TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:22:47 2018 ============================================================ No. 1817 (cf. Nos. 1510, 1514) No. 1817 (cf. Nos. 1510, 1514) 略明般若末後一頌讚述 lược minh Bát-nhã mạt hậu nhất tụng tán thuật 唐三藏法師義淨述 đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh thuật 義淨因譯無著菩薩般若頌釋訖。詳夫大士判其九喻。可謂文致幽深。理義玄簡。自非地隣極喜。誰能發此明慧。而西域相承云。無著菩薩昔於覩史多天慈氏尊處。親受此八十頌。開般若要門。順瑜伽宗理。明唯識之義。遂令教流印度。若金烏之焰赫扶桑。義闡神州。等玉兔之光浮雪嶺。然而能斷金剛。西方乃有多釋。考其始也此頌最先。即世親大士躬為其釋此。雖神州譯訖。而義有闕如。故復親覈談筵。重詳其妙。雅符釋意。更譯本經。世親菩薩復為般若七門義釋。而那爛陀寺盛傳其論。但為義府幽冲尋者莫測。有師子月法師造此論釋。復有東印度多聞俗士其名月官。遍檢諸家亦為義釋。斯等莫不意符三性。不同中觀矣。更有別釋。而但順龍猛。不會瑜伽。瑜伽則真有俗無。以三性為本。中觀乃真無俗有。寔二諦為先。般若大宗。含斯兩意。致使東夏則道分南北。西方乃義隔有空。既識介綱。理無和雜。各准 聖旨誠難乖競。然而末後一頌云。一切有為法如星瞖燈幻。露泡夢電雲。應作如是觀者。而釋文既隱。恐尋者尚昧。輒因二九事喻。聊題十八之作。冀使朝覽遂閑。庶罔銷神之滯。夜光親授。長無按劍之惑。然而見等九事。即生死之區寰。大士了如星等。是故處而不著。智不住生津。媲紅蓮之在瀲。悲不居圓寂。若白玉之沈溺。因答無住涅槃。申其九喻云爾。 NghĩaTịnh nhân dịch Vô Trước bồ tát bát-nhã tụng thích cật 。tường phu đại sĩ phán kỳ cửu dụ 。khả vị văn trí u thâm 。lý nghĩa huyền giản 。tự phi địa lân cực hỉ 。thùy năng phát thử minh tuệ 。nhi Tây Vực tướng thừa vân 。Vô Trước Bồ Tát tích ư Đổ-sử-đa thiên từ thị tôn xứ/xử 。thân thọ/thụ thử bát thập tụng 。khai Bát-nhã yếu môn 。thuận du già tông lý 。minh duy thức chi nghĩa 。toại lệnh giáo lưu ấn độ 。nhược/nhã kim ô chi diệm hách phù tang 。nghĩa xiển thần châu 。đẳng ngọc thỏ chi quang phù tuyết lĩnh 。nhiên nhi năng đoạn Kim cương 。Tây phương nãi hữu đa thích 。khảo kỳ thủy dã thử tụng tối tiên 。tức Thế thân đại sĩ cung vi kỳ thích thử 。tuy thần châu dịch cật 。nhi nghĩa hữu khuyết như 。cố phục thân hạch đàm diên 。trọng tường kỳ diệu 。nhã phù thích ý 。cánh dịch bổn Kinh 。Thế thân Bồ Tát phục vi Bát-nhã thất môn nghĩa thích 。nhi Na Lan Đà Tự thịnh truyền kỳ luận 。đãn vi nghĩa phủ u xung tầm giả mạc trắc 。hữu sư tử nguyệt Pháp sư tạo thử luận thích 。phục hưũ Đông ấn độ đa văn tục sĩ kỳ danh nguyệt quan 。biến kiểm chư gia diệc vi nghĩa thích 。tư đẳng mạc bất ý phù tam tánh 。bất đồng trung quán hĩ 。cánh hữu biệt thích 。nhi đãn thuận Long Mãnh 。bất hội du già 。du già tức chân hữu tục vô 。dĩ tam tánh vi bổn 。trung quán nãi chân vô tục hữu 。thật nhị đế vi tiên 。Bát-nhã Đại tông 。hàm tư lượng (lưỡng) ý 。trí sử Đông hạ tức đạo phần Nam Bắc 。Tây phương nãi nghĩa cách hữu không 。ký thức giới cương 。lý vô hòa tạp 。các chuẩn  Thánh chỉ thành nạn/nan quai cạnh 。nhiên nhi mạt hậu nhất tụng vân 。nhất thiết hữu vi pháp như tinh ế đăng huyễn 。lộ phao mộng điện vân 。ưng tác như thị quán giả 。nhi thích văn ký ẩn 。khủng tầm giả thượng muội 。triếp nhân nhị cửu sự dụ 。liêu Đề thập bát chi tác 。kí sử triêu lãm toại nhàn 。thứ võng tiêu Thần chi trệ 。dạ quang thân thọ/thụ 。trường/trưởng vô án kiếm chi hoặc 。nhiên nhi kiến đẳng cửu sự 。tức sanh tử chi khu hoàn 。đại sĩ liễu như tinh đẳng 。thị cố xứ/xử nhi bất trước 。trí bất trụ sanh tân 。bễ hồng liên chi tại liễm 。bi bất cư viên tịch 。nhược/nhã bạch ngọc chi trầm nịch 。nhân đáp Vô trụ niết-bàn 。thân kỳ cửu dụ vân nhĩ 。 論見 觀見如星長夜妄執。 luận kiến  quán kiến như tinh trường/trưởng dạ vọng chấp 。 見心長夜景 kiến tâm trường/trưởng dạ cảnh 妄執久冥舒 vọng chấp cửu minh thư 三心纔已發 tam tâm tài dĩ phát 兩分盡皆除 lượng (lưỡng) phần tận giai trừ 喻星 以星喻見夜有明無。 dụ tinh  dĩ tinh dụ kiến dạ hữu minh vô 。 榆星通夜景 榆tinh thông dạ cảnh 柳色徹明舒 liễu sắc triệt minh thư 千條光若發 thiên điều quang nhược/nhã phát 一旦盡皆除 nhất đán tận giai trừ 論境 道境如瞖妄覩空花。 luận cảnh  đạo cảnh như ế vọng đổ không hoa 。 境色無非障 cảnh sắc vô phi chướng 妄有見塵瑕 vọng hữu kiến trần hà 但由真智力 đãn do chân trí lực 不復覩狂花 bất phục đổ cuồng hoa 喻瞖 以瞖喻境元無妄執。 dụ ế  dĩ ế dụ cảnh nguyên vô vọng chấp 。 太虛本無障 thái hư bổn Vô chướng 淨境性亡瑕 tịnh cảnh tánh vong hà 但由瞖眼力 đãn do ế nhãn lực 遂使見空花 toại sử kiến không hoa 論識 言識如燈生生不絕。 luận thức  ngôn thức như đăng sanh sanh bất tuyệt 。 見起起不已 kiến khởi khởi bất dĩ 妄生生未極 vọng sanh sanh vị cực 留滯死宮中 lưu trệ tử cung trung 良由依識力 lương do y thức lực 喻燈 以燈喻識焰焰無窮。 dụ đăng  dĩ đăng dụ thức diệm diệm vô cùng 。 發焰焰不已 phát diệm diệm bất dĩ 舒光光未極 thư quang quang vị cực 照灼炳宵中 chiếu chước bỉnh tiêu trung 良為膏油力 lương vi cao du lực 論界 說界如幻藉業生而會盡。 luận giới  thuyết giới như huyễn tạ nghiệp sanh nhi hội tận 。 業功莊處巧 nghiệp công trang xứ/xử xảo 由惑生眾相 do hoặc sanh chúng tướng 所執定非真 sở chấp định phi chân 界體全虛妄 giới thể toàn hư vọng 喻幻 以幻喻界假匠起而終無。 dụ huyễn  dĩ huyễn dụ giới giả tượng khởi nhi chung vô 。 幻師方便巧 huyễn sư phương tiện xảo 假作眾形相 giả tác chúng hình tướng 鞠體固非真 cúc thể cố phi chân 所見皆虛妄 sở kiến giai hư vọng 論身 序身如露體不久停。 luận thân  tự thân như lộ thể bất cửu đình 。 投軀生巘際 đầu khu sanh hiến tế 寄命死河中 kí mạng tử hà trung 鎮處飄颻夜 trấn xứ/xử phiêu diêu dạ 還如橐籥風 hoàn như thác thược phong 喻露 以露喻身逢風必落。 dụ lộ  dĩ lộ dụ thân phùng phong tất lạc 。 圓珠停草際 viên châu đình thảo tế 渧淚處華中 đế lệ xứ/xử hoa trung 悽悽動林夜 thê thê động lâm dạ 索索盡隨風 tác/sách tác/sách tận tùy phong 論受用 陳用如泡待根境識。 luận thọ dụng  trần dụng như phao đãi căn cảnh thức 。 寰中根色積 hoàn trung căn sắc tích 託此復心行 thác thử phục tâm hành 寔由三觸合 thật do tam xúc hợp 遂令三受生 toại lệnh tam thọ sanh 喻泡 以泡喻用假渧水風。 dụ phao  dĩ phao dụ dụng giả đế thủy phong 。 池中平水積 trì trung bình thủy tích 渧墜有風行 đế trụy hữu phong hạnh/hành/hàng 但由三事合 đãn do tam sự hợp 乘使萬泡生 thừa sử vạn phao sanh 論過 述過如夢由思而起。 luận quá/qua  thuật quá/qua như mộng do tư nhi khởi 。 過去雖無境 quá khứ tuy vô cảnh 尋思意尚通 tầm tư ý thượng thông 遂令方寸內 toại lệnh phương thốn nội 還見九城容 hoàn kiến cửu thành dung 喻夢 以夢喻過因憶乃生。 dụ mộng  dĩ mộng dụ quá/qua nhân ức nãi sanh 。 處晝多緣境 xứ/xử trú đa duyên cảnh 良宵記念通 lương tiêu kí niệm thông 遂令於睡內 toại lệnh ư thụy nội 重憶本時容 trọng ức bản thời dung 論現 談現如電暫時而有。 luận hiện  đàm hiện như điện tạm thời nhi hữu 。 萬像如電野 vạn tượng như điện dã 四相等流光 tứ tướng đẳng lưu quang 詎知唯一念 cự tri duy nhất niệm 妄計有三常 vọng kế hữu tam thường 喻電 以電喻現跾忽便亡。 dụ điện  dĩ điện dụ hiện 跾hốt tiện vong 。 震雷鳴四野 chấn lôi minh tứ dã 擊電動千光 kích điện động thiên quang 剎那存有念 sát-na tồn hữu niệm 即體自無常 tức thể tự vô thường 論未 論未如雲本識能持其種。 luận vị  luận vị như vân bổn thức năng trì kỳ chủng 。 藏識無初結 tạng thức vô sơ kết/kiết 波情浪後飛 ba Tình lãng hậu phi 良由有貪愛 lương do hữu tham ái 帶種定何疑 đái chủng định hà nghi 喻雲 以雲喻未自體必含於潤。 dụ vân  dĩ vân dụ vị tự thể tất hàm ư nhuận 。 靉靆屯雲結 ái đãi truân vân kết/kiết 煥爛景風飛 hoán lạn/lan cảnh phong phi 光華如可愛 quang hoa như khả ái 含潤理無疑 hàm nhuận lý vô nghi 更以一句收事收喻撮其要義而為一述。 cánh dĩ nhất cú thu sự thu dụ toát kỳ yếu nghĩa nhi vi nhất thuật 。 見心智滅如星殄 kiến tâm trí diệt như tinh điễn 惑境真亡若瞖除 hoặc cảnh chân vong nhược/nhã ế trừ 想起由識如燈焰 tưởng khởi do thức như đăng diệm 界有藉思同幻車 giới hữu tạ tư đồng huyễn xa 一身暫顯同朝露 nhất thân tạm hiển đồng triêu lộ 三受忽現等泡虛 tam thọ hốt hiện đẳng phao hư 憶念過時空夢發 ức niệm quá thời không mộng phát 計執現存奔電舒 kế chấp hiện tồn bôn điện thư 既知雨潤雲中住 ký tri vũ nhuận vân trung trụ/trú 未種常依識藏居 vị chủng thường y thức tạng cư 次下別據三性三身真俗般若。以明觀行九喻解九事云。 thứ hạ biệt cứ tam tánh tam thân chân tục Bát-nhã 。dĩ minh quán hạnh/hành/hàng cửu dụ giải cửu sự vân 。 熟觀生界咸如此 thục quán sanh giới hàm như thử 智者應可務真常 trí giả ưng khả vụ chân thường 真常實不玄 chân thường thật bất huyền 圓成在目前 viên thành tại mục tiền 覺二體空蛇索盡 giác nhị thể không xà tác/sách tận 了一非無鏡月懸 liễu nhất phi vô kính nguyệt huyền 鏡月懸時實無慮 kính nguyệt huyền thời thật vô lự 但作他緣生福處 đãn tác tha duyên sanh phước xứ/xử 唯識初心乍有依 duy thức sơ tâm sạ hữu y 真如後念還無據 chân như hậu niệm hoàn vô cứ 無據即般若 vô cứ tức Bát-nhã 勝俗亡真假 thắng tục vong chân giả 福津如筏捐不捐 phước tân như phiệt quyên bất quyên 悲智隨生捨不捨 bi trí tùy sanh xả bất xả 略明般若末後一頌讚述 lược minh Bát-nhã mạt hậu nhất tụng tán thuật * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:22:52 2018 ============================================================