Lòng thương yêu sự sống

02. Cái Chết Thê Thảm

trước
tiếp

LÒNG THƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THE LOVE of LIFE)
Tác giả: G.B. Talovick – Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

Cái Chết Thê Thảm 

Vào năm 1732 tại huyện Quỳ Hưng (Trung Quốc) có một người họ Ngụy, vốn là dân vô nghề nghiệp, rất giỏi bắn chim. Những con chim bắt được, ông đem đi bán hoặc giết chúng làm thịt nhậu với rượu. 

Ông cũng thích bắt lươn, ếch và rùa. Ðôi lúc ông còn dùng thuốc độc để giết chết cá trong ao hồ bắt được nhiều vô số kể. Hoặc y phá tổ chim lấy trứng.

Các bạn bè khuyên ông: “Này ông Ngụy không nên sát sanh. Ông nên cày ruộng hay làm một nghề gì chân chính khác thì tốt hơn”. 

Ông Ngụy chẳng bao giờ nghe lời khuyên của họ. Ông còn bảo họ là ganh ghét dòm ngó đến việc làm ăn của ông. 

Nhiều năm sau, ông đã giết hại vô số sinh linh, gây ra một món nợ máu to lớn. Cuối cùng ông mắc một chứng bịnh mụt nhọt mọc lên khắp thân người. 

Nhiều mụt độc lớn như trứng bồ câu, và trong mỗi mụt có một hòn sắt to bằng viên đạn súng bắn gần. Toàn thân ông Ngụy chứa đầy mũ hôi thối. Ông vô cùng đau đớn, gào thét kêu la thảm thiết chẳng khác gì tội nhân đang bị đọa đày ở cảnh giới địa ngục

Sau ít ngày xác thân bị hành hạ rồi ông Ngụy nhắm mắt lìa đời. Gia đình ông đi sắm một cổ quan tài. Vào lúc thân quyến đang lo việc đám ma chôn cất, mọi người nghe có tiếng ồn ào kỳ lạ. Nhìn ra họ thấy vô số hàng trăm sinh vật đang tới xâm nhập vô nhà ông Ngụy! Bà con thiên hạ đều hết sức kinh ngạc. Họ sửng sốt nhìn thấy từng đàn chim, nhiều dê, rùa và ếch kéo nhau đến tiến vào nhà ông. Tang quyến trong gia đình chưa kịp phản ứng, thì tất cả những con vật đó đều đồng loạt tấn công vào xác chết ông Ngụy. Chúng gặm và cắn. Chúng cào xé và cắt rạch. Chúng nhai và kéo giật. Vài con lại đá vào thi thể của ông. 

Vợ con trong gia đình nhận biết đó là quả báo do các hành động ác giết hại nhiều sinh vật vô tội của ông trước đây gây ra. Trong chốc lát, cái thây ma của ông Ngụy chỉ còn lại bộ xương trắng.
 
 

A Terrible Death

In 1732 in K’uihsing, China there was an unemployed trapper named Wei who had a gun. He caught hundreds of birds and either sold them or ate them himself with liquor. 

Wei also liked to dig out eels, catch frogs, and trap turtles. Sometimes he even poisoned ponds and dragged out heaps of dead fish. He overturned nests and took away birds’ eggs. 

 His friends told him, “Old Wei, you should stop killing animals. You ought to do some farming or get a decent job.”

Old Wei never took their advice. Instead, he told them to mind their own business.

 Over the years, Old Wei ran up an enormous blood debt. He ended up with boils all over his body. 

Some of the boils were as large as pigeon eggs, and every boil had a hard piece in it the size of a shotgun pellet. Old Wei’s whole body was a mass of pus. It was so painful that when he screamed, he sounded like a soul suffering in hell. 

 After a few days of torment, Old Wei died. His family got a coffin. While they were preparing for the funeral, they heard a strange sound. They looked out and saw hundreds and hundreds of animals rushing towards their house! They were astonished. They watched in amazement as flocks of birds, goats, turtles, and frogs rushed into the house. Before they had time to react, all of those animals attacked Old Wei’s corpse. They nipped and bit. They clawed and gashed. They chewed and tugged. Some kicked the corpse. Others butted it. It was an incredible, gruesome scene.

His family knew that this was the result of his bad deeds. In moments, nothing was left of Old Wei but bare bones. 


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.
Flag Counter