TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:09:55 2018 ============================================================ No. 1809 (cf. Nos. 1432, 1433, 1808) No. 1809 (cf. Nos. 1432, 1433, 1808) 僧羯磨卷上并序(出《四分律》) tăng yết ma quyển thượng tinh tự (xuất 《Tứ Phân Luật 》) 西太原寺沙門懷素集 Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập 原夫鹿苑龍城,啟尸羅之妙躅;象巖鷲嶺,開解脫之玄宗。於是三千大千,受清涼而出火宅;天上天下,乘戒筏而越迷津。內眾於是敷榮,外徒由斯安樂。其後韜真細(疊*毛),多聞折軸之憂;揜正微言,罕見浮囊之固。即有飲光秀出,維絕紐而虛求;波離聿興,振隤綱而幽贊。慧炬於焉重朗,戒海由是再清。其律教也弘深,固難得而遍舉。此羯磨者,則紹隆之正術,匡護之宏規,宗緒歸於五篇,濫觴起於《四分》,寔菩提之機要,誠涅槃之津涉者也。 nguyên phu Lộc Uyển long thành ,khải thi-la chi diệu trục ;tượng nham Thứu lĩnh ,khai giải thoát chi huyền tông 。ư thị tam thiên Đại Thiên ,thọ/thụ thanh lương nhi xuất hỏa trạch ;Thiên thượng Thiên hạ ,thừa giới phiệt nhi việt mê tân 。nội chúng ư thị phu vinh ,ngoại đồ do tư an lạc 。kỳ hậu thao chân tế (điệp *mao ),đa văn chiết trục chi ưu ;yểm chánh vi ngôn ,hãn kiến phù nang chi cố 。tức hữu ẩm quang tú xuất ,duy tuyệt nữu nhi hư cầu ;ba ly duật hưng ,chấn đồi cương nhi u tán 。tuệ cự ư yên trọng lãng ,giới hải do thị tái thanh 。kỳ luật giáo dã hoằng thâm ,cố nan đắc nhi biến cử 。thử Yết-ma giả ,tức thiệu long chi chánh thuật ,khuông hộ chi hoành quy ,tông tự quy ư ngũ thiên ,lạm thương khởi ư 《tứ phân 》,thật Bồ-đề chi ky yếu ,thành Niết-Bàn chi tân thiệp giả dã 。 素以銳思弱齡,留情斯旨,眇觀至教,式考義途,丞歷炎涼,庶無大過誤耳。然自古諸德取解不同,各述異端,總有五本:一本一卷,曹魏鎧律師於許都集(題云「曇無德雜羯磨」。以結戒場為首,受日加乞不入羯磨,屢有增減,乖於律文);一本一卷,曹魏曇諦於雒陽集(題云「羯磨一卷」,出《曇無德律》。以結大界為首,受日增乞牒入羯磨。魏郡礪律師受持此本。銳想箴規,雖去尤非,未祛謏過。分為兩卷,并造義釋);一本一卷,元魏光律師於鄴下集(此同曇諦集本,述錄不順正文);一本兩卷,隋願律師於并州撰(題云「羯磨卷上」,出《曇無德律》。願雖自曰依文,無片言增減。然詳律本,非無損益。兼造章疏,并汾盛行);一本一卷,皇朝宣律師於京兆撰(題云「刪補隨機羯磨」。斯有近棄自部之正文,遠取他宗之傍義;教門既其雜亂,指事屢有乖違。并造義疏,頗行於代)。素於諸家撰集,莫不研尋,校理求文,抑多乖舛。遂以不敏,輒述幽深,分為三卷,勒成一部,庶無增減,以適時機,祇取成文,非敢穿鑿。惟願戒珠增照,叶日月而齊明;繫草傳芳,與天地而同朽。後之覽者,知斯志焉。 tố dĩ nhuệ tư nhược linh ,lưu Tình tư chỉ ,miễu quán chí giáo ,thức khảo nghĩa đồ ,thừa lịch viêm lương ,thứ vô Đại quá/qua ngộ nhĩ 。nhiên tự cổ chư đức thủ giải bất đồng ,các thuật dị đoan ,tổng hữu ngũ bổn :nhất bổn nhất quyển ,tào ngụy khải luật sư ư hứa đô tập (Đề vân 「đàm vô đức tạp Yết-ma 」。dĩ kết giới trường vi thủ ,thọ/thụ nhật gia khất bất nhập Yết-ma ,lũ hữu tăng giảm ,quai ư luật văn );nhất bổn nhất quyển ,tào ngụy đàm đế ư lạc dương tập (Đề vân 「Yết-ma nhất quyển 」,xuất 《đàm vô đức luật 》。dĩ kết/kiết đại giới vi thủ ,thọ/thụ nhật tăng khất điệp nhập Yết-ma 。ngụy quận lệ luật sư thọ trì thử bổn 。nhuệ tưởng châm quy ,tuy khứ vưu phi ,vị khư tiểu quá/qua 。phần vi lượng (lưỡng) quyển ,tinh tạo nghĩa thích );nhất bổn nhất quyển ,Nguyên Ngụy quang luật sư ư nghiệp hạ tập (thử đồng đàm đế tập bổn ,thuật lục bất thuận chánh văn );nhất bổn lượng (lưỡng) quyển ,tùy nguyện luật sư ư tinh châu soạn (Đề vân 「Yết-ma quyển thượng 」,xuất 《đàm vô đức luật 》。nguyện tuy tự viết y văn ,vô phiến ngôn tăng giảm 。nhiên tường luật bổn ,phi vô tổn ích 。kiêm tạo chương sớ ,tinh phần thịnh hạnh/hành/hàng );nhất bổn nhất quyển ,hoàng triêu tuyên luật sư ư kinh triệu soạn (Đề vân 「san bổ tùy ky Yết-ma 」。tư hữu cận khí tự bộ chi chánh văn ,viễn thủ tha tông chi bàng nghĩa ;giáo môn ký kỳ tạp loạn ,chỉ sự lũ hữu quai vi 。tinh tạo nghĩa sớ ,phả hạnh/hành/hàng ư đại )。tố ư chư gia soạn tập ,mạc bất nghiên tầm ,giáo lý cầu văn ,ức đa quai suyễn 。toại dĩ bất mẫn ,triếp thuật u thâm ,phần vi tam quyển ,lặc thành nhất bộ ,thứ vô tăng giảm ,dĩ thích thời ky ,kì thủ thành văn ,phi cảm xuyên tạc 。duy nguyện giới châu tăng chiếu ,hiệp nhật nguyệt nhi tề minh ;hệ thảo truyền phương ,dữ Thiên địa nhi đồng hủ 。hậu chi lãm giả ,tri tư chí yên 。 方便篇第一 phương tiện thiên đệ nhất 僧集?(律言:應來者來。又言:僧有四種,四人、五人、十人、二十人。四人僧者,除受大戒、自恣、出罪,餘一切羯磨應作。五人僧者,除中國受大戒、出罪,餘一切羯磨應作。十人僧者,除出罪,餘一切羯磨應作。二十人僧者,一切羯磨應作;況復過二十。若隨四位僧中,有少一人者,作法不成,非法、非毘尼。)和合?(律言:同一羯磨和合集一處,不來者囑授,在現前應呵者不呵。又言:五法應和合:若如法應和合、若默然任之、若與欲、若從可信人聞、若先在中默然而坐,如是五事應和合。)未受大戒者出?(律言:不應在未受大戒人前作羯磨說戒。又言:聽除人未受大戒,餘者在前作羯磨說戒。又言:有四滿數:有人得滿數不應呵、有人不得滿數應呵、有人不得滿數亦不應呵、有人得滿數亦應呵。何等人得滿數不應呵?若為作呵責羯磨、擯羯磨、依止羯磨、遮不至白衣家羯磨。何等人不得滿數應呵?若欲受大戒人。何等人不得滿數亦不得呵?若為比丘作羯磨,比丘尼不得滿數亦不得呵、式叉摩那、沙彌、沙彌尼、若言犯邊罪等十三人、若被舉、若滅擯、若應滅擯、若別住、若在戒場上、若神足在空、若隱沒、若離見聞處、若所為作羯磨人。何等人得滿數亦得呵?若善比丘同一界住,不以神足在空、不隱沒、不離見聞處、乃至語傍人。) tăng tập ?(luật ngôn :ưng lai giả lai 。hựu ngôn :tăng hữu tứ chủng ,tứ nhân 、ngũ nhân 、thập nhân 、nhị thập nhân 。tứ nhân tăng giả ,trừ thọ/thụ đại giới 、Tự Tứ 、xuất tội ,dư nhất thiết Yết-ma ưng tác 。ngũ nhân tăng giả ,trừ Trung Quốc thọ/thụ đại giới 、xuất tội ,dư nhất thiết Yết-ma ưng tác 。thập nhân tăng giả ,trừ xuất tội ,dư nhất thiết Yết-ma ưng tác 。nhị thập nhân tăng giả ,nhất thiết Yết-ma ưng tác ;huống phục quá/qua nhị thập 。nhược/nhã tùy tứ vị tăng trung ,hữu thiểu nhất nhân giả ,tác pháp bất thành ,phi pháp 、phi Tỳ ni 。)hòa hợp ?(luật ngôn :đồng nhất Yết-ma hòa hợp tập nhất xứ/xử ,Bất-lai giả chúc thọ/thụ ,tại hiện tiền ưng ha giả bất ha 。hựu ngôn :ngũ pháp ưng hòa hợp :nhược như Pháp ưng hòa hợp 、nhược/nhã mặc nhiên nhâm chi 、nhược/nhã dữ dục 、nhược/nhã tùng khả tín nhân văn 、nhược/nhã tiên tại trung mặc nhiên nhi tọa ,như thị ngũ sự ưng hòa hợp 。)vị thọ/thụ đại giới giả xuất ?(luật ngôn :bất ưng tại vị thọ/thụ đại giới nhân tiền tác Yết-ma thuyết giới 。hựu ngôn :thính trừ nhân vị thọ/thụ đại giới ,dư giả tại tiền tác Yết-ma thuyết giới 。hựu ngôn :hữu tứ mãn số :hữu nhân đắc mãn số bất ưng ha 、hữu nhân bất đắc mãn số ưng ha 、hữu nhân bất đắc mãn số diệc bất ưng ha 、hữu nhân đắc mãn số diệc ưng ha 。hà đẳng nhân đắc mãn số bất ưng ha ?nhược/nhã vi tác ha trách Yết-ma 、bấn Yết-ma 、y chỉ Yết-ma 、già bất chí bạch y gia Yết-ma 。hà đẳng nhân bất đắc mãn số ưng ha ?nhược/nhã dục thọ/thụ đại giới nhân 。hà đẳng nhân bất đắc mãn số diệc bất đắc ha ?nhược/nhã vi Tỳ-kheo tác Yết-ma ,Tì-kheo-ni bất đắc mãn số diệc bất đắc ha 、thức xoa ma na 、sa di 、sa di ni 、nhược/nhã ngôn phạm biên tội đẳng thập tam nhân 、nhược/nhã bị cử 、nhược/nhã diệt bấn 、nhược/nhã ưng diệt bấn 、nhược/nhã biệt trụ/trú 、nhược/nhã tại giới trường thượng 、nhược/nhã thần túc tại không 、nhược/nhã ẩn một 、nhược/nhã ly kiến văn xứ/xử 、nhược/nhã sở vi tác Yết-ma nhân 。hà đẳng nhân đắc mãn số diệc đắc ha ?nhược/nhã thiện Tỳ-kheo đồng nhất giới trụ/trú ,bất dĩ thần túc tại không 、bất ẩn một 、bất ly kiến văn xứ/xử 、nãi chí ngữ bàng nhân 。) 不來諸比丘說欲及清淨?(唯除結界不得說欲。其欲須與清淨合說。若自恣時,應言「與欲自恣」。若有佛法僧事、病患事、看病緣,聽與欲。律言:與欲有五種:若言與汝欲、若言我說欲、若言為我說欲、若現身相與欲、若廣說與欲。若不現身相、不口說欲者,不成與欲,應更與餘者欲。其持欲人受欲已便命過、若餘處行、若罷道、若入外道眾、若入別部眾、若至戒場上、若明相出、若自言犯邊罪等十三人、若被舉、若滅擯、若應滅擯、若神足在空、若離見聞處,不成與欲,應更與餘者欲。若至中道、若至僧中亦如是。若廣說欲者,應往傳欲人所,具儀作如是言:) Bất-lai chư Tỳ-kheo thuyết dục cập thanh tịnh ?(duy trừ kết giới bất đắc thuyết dục 。kỳ dục tu dữ thanh tịnh hợp thuyết 。nhược/nhã Tự Tứ thời ,ưng ngôn 「dữ dục Tự Tứ 」。nhược hữu Phật pháp tăng sự 、bệnh hoạn sự 、khán bệnh duyên ,thính dữ dục 。luật ngôn :dữ dục hữu ngũ chủng :nhược/nhã ngôn dữ nhữ dục 、nhược/nhã ngôn ngã thuyết dục 、nhược/nhã ngôn vi ngã thuyết dục 、nhược/nhã hiện thân tướng dữ dục 、nhược/nhã quảng thuyết dữ dục 。nhược/nhã bất hiện thân tướng 、bất khẩu thuyết dục giả ,bất thành dữ dục ,ưng cánh dữ dư giả dục 。kỳ trì dục nhân thọ dục dĩ tiện mạng quá/qua 、nhược/nhã dư xứ hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã bãi đạo 、nhược/nhã nhập ngoại đạo chúng 、nhược/nhã nhập biệt bộ chúng 、nhược/nhã chí giới trường thượng 、nhược/nhã minh tướng xuất 、nhược/nhã tự ngôn phạm biên tội đẳng thập tam nhân 、nhược/nhã bị cử 、nhược/nhã diệt bấn 、nhược/nhã ưng diệt bấn 、nhược/nhã thần túc tại không 、nhược/nhã ly kiến văn xứ/xử ,bất thành dữ dục ,ưng cánh dữ dư giả dục 。nhược/nhã chí trung đạo 、nhược/nhã chí tăng trung diệc như thị 。nhược/nhã quảng thuyết dục giả ,ưng vãng truyền dục nhân sở ,cụ nghi tác như thị ngôn :) 大德一心念!我某甲比丘,如法僧事,與欲清淨。(時持欲比丘自有事起,不及詣僧者,聽轉欲與餘人。轉時應云:) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,như pháp tăng sự ,dữ dục thanh tịnh 。(thời trì dục Tỳ-kheo tự hữu sự khởi ,bất cập nghệ tăng giả ,thính chuyển dục dữ dư nhân 。chuyển thời ưng vân :) 大德一心念!我某甲比丘與某甲比丘,受欲清淨。彼及我身,如法僧事,與欲清淨。(持欲比丘至僧說時,若能記識姓名者,對僧一一稱說云:) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ dục thanh tịnh 。bỉ cập ngã thân ,như pháp tăng sự ,dữ dục thanh tịnh 。(trì dục Tỳ-kheo chí tăng thuyết thời ,nhược/nhã năng kí thức tính danh giả ,đối tăng nhất nhất xưng thuyết vân :) 大德僧聽!某甲比丘、某甲比丘,如法僧事,與欲清淨。(若不能記姓名,但云「眾多」。若受欲人若睡、若入定、或忘、若不故作如是,名為成與欲;若故不說者,突吉羅。)僧今何所作為?(然所為事有其三種:一為情事,如受懺等;二為非情事,如結諸界;三情非情事,如處分、離衣等。此所為事委僧量宜,故須對眾問其所作。)某羯磨。(羯磨約體但三,謂:單白、白二、白四。律言:有七種羯磨不應作:非法非毘尼羯磨、非法別眾羯磨、非法和合羯磨、法別眾羯磨、法相似別眾羯磨、法相似和合羯磨、呵不止羯磨。應作如法、如毘尼羯磨。應白二羯磨,如白法作白,如羯磨法作羯磨;白四羯磨亦爾;是為如法、如毘尼羯磨。此方便六,遍餘諸法,唯除結界,闕者不成。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo 、mỗ giáp Tỳ-kheo ,như pháp tăng sự ,dữ dục thanh tịnh 。(nhược/nhã bất năng kí tính danh ,đãn vân 「chúng đa 」。nhược/nhã thọ dục nhân nhược/nhã thụy 、nhược/nhã nhập định 、hoặc vong 、nhược/nhã bất cố tác như thị ,danh vi thành dữ dục ;nhược/nhã cố bất thuyết giả ,đột cát la 。)tăng kim hà sở tác vi ?(nhiên sở vi sự hữu kỳ tam chủng :nhất vi Tình sự ,như thọ/thụ sám đẳng ;nhị vi phi tình sự ,như kết/kiết chư giới ;tam Tình phi tình sự ,như xứ/xử phần 、ly y đẳng 。thử sở vi sự ủy tăng lượng nghi ,cố tu đối chúng vấn kỳ sở tác 。)mỗ Yết-ma 。(Yết-ma ước thể đãn tam ,vị :đan bạch 、bạch nhị 、bạch tứ 。luật ngôn :hữu thất chủng Yết-ma bất ưng tác :phi pháp phi Tỳ ni Yết-ma 、phi pháp biệt chúng Yết-ma 、phi pháp hòa hợp Yết-ma 、Pháp biệt chúng Yết-ma 、Pháp tương tự biệt chúng Yết-ma 、Pháp tương tự hòa hợp Yết-ma 、ha bất chỉ Yết-ma 。ưng tác như pháp 、như Tỳ ni Yết-ma 。ưng bạch nhị Yết-ma ,như bạch pháp tác bạch ,như Yết-ma Pháp tác Yết-ma ;bạch tứ yết ma diệc nhĩ ;thị vi như pháp 、như Tỳ ni Yết-ma 。thử phương tiện lục ,biến dư chư Pháp ,duy trừ kết giới ,khuyết giả bất thành 。) 結界篇第二 kết giới thiên đệ nhị 結大界法(律言:當敷座,當打揵椎,盡共集。共集一處,不聽受欲。是中舊住比丘應唱大界四方相,若東方有山稱山,有塹稱塹,若村、若城、若疆畔、若園、若林、若池、若樹、若石、若垣牆、若神祀舍;如東方相,餘方亦爾。但結界處不得二界相接,應留中間,不得隔駃流水結,除常有橋船。唱相之法,應起禮僧,白言:) kết/kiết đại giới Pháp (luật ngôn :đương phu tọa ,đương đả kiền chuy ,tận cọng tập 。cọng tập nhất xứ/xử ,bất thính thọ dục 。thị trung cựu trụ Tỳ-kheo ưng xướng đại giới tứ phương tướng ,nhược/nhã Đông phương hữu sơn xưng sơn ,hữu tiệm xưng tiệm ,nhược/nhã thôn 、nhược/nhã thành 、nhược/nhã cương bạn 、nhược/nhã viên 、nhược/nhã lâm 、nhược/nhã trì 、nhược/nhã thụ/thọ 、nhược/nhã thạch 、nhược/nhã viên tường 、nhược/nhã Thần tự xá ;như Đông phương tướng ,dư phương diệc nhĩ 。đãn kết giới xứ/xử bất đắc nhị giới tướng tiếp ,ưng lưu trung gian ,bất đắc cách 駃lưu thủy kết/kiết ,trừ thường hữu kiều thuyền 。xướng tướng chi Pháp ,ưng khởi lễ tăng ,bạch ngôn :) 大德僧聽!我舊住比丘某甲,(若非舊住,識界者唱,應除「舊住」二言。)為僧唱大界四方相。(白已應唱,謂從東南角等次第而唱,乃至三說。眾中差堪能作羯磨者,若上座、若次座、若誦律、若不誦律,當如是作。) Đại Đức tăng thính !ngã cựu trụ Tỳ-kheo mỗ giáp ,(nhược/nhã phi cựu trụ ,thức giới giả xướng ,ưng trừ 「cựu trụ 」nhị ngôn 。)vi tăng xướng đại giới tứ phương tướng 。(bạch dĩ ưng xướng ,vị tùng Đông Nam giác đẳng thứ đệ nhi xướng ,nãi chí tam thuyết 。chúng trung sái kham năng tác Yết-ma giả ,nhược/nhã Thượng tọa 、nhược/nhã thứ tọa 、nhược/nhã tụng luật 、nhược/nhã bất tụng luật ,đương như thị tác 。) 大德僧聽(逖徑反)!此住處比丘,唱四方大界相。若僧時到,僧忍聽(逖零反),僧今於此四方相內結大界,同一住處,同一說戒。白如是。 Đại Đức tăng thính (địch kính phản )!thử trụ xứ Tỳ-kheo ,xướng tứ phương đại giới tướng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính (địch linh phản ),tăng kim ư thử tứ phương tướng nội kết/kiết đại giới ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處比丘,唱四方大界相。僧今於此四方相內結大界,同一住處,同一說戒。誰諸長老忍僧於此四方相內結大界,同一住處,同一說戒者默然,誰不忍者說。僧已忍於此四方相內,同一住處,同一說戒,結大界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo ,xướng tứ phương đại giới tướng 。tăng kim ư thử tứ phương tướng nội kết/kiết đại giới ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử tứ phương tướng nội kết/kiết đại giới ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn ư thử tứ phương tướng nội ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,kết/kiết đại giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解大界法(時諸比丘有欲廣作界及狹作者。佛言:「欲改作者,先解前界,然後欲廣狹作從意。」當作白二解,應如是作。) giải đại giới Pháp (thời chư Tỳ-kheo hữu dục quảng tác giới cập hiệp tác giả 。Phật ngôn :「dục cải tác giả ,tiên giải tiền giới ,nhiên hậu dục quảng hiệp tác tùng ý 。」đương tác bạch nhị giải ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!今此住處比丘,同一住處,同一說戒。若僧時到,僧忍聽,解界。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim thử trụ xứ Tỳ-kheo ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處比丘,同一住處,同一說戒,今解界。誰諸長老忍僧同一住處,同一說戒,解界者默然,誰不忍者說。僧已忍聽同一住處,同一說戒,解界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo ,đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,kim giải giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,giải giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn thính đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,giải giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 結同一說戒同一利養界法(時有二處別利養別說戒,諸比丘欲結共一說戒共一利養界。佛言:「自今已去,聽各自解界,然後白二結。」當敷座等,如前。應如是作。) kết/kiết đồng nhất thuyết giới đồng nhất lợi dưỡng giới Pháp (thời hữu nhị xứ/xử biệt lợi dưỡng biệt thuyết giới ,chư Tỳ-kheo dục kết/kiết cọng nhất thuyết giới cọng nhất lợi dưỡng giới 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính các tự giải giới ,nhiên hậu bạch nhị kết/kiết 。」đương phu tọa đẳng ,như tiền 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!如所說界相,若僧時到,僧忍聽,今僧於此處、彼處,結同一說戒,同一利養界。白如是。 Đại Đức tăng thính !như sở thuyết giới tướng ,nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kim tăng ư thử xứ/xử 、bỉ xứ ,kết/kiết đồng nhất thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!如所說界相,今僧於此處、彼處,結同一說戒,同一利養界。誰諸長老忍僧於此處、彼處,同一說戒,同一利養,結界者默然,誰不忍者說。僧已忍於此處、彼處,同一說戒,同一利養,結界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !như sở thuyết giới tướng ,kim tăng ư thử xứ/xử 、bỉ xứ ,kết/kiết đồng nhất thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử xứ/xử 、bỉ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,kết giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn ư thử xứ/xử 、bỉ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,kết giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 結同一說戒別利養界法(有二住處別說戒別利養,比丘意欲同一說戒別利養。佛言:「聽各自解界,然後結。」結法同前,唯改一句云:同一說戒別利養。白如是)。 kết/kiết đồng nhất thuyết giới biệt lợi dưỡng giới Pháp (hữu nhị trụ xứ biệt thuyết giới biệt lợi dưỡng ,Tỳ-kheo ý dục đồng nhất thuyết giới biệt lợi dưỡng 。Phật ngôn :「thính các tự giải giới ,nhiên hậu kết/kiết 。」kết/kiết Pháp đồng tiền ,duy cải nhất cú vân :đồng nhất thuyết giới biệt lợi dưỡng 。bạch như thị )。 結別說戒同一利養界法(時二住處別說戒別利養,時諸比丘欲得別說戒同一利養,欲守護住處故。佛聽白二結,應如是作。) kết/kiết biệt thuyết giới đồng nhất lợi dưỡng giới Pháp (thời nhị trụ xứ biệt thuyết giới biệt lợi dưỡng ,thời chư Tỳ-kheo dục đắc biệt thuyết giới đồng nhất lợi dưỡng ,dục thủ hộ trụ xứ cố 。Phật thính bạch nhị kết/kiết ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,今僧於此、彼住處,結別說戒,同一利養,為欲守護住處故。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kim tăng ư thử 、bỉ trụ xứ ,kết/kiết biệt thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,vi dục thủ hộ trụ xứ cố 。bạch như thị 。 大德僧聽!今僧於此、彼住處,結別說戒,同一利養,為守護住處故。誰諸長老忍僧於此、彼住處,結別說戒,同一利養,為守護住處故者默然,誰不忍者說。僧已忍於此、彼住處,結別說戒,同一利養,為守護住處故竟。僧忍,默然故,是事如是持。(此及前二,律無解法,若欲解者,准結翻解,翻相應知。) Đại Đức tăng thính !kim tăng ư thử 、bỉ trụ xứ ,kết/kiết biệt thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,vi thủ hộ trụ xứ cố 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử 、bỉ trụ xứ ,kết/kiết biệt thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,vi thủ hộ trụ xứ cố giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn ư thử 、bỉ trụ xứ ,kết/kiết biệt thuyết giới ,đồng nhất lợi dưỡng ,vi thủ hộ trụ xứ cố cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(thử cập tiền nhị ,luật vô giải Pháp ,nhược/nhã dục giải giả ,chuẩn kết/kiết phiên giải ,phiên tướng ứng tri 。) 結戒場法(時諸比丘,有須四比丘眾、五比丘眾、十比丘眾、二十比丘眾羯磨事起,是中大眾集會疲極。佛言:「聽結戒場。稱四方界相,若安杙、若石、若疆畔若齊限。」是中結者,安三重相:最內一重是戒場相;中間一重是大界內相,此與戒場相不得相入及並,應留中間;最外一重是大界外相。先唱戒場相結,唱法如上。應如是作。) kết giới trường Pháp (thời chư Tỳ-kheo ,hữu tu tứ bỉ khâu chúng 、ngũ bỉ khâu chúng 、thập Tỳ-kheo chúng 、nhị thập Tỳ-kheo chúng Yết-ma sự khởi ,thị trung Đại chúng tập hội bì cực 。Phật ngôn :「thính kết giới trường 。xưng tứ phương giới tướng ,nhược/nhã an dặc 、nhược/nhã thạch 、nhược/nhã cương bạn nhược/nhã tề hạn 。」thị trung kết/kiết giả ,an tam trọng tướng :tối nội nhất trọng thị giới trường tướng ;trung gian nhất trọng thị Đại giới nội tướng ,thử dữ giới trường tướng bất đắc tướng nhập cập tịnh ,ưng lưu trung gian ;tối ngoại nhất trọng thị Đại giới ngoại tướng 。tiên xướng giới trường tướng kết/kiết ,xướng Pháp như thượng 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!此住處比丘,稱四方小界相。若僧時到,僧忍聽,僧今於此四方小界相內,結作戒場。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo ,xưng tứ phương tiểu giới tướng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim ư thử tứ phương tiểu giới tướng nội ,kết/kiết tác giới trường 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處比丘,稱四方小界相。僧今於此四方小界相內結戒場。誰諸長老忍僧於此四方相內結戒場者默然,誰不忍者說。僧已忍於此四方相內結作戒場竟。僧忍,默然故,是事如是持。(次唱大界內外相,唱及結如上。) Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo ,xưng tứ phương tiểu giới tướng 。tăng kim ư thử tứ phương tiểu giới tướng nội kết giới trường 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử tứ phương tướng nội kết giới trường giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn ư thử tứ phương tướng nội kết/kiết tác giới trường cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(thứ xướng đại giới nội ngoại tướng ,xướng cập kết/kiết như thượng 。) 解戒場法(文略無解,若欲解者,應翻結云:) giải giới trường Pháp (văn lược vô giải ,nhược/nhã dục giải giả ,ưng phiên kết/kiết vân :) 大德僧聽!此住處比丘戒場。若僧時到,僧忍聽,解戒場。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo giới trường 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải giới trường 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處比丘戒場,僧今於此解戒場。誰諸長老忍僧於此解戒場者默然,誰不忍者說。僧已忍於此解戒場竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ Tỳ-kheo giới trường ,tăng kim ư thử giải giới trường 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử giải giới trường giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn ư thử giải giới trường cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 難結小界授戒法(時有欲受戒者至界外,六群比丘往遮。佛言:「汝等善聽!自今已去,不同意者未出界,聽在界外疾疾一處集結小界。」應如是作。) nạn/nan kết/kiết tiểu giới thọ giới Pháp (thời hữu dục thọ/thụ giới giả chí giới ngoại ,lục quần bỉ khâu vãng già 。Phật ngôn :「nhữ đẳng thiện thính !tự kim dĩ khứ ,bất đồng ý giả vị xuất giới ,thính tại giới ngoại tật tật nhất xứ/xử tập kết tiểu giới 。」ưng như thị tác 。) 大德僧聽!僧集一處結小界。若僧時到,僧忍聽,結小界。白如是。 Đại Đức tăng thính !tăng tập nhất xứ/xử kết/kiết tiểu giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kết/kiết tiểu giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!今此僧一處集結小界。誰諸長老忍僧一處集結小界者默然,誰不忍者說。僧已忍結小界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim thử tăng nhất xứ/xử tập kết tiểu giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng nhất xứ/xử tập kết tiểu giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn kết/kiết tiểu giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解難結小界授戒法(律言:自今已去,應解界已去,不應不解界而去。應如是解。) giải nạn/nan kết/kiết tiểu giới thọ giới Pháp (luật ngôn :tự kim dĩ khứ ,ưng giải giới dĩ khứ ,bất ưng bất giải giới nhi khứ 。ưng như thị giải 。) 大德僧聽!今眾僧集解界。若僧時到,僧忍聽,解界。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim chúng tăng tập giải giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!今眾僧集解界。誰諸長老忍僧集解界者默然,誰不忍者說。僧已忍解界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim chúng tăng tập giải giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng tập giải giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn giải giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 難結小界說戒法(律言:若布薩日,於無村曠野中行,眾僧應和合集在一處共說戒。若僧不得和合,隨同和上等,當下道各集一處結小界說戒。當如是結。) nạn/nan kết/kiết tiểu giới thuyết giới pháp (luật ngôn :nhược/nhã bố tát nhật ,ư vô thôn khoáng dã trung hạnh/hành/hàng ,chúng tăng ưng hòa hợp tập tại nhất xứ/xử cọng thuyết giới 。nhược/nhã tăng bất đắc hòa hợp ,tùy đồng hòa thượng đẳng ,đương hạ đạo các tập nhất xứ/xử kết/kiết tiểu giới thuyết giới 。đương như thị kết/kiết 。) 大德僧聽!今有爾許比丘集。若僧時到,僧忍聽,結小界。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim hữu nhĩ hứa Tỳ-kheo tập 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kết/kiết tiểu giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!今有爾許比丘集結小界。誰諸長老忍爾許比丘集結小界者默然,誰不忍者說。僧已忍爾許比丘集結小界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim hữu nhĩ hứa Tỳ-kheo tập kết tiểu giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn nhĩ hứa Tỳ-kheo tập kết tiểu giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn nhĩ hứa Tỳ-kheo tập kết tiểu giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解難結小界說戒法(不應不解界去。應如是解。) giải nạn/nan kết/kiết tiểu giới thuyết giới pháp (bất ưng bất giải giới khứ 。ưng như thị giải 。) 大德僧聽!今有爾許比丘集。若僧時到,僧忍聽,解此處小界。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim hữu nhĩ hứa Tỳ-kheo tập 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải thử xứ tiểu giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!今有爾許比丘集,解此處小界。誰諸長老忍僧解此處小界者默然,誰不忍者說。僧已忍解此處小界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim hữu nhĩ hứa Tỳ-kheo tập ,giải thử xứ tiểu giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng giải thử xứ tiểu giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn giải thử xứ tiểu giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 難結小界自恣法(律言:若眾多比丘,於自恣日,在非村、阿練若、未結界處道行。若和合得自恣者善;若不得和合者,隨所同和上等,移異處結小界作自恣。應如是作。) nạn/nan kết/kiết tiểu giới Tự Tứ Pháp (luật ngôn :nhược/nhã chúng đa Tỳ-kheo ,ư Tự tứ nhật ,tại phi thôn 、a-luyện-nhã 、vị kết giới xứ/xử đạo hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã hòa hợp đắc Tự Tứ giả thiện ;nhược/nhã bất đắc hòa hợp giả ,tùy sở đồng hòa thượng đẳng ,di dị xứ/xử kết/kiết tiểu giới tác Tự Tứ 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!諸比丘坐處已滿,齊如是比丘坐處。若僧時到,僧忍聽,僧今於此處結小界。白如是。 Đại Đức tăng thính !chư Tỳ-kheo tọa xứ/xử dĩ mãn ,tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim ư thử xứ/xử kết/kiết tiểu giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!齊如是比丘坐處,僧於此處結小界。誰諸長老忍齊如是比丘坐處,僧於此處結小界者默然,誰不忍者說。僧已忍齊如是比丘坐處,結小界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,tăng ư thử xứ/xử kết/kiết tiểu giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,tăng ư thử xứ/xử kết/kiết tiểu giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,kết/kiết tiểu giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解難結小界自恣法(不應不捨界去。應如是捨。) giải nạn/nan kết/kiết tiểu giới Tự Tứ Pháp (bất ưng bất xả giới khứ 。ưng như thị xả 。) 大德僧聽!齊如是比丘坐處。若僧時到,僧忍聽,僧今解此處小界。白如是。 Đại Đức tăng thính !tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim giải thử xứ tiểu giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!齊如是比丘坐處,僧今解此處小界。誰諸長老忍僧齊如是比丘坐處,解小界者默然,誰不忍者說。僧已忍齊如是比丘坐處,解小界竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,tăng kim giải thử xứ tiểu giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,giải tiểu giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn tề như thị Tỳ-kheo tọa xứ/xử ,giải tiểu giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 結不失衣界法(時有厭離比丘見阿蘭若有一好窟,自念言:「我若得離衣宿者,可即於此窟住。」佛言:「自今已去,當結不失衣界白二羯磨。」當如是作。) kết/kiết bất thất y giới Pháp (thời hữu yếm ly Tỳ-kheo kiến A-lan-nhã hữu nhất hảo quật ,tự niệm ngôn :「ngã nhược/nhã đắc ly y tú giả ,khả tức ư thử quật trụ/trú 。」Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,đương kết/kiết bất thất y giới bạch nhị Yết-ma 。」đương như thị tác 。) 大德僧聽!此處同一住處,同一說戒。若僧時到,僧忍聽,結不失衣界。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kết/kiết bất thất y giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此處同一住處,同一說戒,僧今結不失衣界。誰諸長老忍僧於此處同一住處,同一說戒,結不失衣界者默然,誰不忍者說。僧已忍此處同一住處,同一說戒,結不失衣界竟。僧忍,默然故,是事如是持。(時諸比丘脫衣置白衣舍,當著脫時形露。佛言:「聽結不失衣界,除村、村外界。」結法如上,唯加一句云:除村、村外界。白如是。) Đại Đức tăng thính !thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,tăng kim kết/kiết bất thất y giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử xứ/xử đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,kết/kiết bất thất y giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,kết/kiết bất thất y giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(thời chư Tỳ-kheo thoát y trí bạch y xá ,đương trước/trứ thoát thời hình lộ 。Phật ngôn :「thính kết/kiết bất thất y giới ,trừ thôn 、thôn ngoại giới 。」kết/kiết Pháp như thượng ,duy gia nhất cú vân :trừ thôn 、thôn ngoại giới 。bạch như thị 。) 解不失衣界法(文略無解,應翻結云:) giải bất thất y giới Pháp (văn lược vô giải ,ưng phiên kết/kiết vân :) 大德僧聽!此處同一住處,同一說戒。若僧時到,僧忍聽,解不失衣界。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải bất thất y giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此處同一住處,同一說戒,今解不失衣界。誰諸長老忍僧於此處同一住處,同一說戒,解不失衣界者默然,誰不忍者說。僧已忍此處同一住處,同一說戒,解不失衣界竟。僧忍,默然故,是事如是持。(有村解法,翻亦同此。) Đại Đức tăng thính !thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,kim giải bất thất y giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng ư thử xứ/xử đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,giải bất thất y giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn thử xứ đồng nhất trụ xứ ,đồng nhất thuyết giới ,giải bất thất y giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(hữu thôn giải Pháp ,phiên diệc đồng thử 。) 結淨地法(時有吐下比丘,使舍衛城中人煮粥時,有因緣城門晚開,未及得粥便死。佛言:「聽在僧伽藍內結淨地白二羯磨,應唱房、若處、若溫室、若經行處。應一比丘起已,具儀於僧中唱某院及諸果菜等處作淨地。」唱已,應如是作。) kết/kiết tịnh địa Pháp (thời hữu thổ hạ Tỳ-kheo ,sử Xá-vệ thành trung nhân chử chúc thời ,hữu nhân duyên thành môn vãn khai ,vị cập đắc chúc tiện tử 。Phật ngôn :「thính tại tăng già lam nội kết/kiết tịnh địa bạch nhị Yết-ma ,ưng xướng phòng 、nhã xứ 、nhược/nhã ôn thất 、nhược/nhã kinh hành xứ/xử 。ưng nhất Tỳ-kheo khởi dĩ ,cụ nghi ư tăng trung xướng mỗ viện cập chư quả thái đẳng xứ/xử tác tịnh địa 。」xướng dĩ ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今結某處作淨地。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim kết/kiết mỗ xứ/xử tác tịnh địa 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧今結某處作淨地。誰諸長老忍僧結某處作淨地者默然,誰不忍者說。僧已忍結某處作淨地竟。僧忍,默然故,是事如是持。(律言:有四種淨地。一者,檀越、若經營人作僧伽藍時處分,如是言:某處為僧作淨地。二者,若為僧作僧伽藍未施僧。三者,若半有籬障、若多無籬障、若都無,若垣牆、若塹亦如是。四者,僧作白二羯磨結。) Đại Đức tăng thính !tăng kim kết/kiết mỗ xứ/xử tác tịnh địa 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng kết/kiết mỗ xứ/xử tác tịnh địa giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn kết/kiết mỗ xứ/xử tác tịnh địa cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(luật ngôn :hữu tứ chủng tịnh địa 。nhất giả ,đàn việt 、nhược/nhã kinh doanh nhân tác tăng già lam thời xứ/xử phần ,như thị ngôn :mỗ xứ/xử vi tăng tác tịnh địa 。nhị giả ,nhược/nhã vi tăng tác tăng già lam vị thí tăng 。tam giả ,nhược/nhã bán hữu li chướng 、nhược/nhã đa vô li chướng 、nhược/nhã đô vô ,nhược/nhã viên tường 、nhược/nhã tiệm diệc như thị 。tứ giả ,tăng tác bạch nhị Yết-ma kết/kiết 。) 解淨地法(文略無解,應翻結云:) giải tịnh địa Pháp (văn lược vô giải ,ưng phiên kết/kiết vân :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今解某處淨地。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim giải mỗ xứ/xử tịnh địa 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧今解某處淨地。誰諸長老忍僧解某處淨地者默然,誰不忍者說。僧已忍解某處淨地竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tăng kim giải mỗ xứ/xử tịnh địa 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng giải mỗ xứ/xử tịnh địa giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn giải mỗ xứ/xử tịnh địa cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 授戒篇第三 thọ giới thiên đệ tam 善來授戒法(按律:時聞法者,即於座上諸塵垢盡,得法眼淨,見法得法,成辦諸法,已獲果實,前白佛言:「我今欲於如來所出家修梵行。」) thiện lai thọ giới Pháp (án luật :thời văn Pháp giả ,tức ư tọa thượng chư trần cấu tận ,đắc pháp nhãn tịnh ,kiến Pháp đắc pháp ,thành biện/bạn chư Pháp ,dĩ hoạch quả thật ,tiền bạch Phật ngôn :「ngã kim dục ư Như Lai sở xuất gia tu phạm hạnh 。」) 佛言:「來,比丘!於我法中快自娛樂,修梵行,盡苦源。」(唱此言已,鬚髮自落,袈裟著身,鉢盂在手,即名出家受具足戒。) Phật ngôn :「lai ,Tỳ-kheo !ư ngã pháp trung khoái tự ngu lạc ,tu phạm hạnh ,tận khổ nguyên 。」(xướng thử ngôn dĩ ,tu phát tự lạc ,ca sa trước/trứ thân ,bát vu tại thủ ,tức danh xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。) 三歸授戒法(時有聞法得信,欲受具戒時,諸比丘將詣佛所,中道失信,不得受具戒。佛言:「自今已去,聽汝等即與出家授具足戒。」教令剃髮,著袈裟,脫革屣,右膝著地,合掌,作是語:) tam quy thọ giới Pháp (thời hữu văn Pháp đắc tín ,dục thọ cụ giới thời ,chư Tỳ-kheo tướng nghệ Phật sở ,trung đạo thất tín ,bất đắc thọ cụ giới 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính nhữ đẳng tức dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。」giáo lệnh thế phát ,trước/trứ ca sa ,thoát cách tỉ ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng ,tác thị ngữ :) 我某甲,歸依佛,歸依法,歸依僧。今於如來所出家,如來、至真、等正覺,是我世尊。(三說。) ngã mỗ giáp ,quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng 。kim ư Như Lai sở xuất gia ,Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。(tam thuyết 。) 我某甲,已歸依佛,歸依法,歸依僧。於如來所出家,如來、至真、等正覺,是我世尊。(三說。) ngã mỗ giáp ,dĩ quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng 。ư Như Lai sở xuất gia ,Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。(tam thuyết 。) 羯磨授戒與度人法(若比丘愚癡輒便度人,而不知教授。以不教授故,不按威儀,乞食不如法,處處受不淨食,或受不淨鉢食,在小食、大食上高聲大喚,如婆羅門聚會法。佛言:「聽僧與授具足者白二羯磨。」彼至僧中,具儀作如是求。) Yết-ma thọ giới dữ độ nhân pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo ngu si triếp tiện độ nhân ,nhi bất tri giáo thọ 。dĩ bất giáo thọ cố ,bất án uy nghi ,khất thực bất như pháp ,xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự ,hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự ,tại tiểu thực 、Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán ,như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。Phật ngôn :「thính tăng dữ thọ/thụ cụ túc giả bạch nhị Yết-ma 。」bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị cầu 。) 大德僧聽!我某甲比丘,求眾僧乞度人授具足戒,願僧聽我某甲比丘度人授具足戒。(三說。)(僧當觀察此人,若不堪能教授及不能二法攝取者,當語言「止!勿度人」。若有智慧堪能教授及二法攝取者,應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cầu chúng tăng khất độ nhân thọ/thụ cụ túc giới ,nguyện tăng thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo độ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。(tam thuyết 。)(tăng đương quan sát thử nhân ,nhược/nhã bất kham năng giáo thọ cập bất năng nhị Pháp nhiếp thủ giả ,đương ngữ ngôn 「chỉ !vật độ nhân 」。nhược/nhã hữu trí tuệ kham năng giáo thọ cập nhị Pháp nhiếp thủ giả ,ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,今從眾僧乞授人具足戒。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘授人具足戒。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ nhân cụ túc giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,今從眾僧乞授人具足戒;僧今與某甲比丘授人具足戒。誰諸長老忍僧與某甲比丘授人具足戒者默然,誰不忍者說。僧已忍聽某甲比丘授人具足戒竟。僧忍,默然故,是事如是持。(依止闍梨,法亦同此。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ nhân cụ túc giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ nhân cụ túc giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn thính mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ nhân cụ túc giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(y chỉ Xà-lê ,Pháp diệc đồng thử 。) 度沙彌與形同法(時有巧師家兒來至僧伽藍中,求諸比丘出家為道,諸比丘輒與出家為道。其父母啼泣來至僧伽藍中,問諸比丘:「頗見如是如是小兒來不?」不見者報言:「不見。」即便於諸房中求覓得,諸長者譏嫌。佛言:「自今已去,若欲在僧伽藍中剃髮,當白一切僧。若不得和合,房房語令知。」僧若和合,作如是白:) độ sa di dữ hình đồng pháp (thời hữu xảo sư gia nhi lai chí tăng già lam trung ,cầu chư Tỳ-kheo xuất gia vi đạo ,chư Tỳ-kheo triếp dữ xuất gia vi đạo 。kỳ phụ mẫu Đề khấp lai chí tăng già lam trung ,vấn chư Tỳ-kheo :「phả kiến như thị như thị tiểu nhi lai bất ?」bất kiến giả báo ngôn :「bất kiến 。」tức tiện ư chư phòng trung cầu mịch đắc ,chư Trưởng-giả ky hiềm 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,nhược/nhã dục tại tăng già lam trung thế phát ,đương bạch nhất thiết tăng 。nhược/nhã bất đắc hòa hợp ,phòng phòng ngữ lệnh tri 。」tăng nhã hòa hợp ,tác như thị bạch :) 大德僧聽!此某甲,欲求某甲剃髮。若僧時到,僧忍聽,與某甲剃髮。白如是。(作此白已,然後剃髮。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,dục cầu mỗ giáp thế phát 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ mỗ giáp thế phát 。bạch như thị 。(tác thử bạch dĩ ,nhiên hậu thế phát 。) 度沙彌與法同請和上法(若欲在僧伽藍中出家者,先請和上。具儀作如是請。) độ sa di dữ Pháp đồng thỉnh hòa thượng Pháp (nhược/nhã dục tại tăng già lam trung xuất gia giả ,tiên thỉnh hòa thượng 。cụ nghi tác như thị thỉnh 。) 大德一心念!我某甲,今請大德為十戒和上,願大德為我作十戒和上。我依大德故,得受沙彌戒,慈愍故。(三說。應報:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi thập giới hòa thượng ,nguyện Đại Đức vi ngã tác thập giới hòa thượng 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ sa di giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。ưng báo :)khả nhĩ 。 請闍梨法(具儀作如是請) thỉnh Xà-lê Pháp (cụ nghi tác như thị thỉnh ) 大德一心念!我某甲,今請大德為十戒阿闍梨,願大德為我作十戒阿闍梨。我依大德故,得受沙彌戒,慈愍故。(三說。應報:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi thập giới A-xà-lê ,nguyện Đại Đức vi ngã tác thập giới A-xà-lê 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ sa di giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。ưng báo :)khả nhĩ 。 白僧法(若不得和合者,當語一切僧知;若得和合,作如是白:) bạch tăng Pháp (nhược/nhã bất đắc hòa hợp giả ,đương ngữ nhất thiết tăng tri ;nhược/nhã đắc hòa hợp ,tác như thị bạch :) 大德僧聽!此某甲,從某甲求出家。若僧時到,僧忍聽,與某甲出家。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu xuất gia 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ mỗ giáp xuất gia 。bạch như thị 。 授戒法(教著袈裟,具儀作如是言:) thọ giới Pháp (giáo trước/trứ ca sa ,cụ nghi tác như thị ngôn :) 我某甲,歸依佛,歸依法,歸依僧。隨如來出家,某甲為和上,如來、至真、等正覺,是我世尊。(三說。)我某甲,歸依佛,歸依法,歸依僧。隨如來出家竟,某甲為和上,如來、至真、等正覺,是我世尊。(三說。)授十戒相(語云:) ngã mỗ giáp ,quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng 。tùy Như Lai xuất gia ,mỗ giáp vi hòa thượng ,Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。(tam thuyết 。)ngã mỗ giáp ,quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng 。tùy Như Lai xuất gia cánh ,mỗ giáp vi hòa thượng ,Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ,thị ngã Thế Tôn 。(tam thuyết 。)thọ/thụ thập giới tướng (ngữ vân :) 盡形壽不殺生。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất sát sanh 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不盜。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đạo 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不婬。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất dâm 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不妄語。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất vọng ngữ 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不飲酒。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất ẩm tửu 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不得著華鬘、香油塗身。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đắc trước/trứ hoa man 、hương du đồ thân 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不得歌舞倡伎及往觀聽。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đắc ca vũ xướng kỹ cập vãng quán thính 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不得高廣大床上坐。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đắc cao quảng đại sàng Thượng tọa 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不得非時食。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đắc phi thời thực 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 盡形壽不得執持生像金銀寶物。是沙彌戒,能持不?(答言:)能。 tận hình thọ bất đắc chấp trì sanh tượng kim ngân bảo vật 。thị sa di giới ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 此是沙彌十戒。盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 thử thị sa di thập giới 。tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 汝已受戒竟,當供養三寶,勤修三業:坐禪、誦經、勤作眾事。(授已,教誦十數。其十者:一、一切眾生皆依飲食,二、名色,三、三受,四、四聖諦,五、五陰,六、六入,七、七覺分,八、八聖道,九、九眾生居,十、十一切入。) nhữ dĩ thọ/thụ giới cánh ,đương cúng dường Tam Bảo ,cần tu tam nghiệp :tọa Thiền 、tụng Kinh 、cần tác chúng sự 。(thọ/thụ dĩ ,giáo tụng thập số 。kỳ thập giả :nhất 、nhất thiết chúng sanh giai y ẩm thực ,nhị 、danh sắc ,tam 、tam thọ ,tứ 、tứ thánh đế ,ngũ 、ngũ uẩn ,lục 、lục nhập ,thất 、thất giác phần ,bát 、bát Thánh đạo ,cửu 、cửu chúng sanh cư ,thập 、thập nhất thiết nhập 。) 度外道法(律言:自今已去,聽與外道眾僧中四月共住白二羯磨。當如是與:先剃髮已,著袈裟,乃至合掌,教作是言:) độ ngoại đạo Pháp (luật ngôn :tự kim dĩ khứ ,thính dữ ngoại đạo chúng tăng trung tứ nguyệt cộng trụ bạch nhị Yết-ma 。đương như thị dữ :tiên thế phát dĩ ,trước/trứ ca sa ,nãi chí hợp chưởng ,giáo tác thị ngôn :) 大德僧聽!我某甲外道,歸依佛,歸依法,歸依僧。我於世尊所求出家為道,世尊即是我如來、至真、等正覺。(三說。)我某甲外道,歸依佛,歸依法,歸依僧已。從如來出家學道,如來是我至真、等正覺。(三說。)(次與戒相,與法同上。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp ngoại đạo ,quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng 。ngã ư Thế Tôn sở cầu xuất gia vi đạo ,Thế Tôn tức thị ngã Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác 。(tam thuyết 。)ngã mỗ giáp ngoại đạo ,quy y Phật ,quy y pháp ,quy y tăng dĩ 。tùng Như Lai xuất gia học đạo ,Như Lai thị ngã chí chân 、đẳng chánh giác 。(tam thuyết 。)(thứ dữ giới tướng ,dữ Pháp đồng thượng 。) 與四月共住法(次應教作是言:) dữ tứ nguyệt cọng trụ pháp (thứ ưng giáo tác thị ngôn :) 大德僧聽!我某甲外道,從僧乞四月共住。願僧慈愍故,與我四月共住。(三說)(安著眼見耳不聞處,僧應作如是法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp ngoại đạo ,tòng tăng khất tứ nguyệt cộng trụ 。nguyện tăng từ mẫn cố ,dữ ngã tứ nguyệt cộng trụ 。(tam thuyết )(an trước/trứ nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử ,tăng ưng tác như thị pháp 。) 大德僧聽!彼某甲外道,今從眾僧乞四月共住。若僧時到,僧忍聽,與彼某甲外道四月共住。白如是。 Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ giáp ngoại đạo ,kim tùng chúng tăng khất tứ nguyệt cộng trụ 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ bỉ mỗ giáp ngoại đạo tứ nguyệt cộng trụ 。bạch như thị 。 大德僧聽!彼某甲外道,今從眾僧乞四月共住;僧今與彼四月共住。誰諸長老忍僧與彼四月共住者默然,誰不忍者說。僧已忍與彼外道四月共住竟。僧忍,默然故,是事如是持。(彼行共住竟,令諸比丘心喜悅,然後當於僧中受具足戒。云何外道不能令諸比丘心喜悅?彼外道心故執持外道白衣法,不親比丘親外道,不隨順比丘,誦習異論;若聞人說外道不好事,便起瞋恚,若聞人毀訾外道師教,亦起瞋恚;若有異外道來讚歎外道好事,歡喜踊躍,若有外道師來聞讚歎外道事,亦歡喜踊躍;若聞說佛法僧非法事,亦歡喜踊躍;是謂外道不能令諸比丘喜悅。云何外道能令比丘喜悅?即反上是。是謂外道共住,和調心意,令諸比丘喜悅也。) Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ giáp ngoại đạo ,kim tùng chúng tăng khất tứ nguyệt cộng trụ ;tăng kim dữ bỉ tứ nguyệt cộng trụ 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ bỉ tứ nguyệt cộng trụ giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ bỉ ngoại đạo tứ nguyệt cộng trụ cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bỉ hạnh/hành/hàng cộng trụ cánh ,lệnh chư Tỳ-kheo tâm hỉ duyệt ,nhiên hậu đương ư tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。vân hà ngoại đạo bất năng lệnh chư Tỳ-kheo tâm hỉ duyệt ?bỉ ngoại đạo tâm cố chấp trì ngoại đạo bạch y Pháp ,bất thân Tỳ-kheo thân ngoại đạo ,bất tùy thuận Tỳ-kheo ,tụng tập dị luận ;nhược/nhã văn nhân thuyết ngoại đạo bất hảo sự ,tiện khởi sân khuể ,nhược/nhã văn nhân hủy tí ngoại đạo sư giáo ,diệc khởi sân khuể ;nhược hữu dị ngoại đạo lai tán thán ngoại đạo hảo sự ,hoan hỉ dũng dược ,nhược hữu ngoại đạo sư lai văn tán thán ngoại đạo sự ,diệc hoan hỉ dũng dược ;nhược/nhã văn thuyết Phật pháp tăng phi pháp sự ,diệc hoan hỉ dũng dược ;thị vị ngoại đạo bất năng lệnh chư Tỳ-kheo hỉ duyệt 。vân hà ngoại đạo năng lệnh Tỳ-kheo hỉ duyệt ?tức phản thượng thị 。thị vị ngoại đạo cộng trụ ,hòa điều tâm ý ,lệnh chư Tỳ-kheo hỉ duyệt dã 。) 受具戒請和上法(應偏露等,作如是請:) thọ cụ giới thỉnh hòa thượng Pháp (ưng Thiên lộ đẳng ,tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲,今請大德為和上,願大德為我作和上。我依大德故,得受具足戒,慈愍故。(三說。答云:)可爾。(或云:)如是。(或云:)當教授汝。(或云:)清淨莫放逸。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi hòa thượng ,nguyện Đại Đức vi ngã tác hòa thượng 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ cụ túc giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。đáp vân :)khả nhĩ 。(hoặc vân :)như thị 。(hoặc vân :)đương giáo thọ nhữ 。(hoặc vân :)thanh tịnh mạc phóng dật 。 請戒師法(具儀作如是請:) thỉnh giới sư Pháp (cụ nghi tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲,今請大德為羯磨阿闍梨,願大德為我作羯磨阿闍梨。我依大德故,得受具足戒,慈愍故。(三說。應報:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi Yết ma A-xà-lê ,nguyện Đại Đức vi ngã tác Yết ma A-xà-lê 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ cụ túc giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。ưng báo :)khả nhĩ 。 請教授師法(具儀作如是請:) thỉnh giáo thọ sư Pháp (cụ nghi tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲,今請大德為教授阿闍梨,願大德為我作教授阿闍梨。我依大德故,得受具足戒,慈愍故。(三說。應報:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi giáo thọ A-xà-lê ,nguyện Đại Đức vi ngã tác giáo thọ A-xà-lê 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ cụ túc giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。ưng báo :)khả nhĩ 。 安受戒人處所法(應安眼見耳不聞處。其受戒人若在空、若隱沒、若離見聞處、若界外,不名受具。和上及足數比丘亦如是。) an thọ giới nhân xứ sở Pháp (ưng an nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。kỳ thọ/thụ giới nhân nhược/nhã tại không 、nhược/nhã ẩn một 、nhược/nhã ly kiến văn xứ/xử 、nhược/nhã giới ngoại ,bất danh thọ cụ 。hòa thượng cập túc số Tỳ-kheo diệc như thị 。) 差教授師法(按律有如是教:一切污辱眾僧者,不得受具足戒。時有欲受戒者,諸比丘將至界外脫衣看時,受戒者慚恥,稽留受戒事。佛言:「不得如是露形看。自今已去,聽先問十三難事,然後授戒。」是中戒師問云:) sái giáo thọ sư Pháp (án luật hữu như thị giáo :nhất thiết ô nhục chúng tăng giả ,bất đắc thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu dục thọ/thụ giới giả ,chư Tỳ-kheo tướng chí giới ngoại thoát y khán thời ,thọ/thụ giới giả tàm sỉ ,kê lưu thọ/thụ giới sự 。Phật ngôn :「bất đắc như thị lộ hình khán 。tự kim dĩ khứ ,thính tiên vấn thập tam nạn/nan sự ,nhiên hậu thọ giới 。」thị trung giới sư vấn vân :) 眾中誰能為某甲作教授師?(若作師者,即應答云:)我某甲能。(答已,戒師應作是白:) chúng trung thùy năng vi mỗ giáp tác giáo thọ sư ?(nhược/nhã tác sư giả ,tức ưng đáp vân :)ngã mỗ giáp năng 。(đáp dĩ ,giới sư ưng tác thị bạch :) 大德僧聽!彼某甲,從某甲求受具足戒。若僧時到,僧忍聽,某甲為教授師。白如是。 Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,mỗ giáp vi giáo thọ sư 。bạch như thị 。 往彼問遮難法(時教授師往彼,語言:) vãng bỉ vấn già nạn/nan Pháp (thời giáo thọ sư vãng bỉ ,ngữ ngôn :) 此安陀會、欝多羅僧、僧伽梨鉢。此衣鉢是汝有不?(彼答「是」已,復應語言:) thử an đà hội 、uất Ta-la tăng 、tăng già lê bát 。thử y bát thị nhữ hữu bất ?(bỉ đáp 「thị 」dĩ ,phục ưng ngữ ngôn :) 善男子諦聽!今是至誠時,實語時,我今問汝,隨我問答,若不實者當言不實,若實言實。汝不犯邊罪不?汝不犯比丘尼不?汝非賊心入道不?汝非破內外道不?汝非黃門不?汝非殺父不?汝非殺母不?汝非殺阿羅漢不?汝非破和合僧不?汝非惡心出佛身血不?汝非是非人不?汝非畜生不?汝非有二形不?汝字何等?和上字誰?汝年滿二十不?衣鉢具不?父母聽汝不?汝非負人債不?汝非奴不?汝非官人不?汝是丈夫不?丈夫有如是病:癩、癰疽、白癩、乾痟、癲狂病。汝今有此諸病不?(若其一一隨事答「無」,復應語言:) Thiện nam tử đế thính !kim thị chí thành thời ,thật ngữ thời ,ngã kim vấn nhữ ,tùy ngã vấn đáp ,nhược/nhã bất thật giả đương ngôn bất thật ,nhược/nhã thật ngôn thật 。nhữ bất phạm biên tội bất ?nhữ bất phạm Tì-kheo-ni bất ?nhữ phi tặc tâm nhập đạo bất ?nhữ phi phá nội ngoại đạo bất ?nhữ phi hoàng môn bất ?nhữ phi sát phụ bất ?nhữ phi sát mẫu bất ?nhữ phi sát A-la-hán bất ?nhữ phi phá hòa hợp tăng bất ?nhữ phi ác tâm xuất Phật thân huyết bất ?nhữ phi thị phi nhân bất ?nhữ phi súc sanh bất ?nhữ phi hữu nhị hình bất ?nhữ tự hà đẳng ?hòa thượng tự thùy ?nhữ niên mãn nhị thập bất ?y bát cụ bất ?phụ mẫu thính nhữ bất ?nhữ phi phụ nhân trái bất ?nhữ phi nô bất ?nhữ phi quan nhân bất ?nhữ thị trượng phu bất ?trượng phu hữu như thị bệnh :lại 、ung thư 、bạch lại 、kiền 痟、điên cuồng bệnh 。nhữ kim hữu thử chư bệnh bất ?(nhược/nhã kỳ nhất nhất tùy sự đáp 「vô 」,phục ưng ngữ ngôn :) 如我今問汝,僧中亦當如是問。如汝向者答我,僧中亦當如是答。 như ngã kim vấn nhữ ,tăng trung diệc đương như thị vấn 。như nhữ hướng giả đáp ngã ,tăng trung diệc đương như thị đáp 。 問已白僧法(彼教授師問已,還來僧中,如常威儀,相去舒手相及處立,作如是白:) vấn dĩ bạch tăng Pháp (bỉ giáo thọ sư vấn dĩ ,hoàn lai tăng trung ,như thường uy nghi ,tướng khứ thư thủ tướng cập xứ/xử lập ,tác như thị bạch :) 大德僧聽!彼某甲,從某甲求受具足戒。若僧時到,僧忍聽,我已問竟,聽將來。白如是。 Đại Đức tăng thính !bỉ mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,ngã dĩ vấn cánh ,thính tướng lai 。bạch như thị 。 從僧乞戒法(彼應喚言「汝來」。來已,當為捉衣鉢,教禮僧。禮已,在戒師前具儀,教作是言。) tòng tăng khất giới pháp (bỉ ưng hoán ngôn 「nhữ lai 」。lai dĩ ,đương vi tróc y bát ,giáo lễ tăng 。lễ dĩ ,tại giới sư tiền cụ nghi ,giáo tác thị ngôn 。) 大德僧聽!我某甲,從某甲求受具足戒。我某甲,今從僧乞受具足戒,某甲為和上。願僧慈愍故,拔濟我。(三說。)(若教乞戒不乞戒、著俗服等、若眠、醉、狂、裸形、瞋恚、無心、身相不具、借他衣鉢、若無和上、若多和上,皆不名受具足戒。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。ngã mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。nguyện tăng từ mẫn cố ,bạt tế ngã 。(tam thuyết 。)(nhược/nhã giáo khất giới bất khất giới 、trước/trứ tục phục đẳng 、nhược/nhã miên 、túy 、cuồng 、lỏa hình 、sân khuể 、vô tâm 、thân tướng bất cụ 、tá tha y bát 、nhược/nhã vô hòa thượng 、nhược/nhã đa hòa thượng ,giai bất danh thọ/thụ cụ túc giới 。) 戒師白法(戒師欲問,先白。白云:) giới sư bạch pháp (giới sư dục vấn ,tiên bạch 。bạch vân :) 大德僧聽!此某甲,從某甲求受具足戒。此某甲,今從僧乞受具足戒,某甲為和上。若僧時到,僧忍聽,我問諸難事。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,ngã vấn chư nạn sự 。bạch như thị 。 戒師問法(語言:) giới sư vấn Pháp (ngữ ngôn :) 善男子聽!今是至誠時,實語時,今隨所問汝,汝當隨實答。汝不犯邊罪不?汝不犯比丘尼不?汝非賊心入道不?汝非壞二道不?汝非黃門不?汝非殺父不?汝非殺母不?汝非殺阿羅漢不?汝非破和合僧不?汝不惡心出佛身血不?汝非是非人不?汝非畜生不?汝非有二形不?汝字何等?和上字誰?汝年滿二十不?衣鉢具不?父母聽汝不?汝非負人債不?汝非奴不?汝非官人不?汝是丈夫不?丈夫有如是病:癩、癰疽、白癩、乾痟、癲狂病。汝今有此諸病不?(又須隨事,一一答「無」。) Thiện nam tử thính !kim thị chí thành thời ,thật ngữ thời ,kim tùy sở vấn nhữ ,nhữ đương tùy thật đáp 。nhữ bất phạm biên tội bất ?nhữ bất phạm Tì-kheo-ni bất ?nhữ phi tặc tâm nhập đạo bất ?nhữ phi hoại nhị đạo bất ?nhữ phi hoàng môn bất ?nhữ phi sát phụ bất ?nhữ phi sát mẫu bất ?nhữ phi sát A-la-hán bất ?nhữ phi phá hòa hợp tăng bất ?nhữ bất ác tâm xuất Phật thân huyết bất ?nhữ phi thị phi nhân bất ?nhữ phi súc sanh bất ?nhữ phi hữu nhị hình bất ?nhữ tự hà đẳng ?hòa thượng tự thùy ?nhữ niên mãn nhị thập bất ?y bát cụ bất ?phụ mẫu thính nhữ bất ?nhữ phi phụ nhân trái bất ?nhữ phi nô bất ?nhữ phi quan nhân bất ?nhữ thị trượng phu bất ?trượng phu hữu như thị bệnh :lại 、ung thư 、bạch lại 、kiền 痟、điên cuồng bệnh 。nhữ kim hữu thử chư bệnh bất ?(hựu tu tùy sự ,nhất nhất đáp 「vô 」。) 正授戒法(戒法難生,眾緣須具,以法開導,令起上上品心,至誠諦受。當如是作。) chánh thọ giới Pháp (giới pháp nạn/nan sanh ,chúng duyên tu cụ ,dĩ pháp khai đạo ,lệnh khởi thượng thượng phẩm tâm ,chí thành đế thọ/thụ 。đương như thị tác 。) 大德僧聽!此某甲,從某甲求受具足戒。此某甲,今從僧乞受具足戒,某甲為和上。某甲自說清淨,無諸難事,年滿二十,三衣鉢具。若僧時到,僧忍聽,授某甲具足戒,某甲為和上。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,niên mãn nhị thập ,tam y bát cụ 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲,從某甲求受具足戒。此某甲,今從僧乞受具足戒,某甲為和上。某甲自說清淨,無諸難事,年滿二十,三衣鉢具。僧今授某甲具足戒,某甲為和上。誰諸長老忍僧與某甲授具足戒,某甲為和上者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲授具足戒,某甲為和上竟。僧忍,默然故,是事如是持。(作此法已,應為記時。邊受與此無異。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,niên mãn nhị thập ,tam y bát cụ 。tăng kim thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới ,mỗ giáp vi hòa thượng cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(tác thử pháp dĩ ,ưng vi kí thời 。biên thọ/thụ dữ thử vô dị 。) 授戒相法(時有比丘受具足已,僧盡捨去。所受戒人本二去彼不遠,時受戒者即共行不淨。佛言:「自今已去,作羯磨已,當先說四波羅夷。」應作是說:) thọ giới tướng Pháp (thời hữu Tỳ-kheo thọ cụ túc dĩ ,tăng tận xả khứ 。sở thọ giới nhân bản nhị khứ bỉ bất viễn ,thời thọ/thụ giới giả tức cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,tác Yết-ma dĩ ,đương tiên thuyết tứ Ba la di 。」ưng tác thị thuyết :) 善男子聽!如來、至真、等正覺說四波羅夷法,若比丘犯一一法,非沙門,非釋種子。汝一切不得犯婬,作不淨行。若比丘犯不淨行,受婬欲法,乃至共畜生;非沙門,非釋種子。爾時世尊與說譬喻,猶如有人截其頭,終不還活;比丘亦如是,犯波羅夷法已,不能還成比丘行。汝是中盡形壽不得作,能持不?(答言:)能。 Thiện nam tử thính !Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác thuyết tứ Ba la di pháp ,nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất pháp ,phi Sa Môn ,phi Thích chủng tử 。nhữ nhất thiết bất đắc phạm dâm ,tác bất tịnh hạnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh ,thọ/thụ dâm dục pháp ,nãi chí cọng súc sanh ;phi Sa Môn ,phi Thích chủng tử 。nhĩ thời Thế Tôn dữ thuyết thí dụ ,do như hữu nhân tiệt kỳ đầu ,chung Bất hoàn hoạt ;Tỳ-kheo diệc như thị ,phạm ba-la-di Pháp dĩ ,bất năng hoàn thành Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 一切不得盜下至草葉。若比丘盜人五錢、若過五錢,若自取、教人取,若自破、教人破,若自斫、教人斫,若燒、若埋、若壞色;非沙門,非釋種子。譬如斷多羅樹心,終不復更生長;比丘亦如是,犯波羅夷法已,終不還成比丘行。汝是中盡形壽不得作,能持不?(答言:)能。 nhất thiết bất đắc đạo hạ chí thảo diệp 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo nhân ngũ tiễn 、nhược quá ngũ tiễn ,nhược/nhã tự thủ 、giáo nhân thủ ,nhược/nhã tự phá 、giáo nhân phá ,nhược/nhã tự chước 、giáo nhân chước ,nhược/nhã thiêu 、nhược/nhã mai 、nhược/nhã hoại sắc ;phi Sa Môn ,phi Thích chủng tử 。thí như đoạn Ta-la thụ tâm ,chung bất phục cánh sanh trường/trưởng ;Tỳ-kheo diệc như thị ,phạm ba-la-di Pháp dĩ ,chung Bất hoàn thành Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 一切不得故斷眾生命下至蟻子。若比丘故自手斷人命,求刀授與人,教死、歎死、勸死,與人非藥,若墮胎、若(示*厭)禱殺,自作方便、若教人作;非沙門,非釋種子。譬喻者說言:猶如針鼻缺,不堪復用;比丘亦如是,犯波羅夷法已,終不還成比丘行。汝是中盡形壽不得作,能持不?(答言:)能。 nhất thiết bất đắc cố đoạn chúng sanh mạng hạ chí nghĩ tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố tự thủ đoạn nhân mạng ,cầu đao thụ dữ nhân ,giáo tử 、thán tử 、khuyến tử ,dữ nhân phi dược ,nhược/nhã đọa thai 、nhược/nhã (thị *yếm )đảo sát ,tự tác phương tiện 、nhược/nhã giáo nhân tác ;phi Sa Môn ,phi Thích chủng tử 。thí dụ giả thuyết ngôn :do như châm Tỳ khuyết ,bất kham phục dụng ;Tỳ-kheo diệc như thị ,phạm ba-la-di Pháp dĩ ,chung Bất hoàn thành Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 一切不得妄語乃至戲笑。若比丘不真實,非己有,自說言我得上人法、得禪、得解脫、得定、得四空定,得須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果,天來、龍來、鬼神來供養我;非沙門,非釋種子。譬喻者說言:猶如大石破為二分,終不還合;比丘亦如是,犯波羅夷法已,終不還成比丘行。汝是中盡形壽不得作,能持不?(答言:)能。 nhất thiết bất đắc vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất chân thật ,phi kỷ hữu ,tự thuyết ngôn ngã đắc thượng nhân Pháp 、đắc Thiền 、đắc giải thoát 、đắc định 、đắc tứ không định ,đắc Tu-đà-hoàn quả 、Tư đà hàm quả 、A-na-hàm quả 、A-la-hán quả ,Thiên lai 、long lai 、quỷ thần lai cúng dường ngã ;phi Sa Môn ,phi Thích chủng tử 。thí dụ giả thuyết ngôn :do như Đại thạch phá vi nhị phần ,chung Bất hoàn hợp ;Tỳ-kheo diệc như thị ,phạm ba-la-di Pháp dĩ ,chung Bất hoàn thành Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 授四依法(有一年少外道來求出家,諸比丘即與出家,先與四依。彼外道報言:「大德!我堪受二依:乞食、樹下坐。納衣、腐爛藥,我不堪此二事。何以故?誰能自觸己物。」即便休道,不出家。佛言:「此外道不出家,大有所失;若出家者,當得道證。自今已去,先受戒已,後受四依。」應語云:) thọ/thụ tứ y Pháp (hữu nhất niên thiểu ngoại đạo lai cầu xuất gia ,chư Tỳ-kheo tức dữ xuất gia ,tiên dữ tứ y 。bỉ ngoại đạo báo ngôn :「Đại Đức !ngã kham thọ/thụ nhị y :khất thực 、thụ hạ tọa 。nạp y 、hủ lan dược ,ngã bất kham thử nhị sự 。hà dĩ cố ?thùy năng tự xúc kỷ vật 。」tức tiện hưu đạo ,bất xuất gia 。Phật ngôn :「thử ngoại đạo bất xuất gia ,Đại hữu sở thất ;nhược/nhã xuất gia giả ,đương đắc đạo chứng 。tự kim dĩ khứ ,tiên thọ/thụ giới dĩ ,hậu thọ/thụ tứ y 。」ưng ngữ vân :) 善男子聽!如來、至真、等正覺說四依法,比丘依此得出家受具足,成比丘法。依糞掃衣,比丘依此得出家受具足,成比丘法。汝是中盡形壽能持不?(答言:)能。 Thiện nam tử thính !Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác thuyết tứ y Pháp ,Tỳ-kheo y thử đắc xuất gia thọ cụ túc ,thành Tỳ-kheo Pháp 。y phẩn tảo y ,Tỳ-kheo y thử đắc xuất gia thọ cụ túc ,thành Tỳ-kheo Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:檀越施衣、割壞衣,得受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :đàn việt thí y 、cát hoại y ,đắc thọ/thụ 。 依乞食,比丘依此得出家受具足,成比丘法。汝是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y khất thực ,Tỳ-kheo y thử đắc xuất gia thọ cụ túc ,thành Tỳ-kheo Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:若僧差食、檀越送食、月八日食、十五日食、月初日食、若僧常食、檀越請食,得受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :nhược/nhã tăng sái thực/tự 、đàn việt tống thực/tự 、nguyệt bát nhật thực/tự 、thập ngũ nhật thực/tự 、nguyệt sơ nhật thực/tự 、nhược/nhã tăng thường thực/tự 、đàn việt thỉnh thực/tự ,đắc thọ/thụ 。 依樹下坐,比丘依此得出家受具足,成比丘法。汝是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y thụ hạ tọa ,Tỳ-kheo y thử đắc xuất gia thọ cụ túc ,thành Tỳ-kheo Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:若別房、尖頭屋、小房、石室、兩房一戶,得受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :nhược/nhã biệt phòng 、tiêm đầu ốc 、tiểu phòng 、thạch thất 、lượng (lưỡng) phòng nhất hộ ,đắc thọ/thụ 。 依腐爛藥,比丘依此得出家受具足戒,成比丘法。汝是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y hủ lan dược ,Tỳ-kheo y thử đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới ,thành Tỳ-kheo Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:酥、油、生酥、蜜、石蜜,得受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :tô 、du 、sanh tô 、mật 、thạch mật ,đắc thọ/thụ 。 汝受戒已,白四羯磨如法成就,得處所,和上如法,阿闍梨如法,眾僧具足滿。汝當善受教法,應當勸化作福治塔,供養佛法眾僧。和上、阿闍梨一切如法教,不得違逆。應學問誦經,勤求方便,於佛法中得須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。汝始發心出家,功不唐捐,果報不絕。餘所未知者,當問和上、阿闍梨。(自今已去,令受具者在前而去。) nhữ thọ/thụ giới dĩ ,bạch tứ yết ma như pháp thành tựu ,đắc xứ sở ,hòa thượng như pháp ,A-xà-lê như pháp ,chúng tăng cụ túc mãn 。nhữ đương thiện thọ giáo Pháp ,ứng đương khuyến hóa tác phước trì tháp ,cúng dường Phật Pháp chúng tăng 。hòa thượng 、A-xà-lê nhất thiết như pháp giáo ,bất đắc vi nghịch 。ưng học vấn tụng Kinh ,cần cầu phương tiện ,ư Phật Pháp trung đắc Tu-đà-hoàn quả 、Tư đà hàm quả 、A-na-hàm quả 、A-la-hán quả 。nhữ thủy phát tâm xuất gia ,công bất đường quyên ,quả báo bất tuyệt 。dư sở vị tri giả ,đương vấn hòa thượng 、A-xà-lê 。(tự kim dĩ khứ ,lệnh thọ cụ giả tại tiền nhi khứ 。) 與本法尼授大戒請羯磨闍梨法(彼受戒者與比丘尼僧俱至比丘僧中,於阿闍梨前,具儀作如是請:) dữ bổn pháp ni thọ/thụ đại giới thỉnh Yết-ma Xà-lê Pháp (bỉ thọ/thụ giới giả dữ Tì-kheo-ni tăng câu chí Tỳ-kheo tăng trung ,ư A-xà-lê tiền ,cụ nghi tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲,今請大德為羯磨阿闍梨,願大德為我作羯磨阿闍梨。我依大德故,得受大戒,慈愍故。(三說。彼應答言:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim thỉnh Đại Đức vi Yết ma A-xà-lê ,nguyện Đại Đức vi ngã tác Yết ma A-xà-lê 。ngã y Đại Đức cố ,đắc thọ/thụ đại giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。bỉ ưng đáp ngôn :)khả nhĩ 。 乞戒法(彼禮僧已,具儀作如是言:) khất giới pháp (bỉ lễ tăng dĩ ,cụ nghi tác như thị ngôn :) 大德僧聽!我某甲,從和上尼某甲求受大戒。我某甲,今從僧乞受大戒,和上尼某甲。願僧拔濟我,慈愍故。(三說。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp ,tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ đại giới 。ngã mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。nguyện tăng bạt tế ngã ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。) 戒師白法(此中戒師先白後問。白云:) giới sư bạch pháp (thử trung giới sư tiên bạch hậu vấn 。bạch vân :) 大德僧聽!此某甲,從和上尼某甲求受大戒。此某甲,今從僧乞受大戒,和上尼某甲。若僧時到,僧忍聽,我問諸難事。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ đại giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,ngã vấn chư nạn sự 。bạch như thị 。 戒師問法(語言:) giới sư vấn Pháp (ngữ ngôn :) 汝諦聽!今是真誠時,實語時,我今問汝,有當言有,無當言無。汝不犯邊罪不?汝不犯比丘不?汝非賊心作道不?汝非破內外道不?汝非黃門不?汝非殺父不?汝非殺母不?汝非殺阿羅漢不?汝非破和合僧不?汝不惡心出佛身血不?汝非是非人不?汝非畜生不?汝非有二形不?汝字何等?和上尼字誰?汝年歲滿不?衣鉢具不?父母、夫主聽汝不?汝非負人債不?汝非婢不?汝是女人不?女人有如是諸病:癩、癰疽、乾痟、癲狂、二道合、道小、大小便常漏、洟唾常出。汝有如是諸病不?(隨事答「無」。復應問云:)汝學戒未?(即應答言:)已學戒。(復應問云:)汝清淨不?(復應答云:)清淨。(復應問餘尼云:)某甲已學戒未?(餘尼答云:)已學戒。(復更問云:)清淨不?(復重答云:)清淨。 nhữ đế thính !kim thị chân thành thời ,thật ngữ thời ,ngã kim vấn nhữ ,hữu đương ngôn hữu ,vô đương ngôn vô 。nhữ bất phạm biên tội bất ?nhữ bất phạm Tỳ-kheo bất ?nhữ phi tặc tâm tác đạo bất ?nhữ phi phá nội ngoại đạo bất ?nhữ phi hoàng môn bất ?nhữ phi sát phụ bất ?nhữ phi sát mẫu bất ?nhữ phi sát A-la-hán bất ?nhữ phi phá hòa hợp tăng bất ?nhữ bất ác tâm xuất Phật thân huyết bất ?nhữ phi thị phi nhân bất ?nhữ phi súc sanh bất ?nhữ phi hữu nhị hình bất ?nhữ tự hà đẳng ?hòa thượng ni tự thùy ?nhữ niên tuế mãn bất ?y bát cụ bất ?phụ mẫu 、phu chủ thính nhữ bất ?nhữ phi phụ nhân trái bất ?nhữ phi Tì bất ?nhữ thị nữ nhân bất ?nữ nhân hữu như thị chư bệnh :lại 、ung thư 、kiền 痟、điên cuồng 、nhị đạo hợp 、đạo tiểu 、Đại tiểu tiện thường lậu 、di thóa thường xuất 。nhữ hữu như thị chư bệnh bất ?(tùy sự đáp 「vô 」。phục ưng vấn vân :)nhữ học giới vị ?(tức ưng đáp ngôn :)dĩ học giới 。(phục ưng vấn vân :)nhữ thanh tịnh bất ?(phục ưng đáp vân :)thanh tịnh 。(phục ưng vấn dư ni vân :)mỗ giáp dĩ học giới vị ?(dư ni đáp vân :)dĩ học giới 。(phục cánh vấn vân :)thanh tịnh bất ?(phục trọng đáp vân :)thanh tịnh 。 正授戒法(既方便具已,如前開導,教至誠諦受。當如是作。) chánh thọ giới Pháp (ký phương tiện cụ dĩ ,như tiền khai đạo ,giáo chí thành đế thọ/thụ 。đương như thị tác 。) 大德僧聽!此某甲,從和上尼某甲求受大戒。此某甲,今從僧乞受大戒,和上尼某甲。某甲所說清淨,無諸難事,年歲已滿,衣鉢具足,已學戒清淨。若僧時到,僧忍聽,僧今為某甲受大戒,和上尼某甲。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ đại giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。mỗ giáp sở thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,niên tuế dĩ mãn ,y bát cụ túc ,dĩ học giới thanh tịnh 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim vi mỗ giáp thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲,從和上尼某甲求受大戒。此某甲,今從僧乞受大戒,和上尼某甲。某甲所說清淨,無諸難事,年歲已滿,衣鉢具足,已學戒清淨。僧今為某甲受大戒,和上尼某甲。誰諸長老忍僧與某甲受大戒,和上尼某甲者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍為某甲受大戒竟,和上尼某甲。僧忍,默然故,是事如是持。(尼律中云:自說清淨,年滿二十,僧今授某甲具足戒。彼此俱文,隨誦無失。作此法已,應為記時。邊受與此無異。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ đại giới 。thử mỗ giáp ,kim tòng tăng khất thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。mỗ giáp sở thuyết thanh tịnh ,vô chư nạn sự ,niên tuế dĩ mãn ,y bát cụ túc ,dĩ học giới thanh tịnh 。tăng kim vi mỗ giáp thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp thọ/thụ đại giới ,hòa thượng ni mỗ giáp giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn vi mỗ giáp thọ/thụ đại giới cánh ,hòa thượng ni mỗ giáp 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(ni luật trung vân :tự thuyết thanh tịnh ,niên mãn nhị thập ,tăng kim thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới 。bỉ thử câu văn ,tùy tụng vô thất 。tác thử pháp dĩ ,ưng vi kí thời 。biên thọ/thụ dữ thử vô dị 。) 授戒相法(應語彼云:) thọ giới tướng Pháp (ưng ngữ bỉ vân :) 善女人諦聽!如來、無所著、等正覺說八波羅夷法,若比丘尼犯者,非比丘尼,非釋種女。不得作不淨行,行婬欲法。若比丘尼作不淨行,行婬欲法,乃至共畜生;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 thiện nữ nhân đế thính !Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác thuyết bát Ba-la-di Pháp ,nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm giả ,phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。bất đắc tác bất tịnh hạnh ,hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tác bất tịnh hạnh ,hạnh/hành/hàng dâm dục pháp ,nãi chí cọng súc sanh ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得盜乃至草葉。若比丘尼取人五錢、若過五錢,若自取、教人取,若自斫、教人斫,若自破、教人破,若燒、若埋、若壞色;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc đạo nãi chí thảo diệp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thủ nhân ngũ tiễn 、nhược quá ngũ tiễn ,nhược/nhã tự thủ 、giáo nhân thủ ,nhược/nhã tự chước 、giáo nhân chước ,nhược/nhã tự phá 、giáo nhân phá ,nhược/nhã thiêu 、nhược/nhã mai 、nhược/nhã hoại sắc ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得斷眾生命乃至蟻子。若比丘尼故自手斷人命,持刀授與人,教死、讚死、勸死,與人非藥,若墮胎,(示*厭)禱呪術,若自作方便、教人作;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc đoạn chúng sanh mạng nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni cố tự thủ đoạn nhân mạng ,trì đao thụ dữ nhân ,giáo tử 、tán tử 、khuyến tử ,dữ nhân phi dược ,nhược/nhã đọa thai ,(thị *yếm )đảo chú thuật ,nhược/nhã tự tác phương tiện 、giáo nhân tác ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得作妄語乃至戲笑。若比丘尼不真實,非己有,自稱言得上人法,得禪、得解脫、得三昧、正受,得須陀洹果乃至阿羅漢果,天來、龍來、鬼神來供養我;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中壽形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc tác vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất chân thật ,phi kỷ hữu ,tự xưng ngôn đắc thượng nhân Pháp ,đắc Thiền 、đắc giải thoát 、đắc tam muội 、chánh thọ ,đắc Tu-đà-hoàn quả nãi chí A-la-hán quả ,Thiên lai 、long lai 、quỷ thần lai cúng dường ngã ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung thọ hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得身相觸乃至共畜生。若比丘尼染污心,與染污心男子身相觸,腋已下,膝已上,若摩、若捺、逆摩、順摩、若牽、若推、若舉、若下、若捉、若急捺;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc thân tướng xúc nãi chí cọng súc sanh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm ,dữ nhiễm ô tâm nam tử thân tướng xúc ,dịch dĩ hạ ,tất dĩ thượng ,nhược/nhã ma 、nhược/nhã nại 、nghịch ma 、thuận ma 、nhược/nhã khiên 、nhược/nhã thôi 、nhược/nhã cử 、nhược/nhã hạ 、nhược/nhã tróc 、nhược/nhã cấp nại ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得犯八事乃至共畜生。若比丘尼有染污心,受染污心男子捉手、捉衣、入屏處、屏處共立、共語、共行、身相倚、共期,犯此八事;彼非比丘尼,非釋種女。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc phạm bát sự nãi chí cọng súc sanh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu nhiễm ô tâm ,thọ/thụ nhiễm ô tâm nam tử tróc thủ 、tróc y 、nhập bình xứ/xử 、bình xứ/xử cọng lập 、cọng ngữ 、cọng hạnh/hành/hàng 、thân tướng ỷ 、cọng kỳ ,phạm thử bát sự ;bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得覆藏他重罪乃至突吉羅惡說。若比丘尼知比丘尼犯波羅夷,不自舉、不白僧、不語人令知。後於異時,此比丘尼若休道、若滅擯、若遮不共僧事、若入外道;彼作如是言:「我先知此人犯如是如是罪。」彼非比丘尼,非釋種女,覆藏他重罪故。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc phước tạng tha trọng tội nãi chí đột cát la ác thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni phạm ba-la-di ,bất tự cử 、bất bạch tăng 、bất ngữ nhân lệnh tri 。hậu ư dị thời ,thử Tì-kheo-ni nhược/nhã hưu đạo 、nhược/nhã diệt bấn 、nhược/nhã già bất cộng tăng sự 、nhược/nhã nhập ngoại đạo ;bỉ tác như thị ngôn :「ngã tiên tri thử nhân phạm như thị như thị tội 。」bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ ,phước tạng tha trọng tội cố 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 不得隨被舉比丘語乃至沙彌。若比丘尼知比丘為僧所舉,如法、如毘尼、如佛所教,犯威儀,未懺悔,不作共住;便隨順彼比丘語。諸比丘尼諫此比丘尼言:「大姊!彼比丘為僧所舉,如法、如毘尼、如佛所教,犯威儀,未懺悔,不作共住;莫隨順彼比丘語。」諸比丘尼諫此比丘尼時,堅持不捨。彼比丘尼應乃至三諫,捨此事故。乃至三諫,捨者善;不捨者,彼非比丘尼,非釋種女,犯隨舉故。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 bất đắc tùy bị cử Tỳ-kheo ngữ nãi chí sa di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tỳ-kheo vi tăng sở cử ,như pháp 、như Tỳ ni 、như Phật sở giáo ,phạm uy nghi ,vị sám hối ,bất tác cộng trụ ;tiện tùy thuận bỉ Tỳ-kheo ngữ 。chư Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni ngôn :「đại tỉ !bỉ Tỳ-kheo vi tăng sở cử ,như pháp 、như Tỳ ni 、như Phật sở giáo ,phạm uy nghi ,vị sám hối ,bất tác cộng trụ ;mạc tùy thuận bỉ Tỳ-kheo ngữ 。」chư Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni thời ,kiên trì bất xả 。bỉ Tì-kheo-ni ưng nãi chí tam gián ,xả thử sự cố 。nãi chí tam gián ,xả giả thiện ;bất xả giả ,bỉ phi Tì-kheo-ni ,phi Thích chủng nữ ,phạm tùy cử cố 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 善女人諦聽!如來、無所著、等正覺說四譬喻。若犯八事,如斷人頭已不可復起,如截多羅樹心不更生長,如針鼻決不堪復用,如大石析為二分不可還合;若比丘尼犯八重已,不可還成比丘尼行。汝是中盡形壽不得犯,能持不?(答言:)能。 thiện nữ nhân đế thính !Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác thuyết tứ thí dụ 。nhược/nhã phạm bát sự ,như đoạn nhân đầu dĩ bất khả phục khởi ,như tiệt Ta-la thụ tâm bất cánh sanh trường/trưởng ,như châm Tỳ quyết bất kham phục dụng ,như Đại thạch tích vi nhị phần bất khả hoàn hợp ;nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm bát trọng dĩ ,bất khả hoàn thành Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm ,năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 授四依法(應語彼云:) thọ/thụ tứ y Pháp (ưng ngữ bỉ vân :) 善女人諦聽!如來、無所著、等正覺說四依法,比丘尼依此出家受大戒,成比丘尼法。依糞掃衣出家受大戒,是比丘尼法。是中盡形壽能持不?(答言:)能。 thiện nữ nhân đế thính !Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác thuyết tứ y Pháp ,Tì-kheo-ni y thử xuất gia thọ/thụ đại giới ,thành Tì-kheo-ni Pháp 。y phẩn tảo y xuất gia thọ/thụ đại giới ,thị Tì-kheo-ni Pháp 。thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:檀越施衣、割截衣,應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :đàn việt thí y 、cát tiệt y ,ưng thọ/thụ 。 依乞食出家受大戒,是比丘尼法。是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y khất thực xuất gia thọ/thụ đại giới ,thị Tì-kheo-ni Pháp 。thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:僧差食、若檀越送食、月八日食、十五日食、月初日食、若眾僧常食、檀越請食,應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :tăng sái thực/tự 、nhược/nhã đàn việt tống thực/tự 、nguyệt bát nhật thực/tự 、thập ngũ nhật thực/tự 、nguyệt sơ nhật thực/tự 、nhược/nhã chúng tăng thường thực/tự 、đàn việt thỉnh thực/tự ,ưng thọ/thụ 。 依樹下坐出家受大戒,是比丘尼法。是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y thụ hạ tọa xuất gia thọ/thụ đại giới ,thị Tì-kheo-ni Pháp 。thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:別房、尖頭屋、小房、石室、兩房一戶,應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :biệt phòng 、tiêm đầu ốc 、tiểu phòng 、thạch thất 、lượng (lưỡng) phòng nhất hộ ,ưng thọ/thụ 。 依腐爛藥出家受大戒,是比丘尼法。是中盡形壽能持不?(答言:)能。 y hủ lan dược xuất gia thọ/thụ đại giới ,thị Tì-kheo-ni Pháp 。thị trung tận hình thọ năng trì bất ?(đáp ngôn :)năng 。 若得長利:酥、油、生酥、蜜、石蜜,應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi :tô 、du 、sanh tô 、mật 、thạch mật ,ưng thọ/thụ 。 汝已受戒竟,白四羯磨如法成就,得處所,和上如法,阿闍梨如法,二部僧具足滿。汝當善受教法,應勸化作福治塔,供養佛法眾僧。和上、阿闍梨一切如法教勅,不得違逆。應學問誦經,勤求方便,於佛法中得須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。汝始發心出家,功不唐捐,果報不絕。餘所未知者,當問和上、阿闍梨。(令受戒者在前而去。) nhữ dĩ thọ/thụ giới cánh ,bạch tứ yết ma như pháp thành tựu ,đắc xứ sở ,hòa thượng như pháp ,A-xà-lê như pháp ,nhị bộ tăng cụ túc mãn 。nhữ đương thiện thọ giáo Pháp ,ưng khuyến hóa tác phước trì tháp ,cúng dường Phật Pháp chúng tăng 。hòa thượng 、A-xà-lê nhất thiết như pháp giáo sắc ,bất đắc vi nghịch 。ưng học vấn tụng Kinh ,cần cầu phương tiện ,ư Phật Pháp trung đắc Tu-đà-hoàn quả 、Tư đà hàm quả 、A-na-hàm quả 、A-la-hán quả 。nhữ thủy phát tâm xuất gia ,công bất đường quyên ,quả báo bất tuyệt 。dư sở vị tri giả ,đương vấn hòa thượng 、A-xà-lê 。(lệnh thọ/thụ giới giả tại tiền nhi khứ 。) 師資篇第四 sư tư thiên đệ tứ 制和上行法(時諸比丘未被教授者,不按威儀,著衣不齊整,乃至如婆羅門聚會法。時有一病比丘無弟子,無瞻視者,命終。佛言:「自今已去,聽有和上。和上看弟子當如兒,弟子看和上當如父,展轉相敬重,相瞻視。如是正法便得久住,增益廣大。」請法如上。又告諸比丘:「自今已去,聽十歲智慧比丘授人具足戒。」又制和上於弟子所行和上法,應如是行。弟子,眾僧欲為作呵責等七羯磨者,和上當於中如法料理,令僧不與弟子作羯磨;若作,令如法。復次,若僧與弟子作呵責等七羯磨,和上於中當如法料理,令弟子順從,於僧不違逆,求除罪,令僧疾與解羯磨。復次,若弟子犯僧殘,和上當如法料理:若應與波利婆沙當與波利婆沙等,乃至當與出罪。復次,弟子得病,和上當瞻視,若令餘人看,乃至差、若命終。弟子若不樂住處,當自移、若教人移。弟子若有疑事,當以法、以律、如佛所教如法除之。若惡見生,教令捨惡見,住善見。當以二事將護:以法、以衣食將護。是中法將護者,應教增戒、增心、增慧,教學問、誦經。是中衣食將護者,當與衣食、床坐、臥具、病瘦醫藥,隨力所堪為辦。自今以去,制和上法如是。和上應行;若不行者,如法治。) chế hòa thượng hạnh/hành/hàng Pháp (thời chư Tỳ-kheo vị bị giáo thọ giả ,bất án uy nghi ,trước y bất tề chỉnh ,nãi chí như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời hữu nhất bệnh Tỳ-kheo vô đệ-tử ,vô chiêm thị giả ,mạng chung 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính hữu hòa thượng 。hòa thượng khán đệ-tử đương như nhi ,đệ-tử khán hòa thượng đương như phụ ,triển chuyển tướng kính trọng ,tướng chiêm thị 。như thị chánh pháp tiện đắc cửu trụ ,tăng ích quảng đại 。」thỉnh Pháp như thượng 。hựu cáo chư Tỳ-kheo :「tự kim dĩ khứ ,thính thập tuế trí tuệ Tỳ-kheo thọ/thụ nhân cụ túc giới 。」hựu chế hòa thượng ư đệ-tử sở hạnh hòa thượng Pháp ,ưng như thị hạnh/hành/hàng 。đệ-tử ,chúng tăng dục vi tác ha trách đẳng thất yết ma giả ,hòa thượng đương ư trung như pháp liêu lý ,lệnh tăng bất dữ đệ-tử tác Yết-ma ;nhược/nhã tác ,lệnh như pháp 。phục thứ ,nhược/nhã tăng dữ đệ-tử tác ha trách đẳng thất yết ma ,hòa thượng ư trung đương như pháp liêu lý ,lệnh đệ-tử thuận tùng ,ư tăng bất vi nghịch ,cầu trừ tội ,lệnh tăng tật dữ giải Yết-ma 。phục thứ ,nhược/nhã đệ-tử phạm tăng tàn ,hòa thượng đương như pháp liêu lý :nhược/nhã ưng dữ ba lợi bà sa đương dữ ba lợi bà sa đẳng ,nãi chí đương dữ xuất tội 。phục thứ ,đệ-tử đắc bệnh ,hòa thượng đương chiêm thị ,nhược/nhã lệnh dư nhân khán ,nãi chí sái 、nhược/nhã mạng chung 。đệ-tử nhược/nhã bất lạc/nhạc trụ xứ ,đương tự di 、nhược/nhã giáo nhân di 。đệ-tử nhược hữu nghi sự ,đương dĩ pháp 、dĩ luật 、như Phật sở giáo như pháp trừ chi 。nhược/nhã ác kiến sanh ,giáo lệnh xả ác kiến ,trụ/trú thiện kiến 。đương dĩ nhị sự tướng hộ :dĩ pháp 、dĩ y thực tướng hộ 。thị trung Pháp tướng hộ giả ,ưng giáo tăng giới 、tăng tâm 、tăng tuệ ,giáo học vấn 、tụng Kinh 。thị trung y thực tướng hộ giả ,đương dữ y thực 、sàng tọa 、ngọa cụ 、bệnh sấu y dược ,tùy lực sở kham vi biện/bạn 。tự kim dĩ khứ ,chế hòa thượng Pháp như thị 。hòa thượng ưng hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã bất hành giả ,như pháp trì 。) 制依止阿闍梨行法(時諸新受戒比丘,和上命終,無人教授;以不被教授故,乃至如婆羅門聚會無異。佛言:「自今已去,聽有阿闍梨、聽有弟子。阿闍梨於弟子當如兒想,弟子於闍梨如父想,展轉相敬,展轉相奉事。如是於佛法中,倍增益廣流布。」當作是請,具儀言:) chế y chỉ A-xà-lê hạnh/hành/hàng Pháp (thời chư tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo ,hòa thượng mạng chung ,vô nhân giáo thọ ;dĩ bất bị giáo thọ cố ,nãi chí như Bà-la-môn tụ hội vô dị 。Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính hữu A-xà-lê 、thính hữu đệ-tử 。A-xà-lê ư đệ-tử đương như nhi tưởng ,đệ-tử ư Xà-lê như phụ tưởng ,triển chuyển tướng kính ,triển chuyển tướng phụng sự 。như thị ư Phật Pháp trung ,bội tăng ích quảng lưu bố 。」đương tác thị thỉnh ,cụ nghi ngôn :) 大德一心念!我某甲,今求大德為依止,願大德與我依止,我依止大德住。(三說。報言:)可爾。(或言:)與汝依止。(或言:)汝莫放逸。(闍梨行法,並同和上。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp ,kim cầu Đại Đức vi y chỉ ,nguyện Đại Đức dữ ngã y chỉ ,ngã y chỉ Đại Đức trụ/trú 。(tam thuyết 。báo ngôn :)khả nhĩ 。(hoặc ngôn :)dữ nhữ y chỉ 。(hoặc ngôn :)nhữ mạc phóng dật 。(Xà-lê hạnh/hành/hàng Pháp ,tịnh đồng hòa thượng 。) 制弟子行法(時諸弟子不行弟子法,不白和上入村等。告諸比丘:「自今已去,當制弟子法,使弟子於和上所行弟子法。」共行八法如前。又不白和上不得入村、不得至他家、不得從餘比丘或將餘比丘為伴,不得與,不得受,不得佐助眾事,不得受他佐助眾事,不得為他剃髮,不得使他剃髮,不得入浴室,不得為人揩摩身,不得受他揩摩身,不得至晝日住處房,不得至塚間,不得至界外,不得行他方。彼當清旦入和上房,受誦經法問義,當除去小便器,應白時到乃至廣說。彼當日三問訊和上,朝、中、日暮。當為和上執二事,勞苦不得辭設,一修理房舍,二為補浣衣服。和上如法所教,盡當奉行。若遣往方面周旋,不得辭設,假託因緣;若辭設者,當如法治。自今已去,制弟子修行法;若不修者,當如法治。此行於阿闍梨所修亦如是,文同故不出。) chế đệ-tử hạnh/hành/hàng Pháp (thời chư đệ-tử bất hạnh/hành đệ-tử Pháp ,bất bạch hòa thượng nhập thôn đẳng 。cáo chư Tỳ-kheo :「tự kim dĩ khứ ,đương chế đệ-tử Pháp ,sử đệ-tử ư hòa thượng sở hạnh đệ-tử Pháp 。」cọng hạnh/hành/hàng bát pháp như tiền 。hựu bất bạch hòa thượng bất đắc nhập thôn 、bất đắc chí tha gia 、bất đắc tùng dư Tỳ-kheo hoặc tướng dư Tỳ-kheo vi bạn ,bất đắc dữ ,bất đắc thọ/thụ ,bất đắc tá trợ chúng sự ,bất đắc thọ/thụ tha tá trợ chúng sự ,bất đắc vi tha thế phát ,bất đắc sử tha thế phát ,bất đắc nhập dục thất ,bất đắc vi nhân khai ma thân ,bất đắc thọ/thụ tha khai ma thân ,bất đắc chí trú nhật trụ xứ phòng ,bất đắc chí trủng gian ,bất đắc chí giới ngoại ,bất đắc hạnh/hành/hàng tha phương 。bỉ đương thanh đán nhập hòa thượng phòng ,thọ/thụ tụng Kinh Pháp vấn nghĩa ,đương trừ khứ tiểu tiện khí ,ưng bạch thời đáo nãi chí quảng thuyết 。bỉ đương nhật tam vấn tấn hòa thượng ,triêu 、trung 、nhật mộ 。đương vi hòa thượng chấp nhị sự ,lao khổ bất đắc từ thiết ,nhất tu lý phòng xá ,nhị vi bổ hoán y phục 。hòa thượng như pháp sở giáo ,tận đương phụng hành 。nhược/nhã khiển vãng phương diện chu toàn ,bất đắc từ thiết ,giả thác nhân duyên ;nhược/nhã từ thiết giả ,đương như pháp trì 。tự kim dĩ khứ ,chế đệ-tử tu hành Pháp ;nhược/nhã bất tu giả ,đương như pháp trì 。thử hạnh/hành/hàng ư A-xà-lê sở tu diệc như thị ,văn đồng cố bất xuất 。) 呵責弟子法(時諸弟子不承事恭敬和上、阿闍梨,亦不順弟子法,無慚無愧,不受教,作非威儀,不恭敬,難與語,與惡人為友,好往婬女家、婦女家、大童女家、黃門家、比丘尼精舍、式叉摩那精舍、沙彌尼精舍,好往看龜鼈。有此等過,應作呵責。有三現前:一弟子,二出過,三呵詞。呵詞有五,應語言:) ha trách đệ-tử Pháp (thời chư đệ-tử bất thừa sự cung kính hòa thượng 、A-xà-lê ,diệc bất thuận đệ-tử Pháp ,vô tàm vô quý ,bất thọ giáo ,tác phi uy nghi ,bất cung kính ,nạn/nan dữ ngữ ,dữ ác nhân vi hữu ,hảo vãng dâm nữ gia 、phụ nữ gia 、Đại đồng nữ gia 、hoàng môn gia 、Tì-kheo-ni Tịnh Xá 、thức xoa ma na Tịnh Xá 、sa di ni Tịnh Xá ,hảo vãng khán quy miết 。hữu thử đẳng quá/qua ,ưng tác ha trách 。hữu tam hiện tiền :nhất đệ-tử ,nhị xuất quá/qua ,tam ha từ 。ha từ hữu ngũ ,ưng ngữ ngôn :) 我今呵責汝!汝去、汝莫入我房、汝莫為我作使、汝莫至我所、不與汝語。(是謂和上呵責弟子法。阿闍梨呵責弟子亦五,詞同,唯換第四句「莫至我所」云:)汝莫依止我。(彼盡形壽呵責。佛言:「不應爾。竟安居呵責,亦不應爾。病者,不應呵。」) ngã kim ha trách nhữ !nhữ khứ 、nhữ mạc nhập ngã phòng 、nhữ mạc vi ngã tác sử 、nhữ mạc chí ngã sở 、bất dữ nhữ ngữ 。(thị vị hòa thượng ha trách đệ-tử Pháp 。A-xà-lê ha trách đệ-tử diệc ngũ ,từ đồng ,duy hoán đệ tứ cú 「mạc chí ngã sở 」vân :)nhữ mạc y chỉ ngã 。(bỉ tận hình thọ ha trách 。Phật ngôn :「bất ưng nhĩ 。cánh an cư ha trách ,diệc bất ưng nhĩ 。bệnh giả ,bất ưng ha 。」) 弟子懺悔法(彼被呵已,不向和上、阿闍梨懺悔。佛言:「被呵責已,應向和上、阿闍梨懺悔。」當如是懺,具儀作如是言:) đệ-tử sám hối Pháp (bỉ bị ha dĩ ,bất hướng hòa thượng 、A-xà-lê sám hối 。Phật ngôn :「bị ha trách dĩ ,ưng hướng hòa thượng 、A-xà-lê sám hối 。」đương như thị sám ,cụ nghi tác như thị ngôn :) 大德!我今懺悔,更不復作。(若聽懺悔者善;若不聽者,當更日三時懺悔,早起、日中、日暮。若聽悔者善;若不聽者,當下意隨順,求方便解其所犯。若彼下意隨順,無有違逆,而和上、闍梨不受者,當如法治。)弟子離和上懺謝法(和上有五非法,弟子應懺悔而去。應語和上言:) Đại Đức !ngã kim sám hối ,cánh bất phục tác 。(nhược/nhã thính sám hối giả thiện ;nhược/nhã bất thính giả ,đương cánh nhật tam thời sám hối ,tảo khởi 、nhật trung 、nhật mộ 。nhược/nhã thính hối giả thiện ;nhược/nhã bất thính giả ,đương hạ ý tùy thuận ,cầu phương tiện giải kỳ sở phạm 。nhược/nhã bỉ hạ ý tùy thuận ,vô hữu vi nghịch ,nhi hòa thượng 、Xà-lê bất thọ/thụ giả ,đương như pháp trì 。)đệ-tử ly hòa thượng sám tạ Pháp (hòa thượng hữu ngũ phi pháp ,đệ-tử ưng sám hối nhi khứ 。ưng ngữ hòa thượng ngôn :) 我如法,和上不知。我不如法,亦不知。若我犯戒,捨不教呵。若犯亦不知。若犯而懺悔,亦不知。(如此懺謝應當軟語。若不受者:和上應捨遠去;依止闍梨應持衣鉢出界,經宿已,明日當還,更依止餘比丘住。)◎ ngã như pháp ,hòa thượng bất tri 。ngã bất như pháp ,diệc bất tri 。nhược/nhã ngã phạm giới ,xả bất giáo ha 。nhược/nhã phạm diệc bất tri 。nhược/nhã phạm nhi sám hối ,diệc bất tri 。(như thử sám tạ ứng đương nhuyễn ngữ 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả :hòa thượng ưng xả viễn khứ ;y chỉ Xà-lê ưng trì y bát xuất giới ,Kinh tú dĩ ,minh nhật đương hoàn ,cánh y chỉ dư Tỳ-kheo trụ/trú 。)◎ ◎ 說戒篇第五 ◎ thuyết giới thiên đệ ngũ 僧說戒法(諸比丘於十四、十五、十六日,不知為何日說戒?佛言:「聽上座。」布薩日唱言:) tăng thuyết giới pháp (chư Tỳ-kheo ư thập tứ 、thập ngũ 、thập lục nhật ,bất tri vi hà nhật thuyết giới ?Phật ngôn :「thính Thượng tọa 。」bố tát nhật xướng ngôn :) 大德僧聽!今僧某月某日某時,集某處說戒。(如是唱已,說戒時至,年少比丘先往說戒堂中掃灑,敷座具、淨水瓶、洗足瓶、然燈火、具舍羅。若年少比丘不知者,上座應教;若上座不教者,突吉羅;若不隨上座教者,突吉羅。收亦如是。時諸白衣問比丘:「說戒時有幾人?」以不知故,比丘慚愧。佛言:「聽數。」雖數猶忘。佛言:「當具舍羅。」舍羅當以銅、鐵、竹木等作,不應用寶作。若患零落,當作函筒盛,函筒亦不應用寶作。僧集之時,比坐當相檢校,知有來不?應先白,然後說戒。白等儀軌,具如戒經。) Đại Đức tăng thính !kim tăng mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời ,tập mỗ xứ/xử thuyết giới 。(như thị xướng dĩ ,thuyết giới thời chí ,niên thiểu Tỳ-kheo tiên vãng thuyết giới đường trung tảo sái ,phu tọa cụ 、tịnh thủy bình 、tẩy túc bình 、Nhiên Đăng hỏa 、cụ xá la 。nhược/nhã niên thiểu Tỳ-kheo bất tri giả ,Thượng tọa ưng giáo ;nhược/nhã Thượng tọa bất giáo giả ,đột cát la ;nhược/nhã bất tùy Thượng tọa giáo giả ,đột cát la 。thu diệc như thị 。thời chư bạch y vấn Tỳ-kheo :「thuyết giới thời hữu kỷ nhân ?」dĩ bất tri cố ,Tỳ-kheo tàm quý 。Phật ngôn :「thính số 。」tuy số do vong 。Phật ngôn :「đương cụ xá la 。」xá la đương dĩ đồng 、thiết 、trúc mộc đẳng tác ,bất ưng dụng bảo tác 。nhược/nhã hoạn linh lạc ,đương tác hàm đồng thịnh ,hàm đồng diệc bất ưng dụng bảo tác 。tăng tập chi thời ,bỉ tọa đương tướng kiểm giáo ,tri hữu lai bất ?ưng tiên bạch ,nhiên hậu thuyết giới 。bạch đẳng nghi quỹ ,cụ như giới Kinh 。) 教誡比丘尼法(於說戒時,上座問言:) giáo giới Tì-kheo-ni Pháp (ư thuyết giới thời ,Thượng tọa vấn ngôn :) 比丘尼眾遣何人來?(先受囑者,應起禮僧,具儀白言:) Tì-kheo-ni chúng khiển hà nhân lai ?(tiên thọ/thụ chúc giả ,ưng khởi lễ tăng ,cụ nghi bạch ngôn :) 大德僧聽!某處比丘尼僧和合,差比丘尼某甲,禮比丘僧足,求索教誡。(三說。上座應更問云:)誰為教誡比丘尼?(若有者,應差。教誡者多,應遣信語比丘尼僧「此多有教誡人,汝為請誰?」若彼尼言「我請此人」。依彼請差。若復報言:「我隨僧處分」者,僧應隨常教誡比丘尼次第差。佛言:「若有比丘成就十法者:一、戒律具足,二、多聞,三、誦二部戒利,四、決斷無疑,五、善能說法,六、族姓出家,七、顏貌端正,比丘尼眾見便歡喜,八、堪任與比丘尼眾說法,勸令歡喜,九、不為佛出家而披法服犯重法,十、若滿二十歲,若過二十歲者;應差教授比丘尼。」應如是差。) Đại Đức tăng thính !mỗ xứ/xử Tì-kheo-ni tăng hòa hợp ,sái Tì-kheo-ni mỗ giáp ,lễ Tỳ-kheo tăng túc ,cầu tác giáo giới 。(tam thuyết 。Thượng tọa ưng cánh vấn vân :)thùy vi giáo giới Tì-kheo-ni ?(nhược hữu giả ,ưng sái 。giáo giới giả đa ,ưng khiển tín ngữ Tì-kheo-ni tăng 「thử đa hữu giáo giới nhân ,nhữ vi thỉnh thùy ?」nhược/nhã bỉ ni ngôn 「ngã thỉnh thử nhân 」。y bỉ thỉnh sái 。nhược phục báo ngôn :「ngã tùy tăng xứ/xử phần 」giả ,tăng ưng tùy thường giáo giới Tì-kheo-ni thứ đệ sái 。Phật ngôn :「nhược hữu Tỳ-kheo thành tựu thập pháp giả :nhất 、giới luật cụ túc ,nhị 、đa văn ,tam 、tụng nhị bộ giới lợi ,tứ 、quyết đoạn vô nghi ,ngũ 、thiện năng thuyết Pháp ,lục 、tộc tính xuất gia ,thất 、nhan mạo đoan chánh ,Tì-kheo-ni chúng kiến tiện hoan hỉ ,bát 、kham nhâm dữ Tì-kheo-ni chúng thuyết Pháp ,khuyến lệnh hoan hỉ ,cửu 、bất vi Phật xuất gia nhi phi pháp phục phạm trọng Pháp ,thập 、nhược/nhã mãn nhị thập tuế ,nhược quá nhị thập tuế giả ;ưng sái giáo thọ Tì-kheo-ni 。」ưng như thị sái 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘教誡比丘尼。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘教誡比丘尼。誰諸長老忍僧差某甲比丘教誡比丘尼者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘教誡比丘尼竟。僧忍,默然故,是事如是持。(彼被差者將一比丘為伴,往比丘尼住處。應剋時到,比丘尼亦剋時迎。若比丘剋時不至,突吉羅;尼剋時不迎,亦爾。時教誡師觀眾集已,為說八不可過法及說法。言八不可過者:)雖百歲比丘尼,見新受戒比丘,應起迎逆、禮拜、與敷淨座令坐;如此法應尊重恭敬讚歎,盡形壽不得過。比丘尼不應罵詈比丘呵責,不應誹謗言:破戒、破見、破威儀;如此法應尊重等(如上)。比丘尼不應為比丘作舉、作憶念、作自言,不應遮他覓罪、遮說戒、遮自恣,比丘尼不應呵比丘,比丘應呵比丘尼;如此法應尊重等(如上)。式叉摩那學戒已,從比丘僧乞受大戒;如此法應尊重等(如上)。比丘尼犯僧殘罪,應二部僧中行摩那埵;如此法應尊重等(如上)。比丘尼半月從僧乞教誡;如此法應尊重等(如上)。比丘尼不應在無比丘處夏安居;如此法應尊重等(如上)。比丘尼僧夏安居竟,應往比丘僧中求三事自恣:見、聞、疑;如此法應尊重等。(如上。次為說法,量機開導。) Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bỉ bị sái giả tướng nhất Tỳ-kheo vi bạn ,vãng Tì-kheo-ni trụ xứ 。ưng khắc thời đáo ,Tì-kheo-ni diệc khắc thời nghênh 。nhược/nhã Tỳ-kheo khắc thời bất chí ,đột cát la ;ni khắc thời bất nghênh ,diệc nhĩ 。thời giáo giới sư quán chúng tập dĩ ,vi thuyết bát bất khả quá Pháp cập thuyết Pháp 。ngôn bát bất khả quá/qua giả :)tuy bách tuế Tì-kheo-ni ,kiến tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo ,ưng khởi nghênh nghịch 、lễ bái 、dữ phu tịnh tọa lệnh tọa ;như thử pháp ưng tôn trọng cung kính tán thán ,tận hình thọ bất đắc quá/qua 。Tì-kheo-ni bất ưng mạ lị Tỳ-kheo ha trách ,bất ưng phỉ báng ngôn :phá giới 、phá kiến 、phá uy nghi ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。Tì-kheo-ni bất ưng vi Tỳ-kheo tác cử 、tác ức niệm 、tác tự ngôn ,bất ưng già tha mịch tội 、già thuyết giới 、già Tự Tứ ,Tì-kheo-ni bất ưng ha Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo ưng ha Tì-kheo-ni ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。thức xoa ma na học giới dĩ ,tùng Tỳ-kheo tăng khất thọ/thụ đại giới ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。Tì-kheo-ni phạm tăng tàn tội ,ưng nhị bộ tăng trung hạnh/hành/hàng ma na đoá ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。Tì-kheo-ni bán nguyệt tòng tăng khất giáo giới ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。Tì-kheo-ni bất ưng tại vô bỉ khâu xứ/xử hạ an cư ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng (như thượng )。Tì-kheo-ni tăng hạ an cư cánh ,ưng vãng Tỳ-kheo tăng trung cầu tam sự Tự Tứ :kiến 、văn 、nghi ;như thử pháp ưng tôn trọng đẳng 。(như thượng 。thứ vi thuyết Pháp ,lượng ky khai đạo 。) 略教誡法(若無教誡尼人,遍請不得,此受囑比丘還至上座前具白。上座應語彼云:) lược giáo giới Pháp (nhược/nhã vô giáo giới ni nhân ,biến thỉnh bất đắc ,thử thọ/thụ chúc Tỳ-kheo hoàn chí Thượng tọa tiền cụ bạch 。Thượng tọa ưng ngữ bỉ vân :) 此無教誡比丘尼人,及無能說法者。語比丘尼眾「勤修,莫放逸!」(明日尼來,此比丘傳上座語語。) thử vô giáo giới Tì-kheo-ni nhân ,cập vô năng thuyết pháp giả 。ngữ Tì-kheo-ni chúng 「cần tu ,mạc phóng dật !」(minh nhật ni lai ,thử Tỳ-kheo truyền Thượng tọa ngữ ngữ 。) 告清淨法(若十四、十五、十六日,舊比丘欲說戒,有客比丘來,已說戒竟,若少、若等,應從舊比丘重說戒;不者,如法治。若客多者,舊比丘應求客和合;若不得者,應出界外說戒。若舊比丘已說戒竟,客比丘來欲說戒,若少、若等,應求舊比丘和合;若不得者,應出界外說戒。若客比丘多,應從客比丘重說戒;不者,如法治。若日同,時不同,舊比丘集已說序竟,客比丘來少,告清淨。作是告云:) cáo thanh tịnh Pháp (nhược/nhã thập tứ 、thập ngũ 、thập lục nhật ,cựu Tỳ-kheo dục thuyết giới ,hữu khách Tỳ-kheo lai ,dĩ thuyết giới cánh ,nhược/nhã thiểu 、nhược/nhã đẳng ,ưng tùng cựu Tỳ-kheo trọng thuyết giới ;bất giả ,như pháp trì 。nhược/nhã khách đa giả ,cựu Tỳ-kheo ưng cầu khách hòa hợp ;nhược/nhã bất đắc giả ,ưng xuất giới ngoại thuyết giới 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo dĩ thuyết giới cánh ,khách Tỳ-kheo lai dục thuyết giới ,nhược/nhã thiểu 、nhược/nhã đẳng ,ưng cầu cựu Tỳ-kheo hòa hợp ;nhược/nhã bất đắc giả ,ưng xuất giới ngoại thuyết giới 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo đa ,ưng tùng khách Tỳ-kheo trọng thuyết giới ;bất giả ,như pháp trì 。nhược/nhã nhật đồng ,thời bất đồng ,cựu Tỳ-kheo tập dĩ thuyết tự cánh ,khách Tỳ-kheo lai thiểu ,cáo thanh tịnh 。tác thị cáo vân :) 大德僧聽!我某甲比丘清淨。(作是告已,餘者當次第聽。若說戒竟,舉眾未起、若多未起、若都已起,亦告清淨;不者,如法治。若說序竟,客來等、多,舊比丘更為重說戒;不者,如法治。若說戒竟,舉眾未起、若多未起、若都已起,亦為重說。若客比丘集已說序等,舊比丘來,亦如是。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。(tác thị cáo dĩ ,dư giả đương thứ đệ thính 。nhược/nhã thuyết giới cánh ,cử chúng vị khởi 、nhược/nhã đa vị khởi 、nhược/nhã đô dĩ khởi ,diệc cáo thanh tịnh ;bất giả ,như pháp trì 。nhược/nhã thuyết tự cánh ,khách lai đẳng 、đa ,cựu Tỳ-kheo cánh vi trọng thuyết giới ;bất giả ,như pháp trì 。nhược/nhã thuyết giới cánh ,cử chúng vị khởi 、nhược/nhã đa vị khởi 、nhược/nhã đô dĩ khởi ,diệc vi trọng thuyết 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo tập dĩ thuyết tự đẳng ,cựu Tỳ-kheo lai ,diệc như thị 。) 略說戒法(律言:若有八難及餘緣,聽略說戒。言八難者:若王、若賊、若火、若水、若病、若人、若非人、若惡蟲。餘緣者:若有大眾集床座少、若眾多病,聽略說戒。若大眾集,座上覆蓋不周、或天雨、若布薩多夜已久、或鬪諍事、或論阿毘曇毘尼或說法夜已久,聽一切眾未起,明相未出,應作羯磨說戒,更無方便可得宿受欲清淨。略前方便,一如廣法。量難遠近,若說戒序,問清淨已,難至,應言:) lược thuyết giới pháp (luật ngôn :nhược hữu bát nạn cập dư duyên ,thính lược thuyết giới 。ngôn bát nạn giả :nhược/nhã Vương 、nhược/nhã tặc 、nhược/nhã hỏa 、nhược/nhã thủy 、nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã nhân 、nhược/nhã phi nhân 、nhược/nhã ác trùng 。dư duyên giả :nhược hữu Đại chúng tập sàng tọa thiểu 、nhược/nhã chúng đa bệnh ,thính lược thuyết giới 。nhược/nhã Đại chúng tập ,tọa thượng phước cái bất châu 、hoặc Thiên vũ 、nhược/nhã bố tát đa dạ dĩ cửu 、hoặc đấu tranh sự 、hoặc luận A-tỳ-đàm Tỳ ni hoặc thuyết Pháp dạ dĩ cửu ,thính nhất thiết chúng vị khởi ,minh tướng vị xuất ,ưng tác Yết-ma thuyết giới ,cánh vô phương tiện khả đắc tú thọ dục thanh tịnh 。lược tiền phương tiện ,nhất như quảng Pháp 。lượng nạn/nan viễn cận ,nhược/nhã thuyết giới tự ,vấn thanh tịnh dĩ ,nạn/nan chí ,ưng ngôn :) 諸大德!是四波羅夷法,僧常聞。(乃至眾學亦爾。七滅已下,依文廣誦。若難緣逼近,不及說序者,即以此緣應去。) chư Đại Đức !thị tứ Ba la di pháp ,tăng thường văn 。(nãi chí chúng học diệc nhĩ 。thất diệt dĩ hạ ,y văn quảng tụng 。nhược/nhã nạn/nan duyên bức cận ,bất cập thuyết tự giả ,tức dĩ thử duyên ưng khứ 。) 對首說戒法(若有三人,各各相向,作如是言:) đối thủ thuyết giới pháp (nhược hữu tam nhân ,các các tướng hướng ,tác như thị ngôn :) 二長老憶念!今僧十五日說戒,我某甲比丘清淨。(三說。二人亦爾。) nhị Trưởng-lão ức niệm !kim tăng thập ngũ nhật thuyết giới ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。(tam thuyết 。nhị nhân diệc nhĩ 。) 心念說戒法(若有一人,應心念言:) tâm niệm thuyết giới pháp (nhược hữu nhất nhân ,ưng tâm niệm ngôn :) 今日眾僧十五日說戒,我某甲比丘清淨。(三說。) kim nhật chúng tăng thập ngũ nhật thuyết giới ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。(tam thuyết 。) 增減說戒法(律言:若有比丘喜鬪罵詈,遞相誹謗,口出刀劍,欲來至此說戒者,應作二、三布薩。若應十五日說,十四日作;若應十四日說,十三日作;若聞今日來,即應疾疾布薩;若聞已入界,應至界外說戒。若能如是者善;若不能,應作白却說戒。作如是白:) tăng giảm thuyết giới pháp (luật ngôn :nhược hữu Tỳ-kheo hỉ đấu mạ lị ,đệ tướng phỉ báng ,khẩu xuất đao kiếm ,dục lai chí thử thuyết giới giả ,ưng tác nhị 、tam bố tát 。nhược/nhã ưng thập ngũ nhật thuyết ,thập tứ nhật tác ;nhược/nhã ưng thập tứ nhật thuyết ,thập tam nhật tác ;nhược/nhã văn kim nhật lai ,tức ưng tật tật bố tát ;nhược/nhã văn dĩ nhập giới ,ưng chí giới ngoại thuyết giới 。nhược/nhã năng như thị giả thiện ;nhược/nhã bất năng ,ưng tác bạch khước thuyết giới 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今不說戒,至黑月十五日當說。我白如是。(若客比丘不去,應作第二却白。應如是作。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim bất thuyết giới ,chí hắc nguyệt thập ngũ nhật đương thuyết 。ngã bạch như thị 。(nhược/nhã khách Tỳ-kheo bất khứ ,ưng tác đệ nhị khước bạch 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今不說戒,至白月十五日當說戒。白如是。(若客比丘故不去,至白月者,舊比丘應如法強與客比丘問答。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim bất thuyết giới ,chí bạch nguyệt thập ngũ nhật đương thuyết giới 。bạch như thị 。(nhược/nhã khách Tỳ-kheo cố bất khứ ,chí bạch nguyệt giả ,cựu Tỳ-kheo ưng như pháp cường dữ khách Tỳ-kheo vấn đáp 。) 非時和合法(若因舉事,遂有鬪諍,能所不和,別部說戒。若能懺悔改過,從僧乞解;解已,作白羯磨和合布薩。應如是白:) phi thời hòa hợp Pháp (nhược/nhã nhân cử sự ,toại hữu đấu tranh ,năng sở bất hòa ,biệt bộ thuyết giới 。nhược/nhã năng sám hối cải quá/qua ,tòng tăng khất giải ;giải dĩ ,tác bạch Yết-ma hòa hợp bố tát 。ưng như thị bạch :) 大德僧聽!彼所因事,令僧鬪諍誹謗,互求長短,令僧破,令僧別住,令僧塵垢。彼人僧為舉罪,已還為解,已滅僧塵垢。若僧時到,僧忍聽,僧作和合布薩。白如是。(作是白已,和合布薩。) Đại Đức tăng thính !bỉ sở nhân sự ,lệnh tăng đấu tranh phỉ báng ,hỗ cầu trường/trưởng đoản ,lệnh tăng phá ,lệnh tăng biệt trụ/trú ,lệnh tăng trần cấu 。bỉ nhân tăng vi cử tội ,dĩ hoàn vi giải ,dĩ diệt tăng trần cấu 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng tác hòa hợp bố tát 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,hòa hợp bố tát 。) 非時說戒法(若因鬪諍,令僧不和,令僧別異,分為二部。若能於中改悔,不相發舉,此則名為以法和合。作如是白:) phi thời thuyết giới pháp (nhược/nhã nhân đấu tranh ,lệnh tăng bất hòa ,lệnh tăng biệt dị ,phần vi nhị bộ 。nhược/nhã năng ư trung cải hối ,bất tướng phát cử ,thử tức danh vi dĩ pháp hòa hợp 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!眾僧所因諍事,令僧鬪諍而不和合,眾僧破壞,令僧塵垢,令僧別異,分為二部。彼人自知犯罪事,今已改悔,除滅僧塵垢。若僧時到,僧忍聽,僧今和合說戒。白如是。(作是白已,然後和合說戒。) Đại Đức tăng thính !chúng tăng sở nhân tránh sự ,lệnh tăng đấu tranh nhi bất hòa hợp ,chúng tăng phá hoại ,lệnh tăng trần cấu ,lệnh tăng biệt dị ,phần vi nhị bộ 。bỉ nhân tự tri phạm tội sự ,kim dĩ cải hối ,trừ diệt tăng trần cấu 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim hòa hợp thuyết giới 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,nhiên hậu hòa hợp thuyết giới 。) 安居篇第六 an cư thiên đệ lục 對首法(告諸比丘:「汝不應一切時春夏冬人間遊行。從今已去,聽諸比丘三月夏安居。」應作是言:) đối thủ Pháp (cáo chư Tỳ-kheo :「nhữ bất ưng nhất thiết thời xuân hạ đông nhân gian du hạnh/hành/hàng 。tùng kim dĩ khứ ,thính chư Tỳ-kheo tam nguyệt hạ an cư 。」ưng tác thị ngôn :) 長老一心念!我某甲比丘,依某甲僧伽藍、(若在村內,應云:)某甲聚落、(若在別房,應云:)某甲房,前三月夏安居;房舍破,修治故。(三說。以安居依第五律師,故須問言:)汝依誰持律?(彼應答言:)依某甲律師。(復應語言:)有疑當問。(彼復答言:)可爾。(後三月安居法亦如是。安居有二種:一前,二後。若前安居,住前三月;若後安居,住後三月。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,y mỗ giáp tăng già lam 、(nhược/nhã tại thôn nội ,ưng vân :)mỗ giáp tụ lạc 、(nhược/nhã tại biệt phòng ,ưng vân :)mỗ giáp phòng ,tiền tam nguyệt hạ an cư ;phòng xá phá ,tu trì cố 。(tam thuyết 。dĩ an cư y đệ ngũ luật sư ,cố tu vấn ngôn :)nhữ y thùy trì luật ?(bỉ ưng đáp ngôn :)y mỗ giáp luật sư 。(phục ưng ngữ ngôn :)hữu nghi đương vấn 。(bỉ phục đáp ngôn :)khả nhĩ 。(hậu tam nguyệt an cư Pháp diệc như thị 。an cư hữu nhị chủng :nhất tiền ,nhị hậu 。nhược/nhã tiền an cư ,trụ/trú tiền tam nguyệt ;nhược/nhã hậu an cư ,trụ/trú hậu tam nguyệt 。) 心念法(律言:從今日聽諸比丘若無所依人,心念安居。作法同前,但除初句及後問答。作其三說。) tâm niệm Pháp (luật ngôn :tùng kim nhật thính chư Tỳ-kheo nhược/nhã vô sở y nhân ,tâm niệm an cư 。tác pháp đồng tiền ,đãn trừ sơ cú cập hậu vấn đáp 。tác kỳ tam thuyết 。) 忘成法(爾時比丘住處欲安居,無所依人白,忘不心念,不知成不?佛言:「若為安居故來,便成安居。」) vong thành Pháp (nhĩ thời Tỳ-kheo trụ xứ dục an cư ,vô sở y nhân bạch ,vong bất tâm niệm ,bất tri thành bất ?Phật ngôn :「nhược/nhã vi an cư cố lai ,tiện thành an cư 。」) 及界法(時諸比丘往安居處欲安居,入界便明相出,彼有疑,為成安居不?佛言:「若為安居故來,便成安居。」次入園亦同;次一脚入界、入園,亦如是。) cập giới Pháp (thời chư Tỳ-kheo vãng an cư xử dục an cư ,nhập giới tiện minh tướng xuất ,bỉ hữu nghi ,vi thành an cư bất ?Phật ngôn :「nhược/nhã vi an cư cố lai ,tiện thành an cư 。」thứ nhập viên diệc đồng ;thứ nhất cước nhập giới 、nhập viên ,diệc như thị 。) 受日篇第七 thọ/thụ nhật thiên đệ thất 對首法(若有佛法僧事、檀越父母等請喚、受懺、病患、看病、求同業等緣,不及即日還,聽受七日去。應如是作。) đối thủ Pháp (nhược hữu Phật pháp tăng sự 、đàn việt phụ mẫu đẳng thỉnh hoán 、thọ/thụ sám 、bệnh hoạn 、khán bệnh 、cầu đồng nghiệp đẳng duyên ,bất cập tức nhật hoàn ,thính thọ thất nhật khứ 。ưng như thị tác 。) 長老一心念!我某甲比丘,受七日法出界外,為某事故,還此中安居,白長老令知。(三說。不應專為飲食故去。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ/thụ thất nhật Pháp xuất giới ngoại ,vi mỗ sự cố ,hoàn thử trung an cư ,bạch Trưởng-lão lệnh tri 。(tam thuyết 。bất ưng chuyên vi ẩm thực cố khứ 。) 羯磨法(為前緣遠不及七日還。佛言:「聽有如是事,受過七日法,若十五日、一月日白二羯磨。」應如是作。) Yết-ma Pháp (vi tiền duyên viễn bất cập thất nhật hoàn 。Phật ngôn :「thính hữu như thị sự ,thọ/thụ quá/qua thất nhật Pháp ,nhược/nhã thập ngũ nhật 、nhất nguyệt nhật bạch nhị Yết-ma 。」ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,某甲比丘,受過七日法(十五日、一月日)出界外,為某事故,還此中安居。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ/thụ quá/qua thất nhật Pháp (thập ngũ nhật 、nhất nguyệt nhật )xuất giới ngoại ,vi mỗ sự cố ,hoàn thử trung an cư 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘,受過七日法(十五日、一月日)出界外,為某事故,還此中安居。誰諸長老忍僧聽某甲比丘,受過七日法(十五日、一月日)出界外,為某事故,還此中安居者默然,誰不忍者說。僧已忍某甲比丘,受過七日法(十五日、一月日)出界外,為某事故,還此中安居竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ/thụ quá/qua thất nhật Pháp (thập ngũ nhật 、nhất nguyệt nhật )xuất giới ngoại ,vi mỗ sự cố ,hoàn thử trung an cư 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng thính mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ/thụ quá/qua thất nhật Pháp (thập ngũ nhật 、nhất nguyệt nhật )xuất giới ngoại ,vi mỗ sự cố ,hoàn thử trung an cư giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo ,thọ/thụ quá/qua thất nhật Pháp (thập ngũ nhật 、nhất nguyệt nhật )xuất giới ngoại ,vi mỗ sự cố ,hoàn thử trung an cư cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 自恣篇第八 Tự Tứ thiên đệ bát 白僧自恣時法(自今已去,聽安居竟自恣。聽遮自恣,不應求聽,何以故?自恣即是聽。又諸比丘不知今日自恣?明日自恣?佛言:自今已去,聽若小食上、中食上,上座唱言:) bạch tăng Tự Tứ thời Pháp (tự kim dĩ khứ ,thính an cư cánh Tự Tứ 。thính già Tự Tứ ,bất ưng cầu thính ,hà dĩ cố ?Tự Tứ tức thị thính 。hựu chư Tỳ-kheo bất tri kim nhật Tự Tứ ?minh nhật Tự Tứ ?Phật ngôn :tự kim dĩ khứ ,thính nhược/nhã tiểu thực thượng 、trung thực thượng ,Thượng tọa xướng ngôn :) 大德僧聽!今僧某月某日某時,集某處自恣。(餘儀軌等,並同說戒。) Đại Đức tăng thính !kim tăng mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời ,tập mỗ xứ/xử Tự Tứ 。(dư nghi quỹ đẳng ,tịnh đồng thuyết giới 。) 差受自恣人法(諸比丘一時自恣鬧亂,又不求次第自恣,上座疲極。佛言:「不應爾,聽差受自恣人白二羯磨。」有五法者應差:若不愛、不恚、不怖、不癡、知自恣未自恣。應如是差。) sái thọ/thụ Tự Tứ nhân pháp (chư Tỳ-kheo nhất thời Tự Tứ nháo loạn ,hựu bất cầu thứ đệ Tự Tứ ,Thượng tọa bì cực 。Phật ngôn :「bất ưng nhĩ ,thính sái thọ/thụ Tự Tứ nhân bạch nhị Yết-ma 。」hữu ngũ pháp giả ưng sái :nhược/nhã bất ái 、bất nhuế/khuể 、bất bố 、bất si 、tri Tự Tứ vị Tự Tứ 。ưng như thị sái 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘作受自恣人。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo tác thọ/thụ Tự Tứ nhân 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘作受自恣人。誰諸長老忍僧差某甲比丘作受自恣人者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘作受自恣人竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo tác thọ/thụ Tự Tứ nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo tác thọ/thụ Tự Tứ nhân giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo tác thọ/thụ Tự Tứ nhân cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 自恣白法(律言:聽比丘坐,應知來不?先白,後自恣。作如是白:) Tự Tứ bạch pháp (luật ngôn :thính Tỳ-kheo tọa ,ứng tri lai bất ?tiên bạch ,hậu Tự Tứ 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!今日眾僧自恣。若僧時到,僧忍聽,僧和合自恣。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim nhật chúng tăng Tự Tứ 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng hòa hợp Tự Tứ 。bạch như thị 。 僧自恣法(律言:聽徐徐三說,了了自恣;不應反抄衣、衣纏頸等,應偏露等。作如是言:) tăng Tự Tứ Pháp (luật ngôn :thính từ từ tam thuyết ,liễu liễu Tự Tứ ;bất ưng phản sao y 、y triền cảnh đẳng ,ưng Thiên lộ đẳng 。tác như thị ngôn :) 大德!眾僧今日自恣,我某甲比丘亦自恣。若見、聞、疑罪,大德長老哀愍故語我,我若見罪,當如法懺悔。(三說。若病比丘,佛聽隨身所安自恣。其告清淨緣及告法,一同說戒。) Đại Đức !chúng tăng kim nhật Tự Tứ ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo diệc Tự Tứ 。nhược/nhã kiến 、văn 、nghi tội ,Đại Đức Trưởng-lão ai mẩn cố ngữ ngã ,ngã nhược/nhã kiến tội ,đương như pháp sám hối 。(tam thuyết 。nhược/nhã bệnh Tỳ-kheo ,Phật thính tùy thân sở an Tự Tứ 。kỳ cáo thanh tịnh duyên cập cáo Pháp ,nhất đồng thuyết giới 。) 略自恣法(律言:若有八難及餘緣,聽略自恣。若難事尚遠,容得廣說,應廣說。若難事近,不得三說,當再說;若不得再說,應一說;若不者,如法治。若難事近,不得一說者,諸比丘即應作白:各共三說自恣。作如是白:) lược Tự Tứ Pháp (luật ngôn :nhược hữu bát nạn cập dư duyên ,thính lược Tự Tứ 。nhược/nhã nạn/nan sự thượng viễn ,dung đắc quảng thuyết ,ưng quảng thuyết 。nhược/nhã nạn/nan sự cận ,bất đắc tam thuyết ,đương tái thuyết ;nhược/nhã bất đắc tái thuyết ,ưng nhất thuyết ;nhược/nhã bất giả ,như pháp trì 。nhược/nhã nạn/nan sự cận ,bất đắc nhất thuyết giả ,chư Tỳ-kheo tức ưng tác bạch :các cộng tam thuyết Tự Tứ 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今各各共三語自恣。白如是。(作是白已,各共三語自恣;再說、一說,亦如是。若難事近,不得各三語自恣,亦不得白,即應以此事去。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,các cộng tam ngữ Tự Tứ ;tái thuyết 、nhất thuyết ,diệc như thị 。nhược/nhã nạn/nan sự cận ,bất đắc các tam ngữ Tự Tứ ,diệc bất đắc bạch ,tức ưng dĩ thử sự khứ 。) 對首自恣法(若有四人,各各相向作如是言:) đối thủ Tự Tứ Pháp (nhược hữu tứ nhân ,các các tướng hướng tác như thị ngôn :) 三長老憶念!今日眾僧自恣,我某甲比丘自恣清淨。(三說。若三人、二人,亦如是。) tam Trưởng-lão ức niệm !kim nhật chúng tăng Tự Tứ ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo Tự Tứ thanh tịnh 。(tam thuyết 。nhược/nhã tam nhân 、nhị nhân ,diệc như thị 。) 心念自恣法(若有一人,應心念言:) tâm niệm Tự Tứ Pháp (nhược hữu nhất nhân ,ưng tâm niệm ngôn :) 今日眾僧自恣,我某甲比丘自恣清淨。(三說。) kim nhật chúng tăng Tự Tứ ,ngã mỗ giáp Tỳ-kheo Tự Tứ thanh tịnh 。(tam thuyết 。) 增益自恣法(律言:若有眾多比丘結安居,精勤行道,得增上果證。諸比丘作是念:「我曹若今日自恣,便應移住餘處,恐不得如是樂。」彼比丘即應作白增益自恣。作如是白:) tăng ích Tự Tứ Pháp (luật ngôn :nhược hữu chúng đa Tỳ-kheo kết/kiết an cư ,tinh cần hành đạo ,đắc tăng thượng quả chứng 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm :「ngã tào nhược/nhã kim nhật Tự Tứ ,tiện ưng di trụ/trú dư xứ ,khủng bất đắc như thị lạc/nhạc 。」bỉ Tỳ-kheo tức ưng tác bạch tăng ích Tự Tứ 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今日不自恣,四月滿,當自恣。白如是。(作如是白已,至四月滿自恣。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim nhật bất Tự Tứ ,tứ nguyệt mãn ,đương Tự Tứ 。bạch như thị 。(tác như thị bạch dĩ ,chí tứ nguyệt mãn Tự Tứ 。) 增減自恣法(律言:若自恣日,聞異住處比丘鬪諍不和,欲來此自恣,彼比丘應作若二、若三減日自恣。若聞已入界,應為具洗浴器等,安置已,至界外自恣。若能如是方便作者善;若不能者,彼作白增上自恣。作如是白:) tăng giảm Tự Tứ Pháp (luật ngôn :nhược/nhã Tự tứ nhật ,văn dị trụ xứ Tỳ-kheo đấu tranh bất hòa ,dục lai thử Tự Tứ ,bỉ Tỳ-kheo ưng tác nhược/nhã nhị 、nhược/nhã tam giảm nhật Tự Tứ 。nhược/nhã văn dĩ nhập giới ,ưng vi cụ tẩy dục khí đẳng ,an trí dĩ ,chí giới ngoại Tự Tứ 。nhược/nhã năng như thị phương tiện tác giả thiện ;nhược/nhã bất năng giả ,bỉ tác bạch tăng thượng Tự Tứ 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今日不自恣,至黑月十五日當自恣。白如是。(作是白已,增上自恣。若客比丘住至黑月十五日者,舊比丘應作白第二增上自恣。作如是白:) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim nhật bất Tự Tứ ,chí hắc nguyệt thập ngũ nhật đương Tự Tứ 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,tăng thượng Tự Tứ 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo trụ/trú chí hắc nguyệt thập ngũ nhật giả ,cựu Tỳ-kheo ưng tác bạch đệ nhị tăng thượng Tự Tứ 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今日不自恣,後白月十五日當自恣。白如是。(若客比丘猶不去,舊比丘應如法、如律,強和合自恣。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim nhật bất Tự Tứ ,hậu bạch nguyệt thập ngũ nhật đương Tự Tứ 。bạch như thị 。(nhược/nhã khách Tỳ-kheo do bất khứ ,cựu Tỳ-kheo ưng như pháp 、như luật ,cường hòa hợp Tự Tứ 。) 受比丘尼自恣法(時比丘僧應為盡集,不來者囑授。彼比丘尼於僧中說自恣已,僧中上座語云:) thọ/thụ Tì-kheo-ni Tự Tứ Pháp (thời Tỳ-kheo tăng ưng vi tận tập ,Bất-lai giả chúc thọ/thụ 。bỉ Tì-kheo-ni ư tăng trung thuyết Tự Tứ dĩ ,tăng trung Thượng tọa ngữ vân :) 大德僧眾不見比丘尼眾有見、聞、疑罪可舉。語比丘尼眾「如法自恣,謹慎莫放逸!」(使尼禮足已還。) Đại Đức tăng chúng bất kiến Tì-kheo-ni chúng hữu kiến 、văn 、nghi tội khả cử 。ngữ Tì-kheo-ni chúng 「như pháp Tự Tứ ,cẩn thận mạc phóng dật !」(sử ni lễ túc dĩ hoàn 。) 衣鉢藥受淨篇第九 y bát dược thọ/thụ tịnh thiên đệ cửu 受三衣法(依《十誦》云:) thọ/thụ tam y Pháp (y 《thập tụng 》vân :) 長老一心念!我比丘某甲,是衣僧伽梨(若干)條受,(若干)長(若干)短,割截衣持。(三說。受下二衣,類准亦爾。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thị y tăng già lê (nhược can )điều thọ/thụ ,(nhược can )trường/trưởng (nhược can )đoản ,cát tiệt y trì 。(tam thuyết 。thọ/thụ hạ nhị y ,loại chuẩn diệc nhĩ 。) 捨三衣法(應翻受云:) xả tam y Pháp (ưng phiên thọ/thụ vân :) 長老一心念!我比丘某甲,是衣僧伽梨(若干)條受,(若干)長(若干)短,割截衣持,今捨。(三說。捨下二衣,類准亦爾。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thị y tăng già lê (nhược can )điều thọ/thụ ,(nhược can )trường/trưởng (nhược can )đoản ,cát tiệt y trì ,kim xả 。(tam thuyết 。xả hạ nhị y ,loại chuẩn diệc nhĩ 。) 受尼師壇法(應云:) thọ/thụ ni sư đàn Pháp (ưng vân :) 長老一心念!我比丘某甲,此尼師壇,是我助身衣受。(三說。餘助身衣受同此法。捨者,翻受應知。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử ni sư đàn ,thị ngã trợ thân y thọ/thụ 。(tam thuyết 。dư trợ thân y thọ/thụ đồng thử pháp 。xả giả ,phiên thọ/thụ ứng tri 。) 受鉢法(律言:鉢有二種:一瓦,二鐵。色亦二種:一赤,二黑。大者三升,小者一升半。此應持、應淨施,持准《十誦》云:) thọ/thụ bát Pháp (luật ngôn :bát hữu nhị chủng :nhất ngõa ,nhị thiết 。sắc diệc nhị chủng :nhất xích ,nhị hắc 。Đại giả tam thăng ,tiểu giả nhất thăng bán 。thử ưng trì 、ưng tịnh thí ,trì chuẩn 《thập tụng 》vân :) 長老一心念!我比丘某甲,此鉢多羅應量受,長用故。(三說。捨者,翻受應知。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,thử bát đa la ưng lượng thọ/thụ ,trường/trưởng dụng cố 。(tam thuyết 。xả giả ,phiên thọ/thụ ứng tri 。) 受非時藥法(律言:聽飲八種漿:一梨漿,二閻浮菓漿,三酸棗漿,四甘蔗漿,五微菓漿,六捨樓迦漿,七波樓師漿,八蒲萄漿。若不醉人,應非時飲。若醉人,不應飲;若飲,如法治。應從淨人手受已,次對比丘加法云:) thọ/thụ phi thời dược Pháp (luật ngôn :thính ẩm bát chủng tương :nhất lê tương ,nhị Diêm-phù quả tương ,tam toan tảo tương ,tứ cam giá tương ,ngũ vi quả tương ,lục xả lâu Ca tương ,thất ba lâu sư tương ,bát bồ đào tương 。nhược/nhã bất túy nhân ,ưng phi thời ẩm 。nhược/nhã túy nhân ,bất ưng ẩm ;nhược/nhã ẩm ,như pháp trì 。ưng tùng tịnh nhân thủ thọ/thụ dĩ ,thứ đối Tỳ-kheo gia Pháp vân :) 長老一心念!我比丘某甲,有某病緣故,此某非時漿,為經非時服故,今於長老邊受。(三說。受餘二藥法同。七日應言:)為共宿七日服故。(盡形應言:)為共宿長服故。(七日藥者,酥等。盡形藥者,一切醎、醋等,不任為食者。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã Tỳ-kheo mỗ giáp ,hữu mỗ bệnh duyên cố ,thử mỗ phi thời tương ,vi Kinh phi thời phục cố ,kim ư Trưởng-lão biên thọ/thụ 。(tam thuyết 。thọ/thụ dư nhị dược Pháp đồng 。thất nhật ưng ngôn :)vi cọng tú thất nhật phục cố 。(tận hình ưng ngôn :)vi cọng tú trường/trưởng phục cố 。(thất nhật dược giả ,tô đẳng 。tận hình dược giả ,nhất thiết mặn 、thố đẳng ,bất nhâm vi thực/tự giả 。) 真實淨法(應云:) chân thật tịnh Pháp (ưng vân :) 大德一心念!我有此長衣未作淨,今為淨故捨與大德,為真實淨故。(作真實淨,應問施主,然後得著。鉢、藥類同。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã hữu thử trường/trưởng y vị tác tịnh ,kim vi tịnh cố xả dữ Đại Đức ,vi chân thật tịnh cố 。(tác chân thật tịnh ,ưng vấn thí chủ ,nhiên hậu đắc trước/trứ 。bát 、dược loại đồng 。) 展轉淨法(應云:) triển chuyển tịnh Pháp (ưng vân :) 大德一心念!此是我長衣未作淨,為淨故施與大德,為展轉淨故。(彼受淨者應云:)長老一心念!汝有此長衣未作淨,為淨故與我,我今受之。(受已,語言:)汝施與誰?(彼應答言:)施與某甲。(受淨者言:)長老一心念!汝是長衣未作淨,為淨故施與我,我今受之。受已汝與某甲,是衣某甲已有,汝為某甲善護持,著用隨因緣。(作展轉淨,若問、不問,聽隨意著。鉢、藥類同,事別為異。) Đại Đức nhất tâm niệm !thử thị ngã trường/trưởng y vị tác tịnh ,vi tịnh cố thí dữ Đại Đức ,vi triển chuyển tịnh cố 。(bỉ thọ/thụ tịnh giả ưng vân :)Trưởng-lão nhất tâm niệm !nhữ hữu thử trường/trưởng y vị tác tịnh ,vi tịnh cố dữ ngã ,ngã kim thọ/thụ chi 。(thọ/thụ dĩ ,ngữ ngôn :)nhữ thí dữ thùy ?(bỉ ưng đáp ngôn :)thí dữ mỗ giáp 。(thọ/thụ tịnh giả ngôn :)Trưởng-lão nhất tâm niệm !nhữ thị trường/trưởng y vị tác tịnh ,vi tịnh cố thí dữ ngã ,ngã kim thọ/thụ chi 。thọ/thụ dĩ nhữ dữ mỗ giáp ,thị y mỗ giáp dĩ hữu ,nhữ vi mỗ giáp thiện hộ trì ,trước/trứ dụng tùy nhân duyên 。(tác triển chuyển tịnh ,nhược/nhã vấn 、bất vấn ,thính tùy ý trước/trứ 。bát 、dược loại đồng ,sự biệt vi dị 。) 攝物篇第十 nhiếp vật thiên đệ thập 攝時現前施法(律言:自今已去,不應於一切時春夏冬求索夏衣;又不應此處安居,餘處受夏衣分。又有比丘在異住處結夏安居已,復於餘處住,彼不知何處取安居物?佛言:「聽住日多處取。若二處俱等,聽各取半。」又云:眾僧得夏安居衣,僧破為二部。佛言:「應數人多少分。若未得夏衣、若得夏衣及未得夏衣,僧破二部,亦數人分。」此等為施現前,分並無法。)攝非時現前施法(時王舍城,諸優婆塞聞佛聽諸比丘畜檀越施衣,即遣人大送種種好衣與諸比丘。諸比丘不知云何?佛言:「聽分。」不知云何分?當數人多少分,若十人為十分,乃至百人為百分;好惡相參分。不應自取分,使異人取。不應自擲籌,使不見者擲籌。此既數人,亦無分法。) nhiếp thời hiện tiền thí Pháp (luật ngôn :tự kim dĩ khứ ,bất ưng ư nhất thiết thời xuân hạ đông cầu tác hạ y ;hựu bất ưng thử xứ an cư ,dư xứ thọ/thụ hạ y phần 。hựu hữu Tỳ-kheo tại dị trụ xứ kết hạ an cư dĩ ,phục ư dư xứ trụ ,bỉ bất tri hà xứ/xử thủ an cư vật ?Phật ngôn :「thính trụ/trú nhật đa xứ/xử thủ 。nhược/nhã nhị xứ/xử câu đẳng ,thính các thủ bán 。」hựu vân :chúng tăng đắc hạ an cư y ,tăng phá vi nhị bộ 。Phật ngôn :「ưng sổ nhân đa thiểu phần 。nhược/nhã vị đắc hạ y 、nhược/nhã đắc hạ y cập vị đắc hạ y ,tăng phá nhị bộ ,diệc sổ nhân phần 。」thử đẳng vi thí hiện tiền ,phần tịnh vô Pháp 。)nhiếp phi thời hiện tiền thí Pháp (thời Vương-Xá thành ,chư ưu-bà-tắc văn Phật thính chư Tỳ-kheo súc đàn việt thí y ,tức khiển nhân Đại tống chủng chủng hảo y dữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà ?Phật ngôn :「thính phần 。」bất tri vân hà phần ?đương sổ nhân đa thiểu phần ,nhược/nhã thập nhân vi thập phần ,nãi chí bách nhân vi bách phần ;hảo ác tướng tham phần 。bất ưng tự thủ phần ,sử dị nhân thủ 。bất ưng tự trịch trù ,sử bất kiến giả trịch trù 。thử ký sổ nhân ,diệc vô phần Pháp 。) 攝時僧施法(時有比丘未分夏衣便去,後比丘分夏衣,不敢取去者分,諸比丘不知成分不?佛言:「成分,應相待,亦應囑授後人受夏衣分。」律言:若一比丘安居,大得僧夏安居衣物,彼比丘應作心念言:)此是我物。(其羯磨對首法,准同非時僧施,更無異,故不出。) nhiếp thời tăng thí Pháp (thời hữu Tỳ-kheo vị phần hạ y tiện khứ ,hậu Tỳ-kheo phần hạ y ,bất cảm thủ khứ giả phần ,chư Tỳ-kheo bất tri thành phần bất ?Phật ngôn :「thành phần ,ưng tướng đãi ,diệc ưng chúc thọ/thụ hậu nhân thọ/thụ hạ y phần 。」luật ngôn :nhược/nhã nhất Tỳ-kheo an cư ,Đại đắc tăng hạ an cư y vật ,bỉ Tỳ-kheo ưng tác tâm niệm ngôn :)thử thị ngã vật 。(kỳ Yết-ma đối thủ Pháp ,chuẩn đồng phi thời tăng thí ,cánh vô dị ,cố bất xuất 。) 攝非時僧施差分物人法(時有住處,現前僧得可分衣物。佛言:「聽分。」分時,有客數來,分衣疲極。應差一人令分,此人應具五法,五法如上。應如是作。) nhiếp phi thời tăng thí sái phần vật nhân pháp (thời hữu trụ xứ ,hiện tiền tăng đắc khả phần y vật 。Phật ngôn :「thính phần 。」phần thời ,hữu khách số lai ,phần y bì cực 。ưng sái nhất nhân lệnh phần ,thử nhân ưng cụ ngũ pháp ,ngũ pháp như thượng 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘,為僧作分物人。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘,為僧作分物人。誰諸長老忍僧差某甲比丘,為僧作分物人者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘,為僧作分物人竟。僧忍,默然故,是事如是持。(為僧分粥、分小食、佉闍尼、差請會、敷臥具、分臥具、分浴衣、分衣、可與、可取、差比丘使、沙彌使,一切亦如是。有五法為僧分粥入地獄如箭射,謂有愛等;有五法分粥生天如箭射,謂不愛等。乃至差沙彌使亦如是。) Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(vi tăng phần chúc 、phần tiểu thực 、khư-xà-ni 、sái thỉnh hội 、phu ngọa cụ 、phần ngọa cụ 、phần dục y 、phần y 、khả dữ 、khả thủ 、sái Tỳ-kheo sử 、sa di sử ,nhất thiết diệc như thị 。hữu ngũ pháp vi tăng phần chúc nhập địa ngục như tiến xạ ,vị hữu ái đẳng ;hữu ngũ pháp phần chúc sanh thiên như tiến xạ ,vị bất ái đẳng 。nãi chí sái sa di sử diệc như thị 。) 付分衣人物法(既差人已,應須付物。作如是付。) phó phần y nhân vật Pháp (ký sái nhân dĩ ,ưng tu phó vật 。tác như thị phó 。) 大德僧聽!此住處若衣、若非衣,現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘,彼當與僧。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ đương dữ tăng 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處若衣、若非衣,現前僧應分;僧今與某甲比丘,彼當與僧。誰諸長老忍此住處若衣、若非衣,現前僧應分;僧與某甲比丘,彼當與僧者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘,彼當與僧竟。僧忍,默然故,是事如是持。(作此法已,准人多少等分。沙彌若和合,等分;若不和合,二分與一;又若不和,三分與一;又若不與,不應分。僧伽藍人四分與一;若不與,不應分。) Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ đương dữ tăng 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ đương dữ tăng giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ đương dữ tăng cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(tác thử pháp dĩ ,chuẩn nhân đa thiểu đẳng phần 。sa di nhược/nhã hòa hợp ,đẳng phần ;nhược/nhã bất hòa hợp ,nhị phần dữ nhất ;hựu nhược/nhã bất hòa ,tam phần dữ nhất ;hựu nhược/nhã bất dữ ,bất ưng phần 。tăng già lam nhân tứ phân dữ nhất ;nhược/nhã bất dữ ,bất ưng phần 。) 四人直攝物法(若但四人,不成差、不成付,直作攝法。應如是作。) tứ nhân trực nhiếp vật Pháp (nhược/nhã đãn tứ nhân ,bất thành sái 、bất thành phó ,trực tác nhiếp Pháp 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!此住處若衣、若非衣,現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,今現前僧分是衣物。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處若衣、若非衣,現前僧應分,今現前僧分是衣物。誰諸長老忍此住處若衣、若非衣,現前僧應分,今現前僧分是衣物者默然,誰不忍者說。僧已忍今現前僧分是衣物竟。僧忍,默然故,是事如是持。(作羯磨已,分法如前。) Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn kim hiện tiền tăng phần thị y vật cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(tác Yết-ma dĩ ,phần Pháp như tiền 。) 對首攝物法(若有三人,彼此共三語受。應作是言:) đối thủ nhiếp vật Pháp (nhược hữu tam nhân ,bỉ thử cọng tam ngữ thọ/thụ 。ưng tác thị ngôn :) 二長老憶念!此住處若衣、若非衣,現前僧應分。此處無僧,此是我等分。(三說。)(二人亦爾,分法如前。) nhị Trưởng-lão ức niệm !thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng ,thử thị ngã đẳng phần 。(tam thuyết 。)(nhị nhân diệc nhĩ ,phần Pháp như tiền 。) 心念攝物法(若有一人,應心念言:) tâm niệm nhiếp vật Pháp (nhược hữu nhất nhân ,ưng tâm niệm ngôn :) 此住處若衣、若非衣,現前僧應分。此處無僧,此是我分。(三說。分法如前。) thử trụ xứ nhược/nhã y 、nhược/nhã phi y ,hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng ,thử thị ngã phần 。(tam thuyết 。phần Pháp như tiền 。) 攝二部僧得施法(爾時有異住處二部僧多得可分衣物,時比丘僧多,比丘尼僧少。佛言:「應分作二分。」若無比丘尼,純式叉摩那,亦分二分;及純沙彌尼,亦分二分;若無沙彌尼,僧應分。若比丘少,比丘尼多,亦分二分;若無比丘,純有沙彌,亦分二分;若無沙彌,比丘尼應分。分二分已,各至本處,作羯磨等三法分之。時僧得施亦爾。其二部現前施,並數人分。) nhiếp nhị bộ tăng đắc thí Pháp (nhĩ thời hữu dị trụ xứ nhị bộ tăng đa đắc khả phần y vật ,thời Tỳ-kheo tăng đa ,Tì-kheo-ni tăng thiểu 。Phật ngôn :「ưng phần tác nhị phần 。」nhược/nhã vô Tì-kheo-ni ,thuần thức xoa ma na ,diệc phần nhị phần ;cập thuần sa di ni ,diệc phần nhị phần ;nhược/nhã vô sa di ni ,tăng ưng phần 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu ,Tì-kheo-ni đa ,diệc phần nhị phần ;nhược/nhã vô bỉ khâu ,thuần hữu sa di ,diệc phần nhị phần ;nhược/nhã vô sa di ,Tì-kheo-ni ưng phần 。phần nhị phần dĩ ,các chí bổn xứ ,tác Yết-ma đẳng tam Pháp phần chi 。thời tăng đắc thí diệc nhĩ 。kỳ nhị bộ hiện tiền thí ,tịnh sổ nhân phần 。) 攝亡比丘物法(時諸比丘分僧園田菓樹,又分別房及屬別房物,又分銅瓶、銅盆、釜鑊及諸重物,又分繩床、木床、坐褥、臥褥、枕,又分伊梨延陀、耄羅、耄耄羅、氍毺,又分車輿、守僧伽藍人,又分水瓶、澡罐、錫杖、扇,又分鐵作器、木作器、陶作器、皮作器、竹作器。佛言:「不應分,屬四方僧。氍毺(廣三肘,長五肘,毛長三指)、剃刀、衣、鉢、坐具、針筒、盛衣貯器、俱夜羅器,現前僧應分。」先作此簡,然後作法。) nhiếp vong Tỳ-kheo vật Pháp (thời chư Tỳ-kheo phần tăng viên điền quả thụ/thọ ,hựu phân biệt phòng cập chúc biệt phòng vật ,hựu phần đồng bình 、đồng bồn 、phủ hoạch cập chư trọng vật ,hựu phần thằng sàng 、mộc sàng 、tọa nhục 、ngọa nhục 、chẩm ,hựu phần y lê duyên đà 、mạo La 、mạo mạo La 、cù 毺,hựu phần xa dư 、thủ tăng già lam nhân ,hựu phần thủy bình 、táo quán 、tích trượng 、phiến ,hựu phần thiết tác khí 、mộc tác khí 、đào tác khí 、bì tác khí 、trúc tác khí 。Phật ngôn :「bất ưng phần ,chúc tứ phương tăng 。cù 毺(quảng tam trửu ,trường/trưởng ngũ trửu ,mao trường/trưởng tam chỉ )、thế đao 、y 、bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí 、câu dạ La khí ,hiện tiền tăng ưng phần 。」tiên tác thử giản ,nhiên hậu tác pháp 。) 看病人對僧捨物法(時看病人持物,僧中具儀捨云:) khán bệnh nhân đối tăng xả vật Pháp (thời khán bệnh nhân trì vật ,tăng trung cụ nghi xả vân :) 大德僧聽!某甲比丘,此(若餘處亡,云彼)住處命過,所有衣鉢、坐具、針筒、盛衣貯器,(此隨現有六物作法,若有闕者,應除。又若物類眾多,此言攝不盡者,應言:若衣、非衣。)此住處現前僧應分。(三說。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,thử (nhược/nhã dư xứ vong ,vân bỉ )trụ xứ mạng quá/qua ,sở hữu y bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí ,(thử tùy hiện hữu lục vật tác pháp ,nhược hữu khuyết giả ,ưng trừ 。hựu nhược/nhã vật loại chúng đa ,thử ngôn nhiếp bất tận giả ,ưng ngôn :nhược/nhã y 、phi y 。)thử trụ xứ hiện tiền tăng ưng phần 。(tam thuyết 。) 賞看病人物法(律言:僧問瞻病人言:「病人有囑授不?誰負病者物?病者負誰物?」有五法應與看病人物:一、知病人可食、不可食,可食能與;二、不惡賤病人大小便唾吐;三、有慈愍心,不為衣食;四、能經理湯藥乃至差、若死;五、能為病人說法,令病者歡喜,已身於善法增益。有是五法,應取病人衣物。其衣鉢等物,隨現有者賞;無者,不得將餘物替。應如是賞。) thưởng khán bệnh nhân vật Pháp (luật ngôn :tăng vấn chiêm bệnh nhân ngôn :「bệnh nhân hữu chúc thọ/thụ bất ?thùy phụ bệnh giả vật ?bệnh giả phụ thùy vật ?」hữu ngũ pháp ưng dữ khán bệnh nhân vật :nhất 、tri bệnh nhân khả thực/tự 、bất khả thực ,khả thực/tự năng dữ ;nhị 、bất ác tiện bệnh nhân Đại tiểu tiện thóa thổ ;tam 、hữu từ mẫn tâm ,bất vi y thực ;tứ 、năng Kinh lý thang dược nãi chí sái 、nhược/nhã tử ;ngũ 、năng vi ệnh nhân thuyết Pháp ,lệnh bệnh giả hoan hỉ ,dĩ thân ư thiện Pháp tăng ích 。hữu thị ngũ pháp ,ưng thủ bệnh nhân y vật 。kỳ y bát đẳng vật ,tùy hiện hữu giả thưởng ;vô giả ,bất đắc tướng dư vật thế 。ưng như thị thưởng 。) 大德僧聽!某甲比丘命過,所有衣鉢、坐具、針筒、盛衣貯器,此現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲看病比丘。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu y bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí ,thử hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp khán bệnh Tỳ-kheo 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘命過,所有衣鉢、坐具、針筒、盛衣貯器,此現前僧應分;僧今與某甲看病比丘。誰諸長老忍僧與某甲看病比丘衣鉢、坐具、針筒、盛衣貯器者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲看病比丘衣鉢、坐具、針筒、盛衣貯器竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu y bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí ,thử hiện tiền tăng ưng phần ;tăng kim dữ mỗ giáp khán bệnh Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp khán bệnh Tỳ-kheo y bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp khán bệnh Tỳ-kheo y bát 、tọa cụ 、châm đồng 、thịnh y trữ khí cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 差分衣人法(具德如前,應如是差。) sái phần y nhân pháp (cụ đức như tiền ,ưng như thị sái 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘,為僧作分物人。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘,為僧作分物人。誰諸長老忍僧差某甲比丘,為僧作分物人者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘,為僧作分物人竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác phần vật nhân cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 付分衣人物法(差已,應如是付。) phó phần y nhân vật Pháp (sái dĩ ,ưng như thị phó 。) 大德僧聽!某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘,某甲比丘當還與僧。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn dữ tăng 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分;僧今與某甲比丘,某甲比丘當還與僧。誰諸長老忍某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分;僧今與某甲比丘,某甲比丘當還與僧者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘,某甲比丘當還與僧竟。僧忍,默然故,是事如是持。(分法如前。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn dữ tăng 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn dữ tăng giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn dữ tăng cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(phần Pháp như tiền 。) 四人直攝物法(以不成差付,直分云:) tứ nhân trực nhiếp vật Pháp (dĩ ất thành sái phó ,trực phần vân :) 大德僧聽!某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,今現前僧分是衣物。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分,今現前僧分是衣物。誰諸長老忍某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分,今現前僧分是衣物者默然,誰不忍者說。僧已忍今現前僧分是衣物竟。僧忍,默然故,是事如是持。(作羯磨已,分法如前。有看病人,應口和賞。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần ,kim hiện tiền tăng phần thị y vật giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn kim hiện tiền tăng phần thị y vật cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(tác Yết-ma dĩ ,phần Pháp như tiền 。hữu khán bệnh nhân ,ưng khẩu hòa thưởng 。) 對首攝物法(若有三人,彼此共三說受。作如是言:) đối thủ nhiếp vật Pháp (nhược hữu tam nhân ,bỉ thử cọng tam thuyết thọ/thụ 。tác như thị ngôn :) 二長老憶念!某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分。此處無僧,此是我等分。(三說。)(二人亦爾,分法如前。有看病人,亦口和賞。) nhị Trưởng-lão ức niệm !mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng ,thử thị ngã đẳng phần 。(tam thuyết 。)(nhị nhân diệc nhĩ ,phần Pháp như tiền 。hữu khán bệnh nhân ,diệc khẩu hòa thưởng 。) 心念攝物法(若有一人,應心念言:) tâm niệm nhiếp vật Pháp (nhược hữu nhất nhân ,ưng tâm niệm ngôn :) 某甲比丘命過,所有若衣、非衣,此現前僧應分。此處無僧,此是我分。(三說。分法如前。) mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua ,sở hữu nhược/nhã y 、phi y ,thử hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng ,thử thị ngã phần 。(tam thuyết 。phần Pháp như tiền 。) 無住處攝物法(時有比丘遊行到無比丘住村,到已命過,不知誰應分此衣鉢?白佛。) vô trụ xứ/xử nhiếp vật Pháp (thời hữu Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng đáo vô bỉ khâu trụ/trú thôn ,đáo dĩ mạng quá/qua ,bất tri thùy ưng phần thử y bát ?bạch Phật 。) 佛言:「彼處若有信樂優婆塞、若守園人,彼應賞錄。若有五眾出家人前來者,應與;若無來者,應送與近處僧伽藍。」◎ Phật ngôn :「bỉ xứ nhược hữu tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc 、nhược/nhã thủ viên nhân ,bỉ ưng thưởng lục 。nhược hữu ngũ chúng xuất gia nhân tiền lai giả ,ưng dữ ;nhược/nhã vô lai giả ,ưng tống dữ cận xứ/xử tăng già lam 。」◎ 僧羯磨卷上 tăng yết ma quyển thượng 僧羯磨卷中(出《四分律》) tăng yết ma quyển trung (xuất 《Tứ Phân Luật 》) 西太原寺沙門懷素集 Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập 德衣篇第十一 đức y thiên đệ thập nhất 受功德衣白法(律言:若得新衣、若檀越施衣、若糞掃衣。若是新衣、若是故衣,新物帖作淨;若已浣,浣已納作淨。不以邪命得、不以相得、不激發得、不經宿得、不捨墮作淨。即日來應法,四周安緣,五條作十隔;若過是者,亦應受。應自浣染、舒張、碾治,裁作十隔縫治。應在眾僧前受,如是白:) thọ/thụ công đức y bạch pháp (luật ngôn :nhược/nhã đắc tân y 、nhược/nhã đàn việt thí y 、nhược/nhã phẩn tảo y 。nhược/nhã thị tân y 、nhược/nhã thị cố y ,tân vật thiếp tác tịnh ;nhược/nhã dĩ hoán ,hoán dĩ nạp tác tịnh 。bất dĩ tà mạng đắc 、bất dĩ tương đắc 、bất kích phát đắc 、bất Kinh tú đắc 、bất xả đọa tác tịnh 。tức nhật lai ưng Pháp ,tứ châu an duyên ,ngũ điều tác thập cách ;nhược quá thị giả ,diệc ưng thọ/thụ 。ưng tự hoán nhiễm 、thư trương 、niễn trì ,tài tác thập cách phùng trì 。ưng tại chúng tăng tiền thọ/thụ ,như thị bạch :) 大德僧聽!今日眾僧受功德衣。若僧時到,僧忍聽,眾僧和合受功德衣。白如是。 Đại Đức tăng thính !kim nhật chúng tăng thọ/thụ công đức y 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,chúng tăng hòa hợp thọ/thụ công đức y 。bạch như thị 。 差持功德衣人法(律言:應問誰能持功德衣?若言能者,白二差持。應如是作。) sái trì công đức y nhân pháp (luật ngôn :ưng vấn thùy năng trì công đức y ?nhược/nhã ngôn năng giả ,bạch nhị sái trì 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘,為僧持功德衣。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng trì công đức y 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘,為僧持功德衣。誰諸長老忍僧差某甲比丘,為僧持功德衣者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘,為僧持功德衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng trì công đức y 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng trì công đức y giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng trì công đức y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 付功德衣與持衣人法(差已,作白二付。應如是作。) phó công đức y dữ trì y nhân pháp (sái dĩ ,tác bạch nhị phó 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!此住處僧得可分衣物,現前僧應分。若僧時到,僧忍聽,僧持此衣與某甲比丘,此比丘當持此衣,為僧受作功德衣,於此住處持。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ tăng đắc khả phần y vật ,hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng trì thử y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,thử Tỳ-kheo đương trì thử y ,vi tăng thọ/thụ tác công đức y ,ư thử trụ xứ trì 。bạch như thị 。 大德僧聽!此住處僧得可分衣物,現前僧應分。僧今持此衣與某甲比丘,此比丘當持此衣為僧受作功德衣,於此住處持。誰諸長老忍僧持此衣與某甲比丘受作功德衣者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử trụ xứ tăng đắc khả phần y vật ,hiện tiền tăng ưng phần 。tăng kim trì thử y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ,thử Tỳ-kheo đương trì thử y vi tăng thọ/thụ tác công đức y ,ư thử trụ xứ trì 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng trì thử y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ tác công đức y giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 持衣僧前受法(持衣比丘應起捉衣,隨諸比丘手得及衣,言相了處,作如是言:) trì y tăng tiền thọ/thụ Pháp (trì y Tỳ-kheo ưng khởi tróc y ,tùy chư Tỳ-kheo thủ đắc cập y ,ngôn tướng liễu xứ/xử ,tác như thị ngôn :) 此衣眾僧當受作功德衣,此衣眾僧今受作功德衣,此衣眾僧已受作功德衣竟。(三說。)(彼諸比丘應如是言:)其受者已善受,此中所有功德名稱屬我。(持衣人應答言:)爾。(如是次第乃至下座。受已,得作五事:一、得畜長衣,二、離衣宿,三、得別眾食,四、得展轉食,五、得不囑比丘入聚落。) thử y chúng tăng đương thọ/thụ tác công đức y ,thử y chúng tăng kim thọ/thụ tác công đức y ,thử y chúng tăng dĩ thọ/thụ tác công đức y cánh 。(tam thuyết 。)(bỉ chư Tỳ-kheo ưng như thị ngôn :)kỳ thọ/thụ giả dĩ thiện thọ ,thử trung sở hữu công đức danh xưng chúc ngã 。(trì y nhân ưng đáp ngôn :)nhĩ 。(như thị thứ đệ nãi chí hạ tọa 。thọ/thụ dĩ ,đắc tác ngũ sự :nhất 、đắc súc trường/trưởng y ,nhị 、ly y tú ,tam 、đắc biệt chúng thực/tự ,tứ 、đắc triển chuyển thực/tự ,ngũ 、đắc bất chúc Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。) 差人作功德衣法(律言:若得未成衣,僧應白二差人作。應如是差。) sái nhân tác công đức y Pháp (luật ngôn :nhược/nhã đắc vị thành y ,tăng ưng bạch nhị sái nhân tác 。ưng như thị sái 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧差某甲比丘,為僧作功德衣。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác công đức y 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧差某甲比丘,為僧作功德衣。誰諸長老忍僧差某甲比丘,為僧作功德衣者默然,誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘,為僧作功德衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。(作法如前。) Đại Đức tăng thính !tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác công đức y 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác công đức y giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tỳ-kheo ,vi tăng tác công đức y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(tác pháp như tiền 。) 出功德衣法(彼六群比丘不出功德衣,作如是意:「以久得五事放捨。」佛言:「不應作如是意,聽冬四月竟,僧應出功德衣。」應如是作。) xuất công đức y Pháp (bỉ lục quần bỉ khâu bất xuất công đức y ,tác như thị ý :「dĩ cửu đắc ngũ sự phóng xả 。」Phật ngôn :「bất ưng tác như thị ý ,thính đông tứ nguyệt cánh ,tăng ưng xuất công đức y 。」ưng như thị tác 。) 大德僧聽!今日眾僧出功德衣。若僧時到,僧忍聽,僧今和合出功德衣。白如是。(若不出,過功德衣分齊,突吉羅。有八因緣捨功德衣:一、去,二、竟,三、不竟,四、失,五、斷望,六、聞,七、出界,八、共出。復有二種捨功德衣:持功德衣比丘出界外宿,眾僧和合共出。) Đại Đức tăng thính !kim nhật chúng tăng xuất công đức y 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim hòa hợp xuất công đức y 。bạch như thị 。(nhược/nhã bất xuất ,quá/qua công đức y phần tề ,đột cát la 。hữu bát nhân duyên xả công đức y :nhất 、khứ ,nhị 、cánh ,tam 、bất cánh ,tứ 、thất ,ngũ 、đoạn vọng ,lục 、văn ,thất 、xuất giới ,bát 、cọng xuất 。phục hữu nhị chủng xả công đức y :trì công đức y Tỳ-kheo xuất giới ngoại tú ,chúng tăng hòa hợp cọng xuất 。) 除罪篇第十二 trừ tội thiên đệ thập nhị 除波羅夷罪法(按律,懺悔有五種:或有犯,自心念懺悔;或有犯小罪,從他懺悔;或有犯中罪,亦從他懺悔;或有犯重罪,從他懺悔;或有犯罪,不可懺悔,此不可懺罪,謂波羅夷。犯波羅夷罪,得法有三:一、犯,覆藏者,與滅擯羯磨;二、犯,不覆藏者,與盡形學悔羯磨;三、學悔人重犯者,與滅擯羯磨。) trừ ba-la-di tội Pháp (án luật ,sám hối hữu ngũ chủng :hoặc hữu phạm ,tự tâm niệm sám hối ;hoặc hữu phạm tiểu tội ,tòng tha sám hối ;hoặc hữu phạm trung tội ,diệc tòng tha sám hối ;hoặc hữu phạm trọng tội ,tòng tha sám hối ;hoặc hữu phạm tội ,bất khả sám hối ,thử bất khả sám tội ,vị ba-la-di 。phạm ba-la-di tội ,đắc pháp hữu tam :nhất 、phạm ,phước tạng giả ,dữ diệt bấn Yết-ma ;nhị 、phạm ,bất phước tạng giả ,dữ tận hình học hối Yết-ma ;tam 、học hối nhân trọng phạm giả ,dữ diệt bấn Yết-ma 。) 與覆藏者作滅擯法(若犯波羅夷覆藏者,僧與作舉、作憶念、與罪已。應如是作。) dữ phước tạng giả tác diệt bấn Pháp (nhược/nhã phạm ba-la-di phước tạng giả ,tăng dữ tác cử 、tác ức niệm 、dữ tội dĩ 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某波羅夷罪。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘犯某波羅夷罪;僧今與某甲比丘某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事。誰諸長老忍僧與某甲比丘某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm mỗ ba-la-di tội ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與不覆藏者作盡形學悔法(律言:若比丘未犯波羅夷,終不犯;若已犯,都無覆藏心,如法懺悔者,聽僧與彼比丘波羅夷戒羯磨。彼應僧中具儀,作如是乞。) dữ bất phước tạng giả tác tận hình học hối Pháp (luật ngôn :nhược/nhã Tỳ-kheo vị phạm ba-la-di ,chung bất phạm ;nhược/nhã dĩ phạm ,đô vô phước tạng tâm ,như pháp sám hối giả ,thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo ba-la-di giới Yết-ma 。bỉ ưng tăng trung cụ nghi ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某波羅夷罪,都無覆藏心,今從僧乞波羅夷戒。願僧與我某甲比丘波羅夷戒,慈愍故。(三說。僧應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội ,đô vô phước tạng tâm ,kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某波羅夷罪,無覆藏心,今從僧乞波羅夷戒。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘波羅夷戒。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội ,vô phước tạng tâm ,kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某波羅夷罪,無覆藏心,今從僧乞波羅夷戒;僧今與某甲比丘波羅夷戒。誰諸長老忍僧與某甲比丘波羅夷戒者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘波羅夷戒竟。僧忍,默然故,是事如是持。(得波羅夷戒已,當須盡形壽事事隨順行之。隨順行法者:不得授人具足戒;不得與人依止;不得畜沙彌;若差教誡比丘尼,不得受;設差,不應往教誡;不應為僧說戒;不應在僧中問答毘尼;不應受僧差使作知事人;不應受僧差別處斷事;不應受僧差使命;不應早入聚落,逼暮還;當親近比丘;不得親近外道、白衣;當順從比丘法;不得說餘俗語;不得眾中誦律,若無能誦者聽;不得更犯此罪;餘亦不應犯,若相似、若從此生、若重於此者;不得非僧羯磨及作羯磨者;不得受清淨比丘敷坐具、洗足水、拭革屣、揩摩身、及禮拜、迎逆、問訊;不應受清淨比丘捉衣鉢;不得舉清淨比丘為作憶念、作自言治;不應證正人事;不得遮清淨比丘說戒自恣;不得與清淨比丘共諍。與波羅夷戒比丘,僧說戒及羯磨時,來與不來,眾僧無犯。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội ,vô phước tạng tâm ,kim tòng tăng khất ba-la-di giới ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(đắc ba-la-di giới dĩ ,đương tu tận hình thọ sự sự tùy thuận hạnh/hành/hàng chi 。tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp giả :bất đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới ;bất đắc dữ nhân y chỉ ;bất đắc súc sa di ;nhược/nhã sái giáo giới Tì-kheo-ni ,bất đắc thọ/thụ ;thiết sái ,bất ưng vãng giáo giới ;bất ưng vi tăng thuyết giới ;bất ưng tại tăng trung vấn đáp Tỳ ni ;bất ưng thọ/thụ tăng sái sử tác tri sự nhân ;bất ưng thọ/thụ tăng sái biệt xứ/xử đoạn sự ;bất ưng thọ/thụ tăng sái sử mạng ;bất ưng tảo nhập tụ lạc ,bức mộ hoàn ;đương thân cận Tỳ-kheo ;bất đắc thân cận ngoại đạo 、bạch y ;đương thuận tùng Tỳ-kheo Pháp ;bất đắc thuyết dư tục ngữ ;bất đắc chúng trung tụng luật ,nhược/nhã vô năng tụng giả thính ;bất đắc cánh phạm thử tội ;dư diệc bất ưng phạm ,nhược/nhã tương tự 、nhược/nhã tòng thử sanh 、nhược/nhã trọng ư thử giả ;bất đắc phi tăng yết ma cập tác Yết-ma giả ;bất đắc thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo phu tọa cụ 、tẩy túc thủy 、thức cách tỉ 、khai ma thân 、cập lễ bái 、nghênh nghịch 、vấn tấn ;bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo tróc y bát ;bất đắc cử thanh tịnh Tỳ-kheo vi tác ức niệm 、tác tự ngôn trì ;bất ưng chứng chánh nhân sự ;bất đắc già thanh tịnh Tỳ-kheo thuyết giới Tự Tứ ;bất đắc dữ thanh tịnh Tỳ-kheo cọng tránh 。dữ ba-la-di giới Tỳ-kheo ,tăng thuyết giới cập Yết-ma thời ,lai dữ Bất-lai ,chúng tăng vô phạm 。) 與學悔人重犯者作滅擯法(諸比丘言:「若與波羅夷戒比丘重犯,復得與波羅夷戒不?」佛言:「不應爾,應滅擯。」與作舉等,應如是作。) dữ học hối nhân trọng phạm giả tác diệt bấn Pháp (chư Tỳ-kheo ngôn :「nhược/nhã dữ ba-la-di giới Tỳ-kheo trọng phạm ,phục đắc dữ ba-la-di giới bất ?」Phật ngôn :「bất ưng nhĩ ,ưng diệt bấn 。」dữ tác cử đẳng ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某波羅夷罪,無覆藏心,已從僧乞波羅夷戒;僧已與某甲比丘波羅夷戒。此比丘於學悔中,重犯某波羅夷罪。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘重犯某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội ,vô phước tạng tâm ,dĩ tòng tăng khất ba-la-di giới ;tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới 。thử Tỳ-kheo ư học hối trung ,trọng phạm mỗ ba-la-di tội 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某波羅夷罪,無覆藏心,已從僧乞波羅夷戒;僧已與某甲比丘波羅夷戒。此比丘於學悔中,重犯某波羅夷罪;僧今與某甲比丘重犯某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事。誰諸長老忍僧與某甲比丘重犯某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘重犯某波羅夷罪滅擯羯磨,不得共住,不得共事竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ ba-la-di tội ,vô phước tạng tâm ,dĩ tòng tăng khất ba-la-di giới ;tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ba-la-di giới 。thử Tỳ-kheo ư học hối trung ,trọng phạm mỗ ba-la-di tội ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma ,bất đắc cộng trụ ,bất đắc cộng sự cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 除僧殘罪法(羯磨有五:一、覆藏;二、若行中重犯者,作覆藏本日治;三、摩那埵;四、若行中重犯者,作摩那埵本日治;五、出罪。但覆藏人有其二種:一者,得法重犯羯磨,或四或五;二者,得法不重犯羯磨,有三發露亦二種:一者,得法重犯羯磨,有三;二者,得法不重犯羯磨,有二。) trừ tăng tàn tội Pháp (Yết-ma hữu ngũ :nhất 、phước tạng ;nhị 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng trung trọng phạm giả ,tác phước tạng bổn nhật trì ;tam 、ma na đoá ;tứ 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng trung trọng phạm giả ,tác ma na đoá bổn nhật trì ;ngũ 、xuất tội 。đãn phước tạng nhân hữu kỳ nhị chủng :nhất giả ,đắc pháp trọng phạm Yết-ma ,hoặc tứ hoặc ngũ ;nhị giả ,đắc pháp bất trọng phạm Yết-ma ,hữu tam phát lộ diệc nhị chủng :nhất giả ,đắc pháp trọng phạm Yết-ma ,hữu tam ;nhị giả ,đắc pháp bất trọng phạm Yết-ma ,hữu nhị 。) 與覆藏法(律言:若比丘犯僧殘罪,謂犯波羅夷、偷蘭遮乃至惡說,覆藏者,是謂不覆藏。若比丘犯僧殘罪,若作僧殘意覆藏,應教作突吉羅懺,悔已與覆藏;犯波逸提乃至惡說亦如是。若犯僧殘,不憶犯數、不憶日數者,應與清淨已來覆藏;若憶犯數、不憶日數者,亦與清淨已來覆藏;若憶日數、不憶犯數者,應數日與覆藏。疑、不疑,識、不識,亦如是。彼比丘應僧中具儀,作如是乞:) dữ phước tạng Pháp (luật ngôn :nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội ,vị phạm ba-la-di 、thâu lan già nãi chí ác thuyết ,phước tạng giả ,thị vị bất phước tạng 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội ,nhược/nhã tác tăng tàn ý phước tạng ,ưng giáo tác đột cát la sám ,hối dĩ dữ phước tạng ;phạm ba-dật-đề nãi chí ác thuyết diệc như thị 。nhược/nhã phạm tăng tàn ,bất ức phạm số 、bất ức nhật số giả ,ưng dữ thanh tịnh dĩ lai phước tạng ;nhược/nhã ức phạm số 、bất ức nhật số giả ,diệc dữ thanh tịnh dĩ lai phước tạng ;nhược/nhã ức nhật số 、bất ức phạm số giả ,ưng số nhật dữ phước tạng 。nghi 、bất nghi ,thức 、bất thức ,diệc như thị 。bỉ Tỳ-kheo ưng tăng trung cụ nghi ,tác như thị khất :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪覆藏(若干日,應隨覆藏年月日長短稱之。下並同此)。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,今從僧乞覆藏羯磨。願僧與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨,慈愍故。(三說。僧應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can nhật ,ưng tùy phước tạng niên nguyệt nhật trường/trưởng đoản xưng chi 。hạ tịnh đồng thử )。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất phước tạng Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,今從僧乞覆藏羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất phước tạng Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,今從僧乞覆藏羯磨;僧與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 白僧行覆藏行法(彼得法已,即欲行者,僧中具儀,作如是白:) bạch tăng hạnh/hành/hàng phước tạng hạnh/hành/hàng Pháp (bỉ đắc pháp dĩ ,tức dục hành giả ,tăng trung cụ nghi ,tác như thị bạch :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘,隨覆藏(若干)日羯磨。我今行覆藏法,願僧憶持。(三說。)(彼白行已,具行七五之行。其七五行,已如上明。彼至清淨比丘所,一一如弟子於和上所行弟子法。有八事失夜:一、往餘寺不白,二、有客比丘來不白,三、有緣事自出界不白,四、寺內徐行比丘不白,五、病不遣信白,六、二三人共一屋宿,七、在無比丘處住,八、不半月說戒時白;是為八事失夜。隨違一事,失一夜,得突吉羅罪。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã kim hạnh/hành/hàng phước tạng Pháp ,nguyện tăng ức trì 。(tam thuyết 。)(bỉ bạch hạnh/hành/hàng dĩ ,cụ hạnh/hành/hàng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。kỳ thất ngũ hành ,dĩ như thượng minh 。bỉ chí thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,nhất nhất như đệ-tử ư hòa thượng sở hạnh đệ-tử Pháp 。hữu bát sự thất dạ :nhất 、vãng dư tự bất bạch ,nhị 、hữu khách Tỳ-kheo lai bất bạch ,tam 、hữu duyên sự tự xuất giới bất bạch ,tứ 、tự nội từ hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo bất bạch ,ngũ 、bệnh bất khiển tín bạch ,lục 、nhị tam nhân cọng nhất ốc tú ,thất 、tại vô bỉ khâu xứ trụ ,bát 、bất bán nguyệt thuyết giới thời bạch ;thị vi bát sự thất dạ 。tùy vi nhất sự ,thất nhất dạ ,đắc đột cát la tội 。) 半月說戒白法(佛遣半月說戒時白。彼至僧中,具儀作如是白:) bán nguyệt thuyết giới bạch pháp (Phật khiển bán nguyệt thuyết giới thời bạch 。bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị bạch :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘已行(若干)日,未行(若干)日,白大德僧令知,我行覆藏。(往餘寺等白法大同,應知。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật ,vị hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật ,bạch Đại Đức tăng lệnh tri ,ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。(vãng dư tự đẳng bạch pháp Đại đồng ,ứng tri 。) 白停行法(若大眾難集、若不欲行、若彼人軟弱多有羞愧,應至一清淨比丘所,具儀白言:) bạch đình hạnh/hành/hàng Pháp (nhược/nhã Đại chúng nạn/nan tập 、nhược/nhã bất dục hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã bỉ nhân nhuyễn nhược đa hữu tu quý ,ưng chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,cụ nghi bạch ngôn :) 大德上座!我某甲比丘,今日捨教勅不作。 Đại Đức Thượng tọa !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,kim nhật xả giáo sắc bất tác 。 白行行法(若欲行時,應至一清淨比丘所,具儀白言:) bạch hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Pháp (nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời ,ưng chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,cụ nghi bạch ngôn :) 大德上座!我某甲比丘,今日隨所教勅當作。(作是白已,如前行之。) Đại Đức Thượng tọa !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,kim nhật tùy sở giáo sắc đương tác 。(tác thị bạch dĩ ,như tiền hạnh/hành/hàng chi 。) 行法滿已白僧停法(若行法滿,即應白僧。應至僧中,具儀白言:) hạnh/hành/hàng Pháp mãn dĩ bạch tăng đình Pháp (nhược/nhã hạnh/hành/hàng Pháp mãn ,tức ưng bạch tăng 。ưng chí tăng trung ,cụ nghi bạch ngôn :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我今行覆藏法竟,願僧憶持。(三說。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã kim hạnh/hành/hàng phước tạng Pháp cánh ,nguyện tăng ức trì 。(tam thuyết 。) 與壞覆藏者本日治法(彼比丘行覆時,更重犯。佛言:「聽僧為彼比丘作本日治白四羯磨。」此是新罪與舊罪合治。應至僧中,具儀作如是乞。) dữ hoại phước tạng giả bổn nhật trì Pháp (bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước thời ,cánh trọng phạm 。Phật ngôn :「thính tăng vi bỉ Tỳ-kheo tác bổn nhật trì bạch tứ yết ma 。」thử thị tân tội dữ cựu tội hợp trì 。ưng chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘,罪覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。(若重犯新罪不覆藏者,但與舊犯本日治。乞及與者,皆應知之。)願僧與我某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨,慈愍故。(三說。僧如是與。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn ,tội phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。(nhược/nhã trọng phạm tân tội bất phước tạng giả ,đãn dữ cựu phạm bổn nhật trì 。khất cập dữ giả ,giai ứng tri chi 。)nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng như thị dữ 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧與某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(若更重重犯者,與法准知。白行等法,隨事具牒之。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(nhược/nhã cánh trọng trọng phạm giả ,dữ Pháp chuẩn tri 。bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,tùy sự cụ điệp chi 。) 與不壞覆藏者摩那埵法(但摩那埵有其二位:一、不壞覆法,二、壞覆法。彼不壞覆法比丘行覆藏竟,佛言:「聽僧與作六夜摩那埵。」應僧中具儀,作如是乞。) dữ bất hoại phước tạng giả ma na đoá Pháp (đãn ma na đoá hữu kỳ nhị vị :nhất 、bất hoại phước Pháp ,nhị 、hoại phước Pháp 。bỉ bất hoại phước Pháp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,Phật ngôn :「thính tăng dữ tác lục dạ ma na đoá 。」ưng tăng trung cụ nghi ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,某犯僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,今從僧乞六夜摩那埵。願僧與我某甲比丘六夜摩那埵,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,mỗ phạm tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,今從僧乞六夜摩那埵。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘六夜摩那埵。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,今從僧乞六夜摩那埵;僧與某甲比丘六夜摩那埵。誰諸長老忍僧與某甲比丘六夜摩那埵者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘六夜摩那埵竟。僧忍,默然故,是事如是持。◎ Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。◎ ◎白僧行摩那埵行法(彼比丘得法已即欲行者,應即白僧。但摩那埵白總有其四:一、犯僧殘覆藏不壞法白,二、犯僧殘覆藏壞法白,三、犯僧殘不覆藏不壞六夜法白,四、犯僧殘不覆藏壞六夜法白。此是第一覆藏不壞法白,應僧中具儀白言:) ◎bạch tăng hạnh/hành/hàng ma na đoá hạnh/hành/hàng Pháp (bỉ Tỳ-kheo đắc pháp dĩ tức dục hành giả ,ưng tức bạch tăng 。đãn ma na đoá bạch tổng hữu kỳ tứ :nhất 、phạm tăng tàn phước tạng bất hoại pháp bạch ,nhị 、phạm tăng tàn phước tạng hoại pháp bạch ,tam 、phạm tăng tàn bất phước tạng bất hoại lục dạ Pháp bạch ,tứ 、phạm tăng tàn bất phước tạng hoại lục dạ Pháp bạch 。thử thị đệ nhất phước tạng bất hoại pháp bạch ,ưng tăng trung cụ nghi bạch ngôn :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我今行摩那埵法,願僧憶持。(三說。佛聽行摩那埵比丘亦行如上七五之事,一一如前覆藏行法。餘白准知,隨事具牒。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã kim hạnh/hành/hàng ma na đoá Pháp ,nguyện tăng ức trì 。(tam thuyết 。Phật thính hạnh/hành/hàng ma na đoá Tỳ-kheo diệc hạnh/hành/hàng như thượng thất ngũ chi sự ,nhất nhất như tiền phước tạng hạnh/hành/hàng Pháp 。dư bạch chuẩn tri ,tùy sự cụ điệp 。) 日日僧中白法(此行摩那埵比丘應在僧中宿,日日白僧。白時,僧中具儀白言:) nhật nhật tăng trung bạch pháp (thử hạnh/hành/hàng ma na đoá Tỳ-kheo ưng tại tăng trung tú ,nhật nhật bạch tăng 。bạch thời ,tăng trung cụ nghi bạch ngôn :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵,已行(若干)日,未行(若干)日,白大德僧令知,我行摩那埵。(若經說戒及往餘寺等白,同前准知。又有大眾難集等緣,捨及行法,亦同於前。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá ,dĩ hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật ,vị hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật ,bạch Đại Đức tăng lệnh tri ,ngã hạnh/hành/hàng ma na đoá 。(nhược/nhã Kinh thuyết giới cập vãng dư tự đẳng bạch ,đồng tiền chuẩn tri 。hựu hữu Đại chúng nạn/nan tập đẳng duyên ,xả cập hạnh/hành/hàng Pháp ,diệc đồng ư tiền 。) 白摩那埵行滿停法(若行滿已,即應白僧。應至僧中,具儀白言:) bạch ma na đoá hạnh/hành/hàng mãn đình Pháp (nhược/nhã hạnh/hành/hàng mãn dĩ ,tức ưng bạch tăng 。ưng chí tăng trung ,cụ nghi bạch ngôn :) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我今行摩那埵竟,願僧憶持。(三說。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã kim hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh ,nguyện tăng ức trì 。(tam thuyết 。) 與壞覆藏者摩那埵法(彼比丘至僧中,具儀作如是乞。) dữ hoại phước tạng giả ma na đoá Pháp (bỉ Tỳ-kheo chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪,覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與我某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。我某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,今從僧乞六夜摩那埵。願僧與我某甲比丘六夜摩那埵,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日,及覆藏本日治羯磨此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日。及覆藏本日治羯磨竟,今從僧乞六夜摩那埵。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘六夜摩那埵。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật ,cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật 。cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,今從僧乞六夜摩那埵;僧與某甲比丘六夜摩那埵。誰諸長老忍僧與某甲比丘六夜摩那埵者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘六夜摩那埵竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白行等法,並同於前,作法理須隨事具牒。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,tịnh đồng ư tiền ,tác pháp lý tu tùy sự cụ điệp 。) 與壞覆藏及壞六夜本日治法(此本日治有二:一、壞覆藏及壞六夜,二、不壞覆藏壞六夜。此據舊新合作治法。彼俱壞者,僧中具儀,作如是乞。) dữ hoại phước tạng cập hoại lục dạ bổn nhật trì Pháp (thử bổn nhật trì hữu nhị :nhất 、hoại phước tạng cập hoại lục dạ ,nhị 、bất hoại phước tạng hoại lục dạ 。thử cứ cựu tân hợp tác trì Pháp 。bỉ câu hoại giả ,tăng trung cụ nghi ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與我某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。我某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,(此中且據重犯不覆藏者作法,下並同此。其重犯覆者合治,自入應治中辯。)今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。願僧與我某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,(thử trung thả cứ trọng phạm bất phước tạng giả tác pháp ,hạ tịnh đồng thử 。kỳ trọng phạm phước giả hợp trì ,tự nhập ưng trì trung biện 。)kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨,此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì yết ma tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ,thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨,僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白行等法,亦悉同前。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ,tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,diệc tất đồng tiền 。) 與不壞覆藏壞六夜本日治法(彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ bất hoại phước tạng hoại lục dạ bổn nhật trì Pháp (bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。願僧與我某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白行等法,亦悉同前。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,diệc tất đồng tiền 。) 與壞覆藏及壞六夜出罪法(此出罪法有四:一、壞覆藏及壞六夜法,二、壞覆藏不壞六夜法,三、不壞覆藏壞六夜法,四、不壞覆藏及六夜法。彼俱壞者至僧,具儀作如是乞。) dữ hoại phước tạng cập hoại lục dạ xuất tội Pháp (thử xuất tội pháp hữu tứ :nhất 、hoại phước tạng cập hoại lục dạ Pháp ,nhị 、hoại phước tạng bất hoại lục dạ Pháp ,tam 、bất hoại phước tạng hoại lục dạ Pháp ,tứ 、bất hoại phước tạng cập lục dạ Pháp 。bỉ câu hoại giả chí tăng ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與我某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。我某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與我某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。我某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨。願僧與我某甲比丘出罪羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘出罪。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏時,中間更重犯某僧殘罪覆藏(若干)日,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯覆藏(若干)日及覆藏本日治羯磨竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨;僧與某甲比丘出罪。誰諸長老忍僧與某甲比丘出罪者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘出罪竟。僧忍,默然故,是事如是持。(次二位出罪法,准類應知。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm phước tạng (nhược can )nhật cập phước tạng bổn nhật trì Yết-ma cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(thứ nhị vị xuất tội Pháp ,chuẩn loại ứng tri 。) 與不壞覆藏及六夜出罪法(彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ bất hoại phước tạng cập lục dạ xuất tội Pháp (bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。我某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與我某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。我某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行六夜摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨。願僧與我某甲比丘出罪羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行六夜摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘出罪。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,覆藏(若干)日。此某甲比丘,犯某僧殘罪,隨覆藏(若干)日,已從僧乞覆藏羯磨;僧已與此某甲比丘隨覆藏(若干)日羯磨。此某甲比丘行覆藏竟,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行六夜摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨;僧與某甲比丘出罪。誰諸長老忍僧與某甲比丘出罪者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘出罪竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,phước tạng (nhược can )nhật 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,tùy phước tạng (nhược can )nhật ,dĩ tòng tăng khất phước tạng Yết-ma ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng (nhược can )nhật Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phước tạng cánh ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與犯僧殘不覆藏者摩那埵法(時有比丘犯僧殘罪不覆藏。佛言:「聽僧與彼比丘六夜摩那埵白四羯磨。」彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ phạm tăng tàn bất phước tạng giả ma na đoá Pháp (thời hữu Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội bất phước tạng 。Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá bạch tứ yết ma 。」bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,今從僧乞六夜摩那埵。願僧與我某甲比丘六夜摩那埵,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,今從僧乞六夜摩那埵。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘六夜摩那埵。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,今從僧乞六夜摩那埵;僧與某甲比丘六夜摩那埵。誰諸長老忍僧與某甲比丘六夜摩那埵者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘六夜摩那埵竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白行等法,亦並同前。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,kim tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,diệc tịnh đồng tiền 。) 與摩那埵本日治法(彼比丘行摩那埵時,中間更犯。佛言:「聽僧與彼作摩那埵本日治白四羯磨。」按文但言更犯,不論覆不,直與本日治法,即是舊新別明。今約重犯不覆者,舊新合說。彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ ma na đoá bổn nhật trì Pháp (bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh phạm 。Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ tác ma na đoá bổn nhật trì bạch tứ yết ma 。」án văn đãn ngôn cánh phạm ,bất luận phước bất ,trực dữ bổn nhật trì Pháp ,tức thị cựu tân biệt minh 。kim ước trọng phạm bất phước giả ,cựu tân hợp thuyết 。bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。願僧與我某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白行等法,亦並同前。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp ,diệc tịnh đồng tiền 。) 與壞摩那埵出罪法(此出罪法有二:一、壞六夜法,二、不壞六夜法。彼壞法比丘應至僧中,具儀作如是乞。) dữ hoại ma na đoá xuất tội Pháp (thử xuất tội pháp hữu nhị :nhất 、hoại lục dạ Pháp ,nhị 、bất hoại lục dạ Pháp 。bỉ hoại pháp Tỳ-kheo ưng chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與我某甲比丘六夜摩那埵。我某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與我某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。我某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨。願僧與我某甲比丘出罪羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏。已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘出罪。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng 。dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,犯某僧殘罪,不覆藏,已從僧乞六夜摩那埵;僧已與此某甲比丘六夜摩那埵。此某甲比丘行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪不覆藏,亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧亦與此某甲比丘前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨。此某甲比丘行前犯中間重犯某僧殘罪不覆藏六夜摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟,今從僧乞出罪羯磨;僧與某甲比丘出罪。誰諸長老忍僧與某甲比丘出罪者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘出罪竟。僧忍,默然故,是事如是持。(不壞摩那埵出罪法,准類應知。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ tăng tàn tội ,bất phước tạng ,dĩ tòng tăng khất lục dạ ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo lục dạ ma na đoá 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng ,diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xuất tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bất hoại ma na đoá xuất tội Pháp ,chuẩn loại ứng tri 。) 與比丘尼半月摩那埵法(尼犯僧殘,應在二部僧各滿四人中,半月行摩那埵。彼比丘尼應至僧中,長跪,作如是乞。) dữ Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá Pháp (ni phạm tăng tàn ,ưng tại nhị bộ tăng các mãn tứ nhân trung ,bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。bỉ Tì-kheo-ni ưng chí tăng trung ,trường/trưởng quỵ ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘尼,犯某僧殘罪,今從僧乞半月摩那埵。願僧與我某甲比丘尼半月摩那埵,慈愍故。(三說。僧應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,今從僧乞半月摩那埵。若僧時到,僧忍聽僧與某甲比丘尼半月摩那埵。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,今從僧乞半月摩那埵;僧與某甲比丘尼半月摩那埵。誰諸長老忍僧與某甲比丘尼半月摩那埵者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘尼半月摩那埵竟。僧忍,默然故,是事如是持。(彼得法已,白行等法並同比丘,更無有異。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bỉ đắc pháp dĩ ,bạch hạnh/hành/hàng đẳng Pháp tịnh đồng Tỳ-kheo ,cánh vô hữu dị 。) 與摩那埵本日治法(既於行中重犯,故與本日治法。彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ ma na đoá bổn nhật trì Pháp (ký ư hạnh/hành/hàng trung trọng phạm ,cố dữ bổn nhật trì Pháp 。bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵;僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。我某甲比丘尼行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。願僧與我某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵;僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵;僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼行摩那埵時,中間更重犯某僧殘罪,今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨;僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(白亦同前,作須具牒。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá thời ,trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội ,kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bạch diệc đồng tiền ,tác tu cụ điệp 。) 與不壞摩那埵出罪法(此出罪法有二:一、不壞摩那埵法,二、壞摩那埵法。彼不壞法比丘尼行摩那埵竟,應在二部僧各滿二十人中出罪。彼至僧中,具儀作如是乞。) dữ bất hoại ma na đoá xuất tội Pháp (thử xuất tội pháp hữu nhị :nhất 、bất hoại ma na đoá Pháp ,nhị 、hoại ma na đoá Pháp 。bỉ bất hoại pháp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh ,ưng tại nhị bộ tăng các mãn nhị thập nhân trung xuất tội 。bỉ chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵;僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。我某甲比丘尼已行摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨。願僧與我某甲比丘尼出罪羯磨,慈愍故。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội Yết-ma ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵;僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼已行摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘尼出罪。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ;tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘尼,犯某僧殘罪,已從僧乞半月摩那埵,僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵,此某甲比丘尼,已行摩那埵竟,今從僧乞出罪羯磨;僧與某甲比丘尼出罪。誰諸長老忍僧與某甲比丘尼出罪者默然,誰不忍者說。(三說)僧已忍與某甲比丘尼出罪竟。僧忍,默然故,是事如是持。(其壞摩那埵出罪法,准類應知。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,phạm mỗ tăng tàn tội ,dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá ,tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá ,thử mỗ giáp Tì-kheo-ni ,dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh ,kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma ;tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết )tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(kỳ hoại ma na đoá xuất tội Pháp ,chuẩn loại ứng tri 。) 除偷蘭遮罪法(按此偷蘭有其二位:一者,根本;二者,從生。於此二中,懺階三品。一者上品,對大眾懺,謂根本中:破法輪主、盜四、殺天等;從生中:波羅夷下重偷蘭遮。二者中品,對小眾懺,謂根本中:破羯磨僧、壞法輪伴、盜三二等;從生中:波羅夷下輕偷蘭遮、僧殘下重偷蘭遮。三者下品,對一人懺,謂根本中:剃毛、裸形、人皮、石鉢、食生肉血、著外道衣、盜一錢等;從生中:僧殘下輕偷蘭遮。) trừ thâu lan già tội Pháp (án thử thâu lan hữu kỳ nhị vị :nhất giả ,căn bản ;nhị giả ,tùng sanh 。ư thử nhị trung ,sám giai tam phẩm 。nhất giả thượng phẩm ,đối Đại chúng sám ,vị căn bản trung :phá Pháp luân chủ 、đạo tứ 、sát Thiên đẳng ;tùng sanh trung :ba-la-di hạ trọng thâu lan già 。nhị giả trung phẩm ,đối tiểu chúng sám ,vị căn bản trung :phá yết ma tăng 、hoại Pháp luân bạn 、đạo tam nhị đẳng ;tùng sanh trung :ba-la-di hạ khinh thâu lan già 、tăng tàn hạ trọng thâu lan già 。tam giả hạ phẩm ,đối nhất nhân sám ,vị căn bản trung :thế mao 、lỏa hình 、nhân bì 、thạch bát 、thực/tự sanh nhục huyết 、trước/trứ ngoại đạo y 、đạo nhất tiễn đẳng ;tùng sanh trung :tăng tàn hạ khinh thâu lan già 。) 對僧乞懺法(即前上品偷蘭遮罪,應對僧懺。彼至僧中,具儀,從僧乞懺。作如是乞。) đối tăng khất sám pháp (tức tiền thượng phẩm thâu lan già tội ,ưng đối tăng sám 。bỉ chí tăng trung ,cụ nghi ,tòng tăng khất sám 。tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,犯某偷蘭遮罪,今從僧乞懺悔。願僧聽我某甲比丘懺悔,慈愍故。(三說。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ thâu lan già tội ,kim tòng tăng khất sám hối 。nguyện tăng thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。) 請懺悔主法(欲懺悔者,當詣清淨比丘所,不得向犯者懺悔,犯者不得受他懺悔。若一切僧盡犯,不得懺者,若有客比丘來清淨無犯,當往彼比丘所懺;若無,即當差二、三人,詣比丘清淨眾中懺悔。此比丘當還來至所住處,諸比丘當向此清淨比丘懺悔。具儀作如是請:) thỉnh sám hối chủ Pháp (dục sám hối giả ,đương nghệ thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,bất đắc hướng phạm giả sám hối ,phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。nhược/nhã nhất thiết tăng tận phạm ,bất đắc sám giả ,nhược hữu khách Tỳ-kheo lai thanh tịnh vô phạm ,đương vãng bỉ Tỳ-kheo sở sám ;nhược/nhã vô ,tức đương sái nhị 、tam nhân ,nghệ Tỳ-kheo thanh tịnh chúng trung sám hối 。thử Tỳ-kheo đương hoàn lai chí sở trụ xứ ,chư Tỳ-kheo đương hướng thử thanh tịnh Tỳ-kheo sám hối 。cụ nghi tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲比丘,犯某偷蘭遮罪,今請大德作懺悔主。願大德為我作懺悔主,慈愍故。(一說。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ thâu lan già tội ,kim thỉnh Đại Đức tác sám hối chủ 。nguyện Đại Đức vi ngã tác sám hối chủ ,từ mẫn cố 。(nhất thuyết 。) 受懺悔主白僧法(其受懺主未得即許,應須白僧。白云:) thọ/thụ sám hối chủ bạch tăng Pháp (kỳ thọ/thụ sám chủ vị đắc tức hứa ,ưng tu bạch tăng 。bạch vân :) 大德僧聽!某甲比丘,犯某偷蘭遮罪,今從僧乞懺悔。若僧時到,僧忍聽,我受某甲比丘懺悔。白如是。(作是白已,始應答云:)可爾。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ thâu lan già tội ,kim tòng tăng khất sám hối 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,ngã thọ/thụ mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,thủy ưng đáp vân :)khả nhĩ 。 正懺悔法(彼懺悔者先懺覆等諸罪,懺法如下。後除根本,應言:) chánh sám hối Pháp (bỉ sám hối giả tiên sám phước đẳng chư tội ,sám pháp như hạ 。hậu trừ căn bản ,ưng ngôn :) 大德一心念!我某甲比丘,犯某偷蘭遮罪,今向大德懺悔,不敢覆藏。懺悔則安樂,不懺悔不安樂,憶念犯發露,知而不覆藏。願大德憶我清淨,戒身具足,清淨布薩。(如是至三。懺主語言:)自責汝心,應生厭離。(懺者答言:)可爾。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ thâu lan già tội ,kim hướng Đại Đức sám hối ,bất cảm phước tạng 。sám hối tức an lạc ,bất sám hối bất an lạc/nhạc ,ức niệm phạm phát lộ ,tri nhi bất phước tạng 。nguyện Đại Đức ức ngã thanh tịnh ,giới thân cụ túc ,thanh tịnh bố tát 。(như thị chí tam 。sám chủ ngữ ngôn :)tự trách nhữ tâm ,ưng sanh yếm ly 。(sám giả đáp ngôn :)khả nhĩ 。 對三比丘懺悔法(即前中品偷蘭遮罪,應對小眾懺。但小眾者,須對三人。彼比丘應往三清淨比丘所,請一為懺悔主。其懺悔主既受請已,不得即許,改單白為問邊人,應問彼二比丘云:) đối tam Tỳ-kheo sám hối Pháp (tức tiền trung phẩm thâu lan già tội ,ưng đối tiểu chúng sám 。đãn tiểu chúng giả ,tu đối tam nhân 。bỉ Tỳ-kheo ưng vãng tam thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,thỉnh nhất vi sám hối chủ 。kỳ sám hối chủ ký thọ/thụ thỉnh dĩ ,bất đắc tức hứa ,cải đan bạch vi vấn biên nhân ,ưng vấn bỉ nhị Tỳ-kheo vân :) 若二長老聽我受某甲比丘懺者,我當受。(彼二比丘答言:)可爾。(彼懺悔主得二比丘許已,方始答懺者云:)可爾。(懺法如上。對二人懺,同此無異,唯捨墮通得對二作。) nhược/nhã nhị Trưởng-lão thính ngã thọ/thụ mỗ giáp Tỳ-kheo sám giả ,ngã đương thọ/thụ 。(bỉ nhị Tỳ-kheo đáp ngôn :)khả nhĩ 。(bỉ sám hối chủ đắc nhị Tỳ-kheo hứa dĩ ,phương thủy đáp sám giả vân :)khả nhĩ 。(sám pháp như thượng 。đối nhị nhân sám ,đồng thử vô dị ,duy xả đọa thông đắc đối nhị tác 。) 對一比丘懺悔法(即前下品偷蘭遮罪,應對一比丘懺。彼比丘往一清淨比丘所,請為懺主及正懺法,一一如前,除問邊人。) đối nhất Tỳ-kheo sám hối Pháp (tức tiền hạ phẩm thâu lan già tội ,ưng đối nhất Tỳ-kheo sám 。bỉ Tỳ-kheo vãng nhất thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,thỉnh vi sám chủ cập chánh sám pháp ,nhất nhất như tiền ,trừ vấn biên nhân 。) 除波逸提罪法(按此罪法有其二位:一、三十捨墮,二、九十波逸提。但三十捨墮,捨時除二寶及雜野蠶綿臥具。若僧、若眾多人、若一人,不得別眾捨;若捨,不成捨,突吉羅。) trừ ba-dật-đề tội Pháp (án thử tội pháp hữu kỳ nhị vị :nhất 、tam thập xả đọa ,nhị 、cửu thập ba dật đề 。đãn tam thập xả đọa ,xả thời trừ nhị bảo cập tạp dã tàm miên ngọa cụ 。nhược/nhã tăng 、nhược/nhã chúng đa nhân 、nhược/nhã nhất nhân ,bất đắc biệt chúng xả ;nhược/nhã xả ,bất thành xả ,đột cát la 。) 對僧捨財法(犯捨墮衣,不應不捨:作淨施、遣與人、作三衣、波利迦羅衣、故壞、故燒、用作非衣、若數數著。彼比丘應僧中,具儀作是捨云:) đối tăng xả tài Pháp (phạm xả đọa y ,bất ưng bất xả :tác tịnh thí 、khiển dữ nhân 、tác tam y 、ba lợi ca la y 、cố hoại 、cố thiêu 、dụng tác phi y 、nhược/nhã sát sát trước/trứ 。bỉ Tỳ-kheo ưng tăng trung ,cụ nghi tác thị xả vân :) 大德僧聽!我某甲比丘,故畜(若干、眾多)長衣(餘隨種名,事別稱之),過十日,犯捨墮。我今捨與僧。(一說。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa 。ngã kim xả dữ tăng 。(nhất thuyết 。) 捨罪乞懺法(彼捨財竟,從僧乞懺,作如是乞。) xả tội khất sám pháp (bỉ xả tài cánh ,tòng tăng khất sám ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,故畜(若干、眾多)長衣(餘隨種名,事別稱之),過十日,犯捨墮。此衣已捨與僧,是中有(若干、眾多)波逸提罪,今從僧乞懺悔。願僧聽我某甲比丘懺悔,慈愍故。(三說。此等對僧儀軌,大同前位。以此捨墮,人之數犯,作法是難,故更具述。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng ,thị trung hữu (nhược can 、chúng đa )ba-dật-đề tội ,kim tòng tăng khất sám hối 。nguyện tăng thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。thử đẳng đối tăng nghi quỹ ,Đại đồng tiền vị 。dĩ thử xả đọa ,nhân chi số phạm ,tác pháp thị nạn/nan ,cố cánh cụ thuật 。) 請懺悔主法(欲懺悔者,即於僧中請一清淨比丘為懺悔主。詣清淨比丘所,具儀作如是請:) thỉnh sám hối chủ Pháp (dục sám hối giả ,tức ư tăng trung thỉnh nhất thanh tịnh Tỳ-kheo vi sám hối chủ 。nghệ thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,cụ nghi tác như thị thỉnh :) 大德一心念!我某甲比丘,故畜(若干、眾多)長衣(餘隨種名,事別稱之),過十日,犯捨墮。此衣已捨與僧,是中有(若干、眾多)波逸提罪,(更有餘罪,亦隨稱之。)今請大德作懺悔主。願大德為我作懺悔主,慈愍故。(一說。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng ,thị trung hữu (nhược can 、chúng đa )ba-dật-đề tội ,(cánh hữu dư tội ,diệc tùy xưng chi 。)kim thỉnh Đại Đức tác sám hối chủ 。nguyện Đại Đức vi ngã tác sám hối chủ ,từ mẫn cố 。(nhất thuyết 。) 受懺悔主白僧法(其受懺主,未得即許,應白僧云:) thọ/thụ sám hối chủ bạch tăng Pháp (kỳ thọ/thụ sám chủ ,vị đắc tức hứa ,ưng bạch tăng vân :) 大德僧聽!某甲比丘,故畜(若干、眾多)長衣(餘隨種名,事別稱之),過十日,犯捨墮。此衣已捨與僧,是中有(若干、眾多)波逸提罪(餘罪隨稱),今從僧乞懺悔。若僧時到,僧忍聽,我受某甲比丘懺悔。白如是。(作是白已,始應答云:)可爾。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhược can 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng ,thị trung hữu (nhược can 、chúng đa )ba-dật-đề tội (dư tội tùy xưng ),kim tòng tăng khất sám hối 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,ngã thọ/thụ mỗ giáp Tỳ-kheo sám hối 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,thủy ưng đáp vân :)khả nhĩ 。 正懺悔法(此中諸罪始終位別,合有一十二位三罪。第一三者:謂長波逸提,及根本、展轉二種覆藏。第二三者:僧說戒時告清淨,波逸提罪及二覆藏。第三三者:對首說戒自言清淨波逸提罪及二覆藏。第四三者:僧自恣時告清淨波逸提罪及二覆藏。第五三者:對首自恣自言清淨,波逸提罪及二覆藏。第六三者:自身有罪為眾說戒,突吉羅罪及二覆藏。第七三者:自身有犯不合聞戒,突吉羅罪及二覆藏。第八三者:僧說戒時二處三問默妄,突吉羅罪及二覆藏。第九三者:心念說戒自言清淨,突吉羅罪及二覆藏。第十三者:心念自恣自言清淨,突吉羅罪及二覆藏。第十一三者:自身有罪受他懺悔,突吉羅罪及二覆藏。第十二三者:著用捨墮衣,突吉羅罪及二覆藏。此等諸罪,有無不定,懺時並須緣知具闕,准文正解。懺開三位:第一,同懺二十四覆罪,謂本長提乃至第十二著用捨墮衣下覆及隨覆藏二突吉羅,以此諸罪種類同故。第二,同懺不應說戒等七位突吉羅罪,亦以此七種類同故。第三,同懺長等五位波逸提罪。) chánh sám hối Pháp (thử trung chư tội thủy chung vị biệt ,hợp hữu nhất thập nhị vị tam tội 。đệ nhất tam giả :vị trường/trưởng ba-dật-đề ,cập căn bản 、triển chuyển nhị chủng phước tạng 。đệ nhị tam giả :tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh ,ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ tam tam giả :đối thủ thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ tứ tam giả :tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ ngũ tam giả :đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ lục tam giả :tự thân hữu tội vi chúng thuyết giới ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thất tam giả :tự thân hữu phạm bất hợp văn giới ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ bát tam giả :tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn mặc vọng ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ cửu tam giả :tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thập tam giả :tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thập nhất tam giả :tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thập nhị tam giả :trước/trứ dụng xả đọa y ,đột cát la tội cập nhị phước tạng 。thử đẳng chư tội ,hữu vô bất định ,sám thời tịnh tu duyên tri cụ khuyết ,chuẩn văn chánh giải 。sám khai tam vị :đệ nhất ,đồng sám nhị thập tứ phước tội ,vị bổn trường/trưởng Đề nãi chí đệ thập nhị trước/trứ dụng xả đọa y hạ phước cập tùy phước tạng nhị đột cát la ,dĩ thử chư tội chủng loại đồng cố 。đệ nhị ,đồng sám bất ưng thuyết giới đẳng thất vị đột cát la tội ,diệc dĩ thử thất chủng loại đồng cố 。đệ tam ,đồng sám trường/trưởng đẳng ngũ vị ba-dật-đề tội 。) 懺二十四覆藏罪法(行此懺法,應須具儀,至誠懇惻,慇重慚愧,永斷相續,請乞證明;泛爾輕浮,罪必不滅。應如是作。) sám nhị thập tứ phước tạng tội Pháp (hạnh/hành/hàng thử sám pháp ,ưng tu cụ nghi ,chí thành khẩn trắc ,ân trọng tàm quý ,vĩnh đoạn tướng tục ,thỉnh khất chứng minh ;phiếm nhĩ khinh phù ,tội tất bất diệt 。ưng như thị tác 。) 我某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯(爾許、眾多)尼薩耆波逸提罪。既犯此罪,僧說戒時告清淨,犯(爾許、眾多)波逸提罪。對首說戒自言清淨,犯(爾許、眾多)波逸提罪。僧自恣時告清淨,犯(爾許、眾多)波逸提罪。對首自恣自言清淨,犯(爾許、眾多)波逸提罪。自身有罪為眾說戒,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。自身有罪不合聞戒,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。僧說戒時二處三問,犯(爾許、眾多)默妄突吉羅罪。心念說戒自言清淨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。心念自恣自言清淨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。自身有罪受他懺悔,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。著用犯捨墮衣,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。此等諸罪,並悉識知,故不發露,經宿犯覆藏突吉羅罪不憶數(知數者言知數)。經第二宿已去,復犯隨展轉覆藏突吉羅罪不憶數(知數言知)。我今懺悔,不敢覆藏。懺悔則安樂,不懺悔不安樂,憶念犯發露,知而不覆藏。我今自責心,生厭離。(一說。雖言責心,言陳須具。) ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ni tát kì ba dật đề tội 。ký phạm thử tội ,tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội 。tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội 。tự thân hữu tội vi chúng thuyết giới ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tự thân hữu tội bất hợp văn giới ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )mặc vọng đột cát la tội 。tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。trước/trứ dụng phạm xả đọa y ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。thử đẳng chư tội ,tịnh tất thức tri ,cố bất phát lộ ,Kinh tú phạm phước tạng đột cát la tội bất ức số (tri số giả ngôn tri số )。Kinh đệ nhị tú dĩ khứ ,phục phạm tùy triển chuyển phước tạng đột cát la tội bất ức số (tri số ngôn tri )。ngã kim sám hối ,bất cảm phước tạng 。sám hối tức an lạc ,bất sám hối bất an lạc/nhạc ,ức niệm phạm phát lộ ,tri nhi bất phước tạng 。ngã kim tự trách tâm ,sanh yếm ly 。(nhất thuyết 。tuy ngôn trách tâm ,ngôn trần tu cụ 。) 懺不應說戒等七位突吉羅罪(具儀懇惻,請證如前。應如是作。) sám bất ưng thuyết giới đẳng thất vị đột cát la tội (cụ nghi khẩn trắc ,thỉnh chứng như tiền 。ưng như thị tác 。) 我某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯(爾許、眾多)尼薩耆波逸提罪。既犯此罪,為眾說戒,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。又自身有罪不合聞戒,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。僧說戒時二處三問,犯(爾許、眾多)默妄突吉羅罪。心念說戒自言清淨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。心念自恣自言清淨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。自身有罪受他懺悔,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。著用犯捨墮衣,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。我今懺悔等同前。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ni tát kì ba dật đề tội 。ký phạm thử tội ,vi chúng thuyết giới ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。hựu tự thân hữu tội bất hợp văn giới ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )mặc vọng đột cát la tội 。tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。trước/trứ dụng phạm xả đọa y ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。ngã kim sám hối đẳng đồng tiền 。 懺長等五位波逸提罪(至誠應如是作。) sám trường/trưởng đẳng ngũ vị ba-dật-đề tội (chí thành ưng như thị tác 。) 大德一心念!我某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯捨墮。此衣已捨與僧,是中有(爾許、眾多)波逸提罪。既犯此罪,僧說戒時告清淨,犯(爾許眾多)波逸提罪。對首說戒自言清淨,犯(爾許眾多)波逸提罪,僧自恣時告清淨,犯(爾許眾多)波逸提罪。對首自恣自言清淨,犯(爾許、眾多)波逸提罪,今向大德懺悔,不敢覆藏。懺悔則安樂,不懺悔不安樂,憶念犯發露,知而不覆藏。願大德憶我清淨,戒身具足,清淨布薩。(三說。受懺者應語言:)自責汝心,應生厭離。(懺者答言:)爾。(若捨墮物已用壞盡,雖無財捨,罪位同前,亦須一一緣知具闕,如上懺之。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng ,thị trung hữu (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội 。ký phạm thử tội ,tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ thuyết giới tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội ,tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội ,kim hướng Đại Đức sám hối ,bất cảm phước tạng 。sám hối tức an lạc ,bất sám hối bất an lạc/nhạc ,ức niệm phạm phát lộ ,tri nhi bất phước tạng 。nguyện Đại Đức ức ngã thanh tịnh ,giới thân cụ túc ,thanh tịnh bố tát 。(tam thuyết 。thọ/thụ sám giả ưng ngữ ngôn :)tự trách nhữ tâm ,ưng sanh yếm ly 。(sám giả đáp ngôn :)nhĩ 。(nhược/nhã xả đọa vật dĩ dụng hoại tận ,tuy vô tài xả ,tội vị đồng tiền ,diệc tu nhất nhất duyên tri cụ khuyết ,như thượng sám chi 。) 還衣即座轉付法(若眾僧多難集、此比丘若因緣欲遠行,應問言「汝此衣與誰?」隨彼說便與。應如是與。) hoàn y tức tọa chuyển phó Pháp (nhược/nhã chúng tăng đa nạn/nan tập 、thử Tỳ-kheo nhược/nhã nhân duyên dục viễn hạnh/hành/hàng ,ưng vấn ngôn 「nhữ thử y dữ thùy ?」tùy bỉ thuyết tiện dữ 。ưng như thị dữ 。) 大德僧聽!某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯捨墮,今捨與僧。若僧時到,僧忍聽,僧持此衣與彼某甲比丘,彼某甲比丘當還此某甲比丘。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa ,kim xả dữ tăng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯捨墮,今捨與僧。僧持此衣與彼某甲比丘,彼某甲比丘當還此某甲比丘。誰諸長老忍僧持此衣與彼某甲比丘,彼某甲比丘當還此某甲比丘者默然,誰不忍者說。僧已忍與彼某甲比丘衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。(一月衣、急施過後畜、長鉢及藥,皆同,唯稱事別為異。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa ,kim xả dữ tăng 。tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo ,bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn thử mỗ giáp Tỳ-kheo giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(nhất nguyệt y 、cấp thí quá/qua hậu súc 、trường/trưởng bát cập dược ,giai đồng ,duy xưng sự biệt vi dị 。) 經宿直還法(若無上緣,要經宿已,羯磨還主。一月衣等亦同。除此餘者,即坐直還。二還法同,應如是作。) Kinh tú trực hoàn Pháp (nhược/nhã vô thượng duyên ,yếu Kinh tú dĩ ,Yết-ma hoàn chủ 。nhất nguyệt y đẳng diệc đồng 。trừ thử dư giả ,tức tọa trực hoàn 。nhị hoàn Pháp đồng ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯捨墮,此衣已捨與僧。若僧時到,僧忍聽,僧持此衣還某甲比丘。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa ,thử y dĩ xả dữ tăng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo 。bạch như thị 。 大德僧聽某甲比丘,故畜(爾許、眾多)長衣(餘隨種別稱之),過十日,犯捨墮,此衣已捨與僧;僧持此衣還某甲比丘。誰諸長老忍僧持此衣還某甲比丘者默然,誰不忍者說。僧已忍還某甲比丘衣竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc (nhĩ hứa 、chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi ),quá/qua thập nhật ,phạm xả đọa ,thử y dĩ xả dữ tăng ;tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn hoàn mỗ giáp Tỳ-kheo y cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 不還物法(於僧中捨衣竟,不還者,突吉羅。若作淨施、若遣與人、若持作三衣、若作波利迦羅衣、若故壞、若燒、若作非衣、若數數著壞,盡突吉羅。) Bất hoàn vật Pháp (ư tăng trung xả y cánh ,Bất hoàn giả ,đột cát la 。nhược/nhã tác tịnh thí 、nhược/nhã khiển dữ nhân 、nhược/nhã trì tác tam y 、nhược/nhã tác ba lợi ca la y 、nhược/nhã cố hoại 、nhược/nhã thiêu 、nhược/nhã tác phi y 、nhược/nhã sát sát trước/trứ hoại ,tận đột cát la 。) 對三比丘捨墮法(應往三比丘所,具儀作是捨云:) đối tam Tỳ-kheo xả đọa Pháp (ưng vãng tam Tỳ-kheo sở ,cụ nghi tác thị xả vân :) 諸大德憶念!我某甲比丘,故畜等。(餘詞同上,唯不得稱僧為異。次請一清淨比丘為懺悔主,請詞如前。其懺悔主既受請已,未得即許,應改單白為問邊人,問彼二比丘云:) chư Đại Đức ức niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố súc đẳng 。(dư từ đồng thượng ,duy bất đắc xưng tăng vi dị 。thứ thỉnh nhất thanh tịnh Tỳ-kheo vi sám hối chủ ,thỉnh từ như tiền 。kỳ sám hối chủ ký thọ/thụ thỉnh dĩ ,vị đắc tức hứa ,ưng cải đan bạch vi vấn biên nhân ,vấn bỉ nhị Tỳ-kheo vân :) 若二長老聽我受某甲比丘懺者,我當受。(二比丘應答言:)可爾。(受懺悔主得許可已,方始答懺者云:)爾。(正懺詞等同上)還衣。(問和同上)不還。(結罪同上。若對二人及一捨懺,一一同此,更無有異。對一人中,除問邊人。) nhược/nhã nhị Trưởng-lão thính ngã thọ/thụ mỗ giáp Tỳ-kheo sám giả ,ngã đương thọ/thụ 。(nhị Tỳ-kheo ưng đáp ngôn :)khả nhĩ 。(thọ/thụ sám hối chủ đắc hứa khả dĩ ,phương thủy đáp sám giả vân :)nhĩ 。(chánh sám từ đẳng đồng thượng )hoàn y 。(vấn hòa đồng thượng )Bất hoàn 。(kết tội đồng thượng 。nhược/nhã đối nhị nhân cập nhất xả sám ,nhất nhất đồng thử ,cánh vô hữu dị 。đối nhất nhân trung ,trừ vấn biên nhân 。) 捨乞鉢法(是中捨者,要須對僧,又此住處非餘住處。捨及懺悔,詞並同前。) xả khất bát Pháp (thị trung xả giả ,yếu tu đối tăng ,hựu thử trụ xứ phi dư trụ xứ 。xả cập sám hối ,từ tịnh đồng tiền 。) 還鉢法(此比丘鉢若貴價好者,應留置,取最下不好者與之。白二羯磨,應如是與。) hoàn bát Pháp (thử Tỳ-kheo Bát-nhã quý giá hảo giả ,ưng lưu trí ,thủ tối hạ bất hảo giả dữ chi 。bạch nhị Yết-ma ,ưng như thị dữ 。) 大德僧聽!此某甲比丘,鉢破減五綴不漏,更求新鉢,犯捨墮,今捨與僧。若僧時到,僧忍聽,僧今與此某甲比丘鉢。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,bát phá giảm ngũ chuế bất lậu ,cánh cầu tân bát ,phạm xả đọa ,kim xả dữ tăng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo bát 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,鉢破減五綴不漏,更求新鉢,犯捨墮,今捨與僧;僧今與此某甲比丘鉢。誰諸長老忍僧與某甲比丘鉢者默然,誰不忍者說。僧已忍與此某甲比丘鉢竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,bát phá giảm ngũ chuế bất lậu ,cánh cầu tân bát ,phạm xả đọa ,kim xả dữ tăng ;tăng kim dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo bát 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo bát giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo bát cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 行鉢白法(彼比丘鉢應作白已,問僧。作如是白:) hạnh/hành/hàng bát bạch pháp (bỉ Tỳ-kheo bát ưng tác bạch dĩ ,vấn tăng 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,以此鉢次第問上座。白如是。(作此白已,當持與上座;若上座不取,與彼比丘,彼比丘應取。不應護眾僧故不取;亦不應以此因緣受持最下鉢,若受,突吉羅。若上座取,應與上座,取上座鉢與次座;若次坐取,一如上座。如是展轉,乃至下座爾。) Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dĩ thử bát thứ đệ vấn Thượng tọa 。bạch như thị 。(tác thử bạch dĩ ,đương trì dữ Thượng tọa ;nhược/nhã Thượng tọa bất thủ ,dữ bỉ Tỳ-kheo ,bỉ Tỳ-kheo ưng thủ 。bất ưng hộ chúng tăng cố bất thủ ;diệc bất ưng dĩ thử nhân duyên thọ trì tối hạ bát ,nhược/nhã thọ/thụ ,đột cát la 。nhược/nhã Thượng tọa thủ ,ưng dữ Thượng tọa ,thủ Thượng tọa bát dữ thứ tọa ;nhược/nhã thứ tọa thủ ,nhất như Thượng tọa 。như thị triển chuyển ,nãi chí hạ tọa nhĩ 。) 付鉢令持法(若持此比丘鉢還此比丘、若持最下座鉢。與時,應白二羯磨,作如是與。) phó bát lệnh Trì Pháp (nhược/nhã trì thử Tỳ-kheo bát hoàn thử Tỳ-kheo 、nhược/nhã trì tối hạ tọa bát 。dữ thời ,ưng bạch nhị Yết-ma ,tác như thị dữ 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧今以最下座鉢(若是此比丘鉢,應云「僧今以此比丘下鉢」)與某甲比丘受持,乃至破。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dĩ tối hạ tọa bát (nhược/nhã thị thử Tỳ-kheo bát ,ưng vân 「tăng kim dĩ thử Tỳ-kheo hạ bát 」)dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ trì ,nãi chí phá 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧今以此(若最下座鉢、若比丘下鉢)與某甲比丘受持,乃至破。誰諸長老忍僧與某甲比丘鉢者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘鉢竟。僧忍,默然故,是事如是持。(彼比丘守護此鉢,不得著瓦石落處,不得著倚杖下、及著倚刀下,不得著懸物下,不得著道中、石上、果樹下、不平地,不得一手捉兩鉢除指隔中央,不得一手捉兩鉢開戶除用心,不得著戶閾內、戶扇下,不得著繩床、木床下、床間、床角頭,除暫著,不得立盪鉢乃至足令鉢破,不應故壞、及故令失、作非鉢用。) Đại Đức tăng thính !tăng kim dĩ thử (nhược/nhã tối hạ tọa bát 、nhược/nhã Tỳ-kheo hạ bát )dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ trì ,nãi chí phá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo bát giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo bát cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bỉ Tỳ-kheo thủ hộ thử bát ,bất đắc trước/trứ ngõa thạch lạc xứ/xử ,bất đắc trước/trứ ỷ trượng hạ 、cập trước/trứ ỷ đao hạ ,bất đắc trước/trứ huyền vật hạ ,bất đắc trước/trứ đạo trung 、thạch thượng 、quả thụ hạ 、bất bình địa ,bất đắc nhất thủ tróc lượng (lưỡng) bát trừ chỉ cách trung ương ,bất đắc nhất thủ tróc lượng (lưỡng) bát khai hộ trừ dụng tâm ,bất đắc trước/trứ hộ quắc nội 、hộ phiến hạ ,bất đắc trước/trứ thằng sàng 、mộc sàng hạ 、sàng gian 、sàng giác đầu ,trừ tạm trước/trứ ,bất đắc lập đãng bát nãi chí túc lệnh bát phá ,bất ưng cố hoại 、cập cố lệnh thất 、tác phi bát dụng 。) 對俗捨寶法(若比丘自手捉金銀若錢、若教人捉、若置地受,彼有信樂守園人、若優婆塞,當語言:) đối tục xả bảo Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ tróc kim ngân nhược/nhã tiễn 、nhược/nhã giáo nhân tróc 、nhược/nhã trí địa thọ/thụ ,bỉ hữu tín lạc/nhạc thủ viên nhân 、nhược/nhã ưu-bà-tắc ,đương ngữ ngôn :) 此物我所不應,汝當知之。(懺對一人,作法同上。) thử vật ngã sở bất ưng ,nhữ đương tri chi 。(sám đối nhất nhân ,tác pháp đồng thượng 。) 俗還物法(若彼人取,還與比丘者,當作彼人物故受,勅淨人使賞之;若得淨衣鉢、針筒、尼師壇,應易受持。若優婆塞取已,與比丘淨衣鉢、尼師壇、針筒者,應取持之。) tục hoàn vật Pháp (nhược/nhã bỉ nhân thủ ,hoàn dữ Tỳ-kheo giả ,đương tác bỉ nhân vật cố thọ/thụ ,sắc tịnh nhân sử thưởng chi ;nhược/nhã đắc tịnh y bát 、châm đồng 、ni sư đàn ,ưng dịch thọ trì 。nhược/nhã ưu-bà-tắc thủ dĩ ,dữ Tỳ-kheo tịnh y bát 、ni sư đàn 、châm đồng giả ,ưng thủ trì chi 。) 俗不還寶法(若彼取已不還,令餘比丘語言:) tục Bất hoàn bảo Pháp (nhược/nhã bỉ thủ dĩ Bất hoàn ,lệnh dư Tỳ-kheo ngữ ngôn :) 汝應還此比丘物。(若餘比丘不語及語不還者,當自往語言:)佛教比丘作淨故與汝。(若言:)與僧、與塔、與和上等、與諸親舊知識、若還本主。(何以故?不欲失彼信施故。) nhữ ưng hoàn thử Tỳ-kheo vật 。(nhược/nhã dư Tỳ-kheo bất ngữ cập ngữ Bất hoàn giả ,đương tự vãng ngữ ngôn :)Phật giáo Tỳ-kheo tác tịnh cố dữ nhữ 。(nhược/nhã ngôn :)dữ tăng 、dữ tháp 、dữ hòa thượng đẳng 、dữ chư thân cựu tri thức 、nhược/nhã hoàn bổn chủ 。(hà dĩ cố ?bất dục thất bỉ tín thí cố 。) 淨寶法(因此便明淨寶儀軌。若依此部,別開信樂優婆塞及守園人為淨主,寶付彼人,應語彼言:) tịnh bảo Pháp (nhân thử tiện minh tịnh bảo nghi quỹ 。nhược/nhã y thử bộ ,biệt khai tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc cập thủ viên nhân vi tịnh chủ ,bảo phó bỉ nhân ,ưng ngữ bỉ ngôn :) 此物我所不應,汝當知之。(或言:)知是看是。(或為佛法僧等受取,受時應作淨語。淨語應言:)知是看是。(若不語彼人言:)知是看是者,突吉羅。(若依《說一切有部》淨法者,如錢一切寶物,應先求一知法白衣淨人,語令解意已,復語云:)我比丘之法,不畜錢寶,今以檀越為淨主。後得錢寶,盡施檀越。(若淨主死、遠出異國,應更求淨主。然說淨有二種:若白衣持錢寶來與者,比丘但言:)此不淨物,我不應畜,若淨當受。(即是淨。若白衣言「與比丘寶」。比丘言:)我不應畜。(淨人答言:)易淨物畜。(即是作淨。若白衣不言易淨物畜、比丘自不說淨,直置地去者,若有比丘,應向說淨,隨久近畜。說詞同上。) thử vật ngã sở bất ưng ,nhữ đương tri chi 。(hoặc ngôn :)tri thị khán thị 。(hoặc vi Phật pháp tăng đẳng thọ/thụ thủ ,thọ/thụ thời ưng tác tịnh ngữ 。tịnh ngữ ưng ngôn :)tri thị khán thị 。(nhược/nhã bất ngữ bỉ nhân ngôn :)tri thị khán thị giả ,đột cát la 。(nhược/nhã y 《thuyết nhất thiết hữu bộ 》tịnh Pháp giả ,như tiễn nhất thiết bảo vật ,ưng tiên cầu nhất tri Pháp bạch y tịnh nhân ,ngữ lệnh giải ý dĩ ,phục ngữ vân :)ngã Tỳ-kheo chi Pháp ,bất súc tiễn bảo ,kim dĩ đàn việt vi tịnh chủ 。hậu đắc tiễn bảo ,tận thí đàn việt 。(nhược/nhã tịnh chủ tử 、viễn xuất dị quốc ,ưng cánh cầu tịnh chủ 。nhiên thuyết tịnh hữu nhị chủng :nhược/nhã bạch y trì tiễn bảo lai dữ giả ,Tỳ-kheo đãn ngôn :)thử bất tịnh vật ,ngã bất ưng súc ,nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。(tức thị tịnh 。nhược/nhã bạch y ngôn 「dữ Tỳ-kheo bảo 」。Tỳ-kheo ngôn :)ngã bất ưng súc 。(tịnh nhân đáp ngôn :)dịch tịnh vật súc 。(tức thị tác tịnh 。nhược/nhã bạch y bất ngôn dịch tịnh vật súc 、Tỳ-kheo tự bất thuyết tịnh ,trực trí địa khứ giả ,nhược hữu Tỳ-kheo ,ưng hướng thuyết tịnh ,tùy cửu cận súc 。thuyết từ đồng thượng 。) 捨雜野蠶綿臥具法(比丘自至蠶家乞綿作臥具,成者,自以斤斧斬壞捨。作如是法。)若以斧、若以斤,細剉斬和泥,若塗壁、若塗埵。(自以壞捨,故無有還。懺對一人,作法同上。) xả tạp dã tàm miên ngọa cụ Pháp (Tỳ-kheo tự chí tàm gia khất miên tác ngọa cụ ,thành giả ,tự dĩ cân phủ trảm hoại xả 。tác như thị pháp 。)nhược/nhã dĩ phủ 、nhược/nhã dĩ cân ,tế tỏa trảm hòa nê ,nhược/nhã đồ bích 、nhược/nhã đồ đoả 。(tự dĩ hoại xả ,cố vô hữu hoàn 。sám đối nhất nhân ,tác pháp đồng thượng 。) 懺九十波逸提罪法(欲除本罪,還先懺覆,品數多少,准前應知。此中若除本罪,先請懺主,請法如上。請已,應對懺主作是悔言:) sám cửu thập ba dật đề tội Pháp (dục trừ bổn tội ,hoàn tiên sám phước ,phẩm số đa thiểu ,chuẩn tiền ứng tri 。thử trung nhược/nhã trừ bổn tội ,tiên thỉnh sám chủ ,thỉnh Pháp như thượng 。thỉnh dĩ ,ưng đối sám chủ tác thị hối ngôn :) 大德一心念!我某甲比丘,故妄語,犯(爾許、眾多)波逸提罪(餘隨種名,事別稱之)。今向大德懺悔,不敢覆藏等。同上。 Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố vọng ngữ ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )ba-dật-đề tội (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi )。kim hướng Đại Đức sám hối ,bất cảm phước tạng đẳng 。đồng thượng 。 懺波羅提提舍尼罪法(覆品如前。請懺主已,作如是懺。) sám Ba la đề đề xá ni tội Pháp (phước phẩm như tiền 。thỉnh sám chủ dĩ ,tác như thị sám 。) 大德一心念!我某甲比丘,無病,故在村中從非親里比丘尼邊自手受食食,犯(爾許、眾多)波羅提提舍尼罪(餘隨種名,事別稱之)。大德!我犯可呵法,所不應為。今向大德悔過,不敢覆藏等。同上。(一說。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,vô bệnh ,cố tại thôn trung tùng phi thân lý Tì-kheo-ni biên tự thủ thọ/thụ thực/tự thực/tự ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )Ba la đề đề xá ni tội (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi )。Đại Đức !ngã phạm khả ha pháp ,sở bất ưng vi 。kim hướng Đại Đức hối quá ,bất cảm phước tạng đẳng 。đồng thượng 。(nhất thuyết 。) 懺突吉羅罪法(一切吉羅,無問根本、從生,故作、誤作,覆及隨覆,品數如前。至誠懇責,要期永斷,作如是懺。) sám đột cát la tội Pháp (nhất thiết cát la ,vô vấn căn bản 、tùng sanh ,cố tác 、ngộ tác ,phước cập tùy phước ,phẩm số như tiền 。chí thành khẩn trách ,yếu kỳ vĩnh đoạn ,tác như thị sám 。) 我某甲比丘,故不齊整著僧伽梨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪。以故作故,復犯(爾許、眾多)非威儀突吉羅罪。(若誤犯者,即無故犯非威儀罪。應云:) ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,cố bất tề chỉnh trước/trứ tăng già lê ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội 。dĩ cố tác cố ,phục phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )phi uy nghi đột cát la tội 。(nhược/nhã ngộ phạm giả ,tức vô cố phạm phi uy nghi tội 。ưng vân :) 我某甲比丘,誤不齊整著僧伽梨,犯(爾許、眾多)突吉羅罪(餘隨種名,事別稱之)。我今懺悔,不敢覆藏等。同上。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,ngộ bất tề chỉnh trước/trứ tăng già lê ,phạm (nhĩ hứa 、chúng đa )đột cát la tội (dư tùy chủng danh ,sự biệt xưng chi )。ngã kim sám hối ,bất cảm phước tạng đẳng 。đồng thượng 。 一切僧同犯識罪發露法(律言:汝等善聽!眾僧集在一處欲說戒,當說戒時,一切眾僧盡犯罪。彼各各作念:「世尊制戒,犯者不得說戒、不得聞戒,不得向犯者懺悔,犯者不得受他懺悔。」彼比丘白已,當懺悔。作如是白:) nhất thiết tăng đồng phạm thức tội phát lộ Pháp (luật ngôn :nhữ đẳng thiện thính !chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới ,đương thuyết giới thời ,nhất thiết chúng tăng tận phạm tội 。bỉ các các tác niệm :「Thế Tôn chế giới ,phạm giả bất đắc thuyết giới 、bất đắc văn giới ,bất đắc hướng phạm giả sám hối ,phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。」bỉ Tỳ-kheo bạch dĩ ,đương sám hối 。tác như thị bạch :) 大德僧聽!此一切眾僧犯罪。若僧時到,僧忍聽,此一切僧懺悔。白如是。(作是白已,然後說戒。) Đại Đức tăng thính !thử nhất thiết chúng tăng phạm tội 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,thử nhất thiết tăng sám hối 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,nhiên hậu thuyết giới 。) 一切僧同犯疑罪發露法(律言:汝等善聽!若眾僧集在一處欲說戒,當說戒時,一切僧於罪有疑。彼各各念言:「世尊制戒,犯者不得說戒等如前。」彼一切僧作白已,應說其罪。當作是白:) nhất thiết tăng đồng phạm nghi tội phát lộ Pháp (luật ngôn :nhữ đẳng thiện thính !nhược/nhã chúng tăng tập tại nhất xứ/xử dục thuyết giới ,đương thuyết giới thời ,nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。bỉ các các niệm ngôn :「Thế Tôn chế giới ,phạm giả bất đắc thuyết giới đẳng như tiền 。」bỉ nhất thiết tăng tác bạch dĩ ,ưng thuyết kỳ tội 。đương tác thị bạch :) 大德僧聽!此一切僧於罪有疑。若僧時到,僧忍聽,此眾僧自說罪。白如是。(作是白已,然後說戒。) Đại Đức tăng thính !thử nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,thử chúng tăng tự thuyết tội 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,nhiên hậu thuyết giới 。) 別人識罪發露法(至一清淨比丘所,具儀言:) biệt nhân thức tội phát lộ Pháp (chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,cụ nghi ngôn :) 大德憶念!我某甲比丘,犯某甲罪(若干、眾多)。今向大德發露,後當如法懺悔。(一說。如是已,得聞戒。) Đại Đức ức niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phạm mỗ giáp tội (nhược can 、chúng đa )。kim hướng Đại Đức phát lộ ,hậu đương như pháp sám hối 。(nhất thuyết 。như thị dĩ ,đắc văn giới 。) 別人疑罪發露法(還至一清淨比丘所,具儀作如是言:) biệt nhân nghi tội phát lộ Pháp (hoàn chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo sở ,cụ nghi tác như thị ngôn :) 大德憶念!我某甲比丘,於某犯生疑。今向大德自說,須後無疑時,當如法懺悔。(一說。如是已,得聞戒。) Đại Đức ức niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,ư mỗ phạm sanh nghi 。kim hướng Đại Đức tự thuyết ,tu hậu vô nghi thời ,đương như pháp sám hối 。(nhất thuyết 。như thị dĩ ,đắc văn giới 。) 說戒座中識罪心念發露法(律言:當說戒時,有比丘犯罪,彼比丘若有人舉、不舉,若作憶念、不作憶念,其人自憶罪而發露,彼比丘當語邊人言:) thuyết giới tọa trung thức tội tâm niệm phát lộ Pháp (luật ngôn :đương thuyết giới thời ,hữu Tỳ-kheo phạm tội ,bỉ Tỳ-kheo nhược hữu nhân cử 、bất cử ,nhược/nhã tác ức niệm 、bất tác ức niệm ,kỳ nhân tự ức tội nhi phát lộ ,bỉ Tỳ-kheo đương ngữ biên nhân ngôn :) 我犯某甲罪,今向長老懺悔。(復作是念:設語傍人,恐鬧亂眾僧,不成說戒。彼比丘當心念言:)我犯某罪,須罷坐已,當如法懺悔。(作如是已,得聽說戒。) ngã phạm mỗ giáp tội ,kim hướng Trưởng-lão sám hối 。(phục tác thị niệm :thiết ngữ bàng nhân ,khủng nháo loạn chúng tăng ,bất thành thuyết giới 。bỉ Tỳ-kheo đương tâm niệm ngôn :)ngã phạm mỗ tội ,tu bãi tọa dĩ ,đương như pháp sám hối 。(tác như thị dĩ ,đắc thính thuyết giới 。) 說戒座中疑罪心念發露法(緣同於前,唯疑為異。彼心念言:) thuyết giới tọa trung nghi tội tâm niệm phát lộ Pháp (duyên đồng ư tiền ,duy nghi vi dị 。bỉ tâm niệm ngôn :) 我於某罪生疑,須罷坐已無疑時,當如法懺悔。(作如是已,得聽說戒。) ngã ư mỗ tội sanh nghi ,tu bãi tọa dĩ vô nghi thời ,đương như pháp sám hối 。(tác như thị dĩ ,đắc thính thuyết giới 。) 僧羯磨卷中 tăng yết ma quyển trung 僧羯磨卷下(出《四分律》) tăng yết ma quyển hạ (xuất 《Tứ Phân Luật 》) 西太原寺沙門懷素集 Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập 治人篇第十三 trì nhân thiên đệ thập tam 與呵責羯磨法(案律有二法,僧應與作呵責羯磨:非法說法、法說非法,乃至說、不說亦如是;乃至舉羯磨亦如是。復有三事,僧應與作呵責羯磨:謂破戒、破見、破威儀;乃至舉羯磨亦如是。復有比丘憙共鬪諍,共相罵詈,口出刀劍,互求長短;若復有餘比丘鬪諍,往彼勸助,是故令僧未有諍事便有諍事,已有諍事而不除滅。佛言:「聽僧與作呵責白四。」集僧;集已,為作舉;作舉已,為作憶念;作憶念已,應與罪;與罪已,如是作:) dữ ha trách Yết-ma Pháp (án luật hữu nhị Pháp ,tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma :phi pháp thuyết Pháp 、Pháp thuyết phi Pháp ,nãi chí thuyết 、bất thuyết diệc như thị ;nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。phục hưũ tam sự ,tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma :vị phá giới 、phá kiến 、phá uy nghi ;nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo hỉ cọng đấu tranh ,cộng tướng mạ lị ,khẩu xuất đao kiếm ,hỗ cầu trường/trưởng đoản ;nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh ,vãng bỉ khuyến trợ ,thị cố lệnh tăng vị hữu tránh sự tiện hữu tránh sự ,dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。Phật ngôn :「thính tăng dữ tác ha trách bạch tứ 。」tập tăng ;tập dĩ ,vi tác cử ;tác cử dĩ ,vi tác ức niệm ;tác ức niệm dĩ ,ưng dữ tội ;dữ tội dĩ ,như thị tác :) 大德僧聽!此某甲比丘,憙共鬪諍,共相罵詈,口出刀劍,互求長短。彼自共鬪諍已,若復有餘比丘鬪諍者,即復往彼勸言:「汝等勉力,莫不如他!汝等多聞智慧,財富亦勝,多有知識;我等當為汝作伴黨。」令僧未有諍事而有諍事,已有諍事而不除滅。若僧時到,僧忍聽,僧為某甲比丘作呵責羯磨,若後復更鬪諍,共相罵詈者,眾僧當更增罪治。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,hỉ cọng đấu tranh ,cộng tướng mạ lị ,khẩu xuất đao kiếm ,hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ ,nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh giả ,tức phục vãng bỉ khuyến ngôn :「nhữ đẳng miễn lực ,mạc bất như tha !nhữ đẳng đa văn trí tuệ ,tài phú diệc thắng ,đa hữu tri thức ;ngã đẳng đương vi nhữ tác bạn đảng 。」lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự ,dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng vi mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma ,nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh ,cộng tướng mạ lị giả ,chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,憙共鬪諍,共相罵詈,口出刀劍,互求長短。彼自共鬪諍已,若復有餘比丘鬪諍者,即復往彼勸言:「汝等勉力,莫不如他!汝等智慧多聞,財富亦勝,多有知識;我等當為汝作伴黨。」令僧未有諍事而有諍事,已有諍事而不除滅。僧為某甲比丘作呵責羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘作呵責羯磨,若後復更鬪諍,共相罵詈者,眾僧當更增罪治。忍者默然,誰不忍者說。(三說。)僧已忍為某甲比丘作呵責羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(彼得法已,修行七五之行。此七五行,具如上明。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,hỉ cọng đấu tranh ,cộng tướng mạ lị ,khẩu xuất đao kiếm ,hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ ,nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh giả ,tức phục vãng bỉ khuyến ngôn :「nhữ đẳng miễn lực ,mạc bất như tha !nhữ đẳng trí tuệ đa văn ,tài phú diệc thắng ,đa hữu tri thức ;ngã đẳng đương vi nhữ tác bạn đảng 。」lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự ,dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。tăng vi mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma ,nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh ,cộng tướng mạ lị giả ,chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。nhẫn giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết 。)tăng dĩ nhẫn vi mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(bỉ đắc pháp dĩ ,tu hành thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。thử thất ngũ hành ,cụ như thượng minh 。) 解呵責羯磨法(若眾僧在小食上、後食上、若說法、若布薩,被呵責羯磨人,正衣服,脫革屣,在一面住,(跍*月)跪合掌,白如是言:) giải ha trách Yết-ma Pháp (nhược/nhã chúng tăng tại tiểu thực thượng 、hậu thực/tự thượng 、nhược/nhã thuyết Pháp 、nhược/nhã bố tát ,bị ha trách Yết-ma nhân ,chánh y phục ,thoát cách tỉ ,tại nhất diện trụ/trú ,(跍*nguyệt )quỵ hợp chưởng ,bạch như thị ngôn :) 大德僧!受我懺悔。自今已去,自責心,止不復作。(佛言:「若隨順眾僧,無所違逆,求解呵責羯磨。聽解,作白四羯磨。」僧應觀察,有五法不應為解,謂違上七五之行;有五法應為解呵責,謂不違上七五之行。應至僧中,具儀作如是乞:) Đại Đức tăng !thọ/thụ ngã sám hối 。tự kim dĩ khứ ,tự trách tâm ,chỉ bất phục tác 。(Phật ngôn :「nhược/nhã tùy thuận chúng tăng ,vô sở vi nghịch ,cầu giải ha trách Yết-ma 。thính giải ,tác bạch tứ yết ma 。」tăng ưng quan sát ,hữu ngũ pháp bất ưng vi giải ,vị vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng ;hữu ngũ pháp ưng vi giải ha trách ,vị bất vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。ưng chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất :) 大德僧聽!我某甲比丘,僧與作呵責羯磨。我今隨順眾僧,無所違逆,從僧乞解呵責羯磨。願僧慈愍故,為我解呵責羯磨。(三說。僧應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,tăng dữ tác ha trách Yết-ma 。ngã kim tùy thuận chúng tăng ,vô sở vi nghịch ,tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。nguyện tăng từ mẫn cố ,vi ngã giải ha trách Yết-ma 。(tam thuyết 。tăng ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!某甲比丘,僧為作呵責羯磨。彼比丘隨順眾僧,無所違逆,從僧乞解呵責羯磨。若僧時到,僧忍聽,解某甲比丘呵責羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,tăng vi tác ha trách Yết-ma 。bỉ Tỳ-kheo tùy thuận chúng tăng ,vô sở vi nghịch ,tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải mỗ giáp Tỳ-kheo ha trách Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,僧為作呵責羯磨。彼比丘隨順眾僧,無所違逆,從僧乞解呵責羯磨。誰諸長老忍僧為某甲比丘解呵責羯磨者默然,誰不忍者說。(三說)僧已忍解某甲比丘呵責羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,tăng vi tác ha trách Yết-ma 。bỉ Tỳ-kheo tùy thuận chúng tăng ,vô sở vi nghịch ,tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng vi mỗ giáp Tỳ-kheo giải ha trách Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。(tam thuyết )tăng dĩ nhẫn giải mỗ giáp Tỳ-kheo ha trách Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與擯羯磨法(時有比丘行惡行,污他家。言惡行者,自種花樹、教他種等。言污家者,有四種事:一、依家污家,二、依利養污家,三、依親友污家,四、依僧伽藍污家。此比丘行惡行,污他家,見聞皆具。佛言:「聽僧為作擯白四。」此作及解,文如律明。) dữ bấn Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ác hành ,ô tha gia 。ngôn ác hành giả ,tự chủng hoa thụ/thọ 、giáo tha chủng đẳng 。ngôn ô gia giả ,hữu tứ chủng sự :nhất 、y gia ô gia ,nhị 、y lợi dưỡng ô gia ,tam 、y thân hữu ô gia ,tứ 、y tăng già lam ô gia 。thử Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ác hành ,ô tha gia ,kiến văn giai cụ 。Phật ngôn :「thính tăng vi tác bấn bạch tứ 。」thử tác cập giải ,văn như luật minh 。) 與依止羯磨法(若比丘癡無所知,多犯眾罪,共白衣雜住而相親附,不順佛法。佛言:「聽僧為作依止白四。」謂遣依止有德人住,不得稱方國土等作。此作及解,亦文如律。) dữ y chỉ Yết-ma Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo si vô sở tri ,đa phạm chúng tội ,cọng bạch y tạp trụ nhi tướng thân phụ ,bất thuận Phật Pháp 。Phật ngôn :「thính tăng vi tác y chỉ bạch tứ 。」vị khiển y chỉ hữu đức nhân trụ/trú ,bất đắc xưng phương quốc độ đẳng tác 。thử tác cập giải ,diệc văn như luật 。) 與遮不至白衣家羯磨法(白衣有五法,僧應為作遮不至白衣家羯磨:此人恭敬父、母、沙門、婆羅門、所應持者堅持不捨。比丘有十法,僧應與作遮不至白衣家羯磨:惡說罵白衣家、方便令白衣家損減、作無利、作無住處、鬪亂白衣、於白衣前謗佛法僧、在白衣前作下賤罵、如法許白衣而不實。此作及差使送懺悔、解等,亦文如律。) dữ già bất chí bạch y gia Yết-ma Pháp (bạch y hữu ngũ pháp ,tăng ưng vi tác già bất chí bạch y gia Yết-ma :thử nhân cung kính phụ 、mẫu 、Sa Môn 、Bà-la-môn 、sở ưng trì giả kiên trì bất xả 。Tỳ-kheo hữu thập pháp ,tăng ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma :ác thuyết mạ bạch y gia 、phương tiện lệnh bạch y gia tổn giảm 、tác vô lợi 、tác vô trụ xứ/xử 、đấu loạn bạch y 、ư bạch y tiền báng Phật pháp tăng 、tại bạch y tiền tác hạ tiện mạ 、như pháp hứa bạch y nhi bất thật 。thử tác cập sái sử tống sám hối 、giải đẳng ,diệc văn như luật 。) 與不見罪舉羯磨法(時有比丘犯罪,餘比丘語言:「汝犯罪見不?」答言:「不見。」佛言:「聽僧與作不見罪舉白四。」此作及解,亦如律。) dữ bất kiến tội cử Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo phạm tội ,dư Tỳ-kheo ngữ ngôn :「nhữ phạm tội kiến bất ?」đáp ngôn :「bất kiến 。」Phật ngôn :「thính tăng dữ tác bất kiến tội cử bạch tứ 。」thử tác cập giải ,diệc như luật 。) 與不懺悔罪舉羯磨法(若有比丘犯罪,諸比丘語言:「汝有罪懺悔。」答言:「不懺悔。」佛言:「聽僧與作不懺悔罪舉白四。」此作及解,亦文如律。) dữ bất sám hối tội cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tỳ-kheo phạm tội ,chư Tỳ-kheo ngữ ngôn :「nhữ hữu tội sám hối 。」đáp ngôn :「bất sám hối 。」Phật ngôn :「thính tăng dữ tác bất sám hối tội cử bạch tứ 。」thử tác cập giải ,diệc văn như luật 。) 與不捨惡見舉羯磨法(若有比丘如是惡見生,作如是言:「我知佛所說法,犯婬欲非障道法。」佛言:「聽僧為作呵諫白四。」諫法如文。彼比丘僧與作呵諫,故不捨惡見。佛言:「與作不捨惡見舉白四。」此作及解,亦文如律。) dữ bất xả ác kiến cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tỳ-kheo như thị ác kiến sanh ,tác như thị ngôn :「ngã tri Phật sở thuyết pháp ,phạm dâm dục phi chướng đạo pháp 。」Phật ngôn :「thính tăng vi tác ha gián bạch tứ 。」gián Pháp như văn 。bỉ Tỳ-kheo tăng dữ tác ha gián ,cố bất xả ác kiến 。Phật ngôn :「dữ tác bất xả ác kiến cử bạch tứ 。」thử tác cập giải ,diệc văn như luật 。) 與狂癡羯磨法(有三種狂癡:一、說戒時,或憶或不憶、或來或不來,二、或憶而來,三、或不憶不來;是謂三種狂癡。是中下二,不應與作;初一應作白二羯磨。應如是與。) dữ cuồng si Yết-ma Pháp (hữu tam chủng cuồng si :nhất 、thuyết giới thời ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai ,nhị 、hoặc ức nhi lai ,tam 、hoặc bất ức Bất-lai ;thị vị tam chủng cuồng si 。thị trung hạ nhị ,bất ưng dữ tác ;sơ nhất ưng tác bạch nhị Yết-ma 。ưng như thị dữ 。) 大德僧聽!此某甲比丘心亂狂癡,或憶說戒或不憶說戒、或來或不來。若僧時到,僧忍聽,僧與某甲比丘作心亂狂癡羯磨,或憶或不憶、或來或不來僧作羯磨說戒。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo tâm loạn cuồng si ,hoặc ức thuyết giới hoặc bất ức thuyết giới 、hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai tăng tác Yết-ma thuyết giới 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘心亂狂癡,或憶說戒或不憶說戒、或來或不來。僧與某甲比丘作心亂狂癡羯磨,或憶或不憶、或來或不來作羯磨說戒。誰諸長老忍僧與某甲比丘作心亂狂癡,或憶或不憶、或來或不來作羯磨說戒者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘作心亂狂癡,或憶或不憶、或來或不來作羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo tâm loạn cuồng si ,hoặc ức thuyết giới hoặc bất ức thuyết giới 、hoặc lai hoặc Bất-lai 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma thuyết giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma thuyết giới giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解狂癡羯磨法(若狂病止,應白二解。彼應具儀,作如是乞。) giải cuồng si Yết-ma Pháp (nhược/nhã cuồng bệnh chỉ ,ưng bạch nhị giải 。bỉ ưng cụ nghi ,tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘,先得狂癡病。說戒時,或憶或不憶、或來或不來,眾僧與我作狂癡病羯磨。作已,病還得止,今從眾僧乞解狂癡羯磨。(三說。僧應與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,tiên đắc cuồng si bệnh 。thuyết giới thời ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai ,chúng tăng dữ ngã tác cuồng si bệnh Yết-ma 。tác dĩ ,bệnh hoàn đắc chỉ ,kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si Yết-ma 。(tam thuyết 。tăng ưng dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘,先得狂癡病。彼說戒時,或憶或不憶、或來或不來,眾僧與作狂癡病羯磨。與作羯磨已,狂癡病還得止,今從眾僧乞解狂癡病羯磨。若僧時到,僧忍聽,與解狂癡病羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,tiên đắc cuồng si bệnh 。bỉ thuyết giới thời ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai ,chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma 。dữ tác Yết-ma dĩ ,cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ ,kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ giải cuồng si bệnh Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘,先得狂癡病,彼說戒時,或憶或不憶、或來或不來,眾僧與作狂癡病羯磨。與作羯磨已,狂癡病還得止,今從眾僧乞解狂癡病羯磨。誰諸長老忍僧與某甲比丘解狂癡病羯磨者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘解狂癡病羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(佛言:「隨狂病時與作羯磨;狂止,還解。」) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,tiên đắc cuồng si bệnh ,bỉ thuyết giới thời ,hoặc ức hoặc bất ức 、hoặc lai hoặc Bất-lai ,chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma 。dữ tác Yết-ma dĩ ,cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ ,kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(Phật ngôn :「tùy cuồng bệnh thời dữ tác Yết-ma ;cuồng chỉ ,hoàn giải 。」) 與學家羯磨法(時有居士家,夫婦俱得信樂,為佛弟子。諸佛見諦弟子常法:於諸比丘無所愛惜,乃至身肉。若諸比丘至家,常與飲食及諸供養,故令貧窮,衣食乏盡。佛言:「聽僧與彼居士作學家羯磨。」應如是作。) dữ học gia Yết-ma Pháp (thời hữu Cư-sĩ gia ,phu phụ câu đắc tín lạc/nhạc ,vi Phật đệ tử 。chư Phật kiến đế đệ-tử thường Pháp :ư chư Tỳ-kheo vô sở ái tích ,nãi chí thân nhục 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo chí gia ,thường dữ ẩm thực cập chư cúng dường ,cố lệnh bần cùng ,y thực phạp tận 。Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma 。」ưng như thị tác 。) 大德僧聽!於某城中某居士家,夫婦得信,為佛弟子,財物竭盡。若僧時到,僧忍聽,僧今與作學家羯磨,諸比丘不得在某家受食食。白如是。 Đại Đức tăng thính !ư mỗ thành trung mỗ Cư-sĩ gia ,phu phụ đắc tín ,vi Phật đệ tử ,tài vật kiệt tận 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ tác học gia Yết-ma ,chư Tỳ-kheo bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。bạch như thị 。 大德僧聽!於某城中某居士家,夫婦得信,為佛弟子,財物竭盡;僧今與作學家羯磨,諸比丘不得在某家受食食。誰諸長老忍僧與某居士作學家羯磨者默然,誰不忍者說。僧已忍與某居士作學家羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。(若先受請、若有病、若置地與、若從人受、若學家施後財物還多,無犯。) Đại Đức tăng thính !ư mỗ thành trung mỗ Cư-sĩ gia ,phu phụ đắc tín ,vi Phật đệ tử ,tài vật kiệt tận ;tăng kim dữ tác học gia Yết-ma ,chư Tỳ-kheo bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh 、nhược hữu bệnh 、nhược/nhã trí địa dữ 、nhược/nhã tùng nhân thọ/thụ 、nhược/nhã học gia thí hậu tài vật hoàn đa ,vô phạm 。) 解學家羯磨法(若學家財物還多,從僧乞解學家羯磨者,僧應白二為解。應如是作。) giải học gia Yết-ma Pháp (nhược/nhã học gia tài vật hoàn đa ,tòng tăng khất giải học gia Yết-ma giả ,tăng ưng bạch nhị vi giải 。ưng như thị tác 。) 大德僧聽!於某城中某居士家,夫婦得信,為佛弟子,好施,財物竭盡,僧先與作學家羯磨;今財物還多,從僧乞解學家羯磨。若僧時到,僧忍聽,解學家羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !ư mỗ thành trung mỗ Cư-sĩ gia ,phu phụ đắc tín ,vi Phật đệ tử ,hảo thí ,tài vật kiệt tận ,tăng tiên dữ tác học gia Yết-ma ;kim tài vật hoàn đa ,tòng tăng khất giải học gia Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải học gia Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!於某城中某居士家,夫婦得信,為佛弟子,財物還多;僧今與某居士解學家羯磨。誰諸長老忍僧與某居士解學家羯磨者默然,誰不忍者說。僧已忍與某居士解學家羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !ư mỗ thành trung mỗ Cư-sĩ gia ,phu phụ đắc tín ,vi Phật đệ tử ,tài vật hoàn đa ;tăng kim dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 作餘語羯磨法(時有比丘犯罪,諸比丘問言:「汝自知犯罪不耶?」即以餘事報諸比丘:「汝向誰語?為說何事?為論何理?為語我?為語誰耶?是誰犯罪?罪由何生?我不見罪!云何言我有罪?」佛言:「自今已去,聽白已,名作餘語。」應如是白:) tác dư ngữ Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo phạm tội ,chư Tỳ-kheo vấn ngôn :「nhữ tự tri phạm tội bất da ?」tức dĩ dư sự báo chư Tỳ-kheo :「nhữ hướng thùy ngữ ?vi thuyết hà sự ?vi luận hà lý ?vi ngữ ngã ?vi ngữ thùy da ?thị thùy phạm tội ?tội do hà sanh ?ngã bất kiến tội !vân hà ngôn ngã hữu tội ?」Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính bạch dĩ ,danh tác dư ngữ 。」ưng như thị bạch :) 大德僧聽!此某甲比丘犯罪。諸比丘問言:「汝今自知犯罪不耶?」此比丘即以餘事報諸比丘言:「汝向誰語?為說何事?為論何理?為我說?為餘人說?誰犯罪?罪由何生?我不見罪!」若僧時到,僧忍聽,當名某甲比丘作餘語。白如是。(作是白已,名作餘語。若未白前作餘語者,一切盡突吉羅;若作白已作餘語者,一切盡波逸提。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm tội 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn :「nhữ kim tự tri phạm tội bất da ?」thử Tỳ-kheo tức dĩ dư sự báo chư Tỳ-kheo ngôn :「nhữ hướng thùy ngữ ?vi thuyết hà sự ?vi luận hà lý ?vi ngã thuyết ?vi dư nhân thuyết ?thùy phạm tội ?tội do hà sanh ?ngã bất kiến tội !」nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,đương danh mỗ giáp Tỳ-kheo tác dư ngữ 。bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ ,danh tác dư ngữ 。nhược/nhã vị bạch tiền tác dư ngữ giả ,nhất thiết tận đột cát la ;nhược/nhã tác bạch dĩ tác dư ngữ giả ,nhất thiết tận ba-dật-đề 。) 作觸惱羯磨法(時有比丘,眾僧立制不得作餘語已,便觸惱僧:喚來不來,不喚來便來,應起不起,不應起便起,應語不語,不應語便語。佛言:「聽僧與此比丘作白羯磨已,名作觸惱。」作如是白:) tác xúc não Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo ,chúng tăng lập chế bất đắc tác dư ngữ dĩ ,tiện xúc não tăng :hoán lai Bất-lai ,bất hoán lai tiện lai ,ưng khởi bất khởi ,bất ưng khởi tiện khởi ,ưng ngữ bất ngữ ,bất ưng ngữ tiện ngữ 。Phật ngôn :「thính tăng dữ thử Tỳ-kheo tác bạch Yết-ma dĩ ,danh tác xúc não 。」tác như thị bạch :) 大德僧聽!此某甲比丘,僧名作餘語已,便觸惱眾僧:喚來不來,不喚來便來;應起不起,不應起便起;應語不語,不應語便語。若僧時到,僧忍聽,制某甲比丘,名作觸惱。白如是。(如是白已,名作觸惱僧。未白前觸惱僧者,一切盡突吉羅;若作白已觸惱僧者,一切盡波逸提。) Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo ,tăng danh tác dư ngữ dĩ ,tiện xúc não chúng tăng :hoán lai Bất-lai ,bất hoán lai tiện lai ;ưng khởi bất khởi ,bất ưng khởi tiện khởi ;ưng ngữ bất ngữ ,bất ưng ngữ tiện ngữ 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,chế mỗ giáp Tỳ-kheo ,danh tác xúc não 。bạch như thị 。(như thị bạch dĩ ,danh tác xúc não tăng 。vị bạch tiền xúc não tăng giả ,nhất thiết tận đột cát la ;nhược/nhã tác bạch dĩ xúc não tăng giả ,nhất thiết tận ba-dật-đề 。) 惡馬治法(時有比丘,惡性不受諫語,多犯眾罪。餘比丘語言:「汝犯罪見不?」答言:「不見。」僧應捨棄莫問,語如是言:) ác mã trì Pháp (thời hữu Tỳ-kheo ,ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ ,đa phạm chúng tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn :「nhữ phạm tội kiến bất ?」đáp ngôn :「bất kiến 。」tăng ưng xả khí mạc vấn ,ngữ như thị ngôn :) 汝今不見罪,汝所往之處,彼亦當舉汝罪,為汝作自言,不聽汝作阿(少/兔)婆陀,不聽布薩自恣。如調馬師,惡馬難調,即合所繫韁杙棄之;汝比丘不自見罪,亦復如是,一切捨棄。汝所往之處,乃至不聽汝布薩自恣。(是人不應求聽,此即是聽。) nhữ kim bất kiến tội ,nhữ sở vãng chi xứ/xử ,bỉ diệc đương cử nhữ tội ,vi nhữ tác tự ngôn ,bất thính nhữ tác a (Nậu )Bà đà ,bất thính bố tát Tự Tứ 。như điều Mã sư ,ác mã nạn/nan điều ,tức hợp sở hệ cương dặc khí chi ;nhữ Tỳ-kheo bất tự kiến tội ,diệc phục như thị ,nhất thiết xả khí 。nhữ sở vãng chi xứ/xử ,nãi chí bất thính nhữ bố tát Tự Tứ 。(thị nhân bất ưng cầu thính ,thử tức thị thính 。) 梵罰治法(時有比丘,惡性犯戒,復不受諫,作默擯治。應如是作。) phạm phạt trì Pháp (thời hữu Tỳ-kheo ,ác tánh phạm giới ,phục bất thọ/thụ gián ,tác mặc bấn trì 。ưng như thị tác 。) 一切比丘默擯不與語,是梵罰治。(然不改者)將詣眾中,諸人共彈使出,莫與說戒,亦莫與法會從事。 nhất thiết Tỳ-kheo mặc bấn bất dữ ngữ ,thị phạm phạt trì 。(nhiên bất cải giả )tướng nghệ chúng trung ,chư nhân cọng đạn sử xuất ,mạc dữ thuyết giới ,diệc mạc dữ pháp hội tòng sự 。 捨教授比丘尼法(時六群比丘尼、沙彌尼、式叉摩那,來至寺內,共比丘、沙彌共住,更相調弄,共唄、共哭、或共戲笑,亂諸坐禪比丘。佛言:「應喚來謫罰。若不改者,應為沙彌尼和上、闍梨作捨教授羯磨。」) xả giáo thọ Tì-kheo-ni Pháp (thời lục quần bỉ khâu ni 、sa di ni 、thức xoa ma na ,lai chí tự nội ,cọng Tỳ-kheo 、sa di cộng trụ ,cánh tướng điều lộng ,cọng bái 、cọng khốc 、hoặc cọng hí tiếu ,loạn chư tọa Thiền Tỳ-kheo 。Phật ngôn :「ưng hoán lai trích phạt 。nhược/nhã bất cải giả ,ưng vi sa di ni hòa thượng 、Xà-lê tác xả giáo thọ Yết-ma 。」) 與白衣家作覆鉢羯磨法(佛言:「白衣家有五法,不應與作覆鉢:不孝順父、不孝順母、不敬沙門、不敬婆羅門、不供事比丘。有五法應作,即反上是。復有十法,眾僧應與作覆鉢:罵謗比丘、為比丘作損減、作無利益、方便令無住處、鬪亂比丘、於比丘前說佛法僧惡、以無根不淨法謗比丘、若犯比丘尼。如是九八七六五四三二一,與作覆鉢。」應如是與。) dữ bạch y gia tác phước bát Yết-ma Pháp (Phật ngôn :「bạch y gia hữu ngũ pháp ,bất ưng dữ tác phước bát :bất hiếu thuận phụ 、bất hiếu thuận mẫu 、bất kính Sa Môn 、bất kính Bà-la-môn 、bất cúng sự Tỳ-kheo 。hữu ngũ pháp ưng tác ,tức phản thượng thị 。phục hưũ thập pháp ,chúng tăng ưng dữ tác phước bát :mạ báng Tỳ-kheo 、vi Tỳ-kheo tác tổn giảm 、tác vô lợi ích 、phương tiện lệnh vô trụ xứ/xử 、đấu loạn Tỳ-kheo 、ư Tỳ-kheo tiền thuyết Phật pháp tăng ác 、dĩ vô căn bất tịnh Pháp báng Tỳ-kheo 、nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。như thị cửu bát thất lục ngũ tứ tam nhị nhất ,dữ tác phước bát 。」ưng như thị dữ 。) 大德僧聽!此某甲,某甲比丘清淨,而以無根波羅夷法謗。若僧時到,僧忍聽,僧今為此某甲作覆鉢不相往來。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh ,nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim vi thử mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲,某甲比丘清淨,而以無根波羅夷法謗;今僧為某甲作覆鉢不相往來。誰諸長老忍僧為某甲作覆鉢不相往來者默然,誰不忍者說。僧已忍為某甲作覆鉢不相往來竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp ,mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh ,nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng ;kim tăng vi mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng vi mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn vi mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 差比丘使告白衣法(佛言:「應白二羯磨差一比丘為使,告白衣令知。」其使比丘應具八德。八德及差,廣如律明。此使比丘往至彼家,不應受床坐飲食供養等,直應語云:) sái Tỳ-kheo sử cáo bạch y Pháp (Phật ngôn :「ưng bạch nhị Yết-ma sái nhất Tỳ-kheo vi sử ,cáo bạch y lệnh tri 。」kỳ sử Tỳ-kheo ưng cụ bát đức 。bát đức cập sái ,quảng như luật minh 。thử sử Tỳ-kheo vãng chí bỉ gia ,bất ưng thọ/thụ sàng tọa ẩm thực cúng dường đẳng ,trực ưng ngữ vân :) 今僧為汝作覆鉢不相往來。(彼若不解,應廣為說。彼人若言:「作何方便解我覆鉢,還相往來者。」彼使應語云:「汝應往懺悔眾僧。彼若懺悔,隨順眾僧,不敢違逆,從僧乞解覆鉢,還相往來者,僧應為解。」解文如律。) kim tăng vi nhữ tác phước bát bất tướng vãng lai 。(bỉ nhược/nhã bất giải ,ưng quảng vi thuyết 。bỉ nhân nhược/nhã ngôn :「tác hà phương tiện giải ngã phước bát ,hoàn tướng vãng lai giả 。」bỉ sử ưng ngữ vân :「nhữ ưng vãng sám hối chúng tăng 。bỉ nhược/nhã sám hối ,tùy thuận chúng tăng ,bất cảm vi nghịch ,tòng tăng khất giải phước bát ,hoàn tướng vãng lai giả ,tăng ưng vi giải 。」giải văn như luật 。) 設諫篇第十四 thiết gián thiên đệ thập tứ 諫破僧法(若比丘方便欲破和合僧,受破僧法,堅持不捨。彼比丘諫此比丘言:) gián phá tăng Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo phương tiện dục phá hòa hợp tăng ,thọ/thụ phá tăng Pháp ,kiên trì bất xả 。bỉ Tỳ-kheo gián thử Tỳ-kheo ngôn :) 大德!莫方便欲破和合僧,莫受破僧法,堅持不捨。大德!當與僧和合,歡喜不諍,同一水乳,於佛法中有增益安樂住。大德!可捨此事,莫令僧作呵諫,而犯重罪。(若用語者善,若不用語者)復令比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、若王、大臣、種種異道沙門、婆羅門求,若餘方比丘聞知其人,信用言者,應來。(若用言者善,若不用言者)應作白。(作白已,應更求:)大德!我已白竟,餘有羯磨在。汝今可捨此事,莫令僧為汝作羯磨,更犯重罪。(若用語者善,若不用語者)應作初羯磨。(作初羯磨已,應更求:)大德!我已白作初羯磨竟,餘有二羯磨在。汝可捨此事,莫令僧更為汝作羯磨,而犯重罪。(若用言者善,若不用言者)應作第二羯磨。(作第二已,應更求云:)大德!我已作白二羯磨竟,餘有一羯磨在。汝可捨此事,莫令僧更為汝作羯磨,而犯重罪。(若能捨者善,若不能捨者)與說第三羯磨。(說第三羯磨竟,僧伽婆尸沙。作白二羯磨竟,捨者,三偷蘭遮。作白一羯磨竟,捨者,二偷蘭遮。作白竟,捨者,一偷蘭遮。若初白未竟,捨者,突吉羅。若一切未白前,方便欲破和合僧,受破和合僧法,堅持不捨,一切突吉羅。羯磨法體,具如律明。) Đại Đức !mạc phương tiện dục phá hòa hợp tăng ,mạc thọ/thụ phá tăng Pháp ,kiên trì bất xả 。Đại Đức !đương dữ tăng hòa hợp ,hoan hỉ bất tránh ,đồng nhất thủy nhũ ,ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。Đại Đức !khả xả thử sự ,mạc lệnh tăng tác ha gián ,nhi phạm trọng tội 。(nhược/nhã dụng ngữ giả thiện ,nhược/nhã bất dụng ngữ giả )phục lệnh Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di 、nhược/nhã Vương 、đại thần 、chủng chủng dị đạo Sa Môn 、Bà-la-môn cầu ,nhược/nhã dư phương Tỳ-kheo văn tri kỳ nhân ,tín dụng ngôn giả ,ưng lai 。(nhược/nhã dụng ngôn giả thiện ,nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác bạch 。(tác bạch dĩ ,ưng cánh cầu :)Đại Đức !ngã dĩ bạch cánh ,dư hữu Yết-ma tại 。nhữ kim khả xả thử sự ,mạc lệnh tăng vi nhữ tác Yết-ma ,cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã dụng ngữ giả thiện ,nhược/nhã bất dụng ngữ giả )ưng tác sơ Yết-ma 。(tác sơ Yết-ma dĩ ,ưng cánh cầu :)Đại Đức !ngã dĩ bạch tác sơ Yết-ma cánh ,dư hữu nhị Yết-ma tại 。nhữ khả xả thử sự ,mạc lệnh tăng cánh vi nhữ tác Yết-ma ,nhi phạm trọng tội 。(nhược/nhã dụng ngôn giả thiện ,nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác đệ nhị Yết-ma 。(tác đệ nhị dĩ ,ưng cánh cầu vân :)Đại Đức !ngã dĩ tác bạch nhị Yết-ma cánh ,dư hữu nhất Yết-ma tại 。nhữ khả xả thử sự ,mạc lệnh tăng cánh vi nhữ tác Yết-ma ,nhi phạm trọng tội 。(nhược/nhã năng xả giả thiện ,nhược/nhã bất năng xả giả )dữ thuyết đệ Tam Yết Ma 。(thuyết đệ Tam Yết Ma cánh ,tăng già bà thi sa 。tác bạch nhị Yết-ma cánh ,xả giả ,tam thâu lan già 。tác bạch nhất yết ma cánh ,xả giả ,nhị thâu lan già 。tác bạch cánh ,xả giả ,nhất thâu lan già 。nhược/nhã sơ bạch vị cánh ,xả giả ,đột cát la 。nhược/nhã nhất thiết vị bạch tiền ,phương tiện dục phá hòa hợp tăng ,thọ/thụ phá hòa hợp tăng Pháp ,kiên trì bất xả ,nhất thiết đột cát la 。Yết-ma pháp thể ,cụ như luật minh 。) 諫破僧助伴法(眾僧諫彼破僧比丘時,復有非法群黨比丘,一、二、三、眾多,語諸比丘言:「大德!汝莫諫此比丘,此比丘是法語比丘、律語比丘;此比丘所說,我等忍可。」諸比丘應語言:)汝莫作是語,言:「此比丘是法語比丘、律語比丘;此比丘所說,我等忍可。」而此比丘非法語比丘、非律語比丘。汝等莫壞和合僧,當助和合僧。大德!與僧和合,歡喜不諍等。如前。(羯磨法體,亦如律明。) gián phá tăng trợ bạn Pháp (chúng tăng gián bỉ phá tăng Tỳ-kheo thời ,phục hưũ phi pháp quần đảng Tỳ-kheo ,nhất 、nhị 、tam 、chúng đa ,ngữ chư Tỳ-kheo ngôn :「Đại Đức !nhữ mạc gián thử Tỳ-kheo ,thử Tỳ-kheo thị pháp ngữ Tỳ-kheo 、luật ngữ Tỳ-kheo ;thử Tỳ-kheo sở thuyết ,ngã đẳng nhẫn khả 。」chư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn :)nhữ mạc tác thị ngữ ,ngôn :「thử Tỳ-kheo thị pháp ngữ Tỳ-kheo 、luật ngữ Tỳ-kheo ;thử Tỳ-kheo sở thuyết ,ngã đẳng nhẫn khả 。」nhi thử Tỳ-kheo phi pháp ngữ Tỳ-kheo 、phi luật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ đẳng mạc hoại hòa hợp tăng ,đương trợ hòa hợp tăng 。Đại Đức !dữ tăng hòa hợp ,hoan hỉ bất tránh đẳng 。như tiền 。(Yết-ma pháp thể ,diệc như luật minh 。) 諫被擯謗僧法(時有比丘行惡行,污他家,見聞皆具。僧作擯法,便謗僧言:「諸比丘有愛、有恚、有怖、有癡,有如是同罪比丘,有驅者、有不驅者。」諸比丘應語彼言:) gián bị bấn báng tăng Pháp (thời hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ác hành ,ô tha gia ,kiến văn giai cụ 。tăng tác bấn Pháp ,tiện báng tăng ngôn :「chư Tỳ-kheo hữu ái 、hữu nhuế/khuể 、hữu bố/phố 、hữu si ,hữu như thị đồng tội Tỳ-kheo ,hữu khu giả 、hữu bất khu giả 。」chư Tỳ-kheo ưng ngữ bỉ ngôn :) 大德!污他家亦見亦聞,行惡行亦見亦聞。大德!污他家,行惡行,可捨此事,莫為僧所呵,更犯重罪。(若隨語者善;若不隨語者,乃至與說第三,如上。白四法體,亦如律明。) Đại Đức !ô tha gia diệc kiến diệc văn ,hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。Đại Đức !ô tha gia ,hạnh/hành/hàng ác hành ,khả xả thử sự ,mạc vi tăng sở ha ,cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã tùy ngữ giả thiện ;nhược/nhã bất tùy ngữ giả ,nãi chí dữ thuyết đệ tam ,như thượng 。bạch tứ pháp thể ,diệc như luật minh 。) 諫惡性不受語法(若比丘惡性不受人語,諸比丘以戒律如法教授,自身作不可共語,語諸比丘言:「大德!莫語我若好、若惡,我亦不語諸大德若好、若惡。大德止!不須諫我。」彼比丘諫此比丘言:) gián ác tánh bất thọ/thụ ngữ Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo ác tánh bất thọ/thụ nhân ngữ ,chư Tỳ-kheo dĩ giới luật như pháp giáo thọ/thụ ,tự thân tác bất khả cọng ngữ ,ngữ chư Tỳ-kheo ngôn :「Đại Đức !mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo 、nhược/nhã ác ,ngã diệc bất ngữ chư Đại Đức nhược/nhã hảo 、nhược/nhã ác 。Đại Đức chỉ !bất tu gián ngã 。」bỉ Tỳ-kheo gián thử Tỳ-kheo ngôn :) 大德!莫自作不可共語,當作可共語。大德如法諫諸比丘,諸比丘亦當如法諫大德。如是佛弟子眾,得增益展轉相教,展轉相諫,展轉懺悔。大德!可捨此事,莫為僧所呵,更犯重罪。(若隨語者善;若不隨語者,乃至第三,如上。白四法體,亦如律明。) Đại Đức !mạc tự tác bất khả cọng ngữ ,đương tác khả cọng ngữ 。Đại Đức như pháp gián chư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo diệc đương như pháp gián Đại Đức 。như thị Phật đệ tử chúng ,đắc tăng ích triển chuyển tướng giáo ,triển chuyển tướng gián ,triển chuyển sám hối 。Đại Đức !khả xả thử sự ,mạc vi tăng sở ha ,cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã tùy ngữ giả thiện ;nhược/nhã bất tùy ngữ giả ,nãi chí đệ tam ,như thượng 。bạch tứ pháp thể ,diệc như luật minh 。) 諫惡見說欲不障道法(彼比丘作如是言:「我知佛所說法,行婬欲非障道法。」諸善比丘應諫此比丘言:) gián ác kiến thuyết dục bất chướng đạo pháp (bỉ Tỳ-kheo tác như thị ngôn :「ngã tri Phật sở thuyết pháp ,hạnh/hành/hàng dâm dục phi chướng đạo pháp 。」chư thiện Tỳ-kheo ưng gián thử Tỳ-kheo ngôn :) 汝莫作是語,莫謗世尊,謗世尊者不善,世尊不作是語。世尊無數方便說行婬欲是障道法。汝今可捨此事,莫為僧所呵,更犯罪。(若隨語者善;若不隨語者,乃至第三,如上。白四法體,亦如律明。呵諫說欲不障道沙彌法,同此無異。) nhữ mạc tác thị ngữ ,mạc báng Thế Tôn ,báng thế Tôn-Giả bất thiện ,Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng đạo pháp 。nhữ kim khả xả thử sự ,mạc vi tăng sở ha ,cánh phạm tội 。(nhược/nhã tùy ngữ giả thiện ;nhược/nhã bất tùy ngữ giả ,nãi chí đệ tam ,như thượng 。bạch tứ pháp thể ,diệc như luật minh 。ha gián thuyết dục bất chướng đạo sa di Pháp ,đồng thử vô dị 。) 諫犯罪法(時有比丘欲犯波羅夷乃至惡說,諸比丘應諫此比丘言:) gián phạm tội Pháp (thời hữu Tỳ-kheo dục phạm ba-la-di nãi chí ác thuyết ,chư Tỳ-kheo ưng gián thử Tỳ-kheo ngôn :) 大德!莫作語是,此不應爾。大德所作,非法、非律、非佛所教。(然此比丘不從諸善比丘如法諫勸,即便犯戒。若此比丘自知所作是,明他諫者非,故作,犯根本;不從語者,突吉羅。若此比丘自知所作非,明他諫者是,故作,犯根本;不從語者,波逸提。若無智人、不知諫法,應語彼云:)汝可問汝和上、阿闍梨,更學問誦經,知諫法已,然後設諫。 Đại Đức !mạc tác ngữ thị ,thử bất ưng nhĩ 。Đại Đức sở tác ,phi pháp 、phi luật 、phi Phật sở giáo 。(nhiên thử Tỳ-kheo bất tùng chư thiện Tỳ-kheo như pháp gián khuyến ,tức tiện phạm giới 。nhược/nhã thử Tỳ-kheo tự tri sở tác thị ,minh tha gián giả phi ,cố tác ,phạm căn bản ;bất tùng ngữ giả ,đột cát la 。nhược/nhã thử Tỳ-kheo tự tri sở tác phi ,minh tha gián giả thị ,cố tác ,phạm căn bản ;bất tùng ngữ giả ,ba-dật-đề 。nhược/nhã vô trí nhân 、bất tri gián Pháp ,ưng ngữ bỉ vân :)nhữ khả vấn nhữ hòa thượng 、A-xà-lê ,cánh học vấn tụng Kinh ,tri gián Pháp dĩ ,nhiên hậu thiết gián 。 滅諍篇第十五 diệt tránh thiên đệ thập ngũ 與現前毘尼法(時諸比丘,人不現前,便作羯磨。佛言:「不應人不現前而作羯磨。」) dữ hiện tiền tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo ,nhân bất hiện tiền ,tiện tác Yết-ma 。Phật ngôn :「bất ưng nhân bất hiện tiền nhi tác Yết-ma 。」) 自今已去,為諸比丘結現前毘尼滅諍,應如是說現前毘尼。(但現前有五,謂:法、毘尼、人、僧、界。云何法現前?所持法滅諍者是。云何毘尼現前?所持毘尼滅諍者是。云何人現前?言義往返者是。云何僧現前?同羯磨和合集一處,不來者囑授,在現前應呵者不呵是。云何界現前?在界內羯磨作制治者是。) tự kim dĩ khứ ,vi chư Tỳ-kheo kết/kiết hiện tiền tỳ ni diệt tránh ,ưng như thị thuyết hiện tiền tỳ ni 。(đãn hiện tiền hữu ngũ ,vị :Pháp 、Tỳ ni 、nhân 、tăng 、giới 。vân hà pháp hiện tiền ?sở Trì Pháp diệt tránh giả thị 。vân hà Tỳ ni hiện tiền ?sở trì Tỳ ni diệt tránh giả thị 。vân hà nhân hiện tiền ?ngôn nghĩa vãng phản giả thị 。vân hà tăng hiện tiền ?đồng Yết-ma hòa hợp tập nhất xứ/xử ,Bất-lai giả chúc thọ/thụ ,tại hiện tiền ưng ha giả bất ha thị 。vân hà giới hiện tiền ?tại giới nội Yết-ma tác chế trì giả thị 。) 與憶念毘尼法(時諸比丘實不犯重罪波羅夷、僧伽婆尸沙、偷蘭遮,諸比丘皆言犯重罪。問言:「汝憶犯重罪不?」彼不憶犯,答言:「我不憶犯如是罪。」即語諸比丘言:「長老!莫數詰問我。」諸比丘故詰問不止。佛言:「聽僧為作憶念毘尼白四羯磨。」乞作如文。) dữ ức niệm Tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo thật bất phạm trọng tội ba-la-di 、tăng già bà thi sa 、thâu lan già ,chư Tỳ-kheo giai ngôn phạm trọng tội 。vấn ngôn :「nhữ ức phạm trọng tội bất ?」bỉ bất ức phạm ,đáp ngôn :「ngã bất ức phạm như thị tội 。」tức ngữ chư Tỳ-kheo ngôn :「Trưởng-lão !mạc số cật vấn ngã 。」chư Tỳ-kheo cố cật vấn bất chỉ 。Phật ngôn :「thính tăng vi tác ức niệm Tỳ ni bạch tứ yết ma 。」khất tác như văn 。) 自今已去,與諸比丘結憶念毘尼滅諍,應如是說憶念毘尼。(云何憶念毘尼?彼比丘此罪,更不應舉、不應作憶念。) tự kim dĩ khứ ,dữ chư Tỳ-kheo kết/kiết ức niệm Tỳ ni diệt tránh ,ưng như thị thuyết ức niệm Tỳ ni 。(vân hà ức niệm Tỳ ni ?bỉ Tỳ-kheo thử tội ,cánh bất ưng cử 、bất ưng tác ức niệm 。) 與不癡毘尼法(時有比丘癡狂心亂,多犯眾罪,非沙門法,言無齊限,行來出入不順威儀。後還得心時,諸比丘言:「犯重罪波羅夷、僧伽婆尸沙。」問言:「汝憶犯重罪不?」彼即答言:「我先癡狂心亂時多犯眾罪,非我故作,是狂癡耳。諸長老不須數見難詰。」諸比丘故難詰不止。佛言:「聽僧與作不癡毘尼白四羯磨。」乞作如文。) dữ bất si Tỳ ni Pháp (thời hữu Tỳ-kheo si cuồng tâm loạn ,đa phạm chúng tội ,phi Sa Môn Pháp ,ngôn vô tề hạn ,hạnh/hành/hàng lai xuất nhập bất thuận uy nghi 。hậu hoàn đắc tâm thời ,chư Tỳ-kheo ngôn :「phạm trọng tội ba-la-di 、tăng già bà thi sa 。」vấn ngôn :「nhữ ức phạm trọng tội bất ?」bỉ tức đáp ngôn :「ngã tiên si cuồng tâm loạn thời đa phạm chúng tội ,phi ngã cố tác ,thị cuồng si nhĩ 。chư Trưởng-lão bất tu số kiến nạn/nan cật 。」chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。Phật ngôn :「thính tăng dữ tác bất si Tỳ ni bạch tứ yết ma 。」khất tác như văn 。) 自今已去,與諸比丘結不癡毘尼滅諍,應如是說不癡毘尼。(云何不癡毘尼?彼比丘此罪,更不應舉、不應作憶念。) tự kim dĩ khứ ,dữ chư Tỳ-kheo kết/kiết bất si Tỳ ni diệt tránh ,ưng như thị thuyết bất si Tỳ ni 。(vân hà bất si Tỳ ni ?bỉ Tỳ-kheo thử tội ,cánh bất ưng cử 、bất ưng tác ức niệm 。) 與自言治毘尼法(比丘以天眼清淨,見比丘犯戒,不取自言,牽出門外。佛言:「不應如是。若於異時,亦不應如是。令彼伏罪然後與罪,不應不自伏罪而與罪。」) dữ tự ngôn trì Tỳ ni Pháp (Tỳ-kheo dĩ Thiên nhãn thanh tịnh ,kiến Tỳ-kheo phạm giới ,bất thủ tự ngôn ,khiên xuất môn ngoại 。Phật ngôn :「bất ưng như thị 。nhược/nhã ư dị thời ,diệc bất ưng như thị 。lệnh bỉ phục tội nhiên hậu dữ tội ,bất ưng bất tự phục tội nhi dữ tội 。」) 自今已去,為諸比丘結自言治滅諍,應如是說自言毘尼。(是中人現前者,受懺者、懺悔者是。云何自言?說罪名、說罪種懺悔者是。云何治?自責汝心,生厭離也。) tự kim dĩ khứ ,vi chư Tỳ-kheo kết/kiết tự ngôn trì diệt tránh ,ưng như thị thuyết tự ngôn tỳ ni 。(thị trung nhân hiện tiền giả ,thọ/thụ sám giả 、sám hối giả thị 。vân hà tự ngôn ?thuyết tội danh 、thuyết tội chủng sám hối giả thị 。vân hà trì ?tự trách nhữ tâm ,sanh yếm ly dã 。) 與多人語毘尼法(諸比丘諍事現前不能滅者,應多求如法比丘行舍羅滅諍,以籌多表語。) dữ đa nhân ngữ Tỳ ni Pháp (chư Tỳ-kheo tránh sự hiện tiền bất năng diệt giả ,ưng đa cầu như pháp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng xá la diệt tránh ,dĩ trù đa biểu ngữ 。) 自今已去,為諸比丘結用多人語滅諍法,應如是說用多人語。(云何多人語?若用多人說,持法、持毘尼、持摩夷。) tự kim dĩ khứ ,vi chư Tỳ-kheo kết/kiết dụng đa nhân ngữ diệt tránh pháp ,ưng như thị thuyết dụng đa nhân ngữ 。(vân hà đa nhân ngữ ?nhược/nhã dụng đa nhân thuyết ,Trì Pháp 、trì Tỳ ni 、trì ma di 。) 與罪處所毘尼法(時諸比丘犯罪,前後相違。佛言:「聽僧與彼比丘作罪處所白四羯磨。」應如是與:集僧;集已,為作舉;作舉已,與作憶念;作憶念已,與罪。作法如文。作已,順行七五之行。) dữ tội xứ sở Tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo phạm tội ,tiền hậu tướng vi 。Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo tác tội xứ sở bạch tứ yết ma 。」ưng như thị dữ :tập tăng ;tập dĩ ,vi tác cử ;tác cử dĩ ,dữ tác ức niệm ;tác ức niệm dĩ ,dữ tội 。tác pháp như văn 。tác dĩ ,thuận hạnh/hành/hàng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。) 自今已去,為諸比丘結罪處所滅諍法,應如是說結罪處所。(云何罪處所?彼比丘此罪,與作舉、作憶念者是。) tự kim dĩ khứ ,vi chư Tỳ-kheo kết tội xứ sở diệt tránh pháp ,ưng như thị thuyết kết tội xứ sở 。(vân hà tội xứ sở ?bỉ Tỳ-kheo thử tội ,dữ tác cử 、tác ức niệm giả thị 。) 與草覆地毘尼法(諸比丘作念:「我曹多犯眾戒,非沙門法,亦作亦說,出入無限。若我曹還自共善問此事,或能令此諍事轉深重,經歷年月,不得如法、如毘尼、如佛所教滅除諍事,令僧不得安樂。」佛言:「應滅此諍,猶如草覆地。」) dữ thảo phước địa-tỳ ni Pháp (chư Tỳ-kheo tác niệm :「ngã tào đa phạm chúng giới ,phi Sa Môn Pháp ,diệc tác diệc thuyết ,xuất nhập vô hạn 。nhược/nhã ngã tào hoàn tự cọng thiện vấn thử sự ,hoặc năng lệnh thử tránh sự chuyển thâm trọng ,kinh lịch niên nguyệt ,bất đắc như pháp 、như Tỳ ni 、như Phật sở giáo diệt trừ tránh sự ,lệnh tăng bất đắc an lạc 。」Phật ngôn :「ưng diệt thử tránh ,do như thảo phước địa 。」) 自今已去,為諸比丘結如草覆地滅諍法,應如是說如草覆地。(云何草覆地?此罪更不說罪名、罪種懺悔者是。) tự kim dĩ khứ ,vi chư Tỳ-kheo kết/kiết như thảo phước địa diệt tránh pháp ,ưng như thị thuyết như thảo phước địa 。(vân hà thảo phước địa ?thử tội cánh bất thuyết tội danh 、tội chủng sám hối giả thị 。) 諍有四種(言諍、覓諍、犯諍、事諍。云何言諍?比丘共比丘諍言,引十八諍事:法、非法,乃至說、不說。若以如是相共諍言語,遂彼此共鬪,是為言諍。云何覓諍?若比丘與比丘覓罪,以三舉事:破戒、破見、破威儀,見、聞、疑,作如是相覓罪,共語不妄,求伴勢力,安慰其意,若舉、作憶念,若安此事、若不安此事,不癡、不脫,是為覓諍。云何犯諍?犯七種罪,波羅夷乃至惡說,是為犯諍。云何事諍?言諍中事作,覓諍中事作,犯諍中事作,是為事諍。舉藥對諍,律文廣明。)◎ tránh hữu tứ chủng (ngôn tránh 、mịch tránh 、phạm tránh 、sự tránh 。vân hà ngôn tránh ?Tỳ-kheo cọng Tỳ-kheo tránh ngôn ,dẫn thập bát tránh sự :Pháp 、phi pháp ,nãi chí thuyết 、bất thuyết 。nhược/nhã dĩ như thị tướng cọng tránh ngôn ngữ ,toại bỉ thử cọng đấu ,thị vi ngôn tránh 。vân hà mịch tránh ?nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tỳ-kheo mịch tội ,dĩ tam cử sự :phá giới 、phá kiến 、phá uy nghi ,kiến 、văn 、nghi ,tác như thị tướng mịch tội ,cọng ngữ bất vọng ,cầu bạn thế lực ,an uý kỳ ý ,nhược/nhã cử 、tác ức niệm ,nhược/nhã an thử sự 、nhược/nhã bất an thử sự ,bất si 、bất thoát ,thị vi mịch tránh 。vân hà phạm tránh ?phạm thất chủng tội ,ba-la-di nãi chí ác thuyết ,thị vi phạm tránh 。vân hà sự tránh ?ngôn tránh trung sự tác ,mịch tránh trung sự tác ,phạm tránh trung sự tác ,thị vi sự tránh 。cử dược đối tránh ,luật văn quảng minh 。)◎ ◎ 雜行篇第十六 ◎ tạp hạnh/hành/hàng thiên đệ thập lục 結說戒堂法(律言:不知當於何處說戒?佛言:「聽作說戒堂。應一比丘具儀唱某大堂、閣上堂、經行堂、若河側、若樹下、若石側、生草處已。」應如是作。) kết/kiết thuyết giới đường Pháp (luật ngôn :bất tri đương ư hà xứ/xử thuyết giới ?Phật ngôn :「thính tác thuyết giới đường 。ưng nhất Tỳ-kheo cụ nghi xướng mỗ Đại đường 、các thượng đường 、kinh hành đường 、nhược/nhã hà trắc 、nhược/nhã thụ hạ 、nhược/nhã thạch trắc 、sanh thảo xứ/xử dĩ 。」ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,在某處作說戒堂。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。bạch như thị 。 大德僧聽!今眾僧在某處作說戒堂。誰諸長老忍僧在某處作說戒堂者默然,誰不忍者說。僧已忍聽在某處作說戒堂竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim chúng tăng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn thính tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 解說戒堂法(時諸比丘先立說戒堂,復欲餘處立。聽解前說戒堂,然後更結。應如是解。) giải thuyết giới đường Pháp (thời chư Tỳ-kheo tiên lập thuyết giới đường ,phục dục dư xứ lập 。thính giải tiền thuyết giới đường ,nhiên hậu cánh kết/kiết 。ưng như thị giải 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,解某處說戒堂。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。bạch như thị 。 大德僧聽!今僧解某處說戒堂。誰諸長老忍僧解某處說戒堂者默然,誰不忍者說。僧已忍解某處說戒堂竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !kim tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 結庫藏法(時客比丘來,移衣物著餘房,不堅牢。佛聽別房結作庫藏屋。應一比丘唱某房、若溫室、若重屋、若經行處,作庫藏屋。唱已,應如是作。) kết/kiết khố tạng Pháp (thời khách Tỳ-kheo lai ,di y vật trước/trứ dư phòng ,bất kiên lao 。Phật thính biệt phòng kết/kiết tác khố tạng ốc 。ưng nhất Tỳ-kheo xướng mỗ phòng 、nhược/nhã ôn thất 、nhược/nhã trọng ốc 、nhược/nhã kinh hành xứ/xử ,tác khố tạng ốc 。xướng dĩ ,ưng như thị tác 。) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧結某甲房作庫藏屋。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧結某甲房作庫藏屋。誰諸長老忍僧結某甲房作庫藏屋者默然,誰不忍者說。僧已忍結某甲房作庫藏屋竟。僧忍,默然故,是事如是持。(若庫藏不堅牢,聽差守庫藏人,具德如上。若不肯者,與福饒、與粥。若故不肯,一切所受衣食分,應與二分。若故不肯,當如法治。) Đại Đức tăng thính !tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(nhược/nhã khố tạng bất kiên lao ,thính sái thủ khố tạng nhân ,cụ đức như thượng 。nhược/nhã bất khẳng giả ,dữ phước nhiêu 、dữ chúc 。nhược/nhã cố bất khẳng ,nhất thiết sở thọ/thụ y thực phần ,ưng dữ nhị phần 。nhược/nhã cố bất khẳng ,đương như pháp trì 。) 解庫藏法(文略無解,應翻結云:) giải khố tạng Pháp (văn lược vô giải ,ưng phiên kết/kiết vân :) 大德僧聽!若僧時到,僧忍聽,僧解某甲房庫藏屋。白如是。 Đại Đức tăng thính !nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。bạch như thị 。 大德僧聽!僧解某甲房庫藏屋。誰諸長老忍僧解某甲房庫藏屋者默然,誰不忍者說。僧已忍解某甲房庫藏屋竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與無主為已造房法(彼比丘看無難、無妨處已,僧中具儀,作如是乞:) dữ vô chủ vi dĩ tạo phòng Pháp (bỉ Tỳ-kheo khán vô nan 、vô phương xứ/xử dĩ ,tăng trung cụ nghi ,tác như thị khất :) 大德僧聽!我某甲比丘,自乞作屋,無主,自為已,我今從僧乞處分無難、無妨處。(三說。僧應觀察此比丘為可信不?若可信者,即當聽作;若不可信者,一切僧應到彼看。若僧不去,遣僧中可信者看。若彼處有難、有妨處,不應與處分。若無難、有妨處,有難、無妨處,亦不應與處分。若無難、無妨處,應與處分。作如是與:) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,tự khất tác ốc ,vô chủ ,tự vi dĩ ,ngã kim tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử 。(tam thuyết 。tăng ưng quan sát thử Tỳ-kheo vi khả tín bất ?nhược/nhã khả tín giả ,tức đương thính tác ;nhược/nhã bất khả tín giả ,nhất thiết tăng ưng đáo bỉ khán 。nhược/nhã tăng bất khứ ,khiển tăng trung khả tín giả khán 。nhược/nhã bỉ xứ hữu nạn/nan 、hữu phương xứ/xử ,bất ưng dữ xứ/xử phần 。nhược/nhã vô nan 、hữu phương xứ/xử ,hữu nạn/nan 、vô phương xứ/xử ,diệc bất ưng dữ xứ/xử phần 。nhược/nhã vô nan 、vô phương xứ/xử ,ưng dữ xứ/xử phần 。tác như thị dữ :) 大德僧聽!某甲比丘,自求作屋,無主,自為已,從僧乞處分無難、無妨處。若僧時到,僧忍聽,僧今與某甲比丘處分無難、無妨處。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,tự cầu tác ốc ,vô chủ ,tự vi dĩ ,tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘,自求作屋,無主,自為已,從僧乞處分無難、無妨處;僧今與某甲比丘處分無難、無妨處。誰諸長老忍僧與某甲比丘處分無難、無妨處者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘處分無難、無妨處竟。僧忍,默然故,是事如是持。(有主造房,文同,但稱有主為異。) Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo ,tự cầu tác ốc ,vô chủ ,tự vi dĩ ,tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử ;tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan 、vô phương xứ/xử cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。(hữu chủ tạo phòng ,văn đồng ,đãn xưng hữu chủ vi dị 。) 與結不失衣法(時有比丘得乾痟病,有糞掃僧伽梨患重,自思念言:「世尊與諸比丘結戒,不得離衣宿。我今得乾痟病,有糞掃僧伽梨極重,有因緣欲往人間行,不堪持行。」佛言:「自今已去,聽僧與此病比丘結不失衣白二羯磨。」應至僧中,具儀作如是乞。) dữ kết/kiết bất thất y Pháp (thời hữu Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo tăng già lê hoạn trọng ,tự tư niệm ngôn :「Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo kết giới ,bất đắc ly y tú 。ngã kim đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo tăng già lê cực trọng ,hữu nhân duyên dục vãng nhân gian hạnh/hành/hàng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng 。」Phật ngôn :「tự kim dĩ khứ ,thính tăng dữ thử bệnh Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y bạch nhị Yết-ma 。」ưng chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘得乾痟病,此糞掃僧伽梨重,有因緣事欲人間行,不堪持行,我今從僧乞結不失衣法。(三說。僧如是與。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,thử phẩn tảo tăng già lê trọng ,hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng ,ngã kim tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。(tam thuyết 。tăng như thị dữ 。) 大德僧聽!某甲比丘得乾痟病,有糞掃僧伽梨重,有因緣事欲人間行,不堪持行,從僧乞結不失衣法。若僧時到,僧忍聽,與此比丘結不失衣法。白如是。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo tăng già lê trọng ,hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng ,tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ thử Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp 。bạch như thị 。 大德僧聽!某甲比丘得乾痟病,有糞掃僧伽梨重,有因緣事欲人間行,不堪持行,從僧乞結不失衣法;今僧與某甲比丘結不失衣法。誰諸長老忍僧與某甲比丘結不失衣法者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘結不失衣法竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo tăng già lê trọng ,hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng ,tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp ;kim tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與作新臥具法(時有比丘得乾痟病,有糞掃臥具極重,自念:「世尊制戒,作新臥具持至六年;若減六年,不捨故臥具,更作新者,尼薩耆波逸提。我今得乾痟病,此臥具重,不堪持行。」佛言:「聽僧與彼比丘白二羯磨。」當往僧中,具儀作如是乞。) dữ tác tân ngọa cụ Pháp (thời hữu Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng ,tự niệm :「Thế Tôn chế giới ,tác tân ngọa cụ trì chí lục niên ;nhược/nhã giảm lục niên ,bất xả cố ngọa cụ ,cánh tác tân giả ,ni tát kì ba dật đề 。ngã kim đắc kiền 痟bệnh ,thử ngọa cụ trọng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng 。」Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo bạch nhị Yết-ma 。」đương vãng tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘得乾痟病,有小因緣欲人間行,有糞掃臥具極重,不堪持行,我今從僧乞作新臥具羯磨。(三說。僧如是與。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu tiểu nhân duyên dục nhân gian hạnh/hành/hàng ,hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng ,bất kham trì hạnh/hành/hàng ,ngã kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma 。(tam thuyết 。tăng như thị dữ 。) 大德僧聽!此某甲比丘得乾痟病,欲人間行,有糞掃臥具重,今從僧乞作新臥具羯磨。若僧時到,僧忍聽,僧與此某甲比丘作新臥具羯磨。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,dục nhân gian hạnh/hành/hàng ,hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng ,kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tác tân ngọa cụ Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘得乾痟病,有糞掃臥具重,欲人間遊行,今從僧乞更作新臥具羯磨;僧與此某甲比丘更作新臥具羯磨。誰諸長老忍僧與此某甲比丘更作新臥具羯磨者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘更作新臥具羯磨竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh ,hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng ,dục nhân gian du hạnh/hành/hàng ,kim tòng tăng khất cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma ;tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 與畜杖絡囊法(時有比丘羸老,不能無絡囊盛鉢無杖而行。佛言:「聽僧與彼老比丘作杖絡囊白二羯磨。」應至僧中,具儀作如是乞。) dữ súc trượng lạc nang Pháp (thời hữu Tỳ-kheo luy lão ,bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn :「thính tăng dữ bỉ lão Tỳ-kheo tác trượng lạc nang bạch nhị Yết-ma 。」ưng chí tăng trung ,cụ nghi tác như thị khất 。) 大德僧聽!我某甲比丘老病,不能無絡囊盛鉢無杖而行,今從僧乞畜杖絡囊。願僧聽我某甲比丘畜杖絡囊,慈愍故。(三說。僧應如是與法。) Đại Đức tăng thính !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh ,bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng ,kim tòng tăng khất súc trượng lạc nang 。nguyện tăng thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo súc trượng lạc nang ,từ mẫn cố 。(tam thuyết 。tăng ưng như thị dữ Pháp 。) 大德僧聽!此某甲比丘羸老,不能無絡囊盛鉢無杖而行,今從僧乞杖絡囊。若僧時到,僧忍聽,與某甲比丘杖絡囊。白如是。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo luy lão ,bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng ,kim tòng tăng khất trượng lạc nang 。nhược/nhã tăng thời đáo ,tăng nhẫn thính ,dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang 。bạch như thị 。 大德僧聽!此某甲比丘羸老,不能無杖絡囊而行,今從僧乞杖絡囊;僧今與此某甲比丘杖絡囊。誰諸長老忍僧與某甲比丘杖絡囊者默然,誰不忍者說。僧已忍與某甲比丘杖絡囊竟。僧忍,默然故,是事如是持。 Đại Đức tăng thính !thử mỗ giáp Tỳ-kheo luy lão ,bất năng vô trượng lạc nang nhi hạnh/hành/hàng ,kim tòng tăng khất trượng lạc nang ;tăng kim dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang giả mặc nhiên ,thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang cánh 。tăng nhẫn ,mặc nhiên cố ,thị sự như thị trì 。 六念法(依《僧祇》云:)第一念:(謂知日數,月之大小、黑白。稱云:)此月大(月小稱小),白月一日乃至十五日。(黑月應云:)黑月一日乃至十四、十五日。(西方本制,月有黑白,白月純大,黑有小大;此土,月以三十日為。故作念者,通知大小,即應此方立其月法;別言黑白一二日等,復順西方本制月日。) lục niệm pháp (y 《tăng kì 》vân :)đệ nhất niệm :(vị tri nhật số ,nguyệt chi đại tiểu 、hắc bạch 。xưng vân :)thử nguyệt Đại (nguyệt tiểu xưng tiểu ),bạch nguyệt nhất nhật nãi chí thập ngũ nhật 。(hắc nguyệt ưng vân :)hắc nguyệt nhất nhật nãi chí thập tứ 、thập ngũ nhật 。(Tây phương bổn chế ,nguyệt hữu hắc bạch ,bạch nguyệt thuần Đại ,hắc hữu tiểu Đại ;thử độ ,nguyệt dĩ tam thập nhật vi 。cố tác niệm giả ,thông tri đại tiểu ,tức ưng thử phương lập kỳ nguyệt Pháp ;biệt ngôn hắc bạch nhất nhị nhật đẳng ,phục thuận Tây phương bổn chế nguyệt nhật 。) 第二念:(謂知食處。食處不定,隨其食處稱云:)或食僧常食、或常乞食、或受彼請、或自食等。(若無食處,稱云:)今日念不背請食。 đệ nhị niệm :(vị tri thực/tự xứ/xử 。thực/tự xứ/xử bất định ,tùy kỳ thực/tự xứ/xử xưng vân :)hoặc thực/tự tăng thường thực/tự 、hoặc thường khất thực 、hoặc thọ/thụ bỉ thỉnh 、hoặc tự thực/tự đẳng 。(nhược/nhã vô thực/tự xứ/xử ,xưng vân :)kim nhật niệm bất bối thỉnh thực/tự 。 第三念:(謂知受戒時日歲數。稱云:)我於某年某月某日某時,一尺木若干影,受具足戒,無夏。(若有夏者,隨夏稱之。) đệ tam niệm :(vị tri thọ/thụ giới thời nhật tuế số 。xưng vân :)ngã ư mỗ niên mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời ,nhất xích mộc nhược can ảnh ,thọ/thụ cụ túc giới ,vô hạ 。(nhược hữu hạ giả ,tùy hạ xưng chi 。) 第四念:(謂知衣鉢緣資有無具闕。若衣鉢有闕者,隨有稱云:)某衣及鉢具。(餘不具者,稱云:)某衣及鉢不具,念當時具。(若總具足,應云:)三衣鉢具。(餘長衣藥鉢,念知已淨、未淨。若有未淨者,稱云:)有某長衣及藥鉢未作淨,念當說淨。(若無,稱云:)無長衣藥鉢。 đệ tứ niệm :(vị tri y bát duyên tư hữu vô cụ khuyết 。nhược/nhã y bát hữu khuyết giả ,tùy hữu xưng vân :)mỗ y cập bát cụ 。(dư bất cụ giả ,xưng vân :)mỗ y cập bát bất cụ ,niệm đương thời cụ 。(nhược/nhã tổng cụ túc ,ưng vân :)tam y bát cụ 。(dư trường/trưởng y dược bát ,niệm tri dĩ tịnh 、vị tịnh 。nhược hữu vị tịnh giả ,xưng vân :)hữu mỗ trường/trưởng y cập dược bát vị tác tịnh ,niệm đương thuyết tịnh 。(nhược/nhã vô ,xưng vân :)vô trường/trưởng y dược bát 。 第五念:(謂知食之同別。勸與眾同,稱云:)不別眾食。 đệ ngũ niệm :(vị tri thực/tự chi đồng biệt 。khuyến dữ chúng đồng ,xưng vân :)bất biệt chúng thực/tự 。 第六念:(謂知病不?有病者云:)我今有病,念當療治。(無病者云:)我今無病,依眾行道。 đệ lục niệm :(vị tri bệnh bất ?hữu bệnh giả vân :)ngã kim hữu bệnh ,niệm đương liệu trì 。(vô bệnh giả vân :)ngã kim vô bệnh ,y chúng hành đạo 。 捨請法(若比丘無病及施衣緣,一日之中有多請者,應自受一請,餘者,轉施與人。作如是言:) xả thỉnh Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh cập thí y duyên ,nhất nhật chi trung hữu đa thỉnh giả ,ưng tự thọ nhất thỉnh ,dư giả ,chuyển thí dữ nhân 。tác như thị ngôn :) 長老!某甲家請我施五正食,我應往彼,今布施汝。(若不捨前請,受後請食,食者,咽咽波逸提;若不捨後請,受前請食,食者,咽咽突吉羅。) Trưởng-lão !mỗ giáp gia thỉnh ngã thí ngũ chánh thực ,ngã ưng vãng bỉ ,kim bố thí nhữ 。(nhược/nhã bất xả tiền thỉnh ,thọ/thụ hậu thỉnh thực/tự ,thực/tự giả ,yết yết ba-dật-đề ;nhược/nhã bất xả hậu thỉnh ,thọ/thụ tiền thỉnh thực/tự ,thực/tự giả ,yết yết đột cát la 。) 作餘食法(食有二種:一者正食,二者不正食。不正食者,謂:根、莖食等。此非正食,非足。正食者,謂:飯、(麩-夫+少)、乾飯、魚、及肉。若粥初出釜,以草畫之不合者,是正食,不得食。於五種食中,若食一一食令飽足已,捨威儀,不作餘食法,食者,咽咽波逸提。若欲食者,持食至一未足食比丘所,作如是言:) tác dư thực/tự Pháp (thực/tự hữu nhị chủng :nhất giả chánh thực/tự ,nhị giả bất chánh thực 。bất chánh thực giả ,vị :căn 、hành thực/tự đẳng 。thử phi chánh thực/tự ,phi túc 。chánh thực/tự giả ,vị :phạn 、(phu -phu +thiểu )、kiền phạn 、ngư 、cập nhục 。nhược/nhã chúc sơ xuất phủ ,dĩ thảo họa chi bất hợp giả ,thị chánh thực/tự ,bất đắc thực/tự 。ư ngũ chủng thực/tự trung ,nhược/nhã thực/tự nhất nhất thực lệnh bão túc dĩ ,xả uy nghi ,bất tác dư thực/tự Pháp ,thực/tự giả ,yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã dục thực/tự giả ,trì thực/tự chí nhất vị túc thực/tự Tỳ-kheo sở ,tác như thị ngôn :) 大德!我足食已,知是看是,此作餘食法。(彼比丘應取少許食已,語此比丘言:)長老!我已食止,汝取食之。(彼應答言:)爾。(作此法已,得隨意食。) Đại Đức !ngã túc thực/tự dĩ ,tri thị khán thị ,thử tác dư thực/tự Pháp 。(bỉ Tỳ-kheo ưng thủ thiểu hứa thực/tự dĩ ,ngữ thử Tỳ-kheo ngôn :)Trưởng-lão !ngã dĩ thực/tự chỉ ,nhữ thủ thực/tự chi 。(bỉ ưng đáp ngôn :)nhĩ 。(tác thử pháp dĩ ,đắc tùy ý thực/tự 。) 別眾食白入出法(別眾者,若四人、若過四人。若二人、三人,隨意食。四人、若過,應分二部更互食。若比丘有別眾食因緣,欲入食者,當起白言:)我有某別眾食緣,欲求入。(佛言:「當聽隨上座次入。」別眾食緣者,病時、作衣時、施衣時、道行時、船行時、大眾集時、沙門施食時。若比丘無別眾食因緣,彼比丘即當起白言:)我於此別眾食中無因緣,欲求出。(佛言:「聽出。」若比丘別眾食,咽咽波逸提。若有因緣不說,突吉羅。) biệt chúng thực/tự bạch nhập xuất Pháp (biệt chúng giả ,nhược/nhã tứ nhân 、nhược quá tứ nhân 。nhược/nhã nhị nhân 、tam nhân ,tùy ý thực/tự 。tứ nhân 、nhược quá ,ưng phần nhị bộ cánh hỗ thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu biệt chúng thực/tự nhân duyên ,dục nhập thực/tự giả ,đương khởi bạch ngôn :)ngã hữu mỗ biệt chúng thực/tự duyên ,dục cầu nhập 。(Phật ngôn :「đương thính tùy Thượng tọa thứ nhập 。」biệt chúng thực/tự duyên giả ,bệnh thời 、tác y thời 、thí y thời 、đạo hạnh/hành/hàng thời 、thuyền hạnh/hành/hàng thời 、Đại chúng tập thời 、Sa Môn thí thực thời 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô biệt chúng thực/tự nhân duyên ,bỉ Tỳ-kheo tức đương khởi bạch ngôn :)ngã ư thử biệt chúng thực/tự trung vô nhân duyên ,dục cầu xuất 。(Phật ngôn :「thính xuất 。」nhược/nhã Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự ,yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã hữu nhân duyên bất thuyết ,đột cát la 。) 前食後食詣餘家囑授法(諸比丘大有請處,畏慎不敢入城。佛言:「聽諸比丘相囑入城;若獨一房者,當囑比房比丘。」作如是言:) tiền thực/tự hậu thực/tự nghệ dư gia chúc thọ/thụ Pháp (chư Tỳ-kheo Đại hữu thỉnh xứ/xử ,úy thận bất cảm nhập thành 。Phật ngôn :「thính chư Tỳ-kheo tướng chúc nhập thành ;nhược/nhã độc nhất phòng giả ,đương chúc bỉ phòng Tỳ-kheo 。」tác như thị ngôn :) 大德一心念!我某甲比丘,已受某甲請。今有某緣,入某聚落,至某甲家,白大德令知。(病時、作衣時、施衣時,開不囑授。若囑授已,欲詣所去處而中道還;或不至所囑處,更詣餘家,乃至庫藏處、聚落邊房、及尼伽藍;若至所囑處白衣家還出;如是等,皆失前囑授,若欲往者,當更囑授。) Đại Đức nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,dĩ thọ/thụ mỗ giáp thỉnh 。kim hữu mỗ duyên ,nhập mỗ tụ lạc ,chí mỗ giáp gia ,bạch Đại Đức lệnh tri 。(bệnh thời 、tác y thời 、thí y thời ,khai bất chúc thọ/thụ 。nhược/nhã chúc thọ/thụ dĩ ,dục nghệ sở khứ xứ/xử nhi trung đạo hoàn ;hoặc bất chí sở chúc xứ/xử ,cánh nghệ dư gia ,nãi chí khố tạng xứ/xử 、tụ lạc biên phòng 、cập ni già lam ;nhược/nhã chí sở chúc xứ/xử bạch y gia hoàn xuất ;như thị đẳng ,giai thất tiền chúc thọ/thụ ,nhược/nhã dục vãng giả ,đương cánh chúc thọ/thụ 。) 非時入聚落囑授法(若有僧事、塔寺事、瞻病比丘事,聽囑授入聚落。若獨房者,當囑比房比丘。作如是言:) phi thời nhập tụ lạc chúc thọ/thụ Pháp (nhược hữu tăng sự 、tháp tự sự 、chiêm bệnh Tỳ-kheo sự ,thính chúc thọ/thụ nhập tụ lạc 。nhược/nhã độc phòng giả ,đương chúc bỉ phòng Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn :) 長老一心念!我某甲比丘,非時入某聚落,至某甲家,為某緣故,白長老令知。(若道由村過、若有啟白、若喚、受請、或為力勢所持、繫縛等,不犯。) Trưởng-lão nhất tâm niệm !ngã mỗ giáp Tỳ-kheo ,phi thời nhập mỗ tụ lạc ,chí mỗ giáp gia ,vi mỗ duyên cố ,bạch Trưởng-lão lệnh tri 。(nhược/nhã đạo do thôn quá/qua 、nhược hữu khải bạch 、nhược/nhã hoán 、thọ/thụ thỉnh 、hoặc vi lực thế sở trì 、hệ phược đẳng ,bất phạm 。) 修奉篇第十七 tu phụng thiên đệ thập thất 爾時世尊告諸比丘:「汝等諦聽,善思念之!若比丘說相似文句,遮法毘尼,此比丘令多人不得利益,作諸苦業,以滅正法;若比丘隨順文句,不違法毘尼,如此比丘利益多人,不令作眾苦業,正法久住。是故諸比丘,汝等當隨順文句,勿令增減、違法毘尼,當如是學。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo :「nhữ đẳng đế thính ,thiện tư niệm chi !nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết tương tự văn cú ,già Pháp Tỳ ni ,thử Tỳ-kheo lệnh đa nhân bất đắc lợi ích ,tác chư khổ nghiệp ,dĩ diệt chánh pháp ;nhược/nhã Tỳ-kheo tùy thuận văn cú ,bất vi Pháp Tỳ ni ,như thử Tỳ-kheo lợi ích đa nhân ,bất lệnh tác chúng khổ nghiệp ,chánh pháp cửu trụ 。thị cố chư Tỳ-kheo ,nhữ đẳng đương tùy thuận văn cú ,vật lệnh tăng giảm 、vi Pháp Tỳ ni ,đương như thị học 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「如來出世,見眾過失,故以一義為諸聲聞結戒:攝取於僧。以此一義故,如來為諸聲聞結戒。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。乃至正法久住,句句亦如是。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「Như Lai xuất thế ,kiến chúng quá thất ,cố dĩ nhất nghĩa vi chư Thanh văn kết giới :nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thử nhất nghĩa cố ,Như Lai vi chư Thanh văn kết giới 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nãi chí chánh pháp cửu trụ ,cú cú diệc như thị 。 爾時佛告諸比丘:「如來出世,以一義故,為諸比丘制呵責羯磨:攝取於僧。以是一義故,如來出世為諸比丘制呵責羯磨。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。乃至正法久住,句句亦如是。如是擯羯磨、依止羯磨、遮不至白衣家羯磨,作不見罪舉羯磨、不懺悔羯磨、惡見不捨羯磨,檢校法律所制,制受依止、制梵罰、制舉、制憶念、制求聽、制自言、制遮阿(少/兔)婆陀、制遮說戒、制遮自恣、制戒、制說戒、制布薩、制布薩羯磨、制自恣、制自恣羯磨、制單白羯磨、制白二羯磨、制白四羯磨、制與覆藏、與本日治、與摩那埵、與出罪、制四波羅夷、制十三僧伽婆尸沙、二不定法、三十尼薩耆、九十波逸提、四波羅提提舍尼、式叉迦羅尼、七滅諍,一一句如呵責羯磨。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「Như Lai xuất thế ,dĩ nhất nghĩa cố ,vi chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma :nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thị nhất nghĩa cố ,Như Lai xuất thế vi chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nãi chí chánh pháp cửu trụ ,cú cú diệc như thị 。như thị bấn Yết-ma 、y chỉ Yết-ma 、già bất chí bạch y gia Yết-ma ,tác bất kiến tội cử Yết-ma 、bất sám hối Yết-ma 、ác kiến bất xả Yết-ma ,kiểm giáo pháp luật sở chế ,chế thọ/thụ y chỉ 、chế phạm phạt 、chế cử 、chế ức niệm 、chế cầu thính 、chế tự ngôn 、chế già a (Nậu )Bà đà 、chế già thuyết giới 、chế già Tự Tứ 、chế giới 、chế thuyết giới 、chế bố tát 、chế bố tát Yết-ma 、chế Tự Tứ 、chế Tự Tứ Yết-ma 、chế đan bạch Yết-ma 、chế bạch nhị Yết-ma 、chế bạch tứ yết ma 、chế dữ phước tạng 、dữ bổn nhật trì 、dữ ma na đoá 、dữ xuất tội 、chế tứ Ba la di 、chế thập tam tăng già bà thi sa 、nhị bất định pháp 、tam thập ni tát kì 、cửu thập ba dật đề 、tứ Ba la đề đề xá ni 、thức xoa ca la ni 、thất diệt tránh ,nhất nhất cú như ha trách Yết-ma 。 爾時佛告諸比丘:「有二見,出家人不應行:非法見法,法見非法。復有二見:毘尼言非毘尼,非毘尼言毘尼。復有二見:非犯見犯,犯見非犯。復有二見:輕而見重,重而見輕。復有二見:有餘見無餘,無餘見有餘。復有二見:麁惡見非麁惡,非麁惡見麁惡。復有二見:舊法見非舊法,非舊法見舊法。復有二見:制見非制,非制見制。復有二見:說見非說,非說見說。復有二見:酒見非酒,非酒見酒。復有二見:飲見非飲,非飲見飲。復有二見:食見非食,非食見食。復有二見:時見非時,非時見時。復有二見:淨見不淨,不淨見淨。復有二見:重見非重,非重見重。復有二見:難見非難,非難見難。復有二見:無蟲見蟲,蟲見無蟲。復有二見:破見不破,不破見破。復有二見:種見非種,非種見種。復有二見:已解義見未解,未解義見已解。復有二見:可親見非親,非親見可親。復有二見:怖見不怖,不怖見怖。復有二見:道見非道,非道見道。復有二見:可行見非行,非行見可行。復有二見:出離見不出離,不出離見出離。復有二見:棄見不棄,不棄見棄。復有二見:見世間常,見世間無常。復有二見:見世界有際,見世界無際。復有二見:是身是命,身異命異。復有二見:有如來滅度,無如來滅度。復有二見:有無如來滅度,非有無如來滅度。於佛法內有如是二見,出家人不應修行;若修行,如法治。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「hữu nhị kiến ,xuất gia nhân bất ưng hạnh/hành/hàng :phi pháp kiến Pháp ,pháp kiến phi pháp 。phục hưũ nhị kiến :Tỳ ni ngôn phi Tỳ ni ,phi Tỳ ni ngôn Tỳ ni 。phục hưũ nhị kiến :phi phạm kiến phạm ,phạm kiến phi phạm 。phục hưũ nhị kiến :khinh nhi kiến trọng ,trọng nhi kiến khinh 。phục hưũ nhị kiến :hữu dư kiến vô dư ,vô dư kiến hữu dư 。phục hưũ nhị kiến :thô ác kiến phi thô ác ,phi thô ác kiến thô ác 。phục hưũ nhị kiến :cựu pháp kiến phi cựu Pháp ,phi cựu pháp kiến cựu Pháp 。phục hưũ nhị kiến :chế kiến phi chế ,phi chế kiến chế 。phục hưũ nhị kiến :thuyết kiến phi thuyết ,phi thuyết kiến thuyết 。phục hưũ nhị kiến :tửu kiến phi tửu ,phi tửu kiến tửu 。phục hưũ nhị kiến :ẩm kiến phi ẩm ,phi ẩm kiến ẩm 。phục hưũ nhị kiến :thực/tự kiến phi thực ,phi thực kiến thực/tự 。phục hưũ nhị kiến :thời kiến phi thời ,phi thời kiến thời 。phục hưũ nhị kiến :tịnh kiến bất tịnh ,bất tịnh kiến tịnh 。phục hưũ nhị kiến :trọng kiến phi trọng ,phi trọng kiến trọng 。phục hưũ nhị kiến :nạn/nan kiến phi nạn/nan ,phi nạn/nan kiến nạn/nan 。phục hưũ nhị kiến :vô trùng kiến trùng ,trùng kiến vô trùng 。phục hưũ nhị kiến :phá kiến bất phá ,bất phá kiến phá 。phục hưũ nhị kiến :chủng kiến phi chủng ,phi chủng kiến chủng 。phục hưũ nhị kiến :dĩ giải nghĩa kiến vị giải ,vị giải nghĩa kiến dĩ giải 。phục hưũ nhị kiến :khả thân kiến phi thân ,phi thân kiến khả thân 。phục hưũ nhị kiến :bố/phố kiến bất bố ,bất bố kiến bố/phố 。phục hưũ nhị kiến :đạo kiến phi đạo ,phi đạo kiến đạo 。phục hưũ nhị kiến :khả hạnh/hành/hàng kiến phi hạnh/hành/hàng ,phi hạnh/hành/hàng kiến khả hạnh/hành/hàng 。phục hưũ nhị kiến :xuất ly kiến bất xuất ly ,bất xuất ly kiến xuất ly 。phục hưũ nhị kiến :khí kiến bất khí ,bất khí kiến khí 。phục hưũ nhị kiến :kiến thế gian thường ,kiến thế gian vô thường 。phục hưũ nhị kiến :kiến thế giới hữu tế ,kiến thế giới vô tế 。phục hưũ nhị kiến :thị thân thị mạng ,thân dị mạng dị 。phục hưũ nhị kiến :hữu Như Lai diệt độ ,vô Như Lai diệt độ 。phục hưũ nhị kiến :hữu vô Như Lai diệt độ ,phi hữu vô Như Lai diệt độ 。ư Phật Pháp nội hữu như thị nhị kiến ,xuất gia nhân bất ưng tu hành ;nhược/nhã tu hành ,như pháp trì 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「有二種人住不安樂:一憙嗔,二懷怨。復有二法:一急性,二難捨。復有二法:一慳,二嫉妬。復有二法:一欺詐,二諂曲。復有二法:一自高,二憙諍。復有二法:一好飾,二放逸。復有二法:一慢,二增上慢。復有二法:一貪,二恚。復有二法:一自譽,二毀他。復有二法:一邪見,二邊見。復有二法:一有難教,二不受訓導。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「hữu nhị chủng nhân trụ/trú bất an lạc/nhạc :nhất hỉ sân ,nhị hoài oán 。phục hưũ nhị Pháp :nhất cấp tánh ,nhị nạn/nan xả 。phục hưũ nhị Pháp :nhất xan ,nhị tật đố 。phục hưũ nhị Pháp :nhất khi trá ,nhị siểm khúc 。phục hưũ nhị Pháp :nhất tự cao ,nhị hỉ tránh 。phục hưũ nhị Pháp :nhất hảo sức ,nhị phóng dật 。phục hưũ nhị Pháp :nhất mạn ,nhị tăng thượng mạn 。phục hưũ nhị Pháp :nhất tham ,nhị nhuế/khuể 。phục hưũ nhị Pháp :nhất tự dự ,nhị hủy tha 。phục hưũ nhị Pháp :nhất tà kiến ,nhị biên kiến 。phục hưũ nhị Pháp :nhất hữu nạn/nan giáo ,nhị bất thọ/thụ huấn đạo 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「破戒墮二道:地獄、畜生中。持戒生二道:生天及人中。屏處造惡業,生墮於二道:地獄及畜生。屏處造善業,得生於二道:生天及人中。邪見生二道:地獄及畜生。正見生二道:生天及人中;佛聖弟子,天人中尊貴。有二法不得解脫:一犯戒,二不見犯。有二法自得解脫:一不犯,二見犯。有二法不得解脫:一犯而不見罪,二見犯而不如法懺悔。有二法自得解脫:一見犯罪,二犯而能如法懺悔。有二法不得解脫:一見罪不如法懺悔,二若如法懺而彼不受。有二法自得解脫:一見罪能如法懺,二如法懺者彼能如法受。縛、不縛亦如是。有二種清淨:一不犯,二懺悔。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「phá giới đọa nhị đạo :địa ngục 、súc sanh trung 。trì giới sanh nhị đạo :sanh thiên cập nhân trung 。bình xứ/xử tạo ác nghiệp ,sanh đọa ư nhị đạo :địa ngục cập súc sanh 。bình xứ/xử tạo thiện nghiệp ,đắc sanh ư nhị đạo :sanh thiên cập nhân trung 。tà kiến sanh nhị đạo :địa ngục cập súc sanh 。chánh kiến sanh nhị đạo :sanh thiên cập nhân trung ;Phật thánh đệ tử ,Thiên nhân trung tôn quý 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát :nhất phạm giới ,nhị bất kiến phạm 。hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát :nhất bất phạm ,nhị kiến phạm 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát :nhất phạm nhi bất kiến tội ,nhị kiến phạm nhi bất như pháp sám hối 。hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát :nhất kiến phạm tội ,nhị phạm nhi năng như pháp sám hối 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát :nhất kiến tội bất như pháp sám hối ,nhị nhược như Pháp sám nhi bỉ bất thọ/thụ 。hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát :nhất kiến tội năng như pháp sám ,nhị như pháp sám giả bỉ năng như pháp thụ 。phược 、bất phược diệc như thị 。hữu nhị chủng thanh tịnh :nhất bất phạm ,nhị sám hối 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「有二眾:一法語眾,二非法語眾。何等非法語眾?眾中不用法毘尼,不以佛所教而說,應教不教而住,應滅不滅而住,是為非法語眾。何等法語眾?眾中用法毘尼,隨佛所教而說,應教教而住,應滅滅而住,是為法語眾。此二眾中,法語眾,我讚歎為尊。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「hữu nhị chúng :nhất pháp ngữ chúng ,nhị phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng phi pháp ngữ chúng ?chúng trung bất dụng Pháp Tỳ ni ,bất dĩ Phật sở giáo nhi thuyết ,ưng giáo bất giáo nhi trụ/trú ,ưng diệt bất diệt nhi trụ/trú ,thị vi phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng pháp ngữ chúng ?chúng trung dụng Pháp Tỳ ni ,tùy Phật sở giáo nhi thuyết ,ưng giáo giáo nhi trụ/trú ,ưng diệt diệt nhi trụ/trú ,thị vi pháp ngữ chúng 。thử nhị chúng trung ,pháp ngữ chúng ,ngã tán thán vi tôn 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 復有二眾:「如法眾,不如法眾。何等不如法眾?眾中若非法者有力,如法者無力;非法者得伴,如法者不得伴;作非法羯磨,不作法羯磨;作非毘尼羯磨,不作毘尼羯磨;非法便行,是法不行;是為非法眾。何等如法眾?若眾中如法者有力,非法者無力;如法者得伴,不如法者不得伴;作法羯磨,不作非法羯磨;作毘尼羯磨,不作非毘尼羯磨;是法行,非法滅;是為如法眾。此二眾中,如法眾,我讚歎為尊。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。有二眾:等眾,不等眾,亦如是。 phục hưũ nhị chúng :「như pháp chúng ,bất như pháp chúng 。hà đẳng bất như pháp chúng ?chúng trung nhược/nhã phi pháp giả hữu lực ,như pháp giả vô lực ;phi pháp giả đắc bạn ,như pháp giả bất đắc bạn ;tác phi pháp Yết-ma ,bất tác pháp Yết-ma ;tác phi Tỳ ni Yết-ma ,bất tác Tỳ ni Yết-ma ;phi pháp tiện hạnh/hành/hàng ,thị pháp bất hạnh/hành ;thị vi phi pháp chúng 。hà đẳng như pháp chúng ?nhược/nhã chúng trung như pháp giả hữu lực ,phi pháp giả vô lực ;như pháp giả đắc bạn ,bất như pháp giả bất đắc bạn ;tác pháp Yết-ma ,bất tác phi pháp Yết-ma ;tác Tỳ ni Yết-ma ,bất tác phi Tỳ ni Yết-ma ;thị pháp hạnh/hành/hàng ,phi pháp diệt ;thị vi như pháp chúng 。thử nhị chúng trung ,như pháp chúng ,ngã tán thán vi tôn 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。hữu nhị chúng :đẳng chúng ,bất đẳng chúng ,diệc như thị 。 爾時佛告諸比丘:「若國法王力弱,眾賊熾盛,爾時法王不得安樂出入,邊國小王不順教令,國界人民亦不安樂出入,生業休廢,憂苦、損減,不得利益。如是非法比丘有力,是法比丘無力。如法比丘不得安樂,若在眾中亦不得語。若在空處住,是時作非法羯磨,不作法羯磨;作非毘尼羯磨,不作毘尼羯磨;非法便行,是法不行。彼不勤行精進,未得令得,未入令入,未證令證,則令諸天人民不得利益,長夜受苦。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「nhược/nhã quốc pháp vương lực nhược ,chúng tặc sí thịnh ,nhĩ thời pháp vương bất đắc an lạc xuất nhập ,biên quốc Tiểu Vương bất thuận giáo lệnh ,quốc giới nhân dân diệc bất an lạc/nhạc xuất nhập ,sanh nghiệp hưu phế ,ưu khổ 、tổn giảm ,bất đắc lợi ích 。như thị phi Pháp Tỳ-kheo hữu lực ,thị pháp Tỳ-kheo vô lực 。như pháp Tỳ-kheo bất đắc an lạc ,nhược/nhã tại chúng trung diệc bất đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ ,Thị thời tác phi pháp Yết-ma ,bất tác pháp Yết-ma ;tác phi Tỳ ni Yết-ma ,bất tác Tỳ ni Yết-ma ;phi pháp tiện hạnh/hành/hàng ,thị pháp bất hạnh/hành 。bỉ bất cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,vị đắc lệnh đắc ,vị nhập lệnh nhập ,vị chứng lệnh chứng ,tức lệnh chư Thiên Nhân dân bất đắc lợi ích ,trường/trưởng dạ thọ khổ 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「若國法王力強,眾賊力弱,皆來歸伏或復逃竄。時法王安樂出入,無有憂慮,邊國小王順從教令,境內人民亦得安樂,生業自恣無諸憂苦,多得利益無有損減。如是如法比丘得力,非法比丘無力,非法比丘來至如法比丘所,隨順教令不敢違逆,若當逃竄,不作眾惡。爾時如法比丘安隱得樂,若在僧中得語。若在空處住,作如法羯磨,不作非法羯磨;作毘尼羯磨,不作非毘尼羯磨;是法便行,非法不行;勤修精進,未得能得,未入能入,未證能證,則令諸天人民得大利益。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「nhược/nhã quốc pháp vương lực cường ,chúng tặc lực nhược ,giai lai quy phục hoặc phục đào thoán 。thời pháp vương an lạc xuất nhập ,vô hữu ưu lự ,biên quốc Tiểu Vương thuận tùng giáo lệnh ,cảnh nội nhân dân diệc đắc an lạc ,sanh nghiệp Tự Tứ vô chư ưu khổ ,đa đắc lợi ích vô hữu tổn giảm 。như thị như pháp Tỳ-kheo đắc lực ,phi pháp Tỳ-kheo vô lực ,phi pháp Tỳ-kheo lai chí như pháp Tỳ-kheo sở ,tùy thuận giáo lệnh bất cảm vi nghịch ,nhược/nhã đương đào thoán ,bất tác chúng ác 。nhĩ thời như pháp Tỳ-kheo an ổn đắc lạc/nhạc ,nhược/nhã tại tăng trung đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ ,tác như pháp Yết-ma ,bất tác phi pháp Yết-ma ;tác Tỳ ni Yết-ma ,bất tác phi Tỳ ni Yết-ma ;thị pháp tiện hạnh/hành/hàng ,phi pháp bất hạnh/hành ;cần tu tinh tấn ,vị đắc năng đắc ,vị nhập năng nhập ,vị chứng năng chứng ,tức lệnh chư Thiên Nhân dân đắc Đại lợi ích 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時舍利弗告諸比丘:「諸長老!若有鬪諍,舉他比丘及有罪比丘不自觀察,當知此諍遂更增長,不得如法、如毘尼除滅,諸比丘不安樂。若比丘共諍,舉他比丘及有罪者各自觀過,當知此諍不復增長深重,得如法、如毘尼除滅,諸比丘便得安樂住。諸比丘云何自觀過?有罪比丘作是念:『我犯如是事,彼見我犯非,我若不犯者,彼不得見我犯非,以我犯故,令彼見我;我今應自悔過,令彼不復以惡語呵我,我若如是,使善法增長。』是為比丘能自觀其過。云何舉他比丘自觀其過?彼作如是念:『彼比丘犯非,令我得見,若彼不犯非者,我則不見,以彼犯非故,令我得見;若彼自能至誠懺悔者,不令我出惡言,如是令善法增長。』是為舉他比丘自觀其過。若比丘有諍事,舉他比丘、有罪比丘能作如是自觀其過,當知此過不復增長,如法、如毘尼、如佛所教,諸比丘得安樂住。」舍利弗說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo :「chư Trưởng-lão !nhược hữu đấu tranh ,cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội Tỳ-kheo bất tự quan sát ,đương tri thử tránh toại cánh tăng trưởng ,bất đắc như pháp 、như Tỳ ni trừ diệt ,chư Tỳ-kheo bất an lạc/nhạc 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh ,cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội giả các tự quán quá/qua ,đương tri thử tránh bất phục tăng trưởng thâm trọng ,đắc như pháp 、như Tỳ ni trừ diệt ,chư Tỳ-kheo tiện đắc an lạc trụ 。chư Tỳ-kheo vân hà tự quán quá/qua ?hữu tội Tỳ-kheo tác thị niệm :『ngã phạm như thị sự ,bỉ kiến ngã phạm phi ,ngã nhược/nhã bất phạm giả ,bỉ bất đắc kiến ngã phạm phi ,dĩ ngã phạm cố ,lệnh bỉ kiến ngã ;ngã kim ưng tự hối quá ,lệnh bỉ bất phục dĩ ác ngữ ha ngã ,ngã nhược như thị ,sử thiện Pháp tăng trưởng 。』thị vi Tỳ-kheo năng tự quán kỳ quá/qua 。vân hà cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua ?bỉ tác như thị niệm :『bỉ Tỳ-kheo phạm phi ,lệnh ngã đắc kiến ,nhược/nhã bỉ bất phạm phi giả ,ngã tức bất kiến ,dĩ bỉ phạm phi cố ,lệnh ngã đắc kiến ;nhược/nhã bỉ tự năng chí thành sám hối giả ,bất lệnh ngã xuất ác ngôn ,như thị lệnh thiện Pháp tăng trưởng 。』thị vi cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu tránh sự ,cử tha Tỳ-kheo 、hữu tội Tỳ-kheo năng tác như thị tự quán kỳ quá/qua ,đương tri thử quá/qua bất phục tăng trưởng ,như pháp 、như Tỳ ni 、như Phật sở giáo ,chư Tỳ-kheo đắc an lạc trụ 。」Xá-lợi-phất thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時有眾多比丘往世尊所,頭面禮足,却坐一面,白世尊言:「大德是法之主,說言學,云何為學?」佛告諸比丘:「學於戒,故言學。云何學戒?增戒學、增心學、增慧學,是故言學。彼增戒學、增心學、增慧學時,得調伏貪欲、瞋恚、愚癡盡;彼得貪欲、瞋、癡盡已,不造不善,不近諸惡,是故言學。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời hữu chúng đa Tỳ-kheo vãng Thế Tôn sở ,đầu diện lễ túc ,khước tọa nhất diện ,bạch Thế Tôn ngôn :「Đại Đức thị pháp chi chủ ,thuyết ngôn học ,vân hà vi học ?」Phật cáo chư Tỳ-kheo :「học ư giới ,cố ngôn học 。vân hà học giới ?tăng giới học 、tăng tâm học 、tăng tuệ học ,thị cố ngôn học 。bỉ tăng giới học 、tăng tâm học 、tăng tuệ học thời ,đắc điều phục tham dục 、sân khuể 、ngu si tận ;bỉ đắc tham dục 、sân 、si tận dĩ ,bất tạo bất thiện ,bất cận chư ác ,thị cố ngôn học 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛問諸比丘:「汝云何學?云何為學?」諸比丘白佛言:「大德是法之根本,為法之主,如世尊向所說,我等受持,故言學。復有三學:增戒學、增心學、增慧學,學此三學,得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢果,是故當勤精進,學此三學。」 nhĩ thời Phật vấn chư Tỳ-kheo :「nhữ vân hà học ?vân hà vi học ?」chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn :「Đại Đức thị pháp chi căn bản ,vi Pháp chi chủ ,như Thế Tôn hướng sở thuyết ,ngã đẳng thọ trì ,cố ngôn học 。phục hưũ tam học :tăng giới học 、tăng tâm học 、tăng tuệ học ,học thử tam học ,đắc Tu đà Hoàn 、Tư đà hàm 、A-na-hàm 、A-la-hán quả ,thị cố đương cần tinh tấn ,học thử tam học 。」 爾時阿難在波羅梨子城雞園中,時有孔雀冠婆羅門至阿難所,問訊已,在一面坐,白阿難言:「沙門瞿曇何故為諸比丘制增戒學、增淨行學、增波羅提木叉學?」阿難答言:「所以爾者,為調伏貪欲、瞋恚、愚癡令盡故,世尊為諸比丘制戒。」復問言:「若比丘得阿羅漢漏盡,彼何所學?」阿難答言:「貪欲、瞋恚、愚癡盡,不造不善,不近諸惡,所作已辦,名為無學。」婆羅門言:「如向所說,便為無學耶?」阿難答言:「如是。」孔雀冠婆羅門聞已,歡喜信樂受持。 nhĩ thời A-nan tại ba la lê tử thành Kê viên trung ,thời hữu Khổng-tước quan Bà-la-môn chí A-nan sở ,vấn tấn dĩ ,tại nhất diện tọa ,bạch A-nan ngôn :「Sa môn Cồ đàm hà cố vi chư Tỳ-kheo chế tăng giới học 、tăng tịnh hạnh học 、tăng Ba la đề mộc xoa học ?」A-nan đáp ngôn :「sở dĩ nhĩ giả ,vi điều phục tham dục 、sân khuể 、ngu si lệnh tận cố ,Thế Tôn vi chư Tỳ-kheo chế giới 。」phục vấn ngôn :「nhược/nhã Tỳ-kheo đắc A-la-hán lậu tận ,bỉ hà sở học ?」A-nan đáp ngôn :「tham dục 、sân khuể 、ngu si tận ,bất tạo bất thiện ,bất cận chư ác ,sở tác dĩ biện ,danh vi vô học 。」Bà-la-môn ngôn :「như hướng sở thuyết ,tiện vi vô học da ?」A-nan đáp ngôn :「như thị 。」Khổng-tước quan Bà-la-môn văn dĩ ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 佛告迦葉比丘言:「若上座既不學戒亦不讚歎戒,若有餘比丘樂學戒讚歎戒者,亦復不能以時勸勉讚歎。迦葉比丘!我不讚歎如是上座。何以故?若我讚歎者,令諸比丘親近;若有親近者,令餘人習學其法;若有習學其法,長夜受苦。是故迦葉比丘!我見如是上座過失,故不讚歎。」(若中座、下座,亦如是。次有上、中、下座如法,反上句是。) Phật cáo Ca-diếp Tỳ-kheo ngôn :「nhược/nhã Thượng tọa ký bất học giới diệc bất tán thán giới ,nhược hữu dư Tỳ-kheo lạc/nhạc học giới tán thán giới giả ,diệc phục bất năng dĩ thời khuyến miễn tán thán 。Ca-diếp Tỳ-kheo !ngã bất tán thán như thị Thượng tọa 。hà dĩ cố ?nhược/nhã ngã tán thán giả ,lệnh chư Tỳ-kheo thân cận ;nhược hữu thân cận giả ,lệnh dư nhân tập học kỳ Pháp ;nhược hữu tập học kỳ Pháp ,trường/trưởng dạ thọ khổ 。thị cố Ca-diếp Tỳ-kheo !ngã kiến như thị Thượng tọa quá thất ,cố bất tán thán 。」(nhược/nhã trung tọa 、hạ tọa ,diệc như thị 。thứ hữu thượng 、trung 、hạ tọa như pháp ,phản thượng cú thị 。) 爾時佛告諸比丘:「譬如有驢與群牛共行,自言:『我亦是牛!我亦是牛!』而驢毛不似牛,脚不似牛,音聲亦不似牛,而與牛共行,自言是牛。如是有癡人隨逐如法比丘,自言是比丘。此癡人無有增戒、增心、增慧如善比丘,與眾僧共行,自言:『我是比丘!』是故汝等當勤修習增戒學、增心、增慧學。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thí như hữu lư dữ quần ngưu cọng hạnh/hành/hàng ,tự ngôn :『ngã diệc thị ngưu !ngã diệc thị ngưu !』nhi lư mao bất tự ngưu ,cước bất tự ngưu ,âm thanh diệc bất tự ngưu ,nhi dữ ngưu cọng hạnh/hành/hàng ,tự ngôn thị ngưu 。như thị hữu si nhân tùy trục như pháp Tỳ-kheo ,tự ngôn thị Tỳ-kheo 。thử si nhân vô hữu tăng giới 、tăng tâm 、tăng tuệ như thiện Tỳ-kheo ,dữ chúng tăng cọng hạnh/hành/hàng ,tự ngôn :『ngã thị Tỳ-kheo !』thị cố nhữ đẳng đương cần tu tập tăng giới học 、tăng tâm 、tăng tuệ học 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘:「有三學:增戒學、增心學、增慧學。何等增戒學?若比丘尊重於戒,以戒為主;不重於定,不以定為主;不重於慧,不以慧為主。彼於此戒,若犯輕者懺悔,何以故?此中非如破器、破石故;若是重戒,便應堅持,善住於戒,應親近行,不毀闕行,不染污行。常如是修習,彼斷下五使,於上涅槃,不復還此。若比丘重於戒,以戒為主;重於定,以定為主;不重於慧,不以慧為主;如上。若比丘重於戒,以戒為主;重於定,以定為主;重於慧,以慧為主;彼漏盡得無漏心解脫、慧解脫,於現在前自知得證,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不復還此。滿足行者,具滿成就;不滿足行者,得不滿足成就。我說此戒,無有唐捐。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「hữu tam học :tăng giới học 、tăng tâm học 、tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học ?nhược/nhã Tỳ-kheo tôn trọng ư giới ,dĩ giới vi chủ ;bất trọng ư định ,bất dĩ định vi chủ ;bất trọng ư tuệ ,bất dĩ tuệ vi chủ 。bỉ ư thử giới ,nhược/nhã phạm khinh giả sám hối ,hà dĩ cố ?thử trung phi như phá khí 、phá thạch cố ;nhược/nhã thị trọng giới ,tiện ưng kiên trì ,thiện trụ/trú ư giới ,ưng thân cận hạnh/hành/hàng ,bất hủy khuyết hạnh/hành/hàng ,bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。thường như thị tu tập ,bỉ đoạn hạ ngũ sử ,ư thượng Niết-Bàn ,bất phục hoàn thử 。nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới ,dĩ giới vi chủ ;trọng ư định ,dĩ định vi chủ ;bất trọng ư tuệ ,bất dĩ tuệ vi chủ ;như thượng 。nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới ,dĩ giới vi chủ ;trọng ư định ,dĩ định vi chủ ;trọng ư tuệ ,dĩ tuệ vi chủ ;bỉ lậu tận đắc vô lậu tâm giải thoát 、tuệ giải thoát ,ư hiện tại tiền tự tri đắc chứng ,ngã sanh dĩ tận ,phạm hạnh dĩ lập ,sở tác dĩ biện ,bất phục hoàn thử 。mãn túc hành giả ,cụ mãn thành tựu ;bất mãn túc hành giả ,đắc bất mãn túc thành tựu 。ngã thuyết thử giới ,vô hữu đường quyên 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 「復有三學:增戒、增心、增慧學。何等增戒學?若有比丘具滿戒行,少行定行,少行慧行,彼斷下五使,便於上涅槃,不復還此。若不能至如是處,能薄三結:貪欲、瞋恚、癡,得斯陀含來生世間,便盡苦際。若不能至如是處,能斷三結,得須陀洹,不墮惡趣,決定取道,七生天上、七生人中,便盡苦際。若比丘具滿戒行,具滿定行,少行慧行,亦如上。若比丘具滿戒行,具滿定行,具滿慧行,亦如上。」 「phục hưũ tam học :tăng giới 、tăng tâm 、tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học ?nhược hữu Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng ,thiểu hạnh/hành/hàng định hạnh/hành/hàng ,thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng ,bỉ đoạn hạ ngũ sử ,tiện ư thượng Niết-Bàn ,bất phục hoàn thử 。nhược/nhã bất năng chí như thị xứ ,năng bạc tam kết :tham dục 、sân khuể 、si ,đắc Tư đà hàm lai sanh thế gian ,tiện tận khổ tế 。nhược/nhã bất năng chí như thị xứ ,năng đoạn tam kết ,đắc Tu đà Hoàn ,bất đọa ác thú ,quyết định thủ đạo ,thất sanh Thiên thượng 、thất sanh nhân trung ,tiện tận khổ tế 。nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng ,cụ mãn định hạnh/hành/hàng ,thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng ,diệc như thượng 。nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng ,cụ mãn định hạnh/hành/hàng ,cụ mãn tuệ hạnh/hành/hàng ,diệc như thượng 。」 「復有三學:增戒學、增心學、增慧學。何等增戒學?若比丘具足持波羅提木叉戒,成就威儀,畏慎輕戒重若金剛,等學諸戒,是謂增戒學。何等增心學?若比丘能捨欲惡,乃至得入第四禪,是為增心學。何等增慧學?若比丘如是知苦諦,知集、盡、道,是為增慧學。」 「phục hưũ tam học :tăng giới học 、tăng tâm học 、tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học ?nhược/nhã Tỳ-kheo cụ túc trì Ba la đề mộc xoa giới ,thành tựu uy nghi ,úy thận khinh giới trọng nhược/nhã Kim cương ,đẳng học chư giới ,thị vị tăng giới học 。hà đẳng tăng tâm học ?nhược/nhã Tỳ-kheo năng xả dục ác ,nãi chí đắc nhập đệ tứ Thiền ,thị vi tăng tâm học 。hà đẳng tăng tuệ học ?nhược/nhã Tỳ-kheo như thị tri khổ đế ,tri tập 、tận 、đạo ,thị vi tăng tuệ học 。」 爾時世尊在婆闍國地城中,告諸比丘:「我說四種廣說,汝等善聽,當為汝說。」諸比丘言:「大德!願樂聞之。」「何等四?若比丘如是語:『諸長老!我於某村某城,親從佛聞受持,此是法、是毘尼、是佛教。』若聞彼比丘說,不應便生嫌疑,亦不應呵,應審定文句已,應尋究修多羅、毘尼、檢校法律。若聽彼比丘說,尋究修多羅、毘尼、檢校法律時,若不與修多羅、毘尼、法律相應,違背於法,應語彼比丘:『汝所說者,非佛所說,或是長老不審得佛語。何以故?我尋究修多羅、毘尼、法律,不與修多羅、毘尼、法律相應,違背於法。長老!不須誦習,亦莫教餘比丘,今應捨棄。』若聞彼比丘說,尋究修多羅、毘尼、法律時,若與修多羅、毘尼、法律相應,應語彼比丘言:『長老所說是佛所說,審得佛語。何以故?我尋究修多羅、毘尼、法律,與共相應,而不違背。長老!應善持誦習,教餘比丘,勿令忘失。』此是初廣說。復次,若比丘如是語:『長老!我於某村某城,和合僧中上座前聞,此是法、是毘尼、是佛所教。』聞彼比丘說時,不應嫌疑,亦不應呵,應審定文句,尋究修多羅、毘尼、檢校法律。若聞彼比丘說、尋究修多羅、毘尼、法律時,不與相應,違背於法,應語彼比丘言:『長老!此非佛所說,是彼眾僧及上座不審得佛語,長老亦爾。何以故?我尋究修多羅、毘尼、法律,不與相應,違背於法,長老不須誦習,亦莫教餘比丘,今當棄之。』若聞彼比丘語,尋究修多羅、毘尼、法律,與相應,不違背於法,應語彼比丘言:『長老!是佛所說,彼眾僧上座及長老亦審得佛語。何以故?我尋究修多羅、毘尼、法律,而與相應,無有違背。長老!應善持誦習,亦教餘人,勿令忘失。』此是第二廣說。(次第三句,從知法、毘尼、摩夷眾多比丘所聞,亦如是。第四句,從知法、毘尼、摩夷一比丘所聞,亦如是。)是為四廣說。」佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 nhĩ thời Thế Tôn tại Bà xà/đồ quốc địa thành trung ,cáo chư Tỳ-kheo :「ngã thuyết tứ chủng quảng thuyết ,nhữ đẳng thiện thính ,đương vi nhữ 。」chư Tỳ-kheo ngôn :「Đại Đức !nguyện lạc/nhạc văn chi 。」「hà đẳng tứ ?nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ :『chư Trưởng-lão !ngã ư mỗ thôn mỗ thành ,thân tùng Phật văn thọ trì ,thử thị pháp 、thị Tỳ ni 、thị Phật giáo 。』nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết ,bất ưng tiện sanh hiềm nghi ,diệc bất ưng ha ,ưng thẩm định văn cú dĩ ,ưng tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、kiểm giáo pháp luật 。nhược/nhã thính bỉ Tỳ-kheo thuyết ,tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、kiểm giáo pháp luật thời ,nhược/nhã bất dữ tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật tướng ứng ,vi bội ư Pháp ,ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo :『nhữ sở thuyết giả ,phi Phật sở thuyết ,hoặc thị Trưởng-lão bất thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố ?ngã tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật ,bất dữ tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật tướng ứng ,vi bội ư Pháp 。Trưởng-lão !bất tu tụng tập ,diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo ,kim ưng xả khí 。』nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết ,tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật thời ,nhược/nhã dữ tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật tướng ứng ,ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn :『Trưởng-lão sở thuyết thị Phật sở thuyết ,thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố ?ngã tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật ,dữ cộng tướng ứng ,nhi bất vi bội 。Trưởng-lão !ưng thiện trì tụng tập ,giáo dư Tỳ-kheo ,vật lệnh vong thất 。』thử thị sơ quảng thuyết 。phục thứ ,nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ :『Trưởng-lão !ngã ư mỗ thôn mỗ thành ,hòa hợp tăng trung Thượng tọa tiền văn ,thử thị pháp 、thị Tỳ ni 、thị Phật sở giáo 。』văn bỉ Tỳ-kheo thuyết thời ,bất ưng hiềm nghi ,diệc bất ưng ha ,ưng thẩm định văn cú ,tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、kiểm giáo pháp luật 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 、tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật thời ,bất dữ tướng ứng ,vi bội ư Pháp ,ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn :『Trưởng-lão !thử phi Phật sở thuyết ,thị bỉ chúng tăng cập Thượng tọa bất thẩm đắc Phật ngữ ,Trưởng-lão diệc nhĩ 。hà dĩ cố ?ngã tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật ,bất dữ tướng ứng ,vi bội ư Pháp ,Trưởng-lão bất tu tụng tập ,diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo ,kim đương khí chi 。』nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo ngữ ,tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật ,dữ tướng ứng ,bất vi bội ư Pháp ,ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn :『Trưởng-lão !thị Phật sở thuyết ,bỉ chúng tăng Thượng tọa cập Trưởng-lão diệc thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố ?ngã tầm cứu tu-đa-la 、Tỳ ni 、pháp luật ,nhi dữ tướng ứng ,vô hữu vi bội 。Trưởng-lão !ưng thiện trì tụng tập ,diệc giáo dư nhân ,vật lệnh vong thất 。』thử thị đệ nhị quảng thuyết 。(thứ đệ tam cú ,tùng tri Pháp 、Tỳ ni 、ma di chúng đa Tỳ-kheo sở văn ,diệc như thị 。đệ tứ cú ,tùng tri Pháp 、Tỳ ni 、ma di nhất Tỳ-kheo sở văn ,diệc như thị 。)thị vi tứ quảng thuyết 。」Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 毘尼有五事答:一、序,二、制,三、重制,四、修多羅,五、隨順修多羅。有五法名為持律:知犯,知不犯,知輕,知重,廣誦二部戒。復有五法:四法同前,第五、廣誦毘尼。復有五法:四法同前,第五、住毘尼而不動。復有五法:四法同前,第五、諍事起善能除滅。有五種持律:誦戒序,四事,十三事,二不定,廣誦三十事;是初持律。若廣誦九十事,是第二持律。若廣誦戒毘尼,是第三持律。若廣誦二部戒毘尼,是第四持律。若都誦毘尼,是第五持律。(是中春秋冬,應依上四種持律;若不依住,突吉羅。夏安居應依第五持律;若不依住者,波逸提。) Tỳ ni hữu ngũ sự đáp :nhất 、tự ,nhị 、chế ,tam 、trọng chế ,tứ 、tu-đa-la ,ngũ 、tùy thuận tu-đa-la 。hữu ngũ pháp danh vi trì luật :tri phạm ,tri bất phạm ,tri khinh ,tri trọng ,quảng tụng nhị bộ giới 。phục hưũ ngũ pháp :tứ pháp đồng tiền ,đệ ngũ 、quảng tụng Tỳ ni 。phục hưũ ngũ pháp :tứ pháp đồng tiền ,đệ ngũ 、trụ/trú Tỳ ni nhi bất động 。phục hưũ ngũ pháp :tứ pháp đồng tiền ,đệ ngũ 、tránh sự khởi thiện năng trừ diệt 。hữu ngũ chủng trì luật :tụng giới tự ,tứ sự ,thập tam sự ,nhị bất định ,quảng tụng tam thập sự ;thị sơ trì luật 。nhược/nhã quảng tụng cửu thập sự ,thị đệ nhị trì luật 。nhược/nhã quảng tụng giới Tỳ ni ,thị đệ tam trì luật 。nhược/nhã quảng tụng nhị bộ giới Tỳ ni ,thị đệ tứ trì luật 。nhược/nhã đô tụng Tỳ ni ,thị đệ ngũ trì luật 。(thị trung xuân thu đông ,ưng y thượng tứ chủng trì luật ;nhược/nhã bất y trụ ,đột cát la 。hạ an cư ưng y đệ ngũ trì luật ;nhược/nhã bất y trụ giả ,ba-dật-đề 。) 持律人有五功德:戒品堅牢,善勝諸怨,於眾中決斷無畏,若有疑悔者能開解,善持毘尼令正法久住。 trì luật nhân hữu ngũ công đức :giới phẩm kiên lao ,thiện thắng chư oán ,ư chúng trung quyết đoạn vô úy ,nhược hữu nghi hối giả năng khai giải ,thiện trì Tỳ ni lệnh chánh pháp cửu trụ 。 復次,有五種犯:波羅夷,僧伽婆尸沙,波逸提,波羅提提舍尼,突吉羅;亦名五種制戒,亦名五犯聚。若不知、不見五犯者,我說此人愚癡波羅夷乃至突吉羅。 phục thứ ,hữu ngũ chủng phạm :ba-la-di ,tăng già bà thi sa ,ba-dật-đề ,Ba la đề đề xá ni ,đột cát la ;diệc danh ngũ chủng chế giới ,diệc danh ngũ phạm tụ 。nhược/nhã bất tri 、bất kiến ngũ phạm giả ,ngã thuyết thử nhân ngu si ba-la-di nãi chí đột cát la 。 復次,死人有五不好:一、不淨,二、臭,三、有恐畏,四、令人恐畏,惡鬼得便,五、惡獸非人所住處。犯戒人有五過失:有身口意業不淨,如彼死屍不淨;我說此人亦復如是。或有身口意業不淨,惡聲流布,如彼死屍臭氣從出;我說此人亦復如是。有身口意業不淨,諸善比丘畏避,如彼死屍令人恐怖;我說此人亦復如是。有身口意業不淨,令諸善比丘見之生惡心,言:「我云何乃見如是惡人。」如人見死屍生恐畏,令惡鬼得便;我說此人亦復如是。有身口意業不淨者,與不善人共住,如彼死屍處惡獸非人共住;我說此人亦復如是。是為犯戒人五事過失,如彼死屍。破戒有五過失:自害,為智者所呵,有惡名流布,臨終時生悔恨,死墮惡道。持戒有五功德(反上句是)。復有五事:先未得物不能得;既得不護;若隨所在眾,若剎利眾、婆羅門眾、若居士眾、若比丘眾,於中有愧恥;無數由旬內,沙門、婆羅門稱說其惡;破戒惡人死墮惡道。持戒有五功德。(反上句是) phục thứ ,tử nhân hữu ngũ bất hảo :nhất 、bất tịnh ,nhị 、xú ,tam 、hữu khủng úy ,tứ 、lệnh nhân khủng úy ,ác quỷ đắc tiện ,ngũ 、ác thú phi nhân sở trụ xứ 。phạm giới nhân hữu ngũ quá thất :hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh ,như bỉ tử thi bất tịnh ;ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hoặc hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh ,ác thanh lưu bố ,như bỉ tử thi xú khí tùng xuất ;ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh ,chư thiện Tỳ-kheo úy tị ,như bỉ tử thi lệnh nhân khủng bố ;ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh ,lệnh chư thiện Tỳ-kheo kiến chi sanh ác tâm ,ngôn :「ngã vân hà nãi kiến như thị ác nhân 。」như nhân kiến tử thi sanh khủng úy ,lệnh ác quỷ đắc tiện ;ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh giả ,dữ bất thiện nhân cộng trụ ,như bỉ tử thi xứ/xử ác thú phi nhân cộng trụ ;ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。thị vi phạm giới nhân ngũ sự quá thất ,như bỉ tử thi 。phá giới hữu ngũ quá thất :tự hại ,vi trí giả sở ha ,hữu ác danh lưu bố ,lâm chung thời sanh hối hận ,tử đọa ác đạo 。trì giới hữu ngũ công đức (phản thượng cú thị )。phục hưũ ngũ sự :tiên vị đắc vật bất năng đắc ;ký đắc bất hộ ;nhược/nhã tùy sở tại chúng ,nhược/nhã sát lợi chúng 、Bà-la-môn chúng 、nhược/nhã Cư-sĩ chúng 、nhược/nhã Tỳ-kheo chúng ,ư trung hữu quý sỉ ;vô số do-tuần nội ,Sa Môn 、Bà-la-môn xưng thuyết kỳ ác ;phá giới ác nhân tử đọa ác đạo 。trì giới hữu ngũ công đức 。(phản thượng cú thị ) 有五種淨菓:火淨、刀淨、瘡淨、鳥淨、不任種淨。復有五淨:若剝少皮、若都剝、若腐爛、若破、若瘀。 hữu ngũ chủng tịnh quả :hỏa tịnh 、đao tịnh 、sang tịnh 、điểu tịnh 、bất nhâm chủng tịnh 。phục hưũ ngũ tịnh :nhược/nhã bác thiểu bì 、nhược/nhã đô bác 、nhược/nhã hủ lạn/lan 、nhược/nhã phá 、nhược/nhã ứ 。 有五法令正法疾滅,何等五?有比丘不諦受誦,憙忘誤,文不具足,以教餘人;文既不具,其義有闕。是為第一疾滅正法。復次,有比丘為僧中勝人上座,若一國所宗,而多不持戒,但修諸不善法,放捨戒行,不勤精進,未得而得,未入而入,未證而證。後生年少比丘倣習其行,亦多破戒,修不善法,放捨戒行,亦不勤精進,未得而得,未入而入,未證而證。是為第二疾滅正法。復次,有比丘多聞,持法、持律、持摩夷,不以所誦教餘比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私,便命終;彼既命終,令法斷滅。是為第三疾滅正法。復次,有比丘難可教授,不受善言,不能忍辱,餘善比丘即便捨置。是為第四疾滅正法。復次,有比丘熹鬪諍,共相罵詈,彼此諍言,口如刀劍,互求長短。是為第五疾滅正法。復有五法令正法久住。(反上句是) hữu ngũ pháp lệnh chánh pháp tật diệt ,hà đẳng ngũ ?hữu Tỳ-kheo bất đế thọ/thụ tụng ,hỉ vong ngộ ,văn bất cụ túc ,dĩ giáo dư nhân ;văn ký bất cụ ,kỳ nghĩa hữu khuyết 。thị vi đệ nhất tật diệt chánh pháp 。phục thứ ,hữu Tỳ-kheo vi tăng trung thắng nhân Thượng tọa ,nhược/nhã nhất quốc sở tông ,nhi đa bất trì giới ,đãn tu chư bất thiện pháp ,phóng xả giới hạnh/hành/hàng ,bất cần tinh tấn ,vị đắc nhi đắc ,vị nhập nhi nhập ,vị chứng nhi chứng 。hậu sanh niên thiểu Tỳ-kheo phỏng tập kỳ hạnh/hành/hàng ,diệc đa phá giới ,tu bất thiện pháp ,phóng xả giới hạnh/hành/hàng ,diệc bất cần tinh tấn ,vị đắc nhi đắc ,vị nhập nhi nhập ,vị chứng nhi chứng 。thị vi đệ nhị tật diệt chánh pháp 。phục thứ ,hữu Tỳ-kheo đa văn ,Trì Pháp 、trì luật 、trì ma di ,bất dĩ sở tụng giáo dư Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu bà tư ,tiện mạng chung ;bỉ ký mạng chung ,lệnh Pháp đoạn điệt 。thị vi đệ tam tật diệt chánh pháp 。phục thứ ,hữu Tỳ-kheo nạn/nan khả giáo thọ ,bất thọ/thụ thiện ngôn ,bất năng nhẫn nhục ,dư thiện Tỳ-kheo tức tiện xả trí 。thị vi đệ tứ tật diệt chánh pháp 。phục thứ ,hữu Tỳ-kheo hy đấu tranh ,cộng tướng mạ lị ,bỉ thử tránh ngôn ,khẩu như đao kiếm ,hỗ cầu trường/trưởng đoản 。thị vi đệ ngũ tật diệt chánh pháp 。phục hưũ ngũ pháp lệnh chánh pháp cửu trụ 。(phản thượng cú thị ) 爾時有異比丘往佛所,白言:「大德!以何因緣正法疾滅而不久住?」佛告比丘:「若比丘在法律中出家,不至心為人說法,亦不至心聽法憶持,設復有堅持,不能思惟義趣,彼不知義,不能如說修行,不能自利,亦不利人。」佛告比丘:「有是因緣,令法疾滅而不久住。」「大德!復以何因緣令法久住?」(反上句是) nhĩ thời hữu dị Tỳ-kheo vãng Phật sở ,bạch ngôn :「Đại Đức !dĩ hà nhân duyên chánh pháp tật diệt nhi bất cửu trụ ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「nhược/nhã Tỳ-kheo tại pháp luật trung xuất gia ,bất chí tâm vi nhân thuyết Pháp ,diệc bất chí tâm thính pháp ức trì ,thiết phục hưũ kiên trì ,bất năng tư tánh nghĩa thú ,bỉ bất tri nghĩa ,bất năng như thuyết tu hành ,bất năng tự lợi ,diệc bất lợi nhân 。」Phật cáo Tỳ-kheo :「hữu thị nhân duyên ,lệnh Pháp tật diệt nhi bất cửu trụ 。」「Đại Đức !phục dĩ hà nhân duyên lệnh Pháp cửu trụ ?」(phản thượng cú thị ) 爾時佛告諸比丘:「比丘至僧中先有五法:應以慈心;應自卑下如拭塵巾;應善知坐起,若見上座不應安坐,若見下座不應起立;彼至僧中,不為雜說論世俗事,若自說法,若請人說法;若見僧中有不可事,心不安忍,應作默然,何以故?恐僧別異故。比丘應先有此五法,然後至僧中。」 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo :「Tỳ-kheo chí tăng trung tiên hữu ngũ pháp :ưng dĩ từ tâm ;ưng tự ti hạ như thức trần cân ;ưng thiện tri tọa khởi ,nhược/nhã kiến Thượng tọa bất ưng an tọa ,nhược/nhã kiến hạ tọa bất ưng khởi lập ;bỉ chí tăng trung ,bất vi tạp thuyết luận thế tục sự ,nhược/nhã tự thuyết Pháp ,nhược/nhã thỉnh nhân thuyết Pháp ;nhược/nhã kiến tăng trung hữu bất khả sự ,tâm bất an nhẫn ,ưng tác mặc nhiên ,hà dĩ cố ?khủng tăng biệt dị cố 。Tỳ-kheo ưng tiên hữu thử ngũ pháp ,nhiên hậu chí tăng trung 。」 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊,白月十五日說戒時,於露地坐,與眾僧俱前後圍繞。時有比丘舉彼比丘見、聞、疑罪。當舉罪時,彼比丘乃作餘語答,便起嗔恚。佛告諸比丘:「應審定問彼人。彼人於佛法中無所堪任,無所增長,譬如農夫田苗稊稗參生,苗葉相類不別而為妨害,乃至秀實,方知非穀之異。既知非穀,即耘除根本。何以故?恐害善苗故。比丘亦復如是,有惡比丘行來坐起,攝持衣鉢,如善比丘不別,乃至不出罪;時既出其罪,方知比丘中稊稗之異。既知其異,應和合為作滅擯除之。何以故?恐妨善比丘故。譬如農夫治穀,當風簁揚,好穀留聚其下,秕(卄/告)隨風除之。何以故?恐污好穀故。如是惡比丘行來出入,如善比丘不別乃至不出罪;時既出其罪,方知比丘中秕(卄/告)穢惡。既知已,應和合為作滅擯除之。譬如有人須木作井欄,從城中出,手捉利斧,往彼林中遍扣諸樹,若是實中者,其聲貞實;若是空中者,其聲虛而(斯/瓦)。而彼空樹根莖枝葉如貞實者不異,至於扣時,方知內空;既知內空,即便斬伐,截落枝葉,先去麁樸,然後釿剗細治,內外俱淨,以作井欄。如是惡比丘行來出入,攝持衣鉢,威儀如善比丘不異,乃至不出罪;時既出其罪,方知沙門中垢穢稊稗空樹。若知已,即應和合作滅擯。何以故?恐妨害善比丘故。」而說偈言: nhĩ thời Thế Tôn tại Chiêm Bà thành già già trì biên ,bạch nguyệt thập ngũ nhật thuyết giới thời ,ư lộ địa tọa ,dữ chúng tăng câu tiền hậu vi nhiễu 。thời hữu Tỳ-kheo cử bỉ Tỳ-kheo kiến 、văn 、nghi tội 。đương cử tội thời ,bỉ Tỳ-kheo nãi tác dư ngữ đáp ,tiện khởi sân nhuế/khuể 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「ưng thẩm định vấn bỉ nhân 。bỉ nhân ư Phật Pháp trung vô sở kham nhâm ,vô sở tăng trưởng ,thí như nông phu điền miêu đề bại tham sanh ,miêu diệp tướng loại bất biệt nhi vi phương hại ,nãi chí tú thật ,phương tri phi cốc chi dị 。ký tri phi cốc ,tức vân trừ căn bản 。hà dĩ cố ?khủng hại thiện miêu cố 。Tỳ-kheo diệc phục như thị ,hữu ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai tọa khởi ,nhiếp trì y bát ,như thiện Tỳ-kheo bất biệt ,nãi chí bất xuất tội ;thời ký xuất kỳ tội ,phương tri Tỳ-kheo trung đề bại chi dị 。ký tri kỳ dị ,ưng hòa hợp vi tác diệt bấn trừ chi 。hà dĩ cố ?khủng phương thiện Tỳ-kheo cố 。thí như nông phu trì cốc ,đương phong 簁dương ,hảo cốc lưu tụ kỳ hạ ,bỉ (nhập /cáo )tùy phong trừ chi 。hà dĩ cố ?khủng ô hảo cốc cố 。như thị ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai xuất nhập ,như thiện Tỳ-kheo bất biệt nãi chí bất xuất tội ;thời ký xuất kỳ tội ,phương tri Tỳ-kheo trung bỉ (nhập /cáo )uế ác 。ký tri dĩ ,ưng hòa hợp vi tác diệt bấn trừ chi 。thí như hữu nhân tu mộc tác tỉnh lan ,tùng thành trung xuất ,thủ tróc lợi phủ ,vãng bỉ lâm trung biến khấu chư thụ/thọ ,nhược/nhã thị thật trung giả ,kỳ thanh trinh thật ;nhược/nhã thị không trung giả ,kỳ thanh hư nhi (tư /ngõa )。nhi bỉ không thụ/thọ căn hành chi diệp như trinh thật giả bất dị ,chí ư khấu thời ,phương tri nội không ;ký tri nội không ,tức tiện trảm phạt ,tiệt lạc chi diệp ,tiên khứ thô phác ,nhiên hậu 釿sản tế trì ,nội ngoại câu tịnh ,dĩ tác tỉnh lan 。như thị ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai xuất nhập ,nhiếp trì y bát ,uy nghi như thiện Tỳ-kheo bất dị ,nãi chí bất xuất tội ;thời ký xuất kỳ tội ,phương tri Sa Môn trung cấu uế đề bại không thụ/thọ 。nhược/nhã tri dĩ ,tức ưng hòa hợp tác diệt bấn 。hà dĩ cố ?khủng phương hại thiện Tỳ-kheo cố 。」nhi thuyết kệ ngôn : 「同住知性行, 「đồng trụ/trú tri tánh hạnh/hành/hàng , 嫉妬喜嗔恚, tật đố hỉ sân nhuế/khuể , 人中說善語, nhân trung thuyết thiện ngữ , 屏處造非法, bình xứ/xử tạo phi pháp , 方便作妄語, phương tiện tác vọng ngữ , 明者能覺知, minh giả năng giác tri , 稊稗應除棄, đề bại ưng trừ khí , 及以空中樹。 cập dĩ không trung thụ/thọ 。 自說是沙門, tự thuyết thị Sa Môn , 虛妄應滅擯, hư vọng ưng diệt bấn , 已作滅擯竟, dĩ tác diệt bấn cánh , 行惡非法者。 hạnh/hành/hàng ác phi pháp giả 。 清淨者共住, thanh tịnh giả cộng trụ , 當知是光顯, đương tri thị quang hiển , 和合共滅擯, hòa hợp cọng diệt bấn , 和合盡苦際。」 hòa hợp tận khổ tế 。」 佛說如是,諸比丘聞,歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị ,chư Tỳ-kheo văn ,hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 僧羯磨卷下 tăng yết ma quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 21:10:56 2018 ============================================================