TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:11:22 2018 ============================================================ No. 2777 (cf. No. 475) No. 2777 (cf. No. 475) 淨名經集解關中疏卷上 tịnh danh Kinh tập giải quan trung sớ quyển thượng 中京資聖寺沙門道液集 trung kinh tư Thánh tự Sa Môn đạo dịch tập 昔漢明中法教始流於蔥左肇建塔像翻譯尚阻。爰及魏晉創硲宣傳而所出諸經猶詞疎理蹇。蓋習學者未融於大觀。傳譯者闕通於方言。既為大法浸微未可量其得失。自秦弘始三年冬羅什入關。先譯大品智論爰及中觀門百使陶染至理。然後重譯茲經及法華等。所以文切理詣無間然矣。曰者傳習多疎道尚學以膽異端致使大宗蕪蔓真極。而關中先製言約旨深將傳。後進或憚略而難通。蓋時移識昧。豈先賢之闕歟。道液不揆庸淺。輒加裨廣淨名以肇注作本。法華以生疏為憑。然後傍求諸解共通妙旨。雖述而不作終。愧亡羊者哉。于時上元元年歲次困頓永泰初祀。又於長安菩提道場夏再治定庶法鏡轉明惠燈益矣。 tích hán minh trung pháp giáo thủy lưu ư thông tả triệu kiến tháp tượng phiên dịch thượng trở 。viên cập ngụy tấn sang 硲tuyên truyền nhi sở xuất chư Kinh do từ sơ lý kiển 。cái tập học giả vị dung ư Đại quán 。truyền dịch giả khuyết thông ư phương ngôn 。ký vi đại pháp tẩm vi vị khả lượng kỳ đắc thất 。tự tần hoằng thủy tam niên đông La thập nhập quan 。tiên dịch Đại phẩm Trí luận viên cập trung quán môn bách sử đào nhiễm chí lý 。nhiên hậu trọng dịch tư Kinh cập Pháp hoa đẳng 。sở dĩ văn thiết lý nghệ Vô gián nhiên hĩ 。viết giả truyền tập đa sơ đạo thượng học dĩ đảm dị đoan trí sử Đại tông vu mạn chân cực 。nhi quan trung tiên chế ngôn ước chỉ thâm tướng truyền 。hậu tiến/tấn hoặc đạn lược nhi nạn/nan thông 。cái thời di thức muội 。khởi tiên hiền chi khuyết dư 。đạo dịch bất quỹ dung thiển 。triếp gia bì quảng tịnh danh dĩ triệu chú tác bổn 。Pháp hoa dĩ sanh sớ vi bằng 。nhiên hậu bàng cầu chư giải cọng thông diệu chỉ 。tuy thuật nhi bất tác chung 。quý vong dương giả tai 。vu thời thượng nguyên nguyên niên tuế thứ khốn đốn vĩnh thái sơ tự 。hựu ư Trường An Bồ-đề đạo tràng hạ tái trì định thứ pháp kính chuyển minh huệ đăng ích hĩ 。 維摩詰經序 duy ma cật Kinh tự 釋僧肇作 Thích Tăng Triệu tác 維摩詰不思議經者。蓋是窮微盡化妙絕之稱也。其旨淵玄非言像所測。道越三空非二乘所議。超群數之表絕有心之境。眇莽無為而無不為罔。知所以然而能然者不思議也。何則夫聖智無知而萬品俱照。法身無像而殊形。並應至韻無言。而玄藉彌布冥權無謀而動與事會故。能統濟群方開物成務利現天下於我無為而惑者覩感照因謂之智觀。應形則謂之身覿。玄藉便謂之言。見變動而謂之權。夫道之極者豈可以形言權智而悟其神域哉。然群生長寢非言莫曉。道不孤運弘之由人。是以如來命文殊於異方召維摩詰於地土爰集毘耶共弘斯道。此經所明統萬行則以權智為主。樹德本則以六度為根。濟蒙惑則以慈悲為首。語宗極則以不二為言。凡此眾說皆不思議之本也。至若借座燈王請飯香土手接大千室包乾像不思議之迹也。然幽關難啟聖應不同。非本無以垂迹。非迹無以顯本。本迹雖殊而不思議一也。故命侍者標以為名焉。大秦天王俊神超世玄心獨悟。弘至治於萬機之上揚道化於千載之下。每尋翫茲典以為栖神之宅。而恨支竺所出理滯於文。常恐玄宗墜於譯人北天之運運通有所在也。以弘始八年歲次鶉火命大將軍常山公。右將軍安城侯與義學沙門千二百人於長安大寺請羅什法師重譯正本。什以高世之量冥心真境既盡環中又善方言。于時手執胡文口自宣譯。道俗虔虔一言三復陶冶精求務存聖意。其文約而詣其旨婉而彰。微遠之言於茲顯。然余以闇短時預聽。次雖思之參玄然麁得文意。輒順所聞為之注解略記誠言述而不作庶。將來君子異世同聞焉。 Duy-Ma-Cật bất tư nghị Kinh giả 。cái thị cùng vi tận hóa diệu tuyệt chi xưng dã 。kỳ chỉ uyên huyền phi ngôn tượng sở trắc 。đạo việt tam không phi nhị thừa sở nghị 。siêu quần số chi biểu tuyệt hữu tâm chi cảnh 。miễu mãng vô vi nhi vô bất vi võng 。tri sở dĩ nhiên nhi năng nhiên giả bất tư nghị dã 。hà tức phu Thánh trí vô tri nhi vạn phẩm câu chiếu 。Pháp thân vô tượng nhi thù hình 。tịnh ưng chí vận vô ngôn 。nhi huyền tạ di bố minh quyền vô mưu nhi động dữ sự hội cố 。năng thống tế quần phương khai vật thành vụ lợi hiện thiên hạ ư ngã vô vi nhi hoặc giả đổ cảm chiếu nhân vị chi trí quán 。ưng hình tức vị chi thân địch 。huyền tạ tiện vị chi ngôn 。kiến biến động nhi vị chi quyền 。phu đạo chi cực giả khởi khả dĩ hình ngôn quyền trí nhi ngộ kỳ thần vực tai 。nhiên quần sanh trường/trưởng tẩm phi ngôn mạc hiểu 。đạo bất cô vận hoằng chi do nhân 。thị dĩ Như Lai mạng Văn Thù ư dị phương triệu Duy-Ma-Cật ư địa độ viên tập Tỳ da cọng hoằng tư đạo 。thử Kinh sở minh thống vạn hạnh/hành/hàng tức dĩ quyền trí vi chủ 。thụ/thọ đức bổn tức dĩ lục độ vi căn 。tế mông hoặc tức dĩ từ bi vi thủ 。ngữ tông cực tức dĩ ất nhị vi ngôn 。phàm thử chúng thuyết giai bất tư nghị chi bổn dã 。chí nhược/nhã tá tọa đăng Vương thỉnh phạn hương độ thủ tiếp Đại Thiên thất bao kiền tượng bất tư nghị chi tích dã 。nhiên u quan nạn/nan khải Thánh ưng bất đồng 。phi bản vô dĩ thùy tích 。phi tích vô dĩ hiển bản 。bản tích tuy thù nhi bất tư nghị nhất dã 。cố mạng thị giả tiêu dĩ vi danh yên 。Đại tần Thiên Vương tuấn Thần siêu thế huyền tâm độc ngộ 。hoằng chí trì ư vạn ky chi thượng dương đạo hóa ư thiên tái chi hạ 。mỗi tầm ngoạn tư điển dĩ vi tê Thần chi trạch 。nhi hận chi trúc sở xuất lý trệ ư văn 。thường khủng huyền tông trụy ư dịch nhân Bắc Thiên chi vận vận thông hữu sở tại dã 。dĩ hoằng thủy bát niên tuế thứ thuần hỏa mạng Đại tướng quân thường sơn công 。hữu tướng quân an thành hầu dữ nghĩa học Sa Môn thiên nhị bách nhân ư Trường An đại tự thỉnh La thập Pháp sư trọng dịch chánh bổn 。thập dĩ cao thế chi lượng minh tâm chân cảnh ký tận hoàn trung hựu thiện phương ngôn 。vu thời thủ chấp hồ văn khẩu tự tuyên dịch 。đạo tục kiền kiền nhất ngôn tam phục đào dã tinh cầu vụ tồn thánh ý 。kỳ văn ước nhi nghệ kỳ chỉ uyển nhi chương 。vi viễn chi ngôn ư tư hiển 。nhiên dư dĩ ám đoản thời dự thính 。thứ tuy tư chi tham huyền nhiên thô đắc văn ý 。triếp thuận sở văn vi chi chú giải lược kí thành ngôn thuật nhi bất tác thứ 。tướng lai quân tử dị thế đồng văn yên 。 維摩詰所說 叡曰。夫經或以人為名。或以法名者。自非佛所說。多隨人為名。佛之所說非唯一經。故隨所說法以為名。此經總人法二名者。以人為名則明法之所由。以法為名則略經之大體。所以兩存耳 什曰。維摩詰秦言淨名。即五百童子之一人也。從妙樂國來遊此境。所應既周將還本土。欲顯其淳德以澤群生。顯述悟時要必有由。故令同志詣佛而獨不行。獨不行則知其疾也。何以知之。同志五百共遵大道。至於進德修善動靜必俱。今淨國之會業之大者。而不同舉明其有疾。有疾故有問疾之會。問疾之會由淨國之集。淨國之集由淨名方便。然則此經始終所由良有在也。若自說而觀則與聖齊。功推本而尋功由淨名。原其所由故曰維摩詰所說也 肇曰。維摩詰秦言淨名法身大士也。其權道無方隱顯殊迹。釋彼妙喜現此忍土。所以和光塵俗因通道教。常與寶積俱遊為法城之侶。其教緣既畢將返妙喜。故欲顯其神德以弘如來不思議解脫之道。至令寶積獨詣釋迦。因留現疾以生問疾之端。建微言之始。妙唱自彼故稱其說也 生曰。維摩詰者梵音無垢稱也。其晦迹五欲超然無染清名遐布。故致斯號。貴名求實者必重其說。說本表實重之則終得所求。因斯近接有過聖言矣 經 梵云。修多羅此譯云契。謂契理之言當根之教。返迷證實。萬聖同規。亦曰。為常故。肇師云經常也。古今雖殊覺道不改。群邪不能沮。眾聖不能異也。 Duy-Ma-Cật sở thuyết  duệ viết 。phu Kinh hoặc dĩ nhân vi danh 。hoặc dĩ pháp danh giả 。tự phi Phật sở thuyết 。đa tùy nhân vi danh 。Phật chi sở thuyết phi duy nhất Kinh 。cố tùy sở thuyết pháp dĩ vi danh 。thử Kinh tổng nhân pháp nhị danh giả 。dĩ nhân vi danh tức minh pháp chi sở do 。dĩ pháp vi danh tức lược Kinh chi Đại thể 。sở dĩ lượng (lưỡng) tồn nhĩ  thập viết 。Duy-Ma-Cật tần ngôn tịnh danh 。tức ngũ bách Đồng tử chi nhất nhân dã 。tùng diệu lạc/nhạc quốc lai du thử cảnh 。sở ưng ký châu tướng hoàn bản độ 。dục hiển kỳ thuần đức dĩ trạch quần sanh 。hiển thuật ngộ thời yếu tất hữu do 。cố lệnh đồng chí nghệ Phật nhi độc bất hạnh/hành 。độc bất hạnh/hành tức tri kỳ tật dã 。hà dĩ tri chi 。đồng chí ngũ bách cọng tuân đại đạo 。chí ư tiến/tấn đức tu thiện động tĩnh tất câu 。kim tịnh quốc chi hội nghiệp chi Đại giả 。nhi bất đồng cử minh kỳ hữu tật 。hữu tật cố hữu vấn tật chi hội 。vấn tật chi hội do tịnh quốc chi tập 。tịnh quốc chi tập do tịnh danh phương tiện 。nhiên tức thử Kinh thủy chung sở do lương hữu tại dã 。nhược/nhã tự thuyết nhi quán tức dữ Thánh tề 。công thôi bổn nhi tầm công do tịnh danh 。nguyên kỳ sở do cố viết Duy-Ma-Cật sở thuyết dã  triệu viết 。Duy-Ma-Cật tần ngôn tịnh danh pháp thân đại sĩ dã 。kỳ quyền đạo vô phương ẩn hiển thù tích 。thích bỉ diệu hỉ hiện thử nhẫn thổ 。sở dĩ hòa quang trần tục nhân thông đạo giáo 。thường dữ Bảo Tích câu du vi pháp thành chi lữ 。kỳ giáo duyên ký tất tướng phản diệu hỉ 。cố dục hiển kỳ Thần đức dĩ hoằng Như Lai bất tư nghị giải thoát chi đạo 。chí lệnh Bảo Tích độc nghệ Thích Ca 。nhân lưu hiện tật dĩ sanh vấn tật chi đoan 。kiến vi ngôn chi thủy 。diệu xướng tự bỉ cố xưng kỳ thuyết dã  sanh viết 。Duy-Ma-Cật giả Phạm Âm vô cấu xưng dã 。kỳ hối tích ngũ dục siêu nhiên vô nhiễm thanh danh hà bố 。cố trí tư hiệu 。quý danh cầu thật giả tất trọng kỳ thuyết 。thuyết bổn biểu thật trọng chi tức chung đắc sở cầu 。nhân tư cận tiếp hữu quá Thánh ngôn hĩ  Kinh  phạm vân 。tu-đa-la thử dịch vân khế 。vị khế lý chi ngôn đương căn chi giáo 。phản mê chứng thật 。vạn Thánh đồng quy 。diệc viết 。vi thường cố 。triệu sư vân Kinh thường dã 。cổ kim tuy thù giác đạo bất cải 。quần tà bất năng tự 。chúng Thánh bất năng dị dã 。 一名不可思議解脫 此約法受名也。下文云。佛為增上慢人說離婬怒癡為解脫。若無增慢者婬怒性。即是解脫此談體也。或就悲願處染不染非道通道。此約用名之。以昔教權引三乘言同解脫。今將返權歸實。故特號不思議也。即大經百句解脫華嚴諸善知識解脫皆同此也 什曰。亦名三昧。亦名神足。或令脩短改度。或巨細相容變化隨意。於法自在解脫於閡故名解脫。能者能然物不知所以故曰不思議。亦云。法身大士念則隨應不入禪定。然後能也。心得自在不為不能所縛故曰解脫也。若直明法空則乖於常習無以取信故。現物隨心變明物無定性。物無定性則其性虛矣。菩薩得其無定故令物隨心轉則不思議。乃空之明證將顯理宗故以為經之標也 肇曰。微遠幽深二乘不能測不思議也。縱任無礙塵累不能拘解脫也。此經自始于淨土。終于法養。其中所明雖殊然其不思議解脫一也。故總以名焉。上以人名經。此以法名經。以法名經所以標牓指歸。以人名經所以因人弘道者也 生曰。無垢之稱或止形跡心不安然。故復言其解脫。更為一名不可思議者。凡有二種。一曰。理空非惑情所圖。二曰。神奇非淺識所量。若體夫空理則脫思議之惑。惑既脫矣則所為難測。維摩詰今動靜背神奇必脫諸惑。脫惑在乎體空。說空是其所體。是以無垢之名信而有徵名。苟有徵其求愈到。到於求者何患不悟乎 叡曰。菩薩無心應物有說。眾生但覩其教莫測所由。故名所說為不思議。雖說而無心故不閡於有。雖無心而能說故不閡於無。空有所不能累故名之為解脫。 nhất danh bất khả tư nghị giải thoát  thử ước pháp thọ danh dã 。hạ văn vân 。Phật vi tăng thượng mạn nhân thuyết ly dâm nộ si vi giải thoát 。nhược/nhã vô tăng mạn giả dâm nộ tánh 。tức thị giải thoát thử đàm thể dã 。hoặc tựu bi nguyện xứ/xử nhiễm bất nhiễm phi đạo thông đạo 。thử ước dụng danh chi 。dĩ tích giáo quyền dẫn tam thừa ngôn đồng giải thoát 。kim tướng phản quyền quy thật 。cố đặc hiệu bất tư nghị dã 。tức Đại Nhật kinh bách cú giải thoát hoa nghiêm chư thiện tri thức giải thoát giai đồng thử dã  thập viết 。diệc danh tam muội 。diệc danh thần túc 。hoặc lệnh tu đoản cải độ 。hoặc cự tế tướng dung biến hóa tùy ý 。ư pháp tự tại giải thoát ư ngại cố danh giải thoát 。năng giả năng nhiên vật bất tri sở dĩ cố viết bất tư nghị 。diệc vân 。pháp thân đại sĩ niệm tức tùy ưng bất nhập Thiền định 。nhiên hậu năng dã 。tâm đắc tự tại bất vi ất năng sở phược cố viết giải thoát dã 。nhược/nhã trực minh pháp không tức quai ư thường tập vô dĩ thủ tín cố 。hiện vật tùy tâm biến minh vật vô định tánh 。vật vô định tánh tức kỳ tánh hư hĩ 。Bồ Tát đắc kỳ vô định cố lệnh vật tùy tâm chuyển tức bất tư nghị 。nãi không chi minh chứng tướng hiển lý tông cố dĩ vi Kinh chi tiêu dã  triệu viết 。vi viễn u thâm nhị thừa bất năng trắc bất tư nghị dã 。túng nhâm vô ngại trần luy bất năng câu giải thoát dã 。thử Kinh tự thủy vu tịnh thổ 。chung vu pháp dưỡng 。kỳ trung sở minh tuy thù nhiên kỳ bất tư nghị giải thoát nhất dã 。cố tổng dĩ danh yên 。thượng dĩ nhân danh Kinh 。thử dĩ pháp danh Kinh 。dĩ pháp danh Kinh sở dĩ tiêu bảng chỉ quy 。dĩ nhân danh Kinh sở dĩ nhân nhân hoằng đạo giả dã  sanh viết 。vô cấu chi xưng hoặc chỉ hình tích tâm bất an nhiên 。cố phục ngôn kỳ giải thoát 。cánh vi nhất danh bất khả tư nghị giả 。phàm hữu nhị chủng 。nhất viết 。lý không phi hoặc Tình sở đồ 。nhị viết 。Thần kì phi thiển thức sở lượng 。nhược/nhã thể phu không lý tức thoát tư nghị chi hoặc 。hoặc ký thoát hĩ tức sở vi nạn/nan trắc 。Duy-Ma-Cật kim động tĩnh bối Thần kì tất thoát chư hoặc 。thoát hoặc tại hồ thể không 。thuyết không thị kỳ sở thể 。thị dĩ vô cấu chi danh tín nhi hữu trưng danh 。cẩu hữu trưng kỳ cầu dũ đáo 。đáo ư cầu giả hà hoạn bất ngộ hồ  duệ viết 。Bồ Tát vô tâm ưng vật hữu thuyết 。chúng sanh đãn đổ kỳ giáo mạc trắc sở do 。cố danh sở thuyết vi ất tư nghị 。tuy thuyết nhi vô tâm cố bất ngại ư hữu 。tuy vô tâm nhi năng thuyết cố bất ngại ư vô 。không hữu sở bất năng luy cố danh chi vi giải thoát 。 佛國品第一 Phật quốc phẩm đệ nhất 什曰。經始終由於淨國。故以佛國冠於眾篇也。真應二土會以平等。廣如下文。然十四品經大分三別。初此品半為未信令信故名序分。次十一品半信已令悟故名正宗分。三後二品盡經悟已應傳名流通分。初序分中復有三別。初列時方處等。是集經者引事證信。次合蓋現土。是說經者駭物令信。後稱歎讚揚。是問經者使仰德生信也。初文又六。一信經辭。二傳經旨。三聞經時。四說經者。五聽經處。六聞經眾。 thập viết 。Kinh thủy chung do ư tịnh quốc 。cố dĩ Phật quốc quan ư chúng thiên dã 。chân ưng nhị thổ hội dĩ ình đẳng 。quảng như hạ văn 。nhiên thập tứ phẩm Kinh Đại phần tam biệt 。sơ thử phẩm bán vi vị tín lệnh tín cố danh tự phần 。thứ thập nhất phẩm bán tín dĩ lệnh ngộ cố danh chánh tông phân 。tam hậu nhị phẩm tận Kinh ngộ dĩ ưng truyền danh lưu thông phần 。sơ tự phần trung phục hưũ tam biệt 。sơ liệt thời phương xứ/xử đẳng 。thị tập Kinh giả dẫn sự chứng tín 。thứ hợp cái hiện độ 。thị thuyết Kinh giả hãi vật lệnh tín 。hậu xưng thán tán dương 。thị vấn Kinh giả sử ngưỡng đức sanh tín dã 。sơ văn hựu lục 。nhất tín Kinh từ 。nhị truyền Kinh chỉ 。tam văn Kinh thời 。tứ thuyết Kinh giả 。ngũ thính Kinh xứ/xử 。lục văn Kinh chúng 。 如是 此初信經辭也。肇曰。如是信順辭也。夫信則所言之理順。順則師資之道成經無豐約。非信不傳故建言。 như thị  thử sơ tín Kinh từ dã 。triệu viết 。như thị tín thuận từ dã 。phu tín tức sở ngôn chi lý thuận 。thuận tức sư tư chi đạo thành Kinh vô phong ước 。phi tín bất truyền cố kiến ngôn 。 如是我聞 此二傳經旨也。肇曰。出經者明己親承聖旨無傳聞之謬也。 như thị ngã văn  thử nhị truyền Kinh chỉ dã 。triệu viết 。xuất Kinh giả minh kỷ thân thừa Thánh chỉ vô truyền văn chi mậu dã 。 一時 此三聞經時也。眾生信重為感如來悲願為應道交故曰一時。肇曰。法王啟運喜集之時也。 nhất thời  thử tam văn Kinh thời dã 。chúng sanh tín trọng vi cảm Như Lai bi nguyện vi ưng đạo giao cố viết nhất thời 。triệu viết 。pháp vương khải vận hỉ tập chi thời dã 。 佛 此四說經者。梵音云。具言佛馱。此翻為知者。大品云。知諸法實義故。大論云。菩提名智。佛名智者。是即解圓德備言誠物信也。 Phật  thử tứ thuyết Kinh giả 。Phạm Âm vân 。cụ ngôn Phật đà 。thử phiên vi tri giả 。Đại phẩm vân 。tri chư Pháp thật nghĩa cố 。đại luận vân 。Bồ-đề danh trí 。Phật danh trí giả 。thị tức giải viên đức bị ngôn thành vật tín dã 。 在毘耶離 此下五列聽經處。有通有別。通為遠者知別為近不謬。此初通處。肇曰。毘耶離國名也。秦言廣嚴。其土平廣嚴事因以為名。又云。好稻土之宜也。 tại Tỳ da ly  thử hạ ngũ liệt thính Kinh xứ/xử 。hữu thông hữu biệt 。thông vi viễn giả tri biệt vi cận bất mậu 。thử sơ thông xứ/xử 。triệu viết 。Tì-da-ly quốc danh dã 。tần ngôn Quảng nghiêm 。kỳ độ bình Quảng nghiêm sự nhân dĩ vi danh 。hựu vân 。hảo đạo độ chi nghi dã 。 菴羅樹圓 別處。肇曰。菴羅樹名也。其菓似桃而非。先言奈氏失也。事在他經。園者住處之通稱。梵云僧伽藍摩。此云眾園。言伽藍者略也。 am la thụ/thọ viên  biệt xứ/xử 。triệu viết 。am la thụ/thọ danh dã 。kỳ quả tự đào nhi phi 。tiên ngôn nại thị thất dã 。sự tại tha Kinh 。viên giả trụ xứ chi thông xưng 。phạm vân tăng già lam ma 。thử vân chúng viên 。ngôn già lam giả lược dã 。 與大比丘眾八千人俱 此下六列同聞經眾證非己謬傳眾有三別。初列聲聞。形心俱勝證信最親故先列也。次列菩薩。心同形異證信小疎故次列也。後列天龍。形心俱乖證信最疎故後列也。初列比丘與者共也。大即極果比丘人名眾言和合。肇曰。比丘秦言或名淨乞食。或名破煩惱。或名能持戒。或名能怖魔。天竺一名該此四義。秦無一名以譯之故存其義名焉。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng bát thiên nhân câu  thử hạ lục liệt đồng văn Kinh chúng chứng phi kỷ mậu truyền chúng hữu tam biệt 。sơ liệt Thanh văn 。hình tâm câu thắng chứng tín tối thân cố tiên liệt dã 。thứ liệt Bồ Tát 。tâm đồng hình dị chứng tín tiểu sơ cố thứ liệt dã 。hậu liệt Thiên Long 。hình tâm câu quai chứng tín tối sơ cố hậu liệt dã 。sơ liệt Tỳ-kheo dữ giả cọng dã 。Đại tức cực quả Tỳ-kheo nhân danh chúng ngôn hòa hợp 。triệu viết 。Tỳ-kheo tần ngôn hoặc danh tịnh khất thực 。hoặc danh phá phiền não 。hoặc danh năng trì giới 。hoặc danh năng phố ma 。Thiên-Trúc nhất danh cai thử tứ nghĩa 。tần vô nhất danh dĩ dịch chi cố tồn kỳ nghĩa danh yên 。 菩薩 此下二列菩薩眾。文五。一舉名。二辯數。三歎德。四列名。五總結。此初也。肇曰。菩薩正音云菩提薩埵。菩提佛道也。薩埵秦言大心。眾生有大心入佛道也。謂以大悲智無邊行願為物求道故以名之。什曰。大士凡有三種。一者出家。二者在家。三者他方來。復次一者結業身。二者法身也。此中菩薩多是法身。然應感之形與物同迹。物或齊其所見。而生劣想故舉大數。然後序德也。 Bồ Tát  thử hạ nhị liệt Bồ Tát chúng 。văn ngũ 。nhất cử danh 。nhị biện số 。tam thán đức 。tứ liệt danh 。ngũ tổng kết 。thử sơ dã 。triệu viết 。Bồ Tát chánh âm vân Bồ-đề Tát-đỏa 。Bồ-đề Phật đạo dã 。Tát-đỏa tần ngôn Đại tâm 。chúng sanh hữu Đại tâm nhập Phật đạo dã 。vị dĩ đại bi trí vô biên hạnh nguyện vi vật cầu đạo cố dĩ danh chi 。thập viết 。đại sĩ phàm hữu tam chủng 。nhất giả xuất gia 。nhị giả tại gia 。tam giả tha phương lai 。phục thứ nhất giả kết nghiệp thân 。nhị giả Pháp thân dã 。thử trung Bồ Tát đa thị pháp thân 。nhiên ưng cảm chi hình dữ vật đồng tích 。vật hoặc tề kỳ sở kiến 。nhi sanh liệt tưởng cố cử Đại số 。nhiên hậu tự đức dã 。 三萬二千 二辯數也。 tam vạn nhị thiên  nhị biện số dã 。 眾所知識 此下三歎德也。文三。初總歎。次別歎。後結歎。總歎又三。此初歎外化也。聞名欽風為知覩。形飲化為識。肇曰。大士處世猶日月昇天。有目之士誰不知識。 chúng sở tri thức  thử hạ tam thán đức dã 。văn tam 。sơ tổng thán 。thứ biệt thán 。hậu kết/kiết thán 。tổng thán hựu tam 。thử sơ thán ngoại hóa dã 。văn danh khâm phong vi tri đổ 。hình ẩm hóa vi thức 。triệu viết 。đại sĩ xứ/xử thế do nhật nguyệt thăng thiên 。hữu mục chi sĩ thùy bất tri thức 。 大智本行皆悉成就 二自行也。大智歎解本行歎行。肇曰。大智一切種智也。此智以六度六通眾行為本。諸大士已備此本行。 đại trí bổn hạnh/hành/hàng giai tất thành tựu  nhị tự hạnh/hành/hàng dã 。đại trí thán giải bổn hạnh/hành/hàng thán hạnh/hành/hàng 。triệu viết 。đại trí nhất thiết chủng trí dã 。thử trí dĩ lục độ lục thông chúng hạnh/hành/hàng vi bổn 。chư đại sĩ dĩ bị thử bổn hạnh/hành/hàng 。 諸佛威神之所建立 三結釋也。肇曰。天澤無私。不潤枯木。佛威雖普不立無根。所建立者道根必深乎。叡曰。凡有二種。或以神化所加令其暫悟名為建立。或以妙法啟心化之同已亦名建立。 chư Phật uy thần chi sở kiến lập  tam kết thích dã 。triệu viết 。Thiên trạch vô tư 。bất nhuận khô mộc 。Phật uy tuy phổ bất lập vô căn 。sở kiến lập giả đạo căn tất thâm hồ 。duệ viết 。phàm hữu nhị chủng 。hoặc dĩ Thần hóa sở gia lệnh kỳ tạm ngộ danh vi kiến lập 。hoặc dĩ diệu pháp khải tâm hóa chi đồng dĩ diệc danh kiến lập 。 為護法城受持正法 此下二明別歎文三。初約護法歎。次約修行歎。後就近果歎。初文又三。謂護法。護人。結釋。護法復二。此初歎修因也。肇曰。外為護法之城。內有受持之固也。什曰。法城即實相法也。使物無異見故言護也。復次一切經法皆名法城。護持宣布令不壞也。有能持正法亦兼護之也。叡曰。真理為法文字為城。城壍固則內不害。文字存則理不虧也。 vi hộ pháp thành thọ trì chánh pháp  thử hạ nhị minh biệt thán văn tam 。sơ ước Hộ Pháp thán 。thứ ước tu hành thán 。hậu tựu cận quả thán 。sơ văn hựu tam 。vị Hộ Pháp 。hộ nhân 。kết/kiết thích 。Hộ Pháp phục nhị 。thử sơ thán tu nhân dã 。triệu viết 。ngoại vi Hộ Pháp chi thành 。nội hữu thọ trì chi cố dã 。thập viết 。pháp thành tức thật tướng Pháp dã 。sử vật vô dị kiến cố ngôn hộ dã 。phục thứ nhất thiết Kinh Pháp giai danh pháp thành 。hộ trì tuyên bố lệnh bất hoại dã 。hữu năng trì chánh pháp diệc kiêm hộ chi dã 。duệ viết 。chân lý vi Pháp văn tự vi thành 。thành 壍cố tức nội bất hại 。văn tự tồn tức lý bất khuy dã 。 能師子吼名聞十方 二歎功成也。肇曰。師子吼無畏音也。凡所言說不畏群邪異學。喻師子吼。眾獸下之行滿天下故稱無不普。 năng sư tử hống danh văn thập phương  nhị thán công thành dã 。triệu viết 。sư tử hống vô úy âm dã 。phàm sở ngôn thuyết bất úy quần tà dị học 。dụ sư tử hống 。chúng thú hạ chi hạnh/hành/hàng mãn thiên hạ cố xưng vô bất phổ 。 眾人不請友而安之 此二歎護人。亦二。此先歎心也。肇曰。真友不待請。譬慈母之赴嬰兒也。 chúng nhân bất thỉnh hữu nhi an chi  thử nhị thán hộ nhân 。diệc nhị 。thử tiên thán tâm dã 。triệu viết 。chân hữu bất đãi thỉnh 。thí từ mẫu chi phó anh nhi dã 。 紹隆三寶能使不絕 二歎功圓也。肇曰 繼佛種則三寶隆。非直顯明三寶。宣通經法之謂也。謂能積善累功自致成佛。成佛則有法。有法則有僧。不絕之功事在來劫。今言不絕則必能也。又於其中間自行化人。人亦化物。物我俱成三寶彌興。眾生無盡故寶亦不絕也。 thiệu long Tam Bảo năng sử bất tuyệt  nhị thán công viên dã 。triệu viết  kế Phật chủng tức Tam Bảo long 。phi trực hiển minh Tam Bảo 。tuyên thông Kinh pháp chi vị dã 。vị năng tích thiện luy công tự trí thành Phật 。thành Phật tức hữu pháp 。hữu pháp tức hữu tăng 。bất tuyệt chi công sự tại lai kiếp 。kim ngôn bất tuyệt tức tất năng dã 。hựu ư kỳ trung gian tự hạnh/hành/hàng hóa nhân 。nhân diệc hóa vật 。vật ngã câu thành Tam Bảo di hưng 。chúng sanh vô tận cố bảo diệc bất tuyệt dã 。 降伏魔怨制諸外道 此三釋歎。肇曰。魔四魔也。外道九十六種外道也。天台云。禪定伏愛得通。以降眾魔智惠破見。發辯以制外道。如問疾品明。 hàng phục ma oán chế chư ngoại đạo  thử tam thích thán 。triệu viết 。ma tứ ma dã 。ngoại đạo cửu thập lục chủng ngoại đạo dã 。Thiên Thai vân 。Thiền định phục ái đắc thông 。dĩ hàng chúng ma trí huệ phá kiến 。phát biện dĩ chế ngoại đạo 。như vấn tật phẩm minh 。 悉以清淨 此下二歎修行文。即二別自行化他也。前自行復二。初歎斷德。後歎智德。斷德文三。此初總歎也。 tất dĩ thanh tịnh  thử hạ nhị thán tu hành văn 。tức nhị biệt tự hạnh/hành/hàng hóa tha dã 。tiền tự hạnh/hành/hàng phục nhị 。sơ thán đoạn đức 。hậu thán trí đức 。đoạn đức văn tam 。thử sơ tổng thán dã 。 永離蓋纏 二別歎也。肇曰。蓋五蓋。纏十纏。亦有無量纏。身口意淨三業悉淨則蓋纏不能累也。五蓋者。一貪欲蓋。二瞋恚蓋。三睡眠蓋。四掉悔蓋。五疑蓋。初二障戒。睡眠障惠。掉悔障定。疑障解脫及知見。十纏者無慚無愧慳疾悔眠掉舉惛沈及忿覆也。叡曰。凡夫止結暫滅還生。二乘難滅證處由存。大士了虛情塵俱寂滅處盡根生無所寄。法身居然不論故云也。 vĩnh ly cái triền  nhị biệt thán dã 。triệu viết 。cái ngũ cái 。triền thập triền 。diệc hữu vô lượng triền 。thân khẩu ý tịnh tam nghiệp tất tịnh tức cái triền bất năng luy dã 。ngũ cái giả 。nhất tham dục cái 。nhị sân khuể cái 。tam thụy miên cái 。tứ điệu hối cái 。ngũ nghi cái 。sơ nhị chướng giới 。thụy miên chướng huệ 。điệu hối chướng định 。nghi chướng giải thoát cập tri kiến 。thập triền giả vô tàm vô quý xan tật hối miên điệu cử hôn trầm cập phẫn phước dã 。duệ viết 。phàm phu chỉ kết/kiết tạm diệt hoàn sanh 。nhị thừa nạn/nan diệt chứng xứ/xử do tồn 。đại sĩ liễu hư Tình trần câu tịch diệt xứ/xử tận căn sanh vô sở kí 。Pháp thân cư nhiên bất luận cố vân dã 。 心常安住無礙解脫 三結歎也。什曰。不思議解脫即其類也。於物無礙故名也 肇曰。七住所得得此解脫則於諸法通達無閡故心常安住。 tâm thường an trụ vô ngại giải thoát  tam kết thán dã 。thập viết 。bất tư nghị giải thoát tức kỳ loại dã 。ư vật vô ngại cố danh dã  triệu viết 。thất trụ/trú sở đắc đắc thử giải thoát tức ư chư Pháp thông đạt vô ngại cố tâm thường an trụ 。 念定總時辯才不斷 此下二歎智德亦三。此初總歎也。肇曰。念正念。定正定。總持持善不失持惡不生。無所漏。念謂之總持辯才七辯也。大論云。一捷疾辯。二利辯。三無盡辯。四不斷。五隨應辯。六義辯。七世間最上辯。此四。是大士之要用故常不斷。叡曰。念不忘則惠逾增。定不捨則心常一。持善不失則強憶識而惡不生。辯不絕則化無閡備。此四門可以官府萬行故曰也。什曰。菩薩得此四法也。深入堅固經身不失。歷劫逾明故言不斷也。 niệm định tổng thời biện tài bất đoạn  thử hạ nhị thán trí đức diệc tam 。thử sơ tổng thán dã 。triệu viết 。niệm chánh niệm 。định chánh định 。tổng trì trì thiện bất thất trì ác bất sanh 。vô sở lậu 。niệm vị chi tổng trì biện tài thất biện dã 。đại luận vân 。nhất tiệp tật biện 。nhị lợi biện 。tam vô tận biện 。tứ bất đoạn 。ngũ tùy ưng biện 。lục nghĩa biện 。thất thế gian tối thượng biện 。thử tứ 。thị đại sĩ chi yếu dụng cố thường bất đoạn 。duệ viết 。niệm bất vong tức huệ du tăng 。định bất xả tức tâm thường nhất 。trì thiện bất thất tức cường ức thức nhi ác bất sanh 。biện bất tuyệt tức hóa vô ngại bị 。thử tứ môn khả dĩ quan phủ vạn hạnh/hành/hàng cố viết dã 。thập viết 。Bồ Tát đắc thử tứ pháp dã 。thâm nhập kiên cố Kinh thân bất thất 。lịch kiếp du minh cố ngôn bất đoạn dã 。 布施持戒忍辱精進禪定智惠及方便力無不具足 二別歎智德。肇曰。具足謂無相行也七住已上心智寂滅以心無為故無德不為。是以施極於施而未甞施。戒極於戒而未甞戒。七德而殊功其相不異。乃名具足。方便者智之別用耳。智以通幽窮微決定。法相無知而無不知謂之智也。雖達法相而能不證。處有不失無。在無不捨有。冥空存德。彼我兩濟故曰方便也。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí huệ cập phương tiện lực vô bất cụ túc  nhị biệt thán trí đức 。triệu viết 。cụ túc vị vô tướng hạnh/hành/hàng dã thất trụ/trú dĩ thượng tâm trí tịch diệt dĩ tâm vô vi cố vô đức bất vi 。thị dĩ thí cực ư thí nhi vị 甞thí 。giới cực ư giới nhi vị 甞giới 。thất đức nhi thù công kỳ tướng bất dị 。nãi danh cụ túc 。phương tiện giả trí chi biệt dụng nhĩ 。trí dĩ thông u cùng vi quyết định 。Pháp tướng vô tri nhi vô bất tri vị chi trí dã 。tuy đạt Pháp tướng nhi năng bất chứng 。xứ/xử hữu bất thất vô 。tại vô bất xả hữu 。minh không tồn đức 。bỉ ngã lượng (lưỡng) tế cố viết phương tiện dã 。 逮無所得不起法忍 三約位結也。肇曰。忍即無生惠也。以能堪受實相故以忍為名。得此忍則於法無取無得。心相永滅。故曰無所得不起法忍也。 đãi vô sở đắc bất khởi pháp nhẫn  tam ước vị kết/kiết dã 。triệu viết 。nhẫn tức vô sanh huệ dã 。dĩ năng kham thọ/thụ thật tướng cố dĩ nhẫn vi danh 。đắc thử nhẫn tức ư Pháp vô thủ vô đắc 。tâm tướng vĩnh diệt 。cố viết vô sở đắc bất khởi pháp nhẫn dã 。 已能隨順轉不退輪 此下二明化他行文二。初明內具化行。後明行化利物內行。復三。初明說法德。次明無畏德。後明名聞德。初說法文二。此初舉堪能轉不退。轉不退輪。肇曰。無生之道無有得而失者不退也。流演圓通無繫于一人名輪也。諸佛既轉此輪諸大士亦能隨轉也。 dĩ năng tùy thuận chuyển bất thoái luân  thử hạ nhị minh hóa tha hạnh/hành/hàng văn nhị 。sơ minh nội cụ hóa hạnh/hành/hàng 。hậu Minh Hạnh hóa lợi vật nội hạnh/hành/hàng 。phục tam 。sơ minh thuyết Pháp đức 。thứ minh vô úy đức 。hậu minh danh văn đức 。sơ thuyết Pháp văn nhị 。thử sơ cử kham năng chuyển bất thoái 。chuyển bất thoái luân 。triệu viết 。vô sanh chi đạo vô hữu đắc nhi thất giả bất thoái dã 。lưu diễn viên thông vô hệ vu nhất nhân danh luân dã 。chư Phật ký chuyển thử luân chư đại sĩ diệc năng tùy chuyển dã 。 善解法相知眾生根 二釋堪能隨轉。肇曰。諸法殊相無不解。群生異根無不知也。謂由知病識藥故能隨轉也。 thiện giải Pháp tướng tri chúng sanh căn  nhị thích kham năng tùy chuyển 。triệu viết 。chư Pháp thù tướng vô bất giải 。quần sanh dị căn vô bất tri dã 。vị do tri bệnh thức dược cố năng tùy chuyển dã 。 蓋諸大眾得無所畏 此下二明蓋眾無畏德文二。此初標也。肇曰。菩薩別有四無所畏。一得聞總持。二知眾生根。三不見能難已使不能答者。四隨問能答善決眾疑。有此四德故能暎蓋大眾。 cái chư Đại chúng đắc vô sở úy  thử hạ nhị minh cái chúng vô úy đức văn nhị 。thử sơ tiêu dã 。triệu viết 。Bồ Tát biệt hữu tứ vô sở úy 。nhất đắc văn tổng trì 。nhị tri chúng sanh căn 。tam bất kiến năng nạn/nan dĩ sử bất năng đáp giả 。tứ tùy vấn năng đáp thiện quyết chúng nghi 。hữu thử tứ đức cố năng ánh cái Đại chúng 。 功德智惠以修其心。相好嚴身色像第一。捨諸世間所有飾好 此二釋也。什曰。明備此德所以無畏。肇曰。心以智德為嚴。形以相好為飾。嚴心所以進道。飾形所以靡俗。亦為尊形者示嚴相耳。豈俗飾之在心也。 công đức trí huệ dĩ tu kỳ tâm 。tướng hảo nghiêm thân sắc tượng đệ nhất 。xả chư thế gian sở hữu sức hảo  thử nhị thích dã 。thập viết 。minh bị thử đức sở dĩ vô úy 。triệu viết 。tâm dĩ trí đức vi nghiêm 。hình dĩ tướng hảo vi sức 。nghiêm tâm sở dĩ tiến đạo 。sức hình sở dĩ mĩ/mị tục 。diệc vi tôn hình giả thị nghiêm tướng nhĩ 。khởi tục sức chi tại tâm dã 。 名稱高遠踰於須彌 此下三明具名稱德。是即凡以名壞行。聖以名化物。文二。此初標也。肇曰。名自有高而不遠。遠而不高。前聞十方取其遠。今踰須彌取高。高謂高勝也。 danh xưng cao viễn du ư Tu-Di  thử hạ tam minh cụ danh xưng đức 。thị tức phàm dĩ danh hoại hạnh/hành/hàng 。Thánh dĩ danh hóa vật 。văn nhị 。thử sơ tiêu dã 。triệu viết 。danh tự hữu cao nhi bất viễn 。viễn nhi bất cao 。tiền văn thập phương thủ kỳ viễn 。kim du Tu-Di thủ cao 。cao vị cao thắng dã 。 深信堅固猶若金剛 二釋名高所以由信固也。肇曰。七住已上無生信不壞也。 thâm tín kiên cố do nhược Kim cương  nhị thích danh cao sở dĩ do tín cố dã 。triệu viết 。thất trụ/trú dĩ thượng vô sanh tín bất hoại dã 。 法寶普照而雨甘露 此下二明正化益物文三。一明生善益。二明破惡益。三明獲果益生善又三。此初標二喻。況說法應根普生物善也。肇曰。法寶光無不照。照癡暝也。澤無不潤。潤生死也。喻海有神寶。能放光除暝。亦因光能雨甘露潤枯槁也。 pháp bảo phổ chiếu nhi vũ cam lồ  thử hạ nhị minh chánh hóa ích vật văn tam 。nhất minh sanh thiện ích 。nhị minh phá ác ích 。tam minh hoạch quả ích sanh thiện hựu tam 。thử sơ tiêu nhị dụ 。huống thuyết Pháp ưng căn phổ sanh vật thiện dã 。triệu viết 。pháp bảo quang vô bất chiếu 。chiếu si minh dã 。trạch vô bất nhuận 。nhuận sanh tử dã 。dụ hải hữu Thần bảo 。năng phóng quang trừ minh 。diệc nhân quang năng vũ cam lồ nhuận khô cảo dã 。 於眾言音微妙第一 二法合也。謂出世善言故稱第一。肇曰。殊類異音既善其言而復超勝。 ư chúng ngôn âm vi diệu đệ nhất  nhị Pháp hợp dã 。vị xuất thế thiện ngôn cố xưng đệ nhất 。triệu viết 。thù loại dị âm ký thiện kỳ ngôn nhi phục siêu thắng 。 深入緣起斷諸邪見。有無二邊無復餘習 三釋也。凡夫不了緣生故執無因邪因。二乘不了緣滅故滯涅槃。皆非深也。菩薩悟生非生。證滅非滅。使習俱亡故名深入。故經云。無無明亦無無明盡也。肇曰。深入為智深解也。解法從緣起則邪見無由生。有無二見群迷多惑。大士久盡故無餘習。 thâm nhập duyên khởi đoạn chư tà kiến 。hữu vô nhị biên vô phục dư tập  tam thích dã 。phàm phu bất liễu duyên sanh cố chấp vô nhân tà nhân 。nhị thừa bất liễu duyên diệt cố trệ Niết-Bàn 。giai phi thâm dã 。Bồ Tát ngộ sanh phi sanh 。chứng diệt phi diệt 。sử tập câu vong cố danh thâm nhập 。cố Kinh vân 。vô vô minh diệc vô vô minh tận dã 。triệu viết 。thâm nhập vi trí thâm giải dã 。giải Pháp tùng duyên khởi tức tà kiến vô do sanh 。hữu vô nhị kiến quần mê đa hoặc 。đại sĩ cửu tận cố vô dư tập 。 演法無畏猶師子吼。其所講說乃如雷震 此下二明破惡益文二。初舉二喻。二總結。又前喻破見。後喻破愛見。以迷理愛以滯事固其見則眾惑無由喪。縶其愛則善牙莫能發。故什曰。上明一切時無畏。此明說法無畏。上師子吼德音遠振。此明能說實法眾咸敬順猶師子吼威懾群獸也。又肇曰。法音遠震開導萌牙。猶春雷之動百草。 diễn Pháp vô úy do sư tử hống 。kỳ sở giảng thuyết nãi như lôi chấn  thử hạ nhị minh phá ác ích văn nhị 。sơ cử nhị dụ 。nhị tổng kết 。hựu tiền dụ phá kiến 。hậu dụ phá ái kiến 。dĩ mê lý ái dĩ trệ sự cố kỳ kiến tức chúng hoặc vô do tang 。trập kỳ ái tức thiện nha mạc năng phát 。cố thập viết 。thượng minh nhất thiết thời vô úy 。thử minh thuyết Pháp vô úy 。thượng sư tử hống đức âm viễn chấn 。thử minh năng thuyết thật Pháp chúng hàm kính thuận do sư tử hống uy nhiếp quần thú dã 。hựu triệu viết 。pháp âm viễn chấn khai đạo manh nha 。do xuân lôi chi động bách thảo 。 無有量已過量 此二結歎。然智依理發。德與智冥理。智無邊德何可量。肇曰。既得法身入無為境。心不可以智求。形不可以像取。故曰。無量六住已下名有量也。 vô hữu lượng dĩ quá/qua lượng  thử nhị kết/kiết thán 。nhiên trí y lý phát 。đức dữ trí minh lý 。trí vô biên đức hà khả lượng 。triệu viết 。ký đắc pháp thân nhập vô vi cảnh 。tâm bất khả dĩ trí cầu 。hình bất khả dĩ tượng thủ 。cố viết 。vô lượng lục trụ dĩ hạ danh hữu lượng dã 。 集眾法寶如海導師 此下三明獲果益文二。初標導師得寶喻也。六師邪導不獲真果。八正利物必至涅槃故借喻焉。肇曰。導眾生入大乘海。採眾法寶使必獲無難。猶海師善導商人必獲夜光。 tập chúng pháp bảo như hải Đạo sư  thử hạ tam minh hoạch quả ích văn nhị 。sơ tiêu Đạo sư đắc bảo dụ dã 。lục sư tà đạo bất hoạch chân quả 。bát chánh lợi vật tất chí Niết-Bàn cố tá dụ yên 。triệu viết 。đạo chúng sanh nhập Đại-Thừa hải 。thải chúng pháp bảo sử tất hoạch vô nan 。do hải sư Thiện Đạo thương nhân tất hoạch dạ quang 。 了達諸法深妙之義。善知眾生往來所趣及心所行 此下二釋能導所以以具權智故也。智達深義能住菩提。權悟眾生往來如幻。所以悲利有情而物不能累大士之德。其在茲焉。故楞伽經云。智不得有無而興大悲心。 liễu đạt chư Pháp thâm diệu chi nghĩa 。thiện tri chúng sanh vãng lai sở thú cập tâm sở hạnh/hành/hàng  thử hạ nhị thích năng đạo sở dĩ dĩ cụ quyền trí cố dã 。Trí Đạt thâm nghĩa năng trụ Bồ-đề 。quyền ngộ chúng sanh vãng lai như huyễn 。sở dĩ bi lợi hữu tình nhi vật bất năng luy đại sĩ chi đức 。kỳ tại tư yên 。cố Lăng Già Kinh vân 。trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm 。 近無等等佛自在慧十方無畏十八不共 此三明近果歎德也。文三。此初明自證也。肇曰。佛道超絕無與等者。唯佛自等故言無等等。所以辯其等者明一大道理無不極。平若虛空。豈昇降之有也。自在慧者十力四無畏十八不共即其事也。大士雖未全具佛惠且以近矣 關閉一切諸惡趣門。而生五道以現其身 此二明化益文二。初明不生而生。後明應生利物。此初證無相故諸趣自閉不捨大悲而現生五道五道者三趣人天也。肇曰。法身無生而無不生。無生故惡趣門閉無不生。故現生五道。 cận vô đẳng đẳng Phật tự tại tuệ thập phương vô úy thập bát bất cộng  thử tam minh cận quả thán đức dã 。văn tam 。thử sơ minh tự chứng dã 。triệu viết 。Phật đạo siêu tuyệt vô dữ đẳng giả 。duy Phật tự đẳng cố ngôn vô đẳng đẳng 。sở dĩ biện kỳ đẳng giả minh nhất Đại đạo lý vô bất cực 。bình nhược/nhã hư không 。khởi thăng hàng chi hữu dã 。tự tại tuệ giả thập lực tứ vô úy thập bát bất cộng tức kỳ sự dã 。đại sĩ tuy vị toàn cụ Phật huệ thả dĩ cận hĩ  quan bế nhất thiết chư ác thú môn 。nhi sanh ngũ đạo dĩ hiện kỳ thân  thử nhị minh hóa ích văn nhị 。sơ minh bất sanh nhi sanh 。hậu minh ưng sanh lợi vật 。thử sơ chứng vô tướng cố chư thú tự bế bất xả đại bi nhi hiện sanh ngũ đạo ngũ đạo giả tam thú nhân thiên dã 。triệu viết 。Pháp thân vô sanh nhi vô bất sanh 。vô sanh cố ác thú môn bế vô bất sanh 。cố hiện sanh ngũ đạo 。 為大醫王善療眾病。應病與藥令得服行 二明所以應生非己業繫。但為利他作醫王耳。肇曰。法藥善療喻醫王也。 vi đại y vương thiện liệu chúng bệnh 。ưng bệnh dữ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng  nhị minh sở dĩ ưng sanh phi kỷ nghiệp hệ 。đãn vi lợi tha tác y vương nhĩ 。triệu viết 。pháp dược thiện liệu dụ y vương dã 。 無量功德皆成就 此三總結歎也。文四。此初句正報滿也。肇曰。無德不備。 vô lượng công đức giai thành tựu  thử tam tổng kết thán dã 。văn tứ 。thử sơ cú chánh báo mãn dã 。triệu viết 。vô đức bất bị 。 無量佛土皆嚴淨 二依報滿也。肇曰。群生無量所好不同。故修無量淨土以應彼殊好也。 vô lượng Phật thổ giai nghiêm tịnh  nhị y báo mãn dã 。triệu viết 。quần sanh vô lượng sở hảo bất đồng 。cố tu vô lượng tịnh độ dĩ ưng bỉ thù hảo dã 。 其見聞者無不蒙益 三利物德滿。肇曰。法身無形聲應物故形聲耳。豈有見聞而無益哉。叡曰。法身無身。無身故感而後應。感而後應則無應而不會。故使其見聞者無不蒙益。 kỳ kiến văn giả vô bất mông ích  tam lợi vật đức mãn 。triệu viết 。Pháp thân vô hình thanh ưng vật cố hình thanh nhĩ 。khởi hữu kiến văn nhi vô ích tai 。duệ viết 。Pháp thân vô thân 。vô thân cố cảm nhi hậu ưng 。cảm nhi hậu ưng tức vô ưng nhi bất hội 。cố sử kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。 諸有所作亦不唐捐 四自行德滿。肇曰。功不虛設。叡曰。法身無為。為不由己為不由己則動無非時。動無非時故能諸有所作亦不唐捐。 chư hữu sở tác diệc bất đường quyên  tứ tự hạnh/hành/hàng đức mãn 。triệu viết 。công bất hư thiết 。duệ viết 。Pháp thân vô vi 。vi ất do kỷ vi ất do kỷ tức động vô phi thời 。động vô phi thời cố năng chư hữu sở tác diệc bất đường quyên 。 如是一切功德皆悉具足 此三總結也。 như thị nhất thiết công đức giai tất cụ túc  thử tam tổng kết dã 。 其名曰等觀菩薩 此下四列名。叡曰。此諸菩薩或以功行為名。亦有因相得稱非唯一途。亦如今人字耳。宜為可望文。消息無定義也。什曰。等觀四等觀眾生也。 kỳ danh viết đẳng quán Bồ Tát  thử hạ tứ liệt danh 。duệ viết 。thử chư Bồ-tát hoặc dĩ công hạnh/hành/hàng vi danh 。diệc hữu nhân tương đắc xưng phi duy nhất đồ 。diệc như kim nhân tự nhĩ 。nghi vi khả vọng văn 。tiêu tức vô định nghĩa dã 。thập viết 。đẳng quán tứ đẳng quán chúng sanh dã 。 不等觀菩薩 智惠分別諸法也。 bất đẳng quán Bồ Tát  trí huệ phân biệt chư Pháp dã 。 等不等觀菩薩 兼此二也。 đẳng bất đẳng quán Bồ Tát  kiêm thử nhị dã 。 定自在王菩薩 什曰。於諸定中自在。 định tự tại Vương Bồ Tát  thập viết 。ư chư định trung tự tại 。 法自在王菩薩 什曰。說法中在。 pháp tự tại Vương Bồ Tát  thập viết 。thuyết Pháp trung tại 。 法相菩薩 什曰。功德法相現於身也。 Pháp tướng Bồ Tát  thập viết 。công đức Pháp tướng hiện ư thân dã 。 光相菩薩 什曰。光明之相現於身也。 quang tướng Bồ Tát  thập viết 。quang minh chi tướng hiện ư thân dã 。 光嚴菩薩 什曰。光明莊嚴身也。 quang nghiêm Bồ Tát  thập viết 。quang minh trang nghiêm thân dã 。 大嚴菩薩 什曰。明其身相大莊嚴也。 Đại nghiêm Bồ Tát  thập viết 。minh kỳ thân tướng đại trang nghiêm dã 。 寶積菩薩 什曰。積聚智惠寶也。 Bảo Tích Bồ Tát  thập viết 。tích tụ trí huệ bảo dã 。 辯積菩薩 什曰。積聚四辯也。 biện tích Bồ Tát  thập viết 。tích tụ tứ biện dã 。 寶手菩薩 什曰。手中出無量寶也。 bảo thủ Bồ Tát  thập viết 。thủ trung xuất vô lượng bảo dã 。 寶印手菩薩 什曰。印者相也。手有出寶之相。亦云有寶印也。 bảo ấn thủ Bồ Tát  thập viết 。ấn giả tướng dã 。thủ hữu xuất bảo chi tướng 。diệc vân hữu bảo ấn dã 。 常舉手菩薩 什曰。現已大慈之手撫慰眾生令不恐畏。是以常舉手向人唱言勿怖。 thường cử thủ Bồ Tát  thập viết 。hiện dĩ đại từ chi thủ phủ úy chúng sanh lệnh bất khủng úy 。thị dĩ thường cử thủ hướng nhân xướng ngôn vật bố/phố 。 常下手菩薩 什曰。現常垂下其手現慈心。屈下無傷物之像。 thường hạ thủ Bồ Tát  thập viết 。hiện thường thùy hạ kỳ thủ hiện từ tâm 。khuất hạ vô thương vật chi tượng 。 常慘菩薩 什曰。悲念眾生也。 thường thảm Bồ Tát  thập viết 。bi niệm chúng sanh dã 。 喜根菩薩 什曰。喜根喜等也。亦於實相法中生喜及隨喜也。 hỉ căn Bồ Tát  thập viết 。hỉ căn hỉ đẳng dã 。diệc ư thật tướng Pháp trung sanh hỉ cập tùy hỉ dã 。 喜王菩薩 什曰。喜有二種。一不淨喜受也。二清淨法喜故言王也。 hỉ Vương Bồ Tát  thập viết 。hỉ hữu nhị chủng 。nhất bất tịnh hỉ thọ dã 。nhị thanh tịnh Pháp hỉ cố ngôn Vương dã 。 辯音菩薩 什曰。辭辯也。 biện âm Bồ Tát  thập viết 。từ biện dã 。 虛空藏菩薩 什曰。實相惠藏如虛空也。 Hư-không-tạng Bồ Tát  thập viết 。thật tướng huệ tạng như hư không dã 。 執寶炬菩薩 什曰。執惠寶炬除眾冥也。 chấp bảo cự Bồ Tát  thập viết 。chấp huệ bảo cự trừ chúng minh dã 。 寶勇菩薩 什曰。勇於德寶亦得寶故能勇。 bảo dũng Bồ Tát  thập viết 。dũng ư đức bảo diệc đắc bảo cố năng dũng 。 寶見菩薩 什曰。以惠寶見諸法。 bảo kiến Bồ Tát  thập viết 。dĩ huệ bảo kiến chư Pháp 。 帝網菩薩 什曰。幻術經名帝網也。此大士神變自在猶如幻化。故借帝網以名之。又曰。大士施化如帝王法網也。 đế võng Bồ Tát  thập viết 。huyễn thuật Kinh danh đế võng dã 。thử đại sĩ thần biến tự tại do như huyễn hóa 。cố tá đế võng dĩ danh chi 。hựu viết 。đại sĩ thí hóa như đế vương pháp võng dã 。 明網菩薩 什曰。明網自說手有網縵放光明也。 minh võng Bồ Tát  thập viết 。minh võng tự thuyết thủ hữu võng man phóng quang minh dã 。 無緣觀菩薩 什曰。觀時不取相故無緣亦深入觀莫見其所緣。 vô duyên quán Bồ Tát  thập viết 。quán thời bất thủ tướng cố vô duyên diệc thâm nhập quán mạc kiến kỳ sở duyên 。 慧積菩薩 什曰。積聚惠也。 tuệ tích Bồ Tát  thập viết 。tích tụ huệ dã 。 寶勝菩薩 什曰。功德寶超於世也。 Bảo Thắng Bồ Tát  thập viết 。công đức bảo siêu ư thế dã 。 天王菩薩 什曰。一假名天人王名天也。二生天諸天也。三賢聖天大士皆現生也。 Thiên Vương Bồ Tát  thập viết 。nhất giả danh Thiên Nhân Vương danh Thiên dã 。nhị sanh thiên chư Thiên dã 。tam hiền Thánh Thiên đại sĩ giai hiện sanh dã 。 壞魔菩薩 什曰。行壞魔道。 hoại ma Bồ Tát  thập viết 。hạnh/hành/hàng hoại ma đạo 。 電得菩薩 什曰。因事為名。 điện đắc Bồ Tát  thập viết 。nhân sự vi danh 。 自在王菩薩 什曰。於諸法自在如王之於人。 tự tại Vương Bồ Tát  thập viết 。ư chư pháp tự tại như Vương chi ư nhân 。 功德相嚴菩薩 什曰。功德之相莊嚴身也。 công đức tướng nghiêm Bồ Tát  thập viết 。công đức chi tướng trang nghiêm thân dã 。 師子吼菩薩 什曰。以大法音令眾生伏也。 sư tử hống Bồ Tát  thập viết 。dĩ Đại pháp âm lệnh chúng sanh phục dã 。 雷音菩薩 什曰。所說法能令天人歡喜。群邪振悚猶若雷音聞者喜懼也。 lôi âm Bồ Tát  thập viết 。sở thuyết pháp năng lệnh Thiên Nhân hoan hỉ 。quần tà chấn tủng do nhược lôi âm văn giả hỉ cụ dã 。 山相擊音菩薩 什曰。以大法音消伏剛強音聲振擊若兩山相搏。 sơn tướng kích âm Bồ Tát  thập viết 。dĩ Đại pháp âm tiêu phục cương cưỡng âm thanh chấn kích nhược/nhã lượng (lưỡng) sơn tướng bác 。 香象菩薩 什曰。青香象也。身出香風。菩薩身香亦如此也。 hương tượng Bồ Tát  thập viết 。thanh hương tượng dã 。thân xuất hương phong 。Bồ Tát thân hương diệc như thử dã 。 白香象菩薩 什曰。其香最勝。大士身香亦如是。 bạch hương tượng Bồ Tát  thập viết 。kỳ hương tối thắng 。đại sĩ thân hương diệc như thị 。 常精進菩薩 什曰。始終不退。 Thường-tinh-tấn Bồ Tát  thập viết 。thủy chung bất thoái 。 不休息菩薩 什曰。求善不止。 Bất-hưu-tức Bồ-tát  thập viết 。cầu thiện bất chỉ 。 妙生菩薩 什曰。生時有妙瑞也。又曰從法化生為妙。 diệu sanh Bồ Tát  thập viết 。sanh thời hữu diệu thụy dã 。hựu viết tùng pháp hóa sanh vi diệu 。 華嚴菩薩 什曰。以三昧力現眾花。遍滿虛空大莊嚴也。 Hoa Nghiêm Bồ-tát  thập viết 。dĩ tam muội lực hiện chúng hoa 。biến mãn hư không đại trang nghiêm dã 。 觀世音菩薩 什曰。世有危難稱名自歸菩薩。觀其音聲即解脫也。亦名觀世念。亦名觀世自在。 Quán Thế Âm Bồ Tát  thập viết 。thế hữu nguy nạn/nan xưng danh tự quy Bồ Tát 。quán kỳ âm thanh tức giải thoát dã 。diệc danh quán thế niệm 。diệc danh quán thế tự tại 。 得大勢菩薩 什曰。有大勢力也。以大神力飛到十方。所至之國六返振動惡趣休息。 Đắc-đại-thế Bồ-tát  thập viết 。hữu đại thế lực dã 。dĩ đại thần lực phi đáo thập phương 。sở chí chi quốc lục phản chấn động ác thú hưu tức 。 梵網菩薩 什曰。梵四梵行慈悲喜拾。網言其多。 Phạm võng Bồ Tát  thập viết 。phạm tứ phạm hạnh/hành/hàng từ bi hỉ thập 。võng ngôn kỳ đa 。 寶杖菩薩 什曰。或物寶。或法寶以為杖。 bảo trượng Bồ Tát  thập viết 。hoặc vật bảo 。hoặc pháp bảo dĩ vi trượng 。 無勝菩薩 功德超勝也。 Vô thắng Bồ Tát  công đức siêu thắng dã 。 嚴土菩薩 什曰。淨國土。 nghiêm độ Bồ Tát  thập viết 。tịnh quốc độ 。 金髻菩薩 什曰。金在髻。 kim kế Bồ Tát  thập viết 。kim tại kế 。 珠髻菩薩 什曰。如意寶珠在其髻中。悉見十方世界及眾生行業果報因緣。 châu kế Bồ Tát  thập viết 。như ý bảo châu tại kỳ kế trung 。tất kiến thập phương thế giới cập chúng sanh hạnh/hành/hàng nghiệp quả báo nhân duyên 。 彌勒菩薩 什曰。姓也。此曰慈氏。阿逸多字也。此云無勝。南天竺婆羅門子也。 Di Lặc Bồ-tát  thập viết 。tính dã 。thử viết từ thị 。A-dật-đa tự dã 。thử vân Vô thắng 。Nam Thiên Trúc Bà-la-môn tử dã 。 文殊師利法王子菩薩 什曰。秦言妙德。以法身遊方莫知其所生。又來補佛處故言法王子也。 Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ Tát  thập viết 。tần ngôn diệu đức 。dĩ Pháp thân du phương mạc tri kỳ sở sanh 。hựu lai bổ Phật xứ/xử cố ngôn pháp vương tử dã 。 如是等三萬二千人 此五結眾數。肇曰。歎德列名。所存名以證經也。 như thị đẳng tam vạn nhị thiên nhân  thử ngũ kết chúng số 。triệu viết 。thán đức liệt danh 。sở tồn danh dĩ chứng Kinh dã 。 復有萬梵天王尸棄等。從餘四天下來詣佛所而聽法 此下三列雜眾。此梵王眾。肇曰。尸棄梵王名。秦言頂髻。 phục hưũ vạn phạm thiên vương Thi-Khí đẳng 。tùng dư tứ thiên hạ lai nghệ Phật sở nhi thính pháp  thử hạ tam liệt tạp chúng 。thử Phạm Vương chúng 。triệu viết 。Thi-Khí Phạm Vương danh 。tần ngôn đảnh/đính kế 。 復有萬二千天帝亦從餘四天下來在會坐 此帝釋眾忉利天主也。肇曰。一佛土百億四天下。一四天下各有梵釋。故言餘亦或從他佛土來。 phục hưũ vạn nhị thiên Thiên đế diệc tùng dư tứ thiên hạ lai tại hội tọa  thử Đế Thích chúng Đao Lợi Thiên chủ dã 。triệu viết 。nhất Phật thổ bách ức tứ thiên hạ 。nhất tứ thiên hạ các hữu Phạm Thích 。cố ngôn dư diệc hoặc tòng tha Phật thổ lai 。 并餘大威力諸天 此諸天眾。肇曰。除上梵釋餘大天也。 tinh dư đại uy lực chư Thiên  thử chư Thiên Chúng 。triệu viết 。trừ thượng Phạm Thích dư đại thiên dã 。 龍 此下八部眾也。肇曰。龍有二種。地龍虛空龍。種有四生也。 long  thử hạ bát bộ chúng dã 。triệu viết 。long hữu nhị chủng 。địa long hư không long 。chủng hữu tứ sanh dã 。 神 肇曰。神受善惡雜報其形勝。人劣天身輕微難見也。 Thần  triệu viết 。Thần thọ/thụ thiện ác tạp báo kỳ hình thắng 。nhân liệt Thiên thân khinh vi nạn/nan kiến dã 。 夜叉 肇曰。秦言輕捷有三種。一在地。二在虛空。三天夜叉。居下二天守天城門閤。 Dạ-xoa  triệu viết 。tần ngôn khinh tiệp hữu tam chủng 。nhất tại địa 。nhị tại hư không 。tam Thiên Dạ-xoa 。cư hạ nhị Thiên thủ Thiên thành môn cáp 。 乾闥婆 此云香蔭。肇曰。天樂神也。居地上寶山中天須樂時。此神體上有異相現。然後上也。 Càn-thát-bà  thử vân hương ấm 。triệu viết 。Thiên nhạc Thần dã 。cư địa thượng bảo sơn Trung Thiên tu lạc/nhạc thời 。thử Thần thể thượng hữu dị tướng hiện 。nhiên hậu thượng dã 。 阿修羅 肇曰。秦言不飲酒。此神類男醜女端正。有大威力能與天共鬪也。 A-tu-la  triệu viết 。tần ngôn bất ẩm tửu 。thử Thần loại nam xú nữ đoan chánh 。hữu đại uy lực năng dữ Thiên cọng đấu dã 。 迦樓羅 肇曰。金翅鳥神也。 Ca-lâu-la  triệu viết 。kim-sí điểu Thần dã 。 緊那羅 肇曰。秦言人非人。其形似人而頭上有一角。遂稱為人非人。亦天樂神小不如乾闥婆。 Khẩn-na-la  triệu viết 。tần ngôn nhân phi nhân 。kỳ hình tự nhân nhi đầu thượng hữu nhất giác 。toại xưng vi nhân phi nhân 。diệc Thiên nhạc Thần tiểu bất như Càn-thát-bà 。 摩睺羅伽等悉來會坐 肇曰。蟒神也。此八神皆有大神力。能自變形在坐聽法。 Ma hầu la già đẳng tất lai hội tọa  triệu viết 。mãng Thần dã 。thử bát Thần giai hữu đại thần lực 。năng tự biến hình tại tọa thính pháp 。 諸比丘比丘尼 此下四眾也。肇曰。比丘義同上尼女名也。上八千比丘別稱得道者。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni  thử hạ Tứ Chúng dã 。triệu viết 。Tỳ-kheo nghĩa đồng thượng ni nữ danh dã 。thượng bát thiên Tỳ-kheo biệt xưng đắc đạo giả 。 優婆塞 肇曰。義名信士。又曰。五戒為近事男。八戒為近住男。 ưu-bà-tắc  triệu viết 。nghĩa danh tín sĩ 。hựu viết 。ngũ giới vi cận sự nam 。bát giới vi cận trụ nam 。 優婆夷俱來會坐 夷者女也。准上可知。 ưu-bà-di câu lai hội tọa  di giả nữ dã 。chuẩn thượng khả tri 。 彼時佛與無量百千之眾恭敬圍繞而為說法 此二明佛現神變駭物令信投人夜光勘不按劍。況乎深妙。未信而傳。凡物易以相從。難以理悟。故神化無方使受行也。文有二別。初明佛現勝身後明寶積獻蓋前文三法喻合也。此即初現勝身也。昔說小乘法微而相劣。今將說大乘法勝而相勝。法華云。著弊垢衣執除糞器。此表昔說小乘現劣相也。又云。於其門內踞師子床羅列寶物。此表說大乘現勝相也。故下偈文目淨修廣等歎勝相說法。不有不無等歎勝法。始在佛樹等歎劣相。三轉法輪等歎權法也。 bỉ thời Phật dữ vô lượng bách thiên chi chúng cung kính vây quanh nhi vi thuyết Pháp  thử nhị minh Phật hiện thần biến hãi vật lệnh tín đầu nhân dạ quang khám bất án kiếm 。huống hồ thâm diệu 。vị tín nhi truyền 。phàm vật dịch dĩ tướng tùng 。nạn/nan dĩ lý ngộ 。cố Thần hóa vô phương sử thọ/thụ hạnh/hành/hàng dã 。văn hữu nhị biệt 。sơ minh Phật hiện thắng thân hậu minh Bảo Tích hiến cái tiền văn tam Pháp dụ hợp dã 。thử tức sơ hiện thắng thân dã 。tích thuyết Tiểu thừa Pháp vi nhi tướng liệt 。kim tướng thuyết Đại-Thừa Pháp thắng nhi tướng thắng 。Pháp hoa vân 。trước tệ cấu y chấp trừ phẩn khí 。thử biểu tích thuyết Tiểu thừa hiện liệt tướng dã 。hựu vân 。ư kỳ môn nội cứ sư tử sàng La liệt bảo vật 。thử biểu thuyết Đại-Thừa hiện thắng tướng dã 。cố hạ kệ văn mục tịnh tu quảng đẳng thán thắng tướng thuyết Pháp 。bất hữu bất vô đẳng thán thắng Pháp 。thủy tại Phật thụ đẳng thán liệt tướng 。tam chuyển pháp luân đẳng thán quyền Pháp dã 。 譬如須彌山王顯于大海。安處眾寶師子之座。蔽於一切諸來大眾 須彌山等喻也。安處眾寶等合也。肇曰。須彌秦言妙高山。處大海之中水上方三百三十六萬里。如來處四部之中威相超絕。光蔽大眾猶金山之顯溟海也。 thí như Tu Di Sơn Vương hiển vu đại hải 。an xứ chúng bảo sư tử chi tọa 。tế ư nhất thiết chư lai Đại chúng  Tu-di sơn đẳng dụ dã 。an xứ chúng bảo đẳng hợp dã 。triệu viết 。Tu-Di tần ngôn diệu cao sơn 。xứ/xử đại hải chi trung thủy thượng phương tam bách tam thập lục vạn lý 。Như Lai xứ/xử tứ bộ chi trung uy tướng siêu tuyệt 。quang tế Đại chúng do kim sơn chi hiển minh hải dã 。 爾時毘耶離城有長者子。名曰寶積。與五百長者子俱。持七寶蓋來詣佛所。頭面禮足。各以其蓋共供養佛 此二明獻蓋現瑞表說淨土之相也。文三。初獻蓋。次合蓋。後歸信。此初獻蓋。表大慈蔭物。淨土化生即大慈之事也。肇曰。寶積亦法身大士也。常與淨名俱詣如來共弘道教。而今獨與里人詣佛者。將生問疾之由啟茲典之門也。 nhĩ thời Tỳ da ly thành hữu Trưởng-giả tử 。danh viết Bảo Tích 。dữ ngũ bách Trưởng-giả tử câu 。trì thất bảo cái lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。các dĩ kỳ cái cọng cúng dường Phật  thử nhị minh hiến cái hiện thụy biểu thuyết tịnh thổ chi tướng dã 。văn tam 。sơ hiến cái 。thứ hợp cái 。hậu quy tín 。thử sơ hiến cái 。biểu đại từ ấm vật 。tịnh thổ hóa sanh tức đại từ chi sự dã 。triệu viết 。Bảo Tích diệc pháp thân đại sĩ dã 。thường dữ tịnh danh câu nghệ Như Lai cọng hoằng đạo giáo 。nhi kim độc dữ lý nhân nghệ Phật giả 。tướng sanh vấn tật chi do khải tư điển chi môn dã 。 佛之威神令諸寶蓋合成一蓋。遍覆三千大千世界 此二合蓋文二。初合蓋。表內慈無緣絕於彼我二。外現淨土表應物差別淨穢不同。此初也。彼我未亡寶積等蓋殊而慈局執。亡性一諸佛所以蓋合而慈覆三千。什曰。現此神變其旨有二。一者現神變無量顯智慧必深。二者寶積獻其所珍必獲可珍之果。來世所成必若此之妙明因小而果大。 Phật chi uy thần lệnh chư bảo cái hợp thành nhất cái 。biến phước tam thiên đại thiên thế giới  thử nhị hợp cái văn nhị 。sơ hợp cái 。biểu nội từ vô duyên tuyệt ư bỉ ngã nhị 。ngoại hiện tịnh thổ biểu ưng vật sái biệt tịnh uế bất đồng 。thử sơ dã 。bỉ ngã vị vong Bảo Tích đẳng cái thù nhi từ cục chấp 。vong tánh nhất chư Phật sở dĩ cái hợp nhi từ phước tam thiên 。thập viết 。hiện thử thần biến kỳ chỉ hữu nhị 。nhất giả hiện thần biến vô lượng hiển trí tuệ tất thâm 。nhị giả Bảo Tích hiến kỳ sở trân tất hoạch khả trân chi quả 。lai thế sở thành tất nhược/nhã thử chi diệu minh nhân tiểu nhi quả Đại 。 而此世界廣長之相悉於中現。又此三千大千世界.諸須彌山.雪山.目真隣陀山摩訶目真隣陀山香山寶山金山黑山鐵圍山大鐵圍山.大海江河川流泉原及日月星晨天宮龍宮諸尊神宮悉現於寶蓋中 二外現差別。前合蓋既表法身平等慈覆不殊。此差別者亦表應身隨緣國土不一文二。初現此界。二現十方。此中文三。初十山表陸居眾生住處。二大海表水族居處。三日月等表空居住處。然此三類等以慈覆故俱現蓋中。肇曰。蓋亦不廣而彌。八極土亦不狹而現蓋中。 nhi thử thế giới quảng trường/trưởng chi tướng tất ư trung hiện 。hựu thử tam thiên đại thiên thế giới .chư Tu-di sơn .tuyết sơn .mục chân lân đà sơn Ma-ha mục chân lân đà sơn hương sơn bảo sơn kim sơn hắc sơn Thiết vi sơn đại thiết vi sơn .đại hải giang hà xuyên lưu tuyền nguyên cập nhật nguyệt tinh Thần Thiên cung long cung chư tôn Thần cung tất hiện ư bảo cái trung  nhị ngoại hiện sái biệt 。tiền hợp cái ký biểu Pháp thân bình đẳng từ phước bất thù 。thử sái biệt giả diệc biểu ứng thân tùy duyên quốc độ bất nhất văn nhị 。sơ hiện thử giới 。nhị hiện thập phương 。thử trung văn tam 。sơ thập sơn biểu lục cư chúng sanh trụ xứ 。nhị đại hải biểu thủy tộc cư xử 。tam nhật nguyệt đẳng biểu không cư trụ xứ 。nhiên thử tam loại đẳng dĩ từ phước cố câu hiện cái trung 。triệu viết 。cái diệc bất quảng nhi di 。bát cực độ diệc bất hiệp nhi hiện cái trung 。 又十方諸佛諸佛說法亦現於寶蓋中 二現十方。吳本云。十方諸佛佛國嚴淨及十方佛所在說法皆現寶蓋中。此即現相明宗旨可見矣。肇曰。將顯佛土殊好不同。故通現十方也。諸長者子皆久發道心而未修淨土。欲悅其來供之情啟淨土之志。故因其蓋而現焉。 hựu thập phương chư Phật chư Phật thuyết Pháp diệc hiện ư bảo cái trung  nhị hiện thập phương 。ngô bổn vân 。thập phương chư Phật Phật quốc nghiêm tịnh cập thập phương Phật sở tại thuyết Pháp giai hiện bảo cái trung 。thử tức hiện tướng minh tông chỉ khả kiến hĩ 。triệu viết 。tướng hiển Phật thổ thù hảo bất đồng 。cố thông hiện thập phương dã 。chư Trưởng-giả tử giai cửu phát đạo tâm nhi vị tu tịnh thổ 。dục duyệt kỳ lai cung/cúng chi Tình khải tịnh thổ chi chí 。cố nhân kỳ cái nhi hiện yên 。 爾時一切大眾覩佛神力歎未曾有。合掌禮佛瞻仰尊顏目不暫捨 此三覩瑞三業歸信也。什曰。信樂發中現相於外也。 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng đổ Phật thần lực thán vị tằng hữu 。hợp chưởng lễ Phật chiêm ngưỡng tôn nhan mục bất tạm xả  thử tam đổ thụy tam nghiệp quy tín dã 。thập viết 。tín lạc/nhạc phát trung hiện tướng ư ngoại dã 。 長者子寶積。即於佛前以偈頌曰 此下三明問經者。稱揚佛德使物歸信為啟問之由。肇曰。形敬不足。以寫心故復讚之詠之。三十六行偈。述歎文四。初歎大乘勝應。二歎小乘劣應。三歎現瑞表發。四歎佛三密功德。前文又三。初兩行總歎內德。二兩行明神通。三五行歎說法。此初也。 Trưởng-giả Tử Bảo Tích 。tức ư Phật tiền dĩ kệ tụng viết  thử hạ tam minh vấn Kinh giả 。xưng dương Phật đức sử vật quy tín vi khải vấn chi do 。triệu viết 。hình kính bất túc 。dĩ tả tâm cố phục tán chi vịnh chi 。tam thập lục hạnh/hành/hàng kệ 。thuật thán văn tứ 。sơ thán Đại-Thừa thắng ưng 。nhị thán Tiểu thừa liệt ưng 。tam thán hiện thụy biểu phát 。tứ thán Phật tam mật công đức 。tiền văn hựu tam 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tổng thán nội đức 。nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh thần thông 。tam ngũ hành thán thuyết Pháp 。thử sơ dã 。 目淨修廣如青蓮 此初四句此句歎形。肇曰。五情百體目最為長瞻顏而作故先歎目也。天竺有青蓮花。其葉修而廣。青白分明。有大人目相故以為喻也。 mục tịnh tu quảng như thanh liên  thử sơ tứ cú thử cú thán hình 。triệu viết 。ngũ tình bách thể mục tối vi trường/trưởng chiêm nhan nhi tác cố tiên thán mục dã 。Thiên-Trúc hữu thanh liên hoa 。kỳ diệp tu nhi quảng 。thanh bạch phân minh 。hữu đại nhân mục tướng cố dĩ vi dụ dã 。 心淨已度諸禪定 此句歎心。肇曰。形長者。目主德者。心歎目則攝眾相。歎心則攝萬德。故作者標二為頌首。禪定之海深廣無際。自非如來清淨真心無能度者。 tâm tịnh dĩ độ chư Thiền định  thử cú thán tâm 。triệu viết 。hình Trưởng-giả 。mục chủ đức giả 。tâm thán mục tức nhiếp chúng tướng 。thán tâm tức nhiếp vạn đức 。cố tác giả tiêu nhị vi tụng thủ 。Thiền định chi hải thâm quảng vô tế 。tự phi Như Lai thanh tịnh chân tâm vô năng độ giả 。 久積淨業稱無量 此句歎因。肇曰。於無數劫積三淨業故名稱無量。 cửu tích tịnh nghiệp xưng vô lượng  thử cú thán nhân 。triệu viết 。ư vô số kiếp tích tam tịnh nghiệp cố danh xưng vô lượng 。 導眾以寂故稽首 此句歎果。言與眾同遊八正至寂滅涅槃。故敬禮也。肇曰。寂謂無為寂滅之道也。 đạo chúng dĩ tịch cố khể thủ  thử cú thán quả 。ngôn dữ chúng đồng du bát chánh chí tịch diệt Niết-Bàn 。cố kính lễ dã 。triệu viết 。tịch vị vô vi tịch diệt chi đạo dã 。 既見大聖以神變普現十方無量土。其中諸佛演說法。於是一切悉見聞 此二歎神通也。以見蓋中國土淨穢不同。為下致問之由也。肇曰。既見合蓋之神變已不可測。方於中現十方國土及諸佛演法。於是忍界一切眾會悉遙見聞為希有也。 ký kiến đại thánh dĩ thần biến phổ hiện thập phương vô lượng độ 。kỳ trung chư Phật diễn thuyết Pháp 。ư thị nhất thiết tất kiến văn  thử nhị thán thần thông dã 。dĩ kiến cái Trung Quốc độ tịnh uế bất đồng 。vi hạ trí vấn chi do dã 。triệu viết 。ký kiến hợp cái chi thần biến dĩ bất khả trắc 。phương ư trung hiện thập phương quốc độ cập chư Phật diễn Pháp 。ư thị nhẫn giới nhất thiết chúng hội tất dao kiến văn vi hy hữu dã 。 法王法力超群生。常以法財施一切 此三歎說法文三。此初標法施也。肇曰。俗王以俗力勝民故能澤。及一國法王以法力超眾故能導濟無疆也。 Pháp vương pháp lực siêu quần sanh 。thường dĩ pháp tài thí nhất thiết  thử tam thán thuyết Pháp văn tam 。thử sơ tiêu pháp thí dã 。triệu viết 。tục Vương dĩ tục lực thắng dân cố năng trạch 。cập nhất quốc pháp vương dĩ pháp lực siêu chúng cố năng đạo tế vô cương dã 。 能善分別諸法相。於第一義而不動 此二兩行歎法王義。肇曰。第一義為諸法一相義。雖分別殊相而不乖一相。此美法王莫易之道動為乖矣。 năng thiện phân biệt chư Pháp tướng 。ư đệ nhất nghĩa nhi bất động  thử nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán pháp Vương nghĩa 。triệu viết 。đệ nhất nghĩa vi chư Pháp nhất tướng nghĩa 。tuy phân biệt thù tướng nhi bất quai nhất tướng 。thử mỹ pháp vương mạc dịch chi đạo động vi quai hĩ 。 已於諸法得自在。是故稽首此法王 肇曰。世王自在於民。法王自在於法。法無定相。隨應而辯為好。異者辯異而不乖同為好。同者辯同而不乖異。同異殊辯而俱適法相故得自在。 dĩ ư chư Pháp đắc tự tại 。thị cố khể thủ thử pháp Vương  triệu viết 。thế Vương tự tại ư dân 。pháp vương tự tại ư Pháp 。Pháp vô định tướng 。tùy ưng nhi biện vi hảo 。dị giả biện dị nhi bất quai đồng vi hảo 。đồng giả biện đồng nhi bất quai dị 。đồng dị thù biện nhi câu thích Pháp tướng cố đắc tự tại 。 說法不有亦不無 此三釋歎所說大乘二空法也。此初明因緣有故即有非有為法空也。不同小乘捨有證空。此即不亡於空故名法執也。肇曰。欲言其有有不自生。欲言其無緣會則形。會形非謂無。非自非謂有。具有有故有無。無有何有無。有無故有有。無無何有有。然則自有則不有。自無則不無。此法王之正說也。 thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô  thử tam thích thán sở thuyết Đại-Thừa nhị không Pháp dã 。thử sơ minh nhân duyên hữu cố tức hữu phi hữu vi pháp không dã 。bất đồng Tiểu thừa xả hữu chứng không 。thử tức bất vong ư không cố danh Pháp chấp dã 。triệu viết 。dục ngôn kỳ hữu hữu bất tự sanh 。dục ngôn kỳ vô duyên hội tức hình 。hội hình phi vị vô 。phi tự phi vị hữu 。cụ hữu hữu cố hữu vô 。vô hữu hà hữu vô 。hữu vô cố hữu hữu 。vô vô hà hữu hữu 。nhiên tức tự hữu tức bất hữu 。tự vô tức bất vô 。thử pháp Vương chi chánh thuyết dã 。 以因緣故諸法生 此句釋也。肇曰。有亦不由緣。無亦不由緣。以法非有無故由因緣生。論曰。法從緣故不有。緣起故不無也。 dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh  thử cú thích dã 。triệu viết 。hữu diệc bất do duyên 。vô diệc bất do duyên 。dĩ pháp phi hữu vô cố do nhân duyên sanh 。luận viết 。Pháp tùng duyên cố bất hữu 。duyên khởi cố bất vô dã 。 無我無造無受者 此下偈明我本不有。即無無我入不二門。不同二乘捨我住無我也。又我造受三計我之別名。此明由業遷形。豈有常我主其異形哉。肇曰。諸法皆從緣生耳。無別有真宰主之者故無我也。夫以有我故能造善惡受禍福法。既無我故無造無受者。 vô ngã vô tạo thị cố giả  thử hạ kệ minh ngã bổn bất hữu 。tức vô vô ngã nhập bất nhị môn 。bất đồng nhị thừa xả ngã trụ/trú vô ngã dã 。hựu ngã tạo thọ/thụ tam kế ngã chi biệt danh 。thử minh do nghiệp Thiên hình 。khởi hữu thường ngã chủ kỳ dị hình tai 。triệu viết 。chư Pháp giai tùng duyên sanh nhĩ 。vô biệt hữu chân tể chủ chi giả cố vô ngã dã 。phu dĩ hữu ngã cố năng tạo thiện ác thọ/thụ họa phước Pháp 。ký vô ngã cố vô tạo thị cố giả 。 善惡之業亦不亡 此句釋也。肇曰。若無造無受者則不應有為。善獲福而為惡致殃。然眾生心識相傳美惡。由起報應之道連鎖相襲其猶聲和響順形直影端。此自然之理。無差毫分。復何假常我而主之哉。 thiện ác chi nghiệp diệc bất vong  thử cú thích dã 。triệu viết 。nhược/nhã vô tạo thị cố giả tức bất ưng hữu vi 。thiện hoạch phước nhi vi ác trí ương 。nhiên chúng sanh tâm thức tướng truyền mỹ ác 。do khởi báo ứng chi đạo liên tỏa tướng tập kỳ do thanh hòa hưởng thuận hình trực ảnh đoan 。thử tự nhiên chi lý 。vô sái hào phần 。phục hà giả thường ngã nhi chủ chi tai 。 始在佛樹力降魔得甘露滅覺道成 此二八偈歎昔說小乘權現劣身益物也。文四。初兩行明得道。二兩行明轉法輪。三兩行明得益。四兩行怨親平等。此初光明降魔證滅。謂如來應跡王宮割愛踰城歷試邪道。捨邪坐樹。誓取菩提。魔宮振動先權色貪。次伏怨敵。外魔既散方證涅槃。甘露擇滅。結習內魔於茲永盡。佛樹者菩提也。始言初也。 thủy tại Phật thụ lực hàng ma đắc cam lộ diệt giác đạo thành  thử nhị bát kệ thán tích thuyết Tiểu thừa quyền hiện liệt thân ích vật dã 。văn tứ 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh đắc đạo 。nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh chuyển pháp luân 。tam lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh đắc ích 。tứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng oán thân bình đẳng 。thử sơ quang minh hàng ma chứng diệt 。vi Như Lai ưng tích vương cung cát ái du thành lịch thí tà đạo 。xả tà tọa thụ/thọ 。thệ thủ Bồ-đề 。ma cung chấn động tiên quyền sắc tham 。thứ phục oán địch 。ngoại ma ký tán phương chứng Niết Bàn 。cam lồ trạch diệt 。kết/kiết tập nội ma ư tư vĩnh tận 。Phật thụ giả Bồ-đề dã 。thủy ngôn sơ dã 。 已無心意無受行。而悉摧伏諸外道 此釋伏外也。一解云。昔六行修禪及苦行等。菩薩無心受彼邪法。但為示同調伏耳。又肇曰。心者何也。染有以生。受者何也。苦樂是行至人冥真體寂虛空。其懷雖萬法普照而心未嘗有苦樂。是經而不為受物。我永寂。豈心受之可得。此無心伏於物而物無不伏。受者受著也。 dĩ vô tâm ý thị cố hạnh/hành/hàng 。nhi tất tồi phục chư ngoại đạo  thử thích phục ngoại dã 。nhất giải vân 。tích lục hạnh/hành/hàng tu Thiền cập khổ hạnh đẳng 。Bồ Tát vô tâm thọ/thụ bỉ tà pháp 。đãn vi thị đồng điều phục nhĩ 。hựu triệu viết 。tâm giả hà dã 。nhiễm hữu dĩ sanh 。thọ/thụ giả hà dã 。khổ lạc/nhạc thị hạnh/hành/hàng chí nhân minh chân thể tịch hư không 。kỳ hoài tuy vạn pháp phổ chiếu nhi tâm vị thường hữu khổ lạc/nhạc 。thị Kinh nhi bất vi thọ/thụ vật 。ngã vĩnh tịch 。khởi tâm thọ/thụ chi khả đắc 。thử vô tâm phục ư vật nhi vật vô bất phục 。thọ/thụ giả thọ/thụ trước/trứ dã 。 三轉法輪於大千。其輪本來常清淨 此二明詣鹿野苑轉法輪也。道成即化物故。次說法文二。此先明轉法也。三轉者示相轉勸修轉引證轉也。謂初示四諦法相也。次勸修行此四諦也。復言我已獲證令信受也。大千者佛一化境也。肇曰。法輪常淨猶虛空也。雖復古今不同時移俗易聖。聖相傳其道不改。 tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên 。kỳ luân bản lai thường thanh tịnh  thử nhị minh nghệ Lộc dã uyển chuyển pháp luân dã 。đạo thành tức hóa vật cố 。thứ thuyết Pháp văn nhị 。thử tiên minh chuyển Pháp dã 。tam chuyển giả thị tướng chuyển khuyến tu chuyển dẫn chứng chuyển dã 。vị sơ thị tứ đế pháp tướng dã 。thứ khuyến tu hành thử Tứ đế dã 。phục ngôn ngã dĩ hoạch chứng lệnh tín thọ dã 。Đại Thiên giả Phật nhất hóa cảnh dã 。triệu viết 。Pháp luân thường tịnh do hư không dã 。tuy phục cổ kim bất đồng thời di tục dịch Thánh 。Thánh tướng truyền kỳ đạo bất cải 。 天人得道此為證。三寶於是現世間 此二明功成。肇曰。初轉法輪時俱輪等五人。八萬諸天得道。此常清淨之明證覺道。既成佛寶法輪。既轉法寶五人出家得道。僧寶於是言其始也。五人者憍陳如摩訶男阿濕卑婆提婆敷也。 Thiên Nhân đắc đạo thử vi chứng 。Tam Bảo ư thị hiện thế gian  thử nhị minh công thành 。triệu viết 。sơ chuyển Pháp luân thời câu luân đẳng ngũ nhân 。bát vạn chư Thiên đắc đạo 。thử thường thanh tịnh chi minh chứng giác đạo 。ký thành Phật bảo Pháp luân 。ký chuyển pháp bảo ngũ nhân xuất gia đắc đạo 。tăng bảo ư thị ngôn kỳ thủy dã 。ngũ nhân giả Kiều-trần-như Ma-ha nam a thấp ti Bà đề bà phu dã 。 以斯妙法濟群生。一受不退常寂然。度老病死大醫王。當禮法海德無邊 此三明得益。明斷見修惑得涅槃益也。肇曰。九十六種道上者。亦能斷結生無色界天。但其道不真要還墜三途。佛以四諦妙法濟三乘。眾生無有。既受還墜生死者。故曰。一受不退。永畢無為故常寂然也。又生老病死患之重者。濟以法藥故為醫王之長也。此則法輪淵曠難測。法海流潤無涯德無邊也。 dĩ tư diệu pháp tế quần sanh 。nhất thọ/thụ bất thoái thường tịch nhiên 。độ lão bệnh tử đại y vương 。đương lễ pháp hải đức vô biên  thử tam minh đắc ích 。minh đoạn kiến tu hoặc đắc Niết Bàn ích dã 。triệu viết 。cửu thập lục chủng đạo thượng giả 。diệc năng đoạn kết sanh vô sắc giới Thiên 。đãn kỳ đạo bất chân yếu hoàn trụy tam đồ 。Phật dĩ Tứ đế diệu pháp tế tam thừa 。chúng sanh vô hữu 。ký thọ/thụ hoàn trụy sanh tử giả 。cố viết 。nhất thọ/thụ bất thoái 。vĩnh tất vô vi cố thường tịch nhiên dã 。hựu sanh lão bệnh tử hoạn chi trọng giả 。tế dĩ pháp dược cố vi y vương chi trường/trưởng dã 。thử tức Pháp luân uyên khoáng nạn/nan trắc 。pháp hải lưu nhuận vô nhai đức vô biên dã 。 毀譽不動如須彌 此四歎平等文三。此初八風不動也。肇曰。利衰毀譽稱譏苦樂八法之風不動如來猶四風之吹須彌也。 hủy dự bất động như Tu-Di  thử tứ thán bình đẳng văn tam 。thử sơ bát phong bất động dã 。triệu viết 。lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc bát pháp chi phong Bất động Như lai do tứ phong chi xuy Tu-Di dã 。 於善不善等以慈 此二違順不動。肇曰。截手不慼捧足不忻。善惡自彼慈覆不二。又順法違法及不違順心平等也。 ư thiện bất thiện đẳng dĩ từ  thử nhị vi thuận bất động 。triệu viết 。tiệt thủ bất Thích phủng túc bất hãn 。thiện ác tự bỉ từ phước bất nhị 。hựu thuận Pháp vi Pháp cập bất vi thuận tâm bình đẳng dã 。 心行平等如虛空。孰聞人寶不敬承 三結釋也。肇曰。在天為天寶。在人為人寶。寶於人天者豈天人之所能故物莫不敬承也。 tâm hành bình đẳng như hư không 。thục văn nhân bảo bất kính thừa  tam kết thích dã 。triệu viết 。tại Thiên vi Thiên bảo 。tại nhân vi nhân bảo 。bảo ư nhân thiên giả khởi Thiên Nhân chi sở năng cố vật mạc bất kính thừa dã 。 今奉世尊此微蓋。於中現我三千界。諸天龍神所居宮。乾闥婆等及夜叉。悉見世間諸所有。十力哀現是化變。眾覩希有皆歎佛。今我稽首三界尊 此下四行頌上獻蓋等三奉微蓋等獻蓋也。於中現等合蓋也。眾覩等眾歎也 肇曰。微微小也。所奉至微所見至廣。此是如來哀愍之所現。十力者是如來別稱耳。 kim phụng Thế Tôn thử vi cái 。ư trung hiện ngã tam thiên giới 。chư Thiên Long Thần sở cư cung 。Càn-thát-bà đẳng cập Dạ-xoa 。tất kiến thế gian chư sở hữu 。thập lực ai hiện thị hóa biến 。chúng đổ hy hữu giai thán Phật 。kim ngã khể thủ tam giới tôn  thử hạ tứ hạnh/hành/hàng tụng thượng hiến cái đẳng tam phụng vi cái đẳng hiến cái dã 。ư trung hiện đẳng hợp cái dã 。chúng đổ đẳng chúng thán dã  triệu viết 。vi vi tiểu dã 。sở phụng chí vi sở kiến chí quảng 。thử thị Như Lai ai mẩn chi sở hiện 。thập lực giả thị Như Lai biệt xưng nhĩ 。 大聖法王眾所歸。淨心觀佛靡不欣。各見世尊在其前斯。則神力不共法 此下第四歎佛三密利物功德。此初身密也。法王慈惠眾庶懷歸淨信有殊佛亦隨應。肇曰。法身圓應猶一月昇天影現百水。不與二乘共也。 Đại thánh pháp Vương chúng sở quy 。tịnh tâm quán Phật mĩ/mị bất hân 。các kiến Thế Tôn tại kỳ tiền tư 。tức thần lực bất cộng pháp  thử hạ đệ tứ thán Phật tam mật lợi vật công đức 。thử sơ thân mật dã 。pháp vương từ huệ chúng thứ hoài quy tịnh tín hữu thù Phật diệc tùy ưng 。triệu viết 。Pháp thân viên ưng do nhất nguyệt thăng thiên ảnh hiện bách thủy 。bất dữ nhị thừa cọng dã 。 佛以一音演說法。眾生隨類各得解。皆謂世尊同其語。斯則神力不共法 此下六行歎口密四辯。此初二行法詞二辯也。隨類各解諸法名字不同。此法辯也。皆謂世尊同其言音此詞辯也。佛得一切眾生語。言陀羅尼。無言之言不與二乘共也。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải 。giai vị Thế Tôn đồng kỳ ngữ 。tư tức thần lực bất cộng pháp  thử hạ lục hạnh/hành/hàng thán khẩu mật tứ biện 。thử sơ nhị hạnh/hành/hàng Pháp từ nhị biện dã 。tùy loại các giải chư Pháp danh tự bất đồng 。thử pháp biện dã 。giai vị Thế Tôn đồng kỳ ngôn âm thử từ biện dã 。Phật đắc nhất thiết chúng sanh ngữ 。ngôn Đà-la-ni 。vô ngôn chi ngôn bất dữ nhị thừa cọng dã 。 佛以一音演說法。眾生各各隨所解。普得受行獲其利。斯則神力不共法 此兩行歎義辯也。凡夫示以因果善惡之義。二乘示以無常寂滅等義。大乘示以不生不滅實相之義。肇曰。好施者聞施。好戒者聞戒。各異受異行。獲其異利。或人天樂異。或二乘涅槃。或究竟菩提一雨所潤三草不同。豈二乘共也。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh các các tùy sở giải 。phổ đắc thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi 。tư tức thần lực bất cộng pháp  thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán nghĩa biện dã 。phàm phu thị dĩ nhân quả thiện ác chi nghĩa 。nhị thừa thị dĩ vô thường tịch diệt đẳng nghĩa 。Đại-Thừa thị dĩ ất sanh bất diệt thật tướng chi nghĩa 。triệu viết 。hảo thí giả văn thí 。hảo giới giả văn giới 。các dị thọ/thụ dị hạnh/hành/hàng 。hoạch kỳ dị lợi 。hoặc nhân Thiên nhạc dị 。hoặc nhị thừa Niết-Bàn 。hoặc cứu cánh Bồ-đề nhất vũ sở nhuận tam thảo bất đồng 。khởi nhị thừa cọng dã 。 佛以一音演說法。或有恐畏或歡喜。或生厭離或斷疑。斯則神力不共法 此二行樂說辯也。肇曰。眾生聞苦報則恐畏。聞妙果則歡喜。聞不淨則厭離。聞法法相則斷疑。不知一音何演而令歡畏異生。此豈二乘所能共也。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。hoặc hữu khủng úy hoặc hoan hỉ 。hoặc sanh yếm ly hoặc đoạn nghi 。tư tức thần lực bất cộng pháp  thử nhị hạnh/hành/hàng lạc/nhạc thuyết biện dã 。triệu viết 。chúng sanh văn khổ báo tức khủng úy 。văn diệu quả tức hoan hỉ 。văn bất tịnh tức yếm ly 。văn Pháp Pháp tướng tức đoạn nghi 。bất tri nhất âm hà diễn nhi lệnh hoan úy dị sanh 。thử khởi nhị thừa sở năng cọng dã 。 稽首十力大精進。稽首已得無所畏。稽首住於不共法。稽首一切大道師 此下七行歎心密文三。初兩行歎智德。此兩行明斷德。後三行明恩德也。智與理冥相如心寂不可以慮知。辯不可以名數定言。十力無畏等者。蓋示物方便耳。智不可屈力也。不懼外難無畏也。二乘所無不共也。名數如別。 khể thủ thập lực đại tinh tấn 。khể thủ dĩ đắc vô sở úy 。khể thủ trụ/trú ư bất cộng pháp 。khể thủ nhất thiết đại đạo sư  thử hạ thất hạnh/hành/hàng thán tâm mật văn tam 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán trí đức 。thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh đoạn đức 。hậu tam hành minh ân đức dã 。trí dữ lý minh tướng như tâm tịch bất khả dĩ lự tri 。biện bất khả dĩ danh số định ngôn 。thập lực vô úy đẳng giả 。cái thị vật phương tiện nhĩ 。trí bất khả khuất lực dã 。bất cụ ngoại nạn/nan vô úy dã 。nhị thừa sở vô bất cọng dã 。danh số như biệt 。 稽首能斷眾結縛。稽首已到於彼岸 此下斷歎德也。二乘自斷。大聖兼度。此初自斷結縛。結謂九結。愛恚慢無明疑此五鈍使。見結身邊邪三見也。取結戒取見也。此二結五利使也。慳結嫉結十纏中二纏也。縛者四縛貪欲縛瞋恚縛戒取縛見取縛。亦云。貪瞋癡三縛。又一念取相頓迷真理萬惑從起皆名結縛。即一切煩惱皆名為結。皆名為縛也。 khể thủ năng đoạn chúng kết phược 。khể thủ dĩ đáo ư bỉ ngạn  thử hạ đoạn thán đức dã 。nhị thừa tự đoạn 。đại thánh kiêm độ 。thử sơ tự đoạn kết phược 。kết/kiết vị cửu kết 。ái khuể mạn vô minh nghi thử ngũ độn sử 。kiến kết thân biên tà tam kiến dã 。thủ kết giới thủ kiến dã 。thử nhị kết/kiết ngũ lợi sử dã 。xan kết tật kết thập triền trung nhị triền dã 。phược giả tứ phược tham dục phược sân khuể phược giới thủ phược kiến thủ phược 。diệc vân 。tham sân si tam phược 。hựu nhất niệm thủ tướng đốn mê chân lý vạn hoặc tùng khởi giai danh kết phược 。tức nhất thiết phiền não giai danh vi kết/kiết 。giai danh vi phược dã 。 稽首能度諸世間。稽首永離生死道 此明自度結。即能度諸世間離生死也。 khể thủ năng độ chư thế gian 。khể thủ vĩnh ly sanh tử đạo  thử minh tự độ kết/kiết 。tức năng độ chư thế gian ly sanh tử dã 。 悉知眾生來去相。善於諸法得解脫 此下三明無緣悲化即恩德也。此行知生去來於法無著。肇曰。眾生行往來於六趣心馳騁。於是非悉知之也。又我染諸法故諸法縛我。我心無染則萬縛斯解。 tất tri chúng sanh lai khứ tướng 。thiện ư chư Pháp đắc giải thoát  thử hạ tam minh vô duyên bi hóa tức ân đức dã 。thử hạnh/hành/hàng tri sanh khứ lai ư Pháp Vô Trước 。triệu viết 。chúng sanh hạnh/hành/hàng vãng lai ư lục thú tâm trì sính 。ư thị phi tất tri chi dã 。hựu ngã nhiễm chư Pháp cố chư pháp phược ngã 。ngã tâm vô nhiễm tức vạn phược tư giải 。 不著世間如蓮花。常善入於空寂行 此行知世如幻而大悲不捨。肇曰。出入自在而不乖寂故常善入也。 bất trước thế gian như liên hoa 。thường thiện nhập ư không tịch hạnh/hành/hàng  thử hạnh/hành/hàng tri thế như huyễn nhi đại bi bất xả 。triệu viết 。xuất nhập tự tại nhi bất quai tịch cố thường thiện nhập dã 。 達諸法相無罣礙。稽首如空無所依 此行明解諸法而不取著。肇曰。萬法幽深誰識其族。唯佛無閡故獨稱達而聖心無寄猶空無依。 đạt chư Pháp tướng vô quái ngại 。khể thủ như không vô sở y  thử hạnh/hành/hàng minh giải chư Pháp nhi bất thủ trước 。triệu viết 。vạn pháp u thâm thùy thức kỳ tộc 。duy Phật vô ngại cố độc xưng đạt nhi thánh tâm vô kí do không vô y 。 爾時長者子寶積。說此偈已白佛言。世尊是五百長者子。皆已發心阿耨多羅三藐三菩提心 此下明正宗。前序分既合蓋駭心讚揚信發故。此當根啟悟證果獲益文三。初佛國半品法王命宗。二方便下九品大士助佛揚化。三菩薩行見阿閦二品宣揚事訖還歸印定。如王宣正令大臣行事事訖朝尊之類也。初文二。初寶積請說。二如來酬答。初請文二。初明發心即堪聞法之根也。肇曰。阿耨多羅秦言無上三藐三菩提。秦言正遍知。道莫之大無上也。其道真正無法不知正遍知也。 nhĩ thời Trưởng-giả Tử Bảo Tích 。thuyết thử kệ dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thị ngũ bách Trưởng-giả tử 。giai dĩ phát tâm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm  thử hạ minh chánh tông 。tiền tự phần ký hợp cái hãi tâm tán dương tín phát cố 。thử đương căn khải ngộ chứng quả hoạch ích văn tam 。sơ Phật quốc bán phẩm pháp vương mạng tông 。nhị phương tiện hạ cửu phẩm đại sĩ trợ Phật dương hóa 。tam Bồ Tát hạnh kiến A-súc nhị phẩm tuyên dương sự cật hoàn quy ấn định 。như Vương tuyên chánh lệnh đại thần hạnh/hành/hàng sự sự cật triêu tôn chi loại dã 。sơ văn nhị 。sơ Bảo Tích thỉnh thuyết 。nhị Như Lai thù đáp 。sơ thỉnh văn nhị 。sơ minh phát tâm tức kham văn Pháp chi căn dã 。triệu viết 。A nậu đa la tần ngôn vô thượng tam miệu tam Bồ-đề 。tần ngôn Chánh-biến-Tri 。đạo mạc chi Đại vô thượng dã 。kỳ đạo chân chánh vô Pháp bất tri Chánh-biến-Tri dã 。 願聞得佛國土清淨 此請問文二。先問果。後問因。此初也。佛昔說小乘以丈六一身為真身。亦丘陵一國為真土。今將返小歸大故。於諸方等經明佛身應物無量。悟丈六之非真。於此經合蓋見諸佛國殊。亦了丘陵之非實。故因現蓋有此問焉。又眾生業異身殊處別。諸佛道一身土合同現蓋。既國土有殊故願聞其所以。肇曰。諸長者子久發無上心而未修淨土。所以寶積俱詣如來現蓋。皆啟其萠也。既於蓋中見諸佛淨土殊好不同志在崇習。故願聞佛所得殊好之事也。 nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh  thử thỉnh vấn văn nhị 。tiên vấn quả 。hậu vấn nhân 。thử sơ dã 。Phật tích thuyết Tiểu thừa dĩ trượng lục nhất thân vi chân thân 。diệc khâu lăng nhất quốc vi chân độ 。kim tướng phản tiểu quy Đại cố 。ư chư phương đẳng Kinh minh Phật thân ưng vật vô lượng 。ngộ trượng lục chi phi chân 。ư thử Kinh hợp cái kiến chư Phật quốc thù 。diệc liễu khâu lăng chi phi thật 。cố nhân hiện cái hữu thử vấn yên 。hựu chúng sanh nghiệp dị thân thù xứ/xử biệt 。chư Phật đạo nhất thân thổ hợp đồng hiện cái 。ký quốc độ hữu thù cố nguyện văn kỳ sở dĩ 。triệu viết 。chư Trưởng-giả tử cửu phát vô thượng tâm nhi vị tu tịnh thổ 。sở dĩ Bảo Tích câu nghệ Như Lai hiện cái 。giai khải kỳ 萠dã 。ký ư cái trung kiến chư Phật tịnh thổ thù hảo bất đồng chí tại sùng tập 。cố nguyện văn Phật sở đắc thù hảo chi sự dã 。 唯願世尊。說諸菩薩淨土之行 此二問因。肇曰。土之所以淨。豈校飾之所能淨之。必由行故請說行。凡行必在學地故。菩薩此問乃是如來現蓋之微旨寶積得詣之本意也。 duy nguyện Thế Tôn 。thuyết chư Bồ-tát tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng  thử nhị vấn nhân 。triệu viết 。độ chi sở dĩ tịnh 。khởi giáo sức chi sở năng tịnh chi 。tất do hạnh/hành/hàng cố thỉnh thuyết hạnh/hành/hàng 。phàm hạnh/hành/hàng tất tại học địa cố 。Bồ Tát thử vấn nãi thị Như Lai hiện cái chi vi chỉ Bảo Tích đắc nghệ chi bản ý dã 。 佛言善哉寶積。乃能為諸菩薩問於如來淨土之行 此下二如來酬答文四。此初佛讚也。 Phật ngôn Thiện tai Bảo Tích 。nãi năng vi chư Bồ-tát vấn ư Như Lai tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng  thử hạ nhị Như Lai thù đáp văn tứ 。thử sơ Phật tán dã 。 諦聽諦聽善思念之當為汝說 此二明誡許也。諦聽者聞惠也。善思者思惠也。念之者修惠也。 đế thính đế thính thiện tư niệm chi đương vi nhữ  thử nhị minh giới hứa dã 。đế thính giả văn huệ dã 。thiện tư giả tư huệ dã 。niệm chi giả tu huệ dã 。 於是寶積及五百長者子受教而聽 三受教也。 ư thị Bảo Tích cập ngũ bách Trưởng-giả tử thọ giáo nhi thính  tam thọ giáo dã 。 佛言。寶積眾生之類是菩薩佛土 此四明如來答文四。初答二問。二身子疑問。三指按現淨。四時眾得益。答二問中佛先答果。有法喻合法中又三標釋結也。此初標章總答不。經云。雖知諸佛國土永寂如空。而現種種清淨佛土。又云。諸佛如來功德平等為教化眾生故現佛土不同。明鏡無像即以所照面為像。亦法身無處即以化眾生處為國土。是以所化眾生之類。是如來應物之國土。肇曰。夫至人空洞無像。應物故形。形無常體。況國土之有恒。以群生萬端業行不同。殊化異被。至令報應不一。是以淨者應之以寶王。穢者應之以石沙。美惡自彼於我無定。無定之土乃曰真土。然則土之淨穢繫于眾生。故曰。眾生之類是菩薩佛土。惑謂土之淨穢繫于眾生者則是眾生報應之土非如來土。此蓋未喻報應之殊方耳。嘗試言之。夫如來所修淨土以無方為體。故令雜行眾生同視異見。異見故淨穢所以生。無方故真土所以形。若夫取其淨穢眾生之報也。本其無方佛土之真也。豈曰殊域異處凡聖兩土然後辯其淨穢哉。 Phật ngôn 。Bảo Tích chúng sanh chi loại thị Bồ Tát Phật thổ  thử tứ minh Như Lai đáp văn tứ 。sơ đáp nhị vấn 。nhị Thân tử nghi vấn 。tam chỉ án hiện tịnh 。tứ thời chúng đắc ích 。đáp nhị vấn trung Phật tiên đáp quả 。hữu pháp dụ hợp Pháp trung hựu tam tiêu thích kết/kiết dã 。thử sơ tiêu chương tổng đáp bất 。Kinh vân 。tuy tri chư Phật quốc độ vĩnh tịch như không 。nhi hiện chủng chủng thanh tịnh Phật độ 。hựu vân 。chư Phật Như Lai công đức bình đẳng vi giáo hóa chúng sanh cố hiện Phật thổ bất đồng 。minh kính vô tượng tức dĩ sở chiếu diện vi tượng 。diệc Pháp thân vô xứ/xử tức dĩ hóa chúng sanh xứ vi quốc độ 。thị dĩ sở hóa chúng sanh chi loại 。thị Như Lai ưng vật chi quốc độ 。triệu viết 。phu chí nhân không đỗng vô tượng 。ưng vật cố hình 。hình vô thường thể 。huống quốc độ chi hữu hằng 。dĩ quần sanh vạn đoan nghiệp hạnh/hành/hàng bất đồng 。thù hóa dị bị 。chí lệnh báo ứng bất nhất 。thị dĩ tịnh giả ưng chi dĩ ảo vương 。uế giả ưng chi dĩ thạch sa 。mỹ ác tự bỉ ư ngã vô định 。vô định chi độ nãi viết chân độ 。nhiên tức độ chi tịnh uế hệ vu chúng sanh 。cố viết 。chúng sanh chi loại thị Bồ Tát Phật thổ 。hoặc vị độ chi tịnh uế hệ vu chúng sanh giả tức thị chúng sanh báo ưng chi độ phi Như Lai độ 。thử cái vị dụ báo ứng chi thù phương nhĩ 。thường thí ngôn chi 。phu Như Lai sở tu tịnh thổ dĩ vô phương vi thể 。cố lệnh tạp hạnh/hành/hàng chúng sanh đồng thị dị kiến 。dị kiến cố tịnh uế sở dĩ sanh 。vô phương cố chân độ sở dĩ hình 。nhược/nhã phu thủ kỳ tịnh uế chúng sanh chi báo dã 。bổn kỳ vô phương Phật thổ chi chân dã 。khởi viết thù vực dị xứ/xử phàm Thánh lượng (lưỡng) độ nhiên hậu biện kỳ tịnh uế tai 。 所以者何。菩薩隨所化眾生而取佛土 此二明列釋四句文四。此初明佛國寬狹不同所以。肇曰。此下釋所以眾生即佛土也。佛土者即眾生之影響耳。夫形修影長形短影促。日月使之然乎。形自然耳。故隨所化眾生之多少而取佛土之寬狹也。是以佛土或以四天下。或以三千。或以恒沙為一國也。 sở dĩ giả hà 。Bồ Tát tùy sở hóa chúng sanh nhi thủ Phật thổ  thử nhị minh liệt thích tứ cú văn tứ 。thử sơ minh Phật quốc khoan hiệp bất đồng sở dĩ 。triệu viết 。thử hạ thích sở dĩ chúng sanh tức Phật thổ dã 。Phật thổ giả tức chúng sanh chi ảnh hưởng nhĩ 。phu hình tu ảnh trường/trưởng hình đoản ảnh xúc 。nhật nguyệt sử chi nhiên hồ 。hình tự nhiên nhĩ 。cố tùy sở hóa chúng sanh chi đa thiểu nhi thủ Phật thổ chi khoan hiệp dã 。thị dĩ Phật thổ hoặc dĩ tứ thiên hạ 。hoặc dĩ tam thiên 。hoặc dĩ hằng sa vi nhất quốc dã 。 隨所調伏眾生而取佛土 此二明佛土淨穢不同。肇曰。隨所調伏眾生之深淺而取佛土之好醜。 tùy sở điều phục chúng sanh nhi thủ Phật thổ  thử nhị minh Phật thổ tịnh uế bất đồng 。triệu viết 。tùy sở điều phục chúng sanh chi thâm thiển nhi thủ Phật thổ chi hảo xú 。 隨諸眾生應以何國入佛智慧而取佛土 此三明聞法入惠之差別。如香積根熟而淳說大乘。娑婆根鈍乃先三後一之類也。肇曰。眾生自有見淨好慕。而進修者亦有見穢惡厭。而進修者所好殊方而言之耳。所因雖異然其入佛惠一也。 tùy chư chúng sanh ưng dĩ hà quốc nhập Phật trí tuệ nhi thủ Phật thổ  thử tam minh văn Pháp nhập huệ chi sái biệt 。như hương tích căn thục nhi thuần thuyết Đại-Thừa 。Ta-bà căn độn nãi tiên tam hậu nhất chi loại dã 。triệu viết 。chúng sanh tự hữu kiến tịnh hảo mộ 。nhi tiến/tấn tu giả diệc hữu kiến uế ác yếm 。nhi tiến/tấn tu giả sở hảo thù phương nhi ngôn chi nhĩ 。sở nhân tuy dị nhiên kỳ nhập Phật huệ nhất dã 。 隨諸眾生應以何國起菩薩根而取佛土 此下四明起根不同。如香為佛事即於鼻起菩薩根。聲為佛事即於耳起根之類也。起根謂信等諸善根即是發菩提心也。又云。或有忻淨起根厭穢起根如前。 tùy chư chúng sanh ưng dĩ hà quốc khởi Bồ Tát căn nhi thủ Phật thổ  thử hạ tứ minh khởi căn bất đồng 。như hương vi Phật sự tức ư Tỳ khởi Bồ Tát căn 。thanh vi Phật sự tức ư nhĩ khởi căn chi loại dã 。khởi căn vị tín đẳng chư thiện căn tức thị phát Bồ-đề tâm dã 。hựu vân 。hoặc hữu hãn tịnh khởi căn yếm uế khởi căn như tiền 。 所以者何。菩薩取於淨國。皆為饒益諸眾生故 此三結釋所以也。肇曰。法身無定何國之有美惡。斯外何淨可取。取淨國者皆為彼耳。故隨其所應而取焉。 sở dĩ giả hà 。Bồ Tát thủ ư tịnh quốc 。giai vi nhiêu ích chư chúng sanh cố  thử tam kết thích sở dĩ dã 。triệu viết 。Pháp thân vô định hà quốc chi hữu mỹ ác 。tư ngoại hà tịnh khả thủ 。thủ tịnh quốc giả giai vi bỉ nhĩ 。cố tùy kỳ sở ưng nhi thủ yên 。 譬如有人欲於空地造立宮室隨意無閡 此二喻文二。此初喻菩薩因化眾生故有淨土。肇曰。淨土必因眾生。譬立室必因地。無地無眾生室土無以成。 thí như hữu nhân dục ư không địa tạo lập cung thất tùy ý vô ngại  thử nhị dụ văn nhị 。thử sơ dụ Bồ Tát nhân hóa chúng sanh cố hữu tịnh thổ 。triệu viết 。tịnh thổ tất nhân chúng sanh 。thí lập thất tất nhân địa 。vô địa vô chúng sanh thất độ vô dĩ thành 。 若於虛空終不能成 此喻二乘不化眾生故無淨土也。肇曰。二乘澄神虛無不因眾生故無淨土也。 nhược/nhã ư hư không chung bất năng thành  thử dụ nhị thừa bất hóa chúng sanh cố vô tịnh thổ dã 。triệu viết 。nhị thừa trừng Thần hư vô bất nhân chúng sanh cố vô tịnh thổ dã 。 菩薩如是為成就眾生故願取佛國。願取佛國者非於空也 此三合文可見。 Bồ Tát như thị vi thành tựu chúng sanh cố nguyện thủ Phật quốc 。nguyện thủ Phật quốc giả phi ư không dã  thử tam hợp văn khả kiến 。 寶積當知。直心是菩薩淨土 此二答行因也。文二。前橫約一十七行明行淨不同致果各異。後竪約一十三位明行。既從麁階妙國土亦漸微轉淨。此初也。理實萬行遍是淨因。文列十七行者略標宗旨耳。又此諸行皆上半明行因。菩薩成佛等皆舉果釋因。復次自行直心自招法身正報之果。化人行直心感善眷屬得淨土之果。又云。自行直心教人行直心。讚歎直心法隨喜行直心者。備此名淨土行也。准此直心餘行亦爾。肇曰。土之淨也必在眾生。眾生之淨必因眾行。上直舉眾生以釋土淨。今備舉眾行明其所以淨也。夫行淨則眾生淨。眾生淨則佛土淨。此必然之數不可差也。直心等者此約三心明淨土。肇曰。土無窪曲乃出于心直故曰直心。是菩薩淨土。此即因說果。猶指金為食也。直心者謂心質直無諂。此心乃萬行之本故建章有之。 Bảo Tích đương tri 。trực tâm thị Bồ Tát tịnh thổ  thử nhị đáp hạnh/hành/hàng nhân dã 。văn nhị 。tiền hoạnh ước nhất thập thất hạnh/hành/hàng Minh Hạnh tịnh bất đồng trí quả các dị 。hậu thọ ước nhất thập tam vị Minh Hạnh 。ký tùng thô giai diệu quốc độ diệc tiệm vi chuyển tịnh 。thử sơ dã 。lý thật vạn hạnh/hành/hàng biến thị tịnh nhân 。văn liệt thập thất hành giả lược tiêu tông chỉ nhĩ 。hựu thử chư hạnh giai thượng bán Minh Hạnh nhân 。Bồ Tát thành Phật đẳng giai cử quả thích nhân 。phục thứ tự hạnh/hành/hàng trực tâm tự chiêu Pháp thân chánh báo chi quả 。hóa nhân hạnh/hành/hàng trực tâm cảm thiện quyến thuộc đắc tịnh thổ chi quả 。hựu vân 。tự hạnh/hành/hàng trực tâm giáo nhân hạnh/hành/hàng trực tâm 。tán thán trực tâm Pháp tùy hỉ hạnh/hành/hàng trực tâm giả 。bị thử danh tịnh thổ hạnh/hành/hàng dã 。chuẩn thử trực tâm dư hạnh/hành/hàng diệc nhĩ 。triệu viết 。độ chi tịnh dã tất tại chúng sanh 。chúng sanh chi tịnh tất nhân chúng hạnh/hành/hàng 。thượng trực cử chúng sanh dĩ thích độ tịnh 。kim bị cử chúng hạnh/hành/hàng minh kỳ sở dĩ tịnh dã 。phu hạnh/hành/hàng tịnh tức chúng sanh tịnh 。chúng sanh tịnh tức Phật thổ tịnh 。thử tất nhiên chi số bất khả sái dã 。trực tâm đẳng giả thử ước tam tâm minh tịnh thổ 。triệu viết 。độ vô oa khúc nãi xuất vu tâm trực cố viết trực tâm 。thị Bồ Tát tịnh thổ 。thử tức nhân thuyết quả 。do chỉ kim vi thực/tự dã 。trực tâm giả vị tâm chất trực vô siểm 。thử tâm nãi vạn hạnh/hành/hàng chi bổn cố kiến chương hữu chi 。 菩薩成佛時不諂眾生來生其國 此下舉果釋因。肇曰。化彼同已自土既成故令同行斯集。此明化緣相及故果報相連佛土之義顯也。自下因果相對。或前後異名。或前略後廣。或前因後果類同行耳。 Bồ Tát thành Phật thời bất siểm chúng sanh lai sanh kỳ quốc  thử hạ cử quả thích nhân 。triệu viết 。hóa bỉ đồng dĩ tự độ ký thành cố lệnh đồng hạnh/hành/hàng tư tập 。thử minh hóa duyên tướng cập cố quả báo tướng liên Phật thổ chi nghĩa hiển dã 。tự hạ nhân quả tướng đối 。hoặc tiền hậu dị danh 。hoặc tiền lược hậu quảng 。hoặc tiền nhân hậu quả loại đồng hạnh/hành/hàng nhĩ 。 深心是菩薩淨土。菩薩成佛時具足功德。眾生來生其國 肇曰。樹心眾德深固難拔深心也。又自心既深則所化亦深。道因既深則所感國土自然功德具足也。 thâm tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời cụ túc công đức 。chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。thụ/thọ tâm chúng đức thâm cố nạn/nan bạt thâm tâm dã 。hựu tự tâm ký thâm tức sở hóa diệc thâm 。đạo nhân ký thâm tức sở cảm quốc độ tự nhiên công đức cụ túc dã 。 大乘心是菩薩淨土 菩薩成佛時大乘眾生來生其國 法華云。若有眾生從佛聞法慇懃精進求一切智。如來知見力無畏等愍念。安樂無量眾生利益天人度脫一切。是名大乘。以此化物成佛之時國土無二乘之名。香積佛土即其事也。 Đại-Thừa tâm thị Bồ Tát tịnh thổ  Bồ Tát thành Phật thời Đại-Thừa chúng sanh lai sanh kỳ quốc  Pháp hoa vân 。nhược hữu chúng sanh tùng Phật văn Pháp ân cần tinh tấn cầu nhất thiết trí 。Như Lai tri kiến lực vô úy đẳng mẫn niệm 。an lạc vô lượng chúng sanh lợi ích Thiên Nhân độ thoát nhất thiết 。thị danh Đại-Thừa 。dĩ thử hóa vật thành Phật chi thời quốc độ vô nhị thừa chi danh 。hương tích Phật thổ tức kỳ sự dã 。 布施是菩薩淨土。菩薩成佛時一切能捨眾生來生其國 此下約六度明淨土行也。一切能捨者。肇曰。外捨國財身命貪恚慳嫉名一切能捨也。 bố thí thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời nhất thiết năng xả chúng sanh lai sanh kỳ quốc  thử hạ ước lục độ minh tịnh thổ hạnh/hành/hàng dã 。nhất thiết năng xả giả 。triệu viết 。ngoại xả quốc tài thân mạng tham nhuế/khuể xan tật danh nhất thiết năng xả dã 。 持戒是菩薩淨土。菩薩成佛時行十善道滿願眾生來生其國 肇曰。十善菩薩戒也。亦有無量戒略舉十耳。戒其則無願不故言滿願也。 trì giới thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời hạnh/hành/hàng thập thiện đạo mãn nguyên chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。thập thiện Bồ-tát giới dã 。diệc hữu vô lượng giới lược cử thập nhĩ 。giới kỳ tức vô nguyện bất cố ngôn mãn nguyên dã 。 忍辱是菩薩淨土。菩薩成佛時三十二相莊嚴眾生來生其國 肇曰。忍辱顏和故繫以容相耳。豈直形報而已哉。 nhẫn nhục thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời tam thập nhị tướng trang nghiêm chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。nhẫn nhục nhan hòa cố hệ dĩ dung tướng nhĩ 。khởi trực hình báo nhi dĩ tai 。 精進是菩薩淨土。菩薩成佛時勤修一切功得眾生來生其國。禪定是菩薩淨土。菩薩成佛時攝心不亂眾生來生其國。智慧是菩薩淨土菩薩。成佛時正定眾生來生其國 肇曰。得正定惠決定法相。三聚眾生中名正定聚也。依仁王經。未發菩提心為邪定聚。十信為不定聚。十住已去為正定聚。 tinh tấn thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời cần tu nhất thiết công đắc chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。Thiền định thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời nhiếp tâm bất loạn chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。trí tuệ thị Bồ Tát tịnh thổ Bồ Tát 。thành Phật thời chánh định chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。đắc chánh định huệ quyết định Pháp tướng 。tam tụ chúng sanh trung danh chánh định tụ dã 。y Nhân Vương Kinh 。vị phát Bồ-đề tâm vi tà định tụ 。thập tín vi ất định tụ 。thập trụ dĩ khứ vi chánh định tụ 。 四無量心是菩薩淨土。菩薩成佛時成就慈悲喜捨眾生來生其國 此慈悲喜捨也。肇曰。此四心周被無際故名無量也。此下雜就萬行明也。 tứ vô lượng tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời thành tựu từ bi hỉ xả chúng sanh lai sanh kỳ quốc  thử từ bi hỉ xả dã 。triệu viết 。thử tứ tâm châu bị vô tế cố danh vô lượng dã 。thử hạ tạp tựu vạn hạnh/hành/hàng minh dã 。 四攝法是菩薩淨土。菩薩成佛時解脫所攝眾生來生其國 肇曰。以四事攝眾生為四。攝也。一者惠施。財法隨彼所須。二者愛心。和言隨彼所適。三者利行。隨彼所利方便利之。四者同事。遇惡同惡而濟惡。遇善同善而進善。菩薩以此為解脫生死而攝眾生不同。凡夫為恩愛名利王法等相攝縛也。 tứ nhiếp Pháp thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời giải thoát sở nhiếp chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。dĩ tứ sự nhiếp chúng sanh vi tứ 。nhiếp dã 。nhất giả huệ thí 。tài Pháp tùy bỉ sở tu 。nhị giả ái tâm 。hòa ngôn tùy bỉ sở thích 。tam giả lợi hạnh/hành/hàng 。tùy bỉ sở lợi phương tiện lợi chi 。tứ giả đồng sự 。ngộ ác đồng ác nhi tế ác 。ngộ thiện đồng thiện nhi tiến/tấn thiện 。Bồ Tát dĩ thử vi giải thoát sanh tử nhi nhiếp chúng sanh bất đồng 。phàm phu vi ân ái danh lợi vương pháp đẳng tướng nhiếp phược dã 。 方便是菩薩淨土。菩薩成佛時於一切法方便無閡眾生來生其國 肇曰。方便巧惠也。積小德而獲大功。功雖就而不為證。無為而無所不為。此方便無閡也。復此菩薩自行善巧不退善根。化他善巧能進物善。故云無礙方便也。 phương tiện thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời ư nhất thiết Pháp phương tiện vô ngại chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。phương tiện xảo huệ dã 。tích tiểu đức nhi hoạch Đại công 。công tuy tựu nhi bất vi chứng 。vô vi nhi vô sở bất vi 。thử phương tiện vô ngại dã 。phục thử Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng thiện xảo bất thoái thiện căn 。hóa tha thiện xảo năng tiến/tấn vật thiện 。cố vân vô ngại phương tiện dã 。 三十七道品是菩薩淨土。菩薩成佛時念處正懃神足根力覺道眾生來生其國 肇曰。念處四念處正懃四正懃也。神足四神足根五根也。力五力也。覺七覺意也。道八正道。菩薩以此正道化物故成佛時正修眾生同生其國。外道邪修土所無也。 tam thập thất đạo phẩm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời niệm xứ chánh cần thần túc căn lực giác đạo chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。niệm xứ tứ niệm xứ chánh cần tứ chánh cần dã 。thần túc tứ Thần túc căn ngũ căn dã 。lực ngũ lực dã 。giác thất giác ý dã 。đạo Bát Chánh Đạo 。Bồ Tát dĩ thử chánh đạo hóa vật cố thành Phật thời chánh tu chúng sanh đồng sanh kỳ quốc 。ngoại đạo tà tu độ sở vô dã 。 迴向心是菩薩淨土。菩薩成佛時得一切具足功德國土 迴己功德普施眾生。同向菩提不住餘果。此大士迴向也。復次施等善行招人天報。若能迴向俱到菩提。此迴向為大利也。復次事即世善理即菩提。若能即事悟理。此真迴向也。故下文云。布施性即是迴向一切智性。此之謂歟。又迴向菩提何德不具也。 hồi hướng tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời đắc nhất thiết cụ túc công đức quốc độ  hồi kỷ công đức phổ thí chúng sanh 。đồng hướng Bồ-đề bất trụ dư quả 。thử đại sĩ hồi hướng dã 。phục thứ thí đẳng thiện hạnh/hành/hàng chiêu nhân thiên báo 。nhược/nhã năng hồi hướng câu đáo Bồ-đề 。thử hồi hướng vi Đại lợi dã 。phục thứ sự tức thế thiện lý tức Bồ-đề 。nhược/nhã năng tức sự ngộ lý 。thử chân hồi hướng dã 。cố hạ văn vân 。bố thí tánh tức thị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。thử chi vị dư 。hựu hồi hướng Bồ-đề hà đức bất cụ dã 。 說除八難是菩薩淨土。菩薩成佛時國土無有三惡八難 八難者三塗北洲無想天世智邪辯佛前佛後生聾生盲也。有說願生善處輪除初五難。發正願輪除世智辯。聰值善人輪除佛前佛後。深種善根輪除生聾盲也。又諸經明。或聞佛名菩薩名相好名經名陀羅尼名常住二字等。皆除三惡八難見佛聞法也。且八難患之極能除利之。最行不至艱功濟甚大。凡諸學去可不勉歟。 thuyết trừ bát nạn thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời quốc độ vô hữu tam ác bát nạn  bát nạn giả tam đồ Bắc châu vô tưởng Thiên thế trí tà biện Phật tiền Phật hậu sanh lung sanh manh dã 。hữu thuyết nguyện sanh thiện xứ luân trừ sơ ngũ nạn/nan 。phát chánh nguyện luân trừ thế trí biện 。thông trị thiện nhân luân trừ Phật tiền Phật hậu 。thâm chủng thiện căn luân trừ sanh lung manh dã 。hựu chư Kinh minh 。hoặc văn Phật danh Bồ Tát danh tướng hảo danh Kinh danh Đà-la-ni danh thường trụ nhị tự đẳng 。giai trừ tam ác bát nạn kiến Phật văn pháp dã 。thả bát nạn hoạn chi cực năng trừ lợi chi 。tối hạnh/hành/hàng bất chí gian công tế thậm đại 。phàm chư học khứ khả bất miễn dư 。 自守戒行不譏彼闕是菩薩淨土。菩薩成佛時國土無有犯禁之名 肇曰。犯禁惡名出于譏彼而不自守也。 tự thủ giới hạnh/hành/hàng bất ky bỉ khuyết thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời quốc độ vô hữu phạm cấm chi danh  triệu viết 。phạm cấm ác danh xuất vu ky bỉ nhi bất tự thủ dã 。 十善是菩薩淨土。菩薩成佛時命不中夭。大富梵行所言誠諦。常以軟語眷屬不離。善知諍訟言必饒益。不嫉不恚正見眾生來生其國 肇曰。不中夭不殺報也。大富不盜報也。梵行不婬報也。誠諦不妄語也。軟語不惡口。不離和諍不兩舌也。饒益不綺語也。不嫉不恚正見。嫉恚邪見心患之尤者故別立三善也。 Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời mạng bất trung yêu 。Đại phú phạm hạnh sở ngôn thành đế 。thường dĩ nhuyễn ngữ quyến thuộc bất ly 。thiện tri tranh tụng ngôn tất nhiêu ích 。bất tật bất nhuế/khuể chánh kiến chúng sanh lai sanh kỳ quốc  triệu viết 。bất trung yêu bất sát báo dã 。Đại phú bất đạo báo dã 。phạm hạnh bất dâm báo dã 。thành đế bất vọng ngữ dã 。nhuyễn ngữ bất ác khẩu 。bất ly hòa tránh bất lưỡng thiệt dã 。nhiêu ích bất khỉ ngữ dã 。bất tật bất nhuế/khuể chánh kiến 。tật nhuế/khuể tà kiến tâm hoạn chi vưu giả cố biệt lập tam thiện dã 。 如是寶積菩薩隨其直心則能發行 此下二明竪約諸行相資至極淨土也。叡曰。上但廣明眾行因果相對。此明諸行自為始終階麁至極。始於菩薩自行直心終國土眾生一切都淨也 肇曰。夫心直則信固。然後能發迹造行。然始於萬行者其唯直心乎。此章明行之。次漸微著相因。是以始于直心終于淨土。譬猶殖栽絲髮其茂百圍。直心樹其萠眾行因而成故言隨。復次有以位名配此經。句經文雖不明說理亦無違則直心配十住乃至功德淨配法雲可知。 như thị Bảo Tích Bồ Tát tùy kỳ trực tâm tức năng phát hạnh/hành/hàng  thử hạ nhị minh thọ ước chư hành tướng tư chí cực tịnh thổ dã 。duệ viết 。thượng đãn quảng minh chúng hạnh/hành/hàng nhân quả tướng đối 。thử minh chư hạnh tự vi thủy chung giai thô chí cực 。thủy ư Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng trực tâm chung quốc độ chúng sanh nhất thiết đô tịnh dã  triệu viết 。phu tâm trực tức tín cố 。nhiên hậu năng phát tích tạo hạnh/hành/hàng 。nhiên thủy ư vạn hành giả kỳ duy trực tâm hồ 。thử chương Minh Hạnh chi 。thứ tiệm vi trước/trứ tướng nhân 。thị dĩ thủy vu trực tâm chung vu tịnh thổ 。thí do thực tài ti phát kỳ mậu bách vi 。trực tâm thụ/thọ kỳ 萠chúng hạnh/hành/hàng nhân nhi thành cố ngôn tùy 。phục thứ hữu dĩ vị danh phối thử Kinh 。cú Kinh văn tuy bất minh thuyết lý diệc vô vi tức trực tâm phối thập trụ nãi chí công đức tịnh phối pháp vân khả tri 。 隨其發行則得深心 肇曰。既能發行則道情彌深。 tùy kỳ phát hạnh/hành/hàng tức đắc thâm tâm  triệu viết 。ký năng phát hạnh/hành/hàng tức đạo Tình di thâm 。 隨其深心則意調伏 肇曰。道情既深則無麁橫也。 tùy kỳ thâm tâm tức ý điều phục  triệu viết 。đạo Tình ký thâm tức vô thô hoạnh dã 。 隨意調伏則如說行 肇曰。心既調柔則聞斯能行也。 tùy ý điều phục tức như thuyết hạnh/hành/hàng  triệu viết 。tâm ký điều nhu tức văn tư năng hạnh/hành/hàng dã 。 隨如說行則能迴向 肇曰。聞既能行則能迴。其所行標心勝境。 tùy như thuyết hạnh/hành/hàng tức năng hồi hướng  triệu viết 。văn ký năng hạnh/hành/hàng tức năng hồi 。kỳ sở hạnh tiêu tâm thắng cảnh 。 隨其迴向則有方便 肇曰。既迴向大乘則大方便之所生也。 tùy kỳ hồi hướng tức hữu phương tiện  triệu viết 。ký hồi hướng Đại-Thừa tức đại phương tiện chi sở sanh dã 。 隨其方便則成就眾生 肇曰。方便之所立期在成眾生也。 tùy kỳ phương tiện tức thành tựu chúng sanh  triệu viết 。phương tiện chi sở lập kỳ tại thành chúng sanh dã 。 隨成就眾生則佛土淨 肇曰。眾生既淨則無穢土也。 tùy thành tựu chúng sanh tức Phật thổ tịnh  triệu viết 。chúng sanh ký tịnh tức vô uế độ dã 。 隨佛土淨則說法淨 肇曰。既處淨土則有淨說。 tùy Phật thổ tịnh tức thuyết Pháp tịnh  triệu viết 。ký xứ/xử tịnh thổ tức hữu tịnh thuyết 。 隨說法淨則智慧淨 肇曰。既有淨說則有淨智慧生。 tùy thuyết Pháp tịnh tức trí tuệ tịnh  triệu viết 。ký hữu tịnh thuyết tức hữu tịnh trí tuệ sanh 。 隨智慧淨則其心淨 肇曰。淨智既生則淨心轉明也。 tùy trí tuệ tịnh tức kỳ tâm tịnh  triệu viết 。tịnh trí ký sanh tức tịnh tâm chuyển minh dã 。 隨其心淨則一切功德淨 肇曰。積德不已者欲以淨心。心既淨則無德不淨。 tùy kỳ tâm tịnh tức nhất thiết công đức tịnh  triệu viết 。tích đức bất dĩ giả dục dĩ tịnh tâm 。tâm ký tịnh tức vô đức bất tịnh 。 是故寶積。若菩薩欲得淨土當淨其心。隨其心淨則佛土淨 肇曰。結成淨土義也。淨土蓋是心之影響耳。夫欲響順必和其聲。欲影端正正其形。此報應之大數也。 thị cố Bảo Tích 。nhược/nhã Bồ Tát dục đắc tịnh thổ đương tịnh kỳ tâm 。tùy kỳ tâm tịnh tức Phật thổ tịnh  triệu viết 。kết thành tịnh thổ nghĩa dã 。tịnh thổ cái thị tâm chi ảnh hưởng nhĩ 。phu dục hưởng thuận tất hòa kỳ thanh 。dục ảnh đoan chánh chánh kỳ hình 。thử báo ứng chi Đại số dã 。 爾時舍利弗承佛威神作是念。若菩薩心淨則佛土淨者。我世尊本為菩薩時意豈不淨。而是佛土不淨若此 上佛答二問。既不悟解故。次第二記緣生論文二。初身子生疑。後梵王見異。初中又四。一生疑。二質問。三奉對。四解釋。此初明聲聞不知真土穢淨。斯云應土穢淨。隨物謂佛實報丈六。六依報丘陵故示執果疑因。因若必淨土不應穢。如其穢也。不應成佛故疑問焉。肇曰。土之淨穢固非二乘之所能及也。如來將明佛土常淨美惡生彼故。以威神發其疑念。以生言端故言承也。 nhĩ thời Xá-lợi-phất thừa Phật uy thần tác thị niệm 。nhược/nhã Bồ Tát tâm tịnh tức Phật thổ tịnh giả 。ngã Thế Tôn bổn vi Bồ Tát thời ý khởi bất tịnh 。nhi thị Phật thổ bất tịnh nhược/nhã thử  thượng Phật đáp nhị vấn 。ký bất ngộ giải cố 。thứ đệ nhị kí duyên sanh luận văn nhị 。sơ Thân tử sanh nghi 。hậu Phạm Vương kiến dị 。sơ trung hựu tứ 。nhất sanh nghi 。nhị chất vấn 。tam phụng đối 。tứ giải thích 。thử sơ minh Thanh văn bất tri chân độ uế tịnh 。tư vân ưng độ uế tịnh 。tùy vật vị Phật thật báo trượng lục 。lục y báo khâu lăng cố thị chấp quả nghi nhân 。nhân nhược/nhã tất tịnh thổ bất ưng uế 。như kỳ uế dã 。bất ưng thành Phật cố nghi vấn yên 。triệu viết 。độ chi tịnh uế cố phi nhị thừa chi sở năng cập dã 。Như Lai tướng minh Phật thổ thường tịnh mỹ ác sanh bỉ cố 。dĩ uy thần phát kỳ nghi niệm 。dĩ sanh ngôn đoan cố ngôn thừa dã 。 佛知其念即告之言。於意云何日月豈不淨耶。而盲者不見 此二舉喻質問。 Phật tri kỳ niệm tức cáo chi ngôn 。ư ý vân hà nhật nguyệt khởi bất tịnh da 。nhi manh giả bất kiến  thử nhị cử dụ chất vấn 。 對曰不也。世尊是盲者過過非日月咎 此三對以盲過也。 đối viết bất dã 。Thế Tôn thị manh giả quá/qua quá/qua phi nhật nguyệt cữu  thử tam đối dĩ manh quá/qua dã 。 舍利弗眾生罪故不見如來佛國嚴淨。非如來咎。舍利弗我此土淨而汝不見 此下四明解釋。肇曰。日月豈不明。不見自由瞽。佛土豈不淨。罪穢故不覩。豈唯凡夫不覩。身子二乘智眼亦不見。 Xá-lợi-phất chúng sanh tội cố bất kiến Như Lai Phật quốc nghiêm tịnh 。phi Như Lai cữu 。Xá-lợi-phất ngã thử độ tịnh nhi nhữ bất kiến  thử hạ tứ minh giải thích 。triệu viết 。nhật nguyệt khởi bất minh 。bất kiến tự do cổ 。Phật thổ khởi bất tịnh 。tội uế cố bất đổ 。khởi duy phàm phu bất đổ 。Thân tử nhị thừa trí nhãn diệc bất kiến 。 爾時螺髻梵王語舍利弗。勿作是意。謂此佛土以為不淨所以者何。我見釋迦牟尼佛土清淨。譬如自在天宮。此下二明螺髻見淨文三。此初梵王同天見淨。什曰。佛國清淨階差不同。或如四天乃至如六天。或如梵天乃至淨居。或有過淨居。唯補處菩薩生此國也。稱適眾心故現國不同。肇曰。佛土真淨超絕三界。豈直如天宮世淨而已哉。此蓋齊其所見而為言耳。舍利弗在人而見土石。梵王居天而見若天宮。自餘所見亦各不同。佛土殊應義存于此也。 nhĩ thời loa kế phạm Vương ngữ Xá-lợi-phất 。vật tác thị ý 。vị thử Phật thổ dĩ vi ất tịnh sở dĩ giả hà 。ngã kiến Thích Ca Mâu Ni Phật độ thanh tịnh 。thí như Tự tại Thiên cung 。thử hạ nhị minh loa kế kiến tịnh văn tam 。thử sơ Phạm Vương đồng Thiên kiến tịnh 。thập viết 。Phật quốc thanh tịnh giai sái bất đồng 。hoặc như tứ thiên nãi chí như lục thiên 。hoặc như Phạm Thiên nãi chí tịnh cư 。hoặc hữu quá tịnh cư 。duy bổ xứ Bồ Tát sanh thử quốc dã 。xưng thích chúng tâm cố hiện quốc bất đồng 。triệu viết 。Phật thổ chân tịnh siêu tuyệt tam giới 。khởi trực như Thiên cung thế tịnh nhi dĩ tai 。thử cái tề kỳ sở kiến nhi vi ngôn nhĩ 。Xá-lợi-phất tại nhân nhi kiến độ thạch 。Phạm Vương cư Thiên nhi kiến nhược/nhã Thiên cung 。tự dư sở kiến diệc các bất đồng 。Phật thổ thù ưng nghĩa tồn vu thử dã 。 舍利弗言我見此土。丘陵坑坎荊蕀沙礫。土石諸山穢惡充滿 此二身子執穢。 Xá-lợi-phất ngôn ngã kiến thử độ 。khâu lăng khanh khảm kinh cức sa lịch 。độ thạch chư sơn uế ác sung mãn  thử nhị Thân tử chấp uế 。 螺髻梵言。仁者心有高下。不依佛惠故。見此土為不淨耳。舍利弗。菩薩於一切眾生悉皆平等。深心清淨。依佛智慧則能見此佛土清淨 此三釋二見所以。先明身子。次辨梵王也。下文云。雖知諸佛國及與眾生空而常修淨土。教化於群生。身子不了淨穢。隨緣不依佛惠。忻淨厭穢心有高下。非真見也。大士了此淨穢應現名。依佛惠知生如幻故皆平等。既淨穢常一名真見也。 loa kế phạm ngôn 。nhân giả tâm hữu cao hạ 。bất y Phật huệ cố 。kiến thử độ vi ất tịnh nhĩ 。Xá-lợi-phất 。Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh tất giai bình đẳng 。thâm tâm thanh tịnh 。y Phật trí tuệ tức năng kiến thử Phật thổ thanh tịnh  thử tam thích nhị kiến sở dĩ 。tiên minh Thân tử 。thứ biện Phạm Vương dã 。hạ văn vân 。tuy tri chư Phật quốc cập dữ chúng sanh không nhi thường tu tịnh thổ 。giáo hóa ư quần sanh 。Thân tử bất liễu tịnh uế 。tùy duyên bất y Phật huệ 。hãn tịnh yếm uế tâm hữu cao hạ 。phi chân kiến dã 。đại sĩ liễu thử tịnh uế ưng hiện danh 。y Phật huệ tri sanh như huyễn cố giai bình đẳng 。ký tịnh uế thường nhất danh chân kiến dã 。 於是佛以足指按地。即時三千大千世界若干百千珍寶嚴飾。譬如寶莊嚴佛無量功德寶莊嚴土。一切大眾歎未曾有。而皆自見坐寶蓮花。此三明如來現淨文四。此初指按現淨文有現淨況淨眾見也。前佛答二問身子生疑梵王啟論眾既不悟故。假現變使知淨穢無定。返權悟實矣 生曰。現此變者示無定相以遣封穢之情。使取為淨之旨。肇曰。寶莊土淨土之最故以為喻也。自見坐花可解。 ư thị Phật dĩ túc chỉ án địa 。tức thời tam thiên đại thiên thế giới nhược can bách thiên trân bảo nghiêm sức 。thí như bảo trang nghiêm Phật vô lượng công đức bảo trang nghiêm độ 。nhất thiết Đại chúng thán vị tằng hữu 。nhi giai tự kiến tọa bảo liên hoa 。thử tam minh Như Lai hiện tịnh văn tứ 。thử sơ chỉ án hiện tịnh văn hữu hiện tịnh huống tịnh chúng kiến dã 。tiền Phật đáp nhị vấn Thân tử sanh nghi Phạm Vương khải luận chúng ký bất ngộ cố 。giả hiện biến sử tri tịnh uế vô định 。phản quyền ngộ thật hĩ  sanh viết 。hiện thử biến giả thị vô định tướng dĩ khiển phong uế chi Tình 。sử thủ vi tịnh chi chỉ 。triệu viết 。bảo trang độ tịnh thổ chi tối cố dĩ vi dụ dã 。tự kiến tọa hoa khả giải 。 佛告舍利弗。汝且觀是佛土嚴淨 此二勸觀淨也。生曰。且觀且寄嚴淨以明無穢。於實乃無事淨土矣。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhữ thả quán thị Phật thổ nghiêm tịnh  thử nhị khuyến quán tịnh dã 。sanh viết 。thả quán thả kí nghiêm tịnh dĩ minh vô uế 。ư thật nãi vô sự tịnh thổ hĩ 。 舍利弗言。唯然世尊。本所不見。本所不聞。今佛國土嚴淨悉現 此三對佛昔在小乘法會不見淨土。亦不聞說。今屆茲會方見嚴淨。 Xá-lợi-phất ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。bổn sở bất kiến 。bổn sở bất văn 。kim Phật quốc độ nghiêm tịnh tất hiện  thử tam đối Phật tích tại Tiểu thừa pháp hội bất kiến tịnh thổ 。diệc bất văn thuyết 。kim giới tư hội phương kiến nghiêm tịnh 。 佛語舍利弗 我佛國土常淨若此為欲度斯下劣人故。示是眾惡不淨土耳 此下四釋。今昔淨穢所以也。文三。此初法說也。肇曰。自佛而言故常淨。若此外應下劣故不淨同彼也。 Phật ngữ Xá-lợi-phất  ngã Phật quốc độ thường tịnh nhược/nhã thử vi dục độ tư hạ liệt nhân cố 。thị thị chúng ác bất tịnh thổ nhĩ  thử hạ tứ thích 。kim tích tịnh uế sở dĩ dã 。văn tam 。thử sơ pháp thuyết dã 。triệu viết 。tự Phật nhi ngôn cố thường tịnh 。nhược/nhã thử ngoại ưng hạ liệt cố bất tịnh đồng bỉ dã 。 譬如諸天共寶器食隨其福德飯色有異 此二喻也。肇曰。飯在器色一在乎。不同飯。豈有異。異自天耳。佛土不同。方此可知。故下文云。諸佛如來功德平等。為教化眾生故而現佛土不同。 thí như chư Thiên cọng bảo khí thực/tự tùy kỳ phước đức phạn sắc hữu dị  thử nhị dụ dã 。triệu viết 。phạn tại khí sắc nhất tại hồ 。bất đồng phạn 。khởi hữu dị 。dị tự thiên nhĩ 。Phật thổ bất đồng 。phương thử khả tri 。cố hạ văn vân 。chư Phật Như Lai công đức bình đẳng 。vi giáo hóa chúng sanh cố nhi hiện Phật thổ bất đồng 。 如是舍利弗。若人心淨便見此土功德莊嚴 三合文可見。 như thị Xá-lợi-phất 。nhược/nhã nhân tâm tịnh tiện kiến thử độ công đức trang nghiêm  tam hợp văn khả kiến 。 當佛現此國土嚴淨之時。寶積所將五百長者子皆得無生法忍 此大段第四時眾得益□。大小二乘各有深淺二益也。此深悟無生也。大品即色明空。悟空色不二亦證無生法忍。法花壽量即伽耶短壽明長壽。悟法身非長非短亦悟無生忍。此經即識明淨□□等。悟淨穢不二亦得無生忍。以此而觀眾經殊唱會歸同致。肇曰。佛國之興其正為□無生忍。同上不起法忍也。 đương Phật hiện thử quốc độ nghiêm tịnh chi thời 。Bảo Tích sở tướng ngũ bách Trưởng-giả tử giai đắc Vô sanh Pháp nhẫn  thử Đại đoạn đệ tứ thời chúng đắc ích □。đại tiểu nhị thừa các hữu thâm thiển nhị ích dã 。thử thâm ngộ vô sanh dã 。Đại phẩm tức sắc minh không 。ngộ không sắc bất nhị diệc chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。Pháp hoa thọ lượng tức già da đoản thọ minh trường thọ 。ngộ Pháp thân phi trường/trưởng phi đoản diệc ngộ vô sanh nhẫn 。thử Kinh tức thức minh tịnh □□đẳng 。ngộ tịnh uế bất nhị diệc đắc vô sanh nhẫn 。dĩ thử nhi quán chúng Kinh thù xướng hội quy đồng trí 。triệu viết 。Phật quốc chi hưng kỳ chánh vi □vô sanh nhẫn 。đồng thượng bất khởi pháp nhẫn dã 。 八萬四千人發阿耨多羅三藐三菩提心 此淺者發心也。 bát vạn tứ thiên nhân phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử thiển giả phát tâm dã 。 佛攝神足。於是世界還復如故。求聲聞乘三萬二千天及人。知有為法皆悉無常。遠塵離垢得法眼淨 此二小乘益既不悟淨穢。應緣故執實有為見無常也。肇曰。國土穢而可淨。淨而復穢。因悟無常故得法眼。法眼名須陀洹道也。始見道迹故得法眼。名塵垢八十八結也。 Phật nhiếp thần túc 。ư thị thế giới hoàn phục như cố 。cầu Thanh văn thừa tam vạn nhị thiên Thiên cập nhân 。tri hữu vi Pháp giai tất vô thường 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh  thử nhị Tiểu thừa ích ký bất ngộ tịnh uế 。ưng duyên cố chấp thật hữu vi kiến vô thường dã 。triệu viết 。quốc độ uế nhi khả tịnh 。tịnh nhi phục uế 。nhân ngộ vô thường cố đắc pháp nhãn 。pháp nhãn danh Tu-đà-hoàn đạo dã 。thủy kiến đạo tích cố đắc pháp nhãn 。danh trần cấu bát thập bát kết/kiết dã 。 八千比丘不受諸法漏盡意解 肇曰。無著之道於法無受無染漏盡 九十八結漏既盡故意得解脫成羅漢也。 bát thiên Tỳ-kheo bất thọ/thụ chư Pháp lậu tận ý giải  triệu viết 。Vô Trước chi đạo ư Pháp thị cố vô nhiễm lậu tận  cửu thập bát kết lậu ký tận cố ý đắc giải thoát thành La-hán dã 。 方便品第二 Phương Tiện Phẩm đệ nhị 此下第二淨名助佛闡揚淨土之化。九品經文大。分為二。初三品室外訶彈。後六品室內攝受。又先析仕庶。次訶聲聞。後訶菩薩。三品淺深之次也。此以歎淨□益物。方便□□品也。 thử hạ đệ nhị tịnh danh trợ Phật xiển dương tịnh thổ chi hóa 。cửu phẩm Kinh văn Đại 。phần vi nhị 。sơ tam phẩm thất ngoại ha đạn 。hậu lục phẩm thất nội nhiếp thọ 。hựu tiên tích sĩ thứ 。thứ ha Thanh văn 。hậu ha Bồ Tát 。tam phẩm thiển thâm chi thứ dã 。thử dĩ thán tịnh □ích vật 。phương tiện □□phẩm dã 。 爾時毘那耶離大城中有長者名維摩詰 肇曰。此經之□起于淨名。其微言幽唱亦備之。後文出經者欲遠存其人以弘其道教。故此一品全序其德也。品文二。先歎德。次益物。初中歎本迹二身。法身十德本也。應身三業迹也。天台云。西方貴人稱為長者皆具十德。今淨名法身長者。十德亦然。十德如科文。已曾供養無量諸佛深殖善本 第一姓貴者。殖佛聞法從法化生也。肇曰。樹德先聖故善本深殖也。 nhĩ thời Tỳ na da ly đại thành trung hữu Trưởng-giả danh Duy-Ma-Cật  triệu viết 。thử Kinh chi □khởi vu tịnh danh 。kỳ vi ngôn u xướng diệc bị chi 。hậu văn xuất Kinh giả dục viễn tồn kỳ nhân dĩ hoằng kỳ đạo giáo 。cố thử nhất phẩm toàn tự kỳ đức dã 。phẩm văn nhị 。tiên thán đức 。thứ ích vật 。sơ trung thán bản tích nhị thân 。Pháp thân thập đức bổn dã 。ứng thân tam nghiệp tích dã 。Thiên Thai vân 。Tây phương quý nhân xưng vi Trưởng-giả giai cụ thập đức 。kim tịnh danh Pháp thân Trưởng-giả 。thập đức diệc nhiên 。thập đức như khoa văn 。dĩ tằng cúng dường vô lượng chư Phật thâm thực thiện bản  đệ nhất tính quý giả 。thực Phật văn Pháp tùng pháp hóa sanh dã 。triệu viết 。thụ/thọ đức tiên Thánh cố thiện bản thâm thực dã 。 得無生忍 二證位高也。三賢業生。七地願生。八地已去法身無生名無生忍。此法身大士名龍象也。辯才無閡。遊戲神通逮諸總持 此三業德藏名大富也。辯才口業。神通身業。總持心業。曠劫積修三輪德滿功濟。庶物莫大於茲。 đắc vô sanh nhẫn  nhị chứng vị cao dã 。tam hiền nghiệp sanh 。thất địa nguyện sanh 。bát địa dĩ khứ Pháp thân vô sanh danh vô sanh nhẫn 。thử pháp thân đại sĩ danh long tượng dã 。biện tài vô ngại 。du hí thần thông đãi chư tổng trì  thử tam nghiệp đức tạng danh Đại phú dã 。biện tài khẩu nghiệp 。thần thông thân nghiệp 。tổng trì tâm nghiệp 。khoáng kiếp tích tu tam luân đức mãn công tế 。thứ vật mạc Đại ư tư 。 獲無所畏降魔勞怨 四威勢。肇曰。菩薩四無畏也。四魔勞我為怨也。 hoạch vô sở úy hàng ma lao oán  tứ uy thế 。triệu viết 。Bồ Tát tứ vô úy dã 。tứ ma lao ngã vi oán dã 。 入深法門善於智度。通達方便大願成就。明了眾生心之所趣。又能分別諸根利鈍 五二智深也。實智深入智度圓滿。權智方便弘誓成就。此自行二智也。了眾生心同歸本覺見真也。分別利鈍隨根教化照俗也。此二化他二智也。 nhập thâm pháp môn thiện ư trí độ 。thông đạt phương tiện đại nguyện thành tựu 。minh liễu chúng sanh tâm chi sở thú 。hựu năng phân biệt chư căn lợi độn  ngũ nhị trí thâm dã 。thật trí thâm nhập trí độ viên mãn 。quyền trí phương tiện hoằng thệ thành tựu 。thử tự hạnh/hành/hàng nhị trí dã 。liễu chúng sanh tâm đồng quy bản giác kiến chân dã 。phân biệt lợi độn tùy căn giáo hóa chiếu tục dã 。thử nhị hóa tha nhị trí dã 。 久於佛道心已純淑決定大乘 六年耆百千僧祇積修妙智。八地法身決定真偽。此年耆也。 cửu ư Phật đạo tâm dĩ thuần thục quyết định Đại-Thừa  lục niên kì bách thiên tăng kì tích tu diệu trí 。bát địa Pháp thân quyết định chân ngụy 。thử niên kì dã 。 諸有所作能善思量 七行無失。肇曰。身口意有所作智慧恒在前。故所作無失也。 chư hữu sở tác năng thiện tư lượng  thất hạnh/hành/hàng vô thất 。triệu viết 。thân khẩu ý hữu sở tác trí tuệ hằng tại tiền 。cố sở tác vô thất dã 。 住佛威儀心大如海 八禮儀備也。肇曰。舉動進止不失。聖儀海有五德。一澄淨不受死屍。二多出妙寶。三大龍降雨渧如車軸受而不溢四風日不能竭。五淵深難測。大士心淨不受毀。戒之屍出惠。明之寶佛大法雨受而不溢。邪魔風日不能虧損。其智淵深莫能測者。故曰心大如海。 trụ/trú Phật uy nghi tâm Đại như hải  bát lễ nghi bị dã 。triệu viết 。cử động tiến chỉ bất thất 。thánh nghi hải hữu ngũ đức 。nhất trừng tịnh bất thọ/thụ tử thi 。nhị đa xuất diệu bảo 。tam đại long hàng vũ đế như xa trục thọ/thụ nhi bất dật tứ phong nhật bất năng kiệt 。ngũ uyên thâm nạn/nan trắc 。đại sĩ tâm tịnh bất thọ/thụ hủy 。giới chi thi xuất huệ 。minh chi bảo Phật đại pháp vũ thọ/thụ nhi bất dật 。tà ma phong nhật bất năng khuy tổn 。kỳ trí uyên thâm mạc năng trắc giả 。cố viết tâm Đại như hải 。 諸佛咨嗟 九上人嗟歎。一念淨信為佛稱揚。況法身哉。 chư Phật tư ta  cửu thượng nhân ta thán 。nhất niệm tịnh tín vi Phật xưng dương 。huống Pháp thân tai 。 弟子釋梵世主所敬 此十下人歸敬弟子聲聞也。釋帝釋也。梵梵王也。世護世四王也。主諸國主也。伏其首則群下從之。 đệ-tử Thích Phạm thế chủ sở kính  thử thập hạ nhân quy kính đệ-tử Thanh văn dã 。Thích-đế thích dã 。phạm Phạm Vương dã 。thế hộ thế tứ vương dã 。chủ chư quốc chủ dã 。phục kỳ thủ tức quần hạ tùng chi 。 欲度人故以善方便居毘耶離 此下第二歎迹化之德文三。初標益物處。次列三業益物。後結歎。初標可見。 dục độ nhân cố dĩ thiện phương tiện cư Tỳ da ly  thử hạ đệ nhị thán tích hóa chi đức văn tam 。sơ tiêu ích vật xứ/xử 。thứ liệt tam nghiệp ích vật 。hậu kết/kiết thán 。sơ tiêu khả kiến 。 資財無量攝諸貧民。奉戒清淨攝諸毀禁。以忍調行攝諸恚怒。以大精進攝諸懈怠。一心禪寂攝諸亂意。以決定惠攝諸無智 此第二列三業方便。初六度攝物心密方便。次白衣下十八事身密方便。後長者中尊下十一事口密方便。品目之作其在茲焉。初資財等六度者。肇曰。至人不現行六度。現行六度者為攝六蔽耳。此中非慳非施等法身本。布施奉戒等化物迹。非本不可以證真。非迹不可以化物。此初六度方便也。 tư tài vô lượng nhiếp chư bần dân 。phụng giới thanh tịnh nhiếp chư hủy cấm 。dĩ nhẫn điều hạnh/hành/hàng nhiếp chư khuể nộ 。dĩ đại tinh tấn nhiếp chư giải đãi 。nhất tâm Thiền tịch nhiếp chư loạn ý 。dĩ quyết định huệ nhiếp chư vô trí  thử đệ nhị liệt tam nghiệp phương tiện 。sơ lục độ nhiếp vật tâm mật phương tiện 。thứ bạch y hạ thập bát sự thân mật phương tiện 。hậu Trưởng-giả trung tôn hạ thập nhất sự khẩu mật phương tiện 。phẩm mục chi tác kỳ tại tư yên 。sơ tư tài đẳng lục độ giả 。triệu viết 。chí nhân bất hiện hành lục độ 。hiện hành lục độ giả vi nhiếp lục tế nhĩ 。thử trung phi xan phi thí đẳng Pháp thân bổn 。bố thí phụng giới đẳng hóa vật tích 。phi bổn bất khả dĩ chứng chân 。phi tích bất khả dĩ hóa vật 。thử sơ lục độ phương tiện dã 。 雖為白衣奉持沙門清淨律行 此下身密方便。雖現白衣之儀而不乖法身之本。法身寂滅即佛所持大沙門律行也 肇曰。秦言義訓勤行。勤行趣涅槃也。亦曰。休息。息生死往來也。 tuy vi ạch y phụng trì Sa Môn thanh tịnh luật hạnh/hành/hàng  thử hạ thân mật phương tiện 。tuy hiện bạch y chi nghi nhi bất quai Pháp thân chi bổn 。Pháp thân tịch diệt tức Phật sở trì đại sa môn luật hạnh/hành/hàng dã  triệu viết 。tần ngôn nghĩa huấn cần hạnh/hành/hàng 。cần hạnh/hành/hàng thú Niết-Bàn dã 。diệc viết 。hưu tức 。tức sanh tử vãng lai dã 。 雖處居家不著三界 三界生死之家知如幻故不著。 tuy xứ/xử cư gia bất trước tam giới  tam giới sanh tử chi gia tri như huyễn cố bất trước 。 示有妻子常修梵行 肇曰。梵行清淨無欲行也。又曰。患慾淤泥故。 thị hữu thê tử thường tu phạm hạnh  triệu viết 。phạm hạnh thanh tịnh vô dục hạnh/hành/hàng dã 。hựu viết 。hoạn dục ứ nê cố 。 現有眷屬常樂遠離 肇曰。在眾若野。又曰。覺愛別離故。 hiện hữu quyến thuộc thường lạc/nhạc viễn ly  triệu viết 。tại chúng nhược/nhã dã 。hựu viết 。giác ái biệt ly cố 。 雖服寶飾而以相好嚴身 肇曰。外服俗飾而內修相好也。 tuy phục bảo sức nhi dĩ tướng hảo nghiêm thân  triệu viết 。ngoại phục tục sức nhi nội tu tướng hảo dã 。 雖服飲食而以禪悅為味 肇曰。外食世饍而內甘禪悅。 tuy phục ẩm thực nhi dĩ Thiền duyệt vi vị  triệu viết 。ngoại thực thế thiện nhi nội cam Thiền duyệt 。 若至博弈戲處輒以度人 傳云。博弈圍碁也。空棄光陰無裨來業。肇曰。因戲止戲。 nhược/nhã chí bác dịch hí xứ/xử triếp dĩ độ nhân  truyền vân 。bác dịch vi kỳ dã 。không khí Quang ấm vô bì lai nghiệp 。triệu viết 。nhân hí chỉ hí 。 受諸異道不毀正信 肇曰。同於異者欲令異同於我耳。豈正信之可毀。受謂受學道法也。 thọ/thụ chư dị đạo bất hủy chánh tín  triệu viết 。đồng ư dị giả dục lệnh dị đồng ư ngã nhĩ 。khởi chánh tín chi khả hủy 。thọ/thụ vị thọ học đạo pháp dã 。 雖明世典常樂佛法 肇曰。世典雖盡明所樂在真法。 tuy minh thế điển thường lạc/nhạc Phật Pháp  triệu viết 。thế điển tuy tận minh sở lạc/nhạc tại chân Pháp 。 一切見敬為供養中最 肇曰。含齒無不敬。淨養無不供。故曰。為致養之最也。 nhất thiết kiến kính vi cúng dường trung tối  triệu viết 。hàm xỉ vô bất kính 。tịnh dưỡng vô bất cung/cúng 。cố viết 。vi trí dưỡng chi tối dã 。 執持正法攝諸長幼 肇曰。外國諸部曲皆立三老。有德者為執法人。以決卿訟攝長幼也。淨名現執俗法因通道法也。 chấp trì chánh pháp nhiếp chư trường/trưởng ấu  triệu viết 。ngoại quốc chư bộ khúc giai lập tam lão 。hữu đức giả vi chấp Pháp nhân 。dĩ quyết khanh tụng nhiếp trường/trưởng ấu dã 。tịnh danh hiện chấp tục Pháp nhân thông đạo pháp dã 。 一切治生諧偶雖獲俗利不以喜悅 貪生圖業有身皆患。世利稱心彌增流浪。大士誡之不以喜悅。 nhất thiết trì sanh hài ngẫu tuy hoạch tục lợi bất dĩ hỉ duyệt  tham sanh đồ nghiệp hữu thân giai hoạn 。thế lợi xưng tâm di tăng lưu lãng 。đại sĩ giới chi bất dĩ hỉ duyệt 。 遊諸四衢饒益眾生 肇曰。四衢要路人所交集。隨彼所須而為益焉。 du chư tứ cù nhiêu ích chúng sanh  triệu viết 。tứ cù yếu lộ nhân sở giao tập 。tùy bỉ sở tu nhi vi ích yên 。 入治政法救護一切 肇曰。治政法律官也。導以正法。使民無偏枉。救護一切也。 nhập trì chánh Pháp cứu hộ nhất thiết  triệu viết 。trì chánh pháp luật quan dã 。đạo dĩ chánh Pháp 。sử dân vô Thiên uổng 。cứu hộ nhất thiết dã 。 入講論處導以大乘 外道二乘執見異論。大士攝伏導以大乘令其解脫。 nhập giảng luận xứ/xử đạo dĩ Đại-Thừa  ngoại đạo nhị thừa chấp kiến dị luận 。đại sĩ nhiếp phục đạo dĩ Đại-Thừa lệnh kỳ giải thoát 。 入諸學堂誘開童蒙 肇曰。學堂童蒙書學堂也。誘開如太子入學現梵書比也。 nhập chư học đường dụ khai đồng mông  triệu viết 。học đường đồng mông thư học đường dã 。dụ khai như Thái-Tử nhập học hiện phạm thư bỉ dã 。 入諸婬舍示欲之過 肇曰。外國婬人別立聚落。凡預士流目不暫顧。大士同其欲然後示其過。 nhập chư dâm xá thị dục chi quá/qua  triệu viết 。ngoại quốc dâm nhân biệt lập tụ lạc 。phàm dự sĩ lưu mục bất tạm cố 。đại sĩ đồng kỳ dục nhiên hậu thị kỳ quá/qua 。 入諸酒肆能立其志 肇曰。酒致失志開放逸門也。 nhập chư tửu tứ năng lập kỳ chí  triệu viết 。tửu trí thất chí khai phóng dật môn dã 。 若在長者長者中尊為說勝法 此下三明口密益物。肇曰。凡人易以威順。難以理從。大士每處其尊以弘風靡之化。長者豪族望重多以世教自居不求出。世勝法永處輪迴。 nhược/nhã tại Trưởng-giả Trưởng-giả trung tôn vi thuyết thắng Pháp  thử hạ tam minh khẩu mật ích vật 。triệu viết 。phàm nhân dịch dĩ uy thuận 。nạn/nan dĩ lý tùng 。đại sĩ mỗi xứ/xử kỳ tôn dĩ hoằng phong mĩ/mị chi hóa 。Trưởng-giả hào tộc vọng trọng đa dĩ thế giáo tự cư bất cầu xuất 。thế thắng Pháp vĩnh xứ/xử Luân-hồi 。 若在居士居士中尊斷其貪著 肇曰。積財一億入居士里寶貨彌殖。貪著自纏豈思出離。 nhược/nhã tại Cư-sĩ Cư-sĩ trung tôn đoạn kỳ tham trước  triệu viết 。tích tài nhất ức nhập Cư-sĩ lý bảo hóa di thực 。tham trước tự triền khởi tư xuất ly 。 若在剎利剎利中尊教以忍辱 肇曰。剎利王者種也。秦言田主。劫初人食地味轉食自然粳米。後人情漸偽各有封殖。遂立有德處平分田。此王者之始也。其尊貴自在多強暴怒恣意傷害自取淪迴故教以和忍。 nhược/nhã tại sát lợi sát lợi trung tôn giáo dĩ nhẫn nhục  triệu viết 。sát lợi Vương giả chủng dã 。tần ngôn điền chủ 。kiếp sơ nhân thực/tự địa vị chuyển thực/tự tự nhiên canh mễ 。hậu nhân Tình tiệm ngụy các hữu phong thực 。toại lập hữu đức xứ/xử bình phần điền 。thử Vương giả chi thủy dã 。kỳ tôn quý tự tại đa cường bạo nộ tứ ý thương hại tự thủ luân hồi cố giáo dĩ hòa nhẫn 。 若在婆羅門婆羅門中尊除其我慢 肇曰。秦言外意。以道學為業。或在家或出家。苦行多恃已道術。我慢自蔽沒生死流。 nhược/nhã tại Bà-la-môn Bà-la-môn trung tôn trừ kỳ ngã mạn  triệu viết 。tần ngôn ngoại ý 。dĩ đạo học vi nghiệp 。hoặc tại gia hoặc xuất gia 。khổ hạnh đa thị dĩ đạo thuật 。ngã mạn tự tế một sanh tử lưu 。 若在大臣大臣中尊教以正法 肇曰。正法治正法也。教以正法。治國以道。□佐時亦令知身如泡。不保榮祿。 nhược/nhã tại đại thần đại thần trung tôn giáo dĩ chánh Pháp  triệu viết 。chánh pháp trì chánh pháp dã 。giáo dĩ chánh Pháp 。trì quốc dĩ đạo 。□tá thời diệc lệnh tri thân như phao 。bất bảo vinh lộc 。 若在王子王子中尊示以忠孝 為臣須忠為子應孝。肇曰。所承處重。宜以忠孝為先也。 nhược/nhã tại Vương tử Vương tử trung tôn thị dĩ trung hiếu  vi Thần tu trung vi tử ưng hiếu 。triệu viết 。sở thừa xứ/xử trọng 。nghi dĩ trung hiếu vi tiên dã 。 若在內官內官中尊化正宮女 什曰。外國法取歷世忠良耆長。有德為內官化正宮女。嗜色之業報以女身。若不正修豈能出離。 nhược/nhã tại nội quan nội quan trung tôn hóa chánh cung nữ  thập viết 。ngoại quốc Pháp thủ lịch thế trung lương kì trường/trưởng 。hữu đức vi nội quan hóa chánh cung nữ 。thị sắc chi nghiệp báo dĩ nữ thân 。nhược/nhã bất chánh tu khởi năng xuất ly 。 若在庶民庶民中尊令興福力 肇曰。福力微淺故生庶民衣食尚乏。安能進道。 nhược/nhã tại thứ dân thứ dân trung tôn lệnh hưng phước lực  triệu viết 。phước lực vi thiển cố sanh thứ dân y thực thượng phạp 。an năng tiến đạo 。 若在梵天梵天中尊誨以勝惠 肇曰。梵天多有禪福不求出世勝惠。 nhược/nhã tại Phạm Thiên Phạm Thiên trung tôn hối dĩ thắng huệ  triệu viết 。Phạm Thiên đa hữu Thiền phước bất cầu xuất thế thắng huệ 。 若在帝釋帝釋中尊示現無常 無常者滌欲愛之神湯。凡未離欲界者豈不銘心哉。什曰。梵垢薄而著淺故為說勝惠釋。愛重而著深故現無常也。 nhược/nhã tại đế Thích-đế thích trung tôn thị hiện vô thường  vô thường giả địch dục ái chi Thần thang 。phàm vị ly dục giới giả khởi bất minh tâm tai 。thập viết 。phạm cấu bạc nhi trước/trứ thiển cố vi thuyết thắng huệ thích 。ái trọng nhi trước/trứ thâm cố hiện vô thường dã 。 若在護世中尊護諸眾生 護世四天王也。東方持國主。主二部揵闥婆毘舍闍。南方增長主。主二部鳩槃荼薜荔多。西方雜語主。主二部龍及富單那。北方多聞主。主二部夜叉羅剎。護諸世間也。 nhược/nhã tại hộ thế trung tôn hộ chư chúng sanh  hộ thế tứ thiên vương dã 。Đông phương trì quốc chủ 。chủ nhị bộ kiền thát bà Tỳ xá đồ 。Nam phương tăng trưởng chủ 。chủ nhị bộ Cưu bàn trà bệ lệ đa 。Tây phương tạp ngữ chủ 。chủ nhị bộ long cập phú đan na 。Bắc phương đa văn chủ 。chủ nhị bộ Dạ-xoa La-sát 。hộ chư thế gian dã 。 長者維摩詰以如是等無量方便饒益眾生。 Trưởng-giả Duy-Ma-Cật dĩ như thị đẳng vô lượng phương tiện nhiêu ích chúng sanh 。 此第三結歎也。肇曰。法身圓應其迹無端故稱無量。上略言之耳。 thử đệ tam kết thán dã 。triệu viết 。Pháp thân viên ưng kỳ tích vô đoan cố xưng vô lượng 。thượng lược ngôn chi nhĩ 。 其以方便現身有疾 此下第二現疾益物文四。一明方便現疾。二諸人參問。三因為說法。四聞法得益。此初也。肇曰。雖復變現殊方妙迹不一。然此經之起本于現疾故作者別序其事也。 kỳ dĩ phương tiện hiện thân hữu tật  thử hạ đệ nhị hiện tật ích vật văn tứ 。nhất minh phương tiện hiện tật 。nhị chư nhân tham vấn 。tam nhân vi thuyết Pháp 。tứ văn Pháp đắc ích 。thử sơ dã 。triệu viết 。tuy phục biến hiện thù phương diệu tích bất nhất 。nhiên thử Kinh chi khởi bổn vu hiện tật cố tác giả biệt tự kỳ sự dã 。 以其疾故。國王大臣長者居士婆羅門等。諸王子并餘官屬。無數千人皆往問疾 此下第二著。有眾生因集參問也。 dĩ kỳ tật cố 。Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng 。chư Vương tử tinh dư quan chúc 。vô số thiên nhân giai vãng vấn tật  thử hạ đệ nhị trước/trứ 。hữu chúng sanh nhân tập tham vấn dã 。 其往者。維摩詰因以身疾廣為說法 此三明因疾說法文二。初勸厭凡身。二勸求佛身。前文復二。前明緣理正觀。後辨緣事對治觀。此總標也。肇曰。同我者易信。異我者雖順故因其身疾明有身之患。什曰。欲明履道之身未免斯患。況於無德而可保耶。 kỳ vãng giả 。Duy-Ma-Cật nhân dĩ thân tật quảng vi thuyết Pháp  thử tam minh nhân tật thuyết Pháp văn nhị 。sơ khuyến yếm phàm thân 。nhị khuyến cầu Phật thân 。tiền văn phục nhị 。tiền minh duyên lý chánh quán 。hậu biện duyên sự đối trì quán 。thử tổng tiêu dã 。triệu viết 。đồng ngã giả dịch tín 。dị ngã giả tuy thuận cố nhân kỳ thân tật minh hữu thân chi hoạn 。thập viết 。dục minh lý đạo chi thân vị miễn tư hoạn 。huống ư vô đức nhi khả bảo da 。 諸仁者是身無常無強無力無堅。速朽之法不可信也 此下次正說無常苦空無我四觀文也。此初無常觀。夫無常者悟身有為體性滅。此理無常也。阿階道果若四時代謝形變色衰。此是事轉非真悟也。肇曰。身之危脆強力不能保。孰能信其永固者。此無常義也。 chư nhân giả thị thân vô thường vô cường vô lực vô kiên 。tốc hủ chi Pháp bất khả tín dã  thử hạ thứ chánh thuyết vô thường khổ không vô ngã tứ quán văn dã 。thử sơ vô thường quán 。phu vô thường giả ngộ thân hữu vi thể tánh diệt 。thử lý vô thường dã 。a giai đạo quả nhược/nhã tứ thời đại tạ hình biến sắc suy 。thử thị sự chuyển phi chân ngộ dã 。triệu viết 。thân chi nguy thúy cưỡng lực bất năng bảo 。thục năng tín kỳ vĩnh cố giả 。thử vô thường nghĩa dã 。 為苦為惱眾病所集。諸仁者如此身明智者所不怙 此二苦觀。法身常樂無漏因生則知漏因。生身性本自苦見此苦理道果從生。若待鞭撻傷害方見苦者非苦理也。病惱相仍明智不怙怙恃怙也。 vi khổ vi não chúng bệnh sở tập 。chư nhân giả như thử thân minh trí giả sở bất hỗ  thử nhị khổ quán 。Pháp thân thường lạc/nhạc vô lậu nhân sanh tức tri lậu nhân 。sanh thân tánh bổn tự khổ kiến thử khổ lý đạo quả tùng sanh 。nhược/nhã đãi tiên thát thương hại phương kiến khổ giả phi khổ lý dã 。bệnh não tướng nhưng minh trí bất hỗ hỗ thị hỗ dã 。 是身如聚沫不可撮摩 此下十喻明空觀。身者因是妄惑果是偽報。觀察此理名悟空也。復次四大虛偽不真故空亦非毀滅。代謝之空哉。肇曰。撮摩聚沫之無實。以喻觀身之虛偽。此下至電喻明空義也。 thị thân như tụ mạt bất khả toát ma  thử hạ thập dụ minh không quán 。thân giả nhân thị vọng hoặc quả thị ngụy báo 。quan sát thử lý danh ngộ không dã 。phục thứ tứ đại hư ngụy bất chân cố không diệc phi hủy diệt 。đại tạ chi không tai 。triệu viết 。toát ma tụ mạt chi vô thật 。dĩ dụ quán thân chi hư ngụy 。thử hạ chí điện dụ minh không nghĩa dã 。 是身如泡不得久立 肇曰。不久似明無常義。然水上泡以虛空中不實。故不久立猶空義也。 thị thân như phao bất đắc cửu lập  triệu viết 。bất cửu tự minh vô thường nghĩa 。nhiên thủy thượng phao dĩ hư không trung bất thật 。cố bất cửu lập do không nghĩa dã 。 是身如焰從渴愛生 肇曰。渴見陽焰惑以為水。愛見四大迷以為身。 thị thân như diễm tùng khát ái sanh  triệu viết 。khát kiến dương diệm hoặc dĩ vi thủy 。ái kiến tứ đại mê dĩ vi thân 。 是身如芭蕉中無有堅 芭蕉之草唯葉無幹。 thị thân như ba tiêu trung vô hữu kiên  ba tiêu chi thảo duy diệp vô cán 。 是身如幻從顛倒起 肇曰。見幻為人。四大為身。皆顛倒也。 thị thân như huyễn tùng điên đảo khởi  triệu viết 。kiến huyễn vi nhân 。tứ đại vi thân 。giai điên đảo dã 。 是身如夢為虛妄見 妄心所計虛誑如夢。 thị thân như mộng vi hư vọng kiến  vọng tâm sở kế hư cuống như mộng 。 是身如影從業緣現是身如響屬諸因緣 肇曰。身之起乎。業因猶影響之生形聲。 thị thân như ảnh tùng nghiệp duyên hiện thị thân như hưởng chúc chư nhân duyên  triệu viết 。thân chi khởi hồ 。nghiệp nhân do ảnh hưởng chi sanh hình thanh 。 是身如浮雲須臾變滅。是身如電念念不住 肇曰。變滅不住似釋無常。然皆取其虛偽不真。故速滅不住猶釋空義也。 thị thân như phù vân tu du biến diệt 。thị thân như điện niệm niệm bất trụ  triệu viết 。biến diệt bất trụ tự thích vô thường 。nhiên giai thủ kỳ hư ngụy bất chân 。cố tốc diệt bất trụ do thích không nghĩa dã 。 是身無主為如地 此下六界觀無我也。肇曰。夫萬事萬形皆四大成。在外則為土石山河在。內則為四支百體聚。而為生散而為死。生則為內。死則為外。內外雖殊然其大不異故。以內外四大類明無我也外地古故。今相傳強者先宅故無主也。身亦示眾緣所成。緣合則起緣。散則離。何有真宰常主之者。主壽人即是一我。義立四名耳。地性能持妄計為主。 thị thân vô chủ vi như địa  thử hạ lục giới quán vô ngã dã 。triệu viết 。phu vạn sự vạn hình giai tứ đại thành 。tại ngoại tức vi độ thạch sơn hà tại 。nội tức vi tứ chi bách thể tụ 。nhi vi sanh tán nhi vi tử 。sanh tức vi nội 。tử tức vi ngoại 。nội ngoại tuy thù nhiên kỳ Đại bất dị cố 。dĩ nội ngoại tứ đại loại minh vô ngã dã ngoại địa cổ cố 。kim tướng truyền cường giả tiên trạch cố vô chủ dã 。thân diệc thị chúng duyên sở thành 。duyên hợp tức khởi duyên 。tán tức ly 。hà hữu chân tể thường chủ chi giả 。chủ thọ nhân tức thị nhất ngã 。nghĩa lập tứ danh nhĩ 。địa tánh năng trì vọng kế vi chủ 。 是身無我為如火 火性炎上妄計為我。肇曰。縱任自由謂之我。而外火起滅由薪火不自在。不自在火無我也。外火既無我。內火類可知。 thị thân vô ngã vi như hỏa  hỏa tánh viêm thượng vọng kế vi ngã 。triệu viết 。túng nhâm tự do vị chi ngã 。nhi ngoại hỏa khởi diệt do tân hỏa bất tự tại 。bất tự tại hỏa vô ngã dã 。ngoại hỏa ký vô ngã 。nội hỏa loại khả tri 。 是身無壽為如風 風息通命妄計為壽。肇曰。常存不變謂之壽。而外風積氣飄鼓動止無常動止。無常風無壽也。外風既無壽。內風類可知。 thị thân vô thọ vi như phong  phong tức thông mạng vọng kế vi thọ 。triệu viết 。thường tồn bất biến vị chi thọ 。nhi ngoại phong tích khí phiêu cổ động chỉ vô thường động chỉ 。vô thường phong vô thọ dã 。ngoại phong ký vô thọ 。nội phong loại khả tri 。 是身無人為如水 水性隨物妄計為人。肇曰。貴於萬物而始終不改。謂之人。而外水善利。萬形方圓隨物窪隆異。遍而體無定。若體無定則水無人也。外水既無人。內水類可知。 thị thân vô nhân vi như thủy  thủy tánh tùy vật vọng kế vi nhân 。triệu viết 。quý ư vạn vật nhi thủy chung bất cải 。vị chi nhân 。nhi ngoại thủy thiện lợi 。vạn hình phương viên tùy vật oa long dị 。biến nhi thể vô định 。nhược/nhã thể vô định tức thủy vô nhân dã 。ngoại thủy ký vô nhân 。nội thủy loại khả tri 。 是身不實四大為家 此身骨肉等地大。血髓等水大。煖氣等火大。喘息等風大。不了四大妄計為身。假會為家。非實身也。 thị thân bất thật tứ đại vi gia  thử thân cốt nhục đẳng địa đại 。huyết tủy đẳng thủy đại 。noãn khí đẳng hỏa đại 。suyễn tức đẳng phong đại 。bất liễu tứ đại vọng kế vi thân 。giả hội vi gia 。phi thật thân dã 。 是身為空離我我所 此五空界觀身之呻吟猶槖籥哉。聲動因空空無我所。既無我所。何以外空耶。 thị thân vi không ly ngã ngã sở  thử ngũ không giới quán thân chi thân ngâm do 槖thược tai 。thanh động nhân không không vô ngã sở 。ký vô ngã sở 。hà dĩ ngoại không da 。 是身無知如草木瓦礫 此六識界觀也。草木隨氣變化萬形。識身隨業受報非一。既緣變無常。知何異草木。又草木隨氣榮枯。識亦隨緣生滅。生滅無定知何異草木。肇曰。身雖能觸而無知。內識能知而無觸。自性而求二俱無知。既曰無知何異瓦礫。 thị thân vô tri như thảo mộc ngõa lịch  thử lục thức giới quán dã 。thảo mộc tùy khí biến hóa vạn hình 。thức thân tùy nghiệp thọ báo phi nhất 。ký duyên biến vô thường 。tri hà dị thảo mộc 。hựu thảo mộc tùy khí vinh khô 。thức diệc tùy duyên sanh diệt 。sanh diệt vô định tri hà dị thảo mộc 。triệu viết 。thân tuy năng xúc nhi vô tri 。nội thức năng tri nhi vô xúc 。tự tánh nhi cầu nhị câu vô tri 。ký viết vô tri hà dị ngõa lịch 。 是身無作風力所轉 此破作者也。身隨業風巧拙異動無作者也。肇曰。舉動事為風力使。然誰作之者。 thị thân vô tác phong lực sở chuyển  thử phá tác giả dã 。thân tùy nghiệp phong xảo chuyết dị động vô tác giả dã 。triệu viết 。cử động sự vi phong lực sử 。nhiên thùy tác chi giả 。 是身不淨穢惡充滿 此下明緣事對治觀破思惟惑也。肇曰。三十六物充滿其體。此不淨想也。 thị thân bất tịnh uế ác sung mãn  thử hạ minh duyên sự đối trì quán phá tư tánh hoặc dã 。triệu viết 。tam thập lục vật sung mãn kỳ thể 。thử bất tịnh tưởng dã 。 是身為虛偽雖假以澡浴衣食必歸磨滅 肇曰。雖復澡以香湯衣。以上服苟曰。非真。豈得久立此虛偽想也。 thị thân vi hư ngụy tuy giả dĩ táo dục y thực tất quy ma diệt  triệu viết 。tuy phục táo dĩ hương thang y 。dĩ thượng phục cẩu viết 。phi chân 。khởi đắc cửu lập thử hư ngụy tưởng dã 。 是身為災百一病惱 肇曰。一大增損百一病生。此災患想也。 thị thân vi tai bách nhất bệnh não  triệu viết 。nhất Đại tăng tổn bách nhất bệnh sanh 。thử tai hoạn tưởng dã 。 是身如丘井為老所逼 丘井者故破村落。丘墟故井也。謂人物宮室移就新居。井不可改日見崩壞。人老亦然。盛力少色皆悉遷移衰老形骸留。此散壞此老壞想也。肇曰。神之處身為老死所逼。猶危人之在丘井為龍蛇所逼也。緣在他經。 thị thân như khâu tỉnh vi lão sở bức  khâu tỉnh giả cố phá thôn lạc 。khâu khư cố tỉnh dã 。vị nhân vật cung thất di tựu tân cư 。tỉnh bất khả cải nhật kiến băng hoại 。nhân lão diệc nhiên 。thịnh lực thiểu sắc giai tất Thiên di suy lão hình hài lưu 。thử tán hoại thử lão hoại tưởng dã 。triệu viết 。Thần chi xứ/xử thân vi lão tử sở bức 。do nguy nhân chi tại khâu tỉnh vi long xà sở bức dã 。duyên tại tha Kinh 。 是身無定為要當死 死苦肇曰。壽夭雖無定不得不受死。此必死想也。 thị thân vô định vi yếu đương tử  tử khổ triệu viết 。thọ yêu tuy vô định bất đắc bất thọ/thụ tử 。thử tất tử tưởng dã 。 是身如毒蛇如怨賊如空聚。陰界諸入所共合成 此總明不可樂想也。肇曰。四大喻四蛇五陰喻五賊。六情喻空聚。皆有成喻在地經。五陰十八界十二入三法假合成身。猶若空聚無可寄也。 thị thân như độc xà như oán tặc như không tụ 。uẩn giới chư nhập sở cọng hợp thành  thử tổng minh bất khả lạc/nhạc tưởng dã 。triệu viết 。tứ đại dụ tứ xà ngũ uẩn dụ ngũ tặc 。lục tình dụ không tụ 。giai hữu thành dụ tại địa Kinh 。ngũ uẩn thập bát giới thập nhị nhập tam Pháp giả hợp thành thân 。do nhược không tụ vô khả kí dã 。 諸仁者此可患厭當樂佛身 此下第二勸求佛身文四。第一舉勸。第二徵勸。第三釋勸。第四結勸。此初舉厭勸忻。肇曰。吾等同有斯患。可厭久矣。宜共樂求佛身也。 chư nhân giả thử khả hoạn yếm đương lạc/nhạc Phật thân  thử hạ đệ nhị khuyến cầu Phật thân văn tứ 。đệ nhất cử khuyến 。đệ nhị trưng khuyến 。đệ tam thích khuyến 。đệ tứ kết khuyến 。thử sơ cử yếm khuyến hãn 。triệu viết 。ngô đẳng đồng hữu tư hoạn 。khả yếm cửu hĩ 。nghi cọng lạc/nhạc cầu Phật thân dã 。 所以者何 此二徵勸意。肇曰。近見者謂佛身直是形之妙者未免生死寒暑之患。曷為而求將辨法身妙極之體。 sở dĩ giả hà  thử nhị trưng khuyến ý 。triệu viết 。cận kiến giả vị Phật thân trực thị hình chi diệu giả vị miễn sanh tử hàn thử chi hoạn 。hạt vi nhi cầu tướng biện Pháp thân diệu cực chi thể 。 佛身者即法身也 此三釋勸文三。初辨果體。二明修因。此初也。肇曰。經云法身者虛空身也。無生而無不生。無形而無不形。超三界之表絕有心之境。陰入所不攝稱謂所不及。寒暑不能為其患。生死無以化其體。故其為物也。微妙無像不可為有。備應萬形不可為無。彌綸八極不可為小。細入無間不可為大。故能出生入死通洞乎。無窮之化變現殊方應無端之求。此二乘之所不議。補處之所未覿。況凡夫無因敢措思於其間哉聊依經誠言粗標其玄極耳。然則法身在天而天在人而人。豈復近捨丈六而遠求法身乎。 Phật thân giả tức Pháp thân dã  thử tam thích khuyến văn tam 。sơ biện quả thể 。nhị minh tu nhân 。thử sơ dã 。triệu viết 。Kinh vân Pháp thân giả hư không thân dã 。vô sanh nhi vô bất sanh 。vô hình nhi vô bất hình 。siêu tam giới chi biểu tuyệt hữu tâm chi cảnh 。uẩn nhập sở bất nhiếp xưng vị sở bất cập 。hàn thử bất năng vi kỳ hoạn 。sanh tử vô dĩ hóa kỳ thể 。cố kỳ vi vật dã 。vi diệu vô tượng bất khả vi hữu 。bị ưng vạn hình bất khả vi vô 。di luân bát cực bất khả vi tiểu 。tế nhập Vô gián bất khả vi Đại 。cố năng xuất sanh nhập tử thông đỗng hồ 。vô cùng chi hóa biến hiện thù phương ưng vô đoan chi cầu 。thử nhị thừa chi sở bất nghị 。bổ xứ chi sở vị địch 。huống phàm phu vô nhân cảm thố tư ư kỳ gian tai liêu y Kinh thành ngôn thô tiêu kỳ huyền cực nhĩ 。nhiên tức Pháp thân tại Thiên nhi Thiên tại nhân nhi nhân 。khởi phục cận xả trượng lục nhi viễn cầu Pháp thân hồ 。 從無量功德智慧生 此二明修因。肇曰。夫妙極之身必生乎。妙極之因功德智慧大士二業也。此二蓋是萬行之初門。泥洹之關要故唱言有之。 tùng vô lượng công đức trí tuệ sanh  thử nhị minh tu nhân 。triệu viết 。phu diệu cực chi thân tất sanh hồ 。diệu cực chi nhân công đức trí tuệ đại sĩ nhị nghiệp dã 。thử nhị cái thị vạn hạnh/hành/hàng chi sơ môn 。nê hoàn chi quan yếu cố xướng ngôn hữu chi 。 從戒定惠解脫解脫知見生 肇曰。五分法身也。 tùng giới định huệ giải thoát giải thoát tri kiến sanh  triệu viết 。ngũ phân Pháp thân dã 。 從慈悲喜捨生 四等也。 tùng từ bi hỉ xả sanh  tứ đẳng dã 。 從布施持戒忍辱柔和勤行精進禪定解脫三昧多聞智慧諸波羅蜜生 肇曰。禪四禪。定四空定。解脫八解脫。三昧三三昧。此皆禪度之別行。 tùng bố thí trì giới nhẫn nhục nhu hòa cần hạnh/hành/hàng tinh tấn Thiền định giải thoát tam muội đa văn trí tuệ chư Ba-la-mật sanh  triệu viết 。Thiền tứ Thiền 。định tứ không định 。giải thoát bát giải thoát 。tam muội tam tam muội 。thử giai Thiền độ chi biệt hạnh 。 從方便生從六通生 肇曰。自非六通方便生其無方之化。無以成無極之體。 tùng phương tiện sanh tùng lục thông sanh  triệu viết 。tự phi lục thông phương tiện sanh kỳ vô phương chi hóa 。vô dĩ thành vô cực chi thể 。 從三明生 肇曰。天眼宿命智漏盡通為三明。 tùng tam minh sanh  triệu viết 。Thiên nhãn tú mạng trí lậu tận thông vi tam minh 。 從三十七道品生從止觀生 三十七品如下。什曰。始觀時係心處名。止靜極則明。明則惠。惠名觀。 tùng tam thập thất đạo phẩm sanh tùng chỉ quán sanh  tam thập thất phẩm như hạ 。thập viết 。thủy quán thời hệ tâm xứ danh 。chỉ tĩnh cực tức minh 。minh tức huệ 。huệ danh quán 。 從十力四無所畏十八不共法生 名數如常。自非剋圓勝德何能證茲法身。 tùng thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp sanh  danh số như thường 。tự phi khắc viên Thắng đức hà năng chứng tư Pháp thân 。 從斷一切不善法集一切善法生 肇曰。必斷之志必集之情。此二心行之綱目也。 tùng đoạn nhất thiết bất thiện pháp tập nhất thiết thiện pháp sanh  triệu viết 。tất đoạn chi chí tất tập chi Tình 。thử nhị tâm hành chi cương mục dã 。 從真實生從不放逸生 肇曰。真實善根所以生。不放逸功業所以成。此二心行之要也。 tùng chân thật sanh tùng bất phóng dật sanh  triệu viết 。chân thật thiện căn sở dĩ sanh 。bất phóng dật công nghiệp sở dĩ thành 。thử nhị tâm hành chi yếu dã 。 從如是無量清淨法生如來身 此總結也。 tùng như thị vô lượng thanh tịnh Pháp sanh Như Lai thân  thử tổng kết dã 。 諸仁者。欲得佛身斷一切眾生病者。當發阿耨多羅三藐三菩提心 此四結勸起悲願也。肇曰。發無上心豈唯自除病亦濟群生病。 chư nhân giả 。dục đắc Phật thân đoạn nhất thiết chúng sanh bệnh giả 。đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử tứ kết khuyến khởi bi nguyện dã 。triệu viết 。phát vô thượng tâm khởi duy tự trừ bệnh diệc tế quần sanh bệnh 。 如是長者維摩詰。為諸問疾者如應說法。令無數千人皆發阿耨多羅三藐三菩提心 此四結益也。 như thị Trưởng-giả Duy-Ma-Cật 。vi chư vấn tật giả như ưng thuyết Pháp 。lệnh vô số thiên nhân giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử tứ kết ích dã 。 弟子品第三 đệ-tử phẩm đệ tam 此二明弟子因命問疾。寄宣呵辭挫小進大。故目品焉。 thử nhị minh đệ-tử nhân mạng vấn tật 。kí tuyên ha từ tỏa tiểu tiến/tấn Đại 。cố mục phẩm yên 。 爾時長者維摩詰自念寢疾于床 品文二。初自念疾。後佛命問疾。此初先自念也。生曰。自念寢疾者自傷念疾也。夫有身則有疾。此自世之常耳。達者體之何所傷哉。然毘耶離諸長者子皆觀佛聽法。維摩詰事應是同而礙疾不預。理在致傷。故託以崇法招佛問疾也。 nhĩ thời Trưởng-giả Duy-Ma-Cật tự niệm tẩm tật vu sàng  phẩm văn nhị 。sơ tự niệm tật 。hậu Phật mạng vấn tật 。thử sơ tiên tự niệm dã 。sanh viết 。tự niệm tẩm tật giả tự thương niệm tật dã 。phu hữu thân tức hữu tật 。thử tự thế chi thường nhĩ 。đạt giả thể chi hà sở thương tai 。nhiên Tỳ da ly chư Trưởng-giả tử giai quán Phật thính pháp 。Duy-Ma-Cật sự ưng thị đồng nhi ngại tật bất dự 。lý tại trí thương 。cố thác dĩ sùng Pháp chiêu Phật vấn tật dã 。 世尊大慈寧不垂愍 此念問。肇曰。世尊大慈必見垂問因。以弘道所濟良多。此現疾之本意也。 Thế Tôn đại từ ninh bất thùy mẫn  thử niệm vấn 。triệu viết 。Thế Tôn đại từ tất kiến thùy vấn nhân 。dĩ hoằng đạo sở tế lương đa 。thử hiện tật chi bản ý dã 。 佛知其意即告舍利弗。汝行詣維摩詰問疾 此二命問疾人。先別命十人。此初章也。文二。初命。後辭。此初命也。肇曰。至人懸心默通不先形言冥機潛應。故先勅也。如其知諸人不堪而猶命者將顯淨名無窮之德以生眾會悕仰之情耳。舍利此名。身其母名也。弗秦言子天竺多。以母名名子。 Phật tri kỳ ý tức cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  thử nhị mạng vấn tật nhân 。tiên biệt mạng thập nhân 。thử sơ chương dã 。văn nhị 。sơ mạng 。hậu từ 。thử sơ mạng dã 。triệu viết 。chí nhân huyền tâm mặc thông bất tiên hình ngôn minh ky tiềm ưng 。cố tiên sắc dã 。như kỳ tri chư nhân bất kham nhi do mạng giả tướng hiển tịnh danh vô cùng chi đức dĩ sanh chúng hội hi ngưỡng chi Tình nhĩ 。xá lợi thử danh 。thân kỳ mẫu danh dã 。phất tần ngôn tử Thiên-Trúc đa 。dĩ mẫu danh danh tử 。 舍利弗白佛言世尊。我不堪任詣彼問疾 此二辭也。文四。一奉辭不堪。二略出所以。三廣引彈事。四結辭不堪。此即初也。生曰。有以致辭非拒命也。託不拒命之辭以取權維摩詰義。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử nhị từ dã 。văn tứ 。nhất phụng từ bất kham 。nhị lược xuất sở dĩ 。tam quảng dẫn đạn sự 。tứ kết từ bất kham 。thử tức sơ dã 。sanh viết 。hữu dĩ trí từ phi cự mạng dã 。thác bất cự mạng chi từ dĩ thủ quyền Duy-Ma-Cật nghĩa 。 所以者何。憶念我昔曾於林中宴坐樹下 此二所以下徵釋不堪所由也。宴安也。禪定安心故云宴坐。聲聞入定不過八地定及滅盡定。皆是厭下麁動忻於上定故。示隱身於林息亂於定。此非真宴寂。 sở dĩ giả hà 。ức niệm ngã tích tằng ư lâm trung yến tọa thụ hạ  thử nhị sở dĩ hạ trưng thích bất kham sở do dã 。yến an dã 。Thiền định an tâm cố vân yến tọa 。Thanh văn nhập định bất quá bát địa định cập diệt tận định 。giai thị yếm hạ thô động hãn ư thượng định cố 。thị ẩn thân ư lâm tức loạn ư định 。thử phi chân yến tịch 。 時維摩詰來謂我言。唯舍利弗。不必是坐為宴坐也 此三時維摩詰下引所彈事文三。總別結也。此初總呵。不必此坐為真坐也。夫心體離念性本寂滅體。此安住名真宴坐。豈同二乘厭亂忻定而為宴寂哉。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy Xá-lợi-phất 。bất tất thị tọa vi yến tọa dã  thử tam thời Duy-Ma-Cật hạ dẫn sở đạn sự văn tam 。tổng biệt kết/kiết dã 。thử sơ tổng ha 。bất tất thử tọa vi chân tọa dã 。phu tâm thể ly niệm tánh bổn tịch diệt thể 。thử an trụ danh chân yến tọa 。khởi đồng nhị thừa yếm loạn hãn định nhi vi yến tịch tai 。 夫宴坐者不於三界現身意。是為宴坐 此二。夫宴坐下別訶文六。此初訶形神不寂失。夫三界性空未甞不寂。身心如幻何時不定。豈有厭忻哉。肇曰。今舍利弗猶有世報生身及世報意根。故以人間為煩擾而宴坐林下。未能形神無迹故致斯呵。 phu yến tọa giả bất ư tam giới hiện thân ý 。thị vi yến tọa  thử nhị 。phu yến tọa hạ biệt ha văn lục 。thử sơ ha hình thần bất tịch thất 。phu tam giới tánh không vị 甞bất tịch 。thân tâm như huyễn hà thời bất định 。khởi hữu yếm hãn tai 。triệu viết 。kim Xá-lợi-phất do hữu thế báo sanh thân cập thế báo ý căn 。cố dĩ nhân gian vi phiền nhiễu nhi yến tọa lâm hạ 。vị năng hình thần vô tích cố trí tư ha 。 不起滅定而現諸威儀。是為宴坐 二呵寂用相乖失。小乘滅受想心名為滅定。故滅而無用也。菩薩體心性常寂滅名滅盡定故寂而常用。肇曰。小乘人入滅盡定則形猶枯木。無運用之能。大士入實相定心智寂滅而形充八極。順機而作應會無方。舉動進止不捨威儀。其為宴也。亦以極矣。 bất khởi diệt định nhi hiện chư uy nghi 。thị vi yến tọa  nhị ha tịch dụng tướng quai thất 。Tiểu thừa diệt thọ/thụ tưởng tâm danh vi diệt định 。cố diệt nhi vô dụng dã 。Bồ Tát thể tâm tánh thường tịch diệt danh diệt tận định cố tịch nhi thường dụng 。triệu viết 。Tiểu thừa nhân nhập diệt tận định tức hình do khô mộc 。vô vận dụng chi năng 。đại sĩ nhập thật tướng định tâm trí tịch diệt nhi hình sung bát cực 。thuận ky nhi tác ưng hội vô phương 。cử động tiến chỉ bất xả uy nghi 。kỳ vi yến dã 。diệc dĩ cực hĩ 。 不捨道法而現凡夫事。是為宴坐 三訶真俗異緣失。仁王云。雙照二諦平等。道照真故道法照俗。故凡事肇曰。小乘障隔生死故。不能和光大士美惡齊旨。道俗一觀故。終日凡夫。終日道法也。淨名之有居家即其事也。 bất xả đạo pháp nhi hiện phàm phu sự 。thị vi yến tọa  tam ha chân tục dị duyên thất 。nhân vương vân 。song chiếu nhị đế bình đẳng 。đạo chiếu chân cố đạo pháp chiếu tục 。cố phàm sự triệu viết 。Tiểu thừa chướng cách sanh tử cố 。bất năng hòa quang đại sĩ mỹ ác tề chỉ 。đạo tục nhất quán cố 。chung nhật phàm phu 。chung nhật đạo pháp dã 。tịnh danh chi hữu cư gia tức kỳ sự dã 。 心不住內亦不在外。是為宴坐 四訶心住內外失。心生則內外相生。心寂則內外相滅。此無住為住也。肇曰。身為幻宅曷為住內。萬物斯虛曷為在外。小乘防念故繫心於內。凡夫多求故馳想於外。大士齊觀故內外無寄也。 tâm bất trụ nội diệc bất tại ngoại 。thị vi yến tọa  tứ ha tâm trụ/trú nội ngoại thất 。tâm sanh tức nội ngoại tướng sanh 。tâm tịch tức nội ngoại tướng diệt 。thử vô trụ vi trụ/trú dã 。triệu viết 。thân vi huyễn trạch hạt vi trụ/trú nội 。vạn vật tư hư hạt vi tại ngoại 。Tiểu thừa phòng niệm cố hệ tâm ư nội 。phàm phu đa cầu cố trì tưởng ư ngoại 。đại sĩ tề quán cố nội ngoại vô kí dã 。 於諸見不動而修行三十七品。是為宴坐 五呵乖中起行失。肇曰。諸見六十二諸妄見也。夫以見為見者。要動捨諸見以修道品。大士觀諸見真性。即是道品故不近捨妄見而遠修道品也。如小乘觀身不淨破淨倒名見動。大士觀身性空非垢非淨名為不動。念處既爾。餘品例然。 ư chư kiến bất động nhi tu hành tam thập thất phẩm 。thị vi yến tọa  ngũ ha quai trung khởi hạnh/hành/hàng thất 。triệu viết 。chư kiến lục thập nhị chư vọng kiến dã 。phu dĩ kiến vi kiến giả 。yếu động xả chư kiến dĩ tu đạo phẩm 。đại sĩ quán chư kiến chân tánh 。tức thị đạo phẩm cố bất cận xả vọng kiến nhi viễn tu đạo phẩm dã 。như Tiểu thừa quán thân bất tịnh phá tịnh đảo danh kiến động 。đại sĩ quán thân tánh không phi cấu phi tịnh danh vi bất động 。niệm xứ ký nhĩ 。dư phẩm lệ nhiên 。 不斷煩惱而入涅槃。是為宴坐 六訶染淨未融失。肇曰。七使九結惱亂群生名為煩惱。煩惱真性即是涅槃。惠力強者觀煩惱即是入涅槃。不待斷而後入也。 bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。thị vi yến tọa  lục ha nhiễm tịnh vị dung thất 。triệu viết 。thất sử cửu kết não loạn quần sanh danh vi phiền não 。phiền não chân tánh tức thị Niết-Bàn 。huệ lực cường giả quán phiền não tức thị nhập Niết Bàn 。bất đãi đoạn nhi hậu nhập dã 。 若能如是坐者佛所印可 此三結也。肇曰。此平等法坐佛所印可。豈若仁者有待之坐乎。 nhược/nhã năng như thị tọa giả Phật sở ấn khả  thử tam kết dã 。triệu viết 。thử bình đẳng pháp tọa Phật sở ấn khả 。khởi nhược/nhã nhân giả hữu đãi chi tọa hồ 。 時我世尊聞是語已默然而止不能加報。故我不任詣彼問疾 此四結不堪也。肇曰。理出意外莫知所對。 thời ngã Thế Tôn văn thị ngữ dĩ mặc nhiên nhi chỉ bất năng gia báo 。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết bất kham dã 。triệu viết 。lý xuất ý ngoại mạc tri sở đối 。 佛告大目犍連。汝行詣維摩詰問疾 文二。此初命也。目連此云採菽性也。輔相之族。字拘律陀。此樹名也。禱樹求之因以名也。肇曰。弟子中神通第一。生曰。夫人才有長短所能不同。舍利弗自可不能。餘何必然。故不抑之而不告也。復得因以廣維摩詰之美。 Phật cáo Đại Mục kiền liên 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị 。thử sơ mạng dã 。Mục liên thử vân thải thục tánh dã 。phụ tướng chi tộc 。tự câu luật đà 。thử thụ/thọ danh dã 。đảo thụ/thọ cầu chi nhân dĩ danh dã 。triệu viết 。đệ-tử trung thần thông đệ nhất 。sanh viết 。phu nhân tài hữu trường/trưởng đoản sở năng bất đồng 。Xá-lợi-phất tự khả bất năng 。dư hà tất nhiên 。cố bất ức chi nhi bất cáo dã 。phục đắc nhân dĩ quảng Duy-Ma-Cật chi mỹ 。 目連白佛言。世尊我不堪任詣彼問疾 二辭也。文四如前。此初也。 Mục liên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ dã 。văn tứ như tiền 。thử sơ dã 。 所以者何。憶念我昔入毘耶大城。於里巷中為諸居士說法 此二不堪之由。此說小乘無常等法也。肇曰。當是說有為善法施戒之流也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm ngã tích nhập Tỳ da đại thành 。ư lý hạng trung vi chư Cư-sĩ thuyết Pháp  thử nhị bất kham chi do 。thử thuyết Tiểu thừa vô thường đẳng Pháp dã 。triệu viết 。đương thị thuyết hữu vi thiện pháp thí giới chi lưu dã 。 時維摩詰來謂我言。唯大目連。為白衣居士說法。不當如仁者所說 此三辨所彈事。文三。初呵偽。次示真。後呵益。此初總呵不當。此順方言。應云仁者所說不當。法唯一實餘二非真故云不當。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy Đại Mục liên 。vi ạch y Cư-sĩ thuyết Pháp 。bất đương như nhân giả sở thuyết  thử tam biện sở đạn sự 。văn tam 。sơ ha ngụy 。thứ thị chân 。hậu ha ích 。thử sơ tổng ha bất đương 。thử thuận phương ngôn 。ưng vân nhân giả sở thuyết bất đương 。Pháp duy nhất thật dư nhị phi chân cố vân bất đương 。 夫說法者當如法說 此示是真也。文二。初理本無說。二示說方軌前中。又三標釋結也。此初標也。肇曰。法謂一相真實法也。 phu thuyết pháp giả đương như pháp thuyết  thử thị thị chân dã 。văn nhị 。sơ lý bổn vô thuyết 。nhị thị thuyết phương quỹ tiền trung 。hựu tam tiêu thích kết/kiết dã 。thử sơ tiêu dã 。triệu viết 。Pháp vị nhất tướng chân thật Pháp dã 。 法無眾生離眾生垢故 二釋法。此初約無我明實相義。肇曰。自此下辨真法義也。夫存眾生則垢真法。若悟法無眾生則其垢自離。又解。此明法性本無眾生。不同二乘斷眾生相也。下三句類然。 Pháp vô chúng sanh ly chúng sanh cấu cố  nhị thích Pháp 。thử sơ ước vô ngã minh thật tướng nghĩa 。triệu viết 。tự thử hạ biện chân pháp nghĩa dã 。phu tồn chúng sanh tức cấu chân Pháp 。nhược/nhã ngộ Pháp vô chúng sanh tức kỳ cấu tự ly 。hựu giải 。thử minh pháp tánh bản vô chúng sanh 。bất đồng nhị thừa đoạn chúng sanh tướng dã 。hạ tam cú loại nhiên 。 法無有我離我垢故 生曰。我者自在言主耳。 Pháp vô hữu ngã ly ngã cấu cố  sanh viết 。ngã giả tự tại ngôn chủ nhĩ 。 法無壽命離生死故 肇曰。生死命之始終耳。始終既離則壽命斯無諸言。離者皆空之別名也。 Pháp vô thọ mạng ly sanh tử cố  triệu viết 。sanh tử mạng chi thủy chung nhĩ 。thủy chung ký ly tức thọ mạng tư vô chư ngôn 。ly giả giai không chi biệt danh dã 。 法無有人前後際斷故 肇曰。天生萬物以人為貴。始終不改。謂之人故外道以人名神。謂始終不變。若法前後際斷則新新不同。新新不同則無不變之者。無不變之者則無復人矣。 Pháp vô hữu nhân tiền hậu tế đoạn cố  triệu viết 。Thiên sanh vạn vật dĩ nhân vi quý 。thủy chung bất cải 。vị chi nhân cố ngoại đạo dĩ nhân danh Thần 。vị thủy chung bất biến 。nhược/nhã Pháp tiền hậu tế đoạn tức tân tân bất đồng 。tân tân bất đồng tức vô bất biến chi giả 。vô bất biến chi giả tức vô phục nhân hĩ 。 法常寂然滅諸相故 此下約法空辨實相義也。法性常寂無生滅相也。不同小乘妄執。有為有生無滅相。 Pháp thường tịch nhiên diệt chư tướng cố  thử hạ ước pháp không biện thật tướng nghĩa dã 。pháp tánh thường tịch vô sanh diệt tướng dã 。bất đồng Tiểu thừa vọng chấp 。hữu vi hữu sanh vô diệt tướng 。 法離於相無所緣故 肇曰。緣心緣也。相心之影響耳。夫有緣故有相。無緣故無相。 Pháp ly ư tướng vô sở duyên cố  triệu viết 。duyên tâm duyên dã 。tướng tâm chi ảnh hưởng nhĩ 。phu hữu duyên cố hữu tướng 。vô duyên cố vô tướng 。 法無名字言語斷故 名生於相。相空則名亡。肇曰。名生於言。言斷誰名。 Pháp vô danh tự ngôn ngữ đoạn cố  danh sanh ư tướng 。tướng không tức danh vong 。triệu viết 。danh sanh ư ngôn 。ngôn đoạn thùy danh 。 法無有說離覺觀故 執名相說從覺觀生。假名相說覺觀自離。肇曰。覺觀麁心言語之本。真法無相故覺觀自離。 Pháp vô hữu thuyết ly giác quán cố  chấp danh tướng thuyết tùng giác quán sanh 。giả danh tướng thuyết giác quán tự ly 。triệu viết 。giác quán thô tâm ngôn ngữ chi bổn 。chân Pháp vô tướng cố giác quán tự ly 。 法無形相如虛空故 肇曰。萬法萬形萬形萬相。解曰。此明一法萬形無定形故無形。亦一體多相無定相故無相。 Pháp vô hình tướng như hư không cố  triệu viết 。vạn pháp vạn hình vạn hình vạn tướng 。giải viết 。thử minh nhất pháp vạn hình vô định hình cố vô hình 。diệc nhất thể đa tướng vô định tướng cố vô tướng 。 法無戲論畢竟空故 肇曰。真境無言。凡有言論。皆是虛戲。妙絕言境畢竟空也。 Pháp vô hí luận tất cánh không cố  triệu viết 。chân cảnh vô ngôn 。phàm hữu ngôn luận 。giai thị hư hí 。diệu tuyệt ngôn cảnh tất cánh không dã 。 法無我所離我所故 肇曰。上真明無我。此明無我所。自我之外一切諸法皆名我所。 pháp vô ngã sở ly ngã sở cố  triệu viết 。thượng chân minh vô ngã 。thử minh vô ngã sở 。tự ngã chi ngoại nhất thiết chư pháp giai danh ngã sở 。 法無分別離諸識故 妄法有相故識有分別。真法無相故智無分別。肇曰。分別生于識。 Pháp vô phân biệt ly chư thức cố  vọng pháp hữu tướng cố thức hữu phân biệt 。chân Pháp vô tướng cố trí vô phân biệt 。triệu viết 。phân biệt sanh vu thức 。 法無有比無相待故 此下約絕待辨實相義。肇曰。諸法相待生猶長短比而形。 Pháp vô hữu bỉ vô tướng đãi cố  thử hạ ước tuyệt đãi biện thật tướng nghĩa 。triệu viết 。chư Pháp tướng đãi sanh do trường/trưởng đoản bỉ nhi hình 。 法不屬因不在緣故 妄法有生故屬因緣。真法無生故不屬因緣。肇曰。前後相生因也。現相助成緣也。諸法要因緣相假。然後成立。若觀法不在緣則法不屬因也。 Pháp bất chúc nhân bất tại duyên cố  vọng pháp hữu sanh cố chúc nhân duyên 。chân Pháp vô sanh cố bất chúc nhân duyên 。triệu viết 。tiền hậu tướng sanh nhân dã 。hiện tướng trợ thành duyên dã 。chư pháp yếu nhân duyên tướng giả 。nhiên hậu thành lập 。nhược/nhã quán Pháp bất tại duyên tức Pháp bất chúc nhân dã 。 法同法性入諸法故 隨事則相殊。悟理則同性。肇曰。諸法殊相誰能遍入。遍入諸法者其唯法性乎。 Pháp đồng pháp tánh nhập chư Pháp cố  tùy sự tức tướng thù 。ngộ lý tức đồng tánh 。triệu viết 。chư Pháp thù tướng thùy năng biến nhập 。biến nhập chư Pháp giả kỳ duy pháp tánh hồ 。 法隨於如無所隨故 肇曰。法自無。法誰隨如者。以無所隨故名隨如也。 Pháp tùy ư như vô sở tùy cố  triệu viết 。Pháp tự vô 。Pháp thùy tùy như giả 。dĩ vô sở tùy cố danh tùy như dã 。 法住實際諸邊不動故 肇曰。有邊故有動。無邊何所動。無邊之邊謂之實際。此真法之所住也。 pháp trụ thật tế chư biên bất động cố  triệu viết 。hữu biên cố hữu động 。vô biên hà sở động 。vô biên chi biên vị chi thật tế 。thử chân Pháp chi sở trụ dã 。 法無動搖不依六塵故 肇曰。情依六塵故有奔逸之動。法本無依故無動搖。 Pháp vô động diêu/dao bất y lục trần cố  triệu viết 。Tình y lục trần cố hữu bôn dật chi động 。pháp bản vô y cố vô động diêu/dao 。 法無去來常不住故 肇曰。法若常住則從未來到現在。從現在到過去。法一逕三世則有去來也。以法不常住故法無去來也。 Pháp vô khứ lai thường bất trụ cố  triệu viết 。Pháp nhược/nhã thường trụ tức tùng vị lai đáo hiện tại 。tùng hiện tại đáo quá khứ 。Pháp nhất kính tam thế tức hữu khứ lai dã 。dĩ pháp bất thường trụ cố Pháp vô khứ lai dã 。 法順空隨無相應無作。法離好醜。法無增損。法無生滅。法無所歸 肇曰。同三空。又解。實相性離故不違三脫性。無分別故離好醜增損生滅等也。即體自真故無別歸趣。 Pháp thuận không tùy vô tướng ưng vô tác 。Pháp ly hảo xú 。Pháp vô tăng tổn 。Pháp vô sanh diệt 。Pháp vô sở quy  triệu viết 。đồng tam không 。hựu giải 。thật tướng tánh ly cố bất vi tam thoát tánh 。vô phân biệt cố ly hảo xú tăng tổn sanh diệt đẳng dã 。tức thể tự chân cố vô biệt quy thú 。 法過眼耳鼻舌身心。法無高下 肇曰。超出常境非六情之所及。法性平等故無高下。 Pháp quá/qua nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm 。Pháp vô cao hạ  triệu viết 。siêu xuất thường cảnh phi lục tình chi sở cập 。pháp tánh bình đẳng cố vô cao hạ 。 法常住不動 肇曰。真法常定賢聖不能移。 Pháp thường trụ bất động  triệu viết 。chân Pháp thường định hiền thánh bất năng di 。 法離一切觀行 肇曰。法本無相非觀行之所見。見之者其唯無觀乎。 Pháp ly nhất thiết quán hạnh/hành/hàng  triệu viết 。pháp bản vô tướng phi quán hạnh/hành/hàng chi sở kiến 。kiến chi giả kỳ duy vô quán hồ 。 唯大目連法相如是。豈可說乎 此三結也。肇曰。心觀不能及。豈況於言乎。 duy Đại Mục liên Pháp tướng như thị 。khởi khả thuyết hồ  thử tam kết dã 。triệu viết 。tâm quán bất năng cập 。khởi huống ư ngôn hồ 。 夫說法者無說無示。其聽法者無聞無得 此下第二示說方軌。文二。初安住無說。次為物故說。初文有法喻結。能說如幻故無說無示。聽者如幻故無聞無得。肇曰。無說豈曰不言。謂能無其所說。無聞豈曰不聽。謂能無其所聞。故終日聞而未嘗聞也。示謂說法示人得謂聞法所得。 phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị 。kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc  thử hạ đệ nhị thị thuyết phương quỹ 。văn nhị 。sơ an trụ vô thuyết 。thứ vi vật cố thuyết 。sơ văn hữu pháp dụ kết/kiết 。năng thuyết như huyễn cố vô thuyết vô thị 。thính giả như huyễn cố vô văn vô đắc 。triệu viết 。vô thuyết khởi viết bất ngôn 。vị năng vô kỳ sở thuyết 。vô văn khởi viết bất thính 。vị năng vô kỳ sở văn 。cố chung nhật văn nhi vị thường văn dã 。thị vị thuyết Pháp thị nhân đắc vị văn Pháp sở đắc 。 譬如幻士為幻人說法 喻也。 thí như huyễn sĩ vi huyễn nhân thuyết Pháp  dụ dã 。 當建是意而為說法 結也。 đương kiến thị ý nhi vi thuyết Pháp  kết/kiết dã 。 當了眾生根有利鈍 此第二為物故說無名相中假名相說。文三。此初了根利鈍隨病而化。 đương liễu chúng sanh căn hữu lợi độn  thử đệ nhị vi vật cố thuyết vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。văn tam 。thử sơ liễu căn lợi độn tùy bệnh nhi hóa 。 善於知見無所罣礙 二了法無相而隨物說相也。肇曰。說有不辨空者。由其於諸法無閡知見未悉善也。無閡知見即實相智也。 thiện ư tri kiến vô sở quái ngại  nhị liễu Pháp vô tướng nhi tùy vật thuyết tướng dã 。triệu viết 。thuyết hữu bất biện không giả 。do kỳ ư chư Pháp vô ngại tri kiến vị tất thiện dã 。vô ngại tri kiến tức thật tướng trí dã 。 以大悲心讚于大乘。念報佛恩不斷三寶。然後說法 三結說益也。肇曰。夫大悲所以建。大乘所以駕。佛恩所以報三寶所以隆。皆由明了人根善開實相。而目連備闕斯事故以誨之。 dĩ đại bi tâm tán vu Đại-Thừa 。niệm báo Phật ân bất đoạn Tam Bảo 。nhiên hậu thuyết Pháp  tam kết thuyết ích dã 。triệu viết 。phu đại bi sở dĩ kiến 。Đại-Thừa sở dĩ giá 。Phật ân sở dĩ báo Tam Bảo sở dĩ long 。giai do minh liễu nhân căn thiện khai thật tướng 。nhi Mục liên bị khuyết tư sự cố dĩ hối chi 。 維摩詰說是法時。八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心 三聞呵得益。 Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời 。bát bách Cư-sĩ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  tam văn ha đắc ích 。 我無此辨是故不任詣彼問疾 第四結成不堪。 ngã vô thử biện thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  đệ tứ kết thành bất kham 。 佛告大迦葉汝行詣維摩詰問疾 文二同上。此初命也。迦葉此云龜。亦曰欽光。皆取其明義。肇曰。迦葉弟子中頭陀苦行第一。出婆羅門種姓迦葉也。 Phật cáo đại Ca-diếp nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị đồng thượng 。thử sơ mạng dã 。Ca-diếp thử vân quy 。diệc viết khâm quang 。giai thủ kỳ minh nghĩa 。triệu viết 。Ca-diếp đệ-tử trung Đầu-đà khổ hạnh đệ nhất 。xuất Bà-la-môn chủng tính Ca-diếp dã 。 迦葉白佛言。世尊我不堪任詣彼問疾 此下二奉辭文四。此初辭也。 Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử hạ nhị phụng từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念我昔於貧里而行乞食 二略明所以也。詣貧二意。一少欲故。二大悲故。亦以迦葉於弟子中此二最勝故呵也。生曰。大迦葉少欲行頭陀中第一也。得滅盡三昧亦最勝。凡得滅盡定者能為人作現世福田也。其以自業能使人得現法報。而貧有交切之苦。故以大悲心欲拔之也。乞食是其頭陀之業。又至貧里有會少欲之迹。 sở dĩ giả hà 。ức niệm ngã tích ư bần lý nhi hạnh/hành/hàng khất thực  nhị lược minh sở dĩ dã 。nghệ bần nhị ý 。nhất thiểu dục cố 。nhị đại bi cố 。diệc dĩ Ca-diếp ư đệ-tử trung thử nhị tối thắng cố ha dã 。sanh viết 。đại Ca-diếp thiểu dục hạnh/hành/hàng Đầu-đà trung đệ nhất dã 。đắc diệt tận tam muội diệc tối thắng 。phàm đắc diệt tận định giả năng vi nhân tác hiện thế phước điền dã 。kỳ dĩ tự nghiệp năng sử nhân đắc hiện pháp báo 。nhi bần hữu giao thiết chi khổ 。cố dĩ đại bi tâm dục bạt chi dã 。khất thực thị kỳ Đầu-đà chi nghiệp 。hựu chí bần lý hữu hội thiểu dục chi tích 。 時維摩詰來謂我言。唯大迦葉有慈悲心而不能普。捨豪富從貧乞 此下第三廣引彈事文三。初呵悲劣。二明頭陀不真。三捐伏。此初也。迦葉因苦生悲故不普。菩薩了生如幻苦樂一如等起大悲。而無緣念故能普也。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy đại Ca-diếp hữu từ bi tâm nhi bất năng phổ 。xả hào phú tùng bần khất  thử hạ đệ tam quảng dẫn đạn sự văn tam 。sơ ha bi liệt 。nhị minh Đầu-đà bất chân 。tam quyên phục 。thử sơ dã 。Ca-diếp nhân khổ sanh bi cố bất phổ 。Bồ Tát liễu sanh như huyễn khổ lạc/nhạc nhất như đẳng khởi đại bi 。nhi vô duyên niệm cố năng phổ dã 。 迦葉住平等法應次行乞食 此二約乞食示真頭陀。明小乘頭陀不真。頭陀此云抖藪。小乘抖藪其心不著房舍臥具湯藥四事名為頭陀。大乘頭陀抖藪其心一切不著。不著生死。不住涅槃。生滅垢淨等廣如善住意。大子經明於中文五。一欲乞止貪法。二入聚離染法。三示正法食。四結成法食。五斥二乘也。此初四段檢乞食心。若為修定惠資長法身名真頭陀。若為愛養世報而乞食者非抖藪也。住平等者為求平等法身。而乞食者應觀無相。貧富一如。次第行乞不應取貧富相壞。真抖藪也。 Ca-diếp trụ/trú bình đẳng pháp ưng thứ hạnh/hành/hàng khất thực  thử nhị ước khất thực thị chân Đầu-đà 。minh Tiểu thừa Đầu-đà bất chân 。Đầu-đà thử vân đẩu tẩu 。Tiểu thừa đẩu tẩu kỳ tâm bất trước phòng xá ngọa cụ thang dược tứ sự danh vi Đầu-đà 。Đại-Thừa Đầu-đà đẩu tẩu kỳ tâm nhất thiết bất trước 。bất trước sanh tử 。bất trụ Niết Bàn 。sanh diệt cấu tịnh đẳng quảng như thiện trụ/trú ý 。Đại tử Kinh minh ư trung văn ngũ 。nhất dục khất chỉ tham Pháp 。nhị nhập tụ ly nhiễm pháp 。tam thị chánh pháp thực 。tứ kết thành pháp thực 。ngũ xích nhị thừa dã 。thử sơ tứ đoạn kiểm khất thực tâm 。nhược/nhã vi tu định huệ tư trường/trưởng Pháp thân danh chân Đầu-đà 。nhược/nhã vi ái dưỡng thế báo nhi khất thực giả phi đẩu tẩu dã 。trụ/trú bình đẳng giả vi cầu bình đẳng pháp thân 。nhi khất thực giả ưng quán vô tướng 。bần phú nhất như 。thứ đệ hạnh/hành/hàng khất bất ưng thủ bần phú tướng hoại 。chân đẩu tẩu dã 。 為不食故應行乞食 法身不食。肇曰。不食即涅槃法。涅槃無生死寒暑飢渴之患。其道平等。豈容分別。應以此平等心而行乞食。使因果不殊也。 vi bất thực/tự cố ưng hạnh/hành/hàng khất thực  Pháp thân bất thực/tự 。triệu viết 。bất thực/tự tức Niết-Bàn Pháp 。Niết-Bàn vô sanh tử hàn thử cơ khát chi hoạn 。kỳ đạo bình đẳng 。khởi dung phân biệt 。ưng dĩ thử bình đẳng tâm nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。sử nhân quả bất thù dã 。 為壞和合相故應取摶食 壞五陰名法身。肇曰。五陰摶食俱和合相耳。壞五陰名為涅槃。應以此心而取摶食也。若然則終日摶食終日涅槃也。 vi hoại hòa hợp tướng cố ưng thủ đoàn thực/tự  hoại ngũ uẩn danh Pháp thân 。triệu viết 。ngũ uẩn đoàn thực/tự câu hòa hợp tướng nhĩ 。hoại ngũ uẩn danh vi Niết-Bàn 。ưng dĩ thử tâm nhi thủ đoàn thực/tự dã 。nhược/nhã nhiên tức chung nhật đoàn thực/tự chung nhật Niết-Bàn dã 。 為不受故應受彼食 法身不受生死也。肇曰。不受亦涅槃法也。夫為涅槃而行乞者應以無受心而受彼食。若然則終日受而未嘗受。是乃受也。 vi bất thọ/thụ cố ưng thọ/thụ bỉ thực/tự  Pháp thân bất thọ sanh tử dã 。triệu viết 。bất thọ/thụ diệc Niết-Bàn Pháp dã 。phu vi Niết-Bàn nhi hạnh/hành/hàng khất giả ưng dĩ thị cố tâm nhi thọ/thụ bỉ thực/tự 。nhược/nhã nhiên tức chung nhật thọ/thụ nhi vị thường thọ/thụ 。thị nãi thọ/thụ dã 。 以空聚想入於聚落 此二入聚離染法。既為法身不受。毒身而乞食者。聚落六塵塵能傷正觀。入聚乞食何以獲全。故示聚落無相真空抖藪。文三。初觀外聚。次觀內根。三結真頭陀。此初也。肇曰。空聚亦涅槃相也。凡入聚落宜存此想。若然則終日聚落終日空聚也 所見色與盲等 此二觀內根頭陀也。見色如盲者。肇曰。二乘惡厭生死怖畏六塵。故誡以等觀也。盲謂不見美惡之異非。謂閉目也。 dĩ không tụ tưởng nhập ư tụ lạc  thử nhị nhập tụ ly nhiễm pháp 。ký vi Pháp thân bất thọ/thụ 。độc thân nhi khất thực giả 。tụ lạc lục trần trần năng thương chánh quán 。nhập tụ khất thực hà dĩ hoạch toàn 。cố thị tụ lạc vô tướng chân không đẩu tẩu 。văn tam 。sơ quán ngoại tụ 。thứ quán nội căn 。tam kết chân Đầu-đà 。thử sơ dã 。triệu viết 。không tụ diệc Niết-Bàn tướng dã 。phàm nhập tụ lạc nghi tồn thử tưởng 。nhược/nhã nhiên tức chung nhật tụ lạc chung nhật không tụ dã  sở kiến sắc dữ manh đẳng  thử nhị quán nội căn Đầu-đà dã 。kiến sắc như manh giả 。triệu viết 。nhị thừa ác yếm sanh tử bố úy lục trần 。cố giới dĩ đẳng quán dã 。manh vị bất kiến mỹ ác chi dị phi 。vị bế mục dã 。 所聞聲與響等 聲如幻也。肇曰。未有因谷響而致喜怒者也。 sở văn thanh dữ hưởng đẳng  thanh như huyễn dã 。triệu viết 。vị hữu nhân cốc hưởng nhi trí hỉ nộ giả dã 。 所嗅香與風等 香如幻也。肇曰。香臭因風。風無香嗅也。 sở khứu hương dữ phong đẳng  hương như huyễn dã 。triệu viết 。hương xú nhân phong 。phong vô hương khứu dã 。 所食味不分別 味如幻也。什曰。法無定性由分別取相。謂之為味。若不分別時則非味也。雖食當如本相也。 sở thực/tự vị bất phân biệt  vị như huyễn dã 。thập viết 。Pháp vô định tánh do phân biệt thủ tướng 。vị chi vi vị 。nhược/nhã bất phân biệt thời tức phi vị dã 。tuy thực/tự đương như bổn tướng dã 。 受諸觸如智證 觸如幻也。肇曰。得盡智無生智。自證成道。舉身柔軟快樂而不生著。身受諸觸宜若此也。 thọ/thụ chư xúc như trí chứng  xúc như huyễn dã 。triệu viết 。đắc tận trí vô sanh trí 。tự chứng thành đạo 。cử thân nhu nhuyễn khoái lạc nhi bất sanh trước/trứ 。thân thọ chư xúc nghi nhược/nhã thử dã 。 知諸法如幻相 法無定想隨心而變。故云如幻也。 tri chư Pháp như huyễn tướng  Pháp vô định tưởng tùy tâm nhi biến 。cố vân như huyễn dã 。 無自性無他性。本自不然。今則無滅 三結真頭陀。若能知此六塵無自無他。不然不滅。名真頭陀也。肇曰。諸法如幻。從因緣生。豈自他之可得也。 vô tự tánh vô tha tánh 。bổn tự bất nhiên 。kim tức vô diệt  tam kết chân Đầu-đà 。nhược/nhã năng tri thử lục trần vô tự vô tha 。bất nhiên bất diệt 。danh chân Đầu-đà dã 。triệu viết 。chư Pháp như huyễn 。tùng nhân duyên sanh 。khởi tự tha chi khả đắc dã 。 迦葉若能不捨八邪入八解脫 此下三示正法食。既得食已應思禪悅法喜食也。又二。初示法食。後令施食。此初也。小乘捨八邪入八解脫為禪悅。大乘不捨而入也肇曰。八邪八解本性常一。善觀八邪即入八解。曷為捨邪。更求解乎。若能如是者名入解也。 Ca-diếp nhược/nhã năng bất xả bát tà nhập bát giải thoát  thử hạ tam thị chánh pháp thực 。ký đắc thực/tự dĩ ưng tư Thiền duyệt pháp hỉ thực dã 。hựu nhị 。sơ thị pháp thực 。hậu lệnh thí thực 。thử sơ dã 。Tiểu thừa xả bát tà nhập bát giải thoát vi Thiền duyệt 。Đại-Thừa bất xả nhi nhập dã triệu viết 。bát tà bát giải bổn tánh thường nhất 。thiện quán bát tà tức nhập bát giải 。hạt vi xả tà 。cánh cầu giải hồ 。nhược/nhã năng như thị giả danh nhập giải dã 。 以邪相入正法 此法喜食也。小乘捨邪相入無相。大乘相無相不二。肇曰。若本性常一者則邪正相入不乖其相也。 dĩ tà tướng nhập chánh pháp  thử pháp hỉ thực dã 。Tiểu thừa xả tà tướng nhập vô tướng 。Đại-Thừa tướng vô tướng bất nhị 。triệu viết 。nhược/nhã bổn tánh thường nhất giả tức tà chánh tướng nhập bất quai kỳ tướng dã 。 以一食施一切。供養諸佛及眾賢聖然。後可食 此明悲施。肇曰。因誨以無礙施法也。若能等邪正。又能以一食等心施一切。然後自食。若得法身則能實充足一切。如後一鉢飯也。 dĩ nhất thực thí nhất thiết 。cúng dường chư Phật cập chúng hiền thánh nhiên 。hậu khả thực/tự  thử minh bi thí 。triệu viết 。nhân hối dĩ vô ngại thí Pháp dã 。nhược/nhã năng đẳng tà chánh 。hựu năng dĩ nhất thực đẳng tâm thí nhất thiết 。nhiên hậu tự thực/tự 。nhược/nhã đắc Pháp thân tức năng thật sung túc nhất thiết 。như hậu nhất bát phạn dã 。 如是食者非有煩惱。非離煩惱。非入定意。非起定意。非住世間。非住涅槃 四明法食已得法身益文二。此先明受施益。肇曰。有煩惱食凡夫也。離煩惱食二乘也。若能如上平等而食者則是法身之食。非有煩惱而食。非離煩惱而食也。又定亂一如。世出等平等法喜同資法身也。 như thị thực/tự giả phi hữu phiền não 。phi ly phiền não 。phi nhập định ý 。phi khởi định ý 。phi trụ/trú thế gian 。phi trụ/trú Niết-Bàn  tứ minh pháp thực dĩ đắc Pháp thân ích văn nhị 。thử tiên minh thọ/thụ thí ích 。triệu viết 。hữu phiền não thực/tự phàm phu dã 。ly phiền não thực/tự nhị thừa dã 。nhược/nhã năng như thượng bình đẳng nhi thực/tự giả tức thị pháp thân chi thực/tự 。phi hữu phiền não nhi thực/tự 。phi ly phiền não nhi thực/tự dã 。hựu định loạn nhất như 。thế xuất đẳng bình đẳng pháp hỉ đồng tư Pháp thân dã 。 其有施者無大福無小福。不為益不為損 二能施益。肇曰。若能等心受食則有等教。既有等教則施主同獲平等。不計福之大小已之損益也。 kỳ hữu thí giả vô Đại phước vô tiểu phước 。bất vi ích bất vi tổn  nhị năng thí ích 。triệu viết 。nhược/nhã năng đẳng tâm thọ/thụ thực/tự tức hữu đẳng giáo 。ký hữu đẳng giáo tức thí chủ đồng hoạch bình đẳng 。bất kế phước chi đại tiểu dĩ chi tổn ích dã 。 是為正入佛道不依聲聞。迦葉。若如是食為不空食人之施也 此五結斥也。肇曰。平等法食自利利人。故正入佛道不依聲聞。又名真應供。故不空施福也。 thị vi chánh nhập Phật đạo bất y Thanh văn 。Ca-diếp 。nhược như thị thực/tự vi ất không thực/tự nhân chi thí dã  thử ngũ kết xích dã 。triệu viết 。bình đẳng pháp thực/tự tự lợi lợi nhân 。cố chánh nhập Phật đạo bất y Thanh văn 。hựu danh chân Ứng-Cúng 。cố bất không thí phước dã 。 時我世尊聞說是語得未曾有。即於一切菩薩深起敬心 此三捐伏。始知菩薩頭陀行勝也。 thời ngã Thế Tôn văn thuyết thị ngữ đắc vị tằng hữu 。tức ư nhất thiết Bồ Tát thâm khởi kính tâm  thử tam quyên phục 。thủy tri Bồ Tát Đầu-đà hạnh/hành/hàng thắng dã 。 復作是念。斯有家名辨才智慧乃能如是。其誰不發阿耨多羅三藐三菩提心 肇曰。時謂在家大士智辨尚爾。其誰不發無上心也。 phục tác thị niệm 。tư hữu gia danh biện tài trí tuệ nãi năng như thị 。kỳ thùy bất phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  triệu viết 。thời vị tại gia đại sĩ trí biện thượng nhĩ 。kỳ thùy bất phát vô thượng tâm dã 。 我從是來不復勸人以聲聞辟支佛行 肇曰。始知二乘之劣。不復以勸人也。是故不任詣彼問疾 四結不堪也。 ngã tùng thị lai bất phục khuyến nhân dĩ Thanh văn Bích Chi Phật hạnh/hành/hàng  triệu viết 。thủy tri nhị thừa chi liệt 。bất phục dĩ khuyến nhân dã 。thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết bất kham dã 。 佛告須菩提。汝行詣維摩詰問疾 肇曰。秦言善吉。弟子中解空第一。文二。此初命也。 Phật cáo Tu-bồ-đề 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  triệu viết 。tần ngôn thiện cát 。đệ-tử trung giải không đệ nhất 。văn nhị 。thử sơ mạng dã 。 須菩提白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四。此初辭也。 Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。我昔入其舍從乞食 二略釋所以。生曰。須菩提得無諍三昧。人中第一也。維摩詰機辯難當。鮮有敢(門@視)其門者。而須菩提既有此定。又獨能詣之迹入恃定矣。便有恃定之迹而致詰者豈不有為然乎。又若善吉詣貧貧無物施心則有諍。今既詣富為施不難。故順無諍行也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích nhập kỳ xá tùng khất thực  nhị lược thích sở dĩ 。sanh viết 。Tu-bồ-đề đắc vô tránh tam muội 。nhân trung đệ nhất dã 。Duy-Ma-Cật ky biện nạn/nan đương 。tiên hữu cảm (môn @thị )kỳ môn giả 。nhi Tu-bồ-đề ký hữu thử định 。hựu độc năng nghệ chi tích nhập thị định hĩ 。tiện hữu thị định chi tích nhi trí cật giả khởi bất hữu vi nhiên hồ 。hựu nhược/nhã thiện cát nghệ bần bần vô vật thí tâm tức hữu tránh 。kim ký nghệ phú vi thí bất nạn/nan 。cố thuận vô tránh hạnh/hành/hàng dã 。 時維摩詰取我鉢盛滿飯 此三廣引彈事文五。一取鉢。二呵詰。三置鉢。四安慰。五聞益。此初也。生曰。維摩詰迹在居士有悋惜之嫌。若未與食便詰之者。物或謂之然矣。故先取鉢盛滿飯也。而不授之者。恐須菩提得鉢便去。不盡言論勢也。 thời Duy-Ma-Cật thủ ngã bát thịnh mãn phạn  thử tam quảng dẫn đạn sự văn ngũ 。nhất thủ bát 。nhị ha cật 。tam trí bát 。tứ an uý 。ngũ văn ích 。thử sơ dã 。sanh viết 。Duy-Ma-Cật tích tại Cư-sĩ hữu lẫn tích chi hiềm 。nhược/nhã vị dữ thực/tự tiện cật chi giả 。vật hoặc vị chi nhiên hĩ 。cố tiên thủ bát thịnh mãn phạn dã 。nhi bất thọ/thụ chi giả 。khủng Tu-bồ-đề đắc bát tiện khứ 。bất tận ngôn luận thế dã 。 謂我言。唯須菩提。若能於食等者諸法亦等。諸法等者於食亦等。如是行乞乃可取食。此下二明訶詰。善吉入四禪定不忤物心名為無諍。大士入實相定萬法平等名為無諍。又善吉捨有觀空名為解空。大士有空平等名為解空住。此平等名真福田。乃可取食。文中有四。一法食等。二染淨等。三邪正等。四損益等。此初也。小乘內心見生死涅槃苦樂不等。故外行乞食見於貧富亦不等也。大士內住實相苦樂平等故外化無緣大悲亦平等也。肇曰。萬法同相准一可知。善於食等者諸法亦等。諸法等者於食亦等。以此行乞乃可取食耳。曷為捨貧從富自生異相乎。 vị ngã ngôn 。duy Tu-bồ-đề 。nhược/nhã năng ư thực/tự đẳng giả chư Pháp diệc đẳng 。chư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng 。như thị hạnh/hành/hàng khất nãi khả thủ thực/tự 。thử hạ nhị minh ha cật 。thiện cát nhập tứ Thiền định bất ngỗ vật tâm danh vi vô tránh 。đại sĩ nhập thật tướng định vạn pháp bình đẳng danh vi vô tránh 。hựu thiện cát xả hữu quán không danh vi giải không 。đại sĩ hữu không bình đẳng danh vi giải không trụ/trú 。thử bình đẳng danh chân phước điền 。nãi khả thủ thực/tự 。văn trung hữu tứ 。nhất pháp thực đẳng 。nhị nhiễm tịnh đẳng 。tam tà chánh đẳng 。tứ tổn ích đẳng 。thử sơ dã 。Tiểu thừa nội tâm kiến sanh tử Niết-Bàn khổ lạc/nhạc bất đẳng 。cố ngoại hạnh/hành/hàng khất thực kiến ư bần phú diệc bất đẳng dã 。đại sĩ nội trụ thật tướng khổ lạc/nhạc bình đẳng cố ngoại hóa vô duyên đại bi diệc bình đẳng dã 。triệu viết 。vạn pháp đồng tướng chuẩn nhất khả tri 。thiện ư thực/tự đẳng giả chư Pháp diệc đẳng 。chư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng 。dĩ thử hạnh/hành/hàng khất nãi khả thủ thực/tự nhĩ 。hạt vi xả bần tùng phú tự sanh dị tướng hồ 。 若須菩提不斷婬怒癡。亦不與俱 此下二明染淨等文三。初約無生四諦問。二就人凡聖問。三結成可食。初文四句。此初了惑無生為集諦。肇曰。斷婬怒癡聲聞婬怒癡俱凡夫。大士觀婬怒癡。即是涅槃故不斷不俱。若能如是者乃可取食也。 nhược/nhã Tu-bồ-đề bất đoạn dâm nộ si 。diệc bất dữ câu  thử hạ nhị minh nhiễm tịnh đẳng văn tam 。sơ ước vô sanh Tứ đế vấn 。nhị tựu nhân phàm Thánh vấn 。tam kết thành khả thực/tự 。sơ văn tứ cú 。thử sơ liễu hoặc vô sanh vi tập đế 。triệu viết 。đoạn dâm nộ si Thanh văn dâm nộ si câu phàm phu 。đại sĩ quán dâm nộ si 。tức thị Niết-Bàn cố bất đoạn bất câu 。nhược/nhã năng như thị giả nãi khả thủ thực/tự dã 。 不壞於身而隨一相 二悟陰無相為苦諦也。肇曰。萬物齊旨。是非同觀一相也。然則身即一相。豈待壞身滅體然後謂之一相乎。身五陰身也。 bất hoại ư thân nhi tùy nhất tướng  nhị ngộ uẩn vô tướng vi khổ đế dã 。triệu viết 。vạn vật tề chỉ 。thị phi đồng quán nhất tướng dã 。nhiên tức thân tức nhất tướng 。khởi đãi hoại thân diệt thể nhiên hậu vị chi nhất tướng hồ 。thân ngũ uẩn thân dã 。 不滅癡愛起於明脫 三漏即無漏為是諦也。肇曰。聲聞以癡曀智故滅癡而明。師愛繫心故愛解而脫。大士觀癡愛真相。即是明脫故不滅癡愛而起明脫。 bất diệt si ái khởi ư minh thoát  tam lậu tức vô lậu vi thị đế dã 。triệu viết 。Thanh văn dĩ si ê trí cố diệt si nhi minh 。sư ái hệ tâm cố ái giải nhi thoát 。đại sĩ quán si ái chân tướng 。tức thị minh thoát cố bất diệt si ái nhi khởi minh thoát 。 以五逆相而得解脫亦不解不縛 四縛本不生。今則無滅為滅諦也。肇曰。五逆真相即是解脫。豈有縛脫之異耶。五逆罪之尤者解脫道之勝者。若能即五逆相而得解脫者。乃可取人之食。 dĩ ngũ nghịch tướng nhi đắc giải thoát diệc bất giải bất phược  tứ phược bổn bất sanh 。kim tức vô diệt vi diệt đế dã 。triệu viết 。ngũ nghịch chân tướng tức thị giải thoát 。khởi hữu phược thoát chi dị da 。ngũ nghịch tội chi vưu giả giải thoát đạo chi thắng giả 。nhược/nhã năng tức ngũ nghịch tướng nhi đắc giải thoát giả 。nãi khả thủ nhân chi thực/tự 。 不見四諦。非不見諦。非得果。非不得果。非凡夫。非離凡夫法。非聖人。非不聖人 此下二就人凡聖問也。凡夫不見四諦初果見諦。大士無見無不見。見第一義諦也。二乘有證有得故得果。大士無所得故非得果也。此則凡聖一如豈有分別哉。 bất kiến Tứ đế 。phi bất kiến đế 。phi đắc quả 。phi bất đắc quả 。phi phàm phu 。phi ly phàm phu Pháp 。phi Thánh nhân 。phi bất Thánh nhân  thử hạ nhị tựu nhân phàm Thánh vấn dã 。phàm phu bất kiến Tứ đế sơ quả kiến đế 。đại sĩ vô kiến vô bất kiến 。kiến đệ nhất nghĩa đế dã 。nhị thừa hữu chứng hữu đắc cố đắc quả 。đại sĩ vô sở đắc cố phi đắc quả dã 。thử tức phàm Thánh nhất như khởi hữu phân biệt tai 。 雖成就一切法而離諸法相乃可取食 此三結真福田可食也。肇曰。不捨惡法而從善則一切諸法于何不成。諸法雖成而離其相。以離其相美惡斯成矣。若能備如上說乃可取食也。 tuy thành tựu nhất thiết pháp nhi ly chư Pháp tướng nãi khả thủ thực/tự  thử tam kết chân phước điền khả thực/tự dã 。triệu viết 。bất xả ác pháp nhi tùng thiện tức nhất thiết chư pháp vu hà bất thành 。chư Pháp tuy thành nhi ly kỳ tướng 。dĩ ly kỳ tướng mỹ ác tư thành hĩ 。nhược/nhã năng bị như thượng thuyết nãi khả thủ thực/tự dã 。 若須菩提。不見佛不聞法 此下三明邪正等文三。初總明背正。次別明同邪。後結令取食。此初也。肇曰。猶誨以平等也。夫願能齊。是非一好醜者。雖復上同如來不以為尊。下等六師不以為卑。何則天地一指萬物一觀。邪正雖殊其性不二。豈有如來獨尊而六師獨卑。若同彼六師不見佛不聞法。因其出家隨其所墮而不以為異者。乃可取食也。蓋窮理盡性極無方之說也。善惡反論而不為其常。邪正同辯而不衰其真。斯可謂乎平等正化莫二三道乎。天台意云。已前證真故可食。此敬田也。此下為同惡故食即悲田也。 nhược/nhã Tu-bồ-đề 。bất kiến Phật bất văn Pháp  thử hạ tam minh tà chánh đẳng văn tam 。sơ tổng minh bối chánh 。thứ biệt minh đồng tà 。hậu kết/kiết lệnh thủ thực/tự 。thử sơ dã 。triệu viết 。do hối dĩ ình đẳng dã 。phu nguyện năng tề 。thị phi nhất hảo xú giả 。tuy phục thượng đồng Như Lai bất dĩ vi tôn 。hạ đẳng lục sư bất dĩ vi ti 。hà tức Thiên địa nhất chỉ vạn vật nhất quán 。tà chánh tuy thù kỳ tánh bất nhị 。khởi hữu Như Lai độc tôn nhi lục sư độc ti 。nhược/nhã đồng bỉ lục sư bất kiến Phật bất văn Pháp 。nhân kỳ xuất gia tùy kỳ sở đọa nhi bất dĩ vi dị giả 。nãi khả thủ thực/tự dã 。cái cùng lý tận tánh cực vô phương chi thuyết dã 。thiện ác phản luận nhi bất vi kỳ thường 。tà chánh đồng biện nhi bất suy kỳ chân 。tư khả vị hồ bình đẳng chánh hóa mạc nhị tam đạo hồ 。Thiên Thai ý vân 。dĩ tiền chứng chân cố khả thực/tự 。thử kính điền dã 。thử hạ vi đồng ác cố thực/tự tức bi điền dã 。 彼外道六師。富蘭那迦葉 此二明同六師。肇曰。姓迦葉字富蘭那。其人起邪見。謂一切法斷滅性空無君臣父子忠孝之道。 bỉ ngoại đạo lục sư 。Phú lan na Ca Diếp  thử nhị minh đồng lục sư 。triệu viết 。tính Ca-diếp tự phú lan na 。kỳ nhân khởi tà kiến 。vị nhất thiết pháp đoạn điệt tánh không vô quân Thần phụ tử trung hiếu chi đạo 。 末伽梨拘賖梨子 肇曰。末伽梨字也。拘賒梨其母名也。其人起邪見。謂眾生苦樂不因行得自然爾耳。 mạt già lê câu xa lê tử  triệu viết 。mạt già lê tự dã 。câu xa lê kỳ mẫu danh dã 。kỳ nhân khởi tà kiến 。vị chúng sanh khổ lạc/nhạc bất nhân hành đắc tự nhiên nhĩ nhĩ 。 那闍夜毘羅胝子 肇曰。那闍夜字也。毘羅胝其母名也。其人謂道不須求經。生死劫數苦盡自得如轉縷。丸於高山縷盡。自心何假求也。 na xà dạ Tỳ-la chi tử  triệu viết 。na xà dạ tự dã 。Tỳ-la chi kỳ mẫu danh dã 。kỳ nhân vị đạo bất tu cầu Kinh 。sanh tử kiếp số khổ tận tự đắc như chuyển lũ 。hoàn ư cao sơn lũ tận 。tự tâm hà giả cầu dã 。 阿耆多翅舍欽婆羅 肇曰。阿耆多字也。翅舍欽婆羅麁弊衣名也。其人著弊衣。自拔髮五熱炙身以苦行為道。謂今身併受苦。後身常樂也。 A Kì Đa Sí Xá Khâm Bà La  triệu viết 。A-kì-đa tự dã 。Sí xá khâm Bà la thô tệ y danh dã 。kỳ nhân trước tệ y 。tự bạt phát ngũ nhiệt chích thân dĩ khổ hạnh vi đạo 。vị kim thân tính thọ khổ 。hậu thân thường lạc/nhạc dã 。 迦羅鳩馱迦旃延 肇曰。姓迦旃延。字迦羅鳩馱。其人謂。諸法亦有相亦無相也。 Ca la cưu đà Ca-chiên-diên  triệu viết 。tính Ca-chiên-diên 。tự Ca la cưu đà 。kỳ nhân vị 。chư Pháp diệc hữu tướng diệc vô tướng dã 。 尼揵陀若提子等是汝之師 肇曰。尼揵陀其出家總名也。如佛法出家名沙門。若提母名也。其人謂。罪福苦樂本有定因要當必受。非行道所能斷也。此六師佛未出世時皆道王天竺也。 ni kiền đà Nhược đề tử đẳng thị nhữ chi sư  triệu viết 。ni kiền đà kỳ xuất gia tổng danh dã 。như Phật Pháp xuất gia danh Sa Môn 。nhược/nhã Đề mẫu danh dã 。kỳ nhân vị 。tội phước khổ lạc/nhạc bản hữu định nhân yếu đương tất thọ/thụ 。phi hành đạo sở năng đoạn dã 。thử lục sư Phật vị xuất thế thời giai đạo Vương Thiên-Trúc dã 。 因其出家。彼師所墮汝亦隨墮。乃可取食。 nhân kỳ xuất gia 。bỉ sư sở đọa nhữ diệc tùy đọa 。nãi khả thủ thực/tự 。 此三結取食也。肇曰。若能同彼六師不壞異想者乃可取食。 thử tam kết thủ thực/tự dã 。triệu viết 。nhược/nhã năng đồng bỉ lục sư bất hoại dị tưởng giả nãi khả thủ thực/tự 。 若須菩提。入諸邪見不到彼岸 此下四明損益等也。文三。初明損益等。次明福非益性。後明罪非損性。此初也。肇曰。彼岸實相岸也。惑者以邪見為邪。彼岸為正。故捨此邪見適彼彼岸耳。邪見彼岸本性不殊。曷為捨邪而適彼岸乎。是以入諸邪見不到彼岸者。乃可取食也。自六師已下至乎不得滅度類生逆談以成大順。庶通心君子有以標其玄旨而遺其所以是也。 nhược/nhã Tu-bồ-đề 。nhập chư tà kiến bất đáo bỉ ngạn  thử hạ tứ minh tổn ích đẳng dã 。văn tam 。sơ minh tổn ích đẳng 。thứ minh phước phi ích tánh 。hậu minh tội phi tổn tánh 。thử sơ dã 。triệu viết 。bỉ ngạn thật tướng ngạn dã 。hoặc giả dĩ tà kiến vi tà 。bỉ ngạn vi chánh 。cố xả thử tà kiến thích bỉ bỉ ngạn nhĩ 。tà kiến bỉ ngạn bổn tánh bất thù 。hạt vi xả tà nhi thích bỉ ngạn hồ 。thị dĩ nhập chư tà kiến bất đáo bỉ ngạn giả 。nãi khả thủ thực/tự dã 。tự lục sư dĩ hạ chí hồ bất đắc diệt độ loại sanh nghịch đàm dĩ thành Đại thuận 。thứ thông tâm quân tử hữu dĩ tiêu kỳ huyền chỉ nhi di kỳ sở dĩ thị dã 。 住於八難不得無難 肇曰。夫見難為難。必捨難而求無難也。若能不以難為難故能住於難不以無難為無難故不得於無難 同於煩惱離清淨法 肇曰。夫能悟惱非惱雖惱而淨。若以淨為淨雖淨而惱。是以同惱而離淨者。乃所以常淨也。 trụ/trú ư bát nạn bất đắc vô nan  triệu viết 。phu kiến nạn/nan vi nạn/nan 。tất xả nạn/nan nhi cầu vô nan dã 。nhược/nhã năng bất dĩ nạn/nan vi nạn/nan cố năng trụ ư nạn/nan bất dĩ vô nan vi vô nan cố bất đắc ư vô nan  đồng ư phiền não ly thanh tịnh Pháp  triệu viết 。phu năng ngộ não phi não tuy não nhi tịnh 。nhược/nhã dĩ tịnh vi tịnh tuy tịnh nhi não 。thị dĩ đồng não nhi ly tịnh giả 。nãi sở dĩ thường tịnh dã 。 汝得無諍三昧一切眾生亦得是定。此下明福非益性。法性妙禪定亂一旨。善吉群生不容有二如不二也。則罪福無主。誰福非福孰墮不墮。故經云。非福田非不福田。非應供養非不應供養。肇曰。善吉之與群生性常自一。曷為善吉獨得而群生不得乎。此明本不偏也。 nhữ đắc vô tránh tam muội nhất thiết chúng sanh diệc đắc thị định 。thử hạ minh phước phi ích tánh 。pháp tánh diệu Thiền định loạn nhất chỉ 。thiện cát quần sanh bất dung hữu nhị như bất nhị dã 。tức tội phước vô chủ 。thùy phước phi phước thục đọa bất đọa 。cố Kinh vân 。phi phước điền phi bất phước điền 。phi Ứng-Cúng dưỡng phi bất Ứng-Cúng dưỡng 。triệu viết 。thiện cát chi dữ quần sanh tánh thường tự nhất 。hạt vi thiện cát độc đắc nhi quần sanh bất đắc hồ 。thử minh bổn bất Thiên dã 。 其汝施者不名福田 肇曰。我受彼施令彼獲大福。故名福田耳。由大觀之彼我不異。誰為種者。誰為田者。 kỳ nhữ thí giả bất danh phước điền  triệu viết 。ngã thọ/thụ bỉ thí lệnh bỉ hoạch Đại phước 。cố danh phước điền nhĩ 。do Đại quán chi bỉ ngã bất dị 。thùy vi chủng giả 。thùy vi điền giả 。 供養汝者墮三惡道 肇曰。五逆之損供養之益大觀正齊。未覺其異。若五逆而可墮供養亦可墮也。為與眾魔共一手作諸勞侶。汝與眾魔及諸塵勞等無有異。此下三明罪非損性。魔王者誘人入生死也。法王者化人住涅槃也。若生死涅槃性平等者。魔佛二化同一手也。既曰。為同等無異也。肇曰。既為其侶安得有異又曰夫以無異欲能成其異也。 cúng dường nhữ giả đọa tam ác đạo  triệu viết 。ngũ nghịch chi tổn cúng dường chi ích Đại quán chánh tề 。vị giác kỳ dị 。nhược/nhã ngũ nghịch nhi khả đọa cúng dường diệc khả đọa dã 。vi dữ chúng ma cọng nhất thủ tác chư lao lữ 。nhữ dữ chúng ma cập chư trần lao đẳng vô hữu dị 。thử hạ tam minh tội phi tổn tánh 。Ma Vương giả dụ nhân nhập sanh tử dã 。pháp vương giả hóa nhân trụ/trú Niết-Bàn dã 。nhược/nhã sanh tử Niết-Bàn tánh bình đẳng giả 。ma Phật nhị hóa đồng nhất thủ dã 。ký viết 。vi đồng đẳng vô dị dã 。triệu viết 。ký vi kỳ lữ an đắc hữu dị hựu viết phu dĩ vô dị dục năng thành kỳ dị dã 。 於一切眾生而有怨心。謗諸佛毀於法 肇曰。怨親之心毀譽之意。美惡一致。孰云其異。苟曰不異亦何為同。 ư nhất thiết chúng sanh nhi hữu oán tâm 。báng chư Phật hủy ư Pháp  triệu viết 。oán thân chi tâm hủy dự chi ý 。mỹ ác nhất trí 。thục vân kỳ dị 。cẩu viết bất dị diệc hà vi đồng 。 不入眾數。終不得滅度。汝若如是乃可取食 夫見聖諦者入聖眾數。斷煩惱者得至滅度。實相無見無不見故不入眾數。寂滅無得。無不得故不得滅度。若能如是住真平等。此真應供。乃可取食。肇曰。夫捨惡從善人之常情耳。然是非經心。猶未免于累。是以等觀者以存善為患故捨善以求宗。以捨惡為累故。即惡而返本然則即惡有忘累之功。捨善有無染之勳。故知。同善未為得。同惡未為失。淨名言意似在此也。 bất nhập chúng số 。chung bất đắc diệt độ 。nhữ nhược như thị nãi khả thủ thực/tự  phu kiến thánh đế giả nhập thánh chúng số 。đoạn phiền não giả đắc chí diệt độ 。thật tướng vô kiến vô bất kiến cố bất nhập chúng số 。tịch diệt vô đắc 。vô bất đắc cố bất đắc diệt độ 。nhược/nhã năng như thị trụ/trú chân bình đẳng 。thử chân Ứng-Cúng 。nãi khả thủ thực/tự 。triệu viết 。phu xả ác tùng thiện nhân chi thường Tình nhĩ 。nhiên thị phi Kinh tâm 。do vị miễn vu luy 。thị dĩ đẳng quán giả dĩ tồn thiện vi hoạn cố xả thiện dĩ cầu tông 。dĩ xả ác vi luy cố 。tức ác nhi phản bổn nhiên tức tức ác hữu vong luy chi công 。xả thiện hữu vô nhiễm chi huân 。cố tri 。đồng thiện vị vi đắc 。đồng ác vị vi thất 。tịnh danh ngôn ý tự tại thử dã 。 時我。世尊。聞此芒然不識是何言。不知以何答。便置鉢欲出其舍 此第三置鉢也。天台云。進非其敬退非其悲故置之也。肇曰。淨名言。逆而理順。善吉似未思其言故不識是何說。便置鉢而出也。 thời ngã 。Thế Tôn 。văn thử mang nhiên bất thức thị hà ngôn 。bất tri dĩ hà đáp 。tiện trí bát dục xuất kỳ xá  thử đệ tam trí bát dã 。Thiên Thai vân 。tiến/tấn phi kỳ kính thoái phi kỳ bi cố trí chi dã 。triệu viết 。tịnh danh ngôn 。nghịch nhi lý thuận 。thiện cát tự vị tư kỳ ngôn cố bất thức thị hà thuyết 。tiện trí bát nhi xuất dã 。 維摩詰言。唯須菩提取鉢勿懼。於意云何。如來所作化人。若以是事詰寧有懼不 此下四淨名安慰文三。初慰問。次答。後釋。此初也。肇曰。淨名欲令善吉弘平等之道。無心以聽美惡斯順。而善吉本不思其言。迷其所說故復引喻以明也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。duy Tu-bồ-đề thủ bát vật cụ 。ư ý vân hà 。Như Lai sở tác hóa nhân 。nhược/nhã dĩ thị sự cật ninh hữu cụ bất  thử hạ tứ tịnh danh an uý văn tam 。sơ úy vấn 。thứ đáp 。hậu thích 。thử sơ dã 。triệu viết 。tịnh danh dục lệnh thiện cát hoằng bình đẳng chi đạo 。vô tâm dĩ thính mỹ ác tư thuận 。nhi thiện cát bổn bất tư kỳ ngôn 。mê kỳ sở thuyết cố phục dẫn dụ dĩ minh dã 。 我言不也 此二答也。 ngã ngôn bất dã  thử nhị đáp dã 。 維摩詰言。一切諸法如幻化相。汝今不應有所懼也。此三釋也。文三。初標。次釋。後重釋也。肇曰。君於弟子中解空第一。既知化之無。心亦知法之如化。以此而聽曷為而懼也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。nhất thiết chư pháp như huyễn hóa tướng 。nhữ kim bất ưng hữu sở cụ dã 。thử tam thích dã 。văn tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。hậu trọng thích dã 。triệu viết 。quân ư đệ-tử trung giải không đệ nhất 。ký tri hóa chi vô 。tâm diệc tri Pháp chi như hóa 。dĩ thử nhi thính hạt vi nhi cụ dã 。 所以者何。一切言說不離是相 此二釋也。肇曰。是相即幻化相也。言說如化。聽亦如化。以化聽化。豈客如懼。 sở dĩ giả hà 。nhất thiết ngôn thuyết bất ly thị tướng  thử nhị thích dã 。triệu viết 。thị tướng tức huyễn hóa tướng dã 。ngôn thuyết như hóa 。thính diệc như hóa 。dĩ hóa thính hóa 。khởi khách như cụ 。 至於智者不著文字。故無所懼 肇曰。夫文字之作生於惑。取法無可取則文相自離虛妄假名。智者不著。 chí ư trí giả bất trước văn tự 。cố vô sở cụ  triệu viết 。phu văn tự chi tác sanh ư hoặc 。thủ Pháp vô khả thủ tắc văn tướng tự ly hư vọng giả danh 。trí giả bất trước 。 何以故。文字性離。無有文字。是則解脫。解脫相者則諸法也 三重釋也。肇曰。解脫謂無為。真解脫也。夫名生於不足。足則無名。故無有文字。是真解脫也。則諸法者。肇曰。名生於法。法生於名。名既解脫。故諸法同解也。 hà dĩ cố 。văn tự tánh ly 。vô hữu văn tự 。thị tắc giải thoát 。giải thoát tướng giả tức chư Pháp dã  tam trọng thích dã 。triệu viết 。giải thoát vị vô vi 。chân giải thoát dã 。phu danh sanh ư bất túc 。túc tức vô danh 。cố vô hữu văn tự 。thị chân giải thoát dã 。tức chư Pháp giả 。triệu viết 。danh sanh ư Pháp 。Pháp sanh ư danh 。danh ký giải thoát 。cố chư Pháp đồng giải dã 。 維摩詰說是法時。二百天子得法眼淨 此五得益也。 Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời 。nhị bách Thiên Tử đắc pháp nhãn tịnh  thử ngũ đắc ích dã 。 故我不任詣彼問疾 四結不堪也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết bất kham dã 。 佛告富樓那彌多羅尼子。汝行詣維摩詰問疾 文二此初命也。肇曰。富樓那字也。秦言滿願彌多羅尼其母名。秦言知識通名為字。弟子中辯才第一。 Phật cáo Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị thử sơ mạng dã 。triệu viết 。Phú lâu na tự dã 。tần ngôn mãn nguyên di Ta-la ni kỳ mẫu danh 。tần ngôn tri thức thông danh vi tự 。đệ-tử trung biện tài đệ nhất 。 富樓那白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 此二辭文四。此初也。 Phú lâu na bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử nhị từ văn tứ 。thử sơ dã 。 所以者何。憶念。我昔於大林中在一樹下。為諸新學比丘說法 二略釋也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích ư Đại lâm trung tại nhất thụ hạ 。vi chư tân học Tỳ-kheo thuyết Pháp  nhị lược thích dã 。 時維摩詰來謂我言。唯富樓那。先當入定觀此人心。然後說法。無以穢食置於寶器 三廣引彈事前訶目連說不稱理。此訶滿願不識根性文七。一說法失機。二結過訶責。三令識宿命。四大志開發。五更為說法。六得不退轉。七尊者敬損。初文四別。此初勸觀心。本性淨不應。以小乘穢法污其本也。肇曰。大乘自法身已上得無礙真心。心智寂然未嘗不定。以心常定故能萬事普照不假推求。然後知也。小乘心有限礙。又不能常定。凡所觀察在定則見。出定不見。且聲聞定力深者見眾生根極八萬劫耳。定力淺者身數而已。大士所見及無窮。此新學比丘根在大乘應聞大道而為說小乘法故。論其入定也。又曰穢食充飢小乘法也盛無上寶大乘器也。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy Phú lâu na 。tiên đương nhập định quán thử nhân tâm 。nhiên hậu thuyết Pháp 。vô dĩ uế thực trí ư bảo khí  tam quảng dẫn đạn sự tiền ha Mục liên thuyết bất xưng lý 。thử ha mãn nguyên bất thức căn tánh văn thất 。nhất thuyết Pháp thất ky 。nhị kết quá ha trách 。tam lệnh thức tú mạng 。tứ đại chí khai phát 。ngũ cánh vi thuyết Pháp 。lục đắc Bất-thoái-chuyển 。thất Tôn-Giả kính tổn 。sơ văn tứ biệt 。thử sơ khuyến quán tâm 。bổn tánh tịnh bất ưng 。dĩ Tiểu thừa uế Pháp ô kỳ bổn dã 。triệu viết 。Đại-Thừa tự Pháp thân dĩ thượng đắc vô ngại chân tâm 。tâm trí tịch nhiên vị thường bất định 。dĩ tâm thường định cố năng vạn sự phổ chiếu bất giả thôi cầu 。nhiên hậu tri dã 。Tiểu thừa tâm hữu hạn ngại 。hựu bất năng thường định 。phàm sở quan sát tại định tức kiến 。xuất định bất kiến 。thả Thanh văn định lực thâm giả kiến chúng sanh căn cực bát vạn kiếp nhĩ 。định lực thiển giả thân số nhi dĩ 。đại sĩ sở kiến cập vô cùng 。thử tân học Tỳ-kheo căn tại Đại-Thừa ưng văn đại đạo nhi vi thuyết Tiểu thừa Pháp cố 。luận kỳ nhập định dã 。hựu viết uế thực sung cơ Tiểu thừa Pháp dã thịnh vô thượng bảo Đại-Thừa khí dã 。 當知是比丘心之所念。無以琉璃同彼水精 二勸觀心念念雖生滅而性無生滅。此真寶也。說生滅者偽寶也。肇曰。當識其心念之根本無令真偽不辨也。 đương tri thị Tỳ-kheo tâm chi sở niệm 。vô dĩ lưu ly đồng bỉ thủy tinh  nhị khuyến quán tâm niệm niệm tuy sanh diệt nhi tánh vô sanh diệt 。thử chân bảo dã 。thuyết sanh diệt giả ngụy bảo dã 。triệu viết 。đương thức kỳ tâm niệm chi căn bản vô lệnh chân ngụy bất biện dã 。 汝不能知眾生根原。無得發起。以小乘法。彼自無瘡。勿傷之也 三大乘信根稱本無瘡示。小乘法名為傷也。肇曰。彼大乘之體自無瘡疣。無以小乘之刺損瘡之也。 nhữ bất năng trai chúng sanh căn nguyên 。vô đắc phát khởi 。dĩ Tiểu thừa Pháp 。bỉ tự vô sang 。vật thương chi dã  tam đại thừa tín căn xưng bản vô sang thị 。Tiểu thừa Pháp danh vi thương dã 。triệu viết 。bỉ Đại-Thừa chi thể tự vô sang vưu 。vô dĩ Tiểu thừa chi thứ tổn sang chi dã 。 欲行大道莫示小徑。無以大海內於牛跡。無以日光等彼螢火 四總舉喻也。肇曰。大物當置大處。曷為迴龍象於兔徑。注大海於牛跡乎。日光者。肇曰。明昧之殊其喻若此而欲等之者何耶。有說大道法性喻法身也。大海廣納喻般若也。日光破闇喻解脫也。 dục hạnh/hành/hàng đại đạo mạc thị tiểu kính 。vô dĩ đại hải nội ư ngưu tích 。vô dĩ nhật quang đẳng bỉ huỳnh hỏa  tứ tổng cử dụ dã 。triệu viết 。Đại vật đương trí Đại xứ/xử 。hạt vi hồi long tượng ư thỏ kính 。chú đại hải ư ngưu tích hồ 。nhật quang giả 。triệu viết 。minh muội chi thù kỳ dụ nhược/nhã thử nhi dục đẳng chi giả hà da 。hữu thuyết đại đạo pháp tánh dụ Pháp thân dã 。đại hải quảng nạp dụ ba/bát nhược dã 。nhật quang phá ám dụ giải thoát dã 。 富樓那此比丘久發大乘心。中忘此意。如何以小乘法而教道之。我觀小乘智慧微淺猶如盲。人不能分別一切眾生根之利鈍。此二富樓那下結過訶責也。肇曰。未得無生忍心皆有退忘。 Phú lâu na thử Tỳ-kheo cửu phát Đại thừa tâm 。trung vong thử ý 。như hà dĩ Tiểu thừa Pháp nhi giáo đạo chi 。ngã quán Tiểu thừa trí tuệ vi thiển do như manh 。nhân bất năng phân biệt nhất thiết chúng sanh căn chi lợi độn 。thử nhị Phú lâu na hạ kết quá ha trách dã 。triệu viết 。vị đắc vô sanh nhẫn tâm giai hữu thoái vong 。 時維摩詰即入三昧。令此比丘自識宿命。曾於五百佛所殖眾德本。廻向阿耨多羅三藐三菩提 此三令識宿命。肇曰。淨名將開其本意故。以定力令諸比丘暫識宿命。自知曾於五百佛所殖眾得本。曾已迴此功德向無上道。此其本意。 thời Duy-Ma-Cật tức nhập tam muội 。lệnh thử Tỳ-kheo tự thức tú mạng 。tằng ư ngũ bách Phật sở thực chúng đức bổn 。hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  thử tam lệnh thức tú mạng 。triệu viết 。tịnh danh tướng khai kỳ bản ý cố 。dĩ định lực lệnh chư Tỳ-kheo tạm thức tú mạng 。tự tri tằng ư ngũ bách Phật sở thực chúng đắc bổn 。tằng dĩ hồi thử công đức hướng vô thượng đạo 。thử kỳ bản ý 。 即時豁然還得本心。於是諸比丘稽首禮維摩詰足 此四大志開發感恩致敬也。 tức thời khoát nhiên hoàn đắc bản tâm 。ư thị chư Tỳ-kheo khể thủ lễ Duy-Ma-Cật túc  thử tứ đại chí khai phát cảm ân trí kính dã 。 時維摩詰因為說法 此五更為說法定力暫加事不可久欲令自悟。要因說法。 thời Duy-Ma-Cật nhân vi thuyết Pháp  thử ngũ cánh vi thuyết Pháp định lực tạm gia sự bất khả cửu dục lệnh tự ngộ 。yếu nhân thuyết Pháp 。 於阿耨多羅三藐三菩提不復退轉 此六聞法悟理於無上道獲不退也。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề bất phục thoái chuyển  thử lục văn Pháp ngộ lý ư vô thượng đạo hoạch bất thoái dã 。 我念。聲聞不觀人根不應說法 此七自念敬伏也。 ngã niệm 。Thanh văn bất quán nhân căn bất ưng thuyết Pháp  thử thất tự niệm kính phục dã 。 是故不任詣彼問疾 此四結也。 thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết dã 。 佛告摩訶迦旃延。汝行詣維摩詰問疾 肇曰。迦旃延南天竺婆羅門姓也。以本姓為名。弟子中解義第一。有說迦旃延。此云文飾也。又云剃髮種也。 Phật cáo Ma-ha Ca-chiên-diên 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  triệu viết 。Ca-chiên-diên Nam Thiên Trúc Bà-la-môn tính dã 。dĩ bổn tính vi danh 。đệ-tử trung giải nghĩa đệ nhất 。hữu thuyết Ca-chiên-diên 。thử vân văn sức dã 。hựu vân thế phát chủng dã 。 迦旃延白佛言。世尊。我不堪任詣彼門疾 二辭文四。此初辭也。 Ca-chiên-diên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ môn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。昔者佛為諸比丘略說法要 二略釋文二。此初佛先略說。肇曰。如來常略說。有為法無常苦空無我。無為法寂滅不動。此二言總一切法盡故言略也。生曰。為悟所津若出由戶也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。tích giả Phật vi chư Tỳ-kheo lược thuyết Pháp yếu  nhị lược thích văn nhị 。thử sơ Phật tiên lược thuyết 。triệu viết 。Như Lai thường lược thuyết 。hữu vi Pháp vô thường khổ không vô ngã 。vô vi Pháp tịch diệt bất động 。thử nhị ngôn tổng nhất thiết pháp tận cố ngôn lược dã 。sanh viết 。vi ngộ sở tân nhược/nhã xuất do hộ dã 。 我即於後敷演其義。謂無常義。苦義。空義。無我義。寂滅義 二迦旃延廣演。義者義。理小乘以無常等五為理。大乘以一實相為理。由悟此理證道。非餘故云要也。肇曰。如來言說未常有心。故其所說法未嘗有相。迦旃延不喻玄旨故於入室之後皆以相說也。何則如來去常故說無常。非謂是無常。去樂故言苦。非謂是苦。去實故言空。非謂是空。去我故言無我。非謂是無我。去相故言寂滅。非謂是寂滅。此五者可謂無言之教無相之談。而迦旃延造極不同聽隨心異聞無常。則取其流動至聞寂滅。亦取其滅相。此言同旨異。迦旃延所以惑也。生曰。存旨而不在辭故曰演其義也。 ngã tức ư hậu phu diễn kỳ nghĩa 。vị vô thường nghĩa 。khổ nghĩa 。không nghĩa 。vô ngã nghĩa 。tịch diệt nghĩa  nhị Ca-chiên-diên quảng diễn 。nghĩa giả nghĩa 。lý Tiểu thừa dĩ vô thường đẳng ngũ vi lý 。Đại-Thừa dĩ nhất thật tướng vi lý 。do ngộ thử lý chứng đạo 。phi dư cố vân yếu dã 。triệu viết 。Như Lai ngôn thuyết vị thường hữu tâm 。cố kỳ sở thuyết pháp vị thường hữu tướng 。Ca-chiên-diên bất dụ huyền chỉ cố ư nhập thất chi hậu giai dĩ tướng thuyết dã 。hà tức Như Lai khứ thường cố thuyết vô thường 。phi vị thị vô thường 。khứ lạc/nhạc cố ngôn khổ 。phi vị thị khổ 。khứ thật cố ngôn không 。phi vị thị không 。khứ ngã cố ngôn vô ngã 。phi vị thị vô ngã 。khứ tướng cố ngôn tịch diệt 。phi vị thị tịch diệt 。thử ngũ giả khả vị vô ngôn chi giáo vô tướng chi đàm 。nhi Ca-chiên-diên tạo cực bất đồng thính tùy tâm dị văn vô thường 。tức thủ kỳ lưu động chí văn tịch diệt 。diệc thủ kỳ diệt tướng 。thử ngôn đồng chỉ dị 。Ca-chiên-diên sở dĩ hoặc dã 。sanh viết 。tồn chỉ nhi bất tại từ cố viết diễn kỳ nghĩa dã 。 時維摩詰來謂我言。唯迦旃延。無以生滅心行說實相法 此三廣引彈事。又三。初總呵。次示真。後得益。此初也。是法生滅小乘義也。悟生滅本不生滅實相義也。肇曰。心者何也。惑相所生行者何也。造用之名夫有形必有影。有相必有心。無形故無無影。無相故無心。然則心隨事轉。行因用起。見法生滅故心有生滅。悟法無生則心無生滅。迦旃延聞無常義。謂法有生滅之相。法有生滅之相故影響其心。同於生滅也。夫實相幽深妙絕常境非有心之所知。非辨者之能言。如何以生滅心行而欲說乎。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy Ca-chiên-diên 。vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp  thử tam quảng dẫn đạn sự 。hựu tam 。sơ tổng ha 。thứ thị chân 。hậu đắc ích 。thử sơ dã 。thị pháp sanh diệt Tiểu thừa nghĩa dã 。ngộ sanh diệt bổn bất sanh diệt thật tướng nghĩa dã 。triệu viết 。tâm giả hà dã 。hoặc tướng sở sanh hành giả hà dã 。tạo dụng chi danh phu hữu hình tất hữu ảnh 。hữu tướng tất hữu tâm 。vô hình cố vô vô ảnh 。vô tướng cố vô tâm 。nhiên tức tâm tùy sự chuyển 。hạnh/hành/hàng nhân dụng khởi 。kiến Pháp sanh diệt cố tâm hữu sanh diệt 。ngộ Pháp vô sanh tức tâm vô sanh diệt 。Ca-chiên-diên văn vô thường nghĩa 。vị pháp hữu sanh diệt chi tướng 。pháp hữu sanh diệt chi tướng cố ảnh hưởng kỳ tâm 。đồng ư sanh diệt dã 。phu thật tướng u thâm diệu tuyệt thường cảnh phi hữu tâm chi sở tri 。phi biện giả chi năng ngôn 。như hà dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng nhi dục thuyết hồ 。 迦旃延。諸法畢竟不生不滅。是無常義 此二示真實相義也。此下五義破執。名殊而實相之理一也。肇曰。小乘觀法生滅為無常義。大乘以不生不滅為無常義。無常名同而幽致超絕。生曰。夫言無常者據事滅驗之也。終苟有滅始無然乎。始若果然則生非定矣。生不定生滅熟定哉。 Ca-chiên-diên 。chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt 。thị vô thường nghĩa  thử nhị thị chân thật tướng nghĩa dã 。thử hạ ngũ nghĩa phá chấp 。danh thù nhi thật tướng chi lý nhất dã 。triệu viết 。Tiểu thừa quán Pháp sanh diệt vi vô thường nghĩa 。Đại-Thừa dĩ ất sanh bất diệt vi vô thường nghĩa 。vô thường danh đồng nhi u trí siêu tuyệt 。sanh viết 。phu ngôn vô thường giả cứ sự diệt nghiệm chi dã 。chung cẩu hữu diệt thủy vô nhiên hồ 。thủy nhược/nhã quả nhiên tức sanh phi định hĩ 。sanh bất định sanh diệt thục định tai 。 五受陰洞達空無所起。是苦義 肇曰。有漏五陰受染生死名受陰也。小乘取受陰起則眾苦生為苦義。大乘通達受陰內外常空本自無起。誰生苦者。此真苦義。大經云。凡夫有苦無諦。二乘有苦有諦。菩薩解苦無苦。而有真諦。餘義例此可見。 ngũ thọ uẩn đỗng đạt không vô sở khởi 。thị khổ nghĩa  triệu viết 。hữu lậu ngũ uẩn thọ/thụ nhiễm sanh tử danh thọ/thụ uẩn dã 。Tiểu thừa thủ thọ/thụ uẩn khởi tức chúng khổ sanh vi khổ nghĩa 。Đại-Thừa thông đạt thọ/thụ uẩn nội ngoại thường không bổn tự vô khởi 。thùy sanh khổ giả 。thử chân khổ nghĩa 。Đại Nhật kinh vân 。phàm phu hữu khổ vô đế 。nhị thừa hữu khổ hữu đế 。Bồ Tát giải khổ vô khổ 。nhi hữu chân đế 。dư nghĩa lệ thử khả kiến 。 諸法究竟無所有。是空義 肇曰。小乘觀法緣起內無真主為空義。雖能觀空而於空未能都泯。故不究竟。大乘在有不有。在空不空。理無不極所以究竟義也。 chư Pháp cứu cánh vô sở hữu 。thị không nghĩa  triệu viết 。Tiểu thừa quán pháp duyên khởi nội vô chân chủ vi không nghĩa 。tuy năng quán không nhi ư không vị năng đô mẫn 。cố bất cứu cánh 。Đại-Thừa tại hữu bất hữu 。tại không bất không 。lý vô bất cực sở dĩ cứu cánh nghĩa dã 。 於我無我而不二。是無我義 肇曰。小乘以封我為累。故尊於無我。無我既尊則於我為二。大乘是非齊旨二者不殊為無我義也。又曰。諸義例此亦同不二為實相也。 ư ngã vô ngã nhi bất nhị 。thị vô ngã nghĩa  triệu viết 。Tiểu thừa dĩ phong ngã vi luy 。cố tôn ư vô ngã 。vô ngã ký tôn tức ư ngã vi nhị 。Đại-Thừa thị phi tề chỉ nhị giả bất thù vi vô ngã nghĩa dã 。hựu viết 。chư nghĩa lệ thử diệc đồng bất nhị vi thật tướng dã 。 法本不然今則無滅。是寂滅義 肇曰。小乘以三界熾然滅之以求無為。夫熾然既形滅名以生。大乘觀法本自不然。今何所滅。不然不滅乃真寂滅也。 pháp bản bất nhiên kim tức vô diệt 。thị tịch diệt nghĩa  triệu viết 。Tiểu thừa dĩ tam giới sí nhiên diệt chi dĩ cầu vô vi 。phu sí nhiên ký hình diệt danh dĩ sanh 。Đại-Thừa quán pháp bản tự bất nhiên 。kim hà sở diệt 。bất nhiên bất diệt nãi chân tịch diệt dã 。 說是法時彼諸比丘心得解脫 此三得益也。 thuyết thị pháp thời bỉ chư Tỳ-kheo tâm đắc giải thoát  thử tam đắc ích dã 。 故我不任詣彼問疾 四結也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết dã 。 佛告阿那律。汝行詣維摩詰問疾 肇曰。阿那律秦言如意。剎利種也。弟子中天眼第一。又云無滅。一燈照佛九十劫來善根不滅。今得天眼第一。又常受如意報故生剎利種。乃至得道。 Phật cáo A-na-luật 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  triệu viết 。A-na-luật tần ngôn như ý 。Sát-lợi chủng dã 。đệ-tử trung thiên nhãn đệ nhất 。hựu vân vô diệt 。nhất đăng chiếu Phật cửu thập kiếp lai thiện căn bất diệt 。kim đắc thiên nhãn đệ nhất 。hựu thường thọ/thụ như ý báo cố sanh Sát-lợi chủng 。nãi chí đắc đạo 。 阿那律白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四此初也。 A-na-luật bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ thử sơ dã 。 所以者何。憶念。我昔於一處經行。時有梵王。名曰嚴淨。與萬梵俱放淨光明。來詣我所稽首作禮問我言幾何阿那律天眼所見 二略釋。文二。此初梵王問也。阿那律修證天眼。梵王業報天眼。欲比其優劣故致問也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích ư nhất xứ/xử kinh hành 。thời hữu Phạm Vương 。danh viết nghiêm tịnh 。dữ vạn phạm câu phóng Tịnh Quang minh 。lai nghệ ngã sở khể thủ tác lễ vấn ngã ngôn kỷ hà A-na-luật Thiên nhãn sở kiến  nhị lược thích 。văn nhị 。thử sơ Phạm Vương vấn dã 。A-na-luật tu chứng Thiên nhãn 。Phạm Vương nghiệp báo Thiên nhãn 。dục bỉ kỳ ưu liệt cố trí vấn dã 。 我即答言。仁者吾見此釋迦牟尼佛土三千大千世界。如觀掌中菴摩勒菓 二阿那律答也。肇曰。時手執此菓故即以為喻也。 ngã tức đáp ngôn 。nhân giả ngô kiến thử Thích Ca Mâu Ni Phật độ tam thiên đại thiên thế giới 。như quán chưởng trung am ma lặc quả  nhị A-na-luật đáp dã 。triệu viết 。thời thủ chấp thử quả cố tức dĩ vi dụ dã 。 時維摩詰來謂我言。唯阿那律天眼所見為作相耶。無作相耶 此下三廣引。文五。一難偽。二受屈。三問真。四申述。五發心。初文二。先雙定。後雙難。此初定也。吳本云。為受相耶。無受相耶。此難意云。天眼所見為取相耶。為不取相耶。小乘依俗禪得天眼故取相見。大乘依實相定得天眼。故見而不相也。肇曰。三界報身六情諸根從結業起名為有作相也。法身出三界六情諸根不由結業生名為無作相。夫以有作故有所不作。以法身無作故無所不作。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy A-na-luật Thiên nhãn sở kiến vi tác tướng da 。vô tác tướng da  thử hạ tam quảng dẫn 。văn ngũ 。nhất nạn/nan ngụy 。nhị thọ khuất 。tam vấn chân 。tứ thân thuật 。ngũ phát tâm 。sơ văn nhị 。tiên song định 。hậu song nạn/nan 。thử sơ định dã 。ngô bổn vân 。vi thọ/thụ tướng da 。thị cố tướng da 。thử nạn/nan ý vân 。Thiên nhãn sở kiến vi thủ tướng da 。vi bất thủ tướng da 。Tiểu thừa y tục Thiền đắc Thiên nhãn cố thủ tướng kiến 。Đại-Thừa y thật tướng định đắc Thiên nhãn 。cố kiến nhi bất tướng dã 。triệu viết 。tam giới báo thân lục tình chư căn tùng kết nghiệp khởi danh vi hữu tác tướng dã 。Pháp thân xuất tam giới lục tình chư căn bất do kết nghiệp sanh danh vi vô tác tướng 。phu dĩ hữu tác cố hữu sở bất tác 。dĩ Pháp thân vô tác cố vô sở bất tác 。 假使作相則與外道五通等 此二難也。二乘依四禪得五通。與外道等也。肇曰。外道修俗禪得五通。然不能出凡夫見聞之境也。此有作相也。欲等之乎。 giả sử tác tướng tức dữ ngoại đạo ngũ thông đẳng  thử nhị nạn/nan dã 。nhị thừa y tứ Thiền đắc ngũ thông 。dữ ngoại đạo đẳng dã 。triệu viết 。ngoại đạo tu tục Thiền đắc ngũ thông 。nhiên bất năng xuất phàm phu kiến văn chi cảnh dã 。thử hữu tác tướng dã 。dục đẳng chi hồ 。 若無作相即是無為不應有見 若菩薩實相三昧得真天眼。所見十方皆是無為不應有分別之見。肇曰。若無作相即是法身無為之相。豈容見聞近遠之言。天台云。二乘依四禪得五通則與外道等。若觀四諦斷惑擇滅無為雖異外道則無有見。 nhược/nhã vô tác tướng tức thị vô vi ất ưng hữu kiến  nhược/nhã Bồ Tát thật tướng tam muội đắc chân Thiên nhãn 。sở kiến thập phương giai thị vô vi ất ưng hữu phân biệt chi kiến 。triệu viết 。nhược/nhã vô tác tướng tức thị Pháp thân vô vi chi tướng 。khởi dung kiến văn cận viễn chi ngôn 。Thiên Thai vân 。nhị thừa y tứ Thiền đắc ngũ thông tức dữ ngoại đạo đẳng 。nhược/nhã quán Tứ đế đoạn hoặc trạch diệt vô vi tuy dị ngoại đạo tức vô hữu kiến 。 世尊。我時默然 二受屈也。肇曰。欲言作相則同外道。欲言無作則違前見意故不知所答。 Thế Tôn 。ngã thời mặc nhiên  nhị thọ khuất dã 。triệu viết 。dục ngôn tác tướng tức đồng ngoại đạo 。dục ngôn vô tác tức vi tiền kiến ý cố bất tri sở đáp 。 彼諸梵聞其言得未曾有。即為作禮而問曰。世執有真天眼者 此三梵王歎問。肇曰。諸梵謂天眼正以徹視遠見為理。而淨名致詰殊違本途疑有真異故致斯問者也。 bỉ chư phạm văn kỳ ngôn đắc vị tằng hữu 。tức vi tác lễ nhi vấn viết 。thế chấp hữu chân Thiên nhãn giả  thử tam phạm Vương thán vấn 。triệu viết 。chư phạm vị Thiên nhãn chánh dĩ triệt thị viễn kiến vi lý 。nhi tịnh danh trí cật thù vi bổn đồ nghi hữu chân dị cố trí tư vấn giả dã 。 維摩詰言。有佛世尊得真天眼。常在三昧悉見諸佛國。不以二相 此四答真也。肇曰。真天眼謂如來法身無相之目也。幽燭微形巨細兼覩。萬色彌曠有若目前。未常不見而未常有見。故無眼色之二相。二乘在定則見。出定不見。如來未曾不見故常在三昧也。叡曰。如來天眼入佛眼中雖緣無緣故不以二相。有說不以淨穢二相。有說不以動寂二相也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。hữu Phật Thế tôn đắc chân Thiên nhãn 。thường tại tam muội tất kiến chư Phật quốc 。bất dĩ nhị tướng  thử tứ đáp chân dã 。triệu viết 。chân Thiên nhãn vị Như Lai pháp thân vô tướng chi mục dã 。u chúc vi hình cự tế kiêm đổ 。vạn sắc di khoáng hữu nhược/nhã mục tiền 。vị thường bất kiến nhi vị thường hữu kiến 。cố vô nhãn sắc chi nhị tướng 。nhị thừa tại định tức kiến 。xuất định bất kiến 。Như Lai vị tằng bất kiến cố thường tại tam muội dã 。duệ viết 。Như Lai Thiên nhãn nhập Phật nhãn trung tuy duyên vô duyên cố bất dĩ nhị tướng 。hữu thuyết bất dĩ tịnh uế nhị tướng 。hữu thuyết bất dĩ động tịch nhị tướng dã 。 於是嚴淨梵王及其眷屬。五百梵天。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。禮維摩詰足已忽然不現 此五最勝發心。肇曰。其所發明成立若此。 ư thị nghiêm Tịnh phạm Vương cập kỳ quyến thuộc 。ngũ bách Phạm Thiên 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。lễ Duy-Ma-Cật túc dĩ hốt nhiên bất hiện  thử ngũ tối thắng phát tâm 。triệu viết 。kỳ sở phát minh thành lập nhược/nhã thử 。 故我不任詣彼問疾 四結也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết dã 。 佛告優波離。汝行詣維摩詰問疾 秦言上首弟子中持律第一。 Phật cáo ưu ba ly 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  tần ngôn thượng thủ đệ-tử trung trì luật đệ nhất 。 優波離白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四。初辭也。 ưu ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。sơ từ dã 。 所以者何。憶念昔者有二比丘。犯律行以為恥。不敢問佛。來問我言。唯優波離。我等犯律。誠以為恥。不敢問佛。願解疑悔得免斯咎 二略釋文二。初來問。後為解。此初也。肇曰。愧其所犯不敢問佛。以優波離持律第一故從問也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm tích giả hữu nhị Tỳ-kheo 。phạm luật hạnh/hành/hàng dĩ vi sỉ 。bất cảm vấn Phật 。lai vấn ngã ngôn 。duy ưu ba ly 。ngã đẳng phạm luật 。thành dĩ vi sỉ 。bất cảm vấn Phật 。nguyện giải nghi hối đắc miễn tư cữu  nhị lược thích văn nhị 。sơ lai vấn 。hậu vi giải 。thử sơ dã 。triệu viết 。quý kỳ sở phạm bất cảm vấn Phật 。dĩ ưu ba ly trì luật đệ nhất cố tùng vấn dã 。 我即為其如法解說 二為解。持律有二。一法身性淨之律。二陰身身口之律。今優波離持身口之律。見罪生滅壞法身無相之律故為訶也。肇曰。如法。謂依戒律決其罪之輕重。示其悔過法也。 ngã tức vi kỳ như pháp giải thuyết  nhị vi giải 。trì luật hữu nhị 。nhất Pháp thân tánh tịnh chi luật 。nhị uẩn thân thân khẩu chi luật 。kim ưu ba ly trì thân khẩu chi luật 。kiến tội sanh diệt hoại pháp thân vô tướng chi luật cố vi ha dã 。triệu viết 。như pháp 。vị y giới luật quyết kỳ tội chi khinh trọng 。thị kỳ hối quá pháp dã 。 時維摩詰來謂我言。唯優波離。無重增此二比丘罪。當直除滅。勿擾其心 此三廣引中文二。初彈呵。二二比丘歎伏。一初呵文六。初直呵勸。二解釋所以。三引證。四問答。五分別。六結成。此即初呵無重增兼勸直滅。小乘以犯戒為罪生。大乘以取相為罪生。既令見罪懺悔。是名重增。又二比丘迷於實相妄見罪生。今來懺悔。又見罪滅重增滅見故云重增。肇曰。二比丘既犯律行疑悔情深。方重結其罪則封累彌厚。封累彌厚則罪垢彌增。當直說法空令悟罪。不實封累情除則罪垢斯滅矣。天台云。懺悔法有三。一者戒門。依律法懺。是二功德門。謂禮佛誦經般舟方等道場法。是三無生門。令悟罪性空。若達罪性與福無異是也。今淨名示此無生懺也。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy ưu ba ly 。vô trọng tăng thử nhị Tỳ-kheo tội 。đương trực trừ diệt 。vật nhiễu kỳ tâm  thử tam quảng dẫn trung văn nhị 。sơ đạn ha 。nhị nhị Tỳ-kheo thán phục 。nhất sơ ha văn lục 。sơ trực ha khuyến 。nhị giải thích sở dĩ 。tam dẫn chứng 。tứ vấn đáp 。ngũ phân biệt 。lục kết thành 。thử tức sơ ha vô trọng tăng kiêm khuyến trực diệt 。Tiểu thừa dĩ phạm giới vi tội sanh 。Đại-Thừa dĩ thủ tướng vi tội sanh 。ký lệnh kiến tội sám hối 。thị danh trọng tăng 。hựu nhị Tỳ-kheo mê ư thật tướng vọng kiến tội sanh 。kim lai sám hối 。hựu kiến tội diệt trọng tăng diệt kiến cố vân trọng tăng 。triệu viết 。nhị Tỳ-kheo ký phạm luật hạnh/hành/hàng nghi hối Tình thâm 。phương trọng kết/kiết kỳ tội tức phong luy di hậu 。phong luy di hậu tức tội cấu di tăng 。đương trực thuyết pháp không lệnh ngộ tội 。bất thật phong luy Tình trừ tức tội cấu tư diệt hĩ 。Thiên Thai vân 。sám hối pháp hữu tam 。nhất giả giới môn 。y luật pháp sám 。thị nhị công đức môn 。vị lễ Phật tụng Kinh ba/bát châu phương đẳng đạo tràng Pháp 。thị tam vô sanh môn 。lệnh ngộ tội tánh không 。nhược/nhã đạt tội tánh dữ phước vô dị thị dã 。kim tịnh danh thị thử vô sanh sám dã 。 所以者何。彼罪生不在內。不在外。不在中間 此二解釋也。肇曰。夫罪累之生因緣所成。求其實性不在。三處如殺因彼。我彼我即內外也。自我即非殺。自彼亦非殺。彼我既非。豈在中間。眾緣所成尋之悉虛也。 sở dĩ giả hà 。bỉ tội sanh bất tại nội 。bất tại ngoại 。bất tại trung gian  thử nhị giải thích dã 。triệu viết 。phu tội luy chi sanh nhân duyên sở thành 。cầu kỳ thật tánh bất tại 。tam xứ/xử như sát nhân bỉ 。ngã bỉ ngã tức nội ngoại dã 。tự ngã tức phi sát 。tự bỉ diệc phi sát 。bỉ ngã ký phi 。khởi tại trung gian 。chúng duyên sở thành tầm chi tất hư dã 。 如佛所說。心垢故眾生垢。心淨故眾生淨。心亦不在內不在外。不在中間。如其心然。罪垢亦然。諸法亦然。不出於如 此三引佛語證文。有引。有釋。有結。有類也。肇曰。逆知其本也。夫執本以知其末。守母以見其子。佛言。眾生垢淨皆由心起。求心之本不在。三處心既無在。罪垢可知也。諸法亦然者。肇曰。萬法云云。皆由心起。豈獨垢淨之然哉。故諸法亦然。不離於如。如謂如本相也。 như Phật sở thuyết 。tâm cấu cố chúng sanh cấu 。tâm tịnh cố chúng sanh tịnh 。tâm diệc bất tại nội bất tại ngoại 。bất tại trung gian 。như kỳ tâm nhiên 。tội cấu diệc nhiên 。chư Pháp diệc nhiên 。bất xuất ư như  thử tam dẫn Phật ngữ chứng văn 。hữu dẫn 。hữu thích 。hữu kết 。hữu loại dã 。triệu viết 。nghịch tri kỳ bổn dã 。phu chấp bổn dĩ tri kỳ mạt 。thủ mẫu dĩ kiến kỳ tử 。Phật ngôn 。chúng sanh cấu tịnh giai do tâm khởi 。cầu tâm chi bổn bất tại 。tam xứ/xử tâm ký vô tại 。tội cấu khả tri dã 。chư Pháp diệc nhiên giả 。triệu viết 。vạn pháp vân vân 。giai do tâm khởi 。khởi độc cấu tịnh chi nhiên tai 。cố chư Pháp diệc nhiên 。bất ly ư như 。như vị như bổn tướng dã 。 如優波離以心相得解脫時。寧有垢不 此四問答比小明大也。文有問答釋三。肇曰。得解脫時謂其初成羅漢得第九解脫。爾時心冥一義無復心相。欲以其心類明眾生心故先定其言也。 như ưu ba ly dĩ tâm tướng đắc giải thoát thời 。ninh hữu cấu bất  thử tứ vấn đáp bỉ tiểu minh Đại dã 。văn hữu vấn đáp thích tam 。triệu viết 。đắc giải thoát thời vị kỳ sơ thành La-hán đắc đệ cửu giải thoát 。nhĩ thời tâm minh nhất nghĩa vô phục tâm tướng 。dục dĩ kỳ tâm loại minh chúng sanh tâm cố tiên định kỳ ngôn dã 。 我言不也 二答也。 ngã ngôn bất dã  nhị đáp dã 。 維摩詰言。一切眾生心相無垢亦復如是 三比釋也。肇曰。群生心相如心解相。生曰。眾生心相無垢理不得異。但見與不見為殊耳。 Duy-Ma-Cật ngôn 。nhất thiết chúng sanh tâm tướng vô cấu diệc phục như thị  tam bỉ thích dã 。triệu viết 。quần sanh tâm tướng như tâm giải tướng 。sanh viết 。chúng sanh tâm tướng vô cấu lý bất đắc dị 。đãn kiến dữ bất kiến vi thù nhĩ 。 唯優波離。妄想是垢。無妄想是淨 此五分別本性無垢文三。初明妄垢非垢。次明諸法不住。後明內心妄見。此初也。生曰。垢實無也。在妄想中是垢耳。若無妄想垢即淨也。妄想者妄分別之想也。 duy ưu ba ly 。vọng tưởng thị cấu 。vô vọng tưởng thị tịnh  thử ngũ phân biệt bổn tánh vô cấu văn tam 。sơ minh vọng cấu phi cấu 。thứ minh chư Pháp bất trụ 。hậu minh nội tâm vọng kiến 。thử sơ dã 。sanh viết 。cấu thật vô dã 。tại vọng tưởng trung thị cấu nhĩ 。nhược/nhã vô vọng tưởng cấu tức tịnh dã 。vọng tưởng giả vọng phân biệt chi tưởng dã 。 顛倒是垢。無顛倒是淨 倒心見垢離倒則非垢生。曰見正轉也。見轉於內則妄分別外事也。 điên đảo thị cấu 。vô điên đảo thị tịnh  đảo tâm kiến cấu ly đảo tức phi cấu sanh 。viết kiến chánh chuyển dã 。kiến chuyển ư nội tức vọng phân biệt ngoại sự dã 。 取我是垢。不取我是淨 取我即著垢。離我則無垢也。肇曰。見罪則存我也。 thủ ngã thị cấu 。bất thủ ngã thị tịnh  thủ ngã tức trước/trứ cấu 。ly ngã tức vô cấu dã 。triệu viết 。kiến tội tức tồn ngã dã 。 優波離。一切法生滅不住如幻。如電。諸法不相待。乃至一念不住 二明諸法不住故無自性。肇曰。成前無相常淨義也。諸法如電新新不停。一起一滅不相待也。彈指頃有六十念過。諸法乃至一念頃住。況欲久停無住則如幻如。幻則不實。不實則為空。空則常淨。然則物物斯淨。何有罪累於我哉。 ưu ba ly 。nhất thiết pháp sanh diệt bất trụ như huyễn 。như điện 。chư Pháp bất tướng đãi 。nãi chí nhất niệm bất trụ  nhị minh chư Pháp bất trụ cố vô tự tánh 。triệu viết 。thành tiền vô tướng thường tịnh nghĩa dã 。chư Pháp như điện tân tân bất đình 。nhất khởi nhất diệt bất tướng đãi dã 。đàn chỉ khoảnh hữu lục thập niệm quá/qua 。chư Pháp nãi chí nhất niệm khoảnh trụ/trú 。huống dục cửu đình vô trụ tức như huyễn như 。huyễn tức bất thật 。bất thật tức vi không 。không tức thường tịnh 。nhiên tức vật vật tư tịnh 。hà hữu tội luy ư ngã tai 。 諸法皆妄見。如夢。如焰。如水中月。如鏡中像。以妄相生 此三明妄見也。肇曰。上明外法不住。此明內心妄見。俱辨空義。內外為異耳。夫以見妄故所見不實所見不實故無相常淨也。上二喻取其速滅。此四喻取其妄想也。 chư Pháp giai vọng kiến 。như mộng 。như diễm 。như thủy trung nguyệt 。như kính trung tượng 。dĩ vọng tướng sanh  thử tam minh vọng kiến dã 。triệu viết 。thượng minh ngoại pháp bất trụ 。thử minh nội tâm vọng kiến 。câu biện không nghĩa 。nội ngoại vi dị nhĩ 。phu dĩ kiến vọng cố sở kiến bất thật sở kiến bất thật cố vô tướng thường tịnh dã 。thượng nhị dụ thủ kỳ tốc diệt 。thử tứ dụ thủ kỳ vọng tưởng dã 。 其知此者是名奉律。其知此者是名善解 此六結也。若能悟罪無生知心不住。是名真解。奉持法身無相之律也。肇曰。若能知此乃名善解。不知此法而稱持律第一者何耶。今知優波離謬教意也。 kỳ tri thử giả thị danh phụng luật 。kỳ tri thử giả thị danh thiện giải  thử lục kết dã 。nhược/nhã năng ngộ tội vô sanh tri tâm bất trụ 。thị danh chân giải 。phụng Trì Pháp thân vô tướng chi luật dã 。triệu viết 。nhược/nhã năng tri thử nãi danh thiện giải 。bất tri thử pháp nhi xưng trì luật đệ nhất giả hà da 。kim tri ưu ba ly mậu giáo ý dã 。 於此二比丘言。上智哉。是優波離所不及。持律之上而不能說 此下第二歎伏文三。初比丘歎二尊者伏過。三比丘發心。此初歎也。肇曰。二比丘悟罪常淨。無復疑悔故致斯歎。 ư thử nhị Tỳ-kheo ngôn 。thượng trí tai 。thị ưu ba ly sở bất cập 。trì luật chi thượng nhi bất năng thuyết  thử hạ đệ nhị thán phục văn tam 。sơ Tỳ-kheo thán nhị Tôn-Giả phục quá/qua 。tam Tỳ-kheo phát tâm 。thử sơ thán dã 。triệu viết 。nhị Tỳ-kheo ngộ tội thường tịnh 。vô phục nghi hối cố trí tư thán 。 我答言。自捨如來未有聲聞及菩薩能制其樂說之辨。其智慧明達為若此也 二歎伏也。自佛已還無能制。其大乘妙辨況我持律哉。 ngã đáp ngôn 。tự xả Như Lai vị hữu Thanh văn cập Bồ Tát năng chế kỳ lạc/nhạc thuyết chi biện 。kỳ trí tuệ minh đạt vi nhược/nhã thử dã  nhị thán phục dã 。tự Phật dĩ hoàn vô năng chế 。kỳ Đại-Thừa diệu biện huống ngã trì luật tai 。 時二比丘疑悔即除。發阿耨多羅三藐三菩提心。作是願言。令一切眾生皆得是辨 三明除疑。發心法身妙律諸佛所持悟解除疑。因之發趣。什曰。有罪則憂怖自生。罪無則疑悔自滅。 thời nhị Tỳ-kheo nghi hối tức trừ 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tác thị nguyện ngôn 。lệnh nhất thiết chúng sanh giai đắc thị biện  tam minh trừ nghi 。phát tâm pháp thân diệu luật chư Phật sở trì ngộ giải trừ nghi 。nhân chi phát thú 。thập viết 。hữu tội tức ưu bố tự sanh 。tội vô tức nghi hối tự diệt 。 故我不任詣彼問疾 此四結也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết dã 。 佛告羅睺羅。汝行詣維摩詰問疾 肇曰。羅睺羅秦言覆障。六年為母胎所障。因以為名。弟子中持戒第一。又云。密行第一。故法華經云。羅睺羅密行唯我能證知。 Phật cáo La-hầu-la 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  triệu viết 。La-hầu-la tần ngôn phước chướng 。lục niên vi mẫu thai sở chướng 。nhân dĩ vi danh 。đệ-tử trung trì giới đệ nhất 。hựu vân 。mật hạnh/hành/hàng đệ nhất 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。La-hầu-la mật hạnh/hành/hàng duy ngã năng chứng tri 。 羅睺羅白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四。此初辭也。 La-hầu-la bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。我昔時毘耶離諸長者子來詣我所。稽首作禮問我言。唯羅睺羅。汝佛之子。捨轉輪王位出家為道。其出家者有何等利 此下二略釋文二。此初問也。諸長者子心慕出家。父母所制。覩羅睺羅捨轉輪王十善之化而剃落從道。必有大利勝在家修故從而問焉。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích thời Tỳ da ly chư Trưởng-giả tử lai nghệ ngã sở 。khể thủ tác lễ vấn ngã ngôn 。duy La-hầu-la 。nhữ Phật chi tử 。xả Chuyển luân Vương vị xuất gia vi đạo 。kỳ xuất gia giả hữu hà đẳng lợi  thử hạ nhị lược thích văn nhị 。thử sơ vấn dã 。chư Trưởng-giả tử tâm mộ xuất gia 。phụ mẫu sở chế 。đổ La-hầu-la xả Chuyển luân Vương Thập thiện chi hóa nhi thế lạc tùng đạo 。tất hữu Đại lợi thắng tại gia tu cố tùng nhi vấn yên 。 我即如法為說出家功德之利 二答也。出家有二。一者深厭生死樂求涅槃。有證有得有利可說。名為小乘。二者悟三界如幻。無生無滅無證無得無利可說。此名大乘。今羅睺羅謬讚小乘涅槃之利。既有利可說。非密行也。未若大乘。不取不捨無得無證無利可說。真密行也。生曰。世榮雖樂難可久保。出家之理長樂無為。豈可同年悟其優劣哉。 ngã tức như pháp vi thuyết xuất gia công đức chi lợi  nhị đáp dã 。xuất gia hữu nhị 。nhất giả thâm yếm sanh tử lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。hữu chứng hữu đắc hữu lợi khả thuyết 。danh vi Tiểu thừa 。nhị giả ngộ tam giới như huyễn 。vô sanh vô diệt vô chứng vô đắc vô lợi khả thuyết 。thử danh Đại-Thừa 。kim La-hầu-la mậu tán Tiểu thừa Niết-Bàn chi lợi 。ký hữu lợi khả thuyết 。phi mật hạnh/hành/hàng dã 。vị nhược/nhã Đại-Thừa 。bất thủ bất xả vô đắc vô chứng vô lợi khả thuyết 。chân mật hạnh/hành/hàng dã 。sanh viết 。thế vinh tuy lạc/nhạc nạn/nan khả cửu bảo 。xuất gia chi lý trường/trưởng lạc/nhạc vô vi 。khởi khả đồng niên ngộ kỳ ưu liệt tai 。 時維摩詰來為我言。唯羅睺羅。不應說出家功德之利 此下三廣引彈事文五。一呵不應說。二解釋所以。三示真出家。四詰真出家。五勸修真出家。此初總呵也。體本法身三界如幻不生不滅名為出家。此則損益兩云。無利可說故呵不應也。 thời Duy-Ma-Cật lai vi ngã ngôn 。duy La-hầu-la 。bất ưng thuyết xuất gia công đức chi lợi  thử hạ tam quảng dẫn đạn sự văn ngũ 。nhất ha bất ưng thuyết 。nhị giải thích sở dĩ 。tam thị chân xuất gia 。tứ cật chân xuất gia 。ngũ khuyến tu chân xuất gia 。thử sơ tổng ha dã 。thể bổn Pháp thân tam giới như huyễn bất sanh bất diệt danh vi xuất gia 。thử tức tổn ích lượng (lưỡng) vân 。vô lợi khả thuyết cố ha bất ưng dã 。 所以者何。無利無功德是為出家 二徵釋所以文二。此初略釋也。肇曰。夫出家之意妙存無為。無為之道豈容有功德利乎。 sở dĩ giả hà 。vô lợi vô công đức thị vi xuất gia  nhị trưng thích sở dĩ văn nhị 。thử sơ lược thích dã 。triệu viết 。phu xuất gia chi ý diệu tồn vô vi 。vô vi chi đạo khởi dung hữu công đức lợi hồ 。 有為法者可說有利有功德。夫出家者為無為法。無為法中無利無功德 次二廣釋也。第一義諦名法性無為。森羅萬像同歸此理。悟此理者無得無證。名真出家。非二乘擇滅。有得證者名出家也。肇曰。夫有無為之果必有無為之因。因果同相自然之道也。出家為無為。即無為之因也。無為無利無功德。當知。出家亦然矣。 hữu vi Pháp giả khả thuyết hữu lợi hữu công đức 。phu xuất gia giả vi vô vi Pháp 。vô vi Pháp trung vô lợi vô công đức  thứ nhị quảng thích dã 。đệ nhất nghĩa đế danh pháp tánh vô vi 。sâm la vạn tượng đồng quy thử lý 。ngộ thử lý giả vô đắc vô chứng 。danh chân xuất gia 。phi nhị thừa trạch diệt 。hữu đắc chứng giả danh xuất gia dã 。triệu viết 。phu hữu vô vi chi quả tất hữu vô vi chi nhân 。nhân quả đồng tướng tự nhiên chi đạo dã 。xuất gia vi vô vi 。tức vô vi chi nhân dã 。vô vi vô lợi vô công đức 。đương tri 。xuất gia diệc nhiên hĩ 。 唯羅睺羅。夫出家者無彼無此。亦無中間 此三示真出家。肇曰。上真明出家之義。自下明出家之事。雖云其事然是無事事耳。則出家者以去累為志。無為無心。以心無為故所造眾德皆無為也。文三。此初內證德也。肇曰。偽出家者惡此生死尊彼涅槃故有中間三處之異。真出家者遣萬累忘彼。此豈有是非三處之殊哉。 duy La-hầu-la 。phu xuất gia giả vô bỉ vô thử 。diệc vô trung gian  thử tam thị chân xuất gia 。triệu viết 。thượng chân minh xuất gia chi nghĩa 。tự hạ minh xuất gia chi sự 。tuy vân kỳ sự nhiên thị vô sự sự nhĩ 。tức xuất gia giả dĩ khứ luy vi chí 。vô vi vô tâm 。dĩ tâm vô vi cố sở tạo chúng đức giai vô vi dã 。văn tam 。thử sơ nội chứng đức dã 。triệu viết 。ngụy xuất gia giả ác thử sanh tử tôn bỉ Niết-Bàn cố hữu trung gian tam xứ/xử chi dị 。chân xuất gia giả khiển vạn luy vong bỉ 。thử khởi hữu thị phi tam xứ/xử chi thù tai 。 離六十二見處於涅槃 肇曰。既無彼此則離眾邪見同涅槃也。六十二見者。大品云。外道依過去計神及世間常無常等四見。依未來世計神及世間邊無邊等四見。依涅槃計有如來無如來等四見。依此十二見歷五陰成六十見。又計身與神一斷見。身與神異常見。為六十二見也。 ly lục thập nhị kiến xứ/xử ư Niết-Bàn  triệu viết 。ký vô bỉ thử tức ly chúng tà kiến đồng Niết-Bàn dã 。lục thập nhị kiến giả 。Đại phẩm vân 。ngoại đạo y quá khứ kế Thần cập thế gian thường vô thường đẳng tứ kiến 。y vị lai thế kế Thần cập thế gian biên vô biên đẳng tứ kiến 。y Niết-Bàn kế hữu Như Lai vô Như Lai đẳng tứ kiến 。y thử thập nhị kiến lịch ngũ uẩn thành lục thập kiến 。hựu kế thân dữ Thần nhất đoạn kiến 。thân dữ thần dị thường kiến 。vi lục thập nhị kiến dã 。 智者所受聖所行處 肇曰。賢智聞之而從眾聖履之而通可。謂真出家之道乎。 trí giả sở thọ Thánh sở hạnh xứ/xử  triệu viết 。hiền trí văn chi nhi tùng chúng Thánh lý chi nhi thông khả 。vị chân xuất gia chi đạo hồ 。 降伏眾魔 此二約降魔顯德。見實相則蘊魔自空。蘊空則諸魔自伏。肇曰。眾魔者四魔也。正道既夷邪徑自塞。 hàng phục chúng ma  thử nhị ước hàng ma hiển đức 。kiến thật tướng tức uẩn ma tự không 。uẩn không tức chư ma tự phục 。triệu viết 。chúng ma giả tứ ma dã 。chánh đạo ký di tà kính tự tắc 。 度五道 肇曰。五道非無為之路。又云。生死五道性是涅槃故名度。 độ ngũ đạo  triệu viết 。ngũ đạo phi vô vi chi lộ 。hựu vân 。sanh tử ngũ đạo tánh thị Niết-Bàn cố danh độ 。 淨五眼得五力。立五根 體實相則垢(目*壹)永亡。(目*壹)亡則五眼自淨。五力五根亦自然增長。 tịnh ngũ nhãn đắc ngũ lực 。lập ngũ căn  thể thật tướng tức cấu (mục *nhất )vĩnh vong 。(mục *nhất )vong tức ngũ nhãn tự tịnh 。ngũ lực ngũ căn diệc tự nhiên tăng trưởng 。 不惱於彼 肇曰。道超事外與物無逆。何惱之有。 bất não ư bỉ  triệu viết 。đạo siêu sự ngoại dữ vật vô nghịch 。hà não chi hữu 。 離眾雜惡 肇曰。俗善雖善由雜不善。道法真淨故純善不雜也。 ly chúng tạp ác  triệu viết 。tục thiện tuy thiện do tạp bất thiện 。đạo pháp chân tịnh cố thuần thiện bất tạp dã 。 摧諸外道 三伏外道也。肇曰。日月不期去闇。而闇自除。出家不期摧外道。外道自消 超越假名 肇曰。萬事萬名虛假。以生道在真悟故超假名。 tồi chư ngoại đạo  tam phục ngoại đạo dã 。triệu viết 。nhật nguyệt bất kỳ khứ ám 。nhi ám tự trừ 。xuất gia bất kỳ tồi ngoại đạo 。ngoại đạo tự tiêu  siêu việt giả danh  triệu viết 。vạn sự vạn danh hư giả 。dĩ sanh đạo tại chân ngộ cố siêu giả danh 。 出淤泥無繫著 肇曰。出生死愛見之淤泥。無出家受道之繫著。 xuất ứ nê vô hệ trứ  triệu viết 。xuất sanh tử ái kiến chi ứ nê 。vô xuất gia thọ/thụ đạo chi hệ trước/trứ 。 無我所無所受 肇曰。出家本乎。無我離著則諸受永亡。肇曰。無受也。欲受我受戒受見受。 vô ngã sở vô sở thọ/thụ  triệu viết 。xuất gia bổn hồ 。vô ngã ly trước/trứ tức chư thọ/thụ vĩnh vong 。triệu viết 。thị cố dã 。dục thọ/thụ ngã thọ/thụ giới thọ/thụ kiến thọ/thụ 。 無擾亂內懷喜 肇曰。夫擾亂出于多求。憂苦生于不足。出家宣欲擾亂斯無。道法內充故懷喜有餘。 vô nhiễu loạn nội hoài hỉ  triệu viết 。phu nhiễu loạn xuất vu đa cầu 。ưu khổ sanh vu bất túc 。xuất gia tuyên dục nhiễu loạn tư vô 。đạo pháp nội sung cố hoài hỉ hữu dư 。 護彼意隨禪定離眾過 住實相則不忤物心。不違禪定。生滅不起。焉有過患哉。 hộ bỉ ý tùy Thiền định ly chúng quá/qua  trụ/trú thật tướng tức bất ngỗ vật tâm 。bất vi Thiền định 。sanh diệt bất khởi 。yên hữu quá hoạn tai 。 若能如是是真出家 此四結真出家。肇曰。若能不違上說乃應出家之道非存利之所能也。 nhược/nhã năng như thị thị chân xuất gia  thử tứ kết chân xuất gia 。triệu viết 。nhược/nhã năng bất vi thượng thuyết nãi ưng xuất gia chi đạo phi tồn lợi chi sở năng dã 。 於是維摩詰語諸長者子。汝等於正法中宜共出家 此五形既緣礙勸心出家也。文四。一勸。二辭。三釋勸意。四得意出家。此初勸悟理出家也。 ư thị Duy-Ma-Cật ngữ chư Trưởng-giả tử 。nhữ đẳng ư chánh pháp trung nghi cọng xuất gia  thử ngũ hình ký duyên ngại khuyến tâm xuất gia dã 。văn tứ 。nhất khuyến 。nhị từ 。tam thích khuyến ý 。tứ đắc ý xuất gia 。thử sơ khuyến ngộ lý xuất gia dã 。 所以者何。佛世難值 肇曰。淨名知其不得出家而勸之者。欲發無上道心耳。 sở dĩ giả hà 。Phật thế nạn/nan trị  triệu viết 。tịnh danh tri kỳ bất đắc xuất gia nhi khuyến chi giả 。dục phát vô thượng đạo tâm nhĩ 。 諸長者子言。居士我聞。佛言。父母不聽不得出家。二不悟勸意辭有礙也。肇曰。非不欲出家。不敢違親耳。 chư Trưởng-giả tử ngôn 。Cư-sĩ ngã văn 。Phật ngôn 。phụ mẫu bất thính bất đắc xuất gia 。nhị bất ngộ khuyến ý từ hữu ngại dã 。triệu viết 。phi bất dục xuất gia 。bất cảm vi thân nhĩ 。 維摩詰言。然。汝等便發阿耨多羅三藐三菩提心。是即出家。是即具足 三釋勸意。肇曰。雖為白衣能發無上心者。便為出家具足戒行矣。 Duy-Ma-Cật ngôn 。nhiên 。nhữ đẳng tiện phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thị tức xuất gia 。thị tức cụ túc  tam thích khuyến ý 。triệu viết 。tuy vi ạch y năng phát vô thượng tâm giả 。tiện vi xuất gia cụ túc giới hạnh/hành/hàng hĩ 。 爾時三十二長者子皆發阿耨多羅三藐三菩提心 四得意心發。 nhĩ thời tam thập nhị Trưởng-giả tử giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  tứ đắc ý tâm phát 。 故我不任詣彼問疾 此四結辭也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết từ dã 。 佛告阿難。汝行詣維摩詰問疾 肇曰。阿難秦言歡喜。弟子中總持第一。 Phật cáo A-nan 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  triệu viết 。A-nan tần ngôn hoan hỉ 。đệ-tử trung tổng trì đệ nhất 。 阿難白佛言。世尊我不堪任詣彼問疾 二辭文四。此初辭也。 A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。昔時世尊身小有疾。當用牛乳。我即持鉢詣大婆羅門家門下立 此二略釋所以。叡曰。現身有疾者亦不可一途而論。特以淺識之流取信耳。因於如來身而起劣相故彰阿難不達使惑同眾人。淨名高呵以開法身之唱。使見形之徒悟應感難期無方莫惻。兼寄迹取乳除彼貪求。假過阿難以明小乘之劣。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。tích thời Thế Tôn thân tiểu hữu tật 。đương dụng ngưu nhũ 。ngã tức trì bát nghệ đại Bà la môn gia môn hạ lập  thử nhị lược thích sở dĩ 。duệ viết 。hiện thân hữu tật giả diệc bất khả nhất đồ nhi luận 。đặc dĩ thiển thức chi lưu thủ tín nhĩ 。nhân ư Như Lai thân nhi khởi liệt tướng cố chương A-nan bất đạt sử hoặc đồng chúng nhân 。tịnh danh cao ha dĩ khai Pháp thân chi xướng 。sử kiến hình chi đồ ngộ ưng cảm nạn/nan kỳ vô phương mạc trắc 。kiêm kí tích thủ nhũ trừ bỉ tham cầu 。giả quá/qua A-nan dĩ minh Tiểu thừa chi liệt 。 時維摩詰來謂我言。唯阿難。何為晨朝持鉢住此 此三廣引彈事文三。初問乞意。二呵彈。三恥媿。初中文二。此初問也。生曰。晨朝非乞食時必有以也。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。duy A-nan 。hà vi thần triêu trì bát trụ/trú thử  thử tam quảng dẫn đạn sự văn tam 。sơ vấn khất ý 。nhị ha đạn 。tam sỉ quy 。sơ trung văn nhị 。thử sơ vấn dã 。sanh viết 。thần triêu phi khất thực thời tất hữu dĩ dã 。 我言。居士世尊身小有疾。當用牛乳。故來至此 二答如來為物受生有疾用乳。阿難侍佛故行求乞。 ngã ngôn 。Cư-sĩ Thế Tôn thân tiểu hữu tật 。đương dụng ngưu nhũ 。cố lai chí thử  nhị đáp Như Lai vi vật thọ sanh hữu tật dụng nhũ 。A-nan thị Phật cố hạnh/hành/hàng cầu khất 。 維摩詰言。止止。阿難莫作是語 此二彈呵文四。初略止二謗。二略顯真身。三廣止二謗。四廣顯真身。此初略止二謗也。天台云。無病言病增謗也。德圓言減損謗也。佛身無生應物現生。有身則有疾。小乘執實故云謗也。大乘知應故非謗也。豈復離此現疾別有不謗之法身哉。 Duy-Ma-Cật ngôn 。chỉ chỉ 。A-nan mạc tác thị ngữ  thử nhị đạn ha văn tứ 。sơ lược chỉ nhị báng 。nhị lược hiển chân thân 。tam quảng chỉ nhị báng 。tứ quảng hiển chân thân 。thử sơ lược chỉ nhị báng dã 。Thiên Thai vân 。vô bệnh ngôn bệnh tăng báng dã 。đức viên ngôn giảm tổn báng dã 。Phật thân vô sanh ưng vật hiện sanh 。hữu thân tức hữu tật 。Tiểu thừa chấp thật cố vân báng dã 。Đại-Thừa tri ưng cố phi báng dã 。khởi phục ly thử hiện tật biệt hữu bất báng chi Pháp thân tai 。 如來身者金剛之體。諸惡已斷眾善普會。當有何疾。當有何惱 二略顯真身。金剛體者喻不生不滅常住法身也。諸惡斷解脫也。眾善會般若也。肇曰。夫病患之生行業所為耳。如來善無不積。惡無不消。體若金剛何患之有。 Như Lai thân giả Kim cương chi thể 。chư ác dĩ đoạn chúng thiện phổ hội 。đương hữu hà tật 。đương hữu hà não  nhị lược hiển chân thân 。Kim Cương thể giả dụ bất sanh bất diệt thường trụ pháp thân dã 。chư ác đoạn giải thoát dã 。chúng thiện hội ba/bát nhược dã 。triệu viết 。phu bệnh hoạn chi sanh hành nghiệp sở vi nhĩ 。Như Lai thiện vô bất tích 。ác vô bất tiêu 。thể nhược/nhã Kim cương hà hoạn chi hữu 。 默往。阿難勿謗如來。莫使異人聞此麁言 三廣止二謗。先止增謗也。文三。初勸默也。謗佛麁言異人聞之必蔓說。故令默往。生曰。苟云是實為謗佛也。又曰。病為常近麁之極也。不達聞之必謂然矣。 mặc vãng 。A-nan vật báng Như Lai 。mạc sử dị nhân văn thử thô ngôn  tam quảng chỉ nhị báng 。tiên chỉ tăng báng dã 。văn tam 。sơ khuyến mặc dã 。báng Phật thô ngôn dị nhân văn chi tất mạn thuyết 。cố lệnh mặc vãng 。sanh viết 。cẩu vân thị thật vi báng Phật dã 。hựu viết 。bệnh vi thường cận thô chi cực dã 。bất đạt văn chi tất vị nhiên hĩ 。 無令大威德諸天及他方淨土諸來菩薩得聞斯語 二智聞必哂威德諸天淨土菩薩以已福惠不受疾報。方於如來知應現也。生曰。以彼推己無疾必達佛矣。而此言實病不亦哂斯語之不得乎。 vô lệnh đại uy đức chư Thiên cập tha phương tịnh thổ chư lai Bồ Tát đắc văn tư ngữ  nhị trí văn tất sẩn uy đức chư Thiên tịnh thổ Bồ Tát dĩ dĩ phước huệ bất thọ/thụ tật báo 。phương ư Như Lai tri ưng hiện dã 。sanh viết 。dĩ bỉ thôi kỷ vô tật tất đạt Phật hĩ 。nhi thử ngôn thật bệnh bất diệc sẩn tư ngữ chi bất đắc hồ 。 阿難轉輪聖王以少福故尚得無病。豈況如來無量福會普勝者哉 三近事驗之。轉輪聖王乃不及欲界諸天。但以人中少福尚得無病。豈況如來普勝三界而有病哉。 A-nan Chuyển luân Thánh Vương dĩ thiểu phước cố thượng đắc vô bệnh 。khởi huống Như Lai vô lượng phước hội phổ thắng giả tai  tam cận sự nghiệm chi 。Chuyển luân Thánh Vương nãi bất cập dục giới chư Thiên 。đãn dĩ nhân trung thiểu phước thượng đắc vô bệnh 。khởi huống Như Lai phổ thắng tam giới nhi hữu bệnh tai 。 行矣。阿難勿使我等受斯恥也。外道梵志若聞此語。當作是念。何名為師。自疾不能救。而能救諸疾人。可密速。去勿使人聞 此下二明損謗也。苟執不去。非徒佛有斯謗我等亦受其恥。肇曰。正士聞則謂汝不達。邪士聞則謂佛實病。何名為法之良醫。身疾不能救。而欲救人心疾乎。 hạnh/hành/hàng hĩ 。A-nan vật sử ngã đẳng thọ/thụ tư sỉ dã 。ngoại đạo Phạm-chí nhược/nhã văn thử ngữ 。đương tác thị niệm 。hà danh vi sư 。tự tật bất năng cứu 。nhi năng cứu chư tật nhân 。khả mật tốc 。khứ vật sử nhân văn  thử hạ nhị minh tổn báng dã 。cẩu chấp bất khứ 。phi đồ Phật hữu tư báng ngã đẳng diệc thọ/thụ kỳ sỉ 。triệu viết 。chánh sĩ văn tức vị nhữ bất đạt 。tà sĩ văn tức vị Phật thật bệnh 。hà danh vi Pháp chi lương y 。thân tật bất năng cứu 。nhi dục cứu nhân tâm tật hồ 。 當知。阿難諸如來身即是法身。非思欲身 此下四廣顯真身。初就四德顯真。此初無相法身大悲應現非思業。貪欲之所牽生。自在應物。是我德也。三界有待之形名思欲身也。生曰。如來身從實理中來起。不由彼應有何病耶。 đương tri 。A-nan chư Như Lai thân tức thị Pháp thân 。phi tư dục thân  thử hạ tứ quảng hiển chân thân 。sơ tựu tứ đức hiển chân 。thử sơ vô tướng Pháp thân đại bi ưng hiện phi tư nghiệp 。tham dục chi sở khiên sanh 。tự tại ưng vật 。thị ngã đức dã 。tam giới hữu đãi chi hình danh tư dục thân dã 。sanh viết 。Như Lai thân tùng thật lý trung lai khởi 。bất do bỉ ưng hữu hà bệnh da 。 佛為世尊。過於三界 二明三界受生苦也。悟界如幻不受生故樂也。生曰。既以思欲為原。便不出三界。三界是病之境也。佛為悟理之體超越其域。應有何病也。 Phật vi Thế Tôn 。quá/qua ư tam giới  nhị minh tam giới thọ sanh khổ dã 。ngộ giới như huyễn bất thọ sanh cố lạc/nhạc dã 。sanh viết 。ký dĩ tư dục vi nguyên 。tiện bất xuất tam giới 。tam giới thị bệnh chi cảnh dã 。Phật vi ngộ lý chi thể siêu việt kỳ vực 。ưng hữu hà bệnh dã 。 佛身無漏。諸漏已盡 三明惑染生身漏也。智證法身無漏。無漏即性淨也。肇曰。夫法身虛微妙絕常境。情累不能染。心想不能議。故曰諸漏已盡。 Phật thân vô lậu 。chư lậu dĩ tận  tam minh hoặc nhiễm sanh thân lậu dã 。trí chứng Pháp thân vô lậu 。vô lậu tức tánh tịnh dã 。triệu viết 。phu Pháp thân hư vi diệu tuyệt thường cảnh 。Tình luy bất năng nhiễm 。tâm tưởng bất năng nghị 。cố viết chư lậu dĩ tận 。 佛身無為。不墮諸數 四明有為之身。四相所遷數也。佛身無生離生滅相常也。肇曰。法身無為而無不為。無不為故現身有病。無為故不墮有數也。 Phật thân vô vi 。bất đọa chư sổ  tứ minh hữu vi chi thân 。tứ tướng sở Thiên số dã 。Phật thân vô sanh ly sanh diệt tướng thường dã 。triệu viết 。Pháp thân vô vi nhi vô bất vi 。vô bất vi cố hiện thân hữu bệnh 。vô vi cố bất đọa hữu số dã 。 如此之身當有何疾 二結也。如此常樂我淨金剛法身當有何病。 như thử chi thân đương hữu hà tật  nhị kết/kiết dã 。như thử thường lạc/nhạc ngã tịnh Kim cương Pháp thân đương hữu hà bệnh 。 時我世尊實壞慚愧。得無近佛而謬聽耶 此下三明恥愧文三。初阿難慚愧。佛身理然不合有疾。奉命聞疾。應是謬聞近佛多聞。以此懷愧。肇曰。受使若此致譏。若彼進退懷愧惑謂謬聽也。 thời ngã Thế Tôn thật hoại tàm quý 。đắc vô cận Phật nhi mậu thính da  thử hạ tam minh sỉ quý văn tam 。sơ A-nan tàm quý 。Phật thân lý nhiên bất hợp hữu tật 。phụng mạng văn tật 。ưng thị mậu văn cận Phật đa văn 。dĩ thử hoài quý 。triệu viết 。thọ/thụ sử nhược/nhã thử trí ky 。nhược/nhã bỉ tiến/tấn thoái hoài quý hoặc vị mậu thính dã 。 即聞空中聲。曰。阿難如居士言。但為佛出五濁惡世現行斯法度脫眾生 二空聲舉應顯真疾身應物也。無為本真也。肇曰。以其愧惑故空聲正之如居士言。何有無漏之體嬰世之患。但為疾五濁群生故現斯疾。取乳勿慚也。五濁者劫濁眾生濁煩惱濁見濁命濁。 tức văn không trung thanh 。viết 。A-nan như Cư-sĩ ngôn 。đãn vi Phật xuất ngũ trược ác thế hiện hành tư pháp độ thoát chúng sanh  nhị không thanh cử ưng hiển chân tật thân ưng vật dã 。vô vi bổn chân dã 。triệu viết 。dĩ kỳ quý hoặc cố không thanh chánh chi như Cư-sĩ ngôn 。hà hữu vô lậu chi thể anh thế chi hoạn 。đãn vi tật ngũ trược quần sanh cố hiện tư tật 。thủ nhũ vật tàm dã 。ngũ trược giả kiếp trược chúng sanh trược phiền não trược kiến trược mạng trược 。 行矣。阿難取乳勿慚 三若知權化現疾即非謗佛。取乳勿慚也。 hạnh/hành/hàng hĩ 。A-nan thủ nhũ vật tàm  tam nhược/nhã tri quyền hóa hiện tật tức phi báng Phật 。thủ nhũ vật tàm dã 。 世尊。維摩詰智慧辨才為若此也 是故不任詣彼問疾。此四結辭也。 Thế Tôn 。Duy-Ma-Cật trí tuệ biện tài vi nhược/nhã thử dã  thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử tứ kết từ dã 。 如是五百大弟子。各各向佛說其本緣。稱述維摩詰所言。皆曰不任詣彼問疾 此二總述辭也。 như thị ngũ bách Đại đệ-tử 。các các hướng Phật thuyết kỳ bản duyên 。xưng thuật Duy-Ma-Cật sở ngôn 。giai viết bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử nhị tổng thuật từ dã 。 菩薩品第四 Bồ Tát phẩm đệ tứ 此三明折伏方便菩薩令歸圓妙。前既聲聞致辭故。次命菩薩。然發菩提心總名菩薩。而根有利鈍。教有漸頓。或事修而未悟於理。或悟偏而未進於圓。或漸證而未極於頓。今將迴事以向理。折偏以進圓。斥漸而詣頓。故因命問疾以調伏之。皆菩薩佛事故名品。焉文二。先別明四大士。此初慈氏也。 thử tam minh chiết phục phương tiện Bồ Tát lệnh quy viên diệu 。tiền ký Thanh văn trí từ cố 。thứ mạng Bồ Tát 。nhiên phát Bồ-đề tâm tổng danh Bồ Tát 。nhi căn hữu lợi độn 。giáo hữu tiệm đốn 。hoặc sự tu nhi vị ngộ ư lý 。hoặc ngộ Thiên nhi vị tiến/tấn ư viên 。hoặc tiệm chứng nhi vị cực ư đốn 。kim tướng hồi sự dĩ hướng lý 。chiết Thiên dĩ tiến/tấn viên 。xích tiệm nhi nghệ đốn 。cố nhân mạng vấn tật dĩ điều phục chi 。giai Bồ Tát Phật sự cố danh phẩm 。yên văn nhị 。tiên biệt minh tứ đại sĩ 。thử sơ từ thị dã 。 於是佛告彌勒菩薩。汝行詣維摩詰問疾 文二如前。此初命也。彌勒此云慈氏。肇曰。彌勒南天竺婆羅門姓出。此姓即以為名。五百弟子皆以不任故復命菩薩。將備顯淨名難酬之德也。 ư thị Phật cáo Di Lặc Bồ-tát 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị như tiền 。thử sơ mạng dã 。Di Lặc thử vân từ thị 。triệu viết 。Di Lặc Nam Thiên Trúc Bà-la-môn tính xuất 。thử tính tức dĩ vi danh 。ngũ bách đệ-tử giai dĩ bất nhâm cố phục mạng Bồ Tát 。tướng bị hiển tịnh danh nạn/nan thù chi đức dã 。 彌勒白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 此二辭文四。此初辭也。 Di Lặc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。我昔為兜率天王及其眷屬說不退轉地之行 此二略釋所以。什曰。此天以彌勒將上為天師。預懷宗敬故常來聽法也。又云。不退轉地者或六度行滿名為不退。或證初地名為不退。天王雖已發心然內有五欲。外有勝境恐其退轉。因以勸之。肇曰。下呵云。實無發心亦無退者。以此推之。似存不退之行勸發無上心也。雖曰勝期猶未免乎。累教迹不泯故致斯呵。然經云。補處大士心無不一。智無不周。應物而動。何闕之有。是由得失同懷修短迭。應利彼而動。無計諸已故彌勒假有以啟始。淨名居宗以濟終互為郢。匠器彼淳朴雖復迹同儒墨致教不一。然相成之美實存其中矣。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích vi Đâu suất thiên Vương cập kỳ quyến thuộc thuyết bất thoái chuyển địa chi hạnh/hành/hàng  thử nhị lược thích sở dĩ 。thập viết 。thử Thiên dĩ Di Lặc tướng thượng vi thiên sư 。dự hoài tông kính cố thường lai thính pháp dã 。hựu vân 。bất thoái chuyển địa giả hoặc lục độ hạnh/hành/hàng mãn danh vi bất thoái 。hoặc chứng sơ địa danh vi bất thoái 。Thiên Vương tuy dĩ phát tâm nhiên nội hữu ngũ dục 。ngoại hữu thắng cảnh khủng kỳ thoái chuyển 。nhân dĩ khuyến chi 。triệu viết 。hạ ha vân 。thật vô phát tâm diệc vô thoái giả 。dĩ thử thôi chi 。tự tồn bất thoái chi hạnh/hành/hàng khuyến phát vô thượng tâm dã 。tuy viết thắng kỳ do vị miễn hồ 。luy giáo tích bất mẫn cố trí tư ha 。nhiên Kinh vân 。bổ xứ đại sĩ tâm vô bất nhất 。trí vô bất châu 。ưng vật nhi động 。hà khuyết chi hữu 。thị do đắc thất đồng hoài tu đoản điệt 。ưng lợi bỉ nhi động 。vô kế chư dĩ cố Di Lặc giả hữu dĩ khải thủy 。tịnh danh cư tông dĩ tế chung hỗ vi dĩnh 。tượng khí bỉ thuần phác tuy phục tích đồng nho mặc trí giáo bất nhất 。nhiên tướng thành chi mỹ thật tồn kỳ trung hĩ 。 時維摩詰來謂。我言彌勒世尊授。仁者記一生當得阿耨多羅三藐三菩提 此三廣引彈事文五。一先定得記。二破執授記。三舉例返破。四顯菩提相。五聞真得益。此初定也。生曰。阿耨多羅者無上也。三藐三者正遍也。菩提者彼語有之。此無名也。實即體極居終智慧也。一生者無復無量生。餘一生也。 thời Duy-Ma-Cật lai vị 。ngã ngôn Di Lặc Thế Tôn thọ/thụ 。nhân giả kí nhất sanh đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  thử tam quảng dẫn đạn sự văn ngũ 。nhất tiên định đắc kí 。nhị phá chấp thọ kí 。tam cử lệ phản phá 。tứ hiển Bồ-đề tướng 。ngũ văn chân đắc ích 。thử sơ định dã 。sanh viết 。A nậu đa la giả vô thượng dã 。tam miểu tam giả chánh biến dã 。Bồ-đề giả bỉ ngữ hữu chi 。thử vô danh dã 。thật tức thể cực cư chung trí tuệ dã 。nhất sanh giả vô phục vô lượng sanh 。dư nhất sanh dã 。 為用何生得授記乎。過去耶未來耶現在耶 此下二正破授記文三。初就生門彈。次就無生門彈。後就平等門彈。初中文三。一先定三世。二難破三世。三引證。此初定也。肇曰。發無上心修不退行。授記成道。彌勒致教之本意也。今將明平等大道。以無行為因。無上正覺以無得為果。故先質彌勒明無記無得。然後大齊群生一萬物之致以弘菩提。莫二之道也。夫有生即有記。無生即無記。故推(序-予+干)三世以何生而得記乎。 vi dụng hà sanh đắc thọ kí hồ 。quá khứ da vị lai da hiện tại da  thử hạ nhị chánh phá thọ kí văn tam 。sơ tựu sanh môn đạn 。thứ tựu vô sanh môn đạn 。hậu tựu bình đẳng môn đạn 。sơ trung văn tam 。nhất tiên định tam thế 。nhị nạn/nan phá tam thế 。tam dẫn chứng 。thử sơ định dã 。triệu viết 。phát vô thượng tâm tu bất thoái hạnh/hành/hàng 。thọ kí thành đạo 。Di Lặc trí giáo chi bản ý dã 。kim tướng minh bình đẳng đại đạo 。dĩ vô hạnh/hành/hàng vi nhân 。vô thượng chánh giác dĩ vô đắc vi quả 。cố tiên chất Di Lặc minh vô kí vô đắc 。nhiên hậu Đại tề quần sanh nhất vạn vật chi trí dĩ hoằng Bồ-đề 。mạc nhị chi đạo dã 。phu hữu sanh tức hữu kí 。vô sanh tức vô kí 。cố thôi (tự -dư +can )tam thế dĩ hà sanh nhi đắc kí hồ 。 若過去生過去生已滅 二難破也。肇曰。別推三世明無生也。過去生已滅法不可謂之生也。生曰。無復有也。 nhược/nhã quá khứ sanh quá khứ sanh dĩ diệt  nhị nạn/nan phá dã 。triệu viết 。biệt thôi tam thế minh vô sanh dã 。quá khứ sanh dĩ diệt pháp bất khả vị chi sanh dã 。sanh viết 。vô phục hữu dã 。 若未來生未來生未至 肇曰。未來生未至。未至則無法。無法以何為生也。生曰。竟未有也。 nhược/nhã vị lai sanh vị lai sanh vị chí  triệu viết 。vị lai sanh vị chí 。vị chí tức vô Pháp 。vô Pháp dĩ hà vi sanh dã 。sanh viết 。cánh vị hữu dã 。 若現在生現在生無住 肇曰。現法流速不住。以何為生耶。若生滅一時二相俱壞。若生滅異時即生時無滅。生時無滅則法無三相。法無三相即非有為也。盡有三相。即有無窮之名。三世既無生。於何而得記乎。生曰。生時已去未始暫停。豈可得於中成佛耶 如佛所說。比丘汝今即時亦生亦老亦滅 三引證。肇曰。證無住義。生曰。新新生滅交臂已謝。豈待白首然後為變乎。 nhược/nhã hiện tại sanh hiện tại sanh vô trụ  triệu viết 。hiện pháp lưu tốc bất trụ 。dĩ hà vi sanh da 。nhược/nhã sanh diệt nhất thời nhị tướng câu hoại 。nhược/nhã sanh diệt dị thời tức sanh thời vô diệt 。sanh thời vô diệt tức Pháp vô tam tướng 。Pháp vô tam tướng tức phi hữu vi dã 。tận hữu tam tướng 。tức hữu vô cùng chi danh 。tam thế ký vô sanh 。ư hà nhi đắc kí hồ 。sanh viết 。sanh thời dĩ khứ vị thủy tạm đình 。khởi khả đắc ư trung thành Phật da  như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc diệt  tam dẫn chứng 。triệu viết 。chứng vô trụ nghĩa 。sanh viết 。tân tân sanh diệt giao tý dĩ tạ 。khởi đãi bạch thủ nhiên hậu vi biến hồ 。 若以無生得授記者。無生即是正位。於正位中亦無授記。亦無得阿耨多羅三藐三菩提。云何彌勒受一生記乎 此二約無生門彈文二。初約理破。二約行破。此初也。肇曰。上推有生無記。此推無生亦無無生。即七住無相真正法位也。此位為理無記。無成彌勒於何授一生記乎。 nhược/nhã dĩ vô sanh đắc thọ kí giả 。vô sanh tức thị chánh vị 。ư chánh vị trung diệc vô thọ kí 。diệc vô đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vân hà Di Lặc thọ/thụ nhất sanh kí hồ  thử nhị ước vô sanh môn đạn văn nhị 。sơ ước lý phá 。nhị ước hạnh/hành/hàng phá 。thử sơ dã 。triệu viết 。thượng thôi hữu sanh vô kí 。thử thôi vô sanh diệc vô vô sanh 。tức thất trụ/trú vô tướng chân chánh pháp vị dã 。thử vị vi lý vô kí 。vô thành Di Lặc ư hà thọ/thụ nhất sanh kí hồ 。 為從如生得授記耶。為從如滅得授記耶 此二約行破。文二。此初雙定為見。如智生授記為見。如惑滅授記耶。肇曰。如雖無生滅而生滅不異如。然記別起于生滅冥會。獨于即真故假如之生滅以明記別之不殊也。什曰。夫授記要由得如。本未得而今得。似若有起。如起即累滅亦似有物於中滅。故先問其起滅以明無起滅也。 vi tùng như sanh đắc thọ kí da 。vi tùng như diệt đắc thọ kí da  thử nhị ước hạnh/hành/hàng phá 。văn nhị 。thử sơ song định vi kiến 。như trí sanh thọ kí vi kiến 。như hoặc diệt thọ kí da 。triệu viết 。như tuy vô sanh diệt nhi sanh diệt bất dị như 。nhiên kí biệt khởi vu sanh diệt minh hội 。độc vu tức chân cố giả như chi sanh diệt dĩ minh kí biệt chi bất thù dã 。thập viết 。phu thọ kí yếu do đắc như 。bổn vị đắc nhi kim đắc 。tự nhược hữu khởi 。như khởi tức luy diệt diệc tự hữu vật ư trung diệt 。cố tiên vấn kỳ khởi diệt dĩ minh vô khởi diệt dã 。 若以如生得授記者如無有生。若以如滅得授記者如無有滅 二明雙破生滅。若見如智生如體不生智亦無生。若見如惑滅如體無滅惑亦不滅。智無生即本覺。惑無滅即寂滅。此不生不滅。豈有授記哉。肇曰。如非不生滅。非有生滅。非不生滅故假以言記。非有生滅以知無記。 nhược/nhã dĩ như sanh đắc thọ kí giả như vô hữu sanh 。nhược/nhã dĩ như diệt đắc thọ kí giả như vô hữu diệt  nhị minh song phá sanh diệt 。nhược/nhã kiến như trí sanh như thể bất sanh trí diệc vô sanh 。nhược/nhã kiến như hoặc diệt như thể vô diệt hoặc diệc bất diệt 。trí vô sanh tức bổn giác 。hoặc vô diệt tức tịch diệt 。thử bất sanh bất diệt 。khởi hữu thọ kí tai 。triệu viết 。như phi bất sanh diệt 。phi hữu sanh diệt 。phi bất sanh diệt cố giả dĩ ngôn kí 。phi hữu sanh diệt dĩ tri vô kí 。 一切眾生皆如也。一切法亦如也。眾聖賢亦如也。至於彌勒亦如也 此三約平等 如破文二。初總舉平等也。一切眾生有情也。一切法無情也。眾聖賢二乘也。彌勒大乘也。肇曰。萬品雖殊未有不如。如者將齊。是非一愚智以成無記無得義也。 nhất thiết chúng sanh giai như dã 。nhất thiết pháp diệc như dã 。chúng thánh hiền diệc như dã 。chí ư Di Lặc diệc như dã  thử tam ước bình đẳng  như phá văn nhị 。sơ tổng cử bình đẳng dã 。nhất thiết chúng sanh hữu Tình dã 。nhất thiết pháp vô tình dã 。chúng thánh hiền nhị thừa dã 。Di Lặc Đại-Thừa dã 。triệu viết 。vạn phẩm tuy thù vị hữu bất như 。như giả tướng tề 。thị phi nhất ngu trí dĩ thành vô kí vô đắc nghĩa dã 。 若彌勒得授記者一切眾生亦應授記。所以者何。夫如者不二不異 此下二別約三德平等破也。此初約真如理等法身德破也。彌勒眾生理如無二會如授記。豈有得不得之二哉。肇曰。凡聖一如。豈有得失之殊哉。生曰。二者直二事也。異者二相殊也。 nhược/nhã Di Lặc đắc thọ kí giả nhất thiết chúng sanh diệc ưng thọ kí 。sở dĩ giả hà 。phu như giả bất nhị bất dị  thử hạ nhị biệt ước tam đức bình đẳng phá dã 。thử sơ ước chân như lý đẳng Pháp thân đức phá dã 。Di Lặc chúng sanh lý như vô nhị hội như thọ kí 。khởi hữu đắc bất đắc chi nhị tai 。triệu viết 。phàm Thánh nhất như 。khởi hữu đắc thất chi thù tai 。sanh viết 。nhị giả trực nhị sự dã 。dị giả nhị tướng thù dã 。 若彌勒得阿耨多羅三藐三菩提者。一切眾生皆亦應得。所以者何。一切眾生即菩提相 二約本覺平等智德破也。菩提此云覺。亦云智。謂無相極智平等本覺也。若煩惱即菩提則一切眾生皆菩提相。豈彌勒獨得之耶。肇曰。無相之相是菩提相。生曰。菩提既是無相。理極之惠言。得之者得是菩提相也。 nhược/nhã Di Lặc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。nhất thiết chúng sanh giai diệc ưng đắc 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng  nhị ước bổn giác bình đẳng trí đức phá dã 。Bồ-đề thử vân giác 。diệc vân trí 。vị vô tướng cực trí bình đẳng bổn giác dã 。nhược/nhã phiền não tức Bồ-đề tức nhất thiết chúng sanh giai Bồ-đề tướng 。khởi Di Lặc độc đắc chi da 。triệu viết 。vô tướng chi tướng thị Bồ-đề tướng 。sanh viết 。Bồ-đề ký thị vô tướng 。lý cực chi huệ ngôn 。đắc chi giả đắc thị Bồ-đề tướng dã 。 若彌勒得滅度者。一切眾生亦當滅度。所以者何。諸佛知一切眾生畢竟寂滅。即涅槃相不復更滅 三約平等寂滅解脫德破。涅槃此云滅度。若法本不生。今即無滅為寂滅者。即一切眾生本來滅度。豈彌勒獨證之耶。肇曰。本性常滅。今復何滅。生曰。然終既至滅始滅驗矣。始若果滅終。豈滅哉。然知眾生即涅槃相不復更滅。是盡為滅而不滅也。 nhược/nhã Di Lặc đắc diệt độ giả 。nhất thiết chúng sanh diệc đương diệt độ 。sở dĩ giả hà 。chư Phật tri nhất thiết chúng sanh tất cánh tịch diệt 。tức Niết-Bàn tướng bất phục cánh diệt  tam ước bình đẳng tịch diệt giải thoát đức phá 。Niết-Bàn thử vân diệt độ 。nhược/nhã pháp bản bất sanh 。kim tức vô diệt vi tịch diệt giả 。tức nhất thiết chúng sanh bản lai diệt độ 。khởi Di Lặc độc chứng chi da 。triệu viết 。bổn tánh Thường Diệt 。kim phục hà diệt 。sanh viết 。nhiên chung ký chí diệt thủy diệt nghiệm hĩ 。thủy nhược/nhã quả diệt chung 。khởi diệt tai 。nhiên tri chúng sanh tức Niết-Bàn tướng bất phục cánh diệt 。thị tận vi diệt nhi bất diệt dã 。 是故彌勒無以此法誘諸天子。實無發阿耨多羅三藐三菩提心者。亦無退者 此下三舉例返破平等。菩提果尚無記。豈有初心及不退行耶。肇曰。平等之道實無發心。亦無退者而不退之行誘其發心。示其美記者何耶。 thị cố Di Lặc vô dĩ thử pháp dụ chư Thiên Tử 。thật vô phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm giả 。diệc vô thoái giả  thử hạ tam cử lệ phản phá bình đẳng 。Bồ-đề quả thượng vô kí 。khởi hữu sơ tâm cập bất thoái hạnh/hành/hàng da 。triệu viết 。bình đẳng chi đạo thật vô phát tâm 。diệc vô thoái giả nhi bất thoái chi hạnh/hành/hàng dụ kỳ phát tâm 。thị kỳ mỹ kí giả hà da 。 彌勒當令此諸天子捨於分別菩提之見 四顯真菩提相文三。此初勸捨分別無相平等。是菩提相。若分別始終有退不退。是見分別非見菩提。肇曰。菩提以寂滅為相。生死同相。而諸天子卑生死尊菩提。雖白勝求更生塵累宜開以正路令捨分別。曷為示以道記增其見乎。 Di Lặc đương lệnh thử chư Thiên Tử xả ư phân biệt Bồ-đề chi kiến  tứ hiển chân Bồ-đề tướng văn tam 。thử sơ khuyến xả phân biệt vô tướng bình đẳng 。thị Bồ-đề tướng 。nhược/nhã phân biệt thủy chung hữu thoái bất thoái 。thị kiến phân biệt phi kiến Bồ-đề 。triệu viết 。Bồ-đề dĩ tịch diệt vi tướng 。sanh tử đồng tướng 。nhi chư Thiên Tử ti sanh tử tôn Bồ-đề 。tuy bạch thắng cầu cánh sanh trần luy nghi khai dĩ chánh lộ lệnh xả phân biệt 。hạt vi thị dĩ đạo kí tăng kỳ kiến hồ 。 所以者何。菩提者不可以身得。不可以心得 此二略徵釋。身心無所得相是菩提相也。肇曰。自此下大明菩提也。道之極者稱曰菩提。秦無言以釋之。菩提蓋是正覺。無相之真智乎。其道虛玄妙絕常境。聽者無以容其聽。智者無以運其智。辨者無以措其言。像者無以狀其儀。故其為道也。微妙無相不可為有用之。彌勒不可為無故能幽鑑萬物而不曜。玄軌超駕而弗夷。大包天地而罔寄曲。濟群惑而無私。至能道達殊方開物成務玄機必察。無思無慮。然則無知而無不知。無為而無不為。不為者唯菩提大覺之道也。此無名之法因非名也。不知所以言故強名曰菩提。斯無為之道。豈以身心而得乎。 sở dĩ giả hà 。Bồ-đề giả bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc  thử nhị lược trưng thích 。thân tâm vô sở đắc tướng thị Bồ-đề tướng dã 。triệu viết 。tự thử hạ Đại Minh Bồ-đề dã 。đạo chi cực giả xưng viết Bồ-đề 。tần vô ngôn dĩ thích chi 。Bồ-đề cái thị chánh giác 。vô tướng chi chân trí hồ 。kỳ đạo hư huyền diệu tuyệt thường cảnh 。thính giả vô dĩ dung kỳ thính 。trí giả vô dĩ vận kỳ trí 。biện giả vô dĩ thố kỳ ngôn 。tượng giả vô dĩ trạng kỳ nghi 。cố kỳ vi đạo dã 。vi diệu vô tướng bất khả vi hữu dụng chi 。Di Lặc bất khả vi vô cố năng u giám vạn vật nhi bất diệu 。huyền quỹ siêu giá nhi phất di 。Đại bao Thiên địa nhi võng kí khúc 。tế quần hoặc nhi vô tư 。chí năng đạo đạt thù phương khai vật thành vụ huyền ky tất sát 。vô tư vô lự 。nhiên tức vô tri nhi vô bất tri 。vô vi nhi vô bất vi 。bất vi giả duy Bồ-đề đại giác chi đạo dã 。thử vô danh chi Pháp nhân phi danh dã 。bất tri sở dĩ ngôn cố cường danh viết Bồ-đề 。tư vô vi chi đạo 。khởi dĩ thân tâm nhi đắc hồ 。 寂滅是菩提滅諸相故 此三歷法廣顯菩提相。亦可前。是能破。此是能立。又前破而不斷。此立而不常。又前破而不滅。此立而不生。又前會而不一。此別而不異。又前云。而不去此存而不來。斯妙道之無方也。觀夫聖人體極因物立名。所以教名悉檀。理窮實相。非夫久殖善本莫能究其深廣哉。是故前以無生滅故無菩提記。此以無生滅故證寂滅。名寂滅菩提。寂滅無緣故不觀。寂滅無念故不行。寂滅無見故斷。寂滅無妄想故離。寂滅無願求故障。寂滅無著故無入。寂滅即真如故順理。寂滅即法性故安住。寂滅返生滅之際故至實際。諸句例然不復廣說。肇曰。妙會真性滅諸法相故菩提之道與法俱寂 不觀是菩提。離諸緣故 肇曰。觀生於緣。離緣即無觀也。 tịch diệt thị Bồ-đề diệt chư tướng cố  thử tam lịch Pháp quảng hiển Bồ-đề tướng 。diệc khả tiền 。thị năng phá 。thử thị năng lập 。hựu tiền phá nhi bất đoạn 。thử lập nhi bất thường 。hựu tiền phá nhi bất diệt 。thử lập nhi bất sanh 。hựu tiền hội nhi bất nhất 。thử biệt nhi bất dị 。hựu tiền vân 。nhi bất khứ thử tồn nhi Bất-lai 。tư diệu đạo chi vô phương dã 。quán phu Thánh nhân thể cực nhân vật lập danh 。sở dĩ giáo danh tất đàn 。lý cùng thật tướng 。phi phu cửu thực thiện bản mạc năng cứu kỳ thâm quảng tai 。thị cố tiền dĩ vô sanh diệt cố vô Bồ-đề kí 。thử dĩ vô sanh diệt cố chứng tịch diệt 。danh tịch diệt Bồ-đề 。tịch diệt vô duyên cố bất quán 。tịch diệt vô niệm cố bất hạnh/hành 。tịch diệt vô kiến cố đoạn 。tịch diệt vô vọng tưởng cố ly 。tịch diệt vô nguyện cầu cố chướng 。tịch diệt Vô Trước cố vô nhập 。tịch diệt tức chân như cố thuận lý 。tịch diệt tức pháp tánh cố an trụ 。tịch diệt phản sanh diệt chi tế cố chí thật tế 。chư cú lệ nhiên bất phục quảng thuyết 。triệu viết 。diệu hội chân tánh diệt chư Pháp tướng cố Bồ-đề chi đạo dữ Pháp câu tịch  bất quán thị Bồ-đề 。ly chư duyên cố  triệu viết 。quán sanh ư duyên 。ly duyên tức vô quán dã 。 不行是菩提無憶念故 肇曰。行生於念。無念故無行。 bất hạnh/hành thị Bồ-đề vô ức niệm cố  triệu viết 。hạnh/hành/hàng sanh ư niệm 。vô niệm cố vô hạnh/hành/hàng 。 斷是菩提捨諸見故。離是菩提離諸妄想故 肇曰。諸見斷妄想離乃名菩提也。 đoạn thị Bồ-đề xả chư kiến cố 。ly thị Bồ-đề ly chư vọng tưởng cố  triệu viết 。chư kiến đoạn vọng tưởng ly nãi danh Bồ-đề dã 。 障是菩提障諸願故 肇曰。真道無欲障諸願求也。 chướng thị Bồ-đề chướng chư nguyện cố  triệu viết 。chân đạo vô dục chướng chư nguyện cầu dã 。 不入是菩提。無貪著故 肇曰。入謂受入可欲也。 bất nhập thị Bồ-đề 。vô tham trước/trứ cố  triệu viết 。nhập vị thọ/thụ nhập khả dục dã 。 順是菩提順於如故住。是菩提住法性故。至是菩提至實際故 肇曰。不異三空菩提義也。隨順本相謂之如。故計之以順。常住不變謂之性。故計之以住。到實相彼岸謂之際。故計之以至也。 thuận thị Bồ-đề thuận ư như cố trụ/trú 。thị Bồ-đề trụ pháp tánh cố 。chí thị Bồ-đề chí thật tế cố  triệu viết 。bất dị tam không Bồ-đề nghĩa dã 。tùy thuận bổn tướng vị chi như 。cố kế chi dĩ thuận 。thường trụ bất biến vị chi tánh 。cố kế chi dĩ trụ/trú 。đáo thật tướng bỉ ngạn vị chi tế 。cố kế chi dĩ chí dã 。 不二是菩提離意法故 肇曰。意與法為二。菩提無心何法之有也。 bất nhị thị Bồ-đề ly ý Pháp cố  triệu viết 。ý dữ Pháp vi nhị 。Bồ-đề vô tâm hà Pháp chi hữu dã 。 等是菩提等虛空故 肇曰。無心於等而無不等。故謂若虛空。 đẳng thị Bồ-đề đẳng hư không cố  triệu viết 。vô tâm ư đẳng nhi vô bất đẳng 。cố vị nhược/nhã hư không 。 無為是菩提無生住滅故。知是菩提了眾生心行故 肇曰。菩提不有故無生滅。菩提不無故了知眾生心也。 vô vi thị Bồ-đề vô sanh trụ diệt cố 。tri thị Bồ-đề liễu chúng sanh tâm hành cố  triệu viết 。Bồ-đề bất hữu cố vô sanh diệt 。Bồ-đề bất vô cố liễu tri chúng sanh tâm dã 。 不會是菩提諸入不會故 肇曰。諸入內外六入俱空故諸入不會。諸入不會即菩提相。 bất hội thị Bồ-đề chư nhập bất hội cố  triệu viết 。chư nhập nội ngoại lục nhập câu không cố chư nhập bất hội 。chư nhập bất hội tức Bồ-đề tướng 。 不合是菩提離煩惱習故 肇曰。生死所以合煩惱之所纏離惱故無合。無合即菩提也 無處是菩提無形色故。假名是菩提名字空故 肇曰。外無形色之處。內無可名之實 如化是菩提無取捨故 肇曰。菩提無取捨。猶化人之無心也。 bất hợp thị Bồ-đề ly phiền não tập cố  triệu viết 。sanh tử sở dĩ hợp phiền não chi sở triền ly não cố vô hợp 。vô hợp tức Bồ-đề dã  vô xứ/xử thị Bồ-đề vô hình sắc cố 。giả danh thị Bồ-đề danh tự không cố  triệu viết 。ngoại vô hình sắc chi xứ/xử 。nội vô khả danh chi thật  như hóa thị Bồ-đề vô thủ xả cố  triệu viết 。Bồ-đề vô thủ xả 。do hóa nhân chi vô tâm dã 。 無亂是菩提常自淨故 肇曰。內心既常靜。外亂無由生。 vô loạn thị Bồ-đề thường tự tịnh cố  triệu viết 。nội tâm ký thường tĩnh 。ngoại loạn vô do sanh 。 普寂是菩提性清淨故 肇曰。性無不淨故寂無不善。寂謂善順寂滅常淨之道也。 phổ tịch thị Bồ-đề tánh thanh tịnh cố  triệu viết 。tánh vô bất tịnh cố tịch vô bất thiện 。tịch vị thiện thuận tịch diệt thường tịnh chi đạo dã 。 無取是菩提離攀緣故 肇曰。情有所取故攀於前緣。若離攀緣即無取也。 vô thủ thị Bồ-đề ly phàn duyên cố  triệu viết 。Tình hữu sở thủ cố phàn ư tiền duyên 。nhược/nhã ly phàn duyên tức vô thủ dã 。 無異是菩提諸法等故 肇曰。萬法同體是非一致。不異於異者其唯菩提乎。 vô dị thị Bồ-đề chư Pháp đẳng cố  triệu viết 。vạn pháp đồng thể thị phi nhất trí 。bất dị ư dị giả kỳ duy Bồ-đề hồ 。 無比是菩提無可喻故 肇曰。第一大道無有正兩。獨絕群方故無以喻也。 vô bỉ thị Bồ-đề vô khả dụ cố  triệu viết 。đệ nhất đại đạo vô hữu chánh lượng (lưỡng) 。độc tuyệt quần phương cố vô dĩ dụ dã 。 微妙是菩提諸法難知故 肇曰。諸幽遠難測。非有知之所知。以菩提無知故無所不知。無知而無不知者妙微之極也。 vi diệu thị Bồ-đề chư Pháp nạn/nan tri cố  triệu viết 。chư u viễn nạn/nan trắc 。phi hữu tri chi sở tri 。dĩ ồ-đề vô tri cố vô sở bất tri 。vô tri nhi vô bất tri giả diệu vi chi cực dã 。 世尊。維摩詰說是法時二百天子得無生法忍 此五明悟真記不記真得不得獲益也 故我不任詣彼問疾 此四結也。 Thế Tôn 。Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời nhị bách Thiên Tử đắc Vô sanh Pháp nhẫn  thử ngũ minh ngộ chân kí bất kí chân đắc bất đắc hoạch ích dã  cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết dã 。 佛告光嚴童子。汝行詣維摩詰問疾 文二如前。此初命也。 Phật cáo quang nghiêm Đồng tử 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị như tiền 。thử sơ mạng dã 。 光嚴童子白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 此二辭也。文四。此初辭也。 quang nghiêm Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử nhị từ dã 。văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。我昔出毘耶離大城 此二略釋所以也。光嚴接近故託閑林為道場。淨名詣理故諠靜一如為道場。出入之迹其在茲也。生曰。託在常出實有以也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích xuất Tỳ da ly đại thành  thử nhị lược thích sở dĩ dã 。quang nghiêm tiếp cận cố thác nhàn lâm vi đạo tràng 。tịnh danh nghệ lý cố huyên tĩnh nhất như vi đạo tràng 。xuất nhập chi tích kỳ tại tư dã 。sanh viết 。thác tại thường xuất thật hữu dĩ dã 。 時維摩詰方入城。我即為作禮而問言。居士從何所來 此下三明廣引彈事文五。一禮問。二略答。三重問。四廣答。五眾益。此初也。生曰。城門是人所湊處故得因廣化功也。作禮者迹同鄉黨現修長幼之禮而問。以取其來自有從也。 thời Duy-Ma-Cật phương nhập thành 。ngã tức vi tác lễ nhi vấn ngôn 。Cư-sĩ tùng hà sở lai  thử hạ tam minh quảng dẫn đạn sự văn ngũ 。nhất lễ vấn 。nhị lược đáp 。tam trọng vấn 。tứ quảng đáp 。ngũ chúng ích 。thử sơ dã 。sanh viết 。thành môn thị nhân sở thấu xứ/xử cố đắc nhân quảng hóa công dã 。tác lễ giả tích đồng hương đảng hiện tu trường/trưởng ấu chi lễ nhi vấn 。dĩ thủ kỳ lai tự hữu tùng dã 。 答我言。吾從道場來 二略答。肇曰。閑宴修道之處謂之道場也。光嚴志好閑。獨每以靜處為心故出毘耶將求道場。淨名懸鑒故現從外來將示以真場。啟其封累故逆云。吾從道場來者。以明道無不之場無不在。若能懷道場於胸中遺萬累於身外者。雖復形處憒閙迹與事隣乘動所遊非無道場也。又曰。實相理遍為場。萬行通證為道。生曰。得佛之處也。 đáp ngã ngôn 。ngô tùng đạo tràng lai  nhị lược đáp 。triệu viết 。nhàn yến tu đạo chi xứ/xử vị chi đạo tràng dã 。quang nghiêm chí hảo nhàn 。độc mỗi dĩ tĩnh xứ/xử vi tâm cố xuất Tỳ da tướng cầu đạo tràng 。tịnh danh huyền giám cố hiện tùng ngoại lai tướng thị dĩ chân trường 。khải kỳ phong luy cố nghịch vân 。ngô tùng đạo tràng lai giả 。dĩ minh đạo vô bất chi trường vô bất tại 。nhược/nhã năng hoài đạo tràng ư hung trung di vạn luy ư thân ngoại giả 。tuy phục hình xứ/xử hội náo tích dữ sự lân thừa động sở du phi vô đạo tràng dã 。hựu viết 。thật tướng lý biến vi trường 。vạn hạnh/hành/hàng thông chứng vi đạo 。sanh viết 。đắc Phật chi xứ/xử dã 。 我問。道場者何所是 三重問。肇曰。會其所求故尋問也。 ngã vấn 。đạo tràng giả hà sở thị  tam trọng vấn 。triệu viết 。hội kỳ sở cầu cố tầm vấn dã 。 答曰。直心是道場無虛假故 此下三十句廣約諸法明道場。此初約心辨也。肇曰。修心進道無亂之境是道場耳。若能標心為主萬行為場。不越方寸道自修者乃真道場。曷為近捨閑境而遠求空地乎。直心者謂內心真直外無虛假。斯乃基萬行之本壇進道之場。自此已下備列諸行盡。是修心之閑地弘道之靜場也。又解。如世間和(麥*戈)之麥皆詣場鞭打。(麥*戈)去麥全。修道亦然。佛性精粹雜煩惱(麥*戈)。將修行者正見實相為場。對治萬行為鞭打。斷惑證真為颺篩。如直心以虛假為糠(麥*戈)。布施以慳貪為糠(麥*戈)。諸句例知。 đáp viết 。trực tâm thị đạo tràng vô hư giả cố  thử hạ tam thập cú quảng ước chư pháp minh đạo trường 。thử sơ ước tâm biện dã 。triệu viết 。tu tâm tiến đạo vô loạn chi cảnh thị đạo tràng nhĩ 。nhược/nhã năng tiêu tâm vi chủ vạn hạnh/hành/hàng vi trường 。bất việt phương thốn đạo tự tu giả nãi chân đạo tràng 。hạt vi cận xả nhàn cảnh nhi viễn cầu không địa hồ 。trực tâm giả vị nội tâm chân trực ngoại vô hư giả 。tư nãi cơ vạn hạnh/hành/hàng chi bổn đàn tiến đạo chi trường 。tự thử dĩ hạ bị liệt chư hạnh tận 。thị tu tâm chi nhàn địa hoằng đạo chi tĩnh trường dã 。hựu giải 。như thế gian hòa (mạch *qua )chi mạch giai nghệ trường tiên đả 。(mạch *qua )khứ mạch toàn 。tu đạo diệc nhiên 。Phật tánh tinh túy tạp phiền não (mạch *qua )。tướng tu hành giả chánh kiến thật tướng vi trường 。đối trì vạn hạnh/hành/hàng vi tiên đả 。đoạn hoặc chứng chân vi dương si 。như trực tâm dĩ hư giả vi khang (mạch *qua )。bố thí dĩ xan tham vi khang (mạch *qua )。chư cú lệ tri 。 發行是道場能辨事故 肇曰。心既真直則能發迹造行發迹造行即事業斯辨者也。 phát hạnh/hành/hàng thị đạo tràng năng biện sự cố  triệu viết 。tâm ký chân trực tức năng phát tích tạo hạnh/hành/hàng phát tích tạo hạnh/hành/hàng tức sự nghiệp tư biện giả dã 。 深心是道場增益功德故 肇曰。既能發行即樹心彌深。樹心彌深則功德彌增者也。 thâm tâm thị đạo tràng tăng ích công đức cố  triệu viết 。ký năng phát hạnh/hành/hàng tức thụ/thọ tâm di thâm 。thụ/thọ tâm di thâm tức công đức di tăng giả dã 。 菩提心是道場無錯謬故 肇曰。直心入行轉深則變為菩提心也。此心真正故所見不謬。凡知道者要始四心。四心既生則六度眾行無不成也。 Bồ-đề tâm thị đạo tràng vô thác/thố mậu cố  triệu viết 。trực tâm nhập hạnh/hành/hàng chuyển thâm tức biến vi Bồ-đề tâm dã 。thử tâm chân chánh cố sở kiến bất mậu 。phàm tri đạo giả yếu thủy tứ tâm 。tứ tâm ký sanh tức lục độ chúng hạnh/hành/hàng vô bất thành dã 。 布施是道場不望報故 此下十六約行明住實相真場。行皆造極。肇曰。施不望報無相行也。夫言有不失。無言無不失。有有無異說而不乖其本者。其唯大乘道乎。然即萬行雖殊以無相為體。無而不無故。即有為實有而不有。故施戒為一。此經前後至於辯列眾行有無不同。苟能領其所同則無異而不同也。 bố thí thị đạo tràng bất vọng báo cố  thử hạ thập lục ước hạnh/hành/hàng minh trụ/trú thật tướng chân trường 。hạnh/hành/hàng giai tạo cực 。triệu viết 。thí bất vọng báo vô tướng hạnh/hành/hàng dã 。phu ngôn hữu bất thất 。vô ngôn vô bất thất 。hữu hữu vô dị thuyết nhi bất quai kỳ bổn giả 。kỳ duy Đại thừa đạo hồ 。nhiên tức vạn hạnh/hành/hàng tuy thù dĩ vô tướng vi thể 。vô nhi bất vô cố 。tức hữu vi thật hữu nhi bất hữu 。cố thí giới vi nhất 。thử Kinh tiền hậu chí ư biện liệt chúng hạnh/hành/hàng hữu vô bất đồng 。cẩu năng lĩnh kỳ sở đồng tức vô dị nhi bất đồng dã 。 持戒是道場得願具故 肇曰。未有戒具而願不具者。 trì giới thị đạo tràng đắc nguyện cụ cố  triệu viết 。vị hữu giới cụ nhi nguyện bất cụ giả 。 忍辱是道場於諸眾生心無礙故 肇曰。懷忿則心礙。 nhẫn nhục thị đạo tràng ư chư chúng sanh tâm vô ngại cố  triệu viết 。hoài phẫn tức tâm ngại 。 精進是道場不懈退故。禪定是道場心調柔故。智慧是道場現見諸法故 肇曰。萬法彌曠現若目前智慧之能也。又曰。即事見理為現見也。 tinh tấn thị đạo tràng bất giải thoái cố 。Thiền định thị đạo tràng tâm điều nhu cố 。trí tuệ thị đạo tràng hiện kiến chư Pháp cố  triệu viết 。vạn pháp di khoáng hiện nhược/nhã mục tiền trí tuệ chi năng dã 。hựu viết 。tức sự kiến lý vi hiện kiến dã 。 慈是道場等眾生故 肇曰。等心怨親欲其安樂慈行也。 từ thị đạo tràng đẳng chúng sanh cố  triệu viết 。đẳng tâm oán thân dục kỳ an lạc từ hạnh/hành/hàng dã 。 悲是道場忍疲苦故 肇曰。見苦必赴不避。湯炭悲行也。 bi thị đạo tràng nhẫn bì khổ cố  triệu viết 。kiến khổ tất phó bất tị 。thang thán bi hạnh/hành/hàng dã 。 喜是道場悅樂法故 肇曰。以已法樂樂彼同悅喜行也。 hỉ thị đạo tràng duyệt lạc/nhạc Pháp cố  triệu viết 。dĩ dĩ Pháp lạc/nhạc lạc/nhạc bỉ đồng duyệt hỉ hạnh/hành/hàng dã 。 捨是道場憎愛斷故 肇曰。人慈生愛。愛生著。著生累。悲生憂。憂生惱。惱生憎。慈悲雖善而累相已生故。兩捨以平等觀謂之捨行。 xả thị đạo tràng tăng ái đoạn cố  triệu viết 。nhân từ sanh ái 。ái sanh trước/trứ 。trước/trứ sanh luy 。bi sanh ưu 。ưu sanh não 。não sanh tăng 。từ bi tuy thiện nhi luy tướng dĩ sanh cố 。lượng (lưỡng) xả dĩ ình đẳng quán vị chi xả hạnh/hành/hàng 。 神通是道場成就六通故 四禪世定。但發五道實相真禪得漏盡也。 thần thông thị đạo tràng thành tựu lục thông cố  tứ Thiền thế định 。đãn phát ngũ đạo thật tướng chân Thiền đắc lậu tận dã 。 解脫是道場能背捨故 解脫八解脫。二乘八解背捨八邪。大乘八解邪正俱背。深證實相背捨萬累也。 giải thoát thị đạo tràng năng bối xả cố  giải thoát bát giải thoát 。nhị thừa bát giải bối xả bát tà 。Đại-Thừa bát giải tà chánh câu bối 。thâm chứng thật tướng bối xả vạn luy dã 。 方便是道場教化眾生故。四攝是道場攝眾生故 肇曰。方便起乎。弘化四攝生乎。來眾也。 phương tiện thị đạo tràng giáo hóa chúng sanh cố 。tứ nhiếp thị đạo tràng nhiếp chúng sanh cố  triệu viết 。phương tiện khởi hồ 。hoằng hóa tứ nhiếp sanh hồ 。lai chúng dã 。 多聞是道場如聞行故 肇曰。聞不能行與禽獸同聽也。 đa văn thị đạo tràng như văn hạnh/hành/hàng cố  triệu viết 。văn bất năng hạnh/hành/hàng dữ cầm thú đồng thính dã 。 伏心是道場正觀諸法故 木非繩。不直心非理。不正故心之調也。必正觀實相。肇曰。心之性也。強梁即觀邪調伏。即觀正也。 phục tâm thị đạo tràng chánh quán chư Pháp cố  mộc phi thằng 。bất trực tâm phi lý 。bất chánh cố tâm chi điều dã 。tất chánh quán thật tướng 。triệu viết 。tâm chi tánh dã 。cường lương tức quán tà điều phục 。tức quán chánh dã 。 三十七品是道場捨有為法故 此下三科約法明道場。什曰。道品斷受生故名捨有為。肇曰。三十七品無為之因也。又曰。無為即涅槃也。 tam thập thất phẩm thị đạo tràng xả hữu vi Pháp cố  thử hạ tam khoa ước pháp minh đạo trường 。thập viết 。đạo phẩm đoạn thọ sanh cố danh xả hữu vi 。triệu viết 。tam thập thất phẩm vô vi chi nhân dã 。hựu viết 。vô vi tức Niết-Bàn dã 。 諦是道場不誑世間故 什曰。小乘中說四諦。大乘中說一諦。今言諦。是即一諦實相也。 đế thị đạo tràng bất cuống thế gian cố  thập viết 。Tiểu thừa trung thuyết Tứ đế 。Đại-Thừa trung thuyết nhất đế 。kim ngôn đế 。thị tức nhất đế thật tướng dã 。 緣起是道場無明乃至老死皆無盡故 緣起十二因緣相生起也。小乘觀十二緣。無明滅即行滅。非實相真場。大乘觀因緣。不生不滅。無無明亦無無明盡。此實相真場也。 duyên khởi thị đạo tràng vô minh nãi chí lão tử giai vô tận cố  duyên khởi thập nhị nhân duyên tướng sanh khởi dã 。Tiểu thừa quán thập nhị duyên 。vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。phi thật tướng chân trường 。Đại-Thừa quán nhân duyên 。bất sanh bất diệt 。vô vô minh diệc vô vô minh tận 。thử thật tướng chân trường dã 。 諸煩惱是道場知如實故。眾生是道場知無我故。一切法是道場知諸法空故 此三科約所治惑明道場。謂迷即眾惑。悟即真場。肇曰。煩惱之實性眾生之無我諸法之空義皆道之所由生。 chư phiền não thị đạo tràng tri như thật cố 。chúng sanh thị đạo tràng tri vô ngã cố 。nhất thiết pháp thị đạo tràng tri chư pháp không cố  thử tam khoa ước sở trì hoặc minh đạo tràng 。vị mê tức chúng hoặc 。ngộ tức chân trường 。triệu viết 。phiền não chi thật tánh chúng sanh chi vô ngã chư Pháp chi không nghĩa giai đạo chi sở do sanh 。 降魔是道場不傾動故。三界是道場無所取故。師子吼是道場無所畏故 此下諸科約佛果德明坐。菩提樹住寂滅場。不著三界。不惑四魔。能師子吼也。肇曰。降魔兵而不為所動。遊歷三界而不隨其趣。演無畏法音而無難。 hàng ma thị đạo tràng bất khuynh động cố 。tam giới thị đạo tràng vô sở thủ cố 。sư tử hống thị đạo tràng vô sở úy cố  thử hạ chư khoa ước Phật quả đức minh tọa 。Bồ-đề thụ trụ/trú tịch diệt trường 。bất trước tam giới 。bất hoặc tứ ma 。năng sư tử hống dã 。triệu viết 。hàng ma binh nhi bất vi sở động 。du lịch tam giới nhi bất tùy kỳ thú 。diễn vô úy pháp âm nhi vô nan 。 力無畏不共法是道場無諸過故。三明是道場無餘礙故 法身無過即眾德自顯。心無餘翳則惠明普照。肇曰。佛具三十二業而無一闕。明通達而無礙。斯皆大道之所由生也。 lực vô úy bất cộng pháp thị đạo tràng vô chư quá/qua cố 。tam minh thị đạo tràng vô dư ngại cố  Pháp thân vô quá tức chúng đức tự hiển 。tâm vô dư ế tức huệ minh phổ chiếu 。triệu viết 。Phật cụ tam thập nhị nghiệp nhi vô nhất khuyết 。minh thông đạt nhi vô ngại 。tư giai đại đạo chi sở do sanh dã 。 一念知一切法是道場成就一切智故 什曰。二乘法以三十四心成道。大乘唯以一念則確然大悟具一切智也。肇曰。一切智者智之極也朗若晨曦眾冥俱照。澄若靜淵群像並鑒。無知而無所不知者。其唯一切智乎。何則天有心則有封。有封則有疆。封疆既形則其智有涯。其智有涯則所照不普。至人無心。無心則無封。無封則無疆。封疆既無則其智無涯。其智無涯則所照無際。故能以一念一時必知一切法也。一切智雖曰行標蓋亦萬行之一耳。會萬行之所成者其唯無上道乎。故所列眾法皆為道場也。生曰。一念無不知者始乎。大悟時也。以向諸行終得此事故以名。焉以直心為行初義。極一念知一切法。不亦是得佛之處乎。 nhất niệm tri nhất thiết pháp thị đạo tràng thành tựu nhất thiết trí cố  thập viết 。nhị thừa Pháp dĩ tam thập tứ tâm thành đạo 。Đại-Thừa duy dĩ nhất niệm tức xác nhiên đại ngộ cụ nhất thiết trí dã 。triệu viết 。nhất thiết trí giả trí chi cực dã lãng nhược/nhã Thần hi chúng minh câu chiếu 。trừng nhược/nhã tĩnh uyên quần tượng tịnh giám 。vô tri nhi vô sở bất tri giả 。kỳ duy nhất thiết trí hồ 。hà tức thiên hữu tâm tức hữu phong 。hữu phong tức hữu cương 。phong cương ký hình tức kỳ trí hữu nhai 。kỳ trí hữu nhai tức sở chiếu bất phổ 。chí nhân vô tâm 。vô tâm tức vô phong 。vô phong tức vô cương 。phong cương ký vô tức kỳ trí vô nhai 。kỳ trí vô nhai tức sở chiếu vô tế 。cố năng dĩ nhất niệm nhất thời tất tri nhất thiết pháp dã 。nhất thiết trí tuy viết hạnh/hành/hàng tiêu cái diệc vạn hạnh/hành/hàng chi nhất nhĩ 。hội vạn hạnh/hành/hàng chi sở thành giả kỳ duy vô thượng đạo hồ 。cố sở liệt chúng Pháp giai vi đạo tràng dã 。sanh viết 。nhất niệm vô bất tri giả thủy hồ 。đại ngộ thời dã 。dĩ hướng chư hạnh chung đắc thử sự cố dĩ danh 。yên dĩ trực tâm vi hạnh/hành/hàng sơ nghĩa 。cực nhất niệm tri nhất thiết pháp 。bất diệc thị đắc Phật chi xứ/xử hồ 。 如是善男子菩薩若應諸波羅蜜教化眾生。諸有所作舉足下足。當知。皆從道場來住於佛法矣 此下三結成。肇曰。若能應上諸度以化天下者。其人行則遊道場。止則住佛法。舉動所之無非道場。 như thị Thiện nam tử Bồ Tát nhược/nhã ưng chư Ba-la-mật giáo hóa chúng sanh 。chư hữu sở tác cử túc hạ túc 。đương tri 。giai tùng đạo tràng lai trụ/trú ư Phật Pháp hĩ  thử hạ tam kết thành 。triệu viết 。nhược/nhã năng ưng thượng chư độ dĩ hóa thiên hạ giả 。kỳ nhân hạnh/hành/hàng tức du đạo tràng 。chỉ tức trụ/trú Phật Pháp 。cử động sở chi vô phi đạo tràng 。 說是法時五百天人皆發阿耨多羅三藐三菩提心 此五明得益也。 thuyết thị pháp thời ngũ bách Thiên Nhân giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử ngũ minh đắc ích dã 。 故我不任詣彼問疾 四結也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết dã 。 佛告持世菩薩。汝行詣維摩詰問疾 文二。此初命也。 Phật cáo trì thế Bồ Tát 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn nhị 。thử sơ mạng dã 。 持世白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四。此初也。 trì thế bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ dã 。 所以者何。憶念。我昔住於靜室 此下二略釋文五。一住靜室。二魔來。三不識。四施女。五不受。此初持世避諠住靜捨惡化善。皆迹是方便軌之初學。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích trụ/trú ư tĩnh thất  thử hạ nhị lược thích văn ngũ 。Nhất Trụ tĩnh thất 。nhị ma lai 。tam bất thức 。tứ thí nữ 。ngũ bất thọ/thụ 。thử sơ trì thế tị huyên trụ/trú tĩnh xả ác hóa thiện 。giai tích thị phương tiện quỹ chi sơ học 。 時魔波旬從萬二千天女狀如帝釋。鼓樂弦歌來詣我所。與其眷屬稽首我足。合掌恭敬於一面立 此二魔作帝釋來也。肇曰。波旬秦名剎者。或名極惡。斷人善根因名殺者。違佛亂僧罪莫之大極惡也。什曰。帝釋是佛弟子。知其不疑故作釋形來也。持世不作意。觀他心故不見也。天台云。方便菩薩不知魔來。有三意。一未能魔佛二界一如等真故不知。二緣觀有出入之間故不知。三未能善惡齊化心有去取故不知也。 thời Ma Ba-tuần tùng vạn nhị thiên Thiên nữ trạng như Đế Thích 。cổ nhạc huyền Ca lai nghệ ngã sở 。dữ kỳ quyến thuộc khể thủ ngã túc 。hợp chưởng cung kính ư nhất diện lập  thử nhị ma tác Đế Thích lai dã 。triệu viết 。Ba-tuần tần danh sát giả 。hoặc danh cực ác 。đoạn nhân thiện căn nhân danh sát giả 。vi Phật loạn tăng tội mạc chi Đại cực ác dã 。thập viết 。Đế Thích thị Phật đệ tử 。tri kỳ bất nghi cố tác thích hình lai dã 。trì thế bất tác ý 。quán tha tâm cố bất kiến dã 。Thiên Thai vân 。phương tiện Bồ Tát bất tri ma lai 。hữu tam ý 。nhất vị năng ma Phật nhị giới nhất như đẳng chân cố bất tri 。nhị duyên quán hữu xuất nhập chi gian cố bất tri 。tam vị năng thiện ác tề hóa tâm hữu khứ thủ cố bất tri dã 。 我意謂是帝釋而語之言。善來憍尸迦。雖福應有不當自恣。當觀五欲無常。以求善本。於身命財而修堅法 此三持世不識謬為說法。誡之以自恣。厭之以無常。修之。以三堅生曰。從女弦歌是自恣法也。福有而自恣者。覆為罪之根者也。五欲者五情所欲也。用為自恣寶之。必深覺其無常。然後能以之求善本矣。肇曰。三堅法身命財寶也。若忘身命棄財寶去封累而修是者必獲無極之身無窮之命無盡之財。此三天地焚而不燒。劫數終而不盡。故名堅法。以天帝樂著五欲不慮無常故勸修堅法也。 ngã ý vị thị Đế Thích nhi ngữ chi ngôn 。thiện lai Kiêu-thi-ca 。tuy phước ưng hữu bất đương Tự Tứ 。đương quán ngũ dục vô thường 。dĩ cầu thiện bản 。ư thân mạng tài nhi tu kiên Pháp  thử tam trì thế bất thức mậu vi thuyết Pháp 。giới chi dĩ Tự Tứ 。yếm chi dĩ vô thường 。tu chi 。dĩ tam kiên sanh viết 。tùng nữ huyền Ca thị Tự Tứ Pháp dã 。phước hữu nhi Tự Tứ giả 。phước vi tội chi căn giả dã 。ngũ dục giả ngũ tình sở dục dã 。dụng vi Tự Tứ bảo chi 。tất thâm giác kỳ vô thường 。nhiên hậu năng dĩ chi cầu thiện bản hĩ 。triệu viết 。tam kiên Pháp thân mạng tài bảo dã 。nhược/nhã vong thân mạng khí tài bảo khứ phong luy nhi tu thị giả tất hoạch vô cực chi thân vô cùng chi mạng vô tận chi tài 。thử tam Thiên địa phần nhi bất thiêu 。kiếp số chung nhi bất tận 。cố danh kiên pháp 。dĩ Thiên đế lạc/nhạc trước/trứ ngũ dục bất lự vô thường cố khuyến tu kiên Pháp dã 。 即語我言。正士受是萬二千天女可備掃灑 此四魔更施女為亂也。生曰。因其說法故可說以從善。實欲以女亂之矣。 tức ngữ ngã ngôn 。chánh sĩ thọ/thụ thị vạn nhị thiên Thiên nữ khả bị tảo sái  thử tứ ma cánh thí nữ vi loạn dã 。sanh viết 。nhân kỳ thuyết Pháp cố khả thuyết dĩ tùng thiện 。thật dục dĩ nữ loạn chi hĩ 。 我言。憍尸迦無以此非法之物要我沙門釋子。此非我宜 此五不受女非順道之緣故捨而不受。若法身正觀萬品一如無非不順。肇曰。持世菩薩時為比丘也。 ngã ngôn 。Kiêu-thi-ca vô dĩ thử phi pháp chi vật yếu ngã Sa Môn Thích tử 。thử phi ngã nghi  thử ngũ bất thọ/thụ nữ phi thuận đạo chi duyên cố xả nhi bất thọ/thụ 。nhược/nhã Pháp thân chánh quán vạn phẩm nhất như vô phi bất thuận 。triệu viết 。trì thế Bồ Tát thời vi Tỳ-kheo dã 。 所言未訖時。維摩詰來謂我言。非帝釋也。是為魔來嬈固汝耳 此三廣引彈事文中有八。一覺悟。二乞女。三欲隱。四勸捨。五魔捨。六說法。七誘女。八還女。此初淨名覺悟。肇曰。以持世不覺故發其狀也。 sở ngôn vị cật thời 。Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。phi Đế Thích dã 。thị vi ma lai nhiêu cố nhữ nhĩ  thử tam quảng dẫn đạn sự văn trung hữu bát 。nhất giác ngộ 。nhị khất nữ 。tam dục ẩn 。tứ khuyến xả 。ngũ ma xả 。lục thuyết Pháp 。thất dụ nữ 。bát hoàn nữ 。thử sơ tịnh danh giác ngộ 。triệu viết 。dĩ trì thế bất giác cố phát kỳ trạng dã 。 即語魔言。是諸女等可以與我。如我應受 此二淨名索女。肇曰。將化諸女故現從其索我為白衣應受此女。曷為以與沙門釋子乎。 tức ngữ ma ngôn 。thị chư nữ đẳng khả dĩ dữ ngã 。như ngã ưng thọ/thụ  thử nhị tịnh danh tác/sách nữ 。triệu viết 。tướng hóa chư nữ cố hiện tùng kỳ tác/sách ngã vi ạch y ưng thọ/thụ thử nữ 。hạt vi dĩ dữ Sa Môn Thích tử hồ 。 魔即驚懼念。維摩詰將無惱我。欲隱形去而不能隱盡。其神力亦不得去 此三魔欲隱去。肇曰。淨名神力之所制也。 ma tức Kinh cụ niệm 。Duy-Ma-Cật tướng vô não ngã 。dục ẩn hình khứ nhi bất năng ẩn tận 。kỳ thần lực diệc bất đắc khứ  thử tam ma dục ẩn khứ 。triệu viết 。tịnh danh thần lực chi sở chế dã 。 即聞空中聲曰。波旬。以女與之乃可得去 四空聲勸捨女也。肇曰。淨名以魔迷固故化導之也。 tức văn không trung thanh viết 。Ba-tuần 。dĩ nữ dữ chi nãi khả đắc khứ  tứ không thanh khuyến xả nữ dã 。triệu viết 。tịnh danh dĩ ma mê cố cố hóa đạo chi dã 。 魔以畏故俛仰而與 此五魔捨女。生曰。推輕重留女故當勝自不得去也。 ma dĩ úy cố phủ ngưỡng nhi dữ  thử ngũ ma xả nữ 。sanh viết 。thôi khinh trọng lưu nữ cố đương thắng tự bất đắc khứ dã 。 爾時維摩詰語諸女言。魔以汝等與我。今汝皆當發阿耨多羅三藐三菩提心。即隨所應而為說法。令發道意 此六淨名為女說法也。文二。此初令發心也。肇曰。在魔故從欲在我。宜從道教。 nhĩ thời Duy-Ma-Cật ngữ chư nữ ngôn 。ma dĩ nhữ đẳng dữ ngã 。kim nhữ giai đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tức tùy sở ưng nhi vi thuyết Pháp 。lệnh phát đạo ý  thử lục tịnh danh vi nữ thuyết Pháp dã 。văn nhị 。thử sơ lệnh phát tâm dã 。triệu viết 。tại ma cố tùng dục tại ngã 。nghi tùng đạo giáo 。 復言。汝等已發道意。有法樂可以自娛。不應復樂五欲樂也 此下二勸修行文三。一勸。二問。三答。此初勸樂法捨欲也。肇曰。女人之性唯欲。是樂以其初捨天樂故示以法樂。夫能以弘道為美積德為忻者。雖復經苦履難而不改。其樂天地所重無易。其忻以此自娛樂之極也。豈五欲之足存。自此已下備列諸行。以明超世之道至歡之所由生也。 phục ngôn 。nhữ đẳng dĩ phát đạo ý 。hữu pháp lạc/nhạc khả dĩ tự ngu 。bất ưng phục lạc/nhạc ngũ dục lạc/nhạc dã  thử hạ nhị khuyến tu hành văn tam 。nhất khuyến 。nhị vấn 。tam đáp 。thử sơ khuyến lạc/nhạc Pháp xả dục dã 。triệu viết 。nữ nhân chi tánh duy dục 。thị lạc/nhạc dĩ kỳ sơ xả Thiên nhạc cố thị dĩ pháp lạc/nhạc 。phu năng dĩ hoằng đạo vi mỹ tích đức vi hãn giả 。tuy phục Kinh khổ lý nạn/nan nhi bất cải 。kỳ lạc/nhạc Thiên địa sở trọng vô dịch 。kỳ hãn dĩ thử tự ngu lạc chi cực dã 。khởi ngũ dục chi túc tồn 。tự thử dĩ hạ bị liệt chư hạnh 。dĩ minh siêu thế chi đạo chí hoan chi sở do sanh dã 。 天女即問。何謂法樂 二不解故問也。 Thiên nữ tức vấn 。hà vị Pháp lạc/nhạc  nhị bất giải cố vấn dã 。 答曰。樂常信佛。樂欲聽法。樂供養眾。樂離五欲 三淨名答文四。此初樂生四信。謂歸三寶及厭欲持戒。肇曰。信而後悅。莫若三寶樂。離五欲者。什曰。是信戒也。 đáp viết 。lạc/nhạc thường tín Phật 。lạc/nhạc dục thính pháp 。lạc/nhạc cúng dường chúng 。lạc/nhạc ly ngũ dục  tam tịnh danh đáp văn tứ 。thử sơ lạc/nhạc sanh tứ tín 。vị quy Tam Bảo cập yếm dục trì giới 。triệu viết 。tín nhi hậu duyệt 。mạc nhược/nhã Tam Bảo lạc/nhạc 。ly ngũ dục giả 。thập viết 。thị tín giới dã 。 樂觀五陰如怨賊。樂觀四大如毒蛇。樂觀內入如空聚 此二樂厭苦報也。什曰。如方便品中說也。肇曰。善要必察何樂如之也。 lạc/nhạc quán ngũ uẩn như oán tặc 。lạc/nhạc quán tứ đại như độc xà 。lạc/nhạc quán nội nhập như không tụ  thử nhị lạc/nhạc yếm khổ báo dã 。thập viết 。như Phương Tiện Phẩm trung thuyết dã 。triệu viết 。thiện yếu tất sát hà lạc/nhạc như chi dã 。 樂隨護道意。樂饒益眾生。樂敬養師 此三明樂修出道文三。此初內護道意。下益眾生上敬養師並行本也。肇曰。將護無上道心令無差失。 lạc/nhạc tùy hộ đạo ý 。lạc/nhạc nhiêu ích chúng sanh 。lạc/nhạc kính dưỡng sư  thử tam minh lạc/nhạc tu xuất đạo văn tam 。thử sơ nội hộ đạo ý 。hạ ích chúng sanh thượng kính dưỡng sư tịnh hạnh/hành/hàng bổn dã 。triệu viết 。tướng hộ vô thượng đạo tâm lệnh vô sái thất 。 樂廣行施。樂堅持戒。樂忍辱柔和。樂懃集善根。樂禪定不亂。樂離垢明惠。此二明六度正行也。什曰。世俗惠中不能生樂。要得無漏惠離塵垢。即至樂自生也。 lạc/nhạc quảng hạnh/hành/hàng thí 。lạc/nhạc kiên trì giới 。lạc/nhạc nhẫn nhục nhu hòa 。lạc/nhạc cần tập thiện căn 。lạc/nhạc Thiền định bất loạn 。lạc/nhạc ly cấu minh huệ 。thử nhị minh lục độ chánh hạnh dã 。thập viết 。thế tục huệ trung bất năng sanh lạc/nhạc 。yếu đắc vô lậu huệ ly trần cấu 。tức chí lạc/nhạc tự sanh dã 。 樂廣菩提心 此下三遍修萬行。肇曰。彼我兼得謂之廣也。 lạc/nhạc quảng Bồ-đề tâm  thử hạ tam biến tu vạn hạnh/hành/hàng 。triệu viết 。bỉ ngã kiêm đắc vị chi quảng dã 。 樂降伏眾魔。樂斷諸煩惱 魔怨散而惑病消故樂也。 lạc/nhạc hàng phục chúng ma 。lạc/nhạc đoạn chư phiền não  ma oán tán nhi hoặc bệnh tiêu cố lạc/nhạc dã 。 樂淨佛國土。樂成就相好故修諸功德 依報淨而正報圓。何樂如也。 lạc/nhạc tịnh Phật quốc độ 。lạc/nhạc thành tựu tướng hảo cố tu chư công đức  y báo tịnh nhi chánh báo viên 。hà lạc/nhạc như dã 。 樂莊嚴道場 嚴萬行之因場詣道樹之果場。 lạc/nhạc trang nghiêm đạo tràng  nghiêm vạn hạnh/hành/hàng chi nhân trường nghệ đạo thụ chi quả trường 。 樂聞深法不畏 什曰。心無近著心不邪疑。又能信諸佛有不思議法故能聞深法心不生畏也。肇曰。樂法之情不深者。聞深法必生畏也。 lạc/nhạc văn thâm pháp bất úy  thập viết 。tâm vô cận trước tâm bất tà nghi 。hựu năng tín chư Phật hữu bất tư nghị Pháp cố năng văn thâm pháp tâm bất sanh úy dã 。triệu viết 。lạc/nhạc Pháp chi Tình bất thâm giả 。văn thâm pháp tất sanh úy dã 。 樂三脫門不樂非時 肇曰。三脫空無相無作也。縛以之解謂之脫。三乘所由謂之門。二乘入三脫門不盡。其極而中路取證。謂之非時。此大士之所不樂也。 lạc/nhạc tam thoát môn bất lạc/nhạc phi thời  triệu viết 。tam thoát không vô tướng vô tác dã 。phược dĩ chi giải vị chi thoát 。tam thừa sở do vị chi môn 。nhị thừa nhập tam thoát môn bất tận 。kỳ cực nhi trung lộ thủ chứng 。vị chi phi thời 。thử đại sĩ chi sở bất lạc/nhạc dã 。 樂近同學。樂於非同學中心無恚礙 肇曰。異我自彼。曷為生恚。非同學外道黨也。 lạc/nhạc cận đồng học 。lạc/nhạc ư phi đồng học trung tâm vô nhuế/khuể ngại  triệu viết 。dị ngã tự bỉ 。hạt vi sanh nhuế/khuể 。phi đồng học ngoại đạo đảng dã 。 樂將護惡知識。樂近善知識 護惡不捨大悲。近善能成大智。 lạc/nhạc tướng hộ ác tri thức 。lạc/nhạc cận thiện tri thức  hộ ác bất xả đại bi 。cận thiện năng thành đại trí 。 樂心喜清淨 肇曰。清淨是實相真法喜。 lạc/nhạc tâm hỉ thanh tịnh  triệu viết 。thanh tịnh thị thật tướng chân pháp hỉ 。 樂修無量道品之法 適化無方故道品無量。肇曰。法樂無量上略言之耳。 lạc/nhạc tu vô lượng đạo phẩm chi Pháp  thích hóa vô phương cố đạo phẩm vô lượng 。triệu viết 。Pháp lạc/nhạc vô lượng thượng lược ngôn chi nhĩ 。 是為菩薩法樂 此四結也。 thị vi Bồ Tát Pháp lạc/nhạc  thử tứ kết dã 。 於是波旬告諸女言。我欲與汝俱還天宮 此下七波旬誘女也。文二。此初誘也。肇曰。先聞空中聲畏而言。與非其真心故欲俱還也。 ư thị Ba-tuần cáo chư nữ ngôn 。ngã dục dữ nhữ câu hoàn Thiên cung  thử hạ thất Ba-tuần dụ nữ dã 。văn nhị 。thử sơ dụ dã 。triệu viết 。tiên văn không trung thanh úy nhi ngôn 。dữ phi kỳ chân tâm cố dục câu hoàn dã 。 諸女言。以我等與此居士。有法樂。我等甚樂。不復樂五欲樂也 二女辭也。肇曰。已屬人矣。兼有法樂何由返也。 chư nữ ngôn 。dĩ ngã đẳng dữ thử Cư-sĩ 。hữu pháp lạc/nhạc 。ngã đẳng thậm lạc/nhạc 。bất phục lạc/nhạc ngũ dục lạc/nhạc dã  nhị nữ từ dã 。triệu viết 。dĩ chúc nhân hĩ 。kiêm hữu pháp lạc/nhạc hà do phản dã 。 魔言。居士可捨此女。一切所有施於彼者。是為菩薩 此八還女文五。一索女。二還女。三請法。四為說。五隨還。此初索也。肇曰。淨名化導既訖魔知其不悋故請也。菩薩之道一切無惜想。能見還也。 ma ngôn 。Cư-sĩ khả xả thử nữ 。nhất thiết sở hữu thí ư bỉ giả 。thị vi Bồ Tát  thử bát hoàn nữ văn ngũ 。nhất tác/sách nữ 。nhị hoàn nữ 。tam thỉnh Pháp 。tứ vi thuyết 。ngũ tùy hoàn 。thử sơ tác/sách dã 。triệu viết 。tịnh danh hóa đạo ký cật ma tri kỳ bất lẫn cố thỉnh dã 。Bồ Tát chi đạo nhất thiết vô tích tưởng 。năng kiến hoàn dã 。 維摩詰言。我已捨矣。汝便將去。令一切眾生得法願具足 二還女也。肇曰。因事與願菩薩常法也。以女還魔願具滿故因以生願一切眾生得法願具足。如魔之願滿也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。ngã dĩ xả hĩ 。nhữ tiện tướng khứ 。lệnh nhất thiết chúng sanh đắc pháp nguyện cụ túc  nhị hoàn nữ dã 。triệu viết 。nhân sự dữ nguyện Bồ Tát thường Pháp dã 。dĩ nữ hoàn ma nguyện cụ mãn cố nhân dĩ sanh nguyện nhất thiết chúng sanh đắc pháp nguyện cụ túc 。như ma chi nguyện mãn dã 。 於是諸女問維摩詰。我等云何止於魔宮 三弟子辭師故請法也。肇曰。昔在魔宮以五欲為樂。今在菩薩以法樂為樂。復還魔天當何所業耶。 ư thị chư nữ vấn Duy-Ma-Cật 。ngã đẳng vân hà chỉ ư ma cung  tam đệ-tử từ sư cố thỉnh Pháp dã 。triệu viết 。tích tại ma cung dĩ ngũ dục vi lạc/nhạc 。kim tại Bồ Tát dĩ pháp lạc/nhạc vi lạc/nhạc 。phục hoàn Ma Thiên đương hà sở nghiệp da 。 維摩詰言。諸姊有法門。名無盡燈。汝等當學 四大士為說無盡燈法文三。此初標名勸也。肇曰。將遠流大法之明以照魔宮癡冥之室故說此門也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。chư tỉ hữu Pháp môn 。danh vô tận đăng 。nhữ đẳng đương học  tứ đại sĩ vi thuyết vô tận đăng pháp văn tam 。thử sơ tiêu danh khuyến dã 。triệu viết 。tướng viễn lưu đại pháp chi minh dĩ chiếu ma cung si minh chi thất cố thuyết thử môn dã 。 無盡燈者譬如一燈然百千燈。冥者皆明。明終不盡。如是諸姊夫一菩薩開導百千眾生。令發阿耨多羅三藐三菩提心。於其道意亦不滅盡。隨所說法而自增益一切善法。是名無盡燈也 二釋勸法喻合可見。肇曰。自行化彼則功德彌增法光不絕。名無盡燈。 vô tận đăng giả thí như nhất đăng nhiên bách thiên đăng 。minh giả giai minh 。minh chung bất tận 。như thị chư tỉ phu nhất Bồ Tát khai đạo bách thiên chúng sanh 。lệnh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ư kỳ đạo ý diệc bất diệt tận 。tùy sở thuyết pháp nhi tự tăng ích nhất thiết thiện pháp 。thị danh vô tận đăng dã  nhị thích khuyến Pháp dụ hợp khả kiến 。triệu viết 。tự hạnh/hành/hàng hóa bỉ tức công đức di tăng pháp quang bất tuyệt 。danh vô tận đăng 。 汝等雖住魔宮。以是無盡燈令無數天子天女發阿耨多羅三藐三菩提心者。為報佛恩亦大饒益一切眾生 三結勸學也。肇曰。報恩之上莫先弘道。 nhữ đẳng tuy trụ/trú ma cung 。dĩ thị vô tận đăng lệnh vô số Thiên Tử Thiên nữ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm giả 。vi báo Phật ân diệc Đại nhiêu ích nhất thiết chúng sanh  tam kết khuyến học dã 。triệu viết 。báo ân chi thượng mạc tiên hoằng đạo 。 爾時天女頭面禮維摩詰足。隨魔還宮。忽然不現 五致禮辭還。 nhĩ thời Thiên nữ đầu diện lễ Duy-Ma-Cật túc 。tùy ma hoàn cung 。hốt nhiên bất hiện  ngũ trí lễ từ hoàn 。 世尊。維摩詰有如是自在神力智慧辯才。故我不任詣彼問疾 此四結辭不堪也。 Thế Tôn 。Duy-Ma-Cật hữu như thị tự tại thần lực trí tuệ biện tài 。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử tứ kết từ bất kham dã 。 佛告長者子善得。汝行詣維摩詰問疾 文善。此初命也。梵云。須達多亦云善得。亦云二施。即給孤獨也。因緣如別。 Phật cáo Trưởng-giả tử thiện đắc 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  văn thiện 。thử sơ mạng dã 。phạm vân 。Tu-đạt-đa diệc vân thiện đắc 。diệc vân nhị thí 。tức Cấp-cô-độc dã 。nhân duyên như biệt 。 善得白佛言。世尊。我不堪任詣彼問疾 二辭文四。此初辭也。 thiện đắc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật  nhị từ văn tứ 。thử sơ từ dã 。 所以者何。憶念。我昔自於父舍設大施會。供養一切沙門婆羅門及諸外道。貧窮下賤孤獨乞人。期滿七日 二略釋也。在家大士故於父舍行施化同類也 生曰。婆羅門法七日祠梵天行大施期生彼也。言已承嫡繼業於父舍然也。奇之可以致明法施大矣。什曰。所以乃至第七日方來譏者。欲令其功德滿心淳熟也。 sở dĩ giả hà 。ức niệm 。ngã tích tự ư phụ xá thiết đại thí hội 。cúng dường nhất thiết Sa môn Bà la môn cập chư ngoại đạo 。bần cùng hạ tiện cô độc khất nhân 。kỳ mãn thất nhật  nhị lược thích dã 。tại gia đại sĩ cố ư phụ xá hạnh/hành/hàng thí hóa đồng loại dã  sanh viết 。Bà-la-môn Pháp thất nhật từ Phạm Thiên hạnh/hành/hàng Đại thí kỳ sanh bỉ dã 。ngôn dĩ thừa đích kế nghiệp ư phụ xá nhiên dã 。kì chi khả dĩ trí minh pháp thí Đại hĩ 。thập viết 。sở dĩ nãi chí đệ thất nhật phương lai ky giả 。dục lệnh kỳ công đức mãn tâm thuần thục dã 。 時維摩詰來入會中謂我言。長者子。夫大施會不當如汝所設 此三廣引彈事文六。一彈呵。二請說。三略說。四重請。五廣說。六得益。此初彈也。肇曰。天竺大施會法於父舍開四門。立高幢告天下。諸有所須皆詣其舍於七日中傾家而施以求梵福時。淨名以其俗施既滿將進以法施故先譏其所設。以明為施之殊也。 thời Duy-Ma-Cật lai nhập hội trung vị ngã ngôn 。Trưởng-giả tử 。phu đại thí hội bất đương như nhữ sở thiết  thử tam quảng dẫn đạn sự văn lục 。nhất đạn ha 。nhị thỉnh thuyết 。tam lược thuyết 。tứ trọng thỉnh 。ngũ quảng thuyết 。lục đắc ích 。thử sơ đạn dã 。triệu viết 。Thiên-Trúc đại thí hội Pháp ư phụ xá khai tứ môn 。lập cao tràng cáo thiên hạ 。chư hữu sở tu giai nghệ kỳ xá ư thất nhật trung khuynh gia nhi thí dĩ cầu phạm phước thời 。tịnh danh dĩ kỳ tục thí ký mãn tướng tiến/tấn dĩ pháp thí cố tiên ky kỳ sở thiết 。dĩ minh vi thí chi thù dã 。 當為法施之會。何用是財施會為 肇曰。夫形必有所礙。財必有所窮。故會人以形者不可普集。施人以財不可周給。且施既不普財不益神未。若會群生於十方而即之本土。懷法施於胸中而惠無不普。以此而會會無不均。以此而施不遺人。曷為置殊方而集近賓捨心益而獨潤身乎。 đương vi pháp thí chi hội 。hà dụng thị tài thí hội vi  triệu viết 。phu hình tất hữu sở ngại 。tài tất hữu sở cùng 。cố hội nhân dĩ hình giả bất khả phổ tập 。thí nhân dĩ tài bất khả châu cấp 。thả thí ký bất phổ tài bất ích Thần vị 。nhược/nhã hội quần sanh ư thập phương nhi tức chi bản độ 。hoài pháp thí ư hung trung nhi huệ vô bất phổ 。dĩ thử nhi hội hội vô bất quân 。dĩ thử nhi thí bất di nhân 。hạt vi trí thù phương nhi tập cận tân xả tâm ích nhi độc nhuận thân hồ 。 我言。居士何謂法施之會 此二請問也。 ngã ngôn 。Cư-sĩ hà vị pháp thí chi hội  thử nhị thỉnh vấn dã 。 法施會者無前無後。一時供養一切眾生。是名法施之會 此三略答也。什曰。若一起慈心即十方同緣。施中之等莫先於此故曰無前後也。肇曰。夫以方會人不可一息期。以財濟物不可一時周。是以會通無隅者彌綸而不漏法澤。冥披者不易時而同覆故能即無疆。為一會而道無不潤。虛心懷德而物自賓 曷為存濡沫之小惠。捨夫江海之大益置一時之法養。而設前後之俗施乎。 pháp thí hội giả vô tiền vô hậu 。nhất thời cúng dường nhất thiết chúng sanh 。thị danh pháp thí chi hội  thử tam lược đáp dã 。thập viết 。nhược/nhã nhất khởi từ tâm tức thập phương đồng duyên 。thí trung chi đẳng mạc tiên ư thử cố viết vô tiền hậu dã 。triệu viết 。phu dĩ phương hội nhân bất khả nhất tức kỳ 。dĩ tài tế vật bất khả nhất thời châu 。thị dĩ hội thông vô ngung giả di luân nhi bất lậu Pháp trạch 。minh phi giả bất dịch thời nhi đồng phước cố năng tức vô cương 。vi nhất hội nhi đạo vô bất nhuận 。hư tâm hoài đức nhi vật tự tân  hạt vi tồn nhu mạt chi tiểu huệ 。xả phu giang hải chi Đại ích trí nhất thời chi pháp dưỡng 。nhi thiết tiền hậu chi tục thí hồ 。 何謂也 此四重問也。肇曰。群生無際而受化不俱欲無前無後一時而養者何謂也。 hà vị dã  thử tứ trọng vấn dã 。triệu viết 。quần sanh vô tế nhi thọ/thụ hóa bất câu dục vô tiền vô hậu nhất thời nhi dưỡng giả hà vị dã 。 謂以菩提起於慈心 此下五廣就萬行明法施文五。此初四等也。肇曰。夫財養養身法養養神養神之道存乎。冥益何則群生流轉以無窮為路。冥冥相承莫能自返。故大士建德不自為身一念之善皆為群生。以為群生故願行俱果行果則已功立願果則群生益已功立則有濟物之能群生益則有返流之分。然則菩薩始建德於內群生已蒙益於外矣。何必待哺養啟尊然後為益乎。菩提者弘濟之道也。是以為菩提而起慈者。一念一時所益無際矣。 vị dĩ bồ Đề khởi ư từ tâm  thử hạ ngũ quảng tựu vạn hạnh/hành/hàng minh pháp thí văn ngũ 。thử sơ tứ đẳng dã 。triệu viết 。phu tài dưỡng dưỡng thân pháp dưỡng dưỡng Thần dưỡng Thần chi đạo tồn hồ 。minh ích hà tức quần sanh lưu chuyển dĩ vô cùng vi lộ 。minh minh tướng thừa mạc năng tự phản 。cố đại sĩ kiến đức bất tự vi thân nhất niệm chi thiện giai vi quần sanh 。dĩ vi quần sanh cố nguyện hạnh câu quả hạnh/hành/hàng quả tức dĩ công lập nguyện quả tức quần sanh ích dĩ công lập tức hữu tế vật chi năng quần sanh ích tức hữu phản lưu chi phần 。nhiên tức Bồ Tát thủy kiến đức ư nội quần sanh dĩ mông ích ư ngoại hĩ 。hà tất đãi bộ dưỡng khải tôn nhiên hậu vi ích hồ 。Bồ-đề giả hoằng tế chi đạo dã 。thị dĩ vi Bồ-đề nhi khởi từ giả 。nhất niệm nhất thời sở ích vô tế hĩ 。 以救眾生起大悲心 肇曰。大悲之典救彼而起。所以悲生於我而天下同益也。 dĩ cứu chúng sanh khởi đại bi tâm  triệu viết 。đại bi chi điển cứu bỉ nhi khởi 。sở dĩ bi sanh ư ngã nhi thiên hạ đồng ích dã 。 以持正法起於喜心 肇曰。欲令彼我俱持正法喜以之生也。 dĩ trì chánh pháp khởi ư hỉ tâm  triệu viết 。dục lệnh bỉ ngã câu trì chánh pháp hỉ dĩ chi sanh dã 。 以攝智慧行於捨心 肇曰。小捨捨怨親。大捨捨萬有。捨萬有者正智之性也。 dĩ nhiếp trí tuệ hạnh/hành/hàng ư xả tâm  triệu viết 。tiểu xả xả oán thân 。đại xả xả vạn hữu 。xả vạn hữu giả chánh trí chi tánh dã 。 以攝慳貪起檀波羅蜜。以化犯戒起尸波羅蜜。以無我法起羼提波羅蜜 此二明六度法施。大士以一毫之善普施眾生。永除六蔽圓滿六度。肇曰。忿生於我無我即無競。 dĩ nhiếp xan tham khởi đàn ba-la-mật 。dĩ hóa phạm giới khởi thi Ba-la-mật 。dĩ vô ngã Pháp khởi Sạn-đề Ba-la-mật  thử nhị minh lục độ pháp thí 。đại sĩ dĩ nhất hào chi thiện phổ thí chúng sanh 。vĩnh trừ lục tế viên mãn lục độ 。triệu viết 。phẫn sanh ư ngã vô ngã tức vô cạnh 。 以離身心相起毘離耶波羅蜜 肇曰。精進之相起于身心而云離身心者。其唯無相精進乎。復次愛著身心不能精進。能精進者其在亡身心乎。 dĩ ly thân tâm tướng khởi Tì ly da Ba-la-mật  triệu viết 。tinh tấn chi tướng khởi vu thân tâm nhi vân ly thân tâm giả 。kỳ duy vô tướng tinh tấn hồ 。phục thứ ái trước thân tâm bất năng tinh tấn 。năng tinh tấn giả kỳ tại vong thân tâm hồ 。 以菩提相起禪波羅蜜 肇曰。菩提之相無定無亂。以此起禪亦同相也。 dĩ ồ-đề tướng khởi Thiền Ba-la-mật  triệu viết 。Bồ-đề chi tướng vô định vô loạn 。dĩ thử khởi Thiền diệc đồng tướng dã 。 以一切智起般若波羅蜜 肇曰。在佛名一切智。在菩薩名般若因果異名也。然一切智以無相為相。以此起般若。般若亦無相。因果雖異名其相不殊也。 dĩ nhất thiết trí khởi Bát-nhã Ba-la-mật  triệu viết 。tại Phật danh nhất thiết trí 。tại Bồ Tát danh Bát-nhã nhân quả dị danh dã 。nhiên nhất thiết trí dĩ vô tướng vi tướng 。dĩ thử khởi Bát-nhã 。Bát-nhã diệc vô tướng 。nhân quả tuy dị danh kỳ tướng bất thù dã 。 教化眾生而起於空 以三約三脫明法施。肇曰。存眾生則乖空義。存空義則捨眾生善通法相虛空。其懷者終日化眾生終日不乖空也。 giáo hóa chúng sanh nhi khởi ư không  dĩ tam ước tam thoát minh pháp thí 。triệu viết 。tồn chúng sanh tức quai không nghĩa 。tồn không nghĩa tức xả chúng sanh thiện thông Pháp tướng hư không 。kỳ hoài giả chung nhật hóa chúng sanh chung nhật bất quai không dã 。 不捨有為法而起無相 肇曰。即有而無故能起無相。即無而有故能不捨。不捨故萬法兼備起無故美惡齊旨。 bất xả hữu vi Pháp nhi khởi vô tướng  triệu viết 。tức hữu nhi vô cố năng khởi vô tướng 。tức vô nhi hữu cố năng bất xả 。bất xả cố vạn pháp kiêm bị khởi vô cố mỹ ác tề chỉ 。 示現受生而起無作 肇曰。作謂造作生死也。為彼受生者非作生而生也。是以大士受生常起無作。 thị hiện thọ sanh nhi khởi vô tác  triệu viết 。tác vị tạo tác sanh tử dã 。vi bỉ thọ sanh giả phi tác sanh nhi sanh dã 。thị dĩ đại sĩ thọ sanh thường khởi vô tác 。 護持正法起方便力。以度眾生起四攝法 此四遍約萬行明法施。肇曰。非方便無以護正法。非四攝無以濟群生。 hộ trì chánh pháp khởi phương tiện lực 。dĩ độ chúng sanh khởi tứ nhiếp Pháp  thử tứ biến ước vạn hạnh/hành/hàng minh pháp thí 。triệu viết 。phi phương tiện vô dĩ hộ chánh pháp 。phi tứ nhiếp vô dĩ tế quần sanh 。 以敬事一切起除慢法。於身命財起三堅法。於六念中起思念法。於六和敬起質直心 息諸慢以修敬。厭三偽而修三堅。內思六念外順六和。此之謂法施。六念者。肇曰。念佛法僧施戒天六念也。六和者。肇曰。以慈心起身口意業為三也。四得重養與人共之。五持戒淨。六修漏盡惠非直心無以具六法。非六法無以和群眾。群眾不和非敬順之道。 dĩ kính sự nhất thiết khởi trừ mạn Pháp 。ư thân mạng tài khởi tam kiên Pháp 。ư lục niệm trung khởi tư niệm Pháp 。ư lục hòa kính khởi chất trực tâm  tức chư mạn dĩ tu kính 。yếm tam ngụy nhi tu tam kiên 。nội tư lục niệm ngoại thuận lục hòa 。thử chi vị pháp thí 。lục niệm giả 。triệu viết 。niệm Phật pháp tăng thí giới Thiên lục niệm dã 。lục hòa giả 。triệu viết 。dĩ từ tâm khởi thân khẩu ý nghiệp vi tam dã 。tứ đắc trọng dưỡng dữ nhân cọng chi 。ngũ trì giới tịnh 。lục tu lậu tận huệ phi trực tâm vô dĩ cụ lục pháp 。phi lục pháp vô dĩ hòa quần chúng 。quần chúng bất hòa phi kính thuận chi đạo 。 正行善法起於淨命 肇曰。凡所行善不以邪心為命也。 chánh hạnh thiện Pháp khởi ư tịnh mạng  triệu viết 。phàm sở hạnh thiện bất dĩ tà tâm vi mạng dã 。 心淨歡喜起近賢聖。不憎惡人起調伏心 心淨者信也。信樂賢聖常近三寶。不憎惡人能調不善。肇曰。近賢聖生淨喜。見惡無憎心也。 tâm tịnh hoan hỉ khởi cận hiền thánh 。bất tăng ác nhân khởi điều phục tâm  tâm tịnh giả tín dã 。tín lạc/nhạc hiền thánh thường cận Tam Bảo 。bất tăng ác nhân năng điều bất thiện 。triệu viết 。cận hiền thánh sanh tịnh hỉ 。kiến ác vô tăng tâm dã 。 以出家法起於深心 厭患三界誓求菩提大事因緣。非小志之所為也。肇曰。出家之法非淺心所能弘也。 dĩ xuất gia Pháp khởi ư thâm tâm  yếm hoạn tam giới thệ cầu Bồ-đề đại sự nhân duyên 。phi tiểu chí chi sở vi dã 。triệu viết 。xuất gia chi Pháp phi thiển tâm sở năng hoằng dã 。 以如說行起於多聞 肇曰 聞不能行非多聞也。 dĩ như thuyết hạnh/hành/hàng khởi ư đa văn  triệu viết  văn bất năng hạnh/hành/hàng phi đa văn dã 。 以無諍法起空閑處 法性平等名為無淨棲心。此理是住空閑。肇曰。忿競生乎。眾聚無諍出乎空閑。 dĩ vô tránh Pháp khởi không nhàn xứ  pháp tánh bình đẳng danh vi vô tịnh tê tâm 。thử lý thị trụ/trú không nhàn 。triệu viết 。phẫn cạnh sanh hồ 。chúng tụ vô tránh xuất hồ không nhàn 。 趣向佛惠起於宴坐 肇曰。佛惠深遠非定不趣。 thú hướng Phật huệ khởi ư yến tọa  triệu viết 。Phật huệ thâm viễn phi định bất thú 。 解眾生縛起修行地 理圓無漸而解縛者必修之以次位。肇曰。已行不修安能解彼。 giải chúng sanh phược khởi tu hành địa  lý viên vô tiệm nhi giải phược giả tất tu chi dĩ thứ vị 。triệu viết 。dĩ hạnh/hành/hàng bất tu an năng giải bỉ 。 以具相好及淨佛土起福德業。知一切眾生心念。如應說法起於智業 肇曰。大乘萬行分為二。業以智為行標故別立智業。諸行隨從故總立德業。凡所修立非一業所成。而眾經修相好淨土繫以德業。知念說法繫以智業。此蓋取其功用之所多耳。未始相無也。 dĩ cụ tướng hảo cập tịnh Phật độ khởi phước đức nghiệp 。tri nhất thiết chúng sanh tâm niệm 。như ưng thuyết Pháp khởi ư trí nghiệp  triệu viết 。Đại-Thừa vạn hạnh/hành/hàng phần vi nhị 。nghiệp dĩ trí vi hạnh/hành/hàng tiêu cố biệt lập trí nghiệp 。chư hạnh tùy tùng cố tổng lập đức nghiệp 。phàm sở tu lập phi nhất nghiệp sở thành 。nhi chúng Kinh tu tướng hảo tịnh thổ hệ dĩ đức nghiệp 。tri niệm thuyết Pháp hệ dĩ trí nghiệp 。thử cái thủ kỳ công dụng chi sở đa nhĩ 。vị thủy tướng vô dã 。 知一切法不取不捨。入一相門起於惠業 肇曰。決定審理謂之智。造心分別謂之惠。上決眾生念定諸法相。然後說法故繫之以智。今造心分別法相令入一門故繫之以惠也。 tri nhất thiết pháp bất thủ bất xả 。nhập nhất tướng môn khởi ư huệ nghiệp  triệu viết 。quyết định thẩm lý vị chi trí 。tạo tâm phân biệt vị chi huệ 。thượng quyết chúng sanh niệm định chư Pháp tướng 。nhiên hậu thuyết Pháp cố hệ chi dĩ trí 。kim tạo tâm phân biệt Pháp tướng lệnh nhập nhất môn cố hệ chi dĩ huệ dã 。 斷一切煩惱一切障礙一切不善法。起一切善業 肇曰。無善不修故無惡不斷。 đoạn nhất thiết phiền não nhất thiết chướng ngại nhất thiết bất thiện pháp 。khởi nhất thiết thiện nghiệp  triệu viết 。vô thiện bất tu cố vô ác bất đoạn 。 以得一切智慧一切善法。起於一切助佛道法 肇曰。一切智慧智業也。一切善法即德業也。助佛道法大乘諸無漏法也。智德二業非有漏之所成。成之者必猶助佛道法。 dĩ đắc nhất thiết trí tuệ nhất thiết thiện pháp 。khởi ư nhất thiết trợ Phật đạo pháp  triệu viết 。nhất thiết trí tuệ trí nghiệp dã 。nhất thiết thiện pháp tức đức nghiệp dã 。trợ Phật đạo pháp Đại-Thừa chư vô lậu Pháp dã 。trí đức nhị nghiệp phi hữu lậu chi sở thành 。thành chi giả tất do trợ Phật đạo pháp 。 如是善男子。是為法施之會。若菩薩住是法施會者為大施主。亦為一切世間福田 此下五結成法施。肇曰。若能備上諸法則名閏無涯。其為會也。不止一方其為施也。不止形骸。不止形骸故妙存濟神。不止一方故其會彌綸。可謂大施。可謂大會矣。 như thị Thiện nam tử 。thị vi pháp thí chi hội 。nhược/nhã Bồ-tát trụ thị pháp thí hội giả vi Đại thí chủ 。diệc vi nhất thiết thế gian phước điền  thử hạ ngũ kết thành pháp thí 。triệu viết 。nhược/nhã năng bị thượng chư Pháp tức danh nhuận vô nhai 。kỳ vi hội dã 。bất chỉ nhất phương kỳ vi thí dã 。bất chỉ hình hài 。bất chỉ hình hài cố diệu tồn tế Thần 。bất chỉ nhất phương cố kỳ hội di luân 。khả vị Đại thí 。khả vị đại hội hĩ 。 世尊。維摩詰說是法時。婆羅門眾中二百人。皆發阿耨多羅三藐三菩提心 此六明時眾得益文二。此初婆羅門發心也。 Thế Tôn 。Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời 。Bà-la-môn chúng trung nhị bách nhân 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử lục minh thời chúng đắc ích văn nhị 。thử sơ Bà-la-môn phát tâm dã 。 我時心得清淨。歎未曾有。稽首禮維摩詰足。即解瓔珞價直百千以上之 二明 善得心淨。肇曰。心累悉除得清淨信也。文四。此初心悟上瓔珞也。生曰。七日施而此物在者最所重也。而以上維摩詰者現崇法施情也。 ngã thời tâm đắc thanh tịnh 。thán vị tằng hữu 。khể thủ lễ Duy-Ma-Cật túc 。tức giải anh lạc giá trực bách thiên dĩ thượng chi  nhị minh  thiện đắc tâm tịnh 。triệu viết 。tâm luy tất trừ đắc thanh tịnh tín dã 。văn tứ 。thử sơ tâm ngộ thượng anh lạc dã 。sanh viết 。thất nhật thí nhi thử vật tại giả tối sở trọng dã 。nhi dĩ thượng Duy-Ma-Cật giả hiện sùng pháp thí Tình dã 。 不肯取 二讓不受。什曰。本意為說法故。亦為譏財施故。懷此二心所以不受。 bất khẳng thủ  nhị nhượng bất thọ/thụ 。thập viết 。bản ý vi thuyết Pháp cố 。diệc vi ky tài thí cố 。hoài thử nhị tâm sở dĩ bất thọ/thụ 。 我言。居士願必納受隨意所與 三重請受隨施也。 ngã ngôn 。Cư-sĩ nguyện tất nạp thọ tùy ý sở dữ  tam trọng thỉnh thọ tùy thí dã 。 維摩詰乃受瓔珞分作二分。施此會中最下乞人。持一分奉彼難勝如來 四淨名受已迴施文四。初迴施二田也。肇曰。上直進以法施未等。致施之心故施極上窮下明施心平等。以成善得為施之意也。 Duy-Ma-Cật nãi thọ/thụ anh lạc phần tác nhị phần 。thí thử hội trung tối hạ khất nhân 。trì nhất phân phụng bỉ nạn/nan thắng Như Lai  tứ tịnh danh thọ/thụ dĩ hồi thí văn tứ 。sơ hồi thí nhị điền dã 。triệu viết 。thượng trực tiến/tấn dĩ pháp thí vị đẳng 。trí thí chi tâm cố thí cực thượng cùng hạ minh thí tâm bình đẳng 。dĩ thành thiện đắc vi thí chi ý dã 。 一切眾會皆見光明國土難勝如來。又見珠瓔在彼佛上變成四柱寶臺。四面嚴飾不相障蔽 二佛現化。生曰。分作二分者欲以明等也。現神力者驗法施也。變成四柱寶臺豈財施能為之乎。是法施會然也。故能無不周耳。 nhất thiết chúng hội giai kiến quang minh quốc độ nạn/nan thắng Như Lai 。hựu kiến châu anh tại bỉ Phật thượng biến thành tứ trụ bảo đài 。tứ diện nghiêm sức bất tướng chướng tế  nhị Phật hiện hóa 。sanh viết 。phần tác nhị phần giả dục dĩ minh đẳng dã 。hiện thần lực giả nghiệm pháp thí dã 。biến thành tứ trụ bảo đài khởi tài thí năng vi chi hồ 。thị pháp thí hội nhiên dã 。cố năng vô bất châu nhĩ 。 維摩詰現神變已作是言。若施主等心施一最下乞人猶如如來福田之相 三勸令等心文二。一有相等。二無相等。此初也。施佛神通。若此施貧初無善事。施者未能亡於分別。故淨名示之以平等。什曰。施佛以地勝故心濃。施貧以地若故悲深。是以福田同相致報一也。 Duy-Ma-Cật hiện thần biến dĩ tác thị ngôn 。nhược/nhã thí chủ đẳng tâm thí nhất tối hạ khất nhân do như Như Lai phước điền chi tướng  tam khuyến lệnh đẳng tâm văn nhị 。nhất hữu tướng đẳng 。nhị vô tướng đẳng 。thử sơ dã 。thí Phật thần thông 。nhược/nhã thử thí bần sơ vô thiện sự 。thí giả vị năng vong ư phân biệt 。cố tịnh danh thị chi dĩ ình đẳng 。thập viết 。thí Phật dĩ địa thắng cố tâm nùng 。thí bần dĩ địa nhược/nhã cố bi thâm 。thị dĩ phước điền đồng tướng trí báo nhất dã 。 無所分別。等于大悲不求果報。是則名為具足法施也 二無相等也。肇曰。若能齊尊卑一行報以平等悲而為施者。乃具足法施耳 城中一最下乞人見是神力聞其所說。皆發阿耨多羅三藐三菩提心 此四得益也。 vô sở phân biệt 。đẳng vu đại bi bất cầu quả báo 。thị tắc danh vi cụ túc pháp thí dã  nhị vô tướng đẳng dã 。triệu viết 。nhược/nhã năng tề tôn ti nhất hạnh/hành/hàng báo dĩ ình đẳng bi nhi vi thí giả 。nãi cụ túc pháp thí nhĩ  thành trung nhất tối hạ khất nhân kiến thị thần lực văn kỳ sở thuyết 。giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  thử tứ đắc ích dã 。 故我不任詣彼問疾 四結不堪。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  tứ kết bất kham 。 如是諸菩薩各各向佛說其本緣。稱述維摩詰所言。皆曰。不任詣彼問疾 此是大段第二總明諸菩薩奉辭。肇曰。三萬二千菩薩皆說不任之辭。文不備載之耳。 như thị chư Bồ-tát các các hướng Phật thuyết kỳ bản duyên 。xưng thuật Duy-Ma-Cật sở ngôn 。giai viết 。bất nhâm nghệ bỉ vấn tật  thử thị Đại đoạn đệ nhị tổng minh chư Bồ-tát phụng từ 。triệu viết 。tam vạn nhị thiên Bồ Tát giai thuyết bất nhâm chi từ 。văn bất bị tái chi nhĩ 。 淨名經關中疏卷上 tịnh danh Kinh quan trung sớ quyển thượng 淨名經集解關中疏卷下 tịnh danh Kinh tập giải quan trung sớ quyển hạ 資聖寺沙門道液述 tư Thánh tự Sa Môn đạo dịch thuật 文殊師利品第五 Văn-thù-sư-lợi phẩm đệ ngũ 前室外三品明阿祈。此下六品明攝受。復次前明不堪仰德生信。此明堪問聞悟入。六品經文宗緣問疾。此品居初故獨得名。下隨別義受別品。自疾有二種。一者眾生實報。二者菩薩權現。如品文明大文分二。初此品略明二疾。下五品廣明二疾 爾時佛告文殊師利。汝行詣維摩詰問疾 此品受命文二。一命。二恭命。此初命世肇曰。文殊師利秦言妙德。經云。曾已成佛名曰龍種尊。 tiền thất ngoại tam phẩm minh a kì 。thử hạ lục phẩm minh nhiếp thọ 。phục thứ tiền minh bất kham ngưỡng đức sanh tín 。thử minh kham vấn văn ngộ nhập 。lục phẩm Kinh văn tông duyên vấn tật 。thử phẩm cư sơ cố độc đắc danh 。hạ tùy biệt nghĩa thọ/thụ biệt phẩm 。tự tật hữu nhị chủng 。nhất giả chúng sanh thật báo 。nhị giả Bồ Tát quyền hiện 。như phẩm văn minh Đại văn phần nhị 。sơ thử phẩm lược minh nhị tật 。hạ ngũ phẩm quảng minh nhị tật  nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật  thử phẩm thọ mạng văn nhị 。nhất mạng 。nhị cung mạng 。thử sơ mạng thế triệu viết 。Văn-thù-sư-lợi tần ngôn diệu đức 。Kinh vân 。tằng dĩ thành Phật danh viết long chủng tôn 。 文殊師利白佛言。世尊。彼上人者難為酬對 此二恭命文五。一恭問命疾。二大眾侍從。三賓主往復。四宣旨問疾。五時眾得益。初中文三。初總目謙。二陳彼勝德。三恭旨往問。此初也。什曰。言乃超出我上。豈直諸賢。此蓋深往者之情耳。豈其實哉。肇曰。三萬二千何必不任。文殊師利何必獨最。意□至人變謀無方隱顯殊迹故。迭為修短應物之情事熟敢定其優劣。辯其得失乎。文殊將適肇心而奉使命故。先歎淨名之德以生眾會難遭之想也。其人道尊難為酬對。當承佛聖旨行問疾耳。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ thượng nhân giả nạn/nan vi thù đối  thử nhị cung mạng văn ngũ 。nhất cung vấn mạng tật 。nhị Đại chúng thị tòng 。tam tân chủ vãng phục 。tứ tuyên chỉ vấn tật 。ngũ thời chúng đắc ích 。sơ trung văn tam 。sơ tổng mục khiêm 。nhị trần bỉ Thắng đức 。tam cung chỉ vãng vấn 。thử sơ dã 。thập viết 。ngôn nãi siêu xuất ngã thượng 。khởi trực chư hiền 。thử cái thâm vãng giả chi Tình nhĩ 。khởi kỳ thật tai 。triệu viết 。tam vạn nhị thiên hà tất bất nhâm 。Văn-thù-sư-lợi hà tất độc tối 。ý □chí nhân biến mưu vô phương ẩn hiển thù tích cố 。điệt vi tu đoản ưng vật chi Tình sự thục cảm định kỳ ưu liệt 。biện kỳ đắc thất hồ 。Văn Thù tướng thích triệu tâm nhi phụng sử mạng cố 。tiên thán tịnh danh chi đức dĩ sanh chúng hội nạn/nan tao chi tưởng dã 。kỳ nhân đạo tôn nạn/nan vi thù đối 。đương thừa Phật thánh chỉ hạnh/hành/hàng vấn tật nhĩ 。 深達實相善說法要 二陳彼勝德文三。一二智深廣。二目果。三二利功圓。此初深達歎實辨才歎權。此初也。內能深達實理外能談法要旨。肇曰。由實相難測。而能深達善。以約言而舉多義美。其善德說法要趣也。 thâm đạt thật tướng thiện thuyết pháp yếu  nhị trần bỉ Thắng đức văn tam 。nhất nhị trí thâm quảng 。nhị mục quả 。tam nhị lợi công viên 。thử sơ thâm đạt thán thật biện tài thán quyền 。thử sơ dã 。nội năng thâm đạt thật lý ngoại năng đàm Pháp yếu chỉ 。triệu viết 。do thật tướng nạn/nan trắc 。nhi năng thâm đạt thiện 。dĩ ước ngôn nhi cử đa nghĩa mỹ 。kỳ thiện đức thuyết Pháp yếu thú dã 。 辨才無滯智慧無礙 此難權智。亦內外惠外辨也。肇曰。訶辨圓應而無滯。智慧周通而無礙也。 biện tài vô trệ trí tuệ vô ngại  thử nạn/nan quyền trí 。diệc nội ngoại huệ ngoại biện dã 。triệu viết 。ha biện viên ưng nhi vô trệ 。trí tuệ châu thông nhi vô ngại dã 。 一切菩薩法式悉知。諸佛祕藏無不得入 此難因果德滿。因知菩薩修行之法。或果入諸佛化物之祕藏三蜜而七言偈明 肇曰。諸佛身口意祕密之藏。 nhất thiết Bồ Tát pháp thức tất tri 。chư Phật bí tạng vô bất đắc nhập  thử nạn/nan nhân quả đức mãn 。nhân tri Bồ Tát tu hành chi Pháp 。hoặc quả nhập chư Phật hóa vật chi bí tạng tam mật nhi thất ngôn kệ minh  triệu viết 。chư Phật thân khẩu ý bí mật chi tạng 。 降伏眾魔遊戲神通 此難二利功圓。降魔利他得度自利。此初也。什曰。神通化物非真故名戲。復次神通雖大於我我無難如戲。復次善入出住自在無礙如戲。肇曰。遊通化人以之自娛也。 hàng phục chúng ma du hí thần thông  thử nạn/nan nhị lợi công viên 。hàng ma lợi tha đắc độ tự lợi 。thử sơ dã 。thập viết 。Thần thông hóa vật phi chân cố danh hí 。phục thứ thần thông tuy Đại ư ngã ngã vô nan như hí 。phục thứ thiện nhập xuất trụ/trú tự tại vô ngại như hí 。triệu viết 。du thông hóa nhân dĩ chi tự ngu dã 。 其智惠方便皆以得度 此自利得度。肇曰。窮智用盡權道故稱度。 kỳ trí huệ phương tiện giai dĩ đắc độ  thử tự lợi đắc độ 。triệu viết 。cùng trí dụng tận quyền đạo cố xưng độ 。 雖然當承佛聖旨詣彼問疾 此三恭旨往問。肇曰。其德若此非所堪對當承聖旨然後行耳。 tuy nhiên đương thừa Phật thánh chỉ nghệ bỉ vấn tật  thử tam cung chỉ vãng vấn 。triệu viết 。kỳ đức nhược/nhã thử phi sở kham đối đương thừa Thánh chỉ nhiên hậu hạnh/hành/hàng nhĩ 。 於是眾中諸菩薩大弟子釋梵四天王咸作是念。今二大士文殊師利維摩詰共談。必說妙法。即時八千菩薩五百聲聞。百千天人皆欲隨從 二大眾侍從文二。初念。後往。此初念也。肇曰。大士勝集必有妙說故率欲圓舉。 ư thị chúng trung chư Bồ-tát Đại đệ-tử Thích Phạm Tứ Thiên Vương hàm tác thị niệm 。kim nhị đại sĩ Văn-thù-sư-lợi Duy-Ma-Cật cọng đàm 。tất thuyết diệu pháp 。tức thời bát thiên Bồ Tát ngũ bách Thanh văn 。bách thiên Thiên Nhân giai dục tùy tùng  nhị Đại chúng thị tòng văn nhị 。sơ niệm 。hậu vãng 。thử sơ niệm dã 。triệu viết 。đại sĩ thắng tập tất hữu diệu thuyết cố suất dục viên cử 。 於是文殊師利與諸菩薩大弟子眾諸天人恭敬圍遶入毘耶離大城 二文殊與眾同往。肇曰。巷羅薗在城外。淨名室在城內也。 ư thị Văn-thù-sư-lợi dữ chư Bồ-tát Đại đệ-tử chúng chư Thiên Nhân cung kính vi nhiễu nhập Tỳ da ly đại thành  nhị Văn Thù dữ chúng đồng vãng 。triệu viết 。hạng La 薗tại thành ngoại 。tịnh danh thất tại thành nội dã 。 爾時長者維摩詰心念。今文殊師利與大眾俱來。即以神力空其室內。除去所有及諸侍者。唯置一床以疾而臥 此下三明賓主往復也。文四。一空室現相。二見相知表。三稱難善來。四述其所歎。此初淨明現相也。此經宗明淨土悲化故三相。一室空表文殊問疾。入室顯淨穢。同為法性之土。二除侍表愛見眾生。同歸法身無相。三一床現疾表大悲現化。故下文云。雖知諸佛國及與眾生空而常修淨土教化於群生。釋曰。國土空即室空表知。眾生空即除侍表之。淨土化生即現疾表之。肇曰。現疾之興事在今也。空室去侍以生端事證於後。 nhĩ thời Trưởng-giả Duy-Ma-Cật tâm niệm 。kim Văn-thù-sư-lợi dữ Đại chúng câu lai 。tức dĩ thần lực không kỳ thất nội 。trừ khứ sở hữu cập chư thị giả 。duy trí nhất sàng dĩ tật nhi ngọa  thử hạ tam minh tân chủ vãng phục dã 。văn tứ 。nhất không thất hiện tướng 。nhị kiến tướng tri biểu 。tam xưng nạn/nan thiện lai 。tứ thuật kỳ sở thán 。thử sơ tịnh minh hiện tướng dã 。thử Kinh tông minh tịnh thổ bi hóa cố tam tướng 。nhất thất không biểu Văn Thù vấn tật 。nhập thất hiển tịnh uế 。đồng vi pháp tánh chi độ 。nhị trừ thị biểu ái kiến chúng sanh 。đồng quy Pháp thân vô tướng 。tam nhất sàng hiện tật biểu đại bi hiện hóa 。cố hạ văn vân 。tuy tri chư Phật quốc cập dữ chúng sanh không nhi thường tu tịnh thổ giáo hóa ư quần sanh 。thích viết 。quốc độ không tức thất không biểu tri 。chúng sanh không tức trừ thị biểu chi 。tịnh thổ hóa sanh tức hiện tật biểu chi 。triệu viết 。hiện tật chi hưng sự tại kim dã 。không thất khứ thị dĩ sanh đoan sự chứng ư hậu 。 文殊師利既入其舍。見其室空無諸所有獨寢一床 此二見相知有表也。生曰。見之者得其旨也。 Văn-thù-sư-lợi ký nhập kỳ xá 。kiến kỳ thất không vô chư sở hữu độc tẩm nhất sàng  thử nhị kiến tướng tri hữu biểu dã 。sanh viết 。kiến chi giả đắc kỳ chỉ dã 。 時維摩詰言。善來文殊師利。不來相而來。不見相而見 此三稱歎。什曰。讚言善者欲明賓來得會主亦虛受也。又相見者發彼菴薗故來覩。斯現疾故也。今見法身大士不殺也。故善。肇曰。將顯明法身大士。舉動進心不違實相。相不來以之而來。實相無見以之相見。不來而能來。不見而能見。若此何善如之。 thời Duy-Ma-Cật ngôn 。thiện lai Văn-thù-sư-lợi 。Bất-lai tướng nhi lai 。bất kiến tướng nhi kiến  thử tam xưng thán 。thập viết 。tán ngôn thiện giả dục minh tân lai đắc hội chủ diệc hư thọ/thụ dã 。hựu tướng kiến giả phát bỉ am 薗cố lai đổ 。tư hiện tật cố dã 。kim kiến pháp thân đại sĩ bất sát dã 。cố thiện 。triệu viết 。tướng hiển minh pháp thân đại sĩ 。cử động tiến/tấn tâm bất vi thật tướng 。tướng Bất-lai dĩ chi nhi lai 。thật tướng vô kiến dĩ chi tướng kiến 。Bất-lai nhi năng lai 。bất kiến nhi năng kiến 。nhược/nhã thử hà thiện như chi 。 文殊師利言。如是居士。若來已更不來。若去已更不去 此四文殊述。成不來不見法住本無來。而要因大士應化來已方悟於無來。生死往來輪轉無際。若悟無來法身常住更不來也。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Cư-sĩ 。nhược/nhã lai dĩ cánh Bất-lai 。nhược/nhã khứ dĩ cánh bất khứ  thử tứ Văn Thù thuật 。thành Bất-lai bất kiến pháp trụ bản vô lai 。nhi yếu nhân đại sĩ ưng hóa lai dĩ phương ngộ ư vô lai 。sanh tử vãng lai luân chuyển vô tế 。nhược/nhã ngộ vô lai Pháp thân thường trụ cánh Bất-lai dã 。 所以者何。來者無所從來。去者無所至。所可見者更不可見 釋世妄相見。去來實無。有去來故能令返悟矣。去見准釋王宮應來雙林現去。例可見也。 sở dĩ giả hà 。lai giả vô sở tòng lai 。khứ giả vô sở chí 。sở khả kiến giả cánh bất khả kiến  thích thế vọng tướng kiến 。khứ lai thật vô 。hữu khứ lai cố năng lệnh phản ngộ hĩ 。khứ kiến chuẩn thích vương cung ưng lai song lâm hiện khứ 。lệ khả kiến dã 。 且置是事 此下四正宣心問疾。先宣佛心。後宣已情。初心傍論。次宣心也。肇曰。雖貧微言而使命未宣。故且心宣其論而問疾也。 thả trí thị sự  thử hạ tứ chánh tuyên tâm vấn tật 。tiên tuyên Phật tâm 。hậu tuyên dĩ Tình 。sơ tâm bàng luận 。thứ tuyên tâm dã 。triệu viết 。tuy bần vi ngôn nhi sử mạng vị tuyên 。cố thả tâm tuyên kỳ luận nhi vấn tật dã 。 居士。是疾寧可忍不。療治有損不至增乎。世尊慇懃致問無量 此下正宣佛心三句。可忍否。有損否。不增否。如下答。疾既緣彼非我。問心亦彼損於我為痊。 Cư-sĩ 。thị tật ninh khả nhẫn bất 。liệu trì hữu tổn bất chí tăng hồ 。Thế Tôn ân cần trí vấn vô lượng  thử hạ chánh tuyên Phật tâm tam cú 。khả nhẫn phủ 。hữu tổn phủ 。bất tăng phủ 。như hạ đáp 。tật ký duyên bỉ phi ngã 。vấn tâm diệc bỉ tổn ư ngã vi thuyên 。 居士。是疾何所因起。其生久如。當云何滅 此下二宣已倩問也。文二。先問其化權疾。後問所化實疾。前中復三。一問現疾因起。二問室空無侍。三窮疾本相。初有問答。此問也。肇曰。使命既宣故復問疾之所由生也。疾因何而起。起未久近。云何而得滅乎。 Cư-sĩ 。thị tật hà sở nhân khởi 。kỳ sanh cửu như 。đương vân hà diệt  thử hạ nhị tuyên dĩ thiến vấn dã 。văn nhị 。tiên vấn kỳ hóa quyền tật 。hậu vấn sở hóa thật tật 。tiền trung phục tam 。nhất vấn hiện tật nhân khởi 。nhị vấn thất không vô thị 。tam cùng tật bổn tướng 。sơ hữu vấn đáp 。thử vấn dã 。triệu viết 。sử mạng ký tuyên cố phục vấn tật chi sở do sanh dã 。tật nhân hà nhi khởi 。khởi vị cửu cận 。vân hà nhi đắc diệt hồ 。 維摩詰言。從癡有愛則我病生。以一切眾生病是故我病。若一切眾生病滅則我病滅 此二答。先雙答。後二問後却答。初問前文有三。法喻合也。法有標釋。肇曰。答久近菩薩何疾。悲彼而生疾耳。群生之疾癡愛為本。菩薩之疾大悲為源。夫高由不起。是因悲生。所以悲疾之興出乎。癡愛而癡愛無緒莫識其源。吾疾久近與之同根。此明悲之始不必就己為言道。融曰。眾生癡故有愛。愛故受。受故身。身則病。以彼病故則我病生矣。毘摩為初來久故知悲不近也。彼病滅則我病滅。明起病不齊限眾生也。新學菩薩未能久處生死。為一切起病。故明大士曠壞處疾。推求前際以發心為始。尋求後際則與眾生俱滅。新學問之局心自曠故但說病生滅即大悲自顯也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。tùng si hữu ái tức ngã bệnh sanh 。dĩ nhất thiết chúng sanh bệnh thị cố ngã bệnh 。nhược/nhã nhất thiết chúng sanh bệnh diệt tức ngã bệnh diệt  thử nhị đáp 。tiên song đáp 。hậu nhị vấn hậu khước đáp 。sơ vấn tiền văn hữu tam 。Pháp dụ hợp dã 。pháp hữu tiêu thích 。triệu viết 。đáp cửu cận Bồ Tát hà tật 。bi bỉ nhi sanh tật nhĩ 。quần sanh chi tật si ái vi bổn 。Bồ Tát chi tật đại bi vi nguyên 。phu cao do bất khởi 。thị nhân bi sanh 。sở dĩ bi tật chi hưng xuất hồ 。si ái nhi si ái vô tự mạc thức kỳ nguyên 。ngô tật cửu cận dữ chi đồng căn 。thử minh bi chi thủy bất tất tựu kỷ vi ngôn đạo 。dung viết 。chúng sanh si cố hữu ái 。ái cố thọ/thụ 。thọ/thụ cố thân 。thân tức bệnh 。dĩ bỉ bệnh cố tức ngã bệnh sanh hĩ 。Tỳ ma vi sơ lai cửu cố tri bi bất cận dã 。bỉ bệnh diệt tức ngã bệnh diệt 。minh khởi bệnh bất tề hạn chúng sanh dã 。tân học Bồ-tát vị năng cửu xứ/xử sanh tử 。vi nhất thiết khởi bệnh 。cố minh đại sĩ khoáng hoại xứ/xử tật 。thôi cầu tiền tế dĩ phát tâm vi thủy 。tầm cầu hậu tế tức dữ chúng sanh câu diệt 。tân học vấn chi cục tâm tự khoáng cố đãn thuyết bệnh sanh diệt tức đại bi tự hiển dã 。 所以者何。菩薩為眾生故入生死。有生死則有病。若眾生得離病者。則菩薩無復病 此釋也。肇曰。夫法身無生況復有形。既無有形。病何由起。然為彼受生不得無形。既有形也。不得無患。故隨其久近與久同病。若彼離病菩薩無復病也。 sở dĩ giả hà 。Bồ Tát vi chúng sanh cố nhập sanh tử 。hữu sanh tử tức hữu bệnh 。nhược/nhã chúng sanh đắc ly bệnh giả 。tức Bồ Tát vô phục bệnh  thử thích dã 。triệu viết 。phu Pháp thân vô sanh huống phục hưũ hình 。ký vô hữu hình 。bệnh hà do khởi 。nhiên vi bỉ thọ sanh bất đắc vô hình 。ký hữu hình dã 。bất đắc vô hoạn 。cố tùy kỳ cửu cận dữ cửu đồng bệnh 。nhược/nhã bỉ ly bệnh Bồ Tát vô phục bệnh dã 。 譬如長者唯有一子其子得病父母亦病。若子病愈父母亦愈 此二喻也。 thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử kỳ tử đắc bệnh phụ mẫu diệc bệnh 。nhược/nhã tử bệnh dũ phụ mẫu diệc dũ  thử nhị dụ dã 。 菩薩如是。於諸眾生愛之若子。眾生病則菩薩病。眾生病愈菩薩亦愈 此三合也。並在文可見。 Bồ Tát như thị 。ư chư chúng sanh ái chi nhược/nhã tử 。chúng sanh bệnh tức Bồ Tát bệnh 。chúng sanh bệnh dũ Bồ Tát diệc dũ  thử tam hợp dã 。tịnh tại văn khả kiến 。 又言。是病何所因起。菩薩病者以大悲起 二却答初問。肇曰。菩薩之病以大悲為根。因之而起。答初問也。 hựu ngôn 。thị bệnh hà sở nhân khởi 。Bồ Tát bệnh giả dĩ đại bi khởi  nhị khước đáp sơ vấn 。triệu viết 。Bồ Tát chi bệnh dĩ đại bi vi căn 。nhân chi nhi khởi 。đáp sơ vấn dã 。 文殊師利言。居士。此室何以故無侍者 此下問室空無侍。有身必藉資生。有疾理宜侍奉。何以俱三。此先問也。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Cư-sĩ 。thử thất hà dĩ cố vô thị giả  thử hạ vấn thất không vô thị 。hữu thân tất tạ tư sanh 。hữu tật lý nghi thị phụng 。hà dĩ câu tam 。thử tiên vấn dã 。 維摩詰言。諸佛國土亦復皆空 此先答室空也。眾生迷則三界。室空以明之。 Duy-Ma-Cật ngôn 。chư Phật quốc độ diệc phục giai không  thử tiên đáp thất không dã 。chúng sanh mê tức tam giới 。thất không dĩ minh chi 。 又問以何為空 肇曰。空以無物為空。佛土以何為空。將辨畢竟空義。 hựu vấn dĩ hà vi không  triệu viết 。không dĩ vô vật vi không 。Phật thổ dĩ hà vi không 。tướng biện tất cánh không nghĩa 。 答曰。以空空 肇曰。夫有由心生。心因有起是非。之滅妄相所存故以空智。而空於有者。則有而自空矣。豈更屏除然後為空乎。生曰。上空惠空。下空理空。 đáp viết 。dĩ không không  triệu viết 。phu hữu do tâm sanh 。tâm nhân hữu khởi thị phi 。chi diệt vọng tướng sở tồn cố dĩ không trí 。nhi không ư hữu giả 。tức hữu nhi tự không hĩ 。khởi cánh bình trừ nhiên hậu vi không hồ 。sanh viết 。thượng không huệ không 。hạ không lý không 。 又問。空何用空 生曰。若理果是空。何用空惠然後空。肇曰。上空法空。下空智空也。諸法本性自空。何假智空然後空耶。 hựu vấn 。không hà dụng không  sanh viết 。nhược/nhã lý quả thị không 。hà dụng không huệ nhiên hậu không 。triệu viết 。thượng không pháp không 。hạ không trí không dã 。chư pháp bản tánh tự không 。hà giả trí không nhiên hậu không da 。 答曰。以無分別空故空 肇曰。智之生也。起於分別而諸法無相故。智無分別即智空也。諸法無相即法空也。智不分別於法即有智空也。豈別有智假之以空法乎。 đáp viết 。dĩ vô phân biệt không cố không  triệu viết 。trí chi sanh dã 。khởi ư phân biệt nhi chư Pháp vô tướng cố 。trí vô phân biệt tức trí không dã 。chư Pháp vô tướng tức pháp không dã 。trí bất phân biệt ư Pháp tức hữu trí không dã 。khởi biệt hữu trí giả chi dĩ không pháp hồ 。 又問空可分別耶 肇曰。問。智空法空可分別耶。 hựu vấn không khả phân biệt da  triệu viết 。vấn 。trí không pháp không khả phân biệt da 。 答曰。分別亦空。肇曰。向之言者分別於無分別耳。若能無心分別而分別者。雖復終日分別而未嘗分別。 đáp viết 。phân biệt diệc không 。triệu viết 。hướng chi ngôn giả phân biệt ư vô phân biệt nhĩ 。nhược/nhã năng vô tâm phân biệt nhi phân biệt giả 。tuy phục chung nhật phân biệt nhi vị thường phân biệt 。 又問。空當於何求 肇曰。上因正智明空。恐或者將謂空義在正不在邪。故問空義之所在以明邪正之不殊也。 hựu vấn 。không đương ư hà cầu  triệu viết 。thượng nhân chánh trí minh không 。khủng hoặc giả tướng vị không nghĩa tại chánh bất tại tà 。cố vấn không nghĩa chi sở tại dĩ minh tà chánh chi bất thù dã 。 答曰。當於六十二見中求 生曰。復求何求得無然耶 答曰。當於諸佛解脫六十二見中求 肇曰。捨邪見名為解脫。皆解脫名為邪見。然則解邪於靡熟為其源。為無源者一而已矣。故求諸邪見當本之解脫也。 đáp viết 。đương ư lục thập nhị kiến trung cầu  sanh viết 。phục cầu hà cầu đắc vô nhiên da  đáp viết 。đương ư chư Phật giải thoát lục thập nhị kiến trung cầu  triệu viết 。xả tà kiến danh vi giải thoát 。giai giải thoát danh vi tà kiến 。nhiên tức giải tà ư mĩ/mị thục vi kỳ nguyên 。vi vô nguyên giả nhất nhi dĩ hĩ 。cố cầu chư tà kiến đương bổn chi giải thoát dã 。 又問。諸佛解脫當於何求 生曰。復於何求。 hựu vấn 。chư Phật giải thoát đương ư hà cầu  sanh viết 。phục ư hà cầu 。 答曰。當於一切眾生心行中求 肇曰。眾生心行即解脫之所由生也。又邪正同根縛脫一門本。其真性未當有異。故剩佛解脫當於眾生心行也。 đáp viết 。đương ư nhất thiết chúng sanh tâm hành trung cầu  triệu viết 。chúng sanh tâm hành tức giải thoát chi sở do sanh dã 。hựu tà chánh đồng căn phược thoát nhất môn bổn 。kỳ chân tánh vị đương hữu dị 。cố thặng Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành dã 。 又仁所問何無侍者 此二答無侍無牒問也。 hựu nhân sở vấn hà vô thị giả  thử nhị đáp vô thị vô điệp vấn dã 。 一切眾魔及諸外道皆吾侍也 此二答先標人也。肇曰。世之侍者唯恭已順命給侍所須。謂之侍者。菩薩侍者以慢已違命違道者。同其大乘和以宜順侍養法身。謂之侍者。所以眾魔異學為給侍之先也。天台云。魔著受惑也。外道執見惑也。禪定復愛智惠。惠破見。既愛見順真法身侍者。 nhất thiết chúng ma cập chư ngoại đạo giai ngô thị dã  thử nhị đáp tiên tiêu nhân dã 。triệu viết 。thế chi thị giả duy cung dĩ thuận mạng cấp thị sở tu 。vị chi thị giả 。Bồ Tát thị giả dĩ mạn dĩ vi mạng vi đạo giả 。đồng kỳ Đại-Thừa hòa dĩ nghi thuận thị dưỡng Pháp thân 。vị chi thị giả 。sở dĩ chúng ma dị học vi cấp thị chi tiên dã 。Thiên Thai vân 。ma trước/trứ thọ/thụ hoặc dã 。ngoại đạo chấp kiến hoặc dã 。Thiền định phục ái trí huệ 。huệ phá kiến 。ký ái kiến thuận chân Pháp thân thị giả 。 所以者何。眾魔者樂生死。菩薩於生死而不捨。外道者樂諸見。菩薩於諸見而不動 此下釋也。什曰。言不見其有異相也。肇曰。魔樂著五欲不求出世故繫以生死。異學雖求出世而執著已道故繫以邪見。大士觀生死同涅槃不捨。觀邪見同正見故能不動。不動不捨故能即之為侍者。 sở dĩ giả hà 。chúng ma giả lạc/nhạc sanh tử 。Bồ Tát ư sanh tử nhi bất xả 。ngoại đạo giả lạc/nhạc chư kiến 。Bồ Tát ư chư kiến nhi bất động  thử hạ thích dã 。thập viết 。ngôn bất kiến kỳ hữu dị tướng dã 。triệu viết 。ma lạc/nhạc trước/trứ ngũ dục bất cầu xuất thế cố hệ dĩ sanh tử 。dị học tuy cầu xuất thế nhi chấp trước dĩ đạo cố hệ dĩ tà kiến 。đại sĩ quán sanh tử đồng Niết-Bàn bất xả 。quán tà kiến đồng chánh kiến cố năng bất động 。bất động bất xả cố năng tức chi vi thị giả 。 文殊師利言。居士是疾何等相 此下三約法身問病相也。所以重有此問者。融云。有二門入佛法。一大悲。二智慧。階淺至深。弘之有淺故先說大悲後說實相也。文中問答三重。此初也。肇曰。既知病起之所由生之疾相也。四百四病各有異相。大悲之疾以何為相乎。將明無大悲應物生病者。雖終日現疾終日無相。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Cư-sĩ thị tật hà đẳng tướng  thử hạ tam ước pháp thân vấn bệnh tướng dã 。sở dĩ trọng hữu thử vấn giả 。dung vân 。hữu nhị môn nhập Phật Pháp 。nhất đại bi 。nhị trí tuệ 。giai thiển chí thâm 。hoằng chi hữu thiển cố tiên thuyết đại bi hậu thuyết thật tướng dã 。văn trung vấn đáp tam trọng 。thử sơ dã 。triệu viết 。ký tri bệnh khởi chi sở do sanh chi tật tướng dã 。tứ bách tứ bệnh các hữu dị tướng 。đại bi chi tật dĩ hà vi tướng hồ 。tướng minh vô đại bi ưng vật sanh bệnh giả 。tuy chung nhật hiện tật chung nhật vô tướng 。 維摩詰言。我病無形不可見 肇曰。大悲無緣。無緣則無相。以此生疾。疾亦亦無相。故曰。我病無形不可見。 Duy-Ma-Cật ngôn 。ngã bệnh vô hình bất khả kiến  triệu viết 。đại bi vô duyên 。vô duyên tức vô tướng 。dĩ thử sanh tật 。tật diệc diệc vô tướng 。cố viết 。ngã bệnh vô hình bất khả kiến 。 又問。此病身合耶心合耶 二約身心問。肇曰。或者聞病不可見。將謂心病無形故不可見。或謂身病微細故不可見。為之生問也。病於身心與何事合而云不可見。 hựu vấn 。thử bệnh thân hợp da tâm hợp da  nhị ước thân tâm vấn 。triệu viết 。hoặc giả văn bệnh bất khả kiến 。tướng vị tâm bệnh vô hình cố bất khả kiến 。hoặc vị thân bệnh vi tế cố bất khả kiến 。vi chi sanh vấn dã 。bệnh ư thân tâm dữ hà sự hợp nhi vân bất khả kiến 。 答曰。非身合身相離故。亦非心合心合如幻故 肇曰。身相離則身心如幻。則非心身心既無病與誰合。無合故無病。無病故不可見。 đáp viết 。phi thân hợp thân tướng ly cố 。diệc phi tâm hợp tâm hợp như huyễn cố  triệu viết 。thân tướng ly tức thân tâm như huyễn 。tức phi tâm thân tâm ký vô bệnh dữ thùy hợp 。vô hợp cố vô bệnh 。vô bệnh cố bất khả kiến 。 又問。地大水大火大風大。於此四大何大之病 三約四問也。肇曰。身之生也。四大所成上總推身合。別推四大曲尋其本。 hựu vấn 。địa đại thủy đại hỏa đại phong đại 。ư thử tứ đại hà Đại chi bệnh  tam ước tứ vấn dã 。triệu viết 。thân chi sanh dã 。tứ đại sở thành thượng tổng thôi thân hợp 。biệt thôi tứ đại khúc tầm kỳ bổn 。 答曰。是病非地大亦不離地大。水火風大亦復如是。而眾生病從四大起。以其有病是故我病 答也。肇曰。四大本無病亦不有。而眾生虛假之病從四大起。故我以虛假之疾應彼疾身。逆其本彼我無實。而欲觀其相當何耶。 đáp viết 。thị bệnh phi địa đại diệc bất ly địa đại 。thủy hỏa phong đại diệc phục như thị 。nhi chúng sanh bệnh tùng tứ đại khởi 。dĩ kỳ hữu bệnh thị cố ngã bệnh  đáp dã 。triệu viết 。tứ đại bổn vô bệnh diệc bất hữu 。nhi chúng sanh hư giả chi bệnh tùng tứ đại khởi 。cố ngã dĩ hư giả chi tật ưng bỉ tật thân 。nghịch kỳ bổn bỉ ngã vô thật 。nhi dục quán kỳ tướng đương hà da 。 爾時文殊師利問維摩詰言。菩薩應云何慰喻有疾菩薩 此二問所化實疾文二。前問慰喻。慰問後問調伏。所以有此二問者。肇曰。外有善喻內有善調則能彌歷生死與群生同疾。叡曰。凡夫之病為憂苦所惱不安。所病則生愁憂。為病所逼則生苦惱憂心。外慼須聞法以自憂苦心。內切宜觀空以自調。肇曰。慰喻有疾應自文殊而逆問淨名者。以同集諸人注心有在。又取證於疾者。乃所以審慰之會也。此將明大乘無證之道以慰始集現疾菩薩故生此問也。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi vấn Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát ưng vân hà úy dụ hữu tật Bồ Tát  thử nhị vấn sở hóa thật tật văn nhị 。tiền vấn úy dụ 。úy vấn hậu vấn điều phục 。sở dĩ hữu thử nhị vấn giả 。triệu viết 。ngoại hữu thiện dụ nội hữu thiện điều tức năng di lịch sanh tử dữ quần sanh đồng tật 。duệ viết 。phàm phu chi bệnh vi ưu khổ sở não bất an 。sở bệnh tức sanh sầu ưu 。vi bệnh sở bức tức sanh khổ não ưu tâm 。ngoại Thích tu văn Pháp dĩ tự ưu khổ tâm 。nội thiết nghi quán không dĩ tự điều 。triệu viết 。úy dụ hữu tật ưng tự Văn Thù nhi nghịch vấn tịnh danh giả 。dĩ đồng tập chư nhân chú tâm hữu tại 。hựu thủ chứng ư tật giả 。nãi sở dĩ thẩm úy chi hội dã 。thử tướng minh Đại-Thừa vô chứng chi đạo dĩ úy thủy tập hiện tật Bồ Tát cố sanh thử vấn dã 。 維摩詰言。說身無常不說厭離於身。說身有苦不說樂於涅槃。說身無我而說教導眾生。說身空寂不說畢竟寂滅 此二答文四。初約理喻。二約起大悲喻。三約求大果喻。四成初列無常等四也。肇曰。慰喻之法應為病者說身無常去其貪著。不應說厭離令取證也。不觀無常不厭離者凡夫也。觀無常而厭離者二乘也。觀無常不厭離者菩薩也。是以應慰喻初學令安心。處疾以濟群生不厭生死不樂涅槃。此大士慰喻之法也。說身有苦等者。肇曰。雖見苦而不樂涅槃之樂。雖知無我不以眾生空故闕於教遵。雖見身空而不取涅槃畢竟之道。故能安住生死與眾生同疾。是以慰喻之家宣說其所應行。所不應行不宣說也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。thuyết thân vô thường bất thuyết yếm ly ư thân 。thuyết thân hữu khổ bất thuyết lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。thuyết thân vô ngã nhi thuyết giáo đạo chúng sanh 。thuyết thân không tịch bất thuyết tất cánh tịch diệt  thử nhị đáp văn tứ 。sơ ước lý dụ 。nhị ước khởi đại bi dụ 。tam ước cầu đại quả dụ 。tứ thành sơ liệt vô thường đẳng tứ dã 。triệu viết 。úy dụ chi Pháp ưng vi bệnh giả thuyết thân vô thường khứ kỳ tham trước 。bất ưng thuyết yếm ly lệnh thủ chứng dã 。bất quán vô thường bất yếm ly giả phàm phu dã 。quán vô thường nhi yếm ly giả nhị thừa dã 。quán vô thường bất yếm ly giả Bồ Tát dã 。thị dĩ ưng úy dụ sơ học lệnh an tâm 。xứ/xử tật dĩ tế quần sanh bất yếm sanh tử bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。thử đại sĩ úy dụ chi Pháp dã 。thuyết thân hữu khổ đẳng giả 。triệu viết 。tuy kiến khổ nhi bất lạc/nhạc Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。tuy tri vô ngã bất dĩ chúng sanh không cố khuyết ư giáo tuân 。tuy kiến thân không nhi bất thủ Niết-Bàn tất cánh chi đạo 。cố năng an trụ sanh tử dữ chúng sanh đồng tật 。thị dĩ úy dụ chi gia tuyên thuyết kỳ sở ưng hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng hạnh/hành/hàng bất tuyên thuyết dã 。 說悔先罪而不說入。於過去 此二約大悲喻也。文三。此初勸悔先過病由先罪。但可責己不可具病癈捨大悲入過去也。肇曰。教有疾菩薩悔既往之罪。法雖繫人不言罪。有常往從未來到現在。從現在入過去也。 thuyết hối tiên tội nhi bất thuyết nhập 。ư quá khứ  thử nhị ước đại bi dụ dã 。văn tam 。thử sơ khuyến hối tiên quá/qua bệnh do tiên tội 。đãn khả trách kỷ bất khả cụ bệnh 癈xả đại bi nhập quá khứ dã 。triệu viết 。giáo hữu tật Bồ Tát hối ký vãng chi tội 。Pháp tuy hệ nhân bất ngôn tội 。hữu thường vãng tùng vị lai đáo hiện tại 。tùng hiện tại nhập quá khứ dã 。 以己之疾愍於彼疾 此二推己興悲以自喻。生曰。我有智慧由以疾苦。況乃不達者乎。推己愍彼。是嫌濟之壞。豈得自畏死也。 dĩ kỷ chi tật mẫn ư bỉ tật  thử nhị thôi kỷ hưng bi dĩ tự dụ 。sanh viết 。ngã hữu trí tuệ do dĩ tật khổ 。huống nãi bất đạt giả hồ 。thôi kỷ mẫn bỉ 。thị hiềm tế chi hoại 。khởi đắc tự úy tử dã 。 當識宿世無數劫苦。當念饒益一切眾生 此三追往念益以自喻也。肇曰。當尋宿世更苦無量。今苦須臾何足致憂。但當力疾救彼苦耳。生曰。念欲饒益一切眾生者。方入生死不得有畏也。 đương thức tú thế vô số kiếp khổ 。đương niệm nhiêu ích nhất thiết chúng sanh  thử tam truy vãng niệm ích dĩ tự dụ dã 。triệu viết 。đương tầm tú thế cánh khổ vô lượng 。kim khổ tu du hà túc trí ưu 。đãn đương lực tật cứu bỉ khổ nhĩ 。sanh viết 。niệm dục nhiêu ích nhất thiết chúng sanh giả 。phương nhập sanh tử bất đắc hữu úy dã 。 憶所修福念於淨命 此三約求大果喻也。文三。初恃福以求大果勿邪命而苟存。肇曰。恐新學菩薩為疾所亂故勸憶於修福悅其情也。生曰。若有福者所生必勝。何有畏哉。 ức sở tu phước niệm ư tịnh mạng  thử tam ước cầu đại quả dụ dã 。văn tam 。sơ thị phước dĩ cầu đại quả vật tà mạng nhi cẩu tồn 。triệu viết 。khủng tân học Bồ-tát vi tật sở loạn cố khuyến ức ư tu phước duyệt kỳ Tình dã 。sanh viết 。nhược hữu phước giả sở sanh tất thắng 。hà hữu úy tai 。 勿生憂苦常起精進 此二息憂以進道也。生曰。因病至懈。懈乃喻生。其憂勤與命覺恒患不至。豈復容惱哉。 vật sanh ưu khổ thường khởi tinh tấn  thử nhị tức ưu dĩ tiến đạo dã 。sanh viết 。nhân bệnh chí giải 。giải nãi dụ sanh 。kỳ ưu cần dữ mạng giác hằng hoạn bất chí 。khởi phục dung não tai 。 當作醫王療治眾病 此三勸求大果以廣濟也。肇曰。當為大法醫王療治群生之疾。自疾可足憂乎。 đương tác y vương liệu trì chúng bệnh  thử tam khuyến cầu đại quả dĩ quảng tế dã 。triệu viết 。đương vi đại pháp y vương liệu trì quần sanh chi tật 。tự tật khả túc ưu hồ 。 菩薩應如是慰喻有疾菩薩令其歡喜 此四結歡喜也。 Bồ Tát ưng như thị úy dụ hữu tật Bồ Tát lệnh kỳ hoan hỉ  thử tứ kết hoan hỉ dã 。 文殊師利言。居士。有疾菩薩云何調伏其心 此一問內調法也。五蔭患身但可漸暫慰。究竟常樂須住此身□。此勸修無求觀以內調也。五陰患身。肇曰。上問慰之宣。今問調心之法。此外有善喻內有善調。則能彌歷生死與群生同疾。辛酸備經而不以為苦。此則淨名居疾之所由也。將示初學處疾之道故生斯問。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Cư-sĩ 。hữu tật Bồ Tát vân hà điều phục kỳ tâm  thử nhất vấn nội điều Pháp dã 。ngũ ấm hoạn thân đãn khả tiệm tạm úy 。cứu cánh thường lạc/nhạc tu trụ/trú thử thân □。thử khuyến tu vô cầu quán dĩ nội điều dã 。ngũ uẩn hoạn thân 。triệu viết 。thượng vấn úy chi tuyên 。kim vấn điều tâm chi Pháp 。thử ngoại hữu thiện dụ nội hữu thiện điều 。tức năng di lịch sanh tử dữ quần sanh đồng tật 。tân toan bị Kinh nhi bất dĩ vi khổ 。thử tức tịnh danh cư tật chi sở do dã 。tướng thị sơ học xứ/xử tật chi đạo cố sanh tư vấn 。 維摩詰言。有病菩薩應作是念。今我此病皆從前世妄相顛倒諸煩惱生。無有實法誰受病者 此二答也。文三。初明般若正智觀空。次明漚和大悲涉有三。明雙三空有寂照平等。初文復三。一明我空。二明法空。三明空空。初中有三。一推病虛實。二知由著我。三除我歸真。初推病中二。初推目妄生。二悟果假合。此初也。肇曰。處疾之法要先知病本病知生也。皆由前世妄相顛倒。顛倒故煩惱。以生煩惱既生不得無身。既有身也。不得無患逆尋其本虛妄不實。本既不實。誰受病者。此明始行者。初習無我觀也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。hữu bệnh Bồ Tát ưng tác thị niệm 。kim ngã thử bệnh giai tùng tiền thế vọng tướng điên đảo chư phiền não sanh 。vô hữu thật Pháp thùy thọ/thụ bệnh giả  thử nhị đáp dã 。văn tam 。sơ minh Bát-nhã chánh trí quán không 。thứ minh ẩu hòa đại bi thiệp hữu tam 。minh song tam không hữu tịch chiếu bình đẳng 。sơ văn phục tam 。nhất minh ngã không 。nhị minh pháp không 。tam minh không không 。sơ trung hữu tam 。nhất thôi bệnh hư thật 。nhị tri do trước ngã 。tam trừ ngã quy chân 。sơ thôi bệnh trung nhị 。sơ thôi mục vọng sanh 。nhị ngộ quả giả hợp 。thử sơ dã 。triệu viết 。xứ/xử tật chi Pháp yếu tiên tri bệnh bổn bệnh tri sanh dã 。giai do tiền thế vọng tướng điên đảo 。điên đảo cố phiền não 。dĩ sanh phiền não ký sanh bất đắc vô thân 。ký hữu thân dã 。bất đắc vô hoạn nghịch tầm kỳ bổn hư vọng bất thật 。bổn ký bất thật 。thùy thọ/thụ bệnh giả 。thử minh thủy hành giả 。sơ tập vô ngã quán dã 。 所以者何。四大合故假名為身。四大無主身亦無我 二悟果假會識無我也。四大和合假名為身耳。四大既無主身我何由。譬一沙無油聚沙。亦主我一物異名耳。 sở dĩ giả hà 。tứ đại hợp cố giả danh vi thân 。tứ đại vô chủ thân diệc vô ngã  nhị ngộ quả giả hội thức vô ngã dã 。tứ đại hòa hợp giả danh vi thân nhĩ 。tứ đại ký vô chủ thân ngã hà do 。thí nhất sa vô du tụ sa 。diệc chủ ngã nhất vật dị danh nhĩ 。 又此病起皆由著我。是故於我不應主著 二推之所由由著我也。 hựu thử bệnh khởi giai do trước ngã 。thị cố ư ngã bất ưng chủ trước/trứ  nhị thôi chi sở do do trước ngã dã 。 既知病本則除我想及眾生想 三正破我。肇曰。病本則上妄想也。目妄想故見我及眾生。若悟妄想之顛則無我無眾生也。 ký tri bệnh bổn tức trừ ngã tưởng cập chúng sanh tưởng  tam chánh phá ngã 。triệu viết 。bệnh bổn tức thượng vọng tưởng dã 。mục vọng tưởng cố kiến ngã cập chúng sanh 。nhược/nhã ngộ vọng tưởng chi điên tức vô ngã vô chúng sanh dã 。 當起法想 此明法空觀也。文三。初標法。二分別法相。三滅除法想。此初也。肇曰。我想重之患者故除我想而起法想。法想於空為病。於我為藥。卑隆求靡故假知始也。 đương khởi pháp tưởng  thử minh pháp không quán dã 。văn tam 。sơ tiêu Pháp 。nhị phân biệt Pháp tướng 。tam diệt trừ pháp tưởng 。thử sơ dã 。triệu viết 。ngã tưởng trọng chi hoạn giả cố trừ ngã tưởng nhi khởi pháp tưởng 。pháp tưởng ư không vi bệnh 。ư ngã vi dược 。ti long cầu mĩ/mị cố giả tri thủy dã 。 應作是念。但以此法合成此身。起唯法起滅唯法滅 此二分別唯法無我文二。初約因果起滅推。二約諸法互不相知。此初也。肇曰。五陰諸法假會我身起唯諸法。若起滅唯諸法共滅無別。真宰主其起滅者也。既除我想唯見緣起諸法故不法相。 ưng tác thị niệm 。đãn dĩ thử pháp hợp thành thử thân 。khởi duy Pháp khởi diệt duy pháp diệt  thử nhị phân biệt duy pháp vô ngã văn nhị 。sơ ước nhân quả khởi diệt thôi 。nhị ước chư Pháp hỗ bất tướng tri 。thử sơ dã 。triệu viết 。ngũ uẩn chư Pháp giả hội ngã thân khởi duy chư Pháp 。nhược/nhã khởi diệt duy chư Pháp cọng diệt vô biệt 。chân tể chủ kỳ khởi diệt giả dã 。ký trừ ngã tưởng duy kiến duyên khởi chư Pháp cố bất Pháp tướng 。 又此法者各不相知。起時不言我起。滅時不言我滅 此推法互不相知也。肇曰。萬物分紜聚散誰為。緣合則起。緣散則離。聚散無先。其故法所相知也。 hựu thử pháp giả các bất tướng tri 。khởi thời bất ngôn ngã khởi 。diệt thời bất ngôn ngã diệt  thử thôi Pháp hỗ bất tướng tri dã 。triệu viết 。vạn vật phần vân tụ tán thùy vi 。duyên hợp tức khởi 。duyên tán tức ly 。tụ tán vô tiên 。kỳ cố Pháp sở tướng tri dã 。 彼有疾菩薩為滅法想。當作是念。此法想者亦是顛倒。顛倒者即是大患我應離之。 bỉ hữu tật Bồ Tát vi diệt pháp tưởng 。đương tác thị niệm 。thử pháp tưởng giả diệc thị điên đảo 。điên đảo giả tức thị Đại hoạn ngã ưng ly chi 。 取相故功德有邊證。無相故空無邊也。 thủ tướng cố công đức hữu biên chứng 。vô tướng cố không vô biên dã 。 行阿羅漢慈破結賊故 阿羅漢□□賊得無生忍。賊自亡也。 hạnh/hành/hàng A-la-hán từ phá kết tặc cố  A-la-hán □□tặc đắc vô sanh nhẫn 。tặc tự vong dã 。 行菩薩慈安眾生故 既得無生行無緣慈能利一切。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát từ an chúng sanh cố  ký đắc vô sanh hạnh/hành/hàng vô duyên từ năng lợi nhất thiết 。 行如來慈得如相故 既□法身去來相如今悟如相名如來慈。 hạnh/hành/hàng Như Lai từ đắc như tướng cố  ký □Pháp thân khứ lai tướng như kim ngộ như tướng danh Như Lai từ 。 行佛之慈覺眾生故 既身得無生必能覺未覺者。 hạnh/hành/hàng Phật chi từ giác chúng sanh cố  ký thân đắc vô sanh tất năng giác vị giác giả 。 行自然慈無因得故 法身真常妄惑所覆。除妄修因非真要修。 hạnh/hành/hàng tự nhiên từ vô nhân đắc cố  Pháp thân chân thường vọng hoặc sở phước 。trừ vọng tu nhân phi chân yếu tu 。 行菩提慈等一味故 菩提無相怨親平等故一味也。 hạnh/hành/hàng Bồ-đề từ đẳng nhất vị cố  Bồ-đề vô tướng oán thân bình đẳng cố nhất vị dã 。 行無等慈斷諸愛故 既證法身超然絕得離愛著也。 hạnh/hành/hàng vô đẳng từ đoạn chư ái cố  ký chứng Pháp thân siêu nhiên tuyệt đắc ly ái trước dã 。 行大悲慈遵以大乘故 今悟無生超度眾生苦名大乘也。 hạnh/hành/hàng đại bi từ tuân dĩ Đại-Thừa cố  kim ngộ vô sanh siêu độ chúng sanh khổ danh Đại-Thừa dã 。 行無厭慈觀空無我故 既亡彼我疲厭永絕焉。樂濟人不休息也。 hạnh/hành/hàng vô yếm từ quán không vô ngã cố  ký vong bỉ ngã bì yếm vĩnh tuyệt yên 。lạc/nhạc tế nhân bất hưu tức dã 。 行法施慈無遺惜故 今悟真空名為法施。理含方德故無遺惜。 hạnh/hành/hàng pháp thí từ vô di tích cố  kim ngộ chân không danh vi pháp thí 。lý hàm phương đức cố vô di tích 。 行持戒慈化毀禁故 悟空法身尸羅自淨悲願既滿能化毀禁。 hạnh/hành/hàng trì giới từ hóa hủy cấm cố  ngộ không Pháp thân thi-la tự tịnh bi nguyện ký mãn năng hóa hủy cấm 。 行忍辱慈護彼我故 諦見無生彼我自絕。誰云彼辱孰是我忍。 hạnh/hành/hàng nhẫn nhục từ hộ bỉ ngã cố  đế kiến vô sanh bỉ ngã tự tuyệt 。thùy vân bỉ nhục thục thị ngã nhẫn 。 行精進慈負荷眾生故 有我則疲於化人。無生則荷物不倦也。 hạnh/hành/hàng tinh tấn từ phụ hà chúng sanh cố  hữu ngã tức bì ư hóa nhân 。vô sanh tức hà vật bất quyện dã 。 行禪定慈不受味故 攝心住禪禪悅為味。悟心無生味無味也。 hạnh/hành/hàng Thiền định từ bất thọ/thụ vị cố  nhiếp tâm trụ/trú Thiền Thiền duyệt vi vị 。ngộ tâm vô sanh vị vô vị dã 。 行智惠慈無不知時故 無生正觀了本忘除。對病皆藥悉知時故。 hạnh/hành/hàng trí huệ từ vô bất tri thời cố  vô sanh chánh quán liễu bổn vong trừ 。đối bệnh giai dược tất tri thời cố 。 行方便慈一切示現故 既證無相法身故能隨物現相也。 hạnh/hành/hàng phương tiện từ nhất thiết thị hiện cố  ký chứng vô tướng Pháp thân cố năng tùy vật hiện tướng dã 。 行無隱慈直心清淨故 中道正觀理曲隱永離二邊。故云直心。 hạnh/hành/hàng vô ẩn từ trực tâm thanh tịnh cố  trung đạo chánh quán lý khúc ẩn vĩnh ly nhị biên 。cố vân trực tâm 。 行深心慈無雜行故 無生正觀唯取佛行不離二乘。 hạnh/hành/hàng thâm tâm từ vô tạp hạnh/hành/hàng cố  vô sanh chánh quán duy thủ Phật hạnh/hành/hàng bất ly nhị thừa 。 行無誑慈不虛假故 觀空見真稱理無虛也。 hạnh/hành/hàng vô cuống từ bất hư giả cố  quán không kiến chân xưng lý vô hư dã 。 行安樂慈令得佛樂故 無生正觀必得佛果。什曰。梵本云住涅槃樂也。 hạnh/hành/hàng an lạc từ lệnh đắc Phật lạc/nhạc cố  vô sanh chánh quán tất đắc Phật quả 。thập viết 。phạm bản vân trụ/trú Niết-Bàn lạc/nhạc dã 。 菩薩之慈為若此也 結也。上慈名雖殊俱出正觀。經云。般若雖空一心具足萬行。是為說法空令悟萬行。得菩提樂名菩薩慈。 Bồ Tát chi từ vi nhược/nhã thử dã  kết/kiết dã 。thượng từ danh tuy thù câu xuất chánh quán 。Kinh vân 。Bát-nhã tuy không nhất tâm cụ túc vạn hạnh/hành/hàng 。thị vi thuyết Pháp không lệnh ngộ vạn hạnh/hành/hàng 。đắc Bồ-đề lạc/nhạc danh Bồ Tát từ 。 文殊師利又問。何謂為悲。答曰。菩薩所作功德。皆與一切眾生共之 二問答悲也。肇曰。哀彼長苦不自計身所積眾德。得願與一切先人後己大悲之行。 Văn-thù-sư-lợi hựu vấn 。hà vị vi bi 。đáp viết 。Bồ Tát sở tác công đức 。giai dữ nhất thiết chúng sanh cọng chi  nhị vấn đáp bi dã 。triệu viết 。ai bỉ trường/trưởng khổ bất tự kế thân sở tích chúng đức 。đắc nguyện dữ nhất thiết tiên nhân hậu kỷ đại bi chi hạnh/hành/hàng 。 何謂為喜。答曰。有所饒益歡喜無悔 三問答喜。肇曰。自得法利與眾同歡欣。於彼己俱得法悅。謂之喜也。何謂為捨。答曰。所作福祐無所希望 四問答捨。肇曰。大悲苦行憂以之生。慈喜樂行喜以之生。憂喜既陳則愛惡微起。是以行者捨苦樂行平觀眾生。大乘正捨行報俱亡故無所希望也。三等俱無相無緣與慈同行慈行既備類之可知。 hà vị vi hỉ 。đáp viết 。hữu sở nhiêu ích hoan hỉ vô hối  tam vấn đáp hỉ 。triệu viết 。tự đắc pháp lợi dữ chúng đồng hoan hân 。ư bỉ kỷ câu đắc pháp duyệt 。vị chi hỉ dã 。hà vị vi xả 。đáp viết 。sở tác phước hữu vô sở hy vọng  tứ vấn đáp xả 。triệu viết 。đại bi khổ hạnh ưu dĩ chi sanh 。từ thiện lạc hạnh/hành/hàng hỉ dĩ chi sanh 。ưu hỉ ký trần tức ái ác vi khởi 。thị dĩ hành giả xả khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bình quán chúng sanh 。Đại-Thừa chánh xả hạnh/hành/hàng báo câu vong cố vô sở hy vọng dã 。tam đẳng câu vô tướng vô duyên dữ từ đồng hạnh/hành/hàng từ hạnh/hành/hàng ký bị loại chi khả tri 。 文殊師利又問。生死有畏菩薩當何所依 此三六重問答。本積善之可增。復次菩薩空行化物度人故。此問弘誓令堅故也。四弘誓願文即為四。此初二問答。眾生無邊誓願度也。肇曰。生死為畏。畏莫之大。悲疾大士何所依恃而能永處生死不已為畏乎。 Văn-thù-sư-lợi hựu vấn 。sanh tử hữu úy Bồ Tát đương hà sở y  thử tam lục trọng vấn đáp 。bổn tích thiện chi khả tăng 。phục thứ Bồ Tát không hạnh/hành/hàng hóa vật độ nhân cố 。thử vấn hoằng thệ lệnh kiên cố dã 。tứ hoằng thệ nguyện văn tức vi tứ 。thử sơ nhị vấn đáp 。chúng sanh vô biên thệ nguyện độ dã 。triệu viết 。sanh tử vi úy 。úy mạc chi Đại 。bi tật đại sĩ hà sở y thị nhi năng vĩnh xứ/xử sanh tử bất dĩ vi úy hồ 。 維摩詰言。菩薩於生死畏中。當依如來功德之力 二答也。肇曰。生死之畏二乘所難。自不依如來功德力者就能處之。什曰。亦以念為依。亦以求趣為依。又解。上云菩薩行成。皆是諸佛威神之所建立也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát ư sanh tử úy trung 。đương y Như Lai công đức chi lực  nhị đáp dã 。triệu viết 。sanh tử chi úy nhị thừa sở nạn/nan 。tự bất y Như Lai công đức lực giả tựu năng xứ/xử chi 。thập viết 。diệc dĩ niệm vi y 。diệc dĩ cầu thú vi y 。hựu giải 。thượng vân Bồ Tát hạnh thành 。giai thị chư Phật uy thần chi sở kiến lập dã 。 文殊師利又問。菩薩欲依如來功德之力。當於何住 二答問也。 Văn-thù-sư-lợi hựu vấn 。Bồ Tát dục y Như Lai công đức chi lực 。đương ư hà trụ/trú  nhị đáp vấn dã 。 答曰。菩薩欲依如來功德力者。當住度脫一切眾生 二答也。肇曰。住化一切則其心廣大。廣大其心則所之無難。此住佛功德力之謂也。又解。住大悲心諸佛護念。 đáp viết 。Bồ Tát dục y Như Lai công đức lực giả 。đương trụ/trú độ thoát nhất thiết chúng sanh  nhị đáp dã 。triệu viết 。trụ/trú hóa nhất thiết tức kỳ tâm quảng đại 。quảng đại kỳ tâm tức sở chi vô nan 。thử trụ Phật công đức lực chi vị dã 。hựu giải 。trụ/trú đại bi tâm chư Phật hộ niệm 。 又問。欲度眾生當何所除 二答也。 hựu vấn 。dục độ chúng sanh đương hà sở trừ  nhị đáp dã 。 答曰。欲度眾生除其煩惱 二答也。此二明煩惱無邊誓願斷也。濟物之大斷惑為先。惑因既亡生死自度。 đáp viết 。dục độ chúng sanh trừ kỳ phiền não  nhị đáp dã 。thử nhị minh phiền não vô biên thệ nguyện đoạn dã 。tế vật chi Đại đoạn hoặc vi tiên 。hoặc nhân ký vong sanh tử tự độ 。 又問。欲除煩惱當何所行 問也。 hựu vấn 。dục trừ phiền não đương hà sở hạnh  vấn dã 。 答曰。當行正念 答曰也。此三善法無邊誓願學。生曰。夫有煩惱出於惑情耳。便應觀察法理。次遣之也。然始觀之時見理未明。心不住理。要須念力。然後得觀也。又解。始於正念終圓萬善。又解萬善不邪皆正念也。 đáp viết 。đương hạnh/hành/hàng chánh niệm  đáp viết dã 。thử tam thiện Pháp vô biên thệ nguyện học 。sanh viết 。phu hữu phiền não xuất ư hoặc Tình nhĩ 。tiện ưng quan sát Pháp lý 。thứ khiển chi dã 。nhiên thủy quán chi thời kiến lý vị minh 。tâm bất trụ lý 。yếu tu niệm lực 。nhiên hậu đắc quán dã 。hựu giải 。thủy ư chánh niệm chung viên vạn thiện 。hựu giải vạn thiện bất tà giai chánh niệm dã 。 又問。云何行於正念 問也。 hựu vấn 。vân hà hạnh/hành/hàng ư chánh niệm  vấn dã 。 答曰。當行不生不滅 答也。此下二問答。無上佛道誓願成也。不善永息善法圓滿佛道成也。肇曰。正念謂正心。念法審其善惡。善者增而不滅。惡者滅而不生。 đáp viết 。đương hạnh/hành/hàng bất sanh bất diệt  đáp dã 。thử hạ nhị vấn đáp 。vô thượng Phật đạo thệ nguyện thành dã 。bất thiện vĩnh tức thiện Pháp viên mãn Phật đạo thành dã 。triệu viết 。chánh niệm vị chánh tâm 。niệm Pháp thẩm kỳ thiện ác 。thiện giả tăng nhi bất diệt 。ác giả diệt nhi bất sanh 。 又問。何法不生何法不滅。答曰。不善不生。善法不滅 問答成上可見。 hựu vấn 。hà Pháp bất sanh hà Pháp bất diệt 。đáp viết 。bất thiện bất sanh 。thiện Pháp bất diệt  vấn đáp thành thượng khả kiến 。 又問。善不善孰為本 此四六重問答。窮惑源之本妄。悟妄即自性空矣。不同二乘斷惑證空。惑次第配五住煩惱理亦可然。隨文亦好此問也。肇曰。既知善之可生惡之可滅。將兩捨以求宗故逆尋其本也。生曰。一善一惡者迭為根本永無制也。要當求其大原而觀之者然後制矣。 hựu vấn 。thiện bất thiện thục vi bổn  thử tứ lục trọng vấn đáp 。cùng hoặc nguyên chi bổn vọng 。ngộ vọng tức tự tánh không hĩ 。bất đồng nhị thừa đoạn hoặc chứng không 。hoặc thứ đệ phối ngũ trụ phiền não lý diệc khả nhiên 。tùy văn diệc hảo thử vấn dã 。triệu viết 。ký tri thiện chi khả sanh ác chi khả diệt 。tướng lượng (lưỡng) xả dĩ cầu tông cố nghịch tầm kỳ bổn dã 。sanh viết 。nhất thiện nhất ác giả điệt vi căn bản vĩnh vô chế dã 。yếu đương cầu kỳ Đại nguyên nhi quán chi giả nhiên hậu chế hĩ 。 答曰。身為本 答也。肇曰。善惡之行非身不生。生曰。所以為善惡者為身故也。又云。見一處住地煩惱也。 đáp viết 。thân vi bổn  đáp dã 。triệu viết 。thiện ác chi hạnh/hành/hàng phi thân bất sanh 。sanh viết 。sở dĩ vi thiện ác giả vi thân cố dã 。hựu vân 。kiến nhất xứ trụ địa phiền não dã 。 又問。身孰為本。答曰。欲貪為本 二問答也。肇曰。愛為生本長眾結縛。凡在有身靡不由之。又云。欲愛住地也。 hựu vấn 。thân thục vi bổn 。đáp viết 。dục tham vi bổn  nhị vấn đáp dã 。triệu viết 。ái vi sanh bổn trường/trưởng chúng kết phược 。phàm tại hữu thân mĩ/mị bất do chi 。hựu vân 。dục ái trụ địa dã 。 又問。欲貪孰為本。答曰。虛妄分別為本 三問答也。肇曰。法無美惡。虛妄分別謂是美是惡。美惡既形則貪欲是生也。又云。色愛住地也。 hựu vấn 。dục tham thục vi bổn 。đáp viết 。hư vọng phân biệt vi bổn  tam vấn đáp dã 。triệu viết 。Pháp vô mỹ ác 。hư vọng phân biệt vị thị mỹ thị ác 。mỹ ác ký hình tức tham dục thị sanh dã 。hựu vân 。sắc ái trụ địa dã 。 又問。虛妄分別孰為本。答曰。顛倒相為本 四問答也。肇曰。法本非有。倒想為有。既以為有。然後適其美惡。謂之分別。又云。有愛住地也。 hựu vấn 。hư vọng phân biệt thục vi bổn 。đáp viết 。điên đảo tướng vi bổn  tứ vấn đáp dã 。triệu viết 。pháp bản phi hữu 。đảo tưởng vi hữu 。ký dĩ vi hữu 。nhiên hậu thích kỳ mỹ ác 。vị chi phân biệt 。hựu vân 。hữu ái trụ địa dã 。 又問。顛倒想孰為本 答曰。無住為本 此五問答也。無明住地妄心構立無別依住故名無住。肇曰。心猶水也。靜則有照。動則無鑒。癡愛所濁。邪風所扇涌溢波蕩未始暫住。此以觀法何住不到。譬臨面涌泉而責以本狀者未之有也。倒想之興本乎。不住義存於此。 hựu vấn 。điên đảo tưởng thục vi bổn  đáp viết 。vô trụ vi bổn  thử ngũ vấn đáp dã 。vô minh trụ địa vọng tâm cấu lập vô biệt y trụ cố danh vô trụ 。triệu viết 。tâm do thủy dã 。tĩnh tức hữu chiếu 。động tức vô giám 。si ái sở trược 。tà phong sở phiến dũng dật ba đãng vị thủy tạm trụ 。thử dĩ quán Pháp hà trụ/trú bất đáo 。thí lâm diện dũng tuyền nhi trách dĩ bổn trạng giả vị chi hữu dã 。đảo tưởng chi hưng bổn hồ 。bất trụ nghĩa tồn ư thử 。 又問。無住孰為本。答曰。無住則無本 此窮無明無依本也。肇曰。若以心動為本則有有相理極初動。更無本也。若以無法為本則有因無生。無不因無故更無本。 hựu vấn 。vô trụ thục vi bổn 。đáp viết 。vô trụ tức vô bổn  thử cùng vô minh vô y bổn dã 。triệu viết 。nhược/nhã dĩ tâm động vi bổn tức hữu hữu tướng lý cực sơ động 。cánh vô bổn dã 。nhược/nhã dĩ vô Pháp vi bổn tức hữu nhân vô sanh 。vô bất nhân vô cố cánh vô bổn 。 文殊師利。從無住本立一切法 此則一切法妄也。肇曰。無住故到想。到想故分別。分別故貪欲。貪欲故有身。既有身也。則善惡並陳。善惡既陳則萬法斯起。自茲已往言數不能盡也。亦不善得本則眾本可除矣。 Văn-thù-sư-lợi 。tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp  thử tức nhất thiết pháp vọng dã 。triệu viết 。vô trụ cố đáo tưởng 。đáo tưởng cố phân biệt 。phân biệt cố tham dục 。tham dục cố hữu thân 。ký hữu thân dã 。tức thiện ác tịnh trần 。thiện ác ký trần tức vạn pháp tư khởi 。tự tư dĩ vãng ngôn số bất năng tận dã 。diệc bất thiện đắc bổn tức chúng bổn khả trừ hĩ 。 時維摩詰室有一天女。見諸大人聞所說法便現其身。即以天花散諸菩薩大弟子上 此下第二明天女大士身子。小乘論二種解脫證用不同。委曲料簡知大小之懸殊使歸宗矣。大文分七。一明二種解脫習盡不同。二止此室下約理明即不即異。三於三乘下約教明乘無乘異。四轉女身下就相明轉不轉異。五沒生下就報明生滅不生滅異。六文如下就修明得不得異。七淨名述記其本迹。初文有七。第一散花供養。第二有墮不墮。三神力去華。四天問所以。五答如不答法。六彈呵解釋。七結惑盡不同。此初也。肇曰。天女即法身大士。常與淨名共弘大乘不思議道。故現為宅神同處一室。見大眾集聞所說法故現身散花欲以生論也。 thời Duy-Ma-Cật thất hữu nhất Thiên nữ 。kiến chư đại nhân văn sở thuyết pháp tiện hiện kỳ thân 。tức dĩ thiên hoa tán chư Bồ-tát Đại đệ-tử thượng  thử hạ đệ nhị minh Thiên nữ đại sĩ Thân tử 。Tiểu thừa luận nhị chủng giải thoát chứng dụng bất đồng 。ủy khúc liêu giản tri đại tiểu chi huyền thù sử quy tông hĩ 。Đại văn phần thất 。nhất minh nhị chủng giải thoát tập tận bất đồng 。nhị chỉ thử thất hạ ước lý minh tức bất tức dị 。tam ư tam thừa hạ ước giáo minh thừa vô thừa dị 。tứ chuyển nữ thân hạ tựu tướng minh chuyển bất chuyển dị 。ngũ một sanh hạ tựu báo minh sanh diệt bất sanh diệt dị 。lục văn như hạ tựu tu minh đắc bất đắc dị 。thất tịnh danh thuật kí kỳ bản tích 。sơ văn hữu thất 。đệ nhất tán hoa cúng dường 。đệ nhị hữu đọa bất đọa 。tam thần lực khứ hoa 。tứ thiên vấn sở dĩ 。ngũ đáp như bất đáp Pháp 。lục đạn ha giải thích 。thất kết/kiết hoặc tận bất đồng 。thử sơ dã 。triệu viết 。Thiên nữ tức pháp thân đại sĩ 。thường dữ tịnh danh cọng Hoằng Đại thừa bất tư nghị đạo 。cố hiện vi trạch Thần đồng xứ/xử nhất thất 。kiến Đại chúng tập văn sở thuyết pháp cố hiện thân tán hoa dục dĩ sanh luận dã 。 花至諸菩薩即皆墮落。至大弟子便著不墮二者有墮不墮。生曰。雖天力使然而招之身有在矣。 hoa chí chư Bồ-tát tức giai đọa lạc 。chí Đại đệ-tử tiện trước/trứ bất đọa nhị giả hữu đọa bất đọa 。sanh viết 。tuy Thiên lực sử nhiên nhi chiêu chi thân hữu tại hĩ 。 一切弟子神力去花不能令去 三去花也。肇曰將辯大小之殊故使花若此。 nhất thiết đệ-tử thần lực khứ hoa bất năng lệnh khứ  tam khứ hoa dã 。triệu viết tướng biện đại tiểu chi thù cố sử hoa nhược/nhã thử 。 爾時天問舍利弗。何故去花 四問去花意 答曰 此法花不如法。是以去之 五答不如法。肇曰。香花著身非沙門法。是以去之。生曰。不如律法也。 nhĩ thời Thiên vấn Xá-lợi-phất 。hà cố khứ hoa  tứ vấn khứ hoa ý  đáp viết  thử pháp hoa bất như pháp 。thị dĩ khứ chi  ngũ đáp bất như pháp 。triệu viết 。hương hoa trước/trứ thân phi Sa Môn Pháp 。thị dĩ khứ chi 。sanh viết 。bất như luật pháp dã 。 天曰。勿謂此花為不如法。所以者何。是花無所分別。仁者自生分別相耳 此云彈呵文四。初明花無分別。二明如法不如法。三明菩薩不著。四二乘便著。此初也。什曰。花性本無二故無分別也。生曰。花性無實。豈有如法不如法之分別哉 肇曰。花豈有心於墮不墮乎。分別之想出自人者耳。 Thiên viết 。vật vị thử hoa vi bất như pháp 。sở dĩ giả hà 。thị hoa vô sở phân biệt 。nhân giả tự sanh phân biệt tướng nhĩ  thử vân đạn ha văn tứ 。sơ minh hoa vô phân biệt 。nhị minh như pháp bất như pháp 。tam minh Bồ Tát bất trước 。tứ nhị thừa tiện trước/trứ 。thử sơ dã 。thập viết 。hoa tánh bổn vô nhị cố vô phân biệt dã 。sanh viết 。hoa tánh vô thật 。khởi hữu như pháp bất như pháp chi phân biệt tai  triệu viết 。hoa khởi hữu tâm ư đọa bất đọa hồ 。phân biệt chi tưởng xuất tự nhân giả nhĩ 。 若於佛法出家有所分別為不如法。若無所分別是則如法 二明如法不如法。身子以犯戒為不如法。大士以分別持犯為不如法。生曰。若厭花理無好惡者乃合律之法耳。 nhược/nhã ư Phật Pháp xuất gia hữu sở phân biệt vi bất như pháp 。nhược/nhã vô sở phân biệt thị tắc như pháp  nhị minh như pháp bất như pháp 。Thân tử dĩ phạm giới vi bất như pháp 。đại sĩ dĩ phân biệt trì phạm vi bất như pháp 。sanh viết 。nhược/nhã yếm hoa lý vô hảo ác giả nãi hợp luật chi Pháp nhĩ 。 觀諸菩薩花不著者已斷一切分別想故 三明菩薩離分別習故不著。不二法品明菩薩於漏無漏為無為等皆亡分別。入不二法門得無生忍意皆然也。 quán chư Bồ-tát hoa bất trước giả dĩ đoạn nhất thiết phân biệt tưởng cố  tam minh Bồ Tát ly phân biệt tập cố bất trước 。bất nhị Pháp phẩm minh Bồ Tát ư lậu vô lậu vi vô vi đẳng giai vong phân biệt 。nhập bất nhị pháp môn đắc vô sanh nhẫn ý giai nhiên dã 。 譬如人畏時非人得其便 四明小乘便著文三。此初喻也。生曰。恐畏之時情既怯弱故得便矣。 thí như nhân úy thời phi nhân đắc kỳ tiện  tứ minh Tiểu thừa tiện trước/trứ văn tam 。thử sơ dụ dã 。sanh viết 。khủng úy chi thời Tình ký khiếp nhược cố đắc tiện hĩ 。 如是弟子畏生死故。色聲香味觸法得其便也 二合喻也。菩薩生死即涅槃故大悲無畏。小乘生死異涅槃故畏生死。又有分別故習氣不亡六塵得便也。生曰。苟惡之好得便矣。 như thị đệ-tử úy sanh tử cố 。sắc thanh hương vị xúc Pháp đắc kỳ tiện dã  nhị hợp dụ dã 。Bồ Tát sanh tử tức Niết-Bàn cố đại bi vô úy 。Tiểu thừa sanh tử dị Niết-Bàn cố úy sanh tử 。hựu hữu phân biệt cố tập khí bất vong lục trần đắc tiện dã 。sanh viết 。cẩu ác chi hảo đắc tiện hĩ 。 已離畏者一切五欲無能為也 三結也。生曰。既已離惡正使。五情所欲陳列於前不復能使之好矣。 dĩ ly úy giả nhất thiết ngũ dục vô năng vi dã  tam kết dã 。sanh viết 。ký dĩ ly ác chánh sử 。ngũ tình sở dục trần liệt ư tiền bất phục năng sử chi hảo hĩ 。 結習未盡花著身耳。結習盡者花不著也 此七結揀。生曰。向惡花去之。雖非結病然是其習矣。習尚投花著身而不可去。況有結乎。 kết/kiết tập vị tận hoa trước/trứ thân nhĩ 。kết/kiết tập tận giả hoa bất trước dã  thử thất kết/kiết giản 。sanh viết 。hướng ác hoa khứ chi 。tuy phi kết bệnh nhiên thị kỳ tập hĩ 。tập thượng đầu hoa trước/trứ thân nhi bất khả khứ 。huống hữu kết hồ 。 舍利弗言。天止此室其已久如 此下二約理厭明即不即棟文三。初文字離不離。二煩惱斷不斷。三解脫證不證。此初問答解釋八重分別。此子身問也。肇曰。止淨名大乘之室久近妙辯若此乎。 Xá-lợi-phất ngôn 。Thiên chỉ thử thất kỳ dĩ cửu như  thử hạ nhị ước lý yếm minh tức bất tức đống văn tam 。sơ văn tự ly bất ly 。nhị phiền não đoạn bất đoạn 。tam giải thoát chứng bất chứng 。thử sơ vấn đáp giải thích bát trọng phân biệt 。thử tử thân vấn dã 。triệu viết 。chỉ tịnh danh Đại-Thừa chi thất cửu cận diệu biện nhược/nhã thử hồ 。 答曰。我止此室如耆年解脫 二天答也。身子以執身止此室問。天以聞法故悟心止解脫答。肇曰。將明第一無久近之義。故以解脫為喻。解脫即無為解脫也。 đáp viết 。ngã chỉ thử thất như kì niên giải thoát  nhị Thiên đáp dã 。Thân tử dĩ chấp thân chỉ thử thất vấn 。Thiên dĩ văn Pháp cố ngộ tâm chỉ giải thoát đáp 。triệu viết 。tướng minh đệ nhất vô cửu cận chi nghĩa 。cố dĩ giải thoát vi dụ 。giải thoát tức vô vi giải thoát dã 。 舍利弗言。止此久耶 三身子喻未答意故重問也。 Xá-lợi-phất ngôn 。chỉ thử cửu da  tam Thân tử dụ vị đáp ý cố trọng vấn dã 。 天曰。耆年解脫亦何如久 四天重答也。肇曰。逆問其所得令自悟也。耆年所得無為解脫寧可稱久乎。 Thiên viết 。kì niên giải thoát diệc hà như cửu  tứ thiên trọng đáp dã 。triệu viết 。nghịch vấn kỳ sở đắc lệnh tự ngộ dã 。kì niên sở đắc vô vi giải thoát ninh khả xưng cửu hồ 。 舍利弗默然不答 五身子自思解脫無久近故默。 Xá-lợi-phất mặc nhiên bất đáp  ngũ Thân tử tự tư giải thoát vô cửu cận cố mặc 。 天曰。如何耆舊大智而默 六天問所以。肇曰。五百弟子仁者智慧第一。默然何耶。 Thiên viết 。như hà kì cựu đại trí nhi mặc  lục thiên vấn sở dĩ 。triệu viết 。ngũ bách đệ-tử nhân giả trí tuệ đệ nhất 。mặc nhiên hà da 。 答曰。解脫者無所言說。故吾於是不所知云 七身子已離三界惑得心解脫。永絕言教故言不知所云。 đáp viết 。giải thoát giả vô sở ngôn thuyết 。cố ngô ư thị bất sở tri vân  thất Thân tử dĩ ly tam giới hoặc đắc tâm giải thoát 。vĩnh tuyệt ngôn giáo cố ngôn bất tri sở vân 。 天曰。言說文字皆解脫相 八天辯不思議解脫即文字也。文三。此初標文字即解脫。肇曰。舍利弗以言文為失故默然無言。謂順真解未能語。默齋致觸物無礙故天說等解以曉其意。 Thiên viết 。ngôn thuyết văn tự giai giải thoát tướng  bát thiên biện bất tư nghị giải thoát tức văn tự dã 。văn tam 。thử sơ tiêu văn tự tức giải thoát 。triệu viết 。Xá-lợi-phất dĩ ngôn văn vi thất cố mặc nhiên vô ngôn 。vị thuận chân giải vị năng ngữ 。mặc trai trí xúc vật vô ngại cố Thiên thuyết đẳng giải dĩ hiểu kỳ ý 。 所以者何。解脫者不內不外不在兩間。文字亦不內不外不在兩間。是故舍利弗。無離文字說解脫也 此二解釋所以。肇曰。法之所在極於三處。三處未文字解脫俱不可得。如何欲離可得文字別說解脫乎。 sở dĩ giả hà 。giải thoát giả bất nội bất ngoại bất tại lượng (lưỡng) gian 。văn tự diệc bất nội bất ngoại bất tại lượng (lưỡng) gian 。thị cố Xá-lợi-phất 。vô ly văn tự thuyết giải thoát dã  thử nhị giải thích sở dĩ 。triệu viết 。Pháp chi sở tại cực ư tam xứ/xử 。tam xứ/xử vị văn tự giải thoát câu bất khả đắc 。như hà dục ly khả đắc văn tự biệt thuyết giải thoát hồ 。 所以者何。一切諸法是解脫相 三明諸法等解。肇曰。萬法雖殊無非解相。豈文字之獨異也。 sở dĩ giả hà 。nhất thiết chư pháp thị giải thoát tướng  tam minh chư Pháp đẳng giải 。triệu viết 。vạn pháp tuy thù vô phi giải tướng 。khởi văn tự chi độc dị dã 。 舍利弗言。不復以離婬怒癡為解脫乎 此下二明斷不斷別文二。初問也。肇曰。二乘結盡為解脫。聞上等解乖其本趣故致斯問。 Xá-lợi-phất ngôn 。bất phục dĩ ly dâm nộ si vi giải thoát hồ  thử hạ nhị minh đoạn bất đoạn biệt văn nhị 。sơ vấn dã 。triệu viết 。nhị thừa kết/kiết tận vi giải thoát 。văn thượng đẳng giải quai kỳ bổn thú cố trí tư vấn 。 天曰。佛為增上慢人。說離婬怒癡為解脫耳。若無增上慢者。佛說婬怒癡性即是解脫 二答也。增上慢者未得謂得也。身子據小乘所證非增上慢。自謂共佛同坐解脫床名增上慢也。既未悟縛脫平等故為說離縛為脫。若大士非增上慢者為說即縛性脫入不二門也。 Thiên viết 。Phật vi tăng thượng mạn nhân 。thuyết ly dâm nộ si vi giải thoát nhĩ 。nhược/nhã vô tăng thượng mạn giả 。Phật thuyết dâm nộ si tánh tức thị giải thoát  nhị đáp dã 。tăng thượng mạn giả vị đắc vị đắc dã 。Thân tử cứ Tiểu thừa sở chứng phi tăng thượng mạn 。tự vị cọng Phật đồng tọa giải thoát sàng danh tăng thượng mạn dã 。ký vị ngộ phược thoát bình đẳng cố vi thuyết ly phược vi thoát 。nhược/nhã đại sĩ phi tăng thượng mạn giả vi thuyết tức phược tánh thoát nhập bất nhị môn dã 。 舍利弗言善哉善哉。天女汝何所得以何為證辯乃如是 三明證不證別文二。此初問文也。肇曰。善其所說非已所及。故問得何道證何果辯乃如是乎。 Xá-lợi-phất ngôn Thiện tai thiện tai 。Thiên nữ nhữ hà sở đắc dĩ hà vi chứng biện nãi như thị  tam minh chứng bất chứng biệt văn nhị 。thử sơ vấn văn dã 。triệu viết 。thiện kỳ sở thuyết phi dĩ sở cập 。cố vấn đắc hà đạo chứng hà quả biện nãi như thị hồ 。 天曰。我無得無證故辯如是 答文二。此初正答。二乘捨縛求脫故有得證。大士悟縛脫平等非縛非脫故無得無證。既智窮不二之門故辯無礙也。 Thiên viết 。ngã vô đắc vô chứng cố biện như thị  đáp văn nhị 。thử sơ chánh đáp 。nhị thừa xả phược cầu thoát cố hữu đắc chứng 。đại sĩ ngộ phược thoát bình đẳng phi phược phi thoát cố vô đắc vô chứng 。ký trí cùng bất nhị chi môn cố biện vô ngại dã 。 所以者何。若有得有證者則於佛法為增上慢 二反斥。肇曰。若見己有得必見他不得。次於佛平等之法猶為增上慢人。能致無礙之辯乎。 sở dĩ giả hà 。nhược hữu đắc hữu chứng giả tức ư Phật Pháp vi tăng thượng mạn  nhị phản xích 。triệu viết 。nhược/nhã kiến kỷ hữu đắc tất kiến tha bất đắc 。thứ ư Phật bình đẳng chi Pháp do vi tăng thượng mạn nhân 。năng trí vô ngại chi biện hồ 。 舍利弗問天。汝於三乘為何志求 此下三約教明乘無乘別也。小乘有法執故有差別乘。大乘不二平等故無乘之乘。文二。此初問也。肇曰。上云。無得無證未知何乘故復問也。 Xá-lợi-phất vấn Thiên 。nhữ ư tam thừa vi hà chí cầu  thử hạ tam ước giáo minh thừa vô thừa biệt dã 。Tiểu thừa hữu Pháp chấp cố hữu sái biệt thừa 。Đại-Thừa bất nhị bình đẳng cố vô thừa chi thừa 。văn nhị 。thử sơ vấn dã 。triệu viết 。thượng vân 。vô đắc vô chứng vị tri hà thừa cố phục vấn dã 。 天曰。以聲聞法化眾生故我為聲聞。以因緣法化眾生故我為辟支佛。以大悲法化眾生故我為大乘 二答文二。一總約化緣答。二別約今緣答。此初也。肇曰。大乘之道無乘之乘。為彼而乘吾何乘也。生曰。隨彼為之我無定也。又解法花方便說三意同此也。 Thiên viết 。dĩ thanh văn Pháp hóa chúng sanh cố ngã vi Thanh văn 。dĩ nhân duyên pháp hóa chúng sanh cố ngã vi Bích Chi Phật 。dĩ đại bi pháp hóa chúng sanh cố ngã vi Đại-Thừa  nhị đáp văn nhị 。nhất tổng ước hóa duyên đáp 。nhị biệt ước kim duyên đáp 。thử sơ dã 。triệu viết 。Đại-Thừa chi đạo vô thừa chi thừa 。vi bỉ nhi thừa ngô hà thừa dã 。sanh viết 。tùy bỉ vi chi ngã vô định dã 。hựu giải Pháp hoa phương tiện thuyết tam ý đồng thử dã 。 舍利弗。如人入瞻萄林唯嗅瞻萄不嗅餘香。如是若入此室但聞佛功德之香不樂聲聞辟支佛功德香也 二此約今緣文四。一明今緣唯一。二所化樂大。三室無小法。四約室現法。此初也。肇曰。無乘不乘乃為大乘故以香林為喻。明淨名之室不離二乘之香。止此室者豈他嗅哉。 Xá-lợi-phất 。như nhân nhập chiêm đào lâm duy khứu chiêm đào bất khứu dư hương 。như thị nhược/nhã nhập thử thất đãn văn Phật công đức chi hương bất lạc/nhạc Thanh văn Bích Chi Phật công đức hương dã  nhị thử ước kim duyên văn tứ 。nhất minh kim duyên duy nhất 。nhị sở hóa lạc/nhạc Đại 。tam thất vô tiểu pháp 。tứ ước thất hiện pháp 。thử sơ dã 。triệu viết 。vô thừa bất thừa nãi vi Đại-Thừa cố dĩ hương lâm vi dụ 。minh tịnh danh chi thất bất ly nhị thừa chi hương 。chỉ thử thất giả khởi tha khứu tai 。 舍利弗。其有釋梵四天王諸天龍鬼神等入此室者。聞斯上人講說正法。皆樂佛功德之香發心而出 二明所化皆樂大也。 Xá-lợi-phất 。kỳ hữu Thích Phạm Tứ Thiên Vương chư Thiên Long quỷ thần đẳng nhập thử thất giả 。văn tư thượng nhân giảng thuyết Chánh Pháp 。giai lạc/nhạc Phật công đức chi hương phát tâm nhi xuất  nhị minh sở hóa giai lạc/nhạc Đại dã 。 舍利弗。吾至此室十有二年。初不聞說聲聞辟支佛法。但聞菩薩大慈大悲不可思議諸佛之法 三明室無小法。肇曰。大乘之法皆不可思議。上問止室久近。欲生論端故答以解脫。今言實年以明所聞之不雜也。生曰。諸天龍神暫入此室尚無不發大意而出哉。況我久聞妙法乎。然則不能不為大非能為大矣。 Xá-lợi-phất 。ngô chí thử thất thập hữu nhị niên 。sơ bất văn thuyết Thanh văn Bích Chi Phật Pháp 。đãn văn Bồ Tát đại từ đại bi bất khả tư nghị chư Phật chi Pháp  tam minh thất vô tiểu pháp 。triệu viết 。Đại-Thừa chi Pháp giai bất khả tư nghị 。thượng vấn chỉ thất cửu cận 。dục sanh luận đoan cố đáp dĩ giải thoát 。kim ngôn thật niên dĩ minh sở văn chi bất tạp dã 。sanh viết 。chư Thiên Long Thần tạm nhập thử thất thượng vô bất phát đại ý nhi xuất tai 。huống ngã cửu văn diệu pháp hồ 。nhiên tức bất năng bất vi Đại phi năng vi Đại hĩ 。 舍利弗。此室常現八未曾有難得之法 此四明未曾有室。不說二乘之法也文三。標釋結。此初也。 Xá-lợi-phất 。thử thất thường hiện bát vị tằng hữu nan đắc chi Pháp  thử tứ minh vị tằng hữu thất 。bất thuyết nhị thừa chi Pháp dã văn tam 。tiêu thích kết/kiết 。thử sơ dã 。 何等為八。此室常以金色光照晝夜無異。不以日月所照為明。是為一未曾有難得之法。此室入者不為諸垢之所惱也。是為二未曾有難得之法。此室常有釋梵四天王他方菩薩來會不絕。是為三未曾有難得之法。此室常說六波羅蜜不退轉法。是為四未曾有難得之法。此室常作天人第一之樂絃出無量法化之聲。是為五未曾有難得之法。此室常有四大寶藏。眾寶積滿。周窮濟乏求得無盡。是為六未曾有難得之法。此室釋迦牟尼佛阿彌陀佛.阿閦佛.寶德.寶炎.寶月.寶嚴難勝.師子響.一切利成。如是等十方諸佛。是上人念時。即皆為來廣說諸佛祕要法藏說已還去。是為七未曾有難得之法。此室一切諸天嚴飾宮殿諸佛淨土皆於中現。是為八未曾有難得之法 此不二列不思議事如文可見。大士所陳必有所表金色光照晝夜。不二表大乘寂照無生滅也。二諸垢不惱表真室之室入者無垢。三釋梵常會表無緣大悲常與物會。四常說不退表遊真寂路萬行無退。五法化之樂表住此理者言皆稱法。六四大寶藏表住寶藏慈濟無盡。七諸佛念來表佛理在心念之便至。八宮殿淨土表凡聖所居不離法性。 hà đẳng vi bát 。thử thất thường dĩ kim sắc quang chiếu trú dạ vô dị 。bất dĩ nhật nguyệt sở chiếu vi minh 。thị vi nhất vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất nhập giả bất vi chư cấu chi sở não dã 。thị vi nhị vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất thường hữu Thích Phạm Tứ Thiên Vương tha phương Bồ Tát lai hội bất tuyệt 。thị vi tam vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất thường thuyết lục Ba la mật Bất-thoái-chuyển Pháp 。thị vi tứ vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất thường tác Thiên Nhân đệ nhất chi lạc/nhạc huyền xuất vô lượng pháp hóa chi thanh 。thị vi ngũ vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất thường hữu tứ đại bảo tạng 。chúng Bảo Tích mãn 。châu cùng tế phạp cầu đắc vô tận 。thị vi lục vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất Thích Ca Mâu Ni Phật A Di Đà Phật .A-Súc Phật .Bảo Đức .bảo viêm .Bảo nguyệt .bảo nghiêm nạn/nan thắng .Sư-tử-hưởng .nhất thiết lợi thành 。như thị đẳng thập phương chư Phật 。thị thượng nhân niệm thời 。tức giai vi lai quảng thuyết chư Phật bí yếu Pháp tạng thuyết dĩ hoàn khứ 。thị vi thất vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thử thất nhất thiết chư Thiên nghiêm sức cung điện chư Phật tịnh thổ giai ư trung hiện 。thị vi bát vị tằng hữu nan đắc chi Pháp  thử bất nhị liệt bất tư nghị sự như văn khả kiến 。đại sĩ sở trần tất hữu sở biểu kim sắc quang chiếu trú dạ 。bất nhị biểu Đại-Thừa tịch chiếu vô sanh diệt dã 。nhị chư cấu bất não biểu chân thất chi thất nhập giả vô cấu 。tam Thích Phạm thường hội biểu vô duyên đại bi thường dữ vật hội 。tứ thường thuyết bất thoái biểu du chân tịch lộ vạn hạnh/hành/hàng vô thoái 。ngũ pháp hóa chi lạc/nhạc biểu trụ/trú thử lý giả ngôn giai xưng pháp 。lục tứ đại bảo tạng biểu trụ/trú Bảo Tạng từ tế vô tận 。thất chư Phật niệm lai biểu Phật lý tại tâm niệm chi tiện chí 。bát cung điện tịnh thổ biểu phàm Thánh sở cư bất ly pháp tánh 。 舍利弗。此室常現八未曾有難得之法。誰有見斯不思議事。而復樂於聲聞法乎 三結無小法也。肇曰。顯室奇特之事。以成香林之義也。 Xá-lợi-phất 。thử thất thường hiện bát vị tằng hữu nan đắc chi Pháp 。thùy hữu kiến tư bất tư nghị sự 。nhi phục lạc/nhạc ư thanh văn Pháp hồ  tam kết vô tiểu pháp dã 。triệu viết 。hiển thất kì đặc chi sự 。dĩ thành hương lâm chi nghĩa dã 。 舍利弗。言汝何以不轉女身 此下第四就相明轉不轉異。小乘執相定有所轉。大乘相本無相故無所轉。此初也。問。肇曰。以無礙之智有礙之身而不轉捨何耶。 Xá-lợi-phất 。ngôn nhữ hà dĩ bất chuyển nữ thân  thử hạ đệ tứ tựu tướng minh chuyển bất chuyển dị 。Tiểu thừa chấp tướng định hữu sở chuyển 。Đại-Thừa tướng bổn vô tướng cố vô sở chuyển 。thử sơ dã 。vấn 。triệu viết 。dĩ vô ngại chi trí hữu ngại chi thân nhi bất chuyển xả hà da 。 天曰。我從十二年來。求女人相了不可得。當何所轉 二答文三。一明不轉。二明轉。三明非轉非不轉。初中有四。一明無轉。二反問。三答。四呵彈。此初也。肇曰。止此室來所聞正法未覺女身異於男子。當何所轉。天悟女相。豈十二年而已乎。欲明此室純一等教無有雜聲故齊此為言耳。 Thiên viết 。ngã tùng thập nhị niên lai 。cầu nữ nhân tướng liễu bất khả đắc 。đương hà sở chuyển  nhị đáp văn tam 。nhất minh bất chuyển 。nhị minh chuyển 。tam minh phi chuyển phi bất chuyển 。sơ trung hữu tứ 。nhất minh vô chuyển 。nhị phản vấn 。tam đáp 。tứ ha đạn 。thử sơ dã 。triệu viết 。chỉ thử thất lai sở văn chánh pháp vị giác nữ thân dị ư nam tử 。đương hà sở chuyển 。Thiên ngộ nữ tướng 。khởi thập nhị niên nhi dĩ hồ 。dục minh thử thất thuần nhất đẳng giáo vô hữu tạp thanh cố tề thử vi ngôn nhĩ 。 譬如幻師化作幻女。若有人問何以不轉女身。是人為正問不 二反問。 thí như huyễn sư hóa tác huyễn nữ 。nhược hữu nhân vấn hà dĩ bất chuyển nữ thân 。thị nhân vi chánh vấn bất  nhị phản vấn 。 舍利弗言。不也。幻無定相當何所轉 三答不可轉。 Xá-lợi-phất ngôn 。bất dã 。huyễn vô định tướng đương hà sở chuyển  tam đáp bất khả chuyển 。 天曰。一切諸法亦復如是無有定相。云何乃問不轉女身 四呵彈也 肇曰。萬物如幻。無有定相。誰好誰醜。而欲轉之乎。 Thiên viết 。nhất thiết chư pháp diệc phục như thị vô hữu định tướng 。vân hà nãi vấn bất chuyển nữ thân  tứ ha đạn dã  triệu viết 。vạn vật như huyễn 。vô hữu định tướng 。thùy hảo thùy xú 。nhi dục chuyển chi hồ 。 即時天女以神通力。變舍利弗令如天女。天自化身如舍利弗。而問言。何以不轉女身。 tức thời Thiên nữ dĩ thần thông lực 。biến Xá-lợi-phất lệnh như Thiên nữ 。Thiên tự hóa thân như Xá-lợi-phất 。nhi vấn ngôn 。hà dĩ bất chuyển nữ thân 。 二明轉而無轉也。文四。一問。二答。三解釋。四引證。此初明轉身而問也。肇曰。將成幻化無定之義故。現變而問令其自悟也。 nhị minh chuyển nhi vô chuyển dã 。văn tứ 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam giải thích 。tứ dẫn chứng 。thử sơ minh chuyển thân nhi vấn dã 。triệu viết 。tướng thành huyễn hóa vô định chi nghĩa cố 。hiện biến nhi vấn lệnh kỳ tự ngộ dã 。 舍利弗以天女像而答言。我今不知何轉而變為女身 二答也。肇曰。吾不知所以轉而為此身。如之何復欲轉之乎。 Xá-lợi-phất dĩ Thiên nữ tượng nhi đáp ngôn 。ngã kim bất tri hà chuyển nhi biến vi nữ thân  nhị đáp dã 。triệu viết 。ngô bất tri sở dĩ chuyển nhi vi thử thân 。như chi hà phục dục chuyển chi hồ 。 天曰。舍利弗。若能轉此女身。則一切女人亦當能轉。如舍利弗非女而現女身。一切女人亦復如是。雖現女身而非女也 三解釋。若身子自悟雖神通變女而實性非女。亦悟一切女人雖妄心變女而法性非女。又知。天女雖大悲現女而法身非女。若能悟女非女。一切女人亦復如是。名為轉也。肇曰。如舍利弗實非女而今現。是女像實非女也。界無定相類已可知矣。 Thiên viết 。Xá-lợi-phất 。nhược/nhã năng chuyển thử nữ thân 。tức nhất thiết nữ nhân diệc đương năng chuyển 。như Xá-lợi-phất phi nữ nhi hiện nữ thân 。nhất thiết nữ nhân diệc phục như thị 。tuy hiện nữ thân nhi phi nữ dã  tam giải thích 。nhược/nhã Thân tử tự ngộ tuy thần thông biến nữ nhi thật tánh phi nữ 。diệc ngộ nhất thiết nữ nhân tuy vọng tâm biến nữ nhi pháp tánh phi nữ 。hựu tri 。Thiên nữ tuy đại bi hiện nữ nhi Pháp thân phi nữ 。nhược/nhã năng ngộ nữ phi nữ 。nhất thiết nữ nhân diệc phục như thị 。danh vi chuyển dã 。triệu viết 。như Xá-lợi-phất thật phi nữ nhi kim hiện 。thị nữ tượng thật phi nữ dã 。giới vô định tướng loại dĩ khả tri hĩ 。 是故佛說諸一切法非男非女 四引證可見。 thị cố Phật thuyết chư nhất thiết pháp phi nam phi nữ  tứ dẫn chứng khả kiến 。 即時天女還攝神力。舍利弗身還復如故。天問舍利弗。女身色相今何所在 三明非轉非不轉文四。初此問也。肇曰。將權女相之所在故復身而問也。 tức thời Thiên nữ hoàn nhiếp thần lực 。Xá-lợi-phất thân hoàn phục như cố 。Thiên vấn Xá-lợi-phất 。nữ thân sắc tướng kim hà sở tại  tam minh phi chuyển phi bất chuyển văn tứ 。sơ thử vấn dã 。triệu viết 。tướng quyền nữ tướng chi sở tại cố phục thân nhi vấn dã 。 舍利弗言。女身色相無在無不在 二答也。肇曰。欲言其有在。今現無相欲言無在。向復有相幻化無定。莫知所在也。 Xá-lợi-phất ngôn 。nữ thân sắc tướng vô tại vô bất tại  nhị đáp dã 。triệu viết 。dục ngôn kỳ hữu tại 。kim hiện vô tướng dục ngôn vô tại 。hướng phục hưũ tướng huyễn hóa vô định 。mạc tri sở tại dã 。 天曰。一切諸法亦復如是。無在無不在 三天印許也。 Thiên viết 。nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。vô tại vô bất tại  tam Thiên ấn hứa dã 。 夫無在無不在者佛所說也 四引證。肇曰。豈唯女相無在。諸法皆爾。稱佛說者以明理不可易。 phu vô tại vô bất tại giả Phật sở thuyết dã  tứ dẫn chứng 。triệu viết 。khởi duy nữ tướng vô tại 。chư Pháp giai nhĩ 。xưng Phật thuyết giả dĩ minh lý bất khả dịch 。 舍利弗問天。汝於此沒當生何所 此五就報明生滅不生滅異。二乘業生故有生沒。菩薩法身故無生沒。文四。此初也。肇曰。既知現相之無在。又問當生之所在。 Xá-lợi-phất vấn Thiên 。nhữ ư thử một đương sanh hà sở  thử ngũ tựu báo minh sanh diệt bất sanh diệt dị 。nhị thừa nghiệp sanh cố hữu sanh một 。Bồ Tát Pháp thân cố vô sanh một 。văn tứ 。thử sơ dã 。triệu viết 。ký tri hiện tướng chi vô tại 。hựu vấn đương sanh chi sở tại 。 天曰。佛化所生吾如彼生 二答也 法身無生之生如幻化也。 Thiên viết 。Phật hóa sở sanh ngô như bỉ sanh  nhị đáp dã  Pháp thân vô sanh chi sanh như huyễn hóa dã 。 曰。佛化所生非沒生也 三難也。 viết 。Phật hóa sở sanh phi một sanh dã  tam nạn/nan dã 。 天曰。眾生猶然無沒生也 四順釋。肇曰。豈我知化物無非化也。 Thiên viết 。chúng sanh do nhiên vô một sanh dã  tứ thuận thích 。triệu viết 。khởi ngã tri hóa vật vô phi hóa dã 。 舍利弗問天。汝久如當得阿耨多羅三藐三菩提 此六就修明得不得異。以小乘進修有斷有得。大乘無相無修無證無得文二。初問。二難無得前中文五。此初也。肇曰。身相沒生可如幻化。菩提真道必應有實。故問久如當成。 Xá-lợi-phất vấn Thiên 。nhữ cửu như đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  thử lục tựu tu minh đắc bất đắc dị 。dĩ Tiểu thừa tiến/tấn tu hữu đoạn hữu đắc 。Đại-Thừa vô tướng vô tu vô chứng vô đắc văn nhị 。sơ vấn 。nhị nạn/nan vô đắc tiền trung văn ngũ 。thử sơ dã 。triệu viết 。thân tướng một sanh khả như huyễn hóa 。Bồ-đề chân đạo tất ưng hữu thật 。cố vấn cửu như đương thành 。 天曰。如舍利弗還為凡夫。我乃當成阿耨多羅三藐三菩提 二答。肇曰。取其必無也。 Thiên viết 。như Xá-lợi-phất hoàn vi phàm phu 。ngã nãi đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  nhị đáp 。triệu viết 。thủ kỳ tất vô dã 。 舍利弗言。我作凡夫無有是處 三非其言也。肇曰。聖人還為凡夫。何有是處。 Xá-lợi-phất ngôn 。ngã tác phàm phu vô hữu thị xứ  tam phi kỳ ngôn dã 。triệu viết 。Thánh nhân hoàn vi phàm phu 。hà hữu thị xứ 。 天曰。我得阿耨多羅三藐三菩提亦無是處 四例也。肇曰。彼聖為凡夫。我成菩提。道無有一處也。 Thiên viết 。ngã đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề diệc vô thị xứ  tứ lệ dã 。triệu viết 。bỉ Thánh vi phàm phu 。ngã thành Bồ-đề 。đạo vô hữu nhất xứ/xử dã 。 所以者何。菩提者無住處。是故無有菩薩得者 五釋。無所得故為得。肇曰。菩提之道無為無相自無住處。誰有得者。 sở dĩ giả hà 。Bồ-đề giả vô trụ xứ/xử 。thị cố vô hữu Bồ Tát đắc giả  ngũ thích 。vô sở đắc cố vi đắc 。triệu viết 。Bồ-đề chi đạo vô vi vô tướng tự vô trụ xứ/xử 。thùy hữu đắc giả 。 舍利弗言。今諸佛得阿耨多羅三藐三菩提。已得當得。如恒河沙。皆謂何乎 此二難無得。身子不了無所得故謂得。故有此難文三。此初據得而難。 Xá-lợi-phất ngôn 。kim chư Phật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dĩ đắc đương đắc 。như Hằng hà sa 。giai vị hà hồ  thử nhị nạn/nan vô đắc 。Thân tử bất liễu vô sở đắc cố vị đắc 。cố hữu thử nạn/nan văn tam 。thử sơ cứ đắc nhi nạn/nan 。 天曰。皆已世俗文字數故說有三世。非謂菩提有去來今 三約理答。肇曰。世俗言數有三世得耳。非菩提。第一真道有去來今。 Thiên viết 。giai dĩ thế tục văn tự số cố thuyết hữu tam thế 。phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim  tam ước lý đáp 。triệu viết 。thế tục ngôn số hữu tam thế đắc nhĩ 。phi Bồ-đề 。đệ nhất chân đạo hữu khứ lai kim 。 天曰。舍利弗。汝得阿羅漢道耶 三假小況大文三。此初問也。肇曰。羅漢入無漏心不見有得。入有漏心則見有得。今問。以第九解脫自證成道時見有得耶。欲令自悟無得義耳。 Thiên viết 。Xá-lợi-phất 。nhữ đắc A-la-hán đạo da  tam giả tiểu huống Đại văn tam 。thử sơ vấn dã 。triệu viết 。La-hán nhập vô lậu tâm bất kiến hữu đắc 。nhập hữu lậu tâm tức kiến hữu đắc 。kim vấn 。dĩ đệ cửu giải thoát tự chứng thành đạo thời kiến hữu đắc da 。dục lệnh tự ngộ vô đắc nghĩa nhĩ 。 曰。無所得故而得 二答也。謂斷九地惑故無得。得第九解脫故而得。 viết 。vô sở đắc cố nhi đắc  nhị đáp dã 。vị đoạn cửu địa hoặc cố vô đắc 。đắc đệ cửu giải thoát cố nhi đắc 。 天曰。諸佛菩薩亦復如是 無所得故而得 三況大。謂諸佛菩薩悟本無所得故而得 爾時維摩詰。語舍利弗。是天女以曾供養九十二億佛已。能遊戲菩薩神通。所願具足得無生忍住不退轉。以本願故隨意能現教化眾生 此七淨名述其悲願現生。肇曰。上但即言生論未知其道深淺。淨名傍顯其實。以生眾會敬信之情也。 Thiên viết 。chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị  vô sở đắc cố nhi đắc  tam huống Đại 。vị chư Phật Bồ-tát ngộ bổn vô sở đắc cố nhi đắc  nhĩ thời Duy-Ma-Cật 。ngữ Xá-lợi-phất 。thị Thiên nữ dĩ tằng cúng dường cửu thập nhị ức Phật dĩ 。năng du hí Bồ Tát thần thông 。sở nguyện cụ túc đắc vô sanh nhẫn trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。dĩ ổn Nguyện cố tùy ý năng hiện giáo hóa chúng sanh  thử thất tịnh danh thuật kỳ bi nguyện hiện sanh 。triệu viết 。thượng đãn tức ngôn sanh luận vị tri kỳ đạo thâm thiển 。tịnh danh bàng hiển kỳ thật 。dĩ sanh chúng hội kính tín chi Tình dã 。 佛道品第八 Phật đạo phẩm đệ bát 此二廣上大悲權化假也。諸佛以悲化為道故六道。二乘皆佛道也。叡曰。上以示女內體妙惠而託質陋形未達之流所以生惑。欲因其所惑廣明大士莫礙之道品文三。初問通達佛道。次明如來種。後明眷屬家業。初文有五。一問。二答。三徵。四釋。五結。 thử nhị quảng thượng đại bi quyền hóa giả dã 。chư Phật dĩ bi hóa vi đạo cố lục đạo 。nhị thừa giai Phật đạo dã 。duệ viết 。thượng dĩ thị nữ nội thể diệu huệ nhi thác chất lậu hình vị đạt chi lưu sở dĩ sanh hoặc 。dục nhân kỳ sở hoặc quảng minh đại sĩ mạc ngại chi đạo phẩm văn tam 。sơ vấn thông đạt Phật đạo 。thứ minh Như Lai chủng 。hậu minh quyến thuộc gia nghiệp 。sơ văn hữu ngũ 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam trưng 。tứ thích 。ngũ kết 。 爾時文殊師利問維摩詰言。菩薩云何通達佛道 此初也。問。肇曰。諸佛之道以無得為得。其道虛玄非常行之所通。通之必有以。故問所以通。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi vấn Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát vân hà thông đạt Phật đạo  thử sơ dã 。vấn 。triệu viết 。chư Phật chi đạo dĩ vô đắc vi đắc 。kỳ đạo hư huyền phi thường hạnh/hành/hàng chi sở thông 。thông chi tất hữu dĩ 。cố vấn sở dĩ thông 。 維摩詰言。若菩薩行於非道。是為通達佛道 二答也。什曰。凡非其實而處之皆名非道。肇曰。以道為道非道為非道者愛惡並起垢累滋彰。何能通心妙旨達平等之道乎。若能不以道為道不以非道為非道者則是非絕於心遇物斯可乘矣。所以處是無是是之情。乘非無非非之意故。能美惡齊觀履逆常順。和光塵勞愈晦愈明。斯可謂達平等無礙佛道乎 又問。云何菩薩行於非道 此三重徵問也 答曰。菩薩行五無間而無惱恚 此下四廣釋文有九類。此初惡趣非道也。五無間者殺父殺母殺阿羅漢出佛身血破法輪僧。初二違恩。後三背德。故名逆也。故曰。夫法身大士內裏沖虛沖。外權道俗是非俱乘逆順。斯入善惡反論靡不通達。和光塵穢而其心常寂。和光同穢故能行五無間。真心常寂故能而無惱恚。乃至不斷生死。是名和光現於涅槃。所謂常寂類皆然也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。nhược/nhã Bồ Tát hạnh ư phi đạo 。thị vi thông đạt Phật đạo  nhị đáp dã 。thập viết 。phàm phi kỳ thật nhi xứ/xử chi giai danh phi đạo 。triệu viết 。dĩ đạo vi đạo phi đạo vi phi đạo giả ái ác tịnh khởi cấu luy tư chương 。hà năng thông tâm diệu chỉ đạt bình đẳng chi đạo hồ 。nhược/nhã năng bất dĩ đạo vi đạo bất dĩ phi đạo vi phi đạo giả tức thị phi tuyệt ư tâm ngộ vật tư khả thừa hĩ 。sở dĩ xứ/xử thị vô thị thị chi Tình 。thừa phi vô phi phi chi ý cố 。năng mỹ ác tề quán lý nghịch thường thuận 。hòa quang trần lao dũ hối dũ minh 。tư khả vị đạt bình đẳng vô ngại Phật đạo hồ  hựu vấn 。vân hà Bồ Tát hạnh ư phi đạo  thử tam trọng trưng vấn dã  đáp viết 。Bồ Tát hạnh ngũ Vô gián nhi vô não nhuế/khuể  thử hạ tứ quảng thích văn hữu cửu loại 。thử sơ ác thú phi đạo dã 。ngũ Vô gián giả sát phụ sát mẫu sát A-la-hán xuất Phật thân huyết phá Pháp luân tăng 。sơ nhị vi ân 。hậu tam bối đức 。cố danh nghịch dã 。cố viết 。phu pháp thân đại sĩ nội lý trùng hư trùng 。ngoại quyền đạo tục thị phi câu thừa nghịch thuận 。tư nhập thiện ác phản luận mĩ/mị bất thông đạt 。hòa quang trần uế nhi kỳ tâm thường tịch 。hòa quang đồng uế cố năng hạnh/hành/hàng ngũ Vô gián 。chân tâm thường tịch cố năng nhi vô não nhuế/khuể 。nãi chí bất đoạn sanh tử 。thị danh hòa quang hiện ư Niết-Bàn 。sở vị thường tịch loại giai nhiên dã 。 至于地獄無諸罪垢 肇曰。罪垢地獄國也。示受其報實無其因。 chí vu địa ngục vô chư tội cấu  triệu viết 。tội cấu địa ngục quốc dã 。thị thọ/thụ kỳ báo thật vô kỳ nhân 。 至于畜生無有無明憍慢等過 肇曰。癡慢偏多墮畜生也。 chí vu súc sanh vô hữu vô minh kiêu mạn đẳng quá/qua  triệu viết 。si mạn Thiên đa đọa súc sanh dã 。 至于餓鬼而具足功德 肇曰。慳貪無福多墮餓鬼。 chí vu ngạ quỷ nhi cụ túc công đức  triệu viết 。xan tham vô phước đa đọa ngạ quỷ 。 行色無色界道不以為勝 二善趣也。無想非想外道計著以為涅槃第一最勝。菩薩和光知其卑陋。肇曰。上二界道受有之因雖同其行知其卑陋。 hạnh/hành/hàng sắc vô sắc giới đạo bất dĩ vi thắng  nhị thiện thú dã 。vô tưởng phi tưởng ngoại đạo kế trước dĩ vi Niết-Bàn đệ nhất tối thắng 。Bồ Tát hòa quang tri kỳ ti lậu 。triệu viết 。thượng nhị giới đạo thọ/thụ hữu chi nhân tuy đồng kỳ hạnh/hành/hàng tri kỳ ti lậu 。 示行貪欲離法染著。示行嗔恚於諸眾生無有恚礙。示行惡癡而以皆惠調伏其心 三三毒也。肇曰。行三毒而不乖三善也。 thị hạnh/hành/hàng tham dục ly Pháp nhiễm trước 。thị hạnh/hành/hàng sân nhuế/khuể ư chư chúng sanh vô hữu nhuế/khuể ngại 。thị hạnh/hành/hàng ác si nhi dĩ giai huệ điều phục kỳ tâm  tam tam độc dã 。triệu viết 。hạnh/hành/hàng tam độc nhi bất quai tam thiện dã 。 示行慳貪而挨內外所有不惜身命。示行毀禁而安住淨戒。乃至小罪猶懷大懼。示行嗔恚而常慈忍。示行懈怠而勤修功德。示行亂意而常念定。示行愚癡而道違世間出世間慧 四十蔽也。肇曰。示行六蔽而不乖六度。 thị hạnh/hành/hàng xan tham nhi ai nội ngoại sở hữu bất tích thân mạng 。thị hạnh/hành/hàng hủy cấm nhi an trụ/trú tịnh giới 。nãi chí tiểu tội do hoài Đại cụ 。thị hạnh/hành/hàng sân nhuế/khuể nhi thường từ nhẫn 。thị hạnh/hành/hàng giải đãi nhi cần tu công đức 。thị hạnh/hành/hàng loạn ý nhi thường niệm định 。thị hạnh/hành/hàng ngu si nhi đạo vi thế gian xuất thế gian tuệ  tứ thập tế dã 。triệu viết 。thị hạnh/hành/hàng lục tế nhi bất quai lục độ 。 示行諂偽而善方便隨諸經義 第六方便。肇曰。外現隨俗諂詐。內實隨經方便。 thị hạnh/hành/hàng siểm ngụy nhi thiện phương tiện tùy chư Kinh nghĩa  đệ lục phương tiện 。triệu viết 。ngoại hiện tùy tục siểm trá 。nội thật tùy Kinh phương tiện 。 示行憍慢而於眾生猶如橋梁 八願度也。肇曰。使物皆蹈我上取卑下之極也。 thị hạnh/hành/hàng kiêu mạn nhi ư chúng sanh do như kiều lương  bát nguyện độ dã 。triệu viết 。sử vật giai đạo ngã thượng thủ ti hạ chi cực dã 。 示行諸煩惱而心常清淨 九力度也。肇曰。煩惱顯於外。心淨著於內。 thị hạnh/hành/hàng chư phiền não nhi tâm thường thanh tịnh  cửu lực độ dã 。triệu viết 。phiền não hiển ư ngoại 。tâm tịnh trước/trứ ư nội 。 示入於魔而傾佛智惠不隨他教 十智度也。肇曰。外同邪教。內順正惠。 thị nhập ư ma nhi khuynh Phật trí huệ bất tùy tha giáo  thập trí độ dã 。triệu viết 。ngoại đồng tà giáo 。nội thuận chánh huệ 。 示入聲聞而為眾生說未聞法 五未二乘。肇曰。聲聞不從人聞不能自悟。況能為人說所未聞也。 thị nhập Thanh văn nhi vi chúng sanh thuyết vị văn Pháp  ngũ vị nhị thừa 。triệu viết 。Thanh văn bất tùng nhân văn bất năng tự ngộ 。huống năng vi nhân thuyết sở vị văn dã 。 示入辟支佛而成就大悲教化眾生 肇曰。大悲大乘法非辟支佛所能行也。 thị nhập Bích Chi Phật nhi thành tựu đại bi giáo hóa chúng sanh  triệu viết 。đại bi Đại-Thừa Pháp phi Bích Chi Phật sở năng hạnh/hành/hàng dã 。 示入貧窮而有寶手功德無盡 六雜報也。肇曰。手出自然寶周窮無盡。 thị nhập bần cùng nhi hữu bảo thủ công đức vô tận  lục tạp báo dã 。triệu viết 。thủ xuất tự nhiên bảo châu cùng vô tận 。 示入形殘而具諸相好以自莊嚴。示入下賤而生佛種性中具諸功德 外現形殘。內圓法相。外示下賤。內宿殖德。本生佛種性也 示入劣羸醜陋而得那羅延身。一切眾生之所樂見 肇曰。那羅延天力士名也。端正殊妙志力雄猛。 thị nhập hình tàn nhi cụ chư tướng hảo dĩ tự trang nghiêm 。thị nhập hạ tiện nhi sanh Phật chủng tánh trung cụ chư công đức  ngoại hiện hình tàn 。nội viên Pháp tướng 。ngoại thị hạ tiện 。nội túc thực đức 。bổn sanh Phật chủng tánh dã  thị nhập liệt luy xú lậu nhi đắc Na-la-diên thân 。nhất thiết chúng sanh chi sở lạc/nhạc kiến  triệu viết 。Na-la-duyên Thiên lực sĩ danh dã 。đoan chánh thù diệu chí lực hùng mãnh 。 示入老病而永斷病根超越死畏 肇曰。法身大士生死永盡。況老病乎。 thị nhập lão bệnh nhi vĩnh đoạn bệnh căn siêu việt tử úy  triệu viết 。pháp thân đại sĩ sanh tử vĩnh tận 。huống lão bệnh hồ 。 示有資生而恒觀無常實無所貪。示有妻妾婇女而常遠離五欲游泥。現於訥鈍而成就辨才總持無失。示入邪濟而以正濟度諸眾生 七異道。肇曰。津河可渡之處名正濟。嶮誑受名邪濟。佛道名正濟。外道名邪濟也。 thị hữu tư sanh nhi hằng quán vô thường thật vô sở tham 。thị hữu thê thiếp cung nữ nhi thường viễn ly ngũ dục du nê 。hiện ư nột độn nhi thành tựu biện tài tổng trì vô thất 。thị nhập tà tế nhi dĩ chánh tế độ chư chúng sanh  thất dị đạo 。triệu viết 。tân hà khả độ chi xứ/xử danh chánh tế 。hiểm cuống thọ danh tà tế 。Phật đạo danh chánh tế 。ngoại đạo danh tà tế dã 。 現遍入諸道而斷其因緣 八生死六道。肇曰。遍入異道。豈曰慕求欲斷其因緣耳。 hiện biến nhập chư đạo nhi đoạn kỳ nhân duyên  bát sanh tử lục đạo 。triệu viết 。biến nhập dị đạo 。khởi viết mộ cầu dục đoạn kỳ nhân duyên nhĩ 。 現於涅槃而不斷生死 九涅槃。肇曰。現身涅槃而方入生死。自上所列於菩薩皆為非道而處之無礙。乃所以為道。故曰。通達佛道。 hiện ư Niết-Bàn nhi bất đoạn sanh tử  cửu Niết-Bàn 。triệu viết 。hiện thân Niết-Bàn nhi phương nhập sanh tử 。tự thượng sở liệt ư Bồ Tát giai vi phi đạo nhi xứ/xử chi vô ngại 。nãi sở dĩ vi đạo 。cố viết 。thông đạt Phật đạo 。 文殊師利。菩薩能如是行於非道。是為通達佛道 此亦結也。 Văn-thù-sư-lợi 。Bồ Tát năng như thị hạnh/hành/hàng ư phi đạo 。thị vi thông đạt Phật đạo  thử diệc kết/kiết dã 。 於是維摩詰問文殊師利。何等為如來種 二問如來種也。文五。一問。二答。三徵。四釋。五歎述。此初也。前生死雖非道菩薩化之為佛道。今煩惱雖生死種眾生悟之為如來種也。 ư thị Duy-Ma-Cật vấn Văn-thù-sư-lợi 。hà đẳng vi Như Lai chủng  nhị vấn Như Lai chủng dã 。văn ngũ 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam trưng 。tứ thích 。ngũ thán thuật 。thử sơ dã 。tiền sanh tử tuy phi đạo Bồ Tát hóa chi vi Phật đạo 。kim phiền não tuy sanh tử chủng chúng sanh ngộ chi vi Như Lai chủng dã 。 文殊師利言。有身為種 二答文二。初列十法增數可知。此一法也。肇曰。有身見也。夫心無定所隨物而變。在邪而邪。在正而正。邪正雖殊其種不異。何則變邪而正。改惡而善。豈別有異邪之正異惡之善。超然無因忽爾自得乎。然則正因邪起。善因惡生故。生曰。眾結煩惱為如來種也。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。hữu thân vi chủng  nhị đáp văn nhị 。sơ liệt thập pháp tăng số khả tri 。thử nhất pháp dã 。triệu viết 。hữu thân kiến dã 。phu tâm vô định sở tùy vật nhi biến 。tại tà nhi tà 。tại chánh nhi chánh 。tà chánh tuy thù kỳ chủng bất dị 。hà tức biến tà nhi chánh 。cải ác nhi thiện 。khởi biệt hữu dị tà chi chánh dị ác chi thiện 。siêu nhiên vô nhân hốt nhĩ tự đắc hồ 。nhiên tức chánh nhân tà khởi 。thiện nhân ác sanh cố 。sanh viết 。chúng kết/kiết phiền não vi Như Lai chủng dã 。 無明有愛為種 二法門也。什曰。向總說。此開為二門也。一切結屬二故偏舉二門也。自下次第廣開。又解文云。無明性即是明。又云。不滅癡愛起於明脫。 vô minh hữu ái vi chủng  nhị Pháp môn dã 。thập viết 。hướng tổng thuyết 。thử khai vi nhị môn dã 。nhất thiết kết/kiết chúc nhị cố Thiên cử nhị môn dã 。tự hạ thứ đệ quảng khai 。hựu giải văn vân 。vô minh tánh tức thị minh 。hựu vân 。bất diệt si ái khởi ư minh thoát 。 貪恚癡為種。四顛倒為種。五蓋為種。六入為種 如常數。 tham khuể si vi chủng 。tứ điên đảo vi chủng 。ngũ cái vi chủng 。lục nhập vi chủng  như thường số 。 七識處為種 七法也。欲界人天初識住劫初初禪。二識住二禪。三識住三禪。四識住空處。五識住識處。六識住無所有處七識住。什曰。識住者識得安住也。識念分明無有惱患。無壞者是為識住。惡趣則苦痛壞。四禪無相壞。非想滅定壞。亦彼地心想微昧念不分明故識不安住。 thất thức xứ/xử vi chủng  thất pháp dã 。dục giới nhân thiên sơ thức trụ kiếp sơ sơ Thiền 。nhị thức trụ nhị Thiền 。tam thức trụ tam Thiền 。tứ thức trụ không xứ 。ngũ thức trụ thức xứ/xử 。lục thức trụ vô sở hữu xứ thất thức trụ 。thập viết 。thức trụ giả thức đắc an trụ dã 。thức niệm phân minh vô hữu não hoạn 。vô hoại giả thị vi thức trụ 。ác thú tức khổ thống hoại 。tứ Thiền vô tướng hoại 。phi tưởng diệt định hoại 。diệc bỉ địa tâm tưởng vi muội niệm bất phân minh cố thức bất an trụ 。 八邪法為種 八法也。謂邪見邪思惟等。 bát tà pháp vi chủng  bát pháp dã 。vị tà kiến tà tư tánh đẳng 。 九惱處為種 九法也。什曰。愛我怨家。憎我知識。惱我己身。一世則三。三世為九也。義云。九結也。 cửu não xứ/xử vi chủng  cửu Pháp dã 。thập viết 。ái ngã oan gia 。tăng ngã tri thức 。não ngã kỷ thân 。nhất thế tức tam 。tam thế vi cửu dã 。nghĩa vân 。cửu kết dã 。 十不善法為種 十法也。謂殺生等如前。 thập bất thiện pháp vi chủng  thập pháp dã 。vị sát sanh đẳng như tiền 。 以要言之。六十二見及一切煩惱皆是佛種 二總結也。迷理為見。著事為煩惱。肇曰。塵勞眾力即成佛道故是佛種。生曰。夫人乘之悟本不近。捨生死遠。更求之也。斯為在生死事中即用其實為悟始者。豈非佛之萠芽起於生死事哉。 dĩ yếu ngôn chi 。lục thập nhị kiến cập nhất thiết phiền não giai thị Phật chủng  nhị tổng kết dã 。mê lý vi kiến 。trước/trứ sự vi phiền não 。triệu viết 。trần lao chúng lực tức thành Phật đạo cố thị Phật chủng 。sanh viết 。phu nhân thừa chi ngộ bổn bất cận 。xả sanh tử viễn 。cánh cầu chi dã 。tư vi tại sanh tử sự trung tức dụng kỳ thật vi ngộ thủy giả 。khởi phi Phật chi 萠nha khởi ư sanh tử sự tai 。 曰何謂也 三徵也。肇曰。夫妙極之道必有妙極之因。而曰塵勞為種何者也。 viết hà vị dã  tam trưng dã 。triệu viết 。phu diệu cực chi đạo tất hữu diệu cực chi nhân 。nhi viết trần lao vi chủng hà giả dã 。 答曰。若見無為入正位者。不能復發阿耨多羅三藐三菩提心 四解釋文三。初法。次喻。後結。此初也。既煩惱性即菩提性。而二乘斷煩惱見無為。妄安涅槃之樂故自犯大心。凡夫為生死所迫慕勝心猛故能發大志也。生曰。以現事明之。見無為入正位者苦忍已上結使已斷。既至其所始。為見之以本欲捨生死求悟。悟則在生死外矣。無復不捨即悟之義故。不能復發菩提心也。 đáp viết 。nhược/nhã kiến vô vi nhập chánh vị giả 。bất năng phục phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm  tứ giải thích văn tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu kết/kiết 。thử sơ dã 。ký phiền não tánh tức Bồ-đề tánh 。nhi nhị thừa đoạn phiền não kiến vô vi 。vọng an Niết-Bàn chi lạc/nhạc cố tự phạm Đại tâm 。phàm phu vi sanh tử sở bách mộ thắng tâm mãnh cố năng phát Đại chí dã 。sanh viết 。dĩ hiện sự minh chi 。kiến vô vi nhập chánh vị giả khổ nhẫn dĩ thượng kết/kiết sử dĩ đoạn 。ký chí kỳ sở thủy 。vi kiến chi dĩ bổn dục xả sanh tử cầu ngộ 。ngộ tức tại sanh tử ngoại hĩ 。vô phục bất xả tức ngộ chi nghĩa cố 。bất năng phục phát Bồ-đề tâm dã 。 譬如高原陸地不生蓮花。卑濕游泥乃生此花。如是見無為入正位者。終不能復能生於佛法。煩惱泥中乃有眾生起佛法耳 此二喻也。文二。初喻煩惱泥中有菩提蓮花也。二乘捨之證無為如高原也。 thí như cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。ti thấp du nê nãi sanh thử hoa 。như thị kiến vô vi nhập chánh vị giả 。chung bất năng phục năng sanh ư Phật Pháp 。phiền não nê trung nãi hữu chúng sanh khởi Phật Pháp nhĩ  thử nhị dụ dã 。văn nhị 。sơ dụ phiền não nê trung hữu Bồ-đề liên hoa dã 。nhị thừa xả chi chứng vô vi như cao nguyên dã 。 又如殖種於空終不得生。糞壤之地乃能滋茂。如是入無為正位者不生佛法。起於我見如須彌山。猶能發于阿耨多羅三藐三菩提心生佛法矣 此二喻。我見之地生滋茂惠芽。二乘斷滅諸見如空中種也。 hựu như thực chủng ư không chung bất đắc sanh 。phẩn nhưỡng chi địa nãi năng tư mậu 。như thị nhập vô vi chánh vị giả bất sanh Phật Pháp 。khởi ư ngã kiến Như-Tu-Di-Sơn 。do năng phát vu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm sanh Phật Pháp hĩ  thử nhị dụ 。ngã kiến chi địa sanh tư mậu huệ nha 。nhị thừa đoạn điệt chư kiến như không trung chủng dã 。 是故當知。一切煩惱為如來種。譬如不下巨海則不能得無價寶珠。如是不入煩惱大海。則不能得生一切智寶 此下結文三可見。若悟煩惱性得菩提智。如不離大海得無價珠。二乘捨煩惱求菩提。如人捨大海求無價寶。其可得乎。 thị cố đương tri 。nhất thiết phiền não vi Như Lai chủng 。thí như bất hạ cự hải tức bất năng đắc vô giá bảo châu 。như thị bất nhập phiền não đại hải 。tức bất năng đắc sanh nhất thiết trí bảo  thử hạ kết/kiết văn tam khả kiến 。nhược/nhã ngộ phiền não tánh đắc Bồ-đề trí 。như bất ly đại hải đắc vô giá châu 。nhị thừa xả phiền não cầu Bồ-đề 。như nhân xả đại hải cầu vô giá bảo 。kỳ khả đắc hồ 。 爾時大迦葉歎言。善哉善哉。文殊師利。快說此語誠如所言。塵勞之疇為如來種 此下五迦葉歎述文四。一總歎領解。二述其得失。三舉諭自傷此語。四結無反覆。此初也。文殊呵意以實相真理煩惱即菩提。捨之則非正求也。今迦葉領意。夫求菩提亦無數劫久住生死。廣度眾生滿弘誓願。今阿羅漢已斷煩惱不受。後有於大悲願。永絕因緣。如根敗之士。凡夫業惑猶在生死未亡。若能發菩提心即能滿三祇劫剋終悲願故。不斷三寶能報佛恩。法華經迦葉述云。世尊往昔說法我時在座。但念空無想無作。於菩薩法淨佛國土成就眾生心不喜樂。所以者何。世尊令我等出於三界得涅槃證。又今我等年已朽邁故。於佛教化菩薩不生好樂之心。今聞授聲聞證深自慶。幸無量珍寶不求自得此。而推之往昔說法於菩薩法生絕示想。即今云此歎也。 nhĩ thời đại Ca-diếp thán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。khoái thuyết thử ngữ thành như sở ngôn 。trần lao chi trù vi Như Lai chủng  thử hạ ngũ Ca-diếp thán thuật văn tứ 。nhất tổng thán lĩnh giải 。nhị thuật kỳ đắc thất 。tam cử dụ tự thương thử ngữ 。tứ kết vô phản phước 。thử sơ dã 。Văn Thù ha ý dĩ thật tướng chân lý phiền não tức Bồ-đề 。xả chi tức phi chánh cầu dã 。kim Ca-diếp lĩnh ý 。phu cầu Bồ-đề diệc vô số kiếp cửu trụ sanh tử 。quảng độ chúng sanh mãn hoằng thệ nguyện 。kim A-la-hán dĩ đoạn phiền não bất thọ/thụ 。hậu hữu ư đại bi nguyện 。vĩnh tuyệt nhân duyên 。như căn bại chi sĩ 。phàm phu nghiệp hoặc do tại sanh tử vị vong 。nhược/nhã năng phát Bồ-đề tâm tức năng mãn tam kì kiếp khắc chung bi nguyện cố 。bất đoạn Tam Bảo năng báo Phật ân 。Pháp Hoa Kinh Ca-diếp thuật vân 。Thế Tôn vãng tích thuyết Pháp ngã thời tại tọa 。đãn niệm không vô tưởng vô tác 。ư Bồ Tát Pháp tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh tâm bất hỉ lạc 。sở dĩ giả hà 。Thế Tôn lệnh ngã đẳng xuất ư tam giới đắc Niết Bàn chứng 。hựu kim ngã đẳng niên dĩ hủ mại cố 。ư Phật giáo hóa Bồ-tát bất sanh hảo lạc/nhạc chi tâm 。kim văn thọ/thụ Thanh văn chứng thâm tự khánh 。hạnh vô lượng trân bảo bất cầu tự đắc thử 。nhi thôi chi vãng tích thuyết Pháp ư Bồ Tát Pháp sanh tuyệt thị tưởng 。tức kim vân thử thán dã 。 我等今者不復堪任發阿耨多羅三藐三菩提心。乃至五無間罪。猶能發意生於佛法。而今我等永不能發 此述得失。聲聞結盡不堪。五逆惑在能發也。 ngã đẳng kim giả bất phục kham nhâm phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。nãi chí ngũ Vô gián tội 。do năng phát ý sanh ư Phật Pháp 。nhi kim ngã đẳng vĩnh bất năng phát  thử thuật đắc thất 。Thanh văn kết/kiết tận bất kham 。ngũ nghịch hoặc tại năng phát dã 。 譬如根敗乏士其於五欲不能復利。如是聲聞諸結斷者。於佛法中無所益復永不志願 三舉喻。自傷五根。若敗不能欲五塵也。 thí như căn bại phạp sĩ kỳ ư ngũ dục bất năng phục lợi 。như thị Thanh văn chư kết/kiết đoạn giả 。ư Phật Pháp trung vô sở ích phục vĩnh bất chí nguyện  tam cử dụ 。tự thương ngũ căn 。nhược/nhã bại bất năng dục ngũ trần dã 。 是故文殊師利。凡夫於佛法有反覆。而聲聞無也。所以者何。凡夫聞佛法能起無上道心不斷三寶。正使聲聞終身聞佛法力無畏等。永不能發無上道意 四結無反覆。凡夫能成菩提以報佛恩。二乘息滅而永斷也。 thị cố Văn-thù-sư-lợi 。phàm phu ư Phật Pháp hữu phản phước 。nhi Thanh văn vô dã 。sở dĩ giả hà 。phàm phu văn Phật Pháp năng khởi vô thượng đạo tâm bất đoạn Tam Bảo 。chánh sử Thanh văn chung thân văn Phật Pháp lực vô úy đẳng 。vĩnh bất năng phát vô thượng đạo ý  tứ kết vô phản phước 。phàm phu năng thành Bồ-đề dĩ báo Phật ân 。nhị thừa tức diệt nhi vĩnh đoạn dã 。 爾時會中有菩薩名普現色身。問維摩詰言。居士。父母妻子親戚眷屬吏民知識悉為是誰。奴婢僮僕為馬車乘皆何所在 三明資生眷屬。無上法身非一真所成。萬行為資生萬德為眷屬。方能成就。此初問也。肇曰。淨名權道無方隱顯難測。外現同世家屬。內以法為家屬。恐惑者見形不及其道故斯問也。 nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát danh phổ hiện sắc thân 。vấn Duy-Ma-Cật ngôn 。Cư-sĩ 。phụ mẫu thê tử thân thích quyến thuộc lại dân tri thức tất vi thị thùy 。nô tỳ đồng bộc vi mã xa thừa giai hà sở tại  tam minh tư sanh quyến thuộc 。vô thượng pháp thân phi nhất chân sở thành 。vạn hạnh/hành/hàng vi tư sanh vạn đức vi quyến thuộc 。phương năng thành tựu 。thử sơ vấn dã 。triệu viết 。tịnh danh quyền đạo vô phương ẩn hiển nạn/nan trắc 。ngoại hiện đồng thế gia chúc 。nội dĩ pháp vi gia chúc 。khủng hoặc giả kiến hình bất cập kỳ đạo cố tư vấn dã 。 於是維摩詰以偈答曰。智度菩薩母。方便以為父。一切眾道師。無不由是生 四十二偈答文四。初四。行明眷屬。二七行明資生。三二十八行明業用。四三行結勸。此初也。內有正智外有方便法身生焉。肇曰。智為內照權為外用。萬行之所由生。諸佛之所由出故。菩薩以智為母以權為父。 ư thị Duy-Ma-Cật dĩ kệ đáp viết 。trí độ Bồ Tát mẫu 。phương tiện dĩ vi phụ 。nhất thiết chúng đạo sư 。vô bất do thị sanh  tứ thập nhị kệ đáp văn tứ 。sơ tứ 。hạnh/hành/hàng minh quyến thuộc 。nhị thất hạnh/hành/hàng minh tư sanh 。tam nhị thập bát hạnh/hành/hàng minh nghiệp dụng 。tứ tam hành kết khuyến 。thử sơ dã 。nội hữu chánh trí ngoại hữu phương tiện Pháp thân sanh yên 。triệu viết 。trí vi nội chiếu quyền vi ngoại dụng 。vạn hạnh/hành/hàng chi sở do sanh 。chư Phật chi sở do xuất cố 。Bồ Tát dĩ trí vi mẫu dĩ quyền vi phụ 。 法喜以為妻 肇曰。法喜謂見法生內喜也。世人以妻色為悅。菩薩以法喜為悅。 pháp hỉ dĩ vi thê  triệu viết 。pháp hỉ vị kiến Pháp sanh nội hỉ dã 。thế nhân dĩ thê sắc vi duyệt 。Bồ Tát dĩ pháp hỉ vi duyệt 。 慈悲心為女 肇曰。慈悲之情像女人性故以為女。生曰。慈悲以外適為用有女義焉。 từ bi tâm vi nữ  triệu viết 。từ bi chi Tình tượng nữ nhân tánh cố dĩ vi nữ 。sanh viết 。từ bi dĩ ngoại thích vi dụng hữu nữ nghĩa yên 。 善心誠實男 肇曰。誠實真直男子之性。亦有為惡實故標以善心也。 thiện tâm thành thật nam  triệu viết 。thành thật chân trực nam tử chi tánh 。diệc hữu vi ác thật cố tiêu dĩ thiện tâm dã 。 畢竟空寂舍 肇曰。堂宇蔽風霜空寂以障塵想。什曰。有非真要時復暫遊空為理宗。以為常宅。 tất cánh không tịch xá  triệu viết 。đường vũ tế phong sương không tịch dĩ chướng trần tưởng 。thập viết 。hữu phi chân yếu thời phục tạm du không vi lý tông 。dĩ vi thường trạch 。 弟子眾塵勞。隨意之所轉 昔無明郎主恩愛魔王。今化令隨道為弟子也。 đệ-tử chúng trần lao 。tùy ý chi sở chuyển  tích vô minh lang chủ ân ái Ma Vương 。kim hóa lệnh tùy đạo vi đệ-tử dã 。 道品善知識。由是成正覺 肇曰。成益我者三十七道品也。可謂善知識乎。 đạo phẩm thiện tri thức 。do thị thành chánh giác  triệu viết 。thành ích ngã giả tam thập thất đạo phẩm dã 。khả vị thiện tri thức hồ 。 諸度法等侶 肇曰。六度大乘之要發心為侶。俱至道場吾真侶也。 chư độ Pháp đẳng lữ  triệu viết 。lục độ Đại-Thừa chi yếu phát tâm vi lữ 。câu chí đạo tràng ngô chân lữ dã 。 四攝為妓女 肇曰。四攝悅眾如當妓女。 tứ nhiếp vi kĩ nữ  triệu viết 。tứ nhiếp duyệt chúng như đương kĩ nữ 。 歌詠誦法言。以此為音樂 肇曰。口詠法言以當音樂。 ca vịnh tụng Pháp ngôn 。dĩ thử vi âm lạc/nhạc  triệu viết 。khẩu vịnh Pháp ngôn dĩ đương âm lạc/nhạc 。 總持之園苑。無漏法林樹。覺意淨妙花。解脫智慧果。八解之浴池。定水湛然滿。布以七淨花。浴此無垢人 此下明資生也。總持實相理也。無漏萬行林樹也。此樹開七覺之花結解脫之果。什曰。解脫無為果。智慧有為果。此明慧也。八解之池止禪定之水。敷七淨之花。五欲熱惱貪愛諸塵浴此則清涼矣。此行明定也。七淨者。一戒淨。二心淨。三見淨。四度疑淨。五分別淨。六行淨。七涅槃淨。肇曰。總持強記萬善之苑也。於此苑樹無漏之林敷七覺之花。結解脫之果。八解之池積禪定水湛然充滿。布七淨之花羅列水上。而復無垢之士遊此林薨花池。閑宴嬉遊樂之至也。豈等俗林苑之歡乎。 tổng trì chi viên uyển 。vô lậu Pháp lâm thụ/thọ 。giác ý tịnh diệu hoa 。giải thoát trí tuệ quả 。bát giải chi dục trì 。định thủy trạm nhiên mãn 。bố dĩ thất tịnh hoa 。dục thử vô cấu nhân  thử hạ minh tư sanh dã 。tổng trì thật tướng lý dã 。vô lậu vạn hạnh/hành/hàng lâm thụ/thọ dã 。thử thụ/thọ khai thất giác chi hoa kết giải thoát chi quả 。thập viết 。giải thoát vô vi quả 。trí tuệ hữu vi quả 。thử minh tuệ dã 。bát giải chi trì chỉ Thiền định chi thủy 。phu thất tịnh chi hoa 。ngũ dục nhiệt não tham ái chư trần dục thử tức thanh lương hĩ 。thử hạnh/hành/hàng minh định dã 。thất tịnh giả 。nhất giới tịnh 。nhị tâm tịnh 。tam kiến tịnh 。tứ độ nghi tịnh 。ngũ phân biệt tịnh 。lục hạnh/hành/hàng tịnh 。thất Niết-Bàn tịnh 。triệu viết 。tổng trì cường kí vạn thiện chi uyển dã 。ư thử uyển thụ/thọ vô lậu chi lâm phu thất giác chi hoa 。kết giải thoát chi quả 。bát giải chi trì tích Thiền định thủy trạm nhiên sung mãn 。bố thất tịnh chi hoa La liệt thủy thượng 。nhi phục vô cấu chi sĩ du thử lâm hoăng hoa trì 。nhàn yến hi du lạc/nhạc chi chí dã 。khởi đẳng tục lâm uyển chi hoan hồ 。 象馬五通馳。大乘以為車。調御以一心。遊於八正路 肇曰。五通為象馬。大乘為上車。一心為御者。遊於八正道。 tượng mã ngũ thông trì 。Đại-Thừa dĩ vi xa 。điều ngự dĩ nhất tâm 。du ư bát chánh lộ  triệu viết 。ngũ thông vi tượng mã 。Đại-Thừa vi thượng xa 。nhất tâm vi ngự giả 。du ư Bát Chánh Đạo 。 相具以嚴容。眾好飾其姿。慚愧之上服。深心為花鬘 相具三十二相眾好八十種好。慚愧蔽陋惡。深心飾形服也。 tướng cụ dĩ nghiêm dung 。chúng hảo sức kỳ tư 。tàm quý chi thượng phục 。thâm tâm vi hoa man  tướng cụ tam thập nhị tướng chúng hảo bát thập chủng tử 。tàm quý tế lậu ác 。thâm tâm sức hình phục dã 。 富有七財寶。教授以滋息。如所說修行。迴向為大利 肇曰。七財信戒聞捨惠慚愧等也。世人以玉帛為饒。菩薩以七財為富。出入法寶與人同利。兼示以滋息之法。令如說修行迴向佛道。此利之大者。 phú hữu thất tài bảo 。giáo thọ dĩ tư tức 。như sở thuyết tu hành 。 hồi hướng vi Đại lợi  triệu viết 。thất tài tín giới văn xả huệ tàm quý đẳng dã 。thế nhân dĩ ngọc bạch vi nhiêu 。Bồ Tát dĩ thất tài vi phú 。xuất nhập pháp bảo dữ nhân đồng lợi 。kiêm thị dĩ tư tức chi Pháp 。lệnh như thuyết tu hành hồi hướng Phật đạo 。thử lợi chi Đại giả 。 四禪為床座。從於淨命生。多聞增智慧。以為自覺音 四禪宴息猶如床座。要從持戒淨命所生。離五欲泥散亂毒蟲。猶恐貪著禪味故。令多聞以自覺。 tứ Thiền vi sàng tọa 。tùng ư tịnh mạng sanh 。đa văn tăng trí tuệ 。dĩ vi tự giác âm  tứ Thiền yến tức do như sàng tọa 。yếu tùng trì giới tịnh mạng sở sanh 。ly ngũ dục nê tán loạn độc trùng 。do khủng tham trước Thiền vị cố 。lệnh đa văn dĩ tự giác 。 甘露法之食。解脫味為漿。淨心以澡浴。戒品為塗香 甘露法食以資惠解。八解漿止五欲渴。此二內資也。懺悔罪垢澡浴真身嚴持戒香塗熏法體。此云外嚴也。此則身戒心惠方便修持矣。 cam lộ pháp chi thực/tự 。giải thoát vị vi tương 。tịnh tâm dĩ táo dục 。giới phẩm vi đồ hương  cam lộ pháp thực/tự dĩ tư huệ giải 。bát giải tương chỉ ngũ dục khát 。thử nhị nội tư dã 。sám hối tội cấu táo dục chân thân nghiêm trì giới hương đồ huân pháp thể 。thử vân ngoại nghiêm dã 。thử tức thân giới tâm huệ phương tiện tu trì hĩ 。 摧滅煩惱賊。勇健無能踰。降伏四眾魔。勝幡建道場 此下三明業用。此行明自業成下二十七行明濟物。如世人功成祿厚惠濟貧窮。此初也。肇曰。外國法戰諍破敵立幡以表勝。菩薩摧煩惱賊降四魔怨乃於道場建勝相也。 tồi diệt phiền não tặc 。dũng kiện vô năng du 。hàng phục Tứ Chúng ma 。thắng phan/phiên kiến đạo tràng  thử hạ tam minh nghiệp dụng 。thử hạnh/hành/hàng minh tự nghiệp thành hạ nhị thập thất hạnh/hành/hàng minh tế vật 。như thế nhân công thành lộc hậu huệ tế bần cùng 。thử sơ dã 。triệu viết 。ngoại quốc Pháp chiến tránh phá địch lập phan/phiên dĩ biểu thắng 。Bồ Tát tồi phiền não tặc hàng tứ ma oán nãi ư đạo tràng kiến thắng tướng dã 。 雖知無起滅示彼故有生。悉現諸國土。如日無不見 此下功成則濟物體真用大。生曰。明其有所云為也。文七。初三行總明真應自在也。肇曰。知無起滅則得法身無復生。示為彼有生故無往不見。 tuy tri vô khởi diệt thị bỉ cố hữu sanh 。tất hiện chư quốc độ 。như nhật vô bất kiến  thử hạ công thành tức tế vật thể chân dụng đại 。sanh viết 。minh kỳ hữu sở vân vi dã 。văn thất 。sơ tam hành tổng minh chân ưng tự tại dã 。triệu viết 。tri vô khởi diệt tức đắc Pháp thân vô phục sanh 。thị vi bỉ hữu sanh cố vô vãng bất kiến 。 供養於十方無量億如來。諸佛及己身無有分別想 此行明難供諸佛。肇曰。未嘗覺彼己之異。 cúng dường ư thập phương vô lượng ức Như Lai 。chư Phật cập kỷ thân vô hữu phân biệt tưởng  thử hạnh/hành/hàng minh nạn/nan cung/cúng chư Phật 。triệu viết 。vị thường giác bỉ kỷ chi dị 。 雖知諸佛國及與眾生空。而常修淨土教化於群生 此行明雖知人國空而修淨土以化物。肇曰。知空不捨有所以常處中。 tuy tri chư Phật quốc cập dữ chúng sanh không 。nhi thường tu tịnh thổ giáo hóa ư quần sanh  thử hạnh/hành/hàng minh tuy tri nhân quốc không nhi tu tịnh thổ dĩ hóa vật 。triệu viết 。tri không bất xả hữu sở dĩ thường xứ trung 。 諸有眾生類形聲及威議無畏力菩薩一時能盡現覺知眾魔事。而示隨其行。以善方便智隨意皆能現。或示老病死。成就諸群生。了知以幻化。通達無有礙 二此三行明知魔了幻。而示現謗濟老病死。如太子跋欲淨居諸天四城門所現。 chư hữu chúng sanh loại hình thanh cập uy nghị vô úy lực Bồ Tát nhất thời năng tận hiện giác tri chúng ma sự 。nhi thị tùy kỳ hạnh/hành/hàng 。dĩ thiện phương tiện trí tùy ý giai năng hiện 。hoặc thị lão bệnh tử 。thành tựu chư quần sanh 。liễu tri dĩ huyễn hóa 。thông đạt vô hữu ngại  nhị thử tam hành minh tri ma liễu huyễn 。nhi thị hiện báng tế lão bệnh tử 。như Thái-Tử bạt dục tịnh cư chư Thiên tứ thành môn sở hiện 。 或現劫盡燒。天地皆洞然。眾人有常想。照令知無常。無數億眾生。俱來諸菩薩。一時到其舍。化令而佛道 三二行明大三災。水風二災文無者略。初禪內有覺觀。外有火災。二禪內有喜受。外有水災。三禪內有喘息。外有風災。四禪無災由不動故。什曰。或實燒或不實燒者。眾生見燒想即悟無常。還攝不燒也。 hoặc hiện kiếp tận thiêu 。Thiên địa giai đỗng nhiên 。chúng nhân hữu thường tưởng 。chiếu lệnh tri vô thường 。vô số ức chúng sanh 。câu lai chư Bồ-tát 。nhất thời đáo kỳ xá 。hóa lệnh nhi Phật đạo  tam nhị hạnh/hành/hàng minh Đại tam tai 。thủy phong nhị tai văn vô giả lược 。sơ Thiền nội hữu giác quán 。ngoại hữu hỏa tai 。nhị Thiền nội hữu hỉ thọ 。ngoại hữu thủy tai 。tam Thiền nội hữu suyễn tức 。ngoại hữu phong tai 。tứ Thiền vô tai do bất động cố 。thập viết 。hoặc thật thiêu hoặc bất thật thiêu giả 。chúng sanh kiến thiêu tưởng tức ngộ vô thường 。hoàn nhiếp bất thiêu dã 。 經書禁呪術。工巧諸伎藝盡現行此事。饒益於群生 四三行明世知也。什曰。以同習相感。先同而復乖也。 Kinh thư cấm chú thuật 。công xảo chư kỹ nghệ tận hiện hành thử sự 。nhiêu ích ư quần sanh  tứ tam hành minh thế tri dã 。thập viết 。dĩ đồng tập tướng cảm 。tiên đồng nhi phục quai dã 。 世間眾道法悉於中出家。因以解人惑。而不墮邪見 肇曰。九十六種皆出家修道。隨其出家欲解其惑不同其見。 thế gian chúng đạo pháp tất ư trung xuất gia 。nhân dĩ giải nhân hoặc 。nhi bất đọa tà kiến  triệu viết 。cửu thập lục chủng giai xuất gia tu đạo 。tùy kỳ xuất gia dục giải kỳ hoặc bất đồng kỳ kiến 。 或作日月天梵王世界主。或時作地水。或復作風火 肇曰。遇海漂人則變身為地水火風。皆隨彼所須而自變形。 hoặc tác nhật nguyệt Thiên Phạm Vương thế giới chủ 。hoặc thời tác địa thủy 。hoặc phục tác phong hỏa  triệu viết 。ngộ hải phiêu nhân tức biến thân vi địa thủy hỏa phong 。giai tùy bỉ sở tu nhi tự biến hình 。 劫中有疾疫。現作諸藥草。若有服之者除病消眾毒。劫中有飢饉。現身作飲食。先救飢渴。劫以法語人。劫中有刀兵。為之起慈悲。化彼諸眾生。令住無諍地。若有大戰陳。立之以等力。菩薩現威勢。降伏使和安 五行明小三災。肇曰。菩薩法身于何不為。或為藥草令服者病除。或為飲食令飢者得飽。刀兵七日。疾病七月七日。飢饉七年七月七日。東西二州有似非正。謂嗔增盛身力羸劣數加飢渴等。北州金無戰陳助明刀兵可見。 kiếp trung hữu tật dịch 。hiện tác chư dược thảo 。nhược hữu phục chi giả trừ bệnh tiêu chúng độc 。kiếp trung hữu cơ cận 。hiện thân tác ẩm thực 。tiên cứu cơ khát 。kiếp dĩ pháp ngữ nhân 。kiếp trung hữu đao binh 。vi chi khởi từ bi 。hóa bỉ chư chúng sanh 。lệnh trụ/trú vô tránh địa 。nhược hữu Đại chiến trần 。lập chi dĩ đẳng lực 。Bồ Tát hiện uy thế 。hàng phục sử hòa an  ngũ hành minh tiểu tam tai 。triệu viết 。Bồ Tát Pháp thân vu hà bất vi 。hoặc vi dược thảo lệnh phục giả bệnh trừ 。hoặc vi ẩm thực lệnh cơ giả đắc bão 。đao binh thất nhật 。tật bệnh thất nguyệt thất nhật 。cơ cận thất niên thất nguyệt thất nhật 。Đông Tây nhị châu hữu tự phi chánh 。vị sân tăng thịnh thân lực luy liệt số gia cơ khát đẳng 。Bắc châu kim vô chiến trần trợ minh đao binh khả kiến 。 一切國土中。諸有地獄處。輒往到于彼。勉濟其苦惱。一切國土中畜生相食噉。皆現生於彼。為之作利益 六二行明入惡趣救物合有鬼趣。又無者略也。什曰。如過去世時人無禮義欲殘害長老。猴象及鳥推敬長老。令人獸修善咸相和順。如大智論中說。 nhất thiết quốc độ trung 。chư hữu địa ngục xứ/xử 。triếp vãng đáo vu bỉ 。miễn tế kỳ khổ não 。nhất thiết quốc độ trung súc sanh tướng thực đạm 。giai hiện sanh ư bỉ 。vi chi tác lợi ích  lục nhị hạnh/hành/hàng minh nhập ác thú cứu vật hợp hữu quỷ thú 。hựu vô giả lược dã 。thập viết 。như quá khứ thế thời nhân vô lễ nghĩa dục tàn hại Trưởng-lão 。hầu tượng cập điểu thôi kính Trưởng-lão 。lệnh nhân thú tu thiện hàm tướng hòa thuận 。như Đại Trí luận trung thuyết 。 示受於五欲。示復現行禪。令魔心情亂不能得其便。火中生蓮花。是可為希有。在欲而行禪。希有亦如是 七行明同事攝物。肇曰。欲言行禪復受五欲。欲言受欲復現行禪。莫測其變所以憒亂也。自非淨亂齊旨孰能雨之 或現作婬女。引諸好色者。先以欲鉤牽。後令入佛智 肇曰。反欲以順。 thị thọ/thụ ư ngũ dục 。thị phục hiện hạnh/hành/hàng Thiền 。lệnh ma tâm Tình loạn bất năng đắc kỳ tiện 。hỏa trung sanh liên hoa 。thị khả vi hy hữu 。tại dục nhi hạnh/hành/hàng Thiền 。hy hữu diệc như thị  thất hạnh/hành/hàng minh đồng sự nhiếp vật 。triệu viết 。dục ngôn hạnh/hành/hàng Thiền phục thọ/thụ ngũ dục 。dục ngôn thọ dục phục hiện hạnh/hành/hàng Thiền 。mạc trắc kỳ biến sở dĩ hội loạn dã 。tự phi tịnh loạn tề chỉ thục năng vũ chi  hoặc hiện tác dâm nữ 。dẫn chư hảo sắc giả 。tiên dĩ dục câu khiên 。hậu lệnh nhập Phật trí  triệu viết 。phản dục dĩ thuận 。 或為邑中主。或作商人導國師及大臣。以祐利眾生。諸有貧窮者現作無盡藏。因以勸導之。令發菩提心。我心憍慢者。為現大力士。消伏諸貢高。令住佛上道。其有恐懼眾居前而慰安。先施以無畏。後令發道心 肇曰。慢心自高如山峯不停水。菩薩現為力士服其高心。然後潤以法水。 hoặc vi ấp trung chủ 。hoặc tác thương nhân đạo Quốc Sư cập đại thần 。dĩ hữu lợi chúng sanh 。chư hữu bần cùng giả hiện tác vô tận tạng 。nhân dĩ khuyến đạo chi 。lệnh phát Bồ-đề tâm 。ngã tâm kiêu mạn giả 。vi hiện Đại lực sĩ 。tiêu phục chư cống cao 。lệnh trụ/trú Phật thượng đạo 。kỳ hữu khủng cụ chúng cư tiền nhi úy an 。tiên thí dĩ vô úy 。hậu lệnh phát đạo tâm  triệu viết 。mạn tâm tự cao như sơn phong bất đình thủy 。Bồ Tát hiện vi lực sĩ phục kỳ cao tâm 。nhiên hậu nhuận dĩ pháp thủy 。 或現離婬欲。為五通仙人。開導諸群生。令住戒忍慈 什曰。世無賢聖。眾生下劣不入深法。故化以戒忍。 hoặc hiện ly dâm dục 。vi ngũ thông tiên nhân 。khai đạo chư quần sanh 。lệnh trụ/trú giới nhẫn từ  thập viết 。thế vô hiền thánh 。chúng sanh hạ liệt bất nhập thâm pháp 。cố hóa dĩ giới nhẫn 。 見須供事者。現為作僮僕。既悅可其意。乃發以道心。隨彼云所須得入於佛道。以善方便力皆能給足之。如是道無量所行無有涯。智慧無邊際。度脫無數眾。假令一切佛於無數億劫讚歎其功德。猶上不能盡 第四結勸。此二行結也。生曰。應適無方皆是佛之道矣。肇曰。其權智之道無涯無際。雖復眾聖殊辯猶不能盡。 kiến tu cúng sự giả 。hiện vi tác đồng bộc 。ký duyệt khả kỳ ý 。nãi phát dĩ đạo tâm 。tùy bỉ vân sở tu đắc nhập ư Phật đạo 。dĩ thiện phương tiện lực giai năng cấp túc chi 。như thị đạo vô lượng sở hạnh vô hữu nhai 。trí tuệ vô biên tế 。độ thoát vô số chúng 。giả lệnh nhất thiết Phật ư vô số ức kiếp tán thán kỳ công đức 。do thượng bất năng tận  đệ tứ kết khuyến 。thử nhị hạnh/hành/hàng kết/kiết dã 。sanh viết 。ưng thích vô phương giai thị Phật chi đạo hĩ 。triệu viết 。kỳ quyền trí chi đạo vô nhai vô tế 。tuy phục chúng Thánh thù biện do bất năng tận 。 誰聞如是法。不發菩提心。除彼不肖人癡冥無智者 此行勸也。不肖二乘也。癡冥凡夫也。肇曰。下士聞道而大笑之。日月雖明何益瞽者。 thùy Văn như thị Pháp 。bất phát Bồ-đề tâm 。trừ bỉ bất tiếu nhân si minh vô trí giả  thử hạnh/hành/hàng khuyến dã 。bất tiếu nhị thừa dã 。si minh phàm phu dã 。triệu viết 。hạ sĩ văn đạo nhi Đại tiếu chi 。nhật nguyệt tuy minh hà ích cổ giả 。 入不二法門品第九 nhập bất nhị pháp môn phẩm đệ cửu 此下二品廣示中道正觀。此品不二明體。下品能二明用。入者觀照智也。不二法所觀理門者文字教也。什曰。從始會已來唯二人相對。餘皆默然。今欲各顯其德故問令盡說。亦云。情惑不同發悟有因。各令說悟廣釋眾迷。夫勝會明宗必以令終為美。今法座將散。欲究其深致廣說不二乃盡妙也。問曰。亦有四三乃至無量法門。云何獨說不二耶。答。二事少而惑淺餘事廣而累深。二尚應破則餘可知矣。復次萬法之生必從緣起。緣起生法多少不同。極其少者要從二緣。若有一緣生未之聞也。然則有之緣起極於二法。二法既癈則入於玄境。云何不破一耶。答曰。若名數之則非一也。若以一為一亦未離於二。遣二則一斯盡矣。復次無相之名假而實立。實立則體與相絕。故直置而自無也。肇曰。言為世則謂之法。眾聖所由為之門。又解。入者悟入也。法花立縛得脫名出火宅。此經返迷向悟。名入不二。其言甚異。其旨甚一。 thử hạ nhị phẩm quảng thị trung đạo chánh quán 。thử phẩm bất nhị minh thể 。hạ phẩm năng nhị minh dụng 。nhập giả quán chiếu trí dã 。bất nhị Pháp sở quán lý môn giả văn tự giáo dã 。thập viết 。tùng thủy hội dĩ lai duy nhị nhân tướng đối 。dư giai mặc nhiên 。kim dục các hiển kỳ đức cố vấn lệnh tận thuyết 。diệc vân 。Tình hoặc bất đồng phát ngộ hữu nhân 。các lệnh thuyết ngộ quảng thích chúng mê 。phu thắng hội minh tông tất dĩ lệnh chung vi mỹ 。kim Pháp tọa tướng tán 。dục cứu kỳ thâm trí quảng thuyết bất nhị nãi tận diệu dã 。vấn viết 。diệc hữu tứ tam nãi chí vô lượng Pháp môn 。vân hà độc thuyết bất nhị da 。đáp 。nhị sự thiểu nhi hoặc thiển dư sự quảng nhi luy thâm 。nhị thượng ưng phá tức dư khả tri hĩ 。phục thứ vạn pháp chi sanh tất tùng duyên khởi 。duyên khởi sanh pháp đa thiểu bất đồng 。cực kỳ thiểu giả yếu tùng nhị duyên 。nhược hữu nhất duyên sanh vị chi văn dã 。nhiên tức hữu chi duyên khởi cực ư nhị Pháp 。nhị Pháp ký 癈tức nhập ư huyền cảnh 。vân hà bất phá nhất da 。đáp viết 。nhược/nhã danh số chi tức phi nhất dã 。nhược/nhã dĩ nhất vi nhất diệc vị ly ư nhị 。khiển nhị tức nhất tư tận hĩ 。phục thứ vô tướng chi danh giả nhi thật lập 。thật lập tức thể dữ tướng tuyệt 。cố trực trí nhi tự vô dã 。triệu viết 。ngôn vi thế tức vị chi Pháp 。chúng Thánh sở do vi chi môn 。hựu giải 。nhập giả ngộ nhập dã 。Pháp hoa lập phược đắc thoát danh xuất hỏa trạch 。thử Kinh phản mê hướng ngộ 。danh nhập bất nhị 。kỳ ngôn thậm dị 。kỳ chỉ thậm nhất 。 爾時維摩詰語眾菩薩言。諸仁者。云何菩薩入不二法門。各隨所樂說之 品文四。一諸菩薩說。二妙德說。三淨名說。四時眾得益。初文二。初淨名門也。 nhĩ thời Duy-Ma-Cật ngữ chúng Bồ Tát ngôn 。chư nhân giả 。vân hà Bồ Tát nhập bất nhị pháp môn 。các tùy sở lạc/nhạc thuyết chi  phẩm văn tứ 。nhất chư Bồ-tát thuyết 。nhị diệu đức thuyết 。tam tịnh danh thuyết 。tứ thời chúng đắc ích 。sơ văn nhị 。sơ tịnh danh môn dã 。 會中有菩薩名法自在。說言。諸仁者。生滅為二。法本不生今則無滅。得此無生法忍。是為入不二法門 二諸菩薩答。一切諸法皆因緣生滅。小乘執實為二。大乘知法如幻故無生滅入不二也。肇曰。滅者滅生耳。若悟無生滅何所滅。此即無生法忍也。此菩薩因觀生滅以悟道故說已所解為不二法門也。下顯示萬法云。離真皆名二。故以不二為言也。 hội trung hữu Bồ Tát danh pháp tự tại 。thuyết ngôn 。chư nhân giả 。sanh diệt vi nhị 。pháp bản bất sanh kim tức vô diệt 。đắc thử Vô sanh Pháp nhẫn 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  nhị chư Bồ-tát đáp 。nhất thiết chư pháp giai nhân duyên sanh diệt 。Tiểu thừa chấp thật vi nhị 。Đại-Thừa tri Pháp như huyễn cố vô sanh diệt nhập bất nhị dã 。triệu viết 。diệt giả diệt sanh nhĩ 。nhược/nhã ngộ vô sanh diệt hà sở diệt 。thử tức Vô sanh Pháp nhẫn dã 。thử Bồ Tát nhân quán sanh diệt dĩ ngộ đạo cố thuyết dĩ sở giải vi ất nhị pháp môn dã 。hạ hiển thị vạn pháp vân 。ly chân giai danh nhị 。cố dĩ ất nhị vi ngôn dã 。 德守菩薩曰。我我所為二。因有我故便有我所。若無有我則無我所。是為入不二法門 肇曰。妙主常存我也。身及萬物我所也。我所我之所有也。法既無我誰有之者。 đức thủ Bồ Tát viết 。ngã ngã sở vi nhị 。nhân hữu ngã cố tiện hữu ngã sở 。nhược/nhã vô hữu ngã tức vô ngã sở 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。diệu chủ thường tồn ngã dã 。thân cập vạn vật ngã sở dã 。ngã sở ngã chi sở hữu dã 。Pháp ký vô ngã thùy hữu chi giả 。 不眴菩薩曰。受不受為二。若法不受則不可得。以不可得故無取無捨無作無行。是為入不二法門 凡夫受著五陰。無學不受。此為二也。肇曰。有心必有所受。有所受必有所不受。此為二也。若悟法本空二俱不受則無得無行為不二也。 bất huyễn Bồ Tát viết 。thọ/thụ bất thọ/thụ vi nhị 。nhược/nhã Pháp bất thọ/thụ tức bất khả đắc 。dĩ ất khả đắc cố vô thủ vô xả vô tác vô hạnh/hành/hàng 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  phàm phu thọ/thụ trước/trứ ngũ uẩn 。vô học bất thọ/thụ 。thử vi nhị dã 。triệu viết 。hữu tâm tất hữu sở thọ 。hữu sở thọ tất hữu sở bất thọ/thụ 。thử vi nhị dã 。nhược/nhã ngộ pháp bản không nhị câu bất thọ/thụ tức vô đắc vô hạnh/hành/hàng vi ất nhị dã 。 德頂菩薩曰。垢淨為二。見垢實性則無淨相順於我滅相。是為入不二法門 凡夫倒心見不淨。三乘觀身不淨。此為二也。肇曰。淨生於垢。實性無垢淨。何所淨。 đức đảnh/đính Bồ Tát viết 。cấu tịnh vi nhị 。kiến cấu thật tánh tức vô tịnh tướng thuận ư ngã diệt tướng 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  phàm phu đảo tâm kiến bất tịnh 。tam thừa quán thân bất tịnh 。thử vi nhị dã 。triệu viết 。tịnh sanh ư cấu 。thật tánh vô cấu tịnh 。hà sở tịnh 。 善宿菩薩曰。是動是念為二。不動則無念。無念則無分別。通達此者。是為入不二法門 肇曰。情發為動想成為念。又解。安住實性即性無動。無動即無念。 thiện tú Bồ Tát viết 。thị động thị niệm vi nhị 。bất động tức vô niệm 。vô niệm tức vô phân biệt 。thông đạt thử giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。Tình phát vi động tưởng thành vi niệm 。hựu giải 。an trụ thật tánh tức tánh vô động 。vô động tức vô niệm 。 善眼菩薩曰。一相無相為二。若知一相即是無相。亦不取無相入於平等。是為入不二法門 法花明一實相。般若經明無相。肇曰。言一欲以去二不言一也。言無欲以去有不言無也。而惑者聞一則取一相。聞無則取無相。故有二也。 thiện nhãn Bồ Tát viết 。nhất tướng vô tướng vi nhị 。nhược/nhã tri nhất tướng tức thị vô tướng 。diệc bất thủ vô tướng nhập ư bình đẳng 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  Pháp hoa minh nhất thật tướng 。Bát-nhã Kinh minh vô tướng 。triệu viết 。ngôn nhất dục dĩ khứ nhị bất ngôn nhất dã 。ngôn vô dục dĩ khứ hữu bất ngôn vô dã 。nhi hoặc giả văn nhất tức thủ nhất tướng 。văn vô tức thủ vô tướng 。cố hữu nhị dã 。 妙臂菩薩曰。菩薩心聲聞心為二。觀心相空如幻化者。無菩薩心無聲聞心。是為入不二法門 什曰。以施報故手出無盡寶物。如五河流故名妙臂。又解曰。自利聲聞心也。利他菩薩心也。 Diệu-tý Bồ-tát viết 。Bồ Tát tâm Thanh văn tâm vi nhị 。quán tâm tướng không như huyễn hóa giả 。vô Bồ Tát tâm vô Thanh văn tâm 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  thập viết 。dĩ thí báo cố thủ xuất vô tận bảo vật 。như ngũ hà lưu cố danh diệu tý 。hựu giải viết 。tự lợi Thanh văn tâm dã 。lợi tha Bồ Tát tâm dã 。 弗沙菩薩曰。善不善為二。若不起善不善。入無相際而通達者。是為入不二法門 肇曰。弗沙星名也。什曰。生時所值因以為名。不善十惡也。善十善及涅槃也。 phất sa Bồ Tát viết 。thiện bất thiện vi nhị 。nhược/nhã bất khởi thiện bất thiện 。nhập vô tướng tế nhi thông đạt giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。phất sa tinh danh dã 。thập viết 。sanh thời sở trị nhân dĩ vi danh 。bất thiện thập ác dã 。thiện Thập thiện cập Niết-Bàn dã 。 師子吼菩薩曰。罪福為二。若達罪性與福無異。以金剛惠沒了此相無縛無解者。是為入不二法門 罪破戒也。福持戒定惠也。罪福平等一相一性為不二。肇曰。金剛惠實相惠也。 sư tử hống Bồ Tát viết 。tội phước vi nhị 。nhược/nhã đạt tội tánh dữ phước vô dị 。dĩ Kim cương huệ một liễu thử tướng vô phược vô giải giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  tội phá giới dã 。phước trì giới định huệ dã 。tội phước bình đẳng nhất tướng nhất tánh vi ất nhị 。triệu viết 。Kim cương huệ thật tướng huệ dã 。 師子意菩薩曰。有漏無漏為二。若得諸法等則不起漏不漏想。不著於相亦不住無相。是為入不二法門 苦集有漏滅道無漏為二。大士平等觀同一實諦不二。什曰。師子度水要截流直度。曲則不度。此大士以實相智慧深入諸法直過彼岸。故借以為名。 sư tử ý Bồ Tát viết 。hữu lậu vô lậu vi nhị 。nhược/nhã đắc chư Pháp đẳng tức bất khởi lậu bất lậu tưởng 。bất trước ư tướng diệc bất trụ vô tướng 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  khổ tập hữu lậu diệt đạo vô lậu vi nhị 。đại sĩ bình đẳng quán đồng nhất thật đế bất nhị 。thập viết 。sư tử độ thủy yếu tiệt lưu trực độ 。khúc tức bất độ 。thử đại sĩ dĩ thật tướng trí tuệ thâm nhập chư Pháp trực quá/qua bỉ ngạn 。cố tá dĩ vi danh 。 淨解菩薩曰。有為無為為二。若離一切數則心如虛空。以清淨惠無所礙者。是為入不二法門 四相有為也。四相滅無為也。相本不起。今則無滅無二也。叡曰。數即有為無為也。 tịnh giải Bồ Tát viết 。hữu vi vô vi vi nhị 。nhược/nhã ly nhất thiết số tức tâm như hư không 。dĩ thanh tịnh huệ vô sở ngại giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  tứ tướng hữu vi dã 。tứ tướng diệt vô vi dã 。tướng bổn bất khởi 。kim tức vô diệt vô nhị dã 。duệ viết 。số tức hữu vi vô vi dã 。 那羅延菩薩曰。世間出世間為二。世間性空即是出世間。於其中不入不出不溢不散。是為入不二法門 什曰。世間三界也。出世間解脫也。悟世性定無入無出故不二也。 Na-la-diên Bồ Tát viết 。thế gian xuất thế gian vi nhị 。thế gian tánh không tức thị xuất thế gian 。ư kỳ trung bất nhập bất xuất bất dật bất tán 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  thập viết 。thế gian tam giới dã 。xuất thế gian giải thoát dã 。ngộ thế tánh định vô nhập vô xuất cố bất nhị dã 。 善意菩薩曰。生死涅槃為二。若見生死性則無生死。無縛無解不然不滅。如是解者。是為入不二法門 受後有生死也。滅盡後有涅槃也。悟世生死妄無生死也。肇曰。縛然生死。死別名解滅。涅槃之異稱也。 thiện ý Bồ Tát viết 。sanh tử Niết-Bàn vi nhị 。nhược/nhã kiến sanh tử tánh tức vô sanh tử 。vô phược vô giải bất nhiên bất diệt 。như thị giải giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  thọ/thụ hậu hữu sanh tử dã 。diệt tận hậu hữu Niết-Bàn dã 。ngộ thế sanh tử vọng vô sanh tử dã 。triệu viết 。phược nhiên sanh tử 。tử biệt danh giải diệt 。Niết-Bàn chi dị xưng dã 。 現見菩薩曰。盡不盡為二。法若究竟盡若不盡皆是無盡相。無盡相即是空。空則無有盡不盡相。如是入者。是為入不二法門 肇曰。有為虛偽法無常故名盡。實相無為法常住故不盡。若以盡為盡不盡為不盡皆二也。若能悟盡不盡俱無盡相者。則入空不二門也。 hiện kiến Bồ Tát viết 。tận bất tận vi nhị 。Pháp nhược/nhã cứu cánh tận nhược/nhã bất tận giai thị vô tận tướng 。vô tận tướng tức thị không 。không tức vô hữu tận bất tận tướng 。như thị nhập giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。hữu vi hư ngụy Pháp vô thường cố danh tận 。thật tướng vô vi Pháp thường trụ cố bất tận 。nhược/nhã dĩ tận vi tận bất tận vi bất tận giai nhị dã 。nhược/nhã năng ngộ tận bất tận câu vô tận tướng giả 。tức nhập không bất nhị môn dã 。 普守菩薩曰。我無我為二。我尚不可得非我何可得。見我實性者不復起二。是為入不二法門 肇曰。非我出於我耳。見我實性者我本自無。況於非我也。 phổ thủ Bồ Tát viết 。ngã vô ngã vi nhị 。ngã thượng bất khả đắc phi ngã hà khả đắc 。kiến ngã thật tánh giả bất phục khởi nhị 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。phi ngã xuất ư ngã nhĩ 。kiến ngã thật tánh giả ngã bổn tự vô 。huống ư phi ngã dã 。 電天菩薩曰。明無明為二。無明實性即是明。明亦不可取離一切數。於其中平等無二者。是為入不二法門 肇曰。明惠明也。無明癡冥也。見無明性即為是明。若見明為明即明無明相待故不可取。 điện Thiên Bồ Tát viết 。minh vô minh vi nhị 。vô minh thật tánh tức thị minh 。minh diệc bất khả thủ ly nhất thiết số 。ư kỳ trung bình đẳng vô nhị giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。minh huệ minh dã 。vô minh si minh dã 。kiến vô minh tánh tức vi thị minh 。nhược/nhã kiến minh vi minh tức minh vô minh tướng đãi cố bất khả thủ 。 喜見菩薩曰。色色空為二。色即是空非色滅空色性自空。如是受想行識識空為二。識即是空非識滅空識性自空。於其中通達者。是為入不二法門 色是礙。滅色是空二也。若悟色性自空。即空色不二。肇曰。若有不即空無不夷跡。餘陰准知。 Hỉ kiến Bồ-tát viết 。sắc sắc không vi nhị 。sắc tức thị không phi sắc diệt không sắc tánh tự không 。như thị thọ tưởng hành thức thức không vi nhị 。thức tức thị không phi thức diệt không thức tánh tự không 。ư kỳ trung thông đạt giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  sắc thị ngại 。diệt sắc thị không nhị dã 。nhược/nhã ngộ sắc tánh tự không 。tức không sắc bất nhị 。triệu viết 。nhược hữu bất tức không vô bất di tích 。dư uẩn chuẩn tri 。 明相菩薩曰。四種異空種異為二。四種性即是空種性。如前際後際空故中際亦空。若能如是知諸種性者。是為入不二法門 肇曰。四種四大也。空種空大也。此五眾之所由生故名種。然此四大之住無前後中無異空大。又解。小乘以四大堅濕煖種性異空大。大乘楞伽以四大是妄想。性妄無自性故不異空也。 minh tướng Bồ Tát viết 。tứ chủng dị không chủng dị vi nhị 。tứ chủng tánh tức thị không chủng tánh 。như tiền tế hậu tế không cố trung tế diệc không 。nhược/nhã năng như thị tri chư chủng tánh giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。tứ chủng tứ đại dã 。không chủng không đại dã 。thử ngũ chúng chi sở do sanh cố danh chủng 。nhiên thử tứ đại chi trụ/trú vô tiền hậu trung vô dị không đại 。hựu giải 。Tiểu thừa dĩ tứ đại kiên thấp noãn chủng tánh dị không đại 。Đại-Thừa Lăng già dĩ tứ đại thị vọng tưởng 。tánh vọng vô tự tánh cố bất dị không dã 。 妙意菩薩曰。眼色為二。若知眼性於色不貪不恚不癡。是名寂滅。如是耳聲鼻香舌味身觸意法為二。若知意性於法不貪不恚不癡。是名寂滅。安住其中是為入不二法門 肇曰。行於情塵故三毒以生。若悟六情性則不起毒。此寂滅之道也。 Diệu-ý Bồ Tát viết 。nhãn sắc vi nhị 。nhược/nhã tri nhãn tánh ư sắc bất tham bất nhuế/khuể bất si 。thị danh tịch diệt 。như thị nhĩ thanh Tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp vi nhị 。nhược/nhã tri ý tánh ư Pháp bất tham bất nhuế/khuể bất si 。thị danh tịch diệt 。an trụ kỳ trung thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。hạnh/hành/hàng ư Tình trần cố tam độc dĩ sanh 。nhược/nhã ngộ lục tình tánh tức bất khởi độc 。thử tịch diệt chi đạo dã 。 無盡意菩薩曰。布施迴向一切智為二。布施性即是迴向一切智性。如是持戒忍辱精進禪定智慧。迴向一切智為二。智慧性即是迴向一切智性。於其中入一相者。是為入不二法門 肇曰。六度為妙因。迴向一切智者二也。若悟因果同性入于一相。乃應不二。 Vô tận ý Bồ Tát viết 。bố thí hồi hướng nhất thiết trí vi nhị 。bố thí tánh tức thị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。như thị trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ 。 hồi hướng nhất thiết trí vi nhị 。trí tuệ tánh tức thị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。ư kỳ trung nhập nhất tướng giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。lục độ vi diệu nhân 。 hồi hướng nhất thiết trí giả nhị dã 。nhược/nhã ngộ nhân quả đồng tánh nhập vu nhất tướng 。nãi ưng bất nhị 。 深惠菩薩曰。是空是無相是無作為二。空即無相無相即無作。若空無相無作則無心意識。於一解脫門即是三解脫門者。是為入不二法門 大論云。聲聞經明三三昧緣四諦十六行摩訶衍因緣諸法實相。斯則小乘諦異故三昧門異。大乘理同故三昧門不異也。肇曰。三行雖異然俱是無緣解脫故無心意識也。緣既是同則三解不異。 thâm huệ Bồ Tát viết 。thị không thị vô tướng thị vô tác vi nhị 。không tức vô tướng vô tướng tức vô tác 。nhược/nhã không vô tướng vô tác tức vô tâm ý thức 。ư nhất giải thoát môn tức thị tam giải thoát môn giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  đại luận vân 。Thanh văn Kinh minh tam tam muội duyên Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng Ma-ha-diễn nhân duyên chư pháp thật tướng 。tư tức Tiểu thừa đế dị cố tam muội môn dị 。Đại-Thừa lý đồng cố tam muội môn bất dị dã 。triệu viết 。tam hành tuy dị nhiên câu thị vô duyên giải thoát cố vô tâm ý thức dã 。duyên ký thị đồng tức tam giải bất dị 。 寂根菩薩曰。佛法眾為二。佛即是法。法即是眾。是三寶皆無為相與虛空等。一切法亦爾。能隨此行者。是為入不二法門 丈六身佛也。四諦法也。四道果僧也。此是小乘見跡異也。智無生佛也。理無相法也。行無修僧也。此是大乘理本一也。小乘執跡故異。大乘返本故不異也。 tịch căn Bồ Tát viết 。Phật Pháp chúng vi nhị 。Phật tức thị Pháp 。Pháp tức thị chúng 。thị Tam Bảo giai vô vi tướng dữ hư không đẳng 。nhất thiết pháp diệc nhĩ 。năng tùy thử hành giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  trượng lục thân Phật dã 。tứ đế pháp dã 。tứ đạo quả tăng dã 。thử thị Tiểu thừa kiến tích dị dã 。trí vô sanh Phật dã 。lý vô tướng Pháp dã 。hạnh/hành/hàng vô tu tăng dã 。thử thị Đại-Thừa lý bổn nhất dã 。Tiểu thừa chấp tích cố dị 。Đại-Thừa phản bổn cố bất dị dã 。 心無礙菩薩大。身身滅為二。身即是身滅。所以者何。見身實相者不起見身及以滅身。身與滅身無二無分別。於其中不驚不懼者。是為入不二法門 陰苦聚為身患苦。故滅身為二。若悟陰假會即身非身無生無滅。名見實相為不二也。 tâm vô ngại Bồ Tát Đại 。thân thân diệt vi nhị 。thân tức thị thân diệt 。sở dĩ giả hà 。kiến thân thật tướng giả bất khởi kiến thân cập dĩ diệt thân 。thân dữ diệt thân vô nhị vô phân biệt 。ư kỳ trung bất kinh bất cụ giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  uẩn khổ tụ vi thân hoạn khổ 。cố diệt thân vi nhị 。nhược/nhã ngộ uẩn giả hội tức thân phi thân vô sanh vô diệt 。danh kiến thật tướng vi ất nhị dã 。 上善菩薩曰。身口意善為二。是三業皆無作相。身無作相即口無作相。口無作相即意無作相。是三業無作相即一切法無作相。能如是隨無作惠者。是為入不二法門 肇曰。三業雖殊無作一也。諸法之生本乎三業。三業既無誰作諸法。 thượng thiện Bồ Tát viết 。thân khẩu ý thiện vi nhị 。thị tam nghiệp giai vô tác tướng 。thân vô tác tướng tức khẩu vô tác tướng 。khẩu vô tác tướng tức ý vô tác tướng 。thị tam nghiệp vô tác tướng tức nhất thiết pháp vô tác tướng 。năng như thị tùy vô tác huệ giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。tam nghiệp tuy thù vô tác nhất dã 。chư Pháp chi sanh bổn hồ tam nghiệp 。tam nghiệp ký vô thùy tác chư Pháp 。 福田菩薩曰。福行罪行不動行為二。三行實性即是空。空則無福行無罪行無不動行。於此三行而不起者。是為入不二法門 肇曰。福欲界善行罪十惡之流也。不種色無色行。又解。妄動為行。離動則平等。 phước điền Bồ Tát viết 。phước hạnh/hành/hàng tội hạnh/hành/hàng bất động hạnh/hành/hàng vi nhị 。tam hành thật tánh tức thị không 。không tức vô phước hạnh/hành/hàng vô tội hạnh/hành/hàng vô bất động hạnh/hành/hàng 。ư thử tam hành nhi bất khởi giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。phước dục giới thiện hạnh/hành/hàng tội thập ác chi lưu dã 。bất chủng sắc vô sắc hạnh/hành/hàng 。hựu giải 。vọng động vi hạnh/hành/hàng 。ly động tức bình đẳng 。 華嚴菩薩曰。從我起二為二。見我實相者不起二法。若不住二法則無有識。無所識者。是為入不二法門 由執我故所對為二。肇曰。因我故有彼。二名所以生。若見我實相則彼我之識無由而起。 Hoa Nghiêm Bồ-tát viết 。tùng ngã khởi nhị vi nhị 。kiến ngã thật tướng giả bất khởi nhị Pháp 。nhược/nhã bất trụ nhị Pháp tức vô hữu thức 。vô sở thức giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  do chấp ngã cố sở đối vi nhị 。triệu viết 。nhân ngã cố hữu bỉ 。nhị danh sở dĩ sanh 。nhược/nhã kiến ngã thật tướng tức bỉ ngã chi thức vô do nhi khởi 。 德藏菩薩曰。有所得相為二。若無所得則無取捨。無取捨者。是為入不二法門 肇曰。得在於我相在於彼我不得相。誰取誰捨。又解。於法有得待物為二。若無所得則無有二。 đức tạng Bồ Tát viết 。hữu sở đắc tướng vi nhị 。nhược/nhã vô sở đắc tức vô thủ xả 。vô thủ xả giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。đắc tại ư ngã tướng tại ư bỉ ngã bất đắc tướng 。thùy thủ thùy xả 。hựu giải 。ư pháp hữu đắc đãi vật vi nhị 。nhược/nhã vô sở đắc tức vô hữu nhị 。 月上菩薩曰。闇與明為二。無闇無明則無有二。所以者何。如入滅受想定識空無闇無明。一切法相亦復如是。於其中平等者。是為入不二法門 肇曰。二乘入滅盡定六根都滅。雖經晝夜不覺晦明之異。以喻菩薩無心於明闇。 nguyệt thượng Bồ Tát viết 。ám dữ minh vi nhị 。vô ám vô minh tức vô hữu nhị 。sở dĩ giả hà 。như nhập diệt thọ tưởng định thức không vô ám vô minh 。nhất thiết pháp tướng diệc phục như thị 。ư kỳ trung bình đẳng giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。nhị thừa nhập diệt tận định lục căn đô diệt 。tuy Kinh trú dạ bất giác hối minh chi dị 。dĩ dụ Bồ Tát vô tâm ư minh ám 。 寶印手菩薩曰。樂涅槃不樂世間為二。若不樂涅槃不厭世間則無有二。所以者何。若有解縛則有解。若本無縛其誰求解。無縛無解則無樂厭。是為入不二法門 肇曰。世間無縛曷為而厭。涅槃無解曷為而樂。 bảo ấn thủ Bồ Tát viết 。lạc/nhạc Niết-Bàn bất lạc/nhạc thế gian vi nhị 。nhược/nhã bất lạc/nhạc Niết-Bàn bất yếm thế gian tức vô hữu nhị 。sở dĩ giả hà 。nhược hữu giải phược tức hữu giải 。nhược/nhã bản vô phược kỳ thùy cầu giải 。vô phược vô giải tức vô lạc/nhạc yếm 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。thế gian vô phược hạt vi nhi yếm 。Niết-Bàn vô giải hạt vi nhi lạc/nhạc 。 珠頂王菩薩曰。正道邪道為二。住正道者則不分別是邪是正。離此二者。是為入不二法門 八正八邪為二。若住實相平等無分別名為不二。 châu đảnh/đính Vương Bồ Tát viết 。chánh đạo tà đạo vi nhị 。trụ/trú chánh đạo giả tức bất phân biệt thị tà thị chánh 。ly thử nhị giả 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  bát chánh bát tà vi nhị 。nhược/nhã trụ/trú thật tướng bình đẳng vô phân biệt danh vi bất nhị 。 樂實菩薩曰。實不實為二。實見者上不見實何呪非實。所以者何。非肉眼所見惠眼乃能見。而此惠眼無見無不見。是為入不二法門 肇曰。實相惠眼之境非肉眼所見。惠眼上不見實而況非實。雖曰無見而無所不見。此惠眼之體也。 lạc/nhạc thật Bồ Tát viết 。thật bất thật vi nhị 。thật kiến giả thượng bất kiến thật hà chú phi thật 。sở dĩ giả hà 。phi nhục nhãn sở kiến huệ nhãn nãi năng kiến 。nhi thử huệ nhãn vô kiến vô bất kiến 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  triệu viết 。thật tướng huệ nhãn chi cảnh phi nhục nhãn sở kiến 。huệ nhãn thượng bất kiến thật nhi huống phi thật 。tuy viết vô kiến nhi vô sở bất kiến 。thử huệ nhãn chi thể dã 。 如是諸菩薩各各說已。問文殊師利。何等是菩薩入不二法門 二文殊說。此初問也。 như thị chư Bồ-tát các các thuyết dĩ 。vấn Văn-thù-sư-lợi 。hà đẳng thị Bồ Tát nhập bất nhị pháp môn  nhị Văn Thù thuyết 。thử sơ vấn dã 。 文殊師利曰。如我意者。於一切法無言無說。無示無識離諸問答。是為入不二法門 此答也。肇曰。上來諸人所明雖同所因各異。且直辨法相不明無言。今文殊總眾家之說以開不二之門。直言法相不可言不措言於法相。斯之為言。言之至也。而方於靜默猶亦後焉。 Văn-thù-sư-lợi viết 。như ngã ý giả 。ư nhất thiết Pháp vô ngôn vô thuyết 。vô thị vô thức ly chư vấn đáp 。thị vi nhập bất nhị pháp môn  thử đáp dã 。triệu viết 。thượng lai chư nhân sở minh tuy đồng sở nhân các dị 。thả trực biện Pháp tướng bất minh vô ngôn 。kim Văn Thù tổng chúng gia chi thuyết dĩ khai bất nhị chi môn 。trực ngôn Pháp tướng bất khả ngôn bất thố ngôn ư Pháp tướng 。tư chi vi ngôn 。ngôn chi chí dã 。nhi phương ư tĩnh mặc do diệc hậu yên 。 於是文殊師利。問維摩詰。我等各自說已。仁者當說。何等是菩薩入不二法門 三淨名說文三。一問。二答。三稱善。此初也。 ư thị Văn-thù-sư-lợi 。vấn Duy-Ma-Cật 。ngã đẳng các tự thuyết dĩ 。nhân giả đương thuyết 。hà đẳng thị Bồ Tát nhập bất nhị pháp môn  tam tịnh danh thuyết văn tam 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam xưng thiện 。thử sơ dã 。 時維摩詰默然無言 二答也。肇曰。有言於無言未。若無言於無言。所以默然也。上諸菩薩措言於法相。文殊有言於無言。淨名無言於無言。此三明宗雖同而迹有淺深。所以言後於無言知後無知矣。 thời Duy-Ma-Cật mặc nhiên vô ngôn  nhị đáp dã 。triệu viết 。hữu ngôn ư vô ngôn vị 。nhược/nhã vô ngôn ư vô ngôn 。sở dĩ mặc nhiên dã 。thượng chư Bồ-tát thố ngôn ư Pháp tướng 。Văn Thù hữu ngôn ư vô ngôn 。tịnh danh vô ngôn ư vô ngôn 。thử tam minh tông tuy đồng nhi tích hữu thiển thâm 。sở dĩ ngôn hậu ư vô ngôn tri hậu vô tri hĩ 。 文殊師利嘆曰。善哉善哉。乃至無有文字語言。是直入不二法門 三歎也。肇曰。默領者文殊其人也。為彼待言所以稱善。生曰。言跡盡於無言故歎以為真也。 Văn-thù-sư-lợi thán viết 。Thiện tai thiện tai 。nãi chí vô hữu văn tự ngữ ngôn 。thị trực nhập bất nhị pháp môn  tam thán dã 。triệu viết 。mặc lĩnh giả Văn Thù kỳ nhân dã 。vi bỉ đãi ngôn sở dĩ xưng thiện 。sanh viết 。ngôn tích tận ư vô ngôn cố thán dĩ vi chân dã 。 說是入不二法門品時。於此眾中五千菩薩。皆入不二法門得無生法忍 四明時眾得益。(第二終)。 thuyết thị nhập bất nhị pháp môn phẩm thời 。ư thử chúng trung ngũ thiên Bồ Tát 。giai nhập bất nhị pháp môn đắc Vô sanh Pháp nhẫn  tứ minh thời chúng đắc ích 。(đệ nhị chung )。 香積佛品第十 hương tích Phật phẩm đệ thập 至人無名隨緣化緣以作稱真法無相。逐緣相而目品本。是法身戒定等香跡現土之香以化物也。 chí nhân vô danh tùy duyên hóa duyên dĩ tác xưng chân Pháp vô tướng 。trục duyên tướng nhi mục phẩm bổn 。thị pháp thân giới định đẳng hương tích hiện độ chi hương dĩ hóa vật dã 。 於是舍利弗心念。日時欲至。此諸天子菩薩當於何食 此二淨穢雙遊明中道用也。香積釋迦法身平等應物緣殊淨穢異也。品文三。一假緣念飯。二淨穢互遊。三聞品得益。初文三。初念。次呵。後許。此初念也。什曰。舍利弗獨發念者其旨有三。一者結業之體未能無資。二絕意大方樂法不染。三推己有待謂眾亦然。處弟子之上宜為眾致供也。 ư thị Xá-lợi-phất tâm niệm 。nhật thời dục chí 。thử chư Thiên Tử Bồ Tát đương ư hà thực/tự  thử nhị tịnh uế song du minh trung đạo dụng dã 。hương tích Thích Ca Pháp thân bình đẳng ưng vật duyên thù tịnh uế dị dã 。phẩm văn tam 。nhất giả duyên niệm phạn 。nhị tịnh uế hỗ du 。tam văn phẩm đắc ích 。sơ văn tam 。sơ niệm 。thứ ha 。hậu hứa 。thử sơ niệm dã 。thập viết 。Xá-lợi-phất độc phát niệm giả kỳ chỉ hữu tam 。nhất giả kết nghiệp chi thể vị năng vô tư 。nhị tuyệt ý Đại phương lạc/nhạc Pháp bất nhiễm 。tam thôi kỷ hữu đãi vị chúng diệc nhiên 。xứ/xử đệ-tử chi thượng nghi vi chúng trí cung/cúng dã 。 時維摩詰。知其意而語言。佛說八解脫。仁者受行。豈雜欲食而聞法乎 二呵也。八解脫禪定悅食養法身也。雜欲食資毒蛇身也。人多為養毒身廢修法身。故因念以誡之。 thời Duy-Ma-Cật 。tri kỳ ý nhi ngữ ngôn 。Phật thuyết bát giải thoát 。nhân giả thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。khởi tạp dục thực/tự nhi văn Pháp hồ  nhị ha dã 。bát giải thoát Thiền định duyệt thực/tự dưỡng Pháp thân dã 。tạp dục thực/tự tư độc xà thân dã 。nhân đa vi dưỡng độc thân phế tu pháp thân 。cố nhân niệm dĩ giới chi 。 若欲食者且待須臾。當令汝得未曾有食 三許也。小乘以禪悅法喜為法食。以五欲段食為毒食。今香積之飡食了得道。為未曾有。 nhược/nhã dục thực/tự giả thả đãi tu du 。đương lệnh nhữ đắc vị tằng hữu thực/tự  tam hứa dã 。Tiểu thừa dĩ Thiền duyệt pháp hỉ vi pháp thực 。dĩ ngũ dục đoạn thực vi độc thực/tự 。kim hương tích chi thực thực/tự liễu đắc đạo 。vi vị tằng hữu 。 時維摩詰即入三昧 此第二淨穢互遊。文三。一明二法互化。二明二土佛事不同。三明捨穢生淨。初文中二。初明從穢遊淨。二明彼淨來穢。前文中三。初現淨土。二求往者。三現化往。初文三。此初入三昧。叡曰三昧秦言正心。有二種。一變修得。二報得。三昧都無入出入出之名。況法身耶。今言入者豈非所以迹也。 thời Duy-Ma-Cật tức nhập tam muội  thử đệ nhị tịnh uế hỗ du 。văn tam 。nhất minh nhị Pháp hỗ hóa 。nhị minh nhị thổ Phật sự bất đồng 。tam minh xả uế sanh tịnh 。sơ văn trung nhị 。sơ minh tùng uế du tịnh 。nhị minh bỉ tịnh lai uế 。tiền văn trung tam 。sơ hiện tịnh thổ 。nhị cầu vãng giả 。tam hiện hóa vãng 。sơ văn tam 。thử sơ nhập tam muội 。duệ viết tam muội tần ngôn chánh tâm 。hữu nhị chủng 。nhất biến tu đắc 。nhị báo đắc 。tam muội đô vô nhập xuất nhập xuất chi danh 。huống Pháp thân da 。kim ngôn nhập giả khởi phi sở dĩ tích dã 。 以神通力示諸大眾。上方界分過四十二恒河沙佛土。有國名眾香。佛號香積。今現在其國香氣比於十方諸佛世界人天之香最為第一。彼土無有聲聞辟支佛名。唯有清淨大菩薩眾。佛為說法。其界一切皆以香作樓閣。經行香地薗苑皆香。其食香氣周流十方無量世界。時彼佛與諸菩薩方共座食。有諸天子皆號香嚴。悉發阿耨多羅三藐三菩提心。供養彼佛及諸菩薩 此二現淨土眾香。香積等示依正報名。無二乘朋眷屬。淨香作樓閣等依報淨坐食等佛事淨。 dĩ thần thông lực thị chư Đại chúng 。thượng phương giới phần quá/qua tứ thập nhị Hằng hà sa Phật thổ 。hữu quốc danh chúng hương 。Phật hiệu hương tích 。kim hiện tại kỳ quốc hương khí bỉ ư thập phương chư Phật thế giới nhân thiên chi hương tối vi đệ nhất 。bỉ độ vô hữu Thanh văn Bích Chi Phật danh 。duy hữu thanh tịnh đại Bồ-tát chúng 。Phật vi thuyết Pháp 。kỳ giới nhất thiết giai dĩ hương tác lâu các 。kinh hành hương địa 薗uyển giai hương 。kỳ thực hương khí châu lưu thập phương vô lượng thế giới 。thời bỉ Phật dữ chư Bồ-tát phương cọng tọa thực/tự 。hữu chư Thiên Tử giai hiệu hương nghiêm 。tất phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。cúng dường bỉ Phật cập chư Bồ-tát  thử nhị hiện tịnh thổ chúng hương 。hương tích đẳng thị y chánh báo danh 。vô nhị thừa bằng quyến thuộc 。tịnh hương tác lâu các đẳng y báo tịnh tọa thực/tự đẳng Phật sự tịnh 。 此諸大眾莫不目見 三明眾見。使覩勝相而生信。飯至方期道也。 thử chư Đại chúng mạc bất mục kiến  tam minh chúng kiến 。sử đổ thắng tướng nhi sanh tín 。phạn chí phương kỳ đạo dã 。 時維摩詰問眾菩薩。諸仁者。誰能致彼佛飯 此二求往者文四。此初求往。肇曰。既現彼國推有力者令取飯。 thời Duy-Ma-Cật vấn chúng Bồ Tát 。chư nhân giả 。thùy năng trí bỉ Phật phạn  thử nhị cầu vãng giả văn tứ 。thử sơ cầu vãng 。triệu viết 。ký hiện bỉ quốc thôi hữu lực giả lệnh thủ phạn 。 以文殊師利威神力故咸皆默然 二神力使默。肇曰。文殊師利將顯淨名之德故以神力令眾默然。 dĩ Văn-thù-sư-lợi uy thần lực cố hàm giai mặc nhiên  nhị thần lực sử mặc 。triệu viết 。Văn-thù-sư-lợi tướng hiển tịnh danh chi đức cố dĩ thần lực lệnh chúng mặc nhiên 。 維摩詰言。仁者此大眾無乃可恥 三呵。肇曰。勵未成。 Duy-Ma-Cật ngôn 。nhân giả thử Đại chúng vô nãi khả sỉ  tam ha 。triệu viết 。lệ vị thành 。 文殊師利曰。如佛所言勿輕未學 四引答。肇曰。進始學也。 Văn-thù-sư-lợi viết 。như Phật sở ngôn vật khinh vị học  tứ dẫn đáp 。triệu viết 。tiến/tấn thủy học dã 。 於是維摩詰。不起于座於眾會前化作菩薩。相好光明威德殊勝蔽於眾會 此下三明現化往。文三。一化往。二問訊。三眾歎。初中文四。此初現化使往也。所以化蔽眾會者欲令彼眾覩勝化而尋本也。 ư thị Duy-Ma-Cật 。bất khởi vu tọa ư chúng hội tiền hóa tác Bồ Tát 。tướng hảo quang minh uy đức thù thắng tế ư chúng hội  thử hạ tam minh hiện hóa vãng 。văn tam 。nhất hóa vãng 。nhị vấn tấn 。tam chúng thán 。sơ trung văn tứ 。thử sơ hiện hóa sử vãng dã 。sở dĩ hóa tế chúng hội giả dục lệnh bỉ chúng đổ thắng hóa nhi tầm bổn dã 。 而告之曰。汝往上方界。分度如四十二恒河沙佛土。有國名眾香。佛號香積。與諸菩薩方共坐食 二示去處也。 nhi cáo chi viết 。nhữ vãng thượng phương giới 。phần độ như tứ thập nhị Hằng hà sa Phật thổ 。hữu quốc danh chúng hương 。Phật hiệu hương tích 。dữ chư Bồ-tát phương cọng tọa thực/tự  nhị thị khứ xứ/xử dã 。 汝往到彼如我辭曰。維摩詰稽首世尊足下。致敬無量問訊起居少病少惱氣力安不 三教問訊。肇曰。將示有身不得無患故致問。如來猶云少病少惱。 nhữ vãng đáo bỉ như ngã từ viết 。Duy-Ma-Cật khể thủ Thế Tôn túc hạ 。trí kính vô lượng vấn tấn khởi cư thiểu bệnh thiểu não khí lực an bất  tam giáo vấn tấn 。triệu viết 。tướng thị hữu thân bất đắc vô hoạn cố trí vấn 。Như Lai do vân thiểu bệnh thiểu não 。 願得世尊所食之餘。當於娑婆世界施作佛事。令此樂小法者得弘大道。亦使如來名聲普聞 四陳請飯。肇曰餘卑遜言也。彼土因香以通大道。此國眾生者志意狹劣故請香飯之餘以弘佛事。 nguyện đắc Thế Tôn sở thực/tự chi dư 。đương ư Ta Bà thế giới thí tác Phật sự 。lệnh thử lạc/nhạc tiểu pháp giả đắc Hoằng Đại đạo 。diệc sử Như Lai danh thanh phổ văn  tứ trần thỉnh phạn 。triệu viết dư ti tốn ngôn dã 。bỉ độ nhân hương dĩ thông đại đạo 。thử quốc chúng sanh giả chí ý hiệp liệt cố thỉnh hương phạn chi dư dĩ hoằng Phật sự 。 時化菩薩即於會前昇于上方。舉眾皆見其去到眾香界禮彼佛足 此二化到問訊。文三。此初化到禮足也。 thời hóa Bồ-tát tức ư hội tiền thăng vu thượng phương 。cử chúng giai kiến kỳ khứ đáo chúng hương giới lễ bỉ Phật túc  thử nhị hóa đáo vấn tấn 。văn tam 。thử sơ hóa đáo lễ túc dã 。 又聞其言。維摩詰稽首世尊足下。致敬無量問訊起居少病少惱氣力安不 此二問訊起居也。 hựu văn kỳ ngôn 。Duy-Ma-Cật khể thủ Thế Tôn túc hạ 。trí kính vô lượng vấn tấn khởi cư thiểu bệnh thiểu não khí lực an bất  thử nhị vấn tấn khởi cư dã 。 願得世尊所食之餘。欲於娑婆世界施作佛事。使此樂小法者得弘大道。亦使如來名聲普聞 此三述其請事並如文。 nguyện đắc Thế Tôn sở thực/tự chi dư 。dục ư Ta Bà thế giới thí tác Phật sự 。sử thử lạc/nhạc tiểu pháp giả đắc Hoằng Đại đạo 。diệc sử Như Lai danh thanh phổ văn  thử tam thuật kỳ thỉnh sự tịnh như văn 。 彼諸大士見化菩薩歎未曾有。今此上人從何所來。娑婆世界為在何許。云何名為樂小法者。即以問佛 此下三明彼大士驚異。文四。此初歎問。問中有三。一問從何焉來。應言誰所化來。淨名化作也。二問娑婆處。娑婆此云雜會。雜惡眾生共會一處。又云。堪忍。唯佛釋迦堪忍住故。三問何名樂小法者。肇曰。其土純一大乘不聞樂小法之名故此問也。 bỉ chư đại sĩ kiến hóa Bồ-tát thán vị tằng hữu 。kim thử thượng nhân tùng hà sở lai 。Ta Bà thế giới vi tại hà hứa 。vân hà danh vi lạc/nhạc tiểu pháp giả 。tức dĩ vấn Phật  thử hạ tam minh bỉ đại sĩ kinh dị 。văn tứ 。thử sơ thán vấn 。vấn trung hữu tam 。nhất vấn tùng hà yên lai 。ưng ngôn thùy sở hóa lai 。tịnh danh hóa tác dã 。nhị vấn Ta-bà xứ/xử 。Ta-bà thử vân tạp hội 。tạp ác chúng sanh cọng hội nhất xứ/xử 。hựu vân 。kham nhẫn 。duy Phật Thích Ca kham nhẫn trụ/trú cố 。tam vấn hà danh lạc/nhạc tiểu pháp giả 。triệu viết 。kỳ độ thuần nhất Đại-Thừa bất văn lạc/nhạc tiểu pháp chi danh cố thử vấn dã 。 佛告之曰。下方度如四十二恒河沙佛土。有世界名娑婆。佛號釋迦牟尼。今現在於五濁惡世。為樂小法眾生敷演道教。彼有菩薩名維摩詰。住不可思議解脫。為諸菩薩說法。故遣化來稱揚我名并讚此土。令彼菩薩增益功德 此二答三問。四十二恒訶沙超答第二問。來處今現在五濁等答第三問。說小所由有菩薩名維摩詰却答第一。能化者釋迦。此云能性也。牟尼此云寂名也。 Phật cáo chi viết 。hạ phương độ như tứ thập nhị Hằng hà sa Phật thổ 。hữu thế giới danh Ta-bà 。Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。kim hiện tại ư ngũ trược ác thế 。vi lạc/nhạc tiểu pháp chúng sanh phu diễn đạo giáo 。bỉ hữu Bồ Tát danh Duy-Ma-Cật 。trụ/trú bất khả tư nghị giải thoát 。vi chư Bồ-tát thuyết Pháp 。cố khiển hóa lai xưng dương ngã danh tinh tán thử độ 。lệnh bỉ Bồ Tát tăng ích công đức  thử nhị đáp tam vấn 。tứ thập nhị hằng ha sa siêu đáp đệ nhị vấn 。lai xứ/xử kim hiện tại ngũ trược đẳng đáp đệ tam vấn 。thuyết tiểu sở do hữu Bồ Tát danh Duy-Ma-Cật khước đáp đệ nhất 。năng hóa giả Thích Ca 。thử vân năng tánh dã 。Mâu Ni thử vân tịch danh dã 。 彼菩薩言。其人何如乃作是化。德力無畏神足若斯 三重問。化事既覩所使之威。光明能化之力妙故再問也。 bỉ Bồ Tát ngôn 。kỳ nhân hà như nãi tác thị hóa 。đức lực vô úy thần túc nhược/nhã tư  tam trọng vấn 。hóa sự ký đổ sở sử chi uy 。quang minh năng hóa chi lực diệu cố tái vấn dã 。 佛言。甚大。一切十方皆遣化往施作佛事饒益眾生 四重答。令生企慕來娑婆也。 Phật ngôn 。thậm đại 。nhất thiết thập phương giai khiển hóa vãng thí tác Phật sự nhiêu ích chúng sanh  tứ trọng đáp 。lệnh sanh xí mộ lai Ta-bà dã 。 於是香積如來。以眾香鉢盛滿香飯與化菩薩 此下二明淨土遊穢。文三。初受飯同來。二淨名賓待。三飯作佛事。初中文四。一化受飯如文。 ư thị hương tích Như Lai 。dĩ chúng hương bát thịnh mãn hương phạn dữ hóa Bồ-tát  thử hạ nhị minh tịnh thổ du uế 。văn tam 。sơ thọ/thụ phạn đồng lai 。nhị tịnh danh tân đãi 。tam phạn tác Phật sự 。sơ trung văn tứ 。nhất hóa thọ/thụ phạn như văn 。 時彼九百萬菩薩俱發聲言。我欲詣娑婆世界供養釋迦牟尼佛。并欲見維摩詰等諸菩薩眾 二彼眾欲來雖稟香國之化亦與聲聞教有緣故欲同詣也。 thời bỉ cửu bách vạn Bồ Tát câu phát thanh ngôn 。ngã dục nghệ Ta Bà thế giới cúng dường Thích Ca Mâu Ni Phật 。tinh dục kiến Duy-Ma-Cật đẳng chư Bồ-tát chúng  nhị bỉ chúng dục lai tuy bẩm hương quốc chi hóa diệc dữ Thanh văn giáo hữu duyên cố dục đồng nghệ dã 。 佛言可往。攝汝身香。無令彼諸眾生起惑著心 三許往誡勅誡中文三。此初攝身香也。什曰。大怒則狂。大喜亦迷。宜攝汝香防其惑因。 Phật ngôn khả vãng 。nhiếp nhữ thân hương 。vô lệnh bỉ chư chúng sanh khởi hoặc trước tâm  tam hứa vãng giới sắc giới trung văn tam 。thử sơ nhiếp thân hương dã 。thập viết 。Đại nộ tức cuồng 。Đại hỉ diệc mê 。nghi nhiếp nhữ hương phòng kỳ hoặc nhân 。 又當捨汝本形。勿使彼國求菩薩道者而自鄙恥 二攝形也。什曰。恥深則殞愧淺亦惱。二患交至去道逾緬。上言惑著此言鄙恥二門互顯約其文也。 hựu đương xả nhữ bổn hình 。vật sử bỉ quốc cầu Bồ Tát đạo giả nhi tự bỉ sỉ  nhị nhiếp hình dã 。thập viết 。sỉ thâm tức vẫn quý thiển diệc não 。nhị hoạn giao chí khứ đạo du miễn 。thượng ngôn hoặc trước/trứ thử ngôn bỉ sỉ nhị môn hỗ hiển ước kỳ văn dã 。 又汝於彼莫懷輕賤而作礙想。所以者何。十方國土皆如虛空。又諸佛為欲化諸樂小法者。不盡現其清淨土耳 三莫輕誡文有檀徵釋也。娑婆眾生遇劣則輕。見勝便恥。值好則著。故借彼以誡此也。 hựu nhữ ư bỉ mạc hoài khinh tiện nhi tác ngại tưởng 。sở dĩ giả hà 。thập phương quốc độ giai như hư không 。hựu chư Phật vi dục hóa chư lạc tiểu pháp giả 。bất tận hiện kỳ thanh tịnh thổ nhĩ  tam mạc khinh giới văn hữu đàn trưng thích dã 。Ta-bà chúng sanh ngộ liệt tức khinh 。kiến thắng tiện sỉ 。trị hảo tức trước/trứ 。cố tá bỉ dĩ giới thử dã 。 時化菩薩既受鉢飯。與彼九百萬菩薩俱。承佛威神及維摩詰力。於彼世界忽然不現。須臾之問至維摩詰舍 四化眾同來。 thời hóa Bồ-tát ký thọ/thụ bát phạn 。dữ bỉ cửu bách vạn Bồ Tát câu 。thừa Phật uy thần cập Duy-Ma-Cật lực 。ư bỉ thế giới hốt nhiên bất hiện 。tu du chi vấn chí Duy-Ma-Cật xá  tứ hóa chúng đồng lai 。 維摩詰。即化作九百萬師子之座嚴好如前。諸菩薩皆坐其上 此淨名賓持如前指不思議品。 Duy-Ma-Cật 。tức hóa tác cửu bách vạn sư tử chi tọa nghiêm hảo như tiền 。chư Bồ-tát giai tọa kỳ thượng  thử tịnh danh tân trì như tiền chỉ bất tư nghị phẩm 。 時化菩薩以滿鉢香飯與維摩詰。飯香普熏毘耶離城及三千大千世界 此三飯作佛事有二。初香。後味。前中又三。此受香普熏。彼熏十方。此但三千緣應爾也。 thời hóa Bồ-tát dĩ mãn bát hương phạn dữ Duy-Ma-Cật 。phạn hương phổ huân Tỳ da ly thành cập tam thiên đại thiên thế giới  thử tam phạn tác Phật sự hữu nhị 。sơ hương 。hậu vị 。tiền trung hựu tam 。thử thọ/thụ hương phổ huân 。bỉ huân thập phương 。thử đãn tam thiên duyên ưng nhĩ dã 。 時毘耶離婆羅門居士等。聞是香氣身意快然歎未曾有 二聞香得益。肇曰。異香入體身心怡悅。 thời Tỳ da ly Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。văn thị hương khí thân ý khoái nhiên thán vị tằng hữu  nhị văn hương đắc ích 。triệu viết 。dị hương nhập thể thân tâm di duyệt 。 於是長者主月蓋。從八萬四千人來入維摩詰舍。見其室中菩薩甚多諸師子座高廣嚴好。皆大歡喜禮眾菩薩及大弟子。却住一面。諸地神虛空神及欲色界諸天。聞此香氣亦皆來入維摩詰舍 三有緣斯會。肇曰。毘耶離國無有君主。唯有五百長者共治國事。月蓋眾所推重故名主。諸地神下皆聞香而後集。 ư thị Trưởng-giả Chủ Nguyệt Cái 。tùng bát vạn tứ thiên nhân lai nhập Duy-Ma-Cật xá 。kiến kỳ thất trung Bồ Tát thậm đa chư sư tử tọa cao Quảng nghiêm hảo 。giai đại hoan hỉ lễ chúng Bồ Tát cập Đại đệ-tử 。khước trụ/trú nhất diện 。chư địa thần hư không thần cập dục sắc giới chư Thiên 。văn thử hương khí diệc giai lai nhập Duy-Ma-Cật xá  tam hữu duyên tư hội 。triệu viết 。Tì-da-ly quốc vô hữu quân chủ 。duy hữu ngũ bách Trưởng-giả cọng trì quốc sự 。nguyệt cái chúng sở thôi trọng cố danh chủ 。chư địa thần hạ giai văn hương nhi hậu tập 。 時維摩詰語舍利弗等諸大聲聞。仁者可食如來甘露味飯。大悲所熏。無以限意食之所不消也 此下二味為佛事文四。此初勸食也世食資於毒牙。此飯成於甘露。生曰。泥洹是甘露之法而食。此食必以得之故飯中有甘露味焉。大悲所熏者。我心感報所濟有涯。大悲熏修福惠無盡。食者當求佛果普利群生。若局於己身自調自度既背施心則不消也。 thời Duy-Ma-Cật ngữ Xá-lợi-phất đẳng chư đại Thanh văn 。nhân giả khả thực/tự Như Lai cam lộ vị phạn 。đại bi sở huân 。vô dĩ hạn ý thực/tự chi sở bất tiêu dã  thử hạ nhị vị vi Phật sự văn tứ 。thử sơ khuyến thực/tự dã thế thực/tự tư ư độc nha 。thử phạn thành ư cam lồ 。sanh viết 。nê hoàn thị cam lồ chi Pháp nhi thực/tự 。thử thực/tự tất dĩ đắc chi cố phạn trung hữu cam lộ vị yên 。đại bi sở huân giả 。ngã tâm cảm báo sở tế hữu nhai 。đại bi huân tu phước huệ vô tận 。thực/tự giả đương cầu Phật quả phổ lợi quần sanh 。nhược/nhã cục ư kỷ thân tự điều tự độ ký bối thí tâm tức bất tiêu dã 。 有異聲聞念。是飯少而此大眾人人當食 二異念也。肇曰。不思議飯非二乘所及故生是念。 hữu dị Thanh văn niệm 。thị phạn thiểu nhi thử Đại chúng nhân nhân đương thực/tự  nhị dị niệm dã 。triệu viết 。bất tư nghị phạn phi nhị thừa sở cập cố sanh thị niệm 。 化菩薩曰。勿以聲聞小德小智稱量如來無量福惠。四海有竭。此飯無盡。使一切人食搏。若須彌乃至一劫猶不能盡。三化菩薩呵。文三。此初呵也。聲聞自調之果名小德。諸佛大悲福報。無量四海魚龍之報可竭。此飯諸佛之福無盡故。雖多人長劫搏。若須彌終無盡也。 hóa Bồ-tát viết 。vật dĩ Thanh văn tiểu đức tiểu trí xưng lượng Như Lai vô lượng phước huệ 。tứ hải hữu kiệt 。thử phạn vô tận 。sử nhất thiết nhân thực/tự bác 。nhược/nhã Tu-Di nãi chí nhất kiếp do bất năng tận 。tam hóa Bồ-tát ha 。văn tam 。thử sơ ha dã 。Thanh văn tự điều chi quả danh tiểu đức 。chư Phật đại bi phước báo 。vô lượng tứ hải ngư long chi báo khả kiệt 。thử phạn chư Phật chi phước vô tận cố 。tuy đa nhân trường/trưởng kiếp bác 。nhược/nhã Tu-Di chung vô tận dã 。 所以者何。無盡戒定惠解脫解脫知見功德具足者。所食之餘。終不可盡 二舉因釋也。肇曰。如來五分法身無盡功德報。應之飯如何可盡。 sở dĩ giả hà 。vô tận giới định huệ giải thoát giải thoát tri kiến công đức cụ túc giả 。sở thực/tự chi dư 。chung bất khả tận  nhị cử nhân thích dã 。triệu viết 。Như Lai ngũ phân Pháp thân vô tận công đức báo 。ưng chi phạn như hà khả tận 。 於是鉢飯悉飽眾會猶故不澌 三食不澌 其諸菩薩聲聞天人食此飯者。身安快樂。譬如一切樂莊嚴國諸菩薩也。又諸毛孔皆出妙香亦如眾香國土諸樹之香 此四食已利益有得樂出香如文。 ư thị bát phạn tất bão chúng hội do cố bất ti  tam thực/tự bất ti  kỳ chư Bồ-tát Thanh văn Thiên Nhân thực/tự thử phạn giả 。thân an khoái lạc 。thí như nhất thiết lạc/nhạc trang nghiêm quốc chư Bồ-tát dã 。hựu chư mao khổng giai xuất diệu hương diệc như chúng hương quốc độ chư thụ/thọ chi hương  thử tứ thực dĩ lợi ích hữu đắc lạc/nhạc xuất hương như văn 。 爾時維摩詰問眾香菩薩。香積如來以何說法 此第二明淨穢二土。應緣作化佛事不同。此初問淨土也。 nhĩ thời Duy-Ma-Cật vấn chúng hương Bồ Tát 。hương tích Như Lai dĩ hà thuyết Pháp  thử đệ nhị minh tịnh uế nhị thổ 。ưng duyên tác hóa Phật sự bất đồng 。thử sơ vấn tịnh thổ dã 。 彼菩薩曰。我土如來無文字說。但以眾香令諸天人得入律行 此二答化緣也。淺者入於律行。深者具足三昧。肇曰。其土非都無言。但以香為通道之本。如此國因言通道亦有國神變餘事而得悟者也。 bỉ Bồ Tát viết 。ngã độ Như Lai vô văn tự thuyết 。đãn dĩ chúng hương lệnh chư Thiên Nhân đắc nhập luật hạnh/hành/hàng  thử nhị đáp hóa duyên dã 。thiển giả nhập ư luật hạnh/hành/hàng 。thâm giả cụ túc tam muội 。triệu viết 。kỳ độ phi đô vô ngôn 。đãn dĩ hương vi thông đạo chi bổn 。như thử quốc nhân ngôn thông đạo diệc hữu quốc thần biến dư sự nhi đắc ngộ giả dã 。 菩薩各各坐香樹下聞斯妙香。即獲一切德藏三昧。得是三昧者。菩薩所有功德皆悉具足 三昧等也。肇曰。此三昧力能生諸功德也 彼菩薩問維摩詰。今世尊釋迦牟尼以何說法 此二明穢土。文四。一問。二答。三讚。四述。此初也。 Bồ Tát các các tọa hương thụ hạ văn tư diệu hương 。tức hoạch nhất thiết đức tạng tam muội 。đắc thị tam muội giả 。Bồ Tát sở hữu công đức giai tất cụ túc  tam muội đẳng dã 。triệu viết 。thử tam muội lực năng sanh chư công đức dã  bỉ Bồ Tát vấn Duy-Ma-Cật 。kim Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni dĩ hà thuyết Pháp  thử nhị minh uế thổ 。văn tứ 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam tán 。tứ thuật 。thử sơ dã 。 維摩詰言。此土眾生剛強難化故。佛為說剛強之語以調伏之 此二答也。文三。法喻合初法中又三。此初標也。肇曰。聖化何常隨物而應耳。此土剛強故以剛強之教應之。 Duy-Ma-Cật ngôn 。thử độ chúng sanh cương cưỡng nạn/nan hóa cố 。Phật vi thuyết cương cưỡng chi ngữ dĩ điều phục chi  thử nhị đáp dã 。văn tam 。Pháp dụ hợp sơ Pháp trung hựu tam 。thử sơ tiêu dã 。triệu viết 。Thánh hóa hà thường tùy vật nhi ưng nhĩ 。thử độ cương cưỡng cố dĩ cương cưỡng chi giáo ưng chi 。 言是地獄是畜生是餓鬼。是諸難處。是愚人生處。是身邪行是身邪行報。是口邪行是口邪行報。是意邪行是意邪行報 此二列剛強語。法花以言通實相為柔軟音故。此中始於地獄終至世間涅槃差別。皆非盡理不二之言故悉名剛強語也。文約五乘明之。此初果離八難因離三邪生。值佛法正信修行名人乘也。 ngôn thị địa ngục thị súc sanh thị ngạ quỷ 。thị chư nạn xứ/xử 。thị ngu nhân sanh xứ 。thị thân tà hành thị thân tà hành báo 。thị khẩu tà hành thị khẩu tà hành báo 。thị ý tà hành thị ý tà hành báo  thử nhị liệt cương cưỡng ngữ 。Pháp hoa dĩ ngôn thông thật tướng vi nhu nhuyễn âm cố 。thử trung thủy ư địa ngục chung chí thế gian Niết-Bàn sái biệt 。giai phi tận lý bất nhị chi ngôn cố tất danh cương cưỡng ngữ dã 。văn ước ngũ thừa minh chi 。thử sơ quả ly bát nạn nhân ly tam tà sanh 。trị Phật Pháp chánh tín tu hành danh nhân thừa dã 。 是殺生是殺報。是不與取是不與取報。是邪婬是邪婬報。是妄語是妄語報。是兩舌是兩舌報。是惡口是惡口報。是無義語是無義語報。是貪嫉是貪嫉報。是嗔惱是嗔惱報。是邪見是邪見報 此二不作十惡即十善業報生欲天名天乘也。若增修禪定生色界天也 兩舌者離聞語無義語者。什曰。胡本云。雜說也。夫不為善及涅槃而起口業。悉名雜說也。 thị sát sanh thị sát báo 。thị bất dữ thủ thị bất dữ thủ báo 。thị tà dâm thị tà dâm báo 。thị vọng ngữ thị vọng ngữ báo 。thị lưỡng thiệt thị lưỡng thiệt báo 。thị ác khẩu thị ác khẩu báo 。thị vô nghĩa ngữ thị vô nghĩa ngữ báo 。thị tham tật thị tham tật báo 。thị sân não thị sân não báo 。thị tà kiến thị tà kiến báo  thử nhị bất tác thập ác tức thập thiện nghiệp báo sanh dục thiên danh thiên thừa dã 。nhược tăng tu Thiền định sanh sắc giới Thiên dã  lưỡng thiệt giả ly văn ngữ vô nghĩa ngữ giả 。thập viết 。hồ bổn vân 。tạp thuyết dã 。phu bất vi thiện cập Niết-Bàn nhi khởi khẩu nghiệp 。tất danh tạp thuyết dã 。 是慳怯是慳怯報。是毀戒是毀戒報。是瞋恚是瞋恚報。是懈怠是懈怠報。是亂意是亂意報。是愚癡是愚癡報 此三除六弊修六度即菩薩乘也。 thị xan khiếp thị xan khiếp báo 。thị hủy giới thị hủy giới báo 。thị sân khuể thị sân khuể báo 。thị giải đãi thị giải đãi báo 。thị loạn ý thị loạn ý báo 。thị ngu si thị ngu si báo  thử tam trừ lục tệ tu lục độ tức Bồ-tát thừa dã 。 是結戒是持戒是犯戒。是應作是不應作。是障礙是不障礙。是得罪是離罪 此下合明二乘。文分三。學此初戒學也。結戒者。肇曰。如律義說謂因事制戒也。順授名持。違故名犯。開故應作。制故不應作。性戒障道。遮故不障戒。尤重心犯故障。輕心不障。不懺故得罪。懺故離罪。 thị kết giới thị trì giới thị phạm giới 。thị ưng tác thị bất ưng tác 。thị chướng ngại thị bất chướng ngại 。thị đắc tội thị ly tội  thử hạ hợp minh nhị thừa 。văn phần tam 。học thử sơ giới học dã 。kết giới giả 。triệu viết 。như luật nghĩa thuyết vị nhân sự chế giới dã 。thuận thọ/thụ danh trì 。vi cố danh phạm 。khai cố ưng tác 。chế cố bất ưng tác 。tánh giới chướng đạo 。già cố bất chướng giới 。vưu trọng tâm phạm cố chướng 。khinh tâm bất chướng 。bất sám cố đắc tội 。sám cố ly tội 。 是淨是垢 此二定學。凡夫以愛心修禪定為垢。聖人無漏心修為淨也。 thị tịnh thị cấu  thử nhị định học 。phàm phu dĩ ái tâm tu Thiền định vi cấu 。Thánh nhân vô lậu tâm tu vi tịnh dã 。 是有漏是無漏。是邪道是正道。是有為是無為。是世間是涅槃 此下明惠學也。七賢有漏。八聖無漏。八正正道。背此名邪道。三諦有為。滅諦無為。三世間出三界涅槃。 thị hữu lậu thị vô lậu 。thị tà đạo thị chánh đạo 。thị hữu vi thị vô vi 。thị thế gian thị Niết-Bàn  thử hạ minh huệ học dã 。thất hiền hữu lậu 。bát thánh vô lậu 。bát chánh chánh đạo 。bối thử danh tà đạo 。tam đế hữu vi 。diệt đế vô vi 。tam thế gian xuất tam giới Niết-Bàn 。 以難化之人心如猿猴故。以若干種法利御其心乃可調伏 下結文可見。 dĩ nạn/nan hóa chi nhân tâm như viên hầu cố 。dĩ nhược can chủng pháp lợi ngự kỳ tâm nãi khả điều phục  hạ kết/kiết văn khả kiến 。 譬如象馬(怡-台+龍)悷不調加諸楚毒乃至徹骨然後調伏。如是剛強難化眾生故。以一切苦切之言乃可入律 此二喻也。調馬有四。菩薩見鞭。二乘觸皮。人天觸肉。說三惡調乃為徹骨也。合文可見。肇曰。非鉤埵無以調象馬。非苦言無以伏難化。 thí như tượng mã (di -đài +long )悷bất điều gia chư sở độc nãi chí triệt cốt nhiên hậu điều phục 。như thị cương cưỡng nạn/nan hóa chúng sanh cố 。dĩ nhất thiết khổ thiết chi ngôn nãi khả nhập luật  thử nhị dụ dã 。điều mã hữu tứ 。Bồ Tát kiến tiên 。nhị thừa xúc bì 。nhân thiên xúc nhục 。thuyết tam ác điều nãi vi triệt cốt dã 。hợp văn khả kiến 。triệu viết 。phi câu đoả vô dĩ điều tượng mã 。phi khổ ngôn vô dĩ phục nạn/nan hóa 。 彼諸菩薩聞說是已。皆曰未曾有也。如世尊釋迦牟尼佛。隱其無量自在之力。乃以貪所樂法度脫眾生 此三讚述。文二。此初讚佛也。肇曰。諸佛平等迹有參差。迹有參差由群生下劣。志願狹小故佛隱自在力同其貧陋。順其所樂而以濟之。應感無方。不擇淨穢。此未曾有也。 bỉ chư Bồ-tát văn thuyết thị dĩ 。giai viết vị tằng hữu dã 。như Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật 。ẩn kỳ vô lượng tự tại chi lực 。nãi dĩ tham sở lạc/nhạc pháp độ thoát chúng sanh  thử tam tán thuật 。văn nhị 。thử sơ tán Phật dã 。triệu viết 。chư Phật bình đẳng tích hữu tham sái 。tích hữu tham sái do quần sanh hạ liệt 。chí nguyện hiệp tiểu cố Phật ẩn tự tại lực đồng kỳ bần lậu 。thuận kỳ sở lạc/nhạc nhi dĩ tế chi 。ưng cảm vô phương 。bất trạch tịnh uế 。thử vị tằng hữu dã 。 斯諸菩薩亦能勞謙。以無量大悲生是佛土 下歎菩薩可見。 tư chư Bồ-tát diệc năng lao khiêm 。dĩ vô lượng đại bi sanh thị Phật thổ  hạ thán Bồ Tát khả kiến 。 維摩詰言。此土菩薩於諸眾生大悲堅固。誠如所言。然其一世饒益眾生。多於彼國百千劫行 此四述誠。不述佛者道力圓也。文二。此初述益。深化善則功少。化惡則功深。叡曰。久而無功未。若近而有益。 Duy-Ma-Cật ngôn 。thử độ Bồ Tát ư chư chúng sanh đại bi kiên cố 。thành như sở ngôn 。nhiên kỳ nhất thế nhiêu ích chúng sanh 。đa ư bỉ quốc bách thiên kiếp hạnh/hành/hàng  thử tứ thuật thành 。bất thuật Phật giả đạo lực viên dã 。văn nhị 。thử sơ thuật ích 。thâm hóa thiện tức công thiểu 。hóa ác tức công thâm 。duệ viết 。cửu nhi vô công vị 。nhược/nhã cận nhi hữu ích 。 所以者何。此娑婆世界有十事善法。諸餘淨土之所無有。何等為十。以布施攝貧窮。以淨戒攝毀禁以忍辱攝瞋恚。以精進攝懈怠。以禪定攝亂意。以智慧攝愚癡。說除難法以度八難者。以大乘法度樂小乘者。以諸善根濟無得者。常以四攝成就眾生。是為十 二釋所以也。有標數列釋可見。肇曰。夫善因惡起。淨因穢增。此土十惡法具故十德增長。彼土純善故施德無地。所以百千劫行不如一世也。 sở dĩ giả hà 。thử Ta Bà thế giới hữu thập sự thiện Pháp 。chư dư tịnh thổ chi sở vô hữu 。hà đẳng vi thập 。dĩ ố thí nhiếp bần cùng 。dĩ tịnh giới nhiếp hủy cấm dĩ nhẫn nhục nhiếp sân khuể 。dĩ tinh tấn nhiếp giải đãi 。dĩ Thiền định nhiếp loạn ý 。dĩ trí tuệ nhiếp ngu si 。thuyết trừ nạn/nan Pháp dĩ độ bát nạn giả 。dĩ Đại-Thừa pháp độ lạc/nhạc Tiểu thừa giả 。dĩ chư thiện căn tế vô đắc giả 。thường dĩ tứ nhiếp thành tựu chúng sanh 。thị vi thập  nhị thích sở dĩ dã 。hữu tiêu số liệt thích khả kiến 。triệu viết 。phu thiện nhân ác khởi 。tịnh nhân uế tăng 。thử độ thập ác pháp cụ cố thập đức tăng trưởng 。bỉ độ thuần thiện cố thí đức vô địa 。sở dĩ bách thiên kiếp hạnh/hành/hàng bất như nhất thế dã 。 彼菩薩曰。菩薩成就幾法。於此世界行五瘡疣生于淨土 此三明淨土之行。文二。此初問也。肇曰。將勵此土始學菩薩令生淨國故發斯問。 bỉ Bồ Tát viết 。Bồ Tát thành tựu kỷ Pháp 。ư thử thế giới hạnh/hành/hàng ngũ sang vưu sanh vu tịnh thổ  thử tam minh tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。văn nhị 。thử sơ vấn dã 。triệu viết 。tướng lệ thử độ thủy học Bồ Tát lệnh sanh tịnh quốc cố phát tư vấn 。 維摩詰言。菩薩成就八法。於此世界行無瘡疣生于淨土 此二答文四。謂標.徵.釋.結。此初標也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát thành tựu bát pháp 。ư thử thế giới hạnh/hành/hàng vô sang vưu sanh vu tịnh thổ  thử nhị đáp văn tứ 。vị tiêu .trưng .thích .kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。 何等為八 此二徵可見。 hà đẳng vi bát  thử nhị trưng khả kiến 。 饒益眾生而不望報。代一切眾生受諸苦惱。所有功德盡以施之 肇曰。菩薩代彼受苦不自計身。所有功德盡施眾生。豈以有益而想其報乎。若不為眾生應久入涅槃。為彼受苦令其先度。彼去我留非代。何謂此饒益之至。一法也。 nhiêu ích chúng sanh nhi bất vọng báo 。đại nhất thiết chúng sanh thọ chư khổ não 。sở hữu công đức tận dĩ thí chi  triệu viết 。Bồ Tát đại bỉ thọ khổ bất tự kế thân 。sở hữu công đức tận thí chúng sanh 。khởi dĩ hữu ích nhi tưởng kỳ báo hồ 。nhược/nhã bất vi chúng sanh ưng cửu nhập Niết Bàn 。vi bỉ thọ khổ lệnh kỳ tiên độ 。bỉ khứ ngã lưu phi đại 。hà vị thử nhiêu ích chi chí 。nhất pháp dã 。 等心眾生謙下無礙 肇曰。怨親不殊。卑己後人等心尊彼。情無分然。二法也。 đẳng tâm chúng sanh khiêm hạ vô ngại  triệu viết 。oán thân bất thù 。ti kỷ hậu nhân đẳng tâm tôn bỉ 。Tình vô phần nhiên 。nhị Pháp dã 。 於諸菩薩視之如佛 肇曰。菩薩眾生之橋梁三寶之繫。視之如佛則增己功德。三法也 所未聞經聞之不疑 肇曰。佛所說經聞則信受。不以未聞而生疑惑。四法也。 ư chư Bồ-tát thị chi như Phật  triệu viết 。Bồ Tát chúng sanh chi kiều lương Tam Bảo chi hệ 。thị chi như Phật tức tăng kỷ công đức 。tam Pháp dã  sở vị văn Kinh văn chi bất nghi  triệu viết 。Phật sở thuyết Kinh văn tức tín thọ 。bất dĩ vị văn nhi sanh nghi hoặc 。tứ pháp dã 。 不與聲聞地而相違背 肇曰。三乘雖異歸宗不殊。不以大小而相違背。五法也。 bất dữ Thanh văn địa nhi tướng vi bội  triệu viết 。tam thừa tuy dị quy tông bất thù 。bất dĩ đại tiểu nhi tướng vi bội 。ngũ pháp dã 。 不嫉彼供不高己利。而於其中調伏其心 肇曰。他種他獲曷為而嫉。己種己得曷為而高。於是二中善自調伏。六法也。 bất tật bỉ cung/cúng bất cao kỷ lợi 。nhi ư kỳ trung điều phục kỳ tâm  triệu viết 。tha chủng tha hoạch hạt vi nhi tật 。kỷ chủng kỷ đắc hạt vi nhi cao 。ư thị nhị trung thiện tự điều phục 。lục pháp dã 。 常省己過不訟彼短 肇曰。省己過則過自消。訟彼短則短在己。七法也。 thường tỉnh kỷ quá/qua bất tụng bỉ đoản  triệu viết 。tỉnh kỷ quá/qua tức quá/qua tự tiêu 。tụng bỉ đoản tức đoản tại kỷ 。thất pháp dã 。 恒以一心求諸功德 肇曰。塵垢易增功德難集。自非一心專求無以剋成。具此八法則行無瘡疣終生淨土矣。 hằng dĩ nhất tâm cầu chư công đức  triệu viết 。trần cấu dịch tăng công đức nạn/nan tập 。tự phi nhất tâm chuyên cầu vô dĩ khắc thành 。cụ thử bát pháp tức hạnh/hành/hàng vô sang vưu chung sanh tịnh thổ hĩ 。 是為八法 結文可見。 thị vi át pháp  kết/kiết văn khả kiến 。 維摩詰文殊師利。於大眾中說是法時。百千天人皆發阿耨多羅三藐三菩提心。十千菩薩得無生法忍 三得益。行深大士悟淨穢之隨緣得無生忍。行淺者聞無疣之行捨穢慕淨發菩提心。 Duy-Ma-Cật Văn-thù-sư-lợi 。ư Đại chúng trung thuyết thị pháp thời 。bách thiên Thiên Nhân giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thập thiên Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn  tam đắc ích 。hạnh/hành/hàng thâm đại sĩ ngộ tịnh uế chi tùy duyên đắc vô sanh nhẫn 。hạnh/hành/hàng thiển giả văn vô vưu chi hành xả uế mộ tịnh phát Bồ-đề tâm 。 菩薩行品第十一 Bồ Tát hạnh phẩm đệ thập nhất 此下兩品大段第三歸宗印定。前品廣佛事不同多明淨土之宗。後品現淨名勝身勝土多明印定。香積大士悟諸佛之平等知淨穢之隨緣請法退還因以目品也。 thử hạ lượng (lưỡng) phẩm Đại đoạn đệ tam quy tông ấn định 。tiền phẩm quảng Phật sự bất đồng đa minh tịnh thổ chi tông 。hậu phẩm hiện tịnh danh thắng thân thắng độ đa minh ấn định 。hương tích đại sĩ ngộ chư Phật chi bình đẳng tri tịnh uế chi tùy duyên thỉnh Pháp thoái hoàn nhân dĩ mục phẩm dã 。 是時佛說法於菴羅樹園。其他忽然廣博嚴事。一切眾會皆作金色 品文三。初明事畢歸佛。二明佛事不同。三請法還土。初文復四。一現相。二詣佛。三慰問。四佛讚。初文有三。此初現相也。肇曰。至人無常所理會是隣如來。淨名雖眼殊處異妙期有在。所以來往與化共弘不思議道者也。因遣問疾所明若上。今將詣如來封印茲典故先現斯瑞以啟群心。 Thị thời Phật thuyết Pháp ư am la thụ/thọ viên 。kỳ tha hốt nhiên quảng bác nghiêm sự 。nhất thiết chúng hội giai tác kim sắc  phẩm văn tam 。sơ minh sự tất quy Phật 。nhị minh Phật sự bất đồng 。tam thỉnh Pháp hoàn độ 。sơ văn phục tứ 。nhất hiện tướng 。nhị nghệ Phật 。tam úy vấn 。tứ Phật tán 。sơ văn hữu tam 。thử sơ hiện tướng dã 。triệu viết 。chí nhân vô thường sở lý hội thị lân Như Lai 。tịnh danh tuy nhãn thù xứ/xử dị diệu kỳ hữu tại 。sở dĩ lai vãng dữ hóa cọng hoằng bất tư nghị đạo giả dã 。nhân khiển vấn tật sở minh nhược/nhã thượng 。kim tướng nghệ Như Lai phong ấn tư điển cố tiên hiện tư thụy dĩ khải quần tâm 。 阿難白佛言。世尊。以何因緣有此瑞應。是處忽然廣博嚴事。一切眾會皆作金色 二問緣。身子迦葉隨文殊以作化。阿難侍者留菴羅以啟導故因瑞而發端也。 A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。dĩ hà nhân duyên hữu thử thụy ưng 。thị xứ hốt nhiên quảng bác nghiêm sự 。nhất thiết chúng hội giai tác kim sắc  nhị vấn duyên 。Thân tử Ca-diếp tùy Văn Thù dĩ tác hóa 。A-nan thị giả lưu am la dĩ khải đạo cố nhân thụy nhi phát đoan dã 。 佛告阿難。是維摩詰文殊師利。與諸大眾恭敬圍遶。發意欲來故先為此瑞應 三佛答。彼來令此生信仰也。 Phật cáo A-nan 。thị Duy-Ma-Cật Văn-thù-sư-lợi 。dữ chư Đại chúng cung kính vi nhiễu 。phát ý dục lai cố tiên vi thử thụy ưng  tam Phật đáp 。bỉ lai lệnh thử sanh tín ngưỡng dã 。 於是維摩詰語文殊師利。可共見佛與諸菩薩禮事供養 此二詣佛文四。初唱往也。什曰。維摩詰勸共見佛旨可尋也。一者見其誠心欲遂其本意。二者欲令證明香飯多所發語。三者以其懷勝遠遊宜令實返故共詣佛所諮請道法也。 ư thị Duy-Ma-Cật ngữ Văn-thù-sư-lợi 。khả cọng kiến Phật dữ chư Bồ-tát lễ sự cúng dường  thử nhị nghệ Phật văn tứ 。sơ xướng vãng dã 。thập viết 。Duy-Ma-Cật khuyến cọng kiến Phật chỉ khả tầm dã 。nhất giả kiến kỳ thành tâm dục toại kỳ bản ý 。nhị giả dục lệnh chứng minh hương phạn đa sở phát ngữ 。tam giả dĩ kỳ hoài thắng viễn du nghi lệnh thật phản cố cọng nghệ Phật sở ti thỉnh đạo pháp dã 。 文殊師利言善哉善哉行矣。今正是時 二文殊稱善。肇曰。有益時也。 Văn-thù-sư-lợi ngôn Thiện tai thiện tai hạnh/hành/hàng hĩ 。kim chánh Thị thời  nhị Văn Thù xưng thiện 。triệu viết 。hữu ích thời dã 。 維摩詰即以神力。持諸大眾并師子座置於右掌。往詣佛所到已著地。稽首佛足右遶七匝。一心合掌在一面立 三明掌擎詣佛也。 Duy-Ma-Cật tức dĩ thần lực 。trì chư Đại chúng tinh sư tử tọa trí ư hữu chưởng 。vãng nghệ Phật sở đáo dĩ trước/trứ địa 。khể thủ Phật túc hữu nhiễu thất tạp/táp 。nhất tâm hợp chưởng tại nhất diện lập  tam minh chưởng kình nghệ Phật dã 。 其諸菩薩即皆避座稽首佛足。亦遶七匝於一面立。諸大弟子釋梵四天王等。亦皆避座稽首佛足在一面立 四明次第致敬。什曰。世相迎送必結四輕騎。大士迎送則運以妙通。 kỳ chư Bồ-tát tức giai tị tọa khể thủ Phật túc 。diệc nhiễu thất tạp/táp ư nhất diện lập 。chư Đại đệ-tử Thích Phạm Tứ Thiên Vương đẳng 。diệc giai tị tọa khể thủ Phật túc tại nhất diện lập  tứ minh thứ đệ trí kính 。thập viết 。thế tướng nghênh tống tất kết/kiết tứ khinh kị 。đại sĩ nghênh tống tức vận dĩ diệu thông 。 於是世尊如法慰問諸菩薩已各令復坐。即皆受教 此三明佛慰。慰辭文略。有教有奉如文。 ư thị Thế Tôn như pháp úy vấn chư Bồ-tát dĩ các lệnh phục tọa 。tức giai thọ giáo  thử tam minh Phật úy 。úy từ văn lược 。hữu giáo hữu phụng như văn 。 眾生已定。佛語舍利弗。汝見菩薩大士之自在神力所為乎 此四佛讚。淨名神力者即彼已說伏彼未聞。文四。此初問也。 chúng sanh dĩ định 。Phật ngữ Xá-lợi-phất 。nhữ kiến Bồ-tát đại-sĩ chi tự tại thần lực sở vi hồ  thử tứ Phật tán 。tịnh danh thần lực giả tức bỉ dĩ thuyết phục bỉ vị văn 。văn tứ 。thử sơ vấn dã 。 唯然已見 二答也。 duy nhiên dĩ kiến  nhị đáp dã 。 於汝意云何 三徵也。 ư nhữ ý vân hà  tam trưng dã 。 世尊。我覩其為不可思議。非意所圖非度所測 四釋也。肇曰。向與文殊俱入不思議室。因借寶座覩其神力。兼食香飯乘掌而還莫測其變。故自絕於圖度。又解。身子自言不測者將以激勵聲聞迴心向大也。 Thế Tôn 。ngã đổ kỳ vi ất khả tư nghị 。phi ý sở đồ phi độ sở trắc  tứ thích dã 。triệu viết 。hướng dữ Văn Thù câu nhập bất tư nghị thất 。nhân tá bảo tọa đổ kỳ thần lực 。kiêm thực hương phạn thừa chưởng nhi hoàn mạc trắc kỳ biến 。cố tự tuyệt ư đồ độ 。hựu giải 。Thân tử tự ngôn bất trắc giả tướng dĩ kích lệ Thanh văn hồi tâm hướng Đại dã 。 爾時阿難白佛言。世尊。今所聞香自昔未有。是為何香 此二明佛事不同。文二。初因問香。二明佛事。初中文三。一阿難問。二身子述。三淨名解。初中文二。一問。二佛答。此初也。肇曰。如來將辯香飯之緣故令阿難問也。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim sở văn hương tự tích vị hữu 。thị vi hà hương  thử nhị minh Phật sự bất đồng 。văn nhị 。sơ nhân vấn hương 。nhị minh Phật sự 。sơ trung văn tam 。nhất A-nan vấn 。nhị Thân tử thuật 。tam tịnh danh giải 。sơ trung văn nhị 。nhất vấn 。nhị Phật đáp 。thử sơ dã 。triệu viết 。Như Lai tướng biện hương phạn chi duyên cố lệnh A-nan vấn dã 。 佛告阿難。是彼菩薩毛孔之香 二佛答彼大士香也。 Phật cáo A-nan 。thị bỉ Bồ Tát mao khổng chi hương  nhị Phật đáp bỉ đại sĩ hương dã 。 於是舍利弗語阿難言。我等毛孔亦出是香 此二身子自述。將明食飯之益。以顯淨名難思之事。文三。此初述也。 ư thị Xá-lợi-phất ngữ A-nan ngôn 。ngã đẳng mao khổng diệc xuất thị hương  thử nhị Thân tử tự thuật 。tướng minh thực/tự phạn chi ích 。dĩ hiển tịnh danh nạn/nan tư chi sự 。văn tam 。thử sơ thuật dã 。 阿難言。此所從來 二問也。 A-nan ngôn 。thử sở tòng lai  nhị vấn dã 。 曰。是長者維摩詰。從眾香國取佛餘飯於舍食者。一切毛孔皆香若此 三答來處也。 viết 。thị Trưởng-giả Duy-Ma-Cật 。tùng chúng hương quốc thủ Phật dư phạn ư xá thực/tự giả 。nhất thiết mao khổng giai hương nhược/nhã thử  tam đáp lai xứ/xử dã 。 阿難問維摩詰。是香氣當久如 此三明淨名解飯為佛土。文三。法喻合。初文四。此初問也。 A-nan vấn Duy-Ma-Cật 。thị hương khí đương cửu như  thử tam minh tịnh danh giải phạn vi Phật thổ 。văn tam 。Pháp dụ hợp 。sơ văn tứ 。thử sơ vấn dã 。 維摩詰言。至此飯消 二答也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。chí thử phạn tiêu  nhị đáp dã 。 曰。此飯久如當消 三重問也。 viết 。thử phạn cửu như đương tiêu  tam trọng vấn dã 。 曰。此飯勢力至于七日然後乃消 此四正益有三。此初七日消治四大病也。故律中有七日藥。以藥勢相接七日可知。 viết 。thử phạn thế lực chí vu thất nhật nhiên hậu nãi tiêu  thử tứ chánh ích hữu tam 。thử sơ thất nhật tiêu trì tứ đại bệnh dã 。cố luật trung hữu thất nhật dược 。dĩ dược thế tướng tiếp thất nhật khả tri 。 又阿難。若聲聞人未入正位食此飯者。得入正位然後乃消 此二小乘益有二。此初見道益。 hựu A-nan 。nhược/nhã Thanh văn nhân vị nhập chánh vị thực/tự thử phạn giả 。đắc nhập chánh vị nhiên hậu nãi tiêu  thử nhị Tiểu thừa ích hữu nhị 。thử sơ kiến đạo ích 。 已入正位食此飯者。得心解脫然後乃消 此二無學益也。 dĩ nhập chánh vị thực/tự thử phạn giả 。đắc tâm giải thoát nhiên hậu nãi tiêu  thử nhị vô học ích dã 。 若未發大乘意食此飯者。至發意乃消 此三大乘益有三。此初中十信益也。 nhược/nhã vị phát Đại thừa ý thực/tự thử phạn giả 。chí phát ý nãi tiêu  thử tam đại thừa ích hữu tam 。thử sơ trung thập tín ích dã 。 已發意食此飯者。得無生忍然後乃消 此二七地益也。 dĩ phát ý thực/tự thử phạn giả 。đắc vô sanh nhẫn nhiên hậu nãi tiêu  thử nhị thất địa ích dã 。 已得無生忍食此飯者。至一生補處然後乃消 此三等覺益也。飯有普利之功而食者心自大小耳。倒此文字亦然也。 dĩ đắc vô sanh nhẫn thực/tự thử phạn giả 。chí Nhất-sanh-bổ-xứ nhiên hậu nãi tiêu  thử tam đẳng giác ích dã 。phạn hữu phổ lợi chi công nhi thực/tự giả tâm tự đại tiểu nhĩ 。đảo thử văn tự diệc nhiên dã 。 譬如有藥名曰上味其有服者身諸毒滅然後乃消 此二喻也。 thí như hữu dược danh viết thượng vị kỳ hữu phục giả thân chư độc diệt nhiên hậu nãi tiêu  thử nhị dụ dã 。 此飯如是滅除一切諸煩惱毒然後乃消 此三答也。文並可見。 thử phạn như thị diệt trừ nhất thiết chư phiền não độc nhiên hậu nãi tiêu  thử tam đáp dã 。văn tịnh khả kiến 。 阿難白佛言。未曾有也。世尊。如此香飯能作佛事 此下第二廣明佛事。大文有四。一明佛事隨化不同。二明佛身應緣故異。三明阿難伏罪。四明菩薩悔責前中文四。一稱歎。二廣說。三密呵。四解釋。此即初也。小乘唯知娑婆一化音聲為佛事。未知十方佛化六塵皆為佛事。故有此歎肇曰。餘本充體乃除結縛。未曾聞見也。 A-nan bạch Phật ngôn 。vị tằng hữu dã 。Thế Tôn 。như thử hương phạn năng tác Phật sự  thử hạ đệ nhị quảng minh Phật sự 。Đại văn hữu tứ 。nhất minh Phật sự tùy hóa bất đồng 。nhị minh Phật thân ưng duyên cố dị 。tam minh A-nan phục tội 。tứ minh Bồ Tát hối trách tiền trung văn tứ 。nhất xưng thán 。nhị quảng thuyết 。tam mật ha 。tứ giải thích 。thử tức sơ dã 。Tiểu thừa duy tri Ta-bà nhất hóa âm thanh vi Phật sự 。vị tri thập phương Phật hóa lục trần giai vi Phật sự 。cố hữu thử thán triệu viết 。dư bổn sung thể nãi trừ kết phược 。vị tằng văn kiến dã 。 佛言。如是如是。阿難。或有佛土以佛光明而作佛事 此下二廣明佛事。肇曰。阿難見香飯所益。謂佛事理極於此。故廣示其事令悟佛道之無方也。此土眾生見佛妙光自入道檢亦有餘益。但以光為主。下類爾也。 Phật ngôn 。như thị như thị 。A-nan 。hoặc hữu Phật thổ dĩ Phật quang minh nhi tác Phật sự  thử hạ nhị quảng minh Phật sự 。triệu viết 。A-nan kiến hương phạn sở ích 。vị Phật sự lý cực ư thử 。cố quảng thị kỳ sự lệnh ngộ Phật đạo chi vô phương dã 。thử độ chúng sanh kiến Phật diệu quang tự nhập đạo kiểm diệc hữu dư ích 。đãn dĩ quang vi chủ 。hạ loại nhĩ dã 。 有以諸菩薩而作佛事 肇曰。有佛默然居宗以菩薩為化主。 hữu dĩ chư Bồ-tát nhi tác Phật sự  triệu viết 。hữu Phật mặc nhiên cư tông dĩ Bồ Tát vi hóa chủ 。 有以佛所化人而作佛事 大論云須扇頭佛當日成道。當日入涅槃。留化佛度眾生也。皆此比也。 hữu dĩ Phật sở hóa nhân nhi tác Phật sự  đại luận vân tu phiến đầu Phật đương nhật thành đạo 。đương nhật nhập Niết Bàn 。lưu hóa Phật độ chúng sanh dã 。giai thử bỉ dã 。 有以菩提樹而作佛事 肇曰。此樹先無不照香無不熏。形色微妙隨所好而見。樹出法音隨所好而聞。此如來報應之樹也。眾生遇者自然悟道。 hữu dĩ Bồ-đề thụ nhi tác Phật sự  triệu viết 。thử thụ/thọ tiên vô bất chiếu hương vô bất huân 。hình sắc vi diệu tùy sở hảo nhi kiến 。thụ/thọ xuất pháp âm tùy sở hảo nhi văn 。thử như lai báo ứng chi thụ/thọ dã 。chúng sanh ngộ giả tự nhiên ngộ đạo 。 有以佛衣服臥具而作佛事 肇曰。昔閻浮提王得佛大衣時。世大疫王以衣置高表上以示國人。國人歸命病皆得除。信敬益深。因是悟道也。此其類也。 hữu dĩ Phật y phục ngọa cụ nhi tác Phật sự  triệu viết 。tích Diêm-phù-đề Vương đắc Phật đại y thời 。thế Đại dịch Vương dĩ y trí cao biểu thượng dĩ thị quốc nhân 。quốc nhân quy mạng bệnh giai đắc trừ 。tín kính ích thâm 。nhân thị ngộ đạo dã 。thử kỳ loại dã 。 有以飯食而作佛事。有以園林臺觀而作佛事 肇曰。眾香園即其事也。園林如極樂林樹說法等。一義云。飯食以舌根通道。園林眼根通道。 hữu dĩ phạn thực nhi tác Phật sự 。hữu dĩ viên lâm đài quán nhi tác Phật sự  triệu viết 。chúng hương viên tức kỳ sự dã 。viên lâm như Cực-Lạc lâm thụ/thọ thuyết Pháp đẳng 。nhất nghĩa vân 。phạn thực dĩ thiệt căn thông đạo 。viên lâm nhãn căn thông đạo 。 有三十二相八十隨形好而作佛事 肇曰。好嚴飾者示之以相好也。 hữu tam thập nhị tướng bát thập tùy hình hảo nhi tác Phật sự  triệu viết 。hảo nghiêm sức giả thị chi dĩ tướng hảo dã 。 有以佛身而作佛事。有以虛空而作佛事。眾生應以此緣得入律行 肇曰。好有者存身以示好有。空者滅身以示空。如密迹經說也。上相雖在身而身相不一所因各異故佛事不同。 hữu dĩ Phật thân nhi tác Phật sự 。hữu dĩ hư không nhi tác Phật sự 。chúng sanh ưng dĩ thử duyên đắc nhập luật hạnh/hành/hàng  triệu viết 。hảo hữu giả tồn thân dĩ thị hảo hữu 。không giả diệt thân dĩ thị không 。như mật tích Kinh thuyết dã 。thượng tướng tuy tại thân nhi thân tướng bất nhất sở nhân các dị cố Phật sự bất đồng 。 有以夢幻影響鏡中像水中月熱時炎如是等喻而作佛事 肇曰。自有不悟正言因喻得解者。 hữu dĩ mộng huyễn ảnh hưởng kính trung tượng thủy trung nguyệt nhiệt thời viêm như thị đẳng dụ nhi tác Phật sự  triệu viết 。tự hữu bất ngộ chánh ngôn nhân dụ đắc giải giả 。 有以音聲語言文字而作佛事 肇曰。即娑婆國佛事。 hữu dĩ âm thanh ngữ ngôn văn tự nhi tác Phật sự  triệu viết 。tức Ta-bà quốc Phật sự 。 或有清淨佛土寂寞無言無說無示無識無作無為而作佛事 肇曰。有真淨土純法身菩薩外無言說。內無情識。寂寞無為而超悟。事外非是言情所能稱述。此佛事之上也。 hoặc hữu thanh tịnh Phật độ tịch mịch vô ngôn vô thuyết vô thị vô thức vô tác vô vi nhi tác Phật sự  triệu viết 。hữu chân tịnh thổ thuần pháp thân Bồ-tát ngoại vô ngôn thuyết 。nội vô tình thức 。tịch mịch vô vi nhi siêu ngộ 。sự ngoại phi thị ngôn Tình sở năng xưng thuật 。thử Phật sự chi thượng dã 。 如是阿難。諸佛威儀進止。諸所施無為非佛事 法身無為應物故進止威儀皆佛事也。 như thị A-nan 。chư Phật uy nghi tiến chỉ 。chư sở thí vô vi phi Phật sự  Pháp thân vô vi ưng vật cố tiến chỉ uy nghi giai Phật sự dã 。 阿難。有此四魔八萬四千諸煩惱門 而諸眾生為之疲勞。諸佛即以此法而作佛事 肇曰。三毒等分。此四魔煩惱之根也。因一根生二萬一千煩惱。合八萬四千。出無量塵垢故名門也。眾生皆以煩惱為病。而諸佛以之為藥。如婬女欲為患。更極其情欲然後悟道。毒龍以嗔必為患。更增其忿恚。此以欲除欲。以瞋除瞋。猶良醫以毒除毒。斯佛事之無方也。 A-nan 。hữu thử tứ ma bát vạn tứ thiên chư phiền não môn  nhi chư chúng sanh vi chi bì lao 。chư Phật tức dĩ thử pháp nhi tác Phật sự  triệu viết 。tam độc đẳng phần 。thử tứ ma phiền não chi căn dã 。nhân nhất căn sanh nhị vạn nhất thiên phiền não 。hợp bát vạn tứ thiên 。xuất vô lượng trần cấu cố danh môn dã 。chúng sanh giai dĩ phiền não vi bệnh 。nhi chư Phật dĩ chi vi dược 。như dâm nữ dục vi hoạn 。cánh cực kỳ Tình dục nhiên hậu ngộ đạo 。độc long dĩ sân tất vi hoạn 。cánh tăng kỳ phẫn khuể 。thử dĩ dục trừ dục 。dĩ sân trừ sân 。do lương y dĩ độc trừ độc 。tư Phật sự chi vô phương dã 。 是名入一切諸佛法門 若能深見實相善惡兩。亡應物隨化能善惡。俱遊名悟入法門也。是即或語。或默。或淨。或穢。皆是諸佛化物之門也。 thị danh nhập nhất thiết chư Phật Pháp môn  nhược/nhã năng thâm kiến thật tướng thiện ác lượng (lưỡng) 。vong ưng vật tùy hóa năng thiện ác 。câu du danh ngộ nhập Pháp môn dã 。thị tức hoặc ngữ 。hoặc mặc 。hoặc tịnh 。hoặc uế 。giai thị chư Phật hóa vật chi môn dã 。 菩薩入此門者。若見一切淨好佛土。不以為喜不貪不高。若見一切不淨佛土。不以為憂不礙不沒。但於諸佛生清淨心。歡喜恭敬歎未曾有也 此三密呵香積等諸菩薩也。真土平等非淨非穢。應物而現故有淨穢。若能悟淨非淨故不貪。高悟穢非穢故不憂沒。然淨穢不同。俱是佛大悲故。但於諸佛生淨信心歎未曾有也。 Bồ Tát nhập thử môn giả 。nhược/nhã kiến nhất thiết tịnh hảo Phật thổ 。bất dĩ vi hỉ bất tham bất cao 。nhược/nhã kiến nhất thiết bất tịnh Phật độ 。bất dĩ vi ưu bất ngại bất một 。đãn ư chư Phật sanh thanh tịnh tâm 。hoan hỉ cung kính thán vị tằng hữu dã  thử tam mật ha hương tích đẳng chư Bồ-tát dã 。chân độ bình đẳng phi tịnh phi uế 。ưng vật nhi hiện cố hữu tịnh uế 。nhược/nhã năng ngộ tịnh phi tịnh cố bất tham 。cao ngộ uế phi uế cố bất ưu một 。nhiên tịnh uế bất đồng 。câu thị Phật đại bi cố 。đãn ư chư Phật sanh tịnh tín tâm thán vị tằng hữu dã 。 諸佛如來功德平等。為化眾生故。而現佛土不同 四解釋。真土平等化物不等也。 chư Phật Như Lai công đức bình đẳng 。vi hóa chúng sanh cố 。nhi hiện Phật thổ bất đồng  tứ giải thích 。chân độ bình đẳng hóa vật bất đẳng dã 。 阿難。汝見諸佛國土。地有若干如虛空無若干也 如是見諸佛色身有若干耳。其無礙惠無若干也 此下第二呵菴園聲聞執應身為實。文三。初喻顯等不等。二明一切平等。三正折伏。此初也。地有差別空無差別喻也。應物色身故有若干。淨惠法身一切平等。此法合也。肇曰。佛惠如空應形猶地。不以地異而異空。不以空一而釋地也。 A-nan 。nhữ kiến chư Phật quốc độ 。địa hữu nhược can như hư không vô nhược can dã  như thị kiến chư Phật sắc thân hữu nhược can nhĩ 。kỳ vô ngại huệ vô nhược can dã  thử hạ đệ nhị ha am viên Thanh văn chấp ứng thân vi thật 。văn tam 。sơ dụ hiển đẳng bất đẳng 。nhị minh nhất thiết bình đẳng 。tam chánh chiết phục 。thử sơ dã 。địa hữu sái biệt không vô sái biệt dụ dã 。ưng vật sắc thân cố hữu nhược can 。tịnh huệ Pháp thân nhất thiết bình đẳng 。thử pháp hợp dã 。triệu viết 。Phật huệ như không ưng hình do địa 。bất dĩ địa dị nhi dị không 。bất dĩ không nhất nhi thích địa dã 。 阿難。諸佛色身威相種姓。戒定智惠解脫解脫知見。力無所畏不共之法。大慈大悲威儀所行。及其壽命說法教化。成就眾生淨佛國土。具諸佛法。悉皆同等 此二明平等。文二。此初。法佛身土真應權實皆等有也。生曰。諸佛色身雖復若干而一佛無不有之。故無不等矣。 A-nan 。chư Phật sắc thân uy tướng chủng tính 。giới định trí huệ giải thoát giải thoát tri kiến 。lực vô sở úy bất cộng chi Pháp 。đại từ đại bi uy nghi sở hạnh 。cập kỳ thọ mạng thuyết Pháp giáo hóa 。thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。cụ chư Phật Pháp 。tất giai đồng đẳng  thử nhị minh bình đẳng 。văn nhị 。thử sơ 。pháp Phật thân thổ chân ưng quyền thật giai đẳng hữu dã 。sanh viết 。chư Phật sắc thân tuy phục nhược can nhi nhất Phật vô bất hữu chi 。cố vô bất đẳng hĩ 。 是故名為三藐三佛陀。名為多陀阿伽度。名為佛陀 二明名等。肇曰。秦言正遍知。見法無差謂之正智。無不周謂之遍。決定法相謂之知。多陀等者。肇曰。秦云如來。亦云如去。如法如來。如法而去故。今不改千聖同轍故名如來。亦名如去。佛陀者。肇曰。秦言覺。生死長寢莫能自覺。自覺彼其唯佛也。 thị cố danh vi tam miệu tam Phật đà 。danh vi Đa-đà-a-già-độ 。danh vi Phật-đà  nhị minh danh đẳng 。triệu viết 。tần ngôn Chánh-biến-Tri 。kiến Pháp vô sái vị chi chánh trí 。vô bất châu vị chi biến 。quyết định Pháp tướng vị chi tri 。đa đà đẳng giả 。triệu viết 。tần vân Như Lai 。diệc vân như khứ 。như pháp Như Lai 。như pháp nhi khứ cố 。kim bất cải thiên Thánh đồng triệt cố danh Như Lai 。diệc danh như khứ 。Phật-đà giả 。triệu viết 。tần ngôn giác 。sanh tử trường/trưởng tẩm mạc năng tự giác 。tự giác bỉ kỳ duy Phật dã 。 阿難。若我廣說此三句義。汝以劫壽不能盡受。正使三千大千世界滿中眾生。皆如阿難多聞第一得念總持。此諸人等以劫之壽亦不能受。如是阿難。諸佛阿耨多羅三藐三菩提無有限量。智惠辯才不可思議 此下三正明折伏阿難。文三。此初明。一人不受正使三千等多亦不受。如是阿難等明菩提無邊故身智權實應化功德不可思議。豈是聲聞所能量也。 A-nan 。nhược/nhã ngã quảng thuyết thử tam cú nghĩa 。nhữ dĩ kiếp thọ bất năng tận thọ/thụ 。chánh sử tam thiên đại thiên thế giới mãn trung chúng sanh 。giai như A-nan đa văn đệ nhất đắc niệm tổng trì 。thử chư nhân đẳng dĩ kiếp chi thọ diệc bất năng thọ 。như thị A-nan 。chư Phật A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề vô hữu hạn lượng 。trí huệ biện tài bất khả tư nghị  thử hạ tam chánh minh chiết phục A-nan 。văn tam 。thử sơ minh 。nhất nhân bất thọ/thụ chánh sử tam thiên đẳng đa diệc bất thọ/thụ 。như thị A-nan đẳng minh Bồ-đề vô biên cố thân trí quyền thật ưng hóa công đức bất khả tư nghị 。khởi thị Thanh văn sở năng lượng dã 。 阿難白佛言。我從今已往不敢自謂以為多聞 此三阿難伏過以激勸。文四。此初阿難伏也。肇曰。阿難於五百弟子中多聞第一。今聞佛事乃自審宜聞。 A-nan bạch Phật ngôn 。ngã tùng kim dĩ vãng bất cảm tự vị dĩ vi đa văn  thử tam A-nan phục quá/qua dĩ kích khuyến 。văn tứ 。thử sơ A-nan phục dã 。triệu viết 。A-nan ư ngũ bách đệ-tử trung đa văn đệ nhất 。kim văn Phật sự nãi tự thẩm nghi văn 。 佛告阿難。勿起退意。所以者何。我說汝於聲聞中為最多聞。非謂菩薩 二佛慰也。肇曰。物有於上不足。於下有餘。不可以於下有餘而置於上也。 Phật cáo A-nan 。vật khởi thoái ý 。sở dĩ giả hà 。ngã thuyết nhữ ư Thanh văn trung vi tối đa văn 。phi vị Bồ Tát  nhị Phật úy dã 。triệu viết 。vật hữu ư thượng bất túc 。ư hạ hữu dư 。bất khả dĩ ư hạ hữu dư nhi trí ư thượng dã 。 且止阿難。其有智者不應限度諸菩薩也。一切海淵尚可測量。菩薩禪定智惠總持辯才一切功德不可量也 三歎菩薩功德無量。 thả chỉ A-nan 。kỳ hữu trí giả bất ưng hạn độ chư Bồ-tát dã 。nhất thiết hải uyên thượng khả trắc lượng 。Bồ Tát Thiền định trí huệ tổng trì biện tài nhất thiết công đức bất khả lượng dã  tam thán Bồ Tát công đức vô lượng 。 阿難。捨置菩薩所行。是維摩詰一時所現神通之力。一切聲聞辟支佛。於百千劫盡力變化所不能作 四結。簡小大。大士不思議一時所現神通力非二乘所能為也。 A-nan 。xả trí Bồ Tát sở hạnh 。thị Duy-Ma-Cật nhất thời sở hiện thần thông chi lực 。nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật 。ư bách thiên kiếp tận lực biến hóa sở bất năng tác  tứ kết 。giản tiểu Đại 。đại sĩ bất tư nghị nhất thời sở hiện thần thông lực phi nhị thừa sở năng vi dã 。 爾時眾香世界菩薩來者。合掌白佛言。世尊。我等初見此土生下劣想。今自悔責捨離是心。所以者何。諸佛方便不可思議。為廣眾生故。隨其所應現佛國異 此四大士悔責。文有悔有釋。肇曰。初見土穢生下劣想。謂諸菩薩亦有昇降。聞上佛事乃自悔責。 nhĩ thời chúng hương thế giới Bồ Tát lai giả 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng sơ kiến thử độ sanh hạ liệt tưởng 。kim tự hối trách xả ly thị tâm 。sở dĩ giả hà 。chư Phật phương tiện bất khả tư nghị 。vi quảng chúng sanh cố 。tùy kỳ sở ưng hiện Phật quốc dị  thử tứ đại sĩ hối trách 。văn hữu hối hữu thích 。triệu viết 。sơ kiến độ uế sanh hạ liệt tưởng 。vị chư Bồ-tát diệc hữu thăng hàng 。văn thượng Phật sự nãi tự hối trách 。 唯然世尊。願賜少法還於彼土當念如來 此下第三請法還國。文三。一請。二善。三稱歎還國。此初請也。肇曰。既知佛事之難議故欲請法而返土。將宣揚如來不思議道。令本國眾生念佛功德也。 duy nhiên Thế Tôn 。nguyện tứ thiểu Pháp hoàn ư bỉ độ đương niệm Như Lai  thử hạ đệ tam thỉnh Pháp hoàn quốc 。văn tam 。nhất thỉnh 。nhị thiện 。tam xưng thán hoàn quốc 。thử sơ thỉnh dã 。triệu viết 。ký tri Phật sự chi nạn/nan nghị cố dục thỉnh Pháp nhi phản độ 。tướng tuyên dương Như Lai bất tư nghị đạo 。lệnh bổn quốc chúng sanh niệm Phật công đức dã 。 佛告諸菩薩。有盡無盡解脫法門。汝等當學此下二答。文四。初標名。二略釋。三廣釋。四結勸。此初也。肇曰。有為法有三相故有盡。無為法無三相故無盡。 Phật cáo chư Bồ-tát 。hữu tận vô tận giải thoát Pháp môn 。nhữ đẳng đương học thử hạ nhị đáp 。văn tứ 。sơ tiêu danh 。nhị lược thích 。tam quảng thích 。tứ kết khuyến 。thử sơ dã 。triệu viết 。hữu vi pháp hữu tam tướng cố hữu tận 。vô vi Pháp vô tam tướng cố vô tận 。 何謂為盡。謂有為法。何謂無盡。謂無為法。如菩薩者。不盡有為。不住無為 二略釋。肇曰。有為雖偽捨之則大業不成。無為雖實住之則惠心不明。是以菩薩不盡有為故德無不就。不住無為故道無不覆。至能出生入死遇物斯乘。在淨而淨。不以為欣處。穢而穢不以為戚。應彼而動。於我無為。此諸佛平等不思議之道也。 hà vị vi tận 。vị hữu vi Pháp 。hà vị vô tận 。vị vô vi Pháp 。như Bồ Tát giả 。bất tận hữu vi 。bất trụ vô vi  nhị lược thích 。triệu viết 。hữu vi tuy ngụy xả chi tức Đại nghiệp bất thành 。vô vi tuy thật trụ/trú chi tức huệ tâm bất minh 。thị dĩ Bồ Tát bất tận hữu vi cố đức vô bất tựu 。bất trụ vô vi cố đạo vô bất phước 。chí năng xuất sanh nhập tử ngộ vật tư thừa 。tại tịnh nhi tịnh 。bất dĩ vi hân xứ/xử 。uế nhi uế bất dĩ vi Thích 。ưng bỉ nhi động 。ư ngã vô vi 。thử chư Phật bình đẳng bất tư nghị chi đạo dã 。 何謂不盡有為 此下三明廣釋文三。初釋不盡。次釋不住。後雙釋也。初中文三。此初徵也。 hà vị bất tận hữu vi  thử hạ tam minh quảng thích văn tam 。sơ thích bất tận 。thứ thích bất trụ 。hậu song thích dã 。sơ trung văn tam 。thử sơ trưng dã 。 謂不離大慈不捨大悲 此下二釋也。既雜明萬行無別料次。肇曰。慈悲乃入有之基樹德之本故發言有之。 vị bất ly đại từ bất xả đại bi  thử hạ nhị thích dã 。ký tạp minh vạn hạnh/hành/hàng vô biệt liêu thứ 。triệu viết 。từ bi nãi nhập hữu chi cơ thụ/thọ đức chi bổn cố phát ngôn hữu chi 。 深發一切智心而不忽忘。教化眾生終不厭惓。於四攝法常念順行。護持正法不惜軀命。種諸善根無有疲厭。志常安住方便迴向 外化不離慈。內修不忘智。謂求菩提心不繫忘也。又外化不厭。內順四攝。外護法橋。內求功德。皆迴向菩提。方便化物不求二乘三界果也。肇曰。以慈為根。發心為心。然後順四攝化眾生。護正法種善根。以此眾德茂。其枝條道樹日滋不盡有為也。下諸行願枝條之流取其日滋日茂以成不盡義耳。廢捨慈悲道樹不建。眾德損耗自隱涅槃。謂盡有為也。 thâm phát nhất thiết trí tâm nhi bất hốt vong 。giáo hóa chúng sanh chung bất yếm quyền 。ư tứ nhiếp Pháp thường niệm thuận hạnh/hành/hàng 。hộ trì chánh pháp bất tích khu mạng 。chủng chư thiện căn vô hữu bì yếm 。chí thường an trụ phương tiện hồi hướng  ngoại hóa bất ly từ 。nội tu bất vong trí 。vị cầu Bồ-đề tâm bất hệ vong dã 。hựu ngoại hóa bất yếm 。nội thuận tứ nhiếp 。ngoại hộ pháp kiều 。nội cầu công đức 。giai hồi hướng Bồ-đề 。phương tiện hóa vật bất cầu nhị thừa tam giới quả dã 。triệu viết 。dĩ từ vi căn 。phát tâm vi tâm 。nhiên hậu thuận tứ nhiếp hóa chúng sanh 。hộ chánh pháp chủng thiện căn 。dĩ thử chúng đức mậu 。kỳ chi điều đạo thụ nhật tư bất tận hữu vi dã 。hạ chư hạnh nguyện chi điều chi lưu thủ kỳ nhật tư nhật mậu dĩ thành bất tận nghĩa nhĩ 。phế xả từ bi đạo thụ bất kiến 。chúng đức tổn háo tự ẩn Niết-Bàn 。vị tận hữu vi dã 。 求法不懈說法說法無悋。勤供諸佛故。入生死而無所畏 為法不怠供佛無畏。肇曰。不以結生曷為而畏。 cầu Pháp bất giải thuyết Pháp thuyết Pháp vô lẫn 。cần cung/cúng chư Phật cố 。nhập sanh tử nhi vô sở úy  vi Pháp bất đãi cúng Phật vô úy 。triệu viết 。bất dĩ kết sanh hạt vi nhi úy 。 於諸榮辱心無憂喜。不輕未學敬學如佛八風不移志。勸學不輕心。肇曰。未學當學所以不輕已學。當成故敬如佛。 ư chư vinh nhục tâm Vô ưu hỉ 。bất khinh vị học kính học như Phật bát phong bất di chí 。khuyến học bất khinh tâm 。triệu viết 。vị học đương học sở dĩ bất khinh dĩ học 。đương thành cố kính như Phật 。 墮煩惱者。令發正念。於遠離樂不以為貴。不著已樂慶於彼樂 不樂煩惱不貴涅槃大士之化也。肇曰。獨善之道何足貴也。不著已樂等大士之心也。 đọa phiền não giả 。lệnh phát chánh niệm 。ư viễn ly lạc/nhạc bất dĩ vi quý 。bất trước dĩ lạc/nhạc khánh ư bỉ lạc/nhạc  bất lạc/nhạc phiền não bất quý Niết-Bàn đại sĩ chi hóa dã 。triệu viết 。độc thiện chi đạo hà túc quý dã 。bất trước dĩ lạc/nhạc đẳng đại sĩ chi tâm dã 。 在諸禪定如地獄想 肇曰。禪定雖樂安之則大道不成。菩薩不樂故想如地獄。 tại chư Thiền định như địa ngục tưởng  triệu viết 。Thiền định tuy lạc/nhạc an chi tức đại đạo bất thành 。Bồ Tát bất lạc/nhạc cố tưởng như địa ngục 。 於生死中如園觀想 肇曰。生死雖苦大道之所因。菩薩好遊故想如園觀也。 ư sanh tử trung như viên quán tưởng  triệu viết 。sanh tử tuy khổ đại đạo chi sở nhân 。Bồ Tát hảo du cố tưởng như viên quán dã 。 見來求者為善師想 肇曰。求者雖欲自益而實益我故想為善師。 kiến lai cầu giả vi thiện sư tưởng  triệu viết 。cầu giả tuy dục tự ích nhi thật ích ngã cố tưởng vi thiện sư 。 捨諸所有具一切智想見毀戒人起救護想諸波羅蜜為父母想。道品之法為眷屬想 必因此施成就善根至一切智。又不嫌毀戒。但念悲救想波羅蜜能生法身。助成菩提莫過道品。此等是大士之想念也。 xả chư sở hữu cụ nhất thiết trí tưởng kiến hủy giới nhân khởi cứu hộ tưởng chư Ba-la-mật vi phụ mẫu tưởng 。đạo phẩm chi Pháp vi quyến thuộc tưởng  tất nhân thử thí thành tựu thiện căn chí nhất thiết trí 。hựu bất hiềm hủy giới 。đãn niệm bi cứu tưởng Ba-la-mật năng sanh pháp thân 。trợ thành Bồ-đề mạc quá/qua đạo phẩm 。thử đẳng thị đại sĩ chi tưởng niệm dã 。 發行善根無有齊限。以諸淨國嚴飾之事成已佛土 增廣萬善嚴淨佛土依報行也 行無限施具足相好。除一切惡淨身口意 肇曰。行無限施者開四門施。求者所取無礙大施法也。又解。除垢惡以淨三業行大施。以嚴相好正報行也。 phát hạnh/hành/hàng thiện căn vô hữu tề hạn 。dĩ chư tịnh quốc nghiêm sức chi sự thành dĩ Phật thổ  tăng quảng vạn thiện nghiêm tịnh Phật độ y báo hạnh/hành/hàng dã  hạnh/hành/hàng vô hạn thí cụ túc tướng hảo 。trừ nhất thiết ác tịnh thân khẩu ý  triệu viết 。hạnh/hành/hàng vô hạn thí giả khai tứ môn thí 。cầu giả sở thủ vô ngại Đại thí Pháp dã 。hựu giải 。trừ cấu ác dĩ tịnh tam nghiệp hạnh/hành/hàng Đại thí 。dĩ nghiêm tướng hảo chánh báo hạnh/hành/hàng dã 。 生死無數劫意而有勇。聞佛無量德志而不惓。以智惠劍破煩惱賊出陰界入。荷負眾生永使解脫 大悲不屈於生死。精進不倦於佛德。以智惠劍破煩惱因出法身果。荷負眾生。此菩提薩埵心也。肇曰。法身越三界陰界入所不攝故言出。若受陰界入身處積塵之內。則自固羈鎖安能濟波。 sanh tử vô số kiếp ý nhi hữu dũng 。văn Phật vô lượng đức chí nhi bất quyền 。dĩ trí huệ kiếm phá phiền não tặc xuất uẩn giới nhập 。hà phụ chúng sanh vĩnh sử giải thoát  đại bi bất khuất ư sanh tử 。tinh tấn bất quyện ư Phật đức 。dĩ trí huệ kiếm phá phiền não nhân xuất Pháp thân quả 。hà phụ chúng sanh 。thử Bồ-đề Tát-đỏa tâm dã 。triệu viết 。Pháp thân việt tam giới uẩn giới nhập sở bất nhiếp cố ngôn xuất 。nhược/nhã thọ/thụ uẩn giới nhập thân xứ/xử tích trần chi nội 。tức tự cố ky tỏa an năng tế ba 。 以大精進摧伏魔軍。常求無念實相智慧行。少欲知足。而不捨世間法 精進以摧魔。無念以證真少欲而不捨世間。大士之行也。肇曰。真智無緣故無念。不捨世者。肇曰。和以無念欲而捨世自異。 dĩ đại tinh tấn tồi phục ma quân 。thường cầu vô niệm thật tướng trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thiểu dục tri túc 。nhi bất xả thế gian pháp  tinh tấn dĩ tồi ma 。vô niệm dĩ chứng chân thiểu dục nhi bất xả thế gian 。đại sĩ chi hạnh/hành/hàng dã 。triệu viết 。chân trí vô duyên cố vô niệm 。bất xả thế giả 。triệu viết 。hòa dĩ vô niệm dục nhi xả thế tự dị 。 不壞威儀而能隨俗。起神通惠引導眾生。得念總持所聞不忘。善別諸根斷眾生疑。以樂說辨演法無礙 不壞法身起通道物身業化也。正念總持多聞不忘意業化也。差別眾根斷疑樂說口業化也。此大士之三密也。不壞威儀者。肇曰。同俗俯仰不失道儀。天下皆謂我同已而我獨異人。樂說辯者四辨也。 bất hoại uy nghi nhi năng tùy tục 。khởi thần thông huệ dẫn đạo chúng sanh 。đắc niệm tổng trì sở văn bất vong 。thiện biệt chư căn đoạn chúng sanh nghi 。dĩ lạc/nhạc thuyết biện diễn pháp vô ngại  bất hoại pháp thân khởi thông đạo vật thân nghiệp hóa dã 。chánh niệm tổng trì đa văn bất vong ý nghiệp hóa dã 。sái biệt chúng căn đoạn nghi lạc/nhạc thuyết khẩu nghiệp hóa dã 。thử đại sĩ chi tam mật dã 。bất hoại uy nghi giả 。triệu viết 。đồng tục phủ ngưỡng bất thất đạo nghi 。thiên hạ giai vị ngã đồng dĩ nhi ngã độc dị nhân 。lạc/nhạc thuyết biện giả tứ biện dã 。 淨十善道受天人福。修四無量開梵天道 十善欲天因無量梵天因物無出世之根。故接以人天之善令離三途。此大士之方便也。 tịnh thập thiện đạo thọ/thụ Thiên Nhân phước 。tu tứ vô lượng khai phạm thiên đạo  Thập thiện dục thiên nhân vô lượng phạm thiên nhân vật vô xuất thế chi căn 。cố tiếp dĩ nhân thiên chi thiện lệnh ly tam đồ 。thử đại sĩ chi phương tiện dã 。 勸請說法隨喜讚善。得佛音聲身口意善。得佛威儀 此大士之德也。佛音者經云八音也。一徹好。二柔軟。三和適。四諦了。五不女。六不誤。七深遠。八不竭也。又密跡經云。有無量音也。 khuyến thỉnh thuyết Pháp tùy hỉ tán thiện 。đắc Phật âm thanh thân khẩu ý thiện 。đắc Phật uy nghi  thử đại sĩ chi đức dã 。Phật âm giả Kinh vân bát âm dã 。nhất triệt hảo 。nhị nhu nhuyễn 。tam hòa thích 。Tứ đế liễu 。ngũ bất nữ 。lục bất ngộ 。thất thâm viễn 。bát bất kiệt dã 。hựu mật tích Kinh vân 。hữu vô lượng âm dã 。 深修善法所行轉勝。以大乘教成菩薩僧。心無放逸不共眾善 自行則深修轉勝 導眾則化以大乘。又不矜一善以放逸。乃圓萬德以成道。以大士之進求也。 thâm tu thiện Pháp sở hạnh chuyển thắng 。dĩ Đại thừa giáo thành Bồ-tát tăng 。tâm vô phóng dật bất cộng chúng thiện  tự hạnh/hành/hàng tức thâm tu chuyển thắng  đạo chúng tức hóa dĩ Đại-Thừa 。hựu bất căng nhất thiện dĩ phóng dật 。nãi viên vạn đức dĩ thành đạo 。dĩ đại sĩ chi tiến/tấn cầu dã 。 行如此法是名菩薩不盡有為 此三結也。肇曰。修如上法自行化彼功德日茂不盡有為也。夫善有為法變懷物耳。廢捨不修則日耗日盡。 hạnh/hành/hàng như thử pháp thị danh Bồ Tát bất tận hữu vi  thử tam kết dã 。triệu viết 。tu như thượng Pháp tự hạnh/hành/hàng hóa bỉ công đức nhật mậu bất tận hữu vi dã 。phu thiện hữu vi Pháp biến hoài vật nhĩ 。phế xả bất tu tức nhật háo nhật tận 。 何謂菩薩不住無為 此下第二釋不住無為也。文三如前。此初標也。 hà vị Bồ Tát bất trụ vô vi  thử hạ đệ nhị thích bất trụ vô vi dã 。văn tam như tiền 。thử sơ tiêu dã 。 謂修學空不以空為證。修學無相無作。不以無相無作為證 修學無起不以無起為證 此下二釋文三。此初明三解脫也。二乘觀三脫樂涅槃故取證。菩薩觀三脫樂大悲故不證 無起者。因緣生法無自性故不生起也。肇曰。此定觀之別門也。 vị tu học không bất dĩ không vi chứng 。tu học vô tướng vô tác 。bất dĩ vô tướng vô tác vi chứng  tu học vô khởi bất dĩ vô khởi vi chứng  thử hạ nhị thích văn tam 。thử sơ minh tam giải thoát dã 。nhị thừa quán tam thoát lạc/nhạc Niết-Bàn cố thủ chứng 。Bồ Tát quán tam thoát lạc/nhạc đại bi cố bất chứng  vô khởi giả 。nhân duyên sanh Pháp vô tự tánh cố bất sanh khởi dã 。triệu viết 。thử định quán chi biệt môn dã 。 觀於無常而不厭善本。觀世間苦而不惡生死。觀於無我而誨人不倦。觀於寂滅而不永滅 此二四非常觀也。破常倒故觀無常。以大悲故不厭。善樂破例故觀苦。以大悲故不惡生死。破我倒故觀無我。以大悲故常誨人。破喧動故觀寂滅。以大悲故不永滅。又觀無常故不住生死。不厭善本。不住涅槃。餘倒然。 quán ư vô thường nhi bất yếm thiện bản 。quán thế gian khổ nhi bất ác sanh tử 。quán ư vô ngã nhi hối nhân bất quyện 。quán ư tịch diệt nhi bất vĩnh diệt  thử nhị tứ phi thường quán dã 。phá thường đảo cố quán vô thường 。dĩ đại bi cố bất yếm 。thiện lạc/nhạc phá lệ cố quán khổ 。dĩ đại bi cố bất ác sanh tử 。phá ngã đảo cố quán vô ngã 。dĩ đại bi cố thường hối nhân 。phá huyên động cố quán tịch diệt 。dĩ đại bi cố bất vĩnh diệt 。hựu quán vô thường cố bất trụ sanh tử 。bất yếm thiện bản 。bất trụ Niết Bàn 。dư đảo nhiên 。 觀於遠離而身心修善。觀無所歸而歸趣善法。觀於無生而以生法荷負一切觀於無漏而不斷諸漏。觀無所行而以行法教化眾生。於觀空無而不捨大悲。觀正法位而不隨小乘 此三雜明諸行也。雖漏身心離相而現身心修善。雖法性平等而現歸善法。雖理本無生而現生度物。雖漏本清淨而現行諸漏。雖本覺無行而現行引物。雖眾生性空而不捨悲濟。正位者見真入證之地以大悲故不隨小乘而取證也。 quán ư viễn ly nhi thân tâm tu thiện 。quán vô sở quy nhi quy thú thiện Pháp 。quán ư vô sanh nhi dĩ sanh pháp hà phụ nhất thiết quán ư vô lậu nhi bất đoạn chư lậu 。quán vô sở hạnh/hành/hàng nhi dĩ hạnh/hành/hàng pháp giáo hóa chúng sanh 。ư quán không vô nhi bất xả đại bi 。quán chánh pháp vị nhi bất tùy Tiểu thừa  thử tam tạp minh chư hạnh dã 。tuy lậu thân tâm ly tướng nhi hiện thân tâm tu thiện 。tuy pháp tánh bình đẳng nhi hiện quy thiện Pháp 。tuy lý bổn vô sanh nhi hiện sanh độ vật 。tuy lậu bổn thanh tịnh nhi hiện hành chư lậu 。tuy bổn giác vô hạnh/hành/hàng nhi hiện hành dẫn vật 。tuy chúng sanh tánh không nhi bất xả bi tế 。chánh vị giả kiến chân nhập chứng chi địa dĩ đại bi cố bất tùy Tiểu thừa nhi thủ chứng dã 。 觀諸法虛妄無牢無人無主無相。本願未滿而不虛福德禪定智慧 肇曰。諸法因緣所成虛假無本。以何為實。以何為主。誰知如此。然大願未滿不以功德定惠虛假而不修。 quán chư Pháp hư vọng vô lao vô nhân vô chủ vô tướng 。Bổn Nguyện vị mãn nhi bất hư phước đức Thiền định trí tuệ  triệu viết 。chư Pháp nhân duyên sở thành hư giả vô bổn 。dĩ hà vi thật 。dĩ hà vi chủ 。thùy tri như thử 。nhiên đại nguyện vị mãn bất dĩ công đức định huệ hư giả nhi bất tu 。 修如是法。是名菩薩不住無為 此三結。肇曰。備修上法則不證無為證。謂觀無為自證成道。自證成道即住無為也。 tu như thị pháp 。thị danh Bồ Tát bất trụ vô vi  thử tam kết 。triệu viết 。bị tu thượng Pháp tức bất chứng vô vi chứng 。vị quán vô vi tự chứng thành đạo 。tự chứng thành đạo tức trụ/trú vô vi dã 。 又具福德故不住無為。具智慧故不盡有為 此下二質釋所以。肇曰。上直明菩薩不盡有為不住無為。未釋所以不盡所以不住。夫大士之行行各有以妙期有在。故復對而明之。夫德之積也。必涉有津。若住無為則功德不具智之明也。必由廣博。若廢捨有為則智慧不具。 hựu cụ phước đức cố bất trụ vô vi 。cụ trí tuệ cố bất tận hữu vi  thử hạ nhị chất thích sở dĩ 。triệu viết 。thượng trực minh Bồ Tát bất tận hữu vi bất trụ vô vi 。vị thích sở dĩ bất tận sở dĩ bất trụ 。phu đại sĩ chi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng các hữu dĩ diệu kỳ hữu tại 。cố phục đối nhi minh chi 。phu đức chi tích dã 。tất thiệp hữu tân 。nhược/nhã trụ/trú vô vi tức công đức bất cụ trí chi minh dã 。tất do quảng bác 。nhược/nhã phế xả hữu vi tức trí tuệ bất cụ 。 大慈悲故不住無為。滿本願故不盡有為 肇曰。慈悲入生死。豈住無為之所能滿願由積德。豈捨有為之所能。 đại từ bi cố bất trụ vô vi 。mãn Bổn Nguyện cố bất tận hữu vi  triệu viết 。từ bi nhập sanh tử 。khởi trụ/trú vô vi chi sở năng mãn nguyên do tích đức 。khởi xả hữu vi chi sở năng 。 集法藥故不住無為。隨授藥故不盡有為 肇曰。採良藥必在山嶮。非華堂之所出。集法藥必在嶮。有非無為之所出也。若癡捨有為則與群生隔絕。何能隨而授藥。 tập pháp dược cố bất trụ vô vi 。tùy thọ/thụ dược cố bất tận hữu vi  triệu viết 。thải lương dược tất tại sơn hiểm 。phi hoa đường chi sở xuất 。tập pháp dược tất tại hiểm 。hữu phi vô vi chi sở xuất dã 。nhược/nhã si xả hữu vi tức dữ quần sanh cách tuyệt 。hà năng tùy nhi thọ/thụ dược 。 知眾生病故不住無為。滅眾生病故不盡有為 肇曰。習知眾生病必之病所。豈住無為之所能。滅眾生病必造有治。豈盡有為之所能。 tri chúng sanh bệnh cố bất trụ vô vi 。diệt chúng sanh bệnh cố bất tận hữu vi  triệu viết 。tập tri chúng sanh bệnh tất chi bệnh sở 。khởi trụ/trú vô vi chi sở năng 。diệt chúng sanh bệnh tất tạo hữu trì 。khởi tận hữu vi chi sở năng 。 諸正士菩薩以修此法。不盡有為不住無為。是名盡無盡解脫法門。汝等當學 此四總結勸。肇曰。不盡有為故無闕德之累。不住無為故無獨善之礙。此二無礙門。是菩薩弘道之要路。佛事無方之所由。勸彼令學。示其佛事不思議道。令必審諸佛無若干也。 chư chánh sĩ Bồ Tát dĩ tu thử pháp 。bất tận hữu vi bất trụ vô vi 。thị danh tận vô tận giải thoát Pháp môn 。nhữ đẳng đương học  thử tứ tổng kết khuyến 。triệu viết 。bất tận hữu vi cố vô khuyết đức chi luy 。bất trụ vô vi cố vô độc thiện chi ngại 。thử nhị vô ngại môn 。thị Bồ Tát hoằng đạo chi yếu lộ 。Phật sự vô phương chi sở do 。khuyến bỉ lệnh học 。thị kỳ Phật sự bất tư nghị đạo 。lệnh tất thẩm chư Phật vô nhược can dã 。 爾時彼諸菩薩聞說是法皆大歡喜。以眾妙花若干種色若干眾香。散遍三千大千世界。供養釋迦牟尼佛及此經法并諸菩薩已。稽首佛足歎未曾有言。釋迦牟尼佛。乃能於此善行方便。言已忽然不現還到本彼國 此三聞法歡喜供養稱述而還國也。 nhĩ thời bỉ chư Bồ-tát văn thuyết thị pháp giai đại hoan hỉ 。dĩ chúng diệu hoa nhược can chủng sắc nhược can chúng hương 。tán biến tam thiên đại thiên thế giới 。cúng dường Thích Ca Mâu Ni Phật cập thử Kinh Pháp tinh chư Bồ-tát dĩ 。khể thủ Phật túc thán vị tằng hữu ngôn 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。nãi năng ư thử thiện hạnh/hành/hàng phương tiện 。ngôn dĩ hốt nhiên bất hiện hoàn đáo bổn bỉ quốc  thử tam văn Pháp hoan hỉ cúng dường xưng thuật nhi hoàn quốc dã 。 見阿閦佛品第十二 kiến A-Súc Phật phẩm đệ thập nhị 阿閦此云無動。雖復變化萬形而實相常寂故名也。將證淨名勝德。以即經故取佛而現土。因立品名耳。又據前半品應見如來。以後半品顯跡證經故從後立名也。 A-súc thử vân vô động 。tuy phục biến hóa vạn hình nhi thật tướng thường tịch cố danh dã 。tướng chứng tịnh danh Thắng đức 。dĩ tức Kinh cố thủ Phật nhi hiện độ 。nhân lập phẩm danh nhĩ 。hựu cứ tiền bán phẩm ưng kiến Như Lai 。dĩ hậu bán phẩm hiển tích chứng Kinh cố tùng hậu lập danh dã 。 爾時世尊問維摩詰。汝欲見如來。為以何等觀如來乎 此品第二顯淨名身土以證經。夫人有勝德說必真當故印定也。文三。初明真身真土。二明應身應土。三欲聞經云利也。初文二。此初問也。前文殊入室論之以無來。身子求經訓之以無求。今淨名見佛見之於無見。此皆會真則言亡。相寂引物則示有去來耳。又二乘初心皆見相跡故因以誨之也。肇曰。向命文殊共來見佛。雖復舉目順俗而致觀不同。如來逆覩其情。將顯其來觀之旨。以明佛事不可思議故知而問。 nhĩ thời Thế Tôn vấn Duy-Ma-Cật 。nhữ dục kiến Như Lai 。vi dĩ hà đẳng quán Như Lai hồ  thử phẩm đệ nhị hiển tịnh danh thân thổ dĩ chứng Kinh 。phu nhân hữu Thắng đức thuyết tất chân đương cố ấn định dã 。văn tam 。sơ minh chân thân chân độ 。nhị minh ứng thân ưng độ 。tam dục văn Kinh vân lợi dã 。sơ văn nhị 。thử sơ vấn dã 。tiền Văn Thù nhập thất luận chi dĩ vô lai 。Thân tử cầu Kinh huấn chi dĩ vô cầu 。kim tịnh danh kiến Phật kiến chi ư vô kiến 。thử giai hội chân tức ngôn vong 。tướng tịch dẫn vật tức thị hữu khứ lai nhĩ 。hựu nhị thừa sơ tâm giai kiến tướng tích cố nhân dĩ hối chi dã 。triệu viết 。hướng mạng Văn Thù cọng lai kiến Phật 。tuy phục cử mục thuận tục nhi trí quán bất đồng 。Như Lai nghịch đổ kỳ Tình 。tướng hiển kỳ lai quán chi chỉ 。dĩ minh Phật sự bất khả tư nghị cố tri nhi vấn 。 維摩詰言。如自觀身實相。觀佛亦然 二顯法身。文二。一正答法身。二論以生滅。前文三。初總答實相。二別揀百非。三結成正觀。此初也。肇曰。佛者何也。蓋窮理盡性大覺之稱也。其道虛空固已妙絕常境。心不可以智知。形不可以像測。同萬物之為而居不為之域。處言數之內而止無言之鄉。非有而不可為無。非無而不可為有。寂莫虛曠物莫能測。不知所以名。故強謂之覺。其為至也。亦以極矣。何則夫同於得者得亦得之。同於失者失亦得之。是以則真者同真法。偽者同偽。如來虛照冥偕一彼實相。實相之相即如來相。故經曰。見實相法為見佛也。淨名自觀身實相以為如來相義存於是也。 Duy-Ma-Cật ngôn 。như tự quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên  nhị hiển Pháp thân 。văn nhị 。nhất chánh đáp Pháp thân 。nhị luận dĩ sanh diệt 。tiền văn tam 。sơ tổng đáp thật tướng 。nhị biệt giản bách phi 。tam kết thành chánh quán 。thử sơ dã 。triệu viết 。Phật giả hà dã 。cái cùng lý tận tánh đại giác chi xưng dã 。kỳ đạo hư không cố dĩ diệu tuyệt thường cảnh 。tâm bất khả dĩ trí tri 。hình bất khả dĩ tượng trắc 。đồng vạn vật chi vi nhi cư bất vi chi vực 。xứ/xử ngôn số chi nội nhi chỉ vô ngôn chi hương 。phi hữu nhi bất khả vi vô 。phi vô nhi bất khả vi hữu 。tịch mạc hư khoáng vật mạc năng trắc 。bất tri sở dĩ danh 。cố cường vị chi giác 。kỳ vi chí dã 。diệc dĩ cực hĩ 。hà tức phu đồng ư đắc giả đắc diệc đắc chi 。đồng ư thất giả thất diệc đắc chi 。thị dĩ tức chân giả đồng chân Pháp 。ngụy giả đồng ngụy 。Như Lai hư chiếu minh giai nhất bỉ thật tướng 。thật tướng chi tướng tức Như Lai tướng 。cố Kinh viết 。kiến thật tướng Pháp vi kiến Phật dã 。tịnh danh tự quán thân thật tướng dĩ vi Như Lai tướng nghĩa tồn ư thị dã 。 我觀如來。前際不來後際不去今則不住。不觀色不觀色如。不觀色性。不觀受想行識。不觀識如。不觀識性 此下二明別揀百非意。明諸相非相即實相也。法身非生滅故非三世。非有故非色。非空故非如。無自性故無性。肇曰。法身超絕三世非陰界入所攝故不可以生住去來而覩。不可以五蔭如性而觀也。 ngã quán Như Lai 。tiền tế Bất-lai hậu tế bất khứ kim tức bất trụ 。bất quán sắc bất quán sắc như 。bất quán sắc tánh 。bất quán thọ tưởng hành thức 。bất quán thức như 。bất quán thức tánh  thử hạ nhị minh biệt giản bách phi ý 。minh chư tướng phi tướng tức thật tướng dã 。Pháp thân phi sanh diệt cố phi tam thế 。phi hữu cố phi sắc 。phi không cố phi như 。vô tự tánh cố Vô tánh 。triệu viết 。Pháp thân siêu tuyệt tam thế phi uẩn giới nhập sở nhiếp cố bất khả dĩ sanh trụ/trú khứ lai nhi đổ 。bất khả dĩ ngũ ấm như tánh nhi quán dã 。 非四大起。同於虛空。六入無積。眼耳鼻舌身心已過不在三界。三垢已離順三脫門。三明與無明等 金剛之體非四大起。本覺性故不積六情。法界同真不在三界性。離三垢常順三脫。明與無明其性不二。不二之性即法身性也。 phi tứ đại khởi 。đồng ư hư không 。lục nhập vô tích 。nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm dĩ quá/qua bất tại tam giới 。tam cấu dĩ ly thuận tam thoát môn 。tam minh dữ vô minh đẳng  Kim cương chi thể phi tứ đại khởi 。bổn giác tánh cố bất tích lục tình 。Pháp giới đồng chân bất tại tam giới tánh 。ly tam cấu thường thuận tam thoát 。minh dữ vô minh kỳ tánh bất nhị 。bất nhị chi tánh tức Pháp thân tánh dã 。 不一相不異相。不自相不他相。非無相非取相。不此岸不彼岸不中流。而化眾生。觀於寂滅亦不永滅 法身非聚散故非一異。亡彼我故無自他不同。太虛故非無相。不受著故非取相。生死即涅槃故無彼此岸。邪正道不二故無中流。雖眾相都滅而不住滅故教化眾生。是即常寂滅而無滅也。 bất nhất tướng bất dị tướng 。bất tự tướng bất tha tướng 。phi vô tướng phi thủ tướng 。bất thử ngạn bất bỉ ngạn bất trung lưu 。nhi hóa chúng sanh 。quán ư tịch diệt diệc bất vĩnh diệt  Pháp thân phi tụ tán cố phi nhất dị 。vong bỉ ngã cố vô tự tha bất đồng 。thái hư cố phi vô tướng 。bất thọ/thụ trước/trứ cố phi thủ tướng 。sanh tử tức Niết-Bàn cố vô bỉ thử ngạn 。tà chánh đạo bất nhị cố vô trung lưu 。tuy chúng tướng đô diệt nhi bất trụ diệt cố giáo hóa chúng sanh 。thị tức thường tịch diệt nhi vô diệt dã 。 不此不彼。不以此不以彼。不可以智知。不可以識識 法無彼此之相故不彼不此。聖無彼此之執故不以此不以彼。且二乘智所不測。豈凡識而能識哉。 bất thử bất bỉ 。bất dĩ thử bất dĩ bỉ 。bất khả dĩ trí tri 。bất khả dĩ thức thức  Pháp vô bỉ thử chi tướng cố bất bỉ bất thử 。Thánh vô bỉ thử chi chấp cố bất dĩ thử bất dĩ bỉ 。thả nhị thừa trí sở bất trắc 。khởi phàm thức nhi năng thức tai 。 無晦無明無名無相。無強無弱非淨非穢 性不可蔽故無晦。離覺所覺故無明。不可以名乎。不可以相示。豈強弱淨穢而分別哉。 vô hối vô minh vô danh vô tướng 。vô cường vô nhược phi tịnh phi uế  tánh bất khả tế cố vô hối 。ly giác sở giác cố vô minh 。bất khả dĩ danh hồ 。bất khả dĩ tướng thị 。khởi cường nhược tịnh uế nhi phân biệt tai 。 不在方不離方。非有為非無為。無示無說 佛身住法性故不在方。菴園即法性故不離方。真身不生滅故非有為。丈六即真故非無為。應物而相非實相故不可示。應物而名非真名故不可說。 bất tại phương bất ly phương 。phi hữu vi phi vô vi 。vô thị vô thuyết  Phật thân trụ pháp tánh cố bất tại phương 。am viên tức pháp tánh cố bất ly phương 。chân thân bất sanh diệt cố phi hữu vi 。trượng lục tức chân cố phi vô vi 。ưng vật nhi tướng phi thật tướng cố bất khả thị 。ưng vật nhi danh phi chân danh cố bất khả thuyết 。 不施不慳。不戒不犯不忍不恚。不進不怠。不定不亂。不智不愚。不誠不欺。不來不去。不去不入。一切言語道斷 法身真淨不可以六蔽覆。不可以六度度。不可以善誠。不可以惡欺。感物而來非來。感謝而往非去。既無形於去來亦無心。出入斯言經自絕也。 bất thí bất xan 。bất giới bất phạm bất nhẫn bất nhuế/khuể 。bất tiến/tấn bất đãi 。bất định bất loạn 。bất trí bất ngu 。bất thành bất khi 。bất lai bất khứ 。bất khứ bất nhập 。nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn  Pháp thân chân tịnh bất khả dĩ lục tế phước 。bất khả dĩ lục độ độ 。bất khả dĩ thiện thành 。bất khả dĩ ác khi 。cảm vật nhi lai phi lai 。cảm tạ nhi vãng phi khứ 。ký vô hình ư khứ lai diệc vô tâm 。xuất nhập tư ngôn Kinh tự tuyệt dã 。 非福田非不福田。非應供養非不應供養。非取非捨。非有相非無相。同真際等法性。不可稱不可量。過諸稱量 無心福物非福田。有求見益非不福。無證無得非應供。德洽無邊非不應取之則失。真捨之則乖道。豈有相可見無相可無。斯同真際等法性越稱量之境哉。 phi phước điền phi bất phước điền 。phi Ứng-Cúng dưỡng phi bất Ứng-Cúng dưỡng 。phi thủ phi xả 。phi hữu tướng phi vô tướng 。đồng chân tế đẳng pháp tánh 。bất khả xưng bất khả lượng 。quá/qua chư xưng lượng  vô tâm phước vật phi phước điền 。hữu cầu kiến ích phi bất phước 。vô chứng vô đắc phi Ứng-Cúng 。đức hiệp vô biên phi bất ưng thủ chi tức thất 。chân xả chi tức quai đạo 。khởi hữu tướng khả kiến vô tướng khả vô 。tư đồng chân tế đẳng pháp tánh việt xưng lượng chi cảnh tai 。 非大非小。非見非聞非覺非知。離眾結縛。等諸智同眾生。於諸法無分別 不可以世界量。非大不可以微塵。比非小離六塵之境。不可以合覺。不可以離見。無漏之體體絕結縛等實相之智。同眾生之性渾然無際。豈與法有別。 phi Đại phi tiểu 。phi kiến phi văn phi giác phi tri 。ly chúng kết phược 。đẳng chư trí đồng chúng sanh 。ư chư Pháp vô phân biệt  bất khả dĩ thế giới lượng 。phi Đại bất khả dĩ vi trần 。bỉ phi tiểu ly lục trần chi cảnh 。bất khả dĩ hợp giác 。bất khả dĩ ly kiến 。vô lậu chi thể thể tuyệt kết phược đẳng thật tướng chi trí 。đồng chúng sanh chi tánh hồn nhiên vô tế 。khởi dữ pháp hữu biệt 。 一切無失。無濁無惱。無作無起無生無滅無畏無憂無喜無厭 肇曰。無得故無失。無清故無濁。事外之體何可惱亂。孰能作之。令起生之使滅。恬淡寂泊無為無□。豈容憂畏喜厭於其聞哉。 nhất thiết vô thất 。vô trược vô não 。vô tác vô khởi vô sanh vô diệt vô úy Vô ưu vô hỉ vô yếm  triệu viết 。vô đắc cố vô thất 。vô thanh cố vô trược 。sự ngoại chi thể hà khả não loạn 。thục năng tác chi 。lệnh khởi sanh chi sử diệt 。điềm đạm tịch bạc vô vi vô □。khởi dung ưu úy hỉ yếm ư kỳ văn tai 。 無已有無當有無今有。不可以一切言說分別顯示 既云三世之有都絕言說之路。 vô dĩ hữu vô đương hữu vô kim hữu 。bất khả dĩ nhất thiết ngôn thuyết phân biệt hiển thị  ký vân tam thế chi hữu đô tuyệt ngôn thuyết chi lộ 。 世尊如來身為若此也。作如是觀。以斯觀者名為正觀。若他觀者名為邪觀 三結成觀也。肇曰。窮言盡智莫能顯示。來觀之旨為若是也。又解。他觀者謂二乘凡夫見生滅憂畏等背理為他。 Thế Tôn Như Lai thân vi nhược/nhã thử dã 。tác như thị quán 。dĩ tư quán giả danh vi chánh quán 。nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  tam kết thành quán dã 。triệu viết 。cùng ngôn tận trí mạc năng hiển thị 。lai quán chi chỉ vi nhược/nhã thị dã 。hựu giải 。tha quán giả vị nhị thừa phàm phu kiến sanh diệt ưu úy đẳng bối lý vi tha 。 爾時舍利弗問維摩詰。汝於何沒而來生此 二論生滅文三。舍利弗問。二淨名約幻況出。三釋其生滅。前文又四。此初身子問也。離生滅見不生滅者。二乘之見非實相義。若即因緣生滅悟不生滅者。此法身義也。有此差別故再論焉。上雖具顯百非。今但論於生滅。若悟生則無生。自然無生。無生自然。自然眾非可見矣。肇曰。上云如自觀身實相。實相無生而今現有生。將成其自觀之義故以沒生問也維摩詰言。汝所得法有沒生乎 二反質也。肇曰。逆問所得以證無沒生也。所得法即無為無相法也。 nhĩ thời Xá-lợi-phất vấn Duy-Ma-Cật 。nhữ ư hà một nhi lai sanh thử  nhị luận sanh diệt văn tam 。Xá-lợi-phất vấn 。nhị tịnh danh ước huyễn huống xuất 。tam thích kỳ sanh diệt 。tiền văn hựu tứ 。thử sơ Thân tử vấn dã 。ly sanh diệt kiến bất sanh diệt giả 。nhị thừa chi kiến phi thật tướng nghĩa 。nhược/nhã tức nhân duyên sanh diệt ngộ bất sanh diệt giả 。thử pháp thân nghĩa dã 。hữu thử sái biệt cố tái luận yên 。thượng tuy cụ hiển bách phi 。kim đãn luận ư sanh diệt 。nhược/nhã ngộ sanh tức vô sanh 。tự nhiên vô sanh 。vô sanh tự nhiên 。tự nhiên chúng phi khả kiến hĩ 。triệu viết 。thượng vân như tự quán thân thật tướng 。thật tướng vô sanh nhi kim hiện hữu sanh 。tướng thành kỳ tự quán chi nghĩa cố dĩ một sanh vấn dã Duy-Ma-Cật ngôn 。nhữ sở đắc pháp hữu một sanh hồ  nhị phản chất dã 。triệu viết 。nghịch vấn sở đắc dĩ chứng vô một sanh dã 。sở đắc Pháp tức vô vi vô tướng Pháp dã 。 舍利弗言。無沒生也 三答無沒生也。 Xá-lợi-phất ngôn 。vô một sanh dã  tam đáp vô một sanh dã 。 若諸法無沒生相。云何問言汝於何沒而來生此 四呵也。若觀諸法因緣生滅本無自性。云何乃問此沒生耶。 nhược/nhã chư Pháp vô một sanh tướng 。vân hà vấn ngôn nhữ ư hà một nhi lai sanh thử  tứ ha dã 。nhược/nhã quán chư Pháp nhân duyên sanh diệt bổn vô tự tánh 。vân hà nãi vấn thử một sanh da 。 於意云何。譬如幻師作男女。寧沒生耶 二舉幻況文五。此初舉幻問。 ư ý vân hà 。thí như huyễn sư tác nam nữ 。ninh một sanh da  nhị cử huyễn huống văn ngũ 。thử sơ cử huyễn vấn 。 舍利弗言。無沒生也 二答也。 Xá-lợi-phất ngôn 。vô một sanh dã  nhị đáp dã 。 汝豈不聞佛說諸法如幻相乎 三重問。 nhữ khởi bất văn Phật thuyết chư Pháp như huyễn tướng hồ  tam trọng vấn 。 答曰如是 四重答。 đáp viết như thị  tứ trọng đáp 。 若一切法如幻相者。云何問云汝於何沒而來生此 五呵。若佛說諸法如幻相者。即幻生非生幻沒非沒。云何更問此沒生也。肇曰。生猶化。存死猶化。往物無不爾。獨問我為。 nhược/nhã nhất thiết pháp như huyễn tướng giả 。vân hà vấn vân nhữ ư hà một nhi lai sanh thử  ngũ ha 。nhược/nhã Phật thuyết chư Pháp như huyễn tướng giả 。tức huyễn sanh phi sanh huyễn một phi một 。vân hà cánh vấn thử một sanh dã 。triệu viết 。sanh do hóa 。tồn tử do hóa 。vãng vật vô bất nhĩ 。độc vấn ngã vi 。 舍利弗。沒者為虛誑法壞敗之相 生者為虛誑法相續之相 菩薩雖沒不盡善本。雖生不長諸惡 三解釋。妄執虛誑有沒有生。悟法真實無生無滅。幻滅非滅故不盡。善本幻生非生故不貪生長惡。此所以顯即生滅悟無生滅成法身義也。 Xá-lợi-phất 。một giả vi hư cuống Pháp hoại bại chi tướng  sanh giả vi hư cuống Pháp tướng tục chi tướng  Bồ Tát tuy một bất tận thiện bản 。tuy sanh bất trường/trưởng chư ác  tam giải thích 。vọng chấp hư cuống hữu một hữu sanh 。ngộ Pháp chân thật vô sanh vô diệt 。huyễn diệt phi diệt cố bất tận 。thiện bản huyễn sanh phi sanh cố bất tham sanh trường/trưởng ác 。thử sở dĩ hiển tức sanh diệt ngộ vô sanh diệt thành Pháp thân nghĩa dã 。 是時佛告舍利弗。有國名妙喜。佛號無動。是維摩詰於彼國沒而來生此 此下二明應身應土文二。初論應事。二現身土。前文又四。一佛示國名。二身子生疑。三約喻質問。四解釋應事。此初也。上既即生非生是真身。此明不生能生是應身。國土亦然。故佛示其生沒也。 Thị thời Phật cáo Xá-lợi-phất 。hữu quốc danh diệu hỉ 。Phật hiệu vô động 。thị Duy-Ma-Cật ư bỉ quốc một nhi lai sanh thử  thử hạ nhị minh ứng thân ưng độ văn nhị 。sơ luận ưng sự 。nhị hiện thân thổ 。tiền văn hựu tứ 。nhất Phật thị quốc danh 。nhị Thân tử sanh nghi 。tam ước dụ chất vấn 。tứ giải thích ưng sự 。thử sơ dã 。thượng ký tức sanh phi sanh thị chân thân 。thử minh bất sanh năng sanh thị ứng thân 。quốc độ diệc nhiên 。cố Phật thị kỳ sanh một dã 。 舍利弗言。未曾有也。世尊。是人乃能捨清淨土。而來樂此多怒害處 二生疑。但可棄穢生淨。曷有捨淨來穢耶。肇曰。此土方餘國怒害最多。 Xá-lợi-phất ngôn 。vị tằng hữu dã 。Thế Tôn 。thị nhân nãi năng xả thanh tịnh thổ 。nhi lai lạc/nhạc thử đa nộ hại xứ/xử  nhị sanh nghi 。đãn khả khí uế sanh tịnh 。hạt hữu xả tịnh lai uế da 。triệu viết 。thử độ phương dư quốc nộ hại tối đa 。 維摩詰語舍利弗。於意云何。日光出時與冥合乎。答曰不也。日光出時則無眾冥維摩詰言。夫日何故行閻浮提。答欲以明照為之除冥 三質問。初問答明曰。光自明闇不能蔽。喻真身處染不染。後問答明曰。光能破彼闇。喻菩薩化生雜染。 Duy-Ma-Cật ngữ Xá-lợi-phất 。ư ý vân hà 。nhật quang xuất thời dữ minh hợp hồ 。đáp viết bất dã 。nhật quang xuất thời tức vô chúng minh Duy-Ma-Cật ngôn 。phu nhật hà cố hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề 。đáp dục dĩ minh chiếu vi chi trừ minh  tam chất vấn 。sơ vấn đáp minh viết 。quang tự minh ám bất năng tế 。dụ chân thân xứ/xử nhiễm bất nhiễm 。hậu vấn đáp minh viết 。quang năng phá bỉ ám 。dụ Bồ Tát hóa sanh tạp nhiễm 。 維摩詰言。菩薩如是。雖生不淨佛土為化眾生不與愚闇而共合也。但滅眾生煩惱闇耳 此四合喻能釋。二重亦然。 Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát như thị 。tuy sanh bất tịnh Phật độ vi hóa chúng sanh bất dữ ngu ám nhi cọng hợp dã 。đãn diệt chúng sanh phiền não ám nhĩ  thử tứ hợp dụ năng thích 。nhị trọng diệc nhiên 。 是時大眾渴仰。欲見妙喜世界不動如來及其菩薩聲聞之眾 此二正現身土。文六。一時眾渴仰。二佛命令現。三奉命移取。四勸修行。五大眾發心。六利益還本也。此初也。 Thị thời Đại chúng khát ngưỡng 。dục kiến diệu hỉ thế giới Bất động Như lai cập kỳ Bồ Tát Thanh văn chi chúng  thử nhị chánh hiện thân thổ 。văn lục 。nhất thời chúng khát ngưỡng 。nhị Phật mạng lệnh hiện 。tam phụng mạng di thủ 。tứ khuyến tu hành 。ngũ đại chúng phát tâm 。lục lợi ích hoàn bổn dã 。thử sơ dã 。 佛知一切眾會所念 告維摩詰言。善男子。為此眾會。現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾。眾皆欲見 此二命令現土。肇曰。既覩大眾渴仰之情。將顯淨名不思議德故告令現本國也。 Phật tri nhất thiết chúng hội sở niệm  cáo Duy-Ma-Cật ngôn 。Thiện nam tử 。vi thử chúng hội 。hiện diệu hỉ quốc vô động Như Lai cập chư Bồ-tát Thanh văn chi chúng 。chúng giai dục kiến  thử nhị mạng lệnh hiện độ 。triệu viết 。ký đổ Đại chúng khát ngưỡng chi Tình 。tướng hiển tịnh danh bất tư nghị đức cố cáo lệnh hiện bổn quốc dã 。 於是維摩詰心念。吾當不起于座接妙喜國。鐵圍山川溪谷江河。大海泉源須彌諸山。及日月星宿。天龍鬼神梵天等宮。并諸菩薩聲聞之眾。城邑聚落男女大小。乃至無動如來三奉命。文六。此初念取彼佛國土及妙蓮花寶。階嚴飾盡皆現也。 ư thị Duy-Ma-Cật tâm niệm 。ngô đương bất khởi vu tọa tiếp diệu hỉ quốc 。Thiết vi sơn xuyên khê cốc giang hà 。đại hải tuyền nguyên Tu-Di chư sơn 。cập nhật nguyệt tinh tú 。Thiên Long quỷ thần Phạm Thiên đẳng cung 。tinh chư Bồ-tát Thanh văn chi chúng 。thành ấp tụ lạc nam nữ đại tiểu 。nãi chí vô động Như Lai tam phụng mạng 。văn lục 。thử sơ niệm thủ bỉ Phật quốc độ cập diệu liên hoa bảo 。giai nghiêm sức tận giai hiện dã 。 及菩提樹諸妙蓮花。能於十方作佛事者 肇曰。彼菩提樹及妙蓮華皆能放光明於十方作佛事。及華上化佛菩薩亦於十方作佛事皆通取來。 cập Bồ-đề thụ chư diệu liên hoa 。năng ư thập phương tác Phật sự giả  triệu viết 。bỉ Bồ-đề thụ cập diệu liên hoa giai năng phóng quang minh ư thập phương tác Phật sự 。cập hoa thượng hóa Phật Bồ-tát diệc ư thập phương tác Phật sự giai thông thủ lai 。 三道寶階從閻浮提至忉利天以此寶階諸天來下。悉為禮敬無動如來聽受經法。肇曰。欲天報通足能陵虛。然彼土以寶階嚴飾為戲遊之路。故同以往返也。 tam đạo bảo giai tùng Diêm-phù-đề chí Đao Lợi Thiên dĩ thử bảo giai chư Thiên lai hạ 。tất vi lễ kính vô động Như Lai thính thọ Kinh pháp 。triệu viết 。dục thiên báo thông túc năng lăng hư 。nhiên bỉ độ dĩ bảo giai nghiêm sức vi hí du chi lộ 。cố đồng dĩ vãng phản dã 。 閻浮提人。亦登其階。上昇忉利見彼諸天妙喜世界成就如是無量功德。上至阿迦(賦-止+(二/貝))吒天。下至水際。以右手斷取如陶家輪。入此世界猶持華鬘示一切眾 肇曰。嚴淨之土福慶所集。人天之報相殊未幾。故同路往返有交遊之歡娛。又解。忉利此云三十三也。阿迦(賦-止+(二/貝))吒此云色究竟。 Diêm-phù-đề nhân 。diệc đăng kỳ giai 。thượng thăng Đao Lợi kiến bỉ chư Thiên diệu hỉ thế giới thành tựu như thị vô lượng công đức 。thượng chí A ca (phú -chỉ +(nhị /bối ))trá Thiên 。hạ chí thủy tế 。dĩ hữu thủ đoạn thủ như đào gia luân 。nhập thử thế giới do Trì hoa man thị nhất thiết chúng  triệu viết 。nghiêm tịnh chi độ phước khánh sở tập 。nhân thiên chi báo tướng thù vị kỷ 。cố đồng lộ vãng phản hữu giao du chi hoan ngu 。hựu giải 。Đao Lợi thử vân tam thập tam dã 。A ca (phú -chỉ +(nhị /bối ))trá thử vân sắc cứu cánh 。 作是念已入於三昧現神通力。以其右手斷取妙喜世界置於此土 二正取。肇曰。重為輕根靜為躁。若非三昧之力無以運神足之動。 tác thị niệm dĩ nhập ư tam muội hiện thần thông lực 。dĩ kỳ hữu thủ đoạn thủ diệu hỉ thế giới trí ư thử độ  nhị chánh thủ 。triệu viết 。trọng vi khinh căn tĩnh vi táo 。nhược/nhã phi tam muội chi lực vô dĩ vận thần túc chi động 。 彼得神通菩薩及聲聞眾并餘天人。俱發聲言。唯然世尊。唯取我去。願見救護 三得通驚覺肇曰。大通菩薩逆覩變瑞為眾而問。其餘諸天未了而問。恐畏未盡故求救護。 bỉ đắc thần thông Bồ Tát cập Thanh văn chúng tinh dư Thiên Nhân 。câu phát thanh ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。duy thủ ngã khứ 。nguyện kiến cứu hộ  tam đắc thông Kinh giác triệu viết 。đại thông Bồ Tát nghịch đổ biến thụy vi chúng nhi vấn 。kỳ dư chư Thiên vị liễu nhi vấn 。khủng úy vị tận cố cầu cứu hộ 。 無動佛言。非我所為。是維摩詰神力所作 四佛稱淨名作也。 Vô Động Phật ngôn 。phi ngã sở vi 。thị Duy-Ma-Cật thần lực sở tác  tứ Phật xưng tịnh danh tác dã 。 其餘未得神通者。不覺不智已之所往 五明不覺。 kỳ dư vị đắc thần thông giả 。bất giác bất trí dĩ chi sở vãng  ngũ minh bất giác 。 妙喜世界雖入此土而不增減。於是世界亦不迫隘如本無異 六入不增減。 diệu hỉ thế giới tuy nhập thử độ nhi bất tăng giảm 。ư thị thế giới diệc bất bách ải như bổn vô dị  lục nhập bất tăng giảm 。 爾時釋迦牟尼佛告諸大眾。汝等且觀妙喜世界無動如來其國嚴飾。菩薩行淨弟子清白。皆曰。唯然已見。佛言。若菩薩若得如是清淨佛土。當學無動如來所行之道 此四勸修行。文三。此初勸觀也。二皆曰唯然答見。佛言已下勸修並可見。肇曰。登高必由其本。求果必尋其因。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật cáo chư Đại chúng 。nhữ đẳng thả quán diệu hỉ thế giới vô động Như Lai kỳ quốc nghiêm sức 。Bồ Tát hạnh tịnh đệ-tử thanh bạch 。giai viết 。duy nhiên dĩ kiến 。Phật ngôn 。nhược/nhã Bồ Tát nhược/nhã đắc như thị thanh tịnh Phật độ 。đương học vô động Như Lai sở hạnh chi đạo  thử tứ khuyến tu hành 。văn tam 。thử sơ khuyến quán dã 。nhị giai viết duy nhiên đáp kiến 。Phật ngôn dĩ hạ khuyến tu tịnh khả kiến 。triệu viết 。đăng cao tất do kỳ bổn 。cầu quả tất tầm kỳ nhân 。 現此妙喜國時。娑婆世界十四那由他人發阿耨多羅三藐三菩提心。皆願生於妙喜佛土。釋迦牟尼佛即記之曰。當生彼國 此五明眾益。文三。發心發願佛記如文妙喜現。此二意。一為證淨名淨土。二為若干有緣發心。 hiện thử diệu hỉ quốc thời 。Ta Bà thế giới thập tứ na-do-tha nhân phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。giai nguyện sanh ư diệu hỉ Phật thổ 。Thích Ca Mâu Ni Phật tức kí chi viết 。đương sanh bỉ quốc  thử ngũ minh chúng ích 。văn tam 。phát tâm phát nguyện Phật kí như văn diệu hỉ hiện 。thử nhị ý 。nhất vi chứng tịnh danh tịnh thổ 。nhị vi nhược can hữu duyên phát tâm 。 時妙喜世界於此國土。所應饒益其事訖已。還復本處舉眾皆見 此六利益已還本。 thời diệu hỉ thế giới ư thử quốc độ 。sở ưng nhiêu ích kỳ sự cật dĩ 。hoàn phục bổn xứ cử chúng giai kiến  thử lục lợi ích dĩ hoàn bổn 。 佛告舍利弗。汝見此妙喜世界及無動佛不。唯然已見。世尊。願使一切眾生得清淨土如無動佛。獲神通力如維摩詰 此下第三明聞經益。文二。一身子發願。二聞經利益。初文又三。一問。二答。三發願。如文妙喜淨土淨名神道不思議事。二乘所無故啟茲願也。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhữ kiến thử diệu hỉ thế giới cập Vô Động Phật bất 。duy nhiên dĩ kiến 。Thế Tôn 。nguyện sử nhất thiết chúng sanh đắc thanh tịnh thổ như Vô Động Phật 。hoạch thần thông lực như Duy-Ma-Cật  thử hạ đệ tam minh văn Kinh ích 。văn nhị 。nhất Thân tử phát nguyện 。nhị văn Kinh lợi ích 。sơ văn hựu tam 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam phát nguyện 。như văn diệu hỉ tịnh thổ tịnh danh thần đạo bất tư nghị sự 。nhị thừa sở vô cố khải tư nguyện dã 。 世尊。我等快得善利。得見是人親近供養 此下二明聞經得利文二。此歎聞經益。 Thế Tôn 。ngã đẳng khoái đắc thiện lợi 。đắc kiến thị nhân thân cận cúng dường  thử hạ nhị minh văn Kinh đắc lợi văn nhị 。thử thán văn Kinh ích 。 其諸眾生若今現在若佛滅後。聞此經者亦得善利 此二歎諸眾生聞經益。文三。此初歎聞經。 kỳ chư chúng sanh nhược/nhã kim hiện tại nhược/nhã Phật diệt hậu 。văn thử Kinh giả diệc đắc thiện lợi  thử nhị thán chư chúng sanh văn Kinh ích 。văn tam 。thử sơ thán văn Kinh 。 況復聞已信解受持讀誦解說如法修行 二總歎受持。 huống phục văn dĩ tín giải thọ trì đọc tụng giải thuyết như pháp tu hành  nhị tổng thán thọ trì 。 若有手得是經典者。便為已得法寶之藏 三別歎有六。此初也。八難眾生尚不聞名。況乎得哉。深種信根值佛得經解脫寶藏即為已得。 nhược hữu thủ đắc thị Kinh điển giả 。tiện vi dĩ đắc pháp bảo chi tạng  tam biệt thán hữu lục 。thử sơ dã 。bát nạn chúng sanh thượng bất văn danh 。huống hồ đắc tai 。thâm chủng tín căn trị Phật đắc Kinh giải thoát Bảo Tạng tức vi dĩ đắc 。 若有讀誦解釋其義如說修行。即為諸佛之所護念 肇曰。行應於內護念於外。理會冥感自然之數。 nhược hữu độc tụng giải thích kỳ nghĩa như thuyết tu hành 。tức vi chư Phật chi sở hộ niệm  triệu viết 。hạnh/hành/hàng ưng ư nội hộ niệm ư ngoại 。lý hội minh cảm tự nhiên chi số 。 其有供養如是人者當知則為供養於佛 持法藏者。行如來事故如供佛。 kỳ hữu cúng dường như thị nhân giả đương tri tức vi cúng dường ư Phật  Trì Pháp tạng giả 。hạnh/hành/hàng Như Lai sự cố như cúng Phật 。 其有書持此經卷者。當知其室則有如來 經是佛母故。經卷住處佛及弟子梵釋龍天護如塔廟。 kỳ hữu thư trì thử Kinh quyển giả 。đương tri kỳ thất tức hữu Như Lai  Kinh thị Phật mẫu cố 。Kinh quyển trụ xứ Phật cập đệ-tử Phạm Thích Long Thiên hộ như tháp miếu 。 若聞是經隨喜者。斯人則為取一切智 千里之行難於發足。一切智果始於隨喜。既能喜之必當剋證。 nhược/nhã văn thị Kinh tùy hỉ giả 。tư nhân tức vi thủ nhất thiết trí  thiên lý chi hạnh/hành/hàng nạn/nan ư phát túc 。nhất thiết trí quả thủy ư tùy hỉ 。ký năng hỉ chi tất đương khắc chứng 。 若能信解此經乃至一四句偈為他人說者。當知此人即是受阿耨多羅三藐三菩提記 十善五戒報在人天。大乘深經唯果菩提故始信四句便記成佛。 nhược/nhã năng tín giải thử Kinh nãi chí nhất tứ cú kệ vi tha nhân thuyết giả 。đương tri thử nhân tức thị thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí  Thập thiện ngũ giới báo tại nhân thiên 。Đại-Thừa thâm Kinh duy quả Bồ-đề cố thủy tín tứ cú tiện kí thành Phật 。 法供養品第十三 pháp cúng dường phẩm đệ thập tam 此下二品大段第三證已須傳流通分也。讀說護持遠津遐劫聞經修聖。聖不絕故曰流通。文二。此品讚法得益大。後品覩益護持大乘理教名之為法。修讀傳通名為供養。如文。 thử hạ nhị phẩm Đại đoạn đệ tam chứng dĩ tu truyền lưu thông phần dã 。độc thuyết hộ trì viễn tân hà kiếp văn Kinh tu Thánh 。Thánh bất tuyệt cố viết lưu thông 。văn nhị 。thử phẩm tán Pháp đắc ích Đại 。hậu phẩm đổ ích hộ trì Đại-Thừa lý giáo danh chi vi Pháp 。tu độc truyền thông danh vi cúng dường 。như văn 。 爾時釋提桓因於大眾中白佛言。世尊。我雖從佛及文殊師利聞百千經。未曾聞此不可思議自在神通決定實相經典。品文二。初天帝發誓弘經。二如來述可。初中又三。初歎法勝。次歎人益。三覩益誓傳。此初也。百千經方便教也。決定實相修證理自在神通所證用。肇曰。此經意雖簡約而義包群典。坐不踰日而備覩通變。大乘微遠之言。神通應感之力。一時所遇理無不盡。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân ư Đại chúng trung bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã tuy tùng Phật cập Văn-thù-sư-lợi văn bách thiên Kinh 。vị tằng văn thử bất khả tư nghị tự tại thần thông quyết định thật tướng Kinh điển 。phẩm văn nhị 。sơ Thiên đế phát thệ hoằng Kinh 。nhị Như Lai thuật khả 。sơ trung hựu tam 。sơ thán pháp thắng 。thứ thán nhân ích 。tam đổ ích thệ truyền 。thử sơ dã 。bách thiên Kinh phương tiện giáo dã 。quyết định thật tướng tu chứng lý tự tại thần thông sở chứng dụng 。triệu viết 。thử Kinh ý tuy giản ước nhi nghĩa bao quần điển 。tọa bất du nhật nhi bị đổ thông biến 。Đại-Thừa vi viễn chi ngôn 。thần thông ưng cảm chi lực 。nhất thời sở ngộ lý vô bất tận 。 如我解佛所說義趣。若有眾生聞是經法。信解受持讀誦之者。必得是法不疑 此二歎人。文二。此初歎信解。肇曰。是法者自在神通實相法也。什曰。若累深信薄者經涉生死究竟必得。若善積而悟深者隨願輒成之。 như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa thú 。nhược hữu chúng sanh văn thị Kinh pháp 。tín giải thọ trì đọc tụng chi giả 。tất đắc thị pháp bất nghi  thử nhị thán nhân 。văn nhị 。thử sơ thán tín giải 。triệu viết 。thị pháp giả tự tại thần thông thật tướng Pháp dã 。thập viết 。nhược/nhã luy thâm tín bạc giả Kinh thiệp sanh tử cứu cánh tất đắc 。nhược/nhã thiện tích nhi ngộ thâm giả tùy nguyện triếp thành chi 。 何況如說修行。斯人則為閉眾惡趣開諸善門。常為諸佛之所護念。降伏外學摧滅魔怨。修治菩提安處道場。履踐如來所行之跡 此二歎修行也。一念修行閉八難惡趣。開五乘善門行。應則諸佛宜護修。正則外魔摧伏隨順佛理。名修菩提不移。此心必安道樹無上佛果信心為本。萬行菩提一念為階。所以始於一念修行即是履踐如來所行之跡。 hà huống như thuyết tu hành 。tư nhân tức vi bế chúng ác thú khai chư thiện môn 。thường vi chư Phật chi sở hộ niệm 。hàng phục ngoại học tồi diệt ma oán 。tu trì Bồ-đề an xứ đạo tràng 。lý tiễn Như Lai sở hạnh chi tích  thử nhị thán tu hành dã 。nhất niệm tu hành bế bát nạn ác thú 。khai ngũ thừa thiện môn hạnh/hành/hàng 。ưng tức chư Phật nghi hộ tu 。chánh tức ngoại ma tồi phục tùy thuận Phật lý 。danh tu Bồ-đề bất di 。thử tâm tất an đạo thụ vô thượng Phật quả tín tâm vi bổn 。vạn hạnh/hành/hàng Bồ-đề nhất niệm vi giai 。sở dĩ thủy ư nhất niệm tu hành tức thị lý tiễn Như Lai sở hạnh chi tích 。 世尊。若有受持讀誦如說修行者。我當與諸眷屬供養給事。所在聚落城邑山林曠野有是經處。我亦與諸眷屬。聽受法故共到其所。其未信者當令生信。其已信當為作護 此三天帝覩法真益大發誓弘護。又護持正法菩薩行本所以誓修。 Thế Tôn 。nhược hữu thọ trì đọc tụng như thuyết tu hành giả 。ngã đương dữ chư quyến chúc cúng dường cấp sự 。sở tại tụ lạc thành ấp sơn lâm khoáng dã hữu thị Kinh xứ/xử 。ngã diệc dữ chư quyến chúc 。thính thọ Pháp cố cọng đáo kỳ sở 。kỳ vị tín giả đương lệnh sanh tín 。kỳ dĩ tín đương vi tác hộ  thử tam Thiên đế đổ Pháp chân ích Đại phát thệ hoằng hộ 。hựu hộ trì chánh pháp Bồ Tát hạnh bổn sở dĩ thệ tu 。 佛言。善哉善哉。天帝。如汝所說。吾助爾喜。此經廣說過去未來現在諸佛不可思議阿耨多羅三藐三菩提 此下二佛讚天帝所以。文三如前。初述歎法也。肇曰。善其護持之意也。三世菩提不思議道皆陳在此經。若受持護養則為供養三世諸佛故助爾喜。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiên đế 。như nhữ sở thuyết 。ngô trợ nhĩ hỉ 。thử Kinh quảng thuyết quá khứ vị lai hiện tại chư Phật bất khả tư nghị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  thử hạ nhị Phật tán Thiên đế sở dĩ 。văn tam như tiền 。sơ thuật thán pháp dã 。triệu viết 。thiện kỳ hộ trì chi ý dã 。tam thế Bồ-đề bất tư nghị đạo giai trần tại thử Kinh 。nhược/nhã thọ trì hộ dưỡng tức vi cúng dường tam thế chư Phật cố trợ nhĩ hỉ 。 是故天帝。若善男子善女人。受持讀誦供養是經者則為供養去來今佛 二述人益深。文二。此初正述也。經是三世佛母。供其母則供其子也。又教能顯理理能悟佛故受持讀誦則為供養三世佛矣。 thị cố Thiên đế 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng cúng dường thị Kinh giả tức vi cúng dường khứ lai kim Phật  nhị thuật nhân ích thâm 。văn nhị 。thử sơ chánh thuật dã 。Kinh thị tam thế Phật mẫu 。cung/cúng kỳ mẫu tức cung/cúng kỳ tử dã 。hựu giáo năng hiển lý lý năng ngộ Phật cố thọ trì đọc tụng tức vi cúng dường tam thế Phật hĩ 。 天帝。正使三千大千世界如來滿中。譬如甘蔗竹葦稻麻叢林。若有善男子善女人。或一劫或減一劫。恭敬尊重讚歎供養奉諸所安。至諸佛滅後。以一一全身舍利起七寶塔。從廣一四天下高至梵天表剎莊嚴。以一切華香瓔珞幢幡伎樂微妙第一。若一劫若減一劫而供養之。於天帝意云何。其人殖福寧為多不 此二校量。文四。此初舉況句也。大千諸佛福田最上施。安起塔二世供養是人殖福為多不耶。 Thiên đế 。chánh sử tam thiên đại thiên thế giới Như Lai mãn trung 。thí như cam giá trúc vi đạo ma tùng lâm 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。hoặc nhất kiếp hoặc giảm nhất kiếp 。cung kính tôn trọng tán thán cúng dường phụng chư sở an 。chí chư Phật diệt hậu 。dĩ nhất nhất toàn thân xá lợi khởi thất bảo tháp 。tùng quảng nhất tứ thiên hạ cao chí Phạm Thiên biểu sát trang nghiêm 。dĩ nhất thiết hoa hương anh lạc tràng phan kĩ nhạc vi diệu đệ nhất 。nhược/nhã nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp nhi cúng dường chi 。ư Thiên đế ý vân hà 。kỳ nhân thực phước ninh vi đa bất  thử nhị giáo lượng 。văn tứ 。thử sơ cử huống cú dã 。Đại Thiên chư Phật phước điền tối thượng thí 。an khởi tháp nhị thế cúng dường thị nhân thực phước vi đa bất da 。 釋提桓因言。多矣世尊。彼之福德若以百千億劫說不能盡 二答福多。 Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。đa hĩ Thế Tôn 。bỉ chi phước đức nhược/nhã dĩ ách thiên ức kiếp thuyết bất năng tận  nhị đáp phước đa 。 佛告天帝。當知是善男子善女人。聞是不可思議解脫經典信解受持讀誦修行福多求彼 三正校量勝。生曰。衣食供養本以施功致福。非求理之法據。此正可生人天之中。終不得成佛也。供養法身者。以佛所體為懷之於大悟智慧而以相比。豈可同年語優劣哉。 Phật cáo Thiên đế 。đương tri thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。văn thị Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Kinh điển tín giải thọ trì đọc tụng tu hành phước đa cầu bỉ  tam chánh giáo lượng thắng 。sanh viết 。y thực cúng dường bổn dĩ thí công trí phước 。phi cầu lý chi Pháp cứ 。thử chánh khả sanh nhân thiên chi trung 。chung bất đắc thành Phật dã 。cúng dường Pháp thân giả 。dĩ Phật sở thể vi hoài chi ư đại ngộ trí tuệ nhi dĩ tướng bỉ 。khởi khả đồng niên ngữ ưu liệt tai 。 所以者何。諸佛菩提皆從是生。菩提之相不可限量。以是因緣福不可量 四釋勝所以。諸佛從經生。供佛福尚多。何況供求經本乎。肇曰。高木必起重壞瑾瑜必生荊岫。所以無量之果必由無量之因。諸佛菩提皆從習此經生。而菩提之道以無相為相。無相之相不可限量。因是生福。福何可量。 sở dĩ giả hà 。chư Phật Bồ-đề giai tùng thị sanh 。Bồ-đề chi tướng bất khả hạn lượng 。dĩ thị nhân duyên phước bất khả lượng  tứ thích thắng sở dĩ 。chư Phật tùng Kinh sanh 。cúng Phật phước thượng đa 。hà huống cung/cúng cầu Kinh bổn hồ 。triệu viết 。cao mộc tất khởi trọng hoại cấn du tất sanh kinh tụ 。sở dĩ vô lượng chi quả tất do vô lượng chi nhân 。chư Phật Bồ-đề giai tùng tập thử Kinh sanh 。nhi Bồ-đề chi đạo dĩ vô tướng vi tướng 。vô tướng chi tướng bất khả hạn lượng 。nhân thị sanh phước 。phước hà khả lượng 。 佛告天帝。過去無量阿僧祇劫是時。有佛號曰藥王如來應供正遍智明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。世界曰大莊嚴。劫曰莊嚴。佛壽二十小劫。其聲聞僧三十六億那由他。菩薩僧有十二億 此下三述弘護之報。我為月蓋護法。成佛天帝所願報可知矣。文四。初明有佛。二明供養。三結會。四勸修。此初明時有佛也。藥王別號如來等通號有十。一如來乘真如理來成正覺故。二應供破魔度物應供養故。三正遍智正覺諸法不顛倒故。四明行足萬行滿足至三明果故。五善逝逝往也。直往菩提不退還故。六世間解大悲權智解世間故。七無上士德業最勝無能過故。八調御丈夫受化調伏皆丈夫故。九天人師雖師範六道天人益多故。十佛。佛馱覺也。生死長夜自覺覺他故餘劫名眷屬等。可見。 Phật cáo Thiên đế 。quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp Thị thời 。hữu Phật hiệu viết Dược-Vương Như Lai Ứng-Cúng chánh biến trí Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。thế giới viết đại trang nghiêm 。kiếp viết trang nghiêm 。Phật thọ nhị thập tiểu kiếp 。kỳ Thanh văn tăng tam thập lục ức na-do-tha 。Bồ-tát tăng hữu thập nhị ức  thử hạ tam thuật hoằng hộ chi báo 。ngã vi nguyệt cái Hộ Pháp 。thành Phật Thiên đế sở nguyện báo khả tri hĩ 。văn tứ 。sơ minh hữu Phật 。nhị minh cúng dường 。tam kết hội 。tứ khuyến tu 。thử sơ minh thời hữu Phật dã 。Dược-Vương biệt hiệu Như Lai đẳng thông hiệu hữu thập 。nhất Như Lai thừa chân như lý lai thành chánh giác cố 。nhị Ứng-Cúng phá ma độ vật Ứng-Cúng dưỡng cố 。tam chánh biến trí chánh giác chư Pháp bất điên đảo cố 。tứ Minh-hạnh-Túc vạn hạnh/hành/hàng mãn túc chí tam minh quả cố 。ngũ Thiện-Thệ thệ vãng dã 。trực vãng Bồ-đề bất thoái hoàn cố 。lục Thế-gian-giải đại bi quyền trí giải thế gian cố 。thất Vô-thượng-Sĩ đức nghiệp tối thắng vô năng quá/qua cố 。bát điều ngự trượng phu thọ/thụ hóa điều phục giai trượng phu cố 。cửu Thiên Nhân Sư tuy sư phạm lục đạo Thiên Nhân ích đa cố 。thập Phật 。Phật đà giác dã 。sanh tử trường/trưởng dạ tự giác giác tha cố dư kiếp danh quyến thuộc đẳng 。khả kiến 。 天帝。是時有轉輪聖王名曰寶蓋。七寶具足主四天下。王有千子。端正勇健能伏怨敵。爾時寶蓋與其眷屬供養藥王如來。施諸所安至滿五劫 二明有王供養。文三。此初父王供養也。七寶者輪寶珠寶女寶象寶馬寶藏寶臣寶丘寶神寶。 Thiên đế 。Thị thời hữu Chuyển luân Thánh Vương danh viết bảo cái 。thất bảo cụ túc chủ tứ thiên hạ 。Vương hữu thiên tử 。đoan chánh dũng kiện năng phục oán địch 。nhĩ thời bảo cái dữ kỳ quyến thuộc cúng dường Dược-Vương Như Lai 。thí chư sở an chí mãn ngũ kiếp  nhị minh hữu Vương cúng dường 。văn tam 。thử sơ Phụ Vương cúng dường dã 。thất bảo giả luân bảo châu bảo nữ bảo tượng bảo mã Bảo Tạng bảo Thần bảo khâu bảo Thần bảo 。 過五劫已告其千子。汝等亦當如我以深心供養於佛。於是千子受父王命。供養藥王如來。復滿五劫一切施安 二千子供養有告有奉。可見。 quá/qua ngũ kiếp dĩ cáo kỳ thiên tử 。nhữ đẳng diệc đương như ngã dĩ thâm tâm cúng dường ư Phật 。ư thị thiên tử thọ/thụ Phụ Vương mạng 。cúng dường Dược-Vương Như Lai 。phục mãn ngũ kiếp nhất thiết thí an  nhị thiên tử cúng dường hữu cáo hữu phụng 。khả kiến 。 其王一子名曰月蓋。獨坐思惟。寧有供養殊過此者 此三明月蓋思法供養文九。此初獨坐思惟也。肇曰。極世餚珍無以 其至至之情冀所珍之外有妙養以暢誠心。 kỳ Vương nhất tử danh viết nguyệt cái 。độc tọa tư tánh 。ninh hữu cúng dường thù quá/qua thử giả  thử tam minh nguyệt cái tư pháp cúng dường văn cửu 。thử sơ độc tọa tư tánh dã 。triệu viết 。cực thế hào trân vô dĩ  kỳ chí chí chi Tình kí sở trân chi ngoại hữu diệu dưỡng dĩ sướng thành tâm 。 以佛神力空中有天曰。善男子。法之供養勝諸供養 二天告。肇曰。藥王如來知其將化故變為空神而告之。 dĩ Phật thần lực không trung hữu Thiên viết 。Thiện nam tử 。Pháp chi cúng dường thắng chư cúng dường  nhị Thiên cáo 。triệu viết 。Dược-Vương Như Lai tri kỳ tướng hóa cố biến vi không Thần nhi cáo chi 。 即問。何謂法之供養 三問天也。 tức vấn 。hà vị Pháp chi cúng dường  tam vấn Thiên dã 。 天曰。汝可往問藥王如來。當廣為汝說法之供養 四令往問佛也。 Thiên viết 。nhữ khả vãng vấn Dược-Vương Như Lai 。đương quảng vi nhữ thuyết Pháp chi cúng dường  tứ lệnh vãng vấn Phật dã 。 即時月蓋王子行詣藥王如來稽首佛足。劫住一面白佛言。世尊。諸供養中法供養勝。云何為法之供養 五諸佛問。 tức thời nguyệt cái Vương tử hạnh/hành/hàng nghệ Dược-Vương Như Lai khể thủ Phật túc 。kiếp trụ/trú nhất diện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chư cúng dường trung pháp cúng dường thắng 。vân hà vi Pháp chi cúng dường  ngũ chư Phật vấn 。 佛言。善男子。法供養者諸佛所說深經。一切世間難信難受。微妙難見清淨無染。非但分別思惟之所能問 下六答法供養。文二。一明法體。二明供養法中文五。初明理法。二明教法。三明行勝。四明果勝。五總結也。此初明實相理法也。肇曰。深經謂之方等第一義也。其旨深玄非有心之所得。微妙無緣非明者。所覩超絕塵境無染。若空欲以有心有明而信受者。不亦難乎。又解。實相深理難信難見。性淨無染促可智悟。非分別思惟能得。又解。情與理違故難信。行與理違故難受。惑與理違故難見。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。pháp cúng dường giả chư Phật sở thuyết thâm Kinh 。nhất thiết thế gian nạn/nan tín nạn/nan thọ/thụ 。vi diệu nạn/nan kiến thanh tịnh vô nhiễm 。phi đãn phân biệt tư tánh chi sở năng vấn  hạ lục đáp pháp cúng dường 。văn nhị 。nhất minh pháp thể 。nhị minh cúng dường Pháp trung văn ngũ 。sơ minh lý Pháp 。nhị minh giáo pháp 。tam minh hạnh/hành/hàng thắng 。tứ minh quả thắng 。ngũ tổng kết dã 。thử sơ minh thật tướng lý Pháp dã 。triệu viết 。thâm Kinh vị chi phương đẳng đệ nhất nghĩa dã 。kỳ chỉ thâm huyền phi hữu tâm chi sở đắc 。vi diệu vô duyên phi minh giả 。sở đổ siêu tuyệt trần cảnh vô nhiễm 。nhược/nhã không dục dĩ hữu tâm hữu minh nhi tín thọ giả 。bất diệc nạn/nan hồ 。hựu giải 。thật tướng thâm lý nạn/nan tín nạn/nan kiến 。tánh tịnh vô nhiễm xúc khả trí ngộ 。phi phân biệt tư tánh năng đắc 。hựu giải 。Tình dữ lý vi cố nạn/nan tín 。hạnh/hành/hàng dữ lý vi cố nạn/nan thọ/thụ 。hoặc dữ lý vi cố nạn/nan kiến 。 菩薩法藏所攝。陀羅尼印印之 此二明菩薩法教非小乘也。陀羅尼印者。無名相理假名相說。終日名而無名。終日相而無相。此陀羅尼印也。故勝天王云。總持無文字。文字顯總持般若。大悲力離言文字說。又即名非名。即相非相。亦名實相印也。肇曰。菩薩法藏所攝固非小乘之寶。總持所印固非城中之道。總持所所印印必真法藏所攝。所攝必寶。豈是常人所能開發。以明法寶除固難可闚(門@俞)也。 Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp 。Đà-la-ni ấn ấn chi  thử nhị minh Bồ Tát pháp giáo phi Tiểu thừa dã 。Đà-la-ni ấn giả 。vô danh tướng lý giả danh tướng thuyết 。chung nhật danh nhi vô danh 。chung nhật tướng nhi vô tướng 。thử Đà-la-ni ấn dã 。cố thắng Thiên Vương vân 。tổng trì vô văn tự 。văn tự hiển tổng trì Bát-nhã 。đại bi lực ly ngôn văn tự thuyết 。hựu tức danh phi danh 。tức tướng phi tướng 。diệc danh thật tướng ấn dã 。triệu viết 。Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp cố phi Tiểu thừa chi bảo 。tổng trì sở ấn cố phi thành trung chi đạo 。tổng trì sở sở ấn ấn tất chân Pháp tạng sở nhiếp 。sở nhiếp tất bảo 。khởi thị thường nhân sở năng khai phát 。dĩ minh pháp bảo trừ cố nạn/nan khả khuy (môn @du )dã 。 至不退轉成就六度 此三明理深教妙起行必勝文四。此初不退行也。如彌勒章相。肇曰。不退所以至六度。所以成大業之所出莫由斯典。 chí Bất-thoái-chuyển thành tựu lục độ  thử tam minh lý thâm giáo diệu khởi hạnh/hành/hàng tất thắng văn tứ 。thử sơ bất thoái hạnh/hành/hàng dã 。như Di Lặc chương tướng 。triệu viết 。bất thoái sở dĩ chí lục độ 。sở dĩ thành Đại nghiệp chi sở xuất mạc do tư điển 。 善分別義順菩提法。眾經之上 此二演說行也。肇曰。善分別實相之義。順菩提無相之法。此經之上也。 thiện phân biệt nghĩa thuận Bồ-đề Pháp 。chúng Kinh chi thượng  thử nhị diễn thuyết hạnh/hành/hàng dã 。triệu viết 。thiện phân biệt thật tướng chi nghĩa 。thuận Bồ-đề vô tướng chi Pháp 。thử Kinh chi thượng dã 。 入大慈悲。離眾魔事及諸邪見 此三離過行也。大悲故超二乘。離著故超諸魔。無邪見故超外道。此皆深經之所能也。 nhập đại từ bi 。ly chúng ma sự cập chư tà kiến  thử tam ly quá/qua hạnh/hành/hàng dã 。đại bi cố siêu nhị thừa 。ly trước/trứ cố siêu chư ma 。vô tà kiến cố siêu ngoại đạo 。thử giai thâm Kinh chi sở năng dã 。 順因緣法。無我無人無眾生無壽命。空無相無作無起 此四證真行也。謂順因緣悟真理也。無我等我空也。空無相等法空也。肇曰。法從因緣生。生則無自性。無自性則無主。無主則無我。人眾生壽命唯空無相無作無起。此深經之所順也。 thuận nhân duyên pháp 。vô ngã vô nhân vô chúng sanh vô thọ mạng 。không vô tướng vô tác vô khởi  thử tứ chứng chân hạnh/hành/hàng dã 。vị thuận nhân duyên ngộ chân lý dã 。vô ngã đẳng ngã không dã 。không vô tướng đẳng pháp không dã 。triệu viết 。Pháp tùng nhân duyên sanh 。sanh tức vô tự tánh 。vô tự tánh tức vô chủ 。vô chủ tức vô ngã 。nhân chúng sanh thọ mạng duy không vô tướng vô tác vô khởi 。thử thâm Kinh chi sở thuận dã 。 能令眾生坐於道場而轉法輪。諸天龍神乾闥婆等所共歎譽 此下四明理深行妙得勝果也。文三。初明證道法身果。既成道樹必轉法輪所以天龍預懷所歎。 năng lệnh chúng sanh tọa ư đạo tràng nhi chuyển pháp luân 。chư Thiên Long Thần Càn-thát-bà đẳng sở cọng thán dự  thử hạ tứ minh lý thâm hạnh/hành/hàng diệu đắc thắng quả dã 。văn tam 。sơ minh chứng đạo Pháp thân quả 。ký thành đạo thụ/thọ tất chuyển pháp luân sở dĩ Thiên Long dự hoài sở thán 。 能令眾生入佛法藏攝諸賢聖一切智惠。說眾菩薩所行之道 此二明一切智果。既坐道樹具佛法藏獲賢聖智。得菩提道因圓果滿。名行足也。 năng lệnh chúng sanh nhập Phật pháp tạng nhiếp chư hiền thánh nhất thiết trí huệ 。thuyết chúng Bồ Tát sở hạnh chi đạo  thử nhị minh nhất thiết trí quả 。ký tọa đạo thụ cụ Phật pháp tạng hoạch hiền Thánh trí 。đắc Bồ-đề đạo nhân viên quả mãn 。danh hạnh/hành/hàng túc dã 。 依於諸法實相之義。明宣無常若空無我寂滅之法。能救一切毀禁眾生。諸魔外道及貪著者能使怖畏 此三明大悲利益果。既坐道場獲一切智。普雨法雨利益眾生。令諸菩薩依實相義。權為二乘宣無常理。聞經隨喜毀禁罪除。諸魔外道怖邪歸正。自非深信大乘堅固悲願安能致。此無邊益哉。 y ư chư pháp thật tướng chi nghĩa 。minh tuyên vô thường nhược/nhã không vô ngã tịch diệt chi Pháp 。năng Cứu nhất thiết hủy cấm chúng sanh 。chư ma ngoại đạo cập tham trước giả năng sử bố úy  thử tam minh đại bi lợi ích quả 。ký tọa đạo tràng hoạch nhất thiết trí 。phổ vũ Pháp vũ lợi ích chúng sanh 。lệnh chư Bồ-tát y thật tướng nghĩa 。quyền vi nhị thừa tuyên vô thường lý 。văn Kinh tùy hỉ hủy cấm tội trừ 。chư ma ngoại đạo bố/phố tà quy chánh 。tự phi thâm tín Đại-Thừa kiên cố bi nguyện an năng trí 。thử vô biên ích tai 。 諸佛賢聖所共稱歎。背生死苦示涅槃樂。十方三世諸佛所說 此五總結理也。肇曰。諸佛共稱以明共法必真也。生死雖苦背之至難。涅槃雖樂識之者寡。自非深經孰啟其路。諸佛雖殊其道不二。以明其第一義經常一不差也。美深經訖於是。 chư Phật hiền Thánh sở cọng xưng thán 。bối sanh tử khổ thị Niết-Bàn lạc/nhạc 。thập phương tam thế chư Phật sở thuyết  thử ngũ tổng kết lý dã 。triệu viết 。chư Phật cọng xưng dĩ minh cộng pháp tất chân dã 。sanh tử tuy khổ bối chi chí nạn/nan 。Niết-Bàn tuy lạc/nhạc thức chi giả quả 。tự phi thâm Kinh thục khải kỳ lộ 。chư Phật tuy thù kỳ đạo bất nhị 。dĩ minh kỳ đệ nhất nghĩa Kinh thường nhất bất sái dã 。mỹ thâm Kinh cật ư thị 。 若聞如是等經。信解受持讀誦以方便力為諸眾生分別解說顯示分明。守護法故。是名法之供養 此二明供養。文二。此初信行讀誦。肇曰。如是等經盡諸佛法身也。若聞斯經能信解護持宣示分明。令大法增廣名法之供養。養成法身也。 nhược/nhã Văn như thị đẳng Kinh 。tín giải thọ trì đọc tụng dĩ phương tiện lực vi chư chúng sanh phân biệt giải thuyết hiển thị phân minh 。thủ hộ Pháp cố 。thị danh Pháp chi cúng dường  thử nhị minh cúng dường 。văn nhị 。thử sơ tín hạnh/hành/hàng độc tụng 。triệu viết 。như thị đẳng Kinh tận chư Phật Pháp thân dã 。nhược/nhã văn tư Kinh năng tín giải hộ trì tuyên thị phân minh 。lệnh đại pháp tăng quảng danh Pháp chi cúng dường 。dưỡng thành Pháp thân dã 。 又於諸法如說修行 此二明法行修行。文三。初觀除邪報。二四依簡失。三順寂滅證。初除執。文三。此初標也。肇曰。諸法即深經所說六度諸法。 hựu ư chư Pháp như thuyết tu hành  thử nhị minh Pháp hành tu hành 。văn tam 。sơ quán trừ tà báo 。nhị tứ y giản thất 。tam thuận tịch diệt chứng 。sơ trừ chấp 。văn tam 。thử sơ tiêu dã 。triệu viết 。chư Pháp tức thâm Kinh sở thuyết lục độ chư Pháp 。 隨順十二因緣。離諸邪見得無生忍。決定無我無有眾生 此二無我覩也。肇曰。不悟緣起故有邪見之迷封我之惑。若如說行則得明惠。明見十二因緣根原所由。故能離邪見得無生忍。無復吾我眾生之想也。見緣如緣謂之隨順。明白有無謂之決定。皆智用之別稱。 tùy thuận thập nhị nhân duyên 。ly chư tà kiến đắc vô sanh nhẫn 。quyết định vô ngã vô hữu chúng sanh  thử nhị vô ngã đổ dã 。triệu viết 。bất ngộ duyên khởi cố hữu tà kiến chi mê phong ngã chi hoặc 。nhược như thuyết hạnh/hành/hàng tức đắc minh huệ 。minh kiến thập nhị nhân duyên căn nguyên sở do 。cố năng ly tà kiến đắc vô sanh nhẫn 。vô phục ngô ngã chúng sanh chi tưởng dã 。kiến duyên như duyên vị chi tùy thuận 。minh bạch hữu vô vị chi quyết định 。giai trí dụng chi biệt xưng 。 而於因緣果報。無違無諍離諸我所 此三離我所也。肇曰。無違無諍即隨順義也。五受陰身及家屬所有因緣果報即我所也。若能照見因緣果報之性順而無違離我所也。上直明觀因緣知無造者故離我見。今觀因緣果報知無屬者故離我所見。 nhi ư nhân duyên quả báo 。vô vi vô tránh ly chư ngã sở  thử tam ly ngã sở dã 。triệu viết 。vô vi vô tránh tức tùy thuận nghĩa dã 。ngũ thọ uẩn thân cập gia chúc sở hữu nhân duyên quả báo tức ngã sở dã 。nhược/nhã năng chiếu kiến nhân duyên quả báo chi tánh thuận nhi vô vi ly ngã sở dã 。thượng trực minh quán nhân duyên tri vô tạo giả cố ly ngã kiến 。kim quán nhân duyên quả báo tri vô chúc giả cố ly ngã sở kiến 。 依於義不依語。依智不依識。依了義經不依不了義經。依於法不依人 二四依簡失。大集經云。語者說生死。義者知生死無性。悟者說涅槃味。義者說涅槃無性。語者說諸乘隨所安止。義者說諸乘入一相智行等。又識者識四大智住四大無性。識者識六根六識。智者住內外寂滅等。又不了義經說生死苦惱。了義經說生死涅槃一相。不了義經說我人諸法。了義經說三空無我也。又人者攝取人見。法者解人無人見。人者凡聖三乘人也。法者知一切法無別無異如虛空也。 y ư nghĩa bất y ngữ 。y trí bất y thức 。Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。y ư Pháp bất y nhân  nhị tứ y giản thất 。Đại Tập Kinh vân 。ngữ giả thuyết sanh tử 。nghĩa giả tri sanh tử Vô tánh 。ngộ giả thuyết Niết-Bàn vị 。nghĩa giả thuyết Niết-Bàn Vô tánh 。ngữ giả thuyết chư thừa tùy sở an chỉ 。nghĩa giả thuyết chư thừa nhập nhất tướng trí hành đẳng 。hựu thức giả thức tứ đại trí trụ/trú tứ đại Vô tánh 。thức giả thức lục căn lục thức 。trí giả trụ/trú nội ngoại tịch diệt đẳng 。hựu bất liễu nghĩa Kinh thuyết sanh tử khổ não 。liễu nghĩa Kinh thuyết sanh tử Niết-Bàn nhất tướng 。bất liễu nghĩa Kinh thuyết ngã nhân chư Pháp 。liễu nghĩa Kinh thuyết tam không vô ngã dã 。hựu nhân giả nhiếp thủ nhân kiến 。Pháp giả giải nhân vô nhân kiến 。nhân giả phàm Thánh tam thừa nhân dã 。Pháp giả tri nhất thiết pháp vô biệt vô dị như hư không dã 。 隨順法相無所入無所歸 此三順法寂滅相而修證。文三。此初標法體也。肇曰。順因緣知法無盡。法從緣而有。從緣而無。其有不從未來來。其無不歸入過去去。故曰無入無歸 無明畢竟滅故。諸行亦畢竟滅。乃至生畢竟滅故。老死亦畢竟滅 二辯寂滅相也。肇曰。畢竟謂始終常滅。終常滅不復更滅。乃所以成無盡義也。生曰。畢竟者終要然也。終既要滅。生豈有哉。生若不有其誰有滅耶。則無入歸矣。 tùy thuận Pháp tướng vô sở nhập vô sở quy  thử tam thuận Pháp tịch diệt tướng nhi tu chứng 。văn tam 。thử sơ tiêu pháp thể dã 。triệu viết 。thuận nhân duyên tri Pháp vô tận 。Pháp tùng duyên nhi hữu 。tùng duyên nhi vô 。kỳ hữu bất tùng vị lai lai 。kỳ vô bất quy nhập quá khứ khứ 。cố viết vô nhập vô quy  vô minh tất cánh diệt cố 。chư hạnh diệc tất cánh diệt 。nãi chí sanh tất cánh diệt cố 。lão tử diệc tất cánh diệt  nhị biện tịch diệt tướng dã 。triệu viết 。tất cánh vị thủy chung Thường Diệt 。chung Thường Diệt bất phục cánh diệt 。nãi sở dĩ thành vô tận nghĩa dã 。sanh viết 。tất cánh giả chung yếu nhiên dã 。chung ký yếu diệt 。sanh khởi hữu tai 。sanh nhược/nhã bất hữu kỳ thùy hữu diệt da 。tức vô nhập quy hĩ 。 作如是觀。十二因緣無有盡相。不復起見。是名最上法之供養 此三結供養也。無明本性寂滅故不生。不生即不滅。不滅即無盡。肇曰。上觀因緣無生離常我等諸見。今觀因緣無滅離斷滅等諸見。具四依離諸見者。法供養之上也。 tác như thị quán 。thập nhị nhân duyên vô hữu tận tướng 。bất phục khởi kiến 。thị danh tối thượng Pháp chi cúng dường  thử tam kết cúng dường dã 。vô minh bổn tánh tịch diệt cố bất sanh 。bất sanh tức bất diệt 。bất diệt tức vô tận 。triệu viết 。thượng quán nhân duyên vô sanh ly thường ngã đẳng chư kiến 。kim quán nhân duyên vô diệt ly đoạn điệt đẳng chư kiến 。cụ tứ y ly chư kiến giả 。pháp cúng dường chi thượng dã 。 佛告天帝。王子月蓋從藥王佛聞如是法得柔順忍 七聞法得益也。分二。一柔順。仁王云。四五六地得此忍也。肇曰。心柔智順堪受實相未及無生。名柔順忍。 Phật cáo Thiên đế 。Vương tử nguyệt cái tùng Dược-Vương Phật Văn như thị Pháp đắc nhu thuận nhẫn  thất văn Pháp đắc ích dã 。phần nhị 。nhất nhu thuận 。nhân vương vân 。tứ ngũ lục địa đắc thử nhẫn dã 。triệu viết 。tâm nhu trí thuận kham thọ/thụ thật tướng vị cập vô sanh 。danh nhu thuận nhẫn 。 即解寶衣嚴身之具。以供養佛 二解衣供養。 tức giải bảo y nghiêm thân chi cụ 。dĩ cúng dường Phật  nhị giải y cúng dường 。 白佛言。世尊。如來滅後我當行法供養守護正法。願以威神加哀建立。令我得降魔怨修菩薩行 三請加護也。肇曰。聞法供養欣欲行之。然經道深遠非己力所弘。故願加威神也。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai diệt hậu ngã đương hạnh/hành/hàng pháp cúng dường thủ hộ chánh pháp 。nguyện dĩ uy thần gia ai kiến lập 。lệnh ngã đắc hàng ma oán tu Bồ Tát hạnh  tam thỉnh gia hộ dã 。triệu viết 。văn pháp cúng dường hân dục hạnh/hành/hàng chi 。nhiên Kinh đạo thâm viễn phi kỷ lực sở hoằng 。cố nguyện gia uy thần dã 。 佛知其深心所念。而記之曰。汝於末後守護法城 八明受記。什曰。欲令後人信伏故記其守護法藏。 Phật tri kỳ thâm tâm sở niệm 。nhi kí chi viết 。nhữ ư mạt hậu thủ hộ pháp thành  bát minh thọ kí 。thập viết 。dục lệnh hậu nhân tín phục cố kí kỳ thủ hộ Pháp tạng 。 天帝。時王子月蓋見法清淨。聞佛授記以信出家。修集善法精進不久。得五神通通菩薩道。得陀羅尼無斷辯才 九出家護法。文三。此初出家得道。神通身業。陀羅尼心業。辯才口業也。 Thiên đế 。thời Vương tử nguyệt cái kiến Pháp thanh tịnh 。văn Phật thọ kí dĩ tín xuất gia 。tu tập thiện Pháp tinh tấn bất cửu 。đắc ngũ thần thông thông Bồ Tát đạo 。đắc Đà-la-ni vô đoạn biện tài  cửu xuất gia Hộ Pháp 。văn tam 。thử sơ xuất gia đắc đạo 。thần thông thân nghiệp 。Đà-la-ni tâm nghiệp 。biện tài khẩu nghiệp dã 。 於佛滅後以其所得神通總持辯才之力。滿十小劫。藥王如來所轉法輪隨而分布 二以具三業功德故弘法也。 ư Phật diệt hậu dĩ kỳ sở đắc thần thông tổng trì biện tài chi lực 。mãn thập tiểu kiếp 。Dược-Vương Như Lai sở chuyển pháp luân tùy nhi phân bố  nhị dĩ cụ tam nghiệp công đức cố hoằng pháp dã 。 月蓋比丘以守護法勤行精進。即於此身化百萬億人。於阿耨多羅三藐三菩提立不退轉。十四那由他人深發聲聞辟支佛心。無量眾生得生天上 三明所化眾數。 nguyệt cái Tỳ-kheo dĩ thủ hộ Pháp cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。tức ư thử thân hóa bách vạn ức nhân 。ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề lập Bất-thoái-chuyển 。thập tứ na-do-tha nhân thâm phát Thanh văn Bích Chi Phật tâm 。vô lượng chúng sanh đắc sanh Thiên thượng  tam minh sở hóa chúng số 。 天帝。時王寶蓋豈異人乎。今現得佛號寶炎如來。其王千子即賢劫中千佛是也。從迦羅鳩孫馱為始得佛。最後如來號曰樓至。月蓋比丘則我身 是三結會也。故今迦羅鳩孫馱亦曰俱留孫。賢劫千佛之首。樓至千佛之終也。 Thiên đế 。thời Vương bảo cái khởi dị nhân hồ 。kim hiện đắc Phật hiệu bảo viêm Như Lai 。kỳ Vương thiên tử tức hiền kiếp trung thiên Phật thị dã 。tùng Ca la cưu tôn Đà vi thủy đắc Phật 。tối hậu Như Lai hiệu viết Lâu-chí 。nguyệt cái Tỳ-kheo tức ngã thân  thị tam kết hội dã 。cố kim Ca la cưu tôn Đà diệc viết câu lưu tôn 。hiền kiếp thiên Phật chi thủ 。Lâu-chí thiên Phật chi chung dã 。 如是天帝。當知此要。以法供養於諸供養為上。為最第一無比是故天帝。當以法之供養供養於佛 四結勸。肇曰。吾成正覺由法供養。以是可智法養為上。 như thị Thiên đế 。đương tri thử yếu 。dĩ pháp cúng dường ư chư cúng dường vi thượng 。vi tối đệ nhất vô bỉ thị cố Thiên đế 。đương dĩ pháp chi cúng dường cúng dường ư Phật  tứ kết khuyến 。triệu viết 。ngô thành chánh giác do pháp cúng dường 。dĩ thị khả trí pháp dưỡng vi thượng 。 囑累品第十四 chúc luỹ phẩm đệ thập tứ 此品付囑護持傳法事。大緣累不輕。殷勤付囑故云囑累。又云殷勤。再三故云囑累。 thử phẩm phó chúc hộ trì truyền pháp sự 。Đại duyên luy bất khinh 。ân cần phó chúc cố vân chúc luỹ 。hựu vân ân cần 。tái tam cố vân chúc luỹ 。 於是佛告彌勒菩薩言。彌勒。我今以是無量億阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提付囑於汝。如是輩經於佛滅後末世之中。汝等當以神力廣宣流布於閻浮提無令斷絕 品文三。一付囑彌勒等。二付囑阿難等。三經畢慶聞。前文又二。初付。後受付。文三。此初正付也。肇曰。不思議經即佛無上菩提之道。其道深遠離可剋成。吾無量劫不惜身命。骨施踰須彌血施過江海勤苦積集。今始得就哀彼長迷故垂之竹帛。然群生德薄魔事(火*盛)熾。吾道多難。非汝不弘嗣正之弟所以重累。又城高衝生道尊。魔盛自非神力無以制持。故勸以神力也。 ư thị Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Di Lặc 。ngã kim dĩ thị vô lượng ức a-tăng-kì kiếp sở tập A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề phó chúc ư nhữ 。như thị bối Kinh ư Phật diệt hậu mạt thế chi trung 。nhữ đẳng đương dĩ thần lực quảng tuyên lưu bố ư Diêm-phù-đề vô lệnh đoạn tuyệt  phẩm văn tam 。nhất phó chúc Di Lặc đẳng 。nhị phó chúc A-nan đẳng 。tam Kinh tất khánh văn 。tiền văn hựu nhị 。sơ phó 。hậu thọ/thụ phó 。văn tam 。thử sơ chánh phó dã 。triệu viết 。bất tư nghị Kinh tức Phật vô thượng Bồ-đề chi đạo 。kỳ đạo thâm viễn ly khả khắc thành 。ngô vô lượng kiếp bất tích thân mạng 。cốt thí du Tu-Di huyết thí quá/qua giang hải cần khổ tích tập 。kim thủy đắc tựu ai bỉ trường/trưởng mê cố thùy chi trúc bạch 。nhiên quần sanh đức bạc ma sự (hỏa *thịnh )sí 。ngô đạo đa nạn/nan 。phi nhữ bất hoằng tự chánh chi đệ sở dĩ trọng luy 。hựu thành cao xung sanh đạo tôn 。ma thịnh tự phi thần lực vô dĩ chế trì 。cố khuyến dĩ thần lực dã 。 所以者何。未來世中當有善男子善女人。及天龍鬼神乾闥婆羅剎等。發阿耨多羅三藐三菩提心樂于大法。若使不聞如是等經則失善利。如此輩人聞是等經。必多信樂發希有心當以頂受隨諸眾生所應得利而為廣說 二釋付以所。緣不感佛教在當來。不聞則失。聞之必益。故頂受廣說。肇曰。法之通塞損益若此故勸彌勒頂受廣說也。 sở dĩ giả hà 。vị lai thế trung đương hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cập Thiên Long quỷ thần Càn-thát-bà La-sát đẳng 。phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm lạc/nhạc vu đại pháp 。nhược/nhã sử bất Văn như thị đẳng Kinh tức thất thiện lợi 。như thử bối nhân văn thị đẳng Kinh 。tất đa tín lạc/nhạc phát hy hữu tâm đương dĩ đảnh/đính thọ tùy chư chúng sanh sở ưng đắc lợi nhi vi quảng thuyết  nhị thích phó dĩ sở 。duyên bất cảm Phật giáo tại đương lai 。bất văn tức thất 。văn chi tất ích 。cố đính/đảnh thọ quảng thuyết 。triệu viết 。Pháp chi thông tắc tổn ích nhược/nhã thử cố khuyến Di Lặc đính/đảnh thọ quảng thuyết dã 。 彌勒當知。菩薩有二相。何謂為二。一者好於雜句文飾之事。二者不畏深義如實能入。若好雜句文飾事者。當知。是為新學菩薩。若於如是無染無著甚深經典。無有恐畏能入其中。聞已心淨受持讀誦如說修行。當知。是為久修道行 此三簡傳通得失。有三。此初總簡也。新學好文久修。好蒙傳者應善。其根緣學者應鑒。其得失有標釋結。可見。肇曰。行之深淺各有異相得失兩陳以勵護持法者。 Di Lặc đương tri 。Bồ Tát hữu nhị tướng 。hà vị vi nhị 。nhất giả hảo ư tạp cú văn sức chi sự 。nhị giả bất úy thâm nghĩa như thật năng nhập 。nhược/nhã hảo tạp cú văn sức sự giả 。đương tri 。thị vi tân học Bồ-tát 。nhược/nhã ư như thị vô nhiễm Vô Trước thậm thâm Kinh điển 。vô hữu khủng úy năng nhập kỳ trung 。văn dĩ tâm tịnh thọ trì đọc tụng như thuyết tu hành 。đương tri 。thị vi cửu tu đạo hạnh/hành/hàng  thử tam giản truyền thông đắc thất 。hữu tam 。thử sơ tổng giản dã 。tân học hảo văn cửu tu 。hảo mông truyền giả ưng thiện 。kỳ căn duyên học giả ưng giám 。kỳ đắc thất hữu tiêu thích kết/kiết 。khả kiến 。triệu viết 。hạnh/hành/hàng chi thâm thiển các hữu dị tương đắc thất lượng (lưỡng) trần dĩ lệ hộ trì pháp giả 。 彌勒。復有二法。名新學者。不能決定於甚深法。何等為二。一者所未聞深經。聞之驚怖生疑不能隨順。毀謗不信而作是言。我初不聞從何所來。二者若有護持解說如是深經者。不肯親近供養恭敬。或時於中說其過惡。有此二法。當知。是新學菩薩。為自毀傷不能於深法中調伏其心 此二別簡新學。文三。如前決定深理必在積修。敬法重人方能久學。若謗法毀師自絕深信解惠不明。豈能決定正觀獲不退轉也。肇曰。一毀法。二毀人。 Di Lặc 。phục hưũ nhị Pháp 。danh tân học giả 。bất năng quyết định ư thậm thâm Pháp 。hà đẳng vi nhị 。nhất giả sở vị văn thâm Kinh 。văn chi kinh phố sanh nghi bất năng tùy thuận 。hủy báng bất tín nhi tác thị ngôn 。ngã sơ bất văn tùng hà sở lai 。nhị giả nhược hữu hộ trì giải thuyết như thị thâm Kinh giả 。bất khẳng thân cận cúng dường cung kính 。hoặc thời ư trung thuyết kỳ quá ác 。hữu thử nhị Pháp 。đương tri 。thị tân học Bồ-tát 。vi tự hủy thương bất năng ư thâm pháp trung điều phục kỳ tâm  thử nhị biệt giản tân học 。văn tam 。như tiền quyết định thâm lý tất tại tích tu 。kính Pháp trọng nhân phương năng cửu học 。nhược/nhã báng pháp hủy sư tự tuyệt thâm tín giải huệ bất minh 。khởi năng quyết định chánh quán hoạch Bất-thoái-chuyển dã 。triệu viết 。nhất hủy Pháp 。nhị hủy nhân 。 彌勒。復有二法。菩薩雖信解深法。猶自毀傷而不能得無生法忍。何等為二。一者輕慢新學菩薩而不教誨。二者雖解深法而取相分別。是為二法 三別簡舊學。二法者。一輕慢新學自喪大悲。二樂分別自壞大智。夫證無生忍要悲智雙圓。有茲二患。自毀修證。文三。如可見。 Di Lặc 。phục hưũ nhị Pháp 。Bồ Tát tuy tín giải thâm pháp 。do tự hủy thương nhi bất năng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。hà đẳng vi nhị 。nhất giả khinh mạn tân học Bồ-tát nhi bất giáo hối 。nhị giả tuy giải thâm pháp nhi thủ tướng phân biệt 。thị vi nhị Pháp  tam biệt giản cựu học 。nhị Pháp giả 。nhất khinh mạn tân học tự tang đại bi 。nhị lạc/nhạc phân biệt tự hoại đại trí 。phu chứng vô sanh nhẫn yếu bi trí song viên 。hữu tư nhị hoạn 。tự hủy tu chứng 。văn tam 。như khả kiến 。 彌勒菩薩聞說是已白佛言。世尊。未曾有也。如佛所說。我當遠離如斯之惡 此下二明彌勒四王等受旨。文三。此初彌勒受旨。文二。初領旨。二佛讚。領中先受誡旨。肇曰。一生大士豈有如斯之惡而復離邪。發言者為未離者耳。 Di Lặc Bồ-tát văn thuyết thị dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vị tằng hữu dã 。như Phật sở thuyết 。ngã đương viễn ly như tư chi ác  thử hạ nhị minh Di Lặc tứ vương đẳng thọ/thụ chỉ 。văn tam 。thử sơ Di Lặc thọ/thụ chỉ 。văn nhị 。sơ lĩnh chỉ 。nhị Phật tán 。lĩnh trung tiên thọ/thụ giới chỉ 。triệu viết 。nhất sanh đại sĩ khởi hữu như tư chi ác nhi phục ly tà 。phát ngôn giả vi vị ly giả nhĩ 。 奉持如來無數阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提法。若未來世中善男子善女人求大乘者當令手得如是等經。與其念力。使得受持讀誦為他廣說。世尊。若後末世有能受持讀誦為他說者。當知。是彌勒神力之所建立此二領通經旨。如來得法益通三世。未來有緣。我當令手得心持自行謙說。彌勒神力者。肇曰。定已功於未然息眾魔之摧斷。 phụng trì Như Lai vô số a-tăng-kì kiếp sở tập A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp 。nhược/nhã vị lai thế trung Thiện nam tử thiện nữ nhân cầu Đại-Thừa giả đương lệnh thủ đắc như thị đẳng Kinh 。dữ kỳ niệm lực 。sử đắc thọ trì đọc tụng vi tha quảng thuyết 。Thế Tôn 。nhược/nhã hậu mạt thế hữu năng thọ trì đọc tụng vi tha thuyết giả 。đương tri 。thị Di Lặc thần lực chi sở kiến lập thử nhị lĩnh thông Kinh chỉ 。Như Lai đắc pháp ích thông tam thế 。vị lai hữu duyên 。ngã đương lệnh thủ đắc tâm trì tự hạnh/hành/hàng khiêm thuyết 。Di Lặc thần lực giả 。triệu viết 。định dĩ công ư vị nhiên tức chúng ma chi tồi đoạn 。 佛言。善哉善哉。彌勒如汝所說。佛助爾喜 此二佛讚。如文可見。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Di Lặc như nhữ sở thuyết 。Phật trợ nhĩ hỉ  thử nhị Phật tán 。như văn khả kiến 。 於是一切菩薩合掌白佛言。我等亦於如來滅後。十方國土廣宣流布阿耨多羅三菩提法。復當開導諸說法者令得是經 二諸菩薩受法燈遍照故誓宣十方。 ư thị nhất thiết Bồ Tát hợp chưởng bạch Phật ngôn 。ngã đẳng diệc ư Như Lai diệt hậu 。thập phương quốc độ quảng tuyên lưu bố A-nậu-đa-la-tam Bồ-đề Pháp 。phục đương khai đạo chư thuyết pháp giả lệnh đắc thị Kinh  nhị chư Bồ-tát thọ/thụ pháp đăng biến chiếu cố thệ tuyên thập phương 。 爾時四天王白佛言。世尊。在在處處城邑聚落山林曠野。有是經卷讀誦解說者。我當率諸官屬為聽法故往訪其所權護其人。而百由旬令無伺求得其便者 此下三四天王受旨經卷住處災難自清。況天力護持彌增法化。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tại tại xứ xứ thành ấp tụ lạc sơn lâm khoáng dã 。hữu thị Kinh quyển độc tụng giải thuyết giả 。ngã đương suất chư quan chúc vi thính pháp cố vãng phóng kỳ sở quyền hộ kỳ nhân 。nhi bách do-tuần lệnh vô tý cầu đắc kỳ tiện giả  thử hạ tam Tứ Thiên Vương thọ/thụ chỉ Kinh quyển trụ xứ tai nạn tự thanh 。huống Thiên lực hộ trì di tăng pháp hóa 。 是時佛告阿難。受持是經廣宣流布。阿難言唯。我已受持要者。世尊。當何名斯經。佛言。阿難。是經名維摩詰所說。亦名不可思議解脫法門。如是受持 下二付囑阿難付受問答。若令結集之時無所遺漏。 Thị thời Phật cáo A-nan 。thọ trì thị Kinh quảng tuyên lưu bố 。A-nan ngôn duy 。ngã dĩ thọ trì yếu giả 。Thế Tôn 。đương hà danh tư Kinh 。Phật ngôn 。A-nan 。thị Kinh danh Duy-Ma-Cật sở thuyết 。diệc danh Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Pháp Môn 。như thị thọ trì  hạ nhị phó chúc A-nan phó thọ/thụ vấn đáp 。nhược/nhã lệnh kết tập chi thời vô sở di lậu 。 佛說是經已。長者維摩詰文殊師利舍利弗阿難等。及諸天人阿修羅等一切大眾。聞佛所說皆大歡喜 已下說付既周慶聞修奉。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。Trưởng-giả Duy-Ma-Cật Văn-thù-sư-lợi Xá-lợi-phất A-nan đẳng 。cập chư Thiên Nhân A-tu-la đẳng nhất thiết Đại chúng 。văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ  dĩ hạ thuyết phó ký châu khánh văn tu phụng 。 淨名經關中疏卷下 tịnh danh Kinh quan trung sớ quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 10:13:11 2018 ============================================================