TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 09:30:18 2018 ============================================================ No. 2155 No. 2155 開元釋教錄略出卷第一 Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ nhất (南藏多庚午歲三字)唐西崇福寺沙門智昇撰 (Nam tạng đa canh ngọ tuế tam tự )đường Tây sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn 般若部(總二十二部) Bát-Nhã Bộ (tổng nhị thập nhị bộ ) 大般若波羅蜜多經六百卷唐三藏玄奘法師於玉華宮寺譯 六十帙計一萬六百四十九紙 【天】字起至【柰】字止。 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh lục bách quyển đường Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư ư ngọc hoa cung tự dịch lục thập trật kế nhất vạn lục bách tứ thập cửu chỉ  【Thiên 】tự khởi chí 【nại 】tự chỉ 。 放光般若波羅蜜經三十卷西晉三藏無羅叉共竺叔蘭譯 計六百二十六紙 【菜】【重】【芥】。 phóng Quang Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh tam thập quyển Tây Tấn Tam Tạng vô La xoa cọng trúc thúc lan dịch kế lục bách nhị thập lục chỉ  【thái 】【trọng 】【giới 】。 摩訶般若波羅蜜經三十卷(亦名大品般若經)姚秦三藏鳩摩羅什共僧叡等譯 計四百八十三紙 【薑】【海】【鹹】。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh tam thập quyển (diệc danh Đại phẩm Bát-nhã Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập cọng Tăng Duệ đẳng dịch kế tứ bách bát thập tam chỉ  【khương 】【hải 】【hàm 】。 光讚般若波羅蜜經十卷西晉三藏竺法護譯 quang tán Bát-nhã Ba-la-mật Kinh thập quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 摩訶般若波羅蜜經五卷(一名須菩提品一名長安品)符秦天竺沙門曇摩蜱共竺佛念譯 上二經十五卷二帙計三百一十三紙 【河】【淡】。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh ngũ quyển (nhất danh Tu-bồ-đề phẩm nhất danh Trường An phẩm )Phù Tần Thiên-Trúc Sa Môn đàm ma Tỳ Cộng Trúc Phật Niệm dịch thượng nhị Kinh thập ngũ quyển nhị trật kế tam bách nhất thập tam chỉ  【hà 】【đạm 】。 道行般若波羅蜜經十卷(亦名般若道行品)後漢月支三藏支婁迦讖譯 自一帙計一百七十一紙 【鱗】。 đạo hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật Kinh thập quyển (diệc danh Bát-nhã đạo hạnh/hành/hàng phẩm )Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập nhất chỉ  【lân 】。 小品般若波羅蜜經十卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 自一帙計一百六十二紙 【潛】。 Tiểu Phẩm Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh thập quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch tự nhất trật kế nhất bách lục thập nhị chỉ  【tiềm 】。 大明度無極經六卷(亦名大明度經)吳月支優婆塞支謙譯 đại minh độ vô cực Kinh lục quyển (diệc danh đại minh độ Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 勝天王般若波羅蜜經七卷陳優禪尼國王子月婆首那譯 上二經十三卷同帙計二百二十一紙 【羽】。 Thắng Thiên Vương Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh thất quyển trần ưu Thiền ni quốc Vương tử nguyệt bà thủ na dịch thượng nhị Kinh thập tam quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập nhất chỉ  【vũ 】。 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經一卷梁扶南三藏曼陀羅仙譯 Văn Thù Sư Lợi Sở Thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng Mạn-đà-la tiên dịch 文殊師利所說般若波羅蜜經一卷梁扶南三藏僧伽婆羅譯 Văn-thù-sư-lợi sở thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷宋沙門朔公於南海郡譯 nhu thủ Bồ Tát vô thượng thanh tịnh phần vệ Kinh nhị quyển tống Sa Môn sóc công ư Nam hải quận dịch 金剛般若波羅蜜經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 金剛般若波羅蜜經一卷(婆伽婆)元魏天竺三藏菩提留支譯 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh nhất quyển (Bà-Già-Bà )Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 金剛般若波羅蜜經一卷(祇樹林)陳天竺三藏真諦譯 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh nhất quyển (kì thụ lâm )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 金剛能斷般若波羅蜜經一卷隋大業中三藏笈多譯 Kim cương năng đoạn Bát-nhã Ba-la-mật Kinh nhất quyển tùy Đại nghiệp trung Tam Tạng Cấp-đa dịch 能斷金剛般若波羅蜜多經一卷(室羅筏)唐三藏玄奘譯(出內典錄) Năng Đoạn Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật-Đa Kinh nhất quyển (Thất La Phiệt )đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) 能斷金剛般若波羅蜜多經一卷(名稱城)唐天后代沙門義淨譯(第五譯新編入錄) Năng Đoạn Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật-Đa Kinh nhất quyển (danh xưng thành )đường Thiên Hậu đại Sa Môn NghĩaTịnh dịch (đệ ngũ dịch tân biên nhập lục ) 實相般若波羅蜜經一卷唐天后代三藏菩提流志譯 thật tướng Bát-nhã Ba-la-mật Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 仁王護國般若波羅蜜經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Nhân Vương Hộ Quốc Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh nhị quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 般若波羅蜜多心經一卷唐三藏玄奘譯 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 摩訶般若波羅蜜大明呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 上十三經十五卷同帙計一百九十九紙 【翔】。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Đại minh chú Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch thượng thập tam Kinh thập ngũ quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập cửu chỉ  【tường 】。 寶積部(秦總八十二部) Bảo Tích Bộ (tần tổng bát thập nhị bộ ) 大寶積經一百二十卷唐南天竺三藏菩提流志等譯 十二帙計二千四十七紙 【龍】【師】【火】【帝】【鳥】【官】【人】【皇】【始】【制】【文】【字】。 đại bảo tích Kinh nhất bách nhị thập quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí đẳng dịch thập nhị trật kế nhị thiên tứ thập thất chỉ  【long 】【sư 】【hỏa 】【đế 】【điểu 】【quan 】【nhân 】【hoàng 】【thủy 】【chế 】【văn 】【tự 】。 大方廣三戒經三卷北涼天竺三藏曇無讖譯 Đại phương quảng tam giới Kinh tam quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 無量清淨平等覺經二卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 vô lượng thanh tịnh bình đẳng giác Kinh nhị quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 阿彌陀經二卷吳月支優婆塞支謙譯 A Di Đà Kinh nhị quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 無量壽經二卷曹魏天竺三藏康僧鎧譯 上四經九卷同帙計二百九紙 【乃】。 Vô lượng thọ Kinh nhị quyển tào ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Khang-tăng-khải dịch thượng tứ Kinh cửu quyển đồng trật kế nhị bách cửu chỉ  【nãi 】。 阿閦佛國經二卷 後漢月支三藏支婁迦讖譯 A-Súc Phật quốc Kinh nhị quyển  Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 大乘十法經一卷(初云佛住王舍城)梁扶南三藏僧伽婆羅譯 Đại-Thừa thập pháp Kinh nhất quyển (sơ vân Phật trụ/trú Vương-Xá thành )lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 普門品經一卷(亦云普門經)西晉三藏竺法護譯 phổ môn phẩm Kinh nhất quyển (diệc vân Phổ môn Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 胞胎經一卷(一名胞胎受身經)西晉三藏竺法護譯 bào thai Kinh nhất quyển (nhất danh bào thai thọ/thụ thân Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 文殊師利佛土嚴淨經二卷西晉三藏竺法護譯 Văn-thù-sư-lợi Phật thổ nghiêm tịnh Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 法鏡經一卷後漢安息優婆塞安玄共沙門嚴佛調譯 上六經八卷同帙計一百四十四紙 【服】。 pháp kính Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức ưu-bà-tắc an huyền cọng Sa Môn nghiêm Phật điều dịch thượng lục Kinh bát quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập tứ chỉ  【phục 】。 郁迦羅越問菩薩行經二卷西晉三藏竺法護譯 úc Ca la việt vấn Bồ Tát hạnh Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 幻士仁賢經一卷西晉三藏竺法護譯 huyễn sĩ nhân hiền Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 決定毘尼經一卷群錄皆云燉煌竟不顯人名年代 quyết định Tỳ ni Kinh nhất quyển quần lục giai vân Đôn hoàng cánh bất hiển nhân danh niên đại 發覺淨心經二卷隋天竺三藏闍那崛多譯 phát giác tịnh tâm Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 優填王經一卷西晉沙門法炬譯 ưu điền vương Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn Pháp Cự dịch 須摩提經一卷西晉三藏竺法護譯 tu ma đề Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 須摩提菩薩經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Tu-ma-đề Bồ Tát Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 阿闍世王女阿術達菩薩經一卷西晉三藏竺法護譯 A-xà-thế Vương nữ A-thuật-đạt Bồ Tát Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 離垢施女經一卷西晉三藏竺法護譯 上九經十卷同帙計一百五十一紙 【衣】。 ly cấu thí nữ Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng cửu Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập nhất chỉ  【y 】。 得無垢女經一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 đắc vô cấu nữ Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 文殊師利所說不思議佛境界經二卷唐三藏菩提流志譯(南多天后代三字) Văn-thù-sư-lợi sở thuyết bất tư nghị Phật cảnh giới Kinh nhị quyển đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch (Nam đa Thiên Hậu đại tam tự ) 如幻三昧經三卷西晉三藏竺法護譯 như huyễn tam muội Kinh tam quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聖善住意天子所問經三卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯(第三譯○七譯四闕) Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh tam quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch (đệ tam dịch ○thất dịch tứ khuyết ) 太子刷護經一卷西晉三藏竺法護譯 thái tử loát hộ Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 太子和休經一卷僧祐錄云安公錄中失譯 上六經十一卷同帙計一百七十五紙 【裳】。 thái tử hòa hưu Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công lục trung thất dịch thượng lục Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập ngũ chỉ  【thường 】。 慧上菩薩問大善權經二卷 西晉三藏竺法護譯 Tuệ Thượng Bồ-Tát Vấn Đại Thiện Quyền Kinh nhị quyển  Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大乘顯識經二卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 Đại-Thừa hiển thức Kinh nhị quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 大乘方等要慧經一卷後漢安息三藏安世高譯 Đại-Thừa phương đẳng yếu tuệ Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 彌勒菩薩所問本願經一卷西晉三藏竺法護譯 Di Lặc Bồ-Tát Sở Vấn Bản Nguyện Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 佛遺日摩尼寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 Phật di nhật ma-ni bảo Kinh nhất quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 摩訶衍寶嚴經一卷晉代譯失三藏名 Ma-ha-diễn bảo nghiêm Kinh nhất quyển tấn đại dịch thất Tam Tạng danh 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Thắng Man Sư Tử Hống Nhất Thừa Đại Phương Tiện Phương Quảng Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 毘耶婆問經二卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 上八經十一卷同帙計一百五十八紙 【推】。 Tỳ da Bà vấn Kinh nhị quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch thượng bát Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập bát chỉ  【thôi 】。 大集部(總二十四部一百四十二卷) Đại Tập Bộ (tổng nhị thập tứ bộ nhất bách tứ thập nhị quyển ) 大方等大集經三十卷北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯 自四帙計八百四十九紙 【位】【讓】【國】【有】。 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh tam thập quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch tự tứ trật kế bát bách tứ thập cửu chỉ  【vị 】【nhượng 】【quốc 】【hữu 】。 大方等大集日藏經十卷隋天竺三藏那連提耶舍譯 自一帙計二百一十三紙 【虞】。 Đại phương đẳng đại tập Nhật Tạng Kinh thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch tự nhất trật kế nhị bách nhất thập tam chỉ  【ngu 】。 大集月藏經十卷高齊天竺三藏那連提耶舍譯 自一帙計二百二十八紙 【陶】。 Đại tập nguyệt tạng Kinh thập quyển cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch tự nhất trật kế nhị bách nhị thập bát chỉ  【đào 】。 大乘大集地藏十輪經十卷唐三藏玄奘譯 自一帙計一百七十二紙 【唐】。 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh thập quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập nhị chỉ  【đường 】。 大方廣十輪經八卷失譯 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh bát quyển thất dịch 大集須彌藏經二卷高齊天竺三藏那連提舍共法智譯 上二經十卷同帙計一百五十三紙 【弔】。 đại tập Tu-Di tạng Kinh nhị quyển cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng na liên đề xá cọng Pháp trí dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập tam chỉ  【điếu 】。 虛空藏菩薩經一卷姚秦罽賓三藏佛陀耶舍歸罽賓譯 hư không tạng Bồ-tát Kinh nhất quyển Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá quy Kế Tân dịch 虛空藏菩薩神呪經一卷宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 Hư-không-tạng Bồ Tát Thần chú Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 虛空孕菩薩經二卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 hư không dựng Bồ Tát Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 觀虛空藏菩薩經一卷宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 quán hư không tạng Bồ-tát Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 菩薩念佛三昧經六卷宋天竺沙門功德直共玄暢譯 上五經十一卷同帙計一百六十二紙 【民】。 Bồ Tát niệm Phật tam muội Kinh lục quyển tống Thiên-Trúc Sa Môn công đức trực cọng huyền sướng dịch thượng ngũ Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách lục thập nhị chỉ  【dân 】。 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷隋天竺三藏達摩笈多譯(第二譯) 自一帙計一百三十八紙 【伐】。 Đại phương đẳng đại tập Bồ Tát niệm Phật tam muội Kinh thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch (đệ nhị dịch ) tự nhất trật kế nhất bách tam thập bát chỉ  【phạt 】。 般舟三昧經三卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 ba/bát châu tam muội Kinh tam quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 拔陀菩薩經一卷(亦名拔陀經)僧祐錄云安公古典經是般舟經初四品異譯 bạt đà Bồ Tát Kinh nhất quyển (diệc danh bạt đà Kinh )Tăng Hữu lục vân an công cổ điển Kinh thị ba/bát châu Kinh sơ tứ phẩm dị dịch 大方等大集賢護經五卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 上三經九卷同帙計一百五十五紙 【罪】。 Đại phương đẳng đại tập Hiền hộ Kinh ngũ quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch thượng tam Kinh cửu quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【tội 】。 阿差末經七卷西晉三藏竺法護譯 A-sái-mạt Kinh thất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 無盡意菩薩經四卷宋涼州沙門智嚴共寶雲譯 上二經十一卷同帙計一百八十八紙 【周】。 Vô tận ý Bồ Tát Kinh tứ quyển tống Lương Châu Sa Môn Trí Nghiêm cọng Bảo Vân dịch thượng nhị Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách bát thập bát chỉ  【châu 】。 大集譬喻王經二卷隋天竺闍那崛多等譯 đại tập thí dụ Vương Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Xà-na-quật đa đẳng dịch 大哀經八卷西晉三藏竺法護譯 上二經十卷同帙計一百五十五紙 【發】。 đại ai Kinh bát quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【phát 】。 寶女所問經四卷西晉三藏竺法護譯 bảo nữ sở vấn Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 無言童子經二卷西晉三藏竺法護譯 vô ngôn Đồng tử Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 自在王菩薩經二卷姚秦三藏鳩摩羅什於逍遙園譯 tự tại Vương Bồ Tát Kinh nhị quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập ư tiêu dao viên dịch 奮迅王問經二卷元魏婆羅門瞿曇般若流支等譯 上四經十卷同帙計一百八十八紙 【殷】。 phấn tấn Vương vấn Kinh nhị quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi đẳng dịch thượng tứ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập bát chỉ  【ân 】。 寶星陀羅尼經十卷唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 自一帙計一百三十三紙 【湯】。 bảo tinh Đà-la-ni Kinh thập quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch tự nhất trật kế nhất bách tam thập tam chỉ  【thang 】。 華嚴部(總二十六部一百八十七卷) Hoa Nghiêm Bộ (tổng nhị thập lục bộ nhất bách bát thập thất quyển ) 大方廣佛華嚴經五十卷東晉天竺三藏佛陀羅等譯 自五帙計一千一百紙 【坐】【朝】【問】【道】【垂】。 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh ngũ thập quyển Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật-đà La đẳng dịch tự ngũ trật kế nhất thiên nhất bách chỉ  【tọa 】【triêu 】【vấn 】【đạo 】【thùy 】。 大方廣佛華嚴經八十卷唐于闐三藏實叉難陀等譯(南多大唐天后代三字) 自八帙計一千三百七十二紙 【拱】【平】【章】【愛】【育】【黎】【首】【臣】。 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh bát thập quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà đẳng dịch (Nam đa Đại Đường Thiên Hậu đại tam tự ) tự bát trật kế nhất thiên tam bách thất thập nhị chỉ  【củng 】【bình 】【chương 】【ái 】【dục 】【lê 】【thủ 】【Thần 】。 信力入印法門經五卷元魏天竺三藏曇摩流支譯 tín lực nhập ấn Pháp môn Kinh ngũ quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng đàm ma lưu chi dịch 度諸佛境界智光嚴經一卷失譯 độ chư Phật cảnh giới trí quang nghiêm Kinh nhất quyển thất dịch 佛華嚴入如來德智不思議境界經二卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Phật hoa nghiêm nhập Như Lai đức trí bất tư nghị cảnh giới Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 大方廣入如來智德不思議經一卷唐于闐實叉難陀譯 Đại phương quảng nhập Như Lai trí đức bất tư nghị Kinh nhất quyển đường Vu Điền Thật-xoa Nan-đà dịch 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷唐于闐三藏提雲般若譯 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh bất tư nghị Phật cảnh giới phần nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch 大方廣如來不思議境界經一卷唐于闐三藏實叉難陀譯 Đại phương quảng Như Lai Bất Tư Nghị Cảnh Giới Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 大乘金剛髻珠菩薩修行分一卷唐三藏菩提流志譯 Đại-Thừa Kim cương kế châu Bồ Tát tu hành phần nhất quyển đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 大方廣佛華嚴經修慈分一卷唐三藏提雲般若譯 上八經十三卷同帙計二百紙 【伏】。 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh tu từ phần nhất quyển đường Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch thượng bát Kinh thập tam quyển đồng trật kế nhị bách chỉ  【phục 】。 大方廣普賢所說經一卷唐于闐三藏實叉難陀譯 Đại phương quảng phổ hiền sở thuyết Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 莊嚴菩提心經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Trang nghiêm Bồ-đề tâm Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 大方廣菩薩十地經一卷元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 Đại phương quảng Bồ-tát thập địa Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng Cát-ca-dạ cọng đàm diệu dịch 兜沙經一卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 đâu sa Kinh nhất quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 菩薩本業經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Bồ-tát bản nghiệp Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 諸菩薩求佛本業經一卷西晉清信士聶道真譯 chư Bồ-tát cầu Phật bản nghiệp Kinh nhất quyển Tây Tấn thanh tín sĩ Niếp Đạo Chân dịch 菩薩十住行道品一卷(或直云菩薩十住)西晉三藏竺法護譯 Bồ-tát thập trụ hành đạo phẩm nhất quyển (hoặc trực vân Bồ-tát thập trụ )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 菩薩十住經一卷東晉西域三藏祇多蜜譯 Bồ-tát thập trụ Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Tam Tạng Kì-đa-mật dịch 漸備一切智德經五卷西晉三藏竺法護譯 上九經十三卷同帙計一百七十紙 【戎】。 tiệm bị nhất thiết trí đức Kinh ngũ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng cửu Kinh thập tam quyển đồng trật kế nhất bách thất thập chỉ  【nhung 】。 十住經四卷姚秦三藏鳩摩羅什共佛陀耶舍譯 thập trụ Kinh tứ quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập cọng Phật đà da xá dịch 等目菩薩所問三昧經二卷西晉三藏竺法護譯 đẳng mục Bồ Tát sở vấn tam muội Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 顯無邊佛土功德經一卷唐三藏玄奘譯 Hiển Vô Biên Phật Thổ Công Đức Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 如來興顯經四卷西晉三藏竺法護譯 上四經十一卷同帙計二百二十三紙 【羌】。 Như Lai hưng hiển Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng tứ Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập tam chỉ  【khương 】。 度世品經六卷西晉三藏竺法護譯 độ thế phẩm Kinh lục quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 羅摩伽經四卷乞伏秦沙門釋聖堅譯 La ma già Kinh tứ quyển khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 大方廣佛華嚴經續入法界品一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 上三經十一卷同帙計二百一十紙 【遐】。 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh tục nhập pháp giới phẩm nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch thượng tam Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách nhất thập chỉ  【hà 】。 涅槃部(總六部五十八卷) Niết Bàn Bộ (tổng lục bộ ngũ thập bát quyển ) 大般涅槃經四十卷北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯 自四帙計七百八十紙 【邇】【壹】【體】【率】。 Đại bát Niết Bàn Kinh tứ thập quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch tự tứ trật kế thất bách bát thập chỉ  【nhĩ 】【nhất 】【thể 】【suất 】。 大般涅槃經後譯茶毘分二卷唐南海波凌國沙門若那跋陀羅共唐國沙門會寧於彼國共譯(出大周錄○單本) Đại bát Niết Bàn Kinh hậu dịch trà tỳ phần nhị quyển đường Nam hải ba lăng quốc Sa Môn nhược na bạt-đà-la cọng đường quốc Sa Môn hội ninh ư bỉ quốc cọng dịch (xuất đại chu lục ○đan bổn ) 大般涅槃經六卷東晉平陽沙門釋法顯共覺賢譯 上二經八卷同帙計一百八十五紙 【賓】。 Đại bát Niết Bàn Kinh lục quyển Đông Tấn Bình Dương Sa Môn thích Pháp Hiển cọng Giác hiền dịch thượng nhị Kinh bát quyển đồng trật kế nhất bách bát thập ngũ chỉ  【tân 】。 方等般泥洹經二卷西晉三藏竺法護譯 phương đẳng ba/bát nê hoàn Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 四童子三昧經三卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Tứ Đồng Tử Tam Muội Kinh tam quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 大悲經五卷高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯 上三經十卷同帙計一百八十二紙 【歸】。 đại bi Kinh ngũ quyển cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá cọng Pháp trí dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập nhị chỉ  【quy 】。 五大部外諸重譯經(二百七十三部五百八十八卷) ngũ đại bộ ngoại chư trọng dịch Kinh (nhị bách thất thập tam bộ ngũ bách bát thập bát quyển ) 方廣大莊嚴經十二卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄○第四譯) Phương Quảng Đại Trang Nghiêm Kinh thập nhị quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch (xuất đại chu lục ○đệ tứ dịch ) 普曜經八卷西晉三藏竺法護譯 上二經二十卷二帙計三百七十一紙 【王】【鳴】。 phổ diệu Kinh bát quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng nhị Kinh nhị thập quyển nhị trật kế tam bách thất thập nhất chỉ  【Vương 】【minh 】。 法華三昧經一卷宋涼州沙門釋智嚴譯 Pháp Hoa Tam Muội Kinh nhất quyển tống Lương Châu Sa Môn thích Trí Nghiêm dịch 無量義經一卷蕭齊天竺沙門曇摩伽陀耶舍譯 vô lượng nghĩa Kinh nhất quyển Tiêu Tề Thiên-Trúc Sa Môn đàm Ma-già-đà Da xá dịch 薩曇分陀利經一卷僧祐錄云安公錄中失譯 tát đàm phân đà lợi Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công lục trung thất dịch 妙法蓮華經七卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 上四經十卷同帙計一百九十紙 【鳳】。 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh thất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch thượng tứ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập chỉ  【phượng 】。 正法華經十卷西晉三藏竺法護譯 自一帙計一百九十六紙 【在】。 chánh pháp hoa Kinh thập quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch tự nhất trật kế nhất bách cửu thập lục chỉ  【tại 】。 妙法蓮華經八卷隋天竺三藏崛多笈多二法師添品 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh bát quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng quật đa Cấp-đa nhị Pháp sư thiêm phẩm 維摩詰所說經三卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 上二經十一卷同帙計二百三十七紙 【樹】。 Duy ma cật sở thuyết Kinh tam quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch thượng nhị Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách tam thập thất chỉ  【thụ/thọ 】。 維摩詰經三卷吳月支優婆塞支謙譯 duy ma cật Kinh tam quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 說無垢稱經六卷唐三藏玄奘譯 thuyết vô cấu xưng Kinh lục quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 大方等頂王經一卷西晉三藏竺法護譯 Đại phương đẳng đảnh/đính Vương Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大乘頂王經一卷梁優禪尼國王子月婆首那譯 上四經十一卷同帙計一百九十六紙 【白】。 Đại thừa đính vương Kinh nhất quyển lương ưu Thiền ni quốc Vương tử nguyệt bà thủ na dịch thượng tứ Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập lục chỉ  【bạch 】。 善思童子經二卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 thiện tư Đồng tử Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 大悲分陀利經八卷失譯 上二經十卷同帙計二百紙 【駒】。 đại bi phân đà lợi Kinh bát quyển thất dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhị bách chỉ  【câu 】。 悲華經十卷北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯 自一帙計二百三紙 【食】。 Bi Hoa Kinh thập quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch tự nhất trật kế nhị bách tam chỉ  【thực/tự 】。 金光明最勝王經十卷唐三藏義淨譯 自一帙計一百五十三紙 【場】。 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự nhất trật kế nhất bách ngũ thập tam chỉ  【trường 】。 金光明經八卷隋大興善寺沙門寶貴合出 kim quang minh Kinh bát quyển tùy Đại hưng thiện tự Sa Môn bảo quý hợp xuất 伅真陀羅所問經三卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 上二經十一卷同帙計一百八十六紙 【化】。 thuần chân Đà-la sở vấn Kinh tam quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch thượng nhị Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách bát thập lục chỉ  【hóa 】。 大樹緊那羅王所問經四卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh tứ quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 佛昇忉利天為母說法經三卷西晉三藏竺法護譯 Phật thăng Đao Lợi Thiên vi mẫu thuyết Pháp Kinh tam quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 道神足無極變化經四卷西晉安息三藏安法欽譯 上三經十一卷同帙計一百五十七紙 【被】。 đạo thần túc vô cực biến hóa Kinh tứ quyển Tây Tấn An Tức Tam Tạng an Pháp khâm dịch thượng tam Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập thất chỉ  【bị 】。 寶雨經十卷唐南印度三藏達摩流支等譯 自一帙計一百六十一紙 【草】。 bảo vũ Kinh thập quyển đường Nam ấn độ Tam Tạng Đạt-ma Lưu Chi đẳng dịch tự nhất trật kế nhất bách lục thập nhất chỉ  【thảo 】。 寶雲經七卷梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 bảo vân Kinh thất quyển lương phù Nam Tam Tạng Mạn-đà-la tiên cọng tăng già Bà la đẳng dịch 阿維越致遮經四卷西晉三藏竺法護譯 上二經十一卷同帙計二百一十三紙 【木】。 a duy việt trí già Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng nhị Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách nhất thập tam chỉ  【mộc 】。 不退轉法輪經四卷僧祐錄云安公涼土異經在北涼錄(第二譯) bất thoái chuyển pháp luân Kinh tứ quyển Tăng Hữu lục vân an công lương độ dị Kinh tại Bắc Lương lục (đệ nhị dịch ) 廣博嚴淨不退轉輪經四卷宋涼州沙門智嚴共寶雲譯 Quảng Bác Nghiêm Tịnh Bất Thoái Chuyển Luân Kinh tứ quyển tống Lương Châu Sa Môn Trí Nghiêm cọng Bảo Vân dịch 不必定入定印經一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 bất tất định nhập định ấn Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 入定不定印經一卷唐三藏義淨譯 上四經十卷同帙計一百八十七紙 【賴】。 nhập định bất định ấn Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch thượng tứ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập thất chỉ  【lại 】。 等集眾德三昧經三卷西晉三藏竺法護譯 đẳng tập chúng đức tam muội Kinh tam quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 集一切福德三昧經三卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 tập nhất thiết phước đức tam muội Kinh tam quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 持心梵天經四卷西晉三藏竺法護譯 上三經十卷同帙計一百九十八紙 【及】。 trì tâm Phạm Thiên Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập bát chỉ  【cập 】。 思益梵天所問經四卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 tư ích Phạm Thiên sở vấn Kinh tứ quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 勝思惟梵天所問經六卷元魏三藏菩提留支譯 上二經十卷同帙計一百八十八紙 【萬】。 thắng tư tánh Phạm Thiên sở vấn Kinh lục quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập bát chỉ  【vạn 】。 持人菩薩經三卷(或四卷)西晉三藏竺法護譯 trì nhân Bồ Tát Kinh tam quyển (hoặc tứ quyển )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 持世經四卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 trì thế Kinh tứ quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 濟諸方等學經一卷西晉三藏竺法護譯 tế chư phương đẳng học Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大乘方廣總持經一卷隋天竺三藏毘尼流支譯 上四經十卷同帙計一百六十二紙 【方】。 Đại-Thừa phương quảng tổng trì Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Tỳ ni Lưu Chi dịch thượng tứ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách lục thập nhị chỉ  【phương 】。 文殊師利現寶藏經二卷西晉三藏竺法護譯 Văn-thù-sư-lợi hiện bảo tạng Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大方廣寶篋經二卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Đại phương quảng bảo khiếp Kinh nhị quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 大乘同性經二卷宇文周(南作周宇文氏)天竺三藏闍那耶舍等譯 Đại thừa đồng tánh Kinh nhị quyển vũ văn châu (Nam tác châu vũ văn thị )Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-da-xá đẳng dịch 證契大乘經二卷唐天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄○第三譯) 上四經八卷同帙計一百六十紙 【蓋】。 chứng khế Đại thừa Kinh nhị quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch (xuất đại chu lục ○đệ tam dịch ) thượng tứ Kinh bát quyển đồng trật kế nhất bách lục thập chỉ  【cái 】。 深密解脫經五卷元魏天竺三藏菩提留支譯 thâm mật giải thoát Kinh ngũ quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 解深密經五卷唐三藏玄奘譯 上二經十卷同帙計一百五十紙 【此】。 Giải Thâm Mật Kinh ngũ quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập chỉ  【thử 】。 解節經一卷陳天竺三藏真諦譯 giải tiết Kinh nhất quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 相續解脫地波羅蜜了義經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 tướng tục giải thoát địa Ba-la-mật liễu nghĩa Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 緣生初勝分法本經二卷隋天竺三藏達摩笈多譯 duyên sanh sơ thắng phần pháp bản Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch 分別緣起初勝法門經二卷唐三藏玄奘譯 Phân Biệt Duyên Khởi Sơ Thắng Pháp Môn Kinh nhị quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 楞伽阿跋多羅寶經四卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 上五經十卷同帙計一百六十七紙 【身】。 Lăng Già A Bạt Đa La Bảo Kinh tứ quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch thượng ngũ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách lục thập thất chỉ  【thân 】。 入楞伽經十卷元魏天竺三藏菩提留支譯 自一帙計一百七十九紙 【髮】。 Nhập Lăng Già Kinh thập quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập cửu chỉ  【phát 】。 大乘入楞伽經七卷唐于闐三藏實叉難陀譯 Đại thừa nhập lăng già Kinh thất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 菩薩行方便境界神通變化經三卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 上二經十卷同帙計一百七十九紙 【四】。 Bồ Tát hạnh phương tiện cảnh giới thần thông biến hóa Kinh tam quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách thất thập cửu chỉ  【tứ 】。 大薩遮尼乾子所說經十卷元魏天竺三藏菩提留支譯 自一帙計一百四十四紙 【大】。 Đại Tát Già Ni Càn Tử Sở Thuyết Kinh thập quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch tự nhất trật kế nhất bách tứ thập tứ chỉ  【Đại 】。 大方等大雲經四卷(亦名大方等無相經)北涼天竺三藏曇無讖譯 Đại phương đẳng đại vân Kinh tứ quyển (diệc danh Đại phương đẳng vô tướng Kinh )Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 大雲請雨經一卷宇文氏天竺三藏闍那耶舍等譯 đại vân thỉnh vũ Kinh nhất quyển vũ văn thị Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-da-xá đẳng dịch 大雲輪請雨經二卷隋天竺三藏那連提耶舍譯 đại vân luân thỉnh vũ Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 大方等大雲請雨經二卷隋天竺三藏闍那崛多譯 上四經八卷同帙計一百五十八紙 【五】。 Đại phương đẳng đại vân thỉnh vũ Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch thượng tứ Kinh bát quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập bát chỉ  【ngũ 】。 諸法無行經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh nhị quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 諸法本無經三卷隨天竺三藏闍那崛多等譯 chư pháp bản vô Kinh tam quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 無極寶三昧經一卷西晉三藏竺法護譯 vô cực bảo tam muội Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 寶如來三昧經二卷東晉西域三藏祇多蜜譯 bảo Như Lai tam muội Kinh nhị quyển Đông Tấn Tây Vực Tam Tạng Kì-đa-mật dịch 慧印三昧經一卷吳月支優婆塞支謙譯 tuệ ấn tam muội Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 如來智印經一卷僧祐錄中失譯 上六經十卷同帙計一百八十紙 【常】。 Như Lai trí ấn Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch thượng lục Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập chỉ  【thường 】。 大灌頂經十二卷東晉西域三藏帛尸梨蜜多羅譯 自一帙計一百二十一紙 【恭】。 Đại Quán Đính Kinh thập nhị quyển Đông Tấn Tây Vực Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch tự nhất trật kế nhất bách nhị thập nhất chỉ  【cung 】。 藥師如來本願經一卷隋天竺三藏達摩笈多譯 Dược Sư Như Lai Bản Nguyện Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch 藥師瑠璃光如來本願功德經一卷唐三藏玄奘譯 Dược Sư lưu ly quang Như Lai Bổn Nguyện công đức Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 藥師瑠璃光七佛本願功德經二卷唐三藏義淨於大內佛光殿譯 Dược Sư lưu ly quang thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh nhị quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh ư Đại nội Phật quang điện dịch 阿闍世王經二卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 A-xà-thế Vương Kinh nhị quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 普超三昧經四卷西晉三藏竺法護譯 phổ siêu tam muội Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 放鉢經一卷僧祐錄云安公錄失譯 上六經十一卷同帙計一百八十三紙 【惟】。 phóng bát Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công lục thất dịch thượng lục Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách bát thập tam chỉ  【duy 】。 月燈三昧經十一卷高齊天竺三藏那連提耶舍譯 自一帙計二百四紙 【鞠】。 Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh thập nhất quyển cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch tự nhất trật kế nhị bách tứ chỉ  【cúc 】。 月燈三昧經一卷宋沙門釋先公譯 Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh nhất quyển tống Sa Môn thích tiên công dịch 無所希望經一卷西晉三藏竺法護譯 vô sở hy vọng Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 象腋經一卷宋罽賓國三藏曇摩蜜多譯 tượng dịch Kinh nhất quyển tống Kế Tân quốc Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 入淨法門經一卷西晉三藏竺法護譯 nhập tịnh Pháp môn Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大莊嚴法門經二卷隋天竺三藏那連提耶舍譯 đại trang nghiêm Pháp môn Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經二卷元魏天竺三藏曇摩流支譯 Như Lai trang nghiêm trí tuệ quang minh nhập nhất thiết Phật cảnh giới Kinh nhị quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng đàm ma lưu chi dịch 度一切諸佛境界智嚴經一卷梁扶南三藏僧伽婆羅等譯 độ nhất thiết chư Phật cảnh giới Trí Nghiêm Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la đẳng dịch 後出阿彌陀佛偈經一卷後漢失譯 hậu xuất A Di Đà Phật kệ Kinh nhất quyển Hậu Hán thất dịch 觀無量壽佛經一卷宋西域三藏畺良耶舍譯(兩譯) quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nhất quyển tống Tây Vực Tam Tạng Cương lương da xá dịch (lượng (lưỡng) dịch ) 阿彌陀經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 A Di Đà Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 稱讚淨土佛攝受經一卷唐三藏玄奘譯 上十一經十三卷同帙計一百九十紙 【養】。 Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng thập nhất Kinh thập tam quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập chỉ  【dưỡng 】。 觀彌勒菩薩上生兜率天經一卷宋居士沮渠京聲譯 quán Di Lặc Bồ-tát thượng sanh Đâu suất thiên Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 彌勒成佛經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Di Lặc thành Phật Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 彌勒來時經一卷失譯 Di Lặc lai thời Kinh nhất quyển thất dịch 彌勒下生經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Di Lặc Hạ Sanh Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 彌勒下生成佛經一卷唐三藏義淨譯 Di Lặc hạ sanh thành Phật Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 諸法勇王經一卷宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 chư Pháp dũng Vương Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 一切法高王經一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 nhất thiết pháp cao Vương Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 第一義法勝經一卷元魏婆羅門瞿曇流支譯 đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm lưu chi dịch 大威燈光仙人問疑經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Đại uy đăng quang Tiên nhân vấn nghi Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 順權方便經二卷西晉三藏竺法護譯 thuận quyền phương tiện Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 樂瓔珞莊嚴方便品經一卷姚秦罽賓三藏曇摩耶舍譯 上十一經十二卷同帙計一百四十八紙 【豈】。 lạc/nhạc anh lạc trang nghiêm Phương Tiện Phẩm Kinh nhất quyển Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng đàm Ma Da xá dịch thượng thập nhất Kinh thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập bát chỉ  【khởi 】。 六度集經八卷吳天竺三藏康僧會譯 lục độ tập Kinh bát quyển ngô Thiên-Trúc Tam Tạng Khang-tăng-hội dịch 太子須大拏經一卷乞伏秦沙門釋聖堅譯 Thái-Tử Tu đại nã Kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 菩薩睒子經一卷僧祐錄云安公錄中失譯 Bồ Tát đàm tử Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công lục trung thất dịch 睒子經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 đàm tử Kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 太子慕魄經一卷後漢安息三藏安世高譯 Thái-Tử mộ phách Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 太子沐魄經一卷西晉三藏竺法護譯 Thái-Tử mộc phách Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 九色鹿經一卷吳月支優婆塞支謙譯 上七經十四卷同帙計一百九十二紙 【敢】。 cửu sắc lộc Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch thượng thất Kinh thập tứ quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập nhị chỉ  【cảm 】。 無字寶篋經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 vô tự bảo khiếp Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 大乘離文字普光明藏經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅於西太原寺譯 Đại Thừa Ly Văn Tự Phổ Quang Minh Tạng Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la ư Tây thái nguyên tự dịch 大乘遍照光明藏無字法門經一卷三藏地婆訶羅重譯 Đại Thừa Biến Chiếu Quang Minh Tạng Vô Tự Pháp Môn Kinh nhất quyển Tam Tạng Địa bà ha la trọng dịch 老女人經一卷吳月支優婆塞支謙譯 lão nữ nhân Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 老母人經一卷僧祐錄中失譯 lão mẫu nhân Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch 老母女六英經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 lão mẫu nữ lục anh Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 月光童子經一卷西晉三藏竺法護譯 Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 申日兒本經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 thân nhật nhi bổn Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 德護長者經二卷隨天竺三藏那連耶舍譯 đức hộ Trưởng-giả Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng na liên da xá dịch 文殊師利問菩提經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Văn-thù-sư-lợi vấn Bồ-đề Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 伽耶山頂經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 già da sơn đảnh/đính Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 象頭精舍經一卷隋天竺沙門毘尼多流支譯 tượng đầu Tịnh Xá Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Sa Môn Tỳ ni đa Lưu Chi dịch 大乘伽耶山頂經一卷唐三藏菩提流支( 南作志)譯 Đại-Thừa già da sơn đảnh/đính Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi ( Nam tác chí )dịch 長者子制經一卷漢安息三藏安世高譯 Trưởng-giả tử chế Kinh nhất quyển hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 菩薩逝經一卷西晉沙門白法祖譯 Bồ Tát thệ Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 逝童子經一卷西晉沙門支法度譯 thệ Đồng tử Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn chi pháp độ dịch 犢子經一卷吳月支優婆塞支謙譯 độc tử Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 乳光佛經一卷西晉三藏竺法護譯 nhũ quang Phật Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 無垢賢女經一卷西晉三藏竺法護譯 vô cấu hiền nữ Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 腹中女聽經一卷北涼天竺三藏曇無讖譯 phước trung nữ thính Kinh nhất quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 轉女身經一卷宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 上二十一經二十二卷同帙計一百四十五紙 【毀】。 chuyển nữ thân Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch thượng nhị thập nhất Kinh nhị thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập ngũ chỉ  【hủy 】。 無上依經二卷梁天竺三藏真諦譯 vô thượng y Kinh nhị quyển lương Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 未曾有經一卷漢失譯 vị tằng hữu Kinh nhất quyển hán thất dịch 甚希有經一卷唐三藏玄奘譯 Thậm Hy Hữu Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 決定總持經一卷西晉三藏竺法護譯 quyết định tổng trì Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 謗佛經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 báng Phật Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 寶積三昧文殊問法身經一卷後漢安息三藏安世高譯 bảo tích tam muội Văn Thù vấn Pháp thân Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 入法界體性經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 nhập Pháp giới thể tánh Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 如來師子吼經一卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯 Như Lai sư tử hống Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 大方廣師子吼經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 Đại phương quảng sư tử hống Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 大乘百福相經一卷地婆訶羅譯 Đại-Thừa bách phước tướng Kinh nhất quyển Địa bà ha la dịch 大乘百福莊嚴相經一卷地婆訶羅再譯 Đại-Thừa bách phước trang nghiêm tướng Kinh nhất quyển Địa bà ha la tái dịch 大乘四法經一卷地婆訶羅於東太原寺譯 Đại-Thừa tứ pháp Kinh nhất quyển Địa bà ha la ư Đông thái nguyên tự dịch 菩薩修行四法經一卷地婆訶羅於弘福寺譯 Bồ Tát tu hành tứ pháp Kinh nhất quyển Địa bà ha la ư hoằng phước tự dịch 希有校量功德經一卷隋三藏闍那崛多等譯 hy hữu giáo lượng công đức Kinh nhất quyển tùy Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 最無比經一卷唐三藏玄奘譯 Tối Vô Bỉ Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 前世三轉經一卷西晉沙門釋法炬譯 tiền thế tam chuyển Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 銀色女經一卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯 ngân sắc nữ Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 阿闍世王受決經一卷西晉沙門釋法炬譯 A-xà-thế Vương thọ quyết/ký Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷(亦直云採蓮違王經)西晉沙門竺曇無蘭譯 thải liên vi Vương thượng Phật thụ quyết hiệu hương khí Kinh nhất quyển (diệc trực vân thải liên vi Vương Kinh )Tây Tấn Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 正恭敬經一卷元魏三藏佛陀扇多譯 chánh cung kính Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 善恭敬經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 thiện cung kính Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 稱讚大乘功德經一卷唐三藏玄奘譯 Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 說妙法決定業障經一卷唐至相寺沙門釋智嚴譯 上二十三經二十四卷同帙計一百六十五紙 【傷】。 thuyết diệu pháp quyết định nghiệp chướng Kinh nhất quyển đường chí tướng tự Sa Môn thích Trí Nghiêm dịch thượng nhị thập tam Kinh nhị thập tứ quyển đồng trật kế nhất bách lục thập ngũ chỉ  【thương 】。 諫王經一卷宋居士沮渠京聲譯 gián vương Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 如來示教勝軍王經一卷唐三藏玄奘譯 Như Lai Thị Giáo Thắng Quân Vương Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 佛為勝光天子說王法經一卷唐三藏義淨譯 Phật vi thắng quang Thiên Tử thuyết vương pháp Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 大方等修多羅王經一卷元魏三藏菩提留(南作流)支譯 Đại phương đẳng tu-đa-la Vương Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề lưu (Nam tác lưu )chi dịch 轉有經一卷元魏大竺三藏佛陀扇多譯 chuyển hữu Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Đại trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 文殊師利巡行經一卷元魏三藏菩提留支譯 Văn-thù-sư-lợi tuần hạnh/hành/hàng Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 文殊尸利行經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Văn Thù thi-lợi hạnh/hành/hàng Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 貝多樹下思惟十二因緣經一卷吳優婆塞支謙譯 bối đa thụ hạ tư tánh thập nhị nhân duyên Kinh nhất quyển ngô ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 緣起聖道經一卷唐三藏玄奘譯 Duyên Khởi Thánh Đạo Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 稻稈經一卷失譯人名 đạo cán Kinh nhất quyển thất dịch nhân danh 了本生死經一卷吳月支優婆塞支謙譯 liễu bổn sanh tử Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 自誓三昧經一卷後漢安息三藏安世高譯 tự thệ tam muội Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 如來獨證自誓三昧經一卷西晉三藏竺法護譯 Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 灌佛形像經一卷西晉沙門釋法炬譯 quán Phật hình tượng Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 摩訶剎頭經一卷(一名灌洗佛形像經)乞伏秦沙門釋聖堅譯 Ma-ha sát đầu Kinh nhất quyển (nhất danh Quán Tẩy Phật Hình Tượng Kinh )khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 造立形像福報經一卷失譯 tạo lập hình tượng phước báo Kinh nhất quyển thất dịch 作佛形像經一卷失譯 Tác Phật Hình Tượng Kinh nhất quyển thất dịch 龍施女經一卷吳月支優婆塞支謙譯 long thí nữ Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 龍施菩薩本起經一卷西晉三藏竺法護譯 long thí Bồ Tát bổn khởi Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 八吉祥神呪經一卷吳月支優婆塞支謙譯 bát kiết tường Thần chú Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 八陽神呪經一卷西晉三藏竺法護譯 bát dương Thần chú Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 八吉祥經一卷梁扶南三藏僧伽婆羅譯 bát kiết tường Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 八佛名號經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 bát Phật danh hiệu Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 盂蘭盆經一卷西晉三藏竺法護譯 Vu lan bồn Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 報恩奉盆經一卷失譯 báo ân phụng bồn Kinh nhất quyển thất dịch 浴像功德經一卷唐天竺三藏寶思惟譯 dục tượng công đức Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch 浴像經一卷唐三藏義淨譯 dục tượng Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 校量數珠功德經一卷唐天竺三藏寶思惟譯 giáo lượng sổ châu công đức Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch 數珠功德經一卷唐三藏義淨譯 上二十九經二十九卷同帙計一百三十紙 【女】。 sổ châu công đức Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch thượng nhị thập cửu Kinh nhị thập cửu quyển đồng trật kế nhất bách tam thập chỉ  【nữ 】。 不空羂索神變真言經三十卷唐天竺三藏菩提流志譯 自三帙計五百一十六紙 【慕】【貞】【絜】。 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh tam thập quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch tự tam trật kế ngũ bách nhất thập lục chỉ  【mộ 】【trinh 】【kiết 】。 不空羂索呪經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 bất không quyển tác chú Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 不空羂索神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 不空羂索陀羅尼自在王呪經三卷唐天竺三藏寶思惟譯 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh tam quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch 不空羂索陀羅尼經一卷(或二卷)唐天竺婆羅門李無諂譯 bất không quyển tác Đà-la-ni Kinh nhất quyển (hoặc nhị quyển )đường Thiên-Trúc Bà-la-môn lý vô siểm dịch 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經二卷唐總持寺沙門釋智通譯 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh nhị quyển đường tổng trì tự Sa Môn thích Trí Thông dịch 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經一卷唐南天竺三藏菩提留志譯 thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát mỗ Đà-la-ni thân Kinh nhất quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Bồ-đề lưu chí dịch 千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅心陀羅尼經一卷唐西天竺沙門伽梵達摩譯 thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát quảng đại viên mãn vô ngại đại bi tâm Đà-la tâm Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Tây Thiên-Trúc Sa Môn già phạm Đạt-ma dịch 觀世音菩薩祕密藏神呪經一卷唐于闐三藏實叉難陀譯 Quán Thế Âm Bồ Tát bí mật tạng Thần chú Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 觀世音菩薩如意摩尼陀尼經一卷唐天竺三藏寶思惟譯(有通卷同) 上九經十二卷(或十三卷)同帙計一百六十一紙 【男】。 Quán Thế Âm Bồ Tát như ý ma ni đà ni Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch (hữu thông quyển đồng ) thượng cửu Kinh thập nhị quyển (hoặc thập tam quyển )đồng trật kế nhất bách lục thập nhất chỉ  【nam 】。 開元釋教錄略出卷第一 Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ nhất 開元釋教錄略出卷第二(上) Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ nhị (thượng ) 唐崇福寺沙門智昇撰 đường sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流志譯 Như Ý Luân Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 文殊師利根本一字陀羅尼經一卷唐三藏寶思惟譯 Văn-thù-sư-lợi căn bản nhất tự Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng bảo tư tánh dịch 曼殊室利菩薩呪藏中一字呪王經一卷唐天后代三藏義淨譯 Mạn thù thất lợi Bồ Tát chú tạng trung nhất tự chú Vương Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 thập nhị Phật danh Thần chú Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 稱讚如來功德神呪經一卷唐三藏義淨譯 Xưng Tán Như Lai Công Đức Thần Chú Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 觀自在菩薩如意陀羅尼經一卷唐三藏義淨譯 Quán Tự Tại Bồ Tát như ý Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 孔雀王呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Khổng tước Vương chú Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 大金色孔雀王呪經一卷失譯 Đại Kim sắc Khổng tước Vương chú Kinh nhất quyển thất dịch 佛說大金色孔雀王呪經一卷失譯 Phật thuyết Đại Kim sắc Khổng tước Vương chú Kinh nhất quyển thất dịch 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第七譯 Khổng tước Vương chú Kinh nhị quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la đệ thất dịch 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道場譯 上十一經十四卷同帙計一百七十一紙 【效】。 đại khổng tước vương Kinh tam quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh ư Đông đô nội đạo tràng dịch thượng thập nhất Kinh thập tứ quyển đồng trật kế nhất bách thất thập nhất chỉ  【hiệu 】。 陀羅尼集經十二卷唐中天竺三藏阿地瞿多譯 Đà La Ni Tập Kinh thập nhị quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng A địa cồ đa dịch 十一面觀世音神呪經一卷周宇文氏天竺三藏耶舍崛多等譯 Thập Nhất Diện Quán Thế Âm Thần Chú Kinh nhất quyển châu vũ văn thị Thiên-Trúc Tam Tạng Da xá quật đa đẳng dịch 十一面神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 thập nhất diện Thần chú Tâm Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 摩利支天經一卷失譯 Ma lợi chi Thiên Kinh nhất quyển thất dịch 呪五首經一卷唐三藏玄奘譯 chú ngũ thủ Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 千轉陀羅尼觀世音菩薩呪經一卷唐總持寺沙門智通譯 Thiên Chuyển Đà La Ni Quán Thế Âm Bồ Tát Chú Kinh nhất quyển đường tổng trì tự Sa Môn Trí Thông dịch 六字神呪經一卷唐天竺三藏菩提流志譯 lục tự Thần chú Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 七俱胝佛大心准提陀羅尼經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 thất câu-chi Phật Đại tâm Chuẩn đề đà la ni Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 七俱胝佛母准提大明陀羅尼經一卷唐三藏金剛智譯 上九經二十卷二帙計三百八十九紙 【才】【良】。 thất câu-chi Phật mẫu Chuẩn-Đề Đại Minh Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Kim Cương trí dịch thượng cửu Kinh nhị thập quyển nhị trật kế tam bách bát thập cửu chỉ  【tài 】【lương 】。 觀自在菩薩隨心呪經一卷唐總持寺沙門智通譯 Quán Tự Tại Bồ Tát tùy tâm chú Kinh nhất quyển đường tổng trì tự Sa Môn Trí Thông dịch 種種雜呪經一卷周宇文氏天竺三藏闍那崛多譯 chủng chủng tạp chú Kinh nhất quyển châu vũ văn thị Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 佛頂勝陀羅尼經一卷唐朝散郎杜行顗奉勅譯 Phật đảnh thắng Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Triêu Tán lang đỗ hạnh/hành/hàng ỷ phụng sắc dịch 佛頂最勝陀羅尼經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 Phật đảnh tối thắng Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 佛頂尊勝陀羅尼經一卷唐罽賓沙門佛陀波利譯 Phật Đảnh Tôn Thắng Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Kế Tân Sa Môn Phật đà ba lợi dịch 最勝佛頂陀羅尼淨除業障經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅於東都再譯 tối thắng Phật đảnh Đà-la-ni tịnh trừ nghiệp chướng Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la ư Đông đô tái dịch 佛頂尊勝陀羅尼經一卷唐三藏義淨譯 Phật Đảnh Tôn Thắng Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Vô Lượng Môn Vi Mật Trì Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 出生無量門持經一卷東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 Xuất Sanh Vô Lượng Môn Trì Kinh nhất quyển Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 A-nan-đà mục khư ni ha ly đà Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 無量門破魔陀羅尼經一卷宋西域沙門功德直共玄暢譯 Vô Lượng Môn Phá Ma Đà-La-Ni Kinh nhất quyển tống Tây Vực Sa Môn công đức trực cọng huyền sướng dịch 阿難陀目佉訶離陀隣尼經一卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯 A-nan-đà mục khư ha ly đà lân ni Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 舍利弗陀羅尼經一卷梁扶南三藏僧迦婆羅譯 Xá-lợi-phất Đà-la-ni Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng Ca Bà la dịch 一向出生菩薩經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Nhất Hướng Xuất Sanh Bồ-Tát Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 出生無邊門陀羅尼經一卷唐至相寺沙門智嚴譯 Xuất Sanh Vô Biên Môn Đà La Ni Kinh nhất quyển đường chí tướng tự Sa Môn Trí Nghiêm dịch 勝幢臂印陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 Thắng Tràng Tý Ấn Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 妙臂印幢陀羅尼經一卷唐于闐三藏實叉難陀譯 上十七經十七卷同帙計一百六十一紙 【知】。 diệu tý ấn tràng Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch thượng thập thất Kinh thập thất quyển đồng trật kế nhất bách lục thập nhất chỉ  【tri 】。 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 vô 崕tế Trì Pháp môn Kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經一卷高齊居士萬天懿譯 tôn thắng Bồ Tát sở vấn nhất thiết chư pháp nhập vô lượng môn Đà-la-ni Kinh nhất quyển cao tề Cư-sĩ vạn Thiên ý dịch 金剛上味陀羅尼經一卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯 Kim Cương Thượng Vị Đà La Ni Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 金剛場陀羅尼經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Kim Cương Trường Đà La Ni Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 師子奮迅菩薩所問經一卷失譯 Sư Tử Phấn Tấn Bồ-Tát Sở Vấn Kinh nhất quyển thất dịch 華聚陀羅尼呪經一卷失譯 hoa tụ Đà-la-ni chú Kinh nhất quyển thất dịch 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Hoa Tích Đà La Ni Thần Chú Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 六字呪王經一卷 lục tự chú vương Kinh nhất quyển 六字神呪王經一卷 Lục Tự Thần Chú Vương Kinh nhất quyển 虛空藏菩薩問七佛經一卷三經俱失譯 Hư-không-tạng Bồ Tát vấn Thất Phật Kinh nhất quyển tam Kinh câu thất dịch 如來方便善巧呪經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Như Lai Phương Tiện Thiện Xảo Chú Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 持句神呪經一卷吳月支優婆塞支謙譯 trì cú thần chú Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 陀隣尼鉢經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 đà lân ni bát Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 東方最勝燈王如來經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Đông Phương Tối Thắng Đăng Vương Như Lai Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 善法方便陀羅尼呪經一卷失譯 thiện Pháp phương tiện Đà-la-ni chú Kinh nhất quyển thất dịch 金剛祕密善門陀羅尼經一卷失譯 Kim Cương Bí Mật Thiện Môn Đà La Ni Kinh nhất quyển thất dịch 護命法門神呪經一卷唐天竺三藏菩提流志譯 Hộ Mạng Pháp Môn Thần Chú Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 無垢淨光大陀羅尼經一卷唐西域沙門彌陀山譯 Vô Cấu Tịnh Quang Đại Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tây Vực Sa Môn Di đà sơn dịch 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經一卷東晉外國居士竺難提譯 上十六經十九卷同帙計一百六十七紙 【過】。 thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát tiêu phục độc hại Đà-la-ni chú Kinh nhất quyển Đông Tấn ngoại quốc Cư-sĩ trúc Nan-đề dịch thượng thập lục Kinh thập cửu quyển đồng trật kế nhất bách lục thập thất chỉ  【quá/qua 】。 內藏百寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 nội tạng bách bảo Kinh nhất quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 溫室洗浴眾僧經一卷後漢安息三藏安世高譯 ôn thất tẩy dục chúng tăng Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 須賴經一卷前涼月支優婆塞支施崙譯 tu lại Kinh nhất quyển tiền lương Nguyệt Chi ưu-bà-tắc chi thí lôn dịch 須賴經一卷曹魏西域三藏帛延譯 tu lại Kinh nhất quyển tào ngụy Tây Vực Tam Tạng bạch duyên dịch 私訶三昧經一卷吳月支優婆塞支謙譯 tư ha tam muội Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 菩薩生地經一卷支謙譯 Bồ Tát sanh địa Kinh nhất quyển Chi Khiêm dịch 四不可得經一卷西晉三藏竺法護譯 tứ bất khả đắc Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 梵女守意經一卷西晉三藏竺法護譯 phạm nữ thủ ý Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 成具光明定意經一卷後漢西域三藏支曜譯 thành cụ quang minh định ý Kinh nhất quyển Hậu Hán Tây Vực Tam Tạng Chi Diệu dịch 寶網經一卷西晉三藏竺法護譯 bảo võng Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 菩薩行五十緣身經一卷西晉三藏竺法護譯 Bồ Tát hạnh ngũ thập duyên thân Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 菩薩修行經一卷西晉河內沙門白法祖譯 Bồ Tát tu hành Kinh nhất quyển Tây Tấn Hà nội Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 諸德福田經一卷西晉沙門法立法炬共譯 chư đức phước điền Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn Pháp lập Pháp Cự cọng dịch 大方等如來藏經一卷東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 Đại Phương Đẳng Như Lai Tạng Kinh nhất quyển Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch 佛語經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 Phật ngữ Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 金色王經一卷元魏婆羅門瞿曇般若留支譯 kim sắc vương Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát Nhã Lưu Chi dịch 演道俗業經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 diễn đạo tục nghiệp Kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 百佛名經一卷隋三藏那連提耶舍譯 上十八經十八卷同帙計一百五十六紙 【必】。 bách Phật danh Kinh nhất quyển tùy Tam Tạng Na liên đề da xá dịch thượng thập bát Kinh thập bát quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập lục chỉ  【tất 】。 稱揚諸佛功德經三卷元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 xưng dương chư Phật công đức Kinh tam quyển Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng Cát-ca-dạ cọng đàm diệu dịch 須真天子經二卷西晉三藏竺法護譯 tu chân Thiên Tử Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 Ma-ha Ma-da Kinh nhị quyển Tiêu Tề Sa Môn thích đàm cảnh dịch 除恐災患經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 trừ khủng tai hoạn Kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn Thánh Kiên dịch 孛經一卷吳月支優婆塞支謙譯 bột Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 觀世音菩薩授記經一卷宋黃龍沙門釋曇無竭譯 上六經十卷同帙計一百八十六紙 【改】。 Quán Thế Âm Bồ Tát thọ kí Kinh nhất quyển tống hoàng long Sa Môn thích Đàm Vô Kiệt dịch thượng lục Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập lục chỉ  【cải 】。 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 hải long vương Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 首楞嚴三昧經三卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Thủ Lăng Nghiêm Tam Muội Kinh tam quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 觀普賢菩薩行法經一卷宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 quán Phổ Hiền Bồ Tát hạnh/hành/hàng pháp Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 觀藥王藥上菩薩經一卷宋西域三藏畺良耶舍譯 quán Dược-Vương dược thượng Bồ-tát Kinh nhất quyển tống Tây Vực Tam Tạng Cương lương da xá dịch 不思議光菩薩所問經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 上五經十卷同帙計一百七十七紙 【得】。 bất tư nghị quang Bồ Tát sở vấn Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch thượng ngũ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách thất thập thất chỉ  【đắc 】。 十住斷結經十四卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 thập trụ đoạn kết Kinh thập tứ quyển Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 諸佛要集經二卷西晉三藏竺法護譯 chư Phật yếu tập Kinh nhị quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 未曾有因緣經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 上三經一十八卷二帙計二百七十二紙 【能】【莫】。 vị tằng hữu nhân duyên Kinh nhị quyển Tiêu Tề Sa Môn thích đàm cảnh dịch thượng tam Kinh nhất thập bát quyển nhị trật kế nhị bách thất thập nhị chỉ  【năng 】【mạc 】。 菩薩瓔珞經十三卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 Bồ-tát anh lạc Kinh thập tam quyển Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 超日明三昧經二卷西晉清信士聶承遠譯 上二經一十五卷二帙計二百九十四紙 【忘】【罔】。 siêu nhật minh tam muội Kinh nhị quyển Tây Tấn thanh tín sĩ niếp thừa viễn dịch thượng nhị Kinh nhất thập ngũ quyển nhị trật kế nhị bách cửu thập tứ chỉ  【vong 】【võng 】。 賢劫經十卷西晉三藏竺法護譯 自一帙計二百一紙(南藏作二百一紙) 【談】。 hiền kiếp Kinh thập quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch tự nhất trật kế nhị bách nhất chỉ (Nam tạng tác nhị bách nhất chỉ ) 【đàm 】。 大乘經單譯 Đại thừa Kinh đan dịch 一百三十部二百九十三卷二十四帙 nhất bách tam thập bộ nhị bách cửu thập tam quyển nhị thập tứ trật 大法炬陀羅尼經二十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 自二帙計三百六紙 【彼】【短】。 Đại Pháp Cự Đà La Ni Kinh nhị thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch tự nhị trật kế tam bách lục chỉ  【bỉ 】【đoản 】。 大威德陀羅尼經二十卷隋天竺三藏闍那崛多譯 自二帙計二百七十四紙【靡】【恃】。 Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh nhị thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch tự nhị trật kế nhị bách thất thập tứ chỉ 【mĩ/mị 】【thị 】。 佛名經十二卷元魏天竺三藏菩提留支譯 Phật danh Kinh thập nhị quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 三劫三千佛名經三卷過去莊嚴劫千佛名經一卷 現在賢劫千佛名經一卷 未來星宿劫千佛名經一卷失譯(出長房錄) 上二部二帙十五卷計三百六十七紙 【己】【長】。 tam kiếp tam thiên Phật danh Kinh tam quyển quá khứ trang nghiêm kiếp Thiên Phật Danh Kinh nhất quyển  hiện tại hiền kiếp Thiên Phật Danh Kinh nhất quyển  vị lai tinh tú kiếp Thiên Phật Danh Kinh nhất quyển thất dịch (xuất trường/trưởng phòng lục ) thượng nhị bộ nhị trật thập ngũ quyển kế tam bách lục thập thất chỉ  【kỷ 】【trường/trưởng 】。 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等譯 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Kinh bát quyển tùy Thiên-Trúc Xà-na-quật đa đẳng dịch 不思議功德諸佛所護念經二卷曹魏代譯失三藏名 上二經十卷同帙計一百六十六紙 【信】。 bất tư nghị công đức chư Phật sở hộ niệm Kinh nhị quyển tào ngụy đại dịch thất Tam Tạng danh thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách lục thập lục chỉ  【tín 】。 華手經十卷(一名攝諸善根經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 自一帙十卷計二百三十六紙 【使】。 hoa thủ Kinh thập quyển (nhất danh nhiếp chư thiện căn Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch tự nhất trật thập quyển kế nhị bách tam thập lục chỉ  【sử 】。 大方等陀羅尼經四卷北涼沙門法眾於高昌郡譯 Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh tứ quyển Bắc Lương Sa Môn Pháp chúng ư Cao-xương quận dịch 僧伽吒經四卷元魏優禪尼國王子月婆首那譯 tăng già trá Kinh tứ quyển Nguyên Ngụy ưu Thiền ni quốc Vương tử nguyệt bà thủ na dịch 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶舍譯 lực trang nghiêm tam muội Kinh tam quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 大方廣圓覺修多羅了義經一卷唐罽賓沙門佛陀多羅譯 上四經十二卷同帙計一百八十一紙 【可】。 Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh nhất quyển đường Kế Tân Sa Môn Phật-đà-đa-la dịch thượng tứ Kinh thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách bát thập nhất chỉ  【khả 】。 觀佛三昧海經十卷東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 自一帙計一百六十七紙 【覆】。 quán Phật tam muội hải Kinh thập quyển Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch tự nhất trật kế nhất bách lục thập thất chỉ  【phước 】。 大方便佛報恩經七卷失譯 đại phương tiện Phật báo ân Kinh thất quyển thất dịch 菩薩本行經三卷失譯 上二經十卷同帙計一百八十一紙 【器】。 Bồ Tát Bổn Hành Kinh tam quyển thất dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập nhất chỉ  【khí 】。 法集經六卷元魏天竺三藏菩提留支譯 pháp tập Kinh lục quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 觀察諸法行經四卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 上二經十卷同帙計一百九十五紙 【欲】。 quan sát chư Pháp hành Kinh tứ quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập ngũ chỉ  【dục 】。 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 Bồ Tát xứ thai Kinh ngũ quyển Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 弘道廣顯三昧經四卷西晉三藏竺法護譯 hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh tứ quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 然燈功德經一卷高齊天竺三藏那連提耶舍譯 上三經十卷同帙計一百九十一紙 【難】。 Nhiên Đăng công đức Kinh nhất quyển cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập nhất chỉ  【nạn/nan 】。 央崛魔羅經四卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 ương quật ma la Kinh tứ quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 無所有菩薩經四卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 vô sở hữu Bồ Tát Kinh tứ quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 明度五十校計經二卷後漢安息三藏安世高譯 上三經十卷同帙計一百八十三紙 【量】。 minh độ ngũ thập giáo kế Kinh nhị quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập tam chỉ  【lượng 】。 中陰經二卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 trung uẩn Kinh nhị quyển Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 大法鼓經二卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 đại pháp cổ Kinh nhị quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 文殊師利問經二卷梁扶南三藏僧伽那羅譯 Văn Thù Sư Lợi Vấn Kinh nhị quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già na la dịch 月上女經二卷隋天竺闍那崛多等譯 nguyệt thượng nữ Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Xà-na-quật đa đẳng dịch 大方廣如來祕密藏經二卷失譯 上五經十卷同帙計一百九十四紙 【墨】。 Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh nhị quyển thất dịch thượng ngũ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập tứ chỉ  【mặc 】。 大乘密嚴經三卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 Đại thừa mật nghiêm Kinh tam quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 占察善惡業報經二卷外國沙門菩提登譯 Chiêm Sát Thiện Ác Nghiệp Báo Kinh nhị quyển ngoại quốc Sa Môn Bồ-đề đăng dịch 蓮華面經二卷隋天竺三藏那連提耶舍譯 Liên hoa diện Kinh nhị quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 文殊師利問菩薩署經一卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 Văn-thù-sư-lợi vấn Bồ Tát thự Kinh nhất quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch 大乘造像功德經二卷唐于闐三藏提雲般若譯 上五經十卷同帙計一百五十四紙 【悲】。 Đại-Thừa tạo tượng công đức Kinh nhị quyển đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch thượng ngũ Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập tứ chỉ  【bi 】。 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經三卷唐南天竺三藏菩提流志譯 quảng đại bảo lâu các thiện trụ/trú bí mật Đà-la-ni Kinh tam quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 一字佛頂輪王經五卷唐三藏菩提流志譯 nhất tự Phật đảnh luân Vương Kinh ngũ quyển đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 大陀羅尼末法中一字心呪經一卷唐北天竺三藏寶思惟譯 上三經九卷同帙計一百八十八紙 【絲】。 Đại Đà La Ni Mạt Pháp Trung Nhất Tự Tâm Chú Kinh nhất quyển đường Bắc Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch thượng tam Kinh cửu quyển đồng trật kế nhất bách bát thập bát chỉ  【ti 】。 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經十卷唐循州沙門懷迪共梵僧於廣州譯 自一帙計一百五十七紙 【染】。 đại Phật đảnh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa chư Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh thập quyển đường tuần châu Sa Môn hoài địch cọng phạm tăng ư quảng châu dịch tự nhất trật kế nhất bách ngũ thập thất chỉ  【nhiễm 】。 大毘盧遮那成佛神變加持經七卷唐中天竺三藏輸波迦羅共沙門一行譯 Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh thất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la cọng Sa Môn nhất hạnh/hành/hàng dịch 蘇婆呼童子經三卷唐天竺三藏輸波迦羅譯 上二經十卷同帙計一百六十三紙 【詩】。 tô Bà hô Đồng tử Kinh tam quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách lục thập tam chỉ  【thi 】。 蘇悉地羯羅經三卷唐中天竺三藏輸波迦羅譯 Tô Tất Địa Yết La Kinh tam quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la dịch 牟梨曼陀羅呪經一卷失譯 mưu lê Mạn-đà-la chú Kinh nhất quyển thất dịch 金剛頂瑜伽中略出念誦法四卷唐南天竺三藏金剛智譯 上三經八卷同帙計一百八十六紙 【讚】。 Kim Cương đính du già trung lược xuất niệm tụng Pháp tứ quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Kim Cương trí dịch thượng tam Kinh bát quyển đồng trật kế nhất bách bát thập lục chỉ  【tán 】。 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今附東晉錄 thất Phật sở thuyết Thần chú Kinh tứ quyển tấn đại dịch thất Tam Tạng danh kim phụ Đông Tấn lục 大吉義神呪經四卷元魏昭玄統沙門曇曜譯 Đại cát nghĩa Thần chú Kinh tứ quyển Nguyên Ngụy chiêu huyền thống Sa Môn đàm diệu dịch 文殊師利寶藏陀羅尼經一卷唐南天竺三藏菩提流志譯 Văn-thù-sư-lợi Bảo Tạng Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 金剛光焰止風雨陀羅尼經一卷唐三藏菩提流志譯 Kim cương quang diệm chỉ phong vũ Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 阿吒婆拘鬼神大將上佛陀羅尼經一卷失譯 A trá bà câu quỷ thần Đại tướng thượng Phật Đà-la-ni Kinh nhất quyển thất dịch 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經一卷失譯 A Di Đà Cổ Âm Thanh Vương Đà La Ni Kinh nhất quyển thất dịch 大普賢陀羅尼經一卷失譯 Đại Phổ Hiền Đà-la-ni Kinh nhất quyển thất dịch 大七寶陀羅尼經一卷失譯 Đại thất bảo Đà-la-ni Kinh nhất quyển thất dịch 六字大陀羅尼經一卷失譯 lục tự Đại Đà-la-ni Kinh nhất quyển thất dịch 安宅神呪經一卷後漢失譯 已上六經同卷。 an trạch Thần chú Kinh nhất quyển Hậu Hán thất dịch dĩ thượng lục Kinh đồng quyển 。 摩尼羅亶經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Ma Ni La Đản Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 玄師子颰陀所說神呪經一卷(或云幻師)東晉竺曇無蘭譯 huyền sư tử bạt đà sở thuyết Thần chú Kinh nhất quyển (hoặc vân huyễn sư )Đông Tấn Trúc Đàm Vô Lan dịch 護諸童子陀羅尼經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 hộ chư Đồng tử Đà-la-ni Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 諸佛心陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 Chư Phật Tâm Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 拔濟苦難陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 Bạt Tế Khổ Nan Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 八名普密陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 Bát Danh Phổ Mật Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 持世陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 Trì Thế Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 六門陀羅尼經一卷唐三藏玄奘譯 已上七經同卷。 Lục Môn Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch dĩ thượng thất Kinh đồng quyển 。 清淨觀世音普賢陀羅尼經一卷唐總持寺沙門智通譯 上十九經二十五卷同帙計二百一十二紙 【羔】。 thanh tịnh Quán Thế Âm Phổ Hiền Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường tổng trì tự Sa Môn Trí Thông dịch thượng thập cửu Kinh nhị thập ngũ quyển đồng trật kế nhị bách nhất thập nhị chỉ  【cao 】。 智炬陀羅尼經一卷唐于闐三藏提雲般若譯 Trí Cự Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch 諸佛集會陀羅尼經一卷唐于闐三藏提雲般若譯 Chư Phật Tập Hội Đà La Ni Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch 隨求即得大自在陀羅尼神呪經一卷唐北天竺三藏寶思惟譯 tùy cầu tức đắc đại tự tại Đà-la-ni Thần chú Kinh nhất quyển đường Bắc Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch 百千印陀羅尼經一卷唐于闐三藏實叉難陀譯 bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 救面燋餓鬼陀羅尼神呪經一卷(或云施餓鬼食呪經)唐于闐三藏實叉難陀譯 cứu diện tiêu ngạ quỷ Đà-la-ni Thần chú Kinh nhất quyển (hoặc vân thí ngạ quỷ thực/tự chú Kinh )đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 莊嚴王陀羅尼呪經一卷唐三藏義淨譯 Trang Nghiêm Vương Đà La Ni Chú Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 香王菩薩陀羅尼呪經一卷唐三藏義淨譯 hương Vương Bồ Tát Đà-la-ni chú Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 一切功德莊嚴王經一卷唐三藏義淨譯 Nhất Thiết Công Đức Trang Nghiêm Vương Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 拔除罪障呪王經一卷唐三藏義淨譯 bạt trừ tội chướng chú Vương Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 善夜經一卷唐三藏義淨譯 Thiện Dạ Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法經一卷唐中天竺三藏輸波迦羅譯 Hư Không Tạng Bồ Tát Năng Mãn Chư Nguyện Tối Thắng Tâm Đà La Ni Cầu Văn Trì Pháp Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la dịch 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品一卷唐南天竺三藏金剛智譯 Kim Cương Đính Kinh Mạn Thù Thất Lợi Bồ-Tát Ngũ Tự Tâm Đà-La-Ni Phẩm nhất quyển đường Nam Thiên Trúc Tam Tạng Kim Cương trí dịch 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要一卷唐三藏金剛智譯 Quán Tự Tại như ý luân Bồ Tát du già pháp yếu nhất quyển đường Tam Tạng Kim Cương trí dịch 佛地經一卷唐三藏玄奘譯 Phật Địa Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 佛垂般涅槃略說教誡經一卷(亦云臨般涅槃亦云遺教)姚秦三藏鳩摩羅什譯 Phật thùy Bát Niết Bàn lược thuyết giáo giới Kinh nhất quyển (diệc vân lâm Bát Niết Bàn diệc vân di giáo )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 出生菩提心經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 xuất sanh Bồ-đề tâm Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 佛印三昧經一卷後漢安息三藏安世高譯 Phật ấn tam muội Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 文殊師利般涅槃經一卷西晉居士聶道真譯 Văn-thù-sư-lợi ba/bát Niết Bàn Kinh nhất quyển Tây Tấn Cư-sĩ Niếp Đạo Chân dịch 異出菩薩本起經一卷(或無起字)西晉居士聶道真譯 dị xuất Bồ Tát bổn khởi Kinh nhất quyển (hoặc vô khởi tự )Tây Tấn Cư-sĩ Niếp Đạo Chân dịch 千佛因緣經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 thiên Phật nhân duyên Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 賢首經一卷(一名賢首夫人經)乞伏秦沙門釋聖堅譯 Hiền Thủ Kinh nhất quyển (nhất danh Hiền Thủ phu nhân Kinh )khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 月明菩薩經一卷(或云月明童子或云月明童男)吳月支優婆塞支謙譯 Nguyệt minh Bồ-tát Kinh nhất quyển (hoặc vân nguyệt minh Đồng tử hoặc vân nguyệt minh đồng nam )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 心明經一卷(一名心明女梵志婦飯汁施經)西晉三藏竺法護譯 tâm minh Kinh nhất quyển (nhất danh tâm minh nữ Phạm-chí phụ phạn trấp thí Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 滅十方冥經一卷(或云十方滅冥經)西晉三藏竺法護譯 diệt thập phương minh Kinh nhất quyển (hoặc vân thập phương diệt minh Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 鹿母經一卷西晉三藏竺法護譯 lộc mẫu Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 魔逆經一卷西晉三藏竺法護譯 上二十六經二十六卷同帙計一百八十四紙 【羊】。 ma nghịch Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng nhị thập lục Kinh nhị thập lục quyển đồng trật kế nhất bách bát thập tứ chỉ  【dương 】。 德光太子經一卷(一名賴吒和羅所問光太子經)西晉三藏竺法護譯 đức quang Thái-Tử Kinh nhất quyển (nhất danh lại trá hòa La sở vấn quang Thái-Tử Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大意經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Đại Ý Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 堅固女經一卷(一名牢固女經)隋天竺三藏那連提耶舍譯 kiên cố nữ Kinh nhất quyển (nhất danh lao cố nữ Kinh )tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 商主天子所問經一卷(或無所問字)隋天竺三藏闍那崛多等譯 thương chủ Thiên Tử sở vấn Kinh nhất quyển (hoặc vô sở vấn tự )tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 諸法最上王經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 chư Pháp tối thượng Vương Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 師子莊嚴王菩薩請問經一卷(一名八曼茶維經)唐天竺三藏那提譯 sư tử trang nghiêm Vương Bồ Tát thỉnh vấn Kinh nhất quyển (nhất danh bát mạn trà duy Kinh )đường Thiên-Trúc Tam Tạng na đề dịch 離垢慧菩薩所問禮佛法經一卷唐天竺三藏那提譯 ly cấu tuệ Bồ Tát sở vấn lễ Phật Pháp Kinh nhất quyển đường Thiên-Trúc Tam Tạng na đề dịch 受持七佛名號所生功德經一卷唐三藏玄奘譯 Thọ Trì Thất Phật Danh Hiệu Sở Sanh Công Đức Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 佛臨涅槃記法住經一卷唐三藏玄奘譯 Phật Lâm Niết Bàn Kí Pháp Trụ Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 寂照神變三摩地經一卷唐三藏玄奘譯◎ Tịch Chiếu Thần Biến Tam Ma Địa Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch ◎ 開元譯教錄略出卷第二(上) khai nguyên dịch giáo lục lược xuất quyển đệ nhị (thượng ) 開元釋教錄略出卷第二(下) Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ nhị (hạ ) 唐崇福寺沙門智昇撰 đường sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn ◎差摩婆帝受記經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 ◎sái ma Bà đế thọ kí Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 不增不減經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 Bất Tăng Bất Giảm Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 造塔功德經一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 tạo tháp công đức Kinh nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 遶佛塔功德經一卷唐天后代于闐三藏實叉難陀譯 nhiễu Phật tháp công đức Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 大乘四法經一卷唐天后代于闐三藏實叉難陀譯 Đại-Thừa tứ pháp Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 有德女所問大乘經一卷唐天后代天竺三藏菩提流志譯 hữu đức nữ sở vấn Đại thừa Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 大乘流轉諸有經一卷唐天后代三藏義淨譯 Đại-Thừa lưu chuyển chư hữu Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 妙色王因緣經一卷唐三藏義淨譯 diệu sắc Vương nhân duyên Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 佛為海龍王說法印經一卷唐三藏義淨譯 Phật vi hải long vương thuyết Pháp ấn Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 師子素馱娑王斷肉經一卷唐至相寺沙門智嚴譯 sư tử tố Đà sa Vương đoạn nhục Kinh nhất quyển đường chí tướng tự Sa Môn Trí Nghiêm dịch 般泥洹後灌臘經一卷西晉三藏竺法護譯 ba/bát nê hoàn hậu quán lạp Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 八部佛名經一卷元魏婆羅門瞿曇般若留支譯 上二十二經二十二卷同帙計一百四十八紙 【景】。 bát bộ Phật danh Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát Nhã Lưu Chi dịch thượng nhị thập nhị Kinh nhị thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập bát chỉ  【cảnh 】。 菩薩內習六波羅蜜經一卷後漢臨淮沙門嚴佛調譯 Bồ Tát nội tập lục Ba la mật Kinh nhất quyển Hậu Hán lâm hoài Sa Môn nghiêm Phật điều dịch 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌沙門法盛譯 Bồ Tát đầu thân ngạ hổ khởi tháp nhân duyên Kinh nhất quyển Bắc Lương Cao-xương Sa Môn Pháp thịnh dịch 金剛三昧本性清淨不壞不滅經一卷失譯 Kim Cương tam muội bổn tánh thanh tịnh bất hoại bất diệt Kinh nhất quyển thất dịch 師子月佛本生經一卷失譯 sư tử nguyệt Phật bản sanh Kinh nhất quyển thất dịch 長者法志妻經一卷失譯 Trưởng-giả Pháp chí thê Kinh nhất quyển thất dịch 薩羅國經一卷 tát la quốc Kinh nhất quyển 十吉祥經一卷 thập cát tường Kinh nhất quyển 長者女菴提遮師子吼了義經一卷 Trưởng-giả nử am Đề già sư tử hống liễu nghĩa Kinh nhất quyển 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經一卷四經俱失譯 Nhất Thiết Trí Quang Minh Tiên Nhân Từ Tâm Nhân Duyên Bất Thực Nhục Kinh nhất quyển tứ Kinh câu thất dịch 金剛三昧經二卷北涼失譯 Kim Cương tam muội Kinh nhị quyển Bắc Lương thất dịch 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 pháp diệt tận Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯 thậm thâm Đại hồi hướng Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch 天王太子辟羅經一卷僧祐錄中云安公關中異經 Thiên Vương Thái-Tử tích La Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung vân an công quan trung dị Kinh 優波夷淨行法門經二卷僧祐錄中異經安公涼土出 ưu ba di tịnh hạnh Pháp môn Kinh nhị quyển Tăng Hữu lục trung dị Kinh an công lương độ xuất 八大人覺經一卷後漢安息三藏安世高譯 bát đại nhân giác Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 三品弟子經一卷吳月支優婆塞支謙譯 tam phẩm đệ-tử Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 四輩經一卷西晉三藏竺法護譯 tứ bối Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 當來變經一卷西晉三藏竺法護譯 đương lai biến Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 過去佛分衛經一卷西晉三藏竺法護譯 quá khứ Phật phần vệ Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 十二頭陀經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Thập Nhị Đầu Đà Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 樹提伽經一卷求那跋陀羅譯 thụ đề già Kinh nhất quyển Cầu na bạt đà la dịch 長壽王經一卷僧祐錄云安公失譯 trường thọ Vương Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công thất dịch 法常住經一卷僧祐錄云安公失譯 上二十三經二十五卷同帙計一百四十三紙 【行】。 Pháp thường trụ Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công thất dịch thượng nhị thập tam Kinh nhị thập ngũ quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập tam chỉ  【hạnh/hành/hàng 】。 菩薩調伏藏 Bồ Tát điều phục tạng 二十六部五十四卷五帙 nhị thập lục bộ ngũ thập tứ quyển ngũ trật 菩薩地持經八卷(或名地持論)北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯 自一帙八卷計一百九十一紙 【維】。 Bồ-tát địa trì Kinh bát quyển (hoặc danh địa trì luận )Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch tự nhất trật bát quyển kế nhất bách cửu thập nhất chỉ  【duy 】。 菩薩善戒經十卷(一名菩薩地)宋罽賓三藏求那跋摩等譯 Bồ-tát thiện giới Kinh thập quyển (nhất danh  Bồ Tát địa )tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma đẳng dịch 淨業障經一卷失譯 上二經十一卷同帙計二百七紙 【賢】。 tịnh nghiệp chướng Kinh nhất quyển thất dịch thượng nhị Kinh thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách thất chỉ  【hiền 】。 優婆塞戒經七卷(是在家菩薩戒)北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯 Ưu Bà Tắc Giới Kinh thất quyển (thị tại gia Bồ-tát giới )Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch 梵網經二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Phạm Võng Kinh nhị quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 受十善戒經一卷後漢失譯 上三經十卷同帙計一百九十四紙 【克】。 thọ thập thiện giới Kinh nhất quyển Hậu Hán thất dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập tứ chỉ  【khắc 】。 菩薩瓔珞本業經二卷(或無菩薩字)姚秦涼州沙門竺佛念譯 Bồ-Tát Anh Lạc Bản Nghiệp Kinh nhị quyển (hoặc vô Bồ Tát tự )Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 佛藏經四卷(一名釋諸法)姚秦三藏羅什譯 Phật tạng Kinh tứ quyển (nhất danh thích chư Pháp )Diêu Tần Tam Tạng La thập dịch 菩薩戒本一卷(出地持品中慈氏菩薩說)北涼天竺三藏曇無讖譯 Bồ Tát Giới Bổn nhất quyển (xuất địa trì phẩm trung từ thị Bồ-tát thuyết )Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 菩薩戒本一卷(出瑜伽論本地分中菩薩地彌勒說)唐三藏玄奘譯 Bồ Tát Giới Bổn nhất quyển (xuất du già luận bản địa phần trung  Bồ Tát địa Di Lặc thuyết )đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 菩薩戒羯磨文一卷(出瑜伽論本地分中菩薩地○彌勒菩薩說)唐三藏玄奘譯 Bồ Tát Giới Yết Ma Văn nhất quyển (xuất du già luận bản địa phần trung  Bồ Tát địa ○Di Lặc Bồ-tát thuyết )đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 菩薩善戒經一卷(南藏注優婆離問菩薩受戒法)宋罽賓三藏求那跋摩譯 上六經十卷同帙計一百七十四紙 【念】。 Bồ-tát thiện giới Kinh nhất quyển (Nam tạng chú ưu bà ly vấn Bồ Tát thọ/thụ giới pháp )tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch thượng lục Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách thất thập tứ chỉ  【niệm 】。 菩薩內戒經一卷宋罽賓三藏求那跋摩譯 Bồ Tát nội giới Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch 優婆塞五戒威儀經一卷宋罽賓三藏求那跋摩譯 ưu-bà-tắc ngũ giới uy nghi Kinh nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch 文殊師利淨律經一卷(或云淨律經)西晉三藏竺法護譯 Văn-thù-sư-lợi tịnh luật Kinh nhất quyển (hoặc vân tịnh luật Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 清淨毘尼方廣經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 thanh tịnh Tỳ ni phương quảng Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 寂調音所問經一卷(一名如來所說清淨調伏經)宋沙門釋法海譯 tịch điều âm sở vấn Kinh nhất quyển (nhất danh Như Lai sở thuyết thanh tịnh điều phục Kinh )tống Sa Môn thích pháp hải dịch 大乘三聚懺悔經一卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 Đại-Thừa tam tụ sám hối Kinh nhất quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 菩薩五法懺悔文一卷(或云菩薩五法懺悔經)失譯 Bồ Tát ngũ pháp sám hối văn nhất quyển (hoặc vân Bồ Tát ngũ pháp sám hối Kinh )thất dịch 菩薩藏經一卷梁扶南三藏僧伽婆羅譯 Bồ-tát tạng Kinh nhất quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷西晉清信士聶道真譯 Tam-mạn-đà bạt-đà-la Bồ Tát Kinh nhất quyển Tây Tấn thanh tín sĩ Niếp Đạo Chân dịch 菩薩受齋經一卷西晉清信士聶道真譯 Bồ Tát thọ trai Kinh nhất quyển Tây Tấn thanh tín sĩ Niếp Đạo Chân dịch 文殊悔過經一卷(一名文殊五體悔過經)西晉三藏竺法護譯 Văn-thù hối quá Kinh nhất quyển (nhất danh Văn Thù ngũ thể hối quá Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 舍利弗悔過經一卷(亦直云悔過經)後漢安息三藏安世高譯 Xá-lợi-phất hối quá Kinh nhất quyển (diệc trực vân hối quá Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 法律三昧經一卷(亦直云法律經)吳月支優婆塞支謙譯 pháp luật tam muội Kinh nhất quyển (diệc trực vân pháp luật Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 十善業道經一卷唐天后代于闐三藏實叉難陀羅譯 上十四經十四卷同帙計一百五十五紙 【作】。 thập thiện nghiệp đạo Kinh nhất quyển đường Thiên Hậu đại Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà La dịch thượng thập tứ Kinh thập tứ quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【tác 】。 菩薩對法藏 Bồ Tát đối pháp tạng 九十七部五百一十八卷五十帙 cửu thập thất bộ ngũ bách nhất thập bát quyển ngũ thập trật 大乘釋經 Đại-Thừa thích Kinh 二十一部一百五十五卷一十五帙 nhị thập nhất bộ nhất bách ngũ thập ngũ quyển nhất thập ngũ trật 大智度論一百卷(或一百一十或七十)姚秦三藏鳩摩羅什譯 自一十帙計二千一百五十五紙 【聖】【德】【建】【名】【立】【形】【端】【表】【正】【空】。 Đại Trí Độ Luận nhất bách quyển (hoặc nhất bách nhất thập hoặc thất thập )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch tự nhất thập trật kế nhị thiên nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【Thánh 】【đức 】【kiến 】【danh 】【lập 】【hình 】【đoan 】【biểu 】【chánh 】【không 】。 十地經論十二卷(或十五卷)元魏天竺三藏菩提留支等譯 自一帙計二百五十紙 【谷】。 thập địa Kinh luận thập nhị quyển (hoặc thập ngũ quyển )Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi đẳng dịch tự nhất trật kế nhị bách ngũ thập chỉ  【cốc 】。 彌勒菩薩所問經論六卷(或六卷或七卷或十卷)元魏三藏菩提留支譯 Di Lặc Bồ Tát Sở Vấn Kinh Luận lục quyển (hoặc lục quyển hoặc thất quyển hoặc thập quyển )Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 Đại-Thừa Bảo tích Kinh luận tứ quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 元魏天竺三藏毘目智仙等譯 上三論十一卷同帙計二百二十四紙 【傳】。 bảo kế Bồ Tát tứ pháp Kinh luận nhất quyển Thiên thân Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Tì mục trí tiên đẳng dịch thượng tam luận thập nhất quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập tứ chỉ  【truyền 】。 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌一卷(亦云能斷金剛論)唐三藏義淨譯 Năng Đoạn Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật-Đa Kinh luận tụng nhất quyển (diệc vân năng đoạn Kim cương luận )đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 金剛般若論三卷隋三藏達摩笈多譯 Kim Cương Bát-nhã luận tam quyển tùy Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch 佛地經論七卷唐三藏玄奘譯 上三論十一卷同帙計一百七十紙 【聲】。 Phật Địa Kinh Luận thất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng tam luận thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập chỉ  【thanh 】。 金剛般若波羅蜜經論三卷天親菩薩造 元魏菩提留支譯 Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh Luận tam quyển Thiên thân Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Bồ-đề-lưu-chi dịch 能斷金剛般若波羅蜜多經論三卷無著菩薩頌 世親菩薩釋 唐三藏義淨譯 Năng Đoạn Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật-Đa Kinh luận tam quyển Vô Trước Bồ Tát tụng  Thế thân Bồ Tát thích  đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論二卷(亦云功德論) 功德施菩薩造 中天竺三藏地婆訶羅譯 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh phá thủ trước bất hoại giả danh luận nhị quyển (diệc vân công đức luận ) công đức thí Bồ Tát tạo  Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 殊師利菩薩問菩提經論二卷(一名伽耶山頂經)婆藪槃豆菩薩造 元魏天竺三藏菩提留支譯 thù sư lợi Bồ Tát vấn Bồ-đề Kinh luận nhị quyển (nhất danh già da sơn đảnh/đính Kinh )Bà-tẩu-bàn-đậu Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 妙法蓮華經論一卷婆藪槃豆菩薩造 元魏中天竺三藏勒那摩提共僧朗等譯 上五論十一卷同帙計一百七十九紙 【虛】。 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh luận nhất quyển Bà-tẩu-bàn-đậu Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Trung Thiên Trúc Tam Tạng Lặc na ma đề cọng tăng lãng đẳng dịch thượng ngũ luận thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập cửu chỉ  【hư 】。 法華經論二卷(初有歸敬頌者或一卷)元魏北天竺三藏菩提留支共曇林等譯 Pháp Hoa Kinh luận nhị quyển (sơ hữu quy kính tụng giả hoặc nhất quyển )Nguyên Ngụy Bắc Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi cọng đàm lâm đẳng dịch 勝思惟梵天所問經論四卷(或三卷成)元魏菩提留支譯 thắng tư tánh Phạm Thiên sở vấn Kinh luận tứ quyển (hoặc tam quyển thành )Nguyên Ngụy Bồ-đề-lưu-chi dịch 涅槃論一卷(略釋涅槃)婆藪槃豆菩薩造 元魏沙門達磨菩提譯 Niết-Bàn luận nhất quyển (lược thích Niết-Bàn )Bà-tẩu-bàn-đậu Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Sa Môn đạt-ma Bồ-đề dịch 涅槃經本有今無偈論一卷(釋涅槃一頌)梁天竺三藏真諦譯 Niết Bàn Kinh bản hữu kim vô kệ luận nhất quyển (thích Niết-Bàn nhất tụng )lương Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 遺教經論一卷(新遺教經)陳天竺三藏真諦譯 di giáo Kinh luận nhất quyển (tân di giáo Kinh )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 無量壽經論一卷婆藪槃豆釋 元魏天竺三藏菩提留支譯 Vô lượng thọ Kinh Luận nhất quyển Bà-tẩu-bàn-đậu thích  Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 三具足經論一卷(有釋論無經本) 天親菩薩造元魏天竺三藏毘目智仙等譯 tam cụ túc Kinh luận nhất quyển (hữu thích luận vô Kinh bổn ) Thiên thân Bồ Tát tạo Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Tì mục trí tiên đẳng dịch 轉法輪經論一卷(有釋論無本經)天親菩薩造 元魏天竺三藏毘目智仙等譯 上八論十二卷同帙計一百六十五紙 【堂】。 chuyển pháp luân Kinh luận nhất quyển (hữu thích luận vô bổn Kinh )Thiên thân Bồ Tát tạo  Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Tì mục trí tiên đẳng dịch thượng bát luận thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách lục thập ngũ chỉ  【đường 】。 大乘集義論 Đại-Thừa tập nghĩa luận 七十六部三百六十三卷(十五帙) thất thập lục bộ tam bách lục thập tam quyển (thập ngũ trật ) 瑜伽師地論一百卷彌勒菩薩說 唐三藏玄奘譯 一十帙計一千八百七十五紙 【習】【聽】【禍】【因】【惡】【積】【福】【緣】【善】【慶】。 Du Già Sư Địa Luận nhất bách quyển Di Lặc Bồ-tát thuyết  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch nhất thập trật kế nhất thiên bát bách thất thập ngũ chỉ  【tập 】【thính 】【họa 】【nhân 】【ác 】【tích 】【phước 】【duyên 】【thiện 】【khánh 】。 顯揚聖教論二十卷無著菩薩造  唐三藏玄奘譯 二帙計三百三十八紙 【尺】【璧】。 Hiển Dương Thánh Giáo Luận nhị thập quyển Vô Trước Bồ Tát tạo   đường Tam Tạng Huyền Trang dịch nhị trật kế tam bách tam thập bát chỉ  【xích 】【bích 】。 瑜伽師地論釋一卷最勝子等菩薩造  唐三藏玄奘譯 Du Già Sư Địa Luận Thích nhất quyển Tối thắng tử đẳng Bồ Tát tạo   đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 顯揚聖教論頌一卷無著菩薩造 唐三藏玄奘譯 Hiển Dương Thánh Giáo Luận Tụng nhất quyển Vô Trước Bồ Tát tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 王法正理論一卷彌勒菩薩造  唐三藏玄奘譯 vương pháp chánh lý luận nhất quyển Di Lặc Bồ-tát tạo   đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 大乘阿毘達磨集論七卷無著菩薩造 唐三藏玄奘譯 上四論十卷同帙計一百四十九紙 【非】。 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận thất quyển Vô Trước Bồ Tát tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng tứ luận thập quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập cửu chỉ  【phi 】。 大乘阿毘達磨雜集論十六卷安慧菩薩糅釋上集論 唐三藏玄奘譯 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận thập lục quyển an tuệ Bồ Tát nhữu thích thượng tập luận  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 中論四卷龍樹菩薩本梵志青目釋 姚秦三藏鳩摩羅什譯 上二論二十卷二帙計三百五十九紙 【寶】【寸】。 trung luận tứ quyển Long Thọ Bồ Tát bổn Phạm-chí thanh mục thích  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch thượng nhị luận nhị thập quyển nhị trật kế tam bách ngũ thập cửu chỉ  【bảo 】【thốn 】。 般若燈論釋十五卷龍樹菩薩本 分別明菩薩釋 唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Bát-nhã đăng luận thích thập ngũ quyển Long Thọ Bồ Tát bổn  Phân biệt minh Bồ Tát thích  đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 十二門論一卷龍樹菩薩造 姚秦三藏鳩摩羅什譯 Thập Nhị Môn Luận nhất quyển Long Thọ Bồ Tát tạo  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 十八空論一卷陳天竺三藏真諦譯 Thập Bát Không Luận nhất quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 百論二卷提婆菩薩造 婆藪開士釋 姚秦三藏鳩摩羅什譯 bách luận nhị quyển đề bà Bồ-tát tạo  Bà tẩu khai sĩ thích  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 廣百論一卷聖天菩薩造 唐三藏玄奘譯 上五論二十卷二帙計三百六十六紙 【陰】【是】。 Quảng bách luận nhất quyển Thánh Thiên Bồ Tát tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng ngũ luận nhị thập quyển nhị trật kế tam bách lục thập lục chỉ  【uẩn 】【thị 】。 大乘廣百論釋論十卷聖天本護法釋 唐三藏玄奘譯 自一帙計一百一十三紙 【竸】。 Đại Thừa Quảng Bách Luận Thích Luận thập quyển Thánh Thiên bổn Hộ Pháp thích  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhất trật kế nhất bách nhất thập tam chỉ  【cạnh 】。 十住毘婆沙論十五卷龍樹菩薩造 姚秦三藏鳩摩羅什譯 thập trụ tỳ bà sa luận thập ngũ quyển Long Thọ Bồ Tát tạo  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 菩提資糧論六卷聖者龍樹本 比丘自在釋 天竺三藏達摩笈多譯 上二論二十一卷二帙計三百七十五紙 【資】【父】。 Bồ-đề tư lương luận lục quyển Thánh Giả Long Thọ bổn  Tỳ-kheo tự tại thích  Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch thượng nhị luận nhị thập nhất quyển nhị trật kế tam bách thất thập ngũ chỉ  【tư 】【phụ 】。 大乘莊嚴經論十三卷(或十五卷)無著造 唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 自一帙計二百一十一紙 【事】。 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thập tam quyển (hoặc thập ngũ quyển )Vô Trước tạo  đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch tự nhất trật kế nhị bách nhất thập nhất chỉ  【sự 】。 大莊嚴經論十五卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Đại trang nghiêm Kinh luận thập ngũ quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 順中論二卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 thuận trung luận nhị quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 攝大乘論三卷陳天竺三藏真諦譯 上三論二十卷二帙計三百一紙 【君】【曰】。 Nhiếp Đại Thừa Luận tam quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng tam luận nhị thập quyển nhị trật kế tam bách nhất chỉ  【quân 】【viết 】。 攝大乘論二卷元魏天竺三藏佛陀扇多譯 Nhiếp Đại Thừa Luận nhị quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà phiến đa dịch 攝大乘論本三卷唐三藏玄奘譯 nhiếp Đại thừa luận bản tam quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 攝大乘論釋十五卷陳天竺三藏真諦譯(梵云拘羅他陳曰親依或云波羅末陀此云真諦) 上三論二十卷二帙計五百二十三紙 【嚴】【與】。 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích thập ngũ quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch (phạm vân câu La tha trần viết thân y hoặc vân Ba la mạt đà thử vân chân đế ) thượng tam luận nhị thập quyển nhị trật kế ngũ bách nhị thập tam chỉ  【nghiêm 】【dữ 】。 攝大乘釋論十卷隋天竺三藏達摩笈多譯 自一帙計一百五十九紙 【敬】。 nhiếp Đại thừa thích luận thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch tự nhất trật kế nhất bách ngũ thập cửu chỉ  【kính 】。 攝大乘論釋論十卷唐三藏玄奘譯 自一帙十卷計一百八十四紙 【孝】。 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích luận thập quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhất trật thập quyển kế nhất bách bát thập tứ chỉ  【hiếu 】。 攝大乘論釋十卷唐三藏玄奘譯 自一帙計二百二十七紙 【當】。 Nhiếp Đại Thừa Luận Thích thập quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhất trật kế nhị bách nhị thập thất chỉ  【đương 】。 佛性論四卷陳天竺三藏真諦譯 Phật Tánh Luận tứ quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 決定藏論三卷梁天竺三藏真諦譯 quyết định tạng luận tam quyển lương Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 辯中邊論頌一卷唐三藏玄奘譯 biện trung biên luận tụng nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 中邊分別論二卷陳天竺三藏真諦譯 上四論十卷同帙計一百八十六紙 【竭】。 Trung Biên Phân Biệt Luận nhị quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng tứ luận thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập lục chỉ  【kiệt 】。 辯中邊論頌三卷唐三藏玄奘譯 biện trung biên luận tụng tam quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 究竟一乘寶性論五卷元魏天竺三藏勒那摩提譯 Cứu Cánh Nhất Thừa Bảo Tánh Luận ngũ quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Lặc na ma đề dịch 業成就論一卷元魏天竺三藏毘目智仙等譯 nghiệp thành tựu luận nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Tì mục trí tiên đẳng dịch 大乘成業論一卷唐三藏玄奘譯 Đại Thừa Thành Nghiệp Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 因明正理門論本一卷大域龍菩薩造(出內典錄) 唐三藏玄奘譯 上五論十一卷同帙計一百七十五紙 【力】。 Nhân Minh Chánh Lý Môn Luận Bổn nhất quyển Đại vực long Bồ Tát tạo (xuất nội điển lục ) đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng ngũ luận thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập ngũ chỉ  【lực 】。 因明正理門論一卷(新編入錄第二譯舊理門論周錄單本新勘為重譯)大域龍菩薩造 唐三藏義淨譯 nhân minh chánh lý môn luận nhất quyển (tân biên nhập lục đệ nhị dịch cựu lý môn luận châu lục đan bổn tân khám vi trọng dịch )Đại vực long Bồ Tát tạo  đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 因明入正理論一卷唐三藏玄奘譯 nhân minh nhập chánh lý luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 顯識論一卷陳天竺三藏真諦譯 hiển thức luận nhất quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 轉識論一卷陳三藏真諦譯 Chuyển Thức Luận nhất quyển trần Tam Tạng chân đế dịch 大乘唯識論一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 Đại thừa duy thức luận nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 大乘唯識論一卷陳天竺三藏真諦譯 Đại thừa duy thức luận nhất quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 唯識二十論一卷唐三藏玄奘譯 Duy Thức Nhị Thập Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 成唯識寶生論一卷唐三藏義淨譯 thành duy thức bảo sanh luận nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 唯識三十論一卷唐三藏玄奘譯 上九論十三卷同帙計一百四十九紙 【忠】。 Duy Thức Tam Thập Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng cửu luận thập tam quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập cửu chỉ  【trung 】。 成唯識論十卷唐三藏玄奘譯 自一帙計一百八十五紙 【則】。 thành duy thức luận thập quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhất trật kế nhất bách bát thập ngũ chỉ  【tức 】。 大丈夫論二卷北涼沙門釋道泰譯 đại trượng phu luận nhị quyển Bắc Lương Sa Môn thích đạo thái dịch 入大乘論二卷北涼沙門釋道泰譯 nhập Đại thừa luận nhị quyển Bắc Lương Sa Môn thích đạo thái dịch 大乘掌珍論二卷唐三藏玄奘譯 Đại thừa chưởng trân luận nhị quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 大乘五蘊論一卷唐三藏玄奘譯 Đại Thừa Ngũ Uẩn Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 大乘廣五蘊論一卷唐中天竺三藏地婆訶羅譯 Đại-Thừa quảng Ngũ Uẩn Luận nhất quyển đường Trung Thiên Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 寶行王正論一卷陳三藏真諦譯 bảo hạnh/hành/hàng Vương chánh luận nhất quyển trần Tam Tạng chân đế dịch 大乘起信論一卷梁天竺三藏真諦譯 上七論十卷同帙計一百八十五紙 【盡】。 Đại Thừa Khởi Tín Luận nhất quyển lương Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng thất luận thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập ngũ chỉ  【tận 】。 大乘起信論二卷唐于闐三藏實叉難陀譯 Đại Thừa Khởi Tín Luận nhị quyển đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 發菩提心論二卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 phát Bồ-đề tâm luận nhị quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 二無性論二卷陳三藏真諦譯 nhị Vô tánh luận nhị quyển trần Tam Tạng chân đế dịch 方便心論一卷元魏沙門吉迦夜共曇曜譯 phương tiện tâm luận nhất quyển Nguyên Ngụy Sa Môn Cát-ca-dạ cọng đàm diệu dịch 如實論一卷梁三藏真諦譯 như thật luận nhất quyển lương Tam Tạng chân đế dịch 無相思塵論一卷陳三藏真諦譯 vô tướng tư trần luận nhất quyển trần Tam Tạng chân đế dịch 觀所緣緣論一卷唐三藏玄奘譯 Quán Sở Duyên Duyên Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 觀所緣論釋一卷唐三藏義淨譯 上八論十一卷同帙計一百五十一紙 【命】。 quán sở duyên luận thích nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch thượng bát luận thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập nhất chỉ  【mạng 】。 回諍論一卷元魏三藏毘目智仙等譯 hồi tranh luận nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Tì mục trí tiên đẳng dịch 緣生論一卷隋三藏達摩笈多譯 duyên sanh luận nhất quyển tùy Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch 十二因緣論一卷元魏三藏菩提留支譯 thập nhị nhân duyên luận nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 壹輸盧迦論一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 nhất thâu lô ca luận nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 大乘百法明門論一卷唐三藏玄奘譯 Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 百字論一卷元魏三藏菩提留支譯 Bách tự luận nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 解捲經(南作論)一卷陳三藏真諦譯 giải quyển Kinh (Nam tác luận )nhất quyển trần Tam Tạng chân đế dịch 掌中論一卷唐三藏義淨譯 chưởng trung luận nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 取因假設論一卷唐三藏義淨譯 thủ nhân giả thiết luận nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 觀總相論頌一卷唐三藏義淨譯 quán tổng tướng luận tụng nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 止觀門論頌一卷唐三藏義淨譯 chỉ quán môn luận tụng nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 手杖論一卷唐三藏義淨譯 thủ trượng luận nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 六門教授習定論一卷唐三藏義淨譯 lục môn giáo thọ tập định luận nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 大乘法界無差別論一卷唐于闐三藏提雲般若譯 Đại-Thừa Pháp giới vô sái biệt luận nhất quyển đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch 破外道小乘四宗論一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 phá ngoại đạo Tiểu thừa tứ tông luận nhất quyển Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 破外道小乘涅槃論一卷元魏三藏菩提留支譯 上十六論十六卷同帙計一百一十二紙 【臨】。 phá ngoại đạo Tiểu thừa Niết-Bàn luận nhất quyển Nguyên Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch thượng thập lục luận thập lục quyển đồng trật kế nhất bách nhất thập nhị chỉ  【lâm 】。 總計合大乘經律論見流行者凡 六百三十八部二千七百四十五卷二百五十八帙。 tổng kế hợp Đại-Thừa Kinh luật luận kiến lưu hành giả phàm  lục bách tam thập bát bộ nhị thiên thất bách tứ thập ngũ quyển nhị bách ngũ thập bát trật 。 開元釋教錄略出卷第二(下) Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ nhị (hạ ) 開元釋教錄略出卷第三 Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ tam 唐崇福寺沙門智昇撰 đường sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶舍共竺法念譯 自二帙計四百四十八紙 【深】【履】。 Trường A Hàm Kinh nhị thập nhị quyển Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá cọng trúc Pháp niệm dịch tự nhị trật kế tứ bách tứ thập bát chỉ  【thâm 】【lý 】。 中阿含經六十卷(或五十八卷)東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 自六帙計一千一百八十一紙 【薄】【夙】【興】【溫】【清】【似】。 Trung A Hàm Kinh lục thập quyển (hoặc ngũ thập bát quyển )Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch tự lục trật kế nhất thiên nhất bách bát thập nhất chỉ  【bạc 】【túc 】【hưng 】【ôn 】【thanh 】【tự 】。 增一阿含經五十一卷東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 自五帙計八百四十一紙 【蘭】【斯】【馨】【如】【松】。 Tăng Nhất A Hàm Kinh ngũ thập nhất quyển Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch tự ngũ trật kế bát bách tứ thập nhất chỉ  【lan 】【tư 】【hinh 】【như 】【tùng 】。 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 自五帙計一千八十四紙 【之】【盛】【川】【流】【不】。 Tạp A Hàm Kinh ngũ thập quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch tự ngũ trật kế nhất thiên bát thập tứ chỉ  【chi 】【thịnh 】【xuyên 】【lưu 】【bất 】。 別譯雜阿含經二十卷失譯 自二帙計三百一十八紙 【息】【淵】。 biệt dịch Tạp A Hàm Kinh nhị thập quyển thất dịch tự nhị trật kế tam bách nhất thập bát chỉ  【tức 】【uyên 】。 佛般泥洹經二卷(或直云泥洹經)西晉河內沙門白法祖譯 Phật ba/bát nê hoàn Kinh nhị quyển (hoặc trực vân nê hoàn Kinh )Tây Tấn Hà nội Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 般泥洹經二卷(或無般字)新為失譯附東晉錄 ba/bát nê hoàn Kinh nhị quyển (hoặc vô ba/bát tự )tân vi thất dịch phụ Đông Tấn lục 大般涅槃經三卷東晉平陽沙門釋法顯譯 Đại bát Niết Bàn Kinh tam quyển Đông Tấn Bình Dương Sa Môn thích Pháp Hiển dịch 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高譯 nhân bổn dục sanh Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 尸迦羅越六向拜經一卷(或云尸迦羅越六方禮經)後漢安息三藏安世高譯 Thi Ca La Việt Lục Hướng Bái Kinh nhất quyển (hoặc vân Thi Ca La Việt Lục Phương Lễ Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 梵志阿颰經一卷(一名佛開解字一名阿颰摩納經)吳月支優婆塞支謙譯 Phạm-chí a bạt Kinh nhất quyển (nhất danh Phật khai giải tự nhất danh a bạt ma nạp Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 梵網六十二見經一卷(一名梵網經)吳月支優婆塞支謙譯 Phạm võng lục thập nhị kiến Kinh nhất quyển (nhất danh Phạm Võng Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 寂志果經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 【澂】。 tịch chí quả Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch thượng bát Kinh thập nhị quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập tứ chỉ  【trừng 】。 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 自一帙計一百七十四紙 【取】。 khởi thế Kinh thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập tứ chỉ  【thủ 】。 起世因本經十卷隋天竺三藏達摩笈多譯 自一帙計一百七十六紙 【映】。 khởi thế nhân bổn Kinh thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Đạt-ma Cập-đa dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập lục chỉ  【ánh 】。 樓炭經六卷(或云大樓炭經)西晉沙門譯法炬共法立譯 lâu thán Kinh lục quyển (hoặc vân Đại Lâu Thán Kinh )Tây Tấn Sa Môn dịch Pháp Cự cộng pháp lập dịch 長阿含十法報經二卷(一名多增道章經或直云十報經)後漢安息三藏安世高譯 Trường A Hàm thập pháp báo Kinh nhị quyển (nhất danh đa tăng đạo chương Kinh hoặc trực vân thập báo Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 中本起經二卷(或云太子中本起經)後漢西域沙門曇果共沙門康孟詳譯 上三經十卷同帙計一百七十八紙 【容】。 trung bổn khởi Kinh nhị quyển (hoặc vân Thái-Tử trung bổn khởi Kinh )Hậu Hán Tây Vực Sa Môn đàm quả cọng Sa Môn Khang Mạnh Tường dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách thất thập bát chỉ  【dung 】。 七知經一卷(或云七智經)吳月支優婆塞支謙譯 thất tri Kinh nhất quyển (hoặc vân thất trí Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 鹹水喻經一卷(或云鹹水譬經)僧祐錄云安公失譯經今附西晉錄 hàm thủy dụ Kinh nhất quyển (hoặc vân hàm thủy thí Kinh )Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世高譯 nhất thiết lưu nhiếp thủ nhân Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 四諦經一卷後漢安息三藏安世高譯 Tứ đế Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 恒水經一卷(亦云恒水喻經)西晉沙門釋法炬譯 hằng thủy Kinh nhất quyển (diệc vân hằng thủy dụ Kinh )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 本相倚致經一卷(亦云大相倚致經)後漢安息三藏安世高譯 bổn tướng ỷ trí Kinh nhất quyển (diệc vân Đại tướng ỷ trí Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 緣本致經一卷失譯今附東晉錄 duyên bổn trí Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 頂生王故事經一卷(或云頂生王經)西晉沙門釋法炬譯 đính sanh Vương cố sự Kinh nhất quyển (hoặc vân đính sanh Vương Kinh )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 文陀竭王經一卷北涼天竺三藏曇無讖譯 Văn Đà Kiệt Vương Kinh nhất quyển Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 閻羅王五天使者經一卷(一名鐵城尼犁經)宋沙門釋惠簡譯 Diêm la Vương ngũ Thiên sứ giả Kinh nhất quyển (nhất danh thiết thành ni lê Kinh )tống Sa Môn thích huệ giản dịch 鐵城泥犁經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Thiết Thành Nê Lê Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 古來世時經一卷失譯今附東晉錄 cổ lai thế thời Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 阿那律八念經一卷(或直云八念經亦名禪行斂意經)後漢西域三藏支曜譯 A-na-luật bát niệm Kinh nhất quyển (hoặc trực vân bát niệm Kinh diệc danh Thiền hạnh/hành/hàng liễm ý Kinh )Hậu Hán Tây Vực Tam Tạng Chi Diệu dịch 離睡經一卷(亦名菩薩訶睡眠經)西晉三藏竺法護譯 Ly Thụy Kinh nhất quyển (diệc danh Bồ Tát ha thụy miên Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 是法非法經一卷後漢安息三藏安世高譯 thị pháp phi pháp Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 求欲經一卷西晉沙門釋法炬譯 cầu dục Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 受歲經一卷西晉沙門竺法護譯 Thọ Tuế Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn Trúc Pháp Hộ dịch 梵志計水淨經一卷失譯今附東晉錄拾遺編入 Phạm-chí kế thủy tịnh Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục thập di biên nhập 苦陰經一卷(一名陰因事經)失譯在後漢錄拾遺編入 khổ uẩn Kinh nhất quyển (nhất danh uẩn nhân sự Kinh )thất dịch tại Hậu Hán lục thập di biên nhập 釋摩男本經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Thích ma nam bổn Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 苦陰因事經一卷西晉沙門釋法炬譯 khổ uẩn nhân sự Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 樂想經一卷西晉三藏竺法護譯 lạc/nhạc tưởng Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 漏分布經一卷後漢安息國三藏安世高譯 Lậu Phân Bố Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 阿耨颰經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 A nậu bạt Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 諸法本經一卷吳月支優婆塞支謙譯 chư pháp bản Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 瞿曇彌記果經一卷宋沙門釋惠簡譯 Cồ Đàm Di kí quả Kinh nhất quyển tống Sa Môn thích huệ giản dịch 瞻婆比丘經一卷(或云瞻波經)西晉沙門釋法炬譯 Chiêm Bà Tỳ-kheo Kinh nhất quyển (hoặc vân Chiêm Ba Kinh )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 伏婬經一卷西晉沙門釋法炬譯 phục dâm Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 魔嬈亂經一卷(一名魔王入目犍蘭腹經亦云弊魔試目連經)失譯在漢錄 ma nhiêu loạn Kinh nhất quyển (nhất danh Ma Vương nhập mục kiền lan phước Kinh diệc vân tệ ma thí Mục liên Kinh )thất dịch tại hán lục 弊魔試目連經一卷(一名魔嬈亂經)吳月支優婆塞支謙譯 上三十經三十卷同帙計一百三十五紙 【止】。 tệ ma thí Mục liên Kinh nhất quyển (nhất danh ma nhiêu loạn Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch thượng tam thập Kinh tam thập quyển đồng trật kế nhất bách tam thập ngũ chỉ  【chỉ 】。 賴吒和羅經一卷(一名羅漢賴吒和羅經)吳月支優婆塞支謙譯 lại trá hòa La Kinh nhất quyển (nhất danh La-hán lại trá hòa La Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 善生子經一卷西晉沙門支法度譯 thiện sanh tử Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn chi pháp độ dịch 數經一卷西晉沙門法炬譯 số Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn Pháp Cự dịch 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇無蘭譯 Phạm-chí át La duyên vấn chủng tôn Kinh nhất quyển Đông Tấn Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 三歸五戒慈心厭離功德經一卷失譯今附東晉錄 tam quy ngũ giới từ tâm yếm ly công đức Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 須達經一卷(一名須達長者經)蕭齊天竺三藏求那毘地譯 tu đạt Kinh nhất quyển (nhất danh tu đạt Trưởng-giả Kinh )Tiêu Tề Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na-tỳ địa dịch 佛為黃竺園老婆羅門說學經一卷僧祐錄失譯今附宋錄 Phật vi hoàng trúc viên lão Bà-la-môn thuyết học Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục thất dịch kim phụ tống lục 梵魔喻經一卷吳月支優婆塞支謙譯 phạm ma dụ Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 尊上經一卷西晉三藏竺法護譯 tôn thượng Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 鸚鵡經一卷(亦名兜調經)宋天竺三藏求那跋陀羅譯 anh vũ Kinh nhất quyển (diệc danh đâu điều Kinh )tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 兜調經一卷僧祐錄云安公失譯經今附西晉錄 đâu điều Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục 意經一卷西晉三藏竺法護譯 ý Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 應法經一卷西晉三藏竺法護譯 ưng pháp Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 泥犁經一卷(或云阿泥犁經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Nê Lê Kinh nhất quyển (hoặc vân a Nê Lê Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今附宋錄 ưu-bà-di đọa xá Ca Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch Kinh kim phụ tống lục 齋經一卷(一名持齋經)吳月支優婆塞支謙譯 trai Kinh nhất quyển (nhất danh trì trai Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 鞞摩肅經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Tỳ ma túc Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 婆羅門子命終愛念不離經一卷後漢安息三藏安世高譯 Bà-la-môn tử mạng chung ái niệm bất ly Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 十支居士八城人經一卷(亦直云十支經)後漢安息三藏安世高譯 thập chi Cư-sĩ bát thành nhân Kinh nhất quyển (diệc trực vân thập chi Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 邪見經一卷僧祐錄中失譯今附宋錄 tà kiến Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch kim phụ tống lục 箭喻經一卷失譯今附東晉錄 tiến dụ Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 普法義經一卷(一名具法行經亦名普義第一經)後漢安息三藏安世高譯 phổ pháp nghĩa Kinh nhất quyển (nhất danh cụ Pháp hành Kinh diệc danh phổ nghĩa đệ nhất Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 廣義法門經一卷(第三譯)陳天竺三藏真諦譯 quảng nghĩa Pháp môn Kinh nhất quyển (đệ tam dịch )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 戒德香經一卷(或云戒德經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 giới đức hương Kinh nhất quyển (hoặc vân giới đức Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 四人出現世間經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 tứ nhân xuất hiện thế gian Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 波斯匿王太后崩塵土坌身經一卷西晉沙門釋法炬譯 Ba-tư-nặc Vương thái hậu băng trần độ bộn thân Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 須摩提女經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Tu-ma-đề nữ Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 婆羅門避死經一卷後漢安息三藏安世高譯 Bà-la-môn tị tử Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 食施獲五福報經一卷(一名施色力經一名福德經)失譯今附東晉錄 thực/tự thí hoạch ngũ phước báo Kinh nhất quyển (nhất danh thí sắc lực Kinh nhất danh phước đức Kinh )thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 頻毘娑羅王詣佛供養經一卷(亦云頻婆)西晉沙門釋法炬譯 tần tỳ Ta-la Vương nghệ Phật cung dưỡng Kinh nhất quyển (diệc vân Tần-bà )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 長者子六過出家經一卷宋沙門釋法簡譯 Trưởng-giả tử lục quá/qua xuất gia Kinh nhất quyển tống Sa Môn thích Pháp giản dịch 鴦崛摩經一卷(或有作魔字一名指鬘經)西晉三藏竺法護譯 上三十二經三十二卷同帙計一百六十一紙 【若】。 ương quật ma Kinh nhất quyển (hoặc hữu tác ma tự nhất danh Chỉ man Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng tam thập nhị Kinh tam thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách lục thập nhất chỉ  【nhược/nhã 】。 鴦崛髻經一卷西晉沙門釋法炬譯 ương quật kế Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 力士移山經一卷(或直云移山經亦云四未有經)西晉三藏竺法護譯 lực sĩ di sơn Kinh nhất quyển (hoặc trực vân di sơn Kinh diệc vân tứ vị hữu Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 四未曾有法經一卷(亦云四未曾有經無法字)西晉三藏竺法護譯 tứ vị tằng hữu Pháp Kinh nhất quyển (diệc vân tứ vị tằng hữu Kinh vô Pháp tự )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 舍利弗摩目捷連遊四衢經一卷後漢外國三藏康孟詳譯 Xá-lợi-phất ma mục tiệp liên du tứ cù Kinh nhất quyển Hậu Hán ngoại quốc Tam Tạng Khang Mạnh Tường dịch 七佛父母姓字經一卷(一名七佛姓字經)曹魏失譯 thất Phật phụ mẫu tính tự Kinh nhất quyển (nhất danh thất Phật tính tự Kinh )tào ngụy thất dịch 放牛經一卷(亦云牧牛經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 phóng ngưu Kinh nhất quyển (diệc vân mục ngưu Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 緣起經一卷(亦云十二緣起)唐三藏玄奘譯 Duyên Khởi Kinh nhất quyển (diệc vân thập nhị duyên khởi )đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 十一想思念如來經一卷(或云十二思惟)宋天竺三藏求那跋陀羅譯 thập nhất tưởng tư niệm Như Lai Kinh nhất quyển (hoặc vân thập nhị tư tánh )tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 四泥犁經一卷(或云四大泥犁)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 tứ Nê Lê Kinh nhất quyển (hoặc vân tứ đại Nê Lê )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 阿那邠邸化七子經一卷後漢安息三藏安世高譯 A na bân để hóa thất tử Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 大愛道般泥洹經一卷西晉河內沙門白法祖譯 đại ái đạo ba/bát nê hoàn Kinh nhất quyển Tây Tấn Hà nội Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 佛母般泥洹經一卷宋沙門釋惠簡譯 Phật mẫu ba/bát nê hoàn Kinh nhất quyển tống Sa Môn thích huệ giản dịch 國王不犁先尼十夢經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Quốc Vương bất lê tiên ni thập mộng Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 舍衛國王夢見十事經一卷僧祐錄中云安公失譯經今附西晉錄 Xá-Vệ quốc Vương mộng kiến thập sự Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục 阿難同學經一卷後漢安息三藏安世高譯 A-nan đồng học Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 五蘊皆空經一卷唐三藏義淨譯 Ngũ Uẩn Giai Không Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 七處三觀經二卷後漢安息三藏安世高譯 thất xứ tam quán Kinh nhị quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 聖法印經一卷(亦直云聖印經亦云惠印經)西晉三藏竺法護譯 thánh pháp ấn Kinh nhất quyển (diệc trực vân Thánh ấn Kinh diệc vân huệ ấn Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 雜阿含經一卷失譯在魏吳錄 Tạp A Hàm Kinh nhất quyển thất dịch tại ngụy ngô lục 五陰譬喻經一卷(一名水沫所漂經亦名五陰喻)後漢安息三藏安世高譯 ngũ uẩn Thí dụ kinh nhất quyển (nhất danh thủy mạt sở phiêu Kinh diệc danh ngũ uẩn dụ )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 水沫所漂經一卷(亦云河中大聚沫或云聚沫譬經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 thủy mạt sở phiêu Kinh nhất quyển (diệc vân hà trung Đại tụ mạt hoặc vân tụ mạt thí Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 不自守意經一卷(或無意字)吳月支優婆塞支謙譯 bất tự thủ ý Kinh nhất quyển (hoặc vô ý tự )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 滿願子經一卷晉代失譯今附東晉錄 Mãn nguyện tử Kinh nhất quyển tấn đại thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 轉法輪經一卷(或云法輪轉經)後漢安息三藏安世高譯 chuyển pháp luân Kinh nhất quyển (hoặc vân Pháp luân chuyển Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 三轉法輪經一卷唐三藏義淨譯 tam chuyển pháp luân Kinh nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 八正道經一卷後漢安息三藏安世高譯 Bát Chánh Đạo Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 難提釋經一卷西晉沙門釋法炬譯 Nan-đề thích Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 馬有三相經一卷(亦云善馬有三相經)後漢西域三藏支曜譯 mã hữu tam tướng Kinh nhất quyển (diệc vân thiện mã hữu tam tướng Kinh )Hậu Hán Tây Vực Tam Tạng Chi Diệu dịch 馬有八態譬人經(亦直云馬有八態經)後漢三藏支曜譯 mã hữu bát thái thí nhân Kinh (diệc trực vân mã hữu bát thái Kinh )Hậu Hán Tam Tạng Chi Diệu dịch 相應相可經一卷西晉沙門釋法炬譯 tướng ứng tướng khả Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 治禪病祕要經二卷(或云法無經字)宋居士沮渠京聲譯 上三十一經三十三卷同帙計一百六十四紙 【思】。 trì Thiền bệnh bí yếu Kinh nhị quyển (hoặc vân Pháp vô Kinh tự )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch thượng tam thập nhất Kinh tam thập tam quyển đồng trật kế nhất bách lục thập tứ chỉ  【tư 】。 摩鄧女經一卷(一名阿難為蠱道女惑經)後漢安息三藏安世高譯 Ma Đặng Nữ Kinh nhất quyển (nhất danh A-nan vi cổ đạo nữ hoặc Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 摩鄧女解形中六事經一卷失譯今附東晉錄 ma đặng nữ giải hình trung lục sự Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 摩登伽經三卷吳天竺沙門竺律炎共支謙譯 Ma Đăng Già Kinh tam quyển ngô Thiên-Trúc Sa Môn Trúc Luật Viêm cọng Chi Khiêm dịch 舍頭諫經一卷(一名太子二十八宿經)西晉三藏竺法護譯 xá đầu gián Kinh nhất quyển (nhất danh Thái-Tử nhị thập bát tú Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 鬼問目連經一卷後漢安息三藏安世高譯 quỷ vấn Mục liên Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 雜藏經一卷(與前經文理稍別)東晉平陽沙門釋法顯譯 tạp tạng Kinh nhất quyển (dữ tiền Kinh văn lý sảo biệt )Đông Tấn Bình Dương Sa Môn thích Pháp Hiển dịch 餓鬼報應經一卷(一名說地獄餓鬼因緣經)失譯今附東晉錄 ngạ quỷ báo ứng Kinh nhất quyển (nhất danh thuyết địa ngục ngạ quỷ nhân duyên Kinh )thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 阿難問事佛吉凶經一卷(或云阿難問事經亦云事佛吉凶經)後漢安息三藏安世高譯 A-nan vấn sự Phật cát hung Kinh nhất quyển (hoặc vân A-nan vấn sự Kinh diệc vân sự Phật cát hung Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 慢法經一卷西晉沙門釋法炬譯 mạn pháp Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 阿難分別經一卷乞伏秦沙門釋聖堅譯 A-nan phân biệt kinh nhất quyển khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 五母子經一卷吳月支優婆塞支謙譯 ngũ mẫu tử Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 沙彌羅經一卷僧祐錄中安公關中異譯經在三秦錄 sa di La Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung an công quan trung dị dịch Kinh tại tam tần lục 玉耶女經一卷(或云玉耶經)僧祐錄云安公失譯經今附西晉錄 ngọc da nữ Kinh nhất quyển (hoặc vân ngọc da Kinh )Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục 玉耶經一卷(一云長者詣佛說子婦無敬經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 ngọc da Kinh nhất quyển (nhất vân Trưởng-giả nghệ Phật thuyết tử phụ vô kính Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 阿遬達經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 a 遬đạt Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 修行本起經二卷(一名宿行本起經)後漢西域沙門竺大力共康孟詳譯 上十六經十九卷同帙計一百五十紙 【言】。 tu hành bổn khởi Kinh nhị quyển (nhất danh tú hạnh/hành/hàng bổn khởi Kinh )Hậu Hán Tây Vực Sa Môn trúc Đại lực cọng Khang Mạnh Tường dịch thượng thập lục Kinh thập cửu quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập chỉ  【ngôn 】。 太子瑞應本起經二卷吳月支優婆塞支謙譯(亦名本起瑞應亦直云瑞應本起) Thái-Tử thụy ưng bổn khởi Kinh nhị quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch (diệc danh bổn khởi thụy ưng diệc trực vân thụy ưng bổn khởi ) 過去現在因果經四卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh tứ quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 法海經一卷西晉沙門釋法炬譯 pháp hải Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 海八德經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 hải bát đức Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 四十二章經一卷後漢天竺沙門迦葉摩騰共竺法蘭譯 Tứ Thập Nhị Chương Kinh nhất quyển Hậu Hán Thiên-Trúc Sa Môn Ca-diếp-ma-đằng cọng Trúc Pháp Lan dịch 柰女耆域因緣經一卷(或無因緣字或直云柰女經)後漢安息三藏安世高譯 Nại nữ kì vực nhân duyên Kinh nhất quyển (hoặc vô nhân duyên tự hoặc trực vân Nại nữ Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 罪業應報教化地獄經一卷(或十地獄報應經)後漢安息三藏安世高譯 tội nghiệp ưng báo giáo hóa địa ngục Kinh nhất quyển (hoặc Thập Địa ngục báo ứng Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 龍王兄弟經一卷(一名難龍王經一名降龍王經)吳月支優婆塞支謙譯 long Vương huynh đệ Kinh nhất quyển (nhất danh nạn/nan long Vương Kinh nhất danh hàng long Vương Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 長者音悅經一卷(或云長者音悅不蘭迦葉經)吳月支優婆塞支謙譯 上九經十三卷同帙計一百七十二紙 【辭】。 Trưởng-giả âm duyệt Kinh nhất quyển (hoặc vân Trưởng-giả âm duyệt Bất-lan Ca-diếp Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch thượng cửu Kinh thập tam quyển đồng trật kế nhất bách thất thập nhị chỉ  【từ 】。 禪祕要經三卷(或云禪祕要法經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 Thiền bí yếu Kinh tam quyển (hoặc vân Thiền bí yếu pháp Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 七女經一卷(一名七女本經)吳月支優婆塞支謙譯 thất nữ Kinh nhất quyển (nhất danh thất nữ bổn Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 八師經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Bát Sư Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 越難經一卷(一名曰難長者經一名難經)西晉清信士聶承遠譯 việt nạn/nan Kinh nhất quyển (nhất danh viết nạn/nan Trưởng-giả Kinh nhất danh nạn/nan Kinh )Tây Tấn thanh tín sĩ niếp thừa viễn dịch 所欲致患經一卷西晉三藏竺法護譯 sở dục trí hoạn Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 阿闍世王問五逆經一卷西晉沙門釋法炬譯 A-xà-thế Vương vấn ngũ nghịch Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 五苦章句經一卷(一名五道章句經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 ngũ khổ chương cú Kinh nhất quyển (nhất danh ngũ đạo chương cú Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 堅意經一卷(一名堅心正意經一名堅心經)後漢安息三藏安世高譯 kiên ý Kinh nhất quyển (nhất danh kiên tâm chánh ý Kinh nhất danh kiên Tâm Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 淨飯王涅槃經一卷宋居士沮渠京聲譯 Tịnh Phạn Vương Niết Bàn Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 進學經一卷(或云勸進學經)宋居士沮渠京聲 tiến/tấn học Kinh nhất quyển (hoặc vân khuyến tiến học Kinh )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh 得道梯隥錫杖經一卷(亦云錫杖經)失譯今附東晉錄 đắc đạo thê đăng tích trượng Kinh nhất quyển (diệc vân tích trượng Kinh )thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 貧窮老翁經一卷(一名貧老經)宋沙門釋惠簡譯 bần cùng lão ông Kinh nhất quyển (nhất danh bần lão Kinh )tống Sa Môn thích huệ giản dịch 三摩竭經一卷(一名恕和檀王經一名難國王經)天竺沙門竺律炎譯 Tam-ma-kiệt Kinh nhất quyển (nhất danh thứ hòa đàn Vương Kinh nhất danh nạn/nan Quốc Vương Kinh )Thiên-Trúc Sa Môn Trúc Luật Viêm dịch 蓱沙王五願經一卷(一名佛沙迦王經)吳月支優婆塞支謙譯 bình sa Vương ngũ nguyện Kinh nhất quyển (nhất danh Phật sa Ca Vương Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 瑠璃王經一卷西晉三藏竺法護譯 上十五經十七卷同帙計一百四十紙 【安】。 lưu ly Vương Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch thượng thập ngũ Kinh thập thất quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập chỉ  【an 】。 生經五卷(有云五十五經)西晉三藏竺法護譯 sanh Kinh ngũ quyển (hữu vân ngũ thập ngũ Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 義足經二卷吳月支優婆塞支謙譯 上二經七卷同帙計一百五十五紙 【定】。 nghĩa túc Kinh nhị quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch thượng nhị Kinh thất quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【định 】。 小乘經單譯 Tiểu thừa Kinh đan dịch 八十七部二百一十四卷一十七帙 bát thập thất bộ nhị bách nhất thập tứ quyển nhất thập thất trật 正法念處經七十卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 自七帙計一千二百四十紙 【篤】【初】【誠】【美】【慎】【終】【宜】。 chánh pháp niệm xứ Kinh thất thập quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch tự thất trật kế nhất thiên nhị bách tứ thập chỉ  【đốc 】【sơ 】【thành 】【mỹ 】【thận 】【chung 】【nghi 】。 佛本行集經六十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 自六帙計九百一十四紙 【令】【榮】【業】【所】【基】【藉】。 Phật Bổn Hành Tập Kinh lục thập quyển tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch tự lục trật kế cửu bách nhất thập tứ chỉ  【lệnh 】【vinh 】【nghiệp 】【sở 】【cơ 】【tạ 】。 本事經七卷唐三藏玄奘譯(出內典錄) Bổn sự Kinh thất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) 興起行經一卷(亦名嚴誡宿緣經題云出雜藏)後漢外國三藏康孟詳譯 hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh nhất quyển (diệc danh nghiêm giới tú duyên Kinh Đề vân xuất tạp tạng )Hậu Hán ngoại quốc Tam Tạng Khang Mạnh Tường dịch 業報差別經一卷隋洋川郡守瞿曇法智譯 上三經十卷同帙計一百四十七紙 【甚】。 nghiệp báo sái biệt Kinh nhất quyển tùy dương xuyên quận thủ Cồ Đàm Pháp trí dịch thượng tam Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách tứ thập thất chỉ  【thậm 】。 大安般守意經二卷(亦直云大安般經安公云小安般)後漢安息三藏安世高譯 Đại   An-ban thủ ý Kinh nhị quyển (diệc trực vân Đại An ba/bát Kinh an công vân tiểu an ba/bát )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 陰時入經二卷(或作除字誤也)後漢安息三藏安世高譯 uẩn thời nhập Kinh nhị quyển (hoặc tác trừ tự ngộ dã )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 處別經一卷後漢安息三藏安世高譯 xứ/xử biệt Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 分別善惡所起經一卷後漢安息三藏安世高譯 phân biệt thiện ác sở khởi Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 出家緣經一卷(一名出家因緣經)後漢安息三藏安世高譯 xuất gia duyên Kinh nhất quyển (nhất danh xuất gia nhân duyên Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 阿含正行經一卷(一名正意經)後漢安息三藏安世高譯 A Hàm chánh hạnh Kinh nhất quyển (nhất danh chánh ý Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 十八泥犁經一卷(或云十八地獄經)後漢安息三藏安世高譯 thập bát Nê Lê Kinh nhất quyển (hoặc vân thập bát địa ngục Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 罵意經一卷後漢安息三藏安世高譯 Mạ ý kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 法受塵經一卷後漢安息三藏安世高譯 pháp thụ trần Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 禪行法想經一卷後漢安息三藏安世高譯 Thiền hạnh/hành/hàng pháp tưởng Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 長者子懊惱三處經一卷(亦云長者懊惱經亦名三處惱處)後漢安息三藏安世高譯 Trưởng-giả tử áo não tam xứ/xử Kinh nhất quyển (diệc vân Trưởng-giả áo não Kinh diệc danh tam xứ/xử não xứ/xử )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 揵陀國王經一卷(或無國字)後漢安息三藏安世高譯 kiền đà Quốc Vương Kinh nhất quyển (hoặc vô quốc tự )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 須摩提長者經一卷吳月支優婆塞支謙譯 Tu-ma-đề Trưởng-giả Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 阿難四事經一卷吳月支優婆塞支謙譯 A-nan tứ sự Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 未生怨經一卷吳月支優婆塞支謙譯 vị sanh oán Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 四願經一卷吳月支優婆塞支謙譯 tứ nguyện Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 黑氏梵志經一卷吳月支優婆塞支謙譯 hắc thị Phạm-chí Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 猘狗經一卷(祐云與(狂-王+樂)狗同)吳月支優婆塞支謙譯 chế cẩu Kinh nhất quyển (hữu vân dữ (cuồng -Vương +lạc/nhạc )cẩu đồng )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 分別經一卷(舊云與阿難分別經等同本者非也)西晉三藏竺法護譯 phân biệt Kinh nhất quyển (cựu vân dữ A-nan phân biệt kinh đẳng đồng bổn giả phi dã )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 八關齋經一卷宋居士沮渠京聲譯 bát quan trai Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 阿鳩留經一卷僧祐錄中云安公古典經今附漢錄 a cưu lưu Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung vân an công cổ điển Kinh kim phụ hán lục 孝子經一卷(亦云孝子報恩經)僧祐錄云安公失譯經今附西晉錄 上二十二經二十四卷同帙計一百五十五紙 【無】。 hiếu tử Kinh nhất quyển (diệc vân hiếu tử báo ân Kinh )Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục thượng nhị thập nhị Kinh nhị thập tứ quyển đồng trật kế nhất bách ngũ thập ngũ chỉ  【vô 】。 五百弟子自說本起經一卷(或云自說亦云本末經)西晉三藏竺法護譯 ngũ bách đệ-tử tự thuyết bổn khởi Kinh nhất quyển (hoặc vân tự thuyết diệc vân bản mạt Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 大迦葉本經一卷(或無本字)西晉三藏竺法護譯 đại Ca-diếp bổn Kinh nhất quyển (hoặc vô bổn tự )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 四自侵經一卷西晉三藏竺法護譯 tứ tự xâm Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 羅云忍辱經一卷(或直云忍辱經)西晉沙門釋法炬譯 La-vân nhẫn nhục Kinh nhất quyển (hoặc trực vân nhẫn nhục Kinh )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 佛為年少比丘說正事經一卷西晉沙門釋法炬譯 Phật vi niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 沙曷比丘功德經一卷西晉沙門釋法炬譯 Sa hạt Tỳ-kheo công đức Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 時非時經一卷(或直云時經)外國法師若羅嚴譯莫知年代出經後記 thời phi thời Kinh nhất quyển (hoặc trực vân thời Kinh )ngoại quốc Pháp sư nhược/nhã La nghiêm dịch mạc tri niên đại xuất Kinh hậu kí 自愛經一卷(或云自愛不自愛經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 tự ái Kinh nhất quyển (hoặc vân tự ái bất tự ái Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 中心經一卷(亦云中心正行經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 trung tâm Kinh nhất quyển (diệc vân trung tâm chánh hạnh Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 見正經一卷(名生死變識經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 kiến chánh Kinh nhất quyển (danh sanh tử biến thức Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 大魚事經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 đại ngư sự Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 阿難七夢經一卷(或直云七夢經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 A-nan thất mộng Kinh nhất quyển (hoặc trực vân thất mộng Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 訶鵰阿那含經一卷(一名荷鵰或作苛字)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 ha điêu A-na-hàm Kinh nhất quyển (nhất danh hà điêu hoặc tác hà tự )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 燈指因緣經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 đăng chỉ nhân duyên Kinh nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 婦人遇辜經一卷(一名婦遇對經)乞伏秦沙門釋聖堅譯 phụ nhân ngộ cô Kinh nhất quyển (nhất danh phụ ngộ đối Kinh )khất phục tần Sa Môn thích Thánh Kiên dịch 四天王經一卷宋涼州沙門釋智嚴共寶雲譯 Tứ Thiên Vương Kinh nhất quyển tống Lương Châu Sa Môn thích Trí Nghiêm cọng Bảo Vân dịch 摩訶迦葉度貧母經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 Ma-ha Ca-diếp độ bần mẫu Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 十二品生死經一卷宋天竺三藏求那跋陀羅譯 thập nhị phẩm sanh tử Kinh nhất quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 罪福報應經一卷(一名轉輪五道罪福報應經)宋天竺三藏求那跋陀羅譯 tội phước báo ứng Kinh nhất quyển (nhất danh chuyển luân ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh )tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 五無返復經一卷(一名五返復大義經)宋居士沮渠京聲譯 ngũ vô phản phục Kinh nhất quyển (nhất danh ngũ phản phục đại nghĩa Kinh )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 佛大僧大經一卷宋居士沮渠京聲譯 Phật đại tăng Đại Nhật kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 耶祇經一卷宋居士沮渠京聲譯 da kì Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 末羅王經一卷宋居士沮渠京聲譯 mạt la vương Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 摩達國王經一卷宋居士沮渠京聲譯 ma đạt Quốc Vương Kinh nhất quyển tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 旃陀越國王經一卷(或無國王字)宋居士沮渠京聲譯 chiên đà việt Quốc Vương Kinh nhất quyển (hoặc vô Quốc Vương tự )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 五恐怖世經一卷(或無世字)宋居士沮渠京聲譯 ngũ khủng bố thế Kinh nhất quyển (hoặc vô thế tự )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 弟子死復生經一卷(或云死亡更生經)宋居士沮渠京聲譯 đệ-tử tử phục sanh Kinh nhất quyển (hoặc vân tử vong cánh sanh Kinh )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 懈怠耕者經一卷(或云耕兒)宋沙門釋惠簡譯 giải đãi canh giả Kinh nhất quyển (hoặc vân canh nhi )tống Sa Môn thích huệ giản dịch 辯意長者子經一卷(或云長者子辯意經或加所問字)元魏沙門釋法場譯 biện ý Trưởng-giả tử Kinh nhất quyển (hoặc vân Trưởng-giả tử biện ý Kinh hoặc gia sở vấn tự )Nguyên Ngụy Sa Môn thích pháp trường dịch 無垢優婆夷問經一卷元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 上三十經三十卷同帙計一百二十九紙 【竟】。 vô cấu ưu-bà-di vấn Kinh nhất quyển Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch thượng tam thập Kinh tam thập quyển đồng trật kế nhất bách nhị thập cửu chỉ  【cánh 】。 賢者五福經一卷西晉河內沙門白法祖譯 hiền giả ngũ phước Kinh nhất quyển Tây Tấn Hà nội Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 天請問經一卷唐三藏玄奘譯 Thiên Thỉnh Vấn Kinh nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch 僧護經一卷(或有因緣字) tăng hộ Kinh nhất quyển (hoặc hữu nhân duyên tự ) 護淨經一卷 hộ tịnh Kinh nhất quyển 木槵子經一卷(或作患字又作檈) mộc hoạn tử Kinh nhất quyển (hoặc tác hoạn tự hựu tác 檈) 無上處經一卷 vô thượng xứ/xử Kinh nhất quyển 盧志長者因緣經一卷 lô chí Trưởng-giả nhân duyên Kinh nhất quyển 五王經一卷 ngũ Vương Kinh nhất quyển 出家功德經一卷 以上七經俱失譯並附東晉錄。 xuất gia công đức Kinh nhất quyển dĩ thượng thất Kinh câu thất dịch tịnh phụ Đông Tấn lục 。 栴檀樹經一卷僧祐錄云安公古典經今附漢錄 chiên đàn thọ Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công cổ điển Kinh kim phụ hán lục 頞多和多者經一卷 át đa hòa đa giả Kinh nhất quyển 普達王經一卷 phổ đạt Vương Kinh nhất quyển 佛滅度後棺歛葬送經一卷(亦名比丘師經亦名師比丘經) Phật Diệt Độ Hậu Quan Liệmtáng Tống Kinh nhất quyển (diệc danh Bỉ Khâu Sư Kinh diệc danh sư Tỳ-kheo Kinh ) 鬼子母經一卷 Quỷ tử mẫu Kinh nhất quyển 梵摩難國王經一卷 以上五經僧祐錄云安公失譯經今並附西晉錄。 phạm ma nạn/nan Quốc Vương Kinh nhất quyển dĩ thượng ngũ Kinh Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim tịnh phụ Tây Tấn lục 。 父母恩難報經一卷(亦云勤報經)後漢安息三藏安世高譯 phụ mẫu ân nạn/nan báo Kinh nhất quyển (diệc vân cần báo Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 孫多耶致經一卷(或上加梵志字)吳月支優婆塞支謙譯 tôn đa da trí Kinh nhất quyển (hoặc thượng gia Phạm-chí tự )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 新歲經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Tân Tuế Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 群牛譬經一卷西晉沙門釋法炬譯 quần ngưu thí Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 九橫經一卷後漢安息三藏安世高譯 Cửu Hoạnh Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 禪行三十七經一卷(或加品字)後漢安息三藏安世高譯 Thiền hạnh/hành/hàng tam thập thất Kinh nhất quyển (hoặc gia phẩm tự )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 比丘避女惡名欲自殺身經一卷西晉沙門釋法炬譯 Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát thân Kinh nhất quyển Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 比丘聽施經一卷(一名聽施比丘經)東晉西域沙門竺曇無蘭譯 Tỳ-kheo thính thí Kinh nhất quyển (nhất danh thính thí Tỳ-kheo Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Trúc Đàm Vô Lan dịch 身觀經一卷西晉三藏竺法護譯 thân quán Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 無常經一卷(亦名三啟經) vô thường Kinh nhất quyển (diệc danh tam khải Kinh ) 八無暇有暇經一卷 bát vô hạ hữu hạ Kinh nhất quyển 長爪梵志請問經一卷 Trường trảo Phạm-chí thỉnh vấn Kinh nhất quyển 譬喻經一卷 Thí dụ kinh nhất quyển 略教誡經一卷 lược giáo giới Kinh nhất quyển 療痔病經一卷(亦云持瘻經) 以上六經俱唐天后代三藏義淨譯。 Liệu Trĩ Bệnh Kinh nhất quyển (diệc vân trì lũ Kinh ) dĩ thượng lục Kinh câu đường Thiên Hậu đại Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 。 右(南作上)三十經三十卷同帙計一百八紙 【學】。 hữu (Nam tác thượng )tam thập Kinh tam thập quyển đồng trật kế nhất bách bát chỉ  【học 】。 聲聞調伏藏 Thanh văn điều phục tạng 五十四部四百四十六卷四十五帙 ngũ thập tứ bộ tứ bách tứ thập lục quyển tứ thập ngũ trật 摩訶僧祇律四十卷東晉天竺三藏佛陀羅共法顯譯(單本) 自四帙計一千一十五紙 【優】【登】【仕】【攝】。 Ma-ha tăng kì luật tứ thập quyển Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật-đà La cọng Pháp Hiển dịch (đan bổn ) tự tứ trật kế nhất thiên nhất thập ngũ chỉ  【ưu 】【đăng 】【sĩ 】【nhiếp 】。 十誦律六十一卷(內五十八卷)姚秦三藏弗若多羅等共羅什譯 Thập Tụng Luật lục thập nhất quyển (nội ngũ thập bát quyển )Diêu Tần Tam Tạng phất nhã đa la đẳng cộng La thập dịch 後毘尼序三卷東晉三藏卑摩羅叉續譯自六帙計一千四百七十四紙 【職】【從】【政】【存】【以】【甘】 hậu Tỳ ni tự tam quyển Đông Tấn Tam Tạng ty ma la xoa tục dịch tự lục trật kế nhất thiên tứ bách thất thập tứ chỉ  【chức 】【tùng 】【chánh 】【tồn 】【dĩ 】【cam 】 根本說一切有部毘奈耶五十卷唐三藏義淨譯 自五帙計九百三紙 【棠】【去】【而】【益】【詠】。 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da ngũ thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự ngũ trật kế cửu bách tam chỉ  【đường 】【khứ 】【nhi 】【ích 】【vịnh 】。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶二十卷唐三藏義淨譯 自二帙計三百七十九紙 【樂】【殊】。 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni Tỳ nại da nhị thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự nhị trật kế tam bách thất thập cửu chỉ  【lạc/nhạc 】【thù 】。 根本說一切有部毘奈耶雜事四十卷唐三藏義淨譯 自四帙計六百六十六紙 【貴】【賤】【禮】【別】。 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da tạp sự tứ thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự tứ trật kế lục bách lục thập lục chỉ  【quý 】【tiện 】【lễ 】【biệt 】。 根本說一切有部尼陀那目得迦十卷唐三藏義淨譯 自一帙計一百三十四紙 【尊】。 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự nhất trật kế nhất bách tam thập tứ chỉ  【tôn 】。 五分律三十卷(亦云彌沙塞律)宋罽賓三藏佛陀什共竺道生等譯 自三帙計六百四十紙 【卑】【上】【和】。 Ngũ Phân Luật tam thập quyển (diệc vân di sa tắc luật )tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch tự tam trật kế lục bách tứ thập chỉ  【ti 】【thượng 】【hòa 】。 四分律六十卷姚秦罽賓三藏佛陀耶舍共竺佛念等譯 自六帙計一千三百六十紙 【下】【睦】【夫】【唱】【婦】【隨】。 Tứ Phân Luật lục thập quyển Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch tự lục trật kế nhất thiên tam bách lục thập chỉ  【hạ 】【mục 】【phu 】【xướng 】【phụ 】【tùy 】。 僧祇比丘戒本一卷(亦云摩訶僧祇戒本)東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 tăng kì Tỳ-kheo giới bản nhất quyển (diệc vân Ma-ha Tăng-kì giới bản )Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch 僧祇比丘尼戒本一卷(亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本)東晉平陽沙門法顯共覺賢譯 tăng kì bỉ khâu ni giới bổn nhất quyển (diệc vân Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa tăng kì giới bản )Đông Tấn Bình Dương Sa Môn Pháp Hiển cọng Giác hiền dịch 十誦比丘戒本一卷(亦云十誦波羅提木叉戒本)姚秦三藏鳩摩羅什譯 thập tụng Tỳ-kheo giới bản nhất quyển (diệc vân thập tụng Ba la đề mộc xoa giới bản )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 十誦比丘尼戒本一卷(亦云十誦比丘尼波羅提木叉戒本)宋長干寺沙門法頴集出 thập tụng bỉ khâu ni giới bổn nhất quyển (diệc vân thập tụng Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa giới bản )tống trường/trưởng can tự Sa Môn Pháp 頴tập xuất 根本說一切有部戒一卷唐三藏義淨譯 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ giới nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 根本說一切有部苾芻尼戒一卷唐三藏義淨譯 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni giới nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 五分比丘戒本一卷(亦云彌沙塞戒本)宋罽賓三藏佛陀什等譯 上七經七卷同帙計一百七十八紙 【外】。 ngũ phần Tỳ-kheo giới bản nhất quyển (diệc vân di sa tắc giới bản )tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập đẳng dịch thượng thất Kinh thất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập bát chỉ  【ngoại 】。 五分比丘尼戒本一卷(亦云彌沙塞尼戒)宋罽賓三藏佛陀什等譯(出寶唱錄) ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn nhất quyển (diệc vân di sa tắc ni giới )tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập đẳng dịch (xuất bảo xướng lục ) 四分比丘戒本一卷(題云四分戒本)唐西太原寺沙門懷素依律集出 tứ phân Tỳ-kheo giới bản nhất quyển (Đề vân tứ phân giới bản )đường Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố y luật tập xuất 四分比丘尼戒本一卷(題云四分尼戒本)唐西太原寺沙門懷素依律集出 tứ phân bỉ khâu ni giới bổn nhất quyển (Đề vân tứ phân ni giới bổn )đường Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố y luật tập xuất 四分僧戒本一卷(或無僧字或云曇無德戒本)姚秦罽賓三藏佛陀耶舍譯 tứ phân tăng giới bổn nhất quyển (hoặc vô tăng tự hoặc vân đàm vô đức giới bản )Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá dịch 解脫戒本一卷(出迦葉毘部)元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 giải thoát giới bổn nhất quyển (xuất Ca-diếp-tì bộ )Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 沙彌十戒法并威儀一卷(亦名沙彌威儀)失譯今附東晉錄 sa di thập giới Pháp tinh uy nghi nhất quyển (diệc danh sa di uy nghi )thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 沙彌威儀一卷(或有經字與前威儀大同小異)宋罽賓三藏求摩跋摩譯 sa di uy nghi nhất quyển (hoặc hữu Kinh tự dữ tiền uy nghi Đại đồng tiểu dị )tống Kế Tân Tam Tạng cầu ma Bạt ma dịch 沙彌尼雜戒文一卷失譯今附東晉錄 sa di ni tạp giới văn nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 沙彌尼戒經一卷失譯在後漢錄 sa di ni giới Kinh nhất quyển thất dịch tại Hậu Hán lục 舍利弗問經一卷失譯 上十經十卷同帙計一百七十二紙 【受】。 Xá-lợi-phất vấn Kinh nhất quyển thất dịch thượng thập Kinh thập quyển đồng trật kế nhất bách thất thập nhị chỉ  【thọ/thụ 】。 根本說一切有部百一羯磨十卷唐三藏義淨譯 自一帙計一百五十一紙 【傅】。 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma thập quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự nhất trật kế nhất bách ngũ thập nhất chỉ  【phó 】。 大沙門百一羯磨法一卷(出十誦律)僧祐錄中失譯經今附宋錄 đại sa môn bách nhất yết ma Pháp nhất quyển (xuất Thập Tụng Luật )Tăng Hữu lục trung thất dịch Kinh kim phụ tống lục 十誦羯磨比丘要用一卷(出十誦律)宋沙門釋僧璩於揚都中興寺依律撰出 thập tụng Yết-ma Tỳ-kheo yếu dụng nhất quyển (xuất Thập Tụng Luật )tống Sa Môn thích tăng cừ ư dương đô trung hưng tự y luật soạn xuất 優波離問佛經一卷(或云優波離律)失譯在後漢錄 ưu ba ly vấn Phật Kinh nhất quyển (hoặc vân ưu ba ly luật )thất dịch tại Hậu Hán lục 五分羯磨一卷(題云彌沙塞羯磨本)唐大開業寺沙門釋愛同集 ngũ phần Yết-ma nhất quyển (Đề vân di sa tắc Yết-ma bổn )đường Đại khai nghiệp tự Sa Môn thích ái đồng tập 四分雜羯磨一卷(題云曇無德律部雜羯磨以結戒場為首)曹魏天竺三藏康僧鎧譯 tứ phân tạp Yết-ma nhất quyển (Đề vân đàm vô đức luật bộ tạp Yết-ma dĩ kết giới trường vi thủ )tào ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Khang-tăng-khải dịch 曇無德羯磨一卷(以結大界為首)曹魏安息沙門曇諦譯 đàm vô đức Yết-ma nhất quyển (dĩ kết/kiết đại giới vi thủ )tào ngụy An Tức Sa Môn đàm đế dịch 四分比丘尼羯磨法一卷(祐云曇無德羯磨或云雜羯磨)宋罽賓三藏求那跋摩譯 上七經七卷同帙計二百二紙 【訓】。 tứ phân Tì-kheo-ni Yết-ma Pháp nhất quyển (hữu vân đàm vô đức Yết-ma hoặc vân tạp Yết-ma )tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch thượng thất Kinh thất quyển đồng trật kế nhị bách nhị chỉ  【huấn 】。 開元釋教錄略出卷第三 Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ tam 開元釋教錄略出卷第四 Khai Nguyên Thích Giáo Lục lược xuất quyển đệ tứ 唐崇福寺沙門智昇撰 đường sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門釋道宣集 Tứ Phân Luật san bổ tùy ky Yết-ma nhất quyển đường sùng nghĩa tự Sa Môn thích Đạo Tuyên tập 四分僧羯磨三卷(題云羯磨卷上等出四分律)唐西太原寺沙門釋懷素依律集 tứ phân tăng yết ma tam quyển (Đề vân Yết-ma quyển thượng đẳng xuất Tứ Phân Luật )đường Tây thái nguyên tự Sa Môn thích hoài tố y luật tập 四分尼羯磨三卷(題云尼羯磨卷上等出四分律)唐西太原寺沙門釋懷素依律集出 上三經七卷同帙計一百八十五紙 【入】。 tứ phân ni Yết-ma tam quyển (Đề vân ni Yết-ma quyển thượng đẳng xuất Tứ Phân Luật )đường Tây thái nguyên tự Sa Môn thích hoài tố y luật tập xuất thượng tam Kinh thất quyển đồng trật kế nhất bách bát thập ngũ chỉ  【nhập 】。 大愛道比丘尼經二卷(亦云大愛受戒經或直云大愛道經)失譯今僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 Đại Ái Đạo Bỉ Khâu Ni Kinh nhị quyển (diệc vân Đại ái thọ/thụ giới Kinh hoặc trực vân đại ái đạo Kinh )thất dịch kim Tăng Hữu lục vân an công lương độ dị Kinh kim phụ Bắc Lương lục 迦葉禁戒經一卷(一云摩訶比丘經亦直云真偽沙門經)宋居士沮渠京聲譯 Ca-diếp cấm giới Kinh nhất quyển (nhất vân Ma-ha Tỳ-kheo Kinh diệc trực vân chân ngụy Sa Môn Kinh )tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 犯戒報應輕重經一卷(出目連問毘尼經或云目連問經)後漢安息三藏安世高譯 phạm giới báo ứng khinh trọng Kinh nhất quyển (xuất Mục liên vấn Tỳ ni Kinh hoặc vân Mục liên vấn Kinh )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 戒銷災經一卷(或云戒伏銷災經)吳月支優婆塞支謙譯 giới tiêu tai Kinh nhất quyển (hoặc vân giới phục tiêu tai Kinh )Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 優婆塞五戒相經一卷(一名優婆塞五戒略論)宋罽賓三藏求那跋摩譯 ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh nhất quyển (nhất danh ưu-bà-tắc ngũ giới lược luận )tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch 根本說一切有部毘奈耶頌三卷尊者毘舍佉造 唐三藏義淨譯 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da tụng tam quyển Tôn-Giả Tỳ xá khư tạo  đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌一卷唐三藏義淨譯 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da tạp sự nhiếp tụng nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 根本說一切有部毘柰耶尼陀那目得迦攝頌一卷唐三藏義淨譯 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da ni đà na mục đắc ca nhiếp tụng nhất quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 五百問事經一卷失譯今附東晉 上九經十二卷同帙計一百七十九紙 【奉】。 ngũ bách vấn sự Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn thượng cửu Kinh thập nhị quyển đồng trật kế nhất bách thất thập cửu chỉ  【phụng 】。 根本薩婆多部律攝十四卷尊者勝友集唐天后代三藏義淨譯 自二帙計二百七十五紙 【母】【儀】。 căn bản tát bà đa bộ luật nhiếp thập tứ quyển Tôn-Giả Thắng hữu tập đường Thiên Hậu đại Tam Tạng NghĩaTịnh dịch tự nhị trật kế nhị bách thất thập ngũ chỉ  【mẫu 】【nghi 】。 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋摩譯 自一帙計二百四紙 【諸】。 Tỳ ni ma đắc lặc già nhất thập quyển tống Thiên-Trúc Tam Tạng tăng già bạt ma dịch tự nhất trật kế nhị bách tứ chỉ  【chư 】。 鼻柰耶律十卷(一名戒因緣經)姚秦涼州沙門竺佛念於符秦代譯(單本) 自一帙計一百六十一紙 【姑】。 Tỳ nại da luật thập quyển (nhất danh giới nhân duyên Kinh )Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm ư Phù Tần đại dịch (đan bổn ) tự nhất trật kế nhất bách lục thập nhất chỉ  【cô 】。 善見律毘婆沙十八卷(或云毘婆娑律亦直云善見律)蕭齊外國沙門僧伽跋陀羅譯(單本) thiện kiến luật tỳ bà sa thập bát quyển (hoặc vân Tì Bà sa luật diệc trực vân thiện kiến luật )Tiêu Tề ngoại quốc Sa Môn tăng già bạt đà la dịch (đan bổn ) 佛阿毘曇經二卷(亦云論)陳天竺三藏真諦譯 上二經二十卷二帙計四百三十六紙 【伯】【叔】。 Phật A-tỳ-đàm Kinh nhị quyển (diệc vân luận )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng nhị Kinh nhị thập quyển nhị trật kế tứ bách tam thập lục chỉ  【bá 】【thúc 】。 毘尼母經八卷(亦云論)失譯今附秦錄(單本) Tỳ ni mẫu Kinh bát quyển (diệc vân luận )thất dịch kim phụ tần lục (đan bổn ) 大比丘三千威儀經二卷(亦云大僧威儀)後漢安息三藏安世高譯 上二經十卷同帙計二百八紙 【猶】。 Đại Bỉ Khâu Tam Thiên Uy Nghi Kinh nhị quyển (diệc vân đại tăng uy nghi )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhị bách bát chỉ  【do 】。 薩婆多毘尼婆沙九卷失譯今附三秦錄(單本) tát bà đa-tỳ ni Bà sa cửu quyển thất dịch kim phụ tam tần lục (đan bổn ) 律二十二明了論一卷(亦直云明了論)陳天竺三藏真諦譯 上二經十卷同帙計二百二十三紙 【子】。 luật nhị thập nhị minh liễu luận nhất quyển (diệc trực vân minh liễu luận )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng nhị Kinh thập quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập tam chỉ  【tử 】。 聲聞對法藏 Thanh văn đối pháp tạng 三十六部七十二帙 tam thập lục bộ thất thập nhị trật 此對法藏諸部不同。流布此方比言為眾。今者據其有部根本。身論為初足論居次。毘婆沙等支派編末。餘部既眾難以科條。以俟將來無先後。 thử đối pháp tạng chư bộ bất đồng 。lưu bố thử phương bỉ ngôn vi chúng 。kim giả cứ kỳ hữu bộ căn bản 。thân luận vi sơ túc luận cư thứ 。Tỳ bà sa đẳng chi phái biên mạt 。dư bộ ký chúng nạn/nan dĩ khoa điều 。dĩ sĩ tướng lai vô tiên hậu 。 阿毘曇八揵度論三十迦旃延子造 符秦罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 自三帙計四百七十一紙 【比】【兒】【孔】。 A-tỳ-đàm bát kiền độ luận tam thập Ca-chiên-diên tử tạo  Phù Tần Kế Tân Tam Tạng tăng già đề bà Cộng Trúc Phật Niệm dịch tự tam trật kế tứ bách thất thập nhất chỉ  【bỉ 】【nhi 】【khổng 】。 阿毘達磨發智論二十卷迦多衍尼子造 唐三藏玄奘譯(南藏云出內典錄) 自二帙計三百七十四紙 【懷】【兒】。 A-Tỳ Đạt-Ma Phát Trí Luận nhị thập quyển Ca đa diễn ni tử tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (Nam tạng vân xuất nội điển lục ) tự nhị trật kế tam bách thất thập tứ chỉ  【hoài 】【nhi 】。 阿毘達磨法蘊足論十二卷尊者大採菽氏造 唐三藏玄奘譯(出內典單本) 自一帙計二百七紙 【弟】。 A-Tỳ Đạt-Ma Pháp Uẩn Túc Luận thập nhị quyển Tôn-Giả Đại thải thục thị tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển đan bổn ) tự nhất trật kế nhị bách thất chỉ  【đệ 】。 阿毘達磨集異門足論二十卷尊者舍利子說唐三藏玄奘譯(出內典錄單本) 自二帙計二百八十四紙 【同】【氣】。 A-Tỳ Đạt Ma Tập Dị Môn Túc Luận nhị thập quyển Tôn-Giả Xá-lợi-tử thuyết đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục đan bổn ) tự nhị trật kế nhị bách bát thập tứ chỉ  【đồng 】【khí 】。 施設足論有一萬八千頌尊者大迦多衍那造(迦多此云翦剃衍此云蘇那是男婆羅門中一種○其論未譯) 上三足論並佛在世時造。 thí thiết túc luận hữu nhất vạn bát thiên tụng Tôn-Giả Đại Ca đa diễn na tạo (Ca đa thử vân tiễn thế diễn thử vân tô na thị nam Bà-la-môn trung nhất chủng ○kỳ luận vị dịch ) thượng tam túc luận tịnh Phật tại thế thời tạo 。 阿毘達磨識身足論十六卷唐三藏玄奘譯(出內典錄單本) A-Tỳ Đạt-Ma Thức Thân Túc Luận thập lục quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục đan bổn ) 阿毘達磨界身足論三卷唐三藏玄奘譯 上三論十九卷二帙計三百一十三紙 【連】【枝】。 A-Tỳ Đạt-Ma Giới Thân Túc Luận tam quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng tam luận thập cửu quyển nhị trật kế tam bách nhất thập tam chỉ  【liên 】【chi 】。 阿毘達磨品類足論十八卷唐三藏玄奘譯(出內典錄) A-Tỳ Đạt-Ma Phẩm Loại Túc Luận thập bát quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) 眾事分阿毘曇論十二卷右二論同本異譯宋天竺三藏求那跋陀羅共菩提耶舍譯(第一譯) 上二論三十卷三帙計四百七十九紙 【交】【友】【投】。 chúng sự phần A-tỳ-đàm luận thập nhị quyển hữu nhị luận đồng bổn dị dịch tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la cọng Bồ-đề Da xá dịch (đệ nhất dịch ) thượng nhị luận tam thập quyển tam trật kế tứ bách thất thập cửu chỉ  【giao 】【hữu 】【đầu 】。 阿毘曇毘婆沙論八十二卷(或六十卷)北涼浮陀跋摩共道泰譯 自八帙計一千四百四紙 【分】【切】【磨】【箴】【規】【仁】【慈】【隱】。 A-Tỳ Đàm Tỳ Bà Sa Luận bát thập nhị quyển (hoặc lục thập quyển )Bắc Lương Phù đà bạt ma cọng đạo thái dịch tự bát trật kế nhất thiên tứ bách tứ chỉ  【phần 】【thiết 】【ma 】【châm 】【quy 】【nhân 】【từ 】【ẩn 】。 阿毘達磨大毘婆沙論二百卷唐三藏玄奘譯 自二十帙計三千一百六十八紙 【惻】【造】【次】【弗】【離】【節】【義】【廉】【退】【顛】【沛】【匪】【虧】【性】【靜】【情】【逸】【心】【動】【神】。 A-Tỳ Đạt-Ma Đại Tỳ Bà Sa Luận nhị bách quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch tự nhị thập trật kế tam thiên nhất bách lục thập bát chỉ  【trắc 】【tạo 】【thứ 】【phất 】【ly 】【tiết 】【nghĩa 】【liêm 】【thoái 】【điên 】【phái 】【phỉ 】【khuy 】【tánh 】【tĩnh 】【Tình 】【dật 】【tâm 】【động 】【Thần 】。 阿毘達磨俱舍釋論二十二卷婆藪槃豆造 陳天竺三藏真諦譯(第一譯) A-tỳ Đạt-ma câu xá thích luận nhị thập nhị quyển Bà-tẩu-bàn-đậu tạo  trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch (đệ nhất dịch ) 阿毘達磨俱舍本論頌一卷尊者世親造 唐三藏玄奘譯(出內典錄○第一譯○真諦譯者闕本) 上二論二十三卷二帙計五百一十八紙 【疲】【守】。 A-tỳ Đạt-ma câu xá bổn luận tụng nhất quyển Tôn-Giả Thế thân tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ○đệ nhất dịch ○chân đế dịch giả khuyết bổn ) thượng nhị luận nhị thập tam quyển nhị trật kế ngũ bách nhất thập bát chỉ  【bì 】【thủ 】。 阿毘達磨俱舍論三十卷尊者世親造 唐三藏玄奘譯(出內典錄○第二譯) 自三帙計四百七十九紙 【真】【志】【滿】。 A-tỳ Đạt-ma câu xá luận tam thập quyển Tôn-Giả Thế thân tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ○đệ nhị dịch ) tự tam trật kế tứ bách thất thập cửu chỉ  【chân 】【chí 】【mãn 】。 阿毘達磨順正理論八十卷尊者眾賢造 唐三藏玄奘譯(出內典錄四單本) 自八帙計一千四百二十三紙 【逐】【物】【意】【移】【堅】【持】【雅】【操】。 A-Tỳ Đạt-Ma Thuận Chánh Lý Luận bát thập quyển Tôn-Giả chúng hiền tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục tứ đan bổn ) tự bát trật kế nhất thiên tứ bách nhị thập tam chỉ  【trục 】【vật 】【ý 】【di 】【kiên 】【trì 】【nhã 】【thao 】。 阿毘達磨顯宗論四十卷尊者眾賢造 唐三藏玄奘譯(出內典錄) 自四帙計六百四十四紙 【好】【爵】【自】【縻】。 A-tỳ Đạt-ma hiển tông luận tứ thập quyển Tôn-Giả chúng hiền tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) tự tứ trật kế lục bách tứ thập tứ chỉ  【hảo 】【tước 】【tự 】【mi 】。 阿毘曇心論四卷(或無論字)尊者法勝造 東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 A-tỳ-đàm tâm luận tứ quyển (hoặc vô luận tự )Tôn-Giả Pháp thắng tạo  Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯 上二論十卷同帙計一百八十一紙 【都】。 Pháp thắng A-tỳ-đàm tâm luận lục quyển Đại Đức ưu ba phiến đa tạo  cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá cọng Pháp trí dịch thượng nhị luận thập quyển đồng trật kế nhất bách bát thập nhất chỉ  【đô 】。 雜阿毘曇心論十一卷(亦三雜毘曇毘婆沙)尊者法救造 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯 Tạp A-tỳ-đàm tâm luận thập nhất quyển (diệc tam tạp Tỳ đàm Tỳ bà sa )Tôn-Giả Pháp cứu tạo  tống Thiên-Trúc Tam Tạng tăng già bạt ma đẳng dịch 阿毘曇甘露味論一卷(或云甘露味阿毘曇)尊者瞿沙造 曹魏代譯失三藏名 A-Tỳ Đàm Cam Lộ Vị Luận nhất quyển (hoặc vân cam lộ vị A-tỳ-đàm )Tôn-Giả Cồ sa tạo  tào ngụy đại dịch thất Tam Tạng danh 隨相論二卷(或云求那摩諦相隨論)德惠法師造 陳天竺三藏真諦譯 上三論一十五卷二帙計三百七十二紙 【邑】【華】。 tùy tướng luận nhị quyển (hoặc vân cầu na ma đế tướng tùy luận )đức huệ Pháp sư tạo  trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch thượng tam luận nhất thập ngũ quyển nhị trật kế tam bách thất thập nhị chỉ  【ấp 】【hoa 】。 尊婆須蜜菩薩所集論十卷尊者婆須蜜造 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 tôn Bà-tu-mật Bồ Tát sở tập luận thập quyển Tôn-Giả Bà-tu-mật tạo  Phù Tần Kế Tân Tam Tạng Tăng già bạt trừng đẳng dịch 三法度論三卷(或云經或二卷)東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 tam Pháp độ luận tam quyển (hoặc vân Kinh hoặc nhị quyển )Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch 入阿毘達磨論二卷塞建地羅漢造 唐三藏玄奘譯(出內典錄) 上三論十五卷二帙計三百四十九紙 【夏】【東】。 Nhập A-tỳ-đạt-ma Luận nhị quyển Tắc kiến địa la hán tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) thượng tam luận thập ngũ quyển nhị trật kế tam bách tứ thập cửu chỉ  【hạ 】【Đông 】。 成實論二十卷(有二百三品)阿梨跋摩造 姚秦三藏鳩摩羅什譯 自二帙計四百一十一紙 【西】【二】。 thành thật luận nhị thập quyển (hữu nhị bách tam phẩm )A lê Bạt ma tạo  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch tự nhị trật kế tứ bách nhất thập nhất chỉ  【Tây 】【nhị 】。 立世阿毘曇論十卷(或無論字)陳天竺三藏真諦譯 自一帙計一百七十紙 【京】。 lập thế A-tỳ-đàm luận thập quyển (hoặc vô luận tự )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch tự nhất trật kế nhất bách thất thập chỉ  【kinh 】。 解脫道論十二卷梁扶南三藏僧伽婆羅譯 自一帙計一百一紙 【背】。 giải thoát đạo luận thập nhị quyển lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch tự nhất trật kế nhất bách nhất chỉ  【bối 】。 舍利弗阿毘曇論二十二卷姚秦罽賓三藏曇摩耶舍共曇摩崛多譯 Xá-lợi-phất A-tỳ-đàm luận nhị thập nhị quyển Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng đàm Ma Da xá cọng đàm ma quật đa dịch 五事毘婆沙論二卷(亦云阿毘達磨五事論)尊者法救造 唐三藏玄奘譯(出翻經圖) 上二論二十五卷自二帙計四百七十八紙 【邙】【面】。 ngũ sự Tỳ bà sa luận nhị quyển (diệc vân A-tỳ Đạt-ma ngũ sự luận )Tôn-Giả Pháp cứu tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất phiên Kinh đồ ) thượng nhị luận nhị thập ngũ quyển tự nhị trật kế tứ bách thất thập bát chỉ  【mang 】【diện 】。 鞞婆沙論十四卷(亦名鞞婆沙阿毘曇論)阿羅漢尸陀槃尼撰 符秦罽賓三藏僧伽跋澄譯 Tỳ-bà-sa luận thập tứ quyển (diệc danh Tỳ-bà-sa A-tỳ-đàm luận )A-la-hán thi đà bàn ni soạn  Phù Tần Kế Tân Tam Tạng Tăng già bạt trừng dịch 三彌底部論三卷(或無部字○或四卷○三彌紙此云正量即正量部中論也)失譯今附秦錄 上二論十七卷二帙計三百八十五紙 【洛】【浮】。 tam di để bộ luận tam quyển (hoặc vô bộ tự ○hoặc tứ quyển ○tam di chỉ thử vân chánh lượng tức chánh lượng bộ trung luận dã )thất dịch kim phụ tần lục thượng nhị luận thập thất quyển nhị trật kế tam bách bát thập ngũ chỉ  【lạc 】【phù 】。 分別功德論三卷(或云經)失譯在後漢錄 phân biệt công đức luận tam quyển (hoặc vân Kinh )thất dịch tại Hậu Hán lục 四諦論四卷婆藪跋摩造 陳天竺三藏真諦譯 Tứ đế luận tứ quyển Bà tẩu Bạt ma tạo  trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 辟支佛因緣論一卷(或二卷)失譯今附秦錄 Bích Chi Phật nhân duyên luận nhất quyển (hoặc nhị quyển )thất dịch kim phụ tần lục 十八部論一卷新為失譯附三秦錄(第一譯) thập bát bộ luận nhất quyển tân vi thất dịch phụ tam tần lục (đệ nhất dịch ) 部執異論一卷(一名部異執論)陳天竺三藏真諦譯(第二譯) bộ chấp dị luận nhất quyển (nhất danh bộ dị chấp luận )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch (đệ nhị dịch ) 異部宗輪論一卷世友菩薩造 唐三藏玄奘譯(出翻經圖) 上六論十一卷同帙計一百九十七紙 【渭】。 Dị Bộ Tông Luân Luận nhất quyển Thế-hữu Bồ Tát tạo  đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất phiên Kinh đồ ) thượng lục luận thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập thất chỉ  【vị 】。 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二(一百八部五百四十一卷五十七帙梵本翻譯集傳六十八部一百七十三卷) hữu dịch hữu bổn lục trung thánh hiền truyền kí lục đệ nhị (nhất bách bát bộ ngũ bách tứ thập nhất quyển ngũ thập thất trật phạm bản phiên dịch tập truyền lục thập bát bộ nhất bách thất thập tam quyển ) 佛所行讚經傳五卷(亦云佛本行經) 馬鳴菩薩撰北涼天竺三藏曇無讖譯 Phật Sở Hành Tán Kinh truyền ngũ quyển (diệc vân Phật Bổn Hành Kinh ) Mã Minh Bồ-tát soạn Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 佛本行經一卷(一名佛本行讚傳)宋涼州沙門釋寶雲譯 上二集十二卷同帙計二百一十五紙 【據】。 Phật Bổn Hành Kinh nhất quyển (nhất danh Phật bổn hạnh/hành/hàng tán truyền )tống Lương Châu Sa Môn thích Bảo Vân dịch thượng nhị tập thập nhị quyển đồng trật kế nhị bách nhất thập ngũ chỉ  【cứ 】。 撰集百緣經十卷吳月支優婆塞支謙譯(出內典錄) 自一帙計一百五十二紙 【涇】。 soạn tập bách duyên Kinh thập quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch (xuất nội điển lục ) tự nhất trật kế nhất bách ngũ thập nhị chỉ  【kính 】。 出曜經二十卷(或云論)姚秦涼州沙門竺佛念於符秦代譯 xuất diệu Kinh nhị thập quyển (hoặc vân luận )Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm ư Phù Tần đại dịch 賢愚經十三卷(出翻經圖或十五卷或六卷或十卷)元魏涼州沙門惠覺等在高昌郡譯 上二經三十三卷四帙計七百九十七紙 【宮】【殿】【盤】【欝】。 hiền ngu Kinh thập tam quyển (xuất phiên Kinh đồ hoặc thập ngũ quyển hoặc lục quyển hoặc thập quyển )Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn huệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch thượng nhị Kinh tam thập tam quyển tứ trật kế thất bách cửu thập thất chỉ  【cung 】【điện 】【bàn 】【uất 】。 道地經一卷(或加大字是修行經抄元外國略本)後漢安息三藏安世高譯 đạo địa Kinh nhất quyển (hoặc gia Đại tự thị tu hành Kinh sao nguyên ngoại quốc lược bổn )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 修行道地經七卷(或云修行經)西晉三藏竺法護譯(第三譯三譯一闕) Tu Hành Đạo Địa Kinh thất quyển (hoặc vân tu hành Kinh )Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch (đệ tam dịch tam dịch nhất khuyết ) 僧伽羅剎所集經五卷僧伽羅剎撰 符秦三藏僧伽跋澄等譯 上三集經十四卷同帙計二百三十一紙 【樓】。 tăng già la sát sở tập Kinh ngũ quyển tăng già la sát soạn  Phù Tần Tam Tạng Tăng già bạt trừng đẳng dịch thượng tam tập Kinh thập tứ quyển đồng trật kế nhị bách tam thập nhất chỉ  【lâu 】。 百喻經二卷僧伽斯那撰 蕭齊天竺三藏求那毘地譯 bách dụ Kinh nhị quyển tăng già Tư-na soạn  Tiêu Tề Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na-tỳ địa dịch 菩薩本緣經四卷僧伽斯那撰 吳月支優婆塞支謙譯 Bồ Tát bản duyên Kinh tứ quyển tăng già Tư-na soạn  Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 大乘修行菩薩行門諸經要集三卷唐至相寺沙門釋智嚴譯 上三集九卷同帙計一百九十一紙 【觀】。 Đại-Thừa tu hành Bồ Tát hạnh môn chư Kinh yếu tập tam quyển đường chí tướng tự Sa Môn thích Trí Nghiêm dịch thượng tam tập cửu quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập nhất chỉ  【quán 】。 付法藏因緣傳六卷(或無因緣字)元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 phó pháp tạng nhân duyên truyền lục quyển (hoặc vô nhân duyên tự )Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng Cát-ca-dạ cọng đàm diệu dịch 坐禪三昧經二卷(一名菩薩禪法經或云禪經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 tọa Thiền tam muội Kinh nhị quyển (nhất danh Bồ Tát Thiền pháp Kinh hoặc vân Thiền Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 佛醫譯一卷(一云佛醫王經)吳天竺沙門竺律炎共支越譯 Phật y dịch nhất quyển (nhất vân Phật y vương Kinh )ngô Thiên-Trúc Sa Môn Trúc Luật Viêm cọng chi việt dịch 惟日雜難經一卷吳月支優婆塞支謙譯 duy nhật tạp nạn/nan Kinh nhất quyển Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 佛般泥洹摩訶迦葉赴佛經一卷(亦云迦葉赴佛涅槃經)東晉西域沙門竺法曇無蘭譯 Phật ba/bát nê hoàn Ma-ha Ca-diếp phó Phật Kinh nhất quyển (diệc vân Ca-diếp phó Phật Niết Bàn Kinh )Đông Tấn Tây Vực Sa Môn trúc Pháp Đàm vô Lan dịch 菩薩訶色欲法一卷(亦云經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 Bồ Tát ha sắc dục Pháp nhất quyển (diệc vân Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 四品學法經一卷(或無經字)宋天竺三藏求那跋陀羅譯 tứ phẩm học pháp Kinh nhất quyển (hoặc vô Kinh tự )tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 佛入涅槃密跡金剛力士哀戀經一卷失譯今附秦錄 Phật nhập Niết Bàn mật tích Kim Cương lực sĩ ai luyến Kinh nhất quyển thất dịch kim phụ tần lục 迦旃延說法沒盡偈經一卷僧祐錄云安公失譯今附西秦錄 Ca-chiên-diên thuyết Pháp một tận kệ Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công thất dịch kim phụ Tây tần lục 佛治身經一卷(或云治身經)僧祐錄云安公失譯經今附西晉錄 Phật trì thân Kinh nhất quyển (hoặc vân trì thân Kinh )Tăng Hữu lục vân an công thất dịch Kinh kim phụ Tây Tấn lục 治意經一卷(或云佛治意經)僧祐錄云安公失譯今附西晉錄 上十一集十七卷同帙計一百七十二紙 【飛】。 trì ý Kinh nhất quyển (hoặc vân Phật trì ý Kinh )Tăng Hữu lục vân an công thất dịch kim phụ Tây Tấn lục thượng thập nhất tập thập thất quyển đồng trật kế nhất bách thất thập nhị chỉ  【phi 】。 雜寶藏經八卷元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 Tạp Bảo Tạng Kinh bát quyển Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng Cát-ca-dạ cọng đàm diệu dịch 那先比丘經三卷(或二卷或直云那先經)失譯附東晉錄 上二集十一卷同帙計一百八十九紙 【驚】。 na tiên bỉ khâu Kinh tam quyển (hoặc nhị quyển hoặc trực vân Na Tiên Kinh )thất dịch phụ Đông Tấn lục thượng nhị tập thập nhất quyển đồng trật kế nhất bách bát thập cửu chỉ  【kinh 】。 五門禪要用經一卷大禪師佛陀蜜多撰 宋罽賓三藏曇摩蜜多譯 ngũ môn Thiền yếu dụng Kinh nhất quyển đại Thiền sư Phật-đà mật đa soạn  tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 達摩多羅禪經二卷(一名不淨觀禪經修行方便)東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 Đạt-ma Đa-la Thiền Kinh nhị quyển (nhất danh bất tịnh quán Thiền Kinh Tu Hành Phương Tiện )Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch 禪法要解二卷(一名禪要經)姚秦三藏鳩摩羅什譯 Thiền pháp yếu giải nhị quyển (nhất danh Thiền yếu Kinh )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 禪要訶欲經一卷(題云禪要經呵欲品)後漢失譯 Thiền yếu ha dục Kinh nhất quyển (Đề vân Thiền yếu Kinh ha dục phẩm )Hậu Hán thất dịch 內身觀章句經一卷後漢失譯 nội thân quán chương cú Kinh nhất quyển Hậu Hán thất dịch 法觀經一卷西晉三藏竺法護譯 Pháp quán Kinh nhất quyển Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 思惟略要法一卷(或加經字)姚秦三藏鳩摩羅什譯 tư tánh lược yếu Pháp nhất quyển (hoặc gia Kinh tự )Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 十二遊經一卷東晉西域沙門迦留陀伽譯 Thập Nhị Du Kinh nhất quyển Đông Tấn Tây Vực Sa Môn Ca lưu đà già dịch 舊雜譬喻經二卷(亦云雜譬喻集經)吳天竺三藏康僧會譯 cựu tạp Thí dụ kinh nhị quyển (diệc vân tạp thí dụ tập Kinh )ngô Thiên-Trúc Tam Tạng Khang-tăng-hội dịch 雜譬喻經一卷後漢月支三藏支婁迦讖譯 上十集十三卷同帙計一百九十一紙 【圖】。 tạp Thí dụ kinh nhất quyển Hậu Hán Nguyệt Chi Tam Tạng Chi-lâu-ca-sấm dịch thượng thập tập thập tam quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập nhất chỉ  【đồ 】。 雜譬喻經二卷(一名菩薩度人經)失譯在後漢錄 tạp Thí dụ kinh nhị quyển (nhất danh Bồ Tát độ nhân Kinh )thất dịch tại Hậu Hán lục 雜譬喻經二卷比丘道略集 姚秦三藏鳩摩羅什譯 tạp Thí dụ kinh nhị quyển Tỳ-kheo đạo lược tập  Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 阿育王譬喻經一卷失譯奉附東晉錄 A-dục Vương Thí dụ kinh nhất quyển thất dịch phụng phụ Đông Tấn lục 阿育王經十卷(或加大字)梁扶南三藏僧伽婆羅譯 上四集十五卷同帙計一百八十六紙 【寫】。 A-dục Vương Kinh thập quyển (hoặc gia Đại tự )lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch thượng tứ tập thập ngũ quyển đồng trật kế nhất bách bát thập lục chỉ  【tả 】。 阿育王傳五卷(或七卷亦云大阿育王經)西晉安息三藏安法欽譯 A-dục Vương truyền ngũ quyển (hoặc thất quyển diệc vân Đại A-dục Vương Kinh )Tây Tấn An Tức Tam Tạng an Pháp khâm dịch 阿育王息壞目因緣經二卷(一名王子法益壞目因緣經)符秦天竺三藏曇摩難提於姚秦代譯 A-dục Vương tức hoại mục nhân duyên Kinh nhị quyển (nhất danh Vương tử Pháp ích hoại mục nhân duyên Kinh )Phù Tần Thiên-Trúc Tam Tạng đàm ma Nan-đề ư Diêu Tần đại dịch 四阿含暮抄解二卷阿羅漢婆素跋陀撰 符秦西域沙門鳩摩羅佛提等譯 上三集九卷同帙計一百七十紙 【禽】。 tứ A=hàm mộ sao giải nhị quyển A-la-hán Bà tố bạt đà soạn  Phù Tần Tây Vực Sa Môn Cưu Ma La Phật Đề đẳng dịch thượng tam tập cửu quyển đồng trật kế nhất bách thất thập chỉ  【cầm 】。 法句經二卷(亦云法句集)尊者法救撰 吳天竺沙門維祇難等譯 Pháp Cú Kinh nhị quyển (diệc vân Pháp cú tập )Tôn-Giả Pháp cứu soạn  ngô Thiên-Trúc Sa Môn duy kì nạn/nan đẳng dịch 法句譬喻經四卷(一名法句本末經)西晉沙門釋法炬共法立譯 Pháp cú Thí dụ kinh tứ quyển (nhất danh Pháp cú bản mạt Kinh )Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự cộng pháp lập dịch 迦葉詰經一卷後漢安息三藏安世高譯 Ca-diếp cật Kinh nhất quyển Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 撰集三藏及雜藏傳一卷失譯今附東晉錄 soạn tập Tam Tạng cập tạp tạng truyền nhất quyển thất dịch kim phụ Đông Tấn lục 三慧經一卷僧祐錄云安公異經今附北涼錄 Tam Tuệ Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục vân an công dị Kinh kim phụ Bắc Lương lục 阿毘曇五法行經一卷(亦直阿毘曇苦惠二或無行字)後漢安息三藏安世高譯 A-tỳ-đàm ngũ Pháp hành Kinh nhất quyển (diệc trực A-tỳ-đàm khổ huệ nhị hoặc vô hạnh/hành/hàng tự )Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 阿含口解十二因緣經一卷(亦直云阿含口解經亦名斷十二因緣經)後漢安息優婆寒安玄共嚴佛調譯 A Hàm khẩu giải thập nhị nhân duyên Kinh nhất quyển (diệc trực vân A Hàm khẩu giải Kinh diệc danh đoạn thập nhị nhân duyên Kinh )Hậu Hán An Tức ưu bà hàn an huyền cọng nghiêm Phật điều dịch 小道地經一卷後漢西域三藏支曜譯 tiểu đạo địa Kinh nhất quyển Hậu Hán Tây Vực Tam Tạng Chi Diệu dịch 文殊師利發願經一卷(或加偈字)東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯 Văn-thù-sư-lợi phát nguyện Kinh nhất quyển (hoặc gia kệ tự )Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la dịch 六菩薩名一卷(長房入藏錄云六菩薩名亦當誦持)後漢失譯 lục Bồ Tát danh nhất quyển (trường/trưởng phòng nhập tạng lục vân lục Bồ Tát danh diệc đương tụng trì )Hậu Hán thất dịch 一百五十讚佛頌一卷尊者摩咥利制吒撰 唐三藏義淨譯 nhất bách ngũ thập tán Phật tụng nhất quyển Tôn-Giả ma hý lợi chế trá soạn  đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 讚觀世音菩薩頌一卷唐天后代佛授記寺沙門釋惠智譯 上十二集十六卷同帙計一百九十七紙 【獸】。 tán Quán Thế Âm Bồ Tát tụng nhất quyển đường Thiên Hậu đại Phật thọ kí tự Sa Môn thích huệ trí dịch thượng thập nhị tập thập lục quyển đồng trật kế nhất bách cửu thập thất chỉ  【thú 】。 無明羅剎集一卷(亦云無明羅剎經或二卷)失譯今附秦錄 vô minh La-sát tập nhất quyển (diệc vân vô minh La-sát Kinh hoặc nhị quyển )thất dịch kim phụ tần lục 馬鳴菩薩傳一卷姚秦鳩摩羅什三藏譯 Mã Minh Bồ-tát truyền nhất quyển Diêu Tần cưu ma La thập tam tạng dịch 龍樹菩薩傳一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 Long Thọ Bồ Tát truyền nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 提婆菩薩傳一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 đề bà Bồ-tát truyền nhất quyển Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 婆藪槃豆法師傳一卷陳天竺三藏真諦譯 Bà-tẩu-bàn-đậu Pháp sư truyền nhất quyển trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈一卷宋罽賓三藏求那跋摩譯(出唐舊錄) Long Thọ Bồ Tát vi Thiền đà Ca Vương thuyết Pháp yếu kệ nhất quyển tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch (xuất đường cựu lục ) 勸發諸王要偈一卷龍樹菩薩撰 宋天竺三藏僧伽跋摩譯 khuyến phát chư Vương yếu kệ nhất quyển Long Thọ Bồ Tát soạn  tống Thiên-Trúc Tam Tạng tăng già bạt ma dịch 龍樹菩薩勸誡王頌一經唐三藏義淨譯 Long Thọ Bồ Tát khuyến giới Vương tụng nhất Kinh đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經一卷(亦云賓頭盧為王說法經)宋天竺三藏求那跋陀羅譯 大勇菩薩分別業報略經在此卷內 tân đầu lô đột La xà/đồ vi ưu đà duyên Vương thuyết Pháp Kinh nhất quyển (diệc vân tân đầu lô vi Vương thuyết Pháp Kinh )tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch  đại dũng Bồ Tát phân biệt nghiệp báo lược Kinh tại thử quyển nội 請賓頭盧法一卷(或加經字)宋沙門釋惠簡譯 thỉnh tân đầu lô Pháp nhất quyển (hoặc gia Kinh tự )tống Sa Môn thích huệ giản dịch 分別業報略一卷大勇菩薩撰(或加集字) 宋天竺三藏僧伽跋摩譯 phân biệt nghiệp báo lược nhất quyển đại dũng Bồ Tát soạn (hoặc gia tập tự ) tống Thiên-Trúc Tam Tạng tăng già bạt ma dịch 迦丁比丘說當來變經一卷僧祐錄中失譯經今附宋錄 Ca đinh Tỳ-kheo thuyết đương lai biến Kinh nhất quyển Tăng Hữu lục trung thất dịch Kinh kim phụ tống lục 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記一卷唐三藏玄奘譯(出內典錄) đại A-la-hán Nan-đề mật Ta-la sở thuyết pháp trụ/trú kí nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch (xuất nội điển lục ) 金七十論三卷(一名僧佉論)陳天竺三藏真諦譯 kim thất thập luận tam quyển (nhất danh tăng khư luận )trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 勝宗十句義論一卷唐三藏玄奘譯 上十五集十八卷同帙計二百二十紙 【畫】。 Thắng Tông Thập Cú Nghĩa Luận nhất quyển đường Tam Tạng Huyền Trang dịch thượng thập ngũ tập thập bát quyển đồng trật kế nhị bách nhị thập chỉ  【họa 】。 此方撰述集傳 thử phương soạn thuật tập truyền 四十部三百六十八卷 tứ thập bộ tam bách lục thập bát quyển 釋迦譜十卷(本異與此廣略異)蕭齊建初寺沙門僧祐撰 Thích Ca phổ thập quyển (bổn dị dữ thử quảng lược dị )Tiêu Tề kiến sơ tự Sa Môn Tăng Hữu soạn 釋迦氏略譜一卷(或無略字)唐西明寺沙門釋道宣撰 Thích Ca thị lược phổ nhất quyển (hoặc vô lược tự )đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn 釋迦方志二卷唐西明寺沙門釋道宣撰 上三集十三卷二帙計三百七十六紙 【綵】【仙】。 Thích Ca phương chí nhị quyển đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn thượng tam tập thập tam quyển nhị trật kế tam bách thất thập lục chỉ  【thải 】【tiên 】。 經律異相五十卷梁天監十五年勅沙門寶唱等撰 自五帙計八百五十四紙 【靈】【丙】【舍】【傍】【啟】。 Kinh luật dị tướng ngũ thập quyển lương Thiên giam thập ngũ niên sắc Sa Môn bảo xướng đẳng soạn tự ngũ trật kế bát bách ngũ thập tứ chỉ  【linh 】【bính 】【xá 】【bàng 】【khải 】。 陀羅尼雜集十卷未詳撰者今附梁錄 自一帙計二百七十一紙 【甲】。 Đà-la-ni tạp tập thập quyển vị tường soạn giả kim phụ lương lục tự nhất trật kế nhị bách thất thập nhất chỉ  【giáp 】。 諸經要集二十卷唐西明寺沙門釋玄惲譯 自三帙計五百九十紙 【帳】【對】【楹】。 chư Kinh yếu tập nhị thập quyển đường Tây Minh tự Sa Môn thích huyền uẩn dịch tự tam trật kế ngũ bách cửu thập chỉ  【trướng 】【đối 】【doanh 】。 出三藏記集十五卷梁建初寺沙門釋僧祐撰 Xuất Tam Tạng Kí Tập thập ngũ quyển lương kiến sơ tự Sa Môn thích Tăng Hữu soạn 眾經目錄七卷隨開皇十四年勅翻經沙門法經等撰 上二集二十二卷二帙計四百三十四紙 【肆】【筵】。 chúng Kinh Mục Lục thất quyển tùy khai hoàng thập tứ niên sắc phiên Kinh Sa Môn pháp Kinh đẳng soạn thượng nhị tập nhị thập nhị quyển nhị trật kế tứ bách tam thập tứ chỉ  【tứ 】【diên 】。 開皇三寶錄十五卷(內題云歷代三寶紀)隋開皇十七年翻經學士成都費長房撰 khai hoàng Tam Bảo lục thập ngũ quyển (nội Đề vân lịch đại Tam Bảo kỉ )tùy khai hoàng thập thất niên phiên Kinh học sĩ thành đô phí trường/trưởng phòng soạn 眾經目錄五卷隋仁壽二年勅翻經沙門及學士等撰 上二集二十卷二帙計三百五十三紙 【設】【席】。 chúng Kinh Mục Lục ngũ quyển tùy nhân thọ nhị niên sắc phiên Kinh Sa Môn cập học sĩ đẳng soạn thượng nhị tập nhị thập quyển nhị trật kế tam bách ngũ thập tam chỉ  【thiết 】【tịch 】。 大唐內典錄十卷唐西明寺沙門釋道宣撰 自一帙計二百九十五紙 【鼓】。 Đại Đường Nội Điển Lục thập quyển đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn tự nhất trật kế nhị bách cửu thập ngũ chỉ  【cổ 】。 續大唐內典錄一卷唐西崇福寺沙門釋智昇撰 tục Đại Đường Nội Điển Lục nhất quyển đường Tây sùng phước tự Sa Môn thích Trí Thăng soạn 古今譯經圖紀四卷唐翻經沙門釋靖邁撰 cổ kim dịch Kinh đồ kỉ tứ quyển đường phiên Kinh Sa Môn thích tĩnh mại soạn 續古今譯經圖紀一卷唐西崇福寺沙門釋智昇撰 Tục Cổ Kim Dịch Kinh Đồ Kỉ nhất quyển đường Tây sùng phước tự Sa Môn thích Trí Thăng soạn 大周刊定眾經目錄十五卷唐天后代勅佛授記寺沙門明佺等撰 上四集二十一卷二帙計三百五十紙 【瑟】【吹】。 Đại Châu khan định chúng Kinh Mục Lục thập ngũ quyển đường Thiên Hậu đại sắc Phật thọ kí tự Sa Môn minh thuyên đẳng soạn thượng tứ tập nhị thập nhất quyển nhị trật kế tam bách ngũ thập chỉ  【sắt 】【xuy 】。 開元釋教錄二十卷唐西崇福寺沙門釋智昇撰 自二帙計五百八十一紙 【笙】【升】。 Khai Nguyên Thích Giáo Lục nhị thập quyển đường Tây sùng phước tự Sa Môn thích Trí Thăng soạn tự nhị trật kế ngũ bách bát thập nhất chỉ  【sanh 】【thăng 】。 一切經音義二十五卷唐翻經沙門玄應撰(出內典錄) nhất thiết Kinh âm nghĩa nhị thập ngũ quyển đường phiên Kinh Sa Môn huyền ưng soạn (xuất nội điển lục ) 新譯大方廣佛華嚴經音義二卷唐淨法寺沙門惠菀撰 上二集二十七卷四帙計五百四十一紙 【階】【納】【陛】【弁】。 tân dịch Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh âm nghĩa nhị quyển đường tịnh Pháp tự Sa Môn huệ uyển soạn thượng nhị tập nhị thập thất quyển tứ trật kế ngũ bách tứ thập nhất chỉ  【giai 】【nạp 】【bệ 】【biện 】。 大唐西域記十二卷唐三藏玄奘撰(出內典錄) Đại Đường Tây Vực Kí thập nhị quyển đường Tam Tạng Huyền Trang soạn (xuất nội điển lục ) 集古今佛道論衡四卷唐西明寺沙門釋道宣撰(出內典錄) Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành tứ quyển đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn (xuất nội điển lục ) 續集古今佛道論衡一卷唐西崇福寺沙門釋智昇撰 上三集十六卷二帙計三百四十二紙 【轉】【疑】。 tục Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành nhất quyển đường Tây sùng phước tự Sa Môn thích Trí Thăng soạn thượng tam tập thập lục quyển nhị trật kế tam bách tứ thập nhị chỉ  【chuyển 】【nghi 】。 東夏三寶感通錄三卷(出內典錄)唐西明寺沙門釋道宣撰(出內典錄) Đông Hạ Tam Bảo Cảm Thông Lục tam quyển (xuất nội điển lục )đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn (xuất nội điển lục ) 集沙門不拜俗儀六卷(出內典錄)唐弘福寺沙門彥琮撰 上二集九卷同帙計二百一紙 【星】。 tập Sa Môn bất bái tục nghi lục quyển (xuất nội điển lục )đường hoằng phước tự Sa Môn ngạn tông soạn thượng nhị tập cửu quyển đồng trật kế nhị bách nhất chỉ  【tinh 】。 大慈恩寺三藏法師傳十卷唐西太原寺沙門惠立撰 自一帙計一百九十三紙 【右】。 đại từ ân tự Tam tạng Pháp sư truyền thập quyển đường Tây thái nguyên tự Sa Môn huệ lập soạn tự nhất trật kế nhất bách cửu thập tam chỉ  【hữu 】。 大唐西域求法高僧傳二卷唐三藏義淨撰 Đại Đường Tây Vực Cầu Pháp Cao Tăng Truyện nhị quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh soạn 法顯傳一卷(亦云歷遊天竺記傳)東晉沙門法顯自記遊天竺事(出長房錄) Pháp Hiển Truyện nhất quyển (diệc vân Lịch Du Thiên Trúc Kí Truyện )Đông Tấn Sa Môn Pháp Hiển tự kí du Thiên-Trúc sự (xuất trường/trưởng phòng lục ) 高僧傳十四卷(一卷是目錄出長房錄)梁會稽嘉祥寺沙門惠皎撰 上三集十七卷二帙計三百八十一紙 【通】【廣】。 cao tăng truyền thập tứ quyển (nhất quyển thị Mục Lục xuất trường/trưởng phòng lục )lương hội kê gia tường tự Sa Môn huệ kiểu soạn thượng tam tập thập thất quyển nhị trật kế tam bách bát thập nhất chỉ  【thông 】【quảng 】。 續高僧傳三十一卷(出內典錄)唐西明寺沙門釋道宣撰 上件三十一卷分為四帙計七百九十二紙 【內】【左】【達】【承】。 Tục Cao Tăng Truyện tam thập nhất quyển (xuất nội điển lục )đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn thượng kiện tam thập nhất quyển phần vi tứ trật kế thất bách cửu thập nhị chỉ  【nội 】【tả 】【đạt 】【thừa 】。 辯正論八卷(出內典錄)唐終南山龍田寺沙門法琳撰(出內典錄) 上一集八卷同帙計一百八十四紙 【明】。 biện chánh luận bát quyển (xuất nội điển lục )đường Chung Nam sơn long điền tự Sa Môn pháp lâm soạn (xuất nội điển lục ) thượng nhất tập bát quyển đồng trật kế nhất bách bát thập tứ chỉ  【minh 】。 破邪論二卷唐終南山龍田寺沙門法琳撰(出內典錄) phá tà luận nhị quyển đường Chung Nam sơn long điền tự Sa Môn pháp lâm soạn (xuất nội điển lục ) 甄正論三卷唐天后代佛授記寺釋玄嶷撰 chân chánh luận tam quyển đường Thiên Hậu đại Phật thọ kí tự thích huyền nghi soạn 十門辯惑論二卷唐興善寺釋復禮撰 thập môn biện hoặc luận nhị quyển đường hưng thiện tự thích phục lễ soạn 弘明集十四卷梁建初寺釋僧祐撰(出長房錄) 上四集二十一卷二帙計二百七十一紙 【既】【集】【墳】。 hoằng minh tập thập tứ quyển lương kiến sơ tự thích Tăng Hữu soạn (xuất trường/trưởng phòng lục ) thượng tứ tập nhị thập nhất quyển nhị trật kế nhị bách thất thập nhất chỉ  【ký 】【tập 】【phần 】。 廣弘明集三十卷唐西明寺釋道宣撰(出長房錄) 上一集三十七卷分為三帙計一千二紙 【典】【亦】【聚】。 quảng hoằng minh tập tam thập quyển đường Tây Minh tự thích Đạo Tuyên soạn (xuất trường/trưởng phòng lục ) thượng nhất tập tam thập thất quyển phần vi tam trật kế nhất thiên nhị chỉ  【điển 】【diệc 】【tụ 】。 集諸經禮懺儀二卷唐西崇福寺釋智昇撰 tập chư Kinh lễ sám nghi nhị quyển đường Tây sùng phước tự thích Trí Thăng soạn 大唐南海寄歸內法傳四卷唐三藏義淨撰 Đại Đường Nam Hải Kí Quy Nội Pháp Truyện tứ quyển đường Tam Tạng NghĩaTịnh soạn 比丘尼傳四卷梁莊嚴寺釋寶唱撰 Tì-kheo-ni truyền tứ quyển lương trang nghiêm tự thích bảo xướng soạn 別說罪要行法一卷(或無別字)唐三藏義淨譯 biệt thuyết tội yếu hạnh/hành/hàng Pháp nhất quyển (hoặc vô biệt tự )đường Tam Tạng NghĩaTịnh dịch 受用三水要法一卷(亦云要行法)唐三藏義淨撰 thọ dụng tam thủy yếu Pháp nhất quyển (diệc vân yếu hạnh/hành/hàng Pháp )đường Tam Tạng NghĩaTịnh soạn 護命放生軌儀一卷(或云軌儀法)唐三藏義淨撰 上六集十三卷同帙計二百三紙 【群】。 hộ mạng phóng sanh quỹ nghi nhất quyển (hoặc vân quỹ nghi Pháp )đường Tam Tạng NghĩaTịnh soạn thượng lục tập thập tam quyển đồng trật kế nhị bách tam chỉ  【quần 】。 開元釋教錄四卷唐西崇福寺沙門智昇撰 Khai Nguyên Thích Giáo Lục tứ quyển đường Tây sùng phước tự Sa Môn Trí Thăng soạn 開元釋教錄(別錄) Khai Nguyên Thích Giáo Lục (biệt lục ) 漢法本內傳五卷未詳撰者 hán pháp bản nội truyền ngũ quyển vị tường soạn giả 沙門法琳別傳三卷沙門彥悰撰 右二部傳明勅禁斷不許流行故不編載然代代傳寫之。 Sa Môn pháp lâm biệt truyền tam quyển Sa Môn ngạn tông soạn hữu nhị bộ truyền minh sắc cấm đoạn bất hứa lưu hạnh/hành/hàng cố bất biên tái nhiên đại đại truyền tả chi 。 開元釋教錄第二十 Khai Nguyên Thích Giáo Lục đệ nhị thập 末不入藏經等 mạt bất nhập tạng Kinh đẳng 寄迹金剛力士經七卷 kí tích Kim Cương lực sĩ Kinh thất quyển 菩薩夢經二卷(改名淨居天子會) Bồ Tát mộng Kinh nhị quyển (cải danh tịnh cư thiên tử hội ) 法界體性無分別經二卷 Pháp giới thể tánh vô phân biệt Kinh nhị quyển 十法經一卷(加名大集十法經) thập pháp Kinh nhất quyển (gia danh đại tập thập pháp Kinh ) 菩薩藏經二十卷 Bồ-tát tạng Kinh nhị thập quyển 佛為難陀說出家入胎經二卷 Phật vi Nan-đà thuyết xuất gia nhập thai Kinh nhị quyển 文殊師利授記經三卷 Văn-thù-sư-lợi thọ kí Kinh tam quyển 菩薩見實三昧經十六卷 Bồ Tát kiến thật tam muội Kinh thập lục quyển 菩薩藏經三卷(改名富樓那會) Bồ-tát tạng Kinh tam quyển (cải danh Phú lâu na hội ) 護國菩薩經三卷 hộ quốc Bồ Tát Kinh tam quyển 郁伽長者所問經一卷 úc già Trưởng-giả sở vấn Kinh nhất quyển 迦葉經二卷(有名摩訶迦葉曾) Ca-diếp Kinh nhị quyển (hữu danh Ma-ha Ca-diếp tằng ) 善臂菩薩所問經二卷 thiện tý Bồ Tát sở vấn Kinh nhị quyển 無垢施菩薩分別應辯經一卷 vô cấu thí Bồ Tát phân biệt ưng biện Kinh nhất quyển 無畏德女經一卷 vô úy đức nữ Kinh nhất quyển 大方等善住意天子問經四卷 Đại phương đẳng thiện trụ/trú ý Thiên Tử vấn Kinh tứ quyển 大乘方便經三卷 Đại-Thừa phương tiện Kinh tam quyển 移識經二卷(改名賢長者會) di thức Kinh nhị quyển (cải danh hiền Trưởng-giả hội ) 彌勒菩薩所問經一卷(改名彌勒問八法會) Di Lặc Bồ-tát sở vấn Kinh nhất quyển (cải danh Di Lặc vấn bát pháp hội ) 大寶積經一卷(改名普明菩薩會) đại bảo tích Kinh nhất quyển (cải danh phổ minh Bồ Tát hội ) 寶梁經二卷 bảo lương Kinh nhị quyển 寶髻菩薩所問經二卷 右密迹力士經二十二部合八十卷並編入大寶積經藏中故無別本。 bảo kế Bồ Tát sở vấn Kinh nhị quyển hữu mật tích lực sĩ Kinh nhị thập nhị bộ hợp bát thập quyển tịnh biên nhập đại bảo tích Kinh tạng trung cố vô biệt bổn 。 新道行經七卷 檢諸藏品本皆與小品文同而題目異故不別寫其道行尋之不獲 tân đạo hạnh/hành/hàng Kinh thất quyển  kiểm chư tạng phẩm bổn giai dữ tiểu phẩm văn đồng nhi đề mục dị cố bất biệt tả kỳ đạo hạnh/hành/hàng tầm chi bất hoạch 大方等大集經八卷 即合大集經第六帙今在別本。初品卷是明度五十校計經。下六卷是無盡意 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh bát quyển  tức hợp Đại Tập Kinh đệ lục trật kim tại biệt bổn 。sơ phẩm quyển thị minh độ ngũ thập giáo kế Kinh 。hạ lục quyển thị Vô tận ý 阿耨達龍王經二卷 與藏中弘道廣顯三昧經文全同 A-nậu-đạt long vương Kinh nhị quyển  dữ tạng trung hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh văn toàn đồng 合道神足經三卷 與藏中道神足無極變化文句全同 hợp đạo thần túc Kinh tam quyển  dữ tạng trung đạo thần túc vô cực biến hóa văn cú toàn đồng 哀泣經三卷 與藏中方等般泥洹文句全同 ai khấp Kinh tam quyển  dữ tạng trung phương đẳng ba/bát nê hoàn văn cú toàn đồng 寶思慧印三昧經一卷 與藏中惠印三昧文句全同 bảo tư tuệ ấn tam muội Kinh nhất quyển  dữ tạng trung huệ ấn tam muội văn cú toàn đồng 鹿子經一卷 與藏中鹿母經文句全同 lộc tử Kinh nhất quyển  dữ tạng trung lộc mẫu Kinh văn cú toàn đồng 小無量壽經一卷 與藏中阿彌陀經文句全同 tiểu vô lượng thọ Kinh nhất quyển  dữ tạng trung A Di Đà Kinh văn cú toàn đồng 胎藏經一卷 與藏中無垢質女經文句全同 thai tạng Kinh nhất quyển  dữ tạng trung vô cấu chất nữ Kinh văn cú toàn đồng 聞城十二因緣經一卷 與藏中貝多樹下思惟十二因緣經文句全同 văn thành thập nhị nhân duyên Kinh nhất quyển  dữ tạng trung bối đa thụ hạ tư tánh thập nhị nhân duyên Kinh văn cú toàn đồng 大安般經一卷 與藏中大安般守意經上卷全同 Đại An ba/bát Kinh nhất quyển  dữ tạng trung Đại   An-ban thủ ý Kinh thượng quyển toàn đồng 申日經一卷 與藏中月光童子經文全同 thân nhật Kinh nhất quyển  dữ tạng trung Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh văn toàn đồng 轉輪五道罪福報應經一卷 與藏中罪福報應經文全同 chuyển luân ngũ đạo tội phước báo ứng Kinh nhất quyển  dữ tạng trung tội phước báo ứng Kinh văn toàn đồng 旃陀越經一卷 與藏中旃陀越國王經文句全同 chiên đà việt Kinh nhất quyển  dữ tạng trung chiên đà việt Quốc Vương Kinh văn cú toàn đồng 真偽沙門經一卷 與藏中迦葉禁經文句全同 chân ngụy Sa Môn Kinh nhất quyển  dữ tạng trung Ca-diếp cấm Kinh văn cú toàn đồng 轉法輪經一卷 檢諸藏中本並是轉法輪其轉法輪經與此全同 chuyển pháp luân Kinh nhất quyển  kiểm chư tạng trung bổn tịnh thị chuyển pháp luân kỳ chuyển pháp luân Kinh dữ thử toàn đồng 賓頭盧為王說法經一卷 與藏中賓頭廬突羅闍為優陀延王說法文句全同 tân đầu lô vi Vương thuyết Pháp Kinh nhất quyển  dữ tạng trung tân đầu lư đột La xà/đồ vi ưu đà duyên Vương thuyết Pháp văn cú toàn đồng 阿蘭若習禪法經二卷 與藏中坐禪三昧經文全同 A-lan-nhã tập Thiền pháp Kinh nhị quyển  dữ tạng trung tọa Thiền tam muội Kinh văn toàn đồng 禪祕要經五卷 檢諸藏中本文極交錯。非是本經不堪流布。其經正本尋之未獲 右新道行等一十九部。共四十二卷。或是一經兩名。或可時無正本故存一經。重者不錄第一義法勝經一卷。 Thiền bí yếu Kinh ngũ quyển  kiểm chư tạng trung bổn văn cực giao thác/thố 。phi thị bổn Kinh bất kham lưu bố 。kỳ Kinh chánh bổn tầm chi vị hoạch hữu tân đạo hạnh/hành/hàng đẳng nhất thập cửu bộ 。cọng tứ thập nhị quyển 。hoặc thị nhất Kinh lượng (lưỡng) danh 。hoặc khả thời vô chánh bổn cố tồn nhất Kinh 。trọng giả bất lục đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh nhất quyển 。 彌勒菩薩所問本願經一卷 Di Lặc Bồ-Tát Sở Vấn Bản Nguyện Kinh nhất quyển 發菩提心經二卷(亦云論) phát Bồ-đề tâm Kinh nhị quyển (diệc vân luận ) 法句經二卷(亦云集) Pháp Cú Kinh nhị quyển (diệc vân tập ) 攝大乘釋論十二卷 右五部一十八卷周錄入藏重載兩本今但存一。 nhiếp Đại thừa thích luận thập nhị quyển hữu ngũ bộ nhất thập bát quyển châu lục nhập tạng trọng tái lượng (lưỡng) bổn kim đãn tồn nhất 。 虛空藏所問經八卷 是大集經虛空藏品全一品 hư không tạng sở vấn Kinh bát quyển  thị Đại Tập Kinh hư không tạng phẩm toàn nhất phẩm 虛空藏菩薩所問持經得幾福經一卷 即是抄前虛空藏品 Hư-không-tạng Bồ Tát sở vấn trì Kinh đắc kỷ phước Kinh nhất quyển  tức thị sao tiền hư không tạng phẩm 大方廣如來性起微密藏經二卷 是舊華嚴經寶王如來性起全一品 Đại phương quảng Như Lai tánh khởi vi mật tạng Kinh nhị quyển  thị cựu Hoa Nghiêm kinh bảo vương Như Lai tánh khởi toàn nhất phẩm 隨願往生經一卷 是灌頂經第一十一卷 tùy nguyện vãng sanh Kinh nhất quyển  thị Quán Đính Kinh đệ nhất thập nhất quyển 舊藥師經一卷 佛遊維耶離者是灌頂經第十二卷 cựu dược sư Kinh nhất quyển  Phật du duy da ly giả thị Quán Đính Kinh đệ thập nhị quyển 密迹金剛力士經二卷 Mật Tích Kim Cương Lực Sĩ Kinh nhị quyển 增一阿含經一卷 出增一阿含經第二十一卷 Tăng Nhất A Hàm Kinh nhất quyển  xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh đệ nhị thập nhất quyển 行七行現報經一卷 出增一阿含經第三十四卷 hạnh/hành/hàng thất hạnh/hành/hàng hiện báo Kinh nhất quyển  xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh đệ tam thập tứ quyển 十二因緣經一卷 出增一阿含經第四十六卷 thập nhị nhân duyên Kinh nhất quyển  xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh đệ tứ thập lục quyển 戒相應法經一卷 出雜阿含經第三十卷 giới tướng ứng pháp Kinh nhất quyển  xuất Tạp A Hàm Kinh đệ tam thập quyển 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 亦出雜阿含經第三十卷 Tỳ-kheo vấn Phật đa ưu-bà-tắc mạng chung Kinh nhất quyển  diệc xuất Tạp A Hàm Kinh đệ tam thập quyển 獨富長者經一卷 出阿含第四十六卷 độc phú Trưởng-giả Kinh nhất quyển  xuất A Hàm đệ tứ thập lục quyển 有眾生三世作惡經一卷 出出曜經第八卷 hữu chúng sanh tam thế tác ác Kinh nhất quyển  xuất xuất diệu Kinh đệ bát quyển 出家功德經一卷 佛在迦蘭陀竹園者抄賢愚經出家功德品 右從虛空藏下。一十五部二十四卷。既從眾流出。即是別生。准眾經錄。別生之經不須抄寫。故入藏錄除之不載。 xuất gia công đức Kinh nhất quyển  Phật tại Ca-lan-đà trúc viên giả sao hiền ngu Kinh xuất gia công đức phẩm hữu tùng hư không tạng hạ 。nhất thập ngũ bộ nhị thập tứ quyển 。ký tùng chúng lưu xuất 。tức thị biệt sanh 。chuẩn chúng Kinh lục 。biệt sanh chi Kinh bất tu sao tả 。cố nhập tạng lục trừ chi bất tái 。 摩竭魚因緣經一卷 ma kiệt ngư nhân duyên Kinh nhất quyển 尊者鄔陀夷引導諸人禮佛僧經一卷 Tôn-Giả ổ đà di dẫn đạo chư nhân lễ Phật tăng Kinh nhất quyển 還本國度父王經一卷 hoàn bổn quốc độ Phụ Vương Kinh nhất quyển 水生太子經一卷 thủy sanh Thái-Tử Kinh nhất quyển 施佛法非法經一卷 thí Phật pháp phi pháp Kinh nhất quyển 教戒羅怙羅經一卷 giáo giới La-hỗ-la Kinh nhất quyển 五趣生死輪轉經一卷 ngũ thú sanh tử luân chuyển Kinh nhất quyển 善來求苾芻因緣經一卷 thiện lai cầu Bí-sô nhân duyên Kinh nhất quyển 七有事無事福業經一卷 摩竭魚因緣已下九經並出根本說一切有部毘柰耶中。 thất hữu sự vô sự phước nghiệp Kinh nhất quyển ma kiệt ngư nhân duyên dĩ hạ cửu Kinh tịnh xuất Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da trung 。 火生長者受報經二卷 hỏa sanh Trưởng-giả thọ/thụ báo Kinh nhị quyển 尊者善和好聲經一卷 Tôn-Giả thiện hòa hảo thanh Kinh nhất quyển 五種水羅經一卷 ngũ chủng thủy la Kinh nhất quyển 勝鬘夫人本緣經一卷 thắng ma nphu nhân bản duyên Kinh nhất quyển 勝光王信佛經一卷 thắng quang Vương tín Phật Kinh nhất quyển 誅釋種受報經二卷 tru Thích chủng thọ/thụ báo Kinh nhị quyển 大世主苾芻尼入涅槃經一卷 Đại thế chủ Bật-sô-ni nhập Niết Bàn Kinh nhất quyển 敬法捨身經一卷 kính Pháp xả thân Kinh nhất quyển 度二邪見童子得果經一卷 độ nhị tà kiến Đồng tử đắc quả Kinh nhất quyển 清淨威儀經一卷(或云洗淨) thanh tịnh uy nghi Kinh nhất quyển (hoặc vân tẩy tịnh ) 大目連受報經一卷 Đại Mục liên thọ/thụ báo Kinh nhất quyển 初誕生現大瑞應經一卷 sơ đản sanh hiện Đại thụy ưng Kinh nhất quyển 度迦多衍那經一卷 độ Ca đa diễn na Kinh nhất quyển 瑿羅鉢龍王業報因緣經一卷 瑿La bát long Vương nghiệp báo nhân duyên Kinh nhất quyển 安樂夫人因緣經一卷 an lạc phu nhân nhân duyên Kinh nhất quyển 增長因緣經一卷 tăng trưởng nhân duyên Kinh nhất quyển 妙光因緣經一卷 diệu quang nhân duyên Kinh nhất quyển 降伏外道現大神通經一卷 hàng phục ngoại đạo hiện đại thần thông Kinh nhất quyển 大藥善功方便經二卷 Đại dược thiện công phương tiện Kinh nhị quyển 佛從天下瞻部洲經一卷 Phật tùng thiên hạ chiêm bộ châu Kinh nhất quyển 度瘦瞿答彌經二卷 độ sấu Cồ đáp di Kinh nhị quyển 訶利底母因緣經一卷 ha lợi để mẫu nhân duyên Kinh nhất quyển 法與尼在家得果經一卷 Pháp dữ ni tại gia đắc quả Kinh nhất quyển 樹生婆羅門憍慢經一卷 thụ/thọ sanh Bà-la-môn kiêu mạn Kinh nhất quyển 弟子事師經一卷 đệ-tử sự sư Kinh nhất quyển 七種不退轉經一卷 thất chủng Bất-thoái-chuyển Kinh nhất quyển 佛為長者說放逸經一卷 Phật vi Trưởng-giả thuyết phóng dật Kinh nhất quyển 地動因緣經一卷 địa động nhân duyên Kinh nhất quyển 四種黑白法印經一卷 tứ chủng hắc bạch pháp ấn Kinh nhất quyển 佛將入涅槃度善賢經二卷 Phật tướng nhập Niết Bàn độ thiện hiền Kinh nhị quyển 佛般涅槃兩大臣告王經一卷 Phật Bát Niết Bàn lượng (lưỡng) đại thần cáo Vương Kinh nhất quyển 八大國王分舍利經一卷 火生長者下三十二經。並出根本說一切有部毘柰耶雜事中 從摩竭魚下四十一部四十六卷。並是說一切有部律中緣起。三藏義淨鈔出流行。既類別生亦不編載。 bát đại Quốc Vương phần xá lợi Kinh nhất quyển hỏa sanh Trưởng-giả hạ tam thập nhị Kinh 。tịnh xuất Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Tỳ nại da tạp sự trung  tùng ma kiệt ngư hạ tứ thập nhất bộ tứ thập lục quyển 。tịnh thị thuyết nhất thiết hữu bộ luật trung duyên khởi 。Tam Tạng NghĩaTịnh sao xuất lưu hạnh/hành/hàng 。ký loại biệt sanh diệc bất biên tái 。 幻師阿夷鄒呪經一卷 huyễn sư A di trâu chú Kinh nhất quyển 寶性論四卷 Bảo Tánh Luận tứ quyển 寶積經論四卷 幻師下三部九卷。並是周錄入藏見經。今尋本未獲。所以錄中不載。其新譯經未得本者。不能繁記。 Bảo tích Kinh luận tứ quyển huyễn sư hạ tam bộ cửu quyển 。tịnh thị châu lục nhập tạng kiến Kinh 。kim tầm bổn vị hoạch 。sở dĩ lục trung bất tái 。kỳ tân dịch Kinh vị đắc bổn giả 。bất năng phồn kí 。 淨度三昧經三卷 Tịnh độ Tam-muội Kinh tam quyển 法社經二卷 Pháp xã Kinh nhị quyển 毘羅三昧經二卷 Tỳ-la tam muội Kinh nhị quyển 決定罪福經一卷 quyết định tội phước Kinh nhất quyển 救獲身命濟人病苦厄經一卷 cứu hoạch thân mạng tế nhân bệnh khổ ách Kinh nhất quyển 益意經二卷 ích ý Kinh nhị quyển 最妙勝經一卷 tối diệu thắng Kinh nhất quyển 觀世音三昧經一卷 Quán Thế Âm tam muội Kinh nhất quyển 清淨法行經一卷 thanh tịnh Pháp hạnh/hành/hàng Kinh nhất quyển 高王觀世音經一卷 淨度下一十部經一十五卷。並是古舊錄中偽疑之經。周錄雖編入正。文理並涉人謀。故此錄除之不載已上都有一百十六部一百四十二卷。多是諸錄見今藏經。今以皆是繁重。或有尋求未獲。故並不為定見之恐不知委且略述焉。若欲委知根由。並如刪繁錄中廣述。 Cao Vương Quán Thế Âm Kinh nhất quyển tịnh độ hạ nhất thập bộ Kinh nhất thập ngũ quyển 。tịnh thị cổ cựu lục trung ngụy nghi chi Kinh 。châu lục tuy biên nhập chánh 。văn lý tịnh thiệp nhân mưu 。cố thử lục trừ chi bất tái dĩ thượng đô hữu nhất bách thập lục bộ nhất bách tứ thập nhị quyển 。đa thị chư lục kiến kim tạng Kinh 。kim dĩ giai thị phồn trọng 。hoặc hữu tầm cầu vị hoạch 。cố tịnh bất vi định kiến chi khủng bất tri ủy thả lược thuật yên 。nhược/nhã dục ủy tri căn do 。tịnh như san phồn lục trung quảng thuật 。 開元釋教錄卷第二十略出別錄卷四 Khai Nguyên Thích Giáo Lục quyển đệ nhị thập lược xuất biệt lục quyển tứ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 09:31:20 2018 ============================================================