TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 08:55:09 2018 ============================================================ No. 2140 No. 2140 摩尼教下部讚 ma-ni giáo hạ bộ tán □□□□□□□□□思一那里思咄鳥嚧詵伊鳥嚧詵□□□□□□□□□□布思(三)那里思咄麗(引所嫁反)伊所紇(耳*巳)□布□□□□□□□伊鳴嚧詵于呬所倒(五)奴嚕阿勿倒(六)奴嚕□□□(吉八)門啒利呼唵吽(九)謀蘇吽噎而坭緩(十)奴嚧呼詘欝□□(□□反引聲)涅薩底(十一)拂羅辭所底(十二)欝喏夷(口*闌)紗(口*曼)□(引)□(十三)□覽讚夷數文 □□□□□□□□□tư nhất na lý tư đốt điểu lô săn y điểu lô săn □□□□□□□□□□bố tư (tam )na lý tư đốt lệ (dẫn sở giá phản )y sở hột (nhĩ *tị )□bố □□□□□□□y minh lô săn vu hứ sở đảo (ngũ )nô lỗ a vật đảo (lục )nô lỗ □□□(cát bát )môn 啒lợi hô úm hồng (cửu )mưu tô hồng ế nhi 坭hoãn (thập )nô lô hô truất uất □□(□□phản dẫn thanh )niết tát để (thập nhất )phất La từ sở để (thập nhị )uất nhạ di (khẩu *lan )sa (khẩu *mạn )□(dẫn )□(thập tam )□lãm tán di số văn □禮稱讚常榮樹 □lễ xưng tán thường vinh thụ/thọ 眾寶莊嚴妙無比 chúng bảo trang nghiêm diệu vô bỉ 擢質彌綸充世界 trạc chất di luân sung thế giới 救葉花□□□□ cứu diệp hoa □□□□ 一切諸佛花間出 nhất thiết chư Phật hoa gian xuất 一切智惠菓中生 nhất thiết trí huệ quả trung sanh 能養五種光明子 năng dưỡng ngũ chủng quang minh tử 能降五種貪□□ năng hàng ngũ chủng tham □□ 心王清淨恒警覺 tâm Vương thanh tịnh hằng cảnh giác 與信悟者增記念 dữ tín ngộ giả tăng kí niệm 如有進發堅固者 như hữu tiến/tấn phát kiên cố giả 引彼令安平正路 dẫn bỉ lệnh an bình chánh lộ 我今蒙開佛性眼 ngã kim mông khai Phật tánh nhãn 得覩四處妙法身 đắc đổ tứ xứ diệu Pháp thân 又蒙開發佛性耳 hựu mông khai phát Phật tánh nhĩ 能聽三常清淨□ năng thính tam thường thanh tịnh □ 是故澄心禮稱讚 thị cố trừng tâm lễ xưng tán 除諸亂意真實言 trừ chư loạn ý chân thật ngôn 承前不覺造諸愆 thừa tiền bất giác tạo chư khiên 今時懇懺罪銷滅 kim thời khẩn sám tội tiêu diệt 常榮寶樹性命海 thường vinh bảo thụ tánh mạng hải 慈悲聽我真實啟 từ bi thính ngã chân thật khải 名隨方土無量名 danh tùy phương độ vô lượng danh 伎隨方土無量伎 kỹ tùy phương độ vô lượng kỹ 一切明性慈悲父 nhất thiết minh tánh từ bi phụ 一切被抄憐愍母 nhất thiết bị sao liên mẫn mẫu 今時救我離犲狼 kim thời cứu ngã ly 犲lang 為是光明夷數□ vi thị quang minh di số □ 大聖自是無盡藏 đại thánh tự thị vô tận tạng 種種珍寶皆充滿 chủng chủng trân bảo giai sung mãn 開施一切貧乏者 khai thí nhất thiết bần phạp giả 各各隨心得如意 các các tùy tâm đắc như ý 大聖自是第二尊 đại thánh tự thị đệ nhị tôn 又是第三能譯者 hựu thị đệ tam năng dịch giả 與自清淨諸眷屬 dữ tự thanh tịnh chư quyến chúc 宣傳聖旨□□悟 tuyên truyền Thánh chỉ □□ngộ 又是第八光明相 hựu thị đệ bát quang minh tướng 作遵引者倚託者 tác tuân dẫn giả ỷ thác giả 一切諸佛本相貇 nhất thiết chư Phật bổn tướng 貇 一切諸智心中王 nhất thiết chư trí tâm trung Vương 諸寶嚴者真正覺 chư bảo nghiêm giả chân chánh giác 諸善業者解脫門 chư thiện nghiệp giả giải thoát môn 與抄掠者充為救 dữ sao lược giả sung vi cứu 與纏縛□能為解 dữ triền phược □năng vi giải 被迫迮者為寬泰 bị bách trách giả vi khoan thái 被煩惱者作歡喜 bị phiền não giả tác hoan hỉ 慰愈一切持孝人 úy dũ nhất thiết trì hiếu nhân 再蘇一切光明性 tái tô nhất thiết quang minh tánh 我今懇切求哀諸 ngã kim khẩn thiết cầu ai chư 願離肉身毒火海 nguyện ly nhục thân độc hỏa hải 騰波沸涌無暫停 đằng ba phí dũng vô tạm đình 魔竭出入吞船舫 ma kiệt xuất nhập thôn thuyền phảng 元是魔宮羅剎國 nguyên thị ma cung La-sát quốc 復是稠林籚筆澤 phục thị trù lâm 籚bút trạch 諸惡禽獸交橫走 chư ác cầm thú giao hoạnh tẩu 蘊集毒虫及蚖蝮 uẩn tập độc trùng cập 蚖phước 亦是惡業貪魔體 diệc thị ác nghiệp tham ma thể 復是多形卑訢期 phục thị đa hình ti hân kỳ 亦是暗界五重坑 diệc thị ám giới ngũ trọng khanh 復是無明五毒院 phục thị vô minh ngũ độc viện 亦是無慈三毒苗 diệc thị vô từ tam độc miêu 復是無惠五毒泉 phục thị vô huệ ngũ độc tuyền 上下寒熱二毒輪 thượng hạ hàn nhiệt nhị độc luân 二七兩般十二殿 nhị thất lượng (lưỡng) ba/bát thập nhị điện 一切魔男及魔女 nhất thiết ma nam cập ma nữ 皆從肉身生緣現 giai tùng nhục thân sanh duyên hiện 又是三界五趣門 hựu thị tam giới ngũ thú môn 復是十方諸魔口 phục thị thập phương chư ma khẩu 一切魔王之暗母 nhất thiết Ma Vương chi ám mẫu 一切惡業之根源 nhất thiết ác nghiệp chi căn nguyên 又是猛毒夜叉心 hựu thị mãnh độc Dạ-xoa tâm 復是貪魔意中念 phục thị tham ma ý trung niệm 一切魔王之甲仗 nhất thiết Ma Vương chi giáp trượng 一切犯教之毒網 nhất thiết phạm giáo chi độc võng 能沈寶物及商人 năng trầm bảo vật cập thương nhân 能翳日月光明佛 năng ế nhật nguyệt quang minh Phật 一切地獄之門戶 nhất thiết địa ngục chi môn hộ 一切輪迴之道路 nhất thiết Luân-hồi chi đạo lộ 徒搖常住涅槃王 đồ diêu/dao thường trụ Niết-Bàn Vương 竟被焚燒囚永獄 cánh bị phần thiêu tù vĩnh ngục 今還與我作留難 kim hoàn dữ ngã tác lưu nạn/nan 枷鎖禁縛鎮相縈 gia tỏa cấm phược trấn tướng oanh 令我如狂復如醉 lệnh ngã như cuồng phục như túy 遂犯三常四處身 toại phạm tam thường tứ xứ thân 大地草木天星宿 Đại địa thảo mộc Thiên tinh tú 大地塵沙及細雨 Đại địa trần sa cập tế vũ 如我所犯諸愆咎 như ngã sở phạm chư khiên cữu 其數更多千萬倍 kỳ số cánh đa thiên vạn bội 廣惠莊嚴夷數佛 quảng huệ trang nghiêm di số Phật 起大慈悲捨我罪 khởi đại từ bi xả ngã tội 聽我如斯苦痛言 thính ngã như tư khổ thống ngôn 引我離斯毒火海 dẫn ngã ly tư độc hỏa hải 願施戒香解脫水 nguyện thí giới hương giải thoát thủy 十二寶冠衣纓珞 thập nhị bảo quán y anh lạc 洗我妙性離塵埃 tẩy ngã diệu tánh ly trần ai 嚴飾淨體令端正 nghiêm sức tịnh thể lệnh đoan chánh 願除三冬三毒結 nguyện trừ tam đông tam độc kết/kiết 及以六賊六毒風 cập dĩ lục tặc lục độc phong 降大法春榮性地 hàng đại pháp xuân vinh tánh địa 性樹花菓令滋茂 tánh thụ/thọ hoa quả lệnh tư mậu 願息火海大波濤 nguyện tức hỏa hải Đại ba đào 暗雲暗霧諸纏蓋 ám vân ám vụ chư triền cái 降大法日普光輝 hàng đại pháp nhật phổ quang huy 令我心性恒明淨 lệnh ngã tâm tánh hằng minh tịnh 願除多劫昏癡病 nguyện trừ đa kiếp hôn si bệnh 及以魍魎諸魔鬼 cập dĩ võng lượng chư ma quỷ 降大法藥速醫治 hàng Đại pháp dược tốc y trì 噤以神呪驅相離 cấm dĩ Thần chú khu tướng ly 我被如斯多障礙 ngã bị như tư đa chướng ngại 餘有無數諸辛苦 dư hữu vô số chư tân khổ 大聖鑒察自哀(弟*令) đại thánh giám sát tự ai (đệ *lệnh ) 救我更勿諸災惱 cứu ngã cánh vật chư tai não 唯願夷數降慈悲 duy nguyện di số hàng từ bi 解我離諸魔鬼縛 giải ngã ly chư ma quỷ phược 現今處在火坑中 hiện kim xứ/xử tại hỏa khanh trung 速引令安清淨地 tốc dẫn lệnh An Thanh tịnh địa 一切病者大醫王 nhất thiết bệnh giả đại y vương 一切暗者大光輝 nhất thiết ám giả đại quang huy 諸四散者勤集聚 chư tứ tán giả cần tập tụ 諸天心者令□□ chư Thiên tâm giả lệnh □□ 我今以死願令蘇 ngã kim dĩ tử nguyện lệnh tô 我今已暗願令照 ngã kim dĩ ám nguyện lệnh chiếu 魔王散我遍十方 Ma Vương tán ngã biến thập phương 引我隨形染三有 dẫn ngã tùy hình nhiễm tam hữu 令我昏醉無知覺 lệnh ngã hôn túy vô tri giác 遂犯三常四處身 toại phạm tam thường tứ xứ thân 無明癡愛鎮相榮 vô minh si ái trấn tướng vinh 降大法藥令瘳愈 hàng Đại pháp dược lệnh sưu dũ 大聖速申慈悲手 đại thánh tốc thân từ bi thủ 桉我佛性光明頂 桉ngã Phật tánh quang minh đảnh/đính 一切時中恒守護 nhất thiết thời trung hằng thủ hộ 勿令魔黨來相害 vật lệnh ma đảng lai tướng hại 與我本界已前歡 dữ ngã bổn giới dĩ tiền hoan 院我曠劫諸煩惱 viện ngã khoáng kiếp chư phiền não 盡我明性妙莊嚴 tận ngã minh tánh diệu trang nghiêm 如本未沈貪欲境 như bổn vị trầm tham dục cảnh 復啟清淨妙光輝 phục khải thanh tịnh diệu quang huy 眾寶莊嚴新淨土 chúng bảo trang nghiêm tân tịnh thổ 琉璃紺色新惠日 lưu ly cám sắc tân huệ nhật 照我法身淨妙國 chiếu ngã Pháp thân tịnh diệu quốc 大聖自是吉祥時 đại thánh tự thị cát tường thời 普曜我等諸明性 phổ diệu ngã đẳng chư minh tánh 妙色世間無有比 diệu sắc thế gian vô hữu bỉ 神通變現復如是 thần thông biến hiện phục như thị 或現童男微妙相 hoặc hiện đồng nam vi diệu tướng 癲發五種雌魔類 điên phát ngũ chủng thư ma loại 或現童女端嚴身 hoặc hiện đồng nữ đoan nghiêm thân 狂亂五種□□□ cuồng loạn ngũ chủng □□□ 自是明尊憐愍子 tự thị minh tôn liên mẫn tử 復是明性能救父 phục thị minh tánh năng cứu phụ 自是諸佛最上兄 tự thị chư Phật tối thượng huynh 復是智惠慈悲母 phục thị trí huệ từ bi mẫu 讚夷數文 第二疊 tán di số văn  đệ nhị điệp 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 滿面慈悲真實父 mãn diện từ bi chân thật phụ 願捨所造諸愆咎 nguyện xả sở tạo chư khiên cữu 令離魔家詐親厚 lệnh ly ma gia trá thân hậu 無上明尊力中力 vô thượng minh tôn lực trung lực 無上甘露智中王 vô thượng cam lồ trí trung Vương 普施眾生如意寶 phổ thí chúng sanh như ý bảo 接引離斯深火海 tiếp dẫn ly tư thâm hỏa hải 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 救苦平斷無顏面 cứu khổ bình đoạn vô nhan diện 乞以廣敷慈悲翅 khất dĩ quảng phu từ bi sí 令離能踃諸魔鳥 lệnh ly năng 踃chư ma điểu 無知肉身諸眷屬 vô tri nhục thân chư quyến chúc 併是幽邃坑中子 tính thị u thúy khanh trung tử 內外(墦-釆+(乞-乙+口))塞諸魔性 nội ngoại (phiền -biện +(khất -ất +khẩu ))tắc chư ma tánh 常時害我清淨體 thường thời hại ngã thanh tịnh thể 一切惡獸無能比 nhất thiết ác thú vô năng bỉ 一切毒蛇何能類 nhất thiết độc xà hà năng loại 復似秋末切風霜 phục tự thu mạt thiết phong sương 飄落善□□□□ phiêu lạc thiện □□□□ 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 美業具智大醫王 mỹ nghiệp cụ trí đại y vương 善知識者逢瘳愈 thiện tri thức giả phùng sưu dũ 善慈愍者遇歡樂 thiện từ mẫn giả ngộ hoan lạc 有礙無礙諸身性 hữu ngại vô ngại chư thân tánh 久已傷沈生死海 cữu dĩ thương trầm sanh tử hải 肢節四散三界中 chi tiết tứ tán tam giới trung 請聚還昇超萬有 thỉnh tụ hoàn thăng siêu vạn hữu 更勿斷絕正法流 cánh vật đoạn tuyệt chánh pháp lưu 更勿拋擲諸魔口 cánh vật phao trịch chư ma khẩu 降大方便慈悲力 hàng đại phương tiện từ bi lực 請蘇普厄諸明性 thỉnh tô phổ ách chư minh tánh 莫被魔軍却抄將 mạc bị ma quân khước sao tướng 莫被怨家重來殺 mạc bị oan gia trọng lai sát 以光明翅慈悲覆 dĩ quang minh sí từ bi phước 捨我雨般身性罪 xả ngã vũ ba/bát thân tánh tội 唯願降大慈悲手 duy nguyện hàng đại từ bi thủ 按我三種淨法身 án ngã tam chủng tịnh Pháp thân 除蕩曠劫諸纏縛 trừ đãng khoáng kiếp chư triền phược 沐浴曠劫諸塵垢 mộc dục khoáng kiếp chư trần cấu 開我法性光明眼 khai ngã pháp tánh quang minh nhãn 無礙得覩四處身 vô ngại đắc đổ tứ xứ thân 無礙得覩四處身 vô ngại đắc đổ tứ xứ thân 遂免四種多辛苦 toại miễn tứ chủng đa tân khổ 開我法性光明耳 khai ngã pháp tánh quang minh nhĩ 無礙得聞妙法音 vô ngại đắc văn diệu pháp âm 無礙得聞妙法音 vô ngại đắc văn diệu pháp âm 遂免方般虛妄曲 toại miễn phương ba/bát hư vọng khúc 開我法性光明口 khai ngã pháp tánh quang minh khẩu 具歎三常四法身 cụ thán tam thường tứ pháp thân 具歎三常四法身 cụ thán tam thường tứ pháp thân 遂逸渾合迷心讚 toại dật hồn hợp mê tâm tán 開我法性光明手 khai ngã pháp tánh quang minh thủ 遍觸如如四寂身 biến xúc như như tứ tịch thân 遍觸如如四寂身 biến xúc như như tứ tịch thân 遂免沈於四大厄 toại miễn trầm ư tứ đại ách 解我多年羈絆足 giải ngã đa niên ky bán túc 得履三常正法路 đắc lý tam thường chánh pháp lộ 得履三常正法路 đắc lý tam thường chánh pháp lộ 速即到於安樂國 tốc tức đáo ư An lạc quốc 令我復本真如心 lệnh ngã phục bổn chân như tâm 清淨光明常間寂 thanh Tịnh Quang minh thường gian tịch 清淨光明常間寂 thanh Tịnh Quang minh thường gian tịch 永離迷妄諸顛倒 vĩnh ly mê vọng chư điên đảo 願我常見慈悲父 nguyện ngã thường kiến từ bi phụ 更勿輪迴生死苦 cánh vật Luân-hồi sanh tử khổ 諸根已淨心開悟 chư căn dĩ tịnh tâm khai ngộ 更勿昏癡無省覺 cánh vật hôn si vô tỉnh giác 我今依止大聖尊 ngã kim y chỉ đại thánh tôn 更勿沈迷生死道 cánh vật trầm mê sanh tử đạo 速降光明慈悲手 tốc hàng quang minh từ bi thủ 更勿棄擲□魔□ cánh vật khí trịch □ma □ 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 降大慈悲恒遮護 hàng đại từ bi hằng già hộ 恕我曠劫諸愆咎 thứ ngã khoáng kiếp chư khiên cữu 如彼過去諸男女 như bỉ quá khứ chư nam nữ 我是大聖明羔子 ngã thị Đại thánh minh cao tử 垂淚含啼訴冤屈 thùy lệ hàm Đề tố oan khuất 卒被犲狼諸猛獸 tốt bị 犲lang chư mãnh thú 劫我離善光明牧 kiếp ngã ly thiện quang minh mục 降大慈悲乞收採 hàng đại từ bi khất thu thải 放入柔濡光明群 phóng nhập nhu nhu quang minh quần 得(弟*頁)秀岳法山林 đắc (đệ *hiệt )tú nhạc Pháp sơn lâm 遊行自在常無畏 du hạnh/hành/hàng tự tại thường vô úy 復是大聖明穀種 phục thị Đại thánh minh cốc chủng 被擲稠林荊棘中 bị trịch trù lâm kinh cức trung 降大慈悲乞收採 hàng đại từ bi khất thu thải 聚向法場光明窖 tụ hướng pháp trường quang minh 窖 復是大聖蒲萄枝 phục thị đại thánh bồ đào chi 元植法薗清淨苑 nguyên thực Pháp 薗thanh tịnh uyển 卒被葛勒騰相遶 tốt bị cát lặc đằng tướng nhiễu 抽我妙力令枯悴 trừu ngã diệu lực lệnh khô tụy 復是大聖膏腴地 phục thị đại thánh cao du địa 被魔(卄/(栽-木+方))蒔五毒樹 bị ma (nhập /(tài -mộc +phương ))thì ngũ độc thụ 唯希法鑺利刀鐮 duy hy pháp 鑺lợi đao liêm 斫伐焚燒令清淨 chước phạt phần thiêu lệnh thanh tịnh 其餘惡草及荊棘 kỳ dư ác thảo cập kinh cức 願以戒火盡除之 nguyện dĩ giới hỏa tận trừ chi 榮秀一十五種苗 vinh tú nhất thập ngũ chủng miêu 申暢一十五□□ thân sướng nhất thập ngũ □□ 復是大聖新妙衣 phục thị đại thánh tân diệu y 卒被魔塵來坌染 tốt bị ma trần lai bộn nhiễm 唯希法水洗令鮮 duy hy pháp thủy tẩy lệnh tiên 得(弟*頁)法身清淨體 đắc (đệ *hiệt )Pháp thân thanh tịnh thể 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 眾寶莊嚴性命樹 chúng bảo trang nghiêm tánh mạng thụ/thọ 最上無比妙醫王 tối thượng vô bỉ diệu y vương 平安淨業具眾善 bình an tịnh nghiệp cụ chúng thiện 常榮寶樹性命海 thường vinh bảo thụ tánh mạng hải 基忙堅固金剛體 cơ mang kiên cố Kim Cương thể 莁幹真實無妄言 莁cán chân thật vô vọng ngôn 枝條脩巨常歡喜 chi điều tu cự thường hoan hỉ 眾寶具足慈悲葉 chúng bảo cụ túc từ bi diệp 甘露常鮮不彫果 cam lồ thường tiên bất điêu quả 食者永絕生死流 thực/tự giả vĩnh tuyệt sanh tử lưu 香氣芬芳周世界 hương khí phân phương châu thế giới 已具大聖冀長生 dĩ cụ đại thánh kí trường/trưởng sanh 能蘇法性常榮樹 năng tô pháp tánh thường vinh thụ/thọ 智惠清虛恒警覺 trí huệ thanh hư hằng cảnh giác 果是心王巧分別 quả thị tâm Vương xảo phân biệt 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 具智法王夷數佛 cụ trí pháp vương di số Phật 令我肉身恒康(弟*頁) lệnh ngã nhục thân hằng khang (đệ *hiệt ) 令我佛性無纏污 lệnh ngã Phật tánh vô triền ô 一切時中增記念 nhất thiết thời trung tăng kí niệm 令離能吞諸魔口 lệnh ly năng thôn chư ma khẩu 令離能吞諸魔口 lệnh ly năng thôn chư ma khẩu 永隔惡業貪□□ vĩnh cách ác nghiệp tham □□ 放入香花妙法林 phóng nhập hương hoa diệu pháp lâm 放入清淨濡羔群 phóng nhập thanh tịnh nhu cao quần 令我信基恒堅固 lệnh ngã tín cơ hằng kiên cố 令我得入堪褒譽 lệnh ngã đắc nhập kham bao dự 懇切悲嘷誠心啟 khẩn thiết bi hào thành tâm khải 慈父法王性命主 Từ Phụ pháp vương tánh mạng chủ 能救我性離災殃 năng cứu ngã tánh ly tai ương 能令淨體常歡喜 năng lệnh tịnh thể thường hoan hỉ 作寬泰者救苦者 tác khoan thái giả cứu khổ giả 作慈悲者捨過者 tác từ bi giả xả quá/qua giả 與我明性作勸愉 dữ ngã minh tánh tác khuyến du 與我淨體作依止 dữ ngã tịnh thể tác y chỉ 能摧刀山及劒樹 năng tồi đao sơn cập 劒thụ/thọ 能降師子噤蚖蝮 năng hàng sư tử cấm ngoan phước 難治之病悉能除 nạn/nan trì chi bệnh tất năng trừ 難捨之恩令相離 nạn/nan xả chi ân lệnh tướng ly 我今決執法門愇 ngã kim quyết chấp Pháp môn 愇 大聖慈慜恒遮護 đại thánh từ 慜hằng già hộ 慇懃稱讚慈父名 ân cần xưng tán Từ Phụ danh 究竟珍重願如是 cứu cánh trân trọng nguyện như thị 歎無常文 thán vô thường văn 末思信法王為暴君所逼因即製之 mạt tư tín pháp vương vi bạo quân sở bức nhân tức chế chi 告汝一切智人輩 cáo nhữ nhất thiết trí nhân bối 各聽活命真實言 các thính hoạt mạng chân thật ngôn 具智法王忙儞佛 cụ trí pháp vương mang nễ Phật 咸皆顯現如目前 hàm giai hiển hiện như mục tiền 我等既蒙大聖悟 ngã đẳng ký mông đại thánh ngộ 必須捨離諸恩愛 tất tu xả ly chư ân ái 決定安心正法門 quyết định an tâm chánh Pháp môn 勤求涅槃超大海 cần cầu Niết-Bàn siêu đại hải 又告上相福德人 hựu cáo thượng tướng phước đức nhân 專意勤求解脫者 chuyên ý cần cầu giải thoát giả 努力精修勿閑暇 nỗ lực tinh tu vật nhàn hạ 速即離諸生死怕 tốc tức ly chư sanh tử phạ 一切世界非常住 nhất thiết thế giới phi thường trụ 一切倚託亦非真 nhất thiết ỷ thác diệc phi chân 如彼磧中化城閣 như bỉ thích trung hóa thành các 愚人奔逐喪其身 ngu nhân bôn trục tang kỳ thân 世界榮華及尊貴 thế giới vinh hoa cập tôn quý 以少福德自在者 dĩ thiểu phước đức tự tại giả 如雲涌起四山頭 như vân dũng khởi tứ sơn đầu 聚以風吹速散罷 tụ dĩ phong xuy tốc tán bãi 臭穢肉身非久住 xú uế nhục thân phi cữu trụ/trú 無常時至並破毀 vô thường thời chí tịnh phá hủy 如春花葉暫榮柯 như xuân hoa diệp tạm vinh kha 豈得堅窂恒青翠 khởi đắc kiên 窂hằng thanh thúy 當造肉身由巧匠 đương tạo nhục thân do xảo tượng 即是虛妄惡魔王 tức thị hư vọng ác Ma Vương 成就如斯窟宅已 thành tựu như tư quật trạch dĩ 網捕明性自潛藏 võng bộ minh tánh tự tiềm tạng 無恩飢火充連鎖 vô ân cơ hỏa sung liên tỏa 殺害眾生無停住 sát hại chúng sanh vô đình trụ/trú 終日食噉諸身分 chung nhật thực đạm chư thân phần 仍不免於生死苦 nhưng bất miễn ư sanh tử khổ 積聚一切諸財寶 tích tụ nhất thiết chư tài bảo 皆由惡業兼妄語 giai do ác nghiệp kiêm vọng ngữ 無常之日並悉留 vô thường chi nhật tịnh tất lưu 仍與明性充為杻 nhưng dữ minh tánh sung vi nữu 先斷無明恩愛欲 tiên đoạn vô minh ân ái dục 彼是一切煩惱海 bỉ thị nhất thiết phiền não hải 未來緣彼受諸殃 vị lai duyên bỉ thọ/thụ chư ương 現世充為佛性械 hiện thế sung vi Phật tánh giới 苦哉世間眾生類 khổ tai thế gian chúng sanh loại 不能誠信尋正路 bất năng thành tín tầm chánh lộ 日夜求財不暫停 nhật dạ cầu tài bất tạm đình 皆為肉身貪魔主 giai vi nhục thân tham ma chủ 肉身破壞魔即出 nhục thân phá hoại ma tức xuất 罪業殃及清淨性 tội nghiệp ương cập thanh tịnh tánh 隨所生處受諸殃 tùy sở sanh xứ thọ/thụ chư ương 良為前身業不正 lương vi tiền thân nghiệp bất chánh 愛惜肉身終須捨 ái tích nhục thân chung tu xả 但是生者皆歸滅 đãn thị sanh giả giai quy diệt 一切財寶及田宅 nhất thiết tài bảo cập điền trạch 意欲不捨終相別 ý dục bất xả chung tướng biệt 縱得榮華於世界 túng đắc vinh hoa ư thế giới 摧心須厭生死苦 tồi tâm tu yếm sanh tử khổ 捨除憍慢及非為 xả trừ kiêu mạn cập phi vi 專意勤修涅槃路 chuyên ý cần tu Niết-Bàn lộ 生時裸形死亦爾 sanh thời lỏa hình tử diệc nhĩ 能多積聚非常住 năng đa tích tụ phi thường trụ 男女妻妾嚴身具 nam nữ thê thiếp nghiêm thân cụ 死後留他供別主 tử hậu lưu tha cung/cúng biệt chủ 逈獨將羞并惡業 huýnh độc tướng tu tinh ác nghiệp 無常已後擔背負 vô thường dĩ hậu đam/đảm bối phụ 平等王前皆屈理 bình đẳng vương tiền giai khuất lý 却配輪迴生死苦 khước phối Luân-hồi sanh tử khổ 還被魔王所綰攝 hoàn bị Ma Vương sở oản nhiếp 不遇善緣漸加濁 bất ngộ thiện duyên tiệm gia trược 或入地獄或焚燒 hoặc nhập địa ngục hoặc phần thiêu 或共諸魔囚永獄 hoặc cọng chư ma tù vĩnh ngục 歌樂舞笑諸音樂 ca nhạc vũ tiếu chư âm lạc/nhạc 喫噉百味營田宅 khiết đạm bách vị doanh điền trạch 皆如夢見(目*交)還無 giai như mộng kiến (mục *giao )hoàn vô 子細思惟無倚託 tử tế tư tánh vô ỷ thác 世諦暫時諸親眷 thế đế tạm thời chư thân quyến 豈殊客館而寄住 khởi thù khách quán nhi kí trụ/trú 暮則眾人共止宿 mộ tức chúng nhân cọng chỉ tú 旦則分離歸本土 đán tức phần ly quy bản độ 妻妾男女如債主 thê thiếp nam nữ như trái chủ 皆由過去相侵害 giai do quá khứ tướng xâm hại 併是慈悲怨家賊 tính thị từ bi oan gia tặc 所以意分還他力 sở dĩ ý phần hoàn tha lực 食肉眾生身似塚 thực nhục chúng sanh thân tự trủng 又復不異無底坑 hựu phục bất dị vô để khanh 枉殺無數群生類 uổng sát vô số quần sanh loại 供給三毒六賊兵 cung cấp tam độc lục tặc binh 佛性湛然閉在中 Phật tánh trạm nhiên bế tại trung 煩惱逼迫恒受苦 phiền não bức bách hằng thọ khổ 貪婬饑火及先殃 tham dâm cơ hỏa cập tiên ương 無有一時不相煮 vô hữu nhất thời bất tướng chử 世界漸惡恒匆迫 thế giới tiệm ác hằng thông bách 上下相管無歡娛 thượng hạ tướng quản vô hoan ngu 眾生唯加多貧苦 chúng sanh duy gia đa bần khổ 富者魔驅無停住 phú giả ma khu vô đình trụ/trú 修善之人極微少 tu thiện chi nhân cực vi thiểu 造惡之輩無邊畔 tạo ác chi bối vô biên bạn 貪婬饞魔熾燃王 tham dâm sàm ma sí nhiên Vương 縱遇善緣却退散 túng ngộ thiện duyên khước thoái tán 對面綺言恒相競 đối diện khỉ ngôn hằng tướng cạnh 元無羞恥及怕懼 nguyên vô tu sỉ cập phạ cụ 於聖光明大力惠 ư Thánh quang minh Đại lực huệ 非分加諸虛妄語 phi phần gia chư hư vọng ngữ 眾生多被無明覆 chúng sanh đa bị vô minh phước 不肯勤修真正路 bất khẳng cần tu chân chánh lộ 謗佛毀法慢真僧 báng Phật hủy Pháp mạn chân tăng 唯加損害不相護 duy gia tổn hại bất tướng hộ 汝等智人細觀察 nhữ đẳng trí nhân tế quan sát 大界小界作由誰 đại giới tiểu giới tác do thùy 建立之時緣何造 kiến lập chi thời duyên hà tạo 損益二條須了知 tổn ích nhị điều tu liễu tri 一切有情諸形類 nhất thiết hữu tình chư hình loại 世界成敗安置處 thế giới thành bại an trí xứ/xử 如此並是祕密事 như thử tịnh thị bí mật sự 究竟萬物歸何所 cứu cánh vạn vật quy hà sở 善業忙儞具開揚 thiện nghiệp mang nễ cụ khai dương 顯說一切諸性相 hiển thuyết nhất thiết chư tánh tướng 汝等尋求解脫者 nhữ đẳng tầm cầu giải thoát giả 應須覺了諦思量 ưng tu giác liễu đế tư lượng 布施持齋勤讀誦 bố thí trì trai cần độc tụng 用智分別受淨戒 dụng trí phần biệt thọ/thụ tịnh giới 憐愍怕懼好軌儀 liên mẫn phạ cụ hảo quỹ nghi 依因此力免災隘 y nhân thử lực miễn tai ải 踊躍堅窂於正法 dõng dược kiên 窂ư chánh pháp 勤修智惠如法住 cần tu trí huệ như pháp trụ 共捨一切惡軌儀 cọng xả nhất thiết ác quỹ nghi 決定安心解脫處 quyết định an tâm giải thoát xứ/xử 寧今自在為性故 ninh kim tự tại vi tánh cố 能捨一切愛欲習 năng xả nhất thiết ái dục tập 無常忽至來相逼 vô thường hốt chí lai tướng bức 臨時懊惱悔何及 lâm thời áo não hối hà cập 子細尋思世間下 tử tế tầm tư thế gian hạ 無有一事堪憑在 vô hữu nhất sự kham bằng tại 親戚男女及妻妾 thân thích nam nữ cập thê thiếp 無常之日不相替 vô thường chi nhật bất tướng thế 唯有雨般善惡業 duy hữu vũ ba/bát thiện ác nghiệp 隨彼佛性將行坐 tùy bỉ Phật tánh tướng hạnh/hành/hàng tọa 一切榮華珍玩具 nhất thiết vinh hoa trân ngoạn cụ 無常之日皆須捨 vô thường chi nhật giai tu xả 智者覺察預前修 trí giả giác sát dự tiền tu 不被魔王生死侵 bất bị Ma Vương sanh tử xâm 能捨恩愛諸榮樂 năng xả ân ái chư vinh lạc/nhạc 即免三毒五欲沈 tức miễn tam độc ngũ dục trầm 普願齊心登正路 phổ nguyện tề tâm đăng chánh lộ 速獲涅槃淨國土 tốc hoạch Niết-Bàn tịnh quốc độ 七厄四苦彼元無 thất ách tứ khổ bỉ nguyên vô 是故名為常樂□ thị cố danh vi thường lạc/nhạc □ 普啟讚文 phổ khải tán văn 末夜暮闍作 mạt dạ mộ xà/đồ tác 普啟一切諸明使 phổ khải nhất thiết chư minh sử 及以神通清淨眾 cập dĩ thần thông thanh tịnh chúng 各乞慜念慈悲力 các khất 慜niệm từ bi lực 捨我一切諸愆咎 xả ngã nhất thiết chư khiên cữu 上啟明界常明主 thượng khải minh giới thường minh chủ 并及寬弘五種大 tinh cập khoan hoằng ngũ chủng Đại 十二常住寶光王 thập nhị thường trụ Bảo quang Vương 無數世界諸國土 vô số thế giới chư quốc độ 又啟奇特妙香空 hựu khải kì đặc diệu hương không 光明暉輝清淨相 quang minh huy huy thanh tịnh tướng 金剛寶地元堪譽 Kim cương bảo địa nguyên kham dự 五種覺意莊嚴者 ngũ chủng giác ý trang nghiêm giả 復啟初化顯現尊 phục khải sơ hóa hiển hiện tôn 具相法身諸佛母 cụ tướng Pháp thân chư Phật mẫu 與彼常勝先意父 dữ bỉ thường thắng tiên ý phụ 及以五明歡喜子 cập dĩ ngũ minh hoan hỉ tử 又啟樂明第二使 hựu khải lạc/nhạc minh đệ nhị sử 及與尊重造新相 cập dữ tôn trọng tạo tân tướng 雄猛自在淨法風 hùng mãnh tự tại tịnh Pháp phong 并及五等驍健子 tinh cập ngũ đẳng kiêu kiện tử 復啟道師三丈夫 phục khải đạo sư tam trượng phu 自是第二尊廣大 tự thị đệ nhị tôn quảng đại 夷數與彼電光明 di số dữ bỉ điện quang minh 并及湛然大相柱 tinh cập trạm nhiên Đại tướng trụ 又啟日月光明宮 hựu khải nhật nguyệt quang minh cung 三世諸佛安置處 tam thế chư Phật an trí xứ/xử 七及十二大船主 thất cập thập nhị đại thuyền chủ 并餘一切光明眾 tinh dư nhất thiết quang minh chúng 復啟十二微妙時 phục khải thập nhị vi diệu thời 吉祥清淨光明體 cát tường thanh Tịnh Quang minh thể 每現化男化女身 mỗi hiện hóa nam hóa nữ thân 殊特端嚴無有比 Thù đặc đoan nghiêm vô hữu bỉ 又啟五等光明佛 hựu khải ngũ đẳng quang minh Phật 水火明力微妙風 thủy hỏa minh lực vi diệu phong 并及淨氣柔和性 tinh cập tịnh khí nhu hòa tánh 並是明尊力中力 tịnh thị minh tôn lực trung lực 復啟富饒持世主 phục khải phú nhiêu trì thế chủ 雄猛自在十天王 hùng mãnh tự tại thập Thiên Vương 勇健大力降魔使 dũng kiện Đại lực hàng ma sử 忍辱地藏與催明 nhẫn nhục địa tạng dữ thôi minh 又啟閻默善思惟 hựu khải diêm mặc thiện tư duy 即是夷數慈悲想 tức thị di số từ bi tưởng 真實斷事平等王 chân thật đoạn sự bình đẳng vương 并及五明清淨眾 tinh cập ngũ minh thanh tịnh chúng 復啟特勝花冠者 phục khải đặc thắng hoa quan giả 吉祥清淨通傳信 cát tường thanh tịnh thông truyền tín 最初生化諸佛相 tối sơ sanh hóa chư Phật tướng 及與三世慈父等 cập dữ tam thế Từ Phụ đẳng 又啟喚應警覺聲 hựu khải hoán ưng cảnh giác thanh 并及四分明兄弟 tinh cập tứ phân minh huynh đệ 三衣三輪大施主 tam y tam luân Đại thí chủ 及與命身卉木子 cập dữ mạng thân hủy mộc tử 復啟四十大力使 phục khải tứ thập Đại lực sử 并七堅固莊嚴柱 tinh thất kiên cố trang nghiêm trụ 一一天界自扶持 nhất nhất Thiên giới tự phù trì 各各盡現降魔相 các các tận hiện hàng ma tướng 又啟普遍忙儞尊 hựu khải phổ biến mang nễ tôn 閻默惠明警覺日 diêm mặc huệ minh cảnh giác nhật 從彼大明至此界 tòng bỉ Đại Minh chí thử giới 敷楊正法救善子 phu dương chánh Pháp cứu thiện tử 詮柬十二大慕闍 thuyên giản thập nhị Đại mộ xà/đồ 七十有二拂多誕 thất thập hữu nhị phất đa đản 法堂住處承教人 pháp đường trụ xứ thừa giáo nhân 清淨善眾并聽者 thanh tịnh thiện chúng tinh thính giả 又詮新人十二體 hựu thuyên tân nhân thập nhị thể 十二光王及惠明 thập nhị quang Vương cập huệ minh 具足善法五淨戒 cụ túc thiện Pháp ngũ tịnh giới 五種智惠五重院 ngũ chủng trí huệ ngũ trọng viện 一切諸佛常勝衣 nhất thiết chư Phật thường thắng y 即是救苦新夷數 tức thị cứu khổ tân di số 其四清淨解脫風 kỳ tứ thanh tịnh giải thoát phong 真實大法證明者 chân thật đại pháp chứng minh giả 又啟善法群中相 hựu khải thiện Pháp quần trung tướng 上下內外為依止 thượng hạ nội ngoại vi y chỉ 詮柬一切本相貌 thuyên giản nhất thiết bổn tướng mạo 上中下界無不遍 thượng trung hạ giới vô bất biến 復告窴空一切眾 phục cáo 窴không nhất thiết chúng 大力敬信尊神輩 Đại lực kính tín tôn Thần bối 及諸天界諸天子 cập chư Thiên giới chư Thiên Tử 護持清淨正法者 hộ trì thanh tịnh chánh pháp giả 又啟善業尊道師 hựu khải thiện nghiệp tôn đạo sư 是三明使真相貌 thị tam minh sử chân tướng mạo 自救一切常勝子 tự Cứu nhất thiết thường thắng tử 及以堅持真實者 cập dĩ kiên trì chân thật giả 復啟光明解脫性 phục khải quang minh giải thoát tánh 一切時中無盡藏 nhất thiết thời trung vô tận tạng 及彼最後勝先意 cập bỉ tối hậu thắng tiên ý 并餘福德諸明性 tinh dư phước đức chư minh tánh 我今諦信新明界 ngã kim đế tín tân minh giới 及與於中常住者 cập dữ ư trung thường trụ giả 唯願各降慈悲力 duy nguyện các hàng từ bi lực 蔭覆我等恒觀察 ấm phước ngã đẳng hằng quan sát 我今專心求諸聖 ngã kim chuyên tâm cầu chư Thánh 速與具足真實願 tốc dữ cụ túc chân thật nguyện 解我得離眾災殃 giải ngã đắc ly chúng tai ương 一切罪障俱銷滅 nhất thiết tội chướng câu tiêu diệt 敬禮清淨微妙風 kính lễ thanh tịnh vi diệu phong 本是明尊心中智 bổn thị minh tôn tâm trung trí 恒於四處光明宮 hằng ư tứ xứ quang minh cung 遊行住止常自在 du hạnh/hành/hàng trụ/trú chỉ thường tự tại 清淨光明大力惠 thanh Tịnh Quang minh Đại lực huệ 我今至心普稱歎 ngã kim chí tâm phổ xưng thán 慈父明子淨法風 Từ Phụ minh tử tịnh Pháp phong 并及一切善法相 tinh cập nhất thiết thiện pháp tướng 一切光明諸佛等 nhất thiết quang minh chư Phật đẳng 各願慈悲受我請 các nguyện từ bi thọ/thụ ngã thỉnh 與我離苦解脫門 dữ ngã ly khổ giải thoát môn 令我速到常明界 lệnh ngã tốc đáo thường minh giới 又歎善業修道眾 hựu thán thiện nghiệp tu đạo chúng 過去未來現在者 quá khứ vị lai hiện tại giả 各開清淨甘露口 các khai thanh tịnh cam lồ khẩu 吐大慈音捨我罪 thổ đại từ âm xả ngã tội 末夜今修此歎偈 mạt dạ kim tu thử thán kệ 豈能周悉如法說 khởi năng châu tất như pháp thuyết 而於聖凡諸天眾 nhi ư thánh phàm chư Thiên Chúng 咸願無殃罪銷滅 hàm nguyện vô ương tội tiêu diệt 復啟一切諸明使 phục khải nhất thiết chư minh sử 及以神通清淨眾 cập dĩ thần thông thanh tịnh chúng 各降大慈普蔭覆 các hàng đại từ phổ ấm phước 拔除我等諸愆咎 bạt trừ ngã đẳng chư khiên cữu 清淨光明力智惠 thanh Tịnh Quang minh lực trí huệ 慈父明子淨法風 Từ Phụ minh tử tịnh Pháp phong 微妙相心念思意 vi diệu tướng tâm niệm tư ý 夷數電明廣大心 di số điện minh quảng đại tâm 又啟真實平等王 hựu khải chân thật bình đẳng vương 能戰勇健新夷數 năng chiến dũng kiện tân di số 雄猛自在忙儞尊 hùng mãnh tự tại mang nễ tôn 并諸清淨光明眾 tinh chư thanh Tịnh Quang minh chúng 一切善法群中相 nhất thiết thiện pháp quần trung tướng 一切時日諸福業 nhất thiết thời nhật chư phước nghiệp 普助我等加勤力 phổ trợ ngã đẳng gia cần lực 功德速成如所願 công đức tốc thành như sở nguyện 次偈宜從依梵。 thứ kệ nghi tùng y phạm 。 伽路師羅(口*亡)(一)伽路師立無羅(二)伽路師阿嘍訶(三)呬(耳*巳)訖哩吵(四)伽路師奧卑嘌(五)伽路師奧補忽(六)伽路師奧活時雲(口*能)(七)欝于而勒(八)鳴嚧(口*闌)而雲咖(引九)欝佛呬不哆(舌頭)漢沙(口*闌)(十)醫羅訶耨呼邏(十一)醫羅訶紇彌哆(十二)夷薩鳥盧詵(十三)祚路欝于呬(十四)伽路師(十五)伽路師(十六) già lộ sư La (khẩu *vong )(nhất )già lộ sư lập vô La (nhị )già lộ sư a lâu ha (tam )hứ (nhĩ *tị )cật lý sảo (tứ )già lộ sư áo ti 嘌(ngũ )già lộ sư áo bổ hốt (lục )già lộ sư áo hoạt thời vân (khẩu *năng )(thất )uất vu nhi lặc (bát )minh lô (khẩu *lan )nhi vân già (dẫn cửu )uất Phật hứ bất sỉ (thiệt đầu )hán sa (khẩu *lan )(thập )y La ha nậu hô lá (thập nhất )y La ha hột di sỉ (thập nhị )di tát điểu lô săn (thập tam )tộ lộ uất vu hứ (thập tứ )già lộ sư (thập ngũ )già lộ sư (thập lục ) 稱讚忙儞具智王 xưng tán mang nễ cụ trí Vương 諸慕闍作 chư mộ xà/đồ tác 稱讚忙儞具智王 xưng tán mang nễ cụ trí Vương 自是光明妙寶花 tự thị quang minh diệu bảo hoa 擢幹彌輪超世界 trạc cán di luân siêu thế giới 根果通身並堪譽 căn quả thông thân tịnh kham dự 若人能食此果者 nhược/nhã nhân năng thực/tự thử quả giả 即得長生不死身 tức đắc trường/trưởng sanh bất tử thân 或復甞彼甘露味 hoặc phục 甞bỉ cam lộ vị 內外莊嚴令心憘 nội ngoại trang nghiêm lệnh tâm 憘 即是眾生倚託處 tức thị chúng sanh ỷ thác xứ/xử 策持令安得堅固 sách trì lệnh an đắc kiên cố 能與我等無生滅 năng dữ ngã đẳng vô sanh diệt 豈不齊心稱讚禮 khởi bất tề tâm xưng tán lễ 珍重珍重慈父名 trân trọng trân trọng Từ Phụ danh 究竟究竟願如是 cứu cánh cứu cánh nguyện như thị 一者明尊 nhất giả minh tôn 那羅延佛作 Na-la-diên Phật tác 一者明尊 nhất giả minh tôn 二者智惠 nhị giả trí huệ 三者常勝 tam giả thường thắng 四者歡喜 tứ giả hoan hỉ 五者勤修 ngũ giả cần tu 六者真實 lục giả chân thật 七者信心 thất giả tín tâm 八者忍辱 bát giả nhẫn nhục 九者直意 cửu giả trực ý 十者功德 thập giả công đức 十一者齊心和合 thập nhất giả tề tâm hòa hợp 十二者內外俱明 thập nhị giả nội ngoại câu minh 莊嚴智惠 trang nghiêm trí huệ 具足如日 cụ túc như nhật 名十二時 danh thập nhị thời 圓滿功德 viên mãn công đức 收食單偈 thu thực/tự đan kệ 大明使釋 Đại Minh sử thích 一者無上光明王 nhất giả vô thượng Quang minh vương 二者智惠善母佛 nhị giả trí huệ thiện mẫu Phật 三者常勝先意佛 tam giả thường thắng tiên ý Phật 四者歡喜五明佛 tứ giả hoan hỉ ngũ minh Phật 五者勤修樂明佛 ngũ giả cần tu lạc/nhạc minh Phật 六者真實造相佛 lục giả chân thật tạo tướng Phật 七者信心淨風佛 thất giả tín tâm tịnh phong Phật 八者忍辱日光佛 bát giả nhẫn nhục nhật quang Phật 九者直意盧舍那 cửu giả trực ý Lô-xá-na 十者知恩夷數佛 thập giả tri ân di số Phật 十一者齊心電光佛 thập nhất giả tề tâm điện quang Phật 十二者惠明莊嚴佛 thập nhị giả huệ minh trang nghiêm Phật 身是三世法中王 thân thị tam thế Pháp trung Vương 開楊一切祕密事 khai dương nhất thiết bí mật sự 二宗三際性相義 nhị tông tam tế tánh tướng nghĩa 悉能顯現無疑滯 tất năng hiển hiện vô nghi trệ 收食單偈 第二疊 thu thực/tự đan kệ  đệ nhị điệp 無上光明王智惠 vô thượng Quang minh vương trí huệ 常勝五明元歡喜 thường thắng ngũ minh nguyên hoan hỉ 勤心造相恒真實 cần tâm tạo tướng hằng chân thật 信心忍辱鎮光明 tín tâm nhẫn nhục trấn quang minh 宜意知恩成功德 nghi ý tri ân thành công đức 和合齊心益惠明 hòa hợp tề tâm ích huệ minh 究竟究竟常寬泰 cứu cánh cứu cánh thường khoan thái 稱讚稱楊四處佛 xưng tán xưng dương tứ xứ Phật 初聲讚文 sơ thanh tán văn 夷數作 di số tác 義理幽玄。宜從依梵。 nghĩa lý u huyền 。nghi tùng y phạm 。 于(口*忍)喝思(口*能)(一)蘇昏喝思(口*能)(二)慕嚅嘟落思(口*能)(三)唵呼布喝思(口*能)(四)喍夷里弗哆喝思(口*能)(五)阿羅所底弗哆喝思(口*能)(六)佛呬弗哆喝思(口*能)(七)呼于里弗哆喝思(口*能)(八)訴布哩弗哆喝思(口*能)(九)呼史拂哆喝思(口*能)(十)(口*舟*巳)哩哬吽儞弗哆喝思(口*能)(十一)(口*舟*巳)吽哩弗哆喝思(口*能)(十二)呼咊無娑矣弗哆喝思(口*能)(十三)弗咾以弗哆喝思(口*能)(十四)弭呬哩麼儞弗哆喝思(口*能)(十五)那呼咊喝思(口*能)(十六)阿雲那(咻-木+爾)詵喝思(口*能)(十七)阿拂哩殞喝思(口*能)(十八)薩哆(舌中)喡詵喝思(口*能)(十九)雲那囉吽于而嘞喝思(口*能)(二十)咈(打-丁+慕)(口*戔)烏盧詵喝思(口*能)烏盧詵喝思(口*能)(二十一)止訶(舌根)哩娑布哩弗哆(惣與前同) vu (khẩu *nhẫn )hát tư (khẩu *năng )(nhất )tô hôn hát tư (khẩu *năng )(nhị )mộ nhu 嘟lạc tư (khẩu *năng )(tam )úm hô bố hát tư (khẩu *năng )(tứ )喍di lý phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(ngũ )a La sở để phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(lục )Phật hứ phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thất )hô vu lý phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(bát )tố bố lý phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(cửu )hô sử phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập )(khẩu *châu *tị )lý 哬hồng nễ phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập nhất )(khẩu *châu *tị )hồng lý phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập nhị )hô 咊vô sa hĩ phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập tam )phất 咾dĩ phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập tứ )nhị hứ lý ma nễ phất sỉ hát tư (khẩu *năng )(thập ngũ )na hô 咊hát tư (khẩu *năng )(thập lục )a vân na (hưu -mộc +nhĩ )săn hát tư (khẩu *năng )(thập thất )a phất lý vẫn hát tư (khẩu *năng )(thập bát )tát sỉ (thiệt trung )喡săn hát tư (khẩu *năng )(thập cửu )vân na La hồng vu nhi 嘞hát tư (khẩu *năng )(nhị thập )phất (đả -đinh +mộ )(khẩu *tiên )ô lô săn hát tư (khẩu *năng )ô lô săn hát tư (khẩu *năng )(nhị thập nhất )chỉ ha (thiệt căn )lý sa bố lý phất sỉ (惣dữ tiền đồng ) 歎諸護法明使文 thán chư hộ pháp minh sử văn 子黑哆忙儞電達作 tử hắc sỉ mang nễ điện đạt tác 有三疊 hữu tam điệp 鳥列弗哇阿富覽 điểu liệt phất oa a phú lãm 彼驍踴使護法者 bỉ kiêu dũng sử Hộ Pháp giả 常明使眾元堪譽 thường minh sử chúng nguyên kham dự 願降大慈護我等 nguyện hàng đại từ hộ ngã đẳng 無上貴族輝耀者 vô thượng quý tộc huy diệu giả 蓋覆此處光明群 cái phước thử xứ quang minh quần 是守牧者警察者 thị thủ mục giả cảnh sát giả 常能養育軟羔子 thường năng dưỡng dục nhuyễn cao tử 真斷事者神聖者 chân đoạn sự giả Thần Thánh Giả 遊諸世間最自在 du chư thế gian tối tự tại 能降黑暗諸魔類 năng hàng hắc ám chư ma loại 能滅一切諸魔法 năng diệt nhất thiết chư ma Pháp 進途善眾常提策 tiến/tấn đồ thiện chúng thường Đề sách 於諸善業恒祐助 ư chư thiện nghiệp hằng hữu trợ 與聽信者加勤力 dữ thính tín giả gia cần lực 於諸時日為伴侶 ư chư thời nhật vi ạn lữ 又復常鑒淨妙眾 hựu phục thường giám tịnh diệu chúng 令離怨嗔濁穢法 lệnh ly oán sân trược uế Pháp 勤加勇猛無閑暇 cần gia dũng mãnh vô nhàn hạ 令離魔王犯網毒 lệnh ly Ma Vương phạm võng độc 寥蕳一切諸明性 liêu 蕳nhất thiết chư minh tánh 自引入於清淨法 tự dẫn nhập ư thanh tịnh Pháp 訶罰惡業諸外道 ha phạt ác nghiệp chư ngoại đạo 勿令損害柔和眾 vật lệnh tổn hại nhu hòa chúng 光明善眾加榮樂 quang minh thiện chúng gia vinh lạc/nhạc 黑暗毒類令羞恥 hắc ám độc loại lệnh tu sỉ 下降法堂清淨處 hạ hàng pháp đường thanh tịnh xứ/xử 自榮善眾離怨敵 tự vinh thiện chúng ly oán địch 顯現記驗為寬泰 hiển hiện kí nghiệm vi khoan thái 能除怕懼及戰慓 năng trừ phạ cụ cập chiến 慓 持孝善眾存慰愈 trì hiếu thiện chúng tồn úy dũ 通傳善信作依止 thông truyền thiện tín tác y chỉ 滅除魔鬼雜毒焰 diệt trừ ma quỷ tạp độc diệm 其諸虛妄自然銷 kỳ chư hư vọng tự nhiên tiêu 備辦全衣具甲伏 bị biện/bạn toàn y cụ giáp phục 利益童男及童女 lợi ích đồng nam cập đồng nữ 一切魔事諸辛苦 nhất thiết ma sự chư tân khổ 如日盛臨銷暗影 như nhật thịnh lâm tiêu ám ảnh 常作歡樂及寬泰 thường tác hoan lạc cập khoan thái 益及一切善法所 ích cập nhất thiết thiện pháp sở 接引儭贈不辭勞 tiếp dẫn sấn tặng bất từ lao 利益觸處諸明性 lợi ích xúc xứ/xử chư minh tánh 歡樂寬泰加褒譽 hoan lạc khoan thái gia bao dự 普及同卿光明眾 phổ cập đồng khanh quang minh chúng 唯願驍勇諸明使 duy nguyện kiêu dũng chư minh sử 加斯大眾堅固力 gia tư Đại chúng kiên cố lực 自引常安泰寬處 tự dẫn thường an thái khoan xứ/xử 養育我等增福業 dưỡng dục ngã đẳng tăng phước nghiệp 歎諸護法明使文 第二疊 thán chư hộ pháp minh sử văn  đệ nhị điệp 護正法者誠堪譽 hộ chánh pháp giả thành kham dự 所謂大力諸明使 sở vị Đại lực chư minh sử 無上光明之種族 vô thượng quang minh chi chủng tộc 普於正法常利益 phổ ư chánh pháp thường lợi ích 如有重惱諸辛苦 như hữu trọng não chư tân khổ 聖眾常蠲離淨法 Thánh chúng thường quyên ly tịnh Pháp 碎散魔界及魔女 toái tán ma giới cập ma nữ 勿令對此真聖教 vật lệnh đối thử chân Thánh giáo 能除怨敵諸暗種 năng trừ oán địch chư ám chủng 安寧正法令無畏 an ninh chánh pháp lệnh vô úy 救拔羔子離犲狼 cứu bạt cao tử ly 犲lang 善男善女寧其所 thiện nam thiện nữ ninh kỳ sở 芸除惡草淨良田 vân trừ ác thảo tịnh lương điền 常自鑒臨使增長 thường tự giám lâm sử tăng trưởng 弱者策之加大力 nhược giả sách chi gia Đại lực 幖者偶之使無懼 幖giả ngẫu chi sử vô cụ 同卿真眾須求請 đồng khanh chân chúng tu cầu thỉnh 如響魔應聲速來赴 như hưởng ma ưng thanh tốc lai phó 一切時中策淨眾 nhất thiết thời trung sách tịnh chúng 其樂性者常加力 kỳ lạc/nhạc tánh giả thường gia lực 造惡業者令羞恥 tạo ác nghiệp giả lệnh tu sỉ 修善業者令歡喜 tu thiện nghiệp giả lệnh hoan hỉ 清淨法門令寬泰 thanh tịnh Pháp môn lệnh khoan thái 又復常加大寧靜 hựu phục thường gia Đại ninh tĩnh 我實不能具顯述 ngã thật bất năng cụ hiển thuật 此歎何能得周悉 thử thán hà năng đắc châu tất 勇族所作皆成辦 dũng tộc sở tác giai thành biện/bạn 伎藝彌多難稱說 kỹ nghệ di đa nạn/nan xưng thuyết 尊者即是劫傷怒思 Tôn-Giả tức thị kiếp thương nộ tư 其餘眷屬相助者 kỳ dư quyến thuộc tướng trợ giả 一切時中應稱讚 nhất thiết thời trung ưng xưng tán 為是究竟堪譽者 vi thị cứu cánh kham dự giả 唯願令時聽我啟 duy nguyện lệnh thời thính ngã khải 降大慈悲護我等 hàng đại từ bi hộ ngã đẳng 任巧方便自遮防 nhâm xảo phương tiện tự già phòng 務得安寧離怨敵 vụ đắc an ninh ly oán địch 唯願法門速寬泰 duy nguyện Pháp môn tốc khoan thái 巍巍堂堂無障礙 nguy nguy đường đường vô chướng ngại 我等道路重光輝 ngã đẳng đạo lộ trọng quang huy 遊行之處得無畏 du hạnh/hành/hàng chi xứ/xử đắc vô úy 歡樂慕闍諸尊首 hoan lạc mộ xà/đồ chư tôn thủ 乃至真心在法者 nãi chí chân tâm tại Pháp giả 各加踴躍及善業 các gia dũng dược cập thiện nghiệp 必於諸聖獲大勝 tất ư chư Thánh hoạch Đại thắng 歎諸護法明使文 第三疊 thán chư hộ pháp minh sử văn  đệ tam điệp 諸明使眾恕我等 chư minh sử chúng thứ ngã đẳng 慈父故令護我輩 Từ Phụ cố lệnh hộ ngã bối 無上善族大力者 vô thượng thiện tộc Đại lực giả 承慈父命護正法 thừa Từ Phụ mạng hộ chánh pháp 既於明群充牧主 ký ư minh quần sung mục chủ 所有苦難自應防 sở hữu khổ nạn tự ưng phòng 是開法者修道者 thị khai pháp giả tu đạo giả 法門所至皆相倚 Pháp môn sở chí giai tướng ỷ 護樂性者棄世榮 hộ lạc/nhạc tánh giả khí thế vinh 並請遮護加大力 tịnh thỉnh già hộ gia Đại lực 柔濡羔子每勤收 nhu nhu cao tử mỗi cần thu 光明淨種自防被 quang minh tịnh chủng tự phòng bị 法田荊棘勤科伐 Pháp điền kinh cức cần khoa phạt 令諸苗實得滋成 lệnh chư miêu thật đắc tư thành 既充使者馳驛者 ký sung sử giả trì dịch giả 必須了彼大聖旨 tất tu liễu bỉ đại thánh chỉ 復與法體元無二 phục dữ pháp thể nguyên vô nhị 平安護此善明群 bình an hộ thử thiện minh quần 世界法門諸聖置 thế giới Pháp môn chư Thánh trí 專令使眾常防護 chuyên lệnh sử chúng thường phòng hộ 既充福德驍踴者 ký sung phước đức kiêu dũng giả 實勿輕斯真聖教 thật vật khinh tư chân Thánh giáo 頭首大將(耳*巳)俱孚 đầu thủ Đại tướng (nhĩ *tị )câu phu 常具甲仗摧逆黨 thường cụ giáp trượng tồi nghịch đảng 大雄淨風能救父 Đại hùng tịnh phong năng cứu phụ 勅諸言教及戒約 sắc chư ngôn giáo cập giới ước 福德勇健諸明使 phước đức dũng kiện chư minh sử 何故不勤所應事 hà cố bất cần sở ưng sự 勿懷懈怠及變異 vật hoài giải đãi cập biến dị 莫被類於犯事者 mạc bị loại ư phạm sự giả 必須如彼能牧主 tất tu như bỉ năng mục chủ 掣脫羔兒免狼虎 xế thoát cao nhi miễn lang hổ 彼大威聖降魔將 bỉ đại uy thánh hàng ma tướng 是上人相常記念 thị thượng nhân tướng thường kí niệm 元化使眾自莊嚴 nguyên hóa sử chúng tự trang nghiêm 故令護法作寬泰 cố lệnh Hộ Pháp tác khoan thái 令諸降魔伏外道 lệnh chư hàng ma phục ngoại đạo 以光明手持善眾 dĩ quang minh thủ trì thiện chúng 勤加勇猛常征罰 cần gia dũng mãnh thường chinh phạt 攻彼迷徒害法者 công bỉ mê đồ hại Pháp giả 清淨善眾持戒人 thanh tịnh thiện chúng trì giới nhân 各願加歡及慈力 các nguyện gia hoan cập từ lực 我今略述名伎藝 ngã kim lược thuật danh kỹ nghệ 諸明使眾益法者 chư minh sử chúng ích Pháp giả 其有聽眾相助人 kỳ hữu thính chúng tướng trợ nhân 與法齊安無障礙 dữ Pháp tề an vô chướng ngại 救拔詮者破昏徒 cứu bạt thuyên giả phá hôn đồ 摧伏魔尊悅淨眾 tồi phục ma tôn duyệt tịnh chúng 歎無上明尊偈文 thán vô thượng minh tôn kệ văn 法王作之 pháp vương tác chi 我等常活明尊父 ngã đẳng thường hoạt minh tôn phụ 隱密恒安大明處 ẩn mật hằng an Đại minh xứ 高於人天自在者 cao ư nhân thiên tự tại giả 不動國中儼然住 bất động quốc trung nghiễm nhiên trụ/trú 為自性故開惠門 vi tự tánh cố khai huệ môn 令覺生緣涅槃路 lệnh giác sanh duyên Niết-Bàn lộ 巧示我等性命海 xảo thị ngã đẳng tánh mạng hải 上方下界明暗祖 thượng phương hạ giới minh ám tổ 微妙光輝內外照 vi diệu quang huy nội ngoại chiếu 聚集詮簡善業體 tụ tập thuyên giản thiện nghiệp thể 魔王惡黨競怒嗔 Ma Vương ác đảng cạnh nộ sân 恐明降暗不自在 khủng minh hàng ám bất tự tại 苦哉世間諸外道 khổ tai thế gian chư ngoại đạo 不能分別明宗祖 bất năng Phân biệt minh tông tổ 輪迴地獄受諸殃 Luân-hồi địa ngục thọ/thụ chư ương 良為不尋真正路 lương vi bất tầm chân chánh lộ 告汝明群善業輩 cáo nhữ minh quần thiện nghiệp bối 及能悟此五明者 cập năng ngộ thử ngũ minh giả 常須警覺淨心田 thường tu cảnh giác tịnh tâm điền 成就父業勿閑暇 thành tựu phụ nghiệp vật nhàn hạ 分別寥簡諸性相 phân biệt liêu giản chư tánh tướng 及覺明力被掟縛 cập Giác minh lực bị 掟phược 於此正法決定修 ư thử chánh pháp quyết định tu 若能如是速解脫 nhược/nhã năng như thị tốc giải thoát 世界諸欲勿生貪 thế giới chư dục vật sanh tham 莫被魔家網所著 mạc bị ma gia võng sở trước/trứ 堪譽惠明是法王 kham dự huệ minh thị pháp Vương 能收我等離死錯 năng thu ngã đẳng ly tử thác/thố 照曜內外無不曉 chiếu diệu nội ngoại vô bất hiểu 令我等類同諸聖 lệnh ngã đẳng loại đồng chư Thánh 恬寂仙藥與諸徒 điềm tịch tiên dược dữ chư đồ 餌者即獲安樂(這-言+至) nhị giả tức hoạch an lạc (giá -ngôn +chí ) 鍊於淨法令堪譽 luyện ư tịnh Pháp lệnh kham dự 心意莊嚴五妙身 tâm ý trang nghiêm ngũ diệu thân 智惠方便教善子 trí huệ phương tiện giáo thiện tử 皆令具足無不真 giai lệnh cụ túc vô bất chân 奇特光明大慈父 kì đặc quang minh Đại Từ Phụ 所集善子因祖力 sở tập thiện tử nhân tổ lực 搥鍾擊鼓告眾生 trùy chung kích cổ cáo chúng sanh 明身離縛時欲至 minh thân ly phược thời dục chí 究竟分折明暗力 cứu cánh phần chiết minh ám lực 及諸善業并惡敵 cập chư thiện nghiệp tinh ác địch 世界天地及參羅 thế giới Thiên địa cập tham La 並由慈尊當解折 tịnh do từ tôn đương giải chiết 魔族永囚於暗獄 ma tộc vĩnh tù ư ám ngục 佛家踴躍歸明界 Phật gia dũng dược quy minh giới 各復本體妙莊嚴 các phục bổn thể diệu trang nghiêm 串戴衣冠得常樂 xuyến đái y quan đắc thường lạc/nhạc 歎五明文 thán ngũ minh văn 諸慕闍作 chư mộ xà/đồ tác 有兩疊 hữu lượng (lưỡng) điệp 敬歎五大光明佛 kính thán ngũ đại quang minh Phật 充為惠甲堅牢院 sung vi huệ giáp kiên lao viện 世界精華之妙相 thế giới tinh hoa chi diệu tướng 任持物類諸天地 nhậm trì vật loại chư Thiên địa 一切含識諸身命 nhất thiết hàm thức chư thân mạng 一諸眼見耳聞音 nhất chư nhãn kiến nhĩ văn âm 能為骨節諸身力 năng vi cốt tiết chư thân lực 能為長養諸形類 năng vi trường/trưởng dưỡng chư hình loại 復作諸舌數種言 phục tác chư thiệt số chủng ngôn 又作諸音數種聲 hựu tác chư âm số chủng thanh 亦是心識廣大明 diệc thị tâm thức quảng đại minh 能除黑暗諸災苦 năng trừ hắc ám chư tai khổ 一切仁者之智惠 nhất thiết nhân giả chi trí huệ 一切辦者之言辭 nhất thiết biện/bạn giả chi ngôn từ 能作身貇端嚴色 năng tác thân 貇đoan nghiêm sắc 能為貴勝諸福利 năng vi quý thắng chư phước lợi 復作上性諸榮顯 phục tác thượng tánh chư vinh hiển 又作勇健諸伎能 hựu tác dũng kiện chư kỹ năng 是自在者威形勢 thị tự tại giả uy hình thế 是得寵者諸利用 thị đắc sủng giả chư lợi dụng 一切病者之良藥 nhất thiết bệnh giả chi lương dược 一切競者之和顏 nhất thiết cạnh giả chi hòa nhan 能作萬物諸身酵 năng tác vạn vật chư thân diếu 能為依止成所辦 năng vi y chỉ thành sở biện/bạn 復是世界榮豐稔 phục thị thế giới vinh phong nhẫm 又是草木種種苗 hựu thị thảo mộc chủng chủng miêu 春夏騰身超世界 xuân hạ đằng thân siêu thế giới 每年每月充為首 mỗi niên mỗi nguyệt sung vi thủ 若有智惠福德人 nhược hữu trí huệ phước đức nhân 何不思惟此大力 hà bất tư duy thử Đại lực 常須護念真實言 thường tu hộ niệm chân thật ngôn 恒加怕懼勿輕慢 hằng gia phạ cụ vật khinh mạn 覺察五大光明佛 giác sát ngũ đại quang minh Phật 緣何從父來此界 duyên hà tùng phụ lai thử giới 了知受苦更無過 liễu tri thọ khổ cánh vô quá 善巧抽拔離魔窟 thiện xảo trừu bạt ly ma quật 是即名為有眼人 thị tức danh vi hữu nhãn nhân 是即名為智惠者 thị tức danh vi trí huệ giả 停罷一切諸惡業 đình bãi nhất thiết chư ác nghiệp 遂送還於本宗祖 toại tống hoàn ư bổn tông tổ 齋戒堅持常慎護 trai giới kiên trì thường thận hộ 及以攝念恒療治 cập dĩ nhiếp niệm hằng liệu trì 晝夜思惟真正法 trú dạ tư tánh chân chánh pháp 務在銓澄五妙身 vụ tại thuyên trừng ngũ diệu thân 其有地獄輪迴者 kỳ hữu địa ngục Luân-hồi giả 其有劫火及長禁 kỳ hữu kiếp hỏa cập trường/trưởng cấm 良田不識五明身 lương điền bất thức ngũ minh thân 遂即離於安樂國 toại tức ly ư An lạc quốc 歎五明文 第二疊 thán ngũ minh văn  đệ nhị điệp 復告善業明兄弟 phục cáo thiện nghiệp minh huynh đệ 用心思惟詮妙身 dụng tâm tư tánh thuyên diệu thân 各作勇健智船主 các tác dũng kiện trí thuyền chủ 渡此流浪他鄉子 độ thử lưu lãng tha hương tử 此是明尊珍貴寶 thử thị minh tôn trân quý bảo 咸用身船般出海 hàm dụng thân thuyền ba/bát xuất hải 勤醫被刻苦瘡疣 cần y bị khắc khổ sang vưu 久已悲哀希救護 cữu dĩ bi ai hy cứu hộ 請各慈悲真實受 thỉnh các từ bi chân thật thọ/thụ 隨即依數疾還主 tùy tức y số tật hoàn chủ 貴族流浪已多年 quý tộc lưu lãng dĩ đa niên 速送本鄉安樂處 tốc tống bổn hương an lạc xứ/xử 端正光明具相子 đoan chánh quang minh cụ tướng tử 早拔離於貪欲藏 tảo bạt ly ư tham dục tạng 幽深苦海尋珍寶 u thâm khổ hải tầm trân bảo 奔奉涅槃清淨王 bôn phụng Niết-Bàn thanh Tịnh Vương 抽拔惡刻出瘡痍 trừu bạt ác khắc xuất sang di 洗濯明珠離泥溺 tẩy trạc minh châu ly nê nịch 法稱所受諸妙供 Pháp xưng sở thọ chư diệu cung/cúng 莊嚴清淨還本主 trang nghiêm thanh tịnh hoàn bổn chủ 夷數肉血此即是 di số nhục huyết thử tức thị 堪有受者隨意取 kham hữu thọ/thụ giả tùy ý thủ 如其虛妄違負心 như kỳ hư vọng vi phụ tâm 夷數自微無雪路 di số tự vi vô tuyết lộ 憶念戰幖命終時 ức niệm chiến 幖mạng chung thời 平等王前莫屈理 bình đẳng vương tiền mạc khuất lý 法相惠明餘諸佛 Pháp tướng huệ minh dư chư Phật 為此明身常苦惱 vi thử minh thân thường khổ não 過去諸佛羅漢等 quá khứ chư Phật La-hán đẳng 並為五明置妙法 tịnh vi ngũ minh trí diệu pháp 今時雄猛忙儞尊 kim thời hùng mãnh mang nễ tôn 對我等前皆顯現 đối ngã đẳng tiền giai hiển hiện 汝等智惠福德人 nhữ đẳng trí huệ phước đức nhân 必須了悟憐慜性 tất tu liễu ngộ liên 慜tánh 勤行醫藥防所禁 cần hạnh/hành/hàng y dược phòng sở cấm 其有苦患令瘳愈 kỳ hữu khổ hoạn lệnh sưu dũ 戒行威儀恒堅固 giới hạnh/hành/hàng uy nghi hằng kiên cố 持齋禮拜及讚誦 trì trai lễ bái cập tán tụng 身口意業恒清淨 thân khẩu ý nghiệp hằng thanh tịnh 歌唄法言無間歇 ca bái Pháp ngôn Vô gián hiết 又復真實行憐愍 hựu phục chân thật hạnh/hành/hàng liên mẫn 柔和忍辱淨諸根 nhu hòa nhẫn nhục tịnh chư căn 此乃並是明身藥 thử nãi tịnh thị minh thân dược 遂免疼悛諸苦惱 toại miễn đông thuân chư khổ não 流浪他鄉一朝客 lưu lãng tha hương nhất triêu khách 既能延請令歡喜 ký năng duyên thỉnh lệnh hoan hỉ 莊嚴寺舍恒清淨 trang nghiêm tự xá hằng thanh tịnh 勤辦衣糧雙出海 cần biện/bạn y lương song xuất hải 歎明界文 thán minh giới văn 凡七十八頌分四句 phàm thất thập bát tụng phần tứ cú 未冒慕闍撰 vị mạo mộ xà/đồ soạn 我等上相悟明尊 ngã đẳng thượng tướng ngộ minh tôn 遂能信受分別說 toại năng tín thọ phân biệt thuyết 大聖既是善業體 đại thánh ký thị thiện nghiệp thể 願降慈悲令普悅 nguyện hàng từ bi lệnh phổ duyệt 蒙父愍念降明使 mông phụ mẫn niệm hàng minh sử 能療病性離倒錯 năng liệu bệnh tánh ly đảo thác/thố 及除結縛諸煩惱 cập trừ kết phược chư phiền não 普令心意得快樂 phổ lệnh tâm ý đắc khoái lạc 無幽不顯皆令照 vô u bất hiển giai lệnh chiếu 一切祕密悉開楊 nhất thiết bí mật tất khai dương 所謂兩宗二大力 sở vị lưỡng tông nhị Đại lực 若非善種誰能祥 nhược/nhã phi thiện chủng thùy năng tường 一則高廣非限量 nhất tức cao quảng phi hạn lượng 並是光明無暗所 tịnh thị quang minh vô ám sở 諸佛明使於中住 chư Phật minh sử ư trung trụ/trú 即是明尊安置處 tức thị minh tôn an trí xứ/xử 光明普遍皆清淨 quang minh phổ biến giai thanh tịnh 常樂寂滅無動爼 thường lạc/nhạc tịch diệt vô động 爼 彼受歡樂無煩惱 bỉ thọ/thụ hoan lạc vô phiền não 若言有苦無是處 nhược/nhã ngôn hữu khổ vô thị xứ 聖眾法堂皆嚴淨 Thánh chúng pháp đường giai nghiêm tịnh 乃至諸佛伽藍所 nãi chí chư Phật già lam sở 常受快樂光明中 thường thọ/thụ khoái lạc quang minh trung 若言有病無是處 nhược/nhã ngôn hữu bệnh vô thị xứ 如有得往彼國者 như hữu đắc vãng bỉ quốc giả 究竟普會無憂愁 cứu cánh phổ hội Vô ưu sầu 聖眾自在各逍遙 Thánh chúng tự tại các tiêu dao 拷捶囚縛永無由 khảo chúy tù phược vĩnh vô do 處所莊嚴皆清淨 xứ sở trang nghiêm giai thanh tịnh 諸惡不淨彼元無 chư ác bất tịnh bỉ nguyên vô 快樂充遍常寬泰 khoái lạc sung biến thường khoan thái 言有相(怡-台+夌)無是處 ngôn hữu tướng (di -đài +夌)vô thị xứ 無上光明世界中 vô thượng quang minh thế giới trung 如塵沙等諸國土 như trần sa đẳng chư quốc độ 自然微妙寶莊嚴 tự nhiên vi diệu bảo trang nghiêm 聖眾於中恒止住 Thánh chúng ư trung hằng chỉ trụ 彼諸世界及國土 bỉ chư thế giới cập quốc độ 金剛寶地徹下暉 Kim cương bảo địa triệt hạ huy 無始時來今究竟 vô thủy thời lai kim cứu cánh 若言震動無是處 nhược/nhã ngôn chấn động vô thị xứ 在彼一切諸聖等 tại bỉ nhất thiết chư Thánh đẳng 不染無明及婬慾 bất nhiễm vô minh cập dâm dục 遠離癡愛男女形 viễn ly si ái nam nữ hình 豈有輪迴相催促 khởi hữu Luân-hồi tướng thôi xúc 聖眾齊心皆和合 Thánh chúng tề tâm giai hòa hợp 分折分劍無由至 phần chiết phần kiếm vô do chí 釋意逍遙無障礙 thích ý tiêu dao vô chướng ngại 亦不願求婬慾事 diệc bất nguyện cầu dâm dục sự 伽藍處所皆嚴淨 già lam xứ sở giai nghiêm tịnh 彼無相害及相非 bỉ vô tướng hại cập tướng phi 生死破壞無常事 sanh tử phá hoại vô thường sự 光明界中都無此 quang minh giới trung đô vô thử 彼無怨敵侵邊境 bỉ vô oán địch xâm biên cảnh 亦無戎馬鎮郊軍 diệc vô nhung mã trấn giao quân 魔王縱起貪愛心 Ma Vương túng khởi tham ái tâm 於明界中元無分 ư minh giới trung nguyên vô phần 金剛寶地極微妙 Kim cương bảo địa cực vi diệu 無量妙色相暉曜 vô lượng diệu sắc tướng huy diệu 諸聖安居無障礙 chư Thánh an cư vô chướng ngại 永離銷散無憂惱 vĩnh ly tiêu tán Vô ưu não 聖眾嚴客甚奇特 Thánh chúng nghiêm khách thậm kì đặc 光明相照體暉凝 quang minh tướng chiếu thể huy ngưng 將此百千日月明 tướng thử bách thiên nhật nguyệt minh 彼聖毛端光尚勝 bỉ Thánh mao đoan quang thượng thắng 內外光明無暗影 nội ngoại quang minh vô ám ảnh 妙體常暉千萬種 diệu thể thường huy thiên vạn chủng 遊行勝譽金剛地 du hạnh/hành/hàng thắng dự Kim cương địa 彼則無有毫釐重 bỉ tức vô hữu hào ly trọng 所著名衣皆可悅 sở trước/trứ danh y giai khả duyệt 不因手作而成就 bất nhân thủ tác nhi thành tựu 聖眾衣服唯鮮潔 Thánh chúng y phục duy tiên khiết 縱久不朽無虫螋 túng cửu bất hủ vô 虫sưu 此界名花皆採集 thử giới danh hoa giai thải tập 喻彼微妙端正相 dụ bỉ vi diệu đoan chánh tướng 然彼服飾更加倍 nhiên bỉ phục sức cánh gia bội 奇特莊嚴色無量 kì đặc trang nghiêm sắc vô lượng 彼諸寺觀殿塔等 bỉ chư tự quán điện tháp đẳng 妙寶成就無瑕亹 diệu bảo thành tựu vô hà vỉ 飲食餚饍皆甘路 ẩm thực hào thiện giai cam lộ 國土豐饒無饑饉 quốc độ phong nhiêu vô cơ cận 琉冤究竟不破壞 lưu oan cứu cánh bất phá hoại 一戴更無脫卸期 nhất đái cánh vô thoát tá kỳ 諸聖普會常歡喜 chư Thánh phổ hội thường hoan hỉ 永無苦惱及相離 vĩnh vô khổ não cập tướng ly 花冠青翠妙莊嚴 hoa quan thanh thúy diệu trang nghiêm 相映唯鮮不萎落 tướng ánh duy tiên bất nuy lạc 肉舌欲歎叵能思 nhục thiệt dục thán phả năng tư 妙色無盡不淡薄 diệu sắc vô tận bất đạm bạc 聖眾體輕恒清淨 Thánh chúng thể khinh hằng thanh tịnh 手足肢節無擁塞 thủ túc chi tiết vô ủng tắc 不造有為生死業 bất tạo hữu vi sanh tử nghiệp 豈得說言有疲極 khởi đắc thuyết ngôn hữu bì cực 彼聖清虛身常樂 bỉ Thánh thanh hư thân thường lạc/nhạc 金剛之體無眠睡 Kim cương chi thể vô miên thụy 既無夢想及顛倒 ký vô mộng tưởng cập điên đảo 豈得說言有恐畏 khởi đắc thuyết ngôn hữu khủng úy 聖眾常明具妙惠 Thánh chúng thường minh cụ diệu huệ 健忘無記彼元無 kiện vong vô kí bỉ nguyên vô 無邊世界諸事相 vô biên thế giới chư sự tướng 如對明鏡皆見覩 như đối minh kính giai kiến đổ 諸聖心意皆真實 chư thánh tâm ý giai chân thật 詐偽虛矯彼元無 trá ngụy hư kiểu bỉ nguyên vô 身口意業恒清淨 thân khẩu ý nghiệp hằng thanh tịnh 豈得說言有妄語 khởi đắc thuyết ngôn hữu vọng ngữ 世界充滿諸珍寶 thế giới sung mãn chư trân bảo 無有一事不堪譽 vô hữu nhất sự bất kham dự 伽藍廣博無乏少 già lam quảng bác vô phạp thiểu 豈得說言有貧苦 khởi đắc thuyết ngôn hữu bần khổ 飢火熱惱諸辛苦 cơ hỏa nhiệt não chư tân khổ 明界常樂都無此 minh giới thường lạc/nhạc đô vô thử 永離飢渴相惱害 vĩnh ly cơ khát tướng não hại 彼亦無諸醎苦水 bỉ diệc vô chư mặn khổ thủy 百川河海及泉源 bách xuyên hà hải cập tuyền nguyên 命水湛然皆香妙 mạng thủy trạm nhiên giai hương diệu 若入不漂及不溺 nhược/nhã nhập bất phiêu cập bất nịch 亦無暴水來損耗 diệc vô bạo thủy lai tổn háo 諸聖安居常快樂 chư Thánh an cư thường khoái lạc 國土堪譽不相譏 quốc độ kham dự bất tướng ky 怨憎會苦彼元無 oán tắng hội khổ bỉ nguyên vô 亦不面讚皆相毀 diệc bất diện tán giai tướng hủy 慈悲踴躍相憐愍 từ bi dũng dược tướng liên mẫn 妬嫉諸惡彼元無 đố tật chư ác bỉ nguyên vô 行步速(跳-兆+庚)疾逾風 hạnh/hành/hàng bộ tốc (khiêu -triệu +canh )tật du phong 四肢癱緩無是處 tứ chi than hoãn vô thị xứ 神足運轉疾如電 thần túc vận chuyển tật như điện 應現十方無障礙 ưng hiện thập phương vô chướng ngại 奇特妙形實難陳 kì đặc diệu hình thật nạn/nan trần 諸災病患無能害 chư tai bệnh hoạn vô năng hại 迫迮諸災及隘難 bách trách chư tai cập ải nạn/nan 恐懼一切諸魔事 khủng cụ nhất thiết chư ma sự 戰伐相害及相殺 chiến phạt tướng hại cập tướng sát 明界之中都無此 minh giới chi trung đô vô thử 世界常安無恐怖 thế giới thường an vô khủng bố 國土嚴淨無能俎 quốc độ nghiêm tịnh vô năng trở 金剛寶地無邊際 Kim cương bảo địa vô biên tế 若言破壞無是處 nhược/nhã ngôn phá hoại vô thị xứ 彼處寶樹皆行列 bỉ xứ bảo thụ giai hạnh/hành/hàng liệt 寶菓常生不彫朽 bảo quả thường sanh bất điêu hủ 大小相似無虫食 đại tiểu tương tự vô trùng thực/tự 青翠茂盛自然有 thanh thúy mậu thịnh tự nhiên hữu 苦毒酸澁及(黑*肖)黑 khổ độc toan sáp cập (hắc *tiếu )hắc 寶果香美不如是 bảo quả hương mỹ bất như thị 亦不內虛而外實 diệc bất nội hư nhi ngoại thật 表裏光明甘露味 biểu lý quang minh cam lộ vị 寶樹根莖及枝葉 bảo thụ căn hành cập chi diệp 上下通身並甘露 thượng hạ thông thân tịnh cam lồ 香氣芬芳充世界 hương khí phân phương sung thế giới 寶花相映常紅素 bảo hoa tướng ánh thường hồng tố 彼國園苑廣嚴淨 bỉ quốc viên uyển Quảng nghiêm tịnh 奇特香氣周園圃 kì đặc hương khí châu viên phố 瓦礫荊棘諸穢草 ngõa lịch kinh cức chư uế thảo 若言有者無是處 nhược/nhã ngôn hữu giả vô thị xứ 彼金剛地常暉耀 bỉ Kim cương địa thường huy diệu 內外鑒照無不見 nội ngoại giám chiếu vô bất kiến 寶地重重國無量 bảo địa trọng trọng quốc vô lượng 徹視間間皆顯現 triệt thị gian gian giai hiển hiện 香氣氛氳周世界 hương khí phân uân châu thế giới 純一無雜性命海 thuần nhất vô tạp tánh mạng hải 彌綸充遍無障礙 di luân sung biến vô chướng ngại 聖眾遊中香妙最 Thánh chúng du trung hương diệu tối 虛空法爾無變易 hư không Pháp nhĩ vô biến dịch 微妙光雲無影礙 vi diệu quang vân vô ảnh ngại 湛然清淨無塵翳 trạm nhiên thanh tịnh vô trần ế 平等周羅諸世界 bình đẳng châu la chư thế giới 彼界寶山億千種 bỉ giới bảo sơn ức thiên chủng 香烟涌出百萬般 hương yên dũng xuất bách vạn ba/bát 內外光明體清淨 nội ngoại quang minh thể thanh tịnh 甘露充盈無邊畔 cam lồ sung doanh vô biên bạn 泉源清流無間斷 tuyền nguyên thanh lưu Vô gián đoạn 真甘露味無渾苦 chân cam lộ vị vô hồn khổ 聖眾充飽無欠少 Thánh chúng sung bão vô khiếm thiểu 若有渴乏無是處 nhược hữu khát phạp vô thị xứ 妙風颻蕩皆可悅 diệu phong diêu đãng giai khả duyệt 和暢周迴遍十方 hòa sướng châu hồi biến thập phương 輕拂寶樓及寶閣 khinh phất bảo lâu cập bảo các 寶鈴寶鐸恒震響 bảo linh bảo đạc hằng chấn hưởng 光明妙火無可比 quang minh diệu hỏa vô khả bỉ 妙色清涼常暉曜 diệu sắc thanh lương thường huy diệu 赫爾恒存不生滅 hách nhĩ hằng tồn bất sanh diệt 奇特暉光實難類 kì đặc huy quang thật nạn/nan loại 火體清虛無毒熱 hỏa thể thanh hư vô độc nhiệt 觸入於中不燒煮 xúc nhập ư trung bất thiêu chử 彼無灰燼及烟煤 bỉ vô hôi tẫn cập yên môi 若言焚燎無是處 nhược/nhã ngôn phần liệu vô thị xứ 彼處殿堂諸宮室 bỉ xứ điện đường chư cung thất 皆非手作而成堅 giai phi thủ tác nhi thành kiên 不假功夫法自爾 bất giả công phu Pháp tự nhĩ 若言修造無是處 nhược/nhã ngôn tu tạo vô thị xứ 所從寶地涌出者 sở tùng bảo địa dũng xuất giả 皆有見聞及覺知 giai hữu kiến văn cập giác tri 得覩無上涅槃王 đắc đổ vô thượng Niết Bàn Vương 稱讚歌揚大聖威 xưng tán Ca dương đại thánh uy 彼處暗影本元無 bỉ xứ ám ảnh bổn nguyên vô 所有內外明無比 sở hữu nội ngoại minh vô bỉ 一切身相甚希奇 nhất thiết thân tướng thậm hy kì 於寶地者恒青翠 ư bảo địa giả hằng thanh thúy 聖眾形軀甚奇特 Thánh chúng hình khu thậm kì đặc 高廣嚴容實難思 cao Quảng nghiêm dung thật nạn/nan tư 下徹寶地無邊際 hạ triệt bảo địa vô biên tế 欲知限量無是處 dục tri hạn lượng vô thị xứ 彼聖妙形堪珍重 bỉ Thánh diệu hình kham trân trọng 元無病患及災殃 nguyên vô bệnh hoạn cập tai ương 有力常安無衰老 hữu lực thường an vô suy lão 說彼無損體恒強 thuyết bỉ vô tổn thể hằng cường 若非大聖知身量 nhược/nhã phi đại thánh tri thân lượng 何有凡夫能算說 hà hữu phàm phu năng toán thuyết 金剛之體叵思議 Kim cương chi thể phả tư nghị 大小形容唯聖別 đại tiểu hình dung duy Thánh biệt 聖眾色相甚微妙 Thánh chúng sắc tướng thậm vi diệu 放大光明無邊所 phóng đại quang minh vô biên sở 無始現今後究竟 vô thủy hiện kim hậu cứu cánh 若言身壞無是處 nhược/nhã ngôn thân hoại vô thị xứ 人天聖凡諸形類 nhân thiên thánh phàm chư hình loại 叵有肉舌能讚彼 phả hữu nhục thiệt năng tán bỉ 諸佛性相實難思 chư Phật tánh tướng thật nạn/nan tư 金剛寶地亦如是 Kim cương bảo địa diệc như thị 聖眾常樂無疲極 Thánh chúng thường lạc/nhạc vô bì cực 珍重榮華究竟悅 trân trọng vinh hoa cứu cánh duyệt 身相微妙恒端正 thân tướng vi diệu hằng đoan chánh 內外莊嚴實難說 nội ngoại trang nghiêm thật nạn/nan thuyết 聖眾光明甚奇異 Thánh chúng quang minh thậm kì dị 無有間斷互相暉 vô hữu gian đoạn hỗ tương huy 彼聖齊心皆和合 bỉ Thánh tề tâm giai hòa hợp 若言分折元無是 nhược/nhã ngôn phần chiết nguyên vô thị 諸聖嚴容微妙相 chư Thánh nghiêm dung vi diệu tướng 皆處伽藍寶殿閣 giai xứ/xử già lam bảo điện các 起意動念諸心想 khởi ý động niệm chư tâm tưởng 普相照察無疑錯 phổ tướng chiếu sát vô nghi thác/thố 光明界中諸聖等 quang minh giới trung chư Thánh đẳng 其身輕利無疲重 kỳ thân khinh lợi vô bì trọng 妙形隨念遊諸剎 diệu hình tùy niệm du chư sát 思想顯現悉皆同 tư tưởng hiển hiện tất giai đồng 聖眾齊心恒歡喜 Thánh chúng tề tâm hằng hoan hỉ 演微妙音無停止 diễn vi diệu âm vô đình chỉ 讚禮稱楊無疲厭 tán lễ xưng dương vô bì yếm 普歎明尊善業威 phổ thán minh tôn thiện nghiệp uy 讚唄妙音皆可悅 tán bái Diệu-Âm giai khả duyệt 其聲清美皆安靜 kỳ thanh thanh mỹ giai an tĩnh 上下齊同震妙響 thượng hạ tề đồng chấn diệu hưởng 周遍伽藍元不寧 chu biến già lam nguyên bất ninh 其音演暢甚殊特 kỳ âm diễn sướng thậm Thù đặc 遍互歌揚述妙德 biến hỗ Ca dương thuật diệu đức 諸聖快樂皆究竟 chư Thánh khoái lạc giai cứu cánh 常住恒安無疲極 thường trụ hằng an vô bì cực 光明寶地無邊際 quang minh bảo địa vô biên tế 欲尋厓岸無是處 dục tầm nhai ngạn vô thị xứ 元無迫迮及遮護 nguyên vô bách trách cập già hộ 各自逍遙任處所 các tự tiêu dao nhâm xứ sở 聖眾齊心皆和合 Thánh chúng tề tâm giai hòa hợp 元無分折爭名利 nguyên vô phần chiết tranh danh lợi 平等普會皆具足 bình đẳng phổ hội giai cụ túc 安居廣博伽藍寺 an cư quảng bác già lam tự 伽藍清淨妙莊嚴 già lam thanh tịnh diệu trang nghiêm 元無恐怖及留難 nguyên vô khủng bố cập lưu nạn/nan 街衢巷陌廣嚴飾 nhai cù hạng mạch Quảng nghiêm sức 隨意遊處普□□ tùy ý du xứ/xử phổ □□ 一切諸魔及餓鬼 nhất thiết chư ma cập ngạ quỷ 醜惡面貌及形軀 xú ác diện mạo cập hình khu 無始時來今及後 vô thủy thời lai kim cập hậu 若言說有無是處 nhược/nhã ngôn thuyết hữu vô thị xứ 鷄犬猪□及餘類 kê khuyển trư □cập dư loại 涅槃界中都無此 Niết Bàn giới trung đô vô thử 五類禽獸諸聲響 ngũ loại cầm thú chư thanh hưởng 若言彼有無是處 nhược/nhã ngôn bỉ hữu vô thị xứ 一切暗影及塵埃 nhất thiết ám ảnh cập trần ai 極樂世界都無此 Cực lạc thế giới đô vô thử 諸聖伽藍悉清淨 chư Thánh già lam tất thanh tịnh 若有昏暗無是處 nhược hữu hôn ám vô thị xứ 光明遍滿充一切 quang minh biến mãn sung nhất thiết 壽命究竟永恒安 thọ mạng cứu cánh vĩnh hằng an 珍重歡樂元無間 trân trọng hoan lạc nguyên Vô gián 慈心真實亦常寬 từ tâm chân thật diệc thường khoan 常樂歡喜無停息 thường lạc/nhạc hoan hỉ vô đình tức 暢悅身意寶香中 sướng duyệt thân ý bảo hương trung 不計年月及時日 bất kế niên nguyệt cập thời nhật 豈慮命盡有三終 khởi lự mạng tận hữu tam chung 一切諸聖無生滅 nhất thiết chư Thánh vô sanh diệt 無常殺鬼不侵害 vô thường sát quỷ bất xâm hại 不行婬慾無穢姙 bất hạnh/hành dâm dục vô uế nhâm 豈得說言有癡愛 khởi đắc thuyết ngôn hữu si ái 敗壞男女雄雌體 bại hoại nam nữ hùng thư thể 生死無常婬欲果 sanh tử vô thường dâm dục quả 極樂世界都無此 Cực lạc thế giới đô vô thử 處所清淨無災禍 xứ sở thanh tịnh vô tai họa 光明界中諸聖尊 quang minh giới trung chư thánh tôn 遠離懷胎無聚散 viễn ly hoài thai vô tụ tán 遍國安寧不驚怖 biến quốc an ninh bất kinh phố 元無怕懼及荒亂 nguyên vô phạ cụ cập hoang loạn 皆從活語妙言中 giai tùng hoạt ngữ diệu ngôn trung 聖眾變化緣斯現 Thánh chúng biến hóa duyên tư hiện 一一生化本莊嚴 nhất nhất sanh hóa bổn trang nghiêm 各各相似無別見 các các tương tự vô biệt kiến 國土大小皆相類 quốc độ đại tiểu giai tướng loại 寺觀安居復無異 tự quán an cư phục vô dị 各放光明無限量 các phóng quang minh vô hạn lượng 壽命究竟無年記 thọ mạng cứu cánh vô niên kí 諸邊境界恒安靜 chư biên cảnh giới hằng an tĩnh 性相平等地無異 tánh tướng bình đẳng địa vô dị 三常互大鎮相暉 tam thường hỗ Đại trấn tướng huy 彼言有暗元無是 bỉ ngôn hữu ám nguyên vô thị 斯乃名為常樂國 tư nãi danh vi thường lạc/nhạc quốc 諸佛明使本生緣 chư Phật minh sử bổn sanh duyên 無有三災及八難 vô hữu tam tai cập bát nạn 生老病死不相遷 sanh lão bệnh tử bất tướng Thiên 斯乃如如一大力 tư nãi như như nhất Đại lực 忙儞明使具宣示 mang nễ minh sử cụ tuyên thị 能闡生緣真正路 năng xiển sanh duyên chân chánh lộ 聖眾普會得如是 Thánh chúng phổ hội đắc như thị 第一旬齋默結願用之。 đệ nhất tuần trai mặc kết nguyện dụng chi 。 稱讚忙儞具智王 xưng tán mang nễ cụ trí Vương 及以五明清淨體 cập dĩ ngũ minh thanh tịnh thể 稱讚一切諸明使 xưng tán nhất thiết chư minh sử 及以護持正法者 cập dĩ hộ trì chánh pháp giả 過去一切慈父等 quá khứ nhất thiết Từ Phụ đẳng 過去一切慕闍輩 quá khứ nhất thiết mộ xà/đồ bối 過去一切拂多誕 quá khứ nhất thiết phất đa đản 過去一切法堂主 quá khứ nhất thiết pháp đường chủ 具戒男女解脫者 cụ giới nam nữ giải thoát giả 並至安樂普稱歎 tịnh chí an lạc phổ xưng thán 亡沒沈輪諸聽者 vong một trầm luân chư thính giả 眾聖救將達彼岸 chúng Thánh cứu tướng đạt bỉ ngạn 右三行三禮至於亡沒聽者任依梵音唱亡人名然依後續。 hữu tam hành tam lễ chí ư vong một thính giả nhâm y Phạm Âm xướng vong nhân danh nhiên y hậu tục 。 一切信施士女等 nhất thiết tín thí sĩ nữ đẳng 於此正法結緣者 ư thử chánh pháp kết duyên giả 倚託明尊解脫門 ỷ thác minh tôn giải thoát môn 普願離諸生死苦 phổ nguyện ly chư sanh tử khổ 今日所造諸功德 kim nhật sở tạo chư công đức 請收明使盡迎將 thỉnh thu minh sử tận nghênh tướng 一切天仙善神等 nhất thiết Thiên tiên thiện thần đẳng 平安遊止去災殃 bình an du chỉ khứ tai ương 一切法堂伽藍所 nhất thiết pháp đường già lam sở 諸佛明使願遮防 chư Phật minh sử nguyện già phòng 內外安寧無障礙 nội ngoại an ninh vô chướng ngại 上下和合福延長 thượng hạ hòa hợp phước duyên trường/trưởng 第二凡常日結願用之。 đệ nhị phàm thường nhật kết nguyện dụng chi 。 稱讚忙儞具智王 xưng tán mang nễ cụ trí Vương 及以光明妙寶身 cập dĩ quang minh diệu bảo thân 稱讚護法諸明使 xưng tán Hộ Pháp chư minh sử 及以廣大慈父等 cập dĩ quảng đại Từ Phụ đẳng 慕闍常願無礙遊 mộ xà/đồ thường nguyện vô ngại du 多誕所至平安住 đa đản sở chí bình an trụ/trú 法堂主上加歡喜 pháp đường chủ thượng gia hoan hỉ 具戒師僧增福力 cụ giới sư tăng tăng phước lực 清淨童女策令勤 thanh tịnh đồng nữ sách lệnh cần 諸聽子等唯多悟 chư thính tử đẳng duy đa ngộ 眾聖遮護法堂所 chúng Thánh già hộ pháp đường sở 我等常寬無憂慮 ngã đẳng thường khoan Vô ưu lự 右三行三禮立者唱了與前偈結即合眾。 hữu tam hành tam lễ lập giả xướng liễu dữ tiền kệ kết/kiết tức hợp chúng 。 同聲言我等上相。 đồng thanh ngôn ngã đẳng thượng tướng 。 我等上相悟明尊 ngã đẳng thượng tướng ngộ minh tôn 遂能信受分別說 toại năng tín thọ phân biệt thuyết 大聖既是善業體 đại thánh ký thị thiện nghiệp thể 願降慈悲令普悅 nguyện hàng từ bi lệnh phổ duyệt 若我等上相既了眾人並默尊者即誦阿。 nhược/nhã ngã đẳng thượng tướng ký liễu chúng nhân tịnh mặc Tôn-Giả tức tụng a 。 拂利偈次云光明妙身結。 phất lợi kệ thứ vân quang minh diệu thân kết/kiết 。 光明妙身速解脫 quang minh diệu thân tốc giải thoát 所是施主罪銷込 sở thị thí chủ tội tiêu 込 一切師僧及聽子 nhất thiết sư tăng cập thính tử 於此功德同榮念 ư thử công đức đồng vinh niệm 正法流通得無礙 chánh pháp lưu thông đắc vô ngại 究竟究竟願如是 cứu cánh cứu cánh nguyện như thị 此偈讚明尊訖末後結願用之。 thử kệ tán minh tôn cật mạt hậu kết nguyện dụng chi 。 大真實主 Đại chân thật chủ 十二光王 thập nhị quang Vương 眾妙世界 chúng diệu thế giới 微塵國土 vi trần quốc độ 常活妙空 thường hoạt diệu không 堪褒譽地 kham bao 譽địa 作光明者 tác quang minh giả 忙儞尊佛 mang nễ tôn Phật 捨諸罪 xả chư tội 有礙無礙 hữu ngại vô ngại 或時本意 hoặc thời bản ý 或隨他意 hoặc tùy tha ý 身口思想 thân khẩu tư tưởng 諸不善業 chư bất thiện nghiệp 我等善眾 ngã đẳng thiện chúng 及諸聽者 cập chư thính giả 乞懺罪已 khất sám tội dĩ 各如本願 các như Bổn Nguyện 此偈讚日光訖末後結願用之。 thử kệ tán nhật quang cật mạt hậu kết nguyện dụng chi 。 稱讚微妙大光輝 xưng tán vi diệu đại quang huy 世間最上最無比 thế gian tối thượng tối vô bỉ 光明殊特遍十方 quang minh Thù đặc biến thập phương 十二時中作歡喜 thập nhị thời trung tác hoan hỉ 大力堪譽慈悲母 Đại lực kham dự từ bi mẫu 驍健踴猛淨活風 kiêu kiện dũng mãnh tịnh hoạt phong 十二船主五收明 thập nhị thuyền chủ ngũ thu minh 及餘無數光明眾 cập dư vô số quang minh chúng 各乞愍念慈悲力 các khất mẫn niệm từ bi lực 請救普厄諸明性 thỉnh cứu phổ ách chư minh tánh 得離火海大波濤 đắc ly hỏa hải Đại ba đào 合眾究竟願如是 hợp chúng cứu cánh nguyện như thị 此偈讚盧舍那訖末後結願用之。 thử kệ tán Lô-xá-na cật mạt hậu kết nguyện dụng chi 。 稱讚裒譽 xưng tán bầu dự 蘇露沙羅 tô lộ Ta-la 夷具足大夫 di cụ túc Đại phu 金剛相柱 Kim cương tướng trụ 任持世界 nhậm trì thế giới 充遍一切 sung biến nhất thiết 以自妙身 dĩ tự diệu 身 以自大力 dĩ tự đại lực 利益自許 lợi ích tự hứa 孤捿寵子 cô 捿sủng tử 我等今者 ngã đẳng kim giả 不能具讚 bất năng cụ tán 唯願納受 duy nguyện nạp thọ 此微啟訟 thử vi khải tụng 護助善眾 hộ trợ thiện chúng 常如所願 thường như sở nguyện 此偈讚夷數訖末後結願用之。 thử kệ tán di số cật mạt hậu kết nguyện dụng chi 。 稱讚淨妙智 xưng tán tịnh diệu trí 夷數光明者 di số quang minh giả 示現仙童女 thị hiện tiên đồng nữ 廣大心先意 quảng đại tâm tiên ý 安泰一切真如性 an thái nhất thiết chân như tánh 再蘇一切微妙體 tái tô nhất thiết vi diệu thể 病者為與作醫王 bệnh giả vi dữ tác y vương 苦者為譽作歡喜 khổ giả vi dự tác hoan hỉ 五收明使七船主 ngũ thu minh sử thất thuyền chủ 忙儞慈父光明者 mang nễ Từ Phụ quang minh giả 捨我一切諸愆各 xả ngã nhất thiết chư khiên các 合眾平安如所願 hợp chúng bình an như sở nguyện 此偈讚忙儞佛訖末後結願用之。 thử kệ tán mang nễ Phật cật mạt hậu kết nguyện dụng chi 。 稱讚褒譽 xưng tán bao dự 珍重廣大 trân trọng quảng đại 彼真實主 bỉ chân thật chủ 最上光王 tối thượng quang Vương 常明世界 thường minh thế giới 及其聖眾 cập kỳ Thánh chúng 忙儞法王 mang nễ pháp vương 明尊許智 minh tôn hứa trí 諸聖許惠 chư Thánh hứa huệ 從三界外 tùng tam giới ngoại 來生死中 lai sanh tử trung 蘇我等性 tô ngã đẳng tánh 為大醫王 vi đại y vương 作平斷者 tác bình đoạn giả 開甘露泉 khai cam lồ tuyền 栽活命樹 tài hoạt mạng thụ/thọ 救同鄉眾 cứu đồng hương chúng 收光明子 thu quang minh tử 於柔軟群 ư nhu nhuyễn quần 作當牧者 tác đương mục giả 塘塹福田 đường tiệm phước điền 滋盛苗實 tư thịnh miêu thật 於清淨法 ư thanh tịnh Pháp 作守護者 tác thủ hộ giả 敬禮威德 kính lễ uy đức 慚愧深恩 tàm quý thâm ân 對元上尊 đối nguyên thượng tôn 對光明眾 đối quang minh chúng 深領大恩 thâm lĩnh đại ân 慚賀大澤 tàm hạ Đại trạch 實於我等 thật ư ngã đẳng 除大厄難 trừ Đại ách nạn 作大歡喜 tác đại hoan hỉ 我等今者 ngã đẳng kim giả 對於諸聖 đối ư chư Thánh 誠心懇懺 thành tâm khẩn sám 一切從忙 nhất thiết tùng mang 儞佛邊所 nễ Phật biên sở 受上方法之鹽印 thọ/thụ thượng phương Pháp chi diêm ấn 日夜堅持 nhật dạ kiên trì 不敢輕慢 bất cảm khinh mạn 我等今者 ngã đẳng kim giả 於一淨名 ư nhất tịnh danh 決定修行 quyết định tu hành 究竟獲勝 cứu cánh hoạch thắng 如先本願 như tiên Bổn Nguyện 此偈凡莫日用為結願。 thử kệ phàm mạc nhật dụng vi kết nguyện 。 敬禮及稱讚 kính lễ cập xưng tán 常加廣稱歎 thường gia quảng xưng thán 讚此今時日 tán thử kim thời nhật 於諸時最勝 ư chư thời tối thắng 諸有樂性者 chư hữu lạc/nhạc tánh giả 今時入香水 kim thời nhập hương thủy 滲浴諸塵垢 sấm dục chư trần cấu 皆當如法住 giai đương như pháp trụ 稱讚大威相 xưng tán Đại uy tướng 充遍於淨法 sung biến ư tịnh Pháp 自是夷數佛 tự thị di số Phật 能蘇諸善種 năng tô chư thiện chủng 稱讚真實主 xưng tán chân thật chủ 大力忙儞尊 Đại lực mang nễ tôn 能活淨法體 năng hoạt tịnh Pháp thể 能救諸明性 năng cứu chư minh tánh 願以慈悲眼 nguyện dĩ từ bi nhãn 普觀此淨眾 phổ quán thử tịnh chúng 如斯最小群 như tư tối tiểu quần 如斯最小處 như tư tối tiểu xứ/xử 唯願自遮防 duy nguyện tự già phòng 恒加力提策 hằng gia lực Đề sách 礙身無礙體 ngại thân vô ngại thể 內外常加被 nội ngoại thường gia bị 我等淨法男 ngã đẳng tịnh Pháp nam 諸堅童女輩 chư kiên đồng nữ bối 及以諸聽者 cập dĩ chư thính giả 究竟如所願 cứu cánh như sở nguyện 此偈凡至莫日與諸聽者懺悔願文。 thử kệ phàm chí mạc nhật dữ chư thính giả sám hối nguyện văn 。 汝等聽者 nhữ đẳng thính giả 人各(跳-兆+互)跪 nhân các (khiêu -triệu +hỗ )quỵ 誠心懇切 thành tâm khẩn thiết 求哀懺悔 cầu ai sám hối 對真實父 đối chân thật phụ 大慈悲主 đại từ bi chủ 十二光王 thập nhị quang Vương 涅槃國土 Niết-Bàn quốc độ 對妙生空 đối diệu sanh không 無邊聖眾 vô biên Thánh chúng 不動不俎 bất động bất trở 金剛寶地 Kim cương bảo địa 對日月宮 đối nhật nguyệt cung 二光明殿 nhị quang minh điện 各三慈父 các tam Từ Phụ 元堪讚譽 nguyên kham tán dự 對盧舍那 đối Lô-xá-na 大莊嚴柱 đại trang nghiêm trụ 五妙相身 ngũ diệu tướng thân 觀音勢至 Quán-Âm Thế Chí 對今吉日 đối kim cát nhật 堪讚歎時 kham tán thán thời 七寶香池 thất bảo hương trì 滿活命水 mãn hoạt mạng thủy 有缺七施 hữu khuyết thất thí 十戒三印法門。又損五分法身恒加費用。或斬伐五種草木。或勞役五類眾生。餘有無數愆違。今並洗除懺悔。若至無常之日。脫此可厭肉身。諸佛聖賢前後圍遶。寶船安置善業自迎。直至平等王前。受三大勝。所謂花冠瓔珞萬種妙衣串佩。善業福德佛性無窮讚歎。又從平等王所。幡花寶蓋前後圍遶。眾聖歌揚入盧舍那境界。於其境內道路平正。音聲梵響周迴彌覆。從彼直至日月宮殿。而於六大慈父及餘眷屬。各受快樂無窮讚歎。又復轉引到於彼岸。遂入涅槃常明世界。與自善業常受快樂。合眾同心一如上願。 thập giới tam ấn Pháp môn 。hựu tổn ngũ phân Pháp thân hằng gia phí dụng 。hoặc trảm phạt ngũ chủng thảo mộc 。hoặc lao dịch ngũ loại chúng sanh 。dư hữu vô số khiên vi 。kim tịnh tẩy trừ sám hối 。nhược/nhã chí vô thường chi nhật 。thoát thử khả yếm nhục thân 。chư Phật thánh hiền tiền hậu vi nhiễu 。bảo thuyền an trí thiện nghiệp tự nghênh 。trực chí bình đẳng vương tiền 。thọ/thụ tam đại thắng 。sở vị hoa quan anh lạc vạn chủng diệu y xuyến bội 。thiện nghiệp phước đức Phật tánh vô cùng tán thán 。hựu tùng bình đẳng vương sở 。phan/phiên hoa bảo cái tiền hậu vi nhiễu 。chúng Thánh Ca dương nhập Lô-xá-na cảnh giới 。ư kỳ cảnh nội đạo lộ bình chánh 。âm thanh phạm hưởng châu hồi di phước 。tòng bỉ trực chí nhật nguyệt cung điện 。nhi ư lục đại Từ Phụ cập dư quyến thuộc 。các thọ/thụ khoái lạc vô cùng tán thán 。hựu phục chuyển dẫn đáo ư bỉ ngạn 。toại nhập Niết Bàn thường minh thế giới 。dữ tự thiện nghiệp thường thọ/thụ khoái lạc 。hợp chúng đồng tâm nhất như thượng nguyện 。 此偈結諸唄願而乃用之。 thử kệ kết/kiết chư bái nguyện nhi nãi dụng chi 。 梵音唄響 Phạm Âm bái hưởng 詞美殊佳 từ mỹ thù giai 善業同資 thiện nghiệp đồng tư 普及一切 phổ cập nhất thiết 上啟諸天聖眾 thượng khải chư Thiên Thánh chúng 荷重光明 hà trọng quang minh 願降大慈 nguyện hàng đại từ 增諸福力 tăng chư phước lực 捨我合眾 xả ngã hợp chúng 之過及篤信聽人於一常名究竟安樂 chi quá/qua cập đốc tín thính nhân ư nhất thường danh cứu cánh an lạc 此偈為亡者受供結願用之。 thử kệ vi vong giả thọ/thụ cung/cúng kết nguyện dụng chi 。 某乙明性 mỗ ất minh tánh 去離肉身 khứ ly nhục thân 業行不圓 nghiệp hạnh/hành/hàng bất viên 恐沈苦海 khủng trầm khổ hải 唯願 duy nguyện 二大光明 nhị đại quang minh 五分法身 ngũ phân Pháp thân 清淨師僧 thanh tịnh sư tăng 大慈悲力 đại từ bi lực 救拔彼性 cứu bạt bỉ tánh 令離輪迴 lệnh ly Luân-hồi 剛強之體 cương cưỡng chi thể 及諸地獄 cập chư địa ngục 鑊湯爐炭 hoạch thang lô thán 唯願諸佛 duy nguyện chư Phật 哀愍彼性 ai mẩn bỉ tánh 起大慈悲 khởi đại từ bi 與其解脫 dữ kỳ giải thoát 自引入於 tự dẫn nhập ư 光明世界 quang minh thế giới 本生之處 bản sanh chi xứ/xử 安樂之境 an lạc chi cảnh 功德力資 công đức lực tư 依如上願 y như thượng nguyện 此偈儞逾沙懺悔文。 thử kệ nễ du sa sám hối văn 。 我今懺悔所。是身口意業。及貪嗔癡行。乃至縱賊毒。心諸根放逸。或疑常住三寶并二大光明。或損盧舍那身兼五明□。於師僧父母諸善知識起輕慢心。更相毀謗。於七施十戒。三印法門。若不具修。願罪銷滅。 ngã kim sám hối sở 。thị thân khẩu ý nghiệp 。cập tham sân si hạnh/hành/hàng 。nãi chí túng tặc độc 。tâm chư căn phóng dật 。hoặc nghi thường trụ Tam Bảo tinh nhị đại quang minh 。hoặc tổn lô Xá-na thân kiêm ngũ minh □。ư sư tăng phụ mẫu chư thiện tri thức khởi khinh mạn tâm 。cánh tướng hủy báng 。ư thất thí thập giới 。tam ấn Pháp môn 。nhược/nhã bất cụ tu 。nguyện tội tiêu diệt 。 吉時吉日翻斯讚唄。上願三常捨過及四處法身。下願五級明群乃至十方賢悊宜為聖言無盡凡識有厓梵本三千之條所譯二十餘道又緣經讚唄願皆依四處製焉但道明所翻譯者一依梵本如有樂習學者。先誦諸文。後暫示之。即知次第。其寫者。存心勘校。如法裴治。其讚者。必就明師。須知訛殊於是法門蕩蕩。如日月之高明。法侶行行。若江漢之清肅。唯願 cát thời cát nhật phiên tư tán bái 。thượng nguyện tam thường xả quá/qua cập tứ xứ Pháp thân 。hạ nguyện ngũ cấp minh quần nãi chí thập phương hiền 悊nghi vi Thánh ngôn vô tận phàm thức hữu nhai phạm bản tam thiên chi điều sở dịch nhị thập dư đạo hựu duyên Kinh tán bái nguyện giai y tứ xứ chế yên đãn đạo minh sở phiên dịch giả nhất y phạm bản như hữu lạc/nhạc tập học giả 。tiên tụng chư văn 。hậu tạm thị chi 。tức tri thứ đệ 。kỳ tả giả 。tồn tâm khám giáo 。như pháp bùi trì 。kỳ tán giả 。tất tựu minh sư 。tu tri ngoa thù ư thị Pháp môn đãng đãng 。như nhật nguyệt chi cao minh 。pháp lữ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã giang hán chi thanh túc 。duy nguyện 皇王延祚。寥宷忠誠。四海咸寧。萬人安樂。 hoàng Vương duyên tộ 。liêu 宷trung thành 。tứ hải hàm ninh 。vạn nhân an lạc 。 下部讚一卷 hạ bộ tán nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 08:56:06 2018 ============================================================