Lòng thương yêu sự sống

25. Cứu Chim Sẻ Ðược Vòng Ngọc

trước
tiếp

LÒNG THƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THE LOVE of LIFE)
Tác giả: G.B. Talovick – Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

CỨU CHIM SẺ ĐƯỢC VÒNG NGỌC

Vào đời nhà Hán, khoảng hai ngàn năm trước, ở phía bắc núi Hoa Âm bên Trung Quốc, có một gia đình họ Dương. Hai ông bà chuyên về nông nghiệp và chỉ sinh có một cậu con trai, cho nên rất yêu quý, đặt tên là “Bảo.”

Từ bé, Dương Bảo không Những chỉ thông minhtốt bụng và lanh lợi mà cặp mắt cậu rất sáng, mày thanh, khiến ai trông thấy cũng mến yêu. Ba má Dương Bảo đã cạo hết chỉ chừa lại hai lọn, và đánh thành hai cái bím tóc trên đầu cậu.

Dương Bảo yêu thích thắng cảnh thiên nhiên, thường lấy chốn núi rừng Hoa Âm làm bầu bạn. Một ngày kia, khi lên chín tuổi, chàng đi ra chơi ngoài rừng như thường lệ. Thình lình cậu nghe tiếng kêu bị thương ở trên không. Những lên, Dương Bảo trông thấy một chú diều hâu đang gắp một con chim sẻ. Nhân thấy có người, diều hâu hoảng hốt để rơi chim sẻ xuống đất. Con chim bị thương nằm im không nhúc nhích.

Một đàn kiến kéo đến bao vây sắp tha chim đi làm mồi ăn. Con chim bị thương vì móng nhọn cắt của diều hâu và rơi mạnh xuống đất cho nên nó không cử động được. Dương Bảo liền chạy vội tới nhặt chim lên và xua đuổi bầy kiến đi. Sau đó, cậu mang chim về nhà nuôi trong một cái lồng tre.

Dương Bảo rất yêu thương chim sẻ, tìm hoa cúc rịt vết thương cho chim, chờ đến lúc chim lành mạnh có thể bay được, cậu mới đem nó thả vào rừng, và nói:

“Bây giờ con được tự do rồi đó! Chào tạm biệt nghe!”

Ít lâu sau, một hôm, cậu Bảo nằm mơ thấy một chú tiểu đồng mặc áo màu nâu đến cám ơn cậu đã cứu mạng sống, đồng thời dâng tặng Dương Bảo bốn vòng bạch ngọc và nói: “Cảm tạ ân nhân. Tôi là sứ giả của nước Vương Mẫu. Ngươi đã cứu mạng cho tôi, nay tôi không biết lấy gì báo đáp ân sâu xin kính tặng người bốn vòng bạch ngọc, cầu mong con cháu được vinh hiển làm quan cao cấp ở triều đình.”

Ban đầu, Dương Bảo không muốn nhận tặng vật, nhưng chú tiểu đồng mặc áo màu nâu năn nỉ mãi nên buộc lòng Bảo phải nhận lấy vòng ngọc ấy. Ngay sau đó, Bảo liền thức dậy mới biết rằng đó là một giấc mộng.

Bảo lấy làm kinh ngạc, miệng lẩm bẩm: “Thật là một giấc mộng kỳ lạ!”

Quả nhiên sau đó, trải qua bốn đời con, cháu, chắt, chiu của Dương Bảo, tất cả đều thi đậulàm quan, giữ đến chức cao tột trong triều đình nhà vua.

The Titmouse’s Reward

During the Han dynasty, about two thousand years ago, to the north of Huayin Mountain, there lived a family called Yang. They were farmers, and had only one child, who was so precious to him that they named him Treasure: Pao.

Yang Pao was not only clever, kind, and quick-witted, but he was also very good looking with his clear eyebrows and bright eyes. His parent shaved all of his hair off except for two locks on the top, which they tied into two knots. Everybody agreed that he was very cute.

Yang Pao loved nature. He spent a lot of time playing in the forests of Huayin Mountain. One day when he was nine years old, he was playing outdoors as usual. All of a sudden he heard a cry above him. He looked up and saw a hunting owl had just snatched a little bird, a titmouse, out of the air. The owl was so startled to discover someone watching it hunt that it dropped the titmouse, which fell to the ground. It was so dazed it just lay there without moving.

Ants then came to take it away for food, but the titmouse had been hurt by the owl’s claws and the fall to the ground, so it couldn’t move. Yang Pao ran over and picked the titmouse up, brushing away the ants. He took the titmouse home and raised it in a bamboo cage.

He loved his little bird. He fed it chrysanthemum petals and tended to its wounds until it was strong enough to fly. Then he took it to the forest and let it go.

“You’re free now! Watch out for owls! Goodbye!!”

Not long afterwards, he had a strange dream. A child dressed in brown clothes came to thank him for saving his life. He presented Pao with four priceless white jade bracelets, saying, “Sir, I am an envoy of the Heavenly Queen. You have saved my life. I would like to show my gratitude by presenting these four immaculate jade bracelets to you, with my blessing that your children and grandchildren hold posts in the top ranks of the government.”

Yang Pao did not want to take the gift, but the little boy dressed in brown insisted, so he finally took the bracelets. As soon as he did, he woke up and found that it had just been a dream.

“That sure was a strange dream,” he thought, shaking his head.

Yang Pao’s sons, grandsons, great-grandsons, and great great grandsons were as spotless as pure jade. For four generations, his descendants all held posts in the top ranks of the government.

 


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.
Flag Counter