TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 06:06:53 2018 ============================================================ No. 2084 No. 2084 三寶感應要略錄 Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục 蓋三寶感應要略錄者。靈像感應以為佛寶。尊經感應以為法寶。菩薩感應以為僧寶。良是濁世末代目足。斷惡修善規模也。夫信為道源功德之聚。行為要路解脫之基。道達三千勸勵後信。教被百億開示像跡。今略表其肝要。粗敘奇瑞。此緣若墮將來無據。蕳以三聚分為三卷。令其易見矣。佛寶聚上。 cái Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục giả 。linh tượng cảm ứng dĩ vi Phật bảo 。tôn Kinh cảm ứng dĩ vi pháp bảo 。Bồ Tát cảm ứng dĩ vi tăng bảo 。lương thị trược thế mạt đại mục túc 。đoạn ác tu thiện quy mô dã 。phu tín vi đạo nguyên công đức chi tụ 。hạnh/hành/hàng vi yếu lộ giải thoát chi cơ 。đạo đạt tam thiên khuyến lệ hậu tín 。giáo bị bách ức khai thị tượng tích 。kim lược biểu kỳ can yếu 。thô tự kì thụy 。thử duyên nhược/nhã đọa tướng lai vô cứ 。蕳dĩ tam tụ phần vi tam quyển 。lệnh kỳ dịch kiến hĩ 。Phật bảo tụ thượng 。 三寶感應要略錄卷上目錄 Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển thượng Mục Lục 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應 đệ nhất ưu điền Vương Ba-tư-nặc Vương Thích Ca kim mộc tượng cảm ứng 第二影勝大王釋迦畫像感應 đệ nhị ảnh thắng Đại Vương Thích Ca họa tượng cảm ứng 第三漢土最初釋迦靈像感應 đệ tam hán độ tối sơ Thích Ca linh tượng cảm ứng 第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應 đệ tứ lương tổ vũ đế thỉnh Thích Ca thụy tượng cảm ứng 第五凝觀寺僧法慶未畢釋迦像感應 đệ ngũ ngưng quán tự tăng Pháp khánh vị tất Thích Ca tượng cảm ứng 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應 đệ lục đường lũng Tây lý thái an thê vi an tạo Thích Ca tượng cứu tử cảm ứng 第七悟真寺釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應 đệ thất ngộ chân tự thích huệ kính tạo Thích Ca Di Đà tượng kiến tịnh thổ tướng cảm ứng 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應 đệ bát Kiện-đà-la quốc nhị bần nhân các nhất kim tiễn cọng họa nhất tượng cảm ứng 第九唐虞安良助造釋迦像免苦感應 đệ cửu đường ngu an lương trợ tạo Thích Ca tượng miễn khổ cảm ứng 第十北印度國沙門達磨流支感釋迦感應 đệ thập Bắc ấn độ quốc Sa Môn đạt-ma Lưu Chi cảm Thích Ca cảm ứng 第十一鷄頭摩寺五通菩薩請阿彌陀佛圖寫感應 đệ thập nhất Kê đầu ma tự ngũ thông Bồ Tát thỉnh A Di Đà Phật đồ tả cảm ứng 第十二隋安樂寺釋惠海圖寫無量壽像感應 đệ thập nhị tùy an lạc tự thích huệ hải đồ tả Vô-Lượng-Thọ tượng cảm ứng 第十三隋朝僧道喻三寸阿彌陀像感應 đệ thập tam tùy triêu tăng đạo dụ tam thốn A-Di-Đà tượng cảm ứng 第十四并州張元壽為亡親造阿彌陀像感應 đệ thập tứ tinh châu trương nguyên thọ vi vong thân tạo A-Di-Đà tượng cảm ứng 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應 đệ thập ngũ thích đạo như vi cứu tam đồ chúng sanh tạo A-Di-Đà tượng cảm ứng 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應 đệ thập lục tống Sa Môn thích tăng cao tạo trượng lục Vô-Lượng-Thọ tượng cảm ứng 第十七阿彌陀佛化作鸚鵡引接安息國感應 đệ thập thất A Di Đà Phật hóa tác anh vũ dẫn tiếp An Tức quốc cảm ứng 第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感應 đệ thập bát A Di Đà Phật tác đại ngư thân dẫn tiếp bộ ngư nhân cảm ứng 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應 đệ thập cửu tín phụ ngôn xưng A Di Đà Phật danh cảm ứng 第二十十念往生感應 đệ nhị thập thập niệm vãng sanh cảm ứng 第二十一釋俊惠圖造阿閦佛像感應 đệ nhị thập nhất thích tuấn huệ đồ tạo A-Súc Phật tượng cảm ứng 第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五十年壽感應 đệ nhị thập nhị thiên trúc Ba-la-môn tạo Dược Sư hình tượng đắc tử ngũ thập niên thọ cảm ứng 第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應 đệ nhị thập tam tích nhất quý tính kì thỉnh Dược Sư linh tượng đắc phú quý cảm ứng 第二十四貧人以一文銅錢供藥師像得富貴感應 đệ nhị thập tứ bần nhân dĩ nhất văn đồng tiễn cung/cúng Dược Sư tượng đắc phú quý cảm ứng 第二十五破戒者稱藥師名戒還得淨感應 đệ nhị thập ngũ phá giới giả xưng Dược Sư danh giới hoàn đắc tịnh cảm ứng 第二十六夏侯均造藥師形像免罪感應 đệ nhị thập lục hạ hầu quân tạo Dược Sư hình tượng miễn tội cảm ứng 第二十七藥師如來救難產苦感應 đệ nhị thập thất Dược sư Như Lai cứu nạn/nan sản khổ cảm ứng 第二十八溫州司馬家室親屬一日之中造像藥師七軀感應 đệ nhị thập bát ôn châu ti mã gia thất thân chúc nhất nhật chi trung tạo tượng Dược Sư thất khu cảm ứng 第二十九造毘盧舍那佛像拂障難感應 đệ nhị thập cửu tạo Tỳ-lô-xá-na Phật tượng phất chướng nạn/nan cảm ứng 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應 đệ tam thập Thánh vô động tôn tự xưng vô giá Đà Bà cảm ứng 第三十一釋含照圖寫千佛像感應 đệ tam thập nhất thích hàm chiếu đồ tả thiên Phật tượng cảm ứng 第三十二胎藏曼荼羅相傳感應 đệ tam thập nhị thai tạng mạn-đà-la tướng truyền cảm ứng 第三十三金剛界曼陀羅傳弘感應 đệ tam thập tam Kim Cương giới Mạn-đà-la truyền hoằng cảm ứng 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應 đệ tam thập tứ kiến Kim Cương giới quán đảnh đạo tràng kì vũ nhi đắc cảm ứng 第三十五禮拜金剛界大曼陀羅圖感應 đệ tam thập ngũ lễ bái Kim Cương giới Đại Mạn-đà-la đồ cảm ứng 第三十六念胎藏大曼陀羅諸尊像感應 đệ tam thập lục niệm thai tạng Đại Mạn-đà-la chư tôn tượng cảm ứng 第三十七漢明帝時佛舍利感應 đệ tam thập thất hán minh đế thời Phật xá lợi cảm ứng 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應 đệ tam thập bát ngô Vương vi tự chấp tăng xá lợi phù quang ư bát thượng cảm ứng 第三十九唐阿得造塔放還感應 đệ tam thập cửu đường a đắc tạo tháp phóng hoàn cảm ứng 第四十五級未就臨刑刃斷感應 đệ tứ thập ngũ cấp vị tựu lâm hình nhận đoạn cảm ứng 第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應 đệ tứ thập nhất miếu Thần phụng quyên thế cao khởi tháp ly mãng thân cảm ứng 第四十二昔須達長者圖度精舍地感應 đệ tứ thập nhị tích tu đạt Trưởng-giả đồ độ Tịnh Xá địa cảm ứng 第四十三滅後建立精舍地感應 đệ tứ thập tam diệt hậu kiến lập Tịnh Xá địa cảm ứng 第四十四沙彌以杖加精舍為壁木延壽感應 đệ tứ thập tứ sa di dĩ trượng gia Tịnh Xá vi bích mộc duyên thọ cảm ứng 第四十五拂精舍庭生天感應 đệ tứ thập ngũ phất Tịnh Xá đình sanh thiên cảm ứng 第四十六昔於父母故宅地造精舍感應 đệ tứ thập lục tích ư phụ mẫu cố trạch địa tạo Tịnh Xá cảm ứng 第四十七室羅伐悉底國寺蔽大祠感應 đệ tứ thập thất thất la phạt tất để quốc tự tế Đại từ cảm ứng 第四十八昔貧兒以木葉戲作寺延壽感應 đệ tứ thập bát tích bần nhi dĩ mộc diệp hí tác tự duyên thọ cảm ứng 第四十九比丘補寺壁孔延壽感應 đệ tứ thập cửu Tỳ-kheo bổ tự bích khổng duyên thọ cảm ứng 第五十昔金地國王治古寺延壽感應 đệ ngũ thập tích Kim-địa quốc Vương trì cổ tự duyên thọ cảm ứng 三寶感應要略錄卷之上 Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển chi thượng 釋子非濁集 Thích tử phi trược tập 第一優填王波斯匿王釋迦金木像感應(出阿含觀佛造像遊歷記律。及西國傳誌誥等) đệ nhất ưu điền Vương Ba-tư-nặc Vương Thích Ca kim mộc tượng cảm ứng (xuất A Hàm quán Phật tạo tượng du lịch kí luật 。cập Tây quốc truyền chí cáo đẳng ) 釋迦牟尼如來成道八年。思報母摩耶恩。從祇洹寺起。往忉利天。於善法堂中金石之上。結跏趺坐。爾時摩耶。出兩道乳。潤世尊唇。示親子緣。佛為說法。是時人間四眾。不見如來。渴仰憂愁。如喪父母。如箭入心。共往世尊所住處。園林庭宇。悉空無佛。倍加悲戀。不能自止。問阿難言。如來今日竟為所在。阿難報曰。我亦不知。二王思都如來。遂得苦患。爾時優填王。勅國界內諸奇巧師匠。而告之曰。我今欲作佛像。巧匠白王言。我等不能作佛妙相。假使毘首羯摩天。而有所作。亦不能得似於如來。我若受命者。但可摸擬螺髻玉毫少分之相。諸餘相好光明威德難及。誰能作耶。世尊來會之時所造形像。若有戲誤。我等名稱普並皆退失。竊共籌量。無能敢作。復白王言。今造像應用純紫栴檀之木。文理體質堅密之者。但其形相。為座為立。高下若何。王以此語問臣。智臣白王言。當作坐像。一切諸佛。得大菩提。轉正法輪。現大神變。作大佛事。皆悉坐故。應作坐師子座結跏趺坐之像。時毘首羯摩。變身為匠。持諸刻器。到於城門白言。我今欲為大王造像。王心大喜。與主藏臣。於內藏中。選擇香木。肩荷負持。與天匠而謂之言。仁為造像。令與如來形相似。時大目連。請佛神力。往令圖相。還返操斧破木。其聲上徹忉利天。至佛會所。以佛力聲所及處。眾生聞者。罪垢皆得消除。盲者得眼。聾者能聞。啞者能言。醜者端正。貧者得福。乃至三途離苦得樂。一切未曾有益。皆悉現起。是時天匠。不日而成。高七尺。或云五尺。機見不同。面及手足。皆紫金色。王見相好。心生淨信。得柔順忍。業障煩惱並消除。唯除曾於聖人起惡語業。是時波斯匿王。復召國中巧匠。欲造佛像。而生此念。如來形體。莫如真金。即純以紫摩金。而作高五尺。爾時閻浮之內。始此二如來像。爾時如來。過夏經九十日已。告四眾言。却後七日。當下至閻浮提僧伽尸國大池水測。時天帝告自在天。從須彌頂至池水。作三徑路。金銀水精。或時地作。或淨居天作也。是時如來踏金道。時五王往詣佛所。迦尸國波斯匿王。拔嗟國優填王。五都人民之主惡生王。南海主優陀延王。摩訶陀國瓶沙王。頭面禮足。爾時優填王。頂戴佛像。并諸上供珍異之至佛所。而一奉獻佛。時木像從座而起。如生佛足步虛空。足下雨華。放光明來迎世尊。合掌叉手。為佛作禮少似於佛。而說偈言。佛在忉利天。為母說法時。大工造像聲。遠聞善法堂。三十三天眾。同音皆隨喜。未來世造像。獲無量勝福。爾時世尊。亦復長跪合掌向像。於虛空中。百千化佛。亦皆合掌。其像躬低頭。世尊親為摩頂授記曰。吾滅後一千年外。當於此土為人天作大饒益。我諸弟子。以付屬汝。若有眾生。於佛滅後造像。幡華眾香持用供養。是人來世。必得見佛。出生死苦。爾時優填王。白世尊言。前佛滅度造像者。猶在世不。佛言。我以佛眼普見十方。前佛滅度後造像者。皆生十方佛前。無有一人猶在生死。但造菩薩像者。故留在世。瓶沙王是也。爾時木像。白生佛言。世尊前進。可入精舍。世尊亦語像言。止止不須說。我緣將盡。入滅不久。汝在世間。久利眾生。在前而入滅。若在後者。人生輕慢。再三往復。其像進却還本位。於是世尊自移於寺邊小精舍之內。與像異處。相去二十步。優填王。歡喜不能自勝。於時五王白世尊曰。當云何造立神寺。爾時世尊申右手。從地中出迦葉佛寺。以此為法。時五王即於彼處。起大神寺。安置其像而去云云。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai thành đạo bát niên 。tư báo mẫu Ma Da ân 。tùng Kì Hoàn tự khởi 。vãng Đao Lợi Thiên 。ư thiện pháp đường trung kim thạch chi thượng 。kết già phu tọa 。nhĩ thời Ma Da 。xuất lượng (lưỡng) đạo nhũ 。nhuận Thế Tôn Thần 。thị thân tử duyên 。Phật vi thuyết Pháp 。Thị thời nhân gian Tứ Chúng 。bất kiến Như Lai 。khát ngưỡng ưu sầu 。như tang phụ mẫu 。như tiến nhập tâm 。cọng vãng Thế Tôn sở trụ xứ 。viên lâm đình vũ 。tất không vô Phật 。bội gia bi luyến 。bất năng tự chỉ 。vấn A-nan ngôn 。Như Lai kim nhật cánh vi sở tại 。A-nan báo viết 。ngã diệc bất tri 。nhị vương tư đô Như Lai 。toại đắc khổ hoạn 。nhĩ thời ưu điền Vương 。sắc quốc giới nội chư kì xảo sư tượng 。nhi cáo chi viết 。ngã kim dục tác Phật tượng 。xảo tượng bạch Vương ngôn 。ngã đẳng bất năng tác Phật diệu tướng 。giả sử Tỳ thủ yết ma Thiên 。nhi hữu sở tác 。diệc bất năng đắc tự ư Như Lai 。ngã nhược/nhã thọ mạng giả 。đãn khả  mạc nghĩ loa kế ngọc hào thiểu phần chi tướng 。chư dư tướng hảo quang minh uy đức nạn/nan cập 。thùy năng tác da 。Thế Tôn lai hội chi thời sở tạo hình tượng 。nhược hữu hí ngộ 。ngã đẳng danh xưng phổ tịnh giai thoái thất 。thiết cọng trù lượng 。vô năng cảm tác 。phục bạch Vương ngôn 。kim tạo tượng ưng dụng thuần tử chiên đàn chi mộc 。văn lý thể chất kiên mật chi giả 。đãn kỳ hình tướng 。vi tọa vi lập 。cao hạ nhược/nhã hà 。Vương dĩ thử ngữ vấn Thần 。trí Thần bạch Vương ngôn 。đương tác tọa tượng 。nhất thiết chư Phật 。đắc Đại bồ-đề 。chuyển chánh Pháp luân 。hiện Đại thần biến 。tác Đại Phật sự 。giai tất tọa cố 。ưng tác tọa sư tử tọa kết già phu tọa chi tượng 。thời Tỳ thủ yết ma 。biến thân vi tượng 。trì chư khắc khí 。đáo ư thành môn bạch ngôn 。ngã kim dục vi Đại Vương tạo tượng 。Vương tâm Đại hỉ 。dữ chủ tạng Thần 。ư nội tạng trung 。tuyển trạch hương mộc 。kiên hà phụ trì 。dữ Thiên tượng nhi vị chi ngôn 。nhân vi tạo tượng 。lệnh dữ Như Lai hình tương tự 。thời Đại Mục liên 。thỉnh Phật thần lực 。vãng lệnh đồ tướng 。hoàn phản thao phủ phá mộc 。kỳ thanh thượng triệt Đao Lợi Thiên 。chí Phật hội sở 。dĩ Phật lực thanh sở cập xứ/xử 。chúng sanh văn giả 。tội cấu giai đắc tiêu trừ 。manh giả đắc nhãn 。lung giả năng văn 。ách giả năng ngôn 。xú giả đoan chánh 。bần giả đắc phước 。nãi chí tam đồ ly khổ đắc lạc/nhạc 。nhất thiết vị tằng hữu ích 。giai tất hiện khởi 。Thị thời Thiên tượng 。bất nhật nhi thành 。cao thất xích 。hoặc vân ngũ xích 。ky kiến bất đồng 。diện cập thủ túc 。giai tử kim sắc 。Vương kiến tướng hảo 。tâm sanh tịnh tín 。đắc nhu thuận nhẫn 。nghiệp chướng phiền não tịnh tiêu trừ 。duy trừ tằng ư Thánh nhân khởi ác ngữ nghiệp 。Thị thời Ba-tư-nặc Vương 。phục triệu quốc trung xảo tượng 。dục tạo Phật tượng 。nhi sanh thử niệm 。Như Lai hình thể 。mạc như chân kim 。tức thuần dĩ tử ma kim 。nhi tác cao ngũ xích 。nhĩ thời Diêm-phù chi nội 。thủy thử nhị Như Lai tượng 。nhĩ thời Như Lai 。quá hạ Kinh cửu thập nhật dĩ 。cáo Tứ Chúng ngôn 。khước hậu thất nhật 。đương hạ chí Diêm-phù-đề tăng già thi quốc Đại trì thủy trắc 。thời Thiên đế cáo Tự tại Thiên 。tùng tu di đính chí trì thủy 。tác tam kính lộ 。kim ngân thủy tinh 。hoặc thời địa tác 。hoặc tịnh cư thiên tác dã 。Thị thời Như Lai đạp kim đạo 。thời ngũ Vương vãng nghệ Phật sở 。Ca-thi quốc Ba-tư-nặc Vương 。bạt ta quốc ưu điền Vương 。ngũ đô nhân dân chi chủ ác sanh vương 。Nam hải chủ ưu đà duyên Vương 。Ma-ha đà quốc bình sa Vương 。đầu diện lễ túc 。nhĩ thời ưu điền Vương 。đảnh đái Phật tượng 。tinh chư thượng cung trân dị chi chí Phật sở 。nhi nhất phụng hiến Phật 。thời mộc tượng tùng tọa nhi khởi 。như sanh Phật túc bộ hư không 。túc hạ vũ hoa 。phóng quang minh lai nghênh Thế Tôn 。hợp chưởng xoa thủ 。vi Phật tác lễ thiểu tự ư Phật 。nhi thuyết kệ ngôn 。Phật tại Đao Lợi Thiên 。vi mẫu thuyết Pháp thời 。Đại công tạo tượng thanh 。viễn văn thiện pháp đường 。tam thập tam thiên chúng 。đồng âm giai tùy hỉ 。vị lai thế tạo tượng 。hoạch vô lượng thắng phước 。nhĩ thời Thế Tôn 。diệc phục trường/trưởng quỵ hợp chưởng hướng tượng 。ư hư không trung 。bách thiên hóa Phật 。diệc giai hợp chưởng 。kỳ tượng cung đê đầu 。Thế Tôn thân vi ma đảnh thọ kí viết 。ngô diệt hậu nhất thiên niên ngoại 。đương ư thử độ vi nhân thiên tác Đại nhiêu ích 。ngã chư đệ-tử 。dĩ phó chúc nhữ 。nhược hữu chúng sanh 。ư Phật diệt hậu tạo tượng 。phan/phiên hoa chúng hương trì dụng cúng dường 。thị nhân lai thế 。tất đắc kiến Phật 。xuất sanh tử khổ 。nhĩ thời ưu điền Vương 。bạch Thế Tôn ngôn 。tiền Phật diệt độ tạo tượng giả 。do tại thế bất 。Phật ngôn 。ngã dĩ Phật nhãn phổ kiến thập phương 。tiền Phật diệt độ hậu tạo tượng giả 。giai sanh thập phương Phật tiền 。vô hữu nhất nhân do tại sanh tử 。đãn tạo Bồ-tát tượng giả 。cố lưu tại thế 。bình sa Vương thị dã 。nhĩ thời mộc tượng 。bạch sanh Phật ngôn 。Thế Tôn tiền tiến/tấn 。khả nhập Tịnh Xá 。Thế Tôn diệc ngữ tượng ngôn 。chỉ chỉ bất tu thuyết 。ngã duyên tướng tận 。nhập diệt bất cửu 。nhữ tại thế gian 。cửu lợi chúng sanh 。tại tiền nhi nhập diệt 。nhược/nhã tại hậu giả 。nhân sanh khinh mạn 。tái tam vãng phục 。kỳ tượng tiến/tấn khước hoàn bổn vị 。ư thị Thế Tôn tự di ư tự biên tiểu Tịnh Xá chi nội 。dữ tượng dị xứ/xử 。tướng khứ nhị thập bộ 。ưu điền Vương 。hoan hỉ bất năng tự thắng 。ư thời ngũ Vương bạch Thế Tôn viết 。đương vân hà tạo lập Thần tự 。nhĩ thời Thế Tôn thân hữu thủ 。tùng địa trung xuất Ca-diếp Phật tự 。dĩ thử vi Pháp 。thời ngũ Vương tức ư bỉ xứ 。khởi Đại Thần tự 。an trí kỳ tượng nhi khứ vân vân 。 第二影勝大王畫釋迦像感應(出毘奈耶律文) đệ nhị ảnh thắng Đại Vương họa Thích Ca tượng cảm ứng (xuất Tỳ nại da luật văn ) 佛在竹林園。時贍部州內有二大城。一名花子。二名勝音。此之二城。互有衰盛。時勝音城人民富盛。王名仙道。正法治國。無怨病苦。五穀成就。夫人名頂髻。有二大臣。一名利益。二名除患。時王舍城王名影勝。夫人名勝身。太子名未生怨。大臣名行雨。爾時仙道大王。朝集大會。告眾人曰。頗有餘國豐樂與我國相似不。時有摩揭陀國興易之人白王。於東方有王舍城。其國與王國相似。仙道聞之。於影勝生愛念心。問大臣曰。彼國何所乏。答謂。彼處無寶。王以妙寶盛滿金篋。并以勅書遣使。送與影勝王。王覽書并聞國信。大歡喜曰。彼國何乏少。諸人答。彼無好疊。時王即以國所出大疊盛箱篋。准知上事報仙道王。并致書信。刻勝音城仙道王。見慶喜問使者曰。王之形狀如何。報曰。其形長大。一似大王。性行雄猛。躬為征戰。王即依量造五德上甲。令使送者。一盛熱之時著便涼冷。二刀斫不入。三箭射不穿。四避諸毒。五能發光明。王甲造畢裁勅書。送使者持去奉影勝。王覽書視甲。心生希有。商量准直金錢十億。使憂念。我國無此。如何酬耶。時行雨大臣。見王帶憂色問由。王具答。大臣曰。彼國王唯贈一領寶甲。王之國內有佛。之人中妙寶。十方無與等者。王曰。誠有此事。欲如之何。大臣曰。可於疊上畫世尊像。遣使馳送。王曰。若爾白佛。時王以事白佛。佛言。善哉妙意。可畫一鋪佛像送與彼王。其畫像法。先畫像已。於其像下書三歸依。次書五學處。即五戒也。次書十二緣生流轉還滅。上邊書二頌。頌曰。 Phật tại Trúc Lâm viên 。thời thiệm bộ châu nội hữu nhị đại thành 。nhất danh hoa tử 。nhị danh thắng âm 。thử chi nhị thành 。hỗ hữu suy thịnh 。thời thắng âm thành nhân dân phú thịnh 。Vương danh tiên đạo 。chánh pháp trì quốc 。vô oán bệnh khổ 。ngũ cốc thành tựu 。phu nhân danh đảnh/đính kế 。hữu nhị đại thần 。nhất danh lợi ích 。nhị danh trừ hoạn 。thời Vương-Xá thành Vương danh ảnh thắng 。phu nhân danh thắng thân 。Thái-Tử danh vị sanh oán 。đại thần danh hạnh/hành/hàng vũ 。nhĩ thời tiên đạo Đại Vương 。triêu tập đại hội 。cáo chúng nhân viết 。pha hữu dư quốc phong lạc/nhạc dữ ngã quốc tương tự bất 。thời hữu ma yết đà quốc hưng dịch chi nhân bạch Vương 。ư Đông phương hữu Vương-Xá thành 。kỳ quốc dữ Vương quốc tương tự 。tiên đạo văn chi 。ư ảnh thắng sanh ái niệm tâm 。vấn đại thần viết 。bỉ quốc hà sở phạp 。đáp vị 。bỉ xứ vô bảo 。Vương dĩ diệu bảo thịnh mãn kim khiếp 。tinh dĩ sắc thư khiển sử 。tống dữ ảnh thắng Vương 。Vương lãm thư tinh văn quốc tín 。đại hoan hỉ viết 。bỉ quốc hà phạp thiểu 。chư nhân đáp 。bỉ vô hảo điệp 。thời Vương tức dĩ quốc sở xuất Đại điệp thịnh tương khiếp 。chuẩn tri thượng sự báo tiên đạo Vương 。tinh trí thư tín 。khắc thắng âm thành tiên đạo Vương 。kiến khánh hỉ vấn sử giả viết 。Vương chi hình trạng như hà 。báo viết 。kỳ hình trường đại 。nhất tự Đại Vương 。tánh hạnh/hành/hàng hùng mãnh 。cung vi chinh chiến 。Vương tức y lượng tạo ngũ đức thượng giáp 。lệnh sử tống giả 。nhất thịnh nhiệt chi thời trước/trứ tiện lương lãnh 。nhị đao chước bất nhập 。tam tiến xạ bất xuyên 。tứ tị chư độc 。ngũ năng phát quang minh 。Vương giáp tạo tất tài sắc thư 。tống sử giả trì khứ phụng ảnh thắng 。Vương lãm thư thị giáp 。tâm sanh hy hữu 。thương lượng chuẩn trực kim tiễn thập ức 。sử ưu niệm 。ngã quốc vô thử 。như hà thù da 。thời hạnh/hành/hàng vũ đại thần 。kiến Vương đái ưu sắc vấn do 。Vương cụ đáp 。đại thần viết 。bỉ Quốc Vương duy tặng nhất lĩnh bảo giáp 。Vương chi quốc nội hữu Phật 。chi nhân trung diệu bảo 。thập phương vô dữ đẳng giả 。Vương viết 。thành hữu thử sự 。dục như chi hà 。đại thần viết 。khả ư điệp thượng họa Thế Tôn tượng 。khiển sử trì tống 。Vương viết 。nhược nhĩ bạch Phật 。thời Vương dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Thiện tai Diệu ý 。khả họa nhất phô Phật tượng tống dữ bỉ Vương 。kỳ họa tượng Pháp 。tiên họa tượng dĩ 。ư kỳ tượng hạ thư tam quy y 。thứ thư ngũ học xứ 。tức ngũ giới dã 。thứ thư thập nhị duyên sanh lưu chuyển hoàn diệt 。thượng biên thư nhị tụng 。tụng viết 。 汝當求出離 nhữ đương cầu xuất ly 於佛教勤精 ư Phật giáo cần tinh 能降生死中 năng hàng sanh tử trung 如象推草舍 như tượng thôi thảo xá 於此法律中 ư thử pháp luật trung 常修不放逸 thường tu bất phóng dật 能竭煩惱海 năng kiệt phiền não hải 當盡苦邊際 đương tận khổ biên tế 書訖授使。應報洗曰。汝持畫像至本國時。可於廣之處懸繒幡蓋。香花布列盛設莊嚴。方開其像。若有問此是何物。答彼言。此是世尊形像。捨於王位成正覺。下字義次第可答之。時影勝王歡喜而去。具畫像書其事狀。收金銀函。作勅書報仙道王。仙已開讀忿怒。告大臣曰。未知彼國有何奇異勝妙信物。書云。可兩驛手平治道路。嚴飾城隍。花蓋幢幡集諸人眾。遣我自領四兵遠出迎攝。仙道看此形呪。意欲相輕。卿等宜應集四兵。我自親往。伐摩揭陀國。大臣奏曰。曾聞彼王大度量。不可輕大王。今可順其言。王如封書陳供。引至城邑。開畫像瞻仰而住。于時中國商人共來。異口同音。唱南謨佛陀等。王聞之遍體毛竪。次第問其義。商人具答。王誦其文還宮。依文思惟。至天明不起于座。得初果慶悅說偈曰。 thư cật thọ/thụ sử 。ưng báo tẩy viết 。nhữ trì họa tượng chí bổn quốc thời 。khả ư quảng chi xứ/xử huyền tăng phan cái 。hương hoa bố liệt thịnh thiết trang nghiêm 。phương khai kỳ tượng 。nhược hữu vấn thử thị hà vật 。đáp bỉ ngôn 。thử thị Thế Tôn hình tượng 。xả ư Vương vị thành chánh giác 。hạ tự nghĩa thứ đệ khả đáp chi 。thời ảnh thắng Vương hoan hỉ nhi khứ 。cụ họa tượng thư kỳ sự trạng 。thu kim ngân hàm 。tác sắc thư báo tiên đạo Vương 。tiên dĩ khai độc phẫn nộ 。cáo đại thần viết 。vị tri bỉ quốc hữu hà kì dị thắng diệu tín vật 。thư vân 。khả lượng (lưỡng) dịch thủ bình trì đạo lộ 。nghiêm sức thành hoàng 。hoa cái tràng phan tập chư nhân chúng 。khiển ngã tự lĩnh tứ binh viễn xuất nghênh nhiếp 。tiên đạo khán thử hình chú 。ý dục tướng khinh 。khanh đẳng nghi ưng tập tứ binh 。ngã tự thân vãng 。phạt ma yết đà quốc 。đại thần tấu viết 。tằng văn bỉ Vương Đại so lường 。bất khả khinh Đại Vương 。kim khả thuận kỳ ngôn 。Vương như phong thư trần cung/cúng 。dẫn chí thành ấp 。khai họa tượng chiêm ngưỡng nhi trụ/trú 。vu thời Trung Quốc thương nhân cọng lai 。dị khẩu đồng âm 。xướng Nam mô Phật-đà đẳng 。Vương văn chi biến thể mao thọ 。thứ đệ vấn kỳ nghĩa 。thương nhân cụ đáp 。Vương tụng kỳ văn hoàn cung 。y văn tư tánh 。chí Thiên minh bất khởi vu tọa 。đắc sơ quả khánh duyệt thuyết kệ viết 。 敬禮大醫王 kính lễ đại y vương 善療於心病 thiện liệu ư tâm bệnh 世尊雖在遠 Thế Tôn tuy tại viễn 能令惠眼明 năng lệnh huệ nhãn minh 即以書報影勝曰。我賴仁恩見真諦。欲見苾芻。令來至此。影勝讀書白佛。佛觀知迦多演那。於彼有緣。便命遣之受教。時五百苾芻。往勝音城。時影勝報仙道曰。承悟緣生得初果。欲相見苾芻。佛言。五百苾芻。遠起祈請。仁自來迎。造一大寺。營五百房。得福無量。仙道讀書已如言。尊者隨機說法。或得羅漢。乃至發趣大乘。時宮內女人請尊者。不許入女人中說法。有比丘尼。為彼可說法。仙道作書報影勝。影勝白佛。遣世羅等五百尼。受教往為說法。時月光夫人。命終生天上。來下驚覺大王。王悲喜作是念。我可立頂髻太子為王。而我出家。以狀告二大臣。臣聞已流淚。命頂髻以告之。太子悲泣。王鳴鼓宣鈴。普告國人。時荷恩啼泣。多出財寶。廣設無遮會。王將一侍者。徒步而去。向王舍城。太子國人。皆隨後送前而歸。其王漸去。至王舍城。在一園中告影勝。聞已修治道路。引四兵至仙道王所。共相慰問。乘一馬入城問由來。答於世尊所。欲求出家。即共詣佛所。佛言善來。髻髮自落。如百歲苾芻。影勝禮佛而出。仙道苾芻。依眾而好之耳(取意略出)。 tức dĩ thư báo ảnh thắng viết 。ngã lại nhân ân kiến chân đế 。dục kiến Bí-sô 。lệnh lai chí thử 。ảnh thắng độc thư bạch Phật 。Phật quán tri Ca đa diễn na 。ư bỉ hữu duyên 。tiện mạng khiển chi thọ giáo 。thời ngũ bách Bí-sô 。vãng thắng âm thành 。thời ảnh thắng báo tiên đạo viết 。thừa ngộ duyên sanh đắc sơ quả 。dục tướng kiến Bí-sô 。Phật ngôn 。ngũ bách Bí-sô 。viễn khởi kì thỉnh 。nhân tự lai nghênh 。tạo nhất đại tự 。doanh ngũ bách phòng 。đắc phước vô lượng 。tiên đạo độc thư dĩ như ngôn 。Tôn-Giả tùy ky thuyết Pháp 。hoặc đắc La-hán 。nãi chí phát thú Đại-Thừa 。thời cung nội nữ nhân thỉnh Tôn-Giả 。bất hứa nhập nữ nhân trung thuyết Pháp 。hữu Tì-kheo-ni 。vi bỉ khả thuyết Pháp 。tiên đạo tác thư báo ảnh thắng 。ảnh thắng bạch Phật 。khiển thế la đẳng ngũ bách ni 。thọ giáo vãng vi thuyết Pháp 。thời nguyệt quang phu nhân 。mạng chung sanh Thiên thượng 。lai hạ Kinh giác Đại Vương 。Vương bi hỉ tác thị niệm 。ngã khả lập đảnh/đính kế Thái-Tử vi Vương 。nhi ngã xuất gia 。dĩ trạng cáo nhị đại thần 。Thần văn dĩ lưu lệ 。mạng đảnh/đính kế dĩ cáo chi 。Thái-Tử bi khấp 。Vương minh cổ tuyên linh 。phổ cáo quốc nhân 。thời hà ân Đề khấp 。đa xuất tài bảo 。quảng thiết vô già hội 。Vương tướng nhất thị giả 。đồ bộ nhi khứ 。hướng Vương-Xá thành 。Thái-Tử quốc nhân 。giai tùy hậu tống tiền nhi quy 。kỳ Vương tiệm khứ 。chí Vương-Xá thành 。tại nhất viên trung cáo ảnh thắng 。văn dĩ tu trì đạo lộ 。dẫn tứ binh chí tiên đạo Vương sở 。cộng tướng úy vấn 。thừa nhất mã nhập thành vấn do lai 。đáp ư Thế Tôn sở 。dục cầu xuất gia 。tức cọng nghệ Phật sở 。Phật ngôn thiện lai 。kế phát tự lạc 。như bách tuế Bí-sô 。ảnh thắng lễ Phật nhi xuất 。tiên đạo Bí-sô 。y chúng nhi hảo chi nhĩ (thủ ý lược xuất )。 第三漢土最初釋迦像感應(出名王(王*巽)冥祥記等文) đệ tam hán độ tối sơ Thích Ca tượng cảm ứng (xuất danh Vương (Vương *tốn )minh tường kí đẳng văn ) 漢明帝夢見神人。形垂二丈。身黃金色。頂佩日光。以問群臣。或對曰。西方有神。其號曰佛。形如階下所夢。於是發使天竺。寫致經像。表之中夏。自天子王侯。咸敬事之。聞人死精神不滅。莫不懼然自失。初使者蔡堷。將西域沙門迦葉摩騰。齎優填王畫釋迦佛像。帝主之如夢所見。乃遣畫工。圖之數本。於南宮清涼臺。及高陽門顯節壽陵上供養。又於白馬寺壁畫。千乘萬騎。遶塔三匝。遶像亦爾也。如法傳備載矣。 hán minh đế mộng kiến thần nhân 。hình thùy nhị trượng 。thân hoàng kim sắc 。đảnh/đính bội nhật quang 。dĩ vấn quần thần 。hoặc đối viết 。Tây phương hữu Thần 。kỳ hiệu viết Phật 。hình như giai hạ sở mộng 。ư thị phát sử Thiên-Trúc 。tả trí Kinh tượng 。biểu chi trung hạ 。tự Thiên Tử Vương hầu 。hàm kính sự chi 。văn nhân tử tinh thần bất diệt 。mạc bất cụ nhiên tự thất 。sơ sử giả thái 堷。tướng Tây Vực Sa Môn Ca-diếp-ma-đằng 。tê ưu điền Vương họa Thích Ca Phật tượng 。đế chủ chi như mộng sở kiến 。nãi khiển họa công 。đồ chi số bổn 。ư Nam cung thanh lương đài 。cập cao dương môn hiển tiết thọ lăng thượng cung dưỡng 。hựu ư   Bạch Mã tự bích họa 。thiên thừa vạn kị 。nhiễu tháp tam tạp/táp 。nhiễu tượng diệc nhĩ dã 。như pháp truyền bị tái hĩ 。 第四梁祖武帝迎請釋迦像感應 đệ tứ lương tổ vũ đế nghênh thỉnh Thích Ca tượng cảm ứng 梁祖武帝。以天鑒元年正月八日。夢檀像入國。因發詔募往迎。案佛遊天竺記及双卷優填王經之佛。上忉利天。一夏為母說法。王臣思見于國王遣三十二匠。及齎栴檀請大目連神力。運往令圖佛相。既如所願圖了。還返坐高五尺。在祇洹寺。至令供養。帝欲迎請此像。時決勝將軍郝騫父花等八十人。應募往達。具狀祈請舍衛王曰。此中天上像。不可緣邊。乃令三十二匠。更剋此檀人圖一相。卯時運手至午便就。相好具足。而像頂放光。降微細雨。并有異香。故優填王經云。真身既隱。以二像現。普為眾生。深作利益者是也。騫等負第二像行數萬里。備曆艱以具聞。又渡大海。(曰/月)涉風波。隨波至山。糧食又盡。所將人眾及傳送者。身多害歿。逢諸猛獸。一心念。乃聞像後有甲冑聲。又聞鐘聲。巖側有僧。端坐樹下。騫發負像。下置其前。僧起禮像。騫等禮僧。僧授澡灌令飲。並得飽滿。僧曰。此像名三藐三佛陀。金毘羅王。自從至彼大作佛事。語須臾失之。爾夜僉夢見神。曉共圖之。至天鑒十年四月五日。騫等達于揚都。帝與百僚徒行四十里。迎還太極殿建。齋度人大赦獻殺。但是弓刀預等。並作蓮花塔。帝由此蔬食斷慾。至大津三年五月崩。湘東王在江淩即位。號無承坐。遣人從揚都迎。上至荊都。承光殿供養。後梁大定八年。於城北靜陵。造大明寺。乃以像歸之。今現在多有傳寫流云云。 lương tổ vũ đế 。dĩ Thiên giám nguyên niên chánh nguyệt bát nhật 。mộng đàn tượng nhập quốc 。nhân phát chiếu mộ vãng nghênh 。án Phật du Thiên-Trúc kí cập song quyển ưu điền vương Kinh chi Phật 。thượng Đao Lợi Thiên 。nhất hạ vi mẫu thuyết Pháp 。Vương Thần tư kiến vu Quốc Vương khiển tam thập nhị tượng 。cập tê chiên đàn thỉnh Đại Mục liên thần lực 。vận vãng lệnh đồ Phật tướng 。ký như sở nguyện đồ liễu 。hoàn phản tọa cao ngũ xích 。tại Kì Hoàn tự 。chí lệnh cúng dường 。đế dục nghênh thỉnh thử tượng 。thời quyết thắng tướng quân hác khiên phụ hoa đẳng bát thập nhân 。ưng mộ vãng đạt 。cụ trạng kì thỉnh Xá-vệ Vương viết 。thử Trung Thiên thượng tượng 。bất khả duyên biên 。nãi lệnh tam thập nhị tượng 。cánh khắc thử đàn nhân đồ nhất tướng 。mão thời vận thủ chí ngọ tiện tựu 。tướng hảo cụ túc 。nhi tượng đảnh/đính phóng quang 。hàng vi tế vũ 。tinh hữu dị hương 。cố ưu điền vương Kinh vân 。chân thân ký ẩn 。dĩ nhị tượng hiện 。phổ vi chúng sanh 。thâm tác lợi ích giả thị dã 。khiên đẳng phụ đệ nhị tượng hạnh/hành/hàng số vạn lý 。bị lịch gian dĩ cụ văn 。hựu độ đại hải 。(viết /nguyệt )thiệp phong ba 。tùy ba chí sơn 。lương thực/tự hựu tận 。sở tướng nhân chúng cập truyền tống giả 。thân đa hại một 。phùng chư mãnh thú 。nhất tâm niệm 。nãi văn tượng hậu hữu giáp trụ thanh 。hựu văn chung thanh 。nham trắc hữu tăng 。đoan tọa thụ hạ 。khiên phát phụ tượng 。hạ trí kỳ tiền 。tăng khởi lễ tượng 。khiên đẳng lễ tăng 。tăng thọ/thụ táo quán lệnh ẩm 。tịnh đắc bão mãn 。tăng viết 。thử tượng danh tam miệu tam Phật đà 。kim-tỳ-la Vương 。tự tùng chí bỉ Đại tác Phật sự 。ngữ tu du thất chi 。nhĩ dạ thiêm mộng kiến Thần 。hiểu cọng đồ chi 。chí Thiên giám thập niên tứ nguyệt ngũ nhật 。khiên đẳng đạt vu dương đô 。đế dữ bách liêu đồ hạnh/hành/hàng tứ thập lý 。nghênh hoàn thái cực điện kiến 。trai độ nhân Đại xá hiến sát 。đãn thị cung đao dự đẳng 。tịnh tác liên hoa tháp 。đế do thử sơ thực đoạn dục 。chí Đại tân tam niên ngũ nguyệt băng 。tương Đông Vương tại giang lăng tức vị 。hiệu vô thừa tọa 。khiển nhân tùng dương đô nghênh 。thượng chí kinh đô 。thừa quang điện cúng dường 。hậu lương Đại định bát niên 。ư thành Bắc tĩnh lăng 。tạo Đại Minh tự 。nãi dĩ tượng quy chi 。kim hiện tại đa hữu truyền tả lưu vân vân 。 第五造釋迦像死從閻羅王宮被還感應(出傳) đệ ngũ tạo Thích Ca tượng tử tùng Diêm la Vương cung bị hoàn cảm ứng (xuất truyền ) 凝觀寺僧法慶。開皇三年。造夾紵釋迦立像一軀。舉高一丈六尺。像功未畢。慶身遂卒。其日又有寶昌寺僧大智。死後經三日。亦便蘇活。遂向寺僧說云。於閻羅王前。見僧法慶有憂色。少時之間。又見像來。王前遽來。下階合掌禮拜此像。像謂王曰。法慶造我。今未畢。奈何令死。王自顧問一人曰。法慶令死未。答命未合終。而食斷已盡。王曰。可給荷葉。命終其福業也。俄而不見。大智蘇活。為寺僧說之。乃今於凝觀寺看之。須臾之間。遂法慶蘇活。所說與大智不殊。法慶蘇後。常食荷葉。以為佳味。及噉餘食終不得。下像之後數年乃卒。其像儀相圓滿。屢放光明。此寺雖廢。其像現存云云。 ngưng quán tự tăng Pháp khánh 。khai hoàng tam niên 。tạo giáp trữ Thích Ca lập tượng nhất khu 。cử cao nhất trượng lục xích 。tượng công vị tất 。khánh thân toại tốt 。kỳ nhật hựu hữu bảo xương tự tăng đại trí 。tử hậu Kinh tam nhật 。diệc tiện tô hoạt 。toại hướng tự tăng thuyết vân 。ư Diêm la Vương tiền 。kiến tăng Pháp khánh hữu ưu sắc 。thiểu thời chi gian 。hựu kiến tượng lai 。Vương tiền cự lai 。hạ giai hợp chưởng lễ bái thử tượng 。tượng vị Vương viết 。Pháp khánh tạo ngã 。kim vị tất 。nại hà lệnh tử 。Vương tự cố vấn nhất nhân viết 。Pháp khánh lệnh tử vị 。đáp mạng vị hợp chung 。nhi thực/tự đoạn dĩ tận 。Vương viết 。khả cấp hà diệp 。mạng chung kỳ phước nghiệp dã 。nga nhi bất kiến 。đại trí tô hoạt 。vi tự tăng thuyết chi 。nãi kim ư ngưng quán tự khán chi 。tu du chi gian 。toại Pháp khánh tô hoạt 。sở thuyết dữ đại trí bất thù 。Pháp khánh tô hậu 。thường thực/tự hà diệp 。dĩ vi giai vị 。cập đạm dư thực/tự chung bất đắc 。hạ tượng chi hậu số niên nãi tốt 。kỳ tượng nghi tướng viên mãn 。lũ phóng quang minh 。thử tự tuy phế 。kỳ tượng hiện tồn vân vân 。 第六唐隴西李太安妻為安造釋迦像救死感應(出冥報記) đệ lục đường lũng Tây lý thái an thê vi an tạo Thích Ca tượng cứu tử cảm ứng (xuất minh báo kí ) 唐隴西李太安。工部尚書太高之兄也。武德中太高住越州總管。太安自京往看之。太高遣奴婢數人。從兄歸。至穀州度橋宿逆旅。其奴有謀殺太安者。候其眠熟。夜已過半。奴以小釰刺太安頸。刃著床。奴因不拔以逃。太安驚覺呼奴。其不叛者。奴婢欲拔刀。太安曰。拔刀便死。可先取紙筆作書。懸官亦至。因為拔刀。洗瘡加藥。太安遂絕。忽如夢者見。一切物長尺餘。闊厚四五寸。狀似猪肉。地二尺許。從戶入來至床前。其中有語曰。忽還我猪肉。太安曰。我不食猪肉。何緣負汝。即聞戶外有言錯非也。此物即還從戶出。太安仍見。庭前有池。池水清淺可愛。池西岸上有金像。可高五寸。須臾漸大。而化成為僧。被袈裟甚新淨。謂太安曰。被傷我今為汝將痛去。汝當平復。還家念佛修善也。因以手摩太安頭瘡而去。太安得此形狀見僧背。有紅繒補袈裟。可方寸計甚分明。既而太安覺。遂蘇而瘡亦復不痛。能起坐食十數日。京宅子弟迎至家。家人觀故來視太安。為說被傷由狀。及見像事。有一婢左傍聞說。因言太安之家初行也。安妻使婢詣像工為造佛像。成以綵畫衣。有一點朱污像背上。當令工去之不肯。今仍在形狀。如君所說。太安因與妻及家人。共起觀像。乃同所見。無異其背點宛然補處。於是歎異。信知聖教不虛。遂加崇信佛法。彌慇禮敬。益年不死。自佛法東流已來。靈像感應者。述不能盡。無如此像矣。 đường lũng Tây lý thái an 。công bộ Thượng Thư thái cao chi huynh dã 。vũ đức trung thái cao trụ/trú việt châu tổng quản 。thái an tự kinh vãng khán chi 。thái cao khiển nô tỳ sổ nhân 。tùng huynh quy 。chí cốc châu độ kiều tú nghịch lữ 。kỳ nô hữu mưu sát thái an giả 。hậu kỳ miên thục 。dạ dĩ quá/qua bán 。nô dĩ tiểu 釰thứ thái an cảnh 。nhận trước/trứ sàng 。nô nhân bất bạt dĩ đào 。thái an Kinh giác hô nô 。kỳ bất bạn giả 。nô tỳ dục bạt đao 。thái an viết 。bạt đao tiện tử 。khả tiên thủ chỉ bút tác thư 。huyền quan diệc chí 。nhân vi bạt đao 。tẩy sang gia dược 。thái an toại tuyệt 。hốt như mộng giả kiến 。nhất thiết vật trường/trưởng xích dư 。khoát hậu tứ ngũ thốn 。trạng tự trư nhục 。địa nhị xích hứa 。tùng hộ nhập lai chí sàng tiền 。kỳ trung hữu ngữ viết 。hốt hoàn ngã trư nhục 。thái an viết 。ngã bất thực/tự trư nhục 。hà duyên phụ nhữ 。tức văn hộ ngoại hữu ngôn thác/thố phi dã 。thử vật tức hoàn tùng hộ xuất 。thái an nhưng kiến 。đình tiền hữu trì 。trì thủy thanh thiển khả ái 。trì Tây ngạn thượng hữu kim tượng 。khả cao ngũ thốn 。tu du tiệm Đại 。nhi hóa thành vi tăng 。bị ca sa thậm tân tịnh 。vị thái an viết 。bị thương ngã kim vi nhữ tướng thống khứ 。nhữ đương bình phục 。hoàn gia niệm Phật tu thiện dã 。nhân dĩ thủ ma thái an đầu sang nhi khứ 。thái an đắc thử hình trạng kiến tăng bối 。hữu hồng tăng bổ ca sa 。khả phương thốn kế thậm phân minh 。ký nhi thái an giác 。toại tô nhi sang diệc phục bất thống 。năng khởi tọa thực/tự thập số nhật 。kinh trạch tử đệ nghênh chí gia 。gia nhân quán cố lai thị thái an 。vi thuyết bị thương do trạng 。cập kiến tượng sự 。hữu nhất Tì tả bàng văn thuyết 。nhân ngôn thái an chi gia sơ hạnh/hành/hàng dã 。an thê sử Tì nghệ tượng công vi tạo Phật tượng 。thành dĩ thải họa y 。hữu nhất điểm chu ô tượng bối thượng 。đương lệnh công khứ chi bất khẳng 。kim nhưng tại hình trạng 。như quân sở thuyết 。thái an nhân dữ thê cập gia nhân 。cọng khởi quán tượng 。nãi đồng sở kiến 。vô dị kỳ bối điểm uyển nhiên bổ xứ 。ư thị thán dị 。tín tri Thánh giáo bất hư 。toại gia sùng tín Phật Pháp 。di ân lễ kính 。ích niên bất tử 。tự Phật Pháp Đông lưu dĩ lai 。linh tượng cảm ứng giả 。thuật bất năng tận 。vô như thử tượng hĩ 。 第七悟真寺沙門釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應(新錄) đệ thất ngộ chân tự Sa Môn thích huệ kính tạo Thích Ca Di Đà tượng kiến tịnh thổ tướng cảm ứng (tân lục ) 悟真寺釋惠鏡。本淄州人也。出家已後蔬食苦行。頗有工巧能。心欣淨土。自造釋迦彌陀二像。供養禮拜。生年六十有七。正月十五日夜。夢有一人沙門。身黃金色。謂鏡曰。汝欲見淨土否。唯願得見。復欲見佛否。答唯願欲見。時沙門以一鉢授鏡曰。汝應見鉢內。即向鉢內。忽見廣博莊嚴淨土。以眾寶莊嚴。黃金為地。金繩界道。宮殿樓閣。重重無盡。諸天童子。遊止其中。聲聞菩薩海會眾。圍繞世尊。而為說法。爾時沙門在前。鏡在後。漸進佛前。至佛所已。忽然不見沙門。鏡合掌而立。佛言。汝識前導沙門不。答不知之。佛言。汝所造釋迦像也。又復識我否。答不識。復曰。汝所造阿彌陀像是也。釋迦如父我如母。娑婆世界眾生如赤子。譬如父母有多子。幼稚無識。墮於深泥。父入深泥。抱持其子。置於高岸。其母在岸。抱持養育。教誘不還本泥。本我等亦然。釋迦教化娑婆濁惡愚癡眾生。為開避引導。示其淨土路。我在淨土。攝取不退還。鏡聞之語。歡喜踊躍。欲見如來。忽然無所見。夢覺身心安樂。如入禪定。彌信禮供二如來像。又復夢見前沙門。告鏡曰。汝十二年後。當生淨土。聞是語已。晝夜身心不怠。七十有九而卒。隣房僧夢。百千聖眾。自西來迎惠鏡去。微細音樂在空。一時聞者蓋多矣。 ngộ chân tự thích huệ kính 。bổn 淄châu nhân dã 。xuất gia dĩ hậu sơ thực khổ hạnh 。pha hữu công xảo năng 。tâm hân tịnh thổ 。tự tạo Thích Ca Di Đà nhị tượng 。cúng dường lễ bái 。sanh niên lục thập hữu thất 。chánh nguyệt thập ngũ nhật dạ 。mộng hữu nhất nhân Sa Môn 。thân hoàng kim sắc 。vị kính viết 。nhữ dục kiến tịnh thổ phủ 。duy nguyện đắc kiến 。phục dục kiến Phật phủ 。đáp duy nguyện dục kiến 。thời Sa Môn dĩ nhất bát thọ/thụ kính viết 。nhữ ưng kiến bát nội 。tức hướng bát nội 。hốt kiến quảng bác trang nghiêm tịnh thổ 。dĩ chúng bảo trang nghiêm 。hoàng kim vi địa 。kim thằng giới đạo 。cung điện lâu các 。trọng trọng vô tận 。chư thiên đồng tử 。du chỉ kỳ trung 。Thanh văn Bồ Tát hải hội chúng 。vi nhiễu Thế Tôn 。nhi vi thuyết Pháp 。nhĩ thời Sa Môn tại tiền 。kính tại hậu 。tiệm tiến/tấn Phật tiền 。chí Phật sở dĩ 。hốt nhiên bất kiến Sa Môn 。kính hợp chưởng nhi lập 。Phật ngôn 。nhữ thức tiền đạo Sa Môn bất 。đáp bất tri chi 。Phật ngôn 。nhữ sở tạo Thích Ca tượng dã 。hựu phục thức ngã phủ 。đáp bất thức 。phục viết 。nhữ sở tạo A-Di-Đà tượng thị dã 。Thích Ca như phụ ngã như mẫu 。Ta Bà thế giới chúng sanh như xích tử 。thí như phụ mẫu hữu đa tử 。ấu trĩ vô thức 。đọa ư thâm nê 。phụ nhập thâm nê 。bão trì kỳ tử 。trí ư cao ngạn 。kỳ mẫu tại ngạn 。bão trì dưỡng dục 。giáo dụ Bất hoàn bổn nê 。bổn ngã đẳng diệc nhiên 。Thích Ca giáo hóa Ta-bà trược ác ngu si chúng sanh 。vi khai tị dẫn đạo 。thị kỳ tịnh thổ lộ 。ngã tại tịnh thổ 。nhiếp thủ bất thoái hoàn 。kính văn chi ngữ 。hoan hỉ dũng dược 。dục kiến Như Lai 。hốt nhiên vô sở kiến 。mộng giác thân tâm an lạc 。như nhập Thiền định 。di tín lễ cung/cúng nhị Như Lai tượng 。hựu phục mộng kiến tiền Sa Môn 。cáo kính viết 。nhữ thập nhị niên hậu 。đương sanh tịnh thổ 。văn thị ngữ dĩ 。trú dạ thân tâm bất đãi 。thất thập hữu cửu nhi tốt 。lân phòng tăng mộng 。bách thiên Thánh chúng 。tự Tây lai nghênh huệ kính khứ 。vi tế âm lạc/nhạc tại không 。nhất thời văn giả cái đa hĩ 。 第八健陀羅國二貧人各一金錢共畫一像感應(出西域記) đệ bát Kiện-đà-la quốc nhị bần nhân các nhất kim tiễn cọng họa nhất tượng cảm ứng (xuất Tây Vực kí ) 健陀羅國有畫佛像。高一丈六尺。自胸以上。分現兩身。從胸已下。合為一體。聞之耆舊曰。初有貧士。偏力自濟。得一金錢。願造佛像。謂畫工曰。我今欲圖如來妙相。有一金錢。酬功尚少。宿心憂貧迫於貧乏。時彼畫工。(竺-二+金)其至誠。無云價直。許為成功。復有一人。事同前迹。持一金錢。求畫佛像。畫士是時受二人錢。求妙丹青。共畫一像。二人同日。俱來禮敬。畫工同指一像。示彼二人而謂之曰。此是汝之佛像也。二人相視。若有所懷。畫工心知其疑也。謂二人曰。何思慮之久乎。凡所受物。毫釐不虧。斯言不謬。像必神變。言聲未靜。像現靈異。分身交影。光相照者。二人悅服。心信歡喜矣。 Kiện-đà-la quốc hữu họa Phật tượng 。cao nhất trượng lục xích 。tự hung dĩ thượng 。phần hiện lượng (lưỡng) thân 。tùng hung dĩ hạ 。hợp vi nhất thể 。văn chi kì cựu viết 。sơ hữu bần sĩ 。Thiên lực tự tế 。đắc nhất kim tiễn 。nguyện tạo Phật tượng 。vị họa công viết 。ngã kim dục đồ Như Lai diệu tướng 。hữu nhất kim tiễn 。thù công thượng thiểu 。tú tâm ưu bần bách ư bần phạp 。thời bỉ họa công 。(trúc -nhị +kim )kỳ chí thành 。vô vân giá trực 。hứa vi thành công 。phục hưũ nhất nhân 。sự đồng tiền tích 。trì nhất kim tiễn 。cầu họa Phật tượng 。họa sĩ Thị thời thọ/thụ nhị nhân tiễn 。cầu diệu đan thanh 。cọng họa nhất tượng 。nhị nhân đồng nhật 。câu lai lễ kính 。họa công đồng chỉ nhất tượng 。thị bỉ nhị nhân nhi vị chi viết 。thử thị nhữ chi Phật tượng dã 。nhị nhân tướng thị 。nhược hữu sở hoài 。họa công tâm tri kỳ nghi dã 。vị nhị nhân viết 。hà tư lự chi cửu hồ 。phàm sở thọ vật 。hào ly bất khuy 。tư ngôn bất mậu 。tượng tất thần biến 。ngôn thanh vị tĩnh 。tượng hiện linh dị 。phần thân giao ảnh 。quang tướng chiếu giả 。nhị nhân duyệt phục 。tâm tín hoan hỉ hĩ 。 第九唐幽州漁陽縣虞安良助他人造釋迦像免苦感應 đệ cửu đường u châu ngư dương huyền ngu an lương trợ tha nhân tạo Thích Ca tượng miễn khổ cảm ứng 幽州漁陽縣安良。姓虞氏。家族以殺生為業。良所殺生。不知幾千萬億。又復不識修功德。恒云。修善者必衰。生年三十七。遊獵落馬。悶絕頓氣盡。經半日方活。起悲泣投身於大地。悔過於淨天云。吾謬吾謬。奴婢問所由。良久而曰。吾初悶絕之時。二人馬頭牛頭。以火車來投入吾身。猛火燒身。苦痛無量。時有一人綵服僧。來以水灑車上。以手拒逆火。身心苦息。至于閻魔法王所。王見沙門。從階走下。合掌恭敬白言。何故來坐。僧曰。此罪人是我檀越。欲乞暫命。王曰。惡人也。不可放還。但大師故來不可惜之。僧將我還。良心懷疑怪。助我不審。誰即問僧。答曰。汝不識否。汝兄安通發心。造釋迦像。汝依緣投錢三十文。助彼造像。既投少錢令造我像。是故來救汝。見綵服以為驗。言已不見。以是因緣故。悔過悲責。迺過安通家。兄像全同所見。被服感悟。自造像矣。 u châu ngư dương huyền an lương 。tính ngu thị 。gia tộc dĩ sát sanh vi nghiệp 。lương sở sát sanh 。bất tri kỷ thiên vạn ức 。hựu phục bất thức tu công đức 。hằng vân 。tu thiện giả tất suy 。sanh niên tam thập thất 。du liệp lạc mã 。muộn tuyệt đốn khí tận 。Kinh bán nhật phương hoạt 。khởi bi khấp đầu thân ư Đại địa 。hối quá ư tịnh thiên vân 。ngô mậu ngô mậu 。nô tỳ vấn sở do 。lương cửu nhi viết 。ngô sơ muộn tuyệt chi thời 。nhị nhân Mã đầu ngưu đầu 。dĩ hỏa xa lai đầu nhập ngô thân 。mãnh hỏa thiêu thân 。khổ thống vô lượng 。thời hữu nhất nhân thải phục tăng 。lai dĩ thủy sái xa thượng 。dĩ thủ cự nghịch hỏa 。thân tâm khổ tức 。chí vu Diêm-ma pháp vương sở 。Vương kiến Sa Môn 。tùng giai tẩu hạ 。hợp chưởng cung kính bạch ngôn 。hà cố lai tọa 。tăng viết 。thử tội nhân thị ngã đàn việt 。dục khất tạm mạng 。Vương viết 。ác nhân dã 。bất khả phóng hoàn 。đãn Đại sư cố lai bất khả tích chi 。tăng tướng ngã hoàn 。lương tâm hoài nghi quái 。trợ ngã bất thẩm 。thùy tức vấn tăng 。đáp viết 。nhữ bất thức phủ 。nhữ huynh an thông phát tâm 。tạo Thích Ca tượng 。nhữ y duyên đầu tiễn tam thập văn 。trợ bỉ tạo tượng 。ký đầu thiểu tiễn lệnh tạo ngã tượng 。thị cố lai cứu nhữ 。kiến thải phục dĩ vi nghiệm 。ngôn dĩ bất kiến 。dĩ thị nhân duyên cố 。hối quá bi trách 。nãi quá/qua an thông gia 。huynh tượng toàn đồng sở kiến 。bị phục cảm ngộ 。tự tạo tượng hĩ 。 第十北印度僧伽補羅國沙門達磨流支感釋迦像驚感應(出常慜遊歷記) đệ thập Bắc ấn độ tăng già bổ la quốc Sa Môn đạt-ma Lưu Chi cảm Thích Ca tượng kinh cảm ứng (xuất thường 慜du lịch kí ) 沙門常慜發大誓願。遠詣西方禮如來。所行遺跡。至北印度僧伽補羅國。有石塔高二十餘丈。傍有新精舍。刻檀釋迦彌勒坐像。若至心祈請。必示妙身告吉凶。源始於耆舊。數十年前。有一比丘。梵云梵達磨流支。唐云法愛。住石塔側。發願欲造慈氏菩薩像。時有外國沙門。投宿法愛房。讚嘆佛經大義。愛聞歡喜。互述曲念。愛曰。吾欲生兜率。將造慈氏像。沙門曰。發願若欲生兜率。應造釋迦像。慈氏是釋迦弟子。三會得脫之人。釋迦遺法弟子。若力所及。應造二像。若力不及。先釋迦造。所以者。今此三界。皆是大師有。自說言。唯我一人能為救護。公是豈不思恩分耶。愛曰。釋迦入滅。無未來化。豈助當生。堅執不改。各各眠臥。更分曉漏。愛頓眠覺。悲泣投五體於地。外國沙門問由緒。答曰。吾夢見金人身長丈餘。即以軟語而告之曰。汝是弟子。蒙我調伏劫久。謬謂永滅。實常住不滅。今此三界皆我有。眾生日用不知。三界之中草木叢林地。及虛空眾生所食穀麥等。皆是我身之所反為。十方諸佛助我化。如何輕慢不肯造像。汝若不造我像。遂不可生兜率天上。既輕其師。惠氏讚之耶。亦不可往十方淨土。諸佛助我。豈欲輕我。說是語隱而不見。爾時外國沙門。亦無所去。而頓不見。法愛憂悲。捨衣鉢資。造此二像。精舍是國人民共所結搆也。慜停住多日。祈請所求而去云云。 Sa Môn thường 慜phát đại thệ nguyện 。viễn nghệ Tây phương lễ Như Lai 。sở hạnh di tích 。chí Bắc ấn độ tăng già bổ la quốc 。hữu thạch tháp cao nhị thập dư trượng 。bàng hữu tân Tịnh Xá 。khắc đàn Thích Ca Di Lặc tọa tượng 。nhược/nhã chí tâm kì thỉnh 。tất thị diệu thân cáo cát hung 。nguyên thủy ư kì cựu 。số thập niên tiền 。hữu nhất Tỳ-kheo 。phạm vân phạm đạt-ma Lưu Chi 。đường vân pháp ái 。trụ/trú thạch tháp trắc 。phát nguyện dục tạo từ thị Bồ-tát tượng 。thời hữu ngoại quốc Sa Môn 。đầu tú pháp ái phòng 。tán thán Phật Kinh đại nghĩa 。ái văn hoan hỉ 。hỗ thuật khúc niệm 。ái viết 。ngô dục sanh Đâu Suất 。tướng tạo từ thị tượng 。Sa Môn viết 。phát nguyện nhược/nhã dục sanh Đâu Suất 。ưng tạo Thích Ca tượng 。từ thị thị Thích Ca đệ-tử 。tam hội đắc thoát chi nhân 。Thích Ca di pháp đệ tử 。nhược/nhã lực sở cập 。ưng tạo nhị tượng 。nhược/nhã lực bất cập 。tiên Thích Ca tạo 。sở dĩ giả 。kim thử tam giới 。giai thị Đại sư hữu 。tự thuyết ngôn 。duy ngã nhất nhân năng vi cứu hộ 。công thị khởi bất tư ân phần da 。ái viết 。Thích Ca nhập diệt 。vô vị lai hóa 。khởi trợ đương sanh 。kiên chấp bất cải 。các các miên ngọa 。cánh phần hiểu lậu 。ái đốn miên giác 。bi khấp đầu ngũ thể ư địa 。ngoại quốc Sa Môn vấn do tự 。đáp viết 。ngô mộng kiến kim nhân thân trường/trưởng trượng dư 。tức dĩ nhuyễn ngữ nhi cáo chi viết 。nhữ thị đệ-tử 。mông ngã điều phục kiếp cửu 。mậu vị vĩnh diệt 。thật thường trụ bất diệt 。kim thử tam giới giai ngã hữu 。chúng sanh nhật dụng bất tri 。tam giới chi trung thảo mộc tùng lâm địa 。cập hư không chúng sanh sở thực/tự cốc mạch đẳng 。giai thị ngã thân chi sở phản vi 。thập phương chư Phật trợ ngã hóa 。như hà khinh mạn bất khẳng tạo tượng 。nhữ nhược/nhã bất tạo ngã tượng 。toại bất khả sanh Đâu suất thiên thượng 。ký khinh kỳ sư 。huệ thị tán chi da 。diệc bất khả vãng thập phương tịnh thổ 。chư Phật trợ ngã 。khởi dục khinh ngã 。thuyết thị ngữ ẩn nhi bất kiến 。nhĩ thời ngoại quốc Sa Môn 。diệc vô sở khứ 。nhi đốn bất kiến 。pháp ái ưu bi 。xả y bát tư 。tạo thử nhị tượng 。Tịnh Xá thị quốc nhân dân cọng sở kết/kiết cấu dã 。慜đình trụ/trú đa nhật 。kì thỉnh sở cầu nhi khứ vân vân 。 第十一鷄頭摩寺五通菩薩請阿彌陀佛圖寫感應(出感通錄引西域傳) đệ thập nhất Kê đầu ma tự ngũ thông Bồ Tát thỉnh A Di Đà Phật đồ tả cảm ứng (xuất cảm thông lục dẫn Tây Vực truyền ) 相傳。昔天竺鷄頭摩寺五通菩薩。往安樂世界。請阿彌陀佛娑婆眾生。欲生淨土。無佛形像。願力莫由。請垂降許。佛言。汝且前去。尋當現彼。及菩薩還。其像已至。一佛五十菩薩。各坐蓮華。在樹葉上。菩薩取葉所在。圖寫流布遠近矣。 tướng truyền 。tích Thiên-Trúc Kê đầu ma tự ngũ thông Bồ Tát 。vãng an lạc thế giới 。thỉnh A Di Đà Phật Ta-bà chúng sanh 。dục sanh tịnh thổ 。vô Phật hình tượng 。nguyện lực mạc do 。thỉnh thùy hàng hứa 。Phật ngôn 。nhữ thả tiền khứ 。tầm đương hiện bỉ 。cập Bồ Tát hoàn 。kỳ tượng dĩ chí 。nhất Phật ngũ thập Bồ Tát 。các tọa liên hoa 。tại thụ/thọ diệp thượng 。Bồ Tát thủ diệp sở tại 。đồ tả lưu bố viễn cận hĩ 。 第十二隋安樂寺釋惠海圖尊無量壽像感應(出唐高僧傳) đệ thập nhị tùy an lạc tự thích huệ hải đồ tôn Vô-Lượng-Thọ tượng cảm ứng (xuất đường cao tăng truyền ) 隋江都安樂寺釋惠海。俗姓張氏。清河武城人也。能閑經論。然以淨土為業。專精致感。忽有齊州僧道鈴。齎無量壽像來云。是天竺鷄頭摩寺五通菩薩。乘空往彼安樂世界。圖寫儀容。既冥會素情。深懷禮懺。乃覩神光炲爍。度所希幸。於是摸寫離苦。願生彼土。沒齒為念。至夜忽起。依常面西。禮戀跏趺。至曉方逝。顏色怡和。儼如神在。春秋六十有九矣。 tùy giang đô an lạc tự thích huệ hải 。tục tính trương thị 。thanh hà vũ thành nhân dã 。năng nhàn Kinh luận 。nhiên dĩ tịnh thổ vi nghiệp 。chuyên tinh trí cảm 。hốt hữu tề châu tăng đạo linh 。tê Vô-Lượng-Thọ tượng lai vân 。thị Thiên-Trúc Kê đầu ma tự ngũ thông Bồ Tát 。thừa không vãng bỉ an lạc thế giới 。đồ tả nghi dung 。ký minh hội tố Tình 。thâm hoài lễ sám 。nãi đổ thần quang 炲thước 。độ sở hy hạnh 。ư thị  mạc tả ly khổ 。nguyện sanh bỉ độ 。một xỉ vi niệm 。chí dạ hốt khởi 。y thường diện Tây 。lễ luyến già phu 。chí hiểu phương thệ 。nhan sắc di hòa 。nghiễm như Thần tại 。xuân thu lục thập hữu cửu hĩ 。 第十三隋朝僧道喻三寸阿彌陀像感應(出瑞應傳) đệ thập tam tùy triêu tăng đạo dụ tam thốn A-Di-Đà tượng cảm ứng (xuất thụy ưng truyền ) 隋朝僧道喻。於開覺寺。念阿彌陀佛。造栴檀長三寸。後道喻忽死。經七日却蘇云。初見一賢者。往生至寶池邊。賢者花三匝。花便開敷。遂入而坐。喻遶花三匝不為開。以手撥花。花隨萎落。阿彌陀佛告言。汝且歸彼國。懺悔眾罪。香湯沐浴。明星出時我來迎。汝造我像。因何太小。喻曰。心大即大。心小即小。言已像遍於虛空。即依香湯沐浴。一心懺悔。謂眾人曰。為喻念佛。明星出時。化佛來迎。光明眾皆聞見。即便命終。時開皇八年矣。 tùy triêu tăng đạo dụ 。ư khai giác tự 。niệm A Di Đà Phật 。tạo chiên đàn trường/trưởng tam thốn 。hậu đạo dụ hốt tử 。Kinh thất nhật khước tô vân 。sơ kiến nhất hiền giả 。vãng sanh chí bảo trì biên 。hiền giả hoa tam tạp/táp 。hoa tiện khai phu 。toại nhập nhi tọa 。dụ nhiễu hoa tam tạp/táp bất vi khai 。dĩ thủ bát hoa 。hoa tùy nuy lạc 。A Di Đà Phật cáo ngôn 。nhữ thả quy bỉ quốc 。sám hối chúng tội 。hương thang mộc dục 。minh tinh xuất thời ngã lai nghênh 。nhữ tạo ngã tượng 。nhân hà thái tiểu 。dụ viết 。tâm Đại tức Đại 。tâm tiểu tức tiểu 。ngôn dĩ tượng biến ư hư không 。tức y hương thang mộc dục 。nhất tâm sám hối 。vị chúng nhân viết 。vi dụ niệm Phật 。minh tinh xuất thời 。hóa Phật lai nghênh 。quang minh chúng giai văn kiến 。tức tiện mạng chung 。thời khai hoàng bát niên hĩ 。 第十四并州張元壽為亡親造阿彌陀像感應(出并州記) đệ thập tứ tinh châu trương nguyên thọ vi vong thân tạo A-Di-Đà tượng cảm ứng (xuất tinh châu kí ) 張元壽并州人。雖有善心。其家以殺生為業。双親亡沒。後斷殺生業。修念阿彌陀佛。發心為救双親。造阿彌陀佛三尺像。安置舊室。香花燈明。供養禮拜。其夢室中有光。光中乘蓮臺者二十餘人。於中二人。近於庭上呼元壽。壽即問誰。答吾是汝父母。雖解念佛三昧。好酒肉食。殺生魚鳥等多故。墮叫喚地獄。雖墮地獄。以念佛力。熱鐵融銅如涼水。昨日沙門身長三尺。來說法。同業者二十餘人。聞沙門說。皆離地獄。方生淨土。時熟以是因緣來告。在空中人者。即地獄中同業者也。說此事已。指西方而去。以所夢語僧。皆謂所造像。往地獄中救苦矣。 trương nguyên thọ tinh châu nhân 。tuy hữu thiện tâm 。kỳ gia dĩ sát sanh vi nghiệp 。song thân vong một 。hậu đoạn sát sanh nghiệp 。tu niệm A Di Đà Phật 。phát tâm vi cứu song thân 。tạo A Di Đà Phật tam xích tượng 。an trí cựu thất 。hương hoa đăng minh 。cúng dường lễ bái 。kỳ mộng thất trung hữu quang 。quang Trung thừa liên đài giả nhị thập dư nhân 。ư trung nhị nhân 。cận ư đình thượng hô nguyên thọ 。thọ tức vấn thùy 。đáp ngô thị nhữ phụ mẫu 。tuy giải niệm Phật tam muội 。hảo tửu nhục thực/tự 。sát sanh ngư điểu đẳng đa cố 。đọa khiếu hoán địa ngục 。tuy đọa địa ngục 。dĩ niệm Phật lực 。nhiệt thiết dung đồng như lương thủy 。tạc nhật Sa Môn thân trường/trưởng tam xích 。lai thuyết Pháp 。đồng nghiệp giả nhị thập dư nhân 。văn Sa Môn thuyết 。giai ly địa ngục 。phương sanh tịnh thổ 。thời thục dĩ thị nhân duyên lai cáo 。tại không trung nhân giả 。tức địa ngục trung đồng nghiệp giả dã 。thuyết thử sự dĩ 。chỉ Tây phương nhi khứ 。dĩ sở mộng ngữ tăng 。giai vị sở tạo tượng 。vãng địa ngục trung cứu khổ hĩ 。 第十五釋道如為救三途眾生造阿彌陀像感應(出并州記) đệ thập ngũ thích đạo như vi cứu tam đồ chúng sanh tạo A-Di-Đà tượng cảm ứng (xuất tinh châu kí ) 釋道如是并州晉陽人也。乃是道綽禪師懸孫弟子。心含慈仁。悲四生苦。雖修淨業。先欲度他。發願為救三途眾生受苦。造阿彌陀丈六金像。貧道之力三年方成。精勤供養。在於像前夢。一人冥官。將金紙牒書曰。此是閻魔法王。隨喜師願牒書也。如即開見云。阿師為救三途受苦眾生。造阿彌陀像。入地獄教化眾生。宛如生佛。放光說法。利益不思議。地獄眾生業微輕者。皆離苦得樂。夢覺彌專其志。齋日像胸放光。但十人五六得見。或人夢。道如現金色身。入地獄中說法。或為餓鬼說法。以如此感應蓋多。定知所願不虛矣。 thích đạo như thị tinh châu tấn dương nhân dã 。nãi thị đạo xước Thiền sư huyền tôn đệ-tử 。tâm hàm từ nhân 。bi tứ sanh khổ 。tuy tu tịnh nghiệp 。tiên dục độ tha 。phát nguyện vi cứu tam đồ chúng sanh thọ khổ 。tạo A-Di-Đà trượng lục kim tượng 。bần đạo chi lực tam niên phương thành 。tinh cần cúng dường 。tại ư tượng tiền mộng 。nhất nhân minh quan 。tướng kim chỉ điệp thư viết 。thử thị Diêm-ma pháp vương 。tùy hỉ sư nguyện điệp thư dã 。như tức khai kiến vân 。A sư vi cứu tam đồ thọ khổ chúng sanh 。tạo A-Di-Đà tượng 。nhập địa ngục giáo hóa chúng sanh 。uyển như sanh Phật 。phóng quang thuyết Pháp 。lợi ích bất tư nghị 。địa ngục chúng sanh nghiệp vi khinh giả 。giai ly khổ đắc lạc/nhạc 。mộng giác di chuyên kỳ chí 。trai nhật tượng hung phóng quang 。đãn thập nhân ngũ lục đắc kiến 。hoặc nhân mộng 。đạo như hiện kim sắc thân 。nhập địa ngục trung thuyết Pháp 。hoặc vi ngạ quỷ thuyết Pháp 。dĩ như thử cảm ứng cái đa 。định tri sở nguyện bất hư hĩ 。 第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應(出梁高僧傳珠林中取意) đệ thập lục tống Sa Môn thích tăng cao tạo trượng lục Vô-Lượng-Thọ tượng cảm ứng (xuất lương cao tăng truyền châu lâm trung thủ ý ) 宋江陵長沙寺沙門釋僧高。志操剛烈期西方。願造丈六無量壽像。功用既巨。積年不辦。聞湘州銅溪山廟甚鐃銅器。欲化導鬼神。取充成辦。遂州判史張邵。告事人源。請船數艘壯士百人。張曰。此廟靈驗。獄者輒斃。且蠻人守護。恐此難果。高曰。禑與君其共死則身留。張即給人船。未至一宿。神已預知。風震雲冥。鳥獸鳴呼。俄而高到。霧歇日明。未至廟屋。二十餘步。有兩銅鑊。各數百斛。見一大蛇。長十餘丈。從鑊騰出。亘身斷道。從者百人。悉皆退散。高乃勅服。而進振錫。告蛇曰。汝前世罪業故受蟒。不聞三寶。何由自拔。吾造丈六無量壽像。聞此鐃銅。遠來相詣。幸可開路使我得前。蛇乃舉(虱-(乏-之+虫)+米)頭。看高引身而去。高躬率人徒。捷取銅器。唯床頭唾壺。可容四舛。蝘(虫*彌)長尺有餘。踊躍出入。遂置不取。廟器重大少不收一。唯勝小者。船滿而歸。守廟之人。即蠻莫敢推拒。高還都鑄像。以元壽九年畢功。神表端嚴。威光偉曜。造像靈異聲傳矣。 tống giang lăng trường/trưởng sa tự Sa Môn thích tăng cao 。chí thao cương liệt kỳ Tây phương 。nguyện tạo trượng lục Vô-Lượng-Thọ tượng 。công dụng ký cự 。tích niên bất biện/bạn 。văn tương châu đồng khê sơn miếu thậm nao đồng khí 。dục hóa đạo quỷ thần 。thủ sung thành biện/bạn 。toại châu phán sử trương thiệu 。cáo sự nhân nguyên 。thỉnh thuyền số tao tráng sĩ bách nhân 。trương viết 。thử miếu linh nghiệm 。ngục giả triếp tễ 。thả man nhân thủ hộ 。khủng thử nạn/nan quả 。cao viết 。禑dữ quân kỳ cọng tử tức thân lưu 。trương tức cấp nhân thuyền 。vị chí nhất tú 。Thần dĩ dự tri 。phong chấn vân minh 。điểu thú minh hô 。nga nhi cao đáo 。vụ hiết nhật minh 。vị chí miếu ốc 。nhị thập dư bộ 。hữu lượng (lưỡng) đồng hoạch 。các số bách hộc 。kiến nhất Đại xà 。trường/trưởng thập dư trượng 。tùng hoạch đằng xuất 。tuyên thân đoạn đạo 。tùng giả bách nhân 。tất giai thoái tán 。cao nãi sắc phục 。nhi tiến/tấn chấn tích 。cáo xà viết 。nhữ tiền thế tội nghiệp cố thọ/thụ mãng 。bất văn Tam Bảo 。hà do tự bạt 。ngô tạo trượng lục Vô-Lượng-Thọ tượng 。văn thử nao đồng 。viễn lai tướng nghệ 。hạnh khả khai lộ sử ngã đắc tiền 。xà nãi cử (sắt -(phạp -chi +trùng )+mễ )đầu 。khán cao dẫn thân nhi khứ 。cao cung suất nhân đồ 。tiệp thủ đồng khí 。duy sàng đầu thóa hồ 。khả dung tứ suyễn 。yển (trùng *di )trường/trưởng xích hữu dư 。dõng dược xuất nhập 。toại trí bất thủ 。miếu khí trọng Đại thiểu bất thu nhất 。duy thắng tiểu giả 。thuyền mãn nhi quy 。thủ miếu chi nhân 。tức man mạc cảm thôi cự 。cao hoàn đô chú tượng 。dĩ nguyên thọ cửu niên tất công 。Thần biểu đoan nghiêm 。uy quang vĩ diệu 。tạo tượng linh dị thanh truyền hĩ 。 第十七阿彌陀佛化作鸚鵡鳥引起安息國感應(出外國記) đệ thập thất A Di Đà Phật hóa tác anh vũ điểu dẫn khởi An Tức quốc cảm ứng (xuất ngoại quốc kí ) 安息國人不識佛法。居邊地鄙質愚氣。時有鸚鵡鳥。其色黃金青白文飾。能作人語。王臣人民共愛。身肥氣力弱。有人問曰。汝以何物為食。曰我聞阿彌陀佛唱以為食。身肥力強。若欲養我。可唱佛名。諸人競唱。鳥漸飛騰空中還住地。鳥曰。汝等欲見豐饒土不。答欲見之。鳥曰。若欲見當乘我羽。諸人乘其羽翼。力猶少弱。鳥勸令念佛。即飛騰虛空中。指西方而去。王臣歎異曰。此是阿彌陀佛。化作鳥身。引攝邊鄙。豈非現身往生。即於彼地立精舍。號鸚鵡寺。每齋日修念佛三昧。以其已來。安息國人。少識佛法。往生淨土者蓋多矣。 An Tức quốc nhân bất thức Phật Pháp 。cư biên địa bỉ chất ngu khí 。thời hữu anh vũ điểu 。kỳ sắc hoàng kim thanh bạch văn sức 。năng tác nhân ngữ 。Vương Thần nhân dân cọng ái 。thân phì khí lực nhược 。hữu nhân vấn viết 。nhữ dĩ hà vật vi thực/tự 。viết ngã văn A Di Đà Phật xướng dĩ vi thực/tự 。thân phì lực cường 。nhược/nhã dục dưỡng ngã 。khả xướng Phật danh 。chư nhân cạnh xướng 。điểu tiệm phi đằng không trung hoàn tứ trụ địa 。điểu viết 。nhữ đẳng dục kiến phong nhiêu độ bất 。đáp dục kiến chi 。điểu viết 。nhược/nhã dục kiến đương thừa ngã vũ 。chư nhân thừa kỳ vũ dực 。lực do thiểu nhược 。điểu khuyến lệnh niệm Phật 。tức phi đằng hư không trung 。chỉ Tây phương nhi khứ 。Vương Thần thán dị viết 。thử thị A Di Đà Phật 。hóa tác điểu thân 。dẫn nhiếp biên bỉ 。khởi phi hiện thân vãng sanh 。tức ư bỉ địa lập Tịnh Xá 。hiệu anh vũ tự 。mỗi trai nhật tu niệm Phật tam muội 。dĩ kỳ dĩ lai 。An Tức quốc nhân 。thiểu thức Phật Pháp 。vãng sanh Tịnh thổ giả cái đa hĩ 。 第十八阿彌陀佛作大魚身引攝漁人感應(出外國記) đệ thập bát A Di Đà Phật tác đại ngư thân dẫn nhiếp ngư nhân cảm ứng (xuất ngoại quốc kí ) 執師子國西南極目不知幾里。有絕嶋。編居屋舍五百餘戶。捕鳥為食。更不聞佛法。時數千大魚。海渚寄來。一一作人語。唱南無阿彌陀佛。海人見之。不了所由。唯依唱言。名阿彌陀魚。有人唱阿彌陀。魚漸近岸。頻唱殺之而不去。肉甚美。若諸人久唱。所執取者。肉味最上。少唱得者辛苦之。一渚漁人。耽嗜魚肉。唱阿彌陀佛名為業。初食者一人壽盡。命終三月之後。乘紫雲放光明。來至海渚濱。告諸人曰。吾是捕魚之中老首。命終生極樂世界。其大魚者。阿彌陀如來化作。彼佛哀愍我等愚氣。作大魚身。勸進念佛三昧。若不信者。當見魚骨。皆是蓮花。諸人歡喜。見所捨骨。皆是蓮花。見者感悟。斷殺生念阿彌陀佛。所居之人。皆生淨土。空荒年久。執師子國師子賢大阿羅漢。乘神通往到彼島。傳說如此矣。 chấp Sư tử quốc Tây Nam cực mục bất tri kỷ lý 。hữu tuyệt 嶋。biên cư ốc xá ngũ bách dư hộ 。bộ điểu vi thực/tự 。cánh bất văn Phật Pháp 。thời số thiên đại ngư 。hải chử kí lai 。nhất nhất tác nhân ngữ 。xướng Nam mô A-di-đà Phật 。hải nhân kiến chi 。bất liễu sở do 。duy y xướng ngôn 。danh A-Di-Đà ngư 。hữu nhân xướng A-Di-Đà 。ngư tiệm cận ngạn 。tần xướng sát chi nhi bất khứ 。nhục thậm mỹ 。nhược/nhã chư nhân cửu xướng 。sở chấp thủ giả 。nhục vị tối thượng 。thiểu xướng đắc giả tân khổ chi 。nhất chử ngư nhân 。đam thị ngư nhục 。xướng A Di Đà Phật danh vi nghiệp 。sơ thực/tự giả nhất nhân thọ tận 。mạng chung tam nguyệt chi hậu 。thừa tử vân phóng quang minh 。lai chí hải chử tân 。cáo chư nhân viết 。ngô thị bộ ngư chi trung lão thủ 。mạng chung sanh Cực lạc thế giới 。kỳ đại ngư giả 。A-Di-Đà Như Lai hóa tác 。bỉ Phật ai mẩn ngã đẳng ngu khí 。tác đại ngư thân 。khuyến tiến niệm Phật tam muội 。nhược/nhã bất tín giả 。đương kiến ngư cốt 。giai thị liên hoa 。chư nhân hoan hỉ 。kiến sở xả cốt 。giai thị liên hoa 。kiến giả cảm ngộ 。đoạn sát sanh niệm A Di Đà Phật 。sở cư chi nhân 。giai sanh tịnh thổ 。không hoang niên cửu 。chấp Sư tử quốc sư tử hiền đại A-la-hán 。thừa thần thông vãng đáo bỉ đảo 。truyền thuyết như thử hĩ 。 第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應(出外國賢聖記) đệ thập cửu tín phụ ngôn xưng A Di Đà Phật danh cảm ứng (xuất ngoại quốc hiền thánh kí ) 昔天竺阿輸沙國中。有一婆羅門。愚癡不信。惡業嚴身。其婦淨信。解念佛定。婦每勸夫曰。汝可念無量壽佛。夫不隨。此婆羅門多欲愛婦。情深染著。不知厭足。時婦曰。夫婦如双羽。汝如何不似我行。既不隨我心。我亦汝不隨。眾不順情。時婆羅門曰。我愚癡故。不能持汝行。將如何。婦曰。汝定一時。我修念佛定訖擊金鼓時。將唱南無阿彌陀佛。入寢屋方交臥。婆羅門如言而行。三年後依微疾而卒。脇下尚暖。婦疑不葬。五日方活。悲泣謂婦言。吾死入鑊湯地獄。羅剎娑以鐵杖打罪人。打動鑊緣。即謂汝金鼓聲。不覺高聲唱南無阿彌陀佛。爾時地獄如涼池。蓮花彌滿其中。聲所及罪人皆生淨土。羅剎白王。王放還吾曰。以此奇事傳說人間。即說一偈云。 tích Thiên-Trúc a du sa quốc trung 。hữu nhất Bà-la-môn 。ngu si bất tín 。ác nghiệp nghiêm thân 。kỳ phụ tịnh tín 。giải niệm Phật định 。phụ mỗi khuyến phu viết 。nhữ khả niệm Vô Lượng Thọ Phật 。phu bất tùy 。thử Bà-la-môn đa dục ái phụ 。Tình thâm nhiễm trước 。bất tri yếm túc 。thời phụ viết 。phu phụ như song vũ 。nhữ như hà bất tự ngã hạnh/hành/hàng 。ký bất tùy ngã tâm 。ngã diệc nhữ bất tùy 。chúng bất thuận Tình 。thời Bà-la-môn viết 。ngã ngu si cố 。bất năng trì nhữ hạnh/hành/hàng 。tướng như hà 。phụ viết 。nhữ định nhất thời 。ngã tu niệm Phật định cật kích kim cổ thời 。tướng xướng Nam mô A-di-đà Phật 。nhập tẩm ốc phương giao ngọa 。Bà-la-môn như ngôn nhi hạnh/hành/hàng 。tam niên hậu y vi tật nhi tốt 。hiếp hạ thượng noãn 。phụ nghi bất táng 。ngũ nhật phương hoạt 。bi khấp vị phụ ngôn 。ngô tử nhập hoạch thang địa ngục 。La-sát sa dĩ thiết trượng đả tội nhân 。đả động hoạch duyên 。tức vị nhữ kim cổ thanh 。bất giác cao thanh xướng Nam mô A-di-đà Phật 。nhĩ thời địa ngục như lương trì 。liên hoa di mãn kỳ trung 。thanh sở cập tội nhân giai sanh tịnh thổ 。La-sát bạch Vương 。Vương phóng hoàn ngô viết 。dĩ thử kì sự truyền thuyết nhân gian 。tức thuyết nhất kệ vân 。 若人造多罪 nhược/nhã nhân tạo đa tội 應墮地獄中 ưng đọa địa ngục trung 纔聞彌陀名 tài văn Di Đà danh 猛火為清冷 mãnh hỏa vi thanh lãnh 婆羅門憶持而再說。聞者歡喜矣。 Bà-la-môn ức trì nhi tái thuyết 。văn giả hoan hỉ hĩ 。 第二十十念往生感應(出淨土論) đệ nhị thập thập niệm vãng sanh cảm ứng (xuất tịnh thổ luận ) 聞有一人不識姓名。其性麁險。不信因果。常以殺獵為業。遇疾臨終。備見地獄苦具。及所殺眾生。並來債命。其人悔曰。我平生不信師僧語。今日所見。果如經說。遂告家中人曰。汝等教我。兒等報云。若為相救。其人告曰。汝若不能救我者。急遣一人。就寺請一師。來救我也。即依其言。請得一僧。其人見僧。悲泣而言。願師。慈悲急救弟子。僧報云。旦越平生不信三寶。今日垂終。卒救難得也。其人云。實爾。師讀佛經。如弟子罪人。命終之時有救法不。僧答曰。觀經有文。其文云云。忽然踊躍歡喜。云佛言有地獄。如言即有者。佛言十念得往生。弟子定得往生也。即告家人曰。可持火來。家人莊火香爐授其人。語曰。我今小時。即入地獄。在爐鑊中。何用香爐。可將火來著我手中。遂左手莊火。右手握香。面向西方。至心念佛。未滿十念。即告眾云。佛從西來。大有徒眾。并放光明。授我花座。言畢即卒。此是十念往生也。 văn hữu nhất nhân bất thức tính danh 。kỳ tánh thô hiểm 。bất tín nhân quả 。thường dĩ sát liệp vi nghiệp 。ngộ tật lâm chung 。bị kiến địa ngục khổ cụ 。cập sở sát chúng sanh 。tịnh lai trái mạng 。kỳ nhân hối viết 。ngã bình sanh bất tín sư tăng ngữ 。kim nhật sở kiến 。quả như Kinh thuyết 。toại cáo gia trung nhân viết 。nhữ đẳng giáo ngã 。nhi đẳng báo vân 。nhược/nhã vi tướng cứu 。kỳ nhân cáo viết 。nhữ nhược/nhã bất năng cứu ngã giả 。cấp khiển nhất nhân 。tựu tự thỉnh nhất sư 。lai cứu ngã dã 。tức y kỳ ngôn 。thỉnh đắc nhất tăng 。kỳ nhân kiến tăng 。bi khấp nhi ngôn 。nguyện sư 。từ bi cấp cứu đệ-tử 。tăng báo vân 。đán việt bình sanh bất tín Tam Bảo 。kim nhật thùy chung 。tốt cứu nan đắc dã 。kỳ nhân vân 。thật nhĩ 。sư độc Phật Kinh 。như đệ-tử tội nhân 。mạng chung chi thời hữu cứu Pháp bất 。tăng đáp viết 。quán Kinh hữu văn 。kỳ văn vân vân 。hốt nhiên dõng dược hoan hỉ 。vân Phật ngôn hữu địa ngục 。như ngôn tức hữu giả 。Phật ngôn thập niệm đắc vãng sanh 。đệ-tử định đắc vãng sanh dã 。tức cáo gia nhân viết 。khả trì hỏa lai 。gia nhân trang hỏa hương lô thọ/thụ kỳ nhân 。ngữ viết 。ngã kim tiểu thời 。tức nhập địa ngục 。tại lô hoạch trung 。hà dụng hương lô 。khả tướng hỏa lai trước ngã thủ trung 。toại tả thủ trang hỏa 。hữu thủ ác hương 。diện hướng Tây phương 。chí tâm niệm Phật 。vị mãn thập niệm 。tức cáo chúng vân 。Phật tùng Tây lai 。Đại hữu đồ chúng 。tinh phóng quang minh 。thọ/thụ ngã hoa tọa 。ngôn tất tức tốt 。thử thị thập niệm vãng sanh dã 。 第二十一釋雙惠圖造阿閦佛感應(出隨記) đệ nhị thập nhất thích song huệ đồ tạo A-Súc Phật cảm ứng (xuất tùy kí ) 隋開皇中。有釋雙惠。不知何處人。一生期不退轉位。圖阿閦佛像一十體。又造同像一十二體。長三尺立像。專心祈請感應。夢感二人僧。一人自稱日光。一人自稱喜辟。汝識阿閦佛本願不。答粗知。二僧歡喜曰。善哉如汝。在濁惡世中。歸依阿閦佛。於一生中。入不退位。得生歡喜。覺已彌念。臨終啟眾曰。吾今往生歡喜國矣。 tùy khai hoàng trung 。hữu thích song huệ 。bất tri hà xứ/xử nhân 。nhất sanh kỳ bất thoái chuyển vị 。đồ A-Súc Phật tượng nhất thập thể 。hựu tạo đồng tượng nhất thập nhị thể 。trường/trưởng tam xích lập tượng 。chuyên tâm kì thỉnh cảm ứng 。mộng cảm nhị nhân tăng 。nhất nhân tự xưng nhật quang 。nhất nhân tự xưng hỉ tích 。nhữ thức A-Súc Phật Bổn Nguyện bất 。đáp thô tri 。nhị tăng hoan hỉ viết 。Thiện tai như nhữ 。tại trược ác thế trung 。quy y A-Súc Phật 。ư nhất sanh trung 。nhập bất thoái vị 。đắc sanh hoan hỉ 。giác dĩ di niệm 。lâm chung khải chúng viết 。ngô kim vãng sanh hoan hỉ quốc hĩ 。 第二十二造藥師形像得五十年壽感應(出三寶記) đệ nhị thập nhị tạo Dược Sư hình tượng đắc ngũ thập niên thọ cảm ứng (xuất Tam Bảo kí ) 昔天竺有婆羅門。富貴而無子息。祈請自在天。其婦有身。九月滿足生男子。色貌端正。生眾人愛敬。時有一尼乾善占。相見不悅云。此兒有眾相。未足繼家業。餘壽二年。父母聞之生憂惱。如中毒箭。時有昔親友。作沙門洞達奧祕。問其因緣。具答上事。沙門云。汝依七佛法。造藥師如來形像。如法供養。即以白初齋日。如法式供養。父婆羅門夜夢。異服赤冠冥道乘青馬。捧札來造言。汝依七佛法。造像供養。更得子五十年壽。果後如夢矣。 tích Thiên-Trúc hữu Bà-la-môn 。phú quý nhi vô tử tức 。kì thỉnh Tự tại Thiên 。kỳ phụ hữu thân 。cửu Nguyệt mãn túc sanh nam tử 。sắc mạo đoan chánh 。sanh chúng nhân ái kính 。thời hữu nhất Ni-kiền thiện chiêm 。tướng kiến bất duyệt vân 。thử nhi hữu chúng tướng 。vị túc kế gia nghiệp 。dư thọ nhị niên 。phụ mẫu văn chi sanh ưu não 。như trung độc tiễn 。thời hữu tích thân hữu 。tác Sa Môn đỗng đạt áo bí 。vấn kỳ nhân duyên 。cụ đáp thượng sự 。Sa Môn vân 。nhữ y thất Phật Pháp 。tạo Dược sư Như Lai hình tượng 。như pháp cúng dường 。tức dĩ bạch sơ trai nhật 。như pháp thức cúng dường 。phụ Bà-la-môn dạ mộng 。dị phục xích quan minh đạo thừa thanh mã 。phủng trát lai tạo ngôn 。nhữ y thất Phật Pháp 。tạo tượng cúng dường 。cánh đắc tử ngũ thập niên thọ 。quả hậu như mộng hĩ 。 第二十三昔有一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應(同記) đệ nhị thập tam tích hữu nhất quý tính kì thỉnh Dược Sư linh tượng đắc phú quý cảm ứng (đồng kí ) 昔聞天竺有一貴姓。甚貧乏乞食自活。所至城邑皆閉門戶。人皆名為閉門。常自憂悲。往詣藥師靈像寺中。右遶佛像。至心悔過。斷食五日。如夢從像出妙色身。似少像。告言。汝宿業頗滅。必得富饒。可還父母舊宅。覺後語已到舊宅。城廓頹壞。唯有朽柱梁木。信告勅兩日而住。以杖掘地。自然伏藏顯現。此即父母所畜收也。一年內得富貴。此即依佛力矣。 tích văn Thiên-Trúc hữu nhất quý tính 。thậm bần phạp khất thực tự hoạt 。sở chí thành ấp giai bế môn hộ 。nhân giai danh vi bế môn 。thường tự ưu bi 。vãng nghệ Dược Sư linh tượng tự trung 。hữu nhiễu Phật tượng 。chí tâm hối quá/qua 。đoạn thực ngũ nhật 。như mộng tùng tượng xuất diệu sắc thân 。tự thiểu tượng 。cáo ngôn 。nhữ tú nghiệp phả diệt 。tất đắc phú nhiêu 。khả hoàn phụ mẫu cựu trạch 。giác hậu ngữ dĩ đáo cựu trạch 。thành khuếch đồi hoại 。duy hữu hủ trụ lương mộc 。tín cáo sắc lượng (lưỡng) nhật nhi trụ/trú 。dĩ trượng quật địa 。tự nhiên phục tạng hiển hiện 。thử tức phụ mẫu sở súc thu dã 。nhất niên nội đắc phú quý 。thử tức y Phật lực hĩ 。 第二十四貧人以一文銅錢供養藥師像得富貴感應(出冥志記) đệ nhị thập tứ bần nhân dĩ nhất văn đồng tiễn cúng dường Dược Sư tượng đắc phú quý cảm ứng (xuất minh chí kí ) 唐邊州有貧人。孤獨自活。家內唯有一文銅錢。女人思惟。此錢不可為一生資糧。當供佛像。即往伽藍。供養藥師靈像。經七日住隣縣有富家。其婦頓死。更求他女。良久不得隨情。更祈請同寺像。夢所感以彼孤女為婦。共得福壽。生三男二女。皆謂佛力矣。 đường biên châu hữu bần nhân 。cô độc tự hoạt 。gia nội duy hữu nhất văn đồng tiễn 。nữ nhân tư tánh 。thử tiễn bất khả vi nhất sanh tư lương 。đương cung/cúng Phật tượng 。tức vãng già lam 。cúng dường Dược Sư linh tượng 。Kinh thất nhật trụ/trú lân huyền hữu phú gia 。kỳ phụ đốn tử 。cánh cầu tha nữ 。lương cửu bất đắc tùy tình 。cánh kì thỉnh đồng tự tượng 。mộng sở cảm dĩ bỉ cô nữ vi phụ 。cọng đắc phước thọ 。sanh tam nam nhị nữ 。giai vị Phật lực hĩ 。 第二十五破戒者稱藥師名戒還得淨感應(出尚綩法師傳) đệ nhị thập ngũ phá giới giả xưng Dược Sư danh giới hoàn đắc tịnh cảm ứng (xuất thượng uyển Pháp sư truyền ) 昔有一比丘。往遊西域。欲請問得戒源由。發足到天竺。適見一人阿羅漢。即請問僧尼得戒不得戒。阿羅漢言。我是小乘聖者。不知菩薩僧尼等戒得不。汝在暫住。我上昇兜率。奉問彌勒。即入定向天。具問僧尼並得戒請靈驗。彌勒即取金花云。若邊地僧尼。取金花入羅漢手掌。不得莫入。發心既訖。得花安手其花入掌中。高一尺顯現。以此為驗。復問。若受戒已更有犯者。如何遠得所失。彌勒答。若聲聞法。犯性戒現身難得。若大乘法此事不難東方有土名淨瑠璃。佛名藥師。以本願故。破戒稱名。必得淨戒。比丘聞已。後說此事。聞者信受矣。 tích hữu nhất Tỳ-kheo 。vãng du Tây Vực 。dục thỉnh vấn đắc giới nguyên do 。phát túc đáo Thiên-Trúc 。thích kiến nhất nhân A-la-hán 。tức thỉnh vấn tăng ni đắc giới bất đắc giới 。A-la-hán ngôn 。ngã thị Tiểu thừa Thánh Giả 。bất tri Bồ-tát tăng ni đẳng giới đắc bất 。nhữ tại tạm trụ 。ngã thượng thăng Đâu Suất 。phụng vấn Di Lặc 。tức nhập định hướng Thiên 。cụ vấn tăng ni tịnh đắc giới thỉnh linh nghiệm 。Di Lặc tức thủ kim hoa vân 。nhược/nhã biên địa tăng ni 。thủ kim hoa nhập La-hán thủ chưởng 。bất đắc mạc nhập 。phát tâm ký cật 。đắc hoa an thủ kỳ hoa nhập chưởng trung 。cao nhất xích hiển hiện 。dĩ thử vi nghiệm 。phục vấn 。nhược/nhã thọ/thụ giới dĩ cánh hữu phạm giả 。như hà viễn đắc sở thất 。Di Lặc đáp 。nhược/nhã thanh văn Pháp 。phạm tánh giới hiện thân nan đắc 。nhược/nhã Đại-Thừa Pháp thử sự bất nạn/nan Đông phương hữu độ danh tịnh lưu ly 。Phật danh Dược Sư 。dĩ Bổn Nguyện cố 。phá giới xưng danh 。tất đắc tịnh giới 。Tỳ-kheo văn dĩ 。hậu thuyết thử sự 。văn giả tín thọ hĩ 。 第二十六夏侯均造藥師形像免罪感應(出靈應記) đệ nhị thập lục hạ hầu quân tạo Dược Sư hình tượng miễn tội cảm ứng (xuất linh ưng kí ) 夏侯均者勇州人也。顯慶二年。受重病經四十餘日。昏亂悶絕而死。自被配作牛身。祈云。甞三度於陰師處受戒。兼受持藥師經。自造形像。自省無過。何遣作牛身受苦如此。均已被配磨坊。經二十四日苦使。後為勘受戒等。是實不虛。始得免罪。還蘇說此事矣。 hạ hầu quân giả dũng châu nhân dã 。hiển khánh nhị niên 。thọ/thụ trọng bệnh Kinh tứ thập dư nhật 。hôn loạn muộn tuyệt nhi tử 。tự bị phối tác ngưu thân 。kì vân 。甞tam độ ư uẩn sư xứ/xử thọ/thụ giới 。kiêm thọ trì dược sư Kinh 。tự tạo hình tượng 。tự tỉnh vô quá 。hà khiển tác ngưu thân thọ khổ như thử 。quân dĩ bị phối ma phường 。Kinh nhị thập tứ nhật khổ sử 。hậu vi khám thọ/thụ giới đẳng 。thị thật bất hư 。thủy đắc miễn tội 。hoàn tô thuyết thử sự hĩ 。 第二十七藥師如來救產苦感應(出藥師驗記) đệ nhị thập thất Dược sư Như Lai cứu sản khổ cảm ứng (xuất Dược Sư nghiệm kí ) 淄州有女人。有身十二月不得產。身體疲苦。骨髓(病-丙+童)痛。舉聲啼哭。受沙門邁公教。稱藥師名。夢佛自來救。彌信隨唱。苦漸息產男子。人皆謂希奇矣。 淄châu hữu nữ nhân 。hữu thân thập nhị nguyệt bất đắc sản 。thân thể bì khổ 。cốt tủy (bệnh -bính +đồng )thống 。cử thanh đề khốc 。thọ/thụ Sa Môn mại công giáo 。xưng Dược Sư danh 。mộng Phật tự lai cứu 。di tín tùy xướng 。khổ tiệm tức sản nam tử 。nhân giai vị hy kì hĩ 。 第二十八溫州司馬家室親屬一日之中造藥師像七軀感應(出靈應記) đệ nhị thập bát ôn châu ti mã gia thất thân chúc nhất nhật chi trung tạo Dược Sư tượng thất khu cảm ứng (xuất linh ưng kí ) 溫州司馬。得長病欲衰死。親屬奴婢。來集家室涕泣。既死經一日。親屬知識。至心歸依藥師。請除病應。一日造形像七軀。如法供養。至第二日。悶絕還活云。我出家時。從三人冥官被縛。過幽闇路。無人相從。至一城中。見有高座。玉冠神並坐。前有數千人。皆被枷鎖。問使者誰。答琰魔王也。時可活汝罪。時王召問。汝有作善不。答我未了志早死。王言。汝惡無量。定不可免脫地獄。爾時有異光。照司馬之身。王知而告。汝親屬奴婢。造七佛像。得延壽命。早可還人間。以是因緣。再得醒矣。 ôn châu ti mã 。đắc trường/trưởng bệnh dục suy tử 。thân chúc nô tỳ 。lai tập gia thất thế khấp 。ký tử Kinh nhất nhật 。thân chúc tri thức 。chí tâm quy y Dược Sư 。thỉnh trừ bệnh ưng 。nhất nhật tạo hình tượng thất khu 。như pháp cúng dường 。chí đệ nhị nhật 。muộn tuyệt hoàn hoạt vân 。ngã xuất gia thời 。tùng tam nhân minh quan bị phược 。quá/qua u ám lộ 。vô nhân tướng tùng 。chí nhất thành trung 。kiến hữu cao tọa 。ngọc quan Thần tịnh tọa 。tiền hữu số thiên nhân 。giai bị gia tỏa 。vấn sử giả thùy 。đáp diễm Ma Vương dã 。thời khả hoạt nhữ tội 。thời Vương triệu vấn 。nhữ hữu tác thiện bất 。đáp ngã vị liễu chí tảo tử 。Vương ngôn 。nhữ ác vô lượng 。định bất khả miễn thoát địa ngục 。nhĩ thời hữu dị quang 。chiếu ti mã chi thân 。Vương tri nhi cáo 。nhữ thân chúc nô tỳ 。tạo thất Phật tượng 。đắc duyên thọ mạng 。tảo khả hoàn nhân gian 。dĩ thị nhân duyên 。tái đắc tỉnh hĩ 。 第二十九造毘盧遮那佛像拂障難感應(出常慜記遊天竺記) đệ nhị thập cửu tạo Tỳ Lô Giá Na Phật tượng phất chướng nạn/nan cảm ứng (xuất thường 慜kí du Thiên-Trúc kí ) 釋常慜。發願尋聖迹遊天竺。日至中印度鞞索迦國。王城南道左右有精舍。高二十餘丈。中有毘盧遮那像。靈驗揭焉。凡有所求。皆得滿足。若有障難者。祈請必除。聞像緣起於耆舊。曰。昔此國神鬼喬亂。人民荒癈。有一尼乾子善占察。國王占國荒蕪。尼乾以籌印地云。荒神亂起障難。須歸大神。方得安穩。王聰明達歸宗。神中之大。不如佛陀。即造此毘盧遮那像。安置左右精舍。左彫鏤黃金。右用白銀。高咸二十丈。日日禮拜供養。爾時表夜叉童子。驅荒神惡鬼出國界。方無障難矣。 thích thường 慜。phát nguyện tầm thánh tích du Thiên-Trúc 。nhật chí trung Ấn độ Tỳ tác ca quốc 。vương thành Nam đạo tả hữu hữu Tịnh Xá 。cao nhị thập dư trượng 。trung hữu Tỳ Lô Giá Na tượng 。linh nghiệm yết yên 。phàm hữu sở cầu 。giai đắc mãn túc 。nhược hữu chướng nạn/nan giả 。kì thỉnh tất trừ 。văn tượng duyên khởi ư kì cựu 。viết 。tích thử quốc Thần quỷ kiều loạn 。nhân dân hoang 癈。hữu nhất Ni kiền tử thiện chiêm sát 。Quốc Vương chiêm quốc hoang vu 。Ni-kiền dĩ trù ấn địa vân 。hoang Thần loạn khởi chướng nạn/nan 。tu quy Đại Thần 。phương đắc an ổn 。Vương thông minh đạt quy tông 。Thần trung chi Đại 。bất như Phật-đà 。tức tạo thử Tỳ Lô Giá Na tượng 。an trí tả hữu Tịnh Xá 。tả điêu lũ hoàng kim 。hữu dụng bạch ngân 。cao hàm nhị thập trượng 。nhật nhật lễ bái cúng dường 。nhĩ thời biểu Dạ-xoa Đồng tử 。khu hoang Thần ác quỷ xuất quốc giới 。phương Vô chướng nạn/nan hĩ 。 第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應(出祕密記) đệ tam thập Thánh vô động tôn tự xưng vô giá Đà Bà cảm ứng (xuất bí mật kí ) 昔南天竺王子。厭世出家。弘持正法。誦聖無動明王。獨步曠野。明王現其身共為伴。自稱無價馱婆。奉事修行者。猶如世尊弟子給仕世尊。吾肩所繫帛巾。是其表幟也(馱婆此云奴婢。不用錢貫。名為無價。肩繫巾以為別異。聖無動尊。受他驅役。隨逐行者。如不用錢買奴相似。今自繫巾。表無價奴。自稱言不可謬也)。 tích Nam Thiên Trúc Vương tử 。yếm thế xuất gia 。hoằng trì chánh pháp 。tụng Thánh vô động minh vương 。độc bộ khoáng dã 。minh vương hiện kỳ thân cọng vi bạn 。tự xưng vô giá Đà Bà 。phụng sự tu hành giả 。do như Thế Tôn đệ-tử cấp sĩ Thế Tôn 。ngô kiên sở hệ bạch cân 。thị kỳ biểu xí dã (Đà Bà thử vân nô tỳ 。bất dụng tiễn quán 。danh vi vô giá 。kiên hệ cân dĩ vi iệt dị 。Thánh vô động tôn 。thọ/thụ tha khu dịch 。tùy trục hành giả 。như bất dụng tiễn mãi nô tương tự 。kim tự hệ cân 。biểu vô giá nô 。tự xưng ngôn bất khả mậu dã )。 第三十一釋含照圖寫千佛像感應(出寺記) đệ tam thập nhất thích hàm chiếu đồ tả thiên Phật tượng cảm ứng (xuất tự kí ) 唐興善寺釋含照。發願圖千佛像。纔寫七佛像。不知九百九十三佛威儀手印。精誠祈請。流泣悔過。夢見九百九十三佛現木葉。歡喜圖寫。流布傳世矣。 đường hưng thiện tự thích hàm chiếu 。phát nguyện đồ thiên Phật tượng 。tài tả thất Phật tượng 。bất tri cửu bách cửu thập tam Phật uy nghi thủ ấn 。tinh thành kì thỉnh 。lưu khấp hối quá 。mộng kiến cửu bách cửu thập tam Phật hiện mộc diệp 。hoan hỉ đồ tả 。lưu bố truyền thế hĩ 。 第三十二胎藏曼陀羅相傳感應(古錄) đệ tam thập nhị thai tạng Mạn-đà-la tướng truyền cảm ứng (cổ lục ) 毘盧遮那如來說大悲胎藏曼陀羅王救護一切眾生金剛手傳受佛教。經數百年。傳付中印度世無厭寺達磨掬多。多謹傳弘。付斛飯王五十二代玄孫釋善無畏。無畏開元七年。從西國將曼陀羅圖來至此國。於玄宗皇帝朝為國師。翻譯大教大曼陀羅。設大旦場。諸尊放光。天雨細花而供養。其得感者。不可單記矣。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai thuyết đại bi thai tạng Mạn-đà-la Vương cứu hộ nhất thiết chúng sanh Kim Cương Thủ truyền thọ/thụ Phật giáo 。Kinh số bách niên 。truyền phó trung Ấn độ thế vô yếm tự đạt-ma cúc đa 。đa cẩn truyền hoằng 。phó Hộc phạn Vương ngũ thập nhị đại huyền tôn thích thiện vô úy 。vô úy khai nguyên thất niên 。tùng Tây quốc tướng Mạn-đà-la đồ lai chí thử quốc 。ư huyền tông Hoàng Đế triêu vi Quốc Sư 。phiên dịch đại giáo Đại Mạn-đà-la 。thiết Đại đán trường 。chư tôn phóng quang 。Thiên vũ tế hoa nhi cúng dường 。kỳ đắc cảm giả 。bất khả đan kí hĩ 。 第三十三金剛界曼陀羅傳弘感應(古錄) đệ tam thập tam Kim Cương giới Mạn-đà-la truyền hoằng cảm ứng (cổ lục ) 昔金剛薩埵。親於毘盧舍那佛前。受金剛界大曼陀羅法義。後數百歲。傳於龍猛菩薩。又數百歲之後。傳於龍智。龍智慎傳持之。如瓶水移器。傳金剛智。智是南印度摩賴耶國人。隨緣遊。隨處利生。聞大支那佛法崇盛。遂汎船東遊。幸于海隅。開元八年中。方屆京邑。於是廣弘祕教。建曼陀羅。依法作成。皆感應瑞。 tích Kim Cương Tát-đỏa 。thân ư Tỳ-lô-xá-na Phật tiền 。thọ/thụ Kim Cương giới Đại Mạn-đà-la pháp nghĩa 。hậu số bách tuế 。truyền ư Long Mãnh Bồ Tát 。hựu số bách tuế chi hậu 。truyền ư Long Trí 。Long Trí thận truyền trì chi 。như bình thủy di khí 。truyền Kim Cương trí 。trí thị Nam ấn độ ma lại da quốc nhân 。tùy duyên du 。tùy xử lợi sanh 。văn Đại Chi na Phật Pháp sùng thịnh 。toại phiếm thuyền Đông du 。hạnh vu hải ngung 。khai nguyên bát niên trung 。phương giới kinh ấp 。ư thị quảng hoằng bí giáo 。kiến Mạn-đà-la 。y Pháp tác thành 。giai cảm ứng thụy 。 第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感應(出金智傳) đệ tam thập tứ kiến Kim Cương giới quán đảnh đạo tràng kì vũ nhi đắc cảm ứng (xuất kim trí truyền ) 昔金剛智三藏和上。年三十一。往南天竺。從龍智受五部灌頂諸祕密之藏。却還中天竺。其後南天竺。三年亢旱。草木枯死。其王遣使。迎請和上。於自宮中。建金剛界灌頂道場請雨。其時甘澤流澍。王臣欣慶。遂為和上造寺安置。經余三載矣。 tích Kim Cương trí Tam Tạng hòa thượng 。niên tam thập nhất 。vãng Nam Thiên Trúc 。tùng Long Trí thọ/thụ ngũ bộ quán đảnh chư bí mật chi tạng 。khước hoàn Trung Thiên Trúc 。kỳ hậu Nam Thiên Trúc 。tam niên kháng hạn 。thảo mộc khô tử 。kỳ Vương khiển sử 。nghênh thỉnh hòa thượng 。ư tự cung trung 。kiến Kim Cương giới quán đảnh đạo tràng thỉnh vũ 。kỳ thời cam trạch lưu chú 。Vương Thần hân khánh 。toại vi hòa thượng tạo tự an trí 。Kinh dư tam tái hĩ 。 第三十五禮拜金剛界大曼陀羅感應(新錄) đệ tam thập ngũ lễ bái Kim Cương giới Đại Mạn-đà-la cảm ứng (tân lục ) 傳聞。津州有孤女。愚癡不信。不識因果。生年五十有七。遭疾而死。其人見之。六日方醒。流淚投身自責過。人異之而問因緣。女答曰。吾見不可思議希有之事。初死之時。入迸鐵火地獄。投地獄中。獄有心白閻魔王。王撿一卷書曰。此女昔於功言弘和上室。禮拜金剛界大曼陀羅灌頂壇場。只是彼力耳。汝非生死人。早還人間。見此事得活。因此發心耳矣。 truyền văn 。tân châu hữu cô nữ 。ngu si bất tín 。bất thức nhân quả 。sanh niên ngũ thập hữu thất 。tao tật nhi tử 。kỳ nhân kiến chi 。lục nhật phương tỉnh 。lưu lệ đầu thân tự trách quá/qua 。nhân dị chi nhi vấn nhân duyên 。nữ đáp viết 。ngô kiến bất khả tư nghị hy hữu chi sự 。sơ tử chi thời 。nhập bỉnh thiết hỏa địa ngục 。đầu địa ngục trung 。ngục hữu tâm bạch Diêm ma Vương 。Vương kiểm nhất quyển thư viết 。thử nữ tích ư công ngôn hoằng hòa thượng thất 。lễ bái Kim Cương giới Đại Mạn-đà-la quán đảnh đàn trường 。chỉ thị bỉ lực nhĩ 。nhữ phi sanh tử nhân 。tảo hoàn nhân gian 。kiến thử sự đắc hoạt 。nhân thử phát tâm nhĩ hĩ 。 第三十六念胎藏大曼陀羅感應(新錄) đệ tam thập lục niệm thai tạng Đại Mạn-đà-la cảm ứng (tân lục ) 傳聞。大興善寺傳法灌頂阿闍梨惠應。有一人沙彌。從七歲師事和上。至七歲有因緣。附船渡新羅。忽遇暴風。乘舶頓覆。五十餘人。沒海不知何處漂寄。沙彌一心念胎藏聖眾曰。諸海會眾。起大悲心。普救船眾。如夢見虛空。聖眾如星散光。身忽在岸上。五十餘人。不溺沒同在一處。其中二十餘人。謂見空聖眾。當知救難之力不可思議矣。 truyền văn 。Đại hưng thiện tự truyền Pháp quán đảnh A-xà-lê huệ ưng 。hữu nhất nhân sa di 。tùng thất tuế sư sự hòa thượng 。chí thất tuế hữu nhân duyên 。phụ thuyền độ Tân La 。hốt ngộ bạo phong 。thừa bạc đốn phước 。ngũ thập dư nhân 。một hải bất tri hà xứ/xử phiêu kí 。sa di nhất tâm niệm thai tạng Thánh chúng viết 。chư hải hội chúng 。khởi đại bi tâm 。phổ cứu thuyền chúng 。như mộng kiến hư không 。Thánh chúng như tinh tán quang 。thân hốt tại ngạn thượng 。ngũ thập dư nhân 。bất nịch một đồng tại nhất xứ/xử 。kỳ trung nhị thập dư nhân 。vị kiến không thánh chúng 。đương tri cứu nạn/nan chi lực bất khả tư nghị hĩ 。 第三十七漢明帝時佛舍利感應(出漢法內傳等) đệ tam thập thất hán minh đế thời Phật xá lợi cảm ứng (xuất hán Pháp nội truyền đẳng ) 明帝弘法立寺。于時西域所將。舍利五粒五色。直上空中。旋環如蓋。映蔽日光矣。 minh đế hoằng pháp lập tự 。vu thời Tây Vực sở tướng 。xá lợi ngũ lạp ngũ sắc 。trực thượng không trung 。toàn hoàn như cái 。ánh tế nhật quang hĩ 。 第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應(出異錄宣驗等記) đệ tam thập bát ngô Vương vi tự chấp tăng xá lợi phù quang ư bát thượng cảm ứng (xuất dị lục tuyên nghiệm đẳng kí ) 孫皓時有王。正解上事言。佛法宜感中國。不列胡神。皓便一詔集諸沙門。陳兵圍寺。欲誅癈之事。謂僧會法師曰。佛若神也宜崇之。若其無靈。黑衣一日同命僧。或縊死或逃于外。會乃請齊期七日現神。以銅鉢盛水。置庭中食畢。義乃光暉耀。忽有聞。庭鉢鎗然有聲。忽見舍利。明照墀宇。浮於鉢上。皓及大眾前看。驍愕失措。離席改容而進。會曰。陛下使猛賁之力擊。以百鈞之槌。金剛之質。終不毀破。皓如言。謂先經唄禮拜。散花燒香高唱曰。誠軍蹤慈氏來津未絕。則法輪將轉。徹於幽塗。威神不少冥現。今日不然。則三寶永絕。言畢在士軍搥生風。觀者戰慓而氣端。搥碎舍利不損。光明搥出耀彩充盈。皓伏投誠勸營齋講。石塔在建唐大市北。後猶光瑞。元嘉十九年秋。寺剎夜放光明。鮮江彩發。有異火光。使四層上。從西繞南。又以大燒。騰光上踊。作大蓮花。遂發信乃為立寺。名為建切。改所住地名佛地矣。 tôn hạo thời hữu Vương 。chánh giải thượng sự ngôn 。Phật Pháp nghi cảm Trung Quốc 。bất liệt hồ Thần 。hạo tiện nhất chiếu tập chư Sa Môn 。trần binh vi tự 。dục tru 癈chi sự 。vị tăng hội Pháp sư viết 。Phật nhược/nhã Thần dã nghi sùng chi 。nhược/nhã kỳ vô linh 。hắc y nhất nhật đồng mạng tăng 。hoặc ải tử hoặc đào vu ngoại 。hội nãi thỉnh tề kỳ thất nhật hiện Thần 。dĩ đồng bát thịnh thủy 。trí đình trung thực tất 。nghĩa nãi quang huy diệu 。hốt hữu văn 。đình bát sanh nhiên hữu thanh 。hốt kiến xá lợi 。minh chiếu trì vũ 。phù ư bát thượng 。hạo cập Đại chúng tiền khán 。kiêu ngạc thất thố 。ly tịch cải dung nhi tiến/tấn 。hội viết 。bệ hạ sử mãnh bí chi lực kích 。dĩ bách quân chi chùy 。Kim cương chi chất 。chung bất hủy phá 。hạo như ngôn 。vị tiên Kinh bái lễ bái 。tán hoa thiêu hương cao xướng viết 。thành quân tung từ thị lai tân vị tuyệt 。tức Pháp luân tướng chuyển 。triệt ư u đồ 。uy thần bất thiểu minh hiện 。kim nhật bất nhiên 。tức Tam Bảo vĩnh tuyệt 。ngôn tất tại sĩ quân trùy sanh phong 。quán giả chiến 慓nhi khí đoan 。trùy toái xá lợi bất tổn 。quang minh trùy xuất diệu thải sung doanh 。hạo phục đầu thành khuyến doanh trai giảng 。thạch tháp tại kiến đường Đại thị Bắc 。hậu do quang thụy 。nguyên gia thập cửu niên thu 。tự sát dạ phóng quang minh 。tiên giang thải phát 。hữu dị hỏa quang 。sử tứ tằng thượng 。tùng Tây nhiễu Nam 。hựu dĩ Đại thiêu 。đằng quang thượng dũng/dõng 。tác Đại liên hoa 。toại phát tín nãi vi lập tự 。danh vi kiến thiết 。cải sở tứ trụ địa danh Phật địa hĩ 。 第三十九唐阿得造塔放還感應 đệ tam thập cửu đường a đắc tạo tháp phóng hoàn cảm ứng 唐阿得死。三日還蘇說。初死時。兩人挾腋。有白馬吏驅之。不知行幾里。見北向黑門而入。見東向黑門而入。見南向黑門。北入見有七十餘梁間。凡舍有人。皂服龍冠。邊有二十餘吏。皆言府君。西南復有四五十吏。阿得便前辭府君。府君問何所奉事。得曰。家起浮圖寺塔。供養道人。府君曰。卿大福德。問都錄使者。此人命盡耶。見持一卷書伏案之。其字甚細。曰。餘壽三十五年。府君大怒曰。小吏敢頓奪人命。便縛白馬吏。著柱處罰一百。血出流漫。問得。欲歸不。得曰爾。府君曰。今當送卿歸。欲便遣卿案行地獄。即給馬一匹及一人。從東北出。不知幾里。見一城方數十里。有滿城上屋。因見其未事佛。時亡伯伯母己叔父母。皆著神域衣。破壞身體血。前行見一城。其中有以鐵床上者。燒床正赤。凡見十獄。各有楚毒。獄名赤沙黃沙白沙。如此七沙。有刀劍樹。抱赤銅柱。於是便速。復見七十之梁間凡室。挾道種槐名福舍。諸佛弟子住中。福多者上生天。福少者住此舍。遙見大殿二十餘梁。有一男子二婦人。從殿上來下。是得事佛後己伯父母須臾值。人來問得。一城方數十里有滿。識我不。得云不識。曰汝何以不識我。我共汝作佛門主。於是咲而憶之。還至府君所。即遣前二人送歸。急便蘇活者也。 đường a đắc tử 。tam nhật hoàn tô thuyết 。sơ tử thời 。lượng (lưỡng) nhân hiệp dịch 。hữu bạch mã lại khu chi 。bất tri hạnh/hành/hàng kỷ lý 。kiến Bắc hướng hắc môn nhi nhập 。kiến Đông hướng hắc môn nhi nhập 。kiến Nam hướng hắc môn 。Bắc nhập kiến hữu thất thập dư lương gian 。phàm xá hữu nhân 。皂phục long quan 。biên hữu nhị thập dư lại 。giai ngôn phủ quân 。Tây Nam phục hưũ tứ ngũ thập lại 。a đắc tiện tiền từ phủ quân 。phủ quân vấn hà sở phụng sự 。đắc viết 。gia khởi phù đồ tự tháp 。cúng dường đạo nhân 。phủ quân viết 。khanh Đại phước đức 。vấn đô lục sử giả 。thử nhân mạng tận da 。kiến trì nhất quyển thư phục án chi 。kỳ tự thậm tế 。viết 。dư thọ tam thập ngũ niên 。phủ quân Đại nộ viết 。tiểu lại cảm đốn đoạt nhân mạng 。tiện phược bạch mã lại 。trước/trứ trụ xứ/xử phạt nhất bách 。huyết xuất lưu mạn 。vấn đắc 。dục quy bất 。đắc viết nhĩ 。phủ quân viết 。kim đương tống khanh quy 。dục tiện khiển khanh án hạnh/hành/hàng địa ngục 。tức cấp mã nhất thất cập nhất nhân 。tùng Đông Bắc xuất 。bất tri kỷ lý 。kiến nhất thành phương số thập lý 。hữu mãn thành thượng ốc 。nhân kiến kỳ vị sự Phật 。thời vong bá bá mẫu kỷ thúc phụ mẫu 。giai trước/trứ thần vực y 。phá hoại thân thể huyết 。tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất thành 。kỳ trung hữu dĩ thiết sàng thượng giả 。thiêu sàng chánh xích 。phàm kiến thập ngục 。các hữu sở độc 。ngục danh xích sa hoàng sa bạch sa 。như thử thất sa 。hữu đao kiếm thụ/thọ 。bão xích đồng trụ 。ư thị tiện tốc 。phục kiến thất thập chi lương gian phàm thất 。hiệp đạo chủng hòe danh phước xá 。chư Phật đệ tử trụ trung 。phước đa giả thượng sanh Thiên 。phước thiểu giả trụ/trú thử xá 。dao kiến đại điện nhị thập dư lương 。hữu nhất nam tử nhị phụ nhân 。tùng điện thượng lai hạ 。thị đắc sự Phật hậu kỷ bá phụ mẫu tu du trị 。nhân lai vấn đắc 。nhất thành phương số thập lý hữu mãn 。thức ngã bất 。đắc vân bất thức 。viết nhữ hà dĩ bất thức ngã 。ngã cọng nhữ tác Phật môn chủ 。ư thị tiếu nhi ức chi 。hoàn chí phủ quân sở 。tức khiển tiền nhị nhân tống quy 。cấp tiện tô hoạt giả dã 。 第四十五級未就刑利刃斷感應(出宣驗記) đệ tứ thập ngũ cấp vị tựu hình lợi nhận đoạn cảm ứng (xuất tuyên nghiệm kí ) 熒陽高苟年已五十。為人殺被收。鎖項他牢分必受死。同牢人云。努力共誦觀世音。苟云。我罪甚重耳。受死何由可免。同禁勸之。因如始發心。誓當捨惡行善。專念觀音。不蕳造次。若得免脫。願起五層佛圖。捨身作奴。供養眾僧。旬日用心。鉗鎖自解。監司驚怪。語高苟云。若佛神憐汝。暫應不死。臨刑之日。舉刀未下刀。刀折刃斷。奏得原免矣。 huỳnh dương cao cẩu niên dĩ ngũ thập 。vi nhân sát bị thu 。tỏa hạng tha lao phần tất thọ/thụ tử 。đồng lao nhân vân 。nỗ lực cọng tụng Quán Thế Âm 。cẩu vân 。ngã tội thậm trọng nhĩ 。thọ/thụ tử hà do khả miễn 。đồng cấm khuyến chi 。nhân như thủy phát tâm 。thệ đương xả ác hành thiện 。chuyên niệm Quán-Âm 。bất 蕳tạo thứ 。nhược/nhã đắc miễn thoát 。nguyện khởi ngũ tằng Phật đồ 。xả thân tác nô 。cúng dường chúng tăng 。tuần nhật dụng tâm 。kiềm tỏa tự giải 。giam ti kinh quái 。ngữ cao cẩu vân 。nhược/nhã Phật Thần liên nhữ 。tạm ưng bất tử 。lâm hình chi nhật 。cử đao vị hạ đao 。đao chiết nhận đoạn 。tấu đắc nguyên miễn hĩ 。 第四十一廟神奉絹世高為起塔離蟒身感應 đệ tứ thập nhất miếu Thần phụng quyên thế cao vi khởi tháp ly mãng thân cảm ứng 沙門安世高者。安息國王太子也。至孝遊化。往預章至官亭湖廟入。神告世高曰。吾昔在外國。出家作道人。好行布施。不持戒。今日在此。為宮亭湖神。周圓千里。並吾所統。百姓貢獻珍玩無數。是我先身。損己之報答。能持戒福應生天。以毀戒故墮此神中。師卿是吾同學。今得相見。悲欣可言。壽盡旦夕。而醜形長大。不欲於此捨命穢污潮水。當度山西空澤之中此身滅。恐墮地獄。吾有絹一千匹。在石函中。并諸雜物。可為我立塔。營建三寶。使我過世得生善處。深以相詫。世高聞此。涕泣流連。便語神云。何不見形面共言對。神云。毀戒之罪。形甚醜陋。見必驚怖。世高曰。但暫見吾身不懼也。神從床後出頭。乃是大蟒蛇。至世高膝邊。淚如雨下。不知其尾長短所在。俄而入於床後。世高於是收取絹物。悉內船中。辭別而退。宗侶一時颺航進。路神復出蛇身。登山頂遙登去。眾人取手。然後起乃滅。倏忽之間。便達預章。即於彼境。以起蕭寺。神即移度山西遇命頭尾相去四十餘里。今尋陽郡蛇村是。世高還郡。以廟中餘物。於瓦官寺。起塔二重。世高後夢。神來云。蒙師作福。已脫蟒身矣。 Sa Môn An-thế-cao giả 。An Tức quốc Vương Thái-Tử dã 。chí hiếu du hóa 。vãng dự chương chí quan đình hồ miếu nhập 。Thần cáo thế cao viết 。ngô tích tại ngoại quốc 。xuất gia tác đạo nhân 。hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。bất trì giới 。kim nhật tại thử 。vi cung đình hồ Thần 。châu viên thiên lý 。tịnh ngô sở thống 。bách tính cống hiến trân ngoạn vô số 。thị ngã tiên thân 。tổn kỷ chi báo đáp 。năng trì giới phước ưng sanh thiên 。dĩ hủy giới cố đọa thử Thần trung 。sư khanh thị ngô đồng học 。kim đắc tướng kiến 。bi hân khả ngôn 。thọ tận đán tịch 。nhi xú hình trường đại 。bất dục ư thử xả mạng uế ô triều thủy 。đương độ sơn Tây không trạch chi trung thử thân diệt 。khủng đọa địa ngục 。ngô hữu quyên nhất thiên thất 。tại thạch hàm trung 。tinh chư tạp vật 。khả vi ngã lập tháp 。doanh kiến Tam Bảo 。sử ngã quá thế đắc sanh thiện xứ 。thâm dĩ tướng sá 。thế cao văn thử 。thế khấp lưu liên 。tiện ngữ Thần vân 。hà bất kiến hình diện cọng ngôn đối 。Thần vân 。hủy giới chi tội 。hình thậm xú lậu 。kiến tất kinh phố 。thế cao viết 。đãn tạm kiến ngô thân bất cụ dã 。Thần tùng sàng hậu xuất đầu 。nãi thị Đại mãng xà 。chí thế cao tất biên 。lệ như vũ hạ 。bất tri kỳ vĩ trường/trưởng đoản sở tại 。nga nhi nhập ư sàng hậu 。thế cao ư thị thu thủ quyên vật 。tất nội thuyền trung 。từ biệt nhi thoái 。tông lữ nhất thời dương hàng tiến/tấn 。lộ Thần phục xuất xà thân 。đăng sơn đảnh/đính dao đăng khứ 。chúng nhân thủ thủ 。nhiên hậu khởi nãi diệt 。thúc hốt chi gian 。tiện đạt dự chương 。tức ư bỉ cảnh 。dĩ khởi tiêu tự 。Thần tức di độ sơn Tây ngộ mạng đầu vĩ tướng khứ tứ thập dư lý 。kim tầm dương quận xà thôn thị 。thế cao hoàn quận 。dĩ miếu trung dư vật 。ư ngõa quan tự 。khởi tháp nhị trọng 。thế cao hậu mộng 。Thần lai vân 。mông sư tác phước 。dĩ thoát mãng thân hĩ 。 第四十二昔須達長者圖精舍地感應 đệ tứ thập nhị tích tu đạt Trưởng-giả đồ Tịnh Xá địa cảm ứng 長者須達。共舍利弗。往圖精舍。須達自手。授繩一頭。共圖精舍。時舍利弗。欣然含笑。須達問言。尊人何笑。答言。汝始於此地住。六欲天中宮殿已成。則借道眼。悉見六天嚴寶殿。問舍利弗言。是六天何處最乘示。舍利弗言。下三色染。上二憍逸。第四天中。少欲知足。恒有一生補處菩薩。來生其中。法詞不絕。須達言。我正當生第四天中。言已竟餘宮悉滅。唯第四天宮殿湛然矣。 Trưởng-giả tu đạt 。cọng Xá-lợi-phất 。vãng đồ Tịnh Xá 。tu đạt tự thủ 。thọ/thụ thằng nhất đầu 。cọng đồ Tịnh Xá 。thời Xá-lợi-phất 。hân nhiên hàm tiếu 。tu đạt vấn ngôn 。tôn nhân hà tiếu 。đáp ngôn 。nhữ thủy ư thử địa trụ/trú 。Lục dục thiên trung cung điện dĩ thành 。tức tá đạo nhãn 。tất kiến lục thiên nghiêm bảo điện 。vấn Xá-lợi-phất ngôn 。thị lục thiên hà xứ/xử tối thừa thị 。Xá-lợi-phất ngôn 。hạ tam sắc nhiễm 。thượng nhị kiêu/kiều dật 。đệ tứ thiên trung 。thiểu dục tri túc 。hằng hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。lai sanh kỳ trung 。Pháp từ bất tuyệt 。tu đạt ngôn 。ngã chánh đương sanh đệ tứ thiên trung 。ngôn dĩ cánh dư cung tất diệt 。duy đệ tứ thiên cung điện trạm nhiên hĩ 。 第四十三建立精舍地感應(出天請問記及光愍菩薩經等) đệ tứ thập tam kiến lập Tịnh Xá địa cảm ứng (xuất Thiên thỉnh vấn kí cập quang mẫn Bồ Tát Kinh đẳng ) 昔佛住祇洹精舍。時放大光明。遍照三千大千世界百億天地。無非明徹。猶如見掌。爾時大眾萬億舍利弗等。而為上首。於光明中。見百億四天下。黃金地處處遍滿。佛之光明分散。停住黃金之地。還不收。久時須達居士。從座而起。合掌白佛言。世尊何故。今日我等大眾。見雜染世界中。處處有黃金地如彫鏤。云何世尊光明分散。停住黃金處處。不還取之。佛言。涅槃後正像末時分。信男信女。比丘比丘尼。國王長者。大臣人民。以佛威力。於此處處。建立寺堂。今日光明所住黃金地者是也。彼諸四部弟子。以我白毫功德分故。廣作佛事。所得功德者汝無異。復次所留毫光。我雖入滅。而常住不滅。當來興造時。最為照明。更從施主口。入住胸方寸臟。漸漸照清生死重氷。決定不墮四惡趣中。必當得佛。金色寶剎。如文殊師利等。雖有此益。四部弟子。爾時日用不知也。 tích Phật trụ/trú kì hoàn Tịnh Xá 。thời phóng đại quang minh 。biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới bách ức Thiên địa 。vô phi minh triệt 。do như kiến chưởng 。nhĩ thời Đại chúng vạn ức Xá-lợi-phất đẳng 。nhi vi thượng thủ 。ư quang minh trung 。kiến bách ức tứ thiên hạ 。hoàng kim địa xứ xứ biến mãn 。Phật chi quang minh phần tán 。đình trụ/trú hoàng kim chi địa 。hoàn bất thu 。cửu thời tu đạt Cư-sĩ 。tùng tọa nhi khởi 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hà cố 。kim nhật ngã đẳng Đại chúng 。kiến tạp nhiễm thế giới trung 。xứ xứ hữu hoàng kim địa như điêu lũ 。vân hà Thế Tôn quang minh phần tán 。đình trụ/trú hoàng kim xứ xứ 。Bất hoàn thủ chi 。Phật ngôn 。Niết-Bàn hậu chánh tượng mạt thời phần 。tín nam tín nữ 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。Quốc Vương Trưởng-giả 。đại thần nhân dân 。dĩ Phật uy lực 。ư thử xứ xứ 。kiến lập tự đường 。kim nhật quang minh sở trụ hoàng kim địa giả thị dã 。bỉ chư tứ bộ đệ tử 。dĩ ngã bạch hào công đức phần cố 。quảng tác Phật sự 。sở đắc công đức giả nhữ vô dị 。phục thứ sở lưu hào quang 。ngã tuy nhập diệt 。nhi thường trụ bất diệt 。đương lai hưng tạo thời 。tối vi chiếu minh 。cánh tùng thí chủ khẩu 。nhập trụ hung phương thốn tạng 。tiệm tiệm chiếu thanh sanh tử trọng băng 。quyết định bất đọa tứ ác thú trung 。tất đương đắc Phật 。kim sắc bảo sát 。như Văn-thù-sư-lợi đẳng 。tuy hữu thử ích 。tứ bộ đệ tử 。nhĩ thời nhật dụng bất tri dã 。 第四十四沙彌以杖加精舍為壁木延壽感應(出西域雜記) đệ tứ thập tứ sa di dĩ trượng gia Tịnh Xá vi bích mộc duyên thọ cảm ứng (xuất Tây Vực tạp kí ) 昔罽賓國有精舍。僧徒三百餘人。沙彌二十餘人也。沙彌之中。最少生年十三。上座驅使僧事不違。時有一尼乾子。善占相察。見沙彌云。汝餘壽唯二年也。沙彌聞之。生大怖畏。經一夏時。尼乾見沙彌云。不可思議。不可思議。甚為希有。汝壽既延五十年。有何妙術。沙彌云。更不修延命法。尼乾白上座。上座是三明大阿羅漢。入邊際定。觀知因緣。從定而起。告尼乾子言。此沙彌於夏初。眾僧修營精舍壁。時少一木。即持古杖。加之成壁。以是因緣。延五十年壽矣。 tích Kế Tân quốc hữu Tịnh Xá 。tăng đồ tam bách dư nhân 。sa di nhị thập dư nhân dã 。sa di chi trung 。tối thiểu sanh niên thập tam 。Thượng tọa khu sử tăng sự bất vi 。thời hữu nhất Ni kiền tử 。thiện chiêm tướng sát 。kiến sa di vân 。nhữ dư thọ duy nhị niên dã 。sa di văn chi 。sanh Đại bố úy 。Kinh nhất hạ thời 。Ni-kiền kiến sa di vân 。bất khả tư nghị 。bất khả tư nghị 。thậm vi hy hữu 。nhữ thọ ký duyên ngũ thập niên 。hữu hà diệu thuật 。sa di vân 。cánh bất tu duyên mạng pháp 。Ni-kiền bạch Thượng tọa 。Thượng tọa thị tam minh đại A-la-hán 。nhập biên tế định 。quán tri nhân duyên 。tùng định nhi khởi 。cáo Ni kiền tử ngôn 。thử sa di ư hạ sơ 。chúng tăng tu doanh Tịnh Xá bích 。thời thiểu nhất mộc 。tức trì cổ trượng 。gia chi thành bích 。dĩ thị nhân duyên 。duyên ngũ thập niên thọ hĩ 。 第四十五拂精舍庭生天感應(同記) đệ tứ thập ngũ phất Tịnh Xá đình sanh thiên cảm ứng (đồng kí ) 昔如來在世之時有天人。來下祇洹精舍。佛為說四諦法。得法眼淨。阿難問佛。佛言。須達居士。造精舍已。遣一人奴。拂寺庭掃除道路。乘此善根。生忉利天。來下聽法。得法眼淨也。 tích Như Lai tại thế chi thời hữu Thiên Nhân 。lai hạ kì hoàn Tịnh Xá 。Phật vi thuyết tứ đế pháp 。đắc pháp nhãn tịnh 。A-nan vấn Phật 。Phật ngôn 。tu đạt Cư-sĩ 。tạo Tịnh Xá dĩ 。khiển nhất nhân nô 。phất tự đình tảo trừ đạo lộ 。thừa thử thiện căn 。sanh Đao Lợi Thiên 。lai hạ thính pháp 。đắc pháp nhãn tịnh dã 。 第四十六昔於父母故宅地造精舍感應(出賢聖集傳) đệ tứ thập lục tích ư phụ mẫu cố trạch địa tạo Tịnh Xá cảm ứng (xuất hiền thánh tập truyền ) 昔尊者夜周多。歸於舊里。父母故宅地。建立佛精舍。尊者夜分有百千天子。來下供養精舍。尊者知而問天子言。我是汝父母。以惡業故墮地獄。汝出家日生天。於古宅地。建立精舍。時自宮殿動搖。光明倍勝。以見此事故。來供養也。 tích Tôn-Giả dạ châu đa 。quy ư cựu lý 。phụ mẫu cố trạch địa 。kiến lập Phật Tịnh Xá 。Tôn-Giả dạ phần hữu bách thiên Thiên Tử 。lai hạ cúng dường Tịnh Xá 。Tôn-Giả tri nhi vấn Thiên Tử ngôn 。ngã thị nhữ phụ mẫu 。dĩ ác nghiệp cố đọa địa ngục 。nhữ xuất gia nhật sanh thiên 。ư cổ trạch địa 。kiến lập Tịnh Xá 。thời tự cung điện động dao 。quang minh bội thắng 。dĩ kiến thử sự cố 。lai cúng dường dã 。 第四十七室羅伐悉底國寺感應(出西域記) đệ tứ thập thất thất la phạt tất để quốc tự cảm ứng (xuất Tây Vực kí ) 室羅伐悉國。有一精舍。高六十餘尺。以東有天祠量等精舍。日旦流光。天祠之影。不能蔽精舍。日將落照精舍之陰。遂覆天祠影覆矣。 thất la phạt tất quốc 。hữu nhất Tịnh Xá 。cao lục thập dư xích 。dĩ Đông hữu thiên từ lượng đẳng Tịnh Xá 。nhật đán lưu quang 。thiên từ chi ảnh 。bất năng tế Tịnh Xá 。nhật tướng lạc chiếu Tịnh Xá chi uẩn 。toại phước thiên từ ảnh phước hĩ 。 第四十八昔貧兒以木葉戲作寺延壽感應(出貧兒延壽經) đệ tứ thập bát tích bần nhi dĩ mộc diệp hí tác tự duyên thọ cảm ứng (xuất bần nhi duyên thọ Kinh ) 昔阿羅漢。路值一貧兒。觀知餘壽。三日生悲愍去。至第三日值貧兒。入定觀知。有六十年壽。生希有念。又觀善根。知與諸乞兒共戲。拾木葉為寺報。為人說之。聞者生信矣。 tích A-la-hán 。lộ trị nhất bần nhi 。quán tri dư thọ 。tam Nhật-Sanh bi mẫn khứ 。chí đệ tam nhật trị bần nhi 。nhập định quán tri 。hữu lục thập niên thọ 。sanh hy hữu niệm 。hựu quán thiện căn 。tri dữ chư khất nhi cọng hí 。thập mộc diệp vi tự báo 。vi nhân thuyết chi 。văn giả sanh tín hĩ 。 第四十九比丘補壁孔延壽感應(出离寶藏) đệ tứ thập cửu Tỳ-kheo bổ bích khổng duyên thọ cảm ứng (xuất 离Bảo Tạng ) 昔有一比丘。死時將至。因入僧伽藍。見壁有孔。即便團泥。而補塞之。增其壽命矣。 tích hữu nhất Tỳ-kheo 。tử thời tướng chí 。nhân nhập tăng già lam 。kiến bích hữu khổng 。tức tiện đoàn nê 。nhi bổ tắc chi 。tăng kỳ thọ mạng hĩ 。 第五十昔金地國王治古寺延壽感應(出譬喻經) đệ ngũ thập tích Kim-địa quốc Vương trì cổ tự duyên thọ cảm ứng (xuất Thí dụ kinh ) 昔有相師。占金地國王。却後七日。必當命終。後日遊獵。次見一故寺破壞。即生悲心。速修治之。得三十年壽矣。 tích hữu tướng sư 。chiêm Kim-địa quốc Vương 。khước hậu thất nhật 。tất đương mạng chung 。hậu nhật du liệp 。thứ kiến nhất cố tự phá hoại 。tức sanh bi tâm 。tốc tu trì chi 。đắc tam thập niên thọ hĩ 。 三寶感應要略錄卷上(終) Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển thượng (chung ) 三寶感應要略錄卷中目錄 Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển trung Mục Lục 第一將讀華嚴經以水盥掌水所霑虫類生天感應 đệ nhất tướng độc Hoa Nghiêm kinh dĩ thủy quán chưởng thủy sở triêm trùng loại sanh thiên cảm ứng 第二諸小乘師以華嚴置阿含下恒在其上感應 đệ nhị chư Tiểu thừa sư dĩ hoa nghiêm trí A Hàm hạ hằng tại kỳ thượng cảm ứng 第三釋靈幹講華嚴見天宮迎改生花藏世界感應 đệ tam thích linh cán giảng hoa nghiêm kiến Thiên cung nghênh cải sanh hoa tạng thế giới cảm ứng 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感應 đệ tứ đường Triêu Tán Đại phu tôn tuyên đức phát tả hoa nghiêm nguyện cảm ứng 第五東市行證為親寫花嚴救苦感應 đệ ngũ Đông thị hạnh/hành/hàng chứng vi thân tả hoa nghiêm cứu khổ cảm ứng 第六王氏感地藏菩薩誦花嚴偈排地獄感應 đệ lục Vương thị cảm Địa Tạng Bồ Tát tụng hoa nghiêm kệ bài địa ngục cảm ứng 第七空觀寺沙彌定生見紅蓮地獄謬謂華藏世界感應 đệ thất không quán tự sa di định sanh kiến hồng liên địa ngục mậu vị hoa tạng thế giới cảm ứng 第八龍子從僧護比丘誦習四阿含感應 đệ bát long tử tòng tăng hộ Tỳ-kheo tụng tập tứ A=hàm cảm ứng 第九新羅國僧俞誦阿含經生淨土感應 đệ cửu Tân La quốc tăng du tụng A-Hàm Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng 第十書寫阿含經生天感應 đệ thập thư tả A-Hàm Kinh sanh thiên cảm ứng 第十一乾陀衛國阿羅漢富那舍昔聞中阿含經感應 đệ thập nhất Càn-đà vệ quốc A-la-hán phú na xá tích văn Trung A Hàm Kinh cảm ứng 第十二南海濱五百蝙蝠聞阿毘達磨藏作五百應真感應 đệ thập nhị Nam hải tân ngũ bách biên bức văn A-tỳ Đạt-ma tạng tác ngũ bách ưng chân cảm ứng 第十三罽賓國鼠聞誦律藏得阿羅漢感應 đệ thập tam Kế Tân quốc thử văn tụng luật tạng đắc A-la-hán cảm ứng 第十四受持律比丘感天感應 đệ thập tứ thọ/thụ trì luật Tỳ-kheo cảm Thiên cảm ứng 第十五釋迦昔在凡地得大集經一函滅罪得通感應 đệ thập ngũ Thích Ca tích tại phàm địa đắc Đại Tập Kinh nhất hàm diệt tội đắc thông cảm ứng 第十六并州比丘道如唯聞方等名字生淨土感應 đệ thập lục tinh châu Tỳ-kheo đạo như duy văn phương đẳng danh tự sanh tịnh thổ cảm ứng 第十七曇榮僧定行方等懺法得授記感應 đệ thập thất đàm vinh tăng định hạnh/hành/hàng phương đẳng sám Pháp đắc thọ kí cảm ứng 第十八隋朝智者大師講淨名經感應 đệ thập bát tùy triêu trí giả đại sư giảng tịnh danh Kinh cảm ứng 第十九宋臨淄釋普明誦維摩經感應 đệ thập cửu tống lâm 淄thích phổ minh tụng duy ma Kinh cảm ứng 第二十會稽山陰書生寫維摩經除疾救亡親感應 đệ nhị thập hội kê sơn uẩn thư sanh tả duy ma Kinh trừ tật cứu vong thân cảm ứng 第二十一法祖法師為閻羅王講首楞嚴經感應 đệ nhị thập nhất Pháp tổ Pháp sư vi Diêm la Vương giảng Thủ lăng nghiêm Kinh cảm ứng 第二十二光宅寺雲法師講勝鬘經降雨感應 đệ nhị thập nhị quang trạch tự vân Pháp sư giảng thắng man Kinh hàng vũ cảm ứng 第二十三貧女受持勝鬘經現作皇后感應 đệ nhị thập tam bần nữ thọ trì thắng man Kinh hiện tác hoàng hậu cảm ứng 第二十四道珍禪師誦阿彌陀經生淨土感應 đệ nhị thập tứ đạo trân Thiền sư tụng A Di Đà Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng 第二十五曇鸞法師得觀無量壽經生淨土感應 đệ nhị thập ngũ đàm loan Pháp sư đắc Quán Vô Lượng Thọ Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng 第二十六并州僧感受持觀經阿彌陀經生淨土感應 đệ nhị thập lục tinh châu tăng cảm thọ trì quán Kinh A Di Đà Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng 第二十七西印度國講金光明經敵國得和感應 đệ nhị thập thất Tây ấn độ quốc giảng kim quang minh Kinh địch quốc đắc hòa cảm ứng 第二十八中印度國講金光明最勝經感應 đệ nhị thập bát trung Ấn độ quốc giảng kim quang minh tối thắng Kinh cảm ứng 第二十九溫州張居道冥路中發造金光明四卷願感應 đệ nhị thập cửu ôn châu trương cư đạo minh lộ trung phát tạo kim quang minh tứ quyển nguyện cảm ứng 第三十則天皇后供養金光明最勝王經感應 đệ tam thập tức thiên hoàng hậu cúng dường Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh cảm ứng 第三十一梓州姚待為亡親自寫四部大乘經感應 đệ tam thập nhất tử châu diêu đãi vi vong thân tự tả tứ bộ Đại thừa Kinh cảm ứng 第三十二唐張謝敷誦藥師經除病感應 đệ tam thập nhị đường trương tạ phu tụng dược sư Kinh trừ bệnh cảm ứng 第三十三唐張李通書寫藥師經延壽感應 đệ tam thập tam đường trương lý thông thư tả dược sư Kinh duyên thọ cảm ứng 第三十四寫傳大毘盧遮那經感應 đệ tam thập tứ tả truyền Đại Tỳ Lô Giá Na Kinh cảm ứng 第三十五書隨求陀羅尼繫頸滅罪感應 đệ tam thập ngũ thư tùy cầu Đà-la-ni hệ cảnh diệt tội cảm ứng 第三十六尊勝陀羅尼經請來感應 đệ tam thập lục tôn thắng Đà-la-ni Kinh thỉnh lai cảm ứng 第三十七童兒聞壽命經延壽感應 đệ tam thập thất đồng nhi văn thọ mạng Kinh duyên thọ cảm ứng 第三十八烏耆國王女讀誦般若心經除怨害等感應 đệ tam thập bát ô kì Quốc Vương nữ độc tụng Bát-nhã tâm Kinh trừ oán hại đẳng cảm ứng 第三十九畢試國王寫誦般若心經除怨害等感應 đệ tam thập cửu tất thí Quốc Vương tả tụng Bát-nhã tâm Kinh trừ oán hại đẳng cảm ứng 第四十遍學三藏首途西域每日誦般若心經七遍感應 đệ tứ thập biến học Tam Tạng thủ đồ Tây Vực mỗi nhật tụng Bát-nhã tâm Kinh thất biến cảm ứng 第四十一大般若經翻譯時感應 đệ tứ thập nhất đại Bát-nhã Kinh phiên dịch thời cảm ứng 第四十二大般若經最初供養感應 đệ tứ thập nhị đại Bát-nhã Kinh tối sơ cúng dường cảm ứng 第四十三唐乾封書生依高宗勅書大般若經一袟感應 đệ tứ thập tam đường kiền phong thư sanh y cao tông sắc thư đại Bát-nhã Kinh nhất dật cảm ứng 第四十四東印度三摩呾吒國轉讀大般若王供養感應 đệ tứ thập tứ Đông ấn độ tam ma đát trá quốc chuyển độc đại Bát-nhã Vương cúng dường cảm ứng 第四十五并州常慜禪師寫大般若經感應 đệ tứ thập ngũ tinh châu thường 慜Thiền sư tả đại Bát-nhã Kinh cảm ứng 第四十六京兆僧智諷誦大般若經二卷感應 đệ tứ thập lục kinh triệu tăng trí phúng tụng đại Bát-nhã Kinh nhị quyển cảm ứng 第四十七并州道俊寫大般若經感應 đệ tứ thập thất tinh châu đạo tuấn tả đại Bát-nhã Kinh cảm ứng 第四十八唐豫州神母聞大般若經名死更得活感應 đệ tứ thập bát đường dự châu Thần mẫu văn đại Bát-nhã Kinh danh tử cánh đắc hoạt cảm ứng 第四十九踏大般若經所在地離惡趣業感應 đệ tứ thập cửu đạp đại Bát-nhã Kinh sở tại địa ly ác thú nghiệp cảm ứng 第五十釋迦趣菩提樹下時地神奉般若金夾感應 đệ ngũ thập Thích Ca thú Bồ-đề thụ hạ thời địa thần phụng Bát-nhã kim giáp cảm ứng 第五十一周高祖武帝代滅法時大品感應 đệ ngũ thập nhất châu cao tổ vũ đế đại diệt pháp thời Đại phẩm cảm ứng 第五十二阿練若比丘讀誦大品經感應 đệ ngũ thập nhị a-luyện-nhã Tỳ-kheo độc tụng đại phẩm Kinh cảm ứng 第五十三天水郡張志達寫大品經三行延壽感應 đệ ngũ thập tam Thiên thủy quận trương chí đạt tả đại phẩm Kinh tam hành duyên thọ cảm ứng 第五十四晉居士周閔大品般若經感應 đệ ngũ thập tứ tấn Cư-sĩ châu mẫn Đại phẩm Bát-nhã Kinh cảm ứng 第五十五朱士行三藏放光般若感應 đệ ngũ thập ngũ chu sĩ hạnh/hành/hàng Tam Tạng phóng quang Bát-nhã cảm ứng 第五十六釋清虛為三途受苦眾生受持金剛般若經感應 đệ ngũ thập lục thích thanh hư vi tam đồ thọ khổ chúng sanh thọ trì Kim Cương Bát-nhã Kinh cảm ứng 第五十七僧法藏書誦金剛般若經滅罪感應 đệ ngũ thập thất tăng Pháp tạng thư tụng Kim Cương Bát-nhã Kinh diệt tội cảm ứng 第五十八唐玄宗皇帝自誦仁王經呪請天兵救安西感應 đệ ngũ thập bát đường huyền tông Hoàng Đế tự tụng Nhân Vương Kinh chú thỉnh Thiên binh cứu an Tây cảm ứng 第五十九唐代宗皇帝誦講仁王般若降雨感應 đệ ngũ thập cửu đường đại tông Hoàng Đế tụng giảng nhân vương Bát-nhã hàng vũ cảm ứng 第六十舊譯仁王般若經感應 đệ lục thập cựu dịch nhân vương Bát-nhã Kinh cảm ứng 第六十一無量義經傳弘感應 đệ lục thập nhất vô lượng nghĩa Kinh truyền hoằng cảm ứng 第六十二聞無量義經功德生忉利天感應 đệ lục thập nhị văn vô lượng nghĩa Kinh công đức sanh Đao Lợi Thiên cảm ứng 第六十三誦法華經滿一千部必有靈驗感應 đệ lục thập tam tụng Pháp Hoa Kinh mãn nhất thiên bộ tất hữu linh nghiệm cảm ứng 第六十四書寫法華滿八部必有救苦感應 đệ lục thập tứ thư tả Pháp hoa mãn bát bộ tất hữu cứu khổ cảm ứng 第六十五書寫法華經一日即速救苦感應 đệ lục thập ngũ thư tả Pháp Hoa Kinh nhất nhật tức tốc cứu khổ cảm ứng 第六十六分七卷法華經講八座感應 đệ lục thập lục phần thất quyển Pháp Hoa Kinh giảng bát tọa cảm ứng 第六十七曇摩懺三藏傳大般涅槃經感應 đệ lục thập thất đàm ma sám Tam Tạng truyền Đại bát Niết Bàn Kinh cảm ứng 第六十八釋惠嚴刪治涅槃經感神責感應 đệ lục thập bát thích huệ nghiêm san trì Niết Bàn Kinh cảm Thần trách cảm ứng 第六十九書寫涅槃經生不動國感應 đệ lục thập cửu thư tả Niết Bàn Kinh sanh bất động quốc cảm ứng 第七十聞常住二字感應 đệ thất thập văn thường trụ nhị tự cảm ứng 第七十一手觸涅槃經感應 đệ thất thập nhất thủ xúc Niết Bàn Kinh cảm ứng 第七十二諸王寫一切經感應 đệ thất thập nhị chư Vương tả nhất thiết Kinh cảm ứng 三寶感應要略錄卷之中 Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển chi trung 釋子非濁集 Thích tử phi trược tập 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫類生天感應(出經田及遊記) đệ nhất hữu nhân tướng độc Hoa Nghiêm kinh dĩ thủy quán chưởng sở triêm trùng loại sanh thiên cảm ứng (xuất Kinh điền cập du kí ) 執師子國沙門釋迦彌多羅。此云能友。是第三果人也。麟德之初。來儀晨旦。情聖迹遍歷名山及寺。至京師西大原寺。勵諸僧轉讀花嚴經典。乃命譯語問云。此是何經。答是花嚴經。能友肅然改容曰。不知此處亦有是經耶。合掌歡喜讚言。若聞花嚴題目字者。決定不墮四惡趣。此大方廣功德難思。西國相傳。有人以水盥掌。將讀此經。水之所霑灑及虫蟻。因此捨命。後得生天。何況受持讀誦。益不可思議之福也。甞聞。于填國東南二千餘里。有國名遮拘槃。王宮側有精舍。於中大乘沙門轉讀花嚴。王臣供養之。夜中分忽然有大光明。遍滿城中。光明之中。有百千天人。以種種天衣珠寶瓔珞。奉獻王及沙門。王問曰是誰。天答曰。我是精舍側蜫虫也。沙門以水盥掌。將讀花嚴。水之所霑。因此捨命。生忉利天。天上法爾初知本因。故來下報恩。王聞天語。悲喜立制。我國偏重大乘。不可流通小法。從其已來。彼王歷葉敬重大乘。諸國名僧。入其境者。並皆試練。若小乘學。則遣不留。摩訶衍人。請停供養。至今不改。王宮內自有花嚴摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈。王自受持。親執戶鑰。轉讀。則開香花供養。如此等異蓋多矣。 chấp Sư tử quốc Sa Môn Thích Ca di Ta-la 。thử vân năng hữu 。thị đệ tam quả nhân dã 。lân đức chi sơ 。lai nghi Thần đán 。Tình thánh tích biến lịch danh sơn cập tự 。chí kinh sư Tây Đại nguyên tự 。lệ chư tăng chuyển độc hoa nghiêm Kinh điển 。nãi mạng dịch ngữ vấn vân 。thử thị hà Kinh 。đáp thị hoa nghiêm Kinh 。năng hữu túc nhiên cải dung viết 。bất tri thử xứ diệc hữu thị Kinh da 。hợp chưởng hoan hỉ tán ngôn 。nhược/nhã văn hoa nghiêm đề mục tự giả 。quyết định bất đọa tứ ác thú 。thử Đại phương quảng công đức nạn/nan tư 。Tây quốc tướng truyền 。hữu nhân dĩ thủy quán chưởng 。tướng độc thử Kinh 。thủy chi sở triêm sái cập trùng nghĩ 。nhân thử xả mạng 。hậu đắc sanh thiên 。hà huống thọ trì đọc tụng 。ích bất khả tư nghị chi phước dã 。甞văn 。vu điền quốc Đông Nam nhị thiên dư lý 。hữu quốc danh già câu bàn 。vương cung trắc hữu Tịnh Xá 。ư trung Đại-Thừa Sa Môn chuyển độc hoa nghiêm 。Vương Thần cúng dường chi 。dạ trung phần hốt nhiên hữu đại quang minh 。biến mãn thành trung 。quang minh chi trung 。hữu bách thiên Thiên Nhân 。dĩ chủng chủng Thiên y châu bảo anh lạc 。phụng hiến Vương cập Sa Môn 。Vương vấn viết thị thùy 。Thiên đáp viết 。ngã thị Tịnh Xá trắc trùng dã 。Sa Môn dĩ thủy quán chưởng 。tướng độc hoa nghiêm 。thủy chi sở triêm 。nhân thử xả mạng 。sanh Đao Lợi Thiên 。Thiên thượng Pháp nhĩ sơ tri bổn nhân 。cố lai hạ báo ân 。Vương văn thiên ngữ 。bi hỉ lập chế 。ngã quốc Thiên trọng Đại-Thừa 。bất khả lưu thông tiểu pháp 。tùng kỳ dĩ lai 。bỉ Vương lịch diệp kính trọng Đại-Thừa 。chư quốc danh tăng 。nhập kỳ cảnh giả 。tịnh giai thí luyện 。nhược/nhã Tiểu thừa học 。tức khiển bất lưu 。Ma-ha-diễn nhân 。thỉnh đình cúng dường 。chí kim bất cải 。vương cung nội tự hữu hoa nghiêm Ma-ha Bát-nhã đại tập Pháp hoa đẳng Kinh thập nhị bộ tịnh thập vạn kệ 。Vương tự thọ trì 。thân chấp hộ thược 。chuyển độc 。tức khai hương hoa cúng dường 。như thử đẳng dị cái đa hĩ 。 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然恒在其上感應(出傳等文) đệ nhị Tì sắt tự Tiểu thừa sư dĩ hoa nghiêm trí A Hàm hạ nhiên hằng tại kỳ thượng cảm ứng (xuất truyền đẳng văn ) 日照三藏云。南天竺近占波城。有一僧伽藍。名毘瑟奴。於中有諸小乘師而住。後有一大乘法師。持花嚴經一袟來至其所。小乘諸師。更不相敬。彼大乘師。乃留經一袟而去。諸小乘學者。情盡不信。投之井內。後見井中。光明如烈火。雖久在水中。都不霑溫。便信此經是佛所說。猶尚不及小乘。遂置在阿含等經律之下。及明旦輒見在上。乃訶若群小。誰後輒移。對云。無人動經。乃還置下。明又如初。復在其上。若此者數焉。小乘諸師。咸大教驚歎。方知此經過於己學。以身投於地。宛轉號泣。懺謝迴心。專共受持花嚴一經。盛于此國矣。 Nhật chiếu Tam Tạng vân 。Nam Thiên Trúc cận chiêm ba thành 。hữu nhất tăng già lam 。danh Tì sắt nô 。ư trung hữu chư Tiểu thừa sư nhi trụ/trú 。hậu hữu nhất Đại thừa pháp sư 。trì hoa nghiêm Kinh nhất dật lai chí kỳ sở 。Tiểu thừa chư sư 。cánh bất tướng kính 。bỉ Đại-Thừa sư 。nãi lưu Kinh nhất dật nhi khứ 。chư Tiểu thừa học giả 。Tình tận bất tín 。đầu chi tỉnh nội 。hậu kiến tỉnh trung 。quang minh như liệt hỏa 。tuy cửu tại thủy trung 。đô bất triêm ôn 。tiện tín thử Kinh thị Phật sở thuyết 。do thượng bất cập Tiểu thừa 。toại trí tại A Hàm đẳng Kinh luật chi hạ 。cập minh đán triếp kiến tại thượng 。nãi ha nhược/nhã quần tiểu 。thùy hậu triếp di 。đối vân 。vô nhân động Kinh 。nãi hoàn trí hạ 。minh hựu như sơ 。phục tại kỳ thượng 。nhược/nhã thử giả số yên 。Tiểu thừa chư sư 。hàm đại giáo kinh thán 。phương tri thử Kinh quá/qua ư kỷ học 。dĩ thân đầu ư địa 。uyển chuyển hiệu khấp 。sám tạ hồi tâm 。chuyên cọng thọ trì hoa nghiêm nhất Kinh 。thịnh vu thử quốc hĩ 。 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花藏界感應(出經傳文) đệ tam thích linh cán giảng hoa nghiêm Kinh kiến Thiên cung nghênh cải sanh hoa tạng giới cảm ứng (xuất Kinh truyền văn ) 釋靈幹。每講花嚴。遠近涼燠。開皇十七年。遇疾悶絕。唯心不冷。未敢藏殯。後醒云。我生兜率天。見休遠二法師。並座花臺。光侇絕世。謂幹曰。汝與我諸弟子。復皆生此矣。至十八年正月卒於寺。春秋七十有八。乃火葬於終南之陰。初幹志奉花嚴。常依本作蓮花藏世界海觀。及彌勒天宮觀。至于疾甚。目精上視。不與人對。久乃如常。沙門童真。問疾在側。幹謂真曰。向見青衣童子引至兜率天宮。而天樂非久。終墜輪迴。蓮花藏是所圖也。不久氣絕。須臾復童真問。何所見耶。幹曰。見大水遍滿。花如車輪。幹坐其上。所願滿足。尋爾便車矣。 thích linh cán 。mỗi giảng hoa nghiêm 。viễn cận lương úc 。khai hoàng thập thất niên 。ngộ tật muộn tuyệt 。duy tâm bất lãnh 。vị cảm tạng tấn 。hậu tỉnh vân 。ngã sanh Đâu suất thiên 。kiến hưu viễn nhị Pháp sư 。tịnh tọa hoa đài 。quang 侇tuyệt thế 。vị cán viết 。nhữ dữ ngã chư đệ-tử 。phục giai sanh thử hĩ 。chí thập bát niên chánh nguyệt tốt ư tự 。xuân thu thất thập hữu bát 。nãi hỏa táng ư chung Nam chi uẩn 。sơ cán chí phụng hoa nghiêm 。thường y bổn tác liên hoa tạng thế giới hải quán 。cập Di Lặc Thiên cung quán 。chí vu tật thậm 。mục tinh thượng thị 。bất dữ nhân đối 。cửu nãi như thường 。Sa Môn đồng chân 。vấn tật tại trắc 。cán vị chân viết 。hướng kiến thanh y Đồng tử dẫn chí Đâu suất thiên cung 。nhi Thiên nhạc phi cữu 。chung trụy Luân-hồi 。liên hoa tạng thị sở đồ dã 。bất cửu khí tuyệt 。tu du phục đồng chân vấn 。hà sở kiến da 。cán viết 。kiến Đại thủy biến mãn 。hoa như xa luân 。cán tọa kỳ thượng 。sở nguyện mãn túc 。tầm nhĩ tiện xa hĩ 。 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感應(新錄) đệ tứ đường Triêu Tán Đại phu tôn tuyên đức phát tả hoa nghiêm nguyện cảm ứng (tân lục ) 唐朝散大夫孫宣德。雍州永安縣人也。德依因緣發願。將造花嚴經。間觸事生不信。即捨廢無惡不造。後射獵落馬悶絕。經一日醒覺悲泣投地。悔過自責。謂思邈曰。吾初死之時。見三人冥官驅沒官。到於大城前。五道大臣位次敘列。閻魔大王安處。於嗔呵吾言。汝癡人人恣造惡。依所殺禽獸愬非分召汝。即見庭中。吾所殺生百千萬。向王各各白非分奪命由。王彌嗔怒。時有一童子。自稱善財。忽至王所。王恭從座下。合掌向童子。童子曰。汝可放宣德。彼發造花嚴未果。所願之時。無不信心。豈以後惡捨前善。王歡喜曰。理實如然。宜可放還。即童子示歸路得醒悟。大花嚴經功德不思議。仍悔先愚。更盡所有書寫之。八十有六而卒。對親友曰。吾寫花嚴。生兜率天。奉事慈氏矣。 đường Triêu Tán Đại phu tôn tuyên đức 。ung châu vĩnh an huyền nhân dã 。đức y nhân duyên phát nguyện 。tướng tạo hoa nghiêm Kinh 。gian xúc sự sanh bất tín 。tức xả phế vô ác bất tạo 。hậu xạ liệp lạc mã muộn tuyệt 。Kinh nhất nhật tỉnh giác bi khấp đầu địa 。hối quá tự trách 。vị tư mạc viết 。ngô sơ tử chi thời 。kiến tam nhân minh quan khu một quan 。đáo ư đại thành tiền 。ngũ đạo đại thần vị thứ tự liệt 。Diêm-ma Đại Vương an xứ 。ư sân ha ngô ngôn 。nhữ si nhân nhân tứ tạo ác 。y sở sát cầm thú tố phi phần triệu nhữ 。tức kiến đình trung 。ngô sở sát sanh bách thiên vạn 。hướng Vương các các bạch phi phần đoạt mạng do 。Vương di sân nộ 。thời hữu nhất Đồng tử 。tự xưng Thiện Tài 。hốt chí Vương sở 。Vương cung tùng tọa hạ 。hợp chưởng hướng Đồng tử 。Đồng tử viết 。nhữ khả phóng tuyên đức 。bỉ phát tạo hoa nghiêm vị quả 。sở nguyện chi thời 。vô bất tín tâm 。khởi dĩ hậu ác xả tiền thiện 。Vương hoan hỉ viết 。lý thật như nhiên 。nghi khả phóng hoàn 。tức Đồng tử thị quy lộ đắc tỉnh ngộ 。Đại hoa nghiêm Kinh công đức bất tư nghị 。nhưng hối tiên ngu 。cánh tận sở hữu thư tả chi 。bát thập hữu lục nhi tốt 。đối thân hữu viết 。ngô tả hoa nghiêm 。sanh Đâu suất thiên 。phụng sự từ thị hĩ 。 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應(出經傳文) đệ ngũ Đông thị hạnh/hành/hàng chứng vi thân tả hoa nghiêm cứu khổ cảm ứng (xuất Kinh truyền văn ) 雍州萬年縣康阿祿山。調露二年五月一日。染患遂亡。至五日蘇起。自說彼冥道。誤追在閻羅王。時見東市藥行人阿容師而去。調露元年患死。生時煮鷄子。與七百人。入鑊湯地獄。先識祿山。遂憑囑曰。吾第四子行證。稍有仁慈。君為語之。今寫花嚴經一部。余不相當。若適為寫此。七百人皆得解脫。山往東市賣藥阿家。以容師之言。具告行證。證大悲感。遂於西大原寺。請經令人書寫。初自容師亡後。家人無夢想。至初寫經之夕。合家同夢。其父來喜暢無已。到永隆元年八月。莊嚴周畢。請大德法藏義學沙門慶經設供。祿山爾日亦在會中。乃見容師等七百鬼徒。並來齊處禮敬三寶。同跪僧前懺悔受戒。事畢曰。我等依經力。改報於天堂。言畢而去。山免備矚冥司。深信罪業矣。 ung châu vạn niên huyền khang a lộc sơn 。điều lộ nhị niên ngũ nguyệt nhất nhật 。nhiễm hoạn toại vong 。chí ngũ nhật tô khởi 。tự thuyết bỉ minh đạo 。ngộ truy tại Diêm la Vương 。thời kiến Đông thị dược hạnh/hành/hàng nhân a dung sư nhi khứ 。điều lộ nguyên niên hoạn tử 。sanh thời chử kê tử 。dữ thất bách nhân 。nhập hoạch thang địa ngục 。tiên thức lộc sơn 。toại bằng chúc viết 。ngô đệ tứ tử hạnh/hành/hàng chứng 。sảo hữu nhân từ 。quân vi ngữ chi 。kim tả hoa nghiêm Kinh nhất bộ 。dư bất tướng đương 。nhược/nhã thích vi tả thử 。thất bách nhân giai đắc giải thoát 。sơn vãng Đông thị mại dược a gia 。dĩ dung sư chi ngôn 。cụ cáo hạnh/hành/hàng chứng 。chứng đại bi cảm 。toại ư Tây Đại nguyên tự 。thỉnh Kinh lệnh nhân thư tả 。sơ tự dung sư vong hậu 。gia nhân vô mộng tưởng 。chí sơ tả Kinh chi tịch 。hợp gia đồng mộng 。kỳ phụ lai hỉ sướng vô dĩ 。đáo vĩnh long nguyên niên bát nguyệt 。trang nghiêm châu tất 。thỉnh Đại Đức Pháp tạng nghĩa học Sa Môn khánh Kinh thiết cung/cúng 。lộc sơn nhĩ nhật diệc tại hội trung 。nãi kiến dung sư đẳng thất bách quỷ đồ 。tịnh lai tề xứ/xử lễ kính Tam Bảo 。đồng quỵ tăng tiền sám hối thọ/thụ giới 。sự tất viết 。ngã đẳng y Kinh lực 。cải báo ư Thiên đường 。ngôn tất nhi khứ 。sơn miễn bị chúc minh ti 。thâm tín tội nghiệp hĩ 。 第六王氏感地藏菩薩感應(出經傳別記等) đệ lục Vương thị cảm Địa Tạng Bồ Tát cảm ứng (xuất Kinh truyền Biệt Kí đẳng ) 京師人。姓王失其名(余記名定藏也)既無戒行。曾不修善。文明元年。因患致死。二人引至地獄門。王氏本事地藏菩薩。見有一僧云。是地藏菩薩。乃教王氏誦一行偈。其文曰。若人欲了知三世一切佛。應當如是觀。心造諸如來。菩薩曰。誦得此能排地獄。王氏盡誦。遂入見閻羅王。王問此人。有何功德。答云。唯受持一四句偈。具如上記。王遂放免王氏。當誦此偈時。聲所及受苦之人。皆得解脫。王氏三日。蘇向諸沙門說而已(所言一偈者。花嚴第十二卷夜摩天宮無量諸菩薩雲集說法品文也云云)。 kinh sư nhân 。tính Vương thất kỳ danh (dư kí danh định tạng dã )ký vô giới hạnh/hành/hàng 。tằng bất tu thiện 。văn minh nguyên niên 。nhân hoạn trí tử 。nhị nhân dẫn chí địa ngục môn 。Vương thị bổn sự Địa Tạng Bồ Tát 。kiến hữu nhất tăng vân 。thị Địa Tạng Bồ Tát 。nãi giáo Vương thị tụng nhất hạnh/hành/hàng kệ 。kỳ văn viết 。nhược/nhã nhân dục liễu tri tam thế nhất thiết Phật 。ứng đương như thị quán 。tâm tạo chư Như Lai 。Bồ Tát viết 。tụng đắc thử năng bài địa ngục 。Vương thị tận tụng 。toại nhập kiến Diêm la Vương 。Vương vấn thử nhân 。hữu hà công đức 。đáp vân 。duy thọ trì nhất tứ cú kệ 。cụ như thượng kí 。Vương toại phóng miễn Vương thị 。đương tụng thử kệ thời 。thanh sở cập thọ khổ chi nhân 。giai đắc giải thoát 。Vương thị tam nhật 。tô hướng chư Sa Môn thuyết nhi dĩ (sở ngôn nhất kệ giả 。hoa nghiêm đệ thập nhị quyển dạ ma thiên cung vô lượng chư Bồ-tát vân tập thuyết Pháp phẩm văn dã vân vân )。 第七空觀寺沙彌定生見紅蓮地獄謬謂實華藏世界感應(出別錄文) đệ thất không quán tự sa di định sanh kiến hồng liên địa ngục mậu vị thật hoa tạng thế giới cảm ứng (xuất biệt lục văn ) 沙彌定生。師僧法不能誦經戒。聞陳說花藏世界相。情恒慕樂。恣誤僧事。入紅蓮花地獄。謬謂花藏世界。歡喜稱花藏妙土。其時地獄變為花藏。聞唱受苦之人。皆坐蓮花。時獄官白閻魔大王。王言。此是花嚴大不思議經力。即說偈言。 sa di định sanh 。sư tăng Pháp bất năng tụng Kinh giới 。văn trần thuyết hoa tạng thế giới tướng 。Tình hằng mộ lạc/nhạc 。tứ ngộ tăng sự 。nhập hồng liên hoa địa ngục 。mậu vị hoa tạng thế giới 。hoan hỉ xưng hoa tạng diệu thổ 。kỳ thời địa ngục biến vi hoa tạng 。văn xướng thọ khổ chi nhân 。giai tọa liên hoa 。thời ngục quan bạch Diêm-ma Đại Vương 。Vương ngôn 。thử thị hoa nghiêm Đại bất tư nghị Kinh lực 。tức thuyết kệ ngôn 。 歸命花嚴 quy mạng hoa nghiêm 不思議經 bất tư nghị Kinh 若聞題名 nhược/nhã văn đề danh 一四句偈 nhất tứ cú kệ 能排地獄 năng bài địa ngục 解脫業縛 giải thoát nghiệp phược 諸地獄器 chư địa ngục khí 皆為花藏 giai vi hoa tạng 而皆自見 nhi giai tự kiến 坐寶蓮花 tọa bảo liên hoa 沙彌一日一夜始蘇。自說此緣。其後有通。集具已後。不知所遊方矣。 sa di nhất nhật nhất dạ thủy tô 。tự thuyết thử duyên 。kỳ hậu hữu thông 。tập cụ dĩ hậu 。bất tri sở du phương hĩ 。 第八龍子從僧護比丘誦習阿含經感應(出僧後經文) đệ bát long tử tòng tăng hộ Tỳ-kheo tụng tập A-Hàm Kinh cảm ứng (xuất tăng hậu Kinh văn ) 昔佛在世。舍衛國中有五百商人。入於大海。共求珍寶。請僧護比丘。以為聞法師。未至寶所。龍王至船住持。商人怖仰問。是何神祇而投船住。爾時龍王。現身請僧護比丘。商人恐威。捨與而去。龍王歡喜。將詣宮中。龍有四子。聰明智惠。作僧護弟子白言。為我教此四龍。各有一阿含。第一龍者。教增一阿含。第二龍者教中阿含第三龍者。教雜阿含。第四龍者。教長阿含。僧護即便教之。第一龍者。默然聽受。第二龍者。眠目口誦。第三龍者。迴顧聽受。第四龍者。遠住聽受。此四龍子。聰明智惠。於六月中。誦四阿含。顧在心懷。盡無遺餘。爾時大龍。問訊不愁悶也。僧護答云。甚大愁悶。何以故。受持法者。要須軌則。此諸龍子。在畜生道。無軌則心。不如佛法受持誦習。龍王白言。大德不應呵予。護師命故。龍有四毒。不得如法受持誦習。何以故。默然受者。以聲毒故。若出聲者。必害師命。是故默受。眠目受者。以見毒故。迴顧受者。以取毒故。遠住受者。以觸毒故。時諸商人。迴至失師處。龍知商心。還即將僧護付之云云。龍尚要誦。況人倫乎。 tích Phật tại thế 。Xá-Vệ quốc trung hữu ngũ bách thương nhân 。nhập ư đại hải 。cọng cầu trân bảo 。thỉnh tăng hộ Tỳ-kheo 。dĩ vi văn Pháp sư 。vị chí bảo sở 。long Vương chí thuyền trụ trì 。thương nhân bố/phố ngưỡng vấn 。thị hà Thần kì nhi đầu thuyền trụ/trú 。nhĩ thời long Vương 。hiện thân thỉnh tăng hộ Tỳ-kheo 。thương nhân khủng uy 。xả dữ nhi khứ 。long Vương hoan hỉ 。tướng nghệ cung trung 。long hữu tứ tử 。thông minh trí huệ 。tác tăng hộ đệ-tử bạch ngôn 。vi ngã giáo thử tứ long 。các hữu nhất A Hàm 。đệ nhất long giả 。giáo tăng nhất A Hàm 。đệ nhị long giả giáo Trung A-Hàm đệ tam long giả 。giáo Tạp A Hàm 。đệ tứ long giả 。giáo Trường A Hàm 。tăng hộ tức tiện giáo chi 。đệ nhất long giả 。mặc nhiên thính thọ 。đệ nhị long giả 。miên mục khẩu tụng 。đệ tam long giả 。hồi cố thính thọ 。đệ tứ long giả 。viễn trụ/trú thính thọ 。thử tứ long tử 。thông minh trí huệ 。ư lục nguyệt trung 。tụng tứ A=hàm 。cố tại tâm hoài 。tận vô di dư 。nhĩ thời Đại long 。vấn tấn bất sầu muộn dã 。tăng hộ đáp vân 。thậm đại sầu muộn 。hà dĩ cố 。thọ/thụ trì pháp giả 。yếu tu quỹ tắc 。thử chư long tử 。tại súc sanh đạo 。vô quỹ tắc tâm 。bất như Phật Pháp thọ/thụ trì tụng tập 。long Vương bạch ngôn 。Đại Đức bất ưng ha dư 。hộ sư mạng cố 。long hữu tứ độc 。bất đắc như pháp thụ trì tụng tập 。hà dĩ cố 。mặc nhiên thọ/thụ giả 。dĩ thanh độc cố 。nhược/nhã xuất thanh giả 。tất hại sư mạng 。thị cố mặc thọ/thụ 。miên mục thọ/thụ giả 。dĩ kiến độc cố 。hồi cố thọ/thụ giả 。dĩ thủ độc cố 。viễn trụ/trú thọ/thụ giả 。dĩ xúc độc cố 。thời chư thương nhân 。hồi chí thất sư xứ/xử 。long tri thương tâm 。hoàn tức tướng tăng hộ phó chi vân vân 。long thượng yếu tụng 。huống nhân luân hồ 。 第九新羅僧俞誦阿含生淨土感應(新錄) đệ cửu Tân La tăng du tụng a hàm sanh tịnh thổ cảm ứng (tân lục ) 新羅僧俞者。新羅人也。少出家歸心於淨土教。見諸誦持阿含者。毀呵言捨。夢至極樂東門。將入門中。爾時有無量天童子。在門外立。以寶杖驅出俞曰。小道滅沒。即大教滅相。以小法為梯撜登大道。是汝國式也。輕慢阿含捨不誦。不可入大乘門云云。夢覺悲泣悔過。兼持誦四阿含。得淨土迎。弟子亦夢。師坐蓮花。來語曰。我娑婆兼誦阿含。依本習故。先得小道。不久還入大矣。 Tân La tăng du giả 。Tân La nhân dã 。thiểu xuất gia quy tâm ư tịnh thổ giáo 。kiến chư tụng trì A Hàm giả 。hủy ha ngôn xả 。mộng chí Cực-Lạc Đông môn 。tướng nhập môn trung 。nhĩ thời hữu vô lượng thiên đồng tử 。tại môn ngoại lập 。dĩ bảo trượng khu xuất du viết 。tiểu đạo diệt một 。tức đại giáo diệt tướng 。dĩ tiểu pháp vi thê 撜đăng đại đạo 。thị nhữ quốc thức dã 。khinh mạn A Hàm xả bất tụng 。bất khả nhập Đại-Thừa môn vân vân 。mộng giác bi khấp hối quá 。kiêm trì tụng tứ A=hàm 。đắc tịnh thổ nghênh 。đệ-tử diệc mộng 。sư tọa liên hoa 。lai ngữ viết 。ngã Ta-bà kiêm tụng A Hàm 。y bổn tập cố 。tiên đắc tiểu đạo 。bất cửu hoàn nhập Đại hĩ 。 第十書寫阿含經生天感應(出外國記) đệ thập thư tả A-Hàm Kinh sanh thiên cảm ứng (xuất ngoại quốc kí ) 昔如來滅後一百年中。夜分有一人天。放光來下阿難塔所。散花供養。時有大阿羅漢。號曰近護。即阿育大王師也。問天曰。汝何故常來禮塔。答曰。昔書寫四阿含。得生忉利天。是阿難恩。以此因緣。恒來供養。復問。如彼天有如汝者否。答有百千人同業者。其中持增一阿含生天甚多。 tích Như Lai diệt hậu nhất bách niên trung 。dạ phần hữu nhất nhân thiên 。phóng quang lai hạ A-nan tháp sở 。tán hoa cúng dường 。thời hữu đại A-la-hán 。hiệu viết cận hộ 。tức A-dục Đại vương sư dã 。vấn Thiên viết 。nhữ hà cố thường lai lễ tháp 。đáp viết 。tích thư tả tứ A=hàm 。đắc sanh Đao Lợi Thiên 。thị A-nan ân 。dĩ thử nhân duyên 。hằng lai cúng dường 。phục vấn 。như bỉ thiên hữu như nhữ giả phủ 。đáp hữu bách thiên nhân đồng nghiệp giả 。kỳ trung trì tăng nhất A Hàm sanh thiên thậm đa 。 第十一乾陀衛國阿羅漢昔聞阿含感應(同記) đệ thập nhất Càn-đà vệ quốc A-la-hán tích văn A Hàm cảm ứng (đồng kí ) 昔乾陀衛國瞿摩夷精舍。有一阿羅漢。名富那舍。六通三明清徹。晝夜誦中阿含。未曾暫廢。有人問曰。師更極聖。何偏好誦。阿羅漢答曰吾入宿住三昧。觀知先業。昔生在犬中。隨比丘而行。比丘誦中阿含。隨聞之受樂而不吠。乘此一善。生在乾陀衛國婆羅門家。出家乃得阿羅漢果。以是因緣。恒誦不廢矣。 tích Càn-đà vệ quốc Cồ ma di Tịnh Xá 。hữu nhất A-la-hán 。danh phú na xá 。lục thông tam minh thanh triệt 。trú dạ tụng Trung A-Hàm 。vị tằng tạm phế 。hữu nhân vấn viết 。sư cánh cực thánh 。hà Thiên hảo tụng 。A-la-hán đáp viết ngô nhập tú trụ/trú tam muội 。quán tri tiên nghiệp 。tích sanh tại khuyển trung 。tùy Tỳ-kheo nhi hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo tụng Trung A-Hàm 。tùy văn chi thọ/thụ lạc/nhạc nhi bất phệ 。thừa thử nhất thiện 。sanh tại Càn-đà vệ quốc Bà-la-môn gia 。xuất gia nãi đắc A-la-hán quả 。dĩ thị nhân duyên 。hằng tụng bất phế hĩ 。 第十二五百蝙蝠聞阿毘達磨藏感應(出西域傳) đệ thập nhị ngũ bách biên bức văn A-tỳ Đạt-ma tạng cảm ứng (xuất Tây Vực truyền ) 昔南海之濱。有一樹枯。五百蝙蝠。於中穴聚居。有商侶止於樹下。既屬風寒。人皆飢凍。聚積樵蘇。溫火其下。煙焰漸熾。枯樹遂燃。時商侶中有賈客。夜分已後。誦阿毘達磨藏。諸蝙蝠雜為火困。受好法音。忍而不去。於是命終。隨業受生。俱得人身。捨家修學小乘法。聰明利智。並證聖果。近迦膩色迦王。與脇尊者。招集五百賢聖於迦濕彌羅國。作毘婆娑論。斯枯樹之中五百蝙蝠也。 tích Nam hải chi tân 。hữu nhất thụ/thọ khô 。ngũ bách biên bức 。ư trung huyệt tụ cư 。hữu thương lữ chỉ ư thụ hạ 。ký chúc phong hàn 。nhân giai cơ đống 。tụ tích tiều tô 。ôn hỏa kỳ hạ 。yên diệm tiệm sí 。khô thụ/thọ toại nhiên 。thời thương lữ trung hữu cổ khách 。dạ phần dĩ hậu 。tụng A-tỳ Đạt-ma tạng 。chư biên bức tạp vi hỏa khốn 。thọ/thụ hảo pháp âm 。nhẫn nhi bất khứ 。ư thị mạng chung 。tùy nghiệp thọ sanh 。câu đắc nhân thân 。xả gia tu học Tiểu thừa Pháp 。thông minh lợi trí 。tịnh chứng Thánh quả 。cận Ca nị sắc ca Vương 。dữ hiếp Tôn-Giả 。chiêu tập ngũ bách hiền thánh ư Ca thấp di la quốc 。tác Tì Bà sa luận 。tư khô thụ/thọ chi trung ngũ bách biên bức dã 。 第十三鼠聞律藏感應 đệ thập tam thử văn luật tạng cảm ứng 昔罽賓國末田地阿羅漢精舍。有一阿羅漢。三明六通清徹。達三藏十二分教。於中戒律清高。一同在世優婆離。恒呵門徒云。汝等當勤修學戒律。所以者何。吾昔在凡地。依惡業故受鼠身。在石窟中而住。時有一比丘。夜宿窟中誦律藏。吾聞之。乘此善根受人身。得阿羅漢。戒律精明。以鼠身聞律藏尚爾。何況信心修行乎。 tích Kế Tân quốc mạt điền địa A-la-hán Tịnh Xá 。hữu nhất A-la-hán 。tam minh lục thông thanh triệt 。đạt Tam Tạng thập nhị phân giáo 。ư trung giới luật thanh cao 。nhất đồng tại thế ưu bà ly 。hằng ha môn đồ vân 。nhữ đẳng đương cần tu học giới luật 。sở dĩ giả hà 。ngô tích tại phàm địa 。y ác nghiệp cố thọ/thụ thử thân 。tại thạch quật trung nhi trụ/trú 。thời hữu nhất Tỳ-kheo 。dạ tú quật trung tụng luật tạng 。ngô văn chi 。thừa thử thiện căn thọ/thụ nhân thân 。đắc A-la-hán 。giới luật tinh minh 。dĩ thử thân văn luật tạng thượng nhĩ 。hà huống tín tâm tu hành hồ 。 第十四受持律藏感應(同文) đệ thập tứ thọ/thụ trì luật tạng cảm ứng (đồng văn ) 昔罽賓國可維精舍。有二比丘。一人受持律藏。一人受論藏。人皆以上妙食供律師。夜分天人來至。禮拜持律比丘。不禮持論比丘。如此一月餘。持論比丘。心懷忿恚。天呵云。戒律開人天道。乃至涅槃道。以是因緣。天人重持誦者。不可悔恨。爾時持論比丘。其持律藏精勤修習。俱得初果。時天供二比丘矣。 tích Kế Tân quốc khả duy Tịnh Xá 。hữu nhị Tỳ-kheo 。nhất nhân thọ/thụ trì luật tạng 。nhất nhân thọ/thụ luận tạng 。nhân giai dĩ thượng diệu thực/tự cung/cúng luật sư 。dạ phần Thiên Nhân lai chí 。lễ bái trì luật Tỳ-kheo 。bất lễ trì luận Tỳ-kheo 。như thử nhất nguyệt dư 。trì luận Tỳ-kheo 。tâm hoài phẫn khuể 。Thiên ha vân 。giới luật khai nhân thiên đạo 。nãi chí Niết-Bàn đạo 。dĩ thị nhân duyên 。Thiên Nhân trọng trì tụng giả 。bất khả hối hận 。nhĩ thời trì luận Tỳ-kheo 。kỳ trì luật tạng tinh cần tu tập 。câu đắc sơ quả 。thời Thiên cung nhị Tỳ-kheo hĩ 。 第十五釋迦昔得大集經一函滅罪感應(出集法悅捨苦陀羅尼經。此是大集經中別流也) đệ thập ngũ Thích Ca tích đắc Đại Tập Kinh nhất hàm diệt tội cảm ứng (xuất tập pháp duyệt xả khổ Đà-la-ni Kinh 。thử thị Đại Tập Kinh trung biệt lưu dã ) 釋迦昔無數劫中。在凡夫時名遮他。在加倫羅國。作於商客販賣活。虛妄無實。造諸惡行。害父愛母。逕由數年。舉國人民一皆知之。稱聲唱言。遮他陀害父愛母。爾時思念。與畜無異。時夜跳城。奔走趣於深澤。國王毘闍羅。告國人民。此又婬癡無道。其有能得者。當重賜寶物。國人各各受募。欲捕其身。即出國作沙門。在於他國。坐禪學道。晝夜泣淚。逕三十七年。以五逆障故。心不得三十七年。在於山窟。舉聲泣哭悲歎。下窟乞食。時道中地得一大鉢。中有一函經。更無餘經。唯有大集法悅捨苦陀羅尼經。此經能除百億劫生死五逆大罪。若有受持讀誦者。終不墮三途。何以故。過恒河沙諸佛所說故。是時得此經已。即不乞食。歡喜向窟中。燒香禮拜。悲淚讚仰。於窟中修習讀誦。經一年始得。以罪業障故。不能入心懷更數年修行。飛行無礙。見十方諸佛。復有行者。如法行之云云。 Thích Ca tích vô số kiếp trung 。tại phàm phu thời danh già tha 。tại gia luân La quốc 。tác ư thương khách phiến mại hoạt 。hư vọng vô thật 。tạo chư ác hạnh/hành/hàng 。hại phụ ái mẫu 。kính do số niên 。cử quốc nhân dân nhất giai tri chi 。xưng thanh xướng ngôn 。già tha đà hại phụ ái mẫu 。nhĩ thời tư niệm 。dữ súc vô dị 。thời dạ khiêu thành 。bôn tẩu thú ư thâm trạch 。Quốc Vương Tì xà/đồ La 。cáo quốc nhân dân 。thử hựu dâm si vô đạo 。kỳ hữu năng đắc giả 。đương trọng tứ bảo vật 。quốc nhân các các thọ/thụ mộ 。dục bộ kỳ thân 。tức xuất quốc tác Sa Môn 。tại ư tha quốc 。tọa Thiền học đạo 。trú dạ khấp lệ 。kính tam thập thất niên 。dĩ ngũ nghịch chướng cố 。tâm bất đắc tam thập thất niên 。tại ư sơn quật 。cử thanh khấp khốc bi thán 。hạ quật khất thực 。thời đạo trung địa đắc nhất Đại bát 。trung hữu nhất hàm Kinh 。cánh vô dư Kinh 。duy hữu đại tập pháp duyệt xả khổ Đà-la-ni Kinh 。thử Kinh năng trừ bách ức kiếp sanh tử ngũ nghịch đại tội 。nhược hữu thọ trì đọc tụng giả 。chung bất đọa tam đồ 。hà dĩ cố 。quá/qua Hằng hà sa chư Phật sở thuyết cố 。Thị thời đắc thử Kinh dĩ 。tức bất khất thực 。hoan hỉ hướng quật trung 。thiêu hương lễ bái 。bi lệ tán ngưỡng 。ư quật trung tu tập độc tụng 。Kinh nhất niên thủy đắc 。dĩ tội nghiệp chướng cố 。bất năng nhập tâm hoài cánh số niên tu hành 。phi hạnh/hành/hàng vô ngại 。kiến thập phương chư Phật 。phục hưũ hành giả 。như Pháp hành chi vân vân 。 第十六并州比丘道如唯聞方等名字生淨土感應 đệ thập lục tinh châu Tỳ-kheo đạo như duy văn phương đẳng danh tự sanh tịnh thổ cảm ứng 并州有一比丘。名曰道如。此州之人。七歲已上。多解念佛。然此比丘。不修念佛不持戒。畜不淨物。身犯不悔。生年六十一。頓中風疾。月餘方死。三日始蘇。起居輕利。病盡除愈云吾初死之時。見觀音勢至來。示教利喜曰。汝不修淨土業。唯聞大乘方等十二部經名字。以是因緣。罪垢微薄。遠來影向。餘命未盡。十二年後。將生淨土。即合掌流淚方醒活。更捨所有。造方等大集。兼修念佛。至第十二年正月十五日方卒。音樂在室。天花雨降。現所見聞矣。 tinh châu hữu nhất Tỳ-kheo 。danh viết đạo như 。thử châu chi nhân 。thất tuế dĩ thượng 。đa giải niệm Phật 。nhiên thử Tỳ-kheo 。bất tu niệm Phật bất trì giới 。súc bất tịnh vật 。thân phạm bất hối 。sanh niên lục thập nhất 。đốn trung phong tật 。nguyệt dư phương tử 。tam nhật thủy tô 。khởi cư khinh lợi 。bệnh tận trừ dũ vân ngô sơ tử chi thời 。kiến Quán-Âm Thế Chí lai 。thị giáo lợi hỉ viết 。nhữ bất tu tịnh thổ nghiệp 。duy văn Đại-Thừa phương đẳng thập nhị bộ Kinh danh tự 。dĩ thị nhân duyên 。tội cấu vi bạc 。viễn lai ảnh hướng 。dư mạng vị tận 。thập nhị niên hậu 。tướng sanh tịnh thổ 。tức hợp chưởng lưu lệ phương tỉnh hoạt 。cánh xả sở hữu 。tạo phương đẳng đại tập 。kiêm tu niệm Phật 。chí đệ thập nhị niên chánh nguyệt thập ngũ nhật phương tốt 。âm lạc/nhạc tại thất 。thiên hoa vũ hàng 。hiện sở kiến văn hĩ 。 第十七曇榮僧定二人行方等懺法得記感應(出唐高僧傳) đệ thập thất đàm vinh tăng định nhị nhân hạnh/hành/hàng phương đẳng sám Pháp đắc kí cảm ứng (xuất đường cao tăng truyền ) 唐路州法住寺釋曇榮。貞觀七年。依清信士常凝保等請。於法住寺行方等悔法。至七月十四日。有本寺沙門僧定者。戒行精高。於道場內。見大光明。五色間起上而下。中有七佛。相好非常。語僧定云。我毘婆尸如來無所著主真等正覺。以汝罪消故來為證。然非本師。不與授記。如是六佛皆同此詞。最後一佛言。我是汝本師釋迦牟尼。為汝罪消故來授記。曇榮是汝滅罪良緣。於賢劫中。名普寧佛。汝身器清淨。後當作佛。亦為普明。若斯之應現感靈祥信難聞矣。 đường lộ châu pháp trụ tự thích đàm vinh 。trinh quán thất niên 。y thanh tín sĩ thường ngưng bảo đẳng thỉnh 。ư pháp trụ tự hạnh/hành/hàng phương đẳng hối Pháp 。chí thất nguyệt thập tứ nhật 。hữu bổn tự Sa Môn tăng định giả 。giới hạnh/hành/hàng tinh cao 。ư đạo tràng nội 。kiến đại quang minh 。ngũ sắc gian khởi thượng nhi hạ 。trung hữu thất Phật 。tướng hảo phi thường 。ngữ tăng định vân 。ngã Tỳ Bà Thi Như Lai vô sở trước chủ chân đẳng chánh giác 。dĩ nhữ tội tiêu cố lai vi chứng 。nhiên phi Bổn Sư 。bất dữ thọ kí 。như thị lục Phật giai đồng thử từ 。tối hậu nhất Phật ngôn 。ngã thị nhữ Bổn Sư Thích-Ca Mâu Ni 。vi nhữ tội tiêu cố lai thọ kí 。đàm vinh thị nhữ diệt tội lương duyên 。ư hiền kiếp trung 。danh phổ ninh Phật 。nhữ thân khí thanh tịnh 。hậu đương tác Phật 。diệc vi phổ minh 。nhược/nhã tư chi ưng hiện cảm linh tường tín nạn/nan văn hĩ 。 第十八隋朝智者大師講淨名經感應(出傳及瑞應傳等文) đệ thập bát tùy triêu trí giả đại sư giảng tịnh danh Kinh cảm ứng (xuất truyền cập thụy ưng truyền đẳng văn ) 隋朝智者大師。諱智顗。姓陳氏頴川人也。生時地涌一山號大賢。終時山即隨沒。為大賢湖也。講淨名經。次忽見三道寶隋從空而下。阿閦佛土一會。儼然而現。十數梵僧。執香爐入堂。遶顗三匝。讚曰。 tùy triêu trí giả đại sư 。húy trí ỷ 。tính trần thị 頴xuyên nhân dã 。sanh thời địa dũng nhất sơn hiệu đại hiền 。chung thời sơn tức tùy một 。vi đại hiền hồ dã 。giảng tịnh danh Kinh 。thứ hốt kiến tam đạo bảo tùy tùng không nhi hạ 。A-Súc Phật độ nhất hội 。nghiễm nhiên nhi hiện 。thập số phạm tăng 。chấp hương lô nhập đường 。nhiễu ỷ tam tạp/táp 。tán viết 。 善哉智顗 Thiện tai trí ỷ 玄悟佛意 huyền ngộ Phật ý 吾來影向 ngô lai ảnh hướng 感應如是 cảm ứng như thị 第十九釋普明誦維摩經感應(出梁高僧傳) đệ thập cửu thích phổ minh tụng duy ma Kinh cảm ứng (xuất lương cao tăng truyền ) 宋臨淄釋普明。誦法華維摩二經。誦維摩經。聞空中唱樂。又善神呪。所拯皆愈。有卿人王道真。妻病請明入內。婦便悶絕。俄見一物如狸長數尺許云云。 tống lâm 淄thích phổ minh 。tụng Pháp hoa Duy ma nhị Kinh 。tụng duy ma Kinh 。văn không trung xướng lạc/nhạc 。hựu thiện thần chú 。sở chửng giai dũ 。hữu khanh nhân Vương đạo chân 。thê bệnh thỉnh minh nhập nội 。phụ tiện muộn tuyệt 。nga kiến nhất vật như li trường/trưởng số xích hứa vân vân 。 第二十會稽山陰書生寫經維摩經感應(新錄) đệ nhị thập hội kê sơn uẩn thư sanh tả Kinh duy ma Kinh cảm ứng (tân lục ) 會稽山陰縣有一書生。失姓及名。身有少疾。發願寫維摩經。始立題夜。夢有天女。摩書生身夢覺。即身疾即無。更發信心。畢一部文。又發願為亡親寫一部。至問疾品。夢忽有乘雲天。來到住室云。吾是汝父。以惡業故。墮黑暗地獄。汝為我等造經。光明照身。苦息生天。以歡喜故。來告所因。于復問。不審母在何處。答母依貪財墮餓鬼中。汝寫佛國品。離苦即生無動國。吾又不久當生彼。慇懃寫畢。夢覺流淚。畢一部又而供養。又夢有異服官人。捧旗來告曰。閻魔法王召牒中。有汝名。寫維摩經故。可生金粟佛土。王賜汝命二十年。努力莫怠。春秋七十有九而卒。身金色。反人皆謂生金粟佛土表示也而已。 hội kê sơn uẩn huyền hữu nhất thư sanh 。thất tính cập danh 。thân hữu thiểu tật 。phát nguyện tả duy ma Kinh 。thủy lập Đề dạ 。mộng hữu Thiên nữ 。ma thư sanh thân mộng giác 。tức thân tật tức vô 。cánh phát tín tâm 。tất nhất bộ văn 。hựu phát nguyện vi vong thân tả nhất bộ 。chí vấn tật phẩm 。mộng hốt hữu thừa vân Thiên 。lai đáo trụ/trú thất vân 。ngô thị nhữ phụ 。dĩ ác nghiệp cố 。đọa hắc ám địa ngục 。nhữ vi ngã đẳng tạo Kinh 。quang minh chiếu thân 。khổ tức sanh thiên 。dĩ hoan hỉ cố 。lai cáo sở nhân 。vu phục vấn 。bất thẩm mẫu tại hà xứ/xử 。đáp mẫu y tham tài đọa ngạ quỷ trung 。nhữ tả Phật quốc phẩm 。ly khổ tức sanh vô động quốc 。ngô hựu bất cửu đương sanh bỉ 。ân cần tả tất 。mộng giác lưu lệ 。tất nhất bộ hựu nhi cúng dường 。hựu mộng hữu dị phục quan nhân 。phủng kỳ lai cáo viết 。Diêm-ma pháp vương triệu điệp trung 。hữu nhữ danh 。tả duy ma Kinh cố 。khả sanh kim túc Phật thổ 。Vương tứ nhữ mạng nhị thập niên 。nỗ lực mạc đãi 。xuân thu thất thập hữu cửu nhi tốt 。thân kim sắc 。phản nhân giai vị sanh kim túc Phật thổ biểu thị dã nhi dĩ 。 第二十一法祖法師為閻羅王講首楞嚴經感應(出傳中) đệ nhị thập nhất Pháp tổ Pháp sư vi Diêm la Vương giảng Thủ lăng nghiêm Kinh cảm ứng (xuất truyền trung ) 帛遠字法祖。河內人也。乃於長安。造築精舍。以講習首楞嚴經為業時。有一人。姓李名通。死而更蘇云。見祖法師在閻羅王處。為王講首楞嚴經。無量罪人。聞師講聲。生第二天。自云。講竟應生忉利天。彼天等若聞此經。得不退功德矣。 bạch viễn tự Pháp tổ 。Hà nội nhân dã 。nãi ư Trường An 。tạo trúc Tịnh Xá 。dĩ giảng tập Thủ lăng nghiêm Kinh vi nghiệp thời 。hữu nhất nhân 。tính lý danh thông 。tử nhi cánh tô vân 。kiến tổ Pháp sư tại Diêm la Vương xứ/xử 。vi Vương giảng Thủ lăng nghiêm Kinh 。vô lượng tội nhân 。văn sư giảng thanh 。sanh đệ nhị Thiên 。tự vân 。giảng cánh ưng sanh Đao Lợi Thiên 。bỉ Thiên đẳng nhược/nhã văn thử Kinh 。đắc bất thoái công đức hĩ 。 第二十二光宅寺雲法師講勝鬘經降雨感應(出傳中) đệ nhị thập nhị quang trạch tự vân Pháp sư giảng thắng man Kinh hàng vũ cảm ứng (xuất truyền trung ) 梁武帝欲祈雨。志公曰。將請光宅寺雲公即請講勝鬘經。雨降受潤自足矣。 Lương Vũ-đế dục kì vũ 。chí công viết 。tướng thỉnh quang trạch tự vân công tức thỉnh giảng thắng man Kinh 。vũ hàng thọ/thụ nhuận tự túc hĩ 。 第二十三貧女受持勝鬘經現作皇后感應(出三寶記) đệ nhị thập tam bần nữ thọ trì thắng man Kinh hiện tác hoàng hậu cảm ứng (xuất Tam Bảo kí ) 昔佛滅度三百年中。阿輸闍國有貧女。六親俱無。拾薪活命。餘暇受持勝鬘經。貧女為薪更入山。身疲不能還去。而臥山中講經。爾時國王。遊獵入山。忽見此女。雲蓋其身。王異之近見。端正女人。歡喜還宮。立為皇后。其國此典久絕不行。當於此時。再興求法者。於此得此經本矣。 tích Phật diệt độ tam bách niên trung 。a du xà/đồ quốc hữu bần nữ 。lục thân câu vô 。thập tân hoạt mạng 。dư hạ thọ trì thắng man Kinh 。bần nữ vi tân cánh nhập sơn 。thân bì bất năng hoàn khứ 。nhi ngọa sơn trung giảng Kinh 。nhĩ thời Quốc Vương 。du liệp nhập sơn 。hốt kiến thử nữ 。vân cái kỳ thân 。Vương dị chi cận kiến 。đoan chánh nữ nhân 。hoan hỉ hoàn cung 。lập vi hoàng hậu 。kỳ quốc thử điển cửu tuyệt bất hạnh/hành 。đương ư thử thời 。tái hưng cầu Pháp giả 。ư thử đắc thử Kinh bổn hĩ 。 第二十四道珍禪師誦阿彌陀經生淨土感應(出瑞應傳等文) đệ nhị thập tứ đạo trân Thiền sư tụng A Di Đà Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng (xuất thụy ưng truyền đẳng văn ) 梁朝道珍。念佛作水觀夢見水。百人乘船。欲往西方求附載。船上人不聽。珍云。一生修西方業。何故不聽。船上人云。師業未誦彌陀經。并營浴室。於是船人一時俱發。既不得去。啼泣睡覺。乃誦經浴僧。他時又夢。一乘白銀樓臺。舉手言曰。汝業已圓好用其心。故來相報。定生西方。臨終夜。山頂如烈數十炬火。異香滿寺。亡後於經函中。收得在生遺記矣。 lương triêu đạo trân 。niệm Phật tác thủy quán mộng kiến thủy 。bách nhân thừa thuyền 。dục vãng Tây phương cầu phụ tái 。thuyền thượng nhân bất thính 。trân vân 。nhất sanh tu Tây phương nghiệp 。hà cố bất thính 。thuyền thượng nhân vân 。sư nghiệp vị tụng Di Đà Kinh 。tinh doanh dục thất 。ư thị thuyền nhân nhất thời câu phát 。ký bất đắc khứ 。Đề khấp thụy giác 。nãi tụng Kinh dục tăng 。tha thời hựu mộng 。nhất thừa bạch ngân lâu đài 。cử thủ ngôn viết 。nhữ nghiệp dĩ viên hảo dụng kỳ tâm 。cố lai tướng báo 。định sanh Tây phương 。lâm chung dạ 。sơn đảnh/đính như liệt số thập cự hỏa 。dị hương mãn tự 。vong hậu ư Kinh hàm trung 。thu đắc tại sanh di kí hĩ 。 第二十五曇鸞法師得觀經生淨土感應(同文) đệ nhị thập ngũ đàm loan Pháp sư đắc quán Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng (đồng văn ) 齊朝曇鸞法師。得此土仙經十卷。欲訪陶隱居學仙術。後逢三藏菩提問曰。佛法中有長生不死法。勝得此土仙經否。三藏唾地驚曰。此方何處有長生不死法。縱得延壽。年盡須墮三有。即將無量壽觀經。授與鸞曰。此大仙方。依而行之。長得解脫。永離生死。鸞便須火。遂焚仙經。忽於半夜。感龍樹菩薩說偈。乃知壽終。自執爐面西。念佛即便壽終。聞空中音樂西來。須臾即還矣。 tề triêu đàm loan Pháp sư 。đắc thử độ tiên Kinh thập quyển 。dục phóng đào ẩn cư học tiên thuật 。hậu phùng Tam Tạng Bồ-đề vấn viết 。Phật Pháp trung hữu trường/trưởng sanh bất tử Pháp 。thắng đắc thử độ tiên Kinh phủ 。Tam Tạng thóa địa kinh viết 。thử phương hà xứ/xử hữu trường/trưởng sanh bất tử Pháp 。túng đắc duyên thọ 。niên tận tu đọa tam hữu 。tức tướng Vô-Lượng-Thọ quán Kinh 。thụ dữ loan viết 。thử đại tiên phương 。y nhi hạnh/hành/hàng chi 。trường/trưởng đắc giải thoát 。vĩnh ly sanh tử 。loan tiện tu hỏa 。toại phần tiên Kinh 。hốt ư bán dạ 。cảm Long Thọ Bồ-tát thuyết kệ 。nãi tri thọ chung 。tự chấp lô diện Tây 。niệm Phật tức tiện thọ chung 。văn không trung âm lạc/nhạc Tây lai 。tu du tức hoàn hĩ 。 第二十六并州僧感受持觀經阿彌陀經生淨土感應(新錄) đệ nhị thập lục tinh châu tăng cảm thọ trì quán Kinh A Di Đà Kinh sanh tịnh thổ cảm ứng (tân lục ) 并州有比丘名僧感。持觀無量壽經阿彌陀經以為業。感夢見自身生羽翼。左觀經文。右阿彌陀經文。欲飛身尚少重。覺彌誦兩經。三年後夢。羽翼既長。欲飛少輕。更經二年夢。身輕飛騰虛空無礙。即指西方而飛行。到極樂地。爾時有一佛二菩薩。汝誦經力。得到極樂邊地。汝早還娑婆。每日誦四十八卷一千日。後方生上品地。夢覺如說修行三年而終。臥處頓生九莖蓮花。七日不萎落矣。 tinh châu hữu Tỳ-kheo danh tăng cảm 。trì Quán Vô Lượng Thọ Kinh A Di Đà Kinh dĩ vi nghiệp 。cảm mộng kiến tự thân sanh vũ dực 。tả quán Kinh văn 。hữu A Di Đà Kinh văn 。dục phi thân thượng thiểu trọng 。giác di tụng lượng (lưỡng) Kinh 。tam niên hậu mộng 。vũ dực ký trường/trưởng 。dục phi thiểu khinh 。cánh Kinh nhị niên mộng 。thân khinh phi đằng hư không vô ngại 。tức chỉ Tây phương nhi phi hạnh/hành/hàng 。đáo Cực-Lạc địa 。nhĩ thời hữu nhất Phật nhị Bồ Tát 。nhữ tụng Kinh lực 。đắc đáo Cực-Lạc biên địa 。nhữ tảo hoàn Ta-bà 。mỗi nhật tụng tứ thập bát quyển nhất thiên nhật 。hậu phương sanh thượng phẩm địa 。mộng giác như thuyết tu hành tam niên nhi chung 。ngọa xứ/xử đốn sanh cửu hành liên hoa 。thất nhật bất nuy lạc hĩ 。 第二十七西印度小國講金光明經敵國得和感應(出開元錄及摩騰傳) đệ nhị thập thất Tây ấn độ tiểu quốc giảng kim quang minh Kinh địch quốc đắc hòa cảm ứng (xuất khai nguyên lục cập Ma đằng truyền ) 西印度有一小國。請摩騰邊尊者。講金光明經。俄而隣國師而來。既將踐境。輒有事礙。兵不能進。彼國兵眾。止有異術。密遣使覩。但見群臣安然。共聽其所講大乘經。明地神王護國之法。於是彼國請和求法。俱得安穩矣。 Tây ấn độ hữu nhất tiểu quốc 。thỉnh Ma đằng biên Tôn-Giả 。giảng kim quang minh Kinh 。nga nhi lân Quốc Sư nhi lai 。ký tướng tiễn cảnh 。triếp hữu sự ngại 。binh bất năng tiến/tấn 。bỉ quốc binh chúng 。chỉ hữu dị thuật 。mật khiển sử đổ 。đãn kiến quần thần an nhiên 。cọng thính kỳ sở giảng Đại thừa Kinh 。minh địa Thần Vương hộ quốc chi Pháp 。ư thị bỉ quốc thỉnh hòa cầu Pháp 。câu đắc an ổn hĩ 。 第二十八中印度有一中國講金光明最勝王經感應(出西國傳) đệ nhị thập bát trung Ấn độ hữu nhất Trung Quốc giảng Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh cảm ứng (xuất Tây quốc truyền ) 中印度有國。名奔那代彈那。如來滅後八百年中。國芒蕪五穀不登。王臣土民飢餓。疾疫流行。妖死滿路。王問臣曰。何方便將救此苦。智臣白王言。除國妖孽。不如佛經。王將修行佛教。王曰。何經典。臣曰。昔摩揭陀國。救責難依講金光明最勝帝王典。王將講聽彼典。王即請法師。一夏講經得五返。時夢諸童子。執竹杖追打惡鬼驅出國。即時疾疫頓息。又夢有大力鬼神掘地。甘水涌出滿一切田。即稼苗殷盛。五穀豐稔。未出一年國民富。以為年式矣。 trung Ấn độ hữu quốc 。danh bôn na đại đạn na 。Như Lai diệt hậu bát bách niên trung 。quốc mang vu ngũ cốc bất đăng 。Vương Thần độ dân cơ ngạ 。tật dịch lưu hạnh/hành/hàng 。yêu tử mãn lộ 。Vương vấn Thần viết 。hà phương tiện tướng cứu thử khổ 。trí Thần bạch Vương ngôn 。trừ quốc yêu nghiệt 。bất như Phật Kinh 。Vương tướng tu hành Phật giáo 。Vương viết 。hà Kinh điển 。Thần viết 。tích ma yết đà quốc 。cứu trách nạn/nan y giảng kim quang minh tối thắng đế Vương điển 。Vương tướng giảng thính bỉ điển 。Vương tức thỉnh Pháp sư 。nhất hạ giảng Kinh đắc ngũ phản 。thời mộng chư Đồng tử 。chấp trúc trượng truy đả ác quỷ khu xuất quốc 。tức thời tật dịch đốn tức 。hựu mộng hữu Đại lực quỷ thần quật địa 。cam thủy dũng xuất mãn nhất thiết điền 。tức giá miêu ân thịnh 。ngũ cốc phong nhẫm 。vị xuất nhất niên quốc dân phú 。dĩ vi niên thức hĩ 。 第二十九溫州治中張居道冥路中發造金光明四卷願感應(出滅罪傳) đệ nhị thập cửu ôn châu trì trung trương cư đạo minh lộ trung phát tạo kim quang minh tứ quyển nguyện cảm ứng (xuất diệt tội truyền ) 昔溫州治中張居道。因適女事。殺猪羊鵝鴨等。未踰一旬。得重病便死。經三夜活。即說由緣。初見四人來。懷中拔一張文書以示居道。乃是猪羊等同詞共訟曰。猪等雖前身積罪令受畜身。自有年限。遂被居道枉相屠害。請裁後有判差司命追過。即打縛將去。直行一道向北。至路中使人曰。未合死。當何方便而求活路。怨家詞主三十餘頭。專在王門底。悔難可及。居道曰。自計所犯。誠難免脫。乞樂一計。使人曰。汝為所殺生。發心願造金光明經四卷。當得免難。即承教再唱其言。少時望城門。見閻魔廳前。無數億人。哀聲痛響不可聞。使唱名王以猪等訴狀樂之。居道述願狀。所殺者乘此功德。隨業化形。王歡喜再歸生路。聞此因緣。發心造經一百餘人。斷肉止殺不可計數矣(更有安固縣承妻脫苦緣。煩故不述之)。 tích ôn châu trì trung trương cư đạo 。nhân thích nữ sự 。sát trư dương nga áp đẳng 。vị du nhất tuần 。đắc trọng bệnh tiện tử 。Kinh tam dạ hoạt 。tức thuyết do duyên 。sơ kiến tứ nhân lai 。hoài trung bạt nhất trương văn thư dĩ thị cư đạo 。nãi thị trư dương đẳng đồng từ cọng tụng viết 。trư đẳng tuy tiền thân tích tội lệnh thọ/thụ súc thân 。tự hữu niên hạn 。toại bị cư đạo uổng tướng đồ hại 。thỉnh tài hậu hữu phán sái ti mạng truy quá/qua 。tức đả phược tướng khứ 。trực hạnh/hành/hàng nhất đạo hướng Bắc 。chí lộ trung sử nhân viết 。vị hợp tử 。đương hà phương tiện nhi cầu hoạt lộ 。oan gia từ chủ tam thập dư đầu 。chuyên tại Vương môn để 。hối nạn/nan khả cập 。cư đạo viết 。tự kế sở phạm 。thành nạn/nan miễn thoát 。khất lạc/nhạc nhất kế 。sử nhân viết 。nhữ vi sở sát sanh 。phát tâm nguyện tạo kim quang minh Kinh tứ quyển 。đương đắc miễn nạn/nan 。tức thừa giáo tái xướng kỳ ngôn 。thiểu thời vọng thành môn 。kiến Diêm-ma thính tiền 。vô số ức nhân 。ai thanh thống hưởng bất khả văn 。sử xướng danh Vương dĩ trư đẳng tố trạng lạc/nhạc chi 。cư đạo thuật nguyện trạng 。sở sát giả thừa thử công đức 。tùy nghiệp hóa hình 。Vương hoan hỉ tái quy sanh lộ 。văn thử nhân duyên 。phát tâm tạo Kinh nhất bách dư nhân 。đoạn nhục chỉ sát bất khả kế số hĩ (cánh hữu an cố huyền thừa thê thoát khổ duyên 。phiền cố bất thuật chi )。 第三十則天皇后供養金光明最勝王經感應(出皇后傳) đệ tam thập tức thiên hoàng hậu cúng dường Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh cảm ứng (xuất hoàng hậu truyền ) 三藏法師義淨齊州人。姓張字文明志遊西域。所歷三十餘國。天后證聖元年。還至阿洛。天后受佛記敬法重。長安三年十月四日。於西明寺譯毘沙門婆崙。惠表惠治等筆受。同月十五日。即於西明寺而供養。即施百尺幡二口。四十九尺幡四十九口。絹百疋香花等供具。皆用七寶而為莊嚴。爾時紫雲蓋寺。經卷放光。大地微動。天雨細花。自非受佛記。誰後五百年中。得此感應矣。 Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh tề châu nhân 。tính trương tự văn minh chí du Tây Vực 。sở lịch tam thập dư quốc 。Thiên Hậu chứng Thánh nguyên niên 。hoàn chí a lạc 。Thiên Hậu thọ/thụ Phật kí kính Pháp trọng 。Trường An tam niên thập nguyệt tứ nhật 。ư Tây Minh tự dịch Tỳ sa môn Bà lôn 。huệ biểu huệ trì đẳng bút thọ 。đồng nguyệt thập ngũ nhật 。tức ư Tây Minh tự nhi cúng dường 。tức thí bách xích phan/phiên nhị khẩu 。tứ thập cửu xích phan/phiên tứ thập cửu khẩu 。quyên bách sơ hương hoa đẳng cung cụ 。giai dụng thất bảo nhi vi trang nghiêm 。nhĩ thời tử vân cái tự 。Kinh quyển phóng quang 。Đại địa vi động 。Thiên vũ tế hoa 。tự phi thọ/thụ Phật kí 。thùy hậu ngũ bách niên trung 。đắc thử cảm ứng hĩ 。 第三十一梓州姚待為亡親自寫大乘經感應(出金剛般若記等) đệ tam thập nhất tử châu diêu đãi vi vong thân tự tả Đại thừa Kinh cảm ứng (xuất Kim cương Bát-nhã kí đẳng ) 梓州郪縣人姚待。以長安四年丁憂。發願為亡親。自寫四大部經。法華維摩各一部。藥師經十卷。金剛般若經一百卷。日午時有一鹿。突門而入。立經案前。舉頭舐案。家狗見不敢輒吠。姚待下床抱得。亦不驚懼。為受三歸。跳躑屈脚。放而不去。又有屠兒李迴奴者。來立案前。取般若經而馳去。一去之後。不復再見。莫知所之(是時隣家夢。鹿是待母。屠兒待父。各依業故受異身。待自為寫。故來受其化而已)。 tử châu 郪huyền nhân diêu đãi 。dĩ Trường An tứ niên đinh ưu 。phát nguyện vi vong thân 。tự tả tứ đại bộ Kinh 。Pháp hoa Duy ma các nhất bộ 。dược sư Kinh thập quyển 。Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất bách quyển 。nhật ngọ thời hữu nhất lộc 。đột môn nhi nhập 。lập Kinh án tiền 。cử đầu thỉ án 。gia cẩu kiến bất cảm triếp phệ 。diêu đãi hạ sàng bão đắc 。diệc bất Kinh cụ 。vi thọ/thụ tam quy 。khiêu trịch khuất cước 。phóng nhi bất khứ 。hựu hữu đồ nhi lý hồi nô giả 。lai lập án tiền 。thủ Bát-nhã Kinh nhi trì khứ 。nhất khứ chi hậu 。bất phục tái kiến 。mạc tri sở chi (Thị thời lân gia mộng 。lộc thị đãi mẫu 。đồ nhi đãi phụ 。các y nghiệp cố thọ/thụ dị thân 。đãi tự vi tả 。cố lai thọ/thụ kỳ hóa nhi dĩ )。 第三十二唐張謝敷讀誦藥師經感應(出三寶記) đệ tam thập nhị đường trương tạ phu độc tụng dược sư Kinh cảm ứng (xuất Tam Bảo kí ) 唐謝敷姓張氏。頓得重病。其妻妾請眾僧。七日七夜。讀誦藥師經。滿夜敷夢。有眾僧以經卷覆身上。覺後平復如故。自謂經功力矣。 đường tạ phu tính trương thị 。đốn đắc trọng bệnh 。kỳ thê thiếp thỉnh chúng tăng 。thất nhật thất dạ 。độc tụng dược sư Kinh 。mãn dạ phu mộng 。hữu chúng tăng dĩ Kinh quyển phước thân thượng 。giác hậu bình phục như cố 。tự vị Kinh công lực hĩ 。 第三十三唐張李通書寫藥師經延壽感應 đệ tam thập tam đường trương lý thông thư tả dược sư Kinh duyên thọ cảm ứng 張李通。其年二十七時。相師見云。君甚壽短。不可過三十一。李通憂愁。依投邁公。公曰。有長壽方。君以敬心。書寫受持。即授唐三藏譯藥師經。通云。俗塵世務。甚恐君王責。受持實難。今先須寫。即請經卷。精誠自寫。世務相逼。纔得一卷。時先相師見通云。甚為希有。甚實希有。君有何功德。頓得三十年壽。通語上事。聞者歸心蓋多矣。 trương lý thông 。kỳ niên nhị thập thất thời 。tướng sư kiến vân 。quân thậm thọ đoản 。bất khả quá/qua tam thập nhất 。lý thông ưu sầu 。y đầu mại công 。công viết 。hữu trường thọ phương 。quân dĩ kính tâm 。thư tả thọ trì 。tức thọ/thụ đường Tam Tạng dịch dược sư Kinh 。thông vân 。tục trần thế vụ 。thậm khủng quân Vương trách 。thọ trì thật nạn/nan 。kim tiên tu tả 。tức thỉnh Kinh quyển 。tinh thành tự tả 。thế vụ tướng bức 。tài đắc nhất quyển 。thời tiên tướng sư kiến thông vân 。thậm vi hy hữu 。thậm thật hy hữu 。quân hữu hà công đức 。đốn đắc tam thập niên thọ 。thông ngữ thượng sự 。văn giả quy tâm cái đa hĩ 。 第三十四寫大毘盧遮那經感應(出經序) đệ tam thập tứ tả Đại Tỳ Lô Giá Na Kinh cảm ứng (xuất Kinh tự ) 昔北天竺國界內。有一小國。號為勃魯羅。其國城北有大石山。壁立千仞。懸崖萬丈。於其半腹。有藏祕法之窟。每年七月。即有眾聖集中。復有數千猿猴。捧經出曬。既當晴朗。髣髴見之。將昇無階。以觀雲雁。屬暴風忽至。乃吹一梵篋下來。時採樵人。輒遂取得。覩此奇特。便即奉獻於王。王既受之。得未曾有。至其日暮。有大猿來索此經。斯須未還。乃欲殞身自害。善巧方便。慇懃再三云。經夾即還。但欲求寫。見王詞懇遂許。通融云。且為向前受桝。三日即來却取。王乃分眾。繕寫及限却還。王唯太子。相傳其本。不流于外。近有中天大瑜伽阿闍梨。遠涉山河。尋求祕寶。時王覩闍梨有異。欣然傳授此經矣。 tích Bắc Thiên Trúc quốc giới nội 。hữu nhất tiểu quốc 。hiệu vi bột lỗ La 。kỳ quốc thành Bắc hữu Đại thạch sơn 。bích lập thiên nhận 。huyền nhai vạn trượng 。ư kỳ bán phước 。hữu tạng bí pháp chi quật 。mỗi niên thất nguyệt 。tức hữu chúng Thánh tập trung 。phục hưũ số thiên viên hầu 。phủng Kinh xuất sái 。ký đương Tình lãng 。phảng phất kiến chi 。tướng thăng vô giai 。dĩ quán vân nhạn 。chúc bạo phong hốt chí 。nãi xuy nhất phạm khiếp hạ lai 。thời thải tiều nhân 。triếp toại thủ đắc 。đổ thử kì đặc 。tiện tức phụng hiến ư Vương 。Vương ký thọ/thụ chi 。đắc vị tằng hữu 。chí kỳ nhật mộ 。hữu Đại viên lai tác/sách thử Kinh 。tư tu vị hoàn 。nãi dục vẫn thân tự hại 。thiện xảo phương tiện 。ân cần tái tam vân 。Kinh giáp tức hoàn 。đãn dục cầu tả 。kiến Vương từ khẩn toại hứa 。thông dung vân 。thả vi hướng tiền thọ/thụ 桝。tam nhật tức lai khước thủ 。Vương nãi phần chúng 。thiện tả cập hạn khước hoàn 。Vương duy Thái-Tử 。tướng truyền kỳ bổn 。bất lưu vu ngoại 。cận hữu Trung Thiên Đại du già A-xà-lê 。viễn thiệp sơn hà 。tầm cầu bí bảo 。thời Vương đổ Xà-lê hữu dị 。hân nhiên truyền thọ/thụ thử Kinh hĩ 。 第三十五書隨求陀羅尼繫頸滅罪感應(出注上卷) đệ tam thập ngũ thư tùy cầu Đà-la-ni hệ cảnh diệt tội cảm ứng (xuất chú thượng quyển ) 曾有苾芻。心懷淨信。如來制戒。有所違犯。不寫取現前僧物僧祇眾物。將入己用。後遇重病。受大苦惱。時彼苾芻。無救濟者。作大叫聲。則於其處。有一婆羅門。聞其叫聲。即往詣彼病苾芻所。起大悲愍。即為書此隨求大明王陀羅尼。繫於頸下。苦惱皆息。便即命終。生無間獄。其苾芻屍。殯在塔中。其陀羅尼。帶於身上。因其苾芻。纔入地獄。諸受罪者。所有苦痛。悉得停息。咸皆安樂。阿鼻地獄所有猛火。由此陀羅尼威德力故。悉皆消滅云云。 tằng hữu Bí-sô 。tâm hoài tịnh tín 。Như Lai chế giới 。hữu sở vi phạm 。bất tả thủ hiện tiền tăng vật tăng kì chúng vật 。tướng nhập kỷ dụng 。hậu ngộ trọng bệnh 。thọ/thụ đại khổ não 。thời bỉ Bí-sô 。vô cứu tế giả 。tác Đại khiếu thanh 。tức ư kỳ xứ/xử 。hữu nhất Bà-la-môn 。văn kỳ khiếu thanh 。tức vãng nghệ bỉ bệnh Bí-sô sở 。khởi đại bi mẫn 。tức vi thư thử tùy cầu đại minh vương Đà-la-ni 。hệ ư cảnh hạ 。khổ não giai tức 。tiện tức mạng chung 。sanh Vô gián ngục 。kỳ Bí-sô thi 。tấn tại tháp trung 。kỳ Đà-la-ni 。đái ư thân thượng 。nhân kỳ Bí-sô 。tài nhập địa ngục 。chư thọ/thụ tội giả 。sở hữu khổ thống 。tất đắc đình tức 。hàm giai an lạc 。A-tỳ địa ngục sở hữu mãnh hỏa 。do thử Đà-la-ni uy đức lực cố 。tất giai tiêu diệt vân vân 。 第三十六尊勝陀羅尼經請來感應(出經序及目錄等文) đệ tam thập lục tôn thắng Đà-la-ni Kinh thỉnh lai cảm ứng (xuất Kinh tự cập Mục Lục đẳng văn ) 北印度罽賓國沙門佛陀波利。唐云覺護。忘身侚。聞文殊在清涼山。遠涉流沙。躬來禮謁。望覩聖容。見一老翁。從山中出來。語波利曰。師從從彼國。將佛頂尊勝陀羅尼來否。此土眾生。多造諸罪。出家之輩。亦多所犯。佛頂神呪除罪祕法。若不將經。徒來何益。縱見文殊。何必能識。師可還西國取彼經來。流傳此土。波利聞此語已。不勝喜躍舉頭之頃。忽老人。波利驚愕。遂返歸本國。取得經來。入於五臺山。于今不出矣。 Bắc ấn độ Kế Tân quốc Sa Môn Phật đà ba lợi 。đường vân Giác hộ 。vong thân tuẫn 。văn Văn Thù tại thanh lương sơn 。viễn thiệp lưu sa 。cung lai lễ yết 。vọng đổ Thánh dung 。kiến nhất lão ông 。tùng sơn trung xuất lai 。ngữ Ba lợi viết 。sư tùng tòng bỉ quốc 。tướng Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni lai phủ 。thử độ chúng sanh 。đa tạo chư tội 。xuất gia chi bối 。diệc đa sở phạm 。Phật đảnh Thần chú trừ tội bí pháp 。nhược/nhã bất tướng Kinh 。đồ lai hà ích 。túng kiến Văn Thù 。hà tất năng thức 。sư khả hoàn Tây quốc thủ bỉ Kinh lai 。lưu truyền thử độ 。Ba lợi văn thử ngữ dĩ 。bất thắng hỉ dược cử đầu chi khoảnh 。hốt lão nhân 。Ba lợi kinh ngạc 。toại phản quy bản quốc 。thủ đắc Kinh lai 。nhập ư ngũ đài sơn 。vu kim bất xuất hĩ 。 第三十七童兒聞壽命經延壽感應(出經疏序) đệ tam thập thất đồng nhi văn thọ mạng Kinh duyên thọ cảm ứng (xuất Kinh sớ tự ) 玄宗皇帝開元末歲有相者。聞聲知長短壽。於資聖寺。聞門外聲。唯有今日壽。即出見之。童子年十三。色貌端正。悲愍默入。明日復聞前童兒。年既七十餘歲延。生奇特念。即出問由致。童兒曰。吾今夜寄宿僧房。聞壽命經。更無餘事。相師歎曰。佛法不可思議。以占相智。不可識之矣。 huyền tông Hoàng Đế khai nguyên mạt tuế hữu tướng giả 。văn thanh tri trường/trưởng đoản thọ 。ư tư Thánh tự 。văn môn ngoại thanh 。duy hữu kim nhật thọ 。tức xuất kiến chi 。Đồng tử niên thập tam 。sắc mạo đoan chánh 。bi mẫn mặc nhập 。minh nhật phục văn tiền đồng nhi 。niên ký thất thập dư tuế duyên 。sanh kì đặc niệm 。tức xuất vấn do trí 。đồng nhi viết 。ngô kim dạ kí tú tăng phòng 。văn thọ mạng Kinh 。cánh vô dư sự 。tướng sư thán viết 。Phật Pháp bất khả tư nghị 。dĩ chiêm tướng trí 。bất khả thức chi hĩ 。 第三十八烏耆國王女讀誦般若心經感應(出經明驗讚記) đệ tam thập bát ô kì Quốc Vương nữ độc tụng Bát-nhã tâm Kinh cảm ứng (xuất Kinh minh nghiệm tán kí ) 昔烏耆國。舉群疾疫。皆悉滅倍於半民。有一王女。名曰典韋。懷任之後。漸垂玖(少/兔)。母被重病。胎子既死。王女臨冥。懼惶罔極。專逼悶絕。都無仰憑。女恐晝夜墮哭。讀誦般若心經。由誦經力。胎子復生。安隱產生。療病平成。其兒叫聲。絕世奇異。恒誦摩訶般若波羅蜜。王臣歡喜。唱名波羅。生年三歲。間說般若了義。至於七秋。太子聰叡。達三藏秀當時。公民踊躍。驚彼行事。舉國讀誦。病疾不興。天下泰平萬民安樂也。 tích ô kì quốc 。cử quần tật dịch 。giai tất diệt bội ư bán dân 。hữu nhất Vương nữ 。danh viết điển vi 。hoài nhâm chi hậu 。tiệm thùy cửu (Nậu )。mẫu bị trọng bệnh 。thai tử ký tử 。Vương nữ lâm minh 。cụ hoàng võng cực 。chuyên bức muộn tuyệt 。đô vô ngưỡng bằng 。nữ khủng trú dạ đọa khốc 。độc tụng Bát-nhã tâm Kinh 。do tụng Kinh lực 。thai tử phục sanh 。an ổn sản sanh 。liệu bệnh bình thành 。kỳ nhi khiếu thanh 。tuyệt thế kì dị 。hằng tụng Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。Vương Thần hoan hỉ 。xướng danh ba la 。sanh niên tam tuế 。gian thuyết Bát-nhã liễu nghĩa 。chí ư thất thu 。Thái-Tử thông duệ 。đạt Tam Tạng tú đương thời 。công dân dõng dược 。kinh bỉ hạnh/hành/hàng sự 。cử quốc độc tụng 。bệnh tật bất hưng 。thiên hạ thái bình vạn dân an lạc dã 。 第三十九畢試國王寫誦般若心經感應(同文) đệ tam thập cửu tất thí Quốc Vương tả tụng Bát-nhã tâm Kinh cảm ứng (đồng văn ) 昔畢試國。為小邊裔。王族斷嗣。役屬隣境。貴仁豪民。逃散他土。眾多怨王。互來侵逼。時有聖主。名曰聽祐。智惠高名。自心思惟佛法驗般若心經是。作是觀訖。領告國內男女大小。各令寫誦般若心經。明朝為期。制以淮刑。勸以舉爵。三年之間。每旦各誦勤於境界。龍神悅怡。此時諸國發起惡心。趣畢試國。時其軍眾死皆悉落。若有諸群賊至彼土。自然落失。有眾反逆。向其界者。下覺悶逆。爾時畢試國平定已訖。漸盈十年。三十餘國。成大聖主。諸方所貴胡三十四國。楚朝二十八國。名感二驗。別人寫誦護代。持者常為恒例。一切眾生。無不得護也。 tích tất thí quốc 。vi tiểu biên duệ 。Vương tộc đoạn tự 。dịch chúc lân cảnh 。quý nhân hào dân 。đào tán tha thổ 。chúng đa oán Vương 。hỗ lai xâm bức 。thời hữu thánh chủ 。danh viết thính hữu 。trí huệ cao danh 。tự tâm tư tánh Phật Pháp nghiệm Bát-nhã tâm Kinh thị 。tác thị quán cật 。lĩnh cáo quốc nội nam nữ đại tiểu 。các lệnh tả tụng Bát-nhã tâm Kinh 。minh triêu vi kỳ 。chế dĩ hoài hình 。khuyến dĩ cử tước 。tam niên chi gian 。mỗi đán các tụng cần ư cảnh giới 。long thần duyệt di 。thử thời chư quốc phát khởi ác tâm 。thú tất thí quốc 。thời kỳ quân chúng tử giai tất lạc 。nhược hữu chư quần tặc chí bỉ độ 。tự nhiên lạc thất 。hữu chúng phản nghịch 。hướng kỳ giới giả 。hạ giác muộn nghịch 。nhĩ thời tất thí quốc bình định dĩ cật 。tiệm doanh thập niên 。tam thập dư quốc 。thành Đại thánh chủ 。chư phương sở quý hồ tam thập tứ quốc 。sở triêu nhị thập bát quốc 。danh cảm nhị nghiệm 。biệt nhân tả tụng hộ đại 。trì giả thường vi hằng lệ 。nhất thiết chúng sanh 。vô bất đắc hộ dã 。 第四十遍學三藏首途西域每日誦般若心經三七遍感應 đệ tứ thập biến học Tam Tạng thủ đồ Tây Vực mỗi nhật tụng Bát-nhã tâm Kinh tam thất biến cảm ứng 玄奘法師。本名褘俗姓陳。以貞觀三年。杖錫道路。每日誦般若心經三七遍。作是誓言。貧道為求大法。發趣西方。若不至婆羅門國。終不東歸。縱死中塗。非所悔也。誠重勞輕。乘厄涉嶮。周遊西宇十有七年。耳目見聞百三十八箇國。若有留難處。誦般若心經。及念觀世音。必免怖畏。十九年正月。方始旋返。屆于長安。所獲經論六百五十七部。三藏自云。皆是般若心經。及觀音力也矣。 Huyền Trang Pháp sư 。bổn danh huy tục tính trần 。dĩ trinh quán tam niên 。trượng tích đạo lộ 。mỗi nhật tụng Bát-nhã tâm Kinh tam thất biến 。tác thị thệ ngôn 。bần đạo vi cầu đại pháp 。phát thú Tây phương 。nhược/nhã bất chí Bà la môn quốc 。chung bất Đông quy 。túng tử trung đồ 。phi sở hối dã 。thành trọng lao khinh 。thừa ách thiệp hiểm 。châu du Tây vũ thập hữu thất niên 。nhĩ mục kiến văn bách tam thập bát cá quốc 。nhược hữu lưu nạn/nan xứ/xử 。tụng Bát-nhã tâm Kinh 。cập niệm Quán Thế Âm 。tất miễn bố úy 。thập cửu niên chánh nguyệt 。phương thủy toàn phản 。giới vu Trường An 。sở hoạch Kinh luận lục bách ngũ thập thất bộ 。Tam Tạng tự vân 。giai thị Bát-nhã tâm Kinh 。cập Quán-Âm lực dã hĩ 。 第四十一大般若翻譯時感應(出慈恩傳) đệ tứ thập nhất đại Bát-nhã phiên dịch thời cảm ứng (xuất từ ân truyền ) 顯慶五年正月一日起首翻大般若經。經梵本總有二十萬頌。文既廣大。學徒每請刪略。法師將順眾意。如羅什所翻。除繁去重。作此念已。於夢中即有極怖畏事。以相驚誠。或見乘危履嶮。或見猛獸搏人。流汗戰慓。方得免脫。覺已驚懼。向諸眾說。還依廣翻。夜中及見諸佛菩薩眉間放光。照觸己身。心意調適。法師又自見手執花燈供養諸佛。或昇高座。為眾說法。多人圍遶。讚嘆恭敬。或夢見有人奉己亦果。覺而喜慶。不敢更刪。一如梵本。佛說此經。凡在四處。一王舍城鷲峯山。二給孤獨園。三他化自在天宮。四王舍城竹林精舍。總一十六會。今為一部。然玄奘法師。於西域得三本。到此翻譯之日。文有疑錯。即校三本以定之。慇懃省覆。方乃著文。審慎之心。自古無比。或文乖旨奧。意有躊躇。必覺異境。似若有人授以明決。情即豁然。若披雲觀日。自云。如此悟處。豈玄奘淺懷所通。並是諸佛菩薩所冥加耳。經之初會。有嚴淨佛土品。品中說。諸菩薩摩訶薩眾。為般若波羅蜜故。以神通願力。盛大千界上妙珍寶諸妙香花百味飲食。衣服音樂隨意。所生五妙。憶種種供養。嚴說法處。時玉花寺主惠德。及翻經僧喜尚。其夜同夢。見玉花寺內廣博嚴淨。綺飾莊嚴。幢帳寶輦。華幡伎樂。盈滿寺中。又見無量僧眾。手執花蓋。如前供養大般若經。寺中內衢巷壚壁。皆莊綺飾。地積名花。眾共履踐。至翻經院。倍加勝妙。如經所載寶莊嚴土。又聞院內三堂講說。法師在中堂敷演。既覩此已歡喜驚覺。俱參法師。說所夢事。法師云。今正翻此品。諸菩薩等。必有供養。諸師等見信有是乎。時殿側有双李樹。忽於非時。數數開花。花皆六出鮮榮紅白。非常可愛。時眾評議云。是般若開闡之徵。又六出者。表六到彼岸。至龍朔三年冬十月廿三日。方及絕筆。合成六百卷。稱為大般若經焉。合掌歡喜。告徒眾曰。此於此地有緣。玄奘來此玉花者。經之力也。 hiển khánh ngũ niên chánh nguyệt nhất nhật khởi thủ phiên đại Bát-nhã Kinh 。Kinh phạm bản tổng hữu nhị thập vạn tụng 。văn ký quảng đại 。học đồ mỗi thỉnh san lược 。Pháp sư tướng thuận chúng ý 。như La thập sở phiên 。trừ phồn khứ trọng 。tác thử niệm dĩ 。ư mộng trung tức hữu cực bố úy sự 。dĩ tướng kinh thành 。hoặc kiến thừa nguy lý hiểm 。hoặc kiến mãnh thú bác nhân 。lưu hãn chiến 慓。phương đắc miễn thoát 。giác dĩ Kinh cụ 。hướng chư chúng thuyết 。hoàn y quảng phiên 。dạ trung cập kiến chư Phật Bồ-tát my gian phóng quang 。chiếu xúc kỷ thân 。tâm ý điều thích 。Pháp sư hựu tự kiến thủ chấp hoa đăng cúng dường chư Phật 。hoặc thăng cao tọa 。vi chúng thuyết Pháp 。đa nhân vi nhiễu 。tán thán cung kính 。hoặc mộng kiến hữu nhân phụng kỷ diệc quả 。giác nhi hỉ khánh 。bất cảm cánh san 。nhất như phạm bản 。Phật thuyết thử Kinh 。phàm tại tứ xứ 。nhất Vương-Xá thành Thứu Phong sơn 。nhị Cấp cô độc viên 。tam tha hóa tự tại thiên cung 。tứ Vương-Xá thành Trúc Lâm tinh xá 。tổng nhất thập lục hội 。kim vi nhất bộ 。nhiên Huyền Trang Pháp sư 。ư Tây Vực đắc tam bổn 。đáo thử phiên dịch chi nhật 。văn hữu nghi thác/thố 。tức giáo tam bổn dĩ định chi 。ân cần tỉnh phước 。phương nãi trước/trứ văn 。thẩm thận chi tâm 。tự cổ vô bỉ 。hoặc văn quai chỉ áo 。ý hữu trù trù 。tất giác dị cảnh 。tự nhược hữu nhân thọ/thụ dĩ minh quyết 。Tình tức khoát nhiên 。nhược/nhã phi vân quán nhật 。tự vân 。như thử ngộ xứ/xử 。khởi Huyền Trang thiển hoài sở thông 。tịnh thị chư Phật Bồ-tát sở minh gia nhĩ 。Kinh chi sơ hội 。hữu nghiêm tịnh Phật độ phẩm 。phẩm trung thuyết 。chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。vi Bát-nhã Ba-la-mật cố 。dĩ thần thông nguyện lực 。thịnh Đại Thiên giới thượng diệu trân bảo chư diệu hương hoa bách vị ẩm thực 。y phục âm lạc/nhạc tùy ý 。sở sanh ngũ diệu 。ức chủng chủng cúng dường 。nghiêm thuyết Pháp xứ/xử 。thời ngọc hoa tự chủ huệ đức 。cập phiên Kinh tăng hỉ thượng 。kỳ dạ đồng mộng 。kiến ngọc hoa tự nội quảng bác nghiêm tịnh 。khỉ sức trang nghiêm 。tràng trướng bảo liễn 。hoa phan/phiên kĩ nhạc 。doanh mãn tự trung 。hựu kiến vô lượng tăng chúng 。thủ chấp hoa cái 。như tiền cúng dường đại Bát-nhã Kinh 。tự trung nội cù hạng lư bích 。giai trang khỉ sức 。địa tích danh hoa 。chúng cọng lý tiễn 。chí phiên Kinh viện 。bội gia thắng diệu 。như Kinh sở tái bảo trang nghiêm độ 。hựu văn viện nội tam đường giảng thuyết 。Pháp sư tại trung đường phu diễn 。ký đổ thử dĩ hoan hỉ Kinh giác 。câu tham Pháp sư 。thuyết sở mộng sự 。Pháp sư vân 。kim chánh phiên thử phẩm 。chư Bồ-tát đẳng 。tất hữu cúng dường 。chư sư đẳng kiến tín hữu thị hồ 。thời điện trắc hữu song lý thụ/thọ 。hốt ư phi thời 。sát sát khai hoa 。hoa giai lục xuất tiên vinh hồng bạch 。phi thường khả ái 。thời chúng bình nghị vân 。thị Bát-nhã khai xiển chi trưng 。hựu lục xuất giả 。biểu lục đáo bỉ ngạn 。chí long sóc tam niên đông thập nguyệt nhập tam nhật 。phương cập tuyệt bút 。hợp thành lục bách quyển 。xưng vi đại Bát-nhã Kinh yên 。hợp chưởng hoan hỉ 。cáo đồ chúng viết 。thử ư thử địa hữu duyên 。Huyền Trang lai thử ngọc hoa giả 。Kinh chi lực dã 。 第四十二大般若經最初供養感應(出翻經雜記文) đệ tứ thập nhị đại Bát-nhã Kinh tối sơ cúng dường cảm ứng (xuất phiên Kinh tạp kí văn ) 玉花寺都維那沙門寂照。慶賀翻譯功畢。以聞皇帝。經既譯畢。設齊會供養。皇帝歡喜。莊嚴嘉壽殿。設齊會。寶幢幡蓋。種種供具極妙盡美。即龍朔三年冬十月三十日也。此日請經。從肅成殿。往嘉壽殿齊會所講讀。當迎經時。般若放光。照觸遠近。天雨妙花。兼有非常香氣。時玄弉法師。語門人曰。經自說此方。當有樂大乘者。國王大臣四部徒眾。書寫受持讀誦流布。皆得生天。究竟解脫。既有此文。不可緘默。又寂照自夢。千佛在空。異口同音而說偈言。 ngọc hoa tự đô duy na Sa Môn tịch chiếu 。khánh hạ phiên dịch công tất 。dĩ văn Hoàng Đế 。Kinh ký dịch tất 。thiết tề hội cúng dường 。Hoàng Đế hoan hỉ 。trang nghiêm gia thọ điện 。thiết tề hội 。bảo tràng phan cái 。chủng chủng cung cụ cực diệu tận mỹ 。tức long sóc tam niên đông thập nguyệt tam thập nhật dã 。thử nhật thỉnh Kinh 。tùng túc thành điện 。vãng gia thọ điện tề hội sở giảng độc 。đương nghênh Kinh thời 。Bát-nhã phóng quang 。chiếu xúc viễn cận 。Thiên vũ diệu hoa 。kiêm hữu phi thường hương khí 。thời huyền 弉Pháp sư 。ngữ môn nhân viết 。Kinh tự thuyết thử phương 。đương hữu lạc/nhạc Đại-Thừa giả 。Quốc Vương đại thần tứ bộ đồ chúng 。thư tả thọ trì đọc tụng lưu bố 。giai đắc sanh thiên 。cứu cánh giải thoát 。ký hữu thử văn 。bất khả giam mặc 。hựu tịch chiếu tự mộng 。thiên Phật tại không 。dị khẩu đồng âm nhi thuyết kệ ngôn 。 般若佛母深妙典 Bát-nhã Phật mẫu thâm diệu điển 於諸經中最第一 ư chư Kinh trung tối đệ nhất 若有一經其耳者 nhược hữu nhất Kinh kỳ nhĩ giả 實得無上正等覺 thật đắc Vô thượng chánh đẳng giác 書寫受持讀誦者 thư tả thọ trì đọc tụng giả 一花一香供養者 nhất hoa nhất hương cúng dường giả 是人希有過靈瑞 thị nhân hy hữu quá/qua linh thụy 是人必盡生死際(云云) thị nhân tất tận sanh tử tế (vân vân ) 夢覺白三藏。三藏言。此是經中現千佛也。 mộng giác bạch Tam Tạng 。Tam Tạng ngôn 。thử thị Kinh trung hiện thiên Phật dã 。 第四十三唐乾封書生依高宗勅書大般若經一帙感應(傳新錄) đệ tứ thập tam đường kiền phong thư sanh y cao tông sắc thư đại Bát-nhã Kinh nhất trật cảm ứng (truyền tân lục ) 唐高宗乾封元中。有一書生。遭疾而死。一日二夜。始蘇云。吾初死之時。有赤服冥官。以文牒召。即從冥官至大城門。使者云。城內大王。是息諍王。以彼文牒召汝。是時驚怖見自身。右手放大光明。直至王前。過日月光明。王驚異從座而起。合掌尋光推之出門。問吾云。公修何功德。右手放光。即答。更不修善。又不覺放光由。王還城內。撿一卷書。出城歡喜謂吾曰。公依高宗勅。寫大般若經十卷。右筆而寫。右手放光。爾時吾憶知此事。王曰。放公早還。時白王。吾亡來路。王曰。尋光而還。即如王教。近古宅光滅得醒。說此由緣。悲喜流泣。捨所有寫六百卷。此由親聞矣。 đường cao tông kiền phong nguyên trung 。hữu nhất thư sanh 。tao tật nhi tử 。nhất nhật nhị dạ 。thủy tô vân 。ngô sơ tử chi thời 。hữu xích phục minh quan 。dĩ văn điệp triệu 。tức tùng minh quan chí đại thành môn 。sử giả vân 。thành nội Đại Vương 。thị tức tránh Vương 。dĩ bỉ văn điệp triệu nhữ 。Thị thời kinh phố kiến tự thân 。hữu thủ phóng đại quang minh 。trực chí Vương tiền 。quá/qua nhật nguyệt quang minh 。Vương kinh dị tùng tọa nhi khởi 。hợp chưởng tầm quang thôi chi xuất môn 。vấn ngô vân 。công tu hà công đức 。hữu thủ phóng quang 。tức đáp 。cánh bất tu thiện 。hựu bất giác phóng quang do 。Vương hoàn thành nội 。kiểm nhất quyển thư 。xuất thành hoan hỉ vị ngô viết 。công y cao tông sắc 。tả đại Bát-nhã Kinh thập quyển 。hữu bút nhi tả 。hữu thủ phóng quang 。nhĩ thời ngô ức tri thử sự 。Vương viết 。phóng công tảo hoàn 。thời bạch Vương 。ngô vong lai lộ 。Vương viết 。tầm quang nhi hoàn 。tức như Vương giáo 。cận cổ trạch quang diệt đắc tỉnh 。thuyết thử do duyên 。bi hỉ lưu khấp 。xả sở hữu tả lục bách quyển 。thử do thân văn hĩ 。 第四十四東印度三摩咀吒國轉讀大般若王供養感應(出求法記) đệ tứ thập tứ Đông ấn độ tam ma trớ trá quốc chuyển độc đại Bát-nhã Vương cúng dường cảm ứng (xuất cầu Pháp kí ) 澧州僧哲禪師。思慕聖蹤。浮舶西域。既到西土。適化隨緣。巡禮略周。歸東印度到三咀吒國。王名曷羅社跋吒。其王既深敬三寶。深誠徹信。光絕前後。每於日日。造柘摸泥像十萬區。讀大般若十萬頌。用鮮花十萬。尋親自供養於王城內。僧居有四千計人。皆受王供養。每於晨朝。令便入寺合掌。房前急行疾國。大王奉問。法師等宿夜得安和否。僧答曰。願大僧呪願。大王無病長壽國祚安寧。怨國求和士民豐饒。大般若之力也矣。 lễ châu tăng triết Thiền sư 。tư mộ Thánh tung 。phù bạc Tây Vực 。ký đáo Tây độ 。thích hóa tùy duyên 。tuần lễ lược châu 。quy Đông ấn độ đáo tam trớ trá quốc 。Vương danh hạt La xã bạt trá 。kỳ Vương ký thâm kính Tam Bảo 。thâm thành triệt tín 。quang tuyệt tiền hậu 。mỗi ư nhật nhật 。tạo chá  mạc nê tượng thập vạn khu 。độc đại Bát-nhã thập vạn tụng 。dụng tiên hoa thập vạn 。tầm thân tự cúng dường ư vương thành nội 。tăng cư hữu tứ thiên kế nhân 。giai thọ/thụ Vương cúng dường 。mỗi ư thần triêu 。lệnh tiện nhập tự hợp chưởng 。phòng tiền cấp hạnh/hành/hàng tật quốc 。Đại Vương phụng vấn 。Pháp sư đẳng tú dạ đắc an hoà phủ 。tăng đáp viết 。nguyện đại tăng chú nguyện 。Đại Vương vô bệnh trường thọ quốc tộ an ninh 。oán quốc cầu hòa sĩ dân phong nhiêu 。đại Bát-nhã chi lực dã hĩ 。 第四十五并州常慜禪師寫大般若經感應(同記) đệ tứ thập ngũ tinh châu thường 慜Thiền sư tả đại Bát-nhã Kinh cảm ứng (đồng kí ) 并州常便禪師。發大誓願生極樂。所作淨業既廣數難詳悉。後遊京洛。專崇斯業。幽誠冥兆。有所感徵。遂願寫大般若經。滿於萬卷。冀得遠詣西域禮如來所行聖迹。以此勝福。迴向願生。遂詣闕上書。請於諸州教化。抄寫大般若。且心所至也。天必從之。乃蒙授墨勅。南遊江表。敬寫般若。以報天恩。深要心既滿。附舶西征。百千天人。奏伎樂之。即見乘舶是般若夾。後於天竺而卒。得淨土迎矣。 tinh châu thường tiện Thiền sư 。phát đại thệ nguyện sanh Cực-Lạc 。sở tác tịnh nghiệp ký quảng số nạn/nan tường tất 。hậu du kinh lạc 。chuyên sùng tư nghiệp 。u thành minh triệu 。hữu sở cảm trưng 。toại nguyện tả đại Bát-nhã Kinh 。mãn ư vạn quyển 。kí đắc viễn nghệ Tây Vực lễ Như Lai sở hạnh thánh tích 。dĩ thử thắng phước 。 hồi hướng nguyện sanh 。toại nghệ khuyết thượng thư 。thỉnh ư chư châu giáo hóa 。sao tả đại Bát-nhã 。thả tâm sở chí dã 。Thiên tất tùng chi 。nãi mông thọ/thụ mặc sắc 。Nam du giang biểu 。kính tả Bát-nhã 。dĩ báo Thiên ân 。thâm yếu tâm ký mãn 。phụ bạc Tây chinh 。bách thiên Thiên Nhân 。tấu kĩ nhạc chi 。tức kiến thừa bạc thị Bát-nhã giáp 。hậu ư Thiên-Trúc nhi tốt 。đắc tịnh thổ nghênh hĩ 。 第四十六京兆僧智諷誦大般若經感應(新錄) đệ tứ thập lục kinh triệu tăng trí phúng tụng đại Bát-nhã Kinh cảm ứng (tân lục ) 釋僧智京兆人。其母夢見吞銅香爐。而有身產生。生即唱大般若名字。人皆異之。至十歲。自然諳誦大般若經二百卷。餘無練習。每日為業。誦一百卷。內心怪謂余無宿習。祈念欲知。夢一人沙門來。語智曰。前世受弊牛身。主人負大般若經二百卷。驅向精舍。於深泥踏蹶。而終即生人間。以是因緣。諷誦二百卷。餘無練習。汝捨此身。將生雷音佛國。夢竟悔謝矣。 thích tăng trí kinh triệu nhân 。kỳ mẫu mộng kiến thôn đồng hương lô 。nhi hữu thân sản sanh 。sanh tức xướng đại Bát-nhã danh tự 。nhân giai dị chi 。chí thập tuế 。tự nhiên am tụng đại Bát-nhã Kinh nhị bách quyển 。dư vô luyện tập 。mỗi nhật vi nghiệp 。tụng nhất bách quyển 。nội tâm quái vị dư vô tú tập 。kì niệm dục tri 。mộng nhất nhân Sa Môn lai 。ngữ trí viết 。tiền thế thọ/thụ tệ ngưu thân 。chủ nhân phụ đại Bát-nhã Kinh nhị bách quyển 。khu hướng Tịnh Xá 。ư thâm nê đạp quyết 。nhi chung tức sanh nhân gian 。dĩ thị nhân duyên 。phúng tụng nhị bách quyển 。dư vô luyện tập 。nhữ xả thử thân 。tướng sanh lôi âm Phật quốc 。mộng cánh hối tạ hĩ 。 第四十七并州道俊寫大般若經感應(出并州往生記) đệ tứ thập thất tinh châu đạo tuấn tả đại Bát-nhã Kinh cảm ứng (xuất tinh châu vãng sanh kí ) 釋道俊。一生修念佛三昧。不樂餘行。時同州僧常慜。勸寫大般若經。俊曰。我修念佛。全無餘暇。如何寫抄。慜曰。般若是菩提直道。往生要路也。汝須寫抄。俊都不諾曰。我生淨土自然圓滿。即夜夢。至海濱見渡。海西岸上有莊嚴殿堂。六人童子。棹舶在海渚。俊謂舶童。我欲附舶渡西岸。童子曰。汝不信舶。豈得附舶。俊問。如何信舶。童子曰。舶是般若。若無般若。不能渡生死海。豈得生彼不退地。汝設附舶舶即沒。夢覺驚怖悔過。衣鉢寫抄般若。自然供養日。紫雲西來。音樂聞空。將非感應耶矣。 thích đạo tuấn 。nhất sanh tu niệm Phật tam muội 。bất lạc/nhạc dư hạnh/hành/hàng 。thời đồng châu tăng thường 慜。khuyến tả đại Bát-nhã Kinh 。tuấn viết 。ngã tu niệm Phật 。toàn vô dư hạ 。như hà tả sao 。慜viết 。Bát-nhã thị Bồ-đề trực đạo 。vãng sanh yếu lộ dã 。nhữ tu tả sao 。tuấn đô bất nặc viết 。ngã sanh tịnh thổ tự nhiên viên mãn 。tức dạ mộng 。chí hải tân kiến độ 。hải Tây ngạn thượng hữu trang nghiêm điện đường 。lục nhân Đồng tử 。trạo bạc tại hải chử 。tuấn vị bạc đồng 。ngã dục phụ bạc độ Tây ngạn 。Đồng tử viết 。nhữ bất tín bạc 。khởi đắc phụ bạc 。tuấn vấn 。như hà tín bạc 。Đồng tử viết 。bạc thị Bát-nhã 。nhược/nhã vô Bát-nhã 。bất năng độ sanh tử hải 。khởi đắc sanh bỉ bất thoái địa 。nhữ thiết phụ bạc bạc tức một 。mộng giác kinh phố hối quá 。y bát tả sao Bát-nhã 。tự nhiên cúng dường nhật 。tử vân Tây lai 。âm lạc/nhạc văn không 。tướng phi cảm ứng da hĩ 。 第四十八唐豫州神母聞大般若經名感應(新錄) đệ tứ thập bát đường dự châu Thần mẫu văn đại Bát-nhã Kinh danh cảm ứng (tân lục ) 唐豫州有一老母。不知俗姓。唯事神通。不信三寶。人舉名稱神母。邪見覆心。不往詣塔寺邊。若行路時。遇比丘僧。掩目而還。時忽一頭黃牛。在女門外而立。經於三日。更無牛主。神母自謂神助。自往牽牛。牛力強遂不隨之。女解衣帶繫牛鼻。牛牽入佛寺。女人惜牛及帶故。掩眼入寺。背佛而立。爾時眾僧驚出。生悲愍故。各稱南謨大般若波羅蜜多經。神母捨牛走出。臨小河洗耳云。我聞不祥事。所謂南無大般若波羅密多經。三稱此言。自謂與水墮。即還其家。牛忽不見。後時神母遭疾而死。嫡女思慕之。夢告曰。我死至于閻魔法王處。唯有惡業莊嚴身。全無少分善根。國王捻札而徵嘆云。汝有聞般若稱名善。還於人間。應持般若。然人業盡遂生忉利天。不應生憂念。夢覺而寫般若將三百餘卷見在矣。 đường dự châu hữu nhất lão mẫu 。bất tri tục tính 。duy sự thần thông 。bất tín Tam Bảo 。nhân cử danh xưng Thần mẫu 。tà kiến phước tâm 。bất vãng nghệ tháp tự biên 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ thời 。ngộ Tỳ-kheo tăng 。yểm mục nhi hoàn 。thời hốt nhất đầu hoàng ngưu 。tại nữ môn ngoại nhi lập 。Kinh ư tam nhật 。cánh vô ngưu chủ 。Thần mẫu tự vị Thần trợ 。tự vãng khiên ngưu 。ngưu lực cường toại bất tùy chi 。nữ giải y đái hệ ngưu Tỳ 。ngưu khiên nhập Phật tự 。nữ nhân tích ngưu cập đái cố 。yểm nhãn nhập tự 。bối Phật nhi lập 。nhĩ thời chúng tăng kinh xuất 。sanh bi mẫn cố 。các xưng Nam mô Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 。Thần mẫu xả ngưu tẩu xuất 。lâm tiểu hà tẩy nhĩ vân 。ngã văn bất tường sự 。sở vị Nam mô Đại Bát-nhã Ba-la mật đa Kinh 。tam xưng thử ngôn 。tự vị dữ thủy đọa 。tức hoàn kỳ gia 。ngưu hốt bất kiến 。hậu thời Thần mẫu tao tật nhi tử 。đích nữ tư mộ chi 。mộng cáo viết 。ngã tử chí vu Diêm-ma pháp vương xứ/xử 。duy hữu ác nghiệp trang nghiêm thân 。toàn vô thiểu phần thiện căn 。Quốc Vương niệp trát nhi trưng thán vân 。nhữ hữu văn Bát-nhã xưng danh thiện 。hoàn ư nhân gian 。ưng trì Bát-nhã 。nhiên nhân nghiệp tận toại sanh Đao Lợi Thiên 。bất ưng sanh ưu niệm 。mộng giác nhi tả Bát-nhã tướng tam bách dư quyển kiến tại hĩ 。 第四十九踏大般若經所在地感應(出求法記) đệ tứ thập cửu đạp đại Bát-nhã Kinh sở tại địa cảm ứng (xuất cầu Pháp kí ) 釋靈運。天竺名般若提波。本襄陽人也。追尋聖跡。越南濱達西國。於那蘭陀寺。畫彌勒真容菩提樹像。至伊爛拏鉢代多國有孤山。既為勝地。靈廟寔繁感應多種。最中有精舍。以刻檀觀自在像為尊。若有人七日二七日。祈諸願望者。從像中出妙身。慰喻其心。滿其心願。傍有鐵塔。收大般若二十萬偈。五天競興。供養像及經。靈運一七日絕食。請祈所願有三。一令身必離惡趣。二必歸本國廣興佛事。三修佛法速得佛果。即從檀像中。出具相莊嚴光明照耀妙身。慰喻運曰。汝三願皆成就。汝當入鐵塔將讀大般若經。踏經所在地。必免三惡趣。若人發心。將赴此地。步步滅罪。增進佛道。我昔行般若。得不退地。若持此經。書寫經卷者。必令滿足其人所求。說此語已。化身不現。即三七日。籠居鐵塔。禮拜經夾。方讀其文。經歷半年。以歸唐國。廣興佛事。翻譯聖教。實有堪能。是觀音加力。大般若威德也矣。 thích linh vận 。Thiên-Trúc danh Bát-nhã đề ba 。bổn tương dương nhân dã 。truy tầm Thánh tích 。việt Nam tân đạt Tây quốc 。ư na lan đà tự 。họa Di Lặc chân dung Bồ-đề thụ tượng 。chí y lan nã bát đại đa quốc hữu Cô sơn 。ký vi thắng địa 。linh miếu thật phồn cảm ứng đa chủng 。tối trung hữu Tịnh Xá 。dĩ khắc đàn Quán Tự Tại tượng vi tôn 。nhược hữu nhân thất nhật nhị thất nhật 。kì chư nguyện vọng giả 。tùng tượng trung xuất diệu thân 。úy dụ kỳ tâm 。mãn kỳ tâm nguyện 。bàng hữu thiết tháp 。thu đại Bát-nhã nhị thập vạn kệ 。ngũ thiên cạnh hưng 。cúng dường tượng cập Kinh 。linh vận nhất thất nhật tuyệt thực/tự 。thỉnh kì sở nguyện hữu tam 。nhất lệnh thân tất ly ác thú 。nhị tất quy bản quốc quảng hưng Phật sự 。tam tu Phật Pháp tốc đắc Phật quả 。tức tùng đàn tượng trung 。xuất cụ tướng trang nghiêm quang minh chiếu diệu diệu thân 。úy dụ vận viết 。nhữ tam nguyện giai thành tựu 。nhữ đương nhập thiết tháp tướng độc đại Bát-nhã Kinh 。đạp Kinh sở tại địa 。tất miễn tam ác thú 。nhược/nhã nhân phát tâm 。tướng phó thử địa 。bộ bộ diệt tội 。tăng tiến Phật đạo 。ngã tích hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。đắc bất thoái địa 。nhược/nhã trì thử Kinh 。thư tả Kinh quyển giả 。tất lệnh mãn túc kỳ nhân sở cầu 。thuyết thử ngữ dĩ 。hóa thân bất hiện 。tức tam thất nhật 。lung cư thiết tháp 。lễ bái Kinh giáp 。phương độc kỳ văn 。kinh lịch bán niên 。dĩ quy đường quốc 。quảng hưng Phật sự 。phiên dịch Thánh giáo 。thật hữu kham năng 。thị Quán-Âm gia lực 。đại Bát-nhã uy đức dã hĩ 。 第五十釋迦從鉢羅笈菩提山趣菩提樹中路地神奉般若函感應(出外國記等) đệ ngũ thập Thích Ca tùng Bát la cấp Bồ-đề sơn thú Bồ-đề thụ trung lộ địa thần phụng Bát-nhã hàm cảm ứng (xuất ngoại quốc kí đẳng ) 釋迦菩薩六年苦行。將證正覺。登鉢羅笈菩提山。唐云前正覺山。從東北岳登。以至山頂。大地震動。山將傾顛。山神恐怖告曰。此山非成正覺之地。若宿於此。入金剛定山震傾。即從山下。西南半崖大石室。結跏趺坐。地亦動搖。時須陀會天在空中曰。此非成道地。從此西南十四五里。去苦行處不遠。有菩提樹。其下有金剛座。三災所不能壞。堅固所依。三世諸佛。皆坐此座上。成道之地。菩薩當往彼處。爾時石室大龍。請世尊住。菩薩留影而去。諸天善道。將趣菩提樹下。地神於中路。從地涌出。捧三寸金夾。以奉上菩薩云。此是先佛印函。收入般若波羅密法門。三世諸佛。皆得此夾。由般若力。降魔成道。轉大法輪。度脫眾生。若未得印函。雖坐樹下。佛法不現前。不得成佛道。吾過去六佛初成道時。皆奉此夾。菩薩歡喜。申手而取頂戴。往至菩提樹下。坐金剛座。開金夾時。夾中廣轉。十方佛土。般若印文。皆反為佛。放白毫光。照菩薩頂。授法王位。方成正覺。先讚般若。十方梵王來請法輪。爾時釋迦默然思惟。不務速說矣。 Thích-Ca Bồ-tát lục niên khổ hạnh 。tướng chứng chánh giác 。đăng Bát la cấp Bồ-đề sơn 。đường vân tiền chánh giác sơn 。tùng Đông Bắc nhạc đăng 。dĩ chí sơn đảnh/đính 。Đại địa chấn động 。sơn tướng khuynh điên 。sơn Thần khủng bố cáo viết 。thử sơn phi thành chánh giác chi địa 。nhược/nhã tú ư thử 。nhập Kim Cương định sơn chấn khuynh 。tức tùng sơn hạ 。Tây Nam bán nhai Đại thạch thất 。kết già phu tọa 。địa diệc động dao 。thời tu đà hội Thiên tại không trung viết 。thử phi thành đạo địa 。tòng thử Tây Nam thập tứ ngũ lý 。khứ khổ hạnh xứ/xử bất viễn 。hữu Bồ-đề thụ 。kỳ hạ hữu Kim Cương tọa 。tam tai sở bất năng hoại 。kiên cố sở y 。tam thế chư Phật 。giai tọa thử tọa thượng 。thành đạo chi địa 。Bồ Tát đương vãng bỉ xứ 。nhĩ thời thạch thất Đại long 。thỉnh Thế Tôn trụ/trú 。Bồ Tát lưu ảnh nhi khứ 。chư Thiên thiện đạo 。tướng thú Bồ-đề thụ hạ 。địa thần ư trung lộ 。tùng địa dũng xuất 。phủng tam thốn kim giáp 。dĩ phụng thượng Bồ Tát vân 。thử thị tiên Phật ấn hàm 。thu nhập Bát-nhã Ba-la mật Pháp môn 。tam thế chư Phật 。giai đắc thử giáp 。do Bát-nhã lực 。hàng ma thành đạo 。chuyển Đại Pháp luân 。độ thoát chúng sanh 。nhược/nhã vị đắc ấn hàm 。tuy tọa thụ hạ 。Phật Pháp bất hiện tiền 。bất đắc thành Phật đạo 。ngô quá khứ lục Phật sơ thành đạo thời 。giai phụng thử giáp 。Bồ Tát hoan hỉ 。thân thủ nhi thủ đảnh đái 。vãng chí Bồ-đề thụ hạ 。tọa Kim Cương tọa 。khai kim giáp thời 。giáp trung quảng chuyển 。thập phương Phật đổ 。Bát-nhã ấn văn 。giai phản vi Phật 。phóng bạch hào quang 。chiếu Bồ Tát đảnh/đính 。thọ/thụ pháp vương vị 。phương thành chánh giác 。tiên tán Bát-nhã 。thập phương Phạm Vương lai thỉnh Pháp luân 。nhĩ thời Thích Ca mặc nhiên tư tánh 。bất vụ tốc thuyết hĩ 。 第五十一周高祖武帝大品感應(出法苑殊等文) đệ ngũ thập nhất châu cao tổ vũ đế Đại phẩm cảm ứng (xuất pháp uyển thù đẳng văn ) 周高祖滅法。經藉從灰。以後年中忽見空中。如(卄/困)大者五六。飛上空中。極目不見。全為一段。隨飄飄上下。朔宰立望。不側是何。久乃翻下。墮上士牆。視乃是大品經之第十三卷。人皆謂希奇感應。歸心者多矣。 châu cao tổ diệt pháp 。Kinh tạ tùng hôi 。dĩ hậu niên trung hốt kiến không trung 。như (nhập /khốn )Đại giả ngũ lục 。phi thượng không trung 。cực mục bất kiến 。toàn vi nhất đoạn 。tùy phiêu phiêu thượng hạ 。sóc tể lập vọng 。bất trắc thị hà 。cửu nãi phiên hạ 。đọa thượng sĩ tường 。thị nãi thị đại phẩm Kinh chi đệ thập tam quyển 。nhân giai vị hy kì cảm ứng 。quy tâm giả đa hĩ 。 第五十二阿練若比丘讀誦大品經感應(出西國傳) đệ ngũ thập nhị a-luyện-nhã Tỳ-kheo độc tụng đại phẩm Kinh cảm ứng (xuất Tây quốc truyền ) 昔有練若比丘。讀誦摩訶般若經。常夜分天人來至比丘處。以天甘露。供養比丘。問天曰。天上有般若否。答云有。比丘問云。若有經卷。何故來下。答為敬法故。又天上般若。諸天傳語。人中般若。正記佛言。是故來下。比丘復問。天上有受持者否。答天著樂故。不能受持。餘州亦無。唯此閻浮提。大乘根熟。能行般若。必畢苦際。比丘復問。守護受持般若者。汝一人否。答八十億諸天。來下人間。守護持般若者。乃至聞一句者。敬之如佛。持佛母故。不可廢退矣。 tích hữu luyện nhã Tỳ-kheo 。độc tụng Ma-ha Bát-nhã Kinh 。thường dạ phần Thiên Nhân lai chí Tỳ-kheo xứ/xử 。dĩ Thiên cam lồ 。cúng dường Tỳ-kheo 。vấn Thiên viết 。Thiên thượng hữu Bát-nhã phủ 。đáp vân hữu 。Tỳ-kheo vấn vân 。nhược hữu Kinh quyển 。hà cố lai hạ 。đáp vi kính Pháp cố 。hựu Thiên thượng Bát-nhã 。chư Thiên truyền ngữ 。nhân trung Bát-nhã 。chánh kí Phật ngôn 。thị cố lai hạ 。Tỳ-kheo phục vấn 。Thiên thượng hữu thọ trì giả phủ 。đáp Thiên trước/trứ lạc/nhạc cố 。bất năng thọ trì 。dư châu diệc vô 。duy thử Diêm-phù-đề 。Đại-Thừa căn thục 。năng hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。tất tất khổ tế 。Tỳ-kheo phục vấn 。thủ hộ thọ trì Bát-nhã giả 。nhữ nhất nhân phủ 。đáp bát thập ức chư Thiên 。lai hạ nhân gian 。thủ hộ trì Bát-nhã giả 。nãi chí văn nhất cú giả 。kính chi như Phật 。trì Phật mẫu cố 。bất khả phế thoái hĩ 。 第五十三天水郡張志達寫大品經三行延壽感應(新錄) đệ ngũ thập tam Thiên thủy quận trương chí đạt tả đại phẩm Kinh tam hành duyên thọ cảm ứng (tân lục ) 天水郡志達。姓張。特巧書譽。而信道士不寫佛經。或至親友家見。書寫大品般若。不了謂老子經。問親友老子經否。友戲言爾也。達取之寫三行。知非老子經。(口*恚)忽起去。經三年遇疾而死。過一宿還活。流淚悲喜悔謝。至親友家語曰。君大善知識。令我延壽。令我得天堂。友驚異曰。如何有此言。答曰。我死見閻摩法王。王見我來云。汝癡人。信邪師道。不識佛法。即取一卷書。撿挍惡業。二十餘紙。既盡殘唯半紙計。王止見我微笑。汝有大功德。至親友家。寫大品般若三行。我等依人間修習般若之力。三時受苦輕微。汝壽行既盡。今增壽業。放還人中。汝等受持般若。報今日放恩云云。聞是語已。還入本身。豈非君恩。即走歸家。捨所有財。書寫八部。而供養之。春秋八十三。無病而卒。後見遺書云。千佛迎我。以般若經為双翼。往生淨土矣。 Thiên thủy quận chí đạt 。tính trương 。đặc xảo thư dự 。nhi tín Đạo sĩ bất tả Phật Kinh 。hoặc chí thân hữu gia kiến 。thư tả Đại phẩm Bát-nhã 。bất liễu vị lão tử Kinh 。vấn thân hữu lão tử Kinh phủ 。hữu hí ngôn nhĩ dã 。đạt thủ chi tả tam hành 。tri phi lão tử Kinh 。(khẩu *nhuế/khuể )hốt khởi khứ 。Kinh tam niên ngộ tật nhi tử 。quá/qua nhất tú hoàn hoạt 。lưu lệ bi hỉ hối tạ 。chí thân hữu gia ngữ viết 。quân đại thiện tri thức 。lệnh ngã duyên thọ 。lệnh ngã đắc Thiên đường 。hữu kinh dị viết 。như hà hữu thử ngôn 。đáp viết 。ngã tử kiến Diêm Ma pháp vương 。Vương kiến ngã lai vân 。nhữ si nhân 。tín tà sư đạo 。bất thức Phật Pháp 。tức thủ nhất quyển thư 。kiểm hiệu ác nghiệp 。nhị thập dư chỉ 。ký tận tàn duy bán chỉ kế 。Vương chỉ kiến ngã vi tiếu 。nhữ hữu Đại công đức 。chí thân hữu gia 。tả Đại phẩm Bát-nhã tam hành 。ngã đẳng y nhân gian tu tập Bát-nhã chi lực 。tam thời thọ khổ khinh vi 。nhữ thọ hạnh/hành/hàng ký tận 。kim tăng thọ nghiệp 。phóng hoàn nhân trung 。nhữ đẳng thọ trì Bát-nhã 。báo kim nhật phóng ân vân vân 。văn thị ngữ dĩ 。hoàn nhập bản thân 。khởi phi quân ân 。tức tẩu quy gia 。xả sở hữu tài 。thư tả bát bộ 。nhi cúng dường chi 。xuân thu bát thập tam 。vô bệnh nhi tốt 。hậu kiến di thư vân 。thiên Phật nghênh ngã 。dĩ Bát-nhã Kinh vi song dực 。vãng sanh Tịnh thổ hĩ 。 第五十四晉居士周閔大品般若感應(出冥報記) đệ ngũ thập tứ tấn Cư-sĩ châu mẫn Đại phẩm Bát-nhã cảm ứng (xuất minh báo kí ) 晉周閔江南人也。晉護軍將軍世奉法蘇峻之亂。都邑人士。皆東西被遷。聞家有大品。以半福八丈素。反覆書之。又有餘經數臺。大品亦雜在其中。既當避難行。不能得盡持去。尤諸大品。不知在何臺中。食卒應去。不展尋橡。徘徊歎吒。不覺大品忽自出外。閔驚喜持去。周氏遂世寶之。今云尚在。一說云。周嵩婦胡母。有素書大品。素廣五寸而大品一部書在矣。 tấn châu mẫn giang Nam nhân dã 。tấn hộ quân tướng quân thế phụng Pháp tô tuấn chi loạn 。đô ấp nhân sĩ 。giai Đông Tây bị Thiên 。văn gia hữu Đại phẩm 。dĩ bán phước bát trượng tố 。phản phước thư chi 。hựu hữu dư Kinh số đài 。Đại phẩm diệc tạp tại kỳ trung 。ký đương tị nạn/nan hạnh/hành/hàng 。bất năng đắc tận trì khứ 。vưu chư Đại phẩm 。bất tri tại hà đài trung 。thực/tự tốt ưng khứ 。bất triển tầm tượng 。 bồi hồi thán trá 。bất giác Đại phẩm hốt tự xuất ngoại 。mẫn kinh hỉ trì khứ 。châu thị toại thế bảo chi 。kim vân thượng tại 。nhất thuyết vân 。châu tung phụ hồ mẫu 。hữu tố thư Đại phẩm 。tố quảng ngũ thốn nhi Đại phẩm nhất bộ thư tại hĩ 。 第五十五朱士行三藏放光般若感應(出傳等) đệ ngũ thập ngũ chu sĩ hạnh/hành/hàng Tam Tạng phóng quang Bát-nhã cảm ứng (xuất truyền đẳng ) 前魏廢帝。甘露五年。汝門朱士行者。講小品經。或云。常講道行般若。每歎此譯理未盡。發跡長安。度流沙至于闐。得梵音正本九十章。彼國多小乘學者。譖於王曰。漢地沙門。欲以婆羅門書惑亂正法。何不焚之。聾盲漢地王之咎也。王即不聽齎經東去。士行因請燒之為驗。于時積薪殿前。畢而焚其經無損。王始歸信。士行寄經還國。竺叔蘭曇無羅叉譯。為放光般若者是也。 tiền ngụy phế đế 。cam lồ ngũ niên 。nhữ môn chu sĩ hành giả 。giảng Tiểu phẩm Kinh 。hoặc vân 。thường giảng đạo hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。mỗi thán thử dịch lý vị tận 。phát tích Trường An 。độ lưu sa chí Vu Điền 。đắc Phạm Âm chánh bổn cửu thập chương 。bỉ quốc đa Tiểu thừa học giả 。trấm ư Vương viết 。hán địa Sa Môn 。dục dĩ Bà la môn thư hoặc loạn chánh pháp 。hà bất phần chi 。lung manh hán địa Vương chi cữu dã 。Vương tức bất thính tê Kinh Đông khứ 。sĩ hạnh/hành/hàng nhân thỉnh thiêu chi vi nghiệm 。vu thời tích tân điện tiền 。tất nhi phần kỳ Kinh vô tổn 。Vương thủy quy tín 。sĩ hạnh/hành/hàng kí Kinh hoàn quốc 。trúc thúc lan đàm vô La xoa dịch 。vi phóng quang Bát-nhã giả thị dã 。 第五十六釋清虛為三途受苦眾生受持金剛般若經感應(出經驗記) đệ ngũ thập lục thích thanh hư vi tam đồ thọ khổ chúng sanh thọ trì Kim Cương Bát-nhã Kinh cảm ứng (xuất Kinh nghiệm kí ) 梓州惠義寺釋清虛。少誦金剛般若。去萬歲通天元年十月初。於齊靈巖寺北三總山中。發願為三途受苦眾生。受持金剛般若。從十月二十三日日西。於山中端坐誦經。忽然似夢。見一城縱廣可有五里。其僧下道至城東門。其門纔了容一人入。僧問投門者自得知。大王何時放地獄受苦眾生。報曰。昨日未時。齊州禪師。手執錫杖。年可七十已上。來詣王前語王言。有一客僧。為三途受苦眾生。誦金剛般若。王得知不。大王何時息放地獄受苦眾生。王報云。先知明日午時。為阿師放却少分輕者。其投門人。謂其僧云。阿師即去。請更莫語矣。 tử châu huệ nghĩa tự thích thanh hư 。thiểu tụng Kim cương Bát-nhã 。khứ vạn tuế thông Thiên nguyên niên thập nguyệt sơ 。ư tề linh nham tự Bắc tam tổng sơn trung 。phát nguyện vi tam đồ thọ khổ chúng sanh 。thọ/thụ trì Kim Cương Bát-nhã 。tùng thập nguyệt nhị thập tam nhật nhật Tây 。ư sơn trung đoan tọa tụng Kinh 。hốt nhiên tự mộng 。kiến nhất thành túng quảng khả hữu ngũ lý 。kỳ tăng hạ đạo chí thành Đông môn 。kỳ môn tài liễu dung nhất nhân nhập 。tăng vấn đầu môn giả tự đắc tri 。Đại Vương hà thời phóng địa ngục thọ khổ chúng sanh 。báo viết 。tạc nhật vị thời 。tề châu Thiền sư 。thủ chấp tích trượng 。niên khả thất thập dĩ thượng 。lai nghệ Vương tiền ngữ Vương ngôn 。hữu nhất khách tăng 。vi tam đồ thọ khổ chúng sanh 。tụng Kim cương Bát-nhã 。Vương đắc tri bất 。Đại Vương hà thời tức phóng địa ngục thọ khổ chúng sanh 。Vương báo vân 。tiên tri minh nhật ngọ thời 。vi A sư phóng khước thiểu phần khinh giả 。kỳ đầu môn nhân 。vị kỳ tăng vân 。A sư tức khứ 。thỉnh cánh mạc ngữ hĩ 。 第五十七僧法藏書誦金剛般若經滅罪感應(同記) đệ ngũ thập thất tăng Pháp tạng thư tụng Kim Cương Bát-nhã Kinh diệt tội cảm ứng (đồng kí ) 隋鄜州實室寺僧法藏。武德二年閏三月。得患困重。經二旬餘。乃見一人青衣服飾花麗在高樓上。手持經一卷。告法藏云。汝今互用三寶物。得罪無量。我所持經者。是金剛般若。若自造一卷。至心誦持。一生已來。所用三寶物罪。並得消滅。藏即應聲。若得滅罪。病又瘳差。敬寫百部。誦持不廢。藏即命終。將至王所具問。一生作何福業。藏即分疏造佛像。抄寫金剛般若百部。於一切人轉讀兼寫一切經八百卷。晝夜誦持般若。不曾廢闕。王聞此言。師造功德極大不思議。即遣使藏中。取功德簿。將至王所。王自開撿。並依藏師所說。一不錯謬。王言。師功德不可思議。放師在寺。勸化一切。讀誦般若。具修一切功德。莫生懈怠。師得長壽。無病安樂。後命終之日。即生十方淨土。乃得醒活。自對他說焉云云。 tùy phu châu thật thất tự tăng Pháp tạng 。vũ đức nhị niên nhuận tam nguyệt 。đắc hoạn khốn trọng 。Kinh nhị tuần dư 。nãi kiến nhất nhân thanh y phục sức hoa lệ tại cao lâu thượng 。thủ trì Kinh nhất quyển 。cáo Pháp tạng vân 。nhữ kim hỗ dụng Tam Bảo vật 。đắc tội vô lượng 。ngã sở trì Kinh giả 。thị Kim cương Bát-nhã 。nhược/nhã tự tạo nhất quyển 。chí tâm tụng trì 。nhất sanh dĩ lai 。sở dụng Tam Bảo vật tội 。tịnh đắc tiêu diệt 。tạng tức ưng thanh 。nhược/nhã đắc diệt tội 。bệnh hựu sưu sái 。kính tả bách bộ 。tụng trì bất phế 。tạng tức mạng chung 。tướng chí Vương sở cụ vấn 。nhất sanh tác hà phước nghiệp 。tạng tức phần sớ tạo Phật tượng 。sao tả Kim cương Bát-nhã bách bộ 。ư nhất thiết nhân chuyển độc kiêm tả nhất thiết Kinh bát bách quyển 。trú dạ tụng trì Bát-nhã 。bất tằng phế khuyết 。Vương văn thử ngôn 。sư tạo công đức cực đại bất tư nghị 。tức khiển sử tạng trung 。thủ công đức bộ 。tướng chí Vương sở 。Vương tự khai kiểm 。tịnh y tạng sư sở thuyết 。nhất bất thác/thố mậu 。Vương ngôn 。sư công đức bất khả tư nghị 。phóng sư tại tự 。khuyến hóa nhất thiết 。độc tụng Bát-nhã 。cụ tu nhất thiết công đức 。mạc sanh giải đãi 。sư đắc trường thọ 。vô bệnh an lạc 。hậu mạng chung chi nhật 。tức sanh thập phương tịnh thổ 。nãi đắc tỉnh hoạt 。tự đối tha thuyết yên vân vân 。 第五十八唐玄宗皇帝誦仁王呪感應(新錄) đệ ngũ thập bát đường huyền tông Hoàng Đế tụng nhân vương chú cảm ứng (tân lục ) 唐天寶元年壬子。西蕃太石康五國。來侵安西國。其年二月十一日。奏請兵。玄宗詔發兵師。計一萬餘里。累月方到。豈頓救之。大臣白言。且可詔問不空三藏。帝依奏詔請天王。為救帝秉香爐。不空誦仁王護國經陀羅尼二七遍。帝忽見神人可五百員。帶甲冑荷戈楯在殿前。帝驚異問三藏。答曰。此是毘沙門第二太子(月*虫)健。領兵制陛下意。往救安城故來辭也。其年四月。安奏云。二月十一日已後。城東北三十里。雲霧晦冥中有人眾。可長丈餘。皆被金甲。至酉時鼓角大鳴。聲振三百里。地動山傾經二日。大石康等五國。當時奔潰。諸帳幕間。有金色毛鼠。齧斷弓弩弦及器仗。悉不堪用。辭顧城樓上。有光明天王現形。無不見者。謹圖天王樣矣。 đường Thiên bảo nguyên niên nhâm tử 。Tây phiền thái thạch khang ngũ quốc 。lai xâm an Tây quốc 。kỳ niên nhị nguyệt thập nhất nhật 。tấu thỉnh binh 。huyền tông chiếu phát binh sư 。kế nhất vạn dư lý 。luy nguyệt phương đáo 。khởi đốn cứu chi 。đại thần bạch ngôn 。thả khả chiếu vấn bất không tam tạng 。đế y tấu chiếu thỉnh Thiên Vương 。vi cứu đế bỉnh hương lô 。bất không tụng nhân vương hộ quốc Kinh Đà-la-ni nhị thất biến 。đế hốt kiến thần nhân khả ngũ bách viên 。đái giáp trụ hà qua thuẫn tại điện tiền 。đế kinh dị vấn Tam Tạng 。đáp viết 。thử thị Tỳ sa môn đệ nhị Thái-Tử (nguyệt *trùng )kiện 。lĩnh binh chế bệ hạ ý 。vãng cứu an thành cố lai từ dã 。kỳ niên tứ nguyệt 。an tấu vân 。nhị nguyệt thập nhất nhật dĩ hậu 。thành Đông Bắc tam thập lý 。vân vụ hối minh trung hữu nhân chúng 。khả trường/trưởng trượng dư 。giai bị kim giáp 。chí dậu thời cổ giác Đại minh 。thanh chấn tam bách lý 。địa động sơn khuynh Kinh nhị nhật 。Đại thạch khang đẳng ngũ quốc 。đương thời bôn hội 。chư trướng mạc gian 。hữu kim sắc mao thử 。niết đoạn cung nỗ huyền cập khí trượng 。tất bất kham dụng 。từ cố thành lâu thượng 。hữu quang minh Thiên Vương hiện hình 。vô bất kiến giả 。cẩn đồ Thiên Vương dạng hĩ 。 第五十九唐代宗皇帝講仁王般若降雨感應(出唐記) đệ ngũ thập cửu đường đại tông Hoàng Đế giảng nhân vương Bát-nhã hàng vũ cảm ứng (xuất đường kí ) 代宗皇帝永泰元年秋。天下無雨枯渴。代宗以八月二十三日。詔於資坐西明兩寺。請百法師。講新翻仁王般若經。以三藏法師不空為都講。至于九月一日。黑雲聳空。甘露雨降。天下得潤雨澤。枯死草木。頓成榮茂。仁王般若威神不可思議。又羌胡寇邊京城又因星變。內出仁王經二卷。開百座仁王道場。皆有感應矣。 đại tông Hoàng Đế vĩnh thái nguyên niên thu 。thiên hạ vô vũ khô khát 。đại tông dĩ bát nguyệt nhị thập tam nhật 。chiếu ư tư tọa Tây Minh lượng (lưỡng) tự 。thỉnh bách Pháp sư 。giảng tân phiên nhân vương Bát-nhã Kinh 。dĩ Tam tạng Pháp sư bất không vi đô giảng 。chí vu cửu nguyệt nhất nhật 。hắc vân tủng không 。cam lồ vũ hàng 。thiên hạ đắc nhuận vũ trạch 。khô tử thảo mộc 。đốn thành vinh mậu 。nhân vương Bát-nhã uy thần bất khả tư nghị 。hựu khương hồ khấu biên kinh thành hựu nhân tinh biến 。nội xuất Nhân Vương Kinh nhị quyển 。khai bách tọa nhân vương đạo tràng 。giai hữu cảm ứng hĩ 。 第六十舊譯仁王經感應(新錄) đệ lục thập cựu dịch Nhân Vương Kinh cảm ứng (tân lục ) 德宗皇帝貞元十九年。有一沙門。不知名及住處。宿太山府君廟堂。誦新譯經四無常偈。府君夢示云。吾昔在佛前。親聞此經。什公翻譯詞。質義味泯合。聞讀誦聲。身心清涼。新經又詞甚美。義味淡薄。汝持本又毘沙門與經卷副。沙門夢覺。兼持舊本矣。 đức tông Hoàng Đế trinh nguyên thập cửu niên 。hữu nhất Sa Môn 。bất tri danh cập trụ xứ 。tú thái sơn phủ quân miếu đường 。tụng tân dịch Kinh tứ vô thường kệ 。phủ quân mộng thị vân 。ngô tích tại Phật tiền 。thân văn thử Kinh 。thập công phiên dịch từ 。chất nghĩa vị mẫn hợp 。văn độc tụng thanh 。thân tâm thanh lương 。tân Kinh hựu từ thậm mỹ 。nghĩa vị đạm bạc 。nhữ trì bản hựu Tỳ sa môn dữ Kinh quyển phó 。Sa Môn mộng giác 。kiêm trì cựu bổn hĩ 。 第六十一無量義經傳弘感應(出經序及齊記) đệ lục thập nhất vô lượng nghĩa Kinh truyền hoằng cảm ứng (xuất Kinh tự cập tề kí ) 此無量義經。雖法花首載其目。而中夏未覩其說。講法華者。每臨講肆懷疑。未甞不廢談而歎想見斯文。忽有武當山惠表。勤苦求道。南北遊尋。不擇夷險。以建元三年。復訪奇搜祕。遠至嶺南。於廣州朝亭寺。遇中天沙門曇摩伽陀耶舍。手能隸書。口解齊言。欲傳此經。未知所授。來便慇懃致請。心形俱至。俺歷旬朔。僅得一本。仍還嶠北齊入武當。以今永明三年九月十八日。頂戴出山。見投弘通。奉覲真文。欣敬兼誠。詠歌不知手舞足蹈。莫宣輒虔。時有一人。生不信云。此經何必法花序耶。夢有一神長丈餘。帶金甲以利劍擬之云。汝若不信。當斬頭頸。此經正是法華序分。一經耳者。得不失菩提心。億劫時一遇。豈失二利。即覺悔謝矣。 thử vô lượng nghĩa Kinh 。tuy Pháp hoa thủ tái kỳ mục 。nhi trung hạ vị đổ kỳ thuyết 。giảng Pháp hoa giả 。mỗi lâm giảng tứ hoài nghi 。vị 甞bất phế đàm nhi thán tưởng kiến tư văn 。hốt hữu vũ đương sơn huệ biểu 。cần khổ cầu đạo 。Nam Bắc du tầm 。bất trạch di hiểm 。dĩ kiến nguyên tam niên 。phục phóng kì sưu bí 。viễn chí lĩnh Nam 。ư quảng châu triêu đình tự 。ngộ Trung Thiên Sa Môn đàm Ma-già-đà Da xá 。thủ năng lệ thư 。khẩu giải tề ngôn 。dục truyền thử Kinh 。vị tri sở thọ/thụ 。lai tiện ân cần trí thỉnh 。tâm hình câu chí 。yêm lịch tuần sóc 。cận đắc nhất bổn 。nhưng hoàn kiệu Bắc tề nhập vũ đương 。dĩ kim vĩnh minh tam niên cửu nguyệt thập bát nhật 。đảnh đái xuất sơn 。kiến đầu hoằng thông 。phụng cận chân văn 。hân kính kiêm thành 。vịnh Ca bất tri thủ vũ túc đạo 。mạc tuyên triếp kiền 。thời hữu nhất nhân 。sanh bất tín vân 。thử Kinh hà tất Pháp hoa tự da 。mộng hữu nhất Thần trường/trưởng trượng dư 。đái kim giáp dĩ lợi kiếm nghĩ chi vân 。nhữ nhược/nhã bất tín 。đương trảm đầu cảnh 。thử Kinh chánh thị pháp hoa tự phần 。nhất Kinh nhĩ giả 。đắc bất thất Bồ-đề tâm 。ức kiếp thời nhất ngộ 。khởi thất nhị lợi 。tức giác hối tạ hĩ 。 第六十二聞無量義經功德感應(出齊記) đệ lục thập nhị văn vô lượng nghĩa Kinh công đức cảm ứng (xuất tề kí ) 昔惠表比丘。武當山誦無量義經。後頂戴出山。投宿山中。初夜分有天來至。以百千天眾。以為眷屬。供養經及表。表問誰。天答曰。吾等是武當青雀。聚聞無量義經。命終生忉利天。欲報恩故。來謁供養。吾等本身。在山西南隅一處。聚集捨身。語此事已。忽然不見。表遣使者。尋青雀聚。實如所言。經功德如斯。歡喜見投弘通矣。 tích huệ biểu Tỳ-kheo 。vũ đương sơn tụng vô lượng nghĩa Kinh 。hậu đảnh đái xuất sơn 。đầu tú sơn trung 。sơ dạ phần hữu Thiên lai chí 。dĩ ách thiên Thiên Chúng 。dĩ vi quyến thuộc 。cúng dường Kinh cập biểu 。biểu vấn thùy 。Thiên đáp viết 。ngô đẳng thị vũ đương thanh tước 。tụ văn vô lượng nghĩa Kinh 。mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。dục báo ân cố 。lai yết cúng dường 。ngô đẳng bản thân 。tại sơn Tây Nam ngung nhất xứ/xử 。tụ tập xả thân 。ngữ thử sự dĩ 。hốt nhiên bất kiến 。biểu khiển sử giả 。tầm thanh tước tụ 。thật như sở ngôn 。Kinh công đức như tư 。hoan hỉ kiến đầu hoằng thông hĩ 。 第六十三誦法華經滿一千部女有靈驗感應(出梁高僧傳等) đệ lục thập tam tụng Pháp Hoa Kinh mãn nhất thiên bộ nữ hữu linh nghiệm cảm ứng (xuất lương cao tăng truyền đẳng ) 齊武成世。并州東看山側有人。掘地見一處土。其色黃白。尋見一物。狀如人兩脣。其中有舌。鮮紅赤色。以事聞奏。帝問道俗等。無能知者。沙門大綩法師上奏曰。此持法花者六根不壞報耳。誦滿千遍。其必徵驗矣。乃集持法花者。圍繞誦經。纔始發聲。此靈脣舌。一時鼓動。聞見毛竪。以事奏聞。詔遣石函。藏之遷于室矣。 tề vũ thành thế 。tinh châu Đông khán sơn trắc hữu nhân 。quật địa kiến nhất xứ độ 。kỳ sắc hoàng bạch 。tầm kiến nhất vật 。trạng như nhân lượng (lưỡng) thần 。kỳ trung hữu thiệt 。tiên hồng xích sắc 。dĩ sự văn tấu 。đế vấn đạo tục đẳng 。vô năng tri giả 。Sa Môn Đại uyển Pháp sư thượng tấu viết 。thử Trì Pháp hoa giả lục căn bất hoại báo nhĩ 。tụng mãn thiên biến 。kỳ tất trưng nghiệm hĩ 。nãi tập Trì Pháp hoa giả 。vi nhiễu tụng Kinh 。tài thủy phát thanh 。thử linh thần thiệt 。nhất thời cổ động 。văn kiến mao thọ 。dĩ sự tấu văn 。chiếu khiển thạch hàm 。tạng chi Thiên vu thất hĩ 。 第六十四書寫法花經滿八部必有救苦感應(出經傳) đệ lục thập tứ thư tả Pháp hoa Kinh mãn bát bộ tất hữu cứu khổ cảm ứng (xuất Kinh truyền ) 宋瓦官寺沙門惠道豫州人。釋惠果同母之弟也。生不修行業。但善於興販。當眾倉厨私自食用。知繒帛方便割盜。後遇疾而死。三日蘇云。吾冥官被驅。向幽遠路。有沙門謂道曰。王若推問。應作是言。我昔有造法花八部願。數授此言已。忽然不見。即至王所。王問。修何功德。答吾有造法華經八部願。王咲曰。既云有願。若造法花及八部者。必脫八獄。依此一言。還放人間。說此因緣。捨所有造八部。其經見在矣。 tống ngõa quan tự Sa Môn huệ đạo dự châu nhân 。thích huệ quả đồng mẫu chi đệ dã 。sanh bất tu hành nghiệp 。đãn thiện ư hưng phiến 。đương chúng thương 厨tư tự thực dụng 。tri tăng bạch phương tiện cát đạo 。hậu ngộ tật nhi tử 。tam nhật tô vân 。ngô minh quan bị khu 。hướng u viễn lộ 。hữu Sa Môn vị đạo viết 。Vương nhược/nhã thôi vấn 。ưng tác thị ngôn 。ngã tích hữu tạo Pháp hoa bát bộ nguyện 。số thọ/thụ thử ngôn dĩ 。hốt nhiên bất kiến 。tức chí Vương sở 。Vương vấn 。tu hà công đức 。đáp ngô hữu tạo Pháp Hoa Kinh bát bộ nguyện 。Vương tiếu viết 。ký vân hữu nguyện 。nhược/nhã tạo Pháp hoa cập bát bộ giả 。tất thoát bát ngục 。y thử nhất ngôn 。hoàn phóng nhân gian 。thuyết thử nhân duyên 。xả sở hữu tạo bát bộ 。kỳ Kinh kiến tại hĩ 。 第六十五書寫法華經一日即速救苦感應(出經傳) đệ lục thập ngũ thư tả Pháp Hoa Kinh nhất nhật tức tốc cứu khổ cảm ứng (xuất Kinh truyền ) 絳州有孤山。永徽年中。有二人僧。同坊而住。一名僧行。行三階佛法。二名僧法。行法花三昧。二人要期。若前亡者必告所。後僧行先亡。三年後。僧法祈請觀音。夢至地獄。猛火熾然。不可親近。鐵網七重。而覆其上。鐵扉四面開閉甚固。百千沙門犯淨戒。不調身心者。在中受苦。問此中有沙門僧行不。羅剎答曰有。又曰。欲見。答不可見。又曰。我等佛子。如何固惜。即時羅剎。以鋒貫炭示之。僧法見黑炭流泣。沙門釋子如何受苦。願欲見昔形。羅剎唱活。宛如平生。但身體燒爛。謂法曰。汝將救吾苦。法曰。如何救之。答為造法花經。法曰如何造耶。答一日之中。以可畢其功。法曰。貧道豈可一日中畢。答告苦不可忍。剎那難過。非一日猛利行。焉得苦息。夢覺即日。捨衣鉢資具。以書生四十人。一日寫之供養禮拜。其夜夢。僧行離地獄苦。近生忉利天矣。 giáng châu hữu Cô sơn 。vĩnh huy niên trung 。hữu nhị nhân tăng 。đồng phường nhi trụ/trú 。nhất danh tăng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng Tam Giai Phật Pháp 。nhị danh tăng Pháp 。hạnh/hành/hàng Pháp hoa tam muội 。nhị nhân yếu kỳ 。nhược/nhã tiền vong giả tất cáo sở 。hậu tăng hạnh/hành/hàng tiên vong 。tam niên hậu 。tăng Pháp kì thỉnh Quán-Âm 。mộng chí địa ngục 。mãnh hỏa sí nhiên 。bất khả thân cận 。thiết võng thất trọng 。nhi phước kỳ thượng 。thiết phi tứ diện khai bế thậm cố 。bách thiên Sa Môn phạm tịnh giới 。bất điều thân tâm giả 。tại trung thọ khổ 。vấn thử trung hữu Sa Môn tăng hạnh/hành/hàng bất 。La-sát đáp viết hữu 。hựu viết 。dục kiến 。đáp bất khả kiến 。hựu viết 。ngã đẳng Phật tử 。như hà cố tích 。tức thời La-sát 。dĩ phong quán thán thị chi 。tăng pháp kiến hắc thán lưu khấp 。Sa Môn Thích tử như hà thọ khổ 。nguyện dục kiến tích hình 。La-sát xướng hoạt 。uyển như bình sanh 。đãn thân thể thiêu lạn/lan 。vị Pháp viết 。nhữ tướng cứu ngô khổ 。Pháp viết 。như hà cứu chi 。đáp vi tạo Pháp hoa Kinh 。Pháp viết như hà tạo da 。đáp nhất nhật chi trung 。dĩ khả tất kỳ công 。Pháp viết 。bần đạo khởi khả nhất nhật trung tất 。đáp cáo khổ bất khả nhẫn 。sát-na nạn/nan quá/qua 。phi nhất nhật mãnh lợi hạnh/hành/hàng 。yên đắc khổ tức 。mộng giác tức nhật 。xả y bát tư cụ 。dĩ thư sanh tứ thập nhân 。nhất nhật tả chi cúng dường lễ bái 。kỳ dạ mộng 。tăng hạnh/hành/hàng ly địa ngục khổ 。cận sanh Đao Lợi Thiên hĩ 。 第六十六七卷分八座講法花經感應(出經傳) đệ lục thập lục thất quyển phần bát tọa giảng Pháp hoa Kinh cảm ứng (xuất Kinh truyền ) 釋惠明不知何處人。亦失俗姓。風帆甚閑聽惠多聞。頴悟佛乘。講法華經。天機獨斷。相訟說釋。或時入深山。坐石室講經。數群猿猴來聽法。經三月後。夜石窟上有光明。漸近窟前。是則天人。自稱。吾是猿猴群中。老弊而盲者是也。依聞公講。生忉利天。本身在室東南七十餘步外。思師恩故。聽師講故。降臨此處。願聞講說。明如何講說。天曰。吾怱怱欲還天。師以一部典。分八而講。明曰。所持七卷。將分七座。何必八講。天曰。法花是八年說。若八年講實久。願開八座。擬八歲說。略可佛旨。明即分七卷成八軸。為天開講。天以八枚真珠。奉施而說偈曰。 thích huệ minh bất tri hà xứ/xử nhân 。diệc thất tục tính 。phong phàm thậm nhàn thính huệ đa văn 。頴ngộ Phật thừa 。giảng Pháp Hoa Kinh 。thiên ky độc đoạn 。tướng tụng thuyết thích 。hoặc thời nhập thâm sơn 。tọa thạch thất giảng Kinh 。số quần viên hầu lai thính pháp 。Kinh tam nguyệt hậu 。dạ thạch quật thượng hữu quang minh 。tiệm cận quật tiền 。thị tắc Thiên Nhân 。tự xưng 。ngô thị viên hầu quần trung 。lão tệ nhi manh giả thị dã 。y văn công giảng 。sanh Đao Lợi Thiên 。bản thân tại thất Đông Nam thất thập dư bộ ngoại 。tư sư ân cố 。thính sư giảng cố 。hàng lâm thử xứ 。nguyện văn giảng thuyết 。minh như hà giảng thuyết 。Thiên viết 。ngô thông thông dục hoàn Thiên 。sư dĩ nhất bộ điển 。phần bát nhi giảng 。minh viết 。sở trì thất quyển 。tướng phần thất tọa 。hà tất bát giảng 。Thiên viết 。Pháp hoa thị bát niên thuyết 。nhược/nhã bát niên giảng thật cửu 。nguyện khai bát tọa 。nghĩ bát tuế thuyết 。lược khả Phật chỉ 。minh tức phần thất quyển thành bát trục 。vi Thiên khai giảng 。Thiên dĩ bát mai trân châu 。phụng thí nhi thuyết kệ viết 。 釋迦如來避世遠 Thích-Ca Như Lai tị thế viễn 流轉妙法值遇難 lưu chuyển diệu pháp trực ngộ nạn/nan 雖值解義亦為難 tuy trị giải nghĩa diệc vi nạn/nan 雖解講演眾為難 tuy giải giảng diễn chúng vi nạn/nan 若聞是法一句偈 nhược/nhã văn thị pháp nhất cú kệ 乃至須臾聞不謗 nãi chí tu du văn bất báng 三世罪障皆消滅 tam thế tội chướng giai tiêu diệt 自然成佛道無疑 tự nhiên thành Phật đạo vô nghi 吾今聞聽捨畜身 ngô kim văn thính xả súc thân 生在欲界第二天 sanh tại dục giới đệ nhị Thiên 威光勝於舊生天 uy quang thắng ư cựu sanh thiên 勝利難思不可說 thắng lợi nạn/nan tư bất khả thuyết 說斯偈已。還上本天。明具記事。彫石而收。今見在矣。 thuyết tư kệ dĩ 。hoàn thượng bổn Thiên 。minh cụ kí sự 。điêu thạch nhi thu 。kim kiến tại hĩ 。 第六十七曇摩懺三藏傳大涅槃經感應(出傳目錄等文) đệ lục thập thất đàm ma sám Tam Tạng truyền đại Niết Bàn Kinh cảm ứng (xuất truyền Mục Lục đẳng văn ) 晉安帝世。中天竺國三藏法師曇摩懺。涼言法豐。齎大涅槃前分十卷并菩薩戒等。到姑臧。止傳舍慮告經本。枕而寢。夜有人。牽懺墮地。驚覺謂盜。如此三夕。乃聞空中聲。曰此如來解脫之藏。何為枕之。懺乃漸悟。別安高所。有盜者夜數舉。竟不能勝。明旦懺特不以為重。盜謂聖人。悉來辭謝矣。 tấn an đế thế 。Trung Thiên Trúc quốc Tam tạng Pháp sư đàm ma sám 。lương ngôn pháp phong 。tê đại Niết Bàn tiền phần thập quyển tinh Bồ-tát giới đẳng 。đáo Cô tang 。chỉ truyền xá lự cáo Kinh bổn 。chẩm nhi tẩm 。dạ hữu nhân 。khiên sám đọa địa 。Kinh giác vị đạo 。như thử tam tịch 。nãi văn không trung thanh 。viết thử như lai giải thoát chi tạng 。hà vi chẩm chi 。sám nãi tiệm ngộ 。biệt an cao sở 。hữu đạo giả dạ số cử 。cánh bất năng thắng 。minh đán sám đặc bất dĩ vi trọng 。đạo vị Thánh nhân 。tất lai từ tạ hĩ 。 第六十八釋惠嚴刪治涅槃感應(出傳記等文) đệ lục thập bát thích huệ nghiêm san trì Niết-Bàn cảm ứng (xuất truyền kí đẳng văn ) 宋釋惠嚴。京師東安寺僧也。甞嫌大涅槃經文字繁多。遂加刊削。就成數卷。寫兩三通。以示同好。因寢寣之際。忽見一人。身長二丈餘。形氣偉狀。謂之曰。涅槃尊經眾藏之宗。何得輕加斟酌。嚴悵然不悅。猶謂意已立。未有愍心。至明夕復見昨人。狀有怒色曰。過而知改。是謂非過。故相告猶不已乎。此經既無片理。且君禍亦將及。嚴驚覺失聲。未及中旦。便馳信求還悉燒除之。識者諫曰。此誡後人。嚴雖以為然。終懷疑懼矣。 tống thích huệ nghiêm 。kinh sư Đông an tự tăng dã 。甞hiềm đại Niết Bàn Kinh văn tự phồn đa 。toại gia khan tước 。tựu thành số quyển 。tả lượng (lưỡng) tam thông 。dĩ thị đồng hảo 。nhân tẩm 寣chi tế 。hốt kiến nhất nhân 。thân trường/trưởng nhị trượng dư 。hình khí vĩ trạng 。vị chi viết 。Niết-Bàn tôn Kinh chúng tạng chi tông 。hà đắc khinh gia châm chước 。nghiêm trướng nhiên bất duyệt 。do vị ý dĩ lập 。vị hữu mẫn tâm 。chí minh tịch phục kiến tạc nhân 。trạng hữu nộ sắc viết 。quá/qua nhi tri cải 。thị vị phi quá/qua 。cố tướng cáo do bất dĩ hồ 。thử Kinh ký vô phiến lý 。thả quân họa diệc tướng cập 。nghiêm Kinh giác thất thanh 。vị cập trung đán 。tiện trì tín cầu hoàn tất thiêu trừ chi 。thức giả gián viết 。thử giới hậu nhân 。nghiêm tuy dĩ vi nhiên 。chung hoài nghi cụ hĩ 。 第六十九書寫涅槃經生不動國感應(新錄) đệ lục thập cửu thư tả Niết Bàn Kinh sanh bất động quốc cảm ứng (tân lục ) 尚書刑部侍郎張行安。發願寫涅槃經。始立題夜夢。二人沙門來云。汝寫深經。決定生不動國佛土。夢覺專志寫之。不知其後矣。 Thượng Thư hình bộ thị lang trương hạnh/hành/hàng an 。phát nguyện tả Niết Bàn Kinh 。thủy lập Đề dạ mộng 。nhị nhân Sa Môn lai vân 。nhữ tả thâm Kinh 。quyết định sanh bất động quốc Phật thổ 。mộng giác chuyên chí tả chi 。bất tri kỳ hậu hĩ 。 第七十聞常住二字感應(新錄) đệ thất thập văn thường trụ nhị tự cảm ứng (tân lục ) 楊州有居士。不信大般涅槃常住佛性理。更聞常住二字。不墮惡道。生不信云。聞一部典。猶不可免惡道。況二字乎。後時居士。微疾而死。心上少暖未發葬。七日醒云。吾至閻魔天子城。王呵云。汝謗深經。報在阿鼻。爾時憶持因果。白王言。設謗故墮惡道。聞常住二字故。亦可閉惡道門戶。時空中忽有光現。光中說偈曰。 dương châu hữu Cư-sĩ 。bất tín Đại bát Niết Bàn thường trụ Phật tánh lý 。cánh văn thường trụ nhị tự 。bất đọa ác đạo 。sanh bất tín vân 。văn nhất bộ điển 。do bất khả miễn ác đạo 。huống nhị tự hồ 。hậu thời Cư-sĩ 。vi tật nhi tử 。tâm thượng thiểu noãn vị phát táng 。thất nhật tỉnh vân 。ngô chí Diêm-ma Thiên Tử thành 。Vương ha vân 。nhữ báng thâm Kinh 。báo tại A-tỳ 。nhĩ thời ức trì nhân quả 。bạch Vương ngôn 。thiết báng cố đọa ác đạo 。văn thường trụ nhị tự cố 。diệc khả bế ác đạo môn hộ 。thời không trung hốt hữu quang hiện 。quang trung thuyết kệ viết 。 若信若不信 nhược/nhã tín nhược/nhã bất tín 纔聞常住字 tài văn thường trụ tự 決定不墮惡 quyết định bất đọa ác 即生不動國 tức sanh bất động quốc 王歡喜而放還。自說此因緣。流淚修行。臨終之時。得不動國迎乎。 Vương hoan hỉ nhi phóng hoàn 。tự thuyết thử nhân duyên 。lưu lệ tu hành 。lâm chung chi thời 。đắc bất động quốc nghênh hồ 。 第七十一手觸涅槃經感應(出西域求法傳) đệ thất thập nhất thủ xúc Niết Bàn Kinh cảm ứng (xuất Tây Vực cầu Pháp truyền ) 昔西域有一婆羅門。從手放光。人異之問阿羅漢。不知因緣。後得通大士。來到彼家。見放光云。善哉婆羅門。昔以手觸涅槃尊經。以是因緣。能放光明。汝未來得佛。亦名光明尊矣。 tích Tây Vực hữu nhất Bà-la-môn 。tùng thủ phóng quang 。nhân dị chi vấn A-la-hán 。bất tri nhân duyên 。hậu đắc thông đại sĩ 。lai đáo bỉ gia 。kiến phóng quang vân 。Thiện tai Bà-la-môn 。tích dĩ thủ xúc Niết-Bàn tôn Kinh 。dĩ thị nhân duyên 。năng phóng quang minh 。nhữ vị lai đắc Phật 。diệc danh quang minh tôn hĩ 。 第七十二諸王寫一切經感應(出經錄法苑珠林文) đệ thất thập nhị chư Vương tả nhất thiết Kinh cảm ứng (xuất Kinh lục pháp uyển châu lâm văn ) 齊高宗明帝。寫一切經。陳高祖武帝。寫一切經一十二藏。陳世祖文帝。寫五十藏。陳高宗寅帝。寫十二藏。魏太祖道武皇帝。寫一切經。齊肅宗孝明帝。為先皇寫一切經一十二藏。合三萬八千四十七卷。隋高祖文帝。寫一切經一十六藏。十三萬三千八十六卷。煬帝寫六百一十二藏。二萬九千一百七十二部。此等皆有感應。不能備記。更撿史書矣。 tề cao tông minh đế 。tả nhất thiết Kinh 。trần cao tổ vũ đế 。tả nhất thiết Kinh nhất thập nhị tạng 。trần thế tổ văn đế 。tả ngũ thập tạng 。trần cao tông dần đế 。tả thập nhị tạng 。ngụy Thái tổ đạo vũ Hoàng Đế 。tả nhất thiết Kinh 。tề túc tông hiếu minh đế 。vi tiên hoàng tả nhất thiết Kinh nhất thập nhị tạng 。hợp tam vạn bát thiên tứ thập thất quyển 。tùy cao tổ văn đế 。tả nhất thiết Kinh nhất thập lục tạng 。thập tam vạn tam thiên bát thập lục quyển 。煬đế tả lục bách nhất thập nhị tạng 。nhị vạn cửu thiên nhất bách thất thập nhị bộ 。thử đẳng giai hữu cảm ứng 。bất năng bị kí 。cánh kiểm sử thư hĩ 。 三寶感應要錄卷之中(終) Tam Bảo cảm ứng yếu lục quyển chi trung (chung ) 三寶感應要略卷下目錄 Tam Bảo cảm ứng yếu lược quyển hạ Mục Lục 第一文殊師利菩薩得名感應 đệ nhất Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát đắc danh cảm ứng 第二文殊化身為貧女感應 đệ nhị Văn Thù hóa thân vi ần nữ cảm ứng 第三阿育王造文殊像八萬四千軀感應 đệ tam A-dục Vương tạo Văn Thù tượng bát vạn tứ thiên khu cảm ứng 第四照果寺解脫禪師值遇文殊感應 đệ tứ chiếu quả tự giải thoát Thiền sư trực ngộ Văn Thù cảm ứng 第五釋智猛畫文殊像精誠供養感應 đệ ngũ thích trí mãnh họa Văn Thù tượng tinh thành cúng dường cảm ứng 第六五臺縣張元通造文殊形像感應 đệ lục ngũ đài huyền trương nguyên thông tạo Văn Thù hình tượng cảm ứng 第七宋路照太后造普賢菩薩像感應 đệ thất tống lộ chiếu thái hậu tạo Phổ Hiền Bồ Tát tượng cảm ứng 第八窺沖法師造普賢像免難到印度感應 đệ bát khuy trùng Pháp sư tạo Phổ Hiền tượng miễn nạn/nan đáo ấn độ cảm ứng 第九高陲安義蒙普賢救療感應 đệ cửu cao thùy an nghĩa mông Phổ Hiền cứu liệu cảm ứng 第十上定林寺釋普明見普賢身感應 đệ thập thượng định lâm tự thích phổ minh kiến Phổ Hiền thân cảm ứng 第十一烏長那國達麗羅川中彌勒木像感應 đệ thập nhất ô trường/trưởng na quốc đạt lệ La xuyên trung Di Lặc mộc tượng cảm ứng 第十二濟陽江夷造彌勒像感應 đệ thập nhị tế dương giang di tạo Di Lặc tượng cảm ứng 第十三釋沼謣造彌勒菩薩像感應 đệ thập tam thích chiểu 謣tạo Di Lặc Bồ-tát tượng cảm ứng 第十四釋詮明造慈氏檀像感應 đệ thập tứ thích thuyên minh tạo từ thị đàn tượng cảm ứng 第十五菩提樹下兩軀觀自在像感應 đệ thập ngũ Bồ-đề thụ hạ lượng (lưỡng) khu Quán Tự Tại tượng cảm ứng 第十六摩揭陀國孤山觀自在菩薩感應 đệ thập lục ma yết đà quốc Cô sơn Quán Tự Tại Bồ Tát cảm ứng 第十七世無厭寺戒賢論師蒙三菩薩誨示感應 đệ thập thất thế vô yếm tự Giới hiền Luận sư mông tam Bồ Tát hối thị cảm ứng 第十八戒日王子感觀自在菩薩像感應 đệ thập bát Giới nhật Vương tử cảm Quán Tự Tại Bồ-tát tượng cảm ứng 第十九南天竺尸利密多菩薩觀音靈像感應 đệ thập cửu Nam Thiên Trúc thi-lợi mật đa Bồ Tát Quán-Âm linh tượng cảm ứng 第二十晉居士劉度等造立觀音像免害感應 đệ nhị thập tấn Cư-sĩ lưu độ đẳng tạo lập Quán-Âm tượng miễn hại cảm ứng 第二十一釋道秦念觀音菩薩增壽命感應 đệ nhị thập nhất thích đạo tần niệm Quán-Âm Bồ Tát tăng thọ mạng cảm ứng 第二十二魯那孤女供養觀音朽像感應 đệ nhị thập nhị lỗ na cô nữ cúng dường Quán-Âm hủ tượng cảm ứng 第二十三憍薩羅國造十一面觀音像免疾疫難感應 đệ nhị thập tam Kiêu tát la quốc tạo thập nhất diện Quán Âm tượng miễn tật dịch nạn/nan cảm ứng 第二十四造千臂千眼觀音像延壽感應 đệ nhị thập tứ tạo thiên tý thiên nhãn Quán-Âm tượng duyên thọ cảm ứng 第二十五罽賓國行千臂千眼像法免難感應 đệ nhị thập ngũ Kế Tân quốc hạnh/hành/hàng thiên tý thiên nhãn tượng Pháp miễn nạn/nan cảm ứng 第二十六大婆羅門家諸小兒等感千手千眼觀音像感應 đệ nhị thập lục đại Bà la môn gia chư tiểu nhi đẳng cảm thiên thủ thiên nhãn Quán-Âm tượng cảm ứng 第二十七南印度國造不空羂索像感應 đệ nhị thập thất Nam ấn độ quốc tạo bất không quyển tác tượng cảm ứng 第二十八涼洲姚徐曲為亡親畫觀自在像感應 đệ nhị thập bát lương châu diêu từ khúc vi vong thân họa Quán Tự Tại tượng cảm ứng 第二十九荊洲趙文侍為亡親畫六觀世音感應 đệ nhị thập cửu kinh châu triệu văn thị vi vong thân họa lục Quán Thế Âm cảm ứng 第三十梁朝漢洲善寂寺觀音地藏畫像感應 đệ tam thập lương triêu hán châu thiện tịch tự Quán-Âm Địa Tạng họa tượng cảm ứng 第三十一雍州鄠縣李趙待為亡父造大勢至像感應 đệ tam thập nhất ung châu hộ huyền lý triệu đãi vi vong phụ tạo Đại Thế Chí tượng cảm ứng 第三十二地藏菩薩過去為女人尋其母生處救苦感應 đệ tam thập nhị Địa Tạng Bồ Tát quá khứ vi nữ nhân tầm kỳ mẫu sanh xứ cứu khổ cảm ứng 第三十三唐益州法聚寺地藏菩薩畫像感應 đệ tam thập tam đường ích châu Pháp tụ tự Địa Tạng Bồ Tát họa tượng cảm ứng 第三十四唐蕳州金水縣劉侍郎家杖頭地藏感應 đệ tam thập tứ đường 蕳châu kim thủy huyền lưu thị lang gia trượng đầu Địa Tạng cảm ứng 第三十五地藏菩薩救喬提長者家惡鬼難感應 đệ tam thập ngũ Địa Tạng Bồ Tát cứu kiều Đề Trưởng-giả gia ác quỷ nạn/nan cảm ứng 第三十六彌提國王畫五大力像免鬼病感應 đệ tam thập lục di Đề Quốc Vương họa ngũ đại lực tượng miễn quỷ bệnh cảm ứng 第三十七唐益州法聚寺釋法安畫滅惡趣菩薩像感應 đệ tam thập thất đường ích châu Pháp tụ tự thích Pháp an họa diệt ác thú Bồ-tát tượng cảm ứng 第三十八代州總因寺釋妙運畫藥王藥上像感應 đệ tam thập bát đại châu tổng nhân tự thích diệu vận họa Dược-Vương Dược Thượng tượng cảm ứng 第三十九陀羅尼自在王菩薩於地獄鑊緣上說法感應 đệ tam thập cửu Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát ư địa ngục hoạch duyên thượng thuyết Pháp cảm ứng 第四十馬鳴龍樹師弟感應 đệ tứ thập Mã Minh Long Thọ sư đệ cảm ứng 第四十一釋道詮禪師造龍樹像生淨土感應 đệ tứ thập nhất thích đạo thuyên Thiền sư tạo Long Thọ tượng sanh tịnh thổ cảm ứng 第四十二淄州釋惠海畫無著世親像得天迎感應 đệ tứ thập nhị 淄châu thích huệ hải họa Vô Trước Thế thân tượng đắc Thiên nghênh cảm ứng 三寶感應要略錄卷之下(僧寶聚) Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển chi hạ (tăng bảo tụ ) 釋子非濁集 Thích tử phi trược tập 第一文殊師利菩薩感應(出清涼傳等文) đệ nhất Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát cảm ứng (xuất thanh lương truyền đẳng văn ) 文殊師利。舊云妙德新云妙吉祥。立名有二。初就世俗。因瑞彰名。此菩薩有大慈悲。生舍衛國多羅聚洛梵德婆羅門家。其生之時。家內屋宅。凡如蓮花。從母右脇而生。身紫金色。墮地能語如天童子。有七寶蓋。隨覆其上。具有十種感應事。故名妙吉祥。一天降甘露。二地涌伏藏。三倉變金粟。四庭生金蓮。五光明滿室。六雞生鸞鳳。七馬產騏驎。八牛生白(狂-王+宅)。九猪誕龍豚。十六牙象現所以菩薩。因瑞彰名。二依勝義立名。如金剛頂經說。由菩薩身。普攝一切法界等如來身。一切如來智惠等。及一切如來神變遊戲。已由極妙吉祥故。名妙吉祥也。 Văn-thù-sư-lợi 。cựu vân diệu đức tân vân diệu cát tường 。lập danh hữu nhị 。sơ tựu thế tục 。nhân thụy chương danh 。thử Bồ Tát hữu đại từ bi 。sanh Xá-Vệ quốc Ta-la tụ lạc phạm đức Bà-la-môn gia 。kỳ sanh chi thời 。gia nội ốc trạch 。phàm như liên hoa 。tùng mẫu hữu hiếp nhi sanh 。thân tử kim sắc 。đọa địa năng ngữ như thiên đồng tử 。hữu thất bảo cái 。tùy phước kỳ thượng 。cụ hữu thập chủng cảm ứng sự 。cố danh diệu cát tường 。nhất Thiên hàng cam lồ 。nhị địa dũng phục tạng 。tam thương biến kim túc 。tứ đình sanh kim liên 。ngũ quang minh mãn thất 。lục kê sanh loan phượng 。thất mã sản kỳ 驎。bát ngưu sanh bạch (cuồng -Vương +trạch )。cửu trư đản long đồn 。thập lục nha tượng hiện sở dĩ Bồ Tát 。nhân thụy chương danh 。nhị y thắng nghĩa lập danh 。như Kim Cương đính Kinh thuyết 。do Bồ Tát thân 。phổ nhiếp nhất thiết pháp giới đẳng Như Lai thân 。nhất thiết Như Lai trí huệ đẳng 。cập nhất thiết Như Lai thần biến du hí 。dĩ do cực diệu cát tường cố 。danh diệu cát tường dã 。 第二文殊化身為貧女感應(出清凉傳) đệ nhị Văn Thù hóa thân vi ần nữ cảm ứng (xuất thanh lương truyền ) 世傳。昔有貧女。遇齊會起集。自南而來。凌晨屆寺。携抱二子。一犬隨之。身無餘資。剪髮以施。未遑眾食。白主僧曰。欲先食遽就他行。僧亦許可。命僮與饌三倍貽之。意今貧女二子俱足。女曰。犬亦當與。僧勉強復與。女曰。我腹有子。更須分食。僧乃憤然語曰。汝求僧食無厭。若是在腹未生。若為須食。叱之令去。貧女被呵。即時離地。倏然化身。即文殊像。犬為師子。兒即善才及于闐王。五色雲氣。靄然遍空。因留偈曰。苦瓠連根苦。甜瓜徹蔕甜。是我超三界。却被阿師嫌。菩薩說偈已。遂隱不見。在會緇素。無不驚嘆。主僧恨不識真聖。欲以刀割目。眾人苦勉方止。爾時貴賤等。視貧富無二。遂以貧女所施之髮。於菩薩乘雲起處。建塔供養矣。 thế truyền 。tích hữu bần nữ 。ngộ tề hội khởi tập 。tự Nam nhi lai 。lăng Thần giới tự 。huề bão nhị tử 。nhất khuyển tùy chi 。thân vô dư tư 。tiễn phát dĩ thí 。vị hoàng chúng thực/tự 。bạch chủ tăng viết 。dục tiên thực/tự cự tựu tha hạnh/hành/hàng 。tăng diệc hứa khả 。mạng đồng dữ soạn tam bội di chi 。ý kim bần nữ nhị tử câu túc 。nữ viết 。khuyển diệc đương dữ 。tăng miễn cường phục dữ 。nữ viết 。ngã phước hữu tử 。cánh tu phần thực/tự 。tăng nãi phẫn nhiên ngữ viết 。nhữ cầu tăng thực/tự vô yếm 。nhược/nhã thị tại phước vị sanh 。nhược/nhã vi tu thực/tự 。sất chi lệnh khứ 。bần nữ bị ha 。tức thời ly địa 。thúc nhiên hóa thân 。tức Văn Thù tượng 。khuyển vi sư tử 。nhi tức thiện tài cập Vu Điền Vương 。ngũ sắc vân khí 。ải nhiên biến không 。nhân lưu kệ viết 。khổ hồ liên căn khổ 。điềm qua triệt đế điềm 。thị ngã siêu tam giới 。khước bị A sư hiềm 。Bồ-tát thuyết kệ dĩ 。toại ẩn bất kiến 。tại hội truy tố 。vô bất kinh thán 。chủ tăng hận bất thức chân Thánh 。dục dĩ đao cát mục 。chúng nhân khổ miễn phương chỉ 。nhĩ thời quý tiện đẳng 。thị bần phú vô nhị 。toại dĩ ần nữ sở thí chi phát 。ư Bồ-tát thừa vân khởi xứ/xử 。kiến tháp cúng dường hĩ 。 第三阿育王造文殊像感應(出感通記殊林等文) đệ tam A-dục Vương tạo Văn Thù tượng cảm ứng (xuất cảm thông kí thù lâm đẳng văn ) 昔阿育王。綩攝此洲。學鬼主制獄。伏酷尤甚。更作地獄。凶人為獄率。文殊現處鑊中。火熾水清。生青蓮花。心感悟即日毀獄。八萬四千夫人。同入火坑。八萬四千塔。建立形像。其數亦八萬四千也。此土東晉廬山文殊金像。此其一也。 tích A-dục Vương 。uyển nhiếp thử châu 。học quỷ chủ chế ngục 。phục khốc vưu thậm 。cánh tác địa ngục 。hung nhân vi ngục suất 。Văn Thù hiện xứ/xử hoạch trung 。hỏa sí thủy thanh 。sanh thanh liên hoa 。tâm cảm ngộ tức nhật hủy ngục 。bát vạn tứ thiên phu nhân 。đồng nhập hỏa khanh 。bát vạn tứ thiên tháp 。kiến lập hình tượng 。kỳ số diệc bát vạn tứ thiên dã 。thử độ Đông Tấn Lư sơn Văn Thù kim tượng 。thử kỳ nhất dã 。 第四照果寺解脫禪師值文殊感應(出別傳文) đệ tứ chiếu quả tự giải thoát Thiền sư trị Văn Thù cảm ứng (xuất biệt truyền văn ) 五臺縣照果寺釋解脫。俗性刑本土也。常誦法花。并作佛光等觀。追尋文殊。於東堂之左。再三逢遇。初則禮已尋失。後則親承旨誨。脫請問文殊曰。大士如何利益此土愚癡無智闕信難化眾生。文殊告曰。我一日三時。入破散眾魔三時。破此土眾生魔業。入智母三昧。破愚癡暗。往地獄中。一一地獄現作佛身。放光說法。往餓鬼城。能施飲食。餘人所施。入口化為火炭。唯我所施。能益身心。生天解脫。入畜生道。能除愚癡。開悟智解。皆令發菩提心。脫又問曰。何眾生得化度。文殊曰。畫我形像。造我形像。或以手爪。或如奄羅草。口自發言稱南無。如此眾生。易可化度。自餘眾生。雖盡悲心。以自業故難可化度。又問。脫如何即悟無生永無退落。文殊曰。汝往昔造我形像三寸許。善根既熟。今何須親禮於我。所自悔責必悟解耳。脫敬承聖旨。因自內求。乃悟無生。兼增法喜。乃感諸佛現身說法矣。 ngũ đài huyền chiếu quả tự thích giải thoát 。tục tánh hình bản độ dã 。thường tụng Pháp hoa 。tinh tác Phật quang đẳng quán 。truy tầm Văn Thù 。ư Đông đường chi tả 。tái tam phùng ngộ 。sơ tức lễ dĩ tầm thất 。hậu tức thân thừa chỉ hối 。thoát thỉnh vấn Văn Thù viết 。đại sĩ như hà lợi ích thử độ ngu si vô trí khuyết tín nạn/nan hóa chúng sanh 。Văn Thù cáo viết 。ngã nhất nhật tam thời 。nhập phá tán chúng ma tam thời 。phá thử độ chúng sanh ma nghiệp 。nhập trí mẫu tam muội 。phá ngu si ám 。vãng địa ngục trung 。nhất nhất địa ngục hiện tác Phật thân 。phóng quang thuyết Pháp 。vãng ngạ quỷ thành 。năng thí ẩm thực 。dư nhân sở thí 。nhập khẩu hóa vi hỏa thán 。duy ngã sở thí 。năng ích thân tâm 。sanh thiên giải thoát 。nhập súc sanh đạo 。năng trừ ngu si 。khai ngộ trí giải 。giai lệnh phát Bồ-đề tâm 。thoát hựu vấn viết 。hà chúng sanh đắc hóa độ 。Văn Thù viết 。họa ngã hình tượng 。tạo ngã hình tượng 。hoặc dĩ thủ trảo 。hoặc như yểm La thảo 。khẩu tự phát ngôn xưng Nam mô 。như thử chúng sanh 。dịch khả hóa độ 。tự dư chúng sanh 。tuy tận bi tâm 。dĩ tự nghiệp cố nạn/nan khả hóa độ 。hựu vấn 。thoát như hà tức ngộ vô sanh vĩnh vô thoái lạc 。Văn Thù viết 。nhữ vãng tích tạo ngã hình tượng tam thốn hứa 。thiện căn ký thục 。kim hà tu thân lễ ư ngã 。sở tự hối trách tất ngộ giải nhĩ 。thoát kính thừa Thánh chỉ 。nhân tự nội cầu 。nãi ngộ vô sanh 。kiêm tăng pháp hỉ 。nãi cảm chư Phật hiện thân thuyết Pháp hĩ 。 第五釋智猛畫文殊精誠供養感應(出別傳等文) đệ ngũ thích trí mãnh họa Văn Thù tinh thành cúng dường cảm ứng (xuất biệt truyền đẳng văn ) 釋智猛。少甚愚癡。都無分別心。其父為用錢三十文。畫文殊像。令其子對像。夢像放光。照兒頂光入頂。覺後有自然辨智。如學法長年比丘。更質經律等如文。諳誦文義。無所不了。出家之後。才智超人。號曰智猛。文殊化作梵僧。而來此土。謁智猛矣。 thích trí mãnh 。thiểu thậm ngu si 。đô vô phân biệt tâm 。kỳ phụ vi dụng tiễn tam thập văn 。họa Văn Thù tượng 。lệnh kỳ tử đối tượng 。mộng tượng phóng quang 。chiếu nhi đính quang nhập đảnh/đính 。giác hậu hữu tự nhiên biện trí 。như học Pháp trường/trưởng niên Tỳ-kheo 。cánh chất Kinh luật đẳng như văn 。am tụng văn nghĩa 。vô sở bất liễu 。xuất gia chi hậu 。tài trí siêu nhân 。hiệu viết trí mãnh 。Văn Thù hóa tác phạm tăng 。nhi lai thử độ 。yết trí mãnh hĩ 。 第六五臺縣張元通造文殊形像感應(新錄) đệ lục ngũ đài huyền trương nguyên thông tạo Văn Thù hình tượng cảm ứng (tân lục ) 張元通。信心貞固。發願造文殊像高三尺。安室內方供養。至夜三更。梵僧兩三。手執香爐。來至室內。遶像三匝。忽然不見。彌發信心供養香花。明日日西。像放光至五更。通夢見。十方諸佛來集室內。以妙花供養形像云。是我本師。以敬師故。我等供養。諸佛亦以妙瓔珞。供養元通。汝以信心。造我師像故來供養。通夢中白諸佛言。十方世界造文殊像。及能畫之者。諸佛皆向其處耶。佛言。十方世界。若有此事。我等皆供養之。何以故。我等發心。皆是文殊教化力。若有歸依文殊者。超過歸依十方諸佛。即說偈言。 trương nguyên thông 。tín tâm trinh cố 。phát nguyện tạo Văn Thù tượng cao tam xích 。an thất nội phương cúng dường 。chí dạ tam cánh 。phạm tăng lượng (lưỡng) tam 。thủ chấp hương lô 。lai chí thất nội 。nhiễu tượng tam tạp/táp 。hốt nhiên bất kiến 。di phát tín tâm cúng dường hương hoa 。minh nhật nhật Tây 。tượng phóng quang chí ngũ cánh 。thông mộng kiến 。thập phương chư Phật lai tập thất nội 。dĩ diệu hoa cúng dường hình tượng vân 。thị ngã Bổn Sư 。dĩ kính sư cố 。ngã đẳng cúng dường 。chư Phật diệc dĩ diệu anh lạc 。cúng dường nguyên thông 。nhữ dĩ tín tâm 。tạo ngã sư tượng cố lai cúng dường 。thông mộng trung bạch chư Phật ngôn 。thập phương thế giới tạo Văn Thù tượng 。cập năng họa chi giả 。chư Phật giai hướng kỳ xứ/xử da 。Phật ngôn 。thập phương thế giới 。nhược hữu thử sự 。ngã đẳng giai cúng dường chi 。hà dĩ cố 。ngã đẳng phát tâm 。giai thị Văn Thù giáo hóa lực 。nhược hữu quy y Văn Thù giả 。siêu quá quy y thập phương chư Phật 。tức thuyết kệ ngôn 。 文殊大聖尊 Văn Thù đại thánh tôn 十方諸佛師 thập phương chư Phật sư 歸依供養者 quy y cúng dường giả 超供養諸佛 siêu cúng dường chư Phật 說是偈已。忽然不現。通復見聖眾來迎云。吾生金色世界云云。通在生之時。隱而不語。注遺書收箱。壽終之後。人披見之。其像移照果寺。靈驗見在矣。 thuyết thị kệ dĩ 。hốt nhiên bất hiện 。thông phục kiến Thánh chúng lai nghênh vân 。ngô sanh kim sắc thế giới vân vân 。thông tại sanh chi thời 。ẩn nhi bất ngữ 。chú di thư thu tương 。thọ chung chi hậu 。nhân phi kiến chi 。kỳ tượng di chiếu quả tự 。linh nghiệm kiến tại hĩ 。 第七宋路照大后造普賢菩薩像感應(出冥祥記冥感傳) đệ thất tống lộ chiếu Đại hậu tạo Phổ Hiền Bồ Tát tượng cảm ứng (xuất minh tường kí minh cảm truyền ) 宋路照大后。大明四年。造普賢菩薩。乘寶輿白象。安中興禪房。因說講于寺。其年十月八日。齊畢解坐會。僧二百人。于時寺宇始講。帝甚留心贊蹕臨幸。句必致四。僧從對勅。禁衛嚴肅。爾日僧名有定熟摩久之。忽有一僧。豫于座次。風毘秀舉。□堂驚矚。齊主與語。往還百餘之。忽不復見。列莚同覩。識其神人矣。 tống lộ chiếu Đại hậu 。Đại Minh tứ niên 。tạo Phổ Hiền Bồ Tát 。thừa bảo dư bạch tượng 。an trung hưng Thiền phòng 。nhân thuyết giảng vu tự 。kỳ niên thập nguyệt bát nhật 。tề tất giải tọa hội 。tăng nhị bách nhân 。vu thời tự vũ thủy giảng 。đế thậm lưu tâm tán tất lâm hạnh 。cú tất trí tứ 。tăng tùng đối sắc 。cấm vệ nghiêm túc 。nhĩ nhật tăng danh hữu định thục ma cửu chi 。hốt hữu nhất tăng 。dự vu tọa thứ 。phong Tì tú cử 。□đường kinh chúc 。tề chủ dữ ngữ 。vãng hoàn bách dư chi 。hốt bất phục kiến 。liệt 莚đồng đổ 。thức kỳ thần nhân hĩ 。 第八窺沖法師造普賢像免難到印度感應(出求法記) đệ bát khuy trùng Pháp sư tạo Phổ Hiền tượng miễn nạn/nan đáo ấn độ cảm ứng (xuất cầu Pháp kí ) 窺沖法師交州人也。志望達到印度。即發願造普賢像祈請云。普賢大士。有恒順眾生願。豈捨貧道誠志。更感夢。普賢乘白象。摩沖頂言。汝有誠志。將往印度。若有留滯。我必救云。夢覺歡喜。與明遠同舶。而汎南海。忽遭惡風。欲墮羅剎國。沖專念普賢。其像現舶上。風靜向獅子國。又復遭摩竭魚難。沖專念普賢。其像現舶上。大魚合口而去。免難到師子國。更向西印度。見玄照法師。共請中印度。禮菩提樹。更到竹林薗。遇微疾。如夢見普賢云。依聖力滿足本願。獲六根淨。無令生悵。注遺書卒云云。 khuy trùng Pháp sư giao châu nhân dã 。chí vọng đạt đáo ấn độ 。tức phát nguyện tạo Phổ Hiền tượng kì thỉnh vân 。Phổ Hiền đại sĩ 。hữu hằng thuận chúng sanh nguyện 。khởi xả bần đạo thành chí 。cánh cảm mộng 。Phổ Hiền thừa bạch tượng 。ma trùng đảnh/đính ngôn 。nhữ hữu thành chí 。tướng vãng ấn độ 。nhược hữu lưu trệ 。ngã tất cứu vân 。mộng giác hoan hỉ 。dữ minh viễn đồng bạc 。nhi phiếm Nam hải 。hốt tao ác phong 。dục đọa La-sát quốc 。trùng chuyên niệm Phổ Hiền 。kỳ tượng hiện bạc thượng 。phong tĩnh hướng sư tử quốc 。hựu phục tao ma kiệt ngư nạn/nan 。trùng chuyên niệm Phổ Hiền 。kỳ tượng hiện bạc thượng 。đại ngư hợp khẩu nhi khứ 。miễn nạn/nan đáo Sư tử quốc 。cánh hướng Tây ấn độ 。kiến huyền chiếu Pháp sư 。cọng thỉnh trung Ấn độ 。lễ Bồ-đề thụ 。cánh đáo Trúc Lâm 薗。ngộ vi tật 。như mộng kiến Phổ Hiền vân 。y Thánh lực mãn túc Bổn Nguyện 。hoạch lục căn tịnh 。vô lệnh sanh trướng 。chú di thư tốt vân vân 。 第九高陲秦安義蒙普賢救療感應(出感應傳) đệ cửu cao thùy tần an nghĩa mông Phổ Hiền cứu liệu cảm ứng (xuất cảm ứng truyền ) 秦安義者高陸人也。從少至長。放鷹射獵以為家業。一日所殺不知幾千。月至月歲至歲。殺生都不可思計算。邪見之人云。安義好殺身無恙。生年五十有八。忽發瘡病。濃血穢身。臭氣不可親附。義婦日出之時見瘡。一一皰皆似雉嘴。生希有心。呼兒子皆云似雉嘴。更告親屬。凡有所見。皆云似雉嘴脣。脣如動。爾時馳使者。請僧道俊法師。以明其狀。俊曰。此人鷹獵罪報重積。現身尚還所唼食。自非悔力。甚難救療。問安義曰。身心奈何。答云。身心如舂。閉目見無量鳥獸嘊齜啄飡骨肉。願師見救療。俊曰。現苦如此。況復後苦。須懺其罪。義云。願垂慈訓。俊曰。造普賢像。方得謝愆。如斯之頃。悶絕氣絕。親屬啼泣。俊勸造形像。修普賢懺。三日方醒云。吾初見。馬頭牛頭。怒目摣掣云。汝愚氣人。所殺之生雉鷄等類。入身咀嚼皮肉。鹿羊等者。杜廳各各訴非分奪命。王依愬狀。遣使召問。不可違拒。即返傳四友。入火車中。忽追將還途中。無奈何事。值一人沙門摺磨其身。熱苦暫息。遂至王廳。見百千萬億禽獸杻械枷鎖而縛。反縛罪人。爾時先沙門來。王從座起合掌而立。沙門入廳就座。王次入坐。沙門曰。此人是我檀越。親屬為供養我。而悔其釁。將放赦之。王曰。阿師所言。不可堅拒。今依所殺有情愬。方召勘之。此事如何。沙門曰。朋友知識在人間。為修懺悔。迴向彼諸所殺生類。怨者皆解怨心方脫苦。王曰。實如師說。宜將放還。王從座起。禮沙門曰。阿師共還。爾時沙門。將安共出。忽見古家。以錫闢口。入安歘然不見。是時親屬謂安曰。為汝造像。像即救安。安聞是語。喜悲交集。身瘡方愈。氣力調和。更捨所有。供養其像。刎髮出家。誡家族子孫曰。以電露身。莫犯重罪。殺一生命。多劫受殃。冥事皆實。不可免過。唯留此言。不知去處矣。 tần an nghĩa giả cao lục nhân dã 。tùng thiểu chí trường/trưởng 。phóng ưng xạ liệp dĩ vi gia nghiệp 。nhất nhật sở sát bất tri kỷ thiên 。nguyệt chí nguyệt tuế chí tuế 。sát sanh đô bất khả tư kế toán 。tà kiến chi nhân vân 。an nghĩa hảo sát thân vô dạng 。sanh niên ngũ thập hữu bát 。hốt phát sang bệnh 。nùng huyết uế thân 。xú khí bất khả thân phụ 。nghĩa phụ nhật xuất chi thời kiến sang 。nhất nhất pháo giai tự trĩ chủy 。sanh hy hữu tâm 。hô nhi tử giai vân tự trĩ chủy 。cánh cáo thân chúc 。phàm hữu sở kiến 。giai vân tự trĩ chủy thần 。thần như động 。nhĩ thời trì sử giả 。thỉnh tăng đạo tuấn Pháp sư 。dĩ minh kỳ trạng 。tuấn viết 。thử nhân ưng liệp tội báo trọng tích 。hiện thân thượng hoàn sở tiếp thực/tự 。tự phi hối lực 。thậm nạn/nan cứu liệu 。vấn an nghĩa viết 。thân tâm nại hà 。đáp vân 。thân tâm như thung 。bế mục kiến vô lượng điểu thú 嘊齜trác thực cốt nhục 。nguyện sư kiến cứu liệu 。tuấn viết 。hiện khổ như thử 。huống phục hậu khổ 。tu sám kỳ tội 。nghĩa vân 。nguyện thùy từ huấn 。tuấn viết 。tạo Phổ Hiền tượng 。phương đắc tạ khiên 。như tư chi khoảnh 。muộn tuyệt khí tuyệt 。thân chúc Đề khấp 。tuấn khuyến tạo hình tượng 。tu Phổ Hiền sám 。tam nhật phương tỉnh vân 。ngô sơ kiến 。Mã đầu ngưu đầu 。nộ mục 摣xế vân 。nhữ ngu khí nhân 。sở sát chi sanh trĩ kê đẳng loại 。nhập thân trớ tước bì nhục 。lộc dương đẳng giả 。đỗ thính các các tố phi phần đoạt mạng 。Vương y tố trạng 。khiển sử triệu vấn 。bất khả vi cự 。tức phản truyền tứ hữu 。nhập hỏa xa trung 。hốt truy tướng hoàn đồ trung 。vô nại hà sự 。trị nhất nhân Sa Môn triệp ma kỳ thân 。nhiệt khổ tạm tức 。toại chí Vương thính 。kiến bách thiên vạn ức cầm thú nữu giới gia tỏa nhi phược 。phản phược tội nhân 。nhĩ thời tiên Sa Môn lai 。Vương tùng tọa khởi hợp chưởng nhi lập 。Sa Môn nhập thính tựu tọa 。Vương thứ nhập tọa 。Sa Môn viết 。thử nhân thị ngã đàn việt 。thân chúc vi cúng dường ngã 。nhi hối kỳ hấn 。tướng phóng xá chi 。Vương viết 。A sư sở ngôn 。bất khả kiên cự 。kim y sở sát hữu tình tố 。phương triệu khám chi 。thử sự như hà 。Sa Môn viết 。bằng hữu tri thức tại nhân gian 。vi tu sám hối 。 hồi hướng bỉ chư sở sát sanh loại 。oán giả giai giải oán tâm phương thoát khổ 。Vương viết 。thật như sư thuyết 。nghi tướng phóng hoàn 。Vương tùng tọa khởi 。lễ Sa Môn viết 。A sư cọng hoàn 。nhĩ thời Sa Môn 。tướng an cọng xuất 。hốt kiến cổ gia 。dĩ tích tịch khẩu 。nhập an 歘nhiên bất kiến 。Thị thời thân chúc vị an viết 。vi nhữ tạo tượng 。tượng tức cứu an 。an văn thị ngữ 。hỉ bi giao tập 。thân sang phương dũ 。khí lực điều hoà 。cánh xả sở hữu 。cúng dường kỳ tượng 。vẫn phát xuất gia 。giới gia tộc tử tôn viết 。dĩ điện lộ thân 。mạc phạm trọng tội 。sát nhất sanh mạng 。đa kiếp thọ/thụ ương 。minh sự giai thật 。bất khả miễn quá/qua 。duy lưu thử ngôn 。bất tri khứ xứ/xử hĩ 。 第十上定林寺釋普明見普賢身感應(出唐僧傳) đệ thập thượng định lâm tự thích phổ minh kiến Phổ Hiền thân cảm ứng (xuất đường tăng truyền ) 齊上定林寺釋普明。懺悔為業誦法花。每至勸發。輒見普賢乘白象王在其前云云。 tề thượng định lâm tự thích phổ minh 。sám hối vi nghiệp tụng Pháp hoa 。mỗi chí khuyến phát 。triếp kiến Phổ Hiền thừa bạch Tượng Vương tại kỳ tiền vân vân 。 第十一烏長那國達麗羅川中彌勒木像感應(出外國記) đệ thập nhất ô trường/trưởng na quốc đạt lệ La xuyên trung Di Lặc mộc tượng cảm ứng (xuất ngoại quốc kí ) 北印度烏長那國(或云馮杖)達麗羅川中有精舍。刻木彌勒像。金色靈異潛通長十丈餘。佛滅度後。末田地大阿羅漢之所造也。尊者作是念。釋迦大師。以滅度弟子。遠彌勒三會脫者。多釋迦遺法中。一稱南無者。一摶施食人也。菩薩上生兜率。眾生依何見真容。但恐造像。不似妙體。即以神力。携引工匠。昇兜率天。面見真相三返。以後方就造功。在天之時。彌勒告末田地言。我以天眼。觀見三千大千世界。其中有造我像者。密遣青衣。冥資其功。彼人決定。不墮惡道。我成佛時。其像為前導。來至我所。爾時讚言。善哉汝等眾生。釋迦正像末。我相似像引來至我所。爾時像昇虛空。放光說偈。聞者流淚。得三乘道果。末田地恭受旨誨。功乃畢焉。自有佛法僧法流東土矣。 Bắc ấn độ ô trường/trưởng na quốc (hoặc vân phùng trượng )đạt lệ La xuyên trung hữu Tịnh Xá 。khắc mộc Di Lặc tượng 。kim sắc linh dị tiềm thông trường/trưởng thập trượng dư 。Phật diệt độ hậu 。mạt điền địa đại A-la-hán chi sở tạo dã 。Tôn-Giả tác thị niệm 。Thích Ca Đại sư 。dĩ diệt độ đệ-tử 。viễn Di Lặc tam hội thoát giả 。đa Thích Ca di pháp trung 。nhất xưng Nam mô giả 。nhất đoàn thí thực nhân dã 。Bồ Tát thượng sanh Đâu Suất 。chúng sanh y hà kiến chân dung 。đãn khủng tạo tượng 。bất tự diệu thể 。tức dĩ thần lực 。huề dẫn công tượng 。thăng Đâu suất thiên 。diện kiến chân tướng tam phản 。dĩ hậu phương tựu tạo công 。tại Thiên chi thời 。Di Lặc cáo mạt điền địa ngôn 。ngã dĩ Thiên nhãn 。quán kiến tam thiên đại thiên thế giới 。kỳ trung hữu tạo ngã tượng giả 。mật khiển thanh y 。minh tư kỳ công 。bỉ nhân quyết định 。bất đọa ác đạo 。ngã thành Phật thời 。kỳ tượng vi tiền đạo 。lai chí ngã sở 。nhĩ thời tán ngôn 。Thiện tai nhữ đẳng chúng sanh 。Thích Ca chánh tượng mạt 。ngã tương tự tượng dẫn lai chí ngã sở 。nhĩ thời tượng thăng hư không 。phóng quang thuyết kệ 。văn giả lưu lệ 。đắc tam thừa đạo quả 。mạt điền địa cung thọ/thụ chỉ hối 。công nãi tất yên 。tự hữu Phật pháp tăng Pháp lưu Đông thổ hĩ 。 第十二濟陽江夷造彌勒像感應(出僧傳) đệ thập nhị tế dương giang di tạo Di Lặc tượng cảm ứng (xuất tăng truyền ) 晉世有燋國戴逵。字安道。逵第二子顆。字仲若。素韻淵澹雅好丘國。既負荷幽真。亦繼志巧。逵每製像共參慮。濟陽江夷。少與顆友。夷甞託顆。造觀世音像。到力慇思。欲令盡美。而相好不圓。積年無成。後夢有人告之曰。江夷於觀音無加。可改為彌勒菩薩。戴即停手。馳書報江。未及發而江書已至。俱於此夕感夢。語事符同。戴喜於神通。即改為彌勒。應於是解手成妙。初不稽思。光顏圓滿。俄爾而成。有識讚感悟因緣之匪差矣。 tấn thế hữu tiêu quốc đái quỳ 。tự an đạo 。quỳ đệ nhị tử khỏa 。tự trọng nhược/nhã 。tố vận uyên đạm nhã hảo khâu quốc 。ký phụ hà u chân 。diệc kế chí xảo 。quỳ mỗi chế tượng cọng tham lự 。tế dương giang di 。thiểu dữ khỏa hữu 。di 甞thác khỏa 。tạo Quán Thế Âm tượng 。đáo lực ân tư 。dục lệnh tận mỹ 。nhi tướng hảo bất viên 。tích niên vô thành 。hậu mộng hữu nhân cáo chi viết 。giang di ư Quán-Âm vô gia 。khả cải vi Di Lặc Bồ-tát 。đái tức đình thủ 。trì thư báo giang 。vị cập phát nhi giang thư dĩ chí 。câu ư thử tịch cảm mộng 。ngữ sự phù đồng 。đái hỉ ư thần thông 。tức cải vi Di Lặc 。ưng ư thị giải thủ thành diệu 。sơ bất kê tư 。quang nhan viên mãn 。nga nhĩ nhi thành 。hữu thức tán cảm ngộ nhân duyên chi phỉ sái hĩ 。 第十三釋沿謣造彌勒菩薩感應(新錄) đệ thập tam thích duyên 謣tạo Di Lặc Bồ-tát cảm ứng (tân lục ) 釋沿謣。少而出家。有義學喜譽。常願生兜率天。作兜率天宮觀。註義源四卷。夢有青衣童子。告謣云。師若欲生兜率天奉見慈氏大士。方造形像觀真容。覺即刻木為像。生年七十有餘而卒。臨終之時。告徒眾曰。我所造像。現虛空中。從像生天矣。 thích duyên 謣。thiểu nhi xuất gia 。hữu nghĩa học hỉ dự 。thường nguyện sanh Đâu suất thiên 。tác Đâu suất thiên cung quán 。chú nghĩa nguyên tứ quyển 。mộng hữu thanh y Đồng tử 。cáo 謣vân 。sư nhược/nhã dục sanh Đâu suất thiên phụng kiến từ thị đại sĩ 。phương tạo hình tượng quán chân dung 。giác tức khắc mộc vi tượng 。sanh niên thất thập hữu dư nhi tốt 。lâm chung chi thời 。cáo đồ chúng viết 。ngã sở tạo tượng 。hiện hư không trung 。tùng tượng sanh thiên hĩ 。 第十四釋詮明法師發願造慈氏菩薩三寸檀像感應(新錄) đệ thập tứ thích thuyên minh Pháp sư phát nguyện tạo từ thị Bồ Tát tam thốn đàn tượng cảm ứng (tân lục ) 釋詮明法師。發願造三寸刻檀慈氏菩薩像。祈誓生兜率天。著上生經抄四卷。以明幽玄。夢其像漸長大。金色光明。赫灼對明微咲。明白像言。我等願求生兜率天。將得生不。像言。我既得釋迦文大師要勢付屬。不念尚不捨之。況有念願。作是言已。還復本像。明祕不語他人。沒後見遺書中。知其感應。臨終之時。傍人夢見百千青衣人來迎。明指天而去矣。 thích thuyên minh Pháp sư 。phát nguyện tạo tam thốn khắc đàn từ thị Bồ-tát tượng 。kì thệ sanh Đâu suất thiên 。trước/trứ thượng sanh Kinh sao tứ quyển 。dĩ minh u huyền 。mộng kỳ tượng tiệm trường đại 。kim sắc quang minh 。hách chước đối minh vi tiếu 。minh bạch tượng ngôn 。ngã đẳng nguyện cầu sanh Đâu suất thiên 。tướng đắc sanh bất 。tượng ngôn 。ngã ký đắc Thích Ca văn Đại sư yếu thế phó chúc 。bất niệm thượng bất xả chi 。huống hữu niệm nguyện 。tác thị ngôn dĩ 。hoàn phục bổn tượng 。minh bí bất ngữ tha nhân 。một hậu kiến di thư trung 。tri kỳ cảm ứng 。lâm chung chi thời 。bàng nhân mộng kiến bách thiên thanh y nhân lai nghênh 。minh chỉ Thiên nhi khứ hĩ 。 第十五菩提樹下兩軀觀自在像感應 đệ thập ngũ Bồ-đề thụ hạ lượng (lưỡng) khu Quán Tự Tại tượng cảm ứng 佛涅槃後。諸國王君王傳。聞佛說金剛座量。遂以兩軀觀自在菩薩像。南北標界。東西而坐。聞諸耆舊曰。此菩薩像身沒不見。佛法當盡。今南隅菩薩沒過臆矣。玄奘法師。大宋皇帝貞觀三年己丑八月。首途西域。周穆王滿五十二年壬申。佛七十九。以二月十五日中夜入滅。至首途年。一千五百七十八年矣。 Phật Niết-Bàn hậu 。chư Quốc Vương quân Vương truyền 。văn Phật thuyết Kim Cương tọa lượng 。toại dĩ lượng (lưỡng) khu Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。Nam Bắc tiêu giới 。Đông Tây nhi tọa 。văn chư kì cựu viết 。thử Bồ-tát tượng thân một bất kiến 。Phật Pháp đương tận 。kim Nam ngung Bồ Tát một quá/qua ức hĩ 。Huyền Trang Pháp sư 。Đại tống Hoàng Đế trinh quán tam niên kỷ sửu bát nguyệt 。thủ đồ Tây Vực 。châu mục Vương mãn ngũ thập nhị niên nhâm thân 。Phật thất thập cửu 。dĩ nhị nguyệt thập ngũ nhật trung dạ nhập diệt 。chí thủ đồ niên 。nhất thiên ngũ bách thất thập bát niên hĩ 。 第十六摩揭陀國孤山觀自在菩薩像感應(出同記及慈恩傳) đệ thập lục ma yết đà quốc Cô sơn Quán Tự Tại Bồ-tát tượng cảm ứng (xuất đồng kí cập từ ân truyền ) 摩揭陀國孤山正中精舍。有觀自在菩薩像。軀量雖小。威神盛肅手執蓮花。頂戴佛像。常有數人。斷食要心求見菩薩。七日二七日乃至一月。其有感者。見菩薩妙相莊嚴威光赫奕。從像中出慰喻其人。昔南海僧伽羅國王清旦。以鏡照面。不見其身。乃覩摩訶陀國多羅林中孤山上。有此菩薩像。王深感慶。圖以營求。既至此山。寔唯背似。因建立精舍。興諸供養。其後諸王供養不絕(已上)其供養人。恐諸來者坌污尊儀。去像四面各七步許。竪木拘欄。人來禮拜。皆於拘欄外。不得近像。所奉香花亦遙散。其得花住菩薩手及掛臂者。以為吉祥。以為得願。玄奘法師。欲往求請。乃買種種花。穿之為鬘。將到像所。至誠禮讚。訖而踞跪發三願。一者於此學已。歸本國得平安無難者。願花住尊手。二者所修福惠。願生覩史多宮。事慈氏菩薩。若如意者。願花貫掛尊兩臂。三者聖教稱眾生中有一分無佛性者。玄奘今自疑。不知有不。若有佛性。修行可成佛者。願花貫掛尊頸。語訖以花遙散。感得如言。既滿所求。其傍見者言。未曾有。當來若成佛者。願憶今日因緣。先相度耳。 ma yết đà quốc Cô sơn chánh trung Tịnh Xá 。hữu Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。khu lượng tuy tiểu 。uy thần thịnh túc thủ chấp liên hoa 。đảnh đái Phật tượng 。thường hữu sổ nhân 。đoạn thực yếu tâm cầu kiến Bồ Tát 。thất nhật nhị thất nhật nãi chí nhất nguyệt 。kỳ hữu cảm giả 。kiến Bồ Tát diệu tướng trang nghiêm uy quang hách dịch 。tùng tượng trung xuất úy dụ kỳ nhân 。tích Nam hải tăng già la Quốc Vương thanh đán 。dĩ kính chiếu diện 。bất kiến kỳ thân 。nãi đổ Ma-ha đà quốc Ta-la lâm trung cô sơn thượng 。hữu thử Bồ-tát tượng 。Vương thâm cảm khánh 。đồ dĩ doanh cầu 。ký chí thử sơn 。thật duy bối tự 。nhân kiến lập Tịnh Xá 。hưng chư cúng dường 。kỳ hậu chư Vương cúng dường bất tuyệt (dĩ thượng )kỳ cúng dường nhân 。khủng chư lai giả bộn ô tôn nghi 。khứ tượng tứ diện các thất bộ hứa 。thọ mộc câu lan 。nhân lai lễ bái 。giai ư câu lan ngoại 。bất đắc cận tượng 。sở phụng hương hoa diệc dao tán 。kỳ đắc hoa trụ/trú Bồ Tát thủ cập quải tý giả 。dĩ vi cát tường 。dĩ vi đắc nguyện 。Huyền Trang Pháp sư 。dục vãng cầu thỉnh 。nãi mãi chủng chủng hoa 。xuyên chi vi man 。tướng đáo tượng sở 。chí thành lễ tán 。cật nhi cứ quỵ phát tam nguyện 。nhất giả ư thử học dĩ 。quy bản quốc đắc bình an vô nan giả 。nguyện hoa trụ/trú tôn thủ 。nhị giả sở tu phước huệ 。nguyện sanh đổ sử đa cung 。sự từ thị Bồ Tát 。nhược như ý giả 。nguyện hoa quán quải tôn lượng (lưỡng) tý 。tam giả Thánh giáo xưng chúng sanh trung hữu nhất phân vô Phật tánh giả 。Huyền Trang kim tự nghi 。bất tri hữu bất 。nhược hữu Phật tánh 。tu hành khả thành Phật giả 。nguyện hoa quán quải tôn cảnh 。ngữ cật dĩ hoa dao tán 。cảm đắc như ngôn 。ký mãn sở cầu 。kỳ bàng kiến giả ngôn 。vị tằng hữu 。đương lai nhược/nhã thành Phật giả 。nguyện ức kim nhật nhân duyên 。tiên tướng độ nhĩ 。 第十七戒賢論師蒙三菩薩誨示感應(出慈恩傳) đệ thập thất Giới hiền Luận sư mông tam Bồ Tát hối thị cảm ứng (xuất từ ân truyền ) 玄奘法師。至摩訶陀國。入世無厭寺。值遇戒賢。眾號為正法藏。賢命覺賢法師曰。汝可為眾說我三年前病惱因緣。覺聞已啼泣捫淚。而說昔緣云。和上昔患風病。每發手足惱急。如火燒刀刺之。痛乍發乍息。凡二十餘載。去三年前。苦痛尤甚。厭惡此身。欲不食取書。於夜中夢三天人。一黃金色。二瑠璃色。三白銀色。形貌端正。儀眼輕明。來問和上曰。汝欲棄此身耶。經云。設身有苦。不能厭離於身。汝於過去。曾作國王。多惱眾生故招此報。今宜觀宿愆至誠懺悔。於苦安忍。懃宣經論。自當銷滅。真直爾厭身苦終不盡。和上聞已。至誠禮拜。其金色人。指碧色人。語和上云。汝識不。此是觀自在菩薩。指銀色云。此是慈氏菩薩。和上即禮拜慈氏。問曰。戒賢常願生於尊處。不知得不。報云。汝廣傳正法後當生。金色者自言。我是曼殊室利菩薩。我等當見汝空欲捨身。不為利益故來勸汝。當依我語顯揚正法瑜伽論等。遍及未聞。汝身漸安穩。勿憂不差。有支那國僧樂通大法。欲就汝學。汝可傳之。言已不見。自爾以來。和上所病瘳除。僧眾聞者。莫不稱嘆希有。玄奘可聖記矣。 Huyền Trang Pháp sư 。chí Ma-ha đà quốc 。nhập thế vô yếm tự 。trực ngộ Giới Hiền 。chúng hiệu vi chánh pháp tạng 。hiền mạng Giác hiền Pháp sư viết 。nhữ khả vi chúng thuyết ngã tam niên tiền bệnh não nhân duyên 。giác văn dĩ Đề khấp môn lệ 。nhi thuyết tích duyên vân 。hòa thượng tích hoạn phong bệnh 。mỗi phát thủ túc não cấp 。như hỏa thiêu đao thứ chi 。thống sạ phát sạ tức 。phàm nhị thập dư tái 。khứ tam niên tiền 。khổ thống vưu thậm 。yếm ố thử thân 。dục bất thực/tự thủ thư 。ư dạ trung mộng tam Thiên Nhân 。nhất hoàng kim sắc 。nhị lưu ly sắc 。tam bạch ngân sắc 。hình mạo đoan chánh 。nghi nhãn khinh minh 。lai vấn hòa thượng viết 。nhữ dục khí thử thân da 。Kinh vân 。thiết thân hữu khổ 。bất năng yếm ly ư thân 。nhữ ư quá khứ 。tằng tác Quốc Vương 。đa não chúng sanh cố chiêu thử báo 。kim nghi quán tú khiên chí thành sám hối 。ư khổ an nhẫn 。cần tuyên Kinh luận 。tự đương tiêu diệt 。chân trực nhĩ yếm thân khổ chung bất tận 。hòa thượng văn dĩ 。chí thành lễ bái 。kỳ kim sắc nhân 。chỉ bích sắc nhân 。ngữ hòa thượng vân 。nhữ thức bất 。thử thị Quán Tự Tại Bồ Tát 。chỉ ngân sắc vân 。thử thị từ thị Bồ Tát 。hòa thượng tức lễ bái từ thị 。vấn viết 。Giới Hiền thường nguyện sanh ư tôn xứ/xử 。bất tri đắc bất 。báo vân 。nhữ quảng truyền chánh pháp hậu đương sanh 。kim sắc giả tự ngôn 。ngã thị Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。ngã đẳng đương kiến nhữ không dục xả thân 。bất vi lợi ích cố lai khuyến nhữ 。đương y ngã ngữ hiển dương chánh pháp du già luận đẳng 。biến cập vị văn 。nhữ thân tiệm an ổn 。vật ưu bất sái 。hữu chi na quốc tăng lạc/nhạc thông đại pháp 。dục tựu nhữ học 。nhữ khả truyền chi 。ngôn dĩ bất kiến 。tự nhĩ dĩ lai 。hòa thượng sở bệnh sưu trừ 。tăng chúng văn giả 。mạc bất xưng thán hy hữu 。Huyền Trang khả Thánh kí hĩ 。 第十八戒日王子感自在像感應(出西域等文) đệ thập bát Giới nhật Vương tử cảm tự tại tượng cảm ứng (xuất Tây Vực đẳng văn ) 東印度金耳國王名月害。羯若鞠闍國王名王增。大臣辯了勸進先王之子。已君之弟戒日。為王太子。敢不許。即詣兢伽河岸觀自在菩薩像前。斷食祈請。菩薩現形曰。汝於先身。在此林中。為蘭若比丘。而精勤不懈。承茲福力。為此王子。金耳國王。既毀佛法。爾紹王位。宜重興隆。慈悲為志。不久當王五天竺境。於是受教而退襲王位。一一如聖言。三十年兵戈不起矣。 Đông ấn độ kim nhĩ Quốc Vương danh nguyệt hại 。yết nhược cúc đồ Quốc Vương danh Vương tăng 。đại thần biện liễu khuyến tiến tiên Vương chi tử 。dĩ quân chi đệ giới nhật 。vi Vương Thái-Tử 。cảm bất hứa 。tức nghệ căng già hà ngạn Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tiền 。đoạn thực kì thỉnh 。Bồ Tát hiện hình viết 。nhữ ư tiên thân 。tại thử lâm trung 。vi lan nhã Tỳ-kheo 。nhi tinh cần bất giải 。thừa tư phước lực 。vi thử Vương tử 。kim nhĩ Quốc Vương 。ký hủy Phật Pháp 。nhĩ thiệu Vương vị 。nghi trọng hưng long 。từ bi vi chí 。bất cửu đương Vương ngũ Thiên Trúc cảnh 。ư thị thọ giáo nhi thoái tập Vương vị 。nhất nhất như Thánh ngôn 。tam thập niên binh qua bất khởi hĩ 。 第十九南天竺尸利密多菩薩觀音靈像感應(出釋智猛傳) đệ thập cửu Nam Thiên Trúc thi-lợi mật đa Bồ Tát Quán-Âm linh tượng cảm ứng (xuất thích trí mãnh truyền ) 秦姚興京兆沙門釋智猛。往遊西域。少年至南天竺尸利密多羅菩薩塔。側有精舍。破壞日久。中有金色觀世音菩薩像。雨霜不濕像身。誠心祈請。見空中蓋。傳聞於耆舊曰。昔有菩薩。名曰尸利密多。利生為懷。慈悲兼濟。最悲三途受苦眾生。更發造觀世音像。三年功畢。靈異感動。若專心祈請。為現妙身。指誨所願。菩薩於其像前。而作是念。觀世音菩薩。能滅二十五有苦。於中三途最重。靈像感通。助我誓願。將救重苦。至夜二更。靈像放光明。天地朗然。光中見十八泥梨受苦。及三十六餓鬼城苦。四十億畜生苦。靈像頓現百千軍帶金甲。各各執持杖刃戈棒。入十八泥梨。始自阿鼻旨。次第而摧破鑊器。苦具尋斷壞。爾時牛頭等一切獄率。皆生恐怖心。投捨苦器。馳走向閻魔城。而白王言。忽有百千騎兵軍眾。帶金甲執持戈刃。摧破鑊器。斷壞苦具。地獄反作涼池。苦器悉作蓮花。一切罪人。皆離苦惱。未曾見是事。如何所作。王曰。將非是觀世音所作事耶。我等不及也。即合掌向彼方說偈言。 tần diêu hưng kinh triệu Sa Môn thích trí mãnh 。vãng du Tây Vực 。thiểu niên chí Nam Thiên Trúc thi-lợi mật đa la Bồ-tát tháp 。trắc hữu Tịnh Xá 。phá hoại nhật cửu 。trung hữu kim sắc Quán Thế Âm Bồ-tát tượng 。vũ sương bất thấp tượng thân 。thành tâm kì thỉnh 。kiến không trung cái 。truyền văn ư kì cựu viết 。tích hữu Bồ Tát 。danh viết thi-lợi mật đa 。lợi sanh vi hoài 。từ bi kiêm tế 。tối bi tam đồ thọ khổ chúng sanh 。cánh phát tạo Quán Thế Âm tượng 。tam niên công tất 。linh dị cảm động 。nhược/nhã chuyên tâm kì thỉnh 。vi hiện diệu thân 。chỉ hối sở nguyện 。Bồ Tát ư kỳ tượng tiền 。nhi tác thị niệm 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。năng diệt nhị thập ngũ hữu khổ 。ư trung tam đồ tối trọng 。linh tượng cảm thông 。trợ ngã thệ nguyện 。tướng cứu trọng khổ 。chí dạ nhị cánh 。linh tượng phóng quang minh 。Thiên địa lãng nhiên 。quang trung kiến thập bát nê lê thọ khổ 。cập tam thập lục ngạ quỷ thành khổ 。tứ thập ức súc sanh khổ 。linh tượng đốn hiện bách thiên quân đái kim giáp 。các các chấp trì trượng nhận qua bổng 。nhập thập bát nê lê 。thủy tự A-tỳ-chỉ 。thứ đệ nhi tồi phá hoạch khí 。khổ cụ tầm đoạn hoại 。nhĩ thời ngưu đầu đẳng nhất thiết ngục suất 。giai sanh khủng bố tâm 。đầu xả khổ khí 。trì tẩu hướng Diêm-ma thành 。nhi bạch Vương ngôn 。hốt hữu bách thiên kị binh quân chúng 。đái kim giáp chấp trì qua nhận 。tồi phá hoạch khí 。đoạn hoại khổ cụ 。địa ngục phản tác lương trì 。khổ khí tất tác liên hoa 。nhất thiết tội nhân 。giai ly khổ não 。vị tằng kiến thị sự 。như hà sở tác 。Vương viết 。tướng phi thị Quán Thế Âm sở tác sự da 。ngã đẳng bất cập dã 。tức hợp chưởng hướng bỉ phương thuyết kệ ngôn 。 歸命觀世音 quy mạng Quán Thế Âm 大自在神通 Đại tự tại thần thông 示現百千軍 thị hiện bách thiên quân 能破三惡器 năng phá tam ác khí 如此破壞十八泥梨已。攝化而為說法。次入餓鬼城。右手流五百河。左手流五百河。於虛空中。而雨甘露。一切飽滿。而為說法。又復入畜生。以智光明。破愚癡心。而為說法。三塗在一時中。尸利密多。見此希有事。自畫像緣。彫石而注。其靈像者。即是此緣也(私云。此事希奇。自非大聖嚴旨難思。晚撿新譯大乘寶王經。有此利生相。更勘彼文。今欲勸像造。且錄傳之云云。今亦云。唐尸羅比丘。弘始年中。到南天竺之密多羅菩薩遺跡觀世音寺云是)。 như thử phá hoại thập bát nê lê dĩ 。nhiếp hóa nhi vi thuyết Pháp 。thứ nhập ngạ quỷ thành 。hữu thủ lưu ngũ bách hà 。tả thủ lưu ngũ bách hà 。ư hư không trung 。nhi vũ cam lồ 。nhất thiết bão mãn 。nhi vi thuyết Pháp 。hựu phục nhập súc sanh 。dĩ trí quang minh 。phá ngu si tâm 。nhi vi thuyết Pháp 。tam đồ tại nhất thời trung 。thi-lợi mật đa 。kiến thử hy hữu sự 。tự họa tượng duyên 。điêu thạch nhi chú 。kỳ linh tượng giả 。tức thị thử duyên dã (tư vân 。thử sự hy kì 。tự phi đại thánh nghiêm chỉ nạn/nan tư 。vãn kiểm tân dịch Đại-Thừa bảo vương Kinh 。hữu thử lợi sanh tướng 。cánh khám bỉ văn 。kim dục khuyến tượng tạo 。thả lục truyền chi vân vân 。kim diệc vân 。đường thi-la Tỳ-kheo 。hoằng thủy niên trung 。đáo Nam Thiên Trúc chi mật đa la Bồ-tát di tích Quán Thế Âm tự vân thị )。 第二十晉居士劉度等造立觀音形像免苦感應(出冥祥記) đệ nhị thập tấn Cư-sĩ lưu độ đẳng tạo lập Quán-Âm hình tượng miễn khổ cảm ứng (xuất minh tường kí ) 晉劉度。平原遼城人也。鄉里有一千餘家。並奉大法。造立形像。供養僧尼。緬慮主木未時。此縣常有逋逃。未大怨欲盡滅一城。眾並兇懼分必彌盡。度乃潔誠。率眾歸命觀世音。頃之未見。物從空下。繞其所住屋柱。驚視乃觀世音經。使人讀之。未大歡喜。用省刑戮。於此是城。即得免害云云。 tấn lưu độ 。bình nguyên liêu thành nhân dã 。hương lý hữu nhất thiên dư gia 。tịnh phụng đại pháp 。tạo lập hình tượng 。cúng dường tăng ni 。miễn lự chủ mộc vị thời 。thử huyền thường hữu bô đào 。vị Đại oán dục tận diệt nhất thành 。chúng tịnh hung cụ phần tất di tận 。độ nãi khiết thành 。suất chúng quy mạng Quán Thế Âm 。khoảnh chi vị kiến 。vật tùng không hạ 。nhiễu kỳ sở trụ ốc trụ 。kinh thị nãi Quán Thế Âm Kinh 。sử nhân độc chi 。vị đại hoan hỉ 。dụng tỉnh hình lục 。ư thử thị thành 。tức đắc miễn hại vân vân 。 第二十一釋道秦念觀世音菩薩增壽命感應(出唐僧傳文及本記感傳) đệ nhị thập nhất thích đạo tần niệm Quán Thế Âm Bồ Tát tăng thọ mạng cảm ứng (xuất đường tăng truyền văn cập bổn kí cảm truyền ) 魏常山衡唐精舍釋道秦者。魏末人。夢謂曰。爾至其年。當終於四十二矣。秦寤懼之。及至其年。遇重病甚憂。悉以身資為福。有友人曰。余聞。供養六十億菩薩。與一稱觀世音。福同無異。君何不至心歸依。可必增壽。秦乃感語。四日四夜。專精不絕。所坐帷下。忽見光明從戶外而入。見觀音足趺踝間金色朗照。語秦曰。若其機感厚。定業亦能。若過現緣淺。微苦亦無驗。若發歸命心。當知機感厚。若聞不稱念。當如宿緣淺。汝念觀世音耶。秦褰帷顧不復見。悲喜流汗。便覺體輕。所愈力所加。終延年矣。 ngụy thường sơn hành đường Tịnh Xá thích đạo tần giả 。ngụy mạt nhân 。mộng vị viết 。nhĩ chí kỳ niên 。đương chung ư tứ thập nhị hĩ 。tần ngụ cụ chi 。cập chí kỳ niên 。ngộ trọng bệnh thậm ưu 。tất dĩ thân tư vi phước 。hữu hữu nhân viết 。dư văn 。cúng dường lục thập ức Bồ Tát 。dữ nhất xưng Quán Thế Âm 。phước đồng vô dị 。quân hà bất chí tâm quy y 。khả tất tăng thọ 。tần nãi cảm ngữ 。tứ nhật tứ dạ 。chuyên tinh bất tuyệt 。sở tọa duy hạ 。hốt kiến quang minh tùng hộ ngoại nhi nhập 。kiến Quán-Âm túc phu hõa gian kim sắc lãng chiếu 。ngữ tần viết 。nhược/nhã kỳ ky cảm hậu 。định nghiệp diệc năng 。nhược quá hiện duyên thiển 。vi khổ diệc vô nghiệm 。nhược/nhã phát quy mạng tâm 。đương tri ky cảm hậu 。nhược/nhã văn bất xưng niệm 。đương như tú duyên thiển 。nhữ niệm Quán Thế Âm da 。tần khiên duy cố bất phục kiến 。bi hỉ lưu hãn 。tiện giác thể khinh 。sở dũ lực sở gia 。chung duyên niên hĩ 。 第二十二魯郡孤女供養觀世音朽像感應(新錄) đệ nhị thập nhị lỗ quận cô nữ cúng dường Quán Thế Âm hủ tượng cảm ứng (tân lục ) 魯郡有孤女。住精舍故地。於麥田中。見朽木似聖像。收置草屋。其朽像出處麥叢滋茂。女謂像力。以所食上分。而供養之。後遭疾而終。一日一夜還活。以屋地施精舍。以身眼造觀世音像。啼泣供養。人怪問由。女答。我死見兩人。收火車上而持去。忽有一沙門。五體損壞。語持車人曰。我代此人。是我旦越。持車人置車人置車於地。合掌白言。大士乞吾。不測王誠。當放此女。即火車上沙門。沙門將吾歸屋。爾時白沙門言。師誰救吾。答我是觀世音也。汝不識。麥田中朽木。即我像也云云。妾見此利益。不惜田屋而已。 lỗ quận hữu cô nữ 。trụ/trú Tịnh Xá cố địa 。ư mạch điền trung 。kiến hủ mộc tự Thánh tượng 。thu trí thảo ốc 。kỳ hủ tượng xuất xứ/xử mạch tùng tư mậu 。nữ vị tượng lực 。dĩ sở thực/tự thượng phần 。nhi cúng dường chi 。hậu tao tật nhi chung 。nhất nhật nhất dạ hoàn hoạt 。dĩ ốc địa thí Tịnh Xá 。dĩ thân nhãn tạo Quán Thế Âm tượng 。Đề khấp cúng dường 。nhân quái vấn do 。nữ đáp 。ngã tử kiến lượng (lưỡng) nhân 。thu hỏa xa thượng nhi trì khứ 。hốt hữu nhất Sa Môn 。ngũ thể tổn hoại 。ngữ trì xa nhân viết 。ngã đại thử nhân 。thị ngã đán việt 。trì xa nhân trí xa nhân trí xa ư địa 。hợp chưởng bạch ngôn 。đại sĩ khất ngô 。bất trắc Vương thành 。đương phóng thử nữ 。tức hỏa xa thượng Sa Môn 。Sa Môn tướng ngô quy ốc 。nhĩ thời bạch Sa Môn ngôn 。sư thùy cứu ngô 。đáp ngã thị Quán Thế Âm dã 。nhữ bất thức 。mạch điền trung hủ mộc 。tức ngã tượng dã vân vân 。thiếp kiến thử lợi ích 。bất tích điền ốc nhi dĩ 。 第二十三憍薩羅國造十一面觀音像免疾疫難感應(出西國傳) đệ nhị thập tam Kiêu tát la quốc tạo thập nhất diện Quán Âm tượng miễn tật dịch nạn/nan cảm ứng (xuất Tây quốc truyền ) 佛滅度後八百年中。憍薩羅國中。疾疫流行。病死半分。經歷三年。不得免難。王臣共議。立誓祈請十方世界天上天下有大悲者。必來救護。爾時夢見。聖像具足十一面。身黃金色。光明照耀。舒手摩王頂言。我以十一面。守護王國。夢覺告臣。王臣人民。一日中造十一面觀音像。一時免難。以是已後一百年中。未遭此難矣。 Phật diệt độ hậu bát bách niên trung 。Kiêu tát la quốc trung 。tật dịch lưu hạnh/hành/hàng 。bệnh tử bán phần 。kinh lịch tam niên 。bất đắc miễn nạn/nan 。Vương Thần cọng nghị 。lập thệ kì thỉnh thập phương thế giới Thiên thượng Thiên hạ hữu đại bi giả 。tất lai cứu hộ 。nhĩ thời mộng kiến 。Thánh tượng cụ túc thập nhất diện 。thân hoàng kim sắc 。quang minh chiếu diệu 。thư thủ ma Vương đảnh/đính ngôn 。ngã dĩ thập nhất diện 。thủ hộ Vương quốc 。mộng giác cáo Thần 。Vương Thần nhân dân 。nhất nhật trung tạo thập nhất diện Quán Âm tượng 。nhất thời miễn nạn/nan 。dĩ thị dĩ hậu nhất bách niên trung 。vị tao thử nạn/nan hĩ 。 第二十四造千臂千眼觀自在像法延壽感應(出千臂經中) đệ nhị thập tứ tạo thiên tý thiên nhãn Quán Tự Tại tượng Pháp duyên thọ cảm ứng (xuất thiên tý Kinh trung ) 昔婆羅奈國有長者。唯有一子。壽命年合得十六。至年十五。有婆羅門。巡門乞食。見長者愁憂不樂。夫妻憔悴。面無光澤。沙門問長者。何為不樂。長者說向因緣。婆羅門答其長者。不須愁憂。但取貧道處分。子壽年長遠。于時婆羅門。作此像法。用千臂呪。一日一夜。得閻魔王報云。長者子壽年只今十六。今已十五。唯有一年。今遇善緣。得年八十。故來相報。爾時長者夫妻歡喜。罄捨家資。以施眾僧。當知。此像法不可思議也。 tích Bà la nại quốc hữu Trưởng-giả 。duy hữu nhất tử 。thọ mạng niên hợp đắc thập lục 。chí niên thập ngũ 。hữu Bà-la-môn 。tuần môn khất thực 。kiến Trưởng-giả sầu ưu bất lạc/nhạc 。phu thê khốn khổ 。diện vô quang trạch 。Sa Môn vấn Trưởng-giả 。hà vi bất lạc/nhạc 。Trưởng-giả thuyết hướng nhân duyên 。Bà-la-môn đáp kỳ Trưởng-giả 。bất tu sầu ưu 。đãn thủ bần đạo xứ/xử phần 。tử thọ niên trường/trưởng viễn 。vu thời Bà-la-môn 。tác thử tượng Pháp 。dụng thiên tý chú 。nhất nhật nhất dạ 。đắc Diêm ma Vương báo vân 。Trưởng-giả tử thọ niên chỉ kim thập lục 。kim dĩ thập ngũ 。duy hữu nhất niên 。kim ngộ thiện duyên 。đắc niên bát thập 。cố lai tướng báo 。nhĩ thời Trưởng-giả phu thê hoan hỉ 。khánh xả gia tư 。dĩ thí chúng tăng 。đương tri 。thử tượng Pháp bất khả tư nghị dã 。 第二十五罽賓國行千臂千眼像法免難感應(同經) đệ nhị thập ngũ Kế Tân quốc hạnh/hành/hàng thiên tý thiên nhãn tượng Pháp miễn nạn/nan cảm ứng (đồng Kinh ) 昔罽賓國有疾病流行。人得病。不過一日二日並死。有婆羅門真諦。時將此像法施行。救療應時消滅。行病鬼王。出於國境矣。 tích Kế Tân quốc hữu tật bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。nhân đắc bệnh 。bất quá nhất nhật nhị nhật tịnh tử 。hữu Bà-la-môn chân đế 。thời tướng thử tượng Pháp thí hạnh/hành/hàng 。cứu liệu ưng thời tiêu diệt 。hạnh/hành/hàng bệnh quỷ Vương 。xuất ư quốc cảnh hĩ 。 第二十六大婆羅門家諸小兒等感千手千眼觀音像感應(出外國記) đệ nhị thập lục đại Bà la môn gia chư tiểu nhi đẳng cảm thiên thủ thiên nhãn Quán-Âm tượng cảm ứng (xuất ngoại quốc kí ) 昔有一沙門。奉行大法。次第乞食。至大婆羅門家。時婆羅門家中。遇此沙門。已屋棟梁摧折。打破水瓶瓫器。牛馬絕剃。四方馳走。爾時婆羅門謂。不祥之人。來入吾家。有此變怪。沙門聞已。答婆羅門曰。汝頗見汝家兒子等。腹脹面腫。身重眼暗。疾鬼所惱不。婆羅門言。我先見之。沙門復言。汝家內有惡鬼夜叉。吸人精氣。今汝家內有疾病。是諸鬼等。以畏我故。逃避有此事。應時兒子諸惱方除。婆羅門言。汝有何力。沙門答曰。我以親近如來大法。負千手像有此威神。婆羅門夫婦聞已觀已。歡喜供養之矣。 tích hữu nhất Sa Môn 。phụng hành đại pháp 。thứ đệ khất thực 。chí đại Bà la môn gia 。thời Bà-la-môn gia trung 。ngộ thử Sa Môn 。dĩ ốc đống lương tồi chiết 。đả phá thủy bình 瓫khí 。ngưu mã tuyệt thế 。tứ phương trì tẩu 。nhĩ thời Bà-la-môn vị 。bất tường chi nhân 。lai nhập ngô gia 。hữu thử biến quái 。Sa Môn văn dĩ 。đáp Bà-la-môn viết 。nhữ phả kiến nhữ gia nhi tử đẳng 。phước trướng diện thũng 。thân trọng nhãn ám 。tật quỷ sở não bất 。Bà-la-môn ngôn 。ngã tiên kiến chi 。Sa Môn phục ngôn 。nhữ gia nội hữu ác quỷ Dạ-xoa 。hấp nhân tinh khí 。kim nhữ gia nội hữu tật bệnh 。thị chư quỷ đẳng 。dĩ úy ngã cố 。đào tị hữu thử sự 。ưng thời nhi tử chư não phương trừ 。Bà-la-môn ngôn 。nhữ hữu hà lực 。Sa Môn đáp viết 。ngã dĩ thân cận Như Lai đại pháp 。phụ thiên thủ tượng hữu thử uy thần 。Bà-la-môn phu phụ văn dĩ quán dĩ 。hoan hỉ cúng dường chi hĩ 。 第二十七南印度國造不空羂索像感應(出西域記) đệ nhị thập thất Nam ấn độ quốc tạo bất không quyển tác tượng cảm ứng (xuất Tây Vực kí ) 南印度國荒廢。君臣不保壽。人民已喪。王遣使。請中天竺尸利蜜多。欲救國災。密多來至此國。白王言。有大聖不空羂索觀自在大王。方造像安置城西南閣。王受教已。即造形像。安置城西南閣。像放光明。照一由旬。王臣保壽。五穀豐饒。人民從餘國愍感其像。有城南故寺。即移閣為寺矣。 Nam ấn độ quốc hoang phế 。quân Thần bất bảo thọ 。nhân dân dĩ tang 。Vương khiển sử 。thỉnh Trung Thiên Trúc thi-lợi mật đa 。dục cứu quốc tai 。mật đa lai chí thử quốc 。bạch Vương ngôn 。hữu đại thánh bất không quyển tác Quán Tự Tại Đại Vương 。phương tạo tượng an trí thành Tây Nam các 。Vương thọ giáo dĩ 。tức tạo hình tượng 。an trí thành Tây Nam các 。tượng phóng quang minh 。chiếu nhất do-tuần 。Vương Thần bảo thọ 。ngũ cốc phong nhiêu 。nhân dân tùng dư quốc mẫn cảm kỳ tượng 。hữu thành Nam cố tự 。tức di các vi tự hĩ 。 第二十八涼州姚徐曲為亡親畫觀自在像感應(新錄) đệ nhị thập bát Lương Châu diêu từ khúc vi vong thân họa Quán Tự Tại tượng cảm ứng (tân lục ) 涼州徐曲。姓姚氏。少喪父母。不識恩分。長聞報恩緣。兩目流淚。更畫千手千眼觀自在六觀自在像。於舊宅而供養之。經一年半。全無微感。明年七月十四日夜。空中呼徐曲。不識所由作問。是誰。答我等是汝双親也。恣造惡業。墮地獄吞熱鐵丸。去年二月十八日。六口沙門。威光赫赫入地獄城。獄卒見生敬心。敢不遮礙。入地獄已。攝收光明。為我等說法。初無識知。漸漸教誘。沒生天上者百千人。我等生第二天。初知汝恩。然天上受樂無間。餘事易忘。是故遲來。徐曲曰。以何為據。知是父母。答汝不信我言者。將見藏中黃箱。為汝收金錢百丸。語已無音。明見藏箱。誠如所言。喜喜交集。見畫像日時。雅合先言矣。 Lương Châu từ khúc 。tính diêu thị 。thiểu tang phụ mẫu 。bất thức ân phần 。trường/trưởng văn báo ân duyên 。lượng (lưỡng) mục lưu lệ 。cánh họa thiên thủ thiên nhãn Quán Tự Tại lục Quán Tự Tại tượng 。ư cựu trạch nhi cúng dường chi 。Kinh nhất niên bán 。toàn vô vi cảm 。minh niên thất nguyệt thập tứ nhật dạ 。không trung hô từ khúc 。bất thức sở do tác vấn 。thị thùy 。đáp ngã đẳng thị nhữ song thân dã 。tứ tạo ác nghiệp 。đọa địa ngục thôn nhiệt thiết hoàn 。khứ niên nhị nguyệt thập bát nhật 。lục khẩu Sa Môn 。uy quang hách hách nhập địa ngục thành 。ngục tốt kiến sanh kính tâm 。cảm bất già ngại 。nhập địa ngục dĩ 。nhiếp thu quang minh 。vi ngã đẳng thuyết Pháp 。sơ vô thức tri 。tiệm tiệm giáo dụ 。một sanh Thiên thượng giả bách thiên nhân 。ngã đẳng sanh đệ nhị Thiên 。sơ tri nhữ ân 。nhiên Thiên thượng thọ/thụ lạc/nhạc Vô gián 。dư sự dịch vong 。thị cố trì lai 。từ khúc viết 。dĩ hà vi cứ 。tri thị phụ mẫu 。đáp nhữ bất tín ngã ngôn giả 。tướng kiến tạng trung hoàng tương 。vi nhữ thu kim tiễn bách hoàn 。ngữ dĩ vô âm 。minh kiến tạng tương 。thành như sở ngôn 。hỉ hỉ giao tập 。kiến họa tượng nhật thời 。nhã hợp tiên ngôn hĩ 。 第二十九荊州趙文侍為亡親畫六觀音感應(出司命志) đệ nhị thập cửu kinh châu triệu văn thị vi vong thân họa lục Quán-Âm cảm ứng (xuất ti mạng chí ) 趙文侍者荊州人也。其父母邪見。不信三寶。文侍事觀世音。父母亡後。作是念言。吾双親邪見不信。不知何處。須圖六觀世音像。將救六道。父母豈不入其數。雇巧手圖六觀音像。未加綵畫。夜夢見六觀音。文侍合掌。白六觀世音言。願慈悲者。將知父母生處。爾時大悲觀世音。告文侍曰。汝父在大焦熱地獄。受燒煮苦。汝圖我像。我往彼地獄。放光說法。救地獄苦。大慈觀音言。若移餓鬼。我當救濟。但母正在餓鬼。我往彼處。手雨甘露。令得飽滿。而為說法。師子無畏觀音言。若移畜生中。我當濟救之。大光明普照觀音言。若移阿修羅中。我能救之。天人丈夫觀音言。若移人道。我示淨土道路。大梵深遠觀音言。若生天上。我能救退沒苦。出三有界。六觀音說如是語已。忽然覺悟。更圖綵方成放光。遠見即如有燈光。近見即滅。父感夢之二人丈夫。乘紫雲來下。告文侍言。我等蒙觀音救濟。往生淨土云。聞者皆謂文侍父母來告云云。 triệu văn thị giả kinh châu nhân dã 。kỳ phụ mẫu tà kiến 。bất tín Tam Bảo 。văn thị sự Quán Thế Âm 。phụ mẫu vong hậu 。tác thị niệm ngôn 。ngô song thân tà kiến bất tín 。bất tri hà xứ/xử 。tu đồ lục Quán Thế Âm tượng 。tướng cứu lục đạo 。phụ mẫu khởi bất nhập kỳ số 。cố xảo thủ đồ lục Quán-Âm tượng 。vị gia thải họa 。dạ mộng kiến lục Quán-Âm 。văn thị hợp chưởng 。bạch lục Quán Thế Âm ngôn 。nguyện từ bi giả 。tướng tri phụ mẫu sanh xứ 。nhĩ thời đại bi Quán Thế Âm 。cáo văn thị viết 。nhữ phụ tại Đại tiêu nhiệt địa ngục 。thọ/thụ thiêu chử khổ 。nhữ đồ ngã tượng 。ngã vãng bỉ địa ngục 。phóng quang thuyết Pháp 。cứu địa ngục khổ 。đại từ Quán-Âm ngôn 。nhược/nhã di ngạ quỷ 。ngã đương cứu tế 。đãn mẫu chánh tại ngạ quỷ 。ngã vãng bỉ xứ 。thủ vũ cam lồ 。lệnh đắc bão mãn 。nhi vi thuyết Pháp 。sư tử vô úy Quán-Âm ngôn 。nhược/nhã di súc sanh trung 。ngã đương tế cứu chi 。đại quang minh phổ chiếu Quán-Âm ngôn 。nhược/nhã di A-tu-la trung 。ngã năng cứu chi 。Thiên Nhân trượng phu Quán-Âm ngôn 。nhược/nhã di nhân đạo 。ngã thị tịnh thổ đạo lộ 。đại phạm thâm viễn Quán-Âm ngôn 。nhược/nhã sanh Thiên thượng 。ngã năng cứu thoái một khổ 。xuất tam hữu giới 。lục Quán-Âm thuyết như thị ngữ dĩ 。hốt nhiên giác ngộ 。cánh đồ thải phương thành phóng quang 。viễn kiến tức như hữu đăng quang 。cận kiến tức diệt 。phụ cảm mộng chi nhị nhân trượng phu 。thừa tử vân lai hạ 。cáo văn thị ngôn 。ngã đẳng mông Quán-Âm cứu tế 。vãng sanh Tịnh thổ vân 。văn giả giai vị văn thị phụ mẫu lai cáo vân vân 。 第三十梁朝漢州善寂寺觀音地藏畫像感應(出同記) đệ tam thập lương triêu hán châu thiện tịch tự Quán-Âm Địa Tạng họa tượng cảm ứng (xuất đồng kí ) 梁朝漢州德陽縣善寂寺。東廊壁上。張繒彩畫觀音地藏各一軀。狀若僧貌。(鑊-雈+(巨-匚))披而坐。時人瞻禮。異光煥發。至麟德元年。寺僧瞻敬。欲異於常。是以後絹就壁上。摸寫將供養。發光無異。時人展轉摸寫者甚眾。至麟德三年。玉記起任資州刺史。當以摸寫。精誠供養。同行船有十隻。忽遇惡風頓起。九隻船沒。遭此波濤。唯玉記船更無恐怖。將知菩薩弘大慈悲。有如是之力焉。至垂拱二年。天后聞之。勅令畫人摸寫。光發如前。於內道場供養。至于大曆元年。寶壽寺大德。於道場中。見光異相。寫表聞奏。帝乃虔心。頂禮讚嘆。其光菩薩現時。國當安泰。後有商人妻。妊娠得二十八月不產。忽覩光明。便即摸寫。一心發願。於是菩薩。當夜便即生下一男。相好端嚴。見者歡喜矣。 lương triêu hán châu đức dương huyền thiện tịch tự 。Đông lang bích thượng 。trương tăng thải họa Quán-Âm Địa Tạng các nhất khu 。trạng nhược/nhã tăng mạo 。(hoạch -雈+(cự -phương ))phi nhi tọa 。thời nhân chiêm lễ 。dị quang hoán phát 。chí lân đức nguyên niên 。tự tăng chiêm kính 。dục dị ư thường 。thị dĩ hậu quyên tựu bích thượng 。 mạc tả tướng cúng dường 。phát quang vô dị 。thời nhân triển chuyển  mạc tả giả thậm chúng 。chí lân đức tam niên 。ngọc kí khởi nhâm tư châu Thứ sử 。đương dĩ  mạc tả 。tinh thành cúng dường 。đồng hạnh/hành/hàng thuyền hữu thập chích 。hốt ngộ ác phong đốn khởi 。cửu chích thuyền một 。tao thử ba đào 。duy ngọc kí thuyền cánh vô khủng bố 。tướng tri Bồ Tát hoằng đại từ bi 。hữu như thị chi lực yên 。chí thùy củng nhị niên 。Thiên Hậu văn chi 。sắc lệnh họa nhân  mạc tả 。quang phát như tiền 。ư nội đạo tràng cúng dường 。chí vu Đại lịch nguyên niên 。bảo thọ tự Đại Đức 。ư đạo tràng trung 。kiến quang dị tướng 。tả biểu văn tấu 。đế nãi kiền tâm 。đảnh lễ tán thán 。kỳ quang Bồ Tát hiện thời 。quốc đương an thái 。hậu hữu thương nhân thê 。nhâm thần đắc nhị thập bát nguyệt bất sản 。hốt đổ quang minh 。tiện tức  mạc tả 。nhất tâm phát nguyện 。ư thị Bồ Tát 。đương dạ tiện tức sanh hạ nhất nam 。tướng hảo đoan nghiêm 。kiến giả hoan hỉ hĩ 。 第三十一雍州鄠縣李趙待為亡父造大勢至像感應 đệ tam thập nhất ung châu hộ huyền lý triệu đãi vi vong phụ tạo Đại Thế Chí tượng cảm ứng 李趙待者。雍州鄠縣人也。其父發惡見。撥無佛法。夢感神責。吐血而死。趙待本自歸心大勢至。念佛更為救父苦。造三尺勢至金像。始就刻彫日。大地振動。人皆謂地震。推吉凶。經二月功方畢。夢見金人頂戴寶冠云。汝識先地振否。我是大勢至菩薩也。汝造我像。我赴汝請來入此界。時舉足下足。大千震動。三惡眾生皆離苦。我依念佛門。入無生忍。攝取十方念佛眾生。汝造形像。兼修念佛。其父離地獄苦。我授手送淨土。聞是語舉目欲瞻禮。忽然夢覺。待悲喜交集。修念莫癈矣。 lý triệu đãi giả 。ung châu hộ huyền nhân dã 。kỳ phụ phát ác kiến 。bát vô Phật Pháp 。mộng cảm Thần trách 。thổ huyết nhi tử 。triệu đãi bổn tự quy tâm Đại Thế Chí 。niệm Phật cánh vi cứu phụ khổ 。tạo tam xích Thế Chí kim tượng 。thủy tựu khắc điêu nhật 。Đại địa chấn động 。nhân giai vị địa chấn 。thôi cát hung 。Kinh nhị nguyệt công phương tất 。mộng kiến kim nhân đảnh đái bảo quán vân 。nhữ thức tiên địa chấn phủ 。ngã thị Đại Thế Chí Bồ Tát dã 。nhữ tạo ngã tượng 。ngã phó nhữ thỉnh lai nhập thử giới 。thời cử túc hạ túc 。Đại Thiên chấn động 。tam ác chúng sanh giai ly khổ 。ngã y niệm Phật môn 。nhập vô sanh nhẫn 。nhiếp thủ thập phương niệm Phật chúng sanh 。nhữ tạo hình tượng 。kiêm tu niệm Phật 。kỳ phụ ly địa ngục khổ 。ngã thụ thủ tống tịnh thổ 。văn thị ngữ cử mục dục chiêm lễ 。hốt nhiên mộng giác 。đãi bi hỉ giao tập 。tu niệm mạc 癈hĩ 。 第三十二地藏菩薩過去為女人尋其母生處救苦感應(出本願經) đệ tam thập nhị Địa Tạng Bồ Tát quá khứ vi nữ nhân tầm kỳ mẫu sanh xứ cứu khổ cảm ứng (xuất Bổn Nguyện Kinh ) 過去不可思議阿僧祇劫有佛。號覺花定自在王如來。像法之中。有婆羅門。宿福深厚。眾所欽敬。其母信邪輕三寶。是時聖女。廣說方便。勸誘其母。令生正見。而此女母未令生信。不久命終。魂神墮在地獄。時聖女遂賣家宅。廣求香花及諸供具。於先佛塔寺。大真供養瞻禮尊容。私自念言。佛名大覺。若在世時我母死。後儻來問佛。必知生處。時彼佛以聲造空中言。女勿致悲哀。我今示汝母之去處。但早返舍。端坐思惟吾名號。即當知母所生去處。時聖女即歸其舍。以憶母故。端坐念彼佛名。經一日一夜。忽見自身。到一海邊。其水湧沸。多諸惡獸。盡復鐵身。飛走海上。見諸男女。百千萬出沒海中。被諸惡獸爭取飡噉。又見夜叉其形容異。時聖女問一鬼名無毒言。此是何處。無毒答言。此是大鐵圍山西面第一重海。聖女言。我聞此山內地獄在中。是事實否。無毒答言實有。聖女又問。此水何緣而沸。多諸罪人。鬼言。此是閻浮提造惡眾生新死之者。經四十九日。後無人繼嗣為作功德拔苦難。生時又無善果。當據本業所感地獄。自然先渡此海。海東去萬由旬。又有一海。其苦倍此。彼海之東。又有一海。其苦復倍。三業惡果之所招感。苦號三塗業海。聖女又問。地獄何在。答曰。三海之內是大地獄。其數百千。各各差別。聖女又問。我母元來未久。不知生處何趣。鬼言。菩薩之母。在生習何行業。女言。我母邪見。譏毀三寶。設或暫信。旋又不敬。鬼言。母姓氏何。女言。我父我母。俱婆羅門種。父號尸羅善見。母號悅帝利。鬼言。聖者却返。無致憂惱悲戀。悅帝利罪。女生天以來。經今三日。承李順之子為母設供修福。非唯菩薩之母得脫。此日罪人。悉等受樂。俱同生天訖。聖女如夢。歸悟此哀已。便於覺花定自在王如來塔像之前。立誓願。願我盡未來劫。有罪苦眾生。廣設方便。使令解脫。時鬼王無毒者。今財首菩薩是。婆羅門女者。即地藏菩薩是也。 quá khứ bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp hữu Phật 。hiệu giác hoa định Tự tại Vương Như Lai 。tượng Pháp chi trung 。hữu Bà-la-môn 。tú phước thâm hậu 。chúng sở khâm kính 。kỳ mẫu tín tà khinh Tam Bảo 。Thị thời Thánh nữ 。quảng thuyết phương tiện 。khuyến dụ kỳ mẫu 。lệnh sanh chánh kiến 。nhi thử nữ mẫu vị lệnh sanh tín 。bất cửu mạng chung 。hồn Thần đọa tại địa ngục 。thời Thánh nữ toại mại gia trạch 。quảng cầu hương hoa cập chư cung cụ 。ư tiên Phật tháp tự 。Đại chân cúng dường chiêm lễ tôn dung 。tư tự niệm ngôn 。Phật danh đại giác 。nhược/nhã tại thế thời ngã mẫu tử 。hậu thảng lai vấn Phật 。tất tri sanh xứ 。thời bỉ Phật dĩ thanh tạo không trung ngôn 。nữ vật trí bi ai 。ngã kim thị nhữ mẫu chi khứ xứ/xử 。đãn tảo phản xá 。đoan tọa tư tánh ngô danh hiệu 。tức đương tri mẫu sở sanh khứ xứ/xử 。thời Thánh nữ tức quy kỳ xá 。dĩ ức mẫu cố 。đoan tọa niệm bỉ Phật danh 。Kinh nhất nhật nhất dạ 。hốt kiến tự thân 。đáo nhất hải biên 。kỳ thủy dũng phí 。đa chư ác thú 。tận phục thiết thân 。phi tẩu hải thượng 。kiến chư nam nữ 。bách thiên vạn xuất một hải trung 。bị chư ác thú tranh thủ thực đạm 。hựu kiến Dạ-xoa kỳ hình dung dị 。thời Thánh nữ vấn nhất quỷ danh vô độc ngôn 。thử thị hà xứ/xử 。vô độc đáp ngôn 。thử thị đại thiết vi sơn Tây diện đệ nhất trọng hải 。Thánh nữ ngôn 。ngã văn thử sơn nội địa ngục tại trung 。thị sự thật phủ 。vô độc đáp ngôn thật hữu 。Thánh nữ hựu vấn 。thử thủy hà duyên nhi phí 。đa chư tội nhân 。quỷ ngôn 。thử thị Diêm-phù-đề tạo ác chúng sanh tân tử chi giả 。Kinh tứ thập cửu nhật 。hậu vô nhân kế tự vi tác công đức bạt khổ nạn 。sanh thời hựu vô thiện quả 。đương cứ bổn nghiệp sở cảm địa ngục 。tự nhiên tiên độ thử hải 。hải Đông khứ vạn do-tuần 。hựu hữu nhất hải 。kỳ khổ bội thử 。bỉ hải chi Đông 。hựu hữu nhất hải 。kỳ khổ phục bội 。tam nghiệp ác quả chi sở chiêu cảm 。khổ hiệu tam đồ nghiệp hải 。Thánh nữ hựu vấn 。địa ngục hà tại 。đáp viết 。tam hải chi nội thị đại địa ngục 。kỳ số bách thiên 。các các sái biệt 。Thánh nữ hựu vấn 。ngã mẫu nguyên lai vị cửu 。bất tri sanh xứ hà thú 。quỷ ngôn 。Bồ Tát chi mẫu 。tại sanh tập hà hành nghiệp 。nữ ngôn 。ngã mẫu tà kiến 。ky hủy Tam Bảo 。thiết hoặc tạm tín 。toàn hựu bất kính 。quỷ ngôn 。mẫu tính thị hà 。nữ ngôn 。ngã phụ ngã mẫu 。câu Bà-la-môn chủng 。phụ hiệu thi-la thiện kiến 。mẫu hiệu duyệt đế lợi 。quỷ ngôn 。Thánh Giả khước phản 。vô trí ưu não bi luyến 。duyệt đế lợi tội 。nữ sanh thiên dĩ lai 。Kinh kim tam nhật 。thừa lý thuận chi tử vi mẫu thiết cung/cúng tu phước 。phi duy Bồ Tát chi mẫu đắc thoát 。thử nhật tội nhân 。tất đẳng thọ/thụ lạc/nhạc 。câu đồng sanh thiên cật 。Thánh nữ như mộng 。quy ngộ thử ai dĩ 。tiện ư giác hoa định Tự tại Vương Như Lai tháp tượng chi tiền 。lập thệ nguyện 。nguyện ngã tận vị lai kiếp 。hữu tội khổ chúng sanh 。quảng thiết phương tiện 。sử lệnh giải thoát 。thời quỷ Vương vô độc giả 。kim tài thủ Bồ Tát thị 。Bà-la-môn nữ giả 。tức Địa Tạng Bồ Tát thị dã 。 第三十三唐益州法聚寺地藏菩薩畫像感應 đệ tam thập tam đường ích châu Pháp tụ tự Địa Tạng Bồ Tát họa tượng cảm ứng 唐益州郭下法聚寺。畫地藏菩薩。却坐繩床垂脚。高八九寸。本像是張僧繇畫。至麟德二年七月。當寺僧圖得一本。放光乍出沒。如似金環。大同本光。如是展轉圖寫出者。類皆放光。當年八月。勅追一本。入宮供養。現今京城內外俗畫者。供養並皆放光。信知。佛力不可測(家別一本不別引記)。 đường ích châu quách hạ Pháp tụ tự 。họa Địa Tạng Bồ Tát 。khước tọa thằng sàng thùy cước 。cao bát cửu thốn 。bổn tượng thị trương tăng diêu họa 。chí lân đức nhị niên thất nguyệt 。đương tự tăng đồ đắc nhất bổn 。phóng quang sạ xuất một 。như tự kim hoàn 。Đại đồng bổn quang 。như thị triển chuyển đồ tả xuất giả 。loại giai phóng quang 。đương niên bát nguyệt 。sắc truy nhất bổn 。nhập cung cúng dường 。hiện kim kinh thành nội ngoại tục họa giả 。cúng dường tịnh giai phóng quang 。tín tri 。Phật lực bất khả trắc (gia biệt nhất bổn bất biệt dẫn kí )。 第三十四唐蕳州金水縣劉侍郎家杖頭地藏感應(新錄) đệ tam thập tứ đường 蕳châu kim thủy huyền lưu thị lang gia trượng đầu Địa Tạng cảm ứng (tân lục ) 蕳州金水縣侍郎。姓劉氏。有因緣往隣家。途中拾杖。見頭刻像。不知其何像。持歸插壁中。多歲不念所置。後遭疾而死。心胸少暖不葬之。經一日二夜。還活流淚。悔過自責。投身大地。家人問。主何故爾。答吾初死之時。兩騎冥官。介前與後。驅去至王廳。怒目呵視。時有一沙門形貌醜鄙。來至廳。王見敬之。從座而下。胡跪白沙門言。大士何因緣來至此。沙門曰。汝所召侍郎。是年來施主也。今欲救之。王言。業既決定。此事云何。沙門曰。吾昔於忉利天上。受釋迦如來付屬。能救定業眾生。豈捨侍郎。王言。大士志願堅固。不動如金剛山。須放還人間。沙門歡喜。執郎手還至生路。辭郎而別。郎白沙門言。不知君何人乎。沙門曰。吾是地藏菩薩也。汝平生時。途中見我像。持歸置壁中。能憶念不忘。作是言已。忽然不見。既見此勝利。憶昔怠過自責而已。聞者嘆異見壁。有杖頭像。苦加刻綵。高五寸像放光。安置家內。捨為精舍。號地藏院矣。 蕳châu kim thủy huyền thị lang 。tính lưu thị 。hữu nhân duyên vãng lân gia 。đồ trung thập trượng 。kiến đầu khắc tượng 。bất tri kỳ hà tượng 。trì quy sáp bích trung 。đa tuế bất niệm sở trí 。hậu tao tật nhi tử 。tâm hung thiểu noãn bất táng chi 。Kinh nhất nhật nhị dạ 。hoàn hoạt lưu lệ 。hối quá tự trách 。đầu thân Đại địa 。gia nhân vấn 。chủ hà cố nhĩ 。đáp ngô sơ tử chi thời 。lượng (lưỡng) kị minh quan 。giới tiền dữ hậu 。khu khứ chí Vương thính 。nộ mục ha thị 。thời hữu nhất Sa Môn hình mạo xú bỉ 。lai chí thính 。Vương kiến kính chi 。tùng tọa nhi hạ 。hồ quỵ bạch Sa Môn ngôn 。đại sĩ hà nhân duyên lai chí thử 。Sa Môn viết 。nhữ sở triệu thị lang 。thị niên lai thí chủ dã 。kim dục cứu chi 。Vương ngôn 。nghiệp ký quyết định 。thử sự vân hà 。Sa Môn viết 。ngô tích ư Đao Lợi Thiên thượng 。thọ/thụ Thích-Ca Như Lai phó chúc 。năng cứu định nghiệp chúng sanh 。khởi xả thị lang 。Vương ngôn 。đại sĩ chí nguyện kiên cố 。bất động như Kim Cương sơn 。tu phóng hoàn nhân gian 。Sa Môn hoan hỉ 。chấp lang thủ hoàn chí sanh lộ 。từ lang nhi biệt 。lang bạch Sa Môn ngôn 。bất tri quân hà nhân hồ 。Sa Môn viết 。ngô thị Địa Tạng Bồ Tát dã 。nhữ bình sanh thời 。đồ trung kiến ngã tượng 。trì quy trí bích trung 。năng ức niệm bất vong 。tác thị ngôn dĩ 。hốt nhiên bất kiến 。ký kiến thử thắng lợi 。ức tích đãi quá/qua tự trách nhi dĩ 。văn giả thán dị kiến bích 。hữu trượng đầu tượng 。khổ gia khắc thải 。cao ngũ thốn tượng phóng quang 。an trí gia nội 。xả vi Tịnh Xá 。hiệu Địa Tạng viện hĩ 。 第三十五地藏菩薩救喬提長者家惡鬼難感應(出地藏大道心驅策法等文) đệ tam thập ngũ Địa Tạng Bồ Tát cứu kiều Đề Trưởng-giả gia ác quỷ nạn/nan cảm ứng (xuất Địa Tạng đại đạo tâm khu sách Pháp đẳng văn ) 昔如來在靈鷲山。時地藏菩薩。遊行諸國。教化眾生。到毘富羅山下。至喬提長者家。其長者家內。被鬼奪其精氣。其家有五百人。並皆悶絕。至不覺悟。經于旬日。地藏菩薩。見是事已。即作是念言。實可苦哉。實可痛哉。世間有如是等不可說事。我今愍此眾生。而作救濟。說此語時。便即騰身。而往靈鷲山下。見彼喬提長者家。有五百餘人。皆被惡鬼奪其精氣。悶絕在地。已經數日。我見是已。生怜愍心。生愛護心。唯願世尊。許我設此救濟之法。今諸惡鬼降伏於人。令諸行者隨意驅使。復令長者還得如故。爾時世尊。從頂上龍放光。方尋照地藏菩薩身。是時大會之眾。各相謂曰。今日如來。放光照菩薩身。此菩薩空成大法。教化眾生。時地藏菩薩白佛言。我今有一神呪。能失邪心。復驅使諸惡鬼等。我過去無量無邊久遠有佛。號曰燒光王。其佛滅後。於像法中。我住凡夫地。有一仙人。在俱特羅山。善行道術。我見眾生被諸鬼所惱。如彼長者家無異也。我於爾時作是誓願。遇知識當効降伏之法。說此語已。即往俱特羅處。語彼仙人。仙人見我。心生歡喜。即便諮問彼仙方法。爾時仙人。於三日之間。令我開解。預知萬理。消息善惡。又一切惡鬼。並集我所。依師法教。調伏其心。令發道心。於須臾間。一地獄受苦眾生。各乘蓮花諸苦停息。爾時仙人。見我得如是神力。與授記而作是言。汝於無量無邊世。佛與授記。名曰地藏。於五濁世中人天地獄。常當化身救度眾生令出災難。今見長者。如本無異。我今往彼家。特救護之。世尊聽許。菩薩往化五百餘人。一時還活也。 tích Như Lai tại Linh Thứu sơn 。thời Địa Tạng Bồ Tát 。du hạnh/hành/hàng chư quốc 。giáo hóa chúng sanh 。đáo Tỳ phú la sơn hạ 。chí kiều Đề Trưởng-giả gia 。kỳ Trưởng-giả gia nội 。bị quỷ đoạt kỳ tinh khí 。kỳ gia hữu ngũ bách nhân 。tịnh giai muộn tuyệt 。chí bất giác ngộ 。Kinh vu tuần nhật 。Địa Tạng Bồ Tát 。kiến thị sự dĩ 。tức tác thị niệm ngôn 。thật khả khổ tai 。thật khả thống tai 。thế gian hữu như thị đẳng bất khả thuyết sự 。ngã kim mẫn thử chúng sanh 。nhi tác cứu tế 。thuyết thử ngữ thời 。tiện tức đằng thân 。nhi vãng Linh Thứu sơn hạ 。kiến bỉ kiều Đề Trưởng-giả gia 。hữu ngũ bách dư nhân 。giai bị ác quỷ đoạt kỳ tinh khí 。muộn tuyệt tại địa 。dĩ Kinh số nhật 。ngã kiến thị dĩ 。sanh 怜mẫn tâm 。sanh ái hộ tâm 。duy nguyện Thế Tôn 。hứa ngã thiết thử cứu tế chi Pháp 。kim chư ác quỷ hàng phục ư nhân 。lệnh chư hành giả tùy ý khu sử 。phục lệnh Trưởng-giả hoàn đắc như cố 。nhĩ thời Thế Tôn 。tùng đảnh/đính thượng long phóng quang 。phương tầm chiếu Địa Tạng Bồ Tát thân 。Thị thời đại hội chi chúng 。các tướng vị viết 。kim nhật Như Lai 。phóng quang chiếu Bồ Tát thân 。thử Bồ Tát không thành đại pháp 。giáo hóa chúng sanh 。thời Địa Tạng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。ngã kim hữu nhất Thần chú 。năng thất tà tâm 。phục khu sử chư ác quỷ đẳng 。ngã quá khứ vô lượng vô biên cửu viễn hữu Phật 。hiệu viết thiêu quang Vương 。kỳ Phật diệt hậu 。ư tượng Pháp trung 。ngã trụ/trú phàm phu địa 。hữu nhất Tiên nhân 。tại câu đặc La sơn 。thiện hành đạo thuật 。ngã kiến chúng sanh bị chư quỷ sở não 。như bỉ Trưởng-giả gia vô dị dã 。ngã ư nhĩ thời tác thị thệ nguyện 。ngộ tri thức đương hiệu hàng phục chi Pháp 。thuyết thử ngữ dĩ 。tức vãng câu đặc La xứ/xử 。ngữ bỉ Tiên nhân 。Tiên nhân kiến ngã 。tâm sanh hoan hỉ 。tức tiện ti vấn bỉ tiên phương Pháp 。nhĩ thời Tiên nhân 。ư tam nhật chi gian 。lệnh ngã khai giải 。dự tri vạn lý 。tiêu tức thiện ác 。hựu nhất thiết ác quỷ 。tịnh tập ngã sở 。y sư pháp giáo 。điều phục kỳ tâm 。lệnh phát đạo tâm 。ư tu du gian 。nhất địa ngục thọ khổ chúng sanh 。các thừa liên hoa chư khổ đình tức 。nhĩ thời Tiên nhân 。kiến ngã đắc như thị thần lực 。dữ thọ kí nhi tác thị ngôn 。nhữ ư vô lượng vô biên thế 。Phật dữ thọ kí 。danh viết Địa Tạng 。ư ngũ trược thế trung nhân thiên địa ngục 。thường đương hóa thân cứu độ chúng sanh lệnh xuất tai nạn 。kim kiến Trưởng-giả 。như bổn vô dị 。ngã kim vãng bỉ gia 。đặc cứu hộ chi 。Thế Tôn thính hứa 。Bồ Tát vãng hóa ngũ bách dư nhân 。nhất thời hoàn hoạt dã 。 第三十六彌提國王畫五大力像免鬼病感應(新錄) đệ tam thập lục di Đề Quốc Vương họa ngũ đại lực tượng miễn quỷ bệnh cảm ứng (tân lục ) 天竺法師傳說。佛滅度後千三百年中。彌提國百鬼亂入。疾疫流行。人民病痛。妖死蓋多。王臣大眾相議云。昔無上法王。勅五大力菩薩。守護我等國土。然我等宿運不幸。上癈法王教勅。下亂國土寶祚。進恥先王。退眄後王。如何除妖怪方免災禍。時智臣白王。須圖五大力菩薩像。設仁王齊會。延國土寶祚。除人民災禍。即以初年月八日。勅國中人民。令圖五大力菩薩。王臣以上妙細疊畫之。至夜初更。綵色方滿。金剛波羅蜜多菩薩。放五色光。金剛寶菩薩放白光。金剛手菩薩。放青色光。金剛藥叉菩薩。放瑠璃光。金剛利菩薩。放金色光。自然照耀一國土中如晝。王臣歡喜。遇斯光者。身心安樂。諸惡鬼神。見光出於國。若入死門。還得蘇活。若當時病者。消除方安。一時之中。國內皆得安穩。身心快樂。如入禪定。至三更像方收光。從其以來。此國免百病。每年法式。初年月八日。設仁王齋會。供養五大力菩薩像。將三百歲。相續不絕矣。 Thiên-Trúc Pháp sư truyền thuyết 。Phật diệt độ hậu thiên tam bách niên trung 。di Đề quốc bách quỷ loạn nhập 。tật dịch lưu hạnh/hành/hàng 。nhân dân bệnh thống 。yêu tử cái đa 。Vương Thần Đại chúng tướng nghị vân 。tích vô thượng Pháp Vương 。sắc ngũ Đại lực Bồ-tát 。thủ hộ ngã đẳng quốc độ 。nhiên ngã đẳng tú vận bất hạnh 。thượng 癈pháp vương giáo sắc 。hạ loạn quốc độ bảo tộ 。tiến/tấn sỉ tiên Vương 。thoái miện hậu Vương 。như hà trừ yêu quái phương miễn tai họa 。thời trí Thần bạch Vương 。tu đồ ngũ Đại lực Bồ-tát tượng 。thiết nhân vương tề hội 。duyên quốc độ bảo tộ 。trừ nhân dân tai họa 。tức dĩ sơ niên nguyệt bát nhật 。sắc quốc trung nhân dân 。lệnh đồ ngũ Đại lực Bồ-tát 。Vương Thần dĩ thượng diệu tế điệp họa chi 。chí dạ sơ cánh 。thải sắc phương mãn 。Kim cương Ba-la-mật-đa Bồ Tát 。phóng ngũ sắc quang 。Kim cương bảo Bồ Tát phóng bạch quang 。Kim Cương Thủ Bồ-tát 。phóng thanh sắc quang 。Kim cương dược xoa Bồ Tát 。phóng lưu ly quang 。Kim cương lợi Bồ Tát 。phóng kim sắc quang 。tự nhiên chiếu diệu nhất quốc độ trung như trú 。Vương Thần hoan hỉ 。ngộ tư quang giả 。thân tâm an lạc 。chư ác quỷ thần 。kiến quang xuất ư quốc 。nhược/nhã nhập tử môn 。hoàn đắc tô hoạt 。nhược/nhã đương thời bệnh giả 。tiêu trừ phương an 。nhất thời chi trung 。quốc nội giai đắc an ổn 。thân tâm khoái lạc 。như nhập Thiền định 。chí tam cánh tượng phương thu quang 。tùng kỳ dĩ lai 。thử quốc miễn bách bệnh 。mỗi niên pháp thức 。sơ niên nguyệt bát nhật 。thiết nhân vương trai hội 。cúng dường ngũ Đại lực Bồ-tát tượng 。tướng tam bách tuế 。tướng tục bất tuyệt hĩ 。 第三十七唐益州法聚寺釋法安畫滅惡趣菩薩像感應(新錄) đệ tam thập thất đường ích châu Pháp tụ tự thích Pháp an họa diệt ác thú Bồ-tát tượng cảm ứng (tân lục ) 釋法安。住法聚寺。修方等懺。累日專修。更無微應。請像前啼哭自責。夢見。異冠神語安云。汝有重罪。懺悔所不及。安問。何等重罪。神曰。犯用常住僧物。此罪難滅。安曰。更有滅罪方便否。神曰。更畫滅惡趣菩薩像。專誦隨求明。罪漸微薄。行方等懺悔。障除可見化身。夢覺流淚。更畫滅惡趣菩薩像。專修懺悔。閉目即得見化佛。生年六十七方卒。臨終奇瑞蓋多矣。 thích Pháp an 。trụ pháp tụ tự 。tu phương đẳng sám 。luy nhật chuyên tu 。cánh vô vi ưng 。thỉnh tượng tiền đề khốc tự trách 。mộng kiến 。dị quan Thần ngữ an vân 。nhữ hữu trọng tội 。sám hối sở bất cập 。an vấn 。hà đẳng trọng tội 。Thần viết 。phạm dụng thường trụ tăng vật 。thử tội nạn/nan diệt 。an viết 。cánh hữu diệt tội phương tiện phủ 。Thần viết 。cánh họa diệt ác thú Bồ-tát tượng 。chuyên tụng tùy cầu minh 。tội tiệm vi bạc 。hạnh/hành/hàng phương đẳng sám hối 。chướng trừ khả kiến hóa thân 。mộng giác lưu lệ 。cánh họa diệt ác thú Bồ-tát tượng 。chuyên tu sám hối 。bế mục tức đắc kiến hóa Phật 。sanh niên lục thập thất phương tốt 。lâm chung kì thụy cái đa hĩ 。 第三十八代州總因寺釋妙運畫藥王藥上像感應(新錄) đệ tam thập bát đại châu tổng nhân tự thích diệu vận họa Dược-Vương Dược Thượng tượng cảm ứng (tân lục ) 釋妙運。住總因寺。誦法花經為業。常願生兜率天上。奉事彌勒菩薩。更畫藥王藥上二菩薩像。祈願感應。生年七十有餘。微疾頓發。語師友言。化佛來迎。說此言。汝畫藥王藥上二菩薩像。若有人識二菩薩名字者。一切人天亦應禮拜。不久必生兜率內院。奉事慈氏菩薩云。不久而卒矣。 thích diệu vận 。trụ/trú tổng nhân tự 。tụng Pháp hoa Kinh vi nghiệp 。thường nguyện sanh Đâu suất thiên thượng 。phụng sự Di Lặc Bồ-tát 。cánh họa Dược-Vương Dược Thượng nhị Bồ-tát tượng 。kì nguyện cảm ứng 。sanh niên thất thập hữu dư 。vi tật đốn phát 。ngữ sư hữu ngôn 。hóa Phật lai nghênh 。thuyết thử ngôn 。nhữ họa Dược-Vương Dược Thượng nhị Bồ-tát tượng 。nhược hữu nhân thức nhị Bồ Tát danh tự giả 。nhất thiết nhân thiên diệc ưng lễ bái 。bất cửu tất sanh Đâu Suất nội viện 。phụng sự từ thị Bồ Tát vân 。bất cửu nhi tốt hĩ 。 第三十九陀羅尼自在王菩薩於地獄鑊緣上說法救苦感應(新錄) đệ tam thập cửu Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát ư địa ngục hoạch duyên thượng thuyết Pháp cứu khổ cảm ứng (tân lục ) 唐真寂寺沙門惠生。是惠如禪師弟子。誦大乘。遂一日一夜不動。如入禪定。及曉更開眼。悲喜交集。流淚汗血。乘僧問所由。答曰。吾被請閻魔王宮。王從座而起。恭敬語言。阿師見地獄否。答雖聞其名。未見其實。乃勅使者遂令去。於東方次第。見三十二大城。一一城中。皆有地獄。受苦之輩多是沙門。於鐵鑊緣上。有一沙門。說法示教利喜。罪人即問。公何人。於地獄中說法。沙門答曰。我是陀羅尼自在王菩薩。於此大鐵圍中。有無量沙門地獄。貪著世利。犯佛戒品。聖教同宿住穢伽藍。無慚愧心。虛受信施。不淨說法。誑惑世間。如斯等罪。皆感獄果。我以悲哀彼諸沙門愚癡招苦。或於鑊緣上。或於鐵車上。隨所為說法。令憶念昔所犯罪業。愧懺厭離悔過自責。吾自見聞此事。是故悲喜。聞者難異。改惡蓋多矣。 đường chân tịch tự Sa Môn huệ sanh 。thị huệ như Thiền sư đệ-tử 。tụng Đại-Thừa 。toại nhất nhật nhất dạ bất động 。như nhập Thiền định 。cập hiểu cánh khai nhãn 。bi hỉ giao tập 。lưu lệ hãn huyết 。thừa tăng vấn sở do 。đáp viết 。ngô bị thỉnh Diêm ma Vương cung 。Vương tùng tọa nhi khởi 。cung kính ngữ ngôn 。A sư kiến địa ngục phủ 。đáp tuy văn kỳ danh 。vị kiến kỳ thật 。nãi sắc sử giả toại lệnh khứ 。ư Đông phương thứ đệ 。kiến tam thập nhị đại thành 。nhất nhất thành trung 。giai hữu địa ngục 。thọ khổ chi bối đa thị Sa Môn 。ư thiết hoạch duyên thượng 。hữu nhất Sa Môn 。thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。tội nhân tức vấn 。công hà nhân 。ư địa ngục trung thuyết Pháp 。Sa Môn đáp viết 。ngã thị Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát 。ư thử đại thiết vi trung 。hữu vô lượng Sa Môn địa ngục 。tham trước thế lợi 。phạm Phật giới phẩm 。Thánh giáo đồng túc trụ/trú uế già lam 。vô tàm quý tâm 。hư thọ/thụ tín thí 。bất tịnh thuyết pháp 。cuống hoặc thế gian 。như tư đẳng tội 。giai cảm ngục quả 。ngã dĩ i ai bỉ chư Sa Môn ngu si chiêu khổ 。hoặc ư hoạch duyên thượng 。hoặc ư thiết xa thượng 。tùy sở vi thuyết Pháp 。lệnh ức niệm tích sở phạm tội nghiệp 。quý sám yếm ly hối quá tự trách 。ngô tự kiến văn thử sự 。thị cố bi hỉ 。văn giả nạn/nan dị 。cải ác cái đa hĩ 。 第四十馬鳴龍樹師弟感應(出本業因緣論) đệ tứ thập Mã Minh Long Thọ sư đệ cảm ứng (xuất bổn nghiệp nhân duyên luận ) 昔迦葉佛出世之中。時有一長者。名曰輪秀。有女曰殊他。如是二人。各以七寶。獻迦葉佛。請其副恩。爾時世尊。告二人言。連去還本所。汝等所請求十七日。已經當得成就所願滿足。爾時二人頭至地禮佛。却返本處。第十七日已滿足。其日夢中。彼殊他女。即得好夢。甚大歡喜。無所譬喻。所謂第一明放日輪了。來入腹中。第二耀了滿月之輪。來入腹中。得此祥者。已經九月。即生二子。兄名日珠。弟名月鏡。隨其前相。立名字故。如是二子。才至一七日。即便出家。詣迦葉佛。隨佛世尊。修其行法。常作是願。生生處處。不相離同學知識。互為師弟子。建立正法。具足妙行。念一覺海。昔日珠者。今馬鳴菩薩。是以此事故。此二菩薩不相離俱行轉。出現本跡。利益眾生也。金剛正智經中。馬鳴過去成佛。號大光明佛。龍樹名妙雲相佛。大莊嚴三昧經中。馬鳴過去成佛。號日月星明佛。龍樹名妙雲自在王如來云云。 tích Ca-diếp Phật xuất thế chi trung 。thời hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết luân tú 。hữu nữ viết thù tha 。như thị nhị nhân 。các dĩ thất bảo 。hiến Ca-diếp Phật 。thỉnh kỳ phó ân 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo nhị nhân ngôn 。liên khứ hoàn bổn sở 。nhữ đẳng sở thỉnh cầu thập thất nhật 。dĩ Kinh đương đắc thành tựu sở nguyện mãn túc 。nhĩ thời nhị nhân đầu chí địa lễ Phật 。khước phản bổn xứ 。đệ thập thất nhật dĩ mãn túc 。kỳ nhật mộng trung 。bỉ thù tha nữ 。tức đắc hảo mộng 。thậm đại hoan hỉ 。vô sở thí dụ 。sở vị đệ nhất minh phóng nhật luân liễu 。lai nhập phước trung 。đệ nhị diệu liễu mãn nguyệt chi luân 。lai nhập phước trung 。đắc thử tường giả 。dĩ Kinh cửu nguyệt 。tức sanh nhị tử 。huynh danh nhật châu 。đệ danh nguyệt kính 。tùy kỳ tiền tướng 。lập danh tự cố 。như thị nhị tử 。tài chí nhất thất nhật 。tức tiện xuất gia 。nghệ Ca-diếp Phật 。tùy Phật Thế tôn 。tu kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。thường tác thị nguyện 。sanh sanh xứ xứ 。bất tướng ly đồng học tri thức 。hỗ vi sư đệ-tử 。kiến lập chánh Pháp 。cụ túc diệu hạnh/hành/hàng 。niệm nhất giác hải 。tích nhật châu giả 。kim Mã Minh Bồ-tát 。thị dĩ thử sự cố 。thử nhị Bồ Tát bất tướng ly câu hạnh/hành/hàng chuyển 。xuất hiện bổn tích 。lợi ích chúng sanh dã 。Kim cương chánh trí Kinh trung 。Mã Minh quá khứ thành Phật 。hiệu đại quang minh Phật 。Long Thọ danh diệu vân tướng Phật 。đại trang nghiêm tam muội Kinh trung 。Mã Minh quá khứ thành Phật 。hiệu nhật nguyệt tinh minh Phật 。Long Thọ danh diệu Vân tự tại Vương Như Lai vân vân 。 第四十一釋道詮禪師造龍樹菩薩像生淨土感應(出淨土傳) đệ tứ thập nhất thích đạo thuyên Thiền sư tạo Long Thọ Bồ-tát tượng sanh tịnh thổ cảm ứng (xuất tịnh thổ truyền ) 釋道詮。不知何處人。少有義學嘉譽。以智度論為心要。以龍樹為師宗。發願云。大士龍樹。蒙佛誠言。證歡喜地。往安樂國。補彌陀化。十方攝生。願垂哀愍。得生彼國。更造三尺形像。香花供養。專心祈願。夢感一沙門云。汝淨土業。必定無疑。却後三年。方往生安樂國。詮云。我有師友。豈先捨壽。此事如何。沙門曰。須白阿彌陀佛還來告其實。夢覺彌祈請。我及師友捨壽。先後經三日後。又復夢沙門來告詮曰。以汝言白阿彌陀佛。佛言。汝師却後十二年卒。汝却後十七年方卒。汝母二十年方卒。但汝願微妙。須延三年壽加二十年。却後二十三年方生此國。佛教如斯。復問。我父母師友。生淨土否。答同心發願。必生無疑。詮歡喜復問。君何人。答我是龍樹付法藏中第十三。汝造我像。頻來告之。其後二十三年。正月十五日而卒。其父母師友。皆同佛記。明知。同生淨土。詮臨終時。紫雲蓋菴。音樂聞空。奇瑞非一。見聞在實矣。 thích đạo thuyên 。bất tri hà xứ/xử nhân 。thiểu hữu nghĩa học gia dự 。dĩ Trí độ luận vi tâm yếu 。dĩ Long Thọ vi sư tông 。phát nguyện vân 。đại sĩ Long Thọ 。mông Phật thành ngôn 。chứng hoan hỉ địa 。vãng An lạc quốc 。bổ Di Đà hóa 。thập phương nhiếp sanh 。nguyện thùy ai mẩn 。đắc sanh bỉ quốc 。cánh tạo tam xích hình tượng 。hương hoa cúng dường 。chuyên tâm kì nguyện 。mộng cảm nhất Sa Môn vân 。nhữ tịnh thổ nghiệp 。tất định vô nghi 。khước hậu tam niên 。phương vãng sanh An lạc quốc 。thuyên vân 。ngã hữu sư hữu 。khởi tiên xả thọ 。thử sự như hà 。Sa Môn viết 。tu bạch A Di Đà Phật hoàn lai cáo kỳ thật 。mộng giác di kì thỉnh 。ngã cập sư hữu xả thọ 。tiên hậu Kinh tam nhật hậu 。hựu phục mộng Sa Môn lai cáo thuyên viết 。dĩ nhữ ngôn bạch A Di Đà Phật 。Phật ngôn 。nhữ sư khước hậu thập nhị niên tốt 。nhữ khước hậu thập thất niên phương tốt 。nhữ mẫu nhị thập niên phương tốt 。đãn nhữ nguyện vi diệu 。tu duyên tam niên thọ gia nhị thập niên 。khước hậu nhị thập tam niên phương sanh thử quốc 。Phật giáo như tư 。phục vấn 。ngã phụ mẫu sư hữu 。sanh tịnh thổ phủ 。đáp đồng tâm phát nguyện 。tất sanh vô nghi 。thuyên hoan hỉ phục vấn 。quân hà nhân 。đáp ngã thị Long Thọ phó pháp tạng trung đệ thập tam 。nhữ tạo ngã tượng 。tần lai cáo chi 。kỳ hậu nhị thập tam niên 。chánh nguyệt thập ngũ nhật nhi tốt 。kỳ phụ mẫu sư hữu 。giai đồng Phật kí 。minh tri 。đồng sanh tịnh thổ 。thuyên lâm chung thời 。tử vân cái am 。âm lạc/nhạc văn không 。kì thụy phi nhất 。kiến văn tại thật hĩ 。 第四十二淄州釋惠海畫無著世親像得天迎感應(新錄) đệ tứ thập nhị 淄châu thích huệ hải họa Vô Trước Thế thân tượng đắc Thiên nghênh cảm ứng (tân lục ) 釋惠海者。洞法相源。朗經法宗。自畫無著世親像。思慕所釋深妙。於攝論唯識。頗求決幽。夢二人童子來告曰。汝當生兜率天。汝所圖無著世親。在彼天上。慈氏菩薩為侍者。海白。吾不欣捨壽。暫在人間。住持遺教。天童子曰。汝從我暫往兜率天。決所疑。即從天童。往兜率天。見四十九重摩尼殿。青衣人其中充滿。進入內院。見慈氏及無著世親。皆俗服語海曰。汝不可禮我等。在家出家尊卑不同。須諮問所疑。海述所疑。慈氏使二侍者。為令釋通。復從天童來下。廣弘佛教。然祕此事。不語他人。沒後遺書中注載之。今傳聞錄之。自餘感應良繁。不能具述。今略錄三五。以示信徹發誓。偈曰。 thích huệ hải giả 。đỗng Pháp tướng nguyên 。lãng Kinh pháp tông 。tự họa Vô Trước Thế thân tượng 。tư mộ sở thích thâm diệu 。ư nhiếp luận duy thức 。phả cầu quyết u 。mộng nhị nhân Đồng tử lai cáo viết 。nhữ đương sanh Đâu suất thiên 。nhữ sở đồ Vô Trước Thế thân 。tại bỉ Thiên thượng 。từ thị Bồ Tát vi thị giả 。hải bạch 。ngô bất hân xả thọ 。tạm tại nhân gian 。trụ trì di giáo 。thiên đồng tử viết 。nhữ tùng ngã tạm vãng Đâu suất thiên 。quyết sở nghi 。tức tùng thiên đồng 。vãng Đâu suất thiên 。kiến tứ thập cửu trọng ma-ni điện 。thanh y nhân kỳ trung sung mãn 。tiến/tấn nhập nội viện 。kiến từ thị cập Vô Trước Thế thân 。giai tục phục ngữ hải viết 。nhữ bất khả lễ ngã đẳng 。tại gia xuất gia tôn ti bất đồng 。tu ti vấn sở nghi 。hải thuật sở nghi 。từ thị sử nhị thị giả 。vi lệnh thích thông 。phục tùng thiên đồng lai hạ 。quảng hoằng Phật giáo 。nhiên bí thử sự 。bất ngữ tha nhân 。một hậu di thư trung chú tái chi 。kim truyền văn lục chi 。tự dư cảm ứng lương phồn 。bất năng cụ thuật 。kim lược lục tam ngũ 。dĩ thị tín triệt phát thệ 。kệ viết 。 已依集錄及口傳 dĩ y tập lục cập khẩu truyện 略錄三寶感應錄 lược lục Tam Bảo cảm ứng lục 乃至見聞讚毀者 nãi chí kiến văn tán hủy giả 同蒙利益出生死 đồng mông lợi ích xuất sanh tử 釋迦如來末法中 Thích-Ca Như Lai mạt pháp trung 一聞三寶生少信 nhất văn Tam Bảo sanh thiểu tín 三世罪障盡消除 tam thế tội chướng tận tiêu trừ 當生必見諸聖眾 đương sanh tất kiến chư Thánh chúng 願錄感應諸功德 nguyện lục cảm ứng chư công đức 回施法界諸有情 hồi thí Pháp giới chư hữu tình 令獲勝生增福惠 lệnh hoạch thắng sanh tăng phước huệ 同證廣大三菩提 đồng chứng quảng đại tam-Bồ-đề 三寶感應要略錄卷下(終) Tam Bảo cảm ứng yếu lược lục quyển hạ (chung ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 06:07:57 2018 ============================================================