TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 09:44:46 2018 ============================================================ No. 2162 No. 2162 根本大和尚真跡策子等目錄 căn bản đại hòa thượng chân tích sách tử đẳng Mục Lục 合員三十帖。 hợp viên tam thập thiếp 。 二十九帖有紫染絹表紙(廿五帖有外題五帖無外題一帖無表紙)。 nhị thập cửu thiếp hữu tử nhiễm quyên biểu chỉ (nhập ngũ thiếp hữu ngoại Đề ngũ thiếp vô ngoại Đề nhất thiếp vô biểu chỉ )。 新譯花嚴經一部四帖(每帖複各十卷但第四帖末有南天竺王進梵本經願文) 右四帖第一第二第三第四。 tân dịch hoa nghiêm Kinh nhất bộ tứ thiếp (mỗi thiếp phức các thập quyển đãn đệ tứ thiếp mạt hữu Nam Thiên Trúc Vương tiến/tấn phạm bản Kinh nguyện văn ) hữu tứ thiếp đệ nhất đệ nhị đệ tam đệ tứ 。 仁王般若陀羅尼釋一卷(不空譯) nhân vương Bát-nhã Đà-la-ni thích nhất quyển (bất không dịch ) 金剛頂降三世大儀軌法教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼荼羅品一卷(不空譯) Kim Cương đính hàng tam thế Đại nghi quỹ pháp giáo trung Quán Tự Tại Bồ Tát tâm chân ngôn nhất thiết Như Lai liên hoa đại mạn đà la phẩm nhất quyển (bất không dịch ) 瑜伽蓮花部念誦法一卷(不空譯) du già liên hoa bộ niệm tụng Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 一字頂輪王念誦法一卷(不空譯) nhất tự đảnh/đính luân Vương niệm tụng Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經一卷(金剛智譯) Kim Cương Phong Lâu Các Nhất Thiết Du Già Du Kì Kinh nhất quyển (Kim Cương trí dịch ) 一字頂輪王瑜伽一卷(不空譯 後題云一字頂輪王瑜伽究竟儀軌一卷) 右一帖第五帙。 nhất tự đảnh/đính luân Vương du già nhất quyển (bất không dịch  hậu Đề vân nhất tự đảnh/đính luân Vương du già cứu cánh nghi quỹ nhất quyển ) hữu nhất thiếp đệ ngũ trật 。 新譯仁王經二卷(不空譯) tân dịch Nhân Vương Kinh nhị quyển (bất không dịch ) 一字奇特佛頂經三卷(不空譯) Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh tam quyển (bất không dịch ) 觀自在明王經一卷(不空譯) Quán Tự Tại minh vương Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 觀自在授記經一卷(不空譯 後題云觀自在多羅菩薩儀軌經) Quán Tự Tại thọ kí Kinh nhất quyển (bất không dịch  hậu Đề vân Quán Tự Tại đa la Bồ-tát nghi quỹ Kinh ) 尊勝儀軌一卷(不空譯) tôn thắng nghi quỹ nhất quyển (bất không dịch ) 阿閦念誦法一卷(不空譯) A-súc niệm tụng Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 一髻尊陀羅尼經一卷(不空譯) 右一帖第六帙。 nhất kế tôn Đà-la-ni Kinh nhất quyển (bất không dịch ) hữu nhất thiếp đệ lục trật 。 六波羅蜜經一部(複十卷) 右一部一帖第七帙。 lục Ba la mật Kinh nhất bộ (phức thập quyển ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ thất trật 。 守護國界經一部(複十卷) 右一部一帖第八帙。 thủ hộ quốc giới Kinh nhất bộ (phức thập quyển ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ bát trật 。 菩提場一字頂輪王經一部五卷(不空譯端有灑淨等胎藏界諸尊真言菩薩護摩真言金剛歌讚等) Bồ-đề trường nhất tự đính luân vương Kinh nhất bộ ngũ quyển (bất không dịch đoan hữu sái tịnh đẳng thai tạng giới chư tôn chân ngôn Bồ Tát hộ ma chân ngôn Kim cương Ca tán đẳng ) 大聖歡喜天經一卷(不空譯 末有十八道頸次第) 右一帖第九帙。 Đại thánh hoan hỉ thiên Kinh nhất quyển (bất không dịch  mạt hữu thập bát đạo cảnh thứ đệ ) hữu nhất thiếp đệ cửu trật 。 金剛頂略出經一部(複四卷) 右一部一帖第十帙。 Kim Cương đính lược xuất Kinh nhất bộ (phức tứ quyển ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ thập trật 。 金剛頂真實大教王經一部(複三卷不空譯) 右一部一帖第十一帙。 Kim Cương đính chân thật đại giáo Vương Kinh nhất bộ (phức tam quyển bất không dịch ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ thập nhất trật 。 新譯密嚴經一部(複三卷不空譯) 右一部一帖第十二帙。 tân dịch mật nghiêm Kinh nhất bộ (phức tam quyển bất không dịch ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ thập nhị trật 。 十一面儀軌經一部(複三卷) 右一部一帖第十三帙。 thập nhất diện nghi quỹ Kinh nhất bộ (phức tam quyển ) hữu nhất bộ nhất thiếp đệ thập tam trật 。 不空羂索經二卷(第六第廿末有諸經儀軌等策子目錄) 右二卷一帖第十四帙。 Bất không quyển tác Kinh nhị quyển (đệ lục đệ nhập mạt hữu chư Kinh nghi quỹ đẳng sách tử Mục Lục ) hữu nhị quyển nhất thiếp đệ thập tứ trật 。 雨寶陀羅尼經一卷 vũ bảo Đà-la-ni Kinh nhất quyển 文殊問經字母品一卷(不空譯) Văn Thù Vấn Kinh tự mẫu phẩm nhất quyển (bất không dịch ) 虛空藏菩薩念誦法一卷(不空譯) Hư-không-tạng Bồ Tát niệm tụng Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 速疾立驗摩醯首羅天說迦樓羅阿尾奢法一卷(不空譯) tốc tật lập nghiệm Ma hề thủ la Thiên thuyết Ca-lâu-la A-vĩ-xa Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 地藏菩薩請問法身讚一卷(不空譯) Địa Tạng Bồ Tát thỉnh vấn Pháp thân tán nhất quyển (bất không dịch ) 孔雀經一卷(下卷) khổng tước Kinh nhất quyển (hạ quyển ) 理趣釋經一卷(不空譯) lý thú thích Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 用珠差別偈一卷 右一帖第十五帙。 dụng châu sái biệt kệ nhất quyển hữu nhất thiếp đệ thập ngũ trật 。 末利支提婆華鬘經一卷(不空譯) mạt lợi chi đề bà hoa man Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 葉衣觀自在菩薩經一卷(不空譯) Diệp Y Quán Tự Tại Bồ Tát Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 訶利帝母經一卷(不空譯) ha lợi đế mẫu Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 觀自在說普賢陀羅尼經一卷(不空譯) Quán Tự Tại thuyết Phổ Hiền Đà-la-ni Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 王法正論經一卷(不空譯) vương pháp chánh luận Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 普賢金剛薩埵瑜伽念誦儀軌一卷(不空譯) Phổ Hiền Kim Cương Tát-đỏa du già niệm tụng nghi quỹ nhất quyển (bất không dịch ) 金剛頂經瑜伽文殊師利菩薩法品一卷(不空譯) 右一帖第十六帙。 Kim Cương đính Kinh du già Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Pháp phẩm nhất quyển (bất không dịch ) hữu nhất thiếp đệ thập lục trật 。 造塔延命功德經一卷(般若三藏譯) tạo tháp duyên mạng công đức Kinh nhất quyển (Bát-nhã Tam Tạng dịch ) 金剛頂瑜伽念珠經一卷(註云於十萬廣頌中略出云云 不空譯) Kim Cương đính du già niệm châu Kinh nhất quyển (chú vân ư thập vạn quảng tụng trung lược xuất vân vân  bất không dịch ) 三十五佛名禮懺文(注云出烏波離所問經云云 不空譯) tam thập ngũ Phật danh lễ sám văn (chú vân xuất ô ba ly sở vấn Kinh vân vân  bất không dịch ) 木槵經一卷(不空譯) mộc 槵Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 金剛頂經觀自在王修行法一卷(末有施不動尊殘食真言菩薩消息) Kim Cương đính Kinh quán Tự tại Vương tu hành Pháp nhất quyển (mạt Hữu thí bất động tôn tàn thực/tự chân ngôn Bồ Tát tiêu tức ) 金輪王佛頂要略念誦法一卷(注云通頂諸佛不空譯) Kim luân Vương Phật đảnh yếu lược niệm tụng Pháp nhất quyển (chú vân thông đảnh/đính chư Phật bất không dịch ) 大毘盧遮那成佛神變加持經毘示七支念誦隨行法一卷(不空譯) Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh Tì thị thất chi niệm tụng tùy hạnh/hành/hàng Pháp nhất quyển (bất không dịch ) 毘沙門天王經一卷(不空譯) 右一帖第十七帙。 Tì sa môn Thiên Vương Kinh nhất quyển (bất không dịch ) hữu nhất thiếp đệ thập thất trật 。 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀禮軌一卷(不空譯有梵字) thành tựu diệu pháp liên hoa Kinh Vương du già quán trí nghi lễ quỹ nhất quyển (bất không dịch hữu Phạn tự ) 菩提場莊嚴陀羅尼經一卷(不空譯) Bồ-Đề Trường Trang Nghiêm Đà La Ni Kinh nhất quyển (bất không dịch ) 寶篋經一卷(不空譯) 右一帖第十八帙。 bảo khiếp Kinh nhất quyển (bất không dịch ) hữu nhất thiếp đệ thập bát trật 。 大藥叉母歡喜母并愛子成就法(注云亦名訶利帝母法不空譯) Đại dược xoa mẫu hoan hỉ mẫu tinh ái tử thành tựu pháp (chú vân diệc danh ha lợi đế mẫu Pháp bất không dịch ) 金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌(不空譯) Kim Cương đính du già tha hóa tự tại thiên lý thú hội Phổ Hiền tu hành niệm tụng nghi quỹ (bất không dịch ) 金剛壽命陀羅尼念誦法(金剛智與不空譯) Kim cương thọ mạng Đà-la-ni niệm tụng Pháp (Kim Cương trí dữ bất không dịch ) 不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光明真言一卷(注云出不空羂索經二十八卷有梵字不空譯) bất không quyển tác Tỳ Lô Giá Na Phật đại quán đảnh quang minh chân ngôn nhất quyển (chú vân xuất Bất không quyển tác Kinh nhị thập bát quyển hữu Phạn tự bất không dịch ) 發菩提心論一卷(不空譯) phát Bồ-đề tâm luận nhất quyển (bất không dịch ) 大樂金剛薩埵修行成就儀軌一卷(注云出吉祥勝初教王瑜伽經不空譯) 右一帖第十九帙。 Đại Lạc Kim Cương Tát Đoả Tu Hành Thành Tựu Nghi Quỹ nhất quyển (chú vân xuất cát tường thắng sơ giáo Vương du già Kinh bất không dịch ) hữu nhất thiếp đệ thập cửu trật 。 金剛頂瑜伽經十八會指歸一卷(不空譯) Kim Cương đính du già Kinh thập bát hội chỉ quy nhất quyển (bất không dịch ) 三十七尊禮懺一卷(不空譯) tam thập thất tôn lễ sám nhất quyển (bất không dịch ) 十七尊釋一卷(不空譯) thập thất tôn thích nhất quyển (bất không dịch ) 陀羅尼門諸部要目一卷 đà-la-ni môn chư bộ yếu mục nhất quyển 大聖文殊師利菩薩讚佛法身禮(注云此禮出大乘一切佛境界智光明莊嚴經不空譯) đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tán Phật Pháp thân lễ (chú vân thử lễ xuất Đại-Thừa nhất thiết Phật cảnh giới trí quang minh trang nghiêm Kinh bất không dịch ) 發菩提心儀一卷 phát Bồ-đề tâm nghi nhất quyển 授發菩提心戒文一卷 thọ/thụ phát Bồ-đề tâm giới văn nhất quyển 一百八尊法身契印一卷(無畏一行譯末有毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼) 右一帖第二十帙。 nhất bách bát tôn Pháp thân khế ấn nhất quyển (vô úy nhất hạnh/hành/hàng dịch mạt hữu Tỳ Lô Giá Na tất địa lưu xuất tướng ứng cú Đà-la-ni ) hữu nhất thiếp đệ nhị thập trật 。 仁王經念誦法一卷(內有段段廣於恒例本) Nhân Vương Kinh niệm tụng Pháp nhất quyển (nội hữu đoạn đoạn quảng ư hằng lệ bổn ) 金剛頂瑜伽金剛薩埵五祕密修行儀軌一卷 Kim Cương đính du già Kim Cương Tát-đỏa ngũ bí mật tu hành nghi quỹ nhất quyển 不動尊使者祕密法一卷(題下注云一名難勝奮怒王真言) bất động tôn sử giả bí mật pháp nhất quyển (Đề hạ chú vân nhất danh nạn/nan thắng phấn nộ Vương chân ngôn ) 金剛頂經瑜伽修習毘盧遮那三摩地法(金剛智譯) 右一帖第二十一帙。 Kim Cương đính Kinh du già tu tập Tỳ Lô Giá Na tam ma địa pháp (Kim Cương trí dịch ) hữu nhất thiếp đệ nhị thập nhất trật 。 文殊師利根本大教王金翅鳥王品一卷 Văn-thù-sư-lợi căn bản đại giáo Vương kim-sí điểu Vương phẩm nhất quyển 摩訶吠室羅末那野提婆喝羅闍陀羅尼儀軌一卷(般若斫揭羅譯) Ma-ha phệ thất La mạt na dã đề bà hát La xà/đồ Đà-la-ni nghi quỹ nhất quyển (Bát-nhã chước yết La dịch ) 華嚴經心陀羅尼一卷(末云上元縣高公寺摩訶衍和尚授) 右一帖第二十二帙。 Hoa Nghiêm Kinh Tâm Đà La Ni nhất quyển (mạt vân thượng nguyên huyền cao công tự Ma-ha-diễn hòa thượng thọ/thụ ) hữu nhất thiếp đệ nhị thập nhị trật 。 注尊勝陀羅尼一卷(此策子初有māvadarṇa等六行梵真言後勘可知又尊勝真言初有爾時世尊知帝釋意心之所念等一行餘長行與恒例本少異) chú tôn thắng Đà-la-ni nhất quyển (thử sách tử sơ hữu māvadarṇađẳng lục hạnh/hành/hàng phạm chân ngôn hậu khám khả tri hựu tôn thắng chân ngôn sơ hữu nhĩ thời Thế Tôn tri Đế Thích ý tâm chi sở niệm đẳng nhất hạnh/hành/hàng dư trường hàng dữ hằng lệ bổn thiểu dị ) 金剛手光明灌頂經最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品一卷(不空遍知譯) 右一帖第二十三帙。 Kim Cương Thủ quang minh Quán Đính Kinh tối thắng lập ấn Thánh vô động tôn Đại uy nộ vương niệm tụng nghi quỹ Pháp phẩm nhất quyển (bất không biến tri dịch ) hữu nhất thiếp đệ nhị thập tam trật 。 金剛頂經大瑜伽祕密心地法門義訣卷上一卷 右一帖第二十四帙。 Kim Cương đính Kinh Đại du già bí mật tâm địa Pháp môn nghĩa quyết quyển thượng nhất quyển hữu nhất thiếp đệ nhị thập tứ trật 。 聖迦抳忿怒金剛童子菩提成就儀軌經 Thánh Ca nê phẫn nộ Kim Cương đồng tử Bồ-đề thành tựu nghi quỹ Kinh 大乘緣生論一卷(聖者欝楞迦造不空譯以朱科段也) Đại-Thừa duyên sanh luận nhất quyển (Thánh Giả uất lăng Ca tạo bất không dịch dĩ chu khoa đoạn dã ) 伽馱金剛真言一本 già Đà Kim cương chân ngôn nhất bổn 施諸餓鬼飲食及文殊菩薩獻佛陀羅尼一卷 thí chư ngạ quỷ ẩm thực cập Văn-thù Bồ-tát hiến Phật Đà-la-ni nhất quyển 次訶厘底母梵字真言 thứ ha ly để mẫu Phạn tự chân ngôn 次梵字愛子真言并消息等有之 thứ Phạn tự ái tử chân ngôn tinh tiêu tức đẳng hữu chi 次施四天王食梵字真言并消息有之 thứ thí Tứ Thiên Vương thực/tự Phạn tự chân ngôn tinh tiêu tức hữu chi 次施不動尊梵字真言并消息之 thứ thí bất động tôn Phạn tự chân ngôn tinh tiêu tức chi 次梵字漢注八曼陀羅經 thứ Phạn tự hán chú bát Mạn-đà-la Kinh 次文殊師利根本大教王金翅鳥品一卷(有第二十二帙中疑前本歟) thứ Văn-thù-sư-lợi căn bản đại giáo Vương kim-sí điểu phẩm nhất quyển (hữu đệ nhị thập nhị trật trung nghi tiền bổn dư ) 次聖閻曼德迦威怒王立成大神驗念誦法一卷(有梵字) thứ Thánh Diêm Mạn Đức Ca Uy Nộ Vương Lập Thành Đại Thần Nghiệm Niệm Tụng Pháp nhất quyển (hữu Phạn tự ) 次有菩薩結夏頌并自恣頌(但自恣頌與恒例異是菩提自恣頌歟) thứ hữu Bồ Tát kiết hạ tụng tinh Tự Tứ tụng (đãn Tự Tứ tụng dữ hằng lệ dị thị Bồ-đề Tự Tứ tụng dư ) 大威德忿怒王根本真言(以墨斷句) đại uy đức phẫn nộ Vương căn bản chân ngôn (dĩ mặc đoạn cú ) 次記世界有同類異類之由偈在之 thứ kí thế giới hữu đồng loại dị loại chi do kệ tại chi 次花嚴和尚講前迴向文(願此音聲對物變改等等等) 右一帖無外題并帙名。 thứ hoa nghiêm hòa thượng giảng tiền hồi hướng văn (nguyện thử âm thanh đối vật biến cải đẳng đẳng đẳng ) hữu nhất thiếp vô ngoại Đề tinh trật danh 。 聖迦抳忿怒金剛童子菩提成就儀軌經一卷(有點) Thánh Ca nê phẫn nộ Kim Cương đồng tử Bồ-đề thành tựu nghi quỹ Kinh nhất quyển (hữu điểm ) 金剛童子念誦儀軌經一卷 右一帖無外題并帙名。 Kim Cương đồng tử niệm tụng nghi quỹ Kinh nhất quyển hữu nhất thiếp vô ngoại Đề tinh trật danh 。 如意輪菩薩觀門義注祕訣一卷(有梵字) như ý luân Bồ Tát quán môn nghĩa chú bí quyết nhất quyển (hữu Phạn tự ) 瑜伽金剛頂經釋字母品一卷(有梵字) du già Kim Cương đính Kinh thích tự mẫu phẩm nhất quyển (hữu Phạn tự ) 大方廣佛花嚴經入法界品四十二字觀門一卷(有梵字) Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Kinh nhập pháp giới phẩm tứ thập nhị tự quán môn nhất quyển (hữu Phạn tự ) 大方廣佛花嚴經入法界品頓證毘盧遮那法身字輪瑜伽儀軌一卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Nhập Pháp Giới Phẩm Đốn Chứngtỳ Lô Giá Na Pháp Thân Tự Luân Du Già Nghi Quỹ nhất quyển 陀羅尼諸部要目一卷(內有三部小呪梵字私云與前同歟) Đà-la-ni chư bộ yếu mục nhất quyển (nội hữu tam bộ tiểu chú Phạn tự tư vân dữ tiền đồng dư ) 授發菩薩戒文一卷(有梵字私云與前同歟) thọ/thụ phát Bồ-tát giới văn nhất quyển (hữu Phạn tự tư vân dữ tiền đồng dư ) 般若波羅蜜多理趣經大安樂不空真實 Bát-nhã Ba-la-mật đa Lý Thú Kinh Đại An lạc/nhạc bất không chân thật 金剛菩薩一十七聖大曼荼羅義述一卷(私云是與前本同歟) Kim Cương Bồ-tát nhất thập thất Thánh đại mạn đà la nghĩa thuật nhất quyển (tư vân thị dữ tiền bổn đồng dư ) 金剛頂瑜伽經十八會指歸一卷(不空譯私云與前同歟) Kim Cương đính du già Kinh thập bát hội chỉ quy nhất quyển (bất không dịch tư vân dữ tiền đồng dư ) 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自授用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文一卷(不空譯私云與前同歟但末不足) 右一帖無外題并帙名。但表紙裏有件一帖內目錄。 Kim Cương đính Kinh Kim Cương giới Đại đạo tràng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tự thọ/thụ dụng thân nội chứng trí quyến thuộc Pháp thân dị danh Phật tối thượng thừa bí mật tam-ma-địa lễ sám văn nhất quyển (bất không dịch tư vân dữ tiền đồng dư đãn mạt bất túc ) hữu nhất thiếp vô ngoại Đề tinh trật danh 。đãn biểu chỉ lý hữu kiện nhất thiếp nội Mục Lục 。 文殊問經字母品第十四卷(有梵字) Văn Thù Vấn Kinh tự mẫu phẩm đệ thập tứ quyển (hữu Phạn tự ) 瑜伽金剛頂經釋字母品一卷(有梵字) du già Kim Cương đính Kinh thích tự mẫu phẩm nhất quyển (hữu Phạn tự ) 大方廣佛花嚴經入法界品四十二字觀門一卷(有梵字私云與前同本歟) Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Kinh nhập pháp giới phẩm tứ thập nhị tự quán môn nhất quyển (hữu Phạn tự tư vân dữ tiền đồng bổn dư ) 大方廣佛花嚴經入法界品四十二字觀門一卷(私云與前本同歟但以有梵字字輪可為異) Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Kinh nhập pháp giới phẩm tứ thập nhị tự quán môn nhất quyển (tư vân dữ tiền bổn đồng dư đãn dĩ hữu Phạn tự tự luân khả vi dị ) 釋陀羅尼文字觀行品法一卷(有朱點後題云仁王般若波羅密多釋真言) thích Đà-la-ni văn tự quán hạnh/hành/hàng phẩm Pháp nhất quyển (hữu chu điểm hậu Đề vân nhân vương Bát-nhã Ba-la mật đa thích chân ngôn ) 轉法輪菩薩摧魔怨敵法一卷 右一帖無外題并帙名。 chuyển pháp luân Bồ-tát tồi ma oán địch Pháp nhất quyển hữu nhất thiếp vô ngoại Đề tinh trật danh 。 梵字世尊聖者千眼千首千舌千臂觀自在菩薩怛縛廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼一本 Phạn tự Thế Tôn Thánh Giả thiên nhãn thiên thủ thiên thiệt thiên tý Quán Tự Tại Bồ Tát đát phược quảng đại viên mãn vô ngại đại bi tâm Đà-la-ni nhất bổn 梵字大金剛輪真言一本 Phạn tự Đại Kim Cương luân chân ngôn nhất bổn 梵字不動慈救明一本 Phạn tự bất động từ cứu minh nhất bổn 梵字十八道真言等 Phạn tự thập bát đạo chân ngôn đẳng 梵字虛空藏轉明記 Phạn tự hư không tạng chuyển minh kí 梵字如意輪讚 Phạn tự như ý luân tán 梵字如意輪真言 Phạn tự như ý luân chân ngôn 梵字甘露軍吒利真言 Phạn tự cam lồ quân trá lợi chân ngôn 梵字六足尊身真言 Phạn tự lục túc tôn thân chân ngôn 梵字金剛摧碎真言 Phạn tự Kim cương tồi toái chân ngôn 梵字持世真言 次有梵字大真言(namātabhatrayayā)等等等(若隨求歟可知勘之)。 Phạn tự trì thế chân ngôn thứ hữu Phạn tự Đại chân ngôn (namātabhatrayayā)đẳng đẳng đẳng (nhược/nhã tùy cầu dư khả tri khám chi )。 梵字五(月*古)真言 梵字鈴真言 Phạn tự ngũ (nguyệt *cổ )chân ngôn  Phạn tự linh chân ngôn 梵字三鈷真言 梵字獨鈷真言 Phạn tự tam cổ chân ngôn  Phạn tự độc cổ chân ngôn 梵字金剛部羯磨真言 Phạn tự Kim Cương bộ Yết-ma chân ngôn 梵字寶部羯磨真言 Phạn tự bảo bộ Yết-ma chân ngôn 梵字蓮花部羯磨真言 Phạn tự liên hoa bộ Yết-ma chân ngôn 梵字羯磨部羯磨真言 Phạn tự Yết-ma bộ Yết-ma chân ngôn 梵字小金剛輪真言 次有梵字真言namonanavajrīntāṃ等(云云勘可知之)。 Phạn tự tiểu Kim Cương luân chân ngôn thứ hữu Phạn tự chân ngôn namonanavajrīntāṃđẳng (vân vân khám khả tri chi )。 梵字菩薩莊嚴真言 同心真言 同隨心真言(下有功能義) Phạn tự Bồ Tát trang nghiêm chân ngôn  đồng tâm chân ngôn  đồng tùy tâm chân ngôn (hạ hữu công năng nghĩa ) 梵字金剛解脫真言 次有梵字真言(勘可知之)。 Phạn tự Kim cương giải thoát chân ngôn thứ hữu Phạn tự chân ngôn (khám khả tri chi )。 佛說出生無邊門陀羅尼儀軌(不空譯) Phật thuyết xuất sanh vô biên môn Đà-la-ni nghi quỹ (bất không dịch ) 梵字理趣道場十六菩薩三磨耶 Phạn tự lý thú đạo tràng thập lục Bồ Tát tam ma da 梵字一字頂輪儀軌 Phạn tự nhất tự đính luân nghi quỹ 漢語吉慶讚 蛇蝎等噬真言 hán ngữ cát khánh tán  xà hạt đẳng phệ chân ngôn 斷蚊子真言 焚香散花 香水等偈 đoạn văn tử chân ngôn  phần hương tán hoa  hương thủy đẳng kệ 大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陀羅尼法一卷(末云長安三年正月二十三日北天竺國三藏僧阿儞真那宣譯梵本婆羅門大首領臣李無諂譯語僧尸利秣哆證譯) Đại phương quảng Bồ-tát tạng Kinh trung Văn-thù-sư-lợi căn bản nhất tự Đà-la-ni Pháp nhất quyển (mạt vân Trường An tam niên chánh nguyệt nhị thập tam nhật Bắc Thiên Trúc quốc Tam Tạng tăng a nễ chân na tuyên dịch phạm bản Bà-la-môn Đại thủ lảnh Thần lý vô siểm dịch ngữ tăng thi-lợi mạt sỉ chứng dịch ) 滅惡趣真言一通(私云例少異) diệt ác thú chân ngôn nhất thông (tư vân lệ thiểu dị ) 破地獄真言一通 右一帖外題云。梵字真言(云云)然而多有漢語等(已上二十九帖皆有紫色表紙)。 phá địa ngục chân ngôn nhất thông hữu nhất thiếp ngoại Đề vân 。Phạn tự chân ngôn (vân vân )nhiên nhi đa hữu hán ngữ đẳng (dĩ thượng nhị thập cửu thiếp giai hữu tử sắc biểu chỉ )。 普賢金剛薩埵瑜伽念誦儀軌一卷(不空譯) 右一帖破無表紙。又初可有文殊儀軌。然而皆破失。只有後題。 Phổ Hiền Kim Cương Tát-đỏa du già niệm tụng nghi quỹ nhất quyển (bất không dịch ) hữu nhất thiếp phá vô biểu chỉ 。hựu sơ khả hữu Văn Thù nghi quỹ 。nhiên nhi giai phá thất 。chỉ hữu hậu Đề 。 延喜十八年二月二十七日。 duyên hỉ thập bát niên nhị nguyệt nhị thập thất nhật 。 左辨官 下東寺。 tả biện quan  hạ Đông tự 。 應真言根本阿闍梨贈大僧正空海入唐求得法文冊子三十帖安置經藏事。 ưng chân ngôn căn bản A-xà-lê tặng đại tăng chánh không hải nhập đường cầu đắc pháp văn sách tử tam thập thiếp an trí Kinh tạng sự 。 右右大臣宣奉勅件法文宜全收經藏不出國外。令宗長者永代守護者寺宜承知依宣行之不得疎略。 hữu hữu đại thần tuyên phụng sắc kiện pháp văn nghi toàn thu Kinh tạng bất xuất quốc ngoại 。lệnh tông Trưởng-giả vĩnh đại thủ hộ giả tự nghi thừa tri y tuyên hạnh/hành/hàng chi bất đắc sơ lược 。 延喜十九年十一月二日 大史菅野朝臣清方 duyên hỉ thập cửu niên thập nhất nguyệt nhị nhật  đại sử gian dã triêu Thần thanh phương 大辨橘朝臣澄清。 Đại biện quất triêu Thần trừng thanh 。 請收 大和尚御策子事。 thỉnh thu  đại hòa thượng ngự sách tử sự 。 合三十帖(之中二十九帖有黑紫絹表紙一帖無表紙)。 hợp tam thập thiếp (chi trung nhị thập cửu thiếp hữu hắc tử quyên biểu chỉ nhất thiếp vô biểu chỉ )。 貞觀十八年六月六日 權律師真然。 trinh quán thập bát niên lục nguyệt lục nhật  quyền luật sư chân nhiên 。 請供策子 孔雀經等合八種儀軌作紙。 thỉnh cung/cúng sách tử  khổng tước Kinh đẳng hợp bát chủng nghi quỹ tác chỉ 。 惠宿 返上已了 收真然。 huệ tú  phản thượng dĩ liễu  thu chân nhiên 。 延喜十九年十一月二日從內裏被給納件策子草莒一合有錦縫立(菟-(色-巴)+(〦-一))褐袋。又有左辨官下東寺勅書一枚。 duyên hỉ thập cửu niên thập nhất nguyệt nhị nhật tùng nội lý bị cấp nạp kiện sách tử thảo cử nhất hợp hữu cẩm phùng lập (thố -(sắc -ba )+(〦-nhất ))hạt Đại 。hựu hữu tả biện quan hạ Đông tự sắc thư nhất mai 。 天明二年七月二十四日以法鼓臺本令書寫了 禪證 Thiên minh nhị niên thất nguyệt nhị thập tứ nhật dĩ pháp cổ đài bổn lệnh thư tả liễu  Thiền chứng * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 09:44:53 2018 ============================================================