Labhasakkara-samyutta (P)→ Gains and tribute → (chapter SN XVii).
Lahu-bhanda (S) → A light article. Lahu-bhanda of the samgha includes such things as cloth, food, and medicine; small personal accessories such as scissors, sandals, and water strainers; and light building materials, such as rushes, reeds, grass, and clay.
Lakkhana (P) Sắc,→ Lakṣaṇa (S) → ti-lakkhana (P), Mark, Form → it is a notion of form. in Diamond Sutra, it says “All with marks is empty and false. if you can see all marks as no marks then you see the Tathagata.”.
Lakkhana sutta (P)→ Sutra on Characterized Action → Kinh Tướng → Name of a sutra. (AN iii.2) → Tên một .
Lakkhanam (P) Nhân cách → Characteristic, specific or generic attribute, See Lakkhana..
Lakkhana-samyutta (P)→ Ven. Lakkhana (chapter SN XiX).
Lakṣaṇa (S) Tướng,→ Lakkhana (P) Mark → , → A distinctive mark, sign, indication, characteristic or designation. A Buddha is recognized by his thirty-two characteristic physiological marks.
Lakṣaṇa-svabhāva (S)→ → Tánh sai khác giữa các tướng trạng các pháp.
Lakṣaṇatathatā (S)→ , → do và các bày.
Lakṣaṇavimakta-bodhihṛdaya śāstra (S).
Laksma Mahāvidyā (S)→ .
Laksma-mahāvidyā (S)→ .
Lalitavistara sūtra (S)→ , .
lam (T)→ See Buddhist path.
Lama (S)→ Spiritual teacher → guru (S) → See Guru.
lamay naljor (T)→ See Guru yogā.
Lamba (S)→ → Một trong 10 vị nữ .
lamdre (T) → margaphala (S) Tùng quả hướng→ A set of instructions outlining the entire mahayana path which originated with the india yogin Virupa and which was passed on to the Sakya school. it emphasizes the deity Hevajra.
Lamrim (T)→ Stages of the path → → A special arrangement of all Buddha’s teaching that is easy to understand and put into practice. it reveals all the stages of the path to enlightenment (T). → gồm những sắp xếp các lời dạy của nhằm hướng dẫn và dễ . này chỉ rõ những tiến trình để đạt (TT).
Lan Ts’ai-ko (C)→ Lan Caihe (C) → One of the 8 immortals. → Một trong .
Land in the Western Quarter, → Refers to Amida’s Pure Land.
Land of Blissquốc → Refers to Amida’s Pure Land.
Land of form → One of the two aspects of the Pure Land distinguished by Tao-ch’o.
Land of immeasurable Light Cõi→ Refers to Amida’s Pure Land.
Land of indolence and Pride→ The land of temporary habitation for those who aspire to the Pure Land but, being attached to their own power, cannot fully trust the Other-Power.
Land of infinite Light Cõi→ Refers to Amida’s Pure Land.
Land of Naturalness →Refers to Amida’s Pure Land, which is perfectly in accord with the ultimate reality, or True Suchness.
Land of Nirvāṇa, → Amida’s Pure Land is so called because it is above Samsara and is itself the sphere of Nirvana.
Land of Nirvanic Bliss→ Refers to Amida’s Pure Land.
Land of no-birth →The term used by T’an-luan to refer to the ultimate nature of the Pure Land, which is void and non-substantial.
Land of non-form → One of the two aspects of the Pure Land distinguished by Tao-ch’o.
Land of Peace and Blissđộ → Refers to Amida’s Pure Land.
Land of Peace and Provision→ A translation of ‘Annyo’, which is one of the names of Amida’s Pure Land.
Land of pure karmic perfection → Refers to a Buddha’s land.
Land of Recompense→ The land which comes into existence as the reward for the vows and acts of merits of a bodhisattva; especially refers to Amida’s Pure Land.
Land of Unproducednessđộ, giới → Refers to Amida’s Pure Land, which is above all changes and is itself identical with Nirvana.
Land of Utmost Bliss →quốc, , ‘Sukhavati’ in Skt., meaning ‘endowed with happiness’; Amitabha’s land is so called because those living there are free of afflictions and enjoy the supreme bliss of Nirvana. His land, usually called ‘the Pure Land,’ this land is above all forms and concepts. it is the sphere of pure spiritual activity; those born there are awakened to the ultimate reality and compassion spontaneously arises in them. in other words, having become bodhisattvas, they participate in Amitabha’s endless work of delivering beings from delusions and sufferings.
Laṅkā (S)→ Tên một hòn núi tại nước (sinha), nay là đảo .
Laṅkādvipa (S)→ Sri Lanka → Đảo ngày nay → See Siṃhaladvīpa.
Laṅkāvatāra-sūtra (S)→ Leng Kia Cheng (C), Tyogokyo (J), Leng-kia-King (C) → , → The only sutra recommended by Bodhidharma, the First Zen Patriarch in China. it is a key Zen text, along with the Diamond Sutra (recommended by the Sixth Patriarch), the Surangama Sutra, the Vimalakirti Sutra, the Avatamsaka Sutra… The last four sutras are referred to frequently in Pure Land commentaries. → , dịch ra chữ Hán năm 443, đời Tống.
Lao Tan (C)→ Another name of Lao-tsu.
Lao Tse (C)→ Also Lao Tzu. Supposed founder of Taoism, and author of the Tao Te Ching.
Lao Yang (C).
Lao-chun (C)→ T’ai-shang Lao-chun (C) → Together with Yuan-shih T’ien-tsun and T’ai-shang Tao-shun, T’ai-shang Lao-chun is one of the highest deities of Taoism. → Cùng với và Đạo quân, là một trong những cao nhất của .
Lao-tseu (C)→ See Lao-tzu.
Lao-tzu (C)→ Li Erh (C), Lao Tan (C), Laozi (C) → A Chinese philospher, the founder of Taoism, he was born during the Ch’u Dynasty in 570, passed away in 490 B.C.E., in the village of Hu-hsien, the state of Ch’u, now Honan Province. His family name was Li, his first name Erh, and his majority name Tan. → Nhà , . Sanh đời Châu, thọ 80 tuổi (570 – 490 B.C.E.), tên là Lý Nhĩ, sanh ở làng Khúc Nhân, nước Châu, Nam ngày nay. Họ Lý, tên Nhĩ, là Đam.
Laozi (C)→ See Lao-tzu.
Lapatra (S)→ đi
Larger sūtra →, cũg gọi là kinh Di Ðà Ðại Bổn Sutra on the Buddha of infinite Life → Larger Sukhavativyuha Sutra → The basic canon of Pure Land Buddhism.
Last Age →See “Dharma-Ending Age.”.
Last Dharma-age→ The last of the three Dharma-ages, i.e. the age of Decadent Dharma, in which there still exists the Buddha’s teaching and no one practices it in the true sense of the term and attains emancipation; the duration of this age is ten thousand years.
Latent karmic imprints → Vāsanā (S), pakchak (T)→ Every action and that a person does has an imprint which is stored in the eighth consciousness. These latencies express themselves later by leaving the eighth consciousness and entering the sixth consciousness upon being stimulated by external experience.
Lau chia chien (C)→ Lou chia chien (C).
Laukika-jāna (S)→ Tâm hữu-vô, không ra khỏi .
Laukka (S)→ See Loka.
Lava (S)→ Một . 60 = 1 . 10 = 1 .
Lavana (S) Mặn → Salty.
Law of cause and effect.
Law of interdependence.
Law of interdependent causation, lý → it states that all phenomena arise depending upon a number of casual factors. in other word, a phenomenon exists in condition that the other exist; it has in condition that others have; it extinguishes in condition that others extinguish; it has not in condition that others have not. For existence, there are twelve links in the chain: ignorance is the condition for karmic activity; Karmic activity is the condition for consciousness; Consciousness is the condition for the name and form; Name and form is the condition for the six sense organs; Six sense organs are the condition for contact; Contact is the condition for feeling; Feeling is the condition for emotional love/craving; Emotional love/craving is the condition for grasping; Grasping is the condition for existing; Existing is the condition for birth; Birth is the condition for old age and death; Old age and death is the condition for ignorance; and so on.
Law of karma →The universal law that governs the relationship between one’s acts and their effects; the law of cause and effect.
Law of salvation → Amida’s saving activity does not deviate from the universal truth; it is perfectly in agreement with the law of karma.
Lay (T) Nghiệp → See Karma.
Layāna (S) Đường → See Prasada. → Ngôi nhà(e.g: ).
Leddupata (S) → The distance a man of average height can toss a clod of dirt underarm — approximately 6 meters.
Left channel→ lalana (T) → This subtle channel is parallel to the central channel and is usually visualized as white. The left, central, and right channels are the three principle channels within the body which conduct the subtle airs.
Leigong (C)→ See Lei-kung.
Lei-kung (C)→ God of Thunder → Leigong (C).
Lekha sutta (P) → Sutra on inscriptions → Name of a sutra. (AN iii.133) → Tên một.
Lekhana (S)→ Vết chép
Leng-kia-King (C)→ Xem Lankavatara sutra.
Lepu (S)→ Rakuho (J).
Lesser Vehicle→ The early Buddhism. A term coined by Mahayanists to distinguish this school of Buddhism [whose modern descendent is Theravada] from Mahayana.
Letan Fa hui (C).
Letan Huai teng (C).
Letan Wen chun (C).
lha (T)→ See Deva.
Li (C) Ly → The six hexagram of the eight trigrams. → Quẻ thứ sáu trong.
Li Shao-Chun (C)→ Li Shaojun(C) → (? – 133 B.C.E.) A Taoist sorcerer, he believed that cinnarbar could be transformed into gold with the help of Tsao-chun, the hearth deity. He himself claimed to be immortal and to have visited the ilses of the immortals. → (? – 133 B.C.E.) Là một Đạo gia, ông tin là người ta có thể biến thần sa thành vàng nhờ sự của , vua bếp. Ông tự cho mình là và đã có đến thăm các đảo tiên.
Li Shaojun (C)→ See Li Shao-Chun.
Li Tieguai (C)→ See Li-T’ieh-Kuai.
Liang shan Yuan kuan (C).
Liang sui (J)→ Ryosui (J).
Liang-i (C)→ Liangyi (C) → The two basic energies: Yin and Yang. → Hai lực : âm và dương.
Liangyi (C)→ See Liang-i.
Liberation→ Moksha (S).
Li-chi (C)→ Book of Rites → Confucius is credited with the authorship of this work. → Do san định.
Lieh-tsu (C)→ Liezi (C), Lie-tseu (C), Lieh-tzu (C) → A Taoist philosopher during the Warring States Period. → Nhà thời Chiến quốc.
Lie-tseu (C)→ See Lieh-tsu.
Liezi (C)→ See Lieh-tsu.
Life maintaining energy → Praa (S), bindu (T), → This is the subtle energy which gives the inanimate body the energy to be a living system. it flows in channels called nadis.
Light of Joy →Quang One of the twelve lights of Amida Buddha.
Light of Wisdom ánhhuệ, → One of the twelve lights of Amida Buddha.
Light Outshining the Sun and the Moon→ One of the twelve lights of Amida Buddha.
Lih (C) Lý → (1) A Chinese measure of length equal to 360 paces, or about 1890 feet (Mathews). Used in the Larger Sutra to translate the indian unit of measurement yojana (do diên,,du thiện na); a comparison between the Chinese and the Sanskrit texts shows that one yojana is equivalent to 250 li in chapters 15 and 28, and to 2500 li in chapters 7 and 15.
Lin-chi (C)→ Rinzai (J).
Lin-chi i-hsuan (C)→ Rinzai Gigen (J) → (passes away in 866/867). The founder of the Lin-chi (Rin-zai) school was born in Nan-hua, now the province of Shantung. → (Mất năm 866/867) Người dòng Tế, thế kỷ thứ 9, quê ở Nam Hoa, tỉnh .
Lin-chi tsung (C)→ Rinzai shu (J) → Founded by Lin-chi i-hsuan in 84(2) 845, having 21 dharma successors, gradually declined after the Xii century, but had been brought to Japan where it continues up to the present day and known as Rinzai. → Do , có đến 21 đời , suy thoái dần từ thế kỳ thứ 12, nhưng trước đó dòng thiền này đã qua và phát triển ngày nay dưới tên gọi là Rinzai.
Lin-chi-lu (C)→ Rinzai-roku (J) → Name of a collection of Zen koans. → Tên một sưu tập thiền.
Lineage of Dharma-transmission Pháp hệ → The line of transmission of a particular teaching of the Buddha.
Ling chuan Yuan (C).
Ling shu Ju men (C).
Ling tao (C).
Ling yuan (C).
Lingbao Jing (C)→ See Ling-Pao ching.
Ling-Pao ching (C)→ Lingbao Jing (C) → Because of the commentary of a Taoist, Sung Wen-ming, in the middle of the sixth century, Ling-pao ching became an authoritative text of religious Taoism. → Nhờ những bình giải của vào giữa thế kỷ thứ 6 mà một văn bản của .
Ling-pao pai (C).
Ling-pao T’ien-tsun (C)→ See Tao-chun.
Lingyun (C)→ Reiun (J).
Linh yun (C).
Lishan (C)→ Risan (J).
Li-tai san-pao chi (C).
Li-T’ieh-Kuai (C)→ Li Tieguai(C) → One of the eight immortals → Một trong .
Liturgy for Birthkệ → A work by Shan-tao; a collection of passages and hymns with comments from Pure Land sutras and discourses, arranged for chanting purposes.
Liu Deren (C)→ See Liu Te-jen.
Liu Hai-shan (C)→ A disciple of Taosim in 12th century, of Ch’uan-chen tao. → Một đạo gia vào thế kỷ 12, phái Toàn .
Liu Ling (C)→ 22(1) 300, one of the Seven Sages of Bamboo Grove. See Chu-lin Ch’i-Hsien. → Một trong (221-300).
Liu Te-jen (C)→ Liu Deren (C).
Liu T’ieh-mo (C)→ Liu Tiemo (C) Tyu Tetsuma (J) → About 9th century, a Buddhist nun, a student of Kuei-shan Ling-yu. → Khoảng thế kỳ thứ 9, , của .
Liu Tiemo (C)→ See Liu T’ieh-mo.
Liu Tsung yuan (C).
Liu-tsu Ta-shih (C)→ Sixth Patriarch, Great Master → Liuzidashi(C), Rokuso Daishi (J) → A title for Hue-neng → của ngài .
Liuzidashi (C)→ See Liu-tsu Ta-shin.
Livelihood → The means by which we make a living, support ourselves.
lo pon (T) Thầy → See Acaryā.
Lobha (S, P) Tham → Greed → Greed; passion; unskillful desire. Also raga. One of three unwholesome roots (= mula) in the mind.
Lobha-mūla-citta (S)→ attachment, greed → Consciousness rooted in attachment.
Lobma (S)→ See Sisya.
Lochana (P) Lô xá Na →của Phật , theo tông → Earth-Element Buddha → → A female Buddha who is the manisfestation of the earth element of all Buddhas. She is the consort of Buddha Vairocana (T) → , một vị nữ Phật của tất cả chư Phật. Bà đi cùng (TT).
Loha rājas (S)→ See Anuraja.
Lo-han Kuei-Ch’en (C)→ Luohan Guichen (C), Rakan Keijin (J) → (867/86(9) 928) A student and dharma successor of Husan-sha Shih-pei. → (867/869-928) và của .
Lo-han Tao-hsien (C)Đạo hiền → Rakan Dokan (J) → About the 9th century, a student of Yen-t’ou Ch’uan-huo. → (khoảng TK thứ 9). của .
Lohicca sutta (P) → Sutra To Lohicca → Name of a sutra. (DN 12) → Tên một.
Lohicca sutta (P).
Lohita (S) Xích → Red, one of 12 clear forms which can be seen by eyes. → Màu đỏ, một trong 12 loạicó thể thấy được.
Loka (S)→ World → Laukka (S) → Thế, ; Mode of existence → , . Mỗi nhỏ có: – – – – chung quanh – – – – – – Tha hóa thiên – . – Mỗi đều qua bốn kỳ: thành, trụ, hoại, không, Bốn kỳ ấy là bốn , hiệp thành một . – 1.000 nhỏ và 1 thiên hiệp thành . – 1.000 và 1 thiên hiệp thành . – 1.000 và 1 thiên hiệp thành .
Loka sutta (P) → Sutra on The World → Name of a sutra. (SN XXXV.82) → Tên một.
Loka-dhamma (P), → Affairs or phenomena of the world. The standard list gives eight: wealth, loss of wealth, status, loss of status, praise, criticism, pleasure, and pain.
Lokadhātu (S)→ World system → . Giới.Trong một chỉ có một đấng mà thôi.
Lokadhipati (S)→ Một trong những được dùng để chỉ .
Lokaksema (S) → A monk from Central Asia, who went to Lo-yang in 147 and produced Mahayana sutras, including the oldest Chinese version of the Larger Sutra.
Lokakshin (S)→ Một vị sư Ấn qua Tàu tại từ năm 147 đến 186.
Lokamatha Bagavat (S).
Loka-nātha (S), → (Loka: , natha: được ) Người đáng được hơn hết trong các bậc . (Xem Bhagavat)
Lokapāla (S)→ (S, P).
Lokarakṣa (S)→ .
Lokattara-jāna (S)→ Trí hàng – , có , có để mong cầu.
Loka-vajja (S) → Acts criticized by people in general.
Lokavid (S)→ Rõ biết 2 thứ . Một trong 10 .
Lokavidu (S) →Knower of the cosmos. An epithet for the Buddha.
Lokavipatti sutta (P) → Sutra on The Failings of the World → Name of a sutra.(AN Viii.6) → Tên một.
Lokavit (S)→ Knower of the World → Lokavid → tri, → Đấng tất cả từ loài đến loài vô tình. Một trong 10 Phật.
Lokayatika (S)→ Phái theo , không có tính và .
Lokayatika sutta (P) → Sutra on The Cosmologist → (SN Xii.48).
Lokeśvara (S), → → See Lokesvararaja.
Lokeśvararāja (P)→ Lokeśvara (S) → , ; → The name of the Buddha who led Dharmakara to awaken Bodhi-Mind.
Lokeśvara-Buddha (S)→ → Một vị Phật cho ( Phật ) phát 48 điều để độ về cõi .
Lokiya (S)→ Mundane.
Lokiya citta (P)→ → Citta which is mundane, not experiencing nibbana.
Lokiyamagga (S)→ Mundane path.
Lokottara (S)→ Supramandane → Lokuttara (P) → , .
Lokottaratama-jāna (S)→ Trí , Phật.
Lokottaravāda (S)→ Một trong 20 .
Lokottaravadinah (S)→ One of the Hinayana sect, a branch of Mahasanghikah, which held the view that all in the world is merely phenomenal and that reality exists outside it. They held that the body of the Buddha was transcendental from the time of his birth to the time of his death. Consequently, his behaviour as a human was merely a convention. → Một bộ trong .
Lokottaravavadina (S)→ One of the 9 Mahasamghanikas. → Một trong 9 trong .
Lokuttara (P)→ Supramundane → Transcendent; supramundane.
Lokuttara citta (P)→ Supramundane citta which experiences nibbana.
Lokuttara dhammas (P)→ The unconditioned dhamma which is nibbana and the cittas which experience nibbana.
Lokuttaramagga (S)→ Supramundane path.
Lonaphala sutta (P) → Sutra on The Salt Crystal → Name of a sutra.(AN iii.101) → Tên một.
Long and broad tongue, tướng lưỡi rộng lớn của chư Phật → One of the physical characteristics of a Buddha; as described in the Smaller Sutra, numerous Buddhas in the ten directions recommend the teaching of this sutra, each extending his tongue and covering the whole universe with it; such hyperbolic metaphors are often found in the sutras; cf. thirty-two physical characteristics.
long ch dzok ku (T)→ See Saṃbhogakāya.
Longtan Chongzin (C)→ See Lung-t’an Ch’ung-hsin.
Longya (C)→ See Lung-ya.
lopon (T)→ Acaryā (S) → A spiritual master. (Similar to a geshe scholar).
Lord of Saha worldchủ → An epithet for Mahabrahma, who reigns over the First Dhyana Heaven in the realm of form.
Lo-shu (C)→ Digram from the River Lo.
Loss of everything, đọa → Falling into the stages of a shravaka and a pratyekabuddha is so described.
Lotus, → Symbol of purity and perfection, Buddha-nature.
Lotus grades→ The nine possible degrees of rebirth in the Western Pure Land. The more merits and virtues the practitioner accumulates, the higher the grade.
Lotus position Thế(thế ngồi tréo chân khi thiền), , tọa → The position that Buddha is depicted in. in meditation, the feet are brought up, and the backs of both feet are pressed against the opposite inner thighs.
Lotus Secttông, , → A Buddhist sect founded by the great Master Hui Yuan about 390 A.D. at his monastery on Mount Lu ( ) in Kiangsi Province in China. The Lotus Sect believes in and honors Amitabha Buddha and declares that, through the chanting of his name and by purifying and finally ridding oneself of desire, one can be reborn in the Pure Land. There one is born of a lotus, and, depending on one’s degree of purification and practice, one is born into one of the nine grades of the lotus: upper superior, middle superior, lower superior, etc.
Lotus sūtra→ Lotus of Wonderful Dharma Sutra → The Saddharma-pundarika Sutra, one of the Mahayana scriptures. Also Dharma Flower, or “The Lotus of the True Law.” The sutra is the basis for the Lotus sect (T’ien-t’ai in Chinese). Among the sutras of the Mahayana canon. See Saddharma-pundarika.
Lotus Treasury World→ See “Ocean-Wide Lotus Assembly.”.
Lou-chia-chien (C)→ See Lau chia chien.
Lovingkindness → Maitṛ (S), jam pa (T)→ This is compassion for oneself and is a prerequisite to compassion for others Skt. karuna.
Lo-yang (C)→ A city in China.
Lu (C)→ A country where Confucius was born. → Nơi sinh ra.
Lu Buwei (C)→ See Lu Pu-wei.
Lu Ch’un yang (C)→ A disciple of Taosim in 12th century, of Ch’uan-chen tao. → Một đạo gia vào thế kỷ 12, phái Toàn .
Lu Pu-wei (C)→ Lu Buwei (C) → (?-235 B.C.E.) A rich merchant of the Warring States period, the author of Lu-shih Ch’un-ch’iu. → (?-235 B.C.E.) Một thời Chiến quốc, quyển .
Lu tso (C) Lữ Tổ. Lữ Ðộng Tân (Lữ Thuần Dương) được đạo gialà Lữ Tổ
Lu tsung (C)→ Luzong (C) → A Chinese Buddhism school founded by Tao-hsuan. → Một do .
Luan (C) →.
ludrup (T)→ See Nāgarjuna.
Lu-hsing (C)→ Star of Prosperity → Luxing (C).
Lu-keng Tai-fu (J)→ Riku-ko Taifu (J) → in the 40th example of Pi-yen-lu. → Trong 40 của .
Lumbinī (S)→ Nơi đản sinh (nay là xã Rumnidhchi, hạt Aouth, phía tây nam Nepal), bên gốc (Asaka). Xưa thuộc nước Câu ly (Koli), (Kapilavastu), quê của hoàng hậu .
Lumbini Park (P), , viên, Lâm Nhi viên, Lâm vi Ni viên, Lâm Bể viên, Long Di Nễ viên, Lâu Tì viên, Long Tần viên, Luận Dân Viên, viên, Ðẳng Thắng Diệu Sự viên, Lạc Thắng , Khả Ái viên, Hoa Hương viên, Ðoạn Diệt viên, Diêm viên → The birthplace of Shakya-muni Buddha, which lay between the state of the Shakyas and the Koliyas.
Luminosity →, selwa (T) → in the third turning everything is void, but this voidness is not completely empty because it has luminosity. Luminosity or clarity allows all phenomena to appear and is a characteristic of emptiness.
lung (T) Gió → See Vayu.
lung gi ch (T)→ See dharma of statements.
Lung tan Ch’ung hsin (C)→ Lung tan Shung hsin (C), Ryutan Shoshin (J) → (giữa TK thứ 8 và 9). của
Lung t’an Ch’ung-hsin (C)→ The dharma master of Te-shan Hsuan chieh. → Thầy của .
Lung ya Chu tun (C).
Lung-men (C)→ The name of a place in Ho-nan Province, well-known for its cave temples. → Một địa danh bên Tàu có nhiều đục thẳng vào núi.
Lung-t’an Ch’ung-hsin (C)→ Longtan Chongzin (C), Ryutan Sochin (J) → A student and dharma successor of T’ien-huang Tao-wu in the 9th century. → và của vào thế kỷ thứ 9.
Lung-tan Shung-hsin (C)→ See Lung tan Ch’ung hsin.
Lung-ya (C)→ Longya (C), Ryuge (J) → A student and dharma successor of Tung-shan Liang-chieh (834/836 – 920/923). → và của (834/836 – 920/923).
Lun-yu (C)→ Confucius’s teachings were collected and compiled in this book by his 3,000 disciples. → 3.000 của đã ghi lại lời giảng của ngài trong quyển này.
Luohan Guichen (C)→ See Lo-han Kuei-Ch’en.
Lu-shan (C)→ Name of a mountain in Kiang-si where many famous Taoist masters and Buddhist monks lived.
Lu-shih ch’un-ch’iu (C)→ A ancient Chinese philosophical treatise in the 3rd century, compiled by Lu Pu-wei → Một cổ vào thế kỷ thứ 3 do sưu tập.
Lu-Tsoung (C)→ Ritsou-shu (J) → Một ở Tàu hồi thế kỷ thứ 7 do ngài . truyền qua Nhật vào năm 753, rất được và còn đến ngày nay.
Luxing (C)→ See Lu-hsing.
Luzong (C)→ See Lu tsung.