TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 02:11:53 2018 ============================================================ No. 1965 No. 1965 遊心安樂道 du tâm an lạc đạo 釋元曉撰 thích nguyên hiểu soạn 遊心安樂,略開七門:初、述教起宗致;二、定彼土所在;三、明疑惑患難;四、顯往生因緣;五、出往生品數;六、論往生難易;七、作疑復除疑。 du tâm an lạc/nhạc ,lược khai thất môn :sơ 、thuật giáo khởi tông trí ;nhị 、định bỉ độ sở tại ;tam 、minh nghi hoặc hoạn nạn/nan ;tứ 、hiển vãng sanh nhân duyên ;ngũ 、xuất vãng sanh phẩm số ;lục 、luận vãng sanh nạn/nan dịch ;thất 、tác nghi phục trừ nghi 。 言述教起宗致者。然夫眾生心性,融通無礙,泰若虛空,湛猶巨海。若虛空故,其體平等,無別相而可得,何有淨、穢之處?猶巨海故,其性潤滑,能隨緣而不逆,豈無動、靜之時。爾乃或因塵風,淪五濁而久轉,沈苦浪而長流;或承善力,截四流而不還,至彼岸而永寂。若斯動、寂皆是大夢;以覺言之,無此、無彼,穢土、淨國本末一心,生死、涅槃終無二際。然歸原大覺,積功乃致,隨流長夢,不可頓開。所以聖人垂迹有遠、有近,所設言教或衰、或興。至如牟尼世尊現此娑婆,誡五惡而勸善;彌陀如來居彼安養,引九輩而導生,斯等權迹不可具陳。 ngôn thuật giáo khởi tông trí giả 。nhiên phu chúng sanh tâm tánh ,dung thông vô ngại ,thái nhược/nhã hư không ,trạm do cự hải 。nhược/nhã hư không cố ,kỳ thể bình đẳng ,vô biệt tướng nhi khả đắc ,hà hữu tịnh 、uế chi xứ/xử ?do cự hải cố ,kỳ tánh nhuận hoạt ,năng tùy duyên nhi bất nghịch ,khởi vô động 、tĩnh chi thời 。nhĩ nãi hoặc nhân trần phong ,luân ngũ trược nhi cửu chuyển ,trầm khổ lãng nhi trường/trưởng lưu ;hoặc thừa thiện lực ,tiệt tứ lưu nhi Bất hoàn ,chí bỉ ngạn nhi vĩnh tịch 。nhược/nhã tư động 、tịch giai thị đại mộng ;dĩ giác ngôn chi ,vô thử 、vô bỉ ,uế thổ 、tịnh quốc bản mạt nhất tâm ,sanh tử 、Niết-Bàn chung vô nhị tế 。nhiên quy nguyên đại giác ,tích công nãi trí ,tùy lưu trường/trưởng mộng ,bất khả đốn khai 。sở dĩ Thánh nhân thùy tích hữu viễn 、hữu cận ,sở thiết ngôn giáo hoặc suy 、hoặc hưng 。chí như Mâu Ni Thế Tôn hiện thử Ta-bà ,giới ngũ ác nhi khuyến thiện ;Di Đà Như Lai cư bỉ an dưỡng ,dẫn cửu bối nhi đạo sanh ,tư đẳng quyền tích bất khả cụ trần 。 今此所明極樂國者。蓋是感願行之奧深,現果德之長遠,十八圓淨,越三界而超絕;五根相好,併六天而不嗣。珍香法味遂養身心,誰有朝飢、夜渴之苦?玉林芳風溫涼常適,本無冬寒夏熱之煩。群仙共會,時浴八德蓮池,由是長別偏可厭之時皺;勝侶相從,遠遊十方佛土,於茲遠送以難慰之憂勞。況復聞法響音入無相,見佛光明悟無生?悟無生故無所不生,入無形故無所不形,極淨極樂,非心意之所度;無際無限,豈言說之能盡?如是淨土,十方諸佛之所歎勸,三乘聖眾之所遊居。 kim thử sở minh Cực-Lạc quốc giả 。cái thị cảm nguyện hạnh chi áo thâm ,hiện quả đức chi trường/trưởng viễn ,thập bát viên tịnh ,việt tam giới nhi siêu tuyệt ;ngũ căn tướng hảo ,tính lục thiên nhi bất tự 。trân hương pháp vị toại dưỡng thân tâm ,thùy hữu triêu cơ 、dạ khát chi khổ ?ngọc lâm phương phong ôn lương thường thích ,bản vô đông hàn hạ nhiệt chi phiền 。quần tiên cọng hội ,thời dục bát đức liên trì ,do thị trường/trưởng biệt Thiên khả yếm chi thời trứu ;thắng lữ tướng tùng ,viễn du thập phương Phật đổ ,ư tư viễn tống dĩ nạn/nan úy chi ưu lao 。huống phục văn Pháp hưởng âm nhập vô tướng ,kiến Phật quang minh ngộ vô sanh ?ngộ vô sanh cố vô sở bất sanh ,nhập vô hình cố vô sở bất hình ,cực tịnh cực lạc/nhạc ,phi tâm ý chi sở độ ;vô tế vô hạn ,khởi ngôn thuyết chi năng tận ?như thị tịnh thổ ,thập phương chư Phật chi sở thán khuyến ,tam thừa Thánh chúng chi sở du cư 。 然審察如來歎勸意者,為欲攝護中、下根故。娑婆世界雜惡之處,於緣多退;安養寶剎純善之地,唯進無退。故《起信論》云:「復次,眾生初學是法,欲求正信,其心怯弱,以住於此娑婆世界,自畏不能常值諸佛,親承供養,懼謂信心難可成就,意欲退者。當知如來有勝方便,攝護信心,謂以專念佛因緣故,隨願得生他方佛土,常見於佛永離惡道。」如修多羅說:「若人專念西方極樂世界阿彌陀佛,所修善根迴向,願求生彼世界,即得往生。常見佛故,終無有退,若觀彼佛真如法身,常勤修習,畢竟得生,正定聚故。」 nhiên thẩm sát Như Lai thán khuyến ý giả ,vi dục nhiếp hộ trung 、hạ căn cố 。Ta Bà thế giới tạp ác chi xứ/xử ,ư duyên đa thoái ;an dưỡng bảo sát thuần thiện chi địa ,duy tiến/tấn vô thoái 。cố 《Khởi tín luận 》vân :「phục thứ ,chúng sanh sơ học thị pháp ,dục cầu chánh tín ,kỳ tâm khiếp nhược ,dĩ trụ/trú ư thử Ta Bà thế giới ,tự úy bất năng thường trị chư Phật ,thân thừa cúng dường ,cụ vị tín tâm nạn/nan khả thành tựu ,ý dục thoái giả 。đương tri Như Lai hữu thắng phương tiện ,nhiếp hộ tín tâm ,vị dĩ chuyên niệm Phật nhân duyên cố ,tùy nguyện đắc sanh tha phương Phật thổ ,thường kiến ư Phật vĩnh ly ác đạo 。」như tu-đa-la thuyết :「nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương Cực lạc thế giới A Di Đà Phật ,sở tu thiện căn hồi hướng ,nguyện cầu sanh bỉ thế giới ,tức đắc vãng sanh 。thường kiến Phật cố ,chung vô hữu thoái ,nhược/nhã quán bỉ Phật chân như Pháp thân ,thường cần tu tập ,tất cánh đắc sanh ,chánh định tụ cố 。」 一切凡夫雖念佛,未至十解,體是退位。若在穢土,逢四退緣,即使退轉;若生西方,有四緣故,終不退還。言四緣者:一、由長命無病,故不退;穢土由短命多病,故退。二、由諸佛、菩薩圓善智識故不退,如經言:「得與如是諸上善人會一處故」;穢土由多惡知識故退也。三、由無有女人,六根境界並是進道緣,故不退,如經曰:「眼見色即發菩提心」等;穢土由有女人故退。四、由唯有善心,故不退,經云:「無毛端計造惡之地」;穢土由有惡心、無記心,故退也。又彼二經皆說:「其往生者,皆得不退。」不言但不退人乃得往生也,猶如此間具三受人,若生彼土,則無苦、捨,唯有樂受也。 nhất thiết phàm phu tuy niệm Phật ,vị chí thập giải ,thể thị thoái vị 。nhược/nhã tại uế thổ ,phùng tứ thoái duyên ,tức sử thoái chuyển ;nhược/nhã sanh Tây phương ,hữu tứ duyên cố ,chung bất thoái hoàn 。ngôn tứ duyên giả :nhất 、do trường/trưởng mạng vô bệnh ,cố bất thoái ;uế thổ do đoản mạng đa bệnh ,cố thoái 。nhị 、do chư Phật 、Bồ Tát viên thiện trí thức cố bất thoái ,như Kinh ngôn :「đắc dữ như thị chư Thượng-Thiện-Nhơn hội nhất xứ/xử cố 」;uế thổ do đa ác tri thức cố thoái dã 。tam 、do vô hữu nữ nhân ,lục căn cảnh giới tịnh thị tiến đạo duyên ,cố bất thoái ,như Kinh viết :「nhãn kiến sắc tức phát Bồ-đề tâm 」đẳng ;uế thổ do hữu nữ nhân cố thoái 。tứ 、do duy hữu thiện tâm ,cố bất thoái ,Kinh vân :「vô mao đoan kế tạo ác chi địa 」;uế thổ do hữu ác tâm 、vô kí tâm ,cố thoái dã 。hựu bỉ nhị Kinh giai thuyết :「kỳ vãng sanh giả ,giai đắc bất thoái 。」bất ngôn đãn bất thoái nhân nãi đắc vãng sanh dã ,do như thử gian cụ tam thọ nhân ,nhược/nhã sanh bỉ độ ,tức vô khổ 、xả ,duy hữu lạc thọ dã 。 總而言之,初地以上,悲願自在無所不生,更何須勸?十解以去,種姓決定,復無悲退,亦非正為;十信以前及諸凡夫,發心未固,昇降隨緣,厭穢欣淨,故佛勸攝。西方長壽,一生修行登地;娑婆短命,多劫劬勞猶退。故《華嚴》曰:「如此娑婆世界一劫,於西方安樂世界為一日一夜。如是乃至百萬阿僧祇世界,最後世界一劫,於勝蓮華世界賢首如來剎為一日一夜。」教起意致,略述如此。 tổng nhi ngôn chi ,sơ địa dĩ thượng ,bi nguyện tự tại vô sở bất sanh ,cánh hà tu khuyến ?thập giải dĩ khứ ,chủng tính quyết định ,phục vô bi thoái ,diệc phi chánh vi ;thập tín dĩ tiền cập chư phàm phu ,phát tâm vị cố ,thăng hàng tùy duyên ,yếm uế hân tịnh ,cố Phật khuyến nhiếp 。Tây phương trường thọ ,nhất sanh tu hành đăng địa ;Ta-bà đoản mạng ,đa kiếp Cồ lao do thoái 。cố 《hoa nghiêm 》viết :「như thử Ta Bà thế giới nhất kiếp ,ư Tây phương an lạc thế giới vi nhất nhật nhất dạ 。như thị nãi chí bách vạn a-tăng-kì thế giới ,tối hậu thế giới nhất kiếp ,ư thắng liên hoa thế giới Hiền Thủ Như Lai sát vi nhất nhật nhất dạ 。」giáo khởi ý trí ,lược thuật như thử 。 第二、定彼土所在者。佛土圓融,本無東、西;扣機多端,方現此、彼。 đệ nhị 、định bỉ độ sở tại giả 。Phật thổ viên dung ,bản vô Đông 、Tây ;khấu ky đa đoan ,phương hiện thử 、bỉ 。 由是試論,彼界所在一乘、三乘,分齊不同。若依一乘,極樂淨土是屬華藏世界海攝。何以故?以是十佛之土圓融不可說故,普賢因分所見無分齊故;若依三乘,西方淨土通成四土:一、法性土;二、實報土;三、受用土;四、變化土。於中法性、實報,一味樂等,周遍法界,非餘所測;受用、變化,酬願乘感,隨機所歎,指方可得。故《小無量壽經》曰:「從是西方過十萬億佛土,有世界名曰極樂。」 do thị thí luận ,bỉ giới sở tại nhất thừa 、tam thừa ,phần tề bất đồng 。nhược/nhã y nhất thừa ,Cực lạc tịnh thổ thị chúc hoa tạng thế giới hải nhiếp 。hà dĩ cố ?dĩ thị thập Phật chi độ viên dung bất khả thuyết cố ,Phổ Hiền nhân phần sở kiến vô phần tề cố ;nhược/nhã y tam thừa ,Tây phương tịnh thổ thông thành tứ thổ :nhất 、pháp tánh thổ ;nhị 、thật báo độ ;tam 、thọ dụng thổ ;tứ 、biến hóa thổ 。ư trung pháp tánh 、thật báo ,nhất vị lạc/nhạc đẳng ,chu biến pháp giới ,phi dư sở trắc ;thọ dụng 、biến hóa ,thù nguyện thừa cảm ,tùy ky sở thán ,chỉ phương khả đắc 。cố 《tiểu vô lượng thọ Kinh 》viết :「tùng thị Tây phương quá/qua thập vạn ức Phật thổ ,hữu thế giới danh viết Cực-Lạc 。」 今將之彼界淨與不淨,略以四對顯其階降。謂因與果相對故;一向與不一向相對故;純與雜相對故;正定與非正定相對故。 kim tướng chi bỉ giới tịnh dữ bất tịnh ,lược dĩ tứ đối hiển kỳ giai hàng 。vị nhân dữ quả tướng đối cố ;nhất hướng dữ bất nhất hướng tướng đối cố ;thuần dữ tạp tướng đối cố ;chánh định dữ phi chánh định tướng đối cố 。 所言因與果相對者。謂金剛已還菩薩所住名果報土,不名淨土,未離苦諦之果患故;唯佛所居乃名淨土,一切染患無餘滅故。依此義故,《仁王經》言:「三賢、十聖住果報,唯佛一人居淨土。一切眾生暫住報,登金剛原居淨土。」 sở ngôn nhân dữ quả tướng đối giả 。vị Kim cương dĩ hoàn Bồ Tát sở trụ danh quả báo thổ ,bất danh tịnh thổ ,vị ly khổ đế chi quả hoạn cố ;duy Phật sở cư nãi danh tịnh thổ ,nhất thiết nhiễm hoạn vô dư diệt cố 。y thử nghĩa cố ,《Nhân Vương Kinh 》ngôn :「tam hiền 、thập Thánh trụ quả báo ,duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。nhất thiết chúng sanh tạm trụ báo ,đăng Kim cương nguyên cư tịnh thổ 。」 第二、一向與不一向相對者。謂八地已上菩薩住處得名淨土,以一向出三界事故,亦具四句一向義故;七地以還一切住處未名淨土,以非一向出三界故,或乘願力出三界者,一向四句不具足故,謂一向樂、一向淨、一向無災、一向自在。七地以還出現之時,或時生起報無記心,末那四牛時現行故,非一向淨,非一向世善法功能所生。釋曰:「乘善名出世」,從八地以上,乃至佛地名出世,出世法為世法對,出世法為出世法對治。以四緣為相,從出善功德生起此淨土故,不以集諦為因,乃至廣說故。 đệ nhị 、nhất hướng dữ bất nhất hướng tướng đối giả 。vị bát địa dĩ thượng Bồ-tát trụ xứ/xử đắc danh tịnh thổ ,dĩ nhất hướng xuất tam giới sự cố ,diệc cụ tứ cú nhất hướng nghĩa cố ;thất địa dĩ hoàn nhất thiết trụ xứ vị danh tịnh thổ ,dĩ phi nhất hướng xuất tam giới cố ,hoặc thừa nguyện lực xuất tam giới giả ,nhất hướng tứ cú bất cụ túc cố ,vị nhất hướng lạc/nhạc 、nhất hướng tịnh 、nhất hướng vô tai 、nhất hướng tự tại 。thất địa dĩ hoàn xuất hiện chi thời ,hoặc thời sanh khởi báo vô kí tâm ,mạt na tứ ngưu thời hiện hành cố ,phi nhất hướng tịnh ,phi nhất hướng thế thiện Pháp công năng sở sanh 。thích viết :「thừa thiện danh xuất thế 」,tùng bát địa dĩ thượng ,nãi chí Phật địa danh xuất thế ,xuất thế Pháp vi thế Pháp đối ,xuất thế Pháp vi xuất thế Pháp đối trì 。dĩ tứ duyên vi tướng ,tùng xuất thiện công đức sanh khởi thử tịnh thổ cố ,bất dĩ tập đế vi nhân ,nãi chí quảng thuyết cố 。 第三、純與雜相對門者。凡夫、二乘雜居之處,不得名為清淨世界;唯入大地菩薩生處,乃得名為清淨世界。彼非純清,此純清故,依此義故,《瑜伽論》云:「世界無量,有其二種:謂淨、不淨。清淨世界中,無那落迦、傍生、餓鬼,亦非欲界、色無色界,純菩薩眾於中止住,是故說名清淨世界。已入第三地菩薩,由願力故,於彼受生,無有異生及非異生聲聞、獨覺,若非異生菩薩,得生於彼。」解言:「此第三地是歡喜地,以就七種門地,第三淨勝意樂地故,攝十三位,立七種地。」具如彼論之所說故。 đệ tam 、thuần dữ tạp tướng đối môn giả 。phàm phu 、nhị thừa tạp cư chi xứ/xử ,bất đắc danh vi thanh tịnh thế giới ;duy nhập Đại địa Bồ Tát sanh xứ ,nãi đắc danh vi thanh tịnh thế giới 。bỉ phi thuần thanh ,thử thuần thanh cố ,y thử nghĩa cố ,《du già luận 》vân :「thế giới vô lượng ,hữu kỳ nhị chủng :vị tịnh 、bất tịnh 。thanh tịnh thế giới trung ,vô na lạc ca 、bàng sanh 、ngạ quỷ ,diệc phi dục giới 、sắc vô sắc giới ,thuần Bồ Tát chúng ư trung chỉ trụ ,thị cố thuyết danh thanh tịnh thế giới 。dĩ nhập đệ tam địa Bồ Tát ,do nguyện lực cố ,ư bỉ thọ sanh ,vô hữu dị sanh cập phi dị sanh Thanh văn 、độc giác ,nhược/nhã phi dị sanh Bồ Tát ,đắc sanh ư bỉ 。」giải ngôn :「thử đệ tam địa thị hoan hỉ địa ,dĩ tựu thất chủng môn địa ,đệ tam tịnh thắng ý lạc địa cố ,nhiếp thập tam vị ,lập thất chủng địa 。」cụ như bỉ luận chi sở thuyết cố 。 第四、正定與非正定對門者。非正定相三聚眾生苦生之地,是為穢土;唯正定聚所居之處,名為淨土,於中亦有四果聲聞,乃至復有四疑凡夫,唯無邪定及不定聚耳。 đệ tứ 、chánh định dữ phi chánh định đối môn giả 。phi chánh định tướng tam tụ chúng sanh khổ sanh chi địa ,thị vi uế thổ ;duy chánh định tụ sở cư chi xứ/xử ,danh vi tịnh thổ ,ư trung diệc hữu tứ quả Thanh văn ,nãi chí phục hưũ tứ nghi phàm phu ,duy vô tà định cập bất định tụ nhĩ 。 言正定等者。總說眾生界略有三聚:如《無量壽經》曰:「其有眾生,生彼國者,皆悉住於正定之聚。所以者何?彼佛國中,無諸邪聚及不定聚。」如是三種,其相云何?若總說者,一闡提人為邪定聚;二乘頂位以上,菩薩初發心住以上,判為正定;若已起入,未至其位,為不定聚。決定不退,無斷善根,如是名為正定聚義。 ngôn chánh định đẳng giả 。tổng thuyết chúng sanh giới lược hữu tam tụ :như 《Vô lượng thọ Kinh 》viết :「kỳ hữu chúng sanh ,sanh bỉ quốc giả ,giai tất trụ/trú ư chánh định chi tụ 。sở dĩ giả hà ?bỉ Phật quốc trung ,vô chư tà tụ cập bất định tụ 。」như thị tam chủng ,kỳ tướng vân hà ?nhược/nhã tổng thuyết giả ,nhất xiển đề nhân vi tà định tụ ;nhị thừa đảnh/đính vị dĩ thượng ,Bồ Tát sơ phát tâm trụ/trú dĩ thượng ,phán vi chánh định ;nhược/nhã dĩ khởi nhập ,vị chí kỳ vị ,vi ất định tụ 。quyết định bất thoái ,vô đoạn thiện căn ,như thị danh vi chánh định tụ nghĩa 。 依《瑜伽論》正定二:一、本性正定;二、習成正定。五種性中,菩薩性人,不依五逆及斷善根,是名本生正定聚也;其二乘性,及不定性,得作五逆及斷善根,斷善根時,名邪定聚;即是彼人,續善根後,未趣入時,為不定聚。已趣入時,則有三品,本來上根而趣入者,即作正定,中根至燸,下根至頂,各作正定;餘屬不定。若是不定種性之人,直向大乘而入趣者,修行信心,逕一萬劫,信心成就,方為正定。如《起信論》即明此義,是約習成正定聚說。若其本來菩薩種性,直向大乘而趣入者,始趣入時,永得不退,不由業力墮於惡趣。依此而言,入十信位便得不退,不同前說不定性人,如是等說,皆就穢土。 y 《du già luận 》chánh định nhị :nhất 、bổn tánh chánh định ;nhị 、tập thành chánh định 。ngũ chủng tánh trung ,Bồ-tát tánh nhân ,bất y ngũ nghịch cập đoạn thiện căn ,thị danh bản sanh chánh định tụ dã ;kỳ nhị thừa tánh ,cập bất định tánh ,đắc tác ngũ nghịch cập đoạn thiện căn ,đoạn thiện căn thời ,danh tà định tụ ;tức thị bỉ nhân ,tục thiện căn hậu ,vị thú nhập thời ,vi ất định tụ 。dĩ thú nhập thời ,tức hữu tam phẩm ,bản lai thượng căn nhi thú nhập giả ,tức tác chánh định ,trung căn chí 燸,hạ căn chí đảnh/đính ,các tác chánh định ;dư chúc bất định 。nhược/nhã thị bất định chủng tánh chi nhân ,trực hướng Đại-Thừa nhi nhập thú giả ,tu hành tín tâm ,kính nhất vạn kiếp ,tín tâm thành tựu ,phương vi chánh định 。như 《Khởi tín luận 》tức minh thử nghĩa ,thị ước tập thành chánh định tụ thuyết 。nhược/nhã kỳ bản lai Bồ-tát chủng tánh ,trực hướng Đại-Thừa nhi thú nhập giả ,thủy thú nhập thời ,vĩnh đắc bất thoái ,bất do nghiệp lực đọa ư ác thú 。y thử nhi ngôn ,nhập thập tín vị tiện đắc bất thoái ,bất đồng tiền thuyết bất định tánh nhân ,như thị đẳng thuyết ,giai tựu uế thổ 。 若就得生彼淨土者,定性二乘則不往生,從無餘後或可往生;不定性中,三品之人,皆發心者,皆得生彼,生彼之時即入正定,由外緣力所住持故。三聚分別,略義如是。 nhược/nhã tựu đắc sanh bỉ tịnh thổ giả ,định tánh nhị thừa tức bất vãng sanh ,tùng vô dư hậu hoặc khả vãng sanh ;bất định tánh trung ,tam phẩm chi nhân ,giai phát tâm giả ,giai đắc sanh bỉ ,sanh bỉ chi thời tức nhập chánh định ,do ngoại duyên lực sở trụ trì cố 。tam tụ phân biệt ,lược nghĩa như thị 。 今此經說無量壽國,就第四門說為淨土。所以然者?為欲不容大、小,兼引凡、聖,並生勝處,同趣大道故。如下文云:「設我得佛,國中人民,不住定聚,必至滅度者,不取正覺。」又言:「設我得佛,國中聲聞有能計量,知其數者,不取正覺。」乃至廣說故。而論說曰:「女人及根缺,二乘種不生」者,是說決定種性。二乘未入無餘,未發大心,非謂不定根性聲聞,及趣寂性,出無餘後。為簡此故,言二乘種。由是道理,不相違也。 kim thử Kinh thuyết Vô-Lượng-Thọ quốc ,tựu đệ tứ môn thuyết vi tịnh thổ 。sở dĩ nhiên giả ?vi dục bất dung Đại 、tiểu ,kiêm dẫn phàm 、Thánh ,tịnh sanh thắng xứ ,đồng thú đại đạo cố 。như hạ văn vân :「thiết ngã đắc Phật ,quốc trung nhân dân ,bất trụ định tụ ,tất chí diệt độ giả ,bất thủ chánh giác 。」hựu ngôn :「thiết ngã đắc Phật ,quốc trung Thanh văn hữu năng kế lượng ,tri kỳ số giả ,bất thủ chánh giác 。」nãi chí quảng thuyết cố 。nhi luận thuyết viết :「nữ nhân cập căn khuyết ,nhị thừa chủng bất sanh 」giả ,thị thuyết quyết định chủng tánh 。nhị thừa vị nhập vô dư ,vị phát Đại tâm ,phi vị bất định căn tánh Thanh văn ,cập thú tịch tánh ,xuất vô dư hậu 。vi giản thử cố ,ngôn nhị thừa chủng 。do thị đạo lý ,bất tướng vi dã 。 又言「女人及根缺」者,謂生彼時,非女、非根缺耳,非此女等不得往生,如韋提希而得生故。然《鼓音聲王陀羅尼經》曰:「阿彌陀佛,父名月上轉輪聖王,母名曰殊勝妙眼」等,乃至廣說者,或曰:「是說化佛所居化土,論所說者是受用土。」或言:「是法門父母,如《維摩》說。」由是道理,故不相違。 hựu ngôn 「nữ nhân cập căn khuyết 」giả ,vị sanh bỉ thời ,phi nữ 、phi căn khuyết nhĩ ,phi thử nữ đẳng bất đắc vãng sanh ,như Vi đề hy nhi đắc sanh cố 。nhiên 《cổ âm thanh Vương Đà-la-ni Kinh 》viết :「A Di Đà Phật ,phụ danh Nguyệt Thượng Chuyển luân thánh vương ,mẫu danh viết thù thắng diệu nhãn 」đẳng ,nãi chí quảng thuyết giả ,hoặc viết :「thị thuyết hóa Phật sở cư hóa độ ,luận sở thuyết giả thị thọ dụng thổ 。」hoặc ngôn :「thị pháp môn phụ mẫu ,như 《Duy ma 》thuyết 。」do thị đạo lý ,cố bất tướng vi 。 上來四門所說淨土,皆是如來願行所成,非生彼者自力所辦,不如穢土外器世界,唯由眾生苦果所成,是故通名清淨土也。 thượng lai tứ môn sở thuyết tịnh thổ ,giai thị Như Lai nguyện hạnh sở thành ,phi sanh bỉ giả tự lực sở biện/bạn ,bất như uế thổ ngoại khí thế giới ,duy do chúng sanh khổ quả sở thành ,thị cố thông danh thanh tịnh thổ dã 。 第三、明疑惑患難者。於中初明所疑境;次明對治疑想;後明生彼化胎優、劣。 đệ tam 、minh nghi hoặc hoạn nạn/nan giả 。ư trung sơ minh sở nghi cảnh ;thứ minh đối trì nghi tưởng ;hậu minh sanh bỉ hóa thai ưu 、liệt 。 言明所疑之境者。如下文曰:「若有眾生,以疑惑心修功德願生彼國,不了佛智、不思議智、不可稱智、大乘廣智、無等無倫最上勝智,於此諸智疑惑不信,然猶信罪福,修習善業,願生彼國。此諸眾生生彼宮殿,五百歲中不聞三寶,故說邊地。」乃至廣說。 ngôn minh sở nghi chi cảnh giả 。như hạ văn viết :「nhược hữu chúng sanh ,dĩ nghi hoặc tâm tu công đức nguyện sanh bỉ quốc ,bất liễu Phật trí 、bất tư nghị trí 、bất khả xưng trí 、Đại-Thừa quảng trí 、vô đẳng vô luân tối thượng thắng trí ,ư thử chư trí nghi hoặc bất tín ,nhiên do tín tội phước ,tu tập thiện nghiệp ,nguyện sanh bỉ quốc 。thử chư chúng sanh sanh bỉ cung điện ,ngũ bách tuế trung bất văn Tam Bảo ,cố thuyết biên địa 。」nãi chí quảng thuyết 。 此言佛智,是總標句;下之四句各顯四智。不思議智者,是成所作智,此智能作不思議事,謂如不過丈六之身,而無能見頂者;不增毛孔之量,而遍十方世界;一念稱名,永滅多劫重罪;十念念德,能生界外勝報。如是等事,非其所測,是故名為不思議智。不可稱智者,是妙觀察智,此智觀察不可稱境,謂一切法如幻、如夢,非有、非無,離言絕慮,非逐言者所能稱量,是故名為不可稱智。大乘廣智者,是平等性智,此智廣度,不同小乘,謂遊無我,故無不我;無不我,故無不等攝,以此同體智力,普載無邊有情,皆全同至無上菩提,是故名為大乘廣智。無等、無倫、最上勝智者,正是如來大圓鏡智,始轉本識,方歸心原,一切種境,無不圓照,是名為大圓鏡智。此一中智,有五殊勝,如解脫身,二乘同得如是鏡智,此一智中,正是法身,非彼所共,故名無等,是一勝也;如前三智,菩薩漸得,大圓鏡智,唯佛頓證,更無餘類,故名無倫,是二勝也;過於不思議智為最,踰於不可稱智為上,寬於大乘廣智為勝,是為第三四五勝也,是故名為無等、無倫、最上勝智,是顯四疑所迷境也。 thử ngôn Phật trí ,thị tổng tiêu cú ;hạ chi tứ cú các hiển tứ trí 。bất tư nghị trí giả ,thị thành sở tác trí ,thử trí năng tác bất tư nghị sự ,vị như bất quá trượng lục chi thân ,nhi vô năng kiến đảnh/đính giả ;bất tăng mao khổng chi lượng ,nhi biến thập phương thế giới ;nhất niệm xưng danh ,vĩnh diệt đa kiếp trọng tội ;thập niệm niệm đức ,năng sanh giới ngoại thắng báo 。như thị đẳng sự ,phi kỳ sở trắc ,thị cố danh vi bất tư nghị trí 。bất khả xưng trí giả ,thị diệu quán sát trí ,thử trí quan sát bất khả xưng cảnh ,vị nhất thiết pháp như huyễn 、như mộng ,phi hữu 、phi vô ,ly ngôn tuyệt lự ,phi trục ngôn giả sở năng xưng lượng ,thị cố danh vi bất khả xưng trí 。Đại-Thừa quảng trí giả ,thị bình đẳng tánh trí ,thử trí quảng độ ,bất đồng Tiểu thừa ,vị du vô ngã ,cố vô bất ngã ;vô bất ngã ,cố vô bất đẳng nhiếp ,dĩ thử đồng thể trí lực ,phổ tái vô biên hữu tình ,giai toàn đồng chí vô thượng Bồ-đề ,thị cố danh vi Đại-Thừa quảng trí 。vô đẳng 、vô luân 、tối thượng thắng trí giả ,chánh thị Như Lai Đại viên kính trí ,thủy chuyển bổn thức ,phương quy tâm nguyên ,nhất thiết chủng cảnh ,vô bất viên chiếu ,thị danh vi Đại viên kính trí 。thử nhất trung trí ,hữu ngũ thù thắng ,như giải thoát thân ,nhị thừa đồng đắc như thị kính trí ,thử nhất trí trung ,chánh thị pháp thân ,phi bỉ sở cọng ,cố danh vô đẳng ,thị nhất thắng dã ;như tiền tam trí ,Bồ Tát tiệm đắc ,Đại viên kính trí ,duy Phật đốn chứng ,cánh vô dư loại ,cố danh vô luân ,thị nhị thắng dã ;quá/qua ư bất tư nghị trí vi tối ,du ư bất khả xưng trí vi thượng ,khoan ư Đại-Thừa quảng trí vi thắng ,thị vi đệ tam tứ ngũ thắng dã ,thị cố danh vi vô đẳng 、vô luân 、tối thượng thắng trí ,thị hiển tứ nghi sở mê cảnh dã 。 次、明對治疑惑相者。謂如有一性非質直,邪聰我慢,薄道心人,不了四智而起四疑:一者、疑成所作智所作之事。謂同經說「十念念佛得生彼國」,由不了故,生疑而言:「如佛經說:『善惡業道,罪福無朽。』重者既礙,理致無差。如何一生無惡不造,但以十念能滅諸罪,便得生彼,入正定聚,永離三途,畢竟不退耶?又無始來起諸煩惱,繫屬三界,而相纏縛。如何不斷二輪煩惱,直以十念出三界外耶?」為治如是邪思惟疑,是故說名不思議智,欲顯佛智有大勢力,故能以近為遠,以遠為近;以重為輕,以輕為重。雖實有是事,而非思量境,所以直而仰信經說,不得以自淺識思識。若欲生信,應以事說,譬如千年積薪,其高百里,豆計火燒,一日都盡。可言:「千年之積薪,如何一日盡耶?」又如躄者,自力勤行,要逕多日,至一由旬,若寄他船,亦因風勢,一日之間,能到千里,可言:「躄者云何一日至千里耶?」世間船師之力,尚作如是絕慮之事;何況如來法王之力,而不能作不思議事耶?是為對治第一疑也? thứ 、minh đối trì nghi hoặc tướng giả 。vị như hữu nhất tánh phi chất trực ,tà thông ngã mạn ,bạc đạo tâm nhân ,bất liễu tứ trí nhi khởi tứ nghi :nhất giả 、nghi thành sở tác trí sở tác chi sự 。vị đồng Kinh thuyết 「thập niệm niệm Phật đắc sanh bỉ quốc 」,do bất liễu cố ,sanh nghi nhi ngôn :「như Phật Kinh thuyết :『thiện ác nghiệp đạo ,tội phước vô hủ 。』trọng giả ký ngại ,lý trí vô sái 。như hà nhất sanh vô ác bất tạo ,đãn dĩ thập niệm năng diệt chư tội ,tiện đắc sanh bỉ ,nhập chánh định tụ ,vĩnh ly tam đồ ,tất cánh bất thoái da ?hựu vô thủy lai khởi chư phiền não ,hệ chúc tam giới ,nhi tướng triền phược 。như hà bất đoạn nhị luân phiền não ,trực dĩ thập niệm xuất tam giới ngoại da ?」vi trì như thị tà tư tánh nghi ,thị cố thuyết danh bất tư nghị trí ,dục hiển Phật trí hữu đại thế lực ,cố năng dĩ cận vi viễn ,dĩ viễn vi cận ;dĩ trọng vi khinh ,dĩ khinh vi trọng 。tuy thật hữu thị sự ,nhi phi tư lượng cảnh ,sở dĩ trực nhi ngưỡng tín Kinh thuyết ,bất đắc dĩ tự thiển thức tư thức 。nhược/nhã dục sanh tín ,ưng dĩ sự thuyết ,thí như thiên niên tích tân ,kỳ cao bách lý ,đậu kế hỏa thiêu ,nhất nhật đô tận 。khả ngôn :「thiên niên chi tích tân ,như hà nhất nhật tận da ?」hựu như tích giả ,tự lực cần hạnh/hành/hàng ,yếu kính đa nhật ,chí nhất do-tuần ,nhược/nhã kí tha thuyền ,diệc nhân phong thế ,nhất nhật chi gian ,năng đáo thiên lý ,khả ngôn :「tích giả vân hà nhất nhật chí thiên lý da ?」thế gian thuyền sư chi lực ,thượng tác như thị tuyệt lự chi sự ;hà huống Như Lai pháp vương chi lực ,nhi bất năng tác bất tư nghị sự da ?thị vi đối trì đệ nhất nghi dã ? 第二疑者,謂疑妙觀察智所觀之境。經中讚佛智云:「妙觀察智,諸法非有無,遠離二邊,不著中道。」由不了故,生疑而言:「如今現見稱量,物重則低,物輕必舉。若言輕而不舉,重而不低,如是說者,有言無義。因緣生法,當知亦爾,若實非無,便隨於有;如其非有,則當於無。若言非無而不得有,非有而不墮無,則同重而不低,輕而不舉,故知是說有言無實。」如是稱量,則墮諸邊;或執依他實有,墮增益邊;或執緣生、空無,墮損減邊;或計俗有、真空,雙負二邊,墮相違論;或計非有、非無,著一中邊,墮愚癡論。如釋論云:「非有、非無是愚癡論故」。為治此等邪稱量執,是故安立不可稱智,欲顯諸法甚深,離言、絕慮,不可尋思稱量、如言取義。如《瑜伽論》說:「云何甚深難見之法,謂一切法。何以故?第一甚深難見法者,所謂諸法自性,絕諸戲論,過言說道。然由言說為依正故,方乃可取、可觀、可覺,是故諸法甚深難見。」是為對治第二疑也。 đệ nhị nghi giả ,vị nghi diệu quán sát trí sở quán chi cảnh 。Kinh trung tán Phật trí vân :「diệu quán sát trí ,chư Pháp phi hữu vô ,viễn ly nhị biên ,bất trước trung đạo 。」do bất liễu cố ,sanh nghi nhi ngôn :「như kim hiện kiến xưng lượng ,vật trọng tức đê ,vật khinh tất cử 。nhược/nhã ngôn khinh nhi bất cử ,trọng nhi bất đê ,như thị thuyết giả ,hữu ngôn vô nghĩa 。nhân duyên sanh Pháp ,đương tri diệc nhĩ ,nhược/nhã thật phi vô ,tiện tùy ư hữu ;như kỳ phi hữu ,tức đương ư vô 。nhược/nhã ngôn phi vô nhi bất đắc hữu ,phi hữu nhi bất đọa vô ,tức đồng trọng nhi bất đê ,khinh nhi bất cử ,cố tri thị thuyết hữu ngôn vô thật 。」như thị xưng lượng ,tức đọa chư biên ;hoặc chấp y tha thật hữu ,đọa tăng ích biên ;hoặc chấp duyên sanh 、không vô ,đọa tổn giảm biên ;hoặc kế tục hữu 、chân không ,song phụ nhị biên ,đọa tướng vi luận ;hoặc kế phi hữu 、phi vô ,trước/trứ nhất trung biên ,đọa ngu si luận 。như thích luận vân :「phi hữu 、phi vô thị ngu si luận cố 」。vi trì thử đẳng tà xưng lượng chấp ,thị cố an lập bất khả xưng trí ,dục hiển chư Pháp thậm thâm ,ly ngôn 、tuyệt lự ,bất khả tầm tư xưng lượng 、như ngôn thủ nghĩa 。như 《du già luận 》thuyết :「vân hà thậm thâm nạn/nan kiến chi Pháp ,vị nhất thiết pháp 。hà dĩ cố ?đệ nhất thậm thâm nạn/nan kiến Pháp giả ,sở vị chư pháp tự tánh ,tuyệt chư hí luận ,quá/qua ngôn thuyết đạo 。nhiên do ngôn thuyết vi y chánh cố ,phương nãi khả thủ 、khả quán 、khả giác ,thị cố chư Pháp thậm thâm nạn/nan kiến 。」thị vi đối trì đệ nhị nghi dã 。 第三疑者,謂疑平等性智等濟之意。如同經說:「一切眾生,悉皆有心,凡有心者,當得菩提。」由不了故,生疑而言:「若言『眾生皆有佛性,悉度一切有情,令得無上菩提』者,是則諸眾生雖多,必有終盡,其最後佛,無利他德,所化無故,畢不成佛,功德闕故;無他有功,不應道理;闕功成佛,亦無是處。」作是邪計,誹謗大乘,不信平等應度之意。為治如是狹小疑執,是故安立大乘廣智,欲明佛智無所運載,運載一切,皆入無餘,故曰大乘;其所運載,無限無際,故名廣智。所以然者,虛空無邊故,眾生無數量;三世無際故,生死無始終。眾生既無始終,諸佛亦無始終。若既諸佛有始成者,其前無佛果,無聖教;無聖教故,無聞薰習;聞薰習無而成佛者,則無因有果,但有言無實。由是道理,諸佛無始。雖實無始,而無一佛本不作凡,雖皆本作凡,而展轉無始,以是准知眾生無終;雖實無終,而無一人後不作佛,雖悉後作佛,而展轉無終。是故應信平等性智無所不度,而非有限,是以安立大乘廣智,是為對治第三疑也。 đệ tam nghi giả ,vị nghi bình đẳng tánh trí đẳng tế chi ý 。như đồng Kinh thuyết :「nhất thiết chúng sanh ,tất giai hữu tâm ,phàm hữu tâm giả ,đương đắc Bồ-đề 。」do bất liễu cố ,sanh nghi nhi ngôn :「nhược/nhã ngôn 『chúng sanh giai hữu Phật tánh ,tất độ nhất thiết hữu tình ,lệnh đắc vô thượng Bồ-đề 』giả ,thị tắc chư chúng sanh tuy đa ,tất hữu chung tận ,kỳ tối hậu Phật ,vô lợi tha đức ,sở hóa vô cố ,tất bất thành Phật ,công đức khuyết cố ;vô tha hữu công ,bất ưng đạo lý ;khuyết công thành Phật ,diệc vô thị xứ 。」tác thị tà kế ,phỉ báng Đại-Thừa ,bất tín bình đẳng ưng độ chi ý 。vi trì như thị hiệp tiểu nghi chấp ,thị cố an lập Đại-Thừa quảng trí ,dục minh Phật trí vô sở vận tái ,vận tái nhất thiết ,giai nhập vô dư ,cố viết Đại-Thừa ;kỳ sở vận tái ,vô hạn vô tế ,cố danh quảng trí 。sở dĩ nhiên giả ,hư không vô biên cố ,chúng sanh vô số lượng ;tam thế vô tế cố ,sanh tử vô thủy chung 。chúng sanh ký vô thủy chung ,chư Phật diệc vô thủy chung 。nhược/nhã ký chư Phật hữu thủy thành giả ,kỳ tiền vô Phật quả ,vô Thánh giáo ;vô Thánh giáo cố ,vô văn huân tập ;văn huân tập vô nhi thành Phật giả ,tức vô nhân hữu quả ,đãn hữu ngôn vô thật 。do thị đạo lý ,chư Phật vô thủy 。tuy thật vô thủy ,nhi vô nhất Phật bổn bất tác phàm ,tuy giai bổn tác phàm ,nhi triển chuyển vô thủy ,dĩ thị chuẩn tri chúng sanh vô chung ;tuy thật vô chung ,nhi vô nhất nhân hậu bất tác Phật ,tuy tất hậu tác Phật ,nhi triển chuyển vô chung 。thị cố ưng tín bình đẳng tánh trí vô sở bất độ ,nhi phi hữu hạn ,thị dĩ an lập Đại-Thừa quảng trí ,thị vi đối trì đệ tam nghi dã 。 第四疑者,謂大圓鏡智遍照一切境義。云何生疑?謂作是言:「虛空無邊故,世界亦無邊;世界無邊故,眾生亦無邊;眾生無邊故,心所差別根欲性等皆無邊際。云何於此能得盡知,為當漸漸修習而知;為當不修忽然頓照。若不修習忽然頓照者,一切凡夫皆應等照,等不修故,無異因故;若便漸修終得盡知者,即一切境非無邊際,無邊有盡,不應理故。如是進退,皆不成立,何得普照,名一切種智?」為治如是兩關疑難,故立無等、無倫、最上勝智,欲明如是大圓鏡智超過三智,而無等類;二諦之外,獨在無二。兩關之表,超然無開,只應仰信,不可比量,故名最上勝智。 đệ tứ nghi giả ,vị Đại viên kính trí biến chiếu nhất thiết cảnh nghĩa 。vân hà sanh nghi ?vị tác thị ngôn :「hư không vô biên cố ,thế giới diệc vô biên ;thế giới vô biên cố ,chúng sanh diệc vô biên ;chúng sanh vô biên cố ,tâm sở sái biệt căn dục tánh đẳng giai vô biên tế 。vân hà ư thử năng đắc tận tri ,vi đương tiệm tiệm tu tập nhi tri ;vi đương bất tu hốt nhiên đốn chiếu 。nhược/nhã bất tu tập hốt nhiên đốn chiếu giả ,nhất thiết phàm phu giai ưng đẳng chiếu ,đẳng bất tu cố ,vô dị nhân cố ;nhược/nhã tiện tiệm tu chung đắc tận tri giả ,tức nhất thiết cảnh phi vô biên tế ,vô biên hữu tận ,bất ưng lý cố 。như thị tiến/tấn thoái ,giai bất thành lập ,hà đắc phổ chiếu ,danh nhất thiết chủng trí ?」vi trì như thị lượng (lưỡng) quan nghi nạn/nan ,cố lập vô đẳng 、vô luân 、tối thượng thắng trí ,dục minh như thị Đại viên kính trí siêu quá tam trí ,nhi vô đẳng loại ;nhị đế chi ngoại ,độc tại vô nhị 。lượng (lưỡng) quan chi biểu ,siêu nhiên vô khai ,chỉ ưng ngưỡng tín ,bất khả tỉ lượng ,cố danh tối thượng thắng trí 。 云何於此起仰信者?譬如世界無邊,不出虛空之外;如是萬境無限,咸入一心之內。佛智離相,歸一心原,智與一心,渾同無二,以始覺者即同本覺,故無萬境出於智外。由是道理,無境不盡,而非有限,以無邊智照無邊境故。如《起信論》云:「一切境界,本來一心,離於想念,以眾生妄見境界,故心有分齊,以妄起相念,不稱法性,故不能了;諸佛如來離於見相,無所不遍,心真實故,則是諸法之性,自體顯照一切妄法,有大智用,無量方便,隨諸眾生所應得解,悉能開示一切法義,是故得名一切種智。」是為無等、無倫、最上勝智,無所見故,無所不見,如是對治第四疑也。 vân hà ư thử khởi ngưỡng tín giả ?thí như thế giới vô biên ,bất xuất hư không chi ngoại ;như thị vạn cảnh vô hạn ,hàm nhập nhất tâm chi nội 。Phật trí ly tướng ,quy nhất tâm nguyên ,trí dữ nhất tâm ,hồn đồng vô nhị ,dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác ,cố vô vạn cảnh xuất ư trí ngoại 。do thị đạo lý ,vô cảnh bất tận ,nhi phi hữu hạn ,dĩ vô biên trí chiếu vô biên cảnh cố 。như 《Khởi tín luận 》vân :「nhất thiết cảnh giới ,bản lai nhất tâm ,ly ư tưởng niệm ,dĩ chúng sanh vọng kiến cảnh giới ,cố tâm hữu phần tề ,dĩ vọng khởi tướng niệm ,bất xưng pháp tánh ,cố bất năng liễu ;chư Phật Như Lai ly ư kiến tướng ,vô sở bất biến ,tâm chân thật cố ,tức thị chư Pháp chi tánh ,tự thể hiển chiếu nhất thiết vọng pháp ,hữu Đại trí dụng ,vô lượng phương tiện ,tùy chư chúng sanh sở ưng đắc giải ,tất năng khai thị nhất thiết pháp nghĩa ,thị cố đắc danh nhất thiết chủng trí 。」thị vi vô đẳng 、vô luân 、tối thượng thắng trí ,vô sở kiến cố ,vô sở bất kiến ,như thị đối trì đệ tứ nghi dã 。 若不得意,如言取義,有邊、無邊,皆不離過,且依非有邊門,假說無邊義耳。若人不決如是四疑,雖生彼國,而在邊地;如其有人,雖未明解,如前列四智之境界略而能自謙,心眼未開,仰推如來,一向伏信,如是等人,隨其行品,往生彼土,不在邊地。生彼邊地者,別是一類,非九品攝。是故不應妄生疑惑。 nhược/nhã bất đắc ý ,như ngôn thủ nghĩa ,hữu biên 、vô biên ,giai bất ly quá/qua ,thả y phi hữu biên môn ,giả thuyết vô biên nghĩa nhĩ 。nhược/nhã nhân bất quyết như thị tứ nghi ,tuy sanh bỉ quốc ,nhi tại biên địa ;như kỳ hữu nhân ,tuy vị minh giải ,như tiền liệt tứ trí chi cảnh giới lược nhi năng tự khiêm ,tâm nhãn vị khai ,ngưỡng thôi Như Lai ,nhất hướng phục tín ,như thị đẳng nhân ,tùy kỳ hạnh/hành/hàng phẩm ,vãng sanh bỉ độ ,bất tại biên địa 。sanh bỉ biên địa giả ,biệt thị nhất loại ,phi cửu phẩm nhiếp 。thị cố bất ưng vọng sanh nghi hoặc 。 後、明生彼化胎優、劣者,如《無量壽經》說:「爾時佛告阿難及慈氏菩薩:『汝見彼國從地已上至淨居天,其中所有微妙嚴淨自然之物,為悉見不?』阿難對曰:『唯然!已見。』『汝寧復聞無量壽佛大音宣布一切世界,化眾生不?』阿難對曰:『唯然!已聞。』『彼國人民乘百千由旬七寶宮殿,無所障礙,遍至十方,供養諸佛,汝復見不?』對曰:『已見。』『彼國人民有胎生者,汝復見不?』對曰:『已見。』『其胎生者所處宮殿,或百由旬,或五百由旬,各於其中受諸快樂,如忉利天上,亦皆自然。』爾時慈氏菩薩白言:『世尊!何因何緣,彼國人民胎生、化生?』佛告慈氏:『若有眾生以疑惑心,修諸功德,願生彼國,不了佛佛智、不思議智、不可稱智、大乘廣智智、無等無倫最上勝智,於此諸智疑惑不信,然猶信罪福,修習善本,願生其國。此諸眾生,生彼宮殿,壽五百歲,常不見佛、不聞經法、不見菩薩聲聞聖眾,是故於彼國土謂之胎生。若有眾生明信佛智,乃至勝智,作諸功德,信心迴向,此諸眾生,於七寶華中自然化生,跏趺而坐,須臾之須,身相光明,智慧功德,如諸菩薩,具足成就。復次,慈氏!他方佛國諸大菩薩發心欲見無量壽佛,恭敬供養,及諸菩薩聲聞之眾,彼菩薩等命終得生無量壽國,於七寶華中自然化生。彌勒當知!彼化生者,智慧勝故;其胎生者,皆無智慧,於五百歲中,常不見佛、不聞經法、不見菩薩諸聲聞眾、無由供養於佛、不知菩薩法式、不得修習功德,當知此人宿世之時,無有智慧,疑惑所致。』佛語彌勒:『譬如轉輪聖王,有七寶牢獄,種種莊嚴,張設床帳,懸諸繒幡。若有諸小王子得罪於王,王輒內彼宮中,繫以金鎖,供養飲食、衣服、床褥、華、香妓樂,如轉輪王,無所乏少。於意云何,此諸王子寧樂彼處不?』對曰:『不也!但種種方便,求諸大力,欲自免出。』佛告彌勒:『此諸眾生亦復如是,以疑惑佛智故,生彼七寶胎生宮殿,無有刑罰,乃至一念惡事。但於五百歲中不見三寶,不得供養,修諸善本,以此為苦,雖有餘樂,猶不樂彼處。若此眾生識其本罪,深自悔責,求離彼處,即得如意往詣無量壽佛所,恭敬供養,亦得遍至無量、無數諸餘佛所修諸功德。彌勒當知!其有菩薩生疑惑者,為失大利,是故應當明信諸佛無上智慧。』」如來真言,無合致怪,後悔難追,可不慎哉! hậu 、minh sanh bỉ hóa thai ưu 、liệt giả ,như 《Vô lượng thọ Kinh 》thuyết :「nhĩ thời Phật cáo A-nan cập từ thị Bồ Tát :『nhữ kiến bỉ quốc tùng địa dĩ thượng chí tịnh cư thiên ,kỳ trung sở hữu vi diệu nghiêm tịnh tự nhiên chi vật ,vi tất kiến bất ?』A-nan đối viết :『duy nhiên !dĩ kiến 。』『nhữ ninh phục văn Vô Lượng Thọ Phật Đại âm tuyên bố nhất thiết thế giới ,hóa chúng sanh bất ?』A-nan đối viết :『duy nhiên !dĩ văn 。』『bỉ quốc nhân dân thừa bách thiên do-tuần thất bảo cung điện ,vô sở chướng ngại ,biến chí thập phương ,cúng dường chư Phật ,nhữ phục kiến bất ?』đối viết :『dĩ kiến 。』『bỉ quốc nhân dân hữu thai sanh giả ,nhữ phục kiến bất ?』đối viết :『dĩ kiến 。』『kỳ thai sanh giả sở xứ/xử cung điện ,hoặc bách do-tuần ,hoặc ngũ bách do tuần ,các ư kỳ trung thọ/thụ chư khoái lạc ,như Đao Lợi Thiên thượng ,diệc giai tự nhiên 。』nhĩ thời từ thị Bồ Tát bạch ngôn :『Thế Tôn !hà nhân hà duyên ,bỉ quốc nhân dân thai sanh 、hóa sanh ?』Phật cáo từ thị :『nhược hữu chúng sanh dĩ nghi hoặc tâm ,tu chư công đức ,nguyện sanh bỉ quốc ,bất liễu Phật Phật trí 、bất tư nghị trí 、bất khả xưng trí 、Đại-Thừa quảng trí trí 、vô đẳng vô luân tối thượng thắng trí ,ư thử chư trí nghi hoặc bất tín ,nhiên do tín tội phước ,tu tập thiện bản ,nguyện sanh kỳ quốc 。thử chư chúng sanh ,sanh bỉ cung điện ,thọ ngũ bách tuế ,thường bất kiến Phật 、bất văn Kinh pháp 、bất kiến Bồ Tát Thanh văn Thánh chúng ,thị cố ư bỉ quốc độ vị chi thai sanh 。nhược hữu chúng sanh minh tín Phật trí ,nãi chí thắng trí ,tác chư công đức ,tín tâm hồi hướng ,thử chư chúng sanh ,ư thất bảo hoa trung tự nhiên hóa sanh ,già phu nhi tọa ,tu du chi tu ,thân tướng quang minh ,trí tuệ công đức ,như chư Bồ-tát ,cụ túc thành tựu 。phục thứ ,từ thị !tha phương Phật quốc chư đại Bồ-tát phát tâm dục kiến Vô Lượng Thọ Phật ,cung kính cúng dường ,cập chư Bồ-tát Thanh văn chi chúng ,bỉ Bồ Tát đẳng mạng chung đắc sanh Vô-Lượng-Thọ quốc ,ư thất bảo hoa trung tự nhiên hóa sanh 。Di Lặc đương tri !bỉ hóa sanh giả ,trí tuệ thắng cố ;kỳ thai sanh giả ,giai vô trí tuệ ,ư ngũ bách tuế trung ,thường bất kiến Phật 、bất văn Kinh pháp 、bất kiến Bồ Tát chư Thanh văn chúng 、vô do cúng dường ư Phật 、bất tri Bồ Tát pháp thức 、bất đắc tu tập công đức ,đương tri thử nhân tú thế chi thời ,vô hữu trí tuệ ,nghi hoặc sở trí 。』Phật ngữ Di Lặc :『thí như Chuyển luân Thánh Vương ,hữu thất bảo lao ngục ,chủng chủng trang nghiêm ,trương thiết sàng trướng ,huyền chư tăng phan/phiên 。nhược hữu chư tiểu Vương tử đắc tội ư Vương ,Vương triếp nội bỉ cung trung ,hệ dĩ kim tỏa ,cúng dường ẩm thực 、y phục 、sàng nhục 、hoa 、hương kĩ lạc/nhạc ,như Chuyển luân Vương ,vô sở phạp thiểu 。ư ý vân hà ,thử chư Vương tử ninh lạc/nhạc bỉ xứ bất ?』đối viết :『bất dã !đãn chủng chủng phương tiện ,cầu chư Đại lực ,dục tự miễn xuất 。』Phật cáo Di Lặc :『thử chư chúng sanh diệc phục như thị ,dĩ nghi hoặc Phật trí cố ,sanh bỉ thất bảo thai sanh cung điện ,vô hữu hình phạt ,nãi chí nhất niệm ác sự 。đãn ư ngũ bách tuế trung bất kiến Tam Bảo ,bất đắc cúng dường ,tu chư thiện bản ,dĩ thử vi khổ ,tuy hữu dư lạc/nhạc ,do bất lạc/nhạc bỉ xứ 。nhược/nhã thử chúng sanh thức kỳ bổn tội ,thâm tự hối trách ,cầu ly bỉ xứ ,tức đắc như ý vãng nghệ Vô Lượng Thọ Phật sở ,cung kính cúng dường ,diệc đắc biến chí vô lượng 、vô số chư dư Phật sở tu chư công đức 。Di Lặc đương tri !kỳ hữu Bồ Tát sanh nghi hoặc giả ,vi thất Đại lợi ,thị cố ứng đương minh tín chư Phật vô thượng trí tuệ 。』」Như Lai chân ngôn ,vô hợp trí quái ,hậu hối nạn/nan truy ,khả bất thận tai ! 第四、顯往生因緣者,凡諸所說往生之因,非直能感正報莊嚴,亦得感其依報淨土,但求如來本願力故,隨感受用,非自業因力之所成辨,是故說名為往生因。此因之相,經、論不少,若依《觀經》說十六觀;《往生論》中說五門行;今依此《無量壽經》說三輩因,上輩之中說有五句:一者、捨家棄欲而作沙門,此顯返起正因方便;二者、發菩提心,是明正因;三者、專念彼佛,是明修觀;四者、作諸功德,是明起行,此觀及行即為助業;五者、願生彼國。此一是願,前四是行,行願和合乃得生故。 đệ tứ 、hiển vãng sanh nhân duyên giả ,phàm chư sở thuyết vãng sanh chi nhân ,phi trực năng cảm chánh báo trang nghiêm ,diệc đắc cảm kỳ y báo tịnh thổ ,đãn cầu Như Lai bản nguyện lực cố ,tùy cảm thọ dụng ,phi tự nghiệp nhân lực chi sở thành biện ,thị cố thuyết danh vi vãng sanh nhân 。thử nhân chi tướng ,Kinh 、luận bất thiểu ,nhược/nhã y 《quán Kinh 》thuyết thập lục quán ;《vãng sanh luận 》trung thuyết ngũ môn hạnh/hành/hàng ;kim y thử 《Vô lượng thọ Kinh 》thuyết tam bối nhân ,thượng bối chi trung thuyết hữu ngũ cú :nhất giả 、xả gia khí dục nhi tác Sa Môn ,thử hiển phản khởi chánh nhân phương tiện ;nhị giả 、phát Bồ-đề tâm ,thị minh chánh nhân ;tam giả 、chuyên niệm bỉ Phật ,thị minh tu quán ;tứ giả 、tác chư công đức ,thị minh khởi hạnh/hành/hàng ,thử quán cập hạnh/hành/hàng tức vi trợ nghiệp ;ngũ giả 、nguyện sanh bỉ quốc 。thử nhất thị nguyện ,tiền tứ thị hạnh/hành/hàng ,hạnh nguyện hòa hợp nãi đắc sanh cố 。 中輩之說有四句:一者、雖不能作沙門,當發無上菩提心故,是明正因;二者、願生彼國。前行此願,和合為因也。 trung bối chi thuyết hữu tứ cú :nhất giả 、tuy bất năng tác Sa Môn ,đương phát vô thượng Bồ-đề tâm cố ,thị minh chánh nhân ;nhị giả 、nguyện sanh bỉ quốc 。tiền hạnh/hành/hàng thử nguyện ,hòa hợp vi nhân dã 。 下輩之內,說說二種人,二人之中,各有三句。初人三者:一者、假使不能作諸功德,當發無上菩提之心,是明正因;二者、乃至十念,專念彼佛,是為助業;三者、願生彼國。此願前行,和合為因,是明不定種性人也。第二人中有三句者:一者、聞甚深法,歡喜信樂,此句兼顯發心正因,但為異前人,舉深信耳;二者、乃至一念念於彼佛,是為助因。前人無深信,故必須十念;此人有深信,故未必具足十念;三者、以至誠心願生彼國。此願前行,和合為因,此就菩薩種性人也。 hạ bối chi nội ,thuyết thuyết nhị chủng nhân ,nhị nhân chi trung ,các hữu tam cú 。sơ nhân tam giả :nhất giả 、giả sử bất năng tác chư công đức ,đương phát vô thượng Bồ-đề chi tâm ,thị minh chánh nhân ;nhị giả 、nãi chí thập niệm ,chuyên niệm bỉ Phật ,thị vi trợ nghiệp ;tam giả 、nguyện sanh bỉ quốc 。thử nguyện tiền hạnh/hành/hàng ,hòa hợp vi nhân ,thị minh bất định chủng tánh nhân dã 。đệ nhị nhân trung hữu tam cú giả :nhất giả 、văn thậm thâm Pháp ,hoan hỉ tín lạc/nhạc ,thử cú kiêm hiển phát tâm chánh nhân ,đãn vi dị tiền nhân ,cử thâm tín nhĩ ;nhị giả 、nãi chí nhất niệm niệm ư bỉ Phật ,thị vi trợ nhân 。tiền nhân vô thâm tín ,cố tất tu thập niệm ;thử nhân hữu thâm tín ,cố vị tất cụ túc thập niệm ;tam giả 、dĩ chí thành tâm nguyện sanh bỉ quốc 。thử nguyện tiền hạnh/hành/hàng ,hòa hợp vi nhân ,thử tựu Bồ-tát chủng tánh nhân dã 。 經說如是,今此文略辨其相,於中有二:先明正因,後明助緣。所言正因,謂發無上菩提心也,即不願世間富樂,及與二乘菩提,菩薩一向志願三身菩提,名無上菩提之心。總標雖然,於中有二:一者、隨事發心;二者、順理發心。 Kinh thuyết như thị ,kim thử văn lược biện kỳ tướng ,ư trung hữu nhị :tiên minh chánh nhân ,hậu minh trợ duyên 。sở ngôn chánh nhân ,vị phát vô thượng Bồ-đề tâm dã ,tức bất nguyện thế gian phú lạc/nhạc ,cập dữ nhị thừa Bồ-đề ,Bồ Tát nhất hướng chí nguyện tam thân Bồ-đề ,danh vô thượng Bồ-đề chi tâm 。tổng tiêu tuy nhiên ,ư trung hữu nhị :nhất giả 、tùy sự phát tâm ;nhị giả 、thuận lý phát tâm 。 言隨事者,煩惱無數,欲心悉斷之;善法無量,願悉修之;眾生無邊願悉度之。於此三事決定期願,初是如來斷德正因,次是如來智德正因,第三心者恩德正因,三德合為無上菩提,即是三心,總為無上菩提之因。因、果雖異,廣長量齊,等無所遺,無不苞故。如經言:「發心畢竟二不別」,如是二心前心難,自未得度先度他,是故我禮發心。此心果報雖是菩提,而其華報在於淨土。所以然者,菩提心量,廣大無邊,長遠無限,故能感得廣大無際依報淨土,長遠無量正報壽命,除菩提心無能當被,故說此心為彼正因,是明隨事發心相也。 ngôn tùy sự giả ,phiền não vô số ,dục tâm tất đoạn chi ;thiện Pháp vô lượng ,nguyện tất tu chi ;chúng sanh vô biên nguyện tất độ chi 。ư thử tam sự quyết định kỳ nguyện ,sơ thị Như Lai đoạn đức chánh nhân ,thứ thị Như Lai trí đức chánh nhân ,đệ tam tâm giả ân đức chánh nhân ,tam đức hợp vi vô thượng Bồ-đề ,tức thị tam tâm ,tổng vi vô thượng Bồ-đề chi nhân 。nhân 、quả tuy dị ,quảng trường/trưởng lượng tề ,đẳng vô sở di ,vô bất bao cố 。như Kinh ngôn :「phát tâm tất cánh nhị bất biệt 」,như thị nhị tâm tiền tâm nạn/nan ,tự vị đắc độ tiên độ tha ,thị cố ngã lễ phát tâm 。thử tâm quả báo tuy thị Bồ-đề ,nhi kỳ hoa báo tại ư tịnh thổ 。sở dĩ nhiên giả ,Bồ-đề tâm lượng ,quảng đại vô biên ,trường/trưởng viễn vô hạn ,cố năng cảm đắc quảng đại vô tế y báo tịnh thổ ,trường/trưởng viễn vô lượng chánh báo thọ mạng ,trừ Bồ-đề tâm vô năng đương bị ,cố thuyết thử tâm vi bỉ chánh nhân ,thị minh tùy sự phát tâm tướng dã 。 所言順理發心者,信解諸法皆如幻、夢,非有、非無,離言絕慮。依此信解,發廣大心,雖不見有煩惱善法,而不撥無可斷、可修,是故雖願悉斷、修,而不違於無願三昧,雖願皆度無量有情,而不存有能度、所度,故能隨順於空、無相。如經云:「如是滅度無量眾生,實無眾生得滅度者」,乃至廣說。故如是發心,不可思議,是明順理發心相也。 sở ngôn thuận lý phát tâm giả ,tín giải chư Pháp giai như huyễn 、mộng ,phi hữu 、phi vô ,ly ngôn tuyệt lự 。y thử tín giải ,phát quảng đại tâm ,tuy bất kiến hữu phiền não thiện Pháp ,nhi bất bát vô khả đoạn 、khả tu ,thị cố tuy nguyện tất đoạn 、tu ,nhi bất vi ư vô nguyện tam muội ,tuy nguyện giai độ vô lượng hữu tình ,nhi bất tồn hữu năng độ 、sở độ ,cố năng tùy thuận ư không 、vô tướng 。như Kinh vân :「như thị diệt độ vô lượng chúng sanh ,thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 」,nãi chí quảng thuyết 。cố như thị phát tâm ,bất khả tư nghị ,thị minh thuận lý phát tâm tướng dã 。 隨事發心有可退義,不定性人亦得能發;順理發心即無退轉,菩薩性人能乃得發。如是發心功德無邊,設使諸佛窮劫演說,彼諸功德猶不能盡。正因之相,略說如是。 tùy sự phát tâm hữu khả thoái nghĩa ,bất định tánh nhân diệc đắc năng phát ;thuận lý phát tâm tức vô thoái chuyển ,Bồ-tát tánh nhân năng nãi đắc phát 。như thị phát tâm công đức vô biên ,thiết sử chư Phật cùng kiếp diễn thuyết ,bỉ chư công đức do bất năng tận 。chánh nhân chi tướng ,lược thuyết như thị 。 次明助因。助因多種,經、論往往,不須委述,一一准知。今且明其下輩十念,此經中、下輩十念,一言之內,含有二義:謂顯了義,及隱密義。 thứ minh trợ nhân 。trợ nhân đa chủng ,Kinh 、luận vãng vãng ,bất tu ủy thuật ,nhất nhất chuẩn tri 。kim thả minh kỳ hạ bối thập niệm ,thử Kinh trung 、hạ bối thập niệm ,nhất ngôn chi nội ,hàm hữu nhị nghĩa :vị hiển liễu nghĩa ,cập ẩn mật nghĩa 。 隱密義者,此望第三對純淨土果以說下輩十念功德,此如《彌勒發問經》言:「爾時彌勒菩薩白言:『如佛所說阿彌陀佛功德利益,若能十念相續不斷念彼佛者,即得往生。當云何念?』佛言:『非凡夫念,非不善念,非雜結使念,具足如是念,即得往生安樂國土。有凡十念,何等為十?一者、於一切眾生常生慈心,於一切眾生不毀其行,若毀其行,終不往生;二者、於一切眾生深起悲心,除殘害意;三者、發護法心,不惜身命,於一切法不生誹謗;四者、於忍辱中生決定心;五者、深心清淨,不貪利養;六者、發一切種智心,日日常念,無有廢忘;七者、於一切眾生起尊重心,除我慢意,謙下言說;八者、於世談語不生味著心;九者、近於覺意,深起種種善根因緣,遠離憒擾散亂之心;十者、正念觀佛,除去諸疑。』」 ẩn mật nghĩa giả ,thử vọng đệ tam đối thuần tịnh thổ quả dĩ thuyết hạ bối thập niệm công đức ,thử như 《Di Lặc phát vấn Kinh 》ngôn :「nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát bạch ngôn :『như Phật sở thuyết A Di Đà Phật công đức lợi ích ,nhược/nhã năng thập niệm tướng tục bất đoạn niệm bỉ Phật giả ,tức đắc vãng sanh 。đương vân hà niệm ?』Phật ngôn :『phi phàm phu niệm ,phi bất thiện niệm ,phi tạp kết/kiết sử niệm ,cụ túc như thị niệm ,tức đắc vãng sanh An lạc quốc độ 。hữu phàm thập niệm ,hà đẳng vi thập ?nhất giả 、ư nhất thiết chúng sanh thường sanh từ tâm ,ư nhất thiết chúng sanh bất hủy kỳ hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã hủy kỳ hạnh/hành/hàng ,chung bất vãng sanh ;nhị giả 、ư nhất thiết chúng sanh thâm khởi bi tâm ,trừ tàn hại ý ;tam giả 、phát Hộ Pháp tâm ,bất tích thân mạng ,ư nhất thiết pháp bất sanh phỉ báng ;tứ giả 、ư nhẫn nhục trung sanh quyết định tâm ;ngũ giả 、thâm tâm thanh tịnh ,bất tham lợi dưỡng ;lục giả 、phát nhất thiết chủng trí tâm ,nhật nhật thường niệm ,vô hữu phế vong ;thất giả 、ư nhất thiết chúng sanh khởi tôn trọng tâm ,trừ ngã mạn ý ,khiêm hạ ngôn thuyết ;bát giả 、ư thế đàm ngữ bất sanh vị trước tâm ;cửu giả 、cận ư giác ý ,thâm khởi chủng chủng thiện căn nhân duyên ,viễn ly hội nhiễu tán loạn chi tâm ;thập giả 、chánh niệm quán Phật ,trừ khứ chư nghi 。』」 釋曰:如是十念,既非凡夫,當知初地以上菩薩乃能具足如是十念。於純淨土為下輩因,是為隱密義之十念。 thích viết :như thị thập niệm ,ký phi phàm phu ,đương tri sơ địa dĩ thượng Bồ Tát nãi năng cụ túc như thị thập niệm 。ư thuần tịnh thổ vi hạ bối nhân ,thị vi ẩn mật nghĩa chi thập niệm 。 言顯了義十念相者,望第四對淨而說。如《觀經》言:「下品下生者,或有眾生作不善業,五逆十惡,具諸不善。臨命終時,遇善知識,為說妙法,教令念佛。若不能念者,應稱無量壽佛,故於念念中除八十億劫生死之罪,命終之後,即得往生」,乃至廣說以何等心名為至心?云何名為十念相續者?什公說言:「譬如有人,於曠野中值遇惡賊,揮戈拔劍,直來斷殺。其人勤走,視度一河,爾時但念渡河方便,既至河岸,為著衣度?為脫衣度?若著衣納,恐不得過;若脫衣納,恐不得暇。但有此念,更無他意,當念度河,即是一念。此等十念,不雜餘念,行者亦爾。若念佛名,若念佛相,無間念佛,乃至十念,如是至心,名為十念。」此是顯了義十念相也。 ngôn hiển liễu nghĩa thập niệm tướng giả ,vọng đệ tứ đối tịnh nhi thuyết 。như 《quán Kinh 》ngôn :「hạ phẩm hạ sanh giả ,hoặc hữu chúng sanh tác bất thiện nghiệp ,ngũ nghịch thập ác ,cụ chư bất thiện 。lâm mạng chung thời ,ngộ thiện tri thức ,vi thuyết diệu pháp ,giáo lệnh niệm Phật 。nhược/nhã bất năng niệm giả ,ưng xưng Vô Lượng Thọ Phật ,cố ư niệm niệm trung trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội ,mạng chung chi hậu ,tức đắc vãng sanh 」,nãi chí quảng thuyết dĩ hà đẳng tâm danh vi chí tâm ?vân hà danh vi thập niệm tướng tục giả ?thập công thuyết ngôn :「thí như hữu nhân ,ư khoáng dã trung trực ngộ ác tặc ,huy qua bạt kiếm ,trực lai đoạn sát 。kỳ nhân cần tẩu ,thị độ nhất hà ,nhĩ thời đãn niệm độ hà phương tiện ,ký chí hà ngạn ,vi trước y độ ?vi thoát y độ ?nhược/nhã trước y nạp ,khủng bất đắc quá/qua ;nhược/nhã thoát y nạp ,khủng bất đắc hạ 。đãn hữu thử niệm ,cánh vô tha ý ,đương niệm độ hà ,tức thị nhất niệm 。thử đẳng thập niệm ,bất tạp dư niệm ,hành giả diệc nhĩ 。nhược/nhã niệm Phật danh ,nhược/nhã niệm Phật tướng ,Vô gián niệm Phật ,nãi chí thập niệm ,như thị chí tâm ,danh vi thập niệm 。」thử thị hiển liễu nghĩa thập niệm tướng dã 。 今此兩卷雖說十念,亦此隱密、顯了二義,然於其中顯了十念與《觀經》意少有不同。彼《觀經》中,不除五逆,唯除誹謗方等之罪;此兩卷經,除其五逆,誹謗正法,如是相違,云何通者?彼經說其雖作五逆,依大乘教,得懺悔者;此經中說不懺悔者,由是義故,不相違也。或有說言:「《彌勒所問經》十念者,非而純淨土說,亦同《觀經》第四對淨土而說。所以然者,所說十念,雖言非凡夫念,而是十信、三賢菩薩之所修習慈悲心等以為十念。」故《大寶積經.發勝志樂會》說:「爾時彌勒菩薩白佛言:『世尊!如佛所說阿彌陀佛極樂世界功德利益,若有眾生發十種心,隨一一心專念向阿彌陀佛,是人命終,當得往生彼佛世界。世尊!何等名為發十種心,由是心故,當得往生彼佛世界?』佛告彌勒菩薩言:『彌勒!如是十心,非諸凡愚、不善丈夫具煩惱者之所能發。何等為十?一者、於諸眾生起於大慈,無損害心;二者、於諸眾生起於大慈,無逼惱心;三者、於佛正法不惜身,命樂守護心;四者、於一切法發生勝忍,無執著心;五者、不貪利養,恭敬、尊重,淨意樂心;六者、求佛種智,於一切時無忘失心;七者、於諸眾生尊重、恭敬,無下劣心;八者、不著世論,於菩提分生決定心;九者、種諸善根,無有雜染,清淨之心;十者、於諸如來捨離諸相,起隨念心。彌勒!是名菩薩發十種心,由是心故,當得往生阿彌陀佛極樂世界。彌勒!若人於此十種心中,隨成一心,樂欲往生彼佛世界,若不得生,無有是處。』」 kim thử lượng (lưỡng) quyển tuy thuyết thập niệm ,diệc thử ẩn mật 、hiển liễu nhị nghĩa ,nhiên ư kỳ trung hiển liễu thập niệm dữ 《quán Kinh 》ý thiểu hữu bất đồng 。bỉ 《quán Kinh 》trung ,bất trừ ngũ nghịch ,duy trừ phỉ báng phương đẳng chi tội ;thử Lượng Quyển Kinh ,trừ kỳ ngũ nghịch ,phỉ báng chánh pháp ,như thị tướng vi ,vân hà thông giả ?bỉ Kinh thuyết kỳ tuy tác ngũ nghịch ,y Đại thừa giáo ,đắc sám hối giả ;thử Kinh trung thuyết bất sám hối giả ,do thị nghĩa cố ,bất tướng vi dã 。hoặc hữu thuyết ngôn :「《Di Lặc sở vấn Kinh 》thập niệm giả ,phi nhi thuần tịnh thổ thuyết ,diệc đồng 《quán Kinh 》đệ tứ đối tịnh thổ nhi thuyết 。sở dĩ nhiên giả ,sở thuyết thập niệm ,tuy ngôn phi phàm phu niệm ,nhi thị thập tín 、tam hiền Bồ Tát chi sở tu tập từ bi tâm đẳng dĩ vi thập niệm 。」cố 《đại bảo tích Kinh .phát thắng chí lạc/nhạc hội 》thuyết :「nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát bạch Phật ngôn :『Thế Tôn !như Phật sở thuyết A Di Đà Phật Cực lạc thế giới công đức lợi ích ,nhược hữu chúng sanh phát thập chủng tâm ,tùy nhất nhất tâm chuyên niệm hướng A Di Đà Phật ,thị nhân mạng chung ,đương đắc vãng sanh bỉ Phật thế giới 。Thế Tôn !hà đẳng danh vi phát thập chủng tâm ,do thị tâm cố ,đương đắc vãng sanh bỉ Phật thế giới ?』Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :『Di Lặc !như thị thập tâm ,phi chư phàm ngu 、bất thiện trượng phu cụ phiền não giả chi sở năng phát 。hà đẳng vi thập ?nhất giả 、ư chư chúng sanh khởi ư đại từ ,vô tổn hại tâm ;nhị giả 、ư chư chúng sanh khởi ư đại từ ,vô bức não tâm ;tam giả 、ư Phật chánh pháp bất tích thân ,mạng lạc/nhạc thủ hộ tâm ;tứ giả 、ư nhất thiết Pháp phát sanh thắng nhẫn ,vô chấp trước tâm ;ngũ giả 、bất tham lợi dưỡng ,cung kính 、tôn trọng ,tịnh ý lạc tâm ;lục giả 、cầu Phật chủng trí ,ư nhất thiết thời vô vong thất tâm ;thất giả 、ư chư chúng sanh tôn trọng 、cung kính ,vô hạ liệt tâm ;bát giả 、bất trước thế luận ,ư Bồ-đề phần sanh quyết định tâm ;cửu giả 、chủng chư thiện căn ,vô hữu tạp nhiễm ,thanh tịnh chi tâm ;thập giả 、ư chư Như Lai xả ly chư tướng ,khởi tùy niệm tâm 。Di Lặc !thị danh Bồ Tát phát thập chủng tâm ,do thị tâm cố ,đương đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực lạc thế giới 。Di Lặc !nhược/nhã nhân ư thử thập chủng tâm trung ,tùy thành nhất tâm ,lạc/nhạc dục vãng sanh bỉ Phật thế giới ,nhược/nhã bất đắc sanh ,vô hữu thị xứ 。』」 解云: giải vân : 即此經者,與《彌勒所問》同本異譯。所言非諸凡愚、不善丈夫具煩惱之者所能發者,凡謂無性一闡提者;愚謂趣寂二乘種性;誹謗正法,造五逆等,名不善士具煩惱者。除此餘人成一心,得生彼國,必有是處。是故應知《彌勒所說》十念非凡夫念等者,非但地上所修十念。若不爾者,地前菩薩何無慈悲,豈不往耶?若《觀經》中修十六觀當生彼國,廣如彼說九品之行,次門當述。 tức thử Kinh giả ,dữ 《Di Lặc sở vấn 》đồng bổn dị dịch 。sở ngôn phi chư phàm ngu 、bất thiện trượng phu cụ phiền não chi giả sở năng phát giả ,phàm vị Vô tánh nhất xiển đề giả ;ngu vị thú tịch nhị thừa chủng tánh ;phỉ báng chánh pháp ,tạo ngũ nghịch đẳng ,danh bất thiện sĩ cụ phiền não giả 。trừ thử dư nhân thành nhất tâm ,đắc sanh bỉ quốc ,tất hữu thị xứ 。thị cố ứng tri 《Di Lặc sở thuyết 》thập niệm phi phàm phu niệm đẳng giả ,phi đãn địa thượng sở tu thập niệm 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,địa tiền Bồ Tát hà vô từ bi ,khởi bất vãng da ?nhược/nhã 《quán Kinh 》trung tu thập lục quán đương sanh bỉ quốc ,quảng như bỉ thuyết cửu phẩm chi hạnh/hành/hàng ,thứ môn đương thuật 。 若《往生論》明五因行。如彼論云:「若善男子、女人,修五念門行成就,畢竟得生安樂國土,見彼阿彌陀佛。何等五念門?一者、禮拜門;二者、讚嘆門;三者、作願門;四者、觀察門;五者、迴向門。云何禮拜?身業禮拜阿彌陀如來、應、正遍知,為生彼國故。云何讚嘆?口業讚嘆,稱彼如來名,如彼如來光明智相,如彼名義,欲如實修行相應故。云何作願?心常願,一心專念,畢竟往生安樂國土,欲如實修行奢摩他故。云何觀察?智慧觀察,正念觀彼,欲如實修行毘婆舍那故,一、觀佛國功德;二、觀佛功德;三、觀菩薩莊嚴功德。云何迴向?不捨一切苦惱眾生,心常作願,迴向為首,得成就大悲心故。」廣說如彼;往生因緣,略說如是。 nhược/nhã 《vãng sanh luận 》minh ngũ nhân hành 。như bỉ luận vân :「nhược/nhã Thiện nam tử 、nữ nhân ,tu ngũ niệm môn hạnh/hành/hàng thành tựu ,tất cánh đắc sanh An lạc quốc độ ,kiến bỉ A Di Đà Phật 。hà đẳng ngũ niệm môn ?nhất giả 、lễ bái môn ;nhị giả 、tán thán môn ;tam giả 、tác nguyện môn ;tứ giả 、quan sát môn ;ngũ giả 、 hồi hướng môn 。vân hà lễ bái ?thân nghiệp lễ bái A-Di-Đà Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,vi sanh bỉ quốc cố 。vân hà tán thán ?khẩu nghiệp tán thán ,xưng bỉ Như Lai danh ,như bỉ Như Lai quang minh trí tướng ,như bỉ danh nghĩa ,dục như thật tu hành tướng ứng cố 。vân hà tác nguyện ?tâm thường nguyện ,nhất tâm chuyên niệm ,tất cánh vãng sanh An lạc quốc độ ,dục như thật tu hành xa ma tha cố 。vân hà quan sát ?trí tuệ quan sát ,chánh niệm quán bỉ ,dục như thật tu hành Tỳ bà xá na cố ,nhất 、quán Phật quốc công đức ;nhị 、quán Phật công đức ;tam 、quán Bồ Tát trang nghiêm công đức 。vân hà hồi hướng ?bất xả nhất thiết khổ não chúng sanh ,tâm thường tác nguyện , hồi hướng vi thủ ,đắc thành tựu đại bi tâm cố 。」quảng thuyết như bỉ ;vãng sanh nhân duyên ,lược thuyết như thị 。 第五、出往生品數者。唯《觀無量壽經》說往生彼土不過九品,故彼經言:「『唯願世尊為我廣說無憂惱處,我當往生!不樂閻浮提濁惡世也。此濁惡處,地獄、餓鬼、畜生盈滿,多不善聚,願我未來不聞惡聲,不見惡人。今向世尊五體投地,求哀懺悔,唯願佛日教我觀於清淨業處。』 đệ ngũ 、xuất vãng sanh phẩm số giả 。duy 《Quán Vô Lượng Thọ Kinh 》thuyết vãng sanh bỉ độ bất quá cửu phẩm ,cố bỉ Kinh ngôn :「『duy nguyện Thế Tôn vi ngã quảng thuyết Vô ưu não xứ/xử ,ngã đương vãng sanh !bất lạc/nhạc Diêm-phù-đề trược ác thế dã 。thử trược ác xứ ,địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh doanh mãn ,đa bất thiện tụ ,nguyện ngã vị lai bất văn ác thanh ,bất kiến ác nhân 。kim hướng Thế Tôn ngũ thể đầu địa ,cầu ai sám hối ,duy nguyện Phật nhật giáo ngã quán ư thanh tịnh nghiệp xứ/xử 。』 「爾時世尊故眉間光,其光金色,遍照十方無量世界,還住佛頂,化為金臺,如須彌山,十方諸佛淨妙國土皆於中現。或有國土七寶合成,復有國土純是蓮華,復有國土如自在天宮,復有國土如頗梨鏡,十方國土皆於中現,如是等無量諸佛國土,嚴顯可觀,令韋提希見。時韋提希白佛言:『世尊!是諸佛土,雖復清淨,皆有光明,我今樂生極樂世界阿彌陀佛所。唯願世尊!教我思惟,教我正受。』 「nhĩ thời Thế Tôn cố my gian quang ,kỳ quang kim sắc ,biến chiếu thập phương vô lượng thế giới ,hoàn trụ/trú Phật đảnh ,hóa vi kim đài ,Như-Tu-Di-Sơn ,thập phương chư Phật tịnh diệu quốc độ giai ư trung hiện 。hoặc hữu quốc độ thất bảo hợp thành ,phục hưũ quốc độ thuần thị liên hoa ,phục hưũ quốc độ như Tự tại Thiên cung ,phục hưũ quốc độ như pha-lê kính ,thập phương quốc độ giai ư trung hiện ,như thị đẳng vô lượng chư Phật quốc độ ,nghiêm hiển khả quán ,lệnh Vi đề hy kiến 。thời Vi đề hy bạch Phật ngôn :『Thế Tôn !thị chư Phật thổ ,tuy phục thanh tịnh ,giai hữu quang minh ,ngã kim lạc/nhạc sanh Cực lạc thế giới A Di Đà Phật sở 。duy nguyện Thế Tôn !giáo ngã tư tánh ,giáo ngã chánh thọ 。』 「佛告韋提希:『汝今知不?阿彌陀佛去此不遠,汝當繫念,諦觀彼國,淨業成者。我今為汝廣說眾譬,亦令未來世一切凡夫,欲修淨業者,得生西方極樂國土。欲生彼國者,一者、不殺生,修十善業;二者、受持三歸,具足眾戒,不犯威儀;三者、發菩提心,深信因果,讀誦大乘,勸進行者。如是三事,名為淨業。』 「Phật cáo Vi đề hy :『nhữ kim tri bất ?A Di Đà Phật khứ thử bất viễn ,nhữ đương hệ niệm ,đế quán bỉ quốc ,tịnh nghiệp thành giả 。ngã kim vi nhữ quảng thuyết chúng thí ,diệc lệnh vị lai thế nhất thiết phàm phu ,dục tu tịnh nghiệp giả ,đắc sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。dục sanh bỉ quốc giả ,nhất giả 、bất sát sanh ,tu thập thiện nghiệp ;nhị giả 、thọ trì tam quy ,cụ túc chúng giới ,bất phạm uy nghi ;tam giả 、phát Bồ-đề tâm ,thâm tín nhân quả ,độc tụng Đại-Thừa ,khuyến tiến hành giả 。như thị tam sự ,danh vi tịnh nghiệp 。』 「佛告韋提希:『汝今知不?此三種業,過去、未來、現在三世諸佛淨業正因。』 「Phật cáo Vi đề hy :『nhữ kim tri bất ?thử tam chủng nghiệp ,quá khứ 、vị lai 、hiện tại tam thế chư Phật tịnh nghiệp chánh nhân 。』 「佛告阿難及韋提希:『上品上生者,若有眾生願生彼國者,發三種心,即便往生。何等為三?一者、至誠心;二者、深心;三者、迴向發願心。具三心者,必生彼國。復有三種眾生當得往生。何等為三?一者、慈心不殺,具諸戒行;二者、讀誦大乘方等經典;三者、修行六念,迴向發願,願生彼國。具此功德,一日乃至七日,即得往生。 「Phật cáo A-nan cập Vi đề hy :『thượng phẩm thượng sanh giả ,nhược hữu chúng sanh nguyện sanh bỉ quốc giả ,phát tam chủng tâm ,tức tiện vãng sanh 。hà đẳng vi tam ?nhất giả 、chí thành tâm ;nhị giả 、thâm tâm ;tam giả 、 hồi hướng phát nguyện tâm 。cụ tam tâm giả ,tất sanh bỉ quốc 。phục hưũ tam chủng chúng sanh đương đắc vãng sanh 。hà đẳng vi tam ?nhất giả 、từ tâm bất sát ,cụ chư giới hạnh/hành/hàng ;nhị giả 、độc tụng Đại thừa phương đẳng Kinh điển ;tam giả 、tu hành lục niệm , hồi hướng phát nguyện ,nguyện sanh bỉ quốc 。cụ thử công đức ,nhất nhật nãi chí thất nhật ,tức đắc vãng sanh 。 「『生彼國時,此人精進勇猛故,阿彌陀如來,與觀世音、大勢至,無數化佛、百千比丘、聲聞大眾、無量諸天、七寶宮殿,觀世音菩薩執金剛臺,與大勢至菩薩,至行者前,阿彌陀佛放大光明照行者身,與諸菩薩授手迎接,觀世音、大勢至與無數菩薩讚嘆行者,勸進其心,行者見已,歡喜踊躍,自見其身乘金剛臺,隨從佛後,如彈指頃,往生彼國。生彼國已,見佛色身眾相具足,見諸菩薩色相具足,光明、寶林演說妙法,聞已即悟無上法忍,逕須臾間,歷事諸佛,遍十方界。於諸佛前,次第授記,還到本國,得無量百千陀羅尼門,是名上品上生者。 「『sanh bỉ quốc thời ,thử nhân tinh tấn dũng mãnh cố ,A-Di-Đà Như Lai ,dữ Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí ,vô số hóa Phật 、bách thiên Tỳ-kheo 、Thanh văn Đại chúng 、vô lượng chư Thiên 、thất bảo cung điện ,Quán Thế Âm Bồ Tát chấp Kim Cương đài ,dữ Đại Thế Chí Bồ Tát ,chí hành giả tiền ,A Di Đà Phật phóng đại quang minh chiếu hành giả thân ,dữ chư Bồ-tát thụ thủ nghênh tiếp ,Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí dữ vô số Bồ Tát tán thán hành giả ,khuyến tiến kỳ tâm ,hành giả kiến dĩ ,hoan hỉ dũng dược ,tự kiến kỳ thân thừa Kim cương đài ,tùy tùng Phật hậu ,như đàn chỉ khoảnh ,vãng sanh bỉ quốc 。sanh bỉ quốc dĩ ,kiến Phật sắc thân chúng tướng cụ túc ,kiến chư Bồ-tát sắc tướng cụ túc ,quang minh 、Bảo lâm diễn thuyết diệu pháp ,văn dĩ tức ngộ vô thượng pháp nhẫn ,kính tu du gian ,lịch sự chư Phật ,biến thập phương giới 。ư chư Phật tiền ,thứ đệ thọ kí ,hoàn đáo bổn quốc ,đắc vô lượng bách thiên đà-la-ni môn ,thị danh thượng phẩm thượng sanh giả 。 「『上品中生者,不必受持讀誦方等經典,善解義趣,於第一義心不驚動,深信因果,不謗大乘,以此功德迴向願求生極樂國。行此行者,命欲終時,阿彌陀佛與觀世音、大勢至無量大眾眷屬圍繞,持紫金臺至行者前,讚言:「法子!汝行大乘,解第一義,是故我今來迎接汝。」與千化佛一時授手。行者自見坐紫金臺,合掌叉手,讚嘆諸佛,如一念頃,即生彼國,七寶池中。此紫金臺如大寶華,經宿則開,行者身作紫磨金色,足下亦有七寶蓮華,佛及菩薩俱時放光明照行者身,目即開明,因前宿習,普聞眾聲,純說甚深第一義諦,即下金臺,禮佛合掌,讚嘆世尊。經於七日,應時即於無上菩提得不退轉,應時即能飛至十方,歷事諸佛,於諸佛所,修諸三昧,經一小劫,得無生忍,現前授記,是名上品中生者。 「『thượng phẩm trung sanh giả ,bất tất thọ trì đọc tụng phương đẳng Kinh điển ,thiện giải nghĩa thú ,ư đệ nhất nghĩa tâm bất kinh động ,thâm tín nhân quả ,bất báng Đại-Thừa ,dĩ thử công đức hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc 。hạnh/hành/hàng thử hành giả ,mạng dục chung thời ,A Di Đà Phật dữ Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí vô lượng Đại chúng quyến thuộc vi nhiễu ,trì tử kim đài chí hành giả tiền ,tán ngôn :「pháp tử !nhữ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa ,giải đệ nhất nghĩa ,thị cố ngã kim lai nghênh tiếp nhữ 。」dữ thiên hóa Phật nhất thời thụ thủ 。hành giả tự kiến tọa tử kim đài ,hợp chưởng xoa thủ ,tán thán chư Phật ,như nhất niệm khoảnh ,tức sanh bỉ quốc ,thất bảo trì trung 。thử tử kim đài như đại bảo hoa ,Kinh tú tức khai ,hành giả thân tác tử ma kim sắc ,túc hạ diệc hữu thất bảo liên hoa ,Phật cập Bồ Tát câu thời phóng quang minh chiếu hành giả thân ,mục tức khai minh ,nhân tiền tú tập ,phổ văn chúng thanh ,thuần thuyết thậm thâm đệ nhất nghĩa đế ,tức hạ kim đài ,lễ Phật hợp chưởng ,tán thán Thế Tôn 。Kinh ư thất nhật ,ưng thời tức ư vô thượng Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển ,ưng thời tức năng phi chí thập phương ,lịch sự chư Phật ,ư chư Phật sở ,tu chư tam muội ,Kinh nhất tiểu kiếp ,đắc vô sanh nhẫn ,hiện tiền thọ kí ,thị danh thượng phẩm trung sanh giả 。 「『上品下生者,亦信因果,不謗大乘,但發無上道心,以此功德,迴向願求生極樂國。行者命欲終時,阿彌陀佛,及觀世音、大勢至,與諸眷屬,持金蓮華,化作五百佛來迎此人。五百化佛一時授手讚言:「法子!汝今清淨,發無上道心,我來迎汝。」見此事時,即自見身坐金蓮華,坐已華合,隨世尊後,即得往生七寶池中。一日、一夜蓮華乃開;七日之中,乃得見佛。雖見佛身,於眾相好心不明了;於三七日後,乃了了見,聞眾樂音聲皆演妙法,遊歷十方,供養諸佛,於諸佛前,聞甚深法,經三小劫,得百法明門,住歡喜地,是名上品下生者。是名上輩生相,名第十四觀。 「『thượng phẩm hạ sanh giả ,diệc tín nhân quả ,bất báng Đại-Thừa ,đãn phát vô thượng đạo tâm ,dĩ thử công đức , hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc 。hành giả mạng dục chung thời ,A Di Đà Phật ,cập Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí ,dữ chư quyến chúc ,trì kim liên hoa ,hóa tác ngũ bách Phật lai nghênh thử nhân 。ngũ bách hóa Phật nhất thời thụ thủ tán ngôn :「pháp tử !nhữ kim thanh tịnh ,phát vô thượng đạo tâm ,ngã lai nghênh nhữ 。」kiến thử sự thời ,tức tự kiến thân tọa kim liên hoa ,tọa dĩ hoa hợp ,tùy Thế Tôn hậu ,tức đắc vãng sanh thất bảo trì trung 。nhất nhật 、nhất dạ liên hoa nãi khai ;thất nhật chi trung ,nãi đắc kiến Phật 。tuy kiến Phật thân ,ư chúng tướng hảo tâm bất minh liễu ;ư tam thất nhật hậu ,nãi liễu liễu kiến ,văn chúng lạc/nhạc âm thanh giai diễn diệu pháp ,du lịch thập phương ,cúng dường chư Phật ,ư chư Phật tiền ,văn thậm thâm Pháp ,Kinh tam tiểu kiếp ,đắc bách pháp minh môn ,trụ/trú hoan hỉ địa ,thị danh thượng phẩm hạ sanh giả 。thị danh thượng bối sanh tướng ,danh đệ thập tứ quán 。 「『中品上生者,若有眾生,受持八戒齋,修行諸戒,不造五逆,無眾過患,以此善根,迴向願求生於西方極樂世界。臨命終時,阿彌陀佛,與諸比丘,眷屬圍繞,放金色光,至其人所,演說苦、空、無常、無我,讚歎出家,得離眾苦。行者見已,心大歡喜,自見己身坐蓮華臺,長跪合掌,為佛作禮,未舉頭頃,即得往生極樂世界,蓮華尋開。當華敷時,聞眾音聲,讚嘆四諦,應時即得阿羅漢道,三明六通,具八解脫,是名中品上生者。 「『trung phẩm thượng sanh giả ,nhược hữu chúng sanh ,thọ trì bát giới trai ,tu hành chư giới ,bất tạo ngũ nghịch ,vô chúng quá hoạn ,dĩ thử thiện căn , hồi hướng nguyện cầu sanh ư Tây phương Cực lạc thế giới 。lâm mạng chung thời ,A Di Đà Phật ,dữ chư Tỳ-kheo ,quyến thuộc vi nhiễu ,phóng kim sắc quang ,chí kỳ nhân sở ,diễn thuyết khổ 、không 、vô thường 、vô ngã ,tán thán xuất gia ,đắc ly chúng khổ 。hành giả kiến dĩ ,tâm đại hoan hỉ ,tự kiến kỷ thân tọa liên hoa đài ,trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,vi Phật tác lễ ,vị cử đầu khoảnh ,tức đắc vãng sanh Cực lạc thế giới ,liên hoa tầm khai 。đương hoa phu thời ,văn chúng âm thanh ,tán thán Tứ đế ,ưng thời tức đắc A-la-hán đạo ,tam minh lục thông ,cụ bát giải thoát ,thị danh trung phẩm thượng sanh giả 。 「『中品中生者,若有眾生,若一日一夜,受持八戒齋;若一日一夜持沙彌戒;若一日一夜持具足戒,威儀無缺,以此功德,迴向願求生極樂國,戒香薰修。如此行者,臨命終時,見阿彌陀佛,與諸眷屬,放金色光,持七寶蓮華,至行者前。行者自見空中有聲讚言:「善男女子!如汝善人,隨順三世諸佛教法,我來迎汝。」行者自見坐蓮華上,蓮華即合,生於西方極樂世界。在寶地中,經於七日,蓮華乃敷。華即敷已,開目合掌,讚嘆世尊,聞法歡喜,得須陀洹;經半劫已,成阿羅漢,是名中品中生者。 「『trung phẩm trung sanh giả ,nhược hữu chúng sanh ,nhược/nhã nhất nhật nhất dạ ,thọ trì bát giới trai ;nhược/nhã nhất nhật nhất dạ trì sa di giới ;nhược/nhã nhất nhật nhất dạ trì cụ túc giới ,uy nghi vô khuyết ,dĩ thử công đức , hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc ,giới hương huân tu 。như thử hành giả ,lâm mạng chung thời ,kiến A Di Đà Phật ,dữ chư quyến chúc ,phóng kim sắc quang ,trì thất bảo liên hoa ,chí hành giả tiền 。hành giả tự kiến không trung hữu thanh tán ngôn :「thiện nam nữ tử !như nhữ thiện nhân ,tùy thuận tam thế chư Phật giáo pháp ,ngã lai nghênh nhữ 。」hành giả tự kiến tọa liên hoa thượng ,liên hoa tức hợp ,sanh ư Tây phương Cực lạc thế giới 。tại bảo địa trung ,Kinh ư thất nhật ,liên hoa nãi phu 。hoa tức phu dĩ ,khai mục hợp chưởng ,tán thán Thế Tôn ,văn Pháp hoan hỉ ,đắc Tu đà Hoàn ;Kinh bán kiếp dĩ ,thành A-la-hán ,thị danh trung phẩm trung sanh giả 。 「『中品下生者,若有善男子、善女人,孝養父母,行世仁慈。此人命欲終時,遇善知識,為其廣說阿彌陀佛國土樂事,亦說法藏比丘四十八大願。聞此事已,尋即命終,譬如壯士屈伸臂頃,即生西方極樂世界。生逕七日,遇觀世音及大勢至,聞法歡喜,過小一劫,成阿羅漢,是名中品下生者。 「『trung phẩm hạ sanh giả ,nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,hiếu dưỡng phụ mẫu ,hạnh/hành/hàng thế nhân từ 。thử nhân mạng dục chung thời ,ngộ thiện tri thức ,vi kỳ quảng thuyết A Di Đà Phật quốc độ lạc/nhạc sự ,diệc thuyết pháp tạng bỉ khâu tứ thập bát đại nguyện 。văn thử sự dĩ ,tầm tức mạng chung ,thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh ,tức sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。sanh kính thất nhật ,ngộ Quán Thế Âm cập Đại Thế Chí ,văn Pháp hoan hỉ ,quá/qua tiểu nhất kiếp ,thành A-la-hán ,thị danh trung phẩm hạ sanh giả 。 「『下品上生者,或有眾生,作眾惡業,雖不誹謗方等經典,如此愚人,多造眾惡,無有慚愧。命欲終時,遇善知識,為讚大乘十二部經首題名字,以聞如是諸經名故,除滅千劫極重惡業。智者復教合掌叉手,稱南無阿彌陀佛,稱佛名故,除五十億劫生死之罪。爾時彼佛即遣化佛、化觀世音、化大勢至至行者前,讚言:「善男子!汝稱名故,諸罪消滅,我來迎汝。」作是語已,行者即見化佛光明,遍滿其室。見已歡喜,即便命終,乘寶蓮華,隨化佛後,生寶池中。經七七日,蓮華乃敷,當華敷時,大悲觀世音菩薩放大光明住其人前,為說甚深十二部經,聞已信解,發無上道心,經十小劫,具百法明門,得入初地,是名下品上生者。得聞佛名、法名,及聞僧名,聞三寶名,即得往生。 「『hạ phẩm thượng sanh giả ,hoặc hữu chúng sanh ,tác chúng ác nghiệp ,tuy bất phỉ báng phương đẳng Kinh điển ,như thử ngu nhân ,đa tạo chúng ác ,vô hữu tàm quý 。mạng dục chung thời ,ngộ thiện tri thức ,vi tán Đại-Thừa thập nhị bộ Kinh thủ đề danh tự ,dĩ Văn như thị chư Kinh danh cố ,trừ diệt thiên kiếp cực trọng ác nghiệp 。trí giả phục giáo hợp chưởng xoa thủ ,xưng Nam mô A-di-đà Phật ,xưng Phật danh cố ,trừ ngũ thập ức kiếp sanh tử chi tội 。nhĩ thời bỉ Phật tức khiển hóa Phật 、hóa Quán Thế Âm 、hóa Đại Thế Chí chí hành giả tiền ,tán ngôn :「Thiện nam tử !nhữ xưng danh cố ,chư tội tiêu diệt ,ngã lai nghênh nhữ 。」tác thị ngữ dĩ ,hành giả tức kiến hóa Phật quang minh ,biến mãn kỳ thất 。kiến dĩ hoan hỉ ,tức tiện mạng chung ,thừa bảo liên hoa ,tùy hóa Phật hậu ,sanh bảo trì trung 。Kinh thất thất nhật ,liên hoa nãi phu ,đương hoa phu thời ,đại bi Quán Thế Âm Bồ Tát phóng đại quang minh trụ/trú kỳ nhân tiền ,vi thuyết thậm thâm thập nhị bộ Kinh ,văn dĩ tín giải ,phát vô thượng đạo tâm ,Kinh thập tiểu kiếp ,cụ bách pháp minh môn ,đắc nhập sơ địa ,thị danh hạ phẩm thượng sanh giả 。đắc văn Phật danh 、Pháp danh ,cập văn tăng danh ,văn Tam Bảo danh ,tức đắc vãng sanh 。 「『下品中生者,或有眾生,毀犯五戒、八戒,及具足戒。如是愚人,偷僧祇物,盜現前僧物,不淨說法,無有慚愧,以諸惡業而自莊嚴。如此罪人,以惡業故,應墮地獄,命欲終時,地獄眾火一時俱至。遇善知識,以大慈為說阿彌陀佛十力威德,廣說彼佛光明神力,亦讚戒、定、慧、解脫、解脫知見。此人聞已,除八十億劫生死之罪,地獄猛火化為清涼風,吹諸天華,華上皆有化佛、菩薩迎接,一念頃,即得往生七寶池中蓮華之內。經於六劫,蓮華乃敷,觀世音、大勢至以梵音聲安慰彼人,為說大乘甚深經典。聞此法已,應時即發無上道心。是名下品中生者。 「『hạ phẩm trung sanh giả ,hoặc hữu chúng sanh ,hủy phạm ngũ giới 、bát giới ,cập cụ túc giới 。như thị ngu nhân ,thâu tăng kì vật ,đạo hiện tiền tăng vật ,bất tịnh thuyết pháp ,vô hữu tàm quý ,dĩ chư ác nghiệp nhi tự trang nghiêm 。như thử tội nhân ,dĩ ác nghiệp cố ,ưng đọa địa ngục ,mạng dục chung thời ,địa ngục chúng hỏa nhất thời câu chí 。ngộ thiện tri thức ,dĩ đại từ vi thuyết A Di Đà Phật thập lực uy đức ,quảng thuyết bỉ Phật quang minh thần lực ,diệc tán giới 、định 、tuệ 、giải thoát 、giải thoát tri kiến 。thử nhân văn dĩ ,trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội ,địa ngục mãnh hỏa hóa vi thanh lương phong ,xuy chư thiên hoa ,hoa thượng giai hữu hóa Phật 、Bồ Tát nghênh tiếp ,nhất niệm khoảnh ,tức đắc vãng sanh thất bảo trì trung liên hoa chi nội 。Kinh ư lục kiếp ,liên hoa nãi phu ,Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí dĩ Phạm Âm thanh an uý bỉ nhân ,vi thuyết Đại-Thừa thậm thâm Kinh điển 。văn thử pháp dĩ ,ưng thời tức phát vô thượng đạo tâm 。thị danh hạ phẩm trung sanh giả 。 「『下品下生者,或有眾生,作不善業,五逆、十惡,具諸不善,如此愚人,以惡業故,應墮惡道,逕歷多劫,受苦無窮。如此愚人臨命終時,遇善智識種種安慰,為說妙法,教令念佛。彼人苦逼,不能念佛,善友告言:「汝若不能念者,應稱無量壽佛!」如是至心,如是令聲不絕,具足十念,稱南無阿彌陀佛。稱佛名故,於念念中除八十億劫生死之罪。命終之後,見金蓮華,猶如日輪,住其人前,如一念頃,即得往生極樂世界。於蓮華中,滿十二大劫,蓮華方開,觀世音、大勢至以大悲音聲為其廣說諸法實相,除滅罪法,聞已歡喜,應時即發菩提之心。』」 「『hạ phẩm hạ sanh giả ,hoặc hữu chúng sanh ,tác bất thiện nghiệp ,ngũ nghịch 、thập ác ,cụ chư bất thiện ,như thử ngu nhân ,dĩ ác nghiệp cố ,ưng đọa ác đạo ,kính lịch đa kiếp ,thọ khổ vô cùng 。như thử ngu nhân lâm mạng chung thời ,ngộ thiện trí thức chủng chủng an uý ,vi thuyết diệu pháp ,giáo lệnh niệm Phật 。bỉ nhân khổ bức ,bất năng niệm Phật ,thiện hữu cáo ngôn :「nhữ nhược/nhã bất năng niệm giả ,ưng xưng Vô Lượng Thọ Phật !」như thị chí tâm ,như thị lệnh thanh bất tuyệt ,cụ túc thập niệm ,xưng Nam mô A-di-đà Phật 。xưng Phật danh cố ,ư niệm niệm trung trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội 。mạng chung chi hậu ,kiến kim liên hoa ,do như nhật luân ,trụ/trú kỳ nhân tiền ,như nhất niệm khoảnh ,tức đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。ư liên hoa trung ,mãn thập nhị Đại kiếp ,liên hoa phương khai ,Quán Thế Âm 、Đại Thế Chí dĩ đại bi âm thanh vi kỳ quảng thuyết chư pháp thật tướng ,trừ diệt tội Pháp ,văn dĩ hoan hỉ ,ưng thời tức phát Bồ-đề chi tâm 。』」 解云: giải vân : 總分九品,略有二家:一釋,此之九品,並是十信菩薩,約進、約退,造善、造惡,昇、降不同,分成九品。初三人是十信位,從本不退直趣入者,行有淺、深,成上三品;中三品人,退大乘心,發小乘意,退大乘行,修小乘業,行有淺、深,成中品三;下三品人,退大乘心,趣生死流,退大乘行,造生死罪,罪有重、輕,成下品三。二釋,言發大菩提心,修行菩薩行,行有淺、深,成上三品;發菩提心,修行聲聞行,行有淺、深,成中三品;不發大、小二乘心,不修大、小二乘行,唯趣生死心,唯造生死罪,造罪重、輕,成下三品。此即麁分九品也。 tổng phần cửu phẩm ,lược hữu nhị gia :nhất thích ,thử chi cửu phẩm ,tịnh thị thập tín Bồ Tát ,ước tiến/tấn 、ước thoái ,tạo thiện 、tạo ác ,thăng 、hàng bất đồng ,phần thành cửu phẩm 。sơ tam nhân thị thập tín vị ,tùng bổn bất thoái trực thú nhập giả ,hạnh/hành/hàng hữu thiển 、thâm ,thành thượng tam phẩm ;trung tam phẩm nhân ,thoái đại thừa tâm ,phát Tiểu thừa ý ,thoái đại thừa hạnh/hành/hàng ,tu Tiểu thừa nghiệp ,hạnh/hành/hàng hữu thiển 、thâm ,thành trung phẩm tam ;hạ tam phẩm nhân ,thoái đại thừa tâm ,thú sanh tử lưu ,thoái đại thừa hạnh/hành/hàng ,tạo sanh tử tội ,tội hữu trọng 、khinh ,thành hạ phẩm tam 。nhị thích ,ngôn phát đại Bồ-đề tâm ,tu hành Bồ Tát hạnh ,hạnh/hành/hàng hữu thiển 、thâm ,thành thượng tam phẩm ;phát Bồ-đề tâm ,tu hành Thanh văn hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng hữu thiển 、thâm ,thành trung tam phẩm ;bất phát Đại 、tiểu nhị thừa tâm ,bất tu Đại 、tiểu nhị thừa hạnh/hành/hàng ,duy thú sanh tử tâm ,duy tạo sanh tử tội ,tạo tội trọng 、khinh ,thành hạ tam phẩm 。thử tức thô phần cửu phẩm dã 。 若細別論,上品上生者,發三種心,則《起信論》曰:「信成就發心位,在十信終心也。」生彼便得無生法忍者,是謂緣觀無生忍,以《本業經》說無生忍在解位故;上品中生者,位在十信初,此間一劫是彼一日故,經一小劫得無生忍者,謂證理無生忍,則當初地也;上品下生者,是十信以前,信歸三寶受菩薩戒以去是也。以亦信因果,不謗大乘,但發無上道心,故七日之中,唯見佛身,而心不了,三七日後了了見聞者,謂此人未得依業識門而見如來故,三七日後,方入十解,見佛唯從心起故。經三小劫住歡喜地者,謂彼小劫當此僧祇,所以中品逕一小劫,下品逕三小劫。同入初地者,以勝解行地諸菩薩者,根有利、鈍,行亦勒、怠故,唯長、短異,而功行等。下餘品中,准之可知。中三品內,上者,是煗、頂、忍決擇分位也;中品者,前三方便解脫分也;下品者,五停以前趣善凡夫。此三品人並是現般,但以生便半劫分為三品耳。下三品者,總是一切趣惡凡夫,造眾惡逆,輕、重不同,遇緣聞法滅罪,有成三品,更無位別。 nhược/nhã tế biệt luận ,thượng phẩm thượng sanh giả ,phát tam chủng tâm ,tức 《Khởi tín luận 》viết :「tín thành tựu phát tâm vị ,tại thập tín chung tâm dã 。」sanh bỉ tiện đắc Vô sanh Pháp nhẫn giả ,thị vị duyên quán vô sanh nhẫn ,dĩ 《bản nghiệp Kinh 》thuyết vô sanh nhẫn tại giải vị cố ;thượng phẩm trung sanh giả ,vị tại thập tín sơ ,thử gian nhất kiếp thị bỉ nhất nhật cố ,Kinh nhất tiểu kiếp đắc vô sanh nhẫn giả ,vị chứng lý vô sanh nhẫn ,tức đương sơ địa dã ;thượng phẩm hạ sanh giả ,thị thập tín dĩ tiền ,tín quy Tam Bảo thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ khứ thị dã 。dĩ diệc tín nhân quả ,bất báng Đại-Thừa ,đãn phát vô thượng đạo tâm ,cố thất nhật chi trung ,duy kiến Phật thân ,nhi tâm bất liễu ,tam thất nhật hậu liễu liễu kiến văn giả ,vị thử nhân vị đắc y nghiệp thức môn nhi kiến Như Lai cố ,tam thất nhật hậu ,phương nhập thập giải ,kiến Phật duy tùng tâm khởi cố 。Kinh tam tiểu kiếp trụ/trú hoan hỉ địa giả ,vị bỉ tiểu kiếp đương thử tăng kì ,sở dĩ trung phẩm kính nhất tiểu kiếp ,hạ phẩm kính tam tiểu kiếp 。đồng nhập sơ địa giả ,dĩ thắng giải hạnh địa chư Bồ-tát giả ,căn hữu lợi 、độn ,hạnh/hành/hàng diệc lặc 、đãi cố ,duy trường/trưởng 、đoản dị ,nhi công hạnh/hành/hàng đẳng 。hạ dư phẩm trung ,chuẩn chi khả tri 。trung tam phẩm nội ,thượng giả ,thị 煗、đảnh/đính 、nhẫn quyết trạch phần vị dã ;trung phẩm giả ,tiền tam phương tiện giải thoát phần dã ;hạ phẩm giả ,ngũ đình dĩ tiền thú thiện phàm phu 。thử tam phẩm nhân tịnh thị hiện ba/bát ,đãn dĩ sanh tiện bán kiếp phần vi tam phẩm nhĩ 。hạ tam phẩm giả ,tổng thị nhất thiết thú ác phàm phu ,tạo chúng ác nghịch ,khinh 、trọng bất đồng ,ngộ duyên văn Pháp diệt tội ,hữu thành tam phẩm ,cánh vô vị biệt 。 若依《無量壽經》,總說三品。如彼經說:「佛告阿難:『其有眾生生彼國者,皆悉住於正定聚。所以者何?彼佛國中,無諸邪聚,及不定聚。十方恒沙諸佛、如來,皆共讚嘆無量壽佛威神功德不可思議。諸有眾生,聞其名號,信心歡喜,乃至一念至心迴向,願生彼國,即得往生。住不退轉,唯除五逆,誹謗正法。』 nhược/nhã y 《Vô lượng thọ Kinh 》,tổng thuyết tam phẩm 。như bỉ Kinh thuyết :「Phật cáo A-nan :『kỳ hữu chúng sanh sanh bỉ quốc giả ,giai tất trụ/trú ư chánh định tụ 。sở dĩ giả hà ?bỉ Phật quốc trung ,vô chư tà tụ ,cập bất định tụ 。thập phương hằng sa chư Phật 、Như Lai ,giai cộng tán thán Vô Lượng Thọ Phật uy thần công đức bất khả tư nghị 。chư hữu chúng sanh ,văn kỳ danh hiệu ,tín tâm hoan hỉ ,nãi chí nhất niệm chí tâm hồi hướng ,nguyện sanh bỉ quốc ,tức đắc vãng sanh 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển ,duy trừ ngũ nghịch ,phỉ báng chánh pháp 。』 「佛告阿難:『十方世界,諸天人民,其有至心願生彼國,凡有三輩:其上輩者,捨家棄欲而作沙門,發菩提心,一向專念無量壽佛,修諸功能,願生彼國。此眾生臨壽終時,無量壽佛與諸大眾現其人前,即隨彼佛往生其國,便於七寶華中自然化生,住不退轉,智慧勇猛,神通自在。是故,阿難!其有眾生欲於今世見無量壽佛,應發無上菩提心,修行功德,願生彼國。』 「Phật cáo A-nan :『thập phương thế giới ,chư Thiên Nhân dân ,kỳ hữu chí tâm nguyện sanh bỉ quốc ,phàm hữu tam bối :kỳ thượng bối giả ,xả gia khí dục nhi tác Sa Môn ,phát Bồ-đề tâm ,nhất hướng chuyên niệm Vô Lượng Thọ Phật ,tu chư công năng ,nguyện sanh bỉ quốc 。thử chúng sanh lâm thọ chung thời ,Vô Lượng Thọ Phật dữ chư Đại chúng hiện kỳ nhân tiền ,tức tùy bỉ Phật vãng sanh kỳ quốc ,tiện ư thất bảo hoa trung tự nhiên hóa sanh ,trụ/trú Bất-thoái-chuyển ,trí tuệ dũng mãnh ,thần thông tự tại 。thị cố ,A-nan !kỳ hữu chúng sanh dục ư kim thế kiến Vô Lượng Thọ Phật ,ưng phát vô thượng Bồ-đề tâm ,tu hành công đức ,nguyện sanh bỉ quốc 。』 「佛語阿難:『其中輩者,十方世界諸天人民,其有至心願生彼國,雖不能行作沙門,大修功德,當發無上菩提之心,一向專念無量壽佛,多少修善,奉持齋戒,起立塔像,飲食沙門,懸繒、燃燈,散華、燒香,以此迴向,願生彼國。其人臨終,無量壽佛化現其身,光明相好,具如真佛,與諸大眾現其人前,即隨化佛往生其國,住不退轉,功德智慧,以如上輩者也。』 「Phật ngữ A-nan :『kỳ trung bối giả ,thập phương thế giới chư Thiên Nhân dân ,kỳ hữu chí tâm nguyện sanh bỉ quốc ,tuy bất năng hạnh/hành/hàng tác Sa Môn ,Đại tu công đức ,đương phát vô thượng Bồ-đề chi tâm ,nhất hướng chuyên niệm Vô Lượng Thọ Phật ,đa thiểu tu thiện ,phụng trì trai giới ,khởi lập tháp tượng ,ẩm thực Sa Môn ,huyền tăng 、Nhiên Đăng ,tán hoa 、thiêu hương ,dĩ thử hồi hướng ,nguyện sanh bỉ quốc 。kỳ nhân lâm chung ,Vô Lượng Thọ Phật hóa hiện kỳ thân ,quang minh tướng hảo ,cụ như chân Phật ,dữ chư Đại chúng hiện kỳ nhân tiền ,tức tùy hóa Phật vãng sanh kỳ quốc ,trụ/trú Bất-thoái-chuyển ,công đức trí tuệ ,dĩ như thượng bối giả dã 。』 「佛語阿難:『其下輩者,十方世界諸天人民,其有至心欲生彼國,假使不能作諸功德,當發無上菩提之心,一向專意,乃至十念念無量壽佛,願生其國。若聞深法,歡喜信樂,不生疑惑,乃至一念念於彼佛,以至誠心願生其國。此人臨終,夢見彼佛,得往生,功德智慧,次如中輩者也。』」 「Phật ngữ A-nan :『kỳ hạ bối giả ,thập phương thế giới chư Thiên Nhân dân ,kỳ hữu chí tâm dục sanh bỉ quốc ,giả sử bất năng tác chư công đức ,đương phát vô thượng Bồ-đề chi tâm ,nhất hướng chuyên ý ,nãi chí thập niệm niệm Vô Lượng Thọ Phật ,nguyện sanh kỳ quốc 。nhược/nhã văn thâm pháp ,hoan hỉ tín lạc/nhạc ,bất sanh nghi hoặc ,nãi chí nhất niệm niệm ư bỉ Phật ,dĩ chí thành tâm nguyện sanh kỳ quốc 。thử nhân lâm chung ,mộng kiến bỉ Phật ,đắc vãng sanh ,công đức trí tuệ ,thứ như trung bối giả dã 。』」 當熟之!思之!能於其中,端心正行。 đương thục chi !tư chi !năng ư kỳ trung ,đoan tâm chánh hạnh 。 舉要言之,三乘聖人,及地前三賢,並二乘七方便發心以去,假名菩薩,乃至方便道前,四眾男、女,無根、二根,至於龍、鬼八部,但能發菩提心,專念阿彌陀佛,厭惡穢剎,欣樂淨土。臨命終時,正念現前者,皆得往生也。若勇猛精進,觀行分明,臨終最後心不亂者,並得上生;乃至臨終最後十念相續,現在前者得下品。此中菩薩往生自有三輩;二乘往生自有上、中、下;凡夫往生自有上、中、下。各有九品,但經中不能委細分別,大、小凡夫,合論九品,究實即有無量差別也。 cử yếu ngôn chi ,tam thừa Thánh nhân ,cập địa tiền tam hiền ,tịnh nhị thừa thất phương tiện phát tâm dĩ khứ ,giả danh Bồ Tát ,nãi chí phương tiện đạo tiền ,Tứ Chúng nam 、nữ ,vô căn 、nhị căn ,chí ư long 、quỷ bát bộ ,đãn năng phát Bồ-đề tâm ,chuyên niệm A Di Đà Phật ,yếm ố uế sát ,hân lạc/nhạc tịnh thổ 。lâm mạng chung thời ,chánh niệm hiện tiền giả ,giai đắc vãng sanh dã 。nhược/nhã dũng mãnh tinh tấn ,quán hạnh/hành/hàng phân minh ,lâm chung tối hậu tâm bất loạn giả ,tịnh đắc thượng sanh ;nãi chí lâm chung tối hậu thập niệm tướng tục ,hiện tại tiền giả đắc hạ phẩm 。thử trung Bồ Tát vãng sanh tự hữu tam bối ;nhị thừa vãng sanh tự hữu thượng 、trung 、hạ ;phàm phu vãng sanh tự hữu thượng 、trung 、hạ 。các hữu cửu phẩm ,đãn Kinh trung bất năng ủy tế phân biệt ,Đại 、tiểu phàm phu ,hợp luận cửu phẩm ,cứu thật tức hữu vô lượng sái biệt dã 。 詳四十八願及《觀經》旨,凡夫是正生;聖人是兼生。彼經唯言:「為未來世一切凡夫,為煩惱賊之所害者,說清淨業處。」勸人往生,不論菩薩。於凡夫中,謗大乘人不得往生,以斷善根故;二乘人中,惡法學人不得往生,不信有十方淨土故;菩薩不願生者,亦復不生,以懸願自在故;若二乘無學,不問惡與不惡,皆得往生,以三界穢土中,無受生處故。生人品類,略義如是。 tường tứ thập bát nguyện cập 《quán Kinh 》chỉ ,phàm phu thị chánh sanh ;Thánh nhân thị kiêm sanh 。bỉ Kinh duy ngôn :「vi vị lai thế nhất thiết phàm phu ,vi phiền não tặc chi sở hại giả ,thuyết thanh tịnh nghiệp xứ/xử 。」khuyến nhân vãng sanh ,bất luận Bồ Tát 。ư phàm phu trung ,báng Đại-Thừa nhân bất đắc vãng sanh ,dĩ đoạn thiện căn cố ;nhị thừa nhân trung ,ác pháp học nhân bất đắc vãng sanh ,bất tín hữu thập phương tịnh thổ cố ;Bồ Tát bất nguyện sanh giả ,diệc phục bất sanh ,dĩ huyền nguyện tự tại cố ;nhược/nhã nhị thừa vô học ,bất vấn ác dữ bất ác ,giai đắc vãng sanh ,dĩ tam giới uế thổ trung ,vô thọ sanh xứ/xử cố 。sanh nhân phẩm loại ,lược nghĩa như thị 。 六、往生難易,於中有二:先明二處優、劣;後述往生難、易。 lục 、vãng sanh nạn/nan dịch ,ư trung hữu nhị :tiên minh nhị xứ/xử ưu 、liệt ;hậu thuật vãng sanh nạn/nan 、dịch 。 言優、劣者,夫總讚實德,誰劣?是故齊是法王,俱稱善逝,身充萬能,土盈眾美。但以為化眾生,或居穢土,則近墟滿野;或處淨剎,則奇寶盈封。若論其處,非無優、劣,兜率天宮,則搆虛而立;極樂世界,則就地而安,此則人、天趣別。若據此土法論彼界,則天優人劣也;若論淨、穢者,兜率是穢界,極樂則淨剎。粗分此彼,有其十四異:謂兜率天,界地挾隘,亦男、女雜居,亦有現行欲染,亦有退轉,亦壽四千歲,仍有中夭,身量亦爾,又三性心起,故以惡心或墮地獄,又三受互起,又六塵境令人放逸,又男生在父膝,女在母膝,又唯以菩薩為說法主,又或得聖果,或有不得;若西方土,反此為相,若就此義,西方大優也。 ngôn ưu 、liệt giả ,phu tổng tán thật đức ,thùy liệt ?thị cố tề thị pháp Vương ,câu xưng Thiện-Thệ ,thân sung vạn năng ,độ doanh chúng mỹ 。đãn dĩ vi hóa chúng sanh ,hoặc cư uế thổ ,tức cận khư mãn dã ;hoặc xứ/xử tịnh sát ,tức kì bảo doanh phong 。nhược/nhã luận kỳ xứ/xử ,phi vô ưu 、liệt ,Đâu suất thiên cung ,tức cấu hư nhi lập ;Cực lạc thế giới ,tức tựu địa nhi an ,thử tức nhân 、thiên thú biệt 。nhược/nhã cứ thử độ Pháp luận bỉ giới ,tức Thiên ưu nhân liệt dã ;nhược/nhã luận tịnh 、uế giả ,Đâu Suất thị uế giới ,Cực-Lạc tức tịnh sát 。thô phần thử bỉ ,hữu kỳ thập tứ dị :vị Đâu suất thiên ,giới địa hiệp ải ,diệc nam 、nữ tạp cư ,diệc hữu hiện hành dục nhiễm ,diệc hữu thoái chuyển ,diệc thọ tứ thiên tuế ,nhưng hữu trung yêu ,thân lượng diệc nhĩ ,hựu tam tánh tâm khởi ,cố dĩ ác tâm hoặc đọa địa ngục ,hựu tam thọ hỗ khởi ,hựu lục trần cảnh lệnh nhân phóng dật ,hựu nam sanh tại phụ tất ,nữ tại mẫu tất ,hựu duy dĩ Bồ Tát vi thuyết Pháp chủ ,hựu hoặc đắc Thánh quả ,hoặc hữu bất đắc ;nhược/nhã Tây phương độ ,phản thử vi tướng ,nhược/nhã tựu thử nghĩa ,Tây phương Đại ưu dã 。 後論往生難、易。或說西方易生,兜率難生,且有七種差別:一、極樂是人易生,兜率是天難生;二、極樂但持五戒得生,兜率具修十善方往;三、極樂乃至十念往,兜率具施、戒、修往;四、西方終憑彌陀佛四十八大願往,兜率可憑唯自力往;五、西方有觀音菩薩等當來此土勸進往,兜率無此事;六、西方經、論具讚勸,兜率但一經讚說;七、古來大德向西方多,向兜率者少。由此義故,西方易往生,兜率難上生也。 hậu luận vãng sanh nạn/nan 、dịch 。hoặc thuyết Tây phương dịch sanh ,Đâu Suất nạn/nan sanh ,thả hữu thất chủng sái biệt :nhất 、Cực-Lạc thị nhân dịch sanh ,Đâu Suất thị Thiên nạn/nan sanh ;nhị 、Cực-Lạc đãn trì ngũ giới đắc sanh ,Đâu Suất cụ tu Thập thiện phương vãng ;tam 、Cực-Lạc nãi chí thập niệm vãng ,Đâu Suất cụ thí 、giới 、tu vãng ;tứ 、Tây phương chung bằng Di Đà Phật tứ thập bát đại nguyện vãng ,Đâu Suất khả bằng duy tự lực vãng ;ngũ 、Tây phương hữu Quán-Âm Bồ Tát đẳng đương lai thử độ khuyến tiến vãng ,Đâu Suất vô thử sự ;lục 、Tây phương Kinh 、luận cụ tán khuyến ,Đâu Suất đãn nhất Kinh tán thuyết ;thất 、cổ lai Đại Đức hướng Tây phương đa ,hướng Đâu Suất giả thiểu 。do thử nghĩa cố ,Tây phương dịch vãng sanh ,Đâu Suất nạn/nan thượng sanh dã 。 或說兜率易生,極樂難生,所以知者?知止天宮同在此內,不大、小所共信許,既是化在,故定得生。准《上生經》四眾行六度事法,八部聞名喜讚,懺悔惡業,修十事行,迴願生彼,一切皆得;極樂世界,准《對法論》別時意趣者,如說若有願生極樂世界得往生,意在別時,猶貨一錢而得千錢,故彼經言:「非小善根因緣而得生彼。」《天親論》云:「女人及根闕,二乘種不生。」可彼佛毫相,如五須彌,豈凡夫類,能見此相?如是等義,成證非一,是故願西方萬一不生。 hoặc thuyết Đâu Suất dịch sanh ,Cực-Lạc nạn/nan sanh ,sở dĩ tri giả ?tri chỉ Thiên cung đồng tại thử nội ,bất Đại 、tiểu sở cọng tín hứa ,ký thị hóa tại ,cố định đắc sanh 。chuẩn 《thượng sanh Kinh 》Tứ Chúng hạnh/hành/hàng lục độ sự pháp ,bát bộ văn danh hỉ tán ,sám hối ác nghiệp ,tu thập sự hạnh/hành/hàng ,hồi nguyện sanh bỉ ,nhất thiết giai đắc ;Cực lạc thế giới ,chuẩn 《đối pháp luận 》biệt thời ý thú giả ,như thuyết nhược hữu nguyện sanh Cực lạc thế giới đắc vãng sanh ,ý tại biệt thời ,do hóa nhất tiễn nhi đắc thiên tiễn ,cố bỉ Kinh ngôn :「phi tiểu thiện căn nhân duyên nhi đắc sanh bỉ 。」《Thiên thân luận 》vân :「nữ nhân cập căn khuyết ,nhị thừa chủng bất sanh 。」khả bỉ Phật hào tướng ,như ngũ Tu-Di ,khởi phàm phu loại ,năng kiến thử tướng ?như thị đẳng nghĩa ,thành chứng phi nhất ,thị cố nguyện Tây phương vạn nhất bất sanh 。 或說,在前二說,並不盡理,凡其往生難、易,一任因緣。緣謂諸佛、菩薩同體大悲;因是四眾九輩所起願行。同體之悲,雖無局人;眾生之業,猶是參差。若是業因熟者,願隨便生,非以人、天如難往,亦以淨、穢如有礙;若其願行闕聞者,在前無誠,豈由同界而易生?復以化身而輒謁,由是王舍城內,三億餘家,同居一城,而不聞如來之名。那落伽中,九十億人別住,難家猶來見金色三相。則知眾生起行,良由勝緣之相屬,有失、不失。或有性自屬彌陀,或有本來繫慈氏,如逐所屬,各得道速;強於無屬,多勞少益。是故長者之婢母,受化於羅云;非想三天子,悟道於遣身。 hoặc thuyết ,tại tiền nhị thuyết ,tịnh bất tận lý ,phàm kỳ vãng sanh nạn/nan 、dịch ,nhất nhâm nhân duyên 。duyên vị chư Phật 、Bồ Tát đồng thể đại bi ;nhân thị Tứ Chúng cửu bối sở khởi nguyện hạnh 。đồng thể chi bi ,tuy vô cục nhân ;chúng sanh chi nghiệp ,do thị tham sái 。nhược/nhã thị nghiệp nhân thục giả ,nguyện tùy tiện sanh ,phi dĩ nhân 、Thiên như nạn/nan vãng ,diệc dĩ tịnh 、uế như hữu ngại ;nhược/nhã kỳ nguyện hạnh khuyết văn giả ,tại tiền vô thành ,khởi do đồng giới nhi dịch sanh ?phục dĩ hóa thân nhi triếp yết ,do thị Vương-Xá thành nội ,tam ức dư gia ,đồng cư nhất thành ,nhi bất văn Như Lai chi danh 。na lạc già trung ,cửu thập ức nhân biệt trụ/trú ,nạn/nan gia do lai kiến kim sắc tam tướng 。tức tri chúng sanh khởi hạnh/hành/hàng ,lương do thắng duyên chi tướng chúc ,hữu thất 、bất thất 。hoặc hữu tánh tự chúc Di Đà ,hoặc hữu bản lai hệ từ thị ,như trục sở chúc ,các đắc đạo tốc ;cường ư vô chúc ,đa lao thiểu ích 。thị cố Trưởng-giả chi Tì mẫu ,thọ/thụ hóa ư La-vân ;phi tưởng tam Thiên Tử ,ngộ đạo ư khiển thân 。 然則委心所尊,競務其業,往之易,早于彈指。何為徒交難、易之論。如其發心決定無疑,六事易是辨,九品非難修,罪業雖多,銷過朝陽之却暗界,趣雖幽阻,通逾王印之開塞。但以剋舟之學徒,守株之行者,疑乎覆千界之舌相誠言,信乎愚一心之井蝦說。豈非藏遺燕石,疑慮隋珠?悲復哀哉! nhiên tức ủy tâm sở tôn ,cạnh vụ kỳ nghiệp ,vãng chi dịch ,tảo vu đàn chỉ 。hà vi đồ giao nạn/nan 、dịch chi luận 。như kỳ phát tâm quyết định vô nghi ,lục sự dịch thị biện ,cửu phẩm phi nạn/nan tu ,tội nghiệp tuy đa ,tiêu quá/qua triêu dương chi khước ám giới ,thú tuy u trở ,thông du Vương ấn chi khai tắc 。đãn dĩ khắc châu chi học đồ ,thủ chu chi hành giả ,nghi hồ phước thiên giới chi thiệt tướng thành ngôn ,tín hồ ngu nhất tâm chi tỉnh hà thuyết 。khởi phi tạng di yến thạch ,nghi lự tùy châu ?bi phục ai tai ! 第七、解妨除疑者。 đệ thất 、giải phương trừ nghi giả 。 問:「如《攝大乘論》釋作別時意,豈不覺彼耶?」 vấn :「như 《Nhiếp Đại Thừa Luận 》thích tác biệt thời ý ,khởi bất giác bỉ da ?」 答:「彼論所明,有別時、有不別時。若唯空發願,即是別時;若行、願兼修非是別時。若天親菩薩判十念行作別時意者,何故造《往生論》勸人往生?又《觀經》教興意者,緣韋提希生阿闍世王逆子,因厭五濁,願生極樂。佛即為說三福業,十六觀門,勸無生往生,乃至十惡、五逆,悉勸往生。既淨土請主,身居五濁,復生逆子,佛說皆生,即知現居五濁凡夫,悉得往生也(矣)。」 đáp :「bỉ luận sở minh ,hữu biệt thời 、hữu bất biệt thời 。nhược/nhã duy không phát nguyện ,tức thị biệt thời ;nhược/nhã hạnh/hành/hàng 、nguyện kiêm tu phi thị biệt thời 。nhược/nhã Thiên thân Bồ Tát phán thập niệm hạnh/hành/hàng tác biệt thời ý giả ,hà cố tạo 《vãng sanh luận 》khuyến nhân vãng sanh ?hựu 《quán Kinh 》giáo hưng ý giả ,duyên Vi đề hy sanh A-xà-thế Vương nghịch tử ,nhân yếm ngũ trược ,nguyện sanh Cực-Lạc 。Phật tức vi thuyết tam phước nghiệp ,thập lục quán môn ,khuyến vô sanh vãng sanh ,nãi chí thập ác 、ngũ nghịch ,tất khuyến vãng sanh 。ký tịnh thổ thỉnh chủ ,thân cư ngũ trược ,phục sanh nghịch tử ,Phật thuyết giai sanh ,tức tri hiện cư ngũ trược phàm phu ,tất đắc vãng sanh dã (hĩ )。」 問:「韋提希是大菩薩,為化眾生,現受女身,生於逆子。豈實是凡夫類耶?」 vấn :「Vi đề hy thị đại Bồ-tát ,vi hóa chúng sanh ,hiện thọ nữ thân ,sanh ư nghịch tử 。khởi thật thị phàm phu loại da ?」 答:「縱令實是菩薩,現受女身,化眾生者。必須隱其實能,現同凡夫,攝化同類,即現同凡夫,身居五濁,常知即引五濁凡夫往生極樂也。《攝論》曰:『由唯發願,是別時意。』故知三福、十六觀、七日念佛等,那別時也?」 đáp :「túng lệnh thật thị Bồ Tát ,hiện thọ nữ thân ,hóa chúng sanh giả 。tất tu ẩn kỳ thật năng ,hiện đồng phàm phu ,nhiếp hóa đồng loại ,tức hiện đồng phàm phu ,thân cư ngũ trược ,thường tri tức dẫn ngũ trược phàm phu vãng sanh Cực-Lạc dã 。《nhiếp luận 》viết :『do duy phát nguyện ,thị biệt thời ý 。』cố tri tam phước 、thập lục quán 、thất nhật niệm Phật đẳng ,na biệt thời dã ?」 問:「如《往生論》云:『女人及根缺,二乘不生。』云何女人等三,亦得往生?」 vấn :「như 《vãng sanh luận 》vân :『nữ nhân cập căn khuyết ,nhị thừa bất sanh 。』vân hà nữ nhân đẳng tam ,diệc đắc vãng sanh ?」 答:「理實可然,若無種,定得往生。言正種者:一於此土中,或有男子,或有女人種,於女人因決定招女根者,此人縱修淨土行,亦不得往生。以淨土中無女人故,此是定業,不可復勸,即是業障也。盲、聾等缺根,可知亦爾也。若有悔除,不入其類。二乘者,種二乘因,不信大乘及十方淨土,亦不得生也。彼論所明種者,定業種也。」 đáp :「lý thật khả nhiên ,nhược/nhã vô chủng ,định đắc vãng sanh 。ngôn chánh chủng giả :nhất ư thử độ trung ,hoặc hữu nam tử ,hoặc hữu nữ nhân chủng ,ư nữ nhân nhân quyết định chiêu nữ căn giả ,thử nhân túng tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng ,diệc bất đắc vãng sanh 。dĩ tịnh thổ trung vô nữ nhân cố ,thử thị định nghiệp ,bất khả phục khuyến ,tức thị nghiệp chướng dã 。manh 、lung đẳng khuyết căn ,khả tri diệc nhĩ dã 。nhược hữu hối trừ ,bất nhập kỳ loại 。nhị thừa giả ,chủng nhị thừa nhân ,bất tín Đại-Thừa cập thập phương tịnh thổ ,diệc bất đắc sanh dã 。bỉ luận sở minh chủng giả ,định nghiệp chủng dã 。」 問:「若爾,何故《觀經》曰:『受持五戒,即生至彼。聞說四諦,悟罪漢果等。』」 vấn :「nhược nhĩ ,hà cố 《quán Kinh 》viết :『thọ trì ngũ giới ,tức sanh chí bỉ 。văn thuyết Tứ đế ,ngộ tội hán quả đẳng 。』」 答:「此不愚法人,信有十方諸佛,及淨土發願往生。若悟果竟,佛為說《法華經》,並迴心向大,是《智度論》之所判也。」 đáp :「thử bất ngu pháp nhân ,tín hữu thập phương chư Phật ,cập tịnh thổ phát nguyện vãng sanh 。nhược/nhã ngộ quả cánh ,Phật vi thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》,tịnh hồi tâm hướng Đại ,thị 《Trí độ luận 》chi sở phán dã 。」 問:「眾生惡業甚重,能障於淨土,非小善能除,何故《觀經》云:『臨終十念即往生得也。』?」 vấn :「chúng sanh ác nghiệp thậm trọng ,năng chướng ư tịnh thổ ,phi tiểu thiện năng trừ ,hà cố 《quán Kinh 》vân :『lâm chung thập niệm tức vãng sanh đắc dã 。』?」 答:「心是業主,受生之本。臨終之心,猶如眼目,能導一切業。若臨終心惡,能引一切惡業;若心善者,能引一切善業。如龍所行,雲即隨之,心若西逝,業亦隨之。」 đáp :「tâm thị nghiệp chủ ,thọ sanh chi bổn 。lâm chung chi tâm ,do như nhãn mục ,năng đạo nhất thiết nghiệp 。nhược/nhã lâm chung tâm ác ,năng dẫn nhất thiết ác nghiệp ;nhược/nhã tâm thiện giả ,năng dẫn nhất thiết thiện nghiệp 。như long sở hạnh ,vân tức tùy chi ,tâm nhược/nhã Tây thệ ,nghiệp diệc tùy chi 。」 問:「如《彌勒所問經》說十念中云:『非凡夫念,不雜結使念。』今此眾生體是凡夫,結使不斷,云何念佛而得生耶?」 vấn :「như 《Di Lặc sở vấn Kinh 》thuyết thập niệm trung vân :『phi phàm phu niệm ,bất tạp kết/kiết sử niệm 。』kim thử chúng sanh thể thị phàm phu ,kết/kiết sử bất đoạn ,vân hà niệm Phật nhi đắc sanh da ?」 答:「或云:『若如彼經,唯佛一人得生,餘皆不得,以十地後心菩薩獨有二種無明故。』今解彼經,云凡夫念者,若不發菩提心,求出三界作佛,而直爾但念佛求生者,是凡夫念,彼不得生。故皆須發菩提心也。不雜結使念者,唯須一心相續,觀佛相好,而若口念佛,心緣五欲者,是雜結念也。念佛是淳淨心,與結使相違也。或有異義見前同。」 đáp :「hoặc vân :『nhược như bỉ Kinh ,duy Phật nhất nhân đắc sanh ,dư giai bất đắc ,dĩ Thập Địa hậu tâm Bồ Tát độc hữu nhị chủng vô minh cố 。』kim giải bỉ Kinh ,vân phàm phu niệm giả ,nhược/nhã bất phát Bồ-đề tâm ,cầu xuất tam giới tác Phật ,nhi trực nhĩ đãn niệm Phật cầu sanh giả ,thị phàm phu niệm ,bỉ bất đắc sanh 。cố giai tu phát Bồ-đề tâm dã 。bất tạp kết/kiết sử niệm giả ,duy tu nhất tâm tướng tục ,quán Phật tướng hảo ,nhi nhược/nhã khẩu niệm Phật ,tâm duyên ngũ dục giả ,thị tạp kết/kiết niệm dã 。niệm Phật thị thuần tịnh tâm ,dữ kết/kiết sử tướng vi dã 。hoặc hữu dị nghĩa kiến tiền đồng 。」 問:「眾生罪業,大積如山,何得十念須滅爾許惡業。假令百千萬遍,猶是太少,若不滅惡業,復何得往生淨土乎?」 vấn :「chúng sanh tội nghiệp ,Đại tích như sơn ,hà đắc thập niệm tu diệt nhĩ hứa ác nghiệp 。giả lệnh bách thiên vạn biến ,do thị thái thiểu ,nhược/nhã bất diệt ác nghiệp ,phục hà đắc vãng sanh Tịnh thổ hồ ?」 答:「有三義:一者、若臨終時正念現前者,此心能引無始以來,及一生所作善業,共相資助,即得往生也;二者、諸佛名號,總萬德成,但能一念念佛名者,即一念之中總念萬德,則滅罪業,惡業礙往,除罪何繫?故下品生中云:『稱佛名故,於念念中除八十億劫生死之罪。』三者、無始惡業,從妄心生;念佛功德,從真心起。真心如日,妄心如闇。真心暫起,妄念即除;如日始出,眾暗悉除。由此三義,乃至臨命終時十念成就者,定得往生。」 đáp :「hữu tam nghĩa :nhất giả 、nhược/nhã lâm chung thời chánh niệm hiện tiền giả ,thử tâm năng dẫn vô thủy dĩ lai ,cập nhất sanh sở tác thiện nghiệp ,cộng tướng tư trợ ,tức đắc vãng sanh dã ;nhị giả 、chư Phật danh hiệu ,tổng vạn đức thành ,đãn năng nhất niệm niệm Phật danh giả ,tức nhất niệm chi trung tổng niệm vạn đức ,tức diệt tội nghiệp ,ác nghiệp ngại vãng ,trừ tội hà hệ ?cố hạ phẩm sanh trung vân :『xưng Phật danh cố ,ư niệm niệm trung trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội 。』tam giả 、vô thủy ác nghiệp ,tùng vọng tâm sanh ;niệm Phật công đức ,tùng chân tâm khởi 。chân tâm như nhật ,vọng tâm như ám 。chân tâm tạm khởi ,vọng niệm tức trừ ;như nhật thủy xuất ,chúng ám tất trừ 。do thử tam nghĩa ,nãi chí lâm mạng chung thời thập niệm thành tựu giả ,định đắc vãng sanh 。」 問:「淨土勝妙,是法王所居,蓮華藏,非凡夫行處。理須凡行凡地,聖踐聖場,寧得底下凡夫,生斯妙處?」 vấn :「tịnh thổ thắng diệu ,thị pháp Vương sở cư ,liên hoa tạng ,phi phàm phu hành xử 。lý tu phàm hạnh/hành/hàng phàm địa ,Thánh tiễn Thánh trường ,ninh đắc để hạ phàm phu ,sanh tư diệu xứ/xử ?」 答:「是凡夫,即不得遊於淨土;既是法王,何得踐於五濁?雖是法王,為化眾生故,遊於五濁;亦雖是凡夫,為供養佛故,生於淨土。又四十八大願,初先為一切凡夫,後兼為三乘聖人,故知淨土宗意,本為凡夫,兼為聖人也。又十解以去,不畏生惡道,故可願生淨土。故知淨土奧意,本為凡夫,非為菩薩也。」 đáp :「thị phàm phu ,tức bất đắc du ư tịnh thổ ;ký thị pháp Vương ,hà đắc tiễn ư ngũ trược ?tuy thị pháp Vương ,vi hóa chúng sanh cố ,du ư ngũ trược ;diệc tuy thị phàm phu ,vi cúng dường Phật cố ,sanh ư tịnh thổ 。hựu tứ thập bát đại nguyện ,sơ tiên vi nhất thiết phàm phu ,hậu kiêm vi tam thừa Thánh nhân ,cố tri tịnh thổ tông ý ,bổn vi phàm phu ,kiêm vi Thánh nhân dã 。hựu thập giải dĩ khứ ,bất úy sanh ác đạo ,cố khả nguyện sanh tịnh thổ 。cố tri tịnh thổ áo ý ,bổn vi phàm phu ,phi vi Bồ Tát dã 。」 問:「親遇善緣,預九品生,頻見文義,憤心雲披。若有眾惡,不識修善,已入三途,為有方便,救彼亡靈,令除業障,生極樂界以不?」 vấn :「thân ngộ thiện duyên ,dự cửu phẩm sanh ,tần kiến văn nghĩa ,phẫn tâm vân phi 。nhược hữu chúng ác ,bất thức tu thiện ,dĩ nhập tam đồ ,vi hữu phương tiện ,cứu bỉ vong linh ,lệnh trừ nghiệp chướng ,sanh Cực-Lạc giới dĩ bất ?」 答:「愚情難通,聖教有術。故《不空羂索神變真言經》第二十八卷,〈灌頂真言成就品〉曰:『爾時十方一切剎土,三世一切如來,毘盧遮那如來,一時皆伸右無畏手,摩清淨蓮華明王頂,同說不空大灌頂光真言曰: đáp :「ngu Tình nạn/nan thông ,Thánh giáo hữu thuật 。cố 《bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh 》đệ nhị thập bát quyển ,〈quán đảnh chân ngôn thành tựu phẩm 〉viết :『nhĩ thời thập phương nhất thiết sát độ ,tam thế nhất thiết Như Lai ,Tỳ Lô Giá Na Như Lai ,nhất thời giai thân hữu vô úy thủ ,ma thanh tịnh liên hoa minh vương đảnh/đính ,đồng thuyết bất không đại quán đảnh quang chân ngôn viết : 「『「唵(唯中擡聲引呼)(一) 荷暮伽廢(無計反)嚕者娜(二) 摩訶畝陀(能乙反)囉麼抳(三) 鉢頭麼(二合)入縛攞(四) 跛(二合)囉襪嚲野(合*牛)(五)」 「『「úm (duy trung đài thanh dẫn hô )(nhất ) hà mộ già phế (vô kế phản )lỗ giả na (nhị ) Ma-ha mẫu đà (năng ất phản )La ma nê (tam ) bát đầu ma (nhị hợp )nhập phược la (tứ ) bả (nhị hợp )La miệt đả dã (hợp *hồng )(ngũ )」 「『若有眾生,隨處得聞此大灌頂光真言,二三七遍經耳根者,即得除滅一切罪障;若諸眾生具造十惡、五逆,四重諸罪,猶如微塵,滿斯世界。身壞命終,墮諸惡道,以是真言加持土沙一百八遍,屍陀林中,散亡者屍骸上,或散墓上,遇皆散之,彼所亡者,若地獄中、若餓鬼中、若修羅中、若傍生中,以一切不空如來不空毘盧遮那如來真言本願,大灌頂光真言加持土沙之力,應時即得光明及身,除諸罪報,捨所苦身,往於西方極樂國土,蓮華化生,乃至菩提,更不墮落。』 「『nhược hữu chúng sanh ,tùy xử đắc văn thử đại quán đảnh quang chân ngôn ,nhị tam thất biến Kinh nhĩ căn giả ,tức đắc trừ diệt nhất thiết tội chướng ;nhược/nhã chư chúng sanh cụ tạo thập ác 、ngũ nghịch ,tứ trọng chư tội ,do như vi trần ,mãn tư thế giới 。thân hoại mạng chung ,đọa chư ác đạo ,dĩ thị chân ngôn gia trì độ sa nhất bách bát biến ,thi đà lâm trung ,tán vong giả thi hài thượng ,hoặc tán mộ thượng ,ngộ giai tán chi ,bỉ sở vong giả ,nhược/nhã địa ngục trung 、nhược/nhã ngạ quỷ trung 、nhược/nhã tu la trung 、nhược/nhã bàng sanh trung ,dĩ nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân ngôn Bổn Nguyện ,đại quán đảnh quang chân ngôn gia trì độ sa chi lực ,ưng thời tức đắc quang minh cập thân ,trừ chư tội báo ,xả sở khổ thân ,vãng ư Tây phương Cực-Lạc quốc độ ,liên hoa hóa sanh ,nãi chí Bồ-đề ,cánh bất đọa lạc 。』 「此等經文,往往而在,悔哉!罪業自造,苦果影追,痛哉!獨因獨厄,無人救護。自非同體大悲,弘濟祕術,誰能遠開幽鍵昇華臺?雖無他作自受之理,而有緣起難思之力。則知以遇呪沙即有緣,若不被沙,何論脫期?惟夫大悲無方,長舌無雜,不行、不信,後悔無反。然則不信用者,徒負厚恩,報日轉遠;有順行者,接魂華蓮,孝順便立。幸逢真言,令出不難,凡百君子,誰不奉行?散沙墓上,尚逝界,況乎呪衣著身,聆音誦字(矣)?」 「thử đẳng Kinh văn ,vãng vãng nhi tại ,hối tai !tội nghiệp tự tạo ,khổ quả ảnh truy ,thống tai !độc nhân độc ách ,vô nhân cứu hộ 。tự phi đồng thể đại bi ,hoằng tế bí thuật ,thùy năng viễn khai u kiện thăng hoa đài ?tuy vô tha tác tự thọ chi lý ,nhi hữu duyên khởi nạn/nan tư chi lực 。tức tri dĩ ngộ chú sa tức hữu duyên ,nhược/nhã bất bị sa ,hà luận thoát kỳ ?duy phu đại bi vô phương ,trường/trưởng thiệt vô tạp ,bất hạnh/hành 、bất tín ,hậu hối vô phản 。nhiên tức bất tín dụng giả ,đồ phụ hậu ân ,báo nhật chuyển viễn ;hữu thuận hành giả ,tiếp hồn hoa liên ,hiếu thuận tiện lập 。hạnh phùng chân ngôn ,lệnh xuất bất nạn/nan ,phàm bách quân tử ,thùy bất phụng hành ?tán sa mộ thượng ,thượng thệ giới ,huống hồ chú y trước/trứ thân ,linh âm tụng tự (hĩ )?」 遊心安樂道(終) du tâm an lạc đạo (chung ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Tue Oct 23 02:12:10 2018 ============================================================