TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 03:54:23 2018 ============================================================ No. 2029 No. 2029 佛使比丘迦旃延說法沒盡偈百二十章 Phật sử Tỳ-kheo Ca-chiên-diên thuyết Pháp một tận kệ bách nhị thập chương 失譯人名今附西晉錄 thất dịch nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 尊者迦旃子 Tôn-Giả Ca chiên tử 體道修律護 thể đạo tu luật hộ 見諸卒暴者 kiến chư tốt bạo giả 以偈開法路 dĩ kệ khai pháp lộ 心常懷愴恨 tâm thường hoài sảng hận 思惟悲感事 tư tánh bi cảm sự 常勤務精進 thường cần vụ tinh tấn 顧後大恐懼 cố hậu Đại khủng cụ 正法垂欲滅 chánh pháp thùy dục diệt 人年纔壽百 nhân niên tài thọ bách 正法之光明 chánh pháp chi quang minh 在世不久沒 tại thế bất cửu một 正法已滅盡 chánh pháp dĩ diệt tận 比丘眾迷惑 Tỳ-kheo chúng mê hoặc 當捨諸經法 đương xả chư Kinh pháp 聖覺之所講 Thánh giác chi sở giảng 反受雜文章 phản thọ/thụ tạp văn chương 廢捐佛所說 phế quyên Phật sở thuyết 見訓諸淺經 kiến huấn chư thiển Kinh 心意為欣悅 tâm ý vi hân duyệt 常當共諍訟 thường đương cọng tranh tụng 違教背典經 vi giáo bối điển Kinh 展轉興誹謗 triển chuyển hưng phỉ báng 各各相慢輕 các các tướng mạn khinh 愚癡課難化 ngu si khóa nạn/nan hóa 無智如株杌 vô trí như chu ngột 卿無所別知 khanh vô sở biệt tri 不學佛正法 bất học Phật chánh pháp 釋置經義理 thích trí Kinh nghĩa lý 更互相求短 cánh hỗ tương cầu đoản 吾身所聞傳 ngô thân sở văn truyền 獨步無儔伴 độc bộ vô trù bạn 持中以著下 trì trung dĩ trước/trứ hạ 舉下著於中 cử hạ trước/trứ ư trung 不復識次第 bất phục thức thứ đệ 所說貴不窮 sở thuyết quý bất cùng 證處設乖謬 chứng xứ/xử thiết quai mậu 反說無本末 phản thuyết vô bản mạt 聞受皆浮漫 văn thọ/thụ giai phù mạn 講論無清話 giảng luận vô thanh thoại 斯徒眾惡意 tư đồ chúng ác ý 謗訕於和上 báng san ư hòa thượng 見尊覩師父 kiến tôn đổ sư phụ 傲慢不崇敬 ngạo mạn bất sùng kính 是等共辯諍 thị đẳng cộng biện tránh 心念甚愁毒 tâm niệm thậm sầu độc 著世慕豪貴 trước/trứ thế mộ hào quý 墮縛不自覺 đọa phược bất tự giác 我覺甚真諦 ngã giác thậm chân đế 卿誠無所知 khanh thành vô sở tri 卿講殊倒錯 khanh giảng thù đảo thác/thố 我言順典義 ngã ngôn thuận điển nghĩa 各各共諍訟 các các cộng tranh tụng 用生毒害心 dụng sanh độc hại tâm 貪得利供養 tham đắc lợi cúng dường 隨俗共浮沈 tùy tục cọng phù trầm 習樂於居屋 tập lạc/nhạc ư cư ốc 不能自拔度 bất năng tự bạt độ 從貪共談語 tùng tham cọng đàm ngữ 但說世間務 đãn thuyết thế gian vụ 時諸比丘捨 thời chư Tỳ-kheo xả 樹間及閑暇 thụ/thọ gian cập nhàn hạ 行止於聚落 hạnh/hành/hàng chỉ ư tụ lạc 兩中立精舍 lượng (lưỡng) trung lập Tịnh Xá 喜樂於憒擾 thiện lạc ư hội nhiễu 不慕處靜默 bất mộ xứ/xử tĩnh mặc 展轉相侵欺 triển chuyển tướng xâm khi 以自養妻息 dĩ tự 養thê tức 或有時比丘 hoặc hữu thời Tỳ-kheo 客從遠方來 khách tùng viễn phương lai 寺主先自安 tự chủ tiên tự an 閑居乃聽之 nhàn cư nãi thính chi 妬其所止居 đố kỳ sở chỉ cư 嫉其有德名 tật kỳ hữu đức danh 亦嫉於族姓 diệc tật ư tộc tính 又復希法經 hựu phục hy pháp Kinh 見遠方比丘 kiến viễn phương Tỳ-kheo 顏色不悅和 nhan sắc bất duyệt hòa 得其捨之去 đắc kỳ xả chi khứ 於心乃為快 ư tâm nãi vi khoái 貪著於供養 tham trước ư cúng dường 用興毒惡嫉 dụng hưng độc ác tật 矜莊相貢高 căng trang tướng cống cao 由是成忿失 do thị thành phẫn thất 常念瞋恚惡 thường niệm sân khuể ác 憍慢為自大 kiêu mạn vi tự đại 所求無厭足 sở cầu Vô yếm túc 恣意隨塵穢 tứ ý tùy trần uế 毒事不應行 độc sự bất ưng hạnh/hành/hàng 不欲誦受經 bất dục tụng thọ/thụ Kinh 終日笑歌舞 chung nhật tiếu ca vũ 冥暮寢不醒 minh mộ tẩm bất tỉnh 斯等共聚會 tư đẳng cộng tụ hội 言不及經理 ngôn bất cập Kinh lý 但說縣官賊 đãn thuyết huyền quan tặc 流俗行來事 lưu tục hạnh/hành/hàng lai sự 假使有學者 giả sử hữu học giả 眾人所供養 chúng nhân sở cúng dường 羨者求出家 tiện giả cầu xuất gia 言學比丘法 ngôn học Tỳ-kheo Pháp 假使有學者 giả sử hữu học giả 白衣所崇敬 bạch y sở sùng kính 務於雜碎事 vụ ư tạp toái sự 因是得名聞 nhân thị đắc danh văn 所行不如教 sở hạnh bất như giáo 自從利養起 tự tùng lợi dưỡng khởi 其年既幼少 kỳ niên ký ấu thiểu 多畜眾弟子 đa súc chúng đệ-tử 其心懷諍亂 kỳ tâm hoài tránh loạn 不能究所學 bất năng cứu sở học 沙門二三年 Sa Môn nhị tam niên 廣畜諸眷屬 quảng súc chư quyến chúc 莫能謹慎戒 mạc năng cẩn thận giới 墮落於邪見 đọa lạc ư tà kiến 或有說斷滅 hoặc hữu thuyết đoạn điệt 或有講有人 hoặc hữu giảng hữu nhân 已住如是學 dĩ trụ/trú như thị học 墮惡人鬚髮 đọa ác nhân tu phát 門徒多鄙猥 môn đồ đa bỉ ổi 少年相圍繞 thiểu niên tướng vi nhiễu 或時甚枯旱 hoặc thời thậm khô hạn 或時復大水 hoặc thời phục Đại thủy 雀鼠及蝗蟲 tước thử cập hoàng trùng 災害並輻至 tai hại tịnh phước chí 五穀普罄匱 ngũ cốc phổ khánh quỹ 民庶咸飢饉 dân thứ hàm cơ cận 窮逼於餬口 cùng bức ư hồ khẩu 出家求安隱 xuất gia cầu an ổn 便行作沙門 tiện hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 不調越軌度 bất điều việt quỹ độ 不解於禁戒 bất giải ư cấm giới 眾會無救護 chúng hội vô cứu hộ 苟且無羞恥 cẩu thả vô tu sỉ 不能修慎行 bất năng tu thận hạnh/hành/hàng 亦不樂法會 diệc bất lạc/nhạc pháp hội 汲汲著財養 cấp cấp trước/trứ tài dưỡng 以非法為法 dĩ phi pháp vi Pháp 所說違道義 sở thuyết vi đạo nghĩa 舉罪反輕重 cử tội phản khinh trọng 亂經背賢規 loạn Kinh bối hiền quy 眾會至夜半 chúng hội chí dạ bán 鬪諍事彌滋 đấu tranh sự di tư 然後乃說經 nhiên hậu nãi thuyết Kinh 粗略不周備 thô lược bất chu bị 希簡說禁戒 hy giản thuyết cấm giới 具足鬪諍事 cụ túc đấu tranh sự 處處失義理 xứ xứ thất nghĩa lý 故正法滅盡 cố chánh pháp diệt tận 適共鬪諍已 thích cọng đấu tranh dĩ 遂乃結仇怨 toại nãi kết/kiết cừu oán 諸魔及官屬 chư ma cập quan chúc 用斯得人便 dụng tư đắc nhân tiện 諸天龍鬼神 chư Thiên Long quỷ thần 來欲聽經教 lai dục thính Kinh giáo 傾企遲聞戒 khuynh xí trì văn giới 但更聞諍訟 đãn cánh văn tranh tụng 諸天人懷恨 chư Thiên Nhân hoài hận 不可比丘行 bất khả Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 行來共講言 hạnh/hành/hàng lai cọng giảng ngôn 佛法欲滅盡 Phật Pháp dục diệt tận 吾等捨天樂 ngô đẳng xả Thiên nhạc 故來欲受法 cố lai dục thọ/thụ Pháp 不得聞正法 bất đắc văn chánh pháp 不如棄之去 bất như khí chi khứ 其有尊鬼神 kỳ hữu tôn quỷ thần 心樂佛法者 tâm lạc/nhạc Phật Pháp giả 不念諸比丘 bất niệm chư Tỳ-kheo 不復行擁護 bất phục hạnh/hành/hàng ủng hộ 於時弊鬼神 ư thời tệ quỷ Thần 凶暴行毒害 hung bạo hạnh/hành/hàng độc hại 取比丘精氣 thủ Tỳ-kheo tinh khí 令命無有餘 lệnh mạng vô hữu dư 比丘多疾病 Tỳ-kheo đa tật bệnh 羸劣無氣力 luy liệt vô khí lực 失神顏色變 thất Thần nhan sắc biến 勤苦遭眾厄 cần khổ tao chúng ách 展轉相憎嫉 triển chuyển tướng tăng tật 疾病不相瞻 tật bệnh bất tướng chiêm 或有至死亡 hoặc hữu chí tử vong 無護橫夭終 vô hộ hoạnh yêu chung 貪著利財寶 tham trước lợi tài bảo 衣食無限節 y thực vô hạn tiết 曉知習俗法 hiểu tri tập tục Pháp 邪業以自活 tà nghiệp dĩ tự hoạt 販賣規賈利 phiến mại quy cổ lợi 出入求生息 xuất nhập cầu sanh tức 志尚在總務 chí thượng tại tổng vụ 孜孜無解極 tư tư vô giải cực 樂於雜碎事 lạc/nhạc ư tạp toái sự 求利欲救命 cầu lợi dục cứu mạng 棄捐度世業 khí quyên độ thế nghiệp 細務自嬰累 tế vụ tự anh luy 衣服不整齊 y phục bất chỉnh tề 儀節不閑修 nghi tiết bất nhàn tu 不能將順行 bất năng tướng thuận hạnh/hành/hàng 如野馬獼猴 như dã mã Mi-Hầu 遙見賢比丘 dao kiến hiền Tỳ-kheo 分衛知止足 phần vệ tri chỉ túc 遠遠罵詈之 viễn viễn mạ lị chi 言不順禁戒 ngôn bất thuận cấm giới 如今日比丘 như kim nhật Tỳ-kheo 澹然無過失 đạm nhiên vô quá thất 彼時諸比丘 bỉ thời chư Tỳ-kheo 默聲犯眾惡 mặc thanh phạm chúng ác 偷苟無羞慚 thâu cẩu vô tu tàm 懈怠懷毒意 giải đãi hoài độc ý 斯等將來世 tư đẳng tướng lai thế 反當見敬事 phản đương kiến kính sự 有仁賢比丘 hữu nhân hiền Tỳ-kheo 具足知廉恥 cụ túc tri liêm sỉ 於彼失法時 ư bỉ thất Pháp thời 乃更不見待 nãi cánh bất kiến đãi 譬如師子王 thí như Sư tử Vương 處在林樹間 xứ/xử tại lâm thụ/thọ gian 豺狼及犬狐 sài lang cập khuyển hồ 不敢食其肉 bất cảm thực/tự kỳ nhục 命過身出虫 mạng 過thân xuất trùng 還自噉其肉 hoàn tự đạm kỳ nhục 晝夜共噉食 trú dạ cọng đạm thực 毀滅其形體 hủy diệt kỳ hình thể 能仁大聖人 năng nhân Đại Thánh nhân 泥洹滅度後 nê hoàn diệt độ hậu 諸地水火風 chư địa thủy hỏa phong 不能毀佛法 bất năng hủy Phật Pháp 世間珍奇寶 thế gian trân kì bảo 不妄忽自亡 bất vọng hốt tự vong 蒼金出於世 thương kim xuất ư thế 紫金乃不彰 tử kim nãi bất chương 正法在於世 chánh pháp tại ư thế 終不自沒盡 chung bất tự một tận 因有象法故 nhân hữu tượng Pháp cố 正法則滅盡 chánh pháp tức diệt tận 譬如海中船 thí như hải trung thuyền 貪重故沈沒 tham trọng cố trầm một 佛法斯亦然 Phật Pháp tư diệc nhiên 利養故滅盡 lợi dưỡng cố diệt tận 背經及聖典 bối Kinh cập thánh điển 以此為正法 dĩ thử vi chánh pháp 以法違於律 dĩ pháp 違ư luật 以非作法義 dĩ phi tác pháp nghĩa 諸邪見異學 chư tà kiến dị học 五通諸學士 ngũ thông chư học sĩ 不能毀法義 bất năng hủy pháp nghĩa 及所興布施 cập sở hưng bố thí 其從釋迦文 kỳ tùng Thích Ca văn 因佛作沙門 nhân Phật tác Sa Môn 當毀於正法 đương hủy ư chánh pháp 令法至滅盡 lệnh Pháp chí diệt tận 計劣諸男子 kế liệt chư nam tử 除髮被袈裟 trừ phát bị ca sa 皆當敗正法 giai đương bại chánh pháp 令典沒不現 lệnh điển một bất hiện 不肯順禁教 bất khẳng thuận cấm giáo 勠力存法務 lục lực tồn pháp vụ 恣心從所樂 tứ tâm tùng sở lạc/nhạc 猶如塵蔽驢 do như trần tế lư 于時諸學人 vu thời chư học nhân 受取妄保任 thọ/thụ thủ vọng bảo nhâm 改定其券別 cải định kỳ khoán biệt 令錯所寄信 lệnh thác/thố sở kí tín 畏於縣官吏 úy ư huyền quan lại 怨賊及債主 oán tặc cập trái chủ 戰戰相惡難 chiến chiến tướng ác nạn/nan 恐怖衣毛竪 khủng bố y mao thọ 耕種及治生 canh chủng cập trì sanh 遭值諸吏卒 tao trị chư lại tốt 朝夕習穢欲 triêu tịch tập uế dục 眾患所見惱 chúng hoạn sở kiến não 將有三惡王 tướng hữu tam ác Vương 大秦在於前 Đại tần tại ư tiền 撥羅在於後 bát La tại ư hậu 安息在中央 An Tức tại trung ương 由於是之故 do ư thị chi cố 正法有棄亡 chánh pháp hữu khí vong 夷王大凶惡 di Vương Đại hung ác 處在於北方 xứ/xử tại ư Bắc phương 興師伐惡國 hưng sư phạt ác quốc 傷害諸萬民 thương hại chư vạn dân 輕毀諸沙門 khinh hủy chư Sa Môn 多犯於眾惡 đa phạm ư chúng ác 毀壞佛塔寺 hủy hoại Phật tháp tự 破敗學精廬 phá bại học tinh lư 當於爾時世 đương ư nhĩ thời thế 郡國皆丘墟 quận quốc giai khâu khư 是等皆恐懼 thị đẳng giai khủng cụ 愁憂而懊惱 sầu ưu nhi áo não 捨其北方土 xả kỳ Bắc phương độ 奔趣于中國 bôn thú vu Trung Quốc 病瘦目不明 bệnh sấu mục bất minh 尫瘵無氣力 uông sái vô khí lực 不能捨北方 bất năng xả Bắc phương 當為其所賊 đương vi kỳ sở tặc 時少年比丘 thời thiểu niên Tỳ-kheo 不務沙門者 bất vụ Sa Môn giả 便當脫衣服 tiện đương thoát y phục 恐怖欲自全 khủng bố dục tự toàn 於是中國君 ư thị Trung Quốc quân 當來伐夷王 đương lai phạt di Vương 既已誅夷王 ký dĩ tru di Vương 來還居監尼 lai hoàn cư giam ni 彼有尊比丘 bỉ hữu tôn Tỳ-kheo 名號曰尸師 danh hiệu viết thi sư 博聞靡不達 bác văn mĩ/mị bất đạt 能悅諸國王 năng duyệt chư Quốc Vương 王聞尸師言 Vương văn thi sư ngôn 心意懷欣躍 tâm ý hoài hân dược 願欲請眾僧 nguyện dục thỉnh chúng tăng 興設大布施 hưng thiết Đại bố thí 遣使詣十方 khiển sử nghệ thập phương 宣命於諸國 tuyên mạng ư chư quốc 諸人來詣此 chư nhân lai nghệ thử 今當大布施 kim đương Đại bố thí 諸僧皆集至 chư tăng giai tập chí 其數有百千 kỳ số hữu bách thiên 遭難皆憔悴 tao nạn/nan giai khốn khổ 願樂見大施 nguyện lạc/nhạc kiến Đại thí 諸比丘已會 chư Tỳ-kheo dĩ hội 百千設備足 bách thiên thiết ị túc 展轉相推求 triển chuyển tướng thôi cầu 各各相問訊 các các tướng vấn tấn 仁和上所在 nhân hòa thượng sở tại 阿闍梨所至 A-xà-lê sở chí 常所從沙彌 thường sở tùng sa di 惡師今所師 ác sư kim sở sư 或傷或死亡 hoặc thương hoặc tử vong 或亦見驅逐 hoặc diệc kiến khu trục 比丘既相見 Tỳ-kheo ký tướng kiến 啼哭不自勝 đề khốc bất tự thắng 彼時諸會者 bỉ thời chư hội giả 其數百千眾 kỳ số bách thiên chúng 懷惱失顏色 hoài não thất nhan sắc 樂見大布施 lạc/nhạc kiến Đại bố thí 四面並雲集 tứ diện tịnh vân tập 同會十五日 đồng hội thập ngũ nhật 講說佛典戒 giảng thuyết Phật Điển giới 尋復相忿懟 tầm phục tướng phẫn đỗi 斯等既忿懟 tư đẳng ký phẫn đỗi 展轉不共和 triển chuyển bất cộng hòa 尊比丘教告 tôn Tỳ-kheo giáo cáo 諸比丘默然 chư Tỳ-kheo mặc nhiên 吾當說卿等 ngô đương thuyết khanh đẳng 示有佛法律 thị hữu Phật Pháp luật 聽我之所說 thính ngã chi sở thuyết 無得亂語言 vô đắc loạn ngữ ngôn 計此閻浮地 kế thử Diêm-phù địa 沙門佛門徒 Sa Môn Phật môn đồ 會同當共和 hội đồng đương cọng hòa 不宜長嫌故 bất nghi trường/trưởng hiềm cố 有大比丘眾 hữu Đại Tỳ-kheo chúng 其數有百千 kỳ số hữu bách thiên 欲得學道義 dục đắc học đạo nghĩa 往會十五日 vãng hội thập ngũ nhật 有大比丘眾 hữu Đại Tỳ-kheo chúng 雖有百千數 tuy hữu bách thiên số 我學設明達 ngã học thiết minh đạt 卿等不能知 khanh đẳng bất năng trai 設有一比丘 thiết hữu nhất Tỳ-kheo 學能達悟者 học năng đạt ngộ giả 便可說本末 tiện khả thuyết bản mạt 我學知其經 ngã học tri kỳ Kinh 時有一比丘 thời hữu nhất Tỳ-kheo 所學普通達 sở học phổ thông đạt 有德名須賴 hữu đức danh tu lại 如是師子吼 như thị sư tử hống 即時從坐起 tức thời tùng tọa khởi 叉手而住立 xoa thủ nhi trụ lập 稽首耆年足 khể thủ kì niên túc 便當師子吼 tiện đương sư tử hống 吾不懷狐疑 ngô bất hoài hồ nghi 其心無猶豫 kỳ tâm vô do dự 身所學經戒 thân sở học Kinh giới 今設為通利 kim thiết vi thông lợi 吾亦無眾難 ngô diệc vô chúng nạn/nan 心亦不進退 tâm diệc bất tiến/tấn thoái 吾所前學者 ngô sở tiền học giả 法律無所疑 pháp luật vô sở nghi 通暢於經典 thông sướng ư Kinh điển 明達於道義 minh đạt ư đạo nghĩa 吾所學如此 ngô sở học như thử 諸賢宜奉持 chư hiền nghi phụng trì 卿不達眾經 khanh bất đạt chúng Kinh 亦不解法律 diệc bất giải pháp luật 云何尊者前 vân hà Tôn-Giả tiền 而多自稱歎 nhi đa tự xưng thán 尊師惡弟子 tôn sư ác đệ-tử 性凶懷毒害 tánh hung hoài độc hại 其名曰阿斯 kỳ danh viết a tư 即便害須賴 tức tiện hại tu lại 時有大鬼神 thời hữu Đại quỷ thần 信樂於佛法 tín lạc/nhạc ư Phật Pháp 手自執金剛 thủ tự chấp Kim Cương 遂打殺阿斯 toại đả sát a tư 當于爾時世 đương vu nhĩ thời thế 地六反震動 địa lục phản chấn động 四方自然響 tứ phương tự nhiên hưởng 非人擊靈鼓 phi nhân kích linh cổ 至爾時四方 chí nhĩ thời tứ phương 當有四大烟 đương hữu tứ đại yên 又復四大火 hựu phục tứ đại hỏa 上方四面墮 thượng phương tứ diện đọa 於爾之世時 ư nhĩ chi thế thời 世間為幽冥 thế gian vi u minh 從是往不反 tùng thị vãng bất phản 生民沒愚癡 sanh dân một ngu si 黎庶無央數 lê thứ vô ương số 悲哀懷懊惱 bi ai hoài áo não 今日最末世 kim nhật tối mạt thế 佛正法未盡 Phật chánh pháp vị tận 曾見佛鬼神 tằng kiến Phật quỷ thần 信樂於道義 tín lạc/nhạc ư đạo nghĩa 縱身自投地 túng thân tự đầu địa 號躄不自堪 hiệu tích bất tự kham 諸比丘遭惡 chư Tỳ-kheo tao ác 如人喪二親 như nhân tang nhị thân 今日最末世 kim nhật tối mạt thế 佛正法滅盡 Phật chánh pháp diệt tận 從今日以往 tùng kim nhật dĩ vãng 無復說經典 vô phục thuyết Kinh điển 法律及禁戒 pháp luật cập cấm giới 當何從聞聽 đương hà tùng văn thính 諸天樹木鬼 chư Thiên thụ/thọ mộc quỷ 曠野居神明 khoáng dã cư thần minh 悲感心憂惱 bi cảm tâm ưu não 宛轉不自寧 uyển chuyển bất tự ninh 法燈為已沒 pháp đăng vi dĩ một 正典已毀滅 chánh điển dĩ hủy diệt 今世最崩頹 kim thế tối băng đồi 法鼓不復鳴 pháp cổ bất phục minh 諸魔設歡喜 chư ma thiết hoan hỉ 聚會相慶賀 tụ hội tướng khánh hạ 舉手而讚言 cử thủ nhi tán ngôn 今是佛末世 kim thị Phật mạt thế 却後將來世 khước hậu tướng lai thế 當有是患難 đương hữu thị hoạn nạn/nan 益當加精進 ích đương gia tinh tấn 勉力求度脫 miễn lực cầu độ thoát 譬如有賈客 thí như hữu cổ khách 失時心懷惱 thất thời tâm hoài não 故宜加慕屬 cố nghi gia mộ chúc 無得復後悔 vô đắc phục hậu hối 聞時道法興 văn thời đạo pháp hưng 經典普流布 Kinh điển phổ lưu bố 說法者常存 thuyết pháp giả thường tồn 勤心修佛教 cần tâm tu Phật giáo 今日四輩人 kim nhật tứ bối nhân 展轉相恭敬 triển chuyển tướng cung kính 聞佛法尚在 văn Phật Pháp thượng tại 夙宵加精進 túc tiêu gia tinh tấn 身體自康強 thân thể tự khang cường 未遭老病死 vị tao lão bệnh tử 以故當慇懃 dĩ cố 當ân cần 念後大危懼 niệm hậu Đại nguy cụ 及時諸國安 cập thời chư quốc an 無有眾患難 vô hữu chúng hoạn nạn/nan 豐熟乞易得 phong thục khất dịch đắc 奉修佛教禁 phụng tu Phật giáo cấm 沙門解羅剎 Sa Môn giải La-sát 聞是法教戒 văn thị pháp giáo giới 前稽首作禮 tiền khể thủ tác lễ 耆年迦旃子 kì niên Ca chiên tử 惟吾身戰慄 duy ngô thân chiến lật 毛竪心為寒 mao thọ tâm vi hàn 失志不知法 thất chí bất tri Pháp 不復識方面 bất phục thức phương diện 今我聞此言 kim ngã văn thử ngôn 心生大恐懼 tâm sanh Đại khủng cụ 將來世見此 tướng lai thế kiến thử 安能心不碎 an năng tâm bất toái 尊者迦旃子 Tôn-Giả Ca chiên tử 興此悲哀已 hưng thử bi ai dĩ 則為諸弟子 tức vi chư đệ-tử 說正法未盡 thuyết Chánh Pháp vị tận 三百歲多解脫 tam bách tuế đa giải thoát 三百歲聞戒定 tam bách tuế văn giới định 三百歲修佛寺 tam bách tuế tu Phật tự 入千年青苑說 nhập thiên niên thanh uyển thuyết 說比丘樂無樂 thuyết Tỳ-kheo lạc/nhạc vô lạc/nhạc 習獨處床席居 tập độc xứ/xử sàng tịch cư 在於彼行無方 tại ư bỉ hạnh/hành/hàng vô phương 當降伏諸愛欲 đương hàng phục chư ái dục 佛使比丘迦旃延說法沒盡偈百二十章 Phật sử Tỳ-kheo Ca-chiên-diên thuyết Pháp một tận kệ bách nhị thập chương * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 03:54:40 2018 ============================================================