TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:22:52 2018 ============================================================ No. 1818 (cf. No. 1519) No. 1818 (cf. No. 1519) 刻法華論疏序 khắc Pháp hoa luận sớ tự 法華論疏者嘉祥大師之所撰也。本山實藏具大僧正甞分會本論。兼加校訂。許(余)請流通近者有人隨喜其梓行。寄來古本。據之校讎。脫字錯誤稍稍而在。因舉諸格上。傍加國語。付剞劂氏。刻版既成。印生請為之序。因記其顛末云。 Pháp hoa luận sớ giả gia tường đại sư chi sở soạn dã 。bản sơn thật tạng cụ đại tăng chánh 甞phần hội bản luận 。kiêm gia giáo đính 。hứa (dư )thỉnh lưu thông cận giả hữu nhân tùy hỉ kỳ tử hạnh/hành/hàng 。kí lai cổ bổn 。cứ chi giáo thù 。thoát tự thác/thố ngộ sảo sảo nhi tại 。nhân cử chư cách thượng 。bàng gia quốc ngữ 。phó kỉ quyết thị 。khắc bản ký thành 。ấn sanh thỉnh vi chi tự 。nhân kí kỳ điên mạt vân 。  旹  thời 正德甲午孟冬朔 chánh đức giáp ngọ mạnh đông sóc 台山本住沙門(咸潤)敘 đài sơn bổn trụ/trú Sa Môn (hàm nhuận )tự 法華論疏卷上 Pháp hoa luận sớ quyển thượng 胡吉藏撰 hồ cát tạng soạn 妙法蓮華經優婆提舍 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh ưu-bà đề xá      婆藪槃豆(此云天親)菩薩 造      Bà-tẩu-bàn-đậu (thử vân Thiên thân )Bồ Tát  tạo      三藏法師菩提流支奉 詔譯      Tam tạng Pháp sư Bồ-đề-lưu-chi phụng  chiếu dịch 妙法蓮華經優婆提舍。婆藪槃逗造。菩提留支譯。婆藪云天。槃逗云親。其人本是天帝釋之弟。釋遣其下閻浮提伏修羅。故云天親。菩提云道。留支曰希。謂道希也。竝有別傳。今不具敘斯論譯之甚久。而不盛傳於世者良有二焉。一文旨簡略前後似亂。麁尋之不見首尾故也。二昔北土江南多以五時四宗以通斯教。竝與論違。講匠守於舊執背聖信凡。故不傳於世也。余講斯經文疏三種。一用關河叡朗舊宗。二依龍樹提婆通經大意。三採此論綱領以釋法華。但昔三出經疏猶未解論文。今具釋之。使經論煥然可領。但此論有二本。一無前序直云經云歸命一切諸佛菩薩。此是集經人請護之辭也。二有歸敬此是天親自作。今具依二文開三分。一歸敬三寶申造論意。請威靈加護為緣起分。二牒經解釋為正體分。三重牒章門追示分齊為餘勢分。就初有二。一天親歸敬申造論意。二集經者歸敬申集經意。就初有二。前兩偈歸敬三寶申造論意。次一偈半歸敬佛僧請威靈加護。就初又二。一通歸敬一體三寶申造論意。次別歸敬釋迦佛僧申造論意。就初又二。前半偈歸敬一體三寶。次半偈申造論意。就初又二。初兩字敘能敬之至誠。次八字歎所禮之尊極。頂禮者第一句也。 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh ưu-bà đề xá 。Bà tẩu bàn đậu tạo 。Bồ-đề-lưu-chi dịch 。Bà tẩu vân Thiên 。bàn đậu vân thân 。kỳ nhân bổn thị Thiên đế thích chi đệ 。thích khiển kỳ hạ Diêm-phù-đề phục tu la 。cố vân Thiên thân 。Bồ-đề vân đạo 。lưu chi viết hy 。vị Đạo hy dã 。tịnh hữu biệt truyền 。kim bất cụ tự tư luận dịch chi thậm cửu 。nhi bất thịnh truyền ư thế giả lương hữu nhị yên 。nhất văn chỉ giản lược tiền hậu tự loạn 。thô tầm chi bất kiến thủ vĩ cố dã 。nhị tích Bắc độ giang Nam đa dĩ ngũ thời tứ tông dĩ thông tư giáo 。tịnh dữ luận vi 。giảng tượng thủ ư cựu chấp bối Thánh tín phàm 。cố bất truyền ư thế dã 。dư giảng tư Kinh văn sớ tam chủng 。nhất dụng quan hà duệ lãng cựu tông 。nhị y long thụ đề Bà thông Kinh đại ý 。tam thải thử luận cương lĩnh dĩ thích Pháp hoa 。đãn tích tam xuất Kinh sớ do vị giải luận văn 。kim cụ thích chi 。sử Kinh luận hoán nhiên khả lĩnh 。đãn thử luận hữu nhị bổn 。nhất vô tiền tự trực vân Kinh vân quy mạng nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。thử thị tập Kinh nhân thỉnh hộ chi từ dã 。nhị hữu quy kính thử thị Thiên thân tự tác 。kim cụ y nhị văn khai tam phần 。nhất quy kính Tam Bảo thân tạo luận ý 。thỉnh uy linh gia hộ vi duyên khởi phần 。nhị điệp Kinh giải thích vi chánh thể phần 。tam trọng điệp chương môn truy thị phần tề vi dư thế phần 。tựu sơ hữu nhị 。nhất Thiên thân quy kính thân tạo luận ý 。nhị tập Kinh giả quy kính thân tập Kinh ý 。tựu sơ hữu nhị 。tiền lượng (lưỡng) kệ quy kính Tam Bảo thân tạo luận ý 。thứ nhất kệ bán quy kính Phật tăng thỉnh uy linh gia hộ 。tựu sơ hựu nhị 。nhất thông quy kính nhất thể Tam Bảo thân tạo luận ý 。thứ biệt quy kính Thích Ca Phật tăng thân tạo luận ý 。tựu sơ hựu nhị 。tiền bán kệ quy kính nhất thể Tam Bảo 。thứ bán kệ thân tạo luận ý 。tựu sơ hựu nhị 。sơ lượng (lưỡng) tự tự năng kính chi chí thành 。thứ bát tự thán sở lễ chi tôn cực 。đảnh lễ giả đệ nhất cú dã 。 頂禮 禮有三種。謂下中上。今謂上品禮也。所敬既其尊極。能禮必須最上 正覺海下第二明所敬之尊極。問。何以知此是一體三寶。答。既稱淨法無為僧。即知是明常住僧。在僧既爾。法佛例然。問。何故敬一體三寶耶。答。既是一乘究竟之經。必明究竟三寶。又以究竟三寶顯知一乘。一乘是圓極之經。仍用此言斥北土四宗之說江南五時之教也。 đảnh lễ  lễ hữu tam chủng 。vị hạ trung thượng 。kim vị thượng phẩm lễ dã 。sở kính ký kỳ tôn cực 。năng lễ tất tu tối thượng  chánh giác hải hạ đệ nhị minh sở kính chi tôn cực 。vấn 。hà dĩ tri thử thị nhất thể Tam Bảo 。đáp 。ký xưng tịnh Pháp vô vi tăng 。tức tri thị minh thường trụ tăng 。tại tăng ký nhĩ 。pháp Phật lệ nhiên 。vấn 。hà cố kính nhất thể Tam Bảo da 。đáp 。ký thị nhất thừa cứu cánh chi Kinh 。tất minh cứu cánh Tam Bảo 。hựu dĩ cứu cánh Tam Bảo hiển tri nhất thừa 。nhất thừa thị viên cực chi Kinh 。nhưng dụng thử ngôn xích Bắc độ tứ tông chi thuyết giang Nam ngũ thời chi giáo dã 。 正覺海淨法無為僧 言正覺海者。一法身佛。遍一切處如海之大。故普賢觀云。毘盧舍那一切處也。二深如海。謂七辨不能說。五眼忘其照。故謂深也。三一味如海。平等法身一身如味。四法身具一切功德。如海之備眾珍。餘法僧易知 為深利智者。第二申造論意又二。初句明教所為人。 chánh giác hải tịnh Pháp vô vi tăng  ngôn chánh giác hải giả 。nhất pháp thân Phật 。biến nhất thiết xứ như hải chi Đại 。cố Phổ Hiền quán vân 。Tỳ Lô Xá Na nhất thiết xứ dã 。nhị thâm như hải 。vị thất biện bất năng thuyết 。ngũ nhãn vong kỳ chiếu 。cố vị thâm dã 。tam nhất vị như hải 。bình đẳng pháp thân nhất thân như vị 。tứ pháp thân cụ nhất thiết công đức 。như hải chi bị chúng trân 。dư Pháp tăng dịch tri  vi thâm lợi trí giả 。đệ nhị thân tạo luận ý hựu nhị 。sơ cú minh giáo sở vi nhân 。 為深利智者 謂深利智者。一聞即解為利。達至理。所以斯論不盛傳者。末世群生既多淺鈍。故知知音者希矣 開示毘伽典者。上明所為之緣。今明能被之教。 vi thâm lợi trí giả  vị thâm lợi trí giả 。nhất văn tức giải vi lợi 。đạt chí lý 。sở dĩ tư luận bất thịnh truyền giả 。mạt thế quần sanh ký đa thiển độn 。cố tri tri âm giả hy hĩ  khai thị Tì già điển giả 。thượng minh sở vi chi duyên 。kim minh năng bị chi giáo 。 開示毘伽典 所為之緣有利有深。能被之論有開有示。即大開與曲示也。毘伽論者。斯文引涅槃般若所說以歎今法華教也。稚子但教半字之經。長成則訓滿字毘伽羅論。昔說三乘喻同半字。今明一極謂滿字經。亦用斯言斥五時四宗之說。以彼謂涅槃之經獨。滿法華等教猶半教也。毘伽羅此云字本。毘伽羅論未見翻譯。河西朗師云。是大權菩薩之所造也 祇虔牟尼尊下。第二別敬釋迦佛僧。所以須別敬者。三寶具有一體別體。故須通敬別敬也。又釋迦當今教主。欲釋所說之教。必須敬演敬之人。就文又二。初半歸敬佛僧。後半申造論意。兩章各二。初章二者。初祇虔兩字述能敬之至誠。次八字歎所禮之尊極。 khai thị Tì già điển  sở vi chi duyên hữu lợi hữu thâm 。năng bị chi luận hữu khai hữu thị 。tức Đại khai dữ khúc thị dã 。Tì già luận giả 。tư văn dẫn Niết-Bàn Bát-nhã sở thuyết dĩ thán kim Pháp hoa giáo dã 。trĩ tử đãn giáo bán tự chi Kinh 。trường/trưởng thành tức huấn mãn tự Tỳ già la luận 。tích thuyết tam thừa dụ đồng bán tự 。kim minh nhất cực vị mãn tự Kinh 。diệc dụng tư ngôn xích ngũ thời tứ tông chi thuyết 。dĩ bỉ vị Niết-Bàn chi Kinh độc 。mãn Pháp hoa đẳng giáo do bán giáo dã 。Tỳ già la thử vân tự bổn 。Tỳ già la luận vị kiến phiên dịch 。hà Tây lãng sư vân 。thị đại quyền Bồ Tát chi sở tạo dã  kì kiền Mâu Ni tôn hạ 。đệ nhị biệt kính Thích Ca Phật tăng 。sở dĩ tu biệt kính giả 。Tam Bảo cụ hữu nhất thể biệt thể 。cố tu thông kính biệt kính dã 。hựu Thích Ca đương kim giáo chủ 。dục thích sở thuyết chi giáo 。tất tu kính diễn kính chi nhân 。tựu văn hựu nhị 。sơ bán quy kính Phật tăng 。hậu bán thân tạo luận ý 。lượng (lưỡng) chương các nhị 。sơ chương nhị giả 。sơ kì kiền lượng (lưỡng) tự thuật năng kính chi chí thành 。thứ bát tự thán sở lễ chi tôn cực 。 祇虔 祇者重也。虔者敬也。前已通禮。今復別敬。故名重也。亦可前明頂禮用震旦之音。此稱祇虔依天竺之訓。猶未詳次。別請問譯人。 kì kiền  kì giả trọng dã 。kiền giả kính dã 。tiền dĩ thông lễ 。kim phục biệt kính 。cố danh trọng dã 。diệc khả tiền minh đảnh lễ dụng Chấn-đán chi âm 。thử xưng kì kiền y Thiên-Trúc chi huấn 。do vị tường thứ 。biệt thỉnh vấn dịch nhân 。 牟尼尊及菩薩聲聞 令法自利他下。明申造論意。亦開為兩。初句申造論意。 Mâu Ni tôn cập Bồ Tát Thanh văn  lệnh Pháp tự lợi tha hạ 。minh thân tạo luận ý 。diệc khai vi lượng (lưỡng) 。sơ cú thân tạo luận ý 。 令法自利他 謂令解此妙法得自利益。謂自成佛也。更傳授於他。使他成佛也 略出勒伽論者。第二正明造論。 lệnh Pháp tự lợi tha  vị lệnh giải thử diệu pháp đắc tự lợi ích 。vị tự thành Phật dã 。cánh truyền thọ/thụ ư tha 。sử tha thành Phật dã  lược xuất lặc già luận giả 。đệ nhị chánh minh tạo luận 。 略出勒伽論 從首至尾委曲釋者。謂為廣論。今但折其樞要。震領提綱。如脫犀象之牙甬。擿翡翠之毛羽也。勒伽論者。即摩德勒伽。謂解阿毘曇論。此翻為境界。尋斯論旨能生自他利解。即生解之境界也 歸命過未世下。第二次明申敬請護。即開為兩。半行致敬。一偈請護各兩。初二者歸命兩字明能歸之至誠。 lược xuất lặc già luận  tùng thủ chí vĩ ủy khúc thích giả 。vị vi quảng luận 。kim đãn chiết kỳ xu yếu 。chấn lĩnh đề cương 。như thoát tê tượng chi nha dũng 。trích phỉ thúy chi mao vũ dã 。lặc già luận giả 。tức ma đức lặc già 。vị giải A-tỳ-đàm luận 。thử phiên vi cảnh giới 。tầm tư luận chỉ năng sanh tự tha lợi giải 。tức sanh giải chi cảnh giới dã  quy mạng quá/qua vị thế hạ 。đệ nhị thứ minh thân kính thỉnh hộ 。tức khai vi lượng (lưỡng) 。bán hạnh/hành/hàng trí kính 。nhất kệ thỉnh hộ các lượng (lưỡng) 。sơ nhị giả quy mạng lượng (lưỡng) tự minh năng quy chi chí thành 。 歸命 次之敘所敬之尊極。 quy mạng  thứ chi tự sở kính chi tôn cực 。 過未世現在佛菩薩弘慈降神力願施我無畏 弘慈降神力。使我所說合理稱機。無違理傷機之過 次半請大悲加護使離彼四魔得三菩提增長。 quá/qua vị thế hiện tại Phật Bồ-tát hoằng từ hàng thần lực nguyện thí ngã vô úy  hoằng từ hàng thần lực 。sử ngã sở thuyết hợp lý xưng ky 。vô vi lý thương ky chi quá/qua  thứ bán thỉnh đại bi gia hộ sử ly bỉ tứ ma đắc tam-Bồ-đề tăng trưởng 。 大悲止四魔護菩提增長 初句請所應離者皆離。次明所應得者皆得也 經曰歸命一切諸佛菩薩者。此第二集經者請護之辭。 đại bi chỉ tứ ma hộ Bồ-đề tăng trưởng  sơ cú thỉnh sở ưng ly giả giai ly 。thứ minh sở ưng đắc giả giai đắc dã  Kinh viết quy mạng nhất thiết chư Phật Bồ Tát giả 。thử đệ nhị tập Kinh giả thỉnh hộ chi từ 。 經曰歸命一切諸佛菩薩 前歸敬申造論意請威靈加護。此歸敬集經者欲出佛經。亦請威靈加護。一切眾經皆並有於此辭。但隨寄一文示存略故也 經曰如是我聞。此是第二正明論體。但論略難明。今引二門敘其體例。一辨二經同異。二敘斯論製作之方。二經同異者。即羅什所譯經及留支所出帶論之經。其文不同。凡有五種。一者舊經略論經廣。如舊經歎羅漢德唯有五句。論經有十六句。或可梵本廣略不同。或可聲聞常眾無會不集處處歎之。故羅什略歎其德也。天親欲示解一經歎德。令譏眾經歎德之意。故廣說也。二舊經廣而論經略。如方便品。舊經為十句。謂如是相如是性等。論經唯有五門。當是天親以略攝廣故也。三二經同無廣略。如歎菩薩德。四品次前後。舊經屬累在藥王之前。論經在普賢之後。羅什依於義意。是故在前。天親同經常法。所以在後。五名義不同。舊經稱六十二億恒河沙菩薩。論經稱六十二億恒河沙佛。羅什依經文譯之。故云菩薩。論取義意歎釋其福正等。顯初地菩薩得真如法身故即是佛。以觀音與六十二億法身不二。故言福平等。所以稱佛。次明論製作不同者。如龍樹釋經。不預開章門。至後追詺於前。天親釋此經凡有二意。一者預開起盡。如初品七分。二至後方陳。如論末云方便品凡有五門。蓋是聖人適時而用也。天親大開此經凡有三十二章。所言三十二者。即序品七分方便品五門謂十二也。從譬喻品竟寶塔品。破十種病利益十人即十段也。從藥草竟一經明十無上。又有十章。故合成三十二也。問。初從火宅竟於寶塔所破十病。云何更從藥草竟一經明十無上耶。答。付法藏經云。婆藪槃陀善解一切修多羅義。修多羅者凡有五義。一者顯示。謂顯示諸義故。如序品七段方便五門即顯示十二種義也。二涌泉。謂義味無盡故。如解譬喻竟於寶塔更從藥草竟於一經。釋於後竟而追解於前示義味無盡。即涌泉義也。三出生。諸義出生故。如解第十無上勝功德力。歎經廣生功德無盡。即出生義也。四者繩墨。裁諸邪顯正故。破十病名曰裁邪。顯十種義所謂顯正。五者結鬘貫穿諸佛法。則三十二章同為顯一道唯教一人。如結華鬘令身首嚴飾也。又釋後竟而更追解前者。聖人內有無礙之智。外有無方之辨。故能自在而譯。又從前譯向後示鳥目疾轉。從後向前如師子返擲。又前譯經竟有疑者重問之。故後更釋之。如今人義深後章別有料簡重也。蓋是外國聖人制論之大體也。就釋初品大開為二。一者牒經。二者論譯。牒經但牒二章。謂序分經眾分經。牒序分經始從如是終竟崛山。即牒經序分也。 Kinh viết quy mạng nhất thiết chư Phật Bồ Tát  tiền quy kính thân tạo luận ý thỉnh uy linh gia hộ 。thử quy kính tập Kinh giả dục xuất Phật Kinh 。diệc thỉnh uy linh gia hộ 。nhất thiết chúng Kinh giai tịnh hữu ư thử từ 。đãn tùy kí nhất văn thị tồn lược cố dã  Kinh viết như thị ngã văn 。thử thị đệ nhị chánh minh luận thể 。đãn luận lược nạn/nan minh 。kim dẫn nhị môn tự kỳ thể lệ 。nhất biện nhị Kinh đồng dị 。nhị tự tư luận chế tác chi phương 。nhị Kinh đồng dị giả 。tức La thập sở dịch Kinh cập lưu chi sở xuất đái luận chi Kinh 。kỳ văn bất đồng 。phàm hữu ngũ chủng 。nhất giả cựu Kinh lược luận Kinh quảng 。như cựu Kinh thán La-hán đức duy hữu ngũ cú 。luận Kinh hữu thập lục cú 。hoặc khả phạm bản quảng lược bất đồng 。hoặc khả Thanh văn thường chúng vô hội bất tập xứ xứ thán chi 。cố La thập lược thán kỳ đức dã 。Thiên thân dục thị giải nhất Kinh thán đức 。lệnh ky chúng Kinh thán đức chi ý 。cố quảng thuyết dã 。nhị cựu Kinh quảng nhi luận Kinh lược 。như Phương Tiện Phẩm 。cựu Kinh vi thập cú 。vị như thị tướng như thị tánh đẳng 。luận Kinh duy hữu ngũ môn 。đương thị Thiên thân dĩ lược nhiếp quảng cố dã 。tam nhị Kinh đồng vô quảng lược 。như thán Bồ Tát đức 。tứ phẩm thứ tiền hậu 。cựu Kinh chúc luy tại Dược-Vương chi tiền 。luận Kinh tại Phổ Hiền chi hậu 。La thập y ư nghĩa ý 。thị cố tại tiền 。Thiên thân đồng Kinh thường Pháp 。sở dĩ tại hậu 。ngũ danh nghĩa bất đồng 。cựu Kinh xưng lục thập nhị ức Hằng hà sa Bồ Tát 。luận Kinh xưng lục thập nhị ức Hằng hà sa Phật 。La thập y Kinh văn dịch chi 。cố vân Bồ Tát 。luận thủ nghĩa ý thán thích kỳ phước Chánh đẳng 。hiển sơ địa Bồ Tát đắc chân như Pháp thân cố tức thị Phật 。dĩ Quán-Âm dữ lục thập nhị ức Pháp thân bất nhị 。cố ngôn phước bình đẳng 。sở dĩ xưng Phật 。thứ minh luận chế tác bất đồng giả 。như Long Thọ thích Kinh 。bất dự khai chương môn 。chí hậu truy 詺ư tiền 。Thiên thân thích thử Kinh phàm hữu nhị ý 。nhất giả dự khai khởi tận 。như sơ phẩm thất phần 。nhị chí hậu phương trần 。như luận mạt vân Phương Tiện Phẩm phàm hữu ngũ môn 。cái thị Thánh nhân thích thời nhi dụng dã 。Thiên thân Đại khai thử Kinh phàm hữu tam thập nhị chương 。sở ngôn tam thập nhị giả 。tức tự phẩm thất phần Phương Tiện Phẩm ngũ môn vị thập nhị dã 。tùng thí dụ phẩm cánh bảo tháp phẩm 。phá thập chủng bệnh lợi ích thập nhân tức thập đoạn dã 。tùng dược thảo cánh nhất Kinh minh thập vô thượng 。hựu hữu thập chương 。cố hợp thành tam thập nhị dã 。vấn 。sơ tùng hỏa trạch cánh ư bảo tháp sở phá thập bệnh 。vân hà cánh tùng dược thảo cánh nhất Kinh minh thập vô thượng da 。đáp 。phó pháp tạng Kinh vân 。Bà tẩu bàn đà thiện giải nhất thiết tu-đa-la nghĩa 。tu-đa-la giả phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất giả hiển thị 。vị hiển thị chư nghĩa cố 。như tự phẩm thất đoạn phương tiện ngũ môn tức hiển thị thập nhị chủng nghĩa dã 。nhị dũng tuyền 。vị nghĩa vị vô tận cố 。như giải thí dụ cánh ư bảo tháp cánh tùng dược thảo cánh ư nhất Kinh 。thích ư hậu cánh nhi truy giải ư tiền thị nghĩa vị vô tận 。tức dũng tuyền nghĩa dã 。tam xuất sanh 。chư nghĩa xuất sanh cố 。như giải đệ thập vô thượng thắng công đức lực 。thán Kinh quảng sanh công đức vô tận 。tức xuất sanh nghĩa dã 。tứ giả thằng mặc 。tài chư tà hiển chánh cố 。phá thập bệnh danh viết tài tà 。hiển thập chủng nghĩa sở vị hiển chánh 。ngũ giả kết/kiết man quán xuyên chư Phật Pháp 。tức tam thập nhị chương đồng vi hiển nhất đạo duy giáo nhất nhân 。như kết/kiết hoa man lệnh thân thủ nghiêm sức dã 。hựu thích hậu cánh nhi cánh truy giải tiền giả 。Thánh nhân nội hữu vô ngại chi trí 。ngoại hữu vô phương chi biện 。cố năng tự tại nhi dịch 。hựu tùng tiền dịch hướng hậu thị điểu mục tật chuyển 。tùng hậu hướng tiền như sư tử phản trịch 。hựu tiền dịch Kinh cánh hữu nghi giả trọng vấn chi 。cố hậu cánh thích chi 。như kim nhân nghĩa thâm hậu chương biệt hữu liêu giản trọng dã 。cái thị ngoại quốc Thánh nhân chế luận chi Đại thể dã 。tựu thích sơ phẩm Đại khai vi nhị 。nhất giả điệp Kinh 。nhị giả luận dịch 。điệp Kinh đãn điệp nhị chương 。vị tự phần Kinh chúng phần Kinh 。điệp tự phần Kinh thủy tòng như thị chung cánh quật sơn 。tức điệp Kinh tự phần dã 。 序品第一如是我聞一時佛住王舍城耆闍崛山中 與大比丘下。第二牒眾成就分也。什譯經有三。一聲聞。二菩薩。三人天眾。今但牒前二。以二眾有歎德。今欲釋之。故牒以人天眾無歎德。又易解兼餘經已釋。故不牒之。就牒二眾即二。牒聲聞眾中舊經有比丘比丘尼。今但牒比丘。比丘眾中有二。一顯名。二密行。今但牒顯名不牒密行。竝為易解兼不歎德故也。比丘中有六。一標通號。二唱數。三明位。四歎德。五列名。六總結。今但列初四。不列後二。而論釋中不釋初一通號及第五列名。 tự phẩm đệ nhất như thị ngã văn nhất thời Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung  dữ Đại Tỳ-kheo hạ 。đệ nhị điệp chúng thành tựu phần dã 。thập dịch Kinh hữu tam 。nhất Thanh văn 。nhị Bồ Tát 。tam nhân Thiên Chúng 。kim đãn điệp tiền nhị 。dĩ nhị chúng hữu thán đức 。kim dục thích chi 。cố điệp dĩ nhân Thiên Chúng vô thán đức 。hựu dịch giải kiêm dư Kinh dĩ thích 。cố bất điệp chi 。tựu điệp nhị chúng tức nhị 。điệp Thanh văn chúng trung cựu Kinh hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。kim đãn điệp Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo chúng trung hữu nhị 。nhất hiển danh 。nhị mật hạnh/hành/hàng 。kim đãn điệp hiển danh bất điệp mật hạnh/hành/hàng 。tịnh vi dịch giải kiêm bất thán đức cố dã 。Tỳ-kheo trung hữu lục 。nhất tiêu thông hiệu 。nhị xướng số 。tam minh vị 。tứ thán đức 。ngũ liệt danh 。lục tổng kết 。kim đãn liệt sơ tứ 。bất liệt hậu nhị 。nhi luận thích trung bất thích sơ nhất thông hiệu cập đệ ngũ liệt danh 。 與大比丘眾萬二千人俱皆是阿羅漢諸漏已盡無復煩惱心得自在善得心解脫善得慧解脫心善調伏人中大龍應作者作所作已辦離諸重擔逮得已利盡諸有結善得正智心解脫一切心得自在到第一彼岸 菩薩中亦六門。一通號。二唱數。三明位。四歎德。五列名。六總結。而後論釋中不釋初一及以後二。至文當顯。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng vạn nhị thiên nhân câu giai thị A-la-hán chư lậu dĩ tận vô phục phiền não tâm đắc tự tại thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát tâm thiện điều phục nhân trung Đại long ưng tác giả tác sở tác dĩ biện ly chư trọng đam/đảm đãi đắc dĩ lợi tận chư hữu kết thiện đắc chánh trí tâm giải thoát nhất thiết tâm đắc tự tại đáo đệ nhất bỉ ngạn  Bồ Tát trung diệc lục môn 。nhất thông hiệu 。nhị xướng số 。tam minh vị 。tứ thán đức 。ngũ liệt danh 。lục tổng kết 。nhi hậu luận thích trung bất thích sơ nhất cập dĩ hậu nhị 。chí văn đương hiển 。 菩薩摩訶薩八萬人皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉皆得陀羅尼大辯財樂說轉不退轉法輪供養無量百千諸佛於諸佛所種諸善根常為諸佛之所稱歎以大慈悲而修身心善入佛慧通達大智到於彼岸名稱普聞無量世界能度無數百千眾生 論曰下。第二論釋就文為二。第一通釋一品。凡為七門。第二別列七門。 Bồ-Tát Ma-ha-tát bát vạn nhân giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Bất-thoái-chuyển giai đắc Đà-la-ni Đại biện tài lạc/nhạc thuyết chuyển bất thoái chuyển pháp luân cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật ư chư Phật sở chủng chư thiện căn thường vi chư Phật chi sở xưng thán dĩ đại từ bi nhi tu thân tâm thiện nhập Phật tuệ thông đạt đại trí đáo ư bỉ ngạn danh xưng phổ văn vô lượng thế giới năng độ vô số bách thiên chúng sanh  luận viết hạ 。đệ nhị luận thích tựu văn vi nhị 。đệ nhất thông thích nhất phẩm 。phàm vi thất môn 。đệ nhị biệt liệt thất môn 。 論曰此經法門中初第一品示現七種功德成就 就初又二句。此法門者一部之通號也。初第一品者一章之別稱也。七種皆稱功德者。此之七種皆能顯道利物故竝云功德。一一章中明義具足無餘。不可破壞故云成就 何等為七下。第二別列七門。就文又二。初列次釋文。 luận viết thử Kinh Pháp môn trung sơ đệ nhất phẩm thị hiện thất chủng công đức thành tựu  tựu sơ hựu nhị cú 。thử pháp môn giả nhất bộ chi thông hiệu dã 。sơ đệ nhất phẩm giả nhất chương chi biệt xưng dã 。thất chủng giai xưng công đức giả 。thử chi thất chủng giai năng hiển đạo lợi vật cố tịnh vân công đức 。nhất nhất chương trung minh nghĩa cụ túc vô dư 。bất khả phá hoại cố vân thành tựu  hà đẳng vi thất hạ 。đệ nhị biệt liệt thất môn 。tựu văn hựu nhị 。sơ liệt thứ thích văn 。 何等為七一者序分成就二者眾成就三者如來欲說法時至成就四者依所說法威儀隨順住成就五者依上說因成就六者大眾欲聞法現前成就七者文殊師利答成就 序分成就者下。第二釋七章門。即成七分。初分有五。一如是。二我聞。三一時。四教主。五住處。今但釋第五。初分四餘經已明。兼復易解故不釋也。論曰序分成就者。此牒序分成就義也。 hà đẳng vi thất nhất giả tự phần thành tựu nhị giả chúng thành tựu tam giả Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu tứ giả y sở thuyết pháp uy nghi tùy thuận trụ/trú thành tựu ngũ giả y thượng thuyết nhân thành tựu lục giả Đại chúng dục văn Pháp hiện tiền thành tựu thất giả Văn-thù-sư-lợi đáp thành tựu  tự phần thành tựu giả hạ 。đệ nhị thích thất chương môn 。tức thành thất phần 。sơ phần hữu ngũ 。nhất như thị 。nhị ngã văn 。tam nhất thời 。tứ giáo chủ 。ngũ trụ xứ 。kim đãn thích đệ ngũ 。sơ phần tứ dư Kinh dĩ minh 。kiêm phục dịch giải cố bất thích dã 。luận viết tự phần thành tựu giả 。thử điệp tự phần thành tựu nghĩa dã 。 又序分成就者 此法門中。示現二種勝義成就應知者。第二釋序分成就。就文為二。一正釋。二舉經示釋處。就初又四。一標二種勝義勸知。何等為二下。第二別出二種勝義。如王舍城下。第三正舉城山示二種勝義。顯此法門最勝義故下。第四正明勝義。 hựu tự phần thành tựu giả  thử pháp môn trung 。thị hiện nhị chủng thắng nghĩa thành tựu ứng tri giả 。đệ nhị thích tự phần thành tựu 。tựu văn vi nhị 。nhất chánh thích 。nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。tựu sơ hựu tứ 。nhất tiêu nhị chủng thắng nghĩa khuyến tri 。hà đẳng vi nhị hạ 。đệ nhị biệt xuất nhị chủng thắng nghĩa 。như Vương-Xá thành hạ 。đệ tam chánh cử thành sơn thị nhị chủng thắng nghĩa 。hiển thử pháp môn tối thắng nghĩa cố hạ 。đệ tứ chánh minh thắng nghĩa 。 此法門中示現二種勝義成就應知何等為二一者示現諸法門中最勝義成就故二者示現自在功德義成就故如王舍城勝於諸餘一切城舍耆闍崛山勝餘諸山故 問。王舍城云何勝一切城。答。別傳云。五天竺國十六大國五百中國十千小國有六大城。而王舍城最大。龍樹云。佛滅度後阿闍世王人民減小故更別立一小城。猶勝一切城。何況本王舍城。譬此經於一切經中勝者。凡乘有四種。一是人天即世間乘。二小乘。三大乘。四一乘。此經正明一佛乘故眾中經勝。又說盡理之法暢眾聖之心滿諸佛之願。華嚴等法華前教雖盡理之法未明五乘眾生皆成佛。未暢諸佛之心。是故斯經最勝。結束一化始終。是故最勝。如神力品云。如來所有一切諸法。一切自在神力。一切祕要之藏甚深之事。皆於此經宣示顯說。餘經但當教明義未暢諸佛之心。是故此經最勝。又如論下品云。此經有十七種名顯示十七種甚深功德。是故最勝。問。大乘一乘此有何異。答。有同有異。所言同者即一而包故一乘稱大。即大無二故大乘名一。故下文云。為諸聲聞說大乘經名妙法蓮華。亦如勝鬘攝受正法名摩訶衍。故知一大無二。所言異者。攝論已稱小乘大乘一乘。金剛般若云。為大乘者說。最上乘者說。故知大與一異。所言異者大乘未廢二。一乘已廢二。大乘密廢二。一乘顯廢二。大乘但是因。一乘即是果。如智度論云。是乘從三界出至薩婆若中住。至佛乘反名一切種智。不復名乘。故知大乘但因。法華明三車一城皆是果位。故知一乘但果。又大乘通因果。如十二門論。諸佛所乘故名為大。大士所乘故名為大。一乘但果如法華說。又法華論云。一乘者謂無上菩提果究竟故。此一徒判。更有餘義。涅槃經云。佛性謂一乘波若首楞嚴師子吼。若如此文即一乘亦因與大無二。問。何故一乘偏屬果。答。昔明三果究竟。至此經即二果非究竟唯佛果是究竟。是故一乘偏屬佛果。鷲山勝一切山者。摩伽陀國有五山。於五山中鷲山最勝也。問。如十地等經明十寶山。云何及取鷲山勝一切耶。答。鷲山是三世諸佛常所住處。餘山不爾故偏言勝。問。云何是自在義耶。答。既明佛乘。佛即自在。又餘經當教明義。此經結束融會一化始終出生收入。故言自在。問。章門中明一勝義二自在義。今辨城山竝是勝義。云何是自在耶。答。即此二勝故是自在。又王城取自在。山取其勝也。 thử pháp môn trung thị hiện nhị chủng thắng nghĩa thành tựu ứng tri hà đẳng vi nhị nhất giả thị hiện chư Pháp môn trung tối thắng nghĩa thành tựu cố nhị giả thị hiện tự tại công đức nghĩa thành tựu cố như Vương-Xá thành thắng ư chư dư nhất thiết thành xá Kì-xà-Quật sơn thắng dư chư sơn cố  vấn 。Vương-Xá thành vân hà thắng nhất thiết thành 。đáp 。biệt truyền vân 。ngũ Thiên Trúc quốc thập lục đại quốc ngũ bách Trung Quốc thập thiên tiểu quốc hữu lục đại thành 。nhi Vương-Xá thành tối Đại 。Long Thọ vân 。Phật diệt độ hậu A-xà-thế Vương nhân dân giảm tiểu cố cánh biệt lập nhất tiểu thành 。do thắng nhất thiết thành 。hà huống bổn Vương-Xá thành 。thí thử Kinh ư nhất thiết Kinh trung thắng giả 。phàm thừa hữu tứ chủng 。nhất thị nhân Thiên tức thế gian thừa 。nhị Tiểu thừa 。tam đại thừa 。tứ nhất thừa 。thử Kinh chánh minh nhất Phật thừa cố chúng trung Kinh thắng 。hựu thuyết tận lý chi Pháp sướng chúng Thánh chi tâm mãn chư Phật chi nguyện 。hoa nghiêm đẳng Pháp hoa tiền giáo tuy tận lý chi Pháp vị minh ngũ thừa chúng sanh giai thành Phật 。vị sướng chư Phật chi tâm 。thị cố tư Kinh tối thắng 。kết/kiết thúc nhất hóa thủy chung 。thị cố tối thắng 。như thần lực phẩm vân 。Như Lai sở hữu nhất thiết chư pháp 。nhất thiết tự tại thần lực 。nhất thiết bí yếu chi tạng thậm thâm chi sự 。giai ư thử Kinh tuyên thị hiển thuyết 。dư Kinh đãn đương giáo minh nghĩa vị sướng chư Phật chi tâm 。thị cố thử Kinh tối thắng 。hựu như luận hạ phẩm vân 。thử Kinh hữu thập thất chủng danh hiển thị thập thất chủng thậm thâm công đức 。thị cố tối thắng 。vấn 。Đại-Thừa nhất thừa thử hữu hà dị 。đáp 。hữu đồng hữu dị 。sở ngôn đồng giả tức nhất nhi bao cố nhất thừa xưng Đại 。tức Đại vô nhị cố Đại-Thừa danh nhất 。cố hạ văn vân 。vi chư thanh văn thuyết Đại thừa Kinh danh Diệu Pháp Liên Hoa 。diệc như thắng man nhiếp thọ chánh pháp danh Ma-ha-diễn 。cố tri nhất Đại vô nhị 。sở ngôn dị giả 。nhiếp luận dĩ xưng Tiểu thừa Đại-Thừa nhất thừa 。Kim cương Bát-nhã vân 。vi Đại-Thừa giả thuyết 。tối thượng thừa giả thuyết 。cố tri Đại dữ nhất dị 。sở ngôn dị giả Đại-Thừa vị phế nhị 。nhất thừa dĩ phế nhị 。Đại-Thừa mật phế nhị 。nhất thừa hiển phế nhị 。Đại-Thừa đãn thị nhân 。nhất thừa tức thị quả 。như Trí độ luận vân 。thị thừa tùng tam giới xuất chí Tát bà nhã trung trụ/trú 。chí Phật thừa phản danh nhất thiết chủng trí 。bất phục danh thừa 。cố tri Đại-Thừa đãn nhân 。Pháp hoa minh tam xa nhất thành giai thị quả vị 。cố tri nhất thừa đãn quả 。hựu Đại-Thừa thông nhân quả 。như Thập Nhị Môn Luận 。chư Phật sở thừa cố danh vi Đại 。đại sĩ sở thừa cố danh vi Đại 。nhất thừa đãn quả như Pháp hoa thuyết 。hựu Pháp hoa luận vân 。nhất thừa giả vị vô thượng Bồ-đề quả cứu cánh cố 。thử nhất đồ phán 。cánh hữu dư nghĩa 。Niết Bàn Kinh vân 。Phật tánh vị nhất thừa ba nhược Thủ Lăng Nghiêm sư tử hống 。nhược như thử văn tức nhất thừa diệc nhân dữ Đại vô nhị 。vấn 。hà cố nhất thừa Thiên chúc quả 。đáp 。tích minh tam quả cứu cánh 。chí thử Kinh tức nhị quả phi cứu cánh duy Phật quả thị cứu cánh 。thị cố nhất thừa Thiên chúc Phật quả 。Thứu sơn thắng nhất thiết sơn giả 。Ma-già-đà quốc hữu ngũ sơn 。ư ngũ sơn trung Thứu sơn tối thắng dã 。vấn 。như Thập Địa đẳng Kinh minh thập bảo sơn 。vân hà cập thủ Thứu sơn thắng nhất thiết da 。đáp 。Thứu sơn thị tam thế chư Phật thường sở trụ xứ 。dư sơn bất nhĩ cố Thiên ngôn thắng 。vấn 。vân hà thị tự tại nghĩa da 。đáp 。ký minh Phật thừa 。Phật tức tự tại 。hựu dư Kinh đương giáo minh nghĩa 。thử Kinh kết/kiết thúc dung hội nhất hóa thủy chung xuất sanh thu nhập 。cố ngôn tự tại 。vấn 。chương môn trung minh nhất thắng nghĩa nhị tự tại nghĩa 。kim biện thành sơn tịnh thị thắng nghĩa 。vân hà thị tự tại da 。đáp 。tức thử nhị thắng cố thị tự tại 。hựu vương thành thủ tự tại 。sơn thủ kỳ thắng dã 。 顯此法門最勝義故 如經如是我聞一時佛住王舍城耆闍崛山中故 眾成就下。七分中第二眾成就分文為二。初標次釋。 hiển thử pháp môn tối thắng nghĩa cố  như Kinh như thị ngã văn nhất thời Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung cố  chúng thành tựu hạ 。thất phần trung đệ nhị chúng thành tựu phần văn vi nhị 。sơ tiêu thứ thích 。 眾成就者有四種義成就應知 釋中初列四種章門。次釋四種章門。 chúng thành tựu giả hữu tứ chủng nghĩa thành tựu ứng tri  thích trung sơ liệt tứ chủng chương môn 。thứ thích tứ chủng chương môn 。 何等為四一者數成就二者行成就三者攝功德成就四者威儀如法成就 初四章總釋。大小乘有此四事也 一數成就下。第二別釋四章門。即成四別也。 hà đẳng vi tứ nhất giả số thành tựu nhị giả hạnh/hành/hàng thành tựu tam giả nhiếp công đức thành tựu tứ giả uy nghi như pháp thành tựu  sơ tứ chương tổng thích 。Đại Tiểu thừa hữu thử tứ sự dã  nhất số thành tựu hạ 。đệ nhị biệt thích tứ chương môn 。tức thành tứ biệt dã 。 一數成就者謂大眾無數故 數成就總明大小二眾之數。如聲聞一萬二千菩薩八萬之流也。所言無數者。示存略故總云不可說耳 二行成就下釋第二章也。就文又二。初總釋大小二眾。凡有四行。次別釋行體。 nhất số thành tựu giả vị Đại chúng vô số cố  số thành tựu tổng minh đại tiểu nhị chúng chi số 。như Thanh văn nhất vạn nhị thiên Bồ Tát bát vạn chi lưu dã 。sở ngôn vô số giả 。thị tồn lược cố tổng vân bất khả thuyết nhĩ  nhị hạnh/hành/hàng thành tựu hạ thích đệ nhị chương dã 。tựu văn hựu nhị 。sơ tổng thích đại tiểu nhị chúng 。phàm hữu tứ hạnh/hành/hàng 。thứ biệt thích hạnh/hành/hàng thể 。 二行成就者有四種。一者諸聲聞修小乘行。二者謂諸菩薩以修大乘行。三者謂諸菩薩神通自在力隨時示現能修行眾行如颰陀婆羅菩薩等十六賢士具足菩薩不可思議事而常示現種種形相。謂優婆塞優婆夷比丘比丘尼等故。四者出家聲聞人威儀一定不同菩薩故 四行凡有二。一對大小。二定不定。大小者聲聞定修小行。菩薩定修大行。次明定不定者。菩薩雖大行方能示無定無方之行。如十六賢士能示為小乘四眾。即大包小故。大示小行也。次比丘出家聲聞定行者。畢定住出家威儀也。問。論何故舉十六大士。答。十六是在家菩薩。以對小乘出家明道俗明定不定也 皆是阿羅漢下。此第二別釋小乘大乘二種行事。又二。初總列大小二功德數次別釋二也。 nhị hạnh/hành/hàng thành tựu giả hữu tứ chủng 。nhất giả chư Thanh văn tu Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。nhị giả vị chư Bồ-tát dĩ tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。tam giả vị chư Bồ-tát thần thông tự tại lực tùy thời thị hiện năng tu hành chúng hạnh/hành/hàng như bạt đà Bà la Bồ Tát đẳng thập lục hiền sĩ cụ túc Bồ Tát bất khả tư nghị sự nhi thường thị hiện chủng chủng hình tướng 。vị ưu-bà-tắc ưu-bà-di Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng cố 。tứ giả xuất gia Thanh văn nhân uy nghi nhất định bất đồng Bồ Tát cố  tứ hạnh/hành/hàng phàm hữu nhị 。nhất đối đại tiểu 。nhị định bất định 。đại tiểu giả Thanh văn định tu tiểu hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát định tu Đại hạnh/hành/hàng 。thứ minh định bất định giả 。Bồ Tát tuy Đại hạnh/hành/hàng phương năng thị vô định vô phương chi hạnh/hành/hàng 。như thập lục hiền sĩ năng thị vi Tiểu thừa Tứ Chúng 。tức Đại bao tiểu cố 。Đại thị tiểu hạnh/hành/hàng dã 。thứ Tỳ-kheo xuất gia Thanh văn định hành giả 。tất định trụ/trú xuất gia uy nghi dã 。vấn 。luận hà cố cử thập lục đại sĩ 。đáp 。thập lục thị tại gia Bồ-tát 。dĩ đối Tiểu thừa xuất gia minh đạo tục minh định bất định dã  giai thị A-la-hán hạ 。thử đệ nhị biệt thích Tiểu thừa Đại-Thừa nhị chủng hạnh/hành/hàng sự 。hựu nhị 。sơ tổng liệt đại tiểu nhị công đức số thứ biệt thích nhị dã 。 皆是阿羅漢等者有十六句示現聲聞功德成就故皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉等者有十三句示現菩薩功德成就故 小乘十六句功德者。論經廣故有十六也。菩薩十三句者。羅什經與天親論經同也 阿羅漢功德成就者。釋上章門也。今前釋羅漢章門。又開為二。初列三章門。次釋三章門。 giai thị A-la-hán đẳng giả hữu thập lục cú thị hiện Thanh văn công đức thành tựu cố giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Bất-thoái-chuyển đẳng giả hữu thập tam cú thị hiện Bồ Tát công đức thành tựu cố  Tiểu thừa thập lục cú công đức giả 。luận Kinh quảng cố hữu thập lục dã 。Bồ Tát thập tam cú giả 。La thập Kinh dữ Thiên thân luận Kinh đồng dã  A-la-hán công đức thành tựu giả 。thích thượng chương môn dã 。kim tiền thích La-hán chương môn 。hựu khai vi nhị 。sơ liệt tam chương môn 。thứ thích tam chương môn 。 阿羅漢功德成就者彼十六句示現三種門攝義應知何等三種門一者上上起門二者總別相門三者攝取事門 即用此三門以釋上十六句經文也 上上起門者第二釋也。 A-la-hán công đức thành tựu giả bỉ thập lục cú thị hiện tam chủng môn nhiếp nghĩa ứng tri hà đẳng tam chủng môn nhất giả thượng thượng khởi môn nhị giả tổng biệt tướng môn tam giả nhiếp thủ sự môn  tức dụng thử tam môn dĩ thích thượng thập lục cú Kinh văn dã  thượng thượng khởi môn giả đệ nhị thích dã 。 上上起門者。謂諸漏已盡故名為阿羅漢。以心得自在故名為諸漏已盡。諸漏已盡故名為羅漢。以心無復煩惱故名心得自在。以善得心解脫善得慧解脫故名心得自在。以遠離能見所見故名無復煩惱。以善得心解脫善得慧解脫故名心善調伏。人中大龍者行諸惡道如平坦路無所拘礙。應行者已行。應到處已到故。應作者已作者人中大龍已得對治降伏煩惱怨敵故。所作已辦者更不後生。如相應事已成辦故。離諸重擔者已應作者作所作已辦後生重擔已捨離故。逮得己利者已捨重擔證涅槃故。盡諸有結者已逮得己利斷諸想惱因故。善得正智心解脫者諸漏已盡故。一切心得自在者善知見道修道智故。到第一彼岸者善得正智心得解脫善得神通無諍三昧等諸功德故。大阿羅漢等者心得自在到第一彼岸故。眾所知識者諸王王子大臣人民帝釋天王梵天王等皆知識故。又復聲聞菩薩佛等是勝智者彼勝智者皆悉善知是名眾所知識 可就二義釋門。一就義釋。二依文釋。就義釋者。學人功德比凡夫功德為上。無學人功德勝於學人功德。故云上上。如下論云。善得正智心解脫名上上功德。唯羅漢方有此功德也。又羅漢有二種。一鈍根小羅漢功德為上。今歎大羅漢功德故云上上也。又大羅漢有二功德。一上功德。二上上功德。今十六句歎上上功德也。起者欲生起此上上功德也。依下釋之。已云上上即一上為上一上為下。上下互相顯釋為上上起門也。觀下釋中都有五意。一以下釋上。二以上釋下。三以上釋上。四以下釋下。五以上及下足釋一句。以下釋上者。謂諸漏已盡故名為阿羅漢。諸漏已盡者。以心得自在故。此亦是以下釋上。與前句異者。前是攝次以下釋上。今是超句以下釋上。以無復煩惱故名心得自在。此以上釋下也。善得心解脫名心得自在。此以下釋上也。故釋心自在一句用兩句上下釋之。問。云何心得解脫慧得解脫。答。智度論云。屬愛盡名心脫。屬見惑盡名慧脫。又釋云。定障盡名心解脫。慧障盡名慧解脫。依毘曇定是定數。慧是數慧。解脫亦是解脫數。與定相應解脫名定解脫。慧解脫亦爾。以遠離能見所見故名無復煩惱者。此當句釋。夫起惑要由能見所見生。已遠離能見所見即煩惱不起。善得心解脫慧解脫名心善調伏者。此以上釋下也。人中大龍者。此當句釋也。前明遠離能見所見。是當上釋上。今是當下釋下也。應作者此用上釋下。所作已辦者此當句也。如相應事已成就者。與四諦理相應也。離諸重擔者。此以上釋下。用上二句以釋此句也。逮得己利者。用上釋下也。盡諸有結者。以上釋下。善得正智心解脫者。用上釋下。一切心得自在者。當句釋也。到第一彼岸者。以上釋下。亦當句釋也大阿羅漢者。下釋經中如是等眾所知識大阿羅漢也。用上歎德中心得自在及到彼岸二句釋之。以到彼岸是究竟聲聞故稱大阿羅漢。問。心得自在云何是釋大阿羅漢。答。前釋心得自在具定慧。兩障俱盡名心自在。此必是大阿羅漢。釋眾所知識中。前明凡眾知識。又聲聞下明聖眾知識。以具凡聖二眾所知故稱為眾也 總別門者釋第二門。初標章門。皆是阿羅漢等下釋總別門。阿羅漢一句為總。漏盡已下十五句為別。 thượng thượng khởi môn giả 。vị chư lậu dĩ tận cố danh vi A-la-hán 。dĩ tâm đắc tự tại cố danh vi chư lậu dĩ tận 。chư lậu dĩ tận cố danh vi La-hán 。dĩ tâm vô phục phiền não cố danh tâm đắc tự tại 。dĩ thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát cố danh tâm đắc tự tại 。dĩ viễn ly năng kiến sở kiến cố danh vô phục phiền não 。dĩ thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát cố danh tâm thiện điều phục 。nhân trung Đại long giả hạnh/hành/hàng chư ác đạo như bình thản lộ vô sở câu ngại 。ưng hành giả dĩ hạnh/hành/hàng 。ưng đáo xứ/xử dĩ đáo cố 。ưng tác giả dĩ tác giả nhân trung Đại long dĩ đắc đối trì hàng phục phiền não oán địch cố 。sở tác dĩ biện giả cánh bất hậu sanh 。như tướng ứng sự dĩ thành biện/bạn cố 。ly chư trọng đam/đảm giả dĩ ưng tác giả tác sở tác dĩ biện hậu sanh trọng đam/đảm dĩ xả ly cố 。đãi đắc kỷ lợi giả dĩ xả trọng đam/đảm chứng Niết Bàn cố 。tận chư hữu kết giả dĩ đãi đắc kỷ lợi đoạn chư tưởng não nhân cố 。thiện đắc chánh trí tâm giải thoát giả chư lậu dĩ tận cố 。nhất thiết tâm đắc tự tại giả thiện tri kiến đạo tu đạo trí cố 。đáo đệ nhất bỉ ngạn giả thiện đắc chánh trí tâm đắc giải thoát thiện đắc thần thông vô tránh tam muội đẳng chư công đức cố 。đại A-la-hán đẳng giả tâm đắc tự tại đáo đệ nhất bỉ ngạn cố 。chúng sở tri thức giả chư Vương Vương tử đại thần nhân dân đế thích Thiên Vương phạm thiên vương đẳng giai tri thức cố 。hựu phục Thanh văn Bồ Tát Phật đẳng thị thắng trí giả bỉ thắng trí giả giai tất thiện tri thị danh chúng sở tri thức  khả tựu nhị nghĩa thích môn 。nhất tựu nghĩa thích 。nhị y văn thích 。tựu nghĩa thích giả 。học nhân công đức bỉ phàm phu công đức vi thượng 。vô học nhân công đức thắng ư học nhân công đức 。cố vân thượng thượng 。như hạ luận vân 。thiện đắc chánh trí tâm giải thoát danh thượng thượng công đức 。duy La-hán phương hữu thử công đức dã 。hựu La-hán hữu nhị chủng 。nhất độn căn tiểu La-hán công đức vi thượng 。kim thán đại la hán công đức cố vân thượng thượng dã 。hựu đại la hán hữu nhị công đức 。nhất thượng công đức 。nhị thượng thượng công đức 。kim thập lục cú thán thượng thượng công đức dã 。khởi giả dục sanh khởi thử thượng thượng công đức dã 。y hạ thích chi 。dĩ vân thượng thượng tức nhất thượng vi thượng nhất thượng vi hạ 。thượng hạ hỗ tương hiển thích vi thượng thượng khởi môn dã 。quán hạ thích trung đô hữu ngũ ý 。nhất dĩ hạ thích thượng 。nhị dĩ thượng thích hạ 。tam dĩ thượng thích thượng 。tứ dĩ hạ thích hạ 。ngũ dĩ thượng cập hạ túc thích nhất cú 。dĩ hạ thích thượng giả 。vị chư lậu dĩ tận cố danh vi A-la-hán 。chư lậu dĩ tận giả 。dĩ tâm đắc tự tại cố 。thử diệc thị dĩ hạ thích thượng 。dữ tiền cú dị giả 。tiền thị nhiếp thứ dĩ hạ thích thượng 。kim thị siêu cú dĩ hạ thích thượng 。dĩ vô phục phiền não cố danh tâm đắc tự tại 。thử dĩ thượng thích hạ dã 。thiện đắc tâm giải thoát danh tâm đắc tự tại 。thử dĩ hạ thích thượng dã 。cố thích tâm tự tại nhất cú dụng lượng (lưỡng) cú thượng hạ thích chi 。vấn 。vân hà tâm đắc giải thoát tuệ đắc giải thoát 。đáp 。Trí độ luận vân 。chúc ái tận danh tâm thoát 。chúc kiến hoặc tận danh tuệ thoát 。hựu thích vân 。định chướng tận danh tâm giải thoát 。tuệ chướng tận danh tuệ giải thoát 。y Tỳ đàm định thị định số 。tuệ thị số tuệ 。giải thoát diệc thị giải thoát số 。dữ định tướng ứng giải thoát danh định giải thoát 。tuệ giải thoát diệc nhĩ 。dĩ viễn ly năng kiến sở kiến cố danh vô phục phiền não giả 。thử đương cú thích 。phu khởi hoặc yếu do năng kiến sở kiến sanh 。dĩ viễn ly năng kiến sở kiến tức phiền não bất khởi 。thiện đắc tâm giải thoát tuệ giải thoát danh tâm thiện điều phục giả 。thử dĩ thượng thích hạ dã 。nhân trung Đại long giả 。thử đương cú thích dã 。tiền minh viễn ly năng kiến sở kiến 。thị đương thượng thích thượng 。kim thị đương hạ thích hạ dã 。ưng tác giả thử dụng thượng thích hạ 。sở tác dĩ biện giả thử đương cú dã 。như tướng ứng sự dĩ thành tựu giả 。dữ Tứ đế lý tướng ứng dã 。ly chư trọng đam/đảm giả 。thử dĩ thượng thích hạ 。dụng thượng nhị cú dĩ thích thử cú dã 。đãi đắc kỷ lợi giả 。dụng thượng thích hạ dã 。tận chư hữu kết giả 。dĩ thượng thích hạ 。thiện đắc chánh trí tâm giải thoát giả 。dụng thượng thích hạ 。nhất thiết tâm đắc tự tại giả 。đương cú thích dã 。đáo đệ nhất bỉ ngạn giả 。dĩ thượng thích hạ 。diệc đương cú thích dã đại A-la-hán giả 。hạ thích Kinh trung như thị đẳng chúng sở tri thức đại A-la-hán dã 。dụng thượng thán đức trung tâm đắc tự tại cập đáo bỉ ngạn nhị cú thích chi 。dĩ đáo bỉ ngạn thị cứu cánh Thanh văn cố xưng đại A-la-hán 。vấn 。tâm đắc tự tại vân hà thị thích đại A-la-hán 。đáp 。tiền thích tâm đắc tự tại cụ định tuệ 。lượng (lưỡng) chướng câu tận danh tâm tự tại 。thử tất thị đại A-la-hán 。thích chúng sở tri thức trung 。tiền minh phàm chúng tri thức 。hựu Thanh văn hạ minh Thánh chúng tri thức 。dĩ cụ phàm Thánh nhị chúng sở tri cố xưng vi chúng dã  tổng biệt môn giả thích đệ nhị môn 。sơ tiêu chương môn 。giai thị A-la-hán đẳng hạ thích tổng biệt môn 。A-la-hán nhất cú vi tổng 。lậu tận dĩ hạ thập ngũ cú vi biệt 。 總別相門者 皆是阿羅漢者。從此下但釋總不釋別。 tổng biệt tướng môn giả  giai thị A-la-hán giả 。tòng thử hạ đãn thích tổng bất thích biệt 。 皆是阿羅漢等十六句中。初句是總。餘句別故。皆是阿羅漢者。彼阿羅漢名之為應有十五種義應知。何等十五。一者應受飲食臥具供養恭敬等故。二者應將大眾教化一切故。三者應入聚落城邑等故。四者應降伏諸外道等故。五者應以智慧速觀察諸法故。六者應不疾不遲說法如法相應不疲倦故。七者應靜坐空閑處飲食衣服一切資生不積不聚少欲知足故。八者應一向行善行不著諸禪故。九者應行空聖行故。十者應行無相聖行故。十一者應行無願聖行故。十二者應降伏世間禪淨心故。十三者應起諸神通勝功德故。十四者應證第一義勝功德故。十五者應如實知同生諸眾生得諸功德為利益一切諸眾故 總羅漢或翻不生殺賊無著應供。今天親直翻為應。十五中釋初一句。明應受飲食正是應供義。餘十四但稱為應。如文所列。第十五云應如實知同生眾生得諸功德者。然經云。有二種五種佛子。竝從佛口生。謂同生眾生。一者四果并緣覺為五種佛子。二者四果并法身菩薩為五種佛子 攝取事門者。釋第三門。就文為二。初總標次別釋。 giai thị A-la-hán đẳng thập lục cú trung 。sơ cú thị tổng 。dư cú biệt cố 。giai thị A-la-hán giả 。bỉ A-la-hán danh chi vi ưng hữu thập ngũ chủng nghĩa ứng tri 。hà đẳng thập ngũ 。nhất giả ưng thọ/thụ ẩm thực ngọa cụ cúng dường cung kính đẳng cố 。nhị giả ưng tướng Đại chúng giáo hóa nhất thiết cố 。tam giả ưng nhập tụ lạc thành ấp đẳng cố 。tứ giả ưng hàng phục chư ngoại đạo đẳng cố 。ngũ giả ưng dĩ trí tuệ tốc quan sát chư Pháp cố 。lục giả ưng bất tật bất trì thuyết Pháp như pháp tướng ứng bất bì quyện cố 。thất giả ưng tĩnh tọa không nhàn xứ ẩm thực y phục nhất thiết tư sanh bất tích bất tụ thiểu dục tri túc cố 。bát giả ưng nhất hướng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng bất trước chư Thiền cố 。cửu giả ưng hạnh/hành/hàng không thánh hạnh/hành/hàng cố 。thập giả ưng hạnh/hành/hàng vô tướng Thánh hạnh/hành/hàng cố 。thập nhất giả ưng hạnh/hành/hàng vô nguyện Thánh hạnh/hành/hàng cố 。thập nhị giả ưng hàng phục thế gian Thiền tịnh tâm cố 。thập tam giả ưng khởi chư thần thông thắng công đức cố 。thập tứ giả ưng chứng đệ nhất nghĩa thắng công đức cố 。thập ngũ giả ưng như thật tri đồng sanh chư chúng sanh đắc chư công đức vi lợi ích nhất thiết chư chúng cố  tổng La-hán hoặc phiên bất sanh Sát Tặc Vô Trước Ứng-Cúng 。kim Thiên thân trực phiên vi ưng 。thập ngũ trung thích sơ nhất cú 。minh ưng thọ/thụ ẩm thực chánh thị Ứng-Cúng nghĩa 。dư thập tứ đãn xưng vi ưng 。như văn sở liệt 。đệ thập ngũ vân ưng như thật tri đồng sanh chúng sanh đắc chư công đức giả 。nhiên Kinh vân 。hữu nhị chủng ngũ chủng Phật tử 。tịnh tùng Phật khẩu sanh 。vị đồng sanh chúng sanh 。nhất giả tứ quả tinh duyên giác vi ngũ chủng Phật tử 。nhị giả tứ quả tinh pháp thân Bồ-tát vi ngũ chủng Phật tử  nhiếp thủ sự môn giả 。thích đệ tam môn 。tựu văn vi nhị 。sơ tổng tiêu thứ biệt thích 。 攝取事門者此十五句攝取十種功德應知示現可說果不可說果故 此十五句攝取十種功德應知者。明用十五句攝取十種功德也。示現可說果不可說果故者。一解云。有為果可說。無為果不可說。若依之釋者。作十功德名者名為可說。不作十功德名者不可說也 何等為十下。明別十種功德。 nhiếp thủ sự môn giả thử thập ngũ cú nhiếp thủ thập chủng công đức ứng tri thị hiện khả thuyết quả bất khả thuyết quả cố  thử thập ngũ cú nhiếp thủ thập chủng công đức ứng tri giả 。minh dụng thập ngũ cú nhiếp thủ thập chủng công đức dã 。thị hiện khả thuyết quả bất khả thuyết quả cố giả 。nhất giải vân 。hữu vi quả khả thuyết 。vô vi quả bất khả thuyết 。nhược/nhã y chi thích giả 。tác thập công đức danh giả danh vi khả thuyết 。bất tác thập công đức danh giả bất khả thuyết dã  hà đẳng vi thập hạ 。minh biệt thập chủng công đức 。 何等為十。一者攝取斷德功德二句示現如經諸漏已盡無復煩惱故。二者三句攝取諸功德。一句降伏世間功德如經心得自在故。二句降伏出世間學人功德如經善得心解脫善得慧解脫故。三者攝取不違功德隨順如來教行故。如經心善調伏故。四者攝取勝功德如經人中大龍故。五者攝取所應作勝功德所應作者謂能依法供養恭敬尊重如來故如經應作者作故。六者攝取滿足功德。滿足學地故。如經所作已辦故。七者三句攝取過功德。一者過愛故。二者過求命供養恭敬故。三者過上下界已過學地故。如經離諸重擔逮得己利盡諸有結故。八者攝取上上功德。如經善得正智心解脫故。九者攝取應作利益眾生功德。如經一切心得自在故。十者攝取上首功德。如經到第一彼岸故 一者攝取德功德者二句示現者。問。云何名德功德。答。一切羅漢必應諸漏已盡無復煩惱故說德功德。二者三句攝取諸功德者。問。云何名諸功德。答。三句之中初句降凡。次兩句降聖。所以名諸也。攝取過亦三句何不名諸。以初故。又後三云過。此三應三降伏功德。但立名不同耳。三者攝取不違功德者前句明能於下降。此句歎其上順。謂得羅漢已後方能善順佛教行故。四者攝取勝功德。謂。諸羅漢中最勝故如人中大龍。五者攝取所應作勝功德。明雖得羅漢為報佛恩更應敬養尊重於佛。前第三敘順法。此句辨尊人。六者攝取滿足功德。學地所作未辦故未滿足。今所作已辦。故云滿足也。七者三句攝取過功德。前列三過。初二過過凡。後一過過上下界。謂。過學地實過三界。而言上下界者欲界為散。上二界為靜。故上下攝三界也。次舉三句者。離諸重擔釋上過愛。重擔雖具五陰而愛為其主。逮得己利釋過求命供養恭敬。以得涅槃利故不求世間求命敬養利也。盡諸有結釋上過上下界。已盡三有之結。故過上下界也。八者攝取上上功德者。問。善得正智心解脫云何名上上功德。答。論前上上起門中云。云何名善得正智心解脫者。諸滿已盡故。就義釋者意在漏盡。是故漏盡為上上功德。就文釋者。諸漏盡者十五功德中最初功德。故云上上也。九者攝取應作利益眾生功德。以一切心得自在故。能自在利益於物。十者攝取上首功德。毘婆沙云波羅蜜聲聞。此經到第一彼岸。第一彼岸即是波羅蜜也。問。云何名到彼岸。答。一切羅漢諸勝功德。如無諍三昧等皆悉究竟。故名到彼岸。問。羅什經十功德中凡具幾耶。答。但三功德。諸漏已盡無復煩惱。即十功德中德功德也。逮得己利盡諸有結。即是第七過功德。論過功德中有三句。今不攝離諸重擔。但有逮德己利盡諸有結也。心得自在。即是十功德中第二諸功德。論明諸功德有三句。今但有降伏世間功德。謂心自在。善得心解脫善得慧解脫。此二降伏學人功德。今不攝也 菩薩功德成就者。第二次別釋菩薩功德。就文有二。初總標。 hà đẳng vi thập 。nhất giả nhiếp thủ đoạn đức công đức nhị cú thị hiện như Kinh chư lậu dĩ tận vô phục phiền não cố 。nhị giả tam cú nhiếp thủ chư công đức 。nhất cú hàng phục thế gian công đức như Kinh tâm đắc tự tại cố 。nhị cú hàng phục xuất thế gian học nhân công đức như Kinh thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát cố 。tam giả nhiếp thủ bất vi công đức tùy thuận Như Lai giáo hạnh/hành/hàng cố 。như Kinh tâm thiện điều phục cố 。tứ giả nhiếp thủ thắng công đức như Kinh nhân trung Đại long cố 。ngũ giả nhiếp thủ sở ưng tác thắng công đức sở ưng tác giả vị năng y pháp cúng dường cung kính tôn trọng Như Lai cố như Kinh ưng tác giả tác cố 。lục giả nhiếp thủ mãn túc công đức 。mãn túc học địa cố 。như Kinh sở tác dĩ biện cố 。thất giả tam cú nhiếp thủ quá/qua công đức 。nhất giả quá/qua ái cố 。nhị giả quá/qua cầu mạng cúng dường cung kính cố 。tam giả quá/qua thượng hạ giới dĩ quá/qua học địa cố 。như Kinh ly chư trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi tận chư hữu kết cố 。bát giả nhiếp thủ thượng thượng công đức 。như Kinh thiện đắc chánh trí tâm giải thoát cố 。cửu giả nhiếp thủ ưng tác lợi ích chúng sanh công đức 。như Kinh nhất thiết tâm đắc tự tại cố 。thập giả nhiếp thủ thượng thủ công đức 。như Kinh đáo đệ nhất bỉ ngạn cố  nhất giả nhiếp thủ đức công đức giả nhị cú thị hiện giả 。vấn 。vân hà danh đức công đức 。đáp 。nhất thiết La-hán tất ưng chư lậu dĩ tận vô phục phiền não cố thuyết đức công đức 。nhị giả tam cú nhiếp thủ chư công đức giả 。vấn 。vân hà danh chư công đức 。đáp 。tam cú chi trung sơ cú hàng phàm 。thứ lượng (lưỡng) cú hàng Thánh 。sở dĩ danh chư dã 。nhiếp thủ quá/qua diệc tam cú hà bất danh chư 。dĩ sơ cố 。hựu hậu tam vân quá/qua 。thử tam ưng tam hàng phục công đức 。đãn lập danh bất đồng nhĩ 。tam giả nhiếp thủ bất vi công đức giả tiền cú minh năng ư hạ hàng 。thử cú thán kỳ thượng thuận 。vị đắc La-hán dĩ hậu phương năng thiện thuận Phật giáo hạnh/hành/hàng cố 。tứ giả nhiếp thủ thắng công đức 。vị 。chư La-hán trung tối thắng cố như nhân trung Đại long 。ngũ giả nhiếp thủ sở ưng tác thắng công đức 。minh tuy đắc La-hán vi báo Phật ân cánh ưng kính dưỡng tôn trọng ư Phật 。tiền đệ tam tự thuận Pháp 。thử cú biện tôn nhân 。lục giả nhiếp thủ mãn túc công đức 。học địa sở tác vị biện/bạn cố vị mãn túc 。kim sở tác dĩ biện 。cố vân mãn túc dã 。thất giả tam cú nhiếp thủ quá/qua công đức 。tiền liệt tam quá 。sơ nhị quá/qua quá/qua phàm 。hậu nhất quá/qua quá/qua thượng hạ giới 。vị 。quá/qua học địa thật quá/qua tam giới 。nhi ngôn thượng hạ giới giả dục giới vi tán 。thượng nhị giới vi tĩnh 。cố thượng hạ nhiếp tam giới dã 。thứ cử tam cú giả 。ly chư trọng đam/đảm thích thượng quá ái 。trọng đam/đảm tuy cụ ngũ uẩn nhi ái vi kỳ chủ 。đãi đắc kỷ lợi thích quá/qua cầu mạng cúng dường cung kính 。dĩ đắc Niết Bàn lợi cố bất cầu thế gian cầu mạng kính dưỡng lợi dã 。tận chư hữu kết thích thượng quá thượng hạ giới 。dĩ tận tam hữu chi kết/kiết 。cố quá/qua thượng hạ giới dã 。bát giả nhiếp thủ thượng thượng công đức giả 。vấn 。thiện đắc chánh trí tâm giải thoát vân hà danh thượng thượng công đức 。đáp 。luận tiền thượng thượng khởi môn trung vân 。vân hà danh thiện đắc chánh trí tâm giải thoát giả 。chư mãn dĩ tận cố 。tựu nghĩa thích giả ý tại lậu tận 。thị cố lậu tận vi thượng thượng công đức 。tựu văn thích giả 。chư lậu tận giả thập ngũ công đức trung tối sơ công đức 。cố vân thượng thượng dã 。cửu giả nhiếp thủ ưng tác lợi ích chúng sanh công đức 。dĩ nhất thiết tâm đắc tự tại cố 。năng tự tại lợi ích ư vật 。thập giả nhiếp thủ thượng thủ công đức 。Tỳ bà sa vân Ba-la-mật Thanh văn 。thử Kinh đáo đệ nhất bỉ ngạn 。đệ nhất bỉ ngạn tức thị Ba-la-mật dã 。vấn 。vân hà danh đáo bỉ ngạn 。đáp 。nhất thiết La-hán chư thắng công đức 。như vô tránh tam muội đẳng giai tất cứu cánh 。cố danh đáo bỉ ngạn 。vấn 。La thập Kinh thập công đức trung phàm cụ kỷ da 。đáp 。đãn tam công đức 。chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。tức thập công đức trung đức công đức dã 。đãi đắc kỷ lợi tận chư hữu kết 。tức thị đệ thất quá/qua công đức 。luận quá/qua công đức trung hữu tam cú 。kim bất nhiếp ly chư trọng đam/đảm 。đãn hữu đãi đức kỷ lợi tận chư hữu kết dã 。tâm đắc tự tại 。tức thị thập công đức trung đệ nhị chư công đức 。luận minh chư công đức hữu tam cú 。kim đãn hữu hàng phục thế gian công đức 。vị tâm tự tại 。thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát 。thử nhị hàng phục học nhân công đức 。kim bất nhiếp dã  Bồ Tát công đức thành tựu giả 。đệ nhị thứ biệt thích Bồ Tát công đức 。tựu văn hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。 諸菩薩功德成就者 有十三句已下。第二解釋又二。初標二門。次釋二門。初又二。前總標二門勸知。 chư Bồ-tát công đức thành tựu giả  hữu thập tam cú dĩ hạ 。đệ nhị giải thích hựu nhị 。sơ tiêu nhị môn 。thứ thích nhị môn 。sơ hựu nhị 。tiền tổng tiêu nhị môn khuyến tri 。 有十三句功德二門攝義示現應知 何等二門下。此別出二門。 hữu thập tam cú công đức nhị môn nhiếp nghĩa thị hiện ứng tri  hà đẳng nhị môn hạ 。thử biệt xuất nhị môn 。 何等二門一者上支下支門二者攝取事門 一上支下支。門者。謂總相別相也。總相在前為上支。別相在後為下支也。欲辨總別二義枝條不同。故稱為支也。攝取事門者。以十三句攝取菩薩要功德事。故云攝取事門 皆於三菩提不退轉者是總者。此第二釋二門。即成二別。今前釋上支下支門。 hà đẳng nhị môn nhất giả thượng chi hạ chi môn nhị giả nhiếp thủ sự môn  nhất thượng chi hạ chi 。môn giả 。vị tổng tướng biệt tướng dã 。tổng tướng tại tiền vi thượng chi 。biệt tướng tại hậu vi hạ chi dã 。dục biện tổng biệt nhị nghĩa chi điều bất đồng 。cố xưng vi chi dã 。nhiếp thủ sự môn giả 。dĩ thập tam cú nhiếp thủ Bồ Tát yếu công đức sự 。cố vân nhiếp thủ sự môn  giai ư tam-Bồ-đề Bất-thoái-chuyển giả thị tổng giả 。thử đệ nhị thích nhị môn 。tức thành nhị biệt 。kim tiền thích thượng chi hạ chi môn 。 上支下支門者所謂總相別相比義應知皆得阿耨多羅三藐三菩提不退轉者是總相餘者是別相彼不退轉有十種示現應知 一者住聞法不退。此十句之別。即第二釋別門亦次第相生也。 thượng chi hạ chi môn giả sở vị tổng tướng biệt tướng bỉ nghĩa ứng tri giai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Bất-thoái-chuyển giả thị tổng tướng dư giả thị biệt tướng bỉ Bất-thoái-chuyển hữu thập chủng thị hiện ứng tri  nhất giả trụ/trú văn Pháp bất thoái 。thử thập cú chi biệt 。tức đệ nhị thích biệt môn diệc thứ đệ tướng sanh dã 。 何等為十。一者住聞法不退轉。如經皆得陀羅尼故。二者樂說不退轉。如經大辨財樂說故。三者說不退轉。如經轉不退轉法輪故。四者依止善知識不退轉以己身心業依色身攝取故。如經供養無量百千諸佛故。於諸佛所種諸善根故。五者斷一切疑不退轉。如經常為諸佛之所稱歎故。六者為何等何等事說法入彼彼法不退轉。如經以大慈悲而修身心故。七者入一切智如實境界不退轉。如經善入佛慧故。八者依我空法空不退轉。如經通達大智故。九者入如實境界不退轉。如經到於彼岸故。十者作應作所作住持不退轉。如經名稱普聞無量世界能度無量百千眾生故 初聞法不退謂聞持也。二樂說不退者。內雖聞法不忘外復有樂說辨才也。三說不退者已聞法不忘。復有辨才。然復得為物說法也。四依止善知識不退者。以上三功德皆由善知識所成故須說也。以身心業依色身攝取故者。身心業謂菩薩身心等三業供養百千佛。依色身者。色身即是佛身。菩薩依止佛色身種善根也。問。何故不依法身種善根。答。即明供養種善根等事。故須明色身也。攝取者依佛色身種一切善根為攝取也。五斷一切疑不退者。雖種善根有疑未了就佛決之。故於三寶得不壞信。已無疑及決了。故為佛歎也。六者為何等何等事說法入彼彼法不退者。已得無疑。便竝起慈身口意為物說法。故須上智也。為何等事說法者。所為事不同故重言何等也。入彼彼法者。於種種法門中通達也。七一切智如實境界不退者。上明慈悲今辨智慧。故相須也。問。一切智云何是如實境界。答。佛一切智於菩薩是所入之境界也。八依我空法空不退者。上明有慧今辨空慧。故相須也。問。我空法空何故名大智。答。我空法空是諸法實相。實相理廣大。依實相所生故云大智。又小乘但得人空以為小智。菩薩具得二空。故言大智也。九如實境界不退者。上明空有二慧。今辨空有二境。亦可接上空慧。但明空境界謂如實境也。十作所應作不退轉者。菩薩已入如實境界。得到彼岸。復欲令物亦到彼岸。故接上也。作所應作者化物也。化物是應作也。以常化物不絕故云住持也。問。化物何故偏言作所應作。答。大品云。大事者所謂救一切眾生。此是菩薩常所應作事。智度論云。菩薩得無生忍已後更無餘事。唯成就眾生淨佛國土。此中正明得無生忍菩薩。故唯當應教化眾生。所以云作所應作也 攝取事門者釋第二攝取事門。凡有二周。初周別標章門。次釋章門。 hà đẳng vi thập 。nhất giả trụ/trú văn Pháp Bất-thoái-chuyển 。như Kinh giai đắc Đà-la-ni cố 。nhị giả lạc/nhạc thuyết Bất-thoái-chuyển 。như Kinh Đại biện tài lạc/nhạc thuyết cố 。tam giả thuyết Bất-thoái-chuyển 。như Kinh chuyển bất thoái chuyển pháp luân cố 。tứ giả y chỉ thiện tri thức Bất-thoái-chuyển dĩ kỷ thân tâm nghiệp y sắc thân nhiếp thủ cố 。như Kinh cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật cố 。ư chư Phật sở chủng chư thiện căn cố 。ngũ giả đoạn nhất thiết nghi Bất-thoái-chuyển 。như Kinh thường vi chư Phật chi sở xưng thán cố 。lục giả vi hà đẳng hà đẳng sự thuyết Pháp nhập bỉ bỉ Pháp Bất-thoái-chuyển 。như Kinh dĩ đại từ bi nhi tu thân tâm cố 。thất giả nhập nhất thiết trí như thật cảnh giới Bất-thoái-chuyển 。như Kinh thiện nhập Phật tuệ cố 。bát giả y ngã không pháp không Bất-thoái-chuyển 。như Kinh thông đạt đại trí cố 。cửu giả nhập như thật cảnh giới Bất-thoái-chuyển 。như Kinh đáo ư bỉ ngạn cố 。thập giả tác ưng tác sở tác trụ trì Bất-thoái-chuyển 。như Kinh danh xưng phổ văn vô lượng thế giới năng độ vô lượng bách thiên chúng sanh cố  sơ văn Pháp bất thoái vị văn trì dã 。nhị lạc/nhạc thuyết bất thoái giả 。nội tuy văn Pháp bất vong ngoại phục hưũ lạc/nhạc thuyết biện tài dã 。tam thuyết bất thoái giả dĩ văn Pháp bất vong 。phục hưũ biện tài 。nhiên phục đắc vi vật thuyết Pháp dã 。tứ y chỉ thiện tri thức bất thoái giả 。dĩ thượng tam công đức giai do thiện tri thức sở thành cố tu thuyết dã 。dĩ thân tâm nghiệp y sắc thân nhiếp thủ cố giả 。thân tâm nghiệp vị Bồ Tát thân tâm đẳng tam nghiệp cúng dường bách thiên Phật 。y sắc thân giả 。sắc thân tức thị Phật thân 。Bồ Tát y chỉ Phật sắc thân chủng thiện căn dã 。vấn 。hà cố bất y Pháp thân chủng thiện căn 。đáp 。tức minh cúng dường chủng thiện căn đẳng sự 。cố tu minh sắc thân dã 。nhiếp thủ giả y Phật sắc thân chủng nhất thiết thiện căn vi nhiếp thủ dã 。ngũ đoạn nhất thiết nghi bất thoái giả 。tuy chủng thiện căn hữu nghi vị liễu tựu Phật quyết chi 。cố ư Tam Bảo đắc bất hoại tín 。dĩ vô nghi cập quyết liễu 。cố vi Phật thán dã 。lục giả vi hà đẳng hà đẳng sự thuyết Pháp nhập bỉ bỉ Pháp bất thoái giả 。dĩ đắc vô nghi 。tiện tịnh khởi từ thân khẩu ý vi vật thuyết Pháp 。cố tu thượng trí dã 。vi hà đẳng sự thuyết pháp giả 。sở vi sự bất đồng cố trọng ngôn hà đẳng dã 。nhập bỉ bỉ Pháp giả 。ư chủng chủng Pháp môn trung thông đạt dã 。thất nhất thiết trí như thật cảnh giới bất thoái giả 。thượng minh từ bi kim biện trí tuệ 。cố tướng tu dã 。vấn 。nhất thiết trí vân hà thị như thật cảnh giới 。đáp 。Phật nhất thiết trí ư Bồ Tát thị sở nhập chi cảnh giới dã 。bát y ngã không pháp không bất thoái giả 。thượng minh hữu tuệ kim biện không tuệ 。cố tướng tu dã 。vấn 。ngã không pháp không hà cố danh đại trí 。đáp 。ngã không pháp không thị chư pháp thật tướng 。thật tướng lý quảng đại 。y thật tướng sở sanh cố vân đại trí 。hựu Tiểu thừa đãn đắc nhân không dĩ vi tiểu trí 。Bồ Tát cụ đắc nhị không 。cố ngôn đại trí dã 。cửu như thật cảnh giới bất thoái giả 。thượng minh không hữu nhị tuệ 。kim biện không hữu nhị cảnh 。diệc khả tiếp thượng không tuệ 。đãn minh không cảnh giới vị như thật cảnh dã 。thập tác sở ưng tác Bất-thoái-chuyển giả 。Bồ Tát dĩ nhập như thật cảnh giới 。đắc đáo bỉ ngạn 。phục dục lệnh vật diệc đáo bỉ ngạn 。cố tiếp thượng dã 。tác sở ưng tác giả hóa vật dã 。hóa vật thị ưng tác dã 。dĩ thường hóa vật bất tuyệt cố vân trụ trì dã 。vấn 。hóa vật hà cố Thiên ngôn tác sở ưng tác 。đáp 。Đại phẩm vân 。Đại sự giả sở vị Cứu nhất thiết chúng sanh 。thử thị Bồ Tát thường sở ưng tác sự 。Trí độ luận vân 。Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn dĩ hậu cánh vô dư sự 。duy thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。thử trung chánh minh đắc vô sanh nhẫn Bồ Tát 。cố duy đương ưng giáo hóa chúng sanh 。sở dĩ vân tác sở ưng tác dã  nhiếp thủ sự môn giả thích đệ nhị nhiếp thủ sự môn 。phàm hữu nhị châu 。sơ châu biệt tiêu chương môn 。thứ thích chương môn 。 攝取事門者 所言攝取事者。以十三句攝取菩薩事也 示現諸菩薩下。第二釋章門。就文有二。初列三門。次釋三門。住何等清淨地中者。下列三門也。 nhiếp thủ sự môn giả  sở ngôn nhiếp thủ sự giả 。dĩ thập tam cú nhiếp thủ Bồ Tát sự dã  thị hiện chư Bồ-tát hạ 。đệ nhị thích chương môn 。tựu văn hữu nhị 。sơ liệt tam môn 。thứ thích tam môn 。trụ/trú hà đẳng thanh tịnh địa trung giả 。hạ liệt tam môn dã 。 示現諸菩薩住何等清淨地中因何等方便於何等境界中應作所作故 清淨地明菩薩位也龍樹十地論云。地者謂菩薩階級住處。因何等方便者。列第二章門。即地中所應作勝用名為方便。於何等境界者列第三章門。即行所對境界。於境界中應所作故也 地清淨者下釋三章門。即成三別。 thị hiện chư Bồ-tát trụ/trú hà đẳng thanh tịnh địa trung nhân hà đẳng phương tiện ư hà đẳng cảnh giới trung ưng tác sở tác cố  thanh tịnh địa minh Bồ Tát vị dã Long Thọ thập địa luận vân 。địa giả vị Bồ Tát giai cấp trụ xứ 。nhân hà đẳng phương tiện giả 。liệt đệ nhị chương môn 。tức địa trung sở ưng tác thắng dụng danh vi phương tiện 。ư hà đẳng cảnh giới giả liệt đệ tam chương môn 。tức hạnh/hành/hàng sở đối cảnh giới 。ư cảnh giới trung ưng sở tác cố dã  địa thanh tịnh giả hạ thích tam chương môn 。tức thành tam biệt 。 地清淨者八地以上三地無相行寂靜清淨故 謂八九十三地無相行寂靜清淨故者。六地定不淨。七地二國中間亦淨不淨。八地已上名定清淨。七地無相有功用故未寂靜。八地無相無功用故寂靜寂靜故清淨。又亦得無相為八地寂靜為九地。清淨者謂十地。以十地於惑智二障中或障結習纏盡。故名清淨 方便者下釋第二門也。 địa thanh tịnh giả bát địa dĩ thượng tam địa vô tướng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh thanh tịnh cố  vị bát cửu thập tam địa vô tướng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh thanh tịnh cố giả 。lục địa định bất tịnh 。thất địa nhị quốc trung gian diệc tịnh bất tịnh 。bát địa dĩ thượng danh định thanh tịnh 。thất địa vô tướng hữu công dụng cố vị tịch tĩnh 。bát địa vô tướng vô công dụng cố tịch tĩnh tịch tĩnh cố thanh tịnh 。hựu diệc đắc vô tướng vi át địa tịch tĩnh vi cửu địa 。thanh tịnh giả vị Thập Địa 。dĩ Thập Địa ư hoặc trí nhị chướng trung hoặc chướng kết/kiết tập triền tận 。cố danh thanh tịnh  phương tiện giả hạ thích đệ nhị môn dã 。 地方便者有四種一者攝取妙法方便住持妙法以樂說力為人說故二者攝取善知識方便以依善知識所作應作故三者攝取眾生方便以不捨眾生故四者攝取智方便以教化眾生令入彼智故 有四種者。總唱方便有四種也。一者攝取妙法方便者。標方便名住持。妙法已下釋方便名住持。妙法者即上皆得陀羅尼。以得聞持故。今所聞妙法不失即是住持。以樂說者攝上樂說辨才。為人說者攝上轉不退轉法輪。故以經三句攝取妙法方便。問云何名此為方便。答。即住持乃至為人說名方便。問。云何名妙法。答。初句皆於三菩提不退轉。即以菩提為妙法。二者攝取善知識方便者。標方便名。以依善知識下釋方便。又攝經三句。以依善知識即經文無量百千萬億諸佛。所作應作者攝經三句。一攝供養。二攝於諸佛所種諸善根。三攝常為諸佛之所護念。此三竝是依善知識。所作應作事。三者攝取眾生方便者標方便名。以不捨眾生故者釋方便。即攝經以大方便。即攝經以大慈悲而修身心。四者攝取智方便者標方便名。以教化眾生令入彼智者釋方便也。則攝經善入佛慧通達大智也。 địa phương tiện giả hữu tứ chủng nhất giả nhiếp thủ diệu pháp phương tiện trụ trì diệu pháp dĩ lạc/nhạc thuyết lực vi nhân thuyết cố nhị giả nhiếp thủ thiện tri thức phương tiện dĩ y thiện tri thức sở tác ưng tác cố tam giả nhiếp thủ chúng sanh phương tiện dĩ ất xả chúng sanh cố tứ giả nhiếp thủ trí phương tiện dĩ giáo hóa chúng sanh lệnh nhập bỉ trí cố  hữu tứ chủng giả 。tổng xướng phương tiện hữu tứ chủng dã 。nhất giả nhiếp thủ diệu pháp phương tiện giả 。tiêu phương tiện danh trụ trì 。diệu pháp dĩ hạ thích phương tiện danh trụ trì 。diệu pháp giả tức thượng giai đắc Đà-la-ni 。dĩ đắc văn trì cố 。kim sở văn diệu pháp bất thất tức thị trụ trì 。dĩ lạc/nhạc thuyết giả nhiếp thượng lạc/nhạc thuyết biện tài 。vi nhân thuyết giả nhiếp thượng chuyển bất thoái chuyển pháp luân 。cố dĩ Kinh tam cú nhiếp thủ diệu pháp phương tiện 。vấn vân hà danh thử vi phương tiện 。đáp 。tức trụ trì nãi chí vi nhân thuyết danh phương tiện 。vấn 。vân hà danh diệu pháp 。đáp 。sơ cú giai ư tam-Bồ-đề Bất-thoái-chuyển 。tức dĩ ồ-đề vi diệu pháp 。nhị giả nhiếp thủ thiện tri thức phương tiện giả 。tiêu phương tiện danh 。dĩ y thiện tri thức hạ thích phương tiện 。hựu nhiếp Kinh tam cú 。dĩ y thiện tri thức tức Kinh văn vô lượng bách thiên vạn ức chư Phật 。sở tác ưng tác giả nhiếp Kinh tam cú 。nhất nhiếp cúng dường 。nhị nhiếp ư chư Phật sở chủng chư thiện căn 。tam nhiếp thường vi chư Phật chi sở hộ niệm 。thử tam tịnh thị y thiện tri thức 。sở tác ưng tác sự 。tam giả nhiếp thủ chúng sanh phương tiện giả tiêu phương tiện danh 。dĩ ất xả chúng sanh cố giả thích phương tiện 。tức nhiếp Kinh dĩ đại phương tiện 。tức nhiếp Kinh dĩ đại từ bi nhi tu thân tâm 。tứ giả nhiếp thủ trí phương tiện giả tiêu phương tiện danh 。dĩ giáo hóa chúng sanh lệnh nhập bỉ trí giả thích phương tiện dã 。tức nhiếp Kinh thiện nhập Phật tuệ thông đạt đại trí dã 。 境界者易解 境界易解者。即釋上第三於何等境界中應作所作故。則攝經到於彼岸也。故前論文云入如實境界不退轉則到於彼岸。又後文更釋三智境界故此文不釋 復有攝取事門者。第二周重釋取事門。初標事門。 cảnh giới giả dịch giải  cảnh giới dịch giải giả 。tức thích thượng đệ tam ư hà đẳng cảnh giới trung ưng tác sở tác cố 。tức nhiếp Kinh đáo ư bỉ ngạn dã 。cố tiền luận văn vân nhập như thật cảnh giới Bất-thoái-chuyển tức đáo ư bỉ ngạn 。hựu hậu văn cánh thích tam trí cảnh giới cố thử văn bất thích  phục hưũ nhiếp thủ sự môn giả 。đệ nhị châu trọng thích thủ sự môn 。sơ tiêu sự môn 。 復更有攝取事門 從示現諸地攝取勝功德下。釋門也。即簡與前門為異。前門明地位及方便境界。今明攝取地上功德也。 phục cánh hữu nhiếp thủ sự môn  tùng thị hiện chư địa nhiếp thủ thắng công đức hạ 。thích môn dã 。tức giản dữ tiền môn vi dị 。tiền môn minh địa vị cập phương tiện cảnh giới 。kim minh nhiếp thủ địa thượng công đức dã 。 示現諸地攝取勝功德不同二乘諸功德故。第八地中無功用智不同下上故。不同下者。下功用行不能動故。不同上者。上無相行不能動故。自然而行故。於第九地中得勝進陀羅尼門。具足四無礙自在智故。於第十地中轉不退轉法輪得受佛位如轉輪王太子故。以得同攝功德義故 不同二乘功德者。總明地中功德不同二乘也。第八地中無功用者下。別明三地中功德。不同下上故者。簡八地功德也。初標不同上下。從不同下者釋不同上下。下功用不能動者。從初地到七地竝是功用位。就功用位中開為上下二分。六地已下名有相有功用為一位。七地一地名無相有功用為一位。今登八地不為此上下二功用所動也。自然而行者。則第八地無相無功用也。以無功用故言自然而行也。又大判十地為三位。一有相有功用位。二無相有功用位。三無相無功用位。初地至六地謂有相有功用位。第七地是無相有功用位。八地已上無相無功用位。論云下功用不能動則是初位。上無相行不能動即第二。自然而行則第三位。問。何故云下功用上無相行不能動。答。正釋不動地名。所以稱不動者不為二功用所動故名不動。唯法華論有此三位。餘論所無。問。不同二乘及不同下位釋何經耶。答。釋上於三菩提不退轉。言不退轉者。一不退為二乘。則上不同二乘功德謂勉位退也。下功用不能動謂行不退也。上無相行不能動謂念不退也。以勉三退故言於三菩提不退轉也。亦得從不同二乘功德竟至自然而行。竝是釋八地功德。次第八地名為不退轉地。以勉三退故也。於第九地中者釋九地功德。得勝進陀羅尼則攝上皆得陀羅尼。具足四無礙智攝上樂說辨才。則九地菩薩具足十種四無礙智。於第十地中者簡第十地功德。不退轉法轉者。攝上經文轉不退轉法輪。以得同攝功德義故者。則攝上善入佛慧已下經文。已云善入佛慧。則與佛同慧名同攝功德。又依仁王經五忍義。第五寂滅忍佛與菩薩同共此忍。下忍為菩薩上忍為佛。故言同攝功德。初位稱歎菩薩德者。從初三菩提不退轉是歎八地功德。皆得陀羅尼樂說辨才歎九地功德。從轉不退轉法輪竟能度百千眾生。歎十地功德 三攝功德成就者眾成就有四門。一數。二行已竟。今釋第三攝功德門。今詳此論文當是通釋大小二眾功德。前二門別釋二眾功德竟。今後二門總釋大小二眾功德。就文為二。初標章。 thị hiện chư địa nhiếp thủ thắng công đức bất đồng nhị thừa chư công đức cố 。đệ bát địa trung vô công dụng trí bất đồng hạ thượng cố 。bất đồng hạ giả 。hạ công dụng hạnh/hành/hàng bất năng động cố 。bất đồng thượng giả 。thượng vô tướng hạnh/hành/hàng bất năng động cố 。tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng cố 。ư đệ cửu địa trung đắc thắng tiến đà-la-ni môn 。cụ túc tứ vô ngại tự tại trí cố 。ư đệ Thập Địa trung chuyển bất thoái chuyển pháp luân đắc thọ/thụ Phật vị như Chuyển luân Vương Thái-Tử cố 。dĩ đắc đồng nhiếp công đức nghĩa cố  bất đồng nhị thừa công đức giả 。tổng minh địa trung công đức bất đồng nhị thừa dã 。đệ bát địa trung vô công dụng giả hạ 。biệt minh tam địa trung công đức 。bất đồng hạ thượng cố giả 。giản bát địa công đức dã 。sơ tiêu bất đồng thượng hạ 。tùng bất đồng hạ giả thích bất đồng thượng hạ 。hạ công dụng bất năng động giả 。tòng sơ địa đáo thất địa tịnh thị công dụng vị 。tựu công dụng vị trung khai vi thượng hạ nhị phần 。lục địa dĩ hạ danh hữu tướng hữu công dụng vi nhất vị 。thất địa nhất địa danh vô tướng hữu công dụng vi nhất vị 。kim đăng bát địa bất vi thử thượng hạ nhị công dụng sở động dã 。tự nhiên nhi hành giả 。tức đệ bát địa vô tướng vô công dụng dã 。dĩ vô công dụng cố ngôn tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng dã 。hựu Đại phán Thập Địa vi tam vị 。nhất hữu tướng hữu công dụng vị 。nhị vô tướng hữu công dụng vị 。tam vô tướng vô công dụng vị 。sơ địa chí lục địa vị hữu tướng hữu công dụng vị 。đệ thất địa thị vô tướng hữu công dụng vị 。bát địa dĩ thượng vô tướng vô công dụng vị 。luận vân hạ công dụng bất năng động tức thị sơ vị 。thượng vô tướng hạnh/hành/hàng bất năng động tức đệ nhị 。tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng tức đệ tam vị 。vấn 。hà cố vân hạ công dụng thượng vô tướng hạnh/hành/hàng bất năng động 。đáp 。chánh thích bất động địa danh 。sở dĩ xưng bất động giả bất vi nhị công dụng sở động cố danh bất động 。duy Pháp hoa luận hữu thử tam vị 。dư luận sở vô 。vấn 。bất đồng nhị thừa cập bất đồng hạ vị thích hà Kinh da 。đáp 。thích thượng ư tam-Bồ-đề Bất-thoái-chuyển 。ngôn Bất-thoái-chuyển giả 。nhất bất thoái vi nhị thừa 。tức thượng bất đồng nhị thừa công đức vị miễn vị thoái dã 。hạ công dụng bất năng động vị hạnh/hành/hàng bất thoái dã 。thượng vô tướng hạnh/hành/hàng bất năng động vị niệm bất thoái dã 。dĩ miễn tam thoái cố ngôn ư tam-Bồ-đề Bất-thoái-chuyển dã 。diệc đắc tùng bất đồng nhị thừa công đức cánh chí tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng 。tịnh thị thích bát địa công đức 。thứ đệ bát địa danh vi bất thoái chuyển địa 。dĩ miễn tam thoái cố dã 。ư đệ cửu địa trung giả thích cửu địa công đức 。đắc thắng tiến Đà-la-ni tức nhiếp thượng giai đắc Đà-la-ni 。cụ túc tứ vô ngại trí nhiếp thượng lạc/nhạc thuyết biện tài 。tức cửu địa Bồ Tát cụ túc thập chủng tứ vô ngại trí 。ư đệ Thập Địa trung giả giản đệ Thập Địa công đức 。Bất-thoái-chuyển Pháp chuyển giả 。nhiếp thượng Kinh văn chuyển bất thoái chuyển pháp luân 。dĩ đắc đồng nhiếp công đức nghĩa cố giả 。tức nhiếp thượng thiện nhập Phật tuệ dĩ hạ Kinh văn 。dĩ vân thiện nhập Phật tuệ 。tức dữ Phật đồng tuệ danh đồng nhiếp công đức 。hựu y Nhân Vương Kinh ngũ nhẫn nghĩa 。đệ ngũ tịch diệt nhẫn Phật dữ Bồ Tát đồng cộng thử nhẫn 。hạ nhẫn vi Bồ Tát thượng nhẫn vi Phật 。cố ngôn đồng nhiếp công đức 。sơ vị xưng thán Bồ Tát đức giả 。tòng sơ tam-Bồ-đề Bất-thoái-chuyển thị thán bát địa công đức 。giai đắc Đà-la-ni lạc/nhạc thuyết biện tài thán cửu địa công đức 。tùng chuyển bất thoái chuyển pháp luân cánh năng độ bách thiên chúng sanh 。thán Thập Địa công đức  tam nhiếp công đức thành tựu giả chúng thành tựu hữu tứ môn 。nhất số 。nhị hạnh/hành/hàng dĩ cánh 。kim thích đệ tam nhiếp công đức môn 。kim tường thử luận văn đương thị thông thích đại tiểu nhị chúng công đức 。tiền nhị môn biệt thích nhị chúng công đức cánh 。kim hậu nhị môn tổng thích đại tiểu nhị chúng công đức 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu chương 。 三攝功德成就者 示現依何處下釋章門。就文有二。初列五章門。則是問。 tam nhiếp công đức thành tựu giả  thị hiện y hà xứ/xử hạ thích chương môn 。tựu văn hữu nhị 。sơ liệt ngũ chương môn 。tức thị vấn 。 示現依何處依何心依何智依何等境界行依何等境界能辨故 從依何處下釋五章門。即是答。 thị hiện y hà xứ/xử y hà tâm y hà trí y hà đẳng cảnh giới hạnh/hành/hàng y hà đẳng cảnh giới năng biện cố  tùng y hà xứ/xử hạ thích ngũ chương môn 。tức thị đáp 。 依何處者依善知識故依何心者我依度眾生心教化畢竟利益一切眾生故依何智者依三種智一者授記密智二者諸通智三者真實智依何等境界行依何等能辨者即三種智所攝應知 夫二乘菩薩所有功德。必依善知識而有故。初明依善知識。依何心者初句明上有所憑。此句明下有所利菩薩正爾。二乘亦得分有之。故前釋羅漢。總別門中云。應將大眾教化一切故故名為應。乃至第十五句云。應如實知同生眾生得諸功德。為利益一切諸眾生故。當知二乘亦有下濟之心。依何智者釋第三智章門。授記是未來冥密之事。故云授記密智。諸通智則是五神通。竝以智慧為體。三者真實智謂無漏智及照空智。依何等境界行依何等能辨者。合彼第四五也。即三種智所攝應知者。合釋第四第五也。謂智所照境則釋境界義。依三智所照境起三智名為能辨。問。論主依何文明此五門。答。還依歎菩薩德中起此五門。前第二周攝取事門歎八九十三地。第十地只釋其轉不退轉法輪。從供養無量百千諸佛至能度無量百千眾生。其文未釋。今欲釋此經文故開為五門。依善知識處起。即供養無量百千萬億諸佛。依何心即是以大慈悲而修身心。依何智則善入佛慧通達大智。依何等境界到於彼岸。依何等能辨即能度無量百千眾生。問。若依歎菩薩德中。起此五門者云何釋二乘。答。二乘亦有上憑下濟之義。故得通明 四威儀如法住成就者。釋第四。前標章。 y hà xứ/xử giả y thiện tri thức cố y hà tâm giả ngã y độ chúng sanh tâm giáo hóa tất cánh lợi ích nhất thiết chúng sanh cố y hà trí giả y tam chủng trí nhất giả thọ kí mật trí nhị giả chư thông trí tam giả chân thật trí y hà đẳng cảnh giới hạnh/hành/hàng y hà đẳng năng biện giả tức tam chủng trí sở nhiếp ứng tri  phu nhị thừa Bồ Tát sở hữu công đức 。tất y thiện tri thức nhi hữu cố 。sơ minh y thiện tri thức 。y hà tâm giả sơ cú minh thượng hữu sở bằng 。thử cú minh hạ hữu sở lợi Bồ Tát chánh nhĩ 。nhị thừa diệc đắc phần hữu chi 。cố tiền thích La-hán 。tổng biệt môn trung vân 。ưng tướng Đại chúng giáo hóa nhất thiết cố cố danh vi ưng 。nãi chí đệ thập ngũ cú vân 。ưng như thật tri đồng sanh chúng sanh đắc chư công đức 。vi lợi ích nhất thiết chư chúng sanh cố 。đương tri nhị thừa diệc hữu hạ tế chi tâm 。y hà trí giả thích đệ tam trí chương môn 。thọ kí thị vị lai minh mật chi sự 。cố vân thọ kí mật trí 。chư thông trí tức thị ngũ thần thông 。tịnh dĩ trí tuệ vi thể 。tam giả chân thật trí vị vô lậu trí cập chiếu không trí 。y hà đẳng cảnh giới hạnh/hành/hàng y hà đẳng năng biện giả 。hợp bỉ đệ tứ ngũ dã 。tức tam chủng trí sở nhiếp ứng tri giả 。hợp thích đệ tứ đệ ngũ dã 。vị trí sở chiếu cảnh tức thích cảnh giới nghĩa 。y tam trí sở chiếu cảnh khởi tam trí danh vi năng biện 。vấn 。luận chủ y hà văn minh thử ngũ môn 。đáp 。hoàn y thán Bồ Tát đức trung khởi thử ngũ môn 。tiền đệ nhị châu nhiếp thủ sự môn thán bát cửu thập tam địa 。đệ Thập Địa chỉ thích kỳ chuyển bất thoái chuyển pháp luân 。tùng cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật chí năng độ vô lượng bách thiên chúng sanh 。kỳ văn vị thích 。kim dục thích thử Kinh văn cố khai vi ngũ môn 。y thiện tri thức xứ/xử khởi 。tức cúng dường vô lượng bách thiên vạn ức chư Phật 。y hà tâm tức thị dĩ đại từ bi nhi tu thân tâm 。y hà trí tức thiện nhập Phật tuệ thông đạt đại trí 。y hà đẳng cảnh giới đáo ư bỉ ngạn 。y hà đẳng năng biện tức năng độ vô lượng bách thiên chúng sanh 。vấn 。nhược/nhã y thán Bồ Tát đức trung 。khởi thử ngũ môn giả vân hà thích nhị thừa 。đáp 。nhị thừa diệc hữu thượng bằng hạ tế chi nghĩa 。cố đắc thông minh  tứ uy nghi như pháp trụ thành tựu giả 。thích đệ tứ 。tiền tiêu chương 。 四威儀如法住成就者 有四種下。釋章又二。前釋。 tứ uy nghi như pháp trụ thành tựu giả  hữu tứ chủng hạ 。thích chương hựu nhị 。tiền thích 。 有四種示現何等為四一者眾圍遶二者前後三者供養恭敬四者尊重讚歎 次示經處。 hữu tứ chủng thị hiện hà đẳng vi tứ nhất giả chúng vi nhiễu nhị giả tiền hậu tam giả cúng dường cung kính tứ giả tôn trọng tán thán  thứ thị Kinh xứ/xử 。 如經爾時世尊四眾圍遶供養恭敬尊重讚歎故 此亦通大小二眾。問。經云四眾圍遶。但聲聞出家二眾。在家二眾云何通菩薩耶。答。菩薩亦有在家出家。智度論云。菩薩必隨四眾中。四眾未必隨菩薩中 如來欲說法時至成就者。釋七分中第三欲說時至分。問。今正說無量義經。云何言是欲說成就耶。答。望後說法華故為欲耳。以將欲明法華故前說無量義。則無量義為法華之由序也。就文為二。初標章名。 như Kinh nhĩ thời Thế Tôn Tứ Chúng vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán cố  thử diệc thông đại tiểu nhị chúng 。vấn 。Kinh vân Tứ Chúng vi nhiễu 。đãn Thanh văn xuất gia nhị chúng 。tại gia nhị chúng vân hà thông Bồ Tát da 。đáp 。Bồ Tát diệc hữu tại gia xuất gia 。Trí độ luận vân 。Bồ Tát tất tùy Tứ Chúng trung 。Tứ Chúng vị tất tùy Bồ Tát trung  Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu giả 。thích thất phần trung đệ tam dục thuyết thời chí phần 。vấn 。kim chánh thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。vân hà ngôn thị dục thuyết thành tựu da 。đáp 。vọng hậu thuyết Pháp hoa cố vi dục nhĩ 。dĩ tướng dục minh Pháp hoa cố tiền thuyết vô lượng nghĩa 。tức vô lượng nghĩa vi Pháp hoa chi do tự dã 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu chương danh 。 如來欲說法時至成就者 為諸菩薩下。釋章名。就文為三門。一示釋經處。二正解釋。三敘解釋之意。 Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu giả  vi chư Bồ-tát hạ 。thích chương danh 。tựu văn vi tam môn 。nhất thị thích Kinh xứ/xử 。nhị chánh giải thích 。tam tự giải thích chi ý 。 為諸菩薩說大乘經故 初如文 此大乘修多羅下。第二解釋。就文有二。初總標十七種名勸知。 vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh cố  sơ như văn  thử Đại-Thừa tu-đa-la hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn hữu nhị 。sơ tổng tiêu thập thất chủng danh khuyến tri 。 此大乘修多羅有十七種名顯示甚深功德應知 何等十七下。第二解釋。問。論何故辨此經有十七種名耶。答。略明五義。一者天親作論。多作總別釋經。此十七是一經之總目。十七之外是一經之別。二者欲顯十七名有十七功德。勸一切眾生受持供養生尊極之心。三者欲定教淺深使讀誦之流改邪從正。有人謂法華是無常教。二者謂是覆相明常。三者執定性常住。今具十七種名竝破此三說。故下第十二名一切諸佛堅固舍利。謂如來真如法身於此修多羅不壞故。已明真如法身。故知非無常非覆相。真如之體言忘慮絕。亦非定性之常也。四者正欲解一經之題。題云妙法蓮華。妙法者謂如來淨妙法身也。五者從來講人謂無量義異妙法蓮華。今釋隨義異故立於異名。或名無量義。或名妙法華。就釋十七種名則成十七。 thử Đại-Thừa tu-đa-la hữu thập thất chủng danh hiển thị thậm thâm công đức ứng tri  hà đẳng thập thất hạ 。đệ nhị giải thích 。vấn 。luận hà cố biện thử Kinh hữu thập thất chủng danh da 。đáp 。lược minh ngũ nghĩa 。nhất giả Thiên thân tác luận 。đa tác tổng biệt thích Kinh 。thử thập thất thị nhất Kinh chi tổng mục 。thập thất chi ngoại thị nhất Kinh chi biệt 。nhị giả dục hiển thập thất danh hữu thập thất công đức 。khuyến nhất thiết chúng sanh thọ trì cúng dường sanh tôn cực chi tâm 。tam giả dục định giáo thiển thâm sử độc tụng chi lưu cải tà tùng chánh 。hữu nhân vị Pháp hoa thị vô thường giáo 。nhị giả vị thị phước tướng minh thường 。tam giả chấp định tánh thường trụ 。kim cụ thập thất chủng danh tịnh phá thử tam thuyết 。cố hạ đệ thập nhị danh nhất thiết chư Phật kiên cố xá lợi 。vi Như Lai chân như Pháp thân ư thử tu-đa-la bất hoại cố 。dĩ minh chân như Pháp thân 。cố tri phi vô thường phi phước tướng 。chân như chi thể ngôn vong lự tuyệt 。diệc phi định tánh chi thường dã 。tứ giả chánh dục giải nhất Kinh chi Đề 。Đề vân Diệu Pháp Liên Hoa 。diệu pháp giả vi Như Lai tịnh diệu Pháp thân dã 。ngũ giả tòng lai giảng nhân vị vô lượng nghĩa dị Diệu Pháp Liên Hoa 。kim thích tùy nghĩa dị cố lập ư dị danh 。hoặc danh vô lượng nghĩa 。hoặc danh Diệu pháp hoa 。tựu thích thập thất chủng danh tức thành thập thất 。 何等十七云何顯示一名無量義經者成就字義故以此法門方便說彼甚深法妙境界故彼甚深法妙境界者諸佛如來最勝境界故 一無量義者標經名。成就字義故者釋無量義名也。字則是教。義謂為理明理教無量也。此與無量義經相應。無量義經云。眾生根性無量故教無量。教無量故義無量。是故今云成就字義也。以此法門說方便說甚深法妙境界故者。釋上字義也。以說方便說甚深。此之二說釋上字所說方便及甚深也。釋上字故。故云字義。彼甚深妙境界是諸佛如來妙境界。此亦與無量義經相應。彼經云。無量者從一法生。其一法者謂無相也。如是無相無相不相名為實相。故知唯佛與佛乃能究竟。盡諸法實相名為甚深境界。問。說甚深已是佛妙境界。說方便者何等名為方便義耶。答。無量義經具前說於五乘。於中人天及二乘名為方便。說大乘稱為甚深。又理實無五。說於五乘皆是方便。又約理教明實方便。教能詮理故以教為理義之方便也。是故論文但釋甚深不解方便。當知方便為顯於理。若識所顯之理即識能顯之教。故不釋方便也。 hà đẳng thập thất vân hà hiển thị nhất danh vô lượng nghĩa Kinh giả thành tựu tự nghĩa cố dĩ thử pháp môn phương tiện thuyết bỉ thậm thâm pháp diệu cảnh giới cố bỉ thậm thâm pháp diệu cảnh giới giả chư Phật Như Lai tối thắng cảnh giới cố  nhất vô lượng nghĩa giả tiêu Kinh danh 。thành tựu tự nghĩa cố giả thích vô lượng nghĩa danh dã 。tự tức thị giáo 。nghĩa vị vi lý minh lý giáo vô lượng dã 。thử dữ vô lượng nghĩa Kinh tướng ứng 。vô lượng nghĩa Kinh vân 。chúng sanh căn tánh vô lượng cố giáo vô lượng 。giáo vô lượng cố nghĩa vô lượng 。thị cố kim vân thành tựu tự nghĩa dã 。dĩ thử pháp môn thuyết phương tiện thuyết thậm thâm pháp diệu cảnh giới cố giả 。thích thượng tự nghĩa dã 。dĩ thuyết phương tiện thuyết thậm thâm 。thử chi nhị thuyết thích thượng tự sở thuyết phương tiện cập thậm thâm dã 。thích thượng tự cố 。cố vân tự nghĩa 。bỉ thậm thâm diệu cảnh giới thị chư Phật Như Lai diệu cảnh giới 。thử diệc dữ vô lượng nghĩa Kinh tướng ứng 。bỉ Kinh vân 。vô lượng giả tùng nhất pháp sanh 。kỳ nhất pháp giả vị vô tướng dã 。như thị vô tướng vô tướng bất tướng danh vi thật tướng 。cố tri duy Phật dữ Phật nãi năng cứu cánh 。tận chư pháp thật tướng danh vi thậm thâm cảnh giới 。vấn 。thuyết thậm thâm dĩ thị Phật diệu cảnh giới 。thuyết phương tiện giả hà đẳng danh vi phương tiện nghĩa da 。đáp 。vô lượng nghĩa Kinh cụ tiền thuyết ư ngũ thừa 。ư trung nhân thiên cập nhị thừa danh vi phương tiện 。thuyết Đại-Thừa xưng vi thậm thâm 。hựu lý thật vô ngũ 。thuyết ư ngũ thừa giai thị phương tiện 。hựu ước lý giáo minh thật phương tiện 。giáo năng thuyên lý cố dĩ giáo vi lý nghĩa chi phương tiện dã 。thị cố luận văn đãn thích thậm thâm bất giải phương tiện 。đương tri phương tiện vi hiển ư lý 。nhược/nhã thức sở hiển chi lý tức thức năng hiển chi giáo 。cố bất thích phương tiện dã 。 二名最勝修多羅者於三藏中最勝妙藏此法門中善成就故 二名最勝修多羅者。若對小乘三藏則以此經屬菩薩藏。二者於大乘中自有三藏。如攝大乘說。而法華是修多羅藏。勝餘二藏。 nhị danh tối thắng tu-đa-la giả ư Tam Tạng trung tối thắng diệu tạng thử pháp môn trung thiện thành tựu cố  nhị danh tối thắng tu-đa-la giả 。nhược/nhã đối Tiểu thừa Tam Tạng tức dĩ thử Kinh chúc Bồ-tát tạng 。nhị giả ư Đại-Thừa trung tự hữu Tam Tạng 。như nhiếp Đại thừa thuyết 。nhi Pháp hoa thị tu đa la tạng 。thắng dư nhị tạng 。 三名大方廣者無量大乘法門隨順眾生根住持成就故 三名大方廣者。方廣是大乘通名。即釋此經為諸菩薩說大乘經。又大乘文義俱廣。故名大方廣也。此論文釋者正以教廣為廣。故云無量大乘門。門則教也。隨順眾生根住持成就者。釋大乘門無量也。以大乘眾生根無量故大乘教無量。以教無量以教能顯理順機故名住持。 tam danh Đại phương quảng giả vô lượng Đại-Thừa Pháp môn tùy thuận chúng sanh căn trụ trì thành tựu cố  tam danh Đại phương quảng giả 。phương quảng thị Đại-Thừa thông danh 。tức thích thử Kinh vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh 。hựu Đại-Thừa văn nghĩa câu quảng 。cố danh Đại phương quảng dã 。thử luận văn thích giả chánh dĩ giáo quảng vi quảng 。cố vân vô lượng Đại-Thừa môn 。môn tức giáo dã 。tùy thuận chúng sanh căn trụ trì thành tựu giả 。thích Đại-Thừa môn vô lượng dã 。dĩ Đại-Thừa chúng sanh căn vô lượng cố Đại thừa giáo vô lượng 。dĩ giáo vô lượng dĩ giáo năng hiển lý thuận ky cố danh trụ trì 。 四名教菩薩法者以為教化根熟菩薩隨順法器善成就故 四名教菩薩法者。至法華時回小入大。及直往菩薩根皆已熟。故下云如來涅槃時到眾又清淨也。 tứ danh giáo Bồ Tát Pháp giả dĩ vi giáo hóa căn thục Bồ Tát tùy thuận Pháp khí thiện thành tựu cố  tứ danh giáo Bồ Tát Pháp giả 。chí Pháp hoa thời hồi tiểu nhập Đại 。cập trực vãng Bồ Tát căn giai dĩ thục 。cố hạ vân Như Lai Niết-Bàn thời đáo chúng hựu thanh tịnh dã 。 五名佛所護念者依佛如來有此法故 五名佛所護念者。下經云佛自住大乘。故佛常護念此法。今還為眾生說大乘。亦眾生得住大乘。即眾生亦令為佛所護念。又如攝論云。十二部經從法身流出。即是今文依佛如來有此法故也。 ngũ danh Phật sở hộ niệm giả y Phật Như Lai hữu thử pháp cố  ngũ danh Phật sở hộ niệm giả 。hạ Kinh vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。cố Phật thường hộ niệm thử pháp 。kim hoàn vi chúng sanh thuyết Đại-Thừa 。diệc chúng sanh đắc trụ Đại-Thừa 。tức chúng sanh diệc lệnh vi Phật sở hộ niệm 。hựu như nhiếp luận vân 。thập nhị bộ Kinh tùng Pháp thân lưu xuất 。tức thị kim văn y Phật Như Lai hữu thử pháp cố dã 。 六名一切諸佛祕密法者此法甚深唯佛如來知故 六名一切諸佛祕密法者。亦如下文云。唯佛能知不妄授名為祕密也。 lục danh nhất thiết chư Phật bí mật pháp giả thử pháp thậm thâm duy Phật Như Lai tri cố  lục danh nhất thiết chư Phật bí mật pháp giả 。diệc như hạ văn vân 。duy Phật năng tri bất vọng thọ/thụ danh vi bí mật dã 。 七名一切諸佛之藏者如來功德三昧之藏在此經故 七名一切諸佛藏者。如神力品云。如來所有一切諸法一切自在神力乃至一切甚深之事。皆攝入此經也。 thất danh nhất thiết chư Phật chi tạng giả Như Lai công đức tam muội chi tạng tại thử Kinh cố  thất danh nhất thiết chư Phật tạng giả 。như thần lực phẩm vân 。Như Lai sở hữu nhất thiết chư pháp nhất thiết tự tại thần lực nãi chí nhất thiết thậm thâm chi sự 。giai nhiếp nhập thử Kinh dã 。 八名一切諸佛祕密處者以根未熟眾生等非受法器不授與故 八名一切一佛祕密處者。如五千之徒起去。不堪聞故也。亦如四十餘年未得演說。 bát danh nhất thiết chư Phật bí mật xứ/xử giả dĩ căn vị thục chúng sanh đẳng phi thọ/thụ Pháp khí bất thụ dữ cố  bát danh nhất thiết nhất Phật bí mật xứ/xử giả 。như ngũ thiên chi đồ khởi khứ 。bất kham văn cố dã 。diệc như tứ thập dư niên vị đắc diễn thuyết 。 九名能生一切諸佛經者聞此法門能成諸佛大菩提故 九名能生一切諸佛者。如法師品云。聞此經一句皆與授記作佛也。 cửu danh năng sanh nhất thiết chư Phật Kinh giả văn thử pháp môn năng thành chư Phật Đại bồ-đề cố  cửu danh năng sanh nhất thiết chư Phật giả 。như Pháp sư phẩm vân 。văn thử Kinh nhất cú giai dữ thọ kí tác Phật dã 。 十名一切諸佛道場者聞此法門能成諸佛阿耨多羅三藐三菩提非餘修多羅故 十名一切諸佛道場者。三菩提道起於此經。故稱為場。神力品云。當知此處即是道場。在處已然經豈不爾。 thập danh nhất thiết chư Phật đạo tràng giả văn thử pháp môn năng thành chư Phật A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề phi dư tu-đa-la cố  thập danh nhất thiết chư Phật đạo tràng giả 。tam-Bồ-đề đạo khởi ư thử Kinh 。cố xưng vi trường 。thần lực phẩm vân 。đương tri thử xứ tức thị đạo tràng 。tại xứ/xử dĩ nhiên Kinh khởi bất nhĩ 。 十一名一切諸佛所轉法輪者以此法門能破一切諸障礙故 十一名一切諸佛所轉妙法輪者。藥王品云。能破一切不善之闇。亦如下論破決定等三義。餘五種驚怖斷四種著。乃至破十種人病也。 thập nhất danh nhất thiết chư Phật sở chuyển pháp luân giả dĩ thử pháp môn năng phá nhất thiết chư chướng ngại cố  thập nhất danh nhất thiết chư Phật sở chuyển diệu pháp luân giả 。Dược-Vương phẩm vân 。năng phá nhất thiết bất thiện chi ám 。diệc như hạ luận phá quyết định đẳng tam nghĩa 。dư ngũ chủng kinh phố đoạn tứ chủng trước/trứ 。nãi chí phá thập chủng nhân bệnh dã 。 十二名一切諸佛堅固舍利經者謂如來真如法身於此修多羅不敗毀故 十二名如前解。此用多寶佛塔意云法身不壞。亦如壽量品中意明如來三身。及用法師品中當知此處有如來全身之文也。 thập nhị danh nhất thiết chư Phật kiên cố xá lợi Kinh giả vi Như Lai chân như Pháp thân ư thử tu-đa-la bất bại hủy cố  thập nhị danh như tiền giải 。thử dụng Đa-Bảo Phật tháp ý vân Pháp thân bất hoại 。diệc như thọ lượng phẩm trung ý minh Như Lai tam thân 。cập dụng Pháp sư phẩm trung đương tri thử xứ hữu Như Lai toàn thân chi văn dã 。 十三名一切諸佛大巧方便經者依此法門成大菩提已為眾生說天人聲聞辟支佛等諸善法故 十三名大巧方便者。文正以一佛乘為真實。得一佛乘竟於一佛乘說二乘及人天乘名為方便。 thập tam danh nhất thiết chư Phật Đại xảo phương tiện Kinh giả y thử pháp môn thành Đại bồ-đề dĩ vi chúng sanh thuyết Thiên Nhân Thanh văn Bích Chi Phật đẳng chư thiện Pháp cố  thập tam danh Đại xảo phương tiện giả 。văn chánh dĩ nhất Phật thừa vi chân thật 。đắc nhất Phật thừa cánh ư nhất Phật thừa thuyết nhị thừa cập nhân thiên thừa danh vi phương tiện 。 十四名說一乘經者以此法門顯示如來阿耨多羅三藐三菩提究竟之體彼二乘道非究竟故 十四名說一乘經者。此中正以無上菩提果為一乘體。方便品中用真如法身為一乘體。此二不違。就隱而言則以真如法身為體。約顯而說即無上菩提果法為體。 thập tứ danh thuyết nhất thừa Kinh giả dĩ thử pháp môn hiển thị Như Lai A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cứu cánh chi thể bỉ nhị thừa đạo phi cứu cánh cố  thập tứ danh thuyết nhất thừa Kinh giả 。thử trung chánh dĩ vô thượng Bồ-đề quả vi nhất thừa thể 。Phương Tiện Phẩm trung dụng chân như Pháp thân vi nhất thừa thể 。thử nhị bất vi 。tựu ẩn nhi ngôn tức dĩ chân như Pháp thân vi thể 。ước hiển nhi thuyết tức vô thượng Bồ-đề quả Pháp vi thể 。 十五名第一義住者此法門即是如來法身究竟住處故 十五名第一義住者。第一義則是法身。此經能顯法身。則是法身住處。 thập ngũ danh đệ nhất nghĩa trụ/trú giả thử pháp môn tức thị Như Lai pháp thân cứu cánh trụ xứ cố  thập ngũ danh đệ nhất nghĩa trụ/trú giả 。đệ nhất nghĩa tức thị pháp thân 。thử Kinh năng hiển Pháp thân 。tức thị pháp thân trụ xứ 。 十六名妙法蓮華者有二種義。何等二種。一者出水義。以不可盡出離小乘泥濁水故。復有義如蓮華出泥水喻諸聲聞得入如來大眾中坐。如諸菩薩坐蓮華上聞說如來無上智慧清淨境界。得證如來深密藏故。二者華開義。以諸眾生於大乘中其心怯弱不能生信。是故開示諸佛如來淨妙法身令生信心故 十六名妙法蓮華者。正釋經題。論主就二義釋之一者出水義。二者華開義。就出水中更開為二。一者出水義。此標出水義也。以不可盡出離二乘泥濁故者。釋出水也。此經明出離小乘泥濁水法。故言出離小乘泥濁水也。問。但應云出離二乘泥濁水。何故言不可盡耶。答。一者不可究盡。不可究盡者則是實相法身。今說實相法身。故得出離二乘泥濁水也。以實相法身雖在二乘泥濁水中不可令其滅盡。則是有垢真如出成無垢真如。二者三世佛令眾生出二乘濁水成佛。而佛乘不可盡。如譬喻品云。以我此物周給一國尚不匱。何況諸子也。三者蓮華雖出濁水而不捨泥水。今亦爾。雖令眾生出離二乘成佛。常作二乘方便教化眾生。亦如藥草喻品明。理雖無二隨緣說二。及於緣有二。復有義已下第二義。借蓮華出水喻二乘人迴小入大。得在如來大眾中坐。應同菩薩坐蓮華坐故與菩薩同聞法華作佛。前義與後義異者。可有二意。初就法釋。以此經說就佛法身出離二乘濁水。後約人出二乘濁水。二者前約直往菩薩。後就迴小入大也。二者就華開義。喻者就華開而實顯如一乘教開一乘理現。開示如來淨妙法身令一切眾生得生淨信也。淨妙法身即是經題妙法也。 thập lục danh Diệu Pháp Liên Hoa giả hữu nhị chủng nghĩa 。hà đẳng nhị chủng 。nhất giả xuất thủy nghĩa 。dĩ ất khả tận xuất ly Tiểu thừa nê trược thủy cố 。phục hưũ nghĩa như liên hoa xuất nê thủy dụ chư Thanh văn đắc nhập Như Lai Đại chúng trung tọa 。như chư Bồ-tát tọa liên hoa thượng văn thuyết Như Lai vô thượng trí tuệ thanh tịnh cảnh giới 。đắc chứng Như Lai thâm mật tạng cố 。nhị giả hoa khai nghĩa 。dĩ chư chúng sanh ư Đại-Thừa trung kỳ tâm khiếp nhược bất năng sanh tín 。thị cố khai thị chư Phật Như Lai tịnh diệu Pháp thân lệnh sanh tín tâm cố  thập lục danh Diệu Pháp Liên Hoa giả 。chánh thích Kinh Đề 。luận chủ tựu nhị nghĩa thích chi nhất giả xuất thủy nghĩa 。nhị giả hoa khai nghĩa 。tựu xuất thủy trung cánh khai vi nhị 。nhất giả xuất thủy nghĩa 。thử tiêu xuất thủy nghĩa dã 。dĩ ất khả tận xuất ly nhị thừa nê trược cố giả 。thích xuất thủy dã 。thử Kinh minh xuất ly Tiểu thừa nê trược thủy Pháp 。cố ngôn xuất ly Tiểu thừa nê trược thủy dã 。vấn 。đãn ưng vân xuất ly nhị thừa nê trược thủy 。hà cố ngôn bất khả tận da 。đáp 。nhất giả bất khả cứu tận 。bất khả cứu tận giả tức thị thật tướng Pháp thân 。kim thuyết thật tướng Pháp thân 。cố đắc xuất ly nhị thừa nê trược thủy dã 。dĩ thật tướng Pháp thân tuy tại nhị thừa nê trược thủy trung bất khả lệnh kỳ diệt tận 。tức thị hữu cấu chân như xuất thành vô cấu chân như 。nhị giả tam thế Phật lệnh chúng sanh xuất nhị thừa trược thủy thành Phật 。nhi Phật thừa bất khả tận 。như thí dụ phẩm vân 。dĩ ngã thử vật châu cấp nhất quốc thượng bất quỹ 。hà huống chư tử dã 。tam giả liên hoa tuy xuất trược thủy nhi bất xả nê thủy 。kim diệc nhĩ 。tuy lệnh chúng sanh xuất ly nhị thừa thành Phật 。thường tác nhị thừa phương tiện giáo hóa chúng sanh 。diệc như dược thảo dụ phẩm minh 。lý tuy vô nhị tùy duyên thuyết nhị 。cập ư duyên hữu nhị 。phục hưũ nghĩa dĩ hạ đệ nhị nghĩa 。tá liên hoa xuất thủy dụ nhị thừa nhân hồi tiểu nhập Đại 。đắc tại Như Lai Đại chúng trung tọa 。ưng đồng Bồ Tát tọa liên hoa tọa cố dữ Bồ Tát đồng văn Pháp hoa tác Phật 。tiền nghĩa dữ hậu nghĩa dị giả 。khả hữu nhị ý 。sơ tựu Pháp thích 。dĩ thử Kinh thuyết tựu Phật Pháp thân xuất ly nhị thừa trược thủy 。hậu ước nhân xuất nhị thừa trược thủy 。nhị giả tiền ước trực vãng Bồ Tát 。hậu tựu hồi tiểu nhập Đại dã 。nhị giả tựu hoa khai nghĩa 。dụ giả tựu hoa khai nhi thật hiển như nhất thừa giáo khai nhất thừa lý hiện 。khai thị Như Lai tịnh diệu Pháp thân lệnh nhất thiết chúng sanh đắc sanh tịnh tín dã 。tịnh diệu Pháp thân tức thị Kinh Đề diệu pháp dã 。 十七名最勝法門者攝成就故攝成就者攝取無量名句字身頻婆羅阿閦婆等舒盧迦(亦云偈)。故 十七名法門者。自上來明佛乘。佛乘具足萬德。所以辨眾德無量。今明德已無量文亦無量也。故下文云。說是法華經如恒沙偈。亦如藥王品云。八百千萬億那由他頻婆羅等偈。藥王品稱偈。今明舒盧迦。亦可以偈翻舒盧迦。亦可異名也。此具如法華疏釋。外國或名首盧。或名舒盧迦。是彼音不同耳。問。何故云首盧偈。答曰。首盧是通偈。外國數法若長行若偈竝名首盧。故不取別偈 此十七句法門是總餘句是別者。此第三釋具十七種名意。 thập thất danh tối thắng Pháp môn giả nhiếp thành tựu cố nhiếp thành tựu giả nhiếp thủ vô lượng danh cú tự thân tần Bà la A-Súc-Bà đẳng thư lô Ca (diệc vân kệ )。cố  thập thất danh Pháp môn giả 。tự thượng lai minh Phật thừa 。Phật thừa cụ túc vạn đức 。sở dĩ biện chúng đức vô lượng 。kim minh đức dĩ vô lượng văn diệc vô lượng dã 。cố hạ văn vân 。thuyết thị Pháp Hoa Kinh như hằng sa kệ 。diệc như Dược-Vương phẩm vân 。bát bách thiên vạn ức na-do-tha tần Bà la đẳng kệ 。Dược-Vương phẩm xưng kệ 。kim minh thư lô Ca 。diệc khả dĩ kệ phiên thư lô Ca 。diệc khả dị danh dã 。thử cụ như Pháp hoa sớ thích 。ngoại quốc hoặc danh thủ lô 。hoặc danh thư lô Ca 。thị bỉ âm bất đồng nhĩ 。vấn 。hà cố vân thủ lô kệ 。đáp viết 。thủ lô thị thông kệ 。ngoại quốc số Pháp nhược/nhã trường hàng nhược/nhã kệ tịnh danh thủ lô 。cố bất thủ biệt kệ  thử thập thất cú Pháp môn thị tổng dư cú thị biệt giả 。thử đệ tam thích cụ thập thất chủng danh ý 。 此十七句法門者是總餘句是別故如經為諸菩薩說大乘經名無量義如是等故 論主所以具十七種名者。總解一部經名。若解此十七種名則識一部法華意盡。蓋是慈悲之心。令人聞少而悟於多意也 所依說法隨順威儀住成就者。釋第四分。初牒章名。次釋。 thử thập thất cú Pháp môn giả thị tổng dư cú thị biệt cố như Kinh vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh danh vô lượng nghĩa như thị đẳng cố  luận chủ sở dĩ cụ thập thất chủng danh giả 。tổng giải nhất bộ Kinh danh 。nhược/nhã giải thử thập thất chủng danh tức thức nhất bộ Pháp hoa ý tận 。cái thị từ bi chi tâm 。lệnh nhân văn thiểu nhi ngộ ư đa ý dã  sở y thuyết Pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu giả 。thích đệ tứ phân 。sơ điệp chương danh 。thứ thích 。 所依說法隨順威儀住成就者 牒章門中。云隨順威儀住者。隨順過去佛威儀。如過去說法華時入定動地雨華。今亦如是。二者隨順眾生現在威儀故。後文云。為隨順眾生示現對治。攝取覺菩提分法故 示現依何等法下釋章門。就文為二。初問次答。示現何等法說法者。則是問。 sở y thuyết Pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu giả  điệp chương môn trung 。vân tùy thuận uy nghi trụ/trú giả 。tùy thuận quá khứ Phật uy nghi 。như quá khứ thuyết Pháp hoa thời nhập định động địa vũ hoa 。kim diệc như thị 。nhị giả tùy thuận chúng sanh hiện tại uy nghi cố 。hậu văn vân 。vi tùy thuận chúng sanh thị hiện đối trì 。nhiếp thủ giác Bồ-đề phần Pháp cố  thị hiện y hà đẳng Pháp hạ thích chương môn 。tựu văn vi nhị 。sơ vấn thứ đáp 。thị hiện hà đẳng Pháp thuyết pháp giả 。tức thị vấn 。 示現依何等法說法 問意云。佛依何等法用說此法華經耶 依三種法故下則是答。初總標依三法。一者依三昧成就故者。別釋依三法。 thị hiện y hà đẳng Pháp thuyết Pháp  vấn ý vân 。Phật y hà đẳng Pháp dụng thuyết thử Pháp Hoa Kinh da  y tam chủng Pháp cố hạ tức thị đáp 。sơ tổng tiêu y tam Pháp 。nhất giả y tam muội thành tựu cố giả 。biệt thích y tam Pháp 。 依三種法故 就釋為二。初別釋依三昧。次總釋依動地雨華。就釋依三昧復開二別。初正釋。次舉經示釋處。正釋中初標依三昧。 y tam chủng Pháp cố  tựu thích vi nhị 。sơ biệt thích y tam muội 。thứ tổng thích y động địa vũ hoa 。tựu thích y tam muội phục khai nhị biệt 。sơ chánh thích 。thứ cử Kinh thị thích xứ/xử 。chánh thích trung sơ tiêu y tam muội 。 一者依三昧成就故 以三昧成就三種示現。釋依三昧所以。 nhất giả y tam muội thành tựu cố  dĩ tam muội thành tựu tam chủng thị hiện 。thích y tam muội sở dĩ 。 以三昧成就二種法示現何等為二一者成就自在力身心不動故二者離一切諸障礙隨自在力故此自在力復有示現二種一為隨順眾生不見對治攝取覺菩提分法故二為對治無量世來堅報煩惱故 應有問云。今說法華經何故不入法華三昧而入無量義處三昧。是故釋云。無量義三昧有二種力。所以依之。一者成就自在力身心不動故者。釋自在力以身心不動。是故靜極。以靜極故所以鑒明也。二者離一切諸障者。依下論釋佛入三昧無人能驚悟則是離一切障。又佛入此定說於法華無有外緣為作障礙令不得說。又無有外緣為障礙令眾生不得聞也。問。何以知有此力。答。文云離一切諸障。已云一切則無障不離也。隨自在力故者釋離一切障心。佛隨三昧自在力故一切障不能障也。此自在力復有二種下。重釋三昧更有二力。一為隨順眾生示現對治者。謂隨二乘眾生四十餘年示現對治二乘病法。又如後論隨順十種眾生示現十種對治也。攝取覺菩提分法故者。此出能對治法入於三昧。正用無上菩提對治二乘人病名為攝取。而稱覺菩提分法者具言應言無上正遍知道。今為存略但稱覺菩提。覺則菩提故。菩提以智為體。而言分者正因無上菩提泯於二乘不用餘法。故稱為分。又大乘道品七覺分八聖道分。今歎七覺泯之。故云覺菩提分也。敘覺菩提猶分菩提耳覺知分也。分之言因。因則是二乘菩提。攝取菩提分者。即二乘菩提入分菩提也。二為對治無量世來堅報煩惱故者。前明知藥此敘識病。合而言之無量義定有其四力。一者內。即身心不動。二則外。無障礙謂內外一雙。三則識藥。四即知病。謂藥病一雙。以有此力故入無量義定不入法華三昧也。此品與無量義經相應。故無量義經云。是無量義經文理真正尊無過上。三世諸佛所共守護無有眾魔。群道得入不為生死耶見之所壞毀。無量義經已爾。無量義定亦然 如經已下。第二示釋經處。 dĩ tam muội thành tựu nhị chủng Pháp thị hiện hà đẳng vi nhị nhất giả thành tựu tự tại lực thân tâm bất động cố nhị giả ly nhất thiết chư chướng ngại tùy tự tại lực cố thử tự tại lực phục hưũ thị hiện nhị chủng nhất vi tùy thuận chúng sanh bất kiến đối trì nhiếp thủ giác Bồ-đề phần Pháp cố nhị vi đối trì vô lượng thế lai kiên báo phiền não cố  ưng hữu vấn vân 。kim thuyết Pháp Hoa Kinh hà cố bất nhập Pháp Hoa tam muội nhi nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。thị cố thích vân 。vô lượng nghĩa tam muội hữu nhị chủng lực 。sở dĩ y chi 。nhất giả thành tựu tự tại lực thân tâm bất động cố giả 。thích tự tại lực dĩ thân tâm bất động 。thị cố tĩnh cực 。dĩ tĩnh cực cố sở dĩ giám minh dã 。nhị giả ly nhất thiết chư chướng giả 。y hạ luận thích Phật nhập tam muội vô nhân năng kinh ngộ tức thị ly nhất thiết chướng 。hựu Phật nhập thử định thuyết ư Pháp hoa vô hữu ngoại duyên vi tác chướng ngại lệnh bất đắc thuyết 。hựu vô hữu ngoại duyên vi chướng ngại lệnh chúng sanh bất đắc văn dã 。vấn 。hà dĩ tri hữu thử lực 。đáp 。văn vân ly nhất thiết chư chướng 。dĩ vân nhất thiết tức Vô chướng bất ly dã 。tùy tự tại lực cố giả thích ly nhất thiết chướng tâm 。Phật tùy tam muội tự tại lực cố nhất thiết chướng bất năng chướng dã 。thử tự tại lực phục hữu nhị chủng hạ 。trọng thích tam muội cánh hữu nhị lực 。nhất vi tùy thuận chúng sanh thị hiện đối trì giả 。vị tùy nhị thừa chúng sanh tứ thập dư niên thị hiện đối trì nhị thừa bệnh Pháp 。hựu như hậu luận tùy thuận thập chủng chúng sanh thị hiện thập chủng đối trì dã 。nhiếp thủ giác Bồ-đề phần Pháp cố giả 。thử xuất năng đối trì pháp nhập ư tam muội 。chánh dụng vô thượng Bồ-đề đối trì nhị thừa nhân bệnh danh vi nhiếp thủ 。nhi xưng giác Bồ-đề phần Pháp giả cụ ngôn ưng ngôn vô thượng Chánh-biến-Tri đạo 。kim vi tồn lược đãn xưng giác Bồ-đề 。giác tức Bồ-đề cố 。Bồ-đề dĩ trí vi thể 。nhi ngôn phần giả chánh nhân vô thượng Bồ-đề mẫn ư nhị thừa bất dụng dư Pháp 。cố xưng vi phần 。hựu Đại thừa đạo phẩm thất giác phần bát Thánh đạo phần 。kim thán thất giác mẫn chi 。cố vân giác Bồ-đề phần dã 。tự giác Bồ-đề do phần Bồ-đề nhĩ giác tri phần dã 。phần chi ngôn nhân 。nhân tức thị nhị thừa Bồ-đề 。nhiếp thủ Bồ-đề phần giả 。tức nhị thừa Bồ-đề nhập phần Bồ-đề dã 。nhị vi đối trì vô lượng thế lai kiên báo phiền não cố giả 。tiền minh tri dược thử tự thức bệnh 。hợp nhi ngôn chi vô lượng nghĩa định hữu kỳ tứ lực 。nhất giả nội 。tức thân tâm bất động 。nhị tức ngoại 。vô chướng ngại vị nội ngoại nhất song 。tam tức thức dược 。tứ tức tri bệnh 。vị dược bệnh nhất song 。dĩ hữu thử lực cố nhập vô lượng nghĩa định bất nhập Pháp Hoa tam muội dã 。thử phẩm dữ vô lượng nghĩa Kinh tướng ứng 。cố vô lượng nghĩa Kinh vân 。thị vô lượng nghĩa Kinh văn lý chân chánh tôn vô quá thượng 。tam thế chư Phật sở cọng thủ hộ vô hữu chúng ma 。quần đạo đắc nhập bất vi sanh tử da kiến chi sở hoại hủy 。vô lượng nghĩa Kinh dĩ nhĩ 。vô lượng nghĩa định diệc nhiên  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị thị thích Kinh xứ/xử 。 如經佛說此經已結跏趺坐入於無量義處三昧等故 二者依器世間已下。第二合釋動地之與雨華。就文亦二。一者正釋。次引經示釋處。就初文有二。初雙牒二依。 như Kinh Phật thuyết Kinh dĩ kết già phu tọa nhập ư Vô lượng nghĩa xứ tam muội đẳng cố  nhị giả y khí thế gian dĩ hạ 。đệ nhị hợp thích động địa chi dữ vũ hoa 。tựu văn diệc nhị 。nhất giả chánh thích 。thứ dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。tựu sơ văn hữu nhị 。sơ song điệp nhị y 。 二者依器世間三者依眾生世間 謂依器世界眾生世間 從振動已下雙釋二依。 nhị giả y khí thế gian tam giả y chúng sanh thế gian  vị y khí thế giới chúng sanh thế gian  tùng chấn động dĩ hạ song thích nhị y 。 震動世界及知過去無量劫事等故 即二也。震動世界釋依器世間。以過去佛將說法華地六種動。今亦如是。所以依動地者說大法。破大部故。大利益故。令眾生大歡喜故也。及知過去無量劫事等故者。釋依眾生世間。過去無量劫佛說法華。時數盛天雨四華大眾歡喜。今亦如是。以說第一理之法暢諸佛之心滿眾生之願。數盛天雨四華大眾歡喜。問。大眾歡喜可是眾生世間。天雨四華云何是眾生世間。答。天則眾生數故也 如經已下第二列經示釋處。 chấn động thế giới cập tri quá khứ vô lượng kiếp sự đẳng cố  tức nhị dã 。chấn động thế giới thích y khí thế gian 。dĩ quá khứ Phật tướng thuyết Pháp hoa địa lục chủng động 。kim diệc như thị 。sở dĩ y động địa giả thuyết đại pháp 。phá Đại bộ cố 。Đại lợi ích cố 。lệnh chúng sanh đại hoan hỉ cố dã 。cập tri quá khứ vô lượng kiếp sự đẳng cố giả 。thích y chúng sanh thế gian 。quá khứ vô lượng kiếp Phật thuyết Pháp hoa 。thời số thịnh Thiên vũ tứ hoa Đại chúng hoan hỉ 。kim diệc như thị 。dĩ thuyết đệ nhất lý chi Pháp sướng chư Phật chi tâm mãn chúng sanh chi nguyện 。số thịnh Thiên vũ tứ hoa Đại chúng hoan hỉ 。vấn 。Đại chúng hoan hỉ khả thị chúng sanh thế gian 。Thiên vũ tứ hoa vân hà thị chúng sanh thế gian 。đáp 。Thiên tức chúng sanh số cố dã  như Kinh dĩ hạ đệ nhị liệt Kinh thị thích xứ/xử 。 如經是時天雨曼陀羅華乃至歡喜合掌一心觀佛故 此列經正證眾生世間。前明震動世界。已是證器世界竟也 依止說因成就者。此第五分。就文為二。初牒章名。 như Kinh Thị thời Thiên vũ mạn đà la hoa nãi chí hoan hỉ hợp chưởng nhất tâm quán Phật cố  thử liệt Kinh chánh chứng chúng sanh thế gian 。tiền minh chấn động thế giới 。dĩ thị chứng khí thế giới cánh dã  y chỉ thuyết nhân thành tựu giả 。thử đệ ngũ phần 。tựu văn vi nhị 。sơ điệp chương danh 。 依止說因成就者 彼諸大眾已下釋章名。就文為三。一正釋。二者引經示釋處。三斷簡。就初正釋又三。初釋放光意。次正釋放光。三明光中所現事。初釋章名。則是解放光意。 y chỉ thuyết nhân thành tựu giả  bỉ chư Đại chúng dĩ hạ thích chương danh 。tựu văn vi tam 。nhất chánh thích 。nhị giả dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。tam đoạn giản 。tựu sơ chánh thích hựu tam 。sơ thích phóng quang ý 。thứ chánh thích phóng quang 。tam minh quang trung sở hiện sự 。sơ thích chương danh 。tức thị giải phóng quang ý 。 彼諸大眾現見異相不可思議事如來今者應為我說渴仰欲聞生希有心名依止說因成就是故如來放大光明示現諸世界中種種事故 言依止說因者。正是眾生內心。言內心者渴仰願聞法華。雖明入定雨華動地。若無內心渴仰欲聞之心。佛不得說法華也。又上入定動地雨華是其外緣。今渴仰欲聞之心是內因。因緣具足方得說教。問。上雨華動地已令眾歡喜則是因竟。今云何更辨因耶。答。上雖生歡喜未知欲說大法。今覩佛放光現東方諸佛土事。必知應為我說於大法。是故渴仰欲聞名為因義成就也 先示外事者第二正釋。放光則是簡前後二瑞不同。 bỉ chư Đại chúng hiện kiến dị tướng bất khả tư nghị sự Như Lai kim giả ưng vi ngã thuyết khát ngưỡng dục văn sanh hy hữu tâm danh y chỉ thuyết nhân thành tựu thị cố Như Lai phóng đại quang minh thị hiện chư thế giới trung chủng chủng sự cố  ngôn y chỉ thuyết nhân giả 。chánh thị chúng sanh nội tâm 。ngôn nội tâm giả khát ngưỡng nguyện văn Pháp hoa 。tuy minh nhập định vũ hoa động địa 。nhược/nhã vô nội tâm khát ngưỡng dục văn chi tâm 。Phật bất đắc thuyết Pháp hoa dã 。hựu thượng nhập định động địa vũ hoa thị kỳ ngoại duyên 。kim khát ngưỡng dục văn chi tâm thị nội nhân 。nhân duyên cụ túc phương đắc thuyết giáo 。vấn 。thượng vũ hoa động địa dĩ lệnh chúng hoan hỉ tức thị nhân cánh 。kim vân hà cánh biện nhân da 。đáp 。thượng tuy sanh hoan hỉ vị tri dục thuyết đại pháp 。kim đổ Phật phóng quang hiện Đông phương chư Phật thổ sự 。tất tri ưng vi ngã thuyết ư đại pháp 。thị cố khát ngưỡng dục văn danh vi nhân nghĩa thành tựu dã  tiên thị ngoại sự giả đệ nhị chánh thích 。phóng quang tức thị giản tiền hậu nhị thụy bất đồng 。 先為大眾示現外事六種震動等次示現此法門中內證甚深微密法故 雨華動地竝為外事。佛親自身放光智炬將輝。故身光前耀。故名內事。內證甚深微密法者。依方便品釋則是無上菩提。今說佛所證無上菩提。亦令眾生得於此法自解作佛也 又依器世間下。此第三釋出光中所現事。 tiên vi Đại chúng thị hiện ngoại sự lục chủng chấn động đẳng thứ thị hiện thử pháp môn trung nội chứng thậm thâm vi mật Pháp cố  vũ hoa động địa tịnh vi ngoại sự 。Phật thân tự thân phóng quang trí cự tướng huy 。cố thân quang tiền diệu 。cố danh nội sự 。nội chứng thậm thâm vi mật Pháp giả 。y Phương Tiện Phẩm thích tức thị vô thượng Bồ-đề 。kim thuyết Phật sở chứng vô thượng Bồ-đề 。diệc lệnh chúng sanh đắc ư thử Pháp tự giải tác Phật dã  hựu y khí thế gian hạ 。thử đệ tam thích xuất quang trung sở hiện sự 。 又依器世間眾生世間。數種種無量種種具足煩惱差別具足清淨差別佛法弟子差別示現三寶故復乘差別有世界有佛有世界無佛令眾生見修行者未得果得道者已得果故 於中略明十事。器世間者東方一萬八千佛土也。眾生世間者一萬八千土中眾生也。數種種者釋明眾生數種種不同也。量種種者明器世界形量不同也。具足煩惱差別者。釋六道眾生不同也。六道不同皆由煩惱上中下差別故也。具足清淨差別者。釋清淨世界差別不同也。佛法弟子差別示現三寶故者。佛東方萬八千土中佛。法則是萬八千土中佛所說法。弟子謂四眾乃至菩薩。復乘差別者。四果為小乘菩薩為大乘。有世界有佛有世界無佛者。東方世界現在佛為有佛。又見諸佛般涅槃後以佛舍利起七寶塔名為無佛。令眾生見者。上明現十事。此明令眾生覩見十事。則釋經中於此世界悉見之言也。修行者未得果下。上釋未盡今重簡之。凡釋二事。初釋四眾修行也。未得果者修三學行未得四果。得道者已得四果 如經下示所釋處。 hựu y khí thế gian chúng sanh thế gian 。số chủng chủng vô lượng chủng chủng cụ túc phiền não sái biệt cụ túc thanh tịnh sái biệt Phật Pháp đệ-tử sái biệt thị hiện Tam Bảo cố phục thừa sái biệt hữu thế giới hữu Phật hữu thế giới vô Phật lệnh chúng sanh kiến tu hành giả vị đắc quả đắc đạo giả dĩ đắc quả cố  ư trung lược minh thập sự 。khí thế gian giả Đông phương nhất vạn bát thiên Phật thổ dã 。chúng sanh thế gian giả nhất vạn bát thiên độ trung chúng sanh dã 。số chủng chủng giả thích minh chúng sanh số chủng chủng bất đồng dã 。lượng chủng chủng giả minh khí thế giới hình lượng bất đồng dã 。cụ túc phiền não sái biệt giả 。thích lục đạo chúng sanh bất đồng dã 。lục đạo bất đồng giai do phiền não thượng trung hạ sái biệt cố dã 。cụ túc thanh tịnh sái biệt giả 。thích thanh tịnh thế giới sái biệt bất đồng dã 。Phật Pháp đệ-tử sái biệt thị hiện Tam Bảo cố giả 。Phật Đông phương vạn bát thiên độ trung Phật 。Pháp tức thị vạn bát thiên độ trung Phật sở thuyết pháp 。đệ-tử vị Tứ Chúng nãi chí Bồ Tát 。phục thừa sái biệt giả 。tứ quả vi Tiểu thừa Bồ Tát vi Đại-Thừa 。hữu thế giới hữu Phật hữu thế giới vô Phật giả 。Đông phương thế giới hiện tại Phật vi hữu Phật 。hựu kiến chư Phật Bát Niết Bàn hậu dĩ Phật xá lợi khởi thất bảo tháp danh vi vô Phật 。lệnh chúng sanh kiến giả 。thượng minh hiện thập sự 。thử minh lệnh chúng sanh đổ kiến thập sự 。tức thích Kinh trung ư thử thế giới tất kiến chi ngôn dã 。tu hành giả vị đắc quả hạ 。thượng thích vị tận kim trọng giản chi 。phàm thích nhị sự 。sơ thích Tứ Chúng tu hành dã 。vị đắc quả giả tu tam học hạnh/hành/hàng vị đắc tứ quả 。đắc đạo giả dĩ đắc tứ quả  như Kinh hạ thị sở thích xứ/xử 。 如經諸修行得道者故 數種種者。第二釋前數種種示現。 như Kinh chư tu hành đắc đạo giả cố  số chủng chủng giả 。đệ nhị thích tiền số chủng chủng thị hiện 。 數種種者示現種種觀故略說四種觀一者食住二者聞法三者修行四者樂 種種觀者正釋數種種。佛放光亦可觀者見也。見彼東方菩薩等食及聞法。示現萬八千土眾生。種種觀不同。故名數種種觀也。略說四種觀者。釋種種觀也。一者食亦可是禪悅為食。亦可是揣等四食。二明食竟聞法。三者聞法竟修行。四者修行得果為樂 如經下第二亦示釋處如經爾時佛放眉間白毫相光乃至以佛舍利起七寶塔故 行菩薩道者。第三料簡前菩薩中種種信解乃至行菩薩道之言也。 số chủng chủng giả thị hiện chủng chủng quán cố lược thuyết tứ chủng quán nhất giả thực/tự trụ/trú nhị giả văn Pháp tam giả tu hành tứ giả lạc/nhạc  chủng chủng quán giả chánh thích số chủng chủng 。Phật phóng quang diệc khả quán giả kiến dã 。kiến bỉ Đông phương Bồ Tát đẳng thực/tự cập văn Pháp 。thị hiện vạn bát thiên độ chúng sanh 。chủng chủng quán bất đồng 。cố danh số chủng chủng quán dã 。lược thuyết tứ chủng quán giả 。thích chủng chủng quán dã 。nhất giả thực/tự diệc khả thị Thiền duyệt vi thực/tự 。diệc khả thị sủy đẳng tứ thực 。nhị minh thực/tự cánh văn Pháp 。tam giả văn Pháp cánh tu hành 。tứ giả tu hành đắc quả vi lạc/nhạc  như Kinh hạ đệ nhị diệc thị thích xứ/xử như Kinh nhĩ thời Phật phóng my gian bạch hào tướng quang nãi chí dĩ Phật xá lợi khởi thất bảo tháp cố  hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả 。đệ tam liêu giản tiền Bồ Tát trung chủng chủng tín giải nãi chí hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo chi ngôn dã 。 行菩薩道者教化眾生依四攝取法方便攝取應知如經所說當自推取 言四攝法攝取者。布施攝之。今背惡向善為己眷屬愛語攝之。今發菩提心利行攝。令善根增長同事攝之。令其成佛。如經所說當自推取者。前釋四眾中修行得道者示經處。今釋菩薩中行菩薩道不示經處。但云如經所說當自推取也。所以爾者前文略引之易。從後文廣引之難也。故經云種種因緣種種信解種種相貌行菩薩道也。每欲示其存略。故出此言 自此已下示現大眾現前欲聞法成就。此釋第六分經。就文為二。前牒章名。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả giáo hóa chúng sanh y tứ nhiếp thủ Pháp phương tiện nhiếp thủ ứng tri như Kinh sở thuyết đương tự thôi thủ  ngôn tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ giả 。bố thí nhiếp chi 。kim bối ác hướng thiện vi kỷ quyến thuộc ái ngữ nhiếp chi 。kim phát Bồ-đề tâm lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。lệnh thiện căn tăng trưởng đồng sự nhiếp chi 。lệnh kỳ thành Phật 。như Kinh sở thuyết đương tự thôi thủ giả 。tiền thích Tứ Chúng trung tu hành đắc đạo giả thị Kinh xứ/xử 。kim thích Bồ Tát trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo bất thị Kinh xứ/xử 。đãn vân như Kinh sở thuyết đương tự thôi thủ dã 。sở dĩ nhĩ giả tiền văn lược dẫn chi dịch 。tùng hậu văn quảng dẫn chi nạn/nan dã 。cố Kinh vân chủng chủng nhân duyên chủng chủng tín giải chủng chủng tướng mạo hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo dã 。mỗi dục thị kỳ tồn lược 。cố xuất thử ngôn  tự thử dĩ hạ thị hiện Đại chúng hiện tiền dục văn pháp thành tựu 。thử thích đệ lục phần Kinh 。tựu văn vi nhị 。tiền điệp chương danh 。 自此已下示現大眾現前欲聞法成就 問一人者已下。第二解大眾疑有二。一者大眾疑念。二者彌勒發問。今具釋此二也。大眾疑念中有二。一彌勒疑念。今但釋彌勒不釋大眾。彌勒疑念有三。一問佛何因緣故現瑞。二訪決疑之人。三得袟彈之主。則但釋初後二也。問。一人者文殊。應是第三釋得袟彈之主。而在初則有此釋者。斯論大宗明取文意而釋經也。彌勒雖有三章之經而意在問於文殊。是故在前釋問文殊意也。何故唯問文殊一人者。此是問也。 tự thử dĩ hạ thị hiện Đại chúng hiện tiền dục văn pháp thành tựu  vấn nhất nhân giả dĩ hạ 。đệ nhị giải Đại chúng nghi hữu nhị 。nhất giả Đại chúng nghi niệm 。nhị giả Di Lặc phát vấn 。kim cụ thích thử nhị dã 。Đại chúng nghi niệm trung hữu nhị 。nhất Di Lặc nghi niệm 。kim đãn thích Di Lặc bất thích Đại chúng 。Di Lặc nghi niệm hữu tam 。nhất vấn Phật hà nhân duyên cố hiện thụy 。nhị phóng quyết nghi chi nhân 。tam đắc dật đạn chi chủ 。tức đãn thích sơ hậu nhị dã 。vấn 。nhất nhân giả Văn Thù 。ưng thị đệ tam thích đắc dật đạn chi chủ 。nhi tại sơ tức hữu thử thích giả 。tư luận Đại tông minh thủ văn ý nhi thích Kinh dã 。Di Lặc tuy hữu tam chương chi Kinh nhi ý tại vấn ư Văn Thù 。thị cố tại tiền thích vấn Văn Thù ý dã 。hà cố duy vấn Văn Thù nhất nhân giả 。thử thị vấn dã 。 問一人者 問意云。何唯問文殊一人不問餘人耶 多人欲聞生希有心者。此則是答。 vấn nhất nhân giả  vấn ý vân 。hà duy vấn Văn Thù nhất nhân bất vấn dư nhân da  đa nhân dục văn sanh hy hữu tâm giả 。thử tức thị đáp 。 多人欲聞生希有心是故唯問文殊師利如是示現世尊弟子隨順於法不相違故 以多人欲聞文殊之答也。是故唯問文殊師利者。結問文殊意也。問。大眾不知文殊是能答之人。云何乃言多人欲聞文殊之答。答。彌勒知大眾機緣屬在文殊。若聞文殊所說必生希有之心故也。如是示現世尊弟子隨順於法不相違故者。釋文殊能答之意也。然彌勒位窮補處。遂不能知現瑞之意則唯佛能知。佛入三昧不可得問。雖文殊過去佛但今日示現為世尊弟子耳。故餘經言。昔為能人師今作弟子化。二尊不出竝故示為菩薩。隨順於法不相違者。此有二義。一者實是前師而示為弟子。蓋是隨順於法無所相違。二者文殊能了達法相。不與法相相違故能答問也 今佛世尊現神變相者。正釋彌勒疑。初問現神變之意也。此初句牒經文。 đa nhân dục văn sanh hy hữu tâm thị cố duy vấn Văn-thù-sư-lợi như thị thị hiện Thế Tôn đệ-tử tùy thuận ư Pháp bất tướng vi cố  dĩ đa nhân dục văn Văn Thù chi đáp dã 。thị cố duy vấn Văn-thù-sư-lợi giả 。kết/kiết vấn Văn Thù ý dã 。vấn 。Đại chúng bất tri Văn Thù thị năng đáp chi nhân 。vân hà nãi ngôn đa nhân dục văn Văn Thù chi đáp 。đáp 。Di Lặc tri Đại chúng ky duyên chúc tại Văn Thù 。nhược/nhã văn Văn Thù sở thuyết tất sanh hy hữu chi tâm cố dã 。như thị thị hiện Thế Tôn đệ-tử tùy thuận ư Pháp bất tướng vi cố giả 。thích Văn Thù năng đáp chi ý dã 。nhiên Di Lặc vị cùng bổ xứ 。toại bất năng trai hiện thụy chi ý tức duy Phật năng tri 。Phật nhập tam muội bất khả đắc vấn 。tuy Văn Thù quá khứ Phật đãn kim nhật thị hiện vi Thế Tôn đệ-tử nhĩ 。cố dư Kinh ngôn 。tích vi năng nhân sư kim tác đệ-tử hóa 。nhị tôn bất xuất tịnh cố thị vi Bồ Tát 。tùy thuận ư Pháp bất tướng vi giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả thật thị tiền sư nhi thị vi đệ-tử 。cái thị tùy thuận ư Pháp vô sở tướng vi 。nhị giả Văn Thù năng liễu đạt Pháp tướng 。bất dữ Pháp tướng tướng vi cố năng đáp vấn dã  kim Phật Thế tôn hiện thần biến tướng giả 。chánh thích Di Lặc nghi 。sơ vấn hiện thần biến chi ý dã 。thử sơ cú điệp Kinh văn 。 今佛世尊現神變相 為何等義者。釋彌勒疑念云以何因緣而有此瑞也。經云以何因緣。今云以何等義。義則是因緣。為現大相因故者。論主釋彌勒疑則是答也。就文為二。初標現大相因二章門。 kim Phật Thế tôn hiện thần biến tướng  vi hà đẳng nghĩa giả 。thích Di Lặc nghi niệm vân dĩ hà nhân duyên nhi hữu thử thụy dã 。Kinh vân dĩ hà nhân duyên 。kim vân dĩ hà đẳng nghĩa 。nghĩa tức thị nhân duyên 。vi hiện Đại tướng nhân cố giả 。luận chủ thích Di Lặc nghi tức thị đáp dã 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu hiện Đại tướng nhân nhị chương môn 。 為何等現義為現大相因故 為大相已下。釋二章門。初釋為大相章門。 vi hà đẳng hiện nghĩa vi hiện Đại tướng nhân cố  vi Đại tướng dĩ hạ 。thích nhị chương môn 。sơ thích vi Đại tướng chương môn 。 為現大相者為說妙法蓮華經故現大瑞相 為欲說大法故。應謂為現大瑞相也 為說如來所得妙法不可思議文句者。釋上第二因章門。 vi hiện Đại tướng giả vi thuyết Diệu Pháp Liên Hoa Kinh cố hiện Đại thụy tướng  vi dục thuyết đại pháp cố 。ưng vị vi hiện Đại thụy tướng dã  vi thuyết Như Lai sở đắc diệu pháp bất khả tư nghị văn cú giả 。thích thượng đệ nhị nhân chương môn 。 為說如來所得妙法不可思議等文字章句故 以文句即是教教是理因故稱為因。又因欲說法華經故現大瑞相。即法華經。故現大瑞相則法華為瑞相因也。詳前後文具有三因。一法華教為理因。二法華為瑞相因。三因見瑞相故知說法華。故瑞相為法華因也 有二種義所以仰推文殊者。此釋第三正問文殊。就文為二。初釋問文殊意。次釋問文殊經文。 vi thuyết Như Lai sở đắc diệu pháp bất khả tư nghị đẳng văn tự chương cú cố  dĩ văn cú tức thị giáo giáo thị lý nhân cố xưng vi nhân 。hựu nhân dục thuyết Pháp Hoa Kinh cố hiện Đại thụy tướng 。tức Pháp Hoa Kinh 。cố hiện Đại thụy tướng tức Pháp hoa vi thụy tướng nhân dã 。tường tiền hậu văn cụ hữu tam nhân 。nhất Pháp hoa giáo vi lý nhân 。nhị Pháp hoa vi thụy tướng nhân 。tam nhân kiến thụy tướng cố tri thuyết Pháp hoa 。cố thụy tướng vi Pháp hoa nhân dã  hữu nhị chủng nghĩa sở dĩ ngưỡng thôi Văn Thù giả 。thử thích đệ tam chánh vấn Văn Thù 。tựu văn vi nhị 。sơ thích vấn Văn Thù ý 。thứ thích vấn Văn Thù Kinh văn 。 有二種義是故仰推文殊師利何等為二一者現見諸法故二者離諸因緣唯自心成就彼法故 問文殊意者。一者文殊是佛了了現見諸法。二者離諸因緣。離諸因緣者。以文殊非推度以類而知。成論云。現見事中因緣無用也。唯自心成就彼法者。釋離因緣。以文殊自心明見彼事故。不假餘因緣也 示現種種瑞相者。第二釋問文殊經文。 hữu nhị chủng nghĩa thị cố ngưỡng thôi Văn-thù-sư-lợi hà đẳng vi nhị nhất giả hiện kiến chư Pháp cố nhị giả ly chư nhân duyên duy tự tâm thành tựu bỉ Pháp cố  vấn Văn Thù ý giả 。nhất giả Văn Thù thị Phật liễu liễu hiện kiến chư Pháp 。nhị giả ly chư nhân duyên 。ly chư nhân duyên giả 。dĩ Văn Thù phi thôi độ dĩ loại nhi tri 。thành luận vân 。hiện kiến sự trung nhân duyên vô dụng dã 。duy tự tâm thành tựu bỉ Pháp giả 。thích ly nhân duyên 。dĩ Văn Thù tự tâm minh kiến bỉ sự cố 。bất giả dư nhân duyên dã  thị hiện chủng chủng thụy tướng giả 。đệ nhị thích vấn Văn Thù Kinh văn 。 示現種種瑞相者示現彼彼事故如彼事相現沒住滅應知 大眾文云。必應見此希有之相故。今將示現種種瑞相。此出文殊過去曾見諸佛種種瑞相也。彼彼事者。過去諸佛種種瑞相有為事也。如彼瑞相現沒住滅應知者。過去諸佛有現在者有沒者有住者有滅盡者。應知者令大眾知過去如斯等事。故云應知 以文殊能記彼事故。此釋經文已曾親近供養過去無數諸佛之言也。更明文殊有二之義。一者得陀羅尼能記彼事故。二者文殊所作成就因果。成就能現見彼法故。前列二成就章門。 thị hiện chủng chủng thụy tướng giả thị hiện bỉ bỉ sự cố như bỉ sự tướng hiện một trụ/trú diệt ứng tri  Đại chúng văn vân 。tất ưng kiến thử hy hữu chi tướng cố 。kim tướng thị hiện chủng chủng thụy tướng 。thử xuất Văn Thù quá khứ tằng kiến chư Phật chủng chủng thụy tướng dã 。bỉ bỉ sự giả 。quá khứ chư Phật chủng chủng thụy tướng hữu vi sự dã 。như bỉ thụy tướng hiện một trụ/trú diệt ứng tri giả 。quá khứ chư Phật hữu hiện tại giả hữu một giả hữu trụ/trú giả hữu diệt tận giả 。ứng tri giả lệnh Đại chúng tri quá khứ như tư đẳng sự 。cố vân ứng tri  dĩ Văn Thù năng kí bỉ sự cố 。thử thích Kinh văn dĩ tằng thân cận cúng dường quá khứ vô số chư Phật chi ngôn dã 。cánh minh Văn Thù hữu nhị chi nghĩa 。nhất giả đắc Đà-la-ni năng kí bỉ sự cố 。nhị giả Văn Thù sở tác thành tựu nhân quả 。thành tựu năng hiện kiến bỉ Pháp cố 。tiền liệt nhị thành tựu chương môn 。 以文殊師利能記彼事故以文殊師利所作成就因果成就現見彼法故 所作成就下。釋二章門。功德成就智慧成就。釋所作章門。 dĩ Văn-thù-sư-lợi năng kí bỉ sự cố dĩ Văn-thù-sư-lợi sở tác thành tựu nhân quả thành tựu hiện kiến bỉ Pháp cố  sở tác thành tựu hạ 。thích nhị chương môn 。công đức thành tựu trí tuệ thành tựu 。thích sở tác chương môn 。 所作成就者有二種一者功德成就二者智慧成就 因成就下。釋因果章門。前釋因。次釋果。 sở tác thành tựu giả hữu nhị chủng nhất giả công đức thành tựu nhị giả trí tuệ thành tựu  nhân thành tựu hạ 。thích nhân quả chương môn 。tiền thích nhân 。thứ thích quả 。 因成就者一切智成就又緣因成就者眾相具足也 釋因中有二因。一正因。二緣因。正因者謂一切智。以因一切智能見過去世事相也。又緣因成就謂眾相者。釋第二緣因也。言眾相者。謂動地雨華放光名為眾相。由見過去世佛現於眾相故現大法。今見釋迦現眾相亦說大法。故眾相為說法之因也 果相成就者釋第二果相章門。 nhân thành tựu giả nhất thiết trí thành tựu hựu duyên nhân thành tựu giả chúng tướng cụ túc dã  thích nhân trung hữu nhị nhân 。nhất chánh nhân 。nhị duyên nhân 。chánh nhân giả vị nhất thiết trí 。dĩ nhân nhất thiết trí năng kiến quá khứ thế sự tướng dã 。hựu duyên nhân thành tựu vị chúng tướng giả 。thích đệ nhị duyên nhân dã 。ngôn chúng tướng giả 。vị động địa vũ hoa phóng quang danh vi chúng tướng 。do kiến quá khứ thế Phật hiện ư chúng tướng cố hiện đại pháp 。kim kiến Thích Ca hiện chúng tướng diệc thuyết đại pháp 。cố chúng tướng vi thuyết Pháp chi nhân dã  quả tướng thành tựu giả thích đệ nhị quả tướng chương môn 。 果成就者說大法也 因一切智及瑞相故知欲說大法。故為眾相之果 種種佛土者。自上已來釋彌勒疑念竟。今第二釋彌勒發問。大眾中問有二章。一問意。二正問。今但釋正問不釋問意。正問中有二。一長行。二偈頌。今具釋二也。釋長行中有二。一正釋。二舉經示釋處。正釋有二。一釋現瑞。二釋覩瑞。 quả thành tựu giả thuyết đại pháp dã  nhân nhất thiết trí cập thụy tướng cố tri dục thuyết đại pháp 。cố vi chúng tướng chi quả  chủng chủng Phật thổ giả 。tự thượng dĩ lai thích Di Lặc nghi niệm cánh 。kim đệ nhị thích Di Lặc phát vấn 。Đại chúng trung vấn hữu nhị chương 。nhất vấn ý 。nhị chánh vấn 。kim đãn thích chánh vấn bất thích vấn ý 。chánh vấn trung hữu nhị 。nhất trường hàng 。nhị kệ tụng 。kim cụ thích nhị dã 。thích trường hàng trung hữu nhị 。nhất chánh thích 。nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。chánh thích hữu nhị 。nhất thích hiện thụy 。nhị thích đổ thụy 。 種種佛國土者示現彼佛國土中種種差別應知 種種佛土者。則釋一萬八千佛土也。示現彼國土中種種差別應知者。此有二意。一者示萬八千土種種差別。二者示現萬八千土中十事差別。如前所釋 淨妙國土者。第二釋覩瑞。 chủng chủng Phật quốc độ giả thị hiện bỉ Phật quốc độ trung chủng chủng sái biệt ứng tri  chủng chủng Phật thổ giả 。tức thích nhất vạn bát thiên Phật thổ dã 。thị hiện bỉ quốc độ trung chủng chủng sái biệt ứng tri giả 。thử hữu nhị ý 。nhất giả thị vạn bát thiên độ chủng chủng sái biệt 。nhị giả thị hiện vạn bát thiên độ trung thập sự sái biệt 。như tiền sở thích  tịnh diệu quốc độ giả 。đệ nhị thích đổ thụy 。 淨妙國土者謂無煩惱眾生住處故 即釋經中悉見彼佛國界莊嚴文也。二者上通萬八千土。今別釋淨土 如經下第二示釋經處。 tịnh diệu quốc độ giả vị vô phiền não chúng sanh trụ xứ cố  tức thích Kinh trung tất kiến bỉ Phật quốc giới trang nghiêm văn dã 。nhị giả thượng thông vạn bát thiên độ 。kim biệt thích tịnh thổ  như Kinh hạ đệ nhị thị thích Kinh xứ/xử 。 如經照於東方萬八千世界乃至悉見彼佛國界莊嚴故 照於東方萬八千世界。示初段所釋經處。乃至悉見示第二都瑞經處 如來為上首第二釋偈。亦開為二。初釋偈。二示經處。 như Kinh chiếu ư Đông phương vạn bát thiên thế giới nãi chí tất kiến bỉ Phật quốc giới trang nghiêm cố  chiếu ư Đông phương vạn bát thiên thế giới 。thị sơ đoạn sở thích Kinh xứ/xử 。nãi chí tất kiến thị đệ nhị đô thụy Kinh xứ/xử  Như Lai vi thượng thủ đệ nhị thích kệ 。diệc khai vi nhị 。sơ thích kệ 。nhị thị Kinh xứ/xử 。 如來為上首者諸菩薩等依如來住故以彼如來於彼國土諸大眾中得自在故 如來為上首者。牒經又覩諸佛聖主師子文也。如來已為眾聖之主。故稱上首也。諸菩薩等依如來住故者。菩薩有依佛得住於理。故佛為菩薩上首。以彼如來下釋師子之言也。以佛於大眾中自在。故云師子。問。何故不釋偈初文。答。長行已釋。故不復釋也。問。何故但釋為上首等二句。答。此二攝下一切經盡。以佛為上首一切菩薩及二乘眾依佛得住理。又佛於一切大小眾中自在能化大小等眾。下一切經不出斯二事。是以但釋二也 如經下第二引經云釋處。 Như Lai vi thượng thủ giả chư Bồ-tát đẳng y Như Lai trụ cố dĩ bỉ Như Lai ư bỉ quốc độ chư Đại chúng trung đắc tự tại cố  Như Lai vi thượng thủ giả 。điệp Kinh hựu đổ chư Phật thánh chủ sư tử văn dã 。Như Lai dĩ vi chúng Thánh chi chủ 。cố xưng thượng thủ dã 。chư Bồ-tát đẳng y Như Lai trụ cố giả 。Bồ Tát hữu y Phật đắc trụ ư lý 。cố Phật vi Bồ Tát thượng thủ 。dĩ bỉ Như Lai hạ thích sư tử chi ngôn dã 。dĩ Phật ư Đại chúng trung tự tại 。cố vân sư tử 。vấn 。hà cố bất thích kệ sơ văn 。đáp 。trường hàng dĩ thích 。cố bất phục thích dã 。vấn 。hà cố đãn thích vi thượng thủ đẳng nhị cú 。đáp 。thử nhị nhiếp hạ nhất thiết Kinh tận 。dĩ Phật vi thượng thủ nhất thiết Bồ Tát cập nhị thừa chúng y Phật đắc trụ lý 。hựu Phật ư nhất thiết đại tiểu chúng trung tự tại năng hóa đại tiểu đẳng chúng 。hạ nhất thiết Kinh bất xuất tư nhị sự 。thị dĩ đãn thích nhị dã  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh vân thích xứ/xử 。 如經又見彼土現在諸佛如是等故 自此已下釋第七文殊答問分。就文為二。初總明文殊有能答之德。次別釋出經所答之事。 như Kinh hựu kiến bỉ độ hiện tại chư Phật như thị đẳng cố  tự thử dĩ hạ thích đệ thất Văn Thù đáp vấn phần 。tựu văn vi nhị 。sơ tổng minh Văn Thù hữu năng đáp chi đức 。thứ biệt thích xuất Kinh sở đáp chi sự 。 自此已下明聖者文殊師利菩薩以宿命智 以宿命智者則是能答之德 現見已下出所見之事。就文又二。初列三門。次釋三門。言三門者一過去因相。二果相。三成就十種事。 tự thử dĩ hạ minh Thánh Giả Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát dĩ tú mạng trí  dĩ tú mạng trí giả tức thị năng đáp chi đức  hiện kiến dĩ hạ xuất sở kiến chi sự 。tựu văn hựu nhị 。sơ liệt tam môn 。thứ thích tam môn 。ngôn tam môn giả nhất quá khứ nhân tướng 。nhị quả tướng 。tam thành tựu thập chủng sự 。 現見過去因相果相成就十種事如現在前是故能答彌勒菩薩 現見過去因相者下。釋三章門。則為三別。 hiện kiến quá khứ nhân tướng quả tướng thành tựu thập chủng sự như hiện tại tiền thị cố năng đáp Di Lặc Bồ-tát  hiện kiến quá khứ nhân tướng giả hạ 。thích tam chương môn 。tức vi tam biệt 。 現見過去因相者文殊師利自見己身曾於彼諸佛國土中修種種行事故 妙光之前未能為眾說法華名為因相 現見果相者。釋第二章門。 hiện kiến quá khứ nhân tướng giả Văn-thù-sư-lợi tự kiến kỷ thân tằng ư bỉ chư Phật quốc độ trung tu chủng chủng hạnh/hành/hàng sự cố  diệu quang chi tiền vị năng vi chúng thuyết Pháp hoa danh vi nhân tướng  hiện kiến quả tướng giả 。thích đệ nhị chương môn 。 現見過去果相者文殊師利自見己身是過去世妙光菩薩於彼佛所聞此法門為眾生說故 從妙光聞法華經為眾說此稱為果相。問。此因果相釋何處經文。答。從初語彌勒竟惟忖之言也 成就十種事者。釋第三章門。就文有二。初標列十種成就。則是標章門。 hiện kiến quá khứ quả tướng giả Văn-thù-sư-lợi tự kiến kỷ thân thị quá khứ thế diệu quang Bồ Tát ư bỉ Phật sở văn thử pháp môn vi chúng sanh thuyết cố  tùng diệu quang văn Pháp Hoa Kinh vi chúng thuyết thử xưng vi quả tướng 。vấn 。thử nhân quả tướng thích hà xứ/xử Kinh văn 。đáp 。tòng sơ ngữ Di Lặc cánh duy thốn chi ngôn dã  thành tựu thập chủng sự giả 。thích đệ tam chương môn 。tựu văn hữu nhị 。sơ tiêu liệt thập chủng thành tựu 。tức thị tiêu chương môn 。 成就十種事者。何等為十。一者現見大義因成就。二者現見世間文字章句甚深意因成就。三者現見希有因成就。四者現見勝妙因成就。五者現見受用大因成就。六者現見攝取一切諸佛轉法輪因成就。七者現見善堅實如來法輪因成就。八者現見能進入因成就。九者現見憶念因成就。十者現見自身所逕事因成就 從大義因成就者。第二釋十種章門。則成十數。言大義因成就者。即釋經欲說大法之言。故稱為大。此大甚深所以名之為義。因則是因緣。欲說八種甚深義之因緣。故現斯瑞。就文又二。初標章牒經。 thành tựu thập chủng sự giả 。hà đẳng vi thập 。nhất giả hiện kiến đại nghĩa nhân thành tựu 。nhị giả hiện kiến thế gian văn tự chương cú thậm thâm ý nhân thành tựu 。tam giả hiện kiến hy hữu nhân thành tựu 。tứ giả hiện kiến thắng diệu nhân thành tựu 。ngũ giả hiện kiến thọ dụng Đại nhân thành tựu 。lục giả hiện kiến nhiếp thủ nhất thiết chư Phật chuyển pháp luân nhân thành tựu 。thất giả hiện kiến thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân thành tựu 。bát giả hiện kiến năng tiến/tấn nhập nhân thành tựu 。cửu giả hiện kiến ức niệm nhân thành tựu 。thập giả hiện kiến tự thân sở kính sự nhân thành tựu  tùng đại nghĩa nhân thành tựu giả 。đệ nhị thích thập chủng chương môn 。tức thành thập số 。ngôn đại nghĩa nhân thành tựu giả 。tức thích Kinh dục thuyết đại pháp chi ngôn 。cố xưng vi Đại 。thử Đại thậm thâm sở dĩ danh chi vi nghĩa 。nhân tức thị nhân duyên 。dục thuyết bát chủng thậm thâm nghĩa chi nhân duyên 。cố hiện tư thụy 。tựu văn hựu nhị 。sơ tiêu chương điệp Kinh 。 大義因成就者 第二釋章經。初又三。初標章總明八句勸知。 đại nghĩa nhân thành tựu giả  đệ nhị thích chương Kinh 。sơ hựu tam 。sơ tiêu chương tổng minh bát cú khuyến tri 。 八句示現應知 從一者欲論大法已下。第二牒經八事。 bát cú thị hiện ứng tri  tùng nhất giả dục luận đại pháp dĩ hạ 。đệ nhị điệp Kinh bát sự 。 一者欲論大法二者欲雨大法雨三者欲擊大法鼓四者欲建大法幢五者欲燃大法燈六者欲吹大法螺七者欲不斷大法鼓八者欲說大法 此八句示現已下。第三論主總釋。 nhất giả dục luận đại pháp nhị giả dục vũ đại pháp vũ tam giả dục kích đại pháp cổ tứ giả dục kiến Đại Pháp-Tràng ngũ giả dục nhiên Đại pháp đăng lục giả dục xuy đại pháp loa thất giả dục bất đoạn đại pháp cổ bát giả dục thuyết đại pháp  thử bát cú thị hiện dĩ hạ 。đệ tam luận chủ tổng thích 。 此八句欲示現如來欲論大法等故 何者名為八種大義下。第二釋章解經。經無三句。論但有八句也。 thử bát cú dục thị hiện Như Lai dục luận đại pháp đẳng cố  hà giả danh vi bát chủng đại nghĩa hạ 。đệ nhị thích chương giải Kinh 。Kinh vô tam cú 。luận đãn hữu bát cú dã 。 何者名為八種大義。謂有疑者為斷疑故。已斷疑者增長淳熟彼智身故。根淳熟者為說二種微密境界。一謂聲聞密境界。二謂菩薩密境界。大法鼓者二句示現以遠聞故入密境界者令進取上上清淨義故。取上上清淨義者取一切智現見故。令彼進取一切種智得現見者。為一切法建立名字章句義故。建立名字章句義令入不可說證智轉法輪故 謂有疑者為斷疑故者。此釋第一欲論大法。則是無論經欲說大法。自古至今不依論釋經者。但案文前後意釋此一章經。依天親釋意者就位從淺至深釋也。自四十餘年舊疑及聞法華新生疑等。欲說大法斷此新舊二疑也。故下文殊偈末云。諸求三乘人若有疑悔者。佛當為除斷令盡無有餘也。已斷疑者憎長淳熟彼智身故者。釋第二雨大法雨。世間之雨能令物增長成就。一乘法雨令三乘人竝入平等大慧。如身子領解中云疑悔永已斷安住實智中。根淳熟者為說二種微密境界。釋第三欲擊大法鼓及第七不斷大法鼓也。前已明三乘人智身淳熟。今次授三乘人作佛名記。密境界智度論云。法華經令二乘作佛名祕密法。祕密法者甚深難解故也。又四十餘年不明此事。故稱密。大法鼓者二句示現者。一是擊大法鼓。二是不斷大法鼓也。以遠聞故者正釋法鼓之名。夫擊大法鼓令人遠聞。今就大法竝授三乘人記。令十方遠聞。問。何故云不斷法鼓。答。夫二乘獨善竟無傳化。若得受記成佛竟更傳化餘人亦令成佛。故云不斷法鼓也。入密境界者令進取上上清淨義故者。釋第四欲建大法幢。三乘已得受記。然後行菩薩行。菩薩行遠離二邊。是中道行故稱上上清淨。在幢已二門高。故稱上上清淨義。取清淨義者令進取一切種智得現見故者。釋第五欲燃大法燈。夫燈有二義。一者破闇。二者顯物。令三乘人行行已滿破無明闇得一切種智。故能見佛性等法。前之四句令三乘人因行成。今此一句令三乘人果德滿。取一切智見者。釋第六句欲吹大法蠡。夫吹蠡出語言音聲。三乘人得佛果竟更為眾生說一切教。故云為一切法建立名字章句也。建立名字章句義者。釋第八欲說大法。前第七成佛竟為物演教。今第八說教令悟理。入於理亦得成佛。問。何故云入不可說證智轉法輪。答曰。令物得證真實智。時則內外竝冥緣觀俱寂名不可說。則此智體名為法輪。從彼至此故稱為轉。今更總釋八句。佛說法華凡有二意。一令眾生自得作佛。二令眾生化他亦使成佛。前六句則是自行。後二句名為化他。此二各兩自行中五句辨因一句論果。化他中初句為物演教。次句令物證入。問。何故說法令自行化他。答。二乘之人唯能獨善。今已成佛竟化眾生亦令成佛也。就五句為二。初句斷疑令其惑滅。次四句令其解生。開二。初句十信至十解成就。次句解行純熟入密境界。故得受記從十行至十迴向。上上清淨義從初地乃至十地 現見世間名字章句意甚深因成就者。釋十章第二。前牒章名。 hà giả danh vi bát chủng đại nghĩa 。vị hữu nghi giả vi đoạn nghi cố 。dĩ đoạn nghi giả tăng trưởng thuần thục bỉ trí thân cố 。căn thuần thục giả vi thuyết nhị chủng vi mật cảnh giới 。nhất vị Thanh văn mật cảnh giới 。nhị vị Bồ Tát mật cảnh giới 。đại pháp cổ giả nhị cú thị hiện dĩ viễn văn cố nhập mật cảnh giới giả lệnh tiến/tấn thủ thượng thượng thanh tịnh nghĩa cố 。thủ thượng thượng thanh tịnh nghĩa giả thủ nhất thiết trí hiện kiến cố 。lệnh bỉ tiến/tấn thủ nhất thiết chủng trí đắc hiện kiến giả 。vi nhất thiết pháp kiến lập danh tự chương cú nghĩa cố 。kiến lập danh tự chương cú nghĩa lệnh nhập bất khả thuyết chứng trí chuyển pháp luân cố  vị hữu nghi giả vi đoạn nghi cố giả 。thử thích đệ nhất dục luận đại pháp 。tức thị vô luận Kinh dục thuyết đại pháp 。tự cổ chí kim bất y luận thích Kinh giả 。đãn án văn tiền hậu ý thích thử nhất chương Kinh 。y Thiên thân thích ý giả tựu vị tùng thiển chí thâm thích dã 。tự tứ thập dư niên cựu nghi cập văn Pháp hoa tân sanh nghi đẳng 。dục thuyết đại pháp đoạn thử tân cựu nhị nghi dã 。cố hạ Văn Thù kệ mạt vân 。chư cầu tam thừa nhân nhược hữu nghi hối giả 。Phật đương vi trừ đoạn lệnh tận vô hữu dư dã 。dĩ đoạn nghi giả tăng trường/trưởng thuần thục bỉ trí thân cố giả 。thích đệ nhị vũ đại pháp vũ 。thế gian chi vũ năng lệnh vật tăng trưởng thành tựu 。nhất thừa pháp vũ lệnh tam thừa nhân tịnh nhập bình đẳng đại tuệ 。như Thân tử lĩnh giải trung vân nghi hối vĩnh dĩ đoạn an trụ thật trí trung 。căn thuần thục giả vi thuyết nhị chủng vi mật cảnh giới 。thích đệ tam dục kích đại pháp cổ cập đệ thất bất đoạn đại pháp cổ dã 。tiền dĩ minh tam thừa nhân trí thân thuần thục 。kim thứ thọ/thụ tam thừa nhân tác Phật danh kí 。mật cảnh giới Trí độ luận vân 。Pháp Hoa Kinh lệnh nhị thừa tác Phật danh bí mật pháp 。bí mật pháp giả thậm thâm nạn/nan giải cố dã 。hựu tứ thập dư niên bất minh thử sự 。cố xưng mật 。đại pháp cổ giả nhị cú thị hiện giả 。nhất thị kích đại pháp cổ 。nhị thị bất đoạn đại pháp cổ dã 。dĩ viễn văn cố giả chánh thích pháp cổ chi danh 。phu kích đại pháp cổ lệnh nhân viễn văn 。kim tựu đại pháp tịnh thọ/thụ tam thừa nhân kí 。lệnh thập phương viễn văn 。vấn 。hà cố vân bất đoạn pháp cổ 。đáp 。phu nhị thừa độc thiện cánh vô truyền hóa 。nhược/nhã đắc thọ kí thành Phật cánh cánh truyền hóa dư nhân diệc lệnh thành Phật 。cố vân bất đoạn pháp cổ dã 。nhập mật cảnh giới giả lệnh tiến/tấn thủ thượng thượng thanh tịnh nghĩa cố giả 。thích đệ tứ dục kiến Đại Pháp-Tràng 。tam thừa dĩ đắc thọ kí 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。Bồ Tát hạnh viễn ly nhị biên 。thị trung đạo hạnh/hành/hàng cố xưng thượng thượng thanh tịnh 。tại tràng dĩ nhị môn cao 。cố xưng thượng thượng thanh tịnh nghĩa 。thủ thanh tịnh nghĩa giả lệnh tiến/tấn thủ nhất thiết chủng trí đắc hiện kiến cố giả 。thích đệ ngũ dục nhiên Đại pháp đăng 。phu đăng hữu nhị nghĩa 。nhất giả phá ám 。nhị giả hiển vật 。lệnh tam thừa nhân hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dĩ mãn phá vô minh ám đắc nhất thiết chủng trí 。cố năng kiến Phật tánh đẳng Pháp 。tiền chi tứ cú lệnh tam thừa nhân nhân hạnh/hành/hàng thành 。kim thử nhất cú lệnh tam thừa nhân quả đức mãn 。thủ nhất thiết trí kiến giả 。thích đệ lục cú dục xuy đại pháp lễ 。phu xuy lễ xuất ngữ ngôn âm thanh 。tam thừa nhân đắc Phật quả cánh cánh vi chúng sanh thuyết nhất thiết giáo 。cố vân vi nhất thiết pháp kiến lập danh tự chương cú dã 。kiến lập danh tự chương cú nghĩa giả 。thích đệ bát dục thuyết đại pháp 。tiền đệ thất thành Phật cánh vi vật diễn giáo 。kim đệ bát thuyết giáo lệnh ngộ lý 。nhập ư lý diệc đắc thành Phật 。vấn 。hà cố vân nhập bất khả thuyết chứng trí chuyển pháp luân 。đáp viết 。lệnh vật đắc chứng chân thật trí 。thời tức nội ngoại tịnh minh duyên quán câu tịch danh bất khả thuyết 。tức thử trí thể danh vi Pháp luân 。tòng bỉ chí thử cố xưng vi chuyển 。kim cánh tổng thích bát cú 。Phật thuyết Pháp hoa phàm hữu nhị ý 。nhất lệnh chúng sanh tự đắc tác Phật 。nhị lệnh chúng sanh hóa tha diệc sử thành Phật 。tiền lục cú tức thị tự hạnh/hành/hàng 。hậu nhị cú danh vi hóa tha 。thử nhị các lượng (lưỡng) tự hạnh/hành/hàng trung ngũ cú biện nhân nhất cú luận quả 。hóa tha trung sơ cú vi vật diễn giáo 。thứ cú lệnh vật chứng nhập 。vấn 。hà cố thuyết Pháp lệnh tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。đáp 。nhị thừa chi nhân duy năng độc thiện 。kim dĩ thành Phật cánh hóa chúng sanh diệc lệnh thành Phật dã 。tựu ngũ cú vi nhị 。sơ cú đoạn nghi lệnh kỳ hoặc diệt 。thứ tứ cú lệnh kỳ giải sanh 。khai nhị 。sơ cú thập tín chí thập giải thành tựu 。thứ cú giải hạnh/hành/hàng thuần thục nhập mật cảnh giới 。cố đắc thọ kí tùng thập hành chí thập hồi hướng 。thượng thượng thanh tịnh nghĩa tòng sơ địa nãi chí Thập Địa  hiện kiến thế gian danh tự chương cú ý thậm thâm nhân thành tựu giả 。thích thập chương đệ nhị 。tiền điệp chương danh 。 現見世間名字章句意甚深因成就者 如經下示釋經處。 hiện kiến thế gian danh tự chương cú ý thậm thâm nhân thành tựu giả  như Kinh hạ thị thích Kinh xứ/xử 。 如經我於過去諸佛曾見此瑞乃至故現斯瑞故 問。名字章句意甚深。正釋何處經文。答。釋欲令眾生咸得聞知一切世間難信之法經文也。夫令三乘作佛正是難信之事。五千起去則難解之事。問。何故云名字章句意甚深。答。夫教為顯所詮之理。絕言。詮理之言亦絕。故下云。是法不可示。言辭相寂滅也 現見希有因成就者。釋第三章經。前牒章。 như Kinh ngã ư quá khứ chư Phật tằng kiến thử thụy nãi chí cố hiện tư thụy cố  vấn 。danh tự chương cú ý thậm thâm 。chánh thích hà xứ/xử Kinh văn 。đáp 。thích dục lệnh chúng sanh hàm đắc văn tri nhất thiết thế gian nan tín chi Pháp Kinh văn dã 。phu lệnh tam thừa tác Phật chánh thị nạn/nan tín chi sự 。ngũ thiên khởi khứ tức nạn/nan giải chi sự 。vấn 。hà cố vân danh tự chương cú ý thậm thâm 。đáp 。phu giáo vi hiển sở thuyên chi lý 。tuyệt ngôn 。thuyên lý chi ngôn diệc tuyệt 。cố hạ vân 。thị pháp bất khả thị 。ngôn từ tướng tịch diệt dã  hiện kiến hy hữu nhân thành tựu giả 。thích đệ tam chương Kinh 。tiền điệp chương 。 現見希有因成就者 以無量時下釋章。前釋次舉經示釋處。 hiện kiến hy hữu nhân thành tựu giả  dĩ vô lượng thời hạ thích chương 。tiền thích thứ cử Kinh thị thích xứ/xử 。 以無量時不可得故不可思議不可稱不可量者示現過彼阿僧祇劫不可得故復示現五種劫一者夜二者晝三者月四者時五者年示現彼無量無邊劫故 釋中為二。一者明阿僧祇劫不可說。二者明時不可說。阿僧祇劫不可說者。以有無量阿僧祇故也。復示現五種劫者。此第二明時不可說也。問。晝夜等云何亦名劫。答。外國稱劫簸。此翻為分別時節。故劫是時之通名也。但經中取天地始終者。立其通稱名為之劫。日月晝夜受其別名。問。章名中何故云現見希有因成就。答。以過去久遠時方有說法華之事故名希有 如經已下第二示釋處。 dĩ vô lượng thời bất khả đắc cố bất khả tư nghị bất khả xưng bất khả lượng giả thị hiện quá/qua bỉ a-tăng-kì kiếp bất khả đắc cố phục thị hiện ngũ chủng kiếp nhất giả dạ nhị giả trú tam giả nguyệt tứ giả thời ngũ giả niên thị hiện bỉ vô lượng vô biên kiếp cố  thích trung vi nhị 。nhất giả minh a-tăng-kì kiếp bất khả thuyết 。nhị giả minh thời bất khả thuyết 。a-tăng-kì kiếp bất khả thuyết giả 。dĩ hữu vô lượng a-tăng-kì cố dã 。phục thị hiện ngũ chủng kiếp giả 。thử đệ nhị minh thời bất khả thuyết dã 。vấn 。trú dạ đẳng vân hà diệc danh kiếp 。đáp 。ngoại quốc xưng kiếp bá 。thử phiên vi phân biệt thời tiết 。cố kiếp Thị thời chi thông danh dã 。đãn Kinh trung thủ Thiên địa thủy chung giả 。lập kỳ thông xưng danh vi chi kiếp 。nhật nguyệt trú dạ thọ/thụ kỳ biệt danh 。vấn 。chương danh trung hà cố vân hiện kiến hy hữu nhân thành tựu 。đáp 。dĩ quá khứ cữu viễn thời phương hữu thuyết Pháp hoa chi sự cố danh hy hữu  như Kinh dĩ hạ đệ nhị thị thích xứ/xử 。 如經如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫爾時有佛號日月燈明乃至得阿耨多羅三藐三菩提成就一切種智故 此但取經過去無量無邊劫示釋處。從爾時有佛號日月燈明下。竝不釋也 現見勝妙因成就者。釋第四。前牒名。 như Kinh như quá khứ vô lượng vô biên bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp nhĩ thời hữu Phật hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh nãi chí đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thành tựu nhất thiết chủng trí cố  thử đãn thủ Kinh quá khứ vô lượng vô biên kiếp thị thích xứ/xử 。tùng nhĩ thời hữu Phật hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh hạ 。tịnh bất thích dã  hiện kiến thắng diệu nhân thành tựu giả 。thích đệ tứ 。tiền điệp danh 。 現見勝妙因成就者 言勝妙因者。二萬億佛說法皆七善文為勝妙 以諸佛菩薩自受用示現故者。第二解釋。前釋次示經處。 hiện kiến thắng diệu nhân thành tựu giả  ngôn thắng diệu nhân giả 。nhị vạn ức Phật thuyết Pháp giai thất thiện văn vi thắng diệu  dĩ chư Phật Bồ-tát tự thọ dụng thị hiện cố giả 。đệ nhị giải thích 。tiền thích thứ thị Kinh xứ/xử 。 以諸佛菩薩自受用示現故 佛受用七善化物。菩薩亦然。故云受用 如經下示經處。 dĩ chư Phật Bồ-tát tự thọ dụng thị hiện cố  Phật thọ dụng thất thiện hóa vật 。Bồ Tát diệc nhiên 。cố vân thọ dụng  như Kinh hạ thị Kinh xứ/xử 。 如經次復有佛亦名日月燈明乃至所可說法初中後善故 此但取後所可說法初中後善不取前文也。以二萬佛說法門具七善故云所可說法初中後善。所以一處合釋之也 現見受用大因成就者。釋第五。前牒章名。 như Kinh thứ phục hữu Phật diệc danh Nhật Nguyệt Đăng Minh nãi chí sở khả thuyết Pháp sơ trung hậu thiện cố  thử đãn thủ hậu sở khả thuyết Pháp sơ trung hậu thiện bất thủ tiền văn dã 。dĩ nhị vạn Phật thuyết Pháp môn cụ thất thiện cố vân sở khả thuyết Pháp sơ trung hậu thiện 。sở dĩ nhất xứ/xử hợp thích chi dã  hiện kiến thọ dụng Đại nhân thành tựu giả 。thích đệ ngũ 。tiền điệp chương danh 。 現見受用大因成就者 受用大因者。釋王子未出家時受勝妙樂。乃至釋大眾六十劫聽法華經受於法樂不生疲倦。故名現見受用大因成就也 是時王子第二解釋。 hiện kiến thọ dụng Đại nhân thành tựu giả  thọ dụng Đại nhân giả 。thích Vương tử vị xuất gia thời thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。nãi chí thích Đại chúng lục thập kiếp thính Pháp Hoa Kinh thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc bất sanh bì quyện 。cố danh hiện kiến thọ dụng Đại nhân thành tựu dã  Thị thời Vương tử đệ nhị giải thích 。 是時王子受勝妙樂各捨出家復彼大眾於爾許時不生疲倦心故 易知 如經下示釋處。 Thị thời Vương tử thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc các xả xuất gia phục bỉ Đại chúng ư nhĩ hứa thời bất sanh bì quyện tâm cố  dịch tri  như Kinh hạ thị thích xứ/xử 。 如經其最後佛未出家時乃至佛授記已便於中夜人無餘涅槃故 現見攝取一切諸佛轉法輪因成就者。第六前牒章名。上來五章明佛化行事竟。四章屬能化益物。次一明所化益物。今辨菩薩佛滅度後弘經。即是轉法輪不斷事。 như Kinh kỳ tối hậu Phật vị xuất gia thời nãi chí Phật thọ kí dĩ tiện ư trung dạ nhân Vô-Dư Niết-Bàn cố  hiện kiến nhiếp thủ nhất thiết chư Phật chuyển pháp luân nhân thành tựu giả 。đệ lục tiền điệp chương danh 。thượng lai ngũ chương minh Phật hóa hạnh/hành/hàng sự cánh 。tứ chương chúc năng hóa ích vật 。thứ nhất minh sở hóa ích vật 。kim biện Bồ Tát Phật diệt độ hậu hoằng Kinh 。tức thị chuyển pháp luân bất đoạn sự 。 現見攝取一切諸佛轉法輪因成就者 言一切佛者。現見一切佛轉之於前。菩薩於佛滅後敷之不絕。即令一切佛法轉不絕。故言一切也。 hiện kiến nhiếp thủ nhất thiết chư Phật chuyển pháp luân nhân thành tựu giả  ngôn nhất thiết Phật giả 。hiện kiến nhất thiết Phật chuyển chi ư tiền 。Bồ Tát ư Phật diệt hậu phu chi bất tuyệt 。tức lệnh nhất thiết Phật Pháp chuyển bất tuyệt 。cố ngôn nhất thiết dã 。 法輪不斷故 如經佛滅度後妙光菩薩持妙法蓮華經滿八十小劫為人演說故 釋及列經易知 現見善堅實如來法輪因成就者。釋第七前牒章名。 Pháp luân bất đoạn cố  như Kinh Phật diệt độ hậu diệu quang Bồ Tát trì Diệu Pháp Liên Hoa Kinh mãn bát thập tiểu kiếp vi nhân diễn thuyết cố  thích cập liệt Kinh dịch tri  hiện kiến thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân thành tựu giả 。thích đệ thất tiền điệp chương danh 。 現見善堅實如來法輪因成就者 而言善堅實如來法輪者。妙光從八十劫已後乃至令八子堅固無上菩提已無量時就。法輪不壞名為善堅實如來法輪。 hiện kiến thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân thành tựu giả  nhi ngôn thiện kiên thật Như Lai Pháp luân giả 。diệu quang tùng bát thập kiếp dĩ hậu nãi chí lệnh bát tử kiên cố vô thượng Bồ-đề dĩ vô lượng thời tựu 。Pháp luân bất hoại danh vi thiện kiên thật Như Lai Pháp luân 。 佛滅度後無量時說故 如經日月燈明佛八子皆師妙光乃至皆令其堅固阿耨多羅三藐三菩提故 釋及列經易知 現見進入因成就者。此釋八。上第七明妙光能化事。今明八子聞法得益。即是進入因成就也。 Phật diệt độ hậu vô lượng thời thuyết cố  như Kinh Nhật Nguyệt đăng minh Phật bát tử giai sư diệu quang nãi chí giai lệnh kỳ kiên cố A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố  thích cập liệt Kinh dịch tri  hiện kiến tiến/tấn nhập nhân thành tựu giả 。thử thích bát 。thượng đệ thất minh diệu quang năng hóa sự 。kim minh bát tử văn Pháp đắc ích 。tức thị tiến/tấn nhập nhân thành tựu dã 。 現見進入因成就者 彼諸王子得大菩提故如經是諸王子乃至皆成佛道故 釋及列經易知 現見憶念因成就者。釋第九明妙光憶念。 hiện kiến tiến/tấn nhập nhân thành tựu giả  bỉ chư Vương tử đắc Đại bồ-đề cố như Kinh thị chư Vương tử nãi chí giai thành Phật đạo cố  thích cập liệt Kinh dịch tri  hiện kiến ức niệm nhân thành tựu giả 。thích đệ cửu minh diệu quang ức niệm 。 現見憶念因成就者 過去化王子皆得成佛。故名憶念因成就。 hiện kiến ức niệm nhân thành tựu giả  quá khứ hóa Vương tử giai đắc thành Phật 。cố danh ức niệm nhân thành tựu 。 為他說法利益他故 如經其最後成佛者名曰然燈乃至尊重讚歎故 如經者不正釋經文。但釋經意。明憶念過去化八子成佛。後憶念燃燈化釋迦成佛乃至彌勒成佛也 現見自身所逕事因成就者。釋第十明文殊憶念。 vi tha thuyết Pháp lợi ích tha cố  như Kinh kỳ tối hậu thành Phật giả danh viết Nhiên Đăng nãi chí tôn trọng tán thán cố  như Kinh giả bất chánh thích Kinh văn 。đãn thích Kinh ý 。minh ức niệm quá khứ hóa bát tử thành Phật 。hậu ức niệm Nhiên Đăng hóa Thích Ca thành Phật nãi chí Di Lặc thành Phật dã  hiện kiến tự thân sở kính sự nhân thành tựu giả 。thích đệ thập minh Văn Thù ức niệm 。 現見自身所逕事因成就者 過去為妙光能悟解法華。復能為人演說。即是自身受勝妙樂。 hiện kiến tự thân sở kính sự nhân thành tựu giả  quá khứ vi diệu quang năng ngộ giải Pháp hoa 。phục năng vi nhân diễn thuyết 。tức thị tự thân thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。 以文殊自身受勝妙樂故 如經彌勒當知乃至佛所護念故汝號求名者示現知彼過去事故復示現得彼法具足故 如經者下但妙光菩薩豈異。我身是也。直釋此一句。汝號求名者。別釋知彌勒事。二句。初釋彌勒始號求名。復示現得彼法故。示彌勒終名。以彌勒亦得此法具足成佛也。 dĩ Văn Thù tự thân thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc cố  như Kinh Di Lặc đương tri nãi chí Phật sở hộ niệm cố nhữ hiệu cầu danh giả thị hiện tri bỉ quá khứ sự cố phục thị hiện đắc bỉ pháp cụ túc cố  như Kinh giả hạ đãn diệu quang Bồ Tát khởi dị 。Ngã thân thị dã 。trực thích thử nhất cú 。nhữ hiệu cầu danh giả 。biệt thích tri Di Lặc sự 。nhị cú 。sơ thích Di Lặc thủy hiệu cầu danh 。phục thị hiện đắc bỉ Pháp cố 。thị Di Lặc chung danh 。dĩ Di Lặc diệc đắc thử pháp cụ túc thành Phật dã 。 日東天台後學沙門實觀分會 nhật Đông Thiên Thai hậu học Sa Môn thật quán phần hội 法華論疏卷第一(終) Pháp hoa luận sớ quyển đệ nhất (chung ) 法華論疏卷中(方便品) Pháp hoa luận sớ quyển trung (Phương Tiện Phẩm ) 胡吉藏撰 hồ cát tạng soạn 依論十七種名中第十三名一切諸佛大巧方便經。依此法門成大菩提。已為眾生說人天二乘等法名大巧方便。故云方便品。又下論明佛有七種方便。故云方便品。依下論末論主開方便為五段。一說妙法功德。次說如來法師功德。三明大眾三義。四明如來四義。五釋四種疑就文二。前牒經。次論釋。經文既長。今前科之。然後更取論釋。依論科經為三。一敘如來起定。 y luận thập thất chủng danh trung đệ thập tam danh nhất thiết chư Phật Đại xảo phương tiện Kinh 。y thử pháp môn thành Đại bồ-đề 。dĩ vi chúng sanh thuyết nhân thiên nhị thừa đẳng Pháp danh Đại xảo phương tiện 。cố vân Phương Tiện Phẩm 。hựu hạ luận minh Phật hữu thất chủng phương tiện 。cố vân Phương Tiện Phẩm 。y hạ luận mạt luận chủ khai phương tiện vi ngũ đoạn 。nhất thuyết diệu pháp công đức 。thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức 。tam minh Đại chúng tam nghĩa 。tứ minh Như Lai tứ nghĩa 。ngũ thích tứ chủng nghi tựu văn nhị 。tiền điệp Kinh 。thứ luận thích 。Kinh văn ký trường/trưởng 。kim tiền khoa chi 。nhiên hậu cánh thủ luận thích 。y luận khoa Kinh vi tam 。nhất tự Như Lai khởi định 。 方便品 經曰爾時世尊入甚深三昧正念不動以如實智觀從三昧安詳而起 從定起已告舍利弗下。第二出對揚之人。 Phương Tiện Phẩm  Kinh viết nhĩ thời Thế Tôn nhập thậm thâm tam muội chánh niệm bất động dĩ như thật trí quán tùng tam muội an tường nhi khởi  tùng định khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất hạ 。đệ nhị xuất đối dương chi nhân 。 起已告舍利弗 從諸佛智慧已下。第三明二種功德。一妙法功德。二法師功德。明二種功德即二。初章二者。一總明內證甚深阿含甚深。 khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất  tùng chư Phật trí tuệ dĩ hạ 。đệ tam minh nhị chủng công đức 。nhất diệu pháp công đức 。nhị Pháp sư công đức 。minh nhị chủng công đức tức nhị 。sơ chương nhị giả 。nhất tổng minh nội chứng thậm thâm A Hàm thậm thâm 。 諸佛智慧甚深無量其智慧門難見難覺難知難解難入如來所證一切聲聞辟支佛等所不能知 從何以故下。第二別明阿含甚深又開八別。初明受持讀誦甚深。 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri nạn/nan giải nạn/nan nhập Như Lai sở chứng nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai  tùng hà dĩ cố hạ 。đệ nhị biệt minh A Hàm thậm thâm hựu khai bát biệt 。sơ minh thọ trì đọc tụng thậm thâm 。 何以故舍利弗如來應正遍知已曾親近供養無量百千萬億那由他無數諸佛 於諸佛所下。第二明修行甚深。 hà dĩ cố Xá-lợi-phất Như Lai ưng Chánh-biến-Tri dĩ tằng thân cận cúng dường vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha vô số chư Phật  ư chư Phật sở hạ 。đệ nhị minh tu hành thậm thâm 。 於諸佛所盡行諸佛修阿耨多羅三藐三菩提法 舍利弗如來已於下。第三明果行甚深。 ư chư Phật sở tận hạnh/hành/hàng chư Phật tu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp  Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư hạ 。đệ tam minh quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。 舍利弗如來已於無量百千萬億那由他劫勇猛精進所作成就 名稱普聞下。第四明增長功德甚深。 Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp dũng mãnh tinh tấn sở tác thành tựu  danh xưng phổ văn hạ 。đệ tứ minh tăng trưởng công đức thậm thâm 。 名稱普聞 舍利弗如來畢竟下。第五明決妙事心甚深。 danh xưng phổ văn  Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh hạ 。đệ ngũ minh quyết diệu sự tâm thậm thâm 。 舍利弗如來畢竟成就希有之法 舍利弗難解之法下。第六明無上甚深。 Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh thành tựu hy hữu chi Pháp  Xá-lợi-phất nan giải chi Pháp hạ 。đệ lục minh vô thượng thậm thâm 。 舍利弗難解之法如來能知 舍利弗難解法者已下。第七明入甚深。 Xá-lợi-phất nan giải chi Pháp Như Lai năng tri  Xá-lợi-phất nan giải Pháp giả dĩ hạ 。đệ thất minh nhập thậm thâm 。 舍利弗難解法者諸佛如來隨宜所說意趣難解 一切聲聞辟支佛下。第八明不共二乘所作住持甚深。 Xá-lợi-phất nan giải Pháp giả chư Phật Như Lai tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải  nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật hạ 。đệ bát minh bất cộng nhị thừa sở tác trụ trì thậm thâm 。 一切聲聞辟支佛等所不能知 何以故舍利弗下。第二次明如來法師功德。妙法功德是佛之自德。法師功德是佛化他德。又開為二。一初總明法師功德。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai  hà dĩ cố Xá-lợi-phất hạ 。đệ nhị thứ minh Như Lai Pháp sư công đức 。diệu pháp công đức thị Phật chi tự đức 。Pháp sư công đức thị Phật hóa tha đức 。hựu khai vi nhị 。nhất sơ tổng minh Pháp sư công đức 。 何以故舍利弗諸佛如來自在說因成就故 從舍利弗下別明法師功德。就中復二。一略明如來具四功德皆為法師。第二廣明四種功德。初亦是標章門。第二名為釋章門。 hà dĩ cố Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai tự tại thuyết nhân thành tựu cố  tùng Xá-lợi-phất hạ biệt minh Pháp sư công đức 。tựu trung phục nhị 。nhất lược minh Như Lai cụ tứ công đức giai vi Pháp sư 。đệ nhị quảng minh tứ chủng công đức 。sơ diệc thị tiêu chương môn 。đệ nhị danh vi thích chương môn 。 舍利弗如來成就種種方便種種知見種種念觀種種言辭 言四功德者。一種種方便者約住功德。種種知見者第二教化功德。種種念觀者謂畢竟成就功德。種種言辭下。第四說功德 舍利弗吾從成佛已來已下。第二廣明四種功德。即釋四章門。即為四別。第一前廣住功德。 Xá-lợi-phất Như Lai thành tựu chủng chủng phương tiện chủng chủng tri kiến chủng chủng niệm quán chủng chủng ngôn từ  ngôn tứ công đức giả 。nhất chủng chủng phương tiện giả ước trụ/trú công đức 。chủng chủng tri kiến giả đệ nhị giáo hóa công đức 。chủng chủng niệm quán giả vị tất cánh thành tựu công đức 。chủng chủng ngôn từ hạ 。đệ tứ thuyết công đức  Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai dĩ hạ 。đệ nhị quảng minh tứ chủng công đức 。tức thích tứ chương môn 。tức vi tứ biệt 。đệ nhất tiền quảng trụ/trú công đức 。 舍利弗吾從成佛已來於彼彼處廣演言教無數方便引導眾生於諸著處令得解脫 舍利弗知見下。廣上第二教化功德。 Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai ư bỉ bỉ xứ/xử quảng diễn ngôn giáo vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh ư chư trứ xứ/xử lệnh đắc giải thoát  Xá-lợi-phất tri kiến hạ 。quảng thượng đệ nhị giáo hóa công đức 。 舍利弗如來知見方便到於彼岸 舍利弗如來知見廣大下。廣上第三畢竟成就功德。 Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện đáo ư bỉ ngạn  Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến quảng đại hạ 。quảng thượng đệ tam tất cánh thành tựu công đức 。 舍利弗如來知見廣大深遠無障無礙力無所畏不共法根力菩提分禪定解脫三昧三摩跋提皆已具足 舍利弗諸佛如來深入下。廣上第四說功德。就文更開七別。即有七舍利弗。第一明種種解成就。 Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn Vô chướng vô ngại lực vô sở úy bất cộng pháp căn lực Bồ-đề phần Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề giai dĩ cụ túc  Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập hạ 。quảng thượng đệ tứ thuyết công đức 。tựu văn cánh khai thất biệt 。tức hữu thất Xá-lợi-phất 。đệ nhất minh chủng chủng giải thành tựu 。 舍利弗諸佛如來深入無際成就一切未曾有法 舍利弗如來下。第二別言語成就。 Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập vô tế thành tựu nhất thiết vị tằng hữu Pháp  Xá-lợi-phất Như Lai hạ 。đệ nhị biệt ngôn ngữ thành tựu 。 舍利弗如來能種種分別巧說諸法言辭柔軟悅可眾心 止舍利弗下。第三明相成就。 Xá-lợi-phất Như Lai năng chủng chủng phân biệt xảo thuyết chư Pháp ngôn từ nhu nhuyễn duyệt khả chúng tâm  chỉ Xá-lợi-phất hạ 。đệ tam minh tướng thành tựu 。 止舍利弗不須復說 舍利弗佛所成就下。第四明堪成就。 chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết  Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu hạ 。đệ tứ minh kham thành tựu 。 舍利弗佛所成就第一希有難解之法 舍利弗唯佛與佛下。第五明無量種成就。 Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu đệ nhất hy hữu nan giải chi Pháp  Xá-lợi-phất duy Phật dữ Phật hạ 。đệ ngũ minh vô lượng chủng thành tựu 。 舍利弗唯佛與佛說法諸佛如來能知彼法究竟實相 舍利弗唯佛如來下。第六明覺體成就。 Xá-lợi-phất duy Phật dữ Phật thuyết Pháp chư Phật Như Lai năng tri bỉ Pháp cứu cánh thật tướng  Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai hạ 。đệ lục minh giác thể thành tựu 。 舍利弗唯佛如來知一切法 舍利弗唯佛能說下。第七明隨順眾生意為說修行法成就。就文又四。一總明如來說一切法。 Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai tri nhất thiết pháp  Xá-lợi-phất duy Phật năng thuyết hạ 。đệ thất minh tùy thuận chúng sanh ý vi thuyết tu hành pháp thành tựu 。tựu văn hựu tứ 。nhất tổng minh Như Lai thuyết nhất thiết pháp 。 舍利弗唯佛如來能說一切法 從何等法下。第二別明說證等五種法。 Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp  tùng hà đẳng Pháp hạ 。đệ nhị biệt minh thuyết chứng đẳng ngũ chủng Pháp 。 何等法云何法何似法何相法何體法 何等云何下。第三明說教等五法。 hà đẳng Pháp vân hà Pháp hà tự pháp hà tướng Pháp hà thể pháp  hà đẳng vân hà hạ 。đệ tam minh thuyết giáo đẳng ngũ pháp 。 何等云何何似何相何體 如是等一切法下。第四總結證教二法如來現見非不現見。 hà đẳng vân hà hà tự hà tướng hà thể  như thị đẳng nhất thiết pháp hạ 。đệ tứ tổng kết chứng giáo nhị Pháp Như Lai hiện kiến phi bất hiện kiến 。 如是等一切法如來現見非不現見 今且示文處。後依論別釋 論曰下第二論釋。就文為二。第一總釋一部經。第二別解。 như thị đẳng nhất thiết pháp Như Lai hiện kiến phi bất hiện kiến  kim thả thị văn xứ/xử 。hậu y luận biệt thích  luận viết hạ đệ nhị luận thích 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất tổng thích nhất bộ Kinh 。đệ nhị biệt giải 。 論曰自此已下示現所說法因果相應知 言所說因果相應知者。近而為言方便一品明因果義。如云受持讀誦甚深等明因義。諸佛智慧甚深無量等明果義。遠而為言此經唯顯一理說一乘唯教一人。故以一乘因果為宗 爾時世尊下。第二牒經解釋。有五章經。即為五段。如前所說。初文二。前牒佛從定起及告舍利弗二章經而解釋。次牒妙法功德及法師功德而解釋。 luận viết tự thử dĩ hạ thị hiện sở thuyết pháp nhân quả tướng ứng tri  ngôn sở thuyết nhân quả tướng ứng tri giả 。cận nhi vi ngôn phương tiện nhất phẩm minh nhân quả nghĩa 。như vân thọ trì đọc tụng thậm thâm đẳng minh nhân nghĩa 。chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng đẳng minh quả nghĩa 。viễn nhi vi ngôn thử Kinh duy hiển nhất lý thuyết nhất thừa duy giáo nhất nhân 。cố dĩ nhất thừa nhân quả vi tông  nhĩ thời Thế Tôn hạ 。đệ nhị điệp Kinh giải thích 。hữu ngũ chương Kinh 。tức vi ngũ đoạn 。như tiền sở thuyết 。sơ văn nhị 。tiền điệp Phật tùng định khởi cập cáo Xá-lợi-phất nhị chương Kinh nhi giải thích 。thứ điệp diệu pháp công đức cập Pháp sư công đức nhi giải thích 。 爾時世尊入甚深三昧正念不動以如實智觀從三昧安詳而起起已告舍利弗者 以如實智觀者。上一句明正念不動。謂靜極。以如實智觀謂鑒明。鑒明謂知病識藥。從三昧安詳而起者。以知病識藥既竟。應病授藥時至故從定起。起已告舍利弗者出對揚之人也。 nhĩ thời Thế Tôn nhập thậm thâm tam muội chánh niệm bất động dĩ như thật trí quán tùng tam muội an tường nhi khởi khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất giả  dĩ như thật trí quán giả 。thượng nhất cú minh chánh niệm bất động 。vị tĩnh cực 。dĩ như thật trí quán vị giám minh 。giám minh vị tri bệnh thức dược 。tùng tam muội an tường nhi khởi giả 。dĩ tri bệnh thức dược ký cánh 。ưng bệnh thọ/thụ dược thời chí cố tùng định khởi 。khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất giả xuất đối dương chi nhân dã 。 示現如來得自在力故如來入定無能驚寤故 示現如來得自在力故者。釋上正念不動及如實智觀。以定力自在得身心不動及如實觀察。如來人定無驚能愕者。釋安詳而起。以無外緣驚愕故得安詳起定也。前明內有自在之力。今明無外緣愕。竝是歎無量義定有此二力 何故唯告舍利弗下。釋第二對揚之人又開二別。一釋不對餘聲聞。次解不對菩薩。一一中有二。初何以故即是問。 thị hiện Như Lai đắc tự tại lực cố Như Lai nhập định vô năng kinh ngụ cố  thị hiện Như Lai đắc tự tại lực cố giả 。thích thượng chánh niệm bất động cập như thật trí quán 。dĩ định lực tự tại đắc thân tâm bất động cập như thật quan sát 。Như Lai nhân định vô kinh năng ngạc giả 。thích an tường nhi khởi 。dĩ vô ngoại duyên kinh ngạc cố đắc an tường khởi định dã 。tiền minh nội hữu tự tại chi lực 。kim minh vô ngoại duyên ngạc 。tịnh thị thán vô lượng nghĩa định hữu thử nhị lực  hà cố duy cáo Xá-lợi-phất hạ 。thích đệ nhị đối dương chi nhân hựu khai nhị biệt 。nhất thích bất đối dư Thanh văn 。thứ giải bất đối Bồ Tát 。nhất nhất trung hữu nhị 。sơ hà dĩ cố tức thị vấn 。 何故唯告尊者舍利弗不告餘聲聞等者 隨甚深智慧下。第二答。 hà cố duy cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất bất cáo dư Thanh văn đẳng giả  tùy thậm thâm trí tuệ hạ 。đệ nhị đáp 。 隨深智慧與如來相應故 今正說平等大慧。唯身子智慧第一與佛相應。餘人不爾。是故唯告身子 何故不告諸菩薩者。第三釋不告菩薩。初問。次答。 tùy thâm trí tuệ dữ Như Lai tướng ứng cố  kim chánh thuyết bình đẳng đại tuệ 。duy Thân tử trí tuệ đệ nhất dữ Phật tướng ứng 。dư nhân bất nhĩ 。thị cố duy cáo Thân tử  hà cố bất cáo chư Bồ-tát giả 。đệ tam thích bất cáo Bồ Tát 。sơ vấn 。thứ đáp 。 何故不告諸菩薩者 答中初總標五義。 hà cố bất cáo chư Bồ-tát giả  đáp trung sơ tổng tiêu ngũ nghĩa 。 有五種義 從一者已下。別釋五義。 hữu ngũ chủng nghĩa  tùng nhất giả dĩ hạ 。biệt thích ngũ nghĩa 。 一者為諸聲聞所應作事故二者為諸聲聞迴心趣向大菩提故三者護諸聽聞恐怯弱故四者為令餘人善思念故五者為諸聲聞不起所作已辦心故 但明聲聞有五義。所以須告。一者為聲聞所應作事故者。下譬喻品云。我雖說汝等滅度但盡生死而實不滅。今所應作唯佛智慧。菩薩已發佛心行佛已作佛智慧業。故不須告菩薩。聲聞未作佛業。欲令其作。是故告之。二者為諸聲聞迴心趣大菩提故者。菩薩發心趣於大道。故不須告。聲聞未迴。今欲令迴。是故須告也。上令作佛因。今明趣佛果。三者護諸聲聞恐怯弱故者。聲聞怖佛道長遠。是故須告。菩薩不爾。四者為令餘人善思念故者。自身子之外人天菩薩之流竝稱餘人。聲聞本非作佛人當得作佛。我佛云何不求佛耶。令其思念道理。五者為令聲聞不起所作已辦心故者。聲聞有自保究竟之執。是故須告。菩薩無有此病。故不須告 諸佛智慧甚深無量者。第二釋二種功德。即二別。就釋妙法中為二。第一總釋二種甚深。第二別釋阿含甚深。初又二。一正釋。二舉經示釋處。釋中為二。一牒。二解釋。牒中前牒智慧及甚深二章門。 nhất giả vi chư Thanh văn sở ưng tác sự cố nhị giả vi chư Thanh văn hồi tâm thú hướng Đại bồ-đề cố tam giả hộ chư thính văn khủng khiếp nhược cố tứ giả vi lệnh dư nhân thiện tư niệm cố ngũ giả vi chư Thanh văn bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố  đãn minh Thanh văn hữu ngũ nghĩa 。sở dĩ tu cáo 。nhất giả vi Thanh văn sở ưng tác sự cố giả 。hạ thí dụ phẩm vân 。ngã tuy thuyết nhữ đẳng diệt độ đãn tận sanh tử nhi thật bất diệt 。kim sở ưng tác duy Phật trí tuệ 。Bồ Tát dĩ phát Phật tâm hành Phật dĩ tác Phật trí tuệ nghiệp 。cố bất tu cáo Bồ Tát 。Thanh văn vị tác Phật nghiệp 。dục lệnh kỳ tác 。thị cố cáo chi 。nhị giả vi chư Thanh văn hồi tâm thú Đại bồ-đề cố giả 。Bồ Tát phát tâm thú ư đại đạo 。cố bất tu cáo 。Thanh văn vị hồi 。kim dục lệnh hồi 。thị cố tu cáo dã 。thượng lệnh tác Phật nhân 。kim minh thú Phật quả 。tam giả hộ chư Thanh văn khủng khiếp nhược cố giả 。Thanh văn bố/phố Phật đạo trường/trưởng viễn 。thị cố tu cáo 。Bồ Tát bất nhĩ 。tứ giả vi lệnh dư nhân thiện tư niệm cố giả 。tự thân tử chi ngoại nhân thiên Bồ Tát chi lưu tịnh xưng dư nhân 。Thanh văn bổn phi tác Phật nhân đương đắc tác Phật 。ngã Phật vân hà bất cầu Phật da 。lệnh kỳ tư niệm đạo lý 。ngũ giả vi lệnh Thanh văn bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố giả 。Thanh văn hữu tự bảo cứu cánh chi chấp 。thị cố tu cáo 。Bồ Tát vô hữu thử bệnh 。cố bất tu cáo  chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng giả 。đệ nhị thích nhị chủng công đức 。tức nhị biệt 。tựu thích diệu pháp trung vi nhị 。đệ nhất tổng thích nhị chủng thậm thâm 。đệ nhị biệt thích A Hàm thậm thâm 。sơ hựu nhị 。nhất chánh thích 。nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。thích trung vi nhị 。nhất điệp 。nhị giải thích 。điệp trung tiền điệp trí tuệ cập thậm thâm nhị chương môn 。 諸佛智慧甚深無量者 為諸大眾生尊重心下。第二解釋。就文為二。初總生起二章。次別釋二章。 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng giả  vi chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn vi nhị 。sơ tổng sanh khởi nhị chương 。thứ biệt thích nhị chương 。 為諸大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 初應有問。佛何故從定起歎智慧甚深無量。故釋言。為諸大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 言甚深者下。第二釋二章門。一釋甚深章門。二釋智慧章門。就釋甚深章門又三。一總明二種甚深。二別明證甚深。三釋甚深體。初文標二種勸知。 vi chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  sơ ưng hữu vấn 。Phật hà cố tùng định khởi thán trí tuệ thậm thâm vô lượng 。cố thích ngôn 。vi chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  ngôn thậm thâm giả hạ 。đệ nhị thích nhị chương môn 。nhất thích thậm thâm chương môn 。nhị thích trí tuệ chương môn 。tựu thích thậm thâm chương môn hựu tam 。nhất tổng minh nhị chủng thậm thâm 。nhị biệt minh chứng thậm thâm 。tam thích thậm thâm thể 。sơ văn tiêu nhị chủng khuyến tri 。 言甚深者顯示二種甚深之義應如是知 何等為二下。列二種甚深。 ngôn thậm thâm giả hiển thị nhị chủng thậm thâm chi nghĩa ưng như thị tri  hà đẳng vi nhị hạ 。liệt nhị chủng thậm thâm 。 何等為二一者證甚深謂諸佛智慧甚深無量故二者阿含甚深謂其智慧門甚深無量故言甚深者是總相餘者是別 證甚深者。即是內所證法。阿含甚深者。釋道安云。阿含名為趣無。說一切法皆趣畢竟空法。故名趣無。僧肇云。阿含名為法歸。其為萬善府藏眾法所歸。然阿含正是外國教名通於大小。四阿含等為小也。涅槃云。方等阿含此即大也。言甚深是總相餘是別相。是總別者甚深通證教。故言總。而有證教不同。所以稱別 證甚深有五種示現下。第二別釋證甚深也。 hà đẳng vi nhị nhất giả chứng thậm thâm vị chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng cố nhị giả A Hàm thậm thâm vị kỳ trí tuệ môn thậm thâm vô lượng cố ngôn thậm thâm giả thị tổng tướng dư giả thị biệt  chứng thậm thâm giả 。tức thị nội sở chứng pháp 。A Hàm thậm thâm giả 。thích Đạo An vân 。A Hàm danh vi thú vô 。thuyết nhất thiết pháp giai thú tất cánh không Pháp 。cố danh thú vô 。Tăng triệu vân 。A Hàm danh vi Pháp quy 。kỳ vi vạn thiện phủ tạng chúng Pháp sở quy 。nhiên A Hàm chánh thị ngoại quốc giáo danh thông ư đại tiểu 。tứ A=hàm đẳng vi tiểu dã 。Niết-Bàn vân 。phương đẳng A Hàm thử tức Đại dã 。ngôn thậm thâm thị tổng tướng dư thị biệt tướng 。thị tổng biệt giả thậm thâm thông chứng giáo 。cố ngôn tổng 。nhi hữu chứng giáo bất đồng 。sở dĩ xưng biệt  chứng thậm thâm hữu ngũ chủng thị hiện hạ 。đệ nhị biệt thích chứng thậm thâm dã 。 證甚深者有五種示現一者義甚深謂依何等義甚深故二者實體甚深三者內證甚深四者依止甚深五者無上甚深 義甚深者。余初釋五深未見文意。後見佛性論及勝鬘經方乃悟解。佛性論釋五藏竟引勝鬘五藏為證。如來藏自性為義。一切諸法不出自性。無我為相。自性義者辨此一藏是一切諸法體。一切諸法以真如為體。故無有一法出於如外。即接論五義中第一性義。此論名體甚深也。第二是法界藏。以因為義。聖人念處觀等皆依此性作境界故。此意云。法界是念處等緣。緣增上緣。因即接大乘論五義中因義是。此論中依止甚深。三法身藏。以至得為義也。一切聖人信樂正性令諸聖人得如來功德。即攝論中第三云藏義。一切虛妄法所隱覆非凡夫二乘所能緣。故此少不相似。但佛性論取顯時為義。故言法身藏。以至得為義。攝論據隱時為言。故云藏。即是此中證甚深也。四出世間上上藏。以真實為義。世者有三義。一對治可滅。二妄心念念滅。三內有倒見不得聖法。具此三義名為世。過彼三義故名出世。即攝論中五義第四真實義。即此論中無上甚深也。五自性清淨藏以祕密為義。若一切法隨順此性即名為內。是正非邪。若違此理即為外。是邪非正。即攝論中甚深義。此論依何等義甚深。此五藏體一而約義不同。一切皆以真如為體。故名體義。即真如為聖人觀行之因。名為因義。即證得此真如為法身名證得義。即此真如超過世間名上上義。甚深微名祕密義。攝大乘論初明一切法依止門。辨果有五義。竝是佛性論勝鬘經意。今此五種竝是五藏之義。意謂少不次第。今明體甚深。即是第一如來藏甚深內證甚深。即是法身藏。至得甚深依止甚深。即法界藏。無上甚深即是出世上上藏也。依何義甚深即是自性清淨藏。問。何故但明五種不多不少。答。初一是自性住佛性。第二依自性住佛性。起諸觀行即是引出佛性。第三即是主得佛性。第四歎此三種世間所無。第五義甚深唯佛境界。此五攝一切佛事義盡。問。何故明此五事。答。今佛說一乘欲令眾生成佛。成佛之義要具此五。是以命初即便辨之。若言法華未明佛性者。破此五義罪業無邊。了此五義福慧無量 何故甚深者。第三正釋甚深體。 chứng thậm thâm giả hữu ngũ chủng thị hiện nhất giả nghĩa thậm thâm vị y hà đẳng nghĩa thậm thâm cố nhị giả thật thể thậm thâm tam giả nội chứng thậm thâm tứ giả y chỉ thậm thâm ngũ giả vô thượng thậm thâm  nghĩa thậm thâm giả 。dư sơ thích ngũ thâm vị kiến văn ý 。hậu kiến Phật Tánh Luận cập thắng man Kinh phương nãi ngộ giải 。Phật Tánh Luận thích ngũ tạng cánh dẫn thắng man ngũ tạng vi chứng 。Như Lai tạng tự tánh vi nghĩa 。nhất thiết chư pháp bất xuất tự tánh 。vô ngã vi tướng 。tự tánh nghĩa giả biện thử nhất tạng thị nhất thiết chư pháp thể 。nhất thiết chư pháp dĩ chân như vi thể 。cố vô hữu nhất pháp xuất ư như ngoại 。tức tiếp luận ngũ nghĩa trung đệ nhất tánh nghĩa 。thử luận danh thể thậm thâm dã 。đệ nhị thị pháp giới tạng 。dĩ nhân vi nghĩa 。Thánh nhân niệm xứ quán đẳng giai y thử tánh tác cảnh giới cố 。thử ý vân 。Pháp giới thị niệm xứ đẳng duyên 。duyên tăng thượng duyên 。nhân tức tiếp Đại thừa luận ngũ nghĩa trung nhân nghĩa thị 。thử luận trung y chỉ thậm thâm 。tam pháp thân tạng 。dĩ chí đắc vi nghĩa dã 。nhất thiết Thánh nhân tín lạc/nhạc chánh tánh lệnh chư Thánh nhân đắc Như Lai công đức 。tức nhiếp luận trung đệ tam vân tạng nghĩa 。nhất thiết hư vọng pháp sở ẩn phước phi phàm phu nhị thừa sở năng duyên 。cố thử thiểu bất tương tự 。đãn Phật Tánh Luận thủ hiển thời vi nghĩa 。cố ngôn pháp thân tạng 。dĩ chí đắc vi nghĩa 。nhiếp luận cứ ẩn thời vi ngôn 。cố vân tạng 。tức thị thử trung chứng thậm thâm dã 。tứ xuất thế gian thượng thượng tạng 。dĩ chân thật vi nghĩa 。thế giả hữu tam nghĩa 。nhất đối trì khả diệt 。nhị vọng tâm niệm niệm diệt 。tam nội hữu đảo kiến bất đắc thánh pháp 。cụ thử tam nghĩa danh vi thế 。quá/qua bỉ tam nghĩa cố danh xuất thế 。tức nhiếp luận trung ngũ nghĩa đệ tứ chân thật nghĩa 。tức thử luận trung vô thượng thậm thâm dã 。ngũ tự tánh thanh tịnh tạng dĩ bí mật vi nghĩa 。nhược/nhã nhất thiết pháp tùy thuận thử tánh tức danh vi nội 。thị chánh phi tà 。nhược/nhã vi thử lý tức vi ngoại 。thị tà phi chánh 。tức nhiếp luận trung thậm thâm nghĩa 。thử luận y hà đẳng nghĩa thậm thâm 。thử ngũ tạng thể nhất nhi ước nghĩa bất đồng 。nhất thiết giai dĩ chân như vi thể 。cố danh thể nghĩa 。tức chân như vi Thánh nhân quán hạnh/hành/hàng chi nhân 。danh vi nhân nghĩa 。tức chứng đắc thử chân như vi Pháp thân danh chứng đắc nghĩa 。tức thử chân như siêu quá thế gian danh thượng thượng nghĩa 。thậm thâm vi danh bí mật nghĩa 。Nhiếp Đại Thừa Luận sơ minh nhất thiết pháp y chỉ môn 。biện quả hữu ngũ nghĩa 。tịnh thị Phật Tánh Luận thắng man Kinh ý 。kim thử ngũ chủng tịnh thị ngũ tạng chi nghĩa 。ý vị thiểu bất thứ đệ 。kim minh thể thậm thâm 。tức thị đệ nhất Như Lai tạng thậm thâm nội chứng thậm thâm 。tức thị pháp thân tạng 。chí đắc thậm thâm y chỉ thậm thâm 。tức pháp giới tạng 。vô thượng thậm thâm tức thị xuất thế thượng thượng tạng dã 。y hà nghĩa thậm thâm tức thị tự tánh thanh tịnh tạng 。vấn 。hà cố đãn minh ngũ chủng bất đa bất thiểu 。đáp 。sơ nhất thị tự tánh trụ Phật tánh 。đệ nhị y tự tánh trụ Phật tánh 。khởi chư quán hạnh/hành/hàng tức thị dẫn xuất Phật tánh 。đệ tam tức thị chủ đắc Phật tánh 。đệ tứ thán thử tam chủng thế gian sở vô 。đệ ngũ nghĩa thậm thâm duy Phật cảnh giới 。thử ngũ nhiếp nhất thiết Phật sự nghĩa tận 。vấn 。hà cố minh thử ngũ sự 。đáp 。kim Phật thuyết nhất thừa dục lệnh chúng sanh thành Phật 。thành Phật chi nghĩa yếu cụ thử ngũ 。thị dĩ mạng sơ tức tiện biện chi 。nhược/nhã ngôn Pháp hoa vị minh Phật tánh giả 。phá thử ngũ nghĩa tội nghiệp vô biên 。liễu thử ngũ nghĩa phước tuệ vô lượng  hà cố thậm thâm giả 。đệ tam chánh thích thậm thâm thể 。 何故甚深者謂大菩提故大菩提者如來所證阿耨多羅三藐三菩提故又甚深者一切聲聞辟支佛等所不能知故名甚深 別出甚深體。正以無上菩提為甚深體。菩提言忘慮絕。故稱甚深也。又甚深者下。前明當體甚深。今明二乘不測故名甚深 言智慧者。上來釋甚深門竟。今釋智慧門。 hà cố thậm thâm giả vị Đại bồ-đề cố Đại bồ-đề giả Như Lai sở chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố hựu thậm thâm giả nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai cố danh thậm thâm  biệt xuất thậm thâm thể 。chánh dĩ vô thượng Bồ-đề vi thậm thâm thể 。Bồ-đề ngôn vong lự tuyệt 。cố xưng thậm thâm dã 。hựu thậm thâm giả hạ 。tiền minh đương thể thậm thâm 。kim minh nhị thừa bất trắc cố danh thậm thâm  ngôn trí tuệ giả 。thượng lai thích thậm thâm môn cánh 。kim thích trí tuệ môn 。 言智慧者謂一切種一切智義故 謂一切種一切智智義故者。一切種謂一切種智也。智度論云。智慧門名為種。種謂種別。以智慧門種別不同故名為種。一切智智義故者。一釋云。一切智人之智故重安智。又釋。一切智所知故名智智 如經已下。第二舉經示釋處。 ngôn trí tuệ giả vị nhất thiết chủng nhất thiết trí nghĩa cố  vị nhất thiết chủng nhất thiết trí trí nghĩa cố giả 。nhất thiết chủng vị nhất thiết chủng trí dã 。Trí độ luận vân 。trí tuệ môn danh vi chủng 。chủng vị chủng biệt 。dĩ trí tuệ môn chủng biệt bất đồng cố danh vi chủng 。nhất thiết trí trí nghĩa cố giả 。nhất thích vân 。nhất thiết trí nhân chi trí cố trọng an trí 。hựu thích 。nhất thiết trí sở tri cố danh trí trí  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。 如經諸佛智慧甚深無量其智慧門難見難覺難知難解難入一切聲聞辟支佛等所不能知故 言阿含甚深者。自上已來總釋二種甚深。今第二別釋阿含甚深。前總後別。皆是天親釋經之體。就文為二。一者前牒阿含甚深為章門。 như Kinh chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri nạn/nan giải nạn/nan nhập nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai cố  ngôn A Hàm thậm thâm giả 。tự thượng dĩ lai tổng thích nhị chủng thậm thâm 。kim đệ nhị biệt thích A Hàm thậm thâm 。tiền tổng hậu biệt 。giai thị Thiên thân thích Kinh chi thể 。tựu văn vi nhị 。nhất giả tiền điệp A Hàm thậm thâm vi chương môn 。 說阿含甚深 示現有八種下。第二解釋。初總明有八。 thuyết A Hàm thậm thâm  thị hiện hữu bát chủng hạ 。đệ nhị giải thích 。sơ tổng minh hữu bát 。 示現有八種 一者受持讀誦已下。別釋八種。即成八門。一一中有二。前標名。如經下引經證。 thị hiện hữu bát chủng  nhất giả thọ trì đọc tụng dĩ hạ 。biệt thích bát chủng 。tức thành bát môn 。nhất nhất trung hữu nhị 。tiền tiêu danh 。như Kinh hạ dẫn Kinh chứng 。 一者受持讀誦甚深 如經佛曾親近供養無量百千萬億無數諸佛故 問。經云親近供養無量諸佛。云何是受持讀誦。答。所以親近供養者為欲受持讀誦故 二者修行甚深。 nhất giả thọ trì đọc tụng thậm thâm  như Kinh Phật tằng thân cận cúng dường vô lượng bách thiên vạn ức vô số chư Phật cố  vấn 。Kinh vân thân cận cúng dường vô lượng chư Phật 。vân hà thị thọ trì đọc tụng 。đáp 。sở dĩ thân cận cúng dường giả vi dục thọ trì đọc tụng cố  nhị giả tu hành thậm thâm 。 二者修行甚深 前既受持讀誦。今則如說修行。又前是聞慧。今是思慧。又前是信受。今是修行。問。前云何是信。答。龍梵云。信力故受念力故持。故知前是信也。 nhị giả tu hành thậm thâm  tiền ký thọ trì đọc tụng 。kim tức như thuyết tu hành 。hựu tiền thị văn tuệ 。kim thị tư tuệ 。hựu tiền thị tín thọ 。kim thị tu hành 。vấn 。tiền vân hà thị tín 。đáp 。long phạm vân 。tín lực cố thọ/thụ niệm lực cố trì 。cố tri tiền thị tín dã 。 如經於諸佛所盡行諸所修阿耨多羅三藐三菩提法故 三者果行甚深。 như Kinh ư chư Phật sở tận hạnh/hành/hàng chư sở tu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp cố  tam giả quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。 三者果行甚深 前是思慧。今是修慧。以三慧滿足去果義近。故言果行。又二慧為因故以修慧為果。 tam giả quả hạnh/hành/hàng thậm thâm  tiền thị tư tuệ 。kim thị tu tuệ 。dĩ tam tuệ mãn túc khứ quả nghĩa cận 。cố ngôn quả hạnh/hành/hàng 。hựu nhị tuệ vi nhân cố dĩ tu tuệ vi quả 。 如經舍利弗如來已於無量百千萬億那由他劫勇猛精進所作成就故 四者增長功德心甚深。 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp dũng mãnh tinh tấn sở tác thành tựu cố  tứ giả tăng trưởng công đức tâm thậm thâm 。 四者增長功德心甚深 前是三慧。今是證慧。證慧者是修慧後分始證得真如法身。故言增長功德心。 tứ giả tăng trưởng công đức tâm thậm thâm  tiền thị tam tuệ 。kim thị chứng tuệ 。chứng tuệ giả thị tu tuệ hậu phần thủy chứng đắc chân như Pháp thân 。cố ngôn tăng trưởng công đức tâm 。 如經名稱普聞故 五者快妙事心甚深。 như Kinh danh xưng phổ văn cố  ngũ giả khoái diệu sự tâm thậm thâm 。 五者快妙事心甚深 上來四種明因甚深。從此後四種明果甚深。快妙事者。謂大涅槃。 ngũ giả khoái diệu sự tâm thậm thâm  thượng lai tứ chủng minh nhân thậm thâm 。tòng thử hậu tứ chủng minh quả thậm thâm 。khoái diệu sự giả 。vị đại Niết Bàn 。 如經舍利弗如來畢竟成就希有之法故 六者無上甚深。 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh thành tựu hy hữu chi Pháp cố  lục giả vô thượng thậm thâm 。 六者無上甚深 第五涅槃果。第六是菩提果。即攝論第九第十二勝相也。前亦是果果。今是其果。又前是法身。今是應身。 lục giả vô thượng thậm thâm  đệ ngũ Niết Bàn quả 。đệ lục thị Bồ-đề quả 。tức nhiếp luận đệ cửu đệ thập nhị thắng tướng dã 。tiền diệc thị quả quả 。kim thị kỳ quả 。hựu tiền thị pháp thân 。kim thị ứng thân 。 如經舍利弗難解之法如來能知故 七者入甚深。 như Kinh Xá-lợi-phất nan giải chi Pháp Như Lai năng tri cố  thất giả nhập thậm thâm 。 七者入甚深者名字章句意難得故自在住持不同外道說因緣法名為甚深 三身為論今是化身。自他分別前二名為自德。後二謂化他德。言入甚深者。如來說教令人悟入於理能自在住持。不同外道說因緣法。外道所說或墮邪因或墮無因。又因緣者名為所以。所以者是義。外道之法有字無義。佛法不爾。 thất giả nhập thậm thâm giả danh tự chương cú ý nan đắc cố tự tại trụ trì bất đồng ngoại đạo thuyết nhân duyên pháp danh vi thậm thâm  tam thân vi luận kim thị hóa thân 。tự tha phân biệt tiền nhị danh vi tự đức 。hậu nhị vị hóa tha đức 。ngôn nhập thậm thâm giả 。Như Lai thuyết giáo lệnh nhân ngộ nhập ư lý năng tự tại trụ trì 。bất đồng ngoại đạo thuyết nhân duyên pháp 。ngoại đạo sở thuyết hoặc đọa tà nhân hoặc đọa vô nhân 。hựu nhân duyên giả danh vi sở dĩ 。sở dĩ giả thị nghĩa 。ngoại đạo chi pháp hữu tự vô nghĩa 。Phật Pháp bất nhĩ 。 如經舍利弗難解法者諸佛如來隨宜所說意趣難解故 八者不共二乘住持甚深。 như Kinh Xá-lợi-phất nan giải Pháp giả chư Phật Như Lai tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải cố  bát giả bất cộng nhị thừa trụ trì thậm thâm 。 八者不共聲聞辟支佛所作住持甚深 前不同外道。今則不共二乘。而言所作住持者。諸佛如來凡所施為造作住持佛法。竝非二乘所知。 bát giả bất cộng Thanh văn Bích Chi Phật sở tác trụ trì thậm thâm  tiền bất đồng ngoại đạo 。kim tức bất cộng nhị thừa 。nhi ngôn sở tác trụ trì giả 。chư Phật Như Lai phàm sở thí vi tạo tác trụ trì Phật Pháp 。tịnh phi nhị thừa sở tri 。 如經一切聲聞辟支佛等所不能知故 如是說妙法功德已者。自上已來別明妙法功德。今是論主總結令人識知分齊也。 như Kinh nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai cố  như thị thuyết diệu pháp công đức dĩ giả 。tự thượng dĩ lai biệt minh diệu pháp công đức 。kim thị luận chủ tổng kết lệnh nhân thức tri phần tề dã 。 如是說妙法功德已 次說如來法師功德者。第二次明法師功德。就文為二。一者總明法師功德。二別明法師功德。前明妙法功德。亦初總後別。二種甚深為總。阿含甚深為別。今亦明總別也。就總中為二。一論主總標法師功德。二者引經證。 như thị thuyết diệu pháp công đức dĩ  thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức giả 。đệ nhị thứ minh Pháp sư công đức 。tựu văn vi nhị 。nhất giả tổng minh Pháp sư công đức 。nhị biệt minh Pháp sư công đức 。tiền minh diệu pháp công đức 。diệc sơ tổng hậu biệt 。nhị chủng thậm thâm vi tổng 。A Hàm thậm thâm vi biệt 。kim diệc minh tổng biệt dã 。tựu tổng trung vi nhị 。nhất luận chủ tổng tiêu Pháp sư công đức 。nhị giả dẫn Kinh chứng 。 次說如來法師功德成就應知 妙法功德是自德。法師功德是化他德。要前自德然後化他。故云次說 如經下次引經證。 thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức thành tựu ứng tri  diệu pháp công đức thị tự đức 。Pháp sư công đức thị hóa tha đức 。yếu tiền tự đức nhiên hậu hóa tha 。cố vân thứ thuyết  như Kinh hạ thứ dẫn Kinh chứng 。 如經何以故舍利弗諸佛如來自在說因成就故 云自在說因成就者。有自在說法之德。此德即是說法之因。故言自在說因。問。前第七第八亦有說法義已是法師。云何至此方始辨耶。答。論主大判二章。故開二門耳。初章非無法師。後段亦有妙法。又前第七第八直明如來言教等不同外道二乘未正明化物。今正明化物。故名法師功德 如來成就四種功德下。第二明如來法師功德。就文為二。一略明四種功德。二廣明四種功德。亦即初是標章。後解釋。就初又二。一者論主總明四種功德。第二引經別明四種功德。即釋上自在說因。以具四種功德能為說法故。 như Kinh hà dĩ cố Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai tự tại thuyết nhân thành tựu cố  vân tự tại thuyết nhân thành tựu giả 。hữu tự tại thuyết Pháp chi đức 。thử đức tức thị thuyết Pháp chi nhân 。cố ngôn tự tại thuyết nhân 。vấn 。tiền đệ thất đệ bát diệc hữu thuyết Pháp nghĩa dĩ thị pháp sư 。vân hà chí thử phương thủy biện da 。đáp 。luận chủ Đại phán nhị chương 。cố khai nhị môn nhĩ 。sơ chương phi vô Pháp sư 。hậu đoạn diệc hữu diệu pháp 。hựu tiền đệ thất đệ bát trực minh Như Lai ngôn giáo đẳng bất đồng ngoại đạo nhị thừa vị chánh minh hóa vật 。kim chánh minh hóa vật 。cố danh Pháp sư công đức  Như Lai thành tựu tứ chủng công đức hạ 。đệ nhị minh Như Lai Pháp sư công đức 。tựu văn vi nhị 。nhất lược minh tứ chủng công đức 。nhị quảng minh tứ chủng công đức 。diệc tức sơ thị tiêu chương 。hậu giải thích 。tựu sơ hựu nhị 。nhất giả luận chủ tổng minh tứ chủng công đức 。đệ nhị dẫn Kinh biệt minh tứ chủng công đức 。tức thích thượng tự tại thuyết nhân 。dĩ cụ tứ chủng công đức năng vi thuyết Pháp cố 。 如來成就四種功德故能度眾生 四種功德是說之因 何等為四下。第二引經別明四種功德。即成四別。一一中為三。一者標名。二者引經證。三者釋經。言住成就者。謂標名也。 Như Lai thành tựu tứ chủng công đức cố năng độ chúng sanh  tứ chủng công đức thị thuyết chi nhân  hà đẳng vi tứ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh biệt minh tứ chủng công đức 。tức thành tứ biệt 。nhất nhất trung vi tam 。nhất giả tiêu danh 。nhị giả dẫn Kinh chứng 。tam giả thích Kinh 。ngôn trụ/trú thành tựu giả 。vị tiêu danh dã 。 一者住成就 住種種方便度脫眾生。故名為住。或有論本稱為往字。所言往者眾生有二種。一背小向大。名之為來。如窮子還向本國乃至遂至父舍。二背大向小。名之為去。亦如窮子背宅而去。佛亦二種。一者應身。為大心眾生故名為來。二化身。成就眾生。如彼長者執持除糞器往到子所。今此中八相成道即往義。故言往方便 如經下第二引經。 nhất giả trụ/trú thành tựu  trụ/trú chủng chủng phương tiện độ thoát chúng sanh 。cố danh vi trụ/trú 。hoặc hữu luận bổn xưng vi vãng tự 。sở ngôn vãng giả chúng sanh hữu nhị chủng 。nhất bối tiểu hướng Đại 。danh chi vi lai 。như cùng tử hoàn hướng bổn quốc nãi chí toại chí phụ xá 。nhị bối Đại hướng tiểu 。danh chi vi khứ 。diệc như cùng tử bối trạch nhi khứ 。Phật diệc nhị chủng 。nhất giả ứng thân 。vi Đại tâm chúng sanh cố danh vi lai 。nhị hóa thân 。thành tựu chúng sanh 。như bỉ Trưởng-giả chấp trì trừ phẩn khí vãng đáo tử sở 。kim thử trung bát tướng thành đạo tức vãng nghĩa 。cố ngôn vãng phương tiện  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗如來成就種種方便故 種種方便者。第三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai thành tựu chủng chủng phương tiện cố  chủng chủng phương tiện giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種方便者從兜率天退乃至示現入涅槃故 八相成道即八方便。故云種種。若依佛性論有十四種方便。一現本生事。二現生兜率天。三從天下受中陰。四入胎。五出胎。六學伎能。七童子遊戲。八出家。九苦行。十詣菩提樹下。十一破魔軍。十二成佛道。十三轉法輪。十四般涅槃 二者教化成就。釋第二亦有三別。一標章。二引經。三釋經。 chủng chủng phương tiện giả tùng Đâu suất thiên thoái nãi chí thị hiện nhập Niết Bàn cố  bát tướng thành đạo tức bát phương tiện 。cố vân chủng chủng 。nhược/nhã y Phật Tánh Luận hữu thập tứ chủng phương tiện 。nhất hiện bản sanh sự 。nhị hiện sanh Đâu suất thiên 。tam tòng thiên hạ thọ/thụ trung uẩn 。tứ nhập thai 。ngũ xuất thai 。lục học kỹ năng 。thất Đồng tử du hí 。bát xuất gia 。cửu khổ hạnh 。thập nghệ Bồ-đề thụ hạ 。thập nhất phá ma quân 。thập nhị thành Phật đạo 。thập tam chuyển pháp luân 。thập tứ Bát Niết Bàn  nhị giả giáo hóa thành tựu 。thích đệ nhị diệc hữu tam biệt 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 二者教化成就 言教化成就者。如來能知深淨因緣。染法誡之令捨。淨法勸之令修。以具誡勸二門故名為教化 如經下第二引經。 nhị giả giáo hóa thành tựu  ngôn giáo hóa thành tựu giả 。Như Lai năng tri thâm tịnh nhân duyên 。nhiễm pháp giới chi lệnh xả 。tịnh Pháp khuyến chi lệnh tu 。dĩ cụ giới khuyến nhị môn cố danh vi giáo hóa  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh 。 如經種種知見故 種種知見者示現染淨諸因故者下。第三釋經。 như Kinh chủng chủng tri kiến cố  chủng chủng tri kiến giả thị hiện nhiễm tịnh chư nhân cố giả hạ 。đệ tam thích Kinh 。 種種知見者示現染淨諸因故 以有染有淨故稱種種。若依攝論阿賴耶識是一切染淨因。故彼偈云。此界無始時一切法依止。是道有染淨。及有得涅槃。又釋。依勝鬘經如來藏是染淨因。以染淨依如來藏故。二者通論。一切染煩惱是生死染法之因。無漏是涅槃淨法之因。如彼眾名章廣說及勝鬘經。生死依如來藏故。通釋者染淨種子為生死因。無漏熏習是涅槃因。佛內知此二。外為物示現。故名為法師。有論本云染淨諸因。今謂。知染淨因攝知因義盡。若言淨因者。但知淨不知染。攝因義不盡 三者功德畢竟成就者。釋第三亦三別。初標。次引證。後釋。 chủng chủng tri kiến giả thị hiện nhiễm tịnh chư nhân cố  dĩ hữu nhiễm hữu tịnh cố xưng chủng chủng 。nhược/nhã y nhiếp luận A-lại-da thức thị nhất thiết nhiễm tịnh nhân 。cố bỉ kệ vân 。thử giới vô thủy thời nhất thiết pháp y chỉ 。thị đạo hữu nhiễm tịnh 。cập hữu đắc Niết Bàn 。hựu thích 。y thắng man Kinh Như Lai tạng thị nhiễm tịnh nhân 。dĩ nhiễm tịnh y Như Lai tạng cố 。nhị giả thông luận 。nhất thiết nhiễm phiền não thị sanh tử nhiễm pháp chi nhân 。vô lậu thị Niết-Bàn tịnh Pháp chi nhân 。như bỉ chúng danh chương quảng thuyết cập thắng man Kinh 。sanh tử y Như Lai tạng cố 。thông thích giả nhiễm tịnh chủng tử vi sanh tử nhân 。vô lậu huân tập thị Niết-Bàn nhân 。Phật nội tri thử nhị 。ngoại vi vật thị hiện 。cố danh vi Pháp sư 。hữu luận bổn vân nhiễm tịnh chư nhân 。kim vị 。tri nhiễm tịnh nhân nhiếp tri nhân nghĩa tận 。nhược/nhã ngôn tịnh nhân giả 。đãn tri tịnh bất tri nhiễm 。nhiếp nhân nghĩa bất tận  tam giả công đức tất cánh thành tựu giả 。thích đệ tam diệc tam biệt 。sơ tiêu 。thứ dẫn chứng 。hậu thích 。 三者功德畢竟成就 而言功德卑竟成就者。依後兩處又釋之。一者下云具足力無畏等一切功德名功德畢竟成就。二者依後文具人無我及法無我觀。唯就大乘法中有此功德名畢竟成就 如經下第二引經證。 tam giả công đức tất cánh thành tựu  nhi ngôn công đức ti cánh thành tựu giả 。y hậu lượng (lưỡng) xứ/xử hựu thích chi 。nhất giả hạ vân cụ túc lực vô úy đẳng nhất thiết công đức danh công đức tất cánh thành tựu 。nhị giả y hậu văn cụ nhân vô ngã cập pháp vô ngã quán 。duy tựu Đại-Thừa Pháp trung hữu thử công đức danh tất cánh thành tựu  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh chứng 。 如經種種念觀故 種種念觀者。第三釋經。 như Kinh chủng chủng niệm quán cố  chủng chủng niệm quán giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種念觀者以說彼法成就因緣如法相應故 次說彼法成就因緣者。夫欲說法要須成就諸德。即是說法因緣。有說法因緣方得與諸法相應。諸法相應方得說法。前第三知染淨因明佛知有法。今顯人法二無我觀謂知空法。以具知空有故名法師。問。云何名種種念觀。答。具人法二無我名為種種 四者說成就亦三。初標。 chủng chủng niệm quán giả dĩ thuyết bỉ pháp thành tựu nhân duyên như pháp tướng ứng cố  thứ thuyết bỉ pháp thành tựu nhân duyên giả 。phu dục thuyết Pháp yếu tu thành tựu chư đức 。tức thị thuyết Pháp nhân duyên 。hữu thuyết Pháp nhân duyên phương đắc dữ chư Pháp tướng ứng 。chư Pháp tướng ứng phương đắc thuyết Pháp 。tiền đệ tam tri nhiễm tịnh nhân minh Phật tri hữu pháp 。kim hiển nhân pháp nhị vô ngã quán vị tri không pháp 。dĩ cụ tri không hữu cố danh Pháp sư 。vấn 。vân hà danh chủng chủng niệm quán 。đáp 。cụ nhân pháp nhị vô ngã danh vi chủng chủng  tứ giả thuyết thành tựu diệc tam 。sơ tiêu 。 四者說成就 如經下引經。 tứ giả thuyết thành tựu  như Kinh hạ dẫn Kinh 。 如經種種言辭故 種種言辭者。第三釋經。 như Kinh chủng chủng ngôn từ cố  chủng chủng ngôn từ giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種言辭者以四無礙智依何等何等名字章句隨何等何等眾生能受而為說故 依何等名字章句者。釋上種種言辭也。隨何等何眾生者。隨萬類眾生。故有種種言辭。然羅什法師經無此四種功德文。但言吾從成佛已來種種因緣譬喻廣演言教。種種因緣當是四中之第三。廣演言教可擬第四功德。種種譬喻可擬第二。無第一種種方便。所以然者無數方便中攝一切方便故。初更無方便也。問。此四種功德云何次第。答。一切諸佛皆住八相成道故。第一明住功德。所以住八相者。如來知染知淨。令眾生捨染得淨。故有第二教化功德。夫欲化物須內備諸德即與法相應。故有第三畢竟功德。德備於內巧說於外。故有第四說法功德。此四攝化物義。故總名法師功德 復有義下。第二廣四方便。亦是釋章門。釋章門即應成四別。但論主大分為二。釋前三方便為一類。釋第四為一類。前三方便為二。一經釋。二論釋。經釋即三。一一章中皆三。謂初標。二引證。三釋經。 chủng chủng ngôn từ giả dĩ tứ vô ngại trí y hà đẳng hà đẳng danh tự chương cú tùy hà đẳng hà đẳng chúng sanh năng thọ nhi vi thuyết cố  y hà đẳng danh tự chương cú giả 。thích thượng chủng chủng ngôn từ dã 。tùy hà đẳng hà chúng sanh giả 。tùy vạn loại chúng sanh 。cố hữu chủng chủng ngôn từ 。nhiên La thập Pháp sư Kinh vô thử tứ chủng công đức văn 。đãn ngôn ngô tùng thành Phật dĩ lai chủng chủng nhân duyên thí dụ quảng diễn ngôn giáo 。chủng chủng nhân duyên đương thị tứ trung chi đệ tam 。quảng diễn ngôn giáo khả nghĩ đệ tứ công đức 。chủng chủng thí dụ khả nghĩ đệ nhị 。vô đệ nhất chủng chủng phương tiện 。sở dĩ nhiên giả vô số phương tiện trung nhiếp nhất thiết phương tiện cố 。sơ cánh vô phương tiện dã 。vấn 。thử tứ chủng công đức vân hà thứ đệ 。đáp 。nhất thiết chư Phật giai trụ/trú bát tướng thành đạo cố 。đệ nhất minh trụ/trú công đức 。sở dĩ trụ/trú bát tướng giả 。Như Lai tri nhiễm tri tịnh 。lệnh chúng sanh xả nhiễm đắc tịnh 。cố hữu đệ nhị giáo hóa công đức 。phu dục hóa vật tu nội bị chư đức tức dữ Pháp tướng ứng 。cố hữu đệ tam tất cánh công đức 。đức bị ư nội xảo thuyết ư ngoại 。cố hữu đệ tứ thuyết Pháp công đức 。thử tứ nhiếp hóa vật nghĩa 。cố tổng danh Pháp sư công đức  phục hưũ nghĩa hạ 。đệ nhị quảng tứ phương tiện 。diệc thị thích chương môn 。thích chương môn tức ưng thành tứ biệt 。đãn luận chủ Đại phần vi nhị 。thích tiền tam phương tiện vi nhất loại 。thích đệ tứ vi nhất loại 。tiền tam phương tiện vi nhị 。nhất Kinh thích 。nhị luận thích 。Kinh thích tức tam 。nhất nhất chương trung giai tam 。vị sơ tiêu 。nhị dẫn chứng 。tam thích Kinh 。 復有義種種方便者示現外道所有邪法如是如是種種過失故復種種方便示現諸佛正法如是如是種種功德故 言復有者。上明八相。方便義猶未盡。今欲廣釋。故言復有義種種方便者。標種種也。示現已下釋種種也。可有三段種種。一者示現正法種種過失。如九十六種。二示現佛正法種種功德。略說五乘。廣有八萬法藏。三者邪為一種。正為一種。故云種種 如經下引證。就文有二。一者正明無數方便。 phục hưũ nghĩa chủng chủng phương tiện giả thị hiện ngoại đạo sở hữu tà pháp như thị như thị chủng chủng quá thất cố phục chủng chủng phương tiện thị hiện chư Phật chánh pháp như thị như thị chủng chủng công đức cố  ngôn phục hưũ giả 。thượng minh bát tướng 。phương tiện nghĩa do vị tận 。kim dục quảng thích 。cố ngôn phục hưũ nghĩa chủng chủng phương tiện giả 。tiêu chủng chủng dã 。thị hiện dĩ hạ Thích chủng chủng dã 。khả hữu tam đoạn chủng chủng 。nhất giả thị hiện chánh pháp chủng chủng quá thất 。như cửu thập lục chủng 。nhị thị hiện Phật chánh pháp chủng chủng công đức 。lược thuyết ngũ thừa 。quảng hữu bát vạn pháp tạng 。tam giả tà vi nhất chủng 。chánh vi nhất chủng 。cố vân chủng chủng  như Kinh hạ dẫn chứng 。tựu văn hữu nhị 。nhất giả chánh minh vô số phương tiện 。 如經舍利弗吾從成佛已來廣演言教無數方便 二從引導已下。釋說方便意。 như Kinh Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai quảng diễn ngôn giáo vô số phương tiện  nhị tùng dẫn đạo dĩ hạ 。thích thuyết phương tiện ý 。 引導眾生於諸著處令得解脫故 復有無數方便者。第三釋經。就文為二。一者釋無數方便。二者釋上說方便意。 dẫn đạo chúng sanh ư chư trứ xứ/xử lệnh đắc giải thoát cố  phục hưũ vô số phương tiện giả 。đệ tam thích Kinh 。tựu văn vi nhị 。nhất giả thích vô số phương tiện 。nhị giả thích thượng thuyết phương tiện ý 。 復無數方便者令入諸善法故復方便者斷諸方便疑故復方便者令入增上勝智中故復方便者依四攝法攝取眾生令得解脫故 此中明四種方便。今以三義釋之。一者未入善法眾生。令其入善。雖入善法未得無疑。故為斷疑。雖復斷疑未入勝智令得勝智。雖入勝智未得解脫故令得解脫。二者即是勝鬘四種重檐。云何為四。初為無聞非法眾生說人天乘。令入善法。第二說聲聞乘斷四諦中疑。故言斷諸疑故。第三說緣覺乘令入勝智。以緣覺智勝聲聞智故。第四方便為說大乘。於大乘中以四攝法攝之。以布施攝之令為己眷屬。以愛語攝之令發菩提心。以利行故攝之令善根增長。以同事攝之令其成佛。三者依佛性論。為四人破四障。成四因得四果。故不多不少但明四種。初方便破闡提不信障。令信樂大乘為成大淨種。第二方便破外道邪我相障。令得波若。為大我種子。而言斷諸疑者。無有虛妄之我有佛性之我。於有無法中諸疑得斷。第三方便破聲聞怖畏生死障。令得破虛空三昧成就為大樂種子。種子以勝前二種方便故云勝智。又初一為下。次一為中。後一為上。故云增上。第四破獨覺自愛身障。令得大慈大悲成就為大常種子。以緣覺無悲故。今明四攝法。即是大悲 諸著處者下。第二釋說方便意。就文為二。初牒總釋。 phục vô số phương tiện giả lệnh nhập chư thiện Pháp cố phục phương tiện giả đoạn chư phương tiện nghi cố phục phương tiện giả lệnh nhập tăng thượng thắng trí trung cố phục phương tiện giả y tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh lệnh đắc giải thoát cố  thử trung minh tứ chủng phương tiện 。kim dĩ tam nghĩa thích chi 。nhất giả vị nhập thiện Pháp chúng sanh 。lệnh kỳ nhập thiện 。tuy nhập thiện Pháp vị đắc vô nghi 。cố vi đoạn nghi 。tuy phục đoạn nghi vị nhập thắng trí lệnh đắc thắng trí 。tuy nhập thắng trí vị đắc giải thoát cố lệnh đắc giải thoát 。nhị giả tức thị thắng man tứ chủng trọng diêm 。vân hà vi tứ 。sơ vi vô văn phi pháp chúng sanh thuyết nhân thiên thừa 。lệnh nhập thiện Pháp 。đệ nhị thuyết Thanh văn thừa đoạn Tứ đế trung nghi 。cố ngôn đoạn chư nghi cố 。đệ tam thuyết duyên giác thừa lệnh nhập thắng trí 。dĩ duyên giác trí thắng Thanh văn trí cố 。đệ tứ phương tiện vi thuyết Đại-Thừa 。ư Đại-Thừa trung dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp chi 。dĩ ố thí nhiếp chi lệnh vi kỷ quyến thuộc 。dĩ ái ngữ nhiếp chi lệnh phát Bồ-đề tâm 。dĩ lợi hạnh/hành/hàng cố nhiếp chi lệnh thiện căn tăng trưởng 。dĩ đồng sự nhiếp chi lệnh kỳ thành Phật 。tam giả y Phật Tánh Luận 。vi tứ nhân phá tứ chướng 。thành tứ nhân đắc tứ quả 。cố bất đa bất thiểu đãn minh tứ chủng 。sơ phương tiện phá xiển đề bất tín chướng 。lệnh tín lạc/nhạc Đại-Thừa vi thành Đại tịnh chủng 。đệ nhị phương tiện phá ngoại đạo tà ngã tướng chướng 。lệnh đắc ba nhược 。vi Đại ngã chủng tử 。nhi ngôn đoạn chư nghi giả 。vô hữu hư vọng chi ngã hữu Phật tánh chi ngã 。ư hữu vô Pháp trung chư nghi đắc đoạn 。đệ tam phương tiện phá Thanh văn bố úy sanh tử chướng 。lệnh đắc phá hư không tam-muội thành tựu vi Đại lạc/nhạc chủng tử 。chủng tử dĩ thắng tiền nhị chủng phương tiện cố vân thắng trí 。hựu sơ nhất vi hạ 。thứ nhất vi trung 。hậu nhất vi thượng 。cố vân tăng thượng 。đệ tứ phá độc giác tự ái thân chướng 。lệnh đắc đại từ đại bi thành tựu vi Đại thường chủng tử 。dĩ duyên giác vô bi cố 。kim minh tứ nhiếp Pháp 。tức thị đại bi  chư trứ xứ/xử giả hạ 。đệ nhị thích thuyết phương tiện ý 。tựu văn vi nhị 。sơ điệp tổng thích 。 諸著處者彼處處著 或著諸界下。第二別釋文為二。初列四著。次釋四著。 chư trứ xứ/xử giả bỉ xứ xứ trước/trứ  hoặc trước/trứ chư giới hạ 。đệ nhị biệt thích văn vi nhị 。sơ liệt tứ trước/trứ 。thứ thích tứ trước/trứ 。 或著諸界或著諸地或著諸分或著諸乘故。 hoặc trước/trứ chư giới hoặc trước/trứ chư địa hoặc trước/trứ chư phần hoặc trước/trứ chư thừa cố 。 上明四種方便。今明四著者為有四種著故。所以說四方便。非是別治。但是總治耳 著界者下。第二釋四著。即四別。今前釋著界也。 thượng minh tứ chủng phương tiện 。kim minh tứ trước/trứ giả vi hữu tứ chủng trước/trứ cố 。sở dĩ thuyết tứ phương tiện 。phi thị biệt trì 。đãn thị tổng trì nhĩ  trước/trứ giới giả hạ 。đệ nhị thích tứ trước/trứ 。tức tứ biệt 。kim tiền thích trước/trứ giới dã 。 著界者謂著欲色無色界故 著地下。釋第二也。 trước/trứ giới giả vị trước/trứ dục sắc vô sắc giới cố  trước/trứ địa hạ 。thích đệ nhị dã 。 著地者著戒取三昧初禪定地乃至非非想及滅盡定地故 戒取者。即外道用諸邪戒為道。三昧著者。此是欲界中三昧。如成實論電光定等。又是毘曇未來禪也 著分者釋第三。前列著在家出家二章門。 trước/trứ địa giả trước/trứ giới thủ tam muội sơ Thiền định địa nãi chí phi phi tưởng cập diệt tận định địa cố  giới thủ giả 。tức ngoại đạo dụng chư tà giới vi đạo 。tam muội trước/trứ giả 。thử thị dục giới trung tam muội 。như thành thật luận điện quang định đẳng 。hựu thị Tỳ đàm vị lai Thiền dã  trước/trứ phần giả thích đệ tam 。tiền liệt trước/trứ tại gia xuất gia nhị chương môn 。 著分者著在家出家分故 次釋二章門。 trước/trứ phần giả trước/trứ tại gia xuất gia phần cố  thứ thích nhị chương môn 。 著在家分者著己同類作種種業邪見等故著出家分者著名聞利養種種諸覺煩惱等故 易知 著乘者釋第四。前列聲聞菩薩二章門。 trước/trứ tại gia phần giả trước/trứ kỷ đồng loại tác chủng chủng nghiệp tà kiến đẳng cố trước/trứ xuất gia phần giả trước/trứ danh văn lợi dưỡng chủng chủng chư giác phiền não đẳng cố  dịch tri  trước/trứ thừa giả thích đệ tứ 。tiền liệt Thanh văn Bồ Tát nhị chương môn 。 著乘者著聲聞乘菩薩乘故 次釋二門。 trước/trứ thừa giả trước/trứ Thanh văn thừa Bồ-tát thừa cố  thứ thích nhị môn 。 著聲聞乘者樂持小乘戒求須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢等故著大乘者謂著利養供養恭敬等故著分別觀種種法相乃至佛地故 易知 復種種知見者。廣第二種種知見義。就文亦三。一標章門略釋。二引經。三釋經。 trước/trứ Thanh văn thừa giả lạc/nhạc trì Tiểu thừa giới cầu Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán đẳng cố trước/trứ Đại-Thừa giả vị trước/trứ lợi dưỡng cúng dường cung kính đẳng cố trước/trứ phân biệt quán chủng chủng Pháp tướng nãi chí Phật địa cố  dịch tri  phục chủng chủng tri kiến giả 。quảng đệ nhị chủng chủng tri kiến nghĩa 。tựu văn diệc tam 。nhất tiêu chương môn lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 復種種知見者自身成就不可思議勝妙境界與聲聞菩薩等故 自身成就不可思議境界。謂絕二乘菩薩境界也。與聲聞菩薩等故者。上明異大小二人。今明同大小二人 如經舍利弗如來知見方便者。第二引經還證前二義。 phục chủng chủng tri kiến giả tự thân thành tựu bất khả tư nghị thắng diệu cảnh giới dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng cố  tự thân thành tựu bất khả tư nghị cảnh giới 。vị tuyệt nhị thừa Bồ Tát cảnh giới dã 。dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng cố giả 。thượng minh dị đại tiểu nhị nhân 。kim minh đồng đại tiểu nhị nhân  như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện giả 。đệ nhị dẫn Kinh hoàn chứng tiền nhị nghĩa 。 如經舍利弗如來知見方便到於彼岸故 前證上與聲聞菩薩等。如來真實過聲聞菩薩。而能同聲聞菩薩。故言方便也。此方便竝異上來方便。仍取同聲聞菩薩以為方便也。到於彼岸者。證於第一絕二人境界也 到彼岸者下。第三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện đáo ư bỉ ngạn cố  tiền chứng thượng dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng 。Như Lai chân thật quá/qua Thanh văn Bồ Tát 。nhi năng đồng Thanh văn Bồ Tát 。cố ngôn phương tiện dã 。thử phương tiện tịnh dị thượng lai phương tiện 。nhưng thủ đồng Thanh văn Bồ Tát dĩ vi phương tiện dã 。đáo ư bỉ ngạn giả 。chứng ư đệ nhất tuyệt nhị nhân cảnh giới dã  đáo bỉ ngạn giả hạ 。đệ tam thích Kinh 。 到彼岸者勝餘一切諸菩薩故 當勝聲聞菩薩不待言也 復種種念觀者。廣第三種種念觀。此文但二。一者標章。 đáo bỉ ngạn giả thắng dư nhất thiết chư Bồ-tát cố  đương thắng Thanh văn Bồ Tát bất đãi ngôn dã  phục chủng chủng niệm quán giả 。quảng đệ tam chủng chủng niệm quán 。thử văn đãn nhị 。nhất giả tiêu chương 。 復種種念觀者 二引經。 phục chủng chủng niệm quán giả  nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗如來知見廣大深遠無障無礙力無畏不共法根力菩提分禪定解脫三昧三摩跋提皆已具足故 所以無第三釋經者。此中明力無畏等。處處經論皆以釋竟。又文顯現者。不須解釋 又第一成就下。自上以來第一依經廣三方便。今第二論主重廣三方便。即成三別。一一中有二。一者牒。可化眾生下。第二解釋。論釋與經異者。經多就法解。論但就人釋。所以為異。 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn Vô chướng vô ngại lực vô úy bất cộng pháp căn lực Bồ-đề phần Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề giai dĩ cụ túc cố  sở dĩ vô đệ tam thích Kinh giả 。thử trung minh lực vô úy đẳng 。xứ xứ Kinh luận giai dĩ thích cánh 。hựu văn hiển hiện giả 。bất tu giải thích  hựu đệ nhất thành tựu hạ 。tự thượng dĩ lai đệ nhất y Kinh quảng tam phương tiện 。kim đệ nhị luận chủ trọng quảng tam phương tiện 。tức thành tam biệt 。nhất nhất trung hữu nhị 。nhất giả điệp 。khả hóa chúng sanh hạ 。đệ nhị giải thích 。luận thích dữ Kinh dị giả 。Kinh đa tựu Pháp giải 。luận đãn tựu nhân thích 。sở dĩ vi dị 。 又第一成就可化眾生依止善知識而成就故 第一成就。即是種種方便。所以示種種方便者。令可化眾生依止善知識得成就故。 hựu đệ nhất thành tựu khả hóa chúng sanh y chỉ thiện tri thức nhi thành tựu cố  đệ nhất thành tựu 。tức thị chủng chủng phương tiện 。sở dĩ thị chủng chủng phương tiện giả 。lệnh khả hóa chúng sanh y chỉ thiện tri thức đắc thành tựu cố 。 第二成就根熟眾生令得解脫故 第二成就。即是種種知見。令根熟者得解脫。 đệ nhị thành tựu căn thục chúng sanh lệnh đắc giải thoát cố  đệ nhị thành tựu 。tức thị chủng chủng tri kiến 。lệnh căn thục giả đắc giải thoát 。 第三成就力家得自在淨降伏故 第三成就。或言。力家自在以家為正。力者十力。家者諸德。是力家流類。故稱為家。自在淨降伏者。第三即種種念觀。種種念觀者謂力無畏等。如上列。上二成就化兩種眾生。今第三成就既具一切功德。故能普降伏一切眾生。又上二種成就利益根熟及未熟眾生。今第三成就降伏如來一切煩惱。是故前明化他德。今敘自德。所以前門辨人知是化他。後不明人知是自德 第四說成就者。自上以來廣前三方便竟。今廣第四說成就。就文為二。第一從初竟此七種。令眾生自身功德成就。明如來說法令眾生自行成就。第二從教化成就下。明如來說法使化他行成就。前釋現瑞中。大法雨等八種亦具此二。初六種佛欲令眾生自行成就。後二法令化他行成就。是故現瑞。今說定起為物說法。亦令二德成就。自德成就中有二。第一經廣。第二論略。就經廣中為二。初牒章門。總廣標七數所以。 đệ tam thành tựu lực gia đắc tự tại tịnh hàng phục cố  đệ tam thành tựu 。hoặc ngôn 。lực gia tự tại dĩ gia vi chánh 。lực giả thập lực 。gia giả chư đức 。thị lực gia lưu loại 。cố xưng vi gia 。tự tại tịnh hàng phục giả 。đệ tam tức chủng chủng niệm quán 。chủng chủng niệm quán giả vị lực vô úy đẳng 。như thượng liệt 。thượng nhị thành tựu hóa lượng (lưỡng) chủng chúng sanh 。kim đệ tam thành tựu ký cụ nhất thiết công đức 。cố năng phổ hàng phục nhất thiết chúng sanh 。hựu thượng nhị chủng thành tựu lợi ích căn thục cập vị thục chúng sanh 。kim đệ tam thành tựu hàng phục Như Lai nhất thiết phiền não 。thị cố tiền minh hóa tha đức 。kim tự tự đức 。sở dĩ tiền môn biện nhân tri thị hóa tha 。hậu bất minh nhân tri thị tự đức  đệ tứ thuyết thành tựu giả 。tự thượng dĩ lai quảng tiền tam phương tiện cánh 。kim quảng đệ tứ thuyết thành tựu 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất tòng sơ cánh thử thất chủng 。lệnh chúng sanh tự thân công đức thành tựu 。minh Như Lai thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。đệ nhị tùng giáo hóa thành tựu hạ 。minh Như Lai thuyết Pháp sử hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。tiền thích hiện thụy trung 。đại pháp vũ đẳng bát chủng diệc cụ thử nhị 。sơ lục chủng Phật dục lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。hậu nhị Pháp lệnh hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。thị cố hiện thụy 。kim thuyết định khởi vi vật thuyết Pháp 。diệc lệnh nhị đức thành tựu 。tự đức thành tựu trung hữu nhị 。đệ nhất Kinh quảng 。đệ nhị luận lược 。tựu Kinh quảng trung vi nhị 。sơ điệp chương môn 。tổng quảng tiêu thất số sở dĩ 。 第四說成就者有七種 第四說成就有七種者。此章正明法師功德。法師雖具四德而以說法為正。故廣明具七種德能為物說法 一者種種成就下。第二正明七種成就。即成七別。初中有二。一標章。二引經。 đệ tứ thuyết thành tựu giả hữu thất chủng  đệ tứ thuyết thành tựu hữu thất chủng giả 。thử chương chánh minh Pháp sư công đức 。Pháp sư tuy cụ tứ đức nhi dĩ thuyết Pháp vi chánh 。cố quảng minh cụ thất chủng đức năng vi vật thuyết Pháp  nhất giả chủng chủng thành tựu hạ 。đệ nhị chánh minh thất chủng thành tựu 。tức thành thất biệt 。sơ trung hữu nhị 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。 一者種種成就 而言種種成就者。於一切法門皆窮其源底。然後能為物說法。 nhất giả chủng chủng thành tựu  nhi ngôn chủng chủng thành tựu giả 。ư nhất thiết Pháp môn giai cùng kỳ nguyên để 。nhiên hậu năng vi vật thuyết Pháp 。 如經舍利弗諸佛如來深入無際成就一切未曾有法故 二者言語成就亦二。初標章。次引經。 như Kinh Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập vô tế thành tựu nhất thiết vị tằng hữu Pháp cố  nhị giả ngôn ngữ thành tựu diệc nhị 。sơ tiêu chương 。thứ dẫn Kinh 。 二者言語成就得五種美妙音聲說法 上明內窮法門。今明外有音聲美妙法然後能為物說法。 nhị giả ngôn ngữ thành tựu đắc ngũ chủng mỹ diệu âm thanh thuyết Pháp  thượng minh nội cùng Pháp môn 。kim minh ngoại hữu âm thanh mỹ diệu pháp nhiên hậu năng vi vật thuyết Pháp 。 如經如來能種種分別巧說諸法言辭柔軟悅可眾心故 三者相成就亦三。初標。次引經。後釋經。 như Kinh Như Lai năng chủng chủng phân biệt xảo thuyết chư Pháp ngôn từ nhu nhuyễn duyệt khả chúng tâm cố  tam giả tướng thành tựu diệc tam 。sơ tiêu 。thứ dẫn Kinh 。hậu thích Kinh 。 三者相成就 而言相成就者。可相時而動。可語即語。宜默便默。故名為相。二者有利根眾生。聞上所說悟解相現。不須復說。故名為相 如經下。第二引證。 tam giả tướng thành tựu  nhi ngôn tướng thành tựu giả 。khả tướng thời nhi động 。khả ngữ tức ngữ 。nghi mặc tiện mặc 。cố danh vi tướng 。nhị giả hữu lợi căn chúng sanh 。văn thượng sở thuyết ngộ giải tướng hiện 。bất tu phục thuyết 。cố danh vi tướng  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn chứng 。 如經止舍利弗不須復說故 有法器眾生故下。第三釋經。 như Kinh chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết cố  hữu Pháp khí chúng sanh cố hạ 。đệ tam thích Kinh 。 有法器眾生心已滿足故 即是利根菩薩聞佛上來所說法華。即便得解不更重說也。而三請後更廣說者。為鈍根聲聞說耳。又此中通歎諸佛有知機之德。有利根之人已解佛悟不須復說 第四堪成就者。上明利根之人已解佛語不須復說。今明堪受化人猶未得解故應為說。初釋。 hữu Pháp khí chúng sanh tâm dĩ mãn túc cố  tức thị lợi căn Bồ Tát văn Phật thượng lai sở thuyết pháp hoa 。tức tiện đắc giải bất cánh trọng thuyết dã 。nhi tam thỉnh hậu cánh quảng thuyết giả 。vi độn căn thanh văn thuyết nhĩ 。hựu thử trung thông thán chư Phật hữu tri ky chi đức 。hữu lợi căn chi nhân dĩ giải Phật ngộ bất tu phục thuyết  đệ tứ kham thành tựu giả 。thượng minh lợi căn chi nhân dĩ giải Phật ngữ bất tu phục thuyết 。kim minh kham thọ/thụ hóa nhân do vị đắc giải cố ưng vi thuyết 。sơ thích 。 四者堪成就所有一切可化眾生皆知如來成就希有勝妙功德能說法故 次引經。 tứ giả kham thành tựu sở hữu nhất thiết khả hóa chúng sanh giai tri Như Lai thành tựu hy hữu thắng diệu công đức năng thuyết Pháp cố  thứ dẫn Kinh 。 如經舍利弗佛所成就第一希有難解之法故 易知 第五無量種成就。就文有三。一標章略釋。二引經。三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu đệ nhất hy hữu nan giải chi Pháp cố  dịch tri  đệ ngũ vô lượng chủng thành tựu 。tựu văn hữu tam 。nhất tiêu chương lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 五者無量種成就說不可盡 無量種成就者。法身具眾德。而說不可盡故也 如經者。第二引經。 ngũ giả vô lượng chủng thành tựu thuyết bất khả tận  vô lượng chủng thành tựu giả 。Pháp thân cụ chúng đức 。nhi thuyết bất khả tận cố dã  như Kinh giả 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛與佛說法諸佛如來能知彼法究竟實相故 言實相者已下。第三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật dữ Phật thuyết Pháp chư Phật Như Lai năng tri bỉ Pháp cứu cánh thật tướng cố  ngôn thật tướng giả dĩ hạ 。đệ tam thích Kinh 。 言實相者謂如來藏法身之體不變義故 如來藏者。在煩惱之內名如來藏。亦名如來胎。法身之體不變義故者。雖在煩惱不為煩惱所染。故名不變。佛性論虛妄法有三變異。釋無變異義。一果報盡故變異。二對治所破故變異。三念念滅故變異。法身離此三過失。一前後寂靜故。無果報盡變異。二無漏故。無對治破變異。三非有為故。無念念壞變異 六者覺體成就。就文為三。初標。次釋。後引經證。 ngôn thật tướng giả vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể bất biến nghĩa cố  Như Lai tạng giả 。tại phiền não chi nội danh Như Lai tạng 。diệc danh Như Lai thai 。Pháp thân chi thể bất biến nghĩa cố giả 。tuy tại phiền não bất vi phiền não sở nhiễm 。cố danh bất biến 。Phật Tánh Luận hư vọng pháp hữu tam biến dị 。thích vô biến dị nghĩa 。nhất quả báo tận cố biến dị 。nhị đối trì sở phá cố biến dị 。tam niệm niệm diệt cố biến dị 。Pháp thân ly thử tam quá thất 。nhất tiền hậu tịch tĩnh cố 。vô quả báo tận biến dị 。nhị vô lậu cố 。vô đối trì phá biến dị 。tam phi hữu vi cố 。vô niệm niệm hoại biến dị  lục giả giác thể thành tựu 。tựu văn vi tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。hậu dẫn Kinh chứng 。 六者覺體成就上第五明法身。今明應身。亦是報身覺體。即是佛體亦名佛性。以佛性顯現故名成就 如來所說下。第二解釋。 lục giả giác thể thành tựu thượng đệ ngũ minh Pháp thân 。kim minh ứng thân 。diệc thị báo thân giác thể 。tức thị Phật thể diệc danh Phật tánh 。dĩ Phật tánh hiển hiện cố danh thành tựu  Như Lai sở thuyết hạ 。đệ nhị giải thích 。 如來所說一切諸法唯佛如來自證得故 如來外能說一切法者。唯佛自證得故。自證得者即是自證得法身也 如經下。第三引經。 Như Lai sở thuyết nhất thiết chư pháp duy Phật Như Lai tự chứng đắc cố  Như Lai ngoại năng thuyết nhất thiết pháp giả 。duy Phật tự chứng đắc cố 。tự chứng đắc giả tức thị tự chứng đắc Pháp thân dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛如來知一切法故 七者隨順眾生意為說修行法者亦三。一標。二釋。三引經。 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai tri nhất thiết pháp cố  thất giả tùy thuận chúng sanh ý vi thuyết tu hành Pháp giả diệc tam 。nhất tiêu 。nhị thích 。tam dẫn Kinh 。 七者隨順眾生意為說修行法成就彼法 此第七即是化身。隨眾生意為說修行法者。佛隨眾生意說法令眾生修行也。此七法次第者。夫欲說法要備七德。一者內窮法原。二外有巧辨。三者知默。四者知悟。此四內外語默二雙也。所以有此二雙者。要由備法身現化身故。後三即明三身也。成就彼法者。如來成就隨順眾生意為眾生說法也 何等如是等故者。此第二解釋。即是牒經中何等法云何法。用經以釋論也。 thất giả tùy thuận chúng sanh ý vi thuyết tu hành pháp thành tựu bỉ Pháp  thử đệ thất tức thị hóa thân 。tùy chúng sanh ý vi thuyết tu hành Pháp giả 。Phật tùy chúng sanh ý thuyết Pháp lệnh chúng sanh tu hành dã 。thử thất pháp thứ đệ giả 。phu dục thuyết Pháp yếu bị thất đức 。nhất giả nội cùng Pháp nguyên 。nhị ngoại hữu xảo biện 。tam giả tri mặc 。tứ giả tri ngộ 。thử tứ nội ngoại ngữ mặc nhị song dã 。sở dĩ hữu thử nhị song giả 。yếu do bị Pháp thân hiện hóa thân cố 。hậu tam tức minh tam thân dã 。thành tựu bỉ Pháp giả 。Như Lai thành tựu tùy thuận chúng sanh ý vi chúng sanh thuyết Pháp dã  hà đẳng như thị đẳng cố giả 。thử đệ nhị giải thích 。tức thị điệp Kinh trung hà đẳng Pháp vân hà Pháp 。dụng Kinh dĩ thích luận dã 。 何等如是等故 何等法者。牒五門之初也。如是等者。等取下四句也 如經下。第三引經。 hà đẳng như thị đẳng cố  hà đẳng Pháp giả 。điệp ngũ môn chi sơ dã 。như thị đẳng giả 。đẳng thủ hạ tứ cú dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛如來能說一切法故 第一種種法門下。自上已來第一就經廣釋七法。今第二就論重釋七法。就文為二。一者釋前。第二結前釋後。釋前七章。即成七別。第一種種法門者。牒上第一種種成就。 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp cố  đệ nhất chủng chủng Pháp môn hạ 。tự thượng dĩ lai đệ nhất tựu Kinh quảng thích thất pháp 。kim đệ nhị tựu luận trọng thích thất pháp 。tựu văn vi nhị 。nhất giả thích tiền 。đệ nhị kết/kiết tiền thích hậu 。thích tiền thất chương 。tức thành thất biệt 。đệ nhất chủng chủng Pháp môn giả 。điệp thượng đệ nhất chủng chủng thành tựu 。 第一種種法門攝取眾生故 攝取眾生者。心內窮種種法門方能攝取於物也。 đệ nhất chủng chủng Pháp môn nhiếp thủ chúng sanh cố  nhiếp thủ chúng sanh giả 。tâm nội cùng chủng chủng Pháp môn phương năng nhiếp thủ ư vật dã 。 第二令不散亂住故 第二令不散亂住故者。以外具五種音聲。聽佛音聲美妙心不散亂也。 đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú cố  đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú cố giả 。dĩ ngoại cụ ngũ chủng âm thanh 。thính Phật âm thanh mỹ diệu tâm bất tán loạn dã 。 第三令取故 第三令取故者。既聞法不亂。即令其取法也。 đệ tam lệnh thủ cố  đệ tam lệnh thủ cố giả 。ký văn Pháp bất loạn 。tức lệnh kỳ thủ Pháp dã 。 第四令得解脫故 第四令得解脫者。以取法故便得解脫也。 đệ tứ lệnh đắc giải thoát cố  đệ tứ lệnh đắc giải thoát giả 。dĩ thủ Pháp cố tiện đắc giải thoát dã 。 第五令彼修行成就得對治法故 第五令彼修行者。所以得解脫要須對治故也。 đệ ngũ lệnh bỉ tu hành thành tựu đắc đối trì pháp cố  đệ ngũ lệnh bỉ tu hành giả 。sở dĩ đắc giải thoát yếu tu đối trì cố dã 。 第六能令彼修行進趣成就故 第六能令彼修行進趣者。前令得見道。今進趣修道。 đệ lục năng lệnh bỉ tu hành tiến/tấn thú thành tựu cố  đệ lục năng lệnh bỉ tu hành tiến/tấn thú giả 。tiền lệnh đắc kiến đạo 。kim tiến/tấn thú tu đạo 。 第七令得修行不退失故 第七令得修行不退失者。令得無學道也 此七種法為諸眾生自身所作善成就故者。上來第一別說七法。今第二欲結前釋後。言結前者。論主釋七法明佛為眾生說法令眾生自行成就。 đệ thất lệnh đắc tu hành bất thoái thất cố  đệ thất lệnh đắc tu hành bất thoái thất giả 。lệnh đắc vô học đạo dã  thử thất chủng Pháp vi chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành tựu cố giả 。thượng lai đệ nhất biệt thuyết thất pháp 。kim đệ nhị dục kết/kiết tiền thích hậu 。ngôn kết/kiết tiền giả 。luận chủ thích thất pháp minh Phật vi chúng sanh thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 此七種法為諸眾生自身所作善成就故 問。此七法云何自行成就。答。此七法即是地前四位及地上三位。第一令其得十信位。故言攝取。攝取者令入十信。第二令不散亂住即是十住亦云十解。第三令取即修十行故稱修為取。第四令得解脫。解行淳熟必得解脫即十回向。第五登初地正是斷煩惱證得法身。故云得對治故。第六即是二地已上修道。故云進趣。第七令得修行不退失者。從八地已上勉於三退。乃至佛地稱無學道。是故名為自行成就 又與教化令其成就者。自上已來明佛說法令眾生自行成就。今第二釋經。明佛說法令眾生化他成就。若接次相生。即釋廣經中第七隨順眾生意修行成就。謂何等法云何法之言也。問。何以得知前令其眾生自行成。後令眾生化他行成。答。論中佛及論主兩重釋七法竟總噵。此七法為諸眾生自身所作善成熟。故知前是自行成也。次即云。又與教化令得成就。故知是教化他行也。就文為二。一總明化他。二別細約五法以明化他。就初又二。初牒與化他章門。故言又與教化令得成就也。 thử thất chủng Pháp vi chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành tựu cố  vấn 。thử thất pháp vân hà tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。đáp 。thử thất pháp tức thị địa tiền tứ vị cập địa thượng tam vị 。đệ nhất lệnh kỳ đắc thập tín vị 。cố ngôn nhiếp thủ 。nhiếp thủ giả lệnh nhập thập tín 。đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú tức thị thập trụ diệc vân thập giải 。đệ tam lệnh thủ tức tu thập hành cố xưng tu vi thủ 。đệ tứ lệnh đắc giải thoát 。giải hạnh/hành/hàng thuần thục tất đắc giải thoát tức thập hồi hướng 。đệ ngũ đăng sơ địa chánh thị đoạn phiền não chứng đắc Pháp thân 。cố vân đắc đối trì cố 。đệ lục tức thị nhị địa dĩ thượng tu đạo 。cố vân tiến/tấn thú 。đệ thất lệnh đắc tu hành bất thoái thất giả 。tùng bát địa dĩ thượng miễn ư tam thoái 。nãi chí Phật địa xưng vô học đạo 。thị cố danh vi tự hạnh/hành/hàng thành tựu  hựu dữ giáo hóa lệnh kỳ thành tựu giả 。tự thượng dĩ lai minh Phật thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。kim đệ nhị thích Kinh 。minh Phật thuyết Pháp lệnh chúng sanh hóa tha thành tựu 。nhược/nhã tiếp thứ tướng sanh 。tức thích quảng Kinh trung đệ thất tùy thuận chúng sanh ý tu hành thành tựu 。vị hà đẳng Pháp vân hà Pháp chi ngôn dã 。vấn 。hà dĩ đắc tri tiền lệnh kỳ chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành 。hậu lệnh chúng sanh hóa tha hạnh/hành/hàng thành 。đáp 。luận trung Phật cập luận chủ lượng (lưỡng) trọng thích thất pháp cánh tổng 噵。thử thất pháp vi chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành thục 。cố tri tiền thị tự hạnh/hành/hàng thành dã 。thứ tức vân 。hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu 。cố tri thị giáo hóa tha hạnh/hành/hàng dã 。tựu văn vi nhị 。nhất tổng minh hóa tha 。nhị biệt tế ước ngũ pháp dĩ minh hóa tha 。tựu sơ hựu nhị 。sơ điệp dữ hóa tha chương môn 。cố ngôn hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu dã 。 又與教化令得成就者 與此二種法已下。第二釋化他章門。就文為四。一總標二法。二別明二法。三明二法相貌。四明二法次第。與二種法令彼成就者。第一文。 hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu giả  dữ thử nhị chủng Pháp dĩ hạ 。đệ nhị thích hóa tha chương môn 。tựu văn vi tứ 。nhất tổng tiêu nhị Pháp 。nhị biệt minh nhị Pháp 。tam minh nhị Pháp tướng mạo 。tứ minh nhị Pháp thứ đệ 。dữ nhị chủng Pháp lệnh bỉ thành tựu giả 。đệ nhất văn 。 與二種法令彼成就 何等為二。第二釋出二法。 dữ nhị chủng Pháp lệnh bỉ thành tựu  hà đẳng vi nhị 。đệ nhị thích xuất nhị Pháp 。 何等為二一與證法二與說法一與證法令成就者謂依證法而授與故二與說法令成就者謂依說法而說與故 佛令眾生為他說法時。若宜依證法而說者。可授之以證法。教法亦爾 此二種法如向前說者。第三出二法相貌。 hà đẳng vi nhị nhất dữ chứng Pháp nhị dữ thuyết Pháp nhất dữ chứng Pháp lệnh thành tựu giả vị y chứng Pháp nhi thụ dữ cố nhị dữ thuyết Pháp lệnh thành tựu giả vị y thuyết Pháp nhi thuyết dữ cố  Phật lệnh chúng sanh vi tha thuyết Pháp thời 。nhược/nhã nghi y chứng Pháp nhi thuyết giả 。khả thọ/thụ chi dĩ chứng Pháp 。giáo pháp diệc nhĩ  thử nhị chủng Pháp như hướng tiền thuyết giả 。đệ tam xuất nhị Pháp tướng mạo 。 此二種法如向前說 前第一佛經明七種。佛內自證七法然後為物說法。此即是為物說證法。論主後明七種法。若望佛經令眾生成就如此七法也。即是為物說教法也 依此二種法有何次第者。第四明二法次第。就文有二。初即是問。二法次第。 thử nhị chủng Pháp như hướng tiền thuyết  tiền đệ nhất Phật Kinh minh thất chủng 。Phật nội tự chứng thất pháp nhiên hậu vi vật thuyết Pháp 。thử tức thị vi vật thuyết chứng Pháp 。luận chủ hậu minh thất chủng Pháp 。nhược/nhã vọng Phật Kinh lệnh chúng sanh thành tựu như thử thất pháp dã 。tức thị vi vật thuyết giáo pháp dã  y thử nhị chủng pháp hữu hà thứ đệ giả 。đệ tứ minh nhị Pháp thứ đệ 。tựu văn hữu nhị 。sơ tức thị vấn 。nhị Pháp thứ đệ 。 依此二種法有何次第而得修行 二法有何次第得修行 即彼前文句再說應知者。第二解釋。 y thử nhị chủng pháp hữu hà thứ đệ nhi đắc tu hành  nhị pháp hữu hà thứ đệ đắc tu hành  tức bỉ tiền văn cú tái thuyết ứng tri giả 。đệ nhị giải thích 。 即彼前文句再說應知 若依修行次第前依論主七法明自行成就。然後依佛七法而得化他。故云再說應知也。若依佛次第前明七法成就。後始得化他。如論主七法 又依證法有五種下。上來第一總明化他竟。今第二別約五法以明化他。就文二。一約證法以釋五法。二約教法以釋五法。就初又二。一標列五法。二釋五法。初標證法有五種。 tức bỉ tiền văn cú tái thuyết ứng tri  nhược/nhã y tu hành thứ đệ tiền y luận chủ thất pháp minh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。nhiên hậu y Phật thất pháp nhi đắc hóa tha 。cố vân tái thuyết ứng tri dã 。nhược/nhã y Phật thứ đệ tiền minh thất pháp thành tựu 。hậu thủy đắc hóa tha 。như luận chủ thất pháp  hựu y chứng pháp hữu ngũ chủng hạ 。thượng lai đệ nhất tổng minh hóa tha cánh 。kim đệ nhị biệt ước ngũ pháp dĩ minh hóa tha 。tựu văn nhị 。nhất ước chứng Pháp dĩ thích ngũ pháp 。nhị ước giáo Pháp dĩ thích ngũ pháp 。tựu sơ hựu nhị 。nhất tiêu liệt ngũ pháp 。nhị thích ngũ pháp 。sơ tiêu chứng pháp hữu ngũ chủng 。 又依證法有五種 以內心解達五法故。名為證 從一者已下。次列五法。 hựu y chứng pháp hữu ngũ chủng  dĩ nội tâm giải đạt ngũ pháp cố 。danh vi chứng  tùng nhất giả dĩ hạ 。thứ liệt ngũ pháp 。 一者何等法二者云何法三者何似法四者何相法五者何體法故 羅什經有十法。今明五法。或可梵本廣略不同。難可詳會。亦可以此五而攝彼十。可自推度。問。何故但明五法。答。夫欲化他必須識法。此五法攝一切法盡故。若證法若教法悉在此五法中。是以化他須明五法 何等法者。第二解釋。凡作三周釋之。初周約三乘一乘。又釋約法就人以釋五法。 nhất giả hà đẳng Pháp nhị giả vân hà Pháp tam giả hà tự pháp tứ giả hà tướng Pháp ngũ giả hà thể pháp cố  La thập Kinh hữu thập pháp 。kim minh ngũ pháp 。hoặc khả phạm bản quảng lược bất đồng 。nạn/nan khả tường hội 。diệc khả dĩ thử ngũ nhi nhiếp bỉ thập 。khả tự thôi độ 。vấn 。hà cố đãn minh ngũ pháp 。đáp 。phu dục hóa tha tất tu thức Pháp 。thử ngũ pháp nhiếp nhất thiết pháp tận cố 。nhược/nhã chứng Pháp nhược/nhã giáo pháp tất tại thử ngũ pháp trung 。thị dĩ hóa tha tu minh ngũ pháp  hà đẳng Pháp giả 。đệ nhị giải thích 。phàm tác tam châu thích chi 。sơ châu ước tam thừa nhất thừa 。hựu thích ước pháp tựu nhân dĩ thích ngũ pháp 。 何等法者謂聲聞法辟支佛法佛法故云何法者謂起種種諸事說故何似法者依三種門得清淨故何相法者謂三種義一相法故何體法者無二體故無二體者謂無量乘唯一佛乘無二三故 何等法者。問。法名謂三乘法者。佛但證一乘。云何言證法有三乘。答。佛內照達三乘。故名證三乘也。又從此三乘令眾生證。故名證法也。云何法者。責諸法所因起。此三乘法名因何而起。因三乘種種教起故也。云何法者謂起種種諸事說故者。或法或譬。隨時隨人說三乘法。何似法者。責法譬類。攝論有二釋。一以理法為似。以理似門故。二得果為似法。以果似因故。又果與文理相似。今宜用果為似法。前二句說三乘法。今得三乘果。是故文云依三種門得清淨故。何相法者。責法外相。上來三句明三乘法。此下兩句明一乘法。說三乘教令歸一乘。一乘即是一相。何體法者。責法內體宜。取一佛乘為體。無二三者。緣覺為二。聲聞第三也 復有義下。第二周釋五法。前就三乘一乘以釋五法。今通就一切法釋。亦得一一門攝一切法。又釋約理就事釋。 hà đẳng Pháp giả vị thanh văn Pháp Bích Chi Phật Pháp Phật Pháp cố vân hà Pháp giả vị khởi chủng chủng chư sự thuyết cố hà tự pháp giả y tam chủng môn đắc thanh tịnh cố hà tướng Pháp giả vị tam chủng nghĩa nhất tướng Pháp cố hà thể pháp giả vô nhị thể cố vô nhị thể giả vị vô lượng thừa duy nhất Phật thừa vô nhị tam cố  hà đẳng Pháp giả 。vấn 。Pháp danh vị tam thừa Pháp giả 。Phật đãn chứng nhất thừa 。vân hà ngôn chứng pháp hữu tam thừa 。đáp 。Phật nội chiếu đạt tam thừa 。cố danh chứng tam thừa dã 。hựu tòng thử tam thừa lệnh chúng sanh chứng 。cố danh chứng Pháp dã 。vân hà Pháp giả 。trách chư Pháp sở nhân khởi 。thử tam thừa Pháp danh nhân hà nhi khởi 。nhân tam thừa chủng chủng giáo khởi cố dã 。vân hà Pháp giả vị khởi chủng chủng chư sự thuyết cố giả 。hoặc Pháp hoặc thí 。tùy thời tùy nhân thuyết tam thừa Pháp 。hà tự pháp giả 。trách pháp thí loại 。nhiếp luận hữu nhị thích 。nhất dĩ lý Pháp vi tự 。dĩ lý tự môn cố 。nhị đắc quả vi tự pháp 。dĩ quả tự nhân cố 。hựu quả dữ văn lý tương tự 。kim nghi dụng quả vi tự pháp 。tiền nhị cú thuyết tam thừa Pháp 。kim đắc tam thừa quả 。thị cố văn vân y tam chủng môn đắc thanh tịnh cố 。hà tướng Pháp giả 。trách Pháp ngoại tướng 。thượng lai tam cú minh tam thừa Pháp 。thử hạ lượng (lưỡng) cú minh nhất thừa pháp 。thuyết tam thừa giáo lệnh quy nhất thừa 。nhất thừa tức thị nhất tướng 。hà thể pháp giả 。trách Pháp nội thể nghi 。thủ nhất Phật thừa vi thể 。vô nhị tam giả 。duyên giác vi nhị 。Thanh văn đệ tam dã  phục hưũ nghĩa hạ 。đệ nhị châu thích ngũ pháp 。tiền tựu tam thừa nhất thừa dĩ thích ngũ pháp 。kim thông tựu nhất thiết pháp thích 。diệc đắc nhất nhất môn nhiếp nhất thiết pháp 。hựu thích ước lý tựu sự thích 。 復有義何等法者謂有為法無為法等云何法者謂因緣法非因緣法等何似法者謂常法無常法等何相法者謂生等三相法不生等三相法何體法者謂五陰體非五陰體故 初有為無為法門。即三有為三無為攝一切法盡。第二責法所因起。因緣非因緣亦攝一切法。有為法從因緣生。無為法不從因緣生。何似法責其譬類。謂常無常法亦攝一切法盡。問。常無常與有為無為何異。答。若取攝法論名義異體更無異。若取異者有為無為即三有為三無為。今常無常者謂法身常應化無常。至後當釋。問。常無常云何名似法。答。證得無常果故言相似。亦得無常理與文相似。何法相者責法相。有為法有生住滅三相。無為法無生無住無滅無三相。此二亦攝一切法。問。生等三相不生等三相與常無常為無為復何異。答。約相不同。所以異耳。體更無異。何體法者責法體。五陰是為體。非五陰是無為體。約五陰體非五陰體不同。此二亦攝一切法盡。又一切法要具五義。謂為無為乃至陰非陰也。如智論云。一切法要具九義 又何似法者。第三周釋。但重釋三法不解前二。 phục hưũ nghĩa hà đẳng Pháp giả vị hữu vi Pháp vô vi Pháp đẳng vân hà Pháp giả vị nhân duyên pháp phi nhân duyên pháp đẳng hà tự pháp giả vị thường Pháp vô thường Pháp đẳng hà tướng Pháp giả vị sanh đẳng tam tướng Pháp bất sanh đẳng tam tướng Pháp hà thể pháp giả vị ngũ uẩn thể phi ngũ uẩn thể cố  sơ hữu vi vô vi Pháp môn 。tức tam hữu vi tam vô vi nhiếp nhất thiết pháp tận 。đệ nhị trách Pháp sở nhân khởi 。nhân duyên phi nhân duyên diệc nhiếp nhất thiết pháp 。hữu vi Pháp tùng nhân duyên sanh 。vô vi Pháp bất tùng nhân duyên sanh 。hà tự pháp trách kỳ thí loại 。vị thường vô thường Pháp diệc nhiếp nhất thiết pháp tận 。vấn 。thường vô thường dữ hữu vi vô vi hà dị 。đáp 。nhược/nhã thủ nhiếp Pháp luận danh nghĩa dị thể cánh vô dị 。nhược/nhã thủ dị giả hữu vi vô vi tức tam hữu vi tam vô vi 。kim thường vô thường giả vị Pháp thân thường ưng hóa vô thường 。chí hậu đương thích 。vấn 。thường vô thường vân hà danh tự pháp 。đáp 。chứng đắc vô thường quả cố ngôn tương tự 。diệc đắc vô thường lý dữ văn tương tự 。hà Pháp tướng giả trách Pháp tướng 。hữu vi pháp hữu sanh trụ diệt tam tướng 。vô vi Pháp vô sanh vô trụ vô diệt vô tam tướng 。thử nhị diệc nhiếp nhất thiết pháp 。vấn 。sanh đẳng tam tướng bất sanh đẳng tam tướng dữ thường vô thường vi vô vi phục hà dị 。đáp 。ước tướng bất đồng 。sở dĩ dị nhĩ 。thể cánh vô dị 。hà thể pháp giả trách pháp thể 。ngũ uẩn thị vi thể 。phi ngũ uẩn thị vô vi thể 。ước ngũ uẩn thể phi ngũ uẩn thể bất đồng 。thử nhị diệc nhiếp nhất thiết pháp tận 。hựu nhất thiết pháp yếu cụ ngũ nghĩa 。vị vi vô vi nãi chí uẩn phi uẩn dã 。như Trí luận vân 。nhất thiết pháp yếu cụ cửu nghĩa  hựu hà tự pháp giả 。đệ tam châu thích 。đãn trọng thích tam Pháp bất giải tiền nhị 。 又何似法者謂無常法有為法因緣法又何相法者謂可見等法又何體法者謂五陰能取所取以五陰是苦集體故又五陰者是道諦體故 何似法中。取無常有為因緣此等法舉類相似。何相法取可見可聞六塵相。何體法者有漏五陰為苦集體。無漏五陰為道諦體 復有異義下。自上已來三周明應與證法授與證法竟。此第二周明應授說法者授與說法。 hựu hà tự pháp giả vị vô thường pháp hữu vi Pháp nhân duyên pháp hựu hà tướng Pháp giả vị khả kiến đẳng Pháp hựu hà thể pháp giả vị ngũ uẩn năng thủ sở thủ dĩ ngũ uẩn thị khổ tập thể cố hựu ngũ uẩn giả thị đạo đế thể cố  hà tự pháp trung 。thủ vô thường hữu vi nhân duyên thử đẳng Pháp cử loại tương tự 。hà tướng Pháp thủ khả kiến khả văn lục trần tướng 。hà thể pháp giả hữu lậu ngũ uẩn vi khổ tập thể 。vô lậu ngũ uẩn vi đạo đế thể  phục hưũ dị nghĩa hạ 。tự thượng dĩ lai tam châu minh ưng dữ chứng Pháp thụ dữ chứng Pháp cánh 。thử đệ nhị châu minh ưng thọ/thụ thuyết pháp giả thụ dữ thuyết Pháp 。 復有異義依說法說何等法者謂名句字身等故云何法者謂依如來所說法故何似法者謂能教化可化眾生故何相法者依音聲取故以依音聲取彼法故何體法者謂假名體法相義故 異上證法。故云復有異義也。夫說法要具五種。一者有名字句身。二依佛所說所因。三依可化眾責其譬類。可化眾生而化之。不可化者即不化之。四責相。依音聲取所說之法。五所說法但有假名責體。問。依論此偈云何頌上二種功德。答。初三偈頌上妙法功德。餘竝頌法師功德。上妙法功德中有二。初二偈明證甚深。次一偈明阿含甚深。初證甚深中。論主直開五義。今文分之為兩。初一偈總明甚深。後一偈別明功德甚深。亦初偈是能證之人甚深。次偈明所證之法甚深。長行中但明智慧一德甚深。偈中明一切功德甚深。次一偈頌阿含甚深者。上阿含甚深有八種。今但頌始終四種。初句頌第一受持讀誦甚深。次句頌第二修行甚深。次句頌快妙事甚深。次句頌第八不共甚深。於無量億劫行此諸道已下。頌法師功德。上法師功德有二。初略。次廣。今偈總攝為二。第一偈歎如來自德功德。即令眾生自行成就。第二偈已去頌上令眾生化他行成就。頌上吾從成佛已來究竟盡諸法實相文。從如是大果報已去。頌上化他功德。就文為二。初雙標二章門。次雙釋二章門。雙標者初標佛佛解章門。次標眾生不解章門。標佛解章門明佛能自解。次標眾生不解須化眾生令眾生得解。從假使滿世間者。釋二章門。初釋眾生不解章門。從又告舍利弗下。釋唯佛解章門。方便品經必須依論講之。偈亦須望論意。頌長行餘文句必不須可知 自此已下依三種義示現者。自上來釋方便品妙法功德法師功德二章義竟。今第三釋大眾三義。即是釋三請中。初請經文。就文為二。初標三義。第二別釋三義。初又三。第一總標三義。 phục hưũ dị nghĩa y thuyết Pháp thuyết hà đẳng Pháp giả vị danh cú tự thân đẳng cố vân hà Pháp giả vị y Như Lai sở thuyết pháp cố hà tự pháp giả vị năng giáo hóa khả hóa chúng sanh cố hà tướng Pháp giả y âm thanh thủ cố dĩ y âm thanh thủ bỉ Pháp cố hà thể pháp giả vị giả danh thể pháp tướng nghĩa cố  dị thượng chứng Pháp 。cố vân phục hưũ dị nghĩa dã 。phu thuyết Pháp yếu cụ ngũ chủng 。nhất giả hữu danh tự cú thân 。nhị y Phật sở thuyết sở nhân 。tam y khả hóa chúng trách kỳ thí loại 。khả hóa chúng sanh nhi hóa chi 。bất khả hóa giả tức bất hóa chi 。tứ trách tướng 。y âm thanh thủ sở thuyết chi Pháp 。ngũ sở thuyết pháp đãn hữu giả danh trách thể 。vấn 。y luận thử kệ vân hà tụng thượng nhị chủng công đức 。đáp 。sơ tam kệ tụng thượng diệu Pháp công đức 。dư tịnh tụng Pháp sư công đức 。thượng diệu Pháp công đức trung hữu nhị 。sơ nhị kệ minh chứng thậm thâm 。thứ nhất kệ minh A Hàm thậm thâm 。sơ chứng thậm thâm trung 。luận chủ trực khai ngũ nghĩa 。kim văn phần chi vi lượng (lưỡng) 。sơ nhất kệ tổng minh thậm thâm 。hậu nhất kệ biệt minh công đức thậm thâm 。diệc sơ kệ thị năng chứng chi nhân thậm thâm 。thứ kệ minh sở chứng chi Pháp thậm thâm 。trường hàng trung đãn minh trí tuệ nhất đức thậm thâm 。kệ trung minh nhất thiết công đức thậm thâm 。thứ nhất kệ tụng A Hàm thậm thâm giả 。thượng A Hàm thậm thâm hữu bát chủng 。kim đãn tụng thủy chung tứ chủng 。sơ cú tụng đệ nhất thọ trì đọc tụng thậm thâm 。thứ cú tụng đệ nhị tu hành thậm thâm 。thứ cú tụng khoái diệu sự thậm thâm 。thứ cú tụng đệ bát bất cộng thậm thâm 。ư vô lượng ức kiếp hạnh/hành/hàng thử chư đạo dĩ hạ 。tụng Pháp sư công đức 。thượng Pháp sư công đức hữu nhị 。sơ lược 。thứ quảng 。kim kệ tổng nhiếp vi nhị 。đệ nhất kệ thán Như Lai tự đức công đức 。tức lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。đệ nhị kệ dĩ khứ tụng thượng lệnh chúng sanh hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。tụng thượng ngô tùng thành Phật dĩ lai cứu cánh tận chư pháp thật tướng văn 。tùng như thị Đại quả báo dĩ khứ 。tụng thượng hóa tha công đức 。tựu văn vi nhị 。sơ song tiêu nhị chương môn 。thứ song thích nhị chương môn 。song tiêu giả sơ tiêu Phật Phật giải chương môn 。thứ tiêu chúng sanh bất giải chương môn 。tiêu Phật giải chương môn minh Phật năng tự giải 。thứ tiêu chúng sanh bất giải tu hóa chúng sanh lệnh chúng sanh đắc giải 。tùng giả sử mãn thế gian giả 。thích nhị chương môn 。sơ thích chúng sanh bất giải chương môn 。tùng hựu cáo Xá-lợi-phất hạ 。thích duy Phật giải chương môn 。Phương Tiện Phẩm Kinh tất tu y luận giảng chi 。kệ diệc tu vọng luận ý 。tụng trường hàng dư văn cú tất bất tu khả tri  tự thử dĩ hạ y tam chủng nghĩa thị hiện giả 。tự thượng lai thích Phương Tiện Phẩm diệu pháp công đức Pháp sư công đức nhị chương nghĩa cánh 。kim đệ tam thích Đại chúng tam nghĩa 。tức thị thích tam thỉnh trung 。sơ thỉnh Kinh văn 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu tam nghĩa 。đệ nhị biệt thích tam nghĩa 。sơ hựu tam 。đệ nhất tổng tiêu tam nghĩa 。 自此已下次依三種義 一者已下。第二別列三義。 tự thử dĩ hạ thứ y tam chủng nghĩa  nhất giả dĩ hạ 。đệ nhị biệt liệt tam nghĩa 。 一者決定義二者疑義三者依何事疑義 即應當善知者。第三勸知三義。 nhất giả quyết định nghĩa nhị giả nghi nghĩa tam giả y hà sự nghi nghĩa  tức ứng đương thiện tri giả 。đệ tam khuyến tri tam nghĩa 。 應當善知 決定義者。第二別釋三義。即成三。一一中有二。前以義釋。引經示釋處。 ứng đương thiện tri  quyết định nghĩa giả 。đệ nhị biệt thích tam nghĩa 。tức thành tam 。nhất nhất trung hữu nhị 。tiền dĩ nghĩa thích 。dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。 決定義者有聲聞方便證得深法作決定心於聲聞道中得方便涅槃證故知是二種證法示現有為無為法故 有聲聞方便證得深法作決定心。此言方便者。蓋是聲聞中修涅槃處方便非權巧方便也。於聲聞道中得方便涅槃證故者。此方便是權方便也。實無聲聞涅槃。方便說有聲聞涅槃。而彼謂是究竟。故名決定。如是二種證法示現者。此出聲聞所證法也。有為無為法故者。即是有為無為二種功德。證得此二種功德謂為究竟。二種涅槃是無為功德。住有餘涅槃時無漏戒定慧等。是有為功德 如經下。第二引經示釋處。 quyết định nghĩa giả hữu Thanh văn phương tiện chứng đắc thâm pháp tác quyết định tâm ư Thanh văn đạo trung đắc phương tiện Niết-Bàn chứng cố tri thị nhị chủng chứng Pháp thị hiện hữu vi vô vi Pháp cố  hữu Thanh văn phương tiện chứng đắc thâm pháp tác quyết định tâm 。thử ngôn phương tiện giả 。cái thị Thanh văn trung tu Niết-Bàn xứ/xử phương tiện phi quyền xảo phương tiện dã 。ư Thanh văn đạo trung đắc phương tiện Niết-Bàn chứng cố giả 。thử phương tiện thị quyền phương tiện dã 。thật vô Thanh văn Niết-Bàn 。phương tiện thuyết hữu Thanh văn Niết-Bàn 。nhi bỉ vị thị cứu cánh 。cố danh quyết định 。như thị nhị chủng chứng Pháp thị hiện giả 。thử xuất Thanh văn sở chứng pháp dã 。hữu vi vô vi Pháp cố giả 。tức thị hữu vi vô vi nhị chủng công đức 。chứng đắc thử nhị chủng công đức vị vi cứu cánh 。nhị chủng Niết Bàn thị vô vi công đức 。trụ/trú hữu dư Niết Bàn thời vô lậu giới định tuệ đẳng 。thị hữu vi công đức  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。 如經爾時大眾中有諸聲聞漏盡阿羅漢乃至亦得此法門到涅槃故 亦得此法謂上有為。到於涅槃謂上無為也 疑義者釋第二章門亦二。前釋。次舉經示處。 như Kinh nhĩ thời Đại chúng trung hữu chư Thanh văn lậu tận A-la-hán nãi chí diệc đắc thử pháp môn đáo Niết-Bàn cố  diệc đắc thử pháp vị thượng hữu vi 。đáo ư Niết-Bàn vị thượng vô vi dã  nghi nghĩa giả thích đệ nhị chương môn diệc nhị 。tiền thích 。thứ cử Kinh thị xứ/xử 。 疑義者謂聲聞辟支佛等有不能知故是故生疑 言二乘不知者。不知二乘是方便一乘是真實。是故生疑 如經下。第二示釋處。 nghi nghĩa giả vị Thanh văn Bích Chi Phật đẳng hữu bất năng trai cố thị cố sanh nghi  ngôn nhị thừa bất tri giả 。bất tri nhị thừa thị phương tiện nhất thừa thị chân thật 。thị cố sanh nghi  như Kinh hạ 。đệ nhị thị thích xứ/xử 。 如經而今不知是義所趣故 依何事疑者。釋第三亦二。前釋。次引經。就文有二。初依昔教生疑。二依今教生疑。 như Kinh nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú cố  y hà sự nghi giả 。thích đệ tam diệc nhị 。tiền thích 。thứ dẫn Kinh 。tựu văn hữu nhị 。sơ y tích giáo sanh nghi 。nhị y kim giáo sanh nghi 。 依何事義疑者聞如來說聲聞解脫與我解脫不異是故生疑 明三乘解脫不異。聞昔不異是故生疑 謂生疑者下。第二聞今教生疑。 y hà sự nghĩa nghi giả văn Như Lai thuyết Thanh văn giải thoát dữ ngã giải thoát bất dị thị cố sanh nghi  minh tam thừa giải thoát bất dị 。văn tích bất dị thị cố sanh nghi  vị sanh nghi giả hạ 。đệ nhị văn kim giáo sanh nghi 。 謂生疑者生因中疑此事云何云何如來數數說於甚深境界前說甚深後說甚深不同聲聞如是等是故生疑 今教明佛解脫與二乘解脫異。正以今疑昔。今說若異昔云不應言不異。昔說若不異今不應言異也。而言生因中疑者。教是理因。於教生疑言因中疑也。雖是今昔互疑而正執昔疑於今教 如經下。第二示釋處。 vị sanh nghi giả sanh nhân trung nghi thử sự vân hà vân hà Như Lai sát sát thuyết ư thậm thâm cảnh giới tiền thuyết thậm thâm hậu thuyết thậm thâm bất đồng thanh Văn như thị đẳng thị cố sanh nghi  kim giáo minh Phật giải thoát dữ nhị thừa giải thoát dị 。chánh dĩ kim nghi tích 。kim thuyết nhược/nhã dị tích vân bất ưng ngôn bất dị 。tích thuyết nhược/nhã bất dị kim bất ưng ngôn dị dã 。nhi ngôn sanh nhân trung nghi giả 。giáo thị lý nhân 。ư giáo sanh nghi ngôn nhân trung nghi dã 。tuy thị kim tích hỗ nghi nhi chánh chấp tích nghi ư kim giáo  như Kinh hạ 。đệ nhị thị thích xứ/xử 。 如經爾時舍利弗知四眾心疑乃至而說偈言故 自此已下。方便品中第四明如來四義。即是釋第一止請已去竟十方世界尚無二乘何況有三也。就文為二。一者總標四事勸知。第二別釋四事。初又三句。一總標。 như Kinh nhĩ thời Xá-lợi-phất tri Tứ Chúng tâm nghi nãi chí nhi thuyết kệ ngôn cố  tự thử dĩ hạ 。Phương Tiện Phẩm trung đệ tứ minh Như Lai tứ nghĩa 。tức thị thích đệ nhất chỉ thỉnh dĩ khứ cánh thập phương thế giới thượng vô nhị thừa hà huống hữu tam dã 。tựu văn vi nhị 。nhất giả tổng tiêu tứ sự khuyến tri 。đệ nhị biệt thích tứ sự 。sơ hựu tam cú 。nhất tổng tiêu 。 自此以下示現依四種事說 二列。 tự thử dĩ hạ thị hiện y tứ chủng sự thuyết  nhị liệt 。 一者決定心二者因受記三者取授記四者與受記 三勸知。 nhất giả quyết định tâm nhị giả nhân thọ kí tam giả thủ thọ kí tứ giả dữ thọ kí  tam khuyến tri 。 應知 云何決定心下。第二釋四事。即四別。就初文二。第一前釋佛決定心。第二釋五種驚怖。初有三句。一者標決定心。已生驚怖者。第二釋決定心。是故如來有決定心者。第三結決定心。 ứng tri  vân hà quyết định tâm hạ 。đệ nhị thích tứ sự 。tức tứ biệt 。tựu sơ văn nhị 。đệ nhất tiền thích Phật quyết định tâm 。đệ nhị thích ngũ chủng kinh phố 。sơ hữu tam cú 。nhất giả tiêu quyết định tâm 。dĩ sanh kinh phố giả 。đệ nhị thích quyết định tâm 。thị cố Như Lai hữu quyết định tâm giả 。đệ tam kết quyết định tâm 。 云何決定心 決定心者。佛意決定斷其驚怖。令得利益名決定心。 vân hà quyết định tâm  quyết định tâm giả 。Phật ý quyết định đoạn kỳ kinh phố 。lệnh đắc lợi ích danh quyết định tâm 。 已生驚怖者令斷驚怖以為利益二種人故 又言二種人者。聲聞有四。一決定。二退菩提心。三變化。四增上慢。今二種者是退心并變化二人得益故。而言二種人者。即是二乘人也。又言二種人。一者有驚怖。二者無利益則是有或與無解名為二人。問。此決定心釋何處經文。答。釋佛止請意。而未釋止請文也。所以止請者。欲決定利益眾生也。 dĩ sanh kinh phố giả lệnh đoạn kinh phố dĩ vi lợi ích nhị chủng nhân cố  hựu ngôn nhị chủng nhân giả 。Thanh văn hữu tứ 。nhất quyết định 。nhị thoái Bồ-đề tâm 。tam biến hóa 。tứ tăng thượng mạn 。kim nhị chủng giả thị thoái tâm tinh biến hóa nhị nhân đắc ích cố 。nhi ngôn nhị chủng nhân giả 。tức thị nhị thừa nhân dã 。hựu ngôn nhị chủng nhân 。nhất giả hữu kinh phố 。nhị giả vô lợi ích tức thị hữu hoặc dữ vô giải danh vi nhị nhân 。vấn 。thử quyết định tâm thích hà xứ/xử Kinh văn 。đáp 。thích Phật chỉ thỉnh ý 。nhi vị thích chỉ thỉnh văn dã 。sở dĩ chỉ thỉnh giả 。dục quyết định lợi ích chúng sanh dã 。 是故如來有決定心 此驚怖有五種應知者。第二釋五種驚怖。即是所為之人。初總標五種。 thị cố Như Lai hữu quyết định tâm  thử kinh phố hữu ngũ chủng ứng tri giả 。đệ nhị thích ngũ chủng kinh phố 。tức thị sở vi chi nhân 。sơ tổng tiêu ngũ chủng 。 此驚怖有五種應知 次別釋五種。即成五別。損驚怖者。執小謗大。故言損也。初列二章門。次釋二門。 thử kinh phố hữu ngũ chủng ứng tri  thứ biệt thích ngũ chủng 。tức thành ngũ biệt 。tổn kinh phố giả 。chấp tiểu báng Đại 。cố ngôn tổn dã 。sơ liệt nhị chương môn 。thứ thích nhị môn 。 一者損驚怖謂小乘眾生如所聞聲取以為實謗無大乘 言二門者。一執小謗大者不言大乘全無。只噵大乘是菩薩境界非我二乘所學道。言謗無大乘下。第二謗大 而作是言下。釋二章門。 nhất giả tổn kinh phố vị Tiểu thừa chúng sanh như sở văn thanh thủ dĩ vi thật báng vô Đại-Thừa  ngôn nhị môn giả 。nhất chấp tiểu báng Đại giả bất ngôn Đại-Thừa toàn vô 。chỉ 噵Đại-Thừa thị Bồ Tát cảnh giới phi ngã nhị thừa sở học đạo 。ngôn báng vô Đại-Thừa hạ 。đệ nhị báng Đại  nhi tác thị ngôn hạ 。thích nhị chương môn 。 而作是言如來說言阿羅漢果究竟涅槃我畢竟取如是涅槃是故羅漢不入涅槃如是驚怖故 前釋取小。是故阿羅漢不入涅槃者。此釋謗大。以大乘不說阿羅漢入於涅槃 二者多事驚怖。 nhi tác thị ngôn Như Lai thuyết ngôn A-la-hán quả cứu cánh Niết Bàn ngã tất cánh thủ như thị Niết-Bàn thị cố La-hán bất nhập Niết Bàn như thị kinh phố cố  tiền thích thủ tiểu 。thị cố A-la-hán bất nhập Niết Bàn giả 。thử thích báng Đại 。dĩ Đại-Thừa bất thuyết A-la-hán nhập ư Niết-Bàn  nhị giả đa sự kinh phố 。 二者多事驚怖謂大乘眾生生如是心我於無量無邊劫中行菩薩行久受勤苦以是念故生驚怖心起取異乘心故如是驚怖 謂大乘人。彼謂。眾生不預我事。而於長時修行苦行。故欲度脫之。退大取小名為驚怖。又釋。大乘事多退大取小 三者顛倒驚怖。 nhị giả đa sự kinh phố vị Đại-Thừa chúng sanh sanh như thị tâm ngã ư vô lượng vô biên kiếp trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cửu thọ/thụ cần khổ dĩ thị niệm cố sanh kinh phố tâm khởi thủ dị thừa tâm cố như thị kinh phố  vị Đại-Thừa nhân 。bỉ vị 。chúng sanh bất dự ngã sự 。nhi ư trường/trưởng thời tu hành khổ hạnh 。cố dục độ thoát chi 。thoái đại thủ tiểu danh vi kinh phố 。hựu thích 。Đại-Thừa sự đa thoái đại thủ tiểu  tam giả điên đảo kinh phố 。 三者顛倒驚怖謂心分別有我我所種種身見不善法故如是驚怖 實無人法計有人法。故名顛倒 四者心悔驚怖。 tam giả điên đảo kinh phố vị tâm phân biệt hữu ngã ngã sở chủng chủng thân kiến bất thiện pháp cố như thị kinh phố  thật vô nhân pháp kế hữu nhân pháp 。cố danh điên đảo  tứ giả tâm hối kinh phố 。 四者心悔驚怖謂大德舍利弗等起如是心言我不應證於如是小乘之法如是悔已心即自止即此悔心名為驚怖此義應知 悔取小乘亦是可驚怖。問。悔取小乘應是道理。云何名驚怖。答。不應取小而取小竟復悔取小。故亦是可驚怖事 五者誑覺驚怖。 tứ giả tâm hối kinh phố vị Đại Đức Xá-lợi-phất đẳng khởi như thị tâm ngôn ngã bất ưng chứng ư như thị Tiểu thừa chi Pháp như thị hối dĩ tâm tức tự chỉ tức thử hối tâm danh vi kinh phố thử nghĩa ứng tri  hối thủ Tiểu thừa diệc thị khả kinh phố 。vấn 。hối thủ Tiểu thừa ưng thị đạo lý 。vân hà danh kinh phố 。đáp 。bất ưng thủ tiểu nhi thủ tiểu cánh phục hối thủ tiểu 。cố diệc thị khả kinh phố sự  ngũ giả cuống giác kinh phố 。 五者誑驚怖謂增上慢聲聞之人作如是心云何如來誑於我等如是驚怖故 增上慢人謂。佛說一乘是誑二人。是故名誑相也。此五驚怖即是上五人。初是執小乘人。即是五千之徒。次是大乘人。三是外道人。四是悔取小乘人。五是增上慢人 因受記者。釋第二門。就文為二。一牒章名。二解釋。 ngũ giả cuống kinh phố vị tăng thượng mạn Thanh văn chi nhân tác như thị tâm vân hà Như Lai cuống ư ngã đẳng như thị kinh phố cố  tăng thượng mạn nhân vị 。Phật thuyết nhất thừa thị cuống nhị nhân 。thị cố danh cuống tướng dã 。thử ngũ kinh phố tức thị thượng ngũ nhân 。sơ thị chấp Tiểu thừa nhân 。tức thị ngũ thiên chi đồ 。thứ thị Đại-Thừa nhân 。tam thị ngoại đạo nhân 。tứ thị hối thủ Tiểu thừa nhân 。ngũ thị tăng thượng mạn nhân  nhân thọ kí giả 。thích đệ nhị môn 。tựu văn vi nhị 。nhất điệp chương danh 。nhị giải thích 。 因受記者 而言因受記者。釋止請之意。佛所以止請者。為欲令其受記作佛。此之止請即是受記因緣。亦是因欲令眾生受記故。所以止請。故名因受記。問。後第二卷方受記。今云何明受記事。答。此釋佛意。而佛所以止請者。意令二乘人得記成佛故也。問。止請云何令得記成佛。答。以佛三止有三利益即是止請之因 如經下。第二解釋。就文為二。一釋三止。二釋兩請。就初又二。一牒初止請經。兼牒餘二止經。 nhân thọ kí giả  nhi ngôn nhân thọ kí giả 。thích chỉ thỉnh chi ý 。Phật sở dĩ chỉ thỉnh giả 。vi dục lệnh kỳ thọ kí tác Phật 。thử chi chỉ thỉnh tức thị thọ kí nhân duyên 。diệc thị nhân dục lệnh chúng sanh thọ kí cố 。sở dĩ chỉ thỉnh 。cố danh nhân thọ kí 。vấn 。hậu đệ nhị quyển phương thọ kí 。kim vân hà minh thọ kí sự 。đáp 。thử thích Phật ý 。nhi Phật sở dĩ chỉ thỉnh giả 。ý lệnh nhị thừa nhân đắc kí thành Phật cố dã 。vấn 。chỉ thỉnh vân hà lệnh đắc kí thành Phật 。đáp 。dĩ Phật tam chỉ hữu tam lợi ích tức thị chỉ thỉnh chi nhân  như Kinh hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn vi nhị 。nhất thích tam chỉ 。nhị thích lượng (lưỡng) thỉnh 。tựu sơ hựu nhị 。nhất điệp sơ chỉ thỉnh Kinh 。kiêm điệp dư nhị chỉ Kinh 。 如經止止舍利弗不須復說若說是事一切世間諸天人等皆生驚怖故 此因受記皆生驚怖者。第二釋止請有二。初牒。次釋。 như Kinh chỉ chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết nhược/nhã thuyết thị sự nhất thiết thế gian chư Thiên Nhân đẳng giai sanh kinh phố cố  thử nhân thọ kí giai sanh kinh phố giả 。đệ nhị thích chỉ thỉnh hữu nhị 。sơ điệp 。thứ thích 。 此因受記皆生驚怖者 此因受記牒章名。皆生敬怖者牒止請意。以天人等皆生驚怖。是故須止 有三種義下。第二解釋。初總標三義。 thử nhân thọ kí giai sanh kinh phố giả  thử nhân thọ kí điệp chương danh 。giai sanh kính bố/phố giả điệp chỉ thỉnh ý 。dĩ Thiên Nhân đẳng giai sanh kinh phố 。thị cố tu chỉ  hữu tam chủng nghĩa hạ 。đệ nhị giải thích 。sơ tổng tiêu tam nghĩa 。 有三種義 從一者已下。別釋三義。即成三別。一者欲令彼諸大眾推覓甚深妙境界故者。令大眾思量。 hữu tam chủng nghĩa  tùng nhất giả dĩ hạ 。biệt thích tam nghĩa 。tức thành tam biệt 。nhất giả dục lệnh bỉ chư Đại chúng thôi mịch thậm thâm diệu cảnh giới cố giả 。lệnh Đại chúng tư lượng 。 一者欲令彼諸大眾推覓甚深妙境界故 佛既止請不欲說法。當知此法必是深妙義。今者可自推覓。何等是甚深法耶。若三乘是甚深法者。佛昔已說。不應止請。佛今既止請。當知三乘之外別有妙法。佛欲令大眾生如此心。是故止請。即是第一利益為受記因 第二欲令大眾生尊人重法之心。 nhất giả dục lệnh bỉ chư Đại chúng thôi mịch thậm thâm diệu cảnh giới cố  Phật ký chỉ thỉnh bất dục thuyết Pháp 。đương tri thử pháp tất thị thâm diệu nghĩa 。kim giả khả tự thôi mịch 。hà đẳng thị thậm thâm Pháp da 。nhược/nhã tam thừa thị thậm thâm Pháp giả 。Phật tích dĩ thuyết 。bất ưng chỉ thỉnh 。Phật kim ký chỉ thỉnh 。đương tri tam thừa chi ngoại biệt hữu diệu pháp 。Phật dục lệnh Đại chúng sanh như thử tâm 。thị cố chỉ thỉnh 。tức thị đệ nhất lợi ích vi thọ kí nhân  đệ nhị dục lệnh Đại chúng sanh tôn nhân trọng Pháp chi tâm 。 二者欲令大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 第三為令增上慢人離法席。 nhị giả dục lệnh Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  đệ tam vi lệnh tăng thượng mạn nhân ly Pháp tịch 。 三者為令諸增上慢聲聞之人捨離法坐而起去故 問。前二可利益大眾。後一云何亦利益耶。答。增上慢人若在法席即為大眾作障道因緣。不得授記故須令其離席。又眾見罪人離席彌生重法尊人之心。又深自發心得聞勝法故亦是利益大眾。此三義即是釋三止文。第一是請前止。餘二是請後止 第二請已下。上來釋三止竟。今此第二釋後兩請。問。何故不釋初請。答。前第三章中決定等三義已釋初請竟。是故今但釋後兩請。問。釋後兩請云何屬因受記。答。後之二請明其過去種善根現在修福。即是受記因緣。又此之二請尊人重法即是授記因緣也。問。初請亦尊人重法。何故非是受記決定因緣。答。初請中決定心即是執及疑。執則執小拒大不受佛語。疑則猶預未信。未尊人重法之心。故非受記因也。就文釋二請即二。一一中各兩。初正釋。次引經。第二請明過去無量佛所教化。 tam giả vi lệnh chư tăng thượng mạn Thanh văn chi nhân xả ly Pháp tọa nhi khởi khứ cố  vấn 。tiền nhị khả lợi ích Đại chúng 。hậu nhất vân hà diệc lợi ích da 。đáp 。tăng thượng mạn nhân nhược/nhã tại Pháp tịch tức vi Đại chúng tác chướng đạo nhân duyên 。bất đắc thọ kí cố tu lệnh kỳ ly tịch 。hựu chúng kiến tội nhân ly tịch di sanh trọng pháp tôn nhân chi tâm 。hựu thâm tự phát tâm đắc văn thắng Pháp cố diệc thị lợi ích Đại chúng 。thử tam nghĩa tức thị thích tam chỉ văn 。đệ nhất thị thỉnh tiền chỉ 。dư nhị thị thỉnh hậu chỉ  đệ nhị thỉnh dĩ hạ 。thượng lai thích tam chỉ cánh 。kim thử đệ nhị thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh 。vấn 。hà cố bất thích sơ thỉnh 。đáp 。tiền đệ tam chương trung quyết định đẳng tam nghĩa dĩ thích sơ thỉnh cánh 。thị cố kim đãn thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh 。vấn 。thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh vân hà chúc nhân thọ kí 。đáp 。hậu chi nhị thỉnh minh kỳ quá khứ chủng thiện căn hiện tại tu phước 。tức thị thọ kí nhân duyên 。hựu thử chi nhị thỉnh tôn nhân trọng Pháp tức thị thọ kí nhân duyên dã 。vấn 。sơ thỉnh diệc tôn nhân trọng Pháp 。hà cố phi thị thọ kí quyết định nhân duyên 。đáp 。sơ thỉnh trung quyết định tâm tức thị chấp cập nghi 。chấp tức chấp tiểu cự Đại bất thọ/thụ Phật ngữ 。nghi tức do dự vị tín 。vị tôn nhân trọng Pháp chi tâm 。cố phi thọ kí nhân dã 。tựu văn thích nhị thỉnh tức nhị 。nhất nhất trung các lượng (lưỡng) 。sơ chánh thích 。thứ dẫn Kinh 。đệ nhị thỉnh minh quá khứ vô lượng Phật sở giáo hóa 。 第二請者示現過去無量諸佛教化眾生如經是會無數乃至聞佛所說則能敬信故 第三請。今現在佛四十餘年來教化。 đệ nhị thỉnh giả thị hiện quá khứ vô lượng chư Phật giáo hóa chúng sanh như Kinh thị hội vô số nãi chí văn Phật sở thuyết tức năng kính tín cố  đệ tam thỉnh 。kim hiện tại Phật tứ thập dư niên lai giáo hóa 。 第三請者示現今現在佛教化眾生 如經今此會中如我等比乃至長夜安穩多所饒益故 文處易知 取授記。釋第三取授記。初牒章。 đệ tam thỉnh giả thị hiện kim hiện tại Phật giáo hóa chúng sanh  như Kinh kim thử hội trung như ngã đẳng bỉ nãi chí trường/trưởng dạ an ổn đa sở nhiêu ích cố  văn xứ/xử dịch tri  thủ thọ kí 。thích đệ tam thủ thọ kí 。sơ điệp chương 。 取授記者 以舍利弗等下。第二解釋。 thủ thọ kí giả  dĩ Xá-lợi-phất đẳng hạ 。đệ nhị giải thích 。 以舍利弗等欲得授記 次引經。 dĩ Xá-lợi-phất đẳng dục đắc thọ kí  thứ dẫn Kinh 。 如經佛告舍利弗汝以三請豈得不說汝今諦聽如是等故 問。佛受身子請。誡聽許說。云何乃是身子取授記。答。以身子機緣中欲得受記作佛受請許說也 與受記者。釋第四章。此釋正說。從初竟五濁之前經文也。問。今正說法華經。云何名與受記。答。所以說法華者意欲令其受記作佛。此釋佛意門也。就文為二。初牒名。第二解釋。 như Kinh Phật cáo Xá-lợi-phất nhữ dĩ tam thỉnh khởi đắc bất thuyết nhữ kim đế thính như thị đẳng cố  vấn 。Phật thọ/thụ Thân tử thỉnh 。giới thính hứa thuyết 。vân hà nãi thị Thân tử thủ thọ kí 。đáp 。dĩ Thân tử ky duyên trung dục đắc thọ kí tác Phật thọ/thụ thỉnh hứa thuyết dã  dữ thọ kí giả 。thích đệ tứ chương 。thử thích chánh thuyết 。tòng sơ cánh ngũ trược chi tiền Kinh văn dã 。vấn 。kim chánh thuyết Pháp Hoa Kinh 。vân hà danh dữ thọ kí 。đáp 。sở dĩ thuyết Pháp hoa giả ý dục lệnh kỳ thọ kí tác Phật 。thử thích Phật ý môn dã 。tựu văn vi nhị 。sơ điệp danh 。đệ nhị giải thích 。 與受記者 就釋中為二。第一正釋。第二引前二法證釋。就初又三。前開六門。次釋六門也。後結六門。開六門者。即是開此正說經為六門也。後結六門者。即是結開此正說經為六門也。 dữ thọ kí giả  tựu thích trung vi nhị 。đệ nhất chánh thích 。đệ nhị dẫn tiền nhị Pháp chứng thích 。tựu sơ hựu tam 。tiền khai lục môn 。thứ thích lục môn dã 。hậu kết/kiết lục môn 。khai lục môn giả 。tức thị khai thử chánh thuyết Kinh vi lục môn dã 。hậu kết/kiết lục môn giả 。tức thị kết/kiết khai thử chánh thuyết Kinh vi lục môn dã 。 有六種應知一者未聞令聞二者說三者依何等義四者令住五者依法六者遮 未聞者。第二釋六門即成六別。就初為二。未聞令聞牒章名。如經已下。示釋處。 hữu lục chủng ứng tri nhất giả vị văn lệnh văn nhị giả thuyết tam giả y hà đẳng nghĩa tứ giả lệnh trụ/trú ngũ giả y Pháp lục giả già  vị văn giả 。đệ nhị thích lục môn tức thành lục biệt 。tựu sơ vi nhị 。vị văn lệnh văn điệp chương danh 。như Kinh dĩ hạ 。thị thích xứ/xử 。 未聞令聞者 一乘之法昔所未聞而令得聞。故云未聞令聞。 vị văn lệnh văn giả  nhất thừa chi Pháp tích sở vị văn nhi lệnh đắc văn 。cố vân vị văn lệnh văn 。 如經舍利弗如是妙法諸佛如來時乃說之如優曇華如是等故 說者下。釋第二章門。又開三別。一標章。二引經。三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất như thị diệu pháp chư Phật Như Lai thời nãi thuyết chi như ưu-đàm hoa như thị đẳng cố  thuyết giả hạ 。thích đệ nhị chương môn 。hựu khai tam biệt 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 說者 問。何故名為說。答。欲辨三乘無有三理但有名字。故稱為說 如經已下。第二引經。 thuyết giả  vấn 。hà cố danh vi thuyết 。đáp 。dục biện tam thừa vô hữu tam lý đãn hữu danh tự 。cố xưng vi thuyết  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗我以無數方便種種因緣譬喻言辭演說諸法如是等故 種種因緣下。第三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ diễn thuyết chư Pháp như thị đẳng cố  chủng chủng nhân duyên hạ 。đệ tam thích Kinh 。 種種因緣者所謂三乘彼三乘者唯有名字章句言說非有實義以彼實義不可說故 種種因緣。此牒經也。所謂三乘者。釋種種因緣也。以種種因緣故說三乘。故名三乘為種種因緣。又三乘入道各有由籍。故名種種因緣。彼三乘者唯有名字。解前章名。所謂說也。又釋經中言辭演說之句也。以彼實義不可說故者。實義即是無三。言忘慮絕故不可說也。問。何故不解經無數方便及譬喻語耶。答。此二句後文當釋。又無數方便上已釋竟 依何等義者。釋第三章。就文亦三。初牒章。二引經。三釋經。 chủng chủng nhân duyên giả sở vị tam thừa bỉ tam thừa giả duy hữu danh tự chương cú ngôn thuyết phi hữu thật nghĩa dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố  chủng chủng nhân duyên 。thử điệp Kinh dã 。sở vị tam thừa giả 。Thích chủng chủng nhân duyên dã 。dĩ chủng chủng nhân duyên cố thuyết tam thừa 。cố danh tam thừa vi chủng chủng nhân duyên 。hựu tam thừa nhập đạo các hữu do tịch 。cố danh chủng chủng nhân duyên 。bỉ tam thừa giả duy hữu danh tự 。giải tiền chương danh 。sở vị thuyết dã 。hựu thích Kinh trung ngôn từ diễn thuyết chi cú dã 。dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố giả 。thật nghĩa tức thị vô tam 。ngôn vong lự tuyệt cố bất khả thuyết dã 。vấn 。hà cố bất giải Kinh vô số phương tiện cập thí dụ ngữ da 。đáp 。thử nhị cú hậu văn đương thích 。hựu vô số phương tiện thượng dĩ thích cánh  y hà đẳng nghĩa giả 。thích đệ tam chương 。tựu văn diệc tam 。sơ điệp chương 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 依何等義者 經中稱一大事因緣。論明因緣是所以。所以即是義。今依此義故出現於世。故言依何等義。又依何等義者。以依開示悟入等四義故云依何等義。又對上三乘有語無義。一乘有語有義。故云依何等義 如經已下。第二引經。 y hà đẳng nghĩa giả  Kinh trung xưng nhất đại sự nhân duyên 。luận minh nhân duyên thị sở dĩ 。sở dĩ tức thị nghĩa 。kim y thử nghĩa cố xuất hiện ư thế 。cố ngôn y hà đẳng nghĩa 。hựu y hà đẳng nghĩa giả 。dĩ y khai thị ngộ nhập đẳng tứ nghĩa cố vân y hà đẳng nghĩa 。hựu đối thượng tam thừa hữu ngữ vô nghĩa 。nhất thừa hữu ngữ hữu nghĩa 。cố vân y hà đẳng nghĩa  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世如是等故 彼一大事者已下。第三釋經。就文為二。一初標四事勸知。 như Kinh Xá-lợi-phất chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế như thị đẳng cố  bỉ nhất đại sự giả dĩ hạ 。đệ tam thích Kinh 。tựu văn vi nhị 。nhất sơ tiêu tứ sự khuyến tri 。 彼一大事者依四種義應善當知 從何等為四已下。第二別釋四義。即成四別。就釋開義為三。一者標章略釋。二引經。三釋經。一者無上義標章。 bỉ nhất đại sự giả y tứ chủng nghĩa ưng thiện đương tri  tùng hà đẳng vi tứ dĩ hạ 。đệ nhị biệt thích tứ nghĩa 。tức thành tứ biệt 。tựu thích khai nghĩa vi tam 。nhất giả tiêu chương lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。nhất giả vô thượng nghĩa tiêu chương 。 何者為四一者無上義 唯除如來一切智智下。第二釋章。 hà giả vi tứ nhất giả vô thượng nghĩa  duy trừ Như Lai nhất thiết trí trí hạ 。đệ nhị thích chương 。 唯除如來一切智智更無餘事 除佛以外人天二乘等智慧所知皆是有上。獨佛知見名為無上。今欲開無上知見。故言開佛知見 如經已下。第二引經。 duy trừ Như Lai nhất thiết trí trí cánh vô dư sự  trừ Phật dĩ ngoại nhân thiên nhị thừa đẳng trí tuệ sở tri giai thị hữu thượng 。độc Phật tri kiến danh vi vô thượng 。kim dục khai vô thượng tri kiến 。cố ngôn khai Phật tri kiến  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經欲開佛知見令眾生知得清淨故出現於世 令眾生知得清淨故者。釋開佛知見意也。所以開佛知見者。令眾生知故也。得清淨者。令眾生知佛得清淨。又一意令眾生知使眾生得清淨 佛知見者。第三釋經。 như Kinh dục khai Phật tri kiến lệnh chúng sanh tri đắc thanh tịnh cố xuất hiện ư thế  lệnh chúng sanh tri đắc thanh tịnh cố giả 。thích khai Phật tri kiến ý dã 。sở dĩ khai Phật tri kiến giả 。lệnh chúng sanh tri cố dã 。đắc thanh tịnh giả 。lệnh chúng sanh tri Phật đắc thanh tịnh 。hựu nhất ý lệnh chúng sanh tri sử chúng sanh đắc thanh tịnh  Phật tri kiến giả 。đệ tam thích Kinh 。 佛知見者如來能證以如實智知彼義故 此釋佛知見者。開示悟入四句皆有佛知見。今寄初章總釋之也。如來能證以如實智知彼義故者。如來能證謂能證法身。如實智者出能證之智也。知彼義故者。彼義即是法身。出所知法身也 二者同義下。釋第二。就文亦三。初標章。次引經。三釋經。 Phật tri kiến giả Như Lai năng chứng dĩ như thật trí tri bỉ nghĩa cố  thử thích Phật tri kiến giả 。khai thị ngộ nhập tứ cú giai hữu Phật tri kiến 。kim kí sơ chương tổng thích chi dã 。Như Lai năng chứng dĩ như thật trí tri bỉ nghĩa cố giả 。Như Lai năng chứng vị năng chứng Pháp thân 。như thật trí giả xuất năng chứng chi trí dã 。tri bỉ nghĩa cố giả 。bỉ nghĩa tức thị Pháp thân 。xuất sở tri Pháp thân dã  nhị giả đồng nghĩa hạ 。thích đệ nhị 。tựu văn diệc tam 。sơ tiêu chương 。thứ dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 二者同義以聲聞辟支佛佛法身平等故 同義者。釋上示也。以聲聞辟支佛佛法身平等者。釋同義也。所言同者。三乘人同法身平等故名為同。問。何故明同義。答。前雖明無上即佛獨有餘人所無。是故明三乘人一法身也。問。何故釋示以為同義。答。示其同有法身之義。故釋示為同也 如經下。第二引經。 nhị giả đồng nghĩa dĩ Thanh văn Bích Chi Phật Phật Pháp thân bình đẳng cố  đồng nghĩa giả 。thích thượng thị dã 。dĩ Thanh văn Bích Chi Phật Phật Pháp thân bình đẳng giả 。thích đồng nghĩa dã 。sở ngôn đồng giả 。tam thừa nhân đồng Pháp thân bình đẳng cố danh vi đồng 。vấn 。hà cố minh đồng nghĩa 。đáp 。tiền tuy minh vô thượng tức Phật độc hữu dư nhân sở vô 。thị cố minh tam thừa nhân nhất Pháp thân dã 。vấn 。hà cố thích thị dĩ vi đồng nghĩa 。đáp 。thị kỳ đồng hữu Pháp thân chi nghĩa 。cố thích thị vi đồng dã  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經欲示眾生佛知見故出現於世 法身平等者。第三釋經。 như Kinh dục thị chúng sanh Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  Pháp thân bình đẳng giả 。đệ tam thích Kinh 。 法身平等者佛性法身更無差別故 佛性法身更無差別者。亦名佛性亦名法身。佛性與法身更無差別。又三乘人同有佛性同有法身。故言更無差別也。第一無上義中。明佛得清淨即是無垢真如。今明同義即是有垢真如。佛性論以無垢真如為勝相。有垢真如為同相。以無垢勝於有垢故名勝相 三者不知義下。釋第三悟義。就文亦三。一標。二釋。三引經。 Pháp thân bình đẳng giả Phật tánh Pháp thân cánh vô sái biệt cố  Phật tánh Pháp thân cánh vô sái biệt giả 。diệc danh Phật tánh diệc danh Pháp thân 。Phật tánh dữ Pháp thân cánh vô sái biệt 。hựu tam thừa nhân đồng hữu Phật tánh đồng hữu Pháp thân 。cố ngôn cánh vô sái biệt dã 。đệ nhất vô thượng nghĩa trung 。minh Phật đắc thanh tịnh tức thị vô cấu chân như 。kim minh đồng nghĩa tức thị hữu cấu chân như 。Phật Tánh Luận dĩ vô cấu chân như vi thắng tướng 。hữu cấu chân như vi đồng tướng 。dĩ vô cấu thắng ư hữu cấu cố danh thắng tướng  tam giả bất tri nghĩa hạ 。thích đệ tam ngộ nghĩa 。tựu văn diệc tam 。nhất tiêu 。nhị thích 。tam dẫn Kinh 。 三者不知義 問。何故釋悟而稱不知。答。約二乘人不知令知。故是釋悟。問。上不知同。今示令知同。與今何異。答。上直取同義。今明唯一佛乘真實究竟。故與上為異 以一切聲聞下。第二釋不知義。 tam giả bất tri nghĩa  vấn 。hà cố thích ngộ nhi xưng bất tri 。đáp 。ước nhị thừa nhân bất tri lệnh tri 。cố thị thích ngộ 。vấn 。thượng bất tri đồng 。kim thị lệnh tri đồng 。dữ kim hà dị 。đáp 。thượng trực thủ đồng nghĩa 。kim minh duy nhất Phật thừa chân thật cứu cánh 。cố dữ thượng vi dị  dĩ nhất thiết Thanh văn hạ 。đệ nhị thích bất tri nghĩa 。 以一切聲聞辟支佛等不能知彼真實處故此言不知真實處者不知究竟唯一佛乘故初正釋。從不知真實處者。傳釋也 如經下。第三引經。 dĩ nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng bất năng trai bỉ chân thật xứ/xử cố thử ngôn bất tri chân thật xứ/xử giả bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa cố sơ chánh thích 。tùng bất tri chân thật xứ/xử giả 。truyền thích dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經欲令眾生悟佛知見故出現於世 四者為令證不退轉地下。釋第四入亦三。一標二釋。三引經。 như Kinh dục lệnh chúng sanh ngộ Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  tứ giả vi lệnh chứng bất thoái chuyển địa hạ 。thích đệ tứ nhập diệc tam 。nhất tiêu nhị thích 。tam dẫn Kinh 。 四者因義為欲令證不退轉地 經中稱之為入。論稱為之證也。以入即是證。令不退轉者。既證法身便不退轉 示現欲與無量智業故者。第二解釋。 tứ giả nhân nghĩa vi dục lệnh chứng bất thoái chuyển địa  Kinh trung xưng chi vi nhập 。luận xưng vi chi chứng dã 。dĩ nhập tức thị chứng 。lệnh Bất-thoái-chuyển giả 。ký chứng Pháp thân tiện Bất-thoái-chuyển  thị hiện dục dữ vô lượng trí nghiệp cố giả 。đệ nhị giải thích 。 示現與無量智業故 所以令證法身不退轉者。示現欲與其無量智業故。即是用也。取不退轉者。示現欲與其。即用也。亦得無量智業故。釋經中入佛知見道。道即是業也 如經下。第三引經。 thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp cố  sở dĩ lệnh chứng Pháp thân Bất-thoái-chuyển giả 。thị hiện dục dữ kỳ vô lượng trí nghiệp cố 。tức thị dụng dã 。thủ Bất-thoái-chuyển giả 。thị hiện dục dữ kỳ 。tức dụng dã 。diệc đắc vô lượng trí nghiệp cố 。thích Kinh trung nhập Phật tri kiến đạo 。đạo tức thị nghiệp dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經欲令眾生入佛知見故出現於世 問。何故明四不多不少。又此四有何次第。答。初言開者開十方諸佛法身。如前云開示如來淨妙法身令生信心故。是故第一前明其開。雖開十方諸佛法身。或謂諸佛獨有法身二乘人所無。佛得成佛二乘不成佛。是故明三乘人同有此法身同皆成佛。雖明三乘同有法身二乘人不知同一法身。故明悟有一無二。既悟有一無二則唯有進路無有退道。是故次明其人。此四無義不收。故不得多少。即是次第 又示者。上來一周義釋四法。正約為二乘人也。從此以下更三周重釋。凡約三人。一約菩薩。二約外道。三約二乘。約菩薩中復有三人。一者為有疑菩薩重釋示義。 như Kinh dục lệnh chúng sanh nhập Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  vấn 。hà cố minh tứ bất đa bất thiểu 。hựu thử tứ hữu hà thứ đệ 。đáp 。sơ ngôn khai giả khai thập phương chư Phật Pháp thân 。như tiền vân khai thị Như Lai tịnh diệu Pháp thân lệnh sanh tín tâm cố 。thị cố đệ nhất tiền minh kỳ khai 。tuy khai thập phương chư Phật Pháp thân 。hoặc vị chư Phật độc hữu Pháp thân nhị thừa nhân sở vô 。Phật đắc thành Phật nhị thừa bất thành Phật 。thị cố minh tam thừa nhân đồng hữu thử pháp thân đồng giai thành Phật 。tuy minh tam thừa đồng hữu Pháp thân nhị thừa nhân bất tri đồng nhất Pháp thân 。cố minh ngộ hữu nhất vô nhị 。ký ngộ hữu nhất vô nhị tức duy hữu tiến/tấn lộ vô hữu thoái đạo 。thị cố thứ minh kỳ nhân 。thử tứ vô nghĩa bất thu 。cố bất đắc đa thiểu 。tức thị thứ đệ  hựu thị giả 。thượng lai nhất châu nghĩa thích tứ pháp 。chánh ước vi nhị thừa nhân dã 。tòng thử dĩ hạ cánh tam châu trọng thích 。phàm ước tam nhân 。nhất ước Bồ Tát 。nhị ước ngoại đạo 。tam ước nhị thừa 。ước Bồ Tát trung phục hưũ tam nhân 。nhất giả vi hữu nghi Bồ Tát trọng thích thị nghĩa 。 又復示者為諸菩薩有疑心者令知如實修行故 菩薩疑者。佛既稱一大事出世。昔明約為五乘事故出世。即今昔相違。所以為疑。是故今明昔方便言為五。以理言之終為一事。以同法身故菩薩疑除。故得如實修行 又悟入者。第二合為二種菩薩。 hựu phục thị giả vi chư Bồ-tát hữu nghi tâm giả lệnh tri như thật tu hành cố  Bồ Tát nghi giả 。Phật ký xưng nhất đại sự xuất thế 。tích minh ước vi ngũ thừa sự cố xuất thế 。tức kim tích tướng vi 。sở dĩ vi nghi 。thị cố kim minh tích phương tiện ngôn vi ngũ 。dĩ lý ngôn chi chung vi nhất sự 。dĩ đồng Pháp thân cố Bồ Tát nghi trừ 。cố đắc như thật tu hành  hựu ngộ nhập giả 。đệ nhị hợp vi nhị chủng Bồ-tát 。 又悟入者未發菩提心者令發心故已發心者令入法故 既同一法身即唯應發一佛心不發餘心故。令未發菩提心者發菩提心也。既唯一無二即唯進不退。故已發心者令入法也。問。三菩薩何異。答。初是昔三乘中菩薩。後二是今一乘中菩薩。 hựu ngộ nhập giả vị phát Bồ-đề tâm giả lệnh phát tâm cố dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp cố  ký đồng nhất Pháp thân tức duy ưng phát nhất Phật tâm bất phát dư tâm cố 。lệnh vị phát Bồ-đề tâm giả phát Bồ-đề tâm dã 。ký duy nhất vô nhị tức duy tiến/tấn bất thoái 。cố dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp dã 。vấn 。tam Bồ Tát hà dị 。đáp 。sơ thị tích tam thừa trung Bồ Tát 。hậu nhị thị kim nhất thừa trung Bồ Tát 。 又復悟入者令外道眾生生覺悟故 次明悟者。既唯一佛道即悟無我九十六即外道歸佛道。故云悟也。 hựu phục ngộ nhập giả lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố  thứ minh ngộ giả 。ký duy nhất Phật đạo tức ngộ vô ngã cửu thập lục tức ngoại đạo quy Phật đạo 。cố vân ngộ dã 。 又復入者令得聲聞小乘果者入大菩提故 次令二乘人回小入大。即入十信位。謂菩提心也 令住者釋第四住義。就文為二。初標次經。 hựu phục nhập giả lệnh đắc Thanh văn Tiểu thừa quả giả nhập Đại bồ-đề cố  thứ lệnh nhị thừa nhân hồi tiểu nhập Đại 。tức nhập thập tín vị 。vị Bồ-đề tâm dã  lệnh trụ/trú giả thích đệ tứ trụ nghĩa 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu thứ Kinh 。 令住者 既稱唯一佛乘無有餘乘。即令二乘人等住於佛乘不住餘乘。故云住也。又釋佛意門所以說一乘者。欲令一切眾生住一佛乘故也。如下偈云佛自住大乘如其所得定慧力莊嚴以此度眾生也。佛既自住大乘。還令眾生住佛所住。故言令住也。亦如涅槃云。又有一行。是如來行所謂大乘大般涅槃。佛住大涅槃與眾生說法令眾生住也。 lệnh trụ/trú giả  ký xưng duy nhất Phật thừa vô hữu dư thừa 。tức lệnh nhị thừa nhân đẳng trụ ư Phật thừa bất trụ dư thừa 。cố vân trụ/trú dã 。hựu thích Phật ý môn sở dĩ thuyết nhất thừa giả 。dục lệnh nhất thiết chúng sanh trụ/trú nhất Phật thừa cố dã 。như hạ kệ vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh dã 。Phật ký tự trụ/trú Đại-Thừa 。hoàn lệnh chúng sanh trụ/trú Phật sở trụ 。cố ngôn lệnh trụ/trú dã 。diệc như Niết-Bàn vân 。hựu hữu nhất hạnh/hành/hàng 。thị Như Lai hạnh/hành/hàng sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。Phật trụ/trú đại Niết Bàn dữ chúng sanh thuyết Pháp lệnh chúng sanh trụ/trú dã 。 如經舍利弗但以一佛乘故為眾生說法故 依法者。釋第五。就文為三。一標。二引經。三釋經。 như Kinh Xá-lợi-phất đãn dĩ nhất Phật thừa cố vi chúng sanh thuyết Pháp cố  y Pháp giả 。thích đệ ngũ 。tựu văn vi tam 。nhất tiêu 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 依法者 所言依法者。依三世佛法而說法。故言依法。亦是法如是故。所以言依法也。問。依法之言以何文證。答。前文云。舍利弗一切十方諸佛法亦如是。論主用此文證 如經已下。第二引經。就文為二。初引過去佛章。 y Pháp giả  sở ngôn y Pháp giả 。y tam thế Phật Pháp nhi thuyết Pháp 。cố ngôn y Pháp 。diệc thị pháp như thị cố 。sở dĩ ngôn y Pháp dã 。vấn 。y Pháp chi ngôn dĩ hà văn chứng 。đáp 。tiền văn vân 。Xá-lợi-phất nhất thiết thập phương chư Phật Pháp diệc như thị 。luận chủ dụng thử văn chứng  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。tựu văn vi nhị 。sơ dẫn quá khứ Phật chương 。 如經舍利弗過去諸佛以無量無數方便種種譬喻因緣念觀方便說法是法皆為一佛乘故如是等故 如是等故者從是諸眾生從佛聞法竟釋迦順同如此皆為一佛乘一切種智故 言譬喻者。第三釋經。凡釋四句。一釋種種譬喻。二釋因緣。三釋念觀。四釋方便。就初文三。一標譬喻。二釋譬喻。三結譬。 như Kinh Xá-lợi-phất quá khứ chư Phật dĩ vô lượng vô số phương tiện chủng chủng thí dụ nhân duyên niệm quán phương tiện thuyết Pháp thị pháp giai vi nhất Phật thừa cố như thị đẳng cố  như thị đẳng cố giả tùng thị chư chúng sanh tùng Phật văn Pháp cánh Thích Ca thuận đồng như thử giai vi nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí cố  ngôn thí dụ giả 。đệ tam thích Kinh 。phàm thích tứ cú 。nhất Thích chủng chủng thí dụ 。nhị thích nhân duyên 。tam thích niệm quán 。tứ thích phương tiện 。tựu sơ văn tam 。nhất tiêu thí dụ 。nhị thích thí dụ 。tam kết thí 。 言譬喻者 如依牛有乳下。第二釋譬喻。就文為二。初開譬。次合譬。 ngôn thí dụ giả  như y ngưu hữu nhũ hạ 。đệ nhị thích thí dụ 。tựu văn vi nhị 。sơ khai thí 。thứ hợp thí 。 如依牛故得有乳酪生酥熟酥乃至醍醐此五味中醍醐為第一 開譬即五味相生 小乘如乳大乘如醍醐者。第二合譬。 như y ngưu cố đắc hữu nhũ lạc sanh tô thục tô nãi chí thể hồ thử ngũ vị trung thể hồ vi đệ nhất  khai thí tức ngũ vị tướng sanh  Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa như thể hồ giả 。đệ nhị hợp thí 。 小乘如乳大乘如醍醐故此譬喻唯明大乘無上諸聲聞等亦同大乘無上義故聲聞同者此中示現諸佛如來法身之性同諸凡夫聲聞人辟支佛等法身平等無差別故 略合二味。謂小乘如乳大乘同醍醐。此譬喻明大乘無上者。依合味中但取一味為譬。謂此經唯明大乘無上譬同醍醐。諸聲聞等亦同大乘者。釋上唯明大乘無上也。聲聞同者下傳釋。聲聞中亦同大乘義故也 此譬喻示現下。第三結譬。 Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa như thể hồ cố thử thí dụ duy minh Đại-Thừa vô thượng chư Thanh văn đẳng diệc đồng Đại-Thừa vô thượng nghĩa cố Thanh văn đồng giả thử trung thị hiện chư Phật Như Lai pháp thân chi tánh đồng chư phàm phu Thanh văn nhân Bích Chi Phật đẳng Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố  lược hợp nhị vị 。vị Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa đồng thể hồ 。thử thí dụ minh Đại-Thừa vô thượng giả 。y hợp vị trung đãn thủ nhất vị vi thí 。vị thử Kinh duy minh Đại-Thừa vô thượng thí đồng thể hồ 。chư Thanh văn đẳng diệc đồng Đại-Thừa giả 。thích thượng duy minh Đại-Thừa vô thượng dã 。Thanh văn đồng giả hạ truyền thích 。Thanh văn trung diệc đồng Đại-Thừa nghĩa cố dã  thử thí dụ thị hiện hạ 。đệ tam kết thí 。 此譬喻示現 結譬者。正結一味譬意。以一切眾生同一平等法身故名一味。問。何處具合五味譬耶。答。涅槃經云。如從牛有乳從乳出酪從酪出生蘇生蘇出熟蘇熟蘇出醍醐。如是從佛出十二部經。從十二部經出修多羅。從修多羅出方等經。從方等經出波若波羅蜜。從波若波羅蜜出大般涅槃。大般涅槃經以醍醐喻涅槃。今此經以醍醐喻法身平等。故知法華涅槃明義無二 因緣之義如向說者。上來釋譬喻。今釋第二。 thử thí dụ thị hiện  kết/kiết thí giả 。chánh kết/kiết nhất vị thí ý 。dĩ nhất thiết chúng sanh đồng nhất bình đẳng pháp thân cố danh nhất vị 。vấn 。hà xứ/xử cụ hợp ngũ vị thí da 。đáp 。Niết Bàn Kinh vân 。như tùng ngưu hữu nhũ tùng nhũ xuất lạc tùng lạc xuất sanh tô sanh tô xuất thục tô thục tô xuất thể hồ 。như thị tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la 。tùng tu-đa-la xuất phương đẳng Kinh 。tùng phương đẳng Kinh xuất ba nhược Ba-la-mật 。tùng ba nhược Ba-la-mật xuất Đại bát Niết Bàn 。Đại bát Niết Bàn Kinh dĩ thể hồ dụ Niết-Bàn 。kim thử Kinh dĩ thể hồ dụ Pháp thân bình đẳng 。cố tri Pháp hoa Niết-Bàn minh nghĩa vô nhị  nhân duyên chi nghĩa như hướng thuyết giả 。thượng lai thích thí dụ 。kim thích đệ nhị 。 因緣之義如向所說 因緣如向所說者。指前六門中第二說門中解也 言念觀者下。釋第三。初牒。次釋。 nhân duyên chi nghĩa như hướng sở thuyết  nhân duyên như hướng sở thuyết giả 。chỉ tiền lục môn trung đệ nhị thuyết môn trung giải dã  ngôn niệm quán giả hạ 。thích đệ tam 。sơ điệp 。thứ thích 。 言念觀者 釋中前明小乘人無我觀。 ngôn niệm quán giả  thích trung tiền minh Tiểu thừa nhân vô ngã quán 。 於小乘諦中人無我等 次釋大乘二無我觀。 ư Tiểu thừa đế trung nhân vô ngã đẳng  thứ thích Đại-Thừa nhị vô ngã quán 。 於大乘諦中真如法界實際法性及人無我法無我等種種觀故 文處易知 言方便者。釋第四。前牒。次釋。 ư Đại-Thừa đế trung chân như Pháp giới thật tế pháp tánh cập nhân vô ngã pháp vô ngã đẳng chủng chủng quán cố  văn xứ/xử dịch tri  ngôn phương tiện giả 。thích đệ tứ 。tiền điệp 。thứ thích 。 言方便者 釋中前明小乘方便。次釋大方便。 ngôn phương tiện giả  thích trung tiền minh Tiểu thừa phương tiện 。thứ thích đại phương tiện 。 於小乘中觀陰界入厭苦離苦得解脫故 觀陰界入厭苦者。謂見道前七方便也。離苦得解脫故者。由具起諸方便故得解脫 於大乘中諸波羅蜜者。釋大乘方便。 ư Tiểu thừa trung quán uẩn giới nhập yếm khổ ly khổ đắc giải thoát cố  quán uẩn giới nhập yếm khổ giả 。vị kiến đạo tiền thất phương tiện dã 。ly khổ đắc giải thoát cố giả 。do cụ khởi chư phương tiện cố đắc giải thoát  ư Đại-Thừa trung chư Ba-la-mật giả 。thích Đại-Thừa phương tiện 。 於大乘中諸波羅蜜以四攝法攝取自身他身利益對治法故 大乘中以六度等為入道方便。以四攝法攝取自身他身利益對治法故者。簡異小乘也。小乘釋起方便但為自身令得解脫。大乘以四攝法俱攝自他悉令住理。對治法者。即是方便亦是住理 遮者釋六門中第六。就文為三。一標。二引經。三釋經。 ư Đại-Thừa trung chư Ba-la-mật dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ tự thân tha thân lợi ích đối trì pháp cố  Đại-Thừa trung dĩ lục độ đẳng vi nhập đạo phương tiện 。dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ tự thân tha thân lợi ích đối trì pháp cố giả 。giản dị Tiểu thừa dã 。Tiểu thừa thích khởi phương tiện đãn vi tự thân lệnh đắc giải thoát 。Đại-Thừa dĩ tứ nhiếp Pháp câu nhiếp tự tha tất lệnh trụ/trú lý 。đối trì pháp giả 。tức thị phương tiện diệc thị trụ/trú lý  già giả thích lục môn trung đệ lục 。tựu văn vi tam 。nhất tiêu 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 遮者 所言遮者。唯一佛乘一乘之外更無餘乘。故名為遮 如經下。第二引經。 già giả  sở ngôn già giả 。duy nhất Phật thừa nhất thừa chi ngoại cánh vô dư thừa 。cố danh vi già  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗十方世界中尚無二乘何況有三如是等故 無二乘者。第三釋經。問。云無二無三今云何但釋無二乘。答。經以緣覺為二。聲聞為三。此之二三竝是二乘。故今釋二乘。即解無二無三也。依此論文乘正是果。以小乘涅槃果大乘涅槃果為大小二乘。文有四句者。一明無小乘涅槃。 như Kinh Xá-lợi-phất thập phương thế giới trung thượng vô nhị thừa hà huống hữu tam như thị đẳng cố  vô nhị thừa giả 。đệ tam thích Kinh 。vấn 。vân vô nhị vô tam kim vân hà đãn thích vô nhị thừa 。đáp 。Kinh dĩ duyên giác vi nhị 。Thanh văn vi tam 。thử chi nhị tam tịnh thị nhị thừa 。cố kim thích nhị thừa 。tức giải vô nhị vô tam dã 。y thử luận văn thừa chánh thị quả 。dĩ Tiểu thừa Niết Bàn quả Đại-Thừa Niết Bàn quả vi đại tiểu nhị thừa 。văn hữu tứ cú giả 。nhất minh vô Tiểu thừa Niết-Bàn 。 無二乘者謂無二乘所得涅槃 唯佛如來下。第二明有大乘涅槃。 vô nhị thừa giả vị vô nhị thừa sở đắc Niết Bàn  duy Phật Như Lai hạ 。đệ nhị minh hữu Đại-Thừa Niết-Bàn 。 唯佛如來證大菩提究竟滿足一切智慧名大涅槃 非諸聲聞等下。第三重明無小乘涅槃。 duy Phật Như Lai chứng đại Bồ-đề cứu cánh mãn túc nhất thiết trí tuệ danh đại Niết Bàn  phi chư Thanh văn đẳng hạ 。đệ tam trọng minh vô Tiểu thừa Niết-Bàn 。 非諸聲聞辟支佛等有涅槃法唯一佛乘故 唯一佛乘故者。舉唯有一釋無二乘涅槃 一佛乘者已下。第四釋唯大乘有涅槃。 phi chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng hữu Niết-Bàn Pháp duy nhất Phật thừa cố  duy nhất Phật thừa cố giả 。cử duy hữu nhất thích vô nhị thừa Niết-Bàn  nhất Phật thừa giả dĩ hạ 。đệ tứ thích duy Đại-Thừa hữu Niết-Bàn 。 一佛乘者依四種義說應知 依四種義說應知者。即上開示悟入四義也 如來此六種授記者。前章有三。一標六門。二釋六門。三結六門。二章已竟。今第三結也。 nhất Phật thừa giả y tứ chủng nghĩa thuyết ứng tri  y tứ chủng nghĩa thuyết ứng tri giả 。tức thượng khai thị ngộ nhập tứ nghĩa dã  Như Lai thử lục chủng thọ kí giả 。tiền chương hữu tam 。nhất tiêu lục môn 。nhị thích lục môn 。tam kết lục môn 。nhị chương dĩ cánh 。kim đệ tam kết dã 。 如來依此六種授記 是故前說何等法下。與授記中有二。一正明六門辨與受記。第二引前五法以證六門。初章已竟。今第二引證證六門。所以引證者凡有二義。一為釋疑故來。疑者何以得知此正說章有六門耶。是故釋云。佛上明五法即攝六門。是故當知有六門也。二者明五法敘佛為眾生說法。今此六門亦是為物說法。故辨六門。次引五法。就文為二。前引五法。次以五法攝六門。 Như Lai y thử lục chủng thọ kí  thị cố tiền thuyết hà đẳng Pháp hạ 。dữ thọ kí trung hữu nhị 。nhất chánh minh lục môn biện dữ thọ kí 。đệ nhị dẫn tiền ngũ pháp dĩ chứng lục môn 。sơ chương dĩ cánh 。kim đệ nhị dẫn chứng chứng lục môn 。sở dĩ dẫn chứng giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất vi thích nghi cố lai 。nghi giả hà dĩ đắc tri thử chánh thuyết chương hữu lục môn da 。thị cố thích vân 。Phật thượng minh ngũ pháp tức nhiếp lục môn 。thị cố đương tri hữu lục môn dã 。nhị giả minh ngũ pháp tự Phật vi chúng sanh thuyết Pháp 。kim thử lục môn diệc thị vi vật thuyết Pháp 。cố biện lục môn 。thứ dẫn ngũ pháp 。tựu văn vi nhị 。tiền dẫn ngũ pháp 。thứ dĩ ngũ pháp nhiếp lục môn 。 是故前說何等法云何法何似法何相法何體法如是示現 初如文 何等法者。第二以五攝六。還以第一何等法攝第一未曾聞法。 thị cố tiền thuyết hà đẳng Pháp vân hà Pháp hà tự pháp hà tướng Pháp hà thể pháp như thị thị hiện  sơ như văn  hà đẳng Pháp giả 。đệ nhị dĩ ngũ nhiếp lục 。hoàn dĩ đệ nhất hà đẳng Pháp nhiếp đệ nhất vị tằng văn Pháp 。 何等法者謂未曾聞法 云何法者。攝第二說門。 hà đẳng Pháp giả vị vị tằng văn Pháp  vân hà Pháp giả 。nhiếp đệ nhị thuyết môn 。 云何法者謂種種言辭譬喻說故 何似法者。攝第三依何等義。 vân hà Pháp giả vị chủng chủng ngôn từ thí dụ thuyết cố  hà tự pháp giả 。nhiếp đệ tam y hà đẳng nghĩa 。 何似法者唯為一大事故 何相法。攝第四令住第五依法。 hà tự pháp giả duy vi nhất đại sự cố  hà tướng Pháp 。nhiếp đệ tứ lệnh trụ/trú đệ ngũ y Pháp 。 何相法者為隨眾生器說諸佛法故 隨眾生器。即是第四令住。說諸佛法。即第五依法何體法者。攝第六遮。就文為二。一者明平等法身為一乘體。 hà tướng Pháp giả vi tùy chúng sanh khí thuyết chư Phật Pháp cố  tùy chúng sanh khí 。tức thị đệ tứ lệnh trụ/trú 。thuyết chư Phật Pháp 。tức đệ ngũ y Pháp hà thể pháp giả 。nhiếp đệ lục già 。tựu văn vi nhị 。nhất giả minh bình đẳng pháp thân vi nhất thừa thể 。 何體法者唯一乘體故一乘體者謂諸佛如來平等法身 彼諸聲聞下。明二乘非一乘體。 hà thể pháp giả duy nhất thừa thể cố nhất thừa thể giả vị chư Phật Như Lai bình đẳng pháp thân  bỉ chư Thanh văn hạ 。minh nhị thừa phi nhất thừa thể 。 彼諸聲聞辟支佛乘非彼平等法身之體以因果行觀不同故 以因果行觀不同故者。釋二乘非一乘體義。約二乘因果觀行故非平等法身。七方便為因。真聖位為果。行者二乘所行四諦等法。觀者人無我觀。以此四義竝不同大乘。是故二乘非平等法身之體。問。云何以平等法身為一乘體。答。乘有三種。一性乘。二隨乘。三乘得。性乘即是真如法身。要由有真如法身。然後修於萬行稱曰乘隨。證得佛果名為乘得。以性乘是根本故說為一乘體 自此已下者。釋方便品中第五斷疑章。即釋經中諸佛如來出五濁世竟長行也。就文為二。第一總明為斷四疑。第二別釋。就初文又三。第一總明佛說法為斷四疑。 bỉ chư Thanh văn Bích Chi Phật thừa phi bỉ bình đẳng pháp thân chi thể dĩ nhân quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng cố  dĩ nhân quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng cố giả 。thích nhị thừa phi nhất thừa thể nghĩa 。ước nhị thừa nhân quả quán hạnh/hành/hàng cố phi bình đẳng pháp thân 。thất phương tiện vi nhân 。chân thánh vị vi quả 。hành giả nhị thừa sở hạnh Tứ đế đẳng Pháp 。quán giả nhân vô ngã quán 。dĩ thử tứ nghĩa tịnh bất đồng Đại-Thừa 。thị cố nhị thừa phi bình đẳng pháp thân chi thể 。vấn 。vân hà dĩ ình đẳng pháp thân vi nhất thừa thể 。đáp 。thừa hữu tam chủng 。nhất tánh thừa 。nhị tùy thừa 。tam thừa đắc 。tánh thừa tức thị chân như Pháp thân 。yếu do hữu chân như Pháp thân 。nhiên hậu tu ư vạn hạnh/hành/hàng xưng viết thừa tùy 。chứng đắc Phật quả danh vi thừa đắc 。dĩ tánh thừa thị căn bản cố thuyết vi nhất thừa thể  tự thử dĩ hạ giả 。thích Phương Tiện Phẩm trung đệ ngũ đoạn nghi chương 。tức thích Kinh trung chư Phật Như Lai xuất ngũ trược thế cánh trường hàng dã 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất tổng minh vi đoạn tứ nghi 。đệ nhị biệt thích 。tựu sơ văn hựu tam 。đệ nhất tổng minh Phật thuyết Pháp vi đoạn tứ nghi 。 自此已下如來說法為斷四種疑應知 何等四種已下。第二別出四疑。 tự thử dĩ hạ Như Lai thuyết Pháp vi đoạn tứ chủng nghi ứng tri  hà đẳng tứ chủng dĩ hạ 。đệ nhị biệt xuất tứ nghi 。 何等四種一者何時說二者云何知是增上慢人三者云何堪說四者云何如來不成妄語。 hà đẳng tứ chủng nhất giả hà thời thuyết nhị giả vân hà tri thị tăng thượng mạn nhân tam giả vân hà kham thuyết tứ giả vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ 。 何時說者已下。第三釋斷四疑。即成四別。一一中為二。一者牒疑。第二引經釋初疑。 hà thời thuyết giả dĩ hạ 。đệ tam thích đoạn tứ nghi 。tức thành tứ biệt 。nhất nhất trung vi nhị 。nhất giả điệp nghi 。đệ nhị dẫn Kinh thích sơ nghi 。 何時說者諸佛如來於何等時發起種種方便說法 云何時說者。此時即是劫濁。疑意云。佛何等時中起三乘方便 為斷彼疑下。第二引經釋疑。 hà thời thuyết giả chư Phật Như Lai ư hà đẳng thời phát khởi chủng chủng phương tiện thuyết Pháp  vân hà thời thuyết giả 。thử thời tức thị kiếp trược 。nghi ý vân 。Phật hà đẳng thời trung khởi tam thừa phương tiện  vi đoạn bỉ nghi hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 為斷彼疑如經佛告舍利弗諸佛出於五濁惡世謂劫濁等故 明於五濁世時起三乘方便。即斷第一疑也 第二疑中亦兩。一明疑。二引經釋疑。 vi đoạn bỉ nghi như Kinh Phật cáo Xá-lợi-phất chư Phật xuất ư ngũ trược ác thế vị kiếp trược đẳng cố  minh ư ngũ trược thế thời khởi tam thừa phương tiện 。tức đoạn đệ nhất nghi dã  đệ nhị nghi trung diệc lượng (lưỡng) 。nhất minh nghi 。nhị dẫn Kinh thích nghi 。 云何知是增上慢者如來不為增上慢人而說諸法云何知彼是增上慢 疑意云。佛不為增上慢人說法。以增上慢人未得究竟自謂究竟不受佛語。今云何知是增上慢耶 為斷彼疑故如經下。第二釋疑。 vân hà tri thị tăng thượng mạn giả Như Lai bất vi tăng thượng mạn nhân nhi thuyết chư Pháp vân hà tri bỉ thị tăng thượng mạn  nghi ý vân 。Phật bất vi tăng thượng mạn nhân thuyết Pháp 。dĩ tăng thượng mạn nhân vị đắc cứu cánh tự vị cứu cánh bất thọ/thụ Phật ngữ 。kim vân hà tri thị tăng thượng mạn da  vi đoạn bỉ nghi cố như Kinh hạ 。đệ nhị thích nghi 。 為斷彼疑故如經若有比丘實得阿羅漢者若不信此法無有是處如是等故 若有比丘實得阿羅漢。即信此法非增上慢。若聞此法不生信者非阿羅漢。是增上慢 云何堪說法者。釋第三疑。前牒疑。次引經釋經。 vi đoạn bỉ nghi cố như Kinh nhược hữu Tỳ-kheo thật đắc A-la-hán giả nhược/nhã bất tín thử pháp vô hữu thị xứ như thị đẳng cố  nhược hữu Tỳ-kheo thật đắc A-la-hán 。tức tín thử pháp phi tăng thượng mạn 。nhược/nhã văn thử pháp bất sanh tín giả phi A-la-hán 。thị tăng thượng mạn  vân hà kham thuyết pháp giả 。thích đệ tam nghi 。tiền điệp nghi 。thứ dẫn Kinh thích Kinh 。 云何堪說者從佛聞法而起傍心云何如來不成不堪說法人 疑云。佛既是堪說人。而彼從佛聞法起於謗心。將知佛非是堪說法人 為斷此疑已下。第二引經釋經。 vân hà kham thuyết giả tùng Phật văn Pháp nhi khởi bàng tâm vân hà Như Lai bất thành bất kham thuyết Pháp nhân  nghi vân 。Phật ký thị kham thuyết nhân 。nhi bỉ tùng Phật văn Pháp khởi ư báng tâm 。tướng tri Phật phi thị kham thuyết Pháp nhân  vi đoạn thử nghi dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thích Kinh 。 為斷此疑如經除佛滅度後現前無佛如是等故 值佛聞法即不起謗若知謗佛即不為說。除佛滅後現前無佛。聞此法自不起信耳。非佛過也。問。佛滅後聞法起謗此是何人。答。若佛滅度後實是阿羅漢聞說一乘亦不起謗。若起謗者必是凡夫 云何如來不成妄語。釋斷第四疑。亦前敘疑。第二引經釋疑。 vi đoạn thử nghi như Kinh trừ Phật diệt độ hậu hiện tiền vô Phật như thị đẳng cố  trị Phật văn Pháp tức bất khởi báng nhược/nhã tri báng Phật tức bất vi thuyết 。trừ Phật diệt hậu hiện tiền vô Phật 。văn thử pháp tự bất khởi tín nhĩ 。phi Phật quá/qua dã 。vấn 。Phật diệt hậu văn Pháp khởi báng thử thị hà nhân 。đáp 。nhược/nhã Phật diệt độ hậu thật thị A-la-hán văn thuyết nhất thừa diệc bất khởi báng 。nhược/nhã khởi báng giả tất thị phàm phu  vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ 。thích đoạn đệ tứ nghi 。diệc tiền tự nghi 。đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 云何如來不成妄語者此以如來先說法異今說法異云何如來不成妄語 疑云。昔說有三今說無三。前後相違。應是妄語 為斷此疑下。第二引經釋疑。 vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ giả thử dĩ Như Lai tiên thuyết Pháp dị kim thuyết Pháp dị vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ  nghi vân 。tích thuyết hữu tam kim thuyết vô tam 。tiền hậu tướng vi 。ưng thị vọng ngữ  vi đoạn thử nghi hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 為斷此疑如經舍利弗汝等當一心信解受持佛語諸佛如來言無虛妄無有餘乘唯一佛乘故 唯有一乘無有餘乘。一是實說。三是權說。故非妄語 乃至童子戲聚沙為佛塔。自上已來釋經後長行。今此釋偈。就文為二。初釋一偈。次例餘偈。初文有二。前牒偈。從謂發菩提心已下釋偈。 vi đoạn thử nghi như Kinh Xá-lợi-phất nhữ đẳng đương nhất tâm tín giải thọ trì Phật ngữ chư Phật Như Lai ngôn vô hư vọng vô hữu dư thừa duy nhất Phật thừa cố  duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。nhất thị thật thuyết 。tam thị quyền thuyết 。cố phi vọng ngữ  nãi chí Đồng tử hí tụ sa vi Phật tháp 。tự thượng dĩ lai thích Kinh hậu trường hàng 。kim thử thích kệ 。tựu văn vi nhị 。sơ thích nhất kệ 。thứ lệ dư kệ 。sơ văn hữu nhị 。tiền điệp kệ 。tùng vị phát Bồ-đề tâm dĩ hạ thích kệ 。 乃至童子戲聚沙為佛塔如是諸人等皆已成佛道者 偈為二。一明菩提心菩提行。 nãi chí Đồng tử hí tụ sa vi Phật tháp như thị chư nhân đẳng giai dĩ thành Phật đạo giả  kệ vi nhị 。nhất minh Bồ-đề tâm Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 謂發菩提心行菩薩道者所作善根能證菩提 此二善根能證佛果 非諸凡夫下。此明凡夫及決定聲聞。 vị phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả sở tác thiện căn năng chứng Bồ-đề  thử nhị thiện căn năng chứng Phật quả  phi chư phàm phu hạ 。thử minh phàm phu cập quyết định Thanh văn 。 非諸凡夫及決定聲聞本來未發菩提心者之所能得故 此二善根不得成佛 如是乃至小胝頭下。第二例釋餘偈。 phi chư phàm phu cập quyết định Thanh văn bản lai vị phát Bồ-đề tâm giả chi sở năng đắc cố  thử nhị thiện căn bất đắc thành Phật  như thị nãi chí tiểu chi đầu hạ 。đệ nhị lệ thích dư kệ 。 如是乃至小胝頭等皆亦如是 問曰。經言一切善根皆成佛。云何但言發菩提心善方成佛耶。答。佛意雖修一切善要須發菩提心也。又假一切善為發菩提心因緣耳。終須發菩提心也。菩提心者是佛心。發佛心方得成佛也。尊者舍利弗說偈。自上已來釋方便品竟。 như thị nãi chí tiểu chi đầu đẳng giai diệc như thị  vấn viết 。Kinh ngôn nhất thiết thiện căn giai thành Phật 。vân hà đãn ngôn phát Bồ-đề tâm thiện phương thành Phật da 。đáp 。Phật ý tuy tu nhất thiết thiện yếu tu phát Bồ-đề tâm dã 。hựu giả nhất thiết thiện vi phát Bồ-đề tâm nhân duyên nhĩ 。chung tu phát Bồ-đề tâm dã 。Bồ-đề tâm giả thị Phật tâm 。phát Phật tâm phương đắc thành Phật dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết kệ 。tự thượng dĩ lai thích Phương Tiện Phẩm cánh 。 日東天台後學沙門實觀分會 nhật Đông Thiên Thai hậu học Sa Môn thật quán phần hội 法華論疏卷中(終) Pháp hoa luận sớ quyển trung (chung ) 法華論疏卷下 Pháp hoa luận sớ quyển hạ 胡吉藏撰 hồ cát tạng soạn 自此已下。釋譬喻品。初身子領解。此文大意者。上釋方便品令小乘人悟入一乘得受記。今釋小乘悟入一乘竟自呵責小乘過失。就文為二。初牒經。二偈。次論釋。 tự thử dĩ hạ 。thích thí dụ phẩm 。sơ Thân tử lĩnh giải 。thử văn đại ý giả 。thượng thích Phương Tiện Phẩm lệnh Tiểu thừa nhân ngộ nhập nhất thừa đắc thọ kí 。kim thích Tiểu thừa ngộ nhập nhất thừa cánh tự ha trách Tiểu thừa quá thất 。tựu văn vi nhị 。sơ điệp Kinh 。nhị kệ 。thứ luận thích 。 譬喻品尊者舍利弗說偈言金色三十二十力諸解脫同共一法中而不得此事八十種妙好十八不共法如是諸功德而我皆已失 論釋為二。一者問偈意。二者釋偈意。論曰此偈示現何義者。即是問偈意。 thí dụ phẩm Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết kệ ngôn kim sắc tam thập nhị thập lực chư giải thoát đồng cộng nhất pháp trung nhi bất đắc thử sự bát thập chủng diệu hảo thập bát bất cộng pháp như thị chư công đức nhi ngã giai dĩ thất  luận thích vi nhị 。nhất giả vấn kệ ý 。nhị giả thích kệ ý 。luận viết thử kệ thị hiện hà nghĩa giả 。tức thị vấn kệ ý 。 釋曰此偈示現何義 舍利弗自呵責身下。第二答釋偈意。就文又二。初列呵責章門。次釋呵責章門。即兼解偈。就初又三。一者總標自呵。二別明自呵。是故舍利弗下總結。 thích viết thử kệ thị hiện hà nghĩa  Xá-lợi-phất tự ha trách thân hạ 。đệ nhị đáp thích kệ ý 。tựu văn hựu nhị 。sơ liệt ha trách chương môn 。thứ thích ha trách chương môn 。tức kiêm giải kệ 。tựu sơ hựu tam 。nhất giả tổng tiêu tự ha 。nhị biệt minh tự ha 。thị cố Xá-lợi-phất hạ tổng kết 。 舍利弗自呵責身言 我不見諸佛不往諸佛所及不聞佛說法不供養恭敬諸佛無利益眾生事於未得法退 自呵凡列六句。一不見佛。謂身子但值頞鞞爾時不見佛也。二不往佛所者。值頞鞞時不往佛所也。三不聞佛說法者。值頞鞞時聞說三諦。得道竟不聞佛說法也。四不供養者。值頞鞞時不供養佛也。五不恭敬者。值頞鞞時未恭敬諸佛也。六無利益眾生事者。值頞鞞時無利物心及利事也。前五明無上求心。後一明無下利心。於未得法中退者。應得上來六事。但取小果竟不得之。所以名退 是故舍利弗下。第三結自呵責。 Xá-lợi-phất tự ha trách thân ngôn  ngã bất kiến chư Phật bất vãng chư Phật sở cập bất văn Phật thuyết Pháp bất cúng dường cung kính chư Phật vô lợi ích chúng sanh sự ư vị đắc pháp thoái  tự ha phàm liệt lục cú 。nhất bất kiến Phật 。vị Thân tử đãn trị át tỳ nhĩ thời bất kiến Phật dã 。nhị bất vãng Phật sở giả 。trị át tỳ thời bất vãng Phật sở dã 。tam bất văn Phật thuyết pháp giả 。trị át tỳ thời văn thuyết tam đế 。đắc đạo cánh bất văn Phật thuyết Pháp dã 。tứ bất cúng dường giả 。trị át tỳ thời bất cúng dường Phật dã 。ngũ bất cung kính giả 。trị át tỳ thời vị cung kính chư Phật dã 。lục vô lợi ích chúng sanh sự giả 。trị át tỳ thời vô lợi vật tâm cập lợi sự dã 。tiền ngũ minh vô thượng cầu tâm 。hậu nhất minh vô hạ lợi tâm 。ư vị đắc pháp trung thoái giả 。ưng đắc thượng lai lục sự 。đãn thủ tiểu quả cánh bất đắc chi 。sở dĩ danh thoái  thị cố Xá-lợi-phất hạ 。đệ tam kết tự ha trách 。 是故舍利弗作如是等呵責自身 不見佛者。第二釋上六門。即兼解二偈。初釋第一不見佛章門。 thị cố Xá-lợi-phất tác như thị đẳng ha trách tự thân  bất kiến Phật giả 。đệ nhị thích thượng lục môn 。tức kiêm giải nhị kệ 。sơ thích đệ nhất bất kiến Phật chương môn 。 不見諸佛者示現不見諸佛如來大人之相不生恭敬供養心故 以不見佛故。不生恭敬供養之心 不往佛所者。釋第二章門。 bất kiến chư Phật giả thị hiện bất kiến chư Phật Như Lai đại nhân chi tướng bất sanh cung kính cúng dường tâm cố  dĩ bất kiến Phật cố 。bất sanh cung kính cúng dường chi tâm  bất vãng Phật sở giả 。thích đệ nhị chương môn 。 不往佛所者示現教化眾生力故 若往佛所知佛者。有示現教化眾生之力。便不取小果。今遂不往佛所便取小果失化物之力也 放金色光明者。上來釋二章。今解釋偈。問。論主何故作此釋。答。前有二句。一不見佛。二不往佛所。若見佛往佛所即見佛放金色光明三十二相。此二義相成。是故合釋。 bất vãng Phật sở giả thị hiện giáo hóa chúng sanh lực cố  nhược/nhã vãng Phật sở tri Phật giả 。hữu thị hiện giáo hóa chúng sanh chi lực 。tiện bất thủ tiểu quả 。kim toại bất vãng Phật sở tiện thủ tiểu quả thất hóa vật chi lực dã  phóng kim sắc quang minh giả 。thượng lai thích nhị chương 。kim giải thích kệ 。vấn 。luận chủ hà cố tác thử thích 。đáp 。tiền hữu nhị cú 。nhất bất kiến Phật 。nhị bất vãng Phật sở 。nhược/nhã kiến Phật vãng Phật sở tức kiến Phật phóng kim sắc quang minh tam thập nhị tướng 。thử nhị nghĩa tướng thành 。thị cố hợp thích 。 放金色光明者示現佛自身異身獲得無量諸功德故 放金色光明者。牒初偈金色三十二也。示現見佛自身異身者。用後見佛釋前不見佛之過失也。自身即是本身。異身謂化身也。見此二身即獲無量福。當知前不見佛。不往佛所失無量福也 聞說法者。釋第三章門。 phóng kim sắc quang minh giả thị hiện Phật tự thân dị thân hoạch đắc vô lượng chư công đức cố  phóng kim sắc quang minh giả 。điệp sơ kệ kim sắc tam thập nhị dã 。thị hiện kiến Phật tự thân dị thân giả 。dụng hậu kiến Phật thích tiền bất kiến Phật chi quá thất dã 。tự thân tức thị bản thân 。dị thân vị hóa thân dã 。kiến thử nhị thân tức hoạch vô lượng phước 。đương tri tiền bất kiến Phật 。bất vãng Phật sở thất vô lượng phước dã  văn thuyết pháp giả 。thích đệ tam chương môn 。 聞說法者示現能作利益一切眾生故 示現能作利益一切眾生事者。釋章門也。若聞佛說法知佛能作利益之事。便不取小果也。今不聞法便不知此事。故取小果也 力者釋初偈中十力之言。佛正住十力說法。能作利物之事。此二相開。故一處合釋。 văn thuyết pháp giả thị hiện năng tác lợi ích nhất thiết chúng sanh cố  thị hiện năng tác lợi ích nhất thiết chúng sanh sự giả 。thích chương môn dã 。nhược/nhã văn Phật thuyết Pháp tri Phật năng tác lợi ích chi sự 。tiện bất thủ tiểu quả dã 。kim bất văn Pháp tiện bất tri thử sự 。cố thủ tiểu quả dã  lực giả thích sơ kệ trung thập lực chi ngôn 。Phật chánh trụ/trú thập lực thuyết Pháp 。năng tác lợi vật chi sự 。thử nhị tướng khai 。cố nhất xứ/xử hợp thích 。 力者示現眾生有疑依十力斷疑故 初牒力章門。示現眾生有疑依十力斷故者。釋章門。十力正明斷疑。如雜心論說 供養者。釋第四章門。 lực giả thị hiện chúng sanh hữu nghi y thập lực đoạn nghi cố  sơ điệp lực chương môn 。thị hiện chúng sanh hữu nghi y thập lực đoạn cố giả 。thích chương môn 。thập lực chánh minh đoạn nghi 。như tạp tâm luận thuyết  cúng dường giả 。thích đệ tứ chương môn 。 供養者示現能教化眾生力故 以供養佛知佛示現教化眾生力故。今遂不供養即不知此事。又佛所以可供養者。為佛有化物之力故也。我若供養於佛亦得此力。便不證小果。以不供養佛取於小果故失化物力也 十八不共法者。釋第二偈第二句。以佛有十八不共法無諸過失故可供養。二義相成。故一處合釋。 cúng dường giả thị hiện năng giáo hóa chúng sanh lực cố  dĩ cúng dường Phật tri Phật thị hiện giáo hóa chúng sanh lực cố 。kim toại bất cúng dường tức bất tri thử sự 。hựu Phật sở dĩ khả cúng dường giả 。vi Phật hữu hóa vật chi lực cố dã 。ngã nhược/nhã cúng dường ư Phật diệc đắc thử lực 。tiện bất chứng tiểu quả 。dĩ bất cúng dường Phật thủ ư tiểu quả cố thất hóa vật lực dã  thập bát bất cộng pháp giả 。thích đệ nhị kệ đệ nhị cú 。dĩ Phật hữu thập bát bất cộng pháp vô chư quá thất cố khả cúng dường 。nhị nghĩa tướng thành 。cố nhất xứ/xử hợp thích 。 十八不共法者示現遠離諸障礙故 初牒不共章門。示現遠離下。釋不共義。以無一切障礙過失故名不共法。問。何故不解八十種妙好。答。此猶屬金色三十二也。又屬見佛等中攝。故不別釋 恭敬者。釋第五章門。 thập bát bất cộng pháp giả thị hiện viễn ly chư chướng ngại cố  sơ điệp bất cộng chương môn 。thị hiện viễn ly hạ 。thích bất cộng nghĩa 。dĩ vô nhất thiết chướng ngại quá thất cố danh bất cộng pháp 。vấn 。hà cố bất giải bát thập chủng diệu hảo 。đáp 。thử do chúc kim sắc tam thập nhị dã 。hựu chúc kiến Phật đẳng trung nhiếp 。cố bất biệt thích  cung kính giả 。thích đệ ngũ chương môn 。 恭敬者示現出生無量福德依如來教得解脫故 初牒章。從示現下釋章。即是釋恭敬之意。以恭敬佛故得無量福及得解脫。以不敬佛便失此利。問。何故釋福德及解脫。不釋第六無利益眾生事。答。恭敬佛得福德及得解脫即是利益眾生事。又無利益眾生事。是總以上來句句皆有此言故不別釋也 以人無我法無我者。釋第二偈如是諸功德句。 cung kính giả thị hiện xuất sanh vô lượng phước đức y Như Lai giáo đắc giải thoát cố  sơ điệp chương 。tùng thị hiện hạ thích chương 。tức thị thích cung kính chi ý 。dĩ cung kính Phật cố đắc vô lượng phước cập đắc giải thoát 。dĩ bất kính Phật tiện thất thử lợi 。vấn 。hà cố thích phước đức cập giải thoát 。bất thích đệ lục vô lợi ích chúng sanh sự 。đáp 。cung kính Phật đắc phước đức cập đắc giải thoát tức thị lợi ích chúng sanh sự 。hựu vô lợi ích chúng sanh sự 。thị tổng dĩ thượng lai cú cú giai hữu thử ngôn cố bất biệt thích dã  dĩ nhân vô ngã pháp vô ngã giả 。thích đệ nhị kệ như thị chư công đức cú 。 以人無我及法無我一切諸法悉平等故 以二無我攝一切功德盡。又於諸功德中勝。亦可此語釋上無利益眾生事。亦得重釋上依佛教得解脫 是故舍利弗下。釋偈第四而我皆已失。又此文來者。初標呵責於未得法中退。次釋自呵責於未得法中退。今結自呵責於未得法中退。 dĩ nhân vô ngã cập pháp vô ngã nhất thiết chư pháp tất bình đẳng cố  dĩ nhị vô ngã nhiếp nhất thiết công đức tận 。hựu ư chư công đức trung thắng 。diệc khả thử ngữ thích thượng vô lợi ích chúng sanh sự 。diệc đắc trọng thích thượng y Phật giáo đắc giải thoát  thị cố Xá-lợi-phất hạ 。thích kệ đệ tứ nhi ngã giai dĩ thất 。hựu thử văn lai giả 。sơ tiêu ha trách ư vị đắc pháp trung thoái 。thứ thích tự ha trách ư vị đắc pháp trung thoái 。kim kết/kiết tự ha trách ư vị đắc pháp trung thoái 。 是故舍利弗自呵責身言我未得如是法於未得中退故 自此已下為七種人者。詳論意。上方便品總為眾生總說一乘法。故論後文云。方便品五章但為破二歸一也。從火宅譬竟經別破十種人病。次明十種無上義也。就文為二。初破十種人病。次明十種無上。初又二。第一總明為十種人能治所治心勸知。第二別破十種人病。初又二。前列為七種凡夫人能治所治勸知。次明為無煩惱聖人能治所治勸知。就初又四。一出所為人。二明能治。三辨所治。四勸知。具足煩惱染性眾生者。明所為人。 thị cố Xá-lợi-phất tự ha trách thân ngôn ngã vị đắc như thị pháp ư vị đắc trung thoái cố  tự thử dĩ hạ vi thất chủng nhân giả 。tường luận ý 。thượng Phương Tiện Phẩm tổng vi chúng sanh tổng thuyết nhất thừa pháp 。cố luận hậu văn vân 。Phương Tiện Phẩm ngũ chương đãn vi phá nhị quy nhất dã 。tùng hỏa trạch thí cánh Kinh biệt phá thập chủng nhân bệnh 。thứ minh thập chủng vô thượng nghĩa dã 。tựu văn vi nhị 。sơ phá thập chủng nhân bệnh 。thứ minh thập chủng vô thượng 。sơ hựu nhị 。đệ nhất tổng minh vi thập chủng nhân năng trì sở trì tâm khuyến tri 。đệ nhị biệt phá thập chủng nhân bệnh 。sơ hựu nhị 。tiền liệt vi thất chủng phàm phu nhân năng trì sở trì khuyến tri 。thứ minh vi vô phiền não Thánh nhân năng trì sở trì khuyến tri 。tựu sơ hựu tứ 。nhất xuất sở vi nhân 。nhị minh năng trì 。tam biện sở trì 。tứ khuyến tri 。cụ túc phiền não nhiễm tánh chúng sanh giả 。minh sở vi nhân 。 自此已下次為七種具足煩惱染性眾生 具足煩惱。明是凡夫為煩惱所染稱為染性 說七種譬喻者。第二明能治也。 tự thử dĩ hạ thứ vi thất chủng cụ túc phiền não nhiễm tánh chúng sanh  cụ túc phiền não 。minh thị phàm phu vi phiền não sở nhiễm xưng vi nhiễm tánh  thuyết thất chủng thí dụ giả 。đệ nhị minh năng trì dã 。 說七種譬喻 對治七種增上慢者。第三明所治也。 thuyết thất chủng thí dụ  đối trì thất chủng tăng thượng mạn giả 。đệ tam minh sở trì dã 。 對治七種增上慢心 此七種人竝於增上法中。而自高舉慢而不求名增上慢 此義應知下。第四文也。 đối trì thất chủng tăng thượng mạn tâm  thử thất chủng nhân tịnh ư tăng thượng Pháp trung 。nhi tự cao cử mạn nhi bất cầu danh tăng thượng mạn  thử nghĩa ứng tri hạ 。đệ tứ văn dã 。 此義應知 所以勸知者。令行人識此七種過患。依經對治而捨離之。是故勸知 又三種下。第二次明無煩惱人亦四。一明所為人。二辨所治之病。三明能治之藥。四勸知。三種染慢無煩惱人者。出所為人也。 thử nghĩa ứng tri  sở dĩ khuyến tri giả 。lệnh hạnh/hành/hàng nhân thức thử thất chủng quá hoạn 。y Kinh đối trì nhi xả ly chi 。thị cố khuyến tri  hựu tam chủng hạ 。đệ nhị thứ minh vô phiền não nhân diệc tứ 。nhất minh sở vi nhân 。nhị biện sở trì chi bệnh 。tam minh năng trì chi dược 。tứ khuyến tri 。tam chủng nhiễm mạn vô phiền não nhân giả 。xuất sở vi nhân dã 。 又復次為三種染慢無煩惱人 斷小乘中諸煩惱盡。故名無煩惱人。而望大乘猶有煩惱。為大乘煩惱所染。故稱為染。未得究竟自謂究竟。以此自高稱之為慢 三昧解脫見等染慢者。第二出所治之病。 hựu phục thứ vi tam chủng nhiễm mạn vô phiền não nhân  đoạn Tiểu thừa trung chư phiền não tận 。cố danh vô phiền não nhân 。nhi vọng Đại-Thừa do hữu phiền não 。vi Đại-Thừa phiền não sở nhiễm 。cố xưng vi nhiễm 。vị đắc cứu cánh tự vị cứu cánh 。dĩ thử tự cao xưng chi vi mạn  tam muội giải thoát kiến đẳng nhiễm mạn giả 。đệ nhị xuất sở trì chi bệnh 。 三昧解脫見等染慢 則釋上染慢也。如勝鬘云。三界外恒沙煩惱。謂上上煩惱觀上煩惱等也。今明三昧中煩惱即是勝鬘正受上煩惱。於大乘解脫中煩惱即是果上煩惱。見煩惱應是智上煩惱也。等者等取一切恒沙煩惱也 對治此故下。第三出能治。 tam muội giải thoát kiến đẳng nhiễm mạn  tức thích thượng nhiễm mạn dã 。như thắng man vân 。tam giới ngoại hằng sa phiền não 。vị thượng thượng phiền não quán thượng phiền não đẳng dã 。kim minh tam muội trung phiền não tức thị thắng man chánh thọ thượng phiền não 。ư Đại-Thừa giải thoát trung phiền não tức thị quả thượng phiền não 。kiến phiền não ưng thị trí thượng phiền não dã 。đẳng giả đẳng thủ nhất thiết hằng sa phiền não dã  đối trì thử cố hạ 。đệ tam xuất năng trì 。 對治此故說三種平等 第四勸知。 đối trì thử cố thuyết tam chủng bình đẳng  đệ tứ khuyến tri 。 此義應知 如文 何者七種具足下。第二別釋。又開為二。初別釋七種人。第二別釋三種人。初又三。一標七種人。二明能治所治。三總結第一。前列七人。 thử nghĩa ứng tri  như văn  hà giả thất chủng cụ túc hạ 。đệ nhị biệt thích 。hựu khai vi nhị 。sơ biệt thích thất chủng nhân 。đệ nhị biệt thích tam chủng nhân 。sơ hựu tam 。nhất tiêu thất chủng nhân 。nhị minh năng trì sở trì 。tam tổng kết đệ nhất 。tiền liệt thất nhân 。 何者七種具足煩惱性人一者求勢力人二者求聲聞解脫人三者求大乘人四者有定人五者無定人六者集功德人七者不集功德人 如文 何等七種增上慢心已下。釋上第二能治所治章門。就文為二。一者依經略釋第二。論主重釋。就釋七人即成七別。一一中為二。第一出所為人。則明所治之病。二明能治之藥。顛倒求諸功德增上慢心者。此第一所治之病。 hà giả thất chủng cụ túc phiền não tánh nhân nhất giả cầu thế lực nhân nhị giả cầu Thanh văn giải thoát nhân tam giả cầu Đại-Thừa nhân tứ giả hữu định nhân ngũ giả vô định nhân lục giả tập công đức nhân thất giả bất tập công đức nhân  như văn  hà đẳng thất chủng tăng thượng mạn tâm dĩ hạ 。thích thượng đệ nhị năng trì sở trì chương môn 。tựu văn vi nhị 。nhất giả y Kinh lược thích đệ nhị 。luận chủ trọng thích 。tựu thích thất nhân tức thành thất biệt 。nhất nhất trung vi nhị 。đệ nhất xuất sở vi nhân 。tức minh sở trì chi bệnh 。nhị minh năng trì chi dược 。điên đảo cầu chư công đức tăng thượng mạn tâm giả 。thử đệ nhất sở trì chi bệnh 。 何等七種增上慢心云何七種譬喻對治一者顛倒求諸功德增上慢心謂以世間中諸煩惱染熾燃增上而求天人勝妙境界有漏果報如是倒取 三界實是苦境。而求常樂。故名顛倒。初標顛倒求諸功德增上慢心三章門。謂世間中下。釋上增上慢心也。初遂近釋增上慢心。增上慢心者。謂世間中諸煩惱熾然增上也。而求天人勝妙境界下。釋上顛倒求諸功德也 對治此故明火宅喻者。第二明能治也。 hà đẳng thất chủng tăng thượng mạn tâm vân hà thất chủng thí dụ đối trì nhất giả điên đảo cầu chư công đức tăng thượng mạn tâm vị dĩ thế gian trung chư phiền não nhiễm sí nhiên tăng thượng nhi cầu Thiên Nhân thắng diệu cảnh giới hữu lậu quả báo như thị đảo thủ  tam giới thật thị khổ cảnh 。nhi cầu thường lạc/nhạc 。cố danh điên đảo 。sơ tiêu điên đảo cầu chư công đức tăng thượng mạn tâm tam chương môn 。vị thế gian trung hạ 。thích thượng tăng thượng mạn tâm dã 。sơ toại cận thích tăng thượng mạn tâm 。tăng thượng mạn tâm giả 。vị thế gian trung chư phiền não sí nhiên tăng thượng dã 。nhi cầu Thiên Nhân thắng diệu cảnh giới hạ 。thích thượng điên đảo cầu chư công đức dã  đối trì thử cố minh hỏa trạch dụ giả 。đệ nhị minh năng trì dã 。 對治此故為說火宅譬喻應知 二者聲聞人下。釋第二中亦二。初出所治。次出能治。 đối trì thử cố vi thuyết hỏa trạch thí dụ ứng tri  nhị giả Thanh văn nhân hạ 。thích đệ nhị trung diệc nhị 。sơ xuất sở trì 。thứ xuất năng trì 。 二者聲聞人一向決定增上慢心自言我乘與如來乘等無差別如是倒取 聲聞人者。標其人也。一向決定增上慢者。敘其病也。自言我乘與如來乘等無差別者。釋上病也。求二乘人謂佛與二乘人同斷三界煩惱盡。同得盡無生智。同是三無學人同得無餘。如是倒取者。佛與二乘其實不同。不同謂同。故名倒取也 對治此故下。第二出能治。 nhị giả Thanh văn nhân nhất hướng quyết định tăng thượng mạn tâm tự ngôn ngã thừa dữ Như Lai thừa đẳng vô sái biệt như thị đảo thủ  Thanh văn nhân giả 。tiêu kỳ nhân dã 。nhất hướng quyết định tăng thượng mạn giả 。tự kỳ bệnh dã 。tự ngôn ngã thừa dữ Như Lai thừa đẳng vô sái biệt giả 。thích thượng bệnh dã 。cầu nhị thừa nhân vị Phật dữ nhị thừa nhân đồng đoạn tam giới phiền não tận 。đồng đắc tận vô sanh trí 。đồng thị tam vô học nhân đồng đắc vô dư 。như thị đảo thủ giả 。Phật dữ nhị thừa kỳ thật bất đồng 。bất đồng vị đồng 。cố danh đảo thủ dã  đối trì thử cố hạ 。đệ nhị xuất năng trì 。 對治此故為說窮子譬喻應知 如窮子比於長者草菴方於大宅。故二乘與佛不同也 三者大乘人亦開為二。一所治。二能治。 đối trì thử cố vi thuyết cùng tử thí dụ ứng tri  như cùng tử bỉ ư Trưởng-giả thảo am phương ư Đại trạch 。cố nhị thừa dữ Phật bất đồng dã  tam giả Đại-Thừa nhân diệc khai vi nhị 。nhất sở trì 。nhị năng trì 。 三者大乘人一向決定增上慢心起如是意無別聲聞辟支佛乘如是倒取 大乘人者。標人也。一向決定。標病也。起如是意。釋病也。謂無別二乘人。故稱為病。此人初聞一乘經謂唯有佛乘無有餘乘。遂有二失。一失於一說三。二失於緣成三。如是倒取者。實有二種。二乘有而言無。故言倒取 為對治此故下。第二出能治。 tam giả Đại-Thừa nhân nhất hướng quyết định tăng thượng mạn tâm khởi như thị ý vô biệt Thanh văn Bích Chi Phật thừa như thị đảo thủ  Đại-Thừa nhân giả 。tiêu nhân dã 。nhất hướng quyết định 。tiêu bệnh dã 。khởi như thị ý 。thích bệnh dã 。vị vô biệt nhị thừa nhân 。cố xưng vi bệnh 。thử nhân sơ văn nhất thừa Kinh vị duy hữu Phật thừa vô hữu dư thừa 。toại hữu nhị thất 。nhất thất ư nhất thuyết tam 。nhị thất ư duyên thành tam 。như thị đảo thủ giả 。thật hữu nhị chủng 。nhị thừa hữu nhi ngôn vô 。cố ngôn đảo thủ  vi đối trì thử cố hạ 。đệ nhị xuất năng trì 。 對治此故為說雲雨譬喻應知 雖地雨是一於草木成差。隨草木成差雖理是一隨緣成三。於緣成三也 第四人亦雨初明所治。第二明能治。 đối trì thử cố vi thuyết vân vũ thí dụ ứng tri  tuy địa vũ thị nhất ư thảo mộc thành sái 。tùy thảo mộc thành sái tuy lý thị nhất tùy duyên thành tam 。ư duyên thành tam dã  đệ tứ nhân diệc vũ sơ minh sở trì 。đệ nhị minh năng trì 。 四者實無而謂有增上慢心已有世間有漏三昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想如是倒取 所治中。初標實無功德謂有增上慢心章門。以有世間有漏下。釋章門。此人得有漏定實無涅槃生涅槃想。此可有二人。一者內道。如智度論云。有一比丘。得初禪時謂得初果。乃至得四禪時謂得四果。二者外道之人。得非想無想二定謂為涅槃。如是倒取者。實無涅槃謂是涅槃。故名倒取。又實是有漏謂是無漏。故名倒取也 對治此故下。第二明能治。 tứ giả thật vô nhi vị hữu tăng thượng mạn tâm dĩ hữu thế gian hữu lậu tam muội Tam Ma Bạt Đề thật vô Niết-Bàn nhi sanh Niết-Bàn tưởng như thị đảo thủ  sở trì trung 。sơ tiêu thật vô công đức vị hữu tăng thượng mạn tâm chương môn 。dĩ hữu thế gian hữu lậu hạ 。thích chương môn 。thử nhân đắc hữu lậu định thật vô Niết-Bàn sanh Niết-Bàn tưởng 。thử khả hữu nhị nhân 。nhất giả nội đạo 。như Trí độ luận vân 。hữu nhất Tỳ-kheo 。đắc sơ Thiền thời vị đắc sơ quả 。nãi chí đắc tứ Thiền thời vị đắc tứ quả 。nhị giả ngoại đạo chi nhân 。đắc phi tưởng vô tưởng nhị định vị vi Niết-Bàn 。như thị đảo thủ giả 。thật vô Niết-Bàn vị thị Niết-Bàn 。cố danh đảo thủ 。hựu thật thị hữu lậu vị thị vô lậu 。cố danh đảo thủ dã  đối trì thử cố hạ 。đệ nhị minh năng trì 。 對治此故為說化城譬喻應知 此有二義。一者且說二乘涅槃以為真城。為治前二種人虛偽之城。二者次為此人說於化城。二乘涅槃尚是化城。汝之所得云何真實。問。經文但言說化城。云何說真城。答。化城品中具敘今昔。意敘昔即明是真。敘今即明是化也。又現下論文也 第五人亦二。初明所治。次明能治。所治中初標二門。次釋二門。 đối trì thử cố vi thuyết hóa thành thí dụ ứng tri  thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả thả thuyết nhị thừa Niết-Bàn dĩ vi chân thành 。vi trì tiền nhị chủng nhân hư ngụy chi thành 。nhị giả thứ vi thử nhân thuyết ư hóa thành 。nhị thừa Niết-Bàn thượng thị hóa thành 。nhữ chi sở đắc vân hà chân thật 。vấn 。Kinh văn đãn ngôn thuyết hóa thành 。vân hà thuyết chân thành 。đáp 。hóa thành phẩm trung cụ tự kim tích 。ý tự tích tức minh thị chân 。tự kim tức minh thị hóa dã 。hựu hiện hạ luận văn dã  đệ ngũ nhân diệc nhị 。sơ minh sở trì 。thứ minh năng trì 。sở trì trung sơ tiêu nhị môn 。thứ thích nhị môn 。 五者散亂增上慢心 標二門者。一散亂。二增上慢心 實無有定下。釋二門。 ngũ giả tán loạn tăng thượng mạn tâm  tiêu nhị môn giả 。nhất tán loạn 。nhị tăng thượng mạn tâm  thật vô hữu định hạ 。thích nhị môn 。 實無有定過去雖有大乘善根而不覺知不覺知故不求大乘於狹劣心中生虛妄解謂以為第一乘如是倒取 初釋散亂章門。於狹劣心中下。釋增上慢章門。如是倒取者。小乘非第一。謂為第一。故名倒取。又實有大乘而不求大乘。實無小乘而求小乘。亦是倒取 為對治下。第二明能治。 thật vô hữu định quá khứ tuy hữu Đại-Thừa thiện căn nhi bất giác tri bất giác tri cố bất cầu Đại-Thừa ư hiệp liệt tâm trung sanh hư vọng giải vị dĩ vi đệ nhất thừa như thị đảo thủ  sơ thích tán loạn chương môn 。ư hiệp liệt tâm trung hạ 。thích tăng thượng mạn chương môn 。như thị đảo thủ giả 。Tiểu thừa phi đệ nhất 。vị vi đệ nhất 。cố danh đảo thủ 。hựu thật hữu Đại-Thừa nhi bất cầu Đại-Thừa 。thật vô Tiểu thừa nhi cầu Tiểu thừa 。diệc thị đảo thủ  vi đối trì hạ 。đệ nhị minh năng trì 。 對治此故為說繫寶珠譬喻應知 說繫珠譬。令其憶菩提心捨小求大 第六亦二。初所治。次能治。 đối trì thử cố vi thuyết hệ bảo châu thí dụ ứng tri  thuyết hệ châu thí 。lệnh kỳ ức Bồ-đề tâm xả tiểu cầu Đại  đệ lục diệc nhị 。sơ sở trì 。thứ năng trì 。 六者實有功德增上慢心聞說大乘法而取非大乘如是倒取 聞大乘法取非大乘者。此人本學大乘。但作有所得學。故聞說大乘退大取小果。如大品中有大鳥之譬。初生無翅鳥子未有兩翅而學飛。故遂便墮落。有所得人雖發大心大行無慧方便。聞說大乘退取小果。故大品中六十菩薩聞說波若成阿羅漢。此中是凡夫人。不同大品成阿羅漢。與其大略相似也。如是倒取者。實有大乘而不取大。實無小乘而取小乘。故名為倒。又實學大乘而取於小。故是倒也 對治此故下。第二明能治。 lục giả thật hữu công đức tăng thượng mạn tâm văn thuyết Đại-Thừa Pháp nhi thủ phi Đại-Thừa như thị đảo thủ  văn Đại-Thừa Pháp thủ phi Đại-Thừa giả 。thử nhân bổn học Đại-Thừa 。đãn tác hữu sở đắc học 。cố văn thuyết Đại-Thừa thoái đại thủ tiểu quả 。như Đại phẩm trung hữu Đại điểu chi thí 。sơ sanh vô sí điểu tử vị hữu lượng sí nhi học phi 。cố toại tiện đọa lạc 。hữu sở đắc nhân tuy phát Đại tâm Đại hạnh/hành/hàng vô tuệ phương tiện 。văn thuyết Đại-Thừa thoái thủ tiểu quả 。cố Đại phẩm trung lục thập Bồ Tát văn thuyết ba nhược thành A-la-hán 。thử trung thị phàm phu nhân 。bất đồng Đại phẩm thành A-la-hán 。dữ kỳ Đại lược tương tự dã 。như thị đảo thủ giả 。thật hữu Đại-Thừa nhi bất thủ Đại 。thật vô Tiểu thừa nhi thủ Tiểu thừa 。cố danh vi đảo 。hựu thật học Đại-Thừa nhi thủ ư tiểu 。cố thị đảo dã  đối trì thử cố hạ 。đệ nhị minh năng trì 。 對治此故為說輪王解髻中明珠與之譬喻應知 頂髻之珠最為尊貴。一乘最勝。以此賜之令其取大 第七人亦二。初明所治。第二明能治。 đối trì thử cố vi thuyết luân Vương giải kế trung minh châu dữ chi thí dụ ứng tri  đảnh/đính kế chi châu tối vi tôn quý 。nhất thừa tối thắng 。dĩ thử tứ chi lệnh kỳ thủ Đại  đệ thất nhân diệc nhị 。sơ minh sở trì 。đệ nhị minh năng trì 。 七者實無功德增上慢心於第一乘不曾修集諸善根故聞說第一乘心中不取以為第一如是倒取 初牒實無功德及增上慢心二章門。於第一乘不修習諸善根故。釋上實無功德。此人過去不集大乘善根故也。聞說大乘下。釋上增慢心。如是倒取者。於第一法謂非第一。故名倒取 為對治下。第二明能治。 thất giả thật vô công đức tăng thượng mạn tâm ư đệ nhất thừa bất tằng tu tập chư thiện căn cố văn thuyết đệ nhất thừa tâm trung bất thủ dĩ vi đệ nhất như thị đảo thủ  sơ điệp thật vô công đức cập tăng thượng mạn tâm nhị chương môn 。ư đệ nhất thừa bất tu tập chư thiện căn cố 。thích thượng thật vô công đức 。thử nhân quá khứ bất tập Đại-Thừa thiện căn cố dã 。văn thuyết Đại-Thừa hạ 。thích thượng tăng mạn tâm 。như thị đảo thủ giả 。ư đệ nhất pháp vị phi đệ nhất 。cố danh đảo thủ  vi đối trì hạ 。đệ nhị minh năng trì 。 對治此故為說醫師譬喻應知 良醫正治狂子。佛示涅槃令服大乘第一之藥也 第一人者已下。第二論主就義重釋。令七種人竝皆成佛亦成七段。初文有三。 đối trì thử cố vi thuyết y sư thí dụ ứng tri  lương y chánh trì cuồng tử 。Phật thị Niết-Bàn lệnh phục Đại-Thừa đệ nhất chi dược dã  đệ nhất nhân giả dĩ hạ 。đệ nhị luận chủ tựu nghĩa trọng thích 。lệnh thất chủng nhân tịnh giai thành Phật diệc thành thất đoạn 。sơ văn hữu tam 。 第一人者示世間中種種善根三昧功德方便令喜然後令入大涅槃故 第一前標其人。示世間中種種善根三昧功德者。出化此人之方也。此中示世間中善根者。此釋佛意。佛意我本說世間善根。拔汝三塗重苦。令汝歡喜。然後令入大涅槃城。云何乃保為勝妙果報。為治此故。故說火宅譬喻。問。前第一人正求世間人天果報。今云何言示世間中種種善根。答。此中世間異上世間。上之世間是三界世間。今明未得真無漏已來發菩提心。及十信等地前方便名為世間。下論釋法師品中。及分別功德品竝明地前未得真無漏故名世間。今說地前種種功德令其歡喜。善根者無貪瞋癡三種善根。以其人正貪著三界故說無貪等善根。其人正貪著五欲等外樂故。為說有覺有觀等諸禪三昧以為入大涅槃方便。即是因世間證出世間也。言大涅槃者。以大涅槃樂代其貪著世間小樂也。然後入大涅槃者。前是行因。今令得果。其人前求有漏果報。今得無漏大涅槃果 釋第二人。 đệ nhất nhân giả thị thế gian trung chủng chủng thiện căn tam muội công đức phương tiện lệnh hỉ nhiên hậu lệnh nhập đại Niết Bàn cố  đệ nhất tiền tiêu kỳ nhân 。thị thế gian trung chủng chủng thiện căn tam muội công đức giả 。xuất hóa thử nhân chi phương dã 。thử trung thị thế gian trung thiện căn giả 。thử thích Phật ý 。Phật ý ngã bổn thuyết thế gian thiện căn 。bạt nhữ tam đồ trọng khổ 。lệnh nhữ hoan hỉ 。nhiên hậu lệnh nhập Đại Niết Bàn thành 。vân hà nãi bảo vi thắng diệu quả báo 。vi trì thử cố 。cố thuyết hỏa trạch thí dụ 。vấn 。tiền đệ nhất nhân chánh cầu thế gian nhân thiên quả báo 。kim vân hà ngôn thị thế gian trung chủng chủng thiện căn 。đáp 。thử trung thế gian dị thượng thế gian 。thượng chi thế gian thị tam giới thế gian 。kim minh vị đắc chân vô lậu dĩ lai phát Bồ-đề tâm 。cập thập tín đẳng địa tiền phương tiện danh vi thế gian 。hạ luận thích Pháp sư phẩm trung 。cập phân biệt công đức phẩm tịnh minh địa tiền vị đắc chân vô lậu cố danh thế gian 。kim thuyết địa tiền chủng chủng công đức lệnh kỳ hoan hỉ 。thiện căn giả vô tham sân si tam chủng thiện căn 。dĩ kỳ nhân chánh tham trước tam giới cố thuyết vô tham đẳng thiện căn 。kỳ nhân chánh tham trước ngũ dục đẳng ngoại lạc/nhạc cố 。vi thuyết hữu giác hữu quán đẳng chư Thiền tam muội dĩ vi nhập đại Niết Bàn phương tiện 。tức thị nhân thế gian chứng xuất thế gian dã 。ngôn đại Niết Bàn giả 。dĩ đại Niết Bàn lạc/nhạc đại kỳ tham trước thế gian tiểu lạc/nhạc dã 。nhiên hậu nhập đại Niết Bàn giả 。tiền thị hạnh/hành/hàng nhân 。kim lệnh đắc quả 。kỳ nhân tiền cầu hữu lậu quả báo 。kim đắc vô lậu Đại Niết Bàn quả  thích đệ nhị nhân 。 第二人者以三為一令入大乘故 以三為一令入大乘者。非是三外別更有一。以會三乘終歸一乘。如會三聚米成於一斗米也。一論大宗如是。故下文云。破二歸一。又上文云三乘同一乘者同一法身故 釋第三人。 đệ nhị nhân giả dĩ tam vi nhất lệnh nhập Đại-Thừa cố  dĩ tam vi nhất lệnh nhập Đại-Thừa giả 。phi thị tam ngoại biệt cánh hữu nhất 。dĩ hội tam thừa chung quy nhất thừa 。như hội tam tụ mễ thành ư nhất đẩu mễ dã 。nhất luận Đại tông như thị 。cố hạ văn vân 。phá nhị quy nhất 。hựu thượng văn vân tam thừa đồng nhất thừa giả đồng nhất Pháp thân cố  thích đệ tam nhân 。 第三人者令知種種乘異諸佛如來平等說法隨諸眾生善根種子而生牙故 令知種種乘者。令知五乘也。諸佛說法隨眾生善根種子而生牙者。眾生過去世稟過去佛五乘教門。有五乘種子。而故五乘人感佛出世說五乘法令五乘種子生五乘牙乃至果實 釋第四人。 đệ tam nhân giả lệnh tri chủng chủng thừa dị chư Phật Như Lai bình đẳng thuyết Pháp tùy chư chúng sanh thiện căn chủng tử nhi sanh nha cố  lệnh tri chủng chủng thừa giả 。lệnh tri ngũ thừa dã 。chư Phật thuyết Pháp tùy chúng sanh thiện căn chủng tử nhi sanh nha giả 。chúng sanh quá khứ thế bẩm quá khứ Phật ngũ thừa giáo môn 。hữu ngũ thừa chủng tử 。nhi cố ngũ thừa nhân cảm Phật xuất thế thuyết ngũ thừa Pháp lệnh ngũ thừa chủng tử sanh ngũ thừa nha nãi chí quả thật  thích đệ tứ nhân 。 第四人者方便令入涅槃城故涅槃城者所謂諸佛禪三昧城故過彼城已然後令入大涅槃城故 云方便令入涅槃城故者。論意明欲令其人前知。世間非是真城方便說小乘涅槃以為真城。然後始令捨小城入大乘涅槃城也 釋第五人。 đệ tứ nhân giả phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố Niết Bàn thành giả sở vị chư Phật Thiền tam muội thành cố quá/qua bỉ thành dĩ nhiên hậu lệnh nhập Đại Niết Bàn thành cố  vân phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố giả 。luận ý minh dục lệnh kỳ nhân tiền tri 。thế gian phi thị chân thành phương tiện thuyết Tiểu thừa Niết-Bàn dĩ vi chân thành 。nhiên hậu thủy lệnh xả tiểu thành nhập Đại-Thừa Niết Bàn thành dã  thích đệ ngũ nhân 。 第五人者示其過去所有善根令憶念已然後教令入三昧故 前示其過去善根。令其憶念曾發菩提心。已然後令得三昧常憶菩提心不忘也 釋第六人。 đệ ngũ nhân giả thị kỳ quá khứ sở hữu thiện căn lệnh ức niệm dĩ nhiên hậu giáo lệnh nhập tam muội cố  tiền thị kỳ quá khứ thiện căn 。lệnh kỳ ức niệm tằng phát Bồ-đề tâm 。dĩ nhiên hậu lệnh đắc tam muội thường ức Bồ-đề tâm bất vong dã  thích đệ lục nhân 。 第六人者說大乘法以此法門同十地行滿諸佛如來密與授記故 說大乘法者。即是賜其頂髻明珠。以此法門同十地行滿者。此法門即是一乘法門。一乘法門明十地行究竟圓滿。故得成佛。問。此釋何義。答。釋頂上明珠最為尊極。一乘經同十地行滿亦是尊極。諸佛如來密與授記故者。以賜其珠密欲令其成轉輪王也。為說法華即是密與授記令其成佛也釋第七人。 đệ lục nhân giả thuyết Đại-Thừa Pháp dĩ thử pháp môn đồng Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn chư Phật Như Lai mật dữ thọ kí cố  thuyết Đại-Thừa Pháp giả 。tức thị tứ kỳ đảnh/đính kế minh châu 。dĩ thử pháp môn đồng Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn giả 。thử pháp môn tức thị nhất thừa pháp môn 。nhất thừa pháp môn minh Thập Địa hạnh/hành/hàng cứu cánh viên mãn 。cố đắc thành Phật 。vấn 。thử thích hà nghĩa 。đáp 。thích đảnh/đính thượng minh châu tối vi tôn cực 。nhất thừa Kinh đồng Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn diệc thị tôn cực 。chư Phật Như Lai mật dữ thọ kí cố giả 。dĩ tứ kỳ châu mật dục lệnh kỳ thành Chuyển luân Vương dã 。vi thuyết Pháp hoa tức thị mật dữ thọ kí lệnh kỳ thành Phật dã thích đệ thất nhân 。 第七人者根未純熟為令熟故如是示現得涅槃量 根未熟令熟故者。即是狂子未敢服藥。欲令其服也。示現涅槃量。如父欲令服藥故現死。佛今亦爾。欲令眾生了悟示現涅槃 為是義故如來說此七種譬喻。即是也。第三總結為七人。說七種譬喻。 đệ thất nhân giả căn vị thuần thục vi lệnh thục cố như thị thị hiện đắc Niết Bàn lượng  căn vị thục lệnh thục cố giả 。tức thị cuồng tử vị cảm phục dược 。dục lệnh kỳ phục dã 。thị hiện Niết-Bàn lượng 。như phụ dục lệnh phục dược cố hiện tử 。Phật kim diệc nhĩ 。dục lệnh chúng sanh liễu ngộ thị hiện Niết-Bàn  vi thị nghĩa cố Như Lai thuyết thử thất chủng thí dụ 。tức thị dã 。đệ tam tổng kết vi thất nhân 。thuyết thất chủng thí dụ 。 為是義故如來說此七種譬喻 何者三種無煩惱人下。第二釋上為三種無煩惱人說三種對治。就文為二。初總明為三種人說三對治。第二別明授記。就文又二。第一明所治。第二明能治。所治中有二。初總標。次別釋。初總標。 vi thị nghĩa cố Như Lai thuyết thử thất chủng thí dụ  hà giả tam chủng vô phiền não nhân hạ 。đệ nhị thích thượng vi tam chủng vô phiền não nhân thuyết tam chủng đối trì 。tựu văn vi nhị 。sơ tổng minh vi tam chủng nhân thuyết tam đối trì 。đệ nhị biệt minh thọ kí 。tựu văn hựu nhị 。đệ nhất minh sở trì 。đệ nhị minh năng trì 。sở trì trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。thứ biệt thích 。sơ tổng tiêu 。 何者三種無煩惱人三種染慢所謂三種顛倒信故 如文 何等為三下。第二別出三病。 hà giả tam chủng vô phiền não nhân tam chủng nhiễm mạn sở vị tam chủng điên đảo tín cố  như văn  hà đẳng vi tam hạ 。đệ nhị biệt xuất tam bệnh 。 何等為三一者信種種乘異二者信世間涅槃異三者信彼此身異 實無乘異而信三乘異。故名顛倒。二者實無世間涅槃異。無異謂異。故名顛倒。三者實無彼此身異。無異謂異故。故名顛倒 為對治三種下。第二明能治亦二。一總標。二別釋。 hà đẳng vi tam nhất giả tín chủng chủng thừa dị nhị giả tín thế gian Niết-Bàn dị tam giả tín bỉ thử thân dị  thật vô thừa dị nhi tín tam thừa dị 。cố danh điên đảo 。nhị giả thật vô thế gian Niết-Bàn dị 。vô dị vị dị 。cố danh điên đảo 。tam giả thật vô bỉ thử thân dị 。vô dị vị dị cố 。cố danh điên đảo  vi đối trì tam chủng hạ 。đệ nhị minh năng trì diệc nhị 。nhất tổng tiêu 。nhị biệt thích 。 為對治此三種染慢故說三種平等此義應知 初如文 何者三種下。第二別釋即成三別。 vi đối trì thử tam chủng nhiễm mạn cố thuyết tam chủng bình đẳng thử nghĩa ứng tri  sơ như văn  hà giả tam chủng hạ 。đệ nhị biệt thích tức thành tam biệt 。 何者名為三種平等云何對治一者乘平等謂與聲聞授菩提記唯有大乘無二乘故是乘平等無差別故 謂與聲聞授菩提記。謂乘平等一句。釋塔品已前乘權乘實經文。 hà giả danh vi tam chủng bình đẳng vân hà đối trì nhất giả thừa bình đẳng vị dữ Thanh văn thọ/thụ Bồ-đề kí duy hữu Đại-Thừa vô nhị thừa cố thị thừa bình đẳng vô sái biệt cố  vị dữ Thanh văn thọ/thụ Bồ-đề kí 。vị thừa bình đẳng nhất cú 。thích tháp phẩm dĩ tiền thừa quyền thừa thật Kinh văn 。 二者世間涅槃平等以多寶如來入於涅槃世間涅槃彼此平等無差別故 釋第二中。云多寶如來入於涅槃。此句標世間涅槃平等章門也。世間涅槃彼此平等無差別故者。以多寶如來常在十方世界中而稱入涅槃。故知世間涅槃平等 釋第三章。 nhị giả thế gian Niết-Bàn bình đẳng dĩ Đa-Bảo Như Lai nhập ư Niết-Bàn thế gian Niết-Bàn bỉ thử bình đẳng vô sái biệt cố  thích đệ nhị trung 。vân Đa-Bảo Như Lai nhập ư Niết-Bàn 。thử cú tiêu thế gian Niết-Bàn bình đẳng chương môn dã 。thế gian Niết-Bàn bỉ thử bình đẳng vô sái biệt cố giả 。dĩ Đa-Bảo Như Lai thường tại thập phương thế giới trung nhi xưng nhập Niết Bàn 。cố tri thế gian Niết-Bàn bình đẳng  thích đệ tam chương 。 三者法身平等多寶如來已入涅槃復示現身自身他身法身平等無差別故 多寶如來已入涅槃復示現身者。此牒上世間涅槃平等也。上即指多寶如來在世者。是涅槃。今明多寶入涅槃者。常在世間。故知世間涅槃平等。世間涅槃既平等。故知自身他身亦平等也。自身即多寶身。他身謂十方佛釋迦佛身。文相正爾。須作深觀行取之。又多寶雖入涅槃常示現世間。以此為世間涅槃平等。即類釋迦等十方佛。雖在世間常是涅槃亦是世間涅槃平等。又多寶佛常在世間而稱入涅槃。釋迦等十方佛雖在世間亦是涅槃也。故知多寶與釋迦自他不異也。亦自他法身平等也。維摩有三種如。謂一切法亦如也一切眾生亦如也眾賢聖亦如也。一切法亦如也。是第三平等。一切眾生亦如也。此是第二平等。眾賢聖亦如也。是第一平等。欲示世間涅槃平等如中論涅槃品云。世間與涅槃無有小分別。涅槃與世間亦無小分別。生死之實際及與涅槃際。如是二際者無豪釐差別。智度論云。唯大乘法中說生死涅槃平等。小乘法中無有此理。與法華論意同 如是三種無煩惱人者。第二別論受記義。亦是重釋三平等中初乘平等。又二乘作佛是法華正宗。如智度論云。法華經是祕密法。明阿羅漢作佛故也。就文有五。第一明授記所由。第二明受聲聞菩薩記差別。第三明受記不同。第四明聲聞得記不得記。第五重論三乘一乘。就初文又二。第一敘病。第二明對治藥。就初又四。第一總明三種人有染慢之心。 tam giả Pháp thân bình đẳng Đa-Bảo Như Lai dĩ nhập Niết Bàn phục thị hiện thân tự thân tha thân Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố  Đa-Bảo Như Lai dĩ nhập Niết Bàn phục thị hiện thân giả 。thử điệp thượng thế gian Niết-Bàn bình đẳng dã 。thượng tức chỉ Đa-Bảo Như Lai tại thế giả 。thị Niết-Bàn 。kim minh Đa-Bảo nhập Niết Bàn giả 。thường tại thế gian 。cố tri thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。thế gian Niết-Bàn ký bình đẳng 。cố tri tự thân tha thân diệc bình đẳng dã 。tự thân tức Đa-Bảo thân 。tha thân vị thập phương Phật Thích Ca Phật thân 。văn tướng chánh nhĩ 。tu tác thâm quán hạnh/hành/hàng thủ chi 。hựu Đa-Bảo tuy nhập Niết Bàn thường thị hiện thế gian 。dĩ thử vi thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。tức loại Thích Ca đẳng thập phương Phật 。tuy tại thế gian thường thị Niết-Bàn diệc thị thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。hựu Đa-Bảo Phật thường tại thế gian nhi xưng nhập Niết Bàn 。Thích Ca đẳng thập phương Phật tuy tại thế gian diệc thị Niết-Bàn dã 。cố tri Đa-Bảo dữ Thích Ca tự tha bất dị dã 。diệc tự tha Pháp thân bình đẳng dã 。Duy ma hữu tam chủng như 。vị nhất thiết pháp diệc như dã nhất thiết chúng sanh diệc như dã chúng hiền thánh diệc như dã 。nhất thiết pháp diệc như dã 。thị đệ tam bình đẳng 。nhất thiết chúng sanh diệc như dã 。thử thị đệ nhị bình đẳng 。chúng hiền thánh diệc như dã 。thị đệ nhất bình đẳng 。dục thị thế gian Niết-Bàn bình đẳng như trung luận Niết-Bàn phẩm vân 。thế gian dữ Niết-Bàn vô hữu tiểu phân biệt 。Niết-Bàn dữ thế gian diệc vô tiểu phân biệt 。sanh tử chi thật tế cập dữ Niết Bàn tế 。như thị nhị tế giả vô hào ly sái biệt 。Trí độ luận vân 。duy Đại-Thừa Pháp trung thuyết sanh tử Niết-Bàn bình đẳng 。Tiểu thừa Pháp trung vô hữu thử lý 。dữ Pháp hoa luận ý đồng  như thị tam chủng vô phiền não nhân giả 。đệ nhị biệt luận thọ kí nghĩa 。diệc thị trọng thích tam bình đẳng trung sơ thừa bình đẳng 。hựu nhị thừa tác Phật thị pháp hoa chánh tông 。như Trí độ luận vân 。Pháp Hoa Kinh thị bí mật pháp 。minh A-la-hán tác Phật cố dã 。tựu văn hữu ngũ 。đệ nhất minh thọ kí sở do 。đệ nhị minh thọ/thụ Thanh văn Bồ Tát kí sái biệt 。đệ tam minh thọ kí bất đồng 。đệ tứ minh Thanh văn đắc kí bất đắc kí 。đệ ngũ trọng luận tam thừa nhất thừa 。tựu sơ văn hựu nhị 。đệ nhất tự bệnh 。đệ nhị minh đối trì dược 。tựu sơ hựu tứ 。đệ nhất tổng minh tam chủng nhân hữu nhiễm mạn chi tâm 。 如是三種無煩惱人染慢之心 即是無明心也 見彼此身所作差別者。第二見六道三乘不同。 như thị tam chủng vô phiền não nhân nhiễm mạn chi tâm  tức thị vô minh tâm dã  kiến bỉ thử thân sở tác sái biệt giả 。đệ nhị kiến lục đạo tam thừa bất đồng 。 見彼此身所作差別 此即是分別心也 以不知彼此法身佛性悉平等故。第三不得無分別智也。 kiến bỉ thử thân sở tác sái biệt  thử tức thị phân biệt tâm dã  dĩ bất tri bỉ thử pháp thân Phật tánh tất bình đẳng cố 。đệ tam bất đắc vô phân biệt trí dã 。 以不知彼此佛性法身悉平等故 即謂彼人我證此法彼人不得。第四重起分別心。 dĩ bất tri bỉ thử Phật tánh Pháp thân tất bình đẳng cố  tức vị bỉ nhân ngã chứng thử pháp bỉ nhân bất đắc 。đệ tứ trọng khởi phân biệt tâm 。 即謂彼人我證此法彼人不得 對治此義。第二明能治之藥。 tức vị bỉ nhân ngã chứng thử pháp bỉ nhân bất đắc  đối trì thử nghĩa 。đệ nhị minh năng trì chi dược 。 對治此故與諸聲聞授記應知 彼聲聞等為實成佛下。第二論聲聞菩薩得記不同。就文為二。初問。次答。問中有二。初定二關。 đối trì thử cố dữ chư Thanh văn thọ kí ứng tri  bỉ Thanh văn đẳng vi thật thành Phật hạ 。đệ nhị luận Thanh văn Bồ Tát đắc kí bất đồng 。tựu văn vi nhị 。sơ vấn 。thứ đáp 。vấn trung hữu nhị 。sơ định nhị quan 。 問曰彼聲聞等為實成佛故與授記為不成佛與授記耶 從若實成佛者。第二雙結兩難。 vấn viết bỉ Thanh văn đẳng vi thật thành Phật cố dữ thọ kí vi bất thành Phật dữ thọ kí da  tùng nhược/nhã thật thành Phật giả 。đệ nhị song kết/kiết lượng (lưỡng) nạn/nan 。 若實成佛者菩薩何故於無量劫修集無量種種功德若不成佛者云何虛妄與之授記 文處易知 彼聲聞等得受記下。第二雙通兩難。就文亦二。第一雙答。第二雙非。第一雙答即成二別。今前通答第一難。 nhược/nhã thật thành Phật giả Bồ Tát hà cố ư vô lượng kiếp tu tập vô lượng chủng chủng công đức nhược/nhã bất thành Phật giả vân hà hư vọng dữ chi thọ kí  văn xứ/xử dịch tri  bỉ Thanh văn đẳng đắc thọ kí hạ 。đệ nhị song thông lượng (lưỡng) nạn/nan 。tựu văn diệc nhị 。đệ nhất song đáp 。đệ nhị song phi 。đệ nhất song đáp tức thành nhị biệt 。kim tiền thông đáp đệ nhất nạn/nan 。 答曰彼聲聞等得授記者得決定心非謂聲聞成就法性 難意云。若聲聞實成佛菩薩何故無量劫修習無量功德。故今釋云。聲聞得受記者但得決定心耳。言得決定心者。決定者名信。得入十信位非成就法性故。正答其問。下文明法性即是法身。聲聞未成法身。初明得決定心。即十信之始非成就法性。未得究竟之修 如來依彼三種平等說一乘法故者。釋第二難。 đáp viết bỉ Thanh văn đẳng đắc thọ kí giả đắc quyết định tâm phi vị Thanh văn thành tựu pháp tánh  nạn/nan ý vân 。nhược/nhã Thanh văn thật thành Phật Bồ-tát hà cố vô lượng kiếp tu tập vô lượng công đức 。cố kim thích vân 。Thanh văn đắc thọ kí giả đãn đắc quyết định tâm nhĩ 。ngôn đắc quyết định tâm giả 。quyết định giả danh tín 。đắc nhập thập tín vị phi thành tựu pháp tánh cố 。chánh đáp kỳ vấn 。hạ văn minh pháp tánh tức thị Pháp thân 。Thanh văn vị thành Pháp thân 。sơ minh đắc quyết định tâm 。tức thập tín chi thủy phi thành tựu pháp tánh 。vị đắc cứu cánh chi tu  Như Lai y bỉ tam chủng bình đẳng thuyết nhất thừa pháp cố giả 。thích đệ nhị nạn/nan 。 如來依彼三種平等說一乘法故以如來法身與彼聲聞法身平等無異故故與授記 難意云。聲聞若不成佛云何虛妄為之受記。是故先釋云。以如來法身與聲聞法身平等無異故與受記。非是虛妄。問。前云得決定心故與受記。後明依佛性平等故與受記。此二何異。答。前是緣因後是正因。又前是引出佛性。後是自性住佛性。所以為異 非是具足修行功德者。第二雙非結酬前兩難也。 Như Lai y bỉ tam chủng bình đẳng thuyết nhất thừa pháp cố dĩ Như Lai pháp thân dữ bỉ thanh văn Pháp thân bình đẳng vô dị cố cố dữ thọ kí  nạn/nan ý vân 。Thanh văn nhược/nhã bất thành Phật vân hà hư vọng vi chi thọ kí 。thị cố tiên thích vân 。dĩ Như Lai pháp thân dữ thanh văn Pháp thân bình đẳng vô dị cố dữ thọ kí 。phi thị hư vọng 。vấn 。tiền vân đắc quyết định tâm cố dữ thọ kí 。hậu minh y Phật tánh bình đẳng cố dữ thọ kí 。thử nhị hà dị 。đáp 。tiền thị duyên nhân hậu thị chánh nhân 。hựu tiền thị dẫn xuất Phật tánh 。hậu thị tự tánh trụ Phật tánh 。sở dĩ vi dị  phi thị cụ túc tu hành công đức giả 。đệ nhị song phi kết/kiết thù tiền lượng (lưỡng) nạn/nan dã 。 非即具足修行功德故是故菩薩功德具足諸聲聞人功德未具足 前結酬初難也。是故菩薩功德具足諸聲聞人功德未具足。結酬第二難也 言受記者有六處示現下。第三論受記不同。就文為二。第一總標授記不同。第二別釋。就初又二。第一總明六處示現。 phi tức cụ túc tu hành công đức cố thị cố Bồ Tát công đức cụ túc chư Thanh văn nhân công đức vị cụ túc  tiền kết/kiết thù sơ nạn/nan dã 。thị cố Bồ Tát công đức cụ túc chư Thanh văn nhân công đức vị cụ túc 。kết/kiết thù đệ nhị nạn/nan dã  ngôn thọ kí giả hữu lục xứ thị hiện hạ 。đệ tam luận thọ kí bất đồng 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất tổng tiêu thọ kí bất đồng 。đệ nhị biệt thích 。tựu sơ hựu nhị 。đệ nhất tổng minh lục xứ thị hiện 。 言授記者有六處示現 五是如來記一是菩薩記下。第二別明結授記人唯有兩種。 ngôn thọ kí giả hữu lục xứ thị hiện  ngũ thị Như Lai kí nhất thị Bồ Tát kí hạ 。đệ nhị biệt minh kết/kiết thọ kí nhân duy hữu lượng (lưỡng) chủng 。 五是如來記一者菩薩記 如來記者。第二別釋二人。即成二別。就釋如來記五人即成五別。第一人眾所知識名號不同故與別記。 ngũ thị Như Lai kí nhất giả Bồ Tát kí  Như Lai kí giả 。đệ nhị biệt thích nhị nhân 。tức thành nhị biệt 。tựu thích Như Lai kí ngũ nhân tức thành ngũ biệt 。đệ nhất nhân chúng sở tri thức danh hiệu bất đồng cố dữ Biệt Kí 。 如來記者謂舍利弗摩訶迦葉等眾所知識故名號不同故與別記 身子迦葉等四大聲聞。此之五人是眾所知識。成佛名號不同故前後與記。稱為別記也 第二類成佛同一名號。故俱時與記。 Như Lai kí giả vị Xá-lợi-phất Ma-ha Ca-diếp đẳng chúng sở tri thức cố danh hiệu bất đồng cố dữ Biệt Kí  Thân tử Ca-diếp đẳng tứ đại thanh văn 。thử chi ngũ nhân thị chúng sở tri thức 。thành Phật danh hiệu bất đồng cố tiền hậu dữ kí 。xưng vi Biệt Kí dã  đệ nhị loại thành Phật đồng nhất danh hiệu 。cố câu thời dữ kí 。 富樓那等五百人千二百人等同一名故俱時與記 第三類成佛俱同一號。但非眾所知識。故與第二為異。亦俱時與記。 Phú lâu na đẳng ngũ bách nhân thiên nhị bách nhân đẳng đồng nhất danh cố câu thời dữ kí  đệ tam loại thành Phật câu đồng nhất hiệu 。đãn phi chúng sở tri thức 。cố dữ đệ nhị vi dị 。diệc câu thời dữ kí 。 學無學等俱同一號又復非是眾所知識故一時與記 提婆達多記者。上之三類與善人記。今與惡人記。 học vô học đẳng câu đồng nhất hiệu hựu phục phi thị chúng sở tri thức cố nhất thời dữ kí  Đề bà đạt đa kí giả 。thượng chi tam loại dữ thiện nhân kí 。kim dữ ác nhân kí 。 與提婆達多記者示現如來無怨惡故 示現如來無怨惡者。調達迹中造三逆罪名為怨惡。今示佛無有怨惡。故與授記 前之四類雖有善之與惡皆是男子。第五比丘尼與天女即幽顯二女。對前善惡兩男亦皆得記。 dữ Đề bà đạt đa kí giả thị hiện Như Lai vô oán ác cố  thị hiện Như Lai vô oán ác giả 。Điều đạt tích trung tạo tam nghịch tội danh vi oán ác 。kim thị Phật vô hữu oán ác 。cố dữ thọ kí  tiền chi tứ loại tuy hữu thiện chi dữ ác giai thị nam tử 。đệ ngũ Tì-kheo-ni dữ Thiên nữ tức u hiển nhị nữ 。đối tiền thiện ác lượng (lưỡng) nam diệc giai đắc kí 。 與比丘尼及諸天女記者示現女人在家出家修菩薩行者皆證佛果故 法華文中。不見天女得記。但有龍女。或可即詺龍女以為天女。授女人記意者。示預是修菩薩行者皆得得佛故也 菩薩授記者。釋第二章門。 dữ Tì-kheo-ni cập chư Thiên nữ kí giả thị hiện nữ nhân tại gia xuất gia tu Bồ Tát hạnh giả giai chứng Phật quả cố  Pháp hoa văn trung 。bất kiến Thiên nữ đắc kí 。đãn hữu Long nữ 。hoặc khả tức 詺Long nữ dĩ vi Thiên nữ 。thọ/thụ nữ nhân kí ý giả 。thị dự thị tu Bồ Tát hạnh giả giai đắc đắc Phật cố dã  Bồ Tát thọ kí giả 。thích đệ nhị chương môn 。 菩薩授記者如不輕菩薩品示現應知禮拜讚歎作如是言我不輕汝汝等皆當作佛者示諸眾生皆有佛性故 正示眾生有佛性者皆得成佛。故與受記 聲聞授記者下。第四簡聲聞得記不得記。就文為二。初列四種聲聞。 Bồ Tát thọ kí giả như bất khinh Bồ Tát phẩm thị hiện ứng tri lễ bái tán thán tác như thị ngôn ngã bất khinh nhữ nhữ đẳng giai đương tác Phật giả thị chư chúng sanh giai hữu Phật tánh cố  chánh thị chúng sanh hữu Phật tánh giả giai đắc thành Phật 。cố dữ thọ kí  Thanh văn thọ kí giả hạ 。đệ tứ giản Thanh văn đắc kí bất đắc kí 。tựu văn vi nhị 。sơ liệt tứ chủng Thanh văn 。 言聲聞授記者聲聞有四種一者決定聲聞二者增上慢聲聞三者退菩提心聲聞四者應化聲聞 從二種聲聞下。第二明得記不得記。就文又二。初就佛明二種聲聞得記二種不得記。從菩薩與授記者下。第二明菩薩通得與記。 ngôn Thanh văn thọ kí giả Thanh văn hữu tứ chủng nhất giả quyết định Thanh văn nhị giả tăng thượng mạn Thanh văn tam giả thoái Bồ-đề tâm Thanh văn tứ giả ưng hóa Thanh văn  tùng nhị chủng Thanh văn hạ 。đệ nhị minh đắc kí bất đắc kí 。tựu văn hựu nhị 。sơ tựu Phật minh nhị chủng Thanh văn đắc kí nhị chủng bất đắc kí 。tùng Bồ Tát dữ thọ kí giả hạ 。đệ nhị minh Bồ Tát thông đắc dữ kí 。 二種聲聞如來與授記謂應化聲聞退已還發菩提心者決定增上慢者二種聲聞根未熟故如來不與授記 就菩薩與記中有二。第一句正明菩薩與授記。 nhị chủng Thanh văn Như Lai dữ thọ kí vị ưng hóa Thanh văn thoái dĩ hoàn phát Bồ-đề tâm giả quyết định tăng thượng mạn giả nhị chủng Thanh văn căn vị thục cố Như Lai bất dữ thọ kí  tựu Bồ Tát dữ kí trung hữu nhị 。đệ nhất cú chánh minh Bồ Tát dữ thọ kí 。 菩薩與授記 從菩薩記者已下。第二釋疑。 Bồ Tát dữ thọ kí  tùng Bồ Tát kí giả dĩ hạ 。đệ nhị thích nghi 。 菩薩授記者方便令發菩提心故 疑者云。若增上慢聲聞佛不與受記者。不輕菩薩何故通二人與之受記。釋云。佛就根熟未熟。故與記不與記。菩薩約二種義故。所以與記。一者如前明有佛性故得與授記。二者方便令發菩提心故與提記也。問。若爾佛何故不依此二義通授此四種人記。答。以菩薩例佛義亦得也 又依何義故下。第五論三乘名一乘義。就文為二。一者問。二者答。 Bồ Tát thọ kí giả phương tiện lệnh phát Bồ-đề tâm cố  nghi giả vân 。nhược/nhã tăng thượng mạn Thanh văn Phật bất dữ thọ kí giả 。bất khinh Bồ Tát hà cố thông nhị nhân dữ chi thọ kí 。thích vân 。Phật tựu căn thục vị thục 。cố dữ kí bất dữ kí 。Bồ Tát ước nhị chủng nghĩa cố 。sở dĩ dữ kí 。nhất giả như tiền minh hữu Phật tánh cố đắc dữ thọ kí 。nhị giả phương tiện lệnh phát Bồ-đề tâm cố dữ Đề kí dã 。vấn 。nhược nhĩ Phật hà cố bất y thử nhị nghĩa thông thọ/thụ thử tứ chủng nhân kí 。đáp 。dĩ Bồ Tát lệ Phật nghĩa diệc đắc dã  hựu y hà nghĩa cố hạ 。đệ ngũ luận tam thừa danh nhất thừa nghĩa 。tựu văn vi nhị 。nhất giả vấn 。nhị giả đáp 。 又依何義故如來說三乘名為一乘 問意云。佛依何義說三乘名為一乘 依同義故者。第二答。就答為二。一據今教明同義故三乘名一乘。第二約昔義明不同故有三乘。就初又二。初標同義。 hựu y hà nghĩa cố Như Lai thuyết tam thừa danh vi nhất thừa  vấn ý vân 。Phật y hà nghĩa thuyết tam thừa danh vi nhất thừa  y đồng nghĩa cố giả 。đệ nhị đáp 。tựu đáp vi nhị 。nhất cứ kim giáo minh đồng nghĩa cố tam thừa danh nhất thừa 。đệ nhị ước tích nghĩa minh bất đồng cố hữu tam thừa 。tựu sơ hựu nhị 。sơ tiêu đồng nghĩa 。 依同義故與諸聲聞大菩提記 同義者已下。舉法身平等以釋同義。 y đồng nghĩa cố dữ chư Thanh văn Đại bồ-đề kí  đồng nghĩa giả dĩ hạ 。cử Pháp thân bình đẳng dĩ thích đồng nghĩa 。 言同義者以如來法身聲聞法身彼此平等無差別故 以三乘同有法身平等。是故三乘同名一乘 以諸聲聞下。第二明約昔教有三乘不同。 ngôn đồng nghĩa giả dĩ Như Lai pháp thân thanh văn Pháp thân bỉ thử bình đẳng vô sái biệt cố  dĩ tam thừa đồng hữu Pháp thân bình đẳng 。thị cố tam thừa đồng danh nhất thừa  dĩ chư Thanh văn hạ 。đệ nhị minh ước tích giáo hữu tam thừa bất đồng 。 以諸聲聞辟支佛等異乘故有差別以彼二乘非大乘故 以昔教未說三乘同法身平等故也 如來說言不離我身是無上義者。自上已來破十種人病明十種對治竟。從此已去第二明十種無上。就文為二。第一總明無上意。第二別明十無上。就初又二。第一標無上義唯在於佛。第二明說無上不說無上意。 dĩ chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng dị thừa cố hữu sái biệt dĩ bỉ nhị thừa phi Đại-Thừa cố  dĩ tích giáo vị thuyết tam thừa đồng Pháp thân bình đẳng cố dã  Như Lai thuyết ngôn bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa giả 。tự thượng dĩ lai phá thập chủng nhân bệnh minh thập chủng đối trì cánh 。tòng thử dĩ khứ đệ nhị minh thập chủng vô thượng 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất tổng minh vô thượng ý 。đệ nhị biệt minh thập vô thượng 。tựu sơ hựu nhị 。đệ nhất tiêu vô thượng nghĩa duy tại ư Phật 。đệ nhị minh thuyết vô thượng bất thuyết vô thượng ý 。 如來說言不離我身是無上義 如來說言不離我身是無上義者。佛於一切人中最為無上。故判無上唯在於佛。而言不離我身者。謂不離法身最是無上。問。何因緣故忽此此語來。答。因上同不同義故生。今明三乘同有法身。昔明三乘不同法身。因於此語故明同有法身便是無上。若前門中不明同有法身便非無上也 一切聲聞下。第二明說無上不說無上意。初明二乘法中不說無上義。 Như Lai thuyết ngôn bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa  Như Lai thuyết ngôn bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa giả 。Phật ư nhất thiết nhân trung tối vi vô thượng 。cố phán vô thượng duy tại ư Phật 。nhi ngôn bất ly ngã thân giả 。vị bất ly Pháp thân tối thị vô thượng 。vấn 。hà nhân duyên cố hốt thử thử ngữ lai 。đáp 。nhân thượng đồng bất đồng nghĩa cố sanh 。kim minh tam thừa đồng hữu Pháp thân 。tích minh tam thừa bất đồng Pháp thân 。nhân ư thử ngữ cố minh đồng hữu Pháp thân tiện thị vô thượng 。nhược/nhã tiền môn trung bất minh đồng hữu Pháp thân tiện phi vô thượng dã  nhất thiết Thanh văn hạ 。đệ nhị minh thuyết vô thượng bất thuyết vô thượng ý 。sơ minh nhị thừa Pháp trung bất thuyết vô thượng nghĩa 。 一切聲聞辟支佛二乘法中不說此義以其不能如實解故 以二乘人不能解故 以是義故下。明菩薩法中說於無上。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật nhị thừa Pháp trung bất thuyết thử nghĩa dĩ kỳ bất năng như thật giải cố  dĩ nhị thừa nhân bất năng giải cố  dĩ thị nghĩa cố hạ 。minh Bồ Tát Pháp trung thuyết ư vô thượng 。 以是義故諸菩薩等行菩薩行非為虛妄 以菩薩能解能行非為虛妄。此同攝大乘論十種勝相并無等聖教也 無上義者。第二別釋十種無上。就文又二。初總標十。第二別釋十。總標中。初一句牒無上義。 dĩ thị nghĩa cố chư Bồ-tát đẳng hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh phi vi hư vọng  dĩ ồ Tát năng giải năng hạnh/hành/hàng phi vi hư vọng 。thử đồng Nhiếp Đại Thừa Luận thập chủng thắng tướng tinh vô đẳng Thánh giáo dã  vô thượng nghĩa giả 。đệ nhị biệt thích thập chủng vô thượng 。tựu văn hựu nhị 。sơ tổng tiêu thập 。đệ nhị biệt thích thập 。tổng tiêu trung 。sơ nhất cú điệp vô thượng nghĩa 。 無上義者 自餘殘修多羅下。示明無上經處。仍勸物令知。 vô thượng nghĩa giả  tự dư tàn tu-đa-la hạ 。thị minh vô thượng Kinh xứ/xử 。nhưng khuyến vật lệnh tri 。 自餘殘修多羅明無上義無上義者有十種應知 亦如攝論。應知勝相等 一者示現種子無上故下。第二釋即成十階。就初文為三。初標章。 tự dư tàn tu-đa-la minh vô thượng nghĩa vô thượng nghĩa giả hữu thập chủng ứng tri  diệc như nhiếp luận 。ứng tri thắng tướng đẳng  nhất giả thị hiện chủng tử vô thượng cố hạ 。đệ nhị thích tức thành thập giai 。tựu sơ văn vi tam 。sơ tiêu chương 。 一者示現種子無上故 種子無上即是菩提心。華嚴云。菩提心者是十方三世諸佛種子。三世諸佛以菩提心成正覺故 說雲雨譬喻下。第二示經處。 nhất giả thị hiện chủng tử vô thượng cố  chủng tử vô thượng tức thị Bồ-đề tâm 。hoa nghiêm vân 。Bồ-đề tâm giả thị thập phương tam thế chư Phật chủng tử 。tam thế chư Phật dĩ Bồ-đề tâm thành chánh giác cố  thuyết vân vũ thí dụ hạ 。đệ nhị thị Kinh xứ/xử 。 說雲雨譬喻 雲雨是能生種子之法。故舉能生以顯所生。又雲雨譬中明種子無上故也 汝等所行是菩薩道。第三釋經。 thuyết vân vũ thí dụ  vân vũ thị năng sanh chủng tử chi Pháp 。cố cử năng sanh dĩ hiển sở sanh 。hựu vân vũ thí trung minh chủng tử vô thượng cố dã  nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。đệ tam thích Kinh 。 汝等所行是菩薩道者謂發菩提心退已還發者前所修行善根不滅同後得果故 初牒經。謂發菩提心退已還發者。敘聲聞人有三時。一過去本發菩提心時。二者中間退菩提心時。三者聞法華經還發菩提心時。今即取前後菩提心為種無上。故取此文而釋之也。所修行善根不滅同後得果故者。過去發菩提心行菩薩行。中間雖退菩提心種子不滅。如攝大乘論云。此種子竝附著梨耶。同後得果者。初發菩提心同後重發菩提心得成佛果故也 二者示現行無上故者。釋第二。前釋。次示經處。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo giả vị phát Bồ-đề tâm thoái dĩ hoàn phát giả tiền sở tu hành thiện căn bất diệt đồng hậu đắc quả cố  sơ điệp Kinh 。vị phát Bồ-đề tâm thoái dĩ hoàn phát giả 。tự Thanh văn nhân hữu tam thời 。nhất quá khứ bổn phát Bồ-đề tâm thời 。nhị giả trung gian thoái Bồ-đề tâm thời 。tam giả văn Pháp Hoa Kinh hoàn phát Bồ-đề tâm thời 。kim tức thủ tiền hậu Bồ-đề tâm vi chủng vô thượng 。cố thủ thử văn nhi thích chi dã 。sở tu hành thiện căn bất diệt đồng hậu đắc quả cố giả 。quá khứ phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。trung gian tuy thoái Bồ-đề tâm chủng tử bất diệt 。như Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。thử chủng tử tịnh phụ trước/trứ lê-da 。đồng hậu đắc quả giả 。sơ phát Bồ-đề tâm đồng hậu trọng phát Bồ-đề tâm đắc thành Phật quả cố dã  nhị giả thị hiện hạnh/hành/hàng vô thượng cố giả 。thích đệ nhị 。tiền thích 。thứ thị Kinh xứ/xử 。 二者示現修行無上故 以初發菩提心。次令修菩薩行。菩薩行比四乘行最為無上。故言行無上也 次示經處。 nhị giả thị hiện tu hành vô thượng cố  dĩ sơ phát Bồ-đề tâm 。thứ lệnh tu Bồ Tát hạnh 。Bồ Tát hạnh bỉ tứ thừa hạnh/hành/hàng tối vi vô thượng 。cố ngôn hạnh/hành/hàng vô thượng dã  thứ thị Kinh xứ/xử 。 說大通智勝如來本事等故 三根聲聞及十六沙彌。於大通智勝佛時行佛行也 三者示現增長力無上者。釋第三。 thuyết đại thông trí thắng Như Lai bổn sự đẳng cố  tam căn Thanh văn cập thập lục sa di 。ư Đại thông trí thắng Phật thời hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng dã  tam giả thị hiện tăng trưởng lực vô thượng giả 。thích đệ tam 。 三者示現增長力無上故說商主譬喻 以行菩薩行故菩薩行便增長。故言增長力無上。故說商主譬喻者。商主即是化城品導師也。經取能道眾人。故以導師為譬。論取能令價客獲於珍寶。故以商主為譬。 tam giả thị hiện tăng trưởng lực vô thượng cố thuyết thương chủ thí dụ  dĩ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cố Bồ Tát hạnh tiện tăng trưởng 。cố ngôn tăng trưởng lực vô thượng 。cố thuyết thương chủ thí dụ giả 。thương chủ tức thị hóa thành phẩm Đạo sư dã 。Kinh thủ năng đạo chúng nhân 。cố dĩ Đạo sư vi thí 。luận thủ năng lệnh giá khách hoạch ư trân bảo 。cố dĩ thương chủ vi thí 。 四者示現令解無上故說繫寶珠譬喻 四者示現令解無上者。親友示衣內之珠。衣內之珠即菩提心。解菩提心是悟解中無上之解。故名解無上。問。何故云令解無上。答。過去十六沙彌說法華經。令三根人得無上解故發菩提心。故云令解無上五者示現清淨國土無上者。上來四種竝是敘因無上。從此已下明果無上。問。上四種明因為是釋迦因。為是所化眾生因。答。通得明於二種。別正是敘釋迦因。以釋迦初發菩提心故。有第一種子無上。發菩提心後於大通智勝佛所修行故有第二行無上。以行增長能導引示眾人之力。故云增長力無上。以力增長故能於過去世繫於寶珠。故有能令解無上。問。既云能令眾生得無上解名解無上者。亦令眾生修行增長名增長力無上以不。答。亦得爾互文也。問。何以能知竝就釋迦辨十無上。答。初總標中不離我身有無上義。故前十種無上敘釋迦從初發心乃至成佛始終事盡也。釋迦既爾。說此十事亦令眾生同於釋迦具於十種。攝論有無等境無等行無等果。今此經十種無上正明無等行無等果。境蘊在其中。五者示現清淨土無上者。釋第五。從此已去明果無上。問。何以得知前四是因。答。種子及行此二是因。故知繫珠是過去世事亦是因。即繫珠還領商主。繫珠既是因商主亦是因。繫珠商主由是一人故兩義說之。能導作佛。故名商主。令不失菩提心義故名繫珠。初明淨土要前有土然後佛方出也。前明淨土無上。 tứ giả thị hiện lệnh giải vô thượng cố thuyết hệ bảo châu thí dụ  tứ giả thị hiện lệnh giải vô thượng giả 。thân hữu thị y nội chi châu 。y nội chi châu tức Bồ-đề tâm 。giải Bồ-đề tâm thị ngộ giải trung vô thượng chi giải 。cố danh giải vô thượng 。vấn 。hà cố vân lệnh giải vô thượng 。đáp 。quá khứ thập lục sa di thuyết Pháp Hoa Kinh 。lệnh tam căn nhân đắc vô thượng giải cố phát Bồ-đề tâm 。cố vân lệnh giải vô thượng ngũ giả thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng giả 。thượng lai tứ chủng tịnh thị tự nhân vô thượng 。tòng thử dĩ hạ minh quả vô thượng 。vấn 。thượng tứ chủng minh nhân vi thị Thích Ca nhân 。vi thị sở hóa chúng sanh nhân 。đáp 。thông đắc minh ư nhị chủng 。biệt chánh thị tự Thích Ca nhân 。dĩ Thích Ca sơ phát Bồ-đề tâm cố 。hữu đệ nhất chủng tử vô thượng 。phát Bồ-đề tâm hậu ư Đại thông trí thắng Phật sở tu hành cố hữu đệ nhị hạnh/hành/hàng vô thượng 。dĩ hạnh/hành/hàng tăng trưởng năng đạo dẫn thị chúng nhân chi lực 。cố vân tăng trưởng lực vô thượng 。dĩ lực tăng trưởng cố năng ư quá khứ thế hệ ư bảo châu 。cố hữu năng lệnh giải vô thượng 。vấn 。ký vân năng lệnh chúng sanh đắc vô thượng giải danh giải vô thượng giả 。diệc lệnh chúng sanh tu hành tăng trưởng danh tăng trưởng lực vô thượng dĩ bất 。đáp 。diệc đắc nhĩ hỗ văn dã 。vấn 。hà dĩ năng tri tịnh tựu Thích Ca biện thập vô thượng 。đáp 。sơ tổng tiêu trung bất ly ngã thân hữu vô thượng nghĩa 。cố tiền thập chủng vô thượng tự Thích Ca tùng sơ phát tâm nãi chí thành Phật thủy chung sự tận dã 。Thích Ca ký nhĩ 。thuyết thử thập sự diệc lệnh chúng sanh đồng ư Thích Ca cụ ư thập chủng 。nhiếp luận hữu vô đẳng cảnh vô đẳng hạnh/hành/hàng vô đẳng quả 。kim thử Kinh thập chủng vô thượng chánh minh vô đẳng hạnh/hành/hàng vô đẳng quả 。cảnh uẩn tại kỳ trung 。ngũ giả thị hiện thanh tịnh thổ vô thượng giả 。thích đệ ngũ 。tòng thử dĩ khứ minh quả vô thượng 。vấn 。hà dĩ đắc tri tiền tứ thị nhân 。đáp 。chủng tử cập hạnh/hành/hàng thử nhị thị nhân 。cố tri hệ châu thị quá khứ thế sự diệc thị nhân 。tức hệ châu hoàn lĩnh thương chủ 。hệ châu ký thị nhân thương chủ diệc thị nhân 。hệ châu thương chủ do thị nhất nhân cố lượng (lưỡng) nghĩa thuyết chi 。năng đạo tác Phật 。cố danh thương chủ 。lệnh bất thất Bồ-đề tâm nghĩa cố danh hệ châu 。sơ minh tịnh thổ yếu tiền hữu độ nhiên hậu Phật phương xuất dã 。tiền minh tịnh thổ vô thượng 。 五者示現清淨國土無上故示現多寶如來塔 如塔品一一方四百萬億那由他土。合為一土。即一切土中最勝為淨土無上也。 ngũ giả thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng cố thị hiện Đa-Bảo Như Lai tháp  như tháp phẩm nhất nhất phương tứ bách vạn ức na-do-tha độ 。hợp vi nhất độ 。tức nhất thiết độ trung tối thắng vi tịnh thổ vô thượng dã 。 六者示現說無上故說解髻中明珠譬喻次示現說無上者。讓頂珠賜之。即是為說平等大慧。謂一切說中最勝為說無上。既有淨土便有教門故。次辨說無上也 次教化眾生無上。 lục giả thị hiện thuyết vô thượng cố thuyết giải kế trung minh châu thí dụ thứ thị hiện thuyết vô thượng giả 。nhượng đính châu tứ chi 。tức thị vi thuyết bình đẳng đại tuệ 。vị nhất thiết thuyết trung tối thắng vi thuyết vô thượng 。ký hữu tịnh thổ tiện hữu giáo môn cố 。thứ biện thuyết vô thượng dã  thứ giáo hóa chúng sanh vô thượng 。 七者示現教化眾生無上故地中涌出無量菩薩摩訶薩等故 既有教門便有眷屬故。次明教化眾生無上。以化得千世界塵數菩薩。三十二相皆已具足。數多德積一切所化眾生中最勝。謂眾生無上。即眷屬果也 八示現菩提無上。既有所化便有能化故。次辨得菩提果。有三乘菩提佛菩提。於二菩提中最勝。故云無上。就佛菩提中有五種。一發心菩提。二伏心菩提。三明心菩提。四出到菩提。五無上菩提。今明第五菩提。故云菩提無上。此文釋壽量品菩提無上文也。凡釋二事。第一釋三種菩提。第二釋本行菩薩道等三句。合釋六句經文。釋三菩提即三。一釋化身菩提。二釋報身菩提。三釋法身菩提。若就修行次第前明法身。法身即是自性住佛性故。根本有佛性。所以第一前明法身以有佛性故行因滿足。佛性顯現稱曰報身菩提。自德既成。次明化物故有化身菩提。今明說門次第釋迦八相成道示現於伽耶得佛。故知化身菩提。此之化身由報身故。次明報身菩提。報身由法身故。次明法佛菩提。就中有二。一者標菩提無上。總明三種菩提。 thất giả thị hiện giáo hóa chúng sanh vô thượng cố địa trung dũng xuất vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng cố  ký hữu giáo môn tiện hữu quyến thuộc cố 。thứ minh giáo hóa chúng sanh vô thượng 。dĩ hóa đắc thiên thế giới trần số Bồ Tát 。tam thập nhị tướng giai dĩ cụ túc 。số đa đức tích nhất thiết sở hóa chúng sanh trung tối thắng 。vị chúng sanh vô thượng 。tức quyến thuộc quả dã  bát thị hiện Bồ-đề vô thượng 。ký hữu sở hóa tiện hữu năng hóa cố 。thứ biện đắc Bồ-đề quả 。hữu tam thừa Bồ-đề Phật Bồ-đề 。ư nhị Bồ-đề trung tối thắng 。cố vân vô thượng 。tựu Phật Bồ-đề trung hữu ngũ chủng 。nhất phát tâm Bồ-đề 。nhị phục tâm Bồ-đề 。tam minh tâm Bồ-đề 。tứ xuất đáo Bồ-đề 。ngũ vô thượng Bồ-đề 。kim minh đệ ngũ Bồ-đề 。cố vân Bồ-đề vô thượng 。thử văn thích thọ lượng phẩm Bồ-đề vô thượng văn dã 。phàm thích nhị sự 。đệ nhất thích tam chủng Bồ-đề 。đệ nhị thích bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đẳng tam cú 。hợp thích lục cú Kinh văn 。thích tam-Bồ-đề tức tam 。nhất thích hóa thân Bồ-đề 。nhị thích báo thân Bồ-đề 。tam thích Pháp thân Bồ-đề 。nhược/nhã tựu tu hành thứ đệ tiền minh Pháp thân 。Pháp thân tức thị tự tánh trụ Phật tánh cố 。căn bản hữu Phật tánh 。sở dĩ đệ nhất tiền minh Pháp thân dĩ hữu Phật tánh cố hạnh/hành/hàng nhân mãn túc 。Phật tánh hiển hiện xưng viết báo thân Bồ-đề 。tự đức ký thành 。thứ minh hóa vật cố hữu hóa thân Bồ-đề 。kim minh thuyết môn thứ đệ Thích Ca bát tướng thành đạo thị hiện ư già da đắc Phật 。cố tri hóa thân Bồ-đề 。thử chi hóa thân do báo thân cố 。thứ minh báo thân Bồ-đề 。báo thân do Pháp thân cố 。thứ minh pháp Phật Bồ-đề 。tựu trung hữu nhị 。nhất giả tiêu Bồ-đề vô thượng 。tổng minh tam chủng Bồ-đề 。 八者示現成大菩提無上故示現三種佛菩提 從一者已下。第二別明三菩提。即成三別。一一中有二。初正釋。次引經。釋中有二。初標應化。 bát giả thị hiện thành Đại bồ-đề vô thượng cố thị hiện tam chủng Phật Bồ-đề  tùng nhất giả dĩ hạ 。đệ nhị biệt minh tam-Bồ-đề 。tức thành tam biệt 。nhất nhất trung hữu nhị 。sơ chánh thích 。thứ dẫn Kinh 。thích trung hữu nhị 。sơ tiêu ưng hóa 。 一者應化佛菩提 隨所應見下。合釋應化。 nhất giả ưng hóa Phật Bồ-đề  tùy sở ưng kiến hạ 。hợp thích ưng hóa 。 隨所應見而為示現故 此與攝論三佛小異。攝論分應化為二。今合應化為一。何以然者。攝論明應身與真如相應。即是此論報身化身即是八相成道。故分應化成二門。今此中明自德為報身。化他之義名應化身。又攝論及同性經。淨土中化諸菩薩名曰應身。今此中合若淨土穢土悉屬化他合名應化身也。論云。報身常住隨所應見。而為示現名為化身。 tùy sở ưng kiến nhi vi thị hiện cố  thử dữ nhiếp luận tam Phật tiểu dị 。nhiếp luận phần ưng hóa vi nhị 。kim hợp ưng hóa vi nhất 。hà dĩ nhiên giả 。nhiếp luận minh ứng thân dữ chân như tướng ứng 。tức thị thử luận báo thân hóa thân tức thị bát tướng thành đạo 。cố phần ưng hóa thành nhị môn 。kim thử trung minh tự đức vi áo thân 。hóa tha chi nghĩa danh ưng hóa thân 。hựu nhiếp luận cập Đồng tánh kinh 。tịnh thổ trung hóa chư Bồ-tát danh viết ứng thân 。kim thử trung hợp nhược/nhã tịnh thổ uế thổ tất chúc hóa tha hợp danh ưng hóa thân dã 。luận vân 。báo thân thường trụ tùy sở ưng kiến 。nhi vi thị hiện danh vi hóa thân 。 如經皆謂如來出釋氏宮去伽耶城不遠坐於道場得阿耨多羅三藐三菩提故 引經易知 二者報身菩提亦二。初釋。次引經。 như Kinh giai vi Như Lai xuất thích thị cung khứ già da thành bất viễn tọa ư đạo tràng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố  dẫn Kinh dịch tri  nhị giả báo thân Bồ-đề diệc nhị 。sơ thích 。thứ dẫn Kinh 。 二者報佛菩提十地行滿足得常涅槃證故 攝論云應身。今明報身者。與真如相應。故名應身。行因所得酬因義邊自之為報。義不相違。二論各舉其一而無違也。得常涅槃證者。還是佛性顯現。故名為報。佛性既常故報身常。報身既常顯前化身即是無常。 nhị giả báo Phật Bồ-đề Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn túc đắc thường Niết-Bàn chứng cố  nhiếp luận vân ứng thân 。kim minh báo thân giả 。dữ chân như tướng ứng 。cố danh ứng thân 。hạnh/hành/hàng nhân sở đắc thù nhân nghĩa biên tự chi vi báo 。nghĩa bất tướng vi 。nhị luận các cử kỳ nhất nhi vô vi dã 。đắc thường Niết-Bàn chứng giả 。hoàn thị Phật tánh hiển hiện 。cố danh vi báo 。Phật tánh ký thường cố báo thân thường 。báo thân ký thường hiển tiền hóa thân tức thị vô thường 。 如經善男子我實成佛以來無量無邊百千萬億那由他劫故 引經易知 三者法佛菩提。就文有三。一略釋。二引經。三釋經。 như Kinh Thiện nam tử ngã thật thành Phật dĩ lai vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp cố  dẫn Kinh dịch tri  tam giả pháp Phật Bồ-đề 。tựu văn hữu tam 。nhất lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 三者法佛菩提謂如來藏性淨涅槃常恒清涼不變義故 初標法佛菩提。法即是性淨涅槃真如法。即如體有覺義。故名為佛。至妙虛通名之為道。道即菩提也。謂如來藏性淨涅槃者。出法佛菩提體經論不同。餘經云。隱名如來藏。顯名法身。此論正以如來藏為法身。顯即名報身。言性淨涅槃者。涅槃有二種。一性淨。二方便淨。本性清淨名為性淨。修方便斷煩惱得淨名方便淨。今此用性淨涅槃是法佛菩提。方便淨屬報佛也。二淨即是攝論有垢真如無垢真如也。常恒清涼不變者。出性淨涅槃體。此性淨涅槃。體是常住故言常恒。攝論云。清者是淨。涼者是樂。是淨樂二德故言清涼也。又云。清者有餘。涼者無餘。宜用前意釋此文。不變如上釋 如經已下。第二示經處。 tam giả pháp Phật bồ Đề vị Như Lai tạng tánh tịnh Niết-Bàn thường hằng thanh lương bất biến nghĩa cố  sơ tiêu pháp Phật Bồ-đề 。Pháp tức thị tánh tịnh Niết-Bàn chân như pháp 。tức như thể hữu giác nghĩa 。cố danh vi Phật 。chí diệu hư thông danh chi vi đạo 。đạo tức Bồ-đề dã 。vị Như Lai tạng tánh tịnh Niết-Bàn giả 。xuất pháp Phật Bồ-đề thể Kinh luận bất đồng 。dư Kinh vân 。ẩn danh Như Lai tạng 。hiển danh Pháp thân 。thử luận chánh dĩ Như Lai tạng vi Pháp thân 。hiển tức danh báo thân 。ngôn tánh tịnh Niết-Bàn giả 。Niết-Bàn hữu nhị chủng 。nhất tánh tịnh 。nhị phương tiện tịnh 。bổn tánh thanh tịnh danh vi tánh tịnh 。tu phương tiện đoạn phiền não đắc tịnh danh phương tiện tịnh 。kim thử dụng tánh tịnh Niết-Bàn thị pháp Phật Bồ-đề 。phương tiện tịnh chúc báo Phật dã 。nhị tịnh tức thị nhiếp luận hữu cấu chân như vô cấu chân như dã 。thường hằng thanh lương bất biến giả 。xuất tánh tịnh Niết-Bàn thể 。thử tánh tịnh Niết-Bàn 。thể thị thường trụ cố ngôn thường hằng 。nhiếp luận vân 。thanh giả thị tịnh 。lương giả thị lạc/nhạc 。thị tịnh lạc/nhạc nhị đức cố ngôn thanh lương dã 。hựu vân 。thanh giả hữu dư 。lương giả vô dư 。nghi dụng tiền ý thích thử văn 。bất biến như thượng thích  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị thị Kinh xứ/xử 。 如經如來如實知見三界之相乃至不如三界見於三界故 從如來如實知見乃至不如三界見於三界。竝是釋法佛菩提文 言三界相者。第三釋經。凡釋五句經文。即成五段。一一中有二。初牒經。次釋。 như Kinh Như Lai như thật tri kiến tam giới chi tướng nãi chí bất như tam giới kiến ư tam giới cố  tùng Như Lai như thật tri kiến nãi chí bất như tam giới kiến ư tam giới 。tịnh thị thích pháp Phật Bồ-đề văn  ngôn tam giới tướng giả 。đệ tam thích Kinh 。phàm thích ngũ cú Kinh văn 。tức thành ngũ đoạn 。nhất nhất trung hữu nhị 。sơ điệp Kinh 。thứ thích 。 三界相者 三界相者。牒初句經也 謂眾生界即涅槃界。第二釋經。 tam giới tướng giả  tam giới tướng giả 。điệp sơ cú Kinh dã  vị chúng sanh giới tức Niết Bàn giới 。đệ nhị thích Kinh 。 謂眾生界即涅槃界不離眾生界有如來藏故 眾生界本來四絕。即涅槃界也。不離眾生界有如來藏故者。上標即。今以不離釋上即也 無有生死若退若出者。釋第二句。初牒。 vị chúng sanh giới tức Niết Bàn giới bất ly chúng sanh giới hữu Như Lai tạng cố  chúng sanh giới bản lai tứ tuyệt 。tức Niết Bàn giới dã 。bất ly chúng sanh giới hữu Như Lai tạng cố giả 。thượng tiêu tức 。kim dĩ ất ly thích thượng tức dã  vô hữu sanh tử nhược/nhã thoái nhược/nhã xuất giả 。thích đệ nhị cú 。sơ điệp 。 無有生死若退若出者 謂常恒清涼不變義故者。釋經。 vô hữu sanh tử nhược/nhã thoái nhược/nhã xuất giả  vị thường hằng thanh lương bất biến nghĩa cố giả 。thích Kinh 。 謂常恒清涼不變義故 以如來藏常恒清涼不變故。無有生死若退若出也 亦無在世及滅度者。釋第三句。初牒經。謂如來藏真如之體。第二釋經。 vị thường hằng thanh lương bất biến nghĩa cố  dĩ Như Lai tạng thường hằng thanh lương bất biến cố 。vô hữu sanh tử nhược/nhã thoái nhược/nhã xuất dã  diệc vô tại thế cập diệt độ giả 。thích đệ tam cú 。sơ điệp Kinh 。vi Như Lai tạng chân như chi thể 。đệ nhị thích Kinh 。 亦無在世及滅度者 釋經有二。初牒如來藏體。 diệc vô tại thế cập diệt độ giả  thích Kinh hữu nhị 。sơ điệp Như Lai tạng thể 。 謂如來藏真如之體 不即眾生界不離眾生界。釋上經文。 vi Như Lai tạng chân như chi thể  bất tức chúng sanh giới bất ly chúng sanh giới 。thích thượng Kinh văn 。 不即眾生界不離眾生界故 不即眾生界。釋上無有在世。不離眾生界。釋上及無滅度者。亦得云如來藏不在世間故不即眾生界。如來藏無有滅度不離眾生界。故經論得反覆相釋也。又於理未始二。故不離眾生界。於緣未始一。故不即眾生界也。亦是六道常法身故不離法身。於緣成六道故不即 非實非虛非如非異者。釋第四句。初牒。 bất tức chúng sanh giới bất ly chúng sanh giới cố  bất tức chúng sanh giới 。thích thượng vô hữu tại thế 。bất ly chúng sanh giới 。thích thượng cập vô diệt độ giả 。diệc đắc vân Như Lai tạng bất tại thế gian cố bất tức chúng sanh giới 。Như Lai tạng vô hữu diệt độ bất ly chúng sanh giới 。cố Kinh luận đắc phản phước tướng thích dã 。hựu ư lý vị thủy nhị 。cố bất ly chúng sanh giới 。ư duyên vị thủy nhất 。cố bất tức chúng sanh giới dã 。diệc thị lục đạo thường Pháp thân cố bất ly Pháp thân 。ư duyên thành lục đạo cố bất tức  phi thật phi hư phi như phi dị giả 。thích đệ tứ cú 。sơ điệp 。 非實非虛非如非異者 謂離四種相者。第二釋經也。 phi thật phi hư phi như phi dị giả  vị ly tứ chủng tướng giả 。đệ nhị thích Kinh dã 。 謂離四種相有四種相者是無常故 言四種相者。依此文謂實虛如異以為四也。問。此四云何是無常。答。此四竝是名言所及。故是無常。法身絕於名言。所以常住。若依佛性論明四相者。一者緣相。二者因相。三者生相。四者壞相。緣相是無明煩惱。謂方便生死。因相是無漏業。謂因緣生死。生相是有有生死。壞相是無有生死。離此四種相即無四種生死。故法身常住 不如三界見於三界者。釋五句。初牒經。 vị ly tứ chủng tướng hữu tứ chủng tướng giả thị vô thường cố  ngôn tứ chủng tướng giả 。y thử văn vị thật hư như dị dĩ vi tứ dã 。vấn 。thử tứ vân hà thị vô thường 。đáp 。thử tứ tịnh thị danh ngôn sở cập 。cố thị vô thường 。Pháp thân tuyệt ư danh ngôn 。sở dĩ thường trụ 。nhược/nhã y Phật Tánh Luận minh tứ tướng giả 。nhất giả duyên tướng 。nhị giả nhân tướng 。tam giả sanh tướng 。tứ giả hoại tướng 。duyên tướng thị vô minh phiền não 。vị phương tiện sanh tử 。nhân tướng thị vô lậu nghiệp 。vị nhân duyên sanh tử 。sanh tướng thị hữu hữu sanh tử 。hoại tướng thị vô hữu sanh tử 。ly thử tứ chủng tướng tức vô tứ chủng sanh tử 。cố Pháp thân thường trụ  bất như tam giới kiến ư tam giới giả 。thích ngũ cú 。sơ điệp Kinh 。 不如三界見於三界者 如來能見下。第二釋經。 bất như tam giới kiến ư tam giới giả  Như Lai năng kiến hạ 。đệ nhị thích Kinh 。 如來能見能證真如法身凡夫不見故 是故經言如來明見。此第三句。長取一經證第五句也。 Như Lai năng kiến năng chứng chân như Pháp thân phàm phu bất kiến cố  thị cố Kinh ngôn Như Lai minh kiến 。thử đệ tam cú 。trường/trưởng thủ nhất Kinh chứng đệ ngũ cú dã 。 是故經言如來明見無有錯謬故 我本行菩薩道今猶未滿者。自上已來解三佛菩提竟。此下第二更釋三句經即成三別。第一前釋行菩薩道滿本願經。以得三佛菩提竟須滿本願故。次釋滿本願經。初牒經。 thị cố Kinh ngôn Như Lai minh kiến vô hữu thác/thố mậu cố  ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo kim do vị mãn giả 。tự thượng dĩ lai giải tam Phật Bồ-đề cánh 。thử hạ đệ nhị cánh thích tam cú Kinh tức thành tam biệt 。đệ nhất tiền thích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo mãn Bổn Nguyện Kinh 。dĩ đắc tam Phật Bồ-đề cánh tu mãn Bổn Nguyện cố 。thứ thích mãn Bổn Nguyện Kinh 。sơ điệp Kinh 。 我本行菩薩道今猶未滿者 以本願未滿者。此釋經也。 ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo kim do vị mãn giả  dĩ Bổn Nguyện vị mãn giả 。thử thích Kinh dã 。 以本願故眾生界未盡願非究竟故言未滿者非謂菩提不滿足故 為菩薩時願度法界眾生令盡。今雖得佛眾生未盡。故願未滿。非謂菩提不滿足故者。論主恐尋經人聞行菩薩道本願未滿。言是菩提未滿足。故簡之云是願未滿。非是菩提未滿 所成壽命復倍上數者。釋第二句經文。前牒經。 dĩ ổn Nguyện cố chúng sanh giới vị tận nguyện phi cứu cánh cố ngôn vị mãn giả phi vị Bồ-đề bất mãn túc cố  vi Bồ Tát thời nguyện độ Pháp giới chúng sanh lệnh tận 。kim tuy đắc Phật chúng sanh vị tận 。cố nguyện vị mãn 。phi vị Bồ-đề bất mãn túc cố giả 。luận chủ khủng tầm Kinh nhân văn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo Bổn Nguyện vị mãn 。ngôn thị Bồ-đề vị mãn túc 。cố giản chi vân thị nguyện vị mãn 。phi thị Bồ-đề vị mãn  sở thành thọ mạng phục bội thượng số giả 。thích đệ nhị cú Kinh văn 。tiền điệp Kinh 。 所成壽命復倍上數者 此文示現如來常命者。第二釋經。就文為二。初標常命以釋經。巧方便顯多數故者。釋上常命也。 sở thành thọ mạng phục bội thượng số giả  thử văn thị hiện Như Lai thường mạng giả 。đệ nhị thích Kinh 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu thường mạng dĩ thích Kinh 。xảo phương tiện hiển đa số cố giả 。thích thượng thường mạng dã 。 此文示現如來常命 上明四種數。一世界不可知。二末世界為塵不可知。三約塵數劫。劫不可知。四明佛壽。復過上三數不可知。今是第五數。復過前四。以壽數不可知。所以為常 言巧方便者。歎如來有善巧方便。 thử văn thị hiện Như Lai thường mạng  thượng minh tứ chủng số 。nhất thế giới bất khả tri 。nhị mạt thế giới vi trần bất khả tri 。tam ước trần số kiếp 。kiếp bất khả tri 。tứ minh Phật thọ 。phục quá/qua thượng tam số bất khả tri 。kim thị đệ ngũ số 。phục quá tiền tứ 。dĩ thọ số bất khả tri 。sở dĩ vi thường  ngôn xảo phương tiện giả 。thán Như Lai hữu thiện xảo phương tiện 。 善巧方便顯多數過上數量不可數知故 能作如此多數過上數量不可得知。以顯壽以數不可知故。所以為常。昔僧叡法師對羅什翻法華云。多寶照其不滅壽量定其非數。爾時論猶未來。而言之與意俱與論合。什公(火*毛)舌不爛。可謂翻之與釋得經旨也。問。何故如來常命不可盡。答。凡有五義。一為滿本願故。佛命若無常不得常度於物。即本願不滿。以佛常住故常度眾生得滿本願也。二者破小乘人執。佛無常灰身滅智不復度物。即成負誓之佛。三者示有因果義。初發心時願成佛道普度一切。初發心願此即是因今得佛常住普度一切。名之為果。故因果義成。若如小乘佛者即是有因無果。初心願度為因。得佛欲人涅槃便是無果。然既無果因亦不成。四者佛若無常即與二乘涅槃俱盡。二乘之流便不捨小求大。欣果行因。今欲令一切眾生欣果行因捨小求大。故辨佛常命也。又昔北土江南五宗四時。正用復倍上數之言。證法華猶是無常之佛。今論正用此句。顯佛是常。故知凡夫講人多有愚癡謗罪。經無論者難可釋成 我淨土不毀而眾見燒盡者。釋經第三句。自上已來釋正果。今此一句次釋依果。初牒經也。 thiện xảo phương tiện hiển đa số quá/qua thượng số lượng bất khả số tri cố  năng tác như thử đa số quá/qua thượng số lượng bất khả đắc tri 。dĩ hiển thọ dĩ số bất khả tri cố 。sở dĩ vi thường 。tích Tăng Duệ Pháp sư đối La thập phiên Pháp hoa vân 。Đa-Bảo chiếu kỳ bất diệt thọ lượng định kỳ phi số 。nhĩ thời luận do vị lai 。nhi ngôn chi dữ ý câu dữ luận hợp 。thập công (hỏa *mao )thiệt bất lan 。khả vị phiên chi dữ thích đắc Kinh chỉ dã 。vấn 。hà cố Như Lai thường mạng bất khả tận 。đáp 。phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất vi mãn Bổn Nguyện cố 。Phật mạng nhược/nhã vô thường bất đắc thường độ ư vật 。tức Bổn Nguyện bất mãn 。dĩ Phật thường trụ cố thường độ chúng sanh đắc mãn Bổn Nguyện dã 。nhị giả phá Tiểu thừa nhân chấp 。Phật vô thường hôi thân diệt trí bất phục độ vật 。tức thành phụ thệ chi Phật 。tam giả thị hữu nhân quả nghĩa 。sơ phát tâm thời nguyện thành Phật đạo phổ độ nhất thiết 。sơ phát tâm nguyện thử tức thị nhân kim đắc Phật thường trụ phổ độ nhất thiết 。danh chi vi quả 。cố nhân quả nghĩa thành 。nhược như Tiểu thừa Phật giả tức thị hữu nhân vô quả 。sơ tâm nguyện độ vi nhân 。đắc Phật dục nhân Niết-Bàn tiện thị vô quả 。nhiên ký vô quả nhân diệc bất thành 。tứ giả Phật nhược/nhã vô thường tức dữ nhị thừa Niết-Bàn câu tận 。nhị thừa chi lưu tiện bất xả tiểu cầu Đại 。hân quả hạnh/hành/hàng nhân 。kim dục lệnh nhất thiết chúng sanh hân quả hạnh/hành/hàng nhân xả tiểu cầu Đại 。cố biện Phật thường mạng dã 。hựu tích Bắc độ giang Nam ngũ tông tứ thời 。chánh dụng phục bội thượng số chi ngôn 。chứng Pháp hoa do thị vô thường chi Phật 。kim luận chánh dụng thử cú 。hiển Phật thị thường 。cố tri phàm phu giảng nhân đa hữu ngu si báng tội 。Kinh vô luận giả nạn/nan khả thích thành  ngã tịnh thổ bất hủy nhi chúng kiến thiêu tận giả 。thích Kinh đệ tam cú 。tự thượng dĩ lai thích chánh quả 。kim thử nhất cú thứ thích y quả 。sơ điệp Kinh dã 。 我淨土不毀而眾見燒盡者 報佛如來下。釋經。即是舉人釋土。 ngã tịnh thổ bất hủy nhi chúng kiến thiêu tận giả  báo Phật Như Lai hạ 。thích Kinh 。tức thị cử nhân thích độ 。 報佛如來真實淨土第一義諦之所攝故 報佛既常如前所釋。當知報佛之土亦常以常故不可燒也。問。既是常土云何得有諸天擊鼓及散華等耶。答。於常土無障礙用故得有斯事也 九者示現涅槃無上。前牒章。故說醫師譬喻下。第二示經處。 báo Phật Như Lai chân thật tịnh thổ đệ nhất nghĩa đế chi sở nhiếp cố  báo Phật ký thường như tiền sở thích 。đương tri báo Phật chi độ diệc thường dĩ thường cố bất khả thiêu dã 。vấn 。ký thị thường độ vân hà đắc hữu chư Thiên kích cổ cập tán hoa đẳng da 。đáp 。ư thường độ vô chướng ngại dụng cố đắc hữu tư sự dã  cửu giả thị hiện Niết-Bàn vô thượng 。tiền điệp chương 。cố thuyết y sư thí dụ hạ 。đệ nhị thị Kinh xứ/xử 。 九者示現涅槃無上 小乘灰身滅智實入無餘。此是有上涅槃。今為狂子方便言滅三德涅槃。實非永滅故是無上。上釋菩提無上謂果義。今釋涅槃無上謂果果義。竝與涅槃經意同。而昔作無常及覆相常以釋法華者一何謬哉。 cửu giả thị hiện Niết-Bàn vô thượng  Tiểu thừa hôi thân diệt trí thật nhập vô dư 。thử thị hữu thượng Niết-Bàn 。kim vi cuồng tử phương tiện ngôn diệt tam đức Niết-Bàn 。thật phi vĩnh diệt cố thị vô thượng 。thượng thích Bồ-đề vô thượng vị quả nghĩa 。kim thích Niết-Bàn vô thượng vị quả quả nghĩa 。tịnh dữ Niết Bàn Kinh ý đồng 。nhi tích tác vô thường cập phước tướng thường dĩ thích Pháp hoa giả nhất hà mậu tai 。 故說醫師譬喻 問。醫師之譬是長行其文在前。我淨土不毀是偈其文在後。論主何故迴文釋耶。答。論主取前三菩提為正果。淨土為依果。此二竝明常義故總屬菩提無上。故一處釋之。涅槃無上明果果義。故在後釋也 十者示現力無上。釋第十無上。就文為三。一標總示經處。二重論多寶塔土無上義。三者復宗還釋力無上。初文又二。前標名。 cố thuyết y sư thí dụ  vấn 。y sư chi thí thị trường hàng kỳ văn tại tiền 。ngã tịnh thổ bất hủy thị kệ kỳ văn tại hậu 。luận chủ hà cố hồi văn thích da 。đáp 。luận chủ thủ tiền tam-Bồ-đề vi chánh quả 。tịnh thổ vi y quả 。thử nhị tịnh minh thường nghĩa cố tổng chúc Bồ-đề vô thượng 。cố nhất xứ/xử thích chi 。Niết-Bàn vô thượng minh quả quả nghĩa 。cố tại hậu thích dã  thập giả thị hiện lực vô thượng 。thích đệ thập vô thượng 。tựu văn vi tam 。nhất tiêu tổng thị Kinh xứ/xử 。nhị trọng luận Đa-Bảo tháp độ vô thượng nghĩa 。tam giả phục tông hoàn thích lực vô thượng 。sơ văn hựu nhị 。tiền tiêu danh 。 十者示現勝妙力無上故。言勝妙力無上者。共歎法華有勝妙巧用。故名之力也 自餘殘修多羅者。第二示經處。 thập giả thị hiện thắng diệu lực vô thượng cố 。ngôn thắng diệu lực vô thượng giả 。cọng thán pháp hoa hữu thắng diệu xảo dụng 。cố danh chi lực dã  tự dư tàn tu-đa-la giả 。đệ nhị thị Kinh xứ/xử 。 自餘殘修多羅說示現應知 即是從分別功德品去竟一經也 多寶如來塔下。第二重論前十無上中第五示現清淨國土無上。仍釋見寶塔一品。問。何故不即就前第五無上中釋。至此方解耶。答。上來數解此門。今欲示有疑者不了前意。故重論之。就文有二。初總明八種。次別釋。總明又二。初總明是淨土。第二別明八種。 tự dư tàn tu-đa-la thuyết thị hiện ứng tri  tức thị tùng phân biệt công đức phẩm khứ cánh nhất Kinh dã  Đa-Bảo Như Lai tháp hạ 。đệ nhị trọng luận tiền thập vô thượng trung đệ ngũ thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng 。nhưng thích kiến bảo tháp nhất phẩm 。vấn 。hà cố bất tức tựu tiền đệ ngũ vô thượng trung thích 。chí thử phương giải da 。đáp 。thượng lai số giải thử môn 。kim dục thị hữu nghi giả bất liễu tiền ý 。cố trọng luận chi 。tựu văn hữu nhị 。sơ tổng minh bát chủng 。thứ biệt thích 。tổng minh hựu nhị 。sơ tổng minh thị tịnh thổ 。đệ nhị biệt minh bát chủng 。 多寶如來塔顯示一切佛土清淨者示現諸佛實相境界中種種眾寶間錯莊嚴故 多寶如來塔者。此句牒多寶佛塔也。顯示一切佛土清淨者。明欲開寶塔現一切淨土意也。此非獨釋迦佛土。故言顯示一切佛土也。示現諸佛實相境界中者。出淨土事也 示現有八種者下。淨土是總總攝八事。於淨土中別明八種事。 Đa-Bảo Như Lai tháp hiển thị nhất thiết Phật thổ thanh tịnh giả thị hiện chư Phật thật tướng cảnh giới trung chủng chủng chúng bảo gian thác/thố trang nghiêm cố  Đa-Bảo Như Lai tháp giả 。thử cú điệp Đa-Bảo Phật tháp dã 。hiển thị nhất thiết Phật thổ thanh tịnh giả 。minh dục khai bảo tháp Hiện-Nhất-Thiết tịnh thổ ý dã 。thử phi độc Thích Ca Phật thổ 。cố ngôn hiển thị nhất thiết Phật thổ dã 。thị hiện chư Phật thật tướng cảnh giới trung giả 。xuất tịnh thổ sự dã  thị hiện hữu bát chủng giả hạ 。tịnh thổ thị tổng tổng nhiếp bát sự 。ư tịnh thổ trung biệt minh bát chủng sự 。 示現有八種一者塔二者量三者略四者住持五者示現無量佛六者離穢七者多寶八者同一塔坐 如文 塔者已下。第二別釋八事成八別。一一中初標章。次解釋。 thị hiện hữu bát chủng nhất giả tháp nhị giả lượng tam giả lược tứ giả trụ trì ngũ giả thị hiện vô lượng Phật lục giả ly uế thất giả Đa-Bảo bát giả đồng nhất tháp tọa  như văn  tháp giả dĩ hạ 。đệ nhị biệt thích bát sự thành bát biệt 。nhất nhất trung sơ tiêu chương 。thứ giải thích 。 塔者示現如來舍利住持故 示現如來舍利住持者。所以立塔者。為欲住持舍利利益物故也 量者。釋第二。初牒章。 tháp giả thị hiện Như Lai xá lợi trụ trì cố  thị hiện Như Lai xá lợi trụ trì giả 。sở dĩ lập tháp giả 。vi dục trụ trì xá lợi lợi ích vật cố dã  lượng giả 。thích đệ nhị 。sơ điệp chương 。 量者 量有二義。一者土果形量。謂一一方四百萬億那由他土果形量。二者因量。謂無漏善根生非有漏善根起也 方便示現下。還釋上二量。初釋果量。 lượng giả  lượng hữu nhị nghĩa 。nhất giả độ quả hình lượng 。vị nhất nhất phương tứ bách vạn ức na-do-tha độ quả hình lượng 。nhị giả nhân lượng 。vị vô lậu thiện căn sanh phi hữu lậu thiện căn khởi dã  phương tiện thị hiện hạ 。hoàn thích thượng nhị lượng 。sơ thích quả lượng 。 方便示現一切佛國土清淨莊嚴 是出世間下。釋因量。 phương tiện thị Hiện-Nhất-Thiết Phật quốc độ thanh tịnh trang nghiêm  thị xuất thế gian hạ 。thích nhân lượng 。 是出世間清淨無漏善根所生非是世間有漏善根之所生故 略者。釋第三。初牒。 thị xuất thế gian thanh tịnh vô lậu thiện căn sở sanh phi thị thế gian hữu lậu thiện căn chi sở sanh cố  lược giả 。thích đệ tam 。sơ điệp 。 略者 次釋。 lược giả  thứ thích 。 多寶如來身一體示現攝取一切諸佛真法身故 多寶身一體攝一切佛法身故者。此以多寶之一對分身之多故也。以法身不二故多寶唯一。以化用不一故分身即多。亦是釋疑。故來疑者云。何故唯一多寶塔無有多塔涌現。是故釋云。多寶是法身。十方諸佛同一真如法身。故多寶法身攝一切佛法身。所以唯一也。問。多寶為是法身。為表法身。答。依光宅等師乃言。多寶是化身家舍利非三身所攝。亦得屬佛寶所攝。今明四種意。一者據迹而言是佛舍利故。八義中。初義云塔者示現如來舍利住持故。二者以多寶表法身。如叡云。多寶明其不滅。寄多寶之身顯法身不滅也。三者天親前釋三平等中。明多寶身即是法身。以多寶此身即是入涅槃。此是入三德涅槃。三德涅槃即是法身。又八義中第三義。多寶如來身一體攝一切諸佛法身。故知即是法身。四者多寶雖入涅槃常在世間。故世間涅槃不二。即非世間非涅槃。言亡慮絕也。故中論云。生死之實際及以涅槃際。如是二際者無豪釐差別 住持者釋第四。 Đa-Bảo Như Lai thân nhất thể thị hiện nhiếp thủ nhất thiết chư Phật chân Pháp thân cố  Đa-Bảo thân nhất thể nhiếp nhất thiết Phật Pháp thân cố giả 。thử dĩ Đa-Bảo chi nhất đối phần thân chi đa cố dã 。dĩ Pháp thân bất nhị cố Đa-Bảo duy nhất 。dĩ hóa dụng bất nhất cố phần thân tức đa 。diệc thị thích nghi 。cố lai nghi giả vân 。hà cố duy nhất Đa-Bảo tháp vô hữu đa tháp dũng hiện 。thị cố thích vân 。Đa-Bảo thị pháp thân 。thập phương chư Phật đồng nhất chân như Pháp thân 。cố Đa-Bảo Pháp thân nhiếp nhất thiết Phật Pháp thân 。sở dĩ duy nhất dã 。vấn 。Đa-Bảo vi thị pháp thân 。vi biểu Pháp thân 。đáp 。y quang trạch đẳng sư nãi ngôn 。Đa-Bảo thị hóa thân gia xá lợi phi tam thân sở nhiếp 。diệc đắc chúc Phật bảo sở nhiếp 。kim minh tứ chủng ý 。nhất giả cứ tích nhi ngôn thị Phật xá lợi cố 。bát nghĩa trung 。sơ nghĩa vân tháp giả thị hiện Như Lai xá lợi trụ trì cố 。nhị giả dĩ Đa-Bảo biểu Pháp thân 。như duệ vân 。Đa-Bảo minh kỳ bất diệt 。kí Đa-Bảo chi thân hiển Pháp thân bất diệt dã 。tam giả Thiên thân tiền thích tam bình đẳng trung 。minh Đa-Bảo thân tức thị Pháp thân 。dĩ Đa-Bảo thử thân tức thị nhập Niết Bàn 。thử thị nhập tam đức Niết-Bàn 。tam đức Niết-Bàn tức thị Pháp thân 。hựu bát nghĩa trung đệ tam nghĩa 。Đa-Bảo Như Lai thân nhất thể nhiếp nhất thiết chư Phật Pháp thân 。cố tri tức thị Pháp thân 。tứ giả Đa-Bảo tuy nhập Niết Bàn thường tại thế gian 。cố thế gian Niết-Bàn bất nhị 。tức phi thế gian phi Niết-Bàn 。ngôn vong lự tuyệt dã 。cố trung luận vân 。sanh tử chi thật tế cập dĩ Niết Bàn tế 。như thị nhị tế giả vô hào ly sái biệt  trụ trì giả thích đệ tứ 。 住持者示現諸佛如來法身自在身力故 釋中。諸佛法身自在身力者。此釋多寶於十方世界涌現及發聲歎佛之事。以法身遍一切處故。能於一切處有此功德。住持佛法故為住持也 示現無量佛者。釋第五。 trụ trì giả thị hiện chư Phật Như Lai pháp thân tự tại thân lực cố  thích trung 。chư Phật Pháp thân tự tại thân lực giả 。thử thích Đa-Bảo ư thập phương thế giới dũng hiện cập phát thanh thán Phật chi sự 。dĩ Pháp thân biến nhất thiết xứ cố 。năng ư nhất thiết xứ/xử hữu thử công đức 。trụ trì Phật Pháp cố vi trụ trì dã  thị hiện vô lượng Phật giả 。thích đệ ngũ 。 示現無量佛者示現彼此所作諸業無差別故 釋中。云示現彼此所作諸業無差別故。釋意明示現十方分身佛。故目之為彼。釋迦之身稱之為此。亦得十方分身相望自為彼此。十方諸佛同欲弘道利人。故云十方諸佛所作諸業無有差別也。又十方分身佛同住淨土同說一乘同化菩薩。即是顯諸佛道同。故名所作業無差別。諸佛道既同故。當知今日釋迦亦同諸佛 遠離穢不淨下。釋第六。 thị hiện vô lượng Phật giả thị hiện bỉ thử sở tác chư nghiệp vô sái biệt cố  thích trung 。vân thị hiện bỉ thử sở tác chư nghiệp vô sái biệt cố 。thích ý minh thị hiện thập phương phần thân Phật 。cố mục chi vi bỉ 。Thích Ca chi thân xưng chi vi thử 。diệc đắc thập phương phần thân tướng vọng tự vi bỉ thử 。thập phương chư Phật đồng dục hoằng đạo lợi nhân 。cố vân thập phương chư Phật sở tác chư nghiệp vô hữu sái biệt dã 。hựu thập phương phần thân Phật đồng trụ/trú tịnh thổ đồng thuyết nhất thừa đồng hóa Bồ-tát 。tức thị hiển chư Phật đạo đồng 。cố danh sở tác nghiệp vô sái biệt 。chư Phật đạo ký đồng cố 。đương tri kim nhật Thích Ca diệc đồng chư Phật  viễn ly uế bất tịnh hạ 。thích đệ lục 。 遠離穢不淨者 即是釋經中移諸天人及山海事也。 viễn ly uế bất tịnh giả  tức thị thích Kinh trung di chư Thiên Nhân cập sơn hải sự dã 。 示現一切諸佛國土平等清淨故 言多寶者。釋第七。 thị hiện nhất thiết chư Phật quốc độ bình đẳng thanh tịnh cố  ngôn Đa-Bảo giả 。thích đệ thất 。 言多寶者 即釋經中以瑠璃為地。乃至以華布地等也。 ngôn Đa-Bảo giả  tức thích Kinh trung dĩ lưu ly vi địa 。nãi chí dĩ hoa bố địa đẳng dã 。 示現一切諸佛國土同寶性故 同一塔坐者。釋第八。 thị hiện nhất thiết chư Phật quốc độ đồng bảo tánh cố  đồng nhất tháp tọa giả 。thích đệ bát 。 同一塔坐者示現化佛法佛報佛等皆為成大事故 釋中。云示現化佛報佛法佛等皆為成大事故者。明三佛同為一大事。一大事者大品云。救一切眾生名為大事。今明。釋迦共多寶同一塔座。同命覓弘經人之。令周旋往返十方世界弘一乘道。竝皆成佛。謂之為大事也。問。唯多寶與釋迦同一塔坐。分身不同塔坐。云何言三佛同一大事。答。即釋迦自具三佛。示現伽耶成佛謂化身也。久已成佛行因所得謂報身佛也。有真故即有法身。故釋迦具三身。即是三佛同坐共成一大事也。問。乃知釋迦具三身。文中但云釋迦與多寶同坐。此是二佛。云何言三佛共作大事。答。分身乃不同坐。而諸佛意同成大事。問。多寶釋迦分身佛此三是何佛耶。答。依文判者論主云。多寶是法身。釋迦為報身佛。分身為化身佛也。問。前明隱時為法身。多寶豈是隱時耶。答。論解二種法身。一者隱時名法身。此非多寶也。二者顯時名法身。即多寶也。問。若爾與報佛何異。答。體一義殊。酬因義邊目之為報。眾法所依正法為身。故名法身也。有人言。分身佛是應身佛。何以知之。攝論及同性經竝言應身。住淨土中說法化菩薩。今分身竝在淨土中說法。當知即是應身應身即報身也。釋迦在穢土故是化佛。今明作斯釋者。亦得然也。各取一義 自此已下。示現法力持力修行力。此第三料簡多寶塔。竟還復宗釋前勝妙力無上。就文為二。一總標三力勸知。 đồng nhất tháp tọa giả thị hiện hóa Phật Pháp Phật báo Phật đẳng giai vi thành Đại sự cố  thích trung 。vân thị hiện hóa Phật báo Phật Pháp Phật đẳng giai vi thành Đại sự cố giả 。minh tam Phật đồng vi nhất đại sự 。nhất đại sự giả Đại phẩm vân 。Cứu nhất thiết chúng sanh danh vi Đại sự 。kim minh 。Thích Ca cọng Đa-Bảo đồng nhất tháp tọa 。đồng mạng mịch hoằng Kinh nhân chi 。lệnh chu toàn vãng phản thập phương thế giới hoằng nhất thừa đạo 。tịnh giai thành Phật 。vị chi vi Đại sự dã 。vấn 。duy Đa-Bảo dữ Thích Ca đồng nhất tháp tọa 。phần thân bất đồng tháp tọa 。vân hà ngôn tam Phật đồng nhất đại sự 。đáp 。tức Thích Ca tự cụ tam Phật 。thị hiện già da thành Phật vị hóa thân dã 。cữu dĩ thành Phật hạnh/hành/hàng nhân sở đắc vị báo thân Phật dã 。hữu chân cố tức hữu Pháp thân 。cố Thích Ca cụ tam thân 。tức thị tam Phật đồng tọa cọng thành nhất đại sự dã 。vấn 。nãi tri Thích Ca cụ tam thân 。văn trung đãn vân Thích Ca dữ Đa-Bảo đồng tọa 。thử thị nhị Phật 。vân hà ngôn tam Phật cọng tác Đại sự 。đáp 。phần thân nãi bất đồng tọa 。nhi chư Phật ý đồng thành Đại sự 。vấn 。Đa-Bảo Thích Ca phần thân Phật thử tam thị hà Phật da 。đáp 。y văn phán giả luận chủ vân 。Đa-Bảo thị pháp thân 。Thích Ca vi áo thân Phật 。phần thân vi hóa thân Phật dã 。vấn 。tiền minh ẩn thời vi Pháp thân 。Đa-Bảo khởi thị ẩn thời da 。đáp 。luận giải nhị chủng Pháp thân 。nhất giả ẩn thời danh Pháp thân 。thử phi Đa-Bảo dã 。nhị giả hiển thời danh Pháp thân 。tức Đa-Bảo dã 。vấn 。nhược nhĩ dữ báo Phật hà dị 。đáp 。thể nhất nghĩa thù 。thù nhân nghĩa biên mục chi vi báo 。chúng Pháp sở y chánh Pháp vi thân 。cố danh Pháp thân dã 。hữu nhân ngôn 。phần thân Phật thị ứng thân Phật 。hà dĩ tri chi 。nhiếp luận cập Đồng tánh kinh tịnh ngôn ứng thân 。trụ/trú tịnh thổ trung thuyết Pháp hóa Bồ-tát 。kim phần thân tịnh tại tịnh thổ trung thuyết Pháp 。đương tri tức thị ứng thân ứng thân tức báo thân dã 。Thích Ca tại uế thổ cố thị hóa Phật 。kim minh tác tư thích giả 。diệc đắc nhiên dã 。các thủ nhất nghĩa  tự thử dĩ hạ 。thị hiện pháp lực trì lực tu hành lực 。thử đệ tam liêu giản Đa-Bảo tháp 。cánh hoàn phục tông thích tiền thắng diệu lực vô thượng 。tựu văn vi nhị 。nhất tổng tiêu tam lực khuyến tri 。 自此已下示現法力持力修行力應知 從法力者已中。別釋三力即成三別。一一中有二。一標章。二解釋。法力者。標章也。 tự thử dĩ hạ thị hiện pháp lực trì lực tu hành lực ứng tri  tùng pháp lực giả dĩ trung 。biệt thích tam lực tức thành tam biệt 。nhất nhất trung hữu nhị 。nhất tiêu chương 。nhị giải thích 。pháp lực giả 。tiêu chương dã 。 法力者 法即是法華之法有勝功用。故稱法力 五門示現者。第二示解釋處。開為二。一者總標列五門。二者別釋。就初文三。第一總標五門。 pháp lực giả  Pháp tức thị Pháp hoa chi pháp hữu thắng công dụng 。cố xưng pháp lực  ngũ môn thị hiện giả 。đệ nhị thị giải thích xứ/xử 。khai vi nhị 。nhất giả tổng tiêu liệt ngũ môn 。nhị giả biệt thích 。tựu sơ văn tam 。đệ nhất tổng tiêu ngũ môn 。 五種門示現 一者證已下。第二列五門。 ngũ chủng môn thị hiện  nhất giả chứng dĩ hạ 。đệ nhị liệt ngũ môn 。 一者證門二者信門。三者供養門四者聞法門五者讀誦持說門 四種門彌勒品中示現者。第三示門處。 nhất giả chứng môn nhị giả tín môn 。tam giả cúng dường môn tứ giả văn Pháp môn ngũ giả độc tụng trì thuyết môn  tứ chủng môn Di Lặc phẩm trung thị hiện giả 。đệ tam thị môn xứ/xử 。 四種法門彌勒品中示現一法門常精進菩薩品中示現 彌勒品即是分別功德品。常精進品即法師功德品。此二從人以立名。羅什經從法以受稱 彌勒品中四門者。第二別釋。初牒四。一者證門已下。次釋四門。 tứ chủng pháp môn Di Lặc phẩm trung thị hiện nhất Pháp môn Thường-tinh-tấn Bồ Tát phẩm trung thị hiện  Di Lặc phẩm tức thị phân biệt công đức phẩm 。Thường-tinh-tấn phẩm tức Pháp sư công đức phẩm 。thử nhị tùng nhân dĩ lập danh 。La thập Kinh tùng Pháp dĩ thọ/thụ xưng  Di Lặc phẩm trung tứ môn giả 。đệ nhị biệt thích 。sơ điệp tứ 。nhất giả chứng môn dĩ hạ 。thứ thích tứ môn 。 彌勒品中四種門者 釋四門即四。初門為二。一標證門。 Di Lặc phẩm trung tứ chủng môn giả  thích tứ môn tức tứ 。sơ môn vi nhị 。nhất tiêu chứng môn 。 一是證門 如經已下。第二引經示處。就文為二。第一釋初得無上忍。第二釋八生乃至一生得三菩提。初又二。一牒經。 nhất thị chứng môn  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thị xứ/xử 。tựu văn vi nhị 。đệ nhất thích sơ đắc vô thượng nhẫn 。đệ nhị thích bát sanh nãi chí nhất sanh đắc tam-Bồ-đề 。sơ hựu nhị 。nhất điệp Kinh 。 如經我說是如來壽命長遠時六百八十萬億那由他恒河沙眾生得無生法忍故 得無生法忍下。第二釋經。 như Kinh ngã thuyết thị Như Lai thọ mạng trường/trưởng viễn thời lục bách bát thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa chúng sanh đắc Vô sanh Pháp nhẫn cố  đắc Vô sanh Pháp nhẫn hạ 。đệ nhị thích Kinh 。 此言無生法忍者謂初地證智應知 如智度論 一初地無生七地無生。今此中明初地無生也。以初地初證得真如法身無生故云得無生忍也 八生乃至一生下。第二釋最後經。就文亦二。一牒經。二釋經。牒經中有二。一牒八生乃至一生。 thử ngôn Vô sanh Pháp nhẫn giả vị sơ địa chứng trí ứng tri  như Trí độ luận  nhất sơ địa vô sanh thất địa vô sanh 。kim thử trung minh sơ địa vô sanh dã 。dĩ sơ địa sơ chứng đắc chân như Pháp thân vô sanh cố vân đắc vô sanh nhẫn dã  bát sanh nãi chí nhất sanh hạ 。đệ nhị thích tối hậu Kinh 。tựu văn diệc nhị 。nhất điệp Kinh 。nhị thích Kinh 。điệp Kinh trung hữu nhị 。nhất điệp bát sanh nãi chí nhất sanh 。 八生乃至一生 二牒得阿耨三菩提。 bát sanh nãi chí nhất sanh  nhị điệp đắc A nậu tam-Bồ-đề 。 得阿耨多羅三藐三菩提者 謂證初地菩提故下。第二釋經。就文為三。一就位釋。二解八生一生。三與異人諍經。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả  vị chứng sơ địa Bồ-đề cố hạ 。đệ nhị thích Kinh 。tựu văn vi tam 。nhất tựu vị thích 。nhị giải bát sanh nhất sanh 。tam dữ dị nhân tránh Kinh 。 謂證初地菩提法故 謂初地菩提者。經有二句。一者八生乃至一生。二者得三菩提。今前遂近釋得三菩提。謂初地菩提故也。 vị chứng sơ địa Bồ-đề Pháp cố  vị sơ địa Bồ-đề giả 。Kinh hữu nhị cú 。nhất giả bát sanh nãi chí nhất sanh 。nhị giả đắc tam-Bồ-đề 。kim tiền toại cận thích đắc tam-Bồ-đề 。vị sơ địa Bồ-đề cố dã 。 八生一生者謂諸凡夫決定能證初地隨力隨分乃八生乃至一生證初地故 八生一生者。牒初句經也。謂諸凡夫下。釋經明地前菩薩是凡夫。聞法華經隨力淺深或經八生入於初地。乃至或經一生得入初地也 言阿耨三菩提者。第二與異人諍經。 bát sanh nhất sanh giả vị chư phàm phu quyết định năng chứng sơ địa tùy lực tùy phần nãi bát sanh nãi chí nhất sanh chứng sơ địa cố  bát sanh nhất sanh giả 。điệp sơ cú Kinh dã 。vị chư phàm phu hạ 。thích Kinh minh địa tiền Bồ Tát thị phàm phu 。văn Pháp Hoa Kinh tùy lực thiển thâm hoặc Kinh bát sanh nhập ư sơ địa 。nãi chí hoặc Kinh nhất sanh đắc nhập sơ địa dã  ngôn A nậu tam-Bồ-đề giả 。đệ nhị dữ dị nhân tránh Kinh 。 言阿耨多羅三藐三菩提者以離三界中分段生死隨分能見真如佛性名得菩提非謂究竟滿足如來方便涅槃故 異人言。經云阿耨三菩提五種菩提中。此是無上菩提非初地菩提。初地乃是明心菩提耳。為有此疑故論主牒阿耨三菩提經文來。以離三界中分段生死者。論主釋經有二句。前明是初地菩提。次明非無上菩提以離三界分段生死。明有所離也。以此文證地前菩薩猶受分段生死。以定諸解也。有攝論師等或言地前已離分段。無文證也。復證地前竝是凡夫也。問。攝論云。十解菩薩得人無我名為聖人。此論云地前是凡夫。云何會通。答。依仁王瓔珞及以此論地前是伏忍相似聖耳。未即是聖也。隨分能見下。上明所離。今明所得。此對地前未得真如非是無上。登地能見真如。故名無上菩提耳。非謂究竟下。第二辨非無上菩提。方便涅槃即是方便淨涅槃。此涅槃是究竟其人未得此涅槃。故非果地無上也 二者信門。釋第二發菩提心。 ngôn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả dĩ ly tam giới trung phần đoạn sanh tử tùy phần năng kiến chân như Phật tánh danh đắc Bồ-đề phi vị cứu cánh mãn túc Như Lai phương tiện Niết-Bàn cố  dị nhân ngôn 。Kinh vân A nậu tam-Bồ-đề ngũ chủng Bồ-đề trung 。thử thị vô thượng Bồ-đề phi sơ địa Bồ-đề 。sơ địa nãi thị minh tâm Bồ-đề nhĩ 。vi hữu thử nghi cố luận chủ điệp A nậu tam-Bồ-đề Kinh văn lai 。dĩ ly tam giới trung phần đoạn sanh tử giả 。luận chủ thích Kinh hữu nhị cú 。tiền minh thị sơ địa Bồ-đề 。thứ minh phi vô thượng Bồ-đề dĩ ly tam giới phần đoạn sanh tử 。minh hữu sở ly dã 。dĩ thử văn chứng địa tiền Bồ Tát do thọ/thụ phần đoạn sanh tử 。dĩ định chư giải dã 。hữu nhiếp luận sư đẳng hoặc ngôn địa tiền dĩ ly phần đoạn 。vô văn chứng dã 。phục chứng địa tiền tịnh thị phàm phu dã 。vấn 。nhiếp luận vân 。thập giải Bồ Tát đắc nhân vô ngã danh vi Thánh nhân 。thử luận vân địa tiền thị phàm phu 。vân hà hội thông 。đáp 。y nhân vương anh lạc cập dĩ thử luận địa tiền thị phục nhẫn tương tự Thánh nhĩ 。vị tức thị Thánh dã 。tùy phần năng kiến hạ 。thượng minh sở ly 。kim minh sở đắc 。thử đối địa tiền vị đắc chân như phi thị vô thượng 。đăng địa năng kiến chân như 。cố danh vô thượng Bồ-đề nhĩ 。phi vị cứu cánh hạ 。đệ nhị biện phi vô thượng Bồ-đề 。phương tiện Niết-Bàn tức thị phương tiện tịnh Niết-Bàn 。thử Niết-Bàn thị cứu cánh kỳ nhân vị đắc thử Niết-Bàn 。cố phi quả địa vô thượng dã  nhị giả tín môn 。thích đệ nhị phát Bồ-đề tâm 。 二是信門者 即入十信位名為信門 如經已下。示釋處。 nhị thị tín môn giả  tức nhập thập tín vị danh vi tín môn  như Kinh dĩ hạ 。thị thích xứ/xử 。 如經復有八世界微塵數眾生皆發阿耨多羅三藐三菩提心故 問。此中利益有何次第。答。此中明三種利益。一者上品利益。謂初得無生乃至轉清淨法輪。二者中品利益。謂八生乃至一生得三菩提。三下品利益。謂八佛世界眾生發菩提心。吾初讀此論執天親八生一生得三菩提言。初從得無生乃至八生一生竝是增數自淺之深。不知三品之益。講數百遍始乃解之。問。八生一生云何是中品利益。答。初聞法華即得無生。乃至有能轉清淨法輪。今聞法華經八過受生方入初地。乃至經一過受生方入初地。故是中品利益論主合此三益以之為二。初二益竝稱為證。以同得無生。後一始得發心。故稱為信也。問。說壽量一品。何故顯有多人得道。答。此敘釋迦從初發心至後際等。一切化主教門徒眾處所時節。其中若事若理若權若實。無不顯現。故得道者多也 三供養門者。牒第三門解釋。 như Kinh phục hưũ bát thế giới vi trần số chúng sanh giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm cố  vấn 。thử trung lợi ích hữu hà thứ đệ 。đáp 。thử trung minh tam chủng lợi ích 。nhất giả thượng phẩm lợi ích 。vị sơ đắc vô sanh nãi chí chuyển thanh tịnh Pháp luân 。nhị giả trung phẩm lợi ích 。vị bát sanh nãi chí nhất sanh đắc tam-Bồ-đề 。tam hạ phẩm lợi ích 。vị bát Phật thế giới chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。ngô sơ độc thử luận chấp Thiên thân bát sanh nhất sanh đắc tam-Bồ-đề ngôn 。sơ tùng đắc vô sanh nãi chí bát sanh nhất sanh tịnh thị tăng số tự thiển chi thâm 。bất tri tam phẩm chi ích 。giảng số bách biến thủy nãi giải chi 。vấn 。bát sanh nhất sanh vân hà thị trung phẩm lợi ích 。đáp 。sơ văn Pháp hoa tức đắc vô sanh 。nãi chí hữu năng chuyển thanh tịnh Pháp luân 。kim văn Pháp Hoa Kinh bát quá/qua thọ sanh phương nhập sơ địa 。nãi chí Kinh nhất quá/qua thọ sanh phương nhập sơ địa 。cố thị trung phẩm lợi ích luận chủ hợp thử tam ích dĩ chi vi nhị 。sơ nhị ích tịnh xưng vi chứng 。dĩ đồng đắc vô sanh 。hậu nhất thủy đắc phát tâm 。cố xưng vi tín dã 。vấn 。thuyết thọ lượng nhất phẩm 。hà cố hiển hữu đa nhân đắc đạo 。đáp 。thử tự Thích Ca tùng sơ phát tâm chí hậu tế đẳng 。nhất thiết hóa chủ giáo môn đồ chúng xứ sở thời tiết 。kỳ trung nhược sự nhược/nhã lý nhược/nhã quyền nhược/nhã thật 。vô bất hiển hiện 。cố đắc đạo giả đa dã  tam cúng dường môn giả 。điệp đệ tam môn giải thích 。 三供養門如經是諸菩薩摩訶薩得大法利時於虛空中雨曼陀羅華如是等故 壽量品是如來說法功德。分別功德品是如來說人功德。以法無不顯人無不利故。數感八種供養 四聞法門如隨喜品說應知者。釋第四。 tam cúng dường môn như Kinh thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Đại pháp lợi thời ư hư không trung vũ mạn đà la hoa như thị đẳng cố  thọ lượng phẩm thị Như Lai thuyết Pháp công đức 。phân biệt công đức phẩm thị Như Lai thuyết nhân công đức 。dĩ pháp vô bất hiển nhân vô bất lợi cố 。số cảm bát chủng cúng dường  tứ văn Pháp môn như tùy hỉ phẩm thuyết ứng tri giả 。thích đệ tứ 。 四聞法門如隨喜品說應知 聞法而生歡喜。轉更為他說。故言聞法。問。前云屬彌勒品。今云何屬隨喜品。答。隨喜品初至彌勒問隨喜。依此義亦得稱為彌勒品。若從隨喜義立名稱隨喜。故不相違也。亦可是翻經人謬語也 一法門下。上法力有五門。前釋四。即今釋第五讀誦持說門。就文為四。初牒門示品處。 tứ văn Pháp môn như tùy hỉ phẩm thuyết ứng tri  văn Pháp nhi sanh hoan hỉ 。chuyển canh vi tha thuyết 。cố ngôn văn Pháp 。vấn 。tiền vân chúc Di Lặc phẩm 。kim vân hà chúc tùy hỉ phẩm 。đáp 。tùy hỉ phẩm sơ chí Di Lặc vấn tùy hỉ 。y thử nghĩa diệc đắc xưng vi Di Lặc phẩm 。nhược/nhã tùng tùy hỉ nghĩa lập danh xưng tùy hỉ 。cố bất tướng vi dã 。diệc khả thị phiên Kinh nhân mậu ngữ dã  nhất Pháp môn hạ 。thượng pháp lực hữu ngũ môn 。tiền thích tứ 。tức kim thích đệ ngũ độc tụng trì thuyết môn 。tựu văn vi tứ 。sơ điệp môn thị phẩm xứ/xử 。 一法門常精進菩薩品示現者 謂讀誦下。第二略釋。即是章門。 nhất Pháp môn Thường-tinh-tấn Bồ Tát phẩm thị hiện giả  vị độc tụng hạ 。đệ nhị lược thích 。tức thị chương môn 。 謂讀誦解說書寫等得六根清淨故 讀誦等為因。得六根清淨等為果 如經下。第三引經處證上因果。初證上因。 vị độc tụng giải thuyết thư tả đẳng đắc lục căn thanh tịnh cố  độc tụng đẳng vi nhân 。đắc lục căn thanh tịnh đẳng vi quả  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh xứ/xử chứng thượng nhân quả 。sơ chứng thượng nhân 。 如經若善男子善女人受持法華經若讀若誦若解說若書寫 是人當得下。次證上果。 như Kinh nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân thọ trì Pháp Hoa Kinh nhược/nhã độc nhược/nhã tụng nhược/nhã giải thuyết nhược/nhã thư tả  thị nhân đương đắc hạ 。thứ chứng thượng quả 。 是人當得八百眼功德乃至千二百意功德故 此得六根清淨者。第四論釋。就釋中為二。初就位釋。次重釋六根清淨也。就位釋中有二。初釋。次引經證。 thị nhân đương đắc bát bách nhãn công đức nãi chí thiên nhị bách ý công đức cố  thử đắc lục căn thanh tịnh giả 。đệ tứ luận thích 。tựu thích trung vi nhị 。sơ tựu vị thích 。thứ trọng thích lục căn thanh tịnh dã 。tựu vị thích trung hữu nhị 。sơ thích 。thứ dẫn Kinh chứng 。 此得六根清淨者謂凡夫人以經力故得勝根用未入初地菩薩正位。此義應知 謂凡夫以經力故得勝根用未入初地者下。證地前是凡夫也 如經已下。次引經證。 thử đắc lục căn thanh tịnh giả vị phàm phu nhân dĩ Kinh lực cố đắc thắng căn dụng vị nhập sơ địa Bồ Tát chánh vị 。thử nghĩa ứng tri  vị phàm phu dĩ Kinh lực cố đắc thắng căn dụng vị nhập sơ địa giả hạ 。chứng địa tiền thị phàm phu dã  như Kinh dĩ hạ 。thứ dẫn Kinh chứng 。 如經以父母所生清淨肉眼見於三千大千世界如是等故 既云父母所生肉眼。故是凡夫未得初地法身法眼 又六根清淨者。第二重釋。此文可有三義故來。一者上釋眼根見三千乃至意亦爾。今釋六根互用。二者上釋眼根事。今釋鼻根事。三者上明六根各用。今釋互用也。就文為二。初正明六根互用。 như Kinh dĩ phụ mẫu sở sanh thanh tịnh nhục nhãn kiến ư tam thiên đại thiên thế giới như thị đẳng cố  ký vân phụ mẫu sở sanh nhục nhãn 。cố thị phàm phu vị đắc sơ địa Pháp thân pháp nhãn  hựu lục căn thanh tịnh giả 。đệ nhị trọng thích 。thử văn khả hữu tam nghĩa cố lai 。nhất giả thượng thích nhãn căn kiến tam thiên nãi chí ý diệc nhĩ 。kim thích lục căn hỗ dụng 。nhị giả thượng thích nhãn căn sự 。kim thích Tỳ căn sự 。tam giả thượng minh lục căn các dụng 。kim thích hỗ dụng dã 。tựu văn vi nhị 。sơ chánh minh lục căn hỗ dụng 。 又六根清淨者於一一根中悉能具足見色聞聲辨香別味覺觸知法等諸根互用此義應知 眼所見者聞香能知。此略就一根釋互用。 hựu lục căn thanh tịnh giả ư nhất nhất căn trung tất năng cụ túc kiến sắc văn thanh biện hương biệt vị giác xúc tri Pháp đẳng chư căn hỗ dụng thử nghĩa ứng tri  nhãn sở kiến giả văn hương năng tri 。thử lược tựu nhất căn thích hỗ dụng 。 眼所見者聞香能知 如經以下。引經證眼見聞香能知也。 nhãn sở kiến giả văn hương năng tri  như Kinh dĩ hạ 。dẫn Kinh chứng nhãn kiến văn hương năng tri dã 。 如經釋提桓因在勝殿上五欲娛樂乃至說法故聞香知者此是知境以鼻根知故 聞香知此釋聞香能知也。此是知境者。香者是鼻根所知境也。以鼻根知故者。出能知也。又以眼所見境者。以鼻根知故是互用 持力者。自上已來釋法力竟。今釋第二持力。就文為二。初標。 như Kinh Thích-đề-hoàn-nhân tại thắng điện thượng ngũ dục ngu lạc nãi chí thuyết Pháp cố văn hương tri giả thử thị tri cảnh dĩ Tỳ căn tri cố  văn hương tri thử thích văn hương năng tri dã 。thử thị tri cảnh giả 。hương giả thị Tỳ căn sở tri cảnh dã 。dĩ Tỳ căn tri cố giả 。xuất năng tri dã 。hựu dĩ nhãn sở kiến cảnh giả 。dĩ Tỳ căn tri cố thị hỗ dụng  trì lực giả 。tự thượng dĩ lai thích pháp lực cánh 。kim thích đệ nhị trì lực 。tựu văn vi nhị 。sơ tiêu 。 持力者 言持力者。以受持經有大功用。故言持力 有三種法門者。第二釋持力也。就文為二。一總釋三品。二別釋法師。 trì lực giả  ngôn trì lực giả 。dĩ thọ/thụ trì Kinh hữu Đại công dụng 。cố ngôn trì lực  hữu tam chủng Pháp môn giả 。đệ nhị thích trì lực dã 。tựu văn vi nhị 。nhất tổng thích tam phẩm 。nhị biệt thích Pháp sư 。 有三種法門示現如法師品安樂行品勸持品等廣說法力如經應知 如法師品。即指三品為三種法門也。問。羅什經但云持品。今何以云勸持品。答。牒前之勸明後之持。故云勸持品。亦是因勸而持。故云勸持。實是持品。廣說法力者。問。應云廣說持力。云何乃言法力耶。答。有二義。一者出所持之法。故言法力。實是持力也。二者此是三品中指法師品為法力。何以知之。以次此文即釋法師品經故也 其心決定知水必近者。此第二別釋法師品中語也。 hữu tam chủng Pháp môn thị hiện như Pháp sư phẩm an lạc hạnh/hành/hàng phẩm khuyến trì phẩm đẳng quảng thuyết Pháp lực như Kinh ứng tri  như Pháp sư phẩm 。tức chỉ tam phẩm vi tam chủng Pháp môn dã 。vấn 。La thập Kinh đãn vân trì phẩm 。kim hà dĩ vân khuyến trì phẩm 。đáp 。điệp tiền chi khuyến minh hậu chi trì 。cố vân khuyến trì phẩm 。diệc thị nhân khuyến nhi trì 。cố vân khuyến trì 。thật thị trì phẩm 。quảng thuyết Pháp lực giả 。vấn 。ưng vân quảng thuyết trì lực 。vân hà nãi ngôn pháp lực da 。đáp 。hữu nhị nghĩa 。nhất giả xuất sở trì chi Pháp 。cố ngôn pháp lực 。thật thị trì lực dã 。nhị giả thử thị tam phẩm trung chỉ Pháp sư phẩm vi pháp lực 。hà dĩ tri chi 。dĩ thứ thử văn tức thích Pháp sư phẩm Kinh cố dã  kỳ tâm quyết định tri thủy tất cận giả 。thử đệ nhị biệt thích Pháp sư phẩm trung ngữ dã 。 其心決定知水必近者受持此經得佛性水成阿耨多羅三藐三菩提故 修行力者。釋第三力。初牒次釋。 kỳ tâm quyết định tri thủy tất cận giả thọ trì thử Kinh đắc Phật tánh thủy thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố  tu hành lực giả 。thích đệ tam lực 。sơ điệp thứ thích 。 修行力者 言修行力者依經修行有勝功用。故言修行力也 有五門示現下。第二解釋文為三。初總列五門。次別釋五門。三別料簡第三門。 tu hành lực giả  ngôn tu hành lực giả y Kinh tu hành hữu thắng công dụng 。cố ngôn tu hành lực dã  hữu ngũ môn thị hiện hạ 。đệ nhị giải thích văn vi tam 。sơ tổng liệt ngũ môn 。thứ biệt thích ngũ môn 。tam biệt liêu giản đệ tam môn 。 五門示現一者說力二者行苦行力三者護眾生諸難力四者功德勝力五者護法力 初如文 說力者已下。第二別釋五別。一一門中。初牒次釋。 ngũ môn thị hiện nhất giả thuyết lực nhị giả hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực tam giả hộ chúng sanh chư nạn lực tứ giả công đức thắng lực ngũ giả hộ pháp lực  sơ như văn  thuyết lực giả dĩ hạ 。đệ nhị biệt thích ngũ biệt 。nhất nhất môn trung 。sơ điệp thứ thích 。 說力者 言說力者。佛為十方世界眾生說法。故名說力。亦是謦欬中說偈。令十方世界聞名為說力 有三種已下。初總標三種示品處。 thuyết lực giả  ngôn thuyết lực giả 。Phật vi thập phương thế giới chúng sanh thuyết Pháp 。cố danh thuyết lực 。diệc thị khánh khái trung thuyết kệ 。lệnh thập phương thế giới văn danh vi thuyết lực  hữu tam chủng dĩ hạ 。sơ tổng tiêu tam chủng thị phẩm xứ/xử 。 有三種法門神力品中示現 一出舌相令憶念故者。第二別釋也。 hữu tam chủng Pháp môn thần lực phẩm trung thị hiện  nhất xuất thiệt tướng lệnh ức niệm cố giả 。đệ nhị biệt thích dã 。 一出廣長舌者令憶念故二謦欬聲者說偈令聞故令聞聲已如實修行不放逸故三彈指令覺悟眾生者令修行者得覺悟故 言憶念如來有此舌相異一切世間故。佛語必可信受。又舌相正主說法。亦是說力。二謦欬聲令聞者。羅什經直明謦欬。此論意謦欬出聲說偈。令十方聞修行不放逸故 釋第二苦行力有二品。 nhất xuất quảng trường/trưởng thiệt giả lệnh ức niệm cố nhị khánh khái thanh giả thuyết kệ lệnh văn cố lệnh văn thanh dĩ như thật tu hành bất phóng dật cố tam đàn chỉ lệnh giác ngộ chúng sanh giả lệnh tu hành giả đắc giác ngộ cố  ngôn ức niệm Như Lai hữu thử thiệt tướng dị nhất thiết thế gian cố 。Phật ngữ tất khả tín thọ 。hựu thiệt tướng chánh chủ thuyết Pháp 。diệc thị thuyết lực 。nhị khánh khái thanh lệnh văn giả 。La thập Kinh trực minh khánh khái 。thử luận ý khánh khái xuất thanh thuyết kệ 。lệnh thập phương văn tu hành bất phóng dật cố  thích đệ nhị khổ hạnh/hành/hàng lực hữu nhị phẩm 。 行苦行力者藥王菩薩品示現教化眾生故又行苦行力者妙音菩薩品示現教化眾生故 問。藥王可是苦行。妙音云何亦是苦行。答。妙音分形四生六道。為物弘經。及救濟諸難亦是苦行 釋第三護難力亦二品。 hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực giả Dược Vương Bồ Tát phẩm thị hiện giáo hóa chúng sanh cố hựu hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực giả Diệu-Âm Bồ Tát phẩm thị hiện giáo hóa chúng sanh cố  vấn 。Dược-Vương khả thị khổ hạnh 。Diệu-Âm vân hà diệc thị khổ hạnh 。đáp 。Diệu-Âm phần hình tứ sanh lục đạo 。vi vật hoằng Kinh 。cập cứu tế chư nạn diệc thị khổ hạnh  thích đệ tam hộ nạn/nan lực diệc nhị phẩm 。 護眾生諸難力者觀世音菩薩品陀羅尼品示現 觀音以人護難。陀羅尼品以法護難。又觀音品一人護難。陀羅尼眾人護難。 hộ chúng sanh chư nạn lực giả Quán Thế Âm Bồ Tát phẩm Đà-la-ni phẩm thị hiện  Quán-Âm dĩ nhân hộ nạn/nan 。Đà-la-ni phẩm dĩ Pháp hộ nạn/nan 。hựu Quán-Âm phẩm nhất nhân hộ nạn/nan 。Đà-la-ni chúng nhân hộ nạn/nan 。 功德勝力者妙莊嚴王品示現依過去功德彼二童子有如是力故 釋第四功德勝力者。正明淨藏淨眼二童子得諸三昧。又得六度道品又得神通回父邪見。引導眾人見佛聽受法華。故言二童子有如是力 第五護法力。 công đức thắng lực giả Diệu trang nghiêm Vương phẩm thị hiện y quá khứ công đức bỉ nhị Đồng tử hữu như thị lực cố  thích đệ tứ công đức thắng lực giả 。chánh minh tịnh tạng Tịnh nhãn nhị Đồng tử đắc chư tam muội 。hựu đắc lục độ đạo phẩm hựu đắc thần thông hồi phụ tà kiến 。dẫn đạo chúng nhân kiến Phật thính thọ Pháp hoa 。cố ngôn nhị Đồng tử hữu như thị lực  đệ ngũ hộ pháp lực 。 護法力者普賢菩薩品及後品示現 普賢正是護法。故文云。若法華經行閻浮提。皆普賢之力。及後品者是囑累品中佛付諸菩薩。令諸菩薩弘通正法。亦是護法也 又說言受持觀世音下。第二料簡上第三護難力經文。就文又三。一牒經標平等。二釋平等。三結平等。 hộ pháp lực giả Phổ Hiền Bồ Tát phẩm cập hậu phẩm thị hiện  Phổ Hiền chánh thị Hộ Pháp 。cố văn vân 。nhược/nhã Pháp Hoa Kinh hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề 。giai Phổ Hiền chi lực 。cập hậu phẩm giả thị chúc luỹ phẩm trung Phật phó chư Bồ-tát 。lệnh chư Bồ-tát hoằng thông chánh pháp 。diệc thị Hộ Pháp dã  hựu thuyết ngôn thọ trì Quán Thế Âm hạ 。đệ nhị liêu giản thượng đệ tam hộ nạn/nan lực Kinh văn 。tựu văn hựu tam 。nhất điệp Kinh tiêu bình đẳng 。nhị thích bình đẳng 。tam kết bình đẳng 。 又說言受持觀世音菩薩名及受持六十二億恒河沙等諸佛名號彼功德平等者 初如文 有二種義下。第二釋平等。就經中有二。初列二門。次釋二門。 hựu thuyết ngôn thọ trì Quán Thế Âm Bồ Tát danh cập thọ trì lục thập nhị ức hằng hà sa đẳng chư Phật danh hiệu bỉ công đức bình đẳng giả  sơ như văn  hữu nhị chủng nghĩa hạ 。đệ nhị thích bình đẳng 。tựu Kinh trung hữu nhị 。sơ liệt nhị môn 。thứ thích nhị môn 。 有二種義一者信力故二者畢竟知故 言二門者。一者信力。即是地前信平等。二者畢竟知。謂登地證平等 從信力下。第二釋二門。前釋信力門。 hữu nhị chủng nghĩa nhất giả tín lực cố nhị giả tất cánh tri cố  ngôn nhị môn giả 。nhất giả tín lực 。tức thị địa tiền tín bình đẳng 。nhị giả tất cánh tri 。vị đăng địa chứng bình đẳng  tùng tín lực hạ 。đệ nhị thích nhị môn 。tiền thích tín lực môn 。 信力者有二種一者求我身如觀世音自在無異畢竟信力故二謂於彼生恭敬心如彼功德我亦如是畢竟得故 信平等有二。一者信己身與觀音身平等彼此同一法身。二者德平等。既同一法身亦同一功德。初亦是人平等。後是法平等 從畢竟知者下。釋第二門。 tín lực giả hữu nhị chủng nhất giả cầu ngã thân như Quán Thế Âm tự tại vô dị tất cánh tín lực cố nhị vị ư bỉ sanh cung kính tâm như bỉ công đức ngã diệc như thị tất cánh đắc cố  tín bình đẳng hữu nhị 。nhất giả tín kỷ thân dữ Quán-Âm thân bình đẳng bỉ thử đồng nhất Pháp thân 。nhị giả đức bình đẳng 。ký đồng nhất Pháp thân diệc đồng nhất công đức 。sơ diệc thị nhân bình đẳng 。hậu thị pháp bình đẳng  tùng tất cánh tri giả hạ 。thích đệ nhị môn 。 畢竟知者謂能決定知法界故言法界者名為法性彼法性者名為一切諸佛菩薩平等法身故平等法身者謂真如法身初地菩薩乃能證能入 初明法界法性法身。皆是異名。從初地能證入平等法身也 是故受持下。第三結平等。 tất cánh tri giả vị năng quyết định tri Pháp giới cố ngôn Pháp giới giả danh vi pháp tánh bỉ pháp tánh giả danh vi nhất thiết chư Phật Bồ Tát bình đẳng pháp thân cố bình đẳng pháp thân giả vị chân như Pháp thân sơ địa Bồ Tát nãi năng chứng năng nhập  sơ minh Pháp giới pháp tánh Pháp thân 。giai thị dị danh 。tòng sơ địa năng chứng nhập bình đẳng pháp thân dã  thị cố thọ trì hạ 。đệ tam kết bình đẳng 。 是故受持六十二億恒河沙等諸佛名號受持觀世音名號所得功德無差別 以觀音與六十二億同證法身平等。是故功德等。問。同證法身故平等者何故但云六十二億答。是趣舉一數耳。問。但應明證入法身平等。何故舉信平等耶。答。舉地前之信欲顯後證平等也。又論主欲通釋一切平等。一切平等不出信等及以證等也 第一序品下。第三重牒章門。追示分齊。 thị cố thọ trì lục thập nhị ức hằng hà sa đẳng chư Phật danh hiệu thọ trì Quán Thế Âm danh hiệu sở đắc công đức vô sái biệt  dĩ Quán-Âm dữ lục thập nhị ức đồng chứng Pháp thân bình đẳng 。thị cố công đức đẳng 。vấn 。đồng chứng Pháp thân cố bình đẳng giả hà cố đãn vân lục thập nhị ức đáp 。thị thú cử nhất số nhĩ 。vấn 。đãn ưng minh chứng nhập Pháp thân bình đẳng 。hà cố cử tín bình đẳng da 。đáp 。cử địa tiền chi tín dục hiển hậu chứng bình đẳng dã 。hựu luận chủ dục thông thích nhất thiết bình đẳng 。nhất thiết bình đẳng bất xuất tín đẳng cập dĩ chứng đẳng dã  đệ nhất tự phẩm hạ 。đệ tam trọng điệp chương môn 。truy thị phần tề 。 第一序品示現七種功德成就第二方便品有五分示現破二明一餘品如前處分易解 言餘品如向處分者。即是破十病。及述十無上也。 đệ nhất tự phẩm thị hiện thất chủng công đức thành tựu đệ nhị Phương Tiện Phẩm hữu ngũ phần thị hiện phá nhị minh nhất dư phẩm như tiền xứ/xử phần dịch giải  ngôn dư phẩm như hướng xứ/xử phần giả 。tức thị phá thập bệnh 。cập thuật thập vô thượng dã 。       日東天台後學沙門實觀分會       nhật Đông Thiên Thai hậu học Sa Môn thật quán phần hội 法華論疏卷下(畢) Pháp hoa luận sớ quyển hạ (tất ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:24:03 2018 ============================================================