TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:39:16 2018 ============================================================ No. 2815 (cf. No. 1667) No. 2815 (cf. No. 1667) 起信論註 Khởi tín luận chú 論曰。有法能起摩訶衍信根是故應說 述曰。次下第二明正宗分。於中有二。初舉益許說。後正解所說。此初也。言論曰者。簡論異經辨能詮教。有法等者。舉所詮法顯有勝益(□簡論異經辨能詮教者。答。論自別經自別。論則賤。論只是教 經則甚深理。所以此論各自別。所以言者簡論異經。辨能詮教論只能詮教有法等者。舉所詮法。論則能詮教。有法等者所詮道理。則名能詮所詮。此教則能詮理。已能詮教。教則能詮理。故云能詮所詮。有法能起摩訶衍是故應說。答。摩訶衍者。問。是眾生大乘心。答。有眾生於大乘能起信心。則是顯能有大勝益事。是故□□者顯能詮教。應頭說也)。 luận viết 。hữu pháp năng khởi Ma-ha-diễn tín căn thị cố ưng thuyết  thuật viết 。thứ hạ đệ nhị minh chánh tông phân 。ư trung hữu nhị 。sơ cử ích hứa thuyết 。hậu chánh giải sở thuyết 。thử sơ dã 。ngôn luận viết giả 。giản luận dị Kinh biện năng thuyên giáo 。hữu pháp đẳng giả 。cử sở thuyên Pháp Hiển hữu thắng ích (□giản luận dị Kinh biện năng thuyên giáo giả 。đáp 。luận tự biệt Kinh tự biệt 。luận tức tiện 。luận chỉ thị giáo  Kinh tức thậm thâm lý 。sở dĩ thử luận các tự biệt 。sở dĩ ngôn giả giản luận dị Kinh 。biện năng thuyên giáo luận chỉ năng thuyên giáo hữu pháp đẳng giả 。cử sở thuyên Pháp 。luận tức năng thuyên giáo 。hữu pháp đẳng giả sở thuyên đạo lý 。tức danh năng thuyên sở thuyên 。thử giáo tức năng thuyên lý 。dĩ năng thuyên giáo 。giáo tức năng thuyên lý 。cố vân năng thuyên sở thuyên 。hữu pháp năng khởi Ma-ha-diễn thị cố ưng thuyết 。đáp 。Ma-ha-diễn giả 。vấn 。thị chúng sanh Đại-Thừa tâm 。đáp 。hữu chúng sanh ư Đại-Thừa năng khởi tín tâm 。tức thị hiển năng hữu Đại thắng ích sự 。thị cố □□giả hiển năng thuyên giáo 。ưng đầu thuyết dã )。 □能詮教有此所詮。一心二門三大等法。能起眾生大乘信根。此能詮教決定應說。大乘信者。即信己性知心妄動無前境界(答。則信己性□。則信自許身中心真如□共佛一種則知心□□動無前境界。□中則能猛利永不轉)此信決定能持能長自及餘善故名信根(問。何名能持能長。答。若有眾生信則能增長一切善行故名自及餘善。猶如養一箇小樹。若養得根拔苗自成就故名能持能長)故名信根。 □năng thuyên giáo hữu thử sở thuyên 。nhất tâm nhị môn tam đại đẳng Pháp 。năng khởi chúng sanh Đại-Thừa tín căn 。thử năng thuyên giáo quyết định ưng thuyết 。Đại-Thừa tín giả 。tức tín kỷ tánh tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới (đáp 。tức tín kỷ tánh □。tức tín tự hứa thân trung tâm chân như □cọng Phật nhất chủng tức tri tâm □□động vô tiền cảnh giới 。□trung tức năng mãnh lợi vĩnh bất chuyển )thử tín quyết định năng trì năng trường/trưởng tự cập dư thiện cố danh tín căn (vấn 。hà danh năng trì năng trường/trưởng 。đáp 。nhược hữu chúng sanh tín tức năng tăng trưởng nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng cố danh tự cập dư thiện 。do như dưỡng nhất cá tiểu thụ 。nhược/nhã dưỡng đắc căn bạt miêu tự thành tựu cố danh năng trì năng trường/trưởng )cố danh tín căn 。 論說有五分 述曰。次下第二正陳所說。於中有三。初舉數總標。次依數列名。後依名辨相。此初也。 luận thuyết hữu ngũ phần  thuật viết 。thứ hạ đệ nhị chánh trần sở thuyết 。ư trung hữu tam 。sơ cử số tổng tiêu 。thứ y số liệt danh 。hậu y danh biện tướng 。thử sơ dã 。 論云何為五。至勸修利益分(最下文是也。為鈍根舉益勸修行也)述曰。此依數列名也 言不自起製必有由。名為因緣。彰別餘段故稱為分(問。有何由。答。夫事有因。是發起。因事發事□有一箇人語。無事不語。皆有因緣。是發語)彰別餘段故稱為分者(一段一段義也。亦名一段□別義者箇義則□箇義則別)故名彰別餘段故稱為分 由致既興略標綱要。令物生信(答。綱者大綱。望是一箇要事故名綱要)名立義分。宗要既略。次宜廣釋令其生解。名解釋分。依釋生解。次宜起行。令起行故名修行信心分(修行信心下所謂四五行。信謂信根。本行謂五行及至觀等是也)雖是行儀鈍根懈慢舉益勸修。名勸修利益分。 luận vân hà vi ngũ 。chí khuyến tu lợi ích phần (tối hạ văn thị dã 。vi độn căn cử ích khuyến tu hành dã )thuật viết 。thử y số liệt danh dã  ngôn bất tự khởi chế tất hữu do 。danh vi nhân duyên 。chương biệt dư đoạn cố xưng vi phần (vấn 。hữu hà do 。đáp 。phu sự hữu nhân 。thị phát khởi 。nhân sự phát sự □hữu nhất cá nhân ngữ 。vô sự bất ngữ 。giai hữu nhân duyên 。thị phát ngữ )chương biệt dư đoạn cố xưng vi phần giả (nhất đoạn nhất đoạn nghĩa dã 。diệc danh nhất đoạn □biệt nghĩa giả cá nghĩa tức □cá nghĩa tức biệt )cố danh chương biệt dư đoạn cố xưng vi phần  do trí ký hưng lược tiêu cương yếu 。lệnh vật sanh tín (đáp 。cương giả đại cương 。vọng thị nhất cá yếu sự cố danh cương yếu )danh lập nghĩa phần 。tông yếu ký lược 。thứ nghi quảng thích lệnh kỳ sanh giải 。danh giải thích phần 。y thích sanh giải 。thứ nghi khởi hạnh/hành/hàng 。lệnh khởi hạnh/hành/hàng cố danh tu hành tín tâm phần (tu hành tín tâm hạ sở vị tứ ngũ hành 。tín vị tín căn 。bổn hạnh/hành/hàng vị ngũ hành cập chí quán đẳng thị dã )tuy thị hạnh/hành/hàng nghi độn căn giải mạn cử ích khuyến tu 。danh khuyến tu lợi ích phần 。 論初說因緣分 述曰。次下第三依名辨相。別釋五分即分為五。初因緣中復分為二。初標舉分名。後別顯其義。此初也。言因緣者。是所以義。所為義。發起義。是因緣義。 luận sơ thuyết nhân duyên phần  thuật viết 。thứ hạ đệ tam y danh biện tướng 。biệt thích ngũ phần tức phần vi ngũ 。sơ nhân duyên trung phục phần vi nhị 。sơ tiêu cử phần danh 。hậu biệt hiển kỳ nghĩa 。thử sơ dã 。ngôn nhân duyên giả 。thị sở dĩ nghĩa 。sở vi nghĩa 。phát khởi nghĩa 。thị nhân duyên nghĩa 。 論問有何因緣而造此論答曰是因緣有八種云何為八 述曰。下答有三。初舉數總答。次依數辨義。後結答所問。此初也。 luận vấn hữu hà nhân duyên nhi tạo thử luận đáp viết thị nhân duyên hữu bát chủng vân hà vi bát  thuật viết 。hạ đáp hữu tam 。sơ cử số tổng đáp 。thứ y số biện nghĩa 。hậu kết/kiết đáp sở vấn 。thử sơ dã 。 論云何為八一者因緣總想所謂為令眾生離一切苦得究竟樂非求世間名利恭敬故 述曰。次下第二依數辨義。別辨八因即分為八。於中初一是總相因。其後七種是別相因。言總相者。有其三義 一通諸論而作所以(答。通諸論而作所者。次一段義通一切十二部經。總言謂令眾生離一切苦得究竟樂)二通諸根而作所為。非唯彼不定聚故 三通諸分而作發起。非唯正作立義因故 解釋有三種。云何為三。一者顯示正義。二者對治邪執。三者分別發趣道相。顯示正義者。正釋所立大乘法義。所顯非邪故名正義。以教辨明故名顯示正理。既陳情惑斯遣(答。若見道理情惑則除。答。情惑者則是妄相也。妄相情有理無故名情惑斯遣)第二對治邪執。二見妄著故名邪執(答。何名為邪執。一者人我執。二者法我執)以教令除名曰對治(答。對者可破壞故。可對治故。皆不可壞。問。何者是對治。答。我見人見皆妄執。妄執皆妄相。不可壞故。故名可破壞故)邪執既除依階趣正故有第三發趣道相。本覺虛通目之為道(問。何者是本覺 答。本覺者根本真如。在凡時則是本覺。若知後成佛則名始覺。因之為道者。答。目亦名心眼。亦名定惠道者。則無分別平等一如)起行向之名為發趣(問。起行向之向何處去。答。只取無上菩提。過去佛亦行此道德成正覺。未來佛亦行此道德成正覺)趣之狀名之為相。似教宣示名為分別。 luận vân hà vi bát nhất giả nhân duyên tổng tưởng sở vị vi lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ đắc cứu cánh lạc/nhạc phi cầu thế gian danh lợi cung kính cố  thuật viết 。thứ hạ đệ nhị y số biện nghĩa 。biệt biện bát nhân tức phần vi bát 。ư trung sơ nhất thị tổng tướng nhân 。kỳ hậu thất chủng thị biệt tướng nhân 。ngôn tổng tướng giả 。hữu kỳ tam nghĩa  nhất thông chư luận nhi tác sở dĩ (đáp 。thông chư luận nhi tác sở giả 。thứ nhất đoạn nghĩa thông nhất thiết thập nhị bộ Kinh 。tổng ngôn vị lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ đắc cứu cánh lạc/nhạc )nhị thông chư căn nhi tác sở vi 。phi duy bỉ bất định tụ cố  tam thông chư phần nhi tác phát khởi 。phi duy chánh tác lập nghĩa nhân cố  giải thích hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。nhất giả hiển thị chánh nghĩa 。nhị giả đối trì tà chấp 。tam giả phân biệt phát thú đạo tướng 。hiển thị chánh nghĩa giả 。chánh thích sở lập Đại-Thừa pháp nghĩa 。sở hiển phi tà cố danh chánh nghĩa 。dĩ giáo biện minh cố danh hiển thị chánh lý 。ký trần Tình hoặc tư khiển (đáp 。nhược/nhã kiến đạo lý Tình hoặc tức trừ 。đáp 。Tình hoặc giả tức thị vọng tướng dã 。vọng tướng Tình hữu lý vô cố danh Tình hoặc tư khiển )đệ nhị đối trì tà chấp 。nhị kiến vọng trước/trứ cố danh tà chấp (đáp 。hà danh vi tà chấp 。nhất giả nhân ngã chấp 。nhị giả pháp ngã chấp )dĩ giáo lệnh trừ danh viết đối trì (đáp 。đối giả khả phá hoại cố 。khả đối trì cố 。giai bất khả hoại 。vấn 。hà giả thị đối trì 。đáp 。ngã kiến nhân kiến giai vọng chấp 。vọng chấp giai vọng tướng 。bất khả hoại cố 。cố danh khả phá hoại cố )tà chấp ký trừ y giai thú chánh cố hữu đệ tam phát thú đạo tướng 。bổn giác hư thông mục chi vi đạo (vấn 。hà giả thị bổn giác  đáp 。bổn giác giả căn bản chân như 。tại phàm thời tức thị bổn giác 。nhược/nhã tri hậu thành Phật tức danh thủy giác 。nhân chi vi đạo giả 。đáp 。mục diệc danh tâm nhãn 。diệc danh định huệ đạo giả 。tức vô phân biệt bình đẳng nhất như )khởi hạnh/hành/hàng hướng chi danh vi phát thú (vấn 。khởi hạnh/hành/hàng hướng chi hướng hà xứ/xử khứ 。đáp 。chỉ thủ vô thượng Bồ-đề 。quá khứ Phật diệc hạnh/hành/hàng thử đạo đức thành chánh giác 。vị lai Phật diệc hạnh/hành/hàng thử đạo đức thành chánh giác )thú chi trạng danh chi vi tướng 。tự giáo tuyên thị danh vi phân biệt 。 論顯示正義者依一心法有二種門 述曰。次下第三依名辨相。辨此三名即分為三。初釋第一顯示正義。復分為二。初總釋釋上總立。復即別釋釋上別意。初總釋中復分為三。初依法開門。二初其二門。三二門該攝。此初也。緣分為三。初依法門者。一總源心如來藏心也。含其二義謂如來藏。一總源心含其二義。一約體絕相門謂一心。性非染淨等無差別。諸相經依此說眾生即涅槃。煩惱即菩提。凡夫彌勒同一如等(答。煩惱則是真如眾因。只由因以復得佛果)故言。眾生即涅槃。煩惱即菩提。凡夫彌勒同一如等。二隨緣起滅門。隨無明熏變成染淨。染淨雖成染淨性恒不動。正由不動能成染淨。是故不動亦在動門則生滅本覺義也(答。正由不動能成染淨。答。猶如水體正住則是波。正波時則是□□。皆不失水性。是故不□□□□□真如妄相發妄相。是故真如界作用猶水正波□□是水□作用水正住時是波□體)依此經說不染而染。染而不染。又說。如來藏為善不善因。若生若滅受苦樂等然。此二門舉體通融。體無二齊限不分假名為一者。是諸答齊限不者。此真實上染亦不可德。得亦不德。一亦不□。立異亦此是絕相門教。故言假名為一。一亦不可德法中真實之性。性有智故說名為心。非謂虛實一心等也。緣此是故諸法中真實之性。從使被妄相熏動本水性恒不失。是故雖與諸波作體性不被而有妄變故真實之性。 luận hiển thị chánh nghĩa giả y nhất tâm Pháp hữu nhị chủng môn  thuật viết 。thứ hạ đệ tam y danh biện tướng 。biện thử tam danh tức phần vi tam 。sơ thích đệ nhất hiển thị chánh nghĩa 。phục phần vi nhị 。sơ tổng thích thích thượng tổng lập 。phục tức biệt thích thích thượng biệt ý 。sơ tổng thích trung phục phần vi tam 。sơ y Pháp khai môn 。nhị sơ kỳ nhị môn 。tam nhị môn cai nhiếp 。thử sơ dã 。duyên phần vi tam 。sơ y Pháp môn giả 。nhất tổng nguyên tâm Như Lai tạng tâm dã 。hàm kỳ nhị nghĩa vi Như Lai tạng 。nhất tổng nguyên tâm hàm kỳ nhị nghĩa 。nhất ước thể tuyệt tướng môn vị nhất tâm 。tánh phi nhiễm tịnh đẳng vô sái biệt 。chư tướng Kinh y thử thuyết chúng sanh tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。phàm phu Di Lặc đồng nhất như đẳng (đáp 。phiền não tức thị chân như chúng nhân 。chỉ do nhân dĩ phục đắc Phật quả )cố ngôn 。chúng sanh tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。phàm phu Di Lặc đồng nhất như đẳng 。nhị tùy duyên khởi diệt môn 。tùy vô minh huân biến thành nhiễm tịnh 。nhiễm tịnh tuy thành nhiễm tịnh tánh hằng bất động 。chánh do bất động năng thành nhiễm tịnh 。thị cố bất động diệc tại động môn tức sanh diệt bổn giác nghĩa dã (đáp 。chánh do bất động năng thành nhiễm tịnh 。đáp 。do như thủy thể chánh trụ/trú tức thị ba 。chánh ba thời tức thị □□。giai bất thất thủy tánh 。thị cố bất □□□□□chân như vọng tướng phát vọng tướng 。thị cố chân như giới tác dụng do thủy chánh ba □□thị thủy □tác dụng thủy chánh trụ thời thị ba □thể )y thử Kinh thuyết bất nhiễm nhi nhiễm 。nhiễm nhi bất nhiễm 。hựu thuyết 。Như Lai tạng vi thiện bất thiện nhân 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt thọ khổ lạc/nhạc đẳng nhiên 。thử nhị môn cử thể thông dung 。thể vô nhị tề hạn bất phần giả danh vi nhất giả 。thị chư đáp tề hạn bất giả 。thử chân thật thượng nhiễm diệc bất khả đức 。đắc diệc bất đức 。nhất diệc bất □。lập dị diệc thử thị tuyệt tướng môn giáo 。cố ngôn giả danh vi nhất 。nhất diệc bất khả đức Pháp trung chân thật chi tánh 。tánh hữu trí cố thuyết danh vi tâm 。phi vị hư thật nhất tâm đẳng dã 。duyên thử thị cố chư Pháp trung chân thật chi tánh 。tùng sử bị vọng tướng huân động bổn thủy tánh hằng bất thất 。thị cố tuy dữ chư ba tác thể tánh bất bị nhi hữu vọng biến cố chân thật chi tánh 。 論云何為二一者心真如門。二者心生滅門 述曰。此列二門也。即體絕相名真如門。隨緣變動名生滅門。體雖無別而義有異。約義異故。故說為門(答。真如生滅舉體則是一義。若舉生滅則有二門。故說為門)。 luận vân hà vi nhị nhất giả tâm chân như môn 。nhị giả tâm sanh diệt môn  thuật viết 。thử liệt nhị môn dã 。tức thể tuyệt tướng danh chân như môn 。tùy duyên biến động danh sanh diệt môn 。thể tuy vô biệt nhi nghĩa hữu dị 。ước nghĩa dị cố 。cố thuyết vi môn (đáp 。chân như sanh diệt cử thể tức thị nhất nghĩa 。nhược/nhã cử sanh diệt tức hữu nhị môn 。cố thuyết vi môn )。 論是二種門皆各總攝一切法 述曰。此下二門說攝。於中有二。初正顯。後釋成。此初也。即釋立中是心即攝世間法等(答。等者等取真如生滅二門說攝。世門則是生滅。出世門者則是真如)故言等。上以一心說二門。是染淨通相。通相之外無別。是故染淨染淨皆為通相。所攝故。真如門總攝諸法。生滅門者。即此真如與緣和合變作染淨。而恒不失本真如性。故別相門亦攝真如。是故亦攝一切法也。 luận thị nhị chủng môn giai các tổng nhiếp nhất thiết pháp  thuật viết 。thử hạ nhị môn thuyết nhiếp 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh hiển 。hậu thích thành 。thử sơ dã 。tức thích lập trung thị tâm tức nhiếp thế gian pháp đẳng (đáp 。đẳng giả đẳng thủ chân như sanh diệt nhị môn thuyết nhiếp 。thế môn tức thị sanh diệt 。xuất thế môn giả tức thị chân như )cố ngôn đẳng 。thượng dĩ nhất tâm thuyết nhị môn 。thị nhiễm tịnh thông tướng 。thông tướng chi ngoại vô biệt 。thị cố nhiễm tịnh nhiễm tịnh giai vi thông tướng 。sở nhiếp cố 。chân như môn tổng nhiếp chư Pháp 。sanh diệt môn giả 。tức thử chân như dữ duyên hòa hợp biến tác nhiễm tịnh 。nhi hằng bất thất bổn chân như tánh 。cố biệt tướng môn diệc nhiếp chân như 。thị cố diệc nhiếp nhất thiết pháp dã 。 論此義云何以是二門不相離故 述曰。此釋成也。此云何者二門。若別不可相從。如本一心未容皆攝。如何二門各總攝耶。故次答云。以是二門不相離故。以真如門是心理體。生滅門者是心事相。以彼理事不相離故。舉理攝事舉事攝理。故說二門皆各總攝(答。舉水則是波故波則是水。是故二門皆各總攝)。 luận thử nghĩa vân hà dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố  thuật viết 。thử thích thành dã 。thử vân hà giả nhị môn 。nhược/nhã biệt bất khả tướng tùng 。như bổn nhất tâm vị dung giai nhiếp 。như hà nhị môn các tổng nhiếp da 。cố thứ đáp vân 。dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố 。dĩ chân như môn thị tâm lý thể 。sanh diệt môn giả thị tâm sự tướng 。dĩ bỉ lý sự bất tướng ly cố 。cử lý nhiếp sự cử sự nhiếp lý 。cố thuyết nhị môn giai các tổng nhiếp (đáp 。cử thủy tức thị ba cố ba tức thị thủy 。thị cố nhị môn giai các tổng nhiếp )。 答曰若知一切法雖說無有能說可說雖念亦無能念所念是名隨順。若離於念名為得入復次真如者依言說分別有二種義(問。何者則依言說分別。答。真如無言說利四句絕百非。所以順言語便則執著分別。所言者依言說分別)。 đáp viết nhược/nhã tri nhất thiết pháp tuy thuyết vô hữu năng thuyết khả thuyết tuy niệm diệc vô năng niệm sở niệm thị danh tùy thuận 。nhược/nhã ly ư niệm danh vi đắc nhập phục thứ chân như giả y ngôn thuyết phân biệt hữu nhị chủng nghĩa (vấn 。hà giả tức y ngôn thuyết phân biệt 。đáp 。chân như vô ngôn thuyết lợi tứ cú tuyệt bách phi 。sở dĩ thuận ngôn ngữ tiện tức chấp trước phân biệt 。sở ngôn giả y ngôn thuyết phân biệt )。 論云何為二一者如實空以能究竟顯實故二者如實不空以有自體具足無漏性功德故(述曰。此開章略辨也。言如實者。真體不無故。所言空者。真體無妄故。究竟顯實者。由無極顯真故。以無妄故。能極顯實故。說如實名為空也。問。何者極。猶如水清石子現一切塵域不住。是名極顯。言不空者。是體相故。此性功德言無漏者。無離斷等及念漏故。是即如實具有自體及性功德。故名不空)。 luận vân hà vi nhị nhất giả như thật không dĩ năng cứu cánh hiển thật cố nhị giả như thật bất không dĩ hữu tự thể cụ túc vô lậu tánh công đức cố (thuật viết 。thử khai chương lược biện dã 。ngôn như thật giả 。chân thể bất vô cố 。sở ngôn không giả 。chân thể vô vọng cố 。cứu cánh hiển thật giả 。do vô cực hiển chân cố 。dĩ vô vọng cố 。năng cực hiển thật cố 。thuyết như thật danh vi không dã 。vấn 。hà giả cực 。do như thủy thanh thạch tử Hiện-Nhất-Thiết trần vực bất trụ 。thị danh cực hiển 。ngôn bất không giả 。thị thể tướng cố 。thử tánh công đức ngôn vô lậu giả 。vô ly đoạn đẳng cập niệm lậu cố 。thị tức như thật cụ hữu tự thể cập tánh công đức 。cố danh bất không )。 論所言空者從本已來一切染法不相應故謂離一切法差別之相以無虛妄心念故 (述曰。次下第三依章廣釋。於中有二。先明其空。復顯不空。初中有三。初略明。次廣釋。後總結。此初也。初句顯其非染相應以釋空義。一切染法不相應故。故名為空。云何染法不相應耶。次句釋云。謂離差別所相故。何故離此所取相耶。後句釋云。以無能取妄心念故。即妄心境情有理無。真體相理有情無。無故與染法不相應也)。 luận sở ngôn không giả tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố vị ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng dĩ vô hư vọng tâm niệm cố  (thuật viết 。thứ hạ đệ tam y chương quảng thích 。ư trung hữu nhị 。tiên minh kỳ không 。phục hiển bất không 。sơ trung hữu tam 。sơ lược minh 。thứ quảng thích 。hậu tổng kết 。thử sơ dã 。sơ cú hiển kỳ phi nhiễm tướng ứng dĩ thích không nghĩa 。nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。cố danh vi không 。vân hà nhiễm pháp bất tướng ứng da 。thứ cú thích vân 。vị ly sái biệt sở tướng cố 。hà cố ly thử sở thủ tướng da 。hậu cú thích vân 。dĩ vô năng thủ vọng tâm niệm cố 。tức vọng tâm cảnh Tình hữu lý vô 。chân thể tướng lý hữu tình vô 。vô cố dữ nhiễm pháp bất tướng ứng dã )。 論當知真如自性非有相非無相非非有相非非無非有無俱相非一相非異相非非一相非非異相非一異俱相 (答。當真如自性非有相非無相。眾生便著非有非無。將真如體非非有相非非無。非有無俱相。眾還著非非有無俱相。將作真如非一相非異相。非非一相非非異相。非一異俱相。眾生還著隨言。將作真如皆不相應)。 luận đương tri chân như tự tánh phi hữu tướng phi vô tướng phi phi hữu tướng phi phi vô phi hữu vô câu tướng phi nhất tướng phi dị tướng phi phi nhất tướng phi phi dị tướng phi nhất dị câu tướng  (đáp 。đương chân như tự tánh phi hữu tướng phi vô tướng 。chúng sanh tiện trước/trứ phi hữu phi vô 。tướng chân như thể phi phi hữu tướng phi phi vô 。phi hữu vô câu tướng 。chúng hoàn trước/trứ phi phi hữu vô câu tướng 。tướng tác chân như phi nhất tướng phi dị tướng 。phi phi nhất tướng phi phi dị tướng 。phi nhất dị câu tướng 。chúng sanh hoàn trước/trứ tùy ngôn 。tướng tác chân như giai bất tướng ứng )。 論乃至總說依一切眾生以有妄心念念分別皆不相應故說為空 (述曰。此下總結。於中有二。初順結前義。後返結釋疑。此初也。妄染塵沙難不遍舉。今總略說一切妄心所不染觸故說空也。答。妄染塵沙者。妄相猶如塵沙一眾不可遍舉。今總略說一切妄心所不染觸故說空也。空者表妄得名也)。 luận nãi chí tổng thuyết y nhất thiết chúng sanh dĩ hữu vọng tâm niệm niệm phân biệt giai bất tướng ứng cố thuyết vi không  (thuật viết 。thử hạ tổng kết 。ư trung hữu nhị 。sơ thuận kết/kiết tiền nghĩa 。hậu phản kết/kiết thích nghi 。thử sơ dã 。vọng nhiễm trần sa nạn/nan bất biến cử 。kim tổng lược thuyết nhất thiết vọng tâm sở bất nhiễm xúc cố thuyết không dã 。đáp 。vọng nhiễm trần sa giả 。vọng tướng do như trần sa nhất chúng bất khả biến cử 。kim tổng lược thuyết nhất thiết vọng tâm sở bất nhiễm xúc cố thuyết không dã 。không giả biểu vọng đắc danh dã )。 論若離妄心實無可空故 (述曰。此返結釋疑也。恐明說空便成斷滅故。此釋云。遮諸念相假說為空。若不遮妄不說空。故真既不空故非斷滅。是故顯真性空而不空)。 luận nhược/nhã ly vọng tâm thật vô khả không cố  (thuật viết 。thử phản kết/kiết thích nghi dã 。khủng minh thuyết không tiện thành đoạn điệt cố 。thử thích vân 。già chư niệm tướng giả thuyết vi không 。nhược/nhã bất già vọng bất thuyết không 。cố chân ký bất không cố phi đoạn điệt 。thị cố hiển chân tánh không nhi bất không )。 論所言不空者已顯法體空無妄故 (述曰。此下第二顯不空義。於中有三。初牒前空由明妄空。方顯不空真實體故)。 luận sở ngôn bất không giả dĩ hiển Pháp thể không vô vọng cố  (thuật viết 。thử hạ đệ nhị hiển bất không nghĩa 。ư trung hữu tam 。sơ điệp tiền không do minh vọng không 。phương hiển bất không chân thật thể cố )。 論即是真心至常恒不變淨法滿足則名不空(述曰。此正明不空也。即是真心者。空無妄。即是真心。總舉不空。真心體大不生故。常不死故 恒我故。我者自在義。猶如大海不變無念故淨法滿足。性德雖多舉其四。即是不真心相大具此體相。即名不空)。 luận tức thị chân tâm chí thường hằng bất biến tịnh Pháp mãn túc tức danh bất không (thuật viết 。thử chánh minh bất không dã 。tức thị chân tâm giả 。không vô vọng 。tức thị chân tâm 。tổng cử bất không 。chân tâm thể đại bất sanh cố 。thường bất tử cố  hằng ngã cố 。ngã giả tự tại nghĩa 。do như đại hải bất biến vô niệm cố tịnh Pháp mãn túc 。tánh đức tuy đa cử kỳ tứ 。tức thị bất chân tâm tướng đại cụ thử thể tướng 。tức danh bất không )。 論亦無有相可取以離念境界唯證相應故 (述曰。此釋外疑也。恐□不空疑存有相故。念遮云。雖曰不空無有相而可執。取下釋所以非妄念。所行境界唯是證智所體會故。即顯真心不空而空也)。 luận diệc vô hữu tướng khả thủ dĩ ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng cố  (thuật viết 。thử thích ngoại nghi dã 。khủng □bất không nghi tồn hữu tướng cố 。niệm già vân 。tuy viết bất không vô hữu tướng nhi khả chấp 。thủ hạ thích sở dĩ phi vọng niệm 。sở hạnh cảnh giới duy thị chứng trí sở thể hội cố 。tức hiển chân tâm bất không nhi không dã )。 論心生滅者依如藏故有生滅心所謂不生不滅與生滅心和合 (述曰。上來已釋真如門竟。次下第二釋生滅門。於中有二。先生滅心法。後辨所示之義。初中有二。先明□□生滅。□□□□相資。於中有二。先體就總標。後依義別解。總中有三。初標體。次辨相。後立名。此初也。如來藏者。即是清淨不生滅心無明熏舉體動作生滅心也。答。如來藏者。於生滅門語)。 luận tâm sanh diệt giả y như tạng cố hữu sanh diệt tâm sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt tâm hòa hợp  (thuật viết 。thượng lai dĩ thích chân như môn cánh 。thứ hạ đệ nhị thích sanh diệt môn 。ư trung hữu nhị 。tiên sanh diệt tâm Pháp 。hậu biện sở thị chi nghĩa 。sơ trung hữu nhị 。tiên minh □□sanh diệt 。□□□□tướng tư 。ư trung hữu nhị 。tiên thể tựu tổng tiêu 。hậu y nghĩa biệt giải 。tổng trung hữu tam 。sơ tiêu thể 。thứ biện tướng 。hậu lập danh 。thử sơ dã 。Như Lai tạng giả 。tức thị thanh tịnh bất sanh diệt tâm vô minh huân cử thể động tác sanh diệt tâm dã 。đáp 。Như Lai tạng giả 。ư sanh diệt môn ngữ )。 論所謂不生不滅與生滅和合非一非異 (述曰。此辨相也。如來藏不生滅心舉體□故不離生滅。生滅心相無非真故。故亦不離不生滅心。如是不離名為和合。但是不生滅與生滅和合。以是向末隨緣門故。非是生滅與不生滅和合。以非向本歸真門故。非一異者不生滅心。答。向末則鈍是生滅。無鈍淨真如。向本歸真如者亦是鈍淨真如。答。真如與生滅相和。是得成和合義故言不非一異。全體動故心與生滅非異。而恒不失真如心性故心與生滅不一。若定一者生滅盡時真心應滅即墮斷邊。若定異者無明熏時心應不動即墮常邊。既離二邊故非一異。非一異故方成和合)。 luận sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp phi nhất phi dị  (thuật viết 。thử biện tướng dã 。Như Lai tạng bất sanh diệt tâm cử thể □cố bất ly sanh diệt 。sanh diệt tâm tướng vô phi chân cố 。cố diệc bất ly bất sanh diệt tâm 。như thị bất ly danh vi hòa hợp 。đãn thị bất sanh diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。dĩ thị hướng mạt tùy duyên môn cố 。phi thị sanh diệt dữ bất sanh diệt hòa hợp 。dĩ phi hướng bổn quy chân môn cố 。phi nhất dị giả bất sanh diệt tâm 。đáp 。hướng mạt tức độn thị sanh diệt 。vô độn tịnh chân như 。hướng bổn quy chân như giả diệc thị độn tịnh chân như 。đáp 。chân như dữ sanh diệt tướng hòa 。thị đắc thành hòa hợp nghĩa cố ngôn bất phi nhất dị 。toàn thể động cố tâm dữ sanh diệt phi dị 。nhi hằng bất thất chân như tâm tánh cố tâm dữ sanh diệt bất nhất 。nhược/nhã định nhất giả sanh diệt tận thời chân tâm ưng diệt tức đọa đoạn biên 。nhược/nhã định dị giả vô minh huân thời tâm ưng bất động tức đọa thường biên 。ký ly nhị biên cố phi nhất dị 。phi nhất dị cố phương thành hòa hợp )。 論名為阿黎耶識 (述曰。此立名也。依如來藏故有生滅心等者。名為阿黎識。阿黎耶者。訓翻無沒。謂如來藏。不生滅心雖隨無明而成生滅。如來藏體無滅沒故功德相無失沒。故法身妙用無隱沒。故此三箇是前體大相大用大也。正名阿賴耶義。答黎耶賴耶義則是一。只猶語昔經重有異譯為藏。所成生滅而為所熏。與前七識為因果故。能藏諸法於自體中。藏自體於諸法之中。又為我愛之所執藏。我見所攝故名為藏。離我見時無此名。故到七地菩薩為業識盡。故不執我故則得阿耶名任運自在。若唯生滅不異七識。若唯不生滅不異如來藏由。二和合成黎耶矣。若是阿黎識是七識家因果第八識所攝故。故第八識為因果也。此前七識第八阿黎識得坐故為因果也。亦名為主。此八識鈍是生滅故只名阿識不名為藏。若如來藏向歸真門故。故名藏。亦攝藏一切生滅不生滅三大等義。攝在其中故名為藏)。 luận danh vi a-lê-da thức  (thuật viết 。thử lập danh dã 。y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm đẳng giả 。danh vi a lê thức 。a-lê-da giả 。huấn phiên vô một 。vi Như Lai tạng 。bất sanh diệt tâm tuy tùy vô minh nhi thành sanh diệt 。Như Lai tạng thể vô diệt một cố công đức tướng vô thất một 。cố Pháp thân diệu dụng vô ẩn một 。cố thử tam cá thị tiền thể đại tướng đại dụng đại dã 。chánh danh a-lại-da nghĩa 。đáp lê-da lại da nghĩa tức thị nhất 。chỉ do ngữ tích Kinh trọng hữu dị dịch vi tạng 。sở thành sanh diệt nhi vi sở huân 。dữ tiền thất thức vi nhân quả cố 。năng tạng chư Pháp ư tự thể trung 。tạng tự thể ư chư Pháp chi trung 。hựu vi ngã ái chi sở chấp tạng 。ngã kiến sở nhiếp cố danh vi tạng 。ly ngã kiến thời vô thử danh 。cố đáo thất địa Bồ Tát vi nghiệp thức tận 。cố bất chấp ngã cố tức đắc A da danh nhâm vận tự tại 。nhược/nhã duy sanh diệt bất dị thất thức 。nhược/nhã duy bất sanh diệt bất dị Như Lai tạng do 。nhị hòa hợp thành lê-da hĩ 。nhược/nhã thị a lê thức thị thất thức gia nhân quả đệ bát thức sở nhiếp cố 。cố đệ bát thức vi nhân quả dã 。thử tiền thất thức đệ bát a lê thức đắc tọa cố vi nhân quả dã 。diệc danh vi chủ 。thử bát thức độn thị sanh diệt cố chỉ danh a thức bất danh vi tạng 。nhược/nhã Như Lai tạng hướng quy chân môn cố 。cố danh tạng 。diệc nhiếp tạng nhất thiết sanh diệt bất sanh diệt tam đại đẳng nghĩa 。nhiếp tại kỳ trung cố danh vi tạng )。 上開章中直言覺不覺。覺者本覺眾性。不覺者則屬始覺隨緣門中。隨緣門者生賊也。答。覺者約性德。 thượng khai chương trung trực ngôn giác bất giác 。giác giả bổn giác chúng tánh 。bất giác giả tức chúc thủy giác tùy duyên môn trung 。tùy duyên môn giả sanh tặc dã 。đáp 。giác giả ước tánh đức 。 論一切眾生本覺真如共諸佛體性一種 難曰。一種未起智照則言覺義則屬性德。覺者對染翻得名。下文則言本覺者。因此性德能成果位則。是名本却歸本源。當顯始覺法身。是故德本覺名故(此明本覺。以了)此則明始覺也。 luận nhất thiết chúng sanh bổn giác chân như cọng chư Phật thể tánh nhất chủng  nạn/nan viết 。nhất chủng vị khởi trí chiếu tức ngôn giác nghĩa tức chúc tánh đức 。giác giả đối nhiễm phiên đắc danh 。hạ văn tức ngôn bổn giác giả 。nhân thử tánh đức năng thành quả vị tức 。thị danh bổn khước quy bản nguyên 。đương hiển thủy giác Pháp thân 。thị cố đức bổn Giác danh cố (thử minh bổn giác 。dĩ liễu )thử tức minh thủy giác dã 。 論始覺義者對本覺義(述曰。此略明始覺也。言始覺者牒其名也。依本覺故有不覺者。明起始覺之所由也。依不覺故說有始覺者。正顯所起始覺之義。謂即本覺真淨心體隨無明緣動作妄念故。依本覺有不覺也。而以本覺內熏力故漸有微覺。起厭求等乃至究竟還同本覺。故依不覺有始覺也)。 luận thủy giác nghĩa giả đối bổn giác nghĩa (thuật viết 。thử lược minh thủy giác dã 。ngôn thủy giác giả điệp kỳ danh dã 。y bổn giác cố hữu bất giác giả 。minh khởi thủy giác chi sở do dã 。y bất giác cố thuyết hữu thủy giác giả 。chánh hiển sở khởi thủy giác chi nghĩa 。vị tức bổn giác chân tịnh tâm thể tùy vô minh duyên động tác vọng niệm cố 。y bổn giác hữu bất giác dã 。nhi dĩ ổn giác nội huân lực cố tiệm hữu vi giác 。khởi yếm cầu đẳng nãi chí cứu cánh hoàn đồng bổn giác 。cố y bất giác hữu thủy giác dã )。 論又以覺心源故名究竟覺不覺心原故非究竟覺(述曰。上略明二覺。次下第二廣顯二覺。於中有二。先明始覺。後顯本覺。前中有三。初總標因果滿非滿覺。次廣寄四相釋成其義。後顯始覺不異本覺。此初也。言心源者有其二義。本覺真如為染心源。業相細念為諸染源。持業依主二釋皆通謂究竟位覺。本覺心本無所動。今無所靜覺。業識心本來無生。今無所減覺。此源者名究竟覺。即佛果位。縱有所覺未至。此源非究竟覺。即等覺前也)。 luận hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác (thuật viết 。thượng lược minh nhị giác 。thứ hạ đệ nhị quảng hiển nhị giác 。ư trung hữu nhị 。tiên minh thủy giác 。hậu hiển bản giác 。tiền trung hữu tam 。sơ tổng tiêu nhân quả mãn phi mãn giác 。thứ quảng kí tứ tướng thích thành kỳ nghĩa 。hậu hiển thủy giác bất dị bản giác 。thử sơ dã 。ngôn tâm nguyên giả hữu kỳ nhị nghĩa 。bổn giác chân như vi nhiễm tâm nguyên 。nghiệp tướng tế niệm vi chư nhiễm nguyên 。trì nghiệp y chủ nhị thích giai thông vị cứu cánh vị giác 。bản giác tâm bổn vô sở động 。kim vô sở tĩnh giác 。nghiệp thức tâm bản lai vô sanh 。kim vô sở giảm giác 。thử nguyên giả danh cứu cánh giác 。tức Phật quả vị 。túng hữu sở giác vị chí 。thử nguyên phi cứu cánh giác 。tức đẳng giác tiền dã )。 論若得無念者則知心相生住異滅以無念等故 (述曰。此顯覺者之德。若妄未息不知一心本無相念。若至心源得於無念則知眾生體即無念。佛無念體與彼平等故能遍知諸念無念。答前文四相。於漸覺位門則言眾未至究竟覺只緣無明未盡。真如門中本無相念亦本覺不覺只緣妄未息。不知一心本無相念。答。若一切眾生若未息共佛體玄隔所以不知佛體無念。若至本真如心源得於無念。則知眾生體即無念佛無念體與眾生體平等無別故知一切諸念本來無念)。 luận nhược/nhã đắc vô niệm giả tức tri tâm tướng sanh trụ dị diệt dĩ vô niệm đẳng cố  (thuật viết 。thử hiển giác giả chi đức 。nhược/nhã vọng vị tức bất tri nhất tâm bổn vô tướng niệm 。nhược/nhã chí tâm nguyên đắc ư vô niệm tức tri chúng sanh thể tức vô niệm 。Phật vô niệm thể dữ bỉ bình đẳng cố năng biến tri chư niệm vô niệm 。đáp tiền văn tứ tướng 。ư tiệm giác vị môn tức ngôn chúng vị chí cứu cánh giác chỉ duyên vô minh vị tận 。chân như môn trung bổn vô tướng niệm diệc bổn giác bất giác chỉ duyên vọng vị tức 。bất tri nhất tâm bổn vô tướng niệm 。đáp 。nhược/nhã nhất thiết chúng sanh nhược/nhã vị tức cọng Phật thể huyền cách sở dĩ bất tri Phật thể vô niệm 。nhược/nhã chí bổn chân như tâm nguyên đắc ư vô niệm 。tức tri chúng sanh thể tức vô niệm Phật vô niệm thể dữ chúng sanh thể bình đẳng vô biệt cố tri nhất thiết chư niệm bản lai vô niệm )。 論而實無有始覺之異以四相俱時而有皆無自立本來平等同一覺故 (述曰。此即第三始不異本。文中標釋而實無有始覺異者。此標始覺不異本覺。以四相下釋成四義。以彼四相無別自體。可辯前後故言俱時。答 真如中更無有別地。四可得故言俱時。只依麤細念覺時有差別而有前後故言而有。離心無有俱時前後自性可立故言皆無自立。離心無性即同一覺故言本來同一覺等。此總意云。既覺四相說為始覺所無故能覺亦無。故無覺異於本覺)。 luận nhi thật vô hữu thủy giác chi dị dĩ tứ tướng câu thời nhi hữu giai vô tự lập bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố  (thuật viết 。thử tức đệ tam thủy bất dị bản 。văn trung tiêu thích nhi thật vô hữu thủy giác dị giả 。thử tiêu thủy giác bất dị bản giác 。dĩ tứ tướng hạ thích thành tứ nghĩa 。dĩ bỉ tứ tướng vô biệt tự thể 。khả biện tiền hậu cố ngôn câu thời 。đáp  chân như trung cánh vô hữu biệt địa 。tứ khả đắc cố ngôn câu thời 。chỉ y thô tế niệm giác thời hữu sái biệt nhi hữu tiền hậu cố ngôn nhi hữu 。ly tâm vô hữu câu thời tiền hậu tự tánh khả lập cố ngôn giai vô tự lập 。ly tâm Vô tánh tức đồng nhất giác cố ngôn bản lai đồng nhất giác đẳng 。thử tổng ý vân 。ký giác tứ tướng thuyết vi thủy giác sở vô cố năng giác diệc vô 。cố vô giác dị ư bổn giác )。 論復次本覺隨染分別生二種相與彼本覺不相捨離 (述曰。廣始覺竟。下廣本覺。於中有二。先明隨染本覺。後顯性淨本覺 故 言本覺隨染分別。既隨緣動故言生。雖隨緣生不失性淨故言與彼不相捨離。此所隨染既有二種故隨此染生下二相。言二染者一謂自染。即在因時由無明熏所起染相。二謂他染。即在果時與生同體。答。同體與眾生同體也。諸眾生染即依自染生智淨相。以說從染得智淨故。由他染生不思業。以化染生起勝業故)。 luận phục thứ bổn giác tùy nhiễm phân biệt sanh nhị chủng tướng dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly  (thuật viết 。quảng thủy giác cánh 。hạ quảng bổn giác 。ư trung hữu nhị 。tiên minh tùy nhiễm bản giác 。hậu hiển tánh tịnh bản giác  cố  ngôn bổn giác tùy nhiễm phân biệt 。ký tùy duyên động cố ngôn sanh 。tuy tùy duyên sanh bất thất tánh tịnh cố ngôn dữ bỉ bất tướng xả ly 。thử sở tùy nhiễm ký hữu nhị chủng cố tùy thử nhiễm sanh hạ nhị tướng 。ngôn nhị nhiễm giả nhất vị tự nhiễm 。tức tại nhân thời do vô minh huân sở khởi nhiễm tướng 。nhị vị tha nhiễm 。tức tại quả thời dữ sanh đồng thể 。đáp 。đồng thể dữ chúng sanh đồng thể dã 。chư chúng sanh nhiễm tức y tự nhiễm sanh trí tịnh tướng 。dĩ thuyết tùng nhiễm đắc trí tịnh cố 。do tha nhiễm sanh bất tư nghiệp 。dĩ hóa nhiễm sanh khởi thắng nghiệp cố )。 論云何為二一者智淨相二者不思議業相 (述曰。此列名也所言智者即始覺智淨。謂離染同於本覺果德作用故名為業。助下地測名不思議相者狀也。覺隨染有此當起二相狀故)。 luận vân hà vi nhị nhất giả trí tịnh tướng nhị giả bất tư nghị nghiệp tướng  (thuật viết 。thử liệt danh dã sở ngôn trí giả tức thủy giác trí tịnh 。vị ly nhiễm đồng ư bổn giác quả đức tác dụng cố danh vi nghiệp 。trợ hạ địa trắc danh bất tư nghị tướng giả trạng dã 。giác tùy nhiễm hữu thử đương khởi nhị tướng trạng cố )。 論智相者謂依法力熏習如實修行滿足方便(述曰。次下第三依名辨相。於中有二。先明智淨相。後顯不思業相智。中有二。初直明淨相。後問答釋。然前中亦二。先因後果。此因也。謂於地前依真如法內熏之力所流教法外聞力能修資糧加行善根故言依法力熏習。若登地上契證真如。凡起諸行依真而修故言如實修行。漸漸修習超十地行至金剛位。因行既極名滿足方便。答。滿足則是方便。則是滿足家之方便也)。 luận trí tướng giả vị y pháp lực huân tập như thật tu hành mãn túc phương tiện (thuật viết 。thứ hạ đệ tam y danh biện tướng 。ư trung hữu nhị 。tiên minh trí tịnh tướng 。hậu hiển bất tư nghiệp tướng trí 。trung hữu nhị 。sơ trực minh tịnh tướng 。hậu vấn đáp thích 。nhiên tiền trung diệc nhị 。tiên nhân hậu quả 。thử nhân dã 。vị ư địa tiền y chân như pháp nội huân chi lực sở lưu giáo pháp ngoại văn lực năng tu tư lương gia hạnh/hành/hàng thiện căn cố ngôn y pháp lực huân tập 。nhược/nhã đăng địa thượng khế chứng chân như 。phàm khởi chư hạnh y chân nhi tu cố ngôn như thật tu hành 。tiệm tiệm tu tập siêu Thập Địa hạnh/hành/hàng chí Kim cương vị 。nhân hành ký cực danh mãn túc phương tiện 。đáp 。mãn túc tức thị phương tiện 。tức thị mãn túc gia chi phương tiện dã )。 論復次覺體相者有四種大義與虛空等猶如淨鏡 (述曰。自下第二性淨本覺。於中有二。初總標。後別釋。此初也。前明本覺隨動之門故說隨染。今明本覺不動之故說性淨。此二本既無別體。是顯本覺不動而動而不動也。答。波不離水。水不離波。正波時不離水所以生滅則是真如。真如則是生滅。體非一故。故說不動而動。動而不動也)。 luận phục thứ giác thể tướng giả hữu tứ chủng đại nghĩa dữ hư không đẳng do như tịnh kính  (thuật viết 。tự hạ đệ nhị tánh tịnh bản giác 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt thích 。thử sơ dã 。tiền minh bổn giác tùy động chi môn cố thuyết tùy nhiễm 。kim minh bổn giác bất động chi cố thuyết tánh tịnh 。thử nhị bổn ký vô biệt thể 。thị hiển bản giác bất động nhi động nhi bất động dã 。đáp 。ba bất ly thủy 。thủy bất ly ba 。chánh ba thời bất ly thủy sở dĩ sanh diệt tức thị chân như 。chân như tức thị sanh diệt 。thể phi nhất cố 。cố thuyết bất động nhi động 。động nhi bất động dã )。 以覺體有四大淨義故與空等猶如淨鏡。本覺四義下文當說。空四義者。第一空無一相能含一切物(答。第一空無一相能含一切物者。答。一切眾生體有垢故色像則不現。故言空無一相)則能含一切物。答。眾生體若淨也。一切世間境界悉於中現猶如於鏡鏡若有垢色像不現。鏡若淨一切色像悉於中現。問。第二空義離垢顯淨空示現一切物(答。眾生心若離垢則能示現一切物世間)境界悉於中現。答。眾生心者猶如虛空。虛空中若無雲無風塵則能一切間境界悉於中現。亦如淨鏡。問。第三之空義。鏡四義者。答。空無外物體含眾像出垢諸塵垢現像為物用。答。空無外物者只是真如體中本來無妄相。妄相人真如體不得。只緣無妄故一切境界向真如心上現來。故云體含眾像出離諸塵垢現像為物用者。答。眾若干種心總向真如心上現來隨眾生心示現萬化皆能利益一切眾生故名為物用。答第四空義了。由此空鏡以況於真。 dĩ giác thể hữu tứ đại tịnh nghĩa cố dữ không đẳng do như tịnh kính 。bổn giác tứ nghĩa hạ văn đương thuyết 。không tứ nghĩa giả 。đệ nhất không vô nhất tướng năng hàm nhất thiết vật (đáp 。đệ nhất không vô nhất tướng năng hàm nhất thiết vật giả 。đáp 。nhất thiết chúng sanh thể hữu cấu cố sắc tượng tức bất hiện 。cố ngôn không vô nhất tướng )tức năng hàm nhất thiết vật 。đáp 。chúng sanh thể nhược/nhã tịnh dã 。nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện do như ư kính kính nhược hữu cấu sắc tượng bất hiện 。kính nhược/nhã tịnh nhất thiết sắc tượng tất ư trung hiện 。vấn 。đệ nhị không nghĩa ly cấu hiển tịnh không thị Hiện-Nhất-Thiết vật (đáp 。chúng sanh tâm nhược/nhã ly cấu tức năng thị Hiện-Nhất-Thiết vật thế gian )cảnh giới tất ư trung hiện 。đáp 。chúng sanh tâm giả do như hư không 。hư không trung nhược/nhã vô vân vô phong trần tức năng nhất thiết gian cảnh giới tất ư trung hiện 。diệc như tịnh kính 。vấn 。đệ tam chi không nghĩa 。kính tứ nghĩa giả 。đáp 。không vô ngoại vật thể hàm chúng tượng xuất cấu chư trần cấu hiện tượng vi vật dụng 。đáp 。không vô ngoại vật giả chỉ thị chân như thể trung bản lai vô vọng tướng 。vọng tướng nhân chân như thể bất đắc 。chỉ duyên vô vọng cố nhất thiết cảnh giới hướng chân như tâm thượng hiện lai 。cố vân thể hàm chúng tượng xuất ly chư trần cấu hiện tượng vi vật dụng giả 。đáp 。chúng nhược can chủng tâm tổng hướng chân như tâm thượng hiện lai tùy chúng sanh tâm thị hiện vạn hóa giai năng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố danh vi vật dụng 。đáp đệ tứ không nghĩa liễu 。do thử không kính dĩ huống ư chân 。 猶如龜毛不現。鏡中妄法亦示真如體。上本來無妄故言無法可現。無可現故心境妄法望於本覺非所覺照。覺望心境非能覺照。所照既無能照無故。故言非覺照義也。此顯無有遍計所執實質可現。非覺照(答。遍計所執者。一切眾著一切境界種種分別者。則是真如者。則是無明也。故言遍計所執。真如法中覺所覺亦不可德。皆總是妄故言非覺照義。故實質可現者。如真法中無有一箇實質所現。猶如鏡中妄法不現。妄法總是虛幻實質者猶如實一箇妄法則言實質所現。猶如鏡中妄法不現故言非覺照義)。 do như quy mao bất hiện 。kính trung vọng pháp diệc thị chân như thể 。thượng bản lai vô vọng cố ngôn vô Pháp khả hiện 。vô khả hiện cố tâm cảnh vọng pháp vọng ư bổn giác phi sở giác chiếu 。giác vọng tâm cảnh phi năng giác chiếu 。sở chiếu ký vô năng chiếu vô cố 。cố ngôn phi giác chiếu nghĩa dã 。thử hiển vô hữu biến kế sở chấp thật chất khả hiện 。phi giác chiếu (đáp 。biến kế sở chấp giả 。nhất thiết chúng trước/trứ nhất thiết cảnh giới chủng chủng phân biệt giả 。tức thị chân như giả 。tức thị vô minh dã 。cố ngôn biến kế sở chấp 。chân như pháp trung giác sở giác diệc bất khả đức 。giai tổng thị vọng cố ngôn phi giác chiếu nghĩa 。cố thật chất khả hiện giả 。như chân Pháp trung vô hữu nhất cá thật chất sở hiện 。do như kính trung vọng pháp bất hiện 。vọng pháp tổng thị hư huyễn thật chất giả do như thật nhất cá vọng pháp tức ngôn thật chất sở hiện 。do như kính trung vọng pháp bất hiện cố ngôn phi giác chiếu nghĩa )。 下言境界於 中現者准生滅門中覺中似有妄法依他似現 亦不相違(答。他者妄也。故言依他似現亦不相違也)。 hạ ngôn cảnh giới ư  trung hiện giả chuẩn sanh diệt môn trung giác trung tự hữu vọng pháp y tha tự hiện  diệc bất tướng vi (đáp 。tha giả vọng dã 。cố ngôn y tha tự hiện diệc bất tướng vi dã )。 論二者因熏習鏡謂如實不空一切世間境界悉於中現不出不入不失不壞常住一心以一切法即真實性故又一切染法所不能染智體不動具足無漏熏眾生故 述曰。此第二義也。因熏鏡者標其名也。能生覺果名之為因。此能內熏故名熏習。能現諸法故謂之鏡。次下辨相文有三。節謂如實不空者出因體也。以有無漏性功德相真實體故。故云如實不實如真異不言也。由不空故方能作彼始覺。正因故不空者成因義也。以一切下釋其鏡義。謂一切法離此心外無別體性。猶如鏡中能現影也。答。能影者猶如清淨水中能現波相。雖現波相亦不壞清淨水性。真如是妄法中□□言不出者。明心待熏變現諸法而非自出。所變餘不出心故。言入者謂心隨緣熏變現諸法故言此心能攝一切法。縱使隨緣變動亦不異真如。縱使變壞作生滅去亦不異真如。明日為熏成佛去時亦不□□異真如。此心一切真如生滅家因體也。雖見影染體故言不失者。此皆真作體能諸法染淨法也。雖作生滅後動真性不可德。 luận nhị giả nhân huân tập kính vị như thật bất không nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện bất xuất bất nhập bất thất bất hoại thường trụ nhất tâm dĩ nhất thiết pháp tức chân thật tánh cố hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm trí thể bất động cụ túc vô lậu huân chúng sanh cố  thuật viết 。thử đệ nhị nghĩa dã 。nhân huân kính giả tiêu kỳ danh dã 。năng sanh giác quả danh chi vi nhân 。thử năng nội huân cố danh huân tập 。năng hiện chư Pháp cố vị chi kính 。thứ hạ biện tướng văn hữu tam 。tiết vị như thật bất không giả xuất nhân thể dã 。dĩ hữu vô lậu tánh công đức tướng chân thật thể cố 。cố vân như thật bất thật như chân dị bất ngôn dã 。do bất không cố phương năng tác bỉ thủy giác 。chánh nhân cố bất không giả thành nhân nghĩa dã 。dĩ nhất thiết hạ thích kỳ kính nghĩa 。vị nhất thiết pháp ly thử tâm ngoại vô biệt thể tánh 。do như kính trung năng hiện ảnh dã 。đáp 。năng ảnh giả do như thanh tịnh thủy trung năng hiện ba tướng 。tuy hiện ba tướng diệc bất hoại thanh tịnh thủy tánh 。chân như thị vọng pháp trung □□ngôn bất xuất giả 。minh tâm đãi huân biến hiện chư Pháp nhi phi tự xuất 。sở biến dư bất xuất tâm cố 。ngôn nhập giả vị tâm tùy duyên huân biến hiện chư Pháp cố ngôn thử tâm năng nhiếp nhất thiết pháp 。túng sử tùy duyên biến động diệc bất dị chân như 。túng sử biến hoại tác sanh diệt khứ diệc bất dị chân như 。minh nhật vi huân thành Phật khứ thời diệc bất □□dị chân như 。thử tâm nhất thiết chân như sanh diệt gia nhân thể dã 。tuy kiến ảnh nhiễm thể cố ngôn bất thất giả 。thử giai chân tác thể năng chư Pháp nhiễm tịnh Pháp dã 。tuy tác sanh diệt hậu động chân tánh bất khả đức 。 論染心者有六種 述曰。次顯染心緣起之相。於中有二。初總標。後別釋。此初也。此即釋上無明所染有染心句。前文所言無明所染有其染心。此染心者有其六種。然其六染即上意識及五種意。前明依因緣起義故。從細至麁而說次第 今欲兼辯治斷義故從麁至細次第而明。故初第一執相應染。第六根本業不相應染也。 luận nhiễm tâm giả hữu lục chủng  thuật viết 。thứ hiển nhiễm tâm duyên khởi chi tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt thích 。thử sơ dã 。thử tức thích thượng vô minh sở nhiễm hữu nhiễm tâm cú 。tiền văn sở ngôn vô minh sở nhiễm hữu kỳ nhiễm tâm 。thử nhiễm tâm giả hữu kỳ lục chủng 。nhiên kỳ lục nhiễm tức thượng ý thức cập ngũ chủng ý 。tiền minh y nhân duyên khởi nghĩa cố 。tùng tế chí thô nhi thuyết thứ đệ  kim dục kiêm biện trì đoạn nghĩa cố tùng thô chí tế thứ đệ nhi minh 。cố sơ đệ nhất chấp tướng ứng nhiễm 。đệ lục căn bổn nghiệp bất tướng ứng nhiễm dã 。 論云何為六一者執相應染依二乘解脫及信相應地遠離故 及者兼三賢菩薩。此二乘得二空門因力修未證真如。故言信相應地。述曰。次下別別釋六染即分為六。問。何者是六染。答。前文五種意。今兼取第識則名六染也。前文五意則從細至麁。今兼辯治斷義從麁至細從凡至聖分。分煩惱有麁有細。麁為分別細。為俱生因。此有麁有細。細煩惱。十地菩薩是能斷。若是麁惡煩惱。凡夫能斷。問。何者是麁。如殺生切溢應是猛利麁惡煩惱。凡夫若發心所是麁惡煩惱總能斷故言凡夫能斷也。故言下下品煩惱上上品能上上品煩惱者。則是十地菩薩故言凡夫能斷也。此中第一執相應染即上意識我我所等麁執俱起名執相應忿。污淨心名之為染。此及下二之義如下所明相應。若二乘人至無學位見修煩惱究竟能離故。此第一染菩薩人住信相成就無有退失名信相應。此位菩薩得人空門見愛煩惱不現行(問。何者現行。一切上上麤煩惱不起故曰不現行。雖不現行種子未正遇緣則起也。)故云遠離非離隨眠(問。何者隨眠。答。二乘人強押伏煩惱種子阿黎耶識中隱在。猶如有眠臥時不煩惱不起。忽然教時煩惱還在。過緣忽起者。猶如種子未正故曰隨眠。亦如二乘人)六識不行修得無色界定則生無界中八萬大劫在。於定中福盡還墮於地獄。何以故。此先修定時有惡願故。於雖得定生無色界無猶先業惡業隨於身行種未亡故(問。有何惡願。答。先境之中修定時在壹樹下坐。其樹一切非矛作聲則向水可邊坐。其水里切虫還作聲則起惡願。言願我捨此身作非矛惡夜叉。若非時食噉切非矛虫。若入水則食噉一切水里虫。雖得定以善業因緣生無色天。八萬劫在其中。以惡願力故其中福盡還墮於地獄。還作夜叉。故曰隨眠種未亡故)。 luận vân hà vi lục nhất giả chấp tướng ứng nhiễm y nhị thừa giải thoát cập tín tướng ứng địa viễn ly cố  cập giả kiêm tam hiền Bồ Tát 。thử nhị thừa đắc nhị không môn nhân lực tu vị chứng chân như 。cố ngôn tín tướng ứng địa 。thuật viết 。thứ hạ biệt biệt thích lục nhiễm tức phần vi lục 。vấn 。hà giả thị lục nhiễm 。đáp 。tiền văn ngũ chủng ý 。kim kiêm thủ đệ thức tức danh lục nhiễm dã 。tiền văn ngũ ý tức tùng tế chí thô 。kim kiêm biện trì đoạn nghĩa tùng thô chí tế tùng phàm chí Thánh phần 。phần phiền não hữu thô hữu tế 。thô vi phân biệt tế 。vi câu sanh nhân 。thử hữu thô hữu tế 。tế phiền não 。thập địa Bồ-tát thị năng đoạn 。nhược/nhã thị thô ác phiền não 。phàm phu năng đoạn 。vấn 。hà giả thị thô 。như sát sanh thiết dật ưng thị mãnh lợi thô ác phiền não 。phàm phu nhược/nhã phát tâm sở thị thô ác phiền não tổng năng đoạn cố ngôn phàm phu năng đoạn dã 。cố ngôn hạ hạ phẩm phiền não thượng thượng phẩm năng thượng thượng phẩm phiền não giả 。tức thị thập địa Bồ-tát cố ngôn phàm phu năng đoạn dã 。thử trung đệ nhất chấp tướng ứng nhiễm tức thượng ý thức ngã ngã sở đẳng thô chấp câu khởi danh chấp tướng ứng phẫn 。ô tịnh tâm danh chi vi nhiễm 。thử cập hạ nhị chi nghĩa như hạ sở minh tướng ứng 。nhược/nhã nhị thừa nhân chí vô học vị kiến tu phiền não cứu cánh năng ly cố 。thử đệ nhất nhiễm Bồ Tát nhân trụ/trú tín tướng thành tựu vô hữu thoái thất danh tín tướng ứng 。thử vị Bồ Tát đắc nhân không môn kiến ái phiền não bất hiện hành (vấn 。hà giả hiện hành 。nhất thiết thượng thượng thô phiền não bất khởi cố viết bất hiện hành 。tuy bất hiện hành chủng tử vị chánh ngộ duyên tức khởi dã 。)cố vân viễn ly phi ly tùy miên (vấn 。hà giả tùy miên 。đáp 。nhị thừa nhân cường áp phục phiền não chủng tử a-lê-da thức trung ẩn tại 。do như hữu miên ngọa thời bất phiền não bất khởi 。hốt nhiên giáo thời phiền não hoàn tại 。quá/qua duyên hốt khởi giả 。do như chủng tử vị chánh cố viết tùy miên 。diệc như nhị thừa nhân )lục thức bất hạnh/hành tu đắc vô sắc giới định tức sanh vô giới trung bát vạn Đại kiếp tại 。ư định trung phước tận hoàn đọa ư địa ngục 。hà dĩ cố 。thử tiên tu định thời hữu ác nguyện cố 。ư tuy đắc định sanh vô sắc giới vô do tiên nghiệp ác nghiệp tùy ư thân hạnh/hành/hàng chủng vị vong cố (vấn 。hữu hà ác nguyện 。đáp 。tiên cảnh chi trung tu định thời tại nhất thụ hạ tọa 。kỳ thụ nhất thiết phi mâu tác thanh tức hướng thủy khả biên tọa 。kỳ thủy lý thiết trùng hoàn tác thanh tức khởi ác nguyện 。ngôn nguyện ngã xả thử thân tác phi mâu ác Dạ-xoa 。nhược/nhã phi thời thực đạm thiết phi mâu trùng 。nhược/nhã nhập thủy tức thực đạm nhất thiết thủy lý trùng 。tuy đắc định dĩ thiện nghiệp nhân duyên sanh vô sắc Thiên 。bát vạn kiếp tại kỳ trung 。dĩ ác nguyện lực cố kỳ trung phước tận hoàn đọa ư địa ngục 。hoàn tác Dạ-xoa 。cố viết tùy miên chủng vị vong cố )。 意在於此也(故遠者麤煩惱則離也。惡業種子等正故曰隨眠意在於此也。此第義了)論二者不斷相應染依信相地修學方便漸漸能捨得淨心地究竟離故 述曰。此言不斷相應染者。即五意者從麁□二相續識也。中名相續。法執相續名為不斷。塵污淨心故名為染。初住已上三賢菩薩修學唯識尋思實智。何名唯識。唯者離四句絕百非真如名亦□□粗斷彼正故曰唯識。問。何者尋思實智。答。實者了了智。世間法非總不所德猶幻無一所實。故名尋思實智。亦名親證。真如方便者。體正故曰方。助道曰故便。漸伏如是法執分別。若一切隨眠種□正故但曰俱正。得地上無漏淨心。證三無性遍滿真如。法執分別種現俱正故淨心地究竟離也。 ý tại ư thử dã (cố viễn giả thô phiền não tức ly dã 。ác nghiệp chủng tử đẳng chánh cố viết tùy miên ý tại ư thử dã 。thử đệ nghĩa liễu )luận nhị giả bất đoạn tướng ứng nhiễm y tín tướng địa tu học phương tiện tiệm tiệm năng xả đắc tịnh tâm địa cứu cánh ly cố  thuật viết 。thử ngôn bất đoạn tướng ứng nhiễm giả 。tức ngũ ý giả tùng thô □nhị tướng tục thức dã 。trung danh tướng tục 。Pháp chấp tướng tục danh vi bất đoạn 。trần ô tịnh tâm cố danh vi nhiễm 。sơ trụ dĩ thượng tam hiền Bồ Tát tu học duy thức tầm tư thật trí 。hà danh duy thức 。duy giả ly tứ cú tuyệt bách phi chân như danh diệc □□thô đoạn bỉ chánh cố viết duy thức 。vấn 。hà giả tầm tư thật trí 。đáp 。thật giả liễu liễu trí 。thế gian pháp phi tổng bất sở đức do huyễn vô nhất sở thật 。cố danh tầm tư thật trí 。diệc danh thân chứng 。chân như phương tiện giả 。thể chánh cố viết phương 。trợ đạo viết cố tiện 。tiệm phục như thị pháp chấp phân biệt 。nhược/nhã nhất thiết tùy miên chủng □chánh cố đãn viết câu chánh 。đắc địa thượng vô lậu tịnh tâm 。chứng tam vô tánh biến mãn chân như 。Pháp chấp phân biệt chủng hiện câu chánh cố tịnh tâm địa cứu cánh ly dã 。 論三者分別智相應染依具戒地漸離乃至無相方便地究竟離故 述曰。即五意中名為智識。念慮染淨名分別智。猶分別此則是淨此則是染。故曰慮也。亦分別智污淨心故名之為染。從第二地至第六地入觀緣理分別時。分分能除故云漸離。若至七地長時入觀故此法執永不現行。猶數數須作意不作則恐失念。猶有作意法執在未能得任運。故曰法執也。第三地猶有分別染淨此則淨法此則染法。此分別智也。問。離何分別。只離分別此則是法此則是染法。到第六地入觀緣理離分別時故分分能除。故云漸離。若至七地長時入觀故此法永不現行。名究竟離。具戒地者即第二地。此地具足三聚淨戒。何三聚淨戒。答。為第三卷經性戒他不犯也。故無相方便即第七地。常作意住無相觀故。 luận tam giả phân biệt trí tướng ứng nhiễm y cụ giới địa tiệm ly nãi chí vô tướng phương tiện địa cứu cánh ly cố  thuật viết 。tức ngũ ý trung danh vi trí thức 。niệm lự nhiễm tịnh danh phân biệt trí 。do phân biệt thử tức thị tịnh thử tức thị nhiễm 。cố viết lự dã 。diệc phân biệt trí ô tịnh tâm cố danh chi vi nhiễm 。tùng đệ nhị địa chí đệ lục địa nhập quán duyên lý phân biệt thời 。phần phần năng trừ cố vân tiệm ly 。nhược/nhã chí thất địa trường/trưởng thời nhập quán cố thử pháp chấp vĩnh bất hiện hành 。do sát sát tu tác ý bất tác tức khủng thất niệm 。do hữu tác ý Pháp chấp tại vị năng đắc nhâm vận 。cố viết Pháp chấp dã 。đệ tam địa do hữu phân biệt nhiễm tịnh thử tức tịnh Pháp thử tức nhiễm pháp 。thử phân biệt trí dã 。vấn 。ly hà phân biệt 。chỉ ly phân biệt thử tức thị pháp thử tức thị nhiễm pháp 。đáo đệ lục địa nhập quán duyên lý ly phân biệt thời cố phần phần năng trừ 。cố vân tiệm ly 。nhược/nhã chí thất địa trường/trưởng thời nhập quán cố thử pháp vĩnh bất hiện hành 。danh cứu cánh ly 。cụ giới địa giả tức đệ nhị địa 。thử địa cụ túc tam tụ tịnh giới 。hà tam tụ tịnh giới 。đáp 。vi đệ tam quyển Kinh tánh giới tha bất phạm dã 。cố vô tướng phương tiện tức đệ thất địa 。thường tác ý trụ/trú vô tướng quán cố 。 四者現色不相應染依色自在地能離故 述曰。即五意中第三現色識。動心現境名為現色。能污淨心名之為染。相應義如下所明。八地能得相云自在。色性隨心名色自在。能澄相土自在真如。菩薩到八地任運自在。八地以前所智惠依無明起。若至八地一切所起智惠從真如起故自在。所變他自在。或變大海變成(蘇-禾+又)樂。或變大地為金餘色。故曰相土自在。或變身為滿虛空。或變身如界子。或生畜生中。或生人中為他眾生故□□□□隨意受生故名自在。或一字中說一切法。或一□□□□說故名如。現色境用從真而起無妄境界。從此永離故說現染此地能離。 tứ giả hiện sắc bất tướng ứng nhiễm y sắc tự tại địa năng ly cố  thuật viết 。tức ngũ ý trung đệ tam hiện sắc thức 。động tâm hiện cảnh danh vi hiện sắc 。năng ô tịnh tâm danh chi vi nhiễm 。tướng ứng nghĩa như hạ sở minh 。bát địa năng đắc tướng vân tự tại 。sắc tánh tùy tâm danh sắc tự tại 。năng trừng tướng độ tự tại chân như 。Bồ Tát đáo bát địa nhâm vận tự tại 。bát địa dĩ tiền sở trí huệ y vô minh khởi 。nhược/nhã chí bát địa nhất thiết sở khởi trí huệ tùng chân như khởi cố tự tại 。sở biến tha tự tại 。hoặc biến đại hải biến thành (tô -hòa +hựu )lạc/nhạc 。hoặc biến Đại địa vi kim dư sắc 。cố viết tướng độ tự tại 。hoặc biến thân vi mãn hư không 。hoặc biến thân như giới tử 。hoặc sanh súc sanh trung 。hoặc sanh nhân trung vi tha chúng sanh cố □□□□tùy ý thọ sanh cố danh tự tại 。hoặc nhất tự trung thuyết nhất thiết pháp 。hoặc nhất □□□□thuyết cố danh như 。hiện sắc cảnh dụng tùng chân nhi khởi vô vọng cảnh giới 。tòng thử vĩnh ly cố thuyết hiện nhiễm thử địa năng ly 。 論五者能心不相應染依心自在地能離故 述曰。此五意中第二轉識。依於動心成能見。污淨心故名能見染。至第九地得無礙智。善知眾生心行稠林。自他無礙名心自在。無明礙心永不現行故能離也。 luận ngũ giả năng tâm bất tướng ứng nhiễm y tâm tự tại địa năng ly cố  thuật viết 。thử ngũ ý trung đệ nhị chuyển thức 。y ư động tâm thành năng kiến 。ô tịnh tâm cố danh năng kiến nhiễm 。chí đệ cửu địa đắc vô ngại trí 。thiện tri chúng sanh tâm hành trù lâm 。tự tha vô ngại danh tâm tự tại 。vô minh ngại tâm vĩnh bất hiện hành cố năng ly dã 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:39:25 2018 ============================================================