TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:50:14 2018 ============================================================ No. 2885 No. 2885 佛性海藏智慧解脫破心相經 Phật tánh hải tạng trí tuệ giải thoát phá tâm tướng Kinh 如是我聞。一時佛住拘尸那國□□□□□河邊娑羅雙樹間。二月十五日臨□涅槃□。與無殃數眾八十億諸天及人。皆各集在佛所。悲號哽咽。大地震動。泉源沸湧。亦如慈母初喪所愛之子。泣涕盈目。不能自勝。五體投地。如太山崩。一一毛孔血流灑地。如波羅奢華。痛哉苦哉。世間空虛無上慈父。一旦捨棄我等入於涅槃。我等孤窮將何所怙。唯願世尊。悲惻流念。且住於世莫般涅槃。為我徒眾廣宣流布無上法藥。使後代眾生離苦出世。我等得聞奉持修行。在在處處廣宣流布常使不絕。爾時世尊告諸大眾。汝等且止。莫說是語。吾今出世所可度者我已度訖。所可說者今已說竟。於中夜半入般涅槃。爾時眾中有一大士。名曰除疑法王子。從坐而起。整理衣服而白佛言。世尊我觀如來智慧辯才神通無礙無量方便猶如虛空。云何而言。所可說者而說已。竟作是語。時一切大眾發聲大哭哀動天地。目中泣血。我等徒眾豈非子。例五體投地猶如死屍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Câu-thi-na quốc □□□□□hà biên Ta-la song thọ gian 。nhị nguyệt thập ngũ nhật lâm □Niết-Bàn □。dữ vô ương số chúng bát thập ức chư Thiên cập nhân 。giai các tập tại Phật sở 。bi hiệu ngạnh yết 。Đại địa chấn động 。tuyền nguyên phí dũng 。diệc như từ mẫu sơ tang sở ái chi tử 。khấp thế doanh mục 。bất năng tự thắng 。ngũ thể đầu địa 。như thái sơn băng 。nhất nhất mao khổng huyết lưu sái địa 。như Ba la xa hoa 。thống tai khổ tai 。thế gian không hư vô thượng Từ Phụ 。nhất đán xả khí ngã đẳng nhập ư Niết-Bàn 。ngã đẳng cô cùng tướng hà sở hỗ 。duy nguyện Thế Tôn 。bi trắc lưu niệm 。thả trụ/trú ư thế mạc Bát Niết Bàn 。vi ngã đồ chúng quảng tuyên lưu bố vô thượng pháp dược 。sử hậu đại chúng sanh ly khổ xuất thế 。ngã đẳng đắc văn phụng trì tu hành 。tại tại xứ xứ quảng tuyên lưu bố thường sử bất tuyệt 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Đại chúng 。nhữ đẳng thả chỉ 。mạc thuyết thị ngữ 。ngô kim xuất thế sở khả độ giả ngã dĩ độ cật 。sở khả thuyết giả kim dĩ thuyết cánh 。ư trung dạ bán nhập Bát Niết Bàn 。nhĩ thời chúng trung hữu nhất đại sĩ 。danh viết trừ nghi pháp vương tử 。tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã quán Như Lai trí tuệ biện tài thần thông vô ngại vô lượng phương tiện do như hư không 。vân hà nhi ngôn 。sở khả thuyết giả nhi thuyết dĩ 。cánh tác thị ngữ 。thời nhất thiết Đại chúng phát thanh Đại khốc ai động Thiên địa 。mục trung khấp huyết 。ngã đẳng đồ chúng khởi phi tử 。lệ ngũ thể đầu địa do như tử thi 。 爾時世尊。愍諸大眾告除疑言。善哉汝是大士。於無量阿僧祇劫。供養無量恒河沙諸佛。具足解脫知見。慈愍一切眾生。乃能如是發問。汝等諦聽諦聽。及諸大眾善思念之。吾當為汝分別解說。唯然世尊願樂欲聞。善男子。一切眾生彌輪於相或離疑去縛。皆由悟宗相俱喪名為空宗。般若空有並存。名為二乘人也。執相乖宗。是名聲聞。凡夫終身三界無有出期。備受眾苦。未得解脫。寔由三毒箭之所射。四蛇之所嚙。五狗之所盜。六賊之所怖。七殺之所沒。八邪之所牽。萬惡之所簇。輪迴生死。往來六趣。波迸五道。墜落三塗八難。無有樂時。名無間大地獄。煩惱覆障眾惡競生。遂成怨結。慧日奄暉。慈光漸沒。迷於正路。甚可哀矣。爾時除疑大士問佛言。世尊云何名為三毒箭。形狀大小為可見不。唯願說之。爾時佛告除疑言。三毒箭者。非有相非無相。除疑復白佛言。世尊云何說言非有相非無相。若非有相不應。是患非是患者。云何如能名之為箭。若非無相則應可見。以可見故亦應可避。云何而能傷害眾生。唯願世尊。說其因緣普使聞知。 nhĩ thời Thế Tôn 。mẫn chư Đại chúng cáo trừ nghi ngôn 。Thiện tai nhữ thị đại sĩ 。ư vô lượng a-tăng-kì kiếp 。cúng dường vô lượng Hằng hà sa chư Phật 。cụ túc giải thoát tri kiến 。từ mẫn nhất thiết chúng sanh 。nãi năng như thị phát vấn 。nhữ đẳng đế thính đế thính 。cập chư Đại chúng thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh di luân ư tướng hoặc ly nghi khứ phược 。giai do ngộ tông tướng câu tang danh vi không tông 。Bát-nhã không hữu tịnh tồn 。danh vi nhị thừa nhân dã 。chấp tướng quai tông 。thị danh Thanh văn 。phàm phu chung thân tam giới vô hữu xuất kỳ 。bị thọ/thụ chúng khổ 。vị đắc giải thoát 。thật do tam độc tiến chi sở xạ 。tứ xà chi sở 嚙。ngũ cẩu chi sở đạo 。lục tặc chi sở bố/phố 。thất sát chi sở một 。bát tà chi sở khiên 。vạn ác chi sở thốc 。Luân-hồi sanh tử 。vãng lai lục thú 。ba bỉnh ngũ đạo 。trụy lạc tam đồ bát nạn 。vô hữu lạc/nhạc thời 。danh Vô gián đại địa ngục 。phiền não phước chướng chúng ác cạnh sanh 。toại thành oán kết 。tuệ nhật yểm huy 。từ quang tiệm một 。mê ư chánh lộ 。thậm khả ai hĩ 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ vấn Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà danh vi tam độc tiến 。hình trạng đại tiểu vi khả kiến bất 。duy nguyện thuyết chi 。nhĩ thời Phật cáo trừ nghi ngôn 。tam độc tiến giả 。phi hữu tướng phi vô tướng 。trừ nghi phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà thuyết ngôn phi hữu tướng phi vô tướng 。nhược/nhã phi hữu tướng bất ưng 。thị hoạn phi thị hoạn giả 。vân hà như năng danh chi vi tiến 。nhược/nhã phi vô tướng tức ưng khả kiến 。dĩ khả kiến cố diệc ưng khả tị 。vân hà nhi năng thương hại chúng sanh 。duy nguyện Thế Tôn 。thuyết kỳ nhân duyên phổ sử văn tri 。 爾時佛告除疑大士。汝今大慈無量愍念罪苦。欲令一切眾生得解脫知見無礙智慧。乃能於此此大眾中顯發如來智慧祕藏。自得利益復利眾生。汝等大眾默念諦聽。吾當為汝宣說法要。善男子。三毒箭者。非有非無。五陰有故名為非無。五陰空故是名非有。癡愛欲是也。世間之物既不可得。妄生取心。名之為癡。本是己物。捨離以去。妄生追念。名之為愛。貪著女色。名之為欲。以此三心亂起即名凡夫。地獄人癡心是麴。愛心是米。米麴相和遂成欲酒。飲酒醉故不識翁母兄弟共相殺害。名之為害。以無慈故。斷三寶種性。彼我取捨分別名為五辛。以其臭故。污眾生身田。障我慧水久不得出。故言不共一國同住不共一河飲水。汝之所作不與我同。即是彼心。自謂。己作微妙勝他即是我心。法性非聞妄生聽受即是取心。法無動搖妄生流轉即是捨心。法性空寂無體妄生異相即是分別。以是故名為迷子。不得出世。名世間有為眾生。說是語時。一切大眾默然信受。善男子。癡心是種。愛心是土。種來入土。降注欲雨無明根本於茲生矣。修道不去癡愛。喻如伐樹不去其根。名為株杌。枝條因株杌而生。有長成大樹。世間愚癡之人亦復如是。一切煩惱因癡愛如起。遂成我慢疑惑。黑闇託斯弘矣。遂成三障無明堀宅。此之是也。 nhĩ thời Phật cáo trừ nghi đại sĩ 。nhữ kim Đại từ vô lượng mẫn niệm tội khổ 。dục lệnh nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát tri kiến vô ngại trí tuệ 。nãi năng ư thử thử Đại chúng trung hiển phát Như Lai trí tuệ bí tạng 。tự đắc lợi ích phục lợi chúng sanh 。nhữ đẳng Đại chúng mặc niệm đế thính 。ngô đương vi nhữ tuyên thuyết pháp yếu 。Thiện nam tử 。tam độc tiến giả 。phi hữu phi vô 。ngũ uẩn hữu cố danh vi phi vô 。ngũ uẩn không cố thị danh phi hữu 。si ái dục thị dã 。thế gian chi vật ký bất khả đắc 。vọng sanh thủ tâm 。danh chi vi si 。bổn thị kỷ vật 。xả ly dĩ khứ 。vọng sanh truy niệm 。danh chi vi ái 。tham trước nữ sắc 。danh chi vi dục 。dĩ thử tam tâm loạn khởi tức danh phàm phu 。địa ngục nhân si tâm thị khúc 。ái tâm thị mễ 。mễ khúc tướng hòa toại thành dục tửu 。ẩm tửu túy cố bất thức ông mẫu huynh đệ cộng tướng sát hại 。danh chi vi hại 。dĩ vô từ cố 。đoạn Tam Bảo chủng tánh 。bỉ ngã thủ xả phân biệt danh vi ngũ tân 。dĩ kỳ xú cố 。ô chúng sanh thân điền 。chướng ngã tuệ thủy cửu bất đắc xuất 。cố ngôn bất cộng nhất quốc đồng trụ/trú bất cộng nhất hà ẩm thủy 。nhữ chi sở tác bất dữ ngã đồng 。tức thị bỉ tâm 。tự vị 。kỷ tác vi diệu thắng tha tức thị ngã tâm 。pháp tánh phi văn vọng sanh thính thọ tức thị thủ tâm 。Pháp vô động diêu/dao vọng sanh lưu chuyển tức thị xả tâm 。Pháp tánh không tịch vô thể vọng sanh dị tướng tức thị phân biệt 。dĩ thị cố danh vi mê tử 。bất đắc xuất thế 。danh thế gian hữu vi chúng sanh 。thuyết thị ngữ thời 。nhất thiết Đại chúng mặc nhiên tín thọ 。Thiện nam tử 。si tâm thị chủng 。ái tâm thị độ 。chủng lai nhập độ 。hàng chú dục vũ vô minh căn bản ư tư sanh hĩ 。tu đạo bất khứ si ái 。dụ như phạt thụ/thọ bất khứ kỳ căn 。danh vi chu ngột 。chi điều nhân chu ngột nhi sanh 。hữu trường/trưởng thành Đại thụ/thọ 。thế gian ngu si chi nhân diệc phục như thị 。nhất thiết phiền não nhân si ái như khởi 。toại thành ngã mạn nghi hoặc 。hắc ám thác tư hoằng hĩ 。toại thành tam chướng vô minh quật trạch 。thử chi thị dã 。 爾時除疑大士。承佛威神。從坐而起。整理衣服。告諸大眾。我從往昔無量阿僧祇劫。於定光佛所得聞此句。奉持修行。未曾疲懈。今復得聞如上章句。心意快然。得未曾有方。乃始知大聖如來慧光三有廣起法門以納諸子。乃使邪魔歸真。六師漸沒方便造十二法船以濟危厄。皆令發無上菩提之心。以昇八正涅槃之路。但一切眾生愚癡迷惑信邪背正。覩文取真與性義乖隔。徒勞無用。如車之隻輪。豈可乘之哉。正可聲同嚮合未會真諦。如斯之徒甚可哀矣。痛哉苦哉。後悔何及。佛言。善哉如汝所說。真實不虛爾時除疑大士蒙佛印可。即於眾中以偈讚問。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ 。thừa Phật uy thần 。tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục 。cáo chư Đại chúng 。ngã tùng vãng tích vô lượng a-tăng-kì kiếp 。ư Định Quang Phật sở đắc văn thử cú 。phụng trì tu hành 。vị tằng bì giải 。kim phục đắc văn như thượng chương cú 。tâm ý khoái nhiên 。đắc vị tằng hữu phương 。nãi thủy tri đại thánh Như Lai tuệ quang tam hữu quảng khởi Pháp môn dĩ nạp chư tử 。nãi sử tà ma quy chân 。lục sư tiệm một phương tiện tạo thập nhị pháp thuyền dĩ tế nguy ách 。giai lệnh phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。dĩ thăng bát chánh Niết-Bàn chi lộ 。đãn nhất thiết chúng sanh ngu si mê hoặc tín tà bối chánh 。đổ văn thủ chân dữ tánh nghĩa quai cách 。đồ lao vô dụng 。như xa chi chích luân 。khởi khả thừa chi tai 。chánh khả thanh đồng hướng hợp vị hội chân đế 。như tư chi đồ thậm khả ai hĩ 。thống tai khổ tai 。hậu hối hà cập 。Phật ngôn 。Thiện tai như nhữ sở thuyết 。chân thật bất hư nhĩ thời trừ nghi đại sĩ mông Phật ấn khả 。tức ư chúng trung dĩ kệ tán vấn 。 我觀如來真妙身 ngã quán Như Lai chân diệu thân 清淨無垢如蓮華 thanh tịnh vô cấu như liên hoa 智慧方便虛空等 trí tuệ phương tiện hư không đẳng 解脫無礙能開遮 giải thoát vô ngại năng khai già 神通自在無邊際 thần thông tự tại vô biên tế 等視一切無偏耶 đẳng thị nhất thiết vô Thiên da 我今稽首大慧明 ngã kim khể thủ Đại tuệ minh 願入無相義空寂 nguyện nhập vô tướng nghĩa không tịch 唯願為我方便說 duy nguyện vi ngã phương tiện thuyết 令除疑惑得惺悟 lệnh trừ nghi hoặc đắc tinh ngộ 一實難知真法性 nhất thật nạn/nan tri chân pháp tánh 必為現形使知處 tất vi hiện hình sử tri xứ/xử 哀愍我等諸迷子 ai mẩn ngã đẳng chư mê tử 普為大眾廣分別 phổ vi Đại chúng quảng phân biệt 敷演甚深真實義 phu diễn thậm thâm chân thật nghĩa 震大法雷為我說 chấn Đại pháp lôi vi ngã thuyết 爾時世尊。即為大眾欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi Đại chúng dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 三界說眾生 tam giới thuyết chúng sanh 恒為五陰縛 hằng vi ngũ uẩn phược 展轉三有中 triển chuyển tam hữu trung 不得解脫樂 bất đắc giải thoát lạc/nhạc 億劫受新苦 ức kiếp thọ/thụ tân khổ 由有五陰身 do hữu ngũ uẩn thân 不覩真如性 bất đổ chân như tánh 是名生死人 thị danh sanh tử nhân 常為三毒射 thường vi tam độc xạ 心熱如火然 tâm nhiệt như hỏa nhiên 處處皆不安 xứ xứ giai bất an 煩惱自相纏 phiền não tự tướng triền 往返五道中 vãng phản ngũ đạo trung 憂愁寧可陳 ưu sầu ninh khả trần 三塗為舍宅 tam đồ vi xá trạch 枷鎖禁其身 gia tỏa cấm kỳ thân 由此三毒箭 do thử tam độc tiến 害我智慧身 hại ngã trí tuệ thân 出入不自在 xuất nhập bất tự tại 云何能見真 vân hà năng kiến chân 癡心以為麴 si tâm dĩ vi khúc 愛心是其米 ái tâm thị kỳ mễ 癡愛欲相合 si ái dục tướng hợp 飲者醉不解 ẩm giả túy bất giải 曠劫不惺悟 khoáng kiếp bất tinh ngộ 由此三毒酒 do thử tam độc tửu 迷闇失正道 mê ám thất chánh đạo 沈沒著三有 trầm một trước/trứ tam hữu 恒自心昏亂 hằng tự tâm hôn loạn 濁酒未得嘔 trược tửu vị đắc ẩu 不值善知識 bất trị thiện tri thức 昌狂闇中走 xương cuồng ám trung tẩu 見佛不識真 kiến Phật bất thức chân 坐生我慢垢 tọa sanh ngã mạn cấu 分別心不淨 phân biệt tâm bất tịnh 由飲無明酒 do ẩm vô minh tửu 癡心是闇種 si tâm thị ám chủng 愛心為惑土 ái tâm vi hoặc độ 闇惑相對值 ám hoặc tướng đối trị 煩惱由此聚 phiền não do thử tụ 無明根本生 vô minh căn bản sanh 皆由貪欲雨 giai do tham dục vũ 剎那作枝葉 sát-na tác chi diệp 滅須智慧斧 diệt tu trí tuệ phủ 伐樹不去根 phạt thụ/thọ bất khứ căn 樹性未盡源 thụ/thọ tánh vị tận nguyên 枝條因根生 chi điều nhân căn sanh 花菓轉滋繁 hoa quả chuyển tư phồn 諸見為子實 chư kiến vi tử thật 貢高是牆垣 cống cao thị tường viên 絞假相恃護 giảo giả tướng thị hộ 真身被愚吞 chân thân bị ngu thôn 三毒為根本 tam độc vi căn bản 煩惱亦復然 phiền não diệc phục nhiên 除却株杌盡 trừ khước chu ngột tận 名之為良田 danh chi vi lương điền 菩提牙得生 Bồ-đề nha đắc sanh 由無根株故 do vô căn chu cố 拔除三毒箭 bạt trừ tam độc tiến 身得安穩處 thân đắc an ổn xứ/xử 癡麴不施用 si khúc bất thí dụng 愛米捨置地 ái mễ xả trí địa 欲酒既不成 dục tửu ký bất thành 必獲大明慧 tất hoạch Đại minh tuệ 心空相亦盡 tâm không tướng diệc tận 智慧思修來 trí tuệ tư tu lai 二帝空無相 nhị đế không vô tướng 身處光明臺 thân xứ/xử quang minh đài 炎赫如火聚 viêm hách như hỏa tụ 光照獄門開 quang chiếu ngục môn khai 無礙不思議 vô ngại bất tư nghị 應身成如來 ứng thân thành Như Lai 我本行如是 ngã bổn hạnh/hành/hàng như thị 今得離三災 kim đắc ly tam tai 安住不動地 an trụ bất động địa 驗成人天最 nghiệm thành nhân Thiên tối 汝當懃行此 nhữ đương cần hạnh/hành/hàng thử 最後必相值 tối hậu tất tướng trị 來世成正覺 lai thế thành chánh giác 如我亦無異 như ngã diệc vô dị 爾時除疑大士復白佛言。世尊云何眾生在於世間。四毒蛇所嚙。其狀如何為可識不。唯願世尊為我解說。令無目之徒得勉此難。佛言。善男子。疽恚嫉妬是也。世尊疽恚嫉妬何心是也。而名之為蛇。佛言。不用他好。名之為疽。瞋不出口。名之為恚。恐人勝己。名之為嫉。見他善不用障其美。名之為妬。此四毒蛇在意井中。嚙斷善根悶絕而死。墮落三塗受其大苦。爾時如來說是語已即入三昧。從三昧起放大光明。普照三千大千世界。一切大眾皆見光明。異口同音問除疑大士言。世尊放光異於常明。昔日放光。先照東方。今日放光。四面一時普照十方。以何因緣如有此瑞。唯願仁者為我解說。爾時除疑大士告諸大眾。我聞如來慧光長夜應同三有。口吐法藥救療眾病。乃使痛苦永息。毒蛇隱穴。迷悟真途生死殄拔。三塗變成涅槃之宮。愚闇改為大明種智。改疽為慈。改恚為悲。修嫉為喜。變妬為捨。即成四無量心。名為智慧門。亦名智慧井。將知此光正是如來大慈智光照。獄門開欲令失道眾生尋光得樂。曾聞如來初說九部經有為功德。喻如呼師瞻地置井。未知水之甘苦。一切眾生亦復如是。若見佛性名為甘水。不會空宗名為苦水。用功等力勞如無用。聲聞之人亦復如是。修道之人喻如掘井。漸漸却土。土盡水自然現。眾生亦爾。除去五陰煩惱得盡。佛性自然而出。雖得甘水而無方便井。無塼累必為沙土所奔。不久水乃竭盡。名為枯井。外道眷屬亦復如是。然一切聲聞初心菩薩。雖得除空而不廣。習眾經而無方便。為煩惱所逼名為空見。魔之眷屬亦復如是。菩薩摩訶薩心定力故。無礙方便為作井。累水即澄清名薩婆若水。用無窮盡名智慧水。能洗心垢。萬惑斯盡。眾惡所不能害。煩惱生死不能染污。以是因緣名薩婆若海。亦名智慧海。海中不容死屍。此之是也。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà chúng sanh tại ư thế gian 。tứ độc xà sở 嚙。kỳ trạng như hà vi khả thức bất 。duy nguyện Thế Tôn vi ngã giải thuyết 。lệnh vô mục chi đồ đắc miễn thử nạn/nan 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。thư nhuế/khuể tật đố thị dã 。Thế Tôn thư nhuế/khuể tật đố hà tâm thị dã 。nhi danh chi vi xà 。Phật ngôn 。bất dụng tha hảo 。danh chi vi thư 。sân bất xuất khẩu 。danh chi vi nhuế/khuể 。khủng nhân thắng kỷ 。danh chi vi tật 。kiến tha thiện bất dụng chướng kỳ mỹ 。danh chi vi đố 。thử tứ độc xà tại ý tỉnh trung 。嚙đoạn thiện căn muộn tuyệt nhi tử 。đọa lạc tam đồ thọ/thụ kỳ đại khổ 。nhĩ thời Như Lai thuyết thị ngữ dĩ tức nhập tam muội 。tùng tam muội khởi phóng đại quang minh 。phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。nhất thiết Đại chúng giai kiến quang minh 。dị khẩu đồng âm vấn trừ nghi đại sĩ ngôn 。Thế Tôn phóng quang dị ư thường minh 。tích nhật phóng quang 。tiên chiếu Đông phương 。kim nhật phóng quang 。tứ diện nhất thời phổ chiếu thập phương 。dĩ hà nhân duyên như hữu thử thụy 。duy nguyện nhân giả vi ngã giải thuyết 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ cáo chư Đại chúng 。ngã văn Như Lai tuệ quang trường/trưởng dạ ưng đồng tam hữu 。khẩu thổ pháp dược cứu liệu chúng bệnh 。nãi sử thống khổ vĩnh tức 。độc xà ẩn huyệt 。mê ngộ chân đồ sanh tử điễn bạt 。tam đồ biến thành Niết-Bàn chi cung 。ngu ám cải vi Đại Minh chủng trí 。cải thư vi từ 。cải nhuế/khuể vi bi 。tu tật vi hỉ 。biến đố vi xả 。tức thành tứ vô lượng tâm 。danh vi trí tuệ môn 。diệc danh trí tuệ tỉnh 。tướng tri thử quang chánh thị Như Lai đại từ trí quang chiếu 。ngục môn khai dục lệnh thất đạo chúng sanh tầm quang đắc lạc/nhạc 。tằng văn Như Lai sơ thuyết cửu bộ Kinh hữu vi công đức 。dụ như hô sư chiêm địa trí tỉnh 。vị tri thủy chi cam khổ 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。nhược/nhã kiến Phật tánh danh vi cam thủy 。bất hội không tông danh vi khổ thủy 。dụng công đẳng lực lao như vô dụng 。Thanh văn chi nhân diệc phục như thị 。tu đạo chi nhân dụ như quật tỉnh 。tiệm tiệm khước độ 。độ tận thủy tự nhiên hiện 。chúng sanh diệc nhĩ 。trừ khứ ngũ uẩn phiền não đắc tận 。Phật tánh tự nhiên nhi xuất 。tuy đắc cam thủy nhi vô phương tiện tỉnh 。vô chuyên luy tất vi sa độ sở bôn 。bất cửu thủy nãi kiệt tận 。danh vi khô tỉnh 。ngoại đạo quyến thuộc diệc phục như thị 。nhiên nhất thiết Thanh văn sơ tâm Bồ Tát 。tuy đắc trừ không nhi bất quảng 。tập chúng Kinh nhi vô phương tiện 。vi phiền não sở bức danh vi không kiến 。ma chi quyến thuộc diệc phục như thị 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm định lực cố 。vô ngại phương tiện vi tác tỉnh 。luy thủy tức trừng thanh danh Tát bà nhã thủy 。dụng vô cùng tận danh trí tuệ thủy 。năng tẩy tâm cấu 。vạn hoặc tư tận 。chúng ác sở bất năng hại 。phiền não sanh tử bất năng nhiễm ô 。dĩ thị nhân duyên danh Tát bà nhã hải 。diệc danh trí tuệ hải 。hải trung bất dung tử thi 。thử chi thị dã 。 爾時佛告除疑大士。汝善解我意。汝於我滅度後在於大眾中。能施人眼廣濟群盲。救療眾病。續人慧命。當於來世於閻浮提成等正覺。號明法王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。當爾時汝出於世。地皆清淨無諸穢惡。食自然亦無苦惱。地獄休息。餓鬼飽滿。溫和調適。四時順序。畜生改形亦無男女。高下齊平兀無沙土。金銀頗梨瑠璃珊瑚真珠珍寶以為家具。純一無雜。遊行自在。猶如虛空。廣大無對。若見此經受持讀誦書寫流通者皆值汝出世得大安樂。是故汝當受持流布世界莫使斷絕。何以故。一聞是經乃至成佛不墮三塗以是之故惡道減少。若有見聞如說修行。精進忍辱持戒不懈續。於汝後亦得作佛。汝當在在處處廣宣流布。此經威力不可思議。所至到處惡病除愈。至心受持所求之事無不獲得。瘂語癖行盲視聾聽。身根具足出入無礙。辯才多能。七珍盈滿。光明顯赫。超世殊特。榮貴自然。樂無憂戚。此經最勝無上法味。求男得男。求女得女。至心敬信無不從意。若復有人輕呰不信。或不恭敬。以不淨手捉弄是經。誹謗諍論。以無義語調戲譬喻。如是之人現世得得盲病身根不具。或復口瘂耳聾鼻塞。父子分離波迸他土。役力自活為人所使。飢貧頓弊處處恐懼。受苦命終。當墮黑闇地獄八百萬歲。然後得出常生下賤。五百世中不聞三寶名字。此人命終已後當受魚身。經歷十大劫。是故汝等善作方便引喻。莫令誹謗。為智者說莫為愚者施。愚者聞不能解。必生誹謗。現受大苦。死入惡趣。汝失慈悲不名大士。爾時除疑大士為諸大眾及自己身。欲重決疑。以偈問佛。 nhĩ thời Phật cáo trừ nghi đại sĩ 。nhữ thiện giải ngã ý 。nhữ ư ngã diệt độ hậu tại ư Đại chúng trung 。năng thí nhân nhãn quảng tế quần manh 。cứu liệu chúng bệnh 。tục nhân tuệ mạng 。đương ư lai thế ư Diêm-phù-đề thành đẳng chánh giác 。hiệu minh pháp vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。đương nhĩ thời nhữ xuất ư thế 。địa giai thanh tịnh vô chư uế ác 。thực/tự tự nhiên diệc vô khổ não 。địa ngục hưu tức 。ngạ quỷ bão mãn 。ôn hòa điều thích 。tứ thời thuận tự 。súc sanh cải hình diệc vô nam nữ 。cao hạ tề bình ngột vô sa độ 。kim ngân pha-lê lưu ly san hô trân châu trân bảo dĩ vi gia cụ 。thuần nhất vô tạp 。du hạnh/hành/hàng tự tại 。do như hư không 。quảng đại vô đối 。nhược/nhã kiến thử Kinh thọ trì đọc tụng thư tả lưu thông giả giai trị nhữ xuất thế đắc Đại An lạc/nhạc 。thị cố nhữ đương thọ trì lưu bố thế giới mạc sử đoạn tuyệt 。hà dĩ cố 。nhất văn thị Kinh nãi chí thành Phật bất đọa tam đồ dĩ thị chi cố ác đạo giảm thiểu 。nhược hữu kiến văn như thuyết tu hành 。tinh tấn nhẫn nhục trì giới bất giải tục 。ư nhữ hậu diệc đắc tác Phật 。nhữ đương tại tại xứ xứ quảng tuyên lưu bố 。thử Kinh uy lực bất khả tư nghị 。sở chí đáo xứ/xử ác bệnh trừ dũ 。chí tâm thọ trì sở cầu chi sự vô bất hoạch đắc 。ngọng ngữ phích hạnh/hành/hàng manh thị lung thính 。thân căn cụ túc xuất nhập vô ngại 。biện tài đa năng 。thất trân doanh mãn 。quang minh hiển hách 。siêu thế Thù đặc 。vinh quý tự nhiên 。lạc/nhạc Vô ưu Thích 。thử Kinh tối thắng vô thượng pháp vị 。cầu nam đắc nam 。cầu nữ đắc nữ 。chí tâm kính tín vô bất tùng ý 。nhược/nhã phục hưũ nhân khinh 呰bất tín 。hoặc bất cung kính 。dĩ ất tịnh thủ tróc lộng thị Kinh 。phỉ báng tranh luận 。dĩ vô nghĩa ngữ điều hí thí dụ 。như thị chi nhân hiện thế đắc đắc manh bệnh thân căn bất cụ 。hoặc phục khẩu ngọng nhĩ lung Tỳ tắc 。phụ tử phần ly ba bỉnh tha thổ 。dịch lực tự hoạt vi nhân sở sử 。cơ bần đốn tệ xứ xứ khủng cụ 。thọ khổ mạng chung 。đương đọa hắc ám địa ngục bát bách vạn tuế 。nhiên hậu đắc xuất thường sanh hạ tiện 。ngũ bách thế trung bất văn Tam Bảo danh tự 。thử nhân mạng chung dĩ hậu đương thọ/thụ ngư thân 。kinh lịch thập Đại kiếp 。thị cố nhữ đẳng thiện tác phương tiện dẫn dụ 。mạc lệnh phỉ báng 。vi trí giả thuyết mạc vi ngu giả thí 。ngu giả văn bất năng giải 。tất sanh phỉ báng 。hiện thọ đại khổ 。tử nhập ác thú 。nhữ thất từ bi bất danh đại sĩ 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ vi chư Đại chúng cập tự kỷ thân 。dục trọng quyết nghi 。dĩ kệ vấn Phật 。 我觀如來身 ngã quán Như Lai thân 清淨如虛空 thanh tịnh như hư không 辯才智無礙 biện tài trí vô ngại 見者無不敬 kiến giả vô bất kính 方便智無量 phương tiện trí vô lượng 能慧眾生命 năng tuệ chúng sanh mạng 我眾皆疑惑 ngã chúng giai nghi hoặc 願為說究竟 nguyện vi thuyết cứu cánh 四毒已得聞 tứ độc dĩ đắc văn 云何離此病 vân hà ly thử bệnh 為我廣分別 vi ngã quảng phân biệt 昏迷乃可惺 hôn mê nãi khả tinh 四毒正是心 tứ độc chánh thị tâm 云何可得除 vân hà khả đắc trừ 若不除此心 nhược/nhã bất trừ thử tâm 世尊云道病 Thế Tôn vân đạo bệnh 本心更無二 bản tâm cánh vô nhị 云何更作心 vân hà cánh tác tâm 前心次後心 tiền tâm thứ hậu tâm 心心云何除 tâm tâm vân hà trừ 一心復二心 nhất tâm phục nhị tâm 三心忽然至 tam tâm hốt nhiên chí 如是心境界 như thị tâm cảnh giới 廣大如虛空 quảng đại như hư không 世尊遣我除 Thế Tôn khiển ngã trừ 不知云何除 bất tri vân hà trừ 哀愍大眾等 ai mẩn Đại chúng đẳng 必當為我說 tất đương vi ngã thuyết 爾時佛告除疑大士言。善男子。汝是大士。愍念後代眾生。作如是問。汝當諦聽。及諸大眾善思念之。吾當為汝分別解說。善男子。當行十法遊於三界則無四毒。問曰。何者為十。佛言。一者於譽於毀心無增減。二者上中下眾生意常平等。三者於諸愚智起以大悲。四者輕毀供養心無有二。五者見善聞惡心無分別。六者見他闕失莫見其過。七者見種種乘皆是一乘。八者聞三惡苦亦莫驚怖。九者觀一切眾生作如來想。十者佛出眾生中作希有想。故言心泆難禁制。喻如猨猴遊戲。六根遍緣諸處。以是之故心亂不靜波浪。三界受其生死。制心不放逸。喻如猴著瑣。繫心在一處。能開智慧門。善男子。四毒心如水。身者喻如牆。水漸浸之。牆則崩倒。眾生亦爾。四毒在心。漸漸漬之。身則敗壞。諸佛菩薩能捨離故得常住身。善男子。四毒蛇者喻如火。身者喻如草。修行者喻如刈草。持五戒不缺者得人身。刈草不闕者必獲多草。眾生亦爾。修善不懈必得人天。大火一起。焚燒草聚。須申之間盡失無餘。一切行者亦復如是。四毒惡火一發之時。燒我智慧身命。悉皆磨滅。諸佛菩薩能遠離故。智慧法身常住不滅。善男子。汝向所問正得其義。我今所答不失其時。利益無量眾生。開闡道教。濟諸群盲。令出三有到於彼岸。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Phật cáo trừ nghi đại sĩ ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ thị đại sĩ 。mẫn niệm hậu đại chúng sanh 。tác như thị vấn 。nhữ đương đế thính 。cập chư Đại chúng thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử 。đương hạnh/hành/hàng thập pháp du ư tam giới tức vô tứ độc 。vấn viết 。hà giả vi thập 。Phật ngôn 。nhất giả ư dự ư hủy tâm vô tăng giảm 。nhị giả thượng trung hạ chúng sanh ý thường bình đẳng 。tam giả ư chư ngu trí khởi dĩ đại bi 。tứ giả khinh hủy cúng dường tâm vô hữu nhị 。ngũ giả kiến thiện văn ác tâm vô phân biệt 。lục giả kiến tha khuyết thất mạc kiến kỳ quá/qua 。thất giả kiến chủng chủng thừa giai thị nhất thừa 。bát giả văn tam ác khổ diệc mạc kinh phố 。cửu giả quán nhất thiết chúng sanh tác Như Lai tưởng 。thập giả Phật xuất chúng sanh trung tác hy hữu tưởng 。cố ngôn tâm dật nạn/nan cấm chế 。dụ như 猨hầu du hí 。lục căn biến duyên chư xứ/xử 。dĩ thị chi cố tâm loạn bất tĩnh ba lãng 。tam giới thọ/thụ kỳ sanh tử 。chế tâm bất phóng dật 。dụ như hầu trước/trứ tỏa 。hệ tâm tại nhất xứ/xử 。năng khai trí tuệ môn 。Thiện nam tử 。tứ độc tâm như thủy 。thân giả dụ như tường 。thủy tiệm tẩm chi 。tường tức băng đảo 。chúng sanh diệc nhĩ 。tứ độc tại tâm 。tiệm tiệm tí chi 。thân tức bại hoại 。chư Phật Bồ-tát năng xả ly cố đắc thường trụ thân 。Thiện nam tử 。tứ độc xà giả dụ như hỏa 。thân giả dụ như thảo 。tu hành giả dụ như ngải thảo 。trì ngũ giới bất khuyết giả đắc nhân thân 。ngải thảo bất khuyết giả tất hoạch đa thảo 。chúng sanh diệc nhĩ 。tu thiện bất giải tất đắc nhân thiên 。Đại hỏa nhất khởi 。phần thiêu thảo tụ 。tu thân chi gian tận thất vô dư 。nhất thiết hành giả diệc phục như thị 。tứ độc ác hỏa nhất phát chi thời 。thiêu ngã trí tuệ thân mạng 。tất giai ma diệt 。chư Phật Bồ-tát năng viễn ly cố 。trí tuệ Pháp thân thường trụ bất diệt 。Thiện nam tử 。nhữ hướng sở vấn chánh đắc kỳ nghĩa 。ngã kim sở đáp bất thất kỳ thời 。lợi ích vô lượng chúng sanh 。khai xiển đạo giáo 。tế chư quần manh 。lệnh xuất tam hữu đáo ư bỉ ngạn 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 我觀三界有 ngã quán tam giới hữu 冥寂盡無形 minh tịch tận vô hình 起滅如水泡 khởi diệt như thủy phao 水泡本不二 thủy phao bổn bất nhị 水若不動時 thủy nhược/nhã bất động thời 泡體本不現 phao thể bổn bất hiện 泡現還復滅 phao hiện hoàn phục diệt 與水本無異 dữ thủy bổn vô dị 佛性如虛空 Phật tánh như hư không 因空如生有 nhân không như sanh hữu 因水如生泡 nhân thủy như sanh phao 泡體是空有 phao thể thị không hữu 空有無二形 không hữu vô nhị hình 水泡不一二 thủy phao bất nhất nhị 現泡則二形 hiện phao tức nhị hình 泡沒還歸一 phao một hoàn quy nhất 有心則有身 hữu tâm tức hữu thân 空有不二一 không hữu bất nhị nhất 無心則不二 vô tâm tức bất nhị 全心則不一 toàn tâm tức bất nhất 身有生有心 thân hữu sanh hữu tâm 歷劫不同一 lịch kiếp bất đồng nhất 有心萬象應 hữu tâm vạn tượng ưng 象應則放逸 tượng ưng tức phóng dật 婬欲從此生 dâm dục tòng thử sanh 四毒因斯有 tứ độc nhân tư hữu 彌輪相惑中 di luân tướng hoặc trung 闇中波浪走 ám trung ba lãng tẩu 以是因緣故 dĩ thị nhân duyên cố 不能離諸有 bất năng ly chư hữu 我今為汝說 ngã kim vi nhữ thuyết 會當除陰垢 hội đương trừ uẩn cấu 陰垢既得盡 uẩn cấu ký đắc tận 諸垢不名有 chư cấu bất danh hữu 有體因有身 hữu thể nhân hữu thân 是名諸有垢 thị danh chư hữu cấu 有垢無相空 hữu cấu vô tướng không 空者體是有 không giả thể thị hữu 有空有無一 hữu không hữu vô nhất 故能無一二 cố năng vô nhất nhị 虛空無礙故 hư không vô ngại cố 應作無量形 ưng tác vô lượng hình 無心名菩薩 vô tâm danh Bồ Tát 有心名眾生 hữu tâm danh chúng sanh 無心亦是心 vô tâm diệc thị tâm 有心亦是心 hữu tâm diệc thị tâm 有心不見心 hữu tâm bất kiến tâm 無心是泥洹 vô tâm thị nê hoàn 有心即見心 hữu tâm tức kiến tâm 不名泥洹心 bất danh nê hoàn tâm 無心見無心 vô tâm kiến vô tâm 無心是有心 vô tâm thị hữu tâm 有心有心故 hữu tâm hữu tâm cố 是名非無心 thị danh phi vô tâm 無心無心故 vô tâm vô tâm cố 不名為無心 bất danh vi vô tâm 不見有無心 bất kiến hữu vô tâm 不住不有無 bất trụ bất hữu vô 不住不來去 bất trụ Bất-lai khứ 不離於來去 bất ly ư lai khứ 無心非無心 vô tâm phi vô tâm 有心非有心 hữu tâm phi hữu tâm 住是如如心 trụ/trú thị như như tâm 四毒則無病 tứ độc tức vô bệnh 爾時除疑大士復白佛言。世尊向來蒙佛為我演說。四毒已訖心生歡欣無量信敬。身意快然得未曾有。復欲請問。舉身毛竪身心戰懼不敢發問。我所問者不自為己普為一切大眾并及後代無量無邊眾生。我聞是已。當自受持。天上人中僧房眾中白衣居處皆令聞知。唯願聽許。乃敢發問。佛言。善哉善哉。汝今所言正。是大士我本往昔。每恒發如是願。作如是問。修如是行。於無量劫中學行。難行苦行無所不作無所不為。如是不可思議皆為一切眾生。今得作佛。汝所願者亦復如是。今恣汝問。當為說之。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hướng lai mông Phật vi ngã diễn thuyết 。tứ độc dĩ cật tâm sanh hoan hân vô lượng tín kính 。thân ý khoái nhiên đắc vị tằng hữu 。phục dục thỉnh vấn 。cử thân mao thọ thân tâm chiến cụ bất cảm phát vấn 。ngã sở vấn giả bất tự vi kỷ phổ vi nhất thiết Đại chúng tinh cập hậu đại vô lượng vô biên chúng sanh 。ngã văn thị dĩ 。đương tự thọ trì 。Thiên thượng nhân trung tăng phòng chúng trung bạch y cư xử giai lệnh văn tri 。duy nguyện thính hứa 。nãi cảm phát vấn 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。nhữ kim sở ngôn chánh 。thị đại sĩ ngã bổn vãng tích 。mỗi hằng phát như thị nguyện 。tác như thị vấn 。tu như thị hạnh/hành/hàng 。ư vô lượng kiếp trung học hạnh/hành/hàng 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh vô sở bất tác vô sở bất vi 。như thị bất khả tư nghị giai vi nhất thiết chúng sanh 。kim đắc tác Phật 。nhữ sở nguyện giả diệc phục như thị 。kim tứ nhữ vấn 。đương vi thuyết chi 。 爾時除疑大士。蒙佛許可從坐而起。整理衣服。頂禮恭敬。於大眾中恭敬而立。如師子王。合一指扴掌。一切大眾皆悉如是立而白佛言。云何名為五狗之所盜。為可見不。唯願說之。願樂欲聞。佛言。慳貪癡惡狗是。問曰。為我分別解說。令一切眾生皆悉聞知。佛言。不能捨於諸有。名之為慳。所欲無厭。名之為貪。妄生規度。名之為癡。不識實性諍論取勝。名之為惡。未得無生妄拒三塗。名之為(仁-二+崖)。慳狗入舍則失珍寶。貪狗入舍則被繫縛。癡狗入舍則墮生死。惡狗入舍則墜地獄。(仁-二+崖)狗入舍則永失人身。善男子。譬如一人家貧頓乏無有方計。遙聞他方有一七寶山。其山之下有七寶池。若人至彼多獲七寶。若入池者身則安隱。則無老病死苦。飲此水則不飢不渴。身則無礙。飛騰虛空。從意自在。人聞是已事其糧食欲詣彼山。假貸作辨。得米五升蒸炒。中半不加謹慎。為狗破瓮食米蕩盡。一切眾生亦復如是。持戒不加忍辱。惡貪慳癡入其心舍。破器食米蕩盡更無所食。名法餓眾生。故言癡狗夜入人舍。遣婢把杖驅之令出。此之是也。聞善即信。名之為米。受持不妄。名之為瓮。下下之心。名之為婢。忍惡不報。名之為杖。不受善惡之言。名為驅出。無明故名之為夜。五戒名之為米五升。若一切眾生不持五戒者。則不能到於彼岸。一人者喻一切眾生。貧窮喻少法之財寶。遙聞者喻讀經不解其義。山者喻如來身。七寶者喻於諸法。池者喻於智慧。糧食者喻於萬善諸行。慳狗死盡得見佛性。貪狗得死身則常住。癡狗得死有無平等。惡狗得死和合同一永無諍論。(仁-二+崖)狗得死則一生補處。爾時除疑大士蒙佛所說。心疑不決。以偈問佛。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ 。mông Phật hứa khả tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục 。đảnh lễ cung kính 。ư Đại chúng trung cung kính nhi lập 。như Sư tử Vương 。hợp nhất chỉ 扴chưởng 。nhất thiết Đại chúng giai tất như thị lập nhi bạch Phật ngôn 。vân hà danh vi ngũ cẩu chi sở đạo 。vi khả kiến bất 。duy nguyện thuyết chi 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật ngôn 。xan tham si ác cẩu thị 。vấn viết 。vi ngã phân biệt giải thuyết 。lệnh nhất thiết chúng sanh giai tất văn tri 。Phật ngôn 。bất năng xả ư chư hữu 。danh chi vi xan 。sở dục vô yếm 。danh chi vi tham 。vọng sanh quy độ 。danh chi vi si 。bất thức thật tánh tranh luận thủ thắng 。danh chi vi ác 。vị đắc vô sanh vọng cự tam đồ 。danh chi vi (nhân -nhị +nhai )。xan cẩu nhập xá tức thất trân bảo 。tham cẩu nhập xá tức bị hệ phược 。si cẩu nhập xá tức đọa sanh tử 。ác cẩu nhập xá tức trụy địa ngục 。(nhân -nhị +nhai )cẩu nhập xá tức vĩnh thất nhân thân 。Thiện nam tử 。thí như nhất nhân gia bần đốn phạp vô hữu phương kế 。dao văn tha phương hữu nhất thất bảo sơn 。kỳ sơn chi hạ hữu thất bảo trì 。nhược/nhã nhân chí bỉ đa hoạch thất bảo 。nhược/nhã nhập trì giả thân tức an ổn 。tức vô lão bệnh tử khổ 。ẩm thử thủy tức bất cơ bất khát 。thân tức vô ngại 。phi đằng hư không 。tùng ý tự tại 。nhân văn thị dĩ sự kỳ lương thực dục nghệ bỉ sơn 。giả thải tác biện 。đắc mễ ngũ thăng chưng sao 。trung bán bất gia cẩn thận 。vi cẩu phá 瓮thực/tự mễ đãng tận 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。trì giới bất gia nhẫn nhục 。ác tham xan si nhập kỳ tâm xá 。phá khí thực/tự mễ đãng tận cánh vô sở thực/tự 。danh Pháp ngạ chúng sanh 。cố ngôn si cẩu dạ nhập nhân xá 。khiển Tì bả trượng khu chi lệnh xuất 。thử chi thị dã 。văn thiện tức tín 。danh chi vi mễ 。thọ trì bất vọng 。danh chi vi 瓮。hạ hạ chi tâm 。danh chi vi Tì 。nhẫn ác bất báo 。danh chi vi trượng 。bất thọ/thụ thiện ác chi ngôn 。danh vi khu xuất 。vô minh cố danh chi vi dạ 。ngũ giới danh chi vi mễ ngũ thăng 。nhược/nhã nhất thiết chúng sanh bất trì ngũ giới giả 。tức bất năng đáo ư bỉ ngạn 。nhất nhân giả dụ nhất thiết chúng sanh 。bần cùng dụ thiểu Pháp chi tài bảo 。dao văn giả dụ đọc Kinh bất giải kỳ nghĩa 。sơn giả dụ Như Lai thân 。thất bảo giả dụ ư chư Pháp 。trì giả dụ ư trí tuệ 。lương thực/tự giả dụ ư vạn thiện chư hạnh 。xan cẩu tử tận đắc kiến Phật tánh 。tham cẩu đắc tử thân tức thường trụ 。si cẩu đắc tử hữu vô bình đẳng 。ác cẩu đắc tử hòa hợp đồng nhất vĩnh vô tránh luận 。(nhân -nhị +nhai )cẩu đắc tử tức Nhất-sanh-bổ-xứ 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ mông Phật sở thuyết 。tâm nghi bất quyết 。dĩ kệ vấn Phật 。 如來向所說 Như Lai hướng sở thuyết 事事無不實 sự sự vô bất thật 如是諸境界 như thị chư cảnh giới 我實未能了 ngã thật vị năng liễu 心不了達故 tâm bất liễu đạt cố 處處皆有疑 xứ xứ giai hữu nghi 我今雖復問 ngã kim tuy phục vấn 大眾亦如之 Đại chúng diệc như chi 我若不發問 ngã nhược/nhã bất phát vấn 眾中皆不解 chúng trung giai bất giải 唯願天中天 duy nguyện thiên trung thiên 為我廣分別 vi ngã quảng phân biệt 五心若起時 ngũ tâm nhược/nhã khởi thời 為從何所出 vi tùng hà sở xuất 五心前已出 ngũ tâm tiền dĩ xuất 何心如能滅 hà tâm như năng diệt 若當更作心 nhược/nhã đương cánh tác tâm 即有六心出 tức hữu lục tâm xuất 前五後復一 tiền ngũ hậu phục nhất 云何可得絕 vân hà khả đắc tuyệt 絕心還是心 tuyệt tâm hoàn thị tâm 除六復生一 trừ lục phục sanh nhất 三世現前後 tam thế hiện tiền hậu 何日得見佛 hà nhật đắc kiến Phật 我若本應是 ngã nhược/nhã bổn ưng thị 不須除此心 bất tu trừ thử tâm 此心以是防 thử tâm dĩ thị phòng 云何更作心 vân hà cánh tác tâm 此心不須除 thử tâm bất tu trừ 即應是涅槃 tức ưng thị Niết-Bàn 云何須修治 vân hà tu tu trì 生心即是病 sanh tâm tức thị bệnh 有心即病心 hữu tâm tức bệnh tâm 我今不須修 ngã kim bất tu tu 修者遮修心 tu giả già tu tâm 云心是大病 vân tâm thị Đại bệnh 我若允不修 ngã nhược/nhã duẫn bất tu 不名出世人 bất danh xuất thế nhân 欲求出世故 dục cầu xuất thế cố 捉心即是病 tróc tâm tức thị bệnh 如是難知見 như thị nạn/nan tri kiến 我實未能知 ngã thật vị năng tri 本若無心是 bổn nhược/nhã vô tâm thị 不應遣我修 bất ưng khiển ngã tu 不修是波浪 bất tu thị ba lãng 云修復作病 vân tu phục tác bệnh 我今如盲聾 ngã kim như manh lung 處處知有礙 xứ xứ tri hữu ngại 避火入深坑 tị hỏa nhập thâm khanh 亦無利益處 diệc vô lợi ích xứ/xử 如猴愛悕膠 như hầu ái hi giao 五處皆纏縛 ngũ xứ/xử giai triền phược 唯願佛世尊 duy nguyện Phật Thế tôn 為我解繩索 vi ngã 解thằng tác/sách 廣說令惺悟 quảng thuyết lệnh tinh ngộ 獲得解脫樂 hoạch đắc giải thoát lạc/nhạc 爾時世尊。告除疑大士。汝非不解。慈愍一切眾生故。能如是問。汝當諦聽。我當為汝說正法要。善男子。一切眾生妄起顛倒。為顛倒故係五陰有。五陰有故則有身心。身心有故則是繫縛。繫縛故處處皆病。今為汝等廣說諸法。以除有病。善男子。譬如幻師。於大眾中幻作白馬。使人乘之。愚癡之人謂乘白馬。幻師弟子從後視之。知兩足著地本無白馬。如來世尊亦復如是。以慈悲故影現有形。凡夫之人謂五陰是實。菩薩大士亦如幻師弟子。從眾生後覩如示之。知本無五陰。以是之故有者皆病。善男子。譬如鏡中有人面像。嬰孩小兒謂為是面以手模之。本無面體聲聞之。人亦復如是。以狹劣故謂五陰實。菩薩大士以智手模之。知空無五陰。善男子。譬如燭中如□人影。愚癡小兒謂。是活人將身避之。隨身如去影不離身。身不離影。諸佛菩薩亦復如是。以慈悲故影現。下方無目之人示。不分明見影故謂。是真身妄繼為我。真身無礙。身去影沒故唱言噵死。真身常住猶如虛空。以虛空故則無滅沒。無滅沒故則無去來。無去來故則無常住。無常住故則無動亂。無動亂故則無寂靜。無寂靜故則無記心。無記心故則無所定。無所定故無所不定。無所不說。無所不作。無所不為。如是不可思議名無礙智。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo trừ nghi đại sĩ 。nhữ phi bất giải 。từ mẫn nhất thiết chúng sanh cố 。năng như thị vấn 。nhữ đương đế thính 。ngã đương vi nhữ chánh pháp yếu 。Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh vọng khởi điên đảo 。vi điên đảo cố hệ ngũ uẩn hữu 。ngũ uẩn hữu cố tức hữu thân tâm 。thân tâm hữu cố tức thị hệ phược 。hệ phược cố xứ xứ giai bệnh 。kim vi nhữ đẳng quảng thuyết chư Pháp 。dĩ trừ hữu bệnh 。Thiện nam tử 。thí như huyễn sư 。ư Đại chúng trung huyễn tác bạch mã 。sử nhân thừa chi 。ngu si chi nhân vị thừa bạch mã 。huyễn sư đệ-tử tùng hậu thị chi 。tri lưỡng túc trước/trứ địa bản vô bạch mã 。Như Lai Thế Tôn diệc phục như thị 。dĩ từ bi cố ảnh hiện hữu hình 。phàm phu chi nhân vị ngũ uẩn thị thật 。Bồ-tát đại-sĩ diệc như huyễn sư đệ-tử 。tùng chúng sanh hậu đổ như thị chi 。tri bản vô ngũ uẩn 。dĩ thị chi cố hữu giả giai bệnh 。Thiện nam tử 。thí như kính trung hữu nhân diện tượng 。anh hài tiểu nhi vị vi thị diện dĩ thủ mô chi 。bản vô diện thể thanh văn chi 。nhân diệc phục như thị 。dĩ hiệp liệt cố vị ngũ uẩn thật 。Bồ-tát đại-sĩ dĩ trí thủ mô chi 。tri không vô ngũ uẩn 。Thiện nam tử 。thí như chúc trung như □nhân ảnh 。ngu si tiểu nhi vị 。thị hoạt nhân tướng thân tị chi 。tùy thân như khứ ảnh bất ly thân 。thân bất ly ảnh 。chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị 。dĩ từ bi cố ảnh hiện 。hạ phương vô mục chi nhân thị 。bất phân minh kiến ảnh cố vị 。thị chân thân vọng kế vi ngã 。chân thân vô ngại 。thân khứ ảnh một cố xướng ngôn 噵tử 。chân thân thường trụ do như hư không 。dĩ hư không cố tức vô diệt một 。vô diệt một cố tức vô khứ lai 。vô khứ lai cố tức vô thường trụ/trú 。vô thường trụ/trú cố tức vô động loạn 。vô động loạn cố tức vô tịch tĩnh 。vô tịch tĩnh cố tức vô kí tâm 。vô kí tâm cố tức vô sở định 。vô sở định cố vô sở bất định 。vô sở bất thuyết 。vô sở bất tác 。vô sở bất vi 。như thị bất khả tư nghị danh vô ngại trí 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 我法妙難思 ngã pháp diệu nạn/nan tư 方便隨宜說 phương tiện tùy nghi thuyết 幽玄極空寂 u huyền cực không tịch 冥莫是難知 minh mạc thị nạn/nan tri 去來隨心遊 khứ lai tùy tâm du 澄靜體真凝 trừng tĩnh thể chân ngưng 二乘所不覩 nhị thừa sở bất đổ 何況凡天人 hà huống phàm Thiên Nhân 如母教子語 như mẫu giáo tử ngữ 先學其子言 tiên học kỳ tử ngôn 諸佛亦如是 chư Phật diệc như thị 隨慎眾生根 tùy thận chúng sanh căn 機根有高下 ky căn hữu cao hạ 隨順與談論 tùy thuận dữ đàm luận 深淺逐性受 thâm thiển trục tánh thọ/thụ 真業著因緣 chân nghiệp trước/trứ nhân duyên 本自無二境 bổn tự vô nhị cảnh 為度有出世 vi độ hữu xuất thế 世間與出世 thế gian dữ xuất thế 二世本無別 nhị thế bổn vô biệt 世間在世間 thế gian tại thế gian 不識於世間 bất thức ư thế gian 唯有出世間 duy hữu xuất thế gian 乃能別世間 nãi năng biệt thế gian 雖出於世間 tuy xuất ư thế gian 亦不離世間 diệc bất ly thế gian 俱在於世間 câu tại ư thế gian 不行世間道 bất hạnh/hành thế gian đạo 所以俱世間 sở dĩ câu thế gian 欲度世間人 dục độ thế gian nhân 若不入世間 nhược/nhã bất nhập thế gian 無以出世間 vô dĩ xuất thế gian 若行世間時 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thế gian thời 亦無世間心 diệc vô thế gian tâm 故能入世間 cố năng nhập thế gian 同行世間行 đồng hạnh/hành/hàng thế gian hạnh/hành/hàng 能出於世間 năng xuất ư thế gian 故能入世間 cố năng nhập thế gian 不能入世間 bất năng nhập thế gian 不名出世人 bất danh xuất thế nhân 世間行世間 thế gian hạnh/hành/hàng thế gian 不能出世間 bất năng xuất thế gian 常行在世間 thường hạnh/hành/hàng tại thế gian 故名世間人 cố danh thế gian nhân 世間行世間 thế gian hạnh/hành/hàng thế gian 不知是世間 bất tri thị thế gian 貪著世間行 tham trước thế gian hạnh/hành/hàng 故不出世間 cố bất xuất thế gian 菩薩行世間 Bồ Tát hạnh thế gian 了知世間相 liễu tri thế gian tướng 世間虛空相 thế gian hư không tướng 虛空亦無相 hư không diệc vô tướng 是故俱世間 thị cố câu thế gian 不壞世間法 bất hoại thế gian pháp 雖入行世間 tuy nhập hạnh/hành/hàng thế gian 如華不著水 như hoa bất trước thủy 世間出世間 thế gian xuất thế gian 無異於世間 vô dị ư thế gian 行同凡夫行 hạnh/hành/hàng đồng phàm phu hạnh/hành/hàng 亦當似世間 diệc đương tự thế gian 同異亦異同 đồng dị diệc dị đồng 無同無不同 vô đồng vô bất đồng 異同相盡法 dị đồng tướng tận Pháp 同異凡夫同 đồng dị phàm phu đồng 眾聖則異同 chúng Thánh tức dị đồng 能同凡夫異 năng đồng phàm phu dị 凡異不能同 phàm dị bất năng đồng 凡同不能異 phàm đồng bất năng dị 同凡之所異 đồng phàm chi sở dị 本自未曾異 bổn tự vị tằng dị 異聖之所同 dị Thánh chi sở đồng 無異何所同 vô dị hà sở đồng 無異無不異 vô dị vô bất dị 無同無不同 vô đồng vô bất đồng 無相空寂體 vô tướng không tịch thể 無同亦無異 vô đồng diệc vô dị 譬如鏡中面 thí như kính trung diện 同中亦有異 đồng trung diệc hữu dị 離鏡無面像 ly kính vô diện tượng 是名異所同 thị danh dị sở đồng 雖鏡有面像 tuy kính hữu diện tượng 面亦不入鏡 diện diệc bất nhập kính 是同所不同 thị đồng sở bất đồng 同體未曾同 đồng thể vị tằng đồng 譬如地中水 thí như địa trung thủy 體同能為異 thể đồng năng vi dị 或作酒餔漿 hoặc tác tửu bô tương 味異體不二 vị dị thể bất nhị 或入緋紫黃 hoặc nhập phi tử hoàng 青異色殊別 thanh dị sắc thù biệt 種種諸形相 chủng chủng chư hình tướng 色異未曾同 sắc dị vị tằng đồng 體一相殊別 thể nhất tướng thù biệt 眾形盡歸如 chúng hình tận quy như 冥心相累滅 minh tâm tướng luy diệt 應行同凡夫 ưng hạnh/hành/hàng đồng phàm phu 如是難知法 như thị nạn/nan tri Pháp 非心識能知 phi tâm thức năng tri 非心非相中 phi tâm phi tướng trung 非凡所能(門@視) phi phàm sở năng (môn @thị ) 為凡說有心 vi phàm thuyết hữu tâm 令使少分知 lệnh sử thiểu phần tri 若見心相者 nhược/nhã kiến tâm tướng giả 即應不住心 tức ưng bất trụ tâm 若在心中住 nhược/nhã tại tâm trung trụ/trú 住心非真心 trụ tâm phi chân tâm 真心無心所 chân tâm vô tâm sở 云何久處心 vân hà cửu xứ/xử tâm 若不處心者 nhược/nhã bất xứ/xử tâm giả 云何道無心 vân hà đạo vô tâm 無心是波浪 vô tâm thị ba lãng 著心即是病 trước tâm tức thị bệnh 非住非不住 phi trụ/trú phi bất trụ 非同非不同 phi đồng phi bất đồng 非無非不無 phi vô phi bất vô 非有非不有 phi hữu phi bất hữu 非異非非異 phi dị phi phi dị 非心非非心 phi tâm phi phi tâm 無無無有異 vô vô vô hữu dị 無住無同心 vô trụ vô đồng tâm 非見非非見 phi kiến phi phi kiến 非說非非說 phi thuyết phi phi thuyết 非色非非色 phi sắc phi phi sắc 非知非非知 phi tri phi phi tri 非非非非非 phi phi phi phi phi 非是非非是 phi thị phi phi thị 非不非非不 phi bất phi phi bất 非修非非修 phi tu phi phi tu 非見非說說 phi kiến phi thuyết thuyết 非色非知知 phi sắc phi tri tri 非非非是是 phi phi phi thị thị 非不非修修 phi bất phi tu tu 我今如是說 ngã kim như thị thuyết 汝當如是解 nhữ đương như thị giải 無說無解者 vô thuyết vô giải giả 有心亦無病 hữu tâm diệc vô bệnh 爾時除疑大士復問佛言。世尊云何名六賊之所怖。其名云何。為可識不。佛言。善男子。六賊者耳眼鼻舌身意是也。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ phục vấn Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà danh lục tặc chi sở bố/phố 。kỳ danh vân hà 。vi khả thức bất 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。lục tặc giả nhĩ nhãn Tỳ thiệt thân ý thị dã 。 爾時坐中有一比丘。名曰迦難羅。具足戒定智慧。所作已辦。無求無欲。於大眾中生慈愍心。從坐而起。白佛言。世尊我所有疑亦不可說。若不發問必起五逆罪。所以者何。如來自說。我是一切眾生父。一切眾生即是我子。不審世尊實爾已不。佛言。真實不虛。迦難羅比丘言。我聞是語。倍更增疑。我若不問眾亦如是必致疑網。譬如一人多饒子息居家臣富多。諸珍寶奴婢牛羊象馬驢騾金槃銅案瑠璃頗梨珠珍瓔珞穀麥來豆豐盈具足。其父如是。子亦名富。云何世尊為大富長者。一切眾生如名窮子。以是之故心中致疑。唯願世尊為我解說。佛言。善男子。汝今所問自得決疑。復利眾生。汝當諦聽。吾當為汝分別說之。善男子。譬如有人唯有一子。愛之甚重。不問晝夜。及以坐臥心恒憂之。恐人損傷。子亦不知父心愛惜。我亦如是。憐愍眾生。晝夜防護。不令近惡眾生。愚癡與賊人為友。行住坐臥不相捨離。我愛子故。恐賊貪財損子身命。所有珍寶盡著地中。汝不見故之無所用。無財故名為窮子也。 nhĩ thời tọa trung hữu nhất Tỳ-kheo 。danh viết Ca nạn/nan La 。cụ túc giới định trí tuệ 。sở tác dĩ biện 。vô cầu vô dục 。ư Đại chúng trung sanh từ mẫn tâm 。tùng tọa nhi khởi 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã sở hữu nghi diệc bất khả thuyết 。nhược/nhã bất phát vấn tất khởi ngũ nghịch tội 。sở dĩ giả hà 。Như Lai tự thuyết 。ngã thị nhất thiết chúng sanh phụ 。nhất thiết chúng sanh tức thị ngã tử 。bất thẩm Thế Tôn thật nhĩ dĩ bất 。Phật ngôn 。chân thật bất hư 。Ca nạn/nan La Tỳ-kheo ngôn 。ngã văn thị ngữ 。bội cánh tăng nghi 。ngã nhược/nhã bất vấn chúng diệc như thị tất trí nghi võng 。thí như nhất nhân đa nhiêu tử tức cư gia Thần phú đa 。chư trân bảo nô tỳ ngưu dương tượng mã lư loa kim bàn đồng án lưu ly pha-lê châu trân anh lạc cốc mạch lai đậu phong doanh cụ túc 。kỳ phụ như thị 。tử diệc danh phú 。vân hà Thế Tôn vi Đại phú Trưởng-giả 。nhất thiết chúng sanh như danh cùng tử 。dĩ thị chi cố tâm trung trí nghi 。duy nguyện Thế Tôn vi ngã giải thuyết 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ kim sở vấn tự đắc quyết nghi 。phục lợi chúng sanh 。nhữ đương đế thính 。ngô đương vi nhữ phân biệt thuyết chi 。Thiện nam tử 。thí như hữu nhân duy hữu nhất tử 。ái chi thậm trọng 。bất vấn trú dạ 。cập dĩ tọa ngọa tâm hằng ưu chi 。khủng nhân tổn thương 。tử diệc bất tri phụ tâm ái tích 。ngã diệc như thị 。liên mẫn chúng sanh 。trú dạ phòng hộ 。bất lệnh cận ác chúng sanh 。ngu si dữ tặc nhân vi hữu 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa bất tướng xả ly 。ngã ái tử cố 。khủng tặc tham tài tổn tử thân mạng 。sở hữu trân bảo tận trước/trứ địa trung 。nhữ bất kiến cố chi vô sở dụng 。vô tài cố danh vi cùng tử dã 。 爾時四依菩薩。聞說是語。同聲白佛言。如來向說耳眼鼻舌身意為賊。云何如能滅人身命。唯願為我分別說之。佛言。善哉。汝當諦聽。吾當為汝分別解說。善男子。耳識信受聲。妄聞有善惡。攀緣亂諸境。喪失禪定慧。破汝無為家。是名第一賊。眼識觀好色。婬泆由此興。蕩姿六欲海。致生瞋怨怒。諍訟亂真境。不生禪定解。破汝無為家。名為第二賊。鼻識嗅香氣。觸亂長十惡。諸根由此動。不得禪定味。外拘惡知友。破汝無為家。是名第三賊。舌識貪五味。妄說是非事。諭謟鬪亂人。致生怒怨惡。念念相覓便。殺害日夜增。喪失定慧命。破汝無為家。是名第四賊。身識染細滑。樂著於女色。恩愛由此起。恐畏他人觸。相要如膠染。口說無真義。晝夜相憶念。則忌禪定慧。破汝無為家。是名第五賊。意識多攀緣。不住如陽炎。姦滑相規度。曾無一念善。憂喜無常定。往返逕萬處。戒定智慧失。皆由此識。破汝無為家。是名第六賊。亦名六師。亦名六國。爾時迦難羅比丘。聞說是已。心生踊躍。歡欣而立而白佛言。世尊我今眾等將大遭遇向者唯問六賊心。尚驚疑已蒙說訖。今復世尊為我廣說六師并及六國。身意快然。得未曾有。唯願世尊。說其法要。迦難羅比丘恐佛不說。以偈請問。 nhĩ thời tứ y Bồ Tát 。văn thuyết thị ngữ 。đồng thanh bạch Phật ngôn 。Như Lai hướng thuyết nhĩ nhãn Tỳ thiệt thân ý vi tặc 。vân hà như năng diệt nhân thân mạng 。duy nguyện vi ngã phân biệt thuyết chi 。Phật ngôn 。Thiện tai 。nhữ đương đế thính 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử 。nhĩ thức tín thọ thanh 。vọng văn hữu thiện ác 。phàn duyên loạn chư cảnh 。tang thất Thiền định tuệ 。phá nhữ vô vi gia 。thị danh đệ nhất tặc 。nhãn thức quán hảo sắc 。dâm dật do thử hưng 。đãng tư lục dục hải 。trí sanh sân oán nộ 。tranh tụng loạn chân cảnh 。bất sanh Thiền định giải 。phá nhữ vô vi gia 。danh vi đệ nhị tặc 。tị thức khứu hương khí 。xúc loạn trường/trưởng thập ác 。chư căn do thử động 。bất đắc Thiền định vị 。ngoại câu ác tri hữu 。phá nhữ vô vi gia 。thị danh đệ tam tặc 。thiệt thức tham ngũ vị 。vọng thuyết thị phi sự 。dụ 謟đấu loạn nhân 。trí sanh nộ oán ác 。niệm niệm tướng mịch tiện 。sát hại nhật dạ tăng 。tang thất định tuệ mạng 。phá nhữ vô vi gia 。thị danh đệ tứ tặc 。thân thức nhiễm tế hoạt 。lạc/nhạc trước/trứ ư nữ sắc 。ân ái do thử khởi 。khủng úy tha nhân xúc 。tướng yếu như giao nhiễm 。khẩu thuyết vô chân nghĩa 。trú dạ tướng ức niệm 。tức kị Thiền định tuệ 。phá nhữ vô vi gia 。thị danh đệ ngũ tặc 。ý thức đa phàn duyên 。bất trụ như dương viêm 。gian hoạt tướng quy độ 。tằng vô nhất niệm thiện 。ưu hỉ vô thường định 。vãng phản kính vạn xứ/xử 。giới định trí tuệ thất 。giai do thử thức 。phá nhữ vô vi gia 。thị danh đệ lục tặc 。diệc danh lục sư 。diệc danh lục quốc 。nhĩ thời Ca nạn/nan La Tỳ-kheo 。văn thuyết thị dĩ 。tâm sanh dõng dược 。hoan hân nhi lập nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã kim chúng đẳng tướng Đại tao ngộ hướng giả duy vấn lục tặc tâm 。thượng kinh nghi dĩ mông thuyết cật 。kim phục Thế Tôn vi ngã quảng thuyết lục sư tinh cập lục quốc 。thân ý khoái nhiên 。đắc vị tằng hữu 。duy nguyện Thế Tôn 。thuyết kỳ pháp yếu 。Ca nạn/nan La Tỳ-kheo khủng Phật bất thuyết 。dĩ kệ thỉnh vấn 。 世尊大智炬 Thế Tôn Đại trí cự 能照闇冥處 năng chiếu ám minh xứ/xử 我本所不見 ngã bổn sở bất kiến 令說使開悟 lệnh thuyết sử khai ngộ 曠劫無原來 khoáng kiếp vô nguyên lai 謂賊是為善 vị tặc thị vi thiện 今蒙世尊說 kim mông Thế Tôn thuyết 如樹菓繫折 như thụ/thọ quả hệ chiết 鐵愛垢消形 thiết ái cấu tiêu hình 臣姦國將滅 Thần gian quốc tướng diệt 我愛賊如是 ngã ái tặc như thị 願與賊永絕 nguyện dữ tặc vĩnh tuyệt 蒙佛說已訖 mông Phật thuyết dĩ cật 歡喜心無量 hoan hỉ tâm vô lượng 復聞名六師 phục văn danh lục sư 不解心暢怏 bất giải tâm sướng ưởng 亦名為六國 diệc danh vi lục quốc 心中倍增疑 tâm trung bội tăng nghi 我今請世尊 ngã kim thỉnh Thế Tôn 必為我說之 tất vi ngã thuyết chi 爾時佛答迦難羅比丘言。善男子。汝今問者愍諸眾生沈輪相。惑迷於五陰不得解脫。作如是問。汝今諦聽及諸大眾善思念之。吾今為汝廣開分別。善男子。何以故名之為師。施為舉動則諸方隨之迭護相導皆成謨軌。以是之故名之為師。佛自說言。我今成道六師投海。耳如禪定不聽絲竹。目如望舒不盻美。□□□嗅香。舌不說是非。身不貪細滑。意不□□□惡。以是因緣名為投海而死。何故名為六國。處境界各自秉執不相臣屬。施為法用。各有所據。以是因緣名之為國。明法王出世之時。降此六國乃登正賢。六國知識同歸一處。故言六國善知識合同一家。此之是也。若言惡心難禁制。如馬馳。惡道沒在煩惱軍。若人馬不調。忍辱為(革*必)勒。此人馬調順能破煩惱軍。爾時大眾聞說是語。皆悉低頭。默念思惟。皆獲心定忍。佛言。善男子。若降得此賊。則四怨大賊亦復不來。即得不生不死不老不病不飢不渴。湛然常住。地中伏藏。從地湧出七珍寶物。隨意任用。周窮濟乏。用無窮盡。名如來藏。亦名無盡藏。亦名金剛藏。三藏滿足胡言阿羅漢。秦言殺賊。今人禮佛時彈指。此之謂也。 nhĩ thời Phật đáp Ca nạn/nan La Tỳ-kheo ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ kim vấn giả mẫn chư chúng sanh trầm luân tướng 。hoặc mê ư ngũ uẩn bất đắc giải thoát 。tác như thị vấn 。nhữ kim đế thính cập chư Đại chúng thiện tư niệm chi 。ngô kim vi nhữ quảng khai phân biệt 。Thiện nam tử 。hà dĩ cố danh chi vi sư 。thí vi cử động tức chư phương tùy chi điệt hộ tướng đạo giai thành mô quỹ 。dĩ thị chi cố danh chi vi sư 。Phật tự thuyết ngôn 。ngã kim thành đạo lục sư đầu hải 。nhĩ như Thiền định bất thính ti trúc 。mục như vọng thư bất hễ mỹ 。□□□khứu hương 。thiệt bất thuyết thị phi 。thân bất tham tế hoạt 。ý bất □□□ác 。dĩ thị nhân duyên danh vi đầu hải nhi tử 。hà cố danh vi lục quốc 。xứ/xử cảnh giới các tự bỉnh chấp bất tướng Thần chúc 。thí vi Pháp dụng 。các hữu sở cứ 。dĩ thị nhân duyên danh chi vi quốc 。minh pháp vương xuất thế chi thời 。hàng thử lục quốc nãi đăng chánh hiền 。lục quốc tri thức đồng quy nhất xứ/xử 。cố ngôn lục quốc thiện tri thức hợp đồng nhất gia 。thử chi thị dã 。nhược/nhã ngôn ác tâm nạn/nan cấm chế 。như mã trì 。ác đạo một tại phiền não quân 。nhược/nhã nhân mã bất điều 。nhẫn nhục vi (cách *tất )lặc 。thử nhân mã điều thuận năng phá phiền não quân 。nhĩ thời Đại chúng văn thuyết thị ngữ 。giai tất đê đầu 。mặc niệm tư tánh 。giai hoạch tâm định nhẫn 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。nhược/nhã hàng đắc thử tặc 。tức tứ oán Đại tặc diệc phục Bất-lai 。tức đắc bất sanh bất tử bất lão bất bệnh bất cơ bất khát 。trạm nhiên thường trụ 。địa trung phục tạng 。tùng địa dũng xuất thất trân bảo vật 。tùy ý nhâm dụng 。châu cùng tế phạp 。dụng vô cùng tận 。danh Như Lai tạng 。diệc danh vô tận tạng 。diệc danh Kim Cương tạng 。Tam Tạng mãn túc hồ ngôn A-la-hán 。tần ngôn Sát Tặc 。kim nhân lễ Phật thời đàn chỉ 。thử chi vị dã 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 可憐三界人 khả liên tam giới nhân 昏癡無所知 hôn si vô sở tri 不別善以惡 bất biệt thiện dĩ ác 與賊長相隨 dữ tặc trường/trưởng tướng tùy 劫竊善財寶 kiếp thiết Thiện Tài bảo 飢貧無所依 cơ bần vô sở y 役力執懃苦 dịch lực chấp cần khổ 得物共分之 đắc vật cọng phần chi 謂是善知識 vị thị thiện tri thức 畢竟不生疑 tất cánh bất sanh nghi 外補中裏惡 ngoại bổ trung lý ác 兼復作歷疷 kiêm phục tác lịch 疷 財物蕩已盡 tài vật đãng dĩ tận 四遠拘賊來 tứ viễn câu tặc lai 破汝涅槃舍 phá nhữ Niết-Bàn xá 毀壞光明臺 hủy hoại quang minh đài 分張身良田 phần trương thân lương điền 喪失男女妻 tang thất nam nữ thê 夫婦不相見 phu phụ bất tướng kiến 離鄉作他財 離hương tác tha tài 假他外境人 giả tha ngoại cảnh nhân 依復作父母 y phục tác phụ mẫu 晝夜相承時 trú dạ tướng thừa thời 飢餓不辭苦 cơ ngạ bất từ khổ 如是破亡者 như thị phá vong giả 蔟蔟皆同聚 thốc thốc giai đồng tụ 男女不同處 nam nữ bất đồng xứ/xử 名離恩愛苦 danh ly ân ái khổ 逕年復歷歲 kính niên phục lịch tuế 皆由此六賊 giai do thử lục tặc 今日為說之 kim nhật vi thuyết chi 汝信莫疑或 nhữ tín mạc nghi hoặc 我除成正覺 ngã trừ thành chánh giác 汝除成彌勒 nhữ trừ thành Di Lặc 除者皆獲利 trừ giả giai hoạch lợi 不除無福德 bất trừ vô phước đức 憶念往昔日 ức niệm vãng tích nhật 伏心求菩提 phục tâm cầu Bồ-đề 歷劫修苦行 lịch kiếp tu khổ hạnh 奉事此六師 phụng sự thử lục sư 雖復名出家 tuy phục danh xuất gia 實與聖理乖 thật dữ thánh lý quai 形細如心麁 hình tế như tâm thô 貪求著色財 tham cầu trước/trứ sắc tài 迷於正宗理 mê ư chánh tông lý 疾惡如狼犲 tật ác như lang 犲 毀禁壞方等 hủy cấm hoại phương đẳng 六師爭競來 lục sư tranh cạnh lai 引我入惡趣 dẫn ngã nhập ác thú 說言無如來 thuyết ngôn vô Như Lai 畢竟過去世 tất cánh quá khứ thế 自說天人最 tự thuyết Thiên Nhân tối 我來隨順奉 ngã lai tùy thuận phụng 昏闇轉不開 hôn ám chuyển bất khai 冥寂失正路 minh tịch thất chánh lộ 久受生死災 cửu thọ sanh tử tai 悟會定光佛 ngộ hội Định Quang Phật 身處光明臺 thân xứ/xử quang minh đài 炎赫如金山 viêm hách như kim sơn 空中震法雷 không trung chấn pháp lôi 大音遍虛空 Đại âm biến hư không 光照獄門開 quang chiếu ngục môn khai 天魔自降伏 thiên ma tự hàng phục 外道歸化來 ngoại đạo quy hóa lai 六師投海死 lục sư đầu hải tử 六國空無主 lục quốc không vô chủ 正見定光佛 chánh kiến Định Quang Phật 住在空中語 trụ tại không trung ngữ 我始得見佛 ngã thủy đắc kiến Phật 永斷生死苦 vĩnh đoạn sanh tử khổ 即與我受記 tức dữ ngã thọ kí 汝為眾生父 nhữ vi chúng sanh phụ 號名為釋迦 hiệu danh vi Thích Ca 得作天中尊 đắc tác Thiên trung tôn 常住不變易 thường trụ bất biến dịch 永除無四怨 vĩnh trừ vô tứ oán 一切成佛者 nhất thiết thành Phật giả 皆當由此門 giai đương do thử môn 汝若如是除 nhữ nhược như thị trừ 亦得天中尊 diệc đắc Thiên trung tôn 說是偈已。有多寶佛塔。從地湧出。高七十萬由旬。縱廣正等。去地亡多羅樹。於虛空中凝然而住。百寶莊嚴。諸樹行列。鼓舞絃歌。種種伎樂。微風徐動。吹諸林木。出微妙音聲。真珠羅網彌覆寶塔。下有一寶池。與寶塔正等。其池四岸有種種名華。所謂憂鉢羅華拘物頭華波頭摩華分陀利華。若見寶塔池水者。得法眼淨。得飲水者。得無生法忍。何況入中而得洗浴。 thuyết thị kệ dĩ 。hữu Đa-Bảo Phật tháp 。tùng địa dũng xuất 。cao thất thập vạn do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng 。khứ địa vong Ta-la thụ 。ư hư không trung ngưng nhiên nhi trụ/trú 。bách bảo trang nghiêm 。chư thụ/thọ hạnh/hành/hàng liệt 。cổ vũ huyền Ca 。chủng chủng kĩ nhạc 。vi phong từ động 。xuy chư lâm mộc 。xuất vi diệu âm thanh 。trân châu la võng di phước bảo tháp 。hạ hữu nhất bảo trì 。dữ bảo tháp Chánh đẳng 。kỳ trì tứ ngạn hữu chủng chủng danh hoa 。sở vị ưu bát la hoa Câu-vật-đầu hoa Ba-đầu-ma hoa phân đà lợi hoa 。nhược/nhã kiến bảo tháp trì thủy giả 。đắc pháp nhãn tịnh 。đắc ẩm thủy giả 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。hà huống nhập trung nhi đắc tẩy dục 。 爾時阿難從坐而起。整理衣服。長跪白佛言。世尊如是寶塔從何方來。忽然至此住。於虛空中凝然如住。以何因緣而有此瑞。塔中佛者名字云何。唯願世尊。為我解說。我聞是已亦為未來一切眾生而為說之。佛告阿難。汝當諦聽。吾為汝說。善男子。此塔從東方過去六十二億恒河沙世界有佛世尊。號相一切智如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。彼有弟子。號相空等觀。本與我同行菩薩道時。願若一人成等正覺。我當乘諸宮殿將諸眷屬往證之。相空等觀菩薩於無量阿僧祇劫成等正覺。號多寶如來。我於爾時在閻浮提。為等空無所作如來。遍作弟子。號正直菩薩。亦乘宮殿將諸眷屬往證之。以是因緣故來至此。爾時大眾聞佛所說。即從坐起。恭敬圍繞百匝。以偈讚佛。 nhĩ thời A-nan tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục 。trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị bảo tháp tùng hà phương lai 。hốt nhiên chí thử trụ 。ư hư không trung ngưng nhiên như trụ/trú 。dĩ hà nhân duyên nhi hữu thử thụy 。tháp trung Phật giả danh tự vân hà 。duy nguyện Thế Tôn 。vi ngã giải thuyết 。ngã văn thị dĩ diệc vi vị lai nhất thiết chúng sanh nhi vi thuyết chi 。Phật cáo A-nan 。nhữ đương đế thính 。ngô vi nhữ thuyết 。Thiện nam tử 。thử tháp tùng Đông phương quá khứ lục thập nhị ức Hằng hà sa thế giới hữu Phật Thế tôn 。hiệu tướng nhất thiết trí Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。bỉ hữu đệ-tử 。hiệu tướng không đẳng quán 。bổn dữ ngã đồng hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。nguyện nhược/nhã nhất nhân thành đẳng chánh giác 。ngã đương thừa chư cung điện tướng chư quyến chúc vãng chứng chi 。tướng không đẳng quán Bồ Tát ư vô lượng a-tăng-kì kiếp thành đẳng chánh giác 。hiệu Đa-Bảo Như Lai 。ngã ư nhĩ thời tại Diêm-phù-đề 。vi đẳng không vô sở tác Như Lai 。biến tác đệ-tử 。hiệu chánh trực Bồ Tát 。diệc thừa cung điện tướng chư quyến chúc vãng chứng chi 。dĩ thị nhân duyên cố lai chí thử 。nhĩ thời Đại chúng văn Phật sở thuyết 。tức tùng tọa khởi 。cung kính vây quanh bách tạp/táp 。dĩ kệ tán Phật 。 巍巍世尊 nguy nguy Thế Tôn 甚奇甚異 thậm kì thậm dị 微妙寶塔 vi diệu bảo tháp 今忽然至 kim hốt nhiên chí 光光希有 quang quang hy hữu 殊特無比 Thù đặc vô bỉ 故我恭敬 cố ngã cung kính 歡喜圍繞 hoan hỉ vi nhiễu 寶塔高妙 bảo tháp cao diệu 炎炎紫光 viêm viêm tử quang 諸樹行列 chư thụ/thọ hạnh/hành/hàng liệt 妙音難量 Diệu-Âm nạn/nan lượng 多寶如來 Đa-Bảo Như Lai 端坐中央 đoan tọa trung ương 故我敬仰 cố ngã kính ngưỡng 眾等圍繞 chúng đẳng vi nhiễu 諸佛如來 chư Phật Như Lai 希有難量 hy hữu nạn/nan lượng 今成正覺 kim thành chánh giác 乃憶昔時 nãi ức tích thời 迭相證驗 điệt tướng chứng nghiệm 不可思議 bất khả tư nghị 我今歡喜 ngã kim hoan hỉ 恭敬圍繞 cung kính vây quanh 我初聞說 ngã sơ văn thuyết 心心生疑 tâm tâm sanh nghi 未敢發問 vị cảm phát vấn 結成記之 kết thành kí chi 寶塔今來 bảo tháp kim lai 除惑去疑 trừ hoặc khứ nghi 心意豁然 tâm ý khoát nhiên 恭敬圍繞 cung kính vây quanh 爾時佛告大眾。善男子。我從無量阿僧祇劫以來。常行苦行。難行能行。學布施。國城妻子盡施與人。乃以七珍褭馬頭目髓腦身命皮肉。人所須者皆悉給與。無所不作。無所不為。如是不可思議。往返六趣。現生五道。常為一切眾生具受諸苦。皆欲利安無邊苦惱眾生故。善男子。豈異人乎。爾時相空等觀者。迦難羅比丘身是。爾時正直菩薩者。除疑大士是。爾時迦難羅比丘者。則我身是。爾時除疑大士者。汝身是。爾時迦難羅比丘者。今彌勒是。爾時除疑大士者。今明法王是。說是語時。眾中六千二萬菩薩得無生法忍。三十二億聲聞發大乘心。十千比丘得羅漢道。三萬六千比丘尼得阿那含道。十億優婆塞得斯陀含道。八萬優婆夷得須陀洹道。無量天人遠塵離垢。得法眼淨。百千眾生皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhĩ thời Phật cáo Đại chúng 。Thiện nam tử 。ngã tùng vô lượng a-tăng-kì kiếp dĩ lai 。thường hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。nạn/nan hạnh/hành/hàng năng hạnh/hành/hàng 。học bố thí 。quốc thành thê tử tận thí dữ nhân 。nãi dĩ thất trân 褭Mã đầu mục tủy não thân mạng bì nhục 。nhân sở tu giả giai tất cấp dữ 。vô sở bất tác 。vô sở bất vi 。như thị bất khả tư nghị 。vãng phản lục thú 。hiện sanh ngũ đạo 。thường vi nhất thiết chúng sanh cụ thọ/thụ chư khổ 。giai dục lợi an vô biên khổ não chúng sanh cố 。Thiện nam tử 。khởi dị nhân hồ 。nhĩ thời tướng không đẳng quán giả 。Ca nạn/nan La Tỳ-kheo thân thị 。nhĩ thời chánh trực Bồ Tát giả 。trừ nghi đại sĩ thị 。nhĩ thời Ca nạn/nan La Tỳ-kheo giả 。tức ngã thân thị 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ giả 。nhữ thân thị 。nhĩ thời Ca nạn/nan La Tỳ-kheo giả 。kim Di Lặc thị 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ giả 。kim minh pháp vương thị 。thuyết thị ngữ thời 。chúng trung lục thiên nhị vạn Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。tam thập nhị ức Thanh văn phát Đại thừa tâm 。thập thiên Tỳ-kheo đắc La-hán đạo 。tam vạn lục thiên Tì-kheo-ni đắc A na hàm đạo 。thập ức ưu-bà-tắc đắc Tư đà hàm đạo 。bát vạn ưu-bà-di đắc Tu-đà-hoàn đạo 。vô lượng Thiên Nhân viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。bách thiên chúng sanh giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 佛性海藏經卷第一 Phật tánh hải tạng Kinh quyển đệ nhất 佛說智慧海藏經卷下 Phật thuyết trí tuệ hải tạng Kinh quyển hạ 或小遍一切處。眾生身中皆有佛身。汝當如是學可得出世。爾時除疑大士及諸大眾。皆悉疑或心中未決。以偈問佛。 hoặc tiểu biến nhất thiết xứ 。chúng sanh thân trung giai hữu Phật thân 。nhữ đương như thị học khả đắc xuất thế 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ cập chư Đại chúng 。giai tất nghi hoặc tâm trung vị quyết 。dĩ kệ vấn Phật 。 我初聞佛說 ngã sơ văn Phật thuyết 諸法如虛空 chư Pháp như hư không 七殺如幻化 thất sát như huyễn hóa 即與佛身同 tức dữ Phật thân đồng 如此之境界 như thử chi cảnh giới 我心倍增疑 ngã tâm bội tăng nghi 其若與佛同 kỳ nhược/nhã dữ Phật đồng 云何有黠疑 vân hà hữu hiệt nghi 或有盲聾者 hoặc hữu manh lung giả 或復男女形 hoặc phục nam nữ hình 長短有好醜 trường/trưởng đoản hữu hảo xú 或復作畜生 hoặc phục tác súc sanh 種種諸形相 chủng chủng chư hình tướng 隨體別作名 tùy thể biệt tác danh 復有佛菩薩 phục hưũ Phật Bồ-tát 亦有諸眾生 diệc hữu chư chúng sanh 國土各各別 quốc độ các các biệt 如有善惡聲 như hữu thiện ác thanh 若有一佛身 nhược hữu nhất Phật thân 如何種種形 như hà chủng chủng hình 佛若作如是 Phật nhược/nhã tác như thị 不應有眾生 bất ưng hữu chúng sanh 一身作多身 nhất thân tác đa thân 云何有闇明 vân hà hữu ám minh 分身入形相 phần thân nhập hình tướng 如何有罪福 như hà hữu tội phước 眾生佛性作 chúng sanh Phật tánh tác 復云有受苦 phục vân hữu thọ khổ 我今如盲人 ngã kim như manh nhân 未見如是道 vị kiến như thị đạo 唯願佛世尊 duy nguyện Phật Thế tôn 為我分別說 vi ngã phân biệt thuyết 我得聞是已 ngã đắc văn thị dĩ 受持讀誦之 thọ trì đọc tụng chi 佛若去世後 Phật nhược/nhã khứ thế hậu 我等當流布 ngã đẳng đương lưu bố 若有煩惱者 nhược hữu phiền não giả 使得聞是經 sử đắc văn thị Kinh 教令受持讀 giáo lệnh thọ trì độc 勉離諸厄難 miễn ly chư ách nạn 以是因緣故 dĩ thị nhân duyên cố 仰請世尊說 ngưỡng thỉnh Thế Tôn thuyết 為愍眾生故 vi mẫn chúng sanh cố 願說為如是 nguyện thuyết vi như thị 爾時佛告除疑大士。汝莫作如是疑。乃問佛之因緣不可思議。汝當諦聽諦聽。及諸大眾善思念之。吾當為汝分別說之。善男子。譬如春月地出殞氣。靉靆垂布如可承攬。龍王興雨。一時普注大地得潤。種類隨形皆悉生牙。狀根大小垂枝布葉。高下長短種種形色。敷榮結實各有時節。在先隨後各不相待。香甛辛酢別形異味。堅軟澁滑事相不同。先生後熟晚種早收。如是迭換不可思議等。是一味之雨能有無量種味殊別不同。各自長養不相比類。佛今分身亦復如是。以我無為之身能作無量形根。故名無邊身。以我無心之心能令一切皆各自有心。以我無身之命能令作一切形命。我以無言之說令一切皆各有無量語言。我以微塵之身能遍滿虛空間無空處。我以三千大千世界之身。內著一塵亦不迫迮。我以虛無之身能為輕重。如是自在不可測量。非諸聲聞緣覺。凡夫所知諸佛。喻如一味之雨潤益雜類草木皆令成熟。佛亦如是。應以佛身成熟者。即現佛身如成熟之。應菩薩成熟者。即現菩薩身如成熟之。應以辟支佛成熟者。即現辟支佛身如成熟之。應以聲聞身成熟者。即現聲聞身如成熟之。應以四道果成熟者。即現四道果身如成熟之。應以三十三天成熟者。即現三十三天王身如成熟之。應以天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等成熟者。即皆現身如成熟之。眾生無邊。佛亦應之亦復無邊。種種方便引喻。如是令得解脫。無所不作。無所不為。導引諸子皆令得正知見解脫。善男子。佛不離眾生。眾生不離佛。是故水不離波。波不離水。水若無風波則不現。風若動時水則名波。寂靜故則無動亂。無動亂故則名為水。佛性眾生亦復如是。善男子。心動故則無寂靜。無寂靜故名為波浪。眾生如是則無智慧水。無慧水故身則垢穢。五陰有實則七殺之所覆。沒處處不安。皆由動亂佛性不現。名為眾生。善男子。水若無風澄清不渾。日月參辰星河五岳。於水中自然而現明了。覩見眾生亦爾。靜定故心則澄清。佛性於其身中了了自現。若見佛性則無煩惱。生死永盡。即名出世人也。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Phật cáo trừ nghi đại sĩ 。nhữ mạc tác như thị nghi 。nãi vấn Phật chi nhân duyên bất khả tư nghị 。nhữ đương đế thính đế thính 。cập chư Đại chúng thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ phân biệt thuyết chi 。Thiện nam tử 。thí như xuân nguyệt địa xuất vẫn khí 。ái đãi thùy bố như khả thừa lãm 。long Vương hưng vũ 。nhất thời phổ chú Đại địa đắc nhuận 。chủng loại tùy hình giai tất sanh nha 。trạng căn đại tiểu thùy chi bố diệp 。cao hạ trường/trưởng đoản chủng chủng hình sắc 。phu vinh kết/kiết thật các hữu thời tiết 。tại tiên tùy hậu các bất tướng đãi 。hương 甛tân tạc biệt hình dị vị 。kiên nhuyễn sáp hoạt sự tướng bất đồng 。tiên sanh hậu thục vãn chủng tảo thu 。như thị điệt hoán bất khả tư nghị đẳng 。thị nhất vị chi vũ năng hữu vô lượng chủng vị thù biệt bất đồng 。các tự trường/trưởng dưỡng bất tướng bỉ loại 。Phật kim phần thân diệc phục như thị 。dĩ ngã vô vi chi thân năng tác vô lượng hình căn 。cố danh vô biên thân 。dĩ ngã vô tâm chi tâm năng lệnh nhất thiết giai các tự hữu tâm 。dĩ ngã vô thân chi mạng năng lệnh tác nhất thiết hình mạng 。ngã dĩ vô ngôn chi thuyết lệnh nhất thiết giai các hữu vô lượng ngữ ngôn 。ngã dĩ vi trần chi thân năng biến mãn hư không gian vô không xứ 。ngã dĩ tam thiên đại thiên thế giới chi thân 。nội trước/trứ nhất trần diệc bất bách trách 。ngã dĩ hư vô chi thân năng vi khinh trọng 。như thị tự tại bất khả trắc lượng 。phi chư Thanh văn Duyên giác 。phàm phu sở tri chư Phật 。dụ như nhất vị chi vũ nhuận ích tạp loại thảo mộc giai lệnh thành thục 。Phật diệc như thị 。ưng dĩ Phật thân thành thục giả 。tức hiện Phật thân như thành thục chi 。ưng Bồ Tát thành thục giả 。tức hiện Bồ Tát thân như thành thục chi 。ưng dĩ ích Chi Phật thành thục giả 。tức hiện Bích Chi Phật thân như thành thục chi 。ưng dĩ Thanh văn thân thành thục giả 。tức hiện Thanh văn thân như thành thục chi 。ưng dĩ tứ đạo quả thành thục giả 。tức hiện tứ đạo quả thân như thành thục chi 。ưng dĩ tam thập tam thiên thành thục giả 。tức hiện tam thập tam thiên Vương thân như thành thục chi 。ưng dĩ thiên long dạ xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng thành thục giả 。tức giai hiện thân như thành thục chi 。chúng sanh vô biên 。Phật diệc ưng chi diệc phục vô biên 。chủng chủng phương tiện dẫn dụ 。như thị lệnh đắc giải thoát 。vô sở bất tác 。vô sở bất vi 。đạo dẫn chư tử giai lệnh đắc chánh tri kiến giải thoát 。Thiện nam tử 。Phật bất ly chúng sanh 。chúng sanh bất ly Phật 。thị cố thủy bất ly ba 。ba bất ly thủy 。thủy nhược/nhã vô phong ba tức bất hiện 。phong nhược/nhã động thời thủy tức danh ba 。tịch tĩnh cố tức vô động loạn 。vô động loạn cố tức danh vi thủy 。Phật tánh chúng sanh diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。tâm động cố tức vô tịch tĩnh 。vô tịch tĩnh cố danh vi ba lãng 。chúng sanh như thị tắc vô trí tuệ thủy 。vô tuệ thủy cố thân tức cấu uế 。ngũ uẩn hữu thật tức thất sát chi sở phước 。một xứ xứ bất an 。giai do động loạn Phật tánh bất hiện 。danh vi chúng sanh 。Thiện nam tử 。thủy nhược/nhã vô phong trừng thanh bất hồn 。nhật nguyệt tham thần tinh hà ngũ nhạc 。ư thủy trung tự nhiên nhi hiện minh liễu 。đổ kiến chúng sanh diệc nhĩ 。tĩnh định cố tâm tức trừng thanh 。Phật tánh ư kỳ thân trung liễu liễu tự hiện 。nhược/nhã kiến Phật tánh tức vô phiền não 。sanh tử vĩnh tận 。tức danh xuất thế nhân dã 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。 本無今現有 bản vô kim hiện hữu 現有還歸無 hiện hữu hoàn quy vô 以無能為有 dĩ vô năng vi hữu 有無同如如 hữu vô đồng như như 從有說無時 tùng hữu thuyết vô thời 亦復無無心 diệc phục vô vô tâm 利益我我故 lợi ích ngã ngã cố 無心如起身 vô tâm như khởi thân 身有則心應 thân hữu tức tâm ưng 七殺亦復然 thất sát diệc phục nhiên 為度迷闇故 vi độ mê 闇cố 說身有七神 thuyết thân hữu thất Thần 七相隨名有 thất tướng tùy danh hữu 信耶背正真 tín da bối chánh chân 變我指為鬼 biến ngã chỉ vi quỷ 無明皆同然 vô minh giai đồng nhiên 譬如嬰孩兒 thí như anh hài nhi 聞語即生怖 văn ngữ tức sanh bố/phố 母憐兒幻小 mẫu liên nhi huyễn tiểu 畏子啼過度 úy tử Đề quá độ 即便語其子 tức tiện ngữ kỳ tử 汝今莫復啼 nhữ kim mạc phục Đề 汝若更啼哭 nhữ nhược/nhã cánh đề khốc 外有狼狐來 ngoại hữu lang hồ lai 小兒聞此語 tiểu nhi văn thử ngữ 即便大恐懼 tức tiện Đại khủng cụ 止聲不敢啼 chỉ thanh bất cảm Đề 信其母語故 tín kỳ mẫu ngữ cố 既至成長已 ký chí thành trường/trưởng dĩ 處處無所畏 xứ xứ vô sở úy 自在行無礙 tự tại hạnh/hành/hàng vô ngại 始解母本意 thủy giải mẫu bản ý 見我啼過度 kiến ngã Đề quá độ 嚇我不令啼 hách ngã bất lệnh Đề 憐愍其子故 liên mẫn kỳ tử cố 言道狼狐來 ngôn đạo lang hồ lai 諸佛亦如是 chư Phật diệc như thị 慈悲愍一切 từ bi mẫn nhất thiết 或空說言有 hoặc không thuyết ngôn hữu 或有說言空 hoặc hữu thuyết ngôn không 處處皆利益 xứ xứ giai lợi ích 有見義不同 hữu kiến nghĩa bất đồng 為有說言有 vi hữu thuyết ngôn hữu 為空說道空 vi không thuyết đạo không 若見平等者 nhược/nhã kiến bình đẳng giả 我說萬行同 ngã thuyết vạn hạnh/hành/hàng đồng 一切眾生類 nhất thiết chúng sanh loại 皆有如來性 giai hữu Như Lai tánh 見性說有我 kiến tánh thuyết hữu ngã 不見說有鬼 bất kiến thuyết hữu quỷ 如是之人等 như thị chi nhân đẳng 闇中作瑋瑋 ám trung tác vĩ vĩ 七殺如虛空 thất sát như hư không 無目何處避 vô mục hà xứ/xử tị 如來一音說 Như Lai nhất âm thuyết 所見各有異 sở kiến các hữu dị 見鬼是世間 kiến quỷ thị thế gian 見我是出世 kiến ngã thị xuất thế 有有世帝法 hữu hữu thế đế Pháp 空空第一義 không không đệ nhất nghĩa 若說有鬼時 nhược/nhã thuyết hữu quỷ thời 恐怖迷闇者 khủng bố mê ám giả 眾生妄繼我 chúng sanh vọng kế ngã 即起我我心 tức khởi ngã ngã tâm 放逸縱六情 phóng dật túng lục tình 廣造十惡業 quảng tạo thập ác nghiệp 妄相顛倒故 vọng tướng điên đảo cố 五逆違經義 ngũ nghịch vi Kinh nghĩa 如來方便說 Như Lai phương tiện thuyết 云死當作鬼 vân tử đương tác quỷ 展轉三塗中 triển chuyển tam đồ trung 罪盡方始出 tội tận phương thủy xuất 種種引喻說 chủng chủng dẫn dụ thuyết 令使信解之 lệnh sử tín giải chi 眾生無慧目 chúng sanh vô tuệ mục 聞說即信有 văn thuyết tức tín hữu 畏罪生憂苦 úy tội sanh ưu khổ 佛為說淨戒 Phật vi thuyết tịnh giới 迷闇目不見 mê ám mục bất kiến 既聞即受持 ký văn tức thọ trì 譬如小兒等 thí như tiểu nhi đẳng 信母說狐狼 tín mẫu thuyết hồ lang 謂呼真實有 vị hô chân thật hữu 即止不啼哭 tức chỉ bất đề khốc 聲聞凡夫人 Thanh văn phàm phu nhân 道鬼亦如是 đạo quỷ diệc như thị 世世所流轉 thế thế sở lưu chuyển 一切不能離 nhất thiết bất năng ly 唯有大菩薩 duy hữu đại Bồ-tát 了了明二諦 liễu liễu minh nhị đế 有無皆空寂 hữu vô giai không tịch 方作慈悲慧 phương tác từ bi tuệ 知鬼本空相 tri quỷ bổn không tướng 分別說二諦 phân biệt thuyết nhị đế 見有即有鬼 kiến hữu tức hữu quỷ 有空無二諦 hữu không vô nhị đế 聲聞凡夫人 Thanh văn phàm phu nhân 亦如小嬰兒 diệc như tiểu anh nhi 處處皆恐迫 xứ xứ giai khủng bách 無有自在時 vô hữu tự tại thời 大士菩薩等 đại sĩ Bồ Tát đẳng 知有皆是虛 tri hữu giai thị hư 狐狼及鬼獄 hồ lang cập quỷ ngục 悉是空寂無 tất thị không tịch vô 是故行世間 thị cố hạnh/hành/hàng thế gian 隨順眾生說 tùy thuận chúng sanh thuyết 各各隨根機 các các tùy căn ky 方便令得出 phương tiện lệnh đắc xuất 譬如一大澤 thí như nhất Đại trạch 縱廣數百里 túng quảng số bách lý 其中多惡獸 kỳ trung đa ác thú 嶮岨甚可畏 hiểm 岨thậm khả úy 師子虎狼等 sư tử hổ lang đẳng 能熊及豺狗 năng hùng cập sài cẩu 賊害毒蛇黿 tặc hại độc xà ngoan 蝮蝎野干輩 phước hạt dã can bối 象龍夜叉鬼 tượng long Dạ-xoa quỷ 雜雜無量類 tạp tạp vô lượng loại 皆悉集其中 giai tất tập kỳ trung 能噉人身命 năng đạm nhân thân mạng 行人恒沙眾 hạnh/hành/hàng nhân hằng sa chúng 至中皆滅命 chí trung giai diệt mạng 所去無量數 sở khứ vô lượng số 得過甚希少 đắc quá/qua thậm hy thiểu 唯有一長者 duy hữu nhất Trưởng-giả 正有子一人 chánh hữu tử nhất nhân 愛之恒不離 ái chi hằng bất ly 與共行此澤 dữ cọng hạnh/hành/hàng thử trạch 日便向欲暮 nhật tiện hướng dục mộ 澤中有一屋 trạch trung hữu nhất ốc 子至此屋所 tử chí thử ốc sở 即便生懈怠 tức tiện sanh giải đãi 欲依此屋宿 dục y thử ốc tú 唯止不肯去 duy chỉ bất khẳng khứ 父憐其愛惜 phụ liên kỳ ái tích 方便如引喻 phương tiện như dẫn dụ 云道此屋中 vân đạo thử ốc trung 有虎食人處 hữu hổ thực/tự nhân xứ/xử 汝當莫懈怠 nhữ đương mạc giải đãi 將至安隱國 tướng chí an ổn quốc 子聞父語已 tử văn phụ ngữ dĩ 心生大忙怖 tâm sanh Đại mang bố/phố 進力不敢停 tiến/tấn lực bất cảm đình 共父相隨去 cọng phụ tướng tùy khứ 得達至彼村 đắc đạt chí bỉ thôn 止住無所畏 chỉ trụ vô sở úy 諸佛亦如是 chư Phật diệc như thị 憐愍眾生輩 liên mẫn chúng sanh bối 生死大澤中 sanh tử Đại trạch trung 種種說譬喻 chủng chủng thuyết thí dụ 現生五陰裏 hiện sanh ngũ uẩn lý 引迷令覺悟 dẫn mê lệnh giác ngộ 令使厭五陰 lệnh sử yếm ngũ uẩn 不聽在中住 bất thính tại trung trụ/trú 為說有三塗 vi thuyết hữu tam đồ 道鬼償罪處 đạo quỷ thường tội xứ/xử 眾生聞是語 chúng sanh văn thị ngữ 憂愁大恐怖 ưu sầu Đại khủng bố 方便造萬行 phương tiện tạo vạn hạnh/hành/hàng 皆令在中去 giai lệnh tại trung khứ 努力強精進 nỗ lực cường tinh tấn 生死乃得度 sanh tử nãi đắc độ 大士菩薩等 đại sĩ Bồ Tát đẳng 遊行生死澤 du hạnh/hành/hàng sanh tử trạch 處處在中行 xứ xứ tại trung hạnh/hành/hàng 心不生迫迮 tâm bất sanh bách trách 身為大火炬 thân vi Đại hỏa cự 照了三界闇 chiếu liễu tam giới ám 置彼大明珠 trí bỉ Đại minh châu 在於勇猛幢 tại ư dũng mãnh tràng 若得見珠光 nhược/nhã đắc kiến châu quang 皆獲正真路 giai hoạch chánh chân lộ 一切聲聞等 nhất thiết Thanh văn đẳng 亦如彼一子 diệc như bỉ nhất tử 信父說屍虎 tín phụ thuyết thi hổ 不知有以無 bất tri hữu dĩ vô 承音即信之 thừa âm tức tín chi 謂鬼獄是實 vị quỷ ngục thị thật 心生迫迮已 tâm sanh bách trách dĩ 進力不敢停 tiến/tấn lực bất cảm đình 辛苦步步前 tân khổ bộ bộ tiền 得達於彼岸 đắc đạt ư bỉ ngạn 五陰空無相 ngũ uẩn không vô tướng 萬法亦復然 vạn pháp diệc phục nhiên 得悟一乘義 đắc ngộ nhất thừa nghĩa 成佛亦不久 thành Phật diệc bất cửu 會宗盡相法 hội tông tận tướng Pháp 是名大涅槃 thị danh đại Niết Bàn 爾時除疑大士從坐而起。整理衣服。長跪叉手。白佛言。世尊我欲發問。不敢輒耳。世尊聽許。乃敢發問。佛言。我今涅槃時將欲至。一切大眾所有疑惑今悉可問。眾若不問我滅度。後一切眾生必墮疑網。爾時世尊作此語已。端坐師子座。身諸毛孔上下支節金光流布。四面一時皆作金色。大眾見已悲號哽咽。哀動天地。各相謂言。無上慈父將捨棄我入於涅槃。世間空虛無可宗仰。我等徒眾喻如群盲不能自行。將墮坑泥永不能出。亦如眾聾。何所聽受皆語。除疑大士言。人者宿誓遠劫奉承聖志。總持無量大藏。聰慧辯才。方便無礙。哀愍我等。請問世尊。佛去世後為眾生作大依止。唯願仁者必為我問。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã dục phát vấn 。bất cảm triếp nhĩ 。Thế Tôn thính hứa 。nãi cảm phát vấn 。Phật ngôn 。ngã kim Niết-Bàn thời tướng dục chí 。nhất thiết Đại chúng sở hữu nghi hoặc kim tất khả vấn 。chúng nhược/nhã bất vấn ngã diệt độ 。hậu nhất thiết chúng sanh tất đọa nghi võng 。nhĩ thời Thế Tôn tác thử ngữ dĩ 。đoan tọa sư tử tọa 。thân chư mao khổng thượng hạ chi tiết kim quang lưu bố 。tứ diện nhất thời giai tác kim sắc 。Đại chúng kiến dĩ bi hiệu ngạnh yết 。ai động Thiên địa 。các tướng vị ngôn 。vô thượng Từ Phụ tướng xả khí ngã nhập ư Niết-Bàn 。thế gian không hư vô khả tông ngưỡng 。ngã đẳng đồ chúng dụ như quần manh bất năng tự hạnh/hành/hàng 。tướng đọa khanh nê vĩnh bất năng xuất 。diệc như chúng lung 。hà sở thính thọ giai ngữ 。trừ nghi đại sĩ ngôn 。nhân giả tú thệ viễn kiếp phụng thừa Thánh chí 。tổng trì vô lượng đại tạng 。thông tuệ biện tài 。phương tiện vô ngại 。ai mẩn ngã đẳng 。thỉnh vấn Thế Tôn 。Phật khứ thế hậu vi chúng sanh tác Đại y chỉ 。duy nguyện nhân giả tất vi ngã vấn 。 爾時除疑大士。稱大眾意問佛言。云何名八邪之所牽。唯願世尊為我解說。佛言。八邪者天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。有此八種人。遊行世間。詐稱是真來。惑行人使人歸之。皆邪非正。眾生著者墮於八難。故言八邪之所牽也。除疑復問佛言。此八種人各行何行如可得識。唯願說之。佛言。善男子。諦聽諦聽。吾當為汝分別說之。天龍者專行幻法。水中走馬。足下不濕。臂上種樹。剝驢拔井。或化作龍羊蛇犬。山林河水地中出花。吞火噉鐵。或現作佛菩薩。眾生見已皆悉歸仰。不得正解脫。名為一邪。 nhĩ thời trừ nghi đại sĩ 。xưng Đại chúng ý vấn Phật ngôn 。vân hà danh bát tà chi sở khiên 。duy nguyện Thế Tôn vi ngã giải thuyết 。Phật ngôn 。bát tà giả thiên long dạ xoa Càn-thát-bà A-tu-la Ca-lâu-la Khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。hữu thử bát chủng nhân 。du hạnh/hành/hàng thế gian 。trá xưng thị chân lai 。hoặc hạnh/hành/hàng nhân sử nhân quy chi 。giai tà phi chánh 。chúng sanh trước/trứ giả đọa ư bát nạn 。cố ngôn bát tà chi sở khiên dã 。trừ nghi phục vấn Phật ngôn 。thử bát chủng nhân các hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng như khả đắc thức 。duy nguyện thuyết chi 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。đế thính đế thính 。ngô đương vi nhữ phân biệt thuyết chi 。Thiên Long giả chuyên hạnh/hành/hàng huyễn pháp 。thủy trung tẩu mã 。túc hạ bất thấp 。tý thượng chủng thụ/thọ 。bác lư bạt tỉnh 。hoặc hóa tác long dương xà khuyển 。sơn lâm hà thủy địa trung xuất hoa 。thôn hỏa đạm thiết 。hoặc hiện tác Phật Bồ-tát 。chúng sanh kiến dĩ giai tất quy ngưỡng 。bất đắc chánh giải thoát 。danh vi nhất tà 。 善男子。夜叉者專行婬欲。殺生血食。詐稱言我是天中天。得大自在。信任六師。不識佛性。不得般若波羅蜜。專說世間無義語。有目之徒悉皆歸依。不得正解脫。名為二邪。 Thiện nam tử 。Dạ-xoa giả chuyên hạnh/hành/hàng dâm dục 。sát sanh huyết thực/tự 。trá xưng ngôn ngã thị thiên trung thiên 。đắc đại tự tại 。tín nhâm lục sư 。bất thức Phật tánh 。bất đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。chuyên thuyết thế gian vô nghĩa ngữ 。hữu mục chi đồ tất giai quy y 。bất đắc chánh giải thoát 。danh vi nhị tà 。 善男子。乾闥婆者專行音樂。鼓舞弦歌。箜篌箏笛。耽行笙瑟。種種皆能言。我自悟。眾生見之皆悉敬仰。謂為是真。不得正解脫。名為三邪。 Thiện nam tử 。Càn-thát-bà giả chuyên hạnh/hành/hàng âm lạc/nhạc 。cổ vũ huyền Ca 。không hầu tranh địch 。đam hạnh/hành/hàng sanh sắt 。chủng chủng giai năng ngôn 。ngã tự ngộ 。chúng sanh kiến chi giai tất kính ngưỡng 。vị vi thị chân 。bất đắc chánh giải thoát 。danh vi tam tà 。 阿脩羅者善能飲酒。不能使醉。自言。飲酒無罪。此是解脫。我能消殺。眾生見之謂。是聖人。不得般若波羅蜜。名為四邪。 A-tu-la giả thiện năng ẩm tửu 。bất năng sử túy 。tự ngôn 。ẩm tửu vô tội 。thử thị giải thoát 。ngã năng tiêu sát 。chúng sanh kiến chi vị 。thị Thánh nhân 。bất đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。danh vi tứ tà 。 緊那羅者善能舞戲。擲空到折圓圈紐臂。戾脚清觴白紵弄槃。唱和音聲。眾生見之心生樂著。不得解脫。名為五邪。 Khẩn-na-la giả thiện năng vũ hí 。trịch không đáo chiết viên 圈nữu tý 。lệ cước thanh thương bạch trữ lộng bàn 。xướng hòa âm thanh 。chúng sanh kiến chi tâm sanh lạc/nhạc trước/trứ 。bất đắc giải thoát 。danh vi ngũ tà 。 迦樓羅者善能槃馬。弄槊飛刀擲矢騁鞍。旋馬援弓挽強角走相撲。眾生見之心遂樂著。不得正解脫。名為六邪。 Ca-lâu-la giả thiện năng bàn mã 。lộng sóc phi đao trịch thỉ sính an 。toàn mã viên cung vãn cường giác tẩu tướng phác 。chúng sanh kiến chi tâm toại lạc/nhạc trước/trứ 。bất đắc chánh giải thoát 。danh vi lục tà 。 摩睺羅伽者善解世法。僥倖絞假多詐少實。辭牒文章。能和私散。非諂曲兩頭多諸語言。不會宗義。眾生見之心生忻仰。不得正解脫。名為七邪。 Ma hầu la già giả thiện giải thế Pháp 。nghiêu hãnh giảo giả đa trá thiểu thật 。từ điệp văn chương 。năng hòa tư tán 。phi siểm khúc lưỡng đầu đa chư ngữ ngôn 。bất hội tông nghĩa 。chúng sanh kiến chi tâm sanh hãn ngưỡng 。bất đắc chánh giải thoát 。danh vi thất tà 。 人非人者市道郭閃。妄言綺語。翻覆無信。諂媚多端。專求誑或。方便萬差。無有一實。眾生著之。不得解脫。名為八邪。 nhân phi nhân giả thị đạo quách thiểm 。vọng ngôn khỉ ngữ 。phiên phước vô tín 。siểm mị đa đoan 。chuyên cầu cuống hoặc 。phương tiện vạn sái 。vô hữu nhất thật 。chúng sanh trước/trứ chi 。bất đắc giải thoát 。danh vi bát tà 。 諸佛菩薩能同此八種行能利益。如是八種人皆使出世。故言不捨八邪證八解脫。此之謂是。爾時除疑大士復問佛言。世尊如是之人乃行此行。菩薩大士亦行是行。一切眾生盲無慧目。云何世間而能別之。唯願世尊。為解說之。令一切眾生皆得正解脫知見。佛告除疑大士。汝是大慈念諸眾生著邪受苦。我今將欲滅度。汝若不問無目之人皆悉信邪。墮於地獄受苦無量。永處闇障。耳初不聞一乘之名。況能見佛。汝當諦聽。吾當為汝分別解說。善男子。八邪之心自是非他口。不說大乘方等。不見佛性。不能和通經典。善能所作了了明解。於諸身色不能捨離。雖說經法不合空義。專求伺人之過。自作愆咎覆藏不悔。自封所化是我眷屬。或見他人。如與同聚。心生忿怒。生大誹謗。自讚毀他。如是之人。是八邪徒黨菩薩大士。雖與同行慈悲為首推直與人抱曲向己。雖與天龍同行教以斷見而不取著。雖與夜叉同行示欲之過食肉殺生而無害心。教除五陰不聽執著。雖與乾闥婆同行。教除耳聽猶如空嚮不聽愛樂。示以法音。八正伎樂使人捨之。如入禪定。入阿脩羅中示現飲酒。不起昏心。捨諸相惑。增益智慧。入迦樓羅中教以調伏諸根不令放逸。自作教人如不取勝。令諸眾生心性調順。在緊陀羅中示現法喜歌舞。恩和調暢。八音方等。梵聲朗徹。見者歡欣。處在摩睺羅伽中。教諸眾生捨於諍論。無彼無我。無取無捨。見善不讚。見惡不毀。離世語言。常以軟善調伏其心。習於空慧。入於人非人中。教以忍辱。捨於俗事。專求智慧。入於一實定法。爾時除疑大士問佛言。世尊云何名萬惡之所蔟。唯願說之。我若聞已佛去世後。教令無量無邊眾生皆悉聞知。佛告除疑。善男子。萬惡者皆是著相。諸行不能捨。於諸見封執五陰。未得悟空。佛性未顯。貪求名譽。我慢貢高。癡欲益甚。毀謗大乘。而求小法捨於深法。愛樂淺語賤薄空宗。染著諸相忻仰繫縛。厭惡解脫求現相。諸業而不求見清淨佛性。如是之人名萬惡之所蔟。如斯之徒名地獄人也。 chư Phật Bồ-tát năng đồng thử bát chủng hạnh/hành/hàng năng lợi ích 。như thị bát chủng nhân giai sử xuất thế 。cố ngôn bất xả bát tà chứng bát giải thoát 。thử chi vị thị 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ phục vấn Phật ngôn 。Thế Tôn như thị chi nhân nãi hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng 。Bồ-tát đại-sĩ diệc hạnh/hành/hàng thị hạnh/hành/hàng 。nhất thiết chúng sanh manh vô tuệ mục 。vân hà thế gian nhi năng biệt chi 。duy nguyện Thế Tôn 。vi giải thuyết chi 。lệnh nhất thiết chúng sanh giai đắc chánh giải thoát tri kiến 。Phật cáo trừ nghi đại sĩ 。nhữ thị đại từ niệm chư chúng sanh trước/trứ tà thọ khổ 。ngã kim tướng dục diệt độ 。nhữ nhược/nhã bất vấn vô mục chi nhân giai tất tín tà 。đọa ư địa ngục thọ khổ vô lượng 。vĩnh xứ/xử ám chướng 。nhĩ sơ bất văn nhất thừa chi danh 。huống năng kiến Phật 。nhữ đương đế thính 。ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử 。bát tà chi tâm tự thị phi tha khẩu 。bất thuyết Đại-Thừa phương đẳng 。bất kiến Phật tánh 。bất năng hòa thông Kinh điển 。thiện năng sở tác liễu liễu minh giải 。ư chư thân sắc bất năng xả ly 。tuy thuyết Kinh Pháp bất hợp không nghĩa 。chuyên cầu tý nhân chi quá/qua 。tự tác khiên cữu phước tạng bất hối 。tự phong sở hóa thị ngã quyến thuộc 。hoặc kiến tha nhân 。như dữ đồng tụ 。tâm sanh phẫn nộ 。sanh Đại phỉ báng 。tự tán hủy tha 。như thị chi nhân 。thị bát tà đồ đảng Bồ-tát đại-sĩ 。tuy dữ đồng hạnh/hành/hàng từ bi vi thủ thôi trực dữ nhân bão khúc hướng kỷ 。tuy dữ Thiên Long đồng hạnh/hành/hàng giáo dĩ đoạn kiến nhi bất thủ trước 。tuy dữ Dạ-xoa đồng hạnh/hành/hàng thị dục chi quá/qua thực nhục sát sanh nhi vô hại tâm 。giáo trừ ngũ uẩn bất thính chấp trước 。tuy dữ Càn-thát-bà đồng hạnh/hành/hàng 。giáo trừ nhĩ thính do như không hướng bất thính ái lạc 。thị dĩ pháp âm 。bát chánh kĩ nhạc sử nhân xả chi 。như nhập Thiền định 。nhập A-tu-la trung thị hiện ẩm tửu 。bất khởi hôn tâm 。xả chư tướng hoặc 。tăng ích trí tuệ 。nhập Ca-lâu-la trung giáo dĩ điều phục chư căn bất lệnh phóng dật 。tự tác giáo nhân như bất thủ thắng 。lệnh chư chúng sanh tâm tánh điều thuận 。tại khẩn Đà-la trung thị hiện pháp hỉ ca vũ 。ân hòa điều sướng 。bát âm phương đẳng 。phạm thanh lãng triệt 。kiến giả hoan hân 。xứ/xử tại Ma hầu la già trung 。giáo chư chúng sanh xả ư tranh luận 。vô bỉ vô ngã 。vô thủ vô xả 。kiến thiện bất tán 。kiến ác bất hủy 。ly thế ngữ ngôn 。thường dĩ nhuyễn thiện điều phục kỳ tâm 。tập ư không tuệ 。nhập ư nhân phi nhân trung 。giáo dĩ nhẫn nhục 。xả ư tục sự 。chuyên cầu trí tuệ 。nhập ư nhất thật định pháp 。nhĩ thời trừ nghi đại sĩ vấn Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà danh vạn ác chi sở thốc 。duy nguyện thuyết chi 。ngã nhược/nhã văn dĩ Phật khứ thế hậu 。giáo lệnh vô lượng vô biên chúng sanh giai tất văn tri 。Phật cáo trừ nghi 。Thiện nam tử 。vạn ác giả giai thị trước/trứ tướng 。chư hạnh bất năng xả 。ư chư kiến phong chấp ngũ uẩn 。vị đắc ngộ không 。Phật tánh vị hiển 。tham cầu danh dự 。ngã mạn cống cao 。si dục ích thậm 。hủy báng Đại-Thừa 。nhi cầu tiểu pháp xả ư thâm pháp 。ái lạc thiển ngữ tiện bạc không tông 。nhiễm trước chư tướng hãn ngưỡng hệ phược 。yếm ố giải thoát cầu hiện tướng 。chư nghiệp nhi bất cầu kiến thanh tịnh Phật tánh 。như thị chi nhân danh vạn ác chi sở thốc 。như tư chi đồ danh địa ngục nhân dã 。 爾時會中有一菩薩。名曰迦難羅。從坐而起。白佛言。世尊向聞如來說八邪萬惡。始知世間之人愚癡無目。但見現前不識後世。已聞幻或未能別識。相牽談說云。是真人背正歸邪。謂為解脫。心規世榮。與道相違。現遭殃禍。死墮惡趣。捨施財物及以妻子奴婢牛羊驢馬車輿園林屋宅床敷臥具衣食種種之物。皆能布施。心希現報。不求出世。受施之人非真解脫。雖常讀經不解深義。讚嘆小法毀訾方等。但見虛偽五陰未覩佛性。雖復剔髮衣服法衣不名出家。如是之徒是外道眷屬。眾生信之遂墮黑闇。歸者受苦終無慧目。師墮地獄二皆無益。如此人輩甚可哀矣。我於往昔無量劫學行布施。頭目髓腦一切所有之物。盡施與人不識真正。但得外道邪魔。亦不殺我觀於五陰中而有佛性。過於此劫復生於閻浮提劫。名諸見國。名梵音王。名自高。復於此劫供養六師。所須之物皆悉給與。亦不教我觀五陰是空取於真實佛性。復過此劫劫名安樂國。名安住王名不動。我於此劫供養無量恒沙諸佛。亦不教我捨於五陰而取真實佛性。復過此劫劫名離垢國。名空寂王。名惠解。我於此劫供養無量恒沙諸佛。教我捨棄五陰離諸結縛。始見此經。我即受持。書寫讀誦。晝夜精勤。修心相續。不使緣外。於其夜中夢見。普賢菩薩教我觀身。猶如虛空方始得見佛性。忽然悟覺。於虛空中覩見釋迦牟尼佛。即與我受記。號明法王如來。我即供養百億釋迦。今復重見如來說。於此經典歡欣無量。我從過去無量阿僧祇。佛所受持此經。并復受持陀羅尼呪。令我心恒堅固。今得受記。我欲施此神呪。在此經上為利益無量無邊眾生。不審世尊聽許以不。若我來世成等正覺時。持此呪者皆來生我國同共受樂。以此之故所願如是。佛言。善哉。汝是眾生無上慈父。施呪救護。將大利益不可稱數。我今說之在於此經。若有無量百千萬億眾生受諸苦惱。聞此呪者三稱汝名。讀持此呪即得解脫。命終生天。世世受樂。汝成正覺皆生汝國。爾時迦難羅菩薩即於佛前而說呪偈。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát 。danh viết Ca nạn/nan La 。tùng tọa nhi khởi 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hướng văn Như Lai thuyết bát tà vạn ác 。thủy tri thế gian chi nhân ngu si vô mục 。đãn kiến hiện tiền bất thức hậu thế 。dĩ văn huyễn hoặc vị năng biệt thức 。tướng khiên đàm thuyết vân 。thị chân nhân bối chánh quy tà 。vị vi giải thoát 。tâm quy thế vinh 。dữ đạo tướng vi 。hiện tao ương họa 。tử đọa ác thú 。xả thí tài vật cập dĩ thê tử nô tỳ ngưu dương lư mã xa dư viên lâm ốc trạch sàng phu ngọa cụ y thực chủng chủng chi vật 。giai năng bố thí 。tâm hy hiện báo 。bất cầu xuất thế 。thọ/thụ thí chi nhân phi chân giải thoát 。tuy thường đọc Kinh bất giải thâm nghĩa 。tán thán tiểu pháp hủy tí phương đẳng 。đãn kiến hư ngụy ngũ uẩn vị đổ Phật tánh 。tuy phục dịch phát y phục Pháp y bất danh xuất gia 。như thị chi đồ thị ngoại đạo quyến thuộc 。chúng sanh tín chi toại đọa hắc ám 。quy giả thọ khổ chung vô tuệ mục 。sư đọa địa ngục nhị giai vô ích 。như thử nhân bối thậm khả ai hĩ 。ngã ư vãng tích vô lượng kiếp học hạnh/hành/hàng bố thí 。đầu mục tủy não nhất thiết sở hữu chi vật 。tận thí dữ nhân bất thức chân chánh 。đãn đắc ngoại đạo tà ma 。diệc bất sát ngã quán ư ngũ uẩn trung nhi hữu Phật tánh 。quá/qua ư thử kiếp phục sanh ư Diêm-phù-đề kiếp 。danh chư kiến quốc 。danh Phạm Âm Vương 。danh tự cao 。phục ư thử kiếp cúng dường lục sư 。sở tu chi vật giai tất cấp dữ 。diệc bất giáo ngã quán ngũ uẩn thị không thủ ư chân thật Phật tánh 。phục quá/qua thử kiếp kiếp danh An lạc quốc 。danh an trụ Vương danh bất động 。ngã ư thử kiếp cúng dường vô lượng hằng sa chư Phật 。diệc bất giáo ngã xả ư ngũ uẩn nhi thủ chân thật Phật tánh 。phục quá/qua thử kiếp kiếp danh ly cấu quốc 。danh không tịch Vương 。danh huệ giải 。ngã ư thử kiếp cúng dường vô lượng hằng sa chư Phật 。giáo ngã xả khí ngũ uẩn ly chư kết phược 。thủy kiến thử Kinh 。ngã tức thọ trì 。thư tả độc tụng 。trú dạ tinh cần 。tu tâm tướng tục 。bất sử duyên ngoại 。ư kỳ dạ trung mộng kiến 。Phổ Hiền Bồ Tát giáo ngã quán thân 。do như hư không phương thủy đắc kiến Phật tánh 。hốt nhiên ngộ giác 。ư hư không trung đổ kiến Thích Ca Mâu Ni Phật 。tức dữ ngã thọ kí 。hiệu minh pháp vương Như Lai 。ngã tức cúng dường bách ức Thích Ca 。kim phục trọng kiến Như Lai thuyết 。ư thử Kinh điển hoan hân vô lượng 。ngã tùng quá khứ vô lượng a-tăng-kì 。Phật sở thọ trì thử Kinh 。tinh phục thọ trì Đà-la-ni chú 。lệnh ngã tâm hằng kiên cố 。kim đắc thọ kí 。ngã dục thí thử Thần chú 。tại thử Kinh thượng vi lợi ích vô lượng vô biên chúng sanh 。bất thẩm Thế Tôn thính hứa dĩ bất 。nhược/nhã ngã lai thế thành đẳng chánh giác thời 。trì thử chú giả giai lai sanh ngã quốc đồng cộng thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ thử chi cố sở nguyện như thị 。Phật ngôn 。Thiện tai 。nhữ thị chúng sanh vô thượng Từ Phụ 。thí chú cứu hộ 。tướng Đại lợi ích bất khả xưng số 。ngã kim thuyết chi tại ư thử Kinh 。nhược hữu vô lượng bách thiên vạn ức chúng sanh thọ chư khổ não 。văn thử chú giả tam xưng nhữ danh 。độc trì thử chú tức đắc giải thoát 。mạng chung sanh thiên 。thế thế thọ/thụ lạc/nhạc 。nhữ thành chánh giác giai sanh nhữ quốc 。nhĩ thời Ca nạn/nan La Bồ Tát tức ư Phật tiền nhi thuyết chú kệ 。 呼呼膩 摩呼呼 嗚呼膩吒利 那羅帝那羅利 阿毘帝 曼多隸那隸 尼多訶帝 膩吒利 伊尼吒盧帝 槃荼羅 槃荼盧尼提 若拘利 摩拘尼 塗莎 hô hô nị  ma hô hô  ô hô nị trá lợi  na la đế na la lợi  A-tỳ đế  mạn đa lệ na lệ  ni đa ha đế  nị trá lợi  y ni trá lô đế  bàn đồ La  bàn đồ lô ni đề  nhược/nhã câu lợi  ma câu ni  đồ bà 諸有無常住 chư hữu vô thường trụ/trú 三世會歸空 tam thế hội quy không 觀心是無相 quán tâm thị vô tướng 眾生性皆同 chúng sanh tánh giai đồng 慧解無分別 tuệ giải vô phân biệt 相或不得通 tướng hoặc bất đắc thông 盡相心亦滅 tận tướng tâm diệc diệt 了了見真容 liễu liễu kiến chân dung 為著五陰故 vi trước/trứ ngũ uẩn cố 示聽恒蒙聾 thị thính hằng mông lung 除去相或盡 trừ khứ tướng hoặc tận 忽悟解正宗 hốt ngộ giải chánh tông 前偈胡音胡字。中偈胡音漢字。後偈漢音漢字。翻胡作漢。 tiền kệ hồ âm hồ tự 。trung kệ hồ âm hán tự 。hậu kệ hán âm hán tự 。phiên hồ tác hán 。 說此呪時。八萬菩薩住不動地。九千聲聞發大乘心。十千比丘得羅漢道。五千比丘尼得阿那含道。十億優婆塞得斯陀含道。二十億優婆夷得須陀洹道。無量天人得法眼淨。百千眾生皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。爾時阿難問迦難羅菩薩言。云何奉持。云何修行。唯願仁者。為我解說。爾時迦難羅語阿難言。行此經呪之時。當在空靜之處。淨治一室。以香湯洗浴。著淨衣服。安置法坐。不限人之多少。端身正心。勿得轉動。請法王一人在於座上。分別解說。是諸行人和合為上。捨離語論。閉目思惟。使心不亂。攝伏六根不令放逸。日夜六時燒香供養。善心相續入善境界。以是至到得見佛性。眾罪消滅。結縛解脫。因是日已始得見無量阿僧祇諸佛。皆為作依止。無量阿僧祇菩薩共為等侶。阿難問言。受持此經得幾數福。持此經者消供養以不。佛言。百千萬分不如其一。以一閻浮提中所有珍寶并諸雜物。悉以供養一切諸佛菩薩。不如有人須臾之頃聽是經典。復置是事。以一佛世界所有珍寶以用布施。不如有人造此經一字。復置是事。以十佛世界所有珍寶。造作浮圖塔寺。遍滿一閻浮提。不如有人讀此經一偈。復置是事。以百佛世界所有珍寶。以用造作經書形像。遍滿三千大千世界。不如有人解此經一句之義。以是之故吾今付汝。我滅度後在在處處。廣宣流布。常使不絕。受持此經典者。諸佛菩薩之所護念。所以者何。若持此經即同佛涅槃。永無煩惱。生死所不能污。當知此人不久成佛。受持經人日消五兩金食。何況世間輕微供養。若有人能精心竭力。晝夜苦身。供養受持此經之人。功德不可思議。現世受樂常聞正法。命終生天面奉諸佛。爾時會中有天神王地神王海神王河神王山神王樹神王風神王火神王諸鬼神王等。從坐而起白佛言。世尊我等諸神王在所佐護。受持此經之人并及供養受持經人。弟子常為此人不使見惡。所求如意。其人行來。我等常送不令恐怖。亦復不使惡人惡鬼橫害。其人所須之物。我等冥會使之自然。而得生之處常與明師相遇永離愚鈍。佛言。善哉。汝等大慈能護三寶。令諸眾生安住佛法。心無驚動。離苦出世。汝於來劫亦得作佛。 thuyết thử chú thời 。bát vạn Bồ-tát trụ bất động địa 。cửu thiên Thanh văn phát Đại thừa tâm 。thập thiên Tỳ-kheo đắc La-hán đạo 。ngũ thiên Tì-kheo-ni đắc A na hàm đạo 。thập ức ưu-bà-tắc đắc Tư đà hàm đạo 。nhị thập ức ưu-bà-di đắc Tu-đà-hoàn đạo 。vô lượng Thiên Nhân đắc pháp nhãn tịnh 。bách thiên chúng sanh giai phát vô đẳng đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。nhĩ thời A-nan vấn Ca nạn/nan La Bồ Tát ngôn 。vân hà phụng trì 。vân hà tu hành 。duy nguyện nhân giả 。vi ngã giải thuyết 。nhĩ thời Ca nạn/nan La ngữ A-nan ngôn 。hạnh/hành/hàng thử Kinh chú chi thời 。đương tại không tĩnh chi xứ/xử 。tịnh trì nhất thất 。dĩ hương thang tẩy dục 。trước/trứ tịnh y phục 。an trí Pháp tọa 。bất hạn nhân chi đa thiểu 。đoan thân chánh tâm 。vật đắc chuyển động 。thỉnh pháp vương nhất nhân tại ư tọa thượng 。phân biệt giải thuyết 。thị chư hạnh nhân hòa hợp vi thượng 。xả ly ngữ luận 。bế mục tư tánh 。sử tâm bất loạn 。nhiếp phục lục căn bất lệnh phóng dật 。nhật dạ lục thời thiêu hương cúng dường 。thiện tâm tướng tục nhập thiện cảnh giới 。dĩ thị chí đáo đắc kiến Phật tánh 。chúng tội tiêu diệt 。kết phược giải thoát 。nhân thị nhật dĩ thủy đắc kiến vô lượng a-tăng-kì chư Phật 。giai vi tác y chỉ 。vô lượng a-tăng-kì Bồ Tát cọng vi đẳng lữ 。A-nan vấn ngôn 。thọ trì thử Kinh đắc kỷ số phước 。trì thử Kinh giả tiêu cúng dường dĩ bất 。Phật ngôn 。bách thiên vạn phần bất như kỳ nhất 。dĩ nhất Diêm-phù-đề trung sở hữu trân bảo tinh chư tạp vật 。tất dĩ cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。bất như hữu nhân tu du chi khoảnh thính thị Kinh điển 。phục trí thị sự 。dĩ nhất Phật thế giới sở hữu trân bảo dĩ dụng bố thí 。bất như hữu nhân tạo thử Kinh nhất tự 。phục trí thị sự 。dĩ thập Phật thế giới sở hữu trân bảo 。tạo tác phù đồ tháp tự 。biến mãn nhất Diêm-phù-đề 。bất như hữu nhân độc thử Kinh nhất kệ 。phục trí thị sự 。dĩ bách Phật thế giới sở hữu trân bảo 。dĩ dụng tạo tác Kinh thư hình tượng 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。bất như hữu nhân giải thử Kinh nhất cú chi nghĩa 。dĩ thị chi cố ngô kim phó nhữ 。ngã diệt độ hậu tại tại xứ xứ 。quảng tuyên lưu bố 。thường sử bất tuyệt 。thọ trì thử Kinh điển giả 。chư Phật Bồ-tát chi sở hộ niệm 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã trì thử Kinh tức đồng Phật Niết-Bàn 。vĩnh vô phiền não 。sanh tử sở bất năng ô 。đương tri thử nhân bất cửu thành Phật 。thọ/thụ trì Kinh nhân nhật tiêu ngũ lượng (lưỡng) kim thực/tự 。hà huống thế gian khinh vi cúng dường 。nhược hữu nhân năng tinh tâm kiệt lực 。trú dạ khổ thân 。cúng dường thọ trì thử Kinh chi nhân 。công đức bất khả tư nghị 。hiện thế thọ/thụ lạc/nhạc thường văn chánh pháp 。mạng chung sanh thiên diện phụng chư Phật 。nhĩ thời hội trung hữu thiên thần Vương địa thần Vương hải Thần Vương hà Thần Vương sơn Thần Vương thụ/thọ Thần Vương Phong Thần Vương hỏa thần Vương chư quỷ thần Vương đẳng 。tùng tọa nhi khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng chư Thần Vương tại sở tá hộ 。thọ trì thử Kinh chi nhân tinh cập cúng dường thọ/thụ trì Kinh nhân 。đệ-tử thường vi thử nhân bất sử kiến ác 。sở cầu như ý 。kỳ nhân hạnh/hành/hàng lai 。ngã đẳng thường tống bất lệnh khủng bố 。diệc phục bất sử ác nhân ác quỷ hoạnh hại 。kỳ nhân sở tu chi vật 。ngã đẳng minh hội sử chi tự nhiên 。nhi đắc sanh chi xứ/xử thường dữ minh sư tướng ngộ vĩnh ly ngu độn 。Phật ngôn 。Thiện tai 。nhữ đẳng đại từ năng hộ Tam Bảo 。lệnh chư chúng sanh an trụ Phật Pháp 。tâm vô kinh động 。ly khổ xuất thế 。nhữ ư lai kiếp diệc đắc tác Phật 。 爾時諸神王等聞佛所說。汝於來世亦得作佛。即起恭敬。以偈歎佛。 nhĩ thời chư Thần Vương đẳng văn Phật sở thuyết 。nhữ ư lai thế diệc đắc tác Phật 。tức khởi cung kính 。dĩ kệ thán Phật 。 世尊大慈悲 Thế Tôn đại từ bi 哀愍度一切 ai mẩn độ nhất thiết 敷演祕密藏 phu diễn bí mật tạng 有形靡不濟 hữu hình mĩ/mị bất tế 降伏魔怨眾 hàng phục ma oán chúng 制諸外道賊 chế chư ngoại đạo tặc 開現正真路 khai hiện chánh chân lộ 燒去煩惱惑 thiêu khứ phiền não hoặc 盲聾得視聽 manh lung đắc thị thính 枷鎖自然脫 gia tỏa tự nhiên thoát 師子威力備 sư tử uy lực bị 頻申皆出窟 tần thân giai xuất quật 三塗變為淨 tam đồ biến vi tịnh 迷者悉得悟 mê giả tất đắc ngộ 流轉之徒眾 lưu chuyển chi đồ chúng 安靜如法住 an tĩnh như pháp trụ 施我眾生目 thí ngã chúng sanh mục 覩見妙樂土 đổ kiến diệu lạc/nhạc độ 令除我慢心 lệnh trừ ngã mạn tâm 貢高所不怙 cống cao sở bất hỗ 煩惱新草等 phiền não tân thảo đẳng 五陰風吹聚 ngũ uẩn phong xuy tụ 身中起慧火 thân trung khởi tuệ hỏa 焚燒令無主 phần thiêu lệnh vô chủ 運化同虛空 vận hóa đồng hư không 晃蕩無處所 hoảng đãng vô xứ sở 清淨無雲翳 thanh tịnh vô vân ế 始聞空中語 thủy văn không trung ngữ 了了心惺悟 liễu liễu tâm tinh ngộ 慈光變諸苦 từ quang biến chư khổ 心盡相亦滅 tâm tận tướng diệc diệt 忽然見慈父 hốt nhiên kiến Từ Phụ 唯願佛世尊 duy nguyện Phật Thế tôn 普愍度群生 phổ mẫn độ quần sanh 震雷啟聾者 chấn lôi khải lung giả 金碑決瞽盲 kim bi quyết cổ manh 爾時佛告諸神王等。此經威力不可思議。受持此經功德亦不可思議。我說是經難可得聞。何況有人而得聞。何況有人而得受持讀誦書寫流通。功德巍巍難可度量。一切海水可知渧數。無有能知受持此經之人功德多少。一切大地可知塵數。無有能知受持此經之人功德限量。虛空可知分界。無有能知受持此經之人功德頭畔。一切諸佛可知名數。無有能知受持此經之人功德分界。以是因緣付囑於汝。在後流通世間莫使斷絕。我今涅槃時至不得久住。汝當努力承經聖志為作導師。爾時大眾聞說是語。皆各發聲悲號哽咽。叫呼大哭流涕泣血。不能自止。共相謂言。無上慈父將棄我等入於涅槃。我等徒眾無所宗仰。喻如嬰兒失母。涸魚無水。孤鳥失侶。猨猴失樹。孤窮孤路。伶併辛苦亦無恃託。依何所住。設復有疑當復問誰。世尊今去。何時復值假使還來云何可識。作此語已。舉手拍頭。推胸大叫。悲酸懊惱。痛哉苦哉。雨淚氣絕。五體投地。如太山崩。一一毛孔血流灑地。如波羅奢花。而白佛言。世尊為我徒眾且住於世莫般涅槃。我今在後無所依止。爾時佛告諸大眾。汝止。莫啼。我今語汝吾來去之狀。我若還來必得相識。 nhĩ thời Phật cáo chư Thần Vương đẳng 。thử Kinh uy lực bất khả tư nghị 。thọ trì thử Kinh công đức diệc bất khả tư nghị 。ngã thuyết thị Kinh nạn/nan khả đắc văn 。hà huống hữu nhân nhi đắc văn 。hà huống hữu nhân nhi đắc thọ trì đọc tụng thư tả lưu thông 。công đức nguy nguy nạn/nan khả so lường 。nhất thiết hải thủy khả tri đế số 。vô hữu năng tri thọ trì thử Kinh chi nhân công đức đa thiểu 。nhất thiết Đại địa khả tri trần số 。vô hữu năng tri thọ trì thử Kinh chi nhân công đức hạn lượng 。hư không khả tri phần giới 。vô hữu năng tri thọ trì thử Kinh chi nhân công đức đầu bạn 。nhất thiết chư Phật khả tri danh số 。vô hữu năng tri thọ trì thử Kinh chi nhân công đức phần giới 。dĩ thị nhân duyên phó chúc ư nhữ 。tại hậu lưu thông thế gian mạc sử đoạn tuyệt 。ngã kim Niết-Bàn thời chí bất đắc cửu trụ 。nhữ đương nỗ lực thừa Kinh Thánh chí vi tác Đạo sư 。nhĩ thời Đại chúng văn thuyết thị ngữ 。giai các phát thanh bi hiệu ngạnh yết 。khiếu hô Đại khốc lưu thế khấp huyết 。bất năng tự chỉ 。cộng tướng vị ngôn 。vô thượng Từ Phụ tướng khí ngã đẳng nhập ư Niết-Bàn 。ngã đẳng đồ chúng vô sở tông ngưỡng 。dụ như anh nhi thất mẫu 。hạc ngư vô thủy 。cô điểu thất lữ 。猨hầu thất thụ/thọ 。cô cùng cô lộ 。linh tính tân khổ diệc vô thị thác 。y hà sở trụ 。thiết phục hưũ nghi đương phục vấn thùy 。Thế Tôn kim khứ 。hà thời phục trị giả sử hoàn lai vân hà khả thức 。tác thử ngữ dĩ 。cử thủ phách đầu 。thôi hung Đại khiếu 。bi toan áo não 。thống tai khổ tai 。vũ lệ khí tuyệt 。ngũ thể đầu địa 。như thái sơn băng 。nhất nhất mao khổng huyết lưu sái địa 。như Ba-la-xa hoa 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vi ngã đồ chúng thả trụ/trú ư thế mạc Bát Niết Bàn 。ngã kim tại hậu vô sở y chỉ 。nhĩ thời Phật cáo chư Đại chúng 。nhữ chỉ 。mạc Đề 。ngã kim ngữ nhữ ngô lai khứ chi trạng 。ngã nhược/nhã hoàn lai tất đắc tướng thức 。 爾時佛告諸大眾。諦聽諦聽。吾當為汝說涅槃因緣。善男子。譬如春月。陰氣漸退。陽氣微溫。水凍消融。大地枯釋。溫和調暢。雲雨時注。一切草木皆悉萌牙。如得生長。我今出世亦復如是。煩惱氷凍受欲。陰氣漸漸衰微。濡善春陽。忍辱溫氣微微而出。慈悲時雨數數降注。菩提善牙因此而生。三月四月諸陽漸強。樹木卉草皆悉滋榮。開花結實。我今住首楞嚴三昧亦復如是。智慧諸陽漸得轉強。令諸聲聞凡夫方便滋榮。開菩提空花同結一實。七月九月陽氣衰微。陰氣微進。令諸花木枝葉彫落菓實成熟。菩薩及彼亦復如是。五陰陽氣以得衰微。佛性智陰轉轉強上。諸見枝葉悉皆彫落。解脫知見菓實如得成熟。正冬之月冷上氷結一切菓實。皆悉成熟。收獲斂治。內於窖倉。毒蛇惡虫入穴隱匿。塞局墐戶就室然火。我今涅槃亦復如是。無知冷結解圓妙果成熟無二斂治分別置空窖倉。我慢毒蛇諸有惡虫入寂滅穴隱。塞智慧局閉覺知戶。就涅槃室然種智火。以是因緣故入涅槃。善男子。我若出之時。或作人君。或作人臣。或作人父。或作人子。或作人夫。或作人婦。或作象馬禽獸龜鼈黿蛇蠢飛蠕動。無所不作。無所不為。如是不可思議。唯行平等可得識吾。一切大眾即起恭敬。遶佛三匝。實如聖教。佛說此經已。寶塔寶池忽然不現。樹木花林皆悉萎枯。如來世尊北首而臥入於涅槃。一切大眾叫喚大哭。氣絕僻地。猶如死屍。悲泣盈目。淚如上雨。淚滴於地。地為之烈。大地震動。泉源枯竭。飛落走伏。皆各懊惱。高下不淨還悉如本。獄囚還繫。地獄受苦。餓鬼飢虛。無有解脫。真容奄形金棺。盛於銀槨。白疊千端。練絹萬疋。蘇油灌之。以火焚燒。悉皆磨滅。二端不燒。留於後代。一切大眾作禮而去。 nhĩ thời Phật cáo chư Đại chúng 。đế thính đế thính 。ngô đương vi nhữ Niết-Bàn nhân duyên 。Thiện nam tử 。thí như xuân nguyệt 。uẩn khí tiệm thoái 。dương khí vi ôn 。thủy đống tiêu dung 。Đại địa khô thích 。ôn hòa điều sướng 。vân vũ thời chú 。nhất thiết thảo mộc giai tất manh nha 。như đắc sanh trường/trưởng 。ngã kim xuất thế diệc phục như thị 。phiền não băng đống thọ dục 。uẩn khí tiệm tiệm suy vi 。nhu thiện xuân dương 。nhẫn nhục ôn khí vi vi nhi xuất 。từ bi thời vũ sát sát hàng chú 。Bồ-đề thiện nha nhân thử nhi sanh 。tam nguyệt tứ nguyệt chư dương tiệm cường 。thụ/thọ mộc hủy thảo giai tất tư vinh 。khai hoa kết/kiết thật 。ngã kim trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội diệc phục như thị 。trí tuệ chư dương tiệm đắc chuyển cường 。lệnh chư Thanh văn phàm phu phương tiện tư vinh 。khai Bồ-đề không hoa đồng kết/kiết nhất thật 。thất nguyệt cửu nguyệt dương khí suy vi 。uẩn khí vi tiến/tấn 。lệnh chư hoa mộc chi diệp điêu lạc quả thật thành thục 。Bồ Tát cập bỉ diệc phục như thị 。ngũ uẩn dương khí dĩ đắc suy vi 。Phật tánh trí uẩn chuyển chuyển cường thượng 。chư kiến chi diệp tất giai điêu lạc 。giải thoát tri kiến quả thật như đắc thành thục 。chánh đông chi nguyệt lãnh thượng băng kết/kiết nhất thiết quả thật 。giai tất thành thục 。thu hoạch liễm trì 。nội ư 窖thương 。độc xà ác trùng nhập huyệt ẩn nặc 。tắc cục cận hộ tựu thất nhiên hỏa 。ngã kim Niết-Bàn diệc phục như thị 。vô tri lãnh kết giải viên diệu quả thành thục vô nhị liễm trì phân biệt trí không 窖thương 。ngã mạn độc xà chư hữu ác trùng nhập tịch diệt huyệt ẩn 。tắc trí tuệ cục bế giác tri hộ 。tựu Niết-Bàn thất nhiên chủng trí hỏa 。dĩ thị nhân duyên cố nhập Niết Bàn 。Thiện nam tử 。ngã nhược/nhã xuất chi thời 。hoặc tác nhân quân 。hoặc tác nhân Thần 。hoặc tác nhân phụ 。hoặc tác nhân tử 。hoặc tác nhân phu 。hoặc tác nhân phụ 。hoặc tác tượng mã cầm thú quy miết ngoan xà xuẩn phi nhuyễn động 。vô sở bất tác 。vô sở bất vi 。như thị bất khả tư nghị 。duy hạnh/hành/hàng bình đẳng khả đắc thức ngô 。nhất thiết Đại chúng tức khởi cung kính 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。thật như Thánh giáo 。Phật thuyết Kinh dĩ 。bảo tháp bảo trì hốt nhiên bất hiện 。thụ/thọ mộc hoa lâm giai tất nuy khô 。Như Lai Thế Tôn Bắc thủ nhi ngọa nhập ư Niết-Bàn 。nhất thiết Đại chúng khiếu hoán Đại khốc 。khí tuyệt tích địa 。do như tử thi 。bi khấp doanh mục 。lệ như thượng vũ 。lệ tích ư địa 。địa vi chi liệt 。Đại địa chấn động 。tuyền nguyên khô kiệt 。phi lạc tẩu phục 。giai các áo não 。cao hạ bất tịnh hoàn tất như bổn 。ngục tù hoàn hệ 。địa ngục thọ khổ 。ngạ quỷ cơ hư 。vô hữu giải thoát 。chân dung yểm hình kim quan 。thịnh ư ngân quách 。bạch điệp thiên đoan 。luyện quyên vạn sơ 。tô du quán chi 。dĩ hỏa phần thiêu 。tất giai ma diệt 。nhị đoan bất thiêu 。lưu ư hậu đại 。nhất thiết Đại chúng tác lễ nhi khứ 。 佛說智慧海藏經卷下 Phật thuyết trí tuệ hải tạng Kinh quyển hạ 大唐寶應元年六月二十九日中京延興寺沙門常會因受請往此燉煌城西塞亭供養忽遇此經無頭名目不全遂將至宋渠東支白佛圖別得上卷合成一部恐後人不曉故於尾末書記示不思議之事合會願以此功德普及於一切我等與眾生皆共佛道。 Đại Đường bảo ưng nguyên niên lục nguyệt nhị thập cửu nhật trung kinh duyên hưng tự Sa Môn thường hội nhân thọ/thụ thỉnh vãng thử Đôn hoàng thành Tây tắc đình cúng dường hốt ngộ thử Kinh vô đầu danh mục bất toàn toại tướng chí tống cừ Đông chi bạch Phật đồ biệt đắc thượng quyển hợp thành nhất bộ khủng hậu nhân bất hiểu cố ư vĩ mạt thư kí thị bất tư nghị chi sự hợp hội nguyện dĩ thử công đức phổ cập ư nhất thiết ngã đẳng dữ chúng sanh giai cộng Phật đạo 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:50:57 2018 ============================================================