TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 19:48:56 2018 ============================================================ No. 1791 (cf. No. 672) No. 1791 (cf. No. 672) 注大乘入楞伽經卷第一并序(〔宋、時〕) chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ nhất tinh tự (〔tống 、thời 〕) 東都沙門(寶臣)述 Đông đô Sa Môn (bảo Thần )thuật 達磨西來。本自不立文字。楞伽東付。以印傳佛心宗。雖叢林此話大行。而衲子猶患幽眇。粵有實叉難陀大德。出於李唐久視年間。互收三翻之品題。證足一經之妙理。方諸前古。文敷暢而義昭然。直使後來。力不勞而功必倍。當時稱為大備。詁釋未見其人。(寶臣)輒集數注之舊書。移作七軸之新說。補苴罅漏。考實闕疑。正為農馬知專。敢効珍珠自衒。庶學道之士盡觀其致焉。 đạt-ma Tây lai 。bổn tự bất lập văn tự 。Lăng già Đông phó 。dĩ ấn truyền Phật tâm tông 。tuy tùng lâm thử thoại Đại hạnh/hành/hàng 。nhi nạp tử do hoạn u miễu 。việt hữu Thật-xoa Nan-đà Đại Đức 。xuất ư lý đường cửu thị niên gian 。hỗ thu tam phiên chi phẩm Đề 。chứng túc nhất Kinh chi diệu lý 。phương chư tiền cổ 。văn phu sướng nhi nghĩa chiêu nhiên 。trực sử hậu lai 。lực bất lao nhi công tất bội 。đương thời xưng vi Đại bị 。cổ thích vị kiến kỳ nhân 。(bảo Thần )triếp tập số chú chi cựu thư 。di tác thất trục chi tân thuyết 。bổ tư há lậu 。khảo thật khuyết nghi 。chánh vi nông mã tri chuyên 。cảm hiệu trân châu tự huyễn 。thứ học đạo chi sĩ tận quán kỳ trí yên 。 新譯大乘入楞伽經序 tân dịch Đại thừa nhập lăng già Kinh tự 天冊金輪聖神皇帝製 Thiên sách kim luân Thánh Thần Hoàng Đế chế 蓋聞摩羅山頂。既最崇而最嚴。楞伽城中。實難往而難入。先佛弘宣之地。曩聖修行之所。爰有城主。號羅婆那。乘宮殿以謁 尊顏。奏樂音而祈妙法。因鬘峯以表興。指藏海以明宗。所言入楞伽經者。斯乃諸佛心量之玄樞。群經理窟之妙鍵。廣喻幽旨。洞明深義。不生不滅。非有非無。絕去來之二途。離斷常之雙執。以第一義諦。得最上妙珍。體諸法之皆虛。知前境之如幻。混假名之分別。等生死與涅槃。大慧之問初陳。法王之旨斯發。一百八義。應實相而世離間。三十九門。破邪見而宣正法。曉名相之並假。袪妄想之迷衿。依正智以會如如。悟緣起而歸妙理。境風既息。識浪方澄。三自性皆空。二無我俱泯。入如來之藏。遊解脫之門。原此經文。來自西國。至若元嘉建號。跋陀之譯未弘(劉宋初譯四卷本)。延昌紀年。流支之義多舛(後魏次譯十卷本)。朕虔思付囑。情切紹隆。以久視元年歲次庚子林鍾紀律炎帝司辰。于時避暑箕峯。觀風穎水。三陽宮內。重出斯經。討三本之要詮。成七卷之了教。三藏沙門于闐國僧實叉難陀大德。大福先寺僧復禮等。並名追安遠。德契騰蘭。襲龍樹之芳猷。探馬鳴之祕府。戒香與覺花齊馥。意珠共性月同圓。故能了達冲微。發揮奧賾。以長安四年正月十五日。繕寫云畢。自惟菲薄。言謝珪璋。顧四辨而多慚。瞻一乘而罔測。難違緇俗之請。強申翰墨之文。詞拙理乖。彌增愧恧。伏以。此經微妙最為希有。破重昏之暗。傳燈之句不窮。演流注之功。湧泉之義無盡。題目品次。列于後云。 cái văn ma la sơn đảnh/đính 。ký tối sùng nhi tối nghiêm 。Lăng già thành trung 。thật nạn/nan vãng nhi nạn/nan nhập 。tiên Phật hoằng tuyên chi địa 。nẵng Thánh tu hành chi sở 。viên hữu thành chủ 。hiệu La-bà-na 。thừa cung điện dĩ yết  tôn nhan 。tấu nhạc âm nhi kì diệu pháp 。nhân man phong dĩ biểu hưng 。chỉ tạng hải dĩ minh tông 。sở ngôn Nhập Lăng Già Kinh giả 。tư nãi chư Phật tâm lượng chi huyền xu 。quần Kinh lý quật chi diệu kiện 。quảng dụ u chỉ 。đỗng minh thâm nghĩa 。bất sanh bất diệt 。phi hữu phi vô 。tuyệt khứ lai chi nhị đồ 。ly đoạn thường chi song chấp 。dĩ đệ nhất nghĩa đế 。đắc tối thượng diệu trân 。thể chư Pháp chi giai hư 。tri tiền cảnh chi như huyễn 。hỗn giả danh chi phân biệt 。đẳng sanh tử dữ Niết-Bàn 。đại tuệ chi vấn sơ trần 。pháp vương chi chỉ tư phát 。nhất bách bát nghĩa 。ưng thật tướng nhi thế ly gian 。tam thập cửu môn 。phá tà kiến nhi tuyên chánh pháp 。hiểu danh tướng chi tịnh giả 。khư vọng tưởng chi mê câm 。y chánh trí dĩ hội như như 。ngộ duyên khởi nhi quy diệu lý 。cảnh phong ký tức 。thức lãng phương trừng 。tam tự tánh giai không 。nhị vô ngã câu mẫn 。nhập Như Lai chi tạng 。du giải thoát chi môn 。nguyên thử Kinh văn 。lai tự Tây quốc 。chí nhược/nhã nguyên gia kiến hiệu 。bạt đà chi dịch vị hoằng (Lưu Tống sơ dịch tứ quyển bổn )。duyên xương kỉ niên 。Lưu Chi chi nghĩa đa suyễn (Hậu Ngụy thứ dịch thập quyển bổn )。Trẫm kiền tư phó chúc 。Tình thiết thiệu long 。dĩ cửu thị nguyên niên tuế thứ canh tử lâm chung kỉ luật viêm đế ti Thần 。vu thời tị thử ky phong 。quán phong dĩnh thủy 。tam dương cung nội 。trọng xuất tư Kinh 。thảo tam bổn chi yếu thuyên 。thành thất quyển chi liễu giáo 。Tam Tạng Sa Môn Vu Điền quốc tăng Thật-xoa Nan-đà Đại Đức 。Đại phước tiên tự tăng phục lễ đẳng 。tịnh danh truy an viễn 。đức khế đằng lan 。tập Long Thọ chi phương du 。tham Mã Minh chi bí phủ 。giới hương dữ giác hoa tề phức 。ý châu cọng tánh nguyệt đồng viên 。cố năng liễu đạt xung vi 。phát huy áo trách 。dĩ Trường An tứ niên chánh nguyệt thập ngũ nhật 。thiện tả vân tất 。tự duy phỉ bạc 。ngôn tạ khuê chương 。cố tứ biện nhi đa tàm 。chiêm nhất thừa nhi võng trắc 。nạn/nan vi truy tục chi thỉnh 。cường thân hàn mặc chi văn 。từ chuyết lý quai 。di tăng quý nục 。phục dĩ 。thử Kinh vi diệu tối vi hy hữu 。phá trọng hôn chi ám 。truyền đăng chi cú bất cùng 。diễn lưu chú chi công 。dũng tuyền chi nghĩa vô tận 。đề mục phẩm thứ 。liệt vu hậu vân 。 大乘入楞伽經 題標說經之所。曰楞伽者。此云難往也。謂眾寶所成。光映日月遊空夜叉所居。此城在摩羅山頂。其山高峻。下瞰大海。傍無門戶。得神通者。堪能升往。乃表心地法門。無心無證者。方能入也。下瞰大海。表其心海本自清淨。因境風所轉。識浪波動。欲明達境心空。海亦自寂。心境俱寂。事無不照。猶如大海無風。日月森羅。煥然明白。此經直為上根。頓說種子業識。為如來藏。異彼二乘滅識趣寂者故。亦為異彼權教修空菩薩空增勝者故。直明識體本性全真。便明識體即成智用。如彼大海無風。即境像便明。心海法門。亦復如是。言經者。梵音修多羅。此云契經也。契謂契法契機。若獨契其法。則法不應機。獨契其機。則機不達法。經謂常也。以貫攝為義。顯乎前聖後聖所說皆然故言常。持諦理而不忘故云貫。總群生而教之故曰攝。又云如織經焉。緯而成之。在乎其人。 Đại thừa nhập lăng già Kinh  Đề tiêu thuyết Kinh chi sở 。viết Lăng già giả 。thử vân nạn/nan vãng dã 。vị chúng bảo sở thành 。quang ánh nhật nguyệt du không Dạ-xoa sở cư 。thử thành tại ma la sơn đảnh/đính 。kỳ sơn cao tuấn 。hạ khám đại hải 。bàng vô môn hộ 。đắc thần thông giả 。kham năng thăng vãng 。nãi biểu tâm địa Pháp môn 。vô tâm vô chứng giả 。phương năng nhập dã 。hạ khám đại hải 。biểu kỳ tâm hải bổn tự thanh tịnh 。nhân cảnh phong sở chuyển 。thức lãng ba động 。dục minh đạt cảnh tâm không 。hải diệc tự tịch 。tâm cảnh câu tịch 。sự vô bất chiếu 。do như đại hải vô phong 。nhật nguyệt sâm la 。hoán nhiên minh bạch 。thử Kinh trực vi thượng căn 。đốn thuyết chủng tử nghiệp thức 。vi Như Lai tạng 。dị bỉ nhị thừa diệt thức thú tịch giả cố 。diệc vi dị bỉ quyền giáo tu không Bồ Tát không tăng thắng giả cố 。trực minh thức thể bổn tánh toàn chân 。tiện minh thức thể tức thành trí dụng 。như bỉ đại hải vô phong 。tức cảnh tượng tiện minh 。tâm hải Pháp môn 。diệc phục như thị 。ngôn Kinh giả 。Phạm Âm tu-đa-la 。thử vân khế Kinh dã 。khế vị khế Pháp khế ky 。nhược/nhã độc khế kỳ Pháp 。tức Pháp bất ưng ky 。độc khế kỳ ky 。tức ky bất đạt Pháp 。Kinh vị thường dã 。dĩ quán nhiếp vi nghĩa 。hiển hồ tiền Thánh hậu Thánh sở thuyết giai nhiên cố ngôn thường 。trì đế lý nhi bất vong cố vân quán 。tổng quần sanh nhi giáo chi cố viết nhiếp 。hựu vân như chức Kinh yên 。vĩ nhi thành chi 。tại hồ kỳ nhân 。 大唐三藏于闐國實叉難陀譯 按唐敬愛寺譯經沙門智嚴所注。此經劉宋譯本。其首序云。梵文廣略。通有三本。廣本十萬頌。次本三萬六千頌。略本四千頌。此方前後凡四譯。皆是略本四千頌文。一本舊闕。大藏中現存三本者。劉宋元嘉十二年中。天竺三藏求那跋陀羅。於金陵草堂寺。譯成四卷。唯一品來文未足。題曰楞伽阿跋多羅寶經(在身字凾)。二者後魏三藏菩提流支。延昌二年。於洛陽汝南王宅及鄴都金華寺。兼補闕文。凡三品經譯成一十卷。分為十八品。題曰入楞伽經(在髮字凾)。三者唐久視初。于闐國三藏實叉難陀沙門復禮等。既譯畢華嚴新經(八十卷者是)。而見此經前譯兩本煩略未馴。意重潤色以廣流通。續奉詔再譯。遂於嵩嶽天中蘭若。會三本文(上二本并一梵本)。勒成七卷。凡一十品。題曰大乘入楞伽經(在四字函)。故御製序云。元嘉建號。跋陀之譯未弘。延昌紀年。流支之義多舛。今此注者。正釋唐本。仍將流支所譯餘八品題。如次間入注文。經中亦成一十八品。庶知文有始終。理無二致。讀者易曉 或謂。學者以為達磨所指唯四卷。較諸七軸之多。且易為力。殊不知首經初譯。文字簡古。首尾文闕。洪儒碩德。尚且病其難於句讀。序引題跋。自有明文(蘇東坡元豐間。為張文定公寫此經四卷本自作跋云。楞伽義趣幽眇。文字簡古讀者或不能句。蔣穎叔為首序亦云。之奇常苦楞伽經難讀。則餘人可知)。斯經參同三本。得其純全句義昭著。試發而讀之。則知思過半矣。 Đại Đường Tam Tạng Vu Điền quốc Thật-xoa Nan-đà dịch  án đường kính ái tự dịch Kinh Sa Môn Trí Nghiêm sở chú 。thử Kinh Lưu Tống dịch bổn 。kỳ thủ tự vân 。phạm văn quảng lược 。thông hữu tam bổn 。quảng bổn thập vạn tụng 。thứ bổn tam vạn lục thiên tụng 。lược bổn tứ thiên tụng 。thử phương tiền hậu phàm tứ dịch 。giai thị lược bổn tứ thiên tụng văn 。nhất bổn cựu khuyết 。đại tạng trung hiện tồn tam bổn giả 。Lưu Tống nguyên gia thập nhị niên trung 。Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la 。ư kim lăng thảo đường tự 。dịch thành tứ quyển 。duy nhất phẩm lai văn vị túc 。Đề viết Lăng Già A Bạt Đa La Bảo Kinh (tại thân tự 凾)。nhị giả Hậu Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi 。duyên xương nhị niên 。ư Lạc dương nhữ Nam Vương trạch cập nghiệp đô kim hoa tự 。kiêm bổ khuyết văn 。phàm tam phẩm Kinh dịch thành nhất thập quyển 。phần vi thập bát phẩm 。Đề viết Nhập Lăng Già Kinh (tại phát tự 凾)。tam giả đường cửu thị sơ 。Vu Điền quốc Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà Sa Môn phục lễ đẳng 。ký dịch tất hoa nghiêm tân Kinh (bát thập quyển giả thị )。nhi kiến thử Kinh tiền dịch lượng (lưỡng) bổn phiền lược vị tuần 。ý trọng nhuận sắc dĩ quảng lưu thông 。tục phụng chiếu tái dịch 。toại ư tung nhạc Thiên trung lan nhã 。hội tam bổn văn (thượng nhị bổn tinh nhất phạm bản )。lặc thành thất quyển 。phàm nhất thập phẩm 。Đề viết Đại thừa nhập lăng già Kinh (tại tứ tự hàm )。cố ngự chế tự vân 。nguyên gia kiến hiệu 。bạt đà chi dịch vị hoằng 。duyên xương kỉ niên 。Lưu Chi chi nghĩa đa suyễn 。kim thử chú giả 。chánh thích đường bổn 。nhưng tướng Lưu Chi sở dịch dư bát phẩm Đề 。như thứ gian nhập chú văn 。Kinh trung diệc thành nhất thập bát phẩm 。thứ tri văn hữu thủy chung 。lý vô nhị trí 。độc giả dịch hiểu  hoặc vị 。học giả dĩ vi đạt-ma sở chỉ duy tứ quyển 。giác chư thất trục chi đa 。thả dịch vi lực 。thù bất tri thủ Kinh sơ dịch 。văn tự giản cổ 。thủ vĩ văn khuyết 。hồng nho thạc đức 。thượng thả bệnh kỳ nạn/nan ư cú độc 。tự dẫn Đề bạt 。tự hữu minh văn (tô Đông pha nguyên phong gian 。vi trương văn định công tả thử Kinh tứ quyển bổn tự tác bạt vân 。Lăng già nghĩa thú u miễu 。văn tự giản cổ độc giả hoặc bất năng cú 。tưởng dĩnh thúc vi thủ tự diệc vân 。chi kì thường khổ Lăng Già Kinh nạn/nan độc 。tức dư nhân khả tri )。tư Kinh tham đồng tam bổn 。đắc kỳ thuần toàn cú nghĩa chiêu trước/trứ 。thí phát nhi độc chi 。tức tri tư quá/qua bán hĩ 。 羅婆那王勸請品第一 La-bà-na Vương khuyến thỉnh phẩm đệ nhất 自下正釋經文義。分為三。謂序正流通也。此品即序分。從問答品。訖廣重頌。凡十七品。名正宗分。最後一頌。名流通分。初四卷本。此一品經全闕。獨首有六行餘文。以為略序。言羅婆那者。未見正譯。即夜叉王也。勸請如來入寶山中說自證法。復請大慧菩薩而為啟問之首。故言勸請。言品者。義類同者聚在一段。故名品。是經總四千頌。有一十八品。此品建初。故云第一。 tự hạ chánh thích Kinh văn nghĩa 。phần vi tam 。vị tự chánh lưu thông dã 。thử phẩm tức tự phần 。tùng vấn đáp phẩm 。cật quảng trọng tụng 。phàm thập thất phẩm 。danh chánh tông phân 。tối hậu nhất tụng 。danh lưu thông phần 。sơ tứ quyển bổn 。thử nhất phẩm Kinh toàn khuyết 。độc thủ hữu lục hạnh/hành/hàng dư văn 。dĩ vi lược tự 。ngôn La-bà-na giả 。vị kiến chánh dịch 。tức Dạ-xoa Vương dã 。khuyến thỉnh Như Lai nhập bảo sơn trung thuyết tự chứng Pháp 。phục thỉnh đại tuệ Bồ Tát nhi vi khải vấn chi thủ 。cố ngôn khuyến thỉnh 。ngôn phẩm giả 。nghĩa loại đồng giả tụ tại nhất đoạn 。cố danh phẩm 。thị Kinh tổng tứ thiên tụng 。hữu nhất thập bát phẩm 。thử phẩm kiến sơ 。cố vân đệ nhất 。 如是我聞 舉所聞之法體也。謂如是一部經義。我昔親從佛聞。故佛地論云。傳佛教者。言如是之事。我昔曾聞。此總合釋信聞也 若離釋之。如是者。信成就也。智度論云。佛法大海。信為能入。智為能度。經無豐約。非信不階。故稱如是。有云。聖人說法。但為顯如。唯如為是。又云。如者當理之言。智者無非之稱。今則云。如即真空。是即妙有。既無有外之真故。空而非斷。無真外之俗故。有而非常。即對破權宗邪宗。以彰中道。故云如是 我聞者。聞成就也。將欲傳之於未聞。若有言而不傳。即為虛設。不在能說。貴在能傳。故次明我聞也。我即文殊阿難。五蘊假者。云何稱我。我有四種。一凡夫遍計。二外道宗計。三諸聖隨世假分賓主。四法身真我。今是後二。無前二種凡外計我。我既無我。聞亦無聞。從緣空故。不壞假名。即不聞聞爾。若約此經旨趣。即傳法菩薩。以我無我不二之真我。而聞真俗無礙之法門也。 như thị ngã văn  cử sở văn chi pháp thể dã 。vị như thị nhất bộ Kinh nghĩa 。ngã tích thân tùng Phật văn 。cố Phật địa luận vân 。truyền Phật giáo giả 。ngôn như thị chi sự 。ngã tích tằng văn 。thử tổng hợp thích tín văn dã  nhược/nhã ly thích chi 。như thị giả 。tín thành tựu dã 。Trí độ luận vân 。Phật Pháp đại hải 。tín vi năng nhập 。trí vi năng độ 。Kinh vô phong ước 。phi tín bất giai 。cố xưng như thị 。hữu vân 。Thánh nhân thuyết Pháp 。đãn vi hiển như 。duy như vi thị 。hựu vân 。như giả đương lý chi ngôn 。trí giả vô phi chi xưng 。kim tức vân 。như tức chân không 。thị tức diệu hữu 。ký vô hữu ngoại chi chân cố 。không nhi phi đoạn 。vô chân ngoại chi tục cố 。hữu nhi phi thường 。tức đối phá quyền tông tà tông 。dĩ chương trung đạo 。cố vân như thị  ngã văn giả 。văn thành tựu dã 。tướng dục truyền chi ư vị văn 。nhược hữu ngôn nhi bất truyền 。tức vi hư thiết 。bất tại năng thuyết 。quý tại năng truyền 。cố thứ minh ngã văn dã 。ngã tức Văn Thù A-nan 。ngũ uẩn giả giả 。vân hà xưng ngã 。ngã hữu tứ chủng 。nhất phàm phu biến kế 。nhị ngoại đạo tông kế 。tam chư Thánh tùy thế giả phần tân chủ 。tứ pháp thân chân ngã 。kim thị hậu nhị 。vô tiền nhị chủng phàm ngoại kế ngã 。ngã ký vô ngã 。văn diệc vô văn 。tùng duyên không cố 。bất hoại giả danh 。tức bất văn văn nhĩ 。nhược/nhã ước thử Kinh chỉ thú 。tức truyền Pháp Bồ Tát 。dĩ ngã vô ngã bất nhị chi chân ngã 。nhi văn chân tục vô ngại chi Pháp môn dã 。 一時佛 言一時者。時成就也。時者亦隨世假立時分也。一者揀異餘時。如來說經。時有無量。不能備舉。一言略周。故云一時。即法王啟運嘉會之時也。佛者主成就也。梵音佛陀。此云覺者。謂自他覺滿之者。起信論云。所言覺者。謂心體離念。離念相者等虛空界。無所不遍。法界一相。即是如來平等法身。則以無念。名之為覺。然有三義。一自覺。覺知自心本無生滅。二覺他。覺一切法無不是如。三覺滿。自他理圓稱之為滿。故知有念即不名覺。起信云。一切眾生不名為覺。以無始來念念相續。未曾離念。又云。若有眾生。能覺無念者。即為向佛智故。 nhất thời Phật  ngôn nhất thời giả 。thời thành tựu dã 。thời giả diệc tùy thế giả lập thời phần dã 。nhất giả giản dị dư thời 。Như Lai thuyết Kinh 。thời hữu vô lượng 。bất năng bị cử 。nhất ngôn lược châu 。cố vân nhất thời 。tức pháp vương khải vận gia hội chi thời dã 。Phật giả chủ thành tựu dã 。Phạm Âm Phật-đà 。thử vân giác giả 。vị tự tha giác mãn chi giả 。Khởi tín luận vân 。sở ngôn giác giả 。vị tâm thể ly niệm 。ly niệm tướng giả đẳng hư không giới 。vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。tức dĩ vô niệm 。danh chi vi giác 。nhiên hữu tam nghĩa 。nhất tự giác 。giác tri tự tâm bổn vô sanh diệt 。nhị giác tha 。giác nhất thiết pháp vô bất thị như 。tam giác mãn 。tự tha lý viên xưng chi vi mãn 。cố tri hữu niệm tức bất danh giác 。khởi tín vân 。nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。dĩ vô thủy lai niệm niệm tướng tục 。vị tằng ly niệm 。hựu vân 。nhược hữu chúng sanh 。năng giác vô niệm giả 。tức vi hướng Phật trí cố 。 住大海濱摩羅山頂楞伽城中 此處成就也。真身無在而無不在。故次辨之。言大海濱摩羅山頂者。通舉說處也。此山在大海中。高五百由旬。非神足力。皆不能到。楞伽者。別舉說場也。此云難往。義見前題。言中者。佛好中道升中天降中國中夜滅。皆表中道也。今處城中。說自證法中道義也。 trụ/trú đại hải tân ma la sơn đảnh/đính Lăng già thành trung  thử xứ thành tựu dã 。chân thân vô tại nhi vô bất tại 。cố thứ biện chi 。ngôn đại hải tân ma la sơn đảnh/đính giả 。thông cử thuyết xứ/xử dã 。thử sơn tại Đại hải trung 。cao ngũ bách do tuần 。phi thần túc lực 。giai bất năng đáo 。Lăng già giả 。biệt cử thuyết trường dã 。thử vân nạn/nan vãng 。nghĩa kiến tiền Đề 。ngôn trung giả 。Phật hảo trung đạo thăng Trung Thiên hàng Trung Quốc trung dạ diệt 。giai biểu trung đạo dã 。kim xứ/xử thành trung 。thuyết tự chứng Pháp trung đạo nghĩa dã 。 與大比丘眾及大菩薩眾俱 眾成就也。從假入空觀。偏破生死。即先列聲聞也。從空入假觀。偏破涅槃。即後列菩薩也。二邊既離。則中道現前。大比丘者。具五義故。一名怖魔。二名乞士。三名破惡。四名淨命。五名名字僧。大菩薩者。具云菩提薩埵也。菩提此云覺。即所求佛果。薩埵此云有情。即所化眾生。又云此求菩提之有情也。俱者一時一處也。是謂六義圓成。三疑頓息。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng cập đại Bồ-tát chúng câu  chúng thành tựu dã 。tùng giả nhập không quán 。Thiên phá sanh tử 。tức tiên liệt Thanh văn dã 。tùng không nhập giả quán 。Thiên phá Niết-Bàn 。tức hậu liệt Bồ Tát dã 。nhị biên ký ly 。tức trung đạo hiện tiền 。Đại Tỳ-kheo giả 。cụ ngũ nghĩa cố 。nhất danh phố ma 。nhị danh khất sĩ 。tam danh phá ác 。tứ danh tịnh mạng 。ngũ danh danh tự tăng 。đại Bồ-tát giả 。cụ vân Bồ-đề Tát-đỏa dã 。Bồ-đề thử vân giác 。tức sở cầu Phật quả 。Tát-đỏa thử vân hữu tình 。tức sở hóa chúng sanh 。hựu vân thử cầu Bồ-đề chi hữu tình dã 。câu giả nhất thời nhất xứ/xử dã 。thị vị lục nghĩa viên thành 。tam nghi đốn tức 。 其諸菩薩摩訶薩悉已通遠(至)為其上首 此讚菩薩德也。摩訶大也。言五法三自性八識二無我者。是四妙門。攝世出世一切諸法。下正宗分。備明此義也。悉已通達者。言諸菩薩悉已究竟通達此法無礙也 善知境界自心現義者。謂三界依正迷悟生死境界。唯是自心現義。諸菩薩善能如實了知。不從外得也 遊戲無量自在三昧神通諸力者。謂遊戲自心所現無量自在解脫。三昧正受。六通十力也。曰遊戲者何也。謂已得無量自在。既神且通。忘已任物。彼此無滯。則處處有樂。故曰遊戲也 隨眾生心現種種形方便調伏者。謂隨眾生心。即是自心現境界中。眾生既殊。心色亦異。隨類示現。方便調伏也 一切諸佛手灌其頂者。是皆行窮十地。蒙灌頂加。言位尊也。皆從種種諸佛國土而來此會。大慧菩薩為其上首者。謂有大神德。從異方來。上首菩薩具大智慧。故云大慧。上通明證信序竟。 kỳ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tất dĩ thông viễn (chí )vi kỳ thượng thủ  thử tán Bồ Tát đức dã 。Ma-ha Đại dã 。ngôn ngũ pháp tam tự tánh bát thức nhị vô ngã giả 。thị tứ diệu môn 。nhiếp thế xuất thế nhất thiết chư pháp 。hạ chánh tông phân 。bị minh thử nghĩa dã 。tất dĩ thông đạt giả 。ngôn chư Bồ-tát tất dĩ cứu cánh thông đạt thử pháp vô ngại dã  thiện tri cảnh giới tự tâm hiện nghĩa giả 。vị tam giới y chánh mê ngộ sanh tử cảnh giới 。duy thị tự tâm hiện nghĩa 。chư Bồ-tát thiện năng như thật liễu tri 。bất tùng ngoại đắc dã  du hí vô lượng tự tại tam muội thần thông chư lực giả 。vị du hí tự tâm sở hiện vô lượng tự tại giải thoát 。tam muội chánh thọ 。lục thông thập lực dã 。viết du hí giả hà dã 。vị dĩ đắc vô lượng tự tại 。ký Thần thả thông 。vong dĩ nhâm vật 。bỉ thử vô trệ 。tức xứ xứ hữu lạc/nhạc 。cố viết du hí dã  tùy chúng sanh tâm hiện chủng chủng hình phương tiện điều phục giả 。vị tùy chúng sanh tâm 。tức thị tự tâm hiện cảnh giới trung 。chúng sanh ký thù 。tâm sắc diệc dị 。tùy loại thị hiện 。phương tiện điều phục dã  nhất thiết chư Phật thủ quán kỳ đảnh/đính giả 。thị giai hạnh/hành/hàng cùng Thập Địa 。mông quán đảnh gia 。ngôn vị tôn dã 。giai tùng chủng chủng chư Phật quốc độ nhi lai thử hội 。đại tuệ Bồ Tát vi kỳ thượng thủ giả 。vị hữu Đại Thần đức 。tùng dị phương lai 。thượng thủ Bồ Tát cụ đại trí tuệ 。cố vân đại tuệ 。thượng thông minh chứng tín tự cánh 。 爾時世尊於海龍王宮說法(至)開示此法 從此至品終。別明發起序也。言世尊者。謂具上如來等九號。為世所尊也。梵謂色界梵王。釋即帝釋。為欲界主。護世謂四天王。諸天龍等者。即天龍八部也。如來即諸法如義。應正等覺者。謂正覺即自心如理智。妙觀真諦也。等覺即自心如量智。遍觀俗諦也。是謂佛佛祖祖。唯以自一念心。照真達俗。成無上覺。故云昔諸如來應正等覺也。餘義如文可知。 nhĩ thời Thế Tôn ư hải long vương cung thuyết Pháp (chí )khai thị thử pháp  tòng thử chí phẩm chung 。biệt minh phát khởi tự dã 。ngôn thế Tôn-Giả 。vị cụ thượng Như Lai đẳng cửu hiệu 。vi thế sở tôn dã 。phạm vị sắc giới Phạm Vương 。thích tức Đế Thích 。vi dục giới chủ 。hộ thế vị Tứ Thiên Vương 。chư Thiên Long đẳng giả 。tức thiên long bát bộ dã 。Như Lai tức chư Pháp như nghĩa 。Ứng Chánh Đẳng Giác giả 。vị chánh giác tức tự tâm như lý trí 。diệu quán chân đế dã 。đẳng giác tức tự tâm như lượng trí 。biến quán tục đế dã 。thị vị Phật Phật tổ tổ 。duy dĩ tự nhất niệm tâm 。chiếu chân đạt tục 。thành vô thượng giác 。cố vân tích chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác dã 。dư nghĩa như văn khả tri 。 爾時羅婆那夜叉王(至)於長夜中得大饒益 言夜叉王承佛神力。見海波浪不能現像。觀其眾會。如來藏識真如性海。亦復如是。為於無明境界風動。轉識浪生。不能發現無邊德用。即起歡喜心。當詣請佛入此城中發揚是事。令諸眾生無明風息識浪不生。心海澄清無德不現也。 nhĩ thời La-bà-na Dạ-xoa Vương (chí )ư trường/trưởng dạ trung đắc Đại nhiêu ích  ngôn Dạ-xoa Vương thừa Phật thần lực 。kiến hải ba lãng bất năng hiện tượng 。quán kỳ chúng hội 。Như Lai tạng thức chân như tánh hải 。diệc phục như thị 。vi ư vô minh cảnh giới phong động 。chuyển thức lãng sanh 。bất năng phát hiện vô biên đức dụng 。tức khởi hoan hỉ tâm 。đương nghệ thỉnh Phật nhập thử thành trung phát dương thị sự 。lệnh chư chúng sanh vô minh phong tức thức lãng bất sanh 。tâm hải trừng thanh vô đức bất hiện dã 。 作是語已即與眷屬(至)於中說偈而讚佛曰心自性法藏無我離見垢(至)一心願聽法 大青因陀羅寶。含諸物像。對即變應。是夜叉等所持樂器。皆是此寶。而又間錯以琉璃等寶。纏裹以無價上衣。音聲美妙節奏相和。中說三偈而讚於佛。初一偈上三句正讚所證真心自性。是諸法藏。從本已來。具足無量性功德故。無二我執。離五見垢。唯佛與佛乃能證知。第二一偈讚請佛入城。上三句如次讚三身。第四一句正請。第三一偈敘昔佛菩薩皆曾住此城。世尊亦應爾。我等願聽法。 tác thị ngữ dĩ tức dữ quyến thuộc (chí )ư trung thuyết kệ nhi tán Phật viết tâm tự tánh Pháp tạng vô ngã ly kiến cấu (chí )nhất tâm nguyện thính pháp  Đại thanh Nhân-đà-la bảo 。hàm chư vật tượng 。đối tức biến ưng 。thị Dạ-xoa đẳng sở trì lạc/nhạc khí 。giai thị thử bảo 。nhi hựu gian thác/thố dĩ lưu ly đẳng bảo 。triền khoả dĩ vô giá thượng y 。âm thanh mỹ diệu tiết tấu tướng hòa 。trung thuyết tam kệ nhi tán ư Phật 。sơ nhất kệ thượng tam cú chánh tán sở chứng chân tâm tự tánh 。thị chư Pháp tạng 。tùng bổn dĩ lai 。cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。vô nhị ngã chấp 。ly ngũ kiến cấu 。duy Phật dữ Phật nãi năng chứng tri 。đệ nhị nhất kệ tán thỉnh Phật nhập thành 。thượng tam cú như thứ tán tam thân 。đệ tứ nhất cú chánh thỉnh 。đệ tam nhất kệ tự tích Phật Bồ-tát giai tằng trụ/trú thử thành 。Thế Tôn diệc ưng nhĩ 。ngã đẳng nguyện thính pháp 。 爾時羅婆那楞伽王(至)復以歌聲而說頌言世尊於七日住摩竭海中(至)唯願哀納受 時羅婆那王。上以樂音讚請佛。此復以歌聲說偈請佛者。表情無情同也。對佛稱已名。我是羅剎王十首羅婆那者。謂羅剎王。表諸眾生根本無明郎主也。十首表利鈍十使由無明生。是一切塵勞煩惱之首也。願佛攝受我所有諸眾生。我宮殿彩女。乃至身給侍。唯願哀納受等。如經自明。大意即表能達無明實性即是佛性。內外塵勞。一切煩惱。自然隨順正遍知覺。故云給侍納受也。言以都咤迦音及喻娑剌那者。未見正譯。摩訶衍者。此云大乘。 nhĩ thời La-bà-na Lăng già Vương (chí )phục dĩ Ca thanh nhi thuyết tụng ngôn Thế Tôn ư thất nhật trụ/trú ma kiệt hải trung (chí )duy nguyện ai nạp thọ  thời La-bà-na Vương 。thượng dĩ nhạc âm tán thỉnh Phật 。thử phục dĩ Ca thanh thuyết kệ thỉnh Phật giả 。biểu Tình vô tình đồng dã 。đối Phật xưng dĩ danh 。ngã thị La-sát Vương thập thủ La-bà-na giả 。vị La-sát Vương 。biểu chư chúng sanh căn bổn vô minh lang chủ dã 。thập thủ biểu lợi độn thập sử do vô minh sanh 。thị nhất thiết trần lao phiền não chi thủ dã 。nguyện Phật nhiếp thọ ngã sở hữu chư chúng sanh 。ngã cung điện thải nữ 。nãi chí thân cấp thị 。duy nguyện ai nạp thọ đẳng 。như Kinh tự minh 。đại ý tức biểu năng đạt vô minh thật tánh tức thị Phật tánh 。nội ngoại trần lao 。nhất thiết phiền não 。tự nhiên tùy thuận Chánh-biến-Tri giác 。cố vân cấp thị nạp thọ dã 。ngôn dĩ đô trá Ca âm cập dụ sa lạt na giả 。vị kiến chánh dịch 。Ma-ha-diễn giả 。thử vân Đại-Thừa 。 爾時世尊聞是語已(至)作是語已默然而住 佛語夜叉王。許受彼請。故默然而住。 nhĩ thời Thế Tôn văn thị ngữ dĩ (chí )tác thị ngữ dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú  Phật ngữ Dạ-xoa Vương 。hứa thọ/thụ bỉ thỉnh 。cố mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時羅婆那王即以所乘妙花宮殿(至)甚深之法 言佛及諸菩薩。受供養已。各為略說甚深法要。 thời La-bà-na Vương tức dĩ sở thừa diệu hoa cung điện (chí )thậm thâm chi Pháp  ngôn Phật cập chư Bồ-tát 。thọ cúng dường dĩ 。các vi lược thuyết thậm thâm pháp yếu 。 時羅婆那王并其眷屬(至)而勸請言我今請大士奉問於世尊(至)一切諸過失 彼王復供養大慧菩薩。請為我等及諸菩薩。奉問如來自證智法。離諸過失。入佛智地。 thời La-bà-na Vương tinh kỳ quyến thuộc (chí )nhi khuyến thỉnh ngôn ngã kim thỉnh đại sĩ phụng vấn ư Thế Tôn (chí )nhất thiết chư quá thất  bỉ Vương phục cúng dường đại tuệ Bồ Tát 。thỉnh vi ngã đẳng cập chư Bồ-tát 。phụng vấn Như Lai tự chứng trí Pháp 。ly chư quá thất 。nhập Phật trí địa 。 爾時世尊以神通力(至)皆於空中隱而不現 言如來以神通力。復於彼山。化現如上依正重重無盡境界。乃至空中隱而不現。一如華嚴會中。彌勒彈指。樓閣門開。善財入已。見彼莊嚴大樓閣中。而有無盡百千樓閣。廣大莊嚴。亦復如是。彼無盡百千樓閣中。一一各有無盡百千樓閣。一一樓閣前。各有彌勒菩薩。一一彌勒菩薩前。各有善財童子。一一善財童子。皆悉合掌在彌勒前。乃至從三昧起。忽然不見。此二皆表超情離見。廣大自在。無障礙法界也。即諸佛與眾生交徹。淨土與穢土融通。法法皆更互莊嚴。塵塵悉遍含法界。相入相即。無盡重重。令其悟修圓明證入矣。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thần thông lực (chí )giai ư không trung ẩn nhi bất hiện  ngôn Như Lai dĩ thần thông lực 。phục ư bỉ sơn 。hóa hiện như thượng y chánh trọng trọng vô tận cảnh giới 。nãi chí không trung ẩn nhi bất hiện 。nhất như hoa nghiêm hội trung 。Di Lặc đàn chỉ 。lâu các môn khai 。Thiện Tài nhập dĩ 。kiến bỉ trang nghiêm Đại lâu các trung 。nhi hữu vô tận bách thiên lâu các 。quảng đại trang nghiêm 。diệc phục như thị 。bỉ vô tận bách thiên lâu các trung 。nhất nhất các hữu vô tận bách thiên lâu các 。nhất nhất lâu các tiền 。các hữu Di Lặc Bồ-tát 。nhất nhất Di Lặc Bồ-tát tiền 。các hữu Thiện tài đồng tử 。nhất nhất Thiện tài đồng tử 。giai tất hợp chưởng tại Di Lặc tiền 。nãi chí tùng tam muội khởi 。hốt nhiên bất kiến 。thử nhị giai biểu siêu Tình ly kiến 。quảng đại tự tại 。vô chướng ngại Pháp giới dã 。tức chư Phật dữ chúng sanh giao triệt 。tịnh thổ dữ uế thổ dung thông 。pháp pháp giai cánh hỗ trang nghiêm 。trần trần tất biến hàm Pháp giới 。tướng nhập tướng tức 。vô tận trọng trọng 。lệnh kỳ ngộ tu Viên Minh chứng nhập hĩ 。 羅婆那王唯自見身(至)為如煙焰旋火輪耶 諸法既隱。楞伽王唯見自身。住本宮中。此明不離當處也。作是思惟。即起尋伺觀也。諦觀諸法。誰說誰聽。為是何物。覓諸法相。了不可得。 La-bà-na Vương duy tự kiến thân (chí )vi như yên diệm toàn hỏa luân da  chư Pháp ký ẩn 。Lăng già Vương duy kiến tự thân 。trụ/trú bổn cung trung 。thử minh bất ly đương xứ/xử dã 。tác thị tư tánh 。tức khởi tầm tý quán dã 。đế quán chư Pháp 。thùy thuyết thùy thính 。vi thị hà vật 。mịch chư Pháp tướng 。liễu bất khả đắc 。 復更思惟一切諸法(至)不起分別是則能見 復更思惟。正念觀察。得如實觀。了諸法性。無能無所。無見無聞。是名真實見也。 phục cánh tư tánh nhất thiết chư pháp (chí )bất khởi phân biệt thị tắc năng kiến  phục cánh tư tánh 。chánh niệm quan sát 。đắc như thật quán 。liễu chư pháp tánh 。vô năng vô sở 。vô kiến vô văn 。thị danh chân thật kiến dã 。 時楞伽王尋即開悟(至)入如來藏趣於佛地 此明夜叉王。由如實觀。尋即開悟。證唯自心。住無分別智也。所謂得如實見。不隨他悟者。言迷悟多岐。亦無別法。迷時迷境為物。悟時了境即心。悟即覺迷。非別有一悟而從外來。故云不隨他悟也。能以自智。善巧觀察。永離臆度邪解者。謂理則頓悟乘悟併消。若作勝解即墮群邪。唯以善巧智觀察。即無勝解之心耳。善達方便巧知諸地上增進相者。謂既如實悟。復達善巧方便。則諸地始終。永無委曲相也。故樂遠離心識妄見。直趣佛地。三相續義。如下廣明。 thời Lăng già Vương tầm tức khai ngộ (chí )nhập Như Lai tạng thú ư Phật địa  thử minh Dạ-xoa Vương 。do như thật quán 。tầm tức khai ngộ 。chứng duy tự tâm 。trụ/trú vô phân biệt trí dã 。sở vị đắc như thật kiến 。bất tùy tha ngộ giả 。ngôn mê ngộ đa kì 。diệc vô biệt Pháp 。mê thời mê cảnh vi vật 。ngộ thời liễu cảnh tức tâm 。ngộ tức giác mê 。phi biệt hữu nhất ngộ nhi tùng ngoại lai 。cố vân bất tùy tha ngộ dã 。năng dĩ tự trí 。thiện xảo quan sát 。vĩnh ly ức độ tà giải giả 。vị lý tức đốn ngộ thừa ngộ tính tiêu 。nhược/nhã tác thắng giải tức đọa quần tà 。duy dĩ thiện xảo trí quan sát 。tức vô thắng giải chi tâm nhĩ 。thiện đạt phương tiện xảo tri chư địa thượng tăng tiến tướng giả 。vị ký như thật ngộ 。phục đạt thiện xảo phương tiện 。tức chư địa thủy chung 。vĩnh vô ủy khúc tướng dã 。cố lạc/nhạc viễn ly tâm thức vọng kiến 。trực thú Phật địa 。tam tướng tục nghĩa 。như hạ quảng minh 。 聞虛空中及宮殿內(至)應如是見一切諸法 言夜叉王既開悟。虛空宮殿。為之讚可。言應如是學應如是見。如是者。隨順如實之辭也。許其此學此見皆如實故。諸佛如來見一切法。亦同如是見也。前來既以化境為說法。此復以宮殿為讚可何也。豈非發真歸源。虛空宮殿。自然消殞。色空依正。同一法界。詎能爾也。 văn hư không trung cập cung điện nội (chí )ưng như thị kiến nhất thiết chư pháp  ngôn Dạ-xoa Vương ký khai ngộ 。hư không cung điện 。vi chi tán khả 。ngôn ưng như thị học ưng như thị kiến 。như thị giả 。tùy thuận như thật chi từ dã 。hứa kỳ thử học thử kiến giai như thật cố 。chư Phật Như Lai kiến nhất thiết pháp 。diệc đồng như thị kiến dã 。tiền lai ký dĩ hóa cảnh vi thuyết Pháp 。thử phục dĩ cung điện vi tán khả hà dã 。khởi phi phát chân quy nguyên 。hư không cung điện 。tự nhiên tiêu vẫn 。sắc không y chánh 。đồng nhất pháp giới 。cự năng nhĩ dã 。 若異見者則是斷見(至)亦不應住六定等中 此明種種勸其離異見。若異見者。則是斷見。謂若異此如實之見。則為斷滅見也。汝應永離心意意識。應勤觀察一切諸法者。言自證法。非心意識境界。故當遠離之。勤觀察者。當如理觀察一切法性也。應修內行者。當潛行密用也。莫著外見者。即下所謂二乘外道句義境界也。圍陀諸見者。即外道婆羅門。遵奉梵天所說四圍陀書。可十萬偈。咸口相傳。不書皮貝。亦不應住六定等中者。即外道異計。欣厭六行伏惑等定也。如一種外道。計第四禪無想一天為涅槃。而於欲界。修無想定。厭下三禪及於欲界為苦麁障。欣上無想天是淨妙離。故得下三禪及欲界惑伏而不行。命終即生無想異熟。經五百劫。還即墮落流轉生死。如是等六行伏惑邪定。皆不應住耳。 nhược/nhã dị kiến giả tức thị đoạn kiến (chí )diệc bất ưng trụ/trú lục định đẳng trung  thử minh chủng chủng khuyến kỳ ly dị kiến 。nhược/nhã dị kiến giả 。tức thị đoạn kiến 。vị nhược/nhã dị thử như thật chi kiến 。tức vi đoạn điệt kiến dã 。nhữ ưng vĩnh ly tâm ý ý thức 。ưng cần quan sát nhất thiết chư pháp giả 。ngôn tự chứng Pháp 。phi tâm ý thức cảnh giới 。cố đương viễn ly chi 。cần quan sát giả 。đương như lý quan sát nhất thiết pháp tánh dã 。ưng tu nội hành giả 。đương tiềm hạnh/hành/hàng mật dụng dã 。mạc trước/trứ ngoại kiến giả 。tức hạ sở vị nhị thừa ngoại đạo cú nghĩa cảnh giới dã 。vi đà chư kiến giả 。tức ngoại đạo Bà-la-môn 。tuân phụng Phạm Thiên sở thuyết tứ vi đà thư 。khả thập vạn kệ 。hàm khẩu tướng truyền 。bất thư bì bối 。diệc bất ưng trụ/trú lục định đẳng trung giả 。tức ngoại đạo dị kế 。hân yếm lục hạnh/hành/hàng phục hoặc đẳng định dã 。như nhất chủng ngoại đạo 。kế đệ tứ Thiền vô tưởng nhất Thiên vi Niết-Bàn 。nhi ư dục giới 。tu vô tưởng định 。yếm hạ tam Thiền cập ư dục giới vi khổ thô chướng 。hân thượng vô tưởng Thiên thị tịnh diệu ly 。cố đắc hạ tam Thiền cập dục giới hoặc phục nhi bất hạnh/hành 。mạng chung tức sanh vô tưởng dị thục 。Kinh ngũ bách kiếp 。hoàn tức đọa lạc lưu chuyển sanh tử 。như thị đẳng lục hạnh/hành/hàng phục hoặc tà định 。giai bất ưng trụ/trú nhĩ 。 若能如是即是如實(至)於性空中亂想分別 言若不著二乘外道諸見。方能如實修行。摧破他論惡見。及捨我執等。能以妙慧轉所依識者。即四智轉八識也。入如來自證地者。言與諸佛同得同證也。善修三昧三摩鉢底者。三昧此云正定。亦云正受。為正定不亂。能受諸法。淨持簡擇故。又以無境可動。名為正定。無物可受名為正受。三摩鉢底。此云等至。為正定能發生正慧等持諸法至勝位故。此法宜善修也。外道執我見有我相及實。求那取著者。求那此云功能。謂外道執有我相。及四大蘊界處。有實功能。取著色聲香味觸法。及二乘見有十二緣。不了性空。於中亂想分別。故勸於此莫生外道取著。及二乘妄想也。 nhược/nhã năng như thị tức thị như thật (chí )ư tánh không trung loạn tưởng phân biệt  ngôn nhược/nhã bất trước nhị thừa ngoại đạo chư kiến 。phương năng như thật tu hành 。tồi phá tha luận ác kiến 。cập xả ngã chấp đẳng 。năng dĩ diệu tuệ chuyển sở y thức giả 。tức tứ trí chuyển bát thức dã 。nhập Như Lai tự chứng địa giả 。ngôn dữ chư Phật đồng đắc đồng chứng dã 。thiện tu tam muội Tam Ma Bát Để giả 。tam muội thử vân chánh định 。diệc vân chánh thọ 。vi chánh định bất loạn 。năng thọ chư Pháp 。tịnh trì giản trạch cố 。hựu dĩ vô cảnh khả động 。danh vi chánh định 。vô vật khả thọ danh vi chánh thọ 。Tam Ma Bát Để 。thử vân đẳng chí 。vi chánh định năng phát sanh chánh tuệ đẳng trì chư Pháp chí thắng vị cố 。thử pháp nghi thiện tu dã 。ngoại đạo chấp ngã kiến hữu ngã tướng cập thật 。cầu na thủ trước giả 。cầu na thử vân công năng 。vị ngoại đạo chấp hữu ngã tướng 。cập tứ đại uẩn giới xứ 。hữu thật công năng 。thủ trước sắc thanh hương vị xúc Pháp 。cập nhị thừa kiến hữu thập nhị duyên 。bất liễu tánh không 。ư trung loạn tưởng phân biệt 。cố khuyến ư thử mạc sanh ngoại đạo thủ trước 。cập nhị thừa vọng tưởng dã 。 楞伽王此法殊勝(至)如是思惟乃是見佛 所謂此法者何法。為自心住無分別法也。殊勝非昧劣法。方能成就自證聖智也。於諸有中受上妙生者。謂能證此殊勝法。必能於諸有中。上品受生。不趣下劣也。所謂破無明翳。滅識波浪者。無明能障蔽慧目。業識波浪。能鼓動心源。此大乘行能破滅之。識性二義者。為外道既執著我見。於異論中。不能演說離見識性法非法義也。汝先見佛如是思惟者。言夜叉王。汝先見佛。能如實思惟此義。乃是真見佛之見也。 Lăng già Vương thử pháp thù thắng (chí )như thị tư duy nãi thị kiến Phật  sở vị thử pháp giả hà Pháp 。vi tự tâm trụ/trú vô phân biệt Pháp dã 。thù thắng phi muội liệt Pháp 。phương năng thành tựu tự chứng thánh trí dã 。ư chư hữu trung thọ/thụ thượng diệu sanh giả 。vị năng chứng thử thù thắng Pháp 。tất năng ư chư hữu trung 。thượng phẩm thọ sanh 。bất thú hạ liệt dã 。sở vị phá vô minh ế 。diệt thức ba lãng giả 。vô minh năng chướng tế tuệ mục 。nghiệp thức ba lãng 。năng cổ động tâm nguyên 。thử Đại-Thừa hạnh/hành/hàng năng phá diệt chi 。thức tánh nhị nghĩa giả 。vi ngoại đạo ký chấp trước ngã kiến 。ư dị luận trung 。bất năng diễn thuyết ly kiến thức tánh pháp phi pháp nghĩa dã 。nhữ tiên kiến Phật như thị tư duy giả 。ngôn Dạ-xoa Vương 。nhữ tiên kiến Phật 。năng như thật tư tánh thử nghĩa 。nãi thị chân kiến Phật chi kiến dã 。 爾時羅婆那王復作是念(至)如是等事悉無有別 言夜叉王復念願得重見如來。佛即知含當悟深法。復現其身。令所化事如本不異。彼遍一切。無盡重重。時十首王。自見其身。遍諸佛前。悉有大慧。夜叉圍遶。說自覺聖智所證之法。亦見一切佛剎。如是等事。與前無別。 nhĩ thời La-bà-na Vương phục tác thị niệm (chí )như thị đẳng sự tất vô hữu biệt  ngôn Dạ-xoa Vương phục niệm nguyện đắc trọng kiến Như Lai 。Phật tức tri hàm đương ngộ thâm pháp 。phục hiện kỳ thân 。lệnh sở hóa sự như bổn bất dị 。bỉ biến nhất thiết 。vô tận trọng trọng 。thời thập thủ Vương 。tự kiến kỳ thân 。biến chư Phật tiền 。tất hữu đại tuệ 。Dạ-xoa vi nhiễu 。thuyết tự giác thánh trí sở chứng chi Pháp 。diệc kiến nhất thiết Phật sát 。như thị đẳng sự 。dữ tiền vô biệt 。 爾時世尊普觀眾會(至)楞伽山頂欣然大笑 此明如來普觀眾會。欲為說法。言慧眼非以肉眼者。為肉眼礙而非通故。不能普觀。故以慧眼觀之。於其眉間髀脇腰頸及以肩臂德字之中。一一毛孔皆放光明者。如來凡放光必表法。非苟然也。今此會。眉間七處俱放光明。豈非表圓明中道。離遍計依他。成就眾德乎。時虛空中釋梵諸天。遙見如來坐如妙高楞伽山頂。欣然大笑。笑非無所以也。 nhĩ thời Thế Tôn phổ quán chúng hội (chí )Lăng-già sơn đảnh/đính hân nhiên Đại tiếu  thử minh Như Lai phổ quán chúng hội 。dục vi thuyết Pháp 。ngôn Tuệ-nhãn phi dĩ nhục nhãn giả 。vi nhục nhãn ngại nhi phi thông cố 。bất năng phổ quán 。cố dĩ Tuệ-nhãn quán chi 。ư kỳ my gian bễ hiếp yêu cảnh cập dĩ kiên tý đức tự chi trung 。nhất nhất mao khổng giai phóng quang minh giả 。Như Lai phàm phóng quang tất biểu Pháp 。phi cẩu nhiên dã 。kim thử hội 。my gian thất xứ câu phóng quang minh 。khởi phi biểu Viên Minh trung đạo 。ly biến kế y tha 。thành tựu chúng đức hồ 。thời hư không trung Thích Phạm chư Thiên 。dao kiến Như Lai tọa như diệu cao Lăng-già sơn đảnh/đính 。hân nhiên Đại tiếu 。tiếu phi vô sở dĩ dã 。 爾時諸菩薩及諸天眾(至)觀羅婆那念如實法 是時菩薩及諸天眾。咸念如來何因緣故。欣然而笑。身放光明。入三昧樂。周旋迴顧。觀夜叉王。疑必有以也。 nhĩ thời chư Bồ-tát cập chư Thiên Chúng (chí )quán La-bà-na niệm như thật Pháp  Thị thời Bồ Tát cập chư Thiên Chúng 。hàm niệm Như Lai hà nhân duyên cố 。hân nhiên nhi tiếu 。thân phóng quang minh 。nhập tam muội lạc/nhạc 。chu toàn hồi cố 。quán Dạ-xoa Vương 。nghi tất hữu dĩ dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)及諸外道皆不能測 言大慧知菩薩眾會之心。及觀未來一切眾生迷惑執取。為斷彼疑。而問於佛。佛嘆善哉。為利自他。能起是問。謂夜叉王。曾問過去諸佛是二種義。今亦欲問。未來亦爾。二乘外道。所不能測。既已曾問。今復欲問。未來亦爾。於是二義。果誠不知耶。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )cập chư ngoại đạo giai bất năng trắc  ngôn đại tuệ tri Bồ Tát chúng hội chi tâm 。cập quán vị lai nhất thiết chúng sanh mê hoặc chấp thủ 。vi đoạn bỉ nghi 。nhi vấn ư Phật 。Phật thán Thiện tai 。vi lợi tự tha 。năng khởi thị vấn 。vị Dạ-xoa Vương 。tằng vấn quá khứ chư Phật thị nhị chủng nghĩa 。kim diệc dục vấn 。vị lai diệc nhĩ 。nhị thừa ngoại đạo 。sở bất năng trắc 。ký dĩ tằng vấn 。kim phục dục vấn 。vị lai diệc nhĩ 。ư thị nhị nghĩa 。quả thành bất tri da 。 爾時如來知楞伽王(至)梵釋天等所未曾見 明是時如來知楞伽王欲請問。告其速問。欲解釋滿其願。言善知諸地者。即知初地乃至不動善慧法雲及佛地也。修習對治證真實義者。即於諸地加功用行。治所治障不遭邪路也。於大寶蓮花宮中。三昧水灌其頂者。謂行與佛同。為法王子入灌頂住也。佛復教其起一平等行。及無量差別行。定當得如上所說境界。唯汝楞伽王親證所能得之。非二乘外道釋梵所能見也。 nhĩ thời Như Lai tri Lăng già Vương (chí )Phạm Thích Thiên đẳng sở vị tằng kiến  minh Thị thời Như Lai tri Lăng già Vương dục thỉnh vấn 。cáo kỳ tốc vấn 。dục giải thích mãn kỳ nguyện 。ngôn thiện tri chư địa giả 。tức tri sơ địa nãi chí bất động thiện tuệ pháp vân cập Phật địa dã 。tu tập đối trì chứng chân thật nghĩa giả 。tức ư chư địa gia công dụng hạnh/hành/hàng 。trì sở trì chướng bất tao tà lộ dã 。ư đại bảo liên hoa cung trung 。tam muội thủy quán kỳ đảnh/đính giả 。vị hạnh/hành/hàng dữ Phật đồng 。vi pháp vương tử nhập quán đảnh trụ dã 。Phật phục giáo kỳ khởi nhất bình đẳng hạnh/hành/hàng 。cập vô lượng sái biệt hạnh/hành/hàng 。định đương đắc như thượng sở thuyết cảnh giới 。duy nhữ Lăng già Vương thân chứng sở năng đắc chi 。phi nhị thừa ngoại đạo Thích Phạm sở năng kiến dã 。 爾時楞伽王蒙佛許已(至)汝應問我當為汝說 言楞伽王蒙聽許。即化粧嚴供具。所謂種種華香幢幡幰蓋瓔珞。即莊嚴諸具。幰即帳屬也。又化欲界所有。及過天龍等世間諸佛國土。所有樂器。以為供養。表其敬法也。復於虛空中。雨諸供養。從空而下。表其請法謙下恭敬也。言過去如來已為我說者。明三世如來同一法也。世尊。變化如來所說二義。非根本佛說者。謂報化非真佛。亦非說法者。故欲世尊根本佛為說也。世尊告言。當為說二義也。 nhĩ thời Lăng già Vương mông Phật hứa dĩ (chí )nhữ ưng vấn ngã đương vi nhữ  ngôn Lăng già Vương mông thính hứa 。tức hóa trang nghiêm cung cụ 。sở vị chủng chủng hoa hương tràng phan màn cái anh lạc 。tức trang nghiêm chư cụ 。màn tức trướng chúc dã 。hựu hóa dục giới sở hữu 。cập quá/qua Thiên Long đẳng thế gian chư Phật quốc độ 。sở hữu lạc/nhạc khí 。dĩ vi cúng dường 。biểu kỳ kính Pháp dã 。phục ư hư không trung 。vũ chư cúng dường 。tùng không nhi hạ 。biểu kỳ thỉnh Pháp khiêm hạ cung kính dã 。ngôn quá khứ Như Lai dĩ vi ngã thuyết giả 。minh tam thế Như Lai đồng nhất pháp dã 。Thế Tôn 。biến hóa Như Lai sở thuyết nhị nghĩa 。phi căn bản Phật thuyết giả 。vị báo hóa phi chân Phật 。diệc phi thuyết pháp giả 。cố dục Thế Tôn căn bản Phật vi thuyết dã 。Thế Tôn cáo ngôn 。đương vi thuyết nhị nghĩa dã 。 時夜叉王更著種種(至)法性如是云何可捨 此正問如來法與非法二義。云何可捨也。前以莊嚴具供養。此復以莊嚴具。嚴身何也。此表進問威儀不敢輕易。餘義經文自明。 thời Dạ-xoa Vương cánh trước/trứ chủng chủng (chí )pháp tánh như thị vân hà khả xả  thử chánh vấn Như Lai Pháp dữ phi pháp nhị nghĩa 。vân hà khả xả dã 。tiền dĩ trang nghiêm cụ cúng dường 。thử phục dĩ trang nghiêm cụ 。nghiêm thân hà dã 。thử biểu tiến/tấn vấn uy nghi bất cảm khinh dịch 。dư nghĩa Kinh văn tự minh 。 爾時佛告楞伽王言(至)無量差別外法如是 此正答前問。如來先舉瓶等無常。及焰火性種子生芽三喻以明法與非法差別之相。使其易明。 nhĩ thời Phật cáo Lăng già Vương ngôn (chí )vô lượng sái biệt ngoại pháp như thị  thử chánh đáp tiền vấn 。Như Lai tiên cử bình đẳng vô thường 。cập diệm hỏa tánh chủng tử sanh nha tam dụ dĩ minh pháp dữ phi pháp sái biệt chi tướng 。sử kỳ dịch minh 。 內法亦然謂無為緣(至)當知悉是相分別故 此舉三內法合前喻。以無明為緣。合前瓶喻。以諸識。合火性喻。以修觀行。合種子喻。然瓶以造作為義。由無明緣。能造根身器界種種不同。火以熏變為義。由諸識。能熏變一切染淨諸法差別。種子以發生為義。由修觀行。自智發生。亦復見有差別之相。如是法喻。各有以也。是三法總明二義。悉是相分別故。 nội pháp diệc nhiên vị vô vi duyên (chí )đương tri tất thị tướng phân biệt cố  thử cử tam nội pháp hợp tiền dụ 。dĩ vô minh vi duyên 。hợp tiền bình dụ 。dĩ chư thức 。hợp hỏa tánh dụ 。dĩ tu quán hạnh/hành/hàng 。hợp chủng tử dụ 。nhiên bình dĩ tạo tác vi nghĩa 。do vô minh duyên 。năng tạo căn thân khí giới chủng chủng bất đồng 。hỏa dĩ huân biến vi nghĩa 。do chư thức 。năng huân biến nhất thiết nhiễm tịnh chư Pháp sái biệt 。chủng tử dĩ phát sanh vi nghĩa 。do tu quán hạnh/hành/hàng 。tự trí phát sanh 。diệc phục kiến hữu sái biệt chi tướng 。như thị pháp dụ 。các hữu dĩ dã 。thị tam Pháp tổng minh nhị nghĩa 。tất thị tướng phân biệt cố 。 楞伽王何者是法(至)汝先所問我已說竟 上正答法與非法二義。如經自明。金剛經無著釋論即云。法尚應捨者。實相生故。何況非法者。理不應故。亦皆破其有無情見令自證入。如大香象擺壞韁鎖自在而去耳。言毘鉢舍那者。此云觀。舉觀必同修止。止者梵音奢摩他。偏圓諸教。釋義不同。大意謂一念稱理。攝散歸寂曰止。寂而常照曰觀。起信論以此二行。合為一門。共相助成。不相捨離。若止觀不俱。則無能入菩提之道。深密經云。眾生被相縛。及為麁重縛。要勤修止觀。乃爾得解脫。故天台以止觀慈悲。導身口意業及誓願。為安樂行。是皆以止觀為能修。萬善為所修也。深密楞嚴涅槃等經。瑜伽起信止觀等論。廣明其義。 Lăng già Vương hà giả thị pháp (chí )nhữ tiên sở vấn ngã dĩ thuyết cánh  thượng chánh đáp Pháp dữ phi pháp nhị nghĩa 。như Kinh tự minh 。Kim Cương Kinh Vô Trước thích luận tức vân 。Pháp thượng ưng xả giả 。thật tướng sanh cố 。hà huống phi pháp giả 。lý bất ưng cố 。diệc giai phá kỳ hữu vô tình kiến lệnh tự chứng nhập 。như Đại hương tượng bãi hoại cương tỏa tự tại nhi khứ nhĩ 。ngôn Tì bát xá na giả 。thử vân quán 。cử quán tất đồng tu chỉ 。chỉ giả Phạm Âm xa ma tha 。thiên viên chư giáo 。thích nghĩa bất đồng 。đại ý vị nhất niệm xưng lý 。nhiếp tán quy tịch viết chỉ 。tịch nhi thường chiếu viết quán 。Khởi tín luận dĩ thử nhị hạnh/hành/hàng 。hợp vi nhất môn 。cộng tướng trợ thành 。bất tướng xả ly 。nhược/nhã chỉ quán bất câu 。tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo 。thâm mật Kinh vân 。chúng sanh bị tướng phược 。cập vi thô trọng phược 。yếu cần tu chỉ quán 。nãi nhĩ đắc giải thoát 。cố Thiên Thai dĩ chỉ quán từ bi 。đạo thân khẩu ý nghiệp cập thệ nguyện 。vi an lạc hạnh/hành/hàng 。thị giai dĩ chỉ quán vi năng tu 。vạn thiện vi sở tu dã 。thâm mật lăng nghiêm Niết-Bàn đẳng Kinh 。du già khởi tín chỉ quán đẳng luận 。quảng minh kỳ nghĩa 。 楞伽王汝言我於過去(至)以如來藏而為境界 此言如來復為夜叉王徵破種種妄分別見。使其離念寂滅發生正見。言楞伽王。汝言我於過去諸如來所。已問是義。彼諸如來已為我說。汝言過去但是分別。未來亦然。我亦同彼。彼諸佛法皆離分別。乃至為令眾生得安樂故者。此明過現未來三無差別也。如來以智為身。不可以我人眾生相分別乃至離能所分別者。謂心佛眾生三無差別也。譬如壁上畫眾生無有覺知。世間眾生亦如是。無業無報。諸法亦然無聞無說。此先舉喻。次以法合也。又言譬如有人於水鏡中自見其像。於月燈中見影。於山谷中聞響。此皆喻眾生以自心取自心。於無色像中起色像執。法與非法分別亦爾。若了虛妄寂滅一緣。生自證智。出是非是。則合如來藏妙淨明心以為境界。信哉。此品雖目為正宗之發起。即便能了根本無明。入佛知見矣。 Lăng già Vương nhữ ngôn ngã ư quá khứ (chí )dĩ Như Lai tạng nhi vi cảnh giới  thử ngôn Như Lai phục vi Dạ-xoa Vương trưng phá chủng chủng vọng phân biệt kiến 。sử kỳ ly niệm tịch diệt phát sanh chánh kiến 。ngôn Lăng già Vương 。nhữ ngôn ngã ư quá khứ chư Như Lai sở 。dĩ vấn thị nghĩa 。bỉ chư Như Lai dĩ vi ngã thuyết 。nhữ ngôn quá khứ đãn thị phân biệt 。vị lai diệc nhiên 。ngã diệc đồng bỉ 。bỉ chư Phật Pháp giai ly phân biệt 。nãi chí vi lệnh chúng sanh đắc an lạc cố giả 。thử minh quá/qua hiện vị lai tam vô sái biệt dã 。Như Lai dĩ trí vi thân 。bất khả dĩ ngã nhân chúng sanh tướng phân biệt nãi chí ly năng sở phân biệt giả 。vị tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt dã 。thí như bích thượng họa chúng sanh vô hữu giác tri 。thế gian chúng sanh diệc như thị 。vô nghiệp vô báo 。chư Pháp diệc nhiên vô văn vô thuyết 。thử tiên cử dụ 。thứ dĩ pháp hợp dã 。hựu ngôn thí như hữu nhân ư thủy kính trung tự kiến kỳ tượng 。ư nguyệt đăng trung kiến ảnh 。ư sơn cốc trung văn hưởng 。thử giai dụ chúng sanh dĩ tự tâm thủ tự tâm 。ư vô sắc tượng trung khởi sắc tượng chấp 。Pháp dữ phi pháp phân biệt diệc nhĩ 。nhược/nhã liễu hư vọng tịch diệt nhất duyên 。sanh tự chứng trí 。xuất thị phi thị 。tức hợp Như Lai tạng diệu tịnh minh tâm dĩ vi cảnh giới 。tín tai 。thử phẩm tuy mục vi chánh tông chi phát khởi 。tức tiện năng liễu căn bổn vô minh 。nhập Phật tri kiến hĩ 。 大乘入楞伽經問答品第二 Đại thừa nhập lăng già Kinh vấn đáp phẩm đệ nhị 將釋此品略啟五門。一來意二宗趣三解妨難四釋名五釋文。初來意者。前品序分由致既彰。正宗宜顯故此品來也。二明宗趣者。謂一切諸經各自有宗。故先德言承言須會宗。今別明此經宗趣。然下品又云一切法不生。不應立是宗者。斯言遣滯耳。若無宗之宗則宗說兼暢。起信論云。有法能起摩訶衍信根。是故應說。所言法者。謂眾生心。是心則攝一切世間出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故。是心真如相。即是摩訶衍體故。是心生滅因緣相。能示摩訶衍自體相用故。一切諸佛本所乘故。一切菩薩皆乘此法到如來地故。是故知此自性清淨圓明真體。德用難思。本來具足悉是一切諸佛眾生本所乘之宗。亦是一切。若凡若聖。皆乘此法。到如來地。而為其趣也。但眾生不自了知隨順悟入。以諸妄想染污故昏昧劣耳。三解妨難云。梵本既一。何故三師所譯品目一多不同答曰天台云。品者或佛自唱。或結集所置。或義譯增足。又云夫分經節文悉是先賢蘭菊各擅其美。後生不應是非競諍。無三益。喪一道。三益者。世界等三悉檀也。一道者。第一義悉檀也。是故當知品目離合。或一或多皆方便故。四釋品名者。謂此正宗首品。是一經大位總問答也。從集一切法品。初諸識章訖斷食肉。凡十四品。名別問答也。謂大慧首以一百八句。同為一結。總問如來。如來一一牒領所問。隨句答之。所謂生句非生句。常句非常句。乃至一百八句。皆以非字答之。欲其離念入心真如門也。故云問答品。次經文下即正釋文。 tướng thích thử phẩm lược khải ngũ môn 。Nhất lai ý nhị tông thú tam giải phương nạn/nan tứ thích danh ngũ thích văn 。sơ lai ý giả 。tiền phẩm tự phần do trí ký chương 。chánh tông nghi hiển cố thử phẩm lai dã 。nhị minh tông thú giả 。vị nhất thiết chư Kinh các tự hữu tông 。cố tiên đức ngôn thừa ngôn tu hội tông 。kim biệt minh thử Kinh tông thú 。nhiên hạ phẩm hựu vân nhất thiết pháp bất sanh 。bất ưng lập thị tông giả 。tư ngôn khiển trệ nhĩ 。nhược/nhã vô tông chi tông tức tông thuyết kiêm sướng 。Khởi tín luận vân 。hữu pháp năng khởi Ma-ha-diễn tín căn 。thị cố ưng thuyết 。sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm 。thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa 。hà dĩ cố 。thị tâm chân như tướng 。tức thị Ma-ha-diễn thể cố 。thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng 。năng thị Ma-ha-diễn tự thể tướng dụng cố 。nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố 。nhất thiết Bồ Tát giai thừa thử pháp đáo Như Lai địa cố 。thị cố tri thử tự tánh thanh tịnh Viên Minh chân thể 。đức dụng nạn/nan tư 。bản lai cụ túc tất thị nhất thiết chư Phật chúng sanh bổn sở thừa chi tông 。diệc thị nhất thiết 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。giai thừa thử pháp 。đáo Như Lai địa 。nhi vi kỳ thú dã 。đãn chúng sanh bất tự liễu tri tùy thuận ngộ nhập 。dĩ chư vọng tưởng nhiễm ô cố hôn muội liệt nhĩ 。tam giải phương nạn/nan vân 。phạm bản ký nhất 。hà cố tam sư sở dịch phẩm mục nhất đa bất đồng đáp viết Thiên Thai vân 。phẩm giả hoặc Phật tự xướng 。hoặc kết tập sở trí 。hoặc nghĩa dịch tăng túc 。hựu vân phu phần Kinh tiết văn tất thị tiên hiền lan cúc các thiện kỳ mỹ 。hậu sanh bất ưng thị phi cạnh tránh 。vô tam ích 。tang nhất đạo 。tam ích giả 。thế giới đẳng tam tất đàn dã 。nhất đạo giả 。đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。thị cố đương tri phẩm mục ly hợp 。hoặc nhất hoặc đa giai phương tiện cố 。tứ thích phẩm danh giả 。vị thử chánh tông thủ phẩm 。thị nhất Kinh Đại vị tổng vấn đáp dã 。tùng tập nhất thiết pháp phẩm 。sơ chư thức chương cật đoạn thực nhục 。phàm thập tứ phẩm 。danh biệt vấn đáp dã 。vị đại tuệ thủ dĩ nhất bách bát cú 。đồng vi nhất kết/kiết 。tổng vấn Như Lai 。Như Lai nhất nhất điệp lĩnh sở vấn 。tùy cú đáp chi 。sở vị sanh cú phi sanh cú 。thường cú phi thường cú 。nãi chí nhất bách bát cú 。giai dĩ phi tự đáp chi 。dục kỳ ly niệm nhập tâm chân như môn dã 。cố vân vấn đáp phẩm 。thứ Kinh văn hạ tức chánh thích văn 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)曲躬恭敬而說頌言 摩帝此云慧也。言偏袒右肩。右膝著地。即西域儀也。表荷擔佛法。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )khúc cung cung kính nhi thuyết tụng ngôn  ma đế thử vân tuệ dã 。ngôn thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。tức Tây Vực nghi dã 。biểu hà đam Phật Pháp 。 世間離生滅猶如虛空花智不得有無而興大悲心 自下八頌總嘆佛德也。言世間者。眾生世間也。嘆佛了眾生虛假。如空中花故無起滅。謂如來正智觀察。不得此眾生為有為無。故無緣大悲任運而起。若計有眾生而起悲者。名愛見悲也。 thế gian ly sanh diệt do như hư không hoa trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm  tự hạ bát tụng tổng thán Phật đức dã 。ngôn thế gian giả 。chúng sanh thế gian dã 。thán Phật liễu chúng sanh hư giả 。như không trung hoa cố vô khởi diệt 。vi Như Lai chánh trí quan sát 。bất đắc thử chúng sanh vi hữu vi vô 。cố vô duyên đại bi nhâm vận nhi khởi 。nhược/nhã kế hữu chúng sanh nhi khởi bi giả 。danh ái kiến bi dã 。 一切法如幻遠離於心識智不得有無而興大悲心 一切法者。五蘊世間也。謂五陰。六入。十二處。十八界等一切諸法也。法既如幻。心識亦亡。此嘆如來觀法如幻以成大悲也。 nhất thiết pháp như huyễn viễn ly ư tâm thức trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm  nhất thiết pháp giả 。ngũ uẩn thế gian dã 。vị ngũ uẩn 。lục nhập 。thập nhị xử 。thập bát giới đẳng nhất thiết chư pháp dã 。Pháp ký như huyễn 。tâm thức diệc vong 。thử thán Như Lai quán Pháp như huyễn dĩ thành đại bi dã 。 世間恒如夢遠離於斷常智不得有無而興大悲心 此總言情器世間也妄計有色。色壞名斷。又計有識。識更受生名常。佛知世間如夢所見。即無色識可計斷常。是嘆如來了二見如夢以成大悲也。 thế gian hằng như mộng viễn ly ư đoạn thường trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm  thử tổng ngôn Tình khí thế gian dã vọng kế hữu sắc 。sắc hoại danh đoạn 。hựu kế hữu thức 。thức cánh thọ sanh danh thường 。Phật tri thế gian như mộng sở kiến 。tức vô sắc thức khả kế đoạn thường 。thị thán Như Lai liễu nhị kiến như mộng dĩ thành đại bi dã 。 知人法無我煩惱及爾焰常清淨無相而興大悲心 煩惱者。煩惱障也。爾焰者。所知障也。由我法執。二障具生。若了二空。障元無有。此嘆如來達人法二空。二障清淨以成大悲也。問既人法空寂。二障元無。如來云何而興大悲。答眾生不知此理。故迷妄顛倒流轉無極。今令眾生悟入斯法。是則真實而興大悲。故淨名云。當為眾生說如斯法。是則真實慈也。 tri nhân pháp vô ngã phiền não cập nhĩ diệm thường thanh tịnh vô tướng nhi hưng đại bi tâm  phiền não giả 。phiền não chướng dã 。nhĩ diệm giả 。sở tri chướng dã 。do ngã pháp chấp 。nhị chướng cụ sanh 。nhược/nhã liễu nhị không 。chướng nguyên vô hữu 。thử thán Như Lai đạt nhân pháp nhị không 。nhị chướng thanh tịnh dĩ thành đại bi dã 。vấn ký nhân pháp không tịch 。nhị chướng nguyên vô 。Như Lai vân hà nhi hưng đại bi 。đáp chúng sanh bất tri thử lý 。cố mê vọng điên đảo lưu chuyển vô cực 。kim lệnh chúng sanh ngộ nhập tư Pháp 。thị tắc chân thật nhi hưng đại bi 。cố tịnh danh vân 。đương vi chúng sanh thuyết như tư Pháp 。thị tắc chân thật từ dã 。 佛不住涅槃涅槃不住佛遠離覺所覺若有若非有 對生死說涅槃。對眾生說佛。佛知生死如夢無體。故不住涅槃。知眾生如空花不實。故不住佛。譬如有病則說藥。無病不得說藥。故云佛不住涅槃。涅槃不住佛。無佛故無能覺。無涅槃故無所覺。有佛無佛。有涅槃無涅槃。乃至有無等二見。悉皆遠離。故云遠離覺所覺。若有若非有。 Phật bất trụ Niết Bàn Niết-Bàn bất trụ Phật viễn ly giác sở giác nhược hữu nhược/nhã phi hữu  đối sanh tử thuyết Niết-Bàn 。đối chúng sanh thuyết Phật 。Phật tri sanh tử như mộng vô thể 。cố bất trụ Niết Bàn 。tri chúng sanh như không hoa bất thật 。cố bất trụ Phật 。thí như hữu bệnh tức thuyết dược 。vô bệnh bất đắc thuyết dược 。cố vân Phật bất trụ Niết Bàn 。Niết-Bàn bất trụ Phật 。vô Phật cố vô năng giác 。vô Niết-Bàn cố vô sở giác 。hữu Phật vô Phật 。hữu Niết-Bàn vô Niết-Bàn 。nãi chí hữu vô đẳng nhị kiến 。tất giai viễn ly 。cố vân viễn ly giác sở giác 。nhược hữu nhược/nhã phi hữu 。 法身如幻夢云何可稱讚知無性無生乃名稱讚佛 大般若云。一切諸法皆無自性。無性故空。空故無相。無相故無願。無願故無生。無生故無滅。是故諸法本來寂靜。自性涅槃。若佛出世。若不出世法常爾故。能達是者名稱讚佛。 Pháp thân như huyễn mộng vân hà khả xưng tán tri Vô tánh vô sanh nãi danh xưng tán Phật  đại Bát-nhã vân 。nhất thiết chư pháp giai vô tự tánh 。Vô tánh cố không 。không cố vô tướng 。vô tướng cố vô nguyện 。vô nguyện cố vô sanh 。vô sanh cố vô diệt 。thị cố chư pháp bản lai tịch tĩnh 。tự tánh Niết-Bàn 。nhược/nhã Phật xuất thế 。nhược/nhã bất xuất thế Pháp thường nhĩ cố 。năng đạt thị giả danh xưng tán Phật 。 佛無根境相不見名見佛云何於牟尼而能有讚毀 離根境相。出凡聖量。是則名見佛。牟尼此云寂靜。離見超情孰能讚毀。 Phật vô căn cảnh tướng bất kiến danh kiến Phật vân hà ư Mâu Ni nhi năng hữu tán hủy  ly căn cảnh tướng 。xuất phàm thánh lượng 。thị tắc danh kiến Phật 。Mâu Ni thử vân tịch tĩnh 。ly kiến siêu Tình thục năng tán hủy 。 若見於牟尼寂靜遠離生是人今後世離著無所取 言遠離生者。離相流注二種生也。一本作寂靜離生滅。以是觀者名為正觀。故云是人今後世離著無所取也。 nhược/nhã kiến ư Mâu Ni tịch tĩnh viễn ly sanh thị nhân kim hậu thế ly trước/trứ vô sở thủ  ngôn viễn ly sanh giả 。ly tướng lưu chú nhị chủng sanh dã 。nhất bổn tác tịch tĩnh ly sanh diệt 。dĩ thị quán giả danh vi chánh quán 。cố vân thị nhân kim hậu thế ly trước/trứ vô sở thủ dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩偈讚佛已自說姓名我名為大慧通達於大乘今以百八義仰諮尊中上 大慧自言有大乘機。今以百八義。仰諮尊中上。佛為尊中最上也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát kệ tán Phật dĩ tự thuyết tính danh ngã danh vi đại tuệ thông đạt ư Đại-Thừa kim dĩ ách bát nghĩa ngưỡng ti tôn trung thượng  đại tuệ tự ngôn hữu Đại-Thừa ky 。kim dĩ ách bát nghĩa 。ngưỡng ti tôn trung thượng 。Phật vi tôn trung tối thượng dã 。 時世間解聞是語已普觀眾會而作是言汝等諸佛子今皆恣所問我當為汝說自證之境界 世間解者十號之一也。上世間生滅如空花等。是佛自證境界。 thời Thế-gian-giải văn thị ngữ dĩ phổ quán chúng hội nhi tác thị ngôn nhữ đẳng chư Phật tử kim giai tứ sở vấn ngã đương vi nhữ tự chứng chi cảnh giới  Thế-gian-giải giả thập hiệu chi nhất dã 。thượng thế gian sanh diệt như không hoa đẳng 。thị Phật tự chứng cảnh giới 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)以偈問曰 此後凡四十八偈半。問百八句見也。百八種見者。或一句為一問。或兩句為一問。或三句為一問。乃至十句為一問。或一句為兩問。有廣略不同。不可一一如數然此百八門。正問上五法三自性。八識二無我。度眾生對治法門是故大慧。舉上與摩帝菩薩遊諸佛剎所見之事。故下問山海日月等。即五法中名相妄想。下問諸禪解脫等。即五法中正智如如也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )dĩ kệ vấn viết  thử hậu phàm tứ thập bát kệ bán 。vấn bách bát cú kiến dã 。bách bát chủng kiến giả 。hoặc nhất cú vi nhất vấn 。hoặc lượng (lưỡng) cú vi nhất vấn 。hoặc tam cú vi nhất vấn 。nãi chí thập cú vi nhất vấn 。hoặc nhất cú vi lượng (lưỡng) vấn 。hữu quảng lược bất đồng 。bất khả nhất nhất như số nhiên thử bách bát môn 。chánh vấn thượng ngũ pháp tam tự tánh 。bát thức nhị vô ngã 。độ chúng sanh đối trì pháp môn thị cố đại tuệ 。cử thượng dữ ma đế Bồ Tát du chư Phật sát sở kiến chi sự 。cố hạ vấn sơn hải nhật nguyệt đẳng 。tức ngũ pháp trung danh tướng vọng tưởng 。hạ vấn chư Thiền giải thoát đẳng 。tức ngũ pháp trung chánh trí như như dã 。 云何起計度云何淨計度云何起迷惑云何淨迷惑 上二句問妄計度性。起滅染淨。下二句問無明緣起。流轉還淨。如下二種沙門婆羅門中別答。 vân hà khởi kế độ vân hà tịnh kế độ vân hà khởi mê hoặc vân hà tịnh mê hoặc  thượng nhị cú vấn vọng kế độ tánh 。khởi diệt nhiễm tịnh 。hạ nhị cú vấn vô minh duyên khởi 。lưu chuyển hoàn tịnh 。như hạ nhị chủng Sa môn Bà la môn trung biệt đáp 。 云何名佛子及無影次第 問菩薩何故名佛子。及問真實無相法中因何有次第。既有次第何名無相。言無影者。即無相也。但譯文變爾。 vân hà danh Phật tử cập vô ảnh thứ đệ  vấn Bồ Tát hà cố danh Phật tử 。cập vấn chân thật vô tướng Pháp trung nhân hà hữu thứ đệ 。ký hữu thứ đệ hà danh vô tướng 。ngôn vô ảnh giả 。tức vô tướng dã 。đãn dịch văn biến nhĩ 。 云何剎土化相及諸外道 問如來在剎土中化眾生化相及破諸外道也。 vân hà sát độ hóa tướng cập chư ngoại đạo  vấn Như Lai tại sát độ trung hóa chúng sanh hóa tướng cập phá chư ngoại đạo dã 。 解脫至何所誰縛誰能解 問法本無縛而誰求解。既二俱亡復至何所如下一切法深密義。及解義相中別答。 giải thoát chí hà sở thùy phược thùy năng giải  vấn pháp bản vô phược nhi thùy cầu giải 。ký nhị câu vong phục chí hà sở như hạ nhất thiết pháp thâm mật nghĩa 。cập giải nghĩa tướng trung biệt đáp 。 云何禪境界何故有三乘 上句問諸禪以何為境界下句問佛乘本一因何而有三乘差別。如下四種禪及三乘一乘覺中別答。 vân hà Thiền cảnh giới hà cố hữu tam thừa  thượng cú vấn chư Thiền dĩ hà vi cảnh giới hạ cú vấn Phật thừa bổn nhất nhân hà nhi hữu tam thừa sái biệt 。như hạ tứ chủng Thiền cập tam thừa nhất thừa giác trung biệt đáp 。 彼以何緣生何作何能作 問因緣所起本自無生。若體不生。何有能生因及所作果。如下一切法因緣相中別答。 bỉ dĩ hà duyên sanh hà tác hà năng tác  vấn nhân duyên sở khởi bổn tự vô sanh 。nhược/nhã thể bất sanh 。hà hữu năng sanh nhân cập sở tác quả 。như hạ nhất thiết pháp nhân duyên tướng trung biệt đáp 。 誰說二俱異云何諸有起 上句問諸外道四句妄見。此即舉中二句以該上下。如下離一異俱不俱中別答。下句問云何欲色無色三有起也。 thùy thuyết nhị câu dị vân hà chư hữu khởi  thượng cú vấn chư ngoại đạo tứ cú vọng kiến 。thử tức cử trung nhị cú dĩ cai thượng hạ 。như hạ ly nhất dị câu bất câu trung biệt đáp 。hạ cú vấn vân hà dục sắc vô sắc tam hữu khởi dã 。 云何無色定及與滅盡定云何為想滅云何從定覺 上二句問小乘外道四空定。及滅正受。下二句問滅受想定。想受既滅。何因復從定覺。若從定覺。滅義不成。 vân hà vô sắc định cập dữ diệt tận định vân hà vi tưởng diệt vân hà tùng định giác  thượng nhị cú vấn Tiểu thừa ngoại đạo tứ không định 。cập diệt chánh thọ 。hạ nhị cú vấn diệt thọ tưởng định 。tưởng thọ/thụ ký diệt 。hà nhân phục tùng định giác 。nhược/nhã tùng định giác 。diệt nghĩa bất thành 。 云何所作生進去及持身 問禪定所持神通去住自在也。進名為去。持名為住。如下三種意成身中別答。 vân hà sở tác sanh tiến/tấn khứ cập trì thân  vấn Thiền định sở trì thần thông khứ trụ/trú tự tại dã 。tiến/tấn danh vi khứ 。trì danh vi trụ/trú 。như hạ tam chủng ý thành thân trung biệt đáp 。 云何見諸物云何入諸地 問心外無物。云何知見五法三自性等悟入諸地。具諸佛法至如來位。下五法自性諸識無我差別相中別答。 vân hà kiến chư vật vân hà nhập chư địa  vấn tâm ngoại vô vật 。vân hà tri kiến ngũ pháp tam tự tánh đẳng ngộ nhập chư địa 。cụ chư Phật Pháp chí Như Lai vị 。hạ ngũ pháp tự tánh chư thức vô ngã sái biệt tướng trung biệt đáp 。 云何有佛子誰能破三有何處身云何生復住何處 上二句問諸佛子。誰是破三有生死者。下二句問破三有處。及何身破三有。既破三有。復何處生。 vân hà hữu Phật tử thùy năng phá tam hữu hà xứ/xử thân vân hà sanh phục trụ/trú hà xứ/xử  thượng nhị cú vấn chư Phật tử 。thùy thị phá tam hữu sanh tử giả 。hạ nhị cú vấn phá tam hữu xứ/xử 。cập hà thân phá tam hữu 。ký phá tam hữu 。phục hà xứ/xử sanh 。 云何得神通自在及三昧 問神通三昧以何而得。此徵起修因也。如下諸佛有二種持中別答。 vân hà đắc thần thông tự tại cập tam muội  vấn thần thông tam muội dĩ hà nhi đắc 。thử trưng khởi tu nhân dã 。như hạ chư Phật hữu nhị chủng trì trung biệt đáp 。 三昧心何相願佛為我說 上句問三昧心何相。有相非三昧。下一句結請。 tam muội tâm hà tướng nguyện Phật vi ngã thuyết  thượng cú vấn tam muội tâm hà tướng 。hữu tướng phi tam muội 。hạ nhất cú kết/kiết thỉnh 。 云何名藏識云何名意識 此問八識得名所由。下句一本謂云何意及識。如下諸識章別答。 vân hà danh tạng thức vân hà danh ý thức  thử vấn bát thức đắc danh sở do 。hạ cú nhất bổn vị vân hà ý cập thức 。như hạ chư thức chương biệt đáp 。 云何起諸見云何退諸見 問諸識生住見相。及滅見相。如下二種生住滅中別答。 vân hà khởi chư kiến vân hà thoái chư kiến  vấn chư thức sanh trụ/trú kiến tướng 。cập diệt kiến tướng 。như hạ nhị chủng sanh trụ diệt trung biệt đáp 。 云何姓非姓云何唯是心 問既有三乘五姓之異。云何復說唯是心量。如下五種種姓中別答。 vân hà tính phi tính vân hà duy thị tâm  vấn ký hữu tam thừa ngũ tính chi dị 。vân hà phục thuyết duy thị tâm lượng 。như hạ ngũ chủng chủng tính trung biệt đáp 。 何因建立相云何成無我 問建立有相及無我相。如下建立誹謗中別答。 hà nhân kiến lập tướng vân hà thành vô ngã  vấn kiến lập hữu tướng cập vô ngã tướng 。như hạ kiến lập phỉ báng trung biệt đáp 。 云何無眾生云何隨俗說云何得不起常見及斷見 上二句問真諦無。及俗諦有。下二句徵問二見何得不起。非有立有名常見。非無立無名斷見。 vân hà vô chúng sanh vân hà tùy tục thuyết vân hà đắc bất khởi thường kiến cập đoạn kiến  thượng nhị cú vấn chân đế vô 。cập tục đế hữu 。hạ nhị cú trưng vấn nhị kiến hà đắc bất khởi 。phi hữu lập hữu danh thường kiến 。phi vô lập vô danh đoạn kiến 。 云何佛外道其相不相違何故當來世種種諸異部 上二句問云何邪正得不相違。如下佛說生滅無常。外道亦說生滅無常中別答。下句問未來有十八部之差別。 vân hà Phật ngoại đạo kỳ tướng bất tướng vi hà cố đương lai thế chủng chủng chư dị bộ  thượng nhị cú vấn vân hà tà chánh đắc bất tướng vi 。như hạ Phật thuyết sanh diệt vô thường 。ngoại đạo diệc thuyết sanh diệt vô thường trung biệt đáp 。hạ cú vấn vị lai hữu thập bát bộ chi sái biệt 。 云何為性空云何剎那滅 上句問一切法云何性空。如下一切法空無生無二中別答。下句問剎那滅。剎那名念。壞名無常。如下剎那壞相中別答。 vân hà vi tánh không vân hà sát-na diệt  thượng cú vấn nhất thiết pháp vân hà tánh không 。như hạ nhất thiết pháp không vô sanh vô nhị trung biệt đáp 。hạ cú vấn sát-na diệt 。sát-na danh niệm 。hoại danh vô thường 。như hạ sát-na hoại tướng trung biệt đáp 。 胎藏云何起云何世不動 上句問依如來藏而有生死。言胎藏者。與生死胎作藏也。如下為我說陰界入生滅中別答。下句問世間諸法體性生滅。何故不動。 thai tạng vân hà khởi vân hà thế bất động  thượng cú vấn y Như Lai tạng nhi hữu sanh tử 。ngôn thai tạng giả 。dữ sanh tử thai tác tạng dã 。như hạ vi ngã thuyết uẩn giới nhập sanh diệt trung biệt đáp 。hạ cú vấn thế gian chư Pháp thể tánh sanh diệt 。hà cố bất động 。 云何諸世間如幻亦如夢乾城及陽焰乃至水中月 問何故說此五喻。為顯諸法本離生滅。興此喻也。如下沙門婆羅門觀一切法無自性中別答。 vân hà chư thế gian như huyễn diệc như mộng Càn thành cập dương diệm nãi chí thủy trung nguyệt  vấn hà cố thuyết thử ngũ dụ 。vi hiển chư pháp bản ly sanh diệt 。hưng thử dụ dã 。như hạ Sa môn Bà la môn quán nhất thiết pháp vô tự tánh trung biệt đáp 。 云何菩提分覺分從何起 問三十七菩提分法并起處。 vân hà Bồ-đề phần giác phần tùng hà khởi  vấn Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp tinh khởi xứ/xử 。 云何國土亂何故見諸有 上句問名相妄想法中。云何有國土亂。下句問諸法既無體。云何眾生而見諸有。 vân hà quốc độ loạn hà cố kiến chư hữu  thượng cú vấn danh tướng vọng tưởng Pháp trung 。vân hà hữu quốc độ loạn 。hạ cú vấn chư Pháp ký vô thể 。vân hà chúng sanh nhi kiến chư hữu 。 云何知世法云何離文字 上句問眾生云何覺知世法。如下二種覺智中別答。下句問云何諸法性離文字。如下宗趣相中別答。 vân hà tri thế Pháp vân hà ly văn tự  thượng cú vấn chúng sanh vân hà giác tri thế Pháp 。như hạ nhị chủng giác trí trung biệt đáp 。hạ cú vấn vân hà chư Pháp tánh ly văn tự 。như hạ tông thú tướng trung biệt đáp 。 云何如空花不生亦不滅 問何故說世間如空花不生滅。如下意成法身非生滅中別答。 vân hà như không hoa bất sanh diệc bất diệt  vấn hà cố thuyết thế gian như không hoa bất sanh diệt 。như hạ ý thành Pháp thân phi sanh diệt trung biệt đáp 。 真如有幾種諸度心有幾 上句問真如有幾種。如下七種第一義中別答。下句問諸度心有幾。如下六波羅密中別答。 chân như hữu ki chủng chư độ tâm hữu kỷ  thượng cú vấn chân như hữu ki chủng 。như hạ thất chủng đệ nhất nghĩa trung biệt đáp 。hạ cú vấn chư độ tâm hữu kỷ 。như hạ lục ba la mật trung biệt đáp 。 云何如虛空云何離分別 上句問誰知諸法如虛空。下句問云何離於妄想分別。如下今當說自性分別相已下別答。 vân hà như hư không vân hà ly phân biệt  thượng cú vấn thùy tri chư Pháp như hư không 。hạ cú vấn vân hà ly ư vọng tưởng phân biệt 。như hạ kim đương thuyết tự tánh phân biệt tướng dĩ hạ biệt đáp 。 云何地次第云何得無影 問諸地次第何得無相。次第當有堦降之殊。如下一切菩薩入滅定次第相續相中別答。 vân hà địa thứ đệ vân hà đắc vô ảnh  vấn chư địa thứ đệ hà đắc vô tướng 。thứ đệ đương hữu giai hàng chi thù 。như hạ nhất thiết Bồ Tát nhập diệt định thứ đệ tướng tục tướng trung biệt đáp 。 何者二無我云何所知淨 如下善觀二無我。及淨自心現流中。別答此二問。 hà giả nhị vô ngã vân hà sở tri tịnh  như hạ thiện quán nhị vô ngã 。cập tịnh tự tâm hiện lưu trung 。biệt đáp thử nhị vấn 。 聖智有幾種戒眾生亦然 上句問智差別。令捨劣修勝。如下智識中別答。下句問眾生性欲非一。如來制戒有幾種。 Thánh trí hữu ki chủng giới chúng sanh diệc nhiên  thượng cú vấn trí sái biệt 。lệnh xả liệt tu thắng 。như hạ trí thức trung biệt đáp 。hạ cú vấn chúng sanh tánh dục phi nhất 。Như Lai chế giới hữu ki chủng 。 摩尼等諸寶斯並云何出誰起於語言眾生及諸物 上二句問寶生所因。下二句問誰起於語言。有情及資具。如下四種言說分別相中別答。 ma-ni đẳng chư bảo tư tịnh vân hà xuất thùy khởi ư ngữ ngôn chúng sanh cập chư vật  thượng nhị cú vấn Bảo Sanh sở nhân 。hạ nhị cú vấn thùy khởi ư ngữ ngôn 。hữu tình cập tư cụ 。như hạ tứ chủng ngôn thuyết phân biệt tướng trung biệt đáp 。 明處與伎術誰之所顯示 問五明法及世間伎能誰之所作。五明論者。一名內論。一切佛法是也。二名外論。有四種。謂因論。聲論。醫方論。工巧論。此五各能生智。故云明處。 minh xứ dữ kỹ thuật thùy chi sở hiển thị  vấn ngũ minh Pháp cập thế gian kỹ năng thùy chi sở tác 。ngũ minh luận giả 。nhất danh nội luận 。nhất thiết Phật Pháp thị dã 。nhị danh ngoại luận 。hữu tứ chủng 。vị nhân luận 。thanh luận 。y phương luận 。công xảo luận 。thử ngũ các năng sanh trí 。cố vân minh xứ 。 伽他有幾種長行句亦然 伽他此云諷誦。長即長篇。句或四言五言。 già tha hữu ki chủng trường hàng cú diệc nhiên  già tha thử vân phúng tụng 。trường/trưởng tức trường/trưởng thiên 。cú hoặc tứ ngôn ngũ ngôn 。 道理幾不同解釋幾差別 問理趣解釋幾差別。大般若經理趣分。說諸法皆空。無生無滅。無自性性。離一切相。不可願求。然第一義湛然常住。解深密經應機解釋。通說有六。一真義理趣。謂二障淨智所行真實。二證得理趣。謂於真義得如實知。三教導理趣。謂自證已開示眾生。此三為本。後三解釋。四離二邊理趣。謂有問言。云何名為真義理趣。應答彼言。非有非無。非常非斷。五不思議理趣。謂有問言。云何證得。應答彼言。謂不思議。若於諸法遠離戲論。爾時證得真勝義性。故知言說皆非真實。六隨眾生所樂理趣。謂有問言。云何教導。應答彼言。隨諸眾生意樂各異。順彼所欲。方便開示。 đạo lý kỷ bất đồng giải thích kỷ sái biệt  vấn lý thú giải thích kỷ sái biệt 。đại Bát-nhã Kinh lý thú phần 。thuyết chư pháp giai không 。vô sanh vô diệt 。vô tự tánh tánh 。ly nhất thiết tướng 。bất khả nguyện cầu 。nhiên đệ nhất nghĩa trạm nhiên thường trụ 。Giải Thâm Mật Kinh ưng ky giải thích 。thông thuyết hữu lục 。nhất chân nghĩa lý thú 。vị nhị chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。nhị chứng đắc lý thú 。vị ư chân nghĩa đắc như thật tri 。tam giáo đạo lý thú 。vị tự chứng dĩ khai thị chúng sanh 。thử tam vi bổn 。hậu tam giải thích 。tứ ly nhị biên lý thú 。vị hữu vấn ngôn 。vân hà danh vi chân nghĩa lý thú 。ưng đáp bỉ ngôn 。phi hữu phi vô 。phi thường phi đoạn 。ngũ bất tư nghị lý thú 。vị hữu vấn ngôn 。vân hà chứng đắc 。ưng đáp bỉ ngôn 。vị bất tư nghị 。nhược/nhã ư chư Pháp viễn ly hí luận 。nhĩ thời chứng đắc chân thắng nghĩa tánh 。cố tri ngôn thuyết giai phi chân thật 。lục tùy chúng sanh sở lạc/nhạc lý thú 。vị hữu vấn ngôn 。vân hà giáo đạo 。ưng đáp bỉ ngôn 。tùy chư chúng sanh ý lạc các dị 。thuận bỉ sở dục 。phương tiện khai thị 。 飲食共誰作愛欲云何起 問飲食愛欲云何生。淨名曰。從癡有愛。則我病生。 ẩm thực cọng thùy tác ái dục vân hà khởi  vấn ẩm thực ái dục vân hà sanh 。tịnh danh viết 。tùng si hữu ái 。tức ngã bệnh sanh 。 云何轉輪王及以諸小王云何王守護 問大小諸王及守國法。 vân hà Chuyển luân Vương cập dĩ chư Tiểu Vương vân hà Vương thủ hộ  vấn đại tiểu chư Vương cập thủ quốc Pháp 。 天眾幾種別地日月星宿斯等並是何 問諸天大地及日月星宿。如大集樓炭等經一一廣明。 Thiên Chúng ki chủng biệt địa nhật nguyệt tinh tú tư đẳng tịnh thị hà  vấn chư Thiên Đại địa cập nhật nguyệt tinh tú 。như đại tập lâu thán đẳng Kinh nhất nhất quảng minh 。 解脫有幾種修行師復幾 問解脫是無學人。修行即是有學人。各有幾種。如下須陀洹差別相中別答。 giải thoát hữu ki chủng tu hành sư phục kỷ  vấn giải thoát thị vô học nhân 。tu hành tức thị hữu học nhân 。các hữu ki chủng 。như hạ Tu đà Hoàn sái biệt tướng trung biệt đáp 。 云何阿闍(卄/梨)弟子幾差別 闍(卄/梨)此云教師。門師設教及弟子稟教。 vân hà a xà/đồ (nhập /lê )đệ-tử kỷ sái biệt  xà/đồ (nhập /lê )thử vân giáo sư 。môn sư thiết giáo cập đệ-tử bẩm giáo 。 如來有幾種本生事亦然 問如來及本生因緣各有幾種。 Như Lai hữu ki chủng bản sanh sự diệc nhiên  vấn Như Lai cập bản sanh nhân duyên các hữu ki chủng 。 眾魔及異學如是各有幾 魔羅此云能害。凡障善品。能害慧命。皆名為魔。總有四種。謂煩惱魔。死魔。陰魔。天魔。此問諸魔及異學者。欲修行人識生死諸見根本也。 chúng ma cập dị học như thị các hữu kỷ  ma la thử vân năng hại 。phàm chướng thiện phẩm 。năng hại tuệ mạng 。giai danh vi ma 。tổng hữu tứ chủng 。vị phiền não ma 。tử ma 。uẩn ma 。thiên ma 。thử vấn chư ma cập dị học giả 。dục tu hành nhân thức sanh tử chư kiến căn bản dã 。 自性幾種異心有幾差別 如下當善知三自性相別答自性。四因緣眼識轉已下別答此心。 tự tánh ki chủng dị tâm hữu kỷ sái biệt  như hạ đương thiện tri tam tự tánh tướng biệt đáp tự tánh 。tứ nhân duyên nhãn thức chuyển dĩ hạ biệt đáp thử tâm 。 云何唯假設願佛為開演 問云何諸法是妄想假施設量。下如佛所說。若知境界但是假名。都不可得中別答。 vân hà duy giả thiết nguyện Phật vi khai diễn  vấn vân hà chư Pháp thị vọng tưởng giả thí thiết lượng 。hạ như Phật sở thuyết 。nhược/nhã tri cảnh giới đãn thị giả danh 。đô bất khả đắc trung biệt đáp 。 云何為風雲念智何因起 上句一本作云何空風雲。下句問四正念智何因而有。亦云世俗念智。 vân hà vi phong vân niệm trí hà nhân khởi  thượng cú nhất bổn tác vân hà không phong vân 。hạ cú vấn tứ chánh niệm trí hà nhân nhi hữu 。diệc vân thế tục niệm trí 。 藤樹等行列此並誰能作 問蔓草林木無情之物皆誰作也。 đằng thụ/thọ đẳng hạnh/hành/hàng liệt thử tịnh thùy năng tác  vấn mạn thảo lâm mộc vô tình chi vật giai thùy tác dã 。 注大乘入楞伽經卷第一 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ nhất 注大乘入楞伽經卷第二 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ nhị 云何象馬獸因何而捕取云何卑陋人願佛為我說 問象馬等獸。因何捕取遞相殺戮。及問卑陋賤人。何業所致。 vân hà tượng mã thú nhân hà nhi bộ thủ vân hà ti lậu nhân nguyện Phật vi ngã thuyết  vấn tượng mã đẳng thú 。nhân hà bộ thủ đệ tướng sát lục 。cập vấn ti lậu tiện nhân 。hà nghiệp sở trí 。 云何六時攝云何一闡提女男及不男此並云何生 上句問外道有六節為師。又云西域兩月為時。年分六節。次句問一闡提。如下一闡提中別答。次句問黃門男女。如正法念經所明。 vân hà lục thời nhiếp vân hà nhất xiển đề nữ nam cập bất nam thử tịnh vân hà sanh  thượng cú vấn ngoại đạo hữu lục tiết vi sư 。hựu vân Tây Vực lượng (lưỡng) nguyệt vi thời 。niên phần lục tiết 。thứ cú vấn nhất xiển đề 。như hạ nhất xiển đề trung biệt đáp 。thứ cú vấn hoàng môn nam nữ 。như chánh pháp niệm Kinh sở minh 。 云何修行進云何修行退 問學者修行云何而有進退之異。 vân hà tu hành tiến/tấn vân hà tu hành thoái  vấn học giả tu hành vân hà nhi hữu tiến/tấn thoái chi dị 。 瑜珈師有幾令人住其中 瑜珈此云相應。謂與一切乘境行果等相應也。如瑜珈師地論五分十七地中所明。 du 珈sư hữu kỷ lệnh nhân trụ/trú kỳ trung  du 珈thử vân tướng ứng 。vị dữ nhất thiết thừa cảnh hạnh/hành/hàng quả đẳng tướng ứng dã 。như du 珈sư địa luận ngũ phần thập thất địa trung sở minh 。 眾生生諸趣何形何色相富饒大自在此復何因得 問眾生諸趣形相富饒自在之因。 chúng sanh sanh chư thú hà hình hà sắc tướng phú nhiêu đại tự tại thử phục hà nhân đắc  vấn chúng sanh chư thú hình tướng phú nhiêu tự tại chi nhân 。 云何釋迦種云何甘蔗種 問如來世俗種姓事在他經。略如釋迦譜方誌等所明。 vân hà Thích Ca chủng vân hà cam giá chủng  vấn Như Lai thế tục chủng tính sự tại tha Kinh 。lược như Thích Ca phổ phương chí đẳng sở minh 。 仙人長苦行是誰之教授 問仙人修苦行。謂得長生。彼師以何法。教授弟子。 Tiên nhân trường/trưởng khổ hạnh thị thùy chi giáo thọ  vấn Tiên nhân tu khổ hạnh 。vị đắc trường/trưởng sanh 。bỉ sư dĩ hà Pháp 。giáo thọ đệ-tử 。 何因佛世尊一切剎中現異名諸色類佛子眾圍繞 問佛於處處應物現形。凡聖圍繞。何因如是。 hà nhân Phật Thế tôn nhất thiết sát trung hiện dị danh chư sắc loại Phật tử chúng vi nhiễu  vấn Phật ư xứ xứ ưng vật hiện hình 。phàm Thánh vi nhiễu 。hà nhân như thị 。 何因不食肉何因令斷肉食肉諸眾生以何因故食 問食肉制斷食肉因緣。如下斷食肉中別答。 hà nhân bất thực nhục hà nhân lệnh đoạn nhục thực nhục chư chúng sanh dĩ hà nhân cố thực/tự  vấn thực nhục chế đoạn thực nhục nhân duyên 。như hạ đoạn thực nhục trung biệt đáp 。 何故諸國土猶如日月形(至)箜篌細腰鼓 問世界形相差別不同者。明唯心所造故也。華嚴經云。種子差別故。果實生不同。行業若干故。佛剎種種異。具如世界成就品所明。因陀羅者。即帝釋別名也。 hà cố chư quốc độ do như nhật nguyệt hình (chí )không hầu tế yêu cổ  vấn thế giới hình tướng sái biệt bất đồng giả 。minh duy tâm sở tạo cố dã 。Hoa Nghiêm kinh vân 。chủng tử sái biệt cố 。quả thật sanh bất đồng 。hành nghiệp nhược can cố 。Phật sát chủng chủng dị 。cụ như thế giới thành tựu phẩm sở minh 。Nhân-đà-la giả 。tức Đế Thích biệt danh dã 。 云何變化佛云何為報佛真如智慧佛願皆為我說 問佛名義也。隨機赴感應化佛。酬其往因名報佛。體性無二真如佛。本覺顯照智慧佛。 vân hà biến hóa Phật vân hà vi báo Phật chân như trí tuệ Phật nguyện giai vi ngã thuyết  vấn Phật danh nghĩa dã 。tùy ky phó cảm ứng hóa Phật 。thù kỳ vãng nhân danh báo Phật 。thể tánh vô nhị chân như Phật 。bổn giác hiển chiếu trí tuệ Phật 。 云何於欲界不成等正覺(至)誰當持正法 問盧舍那佛。成菩提界。及問涅槃後誰持正法。略如摩訶摩耶等經。及付法藏傳所明。 vân hà ư dục giới bất thành đẳng chánh giác (chí )thùy đương trì chánh pháp  vấn Lô xá na Phật 。thành Bồ-đề giới 。cập vấn Niết-Bàn hậu thùy trì chánh pháp 。lược như Ma-ha Ma-da đẳng Kinh 。cập phó pháp tạng truyền sở minh 。 世尊住久如正法幾時住 問如來住世久近及正法住時分長短。 Thế Tôn trụ/trú cửu như chánh pháp kỷ thời trụ/trú  vấn Như Lai trụ thế cửu cận cập chánh pháp trụ thời phần trường/trưởng đoản 。 悉檀有幾種諸見復有幾 上句問悉檀。此云義宗。下句問世諦諸見。又天台宗有四悉檀。一世界。二對治。三為人。四第一義。故云若失四悉檀意。自行化他皆名著法。若得四悉檀意。自他俱無著。 tất đàn hữu ki chủng chư kiến phục hưũ kỷ  thượng cú vấn tất đàn 。thử vân nghĩa tông 。hạ cú vấn thế đế chư kiến 。hựu Thiên Thai tông hữu tứ tất đàn 。nhất thế giới 。nhị đối trì 。tam vi nhân 。tứ đệ nhất nghĩa 。cố vân nhược/nhã thất tứ tất đàn ý 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha giai danh trước pháp 。nhược/nhã đắc tứ tất đàn ý 。tự tha câu Vô Trước 。 何故立毘尼及以諸比丘 毘尼是戒。比丘於此戒中。分分得解脫也。 hà cố lập Tỳ ni cập dĩ chư Tỳ-kheo  Tỳ ni thị giới 。Tỳ-kheo ư thử giới trung 。phần phần đắc giải thoát dã 。 云何得世通云何得出世 問世間五通。及出世六通。云何而得。言六通者。謂天眼。天耳。他心。宿命。神足。漏盡也。此六該三乘人。但深淺明昧有異。世間通無漏盡。雖分得前五。亦唯有漏攝。 vân hà đắc thế thông vân hà đắc xuất thế  vấn thế gian ngũ thông 。cập xuất thế lục thông 。vân hà nhi đắc 。ngôn lục thông giả 。vị Thiên nhãn 。thiên nhĩ 。tha tâm 。tú mạng 。thần túc 。lậu tận dã 。thử lục cai tam thừa nhân 。đãn thâm thiển minh muội hữu dị 。thế gian thông vô lậu tận 。tuy phần đắc tiền ngũ 。diệc duy hữu lậu nhiếp 。 復以何因故心住七地中 問七地心量地。謂功用位極也。意該前後。 phục dĩ hà nhân cố tâm trụ/trú thất địa trung  vấn thất địa tâm lượng địa 。vị công dụng vị cực dã 。ý cai tiền hậu 。 僧伽有幾種云何成破僧 問僧有幾種。意明真偽。及問破壞僧令不和合。獲大罪報。又或說二種僧。羯磨僧。法輪僧。或說三種僧。和合僧。假名僧。真實僧。或說四種僧。有羞僧。無羞僧。啞羊僧。真實僧也。破壞僧義。如雜心所說。 tăng già hữu ki chủng vân hà thành phá tăng  vấn tăng hữu ki chủng 。ý minh chân ngụy 。cập vấn phá hoại tăng lệnh bất hòa hợp 。hoạch Đại tội báo 。hựu hoặc thuyết nhị chủng tăng 。yết ma tăng 。Pháp luân tăng 。hoặc thuyết tam chủng tăng 。hòa hợp tăng 。giả danh tăng 。chân thật tăng 。hoặc thuyết tứ chủng tăng 。hữu tu tăng 。vô tu tăng 。ách dương tăng 。chân thật tăng dã 。phá hoại tăng nghĩa 。như tạp tâm sở thuyết 。 云何為眾生廣說醫方論 問世出世間醫方論也。各有多方。故云廣說。 vân hà vi chúng sanh quảng thuyết y phương luận  vấn thế xuất thế gian y phương luận dã 。các hữu đa phương 。cố vân quảng thuyết 。 何故大牟尼唱說如是言迦葉拘留孫拘那含是我 餘經有此言。故大慧問之。謂化迹有殊。德體無異。如下四等中別答。 hà cố Đại Mâu Ni xướng thuyết như thị ngôn Ca-diếp câu lưu tôn Câu-Na-Hàm thị ngã  dư Kinh hữu thử ngôn 。cố đại tuệ vấn chi 。vị hóa tích hữu thù 。đức thể vô dị 。như hạ tứ đẳng trung biệt đáp 。 何故說斷常及與我無我何不常說實一切唯是心 問如來何不常為眾生說真實法。而復為眾生說斷說常。說我無我。妄想心量法何為也。如下未來世有諸邪智已下別答。 hà cố thuyết đoạn thường cập dữ ngã vô ngã hà bất thường thuyết thật nhất thiết duy thị tâm  vấn Như Lai hà bất thường vi chúng sanh thuyết chân thật Pháp 。nhi phục vi chúng sanh thuyết đoạn thuyết thường 。thuyết ngã vô ngã 。vọng tưởng tâm lượng Pháp hà vi dã 。như hạ vị lai thế hữu chư tà trí dĩ hạ biệt đáp 。 云何男女林訶梨菴摩羅 問世間果實何故不同也。訶梨者呵梨勒果。菴摩羅者阿摩勒果。 vân hà nam nữ lâm ha lê am ma la  vấn thế gian quả thật hà cố bất đồng dã 。ha lê giả ha-lê lặc quả 。am ma la giả a-ma-lặc quả 。 雞羅娑輪圍及以金剛山(至)願佛為我說 輪圍亦云鐵圍。乾闥婆者諸天樂神也。後二句總結請也。 kê La sa luân vi cập dĩ Kim Cương sơn (chí )nguyện Phật vi ngã thuyết  luân vi diệc vân thiết vi 。Càn-thát-bà giả chư Thiên nhạc Thần dã 。hậu nhị cú tổng kết thỉnh dã 。 爾時世尊聞其所請(至)當次第說即說頌言 聞大慧能問如是微妙心法。故讚善哉。誡令審諦。無以生滅心行聽實相法也。自後凡三十九偈。皆如來為說。 nhĩ thời Thế Tôn văn kỳ sở thỉnh (chí )đương thứ đệ thuyết tức thuyết tụng ngôn  văn Đại tuệ năng vấn như thị vi diệu tâm Pháp 。cố tán Thiện tai 。giới lệnh thẩm đế 。vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thính thật tướng Pháp dã 。tự hậu phàm tam thập cửu kệ 。giai Như Lai vi thuyết 。 若生若不生涅槃及空相流轉無自性 言大慧上正問有為生法無為不生法。涅槃虛空剎那流轉法。皆是妄想所現。各無自性。 nhược/nhã sanh nhược/nhã bất sanh Niết-Bàn cập không tướng lưu chuyển vô tự tánh  ngôn đại tuệ thượng chánh vấn hữu vi sanh pháp vô vi bất sanh pháp 。Niết-Bàn hư không sát-na lưu chuyển Pháp 。giai thị vọng tưởng sở hiện 。các vô tự tánh 。 波羅蜜佛子聲聞辟支佛外道無色行 言上所問。正是人及人所行法也。佛子聲聞緣覺外道是人。諸波羅蜜是三乘人所行法。無色行是外道所行法。言此人及人所行法。皆以無自性結之。此佛略答之微旨也。 Ba-la-mật Phật tử Thanh văn Bích Chi Phật ngoại đạo vô sắc hạnh/hành/hàng  ngôn thượng sở vấn 。chánh thị nhân cập nhân sở hạnh Pháp dã 。Phật tử Thanh văn Duyên giác ngoại đạo thị nhân 。chư Ba-la-mật thị tam thừa nhân sở hạnh Pháp 。vô sắc hạnh/hành/hàng thị ngoại đạo sở hạnh Pháp 。ngôn thử nhân cập nhân sở hạnh Pháp 。giai dĩ vô tự tánh kết/kiết chi 。thử Phật lược đáp chi vi chỉ dã 。 須彌巨海山洲渚剎土地 自下八行半偈。是如來次第牒領大慧百八句問也。須彌山在大海中。故言須彌巨海山。牒領上須彌也。巨海者上問中無。洲渚剎土地。領上土地。 Tu-Di cự hải sơn châu chử sát độ địa  tự hạ bát hạnh/hành/hàng bán kệ 。thị Như Lai thứ đệ điệp lĩnh đại tuệ bách bát cú vấn dã 。Tu-di sơn tại Đại hải trung 。cố ngôn Tu-Di cự hải sơn 。điệp lĩnh thượng Tu-Di dã 。cự hải giả thượng vấn trung vô 。châu chử sát độ địa 。lĩnh thượng độ địa 。 星宿與日月天眾阿修羅(至)滅及如意足 修羅力。如意足。上問中無。義應有也。 tinh tú dữ nhật nguyệt Thiên Chúng A-tu-la (chí )diệt cập như ý túc  tu la lực 。như ý túc 。thượng vấn trung vô 。nghĩa ưng hữu dã 。 菩提分及道禪定與無量(至)心生起言說 諸蘊及往來。領上眾生生諸趣。心生起言說。領上誰起於語言。 Bồ-đề phần cập đạo Thiền định dữ vô lượng (chí )tâm sanh khởi ngôn thuyết  chư uẩn cập vãng lai 。lĩnh thượng chúng sanh sanh chư thú 。tâm sanh khởi ngôn thuyết 。lĩnh thượng thùy khởi ư ngữ ngôn 。 心意識無我五法及自性(至)眾生有無有 大種上無文。一佛。領上迦葉等是我。眾生有無有。領上我無我。 tâm ý thức vô ngã ngũ pháp cập tự tánh (chí )chúng sanh hữu vô hữu  đại chủng thượng vô văn 。nhất Phật 。lĩnh thượng Ca-diếp đẳng thị ngã 。chúng sanh hữu vô hữu 。lĩnh thượng ngã vô ngã 。 象馬獸無因云何而捕取(至)伎術諸明處 唯心無境界。領上一切唯是心。餘皆牒領上問。 tượng mã thú vô nhân vân hà nhi bộ thủ (chí )kỹ thuật chư minh xứ  duy tâm vô cảnh giới 。lĩnh thượng nhất thiết duy thị tâm 。dư giai điệp lĩnh thượng vấn 。 須彌諸山地巨海日月量上中下眾生身各幾微塵 須彌諸山地已下凡九偈。言大慧既問名相。何以不問諸山大海。日月星宿眾生剎土。及由旬。斗斛斤兩四大諸根。如是塵量所成。既言我名大慧通達大乘。何故不問此下正微塵積聚數量之名。意為問有不周。又為遣物情計。諸物既積微所成。何有體性。 Tu-Di chư sơn địa cự hải nhật nguyệt lượng thượng trung hạ chúng sanh thân các kỷ vi trần  Tu-Di chư sơn địa dĩ hạ phàm cửu kệ 。ngôn đại tuệ ký vấn danh tướng 。hà dĩ bất vấn chư sơn đại hải 。nhật nguyệt tinh tú chúng sanh sát độ 。cập do-tuần 。đẩu hộc cân lượng (lưỡng) tứ đại chư căn 。như thị trần lượng sở thành 。ký ngôn ngã danh đại tuệ thông đạt Đại-Thừa 。hà cố bất vấn thử hạ chánh vi trần tích tụ số lượng chi danh 。ý vi vấn hữu bất châu 。hựu vi khiển vật Tình kế 。chư vật ký tích vi sở thành 。hà hữu thể tánh 。 一一剎幾塵一一弓幾肘(至)蟣羊毛穬麥 言最細微塵名兔毫塵。七兔毫塵成一羊毛頭塵。七羊毛頭塵成一隙中塵。七隙中塵成一蟣。七蟣成一虱。七虱成一穬麥。七穬麥成一指。一十二指成一搩。兩搩成一肘。四肘為一弓。五百弓名一拘樓舍。十拘樓舍名一由旬。三千大千世界為一化佛剎。謂此等諸法。皆積微成體。何故不問各具幾塵所成。 nhất nhất sát kỷ trần nhất nhất cung kỷ trửu (chí )kỉ dương mao 穬mạch  ngôn tối tế vi trần danh thỏ hào trần 。thất thỏ hào trần thành nhất dương mao đầu trần 。thất dương mao đầu trần thành nhất khích trung trần 。thất khích trung trần thành nhất kỉ 。thất kỉ thành nhất sắt 。thất sắt thành nhất 穬mạch 。thất 穬mạch thành nhất chỉ 。nhất thập nhị chỉ thành nhất 搩。lượng (lưỡng) 搩thành nhất trửu 。tứ trửu vi nhất cung 。ngũ bách cung danh nhất câu lâu xá 。thập câu lâu xá danh nhất do-tuần 。tam thiên đại thiên thế giới vi nhất hóa Phật sát 。vị thử đẳng chư Pháp 。giai tích vi thành thể 。hà cố bất vấn các cụ kỷ trần sở thành 。 半斗與一斗是各幾穬麥(至)是等各幾數 此皆是梵家積斗斛之名。或云千萬那由他。名頻婆羅。 bán đẩu dữ nhất đẩu thị các kỷ 穬mạch (chí )thị đẳng các kỷ số  thử giai thị phạm gia tích đẩu hộc chi danh 。hoặc vân thiên vạn na-do-tha 。danh tần Bà la 。 幾塵成芥子幾芥成草子(至)云何不問我 此上皆是如來說也。言如是名相亦應問。 kỷ trần thành giới tử kỷ giới thành thảo tử (chí )vân hà bất vấn ngã  thử thượng giai thị Như Lai thuyết dã 。ngôn như thị danh tướng diệc ưng vấn 。 云何得財富云何轉輪王云何王守護云何得解脫 從此以下凡二十偈。復領大慧所問。財富。領上富饒。 vân hà đắc tài phú vân hà Chuyển luân Vương vân hà Vương thủ hộ vân hà đắc giải thoát  tòng thử dĩ hạ phàm nhị thập kệ 。phục lĩnh đại tuệ sở vấn 。tài phú 。lĩnh thượng phú nhiêu 。 云何長行句婬欲及飲食(至)何因種種味 種種味。上問中無。 vân hà trường hàng cú dâm dục cập ẩm thực (chí )hà nhân chủng chủng vị  chủng chủng vị 。thượng vấn trung vô 。 女男及不男佛菩薩嚴飾(至)云何有因作 無因作有因作。領上二俱異。 nữ nam cập bất nam Phật Bồ-tát nghiêm sức (chí )vân hà hữu nhân tác  vô nhân tác hữu nhân tác 。lĩnh thượng nhị câu dị 。 云何轉諸見云何起計度(至)云何起三昧 斷諸想。領上云何為想滅。起三昧。領上云何從定覺。 vân hà chuyển chư kiến vân hà khởi kế độ (chí )vân hà khởi tam muội  đoạn chư tưởng 。lĩnh thượng vân hà vi tưởng diệt 。khởi tam muội 。lĩnh thượng vân hà tùng định giác 。 破三有者誰何處身云何(至)及所問非我 無身我。領上無眾生。相云何。領上何因建立相。非我。領上成無我。 phá tam hữu giả thùy hà xứ/xử thân vân hà (chí )cập sở vấn phi ngã  vô thân ngã 。lĩnh thượng vô chúng sanh 。tướng vân hà 。lĩnh thượng hà nhân kiến lập tướng 。phi ngã 。lĩnh thượng thành vô ngã 。 云何為胎藏及以餘支分(至)聰明魔施設 施設。牒上云何唯假設。聰明魔。上問無。 vân hà vi thai tạng cập dĩ dư chi phần (chí )thông minh ma thí thiết  thí thiết 。điệp thượng vân hà duy giả thiết 。thông minh ma 。thượng vấn vô 。 云何樹行布是汝之所問(至)汝今咸問我 從初地至七地是有心地。觀三界心意識量。此者結上百八問。於餘義者。微塵積數等。皆是三界妄想相。是七地所觀法。故言云何使其心得住七地中。汝今咸問我。總結所牒文。 vân hà thụ/thọ hạnh/hành/hàng bố thị nhữ chi sở vấn (chí )nhữ kim hàm vấn ngã  tòng sơ địa chí thất địa thị hữu tâm địa 。quán tam giới tâm ý thức lượng 。thử giả kết/kiết thượng bách bát vấn 。ư dư nghĩa giả 。vi trần tích số đẳng 。giai thị tam giới vọng tưởng tướng 。thị thất địa sở quán Pháp 。cố ngôn vân hà sử kỳ tâm đắc trụ thất địa trung 。nhữ kim hàm vấn ngã 。tổng kết sở điệp văn 。 如先佛所說一百八種句(至)佛子應聽受 先佛所說。離見相句。皆與實相不相違背。自然遠離諸惡見過。亦離世間言所成法都無實義。當為汝說。誡令諦聽。故龍勝云。聽者端視如渴飲。一心入於語義中。聞法誦躍心悲喜。如是之人可為說。 như tiên Phật sở thuyết nhất bách bát chủng cú (chí )Phật tử ưng thính thọ  tiên Phật sở thuyết 。ly kiến tướng cú 。giai dữ thật tướng bất tướng vi bội 。tự nhiên viễn ly chư ác kiến quá/qua 。diệc ly thế gian ngôn sở thành Pháp đô vô thật nghĩa 。đương vi nhữ 。giới lệnh đế thính 。cố long thắng vân 。thính giả đoan thị như khát ẩm 。nhất tâm nhập ư ngữ nghĩa trung 。văn Pháp tụng dược tâm bi hỉ 。như thị chi nhân khả vi thuyết 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)常句非常句 自下如來約心真如門答也。言眾生於真實無生上。妄起生見。本自非生。故云生句非生句。若有生法可言有常。以生無故則無有常。故云常句非常句。此二句既爾。餘諸句類皆以下句遣上句。妄見若無。則真實自現。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thường cú phi thường cú  tự hạ Như Lai ước tâm chân như môn đáp dã 。ngôn chúng sanh ư chân thật vô sanh thượng 。vọng khởi sanh kiến 。bổn tự phi sanh 。cố vân sanh cú phi sanh cú 。nhược hữu sanh pháp khả ngôn hữu thường 。dĩ sanh vô cố tức vô hữu thường 。cố vân thường cú phi thường cú 。thử nhị cú ký nhĩ 。dư chư cú loại giai dĩ hạ cú khiển thượng cú 。vọng kiến nhược/nhã vô 。tức chân thật tự hiện 。 相句非相句住異句非住異句 為成生句相從而來。住異二句。上問中無。本無今有名生。法非凝然名異。法有暫用名住。 tướng cú phi tướng cú trụ/trú dị cú phi trụ/trú dị cú  vi thành sanh cú tướng tùng nhi lai 。trụ/trú dị nhị cú 。thượng vấn trung vô 。bản vô kim hữu danh sanh 。Pháp phi ngưng nhiên danh dị 。pháp hữu tạm dụng danh trụ/trú 。 剎那句非剎那句(至)恒句非恒句 上無中句。凡有三常。一外道計四大性常。二業習氣相續得果不斷故常。三如來藏體真常住故常。此三常皆愚夫虛妄見。舊注凡有三常不同。 sát-na cú phi sát-na cú (chí )hằng cú phi hằng cú  thượng vô trung cú 。phàm hữu tam thường 。nhất ngoại đạo kế tứ đại tánh thường 。nhị nghiệp tập khí tướng tục đắc quả bất đoạn cố thường 。tam Như Lai tạng thể chân thường trụ cố thường 。thử tam thường giai ngu phu hư vọng kiến 。cựu chú phàm hữu tam thường bất đồng 。 緣句非緣句因句非因句(至)方便句非方便句 大煩惱有六。隨煩惱二十。上無方便文。 duyên cú phi duyên cú nhân cú phi nhân cú (chí )phương tiện cú phi phương tiện cú  Đại phiền não hữu lục 。tùy phiền não nhị thập 。thượng vô phương tiện văn 。 善巧句非善巧句(至)三輪句非三輪句 願句三輪句。上無文。 thiện xảo cú phi thiện xảo cú (chí )tam luân cú phi tam luân cú  nguyện cú tam luân cú 。thượng vô văn 。 標相句非標相句有句非有(至)水句非水句 如恒河一水四見不同。 tiêu tướng cú phi tiêu tướng cú hữu cú phi hữu (chí )thủy cú phi thủy cú  như hằng hà nhất thủy tứ kiến bất đồng 。 弓句非弓句大種句非大種句(至)果句非果句 諦句牒上如實句。果句上無文。 cung cú phi cung cú đại chủng cú phi đại chủng cú (chí )quả cú phi quả cú  đế cú điệp thượng như thật cú 。quả cú thượng vô văn 。 滅句非滅句起句非起句(至)相句非相句 相有三種。謂體相標相法相。前是形色體相。次是標相。此則法相。 diệt cú phi diệt cú khởi cú phi khởi cú (chí )tướng cú phi tướng cú  tướng hữu tam chủng 。vị thể tướng tiêu tướng Pháp tướng 。tiền thị hình sắc thể tướng 。thứ thị tiêu tướng 。thử tức Pháp tướng 。 支分句非支分句禪句非禪句(至)記句非記句 攝受句記句。上無文。 chi phần cú phi chi phần cú Thiền cú phi Thiền cú (chí )kí cú phi kí cú  nhiếp thọ cú kí cú 。thượng vô văn 。 一闡提句非一闡提句(至)味句非味句 味句上無文。 nhất xiển đề cú phi nhất xiển đề cú (chí )vị cú phi vị cú  vị cú thượng vô văn 。 作句非作句身句非身句(至)因果句非因果句 有為句因果句上無文。 tác cú phi tác cú thân cú phi thân cú (chí )nhân quả cú phi nhân quả cú  hữu vi cú nhân quả cú thượng vô văn 。 色究竟句非色究竟句(至)種種句非種種句 種種句上無文。 sắc cứu cánh cú phi sắc cứu cánh cú (chí )chủng chủng cú phi chủng chủng cú  chủng chủng cú thượng vô văn 。 演說句非演說句(至)文字句非文字句 住持句。求那譯云處句也 上約心真如門。總答一百八句。皆言非者。如馬鳴云。當知真如自性。非有相。非無相。非非有相非非無相。非有無俱相。非一相。非異相。非非一相非非異相。非一異俱相。從本已來。一切染法。及一切眾生以有妄心念念分別。皆不相應故。即是真心常恒不變。淨法滿足。亦無有相可取。以離念境界。唯證相應故。 diễn thuyết cú phi diễn thuyết cú (chí )văn tự cú phi văn tự cú  trụ trì cú 。cầu na dịch vân xứ/xử cú dã  thượng ước tâm chân như môn 。tổng đáp nhất bách bát cú 。giai ngôn phi giả 。như Mã Minh vân 。đương tri chân như tự tánh 。phi hữu tướng 。phi vô tướng 。phi phi hữu tướng phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。phi nhất tướng 。phi dị tướng 。phi phi nhất tướng phi phi dị tướng 。phi nhất dị câu tướng 。tùng bổn dĩ lai 。nhất thiết nhiễm Pháp 。cập nhất thiết chúng sanh dĩ hữu vọng tâm niệm niệm phân biệt 。giai bất tướng ứng cố 。tức thị chân tâm thường hằng bất biến 。tịnh Pháp mãn túc 。diệc vô hữu tướng khả thủ 。dĩ ly niệm cảnh giới 。duy chứng tướng ứng cố 。 大慧此百八句(至)汝及諸菩薩摩訶薩應當修學 此是結勸。諸菩薩等。應當如是學菩薩道。修菩薩行。舉先佛者。皆發明誠信故。 đại tuệ thử bách bát cú (chí )nhữ cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ứng đương tu học  thử thị kết khuyến 。chư Bồ-tát đẳng 。ứng đương như thị học Bồ Tát đạo 。tu Bồ Tát hạnh 。cử tiên Phật giả 。giai phát minh thành tín cố 。 大乘入楞伽經集一切法品第三 Đại thừa nhập lăng già Kinh tập nhất thiết pháp phẩm đệ tam 釋此品有四門。一來意二解妨難。三釋名。四釋文。初來意者。上品明總問答竟。此下諸品皆別問答。故次來也。二解妨難云。一百八句既已總明。何故下諸品一一別問。詞意皆不出總中。豈非繁重乎。答總別該攝。斷常之見方銷。真俗圓融。去取之情始絕耳。三釋名者。論依一心開二門。上品已明心真如門。總攝一切法。此品即明心生滅門。總攝一切法生一切法。以是二門不相離故。論云心生滅者。依如來藏故有生滅心。所謂不生不滅與生滅和合。非一非異。名為阿賴耶識。此識有二義。能攝一切法生一切法。云何二義。一者覺義。二者不覺義。所言覺義者。謂心體離念離念相者等虛空界。無所不遍。法界一相。即是如來平等法身。依此法身說名本覺。依本覺故而有不覺。乃至三細六麁升沈苦海。依不覺故說有始覺。又以覺心源故名究竟覺。不覺心源故非究竟覺。是故十法界中若聖若凡。若因若果。依正染淨舉在是矣。故名集一切法品。次經文下即正釋文。 thích thử phẩm hữu tứ môn 。Nhất lai ý nhị giải phương nạn/nan 。tam thích danh 。tứ thích văn 。sơ lai ý giả 。thượng phẩm minh tổng vấn đáp cánh 。thử hạ chư phẩm giai biệt vấn đáp 。cố thứ lai dã 。nhị giải phương nạn/nan vân 。nhất bách bát cú ký dĩ tổng minh 。hà cố hạ chư phẩm nhất nhất biệt vấn 。từ ý giai bất xuất tổng trung 。khởi phi phồn trọng hồ 。đáp tổng biệt cai nhiếp 。đoạn thường chi kiến phương tiêu 。chân tục viên dung 。khứ thủ chi Tình thủy tuyệt nhĩ 。tam thích danh giả 。luận y nhất tâm khai nhị môn 。thượng phẩm dĩ minh tâm chân như môn 。tổng nhiếp nhất thiết pháp 。thử phẩm tức minh tâm sanh diệt môn 。tổng nhiếp nhất thiết pháp sanh nhất thiết pháp 。dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố 。luận vân tâm sanh diệt giả 。y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm 。sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。phi nhất phi dị 。danh vi A-lại-da thức 。thử thức hữu nhị nghĩa 。năng nhiếp nhất thiết pháp sanh nhất thiết pháp 。vân hà nhị nghĩa 。nhất giả giác nghĩa 。nhị giả bất giác nghĩa 。sở ngôn giác nghĩa giả 。vị tâm thể ly niệm ly niệm tướng giả đẳng hư không giới 。vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。y bổn giác cố nhi hữu bất giác 。nãi chí tam tế lục thô thăng trầm khổ hải 。y bất giác cố thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác 。bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác 。thị cố thập pháp giới trung nhược/nhã Thánh nhược/nhã phàm 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。y chánh nhiễm tịnh cử tại thị hĩ 。cố danh tập nhất thiết pháp phẩm 。thứ Kinh văn hạ tức chánh thích văn 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)諸識有幾種生住滅 從此品訖斷食肉凡十四品。明別問答。故品品多云重白世尊。今此首章。即別問答心意識也。謂初剎那識異於木石。生得染淨。各自能為無量無數染淨識本。從初剎那不可說劫。乃至金剛喻定。經一剎那。有不可說不可說識。生諸有情色心二法者。則有染有淨。有生有滅。此識約生滅門中。有幾種生住滅(然遠劫無始。何名為初耶。謂此即是忽起一念之時。妄念違真。名為初識。非是過去有識創起名為初識也)。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )chư thức hữu ki chủng sanh trụ diệt  tòng thử phẩm cật đoạn thực nhục phàm thập tứ phẩm 。minh biệt vấn đáp 。cố phẩm phẩm đa vân trọng bạch Thế Tôn 。kim thử thủ chương 。tức biệt vấn đáp tâm ý thức dã 。vị sơ sát-na thức dị ư mộc thạch 。sanh đắc nhiễm tịnh 。các tự năng vi vô lượng vô số nhiễm tịnh thức bổn 。tòng sơ sát-na bất khả thuyết kiếp 。nãi chí Kim Cương dụ định 。Kinh nhất sát-na 。hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thức 。sanh chư hữu tình sắc tâm nhị Pháp giả 。tức hữu nhiễm hữu tịnh 。hữu sanh hữu diệt 。thử thức ước sanh diệt môn trung 。hữu ki chủng sanh trụ diệt (nhiên viễn kiếp vô thủy 。hà danh vi sơ da 。vị thử tức thị hốt khởi nhất niệm chi thời 。vọng niệm vi chân 。danh vi sơ thức 。phi thị quá khứ hữu thức sang khởi danh vi sơ thức dã )。 佛言大慧諸識有二種生住滅非臆度者之所能知 真如妙性。本自無生。一念隨緣。事分起盡。即是真心不守自性。隨無明緣成於諸識。生住異滅。此非凡小及因位菩薩智慮所知。故論云。依無明熏習所起識者。非凡夫二乘智慧所覺。乃至菩薩究竟地。不能盡知。唯佛窮了。 Phật ngôn đại tuệ chư thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt phi ức độ giả chi sở năng tri  chân như diệu tánh 。bổn tự vô sanh 。nhất niệm tùy duyên 。sự phần khởi tận 。tức thị chân tâm bất thủ tự tánh 。tùy vô minh duyên thành ư chư thức 。sanh trụ dị diệt 。thử phi phàm tiểu cập nhân vị Bồ Tát trí lự sở tri 。cố luận vân 。y vô minh huân tập sở khởi thức giả 。phi phàm phu nhị thừa trí tuệ sở giác 。nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa 。bất năng tận tri 。duy Phật cùng liễu 。 所謂相續生及相生相續住及相住相續滅及相滅 相續即流注也。一本亦云流注。言流注者。唯目第八識。三相微隱(即業相轉相現相也。如起信論所明)種現不斷。名為流注。由無明緣初起業識。故說為生。相續長劫故名為住。到金剛定。等覺一念斷本無明。名流注滅。相生住滅者。謂餘七識心境麁顯。故名為相。雖七緣八。望六為細。具有四惑。亦名麁故。依彼現識自種諸境緣合生七。說名相生。長劫熏習名為相住。從末向本漸伏及斷。至七地滿。名為相滅。依前生滅立迷悟依。依後生滅立染淨依。後短前長事分二別。即是流注生住滅。相生住滅也。 sở vị tướng tục sanh cập tướng sanh tướng tục trụ/trú cập tướng trụ/trú tướng tục diệt cập tướng diệt  tướng tục tức lưu chú dã 。nhất bổn diệc vân lưu chú 。ngôn lưu chú giả 。duy mục đệ bát thức 。tam tướng vi ẩn (tức nghiệp tướng chuyển tướng hiện tướng dã 。như Khởi tín luận sở minh )chủng hiện bất đoạn 。danh vi lưu chú 。do vô minh duyên sơ khởi nghiệp thức 。cố thuyết vi sanh 。tướng tục trường/trưởng kiếp cố danh vi trụ/trú 。đáo Kim Cương định 。đẳng giác nhất niệm đoạn bổn vô minh 。danh lưu chú diệt 。tướng sanh trụ diệt giả 。vị dư thất thức tâm cảnh thô hiển 。cố danh vi tướng 。tuy thất duyên bát 。vọng lục vi tế 。cụ hữu tứ hoặc 。diệc danh thô cố 。y bỉ hiện thức tự chủng chư cảnh duyên hợp sanh thất 。thuyết danh tướng sanh 。trường/trưởng kiếp huân tập danh vi tướng trụ/trú 。tùng mạt hướng bổn tiệm phục cập đoạn 。chí thất địa mãn 。danh vi tướng diệt 。y tiền sanh diệt lập mê ngộ y 。y hậu sanh diệt lập nhiễm tịnh y 。hậu đoản tiền trường/trưởng sự phần nhị biệt 。tức thị lưu chú sanh trụ diệt 。tướng sanh trụ diệt dã 。 諸識有三相謂轉相業相真相 上雖答云諸識有二種生住滅。未辨何識為生滅。此復言三種相。欲簡諸識之中有生滅不生滅者。言真相者。如來藏心在纏不染。性自神解。名自真相。根本無明起靜令動。動為業識。即是賴耶極微細相。名為業相。轉相者。依前業相。轉成能緣及所緣境。生七轉識。同名轉相。又從靜起動名之為業。從內趣外名之為轉。如來藏心不可增減。名為真相。亦名真識。然雖三相名殊。同是一心隨緣不變之二義也。謂真心不變即隨緣。故名轉相業相。以隨緣即不變故名真相。論云是心從本已來自性清淨。為無明所染有其染心。是不變即隨緣也。又云雖有染心恒常不變。是隨緣即不變也。 chư thức hữu tam tướng vị chuyển tướng nghiệp tướng chân tướng  thượng tuy đáp vân chư thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt 。vị biện hà thức vi sanh diệt 。thử phục ngôn tam chủng tướng 。dục giản chư thức chi trung hữu sanh diệt bất sanh diệt giả 。ngôn chân tướng giả 。Như Lai tạng tâm tại triền bất nhiễm 。tánh tự Thần giải 。danh tự chân tướng 。căn bổn vô minh khởi tĩnh lệnh động 。động vi nghiệp thức 。tức thị lại da cực vi tế tướng 。danh vi nghiệp tướng 。chuyển tướng giả 。y tiền nghiệp tướng 。chuyển thành năng duyên cập sở duyên cảnh 。sanh thất chuyển thức 。đồng danh chuyển tướng 。hựu tùng tĩnh khởi động danh chi vi nghiệp 。tùng nội thú ngoại danh chi vi chuyển 。Như Lai tạng tâm bất khả tăng giảm 。danh vi chân tướng 。diệc danh chân thức 。nhiên tuy tam tướng danh thù 。đồng thị nhất tâm tùy duyên bất biến chi nhị nghĩa dã 。vị chân tâm bất biến tức tùy duyên 。cố danh chuyển tướng nghiệp tướng 。dĩ tùy duyên tức bất biến cố danh chân tướng 。luận vân thị tâm tùng bổn dĩ lai tự tánh thanh tịnh 。vi vô minh sở nhiễm hữu kỳ nhiễm tâm 。thị bất biến tức tùy duyên dã 。hựu vân tuy hữu nhiễm tâm hằng thường bất biến 。thị tùy duyên tức bất biến dã 。 大慧識廣說有八略則唯二謂現識及分別事識 如來上明諸識有三種相。是已處中說故。而此又明諸識廣略者。以眾生根行不等。受解緣別故也。言廣說有八者。一曰眼識了別於色。二曰耳識了別於聲。三曰鼻識了別於香四曰舌識了別於味。五曰身識了別於觸。六曰意識了別諸法。七曰末那識(此云染污意)恒審思量。唯緣藏識見分。亦名傳送識。八曰阿賴耶識(此云藏識)謂此八識。各是眾生無始已來。不了自心。隨妄緣起。於中第八是其根本。頓變根身器界種子。轉生七識。各能變現自分所緣。(所緣即境也。色是眼識自分所緣。乃至三境是阿賴耶識自分所緣。終無心外法能與心為緣。但是自心生。還與心為相)此八識外實無我法。問曰如何變耶。答曰我法分別熏習力故。諸識生時變似我法。六七二識無明覆故。緣此執為實我實法。如患夢者。患夢力故心似種種外境相現。夢時執為實有外境。寤來方知唯夢所變。我此身相。及外世界色空等法。亦復如是。唯識所變。迷故執有我及諸法。悟來方知唯心識變。以如實知無前境界故。種種方便起隨順行。轉八識成四智菩提。安住祕藏。究竟涅槃。故曹溪云。大圓境智性清淨。平等性智心無病。妙觀察智見非功。成所作智同圓鏡。五八六七果因轉。但轉其名無實性。若於轉處不留情。繁興永處那伽定。即此轉識成智義也 略則唯二。謂現識及分別事識者。求那譯本云。略有三種。於現識上加一真識也。若作三種釋者。真謂性淨本覺。現謂賴耶現識。餘七俱名分別事識。雖第七識不緣外塵。緣第八故。亦名分別事識。真謂本覺者。即識實性也。此譯即云。現識屬賴耶。分別事識屬前六識。不言第七者。謂第七末那計內為我。屬賴耶。計外為我所屬前六識。真即識實性。亦屬賴耶淨分。是故但云略則唯二。與處中說。數無相濫。 đại tuệ thức quảng thuyết hữu bát lược tức duy nhị vị hiện thức cập phân biệt sự thức  Như Lai thượng minh chư thức hữu tam chủng tướng 。thị dĩ xứ trung thuyết cố 。nhi thử hựu minh chư thức quảng lược giả 。dĩ chúng sanh căn hạnh/hành/hàng bất đẳng 。thọ/thụ giải duyên biệt cố dã 。ngôn quảng thuyết hữu bát giả 。nhất viết nhãn thức liễu biệt ư sắc 。nhị viết nhĩ thức liễu biệt ư thanh 。tam viết tị thức liễu biệt ư hương tứ viết thiệt thức liễu biệt ư vị 。ngũ viết thân thức liễu biệt ư xúc 。lục viết ý thức liễu biệt chư Pháp 。thất viết mạt na thức (thử vân nhiễm ô ý )hằng thẩm tư lượng 。duy duyên tạng thức kiến phân 。diệc danh truyền tống thức 。bát viết A-lại-da thức (thử vân tạng thức )vị thử bát thức 。các thị chúng sanh vô thủy dĩ lai 。bất liễu tự tâm 。tùy vọng duyên khởi 。ư trung đệ bát thị kỳ căn bản 。đốn biến căn thân khí giới chủng tử 。chuyển sanh thất thức 。các năng biến hiện tự phần sở duyên 。(sở duyên tức cảnh dã 。sắc thị nhãn thức tự phần sở duyên 。nãi chí tam cảnh thị A-lại-da thức tự phần sở duyên 。chung vô tâm ngoại pháp năng dữ tâm vi duyên 。đãn thị tự tâm sanh 。hoàn dữ tâm vi tướng )thử bát thức ngoại thật vô ngã Pháp 。vấn viết như hà biến da 。đáp viết ngã pháp phân biệt huân tập lực cố 。chư thức sanh thời biến tự ngã Pháp 。lục thất nhị thức vô minh phước cố 。duyên thử chấp vi thật ngã thật Pháp 。như hoạn mộng giả 。hoạn mộng lực cố tâm tự chủng chủng ngoại cảnh tướng hiện 。mộng thời chấp vi thật hữu ngoại cảnh 。ngụ lai phương tri duy mộng sở biến 。ngã thử thân tướng 。cập ngoại thế giới sắc không đẳng Pháp 。diệc phục như thị 。duy thức sở biến 。mê cố chấp hữu ngã cập chư Pháp 。ngộ lai phương tri duy tâm thức biến 。dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố 。chủng chủng phương tiện khởi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。chuyển bát thức thành tứ trí Bồ-đề 。an trụ bí tạng 。cứu cánh Niết Bàn 。cố Tào Khê vân 。Đại viên cảnh trí tánh thanh tịnh 。bình đẳng tánh trí tâm vô bệnh 。diệu quán sát trí kiến phi công 。thành sở tác trí đồng viên kính 。ngũ bát lục thất quả nhân chuyển 。đãn chuyển kỳ danh vô thật tánh 。nhược/nhã ư chuyển xứ/xử bất lưu Tình 。phồn hưng vĩnh xứ/xử na già định 。tức thử chuyển thức thành trí nghĩa dã  lược tức duy nhị 。vị hiện thức cập phân biệt sự thức giả 。cầu na dịch bổn vân 。lược hữu tam chủng 。ư hiện thức thượng gia nhất chân thức dã 。nhược/nhã tác tam chủng thích giả 。chân vị tánh tịnh bản giác 。hiện vị lại da hiện thức 。dư thất câu danh phân biệt sự thức 。tuy đệ thất thức bất duyên ngoại trần 。duyên đệ bát cố 。diệc danh phân biệt sự thức 。chân vị bổn giác giả 。tức thức thật tánh dã 。thử dịch tức vân 。hiện thức chúc lại da 。phân biệt sự thức chúc tiền lục thức 。bất ngôn đệ thất giả 。vị đệ thất mạt na kế nội vi ngã 。chúc lại da 。kế ngoại vi ngã sở chúc tiền lục thức 。chân tức thức thật tánh 。diệc chúc lại da tịnh phần 。thị cố đãn vân lược tức duy nhị 。dữ xứ trung thuyết 。số vô tướng lạm 。 大慧如明鏡中現諸色像現識亦爾 此舉喻合以明現識也。謂現識如鏡。所現境界如像。故起信云。三界虛偽唯心所作。離心則無六塵境界也。又云第八藏識為依止故。轉生七識。於中第六造引滿業。感總別報。如鏡現像。毫釐不差。言總別報者。一謂總報。屬第八識。二謂別報。在前六識。且以有漏善業言之。如持五戒招得人身。是總報業。由於因中有瞋忍等。於人總報而有妍醜等。名別報業。亦名引滿業。即能招第八引異熟果。名為引業。能招第六滿異熟果。名為滿業。然其引業能造之思。要是第六意識所起。若其滿業。能造之思從五識起。雖造滿業亦非自能。由意識引方能作故。其第七識唯有俱生惑智二障。業障報障。彼七俱無。雖具四惑。但緣內故。屬於有覆無記性攝。則不能造善惡二業。唯前六識起惑造業。業成難逃。感諸異報。如鏡現像不漏絲毫。故楞嚴云。六識造業。所招惡報從六根出也。或注此經指第七識而為能造善惡業者。教無明文(唯宗鏡錄七十三卷首一處因憑古注。而云七識造業。又與本錄節次引經論義明諸識處皆相違。斷可見也)。 Đại tuệ như minh kính trung hiện chư sắc tượng hiện thức diệc nhĩ  thử cử dụ hợp dĩ minh hiện thức dã 。vị hiện thức như kính 。sở hiện cảnh giới như tượng 。cố khởi tín vân 。tam giới hư ngụy duy tâm sở tác 。ly tâm tức vô lục trần cảnh giới dã 。hựu vân đệ bát tạng thức vi y chỉ cố 。chuyển sanh thất thức 。ư trung đệ lục tạo dẫn mãn nghiệp 。cảm tổng biệt báo 。như kính hiện tượng 。hào ly bất sái 。ngôn tổng biệt báo giả 。nhất vị tổng báo 。chúc đệ bát thức 。nhị vị biệt báo 。tại tiền lục thức 。thả dĩ hữu lậu thiện nghiệp ngôn chi 。như trì ngũ giới chiêu đắc nhân thân 。thị tổng báo nghiệp 。do ư nhân trung hữu sân nhẫn đẳng 。ư nhân tổng báo nhi hữu nghiên xú đẳng 。danh biệt báo nghiệp 。diệc danh dẫn mãn nghiệp 。tức năng chiêu đệ bát dẫn dị thục quả 。danh vi dẫn nghiệp 。năng chiêu đệ lục mãn dị thục quả 。danh vi mãn nghiệp 。nhiên kỳ dẫn nghiệp năng tạo chi tư 。yếu thị đệ lục ý thức sở khởi 。nhược/nhã kỳ mãn nghiệp 。năng tạo chi tư tùng ngũ thức khởi 。tuy tạo mãn nghiệp diệc phi tự năng 。do ý thức dẫn phương năng tác cố 。kỳ đệ thất thức duy hữu câu sanh hoặc trí nhị chướng 。nghiệp chướng báo chướng 。bỉ thất câu vô 。tuy cụ tứ hoặc 。đãn duyên nội cố 。chúc ư hữu phước vô kí tánh nhiếp 。tức bất năng tạo thiện ác nhị nghiệp 。duy tiền lục thức khởi hoặc tạo nghiệp 。nghiệp thành nạn/nan đào 。cảm chư dị báo 。như kính hiện tượng bất lậu ti hào 。cố lăng nghiêm vân 。lục thức tạo nghiệp 。sở chiêu ác báo tùng lục căn xuất dã 。hoặc chú thử Kinh chỉ đệ thất thức nhi vi năng tạo thiện ác nghiệp giả 。giáo vô minh văn (duy Tông Kính Lục thất thập tam quyển thủ nhất xứ/xử nhân bằng cổ chú 。nhi vân thất thức tạo nghiệp 。hựu dữ bổn lục tiết thứ dẫn Kinh luận nghĩa minh chư thức xứ/xử giai tướng vi 。đoạn khả kiến dã )。 大慧現識與分別事識此二識無異相互為因 言賴耶現識。及分別事識無異相。皆由最初一念為緣。令真如心不守自性。隨緣成有。諸識熏習。更互為因。流轉不息。故華嚴云。眼耳鼻舌身。心意諸情根。以此常流轉。而無能轉者。彼疏釋云。言以此者。謂以上八識自為能所熏。展轉為因。而常流轉。無別我人。故云無能轉者。又云識外無法亦為無者。故曰此二識無異相互為因也。 đại tuệ hiện thức dữ phân biệt sự thức thử nhị thức vô dị tướng hỗ vi nhân  ngôn lại da hiện thức 。cập phân biệt sự thức vô dị tướng 。giai do tối sơ nhất niệm vi duyên 。lệnh chân như tâm bất thủ tự tánh 。tùy duyên thành hữu 。chư thức huân tập 。cánh hỗ vi nhân 。lưu chuyển bất tức 。cố hoa nghiêm vân 。nhãn nhĩ tị thiệt thân 。tâm ý chư Tình căn 。dĩ thử thường lưu chuyển 。nhi vô năng chuyển giả 。bỉ sớ thích vân 。ngôn dĩ thử giả 。vị dĩ thượng bát thức tự vi năng sở huân 。triển chuyển vi nhân 。nhi thường lưu chuyển 。vô biệt ngã nhân 。cố vân vô năng chuyển giả 。hựu vân thức ngoại vô Pháp diệc vi vô giả 。cố viết thử nhị thức vô dị tướng hỗ vi nhân dã 。 大慧現識以不思議熏變為因(至)戲論習氣為因 此又廣明諸識生住因也。通而言之。麁細二識皆依無明住地而起。以根本無明。動彼靜心而起細識。依此細識轉起麁心。故以無明通為其本。若別言之。依無明為因。生三細不相應心。依境界為緣。生三麁相應心。故云麁細二識。各具二因。方得生住。言不思議熏者。謂無明能熏真如。不可熏處而能熏故。名不思議熏。又熏則不熏。不熏之熏。名不思議熏。言不思議變者。謂真如心受無明熏。不可變異而變異。故名不思議變。又變即不變。不變之變。名不思議變。勝鬘經云。不染而染難可了知者。謂此不思議也。然此熏變。甚微且隱。故所起現識行相微細。於中亦有轉識業識。舉麁顯細。故但云現識。即起信云不相應心 言分別境界者。即是現識所現種種境界。還能動彼心海。起諸事識之浪也。言無始戲論習氣者。即彼和合心海之中。妄念戲論習氣。無始已來熏習不斷。未曾離念。故此境界及妄念戲論。熏動心海種種識生。以妄念及境界。麁而且顯。故所起分別事識行相麁顯。即起信云相應心也。此謂現識依不思議熏故得生。依不思議變故得住。分別事識依境界故得生。依心海故得住也 上佛言諸識有二種生住滅已下至此。謂無明熏習真如成染緣起也。故論云當知無明能生一切染法。一切染法皆是不覺相故。 đại tuệ hiện thức dĩ ất tư nghị huân biến vi nhân (chí )hí luận tập khí vi nhân  thử hựu quảng minh chư thức sanh trụ nhân dã 。thông nhi ngôn chi 。thô tế nhị thức giai y vô minh trụ địa nhi khởi 。dĩ căn bổn vô minh 。động bỉ tĩnh tâm nhi khởi tế thức 。y thử tế thức chuyển khởi thô tâm 。cố dĩ vô minh thông vi kỳ bổn 。nhược/nhã biệt ngôn chi 。y vô minh vi nhân 。sanh tam tế bất tướng ứng tâm 。y cảnh giới vi duyên 。sanh tam thô tướng ứng tâm 。cố vân thô tế nhị thức 。các cụ nhị nhân 。phương đắc sanh trụ/trú 。ngôn bất tư nghị huân giả 。vị vô minh năng huân chân như 。bất khả huân xứ/xử nhi năng huân cố 。danh bất tư nghị huân 。hựu huân tức bất huân 。bất huân chi huân 。danh bất tư nghị huân 。ngôn bất tư nghị biến giả 。vị chân như tâm thọ/thụ vô minh huân 。bất khả biến dị nhi biến dị 。cố danh bất tư nghị biến 。hựu biến tức bất biến 。bất biến chi biến 。danh bất tư nghị biến 。thắng man Kinh vân 。bất nhiễm nhi nhiễm nạn/nan khả liễu tri giả 。vị thử bất tư nghị dã 。nhiên thử huân biến 。thậm vi thả ẩn 。cố sở khởi hiện thức hành tướng vi tế 。ư trung diệc hữu chuyển thức nghiệp thức 。cử thô hiển tế 。cố đãn vân hiện thức 。tức khởi tín vân bất tướng ứng tâm  ngôn phân biệt cảnh giới giả 。tức thị hiện thức sở hiện chủng chủng cảnh giới 。hoàn năng động bỉ tâm hải 。khởi chư sự thức chi lãng dã 。ngôn vô thủy hí luận tập khí giả 。tức bỉ hòa hợp tâm hải chi trung 。vọng niệm hí luận tập khí 。vô thủy dĩ lai huân tập bất đoạn 。vị tằng ly niệm 。cố thử cảnh giới cập vọng niệm hí luận 。huân động tâm hải chủng chủng thức sanh 。dĩ vọng niệm cập cảnh giới 。thô nhi thả hiển 。cố sở khởi phân biệt sự thức hành tướng thô hiển 。tức khởi tín vân tướng ứng tâm dã 。thử vị hiện thức y bất tư nghị huân cố đắc sanh 。y bất tư nghị biến cố đắc trụ 。phân biệt sự thức y cảnh giới cố đắc sanh 。y tâm hải cố đắc trụ dã  thượng Phật ngôn chư thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt dĩ hạ chí thử 。vị vô minh huân tập chân như thành nhiễm duyên khởi dã 。cố luận vân đương tri vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp 。nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。 大慧阿賴耶識虛妄分別(至)是名相滅 自下明若達妄源成淨緣起也。言阿賴耶識和合心海中。妄念分別種種習氣若滅。即一切根識滅。言一切根者。謂意根起識而能分別一切諸法。名一切根識。即第六意識。及所依第七末那現行識相滅。名相生住滅識滅也。所言種種習氣者。約唯識宗。說諸習氣總有三種。一名言習氣。謂有為法各別親種。名言有二。一表義名言。即能詮義音聲差別。二顯境名言。即能了境心心所法。隨二名言所熏成種。作有為法各別因緣。二我執習氣。謂虛妄執我我所種。我執有二。一俱生我執。即修所斷我我所執。二分別我執。即見所斷我我所執。隨二我執所熏成種。令有情等自他差別。三有支習氣。謂招三界異熟果種。有支有二。一有漏善。即是能招可愛果業。二諸不善。即是能招非愛果業。隨二有支所熏成種。令異熟果善惡趣別。諸說習氣。皆准應知。 đại tuệ A-lại-da thức hư vọng phân biệt (chí )thị danh tướng diệt  tự hạ minh nhược/nhã đạt vọng nguyên thành tịnh duyên khởi dã 。ngôn A-lại-da thức hòa hợp tâm hải trung 。vọng niệm phân biệt chủng chủng tập khí nhược/nhã diệt 。tức nhất thiết căn thức diệt 。ngôn nhất thiết căn giả 。vị ý căn khởi thức nhi năng phân biệt nhất thiết chư pháp 。danh nhất thiết căn thức 。tức đệ lục ý thức 。cập sở y đệ thất mạt na hiện hành thức tướng diệt 。danh tướng sanh trụ diệt thức diệt dã 。sở ngôn chủng chủng tập khí giả 。ước Duy thức tông 。thuyết chư tập khí tổng hữu tam chủng 。nhất danh ngôn tập khí 。vị hữu vi Pháp các biệt thân chủng 。danh ngôn hữu nhị 。nhất biểu nghĩa danh ngôn 。tức năng thuyên nghĩa âm thanh sái biệt 。nhị hiển cảnh danh ngôn 。tức năng liễu cảnh tâm tâm sở Pháp 。tùy nhị danh ngôn sở huân thành chủng 。tác hữu vi Pháp các biệt nhân duyên 。nhị ngã chấp tập khí 。vị hư vọng chấp ngã ngã sở chủng 。ngã chấp hữu nhị 。nhất câu sanh ngã chấp 。tức tu sở đoạn ngã ngã sở chấp 。nhị phân biệt ngã chấp 。tức kiến sở đoạn ngã ngã sở chấp 。tùy nhị ngã chấp sở huân thành chủng 。lệnh hữu tình đẳng tự tha sái biệt 。tam hữu chi tập khí 。vị chiêu tam giới dị thục quả chủng 。hữu chi hữu nhị 。nhất hữu lậu thiện 。tức thị năng chiêu khả ái quả nghiệp 。nhị chư bất thiện 。tức thị năng chiêu phi ái quả nghiệp 。tùy nhị hữu chi sở huân thành chủng 。lệnh dị thục quả thiện ác thú biệt 。chư thuyết tập khí 。giai chuẩn ứng tri 。 大慧相續滅者(至)謂自心所見分別境界 言所依因及所緣滅即相續滅者。謂所依無始根本無明習氣因滅。及所緣妄境界染法緣滅。即微細流注生住滅識滅也。言所依因。謂無始戲論習氣。所緣謂自心所見分別境界者。經自牒釋所滅無明。及妄境界為因緣義也。故論云以無明滅故心無有起。以心無起故。境界隨滅。以因緣俱滅故。心相皆盡。名得涅槃。成自然業。 đại tuệ tướng tục diệt giả (chí )vị tự tâm sở kiến phân biệt cảnh giới  ngôn sở y nhân cập sở duyên diệt tức tướng tục diệt giả 。vị sở y vô thủy căn bổn vô minh tập khí nhân diệt 。cập sở duyên vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên diệt 。tức vi tế lưu chú sanh trụ diệt thức diệt dã 。ngôn sở y nhân 。vị vô thủy hí luận tập khí 。sở duyên vị tự tâm sở kiến phân biệt cảnh giới giả 。Kinh tự điệp thích sở diệt vô minh 。cập vọng cảnh giới vi nhân duyên nghĩa dã 。cố luận vân dĩ vô minh diệt cố tâm vô hữu khởi 。dĩ tâm vô khởi cố 。cảnh giới tùy diệt 。dĩ nhân duyên câu diệt cố 。tâm tướng giai tận 。danh đắc Niết Bàn 。thành tự nhiên nghiệp 。 大慧譬如泥團與微塵(至)金莊嚴具亦復如是 此引二喻。喻上染淨二緣起也。一謂真妄體非一異。二但妄滅而真不亡。義如次文釋之。 đại tuệ thí như nê đoàn dữ vi trần (chí )kim trang nghiêm cụ diệc phục như thị  thử dẫn nhị dụ 。dụ thượng nhiễm tịnh nhị duyên khởi dã 。nhất vị chân vọng thể phi nhất dị 。nhị đãn vọng diệt nhi chân bất vong 。nghĩa như thứ văn thích chi 。 大慧若泥團與微塵異者(至)泥團微塵應無分別 若言泥團與微塵實異者。泥團應非微塵所成。而實彼成。故不可言異也。若實不異者。則泥團與微塵應無分別。既其因果麁細有殊。亦不可言一也。 đại tuệ nhược/nhã nê đoàn dữ vi trần dị giả (chí )nê đoàn vi trần ưng vô phân biệt  nhược/nhã ngôn nê đoàn dữ vi trần thật dị giả 。nê đoàn ưng phi vi trần sở thành 。nhi thật bỉ thành 。cố bất khả ngôn dị dã 。nhược/nhã thật bất dị giả 。tức nê đoàn dữ vi trần ưng vô phân biệt 。ký kỳ nhân quả thô tế hữu thù 。diệc bất khả ngôn nhất dã 。 大慧轉識藏識若異者(至)然彼真相不滅 以法合喻。明非一異也。謂諸轉識與藏識若異者。依無明風熏動之時。藏識之體應不隨緣。則墮常過。然如來藏藏識是善不善因非不隨緣也。若不異者。轉識滅時藏識亦應滅。則墮斷過。然藏識真相竟不滅爾。故起信云。以一切心識之相。皆是無明。無明之相。不離覺性。非可壞。非不可壞。如大海水。因風波動水相風相。不相捨離。而水非動性。若風止滅動相則滅濕性不壞故。如是眾生自性清淨心。因無明風動。心與無明。俱無形相。不相捨離。而心非動性。若無明滅相續則滅智性不壞故。 đại tuệ chuyển thức tạng thức nhược/nhã dị giả (chí )nhiên bỉ chân tướng bất diệt  dĩ pháp hợp dụ 。minh phi nhất dị dã 。vị chư chuyển thức dữ tạng thức nhược/nhã dị giả 。y vô minh phong huân động chi thời 。tạng thức chi thể ưng bất tùy duyên 。tức đọa thường quá/qua 。nhiên Như Lai tạng tạng thức thị thiện bất thiện nhân phi bất tùy duyên dã 。nhược/nhã bất dị giả 。chuyển thức diệt thời tạng thức diệc ưng diệt 。tức đọa đoạn quá/qua 。nhiên tạng thức chân tướng cánh bất diệt nhĩ 。cố khởi tín vân 。dĩ nhất thiết tâm thức chi tướng 。giai thị vô minh 。vô minh chi tướng 。bất ly giác tánh 。phi khả hoại 。phi bất khả hoại 。như đại hải thủy 。nhân phong ba động thủy tướng phong tướng 。bất tướng xả ly 。nhi thủy phi động tánh 。nhược/nhã phong chỉ diệt động tướng tức diệt thấp tánh bất hoại cố 。như thị chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm 。nhân vô minh phong động 。tâm dữ vô minh 。câu vô hình tướng 。bất tướng xả ly 。nhi tâm phi động tánh 。nhược/nhã vô minh diệt tướng tục tức diệt trí tánh bất hoại cố 。 大慧識真相不滅(至)即不異外道斷滅戲論 如下經云。如來藏為無始虛偽惡習所熏。名為藏識。故論云不生不滅。與生滅和合。非一非異。名為具分賴耶藏識。是以此藏識中。不生不滅淨分真相竟不滅。但生滅染分業相滅也。若真相滅者。藏識實性亦應滅爾若藏識實性滅。則與外道斷滅見同。是故論云。所言滅者。唯心相滅。非心體滅。又云唯癡滅故。心相隨滅。非心智滅。 đại tuệ thức chân tướng bất diệt (chí )tức bất dị ngoại đạo đoạn điệt hí luận  như hạ Kinh vân 。Như Lai tạng vi vô thủy hư ngụy ác tập sở huân 。danh vi tạng thức 。cố luận vân bất sanh bất diệt 。dữ sanh diệt hòa hợp 。phi nhất phi dị 。danh vi cụ phân lại da tạng thức 。thị dĩ thử tạng thức trung 。bất sanh bất diệt tịnh phần chân tướng cánh bất diệt 。đãn sanh diệt nhiễm phần nghiệp tướng diệt dã 。nhược/nhã chân tướng diệt giả 。tạng thức thật tánh diệc ưng diệt nhĩ nhược/nhã tạng thức thật tánh diệt 。tức dữ ngoại đạo đoạn điệt kiến đồng 。thị cố luận vân 。sở ngôn diệt giả 。duy tâm tướng diệt 。phi tâm thể diệt 。hựu vân duy si diệt cố 。tâm tướng tùy diệt 。phi tâm trí diệt 。 大慧彼諸外道作如是說(至)即無始相續識滅 謂諸外道。見身壞命終。六識不能取境。一生相續識隨四大緣離散之時。即計無始相續識永滅。更無業報受生相續。是故名為墮落斷見。故下偈云。色識雖轉滅。而業不失壞。令於諸有中。色識復相續若色識轉滅。諸業失壞者。是則無生死。亦無常無常。即斷常二見亦俱離也。豈同外道妄計斷滅耶。 đại tuệ bỉ chư ngoại đạo tác như thị thuyết (chí )tức vô thủy tướng tục thức diệt  vị chư ngoại đạo 。kiến thân hoại mạng chung 。lục thức bất năng thủ cảnh 。nhất sanh tướng tục thức tùy tứ đại duyên ly tán chi thời 。tức kế vô thủy tướng tục thức vĩnh diệt 。cánh vô nghiệp báo thọ sanh tướng tục 。thị cố danh vi đọa lạc đoạn kiến 。cố hạ kệ vân 。sắc thức tuy chuyển diệt 。nhi nghiệp bất thất hoại 。lệnh ư chư hữu trung 。sắc thức phục tướng tục nhược/nhã sắc thức chuyển diệt 。chư nghiệp thất hoại giả 。thị tắc vô sanh tử 。diệc vô thường vô thường 。tức đoạn thường nhị kiến diệc câu ly dã 。khởi đồng ngoại đạo vọng kế đoạn điệt da 。 大慧彼諸外道說相續識(至)唯說作者為生因故 諸外道說。六根能取境界之六識。執從神我邪因等生不說眼等諸識。從色等因緣生。唯計作者為生因故。故名外道。 đại tuệ bỉ chư ngoại đạo thuyết tướng tục thức (chí )duy thuyết tác giả vi sanh nhân cố  chư ngoại đạo thuyết 。lục căn năng thủ cảnh giới chi lục thức 。chấp tùng thần ngã tà nhân đẳng sanh bất thuyết nhãn đẳng chư thức 。tùng sắc đẳng nhân duyên sanh 。duy kế tác giả vi sanh nhân cố 。cố danh ngoại đạo 。 作者是何彼計勝性丈夫自在時及微塵為能作者 勝性亦云勝妙。是生梵天之天主也。丈夫即我之別名。自在謂大自在天。及計時節微塵等為能作者。更餘異計。如下廣說。 tác giả thị hà bỉ kế thắng tánh trượng phu tự tại thời cập vi trần vi năng tác giả  thắng tánh diệc vân thắng diệu 。thị sanh Phạm Thiên chi Thiên Chủ dã 。trượng phu tức ngã chi biệt danh 。tự tại vị đại tự tại thiên 。cập kế thời tiết vi trần đẳng vi năng tác giả 。cánh dư dị kế 。như hạ quảng thuyết 。 復次大慧有七種自性(至)緣自性成自性 自下重明染淨二緣真妄識體。此七自性。成上妄識生滅身也。謂煩惱體性。能集善惡等業。故名煩惱為集自性。既有集因。必有未來苦果性。故言性自性。既有苦果。必有形相。故言相自性。既有形相。即從四大種生。故言大種自性。既有四大。即從因緣所成。故言因自性。緣自性。成自性。然妄無別體。隨所執得名。 phục thứ đại tuệ hữu thất chủng tự tánh (chí )duyên tự tánh thành tự tánh  tự hạ trọng minh nhiễm tịnh nhị duyên chân vọng thức thể 。thử thất tự tánh 。thành thượng vọng thức sanh diệt thân dã 。vị phiền não thể tánh 。năng tập thiện ác đẳng nghiệp 。cố danh phiền não vi tập tự tánh 。ký hữu tập nhân 。tất hữu vị lai khổ quả tánh 。cố ngôn tánh tự tánh 。ký hữu khổ quả 。tất hữu hình tướng 。cố ngôn tướng tự tánh 。ký hữu hình tướng 。tức tùng tứ đại chủng sanh 。cố ngôn đại chủng tự tánh 。ký hữu tứ đại 。tức tùng nhân duyên sở thành 。cố ngôn nhân tự tánh 。duyên tự tánh 。thành tự tánh 。nhiên vọng vô biệt thể 。tùy sở chấp đắc danh 。 復次大慧有七種第一義(至)如來自證智所行 第一義諦道理無二。為人不同證有優劣。此七成上真識不生不滅法身也。所行。一本作境界。即所行境界也。謂發心菩薩。緣第一義法性如來藏心。故名心所行勝解行地菩薩等。各起十種智慧。緣於真如。故名智所行初地菩薩。正證真如。見二種無我。故名二見所行。八地菩薩起二乘。超七地。故名超二見所行。十地超九地。九地名一子地。後二所行即佛地也。 phục thứ đại tuệ hữu thất chủng đệ nhất nghĩa (chí )Như Lai tự chứng trí sở hạnh  đệ nhất nghĩa đế đạo lý vô nhị 。vi nhân bất đồng chứng hữu ưu liệt 。thử thất thành thượng chân thức bất sanh bất diệt Pháp thân dã 。sở hạnh 。nhất bổn tác cảnh giới 。tức sở hạnh cảnh giới dã 。vị phát tâm Bồ-tát 。duyên đệ nhất nghĩa pháp tánh Như Lai tạng tâm 。cố danh tâm sở hạnh/hành/hàng thắng giải hạnh địa Bồ Tát đẳng 。các khởi thập chủng trí tuệ 。duyên ư chân như 。cố danh trí sở hạnh sơ địa Bồ Tát 。chánh chứng chân như 。kiến nhị chủng vô ngã 。cố danh nhị kiến sở hạnh 。bát địa Bồ Tát khởi nhị thừa 。siêu thất địa 。cố danh siêu nhị kiến sở hạnh 。Thập Địa siêu cửu địa 。cửu địa danh nhất tử địa 。hậu nhị sở hạnh tức Phật địa dã 。 大慧此是過去未來現在(至)法自性第一義心 此七種第一義。是三世諸佛所證第一義法性。如來藏心。非緣慮妄識也。 đại tuệ thử thị quá khứ vị lai hiện tại (chí )pháp tự tánh đệ nhất nghĩa tâm  thử thất chủng đệ nhất nghĩa 。thị tam thế chư Phật sở chứng đệ nhất nghĩa pháp tánh 。Như Lai tạng tâm 。phi duyên lự vọng thức dã 。 以此心成就如來世間出世間最上法 自下明真心之德用也。以有此第一義心。故能成就如來法身。及世出世間。最上菩提涅槃淨妙等一切諸法。若無此心。則不能成。 dĩ thử tâm thành tựu Như Lai thế gian xuất thế gian tối thượng Pháp  tự hạ minh chân tâm chi đức dụng dã 。dĩ hữu thử đệ nhất nghĩa tâm 。cố năng thành tựu Như Lai pháp thân 。cập thế xuất thế gian 。tối thượng Bồ-đề Niết Bàn tịnh diệu đẳng nhất thiết chư pháp 。nhược/nhã vô thử tâm 。tức bất năng thành 。 以聖慧眼入自共相種種安立不與外道惡見共 言以聖慧眼。入一切法自相共相種種安立。唯是一心。其所安立悉令悟。入佛之知見。不與外道惡見同。又云此七種第一義心。是聖人慧眼所見。建立七種不同為自相。共成法身為共相餘義如上說。 dĩ Thánh Tuệ-nhãn nhập tự cộng tướng chủng chủng an lập bất dữ ngoại đạo ác kiến cọng  ngôn dĩ Thánh Tuệ-nhãn 。nhập nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng chủng chủng an lập 。duy thị nhất tâm 。kỳ sở an lập tất lệnh ngộ 。nhập Phật chi tri kiến 。bất dữ ngoại đạo ác kiến đồng 。hựu vân thử thất chủng đệ nhất nghĩa tâm 。thị Thánh nhân Tuệ-nhãn sở kiến 。kiến lập thất chủng bất đồng vi tự tướng 。cọng thành Pháp thân vi cộng tướng dư nghĩa như thượng thuyết 。 大慧云何為外道惡見(至)見有見無而起言說 此徵釋惡見。謂彼外道等。不知境界一切諸法。皆是自心分別所現。於自性第一義說為有無。 đại tuệ vân hà vi ngoại đạo ác kiến (chí )kiến hữu kiến vô nhi khởi ngôn thuyết  thử trưng thích ác kiến 。vị bỉ ngoại đạo đẳng 。bất tri cảnh giới nhất thiết chư pháp 。giai thị tự tâm phân biệt sở hiện 。ư tự tánh đệ nhất nghĩa thuyết vi hữu vô 。 大慧我今當說若了境如幻(至)及無知愛業緣 佛說若了自心所現境界。如幻不實。則一切妄想等悉滅也。言三有苦者果也。無知謂無明也。愛謂煩惱也。業謂有漏善惡等業也。是三皆因也。故論云。若離妄念。則無一切境界之相。唯一真心矣。 đại tuệ ngã kim đương thuyết nhược/nhã liễu cảnh như huyễn (chí )cập vô tri ái nghiệp duyên  Phật thuyết nhược/nhã liễu tự tâm sở hiện cảnh giới 。như huyễn bất thật 。tức nhất thiết vọng tưởng đẳng tất diệt dã 。ngôn tam hữu khổ giả quả dã 。vô tri vị vô minh dã 。ái vị phiền não dã 。nghiệp vị hữu lậu thiện ác đẳng nghiệp dã 。thị tam giai nhân dã 。cố luận vân 。nhược/nhã ly vọng niệm 。tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。duy nhất chân tâm hĩ 。 大慧有諸沙門婆羅門(至)依緣生住有已即滅 言起邪見人。不越在家出家二眾也。亦二乘外道二眾也。非有者謂計虛空自然為因也。及有者。謂計微塵世性自在天等為因也。即是計無因邪因為能生因也。於正因果外。計顯現諸物。依時而住。皆外道所計也。或計五蘊。十八界。十二處。依因緣生住。無常變異。生已即滅。不了常住真心。即二乘所計也。皆迷自心所現耳。 đại tuệ hữu chư Sa môn Bà la môn (chí )y duyên sanh trụ/trú hữu dĩ tức diệt  ngôn khởi tà kiến nhân 。bất việt tại gia xuất gia nhị chúng dã 。diệc nhị thừa ngoại đạo nhị chúng dã 。phi hữu giả vị kế hư không tự nhiên vi nhân dã 。cập hữu giả 。vị kế vi trần thế tánh Tự tại Thiên đẳng vi nhân dã 。tức thị kế vô nhân tà nhân vi năng sanh nhân dã 。ư chánh nhân quả ngoại 。kế hiển hiện chư vật 。y thời nhi trụ/trú 。giai ngoại đạo sở kế dã 。hoặc kế ngũ uẩn 。thập bát giới 。thập nhị xử 。y nhân duyên sanh trụ/trú 。vô thường biến dị 。sanh dĩ tức diệt 。bất liễu thường trụ chân tâm 。tức nhị thừa sở kế dã 。giai mê tự tâm sở hiện nhĩ 。 大慧彼於若相續若作用(至)不見根本故 此牒破也。言若相續者。即總牒其因果不斷也。若作用者。即牒其生滅之間暫有用也。若諸有。若陰界入滅名涅槃。若趣向涅槃名道。若有漏諸業。若修道所得名果。若冥初等二十五諦。上皆牒計也。言是破壞斷滅論者。破計也。謂外道無種生。即是破壞因果也。又言從有種生。生已滅。名斷滅論也。言何以故等者。徵結也。謂上妄計即體非有故云不得現法故。何獨現計本無。窮其初因亦不可得。故云不見根本故。 đại tuệ bỉ ư nhược/nhã tướng tục nhược/nhã tác dụng (chí )bất kiến căn bản cố  thử điệp phá dã 。ngôn nhược/nhã tướng tục giả 。tức tổng điệp kỳ nhân quả bất đoạn dã 。nhược/nhã tác dụng giả 。tức điệp kỳ sanh diệt chi gian tạm hữu dụng dã 。nhược/nhã chư hữu 。nhược/nhã uẩn giới nhập diệt danh Niết-Bàn 。nhược/nhã thú hướng Niết-Bàn danh đạo 。nhược hữu lậu chư nghiệp 。nhược/nhã tu đạo sở đắc danh quả 。nhược/nhã minh sơ đẳng nhị thập ngũ đế 。thượng giai điệp kế dã 。ngôn thị phá hoại đoạn điệt luận giả 。phá kế dã 。vị ngoại đạo vô chủng sanh 。tức thị phá hoại nhân quả dã 。hựu ngôn tùng hữu chủng sanh 。sanh dĩ diệt 。danh đoạn điệt luận dã 。ngôn hà dĩ cố đẳng giả 。trưng kết/kiết dã 。vị thượng vọng kế tức thể phi hữu cố vân bất đắc hiện pháp cố 。hà độc hiện kế bản vô 。cùng kỳ sơ nhân diệc bất khả đắc 。cố vân bất kiến căn bản cố 。 大慧譬如瓶破不作瓶事又如燋種不能生芽 次引喻明。言如瓶已破。不作瓶用事。以譬無種則無法。不作陰界入因事。又如雖有燋種不作芽事。以譬雖有自在天等為種。不能作陰界入相續生因事。 đại tuệ thí như bình phá bất tác bình sự hựu như tiêu chủng bất năng sanh nha  thứ dẫn dụ minh 。ngôn như bình dĩ phá 。bất tác bình dụng sự 。dĩ thí vô chủng tức vô Pháp 。bất tác uẩn giới nhập nhân sự 。hựu như tuy hữu tiêu chủng bất tác nha sự 。dĩ thí tuy hữu Tự tại Thiên đẳng vi chủng 。bất năng tác uẩn giới nhập tướng tục sanh nhân sự 。 此亦如是若陰界處法(至)但是自心心虛妄所見 後言法合也。以上二因不成故。即無陰界入性可滅。今外道說有陰界入性。言三世中滅得涅槃者。是自心妄想也。彼陰界入無相續生。以有種無種不成因故故言但是自心虛妄所見。 thử diệc như thị nhược/nhã uẩn giới xứ/xử Pháp (chí )đãn thị tự tâm tâm hư vọng sở kiến  hậu ngôn Pháp hợp dã 。dĩ thượng nhị nhân bất thành cố 。tức vô uẩn giới nhập tánh khả diệt 。kim ngoại đạo thuyết hữu uẩn giới nhập tánh 。ngôn tam thế trung diệt đắc Niết Bàn giả 。thị tự tâm vọng tưởng dã 。bỉ uẩn giới nhập vô tướng tục sanh 。dĩ hữu chủng vô chủng bất thành nhân cố cố ngôn đãn thị tự tâm hư vọng sở kiến 。 復次大慧若本無有識(至)而作事業悉空無益 言重復次於前文。破轉計也。謂彼轉計所生。與無種有種三緣和合而生者。龜應生毛。沙應出油。然龜本無毛。沙本無油。合亦不生。三緣體空。如何生果。汝宗則壞。違決定義者。喻斥不成。故言宗壞。以違汝決定能生之義。又於一相中妄計。三緣。違我大乘決定之義。所作事業悉空無益者。事即是果。業乃是因。言因果事業。並唯妄說都無實義。 phục thứ đại tuệ nhược/nhã bổn vô hữu thức (chí )nhi tác sự nghiệp tất không vô ích  ngôn trọng phục thứ ư tiền văn 。phá chuyển kế dã 。vị bỉ chuyển kế sở sanh 。dữ vô chủng hữu chủng tam duyên hòa hợp nhi sanh giả 。quy ưng sanh mao 。sa ưng xuất du 。nhiên quy bản vô mao 。sa bản vô du 。hợp diệc bất sanh 。tam duyên thể không 。như hà sanh quả 。nhữ tông tức hoại 。vi quyết định nghĩa giả 。dụ xích bất thành 。cố ngôn tông hoại 。dĩ vi nhữ quyết định năng sanh chi nghĩa 。hựu ư nhất tướng trung vọng kế 。tam duyên 。vi ngã Đại-Thừa quyết định chi nghĩa 。sở tác sự nghiệp tất không vô ích giả 。sự tức thị quả 。nghiệp nãi thị nhân 。ngôn nhân quả sự nghiệp 。tịnh duy vọng thuyết đô vô thật nghĩa 。 大慧三合為緣是因果性(至)熏習餘氣作如是說 此牒示其過也。謂彼外道以三合為緣。是因果性。可說為有成三世法。此即邪謬相承。及自惡見作是說耳。 đại tuệ tam hợp vi duyên thị nhân quả tánh (chí )huân tập dư khí tác như thị thuyết  thử điệp thị kỳ quá/qua dã 。vị bỉ ngoại đạo dĩ tam hợp vi duyên 。thị nhân quả tánh 。khả thuyết vi hữu thành tam thế Pháp 。thử tức tà mậu tướng thừa 。cập tự ác kiến tác thị thuyết nhĩ 。 大慧愚癡凡夫惡見所噬(至)妄稱一切智說 言凡夫外道。為惡見迷醉所噬。不能自知愚癡無智。妄稱一切智說。外道指六師為一切智人。二乘執權智為實智也。 đại tuệ ngu si phàm phu ác kiến sở phệ (chí )vọng xưng nhất thiết trí thuyết  ngôn phàm phu ngoại đạo 。vi ác kiến mê túy sở phệ 。bất năng tự tri ngu si vô trí 。vọng xưng nhất thiết trí thuyết 。ngoại đạo chỉ lục sư vi nhất thiết trí nhân 。nhị thừa chấp quyền trí vi thật trí dã 。 大慧復有沙門婆羅門(至)如是思惟恒住不捨 自下言正見人。觀一切法皆無自性。如幻夢等。不離自心。無能所取及生住滅。如是觀察無有間斷。是名正觀。 đại tuệ phục hưũ Sa môn Bà la môn (chí )như thị tư duy hằng trụ bất xả  tự hạ ngôn chánh kiến nhân 。quán nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。như huyễn mộng đẳng 。bất ly tự tâm 。vô năng sở thủ cập sanh trụ diệt 。như thị quan sát vô hữu gian đoạn 。thị danh chánh quán 。 大慧此菩薩摩訶薩(至)轉依次第成如來身 此菩薩摩訶薩者。即上正見沙門婆羅門也。行無相道者。謂萬行齊修三輪體寂也。漸昇諸地者。謂初登歡喜地。乃至第七遠行地也。證無生法者。謂得無功用道登第八不動地也。入金剛喻三昧者。謂初地菩薩創得無分別智。斷異生性障。二地至十地菩薩如實修行。漸斷諸障增勝功德。第十一地等覺菩薩金剛喻定頓斷俱生二障種子也。轉依次第成如來身者。即等覺後念解脫道斷二障習氣。即得如來無上菩提。及大涅槃。二轉依果也。一謂轉染得淨。二謂轉迷得悟。又菩提名生得。二障障不生。今斷障得生。涅槃名顯得。本性清淨客塵翳故。今斷而彼顯。轉依位別通有六種。故云轉依次第成如來身也。餘義如文可以意得。 đại tuệ thử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )chuyển y thứ đệ thành Như Lai thân  thử Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。tức thượng chánh kiến Sa môn Bà la môn dã 。hạnh/hành/hàng vô tướng đạo giả 。vị vạn hạnh/hành/hàng tề tu tam luân thể tịch dã 。tiệm thăng chư địa giả 。vị sơ đăng hoan hỉ địa 。nãi chí đệ thất viễn hành địa dã 。chứng vô sanh pháp giả 。vị đắc vô công dụng đạo đăng đệ bát bất động địa dã 。nhập Kim cương dụ tam muội giả 。vị sơ địa Bồ Tát sang đắc vô phân biệt trí 。đoạn dị sanh tánh chướng 。nhị địa chí thập địa Bồ-tát như thật tu hành 。tiệm đoạn chư chướng tăng thắng công đức 。đệ thập nhất địa đẳng giác Bồ Tát Kim Cương dụ định đốn đoạn câu sanh nhị chướng chủng tử dã 。chuyển y thứ đệ thành Như Lai thân giả 。tức đẳng giác hậu niệm giải thoát đạo đoạn nhị chướng tập khí 。tức đắc Như Lai vô thượng Bồ-đề 。cập đại Niết Bàn 。nhị chuyển y quả dã 。nhất vị chuyển nhiễm đắc tịnh 。nhị vị chuyển mê đắc ngộ 。hựu Bồ-đề danh sanh đắc 。nhị chướng chướng bất sanh 。kim đoạn chướng đắc sanh 。Niết-Bàn danh hiển đắc 。bổn tánh thanh tịnh khách trần ế cố 。kim đoạn nhi bỉ hiển 。chuyển y vị biệt thông hữu lục chủng 。cố vân chuyển y thứ đệ thành Như Lai thân dã 。dư nghĩa như văn khả dĩ ý đắc 。 大慧菩薩摩訶薩(至)於自悉檀應善修學 言但住心量觀察三有。又云令達唯心漸入諸地者。謂此一心法門。是凡聖之本。迷之墮世間生死。悟之證出世菩提。故先聖曰。世間不越三科。出世不過二果。二果者即如上釋成如來身二轉依果也。三科者。即此五蘊十二處十八界諸妄心法也。故云欲得佛身。應當遠離。乃至觀察令達唯心。於自心宗勸善修學。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ư tự tất đàn ưng thiện tu học  ngôn đãn trụ tâm lượng quan sát tam hữu 。hựu vân lệnh đạt duy tâm tiệm nhập chư địa giả 。vị thử nhất tâm Pháp môn 。thị phàm Thánh chi bổn 。mê chi đọa thế gian sanh tử 。ngộ chi chứng xuất thế Bồ-đề 。cố tiên Thánh viết 。thế gian bất việt tam khoa 。xuất thế bất quá nhị quả 。nhị quả giả tức như thượng thích thành Như Lai thân nhị chuyển y quả dã 。tam khoa giả 。tức thử ngũ uẩn thập nhị xử thập bát giới chư vọng tâm Pháp dã 。cố vân dục đắc Phật thân 。ứng đương viễn ly 。nãi chí quan sát lệnh đạt duy tâm 。ư tự tâm tông khuyến thiện tu học 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)藏識海浪法身境界 大慧於此。雖通請說心意意識五法自性相。意欲如來且成前問。是故結請但云。順諸佛說藏識海浪法身境界也。言稱真實義諸佛教心者。揀非虛妄心識也。凡言心者。略示名體通有四種。梵音各別翻譯亦殊。一紇利陀耶。此云肉團心。是色身中五藏心也。如此方黃庭經五藏論中說。二緣慮心。此是八識俱能緣慮自分境故。此八各有心數。亦云心所。於中或無記。或通善染之殊。諸經論中自心所。法總名心也。謂善心惡心等。三質多耶。此云集起心。唯是根本第八識也。積集諸法種子起現行故。四乾栗陀耶。此云貞實心。亦云堅實心。此是真實心也。然第八識無別自體。但是真心。以不覺故。與諸妄想而有和合不和合義。和合義者能含染淨目為藏識。不和合者體常不變。目為真如。即此離所行相稱真實義諸佛教心也。雖然四種體同。迷悟真妄義別。如取真金。須明識瓦礫及以偽寶但盡除之縱不識金。金體自現。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tạng thức hải lãng Pháp thân cảnh giới  đại tuệ ư thử 。tuy thông thỉnh thuyết tâm ý ý thức ngũ pháp tự tánh tướng 。ý dục Như Lai thả thành tiền vấn 。thị cố kết/kiết thỉnh đãn vân 。thuận chư Phật thuyết tạng thức hải lãng Pháp thân cảnh giới dã 。ngôn xưng chân thật nghĩa chư Phật giáo tâm giả 。giản phi hư vọng tâm thức dã 。phàm ngôn tâm giả 。lược thị danh thể thông hữu tứ chủng 。Phạm Âm các biệt phiên dịch diệc thù 。nhất hột lợi đà da 。thử vân nhục đoàn tâm 。thị sắc thân trung ngũ tạng tâm dã 。như thử phương hoàng đình Kinh ngũ tạng luận trung thuyết 。nhị duyên lự tâm 。thử thị bát thức câu năng duyên lự tự phần cảnh cố 。thử bát các hữu tâm số 。diệc vân tâm sở 。ư trung hoặc vô kí 。hoặc thông thiện nhiễm chi thù 。chư Kinh luận trung tự tâm sở 。Pháp tổng danh tâm dã 。vị thiện tâm ác tâm đẳng 。tam chất đa da 。thử vân tập khởi tâm 。duy thị căn bản đệ bát thức dã 。tích tập chư Pháp chủng tử khởi hiện hành cố 。tứ càn lật đà da 。thử vân trinh thật tâm 。diệc vân kiên thật tâm 。thử thị chân thật tâm dã 。nhiên đệ bát thức vô biệt tự thể 。đãn thị chân tâm 。dĩ ất giác cố 。dữ chư vọng tưởng nhi hữu hòa hợp bất hòa hợp nghĩa 。hòa hợp nghĩa giả năng hàm nhiễm tịnh mục vi tạng thức 。bất hòa hợp giả thể thường bất biến 。mục vi chân như 。tức thử ly sở hạnh tướng xưng chân thật nghĩa chư Phật giáo tâm dã 。tuy nhiên tứ chủng thể đồng 。mê ngộ chân vọng nghĩa biệt 。như thủ chân kim 。tu minh thức ngõa lịch cập dĩ ngụy bảo đãn tận trừ chi túng bất thức kim 。kim thể tự hiện 。 爾時世尊告大慧菩薩摩訶薩言(至)諸色相故 佛言有四因緣眼識轉。轉生也。一謂不覺外塵是自心現而執取故。二謂無始已來取著於色妄想熏習不斷故。三謂識本性。如是故。識以了別為自性故。四謂樂欲見諸色相故。 nhĩ thời Thế Tôn cáo đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )chư sắc tướng cố  Phật ngôn hữu tứ nhân duyên nhãn thức chuyển 。chuyển sanh dã 。nhất vị bất giác ngoại trần thị tự tâm hiện nhi chấp thủ cố 。nhị vị vô thủy dĩ lai thủ trước ư sắc vọng tưởng huân tập bất đoạn cố 。tam vị thức bổn tánh 。như thị cố 。thức dĩ liễu biệt vi tự tánh cố 。tứ vị lạc/nhạc dục kiến chư sắc tướng cố 。 大慧以此四緣(至)猶如猛風吹大海水 言以此四緣。令心水流生轉識浪。如眼識既爾。餘諸識亦如是。於一切諸根微塵毛孔。眼等諸轉識或頓生。譬如明鏡現眾色像。無有前後或漸生猶如猛風吹大海水。前波起後波隨。言微塵毛孔者。即色塵身根也。 đại tuệ dĩ thử tứ duyên (chí )do như mãnh phong xuy đại hải thủy  ngôn dĩ thử tứ duyên 。lệnh tâm thủy lưu sanh chuyển thức lãng 。như nhãn thức ký nhĩ 。dư chư thức diệc như thị 。ư nhất thiết chư căn vi trần mao khổng 。nhãn đẳng chư chuyển thức hoặc đốn sanh 。thí như minh kính hiện chúng sắc tượng 。vô hữu tiền hậu hoặc tiệm sanh do như mãnh phong xuy đại hải thủy 。tiền ba khởi hậu ba tùy 。ngôn vi trần mao khổng giả 。tức sắc trần thân căn dã 。 心海亦爾境界風吹起諸識浪相續不絕 言外塵風擊如來藏心海。起諸識浪。造業感報生死不絕。亦如之。 tâm hải diệc nhĩ cảnh giới phong xuy khởi chư thức lãng tướng tục bất tuyệt  ngôn ngoại trần phong kích Như Lai tạng tâm hải 。khởi chư thức lãng 。tạo nghiệp cảm báo sanh tử bất tuyệt 。diệc như chi 。 大慧因所作相非一非異(至)差別境相有意識生 此明諸識展轉互為因也。言因所作相非一非異者。因即第八如來藏識也。所作相謂七轉識從第八所生也。非一者諸識行相不同也。非異者同皆緣起無自性也。言業與生相相繫深縛者。謂第八識變起根身器界名為生相。六七二識無明覆故。由此執為實我實法第六意識引起前五造引滿業。感諸異報生死不絕。故云業與生相。相繫深縛。是皆不了色等諸塵自心妄現。故五識身轉也。大慧。眼等五識與五塵俱時。或因了別色等差別境相而意識生也。是故當知根身塵境一切諸法。皆是眾生自心妄識互為因果之所現也。故伽陀云。諸法於藏識。識於法亦爾。更互為因相。亦互為果相。 đại tuệ nhân sở tác tướng phi nhất phi dị (chí )sái biệt cảnh tướng hữu ý thức sanh  thử minh chư thức triển chuyển hỗ vi nhân dã 。ngôn nhân sở tác tướng phi nhất phi dị giả 。nhân tức đệ bát Như Lai tạng thức dã 。sở tác tướng vị thất chuyển thức tùng đệ bát sở sanh dã 。phi nhất giả chư thức hành tướng bất đồng dã 。phi dị giả đồng giai duyên khởi vô tự tánh dã 。ngôn nghiệp dữ sanh tướng tướng hệ thâm phược giả 。vị đệ bát thức biến khởi căn thân khí giới danh vi sanh tướng 。lục thất nhị thức vô minh phước cố 。do thử chấp vi thật ngã thật Pháp đệ lục ý thức dẫn khởi tiền ngũ tạo dẫn mãn nghiệp 。cảm chư dị báo sanh tử bất tuyệt 。cố vân nghiệp dữ sanh tướng 。tướng hệ thâm phược 。thị giai bất liễu sắc đẳng chư trần tự tâm vọng hiện 。cố ngũ thức thân chuyển dã 。đại tuệ 。nhãn đẳng ngũ thức dữ ngũ trần câu thời 。hoặc nhân liễu biệt sắc đẳng sái biệt cảnh tướng nhi ý thức sanh dã 。thị cố đương tri căn thân trần cảnh nhất thiết chư pháp 。giai thị chúng sanh tự tâm vọng thức hỗ vi nhân quả chi sở hiện dã 。cố già đà vân 。chư Pháp ư tạng thức 。thức ư Pháp diệc nhĩ 。cánh hỗ vi nhân tướng 。diệc hỗ vi quả tướng 。 然彼諸識不作是念(至)無差別相各了自境 彼諸識等各了自境者。此明八識俱能了別自分境故。不知唯是自心妄現也。謂色是眼識境。乃至賴耶見分是第七識境。根身種子器界是藏識境。然此八識。離如來藏無別自體。以眾生不知故。執為八識之名。諸佛證得故。能成四智之用。若昧之則八識起執藏之號。七識。得染污之名。六識起遍計之情。五識徇根塵之相。若了之賴耶成圓鏡之體。持功德之門。末那為平等之原。一自他之性第六起觀察之妙。轉正法之輪。五識興所作之功。垂應化之迹斯則一心匪動。識智自分。不轉其體但轉其名。不分其理而分其事。 nhiên bỉ chư thức bất tác thị niệm (chí )vô sái biệt tướng các liễu tự cảnh  bỉ chư thức đẳng các liễu tự cảnh giả 。thử minh bát thức câu năng liễu biệt tự phần cảnh cố 。bất tri duy thị tự tâm vọng hiện dã 。vị sắc thị nhãn thức cảnh 。nãi chí lại da kiến phân thị đệ thất thức cảnh 。căn thân chủng tử khí giới thị tạng thức cảnh 。nhiên thử bát thức 。ly Như Lai tạng vô biệt tự thể 。dĩ chúng sanh bất tri cố 。chấp vi át thức chi danh 。chư Phật chứng đắc cố 。năng thành tứ trí chi dụng 。nhược/nhã muội chi tức bát thức khởi chấp tạng chi hiệu 。thất thức 。đắc nhiễm ô chi danh 。lục thức khởi biến kế chi Tình 。ngũ thức tuẫn căn trần chi tướng 。nhược/nhã liễu chi lại da thành viên kính chi thể 。trì công đức chi môn 。mạt na vi ình đẳng chi nguyên 。nhất tự tha chi tánh đệ lục khởi quan sát chi diệu 。chuyển chánh pháp chi luân 。ngũ thức hưng sở tác chi công 。thùy ưng hóa chi tích tư tức nhất tâm phỉ động 。thức trí tự phần 。bất chuyển kỳ thể đãn chuyển kỳ danh 。bất phần kỳ lý nhi phần kỳ sự 。 大慧諸修行者入於三昧(至)名為識滅 上明諸識展轉為因。各了自境。妄想流注。欲轉諸識。成智用者。以根本藏識微細難知。故舉二乘修劣三昧。不知諸識習氣種子。依藏識不滅。自謂我滅諸識入於三昧而實未也。但伏。六識不取塵境。彼將為滅。 đại tuệ chư tu hành giả nhập ư tam muội (chí )danh vi thức diệt  thượng minh chư thức triển chuyển vi nhân 。các liễu tự cảnh 。vọng tưởng lưu chú 。dục chuyển chư thức 。thành trí dụng giả 。dĩ căn bản tạng thức vi tế nạn/nan tri 。cố cử nhị thừa tu liệt tam muội 。bất tri chư thức tập khí chủng tử 。y tạng thức bất diệt 。tự vị ngã diệt chư thức nhập ư tam muội nhi thật vị dã 。đãn phục 。lục thức bất thủ trần cảnh 。bỉ tướng vi diệt 。 大慧如是藏識行相微細(至)定慧之力皆不能知 此顯有能知者。謂如是諸識所依藏識行相微細。唯佛究竟知其邊際。及住地菩薩方能分知。其餘聲聞獨覺外道修行。而得三昧智慧。悉不能了。 Đại tuệ như thị tạng thức hành tướng vi tế (chí )định tuệ chi lực giai bất năng trai  thử hiển hữu năng tri giả 。vị như thị chư thức sở y tạng thức hành tướng vi tế 。duy Phật cứu cánh tri kỳ biên tế 。cập tứ trụ địa Bồ Tát phương năng phần tri 。kỳ dư thanh văn độc giác ngoại đạo tu hành 。nhi đắc tam muội trí tuệ 。tất bất năng liễu 。 唯有修行如實行者(至)自心所見能知之耳 言能知難知之。所以也。以智慧力了諸地相善達句義者。有了因也。無邊佛所廣集善根者。有緣因也。本有正因由是現前。自然明見妄習流注。故云能知。 duy hữu tu hành như thật hành giả (chí )tự tâm sở kiến năng tri chi nhĩ  ngôn năng tri nạn/nan tri chi 。sở dĩ dã 。dĩ trí tuệ lực liễu chư địa tướng thiện đạt cú nghĩa giả 。hữu liễu nhân dã 。vô biên Phật sở quảng tập thiện căn giả 。hữu duyên nhân dã 。bản hữu chánh nhân do thị hiện tiền 。tự nhiên minh kiến vọng tập lưu chú 。cố vân năng tri 。 大慧諸修行人宴處山林(至)如實修行大善知識 下中上修言隨人分量也。分別流注即上二種生住滅也。餘義如文。皆當親。近善知識者。如馬鳴曰。諸佛法者有因有緣。因緣具足乃得成辨。如木中火性。是火正因。若無人知。不假方便能自燒木。無有是處。眾生亦爾。雖有正因熏習之力。不遇諸佛菩薩知識。示教利喜。慈悲攝護以之為緣。能自斷煩惱入涅槃者。則無是處。 đại tuệ chư tu hành nhân yến xứ/xử sơn lâm (chí )như thật tu hành đại thiện tri thức  hạ trung thượng tu ngôn tùy nhân phần lượng dã 。phân biệt lưu chú tức thượng nhị chủng sanh trụ diệt dã 。dư nghĩa như văn 。giai đương thân 。cận thiện tri thức giả 。như Mã Minh viết 。chư Phật Pháp giả hữu nhân hữu duyên 。nhân duyên cụ túc nãi đắc thành biện 。như mộc trung hỏa tánh 。thị hỏa chánh nhân 。nhược/nhã vô nhân tri 。bất giả phương tiện năng tự thiêu mộc 。vô hữu thị xứ 。chúng sanh diệc nhĩ 。tuy hữu chánh nhân huân tập chi lực 。bất ngộ chư Phật Bồ-tát tri thức 。thị giáo lợi hỉ 。từ bi nhiếp hộ dĩ chi vi duyên 。năng tự đoạn phiền não nhập Niết Bàn giả 。tức vô thị xứ 。 爾時世尊重說頌言 汎論偈頌有四種不同。梵音亦異。仍具八意。不復備引。今此直明其大略。一但字滿三十二即為一頌。二諷頌或名直頌。謂以偈說法不頌長行。三應頌。重頌長行也。或為鈍根重說。或為後來之徒。或為增明前說。四集施頌。謂以少言攝集多義。施他誦持故。今此經內。於前四中二三所攝。然凡言長行偈諷相望。有五對之例。謂有無。廣略。離合。先後。隱顯。至文當審詳之。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn  phiếm luận kệ tụng hữu tứ chủng bất đồng 。Phạm Âm diệc dị 。nhưng cụ bát ý 。bất phục bị dẫn 。kim thử trực minh kỳ Đại lược 。nhất đãn tự mãn tam thập nhị tức vi nhất tụng 。nhị phúng tụng hoặc danh trực tụng 。vị dĩ kệ thuyết Pháp bất tụng trường hàng 。tam ưng tụng 。trọng tụng trường hàng dã 。hoặc vi độn căn trọng thuyết 。hoặc vi hậu lai chi đồ 。hoặc vi tăng minh tiền thuyết 。tứ tập thí tụng 。vị dĩ thiểu ngôn nhiếp tập đa nghĩa 。thí tha tụng trì cố 。kim thử Kinh nội 。ư tiền tứ trung nhị tam sở nhiếp 。nhiên phàm ngôn trường hàng kệ phúng tướng vọng 。hữu ngũ đối chi lệ 。vị hữu vô 。quảng lược 。ly hợp 。tiên hậu 。ẩn hiển 。chí văn đương thẩm tường chi 。 譬如巨海浪斯由猛風起(至)對現境說五 此頌明前現識之海性自常住為彼六塵境界之風所飄動故。此七種識現識之體以為內因。六塵境界以為外緣。興盛六種麁重相故。故云譬如巨海浪。由斯猛風起。洪波鼓溟壑。無有斷絕時。藏識海常住。境界風所動種種諸識浪。騰躍。而轉生 云何名為境界之風。其風形狀當如何耶。謂青赤等種種顯色。能起眼識。珂貝等珠出種種勝妙音聲。能起耳識。檀乳等香熏布種種芬芬香氣。能起鼻識。木羅石蜜等諸安觸著和種種善美樂具。能起身識。鹹淡等味隨其所應出種種味。能起舌識現在之花。未來之果。種種法塵。隨為彼識所緣境界。能起意識。今此文中。舉塵取識應審觀察。彼末那識即是意識微細分位。無別體耳。如是六塵。能動心體令使散亂。譬如猛風故名為風故云青赤等諸色。珂貝乳石蜜鹽味眾花果 如是七識。及與藏識。同耶異耶。非同非異。離二邊故。譬如日與光明。水與波浪。非同非異。七識藏識。非同非異義。亦復如是故云日月與光明。非異非不異。意等七種識應知亦如是。如海共波浪。心俱和合生 如是七識。從何處所。來入藏識作七種數。流轉起動無斷絕時。如是七轉識不從內來。不從外來。不從中間來。唯藏識體變作七識譬如海水。動作波浪故云譬如海水動。種種波浪轉。藏識亦如是。種種諸識生。心意及意識。為諸相故說 如是現識。及七轉識。八種心識。唯有生滅無常相耶。亦有實相常住相耶。如是八識。從無始來三際不動。四相不遷。真實常住。自性清淨。功德滿足。無有二相。故云八識無別相。無能相所相。譬如海波浪。是則無差別。諸識心如是。異亦不可得 諸識本寂。妄塵無體。由不覺故前五識轉。覽現塵境。第六分別。起惑造業第七傳送執我我所。能廣積集。同為能熏第八藏識。受熏持種。積集不亡。展轉為因。流轉不息故云心能積集業。意能廣積集。了別故名識對現境說五 是知離心之境。文理俱虛。即識之塵詮量有據狂心不歇。歇即菩提。垢淨心明。本來是佛。 thí như cự hải lãng tư do mãnh phong khởi (chí )đối hiện cảnh thuyết ngũ  thử tụng minh tiền hiện thức chi hải tánh tự thường trụ vi bỉ lục trần cảnh giới chi phong sở phiêu động cố 。thử thất chủng thức hiện thức chi thể dĩ vi nội nhân 。lục trần cảnh giới dĩ vi ngoại duyên 。hưng thịnh lục chủng thô trọng tướng cố 。cố vân thí như cự hải lãng 。do tư mãnh phong khởi 。hồng ba cổ minh hác 。vô hữu đoạn tuyệt thời 。tạng thức hải thường trụ 。cảnh giới phong sở động chủng chủng chư thức lãng 。đằng dược 。nhi chuyển sanh  vân hà danh vi cảnh giới chi phong 。kỳ phong hình trạng đương như hà da 。vị thanh xích đẳng chủng chủng hiển sắc 。năng khởi nhãn thức 。kha bối đẳng châu xuất chủng chủng thắng diệu âm thanh 。năng khởi nhĩ thức 。đàn nhũ đẳng hương huân bố chủng chủng phân phân hương khí 。năng khởi tị thức 。mộc La thạch mật đẳng chư an xúc trứ hòa chủng chủng thiện mỹ lạc/nhạc cụ 。năng khởi thân thức 。hàm đạm đẳng vị tùy kỳ sở ưng xuất chủng chủng vị 。năng khởi thiệt thức hiện tại chi hoa 。vị lai chi quả 。chủng chủng pháp trần 。tùy vi bỉ thức sở duyên cảnh giới 。năng khởi ý thức 。kim thử văn trung 。cử trần thủ thức ưng thẩm quan sát 。bỉ mạt na thức tức thị ý thức vi tế phần vị 。vô biệt thể nhĩ 。như thị lục trần 。năng động tâm thể lệnh sử tán loạn 。thí như mãnh phong cố danh vi phong cố vân thanh xích đẳng chư sắc 。kha bối nhũ thạch mật diêm vị chúng hoa quả  như thị thất thức 。cập dữ tạng thức 。đồng da dị da 。phi đồng phi dị 。ly nhị biên cố 。thí như nhật dữ quang minh 。thủy dữ ba lãng 。phi đồng phi dị 。thất thức tạng thức 。phi đồng phi dị nghĩa 。diệc phục như thị cố vân nhật nguyệt dữ quang minh 。phi dị phi bất dị 。ý đẳng thất chủng thức ứng tri diệc như thị 。như hải cọng ba lãng 。tâm câu hòa hợp sanh  như thị thất thức 。tùng hà xứ sở 。lai nhập tạng thức tác thất chủng số 。lưu chuyển khởi động vô đoạn tuyệt thời 。như thị thất chuyển thức bất tùng nội lai 。bất tùng ngoại lai 。bất tùng trung gian lai 。duy tạng thức thể biến tác thất thức thí như hải thủy 。động tác ba lãng cố vân thí như hải thủy động 。chủng chủng ba lãng chuyển 。tạng thức diệc như thị 。chủng chủng chư thức sanh 。tâm ý cập ý thức 。vi chư tướng cố thuyết  như thị hiện thức 。cập thất chuyển thức 。bát chủng tâm thức 。duy hữu sanh diệt vô thường tướng da 。diệc hữu thật tướng thường trụ tướng da 。như thị bát thức 。tùng vô thủy lai tam tế bất động 。tứ tướng bất Thiên 。chân thật thường trụ 。tự tánh thanh tịnh 。công đức mãn túc 。vô hữu nhị tướng 。cố vân bát thức vô biệt tướng 。vô năng tướng sở tướng 。thí như hải ba lãng 。thị tắc vô sái biệt 。chư thức tâm như thị 。dị diệc bất khả đắc  chư thức bản tịch 。vọng trần vô thể 。do bất giác cố tiền ngũ thức chuyển 。lãm hiện trần cảnh 。đệ lục phân biệt 。khởi hoặc tạo nghiệp đệ thất truyền tống chấp ngã ngã sở 。năng quảng tích tập 。đồng vi năng huân đệ bát tạng thức 。thọ huân trì chủng 。tích tập bất vong 。triển chuyển vi nhân 。lưu chuyển bất tức cố vân tâm năng tích tập nghiệp 。ý năng quảng tích tập 。liễu biệt cố danh thức đối hiện cảnh thuyết ngũ  thị tri ly tâm chi cảnh 。văn lý câu hư 。tức thức chi trần thuyên lượng hữu cứ cuồng tâm bất hiết 。hiết tức Bồ-đề 。cấu tịnh tâm minh 。bản lai thị Phật 。 爾時大慧菩薩摩訶薩以頌問曰 自下三重問答躡前而起。總一十八偈。各有經家生起。此即初番問生起也。下准此。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ tụng vấn viết  tự hạ tam trọng vấn đáp niếp tiền nhi khởi 。tổng nhất thập bát kệ 。các hữu Kinh gia sanh khởi 。thử tức sơ phiên vấn sanh khởi dã 。hạ chuẩn thử 。 青赤諸色像眾生識顯現如浪種種法云何願佛說 上云青赤等塵發生。諸識。如海波浪皆非一異。又云心積集等。行相有殊。故致斯問。 thanh xích chư sắc tượng chúng sanh thức hiển hiện như lãng chủng chủng Pháp vân hà nguyện Phật thuyết  thượng vân thanh xích đẳng trần phát sanh 。chư thức 。như hải ba lãng giai phi nhất dị 。hựu vân tâm tích tập đẳng 。hành tướng hữu thù 。cố trí tư vấn 。 爾時世尊以頌答曰 青赤諸色像浪中不可得言心起眾相開悟諸凡夫 上二句明色即是空。故不可得。次一句空即是色。故起眾相。下一句釋第三句。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ tụng đáp viết  thanh xích chư sắc tượng lãng trung bất khả đắc ngôn tâm khởi chúng tướng khai ngộ chư phàm phu  thượng nhị cú minh sắc tức thị không 。cố bất khả đắc 。thứ nhất cú không tức thị sắc 。cố khởi chúng tướng 。hạ nhất cú thích đệ tam cú 。 而彼本無起自心所取離能取及所取與彼波浪同 此一偈法合重明青赤諸色像。浪中不可得二句也。 nhi bỉ bổn vô khởi tự tâm sở thủ ly năng thủ cập sở thủ dữ bỉ ba lãng đồng  thử nhất kệ Pháp hợp trọng minh thanh xích chư sắc tượng 。lãng trung bất khả đắc nhị cú dã 。 身資財安住眾生識所現是故見此起與浪無差別 色身正報也。資生財物及安住處依報也。此一偈法合重明言心起眾相。造業感報依正不同。皆是眾生自心妄現。 thân tư tài an trụ chúng sanh thức sở hiện thị cố kiến thử khởi dữ lãng vô sái biệt  sắc thân chánh báo dã 。tư sanh tài vật cập an trụ xứ y báo dã 。thử nhất kệ Pháp hợp trọng minh ngôn tâm khởi chúng tướng 。tạo nghiệp cảm báo y chánh bất đồng 。giai thị chúng sanh tự tâm vọng hiện 。 爾時大慧復說頌言大海波浪性鼓躍可分別藏識如是起何故不覺知 此約法喻而難。 nhĩ thời đại tuệ phục thuyết tụng ngôn đại hải ba lãng tánh cổ dược khả phân biệt tạng thức như thị khởi hà cố bất giác tri  thử ước pháp dụ nhi nạn/nan 。 爾時世尊以頌答曰阿賴耶如海轉識同波浪為凡夫無智譬喻廣開演 依彼大海譬喻演說使愚夫通曉。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ tụng đáp viết a-lại-da như hải chuyển thức đồng ba lãng vi phàm phu vô trí thí dụ quảng khai diễn  y bỉ đại hải thí dụ diễn thuyết sử ngu phu thông hiểu 。 爾時大慧復說頌言譬如日光出上下等皆照世間燈亦然應為愚說實 大慧因上言心起眾相。開悟諸凡夫。即是如來方便不說實法。故問如日光出時。等照於萬物。如來既出世。應為諸愚夫。平等說真實。 nhĩ thời đại tuệ phục thuyết tụng ngôn thí như nhật quang xuất thượng hạ đẳng giai chiếu thế gian đăng diệc nhiên ưng vi ngu thuyết thật  đại tuệ nhân thượng ngôn tâm khởi chúng tướng 。khai ngộ chư phàm phu 。tức thị Như Lai phương tiện bất thuyết thật Pháp 。cố vấn như nhật quang xuất thời 。đẳng chiếu ư vạn vật 。Như Lai ký xuất thế 。ưng vi chư ngu phu 。bình đẳng thuyết chân thật 。 已能開示法何不顯真實 言如來已為眾生開示諸法。何故不為愚夫說真實法。 dĩ năng khai thị Pháp hà bất hiển chân thật  ngôn Như Lai dĩ vi chúng sanh khai thị chư Pháp 。hà cố bất vi ngu phu thuyết chân thật Pháp 。 爾時世尊以頌答曰若說真實者彼心無真實(至)心境界亦然 此一頌半上二句法說。謂非器不堪聞。實非不平等。次三句舉三喻況彼心無實。第三一句以法合喻。故云亦然。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ tụng đáp viết nhược/nhã thuyết chân thật giả bỉ tâm vô chân thật (chí )tâm cảnh giới diệc nhiên  thử nhất tụng bán thượng nhị cú pháp thuyết 。vị phi khí bất kham văn 。thật phi bất bình đẳng 。thứ tam cú cử tam dụ huống bỉ tâm vô thật 。đệ tam nhất cú dĩ pháp hợp dụ 。cố vân diệc nhiên 。 境界不具故次等而轉生(至)無有定次第 次一頌半言外境緣若不具足內識即次第轉生。故成唯識云。依止根本識。諸識隨緣現。或俱或不俱。如波濤依水。謂緣若同時具足即俱現。如鏡現像無有前後。此偈明緣不同具即次第而轉生也。以第六識分別諸法塵。故云識以能了知。意緣阿賴耶。起我我所執。故云意復意謂然。五識隨現塵。何有定次第。 cảnh giới bất cụ cố thứ đẳng nhi chuyển sanh (chí )vô hữu định thứ đệ  thứ nhất tụng bán ngôn ngoại cảnh duyên nhược/nhã bất cụ túc nội thức tức thứ đệ chuyển sanh 。cố thành duy thức vân 。y chỉ căn bổn thức 。chư thức tùy duyên hiện 。hoặc câu hoặc bất câu 。như ba đào y thủy 。vị duyên nhược/nhã đồng thời cụ túc tức câu hiện 。như kính hiện tượng vô hữu tiền hậu 。thử kệ minh duyên bất đồng cụ tức thứ đệ nhi chuyển sanh dã 。dĩ đệ lục thức phân biệt chư pháp trần 。cố vân thức dĩ năng liễu tri 。ý duyên a-lại-da 。khởi ngã ngã sở chấp 。cố vân ý phục ý vị nhiên 。ngũ thức tùy hiện trần 。hà hữu định thứ đệ 。 譬如工畫師及畫師弟子(至)綺煥成眾像 是二頌言畫色本無形。隨形即畫像。以況如來本無法。隨機即說法。豈得止說一種法也。 thí như công họa sư cập họa sư đệ-tử (chí )ỷ/khỉ hoán thành chúng tượng  thị nhị tụng ngôn họa sắc bổn vô hình 。tùy hình tức họa tượng 。dĩ huống Như Lai bản vô Pháp 。tùy ky tức thuyết Pháp 。khởi đắc chỉ thuyết nhất chủng Pháp dã 。 言說則變異真實離文字(至)於彼為非說 此三頌半正明如來應機說異也。上二句總標說意。次五句謂對利根說一乘真實法。次五句謂對餘鈍根說種種如幻法。一一如文。下二句謂所說法不應機者翻為妄語。故云非說。 ngôn thuyết tức biến dị chân thật ly văn tự (chí )ư bỉ vi phi thuyết  thử tam tụng bán chánh minh Như Lai ưng ky thuyết dị dã 。thượng nhị cú tổng tiêu thuyết ý 。thứ ngũ cú vị đối lợi căn thuyết nhất thừa chân thật Pháp 。thứ ngũ cú vị đối dư độn căn thuyết chủng chủng như huyễn Pháp 。nhất nhất như văn 。hạ nhị cú vị sở thuyết pháp bất ưng ky giả phiên vi vọng ngữ 。cố vân phi thuyết 。 譬如眾病人良醫隨授藥如來為眾生隨心應量說 是一頌又以良醫隨病授藥不同。況如來應量說法有異。故不得如日平等照物。以結前問。 thí như chúng bệnh nhân lương y tùy thọ/thụ dược Như Lai vi chúng sanh tùy tâm ưng lượng thuyết  thị nhất tụng hựu dĩ lương y tùy bệnh thọ/thụ dược bất đồng 。huống Như Lai ưng lượng thuyết Pháp hữu dị 。cố bất đắc như nhật bình đẳng chiếu vật 。dĩ kết/kiết tiền vấn 。 世間依怙者證智所行處外道非境界聲聞亦復然 依怙者即如來也。 thế gian y hỗ giả chứng trí sở hạnh xứ/xử ngoại đạo phi cảnh giới Thanh văn diệc phục nhiên  y hỗ giả tức Như Lai dã 。 注大乘入楞伽經卷第二 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ nhị 注大乘入楞伽經卷第三 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ tam 復次大慧菩薩摩訶薩(至)通達自心分別之相 能取所取者。亦云能緣所緣。謂即心識見相二分也。故華嚴經云能緣所緣力種種法出生。餘文意謂欲了知者。應離浮沈諸惡覺觀。真實修行也。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thông đạt tự tâm phân biệt chi tướng  năng thủ sở thủ giả 。diệc vân năng duyên sở duyên 。vị tức tâm thức kiến tướng nhị phần dã 。cố Hoa Nghiêm kinh vân năng duyên sở duyên lực chủng chủng Pháp xuất sanh 。dư văn ý vị dục liễu tri giả 。ưng ly phù trầm chư ác giác quán 。chân thật tu hành dã 。 復次大慧菩薩摩訶薩(至)當勤修學 住智慧心所住相者。即上云通達自心分別之相也。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đương cần tu học  trụ/trú trí tuệ tâm sở trụ/trú tướng giả 。tức thượng vân thông đạt tự tâm phân biệt chi tướng dã 。 何等為三所謂無影像相(至)於此三相修行不捨 言跛驢者。謂未得無功用慧故以況之。 hà đẳng vi tam sở vị vô ảnh tượng tướng (chí )ư thử tam tướng tu hành bất xả  ngôn bả lư giả 。vị vị đắc vô công dụng tuệ cố dĩ huống chi 。 大慧無影像相者(至)趣佛地故而得生起 無影像相者。謂無分別智離二取也。然二乘外道所習淺陋。如來常種種訶叱。於此反取之者。欲其迴心捨邪途入正轍也。諸佛願持。相者。謂如諸佛皆發弘誓成熟有情嚴淨佛土也。自證聖智所趣相者。謂如來法身自覺聖智相也。餘文可知。 đại tuệ vô ảnh tượng tướng giả (chí )thú Phật địa cố nhi đắc sanh khởi  vô ảnh tượng tướng giả 。vị vô phân biệt trí ly nhị thủ dã 。nhiên nhị thừa ngoại đạo sở tập thiển lậu 。Như Lai thường chủng chủng ha sất 。ư thử phản thủ chi giả 。dục kỳ hồi tâm xả tà đồ nhập chánh triệt dã 。chư Phật nguyện trì 。tướng giả 。vị như chư Phật giai phát hoằng thệ thành thục hữu tình nghiêm tịnh Phật độ dã 。tự chứng thánh trí sở thú tướng giả 。vị Như Lai pháp thân tự giác thánh trí tướng dã 。dư văn khả tri 。 大慧是名上聖智三種相(至)應勤修學 言以是三相能到如來地。故勸令修學。 đại tuệ thị danh thượng Thánh trí tam chủng tướng (chí )ưng cần tu học  ngôn dĩ thị tam tướng năng đáo Như Lai địa 。cố khuyến lệnh tu học 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)聖智事自性法門 諸菩薩眾心念謂五法三自性八識二無我。皆是聖人度眾生法門事。如來上既說八識竟。亦應為我說百八句差別所依。五法聖智事三自性法門眾有此念。故大慧承諸佛神力而興是問。言聖智事者即五法也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Thánh trí sự tự tánh Pháp môn  chư Bồ-tát chúng tâm niệm vị ngũ pháp tam tự tánh bát thức nhị vô ngã 。giai thị Thánh nhân độ chúng sanh pháp môn sự 。Như Lai thượng ký thuyết bát thức cánh 。diệc ưng vi ngã thuyết bách bát cú sái biệt sở y 。ngũ pháp Thánh trí sự tam tự tánh Pháp môn chúng hữu thử niệm 。cố đại tuệ thừa chư Phật thần lực nhi hưng thị vấn 。ngôn Thánh trí sự giả tức ngũ pháp dã 。 一切如來應正等覺(至)色究竟天成如來身 言自共相者。且以四諦中苦諦言之。如苦諦下三界依正蘊界處等一切諸法。各各不同名自相。苦諦即名共相。謂苦諦四門中。無常為一切有為法共相。苦為一切有漏法共相。空與無我通為一切法共相。又如五陰不同名自相。共成人身名共相。界處等亦爾乃至一切諸法各各又有自共相也。兜率陀者此云知足彼天內宮是一生補處菩薩所居也。色究竟天。是行滿報佛成正覺處。餘文悉明遠離過習。顯示眾德。成就如來法身之義。以有是利故。請佛為說如上法門。 nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác (chí )Sắc cứu kính Thiên thành Như Lai thân  ngôn tự cộng tướng giả 。thả dĩ Tứ đế trung khổ đế ngôn chi 。như khổ đế hạ tam giới y chánh uẩn giới xứ đẳng nhất thiết chư pháp 。các các bất đồng danh tự tướng 。khổ đế tức danh cộng tướng 。vị khổ đế tứ môn trung 。vô thường vi nhất thiết hữu vi pháp cộng tướng 。khổ vi nhất thiết hữu lậu Pháp cộng tướng 。không dữ vô ngã thông vi nhất thiết pháp cộng tướng 。hựu như ngũ uẩn bất đồng danh tự tướng 。cọng thành nhân thân danh cộng tướng 。giới xứ/xử đẳng diệc nhĩ nãi chí nhất thiết chư pháp các các hựu hữu tự cộng tướng dã 。Đâu-Xuất-Đà giả thử vân tri túc bỉ Thiên nội cung thị nhất sanh bổ xứ Bồ-tát sở cư dã 。Sắc cứu kính Thiên 。thị hạnh/hành/hàng mãn báo Phật thành chánh giác xứ/xử 。dư văn tất minh viễn ly quá/qua tập 。hiển thị chúng đức 。thành tựu Như Lai pháp thân chi nghĩa 。dĩ hữu thị lợi cố 。thỉnh Phật vi thuyết như thượng Pháp môn 。 佛言大慧有一類外道(至)於此而生牛有角想 自下如來約牛兔角。破執名相起妄想見。此明敘彼二外道計。謂一外道。見一切法隨。因緣滅。妄起分別想兔無角。復一。外道。見大種功能。根身塵境緣未散時。形量差別。計牛有角。以不了故。互執異見生決定解。 Phật ngôn đại tuệ hữu nhất loại ngoại đạo (chí )ư thử nhi sanh ngưu hữu giác tưởng  tự hạ Như Lai ước ngưu thỏ giác 。phá chấp danh tướng khởi vọng tưởng kiến 。thử minh tự bỉ nhị ngoại đạo kế 。vị nhất ngoại đạo 。kiến nhất thiết pháp tùy 。nhân duyên diệt 。vọng khởi phân biệt tưởng thỏ vô giác 。phục nhất 。ngoại đạo 。kiến đại chủng công năng 。căn thân trần cảnh duyên vị tán thời 。hình lượng sái biệt 。kế ngưu hữu giác 。dĩ ất liễu cố 。hỗ chấp dị kiến sanh quyết định giải 。 大慧彼墮二見不了唯心(至)一切皆唯分別所現 此明牒破彼外道見。文有八句。上四句破起見因。下四句示唯妄現。故伽陀云知諸法唯心。便捨外塵相。由此息分別。悟平等真空。思之可了。 đại tuệ bỉ đọa nhị kiến bất liễu duy tâm (chí )nhất thiết giai duy phân biệt sở hiện  thử minh điệp phá bỉ ngoại đạo kiến 。văn hữu bát cú 。thượng tứ cú phá khởi kiến nhân 。hạ tứ cú thị duy vọng hiện 。cố già đà vân tri chư Pháp duy tâm 。tiện xả ngoại trần tướng 。do thử tức phân biệt 。ngộ bình đẳng chân không 。tư chi khả liễu 。 大慧應知兔角離於有無(至)是故於此不應分別 此一段經。上四句總結應離妄。已下諸句別徵破也 云何下。別徵破彼墮無見也。謂云何兔角離於有無。破云互因待故。彼兔角無。因牛角有故。若無牛角。彼何所因而言無耶 分析下。次別破彼墮有見也。謂若執於牛有角者。分析牛角。至於極微。何有實體。而計有耶。故下偈云。無因有故無。是無不成無有待無亦然。展轉相因起。言皆不實也。聖智所行離彼見者。謂如實見者。悉離有見常見之有。亦離邪見斷見之無。是故結勸應離分別。 đại tuệ ứng tri thỏ giác ly ư hữu vô (chí )thị cố ư thử bất ưng phân biệt  thử nhất đoạn Kinh 。thượng tứ cú tổng kết ưng ly vọng 。dĩ hạ chư cú biệt trưng phá dã  vân hà hạ 。biệt trưng phá bỉ đọa vô kiến dã 。vị vân hà thỏ giác ly ư hữu vô 。phá vân hỗ nhân đãi cố 。bỉ thỏ giác vô 。nhân ngưu giác hữu cố 。nhược/nhã vô ngưu giác 。bỉ hà sở nhân nhi ngôn vô da  phân tích hạ 。thứ biệt phá bỉ đọa hữu kiến dã 。vị nhược/nhã chấp ư ngưu hữu giác giả 。phân tích ngưu giác 。chí ư cực vi 。hà hữu thật thể 。nhi kế hữu da 。cố hạ kệ vân 。vô nhân hữu cố vô 。thị vô bất thành vô hữu đãi vô diệc nhiên 。triển chuyển tướng nhân khởi 。ngôn giai bất thật dã 。Thánh trí sở hạnh ly bỉ kiến giả 。vị như thật kiến giả 。tất ly hữu kiến thường kiến chi hữu 。diệc ly tà kiến đoạn kiến chi vô 。thị cố kết khuyến ưng ly phân biệt 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)比度觀待妄計無耶 大慧因上言兔角等離於有無互因待故。分析牛角。乃至極微求不可得。而為離彼妄見。復問佛言。彼離見者既不作牛有角想。豈不以比度觀待同妄計言無耶。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bỉ độ quán đãi vọng kế vô da  đại tuệ nhân thượng ngôn thỏ giác đẳng ly ư hữu vô hỗ nhân đãi cố 。phân tích ngưu giác 。nãi chí cực vi cầu bất khả đắc 。nhi vi ly bỉ vọng kiến 。phục vấn Phật ngôn 。bỉ ly kiến giả ký bất tác ngưu hữu giác tưởng 。khởi bất dĩ bỉ độ quán đãi đồng vọng kế ngôn vô da 。 佛言不以分別(至)非由相待顯兔角無 如來答言。離妄見者。不以分別起相觀待以言無也。何以故。彼妄見者。以妄分別為生因故。以角有無而起分別為其所依。既所依為因。即妄計有無。然分別與角。俱無定性。離異不異。離分別者。非由相待牛角無性顯兔角無。 Phật ngôn bất dĩ phân biệt (chí )phi do tướng đãi hiển thỏ giác vô  Như Lai đáp ngôn 。ly vọng kiến giả 。bất dĩ phân biệt khởi tướng quán đãi dĩ ngôn vô dã 。hà dĩ cố 。bỉ vọng kiến giả 。dĩ vọng phân biệt vi sanh nhân cố 。dĩ giác hữu vô nhi khởi phân biệt vi kỳ sở y 。ký sở y vi nhân 。tức vọng kế hữu vô 。nhiên phân biệt dữ giác 。câu vô định tánh 。ly dị bất dị 。ly phân biệt giả 。phi do tướng đãi ngưu giác Vô tánh hiển thỏ giác vô 。 大慧若此分別異兔角者(至)執有執無二俱不成 自下再牒破也。言若此分別定異兔角者。則非角因。若定不異者。又是因彼而起。言俱無自性也。分析牛角。乃至極微。求不可得。異於有角。而又言無角。如是分別者。定非理也。謂若以有為有。則以無為無。有既不有。則無無也。故云二俱非有。誰待於誰。是知牛角兔角二俱無性。而對何法言有言無耶。若相待不成待於有故言兔角無者。不應分別。不正因故。謂有與無為因。無與有為因此因不正也。既二因不正。有無兩果理自不成。故結破云有無論者執有執無。二俱不成也。 đại tuệ nhược/nhã thử phân biệt dị thỏ giác giả (chí )chấp hữu chấp vô nhị câu bất thành  tự hạ tái điệp phá dã 。ngôn nhược/nhã thử phân biệt định dị thỏ giác giả 。tức phi giác nhân 。nhược/nhã định bất dị giả 。hựu thị nhân bỉ nhi khởi 。ngôn câu vô tự tánh dã 。phân tích ngưu giác 。nãi chí cực vi 。cầu bất khả đắc 。dị ư hữu giác 。nhi hựu ngôn vô giác 。như thị phân biệt giả 。định phi lý dã 。vị nhược/nhã dĩ hữu vi hữu 。tức dĩ vô vi vô 。hữu ký bất hữu 。tức vô vô dã 。cố vân nhị câu phi hữu 。thùy đãi ư thùy 。thị tri ngưu giác thỏ giác nhị câu Vô tánh 。nhi đối hà Pháp ngôn hữu ngôn vô da 。nhược/nhã tướng đãi bất thành đãi ư hữu cố ngôn thỏ giác vô giả 。bất ưng phân biệt 。bất chánh nhân cố 。vị hữu dữ vô vi nhân 。vô dữ hữu vi nhân thử nhân bất chánh dã 。ký nhị nhân bất chánh 。hữu vô lượng (lưỡng) quả lý tự bất thành 。cố kết/kiết phá vân hữu vô luận giả chấp hữu chấp vô 。nhị câu bất thành dã 。 大慧復有外道見色形狀(至)異虛空起於分別 上以析法破牛兔。此以體法會色空。謂眾生所執聞宜不同。故佛施能治巧拙有異。亦是破轉計也。言又有外道見色形狀質礙變異。虛空分齊空廓無礙。而生執著謂色異空。起妄分別者。此謂如來敘彼計也。 đại tuệ phục hưũ ngoại đạo kiến sắc hình trạng (chí )dị hư không khởi ư phân biệt  thượng dĩ tích Pháp phá ngưu thỏ 。thử dĩ thể pháp hội sắc không 。vị chúng sanh sở chấp văn nghi bất đồng 。cố Phật thí năng trì xảo chuyết hữu dị 。diệc thị phá chuyển kế dã 。ngôn hựu hữu ngoại đạo kiến sắc hình trạng chất ngại biến dị 。hư không phần tề không khuếch vô ngại 。nhi sanh chấp trước vị sắc dị không 。khởi vọng phân biệt giả 。thử vi Như Lai tự bỉ kế dã 。 大慧虛空是色隨入色種(至)色空分齊應如是知 自下正破也。佛語大慧空即是色。隨入色種中故。色外無空也。色即是空互為能所建立性故。非色滅空也。色空分齊應如是知。 đại tuệ hư không thị sắc tùy nhập sắc chủng (chí )sắc không phần tề ưng như thị tri  tự hạ chánh phá dã 。Phật ngữ Đại tuệ không tức thị sắc 。tùy nhập sắc chủng trung cố 。sắc ngoại vô không dã 。sắc tức thị không hỗ vi năng sở kiến lập tánh cố 。phi sắc diệt không dã 。sắc không phần tề ưng như thị tri 。 大慧大種生時自相各別不住虛空中非彼無虛空 會昔權說重明色空不二也。謂昔破外道執有我故。說有造色從大種生。自相各別。而密顯造色性即空故。更無別色而住於空。故云不住。非彼無虛空也。 đại tuệ đại chủng sanh thời tự tướng các biệt bất trụ hư không trung phi bỉ vô hư không  hội tích quyền thuyết trọng minh sắc không bất nhị dã 。vị tích phá ngoại đạo chấp hữu ngã cố 。thuyết hữu tạo sắc tùng đại chủng sanh 。tự tướng các biệt 。nhi mật hiển tạo sắc tánh tức không cố 。cánh vô biệt sắc nhi trụ/trú ư không 。cố vân bất trụ 。phi bỉ vô hư không dã 。 大慧兔角亦爾觀待牛角(至)若待餘物彼亦如是 此又引上牛兔二角以合色空。類觀諸法差別妄見。一一對破。應知亦爾 然諸外道異計雖多。不出惡見及無因邪因二種因也。言惡見者。謂於諸諦理顛倒推度染慧為性。能障正見招苦為業。謂惡見者多受苦故。此見行相差別有五。一薩迦耶見。謂於五取蘊執我我所。一切見趣所依為業。二邊見。謂即於彼隨執斷常。障處中行出離為業。三邪見。謂謗因果作用實事。及非四見諸餘邪說。如增上緣名義遍故。四見取。謂於諸見及所依蘊。執為最勝能得清淨。一切鬪諍所依為業。五戒禁取。謂於隨順諸見戒禁。及所依蘊。執為最勝能得清淨。無利勤苦所依為業。二種因義。如下當說。 đại tuệ thỏ giác diệc nhĩ quán đãi ngưu giác (chí )nhược/nhã đãi dư vật bỉ diệc như thị  thử hựu dẫn thượng ngưu thỏ nhị giác dĩ hợp sắc không 。loại quán chư Pháp sái biệt vọng kiến 。nhất nhất đối phá 。ứng tri diệc nhĩ  nhiên chư ngoại đạo dị kế tuy đa 。bất xuất ác kiến cập vô nhân tà nhân nhị chủng nhân dã 。ngôn ác kiến giả 。vị ư chư đế lý điên đảo thôi độ nhiễm tuệ vi tánh 。năng chướng chánh kiến chiêu khổ vi nghiệp 。vị ác kiến giả đa thọ khổ cố 。thử kiến hành tướng sái biệt hữu ngũ 。nhất tát ca da kiến 。vị ư ngũ thủ uẩn chấp ngã ngã sở 。nhất thiết kiến thú sở y vi nghiệp 。nhị biên kiến 。vị tức ư bỉ tùy chấp đoạn thường 。chướng xứ trung hạnh/hành/hàng xuất ly vi nghiệp 。tam tà kiến 。vị báng nhân quả tác dụng thật sự 。cập phi tứ kiến chư dư tà thuyết 。như tăng thượng duyên danh nghĩa biến cố 。tứ kiến thủ 。vị ư chư kiến cập sở y uẩn 。chấp vi tối thắng năng đắc thanh tịnh 。nhất thiết đấu tranh sở y vi nghiệp 。ngũ giới cấm thủ 。vị ư tùy thuận chư kiến giới cấm 。cập sở y uẩn 。chấp vi tối thắng năng đắc thanh tịnh 。vô lợi cần khổ sở y vi nghiệp 。nhị chủng nhân nghĩa 。như hạ đương thuyết 。 大慧汝應遠離兔角牛角(至)說觀察自心修行之法 佛勸菩薩應常觀察自心所見妄想之相。既自知已。於一切處轉相傳授。普使知病識藥。令得服行。至安樂處。 đại tuệ nhữ ưng viễn ly thỏ giác ngưu giác (chí )thuyết quan sát tự tâm tu hành chi Pháp  Phật khuyến Bồ Tát ưng thường quan sát tự tâm sở kiến vọng tưởng chi tướng 。ký tự tri dĩ 。ư nhất thiết xứ/xử chuyển tướng truyền thọ/thụ 。phổ sử tri bệnh thức dược 。lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。chí an lạc xứ/xử 。 爾時世尊即說頌言心所見無有唯依心故起(至)自證之境界 上五行偈文顯可知。更不繁釋 此約外道執牛兔角決定有無。及色空異。以破五法中名相妄想竟。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng ngôn tâm sở kiến vô hữu duy y tâm cố khởi (chí )tự chứng chi cảnh giới  thượng ngũ hành kệ văn hiển khả tri 。cánh bất phồn thích  thử ước ngoại đạo chấp ngưu thỏ giác quyết định hữu vô 。cập sắc không dị 。dĩ phá ngũ pháp trung danh tướng vọng tưởng cánh 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)為漸次淨耶為頓淨耶 此就淨眾生心習現流。五法中次明正智義。謂能淨者自覺聖智也。所淨者自心現流也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vi tiệm thứ tịnh da vi đốn tịnh da  thử tựu tịnh chúng sanh tâm tập hiện lưu 。ngũ pháp trung thứ minh chánh trí nghĩa 。vị năng tịnh giả tự giác thánh trí dã 。sở tịnh giả tự tâm hiện lưu dã 。 佛言大慧漸淨非頓(至)令離一切有無惡見 上明四漸四頓者。謂淨眾生自心現流。其機大者頓之。其機小者漸之。漸者言其權。頓者言其實。權以趨實。實以導權。所以聖人開悟眾生。或頓或漸權實偏圓未始不相顧者。庶使含識隨宜得入也。又云漸約修行未證入故。謂眾生學行止得漸也。頓約修行已證入故。 Phật ngôn đại tuệ tiệm tịnh phi đốn (chí )lệnh ly nhất thiết hữu vô ác kiến  thượng minh tứ tiệm tứ đốn giả 。vị tịnh chúng sanh tự tâm hiện lưu 。kỳ ky Đại giả đốn chi 。kỳ ky tiểu giả tiệm chi 。tiệm giả ngôn kỳ quyền 。đốn giả ngôn kỳ thật 。quyền dĩ xu thật 。thật dĩ đạo quyền 。sở dĩ Thánh nhân khai ngộ chúng sanh 。hoặc đốn hoặc tiệm quyền thật thiên viên vị thủy bất tướng cố giả 。thứ sử hàm thức tùy nghi đắc nhập dã 。hựu vân tiệm ước tu hành vị chứng nhập cố 。vị chúng sanh học hạnh/hành/hàng chỉ đắc tiệm dã 。đốn ước tu hành dĩ chứng nhập cố 。 復次大慧法性所流佛(至)取以為實悉不可得 此明三佛建立說法。釋成頓漸所顯義也。法性所流佛者。報身佛也。說一切自共相法。是自心本識現習氣因相。及前轉識妄計所執因相。更相繫屬。種種幻事。皆無自性。故起信云。一切諸法。皆是眾生無明妄心而得住持。如鏡中像無體可得。而眾生不了。種種執著取以為實。豈不誤哉。 phục thứ đại tuệ pháp tánh sở lưu Phật (chí )thủ dĩ vi thật tất bất khả đắc  thử minh tam Phật kiến lập thuyết Pháp 。thích thành đốn tiệm sở hiển nghĩa dã 。pháp tánh sở lưu Phật giả 。báo thân Phật dã 。thuyết nhất thiết tự cộng tướng Pháp 。thị tự tâm bổn thức hiện tập khí nhân tướng 。cập tiền chuyển thức vọng kế sở chấp nhân tướng 。cánh tướng hệ chúc 。chủng chủng huyễn sự 。giai vô tự tánh 。cố khởi tín vân 。nhất thiết chư pháp 。giai thị chúng sanh vô minh vọng tâm nhi đắc trụ trì 。như kính trung tượng vô thể khả đắc 。nhi chúng sanh bất liễu 。chủng chủng chấp trước thủ dĩ vi thật 。khởi bất ngộ tai 。 復次大慧妄計自性。執著緣起自性起 言自共相等一切諸法。本無自性。依他眾緣和合生起。猶如幻事。即依他起性也。而諸眾生妄想計度種種執著取以為實。即是妄計自性執著緣起自性而起。 phục thứ đại tuệ vọng kế tự tánh 。chấp trước duyên khởi tự tánh khởi  ngôn tự cộng tướng đẳng nhất thiết chư pháp 。bổn vô tự tánh 。y tha chúng duyên hòa hợp sanh khởi 。do như huyễn sự 。tức y tha khởi tánh dã 。nhi chư chúng sanh vọng tưởng kế độ chủng chủng chấp trước thủ dĩ vi thật 。tức thị vọng kế tự tánh chấp trước duyên khởi tự tánh nhi khởi 。 大慧譬如幻師以幻術力(至)種種分別皆無。真實 舉喻以明緣起不實。如幻師依草木起眾生色像。譬如來藏性。隨緣起種種諸法。故肇論云萬法假立不真。譬如幻化人。非無幻化人。幻化人非真人也。皆明緣起不實故。 đại tuệ thí như huyễn sư dĩ huyễn thuật lực (chí )chủng chủng phân biệt giai vô 。chân thật  cử dụ dĩ minh duyên khởi bất thật 。như huyễn sư y thảo mộc khởi chúng sanh sắc tượng 。thí Như Lai tạng tánh 。tùy duyên khởi chủng chủng chư Pháp 。cố Triệu luận vân vạn pháp giả lập bất chân 。thí như huyễn hóa nhân 。phi vô huyễn hóa nhân 。huyễn hóa nhân phi chân nhân dã 。giai minh duyên khởi bất thật cố 。 大慧此亦如是(至)是名妄計性生 此以法合。謂於緣起性中生妄計性亦如是。 đại tuệ thử diệc như thị (chí )thị danh vọng kế tánh sanh  thử dĩ pháp hợp 。vị ư duyên khởi tánh trung sanh vọng kế tánh diệc như thị 。 大慧是名法性所流佛說法相 結說因緣所生諸法。皆如幻不實。 đại tuệ thị danh pháp tánh sở lưu Phật thuyết Pháp tướng  kết/kiết thuyết nhân duyên sở sanh chư Pháp 。giai như huyễn bất thật 。 大慧法性佛者建立自證智所行離心自性相 建立自覺聖智所證法界。離妄想心量自性塵境相。是法佛法。 đại tuệ Pháp tánh Phật giả kiến lập tự chứng trí sở hạnh ly tâm tự tánh tướng  kiến lập tự giác thánh trí sở chứng pháp giới 。ly vọng tưởng tâm lượng tự tánh trần cảnh tướng 。thị pháp Phật Pháp 。 大慧化佛說施戒忍進禪定智慧(至)超無色行 化佛八相示成。應緣攝化。說六度治六蔽。離陰界入解脫諸識相。隨宜建立諸法差別。超外道執見。越無色所行。謂外道取無色以為涅槃。 đại tuệ hóa Phật thuyết thí giới nhẫn tiến/tấn Thiền định trí tuệ (chí )siêu vô sắc hạnh/hành/hàng  hóa Phật bát tướng thị thành 。ưng duyên nhiếp hóa 。thuyết lục độ trì lục tế 。ly uẩn giới nhập giải thoát chư thức tướng 。tùy nghi kiến lập chư Pháp sái biệt 。siêu ngoại đạo chấp kiến 。việt vô sắc sở hạnh 。vị ngoại đạo thủ vô sắc dĩ vi Niết-Bàn 。 復次大慧法性佛非所攀緣(至)當速捨離 攀緣妄念也。所緣妄法也。所作妄業也。餘義如文。上既顯示三佛說法。此結獨舉法佛所證法。以勸修學者。故法華經云。雖說種種道。其實為一乘。 phục thứ đại tuệ Pháp tánh Phật phi sở phàn duyên (chí )đương tốc xả ly  phàn duyên vọng niệm dã 。sở duyên vọng pháp dã 。sở tác vọng nghiệp dã 。dư nghĩa như văn 。thượng ký hiển thị tam Phật thuyết Pháp 。thử kết/kiết độc cử pháp Phật sở chứng pháp 。dĩ khuyến tu học giả 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。tuy thuyết chủng chủng đạo 。kỳ thật vi nhất thừa 。 復次大慧聲聞乘(至)分別執著自性相 二約聲聞所證聖智。以明正智義。因上勸菩薩修自證聖智境界相。然聲聞亦有自證聖智境界相欲簡異聲聞。故舉聲聞有二種差別相。初自證聖智異彼外道。故云殊勝。 phục thứ đại tuệ Thanh văn thừa (chí )phân biệt chấp trước tự tánh tướng  nhị ước Thanh văn sở chứng Thánh trí 。dĩ minh chánh trí nghĩa 。nhân thượng khuyến Bồ Tát tu tự chứng thánh trí cảnh giới tướng 。nhiên Thanh văn diệc hữu tự chứng thánh trí cảnh giới tướng dục giản dị Thanh văn 。cố cử Thanh văn hữu nhị chủng sái biệt tướng 。sơ tự chứng thánh trí dị bỉ ngoại đạo 。cố vân thù thắng 。 云何自證聖智殊勝相(至)自證聖智境界相 言聲聞人。於三界有情。明見無常苦空無我。及四諦境界。厭離五欲栖心寂滅。於蘊界處。若自若共外不壞相。而未獲法空。但得人空慧。如實了知故。心住一境住一境已。遂獲諸禪八解。三三昧門。八聖道分。四沙門果。而得出離也。但斷現行煩惱。未斷習煩惱。但斷分段生死。未離變易生死。是故名為聲聞乘自證聖智境界相。 vân hà tự chứng thánh trí thù thắng tướng (chí )tự chứng thánh trí cảnh giới tướng  ngôn Thanh văn nhân 。ư tam giới hữu tình 。minh kiến vô thường khổ không vô ngã 。cập Tứ đế cảnh giới 。yếm ly ngũ dục tê tâm tịch diệt 。ư uẩn giới xứ 。nhược/nhã tự nhược/nhã cọng ngoại bất hoại tướng 。nhi vị hoạch pháp không 。đãn đắc nhân không tuệ 。như thật liễu tri cố 。tâm trụ/trú nhất cảnh trụ/trú nhất cảnh dĩ 。toại hoạch chư Thiền bát giải 。tam tam muội môn 。bát Thánh đạo phần 。tứ sa môn quả 。nhi đắc xuất ly dã 。đãn đoạn hiện hành phiền não 。vị đoạn tập phiền não 。đãn đoạn phần đoạn sanh tử 。vị ly biến dịch sanh tử 。thị cố danh vi Thanh văn thừa tự chứng thánh trí cảnh giới tướng 。 菩薩摩訶薩雖亦得此聖智境界(至)不應修學 明菩薩所證是了一切法本性無生正受樂不同聲聞息陰界入。求涅槃樂。菩薩雖亦得是聖智境界。以大悲本願故。不取證寂滅及三昧樂。故誡諸菩薩。於此樂中不應修學。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy diệc đắc thử Thánh trí cảnh giới (chí )bất ưng tu học  minh Bồ Tát sở chứng thị liễu nhất thiết pháp bổn tánh vô sanh chánh thọ lạc/nhạc bất đồng Thanh văn tức uẩn giới nhập 。cầu Niết-Bàn lạc/nhạc 。Bồ Tát tuy diệc đắc thị Thánh trí cảnh giới 。dĩ đại bi Bổn Nguyện cố 。bất thủ chứng tịch diệt cập tam muội lạc/nhạc 。cố giới chư Bồ-tát 。ư thử lạc/nhạc trung bất ưng tu học 。 大慧云何分別執著自性相(至)漸住諸地 此謂聲聞知彼四大形顯色等種種諸法。非如外道計作者生。然守如來止啼權說。於自共相妄想執著。菩薩於彼應知唯是自心妄現。故應捨離。了我法空。漸入智地到如來境。 đại tuệ vân hà phân biệt chấp trước tự tánh tướng (chí )tiệm trụ/trú chư địa  thử vị Thanh văn tri bỉ tứ đại hình hiển sắc đẳng chủng chủng chư Pháp 。phi như ngoại đạo kế tác giả sanh 。nhiên thủ Như Lai chỉ Đề quyền thuyết 。ư tự cộng tướng vọng tưởng chấp trước 。Bồ Tát ư bỉ ứng tri duy thị tự tâm vọng hiện 。cố ưng xả ly 。liễu ngã pháp không 。tiệm nhập trí địa đáo Như Lai cảnh 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)常不思議作者耶 三破外道所計。顯正智義。因上如來說頓。為顯示常不思議智。大慧舉以白佛。如來所說常不思議即是此間自證聖智第一義境將非同諸外道所說常不思議作者耶。謂外道以作者為常不思議因相也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thường bất tư nghị tác giả da  tam phá ngoại đạo sở kế 。hiển chánh trí nghĩa 。nhân thượng Như Lai thuyết đốn 。vi hiển thị thường bất tư nghị trí 。đại tuệ cử dĩ ạch Phật 。Như Lai sở thuyết thường bất tư nghị tức thị thử gian tự chứng thánh trí đệ nhất nghĩa cảnh tướng phi đồng chư ngoại đạo sở thuyết thường bất tư nghị tác giả da 。vị ngoại đạo dĩ tác giả vi thường bất tư nghị nhân tướng dã 。 佛言大慧非諸外道作者(至)常不思議不成 如來告大慧。非諸外道作者因緣得常不思議。彼因自相不成故。故楞嚴云。以生滅心為本修因。而求佛乘不生不滅無有是處。 Phật ngôn đại tuệ phi chư ngoại đạo tác giả (chí )thường bất tư nghị bất thành  Như Lai cáo đại tuệ 。phi chư ngoại đạo tác giả nhân duyên đắc thường bất tư nghị 。bỉ nhân tự tướng bất thành cố 。cố lăng nghiêm vân 。dĩ sanh diệt tâm vi bổn tu nhân 。nhi cầu Phật thừa bất sanh bất diệt vô hữu thị xứ 。 大慧我第一義常不思議(至)是故菩薩當勤修學 明如來舉上常不思議有因有相成也。能所因相俱離有無。謂自證聖智所行相故非餘境。故有相。第一義。智為正因故非生滅。故有因。能所因相離有無故非作者。譬如虛空涅槃寂滅無作法故常不思議。是故我說異諸外道所有諍論。此常不思議。是諸如來自覺聖智所得。故勸菩薩當勤修學。 đại tuệ ngã đệ nhất nghĩa thường bất tư nghị (chí )thị cố Bồ Tát đương cần tu học  minh Như Lai cử thượng thường bất tư nghị hữu nhân hữu tướng thành dã 。năng sở nhân tướng câu ly hữu vô 。vị tự chứng thánh trí sở hạnh tướng cố phi dư cảnh 。cố hữu tướng 。đệ nhất nghĩa 。trí vi chánh nhân cố phi sanh diệt 。cố hữu nhân 。năng sở nhân tướng ly hữu vô cố phi tác giả 。thí như hư không Niết-Bàn tịch diệt vô tác Pháp cố thường bất tư nghị 。thị cố ngã thuyết dị chư ngoại đạo sở hữu tranh luận 。thử thường bất tư nghị 。thị chư Như Lai tự giác thánh trí sở đắc 。cố khuyến Bồ Tát đương cần tu học 。 復次大慧外道常不思議(至)非自相因力故常 言外道以無常變異相為常不思議因。故云常。非是自覺所行相因力故常。 phục thứ đại tuệ ngoại đạo thường bất tư nghị (chí )phi tự tướng nhân lực cố thường  ngôn ngoại đạo dĩ vô thường biến dị tướng vi thường bất tư nghị nhân 。cố vân thường 。phi thị tự giác sở hạnh tướng nhân lực cố thường 。 大慧外道常不思議(至)無常已不因此說為常 明外道見世間所作法。有已還無。悉是無常。妄計神我為常。待無常已。比知是常。佛則反是。不因此說以為常也。 đại tuệ ngoại đạo thường bất tư nghị (chí )vô thường dĩ bất nhân thử thuyết vi thường  minh ngoại đạo kiến thế gian sở tác pháp 。hữu dĩ hoàn vô 。tất thị vô thường 。vọng kế thần ngã vi thường 。đãi vô thường dĩ 。bỉ tri thị thường 。Phật tức phản thị 。bất nhân thử thuyết dĩ vi thường dã 。 大慧外道以如是因相(至)無自因相故 若外道以如是無常因相。成常不思議者。此因相非真實故同於兔角。故常不思議唯是妄想言說何以故。無有常因常相故。 đại tuệ ngoại đạo dĩ như thị nhân tướng (chí )vô tự nhân tướng cố  nhược/nhã ngoại đạo dĩ như thị vô thường nhân tướng 。thành thường bất tư nghị giả 。thử nhân tướng phi chân thật cố đồng ư thỏ giác 。cố thường bất tư nghị duy thị vọng tưởng ngôn thuyết hà dĩ cố 。vô hữu thường nhân thường tướng cố 。 大慧我常不思議(至)此不應說 前謂佛反外道。此則外道反佛。曾不能知常不思議自因之相。離有無。超情識。而恒妄計在於自證聖智所行相外。是故如來誡不應說。然三乘之道優劣雖殊。悉皆內證。若心外見法。任說幽玄。然成外道。 đại tuệ ngã thường bất tư nghị (chí )thử bất ưng thuyết  tiền vị Phật phản ngoại đạo 。thử tức ngoại đạo phản Phật 。tằng bất năng trai thường bất tư nghị tự nhân chi tướng 。ly hữu vô 。siêu Tình thức 。nhi hằng vọng kế tại ư tự chứng thánh trí sở hạnh tướng ngoại 。thị cố Như Lai giới bất ưng thuyết 。nhiên tam thừa chi đạo ưu liệt tuy thù 。tất giai nội chứng 。nhược/nhã tâm ngoại kiến Pháp 。nhâm thuyết u huyền 。nhiên thành ngoại đạo 。 復次大慧諸聲聞畏生死妄想苦(至)無所有故 四約愚智觀解優劣。以明正智。不知生死涅槃差別之相。是妄分別有者。謂對生死說涅槃。如對病說藥。達生死無故。所對涅槃亦不可得。故思益經云。諸佛出世不為令眾生出生死入涅槃。但為度生死涅槃之二見耳。妄想無性。即涅槃故。 phục thứ đại tuệ chư Thanh văn úy sanh tử vọng tưởng khổ (chí )vô sở hữu cố  tứ ước ngu trí quán giải ưu liệt 。dĩ minh chánh trí 。bất tri sanh tử Niết-Bàn sái biệt chi tướng 。thị vọng phân biệt hữu giả 。vị đối sanh tử thuyết Niết-Bàn 。như đối bệnh thuyết dược 。đạt sanh tử vô cố 。sở đối Niết-Bàn diệc bất khả đắc 。cố tư ích Kinh vân 。chư Phật xuất thế bất vi lệnh chúng sanh xuất sanh tử nhập Niết Bàn 。đãn vi độ sanh tử Niết-Bàn chi nhị kiến nhĩ 。vọng tưởng Vô tánh 。tức Niết-Bàn cố 。 妄計未來諸根境滅(至)轉所依藏識為大涅槃 以凡愚不知生死即涅槃。計未來根境滅作涅槃想。非是自覺所證境界。如來證自智境界者。以有識藏故妄見生死。轉識藏故生死即涅槃。故下經云。妄想識滅名為涅槃。 vọng kế vị lai chư căn cảnh diệt (chí )chuyển sở y tạng thức vi đại Niết Bàn  dĩ phàm ngu bất tri sanh tử tức Niết-Bàn 。kế vị lai căn cảnh diệt tác Niết-Bàn tưởng 。phi thị tự giác sở chứng cảnh giới 。Như Lai chứng tự trí cảnh giới giả 。dĩ hữu thức tạng cố vọng kiến sanh tử 。chuyển thức tạng cố sanh tử tức Niết-Bàn 。cố hạ Kinh vân 。vọng tưởng thức diệt danh vi Niết-Bàn 。 彼愚癡人說有三乘(至)常於生死輪轉不絕 愚夫以生死異涅槃。為此愚夫說斷生死趣涅槃。故說三乘種性。智者說此六趣生死。是妄想心量。無有境界。而彼愚夫。不知三世如來所說生死妄想。是自心現境界。取心外境。計生死相與涅槃差別。故生死流轉。 bỉ ngu si nhân thuyết hữu tam thừa (chí )thường ư sanh tử luân chuyển bất tuyệt  ngu phu dĩ sanh tử dị Niết-Bàn 。vi thử ngu phu thuyết đoạn sanh tử thú Niết-Bàn 。cố thuyết tam thừa chủng tánh 。trí giả thuyết thử lục thú sanh tử 。thị vọng tưởng tâm lượng 。vô hữu cảnh giới 。nhi bỉ ngu phu 。bất tri tam thế Như Lai sở thuyết sanh tử vọng tưởng 。thị tự tâm hiện cảnh giới 。thủ tâm ngoại cảnh 。kế sanh tử tướng dữ Niết-Bàn sái biệt 。cố sanh tử lưu chuyển 。 復次大慧去來現在諸如來(至)非諸愚夫二分別境 言三世如來說外心現一切諸法不生。何以故謂自心所現非有性故不生。離有無生二種見故不生。此就智者知諸法無生起佛種性。如兔馬等角本來不生。凡愚不覺妄取生滅。唯如來自覺所證之處。一切法自體性相不生。非愚夫有無分別境界。 phục thứ đại tuệ khứ lai hiện tại chư Như Lai (chí )phi chư ngu phu nhị phân biệt cảnh  ngôn tam thế Như Lai thuyết ngoại tâm hiện nhất thiết chư pháp bất sanh 。hà dĩ cố vị tự tâm sở hiện phi hữu tánh cố bất sanh 。ly hữu vô sanh nhị chủng kiến cố bất sanh 。thử tựu trí giả tri chư Pháp vô sanh khởi Phật chủng tánh 。như thỏ mã đẳng giác bản lai bất sanh 。phàm ngu bất giác vọng thủ sanh diệt 。duy Như Lai tự giác sở chứng chi xứ/xử 。nhất thiết pháp tự thể tánh tướng bất sanh 。phi ngu phu hữu vô phân biệt cảnh giới 。 大慧身及資生器世間等(至)汝於此義當勤修學 言正報色身及資生器界。一切諸法是本識影像。能所二取之所變現。妄想無性。而諸愚夫墮彼見中分別有無。故告大慧汝於此心現一切法不生義當勤修學。 Đại tuệ thân cập tư sanh khí thế gian đẳng (chí )nhữ ư thử nghĩa đương cần tu học  ngôn chánh báo sắc thân cập tư sanh khí giới 。nhất thiết chư pháp thị bổn thức ảnh tượng 。năng sở nhị thủ chi sở biến hiện 。vọng tưởng Vô tánh 。nhi chư ngu phu đọa bỉ kiến trung phân biệt hữu vô 。cố cáo đại tuệ nhữ ư thử tâm hiện nhất thiết pháp bất sanh nghĩa đương cần tu học 。 復次大慧有五種種性(至)不定種性無種性 五約種性以驗於機。明正智義。因上畏生死苦樂求涅槃。起於種性。故次明種性相也。 phục thứ đại tuệ hữu ngũ chủng chủng tánh (chí )bất định chủng tánh vô chủng tánh  ngũ ước chủng tánh dĩ nghiệm ư ky 。minh chánh trí nghĩa 。nhân thượng úy sanh tử khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。khởi ư chủng tánh 。cố thứ minh chủng tánh tướng dã 。 大慧云何知是聲聞乘種性(至)此是聲聞乘種性 若聞滅陰界入自共相身得涅槃。知苦。斷集。證滅修道時。悲喜異相愛樂修習。於緣起發悟之相不樂觀察。應知以修上法。名聲聞乘種性。 đại tuệ vân hà tri thị thanh văn thừa chủng tánh (chí )thử thị thanh văn thừa chủng tánh  nhược/nhã văn diệt uẩn giới nhập tự cộng tướng thân đắc Niết Bàn 。tri khổ 。đoạn tập 。chứng diệt tu đạo thời 。bi hỉ dị tướng ái lạc tu tập 。ư duyên khởi phát ngộ chi tướng bất lạc/nhạc quan sát 。ứng tri dĩ tu thượng Pháp 。danh thanh văn thừa chủng tánh 。 彼於自乘見所證已(至)乃至生於得涅槃覺 此明聲聞斷惑分齊。類諸菩薩第五六地。然但斷三界現行煩惱未斷習使及所知障。未度不思議變易死。諸魔外中決定唱言。我得四智究竟覺乃至生於得涅槃覺也。 bỉ ư tự thừa kiến sở chứng dĩ (chí )nãi chí sanh ư đắc Niết Bàn giác  thử minh Thanh văn đoạn hoặc phần tề 。loại chư Bồ-tát đệ ngũ lục địa 。nhiên đãn đoạn tam giới hiện hành phiền não vị đoạn tập sử cập sở tri chướng 。vị độ bất tư nghị biến dịch tử 。chư ma ngoại trung quyết định xướng ngôn 。ngã đắc tứ trí cứu cánh giác nãi chí sanh ư đắc Niết Bàn giác dã 。 大慧復有眾生求證涅槃(至)此是涅槃 言有眾生妄計覺知我人眾生。長養士夫各各差別。以見神我此是涅槃復有執言自在天等以為作者。名為涅槃。此二即是無種性外道。 đại tuệ phục hưũ chúng sanh cầu chứng Niết Bàn (chí )thử thị Niết-Bàn  ngôn hữu chúng sanh vọng kế giác tri ngã nhân chúng sanh 。trường/trưởng dưỡng sĩ phu các các sái biệt 。dĩ kiến thần ngã thử thị Niết-Bàn phục hưũ chấp ngôn Tự tại Thiên đẳng dĩ vi tác giả 。danh vi Niết-Bàn 。thử nhị tức thị vô chủng tánh ngoại đạo 。 大慧彼無解脫(至)應勤修習捨此惡見 此明外道計有神我性無解脫法聲聞取自共相未獲法空。皆不出妄覺。故應勸修習轉彼惡見。而趣如來種性故。 đại tuệ bỉ vô giải thoát (chí )ưng cần tu tập xả thử ác kiến  thử minh ngoại đạo kế hữu thần ngã tánh vô giải thoát Pháp Thanh văn thủ tự cộng tướng vị hoạch pháp không 。giai bất xuất vọng giác 。cố ưng khuyến tu tập chuyển bỉ ác kiến 。nhi thú Như Lai chủng tánh cố 。 大慧云何知是緣覺乘種性(至)應為其說緣覺乘法 言若聞說緣起諸法。知緣體空無所染著。或時聞說現種種身。或合多身為一身。或離一身為多身。及於神通變化。信受無違欣樂修習。是謂緣覺乘種性。然有二種不同。一遇佛演說十二因緣法。依以受行。名為緣覺。即如一說。二出無佛世覩緣自悟。名為獨覺。 đại tuệ vân hà tri thị duyên giác thừa chủng tánh (chí )ưng vi kỳ thuyết duyên giác thừa Pháp  ngôn nhược/nhã văn thuyết duyên khởi chư Pháp 。tri duyên thể không vô sở nhiễm trước 。hoặc thời văn thuyết hiện chủng chủng thân 。hoặc hợp đa thân vi nhất thân 。hoặc ly nhất thân vi đa thân 。cập ư thần thông biến hóa 。tín thọ vô vi hân lạc/nhạc tu tập 。thị vị duyên giác thừa chủng tánh 。nhiên hữu nhị chủng bất đồng 。nhất ngộ Phật diễn thuyết thập nhị nhân duyên Pháp 。y dĩ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。danh vi duyên giác 。tức như nhất thuyết 。nhị xuất vô Phật thế đổ duyên tự ngộ 。danh vi độc giác 。 大慧如來乘種性(至)當知此是如來乘性 自性無自性法者。謂三自性三無性祕密法也。內身自證聖智法者。謂佛自證一乘了義不可思議真實法也。外諸佛剎廣大法者。謂廣大悲願莊嚴淨土攝化眾生。究竟到於一切智地法也。若有聞說此等法者。是故名為佛乘種性。 đại tuệ Như Lai thừa chủng tánh (chí )đương tri thử thị Như Lai thừa tánh  tự tánh vô tự tánh Pháp giả 。vị tam tự tánh tam vô tánh bí mật pháp dã 。nội thân tự chứng thánh trí Pháp giả 。vị Phật tự chứng nhất thừa liễu nghĩa bất khả tư nghị chân thật Pháp dã 。ngoại chư Phật sát quảng đại Pháp giả 。vị quảng đại bi nguyện trang nghiêm tịnh thổ nhiếp hóa chúng sanh 。cứu cánh đáo ư nhất thiết trí địa Pháp dã 。nhược hữu văn thuyết thử đẳng Pháp giả 。thị cố danh vi Phật thừa chủng tánh 。 大慧不定種性(至)隨生信解而順修學 言此不定人聞說三乘法時。隨生信入順學而成。其性可移故言不定。 đại tuệ bất định chủng tánh (chí )tùy sanh tín giải nhi thuận tu học  ngôn thử bất định nhân văn thuyết tam thừa Pháp thời 。tùy sanh tín nhập thuận học nhi thành 。kỳ tánh khả di cố ngôn bất định 。 大慧為初治地人而說種性(至)作此建立 初治地人。即不定種性者。三乘俱可入也。為說是種性。令彼明悟了權趣實。超入第八無所有地。任運至如來地。故作此建立。 đại tuệ vi sơ trì địa nhân nhi thuyết chủng tánh (chí )tác thử kiến lập  sơ trì địa nhân 。tức bất định chủng tánh giả 。tam thừa câu khả nhập dã 。vi thuyết thị chủng tánh 。lệnh bỉ minh ngộ liễu quyền thú thật 。siêu nhập đệ bát vô sở hữu địa 。nhâm vận chí Như Lai địa 。cố tác thử kiến lập 。 大慧彼住三昧樂聲聞(至)畢竟當得如來之身 此明三乘五性同入如來一佛乘也。謂昔權說三乘五性中。定性二乘。無性闡提。不許成佛。今究竟說。雖有三乘五性之異。由新熏故。本來唯是一佛乘也。舉一例諸。是故但云彼住三昧樂聲聞。既已修習斷煩惱結。若能迴心證知識性。見法無我。畢竟皆得無上最勝如來之身。 đại tuệ bỉ trụ/trú tam muội lạc/nhạc Thanh văn (chí )tất cánh đương đắc Như Lai chi thân  thử minh tam thừa ngũ tánh đồng nhập Như Lai nhất Phật thừa dã 。vị tích quyền thuyết tam thừa ngũ tánh trung 。định tánh nhị thừa 。Vô tánh xiển đề 。bất hứa thành Phật 。kim cứu cánh thuyết 。tuy hữu tam thừa ngũ tánh chi dị 。do tân huân cố 。bản lai duy thị nhất Phật thừa dã 。cử nhất lệ chư 。thị cố đãn vân bỉ trụ/trú tam muội lạc/nhạc Thanh văn 。ký dĩ tu tập đoạn phiền não kết/kiết 。nhược/nhã năng hồi tâm chứng tri thức tánh 。kiến pháp vô ngã 。tất cánh giai đắc vô thượng tối thắng Như Lai chi thân 。 爾時世尊即說頌言預流一來果不還阿羅漢是等諸聖人其心悉迷惑 言小乘初心。修七方便。至見諦理。能斷三界見道所斷八十八使。創預聖流名預流果。次從是發六無礙道。斷於欲界前之六品修所斷惑證第六解脫。於人天更一往來名一來果。又發後三無礙道。永斷欲界七八九品諸煩惱盡。更不還欲界受生名不還果。又於色界修行。永斷上二界修道所斷一切煩惱。得盡智無生智。不受後有。名阿羅漢果。如來方便。為畏生死妄想苦愚夫。說斷三界煩惱。得諸果差別。然皆不離心量。故云是等諸聖人。其心悉迷亂。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng ngôn Dự-lưu nhất lai quả Bất hoàn A-la-hán thị đẳng chư Thánh nhân kỳ tâm tất mê hoặc  ngôn Tiểu thừa sơ tâm 。tu thất phương tiện 。chí kiến đế lý 。năng đoạn tam giới kiến đạo sở đoạn bát thập bát sử 。sang dự Thánh lưu danh dự lưu quả 。thứ tùng thị phát lục vô ngại đạo 。đoạn ư dục giới tiền chi lục phẩm tu sở đoạn hoặc chứng đệ lục giải thoát 。ư nhân thiên cánh Nhất-vãng-lai danh nhất lai quả 。hựu phát hậu tam vô ngại đạo 。vĩnh đoạn dục giới thất bát cửu phẩm chư phiền não tận 。cánh Bất hoàn dục giới thọ sanh danh bất hoàn quả 。hựu ư sắc giới tu hành 。vĩnh đoạn thượng nhị giới tu đạo sở đoạn nhất thiết phiền não 。đắc tận trí vô sanh trí 。bất thọ/thụ hậu hữu 。danh A-la-hán quả 。Như Lai phương tiện 。vi úy sanh tử vọng tưởng khổ ngu phu 。thuyết đoạn tam giới phiền não 。đắc chư quả sái biệt 。nhiên giai bất ly tâm lượng 。cố vân thị đẳng chư Thánh nhân 。kỳ tâm tất mê loạn 。 我所立三乘一乘及非乘為愚夫少智樂寂諸聖說 佛應機立。三一俱權。三約一施。一對三設。三既不存。一亦非有。為彼愚夫樂寂諸聖。故有是說。 ngã sở lập tam thừa nhất thừa cập phi thừa vi ngu phu thiểu trí lạc/nhạc tịch chư Thánh thuyết  Phật ưng ky lập 。tam nhất câu quyền 。tam ước nhất thí 。nhất đối tam thiết 。tam ký bất tồn 。nhất diệc phi hữu 。vi bỉ ngu phu lạc/nhạc tịch chư Thánh 。cố hữu thị thuyết 。 第一義法門遠離於二取住於無境界何達立三乘 於第一義中諸法無所有。何有教法及有諸乘名。 đệ nhất nghĩa Pháp môn viễn ly ư nhị thủ trụ/trú ư vô cảnh giới hà đạt lập tam thừa  ư đệ nhất nghĩa trung chư Pháp vô sở hữu 。hà hữu giáo Pháp cập hữu chư thừa danh 。 諸禪及無量無色三摩提乃至滅受想唯心不可得 諸禪及無量者。謂四靜慮四無量心也。無色三摩提即無色界四空處定也。滅受想謂聲聞滅盡定也。言如來說諸禪三昧等諸法。亦無有實。為妄想心量愚夫作如是說。故云唯心不可得。上明正智竟。 chư Thiền cập vô lượng vô sắc tam ma đề nãi chí diệt thọ/thụ tưởng duy tâm bất khả đắc  chư Thiền cập vô lượng giả 。vị tứ tĩnh lự tứ vô lượng tâm dã 。vô sắc tam ma đề tức vô sắc giới tứ không xứ định dã 。diệt thọ/thụ tưởng vị Thanh văn diệt tận định dã 。ngôn Như Lai thuyết chư Thiền tam muội đẳng chư Pháp 。diệc vô hữu thật 。vi vọng tưởng tâm lượng ngu phu tác như thị thuyết 。cố vân duy tâm bất khả đắc 。thượng minh chánh trí cánh 。 復次大慧此中一闡提(至)為無始眾生起願故 三約菩薩闡提。知生死涅槃無二。以明如如義。 phục thứ đại tuệ thử trung nhất xiển đề (chí )vi vô thủy chúng sanh khởi nguyện cố  tam ước Bồ Tát xiển đề 。tri sanh tử Niết-Bàn vô nhị 。dĩ minh như như nghĩa 。 云何捨一切善根(至)善根悉斷不入涅槃 言此闡提謗大乘法藏。及作惡言此非隨順修多羅毘尼解脫之說。以斷一切善根不得涅槃。 vân hà xả nhất thiết thiện căn (chí )thiện căn tất đoạn bất nhập Niết Bàn  ngôn thử xiển đề báng Đại-Thừa Pháp tạng 。cập tác ác ngôn thử phi tùy thuận tu-đa-la Tỳ ni giải thoát chi thuyết 。dĩ đoạn nhất thiết thiện căn bất đắc Niết Bàn 。 云何為無始眾生起願(至)此是無涅槃種性 相菩薩本願方便。欲斷一切眾生生死令得涅槃。若一眾生未證入者。我竟不入。言一闡提。以謗菩薩藏故不得涅槃菩薩知。生死即涅槃。亦更不得涅槃。以不得涅槃名同。故云亦住一闡提趣。此是無涅槃種性相也。 vân hà vi vô thủy chúng sanh khởi nguyện (chí )thử thị vô Niết-Bàn chủng tánh  tướng Bồ Tát Bổn Nguyện phương tiện 。dục đoạn nhất thiết chúng sanh sanh tử lệnh đắc Niết Bàn 。nhược/nhã nhất chúng sanh vị chứng nhập giả 。ngã cánh bất nhập 。ngôn nhất xiển đề 。dĩ báng Bồ-tát tạng cố bất đắc Niết Bàn Bồ Tát tri 。sanh tử tức Niết-Bàn 。diệc cánh bất đắc Niết Bàn 。dĩ bất đắc Niết Bàn danh đồng 。cố vân diệc trụ/trú nhất xiển đề thú 。thử thị vô Niết-Bàn chủng tánh tướng dã 。 大慧菩薩言世尊(至)是故菩薩一闡提不入涅槃 言捨善根一闡提。以如來神力故。或時善根生。得涅槃。是故菩薩知生死即涅槃。故言不入。以上明如如竟。 đại tuệ Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )thị cố Bồ Tát nhất xiển đề bất nhập Niết Bàn  ngôn xả thiện căn nhất xiển đề 。dĩ Như Lai thần lực cố 。hoặc thời thiện căn sanh 。đắc Niết Bàn 。thị cố Bồ Tát tri sanh tử tức Niết-Bàn 。cố ngôn bất nhập 。dĩ thượng minh như như cánh 。 復次大慧菩薩摩訶薩(至)緣起自性圓成自性 上雖分別三自性為五法。未知何者是三自性。故下正明三自性體也。言妄計自性者。謂諸愚夫妄想計度。所執蘊界入等為實我實法。名妄計性。此有二種。一自性。總執諸法實有自性。二差別。別執常無常等。實有自體。或依名妄計義。或依義妄計名等。約體不出人法二體。約執不出名義二執。又云眾生染心於依他起自性中。有二種妄計自性。一者隨覺。即現行執。二者慣習習氣隨眠。即執種子也 言緣起自性者。謂依他眾緣和合生起。猶如幻事。名緣起自性。亦有二義。一依真理之他。如波依水起。二依妄緣之他。如波依風 圓成自性者。謂妄想體空。緣起無性。即是圓成。究竟唯一真心。更無所有。故楞嚴云。無漏真淨。云何是中更容他物。上總釋竟。下文即別釋。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )duyên khởi tự tánh viên thành tự tánh  thượng tuy phân biệt tam tự tánh vi ngũ pháp 。vị tri hà giả thị tam tự tánh 。cố hạ chánh minh tam tự tánh thể dã 。ngôn vọng kế tự tánh giả 。vị chư ngu phu vọng tưởng kế độ 。sở chấp uẩn giới nhập đẳng vi thật ngã thật Pháp 。danh vọng kế tánh 。thử hữu nhị chủng 。nhất tự tánh 。tổng chấp chư Pháp thật hữu tự tánh 。nhị sái biệt 。biệt chấp thường vô thường đẳng 。thật hữu tự thể 。hoặc y danh vọng kế nghĩa 。hoặc y nghĩa vọng kế danh đẳng 。ước thể bất xuất nhân pháp nhị thể 。ước chấp bất xuất danh nghĩa nhị chấp 。hựu vân chúng sanh nhiễm tâm ư y tha khởi tự tánh trung 。hữu nhị chủng vọng kế tự tánh 。nhất giả tùy giác 。tức hiện hành chấp 。nhị giả quán tập tập khí tùy miên 。tức chấp chủng tử dã  ngôn duyên khởi tự tánh giả 。vị y tha chúng duyên hòa hợp sanh khởi 。do như huyễn sự 。danh duyên khởi tự tánh 。diệc hữu nhị nghĩa 。nhất y chân lý chi tha 。như ba y thủy khởi 。nhị y vọng duyên chi tha 。như ba y phong  viên thành tự tánh giả 。vị vọng tưởng thể không 。duyên khởi Vô tánh 。tức thị viên thành 。cứu cánh duy nhất chân tâm 。cánh vô sở hữu 。cố lăng nghiêm vân 。vô lậu chân tịnh 。vân hà thị trung cánh dung tha vật 。thượng tổng thích cánh 。hạ văn tức biệt thích 。 大慧妄計自性從相生(至)種類顯現生計著故 言妄想無體。但從緣起事相生計執故。 đại tuệ vọng kế tự tánh tùng tướng sanh (chí )chủng loại hiển hiện sanh kế trước cố  ngôn vọng tưởng vô thể 。đãn tùng duyên khởi sự tướng sanh kế chấp cố 。 大慧彼計著事相(至)是名二種妄計自性相 言計此相起二種妄想。是諸如來建立演說。謂於內外法起男女瓶衣等名。是名相計著相。於彼內外法中計著自共相法。是事相計著相。即是自性差別二計著。 đại tuệ bỉ kế trước sự tướng (chí )thị danh nhị chủng vọng kế tự tánh tướng  ngôn kế thử tướng khởi nhị chủng vọng tưởng 。thị chư Như Lai kiến lập diễn thuyết 。vị ư nội ngoại pháp khởi nam nữ bình y đẳng danh 。thị danh tướng kế trước tướng 。ư bỉ nội ngoại Pháp trung kế trước tự cộng tướng Pháp 。thị sự tướng kế trước tướng 。tức thị tự tánh sái biệt nhị kế trước 。 大慧從所依所緣起是緣起性 依因也。謂諸法從因緣而生名緣起性。故云未曾有一法不從因緣生。 đại tuệ tùng sở y sở duyên khởi thị duyên khởi tánh  y nhân dã 。vị chư Pháp tùng nhân duyên nhi sanh danh duyên khởi tánh 。cố vân vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh 。 何者圓成自性(至)此是圓成自性如來藏心 言圓成自性無別自體。但於緣起自性。離名相事相妄想分別。自覺聖智所證如如。此即圓成自性法身實體如來藏性清淨真心也。是故須假如實方便離念觀察方能悟入。故摩訶衍論云。圓成實自性。應知宣說四清淨法。一自性清淨。謂真如實際勝義法界。二離垢清淨。謂即此離一切障垢。三得此道清淨。謂一切波羅密多菩提分法。四生此境清淨。謂最上乘妙正法教。如是四法。總攝一切清淨諸法無有遺餘。 hà giả viên thành tự tánh (chí )thử thị viên thành tự tánh Như Lai tạng tâm  ngôn viên thành tự tánh vô biệt tự thể 。đãn ư duyên khởi tự tánh 。ly danh tướng sự tướng vọng tưởng phân biệt 。tự giác thánh trí sở chứng như như 。thử tức viên thành tự tánh Pháp thân thật thể Như Lai tạng tánh thanh tịnh chân tâm dã 。thị cố tu giả như thật phương tiện ly niệm quan sát phương năng ngộ nhập 。cố Ma-ha-diễn luận vân 。viên thành thật tự tánh 。ứng tri tuyên thuyết tứ thanh tịnh Pháp 。nhất tự tánh thanh tịnh 。vị chân như thật tế thắng nghĩa pháp giới 。nhị ly cấu thanh tịnh 。vị tức thử ly nhất thiết chướng cấu 。tam đắc thử đạo thanh tịnh 。vị nhất thiết ba la mật đa Bồ-đề phần Pháp 。tứ sanh thử cảnh thanh tịnh 。vị tối thượng thừa diệu chánh pháp giáo 。như thị tứ pháp 。tổng nhiếp nhất thiết thanh tịnh chư Pháp vô hữu di dư 。 爾時世尊即說頌言名相分別二自性相正智如如是圓成實 前明世出世間。若因若果染淨差別。不離五法。此一行經。還攝五法為三自性。謂名相分別是妄計緣起二自性。正智如如即圓成實 是知三性無際隨一全收。真妄互融。性相無礙。從緣起生分別。即是妄計。從緣起悟真實。即是圓成。所以由分別故一分成生死。由真實故一分成涅槃。了分別性空故。即生死成涅槃。迷真實性有故。即涅槃成生死。都是一法。隨緣顯義成三。三非三而一性圓。一非一而三性具。卷舒不失。隱顯常如。非一非三。泯性相於實地。而三而一。耀行布於義天。撮要所歸。莫先斯旨。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng ngôn danh tướng phân biệt nhị tự tánh tướng chánh trí như như thị viên thành thật  tiền minh thế xuất thế gian 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhiễm tịnh sái biệt 。bất ly ngũ pháp 。thử nhất hạnh/hành/hàng Kinh 。hoàn nhiếp ngũ pháp vi tam tự tánh 。vị danh tướng phân biệt thị vọng kế duyên khởi nhị tự tánh 。chánh trí như như tức viên thành thật  thị tri tam tánh vô tế tùy nhất toàn thu 。chân vọng hỗ dung 。tánh tướng vô ngại 。tùng duyên khởi sanh phân biệt 。tức thị vọng kế 。tùng duyên khởi ngộ chân thật 。tức thị viên thành 。sở dĩ do phân biệt cố nhất phân thành sanh tử 。do chân thật cố nhất phân thành Niết-Bàn 。liễu phân biệt tánh không cố 。tức sanh tử thành Niết-Bàn 。mê chân thật tánh hữu cố 。tức Niết-Bàn thành sanh tử 。đô thị nhất pháp 。tùy duyên hiển nghĩa thành tam 。tam phi tam nhi nhất tánh viên 。nhất phi nhất nhi tam tánh cụ 。quyển thư bất thất 。ẩn hiển thường như 。phi nhất phi tam 。mẫn tánh tướng ư thật địa 。nhi tam nhi nhất 。diệu hạnh/hành/hàng bố ư nghĩa thiên 。toát yếu sở quy 。mạc tiên tư chỉ 。 大慧是名觀察五法自性法門(至)當勤修學 結成五法三性法門以勸修學。 đại tuệ thị danh quan sát ngũ pháp tự tánh Pháp môn (chí )đương cần tu học  kết thành ngũ pháp tam tánh Pháp môn dĩ khuyến tu học 。 復次大慧菩薩摩訶薩(至)法無我相 既能修學五法三自性已。更當觀察人法二無我相言。人無我者。梵云補特伽羅。此言數取趣。謂諸有情。起惑造業。即為能取。當來五趣。名之為趣。雖復數數起惑造業。五趣輪迴。都無主宰實自在用。故言無我。經云無我無造無受者。善惡之業亦不亡 法無我者。謂諸法體雖復任持軌生物解。亦無勝性實自在用。故言無我 此二種執我。或有有情總執補特伽羅為我。或有有情別執色受想行識等為我。故瑜伽云。補特伽羅無我者。謂離一切緣生行外。別有實我。不可得故。法無我者。謂即一切緣生諸行。性非實我。是無常故。是故經云。當善觀察。上略通釋竟。下文即別廣釋。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )pháp vô ngã tướng  ký năng tu học ngũ pháp tam tự tánh dĩ 。cánh đương quan sát nhân pháp nhị vô ngã tướng ngôn 。nhân vô ngã giả 。phạm vân Bổ-đặc-già-la 。thử ngôn số thủ thú 。vị chư hữu tình 。khởi hoặc tạo nghiệp 。tức vi năng thủ 。đương lai ngũ thú 。danh chi vi thú 。tuy phục sát sát khởi hoặc tạo nghiệp 。ngũ thú Luân-hồi 。đô vô chủ tể thật tự tại dụng 。cố ngôn vô ngã 。Kinh vân vô ngã vô tạo thị cố giả 。thiện ác chi nghiệp diệc bất vong  pháp vô ngã giả 。vị chư pháp thể tuy phục nhậm trì quỹ sanh vật giải 。diệc Vô thắng tánh thật tự tại dụng 。cố ngôn vô ngã  thử nhị chủng chấp ngã 。hoặc hữu hữu tình tổng chấp Bổ-đặc-già-la vi ngã 。hoặc hữu hữu tình biệt chấp sắc thọ tưởng hành thức đẳng vi ngã 。cố du già vân 。bổ đặc già la vô ngã giả 。vị ly nhất thiết duyên sanh hạnh/hành/hàng ngoại 。biệt hữu thật ngã 。bất khả đắc cố 。pháp vô ngã giả 。vị tức nhất thiết duyên sanh chư hạnh 。tánh phi thật ngã 。thị vô thường cố 。thị cố Kinh vân 。đương thiện quan sát 。thượng lược thông thích cánh 。hạ văn tức biệt quảng thích 。 大慧何者人無我相(至)皆是藏心之所顯現 云何人無我。謂離我。云何離我。謂於我所陰界入中分別觀察。但是無明業愛等生。於眼識等諸根。妄取自心現妄想境界。皆是藏心妄想施設。彼無有我也。此即就陰界入中以示無我。 đại tuệ hà giả nhân vô ngã tướng (chí )giai thị tạng tâm chi sở hiển hiện  vân hà nhân vô ngã 。vị ly ngã 。vân hà ly ngã 。vị ư ngã sở uẩn giới nhập trung phân biệt quan sát 。đãn thị vô minh nghiệp ái đẳng sanh 。ư nhãn thức đẳng chư căn 。vọng thủ tự tâm hiện vọng tưởng cảnh giới 。giai thị tạng tâm vọng tưởng thí thiết 。bỉ vô hữu ngã dã 。thử tức tựu uẩn giới nhập trung dĩ thị vô ngã 。 剎那相續變壞不停(至)躁動不安如猿猴 自下約喻舉五觀門以明無我。此舉無常門也。夫我謂常義。今既無常故無有我。文標六喻。上五喻幻身。下一喻妄心。如水奔流。種牙變易。燈藉眾緣。飄風不住。浮雲起滅。以上諸喻剎那變壞。此身亦爾。豈有常耶。又妄心躁動等若猿猴。既不能令身心常住。我義焉在。 sát-na tướng tục biến hoại bất đình (chí )táo động bất an như viên hầu  tự hạ ước dụ cử ngũ quán môn dĩ minh vô ngã 。thử cử vô thường môn dã 。phu ngã vị thường nghĩa 。kim ký vô thường cố vô hữu ngã 。văn tiêu lục dụ 。thượng ngũ dụ huyễn thân 。hạ nhất dụ vọng tâm 。như thủy bôn lưu 。chủng nha biến dịch 。đăng tạ chúng duyên 。phiêu phong bất trụ 。phù vân khởi diệt 。dĩ thượng chư dụ sát-na biến hoại 。thử thân diệc nhĩ 。khởi hữu thường da 。hựu vọng tâm táo động đẳng nhược/nhã viên hầu 。ký bất năng lệnh thân tâm thường trụ 。ngã nghĩa yên tại 。 樂不淨處如飛蠅 舉不淨門明其無我。然一切世間貪著此身不淨之聚。三十六物穢惡之軀。如彼飛蠅翫於臭處。我謂淨義。故知無我。 lạc/nhạc bất tịnh xứ/xử như phi dăng  cử bất tịnh môn minh kỳ vô ngã 。nhiên nhất thiết thế gian tham trước thử thân bất tịnh chi tụ 。tam thập lục vật uế ác chi khu 。như bỉ phi dăng ngoạn ư xú xứ/xử 。ngã vị tịnh nghĩa 。cố tri vô ngã 。 不知厭足如猛火 舉苦門以破我。一云如風火。我者樂義。今貪欲無厭。如風中猛火。逢薪轉熾。追求不得。為苦所惱。既無有樂。故知無我。 bất tri yếm túc như mãnh hỏa  cử khổ môn dĩ phá ngã 。nhất vân như phong hỏa 。ngã giả lạc/nhạc nghĩa 。kim tham dục vô yếm 。như phong trung mãnh hỏa 。phùng tân chuyển sí 。truy cầu bất đắc 。vi khổ sở não 。ký vô hữu lạc/nhạc 。cố tri vô ngã 。 無始虛偽習氣為因諸有趣中流轉不息如汲水輪 舉不自在門以示無我。謂無始虛偽習業所熏。往來三有。如汲井輪循環不息。為愛水故溉灌業因。即業因所推。豈有實我。 vô thủy hư ngụy tập khí vi nhân chư hữu thú trung lưu chuyển bất tức như cấp thủy luân  cử bất tự tại môn dĩ thị vô ngã 。vị vô thủy hư ngụy tập nghiệp sở huân 。vãng lai tam hữu 。như cấp tỉnh luân tuần hoàn bất tức 。vi ái thủy cố cái (khái) quán nghiệp nhân 。tức nghiệp nhân sở thôi 。khởi hữu thật ngã 。 種種色身威儀進止(至)亦如木人因機運動 此舉空門以破我。謂觀陰界入種種身色。如機關木人呪術所起死屍。雖若云為。實非我也。 chủng chủng sắc thân uy nghi tiến chỉ (chí )diệc như mộc nhân nhân ky vận động  thử cử không môn dĩ phá ngã 。vị quán uẩn giới nhập chủng chủng thân sắc 。như ky quan mộc nhân chú thuật sở khởi tử thi 。tuy nhược/nhã vân vi 。thật phi ngã dã 。 若能於此善知其相是名人無我智 上以法喻推詰。善知陰界入中悉無有我。如機關木人等。是名人空智。 nhược/nhã năng ư thử thiện tri kỳ tướng thị danh nhân vô ngã trí  thượng dĩ pháp dụ thôi cật 。thiện tri uẩn giới nhập trung tất vô hữu ngã 。như ky quan mộc nhân đẳng 。thị danh nhân không trí 。 大慧云何為法無我智謂知蘊界處是妄計性言菩薩知緣起陰界入法。若執為實者。是妄計自性。本來非有。故寶積經云。了色不堅如聚沫。思惟諸受等浮泡。想如熱時陽焰動。芭蕉諸行應觀察。如世善幻舞戲者。剎那便現諸色像。了知識用亦如是。智者於此皆無願。此破凡夫執有五蘊也。大般若云。苦惱聚沫是蘊相。如來覺為無相 寶積又云。內外十二處。我說心為主。彼復因業生。業由思久住。眼色俱為緣。而生起於識。緣闕則不生。譬無薪之火。如是生諸法。和合互相生。無作無受者。現作用如幻。一切內外法。我已知空幻。愚夫顛倒執。分別我我所。此破凡夫執有十二處十八界也。大般若云。生長門是處相。如來覺為無相。多毒害是界相。如來覺為無相 楞嚴亦云。根塵同源。縛解無二。識性虛妄猶如空花。 đại tuệ vân hà vi pháp vô ngã trí vị tri uẩn giới xứ thị vọng kế tánh ngôn Bồ Tát tri duyên khởi uẩn giới nhập Pháp 。nhược/nhã chấp vi thật giả 。thị vọng kế tự tánh 。bản lai phi hữu 。cố Bảo tích Kinh vân 。liễu sắc bất kiên như tụ mạt 。tư tánh chư thọ/thụ đẳng phù phao 。tưởng như nhiệt thời dương diệm động 。ba tiêu chư hạnh ưng quan sát 。như thế thiện huyễn vũ hí giả 。sát-na tiện hiện chư sắc tượng 。liễu tri thức dụng diệc như thị 。trí giả ư thử giai vô nguyện 。thử phá phàm phu chấp hữu ngũ uẩn dã 。đại Bát-nhã vân 。khổ não tụ mạt thị uẩn tướng 。Như Lai giác vi vô tướng  Bảo Tích hựu vân 。nội ngoại thập nhị xử 。ngã thuyết tâm vi chủ 。bỉ phục nhân nghiệp sanh 。nghiệp do tư cửu trụ 。nhãn sắc câu vi duyên 。nhi sanh khởi ư thức 。duyên khuyết tức bất sanh 。thí vô tân chi hỏa 。như thị sanh chư Pháp 。hòa hợp hỗ tương sanh 。vô tác thị cố giả 。hiện tác dụng như huyễn 。nhất thiết nội ngoại Pháp 。ngã dĩ tri không huyễn 。ngu phu điên đảo chấp 。phân biệt ngã ngã sở 。thử phá phàm phu chấp hữu thập nhị xử thập bát giới dã 。đại Bát-nhã vân 。sanh trường/trưởng môn thị xứ tướng 。Như Lai giác vi vô tướng 。đa độc hại thị giới tướng 。Như Lai giác vi vô tướng  lăng nghiêm diệc vân 。căn trần đồng nguyên 。phược giải vô nhị 。thức tánh hư vọng do như không hoa 。 如蘊界處離我我所(至)愚夫分別非諸聖者 如陰界入空無我我所。唯共積聚煩惱業故。如繩自縛展轉相生。無實自體。一切諸法亦復如是。離自共相。由妄分別種種相現。愚夫如是。非諸聖者。令知悟修超凡入聖。 như uẩn giới xứ ly ngã ngã sở (chí )ngu phu phân biệt phi chư thánh giả  như uẩn giới nhập không vô ngã ngã sở 。duy cọng tích tụ phiền não nghiệp cố 。như thằng tự phược triển chuyển tướng sanh 。vô thật tự thể 。nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。ly tự cộng tướng 。do vọng phân biệt chủng chủng tướng hiện 。ngu phu như thị 。phi chư thánh giả 。lệnh tri ngộ tu siêu phàm nhập thánh 。 如是觀察一切諸法(至)法無我智 言諸聖賢何以不起妄想者。以滅一切心意識名相妄想故。 như thị quan sát nhất thiết chư pháp (chí )pháp vô ngã trí  ngôn chư thánh hiền hà dĩ bất khởi vọng tưởng giả 。dĩ diệt nhất thiết tâm ý thức danh tướng vọng tưởng cố 。 得此智已知無境界(至)而坐其上 自此已下明觀察法無我所得利益也。謂見法無我故得入初地。觀察開覺次第漸進乃至十地。所作已辦。有大寶花王眾寶莊嚴上。有大寶宮殿蓮花王座。菩薩修如幻三昧。成就。而坐其上受佛職位也。 đắc thử trí dĩ tri vô cảnh giới (chí )nhi tọa kỳ thượng  tự thử dĩ hạ minh quan sát pháp vô ngã sở đắc lợi ích dã 。vị kiến pháp vô ngã cố đắc nhập sơ địa 。quan sát khai giác thứ đệ tiệm tiến/tấn nãi chí Thập Địa 。sở tác dĩ biện 。hữu đại bảo hoa Vương chúng bảo trang nghiêm thượng 。hữu đại bảo cung điện liên hoa Vương tọa 。Bồ Tát tu như huyễn tam muội 。thành tựu 。nhi tọa kỳ thượng thọ/thụ Phật chức vị dã 。 同行佛子前後圍繞(至)而灌其頂 言此菩薩欲受佛位故。同類菩薩以為眷屬前後圍繞。一切諸佛從十方來。以手摩頂授以佛位。如轉輪王授太子王位時。以金鍾盛四大海水。灌太子頂上。授轉輪王位。譬諸佛皆申右手摩菩薩頂授法王位。 đồng hạnh/hành/hàng Phật tử tiền hậu vi nhiễu (chí )nhi quán kỳ đảnh/đính  ngôn thử Bồ Tát dục thọ/thụ Phật vị cố 。đồng loại Bồ Tát dĩ vi quyến thuộc tiền hậu vi nhiễu 。nhất thiết chư Phật tùng thập phương lai 。dĩ thủ ma đảnh thọ/thụ dĩ Phật vị 。như Chuyển luân Vương thọ/thụ Thái-Tử Vương vị thời 。dĩ kim chung thịnh tứ đại hải thủy 。quán Thái-Tử đảnh/đính thượng 。thọ/thụ Chuyển luân Vương vị 。thí chư Phật giai thân hữu thủ ma Bồ Tát đảnh/đính thọ/thụ pháp vương vị 。 超佛子地獲自證法(至)應勤修學 以見法無我故。乘茲增進行因圓滿。故超菩薩地得如來法身。是故諸菩薩當勤修學。 siêu Phật tử địa hoạch tự chứng Pháp (chí )ưng cần tu học  dĩ kiến pháp vô ngã cố 。thừa tư tăng tiến hạnh/hành/hàng nhân viên mãn 。cố siêu  Bồ Tát địa đắc Như Lai pháp thân 。thị cố chư Bồ-tát đương cần tu học 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)願說建立誹謗相 因上觀二無我能離有無斷常二見。故請建立誹謗相也。非有說有名建立。非無說無名誹謗。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nguyện thuyết kiến lập phỉ báng tướng  nhân thượng quán nhị vô ngã năng ly hữu vô đoạn thường nhị kiến 。cố thỉnh kiến lập phỉ báng tướng dã 。phi hữu thuyết hữu danh kiến lập 。phi vô thuyết vô danh phỉ báng 。 令我及諸菩薩摩訶薩(至)三藐三菩提 若如來為我說者。令我等離有無惡見。疾得無上菩提。 lệnh ngã cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tam miệu tam Bồ-đề  nhược như lai vi ngã thuyết giả 。lệnh ngã đẳng ly hữu vô ác kiến 。tật đắc vô thượng Bồ-đề 。 得菩提已(至)令於正法不生毀謗 言正法離有無。若說於有無。名謗正法。 đắc Bồ-đề dĩ (chí )lệnh ư chánh pháp bất sanh hủy báng  ngôn chánh pháp ly hữu vô 。nhược/nhã thuyết ư hữu vô 。danh báng chánh pháp 。 佛受其請即說頌言身資財所住皆唯心影像(至)離心不可得 言依正諸法。不知自心妄現。而起有無建立誹謗。墮於二見也。 Phật thọ/thụ kỳ thỉnh tức thuyết tụng ngôn thân tư tài sở trụ giai duy tâm ảnh tượng (chí )ly tâm bất khả đắc  ngôn y chánh chư Pháp 。bất tri tự tâm vọng hiện 。nhi khởi hữu vô kiến lập phỉ báng 。đọa ư nhị kiến dã 。 爾時世尊欲重明此義(至)無有性建立性是為四 此列四名。謂非有相見因性之中。而橫立也。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng minh thử nghĩa (chí )vô hữu tánh kiến lập tánh thị vi tứ  thử liệt tứ danh 。vị phi hữu tướng kiến nhân tánh chi trung 。nhi hoạnh lập dã 。 大慧誹謗者(至)此是建立誹謗相 彼於所建立法。觀察不得而說言無。名為誹謗矣。 đại tuệ phỉ báng giả (chí )thử thị kiến lập phỉ báng tướng  bỉ ư sở kiến lập Pháp 。quan sát bất đắc nhi thuyết ngôn vô 。danh vi phỉ báng hĩ 。 大慧云何無有相建立相(至)是名無有相建立相 言陰界入無自共相。而妄計此如是。自相也。此不異。共相也。從無始過惡熏習所生故也。 đại tuệ vân hà vô hữu tướng kiến lập tướng (chí )thị danh vô hữu tướng kiến lập tướng  ngôn uẩn giới nhập vô tự cộng tướng 。nhi vọng kế thử như thị 。tự tướng dã 。thử bất dị 。cộng tướng dã 。tùng vô thủy quá ác huân tập sở sanh cố dã 。 云何無有見建立見(至)是名無有見建立見 謂於蘊界處中。妄建立我人眾生。以為能見者。 vân hà vô hữu kiến kiến lập kiến (chí )thị danh vô hữu kiến kiến lập kiến  vị ư uẩn giới xứ trung 。vọng kiến lập ngã nhân chúng sanh 。dĩ vi năng kiến giả 。 云何無有因建立因(至)是名無有因建立因 外道建立初識有因從冥諦而生。佛言此識初不從冥諦因生。其初識本無生。後眼色明念等為因。如幻生。一念不住故。生已有。有還滅。 vân hà vô hữu nhân kiến lập nhân (chí )thị danh vô hữu nhân kiến lập nhân  ngoại đạo kiến lập sơ thức hữu nhân tùng minh đế nhi sanh 。Phật ngôn thử thức sơ bất tùng minh đế nhân sanh 。kỳ sơ thức bổn vô sanh 。hậu nhãn sắc minh niệm đẳng vi nhân 。như huyễn sanh 。nhất niệm bất trụ cố 。sanh dĩ hữu 。hữu hoàn diệt 。 云何無有性建立性(至)是名無有性建立性 言外道於三無為無作法。而建立有性。佛言此離性非性。類明一切諸法。離於有無。猶如毛輪垂髮由翳目而生。兔馬等角本自無有。 vân hà vô hữu tánh kiến lập tánh (chí )thị danh vô hữu tánh kiến lập tánh  ngôn ngoại đạo ư tam vô vi vô tác Pháp 。nhi kiến lập hữu tánh 。Phật ngôn thử ly tánh phi tánh 。loại minh nhất thiết chư pháp 。ly ư hữu vô 。do như mao luân thùy phát do ế mục nhi sanh 。thỏ mã đẳng giác bổn tự vô hữu 。 大慧建立誹謗(至)當勤觀察遠離此見 總結離二惡見。以勸修學。 đại tuệ kiến lập phỉ báng (chí )đương cần quan sát viễn ly thử kiến  tổng kết ly nhị ác kiến 。dĩ khuyến tu học 。 大慧菩薩摩訶薩(至)五法自性二無我相已 言佛說八識五法三性二無我者。欲令眾生離於名相妄想得如來法身。展轉相續成佛不斷。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ngũ pháp tự tánh nhị vô ngã tướng dĩ  ngôn Phật thuyết bát thức ngũ pháp tam tánh nhị vô ngã giả 。dục lệnh chúng sanh ly ư danh tướng vọng tưởng đắc Như Lai pháp thân 。triển chuyển tướng tục thành Phật bất đoạn 。 為眾生故作種種身(至)不住聲聞辟支佛道 為利眾生令得佛種不斷故。隨眾生善根。影現種種諸色身也。如依緣起起於妄計。以譬如來依眾生善根生也。如摩尼珠不作心而隨色變。以譬如來不作意。能隨眾生善根心水大小而變。亦如摩尼隨物而變。以譬如來隨眾生善根現取佛土。大眾集會於中說法。其所說諸法不實如幻夢等。菩薩既知諸法如幻。而離生滅斷常等見。亦離二乘自共相見。 vi chúng sanh cố tác chủng chủng thân (chí )bất trụ Thanh văn Bích Chi Phật đạo  vi lợi chúng sanh lệnh đắc Phật chủng bất đoạn cố 。tùy chúng sanh thiện căn 。ảnh hiện chủng chủng chư sắc thân dã 。như y duyên khởi khởi ư vọng kế 。dĩ thí như lai y chúng sanh thiện căn sanh dã 。như ma ni châu bất tác tâm nhi tùy sắc biến 。dĩ thí như lai bất tác ý 。năng tùy chúng sanh thiện căn tâm thủy đại tiểu nhi biến 。diệc như ma-ni tùy vật nhi biến 。dĩ thí như lai tùy chúng sanh thiện căn hiện thủ Phật thổ 。Đại chúng tập hội ư trung thuyết Pháp 。kỳ sở thuyết chư Pháp bất thật như huyễn mộng đẳng 。Bồ Tát ký tri chư Pháp như huyễn 。nhi ly sanh diệt đoạn thường đẳng kiến 。diệc ly nhị thừa tự cộng tướng kiến 。 聞已成就無量百千(至)悉令遠離有無等執 言菩薩既知諸法如幻。得諸地無量億三昧現成正覺。復說自心現量法。令眾離有無等見。 văn dĩ thành tựu vô lượng bách thiên (chí )tất lệnh viễn ly hữu vô đẳng chấp  ngôn Bồ Tát ký tri chư Pháp như huyễn 。đắc chư địa vô lượng ức tam muội hiện thành chánh giác 。phục thuyết tự tâm hiện lượng Pháp 。lệnh chúng ly hữu vô đẳng kiến 。 爾時世尊即說頌言佛子能觀見世間唯是心(至)一切皆成就 言能觀察生死世間唯是自心妄現故。如摩尼無思示於多身。離所作行。則一切成就也。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng ngôn Phật tử năng quán kiến thế gian duy thị tâm (chí )nhất thiết giai thành tựu  ngôn năng quan sát sanh tử thế gian duy thị tự tâm vọng hiện cố 。như ma-ni vô tư thị ư đa thân 。ly sở tác hạnh/hành/hàng 。tức nhất thiết thành tựu dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)無生無二無自性相 因上說一切法如幻如夢。即是說法空。故大慧舉此空法以請如來。又云自下舉空無生等。為顯上四門至趣也。所言空者。明前五法非有。無生以顯八識不生。無二即二我兩亡。離性即三性空寂。故上經云。見諸如來所行境界。畢竟捨離五法自性。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vô sanh vô nhị vô tự tánh tướng  nhân thượng thuyết nhất thiết pháp như huyễn như mộng 。tức thị thuyết Pháp không 。cố đại tuệ cử thử không pháp dĩ thỉnh Như Lai 。hựu vân tự hạ cử không vô sanh đẳng 。vi hiển thượng tứ môn chí thú dã 。sở ngôn không giả 。minh tiền ngũ pháp phi hữu 。vô sanh dĩ hiển bát thức bất sanh 。vô nhị tức nhị ngã lượng (lưỡng) vong 。ly tánh tức tam tánh không tịch 。cố thượng Kinh vân 。kiến chư Như Lai sở hạnh cảnh giới 。tất cánh xả ly ngũ pháp tự tánh 。 我及諸菩薩悟此相故(至)三藐三菩提 我等覺悟已。即離妄想而證菩提。 ngã cập chư Bồ-tát ngộ thử tướng cố (chí )tam miệu tam Bồ-đề  ngã đẳng giác ngộ dĩ 。tức ly vọng tưởng nhi chứng Bồ-đề 。 佛言諦聽當為汝說(至)說空無生無二無自性 言空者。謂世間妄想計度性句義。為愚夫計著諸法自性。是以我說諸法空無生無二離自性相。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )thuyết không vô sanh vô nhị vô tự tánh  ngôn không giả 。vị thế gian vọng tưởng kế độ tánh cú nghĩa 。vi ngu phu kế trước chư pháp tự tánh 。thị dĩ ngã thuyết chư pháp không vô sanh vô nhị ly tự tánh tướng 。 大慧略說空性有七種(至)彼彼空 諸教辨空自有增減。斯經雖略。其義不殊。 đại tuệ lược thuyết không tánh hữu thất chủng (chí )bỉ bỉ không  chư giáo biện không tự hữu tăng giảm 。tư Kinh tuy lược 。kỳ nghĩa bất thù 。 云何相空謂一切法(至)是故名一切法自相空 言諸法相展轉因緣積聚無自體故。自他及共俱不生故。相依何住。 vân hà tướng không vị nhất thiết pháp (chí )thị cố danh nhất thiết pháp tự tướng không  ngôn chư Pháp tướng triển chuyển nhân duyên tích tụ vô tự thể cố 。tự tha cập cọng câu bất sanh cố 。tướng y hà trụ/trú 。 云何自性空謂一切法自性不生是名自性空 即生性體自性不生。 vân hà tự tánh không vị nhất thiết pháp tự tánh bất sanh thị danh tự tánh không  tức sanh tánh thể tự tánh bất sanh 。 云何無行空所謂諸蘊本來涅槃(至)是名無行空 一切諸決本性常滅。不復更滅。豈有行耶。 vân hà vô hạnh/hành/hàng không sở vị chư uẩn bản lai Niết-Bàn (chí )thị danh vô hạnh/hành/hàng không  nhất thiết chư quyết bổn tánh Thường Diệt 。bất phục cánh diệt 。khởi hữu hạnh/hành/hàng da 。 云何行空所謂諸蘊由業及因(至)是名行空 言五陰諸行法。從眾緣所起。無有我我所故。有為諸行空。 vân hà hạnh/hành/hàng không sở vị chư uẩn do nghiệp cập nhân (chí )thị danh hạnh/hành/hàng không  ngôn ngũ uẩn chư hạnh Pháp 。tùng chúng duyên sở khởi 。vô hữu ngã ngã sở cố 。hữu vi chư hạnh không 。 云何一切法不可說空(至)是名不可說空 一切法從妄想所起。無自性故離言說。 vân hà nhất thiết pháp bất khả thuyết không (chí )thị danh bất khả thuyết không  nhất thiết pháp tùng vọng tưởng sở khởi 。vô tự tánh cố ly ngôn thuyết 。 云何第一義聖智大空(至)是名第一義聖智大空 謂如來得自覺聖智第一義時。一切妄想見過習氣。悉皆離故。 vân hà đệ nhất nghĩa Thánh trí đại không (chí )thị danh đệ nhất nghĩa Thánh trí đại không  vi Như Lai đắc tự giác thánh trí đệ nhất nghĩa thời 。nhất thiết vọng tưởng kiến quá/qua tập khí 。tất giai ly cố 。 云何彼彼空謂於此無彼是名彼彼空 此名互無空。於此無彼。於彼無此。故名空。於彼有此。於此有彼。即不名空。 vân hà bỉ bỉ không vị ư thử vô bỉ thị danh bỉ bỉ không  thử danh hỗ vô không 。ư thử vô bỉ 。ư bỉ vô thử 。cố danh không 。ư bỉ hữu thử 。ư thử hữu bỉ 。tức bất danh không 。 譬如鹿子母堂無象馬牛羊等(至)非無比丘眾 鹿子人名也。其母即毘舍佉優婆夷深重三寶。造立精舍安止比丘。於中不畜象馬等象馬無故言空。 thí như Lộc tử mẫu đường vô tượng mã ngưu dương đẳng (chí )phi vô bỉ khâu chúng  lộc tử nhân danh dã 。kỳ mẫu tức Tỳ xá khư ưu-bà-di thâm trọng Tam Bảo 。tạo lập Tịnh Xá an chỉ Tỳ-kheo 。ư trung bất súc tượng mã đẳng tượng mã vô cố ngôn không 。 大慧非謂堂無堂自性(至)非謂餘處無象馬牛羊 舍及比丘。有不名空。若餘處有象馬。亦不說象馬空。 đại tuệ phi vị đường vô đường tự tánh (chí )phi vị dư xứ vô tượng mã ngưu dương  xá cập Tỳ-kheo 。hữu bất danh không 。nhược/nhã dư xứ hữu tượng mã 。diệc bất thuyết tượng mã không 。 大慧一切諸法自共相(至)空中最麁汝應遠離 言是空最麁。非是真空。故勸遠離。 đại tuệ nhất thiết chư pháp tự cộng tướng (chí )không trung tối thô nhữ ưng viễn ly  ngôn thị không tối thô 。phi thị chân không 。cố khuyến viễn ly 。 復次大慧無生者(至)除住三昧是名無生 此解無生。言就因緣中破生故說不自生。若破生說無生。不是真無生。除住八地如幻三昧以上。是名真無生。 phục thứ đại tuệ vô sanh giả (chí )trừ trụ/trú tam muội thị danh vô sanh  thử giải vô sanh 。ngôn tựu nhân duyên trung phá sanh cố thuyết bất tự sanh 。nhược/nhã phá sanh thuyết vô sanh 。bất thị chân vô sanh 。trừ trụ/trú bát địa như huyễn tam muội dĩ thượng 。thị danh chân vô sanh 。 大慧無自性者以無生故(至)是名無自性 言諸法一念不住。異性起故。名無自性。 đại tuệ vô tự tánh giả dĩ vô sanh cố (chí )thị danh vô tự tánh  ngôn chư Pháp nhất niệm bất trụ 。dị tánh khởi cố 。danh vô tự tánh 。 云何無二相大慧如光影(至)皆相待立獨則不成 言譬如光影長短黑白。悉相待立無實故。不得言二。 vân hà vô nhị tướng đại tuệ như quang ảnh (chí )giai tướng đãi lập độc tức bất thành  ngôn thí như quang ảnh trường/trưởng đoản hắc bạch 。tất tướng đãi lập vô thật cố 。bất đắc ngôn nhị 。 大慧非於生死外有涅槃(至)無自性相汝當勤學 謂了妄想性空。即生死成涅槃。若迷真實性有。即涅槃成生死。如生死涅槃既無二。類通一切法亦爾。 đại tuệ phi ư sanh tử ngoại hữu Niết-Bàn (chí )vô tự tánh tướng nhữ đương cần học  vị liễu vọng tưởng tánh không 。tức sanh tử thành Niết-Bàn 。nhược/nhã mê chân thật tánh hữu 。tức Niết-Bàn thành sanh tử 。như sanh tử Niết-Bàn ký vô nhị 。loại thông nhất thiết pháp diệc nhĩ 。 爾時世尊重說頌言我常說空法遠離於斷常生死如幻夢而彼業不壞 言真實道理生死實空。猶如幻夢。但不得幻夢解者。生死諸業即不可壞。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn ngã thường thuyết không pháp viễn ly ư đoạn thường sanh tử như huyễn mộng nhi bỉ nghiệp bất hoại  ngôn chân thật đạo lý sanh tử thật không 。do như huyễn mộng 。đãn bất đắc huyễn mộng giải giả 。sanh tử chư nghiệp tức bất khả hoại 。 虛空及涅槃滅二亦如是愚夫妄分別諸聖離有無 舉上三無為空。不得對涅槃說生死。亦不得對生死說涅槃。愚夫妄想故說為二。聖人體達故離有無。 hư không cập Niết-Bàn diệt nhị diệc như thị ngu phu vọng phân biệt chư Thánh ly hữu vô  cử thượng tam vô vi không 。bất đắc đối Niết-Bàn thuyết sanh tử 。diệc bất đắc đối sanh tử thuyết Niết-Bàn 。ngu phu vọng tưởng cố thuyết vi nhị 。Thánh nhân thể đạt cố ly hữu vô 。 爾時世尊復告大慧菩薩摩訶薩言(至)皆是此義 言空等義。普入諸經。無有一法不含斯理。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )giai thị thử nghĩa  ngôn không đẳng nghĩa 。phổ nhập chư Kinh 。vô hữu nhất pháp bất hàm tư lý 。 大慧諸修多羅(至)令生水想而實無水 此謂會權歸實也。而諸經有不說空無生者。以眾生悕望不一。故如來隨眾生心作種種異說。而實在乎心悟不在文言。譬如群鹿為渴所逼。見春時焰而作水想。迷亂馳趣。而彼陽焰實非是水。 đại tuệ chư tu-đa-la (chí )lệnh sanh thủy tưởng nhi thật vô thủy  thử vị hội quyền quy thật dã 。nhi chư Kinh hữu bất thuyết không vô sanh giả 。dĩ chúng sanh hy vọng bất nhất 。cố Như Lai tùy chúng sanh tâm tác chủng chủng dị thuyết 。nhi thật tại hồ tâm ngộ bất tại văn ngôn 。thí như quần lộc vi khát sở bức 。kiến xuân thời diệm nhi tác thủy tưởng 。mê loạn trì thú 。nhi bỉ dương diệm thật phi thị thủy 。 眾經所說亦復如是(至)應隨順義莫著言說 勸依實義莫著言說。 chúng Kinh sở thuyết diệc phục như thị (chí )ưng tùy thuận nghĩa mạc trước/trứ ngôn thuyết  khuyến y thật nghĩa mạc trước/trứ ngôn thuyết 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)如無價寶在垢衣中 如來藏經亦云一切眾生貪瞋癡諸煩惱中。有如來身。常無染污德相具足。如我無異。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )như vô giá bảo tại cấu y trung  Như Lai tạng Kinh diệc vân nhất thiết chúng sanh tham sân si chư phiền não trung 。hữu Như Lai thân 。thường vô nhiễm ô đức tướng cụ túc 。như ngã vô dị 。 外道說我是常作者(至)豈不同於外道我耶 此難如來。若說有如來藏義。是違上一切修多羅皆應說空。即同外道說有神我。然彼計我其義有三。一者體常名為作者。二者雖在五陰而離於求那。三者遍歷諸趣實非生滅。今說藏義。豈非同於外道我耶。 ngoại đạo thuyết ngã thị thường tác giả (chí )khởi bất đồng ư ngoại đạo ngã da  thử nạn/nan Như Lai 。nhược/nhã thuyết hữu Như Lai tạng nghĩa 。thị vi thượng nhất thiết tu-đa-la giai ưng thuyết không 。tức đồng ngoại đạo thuyết hữu thần ngã 。nhiên bỉ kế ngã kỳ nghĩa hữu tam 。nhất giả thể thường danh vi tác giả 。nhị giả tuy tại ngũ uẩn nhi ly ư cầu na 。tam giả biến lịch chư thú thật phi sanh diệt 。kim thuyết tạng nghĩa 。khởi phi đồng ư ngoại đạo ngã da 。 佛言大慧我說如來藏(至)不應於此執著於我 言如來所說不同外道神我也。外道說我如麻麥拇指立其定相。佛說如來藏。或名為空。或名實際。乃至無願。斯則體一。應物名異。不同外道所說神我。以愚夫恐怖於無我故。如來方便說無所有境界。作如來藏門。勸諸菩薩不應於此。同於外道計我。 Phật ngôn đại tuệ ngã thuyết Như Lai tạng (chí )bất ưng ư thử chấp trước ư ngã  ngôn Như Lai sở thuyết bất đồng ngoại đạo thần ngã dã 。ngoại đạo thuyết ngã như ma mạch mẫu chỉ lập kỳ định tướng 。Phật thuyết Như Lai tạng 。hoặc danh vi không 。hoặc danh thật tế 。nãi chí vô nguyện 。tư tức thể nhất 。ưng vật danh dị 。bất đồng ngoại đạo sở thuyết thần ngã 。dĩ ngu phu khủng bố ư vô ngã cố 。Như Lai phương tiện thuyết vô sở hữu cảnh giới 。tác Như Lai tạng môn 。khuyến chư Bồ-tát bất ưng ư thử 。đồng ư ngoại đạo kế ngã 。 大慧譬如陶師於泥聚中(至)種種名字各各差別 如陶師依一泥聚。隨其所須。方便作種種。器以譬如來於一法無我。應機方便或說如來藏。或說無我。種種名字不同也。 đại tuệ thí như đào sư ư nê tụ trung (chí )chủng chủng danh tự các các sái biệt  như đào sư y nhất nê tụ 。tùy kỳ sở tu 。phương tiện tác chủng chủng 。khí dĩ thí như lai ư nhất pháp vô ngã 。ưng ky phương tiện hoặc thuyết Như Lai tạng 。hoặc thuyết vô ngã 。chủng chủng danh tự bất đồng dã 。 大慧我說如來藏(至)應知無我如來藏義 此明欲離妄見。證無上菩提。應知無我如來藏義 然言如來藏者通有三義 一隱覆義。謂覆藏如來故云藏也。故理趣般若經云。一切眾生皆如來藏。勝鬘經云如來法身不離煩惱藏名如來藏 二含攝義。謂如來法身含攝一切身相國土。神通大用無量功德故。亦謂含攝一切眾生皆在如來藏內故 三出生義。謂此法身既含眾德。了達證入即能出生。故十地論云。地智能生無漏因果。亦能生成人天道行 此三義者。初約迷時後約悟時。中間剋體。故勝鬘經云。若於無量。煩惱所纏如來藏不疑惑者。於出纏無量煩惱藏法身亦無疑惑。但果顯易信。因隱難明故。淺識之流輕因重果願諸學者深信自心。 đại tuệ ngã thuyết Như Lai tạng (chí )ứng tri vô ngã Như Lai tạng nghĩa  thử minh dục ly vọng kiến 。chứng vô thượng Bồ-đề 。ứng tri vô ngã Như Lai tạng nghĩa  nhiên ngôn Như Lai tạng giả thông hữu tam nghĩa  nhất ẩn phước nghĩa 。vị phước tạng Như Lai cố vân tạng dã 。cố lý thú Bát-nhã Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh giai Như Lai tạng 。thắng man Kinh vân Như Lai pháp thân bất ly phiền não tạng danh Như Lai tạng  nhị hàm nhiếp nghĩa 。vị Như Lai pháp thân hàm nhiếp nhất thiết thân tướng quốc độ 。thần thông đại dụng vô lượng công đức cố 。diệc vị hàm nhiếp nhất thiết chúng sanh giai tại Như Lai tạng nội cố  tam xuất sanh nghĩa 。vị thử pháp thân ký hàm chúng đức 。liễu đạt chứng nhập tức năng xuất sanh 。cố thập địa luận vân 。địa trí năng sanh vô lậu nhân quả 。diệc năng sanh thành nhân thiên đạo hạnh/hành/hàng  thử tam nghĩa giả 。sơ ước mê thời hậu ước ngộ thời 。trung gian khắc thể 。cố thắng man Kinh vân 。nhược/nhã ư vô lượng 。phiền não sở triền Như Lai tạng bất nghi hoặc giả 。ư xuất triền vô lượng phiền não tạng Pháp thân diệc vô nghi hoặc 。đãn quả hiển dịch tín 。nhân ẩn nạn/nan minh cố 。thiển thức chi lưu khinh nhân trọng quả nguyện chư học giả thâm tín tự tâm 。 爾時世尊而說頌言士夫相續蘊眾緣及微塵勝自在作者此但心分別 外道所計由神我故令陰相續。又計微塵等與生法為緣。或計一切悉是勝妙自在天之所作。此但心量妄想。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng ngôn sĩ phu tướng tục uẩn chúng duyên cập vi trần thắng tự tại tác giả thử đãn tâm phân biệt  ngoại đạo sở kế do thần ngã cố lệnh uẩn tướng tục 。hựu kế vi trần đẳng dữ sanh pháp vi duyên 。hoặc kế nhất thiết tất thị thắng diệu Tự tại Thiên chi sở tác 。thử đãn tâm lượng vọng tưởng 。 注大乘入楞伽經卷第三 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ tam 注大乘入楞伽經卷第四 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ tứ 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)成大修行 因上入三解脫門疾得菩提。故大慧請如來說如。諸菩薩等。所修行法無漏方便。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thành Đại tu hành  nhân thượng nhập tam giải thoát môn tật đắc Bồ-đề 。cố đại tuệ thỉnh Như Lai thuyết như 。chư Bồ-tát đẳng 。sở tu hành Pháp vô lậu phương tiện 。 佛言大慧菩薩摩訶薩(至)則得名為大修行者 如來言具四方便能成就大修行。此舉四名。下自徵釋。 Phật ngôn đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tức đắc danh vi Đại tu hành giả  Như Lai ngôn cụ tứ phương tiện năng thành tựu Đại tu hành 。thử cử tứ danh 。hạ tự trưng thích 。 大慧云何觀察自心所現(至)如是觀察自心所現 此謂三界依正等法。唯是自心過習所熏。分別隨入之所現者如起信論云。以一切法皆從心起。妄念而生也。如是觀察名為正觀。 đại tuệ vân hà quan sát tự tâm sở hiện (chí )như thị quan sát tự tâm sở hiện  thử vị tam giới y chánh đẳng Pháp 。duy thị tự tâm quá/qua tập sở huân 。phân biệt tùy nhập chi sở hiện giả như Khởi tín luận vân 。dĩ nhất thiết pháp giai tùng tâm khởi 。vọng niệm nhi sanh dã 。như thị quan sát danh vi chánh quán 。 大慧云何得離生住滅見(至)轉所依止獲意生身 遠離生見者。謂七地滿功用位畢。於二種生中。而能離彼相生見也。證如幻性。住第八地。了心識等。得意生身者。即無功用道覺法自性意生身也。 đại tuệ vân hà đắc ly sanh trụ diệt kiến (chí )chuyển sở y chỉ hoạch ý sanh thân  viễn ly sanh kiến giả 。vị thất địa mãn công dụng vị tất 。ư nhị chủng sanh trung 。nhi năng ly bỉ tướng sanh kiến dã 。chứng như huyễn tánh 。trụ/trú đệ bát địa 。liễu tâm thức đẳng 。đắc ý sanh thân giả 。tức vô công dụng đạo giác pháp tự tánh ý sanh thân dã 。 大慧言世尊以何因緣名意生身 因上八地菩薩既云轉所依識。云何復名意生身。故問意生身者何因緣。 đại tuệ ngôn Thế Tôn dĩ hà nhân duyên danh ý sanh thân  nhân thượng bát địa Bồ Tát ký vân chuyển sở y thức 。vân hà phục danh ý sanh thân 。cố vấn ý sanh thân giả hà nhân duyên 。 佛言大慧意生身者(至)得遠離於生住滅見 意有三義故取意為喻。一迅疾。二無礙。三遍到。以喻菩薩得如幻三昧。現形十方以化眾生亦有此三義也 從意生身者亦復如是已下。以法合喻可知。 Phật ngôn đại tuệ ý sanh thân giả (chí )đắc viễn ly ư sanh trụ diệt kiến  ý hữu tam nghĩa cố thủ ý vi dụ 。nhất tấn tật 。nhị vô ngại 。tam biến đáo 。dĩ dụ Bồ Tát đắc như huyễn tam muội 。hiện hình thập phương dĩ hóa chúng sanh diệc hữu thử tam nghĩa dã  tùng ý sanh thân giả diệc phục như thị dĩ hạ 。dĩ pháp hợp dụ khả tri 。 大慧云何觀外法無性(至)汝應如是勤加修學 此明修四如實行。成上四種法門。謂觀自心所現行。成上一切法空門也。遠離生住滅見行。成上無生法門也。善知外法無性行。成上無自性法門也。專求自證聖智行。成上無二門也。是名菩薩成就四法。得修行者如實大方便。故勸汝。當勤行修學。 đại tuệ vân hà quán ngoại pháp Vô tánh (chí )nhữ ưng như thị cần gia tu học  thử minh tu tứ như thật hạnh/hành/hàng 。thành thượng tứ chủng pháp môn 。vị quán tự tâm sở hiện hành 。thành thượng nhất thiết pháp không môn dã 。viễn ly sanh trụ diệt kiến hạnh/hành/hàng 。thành thượng vô sanh pháp môn dã 。thiện tri ngoại pháp Vô tánh hạnh/hành/hàng 。thành thượng vô tự tánh Pháp môn dã 。chuyên cầu tự chứng thánh trí hạnh/hành/hàng 。thành thượng vô nhị môn dã 。thị danh Bồ Tát thành tựu tứ pháp 。đắc tu hành giả như thật đại phương tiện 。cố khuyến nhữ 。đương cần hạnh/hành/hàng tu học 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)不妄執諸法漸生頓生 因上見妄想緣生於三界。故大慧舉因緣相以請問。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất vọng chấp chư Pháp tiệm sanh đốn sanh  nhân thượng kiến vọng tưởng duyên sanh ư tam giới 。cố đại tuệ cử nhân duyên tướng dĩ thỉnh vấn 。 佛言大慧一切法因緣生(至)是名外緣前後轉生 言泥團為因。水杖等為緣。而成於瓶為果。如泥瓶因果既爾。例餘縷疊等四亦復如是。皆以縷草種酪為其因。疊席牙酥為果。緣義可知。是名緣生之法。必先因後果展轉而生。謂親起者為因。疎助者為緣也。 Phật ngôn đại tuệ nhất thiết pháp nhân duyên sanh (chí )thị danh ngoại duyên tiền hậu chuyển sanh  ngôn nê đoàn vi nhân 。thủy trượng đẳng vi duyên 。nhi thành ư bình vi quả 。như nê bình nhân quả ký nhĩ 。lệ dư lũ điệp đẳng tứ diệc phục như thị 。giai dĩ lũ thảo chủng lạc vi kỳ nhân 。điệp tịch nha tô vi quả 。duyên nghĩa khả tri 。thị danh duyên sanh chi Pháp 。tất tiên nhân hậu quả triển chuyển nhi sanh 。vị thân khởi giả vi nhân 。sơ trợ giả vi duyên dã 。 內者謂無明愛業等(至)此但愚夫之所分別 內緣者。謂以無明愛業等為因緣故。生陰界入身名之為果。但是愚夫虛妄分別。各見差別。廣如中論破因緣品。所明然外由內變。本末相收。為一緣起。 nội giả vị vô minh ái nghiệp đẳng (chí )thử đãn ngu phu chi sở phân biệt  nội duyên giả 。vị dĩ vô minh ái nghiệp đẳng vi nhân duyên cố 。sanh uẩn giới nhập thân danh chi vi quả 。đãn thị ngu phu hư vọng phân biệt 。các kiến sái biệt 。quảng như trung luận phá nhân duyên phẩm 。sở minh nhiên ngoại do nội biến 。bản mạt tướng thu 。vi nhất duyên khởi 。 大慧因有六種謂當有因(至)觀待因 上通說一切諸法內外因緣竟。自下。別說六種因及四種緣。皆是愚夫自所分別。 đại tuệ nhân hữu lục chủng vị đương hữu nhân (chí )quán đãi nhân  thượng thông thuyết nhất thiết chư pháp nội ngoại nhân duyên cánh 。tự hạ 。biệt thuyết lục chủng nhân cập tứ chủng duyên 。giai thị ngu phu tự sở phân biệt 。 大慧當有因者謂內外法作因生果 言後果起時名為當有。即是現在作因。當來得果。名當有因也。 đại tuệ đương hữu nhân giả vị nội ngoại Pháp tác nhân sanh quả  ngôn hậu quả khởi thời danh vi đương hữu 。tức thị hiện tại tác nhân 。đương lai đắc quả 。danh đương hữu nhân dã 。 相屬因者謂內外法作所緣生果蘊種子等 謂作攀緣已。內外法生。能所因果更相屬故。蘊果也種子因也。 tướng chúc nhân giả vị nội ngoại Pháp tác sở duyên sanh quả uẩn chủng tử đẳng  vị tác phàn duyên dĩ 。nội ngoại Pháp sanh 。năng sở nhân quả cánh tướng chúc cố 。uẩn quả dã chủng tử nhân dã 。 相因者作無間相生相續果 言互為果相。相續不斷名為相因。對法論云。俱有互為果。如大相所相。心於心隨轉。謂有為相於有為法。有為法於有為相。心於隨心法。隨心法於心。互為果故。亦名俱有因也。 tướng nhân giả tác Vô gián tướng sanh tướng tục quả  ngôn hỗ vi quả tướng 。tướng tục bất đoạn danh vi tướng nhân 。đối pháp luận vân 。câu hữu hỗ vi quả 。như Đại tướng sở tướng 。tâm ư tâm tùy chuyển 。vị hữu vi tướng ư hữu vi Pháp 。hữu vi Pháp ư hữu vi tướng 。tâm ư tùy tâm Pháp 。tùy tâm Pháp ư tâm 。hỗ vi quả cố 。diệc danh câu hữu nhân dã 。 能作因者謂作增上而生於果如轉輪王 一切有為唯除自體。以一切法為能作因。由彼生時無障住故。譬如國人。以其輪王不為損害。咸作是言。我因輪王而得安樂。 năng tác nhân giả vị tác tăng thượng nhi sanh ư quả như Chuyển luân Vương  nhất thiết hữu vi duy trừ tự thể 。dĩ nhất thiết pháp vi năng tác nhân 。do bỉ sanh thời Vô chướng trụ/trú cố 。thí như quốc nhân 。dĩ kỳ luân Vương bất vi tổn hại 。hàm tác thị ngôn 。ngã nhân luân Vương nhi đắc an lạc 。 顯了因者謂分別生能顯境相如燈照物 言妄想事生已能顯境相。能所因果互相發明。如燈照物。 hiển liễu nhân giả vị phân biệt sanh năng hiển cảnh tướng như đăng chiếu vật  ngôn vọng tưởng sự sanh dĩ năng hiển cảnh tướng 。năng sở nhân quả hỗ tương phát minh 。như đăng chiếu vật 。 觀待因者謂滅時相屬斷無妄想生 如長短高下互相因。待因果亦然。因滅果起故名滅時相屬斷。不見妄想法生。 quán đãi nhân giả vị diệt thời tướng chúc đoạn vô vọng tưởng sanh  như trường/trưởng đoản cao hạ hỗ tương nhân 。đãi nhân quả diệc nhiên 。nhân diệt quả khởi cố danh diệt thời tướng chúc đoạn 。bất kiến vọng tưởng Pháp sanh 。 大慧此是愚夫自所分別(至)求其因相不可得故 自下破計六種因緣生。是自心妄想相。若言頓生者。則能所因果無別。何有因相 若漸生者求其體相亦不可得如未生子云何名父 言未生子不得名父。此之一喻俱破二見。若因果同時頓生者。則如父子齊體。尊卑莫辨。若先因後果。則父先子後。子若定後父稱何從。以此責之。二見都喪。父喻因。子喻果。又云如無父故不得名子。前分已滅故。後分不得次第名。 đại tuệ thử thị ngu phu tự sở phân biệt (chí )cầu kỳ nhân tướng bất khả đắc cố  tự hạ phá kế lục chủng nhân duyên sanh 。thị tự tâm vọng tưởng tướng 。nhược/nhã ngôn đốn sanh giả 。tức năng sở nhân quả vô biệt 。hà hữu nhân tướng  nhược/nhã tiệm sanh giả cầu kỳ thể tướng diệc bất khả đắc như vị sanh tử vân hà danh phụ  ngôn vị sanh tử bất đắc danh phụ 。thử chi nhất dụ câu phá nhị kiến 。nhược/nhã nhân quả đồng thời đốn sanh giả 。tức như phụ tử tề thể 。tôn ti mạc biện 。nhược/nhã tiên nhân hậu quả 。tức phụ tiên tử hậu 。tử nhược/nhã định hậu phụ xưng hà tùng 。dĩ thử trách chi 。nhị kiến đô tang 。phụ dụ nhân 。tử dụ quả 。hựu vân như vô phụ cố bất đắc danh tử 。tiền phần dĩ diệt cố 。hậu phần bất đắc thứ đệ danh 。 諸計度人言以因緣(至)皆是妄情執著相故 此說妄計四緣生者。謂親能辨果名曰因緣。更相依故謂所緣緣。前後開導稱為次第。不礙生義故云增上。諸計度人。以是四緣能所生法相繫屬次第生者。皆不可得。唯是心量妄想執著相故。四緣廣義。如唯識論所明。 chư kế độ nhân ngôn dĩ nhân duyên (chí )giai thị vọng tình chấp trước tướng cố  thử thuyết vọng kế tứ duyên sanh giả 。vị thân năng biện quả danh viết nhân duyên 。cánh tướng y cố vị sở duyên duyên 。tiền hậu khai đạo xưng vi thứ đệ 。bất ngại sanh nghĩa cố vân tăng thượng 。chư kế độ nhân 。dĩ thị tứ duyên năng sở sanh pháp tướng hệ chúc thứ đệ sanh giả 。giai bất khả đắc 。duy thị tâm lượng vọng tưởng chấp trước tướng cố 。tứ duyên quảng nghĩa 。như duy thức luận sở minh 。 大慧漸次與頓皆悉不生(至)漸頓生見 佛昔方便說一切法從因緣生。以破外道自然無因邪因。又說緣生無我。破外道執有我。如下偈云。為遮於能作。說因緣和合。為遮於常過說緣是無常。今此會令捨權乘。達唯心現。故結破云。應離因緣和合相中。頓漸生見 然遮異見。權實教中通有三說。一令諸菩薩知一切法從因緣生。異外道見。二知從心現。捨二乘見。三唯心性起。不同權教。學者應知。 đại tuệ tiệm thứ dữ đốn giai tất bất sanh (chí )tiệm đốn sanh kiến  Phật tích phương tiện thuyết nhất thiết pháp tùng nhân duyên sanh 。dĩ phá ngoại đạo tự nhiên vô nhân tà nhân 。hựu thuyết duyên sanh vô ngã 。phá ngoại đạo chấp hữu ngã 。như hạ kệ vân 。vi già ư năng tác 。thuyết nhân duyên hòa hợp 。vi già ư thường quá/qua thuyết duyên thị vô thường 。kim thử hội lệnh xả quyền thừa 。đạt duy tâm hiện 。cố kết/kiết phá vân 。ưng ly nhân duyên hòa hợp tướng trung 。đốn tiệm sanh kiến  nhiên già dị kiến 。quyền thật giáo trung thông hữu tam thuyết 。nhất lệnh chư Bồ-tát tri nhất thiết pháp tùng nhân duyên sanh 。dị ngoại đạo kiến 。nhị tri tùng tâm hiện 。xả nhị thừa kiến 。tam duy tâm tánh khởi 。bất đồng quyền giáo 。học giả ứng tri 。 爾時世尊重說頌言一切法無生亦復無有滅於彼諸緣中分別生滅相 以一切法無生故不得言滅。但於彼不實諸緣中。妄分別有生滅之相。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn nhất thiết pháp vô sanh diệc phục vô hữu diệt ư bỉ chư duyên trung phân biệt sanh diệt tướng  dĩ nhất thiết pháp vô sanh cố bất đắc ngôn diệt 。đãn ư bỉ bất thật chư duyên trung 。vọng phân biệt hữu sanh diệt chi tướng 。 非遮諸緣會如是滅復生但止於凡愚妄情之所著 明佛不遮緣起滅復生法。以法自性不生故。唯為斷凡愚癡惑妄想所計著故。 phi già chư duyên hội như thị diệt phục sanh đãn chỉ ư phàm ngu vọng tình chi sở trước/trứ  minh Phật bất già duyên khởi diệt phục sanh pháp 。dĩ pháp tự tánh bất sanh cố 。duy vi đoạn phàm ngu si hoặc vọng tưởng sở kế trước/trứ cố 。 緣中法有無是悉無有生習氣迷轉心從是三有現 言緣起有無一切諸法皆無生。唯從自心習氣迷轉。故三有現三有者。謂欲有。色有。無色有也。 duyên trung pháp hữu vô thị tất vô hữu sanh tập khí mê chuyển tâm tùng thị tam hữu hiện  ngôn duyên khởi hữu vô nhất thiết chư pháp giai vô sanh 。duy tùng tự tâm tập khí mê chuyển 。cố tam hữu hiện tam hữu giả 。vị dục hữu 。sắc hữu 。vô sắc hữu dã 。 本來無有生亦復無有滅(至)而說有生滅 若離二取一切妄見。則知所生法。能生因緣。悉皆本無。非復推之使無也。 bản lai vô hữu sanh diệc phục vô hữu diệt (chí )nhi thuyết hữu sanh diệt  nhược/nhã ly nhị thủ nhất thiết vọng kiến 。tức tri sở sanh pháp 。năng sanh nhân duyên 。tất giai bản vô 。phi phục thôi chi sử vô dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)於二義中而得清淨 因上言但隨世俗故。而說有生滅。故大慧舉言說分別相。及心法門以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ư nhị nghĩa trung nhi đắc thanh tịnh  nhân thượng ngôn đãn tùy thế tục cố 。nhi thuyết hữu sanh diệt 。cố đại tuệ cử ngôn thuyết phân biệt tướng 。cập tâm Pháp môn dĩ thỉnh vấn dã 。 佛言大慧有四種言說分別相(至)是為四 四種言說文顯可知。又夢言說者。亦云八地菩薩得無生忍覺已。緣勝解行地乃至七地。先所經境界不實。說諸法如夢故。名夢言說。 Phật ngôn đại tuệ hữu tứ chủng ngôn thuyết phân biệt tướng (chí )thị vi tứ  tứ chủng ngôn thuyết văn hiển khả tri 。hựu mộng ngôn thuyết giả 。diệc vân bát địa Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn giác dĩ 。duyên thắng giải hạnh địa nãi chí thất địa 。tiên sở Kinh cảnh giới bất thật 。thuyết chư Pháp như mộng cố 。danh mộng ngôn thuyết 。 大慧復言世尊(至)何處何因云何而起 問言說所出處。問言說因何而生。 đại tuệ phục ngôn Thế Tôn (chí )hà xứ/xử hà nhân vân hà nhi khởi  vấn ngôn thuyết sở xuất xứ/xử 。vấn ngôn thuyết nhân hà nhi sanh 。 佛言大慧依頭胸喉脣齶齒舌和合而起 此等諸緣出言說處。 Phật ngôn đại tuệ y đầu hung hầu thần 齶xỉ thiệt hòa hợp nhi khởi  thử đẳng chư duyên xuất ngôn thuyết xứ/xử 。 大慧復言世尊言語分別(至)分別為因起言語故 謂彼言說因分別生。 đại tuệ phục ngôn Thế Tôn ngôn ngữ phân biệt (chí )phân biệt vi nhân khởi ngôn ngữ cố  vị bỉ ngôn thuyết nhân phân biệt sanh 。 若異者分別不應為因(至)是故非異亦非不異 若言說與分別異者。不應因分別起言說。若言說與分別不異者。以分別不顯義言說亦應不顯義。而言說能顯義是故俱非。 nhược/nhã dị giả phân biệt bất ưng vi nhân (chí )thị cố phi dị diệc phi bất dị  nhược/nhã ngôn thuyết dữ phân biệt dị giả 。bất ưng nhân phân biệt khởi ngôn thuyết 。nhược/nhã ngôn thuyết dữ phân biệt bất dị giả 。dĩ phân biệt bất hiển nghĩa ngôn thuyết diệc ưng bất hiển nghĩa 。nhi ngôn thuyết năng hiển nghĩa thị cố câu phi 。 大慧復言世尊(至)因言而入非即是言 因上言說能顯義。故大慧問為言說是第一義。為所說是第一義。并重舉上第一義心法以請問。而佛答言。非言語是。亦非所說。何以故。第一義者是自證聖智三昧樂境。因言而入非即是言。是故言殺如標月指。若復見月。了知所標畢竟非月。 đại tuệ phục ngôn Thế Tôn (chí )nhân ngôn nhi nhập phi tức thị ngôn  nhân thượng ngôn thuyết năng hiển nghĩa 。cố đại tuệ vấn vi ngôn thuyết thị đệ nhất nghĩa 。vi sở thuyết thị đệ nhất nghĩa 。tinh trọng cử thượng đệ nhất nghĩa tâm Pháp dĩ thỉnh vấn 。nhi Phật đáp ngôn 。phi ngôn ngữ thị 。diệc phi sở thuyết 。hà dĩ cố 。đệ nhất nghĩa giả thị tự chứng thánh trí tam muội lạc/nhạc cảnh 。nhân ngôn nhi nhập phi tức thị ngôn 。thị cố ngôn sát như tiêu nguyệt chỉ 。nhược phục kiến nguyệt 。liễu tri sở tiêu tất cánh phi nguyệt 。 第一義者是聖智內自證境(至)於第一義不能顯示 言語生滅動搖。是無常故。從眾緣生即無自體。云何能顯第一義。 đệ nhất nghĩa giả thị Thánh trí nội tự chứng cảnh (chí )ư đệ nhất nghĩa bất năng hiển thị  ngôn ngữ sanh diệt động dao 。thị vô thường cố 。tùng chúng duyên sanh tức vô tự thể 。vân hà năng hiển đệ nhất nghĩa 。 第一義者無自他相(至)應當遠離言語分別 言第一義諦絕自他相。言說涉有相故不能顯示。又第一義者但唯證入自性真心。心外無法。外種種法悉皆無性。言說妄想豈能顯示。故勸離言說分別依第一義。 đệ nhất nghĩa giả vô tự tha tướng (chí )ứng đương viễn ly ngôn ngữ phân biệt  ngôn đệ nhất nghĩa đế tuyệt tự tha tướng 。ngôn thuyết thiệp hữu tướng cố bất năng hiển thị 。hựu đệ nhất nghĩa giả đãn duy chứng nhập tự tánh chân tâm 。tâm ngoại vô Pháp 。ngoại chủng chủng Pháp tất giai Vô tánh 。ngôn thuyết vọng tưởng khởi năng hiển thị 。cố khuyến ly ngôn thuyết phân biệt y đệ nhất nghĩa 。 爾時世尊重說頌言諸法無自性亦復無言說不見空空義愚夫故流轉 以諸法無體故。亦無有言說。凡愚不見言說空所說空故。流轉生死。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn chư Pháp vô tự tánh diệc phục vô ngôn thuyết bất kiến không không nghĩa ngu phu cố lưu chuyển  dĩ chư Pháp vô thể cố 。diệc vô hữu ngôn thuyết 。phàm ngu bất kiến ngôn thuyết không sở thuyết không cố 。lưu chuyển sanh tử 。 一切法無性離語言分別諸有如夢化非生死涅槃 言一切法及言說不實。如夢如化。如夢化者。豈有生死涅槃定相。 nhất thiết pháp Vô tánh ly ngữ ngôn phân biệt chư hữu như mộng hóa phi sanh tử Niết-Bàn  ngôn nhất thiết pháp cập ngôn thuyết bất thật 。như mộng như hóa 。như mộng hóa giả 。khởi hữu sanh tử Niết-Bàn định tướng 。 如王及長者為令諸子喜(至)自證實際法 上一頌舉喻。下頌法合。謂我今所演自覺聖智實際境界。不說言說所說。 như Vương cập Trưởng-giả vi lệnh chư tử hỉ (chí )tự chứng thật tế Pháp  thượng nhất tụng cử dụ 。hạ tụng Pháp hợp 。vị ngã kim sở diễn tự giác thánh trí thật tế cảnh giới 。bất thuyết ngôn thuyết sở thuyết 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)自證聖智所行境界 大慧因上言第一義者。是自證聖智所得。非言說分別境界。即舉自證聖智。所得第一義以請問。然第一義。體離一異有無斷常俱不俱等四句見故。大慧請離四句法也。此中說三法以明四句。有十二句。依文有九。隱顯互出。一異上有四句。有無上有三句。常無常上有二句。經家略故。具如四宗論所明。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tự chứng thánh trí sở hạnh cảnh giới  đại tuệ nhân thượng ngôn đệ nhất nghĩa giả 。thị tự chứng thánh trí sở đắc 。phi ngôn thuyết phân biệt cảnh giới 。tức cử tự chứng thánh trí 。sở đắc đệ nhất nghĩa dĩ thỉnh vấn 。nhiên đệ nhất nghĩa 。thể ly nhất dị hữu vô đoạn thường câu bất câu đẳng tứ cú kiến cố 。đại tuệ thỉnh ly tứ cú Pháp dã 。thử trung thuyết tam Pháp dĩ minh tứ cú 。hữu thập nhị cú 。y văn hữu cửu 。ẩn hiển hỗ xuất 。nhất dị thượng hữu tứ cú 。hữu vô thượng hữu tam cú 。thường vô thường thượng hữu nhị cú 。Kinh gia lược cố 。cụ như tứ tông luận sở minh 。 遠離妄計自相(至)具足圓滿一切功德 言非獨離外道見。亦離二乘執陰界入自共相見。令諸菩薩及諸眾生。速證如來無上種智。 viễn ly vọng kế tự tướng (chí )cụ túc viên mãn nhất thiết công đức  ngôn phi độc ly ngoại đạo kiến 。diệc ly nhị thừa chấp uẩn giới nhập tự cộng tướng kiến 。lệnh chư Bồ-tát cập chư chúng sanh 。tốc chứng Như Lai vô thượng chủng trí 。 佛言大慧善哉善哉(至)常無常等一切自性 上雖言離有無等。未知何者是有無。今正出有無法體。言凡夫愚癡。不知是自心量妄習為因之所變現。執著外法為有為無。起四句等見。此是妄計有無體也。下十二喻。況此有無一異等法。皆不真實。是應遠離。答上願為我說離一異有無常無常等所行境界。 Phật ngôn đại tuệ Thiện tai thiện tai (chí )thường vô thường đẳng nhất thiết tự tánh  thượng tuy ngôn ly hữu vô đẳng 。vị tri hà giả thị hữu vô 。kim chánh xuất hữu vô pháp thể 。ngôn phàm phu ngu si 。bất tri thị tự tâm lượng vọng tập vi nhân chi sở biến hiện 。chấp trước ngoại pháp vi hữu vi vô 。khởi tứ cú đẳng kiến 。thử thị vọng kế hữu vô thể dã 。hạ thập nhị dụ 。huống thử hữu vô nhất dị đẳng Pháp 。giai bất chân thật 。thị ưng viễn ly 。đáp thượng nguyện vi ngã thuyết ly nhất dị hữu vô thường vô thường đẳng sở hạnh cảnh giới 。 大慧譬如群獸為渴所逼(至)墮一異等執著之中 鹿逐時焰。況愚樂欲境言愚癡凡夫亦復如是。合上群獸。無始戲論分別所熏三毒燒心。合上為渴所逼。樂色境界見生住滅。合上於熱時焰而作水想。取內外法。墮一異等執著之中。合上迷惑馳趣不知非水。 đại tuệ thí như quần thú vi khát sở bức (chí )đọa nhất dị đẳng chấp trước chi trung  lộc trục thời diệm 。huống ngu lạc/nhạc dục cảnh ngôn ngu si phàm phu diệc phục như thị 。hợp thượng quần thú 。vô thủy hí luận phân biệt sở huân tam độc thiêu tâm 。hợp thượng vi khát sở bức 。lạc/nhạc sắc cảnh giới kiến sanh trụ diệt 。hợp thượng ư nhiệt thời diệm nhi tác thủy tưởng 。thủ nội ngoại Pháp 。đọa nhất dị đẳng chấp trước chi trung 。hợp thượng mê hoặc trì thú bất tri phi thủy 。 大慧如乾闥婆城(至)離二自性法起有性分別 言三種量者。一曰現量。二曰比量。三曰聖言量。量者是楷定義。譬夫升斗量物也。現量者。現即顯現。謂分明證境。不帶名言。無籌度心。親得法體。離妄分別。而非錯謬。比量者。比即比類。謂以因由譬喻。比類量度而得知故。如遠見煙必知有火。隔牆見角必知是牛。雖不親見。亦非虛妄。聖言量者。謂以如來聖教為準繩故。故古德曰吾佛滅後。以經論為繩墨。知識為指南。以防閑魔外是也 五分論者。一宗二因三喻四合五結。宗因喻三。亦云三支比量。喻合但成之。且如外道妄計。執聲為常。於聲明中立量云。聲是有法。定常為宗。因云所作性故。同喻如虛空。然而虛空非所作性。則因上不轉。引喻不齊。立聲為常不成。若佛法中聲是無常。故立量云。聲是有法。定無常為宗。因云所作性故。同喻如瓶盆。如楞嚴經云。音聲雜語言。但依名句味。豈常也哉。外道種種計執。自謂過人。若不類彼立量比破之。何由破執。故如來所說五分論者。如以楔出楔。將聲止聲也。所謂摧魔外之異執。定佛法之綱宗。令諸眾生。於自覺聖智所證境界。離有無等諸異見故。愚夫迷教者。猶計有性。一異斷常妄想分別。 Đại tuệ như càn thát bà thành (chí )ly nhị tự tánh Pháp khởi hữu tánh phân biệt  ngôn tam chủng lượng giả 。nhất viết hiện lượng 。nhị viết tỉ lượng 。tam viết Thánh ngôn lượng 。lượng giả thị giai định nghĩa 。thí phu thăng đẩu lượng vật dã 。hiện lượng giả 。hiện tức hiển hiện 。vị phân minh chứng cảnh 。bất đái danh ngôn 。vô trù độ tâm 。thân đắc pháp thể 。ly vọng phân biệt 。nhi phi thác/thố mậu 。tỉ lượng giả 。bỉ tức bỉ loại 。vị dĩ nhân do thí dụ 。bỉ loại lượng độ nhi đắc tri cố 。như viễn kiến yên tất tri hữu hỏa 。cách tường kiến giác tất tri thị ngưu 。tuy bất thân kiến 。diệc phi hư vọng 。Thánh ngôn lượng giả 。vị dĩ Như Lai Thánh giáo vi chuẩn thằng cố 。cố cổ đức viết ngô Phật diệt hậu 。dĩ Kinh luận vi thằng mặc 。tri thức vi chỉ Nam 。dĩ phòng nhàn ma ngoại thị dã  ngũ phần luận giả 。nhất tông nhị nhân tam dụ tứ hợp ngũ kết 。tông nhân dụ tam 。diệc vân tam chi bỉ lượng 。dụ hợp đãn thành chi 。thả như ngoại đạo vọng kế 。chấp thanh vi thường 。ư thanh minh trung lập lượng vân 。thanh thị hữu pháp 。định thường vi tông 。nhân vân sở tác tánh cố 。đồng dụ như hư không 。nhiên nhi hư không phi sở tác tánh 。tức nhân thượng bất chuyển 。dẫn dụ bất tề 。lập thanh vi thường bất thành 。nhược/nhã Phật Pháp trung thanh thị vô thường 。cố lập lượng vân 。thanh thị hữu pháp 。định vô thường vi tông 。nhân vân sở tác tánh cố 。đồng dụ như bình bồn 。như Lăng Nghiêm Kinh vân 。âm thanh tạp ngữ ngôn 。đãn y danh cú vị 。khởi thường dã tai 。ngoại đạo chủng chủng kế chấp 。tự vị quá/qua nhân 。nhược/nhã bất loại bỉ lập lượng bỉ phá chi 。hà do phá chấp 。cố Như Lai sở thuyết ngũ phần luận giả 。như dĩ tiết xuất tiết 。tướng thanh chỉ thanh dã 。sở vị tồi ma ngoại chi dị chấp 。định Phật Pháp chi cương tông 。lệnh chư chúng sanh 。ư tự giác thánh trí sở chứng cảnh giới 。ly hữu vô đẳng chư dị kiến cố 。ngu phu mê giáo giả 。do kế hữu tánh 。nhất dị đoạn thường vọng tưởng phân biệt 。 大慧諸修行者轉心意識(至)則著我人眾生壽者 諸修行者應滅心意識離二自性能取所取。入如來地。於有及無不生妄想。若於自覺所證境作有無計。還著我我所。 đại tuệ chư tu hành giả chuyển tâm ý thức (chí )tức trước ngã nhân chúng sanh thọ giả  chư tu hành giả ưng diệt tâm ý thức ly nhị tự tánh năng thủ sở thủ 。nhập Như Lai địa 。ư hữu cập vô bất sanh vọng tưởng 。nhược/nhã ư tự giác sở chứng cảnh tác hữu vô kế 。hoàn trước/trứ ngã ngã sở 。 大慧一切諸法自相共相(至)自證聖智三昧樂境 言化佛但隨順愚夫妄起之見作種種言說。說自相共相。令知不實法故。非非佛者。宋魏二譯皆云法佛。 đại tuệ nhất thiết chư pháp tự tướng cộng tướng (chí )tự chứng thánh trí tam muội lạc/nhạc cảnh  ngôn hóa Phật đãn tùy thuận ngu phu vọng khởi chi kiến tác chủng chủng ngôn thuyết 。thuyết tự tướng cộng tướng 。lệnh tri bất thật Pháp cố 。phi phi Phật giả 。tống ngụy nhị dịch giai vân pháp Phật 。 大慧譬如水中有樹影現(至)俱不俱等一切分別 如來結勸於所證中。應離如上凡夫外道生滅一異。有無斷常。俱不俱等惡見分別也 然天竺邪見。大約有三。一佛法外外道。如上計執四句。及六師九十六種外道是也。二附佛法外道。起自犢子方廣。自以聰明讀佛經書。不明正見。別生妄解。譬夫牛飲水成乳。蛇飲水則成毒。諸師皆推不受。是附佛法邪見人也。三學佛法成外道。執佛教門而生惱煩。不得悟入。大論云。若不得般若方便。入阿毘曇即墮有中。入空即墮無中。入昆勒墮亦有亦無中。中論云。執非有非無名愚癡論。倒執正法還成邪見人。又大乘四門皆成見者。實語是虛妄。生語見故。涅槃是生死。起貪著故。多服甘露。傷命早夭。失方便門。墮於邪執故稱內邪見也。是知法無定相。迴轉隨心。執則成非。達之無咎。如四句法。通塞由人。在法名四句。悟入名四門。妄計名四執。毀之名四謗。四句不動得失空生。一法無差。升沈自異。但有所重所依。立知立解。絲毫見處不忘。皆成外道。故知見在即凡情亡即佛。 đại tuệ thí như thủy trung hữu thụ/thọ ảnh hiện (chí )câu bất câu đẳng nhất thiết phân biệt  Như Lai kết khuyến ư sở chứng trung 。ưng ly như thượng phàm phu ngoại đạo sanh diệt nhất dị 。hữu vô đoạn thường 。câu bất câu đẳng ác kiến phân biệt dã  nhiên Thiên-Trúc tà kiến 。Đại ước hữu tam 。nhất Phật Pháp ngoại ngoại đạo 。như thượng kế chấp tứ cú 。cập lục sư cửu thập lục chủng ngoại đạo thị dã 。nhị phụ Phật pháp ngoại đạo 。khởi tự độc tử phương quảng 。tự dĩ thông minh độc Phật Kinh thư 。bất minh chánh kiến 。biệt sanh vọng giải 。thí phu ngưu ẩm thủy thành nhũ 。xà ẩm thủy tức thành độc 。chư sư giai thôi bất thọ/thụ 。thị phụ Phật Pháp tà kiến nhân dã 。tam học Phật Pháp thành ngoại đạo 。chấp Phật giáo môn nhi sanh não phiền 。bất đắc ngộ nhập 。đại luận vân 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện 。nhập A-tỳ-đàm tức đọa hữu trung 。nhập không tức đọa vô trung 。nhập côn lặc đọa diệc hữu diệc vô trung 。trung luận vân 。chấp phi hữu phi vô danh ngu si luận 。đảo chấp chánh pháp hoàn thành tà kiến nhân 。hựu Đại-Thừa tứ môn giai thành kiến giả 。thật ngữ thị hư vọng 。sanh ngữ kiến cố 。Niết-Bàn thị sanh tử 。khởi tham trước cố 。đa phục cam lồ 。thương mạng tảo yêu 。thất phương tiện môn 。đọa ư tà chấp cố xưng nội tà kiến dã 。thị tri Pháp vô định tướng 。 hồi chuyển tùy tâm 。chấp tức thành phi 。đạt chi vô cữu 。như tứ cú Pháp 。thông tắc do nhân 。tại Pháp danh tứ cú 。ngộ nhập danh tứ môn 。vọng kế danh tứ chấp 。hủy chi danh tứ báng 。tứ cú bất động đắc thất không sanh 。nhất pháp vô sái 。thăng trầm tự dị 。đãn hữu sở trọng sở y 。lập tri lập giải 。ti hào kiến xứ bất vong 。giai thành ngoại đạo 。cố tri kiến tại tức phàm tình vong tức Phật 。 爾時世尊重說頌言諸識蘊有五猶如水樹影所見如夢幻不應妄分別 此頌上三喻類於五蘊。不應妄起分別。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn chư thức uẩn hữu ngũ do như thủy thụ/thọ ảnh sở kiến như mộng huyễn bất ưng vọng phân biệt  thử tụng thượng tam dụ loại ư ngũ uẩn 。bất ưng vọng khởi phân biệt 。 三有如陽焰幻夢及毛輪若能如是觀究竟得解脫 頌牒四喻明三有不實。以是觀者必得菩提。 tam hữu như dương diệm huyễn mộng cập mao luân nhược/nhã năng như thị quán cứu cánh đắc giải thoát  tụng điệp tứ dụ minh tam hữu bất thật 。dĩ thị quán giả tất đắc Bồ-đề 。 譬如熱時焰動轉迷亂心(至)愚夫生執著 上一頌頌前初喻。次一頌頌前法合。 thí như nhiệt thời diệm động chuyển mê loạn tâm (chí )ngu phu sanh chấp trước  thượng nhất tụng tụng tiền sơ dụ 。thứ nhất tụng tụng tiền Pháp hợp 。 無始生死中執著所纏覆 通頌十二喻意。由於無始執著我法所纏覆故。 vô thủy sanh tử trung chấp trước sở triền phước  thông tụng thập nhị dụ ý 。do ư vô thủy chấp trước ngã Pháp sở triền phước cố 。 退捨令出離如因榍出榍 上十二喻。如逆榍欲去生死榍。 thoái xả lệnh xuất ly như nhân 榍xuất 榍 thượng thập nhị dụ 。như nghịch 榍dục khứ sanh tử 榍。 幻呪機所作浮雲夢電光觀世恒如是永斷三相續 又頌五喻。觀世如是能斷三界永無相續。浮雲。電光。上無文。 huyễn chú ky sở tác phù vân mộng điện quang quán thế hằng như thị vĩnh đoạn tam tướng tục  hựu tụng ngũ dụ 。quán thế như thị năng đoạn tam giới vĩnh vô tướng tục 。phù vân 。điện quang 。thượng vô văn 。 此中無所有如空中陽焰如是知諸法則為無所知 言知諸法無體則無可知。 thử trung vô sở hữu như không trung dương diệm như thị tri chư Pháp tức vi vô sở tri  ngôn tri chư Pháp vô thể tức vô khả tri 。 諸蘊如毛輪於中妄分別唯假施設名求相不可得 言諸陰非有。假名亦空。無自性相。 chư uẩn như mao luân ư trung vọng phân biệt duy giả thí thiết danh cầu tướng bất khả đắc  ngôn chư uẩn phi hữu 。giả danh diệc không 。vô tự tánh tướng 。 如畫垂髮幻夢乾闥婆城(至)愚夫妄分別 又通頌七喻。顯有無一異常無常等四句見不實。畫喻上文無。 như họa thùy phát huyễn mộng càn thát bà thành (chí )ngu phu vọng phân biệt  hựu thông tụng thất dụ 。hiển hữu vô nhất dị thường vô thường đẳng tứ cú kiến bất thật 。họa dụ thượng văn vô 。 明鏡水淨眼摩尼妙寶珠(至)亦如石女兒 此明諸法雖現。皆無實事。淨眼。石女兒。上文無。 minh kính thủy Tịnh nhãn ma-ni diệu bảo châu (chí )diệc như thạch nữ nhi  thử minh chư Pháp tuy hiện 。giai vô thật sự 。Tịnh nhãn 。thạch nữ nhi 。thượng văn vô 。 復次大慧諸佛說法(至)時微塵等而共相應 言諸佛出世凡演說法。離四句。絕百非。建立誹謗。凡情聖量所不能及。大機未遇。皆以四諦十二因緣。證滅修道。解脫生死而為濫觴之首。不與諸外道勝性自然而共其相。雖初說小乘之因緣。已勝外道之玄妙。 phục thứ đại tuệ chư Phật thuyết Pháp (chí )thời vi trần đẳng nhi cộng tướng ứng  ngôn chư Phật xuất thế phàm diễn thuyết Pháp 。ly tứ cú 。tuyệt bách phi 。kiến lập phỉ báng 。phàm tình thánh lượng sở bất năng cập 。Đại ky vị ngộ 。giai dĩ Tứ đế thập nhị nhân duyên 。chứng diệt tu đạo 。giải thoát sanh tử nhi vi lạm thương chi thủ 。bất dữ chư ngoại đạo thắng tánh tự nhiên nhi cọng kỳ tướng 。tuy sơ thuyết Tiểu thừa chi nhân duyên 。dĩ thắng ngoại đạo chi huyền diệu 。 大慧諸佛說法(至)猶如商主善導眾人 為淨惑。智二種障故。猶如商主引導商人。知道中通塞過咎止宿之處。而又善。別種種諸寶以譬如來引導眾生。斷除二障。令住無相法中安隱之處。而又善別諸乘差別地位之寶也 言惑智二障者。如起信論云。六染心者名煩惱礙。能障真如根本智故。無明義者名為智礙。能障世間自然業智故。此義云何。以依染心能見能現。妄取境界。違平等性故。以一切法常靜。無有起相。無明不覺妄與法違。故不能得。隨順世間。一切境界種種知故。此約本末相依以明二障義若約二執以明二障者。如後當引。成唯識論以釋其義。 đại tuệ chư Phật thuyết Pháp (chí )do như thương chủ Thiện Đạo chúng nhân  vi tịnh hoặc 。trí nhị chủng chướng cố 。do như thương chủ dẫn đạo thương nhân 。tri đạo trung thông tắc quá cữu chỉ tú chi xứ/xử 。nhi hựu thiện 。biệt chủng chủng chư bảo dĩ thí như lai dẫn đạo chúng sanh 。đoạn trừ nhị chướng 。lệnh trụ/trú vô tướng Pháp trung an ổn chi xứ/xử 。nhi hựu thiện biệt chư thừa sái biệt địa vị chi bảo dã  ngôn hoặc trí nhị chướng giả 。như Khởi tín luận vân 。lục nhiễm tâm giả danh phiền não ngại 。năng chướng chân như căn bổn trí cố 。vô minh nghĩa giả danh vi trí ngại 。năng chướng thế gian tự nhiên nghiệp trí cố 。thử nghĩa vân hà 。dĩ y nhiễm tâm năng kiến năng hiện 。vọng thủ cảnh giới 。vi bình đẳng tánh cố 。dĩ nhất thiết pháp thường tĩnh 。vô hữu khởi tướng 。vô minh bất giác vọng dữ Pháp vi 。cố bất năng đắc 。tùy thuận thế gian 。nhất thiết cảnh giới chủng chủng tri cố 。thử ước bản mạt tướng y dĩ minh Nhị Chướng Nghĩa nhược/nhã ước nhị chấp dĩ minh nhị chướng giả 。như hậu đương dẫn 。thành duy thức luận dĩ thích kỳ nghĩa 。 復次大慧有四種禪(至)攀緣真如禪諸如來禪 因上二障能障聖道。不證如來菩提涅槃二轉依果。凡學道者應修禪定。發生無漏妙慧。方能淨彼二障。故次說四種禪也亦云六波羅蜜中。禪定一行最為神妙。能發起性上無漏智慧。萬行萬德。乃至神通光明。皆從定發。故三乘學人欲。求聖道。必須修禪。故通明四種禪也。 phục thứ đại tuệ hữu tứ chủng Thiền (chí )phàn duyên chân như Thiền chư Như Lai Thiền  nhân thượng nhị chướng năng chướng Thánh đạo 。bất chứng Như Lai Bồ-đề Niết Bàn nhị chuyển y quả 。phàm học đạo giả ưng tu Thiền định 。phát sanh vô lậu diệu tuệ 。phương năng tịnh bỉ nhị chướng 。cố thứ thuyết tứ chủng Thiền dã diệc vân lục Ba la mật trung 。Thiền định nhất hạnh/hành/hàng tối vi thần diệu 。năng phát khởi tánh thượng vô lậu trí tuệ 。vạn hạnh/hành/hàng vạn đức 。nãi chí thần thông quang minh 。giai tùng định phát 。cố tam thừa học nhân dục 。cầu Thánh đạo 。tất tu tu Thiền 。cố thông minh tứ chủng Thiền dã 。 大慧云何愚夫所行禪(至)是名愚夫所行禪 言修二乘觀行者。達人無我。見自他蘊界處皆是無常苦空不淨之相。觀察不捨得初靜慮。漸次轉勝至無想。受滅盡三昧。然不離相故。名為愚夫所行禪。 đại tuệ vân hà ngu phu sở hạnh Thiền (chí )thị danh ngu phu sở hạnh Thiền  ngôn tu nhị thừa quán hành giả 。đạt nhân vô ngã 。kiến tự tha uẩn giới xứ giai thị vô thường khổ không bất tịnh chi tướng 。quan sát bất xả đắc sơ tĩnh lự 。tiệm thứ chuyển thắng chí vô tưởng 。thọ/thụ diệt tận tam muội 。nhiên bất ly tướng cố 。danh vi ngu phu sở hạnh Thiền 。 云何觀察義禪(至)是名觀察義禪 義者。諸法實相也。從初地至七地菩薩。觀二乘外道等法俱知不實已。於法無我諸地相義。隨順正觀。故名觀察義禪也。 vân hà quan sát nghĩa Thiền (chí )thị danh quan sát nghĩa Thiền  nghĩa giả 。chư pháp thật tướng dã 。tòng sơ địa chí thất địa Bồ Tát 。quán nhị thừa ngoại đạo đẳng Pháp câu tri bất thật dĩ 。ư pháp vô ngã chư địa tướng nghĩa 。tùy thuận chánh quán 。cố danh quan sát nghĩa Thiền dã 。 云何緣真如禪(至)是名緣真如禪 何者是妄念。謂此二無我是妄念。何以故為對治二種我見故。說二種無我。以所治既不實。能治亦是妄。故言二無我虛妄念。若如實知如理平等。不起二無我妄念。是名緣真如禪。一作正念真如禪。 vân hà duyên chân như Thiền (chí )thị danh duyên chân như Thiền  hà giả thị vọng niệm 。vị thử nhị vô ngã thị vọng niệm 。hà dĩ cố vi đối trì nhị chủng ngã kiến cố 。thuyết nhị chủng vô ngã 。dĩ sở trì ký bất thật 。năng trì diệc thị vọng 。cố ngôn nhị vô ngã hư vọng niệm 。nhược/nhã như thật tri như lý bình đẳng 。bất khởi nhị vô ngã vọng niệm 。thị danh duyên chân như Thiền 。nhất tác chánh niệm chân như Thiền 。 云何諸如來禪(至)是名諸如來禪 言得如來地自證聖智真實法身。常住寂滅。令眾生得三種樂。及得如來智慧法身不思議事也。三種樂者。禪定樂。菩提樂。涅槃樂。是名如來禪。又先德約凡夫外道三乘一乘。所依不同。通有五種禪。謂滯異計欣上。厭下而修者是外道禪。正信因果亦以欣。厭而修者。是凡夫禪。悟我空偏真之理而修者。是小乘禪。悟我法二空所顯真理而修者。是大乘禪。若頓悟自心。本來清淨。元無煩惱。無漏智性本自具足。此心即佛畢竟無異。依此而修者是最上乘禪。亦名如來清淨禪。亦名一行三昧。亦名真如三昧。此是一切三昧根本。若能念念修習。自然漸得無量百千諸三昧也。 vân hà chư Như Lai Thiền (chí )thị danh chư Như Lai Thiền  ngôn đắc Như Lai địa tự chứng thánh trí chân thật Pháp thân 。thường trụ tịch diệt 。lệnh chúng sanh đắc tam chủng lạc/nhạc 。cập đắc Như Lai trí tuệ Pháp thân bất tư nghị sự dã 。tam chủng lạc/nhạc giả 。Thiền định lạc/nhạc 。Bồ-đề lạc/nhạc 。Niết-Bàn lạc/nhạc 。thị danh Như Lai Thiền 。hựu tiên đức ước phàm phu ngoại đạo tam thừa nhất thừa 。sở y bất đồng 。thông hữu ngũ chủng Thiền 。vị trệ dị kế hân thượng 。yếm hạ nhi tu giả thị ngoại đạo Thiền 。chánh tín nhân quả diệc dĩ hân 。yếm nhi tu giả 。thị  Phàm phu thiền 。ngộ ngã không Thiên chân chi lý nhi tu giả 。thị Tiểu thừa Thiền 。ngộ ngã pháp nhị không sở hiển chân lý nhi tu giả 。thị Đại-Thừa Thiền 。nhược/nhã đốn ngộ tự tâm 。bản lai thanh tịnh 。nguyên vô phiền não 。vô lậu trí tánh bổn tự cụ túc 。thử tâm tức Phật tất cánh vô dị 。y thử nhi tu giả thị tối thượng thừa Thiền 。diệc danh Như Lai thanh tịnh Thiền 。diệc danh nhất hạnh tam-muội 。diệc danh chân như tam muội 。thử thị nhất thiết tam muội căn bản 。nhược/nhã năng niệm niệm tu tập 。tự nhiên tiệm đắc vô lượng bách thiên chư tam muội dã 。 爾時世尊重說頌言愚夫所行禪觀察義相禪攀緣真如禪如來清淨禪 頌上四禪名也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn ngu phu sở hạnh Thiền quan sát nghĩa tướng Thiền phàn duyên chân như Thiền Như Lai thanh tịnh Thiền  tụng thượng tứ Thiền danh dã 。 修行者在定觀見日月形波頭摩深險虛空火及畫 此明外道二乘修禪之相也。言外道計著神我。於禪觀時見如日月形狀明淨朗曜。或見紅蓮在深險之下。二乘以自共相為實有。灰身滅智同於虛空。如薪盡火滅以為究竟涅槃。畫字恐誤。餘二本皆作盡字。 tu hành giả tại định quán kiến nhật nguyệt hình Ba-đầu-ma thâm hiểm hư không hỏa cập họa  thử minh ngoại đạo nhị thừa tu Thiền chi tướng dã 。ngôn ngoại đạo kế trước thần ngã 。ư Thiền quán thời kiến như nhật nguyệt hình trạng minh tịnh lãng diệu 。hoặc kiến hồng liên tại thâm hiểm chi hạ 。nhị thừa dĩ tự cộng tướng vi thật hữu 。hôi thân diệt trí đồng ư hư không 。như tân tận hỏa diệt dĩ vi cứu cánh Niết Bàn 。họa tự khủng ngộ 。dư nhị bổn giai tác tận tự 。 如是種種相墮於外道法亦墮於聲聞辟支佛境界 如上諸相。是外道及聲聞辟支佛禪境界也。 như thị chủng chủng tướng đọa ư ngoại đạo Pháp diệc đọa ư Thanh văn Bích Chi Phật cảnh giới  như thượng chư tướng 。thị ngoại đạo cập Thanh văn Bích Chi Phật Thiền cảnh giới dã 。 捨離此一切住於無所緣 上句觀察義禪。下自是攀緣真如禪。 xả ly thử nhất thiết trụ/trú ư vô sở duyên  thượng cú quan sát nghĩa Thiền 。hạ tự thị phàn duyên chân như Thiền 。 是則能隨入如如真實相(至)而摩是人頂 言入如來清淨禪也。 thị tắc năng tùy nhập như như chân thật tướng (chí )nhi ma thị nhân đảnh/đính  ngôn nhập Như Lai thanh tịnh Thiền dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)說何等法名為涅槃 因上外道以見神我為涅槃。二乘以身智滅如薪盡火滅為涅槃故問如來說何等法為涅槃。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thuyết hà đẳng Pháp danh vi Niết-Bàn  nhân thượng ngoại đạo dĩ kiến thần ngã vi Niết-Bàn 。nhị thừa dĩ thân trí diệt như tân tận hỏa diệt vi Niết-Bàn cố vấn Như Lai thuyết hà đẳng Pháp vi Niết-Bàn 。 佛告大慧一切識自性習氣(至)即是諸法性空境界 言諸識等見習轉已名涅槃者。謂無明轉即變為明。如融氷成水更非他物不餘處來。故云即是諸法性空所顯真實境界。 Phật cáo đại tuệ nhất thiết thức tự tánh tập khí (chí )tức thị chư Pháp tánh không cảnh giới  ngôn chư thức đẳng kiến tập chuyển dĩ danh Niết-Bàn giả 。vị vô minh chuyển tức biến vi minh 。như dung băng thành thủy cánh phi tha vật bất dư xứ lai 。cố vân tức thị chư Pháp tánh không sở hiển chân thật cảnh giới 。 復次大慧涅槃者(至)一切聖者自證智所行故 明如來所證涅槃境界。離斷常有無性故。云何非常。謂除自共相妄想故非常。云何非斷。謂三世如來所證得故非斷。 phục thứ đại tuệ Niết-Bàn giả (chí )nhất thiết Thánh Giả tự chứng trí sở hạnh cố  minh Như Lai sở chứng Niết Bàn cảnh giới 。ly đoạn thường hữu Vô tánh cố 。vân hà phi thường 。vị trừ tự cộng tướng vọng tưởng cố phi thường 。vân hà phi đoạn 。vị tam thế Như Lai sở chứng đắc cố phi đoạn 。 復次大慧大般涅槃(至)諸修行者之所歸趣 以更不受生相續故涅槃不死。以非有為生住滅法故涅槃不壞。以無壞無死故。為修行者之所歸趣。 phục thứ đại tuệ Đại bát Niết Bàn (chí )chư tu hành giả chi sở quy thú  dĩ cánh bất thọ sanh tướng tục cố Niết-Bàn bất tử 。dĩ phi hữu vi sanh trụ diệt Pháp cố Niết-Bàn bất hoại 。dĩ vô hoại vô tử cố 。vi tu hành giả chi sở quy thú 。 復次大慧無捨無得故(至)不一不異故說名涅槃 涅槃無煩惱可捨。無菩提可得。故非斷常一異。唯證相應。是名如來涅槃。 phục thứ đại tuệ vô xả vô đắc cố (chí )bất nhất bất dị cố thuyết danh Niết-Bàn  Niết-Bàn vô phiền não khả xả 。vô Bồ-đề khả đắc 。cố phi đoạn thường nhất dị 。duy chứng tướng ứng 。thị danh Như Lai Niết-Bàn 。 復次大慧聲聞緣覺(至)彼於其中生涅槃想 二乘覺知陰界入中無冥諦神我。捨離憒閙。煩惱障滅不生顛倒。不起未來生死分別。彼於其中生涅槃想。故法華經云。但盡生死名為解脫。其實未得一切解脫。 phục thứ đại tuệ Thanh văn Duyên giác (chí )bỉ ư kỳ trung sanh Niết-Bàn tưởng  nhị thừa giác tri uẩn giới nhập trung vô minh đế thần ngã 。xả ly hội náo 。phiền não chướng diệt bất sanh điên đảo 。bất khởi vị lai sanh tử phân biệt 。bỉ ư kỳ trung sanh Niết-Bàn tưởng 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。đãn tận sanh tử danh vi giải thoát 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。 復次大慧有二種自性相(至)以不覺自心所現故起 因上一切識自性習氣等轉。說名涅槃。然一切識自性是凡夫法。故明凡夫計著一切識自性起二種自性相也。謂無始以來。妄想言說習氣不斷故。計著有言說自性相。不知自心所起諸法故。見有自共相陰界入一切法。故執著著法自性相。 phục thứ đại tuệ hữu nhị chủng tự tánh tướng (chí )dĩ ất giác tự tâm sở hiện cố khởi  nhân thượng nhất thiết thức tự tánh tập khí đẳng chuyển 。thuyết danh Niết-Bàn 。nhiên nhất thiết thức tự tánh thị phàm phu Pháp 。cố minh phàm phu kế trước nhất thiết thức tự tánh khởi nhị chủng tự tánh tướng dã 。vị vô thủy dĩ lai 。vọng tưởng ngôn thuyết tập khí bất đoạn cố 。kế trước hữu ngôn thuyết tự tánh tướng 。bất tri tự tâm sở khởi chư Pháp cố 。kiến hữu tự cộng tướng uẩn giới nhập nhất thiết pháp 。cố chấp trước trước/trứ pháp tự tánh tướng 。 復次大慧諸佛有二種加持(至)手灌其頂 因上凡夫計著起二種自性相故。如來對上二種自性相。故以二種加持加諸菩薩。 phục thứ đại tuệ chư Phật hữu nhị chủng gia trì (chí )thủ quán kỳ đảnh/đính  nhân thượng phàm phu kế trước khởi nhị chủng tự tánh tướng cố 。Như Lai đối thượng nhị chủng tự tánh tướng 。cố dĩ nhị chủng gia trì gia chư Bồ-tát 。 大慧初地菩薩摩訶薩(至)菩薩摩訶薩者是 言初地菩薩蒙如來神力加持故。入菩薩大乘照明三昧。入已。一切諸佛皆現其前。三業加持。如金剛藏。華嚴會中住初地時。及餘成就初地功德相菩薩亦如是加。 đại tuệ sơ địa Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát giả thị  ngôn sơ địa Bồ Tát mông Như Lai thần lực gia trì cố 。nhập Bồ Tát Đại-Thừa chiếu minh tam muội 。nhập dĩ 。nhất thiết chư Phật giai hiện kỳ tiền 。tam nghiệp gia trì 。như Kim Cương tạng 。hoa nghiêm hội trung trụ/trú sơ địa thời 。cập dư thành tựu sơ địa công đức tướng Bồ Tát diệc như thị gia 。 大慧此菩薩摩訶薩(至)受灌頂已而得自在 菩薩蒙加入定已。於百千劫。積集一切諸善根故。漸入諸地。能達治所治相。至法雲地者。總收地義略有二種。一者果分。此不可說。唯證相應。二者因分。可以寄言辯於行解斷證等故。故此十地。修十勝行。斷十種障。證十真如。建立十地。行有二種。一者通相。於地地中。具修一切諸善行故。二者別相。此復有二。一者十度。雖諸地中皆具修習。然別地相各說一增。初地檀增。二地戒增。乃至十地智度增。復修十行。今略對明。謂初歡喜地修願樂行。說十大願。樂利樂故。便能斷異生性障。證遍滿真如。而此真如二空所顯。無有一法而不在故。證此便得名歡喜地。謂初獲聖性。具證二空。能益自他。生大歡喜。乃至第十地修受位行。斷於諸法中未自在障。便證業自在等所依真如。而此真如普於一切神通作業總持定門皆自在故。證此便得名法雲地。謂大智雲含眾德水。蔽如空麁重。充所依法身故 然此十地通於三乘。一乘雖同意明寄位。若約三學。初地願。二地戒。三地定。四地已上皆慧攝。若約圓修行行齊修通有三德。一證道德。證智契如故。二教道德。隨德差別故。三不住道德。不住生死及涅槃故。一地之中具足一切諸地功德。初後圓融故。若一向別逐行位而階差。若一向同失進修而墮寂。所以位位具德。陛降宛然。重重練磨。本位不動。將受佛職。坐蓮華王座。眷屬圍遶。眾寶瓔珞莊嚴其身。十方諸佛皆舒右手摩菩薩頂。譬如自在轉輪聖王及天帝釋。太子灌頂以授職位。而得自在故。 đại tuệ thử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thọ/thụ quán đảnh dĩ nhi đắc tự tại  Bồ Tát mông gia nhập định dĩ 。ư bách thiên kiếp 。tích tập nhất thiết chư thiện căn cố 。tiệm nhập chư địa 。năng đạt trì sở trì tướng 。chí Pháp vân địa giả 。tổng thu địa nghĩa lược hữu nhị chủng 。nhất giả quả phần 。thử bất khả thuyết 。duy chứng tướng ứng 。nhị giả nhân phần 。khả dĩ kí ngôn biện ư hạnh/hành/hàng giải đoạn chứng đẳng cố 。cố thử Thập Địa 。tu thập thắng hành 。đoạn thập chủng chướng 。chứng thập chân như 。kiến lập Thập Địa 。hạnh/hành/hàng hữu nhị chủng 。nhất giả thông tướng 。ư địa địa trung 。cụ tu nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả biệt tướng 。thử phục hưũ nhị 。nhất giả thập độ 。tuy chư địa trung giai cụ tu tập 。nhiên biệt địa tướng các thuyết nhất tăng 。sơ địa đàn tăng 。nhị địa giới tăng 。nãi chí Thập Địa trí độ tăng 。phục tu thập hành 。kim lược đối minh 。vị sơ hoan hỉ địa tu nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。thuyết thập đại nguyện 。lạc/nhạc lợi lạc cố 。tiện năng đoạn dị sanh tánh chướng 。chứng biến mãn chân như 。nhi thử chân như nhị không sở hiển 。vô hữu nhất pháp nhi bất tại cố 。chứng thử tiện đắc danh hoan hỉ địa 。vị sơ hoạch thánh tánh 。cụ chứng nhị không 。năng ích tự tha 。sanh đại hoan hỉ 。nãi chí đệ Thập Địa tu thọ/thụ vị hạnh/hành/hàng 。đoạn ư chư Pháp trung vị tự tại chướng 。tiện chứng nghiệp tự tại đẳng sở y chân như 。nhi thử chân như phổ ư nhất thiết thần thông tác nghiệp tổng trì định môn giai tự tại cố 。chứng thử tiện đắc danh Pháp vân địa 。vị đại trí vân hàm chúng đức thủy 。tế như không thô trọng 。sung sở y Pháp thân cố  nhiên thử Thập Địa thông ư tam thừa 。nhất thừa tuy đồng ý minh kí vị 。nhược/nhã ước tam học 。sơ địa nguyện 。nhị địa giới 。tam địa định 。tứ địa dĩ thượng giai tuệ nhiếp 。nhược/nhã ước viên tu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tề tu thông hữu tam đức 。nhất chứng đạo đức 。chứng trí khế như cố 。nhị giáo đạo đức 。tùy đức sái biệt cố 。tam bất trụ đạo đức 。bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn cố 。nhất địa chi trung cụ túc nhất thiết chư địa công đức 。sơ hậu viên dung cố 。nhược/nhã nhất hướng biệt trục hạnh/hành/hàng vị nhi giai sái 。nhược/nhã nhất hướng đồng thất tiến/tấn tu nhi đọa tịch 。sở dĩ vị vị cụ đức 。bệ hàng uyển nhiên 。trọng trọng luyện ma 。bổn vị bất động 。tướng thọ/thụ Phật chức 。tọa liên hoa Vương tọa 。quyến thuộc vi nhiễu 。chúng bảo anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。thập phương chư Phật giai thư hữu thủ ma Bồ Tát đảnh/đính 。thí như tự tại Chuyển luân Thánh Vương cập Thiên đế thích 。Thái-Tử quán đảnh dĩ thọ/thụ chức vị 。nhi đắc tự tại cố 。 此諸菩薩亦復如是(至)異則不能 法合結示。如文可知。若不如是則不能見。 thử chư Bồ-tát diệc phục như thị (chí )dị tức bất năng  Pháp hợp kết/kiết thị 。như văn khả tri 。nhược/nhã bất như thị tức bất năng kiến 。 復次大慧諸菩薩摩訶薩(至)皆由諸佛二種持力 凡住獲通善說法要。皆由二種神力加持所致故。 phục thứ đại tuệ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )giai do chư Phật nhị chủng trì lực  phàm trụ hoạch thông thiện thuyết pháp yếu 。giai do nhị chủng thần lực gia trì sở trí cố 。 大慧若諸菩薩(至)有如是等廣大作用 言離加持神力能說法者。諸凡夫應能說。言凡夫不能也。況佛以大悲加持一切無情之物。尚演法音。矧有心者乎。事見月光童經所明。但有見聞無非獲益故。 đại tuệ nhược/nhã chư Bồ-tát (chí )hữu như thị đẳng quảng đại tác dụng  ngôn ly gia trì thần lực năng thuyết pháp giả 。chư phàm phu ưng năng thuyết 。ngôn phàm phu bất năng dã 。huống Phật dĩ đại bi gia trì nhất thiết vô tình chi vật 。thượng diễn pháp âm 。thẩn hữu tâm giả hồ 。sự kiến nguyệt quang đồng Kinh sở minh 。đãn hữu kiến văn vô phi hoạch ích cố 。 大慧菩薩復白佛言(至)及殊勝地中手灌其頂 佛上說如初十二地。未明加之所以。故大慧請問何緣神力偏加二地。 đại tuệ Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )cập thù thắng địa trung thủ quán kỳ đảnh/đính  Phật thượng thuyết như sơ thập nhị địa 。vị minh gia chi sở dĩ 。cố đại tuệ thỉnh vấn hà duyên thần lực Thiên gia nhị địa 。 佛言大慧為欲令其遠離(至)以加持力持諸菩薩 為離二種過故初地須加。為得二種利故十地須加。忘失菩提心修諸善根。是為魔業。等如華嚴大集中所明。 Phật ngôn đại tuệ vi dục lệnh kỳ viễn ly (chí )dĩ gia trì lực trì chư Bồ-tát  vi ly nhị chủng quá/qua cố sơ địa tu gia 。vi đắc nhị chủng lợi cố Thập Địa tu gia 。vong thất Bồ-đề tâm tu chư thiện căn 。thị vi ma nghiệp 。đẳng như hoa nghiêm đại tập trung sở minh 。 大慧若不如是(至)以加持力攝諸菩薩 言初地不加。必墮外道惡見。及聲聞境十界。地不加。不能速得菩提。 đại tuệ nhược/nhã bất như thị (chí )dĩ gia trì lực nhiếp chư Bồ-tát  ngôn sơ địa bất gia 。tất đọa ngoại đạo ác kiến 。cập Thanh văn cảnh thập giới 。địa bất gia 。bất năng tốc đắc Bồ-đề 。 爾時世尊重說頌言世尊清淨願有大加持力初地十地中三昧及灌頂 菩薩積集善根。如來本願故加。猶如摩尼無思而應。故云清淨。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn Thế Tôn thanh tịnh nguyện hữu Đại gia trì lực sơ địa Thập Địa trung tam muội cập quán đảnh  Bồ Tát tích tập thiện căn 。Như Lai Bổn Nguyện cố gia 。do như ma-ni vô tư nhi ưng 。cố vân thanh tịnh 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)說作緣起非義有別 因上言諸佛說法。以諦緣起滅道解脫而為其首。非與外道性勝自在宿作自然時微塵等而共相。故大慧舉上佛自說緣起請問世尊。如佛說緣起是由作起。非心自體起。外道亦說勝自在天等而生諸法。今佛但以異名說作緣起。非別有義耳。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thuyết tác duyên khởi phi nghĩa hữu biệt  nhân thượng ngôn chư Phật thuyết Pháp 。dĩ đế duyên khởi diệt đạo giải thoát nhi vi kỳ thủ 。phi dữ ngoại đạo tánh thắng tự tại tú tác tự nhiên thời vi trần đẳng nhi cộng tướng 。cố đại tuệ cử thượng Phật tự thuyết duyên khởi thỉnh vấn Thế Tôn 。như Phật thuyết duyên khởi thị do tác khởi 。phi tâm tự thể khởi 。ngoại đạo diệc thuyết thắng Tự tại Thiên đẳng nhi sanh chư Pháp 。kim Phật đãn dĩ dị danh thuyết tác duyên khởi 。phi biệt hữu nghĩa nhĩ 。 世尊外道亦說以作者故(至)本無而生生已歸滅 此難如來所說正類外道也。 Thế Tôn ngoại đạo diệc thuyết dĩ tác giả cố (chí )bản vô nhi sanh sanh dĩ quy diệt  thử nạn/nan Như Lai sở thuyết chánh loại ngoại đạo dã 。 如佛所說無明緣行(至)是故外道說勝非如來也 言如來說十二緣中無明無因。非是有因。又說無明有故行有。行有故識有。非漸次相待。其義不成。復難如來說緣起不如外道。故言外道說勝。非同如來。 như Phật sở thuyết vô minh duyên hạnh/hành/hàng (chí )thị cố ngoại đạo thuyết thắng phi Như Lai dã  ngôn Như Lai thuyết thập nhị duyên trung vô minh vô nhân 。phi thị hữu nhân 。hựu thuyết vô minh hữu cố hạnh/hành/hàng hữu 。hạnh/hành/hàng hữu cố thức hữu 。phi tiệm thứ tướng đãi 。kỳ nghĩa bất thành 。phục nạn/nan Như Lai thuyết duyên khởi bất như ngoại đạo 。cố ngôn ngoại đạo thuyết thắng 。phi đồng Như Lai 。 何以故外道說因(至)又此有故彼有者則無有因 何所以外道勝如來。謂彼說微塵世性等因。不從他緣生。而能生他。因常為因不為果。是故外道說勝也。如佛所說。觀行是無明果。觀識即是因。如是一法。即是因。即是果。因緣雜亂。無明生諸行。諸行生老死。老死生無明如是展轉。成無窮過。又此有故彼有者。則無有定因。以是二義。釋成如來說不如外道。 hà dĩ cố ngoại đạo thuyết nhân (chí )hựu thử hữu cố bỉ hữu giả tức vô hữu nhân  hà sở dĩ ngoại đạo thắng Như Lai 。vị bỉ thuyết vi trần thế tánh đẳng nhân 。bất tòng tha duyên sanh 。nhi năng sanh tha 。nhân thường vi nhân bất vi quả 。thị cố ngoại đạo thuyết thắng dã 。như Phật sở thuyết 。quán hạnh/hành/hàng thị vô minh quả 。quán thức tức thị nhân 。như thị nhất pháp 。tức thị nhân 。tức thị quả 。nhân duyên tạp loạn 。vô minh sanh chư hạnh 。chư hạnh sanh lão tử 。lão tử sanh vô minh như thị triển chuyển 。thành vô cùng quá/qua 。hựu thử hữu cố bỉ hữu giả 。tức vô hữu định nhân 。dĩ thị nhị nghĩa 。thích thành Như Lai thuyết bất như ngoại đạo 。 佛言大慧我了諸法唯心所現(至)非我所說 謂了諸法非有無生。但唯心現。故無說法因緣過失。若不如是了知諸法。心外見境計著有無。有所言說皆成戲論。 Phật ngôn đại tuệ ngã liễu chư Pháp duy tâm sở hiện (chí )phi ngã sở thuyết  vị liễu chư Pháp phi hữu vô sanh 。đãn duy tâm hiện 。cố vô thuyết Pháp nhân duyên quá thất 。nhược/nhã bất như thị liễu tri chư Pháp 。tâm ngoại kiến cảnh kế trước hữu vô 。hữu sở ngôn thuyết giai thành hí luận 。 大慧菩薩復白佛言世尊(至)若無諸法言依何起 有言說因緣之名。必有所說因緣諸法。若無所說因緣性。言說依何而生。 đại tuệ Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhược/nhã vô chư Pháp ngôn y hà khởi  hữu ngôn thuyết nhân duyên chi danh 。tất hữu sở thuyết nhân duyên chư Pháp 。nhược/nhã vô sở thuyết nhân duyên tánh 。ngôn thuyết y hà nhi sanh 。 大慧雖無諸法(至)有諸法者此論則壞 言一切法但有言說。都無實義。故引龜毛兔角喻之。以明縱有言說自性。亦無所說諸法自性。 đại tuệ tuy vô chư Pháp (chí )hữu chư Pháp giả thử luận tức hoại  ngôn nhất thiết pháp đãn hữu ngôn thuyết 。đô vô thật nghĩa 。cố dẫn quy mao thỏ giác dụ chi 。dĩ minh túng hữu ngôn thuyết tự tánh 。diệc vô sở thuyết chư pháp tự tánh 。 大慧非一切佛土皆有言說言說者假安立耳 此又明言說性亦無也。故起信云。以一切言說。假名無實但隨妄念不可得故。若言說有性。則一切剎土。皆應有言也。 đại tuệ phi nhất thiết Phật thổ giai hữu ngôn thuyết ngôn thuyết giả giả an lập nhĩ  thử hựu minh ngôn thuyết tánh diệc vô dã 。cố khởi tín vân 。dĩ nhất thiết ngôn thuyết 。giả danh vô thật đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố 。nhược/nhã ngôn thuyết hữu tánh 。tức nhất thiết sát độ 。giai ưng hữu ngôn dã 。 大慧或有佛土瞪視顯法(至)非由言說而有諸法 釋上非一切剎土皆有言說以顯法。是故無言說自性。 đại tuệ hoặc hữu Phật thổ trừng thị hiển Pháp (chí )phi do ngôn thuyết nhi hữu chư Pháp  thích thượng phi nhất thiết sát độ giai hữu ngôn thuyết dĩ hiển Pháp 。thị cố vô ngôn thuyết tự tánh 。 此世界蠅蟻等虫雖無言說成自事故 釋上言說是假安立耳。言見此愚夫無知如虫蟻等。故作言說以辨法相。故上經云。有諸言說。悉由愚夫希望見生。亦云微細諸虫。尚無有言說。而各辦其事。 thử thế giới dăng nghĩ đẳng trùng tuy vô ngôn thuyết thành tự sự cố  thích thượng ngôn thuyết thị giả an lập nhĩ 。ngôn kiến thử ngu phu vô tri như trùng nghĩ đẳng 。cố tác ngôn thuyết dĩ biện Pháp tướng 。cố thượng Kinh vân 。hữu chư ngôn thuyết 。tất do ngu phu hy vọng kiến sanh 。diệc vân vi tế chư trùng 。thượng vô hữu ngôn thuyết 。nhi các biện/bạn kỳ sự 。 爾時世尊重說頌言始虛空兔角及與石女兒無而有言說妄計法如是 言上三物並無體性。但有言說妄計諸法名實自性亦爾。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn thủy hư không thỏ giác cập dữ thạch nữ nhi vô nhi hữu ngôn thuyết vọng kế Pháp như thị  ngôn thượng tam vật tịnh vô thể tánh 。đãn hữu ngôn thuyết vọng kế chư Pháp danh thật tự tánh diệc nhĩ 。 因緣和合中愚夫妄謂生不能如實解流轉於三有爾時大慧菩薩摩訶薩(至)所說常聲依何處說 因上佛謂言說所說皆無自性。則無有因緣法。故大慧舉餘修多羅佛自說十二因緣。有佛無佛。性相常住。故問所說常聲。依何處說。 nhân duyên hòa hợp trung ngu phu vọng vị sanh bất năng như thật giải lưu chuyển ư tam hữu nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở thuyết thường thanh y hà xứ/xử thuyết  nhân thượng Phật vị ngôn thuyết sở thuyết giai vô tự tánh 。tức vô hữu nhân duyên pháp 。cố đại tuệ cử dư tu-đa-la Phật tự thuyết thập nhị nhân duyên 。hữu Phật vô Phật 。tánh tướng thường trụ 。cố vấn sở thuyết thường thanh 。y hà xứ/xử thuyết 。 佛言大慧依妄法說以諸妄法聖人亦現然不顛倒 言即說虛妄法為常也。為愚夫見因緣妄法。執以為實起生滅見。如來說言此即是常。以彼妄法諸聖亦現。然不起於有無顛倒。 Phật ngôn đại tuệ y vọng pháp thuyết dĩ chư vọng pháp Thánh nhân diệc hiện nhiên bất điên đảo  ngôn tức thuyết hư vọng pháp vi thường dã 。vi ngu phu kiến nhân duyên vọng pháp 。chấp dĩ vi thật khởi sanh diệt kiến 。Như Lai thuyết ngôn thử tức thị thường 。dĩ bỉ vọng pháp chư Thánh diệc hiện 。nhiên bất khởi ư hữu vô điên đảo 。 大慧譬如陽焰火輪垂髮(至)有智不然然非不現 此七喻者明境是一。而見有異也。 đại tuệ thí như dương diệm hỏa luân thùy phát (chí )hữu trí bất nhiên nhiên phi bất hiện  thử thất dụ giả minh cảnh thị nhất 。nhi kiến hữu dị dã 。 大慧妄法現時無量差別(至)一切愚夫種種解故 彼虛妄法現時。雖有種種無量差別。如水中月。然非無常。何故不是無常。言虛妄法離有無故。非無常云何離有無處起。虛妄見謂諸愚夫種種境界。是離有無處。而起種種虛妄見解。 đại tuệ vọng pháp hiện thời vô lượng sái biệt (chí )nhất thiết ngu phu chủng chủng giải cố  bỉ hư vọng pháp hiện thời 。tuy hữu chủng chủng vô lượng sái biệt 。như thủy trung nguyệt 。nhiên phi vô thường 。hà cố bất thị vô thường 。ngôn hư vọng pháp ly hữu vô cố 。phi vô thường vân hà ly hữu vô xứ/xử khởi 。hư vọng kiến vị chư ngu phu chủng chủng cảnh giới 。thị ly hữu vô xứ/xử 。nhi khởi chủng chủng hư vọng kiến giải 。 如恒河水有見不見(至)聖於妄法離顛倒見 如恒河水。餓鬼見為火。無火處見火。即是見他好人不見者。以譬愚夫無虛妄處見有虛妄。即是見他聖人不見者。是故。諸聖於虛妄法。悉離顛倒有無見故。 như hằng hà thủy hữu kiến bất kiến (chí )Thánh ư vọng pháp ly điên đảo kiến  như hằng hà thủy 。ngạ quỷ kiến vi hỏa 。vô hỏa xứ/xử kiến hỏa 。tức thị kiến tha hảo nhân bất kiến giả 。dĩ thí ngu phu vô hư vọng xứ/xử kiến hữu hư vọng 。tức thị kiến tha Thánh nhân bất kiến giả 。thị cố 。chư Thánh ư hư vọng pháp 。tất ly điên đảo hữu vô kiến cố 。 大慧妄法是常(至)是故妄法其體是常 言諸妄法是真常故。無種種相異可得故。以愚夫妄想分別言有異故。 đại tuệ vọng pháp thị thường (chí )thị cố vọng pháp kỳ thể thị thường  ngôn chư vọng pháp thị chân thường cố 。vô chủng chủng tướng dị khả đắc cố 。dĩ ngu phu vọng tưởng phân biệt ngôn hữu dị cố 。 大慧云何而得妄法真實(至)非聖言說 有少分想者。謂生心動念。念即乖法體。失正念故。既失正念。非愚夫戲論乎。 đại tuệ vân hà nhi đắc vọng pháp chân thật (chí )phi Thánh ngôn thuyết  hữu thiểu phần tưởng giả 。vị sanh tâm động niệm 。niệm tức quai pháp thể 。thất chánh niệm cố 。ký thất chánh niệm 。phi ngu phu hí luận hồ 。 大慧若分別妄法是倒非倒(至)凡夫種性 若愚夫分別緣起妄法為倒非倒。遂有二種種性差別。 đại tuệ nhược/nhã phân biệt vọng pháp thị đảo phi đảo (chí )phàm phu chủng tánh  nhược/nhã ngu phu phân biệt duyên khởi vọng pháp vi đảo phi đảo 。toại hữu nhị chủng chủng tánh sái biệt 。 大慧聖種性者彼復三種(至)所謂計著自相共相 謂彼愚夫觀察妄法。取自共相。起聲聞乘種性。 đại tuệ thánh chủng tánh giả bỉ phục tam chủng (chí )sở vị kế trước tự tướng cộng tướng  vị bỉ ngu phu quan sát vọng pháp 。thủ tự cộng tướng 。khởi thanh văn thừa chủng tánh 。 大慧何謂復有愚夫(至)離於憒鬧 即彼聲聞所觀虛妄。自共相法。遠離計著起緣覺乘種性。 đại tuệ hà vị phục hưũ ngu phu (chí )ly ư hội nháo  tức bỉ Thanh văn sở quán hư vọng 。tự cộng tướng Pháp 。viễn ly kế trước khởi duyên giác thừa chủng tánh 。 大慧何謂智人分別妄法(至)無有外法 智者觀此妄法實相。了彼能見所見。從自心起故。無有外法有無妄想。起佛乘種性。 đại tuệ hà vị trí nhân phân biệt vọng pháp (chí )vô hữu ngoại pháp  trí giả quán thử vọng pháp thật tướng 。liễu bỉ năng kiến sở kiến 。tùng tự tâm khởi cố 。vô hữu ngoại pháp hữu vô vọng tưởng 。khởi Phật thừa chủng tánh 。 大慧有諸愚夫分別妄法(至)此則成就生死乘性 此釋第二愚夫種性。言諸愚夫。於此妄法取種種事性相。決定執有實我實法。起生死乘種性。 đại tuệ hữu chư ngu phu phân biệt vọng pháp (chí )thử tức thành tựu sanh tử thừa tánh  thử thích đệ nhị ngu phu chủng tánh 。ngôn chư ngu phu 。ư thử vọng pháp thủ chủng chủng sự tánh tướng 。quyết định chấp hữu thật ngã thật Pháp 。khởi sanh tử thừa chủng tánh 。 大慧彼妄法中種種事物非即是物亦非非物 言此虛妄法離有離無。是名三乘及凡夫種性。 đại tuệ bỉ vọng pháp trung chủng chủng sự vật phi tức thị vật diệc phi phi vật  ngôn thử hư vọng pháp ly hữu ly vô 。thị danh tam thừa cập phàm phu chủng tánh 。 大慧即彼妄法諸聖智者(至)悉離一切諸分別故 此重釋成佛乘種性。如文可知。問曰上云妄法是常。以分別故而有別異。謂即真如愚夫分別名為妄法。此云即彼妄法習氣轉依。即說此妄名為真如。既妄法即真如。無復妄法。與誰論即耶。答曰如為不識水人。指氷是水。指水是氷。但有名字。寧有二物論相即耶。亦如一珠向月生水。向日生火。不向則無水火。一物未嘗二。而有水火之殊耳。一心法門亦復如是。在凡夫即真如名妄法。在聖人即妄法名真如。聖凡情盡。真妄見亡者。孰得而名乎。 đại tuệ tức bỉ vọng pháp chư Thánh trí giả (chí )tất ly nhất thiết chư phân biệt cố  thử trọng thích thành Phật thừa chủng tánh 。như văn khả tri 。vấn viết thượng vân vọng pháp thị thường 。dĩ phân biệt cố nhi hữu biệt dị 。vị tức chân như ngu phu phân biệt danh vi vọng pháp 。thử vân tức bỉ vọng pháp tập khí chuyển y 。tức thuyết thử vọng danh vi chân như 。ký vọng pháp tức chân như 。vô phục vọng pháp 。dữ thùy luận tức da 。đáp viết như vi bất thức thủy nhân 。chỉ băng thị thủy 。chỉ thủy thị băng 。đãn hữu danh tự 。ninh hữu nhị vật luận tướng tức da 。diệc như nhất châu hướng nguyệt sanh thủy 。hướng Nhật-Sanh hỏa 。bất hướng tức vô thủy hỏa 。nhất vật vị thường nhị 。nhi hữu thủy hỏa chi thù nhĩ 。nhất tâm Pháp môn diệc phục như thị 。tại phàm phu tức chân như danh vọng pháp 。tại Thánh nhân tức vọng pháp danh chân như 。thánh phàm Tình tận 。chân vọng kiến vong giả 。thục đắc nhi danh hồ 。 大慧菩薩白佛言世尊所說妄法為有為無 舉上三乘凡夫同觀妄法。以問如來為有為無也。 đại tuệ Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn sở thuyết vọng pháp vi hữu vi vô  cử thượng tam thừa phàm phu đồng quán vọng pháp 。dĩ vấn Như Lai vi hữu vi vô dã 。 佛言如幻無執著相故(至)應如外道說作者生 言妄法如幻。不可以有無而計著故。若計著有性相者即是真實不可轉故。則諸緣起妄法。應同外道計從有無生一切法。 Phật ngôn như huyễn vô chấp trước/trứ tướng cố (chí )ưng như ngoại đạo thuyết tác giả sanh  ngôn vọng pháp như huyễn 。bất khả dĩ hữu vô nhi kế trước cố 。nhược/nhã kế trước hữu tánh tướng giả tức thị chân thật bất khả chuyển cố 。tức chư duyên khởi vọng pháp 。ưng đồng ngoại đạo kế tùng hữu vô sanh nhất thiết pháp 。 大慧又言若諸妄法同於幻者此則當與餘妄作因 若諸妄法同於幻者。此幻應與愚夫妄法作因當來必招餘報果故。 đại tuệ hựu ngôn nhược/nhã chư vọng pháp đồng ư huyễn giả thử tức đương dữ dư vọng tác nhân  nhược/nhã chư vọng pháp đồng ư huyễn giả 。thử huyễn ưng dữ ngu phu vọng pháp tác nhân đương lai tất chiêu dư báo quả cố 。 佛言大慧非諸幻事(至)以諸幻事無分別故 非幻與妄惑為因。以幻不實。不起過惡及分別故。若起諸過生分別者。是則為因。故非與餘妄作因。 Phật ngôn đại tuệ phi chư huyễn sự (chí )dĩ chư huyễn sự vô phân biệt cố  phi huyễn dữ vọng hoặc vi nhân 。dĩ huyễn bất thật 。bất khởi quá ác cập phân biệt cố 。nhược/nhã khởi chư quá/qua sanh phân biệt giả 。thị tắc vi nhân 。cố phi dữ dư vọng tác nhân 。 大慧夫幻事者從他明呪(至)非諸聖者 此明妄法如幻。若心想計著者。但是愚夫。 đại tuệ phu huyễn sự giả tòng tha minh chú (chí )phi chư thánh giả  thử minh vọng pháp như huyễn 。nhược/nhã tâm tưởng kế trước giả 。đãn thị ngu phu 。 爾時世尊重說頌言聖不見妄法中間亦非實以妄即真故中間亦真實 上二句。言聖人知妄惑體無實故不。見於妄法。下二句謂觀妄法實性故。妄惑即是真實。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn Thánh bất kiến vọng pháp trung gian diệc phi thật dĩ vọng tức chân cố trung gian diệc chân thật  thượng nhị cú 。ngôn Thánh nhân tri vọng hoặc thể vô thật cố bất 。kiến ư vọng pháp 。hạ nhị cú vị quán vọng pháp thật tánh cố 。vọng hoặc tức thị chân thật 。 若離於妄法而有生相者此還即是妄如翳未清淨復次大慧見諸法非幻(至)故說一切法如幻 言諸妄法離幻更無相似。故說一切法如幻也。 nhược/nhã ly ư vọng pháp nhi hữu sanh tướng giả thử hoàn tức thị vọng như ế vị thanh tịnh phục thứ Đại tuệ kiến chư Pháp phi huyễn (chí )cố thuyết nhất thiết pháp như huyễn  ngôn chư vọng pháp ly huyễn cánh vô tướng tự 。cố thuyết nhất thiết pháp như huyễn dã 。 大慧言世尊為依執著(至)此執著顛倒相耶 既言離幻更無相似。為計著種種幻相言如幻耶。為異依此計。著顛倒相言如幻耶。 đại tuệ ngôn Thế Tôn vi y chấp trước (chí )thử chấp trước điên đảo tướng da  ký ngôn ly huyễn cánh vô tướng tự 。vi kế trước chủng chủng huyễn tướng ngôn như huyễn da 。vi dị y thử kế 。trước/trứ điên đảo tướng ngôn như huyễn da 。 若依執著種種幻相(至)見種種色相不無因故 若計幻相。謂諸法皆如幻者。餘有性法。即非如幻。故言非一切法悉如幻。何故不如幻見人天男女色相非無因故。亦非因呪術而起故。不如幻者故。 nhược/nhã y chấp trước chủng chủng huyễn tướng (chí )kiến chủng chủng sắc tướng bất vô nhân cố  nhược/nhã kế huyễn tướng 。vị chư Pháp giai như huyễn giả 。dư hữu tánh Pháp 。tức phi như huyễn 。cố ngôn phi nhất thiết pháp tất như huyễn 。hà cố bất như huyễn kiến nhân thiên nam nữ sắc tướng phi vô nhân cố 。diệc phi nhân chú thuật nhi khởi cố 。bất như huyễn giả cố 。 世尊都無有因(至)言一切法與幻相似 言都無別因。令諸色相差別顯現。可言如幻。是故不可以見幻相相似。說一切法如幻也。 Thế Tôn đô vô hữu nhân (chí )ngôn nhất thiết pháp dữ huyễn tương tự  ngôn đô vô biệt nhân 。lệnh chư sắc tướng sái biệt hiển hiện 。khả ngôn như huyễn 。thị cố bất khả dĩ kiến huyễn tướng tương tự 。thuyết nhất thiết pháp như huyễn dã 。 佛言大慧不依執著(至)不實速滅如電故說如幻 不以幻相有種種。人天有種種。二法相似。言一切法如幻。以一切法當體不實。速起速滅如彼電光。故說如幻。 Phật ngôn đại tuệ bất y chấp trước (chí )bất thật tốc diệt như điện cố thuyết như huyễn  bất dĩ huyễn tướng hữu chủng chủng 。nhân thiên hữu chủng chủng 。nhị Pháp tương tự 。ngôn nhất thiết pháp như huyễn 。dĩ nhất thiết pháp đương thể bất thật 。tốc khởi tốc diệt như bỉ điện quang 。cố thuyết như huyễn 。 大慧譬如電光見已即滅(至)而妄計著種種色相 譬如電光剎那頃現。現已即滅。迅速無常。世間現見。類合諸法。依自心妄想現亦爾。不能觀察不實非有。而起執著自共色相。 đại tuệ thí như điện quang kiến dĩ tức diệt (chí )nhi vọng kế trước/trứ chủng chủng sắc tướng  thí như điện quang sát-na khoảnh hiện 。hiện dĩ tức diệt 。tấn tốc vô thường 。thế gian hiện kiến 。loại hợp chư Pháp 。y tự tâm vọng tưởng hiện diệc nhĩ 。bất năng quan sát bất thật phi hữu 。nhi khởi chấp trước tự cọng sắc tướng 。 爾時世尊重說頌言 非幻無相似亦非有諸法不實速如電如幻應當知 上二句頌非幻無有相似。故說一切法如幻。下二句頌上答文。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn  phi huyễn vô tướng tự diệc phi hữu chư Pháp bất thật tốc như điện như huyễn ứng đương tri  thượng nhị cú tụng phi huyễn vô hữu tương tự 。cố thuyết nhất thiết pháp như huyễn 。hạ nhị cú tụng thượng đáp văn 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)將非所說前後相違 大慧因佛先說一切法無生。今又謂不實速如電說一切法如幻。故言世尊前後所說自相違。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tướng phi sở thuyết tiền hậu tướng vi  đại tuệ nhân Phật tiên thuyết nhất thiết pháp vô sanh 。kim hựu vị bất thật tốc như điện thuyết nhất thiết pháp như huyễn 。cố ngôn Thế Tôn tiền hậu sở thuyết tự tướng vi 。 佛言大慧無有相違(至)見其無性本不生故 由了諸法唯自心現。即知生本無生故。龍勝云。諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。是故知無生。由是觀之。有無外法悉無自性。故本不生。 Phật ngôn đại tuệ vô hữu tướng vi (chí )kiến kỳ Vô tánh bổn bất sanh cố  do liễu chư Pháp duy tự tâm hiện 。tức tri sanh bổn vô sanh cố 。long thắng vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。thị cố tri vô sanh 。do thị quán chi 。hữu vô ngoại pháp tất vô tự tánh 。cố bổn bất sanh 。 大慧為離外道因生義故(至)非有無生故名無生 外道以作者為生因義。謂從有無生一切法。有謂有種。即自在微塵等為能生因也。無謂無種。即虛空自然等生也。不說從自心妄想生。故我說一切法。不同外道無因邪因生。故名無生耳。 đại tuệ vi ly ngoại đạo nhân sanh nghĩa cố (chí )phi hữu vô sanh cố danh vô sanh  ngoại đạo dĩ tác giả vi sanh nhân nghĩa 。vị tùng hữu vô sanh nhất thiết pháp 。hữu vị hữu chủng 。tức tự tại vi trần đẳng vi năng sanh nhân dã 。vô vị vô chủng 。tức hư không tự nhiên đẳng sanh dã 。bất thuyết tùng tự tâm vọng tưởng sanh 。cố ngã thuyết nhất thiết pháp 。bất đồng ngoại đạo vô nhân tà nhân sanh 。cố danh vô sanh nhĩ 。 大慧說諸法者(至)遮其無有斷滅見故 佛語大慧。我說諸法非有無生。唯是自心分別為緣。令受化者。知一切法雖無作者。而業不亡。是故攝受二種生死。遮彼邪見斷滅戲論。故識論云。生死相續。由內因緣不待外緣。故唯有識因謂有漏無漏二業。正感生死。緣謂煩惱所知二障。助感生死。所以者何。生死有二種。一分段生死。謂諸有漏善不善業。由煩惱障緣助勢力。所感三界麁異熟果。身命短長。隨因緣力有定齊限。故名分段。二不思議變易生死謂諸無漏有分別業。由所知障緣助勢力。所感殊勝細異熟果。由悲願力改轉身命無定齊限。故名變易。妙用難測。名不思議。經云無我無造無受者。善惡之業亦不云豈類惡見斷滅論耶。已上如來敘無生意竟。下文說如幻。正答二義無有相違。 đại tuệ thuyết chư Pháp giả (chí )già kỳ vô hữu đoạn điệt kiến cố  Phật ngữ đại tuệ 。ngã thuyết chư Pháp phi hữu vô sanh 。duy thị tự tâm phân biệt vi duyên 。lệnh thọ/thụ hóa giả 。tri nhất thiết pháp tuy vô tác giả 。nhi nghiệp bất vong 。thị cố nhiếp thọ nhị chủng sanh tử 。già bỉ tà kiến đoạn điệt hí luận 。cố thức luận vân 。sanh tử tướng tục 。do nội nhân duyên bất đãi ngoại duyên 。cố duy hữu thức nhân vị hữu lậu vô lậu nhị nghiệp 。chánh cảm sanh tử 。duyên vị phiền não sở tri nhị chướng 。trợ cảm sanh tử 。sở dĩ giả hà 。sanh tử hữu nhị chủng 。nhất phần đoạn sanh tử 。vị chư hữu lậu thiện bất thiện nghiệp 。do phiền não chướng duyên trợ thế lực 。sở cảm tam giới thô dị thục quả 。thân mạng đoản trường/trưởng 。tùy nhân duyên lực hữu định tề hạn 。cố danh phần đoạn 。nhị bất tư nghị biến dịch sanh tử vị chư vô lậu hữu phân biệt nghiệp 。do sở tri chướng duyên trợ thế lực 。sở cảm thù thắng tế dị thục quả 。do bi nguyện lực cải chuyển thân mạng vô định tề hạn 。cố danh biến dịch 。diệu dụng nạn/nan trắc 。danh bất tư nghị 。Kinh vân vô ngã vô tạo thị cố giả 。thiện ác chi nghiệp diệc bất vân khởi loại ác kiến đoạn diệt luận da 。dĩ thượng Như Lai tự vô sanh ý cánh 。hạ văn thuyết như huyễn 。chánh đáp nhị nghĩa vô hữu tướng vi 。 大慧說諸法相猶如幻者(至)一切諸法如實住處 如實住處者。謂無所住故名如實住。此是自覺聖智無師智自然智之所證處不由他悟。若有所住則為非住。 đại tuệ thuyết chư Pháp tướng do như huyễn giả (chí )nhất thiết chư pháp như thật trụ xứ  như thật trụ xứ giả 。vị vô sở trụ cố danh như thật trụ/trú 。thử thị tự giác thánh trí vô sư trí tự nhiên trí chi sở chứng xứ/xử bất do tha ngộ 。nhược hữu sở trụ tức vi phi trụ/trú 。 大慧見一切法如實處者謂能了達唯心所現 從無住本立一切法。非了唯自心者豈能明見乎。是故如來所說諸法無生如幻無有相違。 Đại tuệ kiến nhất thiết pháp như thật xứ/xử giả vị năng liễu đạt duy tâm sở hiện  tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。phi liễu duy tự tâm giả khởi năng minh kiến hồ 。thị cố Như Lai sở thuyết chư Pháp vô sanh như huyễn vô hữu tướng vi 。 爾時世尊重說頌言無作故無生有法攝生死了達如幻等於相不分別 以無作性故說無生。為遮斷見故說業性攝生死。觀諸法如幻性相故即無相可得。是故遠離緣起分別。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn vô tác cố vô sanh hữu pháp nhiếp sanh tử liễu đạt như huyễn đẳng ư tướng bất phân biệt  dĩ vô tác tánh cố thuyết vô sanh 。vi già đoạn kiến cố thuyết nghiệp tánh nhiếp sanh tử 。quán chư Pháp như huyễn tánh tướng cố tức vô tướng khả đắc 。thị cố viễn ly duyên khởi phân biệt 。 復次大慧我當說(至)復能開悟一切眾生 因上如來為眾生故。慈悲方便作種種異說。欲令眾生了名句中實義。莫著言說。故說名句文身。告諸菩薩。能觀此相達其義趣。疾得菩提。復能以是開覺眾生。是知法無言象。非離言象。若無言象而惑倒。執言象而迷真。故聖人利見垂象設教。豈徒然哉。 phục thứ đại tuệ ngã đương thuyết (chí )phục năng khai ngộ nhất thiết chúng sanh  nhân thượng Như Lai vi chúng sanh cố 。từ bi phương tiện tác chủng chủng dị thuyết 。dục lệnh chúng sanh liễu danh cú trung thật nghĩa 。mạc trước/trứ ngôn thuyết 。cố thuyết danh cú văn thân 。cáo chư Bồ-tát 。năng quán thử tướng đạt kỳ nghĩa thú 。tật đắc Bồ-đề 。phục năng dĩ thị khai giác chúng sanh 。thị tri Pháp vô ngôn tượng 。phi ly ngôn tượng 。nhược/nhã vô ngôn tượng nhi hoặc đảo 。chấp ngôn tượng nhi mê chân 。cố Thánh nhân lợi kiến thùy tượng thiết giáo 。khởi đồ nhiên tai 。 大慧名身者謂依事立名(至)是名文身 如依瓶盆事。立瓶盆名。謂一名二名多名能詮自性。名曰名身。言句身等者。即因名成句。因句顯義。如銅鐵等瓶。句義各異。謂一句二句多句能詮差別。名曰句身。由於此文能成名句。謂一字二字多字為二所依。名曰文身。若依古譯翻文為味。但是所顯非能顯也。身者多法積聚義。 đại tuệ danh thân giả vị y sự lập danh (chí )thị danh văn thân  như y bình bồn sự 。lập bình bồn danh 。vị nhất danh nhị danh đa danh năng thuyên tự tánh 。danh viết danh thân 。ngôn cú thân đẳng giả 。tức nhân danh thành cú 。nhân cú hiển nghĩa 。như đồng thiết đẳng bình 。cú nghĩa các dị 。vị nhất cú nhị cú đa cú năng thuyên sái biệt 。danh viết cú thân 。do ư thử văn năng thành danh cú 。vị nhất tự nhị tự đa tự vi nhị sở y 。danh viết văn thân 。nhược/nhã y cổ dịch phiên văn vi vị 。đãn thị sở hiển phi năng hiển dã 。thân giả đa Pháp tích tụ nghĩa 。 復次大慧句身者謂句事究竟(至)謂長短高下 自下重明異義也。句身謂句事究竟者。言有文時必有名。未必有句。若有句時必有名及文。故云句事究竟也。名身者謂諸字名各各差別。如從阿字乃至呵字者。如十四音阿呵等字。皆初短次長。高下亦爾故繼言文身者謂長短高下。即音韻屈曲長短高下也。名句必依文字立故。 phục thứ đại tuệ cú thân giả vị cú sự cứu cánh (chí )vị trường/trưởng đoản cao hạ  tự hạ trọng minh dị nghĩa dã 。cú thân vị cú sự cứu cánh giả 。ngôn hữu văn thời tất hữu danh 。vị tất hữu cú 。nhược hữu cú thời tất hữu danh cập văn 。cố vân cú sự cứu cánh dã 。danh thân giả vị chư tự danh các các sái biệt 。như tùng A tự nãi chí ha tự giả 。như thập tứ âm a ha đẳng tự 。giai sơ đoản thứ trường/trưởng 。cao hạ diệc nhĩ cố kế ngôn văn thân giả vị trường/trưởng đoản cao hạ 。tức âm vận khuất khúc trường/trưởng đoản cao hạ dã 。danh cú tất y văn tự lập cố 。 注大乘入楞伽經卷第四 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ tứ 注大乘入楞伽經卷第五 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ ngũ 復次句身者如足跡(至)此名句文身相汝應修學 世間諸法不出五陰。此又約五陰以明名句文身也。句身如足跡者。謂如世人失象馬者。尋跡以得之。故昧實相者亦因言而悟。是名句身。色陰相顯故以跡言。四蘊者受想行。識也。非有形兆故以名說。若照見本寂是皆實相也。二由文顯勸應修學。古聖因是悟入者。故捨全身。以求半偈。 phục thứ cú thân giả như túc tích (chí )thử danh cú văn thân tướng nhữ ưng tu học  thế gian chư Pháp bất xuất ngũ uẩn 。thử hựu ước ngũ uẩn dĩ minh danh cú văn thân dã 。cú thân như túc tích giả 。vị như thế nhân thất tượng mã giả 。tầm tích dĩ đắc chi 。cố muội thật tướng giả diệc nhân ngôn nhi ngộ 。thị danh cú thân 。sắc uẩn tướng hiển cố dĩ tích ngôn 。tứ uẩn giả thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng 。thức dã 。phi hữu hình triệu cố dĩ danh thuyết 。nhược/nhã chiếu kiến bản tịch thị giai thật tướng dã 。nhị do văn hiển khuyến ưng tu học 。cổ Thánh nhân thị ngộ nhập giả 。cố xả toàn thân 。dĩ cầu bán kệ 。 爾時世尊重說頌言名身與句身及字身差別凡愚所計著如象溺深泥 如來為除眾生心病故。以名句文身方便說法。如以毒攻毒也。若諸愚夫猶著名句。不悟實義無解脫期。譬如香象溺淤泥耳。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn danh thân dữ cú thân cập tự thân sái biệt phàm ngu sở kế trước/trứ như tượng nịch thâm nê  Như Lai vi trừ chúng sanh tâm bệnh cố 。dĩ danh cú văn thân phương tiện thuyết Pháp 。như dĩ độc công độc dã 。nhược/nhã chư ngu phu do trước/trứ danh cú 。bất ngộ thật nghĩa vô giải thoát kỳ 。thí như hương tượng nịch ứ nê nhĩ 。 復次大慧未來世中(至)彼即答言此非正問 因上說名句文身相。令諸菩薩了如實義。疾得菩提。開示眾生。恐未來世惡覺觀者。以邪見一異俱不俱等四句相問諸智者。彼當答言。我所通達義。是離四句真實法。汝今此問。是名非問。 phục thứ đại tuệ vị lai thế trung (chí )bỉ tức đáp ngôn thử phi chánh vấn  nhân thượng thuyết danh cú văn thân tướng 。lệnh chư Bồ-tát liễu như thật nghĩa 。tật đắc Bồ-đề 。khai thị chúng sanh 。khủng vị lai thế ác giác quán giả 。dĩ tà kiến nhất dị câu bất câu đẳng tứ cú tướng vấn chư trí giả 。bỉ đương đáp ngôn 。ngã sở thông đạt nghĩa 。thị ly tứ cú chân thật Pháp 。nhữ kim thử vấn 。thị danh phi vấn 。 謂色與無常為異為不異(至)不為記說 此敘邪智惡思覺者。虛妄推度非理問難詞也。謂色與無常。乃至智與智者為異不異。智者應告言。如是等問不可記事。而佛名為無記置答。以彼愚人無聞慧故。不知有無是邪是正。欲令彼離斷常邪見諸怖畏故。不為記說。俱舍第十九云。諸契經說十四無記。即其義也。亦名置答。所以不答者。謂此乃無義語也。知之不免生死。不知不障涅槃。 vị sắc dữ vô thường vi dị vi bất dị (chí )bất vi kí thuyết  thử tự tà trí ác tư giác giả 。hư vọng thôi độ phi lý vấn nạn/nan từ dã 。vị sắc dữ vô thường 。nãi chí trí dữ trí giả vi dị bất dị 。trí giả ưng cáo ngôn 。như thị đẳng vấn bất khả kí sự 。nhi Phật danh vi vô kí trí đáp 。dĩ bỉ ngu nhân vô văn tuệ cố 。bất tri hữu vô thị tà thị chánh 。dục lệnh bỉ ly đoạn thường tà kiến chư bố úy cố 。bất vi kí thuyết 。câu xá đệ thập cửu vân 。chư khế Kinh thuyết thập tứ vô kí 。tức kỳ nghĩa dã 。diệc danh trí đáp 。sở dĩ bất đáp giả 。vị thử nãi vô nghĩa ngữ dã 。tri chi bất miễn sanh tử 。bất tri bất chướng Niết-Bàn 。 大慧不記說者(至)如是等說名無記論 言不為記說者。欲令外道反思而自解。得出離作者妄見故。以外道即陰離陰而計我故。故說身命為一為異等。皆無記邪論耳。 đại tuệ bất kí thuyết giả (chí )như thị đẳng thuyết danh vô kí luận  ngôn bất vi kí thuyết giả 。dục lệnh ngoại đạo phản tư nhi tự giải 。đắc xuất ly tác giả vọng kiến cố 。dĩ ngoại đạo tức uẩn ly uẩn nhi kế ngã cố 。cố thuyết thân mạng vi nhất vi dị đẳng 。giai vô kí tà luận nhĩ 。 大慧外道癡惑說無記論(至)以根未熟且止說故 此明如來應正等覺。常以四種記論說法度生。止記論者意在別時。以根未熟眾生且置答故。不為根熟者說止記論。 đại tuệ ngoại đạo si hoặc thuyết vô kí luận (chí )dĩ căn vị thục thả chỉ thuyết cố  thử minh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thường dĩ tứ chủng kí luận thuyết Pháp độ sanh 。chỉ kí luận giả ý tại biệt thời 。dĩ căn vị thục chúng sanh thả trí đáp cố 。bất vi căn thục giả thuyết chỉ kí luận 。 復次大慧何故一切法不生(至)是故我說一切法常 言如來為根熟眾生。開方便門示真實相。隨其種類或說不生不滅常無常等也。謂離能所作無作者。故說一切法不生。以證智觀察自共相法不可得故。說一切法無自性。諸法本無所從來。去亦無所至。故說一切法無來去。諸法體空無自性相不可得。故說一切法不滅。一切諸法相起即滅無常性。故說一切法無常。諸法相起即是不起本無生滅。無常性常。故說一切法常。是謂如來離能所取不起分別。善巧說法。 phục thứ đại tuệ hà cố nhất thiết pháp bất sanh (chí )thị cố ngã thuyết nhất thiết pháp thường  ngôn Như Lai vi căn thục chúng sanh 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。tùy kỳ chủng loại hoặc thuyết bất sanh bất diệt thường vô thường đẳng dã 。vị ly năng sở tác vô tác giả 。cố thuyết nhất thiết pháp bất sanh 。dĩ chứng trí quan sát tự cộng tướng Pháp bất khả đắc cố 。thuyết nhất thiết pháp vô tự tánh 。chư pháp bản vô sở tòng lai 。khứ diệc vô sở chí 。cố thuyết nhất thiết pháp vô lai khứ 。chư Pháp thể không vô tự tánh tướng bất khả đắc 。cố thuyết nhất thiết pháp bất diệt 。nhất thiết chư pháp tướng khởi tức diệt vô thường tánh 。cố thuyết nhất thiết pháp vô thường 。chư Pháp tướng khởi tức thị bất khởi bổn vô sanh diệt 。vô thường tánh thường 。cố thuyết nhất thiết pháp thường 。thị vi Như Lai ly năng sở thủ bất khởi phân biệt 。thiện xảo thuyết Pháp 。 爾時世尊重說頌言一向及反問分別與置答(至)一切皆無記 言如來四種言說者。一謂隨問而答名為一向。如問一切眾生悉生死也。應一向答悉皆生死。二謂如有問者。反問令答。名為反詰。三謂根熟問者廣為分別。如問一切眾生死復生也。應當分別。有煩惱者死而復生。無煩惱者死已不生。四謂折伏外道故須置答。如問身與煩惱。雞子雞母孰為先後。故止而不答也。如數論計有。勝論計非有。言諸外道有無等見。皆不可記。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn nhất hướng cập phản vấn phân biệt dữ trí đáp (chí )nhất thiết giai vô kí  ngôn Như Lai tứ chủng ngôn thuyết giả 。nhất vị tùy vấn nhi đáp danh vi nhất hướng 。như vấn nhất thiết chúng sanh tất sanh tử dã 。ưng nhất hướng đáp tất giai sanh tử 。nhị vị như hữu vấn giả 。phản vấn lệnh đáp 。danh vi phản cật 。tam vị căn thục vấn giả quảng vi phân biệt 。như vấn nhất thiết chúng sanh tử phục sanh dã 。ứng đương phân biệt 。hữu phiền não giả tử nhi phục sanh 。vô phiền não giả tử dĩ bất sanh 。tứ vị chiết phục ngoại đạo cố tu trí đáp 。như vấn thân dữ phiền não 。kê tử kê mẫu thục vi tiên hậu 。cố chỉ nhi bất đáp dã 。như sổ luận kế hữu 。thắng luận kế phi hữu 。ngôn chư ngoại đạo hữu vô đẳng kiến 。giai bất khả kí 。 以智觀察時體性不可得以彼無可說故說無自性 明正智觀察自性非有。通頌前一切法不生等六門也。 dĩ trí quan sát thời thể tánh bất khả đắc dĩ bỉ vô khả thuyết cố thuyết vô tự tánh  minh chánh trí quan sát tự tánh phi hữu 。thông tụng tiền nhất thiết pháp bất sanh đẳng lục môn dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)須陀洹行差別相 大慧因上愚夫分別妄法。生聲聞乘種性。然聲聞法中有四果差別。故舉四果差別以請問。行謂因行。須陀洹人所修因行。正欲趣向阿羅漢果。根有利鈍。故有差別之異。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Tu đà Hoàn hạnh/hành/hàng sái biệt tướng  đại tuệ nhân thượng ngu phu phân biệt vọng pháp 。sanh thanh văn thừa chủng tánh 。nhiên thanh văn Pháp trung hữu tứ quả sái biệt 。cố cử tứ quả sái biệt dĩ thỉnh vấn 。hạnh/hành/hàng vị nhân hành 。Tu đà Hoàn nhân sở tu nhân hạnh/hành/hàng 。chánh dục thú hướng A-la-hán quả 。căn hữu lợi độn 。cố hữu sái biệt chi dị 。 我及諸菩薩摩訶薩(至)普令眾生悉得饒益 言方便相者。四果修行方便相也。須陀洹。此云預流。謂從凡夫地修七方便。起八忍八智。斷三界四諦下八十八使分別惑。斷至八十七品名初果向。八十八品盡名初果。創入聖人流類。故名預流也。斯陀含。此云一往來。謂初果見道已。起九無間道九解脫道。斷三界九地共九九八十一品修惑也。且欲界一地九品修惑。共潤七生。在初果身中。斷欲界前五品盡。名二果向。六品盡名二果。從此命終。更須一往天上一來人間。斷餘三品惑。故云一往來也。阿那含。此云不來。謂已在二果身中。斷欲界九品修惑。至八品盡。名三果向。至九品盡名三果。一往色界天上。不還來欲界受生。故云不來。已上三果人名有學也。阿羅漢此有三翻。一云殺賊。二云無生。三云應供。謂在三果身中。斷上二界八地八九七十二品修所斷惑。斷至七十一品。名第四果向。斷七十二品盡。名第四阿羅漢果無學位。是以但盡凡情。別無聖解。菩薩得是善巧。為眾生說如是聲聞法。如是菩薩法。令其證得人法無我。淨惑智障。於諸地相究竟通達。至如來所證境界。得佛法身法財。益物無盡。以有此利故。請如來說四果差別。 ngã cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )phổ lệnh chúng sanh tất đắc nhiêu ích  ngôn phương tiện tướng giả 。tứ quả tu hành phương tiện tướng dã 。Tu đà Hoàn 。thử vân Dự-lưu 。vị tùng phàm phu địa tu thất phương tiện 。khởi bát nhẫn bát trí 。đoạn tam giới Tứ đế hạ bát thập bát sử phân biệt hoặc 。đoạn chí bát thập thất phẩm danh sơ quả hướng 。bát thập bát phẩm tận danh sơ quả 。sang nhập Thánh nhân lưu loại 。cố danh Dự-lưu dã 。Tư đà hàm 。thử vân Nhất-vãng-lai 。vị sơ quả kiến đạo dĩ 。khởi cửu vô gian đạo cửu giải thoát đạo 。đoạn tam giới cửu địa cọng cửu cửu bát thập nhất phẩm tu hoặc dã 。thả dục giới nhất địa cửu phẩm tu hoặc 。cọng nhuận thất sanh 。tại sơ quả thân trung 。đoạn dục giới tiền ngũ phẩm tận 。danh nhị quả hướng 。lục phẩm tận danh nhị quả 。tòng thử mạng chung 。cánh tu nhất vãng Thiên thượng Nhất lai nhân gian 。đoạn dư tam phẩm hoặc 。cố vân Nhất-vãng-lai dã 。A-na-hàm 。thử vân Bất-lai 。vị dĩ tại nhị quả thân trung 。đoạn dục giới cửu phẩm tu hoặc 。chí bát phẩm tận 。danh tam quả hướng 。chí cửu phẩm tận danh tam quả 。nhất vãng sắc giới Thiên thượng 。bất hoàn lai dục giới thọ sanh 。cố vân Bất-lai 。dĩ thượng tam quả nhân danh hữu học dã 。A-la-hán thử hữu tam phiên 。nhất vân Sát Tặc 。nhị vân vô sanh 。tam vân Ứng-Cúng 。vị tại tam quả thân trung 。đoạn thượng nhị giới bát địa bát cửu thất thập nhị phẩm tu sở đoạn hoặc 。đoạn chí thất thập nhất phẩm 。danh đệ tứ quả hướng 。đoạn thất thập nhị phẩm tận 。danh đệ tứ A-la-hán quả vô học vị 。thị dĩ đãn tận phàm tình 。biệt vô Thánh giải 。Bồ Tát đắc thị thiện xảo 。vi chúng sanh thuyết như thị thanh văn Pháp 。như thị Bồ Tát Pháp 。lệnh kỳ chứng đắc nhân pháp vô ngã 。tịnh hoặc trí chướng 。ư chư địa tướng cứu cánh thông đạt 。chí Như Lai sở chứng cảnh giới 。đắc Phật Pháp thân pháp tài 。ích vật vô tận 。dĩ hữu thử lợi cố 。thỉnh Như Lai thuyết tứ quả sái biệt 。 佛言諦聽當為汝說(至)差別有三謂下中上 上問諸須陀洹。須陀洹行。今答云諸須陀洹果。言互顯故。利鈍不同。故有三耳。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )sái biệt hữu tam vị hạ trung thượng  thượng vấn chư Tu đà Hoàn 。Tu đà Hoàn hạnh/hành/hàng 。kim đáp vân chư Tu-đà-hoàn quả 。ngôn hỗ hiển cố 。lợi độn bất đồng 。cố hữu tam nhĩ 。 大慧下者於諸有中(至)上者即於此生而入涅槃 七反生者。謂欲界一地。九品俱生煩惱。共潤七生也。初品潤二生。次三品各潤一生。次二品共潤一生。後三品共潤一生。明須陀洹極鈍者。未斷欲界惑故人天七反得阿羅漢。喻如毒蛇噬人。七步即死。何以不四六。為大力故。何以不八。為毒力故。以譬須陀洹何以不六生。煩惱力強故。何以不八生。無漏業成熟故。中機者或三生五生得阿羅漢涅槃果。上機者即此一生得阿羅漢果。名現滅須陀洹。不說中間經於二果。 đại tuệ hạ giả ư chư hữu trung (chí )thượng giả tức ư thử sanh nhi nhập Niết Bàn  thất phản sanh giả 。vị dục giới nhất địa 。cửu phẩm câu sanh phiền não 。cọng nhuận thất sanh dã 。sơ phẩm nhuận nhị sanh 。thứ tam phẩm các nhuận nhất sanh 。thứ nhị phẩm cọng nhuận nhất sanh 。hậu tam phẩm cọng nhuận nhất sanh 。minh Tu đà Hoàn cực độn giả 。vị đoạn dục giới hoặc cố nhân thiên thất phản đắc A-la-hán 。dụ như độc xà phệ nhân 。thất bộ tức tử 。hà dĩ bất tứ lục 。vi Đại lực cố 。hà dĩ bất bát 。vi độc lực cố 。dĩ thí Tu đà Hoàn hà dĩ bất lục sanh 。phiền não lực cường cố 。hà dĩ bất bát sanh 。vô lậu nghiệp thành thục cố 。trung ky giả hoặc tam sanh ngũ sanh đắc A-la-hán Niết Bàn quả 。thượng ky giả tức thử nhất sanh đắc A-la-hán quả 。danh hiện diệt Tu đà Hoàn 。bất thuyết trung gian Kinh ư nhị quả 。 大慧此三種人斷三種結(至)得阿羅漢果 言須陀洹雖利鈍三種不同。通斷三種結也。謂於五取蘊。執我我所名身見。是一結。於諸諦理。猶豫不決。疑佛與外道。不知何者為正。是二結。謂於妄見。隨順外道非理戒禁。執為最勝。能得清淨。是三結。問能已永斷見道所斷一切煩惱。得須陀洹果。何故但言此三種人。即斷三結耶。答最勝所攝故。謂此三種結。障解脫得。最為殊勝。所以者何。由薩迦耶見。執取五蘊。為我我所。深生愛樂。故於大苦聚不生厭離。於勝解脫無發趣心。或有有情。雖已發趣解脫。然由戒禁取及疑。僻執邪道。疑正道故。便邪出離。及不正出離。又此三結。是迷所知境因故。迷見因故。迷對治因故。如大般若經說斷三結。名預流果。薄貪瞋癡名一來果。斷順下分五結永盡名不還果。斷順上分五結永盡名阿羅漢果。令所有集法皆成滅法。名獨覺菩提。永斷一切習氣相續。名為無上正等菩提。此皆約通教獨舉其要也。言上上勝進得阿羅漢者。謂須陀洹所斷諸結分為九品。能斷諸結者智。亦分為九品。若初學人智慧微弱。名下下之智。能斷上上之結。久學智慧名了。名上上之智。能斷下下結。得阿羅漢涅槃果。 đại tuệ thử tam chủng nhân đoạn tam chủng kết/kiết (chí )đắc A-la-hán quả  ngôn Tu đà Hoàn tuy lợi độn tam chủng bất đồng 。thông đoạn tam chủng kết/kiết dã 。vị ư ngũ thủ uẩn 。chấp ngã ngã sở danh thân kiến 。thị nhất kết/kiết 。ư chư đế lý 。do dự bất quyết 。nghi Phật dữ ngoại đạo 。bất tri hà giả vi chánh 。thị nhị kết/kiết 。vị ư vọng kiến 。tùy thuận ngoại đạo phi lý giới cấm 。chấp vi tối thắng 。năng đắc thanh tịnh 。thị tam kết 。vấn năng dĩ vĩnh đoạn kiến đạo sở đoạn nhất thiết phiền não 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。hà cố đãn ngôn thử tam chủng nhân 。tức đoạn tam kết da 。đáp tối thắng sở nhiếp cố 。vị thử tam chủng kết/kiết 。chướng giải thoát đắc 。tối vi thù thắng 。sở dĩ giả hà 。do tát ca da kiến 。chấp thủ ngũ uẩn 。vi ngã ngã sở 。thâm sanh ái lạc 。cố ư đại khổ tụ bất sanh yếm ly 。ư thắng giải thoát vô phát thú tâm 。hoặc hữu hữu tình 。tuy dĩ phát thú giải thoát 。nhiên do giới cấm thủ cập nghi 。tích chấp tà đạo 。nghi chánh đạo cố 。tiện tà xuất ly 。cập bất chánh xuất ly 。hựu thử tam kết 。thị mê sở tri cảnh nhân cố 。mê kiến nhân cố 。mê đối trì nhân cố 。như đại Bát-nhã Kinh thuyết đoạn tam kết 。danh dự lưu quả 。bạc tham sân si danh nhất lai quả 。đoạn thuận hạ phần ngũ kết vĩnh tận danh bất hoàn quả 。đoạn thuận thượng phần ngũ kết vĩnh tận danh A-la-hán quả 。lệnh sở hữu tập Pháp giai thành diệt pháp 。danh độc giác Bồ-đề 。vĩnh đoạn nhất thiết tập khí tướng tục 。danh vi Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thử giai ước thông giáo độc cử kỳ yếu dã 。ngôn thượng thượng thắng tiến đắc A-la-hán giả 。vị Tu đà Hoàn sở đoạn chư kết/kiết phần vi cửu phẩm 。năng đoạn chư kết/kiết giả trí 。diệc phần vi cửu phẩm 。nhược/nhã sơ học nhân trí tuệ vi nhược 。danh hạ hạ chi trí 。năng đoạn thượng thượng chi kết/kiết 。cửu học trí tuệ danh liễu 。danh thượng thượng chi trí 。năng đoạn hạ hạ kết/kiết 。đắc A-la-hán Niết Bàn quả 。 大慧身見有二種(至)見人無我即時捨離 唯識論言。貪瞋癡慢疑。身見邊見邪見見取戒禁取。如是總別十使煩惱中。六通俱生及分別起。任運思察俱得生故。疑及邪見二取四種。唯分別起。要由惡友及邪教力。自審思察方得生故。經言身見有二種。謂俱生及分別譬依緣起自性。種種妄計執著性生。如依俱生有分別起。謂依五陰起妄想身見。以彼妄想不實故。非有無法。愚夫橫執。如陽焰中無水。鹿渴所逼故。妄作水想。此分別身見。由無智慧故。執我我所久遠相應。須陀洹觀雖有五陰合成此人。中無有我也。令審觀故見人無我。即時捨離斷分別身見。 Đại tuệ thân kiến hữu nhị chủng (chí )kiến nhân vô ngã tức thời xả ly  duy thức luận ngôn 。tham sân si mạn nghi 。thân kiến biên kiến tà kiến kiến thủ giới cấm thủ 。như thị tổng biệt thập sử phiền não trung 。lục thông câu sanh cập phân biệt khởi 。nhâm vận tư sát câu đắc sanh cố 。nghi cập tà kiến nhị thủ tứ chủng 。duy phân biệt khởi 。yếu do ác hữu cập tà giáo lực 。tự thẩm tư sát phương đắc sanh cố 。Kinh ngôn thân kiến hữu nhị chủng 。vị câu sanh cập phân biệt thí y duyên khởi tự tánh 。chủng chủng vọng kế chấp trước tánh sanh 。như y câu sanh hữu phân biệt khởi 。vị y ngũ uẩn khởi vọng tưởng thân kiến 。dĩ bỉ vọng tưởng bất thật cố 。phi hữu vô Pháp 。ngu phu hoạnh chấp 。như dương diệm trung vô thủy 。lộc khát sở bức cố 。vọng tác thủy tưởng 。thử phân biệt thân kiến 。do vô trí tuệ cố 。chấp ngã ngã sở cửu viễn tướng ứng 。Tu đà Hoàn quán tuy hữu ngũ uẩn hợp thành thử nhân 。trung vô hữu ngã dã 。lệnh thẩm quán cố kiến nhân vô ngã 。tức thời xả ly đoạn phân biệt thân kiến 。 大慧俱生身見(至)貪則不生是名身見相 言能普觀自身與他身齊等。受想行識諸陰與色陰俱。有名無體。無自性相。觀色陰從四大種所造。展轉相因而生。四大中既無主宰。誰能合集以成色乎。色陰有質尚空。況受等四陰無色相故。豈非空耶。如是觀察明見有無俱妄不實。五陰無體。身見即斷。凡貪愛者為有身見。捨身見故貪從何生。故法華云諸苦所因貪欲為本。貪不生故。是名斷身見相。 đại tuệ câu sanh thân kiến (chí )tham tức bất sanh thị danh thân kiến tướng  ngôn năng phổ quán tự thân dữ tha thân tề đẳng 。thọ tưởng hành thức chư uẩn dữ sắc uẩn câu 。hữu danh vô thể 。vô tự tánh tướng 。quán sắc uẩn tùng tứ đại chủng sở tạo 。triển chuyển tướng nhân nhi sanh 。tứ đại trung ký vô chủ tể 。thùy năng hợp tập dĩ thành sắc hồ 。sắc uẩn hữu chất thượng không 。huống thọ/thụ đẳng tứ uẩn vô sắc tướng cố 。khởi phi không da 。như thị quan sát minh kiến hữu vô câu vọng bất thật 。ngũ uẩn vô thể 。thân kiến tức đoạn 。phàm tham ái giả vi hữu thân kiến 。xả thân kiến cố tham tùng hà sanh 。cố Pháp hoa vân chư khổ sở nhân tham dục vi bổn 。tham bất sanh cố 。thị danh đoạn thân kiến tướng 。 大慧疑相者於所證法善見相故(至)是名疑相 謂於所證四真諦法善見彼相故。決定能斷二種妄想身見故。疑無從起。亦不於天魔外道凡夫處生大師想。起於淨見。是名斷疑相。 đại tuệ nghi tướng giả ư sở chứng pháp thiện kiến tướng cố (chí )thị danh nghi tướng  vị ư sở chứng tứ chân đế Pháp thiện kiến bỉ tướng cố 。quyết định năng đoạn nhị chủng vọng tưởng thân kiến cố 。nghi vô tùng khởi 。diệc bất ư thiên ma ngoại đạo phàm phu xứ/xử sanh Đại sư tưởng 。khởi ư tịnh kiến 。thị danh đoạn nghi tướng 。 大慧何故須陀洹不取戒禁(至)是名戒禁取相 言須陀洹不取未來受生戒。觀有生處即有諸苦。不求受生處樂。夫其取者。謂諸愚夫於三有中。求五欲樂。苦行修習精進持戒。願生彼處。如難陀為求女色持戒。即其類也。須陀洹人。不取未來受生處五欲樂。唯求所證最勝無漏四真諦理無分別法。方便受持修行正戒。是名斷戒禁取相。 đại tuệ hà cố Tu đà Hoàn bất thủ giới cấm (chí )thị danh giới cấm thủ tướng  ngôn Tu đà Hoàn bất thủ vị lai thọ sanh giới 。quán hữu sanh xứ tức hữu chư khổ 。bất cầu thọ sanh xứ/xử lạc/nhạc 。phu kỳ thủ giả 。vị chư ngu phu ư tam hữu trung 。cầu ngũ dục lạc/nhạc 。khổ hạnh tu tập tinh tấn trì giới 。nguyện sanh bỉ xứ 。như Nan-đà vi cầu nữ sắc trì giới 。tức kỳ loại dã 。Tu đà Hoàn nhân 。bất thủ vị lai thọ sanh xứ/xử ngũ dục lạc/nhạc 。duy cầu sở chứng tối thắng vô lậu tứ chân đế lý vô phân biệt Pháp 。phương tiện thọ trì tu hành chánh giới 。thị danh đoạn giới cấm thủ tướng 。 大慧須陀洹人捨三結故(至)是故捨彼非涅槃貪 凡夫不能捨三結。不達人無我。由於身見。保此我故。貪名利以榮我。瞋違情境恐侵害。我愚癡錯解非理計校。不知五蘊都無我主。但是形骸之色。妄想之心。從無始來。因緣力故念念生滅。相續不窮。如水涓涓。如燈焰焰。身心假合似一似常。凡愚不覺執之為我。故起諸結。須陀洹人如上所觀五蘊無主。捨三結故。離貪瞋癡。凡夫貪五欲。聲聞貪出世涅槃。故言貪有多種。女色為甚。故獨言捨纏綿欲。及得三昧正受樂故。未能斷涅槃貪。菩薩乘者。於此二種貪。悉能捨故。 đại tuệ Tu đà Hoàn nhân xả tam kết cố (chí )thị cố xả bỉ phi Niết-Bàn tham  phàm phu bất năng xả tam kết 。bất đạt nhân vô ngã 。do ư thân kiến 。bảo thử ngã cố 。tham danh lợi dĩ vinh ngã 。sân vi Tình cảnh khủng xâm hại 。ngã ngu si thác/thố giải phi lý kế giáo 。bất tri ngũ uẩn đô vô ngã chủ 。đãn thị hình hài chi sắc 。vọng tưởng chi tâm 。tùng vô thủy lai 。nhân duyên lực cố niệm niệm sanh diệt 。tướng tục bất cùng 。như thủy quyên quyên 。như đăng diệm diệm 。thân tâm giả hợp tự nhất tự thường 。phàm ngu bất giác chấp chi vi ngã 。cố khởi chư kết/kiết 。Tu đà Hoàn nhân như thượng sở quán ngũ uẩn vô chủ 。xả tam kết cố 。ly tham sân si 。phàm phu tham ngũ dục 。Thanh văn tham xuất thế Niết-Bàn 。cố ngôn tham hữu đa chủng 。nữ sắc vi thậm 。cố độc ngôn xả triền miên dục 。cập đắc tam muội chánh thọ lạc/nhạc cố 。vị năng đoạn Niết-Bàn tham 。Bồ-tát thừa giả 。ư thử nhị chủng tham 。tất năng xả cố 。 大慧云何斯陀含果(至)而般涅槃是名斯陀含 不了色相者。起色分別。斯陀含觀照種種色相。從妄想生。故於人天一往來已。善修禪定智慧我見不生。盡苦邊際而得涅槃。是故名斯陀含。 đại tuệ vân hà Tư đà hàm quả (chí )nhi Bát Niết Bàn thị danh Tư đà hàm  bất liễu sắc tướng giả 。khởi sắc phân biệt 。Tư đà hàm quán chiếu chủng chủng sắc tướng 。tùng vọng tưởng sanh 。cố ư nhân thiên Nhất-vãng-lai dĩ 。thiện tu Thiền định trí tuệ ngã kiến bất sanh 。tận khổ biên tế nhi đắc Niết Bàn 。thị cố danh Tư đà hàm 。 大慧云何阿含果(至)更不還來是名阿那含 阿那含又云出欲淤泥。以欲界煩惱猶如淤泥。阿那含者已出欲界。皆生色界。觀三世色性無實。見凡有生處即有諸苦過惡。煩惱習不起。捨離諸結。更不還欲界受生。即於色天而盡諸漏。是故名阿那含。 đại tuệ vân hà A Hàm quả (chí )cánh bất hoàn lai thị danh A-na-hàm  A-na-hàm hựu vân xuất dục ứ nê 。dĩ dục giới phiền não do như ứ nê 。A-na-hàm giả dĩ xuất dục giới 。giai sanh sắc giới 。quán tam thế sắc tánh vô thật 。kiến phàm hữu sanh xứ tức hữu chư khổ quá ác 。phiền não tập bất khởi 。xả ly chư kết/kiết 。cánh Bất hoàn dục giới thọ sanh 。tức ư sắc Thiên nhi tận chư lậu 。thị cố danh A-na-hàm 。 大慧阿羅漢者(至)分別永盡是名阿羅漢 言阿羅漢修行四禪。及三三昧。了八解脫。分證十力。三明六通皆已成就。煩惱發業所招諸苦妄想永滅。是故名阿羅漢。 đại tuệ A-la-hán giả (chí )phân biệt vĩnh tận thị danh A-la-hán  ngôn A-la-hán tu hành tứ Thiền 。cập tam tam muội 。liễu bát giải thoát 。phần chứng thập lực 。tam minh lục thông giai dĩ thành tựu 。phiền não phát nghiệp sở chiêu chư khổ vọng tưởng vĩnh diệt 。thị cố danh A-la-hán 。 大慧言世尊阿羅漢有三種(至)於彼示生 瑜伽論及法華論。說聲聞有四種。一決定種性。亦名趣寂。二增上慢。此是凡夫得第四禪。謂阿羅漢。三退已還發大菩提心。亦名不定種性。如法華會舍利弗等得記聲聞。是其類也。四者應化非真。謂佛及菩薩變化示現。引實聲聞向大乘故。此經所問除增上慢。止有三種。謂說何者。佛告大慧。所說趣寂定性羅漢。斷四住煩惱。出生死苦。得涅槃者。非是其餘退已還發大菩提心者。已曾發善巧廣大行願成熟有情佛所化者。為莊嚴諸佛國土及眾會眷屬。於彼示生作阿羅漢。 đại tuệ ngôn Thế Tôn A-la-hán hữu tam chủng (chí )ư bỉ thị sanh  du già luận cập Pháp hoa luận 。thuyết Thanh văn hữu tứ chủng 。nhất quyết định chủng tánh 。diệc danh thú tịch 。nhị tăng thượng mạn 。thử thị phàm phu đắc đệ tứ Thiền 。vị A-la-hán 。tam thoái dĩ hoàn phát đại Bồ-đề tâm 。diệc danh bất định chủng tánh 。như Pháp hoa hội Xá-lợi-phất đẳng đắc kí Thanh văn 。thị kỳ loại dã 。tứ giả ưng hóa phi chân 。vị Phật cập Bồ Tát biến hóa thị hiện 。dẫn thật Thanh văn hướng Đại-Thừa cố 。thử Kinh sở vấn trừ tăng thượng mạn 。chỉ hữu tam chủng 。vị thuyết hà giả 。Phật cáo đại tuệ 。sở thuyết thú tịch định tánh La-hán 。đoạn tứ trụ phiền não 。xuất sanh tử khổ 。đắc Niết Bàn giả 。phi thị kỳ dư thoái dĩ hoàn phát đại Bồ-đề tâm giả 。dĩ tằng phát thiện xảo quảng đại hạnh nguyện thành thục hữu tình Phật sở hóa giả 。vi trang nghiêm chư Phật quốc độ cập chúng hội quyến thuộc 。ư bỉ thị sanh tác A-la-hán 。 大慧於虛妄處說種種法(至)自心所見得果相故 言為妄想眾生處說種種法。斷諸煩惱所證四果。如實所知行禪者及諸禪三昧。皆性離故。唯自心量虛妄所見得果相耳。 đại tuệ ư hư vọng xứ/xử thuyết chủng chủng Pháp (chí )tự tâm sở kiến đắc quả tướng cố  ngôn vi vọng tưởng chúng sanh xứ thuyết chủng chủng Pháp 。đoạn chư phiền não sở chứng tứ quả 。như thật sở tri hạnh/hành/hàng Thiền giả cập chư Thiền tam muội 。giai tánh ly cố 。duy tự tâm lượng hư vọng sở kiến đắc quả tướng nhĩ 。 大慧若須陀洹作如是念(至)及諸結不斷 此明初果斷結。終不起念我能斷結。若起念者應有二過。則墮身見及三結等悉不斷故。例餘三果亦復如是。故金剛經佛問須菩提。須陀洹等至阿羅漢。能作是念我得須陀洹等四果否。須菩提皆言不也世尊。若作是念。即為著我人眾生壽者。雖曰權乘昧劣。苟非離麁妄念。亦不能斷分段生死。 đại tuệ nhược/nhã Tu đà Hoàn tác như thị niệm (chí )cập chư kết/kiết bất đoạn  thử minh sơ quả đoạn kết 。chung bất khởi niệm ngã năng đoạn kết/kiết 。nhược/nhã khởi niệm giả ưng hữu nhị quá/qua 。tức đọa thân kiến cập tam kết đẳng tất bất đoạn cố 。lệ dư tam quả diệc phục như thị 。cố Kim Cương Kinh Phật vấn Tu-bồ-đề 。Tu đà Hoàn đẳng chí A-la-hán 。năng tác thị niệm ngã đắc Tu đà Hoàn đẳng tứ quả phủ 。Tu-bồ-đề giai ngôn bất dã Thế Tôn 。nhược/nhã tác thị niệm 。tức vi trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。tuy viết quyền thừa muội liệt 。cẩu phi ly thô vọng niệm 。diệc bất năng đoạn phần đoạn sanh tử 。 復次大慧若欲超過諸禪無量(至)不離心故 言欲超過聲聞諸禪。四無量心。及無色界四空定等。得如來三昧者。當離三界自心妄想相。大慧。聲聞極果即以想受滅定而為究竟。若謂超心量者不然。何以故。妄想心未滅故。 phục thứ đại tuệ nhược/nhã dục siêu quá chư Thiền vô lượng (chí )bất ly tâm cố  ngôn dục siêu quá Thanh văn chư Thiền 。tứ vô lượng tâm 。cập vô sắc giới tứ không định đẳng 。đắc Như Lai tam muội giả 。đương ly tam giới tự tâm vọng tưởng tướng 。đại tuệ 。Thanh văn cực quả tức dĩ tưởng thọ diệt định nhi vi cứu cánh 。nhược/nhã vị siêu tâm lượng giả bất nhiên 。hà dĩ cố 。vọng tưởng tâm vị diệt cố 。 爾時世尊重說頌言諸禪與無量無色三摩提及以想受滅唯心不可得 諸禪謂四禪也。無量即慈悲喜捨度眾生四無量心也。無色三摩提。四無色定也。想受滅。謂四禪四無色定受想悉寂滅也。皆唯心量。彼悉無有。故云唯心不可得。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn chư Thiền dữ vô lượng vô sắc tam ma đề cập dĩ tưởng thọ diệt duy tâm bất khả đắc  chư Thiền vị tứ Thiền dã 。vô lượng tức từ bi hỉ xả độ chúng sanh tứ vô lượng tâm dã 。vô sắc tam ma đề 。tứ vô sắc định dã 。tưởng thọ diệt 。vị tứ Thiền tứ vô sắc định thọ/thụ tưởng tất tịch diệt dã 。giai duy tâm lượng 。bỉ tất vô hữu 。cố vân duy tâm bất khả đắc 。 預流一來果不還阿羅漢如是諸聖人悉依心妄有 次明四果亦不離妄想心量。故言如是諸聖人悉依心妄有。圓覺經曰。有妄業故妄見流轉。厭流轉者妄見涅槃。 Dự-lưu nhất lai quả Bất hoàn A-la-hán như thị chư Thánh nhân tất y tâm vọng hữu  thứ minh tứ quả diệc bất ly vọng tưởng tâm lượng 。cố ngôn như thị chư Thánh nhân tất y tâm vọng hữu 。Viên Giác Kinh viết 。hữu vọng nghiệp cố vọng kiến lưu chuyển 。yếm lưu chuyển giả vọng kiến Niết-Bàn 。 禪者禪所緣斷惑見真諦此皆是妄想了如即解脫 初頌明所修行法。次頌明能證之人。此第三偈能所合明。並不離妄想心量。若如實覺。為妄計生死故說涅槃。所治生死既無。能治涅槃亦遣。故得菩薩一切解脫。 Thiền giả Thiền sở duyên đoạn hoặc kiến chân đế thử giai thị vọng tưởng liễu như tức giải thoát  sơ tụng minh sở tu hành Pháp 。thứ tụng minh năng chứng chi nhân 。thử đệ tam kệ năng sở hợp minh 。tịnh bất ly vọng tưởng tâm lượng 。nhược/nhã như thật giác 。vi vọng kế sanh tử cố thuyết Niết-Bàn 。sở trì sanh tử ký vô 。năng trì Niết-Bàn diệc khiển 。cố đắc Bồ Tát nhất thiết giải thoát 。 復次大慧有二種覺智(至)及取相分別執著建立智 因上偈言了知即解脫。然知覺有不解脫者。故舉二種覺智以簡優劣。謂觀察知人法二無我。是正覺智。不知人法二種我空。取相執著建立有我。如是了知是邪覺智。不得解脫。 phục thứ đại tuệ hữu nhị chủng giác trí (chí )cập thủ tướng phân biệt chấp trước kiến lập trí  nhân thượng kệ ngôn liễu tri tức giải thoát 。nhiên tri giác hữu bất giải thoát giả 。cố cử nhị chủng giác trí dĩ giản ưu liệt 。vị quan sát tri nhân Pháp nhị vô ngã 。thị chánh giác trí 。bất tri nhân Pháp nhị chủng ngã không 。thủ tướng chấp trước kiến lập hữu ngã 。như thị liễu tri thị tà giác trí 。bất đắc giải thoát 。 觀察智者謂觀一切法(至)如是觀法汝應修學云何取相分別執著建立智(至)是名二種覺智相 凡夫計執有大種性相。妄想分別。以宗因喻五分論法。成於不實而妄建立。是名邪正二種覺智相。如來以榍出榍。如前破外道計。亦說三支比量五分論也。 quan sát trí giả vị quán nhất thiết pháp (chí )như thị quán Pháp nhữ ưng tu học vân hà thủ tướng phân biệt chấp trước kiến lập trí (chí )thị danh nhị chủng giác trí tướng  phàm phu kế chấp hữu đại chủng tánh tướng 。vọng tưởng phân biệt 。dĩ tông nhân dụ ngũ phần luận Pháp 。thành ư bất thật nhi vọng kiến lập 。thị danh tà chánh nhị chủng giác trí tướng 。Như Lai dĩ 榍xuất 榍。như tiền phá ngoại đạo kế 。diệc thuyết tam chi bỉ lượng ngũ phần luận dã 。 菩薩摩訶薩知此智相(至)光明照耀百佛世界 若菩薩摩訶薩。達妄即真。知此二種覺智相。了人法空。我不可得。以離念無相智。而於地前勝解行位。善巧觀察。即入初地。得大乘光明等百三昧門。以彼勝力見百佛。乃至光明照燭百佛世界。故攝論云。菩薩入初地時。證十百明門。一於一剎那頃證百三摩地。二以淨天眼見百佛國。三以神通力能動百佛世界。四能往百佛世界教化眾生。五能以一身化百類身形。令有情見。六能成就百類所化有情。七若為利益能留身住世百劫。八能知前後際百劫事。九能以智慧入百法明門洞達曉了。十能以身觀百類眷屬。餘地倍倍增勝。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tri thử trí tướng (chí )quang minh chiếu diệu bách Phật thế giới  nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đạt vọng tức chân 。tri thử nhị chủng giác trí tướng 。liễu nhân pháp không 。ngã bất khả đắc 。dĩ ly niệm vô tướng trí 。nhi ư địa tiền thắng giải hạnh/hành/hàng vị 。thiện xảo quan sát 。tức nhập sơ địa 。đắc Đại-Thừa quang minh đẳng bách tam muội môn 。dĩ bỉ thắng lực kiến bách Phật 。nãi chí quang minh chiếu chúc bách Phật thế giới 。cố nhiếp luận vân 。Bồ Tát nhập sơ địa thời 。chứng thập bách minh môn 。nhất ư nhất sát-na khoảnh chứng bách tam-ma-địa 。nhị dĩ tịnh thiên nhãn kiến bách Phật quốc 。tam dĩ thần thông lực năng động bách Phật thế giới 。tứ năng vãng bách Phật thế giới giáo hóa chúng sanh 。ngũ năng dĩ nhất thân hóa bách loại thân hình 。lệnh hữu Tình kiến 。lục năng thành tựu bách loại sở hóa hữu tình 。thất nhược/nhã vi lợi ích năng lưu thân trụ thế bách kiếp 。bát năng tri tiền hậu tế bách kiếp sự 。cửu năng dĩ trí tuệ nhập bách pháp minh môn đỗng đạt hiểu liễu 。thập năng dĩ thân quán bách loại quyến thuộc 。dư địa bội bội tăng thắng 。 善能了知上上地相(至)自覺境界三昧勝樂 言第二離垢地。乃至如來地。皆是成就初地之中十無盡願。事見華嚴等經。餘義經文自顯。 thiện năng liễu tri thượng thượng địa tướng (chí )tự giác cảnh giới tam muội thắng lạc/nhạc  ngôn đệ nhị ly cấu địa 。nãi chí Như Lai địa 。giai thị thành tựu sơ địa chi trung thập vô tận nguyện 。sự kiến hoa nghiêm đẳng Kinh 。dư nghĩa Kinh văn tự hiển 。 復次大慧菩薩摩訶薩當善了知大種造色 因上外道計有四大種性。造出四大色相故。次勸菩薩當善了知大種造色。令知無實。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát đương thiện liễu tri đại chủng tạo sắc  nhân thượng ngoại đạo kế hữu tứ đại chủng tánh 。tạo xuất tứ đại sắc tướng cố 。thứ khuyến Bồ Tát đương thiện liễu tri đại chủng tạo sắc 。lệnh tri vô thật 。 云何了知大慧(至)住如實處成無生相 言無生者。通說有二。一理無生。圓成實性本不生故。二事無生。緣生之相即無生故。言住如實處成無生相者。謂觀三界唯心所現。離我我所。能證理事俱無生也。 vân hà liễu tri đại tuệ (chí )trụ/trú như thật xứ/xử thành vô sanh tướng  ngôn vô sanh giả 。thông thuyết hữu nhị 。nhất lý vô sanh 。viên thành thật tánh bổn bất sanh cố 。nhị sự vô sanh 。duyên sanh chi tướng tức vô sanh cố 。ngôn trụ/trú như thật xứ/xử thành vô sanh tướng giả 。vị quán tam giới duy tâm sở hiện 。ly ngã ngã sở 。năng chứng lý sự câu vô sanh dã 。 大慧彼諸大種云何造色(至)大種造色生 此出外道妄計有四大種生造色也。謂彼妄想計有津潤之性為水大種。生內外水界。內即血汗流液。外則河海泉源。有炎熾成熟之性為火大種。生內外火界。內則體含煖氣。外則焚燎萬物。有飄動之性為風大種。生內外風界。內則氣息運動。外則萬籟俱吟。有色質分齊之性為地大種。生內外地界。內即皮肉筋骨。外則原濕丘陵。妄想計有堅濕煖動離於虛空。由執邪諦。不了五陰虛假積聚。本無自性。言由大種造色生。故上佛告菩薩應善了知。 đại tuệ bỉ chư đại chủng vân hà tạo sắc (chí )đại chủng tạo sắc sanh  thử xuất ngoại đạo vọng kế hữu tứ đại chủng sanh tạo sắc dã 。vị bỉ vọng tưởng kế hữu tân nhuận chi tánh vi thủy đại chủng 。sanh nội ngoại thủy giới 。nội tức huyết hãn lưu dịch 。ngoại tức hà hải tuyền nguyên 。hữu viêm sí thành thục chi tánh vi hỏa đại chủng 。sanh nội ngoại hỏa giới 。nội tức thể hàm noãn khí 。ngoại tức phần liệu vạn vật 。hữu phiêu động chi tánh vi phong đại chủng 。sanh nội ngoại phong giới 。nội tức khí tức vận động 。ngoại tức vạn lại câu ngâm 。hữu sắc chất phần tề chi tánh vi địa đại chủng 。sanh nội ngoại địa giới 。nội tức bì nhục cân cốt 。ngoại tức nguyên thấp khâu lăng 。vọng tưởng kế hữu kiên thấp noãn động ly ư hư không 。do chấp tà đế 。bất liễu ngũ uẩn hư giả tích tụ 。bổn vô tự tánh 。ngôn do đại chủng tạo sắc sanh 。cố thượng Phật cáo Bồ Tát ưng thiện liễu tri 。 大慧識者以執著種種(至)於餘趣中相續受生 言識者。即上五陰中妄識也。由迷真心而成以執著種種言說境界為親起因故。作業受生。於諸趣中相續不斷。當知內身外境。四大五陰。但是分別心量所現。 đại tuệ thức giả dĩ chấp trước chủng chủng (chí )ư dư thú trung tướng tục thọ sanh  ngôn thức giả 。tức thượng ngũ uẩn trung vọng thức dã 。do mê chân tâm nhi thành dĩ chấp trước chủng chủng ngôn thuyết cảnh giới vi thân khởi nhân cố 。tác nghiệp thọ sanh 。ư chư thú trung tướng tục bất đoạn 。đương tri nội thân ngoại cảnh 。tứ đại ngũ uẩn 。đãn thị phân biệt tâm lượng sở hiện 。 大慧地等造色大種因(至)外道分別非是我說 非四大種為大種因。謂皆由心現也。故結云此大種造色相。是外道妄想分別。 đại tuệ địa đẳng tạo sắc đại chủng nhân (chí )ngoại đạo phân biệt phi thị ngã thuyết  phi tứ đại chủng vi đại chủng nhân 。vị giai do tâm hiện dã 。cố kết/kiết vân thử đại chủng tạo sắc tướng 。thị ngoại đạo vọng tưởng phân biệt 。 復次大慧我今當說五蘊體相(至)非諸聖者 自下復破五蘊皆空。無自性相。非獨色陰四大不實。 phục thứ đại tuệ ngã kim đương thuyết ngũ uẩn thể tướng (chí )phi chư thánh giả  tự hạ phục phá ngũ uẩn giai không 。vô tự tánh tướng 。phi độc sắc uẩn tứ đại bất thật 。 諸聖但說如幻所作(至)是名諸蘊自性相 言聖人雖見五蘊。了知不實唯假施設。離異不異。如幻如夢。故大般若云。若菩薩摩訶薩。修行般若波羅蜜多時。如實知色猶如聚沫。性不堅固。如實知受猶如浮泡。虛偽不住速起速滅。如實知想猶如陽焰。水不可得。虛妄渴愛而起是想。如實知行猶如芭蕉。葉葉析除實不可得。如實知識猶如幻事。眾緣和合假施設有。相雖似有而無其實。是故五蘊無別所有。不了如來所證境界。見有蘊法。執著分別常現在前。是名妄想諸蘊自性相。 chư Thánh đãn thuyết như huyễn sở tác (chí )thị danh chư uẩn tự tánh tướng  ngôn Thánh nhân tuy kiến ngũ uẩn 。liễu tri bất thật duy giả thí thiết 。ly dị bất dị 。như huyễn như mộng 。cố đại Bát-nhã vân 。nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。như thật tri sắc do như tụ mạt 。tánh bất kiên cố 。như thật tri thọ/thụ do như phù phao 。hư ngụy bất trụ tốc khởi tốc diệt 。như thật tri tưởng do như dương diệm 。thủy bất khả đắc 。hư vọng khát ái nhi khởi thị tưởng 。như thật tri hạnh/hành/hàng do như ba tiêu 。diệp diệp tích trừ thật bất khả đắc 。như thật tri thức do như huyễn sự 。chúng duyên hòa hợp giả thí thiết hữu 。tướng tuy tự hữu nhi vô kỳ thật 。thị cố ngũ uẩn vô biệt sở hữu 。bất liễu Như Lai sở chứng cảnh giới 。kiến hữu uẩn Pháp 。chấp trước phân biệt thường hiện tại tiền 。thị danh vọng tưởng chư uẩn tự tánh tướng 。 大慧如是分別汝應捨離(至)猶如大地普益群生 寂靜法者。謂諸法實相。從本已來無有起相也。餘義如文。 Đại tuệ như thị phân biệt nhữ ưng xả ly (chí )do như Đại địa phổ ích quần sanh  tịch tĩnh pháp giả 。vị chư pháp thật tướng 。tùng bổn dĩ lai vô hữu khởi tướng dã 。dư nghĩa như văn 。 復次大慧涅槃有四種 上明覺智。以顯生德優劣。此明涅槃。辨其顯德邪正。是謂菩提涅槃二轉依果德也。 phục thứ đại tuệ Niết-Bàn hữu tứ chủng  thượng minh giác trí 。dĩ hiển sanh đức ưu liệt 。thử minh Niết-Bàn 。biện kỳ hiển đức tà chánh 。thị vị Bồ-đề Niết Bàn nhị chuyển y quả đức dã 。 何等為四謂諸法自性無性涅槃(至)非我所說 外道計諸法體性是有名自性。後除為無名無性。以冥諦為涅槃。又計有諸法相名種種相性。後觀為無名無性。以神我為涅槃。又通計性相是有名自相性。亦後觀為無名無性。以妄覺為涅槃。上三種正出外道計。又斷五陰六道中流注。以人無我為涅槃。是二乘涅槃。以見有五陰。亦同外道。故楞嚴經聲聞緣覺墮定性者。皆云違遠圓通背涅槃城。 hà đẳng vi tứ vị chư pháp tự tánh Vô tánh Niết-Bàn (chí )phi ngã sở thuyết  ngoại đạo kế chư Pháp thể tánh thị hữu danh tự tánh 。hậu trừ vi vô danh Vô tánh 。dĩ minh đế vi Niết-Bàn 。hựu kế hữu chư Pháp tướng danh chủng chủng tướng tánh 。hậu quán vi vô danh Vô tánh 。dĩ thần ngã vi Niết-Bàn 。hựu thông kế tánh tướng thị hữu danh tự tướng tánh 。diệc hậu quán vi vô danh Vô tánh 。dĩ vọng giác vi Niết-Bàn 。thượng tam chủng chánh xuất ngoại đạo kế 。hựu đoạn ngũ uẩn lục đạo trung lưu chú 。dĩ nhân vô ngã vi Niết-Bàn 。thị nhị thừa Niết-Bàn 。dĩ kiến hữu ngũ uẩn 。diệc đồng ngoại đạo 。cố Lăng Nghiêm Kinh Thanh văn Duyên giác đọa định tánh giả 。giai vân vi viễn viên thông bối Niết Bàn thành 。 大慧我所說者分別爾炎識滅名為涅槃 前謂證自智境界。轉所依藏識為大涅槃。復云一切識自性習氣。藏識意識見習轉已。我及諸佛說名涅槃。此又獨言分別所知境界識滅。名為涅槃。離通別稱異。皆欲諸識習種現行俱滅也。次文問答可見。 đại tuệ ngã sở thuyết giả phân biệt nhĩ viêm thức diệt danh vi Niết-Bàn  tiền vị chứng tự trí cảnh giới 。chuyển sở y tạng thức vi đại Niết Bàn 。phục vân nhất thiết thức tự tánh tập khí 。tạng thức ý thức kiến tập chuyển dĩ 。ngã cập chư Phật thuyết danh Niết-Bàn 。thử hựu độc ngôn phân biệt sở tri cảnh giới thức diệt 。danh vi Niết-Bàn 。ly thông biệt xưng dị 。giai dục chư thức tập chủng hiện hành câu diệt dã 。thứ văn vấn đáp khả kiến 。 大慧言世尊豈不建立八種識耶(至)七識得生 如來言分別識滅名涅槃。大慧疑之與前說異。故問豈不建立八種識耶。而獨言爾炎識滅。非餘七識皆滅。佛語大慧。以彼意識通三性故。起惑造業與諸識為因。及緣境界故。餘七種識依之而起。意識若滅。則餘識不生。 đại tuệ ngôn Thế Tôn khởi bất kiến lập bát chủng thức da (chí )thất thức đắc sanh  Như Lai ngôn phân biệt thức diệt danh Niết-Bàn 。đại tuệ nghi chi dữ tiền thuyết dị 。cố vấn khởi bất kiến lập bát chủng thức da 。nhi độc ngôn nhĩ viêm thức diệt 。phi dư thất thức giai diệt 。Phật ngữ đại tuệ 。dĩ bỉ ý thức thông tam tánh cố 。khởi hoặc tạo nghiệp dữ chư thức vi nhân 。cập duyên cảnh giới cố 。dư thất chủng thức y chi nhi khởi 。ý thức nhược/nhã diệt 。tức dư thức bất sanh 。 大慧意識分別境界(至)思量隨轉無別體相 言六識了境起計著時。生三習氣。熏習增長阿賴耶識。由是末那第七意俱。執我我所。恒審思量相續隨轉。無別體相。 đại tuệ ý thức phân biệt cảnh giới (chí )tư lượng tùy chuyển vô biệt thể tướng  ngôn lục thức liễu cảnh khởi kế trước thời 。sanh tam tập khí 。huân tập tăng trưởng A-lại-da thức 。do thị mạt na đệ thất ý câu 。chấp ngã ngã sở 。hằng thẩm tư lượng tướng tục tùy chuyển 。vô biệt thể tướng 。 藏識為因為所緣故(至)心聚生起展轉為因 又根本識為因。變起根身種子器界為所緣故。故云執著自心所現境界諸心聚生。是謂從種起現。由現生種。現種無性猶如茭蘆。遞相為因。故云展轉為因。 tạng thức vi nhân vi sở duyên cố (chí )tâm tụ sanh khởi triển chuyển vi nhân  hựu căn bổn thức vi nhân 。biến khởi căn thân chủng tử khí giới vi sở duyên cố 。cố vân chấp trước tự tâm sở hiện cảnh giới chư tâm tụ sanh 。thị vị tùng chủng khởi hiện 。do hiện sanh chủng 。hiện chủng Vô tánh do như giao lô 。đệ tướng vi nhân 。cố vân triển chuyển vi nhân 。 大慧譬如海浪(至)是故意識滅時七識亦滅 如海中波浪互相排引。亦展轉相生。色聲香味觸。是自心現境界風。吹動諸識念念起滅。亦復如是。故言意識滅時。餘七識亦滅。 đại tuệ thí như hải lãng (chí )thị cố ý thức diệt thời thất thức diệc diệt  như hải trung ba lãng hỗ tương bài dẫn 。diệc triển chuyển tướng sanh 。sắc thanh hương vị xúc 。thị tự tâm hiện cảnh giới phong 。xuy động chư thức niệm niệm khởi diệt 。diệc phục như thị 。cố ngôn ý thức diệt thời 。dư thất thức diệc diệt 。 爾時世尊重說頌曰我不以自性及以於相作 頌上外道四種涅槃。謂我不以自性作相滅。以冥諦等為涅槃。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng viết ngã bất dĩ tự tánh cập dĩ ư tướng tác  tụng thượng ngoại đạo tứ chủng Niết Bàn 。vị ngã bất dĩ tự tánh tác tướng diệt 。dĩ minh đế đẳng vi Niết-Bàn 。 分別境識滅如是說涅槃 頌上妄見境界識滅。是如來涅槃。 phân biệt cảnh thức diệt như thị thuyết Niết-Bàn  tụng thượng vọng kiến cảnh giới thức diệt 。thị Như Lai Niết-Bàn 。 意識為心因心為意境界因及所緣故諸識依止生 頌上八識展轉互為因。 ý thức vi tâm nhân tâm vi ý cảnh giới nhân cập sở duyên cố chư thức y chỉ sanh  tụng thượng bát thức triển chuyển hỗ vi nhân 。 如大瀑流盡波浪則不起如是意識滅種種識不生 如流盡則無波。以譬意識滅。餘七識亦不生。頌上喻并法合也。問前云諸外道說。取境界相續識滅。即無始相續識滅。又云聲聞妄計未來根境滅。以為涅槃。根境既滅。識亦不生。今言如是意識滅。種種識不生。與彼外道二乘何以異也。答外道見身壞命終六識不取境。不知但是妄緣離故。計謂相續六識滅。即無始相續識滅。墮落斷見。二乘雖未來根境滅。相續六識但現行滅。而習種實未滅也。此謂賴耶識中意識習種種相續永滅。則餘七識亦隨滅。故不同耳。 như Đại bộc lưu tận ba lãng tức bất khởi như thị ý thức diệt chủng chủng thức bất sanh  như lưu tận tức vô ba 。dĩ thí ý thức diệt 。dư thất thức diệc bất sanh 。tụng thượng dụ tinh Pháp hợp dã 。vấn tiền vân chư ngoại đạo thuyết 。thủ cảnh giới tướng tục thức diệt 。tức vô thủy tướng tục thức diệt 。hựu vân Thanh văn vọng kế vị lai căn cảnh diệt 。dĩ vi Niết-Bàn 。căn cảnh ký diệt 。thức diệc bất sanh 。kim ngôn như thị ý thức diệt 。chủng chủng thức bất sanh 。dữ bỉ ngoại đạo nhị thừa hà dĩ dị dã 。đáp ngoại đạo kiến thân hoại mạng chung lục thức bất thủ cảnh 。bất tri đãn thị vọng duyên ly cố 。kế vị tướng tục lục thức diệt 。tức vô thủy tướng tục thức diệt 。đọa lạc đoạn kiến 。nhị thừa tuy vị lai căn cảnh diệt 。tướng tục lục thức đãn hiện hành diệt 。nhi tập chủng thật vị diệt dã 。thử vị lại-da thức trung ý thức tập chủng chủng tướng tục vĩnh diệt 。tức dư thất thức diệc tùy diệt 。cố bất đồng nhĩ 。 復次大慧我今當說(至)不更取著妄所計相 因上言妄想分別爾炎識滅。名為涅槃。今正明滅妄想識差別通相。令諸菩薩了知不實。超諸妄想到如來境界。知外道法諸見不生。離能所分別。於緣起中不復妄計也。 phục thứ đại tuệ ngã kim đương thuyết (chí )bất cánh thủ trước vọng sở kế tướng  nhân thượng ngôn vọng tưởng phân biệt nhĩ viêm thức diệt 。danh vi Niết-Bàn 。kim chánh minh diệt vọng tưởng thức sái biệt thông tướng 。lệnh chư Bồ-tát liễu tri bất thật 。siêu chư vọng tưởng đáo Như Lai cảnh giới 。tri ngoại đạo Pháp chư kiến bất sanh 。ly năng sở phân biệt 。ư duyên khởi trung bất phục vọng kế dã 。 大慧云何妄計自性差別相(至)妄計自性差別相 徵列十二種妄分別名。義如下釋。 đại tuệ vân hà vọng kế tự tánh sái biệt tướng (chí )vọng kế tự tánh sái biệt tướng  trưng liệt thập nhị chủng vọng phân biệt danh 。nghĩa như hạ thích 。 云何言說分別(至)是名言說分別 計著種種音聲章句。以為有性。名言說分別也。 vân hà ngôn thuyết phân biệt (chí )thị danh ngôn thuyết phân biệt  kế trước chủng chủng âm thanh chương cú 。dĩ vi hữu tánh 。danh ngôn thuyết phân biệt dã 。 云何所說分別(至)是名所說分別 計有五法三自性。名所說分別。 vân hà sở thuyết phân biệt (chí )thị danh sở thuyết phân biệt  kế hữu ngũ pháp tam tự tánh 。danh sở thuyết phân biệt 。 云何相分別(至)是名相分別 言計有四大相。是名相分別。 vân hà tướng phân biệt (chí )thị danh tướng phân biệt  ngôn kế hữu tứ đại tướng 。thị danh tướng phân biệt 。 云何財分別(至)是名財分別 計有財利慳貪取著。名財分別。 vân hà tài phân biệt (chí )thị danh tài phân biệt  kế hữu tài lợi xan tham thủ trước 。danh tài phân biệt 。 云何自性分別(至)是名自性分別 如計有四大性。言地性堅。水性濕。火性熱。風性動。乃至真俗。各有自性不同。名自性分別。 vân hà tự tánh phân biệt (chí )thị danh tự tánh phân biệt  như kế hữu tứ đại tánh 。ngôn địa tánh kiên 。thủy tánh thấp 。hỏa tánh nhiệt 。phong tánh động 。nãi chí chân tục 。các hữu tự tánh bất đồng 。danh tự tánh phân biệt 。 云何因分別(至)是名因分別 言若因若緣。有無分別因相生。是名因分別。 vân hà nhân phân biệt (chí )thị danh nhân phân biệt  ngôn nhược/nhã nhân nhược/nhã duyên 。hữu vô phân biệt nhân tướng sanh 。thị danh nhân phân biệt 。 云何見分別(至)是名見分別 依此有無起四句見。是名見分別。 vân hà kiến phân biệt (chí )thị danh kiến phân biệt  y thử hữu vô khởi tứ cú kiến 。thị danh kiến phân biệt 。 云何理分別(至)是名理分別 於五蘊中計我我所。說虛妄法。是名理分別。 vân hà lý phân biệt (chí )thị danh lý phân biệt  ư ngũ uẩn trung kế ngã ngã sở 。thuyết hư vọng pháp 。thị danh lý phân biệt 。 云何生分別(至)是名生分別 計有無法定從緣生。是名生分別。 vân hà sanh phân biệt (chí )thị danh sanh phân biệt  kế hữu vô pháp định tùng duyên sanh 。thị danh sanh phân biệt 。 云何不生分別(至)是名不生分別 計諸法本不生。無有體性。不假緣起。從因緣生者無因無果。是名不生分別。 vân hà bất sanh phân biệt (chí )thị danh bất sanh phân biệt  kế chư pháp bản bất sanh 。vô hữu thể tánh 。bất giả duyên khởi 。tùng nhân duyên sanh giả vô nhân vô quả 。thị danh bất sanh phân biệt 。 云何相屬分別(至)是名相屬分別 計。有為諸法。俱有因果遞相繫屬。如以金為縷。金即在縷。縷即在金。是名相屬分別。 vân hà tướng chúc phân biệt (chí )thị danh tướng chúc phân biệt  kế 。hữu vi chư Pháp 。câu hữu nhân quả đệ tướng hệ chúc 。như dĩ kim vi lũ 。kim tức tại lũ 。lũ tức tại kim 。thị danh tướng chúc phân biệt 。 云何縛解分別(至)是名縛解分別 計有煩惱能縛眾生。後時修道能解眾生。如人先以繩縛。縛已復解亦復如是。名縛解分別。 vân hà phược giải phân biệt (chí )thị danh phược giải phân biệt  kế hữu phiền não năng phược chúng sanh 。hậu thời tu đạo năng giải chúng sanh 。như nhân tiên dĩ thằng phược 。phược dĩ phục giải diệc phục như thị 。danh phược giải phân biệt 。 大慧此是妄計性差別相(至)若有若無 言愚夫妄計有無。生此分別。 đại tuệ thử thị vọng kế tánh sái biệt tướng (chí )nhược hữu nhược/nhã vô  ngôn ngu phu vọng kế hữu vô 。sanh thử phân biệt 。 大慧於緣起中(至)凡愚分別見異於幻 於依他緣起中生種種妄想自性。如依呪術見諸幻事。愚夫妄想見異於幻。計有種種實物。 đại tuệ ư duyên khởi trung (chí )phàm ngu phân biệt kiến dị ư huyễn  ư y tha duyên khởi trung sanh chủng chủng vọng tưởng tự tánh 。như y chú thuật kiến chư huyễn sự 。ngu phu vọng tưởng kiến dị ư huyễn 。kế hữu chủng chủng thật vật 。 大慧幻與種種(至)於幻有無不應生著 言呪術與種種物離一異也。若種種物異呪術者。呪術不應與種種物為因。若言種種物與呪術一者。呪術與種種物應無差別。然見呪術與種種物差別。是故離異不異。故告大慧及諸菩薩。如依幻術生種種物。離一異有無。莫計著也。 Đại tuệ huyễn dữ chủng chủng (chí )ư huyễn hữu vô bất ưng sanh trước/trứ  ngôn chú thuật dữ chủng chủng vật ly nhất dị dã 。nhược/nhã chủng chủng vật dị chú thuật giả 。chú thuật bất ưng dữ chủng chủng vật vi nhân 。nhược/nhã ngôn chủng chủng vật dữ chú thuật nhất giả 。chú thuật dữ chủng chủng vật ưng vô sái biệt 。nhiên kiến chú thuật dữ chủng chủng vật sái biệt 。thị cố ly dị bất dị 。cố cáo đại tuệ cập chư Bồ-tát 。như y huyễn thuật sanh chủng chủng vật 。ly nhất dị hữu vô 。mạc kế trước dã 。 爾時世尊重說頌言心為境所縛覺想智隨轉 言愚夫妄心為生死境界所縛。妄想智隨境界轉也。覺謂妄覺也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn tâm vi cảnh sở phược giác tưởng trí tùy chuyển  ngôn ngu phu vọng tâm vi sanh tử cảnh giới sở phược 。vọng tưởng trí tùy cảnh giới chuyển dã 。giác vị vọng giác dã 。 無相最勝處平等智慧生 無相處八地也。最勝處佛地也。言上二地得生死涅槃平等。 vô tướng tối thắng xứ/xử bình đẳng trí tuệ sanh  vô tướng xứ/xử bát địa dã 。tối thắng xứ/xử Phật địa dã 。ngôn thượng nhị địa đắc sanh tử Niết-Bàn bình đẳng 。 在妄計是有於緣起則無 如依藤計蛇。妄情謂有。於藤緣起。蛇相實無。 tại vọng kế thị hữu ư duyên khởi tức vô  như y đằng kế xà 。vọng tình vị hữu 。ư đằng duyên khởi 。xà tướng thật vô 。 妄計迷惑取緣起離分別 言妄計惑心取藤為蛇。緣起藤體實非蛇相。此一行舉緣起破妄計也。 vọng kế mê hoặc thủ duyên khởi ly phân biệt  ngôn vọng kế hoặc tâm thủ đằng vi xà 。duyên khởi đằng thể thật phi xà tướng 。thử nhất hạnh/hành/hàng cử duyên khởi phá vọng kế dã 。 種種支分生如幻不成就雖現種種相妄分別則無 謂有種種名相支分生。如幻所起則不成種種。雖現諸相。了妄分別則皆無實。唯識論云。依他起自性分別緣所生。此一行破緣起也。 chủng chủng chi phần sanh như huyễn bất thành tựu tuy hiện chủng chủng tướng vọng phân biệt tức vô  vị hữu chủng chủng danh tướng chi phần sanh 。như huyễn sở khởi tức bất thành chủng chủng 。tuy hiện chư tướng 。liễu vọng phân biệt tức giai vô thật 。duy thức luận vân 。y tha khởi tự tánh phân biệt duyên sở sanh 。thử nhất hạnh/hành/hàng phá duyên khởi dã 。 彼相即是過皆從心縛生妄計者不了分別緣起法 彼緣起相即是過者。謂從心縛煩惱而生。愚人不了故分別為實有無。 bỉ tướng tức thị quá/qua giai tùng tâm phược sanh vọng kế giả bất liễu phân biệt duyên khởi pháp  bỉ duyên khởi tướng tức thị quá/qua giả 。vị tùng tâm phược phiền não nhi sanh 。ngu nhân bất liễu cố phân biệt vi thật hữu vô 。 此諸妄計性皆即是緣起 上言緣起從妄計心縛生。此又謂妄計性從緣起生。即是緣起也。 thử chư vọng kế tánh giai tức thị duyên khởi  thượng ngôn duyên khởi tùng vọng kế tâm phược sanh 。thử hựu vị vọng kế tánh tùng duyên khởi sanh 。tức thị duyên khởi dã 。 妄計有種種緣起中分別 此妄計性種種。於緣起中生計度分別。故唯識云。由彼彼遍計。遍計種種物。此遍計所執。自性無所有。 vọng kế hữu chủng chủng duyên khởi trung phân biệt  thử vọng kế tánh chủng chủng 。ư duyên khởi trung sanh kế độ phân biệt 。cố duy thức vân 。do bỉ bỉ biến kế 。biến kế chủng chủng vật 。thử biến kế sở chấp 。tự tánh vô sở hữu 。 世俗第一義第三無因生 明有世俗諦。第一義諦。無有第三。若說第三諦。即同外道無因生也。 thế tục đệ nhất nghĩa đệ tam vô nhân sanh  minh hữu thế tục đế 。đệ nhất nghĩa đế 。vô hữu đệ tam 。nhược/nhã thuyết đệ tam đế 。tức đồng ngoại đạo vô nhân sanh dã 。 妄計是世俗斷則聖境界 由妄計緣而生三界生死有無一切諸法。即是世諦。若了緣無性妄想滅。即是聖人所行境界第一義也。故唯識論謂諸法性略有二種。一者虛妄。謂妄計所執。二者真實。謂圓成實。復有二種。一者世俗謂依他起。二者勝義。謂圓成實。故云圓成實於彼。常遠離前性。謂於依他。若離妄計即圓成實。故云斷則聖境界。 vọng kế thị thế tục đoạn tức Thánh cảnh giới  do vọng kế duyên nhi sanh tam giới sanh tử hữu vô nhất thiết chư pháp 。tức thị thế đế 。nhược/nhã liễu duyên Vô tánh vọng tưởng diệt 。tức thị Thánh nhân sở hạnh cảnh giới đệ nhất nghĩa dã 。cố duy thức luận vị chư pháp tánh lược hữu nhị chủng 。nhất giả hư vọng 。vị vọng kế sở chấp 。nhị giả chân thật 。vị viên thành thật 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả thế tục vị y tha khởi 。nhị giả thắng nghĩa 。vị viên thành thật 。cố vân viên thành thật ư bỉ 。thường viễn ly tiền tánh 。vị ư y tha 。nhược/nhã ly vọng kế tức viên thành thật 。cố vân đoạn tức Thánh cảnh giới 。 如修觀行者於一種種現於彼無種種妄計相如是 如二乘外道修觀行者。若作青想觀時。天地萬物莫不皆青。赤黃白等亦復如是。元無青處。正作青想。即是青也。即是無青處見青。以譬凡夫外道。妄見有無生死諸法。亦是無生死諸法處。妄見有也。故言妄計相如是。 như tu quán hành giả ư nhất chủng chủng hiện ư bỉ vô chủng chủng vọng kế tướng như thị  như nhị thừa ngoại đạo tu quán hành giả 。nhược/nhã tác thanh tưởng quán thời 。Thiên địa vạn vật mạc bất giai thanh 。xích hoàng bạch đẳng diệc phục như thị 。nguyên vô thanh xứ/xử 。chánh tác thanh tưởng 。tức thị thanh dã 。tức thị vô thanh xứ/xử kiến thanh 。dĩ thí phàm phu ngoại đạo 。vọng kiến hữu vô sanh tử chư Pháp 。diệc thị vô sanh tử chư Pháp xứ 。vọng kiến hữu dã 。cố ngôn vọng kế tướng như thị 。 如目種種翳妄想見眾生彼無色非色不了緣起然 不覺緣起唯假施設者。亦如不覺垂髮火輪不實耳。 như mục chủng chủng ế vọng tưởng kiến chúng sanh bỉ vô sắc phi sắc bất liễu duyên khởi nhiên  bất giác duyên khởi duy giả thí thiết giả 。diệc như bất giác thùy phát hỏa luân bất thật nhĩ 。 如金離塵垢如水離泥濁如虛空無雲妄想淨如是 此言離妄計垢濁。了緣起雲翳。即是圓成清淨實性。故以上三為喻。 như kim ly trần cấu như thủy ly nê trược như hư không vô vân vọng tưởng tịnh như thị  thử ngôn ly vọng kế cấu trược 。liễu duyên khởi vân ế 。tức thị viên thành thanh tịnh thật tánh 。cố dĩ thượng tam vi dụ 。 無有妄計性而有於緣起建立及誹謗由斯分別壞 計緣起為有名建立。計妄想為無名誹謗。言作此有無見者。由妄分別。自破正見。 vô hữu vọng kế tánh nhi hữu ư duyên khởi kiến lập cập phỉ báng do tư phân biệt hoại  kế duyên khởi vi hữu danh kiến lập 。kế vọng tưởng vi vô danh phỉ báng 。ngôn tác thử hữu vô kiến giả 。do vọng phân biệt 。tự phá chánh kiến 。 若無妄計性而有緣起者(至)而得有緣起 上二句牒計。次一偈明因妄想生緣起。即正破也。 nhược/nhã vô vọng kế tánh nhi hữu duyên khởi giả (chí )nhi đắc hữu duyên khởi  thượng nhị cú điệp kế 。thứ nhất kệ minh nhân vọng tưởng sanh duyên khởi 。tức chánh phá dã 。 相名常相隨而生於妄計以緣起依妄究竟不成就 此上二句明因緣起又生妄想。次二句又破緣起依妄。亦同妄計無有自性。了茲緣妄竟無所成。 tướng danh thường tướng tùy nhi sanh ư vọng kế dĩ duyên khởi y vọng cứu cánh bất thành tựu  thử thượng nhị cú minh nhân duyên khởi hựu sanh vọng tưởng 。thứ nhị cú hựu phá duyên khởi y vọng 。diệc đồng vọng kế vô hữu tự tánh 。liễu tư duyên vọng cánh vô sở thành 。 是時現清淨名為第一義 若度妄想即名聖人第一義諦圓成實性。 Thị thời hiện thanh tịnh danh vi đệ nhất nghĩa  nhược/nhã độ vọng tưởng tức danh Thánh nhân đệ nhất nghĩa đế viên thành thật tánh 。 妄計有十二緣起有六種 頌上十二種分別。由六塵境界風飄動而有。 vọng kế hữu thập nhị duyên khởi hữu lục chủng  tụng thượng thập nhị chủng phân biệt 。do lục trần cảnh giới phong phiêu động nhi hữu 。 自證真如境彼無有差別 自覺聖智所證境界。了彼緣妄故無差別。 tự chứng chân như cảnh bỉ vô hữu sái biệt  tự giác thánh trí sở chứng cảnh giới 。liễu bỉ duyên vọng cố vô sái biệt 。 五法為真實三自性亦爾修行者觀此不越於真如 言修行者。觀五法三自性體無二相。即是如如。 ngũ pháp vi chân thật tam tự tánh diệc nhĩ tu hành giả quán thử bất việt ư chân như  ngôn tu hành giả 。quán ngũ pháp tam tự tánh thể vô nhị tướng 。tức thị như như 。 依於緣起相妄計種種名彼諸妄計相皆因緣起有 言緣起妄計。更互相生。俱無有力。不能自立。 y ư duyên khởi tướng vọng kế chủng chủng danh bỉ chư vọng kế tướng giai nhân duyên khởi hữu  ngôn duyên khởi vọng kế 。cánh hỗ tương sanh 。câu vô hữu lực 。bất năng tự lập 。 智慧善觀察無緣無妄計真實中無物云何起分別 言聖人自覺智慧觀察時。無有緣起性。亦無妄計自性。即是正智如如圓成自性。云何愚夫為作妄想覺知。何所求也。 trí tuệ thiện quan sát vô duyên vô vọng kế chân thật trung vô vật vân hà khởi phân biệt  ngôn Thánh nhân tự giác trí tuệ quan sát thời 。vô hữu duyên khởi tánh 。diệc vô vọng kế tự tánh 。tức thị chánh trí như như viên thành tự tánh 。vân hà ngu phu vi tác vọng tưởng giác tri 。hà sở cầu dã 。 圓成若是有此則離有無既已離有無云何有二性 圓成實性是真實有。圓常淨妙離妄有無。本無二性。 viên thành nhược/nhã thị hữu thử tức ly hữu vô ký dĩ ly hữu vô vân hà hữu nhị tánh  viên thành thật tánh thị chân thật hữu 。viên thường tịnh diệu ly vọng hữu vô 。bổn vô nhị tánh 。 妄計有二性二性是安立分別見種種清淨聖所行 為妄計故有妄計緣起二自性。聖人方便隨情說法。亦權安立。令知妄想種種清淨。是聖人所行處故。 vọng kế hữu nhị tánh nhị tánh thị an lập phân biệt kiến chủng chủng thanh tịnh thánh sở hạnh  vi vọng kế cố hữu vọng kế duyên khởi nhị tự tánh 。Thánh nhân phương tiện tùy tình thuyết Pháp 。diệc quyền an lập 。lệnh tri vọng tưởng chủng chủng thanh tịnh 。thị Thánh nhân sở hạnh xứ/xử cố 。 妄計種種相緣起中分別若異此分別則墮外道論 此明佛法知生死緣起法從自妄想心中生。若計生死有無諸法異於妄想。從微塵冥諦自在等生者。即外道論也。 vọng kế chủng chủng tướng duyên khởi trung phân biệt nhược/nhã dị thử phân biệt tức đọa ngoại đạo luận  thử minh Phật Pháp tri sanh tử duyên khởi pháp tùng tự vọng tưởng tâm trung sanh 。nhược/nhã kế sanh tử hữu vô chư Pháp dị ư vọng tưởng 。tùng vi trần minh đế tự tại đẳng sanh giả 。tức ngoại đạo luận dã 。 以諸妄見故妄計於妄計離此二計者則為真實法 諸見者五惡見也。因見外境與妄識俱。故生妄想。故言妄計於妄計。能離緣起妄計二種妄想見者。即是正智所證如如真實法也。 dĩ chư vọng kiến cố vọng kế ư vọng kế ly thử nhị kế giả tức vi chân thật Pháp  chư kiến giả ngũ ác kiến dã 。nhân kiến ngoại cảnh dữ vọng thức câu 。cố sanh vọng tưởng 。cố ngôn vọng kế ư vọng kế 。năng ly duyên khởi vọng kế nhị chủng vọng tưởng kiến giả 。tức thị chánh trí sở chứng như như chân thật Pháp dã 。 大慧菩薩摩訶薩(至)於佛法中不由他悟 大慧因上言自證真如境。了彼緣妄無有差別。故舉能證自覺聖智。及所證一乘行相以請問。欲得是善巧。不隨他教而自悟入。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ư Phật Pháp trung bất do tha ngộ  đại tuệ nhân thượng ngôn tự chứng chân như cảnh 。liễu bỉ duyên vọng vô hữu sái biệt 。cố cử năng chứng tự giác thánh trí 。cập sở chứng nhất thừa hành tướng dĩ thỉnh vấn 。dục đắc thị thiện xảo 。bất tùy tha giáo nhi tự ngộ nhập 。 佛言諦聽當為汝說(至)名自證聖智行相 言此自覺聖智非言說所及。前聖所知。悲誨有情。轉相傳授。說諸法無性。但妄想分別為患耳。依諸聖教無妄分別。即自證入。然此妄想雖本無體。由無始來習以成性。要假靜緣觀照自覺。非由他悟。離妄想見。即能漸次進入佛位。如是修行。是故名為自覺聖智相。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )danh tự chứng thánh trí hành tướng  ngôn thử tự giác thánh trí phi ngôn thuyết sở cập 。tiền Thánh sở tri 。bi hối hữu tình 。chuyển tướng truyền thọ/thụ 。thuyết chư Pháp Vô tánh 。đãn vọng tưởng phân biệt vi hoạn nhĩ 。y chư Thánh giáo vô vọng phân biệt 。tức tự chứng nhập 。nhiên thử vọng tưởng tuy bổn vô thể 。do vô thủy lai tập dĩ thành tánh 。yếu giả tĩnh duyên quán chiếu tự giác 。phi do tha ngộ 。ly vọng tưởng kiến 。tức năng tiệm thứ tiến/tấn nhập Phật vị 。như thị tu hành 。thị cố danh vi tự giác thánh trí tướng 。 云何名為一乘行相(至)梵天王等之所能得 言一乘者即一心也。以包含運載為義。若攀緣取境。則運入六趣之門。若妄想不生。則運至一實之地。故佛語大慧。離能所取如實而住。是則了生死妄。即涅槃真。頓悟一心更無所趣。故非凡夫二乘邪劣心行所能知爾。 vân hà danh vi nhất thừa hành tướng (chí )phạm thiên vương đẳng chi sở năng đắc  ngôn nhất thừa giả tức nhất tâm dã 。dĩ bao hàm vận tái vi nghĩa 。nhược/nhã phàn duyên thủ cảnh 。tức vận nhập lục thú chi môn 。nhược/nhã vọng tưởng bất sanh 。tức vận chí nhất thật chi địa 。cố Phật ngữ đại tuệ 。ly năng sở thủ như thật nhi trụ/trú 。thị tắc liễu sanh tử vọng 。tức Niết-Bàn chân 。đốn ngộ nhất tâm cánh vô sở thú 。cố phi phàm phu nhị thừa tà liệt tâm hành sở năng tri nhĩ 。 大慧白言世尊(至)而得解脫非自所得 上言一乘非餘外道二乘梵天王等之所能得。即知如來方便說三乘。故問何故說有三乘。而不說一乘。佛語大慧。一乘人知生死自性是涅槃故。聲聞緣覺無自涅槃法故。我說一乘。以彼但依厭離世間調伏修行而得解脫。非自已力得涅槃法。是故不為說一乘耳。 đại tuệ bạch ngôn Thế Tôn (chí )nhi đắc giải thoát phi tự sở đắc  thượng ngôn nhất thừa phi dư ngoại đạo nhị thừa phạm thiên vương đẳng chi sở năng đắc 。tức tri Như Lai phương tiện thuyết tam thừa 。cố vấn hà cố thuyết hữu tam thừa 。nhi bất thuyết nhất thừa 。Phật ngữ đại tuệ 。nhất thừa nhân tri sanh tử tự tánh thị Niết-Bàn cố 。Thanh văn Duyên giác vô tự Niết-Bàn Pháp cố 。ngã thuyết nhất thừa 。dĩ bỉ đãn y yếm ly thế gian điều phục tu hành nhi đắc giải thoát 。phi tự dĩ lực đắc Niết Bàn Pháp 。thị cố bất vi thuyết nhất thừa nhĩ 。 又彼未能除滅智障(至)是故我說以為三乘 如上過未滅。不堪受大法。故如來說三乘。 hựu bỉ vị năng trừ diệt trí chướng (chí )thị cố ngã thuyết dĩ vi tam thừa  như thượng quá vị diệt 。bất kham thọ/thụ đại pháp 。cố Như Lai thuyết tam thừa 。 若彼能除一切過習(至)獲不思議自在法身 言二乘味著三昧樂。作涅槃想。若能滅彼智障。及業習氣。覺法無我。度不思議變易死。爾時方離三昧所醉。於劣無漏三昧中覺悟。既覺悟已。自知住有餘地。起上上昇進。如實修行。諸功德滿足。亦得如來自在法身。 nhược/nhã bỉ năng trừ nhất thiết quá/qua tập (chí )hoạch bất tư nghị tự tại Pháp thân  ngôn nhị thừa vị trước tam muội lạc/nhạc 。tác Niết-Bàn tưởng 。nhược/nhã năng diệt bỉ trí chướng 。cập nghiệp tập khí 。giác pháp vô ngã 。độ bất tư nghị biến dịch tử 。nhĩ thời phương ly tam muội sở túy 。ư liệt vô lậu tam muội trung giác ngộ 。ký giác ngộ dĩ 。tự tri trụ/trú hữu dư địa 。khởi thượng thượng thăng tiến/tấn 。như thật tu hành 。chư công đức mãn túc 。diệc đắc Như Lai tự tại Pháp thân 。 爾時世尊重說頌言天乘及梵乘聲聞緣覺乘諸佛如來乘諸乘我所說 此一行頌上諸乘名也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn thiên thừa cập phạm thừa Thanh văn Duyên giác thừa chư Phật Như Lai thừa chư thừa ngã sở thuyết  thử nhất hạnh/hành/hàng tụng thượng chư thừa danh dã 。 乃至有心起諸乘未究竟(至)我說為一乘 言有心動計有諸乘。即非究竟。若妄想心滅。即無諸乘。亦無能乘諸乘之人。以無人故。亦不建立諸乘。是名一乘。 nãi chí hữu tâm khởi chư thừa vị cứu cánh (chí )ngã thuyết vi nhất thừa  ngôn hữu tâm động kế hữu chư thừa 。tức phi cứu cánh 。nhược/nhã vọng tưởng tâm diệt 。tức vô chư thừa 。diệc vô năng thừa chư thừa chi nhân 。dĩ vô nhân cố 。diệc bất kiến lập chư thừa 。thị danh nhất thừa 。 為攝愚夫故說諸乘差別(至)平等智解脫 引導眾生故說三乘解脫。離諸煩惱是二乘解脫。謂但盡分段生死名為解脫。其實未得一切解脫。達法無我平等大智。即是如來真解脫。 vi nhiếp ngu phu cố thuyết chư thừa sái biệt (chí )bình đẳng trí giải thoát  dẫn đạo chúng sanh cố thuyết tam thừa giải thoát 。ly chư phiền não thị nhị thừa giải thoát 。vị đãn tận phần đoạn sanh tử danh vi giải thoát 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。đạt pháp vô ngã bình đẳng đại trí 。tức thị Như Lai chân giải thoát 。 譬如海中木常隨波浪轉(至)猶被習氣縛 言聲聞雖斷現行煩惱。未斷所知及根本無明。猶被習氣自共相風飄激其心。譬海中木常隨浪轉三昧酒所醉住於無漏界(至)乃至劫不覺 味著滅定住於人空無漏界中。以為涅槃。未至佛究竟地。然亦不退更作凡夫。以得三昧身。自謂是佛。乃至劫數不覺。未至佛果。 thí như hải trung mộc thường tùy ba lãng chuyển (chí )do bị tập khí phược  ngôn Thanh văn tuy đoạn hiện hành phiền não 。vị đoạn sở tri cập căn bổn vô minh 。do bị tập khí tự cộng tướng phong phiêu kích kỳ tâm 。thí hải trung mộc thường tùy lãng chuyển tam muội tửu sở túy trụ/trú ư vô lậu giới (chí )nãi chí kiếp bất giác  vị trước diệt định trụ/trú ư nhân không vô lậu giới trung 。dĩ vi Niết-Bàn 。vị chí Phật cứu cánh địa 。nhiên diệc bất thoái cánh tác phàm phu 。dĩ đắc tam muội thân 。tự vị thị Phật 。nãi chí kiếp số bất giác 。vị chí Phật quả 。 譬如昏醉人酒消然後悟聲聞亦如是覺後當作佛 言若於無漏界覺。自知住化城。未達寶所。更起勝行集諸功德。後亦當得佛無上身。 thí như hôn túy nhân tửu tiêu nhiên hậu ngộ Thanh văn diệc như thị giác hậu đương tác Phật  ngôn nhược/nhã ư vô lậu giới giác 。tự tri trụ/trú hóa thành 。vị đạt bảo sở 。cánh khởi thắng hành tập chư công đức 。hậu diệc đương đắc Phật vô thượng thân 。 佛心品第四 Phật tâm phẩm đệ tứ 將釋此品義有三門。初敘來意。二釋品名。三釋經文 初來意者。上品通明心生滅門覺與不覺二義。攝一切法。生一切法。故但總名集一切法品。自下凡十三品。別明心生滅門覺與不覺二義。生攝一切法。此品居首。故次來也 二釋品名者。梵音佛陀。此云覺者。梵乾栗陀耶。此名真實心。即一切佛自性離垢妙淨明心也。故名佛心品 次經文下正釋經文。餘品文前亦各有三門。應准思之。更不開釋。 tướng thích thử phẩm nghĩa hữu tam môn 。sơ tự lai ý 。nhị thích phẩm danh 。tam thích Kinh văn  sơ lai ý giả 。thượng phẩm thông minh tâm sanh diệt môn giác dữ bất giác nhị nghĩa 。nhiếp nhất thiết pháp 。sanh nhất thiết pháp 。cố đãn tổng danh tập nhất thiết pháp phẩm 。tự hạ phàm thập tam phẩm 。biệt minh tâm sanh diệt môn giác dữ bất giác nhị nghĩa 。sanh nhiếp nhất thiết pháp 。thử phẩm cư thủ 。cố thứ lai dã  nhị thích phẩm danh giả 。Phạm Âm Phật-đà 。thử vân giác giả 。phạm càn lật đà da 。thử danh chân thật tâm 。tức nhất thiết Phật tự tánh ly cấu diệu tịnh minh tâm dã 。cố danh Phật tâm phẩm  thứ Kinh văn hạ chánh thích Kinh văn 。dư phẩm văn tiền diệc các hữu tam môn 。ưng chuẩn tư chi 。cánh bất khai thích 。 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言(至)大慧言唯 因上言自覺聖智證一乘道以成法身故。即明法身大悲起用作種類身以化眾生。故次明三種意成身也。 nhĩ thời Phật cáo đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )đại tuệ ngôn duy  nhân thượng ngôn tự giác thánh trí chứng nhất thừa đạo dĩ thành Pháp thân cố 。tức minh Pháp thân đại bi khởi dụng tác chủng loại thân dĩ hóa chúng sanh 。cố thứ minh tam chủng ý thành thân dã 。 佛言大慧意成身有三種(至)入初地已漸次證得 言三種意成身。是諸修如實行者。從初地以上至佛地以來。麁細優劣有此三類耳。 Phật ngôn đại tuệ ý thành thân hữu tam chủng (chí )nhập sơ địa dĩ tiệm thứ chứng đắc  ngôn tam chủng ý thành thân 。thị chư tu như thật hành giả 。tòng sơ địa dĩ thượng chí Phật địa dĩ lai 。thô tế ưu liệt hữu thử tam loại nhĩ 。 大慧云何入三昧樂意成身(至)入三昧樂意成身 明從初地至七地以還菩薩。要須入禪定正受。始能現作種種身。如意遍至而無障礙。言入三昧樂正受時。離諸妄心。寂然不動。心海常安不起識浪。知一切境界。唯自心現。本無所有。是故名為三昧樂正受意成身。經家好略。舉中三地意該前後。以明七地也。 đại tuệ vân hà nhập tam muội lạc/nhạc ý thành thân (chí )nhập tam muội lạc/nhạc ý thành thân  minh tòng sơ địa chí thất địa dĩ hoàn Bồ Tát 。yếu tu nhập Thiền định chánh thọ 。thủy năng hiện tác chủng chủng thân 。như ý biến chí nhi vô chướng ngại 。ngôn nhập tam muội lạc/nhạc chánh thọ thời 。ly chư vọng tâm 。tịch nhiên bất động 。tâm hải thường an bất khởi thức lãng 。tri nhất thiết cảnh giới 。duy tự tâm hiện 。bổn vô sở hữu 。thị cố danh vi tam muội lạc/nhạc chánh thọ ý thành thân 。Kinh gia hảo lược 。cử trung tam địa ý cai tiền hậu 。dĩ minh thất địa dã 。 云何覺法自性意成身(至)是名覺法自性意成身 言八地菩薩。覺了諸法猶如幻夢。不須入定。能現種種身猶如意生也。知幻故心轉所依。住如幻等十三昧王。及餘無量三昧。能現自在神通。速疾如意等。非是四大所造。形容如似四大造也。一切色相。種種支分具足莊嚴。普入佛剎以化眾生。達諸法性如幻夢不實。是故名為覺法自性意成身。 vân hà giác pháp tự tánh ý thành thân (chí )thị danh giác pháp tự tánh ý thành thân  ngôn bát địa Bồ Tát 。giác liễu chư Pháp do như huyễn mộng 。bất tu nhập định 。năng hiện chủng chủng thân do như ý sanh dã 。tri huyễn cố tâm chuyển sở y 。trụ/trú như huyễn đẳng thập tam muội Vương 。cập dư vô lượng tam muội 。năng hiện tự tại thần thông 。tốc tật như ý đẳng 。phi thị tứ đại sở tạo 。hình dung như tự tứ đại tạo dã 。nhất thiết sắc tướng 。chủng chủng chi phần cụ túc trang nghiêm 。phổ nhập Phật sát dĩ hóa chúng sanh 。đạt chư pháp tánh như huyễn mộng bất thật 。thị cố danh vi giác pháp tự tánh ý thành thân 。 云何種類俱生無作行意成身(至)三種身當勤觀察 明十地至如來地。了達諸佛自證聖智境界。無量種類異機同感。應無前後一時俱生。猶如意生而無障礙。現此種類不須作意。故言無作行。是故法身大悲起用三意成身。當勤修學。 vân hà chủng loại câu sanh vô tác hạnh/hành/hàng ý thành thân (chí )tam chủng thân đương cần quan sát  minh Thập Địa chí Như Lai địa 。liễu đạt chư Phật tự chứng thánh trí cảnh giới 。vô lượng chủng loại dị ky đồng cảm 。ưng vô tiền hậu nhất thời câu sanh 。do như ý sanh nhi vô chướng ngại 。hiện thử chủng loại bất tu tác ý 。cố ngôn vô tác hạnh/hành/hàng 。thị cố Pháp thân đại bi khởi dụng tam ý thành thân 。đương cần tu học 。 爾時世尊重說頌言 我大乘非乘非聲亦非字非諦非解脫亦非無相境 佛言我不對小乘說大乘。明佛乘非聲說文字。非實非虛。非解非縛。亦非有無境界。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn  ngã Đại-Thừa phi thừa phi thanh diệc phi tự phi đế phi giải thoát diệc phi vô tướng cảnh  Phật ngôn ngã bất đối Tiểu thừa thuyết Đại-Thừa 。minh Phật thừa phi thanh thuyết văn tự 。phi thật phi hư 。phi giải phi phược 。diệc phi hữu vô cảnh giới 。 然乘摩訶衍三摩提自在種種意成身自在花莊嚴 然此如來所得大乘。因上自覺聖智證一乘道。法身起用現意成身也。三摩提自在者。頌上入三昧樂意成身也。種種意成身者。頌種類俱生無作行意成身也。自在花莊嚴。頌覺法自性意成身也。 nhiên thừa Ma-ha-diễn tam ma đề tự tại chủng chủng ý thành thân tự tại hoa trang nghiêm  nhiên thử như lai sở đắc Đại-Thừa 。nhân thượng tự giác thánh trí chứng nhất thừa đạo 。Pháp thân khởi dụng hiện ý thành thân dã 。tam ma đề tự tại giả 。tụng thượng nhập tam muội lạc/nhạc ý thành thân dã 。chủng chủng ý thành thân giả 。tụng chủng loại câu sanh vô tác hạnh/hành/hàng ý thành thân dã 。tự tại hoa trang nghiêm 。tụng giác pháp tự tánh ý thành thân dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)當為汝說大慧言唯 因上言三種意生身。欲明三種意生身。要因無漏無間知故。得明五種內無間業。是無漏之因。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đương vi nhữ đại tuệ ngôn duy  nhân thượng ngôn tam chủng ý sanh thân 。dục minh tam chủng ý sanh thân 。yếu nhân vô lậu Vô gián tri cố 。đắc minh ngũ chủng nội Vô gián nghiệp 。thị vô lậu chi nhân 。 佛告大慧五無間者(至)懷惡逆心出佛身血 此徵數列名。義有內外。如下釋。 Phật cáo đại tuệ ngũ Vô gián giả (chí )hoài ác nghịch tâm xuất Phật thân huyết  thử trưng số liệt danh 。nghĩa hữu nội ngoại 。như hạ thích 。 大慧何者為眾生母謂引生愛與貪喜俱如母養育 愛為根本。能引生死輪迴。還有貪愛與身俱起。況如嬰兒緣於母故。養育成立。 đại tuệ hà giả vi chúng sanh mẫu vị dẫn sanh ái dữ tham hỉ câu như mẫu dưỡng dục  ái vi căn bản 。năng dẫn sanh tử luân hồi 。hoàn hữu tham ái dữ thân câu khởi 。huống như anh nhi duyên ư mẫu cố 。dưỡng dục thành lập 。 何者為父所謂無明(至)斷二根本名殺父母 以無知故愛因此生。受識名色六入之身。故名無明為眾生父也。六處聚落者。即六入身是也。以無間智永斷癡愛根本。名殺父母。故淨名云從癡有愛即我病生。謂一切惑使皆由是生也。 hà giả vi phụ sở vị vô minh (chí )đoạn nhị căn bổn danh sát phụ mẫu  dĩ vô tri cố ái nhân thử sanh 。thọ thức danh sắc lục nhập chi thân 。cố danh vô minh vi chúng sanh phụ dã 。lục xứ tụ lạc giả 。tức lục nhập thân thị dã 。dĩ Vô gián trí vĩnh đoạn si ái căn bản 。danh sát phụ mẫu 。cố tịnh danh vân tùng si hữu ái tức ngã bệnh sanh 。vị nhất thiết hoặc sử giai do thị sanh dã 。 云何殺阿羅漢(至)是故說名殺阿羅漢 諸惑習種隨諸有情眠伏藏識故。謂隨眠為怨。明羅漢。習使微細不現。如鼠噬人。雖復瘡愈。遇雷微發。以譬羅漢習使雖復不現。遇緣微發。究竟斷此微細習使。名殺阿羅漢。 vân hà sát A-la-hán (chí )thị cố thuyết danh sát A-la-hán  chư hoặc tập chủng tùy chư hữu tình miên phục tạng thức cố 。vị tùy miên vi oán 。minh La-hán 。tập sử vi tế bất hiện 。như thử phệ nhân 。tuy phục sang dũ 。ngộ lôi vi phát 。dĩ thí La-hán tập sử tuy phục bất hiện 。ngộ duyên vi phát 。cứu cánh đoạn thử vi tế tập sử 。danh sát A-la-hán 。 云何破和合僧(至)究竟斷彼名為破僧 觀察五蘊如夢幻不實。無有色受想行識異相和合以成身。名為破僧也。凡和合名僧。今五蘊亦名為僧。了五蘊無體。因名破僧。故般若云。照見五蘊皆空。度一切苦厄。 vân hà phá hòa hợp tăng (chí )cứu cánh đoạn bỉ danh vi phá tăng  quan sát ngũ uẩn như mộng huyễn bất thật 。vô hữu sắc thọ tưởng hành thức dị tướng hòa hợp dĩ thành thân 。danh vi phá tăng dã 。phàm hòa hợp danh tăng 。kim ngũ uẩn diệc danh vi tăng 。liễu ngũ uẩn vô thể 。nhân danh phá tăng 。cố Bát-nhã vân 。chiếu kiến ngũ uẩn giai không 。độ nhất thiết khổ ách 。 云何惡心出佛身血(至)名為惡心出佛身血 明不覺五陰諸法自共相是自心妄現不實故。妄計有八識身。即有妄想覺知種種境界。覺境界者名為佛也。依之起染故復名血。以空無相願三無漏智。斷彼八識妄覺染污。名為惡心出佛身血也。 vân hà ác tâm xuất Phật thân huyết (chí )danh vi ác tâm xuất Phật thân huyết  minh bất giác ngũ uẩn chư Pháp tự cộng tướng thị tự tâm vọng hiện bất thật cố 。vọng kế hữu bát thức thân 。tức hữu vọng tưởng giác tri chủng chủng cảnh giới 。giác cảnh giới giả danh vi Phật dã 。y chi khởi nhiễm cố phục danh huyết 。dĩ không vô tướng nguyện tam vô lậu trí 。đoạn bỉ bát thức vọng giác nhiễm ô 。danh vi ác tâm xuất Phật thân huyết dã 。 大慧是為內五無間若有作者無間即得現證實法 內五無間是無漏因。此逆即順。若有作者。無間即得自覺聖智。現證實法一乘道也。 đại tuệ thị vi nội ngũ Vô gián nhược hữu tác giả Vô gián tức đắc hiện chứng thật Pháp  nội ngũ Vô gián thị vô lậu nhân 。thử nghịch tức thuận 。nhược hữu tác giả 。Vô gián tức đắc tự giác thánh trí 。hiện chứng thật Pháp nhất thừa đạo dã 。 復次大慧今為汝說外五無間(至)不生疑惑 上說行內五無間不入地獄。得現證實法。恐人聞此謂行外五無間亦不入地獄。故次明行外五無間得地獄苦。令聞是義不生疑惑也。 phục thứ đại tuệ kim vi nhữ thuyết ngoại ngũ Vô gián (chí )bất sanh nghi hoặc  thượng thuyết hạnh/hành/hàng nội ngũ Vô gián bất nhập địa ngục 。đắc hiện chứng thật Pháp 。khủng nhân văn thử vị hạnh/hành/hàng ngoại ngũ Vô gián diệc bất nhập địa ngục 。cố thứ Minh Hạnh ngoại ngũ Vô gián đắc địa ngục khổ 。lệnh văn thị nghĩa bất sanh nghi hoặc dã 。 云何外五無間(至)於三解脫不能現證 言若行此外無間者。不得三解脫無間樂。唯得地獄無間苦也。 vân hà ngoại ngũ Vô gián (chí )ư tam giải thoát bất năng hiện chứng  ngôn nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử ngoại Vô gián giả 。bất đắc tam giải thoát Vô gián lạc/nhạc 。duy đắc địa ngục Vô gián khổ dã 。 唯除如來諸大菩薩(至)尋即悔除證於解脫 明唯除佛菩薩及大聲聞。見餘作無間業者。為勸發故。令除疑悔過。以神力變化示同其事。譬如闍王弒父。身生惡疾懺悔。佛教作實相觀。觀已惡疾即除。此闍王或是聖人化作。化作此者有何利益。欲勸實作外無間者發心懺悔也。 duy trừ Như Lai chư đại Bồ-tát (chí )tầm tức hối trừ chứng ư giải thoát  minh duy trừ Phật Bồ-tát cập đại Thanh văn 。kiến dư tác Vô gián nghiệp giả 。vi khuyến phát cố 。lệnh trừ nghi hối quá 。dĩ thần lực biến hóa thị đồng kỳ sự 。thí như xà vương thí phụ 。thân sanh ác tật sám hối 。Phật giáo tác thật tướng quán 。quán dĩ ác tật tức trừ 。thử xà vương hoặc thị Thánh nhân hóa tác 。hóa tác thử giả hữu hà lợi ích 。dục khuyến thật tác ngoại Vô gián giả phát tâm sám hối dã 。 此皆化現非是實造(至)終無現身而得解脫 無有實造無間業者。不得無間若也。言必得無間苦。終無現身得解脫。 thử giai hóa hiện phi thị thật tạo (chí )chung vô hiện thân nhi đắc giải thoát  vô hữu thật tạo Vô gián nghiệp giả 。bất đắc Vô gián nhược dã 。ngôn tất đắc Vô gián khổ 。chung vô hiện thân đắc giải thoát 。 唯除覺了自心所現(至)離分別過方證解脫 又如闍王受佛化已。覺知自心妄現不實。離我我所妄想執見。或未來世於異道身。遇善知識。離於自心妄想見過。方得解脫。 duy trừ giác liễu tự tâm sở hiện (chí )ly phân biệt quá/qua phương chứng giải thoát  hựu như xà vương thọ/thụ Phật hóa dĩ 。giác tri tự tâm vọng hiện bất thật 。ly ngã ngã sở vọng tưởng chấp kiến 。hoặc vị lai thế ư dị đạo thân 。ngộ thiện tri thức 。ly ư tự tâm vọng tưởng kiến quá/qua 。phương đắc giải thoát 。 爾時世尊重說頌言貪愛名為母無明則是父(至)是名無間業 此二頌。頌內五無間業。如經自明。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn tham ái danh vi mẫu vô minh tức thị phụ (chí )thị danh Vô gián nghiệp  thử nhị tụng 。tụng nội ngũ Vô gián nghiệp 。như Kinh tự minh 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)願為我說諸佛體性 因上識了境界則名為佛。非真佛故。須以三解脫無漏智斷之。上佛不真須斷。更說何等而為真佛。故有佛之體性以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nguyện vi ngã thuyết chư Phật thể tánh  nhân thượng thức liễu cảnh giới tức danh vi Phật 。phi chân Phật cố 。tu dĩ tam giải thoát vô lậu trí đoạn chi 。thượng Phật bất chân tu đoạn 。cánh thuyết hà đẳng nhi vi chân Phật 。cố hữu Phật chi thể tánh dĩ thỉnh vấn dã 。 佛言大慧覺二無我(至)斷二煩惱是佛體性 諸佛體性即法身也。常為報化之所依故。一切眾生曠劫漂沈。或墮邪小。而不能證者。良由二障。二障不斷。由於二執。欲除二執。必假二空。執障既亡。二死永斷。即聖性現前。應用塵沙。名之為佛。故云覺人法二無我。除惑智二障。離分段變易二死。斷現行習氣二煩惱。是故名為諸佛體性。然諸障中煩惱尤甚。又別示其相。欲學者痛治之。 Phật ngôn đại tuệ giác nhị vô ngã (chí )đoạn nhị phiền não thị Phật thể tánh  chư Phật thể tánh tức Pháp thân dã 。thường vi báo hóa chi sở y cố 。nhất thiết chúng sanh khoáng kiếp phiêu trầm 。hoặc đọa tà tiểu 。nhi bất năng chứng giả 。lương do nhị chướng 。nhị chướng bất đoạn 。do ư nhị chấp 。dục trừ nhị chấp 。tất giả nhị không 。chấp chướng ký vong 。nhị tử vĩnh đoạn 。tức thánh tánh hiện tiền 。ưng dụng trần sa 。danh chi vi Phật 。cố vân giác nhân pháp nhị vô ngã 。trừ hoặc trí nhị chướng 。ly phần đoạn biến dịch nhị tử 。đoạn hiện hành tập khí nhị phiền não 。thị cố danh vi chư Phật thể tánh 。nhiên chư chướng trung phiền não vưu thậm 。hựu biệt thị kỳ tướng 。dục học giả thống trì chi 。 大慧聲聞緣覺得此法已(至)爾時世尊重說頌言 若知二無我除二障二惱及不思議死是故名如來 頌上可知。 đại tuệ Thanh văn Duyên giác đắc thử pháp dĩ (chí )nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn  nhược/nhã tri nhị vô ngã trừ nhị chướng nhị não cập bất tư nghị tử thị cố danh Như Lai  tụng thượng khả tri 。 注大乘入楞伽經卷第五 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ ngũ 注大乘入楞伽經卷第六(〔時〕) chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ lục (〔thời 〕) 東都沙門(寶臣)集 Đông đô Sa Môn (bảo Thần )tập 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)月光妙眼如是等 因上覺二無我等法名為佛。過去諸佛已覺此法。故名為佛。以過去故。世尊今覺此法亦名為佛。覺道雖一。過現不同。云何言我是過去一切諸佛。及依本生經說如來過去曾種種受生。如作頂生王。及象鳥王。月光妙眼仙人等百千生。又言我是過去一切諸佛。舉二文相違以請如來。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nguyệt quang diệu nhãn như thị đẳng  nhân thượng giác nhị vô ngã đẳng Pháp danh vi Phật 。quá khứ chư Phật dĩ giác thử pháp 。cố danh vi Phật 。dĩ quá khứ cố 。Thế Tôn kim giác thử pháp diệc danh vi Phật 。giác đạo tuy nhất 。quá/qua hiện bất đồng 。vân hà ngôn ngã thị quá khứ nhất thiết chư Phật 。cập y bản sanh Kinh thuyết Như Lai quá khứ tằng chủng chủng thọ sanh 。như tác đính sanh Vương 。cập tượng điểu Vương 。nguyệt quang diệu nhãn Tiên nhân đẳng bách thiên sanh 。hựu ngôn ngã thị quá khứ nhất thiết chư Phật 。cử nhị văn tướng vi dĩ thỉnh Như Lai 。 佛言大慧如來應正等覺(至)佛名無別是謂字等 佛佛名字無二無別。是謂字平等。亦如鴦崛摩羅與文殊師利共遊十方。所見十方諸佛。彼佛皆稱釋迦佛者是也。 Phật ngôn Đại tuệ như lai Ứng Chánh Đẳng Giác (chí )Phật danh vô biệt thị vị tự đẳng  Phật Phật danh tự vô nhị vô biệt 。thị vị tự bình đẳng 。diệc như Ương-quật-ma-la dữ Văn-thù-sư-lợi cọng du thập phương 。sở kiến thập phương chư Phật 。bỉ Phật giai xưng Thích Ca Phật giả thị dã 。 云何語平等(至)無有差別是名語等 密跡力士經第二說。佛聲有八轉。謂體業具為從屬於呼。是八轉聲各具八德。所謂調和聲。柔軟聲。諦了聲。易解聲。無錯謬聲。無雌小聲。廣大聲。深遠聲。八八即成六十四種。非唯釋迦佛。一切諸佛皆如是。迦陵頻伽即鳥名。其聲清雅超於眾鳥。故引為喻。 vân hà ngữ bình đẳng (chí )vô hữu sái biệt thị danh ngữ đẳng  mật tích lực sĩ Kinh đệ nhị thuyết 。Phật thanh hữu bát chuyển 。vị thể nghiệp cụ vi tùng chúc ư hô 。thị bát chuyển thanh các cụ bát đức 。sở vị điều hoà thanh 。nhu nhuyễn thanh 。đế liễu thanh 。dịch giải thanh 。vô thác/thố mậu thanh 。vô thư tiểu thanh 。quảng đại thanh 。thâm viễn thanh 。bát bát tức thành lục thập tứ chủng 。phi duy Thích Ca Phật 。nhất thiết chư Phật giai như thị 。Ca-lăng-tần-già tức điểu danh 。kỳ thanh thanh nhã siêu ư chúng điểu 。cố dẫn vi dụ 。 云何身平等(至)現隨類身是謂身等 法身者知二無我等法名法身。色身者相好莊嚴名色身。佛佛皆無差別。除為調伏彼彼諸趣差別眾生。示現種種異類色身。此正答何妨是佛。及百千種類受生。是名身等無有相違。 vân hà thân bình đẳng (chí )hiện tùy loại thân thị vị thân đẳng  Pháp thân giả tri nhị vô ngã đẳng Pháp danh Pháp thân 。sắc thân giả tướng hảo trang nghiêm danh sắc thân 。Phật Phật giai vô sái biệt 。trừ vi điều phục bỉ bỉ chư thú sái biệt chúng sanh 。thị hiện chủng chủng dị loại sắc thân 。thử chánh đáp hà phương thị Phật 。cập bách thiên chủng loại thọ sanh 。thị danh thân đẳng vô hữu tướng vi 。 云何法平等(至)於大眾中作如是說 三十七菩提分法者。菩提是覺。分是因義。此三十七為諸乘覺因。亦名道品。故淨名云。道品是道場。是法身因。然三十七品總有七類。一對治顛倒道。即四念處。二斷諸懈怠道。謂四正懃。三引發神通道。謂四神足。四現觀方便道。所謂五根。五親近現觀道。即是五力。六現觀自體道。謂七覺分。七現觀後起道。謂八正道。義如別說。此七類次第者。謂聞法已先當念持。次即勤修。勤故攝心調柔。柔故信等成根。根增為力。七覺分別。八正正行。總以喻顯。法性如地。念處如種子。正勤為種植。神足如抽芽。五根如生根。五力如莖葉增長。開七覺花。結八正果。一切諸佛皆同證得。是名法平等。一本菩提分法下。更有十力四無畏等六字。 vân hà pháp bình đẳng (chí )ư Đại chúng trung tác như thị thuyết  Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp giả 。Bồ-đề thị giác 。phần thị nhân nghĩa 。thử tam thập thất vi chư thừa giác nhân 。diệc danh đạo phẩm 。cố tịnh danh vân 。đạo phẩm thị đạo tràng 。thị pháp thân nhân 。nhiên tam thập thất phẩm tổng hữu thất loại 。nhất đối trì điên đảo đạo 。tức tứ niệm xứ 。nhị đoạn chư giải đãi đạo 。vị tứ chánh cần 。tam dẫn phát thần thông đạo 。vị tứ Thần túc 。tứ hiện quán phương tiện đạo 。sở vị ngũ căn 。ngũ thân cận hiện quán đạo 。tức thị ngũ lực 。lục hiện quán tự thể đạo 。vị thất giác phần 。thất hiện quán hậu khởi đạo 。vị Bát Chánh Đạo 。nghĩa như biệt thuyết 。thử thất loại thứ đệ giả 。vị văn Pháp dĩ tiên đương niệm trì 。thứ tức cần tu 。cần cố nhiếp tâm điều nhu 。nhu cố tín đẳng thành căn 。căn tăng vi lực 。thất giác phân biệt 。bát chánh chánh hạnh 。tổng dĩ dụ hiển 。pháp tánh như địa 。niệm xứ như chủng tử 。chánh cần vi chủng thực 。thần túc như trừu nha 。ngũ căn như sanh căn 。ngũ lực như hành diệp tăng trưởng 。khai thất giác hoa 。kết/kiết bát chánh quả 。nhất thiết chư Phật giai đồng chứng đắc 。thị danh pháp bình đẳng 。nhất bổn Bồ-đề phần Pháp hạ 。cánh hữu thập lực tứ vô úy đẳng lục tự 。 爾時世尊重說頌言迦葉拘留孫拘那含是我依四平等故為諸佛子說 頌上四佛之名。及四平等密意也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn Ca-diếp câu lưu tôn Câu-Na-Hàm thị ngã y tứ bình đẳng cố vi chư Phật tử thuyết  tụng thượng tứ Phật chi danh 。cập tứ bình đẳng mật ý dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)依何密意作如是語 因上依四平等故。為諸佛子說。即是如來有所說。故舉昔教二夜中間。實無言說以請問。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )y hà mật ý tác như thị ngữ  nhân thượng y tứ bình đẳng cố 。vi chư Phật tử thuyết 。tức thị Như Lai hữu sở thuyết 。cố cử tích giáo nhị dạ trung gian 。thật vô ngôn thuyết dĩ thỉnh vấn 。 佛言大慧依二密法故(至)離分別相離名字相 明自證法所行境界。三世如來畢竟平等。俱離言說心緣名字等相。故言不說。 Phật ngôn đại tuệ y nhị mật Pháp cố (chí )ly phân biệt tướng ly danh tự tướng  minh tự chứng Pháp sở hạnh cảnh giới 。tam thế Như Lai tất cánh bình đẳng 。câu ly ngôn thuyết tâm duyên danh tự đẳng tướng 。cố ngôn bất thuyết 。 云何本住法(至)法界法性皆悉常住 如金銀等性本來自有。不由金師鼓之始有。以譬本住法性本自有。不由如來說之始有。假如來出世說之。法界不為之增。若佛不出無所言說。法界不為之減。言此法住法位。皆悉常住。非言說也。 vân hà bổn trụ pháp (chí )Pháp giới pháp tánh giai tất thường trụ  như kim ngân đẳng tánh bản lai tự hữu 。bất do kim sư cổ chi thủy hữu 。dĩ thí bổn trụ pháp tánh bổn tự hữu 。bất do Như Lai thuyết chi thủy hữu 。giả Như Lai xuất thế thuyết chi 。Pháp giới bất vi chi tăng 。nhược/nhã Phật bất xuất vô sở ngôn thuyết 。Pháp giới bất vi chi giảm 。ngôn thử pháp trụ pháp vị 。giai tất thường trụ 。phi ngôn thuyết dã 。 大慧譬如有人行曠野中(至)亦不已說亦不當說 亦如向古城道。本來自有。不由士夫行之始有。以譬真如法界本來自有。不由如來說之始有。以明不說也。 đại tuệ thí như hữu nhân hạnh/hành/hàng khoáng dã trung (chí )diệc bất dĩ thuyết diệc bất đương thuyết  diệc như hướng cổ thành đạo 。bản lai tự hữu 。bất do sĩ phu hạnh/hành/hàng chi thủy hữu 。dĩ thí chân như Pháp giới bản lai tự hữu 。bất do Như Lai thuyết chi thủy hữu 。dĩ minh bất thuyết dã 。 爾時世尊重說頌言某夜成正覺某夜般涅槃於此二中間我都無所說 頌上得道入滅。於二中間悉皆無說。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn mỗ dạ thành chánh giác mỗ dạ Bát Niết Bàn ư thử nhị trung gian ngã đô vô sở thuyết  tụng thượng đắc đạo nhập diệt 。ư nhị trung gian tất giai vô thuyết 。 自證本住法故作是密語我及諸如來無有少差別 言上二法。故作是密意而言都無所說。明我與諸佛同證此無言說法。故三世中無可說。凡言說者。順眾生情耳。 tự chứng bổn trụ pháp cố tác thị mật ngữ ngã cập chư Như Lai vô hữu thiểu sái biệt  ngôn thượng nhị Pháp 。cố tác thị mật ý nhi ngôn đô vô sở thuyết 。minh ngã dữ chư Phật đồng chứng thử vô ngôn thuyết Pháp 。cố tam thế trung vô khả thuyết 。phàm ngôn thuyết giả 。thuận chúng sanh Tình nhĩ 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)當為汝說大慧言唯 因上我於某夜成正覺即是有。至某夜涅槃即是無。故舉有無相以請問。令我及諸菩薩。知有無二見是虛妄故。如實修行疾得菩提。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đương vi nhữ đại tuệ ngôn duy  nhân thượng ngã ư mỗ dạ thành chánh giác tức thị hữu 。chí mỗ dạ Niết-Bàn tức thị vô 。cố cử hữu vô tướng dĩ thỉnh vấn 。lệnh ngã cập chư Bồ-tát 。tri hữu vô nhị kiến thị hư vọng cố 。như thật tu hành tật đắc Bồ-đề 。 佛言大慧世間眾生(至)墮二見故非出出想 有無二見不能超情。非出離法。世間眾生墮斯見者。妄謂離想。 Phật ngôn đại tuệ thế gian chúng sanh (chí )đọa nhị kiến cố phi xuất xuất tưởng  hữu vô nhị kiến bất năng siêu Tình 。phi xuất ly Pháp 。thế gian chúng sanh đọa tư kiến giả 。vọng vị ly tưởng 。 云何有見(至)如是說者則說無因 一切諸法因緣所起。性離有無。若執實有者。不了唯心所現。則說世間無因無緣。而生諸法。 vân hà hữu kiến (chí )như thị thuyết giả tức thuyết vô nhân  nhất thiết chư pháp nhân duyên sở khởi 。tánh ly hữu vô 。nhược/nhã chấp thật hữu giả 。bất liễu duy tâm sở hiện 。tức thuyết thế gian vô nhân vô duyên 。nhi sanh chư Pháp 。 云何無見謂知受貪瞋癡已而妄計言無 言先受貪瞋癡為有。後滅之為無。是名無見。 vân hà vô kiến vị tri thọ/thụ tham sân si dĩ nhi vọng kế ngôn vô  ngôn tiên thọ/thụ tham sân si vi hữu 。hậu diệt chi vi vô 。thị danh vô kiến 。 大慧及彼分別有相(至)後取於無名為壞者 如來以上二意問大慧。言此中誰為破壞佛法者。而大慧白言。妄取貪瞋癡性為有。後計為無。名破壞佛法者。 đại tuệ cập bỉ phân biệt hữu tướng (chí )hậu thủ ư vô danh vi hoại giả  Như Lai dĩ thượng nhị ý vấn đại tuệ 。ngôn thử trung thùy vi phá hoại Phật Pháp giả 。nhi đại tuệ bạch ngôn 。vọng thủ tham sân si tánh vi hữu 。hậu kế vi vô 。danh phá hoại Phật Pháp giả 。 佛言善哉汝解我問(至)體性非異非不異故 如來嘆其所解。言此人非止妄取貪瞋癡為有性。後除為無。名壞佛法者。亦壞三乘聖人。謂本取貪瞋癡為有。後除貪瞋癡為無。得成聖果也。何以故。是破佛法者。煩惱內外不可得故。體性非異非不異故。內者身也。外者塵也。言內身外塵妄想不實。則無人可得。人尚自無。貪瞋癡煩惱因何得有。則離性四句。故知妄計有人斷煩惱得聖果者。是壞佛法人也。 Phật ngôn Thiện tai nhữ giải ngã vấn (chí )thể tánh phi dị phi bất dị cố  Như Lai thán kỳ sở giải 。ngôn thử nhân phi chỉ vọng thủ tham sân si vi hữu tánh 。hậu trừ vi vô 。danh hoại Phật Pháp giả 。diệc hoại tam thừa Thánh nhân 。vị bổn thủ tham sân si vi hữu 。hậu trừ tham sân si vi vô 。đắc thành Thánh quả dã 。hà dĩ cố 。thị phá Phật Pháp giả 。phiền não nội ngoại bất khả đắc cố 。thể tánh phi dị phi bất dị cố 。nội giả thân dã 。ngoại giả trần dã 。ngôn nội thân ngoại trần vọng tưởng bất thật 。tức vô nhân khả đắc 。nhân thượng tự vô 。tham sân si phiền não nhân hà đắc hữu 。tức ly tánh tứ cú 。cố tri vọng kế hữu nhân đoạn phiền não đắc Thánh quả giả 。thị hoại Phật Pháp nhân dã 。 大慧貪瞋癡性若內若外(至)無有能縛及縛因故 言貪瞋癡不在內外故不可得。本無體性故無可取。三乘聖人知彼虛妄。即是自性解脫。非是破壞貪瞋癡始得解脫。若破壞得解脫者。即是有作法不可久也。縛者煩惱也。縛因者眾生也。佛知煩惱與眾生無實故。即無人斷煩惱得解脫也。 đại tuệ tham sân si tánh nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại (chí )vô hữu năng phược cập phược nhân cố  ngôn tham sân si bất tại nội ngoại cố bất khả đắc 。bổn vô thể tánh cố vô khả thủ 。tam thừa Thánh nhân tri bỉ hư vọng 。tức thị tự tánh giải thoát 。phi thị phá hoại tham sân si thủy đắc giải thoát 。nhược/nhã phá hoại đắc giải thoát giả 。tức thị hữu tác pháp bất khả cửu dã 。phược giả phiền não dã 。phược nhân giả chúng sanh dã 。Phật tri phiền não dữ chúng sanh vô thật cố 。tức vô nhân đoạn phiền não đắc giải thoát dã 。 大慧若有能縛及以縛因(至)不起空見懷增上慢 所縛亦眾生也。如鐵孕垢而自毀鐵形。今觀眾生空故無縛因。亦無煩惱為能縛。能縛既無。所縛亦無。此重釋自性解脫。若作如上說取貪瞋癡為有。壞之為無者。是名破有為無相。墮落斷滅空見也。是故破有為空非真空。愚夫以為真空。故我依此義甞密意說。寧起人我有見如須彌山。不起空見懷增上慢。謂破有為無非真空。愚夫以之為真空者。未得謂得。名增上慢也。 đại tuệ nhược hữu năng phược cập dĩ phược nhân (chí )bất khởi không kiến hoài tăng thượng mạn  sở phược diệc chúng sanh dã 。như thiết dựng cấu nhi tự hủy thiết hình 。kim quán chúng sanh không cố vô phược nhân 。diệc vô phiền não vi năng phược 。năng phược ký vô 。sở phược diệc vô 。thử trọng thích tự tánh giải thoát 。nhược/nhã tác như thượng thuyết thủ tham sân si vi hữu 。hoại chi vi vô giả 。thị danh phá hữu vi vô tướng 。đọa lạc đoạn điệt không kiến dã 。thị cố phá hữu vi không phi chân không 。ngu phu dĩ vi chân không 。cố ngã y thử nghĩa 甞mật ý thuyết 。ninh khởi nhân ngã hữu kiến Như-Tu-Di-Sơn 。bất khởi không kiến hoài tăng thượng mạn 。vị phá hữu vi vô phi chân không 。ngu phu dĩ chi vi chân không giả 。vị đắc vị đắc 。danh tăng thượng mạn dã 。 若起此見名為壞者(至)離文字相亦成壞者 言墮妄想自共見中。不了自心現量。計為有無。乃至虛妄分別離文字法。亦成壞者。是謂破壞佛法人也。 nhược/nhã khởi thử kiến danh vi hoại giả (chí )ly văn tự tướng diệc thành hoại giả  ngôn đọa vọng tưởng tự cọng kiến trung 。bất liễu tự tâm hiện lượng 。kế vi hữu vô 。nãi chí hư vọng phân biệt ly văn tự Pháp 。diệc thành hoại giả 。thị vị phá hoại Phật Pháp nhân dã 。 爾時世尊重說頌言有無是二邊乃至心所行淨除彼所行平等心寂滅 明淨除有無。及妄所行境界。則得平等寂滅心也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn hữu vô thị nhị biên nãi chí tâm sở hạnh/hành/hàng tịnh trừ bỉ sở hạnh bình đẳng tâm tịch diệt  minh tịnh trừ hữu vô 。cập vọng sở hạnh cảnh giới 。tức đắc bình đẳng tịch diệt tâm dã 。 不取於境界非滅無所有有真如妙物如諸聖所行 言知貪愛境界性。虛妄無可取。即是體性寂滅。非是無他所有始寂滅也。心外無物故。有物悉如如。如聖賢境界。 bất thủ ư cảnh giới phi diệt vô sở hữu hữu chân như diệu vật như chư Thánh sở hạnh  ngôn tri tham ái cảnh giới tánh 。hư vọng vô khả thủ 。tức thị thể tánh tịch diệt 。phi thị vô tha sở hữu thủy tịch diệt dã 。tâm ngoại vô vật cố 。hữu vật tất như như 。như thánh hiền cảnh giới 。 本無而有生生已而復滅因緣及有無彼非住我法 頌上生滅有無之見者。不住如來實相法界。 bản vô nhi hữu sanh sanh dĩ nhi phục diệt nhân duyên cập hữu vô bỉ phi trụ/trú ngã pháp  tụng thượng sanh diệt hữu vô chi kiến giả 。bất trụ Như Lai thật tướng Pháp giới 。 非外道非佛非我非餘眾能以緣成有云何而得無 佛言生法非外道作。又非佛作。非神我作。亦非餘自在微塵世性等作。但從妄想生故也。既從妄緣集會始得起者。即無自體。無自體故。即明無此生法也。生法本無。何須更無之。 phi ngoại đạo phi Phật phi ngã phi dư chúng năng dĩ duyên thành hữu vân hà nhi đắc vô  Phật ngôn sanh pháp phi ngoại đạo tác 。hựu phi Phật tác 。phi thần ngã tác 。diệc phi dư tự tại vi trần thế tánh đẳng tác 。đãn tùng vọng tưởng sanh cố dã 。ký tùng vọng duyên tập hội thủy đắc khởi giả 。tức vô tự thể 。vô tự thể cố 。tức minh vô thử sanh Pháp dã 。sanh pháp bản vô 。hà tu cánh vô chi 。 誰以緣成有而復得言無惡見說為生妄想計有無 言四大五蘊中各無主。誰聚集會之。仍說因緣有生。有既不有。寧得復說破有為無。明外道惡見故。說有生法。妄想故。計為有無。 thùy dĩ duyên thành hữu nhi phục đắc ngôn vô ác kiến thuyết vi sanh vọng tưởng kế hữu vô  ngôn tứ đại ngũ uẩn trung các vô chủ 。thùy tụ tập hội chi 。nhưng thuyết nhân duyên hữu sanh 。hữu ký bất hữu 。ninh đắc phục thuyết phá hữu vi vô 。minh ngoại đạo ác kiến cố 。thuyết hữu sanh pháp 。vọng tưởng cố 。kế vi hữu vô 。 若知無所生亦復無所滅觀世悉空寂有無二俱離 能知因緣中本無生。後亦不須滅。觀世間空寂如虛空華。即無有無二見。 nhược/nhã tri vô sở sanh diệc phục vô sở diệt quán thế tất không tịch hữu vô nhị câu ly  năng tri nhân duyên trung bổn vô sanh 。hậu diệc bất tu diệt 。quán thế gian không tịch như hư không hoa 。tức vô hữu vô nhị kiến 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)當為汝說大慧言唯 因上有無是外道宗。故舉如來自宗以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đương vi nhữ đại tuệ ngôn duy  nhân thượng hữu vô thị ngoại đạo tông 。cố cử Như Lai tự tông dĩ thỉnh vấn dã 。 佛言大慧一切二乘(至)謂宗趣法相言說法相 自覺觀察。知生死不實如空中花。證實相境界。名宗趣法相。為人解說此不實法。令如實理悟修證入。名言說法相。此二種宗法相。一本作宗通及說通。 Phật ngôn đại tuệ nhất thiết nhị thừa (chí )vị tông thú Pháp tướng ngôn thuyết Pháp tướng  tự giác quan sát 。tri sanh tử bất thật như không trung hoa 。chứng thật tướng cảnh giới 。danh tông thú Pháp tướng 。vì nhân giải thuyết thử bất thật Pháp 。lệnh như thật lý ngộ tu chứng nhập 。danh ngôn thuyết Pháp tướng 。thử nhị chủng tông pháp tướng 。nhất bổn tác tông thông cập thuyết thông 。 宗趣法相者謂自所證(至)是名宗趣法相 言自覺聖智所證實法。遠離文言虛妄分別。入真淨界。成就如來自覺地行。超諸世間妄想思覺。制伏魔外。光明暉發。此是如來內心所證境界。本無生滅。名曰宗趣法相也。 tông thú Pháp tướng giả vị tự sở chứng (chí )thị danh tông thú Pháp tướng  ngôn tự giác thánh trí sở chứng thật Pháp 。viễn ly văn ngôn hư vọng phân biệt 。nhập chân tịnh giới 。thành tựu Như Lai tự giác địa hạnh/hành/hàng 。siêu chư thế gian vọng tưởng tư giác 。chế phục ma ngoại 。quang minh huy phát 。thử thị Như Lai nội tâm sở chứng cảnh giới 。bổn vô sanh diệt 。danh viết tông thú Pháp tướng dã 。 言說法相者(至)汝及諸菩薩當勤修學 經通大小乘有十二部。今說九部者。如涅槃第三云。護大乘者受持九部。法華第一云。我此九部法隨順眾生說。瑜伽等論。說聲聞藏無有方廣。然諸經論且約一相。故作是說。如實說者大小皆具。如深密中菩薩。依十二分教。修奢摩他。瑜伽二十一云。佛為聲聞一一具演十二分教。而涅槃說大但有九者。依三部之小相故。謂因緣中取因事制戒。於譬喻中依為誘引。於論義中約非了義。法華九部小者。三相大故。於記莂中取記作佛。自說之內依不請友。方廣之中依廣大利樂。其正法廣陳通大通小。今此既云一切二乘。及諸菩薩有二種宗法相。則會權趣實。亦該法華涅槃之二義也。故謂九部種種教法。離於一異有無斷常等四句見相。方便善巧隨順眾生令得度脫。是故名為言說法相。結勸菩薩應勤修學。 ngôn thuyết Pháp tướng giả (chí )nhữ cập chư Bồ-tát đương cần tu học  Kinh thông Đại Tiểu thừa hữu thập nhị bộ 。kim thuyết cửu bộ giả 。như Niết-Bàn đệ tam vân 。hộ Đại-Thừa giả thọ trì cửu bộ 。Pháp hoa đệ nhất vân 。ngã thử cửu bộ Pháp tùy thuận chúng sanh thuyết 。du già đẳng luận 。thuyết Thanh văn tạng vô hữu phương quảng 。nhiên chư Kinh luận thả ước nhất tướng 。cố tác thị thuyết 。như thật thuyết giả đại tiểu giai cụ 。như thâm mật trung Bồ Tát 。y thập nhị phân giáo 。tu xa ma tha 。du già nhị thập nhất vân 。Phật vi Thanh văn nhất nhất cụ diễn thập nhị phân giáo 。nhi Niết-Bàn thuyết Đại đãn hữu cửu giả 。y tam bộ chi tiểu tướng cố 。vị nhân duyên trung thủ nhân sự chế giới 。ư thí dụ trung y vi dụ dẫn 。ư luận nghĩa trung ước phi liễu nghĩa 。Pháp hoa cửu bộ tiểu giả 。tam tướng đại cố 。ư kí biệt trung thủ kí tác Phật 。tự thuyết chi nội y bất thỉnh hữu 。phương quảng chi trung y quảng đại lợi lạc 。kỳ chánh pháp quảng trần thông đại thông tiểu 。kim thử ký vân nhất thiết nhị thừa 。cập chư Bồ-tát hữu nhị chủng tông pháp tướng 。tức hội quyền thú thật 。diệc cai Pháp hoa Niết-Bàn chi nhị nghĩa dã 。cố vị cửu bộ chủng chủng giáo pháp 。ly ư nhất dị hữu vô đoạn thường đẳng tứ cú kiến tướng 。phương tiện thiện xảo tùy thuận chúng sanh lệnh đắc độ thoát 。thị cố danh vi ngôn thuyết Pháp tướng 。kết khuyến Bồ Tát ưng cần tu học 。 爾時世尊重說頌言宗趣與言說自證及教法若能善知見不隨他妄解 此偈略標釋宗說二義。若善通達。則不隨妄想凡夫。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn tông thú dữ ngôn thuyết tự chứng cập giáo pháp nhược/nhã năng thiện tri kiến bất tùy tha vọng giải  thử kệ lược tiêu thích tông thuyết nhị nghĩa 。nhược/nhã thiện thông đạt 。tức bất tùy vọng tưởng phàm phu 。 如愚所分別非是真實相彼豈不求度無法而可得 言佛宗趣。不如愚夫妄分別見真實性也。而彼豈不妄起求度。若知諸法非有實性。無可得故。即是解脫如來宗趣。 như ngu sở phân biệt phi thị chân thật tướng bỉ khởi bất cầu độ vô Pháp nhi khả đắc  ngôn Phật tông thú 。bất như ngu phu vọng phân biệt kiến chân thật tánh dã 。nhi bỉ khởi bất vọng khởi cầu độ 。nhược/nhã tri chư Pháp phi hữu thật tánh 。vô khả đắc cố 。tức thị giải thoát Như Lai tông thú 。 觀察諸有為生滅等相續增長於二見顛倒無所知 明於生滅中。妄計有實增長有無二見者。是愚夫顛倒。無正知見。 quan sát chư hữu vi sanh diệt đẳng tướng tục tăng trưởng ư nhị kiến điên đảo vô sở tri  minh ư sanh diệt trung 。vọng kế hữu thật tăng trưởng hữu vô nhị kiến giả 。thị ngu phu điên đảo 。vô chánh tri kiến 。 涅槃離心意唯此一法實觀世悉虛妄如幻夢芭蕉 言離心識即是涅槃。唯此一如而為真實。已上明如來宗趣也。言如來有自宗通。故知世法虛妄。悉如幻夢。 Niết-Bàn ly tâm ý duy thử nhất pháp thật quán thế tất hư vọng như huyễn mộng ba tiêu  ngôn ly tâm thức tức thị Niết-Bàn 。duy thử nhất như nhi vi chân thật 。dĩ thượng minh Như Lai tông thú dã 。ngôn Như Lai hữu tự tông thông 。cố tri thế Pháp hư vọng 。tất như huyễn mộng 。 無有貪瞋癡亦復無有人從愛生諸蘊如夢之所見 此一行頌上言說相也。佛言雖有貪恚癡。是虛妄所見故。實無有人也。從渴愛所逼妄生五陰。計此五陰為有者。如夢所見也。 vô hữu tham sân si diệc phục vô hữu nhân tùng ái sanh chư uẩn như mộng chi sở kiến  thử nhất hạnh/hành/hàng tụng thượng ngôn thuyết tướng dã 。Phật ngôn tuy hữu tham khuể si 。thị hư vọng sở kiến cố 。thật vô hữu nhân dã 。tùng khát ái sở bức vọng sanh ngũ uẩn 。kế thử ngũ uẩn vi hữu giả 。như mộng sở kiến dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)願為我說虛妄分別相 因上宗趣言。觀世悉虛妄。如幻夢芭蕉。故復舉妄分別相以請問。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nguyện vi ngã thuyết hư vọng phân biệt tướng  nhân thượng tông thú ngôn 。quán thế tất hư vọng 。như huyễn mộng ba tiêu 。cố phục cử vọng phân biệt tướng dĩ thỉnh vấn 。 此虛妄分別云何而生(至)何故名為虛妄分別 上總問妄想分別所行之相。此別牒問義復有五。一問妄分別如何而生。二問妄分別是何處生。三問妄分別所因。四問妄分別體為是誰。五問妄分別之名。 thử hư vọng phân biệt vân hà nhi sanh (chí )hà cố danh vi hư vọng phân biệt  thượng tổng vấn vọng tưởng phân biệt sở hạnh chi tướng 。thử biệt điệp vấn nghĩa phục hưũ ngũ 。nhất vấn vọng phân biệt như hà nhi sanh 。nhị vấn vọng phân biệt thị hà xứ/xử sanh 。tam vấn vọng phân biệt sở nhân 。tứ vấn vọng phân biệt thể vi thị thùy 。ngũ vấn vọng phân biệt chi danh 。 佛告大慧善哉善哉(至)當為汝說大慧言唯 一切異生流浪生死。皆由一念妄想為緣。是故大慧因問是義。實為饒益安樂眾生。然妄想不實。雖本無性。無始已來惡習所熏。從畢竟無。成畢竟有。而眾生不了。須假方便聞思觀察。悟彼無性本無生滅。不起有無分別妄想。即能證入如來境界。言諦聽者聞慧也。善思者思慧也。念之者修慧也。佛將涅槃最後付囑。當遵四法則涅槃可證。一近善知識。二聽聞正法。三思唯其義。四如實修行。眾經無量。行門不同。皆能證入。唯此圓門統攝眾行。故了義教多令諦聽。善思念之。 Phật cáo đại tuệ Thiện tai thiện tai (chí )đương vi nhữ đại tuệ ngôn duy  nhất thiết dị sanh lưu lãng sanh tử 。giai do nhất niệm vọng tưởng vi duyên 。thị cố đại tuệ nhân vấn thị nghĩa 。thật vi nhiêu ích an lạc chúng sanh 。nhiên vọng tưởng bất thật 。tuy bổn Vô tánh 。vô thủy dĩ lai ác tập sở huân 。tùng tất cánh vô 。thành tất cánh hữu 。nhi chúng sanh bất liễu 。tu giả phương tiện văn tư quan sát 。ngộ bỉ Vô tánh bổn vô sanh diệt 。bất khởi hữu vô phân biệt vọng tưởng 。tức năng chứng nhập Như Lai cảnh giới 。ngôn đế thính giả văn tuệ dã 。thiện tư giả tư tuệ dã 。niệm chi giả tu tuệ dã 。Phật tướng Niết-Bàn tối hậu phó chúc 。đương tuân tứ pháp tức Niết-Bàn khả chứng 。nhất cận thiện tri thức 。nhị thính văn chánh pháp 。tam tư duy kỳ nghĩa 。tứ như thật tu hành 。chúng Kinh vô lượng 。hạnh/hành/hàng môn bất đồng 。giai năng chứng nhập 。duy thử viên môn thống nhiếp chúng hạnh/hành/hàng 。cố liễu nghĩa giáo đa lệnh đế thính 。thiện tư niệm chi 。 佛言大慧一切眾生(至)是故名為虛妄分別 言諸眾生種種色聲香味觸法不實境界。答上問虛妄分別所行之相也。不能了達自心所現。答上問妄想云何而生也。計能所取虛妄執著。起諸分別。答上問妄想是何處生也。墮有無見。增長外道妄見習氣。答上問妄想所因也。心心所法相應起時。執有外義種種可得。答上問妄想體為是誰也。計著於我。及以我所。是故名為妄想分別。答上問妄想之名也。言心心所法等者。謂八識心王。六位心所。相應起時執有色等諸法可得也。餘義如文自明。 Phật ngôn đại tuệ nhất thiết chúng sanh (chí )thị cố danh vi hư vọng phân biệt  ngôn chư chúng sanh chủng chủng sắc thanh hương vị xúc Pháp bất thật cảnh giới 。đáp thượng vấn hư vọng phân biệt sở hạnh chi tướng dã 。bất năng liễu đạt tự tâm sở hiện 。đáp thượng vấn vọng tưởng vân hà nhi sanh dã 。kế năng sở thủ hư vọng chấp trước/trứ 。khởi chư phân biệt 。đáp thượng vấn vọng tưởng thị hà xứ/xử sanh dã 。đọa hữu vô kiến 。tăng trưởng ngoại đạo vọng kiến tập khí 。đáp thượng vấn vọng tưởng sở nhân dã 。tâm tâm sở Pháp tướng ứng khởi thời 。chấp hữu ngoại nghĩa chủng chủng khả đắc 。đáp thượng vấn vọng tưởng thể vi thị thùy dã 。kế trước ư ngã 。cập dĩ ngã sở 。thị cố danh vi vọng tưởng phân biệt 。đáp thượng vấn vọng tưởng chi danh dã 。ngôn tâm tâm sở Pháp đẳng giả 。vị bát thức tâm Vương 。lục vị tâm sở 。tướng ứng khởi thời chấp hữu sắc đẳng chư Pháp khả đắc dã 。dư nghĩa như văn tự minh 。 大慧白言若如是者外種種義性離有無過諸見相 此下大慧舉世俗第一義二諦明其設並也。如是者指世尊上答詞也。謂若如是者。世諦所見外種種義墮有無相者。即是性離有無。超四句見相者。 đại tuệ bạch ngôn nhược như thị giả ngoại chủng chủng nghĩa tánh ly hữu vô quá chư kiến tướng  thử hạ đại tuệ cử thế tục đệ nhất nghĩa nhị đế minh kỳ thiết tịnh dã 。như thị giả chỉ Thế Tôn thượng đáp từ dã 。vị nhược như thị giả 。thế đế sở kiến ngoại chủng chủng nghĩa đọa hữu vô tướng giả 。tức thị tánh ly hữu vô 。siêu tứ cú kiến tướng giả 。 世尊第一義諦亦復如是離諸根量宗因譬喻 言第一義諦。亦如世諦墮有無四句者。即是離有無四句也。離諸根量宗因譬喻者。謂第一義離妄想諸根。及三種量。五分論。宗因譬喻相。 Thế Tôn đệ nhất nghĩa đế diệc phục như thị ly chư căn lượng tông nhân thí dụ  ngôn đệ nhất nghĩa đế 。diệc như thế đế đọa hữu vô tứ cú giả 。tức thị ly hữu vô tứ cú dã 。ly chư căn lượng tông nhân thí dụ giả 。vị đệ nhất nghĩa ly vọng tưởng chư căn 。cập tam chủng lượng 。ngũ phần luận 。tông nhân thí dụ tướng 。 世尊何故於種種義(至)一處言起一不言故 明世尊何故偏於世諦離有無處言起分別。第一義諦離有無處不言起分別耶。故知世尊所說乖理。既同離有無。何故一處言起一不起也。 Thế Tôn hà cố ư chủng chủng nghĩa (chí )nhất xứ/xử ngôn khởi nhất bất ngôn cố  minh Thế Tôn hà cố Thiên ư thế đế ly hữu vô xứ/xử ngôn khởi phân biệt 。đệ nhất nghĩa đế ly hữu vô xứ/xử bất ngôn khởi phân biệt da 。cố tri Thế Tôn sở thuyết quai lý 。ký đồng ly hữu vô 。hà cố nhất xứ/xử ngôn khởi nhất bất khởi dã 。 世尊又說虛妄分別(至)此說豈不墮於世見 又說妄想分別墮有無見。如幻非實。亦有無相離。云何復說墮二見耶。此即顛倒世間見耳。 Thế Tôn hựu thuyết hư vọng phân biệt (chí )thử thuyết khởi bất đọa ư thế kiến  hựu thuyết vọng tưởng phân biệt đọa hữu vô kiến 。như huyễn phi thật 。diệc hữu vô tướng ly 。vân hà phục thuyết đọa nhị kiến da 。thử tức điên đảo thế gian kiến nhĩ 。 佛言大慧分別不生不滅(至)了自唯心之所現故 佛告大慧。我非謂世諦處生妄想。第一義處滅妄想。故云分別不生不滅。次下徵釋。如文可知。 Phật ngôn đại tuệ phân biệt bất sanh bất diệt (chí )liễu tự duy tâm chi sở hiện cố  Phật cáo đại tuệ 。ngã phi vị thế đế xứ/xử sanh vọng tưởng 。đệ nhất nghĩa xứ/xử diệt vọng tưởng 。cố vân phân biệt bất sanh bất diệt 。thứ hạ trưng thích 。như văn khả tri 。 但以愚夫分別自心(至)捨五法自性諸分別見 言前所說種種不實境界。生妄想分別者。為諸愚夫分別自心一切諸法。計種種相執以為實。令達所見皆唯心現。得離我我所等諸惡因緣。覺自妄想心量。轉心意識明解諸地。入如來境。捨五法三自性等對沙門諸妄見也。 đãn dĩ ngu phu phân biệt tự tâm (chí )xả ngũ pháp tự tánh chư phân biệt kiến  ngôn tiền sở thuyết chủng chủng bất thật cảnh giới 。sanh vọng tưởng phân biệt giả 。vi chư ngu phu phân biệt tự tâm nhất thiết chư pháp 。kế chủng chủng tướng chấp dĩ vi thật 。lệnh đạt sở kiến giai duy tâm hiện 。đắc ly ngã ngã sở đẳng chư ác nhân duyên 。giác tự vọng tưởng tâm lượng 。chuyển tâm ý thức minh giải chư địa 。nhập Như Lai cảnh 。xả ngũ pháp tam tự tánh đẳng đối Sa Môn chư vọng kiến dã 。 是故我說虛妄分別(至)如實了知則得解脫 以是愚夫妄想因緣故。我說虛妄分別種種計著生。若能知如實義。即得解脫滅諸妄想。 thị cố ngã thuyết hư vọng phân biệt (chí )như thật liễu tri tức đắc giải thoát  dĩ thị ngu phu vọng tưởng nhân duyên cố 。ngã thuyết hư vọng phân biệt chủng chủng kế trước sanh 。nhược/nhã năng tri như thật nghĩa 。tức đắc giải thoát diệt chư vọng tưởng 。 爾時世尊重說頌言諸因及與緣從此生世間與四句相應不知於我法 言世間從因緣生。愚夫不了因緣性離。起四句見。不知如來達從緣生者。是無生法。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn chư nhân cập dữ duyên tòng thử sanh thế gian dữ tứ cú tướng ứng bất tri ư ngã pháp  ngôn thế gian tùng nhân duyên sanh 。ngu phu bất liễu nhân duyên tánh ly 。khởi tứ cú kiến 。bất tri Như Lai đạt tùng duyên sanh giả 。thị vô sanh pháp 。 世非有無生亦非俱不俱云何諸愚夫分別因緣起 謂世間非與四句相應。云何愚夫妄想分別。計因緣中有生。 thế phi hữu vô sanh diệc phi câu bất câu vân hà chư ngu phu phân biệt nhân duyên khởi  vị thế gian phi dữ tứ cú tướng ứng 。vân hà ngu phu vọng tưởng phân biệt 。kế nhân duyên trung hữu sanh 。 非有亦非無亦復非有無如是觀世間心轉證無我 言因緣中無生。離於四句。能如是觀者。妄心轉滅。得法無我也。 phi hữu diệc phi vô diệc phục phi hữu vô như thị quán thế gian tâm chuyển chứng vô ngã  ngôn nhân duyên trung vô sanh 。ly ư tứ cú 。năng như thị quán giả 。vọng tâm chuyển diệt 。đắc pháp vô ngã dã 。 一切法不生以從緣生故諸緣之所作所作法非生 言從緣生者無自體故。知一切法無生也。既從緣所作。非自有生。即明無也。 nhất thiết pháp bất sanh dĩ tùng duyên sanh cố chư duyên chi sở tác sở tác pháp phi sanh  ngôn tùng duyên sanh giả vô tự thể cố 。tri nhất thiết pháp vô sanh dã 。ký tùng duyên sở tác 。phi tự hữu sanh 。tức minh vô dã 。 果不自生果有二果失故無有二果故非有性可得 如瓶上還自生瓶。即有能所生二果之過。既無二過。即無生性可得也。自此已上。頌上愚夫妄計種種不實諸法。從因緣生。起有無分別。此中破因緣生法故。離有無四句妄想見也。 quả bất tự sanh quả hữu nhị quả thất cố vô hữu nhị quả cố phi hữu tánh khả đắc  như bình thượng hoàn tự sanh bình 。tức hữu năng sở sanh nhị quả chi quá/qua 。ký vô nhị quá/qua 。tức vô sanh tánh khả đắc dã 。tự thử dĩ thượng 。tụng thượng ngu phu vọng kế chủng chủng bất thật chư Pháp 。tùng nhân duyên sanh 。khởi hữu vô phân biệt 。thử trung phá nhân duyên sanh Pháp cố 。ly hữu vô tứ cú vọng tưởng kiến dã 。 觀諸有為法離能緣所緣決定唯是心故我說心量 言妄想念慮者。名能緣也。六塵境界名所緣也。明觀有為法虛妄故。離能緣所緣。決定唯是第一義心。故我亦說名為心量。一本云無心之心量。我說為心量。 quán chư hữu vi Pháp ly năng duyên sở duyên quyết định duy thị tâm cố ngã thuyết tâm lượng  ngôn vọng tưởng niệm lự giả 。danh năng duyên dã 。lục trần cảnh giới danh sở duyên dã 。minh quán hữu vi Pháp hư vọng cố 。ly năng duyên sở duyên 。quyết định duy thị đệ nhất nghĩa tâm 。cố ngã diệc thuyết danh vi tâm lượng 。nhất bổn vân vô tâm chi tâm lượng 。ngã thuyết vi tâm lượng 。 量之自性處緣法二俱離究竟妙淨事我說名心量 言量自體處。因緣及法是二悉離。究竟清淨妙圓真實。俱是對治法門。亦說為心量也。 lượng chi tự tánh xứ/xử duyên pháp nhị câu ly cứu cánh diệu tịnh sự ngã thuyết danh tâm lượng  ngôn lượng tự thể xứ/xử 。nhân duyên cập Pháp thị nhị tất ly 。cứu cánh thanh tịnh diệu viên chân thật 。câu thị đối trì pháp môn 。diệc thuyết vi tâm lượng dã 。 施設假名我而實不可得(至)修行者觀察 明三界虛假。我及諸法悉無實事。言有四種平等。有為之相無常平等。有漏之因苦平等。所生法皆空不實。及無我平等是四平等。諸修行者。常勤觀察。 thí thiết giả danh ngã nhi thật bất khả đắc (chí )tu hành giả quan sát  minh tam giới hư giả 。ngã cập chư Pháp tất vô thật sự 。ngôn hữu tứ chủng bình đẳng 。hữu vi chi tướng vô thường bình đẳng 。hữu lậu chi nhân khổ bình đẳng 。sở sanh pháp giai không bất thật 。cập vô ngã bình đẳng thị tứ bình đẳng 。chư tu hành giả 。thường cần quan sát 。 離一切諸見及能所分別無得亦無生我說是心量 言修行者觀四平等。能離諸見能所分別。無生無得。此相待而說。亦是心量。 ly nhất thiết chư kiến cập năng sở phân biệt vô đắc diệc vô sanh ngã thuyết thị tâm lượng  ngôn tu hành giả quán tứ bình đẳng 。năng ly chư kiến năng sở phân biệt 。vô sanh vô đắc 。thử tướng đãi nhi thuyết 。diệc thị tâm lượng 。 非有亦非無有無二俱離如是心亦離我說是心量 謂離有無四句。如是離心亦復離之。亦未超心量。 phi hữu diệc phi vô hữu vô nhị câu ly như thị tâm diệc ly ngã thuyết thị tâm lượng  vị ly hữu vô tứ cú 。như thị ly tâm diệc phục ly chi 。diệc vị siêu tâm lượng 。 真如空實際涅槃及法界種種意成身我說是心量 言對變異說真如。對有說空。對妄說實際。對生死說涅槃。對六道說法界。對五陰說意成身。此皆是對治法門。若尋言取著有所得者。並是心量。故大般若經云。若有一法過涅槃者。我亦說為如幻如夢。以涅槃無相故。若取於相即是心量。非真涅槃。 chân như không thật tế Niết-Bàn cập Pháp giới chủng chủng ý thành thân ngã thuyết thị tâm lượng  ngôn đối biến dị thuyết chân như 。đối hữu thuyết không 。đối vọng thuyết thật tế 。đối sanh tử thuyết Niết-Bàn 。đối lục đạo thuyết Pháp giới 。đối ngũ uẩn thuyết ý thành thân 。thử giai thị đối trì pháp môn 。nhược/nhã tầm ngôn thủ trước hữu sở đắc giả 。tịnh thị tâm lượng 。cố đại Bát-nhã Kinh vân 。nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。ngã diệc thuyết vi như huyễn như mộng 。dĩ Niết-Bàn vô tướng cố 。nhược/nhã thủ ư tướng tức thị tâm lượng 。phi chân Niết-Bàn 。 妄想習氣縛種種從心生(至)我說是心量 此言六道生死。依正境界。是妄想世俗心量也。如大慧言第一義諦亦如是。離諸根量宗因譬喻。謂對世諦心量故說第一義量。上第一義量亦皆對治說也。故楞嚴云言妄顯諸真。妄真同二妄。猶非真非真。云何見所見。皆是絕真俗對待情見。欲令如實證入。 vọng tưởng tập khí phược chủng chủng tùng tâm sanh (chí )ngã thuyết thị tâm lượng  thử ngôn lục đạo sanh tử 。y chánh cảnh giới 。thị vọng tưởng thế tục tâm lượng dã 。như đại tuệ ngôn đệ nhất nghĩa đế diệc như thị 。ly chư căn lượng tông nhân thí dụ 。vị đối thế đế tâm lượng cố thuyết đệ nhất nghĩa lượng 。thượng đệ nhất nghĩa lượng diệc giai đối trì thuyết dã 。cố lăng nghiêm vân ngôn vọng hiển chư chân 。vọng chân đồng nhị vọng 。do phi chân phi chân 。vân hà kiến sở kiến 。giai thị tuyệt chân tục đối đãi Tình kiến 。dục lệnh như thật chứng nhập 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)云何為語云何為義 因上言如實了知。則得解脫。故舉菩薩當依於義。莫著言說。而問云何為語為義。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vân hà vi ngữ vân hà vi nghĩa  nhân thượng ngôn như thật liễu tri 。tức đắc giải thoát 。cố cử Bồ Tát đương y ư nghĩa 。mạc trước/trứ ngôn thuyết 。nhi vấn vân hà vi ngữ vi nghĩa 。 佛言諦聽當為汝說(至)相對談說是名為語 言妄想習氣為因。喉舌齶等為緣。出諸音聲文字談說。故名為語。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )tướng đối đàm thuyết thị danh vi ngữ  ngôn vọng tưởng tập khí vi nhân 。hầu thiệt 齶đẳng vi duyên 。xuất chư âm thanh văn tự đàm thuyết 。cố danh vi ngữ 。 云何為義菩薩摩訶薩(至)種種行相是名為義 此明實義。是大菩薩於寂靜處。以正念觀察。見人法二空。趣涅槃城自覺境界。滅諸妄習。行諸地勝進行相。至如來地所證實法。故名為義。 vân hà vi nghĩa Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )chủng chủng hành tướng thị danh vi nghĩa  thử minh thật nghĩa 。thị đại Bồ-tát ư tịch tĩnh xứ 。dĩ chánh niệm quan sát 。kiến nhân pháp nhị không 。thú Niết Bàn thành tự giác cảnh giới 。diệt chư vọng tập 。hạnh/hành/hàng chư địa thắng tiến hành tướng 。chí Như Lai địa sở chứng thật Pháp 。cố danh vi nghĩa 。 復次大慧菩薩摩訶薩(至)入離言說自證境界 明諸菩薩善語義者。達非一異。如燈照色。而色非燈也。謂因燈見色不得言異。而色非燈。故不得言一。以譬因語入義不得言異。而義非語故不得言一。故云因語言燈。入離言說自證實義。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhập ly ngôn thuyết tự chứng cảnh giới  minh chư Bồ-tát thiện ngữ nghĩa giả 。đạt phi nhất dị 。như đăng chiếu sắc 。nhi sắc phi đăng dã 。vị nhân đăng kiến sắc bất đắc ngôn dị 。nhi sắc phi đăng 。cố bất đắc ngôn nhất 。dĩ thí nhân ngữ nhập nghĩa bất đắc ngôn dị 。nhi nghĩa phi ngữ cố bất đắc ngôn nhất 。cố vân nhân ngữ ngôn đăng 。nhập ly ngôn thuyết tự chứng thật nghĩa 。 復次大慧若有於不生不滅(至)是愚夫見非賢聖也 此明若有於不生不滅等染淨諸法中。如言取義。計言說與義一者名建立。計言說與義異者名誹謗。言以異於彼起分別故者。釋成計異。譬如所見種種幻事。計以為實。是愚夫虛妄見解。非聖人也。釋成計一。 phục thứ đại tuệ nhược hữu ư bất sanh bất diệt (chí )thị ngu phu kiến phi hiền thánh dã  thử minh nhược hữu ư bất sanh bất diệt đẳng nhiễm tịnh chư Pháp trung 。như ngôn thủ nghĩa 。kế ngôn thuyết dữ nghĩa nhất giả danh kiến lập 。kế ngôn thuyết dữ nghĩa dị giả danh phỉ báng 。ngôn dĩ dị ư bỉ khởi phân biệt cố giả 。thích thành kế dị 。thí như sở kiến chủng chủng huyễn sự 。kế dĩ vi thật 。thị ngu phu hư vọng kiến giải 。phi Thánh nhân dã 。thích thành kế nhất 。 爾時世尊重說頌言若隨言取義建立於諸法以彼建立故死墮地獄中 言諸愚夫隨言取義。建立諸法。以計有法不免惡道。誹謗亦爾。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn nhược/nhã tùy ngôn thủ nghĩa kiến lập ư chư Pháp dĩ bỉ kiến lập cố tử đọa địa ngục trung  ngôn chư ngu phu tùy ngôn thủ nghĩa 。kiến lập chư Pháp 。dĩ kế hữu pháp bất miễn ác đạo 。phỉ báng diệc nhĩ 。 蘊中無有我非蘊即是我不如彼分別亦復非無有 蘊中無有我。以況言說中無義。非蘊即是我。以況言說不即是義。言真實義不如彼愚夫妄想建立。亦復非無明離有無也。 uẩn trung vô hữu ngã phi uẩn tức thị ngã bất như bỉ phân biệt diệc phục phi vô hữu  uẩn trung vô hữu ngã 。dĩ huống ngôn thuyết trung vô nghĩa 。phi uẩn tức thị ngã 。dĩ huống ngôn thuyết bất tức thị nghĩa 。ngôn chân thật nghĩa bất như bỉ ngu phu vọng tưởng kiến lập 。diệc phục phi vô minh ly hữu vô dã 。 如愚所分別一切皆有性若如彼所見皆應見真實 言若如彼愚夫所分別見。一切言義悉有實性者。一切凡愚即是見真諦人。應名聖人。 như ngu sở phân biệt nhất thiết giai hữu tánh nhược như bỉ sở kiến giai ưng kiến chân thật  ngôn nhược như bỉ ngu phu sở phân biệt kiến 。nhất thiết ngôn nghĩa tất hữu thật tánh giả 。nhất thiết phàm ngu tức thị kiến chân đế nhân 。ưng danh Thánh nhân 。 一切染淨法悉皆無體性不如彼所見亦非無所有 以彼愚夫不能見真諦故。凡愚所見染淨等法悉無自性。故云不如彼所見。亦非無所有。謂真實義非涉有無。唯是聖人自覺聖智之所能證。 nhất thiết nhiễm tịnh Pháp tất giai vô thể tánh bất như bỉ sở kiến diệc phi vô sở hữu  dĩ bỉ ngu phu bất năng kiến chân đế cố 。phàm ngu sở kiến nhiễm tịnh đẳng Pháp tất vô tự tánh 。cố vân bất như bỉ sở kiến 。diệc phi vô sở hữu 。vị chân thật nghĩa phi thiệp hữu vô 。duy thị Thánh nhân tự giác thánh trí chi sở năng chứng 。 復次大慧我當為汝(至)阿耨多羅三藐三菩提 如來因上菩薩當善語義相。欲明知語者是識。知義者是智。故次□智識相也。 phục thứ đại tuệ ngã đương vi nhữ (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  Như Lai nhân thượng Bồ Tát đương thiện ngữ nghĩa tướng 。dục minh tri ngữ giả thị thức 。tri nghĩa giả thị trí 。cố thứ □trí thức tướng dã 。 大慧智有三種謂世間智(至)計有無法 言計著有無者。是凡夫外道世間情見智也。 đại tuệ trí hữu tam chủng vị thế gian trí (chí )kế hữu vô Pháp  ngôn kế trước hữu vô giả 。thị phàm phu ngoại đạo thế gian Tình kiến trí dã 。 云何出世間智謂一切二乘著自共相 二乘之人。計著陰界處等自共相故。不達法空。行斷生死希望涅槃。是出世間智也。 vân hà xuất thế gian trí vị nhất thiết nhị thừa trước/trứ tự cộng tướng  nhị thừa chi nhân 。kế trước uẩn giới xứ/xử đẳng tự cộng tướng cố 。bất đạt pháp không 。hạnh/hành/hàng đoạn sanh tử hy vọng Niết-Bàn 。thị xuất thế gian trí dã 。 云何出世間上上智(至)證法無我入如來地 明自覺聖智。觀自共相一切諸法。本不生滅。離有離無。達人法二無我。證如來地。是名出世間上上智。 vân hà xuất thế gian thượng thượng trí (chí )chứng pháp vô ngã nhập Như Lai địa  minh tự giác thánh trí 。quán tự cộng tướng nhất thiết chư pháp 。bổn bất sanh diệt 。ly hữu ly vô 。đạt nhân pháp nhị vô ngã 。chứng Như Lai địa 。thị danh xuất thế gian thượng thượng trí 。 大慧復有三種智(至)知生滅智知不生滅智 明如來一智。應物有殊也。謂導二乘。知自共相。應凡夫知生滅。類菩薩知不生滅。故復言三種也。 đại tuệ phục hưũ tam chủng trí (chí )tri sanh diệt trí tri bất sanh diệt trí  minh Như Lai nhất trí 。ưng vật hữu thù dã 。vị đạo nhị thừa 。tri tự cộng tướng 。ưng phàm phu tri sanh diệt 。loại Bồ Tát tri bất sanh diệt 。cố phục ngôn tam chủng dã 。 復次大慧生滅是識(至)離相無相及有無因是智 言生滅墮有無。及有無因皆是識。無生滅離有無及因名智。 phục thứ đại tuệ sanh diệt thị thức (chí )ly tướng vô tướng cập hữu vô nhân thị trí  ngôn sanh diệt đọa hữu vô 。cập hữu vô nhân giai thị thức 。vô sanh diệt ly hữu vô cập nhân danh trí 。 有積集相是識(至)不著境界相是智 積集種子起現行相是識。又能熏積集諸法種子相名識。 hữu tích tập tướng thị thức (chí )bất trước cảnh giới tướng thị trí  tích tập chủng tử khởi hiện hành tướng thị thức 。hựu năng huân tích tập chư Pháp chủng tử tướng danh thức 。 三和合相應生是識(至)無得相是智 我及根塵三事和合相應生是識。不藉緣生。不因境起。無礙相應。性自神解名智。 tam hòa hợp tướng ứng sanh thị thức (chí )vô đắc tướng thị trí  ngã cập căn trần tam sự hòa hợp tướng ứng sanh thị thức 。bất tạ duyên sanh 。bất nhân cảnh khởi 。vô ngại tướng ứng 。tánh tự Thần giải danh trí 。 證自聖智所行境界如水中月不入不出故 言自聖智覺諸境界無實。如水中月。故無出入也。又云智性本明。固非生滅。但以離妄名生。妄覆言滅。如水淨月現。水濁影沈。而月性常爾。本無出入也。 chứng tự Thánh trí sở hạnh cảnh giới như thủy trung nguyệt bất nhập bất xuất cố  ngôn tự Thánh trí giác chư cảnh giới vô thật 。như thủy trung nguyệt 。cố vô xuất nhập dã 。hựu vân trí tánh bản minh 。cố phi sanh diệt 。đãn dĩ ly vọng danh sanh 。vọng phước ngôn diệt 。như thủy tịnh nguyệt hiện 。thủy trược ảnh trầm 。nhi nguyệt tánh thường nhĩ 。bản vô xuất nhập dã 。 爾時世尊重說頌言採集業為心觀察法為智慧能證無相建自在威光 採集業種為生死因。名為心識。觀察諸法如夢幻鏡像。不隨煩惱而造諸業名智。能證無相淨妙法身。威光自在。是名為慧。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn thải tập nghiệp vi tâm quan sát Pháp vi trí tuệ năng chứng vô tướng kiến tự tại uy quang  thải tập nghiệp chủng vi sanh tử nhân 。danh vi tâm thức 。quan sát chư Pháp như mộng huyễn kính tượng 。bất tùy phiền não nhi tạo chư nghiệp danh trí 。năng chứng vô tướng tịnh diệu Pháp thân 。uy quang tự tại 。thị danh vi tuệ 。 境界縛為心覺想生為智無相及增勝智慧於中起 言為夢幻境界所縛者。名妄想心。覺種種不實境界從妄想生者。名為智。無相八地也。及增勝者如來地。言佛慧從八地如來地生。 cảnh giới phược vi tâm giác tưởng sanh vi trí vô tướng cập tăng thắng trí tuệ ư trung khởi  ngôn vi mộng huyễn cảnh giới sở phược giả 。danh vọng tưởng tâm 。giác chủng chủng bất thật cảnh giới tùng vọng tưởng sanh giả 。danh vi trí 。vô tướng bát địa dã 。cập tăng thắng giả Như Lai địa 。ngôn Phật tuệ tùng bát địa Như Lai địa sanh 。 心意及與識離諸分別想得無分別法佛子非聲聞 心者第八藏識也。意者第七識也。及與識者前六識也。故下偈云。藏識名為心。思量性名意。能了諸境相。是故說名識。言覺藏識。及諸轉識虛妄故。不復分別也。佛子者菩薩也。言得無妄想分別法。即是菩薩。非聲聞也。 tâm ý cập dữ thức ly chư phân biệt tưởng đắc vô phân biệt Pháp Phật tử phi Thanh văn  tâm giả đệ bát tạng thức dã 。ý giả đệ thất thức dã 。cập dữ thức giả tiền lục thức dã 。cố hạ kệ vân 。tạng thức danh vi tâm 。tư lượng tánh danh ý 。năng liễu chư cảnh tướng 。thị cố thuyết danh thức 。ngôn giác tạng thức 。cập chư chuyển thức hư vọng cố 。bất phục phân biệt dã 。Phật tử giả Bồ Tát dã 。ngôn đắc vô vọng tưởng phân biệt Pháp 。tức thị Bồ Tát 。phi Thanh văn dã 。 寂滅殊勝忍如來清淨智生於菩勝義遠離諸所行 仁王經中說有五忍。謂伏。信。順。無生。寂滅。各有下中上品。地前但得伏忍三品。九地如次配次三忍。十地等覺及佛。得寂滅忍。故云寂滅殊勝忍。是如來清淨智也。明佛忍淨智。從勝義諦生。妄想心識所行境界。皆悉遠離。 tịch diệt thù thắng nhẫn Như Lai thanh tịnh trí sanh ư bồ thắng nghĩa viễn ly chư sở hạnh  Nhân Vương Kinh trung thuyết hữu ngũ nhẫn 。vị phục 。tín 。thuận 。vô sanh 。tịch diệt 。các hữu hạ trung thượng phẩm 。địa tiền đãn đắc phục nhẫn tam phẩm 。cửu địa như thứ phối thứ tam nhẫn 。Thập Địa đẳng giác cập Phật 。đắc tịch diệt nhẫn 。cố vân tịch diệt thù thắng nhẫn 。thị Như Lai thanh tịnh trí dã 。minh Phật nhẫn tịnh trí 。tùng thắng nghĩa đế sanh 。vọng tưởng tâm thức sở hạnh/hành/hàng cảnh giới 。giai tất viễn ly 。 我有三種智聖者能明照分別於諸相開示一切法 如來隨機說法有三種智。是聖人照明知分別諸相不實。開示一切令悟實法。 ngã hữu tam chủng trí Thánh Giả năng minh chiếu phân biệt ư chư tướng khai thị nhất thiết pháp  Như Lai tùy ky thuyết Pháp hữu tam chủng trí 。thị Thánh nhân chiếu minh tri phân biệt chư tướng bất thật 。khai thị nhất thiết lệnh ngộ thật Pháp 。 我智離諸相超過於二乘(至)了達唯心故 言二乘厭生死求涅槃。計有五陰等諸法。不達唯心量。佛智清淨。知陰界處相不實。名達心量。 ngã trí ly chư tướng siêu quá ư nhị thừa (chí )liễu đạt duy tâm cố  ngôn nhị thừa yếm sanh tử cầu Niết-Bàn 。kế hữu ngũ uẩn đẳng chư Pháp 。bất đạt duy tâm lượng 。Phật trí thanh tịnh 。tri uẩn giới xứ/xử tướng bất thật 。danh đạt tâm lượng 。 復次大慧諸外道有九種轉變見 因上智識相中外道智知生滅。是故次明外道九種生滅轉變。謂或境轉心變。或心轉境變也。 phục thứ đại tuệ chư ngoại đạo hữu cửu chủng chuyển biến kiến  nhân thượng trí thức tướng trung ngoại đạo trí tri sanh diệt 。thị cố thứ minh ngoại đạo cửu chủng sanh diệt chuyển biến 。vị hoặc cảnh chuyển tâm biến 。hoặc tâm chuyển cảnh biến dã 。 所謂形轉變相轉變(至)起有無轉變論 依正形狀不同。名形轉變。五陰相生住異滅。一念不住。名相轉變。言無因邪因能生諸法。名因轉變。心生境起能所相應。名相應轉變。有無四句見。名見轉變。言所生法從冥諦自在等生。名生轉變。諸有為法滅。名物轉變。緣能顯果。名緣明了轉變。緣所作法差別。名所作明了轉變。諸外道因是九種轉變。起有無見。生轉變論。 sở vị hình chuyển biến tướng chuyển biến (chí )khởi hữu vô chuyển biến luận  y chánh hình trạng bất đồng 。danh hình chuyển biến 。ngũ uẩn tướng sanh trụ dị diệt 。nhất niệm bất trụ 。danh tướng chuyển biến 。ngôn vô nhân tà nhân năng sanh chư Pháp 。danh nhân chuyển biến 。tâm sanh cảnh khởi năng sở tướng ứng 。danh tướng ứng chuyển biến 。hữu vô tứ cú kiến 。danh kiến chuyển biến 。ngôn sở sanh pháp tùng minh đế tự tại đẳng sanh 。danh sanh chuyển biến 。chư hữu vi pháp diệt 。danh vật chuyển biến 。duyên năng hiển quả 。danh duyên minh liễu chuyển biến 。duyên sở tác pháp sái biệt 。danh sở tác minh liễu chuyển biến 。chư ngoại đạo nhân thị cửu chủng chuyển biến 。khởi hữu vô kiến 。sanh chuyển biến luận 。 此中形轉變者謂形別異見(至)一切法變亦復如是 明此形轉變。譬如以金作諸器服。則有種種形狀不同。言有轉變。非金性變也。一切諸法轉變亦爾。妙明真體常住不易。凡夫外道無有知者。 thử trung hình chuyển biến giả vị hình biệt dị kiến (chí )nhất thiết pháp biến diệc phục như thị  minh thử hình chuyển biến 。thí như dĩ kim tác chư khí phục 。tức hữu chủng chủng hình trạng bất đồng 。ngôn hữu chuyển biến 。phi kim tánh biến dã 。nhất thiết chư pháp chuyển biến diệc nhĩ 。diệu minh chân thể thường trụ bất dịch 。phàm phu ngoại đạo vô hữu tri giả 。 諸餘外道種種計著(至)一切轉變如是應知 言諸餘外道。乃至所作明了轉變。種種計著皆非一異。但妄想故。如是一切轉變。 chư dư ngoại đạo chủng chủng kế trước (chí )nhất thiết chuyển biến như thị ứng tri  ngôn chư dư ngoại đạo 。nãi chí sở tác minh liễu chuyển biến 。chủng chủng kế trước giai phi nhất dị 。đãn vọng tưởng cố 。như thị nhất thiết chuyển biến 。 譬如乳酪酒果等熟(至)自心所見無外物故 外道妄計一切性轉變非一非異。譬如乳酪酒果等熟也。因乳得酪不得言異。氣味不同不得言一。彼實無有無法可轉變也。言有無法是自心妄現。外性無實故。 thí như nhũ lạc tửu quả đẳng thục (chí )tự tâm sở kiến vô ngoại vật cố  ngoại đạo vọng kế nhất thiết tánh chuyển biến phi nhất phi dị 。thí như nhũ lạc tửu quả đẳng thục dã 。nhân nhũ đắc lạc bất đắc ngôn dị 。khí vị bất đồng bất đắc ngôn nhất 。bỉ thật vô hữu vô Pháp khả chuyển biến dã 。ngôn hữu vô Pháp thị tự tâm vọng hiện 。ngoại tánh vô thật cố 。 如此皆是愚迷凡夫(至)如石女兒說有生死 此結皆是愚夫自妄想習氣言有轉變。如夢幻見色。石女生兒。本無是法。何得論有生滅轉變。 như thử giai thị ngu mê phàm phu (chí )như thạch nữ nhi thuyết hữu sanh tử  thử kết/kiết giai thị ngu phu tự vọng tưởng tập khí ngôn hữu chuyển biến 。như mộng huyễn kiến sắc 。thạch nữ sanh nhi 。bản vô thị pháp 。hà đắc luận hữu sanh diệt chuyển biến 。 爾時世尊重說頌言形處時轉變大種及諸根中有漸次生妄想非明智 外道言形處時節四大作種諸根轉變。二乘之人計有中陰漸續生陰。悉是妄想。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn hình xứ/xử thời chuyển biến đại chủng cập chư căn trung hữu tiệm thứ sanh vọng tưởng phi minh trí  ngoại đạo ngôn hình xứ/xử thời tiết tứ đại tác chủng chư căn chuyển biến 。nhị thừa chi nhân kế hữu trung uẩn tiệm tục sanh uẩn 。tất thị vọng tưởng 。 諸佛不分別緣起及世間但諸緣世間如乾闥婆城 佛知因緣所起法無生。非如彼妄想分別。計因緣中有世間諸法轉變也。但世間從緣起者。如乾闥婆城本不實故。是知以智照之。即世法而成佛法。故無分別。以情執之。即佛法而成世法。故論轉變。一心實不動。二見自成差。同共一法中。別成凡聖解。 chư Phật bất phân biệt duyên khởi cập thế gian đãn chư duyên thế gian như càn thát bà thành  Phật tri nhân duyên sở khởi Pháp vô sanh 。phi như bỉ vọng tưởng phân biệt 。kế nhân duyên trung hữu thế gian chư Pháp chuyển biến dã 。đãn thế gian tùng duyên khởi giả 。như càn thát bà thành bổn bất thật cố 。thị tri dĩ trí chiếu chi 。tức thế Pháp nhi thành Phật Pháp 。cố vô phân biệt 。dĩ Tình chấp chi 。tức Phật Pháp nhi thành thế Pháp 。cố luận chuyển biến 。nhất tâm thật bất động 。nhị kiến tự thành sái 。đồng cộng nhất pháp trung 。biệt thành phàm Thánh giải 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)深密義及解義相 大慧因上偈言大種及諸根。中有漸次生。即是深密執著義。既有密執。亦應有斷。密執得解脫故。舉深密執著義。反解脫義相以請問。一本作一切法相續義。解脫義。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thâm mật nghĩa cập giải nghĩa tướng  đại tuệ nhân thượng kệ ngôn đại chủng cập chư căn 。trung hữu tiệm thứ sanh 。tức thị thâm mật chấp trước nghĩa 。ký hữu mật chấp 。diệc ưng hữu đoạn 。mật chấp đắc giải thoát cố 。cử thâm mật chấp trước nghĩa 。phản giải thoát nghĩa tướng dĩ thỉnh vấn 。nhất bổn tác nhất thiết pháp tướng tục nghĩa 。giải thoát nghĩa 。 令我及諸菩薩摩訶薩(至)不著言說令轉所依 無思益物。猶如日月摩尼水火等也。餘義如經自明。言知密執解脫無實。有如是益。是故應請。 lệnh ngã cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất trước ngôn thuyết lệnh chuyển sở y  vô tư ích vật 。do như nhật nguyệt ma-ni thủy hỏa đẳng dã 。dư nghĩa như Kinh tự minh 。ngôn tri mật chấp giải thoát vô thật 。hữu như thị ích 。thị cố ưng thỉnh 。 佛言諦聽當為汝說(至)執著有無欲樂堅密 此明一切諸法虛妄無體。不可言說。聖人方便引接眾生。令知不實故。作種種言說。凡愚不了。計著言說而取其義。執著深密。所謂相執著。乃至三乘一乘執著。此等密執其數無量。皆是外道凡愚眾生。自妄想執。如蠶作繭而自纏縛。以此執著轉教他人。是為纏他。故執著有無欲樂堅密。而不自覺。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )chấp trước hữu vô dục lạc/nhạc kiên mật  thử minh nhất thiết chư pháp hư vọng vô thể 。bất khả ngôn thuyết 。Thánh nhân phương tiện dẫn tiếp chúng sanh 。lệnh tri bất thật cố 。tác chủng chủng ngôn thuyết 。phàm ngu bất liễu 。kế trước ngôn thuyết nhi thủ kỳ nghĩa 。chấp trước thâm mật 。sở vị tướng chấp trước 。nãi chí tam thừa nhất thừa chấp trước 。thử đẳng mật chấp kỳ số vô lượng 。giai thị ngoại đạo phàm ngu chúng sanh 。tự vọng tưởng chấp 。như tàm tác kiển nhi tự triền phược 。dĩ thử chấp trước chuyển giáo tha nhân 。thị vi triền tha 。cố chấp trước hữu vô dục lạc/nhạc kiên mật 。nhi bất tự giác 。 大慧此中實無密非密相(至)求其體性不可得故 上段經文並敘計。此正明諸法實義也。故言此中實無密非密相。若定有者。諸大菩薩則不能見諸法寂靜無有分別也。若諸外道凡夫。能了唯心所見本無外物。皆同無相。隨順觀察。於有無一切法。悉見寂靜。故無密縛非密縛相。然此非唯本來無縛。亦無有解。不悟諸法實義者。妄見縛與解耳。何以故。無有縛解。謂一切凡情聖量有無諸法。悉虛妄故。求其實體皆不可得。 đại tuệ thử trung thật vô mật phi mật tướng (chí )cầu kỳ thể tánh bất khả đắc cố  thượng đoạn Kinh văn tịnh tự kế 。thử chánh minh chư Pháp thật nghĩa dã 。cố ngôn thử trung thật vô mật phi mật tướng 。nhược/nhã định hữu giả 。chư đại Bồ-tát tức bất năng kiến chư Pháp tịch tĩnh vô hữu phân biệt dã 。nhược/nhã chư ngoại đạo phàm phu 。năng liễu duy tâm sở kiến bản vô ngoại vật 。giai đồng vô tướng 。tùy thuận quan sát 。ư hữu vô nhất thiết pháp 。tất kiến tịch tĩnh 。cố vô mật phược phi mật phược tướng 。nhiên thử phi duy bản lai vô phược 。diệc vô hữu giải 。bất ngộ chư Pháp thật nghĩa giả 。vọng kiến phược dữ giải nhĩ 。hà dĩ cố 。vô hữu phược giải 。vị nhất thiết phàm tình thánh lượng hữu vô chư Pháp 。tất hư vọng cố 。cầu kỳ thật thể giai bất khả đắc 。 復次大慧愚癡凡夫(至)是則無有密非密相 言有三毒。及愛來生富樂果報。與貪喜俱行。故有三界生死相續不斷。 phục thứ đại tuệ ngu si phàm phu (chí )thị tắc vô hữu mật phi mật tướng  ngôn hữu tam độc 。cập ái lai sanh phú lạc/nhạc quả báo 。dữ tham hỉ câu hạnh/hành/hàng 。cố hữu tam giới sanh tử tướng tục bất đoạn 。 復次大慧若有執著(至)一切諸密縛皆悉不生 言心縛則一切縛。與塵勞而共起。故云諸識密縛次第而起。心解則一切解。與實相而相應。故云一切密縛皆悉不生。出要之方莫越於此。 phục thứ đại tuệ nhược hữu chấp trước (chí )nhất thiết chư mật phược giai tất bất sanh  ngôn tâm phược tức nhất thiết phược 。dữ trần lao nhi cọng khởi 。cố vân chư thức mật phược thứ đệ nhi khởi 。tâm giải tức nhất thiết giải 。dữ thật tướng nhi tướng ứng 。cố vân nhất thiết mật phược giai tất bất sanh 。xuất yếu chi phương mạc việt ư thử 。 爾時世尊重說頌言不實妄分別是名為密相若能如實知諸密網皆斷 為不實妄想故。說有密縛。若了真實。解脫尚無。密網豈有。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn bất thật vọng phân biệt thị danh vi mật tướng nhược/nhã năng như thật tri chư mật võng giai đoạn  vi ất thật vọng tưởng cố 。thuyết hữu mật phược 。nhược/nhã liễu chân thật 。giải thoát thượng vô 。mật võng khởi hữu 。 凡愚不能了隨言而取義譬如蠶處繭妄想自纏縛 言凡夫不知諸法無性隨言取義。故為妄想而自纏縛。 phàm ngu bất năng liễu tùy ngôn nhi thủ nghĩa thí như tàm xứ/xử kiển vọng tưởng tự triền phược  ngôn phàm phu bất tri chư Pháp Vô tánh tùy ngôn thủ nghĩa 。cố vi vọng tưởng nhi tự triền phược 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)此但妄計耳 因上言於一切法執著深密。其數無量。皆是凡愚自分別執。縛解俱無。大慧將設難料簡。恐墮空見。故先牒問。如世尊說。由種種心分別諸法者。即上佛言相等密執有無量種。皆是凡愚自分別等文也。非諸法有自性者。牒上佛言一切諸法。求其體性不可得也。此但妄計耳。牒上佛言此中無縛亦無有解。不了實者見縛解耳。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thử đãn vọng kế nhĩ  nhân thượng ngôn ư nhất thiết Pháp chấp trước/trứ thâm mật 。kỳ số vô lượng 。giai thị phàm ngu tự phân biệt chấp 。phược giải câu vô 。đại tuệ tướng thiết nạn/nan liêu giản 。khủng đọa không kiến 。cố tiên điệp vấn 。như Thế Tôn thuyết 。do chủng chủng tâm phân biệt chư Pháp giả 。tức thượng Phật ngôn tướng đẳng mật chấp hữu vô lượng chủng 。giai thị phàm ngu tự phân biệt đẳng văn dã 。phi chư pháp hữu tự tánh giả 。điệp thượng Phật ngôn nhất thiết chư pháp 。cầu kỳ thể tánh bất khả đắc dã 。thử đãn vọng kế nhĩ 。điệp thượng Phật ngôn thử trung vô phược diệc vô hữu giải 。bất liễu thật giả kiến phược giải nhĩ 。 世尊若但妄計無諸法者染淨諸法將無悉壞 此明定宗正設難也。若言但妄分別。計有種種縛解。而實無諸法者。則無眾生雜染煩惱。亦無聖人清淨涅槃。將非如來悉壞一切法。墮空見耶。 Thế Tôn nhược/nhã đãn vọng kế vô chư Pháp giả nhiễm tịnh chư Pháp tướng vô tất hoại  thử minh định tông chánh thiết nạn/nan dã 。nhược/nhã ngôn đãn vọng phân biệt 。kế hữu chủng chủng phược giải 。nhi thật vô chư Pháp giả 。tức vô chúng sanh tạp nhiễm phiền não 。diệc vô Thánh nhân thanh tịnh Niết-Bàn 。tướng phi Như Lai tất hoại nhất thiết pháp 。đọa không kiến da 。 佛言大慧如是如是(至)此但妄執無有性相 上大慧問中有二種難。一難如來言無縛解。則無染淨一切諸法。二難如來墮空見過。佛言如是等印述所問。先答前難言。真實道理實無眾生煩惱。亦無清淨涅槃。此但虛妄計執。本無諸法性相也。 Phật ngôn đại tuệ như thị như thị (chí )thử đãn vọng chấp vô hữu tánh tướng  thượng đại tuệ vấn trung hữu nhị chủng nạn/nan 。nhất nạn/nan Như Lai ngôn vô phược giải 。tức vô nhiễm tịnh nhất thiết chư pháp 。nhị nạn/nan Như Lai đọa không kiến quá/qua 。Phật ngôn như thị đẳng ấn thuật sở vấn 。tiên đáp tiền nạn/nan ngôn 。chân thật đạo lý thật vô chúng sanh phiền não 。diệc vô thanh tịnh Niết-Bàn 。thử đãn hư vọng kế chấp 。bản vô chư pháp tánh tướng dã 。 然諸聖者以聖慧眼如實知見有諸法自性 此答後難也。言我不墮空見。一切聖人有真實法自性。唯聖人以聖智知。以慧眼能見。不墮空見也。是知上既遣有言空。今復示真片斷。但離情執。而真性自明。故謂如實知見。 nhiên chư thánh giả dĩ Thánh Tuệ-nhãn như thật tri kiến hữu chư pháp tự tánh  thử đáp hậu nạn/nan dã 。ngôn ngã bất đọa không kiến 。nhất thiết Thánh nhân hữu chân thật pháp tự tánh 。duy Thánh nhân dĩ Thánh trí tri 。dĩ Tuệ-nhãn năng kiến 。bất đọa không kiến dã 。thị tri thượng ký khiển hữu ngôn không 。kim phục thị chân phiến đoạn 。đãn ly Tình chấp 。nhi chân tánh tự minh 。cố vị như thật tri kiến 。 大慧白言若諸聖人(至)不同凡愚之所分別 上因佛言有諸法自性。不墮空見。大慧復欲設難料簡。還牒問言。若諸聖人以聖智能知。以慧眼能見。有諸法真實自性。非天肉眼所能知見。不同凡愚妄分別見。故大慧因此躡跡起疑。申五種難。望如來決也。 đại tuệ bạch ngôn nhược/nhã chư Thánh nhân (chí )bất đồng phàm ngu chi sở phân biệt  thượng nhân Phật ngôn hữu chư pháp tự tánh 。bất đọa không kiến 。đại tuệ phục dục thiết nạn/nan liêu giản 。hoàn điệp vấn ngôn 。nhược/nhã chư Thánh nhân dĩ Thánh trí năng tri 。dĩ Tuệ-nhãn năng kiến 。hữu chư Pháp chân thật tự tánh 。phi thiên nhục nhãn sở năng tri kiến 。bất đồng phàm ngu vọng phân biệt kiến 。cố đại tuệ nhân thử niếp tích khởi nghi 。thân ngũ chủng nạn/nan 。vọng Như Lai quyết dã 。 云何凡愚得離分別不能覺了諸聖法故 第一凡聖各別難也。言外道愚夫。既不見聖人真實法性。云何能依真以捨妄。故云不能如實覺了諸聖人法故。 vân hà phàm ngu đắc ly phân biệt bất năng giác liễu chư thánh pháp cố  đệ nhất phàm Thánh các biệt nạn/nan dã 。ngôn ngoại đạo ngu phu 。ký bất kiến Thánh nhân chân thật Pháp tánh 。vân hà năng y chân dĩ xả vọng 。cố vân bất năng như thật giác liễu chư Thánh nhân Pháp cố 。 世尊彼非顛倒(至)聖見遠離有無相故 第二非倒不倒難也。言亦不得說彼愚夫。為顛倒不顛倒也。何以故非倒不倒。謂凡聖既各別。愚夫不見聖人離於有無真實法故。若甞見聖人所見法。又行世俗妄想事。可言顛倒。以本不真實故。不得言倒非倒也。 Thế Tôn bỉ phi điên đảo (chí )Thánh kiến viễn ly hữu vô tướng cố  đệ nhị phi đảo bất đảo nạn/nan dã 。ngôn diệc bất đắc thuyết bỉ ngu phu 。vi điên đảo bất điên đảo dã 。hà dĩ cố phi đảo bất đảo 。vị phàm Thánh ký các biệt 。ngu phu bất kiến Thánh nhân ly ư hữu vô chân thật Pháp cố 。nhược/nhã 甞kiến Thánh nhân sở kiến Pháp 。hựu hạnh/hành/hàng thế tục vọng tưởng sự 。khả ngôn điên đảo 。dĩ bổn bất chân thật cố 。bất đắc ngôn đảo phi đảo dã 。 聖亦不如凡所分別如是得故非自所行境界相故 第三明聖同凡倒難也。言諸聖人。亦不同凡虛妄分別。有所得相故。明非是聖人自智所行境界相故。故不同凡如是得也。若行自境界。即非無所得。是亦同凡。 Thánh diệc bất như phàm sở phân biệt như thị đắc cố phi tự sở hạnh cảnh giới tướng cố  đệ tam minh Thánh đồng phàm đảo nạn/nan dã 。ngôn chư Thánh nhân 。diệc bất đồng phàm hư vọng phân biệt 。hữu sở đắc tướng cố 。minh phi thị Thánh nhân tự trí sở hạnh cảnh giới tướng cố 。cố bất đồng phàm như thị đắc dã 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。tức phi vô sở đắc 。thị diệc đồng phàm 。 彼亦見有諸法性相(至)墮於諸法性相見故 此正立難也。言彼聖人行自境界。亦有諸法真實性相。即同凡愚妄計執性而顯現故。而又不說真實法性因緣非緣之所以故。墮於凡愚妄執諸法性相見故。此謂聖人亦同凡倒也。 bỉ diệc kiến hữu chư pháp tánh tướng (chí )đọa ư chư pháp tánh tướng kiến cố  thử chánh lập nạn/nan dã 。ngôn bỉ Thánh nhân hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。diệc hữu chư Pháp chân thật tánh tướng 。tức đồng phàm ngu vọng kế chấp tánh nhi hiển hiện cố 。nhi hựu bất thuyết chân thật Pháp tánh nhân duyên phi duyên chi sở dĩ cố 。đọa ư phàm ngu vọng chấp chư pháp tánh tướng kiến cố 。thử vị Thánh nhân diệc đồng phàm đảo dã 。 世尊其餘境界既不同此(至)孰能於法了知性相 此重釋成也。其餘境界者。即三界凡夫境界也。言凡乖聖道過乃無窮。若聖異凡亦復如是。若聖若凡。誰能於法如實了知真實性相。 Thế Tôn kỳ dư cảnh giới ký bất đồng thử (chí )thục năng ư Pháp liễu tri tánh tướng  thử trọng thích thành dã 。kỳ dư cảnh giới giả 。tức tam giới phàm phu cảnh giới dã 。ngôn phàm quai Thánh đạo quá/qua nãi vô cùng 。nhược/nhã Thánh dị phàm diệc phục như thị 。nhược/nhã Thánh nhược/nhã phàm 。thùy năng ư Pháp như thật liễu tri chân thật tánh tướng 。 世尊諸法性相不因分別(至)所見法相無如是法 第四明凡境非妄難也。言諸法性相自有。不由分別而有也。云何佛言以分別故。而有諸法耶。世尊。分別心相。諸法境相。二相各異。因不相似。云何諸法而由分別有也。復以何事故。而謂凡愚分別諸法。而諸法性非如是有。言為眾生捨分別故。說如分別所見法相。無如是實法耶。此明凡夫所見境界。是實非妄。不由分別而有以立難也。 Thế Tôn chư pháp tánh tướng bất nhân phân biệt (chí )sở kiến Pháp tướng vô như thị pháp  đệ tứ minh phàm cảnh phi vọng nạn/nan dã 。ngôn chư pháp tánh tướng tự hữu 。bất do phân biệt nhi hữu dã 。vân hà Phật ngôn dĩ phân biệt cố 。nhi hữu chư Pháp da 。Thế Tôn 。phân biệt tâm tướng 。chư pháp cảnh tướng 。nhị tướng các dị 。nhân bất tương tự 。vân hà chư Pháp nhi do phân biệt hữu dã 。phục dĩ hà sự cố 。nhi vị phàm ngu phân biệt chư Pháp 。nhi chư pháp tánh phi như thị hữu 。ngôn vi chúng sanh xả phân biệt cố 。thuyết như phân biệt sở kiến Pháp tướng 。vô như thị thật Pháp da 。thử minh phàm phu sở kiến cảnh giới 。thị thật phi vọng 。bất do phân biệt nhi hữu dĩ lập nạn/nan dã 。 世尊何故令諸眾生(至)而說聖智自性事故 第五明聖墮有見難也。言佛何故令彼凡夫離有無見。而復執著真實法性聖智境界。墮於有見。何故不說空如來藏。非心行處寂滅之法。而說聖智所行真實自性事耶。此墮有見也。佛上又言分別法性非如是有。是墮無見。此難聖人亦墮有無也。 Thế Tôn hà cố lệnh chư chúng sanh (chí )nhi thuyết Thánh trí tự tánh sự cố  đệ ngũ minh Thánh đọa hữu kiến nạn/nan dã 。ngôn Phật hà cố lệnh bỉ phàm phu ly hữu vô kiến 。nhi phục chấp trước chân thật Pháp tánh Thánh trí cảnh giới 。đọa ư hữu kiến 。hà cố bất thuyết không Như Lai tạng 。phi tâm hành xứ/xử tịch diệt chi Pháp 。nhi thuyết Thánh trí sở hạnh chân thật tự tánh sự da 。thử đọa hữu kiến dã 。Phật thượng hựu ngôn phân biệt pháp tánh phi như thị hữu 。thị đọa vô kiến 。thử nạn/nan Thánh nhân diệc đọa hữu vô dã 。 佛言大慧我非不說(至)遠離有無一切諸著 明如來方便說有聖智真實自性。即無真實之相可得。絕凡聖量。唯證相應。總答前五難也。故語大慧。我非不說離見超情寂滅空法。墮於有見。何故不墮有見。已說聖智所證實法。不違真空自性事故。我為眾生無始覺故。計著有無。於如實空法。以如實不空聖智事說。令彼聞是法已。不生斷常怖畏。亦能如我所證實法。離惑亂妄想相。入唯識真實性。知其所見別無外法。悟空無相及於無作三解脫門。得如實法印。了聖人境界。故離有無凡情聖量一切計著也。 Phật ngôn đại tuệ ngã phi bất thuyết (chí )viễn ly hữu vô nhất thiết chư trứ  minh Như Lai phương tiện thuyết hữu Thánh trí chân thật tự tánh 。tức vô chân thật chi tướng khả đắc 。tuyệt phàm thánh lượng 。duy chứng tướng ứng 。tổng đáp tiền ngũ nạn/nan dã 。cố ngữ đại tuệ 。ngã phi bất thuyết ly kiến siêu Tình tịch diệt không pháp 。đọa ư hữu kiến 。hà cố bất đọa hữu kiến 。dĩ thuyết Thánh trí sở chứng thật Pháp 。bất vi chân không tự tánh sự cố 。ngã vi chúng sanh vô thủy giác cố 。kế trước hữu vô 。ư như thật không Pháp 。dĩ như thật bất không Thánh trí sự thuyết 。lệnh bỉ văn thị pháp dĩ 。bất sanh đoạn thường bố úy 。diệc năng như ngã sở chứng thật Pháp 。ly hoặc loạn vọng tưởng tướng 。nhập duy thức chân thật tánh 。tri kỳ sở kiến biệt vô ngoại pháp 。ngộ không vô tướng cập ư vô tác tam giải thoát môn 。đắc như thật Pháp ấn 。liễu Thánh nhân cảnh giới 。cố ly hữu vô phàm tình thánh lượng nhất thiết kế trước dã 。 復次大慧菩薩摩訶薩(至)及彼宗因生相故 此言一切法真實自性本不生。不應更立不生宗也。文有六節以破立宗情執 一法本不生破。言菩薩不應成立一切諸法皆悉不生者。總標勸也。何以故不應立不生宗。謂一切法本來無有故。及彼宗因生相悉本來無有故。不得立不生宗也。 phục thứ đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )cập bỉ tông nhân sanh tướng cố  thử ngôn nhất thiết pháp chân thật tự tánh bổn bất sanh 。bất ưng cánh lập bất sanh tông dã 。văn hữu lục tiết dĩ phá lập tông Tình chấp  nhất pháp bản bất sanh phá 。ngôn Bồ Tát bất ưng thành lập nhất thiết chư pháp giai tất bất sanh giả 。tổng tiêu khuyến dã 。hà dĩ cố bất ưng lập bất sanh tông 。vị nhất thiết pháp bản lai vô hữu cố 。cập bỉ tông nhân sanh tướng tất bản lai vô hữu cố 。bất đắc lập bất sanh tông dã 。 復次大慧一切法不生(至)彼宗有待而生故 二因待生法破。明若立不生宗。即自壞不生義也。又徵何以故自壞不生義。以所立彼不生宗。要因待生法故。說不生宗。不生若因他生法說。即是自壞不生義。故中論云。若法為待成。是法還成待。 phục thứ đại tuệ nhất thiết pháp bất sanh (chí )bỉ tông hữu đãi nhi sanh cố  nhị nhân đãi sanh pháp phá 。minh nhược/nhã lập bất sanh tông 。tức tự hoại bất sanh nghĩa dã 。hựu trưng hà dĩ cố tự hoại bất sanh nghĩa 。dĩ sở lập bỉ bất sanh tông 。yếu nhân đãi sanh pháp cố 。thuyết bất sanh tông 。bất sanh nhược/nhã nhân tha sanh pháp thuyết 。tức thị tự hoại bất sanh nghĩa 。cố trung luận vân 。nhược/nhã Pháp vi đãi thành 。thị pháp hoàn thành đãi 。 又彼宗即入一切法中不生相亦不生故 三責同諸法破。又彼不生宗。即入一切法數中。一切法者。世出世。生不生。有無一異常非常等法也。若立不生宗。即入一切法數。言一切法不生相本亦不生。故不待立也。 hựu bỉ tông tức nhập nhất thiết pháp trung bất sanh tướng diệc bất sanh cố  tam trách đồng chư Pháp phá 。hựu bỉ bất sanh tông 。tức nhập nhất thiết pháp số trung 。nhất thiết pháp giả 。thế xuất thế 。sanh bất sanh 。hữu vô nhất dị thường phi thường đẳng Pháp dã 。nhược/nhã lập bất sanh tông 。tức nhập nhất thiết pháp số 。ngôn nhất thiết pháp bất sanh tướng bổn diệc bất sanh 。cố bất đãi lập dã 。 又彼宗諸分而成故(至)有無相亦不生故 四假五分成墮有無破。又彼立不生宗。要假因喻合結五分而成。故不應立。又彼不生宗。於有無法上立皆不即。此宗即入一切法數中也。有無性相本亦不生故。何處得立不生宗也。 hựu bỉ tông chư phần nhi thành cố (chí )hữu vô tướng diệc bất sanh cố  tứ giả ngũ phần thành đọa hữu vô phá 。hựu bỉ lập bất sanh tông 。yếu giả nhân dụ hợp kết/kiết ngũ phần nhi thành 。cố bất ưng lập 。hựu bỉ bất sanh tông 。ư hữu vô pháp thượng lập giai bất tức 。thử tông tức nhập nhất thiết pháp số trung dã 。hữu Vô tánh tướng bổn diệc bất sanh cố 。hà xứ/xử đắc lập bất sanh tông dã 。 是故一切法不生(至)展轉因異相故 五立宗多過破。是故若立一切法不生宗。即自壞不生義也。結勸不應如是立宗。五分論成多過失故。言因體性本不生上。更立不生宗。故云展轉因也。異相故者。一切法體性不生。與不生宗異也。 thị cố nhất thiết pháp bất sanh (chí )triển chuyển nhân dị tướng cố  ngũ lập tông đa quá/qua phá 。thị cố nhược/nhã lập nhất thiết pháp bất sanh tông 。tức tự hoại bất sanh nghĩa dã 。kết khuyến bất ưng như thị lập tông 。ngũ phần luận thành đa quá thất cố 。ngôn nhân thể tánh bổn bất sanh thượng 。cánh lập bất sanh tông 。cố vân triển chuyển nhân dã 。dị tướng cố giả 。nhất thiết pháp thể tánh bất sanh 。dữ bất sanh tông dị dã 。 如不生一切法空無自性亦如是 六相望准例破。言如不生既爾。一切法空無自性不應立宗。亦復如是。 như bất sanh nhất thiết pháp không vô tự tánh diệc như thị  lục tướng vọng chuẩn lệ phá 。ngôn như bất sanh ký nhĩ 。nhất thiết pháp không vô tự tánh bất ưng lập tông 。diệc phục như thị 。 大慧菩薩摩訶薩(至)而生驚恐遠離大乘 上總破不應立宗。此語菩薩應說一切法。體同幻夢。性離有無也。如幻夢現故。生不成生也。幻夢不現故。不生不成不生也。成上不因立宗。不得說生不生也。故云如幻如夢。見不見故。然一切法。皆是惑亂妄想相故。若說生不生。愚癡凡夫多墮有無。而生怖畏。若言如幻如夢。二情自遣。結會前說有真實自性。離有離無。應如是悟入即契大乘。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhi sanh kinh khủng viễn ly Đại-Thừa  thượng tổng phá bất ưng lập tông 。thử ngữ Bồ Tát ưng thuyết nhất thiết pháp 。thể đồng huyễn mộng 。tánh ly hữu vô dã 。như huyễn mộng hiện cố 。sanh bất thành sanh dã 。huyễn mộng bất hiện cố 。bất sanh bất thành bất sanh dã 。thành thượng bất nhân lập tông 。bất đắc thuyết sanh bất sanh dã 。cố vân như huyễn như mộng 。kiến bất kiến cố 。nhiên nhất thiết pháp 。giai thị hoặc loạn vọng tưởng tướng cố 。nhược/nhã thuyết sanh bất sanh 。ngu si phàm phu đa đọa hữu vô 。nhi sanh bố úy 。nhược/nhã ngôn như huyễn như mộng 。nhị Tình tự khiển 。kết/kiết hội tiền thuyết hữu chân thật tự tánh 。ly hữu ly vô 。ưng như thị ngộ nhập tức khế Đại-Thừa 。 爾時世尊重說頌言無自性無說無事無所依凡愚妄分別惡覺如死屍 言一切法無自性相。亦無言說若事若理。能依心所依處悉無。但是愚夫妄想惡覺。無有慧命。如彼死屍也。頌上如來印述所難。先答前問。言諸法性非如是有。此但妄計等。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn vô tự tánh vô thuyết vô sự vô sở y phàm ngu vọng phân biệt ác giác như tử thi  ngôn nhất thiết pháp vô tự tánh tướng 。diệc vô ngôn thuyết nhược sự nhược/nhã lý 。năng y tâm sở y xứ tất vô 。đãn thị ngu phu vọng tưởng ác giác 。vô hữu tuệ mạng 。như bỉ tử thi dã 。tụng thượng Như Lai ấn thuật sở nạn/nan 。tiên đáp tiền vấn 。ngôn chư pháp tánh phi như thị hữu 。thử đãn vọng kế đẳng 。 一切法不生外道所成立以彼所有生非緣所成立 此明諸法性相本不生也。外道不了。計虛妄法。成立有生。以彼所立生者非謂因緣所成也。計從神我冥諦等生也。若能覺了法從緣生即無自性。無自性故即是無生也。 nhất thiết pháp bất sanh ngoại đạo sở thành lập dĩ bỉ sở hữu sanh phi duyên sở thành lập  thử minh chư pháp tánh tướng bổn bất sanh dã 。ngoại đạo bất liễu 。kế hư vọng pháp 。thành lập hữu sanh 。dĩ bỉ sở lập sanh giả phi vị nhân duyên sở thành dã 。kế tùng thần ngã minh đế đẳng sanh dã 。nhược/nhã năng giác liễu Pháp tùng duyên sanh tức vô tự tánh 。vô tự tánh cố tức thị vô sanh dã 。 一切法不生智者不分別彼宗因生故此覺則便壞 言智者知一切法體是不生故。不作有無分別也。若不生宗因他生法立。如此妄覺。即壞本不生義也。此二偈頌上一切法不生。不應立宗也。 nhất thiết pháp bất sanh trí giả bất phân biệt bỉ tông nhân sanh cố thử giác tức tiện hoại  ngôn trí giả tri nhất thiết pháp thể thị bất sanh cố 。bất tác hữu vô phân biệt dã 。nhược/nhã bất sanh tông nhân tha sanh pháp lập 。như thử vọng giác 。tức hoại bổn bất sanh nghĩa dã 。thử nhị kệ tụng thượng nhất thiết pháp bất sanh 。bất ưng lập tông dã 。 譬如目有翳妄想見毛輪諸法亦如是凡愚妄分別 謂妄想分別計有諸法者。譬如翳目見毛輪垂髮也。 thí như mục hữu ế vọng tưởng kiến mao luân chư Pháp diệc như thị phàm ngu vọng phân biệt  vị vọng tưởng phân biệt kế hữu chư Pháp giả 。thí như ế mục kiến mao luân thùy phát dã 。 三有唯假名無有實法體(至)遊行無分別 言三界有無生死諸法。但有假名。而無實義。愚夫不達聖人方便言教是假施設。由此分別妄想計度名言事相以為實有。惑亂心識。佛子菩薩能知如來方便言說無可計度。超過情量所行境界。無有分別。 tam hữu duy giả danh vô hữu thật Pháp thể (chí )du hạnh/hành/hàng vô phân biệt  ngôn tam giới hữu vô sanh tử chư Pháp 。đãn hữu giả danh 。nhi vô thật nghĩa 。ngu phu bất đạt Thánh nhân phương tiện ngôn giáo thị giả thí thiết 。do thử phân biệt vọng tưởng kế độ danh ngôn sự tướng dĩ vi thật hữu 。hoặc loạn tâm thức 。Phật tử Bồ Tát năng tri Như Lai phương tiện ngôn thuyết vô khả kế độ 。siêu quá Tình lượng sở hạnh cảnh giới 。vô hữu phân biệt 。 無水取水相斯由渴愛起凡愚見法爾諸聖則不然 由渴愛故。無水處妄作水想。以譬愚夫由癡愛故。無生滅有無處。妄作生滅有無想。此四偈頌上大慧假立五種難也。 vô thủy thủ thủy tướng tư do khát ái khởi phàm ngu kiến Pháp nhĩ chư Thánh tức bất nhiên  do khát ái cố 。vô thủy xứ/xử vọng tác thủy tưởng 。dĩ thí ngu phu do si ái cố 。vô sanh diệt hữu vô xứ/xử 。vọng tác sanh diệt hữu vô tưởng 。thử tứ kệ tụng thượng đại tuệ giả lập ngũ chủng nạn/nan dã 。 聖人見清淨生於三解脫(至)是故生聖果 言三解脫從聖人清淨知見生也。遠離生滅常行無相境者。亦無有無一異等法也。由此有無平等悟諸法實相。是故能生聖人果也。 Thánh nhân kiến thanh tịnh sanh ư tam giải thoát (chí )thị cố sanh Thánh quả  ngôn tam giải thoát tùng Thánh nhân thanh tịnh tri kiến sanh dã 。viễn ly sanh diệt thường hạnh/hành/hàng vô tướng cảnh giả 。diệc vô hữu vô nhất dị đẳng Pháp dã 。do thử hữu vô bình đẳng ngộ chư pháp thật tướng 。thị cố năng sanh Thánh nhân quả dã 。 云何法有無云何成平等(至)亂相爾時滅 佛自徵問何者是有無。何者為平等。謂彼愚夫不達諸法虛妄。計著有無故。內外惑亂。若能了者有無妄想本來平等。亂相自亡。上三偈半。頌如來答五種難。結會諸法有真實自性。有無平等。能生聖果。是故唯證相應。莫妄分別。 vân hà pháp hữu vô vân hà thành bình đẳng (chí )loạn tướng nhĩ thời diệt  Phật tự trưng vấn hà giả thị hữu vô 。hà giả vi ình đẳng 。vị bỉ ngu phu bất đạt chư Pháp hư vọng 。kế trước hữu vô cố 。nội ngoại hoặc loạn 。nhược/nhã năng liễu giả hữu vô vọng tưởng bản lai bình đẳng 。loạn tướng tự vong 。thượng tam kệ bán 。tụng Như Lai đáp ngũ chủng nạn/nan 。kết/kiết hội chư pháp hữu chân thật tự tánh 。hữu vô bình đẳng 。năng sanh Thánh quả 。thị cố duy chứng tướng ứng 。mạc vọng phân biệt 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)不起分別說名為智 大慧因上言三有唯假名。無有實法體。又云一切法不生。智者不分別。故舉此智不得能所分別以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất khởi phân biệt thuyết danh vi trí  đại tuệ nhân thượng ngôn tam hữu duy giả danh 。vô hữu thật Pháp thể 。hựu vân nhất thiết pháp bất sanh 。trí giả bất phân biệt 。cố cử thử trí bất đắc năng sở phân biệt dĩ thỉnh vấn dã 。 世尊何故彼智不得於境(至)一異義故言不得耶 為如一米投多米。相似不辨故。智不得也。 Thế Tôn hà cố bỉ trí bất đắc ư cảnh (chí )nhất dị nghĩa cố ngôn bất đắc da  vi như nhất mễ đầu đa mễ 。tương tự bất biện cố 。trí bất đắc dã 。 為以諸法自相共相種種不同更相隱蔽而不得耶 為如少鹽投多水。味相隱蔽故。智不得也。 vi dĩ chư Pháp tự tướng cộng tướng chủng chủng bất đồng cánh tướng ẩn tế nhi bất đắc da  vi như thiểu diêm đầu đa thủy 。vị tướng ẩn tế cố 。trí bất đắc dã 。 為山巖石壁簾幔帷障之所覆隔而不得耶 為如是等障外有物故。智不得也。 vi sơn nham thạch bích liêm mạn duy chướng chi sở phước cách nhi bất đắc da  vi như thị đẳng chướng ngoại hữu vật cố 。trí bất đắc dã 。 為極遠極近老小盲冥諸根不具而不得耶 極近者眼睫也。此上四節定宗。自下一一牒難也。 vi cực viễn cực cận lão tiểu manh minh chư căn bất cụ nhi bất đắc da  cực cận giả nhãn tiệp dã 。thử thượng tứ tiết định tông 。tự hạ nhất nhất điệp nạn/nan dã 。 若不了諸法自相共相(至)以有境界而不知故 以有來事不能分別得故。應是無智也。 nhược/nhã bất liễu chư Pháp tự tướng cộng tướng (chí )dĩ hữu cảnh giới nhi bất tri cố  dĩ hữu lai sự bất năng phân biệt đắc cố 。ưng thị vô trí dã 。 若以諸法自相共相種種不同(至)非不知故 言非是無前境界相與智和合名為智也。 nhược/nhã dĩ chư Pháp tự tướng cộng tướng chủng chủng bất đồng (chí )phi bất tri cố  ngôn phi thị vô tiền cảnh giới tướng dữ trí hòa hợp danh vi trí dã 。 若山巖石壁(至)智不具足而不知故 以有此諸事不能分別故。亦是無智。 nhược/nhã sơn nham thạch bích (chí )trí bất cụ túc nhi bất tri cố  dĩ hữu thử chư sự bất năng phân biệt cố 。diệc thị vô trí 。 佛言大慧此實是智(至)智慧於中畢竟無得如來言此實是智。非如汝說不得前境名無智也。汝說有前境迭相隱覆故智慧不得。我謂境界假名無實智慧不得者應是智。以覺諸法唯是自心。有無性離。智慧於中了無所得。 Phật ngôn đại tuệ thử thật thị trí (chí )trí tuệ ư trung tất cánh vô đắc Như Lai ngôn thử thật thị trí 。phi như nhữ thuyết bất đắc tiền cảnh danh vô trí dã 。nhữ thuyết hữu tiền cảnh điệt tướng ẩn phước cố trí tuệ bất đắc 。ngã vị cảnh giới giả danh vô thật trí tuệ bất đắc giả ưng thị trí 。dĩ giác chư Pháp duy thị tự tâm 。hữu Vô tánh ly 。trí tuệ ư trung liễu vô sở đắc 。 以無得故爾焰不起入三脫門智體亦忘 言以不得於事故。智於境界不生。入三解脫門。智體尚亦忘。況餘外法乎。 dĩ vô đắc cố nhĩ diệm bất khởi nhập tam thoát môn trí thể diệc vong  ngôn dĩ ất đắc ư sự cố 。trí ư cảnh giới bất sanh 。nhập tam giải thoát môn 。trí thể thượng diệc vong 。huống dư ngoại pháp hồ 。 非如一切覺想凡夫(至)如是而知名為不知 明非如惡覺妄想愚夫。無始虛偽戲論熏習。計著諸法有無形相。作如是而知者。名為不知也。 phi như nhất thiết giác tưởng phàm phu (chí )như thị nhi tri danh vi bất tri  minh phi như ác giác vọng tưởng ngu phu 。vô thủy hư ngụy hí luận huân tập 。kế trước chư pháp hữu vô hình tướng 。tác như thị nhi tri giả 。danh vi bất tri dã 。 不了諸法唯心所見(至)其心住於斷見中故 言彼愚夫不覺諸法唯是自心現量。計我我所。分別境智以為實有。以障礙遠近諸根不具故。不知外法是有是無。即名無智。名為斷見。 bất liễu chư Pháp duy tâm sở kiến (chí )kỳ tâm trụ/trú ư đoạn kiến trung cố  ngôn bỉ ngu phu bất giác chư Pháp duy thị tự tâm hiện lượng 。kế ngã ngã sở 。phân biệt cảnh trí dĩ vi thật hữu 。dĩ chướng ngại viễn cận chư căn bất cụ cố 。bất tri ngoại pháp thị hữu thị vô 。tức danh vô trí 。danh vi đoạn kiến 。 為令捨離如是分別說一切法唯心建立 言三界萬法唯心建立者。是一切如來應眾生病發藥之要也。故伽陀云。知諸法唯心。便捨外塵相。由此息分別。悟平等真如。是謂但離妄緣。即如如佛。凡情聖量不待別作觀行而自銷殞。 vi lệnh xả ly như thị phân biệt thuyết nhất thiết pháp duy tâm kiến lập  ngôn tam giới vạn pháp duy tâm kiến lập giả 。thị nhất thiết Như Lai ưng chúng sanh bệnh phát dược chi yếu dã 。cố già đà vân 。tri chư Pháp duy tâm 。tiện xả ngoại trần tướng 。do thử tức phân biệt 。ngộ bình đẳng chân như 。thị vị đãn ly vọng duyên 。tức như như Phật 。phàm tình thánh lượng bất đãi biệt tác quán hạnh/hành/hàng nhi tự tiêu vẫn 。 爾時世尊重說頌言若有於所緣智慧不觀見彼無智非智是名妄計者 牒頌計有所緣一切法自共相一異義。種種境界事。不能觀察分別知也。縱使能知亦不是智。不知非無智。若言知不知為智不智者。是妄想愚夫所計也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn nhược hữu ư sở duyên trí tuệ bất quán kiến bỉ vô trí phi trí thị danh vọng kế giả  điệp tụng kế hữu sở duyên nhất thiết pháp tự cộng tướng nhất dị nghĩa 。chủng chủng cảnh giới sự 。bất năng quan sát phân biệt tri dã 。túng sử năng tri diệc bất thị trí 。bất tri phi vô trí 。nhược/nhã ngôn tri bất tri vi trí bất trí giả 。thị vọng tưởng ngu phu sở kế dã 。 無邊相互隱障礙及遠近(至)是名為邪智 是二頌皆上三句牒。下一句破斥。如文自明。 vô biên tướng hỗ ẩn chướng ngại cập viễn cận (chí )thị danh vi tà trí  thị nhị tụng giai thượng tam cú điệp 。hạ nhất cú phá xích 。như văn tự minh 。 注大乘入楞伽經卷第六 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ lục 注大乘入楞伽經卷第七 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ thất 復次大慧愚癡凡夫(至)清淨真實離四句法 因上偈言彼無智非智。是名妄見者。欲明愚夫不知如來如實宗趣法。及言說法。故為無始虛偽惡邪妄想之所幻惑。故不能覺知自心妄想。明菩薩知此二種法故。能了自心妄想。是故次明如實宗趣法及言說法。 phục thứ đại tuệ ngu si phàm phu (chí )thanh tịnh chân thật ly tứ cú Pháp  nhân thượng kệ ngôn bỉ vô trí phi trí 。thị danh vọng kiến giả 。dục minh ngu phu bất tri Như Lai như thật tông thú Pháp 。cập ngôn thuyết Pháp 。cố vi vô thủy hư ngụy ác tà vọng tưởng chi sở huyễn hoặc 。cố bất năng giác tri tự tâm vọng tưởng 。minh Bồ Tát tri thử nhị chủng Pháp cố 。năng liễu tự tâm vọng tưởng 。thị cố thứ minh như thật tông thú Pháp cập ngôn thuyết Pháp 。 大慧白言如是如是(至)為說種種諸方便教 三藏十二部一切修多羅。是如來隨眾生心差別。以方便故作種種異說。言殊契一。詮旨兩亡。可謂言說法通也。 đại tuệ bạch ngôn như thị như thị (chí )vi thuyết chủng chủng chư phương tiện giáo  Tam Tạng thập nhị bộ nhất thiết tu-đa-la 。thị Như Lai tùy chúng sanh tâm sái biệt 。dĩ phương tiện tác chủng chủng dị thuyết 。ngôn thù khế nhất 。thuyên chỉ lượng (lưỡng) vong 。khả vị ngôn thuyết Pháp thông dã 。 如實法者謂修行者(至)諸菩薩摩訶薩當善修學 言如實宗通法者。是諸修行者。於自心現量無妄分別。不墮四句。超越心識。自覺聖智所證境界離妄因緣。及能所取相應見相。外道二乘智不能測。是故名為如實宗通法。故結勸諸菩薩於此二法應勤修學也。問言說宗趣二義前文已明。今此再說豈非重繁乎。答前約三乘。此約一乘。又前即先宗後說。此則先說後宗。機感有殊。故非重也。 như thật Pháp giả vị tu hành giả (chí )chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đương thiện tu học  ngôn như thật tông thông Pháp giả 。thị chư tu hành giả 。ư tự tâm hiện lượng vô vọng phân biệt 。bất đọa tứ cú 。siêu việt tâm thức 。tự giác thánh trí sở chứng cảnh giới ly vọng nhân duyên 。cập năng sở thủ tướng ứng kiến tướng 。ngoại đạo nhị thừa trí bất năng trắc 。thị cố danh vi như thật tông thông Pháp 。cố kết khuyến chư Bồ-tát ư thử nhị Pháp ưng cần tu học dã 。vấn ngôn thuyết tông thú nhị nghĩa tiền văn dĩ minh 。kim thử tái thuyết khởi phi trọng phồn hồ 。đáp tiền ước tam thừa 。thử ước nhất thừa 。hựu tiền tức tiên tông hậu thuyết 。thử tức tiên thuyết hậu tông 。ky cảm hữu thù 。cố phi trọng dã 。 爾時世尊復說頌言我說二種法言教及如實教法示凡夫實為修行者 教法示凡夫。一作說者授童蒙。言凡愚無知亦如童蒙也。如實宗通不是言說。故為行者。 nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết tụng ngôn ngã thuyết nhị chủng Pháp ngôn giáo cập như thật giáo Pháp thị phàm phu thật vi tu hành giả  giáo pháp thị phàm phu 。nhất tác thuyết giả thọ/thụ đồng mông 。ngôn phàm ngu vô tri diệc như đồng mông dã 。như thật tông thông bất thị ngôn thuyết 。cố vi hành giả 。 盧迦耶陀品第五 lô Ca da đà phẩm đệ ngũ 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)世尊何故作如是說 大慧因上佛言三世如來有二種法。謂言說法及如實法。即是有言說。故舉佛昔說盧迦耶陀呪術詞論。不應親近請問如來。此教既有言說。彼教何故作如是說也。盧迦耶陀未尋正譯。即外道論師也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Thế Tôn hà cố tác như thị thuyết  đại tuệ nhân thượng Phật ngôn tam thế Như Lai hữu nhị chủng Pháp 。vị ngôn thuyết Pháp cập như thật Pháp 。tức thị hữu ngôn thuyết 。cố cử Phật tích thuyết lô Ca da đà chú thuật từ luận 。bất ưng thân cận thỉnh vấn Như Lai 。thử giáo ký hữu ngôn thuyết 。bỉ giáo hà cố tác như thị thuyết dã 。lô Ca da đà vị tầm chánh dịch 。tức ngoại đạo Luận sư dã 。 佛言大慧盧迦耶陀(至)輪迴諸趣永不出離 謂外道所有言說法。但飾文句誑惑世間。不如義。不稱理。不能證入如實法。自壞壞他。永不解脫。 Phật ngôn đại tuệ lô Ca da đà (chí )Luân-hồi chư thú vĩnh bất xuất ly  vị ngoại đạo sở hữu ngôn thuyết Pháp 。đãn sức văn cú cuống hoặc thế gian 。bất như nghĩa 。bất xưng lý 。bất năng chứng nhập như thật Pháp 。tự hoại hoại tha 。vĩnh bất giải thoát 。 何以故不了諸法唯心所見(至)生老病死憂悲等患 何以故者佛自徵也。不了下釋。是故下結。如文可知。 hà dĩ cố bất liễu chư Pháp duy tâm sở kiến (chí )sanh lão bệnh tử ưu bi đẳng hoạn  hà dĩ cố giả Phật tự trưng dã 。bất liễu hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。như văn khả tri 。 大慧釋提桓因廣解眾論(至)以彼能作生苦因故 言帝釋福智俱勝。猶被世論弟子現畜生形。以文詞惑亂。而況於人。是故不應親近者。以彼世論能為生死苦因故。 đại tuệ Thích-đề-hoàn-nhân quảng giải chúng luận (chí )dĩ bỉ năng tác sanh khổ nhân cố  ngôn Đế Thích phước trí câu thắng 。do bị thế luận đệ-tử hiện súc sanh hình 。dĩ văn từ hoặc loạn 。nhi huống ư nhân 。thị cố bất ưng thân cận giả 。dĩ bỉ thế luận năng vi sanh tử khổ nhân cố 。 大慧世論唯說身覺境界(至)亦不自知是惑世法 明世論言說。唯說此身見聞覺知虛妄境界。所有百千字句。後末世中。分成多部。皆出於盧迦耶陀。差別因相。各不自知是惑世法。執為勝解。 đại tuệ thế luận duy thuyết thân giác cảnh giới (chí )diệc bất tự tri thị hoặc thế Pháp  minh thế luận ngôn thuyết 。duy thuyết thử thân kiến văn giác tri hư vọng cảnh giới 。sở hữu bách thiên tự cú 。hậu mạt thế trung 。phần thành đa bộ 。giai xuất ư lô Ca da đà 。sái biệt nhân tướng 。các bất tự tri thị hoặc thế Pháp 。chấp vi thắng giải 。 爾時大慧白佛言世尊(至)世尊亦同外道說耶 此難如來亦說世間種種言詞墮於世論。非自證法。若爾亦同外道言說耶。 nhĩ thời đại tuệ bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Thế Tôn diệc đồng ngoại đạo thuyết da  thử nạn/nan Như Lai diệc thuyết thế gian chủng chủng ngôn từ đọa ư thế luận 。phi tự chứng Pháp 。nhược nhĩ diệc đồng ngoại đạo ngôn thuyết da 。 佛言大慧我非世說亦無來去(至)而解脫故 佛答我不說世論生滅法。不同外道墮妄想中。外法有無覺唯自心。離能所取。不起妄分別。入於一心三解脫門。證如實法。 Phật ngôn đại tuệ ngã phi thế thuyết diệc vô lai khứ (chí )nhi giải thoát cố  Phật đáp ngã bất thuyết thế luận sanh diệt Pháp 。bất đồng ngoại đạo đọa vọng tưởng trung 。ngoại pháp hữu vô giác duy tự tâm 。ly năng sở thủ 。bất khởi vọng phân biệt 。nhập ư nhất tâm tam giải thoát môn 。chứng như thật Pháp 。 大慧我憶有時於一處住(至)是第十一世論 如來舉其昔事廣明世論。言一切法梵天等作也。以先問故答言初世論。再問故答言二世。後四合明為六。又以前六後五為十一也。瞿曇者。佛祖姓氏也。義如別說。 đại tuệ ngã ức Hữu Thời ư nhất xứ trụ (chí )thị đệ thập nhất thế luận  Như Lai cử kỳ tích sự quảng minh thế luận 。ngôn nhất thiết pháp Phạm Thiên đẳng tác dã 。dĩ tiên vấn cố đáp ngôn sơ thế luận 。tái vấn cố đáp ngôn nhị thế 。hậu tứ hợp minh vi lục 。hựu dĩ tiền lục hậu ngũ vi thập nhất dã 。Cồ Đàm giả 。Phật tổ tính thị dã 。nghĩa như biệt thuyết 。 彼復問言一切有記耶(至)汝之世論非我所說 虛空涅槃及非擇滅。此三是無為法。餘義可知。皆是外道世論。非是如來所說之法。 bỉ phục vấn ngôn nhất thiết hữu kí da (chí )nhữ chi thế luận phi ngã sở thuyết  hư không Niết-Bàn cập Phi trạch diệt 。thử tam thị vô vi Pháp 。dư nghĩa khả tri 。giai thị ngoại đạo thế luận 。phi thị Như Lai sở thuyết chi Pháp 。 婆羅門我說因於無始戲論(至)何況而說作與非作 佛說一切法。因於無始戲論業執諸惡習氣而生三有。愚夫不覺。唯是自心妄想所見。執取外法。及外道說我及根境和合知生。佛非如是。謂知一切法悉虛妄故。不得說有因無因。唯依妄念能所分別。假施緣起。本無實體。非執我者所能覺知。又涅槃等亦但數有三。況說作與非作耶。 Bà-la-môn ngã thuyết nhân ư vô thủy hí luận (chí )hà huống nhi thuyết tác dữ phi tác  Phật thuyết nhất thiết pháp 。nhân ư vô thủy hí luận nghiệp chấp chư ác tập khí nhi sanh tam hữu 。ngu phu bất giác 。duy thị tự tâm vọng tưởng sở kiến 。chấp thủ ngoại pháp 。cập ngoại đạo thuyết ngã cập căn cảnh hòa hợp tri sanh 。Phật phi như thị 。vị tri nhất thiết pháp tất hư vọng cố 。bất đắc thuyết hữu nhân vô nhân 。duy y vọng niệm năng sở phân biệt 。giả thí duyên khởi 。bổn vô thật thể 。phi chấp ngã giả sở năng giác tri 。hựu Niết-Bàn đẳng diệc đãn số hữu tam 。huống thuyết tác dữ phi tác da 。 大慧爾時世論婆羅門(至)分別外境皆是世論 無明愛業為因緣故生三界。及一切法皆入自共相者是二乘法。乃至少有心識。流注不盡。俱世論也。 đại tuệ nhĩ thời thế luận Bà-la-môn (chí )phân biệt ngoại cảnh giai thị thế luận  vô minh ái nghiệp vi nhân duyên cố sanh tam giới 。cập nhất thiết pháp giai nhập tự cộng tướng giả thị nhị thừa Pháp 。nãi chí thiểu hữu tâm thức 。lưu chú bất tận 。câu thế luận dã 。 大慧爾時彼婆羅門(至)義理相應非不相應 婆羅門言。一切外道所有詞論。種種句味。因喻莊嚴。莫不皆從我法中出。悉是世論。頗更有非世論不。佛報言有非世論法。非汝有者。故非汝所許。非世不許也。雖離言論。亦假種種文句因喻莊嚴始可悟也。故言非不說種種文句義理相應非不相應。 đại tuệ nhĩ thời bỉ Bà-la-môn (chí )nghĩa lý tướng ứng phi bất tướng ứng  Bà-la-môn ngôn 。nhất thiết ngoại đạo sở hữu từ luận 。chủng chủng cú vị 。nhân dụ trang nghiêm 。mạc bất giai tùng ngã pháp trung xuất 。tất thị thế luận 。phả cánh hữu phi thế luận bất 。Phật báo ngôn hữu phi thế luận Pháp 。phi nhữ hữu giả 。cố phi nhữ sở hứa 。phi thế bất hứa dã 。tuy ly ngôn luận 。diệc giả chủng chủng văn cú nhân dụ trang nghiêm thủy khả ngộ dã 。cố ngôn phi bất thuyết chủng chủng văn cú nghĩa lý tướng ứng phi bất tướng ứng 。 彼復問言豈有世許非世論耶(至)非汝有也 言以不實種種外法。虛妄分別生計著故。不了皆是自心現量。故不能知非世論也。起信論云。一切諸法。唯依妄念而有差別。若離心念。則無一切境界之相。是故一切法。從本已來離言說相。離名字相。離心緣相。畢竟平等。無有變異。不可破壞。唯是一心。故名真如也。能於自處住。不起有無妄念分別。是如來法。非外道所有。 bỉ phục vấn ngôn khởi hữu thế hứa phi thế luận da (chí )phi nhữ hữu dã  ngôn dĩ ất thật chủng chủng ngoại pháp 。hư vọng phân biệt sanh kế trước cố 。bất liễu giai thị tự tâm hiện lượng 。cố bất năng trai phi thế luận dã 。Khởi tín luận vân 。nhất thiết chư pháp 。duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。nhược/nhã ly tâm niệm 。tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。thị cố nhất thiết pháp 。tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。ly tâm duyên tướng 。tất cánh bình đẳng 。vô hữu biến dị 。bất khả phá hoại 。duy thị nhất tâm 。cố danh chân như dã 。năng ư tự xứ trụ 。bất khởi hữu vô vọng niệm phân biệt 。thị Như Lai Pháp 。phi ngoại đạo sở hữu 。 婆羅門略而言之(至)皆汝世論非是我法 明妄識計著去來等法。皆世論也。 Bà-la-môn lược nhi ngôn chi (chí )giai nhữ thế luận phi thị ngã pháp  minh vọng thức kế trước khứ lai đẳng Pháp 。giai thế luận dã 。 大慧世論婆羅門(至)若能了此分別不生 言世論者作如上問。佛如上答。尚不少覺。自謂聖明。不辭而退。反作念言以如來所說為非。 đại tuệ thế luận Bà-la-môn (chí )nhược/nhã năng liễu thử phân biệt bất sanh  ngôn thế luận giả tác như thượng vấn 。Phật như thượng đáp 。thượng bất thiểu giác 。tự vị thánh minh 。bất từ nhi thoái 。phản tác niệm ngôn dĩ Như Lai sở thuyết vi phi 。 大慧汝今亦復問我是義(至)唯得財利不得法利 此舉昔答婆羅門義。結酬大慧所請。 đại tuệ nhữ kim diệc phục vấn ngã thị nghĩa (chí )duy đắc tài lợi bất đắc pháp lợi  thử cử tích đáp Bà-la-môn nghĩa 。kết/kiết thù đại tuệ sở thỉnh 。 大慧白言所言財法(至)戲論分別常斷二邊 言財利增長貪愛。生老病死。憂悲苦惱。不應親近。法利蒙佛灌頂。於一切法悉得自在。故應親近承事供養。 đại tuệ bạch ngôn sở ngôn tài Pháp (chí )hí luận phân biệt thường đoạn nhị biên  ngôn tài lợi tăng trưởng tham ái 。sanh lão bệnh tử 。ưu bi khổ não 。bất ưng thân cận 。pháp lợi mông Phật quán đảnh 。ư nhất thiết Pháp tất đắc tự tại 。cố ưng thân cận thừa sự cúng dường 。 大慧外道世論令諸癡人墮在二邊(至)應勤觀察 外道計五陰不從因生。故起常見。計造色滅不能更生名斷見。如來所說唯是自心現量。不見生住滅者。此二差別勸勤觀察。莫如外道計執不捨。 đại tuệ ngoại đạo thế luận lệnh chư si nhân đọa tại nhị biên (chí )ưng cần quan sát  ngoại đạo kế ngũ uẩn bất tùng nhân sanh 。cố khởi thường kiến 。kế tạo sắc diệt bất năng cánh sanh danh đoạn kiến 。Như Lai sở thuyết duy thị tự tâm hiện lượng 。bất kiến sanh trụ diệt giả 。thử nhị sái biệt khuyến cần quan sát 。mạc như ngoại đạo kế chấp bất xả 。 爾時世尊重說頌言調伏攝眾生以戒降諸惡智慧滅諸見解脫得增長 如來調伏攝受眾生。常說修行三決定義。謂攝心為戒。因戒生定。因定發慧。以是名為三無漏學。學是道故解脫增長。能證實相。然戒為定體。慧為定用。偈文影略。非不言也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn điều phục nhiếp chúng sanh dĩ giới hàng chư ác trí tuệ diệt chư kiến giải thoát đắc tăng trưởng  Như Lai điều phục nhiếp thọ chúng sanh 。thường thuyết tu hành tam quyết định nghĩa 。vị nhiếp tâm vi giới 。nhân giới sanh định 。nhân định phát tuệ 。dĩ thị danh vi tam vô lậu học 。học thị đạo cố giải thoát tăng trưởng 。năng chứng thật tướng 。nhiên giới vi định thể 。tuệ vi định dụng 。kệ văn ảnh lược 。phi bất ngôn dã 。 外道虛妄說皆是世俗論橫計作所作不能自成立 言梵天等為能作。一切諸法為所作。妄計能所。如來法身真實自宗。彼不能成。 ngoại đạo hư vọng thuyết giai thị thế tục luận hoành kế tác sở tác bất năng tự thành lập  ngôn Phạm Thiên đẳng vi năng tác 。nhất thiết chư pháp vi sở tác 。vọng kế năng sở 。Như Lai pháp thân chân thật tự tông 。bỉ bất năng thành 。 唯我一自宗不著於能所為諸弟子說令離於世論 言如來唯以一自宗故。出現於世。能所影像都無。為弟子說令離世論。 duy ngã nhất tự tông bất trước ư năng sở vi chư đệ-tử thuyết lệnh ly ư thế luận  ngôn Như Lai duy dĩ nhất tự tông cố 。xuất hiện ư thế 。năng sở ảnh tượng đô vô 。vi đệ-tử thuyết lệnh ly thế luận 。 能取所取法唯心無所有(至)皆是世法論 上四偈略頌長行世論計執。如文可知 然外道邪見。雖有九十六種。並不離五見二因。五見者。謂十使煩惱中五利使也。如第三卷已略釋。言二因者。謂無因。邪因也。或計二十五諦從冥等生。或計六句和合等生。或謂自在梵天等生。或謂微塵虛空宿作等而為世間。及涅槃本。統收所計不出四見。謂數論計一。勝論計異。勒沙婆計亦一亦異。若提子計非一非異。若計一者則謂因中有果。若計異者則謂因中無果。三則亦有亦無。四則非有非無。餘諸異計皆不出此。雖多不同。就其結過不離二因。謂從虛空自然生。即是無因。餘皆邪因。此方儒道二教。若約君臣父子三才五常等。乃域中至化也。固不在言。且天竺外道。明說三世。亦信因果。知厭生死。樂求涅槃。但真源小差。致去道懸遠。而況專門之學。善上一身。縱有終身之憂。而無他世之慮。雖齊生死。強一榮枯。唯計自然。或推天命。如所謂人法地。地法天。天法道。道法自然。若以自然為因。能生萬物。即是邪因。若謂萬物自然而生。如鶴之白。烏之黑。即是無因。又謂易有太極是生兩儀。兩儀生四象。四象生八卦。八卦定吉凶。吉凶生大業者。若計太極為因。即是邪因。若謂一陰一陽之謂道。即計陰陽變易。能生萬物。亦是邪因。若計一為虛無自然者。則亦無因。然無因邪因。乃成大過。謂虛空自然等生。應常生故。昔說小乘之因緣。已破外宗之玄妙。是知佛法之淺淺。尤勝外道之深深故知殊方異域。總由迷正因緣。紛然異計。尚不知三界由乎我心。從癡有愛。流轉無極。安知性空之理。妙有之門。真如隨緣。性相無礙。圓融交映。涉入重重者哉。言有濫同釋教者。皆是佛法之餘。同涅槃經盜牛之喻。不能善取。加以水漿。乳猶難得。況抨驢乳而得醍醐。或識解膚淺。世智妄推。或苟求虛名。習邪見種。樹地獄之苦本。遏種智之深因。豈不哀哉。廣明異計。如瑜伽第六。顯揚第九第十。婆沙十一十二。及金七十論說。中百等論亦廣破之。 năng thủ sở thủ Pháp duy tâm vô sở hữu (chí )giai thị thế Pháp luận  thượng tứ kệ lược tụng trường hàng thế luận kế chấp 。như văn khả tri  nhiên ngoại đạo tà kiến 。tuy hữu cửu thập lục chủng 。tịnh bất ly ngũ kiến nhị nhân 。ngũ kiến giả 。vị thập sử phiền não trung ngũ lợi sử dã 。như đệ tam quyển dĩ lược thích 。ngôn nhị nhân giả 。vị vô nhân 。tà nhân dã 。hoặc kế nhị thập ngũ đế tùng minh đẳng sanh 。hoặc kế lục cú hòa hợp đẳng sanh 。hoặc vị tự tại Phạm Thiên đẳng sanh 。hoặc vị vi trần hư không tú tác đẳng nhi vi thế gian 。cập Niết-Bàn bổn 。thống thu sở kế bất xuất tứ kiến 。vị sổ luận kế nhất 。thắng luận kế dị 。Lặc-sa-bà kế diệc nhất diệc dị 。Nhược đề tử kế phi nhất phi dị 。nhược/nhã kế nhất giả tức vị nhân trung hữu quả 。nhược/nhã kế dị giả tức vị nhân trung vô quả 。tam tức diệc hữu diệc vô 。tứ tức phi hữu phi vô 。dư chư dị kế giai bất xuất thử 。tuy đa bất đồng 。tựu kỳ kết quá bất ly nhị nhân 。vị tùng hư không tự nhiên sanh 。tức thị vô nhân 。dư giai tà nhân 。thử phương nho đạo nhị giáo 。nhược/nhã ước quân Thần phụ tử tam tài ngũ thường đẳng 。nãi vực trung chí hóa dã 。cố bất tại ngôn 。thả Thiên-Trúc ngoại đạo 。minh thuyết tam thế 。diệc tín nhân quả 。tri yếm sanh tử 。lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。đãn chân nguyên tiểu sái 。trí khứ đạo huyền viễn 。nhi huống chuyên môn chi học 。thiện thượng nhất thân 。túng hữu chung thân chi ưu 。nhi vô tha thế chi lự 。tuy tề sanh tử 。cường nhất vinh khô 。duy kế tự nhiên 。hoặc thôi Thiên mạng 。như sở vị nhân pháp địa 。địa   Pháp Thiên 。Thiên Pháp đạo 。đạo pháp tự nhiên 。nhược/nhã dĩ tự nhiên vi nhân 。năng sanh vạn vật 。tức thị tà nhân 。nhược/nhã vị vạn vật tự nhiên nhi sanh 。như hạc chi bạch 。ô chi hắc 。tức thị vô nhân 。hựu vị dịch hữu thái cực thị sanh lượng (lưỡng) nghi 。lượng (lưỡng) nghi sanh tứ tượng 。tứ tượng sanh bát quái 。bát quái định cát hung 。cát hung sanh Đại nghiệp giả 。nhược/nhã kế thái cực vi nhân 。tức thị tà nhân 。nhược/nhã vị nhất uẩn nhất dương chi vị đạo 。tức kế uẩn dương biến dịch 。năng sanh vạn vật 。diệc thị tà nhân 。nhược/nhã kế nhất vi hư vô tự nhiên giả 。tức diệc vô nhân 。nhiên vô nhân tà nhân 。nãi thành Đại quá/qua 。vị hư không tự nhiên đẳng sanh 。ưng thường sanh cố 。tích thuyết Tiểu thừa chi nhân duyên 。dĩ phá ngoại tông chi huyền diệu 。thị tri Phật Pháp chi thiển thiển 。vưu thắng ngoại đạo chi thâm thâm cố tri thù phương dị vực 。tổng do mê chánh nhân duyên 。phân nhiên dị kế 。thượng bất tri tam giới do hồ ngã tâm 。tùng si hữu ái 。lưu chuyển vô cực 。an tri tánh không chi lý 。diệu hữu chi môn 。chân như tùy duyên 。tánh tướng vô ngại 。viên dung giao ánh 。thiệp nhập trọng trọng giả tai 。ngôn hữu lạm đồng thích giáo giả 。giai thị Phật Pháp chi dư 。đồng Niết Bàn Kinh đạo ngưu chi dụ 。bất năng thiện thủ 。gia dĩ thủy tương 。nhũ do nan đắc 。huống phanh lư nhũ nhi đắc thể hồ 。hoặc thức giải phu thiển 。thế trí vọng thôi 。hoặc cẩu cầu hư danh 。tập tà kiến chủng 。thụ/thọ địa ngục chi khổ bản 。át chủng trí chi thâm nhân 。khởi bất ai tai 。quảng minh dị kế 。như du già đệ lục 。hiển dương đệ cửu đệ thập 。Bà sa thập nhất thập nhị 。cập kim thất thập luận thuyết 。trung bách đẳng luận diệc quảng phá chi 。 涅槃品第六 Niết-Bàn phẩm đệ lục 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)而諸外道種種分別 因上外道問。虛空涅槃及非擇滅。是所作耶。非所作耶。佛言大慧。虛空涅槃及非擇滅。本無體性。但以數有三耳。故舉如來說何法以為涅槃。而諸外道各妄分別。起涅槃見。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhi chư ngoại đạo chủng chủng phân biệt  nhân thượng ngoại đạo vấn 。hư không Niết-Bàn cập Phi trạch diệt 。thị sở tác da 。phi sở tác da 。Phật ngôn đại tuệ 。hư không Niết-Bàn cập Phi trạch diệt 。bổn vô thể tánh 。đãn dĩ số hữu tam nhĩ 。cố cử Như Lai thuyết hà Pháp dĩ vi Niết-Bàn 。nhi chư ngoại đạo các vọng phân biệt 。khởi Niết-Bàn kiến 。 佛言大慧如諸外道(至)諦聽諦聽當為汝說 言非彼外道妄計涅槃。能得隨順真實涅槃。 Phật ngôn Đại tuệ như chư ngoại đạo (chí )đế thính đế thính đương vi nhữ  ngôn phi bỉ ngoại đạo vọng kế Niết-Bàn 。năng đắc tùy thuận chân thật Niết-Bàn 。 大慧或有外道言見法無常(至)非以見壞名為涅槃 有外道言。作無常等觀故不戀境界。觀成得定故。色心心數諸法不現在前。亦不緣念三世境界。癡愛業因盡故。如燈膏盡不復明。如種敗不復芽。如火滅薪無不復燃。能所取不起故。妄分別不生。於此有餘無餘作涅槃想。此聲聞涅槃也。以見滅壞分段生死。始得涅槃故。亦同外道。 đại tuệ hoặc hữu ngoại đạo ngôn kiến Pháp vô thường (chí )phi dĩ kiến hoại danh vi Niết-Bàn  hữu ngoại đạo ngôn 。tác vô thường đẳng quán cố bất luyến cảnh giới 。quán thành đắc định cố 。sắc tâm tâm số chư Pháp bất hiện tại tiền 。diệc bất duyên niệm tam thế cảnh giới 。si ái nghiệp nhân tận cố 。như đăng cao tận bất phục minh 。như chủng bại bất phục nha 。như hỏa diệt tân vô bất phục nhiên 。năng sở thủ bất khởi cố 。vọng phân biệt bất sanh 。ư thử hữu dư vô dư tác Niết-Bàn tưởng 。thử Thanh văn Niết-Bàn dã 。dĩ kiến diệt hoại phần đoạn sanh tử 。thủy đắc Niết Bàn cố 。diệc đồng ngoại đạo 。 或謂至方名得涅槃境界想離猶如風止 言方論師。計從方生人。人生天地。滅後還入於方。謂方是常也。風仙論師。計風能生殺萬物。風性亦常。皆謂得涅槃也。 hoặc vị chí phương danh đắc Niết Bàn cảnh giới tưởng ly do như phong chỉ  ngôn phương Luận sư 。kế tùng phương sanh nhân 。nhân sanh thiên địa 。diệt hậu hoàn nhập ư phương 。vị phương thị thường dã 。phong tiên Luận sư 。kế phong năng sanh sát vạn vật 。phong tánh diệc thường 。giai vị đắc Niết Bàn dã 。 或謂不見能覺所覺(至)常無常見名得涅槃 圍陀論師。計梵天能生一切是能覺。萬物為所覺。伊賒那論師。所計一切從伊賒生。物是無常。而彼是常。謂不見能所。不起分別。名得涅槃。 hoặc vị bất kiến năng giác sở giác (chí )thường vô thường kiến danh đắc Niết Bàn  vi đà Luận sư 。kế Phạm Thiên năng sanh nhất thiết thị năng giác 。vạn vật vi sở giác 。y xa na Luận sư 。sở kế nhất thiết tùng y xa sanh 。vật thị vô thường 。nhi bỉ thị thường 。vị bất kiến năng sở 。bất khởi phân biệt 。danh đắc Niết Bàn 。 或有說言分別諸相(至)深生愛樂執為涅槃 裸形論師作如此計。不知相從心現也。又云一類以無想天為涅槃。及以四空處為涅槃者。皆作此所計。 hoặc hữu thuyết ngôn phân biệt chư tướng (chí )thâm sanh ái lạc chấp vi Niết-Bàn  lỏa hình Luận sư tác như thử kế 。bất tri tướng tùng tâm hiện dã 。hựu vân nhất loại dĩ vô tưởng Thiên vi Niết-Bàn 。cập dĩ tứ không xứ vi Niết-Bàn giả 。giai tác thử sở kế 。 或謂覺知內外諸法(至)有性不壞作涅槃想 毘世論師。計虛空及四大性三世不壞也。 hoặc vị giác tri nội ngoại chư Pháp (chí )hữu tánh bất hoại tác Niết-Bàn tưởng  Tỳ thế Luận sư 。kế hư không cập tứ đại tánh tam thế bất hoại dã 。 或計我人眾生壽命及一切法無有壞滅作涅槃想 常見論師。計我及諸法更無壞滅。 hoặc kế ngã nhân chúng sanh thọ mạng cập nhất thiết pháp vô hữu hoại diệt tác Niết-Bàn tưởng  thường kiến Luận sư 。kế ngã cập chư Pháp cánh vô hoại diệt 。 復有外道無有智慧(至)作一切物以為涅槃 女人眷屬論師。計有自性及以士夫。功能轉變作一切物也。 phục hưũ ngoại đạo vô hữu trí tuệ (chí )tác nhất thiết vật dĩ vi Niết-Bàn  nữ nhân quyến thuộc Luận sư 。kế hữu tự tánh cập dĩ sĩ phu 。công năng chuyển biến tác nhất thiết vật dã 。 或有外道計福非福盡(至)是實作者以為涅槃 苦行外道計罪福俱盡。淨眼論師計不由智慧。諸惑皆盡。摩陀羅論師計大自在天。是真實能作眾生生死者。 hoặc hữu ngoại đạo kế phước phi phước tận (chí )thị thật tác giả dĩ vi Niết-Bàn  khổ hạnh ngoại đạo kế tội phước câu tận 。Tịnh nhãn Luận sư kế bất do trí tuệ 。chư hoặc giai tận 。Ma-đà-la Luận sư kế đại tự tại thiên 。thị chân thật năng tác chúng sanh sanh tử giả 。 或謂眾生展轉相生(至)以不了故執為涅槃 尼揵子論師計劫初生一男一女。彼二和合展轉相生。不知是無明愛業而為根本。謂一切物滅歸於彼。而為涅槃。 hoặc vị chúng sanh triển chuyển tướng sanh (chí )dĩ ất liễu cố chấp vi Niết-Bàn  ni kiền tử Luận sư kế kiếp sơ sanh nhất nam nhất nữ 。bỉ nhị hòa hợp triển chuyển tướng sanh 。bất tri thị vô minh ái nghiệp nhi vi căn bản 。vị nhất thiết vật diệt quy ư bỉ 。nhi vi Niết-Bàn 。 或計證。於諦道虛妄分別以為涅槃 僧佉論師計二十五諦從冥而生。自然四德。謂證真實諦道。 hoặc kế chứng 。ư đế đạo hư vọng phân biệt dĩ vi Niết-Bàn  tăng khư Luận sư kế nhị thập ngũ đế tùng minh nhi sanh 。tự nhiên tứ đức 。vị chứng chân thật đế đạo 。 或計求那與求那者(至)俱及不俱執為涅槃 摩醯首羅論師計摩醯首羅一體三分。有大功能與功能者而共和合。墮四句見。執為涅槃。 hoặc kế cầu na dữ cầu na giả (chí )câu cập bất câu chấp vi Niết-Bàn  Ma hề thủ la Luận sư kế Ma hề thủ la nhất thể tam phần 。hữu Đại công năng dữ công năng giả nhi cọng hòa hợp 。đọa tứ cú kiến 。chấp vi Niết-Bàn 。 或計諸物從自然生(至)即執自然以為涅槃 自然論師所計有二。若以自然為因能生萬物。即是邪因。若謂萬物自然而生即是無因。 hoặc kế chư vật tùng tự nhiên sanh (chí )tức chấp tự nhiên dĩ vi Niết-Bàn  tự nhiên Luận sư sở kế hữu nhị 。nhược/nhã dĩ tự nhiên vi nhân năng sanh vạn vật 。tức thị tà nhân 。nhược/nhã vị vạn vật tự nhiên nhi sanh tức thị vô nhân 。 或謂能解二十五諦(至)守護眾生斯得涅槃 迦毘羅論師。以明了二十五諦為涅槃。若能受六德論令萬民安樂。安樂之性即是涅槃。 hoặc vị năng giải nhị thập ngũ đế (chí )thủ hộ chúng sanh tư đắc Niết Bàn  Ca-tỳ-la luận sư 。dĩ minh liễu nhị thập ngũ đế vi Niết-Bàn 。nhược/nhã năng thọ lục đức luận lệnh vạn dân an lạc 。an lạc chi tánh tức thị Niết-Bàn 。 或有說言時生世間時即涅槃 時敬論師計時節為因。能生世間諸法。 hoặc hữu thuyết ngôn thời sanh thế gian thời tức Niết-Bàn  thời kính Luận sư kế thời tiết vi nhân 。năng sanh thế gian chư Pháp 。 或執有物以為涅槃(至)與涅槃無別作涅槃想 或以有性為涅槃。或以無性為涅槃。或以有無二法為涅槃。或以萬物是諠動。涅槃是寂靜。此二無別為涅槃也。以上外道種種妄計。起涅槃見。具如提婆等論廣釋其相。 hoặc chấp hữu vật dĩ vi Niết-Bàn (chí )dữ Niết-Bàn vô biệt tác Niết-Bàn tưởng  hoặc dĩ hữu tánh vi Niết-Bàn 。hoặc dĩ Vô tánh vi Niết-Bàn 。hoặc dĩ hữu vô nhị Pháp vi Niết-Bàn 。hoặc dĩ vạn vật thị huyên động 。Niết-Bàn thị tịch tĩnh 。thử nhị vô biệt vi Niết-Bàn dã 。dĩ thượng ngoại đạo chủng chủng vọng kế 。khởi Niết-Bàn kiến 。cụ như đề bà đẳng luận quảng thích kỳ tướng 。 大慧復有異彼外道所說(至)及以意識名得涅槃 此示如來真實涅槃。令開悟已隨順證入。如經自明 故成唯識論。約三乘人。本有修顯涅槃義別。通有四種。餘皆邪見 一本來自性清淨涅槃。謂一切法相真如理。雖有客塵所染。而本性淨。具無數量微妙功德。無生無滅。湛若虛空。一切有情平等共有。與一切法不一不異。離一切相一切分別。尋思路絕。名言道斷。唯真聖者內自所證。其性本寂故名涅槃 二有餘依涅槃。謂即真如出煩惱障。雖有微苦所依未滅。而障永寂。故名涅槃 三無餘依涅槃。謂即真如出生死苦。煩惱既盡。餘依亦滅。眾苦永寂。故名涅槃 四無住處大涅槃。謂即真如出所知障。大悲般若常所輔翼。由斯不住生死涅槃。利樂有情窮未來際。用而常寂。故名涅槃。一切有情皆有初一。二乘無學容有前三。唯佛世尊可言具四 上諸外道種種異計。即是迷此本來自性清淨涅槃。墮於邪見。各妄分別起涅槃見也。上修無常觀。不念境界。如燈盡等起涅槃想。即此有餘依無餘依涅槃也。上能了達唯心所現。入於佛地。超心意識等名得涅槃。即此無住處大涅槃也(涅槃。古翻云無為。亦云滅度唐譯云圓寂。謂德無不具。障無不盡也)。 đại tuệ phục hưũ dị bỉ ngoại đạo sở thuyết (chí )cập dĩ ý thức danh đắc Niết Bàn  thử thị Như Lai chân thật Niết-Bàn 。lệnh khai ngộ dĩ tùy thuận chứng nhập 。như Kinh tự minh  cố thành duy thức luận 。ước tam thừa nhân 。bản hữu tu hiển Niết-Bàn nghĩa biệt 。thông hữu tứ chủng 。dư giai tà kiến  nhất bản lai tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。vị nhất thiết pháp tướng chân như lý 。tuy hữu khách trần sở nhiễm 。nhi bổn tánh tịnh 。cụ vô số lượng vi diệu công đức 。vô sanh vô diệt 。trạm nhược/nhã hư không 。nhất thiết hữu tình bình đẳng cộng hữu 。dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị 。ly nhất thiết tướng nhất thiết phân biệt 。tầm tư lộ tuyệt 。danh ngôn đạo đoạn 。duy chân Thánh Giả nội tự sở chứng 。kỳ tánh bản tịch cố danh Niết-Bàn  nhị hữu dư y Niết-Bàn 。vị tức chân như xuất phiền não chướng 。tuy hữu vi khổ sở y vị diệt 。nhi chướng vĩnh tịch 。cố danh Niết-Bàn  tam vô dư y Niết Bàn 。vị tức chân như xuất sanh tử khổ 。phiền não ký tận 。dư y diệc diệt 。chúng khổ vĩnh tịch 。cố danh Niết-Bàn  tứ vô trụ xứ/xử đại Niết Bàn 。vị tức chân như xuất sở tri chướng 。đại bi Bát-nhã thường sở phụ dực 。do tư bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。lợi lạc hữu tình cùng vị lai tế 。dụng nhi thường tịch 。cố danh Niết-Bàn 。nhất thiết hữu tình giai hữu sơ nhất 。nhị thừa vô học dung hữu tiền tam 。duy Phật Thế tôn khả ngôn cụ tứ  thượng chư ngoại đạo chủng chủng dị kế 。tức thị mê thử bản lai tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。đọa ư tà kiến 。các vọng phân biệt khởi Niết-Bàn kiến dã 。thượng tu vô thường quán 。bất niệm cảnh giới 。như đăng tận đẳng khởi Niết-Bàn tưởng 。tức thử hữu dư y vô dư y Niết Bàn dã 。thượng năng liễu đạt duy tâm sở hiện 。nhập ư Phật địa 。siêu tâm ý thức đẳng danh đắc Niết Bàn 。tức thử vô trụ xứ/xử đại Niết Bàn dã (Niết-Bàn 。cổ phiên vân vô vi 。diệc vân diệt độ đường dịch vân viên tịch 。vị đức vô bất cụ 。chướng vô bất tận dã )。 大慧彼諸外道虛妄計度(至)汝及諸菩薩宜應遠離 言諸外道種種計度作涅槃想。既違正理。竟無所成。唯增妄識馳騁散亂。往來生死不得解脫。是故勸諸菩薩應遠離也。 đại tuệ bỉ chư ngoại đạo hư vọng kế độ (chí )nhữ cập chư Bồ-tát nghi ưng viễn ly  ngôn chư ngoại đạo chủng chủng kế độ tác Niết-Bàn tưởng 。ký vi chánh lý 。cánh vô sở thành 。duy tăng vọng thức trì sính tán loạn 。vãng lai sanh tử bất đắc giải thoát 。thị cố khuyến chư Bồ-tát ưng viễn ly dã 。 爾時世尊重說頌言外道涅槃見各各異分別(至)愚癡妄分別 明諸外道妄涅槃見。無解脫方便妄生解脫想。人人邪解各自異趣。悉是愚癡妄分別。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn ngoại đạo Niết-Bàn kiến các các dị phân biệt (chí )ngu si vọng phân biệt  minh chư ngoại đạo vọng Niết-Bàn kiến 。vô giải thoát phương tiện vọng sanh giải thoát tưởng 。nhân nhân tà giải các tự dị thú 。tất thị ngu si vọng phân biệt 。 一切癡外道妄見作所作(至)真實滅苦因 世論言說是三界生死本。離世論言說。是名真實滅苦之因。 nhất thiết si ngoại đạo vọng kiến tác sở tác (chí )chân thật diệt khổ nhân  thế luận ngôn thuyết thị tam giới sanh tử bổn 。ly thế luận ngôn thuyết 。thị danh chân thật diệt khổ chi nhân 。 譬如鏡中像雖現而非實(至)分別則不生 言妄想心鏡中現於境界。無實故不得說二。愚夫不知故見有二。若了唯心。能取所取妄想不生。 thí như kính trung tượng tuy hiện nhi phi thật (chí )phân biệt tức bất sanh  ngôn vọng tưởng tâm kính trung hiện ư cảnh giới 。vô thật cố bất đắc thuyết nhị 。ngu phu bất tri cố kiến hữu nhị 。nhược/nhã liễu duy tâm 。năng thủ sở thủ vọng tưởng bất sanh 。 心即是種種遠離相所相(至)凡愚不能覺 言從妄心生種種境界。既從妄想心生。故無能相所相如愚所見妄分別者。雖見即是無見。三有亦爾。愚不能覺。 tâm tức thị chủng chủng viễn ly tướng sở tướng (chí )phàm ngu bất năng giác  ngôn tùng vọng tâm sanh chủng chủng cảnh giới 。ký tùng vọng tưởng tâm sanh 。cố vô năng tướng sở tướng như ngu sở kiến vọng phân biệt giả 。tuy kiến tức thị vô kiến 。tam hữu diệc nhĩ 。ngu bất năng giác 。 經經說分別但是異名字若離於言語其義不可得 言妄想分別法。但有言說都無實義。若亡詮會旨。妄分別義悉不可得。 Kinh Kinh thuyết phân biệt đãn thị dị danh tự nhược/nhã ly ư ngôn ngữ kỳ nghĩa bất khả đắc  ngôn vọng tưởng phân biệt Pháp 。đãn hữu ngôn thuyết đô vô thật nghĩa 。nhược/nhã vong thuyên hội chỉ 。vọng phân biệt nghĩa tất bất khả đắc 。 法身品第七 Pháp thân phẩm đệ thất 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)而得善巧自悟悟他 大慧因上明真實涅槃超心意識。故舉能證涅槃如來法身應正等覺自覺性以請問。令我等菩薩得是善巧。自覺覺他。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhi đắc thiện xảo tự ngộ ngộ tha  đại tuệ nhân thượng minh chân thật Niết-Bàn siêu tâm ý thức 。cố cử năng chứng Niết Bàn Như Lai pháp thân Ứng Chánh Đẳng Giác tự giác tánh dĩ thỉnh vấn 。lệnh ngã đẳng Bồ Tát đắc thị thiện xảo 。tự giác giác tha 。 佛言大慧如汝所問(至)如是等為異不異 言如來法身應正等覺。為作法耶。非作法耶。為是果耶。為是因耶。為能相耶。為所相耶。為言說耶。為所說耶。為能覺耶。為所覺耶。為異此等辭句有如來法身耶。為即此等辭句是如來法身耶。 Phật ngôn Đại tuệ như nhữ sở vấn (chí )như thị đẳng vi dị bất dị  ngôn Như Lai pháp thân Ứng Chánh Đẳng Giác 。vi tác pháp da 。phi tác pháp da 。vi thị quả da 。vi thị nhân da 。vi năng tướng da 。vi sở tướng da 。vi ngôn thuyết da 。vi sở thuyết da 。vi năng giác da 。vi sở giác da 。vi dị thử đẳng từ cú hữu Như Lai pháp thân da 。vi tức thử đẳng từ cú thị Như Lai pháp thân da 。 佛言大慧如來應正等覺(至)何以故俱有過故 明如來法身是作是非作等。俱有過咎。故佛遮彼過。總言非也。 Phật ngôn Đại tuệ như lai Ứng Chánh Đẳng Giác (chí )hà dĩ cố câu hữu quá cố  minh Như Lai pháp thân thị tác thị phi tác đẳng 。câu hữu quá cữu 。cố Phật già bỉ quá/qua 。tổng ngôn phi dã 。 大慧若如來是作則是無常(至)非作因成故 若如來法身是作法。則是無常。佛不忍可。若非作法。則無體性。非作因成。是故法身非作非非作也。 đại tuệ nhược như lai thị tác tức thị vô thường (chí )phi tác nhân thành cố  nhược/nhã Như Lai pháp thân thị tác pháp 。tức thị vô thường 。Phật bất nhẫn khả 。nhược/nhã phi tác pháp 。tức vô thể tánh 。phi tác nhân thành 。thị cố Pháp thân phi tác phi phi tác dã 。 若非因非果則非有非無(至)如來所有一切句義 若非作非非作。則非因非果。若非因非果。則非相非所相。故言非有非無。若非有非無。則非說非所說。故言超過四句。夫墮句者名曰世間。故言四句者。但隨世間而有言說。若超四句唯有言說。則如石女兒也。石女兒者唯有言說。不墮四句。以不墮故不可度量。則非覺非所覺也。智者應知如來所有一切句義亦如是。豈有異此即此辭句。是如來法身耶。 nhược/nhã phi nhân phi quả tức phi hữu phi vô (chí )Như Lai sở hữu nhất thiết cú nghĩa  nhược/nhã phi tác phi phi tác 。tức phi nhân phi quả 。nhược/nhã phi nhân phi quả 。tức phi tướng phi sở tướng 。cố ngôn phi hữu phi vô 。nhược/nhã phi hữu phi vô 。tức phi thuyết phi sở thuyết 。cố ngôn siêu quá tứ cú 。phu đọa cú giả danh viết thế gian 。cố ngôn tứ cú giả 。đãn tùy thế gian nhi hữu ngôn thuyết 。nhược/nhã siêu tứ cú duy hữu ngôn thuyết 。tức như thạch nữ nhi dã 。thạch nữ nhi giả duy hữu ngôn thuyết 。bất đọa tứ cú 。dĩ ất đọa cố bất khả so lường 。tức phi giác phi sở giác dã 。trí giả ứng tri Như Lai sở hữu nhất thiết cú nghĩa diệc như thị 。khởi hữu dị thử tức thử từ cú 。thị Như Lai pháp thân da 。 大慧如我所說諸法無我(至)如來句義應知亦然 此引昔權以明今實也。我常方便說一切法無有我性。故說無我。非是無有陰界入法之自性也。欲比法身與陰界入合。無有陰界入生死自性。非無法身常住自性。故云如來句義應知亦然。故地持經中明二法性。一事法性。性差別故。二實法性。性真實故。此陰界入諸法自性。即事法性也。如來法身常住自性。即實法性也。 đại tuệ như ngã sở thuyết chư pháp vô ngã (chí )Như Lai cú nghĩa ứng tri diệc nhiên  thử dẫn tích quyền dĩ minh kim thật dã 。ngã thường phương tiện thuyết nhất thiết pháp vô hữu ngã tánh 。cố thuyết vô ngã 。phi thị vô hữu uẩn giới nhập Pháp chi tự tánh dã 。dục bỉ Pháp thân dữ uẩn giới nhập hợp 。vô hữu uẩn giới nhập sanh tử tự tánh 。phi vô Pháp thân thường trụ tự tánh 。cố vân Như Lai cú nghĩa ứng tri diệc nhiên 。cố địa trì Kinh trung minh nhị pháp tánh 。nhất sự pháp tánh 。tánh sái biệt cố 。nhị thật Pháp tánh 。tánh chân thật cố 。thử uẩn giới nhập chư pháp tự tánh 。tức sự pháp tánh dã 。Như Lai pháp thân thường trụ tự tánh 。tức thật Pháp tánh dã 。 大慧譬如牛無馬性(至)一切法無自性悉亦如是 譬如牛馬合群。牛非馬性。馬非牛性。馬體上不得說牛性是有是無。然非無馬體自性也。以況法身與陰界入諸法合。法身上不得說陰界入性是有是無。然非無法身自性。故云一切諸法亦復如是。無有自相而非有即有也。言非有者。無有諸法自性也。即有者有法身常住自性也。然唯證相應。非諸愚夫之所能知也。何故不知。以諸愚夫有妄分別。故不知耳。言一切法空無生無自性悉亦如是者。明如來法身。有一切法空。無生無自性。超過有無常住自性。故云悉知亦然。 đại tuệ thí như ngưu vô mã tánh (chí )nhất thiết pháp vô tự tánh tất diệc như thị  thí như ngưu mã hợp quần 。ngưu phi mã tánh 。mã phi ngưu tánh 。mã thể thượng bất đắc thuyết ngưu tánh thị hữu thị vô 。nhiên phi vô mã thể tự tánh dã 。dĩ huống Pháp thân dữ uẩn giới nhập chư Pháp hợp 。Pháp thân thượng bất đắc thuyết uẩn giới nhập tánh thị hữu thị vô 。nhiên phi vô Pháp thân tự tánh 。cố vân nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。vô hữu tự tướng nhi phi hữu tức hữu dã 。ngôn phi hữu giả 。vô hữu chư pháp tự tánh dã 。tức hữu giả hữu Pháp thân thường trụ tự tánh dã 。nhiên duy chứng tướng ứng 。phi chư ngu phu chi sở năng tri dã 。hà cố bất tri 。dĩ chư ngu phu hữu vọng phân biệt 。cố bất tri nhĩ 。ngôn nhất thiết pháp không vô sanh vô tự tánh tất diệc như thị giả 。minh Như Lai pháp thân 。hữu nhất thiết pháp không 。vô sanh vô tự tánh 。siêu quá hữu vô thường trụ/trú tự tánh 。cố vân tất tri diệc nhiên 。 大慧如來與蘊非異非不異(至)一切法亦如是 明如來法身與五陰法離一異也。故以牛角為喻。如於五陰於界處等一切法亦然。如經自顯。 Đại tuệ như lai dữ uẩn phi dị phi bất dị (chí )nhất thiết pháp diệc như thị  minh Như Lai pháp thân dữ ngũ uẩn Pháp ly nhất dị dã 。cố dĩ ngưu giác vi dụ 。như ư ngũ uẩn ư giới xứ/xử đẳng nhất thiết pháp diệc nhiên 。như Kinh tự hiển 。 大慧如來者依解脫說(至)然有差別故非不異 上明法身與陰界入繫縛諸法。離異不異。此又明與出世解脫法離異不異也。如來法身以解脫名說言。如來與解脫。非異非不異也。若如來異解脫者。則同色相即是無常。若如來與解脫一者。則人與所得法即無分別。修行者見應無差別。然有能證人。所得法差別。故非一。是故如來解脫。離異不異也。 Đại tuệ như lai giả y giải thoát thuyết (chí )nhiên hữu sái biệt cố phi bất dị  thượng minh Pháp thân dữ uẩn giới nhập hệ phược chư Pháp 。ly dị bất dị 。thử hựu minh dữ xuất thế giải thoát Pháp ly dị bất dị dã 。Như Lai pháp thân dĩ giải thoát danh thuyết ngôn 。Như Lai dữ giải thoát 。phi dị phi bất dị dã 。nhược như lai dị giải thoát giả 。tức đồng sắc tướng tức thị vô thường 。nhược như lai dữ giải thoát nhất giả 。tức nhân dữ sở đắc Pháp tức vô phân biệt 。tu hành giả kiến ưng vô sái biệt 。nhiên hữu năng chứng nhân 。sở đắc Pháp sái biệt 。cố phi nhất 。thị cố Như Lai giải thoát 。ly dị bất dị dã 。 如是智與所知非異非不異(至)無有滅故則如虛空 自此以下明如來真實法身也。智者法身也。所知者陰界入也。言真實法身。知一切境界離有無一異。常無常等四句妄見。超見覺聞知一切心量。唯有言說。無生無滅。猶如虛空。故華嚴云。欲知諸佛心。當觀佛智慧。佛智無依處。如空無所依。 như thị trí dữ sở tri phi dị phi bất dị (chí )vô hữu diệt cố tức như hư không  tự thử dĩ hạ minh Như Lai chân thật Pháp thân dã 。trí giả Pháp thân dã 。sở tri giả uẩn giới nhập dã 。ngôn chân thật Pháp thân 。tri nhất thiết cảnh giới ly hữu vô nhất dị 。thường vô thường đẳng tứ cú vọng kiến 。siêu kiến giác văn tri nhất thiết tâm lượng 。duy hữu ngôn thuyết 。vô sanh vô diệt 。do như hư không 。cố hoa nghiêm vân 。dục tri chư Phật tâm 。đương quán Phật trí tuệ 。Phật trí vô y xứ 。như không vô sở y 。 大慧虛空非作非所作(至)永離一切諸根境界 躡前重釋結酬所問。明如來法身正等覺者。永離一切諸根境界。不可以識情虛妄測度。 đại tuệ hư không phi tác phi sở tác (chí )vĩnh ly nhất thiết chư căn cảnh giới  niếp tiền trọng thích kết/kiết thù sở vấn 。minh Như Lai pháp thân chánh đẳng giác giả 。vĩnh ly nhất thiết chư căn cảnh giới 。bất khả dĩ thức Tình hư vọng trắc độ 。 爾時世尊重說頌言出過諸根量非果亦非因相及所相等如是悉皆離 下有七偈頌法身離念。超過二見。此總明悉皆離也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn xuất quá/qua chư căn lượng phi quả diệc phi nhân tướng cập sở tướng đẳng như thị tất giai ly  hạ hữu thất kệ tụng Pháp thân ly niệm 。siêu quá nhị kiến 。thử tổng minh tất giai ly dã 。 蘊緣與正覺一異莫能見既無有見者云何起分別 蘊緣者陰界入也。正覺者法身也。言法身與陰界入離一異也。若無有見者。不得分別有一異。 uẩn duyên dữ chánh giác nhất dị mạc năng kiến ký vô hữu kiến giả vân hà khởi phân biệt  uẩn duyên giả uẩn giới nhập dã 。chánh giác giả Pháp thân dã 。ngôn Pháp thân dữ uẩn giới nhập ly nhất dị dã 。nhược/nhã vô hữu kiến giả 。bất đắc phân biệt hữu nhất dị 。 非作非所作非因非非因非蘊非不蘊亦不雜餘物 言法身離上來等法過咎也。 phi tác phi sở tác phi nhân phi phi nhân phi uẩn phi bất uẩn diệc bất tạp dư vật  ngôn Pháp thân ly thượng lai đẳng Pháp quá cữu dã 。 非有一法體如彼分別見亦復非是無諸法性如是 言法身非有一法體。如彼愚夫妄分別見。雖非愚夫所見性。亦復非是無也。諸法性如是者。謂諸法性本來亦爾。離有離無不可言說。 phi hữu nhất pháp thể như bỉ phân biệt kiến diệc phục phi thị vô chư pháp tánh như thị  ngôn Pháp thân phi hữu nhất pháp thể 。như bỉ ngu phu vọng phân biệt kiến 。tuy phi ngu phu sở kiến tánh 。diệc phục phi thị vô dã 。chư pháp tánh như thị giả 。vị chư pháp tánh bản lai diệc nhĩ 。ly hữu ly vô bất khả ngôn thuyết 。 待有故成無待無故成有無既不可取有亦不應說 夫方便教說有無者。相形待而生故。為遣執有故言無。遣墮無故言有。若言法身超一切量。無既不可取。有豈容言說。 đãi hữu cố thành vô đãi vô cố thành hữu vô ký bất khả thủ hữu diệc bất ưng thuyết  phu phương tiện giáo thuyết hữu vô giả 。tướng hình đãi nhi sanh cố 。vi khiển chấp hữu cố ngôn vô 。khiển đọa vô cố ngôn hữu 。nhược/nhã ngôn Pháp thân siêu nhất thiết lượng 。vô ký bất khả thủ 。hữu khởi dung ngôn thuyết 。 不了我無我但著於語言彼溺於二邊自壞壞世間 言愚夫不知如來法身。體離有無。計我無我。著於言說。溺於一切二邊過患。則自壞壞他流轉生死。 bất liễu ngã vô ngã đãn trước/trứ ư ngữ ngôn bỉ nịch ư nhị biên tự hoại hoại thế gian  ngôn ngu phu bất tri Như Lai pháp thân 。thể ly hữu vô 。kế ngã vô ngã 。trước/trứ ư ngôn thuyết 。nịch ư nhất thiết nhị biên quá hoạn 。tức tự hoại hoại tha lưu chuyển sanh tử 。 若能見此法則離一切過是名為正觀不毀大導師 若能見此如來法身。則離有無一切過患是故名為能正觀察。不毀導師所說法要。 nhược/nhã năng kiến thử pháp tức ly nhất thiết quá/qua thị danh vi chánh quán bất hủy đại đạo sư  nhược/nhã năng kiến thử Như Lai pháp thân 。tức ly hữu vô nhất thiết quá hoạn thị cố danh vi năng chánh quan sát 。bất hủy Đạo sư sở thuyết pháp yếu 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)云何說是如來異名 大慧因上言如來法身。無有生滅。又如佛昔修多羅中。分別攝取不生不滅。說此即是如來異名。然不生不滅。此則無法。云何說為如來異名。故大慧舉此二教相違。以請如來會通。為是無性。為是如來異名。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vân hà thuyết thị Như Lai dị danh  đại tuệ nhân thượng ngôn Như Lai pháp thân 。vô hữu sanh diệt 。hựu như Phật tích tu-đa-la trung 。phân biệt nhiếp thủ bất sanh bất diệt 。thuyết thử tức thị Như Lai dị danh 。nhiên bất sanh bất diệt 。thử tức vô Pháp 。vân hà thuyết vi Như Lai dị danh 。cố đại tuệ cử thử nhị giáo tướng vi 。dĩ thỉnh Như Lai hội thông 。vi thị Vô tánh 。vi thị Như Lai dị danh 。 如世尊說一切諸法(至)唯願世尊為我宣說 若法不生。則無有少法可取。誰是如來者。則墮無見。若言攝取不生不滅是如來異名。既有可攝取。則墮有見。故復請世尊為我宣說。庶不墮二見。 như Thế Tôn thuyết nhất thiết chư pháp (chí )duy nguyện Thế Tôn vi ngã tuyên thuyết  nhược/nhã Pháp bất sanh 。tức vô hữu thiểu Pháp khả thủ 。thùy thị Như Lai giả 。tức đọa vô kiến 。nhược/nhã ngôn nhiếp thủ bất sanh bất diệt thị Như Lai dị danh 。ký hữu khả nhiếp thủ 。tức đọa hữu kiến 。cố phục thỉnh Thế Tôn vi ngã tuyên thuyết 。thứ bất đọa nhị kiến 。 佛言諦聽當為汝說(至)七地菩薩不了其義 言我說如來異名名不生不滅。非是無法者。答上問言此則無法也。亦非攝取不生不滅者。答上問言云何說是如來異名也。亦不待緣者。答不墮有見也。亦非無義者。答不墮無見也。我說無生非即非離。即是如來覺法自性種類俱生意成法身之異號也。然此不生不滅。凡愚外道。昧劣二乘。七地菩薩心量未滅。非其境界。是皆不能了耳。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )thất địa Bồ Tát bất liễu kỳ nghĩa  ngôn ngã thuyết Như Lai dị danh danh bất sanh bất diệt 。phi thị vô Pháp giả 。đáp thượng vấn ngôn thử tức vô Pháp dã 。diệc phi nhiếp thủ bất sanh bất diệt giả 。đáp thượng vấn ngôn vân hà thuyết thị Như Lai dị danh dã 。diệc bất đãi duyên giả 。đáp bất đọa hữu kiến dã 。diệc phi vô nghĩa giả 。đáp bất đọa vô kiến dã 。ngã thuyết vô sanh phi tức phi ly 。tức thị Như Lai giác pháp tự tánh chủng loại câu sanh ý thành Pháp thân chi dị hiệu dã 。nhiên thử bất sanh bất diệt 。phàm ngu ngoại đạo 。muội liệt nhị thừa 。thất địa Bồ Tát tâm lượng vị diệt 。phi kỳ cảnh giới 。thị giai bất năng liễu nhĩ 。 大慧譬如帝釋地及虛空(至)而有多體亦非無體 言佛雖有名字差別。終無異體別陳。故引帝釋乃至手足。隨一一物雖有多名。其體唯一。 đại tuệ thí như Đế Thích địa cập hư không (chí )nhi hữu đa thể diệc phi vô thể  ngôn Phật tuy hữu danh tự sái biệt 。chung vô dị thể biệt trần 。cố dẫn Đế Thích nãi chí thủ túc 。tùy nhất nhất vật tuy hữu đa danh 。kỳ thể duy nhất 。 大慧我亦如是(至)而不知是如來異名 如來上酬大慧所問。先以法說。次引喻明。此又以法而與喻合。言阿僧祇者。此云無數。餘文可知。 đại tuệ ngã diệc như thị (chí )nhi bất tri thị Như Lai dị danh  Như Lai thượng thù đại tuệ sở vấn 。tiên dĩ pháp thuyết 。thứ dẫn dụ minh 。thử hựu dĩ pháp nhi dữ dụ hợp 。ngôn a-tăng-kì giả 。thử vân vô số 。dư văn khả tri 。 其中或有知如來者(至)如水中月不出不入 如上略舉或有知者五十種名。以例多數也。毘紐此云大力。迦毘羅城名。以佛生彼城。因名迦毘羅仙也。因陀羅此云尊重。俱毘羅及戍迦。未見正譯。如是等滿三無數百千名號。稱謂不同。然其體唯一。無有增減。此方餘界有利根者。能知如來法身隨眾生心現。實無去來。譬如皎月影現眾水。何有出入哉。 kỳ trung hoặc hữu tri Như Lai giả (chí )như thủy trung nguyệt bất xuất bất nhập  như thượng lược cử hoặc hữu tri giả ngũ thập chủng danh 。dĩ lệ đa số dã 。Tỳ nữu thử vân Đại lực 。Ca-tỳ la thành danh 。dĩ Phật sanh bỉ thành 。nhân danh Ca-tỳ la tiên dã 。Nhân-đà-la thử vân tôn trọng 。câu Tỳ-la cập thú Ca 。vị kiến chánh dịch 。như thị đẳng mãn tam vô số bách thiên danh hiệu 。xưng vị bất đồng 。nhiên kỳ thể duy nhất 。vô hữu tăng giảm 。thử phương dư giới hữu lợi căn giả 。năng tri Như Lai pháp thân tùy chúng sanh tâm hiện 。thật vô khứ lai 。thí như kiểu nguyệt ảnh hiện chúng thủy 。hà hữu xuất nhập tai 。 但諸凡愚心沒二邊(至)不知是佛差別名號 言彼愚夫墮二邊見。雖亦承事供養。不了名義。執著言說。昧於如來真實法身。實無去來。而謂不生不滅同於無法。不明是佛隨眾生心現種種名字。 đãn chư phàm ngu tâm một nhị biên (chí )bất tri thị Phật sái biệt danh hiệu  ngôn bỉ ngu phu đọa nhị biên kiến 。tuy diệc thừa sự cúng dường 。bất liễu danh nghĩa 。chấp trước ngôn thuyết 。muội ư Như Lai chân thật Pháp thân 。thật vô khứ lai 。nhi vị bất sanh bất diệt đồng ư vô Pháp 。bất minh thị Phật tùy chúng sanh tâm hiện chủng chủng danh tự 。 如因陀羅釋揭羅等(至)謂言即義無別義體 釋揭羅。此云勇猛。言等者等餘也。因陀羅釋揭羅等。並帝釋異名。以徒信名教昧於實體。於諸法中隨言取義。諸愚癡者作如是言。義如言說無有別異。謂言即義體性亦無。是人不了言說生滅。義非生滅。 như Nhân-đà-la thích yết La đẳng (chí )vị ngôn tức nghĩa vô biệt nghĩa thể  thích yết La 。thử vân dũng mãnh 。ngôn đẳng giả đẳng dư dã 。Nhân-đà-la thích yết La đẳng 。tịnh Đế Thích dị danh 。dĩ đồ tín danh giáo muội ư thật thể 。ư chư Pháp trung tùy ngôn thủ nghĩa 。chư ngu si giả tác như thị ngôn 。nghĩa như ngôn thuyết vô hữu biệt dị 。vị ngôn tức nghĩa thể tánh diệc vô 。thị nhân bất liễu ngôn thuyết sanh diệt 。nghĩa phi sanh diệt 。 大慧彼人愚癡(至)離有離無故無生無體故 明一切語言墮於名字。而真實義不墮名字。以離有無。無受生。無身相。是故不墮。 đại tuệ bỉ nhân ngu si (chí )ly hữu ly vô cố vô sanh vô thể cố  minh nhất thiết ngữ ngôn đọa ư danh tự 。nhi chân thật nghĩa bất đọa danh tự 。dĩ ly hữu vô 。vô thọ sanh 。vô thân tướng 。thị cố bất đọa 。 大慧如來不說墮文字法(至)唯除不墮於文字者 如來應機所說諸法。雖盈龍宮遍法界。其實不墮文字言教。文字語言本性離故。唯除方便正顯實義。不墮名教者。是達如來說法之微意也。 Đại tuệ như lai bất thuyết đọa văn tự Pháp (chí )duy trừ bất đọa ư văn tự giả  Như Lai ưng ky sở thuyết chư Pháp 。tuy doanh long cung biến Pháp giới 。kỳ thật bất đọa văn tự ngôn giáo 。văn tự ngữ ngôn bổn tánh ly cố 。duy trừ phương tiện chánh hiển thật nghĩa 。bất đọa danh giáo giả 。thị đạt Như Lai thuyết Pháp chi vi ý dã 。 大慧若人說法墮文字者(至)非不隨義而分別說 言若人不善說法。墮文字言教者。名虛誑說。三世如來及諸菩薩。其實未甞說答一字。諸法性相離故。亦非不隨真實義故。假分別說以顯耳。 đại tuệ nhược/nhã nhân thuyết Pháp đọa văn tự giả (chí )phi bất tùy nghĩa nhi phân biệt thuyết  ngôn nhược/nhã nhân bất thiện thuyết pháp 。đọa văn tự ngôn giáo giả 。danh hư cuống thuyết 。tam thế Như Lai cập chư Bồ-tát 。kỳ thật vị 甞thuyết đáp nhất tự 。chư pháp tánh tướng ly cố 。diệc phi bất tùy chân thật nghĩa cố 。giả phân biệt thuyết dĩ hiển nhĩ 。 大慧若不說者教法則斷(至)非為成立聖自證處 上如來欲令眾生知義故。假作言說。以顯愚夫計著言說。不得真實義也。眾生聞此。念言如來何故不直說真實義。而作言說。令眾生計著。不得真實。義何也。為除此疑故。明不得直說真實不生不滅法。令眾生起疑斷滅無三乘等空見過也。正得方便假文字說。若不假方便說者。教法則壞。無三乘聖人。誰說為誰。是故菩薩當莫著文字隨宜說法。明方便言教。是諸如來隨眾生心欲解不同而為開演。令達諸法唯心所現。捨內外分別。轉滅妄識。不是成立如來自覺聖智所證處也。 đại tuệ nhược/nhã bất thuyết giả giáo pháp tức đoạn (chí )phi vi thành lập Thánh tự chứng xứ/xử  thượng Như Lai dục lệnh chúng sanh tri nghĩa cố 。giả tác ngôn thuyết 。dĩ hiển ngu phu kế trước ngôn thuyết 。bất đắc chân thật nghĩa dã 。chúng sanh văn thử 。niệm ngôn Như Lai hà cố bất trực thuyết chân thật nghĩa 。nhi tác ngôn thuyết 。lệnh chúng sanh kế trước 。bất đắc chân thật 。nghĩa hà dã 。vi trừ thử nghi cố 。minh bất đắc trực thuyết chân thật bất sanh bất diệt Pháp 。lệnh chúng sanh khởi nghi đoạn điệt vô tam thừa đẳng không kiến quá/qua dã 。chánh đắc phương tiện giả văn tự thuyết 。nhược/nhã bất giả phương tiện thuyết giả 。giáo pháp tức hoại 。vô tam thừa Thánh nhân 。thùy thuyết vi thùy 。thị cố Bồ Tát đương mạc trước/trứ văn tự tùy nghi thuyết pháp 。minh phương tiện ngôn giáo 。thị chư Như Lai tùy chúng sanh tâm dục giải bất đồng nhi vi khai diễn 。lệnh đạt chư Pháp duy tâm sở hiện 。xả nội ngoại phân biệt 。chuyển diệt vọng thức 。bất thị thành lập Như Lai tự giác thánh trí sở chứng xứ/xử dã 。 大慧菩薩摩訶薩應隨於義(至)不能令人心得悟解 此示菩薩。應依實義莫隨言說。若依文字者。損壞自他不得明悟。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng tùy ư nghĩa (chí )bất năng lệnh nhân tâm đắc ngộ giải  thử thị Bồ Tát 。ưng y thật nghĩa mạc tùy ngôn thuyết 。nhược/nhã y văn tự giả 。tổn hoại tự tha bất đắc minh ngộ 。 若能善知一切法相(至)若不斷佛種則得勝妙處 言能知實義者。有如上廣大利益也。勝妙處者。即是自覺聖智所證處耳。 nhược/nhã năng thiện tri nhất thiết pháp tướng (chí )nhược/nhã bất đoạn Phật chủng tức đắc thắng diệu xứ/xử  ngôn năng tri thật nghĩa giả 。hữu như thượng quảng đại lợi ích dã 。thắng diệu xứ/xử giả 。tức thị tự giác thánh trí sở chứng xứ/xử nhĩ 。 大慧菩薩摩訶薩生勝妙處(至)真實之法離文字故 明最後身菩薩得勝妙處已。出障圓明。能盡未來。以十自在力。化有情類。令悟真實。離文字故。不應如上起執著也。言十自在者。所謂初命自在。以於壽命修短應物故。心財業生願信如智法等。亦復如是。具如華嚴所明。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát sanh thắng diệu xứ/xử (chí )chân thật chi Pháp ly văn tự cố  minh tối hậu thân Bồ Tát đắc thắng diệu xứ/xử dĩ 。xuất chướng Viên Minh 。năng tận vị lai 。dĩ thập tự tại lực 。hóa hữu tình loại 。lệnh ngộ chân thật 。ly văn tự cố 。bất ưng như thượng khởi chấp trước dã 。ngôn thập tự tại giả 。sở vị sơ mạng tự tại 。dĩ ư thọ mạng tu đoản ưng vật cố 。tâm tài nghiệp sanh nguyện tín như trí Pháp đẳng 。diệc phục như thị 。cụ như hoa nghiêm sở minh 。 大慧譬如有人以指指物(至)莫著言說如觀指端 愚夫計著言說之指。不得實義故。有此二喻。先喻執詮忘義。次喻應證義捨詮。各有法合如文具明。是故結勸宜修方便。故華嚴云。若欲求除滅。無量諸過惡。當於佛法中。勇猛常精進。莫徒執名教。如觀指端無異。 đại tuệ thí như hữu nhân dĩ chỉ chỉ vật (chí )mạc trước/trứ ngôn thuyết như quán chỉ đoan  ngu phu kế trước ngôn thuyết chi chỉ 。bất đắc thật nghĩa cố 。hữu thử nhị dụ 。tiên dụ chấp thuyên vong nghĩa 。thứ dụ ưng chứng nghĩa xả thuyên 。các hữu pháp hợp như văn cụ minh 。thị cố kết khuyến nghi tu phương tiện 。cố hoa nghiêm vân 。nhược/nhã dục cầu trừ diệt 。vô lượng chư quá ác 。đương ư Phật Pháp trung 。dũng mãnh Thường-tinh-tấn 。mạc đồ chấp danh giáo 。như quán chỉ đoan vô dị 。 大慧實義者微妙寂靜(至)著文字者宜速捨離 此明由悟真實義故。離諸妄想散亂而得涅槃也。真實義者從多聞者得。多聞者謂善思修隨順於義。非獨善言說也。不令自他墮外道惡見名曰多聞。是故欲求實義者當親近。與義相違者慎勿近之。 đại tuệ thật nghĩa giả vi diệu tịch tĩnh (chí )trước/trứ văn tự giả nghi tốc xả ly  thử minh do ngộ chân thật nghĩa cố 。ly chư vọng tưởng tán loạn nhi đắc Niết Bàn dã 。chân thật nghĩa giả tùng đa văn giả đắc 。đa văn giả vị thiện tư tu tùy thuận ư nghĩa 。phi độc thiện ngôn thuyết dã 。bất lệnh tự tha đọa ngoại đạo ác kiến danh viết đa văn 。thị cố dục cầu thật nghĩa giả đương thân cận 。dữ nghĩa tướng vi giả thận vật cận chi 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)及非數滅不生不滅 因上佛言為愚夫故。不得直說真實不生不滅義。猶如嬰兒不應食生。故復問言如來所說不生不滅非有奇時。何以故。一切外道亦說作者不生不滅。與佛世尊說三無為法不生不滅無有異也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )cập phi số diệt bất sanh bất diệt  nhân thượng Phật ngôn vi ngu phu cố 。bất đắc trực thuyết chân thật bất sanh bất diệt nghĩa 。do như anh nhi bất ưng thực/tự sanh 。cố phục vấn ngôn Như Lai sở thuyết bất sanh bất diệt phi hữu kì thời 。hà dĩ cố 。nhất thiết ngoại đạo diệc thuyết tác giả bất sanh bất diệt 。dữ Phật Thế tôn thuyết tam vô vi Pháp bất sanh bất diệt vô hữu dị dã 。 外道亦說作者因緣(至)與外道說無有差別 上言佛與外道同說不生不滅法。此又言同說因緣生諸世間。故亦無有異。 ngoại đạo diệc thuyết tác giả nhân duyên (chí )dữ ngoại đạo thuyết vô hữu sái biệt  thượng ngôn Phật dữ ngoại đạo đồng thuyết bất sanh bất diệt Pháp 。thử hựu ngôn đồng thuyết nhân duyên sanh chư thế gian 。cố diệc vô hữu dị 。 外道說言微塵勝妙(至)若有若無皆不可得 此出外道不生滅義九物體也。一時。二方。三虛空。四微塵。五四大種。六大梵天。七勝妙天。八大自在天。九眾生主。即神我也。謂諸外道計此九物不生不滅。能與生死諸法作因。通名作者。與佛大乘說一切法本非生滅。若有若無悉不可得亦無異。 ngoại đạo thuyết ngôn vi trần thắng diệu (chí )nhược hữu nhược/nhã vô giai bất khả đắc  thử xuất ngoại đạo bất sanh diệt nghĩa cửu vật thể dã 。nhất thời 。nhị phương 。tam hư không 。tứ vi trần 。ngũ tứ đại chủng 。lục đại phạm thiên 。thất thắng diệu Thiên 。bát đại tự tại thiên 。cửu chúng sanh chủ 。tức thần ngã dã 。vị chư ngoại đạo kế thử cửu vật bất sanh bất diệt 。năng dữ sanh tử chư Pháp tác nhân 。thông danh tác giả 。dữ Phật Đại-Thừa thuyết nhất thiết pháp bổn phi sanh diệt 。nhược hữu nhược/nhã vô tất bất khả đắc diệc vô dị 。 世尊大種不壞以其自相(至)如向所說是則應有 於九物中。舉一大種結難如來以例餘也。言四大種亦不滅壞。周流七趣。自性常住。不生不滅。如來分別所說諸法。雖稍異之。其實無非外道已說。若有不同願說所以。如無別義。一切外道即是如來。世尊常說一世界中多佛出世者。無有是處。如向所說是則應有。以其所說與如來無異也。 Thế Tôn đại chủng bất hoại dĩ kỳ tự tướng (chí )như hướng sở thuyết thị tắc ưng hữu  ư cửu vật trung 。cử nhất đại chủng kết/kiết nạn/nan Như Lai dĩ lệ dư dã 。ngôn tứ đại chủng diệc bất diệt hoại 。châu lưu thất thú 。tự tánh thường trụ 。bất sanh bất diệt 。Như Lai phân biệt sở thuyết chư Pháp 。tuy sảo dị chi 。kỳ thật vô phi ngoại đạo dĩ thuyết 。nhược hữu bất đồng nguyện thuyết sở dĩ 。như vô biệt nghĩa 。nhất thiết ngoại đạo tức thị Như Lai 。Thế Tôn thường thuyết nhất thế giới trung đa Phật xuất thế giả 。vô hữu thị xứ 。như hướng sở thuyết thị tắc ưng hữu 。dĩ kỳ sở thuyết dữ Như Lai vô dị dã 。 佛言大慧我之所說(至)一切諸法非有非無 言如來所說不生滅義。不與外道同也。故不生無常生滅論。外道計執一切諸法有實性相。得不生不滅。如來不墮有無品故。凡所說法。離有無生滅也。云何離有無。如幻夢色正在夢時。不得言無也。然彼色相非實有故。不得言有也。能所見取皆不可得。故說諸法不生不滅。離有離無。 Phật ngôn đại tuệ ngã chi sở thuyết (chí )nhất thiết chư pháp phi hữu phi vô  ngôn Như Lai sở thuyết bất sanh diệt nghĩa 。bất dữ ngoại đạo đồng dã 。cố bất sanh vô thường sanh diệt luận 。ngoại đạo kế chấp nhất thiết chư pháp hữu thật tánh tướng 。đắc bất sanh bất diệt 。Như Lai bất đọa hữu vô phẩm cố 。phàm sở thuyết pháp 。ly hữu vô sanh diệt dã 。vân hà ly hữu vô 。như huyễn mộng sắc chánh tại mộng thời 。bất đắc ngôn vô dã 。nhiên bỉ sắc tướng phi thật hữu cố 。bất đắc ngôn hữu dã 。năng sở kiến thủ giai bất khả đắc 。cố thuyết chư Pháp bất sanh bất diệt 。ly hữu ly vô 。 若覺唯是自心所見(至)是凡愚事非賢聖耳 能覺唯是自心現量。安住法身真實自性。無妄分別。世間所作生死事業。皆寂靜故。妄想作事。非聖人也。 nhược/nhã giác duy thị tự tâm sở kiến (chí )thị phàm ngu sự phi hiền thánh nhĩ  năng giác duy thị tự tâm hiện lượng 。an trụ pháp thân chân thật tự tánh 。vô vọng phân biệt 。thế gian sở tác sanh tử sự nghiệp 。giai tịch tĩnh cố 。vọng tưởng tác sự 。phi Thánh nhân dã 。 大慧妄心分別不實境界(至)起生滅見非諸聖人 此引小兒見乾闥婆城。及幻化人商賈出入。心謂實有。愚人妄起生滅不生滅法。為有為無。亦復如是。其實幻人不出不入。諸法亦爾。離生離滅。凡夫妄想起諸異見。非聖賢也。 đại tuệ vọng tâm phân biệt bất thật cảnh giới (chí )khởi sanh diệt kiến phi chư Thánh nhân  thử dẫn tiểu nhi kiến càn thát bà thành 。cập huyễn hóa nhân thương cổ xuất nhập 。tâm vị thật hữu 。ngu nhân vọng khởi sanh diệt bất sanh diệt Pháp 。vi hữu vi vô 。diệc phục như thị 。kỳ thật huyễn nhân bất xuất bất nhập 。chư Pháp diệc nhĩ 。ly sanh ly diệt 。phàm phu vọng tưởng khởi chư dị kiến 。phi thánh hiền dã 。 言虛妄者不如法性(至)不生不滅則是涅槃 言如來所說真實法性而有奇特也。妄想者不如實義以悟法性故。起種種諸顛倒見。執一切法有實性相。不見本來寂靜義故。不能離妄分別也。是故無相見者。與涅槃為因故勝。不同相見。計得不生不滅者是受生因。達無性相。無有妄想生住異滅。寂靜妙常。則涅槃也。 ngôn hư vọng giả bất như pháp tánh (chí )bất sanh bất diệt tức thị Niết-Bàn  ngôn Như Lai sở thuyết chân thật Pháp tánh nhi hữu kì đặc dã 。vọng tưởng giả bất như thật nghĩa dĩ ngộ pháp tánh cố 。khởi chủng chủng chư điên đảo kiến 。chấp nhất thiết pháp hữu thật tánh tướng 。bất kiến bản lai tịch tĩnh nghĩa cố 。bất năng ly vọng phân biệt dã 。thị cố vô tướng kiến giả 。dữ Niết-Bàn vi nhân cố thắng 。bất đồng tướng kiến 。kế đắc bất sanh bất diệt giả thị thọ sanh nhân 。đạt Vô tánh tướng 。vô hữu vọng tưởng sanh trụ dị diệt 。tịch tĩnh diệu thường 。tức Niết-Bàn dã 。 大慧言涅槃者見如實處(至)爾時世尊重說頌言為除有生執成立無生義(至)云何為我說 此言無生無因者。謂非如外道。妄計作者。而為能生諸法因也。故楞嚴經云。妄元無因。於妄想中。立因緣性。皆是眾生。妄心計度。 đại tuệ ngôn Niết-Bàn giả kiến như thật xứ/xử (chí )nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn vi trừ hữu sanh chấp thành lập vô sanh nghĩa (chí )vân hà vi ngã thuyết  thử ngôn vô sanh vô nhân giả 。vị phi như ngoại đạo 。vọng kế tác giả 。nhi vi năng sanh chư Pháp nhân dã 。cố Lăng Nghiêm Kinh vân 。vọng nguyên vô nhân 。ư vọng tưởng trung 。lập nhân duyên tánh 。giai thị chúng sanh 。vọng tâm kế độ 。 離諸和合緣智慧不能見以是故我說空無生無性 離諸妄緣無能見者。是故說空無生無性。 ly chư hòa hợp duyên trí tuệ bất năng kiến dĩ thị cố ngã thuyết không vô sanh vô tánh  ly chư vọng duyên vô năng kiến giả 。thị cố thuyết không vô sanh vô tánh 。 一一緣和合雖現而非有(至)世事皆如是 妄緣合成。本無自性。雖現可見而非實有。故論問云。若一切法皆非實有。如何現前分明可見。答云鏡像水月。乾闥婆城。夢境幻事。第二月等。分明可見。豈有實耶。唯識亦云。現見如夢中。見所見不俱。見時不分別。云何言現見。野馬即陽焰遊氣。 nhất nhất duyên hòa hợp tuy hiện nhi phi hữu (chí )thế sự giai như thị  vọng duyên hợp thành 。bổn vô tự tánh 。tuy hiện khả kiến nhi phi thật hữu 。cố luận vấn vân 。nhược/nhã nhất thiết pháp giai phi thật hữu 。như hà hiện tiền phân minh khả kiến 。đáp vân kính tượng thủy nguyệt 。càn thát bà thành 。mộng cảnh huyễn sự 。đệ nhị nguyệt đẳng 。phân minh khả kiến 。khởi hữu thật da 。duy thức diệc vân 。hiện kiến như mộng trung 。kiến sở kiến bất câu 。kiến thời bất phân biệt 。vân hà ngôn hiện kiến 。dã mã tức dương diệm du khí 。 折伏有因論申述無生旨(至)外道咸驚怖 言外道聞說無因無生。即作斷滅怖畏。 chiết phục hữu nhân luận thân thuật vô sanh chỉ (chí )ngoại đạo hàm kinh phố  ngôn ngoại đạo văn thuyết vô nhân vô sanh 。tức tác đoạn điệt bố úy 。 爾時大慧以偈問曰云何何所因復以何故生於何處和合而作無因論 言云何者。曾有大士語外道言。汝生法云何生。為從有因生。為從無因生。答言從有因生也。言何所因者。謂既從有因生。即問何所因。答言從微塵世性。四大種等因生也。言復以何故生者。謂又問彼大種等復以何故生。答言四大種等無因生也。言於何處和合。而作無因論者。謂若四大種等無因。無因則無法。無法則無處。無處則無和合。無和合則無生。何得立四大無因生諸世間論。大慧舉此重請佛決。 nhĩ thời đại tuệ dĩ kệ vấn viết vân hà hà sở nhân phục dĩ hà cố sanh ư hà xứ/xử hòa hợp nhi tác vô nhân luận  ngôn vân hà giả 。tằng hữu đại sĩ ngữ ngoại đạo ngôn 。nhữ sanh pháp vân hà sanh 。vi tùng hữu nhân sanh 。vi tùng vô nhân sanh 。đáp ngôn tùng hữu nhân sanh dã 。ngôn hà sở nhân giả 。vị ký tùng hữu nhân sanh 。tức vấn hà sở nhân 。đáp ngôn tùng vi trần thế tánh 。tứ đại chủng đẳng nhân sanh dã 。ngôn phục dĩ hà cố sanh giả 。vị hựu vấn bỉ đại chủng đẳng phục dĩ hà cố sanh 。đáp ngôn tứ đại chủng đẳng vô nhân sanh dã 。ngôn ư hà xứ/xử hòa hợp 。nhi tác vô nhân luận giả 。vị nhược/nhã tứ đại chủng đẳng vô nhân 。vô nhân tức vô Pháp 。vô Pháp tức vô xứ/xử 。vô xứ/xử tức vô hòa hợp 。vô hòa hợp tức vô sanh 。hà đắc lập tứ đại vô nhân sanh chư thế gian luận 。đại tuệ cử thử trọng thỉnh Phật quyết 。 爾時世尊復以偈答觀察有為法非因非無因彼生滅論者所見從是滅 佛言應觀有為一切諸法。非有因生。非無因生。故說無生。以滅外道生滅戲論。問曰現見諸法有生有滅。云何言無耶。答云一切諸法緣起無性。故無生滅自體可得。生即無生。滅即無滅。如陽焰水。本自乾爾。故金剛三昧經云。因緣所生義。是義滅非生。滅諸生滅義。是義生非滅。如上九偈破外道計從邪因生。故說無生。 nhĩ thời Thế Tôn phục dĩ kệ đáp quan sát hữu vi Pháp phi nhân phi vô nhân bỉ sanh diệt luận giả sở kiến tùng thị diệt  Phật ngôn ưng quán hữu vi nhất thiết chư pháp 。phi hữu nhân sanh 。phi vô nhân sanh 。cố thuyết vô sanh 。dĩ diệt ngoại đạo sanh diệt hí luận 。vấn viết hiện kiến chư pháp hữu sanh hữu diệt 。vân hà ngôn vô da 。đáp vân nhất thiết chư pháp duyên khởi Vô tánh 。cố vô sanh diệt tự thể khả đắc 。sanh tức vô sanh 。diệt tức vô diệt 。như dương diệm thủy 。bổn tự kiền nhĩ 。cố Kim Cương tam muội Kinh vân 。nhân duyên sở sanh nghĩa 。thị nghĩa diệt phi sanh 。diệt chư sanh diệt nghĩa 。thị nghĩa sanh phi diệt 。như thượng cửu kệ phá ngoại đạo kế tùng tà nhân sanh 。cố thuyết vô sanh 。 爾時大慧說偈問曰為無故不生為待於眾緣為有名無義願為我宣說 為無故無生耶。為待於眾緣故無生耶。既有不生名。不應無此不生義。惟為分別說也。 nhĩ thời đại tuệ thuyết kệ vấn viết vi vô cố bất sanh vi đãi ư chúng duyên vi hữu danh vô nghĩa nguyện vi ngã tuyên thuyết  vi vô cố vô sanh da 。vi đãi ư chúng duyên cố vô sanh da 。ký hữu bất sanh danh 。bất ưng vô thử bất sanh nghĩa 。duy vi phân biệt thuyết dã 。 爾時世尊復以偈答非無法不生亦非以待緣(至)此是無生相 如來答言悉皆非也。此是意生法身名作無生。外道二乘七地菩薩非其境界。 nhĩ thời Thế Tôn phục dĩ kệ đáp phi vô Pháp bất sanh diệc phi dĩ đãi duyên (chí )thử thị vô sanh tướng  Như Lai đáp ngôn tất giai phi dã 。thử thị ý sanh Pháp thân danh tác vô sanh 。ngoại đạo nhị thừa thất địa Bồ Tát phi kỳ cảnh giới 。 遠離諸因緣無有能作者(至)我說是無生 離二性者。離內外二性也。餘文可知。 viễn ly chư nhân duyên vô hữu năng tác giả (chí )ngã thuyết thị vô sanh  ly nhị tánh giả 。ly nội ngoại nhị tánh dã 。dư văn khả tri 。 外物有非有其心無所取(至)無生故說空 非如太虛斷滅空等故說空。謂法身無生故說空。自此已上八行偈。說如來意生法身以為無生。 ngoại vật hữu phi hữu kỳ tâm vô sở thủ (chí )vô sanh cố thuyết không  phi như thái hư đoạn điệt không đẳng cố thuyết không 。vị Pháp thân vô sanh cố thuyết không 。tự thử dĩ thượng bát hạnh/hành/hàng kệ 。thuyết Như Lai ý sanh Pháp thân dĩ vi vô sanh 。 因緣共集會是故有生滅(至)俱非亦復然 若離妄緣。更有別法而謂因果一性異性。是諸外道凡愚妄想也。有無不生俱非四句。亦復如是。 nhân duyên cọng tập hội thị cố hữu sanh diệt (chí )câu phi diệc phục nhiên  nhược/nhã ly vọng duyên 。cánh hữu biệt pháp nhi vị nhân quả nhất tánh dị tánh 。thị chư ngoại đạo phàm ngu vọng tưởng dã 。hữu vô bất sanh câu phi tứ cú 。diệc phục như thị 。 唯除眾緣會於中見生滅(至)生義不可得 凡夫不能了諸妄緣。是故長劫為之鉤銷。連環不斷。故目因緣名鉤鎖也。若離妄緣無別生法。 duy trừ chúng duyên hội ư trung kiến sanh diệt (chí )sanh nghĩa bất khả đắc  phàm phu bất năng liễu chư vọng duyên 。thị cố trường/trưởng kiếp vi chi câu tiêu 。liên hoàn bất đoạn 。cố mục nhân duyên danh câu tỏa dã 。nhược/nhã ly vọng duyên vô biệt sanh pháp 。 我說唯鉤鎖生無故不生(至)別有於諸法 此末一偈。是牒外道救立生法是先有。要待因緣生。譬如暗中物是先有。要待燈照始得見。故言鉤鎖現若然。謂因緣現生法。亦如燈光現暗中物。佛言若如此論者。是則離因緣外。別更有生法也。 ngã thuyết duy câu tỏa sanh vô cố bất sanh (chí )biệt hữu ư chư Pháp  thử mạt nhất kệ 。thị điệp ngoại đạo cứu lập sanh pháp thị tiên hữu 。yếu đãi nhân duyên sanh 。thí như ám trung vật thị tiên hữu 。yếu đãi đăng chiếu thủy đắc kiến 。cố ngôn câu tỏa hiện nhược/nhã nhiên 。vị nhân duyên hiện sanh pháp 。diệc như đăng quang hiện ám trung vật 。Phật ngôn nhược như thử luận giả 。thị tắc ly nhân duyên ngoại 。biệt cánh hữu sanh pháp dã 。 無生則無性體性如虛空(至)是則無生忍 言無彼剎那生住異滅四相生故。可謂無生。此則名為無生法忍。 vô sanh tức Vô tánh thể tánh như hư không (chí )thị tắc vô sanh nhẫn  ngôn vô bỉ sát-na sanh trụ dị diệt tứ tướng sanh cố 。khả vị vô sanh 。thử tức danh vi Vô sanh Pháp nhẫn 。 一切諸世間無非是鉤鎖(至)此則非教理 此言無明與愛業者。於十二有支因緣中。略舉其三也。若具言之。即無明緣行。行緣識。識緣名色。名色緣六入。六入緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。取緣有。有緣生。生緣老死憂悲苦惱。此明三世妄因果法。謂過去有二支因。一無明。二行。現在有五支果。一識。二名色。三六入。四觸。五受。現在有三支因。一愛。二取。三有。未來有二支果。一生。二老死。言一切眾生。無始已來。皆為無明十二因緣。長劫鉤鎖。往來三界牢獄之中。無有出離。智者了悟修道斷除。即得解脫。故云無明滅則行滅。乃至生滅即老死滅。當知滅妄因緣故須修道。問云何修道。答推求十二因緣根本迺是無明。因無明故起煩惱業。因業故起果報而有諸苦。皆因無明為根本。如人伐樹。須先斷其根。問無明何者是。答不覺心是。以不覺故妄起分別。心外見法。謂有謂無。謂是謂非。謂得謂失。受諸果報身心等苦皆由無明。我今欲斷無明。先須自覺心源。隨心所起一切妄想。皆從不覺心生。須知自心之性本無生滅。亦無來去。何以得知。一切妄念忽然而起。覺即不生。云何名覺。如貪瞋癡起時。還以自心觀察推求此貪瞋癡有何形狀。為青黃。為赤白。為未來。為過去。為現在。為在內外中間。推求貪瞋癡都無形狀。若本來是有。今日覺時亦應可見。今覺既無。故知由不覺故忽然妄起。覺即不生。故覺是無明對治。此現在無明不得心。以無無明故。一切妄想煩惱不生。煩惱不生故業不生。故無過去二因。無二因故。現在五果不生。五果不生故。愛取有三因不生。現在三因無故。未來二果報不生。名斷十二因緣鉤鎖。此十二因緣無處名為涅槃。此自覺聖智名為菩提。依此十二因緣觀察修行者。通有三類。上智觀者得佛菩提。中智觀者得緣覺菩提。下智觀者得聲聞菩提。故肇論云。三乘觀法無異。但心有大小為差矣。 nhất thiết chư thế gian vô phi thị câu tỏa (chí )thử tức phi giáo lý  thử ngôn vô minh dữ ái nghiệp giả 。ư thập nhị hữu chi nhân duyên trung 。lược cử kỳ tam dã 。nhược/nhã cụ ngôn chi 。tức vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。thử minh tam thế vọng nhân quả Pháp 。vị quá khứ hữu nhị chi nhân 。nhất vô minh 。nhị hạnh/hành/hàng 。hiện tại hữu ngũ chi quả 。nhất thức 。nhị danh sắc 。tam lục nhập 。tứ xúc 。ngũ thọ 。hiện tại hữu tam chi nhân 。nhất ái 。nhị thủ 。tam hữu 。vị lai hữu nhị chi quả 。nhất sanh 。nhị lão tử 。ngôn nhất thiết chúng sanh 。vô thủy dĩ lai 。giai vi vô minh thập nhị nhân duyên 。trường/trưởng kiếp câu tỏa 。vãng lai tam giới lao ngục chi trung 。vô hữu xuất ly 。trí giả liễu ngộ tu đạo đoạn trừ 。tức đắc giải thoát 。cố vân vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。nãi chí sanh diệt tức lão tử diệt 。đương tri diệt vọng nhân duyên cố tu tu đạo 。vấn vân hà tu đạo 。đáp thôi cầu thập nhị nhân duyên căn bản nãi thị vô minh 。nhân vô minh cố khởi phiền não nghiệp 。nhân nghiệp cố khởi quả báo nhi hữu chư khổ 。giai nhân vô minh vi căn bản 。như nhân phạt thụ/thọ 。tu tiên đoạn kỳ căn 。vấn vô minh hà giả thị 。đáp bất giác tâm thị 。dĩ ất giác cố vọng khởi phân biệt 。tâm ngoại kiến Pháp 。vị hữu vị vô 。vị thị vị phi 。vị đắc vị thất 。thọ/thụ chư quả báo thân tâm đẳng khổ giai do vô minh 。ngã kim dục đoạn vô minh 。tiên tu tự giác tâm nguyên 。tùy tâm sở khởi nhất thiết vọng tưởng 。giai tùng bất giác tâm sanh 。tu tri tự tâm chi tánh bổn vô sanh diệt 。diệc vô lai khứ 。hà dĩ đắc tri 。nhất thiết vọng niệm hốt nhiên nhi khởi 。giác tức bất sanh 。vân hà danh giác 。như tham sân si khởi thời 。hoàn dĩ tự tâm quan sát thôi cầu thử tham sân si hữu hà hình trạng 。vi thanh hoàng 。vi xích bạch 。vi vị lai 。vi quá khứ 。vi hiện tại 。vi tại nội ngoại trung gian 。thôi cầu tham sân si đô vô hình trạng 。nhược/nhã bản lai thị hữu 。kim nhật giác thời diệc ưng khả kiến 。kim giác ký vô 。cố tri do bất giác cố hốt nhiên vọng khởi 。giác tức bất sanh 。cố giác thị vô minh đối trì 。thử hiện tại vô minh bất đắc tâm 。dĩ vô vô minh cố 。nhất thiết vọng tưởng phiền não bất sanh 。phiền não bất sanh cố nghiệp bất sanh 。cố vô quá khứ nhị nhân 。vô nhị nhân cố 。hiện tại ngũ quả bất sanh 。ngũ quả bất sanh cố 。ái thủ hữu tam nhân bất sanh 。hiện tại tam nhân vô cố 。vị lai nhị quả báo bất sanh 。danh đoạn thập nhị nhân duyên câu tỏa 。thử thập nhị nhân duyên vô xứ/xử danh vi Niết-Bàn 。thử tự giác thánh trí danh vi Bồ-đề 。y thử thập nhị nhân duyên quan sát tu hành giả 。thông hữu tam loại 。thượng trí quán giả đắc Phật Bồ-đề 。trung trí quán giả đắc duyên giác Bồ-đề 。hạ trí quán giả đắc Thanh văn Bồ-đề 。cố Triệu luận vân 。tam thừa quán Pháp vô dị 。đãn tâm hữu đại tiểu vi sái hĩ 。 生法若非有彼為誰因緣展轉而相生此是因緣義 言生法若非實有。彼因緣與誰為因緣。此二句牒外道計也。以其展轉相生故。正知有因緣義。無別有生性也。 sanh pháp nhược/nhã phi hữu bỉ vi thùy nhân duyên triển chuyển nhi tướng sanh thử thị nhân duyên nghĩa  ngôn sanh pháp nhược/nhã phi thật hữu 。bỉ nhân duyên dữ thùy vi nhân duyên 。thử nhị cú điệp ngoại đạo kế dã 。dĩ kỳ triển chuyển tướng sanh cố 。chánh tri hữu nhân duyên nghĩa 。vô biệt hữu sanh tánh dã 。 堅濕暖動等凡愚所分別(至)清涼八支道 以人異故說異。非法性有異。以病別治殊。非真如有別。故言唯有一大乘。清涼八支道。八支道者。能生一乘果法之因也。一即八。八即一。圓融交映。無二無別。受一非餘。是為偏見。 kiên thấp noãn động đẳng phàm ngu sở phân biệt (chí )thanh lương bát chi đạo  dĩ nhân dị cố thuyết dị 。phi pháp tánh hữu dị 。dĩ bệnh biệt trì thù 。phi chân như hữu biệt 。cố ngôn duy hữu nhất Đại-Thừa 。thanh lương bát chi đạo 。bát chi đạo giả 。năng sanh nhất thừa quả Pháp chi nhân dã 。nhất tức bát 。bát tức nhất 。viên dung giao ánh 。vô nhị vô biệt 。thọ/thụ nhất phi dư 。thị vi Thiên kiến 。 注大乘入楞伽經卷第七 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ thất 注大乘入楞伽經卷第八 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ bát 無常品第八 vô thường phẩm đệ bát 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)所言無常復有幾種 因上凡夫虛妄起生滅見。非諸聖人。謂外道凡夫不得如實。而起無常生滅妄見。故說無常。聖人得如實理。應不起無常生滅妄見。世尊何故。亦言諸行無常。是生滅法。未知此說孰為邪正。所言無常復有幾種耳。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở ngôn vô thường phục hưũ ki chủng  nhân thượng phàm phu hư vọng khởi sanh diệt kiến 。phi chư Thánh nhân 。vị ngoại đạo phàm phu bất đắc như thật 。nhi khởi vô thường sanh diệt vọng kiến 。cố thuyết vô thường 。Thánh nhân đắc như thật lý 。ưng bất khởi vô thường sanh diệt vọng kiến 。Thế Tôn hà cố 。diệc ngôn chư hạnh vô thường 。thị sanh diệt Pháp 。vị tri thử thuyết thục vi tà chánh 。sở ngôn vô thường phục hưũ ki chủng nhĩ 。 佛言大慧外道說有(至)生已不生無常性故 有外道說四大種性。無始造作色等諸法。作已而捨。即計所作法是其無常。 Phật ngôn đại tuệ ngoại đạo thuyết hữu (chí )sanh dĩ bất sanh vô thường tánh cố  hữu ngoại đạo thuyết tứ đại chủng tánh 。vô thủy tạo tác sắc đẳng chư Pháp 。tác dĩ nhi xả 。tức kế sở tác pháp thị kỳ vô thường 。 有說形處變壞是名無常(至)大種自性本來無起 自下牒釋廣破妄計七種無常也。此初牒釋破第六無常。言其中物無物無常者牒計也。謂能造下諸句即釋破也。言能造大種。所造諸法。虛妄不實其相滅壞。大種自性不可得故。本來無起。無起故無滅。何有能造所造實法言無常耶。 hữu thuyết hình xứ/xử biến hoại thị danh vô thường (chí )đại chủng tự tánh bản lai vô khởi  tự hạ điệp thích quảng phá vọng kế thất chủng vô thường dã 。thử sơ điệp thích phá đệ lục vô thường 。ngôn kỳ trung vật vô vật vô thường giả điệp kế dã 。vị năng tạo hạ chư cú tức thích phá dã 。ngôn năng tạo đại chủng 。sở tạo chư Pháp 。hư vọng bất thật kỳ tướng diệt hoại 。đại chủng tự tánh bất khả đắc cố 。bản lai vô khởi 。vô khởi cố vô diệt 。hà hữu năng tạo sở tạo thật Pháp ngôn vô thường da 。 不生無常者謂常與無常(至)則墮外道生無常義 次牒釋破第七無常。言一切法本來寂靜。非是滅生名無常。不覺此者。則計不生以為有生法滅。名無常也。 bất sanh vô thường giả vị thường dữ vô thường (chí )tức đọa ngoại đạo sanh vô thường nghĩa  thứ điệp thích phá đệ thất vô thường 。ngôn nhất thiết pháp bản lai tịch tĩnh 。phi thị diệt sanh danh vô thường 。bất giác thử giả 。tức kế bất sanh dĩ vi hữu sanh pháp diệt 。danh vô thường dã 。 有物無常者謂於非常(至)而自不壞此亦如是 三牒釋破第五無常。言於非常非無常處。外道不了。計謂無常。是自生妄想也。其義云何下。徵釋譬喻彼妄計義。如經自明。 hữu vật vô thường giả vị ư phi thường (chí )nhi tự bất hoại thử diệc như thị  tam điệp thích phá đệ ngũ vô thường 。ngôn ư phi thường phi vô thường xứ/xử 。ngoại đạo bất liễu 。kế vị vô thường 。thị tự sanh vọng tưởng dã 。kỳ nghĩa vân hà hạ 。trưng thích thí dụ bỉ vọng kế nghĩa 。như Kinh tự minh 。 大慧現見無常與一切法(至)能令諸法成於無故 此下如來正破彼計也。謂現見物無常。與所作諸法無有異體。故云無有能作所作差別。既云此是物無常。此是所作法。無差別故。能作所作應俱是常。何以故。不見有物無常為因。而能破壞所作諸法。成於無故。 đại tuệ hiện kiến vô thường dữ nhất thiết pháp (chí )năng lệnh chư pháp thành ư vô cố  thử hạ Như Lai chánh phá bỉ kế dã 。vị hiện kiến vật vô thường 。dữ sở tác chư Pháp vô hữu dị thể 。cố vân vô hữu năng tác sở tác sái biệt 。ký vân thử thị vật vô thường 。thử thị sở tác pháp 。vô sái biệt cố 。năng tác sở tác ưng câu thị thường 。hà dĩ cố 。bất kiến hữu vật vô thường vi nhân 。nhi năng phá hoại sở tác chư Pháp 。thành ư vô cố 。 大慧諸法滅壞實亦有因但非凡愚之所能了 以外道計除物無常。無有能令人天變化有無者。是故佛言人天依正一切諸法。生起滅壞實亦有因。但非凡愚之所能了。謂一念妄想是生起滅壞因。外道不知。故以物無常為因也。 đại tuệ chư pháp diệt hoại thật diệc hữu nhân đãn phi phàm ngu chi sở năng liễu  dĩ ngoại đạo kế trừ vật vô thường 。vô hữu năng lệnh nhân thiên biến hóa hữu vô giả 。thị cố Phật ngôn nhân thiên y chánh nhất thiết chư pháp 。sanh khởi diệt hoại thật diệc hữu nhân 。đãn phi phàm ngu chi sở năng liễu 。vị nhất niệm vọng tưởng thị sanh khởi diệt hoại nhân 。ngoại đạo bất tri 。cố dĩ vật vô thường vi nhân dã 。 大慧異因不應生於異果(至)云何異因生於異果 自下如來破轉計也。上言無差別。破計物無常自不滅壞。能壞諸法。此謂有別。復破轉計能生諸法。故言異因不應生於異果。若實能生者。一切異法應皆相生。如粟種生麻。荳種生麥。情生無情。無情生情。彼法此法。能生所生。應無有別。而世現見諸法有別。云何妄計異因生於異果。 đại tuệ dị nhân bất ưng sanh ư dị quả (chí )vân hà dị nhân sanh ư dị quả  tự hạ Như Lai phá chuyển kế dã 。thượng ngôn vô sái biệt 。phá kế vật vô thường tự bất diệt hoại 。năng hoại chư Pháp 。thử vị hữu biệt 。phục phá chuyển kế năng sanh chư Pháp 。cố ngôn dị nhân bất ưng sanh ư dị quả 。nhược/nhã thật năng sanh giả 。nhất thiết dị pháp ưng giai tướng sanh 。như túc chủng sanh ma 。đậu chủng sanh mạch 。Tình sanh vô tình 。vô tình sanh Tình 。bỉ Pháp thử pháp 。năng sanh sở sanh 。ưng vô hữu biệt 。nhi thế hiện kiến chư pháp hữu biệt 。vân hà vọng kế dị nhân sanh ư dị quả 。 大慧若無常性是有法者(至)所無常法皆應是常 若計物無常性為能生因是有法者。應同所作性不究竟。自是無常也。自無常故。何能滅壞生起諸法。所無常法皆應是常。何以故。既同所作。而計常住自不滅壞。故所作法皆是常也。 đại tuệ nhược/nhã vô thường tánh thị hữu pháp giả (chí )sở vô thường Pháp giai ưng thị thường  nhược/nhã kế vật vô thường tánh vi năng sanh nhân thị hữu pháp giả 。ưng đồng sở tác tánh bất cứu cánh 。tự thị vô thường dã 。tự vô thường cố 。hà năng diệt hoại sanh khởi chư Pháp 。sở vô thường Pháp giai ưng thị thường 。hà dĩ cố 。ký đồng sở tác 。nhi kế thường trụ tự bất diệt hoại 。cố sở tác pháp giai thị thường dã 。 大慧若無常性住諸法中(至)故其自性亦不壞滅 若計物無常性。常住一切諸法之中。而能有無生。滅諸法者。既住諸法中。應同諸法墮於三世俱滅壞也。自體不有。豈能令物無常乎。一切外道。妄計大種體性不壞。言造色壞。色者即是大種差別和合而有。離異不異。故其色自性。亦不壞滅耳。 đại tuệ nhược/nhã vô thường tánh trụ/trú chư Pháp trung (chí )cố kỳ tự tánh diệc bất hoại diệt  nhược/nhã kế vật vô thường tánh 。thường trụ nhất thiết chư pháp chi trung 。nhi năng hữu vô sanh 。diệt chư Pháp giả 。ký trụ/trú chư Pháp trung 。ưng đồng chư Pháp đọa ư tam thế câu diệt hoại dã 。tự thể bất hữu 。khởi năng lệnh vật vô thường hồ 。nhất thiết ngoại đạo 。vọng kế đại chủng thể tánh bất hoại 。ngôn tạo sắc hoại 。sắc giả tức thị đại chủng sái biệt hòa hợp nhi hữu 。ly dị bất dị 。cố kỳ sắc tự tánh 。diệc bất hoại diệt nhĩ 。 大慧三有之中能造所造(至)能生於物而不滅耶 此總結破物無常見。如文可知。以上破物無常竟。 đại tuệ tam hữu chi trung năng tạo sở tạo (chí )năng sanh ư vật nhi bất diệt da  thử tổng kết phá vật vô thường kiến 。như văn khả tri 。dĩ thượng phá vật vô thường cánh 。 始造即捨無常者非大種(至)當知是非始造無常 四牒釋破第一始造即捨無常。謂諸外道所計。不出互自共三為能造也。言非大種互過大種以各別故者。謂堅濕等本無自性。其用互有相違。不能更互以造於色。故破云以各別故。如下偈曰。大種無自性。又云大種互相違。安能造於色也。言非自相造。以無異故者。自獨也。謂大種性本自無生。不能獨起以造於色。故破云以無異故。如下偈曰。大種本無生。故無所造色也。言非復共造。以乖離故者。共者同和之義。謂四大種性自乖離。遞相凌滅。如水不容火等。豈能共同而造於色。故破云以乖離故。如下偈曰。火乃燒於色。水復為壞爛。風能令散滅。云何色得生也。當知非是始造無常者。結破也。 thủy tạo tức xả vô thường giả phi đại chủng (chí )đương tri thị phi thủy tạo vô thường  tứ điệp thích phá đệ nhất thủy tạo tức xả vô thường 。vị chư ngoại đạo sở kế 。bất xuất hỗ tự cọng tam vi năng tạo dã 。ngôn phi đại chủng hỗ quá/qua đại chủng dĩ các biệt cố giả 。vị kiên thấp đẳng bổn vô tự tánh 。kỳ dụng hỗ hữu tướng vi 。bất năng cánh hỗ dĩ tạo ư sắc 。cố phá vân dĩ các biệt cố 。như hạ kệ viết 。đại chủng vô tự tánh 。hựu vân đại chủng hỗ tương vi 。an năng tạo ư sắc dã 。ngôn phi tự tướng tạo 。dĩ vô dị cố giả 。tự độc dã 。vị đại chủng tánh bổn tự vô sanh 。bất năng độc khởi dĩ tạo ư sắc 。cố phá vân dĩ vô dị cố 。như hạ kệ viết 。đại chủng bổn vô sanh 。cố vô sở tạo sắc dã 。ngôn phi phục cọng tạo 。dĩ quai ly cố giả 。cọng giả đồng hòa chi nghĩa 。vị tứ đại chủng tánh tự quai ly 。đệ tướng lăng diệt 。như thủy bất dung hỏa đẳng 。khởi năng cộng đồng nhi tạo ư sắc 。cố phá vân dĩ quai ly cố 。như hạ kệ viết 。hỏa nãi thiêu ư sắc 。thủy phục vi hoại lạn/lan 。phong năng lệnh tán diệt 。vân hà sắc đắc sanh dã 。đương tri phi thị thủy tạo vô thường giả 。kết/kiết phá dã 。 形狀壞無常者此非能造(至)比見墮在數論之中 五牒釋破第二無常。計但滅形狀長短等見。不滅能所造體。此見墮在僧佉中也。 hình trạng hoại vô thường giả thử phi năng tạo (chí )bỉ kiến đọa tại sổ luận chi trung  ngũ điệp thích phá đệ nhị vô thường 。kế đãn diệt hình trạng trường/trưởng đoản đẳng kiến 。bất diệt năng sở tạo thể 。thử kiến đọa tại tăng khư trung dã 。 色即是無常者謂此即是形狀無常(至)唯有言說故 六牒釋破第三無常。計大種性常住不滅。為能作者若亦無常。則無世事。如是所計墮於外道盧迦耶見。以彼妄見諸法自相生。唯有言說。無自性相故。 sắc tức thị vô thường giả vị thử tức thị hình trạng vô thường (chí )duy hữu ngôn thuyết cố  lục điệp thích phá đệ tam vô thường 。kế đại chủng tánh thường trụ bất diệt 。vi năng tác giả nhược/nhã diệc vô thường 。tức vô thế sự 。như thị sở kế đọa ư ngoại đạo lô Ca da kiến 。dĩ bỉ vọng kiến chư Pháp tự tướng sanh 。duy hữu ngôn thuyết 。vô tự tánh tướng cố 。 轉變無常者謂色體變(至)而金無改此亦如是 七牒釋破第四無常。計色質變異名無常。非大種體名無常也。故舉金作嚴具喻之。嚴具有變異名無常。而金無改非無常也。此色法體變異無常亦如是。 chuyển biến vô thường giả vị sắc thể biến (chí )nhi kim vô cải thử diệc như thị  thất điệp thích phá đệ tứ vô thường 。kế sắc chất biến dị danh vô thường 。phi đại chủng thể danh vô thường dã 。cố cử kim tác nghiêm cụ dụ chi 。nghiêm cụ hữu biến dị danh vô thường 。nhi kim vô cải phi vô thường dã 。thử sắc Pháp thể biến dị vô thường diệc như thị 。 大慧如是等種種外道(至)能造所造則皆斷滅 總結上七種無常。及等餘外道妄想分別見無常性。如彼計謂火燒四大時。而不能燒諸大自相。言若能燒者。能造所造後應斷滅。以見不斷故。計大種性常。 đại tuệ như thị đẳng chủng chủng ngoại đạo (chí )năng tạo sở tạo tức giai đoạn điệt  tổng kết thượng thất chủng vô thường 。cập đẳng dư ngoại đạo vọng tưởng phân biệt kiến vô thường tánh 。như bỉ kế vị hỏa thiêu tứ đại thời 。nhi bất năng thiêu chư Đại tự tướng 。ngôn nhược/nhã năng thiêu giả 。năng tạo sở tạo hậu ưng đoạn điệt 。dĩ kiến bất đoạn cố 。kế đại chủng tánh thường 。 大慧我說諸法非常無常(至)則不分別能所造故 此明如來自覺聖智所證實法。凡有說示如證而說。不同外道常無常見。何以故爾。謂了外法虛妄不實離執取故。乃至離有無見。不妄分別能所造故。通有十義釋成正理。如文可知。 đại tuệ ngã thuyết chư Pháp phi thường vô thường (chí )tức bất phân biệt năng sở tạo cố  thử minh Như Lai tự giác thánh trí sở chứng thật Pháp 。phàm hữu thuyết thị như chứng nhi thuyết 。bất đồng ngoại đạo thường vô thường kiến 。hà dĩ cố nhĩ 。vị liễu ngoại pháp hư vọng bất thật ly chấp thủ cố 。nãi chí ly hữu vô kiến 。bất vọng phân biệt năng sở tạo cố 。thông hữu thập nghĩa thích thành chánh lý 。như văn khả tri 。 大慧世間出世間(至)非諸凡愚之所能知 言世出世間。及出世間最勝上上諸法。皆唯是心無有外法。非常無常。若不能了則墮惡見。依自妄想而計言說。計常無常。此三種法所有方便語言分別。亦非凡愚所能覺知。 đại tuệ thế gian xuất thế gian (chí )phi chư phàm ngu chi sở năng tri  ngôn thế xuất thế gian 。cập xuất thế gian tối thắng thượng thượng chư Pháp 。giai duy thị tâm vô hữu ngoại pháp 。phi thường vô thường 。nhược/nhã bất năng liễu tức đọa ác kiến 。y tự vọng tưởng nhi kế ngôn thuyết 。kế thường vô thường 。thử tam chủng Pháp sở hữu phương tiện ngữ ngôn phân biệt 。diệc phi phàm ngu sở năng giác tri 。 爾時世尊重說頌言始造即便捨形狀有轉變色物等無常外道妄分別 言七種無常。是諸外道妄分別見。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn thủy tạo tức tiện xả hình trạng hữu chuyển biến sắc vật đẳng vô thường ngoại đạo vọng phân biệt  ngôn thất chủng vô thường 。thị chư ngoại đạo vọng phân biệt kiến 。 諸法無滅壞諸大自性住外道種種見如是說無常 是法住法位。世間相常住。故言諸法無滅壞。諸大自性住。外道不了。計大種常。造色無常。故言外道種種見。如是說無常。 chư Pháp vô diệt hoại chư Đại tự tánh trụ/trú ngoại đạo chủng chủng kiến như thị thuyết vô thường  thị pháp trụ pháp vị 。thế gian tướng thường trụ 。cố ngôn chư Pháp vô diệt hoại 。chư Đại tự tánh trụ/trú 。ngoại đạo bất liễu 。kế đại chủng thường 。tạo sắc vô thường 。cố ngôn ngoại đạo chủng chủng kiến 。như thị thuyết vô thường 。 彼諸外道眾皆說不生滅諸大性自常誰是無常法 離能無所。離所無能。既能造大種說不生滅。其性自常。誰是無常所造色法。 bỉ chư ngoại đạo chúng giai thuyết bất sanh diệt chư Đại tánh tự thường thùy thị vô thường Pháp  ly năng vô sở 。ly sở vô năng 。ký năng tạo đại chủng thuyết bất sanh diệt 。kỳ tánh tự thường 。thùy thị vô thường sở tạo sắc Pháp 。 能取及所取一切唯是心(至)一切不可得 能取妄見。所取妄塵。梵天等法虛妄不實。離於心量皆不可得耳。 năng thủ cập sở thủ nhất thiết duy thị tâm (chí )nhất thiết bất khả đắc  năng thủ vọng kiến 。sở thủ vọng trần 。Phạm Thiên đẳng Pháp hư vọng bất thật 。ly ư tâm lượng giai bất khả đắc nhĩ 。 現證品第九 hiện chứng phẩm đệ cửu 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)及諸外道錯亂之中 因上言世間出世間。及出世間上上諸法。即有菩薩聲聞緣覺。斷世間生死。入出世間滅盡三昧樂。及得諸地次第相續相。故大慧舉滅盡三昧。及地次第相續相請問如來。欲顯三乘聖凡優劣。令修勝行證佛果海。不墮權乘及諸邪見迷惑中耳。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )cập chư ngoại đạo thác loạn chi trung  nhân thượng ngôn thế gian xuất thế gian 。cập xuất thế gian thượng thượng chư Pháp 。tức hữu Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。đoạn thế gian sanh tử 。nhập xuất thế gian diệt tận tam muội lạc/nhạc 。cập đắc chư địa thứ đệ tướng tục tướng 。cố đại tuệ cử diệt tận tam muội 。cập địa thứ đệ tướng tục tướng thỉnh vấn Như Lai 。dục hiển tam thừa thánh phàm ưu liệt 。lệnh tu thắng hành chứng Phật quả hải 。bất đọa quyền thừa cập chư tà kiến mê hoặc trung nhĩ 。 佛言諦聽當為汝說(至)心意意識分別想滅 言菩薩至六地。及聲聞緣覺。同斷三界煩惱生死。能入滅盡三昧。七地菩薩逈異二乘。念念恒入無有間斷。二乘有煩惱生死可斷。故不能念念恒入。八地菩薩無功用道。恒在三昧無出入相。而同聲聞緣覺涅槃。滅妄想心識也。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )tâm ý ý thức phân biệt tưởng diệt  ngôn Bồ Tát chí lục địa 。cập Thanh văn Duyên giác 。đồng đoạn tam giới phiền não sanh tử 。năng nhập diệt tận tam muội 。thất địa Bồ Tát huýnh dị nhị thừa 。niệm niệm hằng nhập vô hữu gian đoạn 。nhị thừa hữu phiền não sanh tử khả đoạn 。cố bất năng niệm niệm hằng nhập 。bát địa Bồ Tát vô công dụng đạo 。hằng tại tam muội vô xuất nhập tướng 。nhi đồng Thanh văn Duyên giác Niết-Bàn 。diệt vọng tưởng tâm thức dã 。 始從初地乃至六地(至)能取所取之相而生執著 明初地至六地菩薩。雖未盡滅心意意識。已能修行觀察諸法由分別有。麁分別想更不現行。凡愚不覺無始以來過惡虛偽習氣所熏。於自心變能所取相。故起計著。如鐵孕垢而自毀傷。 thủy tòng sơ địa nãi chí lục địa (chí )năng thủ sở thủ chi tướng nhi sanh chấp trước  minh sơ địa chí lục địa Bồ Tát 。tuy vị tận diệt tâm ý ý thức 。dĩ năng tu hành quan sát chư Pháp do phân biệt hữu 。thô phân biệt tưởng cánh bất hiện hành 。phàm ngu bất giác vô thủy dĩ lai quá ác hư ngụy tập khí sở huân 。ư tự tâm biến năng sở thủ tướng 。cố khởi kế trước 。như thiết dựng cấu nhi tự hủy thương 。 大慧八地菩薩所得三昧(至)是故於中生涅槃想 言此八地菩薩。初得無生法忍。覺一切法如幻如夢。心量妄想息滅。諸佛以七種加勸。於三昧門不入涅槃。若不蒙加勸發。即不修行廣大行願悲化有情。亦如聲聞緣覺斷佛種姓。是故如來為示無量難思功德。令其滿足成佛果海。無墮二乘於無生三昧生涅槃想也。然此品言聲聞緣覺。是昔菩薩退菩提願者。彼定性趣寂二乘。尚不能知初地之法。況能分同八地菩薩得無生忍耶。 đại tuệ bát địa Bồ Tát sở đắc tam muội (chí )thị cố ư trung sanh Niết-Bàn tưởng  ngôn thử bát địa Bồ Tát 。sơ đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。giác nhất thiết pháp như huyễn như mộng 。tâm lượng vọng tưởng tức diệt 。chư Phật dĩ thất chủng Gia khuyến 。ư tam muội môn bất nhập Niết Bàn 。nhược/nhã bất mông gia khuyến phát 。tức bất tu hành quảng đại hạnh nguyện bi hóa hữu tình 。diệc như Thanh văn Duyên giác đoạn Phật chủng tính 。thị cố Như Lai vi thị vô lượng nạn/nan tư công đức 。lệnh kỳ mãn túc thành Phật quả hải 。vô đọa nhị thừa ư vô sanh tam muội sanh Niết-Bàn tưởng dã 。nhiên thử phẩm ngôn Thanh văn Duyên giác 。thị tích Bồ Tát thoái Bồ-đề nguyện giả 。bỉ định tánh thú tịch nhị thừa 。thượng bất năng trai sơ địa chi Pháp 。huống năng phần đồng bát địa Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn da 。 大慧七地菩薩善能觀察(至)漸入諸地具菩提分法 言七地菩薩。善觀心識妄想斷。我我所生滅自共相。無礙辨才善巧決定。雖未能滅心識流注。已於三昧而得自在。漸入諸地具足菩薩菩提分法。言四無礙辨者。謂法義詞及以樂說。義如別釋。 đại tuệ thất địa Bồ Tát thiện năng quan sát (chí )tiệm nhập chư địa cụ Bồ-đề phần Pháp  ngôn thất địa Bồ Tát 。thiện quán tâm thức vọng tưởng đoạn 。ngã ngã sở sanh diệt tự cộng tướng 。vô ngại biện tài thiện xảo quyết định 。tuy vị năng diệt tâm thức lưu chú 。dĩ ư tam muội nhi đắc tự tại 。tiệm nhập chư địa cụ túc Bồ Tát Bồ-đề phần Pháp 。ngôn tứ vô ngại biện giả 。vị pháp nghĩa từ cập dĩ lạc/nhạc thuyết 。nghĩa như biệt thích 。 大慧我恐諸菩薩(至)我及諸佛為如是說 欲令菩薩。覺陰界入自共相等虛假不實。善於諸地相續次第。對治妄想不墮外道惡見邪徑。故如此說。然彼諸法有無生滅。實不可得。愚夫不知。是故諸佛皆以方便作是說耳。 đại tuệ ngã khủng chư Bồ-tát (chí )ngã cập chư Phật vi như thị thuyết  dục lệnh Bồ Tát 。giác uẩn giới nhập tự cộng tướng đẳng hư giả bất thật 。thiện ư chư địa tướng tục thứ đệ 。đối trì vọng tưởng bất đọa ngoại đạo ác kiến tà kính 。cố như thử thuyết 。nhiên bỉ chư pháp hữu vô sanh diệt 。thật bất khả đắc 。ngu phu bất tri 。thị cố chư Phật giai dĩ phương tiện tác thị thuyết nhĩ 。 大慧聲聞緣覺至於菩薩(至)生涅槃覺非寂滅慧 退菩提願聲聞緣覺。於第八地中。味著無生三昧。為彼所醉。不達三界自共相虛妄。妄緣人法二無我空處。作涅槃想。不見諸法自性寂滅。為真涅槃。 đại tuệ Thanh văn Duyên giác chí ư Bồ Tát (chí )sanh Niết-Bàn giác phi tịch diệt tuệ  thoái Bồ-đề nguyện Thanh văn Duyên giác 。ư đệ bát địa trung 。vị trước vô sanh tam muội 。vi bỉ sở túy 。bất đạt tam giới tự cộng tướng hư vọng 。vọng duyên nhân pháp nhị vô ngã không xứ 。tác Niết-Bàn tưởng 。bất kiến chư pháp tự tánh tịch diệt 。vi chân Niết-Bàn 。 大慧諸菩薩摩訶薩(至)得於如來自證地故 言八地菩薩。雖見無生三昧樂。為本願哀愍大悲成就。滿十大願度脫眾生。不證無生以為涅槃。然非不起菩提分佛法正因。隨於智慧如實修行。如是故得入如來地也。 đại tuệ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đắc ư Như Lai tự chứng địa cố  ngôn bát địa Bồ Tát 。tuy kiến vô sanh tam muội lạc/nhạc 。vi ổn Nguyện ai mẩn đại bi thành tựu 。mãn thập đại nguyện độ thoát chúng sanh 。bất chứng vô sanh dĩ vi Niết-Bàn 。nhiên phi bất khởi Bồ-đề phần Phật Pháp chánh nhân 。tùy ư trí tuệ như thật tu hành 。như thị cố đắc nhập Như Lai địa dã 。 大慧如人夢中方便度河(至)意識夢中之所現耳 覺竟無水。船栰非真。夢時見河。船栰非妄。以譬得八地覺已。本無生死。故菩提分功德非真。七地未覺。心量未滅。故菩提分功德非妄。但是無始見覺聞知。曾所更事熏習不斷。故心意識妄想夢現。言離有無念者。考餘二本。當作墮有無念也。 Đại tuệ như nhân mộng trung phương tiện độ hà (chí )ý thức mộng trung chi sở hiện nhĩ  giác cánh vô thủy 。thuyền 栰phi chân 。mộng thời kiến hà 。thuyền 栰phi vọng 。dĩ thí đắc bát địa giác dĩ 。bổn vô sanh tử 。cố Bồ-đề phần công đức phi chân 。thất địa vị giác 。tâm lượng vị diệt 。cố Bồ-đề phần công đức phi vọng 。đãn thị vô thủy kiến giác văn tri 。tằng sở cánh sự huân tập bất đoạn 。cố tâm ý thức vọng tưởng mộng hiện 。ngôn ly hữu vô niệm giả 。khảo dư nhị bổn 。đương tác đọa hữu vô niệm dã 。 大慧菩薩摩訶薩(至)所得涅槃非滅壞也 言菩薩從初地至七地。增進修行。合上如人夢中方便度河。入於第八。得無分別智。合上未度便覺。見一切法已下。合上覺已思唯等。文互影略更相映顯。可以意得。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở đắc Niết Bàn phi diệt hoại dã  ngôn Bồ Tát tòng sơ địa chí thất địa 。tăng tiến tu hành 。hợp thượng như nhân mộng trung phương tiện độ hà 。nhập ư đệ bát 。đắc vô phân biệt trí 。hợp thượng vị độ tiện giác 。kiến nhất thiết pháp dĩ hạ 。hợp thượng giác dĩ tư duy đẳng 。văn hỗ ảnh lược cánh tướng ánh hiển 。khả dĩ ý đắc 。 大慧第一義中無有次第(至)此則名為寂滅之法 第一義中言思路絕。唯自覺智所證相應。不得說有十地對治。次第相續相。此則強名寂滅法也。 đại tuệ đệ nhất nghĩa trung vô hữu thứ đệ (chí )thử tức danh vi tịch diệt chi Pháp  đệ nhất nghĩa trung ngôn tư lộ tuyệt 。duy tự giác trí sở chứng tướng ứng 。bất đắc thuyết hữu Thập Địa đối trì 。thứ đệ tướng tục tướng 。thử tức cường danh tịch diệt pháp dã 。 爾時世尊重說頌言諸住及佛地唯心無影像(至)餘則我所得 住亦地也。無影像即無所有也。七地已還總名心量未滅。八地已上名無所有。十地已去方言佛也。故云此二地名住。餘則我所得也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn chư trụ cập Phật địa duy tâm vô ảnh tượng (chí )dư tức ngã sở đắc  trụ/trú diệc địa dã 。vô ảnh tượng tức vô sở hữu dã 。thất địa dĩ hoàn tổng danh tâm lượng vị diệt 。bát địa dĩ thượng danh vô sở hữu 。Thập Địa dĩ khứ phương ngôn Phật dã 。cố vân thử nhị địa danh trụ/trú 。dư tức ngã sở đắc dã 。 自證及清淨此則是我地(至)或有先時化 初半偈頌法身。次一偈頌報身。第三一偈頌化身。報化皆由法身有也。 tự chứng cập thanh tịnh thử tức thị ngã địa (chí )hoặc hữu tiên thời hóa  sơ bán kệ tụng Pháp thân 。thứ nhất kệ tụng báo thân 。đệ tam nhất kệ tụng hóa thân 。báo hóa giai do Pháp thân hữu dã 。 於彼說三乘皆是如來地(至)無相有何次 如來方便隨情說法。即有諸乘。第一義中何有次第。故思益經云。得諸法正性者。不從一地至於一地。是知以實映權。方便相盡。皆無所有。 ư bỉ thuyết tam thừa giai thị Như Lai địa (chí )vô tướng hữu hà thứ  Như Lai phương tiện tùy tình thuyết Pháp 。tức hữu chư thừa 。đệ nhất nghĩa trung hà hữu thứ đệ 。cố tư ích Kinh vân 。đắc chư Pháp chánh tánh giả 。bất tùng nhất địa chí ư nhất địa 。thị tri dĩ thật ánh quyền 。phương tiện tướng tận 。giai vô sở hữu 。 如來常無常品第十 Như Lai thường vô thường phẩm đệ thập 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)為常為無常 因上此是去來今諸佛之所說。若如來墮三世者。則是無常。故問如來應正等覺。為常為無常也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vi thường vi vô thường  nhân thượng thử thị khứ lai kim chư Phật chi sở thuyết 。nhược như lai đọa tam thế giả 。tức thị vô thường 。cố vấn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。vi thường vi vô thường dã 。 佛言大慧如來應正等覺(至)然佛如來實非斷滅 言佛是常是無常。俱有過咎。云何有過咎。若如來常者。則同外道計神我等為能作者。為能作常。若無常者。則同世間有為作法。為相所相。畢竟敗壞成於無有。法身應斷滅。然佛如來實非斷常。 Phật ngôn Đại tuệ như lai Ứng Chánh Đẳng Giác (chí )nhiên Phật Như Lai thật phi đoạn điệt  ngôn Phật thị thường thị vô thường 。câu hữu quá cữu 。vân hà hữu quá cữu 。nhược như lai thường giả 。tức đồng ngoại đạo kế thần ngã đẳng vi năng tác giả 。vi năng tác thường 。nhược/nhã vô thường giả 。tức đồng thế gian hữu vi tác pháp 。vi tướng sở tướng 。tất cánh bại hoại thành ư vô hữu 。Pháp thân ưng đoạn điệt 。nhiên Phật Như Lai thật phi đoạn thường 。 大慧一切所作如瓶衣等(至)是故如來非常非無常 若言如來是無常。即同瓶衣一切作法無常過也。所修正因福慧莊嚴。皆空無益。然佛如來。功流萬世常存。道通億劫彌固。又一切世間有所作法。皆應是如來。以同是作因生故。而言如來是常無常者。有如上過故。不可言說也。 đại tuệ nhất thiết sở tác như bình y đẳng (chí )thị cố Như Lai phi thường phi vô thường  nhược/nhã ngôn Như Lai thị vô thường 。tức đồng bình y nhất thiết tác pháp vô thường quá/qua dã 。sở tu chánh nhân phước tuệ trang nghiêm 。giai không vô ích 。nhiên Phật Như Lai 。công lưu vạn thế thường tồn 。đạo thông ức kiếp di cố 。hựu nhất thiết thế gian hữu sở tác Pháp 。giai ưng thị Như Lai 。dĩ đồng thị tác nhân sanh cố 。nhi ngôn Như Lai thị thường vô thường giả 。hữu như thượng quá cố 。bất khả ngôn thuyết dã 。 復次大慧如來非常(至)同於兔馬魚蛇等角 此復破轉計也。若言如來如虛空常者。則不待自覺智所修因成。以虛空離四句邊。分得譬如來也。又若言如來是不生常者。則如兔馬等角本來無生也。若同虛空兔馬言常。則無方便廣大益物義。是故不同也。 phục thứ Đại tuệ như lai phi thường (chí )đồng ư thỏ mã ngư xà đẳng giác  thử phục phá chuyển kế dã 。nhược/nhã ngôn Như Lai như hư không thường giả 。tức bất đãi tự giác trí sở tu nhân thành 。dĩ hư không ly tứ cú biên 。phần đắc thí như lai dã 。hựu nhược/nhã ngôn Như Lai thị bất sanh thường giả 。tức như thỏ mã đẳng giác bản lai vô sanh dã 。nhược/nhã đồng hư không thỏ mã ngôn thường 。tức vô phương tiện quảng đại ích vật nghĩa 。thị cố bất đồng dã 。 復次大慧以別義故(至)然非凡愚之所能知 以別義故亦得言常。謂以現前離念明智。證真常法故。亦得言常。此真常理。有佛無佛。常住不變。遍一切法。非斷滅無。凡夫外道豈能覺知。故法華云。同共一法中。而不得此事。 phục thứ đại tuệ dĩ iệt nghĩa cố (chí )nhiên phi phàm ngu chi sở năng tri  dĩ iệt nghĩa cố diệc đắc ngôn thường 。vị dĩ hiện tiền ly niệm minh trí 。chứng chân thường Pháp cố 。diệc đắc ngôn thường 。thử chân thường lý 。hữu Phật vô Phật 。thường trụ bất biến 。biến nhất thiết pháp 。phi đoạn điệt vô 。phàm phu ngoại đạo khởi năng giác tri 。cố Pháp hoa vân 。đồng cộng nhất pháp trung 。nhi bất đắc thử sự 。 大慧夫如來者以清淨慧(至)如來不從妄分別生 言如來者。以自覺聖智所證得名。不以心意識自共相法妄習得名。一切世間皆從不實妄想所生。如來非彼生也。 đại tuệ phu Như Lai giả dĩ thanh tịnh tuệ (chí )Như Lai bất tùng vọng phân biệt sanh  ngôn Như Lai giả 。dĩ tự giác thánh trí sở chứng đắc danh 。bất dĩ tâm ý thức tự cộng tướng Pháp vọng tập đắc danh 。nhất thiết thế gian giai tùng bất thật vọng tưởng sở sanh 。Như Lai phi bỉ sanh dã 。 大慧若有於二有常無常(至)二分別覺勿令少在 有妄取捨生死涅槃。故有常無常也。如來所證無二法故。離常無常不寂靜見。學者應滅二妄分別。令盡無餘。 đại tuệ nhược hữu ư nhị hữu thường vô thường (chí )nhị phân biệt giác vật lệnh thiểu tại  hữu vọng thủ xả sanh tử Niết-Bàn 。cố hữu thường vô thường dã 。Như Lai sở chứng vô nhị Pháp cố 。ly thường vô thường bất tịch tĩnh kiến 。học giả ưng diệt nhị vọng phân biệt 。lệnh tận vô dư 。 爾時世尊重說頌言遠離常無常而現常無常(至)是則無違諍 此三偈頌上長行。經文自明可知。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn viễn ly thường vô thường nhi hiện thường vô thường (chí )thị tắc vô vi tránh  thử tam kệ tụng thượng trường hàng 。Kinh văn tự minh khả tri 。 如來藏性品第十一 Như Lai tạng tánh phẩm đệ thập nhất 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)不求盡苦不證涅槃 因上如來非以心意意識蘊界處法妄習得名。又佛常說諸法無我。故問唯願為我說蘊界處生滅之相。彼陰界入中既無有我。誰生誰滅。而諸凡愚依於生滅不覺苦盡。不證涅槃無生滅法。若無有我。誰知苦盡。誰證涅槃耶。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất cầu tận khổ bất chứng Niết Bàn  nhân thượng Như Lai phi dĩ tâm ý ý thức uẩn giới xứ Pháp vọng tập đắc danh 。hựu Phật thường thuyết chư pháp vô ngã 。cố vấn duy nguyện vi ngã thuyết uẩn giới xứ sanh diệt chi tướng 。bỉ uẩn giới nhập trung ký vô hữu ngã 。thùy sanh thùy diệt 。nhi chư phàm ngu y ư sanh diệt bất giác khổ tận 。bất chứng Niết Bàn vô sanh diệt pháp 。nhược/nhã vô hữu ngã 。thùy tri khổ tận 。thùy chứng Niết Bàn da 。 佛言大慧諦聽諦聽(至)變現諸趣離我我所 如來藏者。自性清淨心在纏之名也。佛言陰界入中雖無我。而有如來藏。能受善不善因。故能遍興造六道生死法。譬如伎兒依呪術故。變起六道形色法。無我我所。凡夫依如來藏起六道生死。無我我所亦如是。 Phật ngôn đại tuệ đế thính đế thính (chí )biến hiện chư thú ly ngã ngã sở  Như Lai tạng giả 。tự tánh thanh tịnh tâm tại triền chi danh dã 。Phật ngôn uẩn giới nhập trung tuy vô ngã 。nhi hữu Như Lai tạng 。năng thọ thiện bất thiện nhân 。cố năng biến hưng tạo lục đạo sanh tử Pháp 。thí như kỹ nhi y chú thuật cố 。biến khởi lục đạo hình sắc Pháp 。vô ngã ngã sở 。phàm phu y Như Lai tạng khởi lục đạo sanh tử 。vô ngã ngã sở diệc như thị 。 以不覺故三緣和合(至)生於七識無明住地 言二乘不覺如來藏無我故。計根塵識。三緣和合以為生因。外道不覺如來藏無我故。計神我等以為作者。為無始惡習所熏。名如來藏為藏識。生於七識無明住地也。下二句一作生無明住地。與七識俱。 dĩ ất giác cố tam duyên hòa hợp (chí )sanh ư thất thức vô minh trụ địa  ngôn nhị thừa bất giác Như Lai tạng vô ngã cố 。kế căn trần thức 。tam duyên hòa hợp dĩ vi sanh nhân 。ngoại đạo bất giác Như Lai tạng vô ngã cố 。kế thần ngã đẳng dĩ vi tác giả 。vi vô thủy ác tập sở huân 。danh Như Lai tạng vi tạng thức 。sanh ư thất thức vô minh trụ địa dã 。hạ nhị cú nhất tác sanh vô minh trụ địa 。dữ thất thức câu 。 譬如大海而有波浪(至)復生於貪若因及所緣 如彼大海因風起浪。水相波相相續不斷。以況如來藏海。因無明風起七識浪。生死相續不斷亦爾。然如來藏本來自性。清淨無垢。離常無常。及諸外道我論過失。其餘諸識念念生滅。以妄因緣和合。而生三界生死。不了色等一切諸法自心所現。計著名相起諸煩惱。造善惡業感苦樂報。既從貪生。復生於貪。若因及緣流轉生死。無解脫期。故法華云。諸苦所因。貪欲為本也。自此已上。明如來藏與三界有漏善惡為因。 thí như đại hải nhi hữu ba lãng (chí )phục sanh ư tham nhược/nhã nhân cập sở duyên  như bỉ đại hải nhân phong khởi lãng 。thủy tướng ba tướng tướng tục bất đoạn 。dĩ huống Như Lai tạng hải 。nhân vô minh phong khởi thất thức lãng 。sanh tử tướng tục bất đoạn diệc nhĩ 。nhiên Như Lai tạng bản lai tự tánh 。thanh tịnh vô cấu 。ly thường vô thường 。cập chư ngoại đạo ngã luận quá thất 。kỳ dư chư thức niệm niệm sanh diệt 。dĩ vọng nhân duyên hòa hợp 。nhi sanh tam giới sanh tử 。bất liễu sắc đẳng nhất thiết chư pháp tự tâm sở hiện 。kế trước danh tướng khởi chư phiền não 。tạo thiện ác nghiệp cảm khổ lạc/nhạc báo 。ký tùng tham sanh 。phục sanh ư tham 。nhược/nhã nhân cập duyên lưu chuyển sanh tử 。vô giải thoát kỳ 。cố Pháp hoa vân 。chư khổ sở nhân 。tham dục vi bổn dã 。tự thử dĩ thượng 。minh Như Lai tạng dữ tam giới hữu lậu thiện ác vi nhân 。 諸取根滅不相續生(至)便妄生於得解脫想 此明若愛取諸根滅不相續生自惡覺觀分別苦樂受者。修如是行。或得滅定四禪。入四諦解脫。便妄生得真解脫想。故法華云。但盡生死名為解脫。其實未得一切解脫也。自此已上。明如來藏與出世間聲聞緣覺劣無漏善法為因。 chư thủ căn diệt bất tướng tục sanh (chí )tiện vọng sanh ư đắc giải thoát tưởng  thử minh nhược/nhã ái thủ chư căn diệt bất tướng tục sanh tự ác giác quán phân biệt khổ lạc thọ giả 。tu như thị hạnh/hành/hàng 。hoặc đắc diệt định tứ Thiền 。nhập Tứ đế giải thoát 。tiện vọng sanh đắc chân giải thoát tưởng 。cố Pháp hoa vân 。đãn tận sanh tử danh vi giải thoát 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát dã 。tự thử dĩ thượng 。minh Như Lai tạng dữ xuất thế gian Thanh văn Duyên giác liệt vô lậu thiện Pháp vi nhân 。 而實未捨未轉(至)取於自相及共相故 言聲聞緣覺。其實未捨虛偽習氣。即未能轉藏識之名。非真解脫。若無藏識。七識無依。習氣亦滅。乃真解脫。何以故爾。因彼藏識為所依止。及彼相分為所緣。餘識生故。然非外道二乘境界。以彼無明法執未滅故。 nhi thật vị xả vị chuyển (chí )thủ ư tự tướng cập cộng tướng cố  ngôn Thanh văn Duyên giác 。kỳ thật vị xả hư ngụy tập khí 。tức vị năng chuyển tạng thức chi danh 。phi chân giải thoát 。nhược/nhã vô tạng thức 。thất thức vô y 。tập khí diệc diệt 。nãi chân giải thoát 。hà dĩ cố nhĩ 。nhân bỉ tạng thức vi sở y chỉ 。cập bỉ tướng phân vi sở duyên 。dư thức sanh cố 。nhiên phi ngoại đạo nhị thừa cảnh giới 。dĩ bỉ vô minh Pháp chấp vị diệt cố 。 若見如來藏五法自性(至)應淨如來藏藏識之名 此明能轉滅藏識見如來藏心。五法三自性二無我等。對治法門則滅。功用惡覺不能傾動。住不動地無功用道。了十種如幻三昧。如夢度河未度而覺。為彼三昧覺力所持。任運修行難思佛法。願力廣大不住無為。及無生忍。獲自覺智不共餘乘。而證十地聖人之道意生法身。離於功用諸三昧行。是故菩薩欲得勝淨微妙佛法者。應淨妄習藏識之名。無如二乘俱斷分段生死。便謂真解脫也。 nhược/nhã kiến Như Lai tạng ngũ pháp tự tánh (chí )ưng tịnh Như Lai tạng tạng thức chi danh  thử minh năng chuyển diệt tạng thức kiến Như Lai tạng tâm 。ngũ pháp tam tự tánh nhị vô ngã đẳng 。đối trì pháp môn tức diệt 。công dụng ác giác bất năng khuynh động 。trụ/trú bất động địa vô công dụng đạo 。liễu thập chủng như huyễn tam muội 。như mộng độ hà vị độ nhi giác 。vi bỉ tam muội giác lực sở trì 。nhâm vận tu hành nạn/nan tư Phật Pháp 。nguyện lực quảng đại bất trụ vô vi 。cập vô sanh nhẫn 。hoạch tự giác trí bất cộng dư thừa 。nhi chứng Thập Địa Thánh nhân chi đạo ý sanh Pháp thân 。ly ư công dụng chư tam muội hạnh/hành/hàng 。thị cố Bồ Tát dục đắc thắng tịnh vi diệu Phật Pháp giả 。ưng tịnh vọng tập tạng thức chi danh 。vô như nhị thừa câu đoạn phần đoạn sanh tử 。tiện vị chân giải thoát dã 。 大慧若無如來藏(至)而不捨於勇猛精進 若無藏識之名。則無凡聖分段變易二種生滅。真修行者。雖見自實際。住現法樂住三昧。不捨方便進趣佛地。名聖人生滅也。 đại tuệ nhược/nhã vô Như Lai tạng (chí )nhi bất xả ư dũng mãnh tinh tấn  nhược/nhã vô tạng thức chi danh 。tức vô phàm Thánh phần đoạn biến dịch nhị chủng sanh diệt 。chân tu hành giả 。tuy kiến tự thật tế 。trụ/trú hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tam muội 。bất xả phương tiện tiến/tấn thú Phật địa 。danh Thánh nhân sanh diệt dã 。 大慧此如來藏藏識(至)如觀掌中菴摩勒果 外道妄覺。二乘偏覺。非現前見。菩薩分覺雖勝。亦未究竟。如來現見如來藏。如視掌中菴摩勒果。皎然非謬。 đại tuệ thử Như Lai tạng tạng thức (chí )như quán chưởng trung am ma lặc quả  ngoại đạo vọng giác 。nhị thừa Thiên giác 。phi hiện tiền kiến 。Bồ Tát phần giác tuy thắng 。diệc vị cứu cánh 。Như Lai hiện kiến Như Lai tạng 。như thị chưởng trung am ma lặc quả 。kiểu nhiên phi mậu 。 大慧我為勝鬘夫人(至)莫但聞已便生足想 言如來藏識藏是佛境界。非諸二乘外道所行之處。當勤觀察三慧備修。勿得守聞而生知足。 đại tuệ ngã vi thắng ma nphu nhân (chí )mạc đãn văn dĩ tiện sanh túc tưởng  ngôn Như Lai tạng thức tạng thị Phật cảnh giới 。phi chư nhị thừa ngoại đạo sở hạnh chi xứ/xử 。đương cần quan sát tam tuệ bị tu 。vật đắc thủ văn nhi sanh tri túc 。 爾時世尊重說頌言甚深如來藏而與七識俱執著二種生了知則遠離 言二種生者。即上凡夫及以聖人悉有生滅也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn thậm thâm Như Lai tạng nhi dữ thất thức câu chấp trước nhị chủng sanh liễu tri tức viễn ly  ngôn nhị chủng sanh giả 。tức thượng phàm phu cập dĩ Thánh nhân tất hữu sanh diệt dã 。 無始習所熏如像現於心若能如實觀境相悉無有 如鏡因前境故。有虛偽色像現。亦如如來藏因七輒識無始惡習熏故。有三界依正妄法現。如實觀者一切悉無耳。 vô thủy tập sở huân như tượng hiện ư tâm nhược/nhã năng như thật quán cảnh tướng tất vô hữu  như kính nhân tiền cảnh cố 。hữu hư ngụy sắc tượng hiện 。diệc như Như Lai tạng nhân thất triếp thức vô thủy ác tập huân cố 。hữu tam giới y chánh vọng pháp hiện 。như thật quán giả nhất thiết tất vô nhĩ 。 如愚見指月觀指不觀月計著文字者不見我真實 智者見指必知有月。愚夫反是。故但觀文字之指。不得真實法也。 như ngu kiến chỉ nguyệt quán chỉ bất quán nguyệt kế trước văn tự giả bất kiến ngã chân thật  trí giả kiến chỉ tất tri hữu nguyệt 。ngu phu phản thị 。cố đãn quán văn tự chi chỉ 。bất đắc chân thật Pháp dã 。 心如工伎兒意如和伎者五識為伴侶妄想觀伎眾 言如來藏識藏受熏持種。變起根身器界。如工伎兒。染污末那。執我法故。如和伎者。前五轉識取塵相資。譬之伴侶。第六意識虛妄了別。類彼觀人。 tâm như công kỹ nhi ý như hòa kỹ giả ngũ thức vi ạn lữ vọng tưởng quán kỹ chúng  ngôn Như Lai tạng thức tạng thọ huân trì chủng 。biến khởi căn thân khí giới 。như công kỹ nhi 。nhiễm ô mạt na 。chấp ngã pháp cố 。như hòa kỹ giả 。tiền ngũ chuyển thức thủ trần tướng tư 。thí chi bạn lữ 。đệ lục ý thức hư vọng liễu biệt 。loại bỉ quán nhân 。 五法門品第十二 ngũ Pháp môn phẩm đệ thập nhị 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)至於如來自證之位 因上見如來藏。五法自性。諸識無我。對治法門則滅。故□復舉五法自性。諸識無我差別相。以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )chí ư Như Lai tự chứng chi vị  nhân thượng kiến Như Lai tạng 。ngũ pháp tự tánh 。chư thức vô ngã 。đối trì pháp môn tức diệt 。cố □phục cử ngũ pháp tự tánh 。chư thức vô ngã sái biệt tướng 。dĩ thỉnh vấn dã 。 佛言諦聽當為汝說(至)而起分別非諸聖人 此五法等度眾生對治法門。若不修行治所治障。入真實證。即是凡夫妄分別也。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )nhi khởi phân biệt phi chư Thánh nhân  thử ngũ pháp đẳng độ chúng sanh đối trì pháp môn 。nhược/nhã bất tu hành trì sở trì chướng 。nhập chân thật chứng 。tức thị phàm phu vọng phân biệt dã 。 大慧白言云何不了(至)勝性而生隨名相流 明愚不了名是假立。心隨流動見有諸法。計我我所生死輪轉。不覺諸法如幻等性。唯是自心妄分別起。離能所取及生住滅。謂從自在勝性等生。妄心外緣隨塵流逸。 đại tuệ bạch ngôn vân hà bất liễu (chí )thắng tánh nhi sanh tùy danh tướng lưu  minh ngu bất liễu danh thị giả lập 。tâm tùy lưu động kiến hữu chư Pháp 。kế ngã ngã sở sanh tử luân chuyển 。bất giác chư Pháp như huyễn đẳng tánh 。duy thị tự tâm vọng phân biệt khởi 。ly năng sở thủ cập sanh trụ diệt 。vị tùng tự tại thắng tánh đẳng sanh 。vọng tâm ngoại duyên tùy trần lưu dật 。 大慧此中相者謂眼識所見(至)如是等我說為相 五根六境通名為相。亦云眼識所見名有見有對色。耳鼻舌身識所得者名無見有對色。意識所得者。名無見無對色。此三種色相總名相也。 đại tuệ thử trung tướng giả vị nhãn thức sở kiến (chí )như thị đẳng ngã thuyết vi tướng  ngũ căn lục cảnh thông danh vi tướng 。diệc vân nhãn thức sở kiến danh hữu kiến hữu đối sắc 。nhĩ tị thiệt thân thức sở đắc giả danh vô kiến hữu đối sắc 。ý thức sở đắc giả 。danh vô kiến vô đối sắc 。thử tam chủng sắc tướng tổng danh tướng dã 。 分別者施設眾名(至)決定不異是名分別 施設眾多名字。顯示差別種種諸相。謂有象馬等名生。即有象馬等相起也。此事如是者。顯示自相也。決定不異者。顯示共相也。計有此等名相。是故名為妄想分別。 phân biệt giả thí thiết chúng danh (chí )quyết định bất dị thị danh phân biệt  thí thiết chúng đa danh tự 。hiển thị sái biệt chủng chủng chư tướng 。vị hữu tượng mã đẳng danh sanh 。tức hữu tượng mã đẳng tướng khởi dã 。thử sự như thị giả 。hiển thị tự tướng dã 。quyết định bất dị giả 。hiển thị cộng tướng dã 。kế hữu thử đẳng danh tướng 。thị cố danh vi vọng tưởng phân biệt 。 正智者謂觀名相互為其客(至)是名正智 以正智觀察。物無當名之實。名無得物之功。自性本無。俱互為客。則無分別名相識生。豈涉斷常墮凡夫地。 chánh trí giả vị quán danh tướng hỗ vi kỳ khách (chí )thị danh chánh trí  dĩ chánh trí quan sát 。vật vô đương danh chi thật 。danh vô đắc vật chi công 。tự tánh bản vô 。câu hỗ vi khách 。tức vô phân biệt danh tướng thức sanh 。khởi thiệp đoạn thường đọa phàm phu địa 。 大慧菩薩摩訶薩(至)我說此法名為如如 言此正智不取名相法為有。不捨名相法為無。遠離損減增益二見。名相妄識本自不生。是故強名為如如也。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ngã thuyết thử pháp danh vi như như  ngôn thử chánh trí bất thủ danh tướng Pháp vi hữu 。bất xả danh tướng Pháp vi vô 。viễn ly tổn giảm tăng ích nhị kiến 。danh tướng vọng thức bổn tự bất sanh 。thị cố cường danh vi như như dã 。 大慧菩薩摩訶薩(至)入於如如之所獲得 言住如如者。得入無相寂靜境界。超勝解行。昇歡喜地乃至功德滿足。於色究竟處證如來地。成熟眾生。如水中月圓照示現。無量應身隨宜說法。體性清淨離心意識。成滿昔願十無盡句。是名菩薩如實修行五法等法者。得如如法身。若不修者。則生顛倒凡夫。流轉諸趣曠野。 đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhập ư như như chi sở hoạch đắc  ngôn trụ/trú như như giả 。đắc nhập vô tướng tịch tĩnh cảnh giới 。siêu thắng giải hạnh/hành/hàng 。thăng hoan hỉ địa nãi chí công đức mãn túc 。ư sắc cứu cánh xứ chứng Như Lai địa 。thành thục chúng sanh 。như thủy trung nguyệt viên chiếu thị hiện 。vô lượng ứng thân tùy nghi thuyết pháp 。thể tánh thanh tịnh ly tâm ý thức 。thành mãn tích nguyện thập vô tận cú 。thị danh Bồ Tát như thật tu hành ngũ pháp đẳng Pháp giả 。đắc như như Pháp thân 。nhược/nhã bất tu giả 。tức sanh điên đảo phàm phu 。lưu chuyển chư thú khoáng dã 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)不可壞故是圓成性 大慧前舉四門而問。如來但約五法一門而答。故此再問為三自性入於五法中。為三自性別有自相耶。佛答言餘三法門。悉入五法中者。以但修一門。則諸門備攝。餘三亦爾。謂其中名相生妄計自性。此妄計自性即入五法中名相也。若依彼分別心心所法。必帶名相俱時而起。譬如日與光俱。是名緣起自性入五法中分別也。正智如如非是作法。故不可壞。是圓成性入五法中正智如如也。已上明三自性入五法竟。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất khả hoại cố thị viên thành tánh  đại tuệ tiền cử tứ môn nhi vấn 。Như Lai đãn ước ngũ pháp nhất môn nhi đáp 。cố thử tái vấn vi tam tự tánh nhập ư ngũ pháp trung 。vi tam tự tánh biệt hữu tự tướng da 。Phật đáp ngôn dư tam Pháp môn 。tất nhập ngũ pháp trung giả 。dĩ đãn tu nhất môn 。tức chư môn bị nhiếp 。dư tam diệc nhĩ 。vị kỳ trung danh tướng sanh vọng kế tự tánh 。thử vọng kế tự tánh tức nhập ngũ pháp trung danh tướng dã 。nhược/nhã y bỉ phân biệt tâm tâm sở Pháp 。tất đái danh tướng câu thời nhi khởi 。thí như nhật dữ quang câu 。thị danh duyên khởi tự tánh nhập ngũ pháp trung phân biệt dã 。chánh trí như như phi thị tác pháp 。cố bất khả hoại 。thị viên thành tánh nhập ngũ pháp trung chánh trí như như dã 。dĩ thượng minh tam tự tánh nhập ngũ pháp cánh 。 大慧於自心所現(至)悉皆攝入此五法中 言於自心妄所現法生執著時。有心意識八種分別。起此差別相。此八名相。即入五法中名相妄想。了此名相皆是不實。唯妄計性。即入五法中正智如如此明八識入五法也。施皆不實唯妄計性。若計實有二種我名。及二我相。即入五法中名相分別。若能覺彼二我不實。即得生法二無我智。即入五法中正智如如。此明二種無我入五法也。非但五法攝餘三門。聲聞緣覺菩薩如來若因若果一切諸法。悉入其中也。 đại tuệ ư tự tâm sở hiện (chí )tất giai nhiếp nhập thử ngũ pháp trung  ngôn ư tự tâm vọng sở hiện pháp sanh chấp trước thời 。hữu tâm ý thức bát chủng phân biệt 。khởi thử sái biệt tướng 。thử bát danh tướng 。tức nhập ngũ pháp trung danh tướng vọng tưởng 。liễu thử danh tướng giai thị bất thật 。duy vọng kế tánh 。tức nhập ngũ pháp trung chánh trí như như thử minh bát thức nhập ngũ pháp dã 。thí giai bất thật duy vọng kế tánh 。nhược/nhã kế thật hữu nhị chủng ngã danh 。cập nhị ngã tướng 。tức nhập ngũ pháp trung danh tướng phân biệt 。nhược/nhã năng giác bỉ nhị ngã bất thật 。tức đắc sanh pháp nhị vô ngã trí 。tức nhập ngũ pháp trung chánh trí như như 。thử minh nhị chủng vô ngã nhập ngũ pháp dã 。phi đãn ngũ pháp nhiếp dư tam môn 。Thanh văn Duyên giác Bồ Tát Như Lai nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhất thiết chư pháp 。tất nhập kỳ trung dã 。 復次大慧五法者(至)心心所法是名分別 此佛復明五法義也。相名二法可知。起心心所。緣念瓶等名相。則名分別。心法即八識心王。心所法即六位心所。亦曰心數法。義如別說。 phục thứ đại tuệ ngũ pháp giả (chí )tâm tâm sở Pháp thị danh phân biệt  thử Phật phục minh ngũ pháp nghĩa dã 。tướng danh nhị Pháp khả tri 。khởi tâm tâm sở 。duyên niệm bình đẳng danh tướng 。tức danh phân biệt 。tâm Pháp tức bát thức tâm Vương 。tâm sở pháp tức lục vị tâm sở 。diệc viết tâm số Pháp 。nghĩa như biệt thuyết 。 彼名彼相畢竟無有(至)乃至覺滅是名如如 了彼名相不實。故無妄想覺知。則名如如也。 bỉ danh bỉ tướng tất cánh vô hữu (chí )nãi chí giác diệt thị danh như như  liễu bỉ danh tướng bất thật 。cố vô vọng tưởng giác tri 。tức danh như như dã 。 大慧真實決定究竟根本自性可得(至)是名正智 唯此一事實。餘二則非真。故謂決定究竟根本自性可得。餘皆魔事也。是故諸佛隨順證入。如其實相。為彼眾生開示演說五法門等。令入如實處。二乘外道所不能得。則名正智。 đại tuệ chân thật quyết định cứu cánh căn bản tự tánh khả đắc (chí )thị danh chánh trí  duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。cố vị quyết định cứu cánh căn bản tự tánh khả đắc 。dư giai ma sự dã 。thị cố chư Phật tùy thuận chứng nhập 。như kỳ thật tướng 。vi bỉ chúng sanh khai thị diễn thuyết ngũ Pháp môn đẳng 。lệnh nhập như thật xứ/xử 。nhị thừa ngoại đạo sở bất năng đắc 。tức danh chánh trí 。 大慧此五種法三性八識(至)心則決定不隨他轉 言當覺正智如如。勿隨名相分別所轉也。 đại tuệ thử ngũ chủng Pháp tam tánh bát thức (chí )tâm tức quyết định bất tùy tha chuyển  ngôn đương giác chánh trí như như 。vật tùy danh tướng phân biệt sở chuyển dã 。 爾時世尊重說頌言五法三自性及與八種識二種無我法普攝於大乘 頌上四門。普攝大乘一切法義也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn ngũ pháp tam tự tánh cập dữ bát chủng thức nhị chủng vô ngã Pháp phổ nhiếp ư Đại-Thừa  tụng thượng tứ môn 。phổ nhiếp Đại thừa nhất thiết pháp nghĩa dã 。 名相及分別二種自性攝正智與如如是則圓成實 此頌三自性入五法中。 danh tướng cập phân biệt nhị chủng tự tánh nhiếp chánh trí dữ như như thị tắc viên thành thật  thử tụng tam tự tánh nhập ngũ pháp trung 。 恒河沙品第十三 Hằng hà sa phẩm đệ thập tam 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)為如言而受為別有義 大慧因上現證品偈言。此是去來今。諸佛之所說。又因上言其身清淨。離心意識。既離心識。即不可為譬。故舉餘經言三世諸佛如恒河沙。故問為如說而受。為別有餘義。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vi như ngôn nhi thọ/thụ vi biệt hữu nghĩa  đại tuệ nhân thượng hiện chứng phẩm kệ ngôn 。thử thị khứ lai kim 。chư Phật chi sở thuyết 。hựu nhân thượng ngôn kỳ thân thanh tịnh 。ly tâm ý thức 。ký ly tâm thức 。tức bất khả vi thí 。cố cử dư Kinh ngôn tam thế chư Phật như Hằng hà sa 。cố vấn vi như thuyết nhi thọ/thụ 。vi biệt hữu dư nghĩa 。 佛告大慧勿如言受(至)唯以少分為其喻耳 言三世如來過世間望。非譬所譬。不可比恒河。故華嚴云。三界有無一切法。不能與佛為譬喻。 Phật cáo đại tuệ vật như ngôn thọ/thụ (chí )duy dĩ thiểu phần vi kỳ dụ nhĩ  ngôn tam thế Như Lai quá/qua thế gian vọng 。phi thí sở thí 。bất khả bỉ hằng hà 。cố hoa nghiêm vân 。tam giới hữu vô nhất thiết pháp 。bất năng dữ Phật vi thí dụ 。 我以凡愚諸外道等(至)是故我說如恒河沙 為誘通凡愚外道。令厭生死故。說化佛易見。如恒河沙。皆已得道。汝今不應受此生死。若說諸佛如優曇鉢花。難得見故。此諸人等便生退怯。更不進求。 ngã dĩ phàm ngu chư ngoại đạo đẳng (chí )thị cố ngã thuyết như Hằng hà sa  vi dụ thông phàm ngu ngoại đạo 。lệnh yếm sanh tử cố 。thuyết hóa Phật dịch kiến 。như Hằng hà sa 。giai dĩ đắc đạo 。nhữ kim bất ưng thọ/thụ thử sanh tử 。nhược/nhã thuyết chư Phật như ưu-đàm-bát hoa 。nan đắc kiến cố 。thử chư nhân đẳng tiện sanh thoái khiếp 。cánh bất tiến/tấn cầu 。 我復有時觀受化者說佛難值如優曇花 言又見受化弟子。不勤精進說佛難值遇。如優曇鉢花。汝今得值何不精勤勝進遠離生死。 ngã phục hưũ thời quán thọ/thụ hóa giả thuyết Phật nạn/nan trị như ưu đàm hoa  ngôn hựu kiến thọ/thụ hóa đệ-tử 。bất cần tinh tấn thuyết Phật nạn/nan trực ngộ 。như ưu-đàm-bát hoa 。nhữ kim đắc trị hà bất tinh cần thắng tiến viễn ly sanh tử 。 大慧優曇鉢花無有曾見(至)一切凡愚不能信受 言優曇花。三世之中無有見者。如來則世間悉見。何得說佛如優曇花。明為眾生如是譬喻。故說化佛難見易見。非說自真實法故。自法者。乃是如來所證境界。世無與等。不可為譬。非凡夫心識所見之相。是皆不能信受耳。 đại tuệ ưu-đàm-bát hoa vô hữu tằng kiến (chí )nhất thiết phàm ngu bất năng tín thọ  ngôn ưu đàm hoa 。tam thế chi trung vô hữu kiến giả 。Như Lai tức thế gian tất kiến 。hà đắc thuyết Phật như ưu đàm hoa 。minh vi chúng sanh như thị thí dụ 。cố thuyết hóa Phật nạn/nan kiến dịch kiến 。phi thuyết tự chân thật Pháp cố 。tự Pháp giả 。nãi thị Như Lai sở chứng cảnh giới 。thế vô dữ đẳng 。bất khả vi thí 。phi phàm phu tâm thức sở kiến chi tướng 。thị giai bất năng tín thọ nhĩ 。 大慧真實如來超心意(至)言恒沙等無有相違 真實法身離心緣相。非譬所及。然亦有時而以少分為其建立。言恒沙等無相違咎。 đại tuệ chân thật Như Lai siêu tâm ý (chí )ngôn hằng sa đẳng vô hữu tướng vi  chân thật Pháp thân ly tâm duyên tướng 。phi thí sở cập 。nhiên diệc Hữu Thời nhi dĩ thiểu phần vi kỳ kiến lập 。ngôn hằng sa đẳng vô tướng vi cữu 。 大慧譬如恒沙(至)無有愛憎無分別故 諸有智者以譬喻得解。如來方便。以此等道理比恒河沙故。無有相違。 đại tuệ thí như hằng sa (chí )vô hữu ái tăng vô phân biệt cố  chư hữu trí giả dĩ thí dụ đắc giải 。Như Lai phương tiện 。dĩ thử đẳng đạo lý bỉ Hằng hà sa cố 。vô hữu tướng vi 。 大慧譬如恒沙是地自性(至)如恒河沙終不壞滅 恒沙不可壞邊得比法身。 đại tuệ thí như hằng sa thị địa tự tánh (chí )như Hằng hà sa chung bất hoại diệt  hằng sa bất khả hoại biên đắc bỉ Pháp thân 。 大慧譬如恒沙無有限量(至)普照一切諸佛大會 言照一切諸佛眾會。如恒河沙無限量邊得比如來。 đại tuệ thí như hằng sa vô hữu hạn lượng (chí )phổ chiếu nhất thiết chư Phật đại hội  ngôn chiếu nhất thiết chư Phật chúng hội 。như Hằng hà sa vô hạn lượng biên đắc bỉ Như Lai 。 大慧譬如恒沙住沙自性(至)諸有生因悉已斷故 純是金沙無有瓦石。以比如來法身。無有生死生滅等沙。謂如來三有生因悉斷。 đại tuệ thí như hằng sa trụ/trú sa tự tánh (chí )chư hữu sanh nhân tất dĩ đoạn cố  thuần thị kim sa vô hữu ngõa thạch 。dĩ bỉ Như Lai pháp thân 。vô hữu sanh tử sanh diệt đẳng sa 。vi Như Lai tam hữu sanh nhân tất đoạn 。 大慧譬如恒沙取不知減(至)法身故無滅壞 非色身法故無增減。 đại tuệ thí như hằng sa thủ bất tri giảm (chí )Pháp thân cố vô diệt hoại  phi sắc thân Pháp cố vô tăng giảm 。 大慧譬如恒沙雖苦壓治(至)具足成就大悲心故 本願大悲三昧樂故不捨眾生。 đại tuệ thí như hằng sa tuy khổ áp trì (chí )cụ túc thành tựu đại bi tâm cố  Bổn Nguyện đại bi tam muội lạc/nhạc cố bất xả chúng sanh 。 大慧譬如恒沙隨水而流(至)趣義是斷凡愚莫知 趣字。宋魏二譯俱作去字。言如來說法不隨諸去流轉。愚夫不知諸法隨涅槃流。無有去來。 đại tuệ thí như hằng sa tùy thủy nhi lưu (chí )thú nghĩa thị đoạn phàm ngu mạc tri  thú tự 。tống ngụy nhị dịch câu tác khứ tự 。ngôn Như Lai thuyết Pháp bất tùy chư khứ lưu chuyển 。ngu phu bất tri chư Pháp tùy Niết-Bàn lưu 。vô hữu khứ lai 。 大慧菩薩復白佛言(至)在生死中而得解脫 若眾生生死本際始時不可知者。云何後時得解脫終時可知耶。 đại tuệ Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )tại sanh tử trung nhi đắc giải thoát  nhược/nhã chúng sanh sanh tử bản tế thủy thời bất khả tri giả 。vân hà hậu thời đắc giải thoát chung thời khả tri da 。 佛言大慧無始虛偽(至)是故不得言無邊際 言無始妄習因滅。妄分別想轉。所依故。即名解脫。非斷滅邊。是故不得言無邊也。 Phật ngôn đại tuệ vô thủy hư ngụy (chí )thị cố bất đắc ngôn vô biên tế  ngôn vô thủy vọng tập nhân diệt 。vọng phân biệt tưởng chuyển 。sở y cố 。tức danh giải thoát 。phi đoạn điệt biên 。thị cố bất đắc ngôn vô biên dã 。 大慧無邊際者(至)分別心起了心則滅 言有無邊際者。不異妄分別也。若離妄分別外。別有眾生。即有眾生斷生死得解脫。今觀知與所知一切諸法。本來寂滅。唯在眾生了不了耳。 đại tuệ vô biên tế giả (chí )phân biệt tâm khởi liễu tâm tức diệt  ngôn hữu vô biên tế giả 。bất dị vọng phân biệt dã 。nhược/nhã ly vọng phân biệt ngoại 。biệt hữu chúng sanh 。tức hữu chúng sanh đoạn sanh tử đắc giải thoát 。kim quán tri dữ sở tri nhất thiết chư pháp 。bản lai tịch diệt 。duy tại chúng sanh liễu bất liễu nhĩ 。 爾時世尊重說頌言觀察諸導師譬如恒河沙(至)佛體亦如是 是二偈頌上恒河沙七種譬喻。如文可知。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn quan sát chư Đạo sư thí như Hằng hà sa (chí )Phật thể diệc như thị  thị nhị kệ tụng thượng Hằng hà sa thất chủng thí dụ 。như văn khả tri 。 剎那品第十四 sát-na phẩm đệ thập tứ 爾時大慧菩薩摩訶薩何等諸法名有剎那 因上以有身故。而有滅壞。即是說陰界入無常。故舉一切諸法剎那壞相以請問也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát hà đẳng chư Pháp danh hữu sát-na  nhân thượng dĩ hữu thân cố 。nhi hữu diệt hoại 。tức thị thuyết uẩn giới nhập vô thường 。cố cử nhất thiết chư pháp sát-na hoại tướng dĩ thỉnh vấn dã 。 佛言諦聽當為汝說(至)有受法無受法 如來將示是非剎那。故先牒釋一切諸法。謂順正理益自他故。即名善法。違於正理損自他故。名不善法。以有生滅繫屬因緣有所得故。名有為法。無生住滅繫屬因緣無所得故。名無為法。世即隱覆義隱覆勝義故。又可破壞義。三世所遷故。間者墮虛偽中故。隱覆之法即墮虛偽中。世即是間。名世間法。出虛偽故。名出世間。有即三有。漏即染污。謂三有法性是染污。名有漏法。無染污故。名無漏法。受即執受。有執受故。名為生死。無執受故即名涅槃。斯之五對。一一普該一切法也。按劉宋譯本。不善法字下。更當有無記法三字。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )hữu thọ/thụ Pháp thị cố Pháp  Như Lai tướng thị thị phi sát-na 。cố tiên điệp thích nhất thiết chư pháp 。vị thuận chánh lý ích tự tha cố 。tức danh thiện Pháp 。vi ư chánh lý tổn tự tha cố 。danh bất thiện pháp 。dĩ hữu sanh diệt hệ chúc nhân duyên hữu sở đắc cố 。danh hữu vi Pháp 。vô sanh trụ diệt hệ chúc nhân duyên vô sở đắc cố 。danh vô vi Pháp 。thế tức ẩn phước nghĩa ẩn phước thắng nghĩa cố 。hựu khả phá hoại nghĩa 。tam thế sở Thiên cố 。gian giả đọa hư ngụy trung cố 。ẩn phước chi Pháp tức đọa hư ngụy trung 。thế tức thị gian 。danh thế gian pháp 。xuất hư ngụy cố 。danh xuất thế gian 。hữu tức tam hữu 。lậu tức nhiễm ô 。vị tam hữu pháp tánh thị nhiễm ô 。danh hữu lậu pháp 。vô nhiễm ô cố 。danh vô lậu Pháp 。thọ/thụ tức chấp thọ 。hữu chấp thọ cố 。danh vi sanh tử 。vô chấp thọ cố tức danh Niết-Bàn 。tư chi ngũ đối 。nhất nhất phổ cai nhất thiết pháp dã 。án Lưu Tống dịch bổn 。bất thiện pháp tự hạ 。cánh đương hữu vô kí pháp tam tự 。 大慧舉要言之五取蘊法(至)而生分別謂善不善 以心意識妄習為因。陰界入等色心諸法得增長者。愚夫分別謂善不善。是剎那也。 đại tuệ cử yếu ngôn chi ngũ thủ uẩn Pháp (chí )nhi sanh phân biệt vị thiện bất thiện  dĩ tâm ý thức vọng tập vi nhân 。uẩn giới nhập đẳng sắc tâm chư Pháp đắc tăng Trưởng-giả 。ngu phu phân biệt vị thiện bất thiện 。thị sát-na dã 。 聖人現證三昧樂住是則名為善無漏法 修三昧為因。證現法樂住名為聖人善無漏法。非剎那也。 Thánh nhân hiện chứng tam muội lạc/nhạc trụ/trú thị tắc danh vi thiện vô lậu Pháp  tu tam muội vi nhân 。chứng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú danh vi Thánh nhân thiện vô lậu Pháp 。phi sát-na dã 。 復次大慧善不善者(至)意及意識并五識身 再欲釋前善不善法。是非剎那。故標云復次。故舉八識如來藏是剎那非剎那因。然此第八阿賴耶識。唯是無覆無記性攝。第七末那。唯是有覆無記性攝。前六轉識通善不善無記三性。未轉依位。此八種識俱名剎那。故如來藏名剎那因。若得轉依。八識皆是善無漏法。如來藏名非剎因。善不善性依無記有。故無記性經文影略。非不言也。 phục thứ đại tuệ thiện bất thiện giả (chí )ý cập ý thức tinh ngũ thức thân  tái dục thích tiền thiện bất thiện Pháp 。thị phi sát-na 。cố tiêu vân phục thứ 。cố cử bát thức Như Lai tạng thị sát-na phi sát-na nhân 。nhiên thử đệ bát A-lại-da thức 。duy thị vô phước vô kí tánh nhiếp 。đệ thất mạt na 。duy thị hữu phước vô kí tánh nhiếp 。tiền lục chuyển thức thông thiện bất thiện vô kí tam tánh 。vị chuyển y vị 。thử bát chủng thức câu danh sát-na 。cố Như Lai tạng danh sát-na nhân 。nhược/nhã đắc chuyển y 。bát thức giai thị thiện vô lậu Pháp 。Như Lai tạng danh phi sát nhân 。thiện bất thiện tánh y vô kí hữu 。cố vô kí tánh Kinh văn ảnh lược 。phi bất ngôn dã 。 大慧彼五識身與意識俱(至)無異體生生已即滅 言五識取塵。與六七識共俱。六識造善惡業相。展轉差別。善惡業習相續不斷故。五識身生。此五識身。亦念念生滅。 đại tuệ bỉ ngũ thức thân dữ ý thức câu (chí )vô dị thể sanh sanh dĩ tức diệt  ngôn ngũ thức thủ trần 。dữ lục thất thức cọng câu 。lục thức tạo thiện ác nghiệp tướng 。triển chuyển sái biệt 。thiện ác nghiệp tập tướng tục bất đoạn cố 。ngũ thức thân sanh 。thử ngũ thức thân 。diệc niệm niệm sanh diệt 。 不了於境自心所現(至)我說此等名剎那法 此明五識不覺諸法自心現故。取種種塵。隨取即滅。故言次第滅。隨次第滅時。即六識生。故言別識生起。意識與彼五識共俱。取於五識所取種種差別形相。一念時不住。是名剎那也。 bất liễu ư cảnh tự tâm sở hiện (chí )ngã thuyết thử đẳng danh sát-na Pháp  thử minh ngũ thức bất giác chư Pháp tự tâm hiện cố 。thủ chủng chủng trần 。tùy thủ tức diệt 。cố ngôn thứ đệ diệt 。tùy thứ đệ diệt thời 。tức lục thức sanh 。cố ngôn biệt thức sanh khởi 。ý thức dữ bỉ ngũ thức cọng câu 。thủ ư ngũ thức sở thủ chủng chủng sái biệt hình tướng 。nhất niệm thời bất trụ 。thị danh sát-na dã 。 無漏習氣非剎那法此非凡愚剎那論者之所能知 言無漏習氣。熏如來藏藏識。離念相應。證得聖果。即非剎那。故起信論云。得無念者。則知心相生住異滅。以無念等故。此豈凡愚未曾離念。生滅戲論能知耶。 vô lậu tập khí phi sát-na Pháp thử phi phàm ngu sát-na luận giả chi sở năng tri  ngôn vô lậu tập khí 。huân Như Lai tạng tạng thức 。ly niệm tướng ứng 。chứng đắc Thánh quả 。tức phi sát-na 。cố Khởi tín luận vân 。đắc vô niệm giả 。tức tri tâm tướng sanh trụ dị diệt 。dĩ vô niệm đẳng cố 。thử khởi phàm ngu vị tằng ly niệm 。sanh diệt hí luận năng tri da 。 彼不能知一切諸法(至)無為同諸法壞墮於斷見 凡愚不覺是非剎那。則計無漏真如無為同諸作法生滅敗壞。墮於外道所執斷見。起信論云。人我見者。聞修多羅說。世間諸法畢竟體空。乃至涅槃真如之法。亦畢竟空。離一切相。以彼不知為破著故。即謂真如涅槃之性。唯是其空。豈非墮於斷滅見耶。 bỉ bất năng trai nhất thiết chư pháp (chí )vô vi đồng chư Pháp hoại đọa ư đoạn kiến  phàm ngu bất giác thị phi sát-na 。tức kế vô lậu chân như vô vi đồng chư tác pháp sanh diệt bại hoại 。đọa ư ngoại đạo sở chấp đoạn kiến 。Khởi tín luận vân 。nhân ngã kiến giả 。văn tu-đa-la thuyết 。thế gian chư Pháp tất cánh thể không 。nãi chí Niết-Bàn chân như chi Pháp 。diệc tất cánh không 。ly nhất thiết tướng 。dĩ bỉ bất tri vi phá trước/trứ cố 。tức vị chân như Niết-Bàn chi tánh 。duy thị kỳ không 。khởi phi đọa ư đoạn điệt kiến da 。 大慧五識身非流轉不受苦樂非涅槃因 五識身。非流轉。一作七識不流轉。言彼七識念念生滅。無自性故。不能流轉六道亦不知苦樂。亦非涅槃因。 đại tuệ ngũ thức thân phi lưu chuyển bất thọ khổ lạc/nhạc phi Niết-Bàn nhân  ngũ thức thân 。phi lưu chuyển 。nhất tác thất thức bất lưu chuyển 。ngôn bỉ thất thức niệm niệm sanh diệt 。vô tự tánh cố 。bất năng lưu chuyển lục đạo diệc bất tri khổ lạc/nhạc 。diệc phi Niết-Bàn nhân 。 如來藏受苦樂與因俱有生滅 言如來藏常故。隨其染淨熏習轉變。為作依持。能令諸識知苦樂。與因俱。若生若滅。 Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu hữu sanh diệt  ngôn Như Lai tạng thường cố 。tùy kỳ nhiễm tịnh huân tập chuyển biến 。vi tác y trì 。năng lệnh chư thức tri khổ lạc/nhạc 。dữ nhân câu 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。 四種習氣之所迷覆(至)不能了知起剎那見 凡愚為五住熏心所迷覆故。不知如來藏常。起剎那見言四種習氣者。即四住煩惱。及根本無明也。 tứ chủng tập khí chi sở mê phước (chí )bất năng liễu tri khởi sát-na kiến  phàm ngu vi ngũ trụ huân tâm sở mê phước cố 。bất tri Như Lai tạng thường 。khởi sát-na kiến ngôn tứ chủng tập khí giả 。tức tứ trụ phiền não 。cập căn bổn vô minh dã 。 大慧如金金剛佛之舍利是奇特性終不損壞 言如來藏不生滅。猶如金剛與佛骨也。 Đại tuệ như kim Kim Cương Phật chi xá lợi thị kì đặc tánh chung bất tổn hoại  ngôn Như Lai tạng bất sanh diệt 。do như Kim cương dữ Phật cốt dã 。 若得證法有剎那者(至)於一切法作剎那想 凡愚不達諸法虛妄。故我方便隨順為說。一切諸法剎那不住。無漏習氣非剎那也。 nhược/nhã đắc chứng pháp hữu sát-na giả (chí )ư nhất thiết Pháp tác sát-na tưởng  phàm ngu bất đạt chư Pháp hư vọng 。cố ngã phương tiện tùy thuận vi thuyết 。nhất thiết chư pháp sát-na bất trụ 。vô lậu tập khí phi sát-na dã 。 大慧菩薩復白佛言(至)何者為六云何滿足 因上修證三昧樂住。名為聖人善無漏法。故舉餘經世尊常說六波羅蜜。若得滿足便成正覺。故問何者為六。云何滿足。 đại tuệ Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )hà giả vi lục vân hà mãn túc  nhân thượng tu chứng tam muội lạc/nhạc trụ/trú 。danh vi Thánh nhân thiện vô lậu Pháp 。cố cử dư Kinh Thế Tôn thường thuyết lục Ba la mật 。nhược/nhã đắc mãn túc tiện thành chánh giác 。cố vấn hà giả vi lục 。vân hà mãn túc 。 佛言大慧波羅蜜者(至)成就神通生於梵世 言世間波羅蜜者。計我我所執取有無二邊惡見。求三有身。貪著色聲香味觸境。行於有漏諸波羅蜜。得生富樂六欲梵世。乃至無色非非想處。悉不能免流轉生死。 Phật ngôn đại tuệ Ba-la-mật giả (chí )thành tựu thần thông sanh ư phạm thế  ngôn thế gian Ba-la-mật giả 。kế ngã ngã sở chấp thủ hữu vô nhị biên ác kiến 。cầu tam hữu thân 。tham trước sắc thanh hương vị xúc cảnh 。hạnh/hành/hàng ư hữu lậu chư Ba-la-mật 。đắc sanh phú lạc/nhạc lục dục phạm thế 。nãi chí vô sắc phi phi tưởng xứ 。tất bất năng miễn lưu chuyển sanh tử 。 大慧出世間波羅蜜者(至)如是修習諸波羅蜜 言出世間波羅蜜者。是二乘人厭捨生死。欣趣涅槃。求於自度。修習六種劣無漏行。故不得作佛 如下出世上上波羅蜜者。是如來常說。若得滿足便成正覺。須粗識其相。今依先德略啟十門。一釋名。二出體。三辨相。四建立。五次第。六相攝。七修證。八約教。九觀心。十釋文 初釋名中。先通名。後別稱。通名波羅蜜者。唯識論云。要七最勝之所攝受。方可建立波羅蜜多。一安住最勝。謂要安住菩薩種性。二依止最勝。謂要依止大菩提心。三意樂最勝。謂要慈愍一切有情四事業最勝。謂要具行一切事業。五巧便最勝。謂要無相智之所攝受。六迴向最勝。謂要迴向無上菩提。七清淨最勝。謂要不為二障間雜。即三時無悔。若七隨闕非到彼岸。故此六度各四句分別。其別名者。輟已惠人曰施。防非止惡曰戒。堪受諸法未能忘懷名忍。此約生忍。又忍即忍可。忍即是慧。雙忍事理故。練心於法名精。精心務達為進。梵音禪那此云靜慮。梵音般若。此云智慧 二出體者。施以無貪及彼所起三業為性。戒以受學菩薩戒時三業為性。忍以無瞋精進審慧。及彼所起三業為性。精進以懃。及彼所起三業為性。靜慮但以等持為性。智以擇法為性。開為十度者。對四亦以擇法為性。說是根本後得智故 三辨相者。施有三種。謂財施。無畏施。法施。戒有三種。謂攝律儀戒攝善法戒。饒益有情戒。忍有三種。耐怨害忍。安受苦忍。諦察法忍。精進有三種。謂被甲精進。攝善精進。利樂精進。靜慮有三種。謂安住靜慮。引發靜慮。辨事靜慮。智慧有三種。謂加行無分別智。正體無分別智。後得無分別智。下餘四度別名辨相。此既無文。如別章說 四建立者。為十地中。對治十障。證十真如。故開有十。為對六蔽。漸修佛法。漸熟有情。故但說六。六中前三增上生道。感大財體。及眷屬故。後三決定勝道。能伏煩惱。成熟有情。及佛法故。又前三饒益有情。施財不惱。忍彼惱故。後三對治煩惱。勤修加行。永伏永滅故。又由前三故不住涅槃。由後三故不住生死。能為無住涅槃資糧。開說十度後唯四者。助六令滿故。方便助前三。願助精進。力助靜慮。智助般若。如深密說 五次第者。謂由前前引發後後。及由後後持淨前前。又前前麁。後後細。易難修習次第如是 六相攝者。此六一一皆攝一切波羅蜜多互相順故。般若論云。檀義攝於六資生無畏法等智度論云。有未莊嚴波羅蜜。即不攝者。有已莊嚴波羅蜜。即相攝者。今此經文必具攝故。若但說六。六攝後四。若開為十。第六唯攝無分別智。後四皆是後得智攝 七修證者。五位通修。佛方究竟。六約因位總有三名。謂初無數劫。施等勢力尚微。被煩惱伏。但名波羅蜜多第二劫去勢力漸增。能伏煩惱。名近波羅蜜多。第三僧祇勢力轉勝。能畢竟伏一切煩惱。名大波羅蜜多。故經云出世上上波羅蜜多 八約教者。諸教可思。此教要須一一融攝。徹果該因 九觀心者。可以意得。若不觀心。非已智分。不能開發自家寶藏。縱福智齊修。盡隨物轉。功歸生滅。無漏勝因皆不成就。故淨名云諸佛解脫。當於眾生心行中求也 次經文下即第十釋文。 đại tuệ xuất thế gian Ba-la-mật giả (chí )như thị tu tập chư Ba-la-mật  ngôn xuất thế gian Ba-la-mật giả 。thị nhị thừa nhân yếm xả sanh tử 。hân thú Niết-Bàn 。cầu ư tự độ 。tu tập lục chủng liệt vô lậu hạnh/hành/hàng 。cố bất đắc tác Phật  như hạ xuất thế thượng thượng Ba-la-mật giả 。thị Như Lai thường thuyết 。nhược/nhã đắc mãn túc tiện thành chánh giác 。tu thô thức kỳ tướng 。kim y tiên đức lược khải thập môn 。nhất thích danh 。nhị xuất thể 。tam biện tướng 。tứ kiến lập 。ngũ thứ đệ 。lục tướng nhiếp 。thất tu chứng 。bát ước giáo 。cửu quán tâm 。thập thích văn  sơ thích danh trung 。tiên thông danh 。hậu biệt xưng 。thông danh Ba-la-mật giả 。duy thức luận vân 。yếu thất tối thắng chi sở nhiếp thọ 。phương khả kiến lập Ba-la-mật-đa 。nhất an trụ tối thắng 。vị yếu an trụ Bồ-tát chủng tánh 。nhị y chỉ tối thắng 。vị yếu y chỉ đại Bồ-đề tâm 。tam ý lạc tối thắng 。vị yếu từ mẫn nhất thiết hữu tình tứ sự nghiệp tối thắng 。vị yếu cụ hạnh/hành/hàng nhất thiết sự nghiệp 。ngũ xảo tiện tối thắng 。vị yếu vô tướng trí chi sở nhiếp thọ 。lục hồi hướng tối thắng 。vị yếu hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。thất thanh tịnh tối thắng 。vị yếu bất vi nhị chướng gian tạp 。tức tam thời vô hối 。nhược/nhã thất tùy khuyết phi đáo bỉ ngạn 。cố thử lục độ các tứ cú phân biệt 。kỳ biệt danh giả 。xuyết dĩ huệ nhân viết thí 。phòng phi chỉ ác viết giới 。kham thọ/thụ chư Pháp vị năng vong hoài danh nhẫn 。thử ước sanh nhẫn 。hựu nhẫn tức nhẫn khả 。nhẫn tức thị tuệ 。song nhẫn sự lý cố 。luyện tâm ư Pháp danh tinh 。tinh tâm vụ đạt vi tiến/tấn 。Phạm Âm Thiền-na thử vân tĩnh lự 。Phạm Âm Bát-nhã 。thử vân trí tuệ  nhị xuất thể giả 。thí dĩ vô tham cập bỉ sở khởi tam nghiệp vi tánh 。giới dĩ thọ học Bồ-tát giới thời tam nghiệp vi tánh 。nhẫn dĩ vô sân tinh tấn thẩm tuệ 。cập bỉ sở khởi tam nghiệp vi tánh 。tinh tấn dĩ cần 。cập bỉ sở khởi tam nghiệp vi tánh 。tĩnh lự đãn dĩ đẳng trì vi tánh 。trí dĩ trạch pháp vi tánh 。khai vi thập độ giả 。đối tứ diệc dĩ trạch pháp vi tánh 。thuyết thị căn bản hậu đắc trí cố  tam biện tướng giả 。thí hữu tam chủng 。vị tài thí 。vô úy thí 。pháp thí 。giới hữu tam chủng 。vị nhiếp luật nghi giới nhiếp thiện Pháp giới 。nhiêu ích hữu tình giới 。nhẫn hữu tam chủng 。nại oán hại nhẫn 。an thọ khổ nhẫn 。đế sát pháp nhẫn 。tinh tấn hữu tam chủng 。vị bị giáp tinh tấn 。nhiếp thiện tinh tấn 。lợi lạc tinh tấn 。tĩnh lự hữu tam chủng 。vị an trụ tĩnh lự 。dẫn phát tĩnh lự 。biện sự tĩnh lự 。trí tuệ hữu tam chủng 。vị gia hạnh/hành/hàng vô phân biệt trí 。chánh thể vô phân biệt trí 。hậu đắc vô phân biệt trí 。hạ dư tứ độ biệt danh biện tướng 。thử ký vô văn 。như biệt chương thuyết  tứ kiến lập giả 。vi Thập Địa trung 。đối trì thập chướng 。chứng thập chân như 。cố khai hữu thập 。vi đối lục tế 。tiệm tu Phật Pháp 。tiệm thục hữu tình 。cố đãn thuyết lục 。lục trung tiền tam tăng thượng sanh đạo 。cảm Đại tài thể 。cập quyến thuộc cố 。hậu tam quyết định thắng đạo 。năng phục phiền não 。thành thục hữu tình 。cập Phật Pháp cố 。hựu tiền tam nhiêu ích hữu tình 。thí tài bất não 。nhẫn bỉ não cố 。hậu tam đối trì phiền não 。cần tu gia hạnh/hành/hàng 。vĩnh phục vĩnh diệt cố 。hựu do tiền tam cố bất trụ Niết Bàn 。do hậu tam cố bất trụ sanh tử 。năng vi Vô trụ niết-bàn tư lương 。khai thuyết thập độ hậu duy tứ giả 。trợ lục lệnh mãn cố 。phương tiện trợ tiền tam 。nguyện trợ tinh tấn 。lực trợ tĩnh lự 。trí trợ Bát-nhã 。như thâm mật thuyết  ngũ thứ đệ giả 。vị do tiền tiền dẫn phát hậu hậu 。cập do hậu hậu trì tịnh tiền tiền 。hựu tiền tiền thô 。hậu hậu tế 。dịch nạn/nan tu tập thứ đệ như thị  lục tướng nhiếp giả 。thử lục nhất nhất giai nhiếp nhất thiết Ba-la-mật-đa hỗ tương thuận cố 。Bát-nhã luận vân 。đàn nghĩa nhiếp ư lục tư sanh vô úy Pháp đẳng Trí độ luận vân 。hữu vị trang nghiêm Ba-la-mật 。tức bất nhiếp giả 。hữu dĩ trang nghiêm Ba-la-mật 。tức tướng nhiếp giả 。kim thử Kinh văn tất cụ nhiếp cố 。nhược/nhã đãn thuyết lục 。lục nhiếp hậu tứ 。nhược/nhã khai vi thập 。đệ lục duy nhiếp vô phân biệt trí 。hậu tứ giai thị hậu đắc trí nhiếp  thất tu chứng giả 。ngũ vị thông tu 。Phật phương cứu cánh 。lục ước nhân vị tổng hữu tam danh 。vị sơ vô số kiếp 。thí đẳng thế lực thượng vi 。bị phiền não phục 。đãn danh Ba-la-mật-đa đệ nhị kiếp khứ thế lực tiệm tăng 。năng phục phiền não 。danh cận Ba-la-mật-đa 。đệ tam tăng kì thế lực chuyển thắng 。năng tất cánh phục nhất thiết phiền não 。danh Đại Ba-la-mật-đa 。cố Kinh vân xuất thế thượng thượng Ba-la-mật-đa  bát ước giáo giả 。chư giáo khả tư 。thử giáo yếu tu nhất nhất dung nhiếp 。triệt quả cai nhân  cửu quán tâm giả 。khả dĩ ý đắc 。nhược/nhã bất quán tâm 。phi dĩ trí phần 。bất năng khai phát tự gia Bảo Tạng 。túng phước trí tề tu 。tận tùy vật chuyển 。công quy sanh diệt 。vô lậu thắng nhân giai bất thành tựu 。cố tịnh danh vân chư Phật giải thoát 。đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu dã  thứ Kinh văn hạ tức đệ thập thích văn 。 大慧出世間上上波羅蜜者(至)而恒修行檀波羅蜜 言出世間上上波羅蜜者。謂大菩薩。而於自心內外二法覺知唯是妄分別現。不起施者妄想。不生受者執著。不取中間施物色相。為令眾生得無畏安樂。而恒行施故論云。以知法性體無慳貪故。隨順修行檀波羅蜜。 đại tuệ xuất thế gian thượng thượng Ba-la-mật giả (chí )nhi hằng tu hành đàn ba-la-mật  ngôn xuất thế gian thượng thượng Ba-la-mật giả 。vị đại Bồ-tát 。nhi ư tự tâm nội ngoại nhị Pháp giác tri duy thị vọng phân biệt hiện 。bất khởi thí giả vọng tưởng 。bất sanh thọ/thụ giả chấp trước 。bất thủ trung gian thí vật sắc tướng 。vi lệnh chúng sanh đắc vô úy an lạc 。nhi hằng hạnh/hành/hàng thí cố luận vân 。dĩ tri pháp tánh thể vô xan tham cố 。tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật 。 於諸境界不起分別(至)是則名為禪波羅蜜 論云以知法性無染。離五欲過故。隨順修行尸羅波羅蜜。以知法性無苦。離瞋惱故。隨順修行羼提波羅蜜。以知法性無身心相。離懈怠故。隨順修行毘梨耶波羅蜜。以知法性常定。體無亂故。隨順修行禪波羅蜜。 ư chư cảnh giới bất khởi phân biệt (chí )thị tắc danh vi Thiền Ba-la-mật  luận vân dĩ tri pháp tánh vô nhiễm 。ly ngũ dục quá/qua cố 。tùy thuận tu hành thi-la Ba-la-mật 。dĩ tri pháp tánh vô khổ 。ly sân não cố 。tùy thuận tu hành Sạn-đề Ba-la-mật 。dĩ tri pháp tánh vô thân tâm tướng 。ly giải đãi cố 。tùy thuận tu hành Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。dĩ tri pháp tánh thường định 。thể vô loạn cố 。tùy thuận tu hành Thiền Ba-la-mật 。 以智觀察心無分別(至)是則名為般若波羅蜜 論云以知法性體明。離無明故。隨順修行般若波羅蜜。故華嚴六地偈云。不取眾相而行施。本絕諸惡堅持戒。解法無害常堪忍知法性離具精進。已盡煩惱入諸禪。善達性空分別法。此偈明地上所修。故直云已盡煩惱等。論通勝解行中發心修行。但云隨順 又先德云。六度萬行互相融攝。成菩提分。皆由般若成立故。五度如盲。般若如導。若布施無般若。唯得一世榮。後受餘殃債。若持戒無般若。暫生上欲界。還墮泥犁中。若忍辱無般若報得端正形。不證寂滅忍。若精進無般若。徒興生滅功。不趣真常海。若禪定無般若。但行色界禪。不入金剛定。若萬善無般若。空成有漏因。不契無為果。若般若不明萬行虛設。故般若經中欲得世出世間一切善法悉成就者。一一當學般若。是故非真流之行。無以契真。未有證真之行。不從真起。故云如是六度。如實修行。若得滿足。即得阿耨多羅三藐三菩提。若不具足。則無能入菩提之道。 dĩ trí quan sát tâm vô phân biệt (chí )thị tắc danh vi Bát-nhã Ba-la-mật  luận vân dĩ tri pháp tánh thể minh 。ly vô minh cố 。tùy thuận tu hành Bát-nhã Ba-la-mật 。cố hoa nghiêm lục địa kệ vân 。bất thủ chúng tướng nhi hạnh/hành/hàng thí 。bổn tuyệt chư ác kiên trì giới 。giải Pháp vô hại thường kham nhẫn tri Pháp tánh ly cụ tinh tấn 。dĩ tận phiền não nhập chư Thiền 。thiện đạt tánh không phân biệt Pháp 。thử kệ minh địa thượng sở tu 。cố trực vân dĩ tận phiền não đẳng 。luận thông thắng giải hạnh/hành/hàng trung phát tâm tu hành 。đãn vân tùy thuận  hựu tiên đức vân 。lục độ vạn hạnh/hành/hàng hỗ tương dung nhiếp 。thành Bồ-đề phần 。giai do Bát-nhã thành lập cố 。ngũ độ như manh 。ba/bát nhược như đạo 。nhược/nhã bố thí vô Bát-nhã 。duy đắc nhất thế vinh 。hậu thọ/thụ dư ương trái 。nhược/nhã trì giới vô Bát-nhã 。tạm sanh thượng dục giới 。hoàn đọa Nê Lê trung 。nhược/nhã nhẫn nhục vô Bát-nhã báo đắc đoan chánh hình 。bất chứng tịch diệt nhẫn 。nhược/nhã tinh tấn vô Bát-nhã 。đồ hưng sanh diệt công 。bất thú chân thường hải 。nhược/nhã Thiền định vô Bát-nhã 。đãn hạnh/hành/hàng sắc giới Thiền 。bất nhập Kim Cương định 。nhược/nhã vạn thiện vô Bát-nhã 。không thành hữu lậu nhân 。bất khế vô vi quả 。nhược/nhã Bát-nhã bất minh vạn hạnh/hành/hàng hư thiết 。cố Bát-nhã Kinh trung dục đắc thế xuất thế gian nhất thiết thiện pháp tất thành tựu giả 。nhất nhất đương học Bát-nhã 。thị cố phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng 。vô dĩ khế chân 。vị hữu chứng chân chi hạnh/hành/hàng 。bất tùng chân khởi 。cố vân như thị lục độ 。như thật tu hành 。nhược/nhã đắc mãn túc 。tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhược/nhã bất cụ túc 。tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo 。 注大乘入楞伽經卷第八 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ bát 注大乘入楞伽經卷第九 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ cửu 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那分別剎那義如河燈種子 諸有為法猶如幻夢。愚夫妄計而起常見。佛為說空無常剎那。以不了故。復計無常作剎那想如河燈也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn ngu phân biệt hữu vi không vô thường sát-na phân biệt sát-na nghĩa như hà đăng chủng tử  chư hữu vi Pháp do như huyễn mộng 。ngu phu vọng kế nhi khởi thường kiến 。Phật vi thuyết không vô thường sát-na 。dĩ ất liễu cố 。phục kế vô thường tác sát-na tưởng như hà đăng dã 。 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎那義 以一切法剎那流轉。必無自性。無自性故即是無生。若非無生則不流轉。契無生者方見剎那。故淨名云不生不滅是無常義。 nhất thiết pháp bất sanh tịch tĩnh vô sở tác chư sự tánh giai ly thị ngã sát-na nghĩa  dĩ nhất thiết pháp sát-na lưu chuyển 。tất vô tự tánh 。vô tự tánh cố tức thị vô sanh 。nhược/nhã phi vô sanh tức bất lưu chuyển 。khế vô sanh giả phương kiến sát-na 。cố tịnh danh vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分別起 言諸生法即是無生寂滅之相。愚人不信故。不得為愚人說。是間若計定有剎那相續法者。則有六趣妄想生。 sanh Vô gián tức diệt bất vi phàm ngu thuyết thị gian tướng tục Pháp chư thú phân biệt khởi  ngôn chư sanh pháp tức thị vô sanh tịch diệt chi tướng 。ngu nhân bất tín cố 。bất đắc vi ngu nhân thuyết 。thị gian nhược/nhã kế định hữu sát-na tướng tục Pháp giả 。tức hữu lục thú vọng tưởng sanh 。 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何所住 明妄心識從彼無明生也。若妄心未生。未能分別色時。中間則無法。夫何所住耶。 vô minh vi kỳ nhân tâm tức tòng bỉ sanh vị năng liễu sắc thời trung gian hà sở trụ  minh vọng tâm thức tòng bỉ vô minh sanh dã 。nhược/nhã vọng tâm vị sanh 。vị năng phân biệt sắc thời 。trung gian tức vô Pháp 。phu hà sở trụ da 。 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣而生 言無間相續前念滅已。後念續生。若不住色時。無有所緣。則無生也。 Vô gián tướng tục diệt nhi hữu biệt tâm khởi bất trụ ư sắc thời hà sở duyên nhi sanh  ngôn Vô gián tướng tục tiền niệm diệt dĩ 。hậu niệm tục sanh 。nhược/nhã bất trụ sắc thời 。vô hữu sở duyên 。tức vô sanh dã 。 若緣彼心起其因則虛妄因妄體不成云何剎那滅 後念以從前念滅處起故不是如實因生。因既虛妄。體不成立。則名無生。故不得言剎那滅壞。 nhược/nhã duyên bỉ tâm khởi kỳ nhân tức hư vọng nhân vọng thể bất thành vân hà sát-na diệt  hậu niệm dĩ tùng tiền niệm diệt xứ/xử khởi cố bất thị như thật nhân sanh 。nhân ký hư vọng 。thể bất thành lập 。tức danh vô sanh 。cố bất đắc ngôn sát-na diệt hoại 。 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不壞事 對凡夫妄計一切法剎那故。說此正受等法。為非剎那。 tu hành giả chánh thọ Kim Cương Phật xá lợi cập dĩ Quang âm cung thế gian bất hoại sự  đối phàm phu vọng kế nhất thiết pháp sát-na cố 。thuyết thử chánh thọ đẳng Pháp 。vi phi sát-na 。 如來圓滿智及比丘證得諸法性常住云何見剎那 如來正智滿足。及諸比丘證得八地諸法實性。云何見剎那非剎那也。 Như Lai viên mãn trí cập Tỳ-kheo chứng đắc chư pháp tánh thường trụ vân hà kiến sát-na  Như Lai chánh trí mãn túc 。cập chư Tỳ-kheo chứng đắc bát địa chư Pháp thật tánh 。vân hà kiến sát-na phi sát-na dã 。 乾城幻等色何故非剎那大種無實性云何說能造 不了諸法如幻夢等。取於種種差別形相。剎那不住。何言非耶。大種虛妄無實自性。故不得說為能作者。此偈應在六度章前。恐翻譯誤。 Càn thành huyễn đẳng sắc hà cố phi sát-na đại chủng vô thật tánh vân hà thuyết năng tạo  bất liễu chư Pháp như huyễn mộng đẳng 。thủ ư chủng chủng sái biệt hình tướng 。sát-na bất trụ 。hà ngôn phi da 。đại chủng hư vọng vô thật tự tánh 。cố bất đắc thuyết vi năng tác giả 。thử kệ ưng tại lục độ chương tiền 。khủng phiên dịch ngộ 。 變化品第十五 biến hóa phẩm đệ thập ngũ 因佛應化隨宜說法。意趣難解。故大慧於此略舉十則。以請會通。是故法華經云。雖說種種道。其實為一乘。 nhân Phật ưng hóa tùy nghi thuyết pháp 。ý thú nạn/nan giải 。cố đại tuệ ư thử lược cử thập tức 。dĩ thỉnh hội thông 。thị cố Pháp Hoa Kinh vân 。tuy thuyết chủng chủng đạo 。kỳ thật vi nhất thừa 。 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)阿耨多羅三藐三菩提記 如上章言。聲聞緣覺執著涅槃。希求自樂。修六度不得佛。何故不定種性中云。住三昧樂聲聞。畢竟當得如來之身。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí  như thượng chương ngôn 。Thanh văn Duyên giác chấp trước Niết-Bàn 。hy cầu tự lạc/nhạc 。tu lục độ bất đắc Phật 。hà cố bất định chủng tánh trung vân 。trụ/trú tam muội lạc/nhạc Thanh văn 。tất cánh đương đắc Như Lai chi thân 。 與諸菩薩等無差別 五種性中既有三乘所乘不一。入滅正受中。何故復言六地菩薩與聲聞緣覺同入滅盡三昧。求那譯本有此與諸菩薩等無差別八字。此下既有答文。恐但脫落。 dữ chư Bồ-tát đẳng vô sái biệt  ngũ chủng tánh trung ký hữu tam thừa sở thừa bất nhất 。nhập diệt chánh thọ trung 。hà cố phục ngôn lục địa Bồ Tát dữ Thanh văn Duyên giác đồng nhập diệt tận tam muội 。cầu na dịch bản hữu thử dữ chư Bồ-tát đẳng vô sái biệt bát tự 。thử hạ ký hữu đáp văn 。khủng đãn thoát lạc 。 何故復說無般涅槃法眾生得成佛道 剎那章言。七識非流轉。不受苦樂。非涅槃因。七識者。是一切眾生識也。故問無般涅槃法眾生。云何得成佛道。 hà cố phục thuyết vô Bát Niết Bàn Pháp chúng sanh đắc thành Phật đạo  sát-na chương ngôn 。thất thức phi lưu chuyển 。bất thọ khổ lạc/nhạc 。phi Niết-Bàn nhân 。thất thức giả 。thị nhất thiết chúng sanh thức dã 。cố vấn vô Bát Niết Bàn Pháp chúng sanh 。vân hà đắc thành Phật đạo 。 又何故說從初得佛至般涅槃於其中間不說一字 佛言不說一字不答一字。何故佛四平等中有語平等也。 hựu hà cố thuyết tòng sơ đắc Phật chí Bát Niết Bàn ư kỳ trung gian bất thuyết nhất tự  Phật ngôn bất thuyết nhất tự bất đáp nhất tự 。hà cố Phật tứ bình đẳng trung hữu ngữ bình đẳng dã 。 又言如來常在於定無覺無觀 恒河沙章謂佛不起一念分別。何得善知根性為眾生說法。 hựu ngôn Như Lai thường tại ư định vô giác vô quán  Hằng hà sa chương vị Phật bất khởi nhất niệm phân biệt 。hà đắc thiện tri căn tánh vi chúng sanh thuyết Pháp 。 又言佛事皆是化作 既言一切諸法自相共相是化佛說。即是化佛化作佛事。何故餘經言。應化非真佛亦非說法者。 hựu ngôn Phật sự giai thị hóa tác  ký ngôn nhất thiết chư pháp tự tướng cộng tướng thị hóa Phật thuyết 。tức thị hóa Phật hóa tác Phật sự 。hà cố dư Kinh ngôn 。ưng hóa phi chân Phật diệc phi thuyết pháp giả 。 又言諸識剎那變壞 剎那章中佛說諸識剎那不住。何故上言知依諸業攝受生死。 hựu ngôn chư thức sát-na biến hoại  sát-na chương trung Phật thuyết chư thức sát-na bất trụ 。hà cố thượng ngôn tri y chư nghiệp nhiếp thọ sanh tử 。 又言金剛神常隨衛護 恒沙章言如來最勝。超諸世間。非喻所及。即是不可見相。何須金剛力士守護。 hựu ngôn Kim Cương thần thường tùy vệ hộ  hằng sa chương ngôn Như Lai tối thắng 。siêu chư thế gian 。phi dụ sở cập 。tức thị bất khả kiến tướng 。hà tu Kim Cương lực sĩ thủ hộ 。 又言前際不可知而說有般涅槃 恒沙章中生死本際不可知。何故復言有眾生般涅槃。斯則有終時可知。如有終。則有本際也。 hựu ngôn tiền tế bất khả tri nhi thuyết hữu Bát Niết Bàn  hằng sa chương trung sanh tử bản tế bất khả tri 。hà cố phục ngôn hữu chúng sanh Bát Niết Bàn 。tư tức hữu chung thời khả tri 。như hữu chung 。tức hữu bản tế dã 。 又現有魔及以魔業(至)云何不離如是諸過 恒沙偈言。悉離一切過。何故如來而有此諸過也。謂佛初成道。第六天魔興四兵。持苦具。詣樹下嬈如來旃遮婆羅門女繫木盂謗於佛。孫陀利女外道殺以謗佛。又佛曾乞食周遍不得。空鉢而還。等即等餘不能備舉者如食於馬麥。頭背俱痛。調達申越。闍王逆害。刺傷足設火坑毒飯等事。 hựu hiện hữu ma cập dĩ ma nghiệp (chí )vân hà bất ly như thị chư quá/qua  hằng sa kệ ngôn 。tất ly nhất thiết quá/qua 。hà cố Như Lai nhi hữu thử chư quá/qua dã 。vị Phật sơ thành đạo 。đệ lục thiên ma hưng tứ binh 。trì khổ cụ 。nghệ thụ hạ nhiêu Như Lai Chiên già Bà-la-môn nữ hệ mộc vu báng ư Phật 。tôn đà lợi nữ ngoại đạo sát dĩ báng Phật 。hựu Phật tằng khất thực chu biến bất đắc 。không bát nhi hoàn 。đẳng tức đẳng dư bất năng bị cử giả như thực/tự ư mã mạch 。đầu bối câu thống 。Điều đạt thân việt 。xà vương nghịch hại 。thứ thương túc thiết hỏa khanh độc phạn đẳng sự 。 佛言諦聽當為汝說(至)授聲聞記是祕密說 為聲聞證無餘涅槃。自謂是佛。故佛方便與授記莂。言住三昧樂聲聞。畢竟當得如來之身。自令覺非是佛。進向大乘無餘涅槃。初心菩薩樂聲聞法者。亦令捨是心進修大行。及變化佛與化聲聞記。法性如來無有是事。此皆方便祕密所說此答第一問。 Phật ngôn đế thính đương vi nhữ (chí )thọ/thụ Thanh văn kí thị bí mật thuyết  vi Thanh văn chứng Vô-Dư Niết-Bàn 。tự vị thị Phật 。cố Phật phương tiện dữ thọ kí biệt 。ngôn trụ/trú tam muội lạc/nhạc Thanh văn 。tất cánh đương đắc Như Lai chi thân 。tự lệnh giác phi thị Phật 。tiến/tấn hướng Đại-Thừa Vô-Dư Niết-Bàn 。sơ tâm Bồ Tát lạc/nhạc thanh văn Pháp giả 。diệc lệnh xả thị tâm tiến/tấn tu Đại hạnh/hành/hàng 。cập biến hóa Phật dữ hóa Thanh văn kí 。pháp tánh Như Lai vô hữu thị sự 。thử giai phương tiện bí mật sở thuyết thử đáp đệ nhất vấn 。 大慧佛與二乘無差別者(至)意識捨離是時初斷 惑智二障。亦名煩惱所知二障。成唯識云。由斷續生煩惱障故。證真解脫。由斷礙解所知障故得大菩提。言煩惱障者。謂執遍計所執實我。薩迦耶見而為上首。百二十八根本煩惱。及彼等流諸隨煩惱。此皆惑亂有情身心。能障涅槃。名煩惱障。亦名惑障。言所知障者。謂執遍計所執實法。薩迦耶見而為上首。見疑無明愛恚慢等。障於智用。於所知境無顛倒性。而不能了。能障菩提。名所知障。亦名智障。如是二障。分別起者。即見所斷。任運起者。即修所斷。二乘但能斷煩惱障。解脫生死處與佛不異。故言佛與二乘而無差別。非是智障斷處不異。此答第二問也 然上四卷中。約本末相依以明二障。此約二執以明二障。故文少異。 đại tuệ Phật dữ nhị thừa vô sái biệt giả (chí )ý thức xả ly Thị thời sơ đoạn  hoặc trí nhị chướng 。diệc danh phiền não sở tri nhị chướng 。thành duy thức vân 。do đoạn tục sanh phiền não chướng cố 。chứng chân giải thoát 。do đoạn ngại giải sở tri chướng cố đắc Đại bồ-đề 。ngôn phiền não chướng giả 。vị chấp biến kế sở chấp thật ngã 。tát ca da kiến nhi vi thượng thủ 。Bách Nhị Thập Bát Căn Bổn Phiền Não 。cập bỉ đẳng lưu chư tùy phiền não 。thử giai hoặc loạn hữu tình thân tâm 。năng chướng Niết-Bàn 。danh phiền não chướng 。diệc danh hoặc chướng 。ngôn sở tri chướng giả 。vị chấp biến kế sở chấp thật Pháp 。tát ca da kiến nhi vi thượng thủ 。kiến nghi vô minh ái khuể mạn đẳng 。chướng ư trí dụng 。ư sở tri cảnh vô điên đảo tánh 。nhi bất năng liễu 。năng chướng Bồ-đề 。danh sở tri chướng 。diệc danh trí chướng 。như thị nhị chướng 。phân biệt khởi giả 。tức kiến sở đoạn 。nhâm vận khởi giả 。tức tu sở đoạn 。nhị thừa đãn năng đoạn phiền não chướng 。giải thoát sanh tử xứ/xử dữ Phật bất dị 。cố ngôn Phật dữ nhị thừa nhi vô sái biệt 。phi thị trí chướng đoạn xứ/xử bất dị 。thử đáp đệ nhị vấn dã  nhiên thượng tứ quyển trung 。ước bản mạt tướng y dĩ minh nhị chướng 。thử ước nhị chấp dĩ minh nhị chướng 。cố văn thiểu dị 。 藏識習滅法障解脫方得永淨 明七轉識諸法障礙藏識習氣等。是一切眾生妄體。虛假無常。非涅槃因。不能成道。若七識滅。於一切法障中得解脫藏識習滅究竟清淨。即是妄想滅。名為涅槃。名成佛道。此答第三問。 tạng thức tập diệt Pháp chướng giải thoát phương đắc vĩnh tịnh  minh thất chuyển thức chư Pháp chướng ngại tạng thức tập khí đẳng 。thị nhất thiết chúng sanh vọng thể 。hư giả vô thường 。phi Niết-Bàn nhân 。bất năng thành đạo 。nhược/nhã thất thức diệt 。ư nhất thiết Pháp chướng trung đắc giải thoát tạng thức tập diệt cứu cánh thanh tịnh 。tức thị vọng tưởng diệt 。danh vi Niết-Bàn 。danh thành Phật đạo 。thử đáp đệ tam vấn 。 大慧我依本住法作是密語(至)先具如是諸文字故 言依本然常住之法。如來密意故作是說。雖有語平等。但言語生滅無有自性。此答第四問。 đại tuệ ngã y bổn trụ pháp tác thị mật ngữ (chí )tiên cụ như thị chư văn tự cố  ngôn y bổn nhiên thường trụ chi Pháp 。Như Lai mật ý cố tác thị thuyết 。tuy hữu ngữ bình đẳng 。đãn ngôn ngữ sanh diệt vô hữu tự tánh 。thử đáp đệ tứ vấn 。 大慧如來正知無有妄念不待思慮然後說法 如來悲智常現前故。不待思慮得為眾生而演說法。此答第五問。 Đại tuệ như lai chánh tri vô hữu vọng niệm bất đãi tư lự nhiên hậu thuyết Pháp  Như Lai bi trí thường hiện tiền cố 。bất đãi tư lự đắc vi chúng sanh nhi diễn thuyết Pháp 。thử đáp đệ ngũ vấn 。 如來久已斷四種習離二種死除二種障 佛言四住煩惱無明習氣斷。故名真佛。化佛者。方便現形以化眾生。非真佛也。此答第六問。 Như Lai cửu dĩ đoạn tứ chủng tập ly nhị chủng tử trừ nhị chủng chướng  Phật ngôn tứ trụ phiền não vô minh tập khí đoạn 。cố danh chân Phật 。hóa Phật giả 。phương tiện hiện hình dĩ hóa chúng sanh 。phi chân Phật dã 。thử đáp đệ lục vấn 。 大慧意及意識眼識等七(至)凡愚不知妄著於空 言七種識妄想習氣為因。是剎那無常性。離善無漏。非流轉法。不能往來六道。如來藏常故。能持生死流轉。是涅槃苦樂之因。愚夫不覺妄計言空。此答第七問。 đại tuệ ý cập ý thức nhãn thức đẳng thất (chí )phàm ngu bất tri vọng trước/trứ ư không  ngôn thất chủng thức vọng tưởng tập khí vi nhân 。thị sát-na vô thường tánh 。ly thiện vô lậu 。phi lưu chuyển Pháp 。bất năng vãng lai lục đạo 。Như Lai tạng thường cố 。năng trì sanh tử lưu chuyển 。thị Niết-Bàn khổ lạc/nhạc chi nhân 。ngu phu bất giác vọng kế ngôn không 。thử đáp đệ thất vấn 。 大慧變化如來金剛力士(至)自證聖智所行之境 化佛方便隨眾生相現。同人法故。假於守護。真實如來離一切根量。即是不可見相。不假守護。是一切化佛隨人善根生。不從實業生。非是真佛。然依真起化。亦不離真佛。如陶家輪等。眾事和合而有所作。化佛亦爾。眾生輪轉眾相具足。還說自共相法。不說真佛自證聖智所行境界。此答第八問。 đại tuệ biến hóa Như Lai Kim Cương lực sĩ (chí )tự chứng thánh trí sở hạnh chi cảnh  hóa Phật phương tiện tùy chúng sanh tướng hiện 。đồng nhân pháp cố 。giả ư thủ hộ 。chân thật Như Lai ly nhất thiết căn lượng 。tức thị bất khả kiến tướng 。bất giả thủ hộ 。thị nhất thiết hóa Phật tùy nhân thiện căn sanh 。bất tùng thật nghiệp sanh 。phi thị chân Phật 。nhiên y chân khởi hóa 。diệc bất ly chân Phật 。như đào gia luân đẳng 。chúng sự hòa hợp nhi hữu sở tác 。hóa Phật diệc nhĩ 。chúng sanh luân chuyển chúng tướng cụ túc 。hoàn thuyết tự cộng tướng Pháp 。bất thuyết chân Phật tự chứng thánh trí sở hạnh cảnh giới 。thử đáp đệ bát vấn 。 復次大慧諸凡愚人(至)此分別即得解脫 言凡夫見此身滅。不見未來生。故起斷見。不覺藏識念念流注。故起常見。自心妄分別想是其生死本際。是故本際不可得也。滅妄分別名為解脫。此答第九問。 phục thứ đại tuệ chư phàm ngu nhân (chí )thử phân biệt tức đắc giải thoát  ngôn phàm phu kiến thử thân diệt 。bất kiến vị lai sanh 。cố khởi đoạn kiến 。bất giác tạng thức niệm niệm lưu chú 。cố khởi thường kiến 。tự tâm vọng phân biệt tưởng thị kỳ sanh tử bản tế 。thị cố bản tế bất khả đắc dã 。diệt vọng phân biệt danh vi giải thoát 。thử đáp đệ cửu vấn 。 四種習斷離一切過 化佛隨眾生所宜。方便示現種種過惡。真實如來四住煩惱及無明習氣悉斷。無如是過。此答第十問。 tứ chủng tập đoạn ly nhất thiết quá/qua  hóa Phật tùy chúng sanh sở nghi 。phương tiện thị hiện chủng chủng quá ác 。chân thật Như Lai tứ trụ phiền não cập vô minh tập khí tất đoạn 。vô như thị quá/qua 。thử đáp đệ thập vấn 。 爾時世尊重說頌言三乘及非乘無有佛涅槃悉授如來記說離眾過惡 言非乘者。無般涅槃法眾生也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn tam thừa cập phi thừa vô hữu Phật Niết-Bàn tất thọ/thụ Như Lai kí thuyết ly chúng quá ác  ngôn phi thừa giả 。vô Bát Niết Bàn Pháp chúng sanh dã 。 成就究竟智及無餘涅槃誘進怯劣人依此密意說 欲彼成就究竟種智。斷所知障。證佛無餘大般涅槃。誘怯劣者故隱覆說。 thành tựu cứu cánh trí cập Vô-Dư Niết-Bàn dụ tiến/tấn khiếp liệt nhân y thử mật ý thuyết  dục bỉ thành tựu cứu cánh chủng trí 。đoạn sở tri chướng 。chứng Phật vô dư Đại bát Niết Bàn 。dụ khiếp liệt giả cố ẩn phước thuyết 。 諸佛所得智演說如是道唯此更非餘故彼無涅槃 如來證智雖說種種道。其實為一乘。更無餘法。而彼聲聞計所得涅槃。自謂是佛者。非真涅槃也。以上三偈並頌第一問答。略該餘問答。 chư Phật sở đắc trí diễn thuyết như thị đạo duy thử cánh phi dư cố bỉ vô Niết-Bàn  Như Lai chứng trí tuy thuyết chủng chủng đạo 。kỳ thật vi nhất thừa 。cánh vô dư Pháp 。nhi bỉ Thanh văn kế sở đắc Niết Bàn 。tự vị thị Phật giả 。phi chân Niết-Bàn dã 。dĩ thượng tam kệ tịnh tụng đệ nhất vấn đáp 。lược cai dư vấn đáp 。 欲色有諸見如是四種習意識所從生藏意在其中 三界生死見思無明。悉是眾生心意意識展轉為因。熏習發現。此頌第十問答也。 dục sắc hữu chư kiến như thị tứ chủng tập ý thức sở tùng sanh tạng ý tại kỳ trung  tam giới sanh tử kiến tư vô minh 。tất thị chúng sanh tâm ý ý thức triển chuyển vi nhân 。huân tập phát hiện 。thử tụng đệ thập vấn đáp dã 。 見意識眼等無常故斷滅迷意藏起常邪智謂涅槃 此頌第九問答如文可知。 kiến ý thức nhãn đẳng vô thường cố đoạn điệt mê ý tạng khởi thường tà trí vị Niết-Bàn  thử tụng đệ cửu vấn đáp như văn khả tri 。 斷食肉品第十六 đoạn thực nhục phẩm đệ thập lục 爾時大慧菩薩摩訶薩(至)食不食肉功德過失 如來在鬼王宮中說法。諸夜叉等念食時欲至。非肉不食。欲令諸鬼生慈心故。請如來說食不食肉功德過失。即是會上一切諸佛心。佛心者慈悲是也。 nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thực/tự bất thực nhục công đức quá thất  Như Lai tại quỷ vương cung trung thuyết Pháp 。chư Dạ-xoa đẳng niệm thực thời dục chí 。phi nhục bất thực/tự 。dục lệnh chư quỷ sanh từ tâm cố 。thỉnh Như Lai thuyết thực/tự bất thực nhục công đức quá thất 。tức thị hội thượng nhất thiết chư Phật tâm 。Phật tâm giả từ bi thị dã 。 我及諸菩薩摩訶薩(至)究竟當成無上正覺 世間眾生生死輪轉。怨結相連。墮諸惡趣受大苦惱。皆由食肉更相殺害。增長煩惱。不得出離。能捨肉味。求於法味。慈心相向。清淨明了。如實修行。即得阿耨多羅三藐三菩提。 ngã cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )cứu cánh đương thành vô thượng chánh giác  thế gian chúng sanh sanh tử luân chuyển 。oán kết tướng liên 。đọa chư ác thú thọ/thụ đại khổ não 。giai do thực nhục cánh tướng sát hại 。tăng trưởng phiền não 。bất đắc xuất ly 。năng xả nhục vị 。cầu ư pháp vị 。từ tâm tướng hướng 。thanh tịnh minh liễu 。như thật tu hành 。tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世尊路迦耶等(至)而許自他俱食肉耶 大慧舉邪況正。以明食肉之過。謂諸外道尚有遮禁。況復如來世間救護。而許自他而食肉耶。路迦耶者。未見譯文。 Thế Tôn lộ ca da đẳng (chí )nhi hứa tự tha câu thực nhục da  đại tuệ cử tà huống chánh 。dĩ minh thực nhục chi quá/qua 。vị chư ngoại đạo thượng hữu già cấm 。huống phục Như Lai thế gian cứu hộ 。nhi hứa tự tha nhi thực nhục da 。lộ ca da giả 。vị kiến dịch văn 。 善哉世尊具大慈悲(至)聞已奉行廣為他說 嘆佛世尊具大慈悲。拔苦與樂。願為解說。我等奉行。亦令一切永不食肉。 Thiện tai Thế Tôn cụ đại từ bi (chí )văn dĩ phụng hành quảng vi tha thuyết  thán Phật Thế tôn cụ đại từ bi 。bạt khổ dữ lạc/nhạc 。nguyện vi giải thuyết 。ngã đẳng phụng hành 。diệc lệnh nhất thiết vĩnh bất thực nhục 。 爾時大慧菩薩重說頌言菩薩摩訶薩志求無上覺(至)為我具開演 葱等五辛臭惡不淨。生噉生瞋。熟食發婬。酒亂靜性。損眾善生諸惡。是故辛酒俱障善業。 nhĩ thời đại tuệ Bồ Tát trọng thuyết tụng ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát chí cầu vô thượng giác (chí )vi ngã cụ khai diễn  thông đẳng ngũ tân xú ác bất tịnh 。sanh đạm sanh sân 。thục thực/tự phát dâm 。tửu loạn tĩnh tánh 。tổn chúng thiện sanh chư ác 。thị cố tân tửu câu chướng thiện nghiệp 。 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言(至)說其少分 有無量因緣不應食肉。自下如來為之略說。 nhĩ thời Phật cáo đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )thuyết kỳ thiểu phần  hữu vô lượng nhân duyên bất ưng thực nhục 。tự hạ Như Lai vi chi lược thuyết 。 大慧一切眾生從無始來(至)為修慈行不應食肉 梵音。旃陀羅。此謂殺人畜者。 đại tuệ nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai (chí )vi tu từ hạnh/hành/hàng bất ưng thực nhục  Phạm Âm 。chiên đà la 。thử vị sát nhân súc giả 。 大慧夫食肉者身體臭穢(至)若言許食此人謗我 如來常說凡所飲食。作食子肉想。餘食者尚然。況於弟子而聽食肉。 đại tuệ phu thực nhục giả thân thể xú uế (chí )nhược/nhã ngôn hứa thực/tự thử nhân báng ngã  Như Lai thường thuyết phàm sở ẩm thực 。tác thực/tự tử nhục tưởng 。dư thực/tự giả thượng nhiên 。huống ư đệ-tử nhi thính thực nhục 。 大慧淨美食者(至)非諸惡習虎狼性者心所愛重 言佛唯許食習聖人所應食者。餘皆不聽。 Đại tuệ tịnh mỹ thực/tự giả (chí )phi chư ác tập hổ lang tánh giả tâm sở ái trọng  ngôn Phật duy hứa thực/tự tập Thánh nhân sở ưng thực/tự giả 。dư giai bất thính 。 大慧過去有王名師子生(至)我許聲聞食如是肉 言世無有肉不是殺生而可食者。以是義故。佛許聲聞食如是肉耶。言不聽許也。 đại tuệ quá khứ hữu Vương danh sư tử sanh (chí )ngã hứa Thanh văn thực/tự như thị nhục  ngôn thế vô hữu nhục bất thị sát sanh nhi khả thực/tự giả 。dĩ thị nghĩa cố 。Phật hứa Thanh văn thực/tự như thị nhục da 。ngôn bất thính hứa dã 。 大慧未來之世有愚癡人(至)凡是肉者一切悉斷 明有說言佛毘尼中聽食肉者。悉是謗如來也。昔於餘經說遮十種。許三種者。以眾生惡習既久。而其情欲不可輒去。是漸禁絕。就其情而制之。令其修習。今於此會一切種一切時。開遮方便一切悉斷。是謂最後清淨明誨。言遮十種者人蛇象馬龍狐猪狗師子獼猴也。許三種者。不見不聞不疑也。謂肉有二者。他殺。自死。見聞疑者所謂他殺。不見聞疑者所謂自死。或云許五種。謂不見聞疑外。加鳥殘自死共成五種。雖云三五不同。俱不出自死肉之一義也。 đại tuệ vị lai chi thế hữu ngu si nhân (chí )phàm thị nhục giả nhất thiết tất đoạn  minh hữu thuyết ngôn Phật Tỳ ni trung thính thực nhục giả 。tất thị báng Như Lai dã 。tích ư dư Kinh thuyết già thập chủng 。hứa tam chủng giả 。dĩ chúng sanh ác tập ký cửu 。nhi kỳ Tình dục bất khả triếp khứ 。thị tiệm cấm tuyệt 。tựu kỳ Tình nhi chế chi 。lệnh kỳ tu tập 。kim ư thử hội nhất thiết chủng nhất thiết thời 。khai già phương tiện nhất thiết tất đoạn 。thị vị tối hậu thanh tịnh minh hối 。ngôn già thập chủng giả nhân xà tượng mã long hồ trư cẩu sư tử Mi-Hầu dã 。hứa tam chủng giả 。bất kiến bất văn bất nghi dã 。vị nhục hữu nhị giả 。tha sát 。tự tử 。kiến văn nghi giả sở vị tha sát 。bất kiến văn nghi giả sở vị tự tử 。hoặc vân hứa ngũ chủng 。vị bất kiến văn nghi ngoại 。gia điểu tàn tự tử cọng thành ngũ chủng 。tuy vân tam ngũ bất đồng 。câu bất xuất tự tử nhục chi nhất nghĩa dã 。 大慧我不曾許弟子食肉(至)況食血肉不淨之食 一切有情皆依食住。謂食以資益諸根大種心心所法。能生喜樂。相續執持。總有四種。一者段食。變壞為相。謂欲界繫香味觸三。於變壞時能為食事。二者觸食。觸境為相。謂有漏觸。纔取境時攝受喜等能為食事。三意思食希望為相。謂有漏思與欲俱轉。希可愛境。能為食事。四者識食。執持為相。謂有漏識。由段觸思勢力增長。能為食事此四能持有情身命。令不壞斷。故名為食。段食唯於欲界有用。觸意思食雖遍三界。而依識轉。隨識有無。此對有情飲食血肉。是故且言不食段食。於義四種悉應斷故下言法身非雜食者。謂超情識是四俱無。 đại tuệ ngã bất tằng hứa đệ-tử thực nhục (chí )huống thực/tự huyết nhục bất tịnh chi thực/tự  nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。vị thực/tự dĩ tư ích chư căn đại chủng tâm tâm sở Pháp 。năng sanh thiện lạc 。tướng tục chấp trì 。tổng hữu tứ chủng 。nhất giả đoạn thực 。biến hoại vi tướng 。vị dục giới hệ hương vị xúc tam 。ư biến hoại thời năng vi thực/tự sự 。nhị giả xúc thực 。xúc cảnh vi tướng 。vị hữu lậu xúc 。tài thủ cảnh thời nhiếp thọ hỉ đẳng năng vi thực/tự sự 。tam ý tư thực hy vọng vi tướng 。vị hữu lậu tư dữ dục câu chuyển 。hy khả ái cảnh 。năng vi thực/tự sự 。tứ giả thức thực 。chấp trì vi tướng 。vị hữu lậu thức 。do đoạn xúc tư thế lực tăng trưởng 。năng vi thực/tự sự thử tứ năng trì hữu tình thân mạng 。lệnh bất hoại đoạn 。cố danh vi thực/tự 。đoạn thực duy ư dục giới hữu dụng 。xúc ý tư thực tuy biến tam giới 。nhi y thức chuyển 。tùy thức hữu vô 。thử đối hữu tình ẩm thực huyết nhục 。thị cố thả ngôn bất thực/tự đoạn thực 。ư nghĩa tứ chủng tất ưng đoạn cố hạ ngôn Pháp thân phi tạp thực/tự giả 。vị siêu Tình thức thị tứ câu vô 。 大慧聲聞緣覺及諸菩薩(至)作是說者無有是處 三乘聖人皆以法喜禪悅為食也。如來法身無雜食者。如智論云。除諸法實相餘皆魔事。則煩惱爾炎。現行種習悉已斷故。種智圓明無緣悲心。觀於眾生如一子想。豈許弟子而食子肉。復自食子肉耶。 đại tuệ Thanh văn Duyên giác cập chư Bồ-tát (chí )tác thị thuyết giả vô hữu thị xứ  tam thừa Thánh nhân giai dĩ pháp hỉ Thiền duyệt vi thực/tự dã 。Như Lai pháp thân vô tạp thực/tự giả 。như Trí luận vân 。trừ chư pháp thật tướng dư giai ma sự 。tức phiền não nhĩ viêm 。hiện hành chủng tập tất dĩ đoạn cố 。chủng trí Viên Minh vô duyên bi tâm 。quán ư chúng sanh như nhất tử tưởng 。khởi hứa đệ-tử nhi thực/tự tử nhục 。phục tự thực/tự tử nhục da 。 爾時世尊重說頌言悉曾為親屬眾穢所成長恐怖諸含生是故不應食 此一行偈。於上諸因緣中。略頌其三也。 nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết tụng ngôn tất tằng vi thân chúc chúng uế sở thành trường/trưởng khủng bố chư hàm sanh thị cố bất ưng thực/tự  thử nhất hạnh/hành/hàng kệ 。ư thượng chư nhân duyên trung 。lược tụng kỳ tam dã 。 一切肉與葱韮(卄/秝)及諸酒(至)於中大驚怖 自下諸偈多示其過。悉令遠離。少頌長行。言當離麻油者。外國風俗擣麻使生虫合壓之。規多汁益肥。如何可食。及孔隙諸床多有虫聚。皆不可坐臥。 nhất thiết nhục dữ thông phỉ (nhập /秝)cập chư tửu (chí )ư trung Đại kinh phố  tự hạ chư kệ đa thị kỳ quá/qua 。tất lệnh viễn ly 。thiểu tụng trường hàng 。ngôn đương ly ma du giả 。ngoại quốc phong tục đảo ma sử sanh trùng hợp áp chi 。quy đa trấp ích phì 。như hà khả thực/tự 。cập khổng khích chư sàng đa hữu trùng tụ 。giai bất khả tọa ngọa 。 飲食生放逸放逸生邪覺(至)生死不解脫 放逸者。大隨煩惱中之一也。飲酒食肉心多放逸。諸惡覺觀等悉隨生長。是故生死輪轉。不得捨離。 ẩm thực sanh phóng dật phóng dật sanh tà giác (chí )sanh tử bất giải thoát  phóng dật giả 。Đại tùy phiền não trung chi nhất dã 。ẩm tửu thực nhục tâm đa phóng dật 。chư ác giác quán đẳng tất tùy sanh trường/trưởng 。thị cố sanh tử luân chuyển 。bất đắc xả ly 。 為利殺眾生以財取諸肉(至)食者我訶責 既無想教求。則三淨肉非有。凡諸肉者皆殺命而得。如何可食。 vi lợi sát chúng sanh dĩ tài thủ chư nhục (chí )thực/tự giả ngã ha trách  ký vô tưởng giáo cầu 。tức tam tịnh nhục phi hữu 。phàm chư nhục giả giai sát mạng nhi đắc 。như hà khả thực/tự 。 更互相食噉死墮惡獸中(至)斯皆食肉報 旃茶羅。即旃陀羅也。 cánh hỗ tương thực đạm tử đọa ác thú trung (chí )tư giai thực nhục báo  chiên trà La 。tức chiên đà la dã 。 食已無慚愧生生常顛狂(至)我皆制斷肉 象脇。大雲。涅槃。央掘摩。皆經名也。 thực/tự dĩ vô tàm quý sanh sanh thường điên cuồng (chí )ngã giai chế đoạn nhục  tượng hiếp 。đại vân 。Niết-Bàn 。Ương quật ma 。giai Kinh danh dã 。 先說見聞疑已斷一切肉以其惡習故愚者妄分別 佛先所說見聞疑殺不許食者。已是悉斷。然惡習愚夫不知教意。妄起分別謂聽食肉。 tiên thuyết kiến văn nghi dĩ đoạn nhất thiết nhục dĩ kỳ ác tập cố ngu giả vọng phân biệt  Phật tiên sở thuyết kiến văn nghi sát bất hứa thực/tự giả 。dĩ thị tất đoạn 。nhiên ác tập ngu phu bất tri giáo ý 。vọng khởi phân biệt vị thính thực nhục 。 如貪障解脫肉等亦復然(至)知量而行乞 言凡食淨食。尚如服藥想。如食子肉想。何況食肉。是故比丘少欲知足。而行乞食。以斷貪愛食肉背解脫及違聖表相令眾生生怖是故不應食 背正解者由無慈慧。虧利自他。及違聖人護生儀表。 như tham chướng giải thoát nhục đẳng diệc phục nhiên (chí )tri lượng nhi hạnh/hành/hàng khất  ngôn phàm thực/tự tịnh thực/tự 。thượng như phục dược tưởng 。như thực/tự tử nhục tưởng 。hà huống thực nhục 。thị cố Tỳ-kheo thiểu dục tri túc 。nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。dĩ đoạn tham ái thực nhục bối giải thoát cập vi Thánh biểu tướng lệnh chúng sanh sanh bố/phố thị cố bất ưng thực/tự  bối chánh giải giả do vô từ tuệ 。khuy lợi tự tha 。cập vi Thánh nhân hộ sanh nghi biểu 。 安住慈心者我說常厭離師子及虎狼應共同遊止 既心無害物。假使猛獸如虎狼師子者。而常馴伏。 an trụ từ tâm giả ngã thuyết thường yếm ly sư tử cập hổ lang ưng cộng đồng du chỉ  ký tâm vô hại vật 。giả sử mãnh thú như hổ lang sư tử giả 。nhi thường tuần phục 。 若於酒肉等一切皆不食必生賢聖中豐財具智慧 此一偈明不食果報。謂必生賢聖諸佛會中。豐足法財具佛種智。 nhược/nhã ư tửu nhục đẳng nhất thiết giai bất thực/tự tất sanh hiền thánh trung phong tài cụ trí tuệ  thử nhất kệ minh bất thực/tự quả báo 。vị tất sanh hiền thánh chư Phật hội trung 。phong túc pháp tài cụ Phật chủng trí 。 陀羅尼品第十七 Đà-la-ni phẩm đệ thập thất 爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言(至)即說呪曰。 nhĩ thời Phật cáo đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )tức thuyết chú viết 。 怛姪他(一)覩吒覩吒(至)莎訶(三十六) đát điệt tha (nhất )đổ trá đổ trá (chí )bà ha (tam thập lục ) 天台於妙法蓮華經陀羅尼品。皆以四悉檀翻名釋義。陀羅尼。此翻總持。總持惡不起。善不失(其一)又翻能遮。能持。能持善。能遮惡(其二其三)此能遮邊惡。能持中善(其四)眾經開遮不同。或專用治病。如那達居士。或專護法。如此文。或專用滅罪。如方等。或通用治病滅罪護經。如請觀音。或大明呪。無上明呪。無等等明呪。則非治病。非滅罪。非護經。若通方者亦應兼。若論別者幸須依經。勿乖教也 次釋義云。諸師或說呪者是鬼神王名。稱其王名。部落敬主不敢為非。故能降伏一切鬼魅(其一)或云呪者。如軍中之密號。唱號相應無所訶問。若不相應即執治罪。若不順呪者頭破七分。若順呪者則無過失(其二)或云呪者。密默治惡。惡自休息。譬如微賤。從此國逃彼國。訛稱王子。彼國以公主妻之。多瞋難事。有一明人從其國來。主往說之。其人語主。若當瞋時說偈。偈云無親遊他國。欺誑一切人。麁食是常事。何勞復作瞋。說是偈時默然瞋歇。後不復瞋。是主及一切人。但聞斯偈皆不知意。呪亦如是。密默遮惡餘無識者(其三)或云呪者是諸佛密語。如王索先陀婆。一切群下無有能識唯有智臣乃能知之。呪亦如是。祇是一法遍有諸力。病愈罪除善生道合(其四)為此義故。皆存本音。譯人不翻意在此也。惡世弘經喜多惱難。以呪護之使道流通也 今此楞伽經。如來所說陀羅尼亦專護法使道流通 或又云凡呪文自古不翻有五意。一是諸佛祕密語法。唯佛能知。二是總持門。含多義故。三或是鬼神名。呼之勅以守護修行人故。四或是諸佛祕密印。如王印信所往無不遵奉。五不思議力所加持故。受持密誦。滅罪生福。此與天台意。同異可知。 Thiên Thai ư Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Đà-la-ni phẩm 。giai dĩ tứ tất đàn phiên danh thích nghĩa 。Đà-la-ni 。thử phiên tổng trì 。tổng trì ác bất khởi 。thiện bất thất (kỳ nhất )hựu phiên năng già 。năng trì 。năng trì thiện 。năng già ác (kỳ nhị kỳ tam )thử năng già biên ác 。năng trì trung thiện (kỳ tứ )chúng Kinh khai già bất đồng 。hoặc chuyên dụng trì bệnh 。như na đạt Cư-sĩ 。hoặc chuyên Hộ Pháp 。như thử văn 。hoặc chuyên dụng diệt tội 。như phương đẳng 。hoặc thông dụng trì bệnh diệt tội hộ Kinh 。như thỉnh Quán-Âm 。hoặc Đại minh chú 。vô thượng minh chú 。vô đẳng đẳng minh chú 。tức phi trì bệnh 。phi diệt tội 。phi hộ Kinh 。nhược/nhã thông phương giả diệc ưng kiêm 。nhược/nhã luận biệt giả hạnh tu y Kinh 。vật quai giáo dã  thứ thích nghĩa vân 。chư sư hoặc thuyết chú giả thị quỷ thần Vương danh 。xưng kỳ Vương danh 。bộ lạc kính chủ bất cảm vi phi 。cố năng hàng phục nhất thiết quỷ mị (kỳ nhất )hoặc vân chú giả 。như quân trung chi mật hiệu 。xướng hiệu tướng ứng vô sở ha vấn 。nhược/nhã bất tướng ứng tức chấp trì tội 。nhược/nhã bất thuận chú giả đầu phá thất phần 。nhược/nhã thuận chú giả tức vô quá thất (kỳ nhị )hoặc vân chú giả 。mật mặc trì ác 。ác tự hưu tức 。thí như vi tiện 。tòng thử quốc đào bỉ quốc 。ngoa xưng Vương tử 。bỉ quốc dĩ công chủ thê chi 。đa sân nạn/nan sự 。hữu nhất minh nhân tùng kỳ quốc lai 。chủ vãng thuyết chi 。kỳ nhân ngữ chủ 。nhược/nhã đương sân thời thuyết kệ 。kệ vân vô thân du tha quốc 。khi cuống nhất thiết nhân 。thô thực/tự thị thường sự 。hà lao phục tác sân 。thuyết thị kệ thời mặc nhiên sân hiết 。hậu bất phục sân 。thị chủ cập nhất thiết nhân 。đãn văn tư kệ giai bất tri ý 。chú diệc như thị 。mật mặc già ác dư vô thức giả (kỳ tam )hoặc vân chú giả thị chư Phật mật ngữ 。như Vương tác/sách tiên đà bà 。nhất thiết quần hạ vô hữu năng thức duy hữu trí Thần nãi năng tri chi 。chú diệc như thị 。kì thị nhất pháp biến hữu chư lực 。bệnh dũ tội trừ thiện sanh đạo hợp (kỳ tứ )vi thử nghĩa cố 。giai tồn bổn âm 。dịch nhân bất phiên ý tại thử dã 。ác thế hoằng Kinh hỉ đa não nạn/nan 。dĩ chú hộ chi sử đạo lưu thông dã  kim thử Lăng Già Kinh 。Như Lai sở thuyết Đà-la-ni diệc chuyên Hộ Pháp sử đạo lưu thông  hoặc hựu vân phàm chú văn tự cổ bất phiên hữu ngũ ý 。nhất thị chư Phật bí mật ngữ Pháp 。duy Phật năng tri 。nhị thị tổng trì môn 。hàm đa nghĩa cố 。tam hoặc thị quỷ thần danh 。hô chi sắc dĩ thủ hộ tu hành nhân cố 。tứ hoặc thị chư Phật bí mật ấn 。như Vương ấn tín sở vãng vô bất tuân phụng 。ngũ bất tư nghị lực sở gia trì cố 。thọ trì mật tụng 。diệt tội sanh phước 。thử dữ Thiên Thai ý 。đồng dị khả tri 。 大慧未來世中若有善男子善女人(至)即說呪曰。 đại tuệ vị lai thế trung nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )tức thuyết chú viết 。 怛姪他(一至)莎訶(十三) đát điệt tha (nhất chí )bà ha (thập tam ) 大慧若有善男子善女人(至)一切文句悉已具足 夜叉此云捷疾鬼。亦云苦活。羅剎此云可畏。亦云食人鬼。此二部是北方毘沙門天王之所領者。 đại tuệ nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )nhất thiết văn cú tất dĩ cụ túc  Dạ-xoa thử vân tiệp tật quỷ 。diệc vân khổ hoạt 。La-sát thử vân khả úy 。diệc vân thực/tự nhân quỷ 。thử nhị bộ thị Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương chi sở lĩnh giả 。 偈頌品第十八 kệ tụng phẩm đệ thập bát 爾時世尊欲重宣此修多羅中諸廣義故而說頌言諸法不堅固皆由分別生以分別即空所分別非有 言一切法皆非堅實者。謂從分別想念而生也。若能了悟分別識空。則知諸法本來寂滅。若生若滅俱是分別。分別若亡法非生滅。金剛三昧經亦云。法從分別生。還從分別滅。滅諸分別法。是法非生滅。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử tu-đa-la trung chư quảng nghĩa cố nhi thuyết tụng ngôn chư Pháp bất kiên cố giai do phân biệt sanh dĩ phân biệt tức không sở phân biệt phi hữu  ngôn nhất thiết pháp giai phi kiên thật giả 。vị tùng phân biệt tưởng niệm nhi sanh dã 。nhược/nhã năng liễu ngộ phân biệt thức không 。tức tri chư pháp bản lai tịch diệt 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt câu thị phân biệt 。phân biệt nhược/nhã vong Pháp phi sanh diệt 。Kim Cương tam muội Kinh diệc vân 。Pháp tùng phân biệt sanh 。hoàn tùng phân biệt diệt 。diệt chư phân biệt Pháp 。thị pháp phi sanh diệt 。 由虛妄分別是則有識生八九識種種如海眾波浪 此又言九識者。即密嚴經以第九為純淨識也。諸經論中復指真如為第九識。皆名異體同。謂真一俗八二合說也。然此真如即識實性。非是依他別有體故。亦非體類別有九識。但是第八具分賴耶開。而為二。以有漏分為染。無漏分為淨。通七轉識。故言九識。如下偈云。顯示阿賴耶。殊勝之藏識。離能取所取(離染分也)我說為真如(即淨分也)此開之者。即偈頌五對義中長合偈離也。又此緣起諸識應以四句辨之。一以識實性(今名第九識亦名真如)唯不生滅。如水濕性。二七轉識皆生滅。如眾波浪三第八阿賴耶識亦生滅。亦不生滅。如海含動靜。故前偈云。阿賴耶如海。轉識同波浪。四無明倒執非生滅。非不生滅。如起浪猛風。非水非浪。故前偈云。譬如巨海浪。斯由猛風起 今此品經凡六百六十有六偈。重頌經中諸廣義也。如下偈云涅槃有六諸色有八。諸蘊及佛各二十四。此類名數頗多。前諸品內並無文者。即五對義中長無偈有也。其中要義未見經論及章疏解釋者不敢臆說。併俟來哲。餘四對中所未釋者亦爾。 do hư vọng phân biệt thị tắc hữu thức sanh bát cửu thức chủng chủng như hải chúng ba lãng  thử hựu ngôn cửu thức giả 。tức mật nghiêm Kinh dĩ đệ cửu vi thuần tịnh thức dã 。chư Kinh luận trung phục chỉ chân như vi đệ cửu thức 。giai danh dị thể đồng 。vị chân nhất tục bát nhị hợp thuyết dã 。nhiên thử chân như tức thức thật tánh 。phi thị y tha biệt hữu thể cố 。diệc phi thể loại biệt hữu cửu thức 。đãn thị đệ bát cụ phân lại da khai 。nhi vi nhị 。dĩ hữu lậu phần vi nhiễm 。vô lậu phần vi tịnh 。thông thất chuyển thức 。cố ngôn cửu thức 。như hạ kệ vân 。hiển thị a-lại-da 。thù thắng chi tạng thức 。ly năng thủ sở thủ (ly nhiễm phần dã )ngã thuyết vi chân như (tức tịnh phần dã )thử khai chi giả 。tức kệ tụng ngũ đối nghĩa trung trường/trưởng hợp kệ ly dã 。hựu thử duyên khởi chư thức ưng dĩ tứ cú biện chi 。nhất dĩ thức thật tánh (kim danh đệ cửu thức diệc danh chân như )duy bất sanh diệt 。như thủy thấp tánh 。nhị thất chuyển thức giai sanh diệt 。như chúng ba lãng tam đệ bát A-lại-da thức diệc sanh diệt 。diệc bất sanh diệt 。như hải hàm động tĩnh 。cố tiền kệ vân 。a-lại-da như hải 。chuyển thức đồng ba lãng 。tứ vô minh đảo chấp phi sanh diệt 。phi bất sanh diệt 。như khởi lãng mãnh phong 。phi thủy phi lãng 。cố tiền kệ vân 。thí như cự hải lãng 。tư do mãnh phong khởi  kim thử phẩm Kinh phàm lục bách lục thập hữu lục kệ 。trọng tụng Kinh trung chư quảng nghĩa dã 。như hạ kệ vân Niết-Bàn hữu lục chư sắc hữu bát 。chư uẩn cập Phật các nhị thập tứ 。thử loại danh số phả đa 。tiền chư phẩm nội tịnh vô văn giả 。tức ngũ đối nghĩa trung trường/trưởng vô kệ hữu dã 。kỳ trung yếu nghĩa vị kiến Kinh luận cập chương sớ giải thích giả bất cảm ức thuyết 。tính sĩ lai triết 。dư tứ đối trung sở vị thích giả diệc nhĩ 。 習氣常增長盤根堅固依(至)轉依即解脫 轉依之義前已略釋。識論又云。菩薩從前見道起已。為斷餘障。復數修習無分別智。乃至捨彼二麁重故(二障種子名二麁重)便能證得廣大轉依。依謂依他。即依他起。與染淨法為所依故。染謂虛妄遍計所執。淨謂真實圓成實性。轉謂二分轉捨轉得。由數修習無分別智。斷本識中二障麁重。故能轉捨依他起上遍計所執。及能轉得依他起中圓成實性。由轉煩惱得大涅槃。轉所知障證無上覺 或依即是唯識真如。生死涅槃之所依故。愚夫顛倒迷此真如。故無始來受生死苦。聖人離倒悟。此真如。便得涅槃畢竟安樂。謂數修習無分別智。斷本識中二障麁重。故能轉滅依如生死。及能轉。證依如涅槃。故云及離智所知轉依即解脫。 tập khí thường tăng trưởng bàn căn kiên cố y (chí )chuyển y tức giải thoát  chuyển y chi nghĩa tiền dĩ lược thích 。thức luận hựu vân 。Bồ Tát tùng tiền kiến đạo khởi dĩ 。vi đoạn dư chướng 。phục số tu tập vô phân biệt trí 。nãi chí xả bỉ nhị thô trọng cố (nhị chướng chủng tử danh nhị thô trọng )tiện năng chứng đắc quảng đại chuyển y 。y vị y tha 。tức y tha khởi 。dữ nhiễm tịnh Pháp vi sở y cố 。nhiễm vị hư vọng biến kế sở chấp 。tịnh vị chân thật viên thành thật tánh 。chuyển vị nhị phần chuyển xả chuyển đắc 。do số tu tập vô phân biệt trí 。đoạn bổn thức trung nhị chướng thô trọng 。cố năng chuyển xả y tha khởi thượng biến kế sở chấp 。cập năng chuyển đắc y tha khởi trung viên thành thật tánh 。do chuyển phiền não đắc đại Niết Bàn 。chuyển sở tri chướng chứng vô thượng giác  hoặc y tức thị duy thức chân như 。sanh tử Niết-Bàn chi sở y cố 。ngu phu điên đảo mê thử chân như 。cố vô thủy lai thọ sanh tử khổ 。Thánh nhân ly đảo ngộ 。thử chân như 。tiện đắc Niết Bàn tất cánh an lạc 。vị số tu tập vô phân biệt trí 。đoạn bổn thức trung nhị chướng thô trọng 。cố năng chuyển diệt y như sanh tử 。cập năng chuyển 。chứng y như Niết-Bàn 。cố vân cập ly trí sở tri chuyển y tức giải thoát 。 得如幻三昧超過於十地(至)眾聖之所行 問既唯一性無有二者。何故此經及諸修多羅說有三性。該攝一切。答應知三性。雖隨相分(平音)各具二義。本末相收唯一性故。妄計二義者。一情有。二理無緣起二義者。一似有。二無性。圓成二義者。一不變。二隨緣。由圓成中不變。緣起無性。妄計理無。由此三義故。三性一際無有異也。故經云。一切眾生即涅槃。不復更滅。此則不壞末而常本也。由圓成中隨緣。緣起似有。妄計情有。由此三義亦無異也。故經云法身流轉五道名曰眾生。此則不動本而常末也。是故真該妄末。妄徹真源。性相融通。無有二也。故云我唯說一性。自性無有二。問既不壞三性而說一性。如何此經及諸修多羅。又說一切法皆無自性。答應知如來密意說故。故唯識云。即依此三性。立彼三無性。故佛密意說。一切法無性。初則相無性(謂妄計性體相俱無)。次無自然性(依他緣起非自然故)。後由遠離前。所執我法性。(是圓成性)此言三性三無性。不是依圓體亦無。但無計執之妄情。是故皆言無自性。是知究竟指歸。唯一實性。故。次偈云此諸法性義亦即是真如。常如其性故。即唯識實性。故智論云除諸法實相。餘皆魔事(能了此三性三無性義。即於此經及餘修多羅。說一切法性非性理如破竹焉)。 đắc như huyễn tam muội siêu quá ư Thập Địa (chí )chúng Thánh chi sở hạnh  vấn ký duy nhất tánh vô hữu nhị giả 。hà cố thử Kinh cập chư tu-đa-la thuyết hữu tam tánh 。cai nhiếp nhất thiết 。đáp ứng tri tam tánh 。tuy tùy tướng phân (bình âm )các cụ nhị nghĩa 。bản mạt tướng thu duy nhất tánh cố 。vọng kế nhị nghĩa giả 。nhất Tình hữu 。nhị lý vô duyên khởi nhị nghĩa giả 。nhất tự hữu 。nhị Vô tánh 。viên thành nhị nghĩa giả 。nhất bất biến 。nhị tùy duyên 。do viên thành trung bất biến 。duyên khởi Vô tánh 。vọng kế lý vô 。do thử tam nghĩa cố 。tam tánh nhất tế vô hữu dị dã 。cố Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh tức Niết-Bàn 。bất phục cánh diệt 。thử tức bất hoại mạt nhi thường bổn dã 。do viên thành trung tùy duyên 。duyên khởi tự hữu 。vọng kế Tình hữu 。do thử tam nghĩa diệc vô dị dã 。cố Kinh vân pháp thân lưu chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh 。thử tức bất động bổn nhi thường mạt dã 。thị cố chân cai vọng mạt 。vọng triệt chân nguyên 。tánh tướng dung thông 。vô hữu nhị dã 。cố vân ngã duy thuyết nhất tánh 。tự tánh vô hữu nhị 。vấn ký bất hoại tam tánh nhi thuyết nhất tánh 。như hà thử Kinh cập chư tu-đa-la 。hựu thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。đáp ứng tri Như Lai mật ý thuyết cố 。cố duy thức vân 。tức y thử tam tánh 。lập bỉ tam vô tánh 。cố Phật mật ý thuyết 。nhất thiết pháp Vô tánh 。sơ tức tướng Vô tánh (vị vọng kế tánh thể tướng câu vô )。thứ vô tự nhiên tánh (y tha duyên khởi phi tự nhiên cố )。hậu do viễn ly tiền 。sở chấp ngã pháp tánh 。(thị viên thành tánh )thử ngôn tam tánh tam vô tánh 。bất thị y viên thể diệc vô 。đãn vô kế chấp chi vọng tình 。thị cố giai ngôn vô tự tánh 。thị tri cứu cánh chỉ quy 。duy nhất thật tánh 。cố 。thứ kệ vân thử chư pháp tánh nghĩa diệc tức thị chân như 。thường như kỳ tánh cố 。tức duy thức thật tánh 。cố Trí luận vân trừ chư pháp thật tướng 。dư giai ma sự (năng liễu thử tam tánh tam vô tánh nghĩa 。tức ư thử Kinh cập dư tu-đa-la 。thuyết nhất thiết pháp tánh phi tánh lý như phá trúc yên )。 如四大不調變吐見螢光(至)不生亦不滅 愚夫所見隨妄緣故。謂有生滅。故圓覺云。一切眾生於無生中。妄見生滅。如實觀者。了妄即真故。不生不滅。故前經云。即說此妄名為真如也 然不生滅義。三性不同。謂妄計性。無體可生可滅依他起性。即生不生。即滅不滅。圓成實性。自體本有不待新生。盡未來際究竟常住。永不斷滅。若以三性相對各約自相論者。即妄計之法妄生妄滅。圓成真心不生不滅。依他有二。謂相同妄計。似生似滅。性同圓成。不生不滅故華嚴經云。一切法不生。一切法不滅。以依他緣起。無別自性。全同圓成。能悟此旨。諸大乘經說一切法不生不滅。究竟常住等。皆無餘蘊也。 như tứ đại bất điều biến thổ kiến huỳnh quang (chí )bất sanh diệc bất diệt  ngu phu sở kiến tùy vọng duyên cố 。vị hữu sanh diệt 。cố viên giác vân 。nhất thiết chúng sanh ư vô sanh trung 。vọng kiến sanh diệt 。như thật quán giả 。liễu vọng tức chân cố 。bất sanh bất diệt 。cố tiền Kinh vân 。tức thuyết thử vọng danh vi chân như dã  nhiên bất sanh diệt nghĩa 。tam tánh bất đồng 。vị vọng kế tánh 。vô thể khả sanh khả diệt y tha khởi tánh 。tức sanh bất sanh 。tức diệt bất diệt 。viên thành thật tánh 。tự thể bổn hữu bất đãi tân sanh 。tận vị lai tế cứu cánh thường trụ 。vĩnh bất đoạn điệt 。nhược/nhã dĩ tam tánh tướng đối các ước tự tướng luận giả 。tức vọng kế chi Pháp vọng sanh vọng diệt 。viên thành chân tâm bất sanh bất diệt 。y tha hữu nhị 。vị tướng đồng vọng kế 。tự sanh tự diệt 。tánh đồng viên thành 。bất sanh bất diệt cố Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất thiết pháp bất sanh 。nhất thiết pháp bất diệt 。dĩ y tha duyên khởi 。vô biệt tự tánh 。toàn đồng viên thành 。năng ngộ thử chỉ 。chư Đại thừa Kinh thuyết nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。cứu cánh thường trụ đẳng 。giai vô dư uẩn dã 。 常行無分別遠離心心法(至)是則名為識 梵阿賴耶。此云藏識。謂第八根本識。而能含藏積集世出世間諸法種故。故云藏識說名心。然此識具能藏所藏。執藏義故。謂與雜染互為緣故。有情執為自內我故。由是三義得藏識名若是菩薩至第八地。及二乘無學人但有能所二藏。無執藏故。故此本識通有三位。及七種名。如別章說 焚音末那。此云染污意。謂第七傳送識與四惑俱。名為染污。恒審思量。名之為意。故云思量以為意。又標意名。為簡心(第八)識(前六)積集了別劣餘識故。標心識名應知亦爾 前六轉識。隨六根境。種類異故。謂名眼識。乃至意識(隨根立名)。或名色識。乃至法識(隨境立名)謂於六境了別名識。然此隨境立大識名依五色根未自在說。若得自在。諸根互用。一根發識了一切境。但可隨根立名。而無相濫 亦云心積集義意思量義。識了別義。各分二種積集二者。一集行相。二集種子。初通諸識。後唯第八。思量二者。一無間意。二現思量。初通諸識。後唯第七。了別二者。一細。二麁。細通諸識。麁唯前六。故華嚴云。諸業虛妄積集名心。末那思量。意識分別。眼等五識了境不同。愚癡凡夫不能知覺 若依小乘教。但說有六識。義分心意識。於阿賴耶唯得其名。若大乘權教。於阿賴耶但得一分生滅之義。而於真性未能融通。即說真如凝然。不作諸法。此經如實說故。謂依如來藏故有生死。依如來藏故有涅槃。論云自性清淨心為無明所染有其染心。雖有染心恒常不變。是謂真妄和合。非異非同。能成一心二諦之門。不墮斷常有無之見。 thường hạnh/hành/hàng vô phân biệt viễn ly tâm tâm pháp (chí )thị tắc danh vi thức  phạm a-lại-da 。thử vân tạng thức 。vị đệ bát căn bổn thức 。nhi năng hàm tạng tích tập thế xuất thế gian chư Pháp chủng cố 。cố vân tạng thức thuyết danh tâm 。nhiên thử thức cụ năng tạng sở tạng 。chấp tạng nghĩa cố 。vị dữ tạp nhiễm hỗ vi duyên cố 。hữu tình chấp vi tự nội ngã cố 。do thị tam nghĩa đắc tạng thức danh nhược/nhã thị Bồ Tát chí đệ bát địa 。cập nhị thừa vô học nhân đãn hữu năng sở nhị tạng 。vô chấp tạng cố 。cố thử bổn thức thông hữu tam vị 。cập thất chủng danh 。như biệt chương thuyết  phần âm mạt na 。thử vân nhiễm ô ý 。vị đệ thất truyền tống thức dữ tứ hoặc câu 。danh vi nhiễm ô 。hằng thẩm tư lượng 。danh chi vi ý 。cố vân tư lượng dĩ vi ý 。hựu tiêu ý danh 。vi giản tâm (đệ bát )thức (tiền lục )tích tập liễu biệt liệt dư thức cố 。tiêu tâm thức danh ứng tri diệc nhĩ  tiền lục chuyển thức 。tùy lục căn cảnh 。chủng loại dị cố 。vị danh nhãn thức 。nãi chí ý thức (tùy căn lập danh )。hoặc danh sắc thức 。nãi chí Pháp thức (tùy cảnh lập danh )vị ư lục cảnh liễu biệt danh thức 。nhiên thử tùy cảnh lập Đại thức danh y ngũ sắc căn vị tự tại thuyết 。nhược/nhã đắc tự tại 。chư căn hỗ dụng 。nhất căn phát thức liễu nhất thiết cảnh 。đãn khả tùy căn lập danh 。nhi vô tướng lạm  diệc vân tâm tích tập nghĩa ý tư lượng nghĩa 。thức liễu biệt nghĩa 。các phần nhị chủng tích tập nhị giả 。nhất tập hành tướng 。nhị tập chủng tử 。sơ thông chư thức 。hậu duy đệ bát 。tư lượng nhị giả 。nhất Vô gián ý 。nhị hiện tư lượng 。sơ thông chư thức 。hậu duy đệ thất 。liễu biệt nhị giả 。nhất tế 。nhị thô 。tế thông chư thức 。thô duy tiền lục 。cố hoa nghiêm vân 。chư nghiệp hư vọng tích tập danh tâm 。mạt na tư lượng 。ý thức phân biệt 。nhãn đẳng ngũ thức liễu cảnh bất đồng 。ngu si phàm phu bất năng trai giác  nhược/nhã y Tiểu thừa giáo 。đãn thuyết hữu lục thức 。nghĩa phần tâm ý thức 。ư a-lại-da duy đắc kỳ danh 。nhược/nhã Đại-Thừa quyền giáo 。ư a-lại-da đãn đắc nhất phân sanh diệt chi nghĩa 。nhi ư chân tánh vị năng dung thông 。tức thuyết chân như ngưng nhiên 。bất tác chư Pháp 。thử Kinh như thật thuyết cố 。vị y Như Lai tạng cố hữu sanh tử 。y Như Lai tạng cố hữu Niết-Bàn 。luận vân tự tánh thanh tịnh tâm vi vô minh sở nhiễm hữu kỳ nhiễm tâm 。tuy hữu nhiễm tâm hằng thường bất biến 。thị vị chân vọng hòa hợp 。phi dị phi đồng 。năng thành nhất tâm nhị đế chi môn 。bất đọa đoạn thường hữu vô chi kiến 。 心常為無說意具二種行(至)迷惑見毛輪 此言惡習熏於心。所現種種相。又云無明熏於心。所現諸眾生。則知有情眾生。無情器界。皆由無明熏習而有。故智覺云。於一圓湛。析出根塵。聚內四大為身。分外四大為境。若離熏習之緣。決定無法可得。言熏習者。通有二種。一習熏。謂熏心體成染淨識等二資熏。謂現行心境及諸惑相資等。故起信論云。有四種法熏習義故。染法淨法起不斷絕。云何為四。一者淨法名為真如。二者一切染因名為無明。三者妄心名為業識。四者妄境所謂六塵。熏習義者。如世衣服。初非香臭。隨以物熏則有彼氣。此亦如是。真如淨法實無於染。但以無明而熏習故則有染相無明染法實無淨業。但以真如而熏習故則有淨用 云何熏習起染法不斷。所謂以有真如法故。有於無明。以有。無明染法因故。即熏習真如。以熏習故則有妄心。以有妄心即熏習無明。不了真如法故。不覺起念現妄境界。以有妄境界染法緣故。即熏習妄心令其念著造種種業。受於一切身心等苦 云何熏習起淨法不斷所謂以有真如法故。能熏習無明。以熏習因緣力故。則令妄心厭生死苦。樂求涅槃。以此妄心有厭求因緣故。即熏習真如。自信己性。知心妄動無前境界。修遠離法。以如實知無前境界故。種種方便起隨順行不取不念。乃至久遠熏習力故。無明則滅。以無明滅故。心無有起。以心無起故。境界隨滅。以因緣俱滅故。心相皆盡。名得涅槃成自然業。乃至廣說。 tâm thường vi vô thuyết ý cụ nhị chủng hạnh/hành/hàng (chí )mê hoặc kiến mao luân  thử ngôn ác tập huân ư tâm 。sở hiện chủng chủng tướng 。hựu vân vô minh huân ư tâm 。sở hiện chư chúng sanh 。tức tri hữu tình chúng sanh 。vô tình khí giới 。giai do vô minh huân tập nhi hữu 。cố trí giác vân 。ư nhất viên trạm 。tích xuất căn trần 。tụ nội tứ đại vi thân 。phần ngoại tứ đại vi cảnh 。nhược/nhã ly huân tập chi duyên 。quyết định vô Pháp khả đắc 。ngôn huân tập giả 。thông hữu nhị chủng 。nhất tập huân 。vị huân tâm thể thành nhiễm tịnh thức đẳng nhị tư huân 。vị hiện hành tâm cảnh cập chư hoặc tướng tư đẳng 。cố Khởi tín luận vân 。hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố 。nhiễm pháp tịnh Pháp khởi bất đoạn tuyệt 。vân hà vi tứ 。nhất giả tịnh Pháp danh vi chân như 。nhị giả nhất thiết nhiễm nhân danh vi vô minh 。tam giả vọng tâm danh vi nghiệp thức 。tứ giả vọng cảnh sở vị lục trần 。huân tập nghĩa giả 。như thế y phục 。sơ phi hương xú 。tùy dĩ vật huân tức hữu bỉ khí 。thử diệc như thị 。chân như tịnh Pháp thật vô ư nhiễm 。đãn dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu nhiễm tướng vô minh nhiễm pháp thật vô tịnh nghiệp 。đãn dĩ chân như nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng  vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn 。sở vị dĩ hữu chân như pháp cố 。hữu ư vô minh 。dĩ hữu 。vô minh nhiễm pháp nhân cố 。tức huân tập chân như 。dĩ huân tập cố tức hữu vọng tâm 。dĩ hữu vọng tâm tức huân tập vô minh 。bất liễu chân như pháp cố 。bất giác khởi niệm hiện vọng cảnh giới 。dĩ hữu vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên cố 。tức huân tập vọng tâm lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp 。thọ/thụ ư nhất thiết thân tâm đẳng khổ  vân hà huân tập khởi tịnh Pháp bất đoạn sở vị dĩ hữu chân như pháp cố 。năng huân tập vô minh 。dĩ huân tập nhân duyên lực cố 。tức lệnh vọng tâm yếm sanh tử khổ 。lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。dĩ thử vọng tâm hữu yếm cầu nhân duyên cố 。tức huân tập chân như 。tự tín kỷ tánh 。tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới 。tu viễn ly Pháp 。dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố 。chủng chủng phương tiện khởi tùy thuận hạnh/hành/hàng bất thủ bất niệm 。nãi chí cửu viễn huân tập lực cố 。vô minh tức diệt 。dĩ vô minh diệt cố 。tâm vô hữu khởi 。dĩ tâm vô khởi cố 。cảnh giới tùy diệt 。dĩ nhân duyên câu diệt cố 。tâm tướng giai tận 。danh đắc Niết Bàn thành tự nhiên nghiệp 。nãi chí quảng thuyết 。 愚夫亦如是妄取諸境界(至)無境但是心 問既無境但是心。邪見外境者。應一切時一切處皆見有色。或皆不見。何故於有色時處。眼則見色。餘無色時處。則不見耶。答如人夢中。所見境界諸物。雖一切是無。從於虛妄夢想心起。然亦不如見有物處。見無物處。或先見後不見。或初不見後見。非處處皆見。亦非一期長見。故識論云。於有色處。眼則見色。餘無色處。不見色者。此義不然。何以故。以彼夢中。於無色處。則見有色。於有色處。不見有色。心識變起一切諸法。無而見有。亦復如是。問若爾。何故多人同處同時。皆同於有處見有。無處見無。有時見有無時見無耶。答譬如百千餓鬼。同依業力。皆於無膿血猛火等處。同時而見。豈清河流水實有猛火耶。故云無境但是心識。 ngu phu diệc như thị vọng thủ chư cảnh giới (chí )vô cảnh đãn thị tâm  vấn ký vô cảnh đãn thị tâm 。tà kiến ngoại cảnh giả 。ưng nhất thiết thời nhất thiết xứ giai kiến hữu sắc 。hoặc giai bất kiến 。hà cố ư hữu sắc thời xứ/xử 。nhãn tức kiến sắc 。dư vô sắc thời xứ/xử 。tức bất kiến da 。đáp như nhân mộng trung 。sở kiến cảnh giới chư vật 。tuy nhất thiết thị vô 。tùng ư hư vọng mộng tưởng tâm khởi 。nhiên diệc bất như kiến hữu vật xứ/xử 。kiến vô vật xứ/xử 。hoặc tiên kiến hậu bất kiến 。hoặc sơ bất kiến hậu kiến 。phi xứ xứ giai kiến 。diệc phi nhất kỳ trường/trưởng kiến 。cố thức luận vân 。ư hữu sắc xử 。nhãn tức kiến sắc 。dư vô sắc xứ/xử 。bất kiến sắc giả 。thử nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。dĩ bỉ mộng trung 。ư vô sắc xứ/xử 。tức kiến hữu sắc 。ư hữu sắc xử 。bất kiến hữu sắc 。tâm thức biến khởi nhất thiết chư pháp 。vô nhi kiến hữu 。diệc phục như thị 。vấn nhược nhĩ 。hà cố đa nhân đồng xứ/xử đồng thời 。giai đồng ư hữu xứ kiến hữu 。vô xứ/xử kiến vô 。Hữu Thời kiến hữu vô thời kiến vô da 。đáp thí như bách thiên ngạ quỷ 。đồng y nghiệp lực 。giai ư vô nùng huyết mãnh hỏa đẳng xứ/xử 。đồng thời nhi kiến 。khởi thanh hà lưu thủy thật hữu mãnh hỏa da 。cố vân vô cảnh đãn thị tâm thức 。 如理正觀察能所取皆滅(至)常住於無念 聖人內證常住無念者。謂真心無念佛教所宗。故起信云。以一切法本來。唯心。實無於念。而有妄心不覺起念。見諸境界。故說無明。若能觀察知心無念。即得隨順入真如門。是故學者。雖明悟修行期圓種智唯以無念為宗。但得無念。則愛惡自然淡薄。悲智自然增明。罪業自然銷除。功行自然精進於解則見諸相非相於行則名無修。而修障習盡時生死即絕生。滅滅已寂滅現前。應用無窮名之為佛。 như lý chánh quan sát năng sở thủ giai diệt (chí )thường trụ ư vô niệm  Thánh nhân nội chứng thường trụ vô niệm giả 。vị chân tâm vô niệm Phật giáo sở tông 。cố khởi tín vân 。dĩ nhất thiết pháp bản lai 。duy tâm 。thật vô ư niệm 。nhi hữu vọng tâm bất giác khởi niệm 。kiến chư cảnh giới 。cố thuyết vô minh 。nhược/nhã năng quan sát tri tâm vô niệm 。tức đắc tùy thuận nhập chân như môn 。thị cố học giả 。tuy minh ngộ tu hành kỳ viên chủng trí duy dĩ vô niệm vi tông 。đãn đắc vô niệm 。tức ái ác tự nhiên đạm bạc 。bi trí tự nhiên tăng minh 。tội nghiệp tự nhiên tiêu trừ 。công hạnh/hành/hàng tự nhiên tinh tấn ư giải tức kiến chư tướng phi tướng ư hạnh/hành/hàng tức danh vô tu 。nhi tu chướng tập tận thời sanh tử tức tuyệt sanh 。diệt diệt dĩ tịch diệt hiện tiền 。ưng dụng vô cùng danh chi vi Phật 。 迷惑因相應執世間為實(至)眾生眼識生 此段末一偈。如來順小乘機說。眾生眼識具根境等五種緣時。從藏識生。然八識皆藉緣方生。舉一例諸故。但言眼識。若約大乘義。於八識中眼識一種藉九緣生。謂一空。二明。三根。四境。五作意。六根本。七染淨。八分別。九種子。耳識唯藉八緣而起。九中除明。鼻舌身三。各藉七緣識方得轉。八中除空。第六意識依五緣生。七中除染淨及分別。第七識四緣生。五中除根本。或三緣生。以根與境並屬第八。第八識四緣生。五中除根本。以第七識即所依根故若加等無間緣。即如次十九八六四五諸緣而生。如有頌云眼識九緣生。耳識唯從八鼻舌身三七。後三五三四。若加等無間。於前各增一。故唯識偈云依止根本識諸識隨緣現。或俱或不俱。如波濤依水。意識常現起。除生無想天。及無心二定。睡眠與悶絕。 mê hoặc nhân tướng ứng chấp thế gian vi thật (chí )chúng sanh nhãn thức sanh  thử đoạn mạt nhất kệ 。Như Lai thuận Tiểu thừa ky thuyết 。chúng sanh nhãn thức cụ căn cảnh đẳng ngũ chủng duyên thời 。tùng tạng thức sanh 。nhiên bát thức giai tạ duyên phương sanh 。cử nhất lệ chư cố 。đãn ngôn nhãn thức 。nhược/nhã ước Đại-Thừa nghĩa 。ư bát thức trung nhãn thức nhất chủng tạ cửu duyên sanh 。vị nhất không 。nhị minh 。tam căn 。tứ cảnh 。ngũ tác ý 。lục căn bổn 。thất nhiễm tịnh 。bát phân biệt 。cửu chủng tử 。nhĩ thức duy tạ bát duyên nhi khởi 。cửu trung trừ minh 。Tỳ thiệt thân tam 。các tạ thất duyên thức phương đắc chuyển 。bát trung trừ không 。đệ lục ý thức y ngũ duyên sanh 。thất trung trừ nhiễm tịnh cập phân biệt 。đệ thất thức tứ duyên sanh 。ngũ trung trừ căn bản 。hoặc tam duyên sanh 。dĩ căn dữ cảnh tịnh chúc đệ bát 。đệ bát thức tứ duyên sanh 。ngũ trung trừ căn bản 。dĩ đệ thất thức tức sở y căn cố nhược/nhã gia đẳng vô gian duyên 。tức như thứ thập cửu bát lục tứ ngũ chư duyên nhi sanh 。như hữu tụng vân nhãn thức cửu duyên sanh 。nhĩ thức duy tùng bát Tỳ thiệt thân tam thất 。hậu tam ngũ tam tứ 。nhược/nhã gia đẳng Vô gián 。ư tiền các tăng nhất 。cố duy thức kệ vân y chỉ căn bổn thức chư thức tùy duyên hiện 。hoặc câu hoặc bất câu 。như ba đào y thủy 。ý thức thường hiện khởi 。trừ sanh vô tưởng Thiên 。cập vô tâm nhị định 。thụy miên dữ muộn tuyệt 。 取者能所取名事俱無有(至)我說是唯心 問十二有支因緣。是一切眾生流轉三世因果法。何得言無。唯是一心耶。答本來無故。只由一念無明風。鼓動真如海。遂成十二緣起。作流轉之根由若了之為佛智海之波瀾昧之作生死河之漩洑。故華嚴云不了第一義。號曰為無明。因不了之所盲。成惑業之眾苦。了無明之實性。成涅槃之妙心。若迷為惑業。則成三道。一無明愛聚三支。是煩惱道。二行有二支是業道。三識名色六入觸受生死七支。是苦道。若悟為三因佛性。一識名色六入觸受生死是正因佛性。二無明愛取。是了因佛性三行有是緣因佛性。如是等義。唯是一心。隨迷悟緣。派成多種。雖成多種。不離一心(如華嚴第六地有十種逆順觀十二因緣皆不離唯心故)故大集經云。十二因緣。一人一念悉皆具足。但隨一境一念起處。無不具足。(非獨如常以三世論)且如眼見色不了名無明生愛惡名行。是中心意名識。色共識行即名色。六處生貪名六入。色與眼作對名觸。領納名受。於色纏綿名愛。想色相名取。念色心起名有。心生名生。心滅名死。乃至耳聞聲。意知法。於一念中一一如是。一日一夜凡起幾念。幾念織幾十二因緣。成六趣無窮之生死。是知生死無體。全是如來藏第一義心。迷悟昇沈了不可得。故起信云所謂一切境界唯心妄起故有若心離於妄動則一切。境界滅。唯一真心無所不遍。豈非唯一心乎。 thủ giả năng sở thủ danh sự câu vô hữu (chí )ngã thuyết thị duy tâm  vấn thập nhị hữu chi nhân duyên 。thị nhất thiết chúng sanh lưu chuyển tam thế nhân quả Pháp 。hà đắc ngôn vô 。duy thị nhất tâm da 。đáp bản lai vô cố 。chỉ do nhất niệm vô minh phong 。cổ động chân như hải 。toại thành thập nhị duyên khởi 。tác lưu chuyển chi căn do nhược/nhã liễu chi vi Phật trí hải chi ba lan muội chi tác sanh tử hà chi tuyền phục 。cố hoa nghiêm vân bất liễu đệ nhất nghĩa 。hiệu viết vi vô minh 。nhân bất liễu chi sở manh 。thành hoặc nghiệp chi chúng khổ 。liễu vô minh chi thật tánh 。thành Niết-Bàn chi diệu tâm 。nhược/nhã mê vi hoặc nghiệp 。tức thành tam đạo 。nhất vô minh ái tụ tam chi 。thị phiền não đạo 。nhị hạnh/hành/hàng hữu nhị chi thị nghiệp đạo 。tam thức danh sắc lục nhập xúc thọ sanh tử thất chi 。thị khổ đạo 。nhược/nhã ngộ vi tam nhân Phật tánh 。nhất thức danh sắc lục nhập xúc thọ sanh tử thị chánh nhân Phật tánh 。nhị vô minh ái thủ 。thị liễu nhân Phật tánh tam hành hữu thị duyên nhân Phật tánh 。như thị đẳng nghĩa 。duy thị nhất tâm 。tùy mê ngộ duyên 。phái thành đa chủng 。tuy thành đa chủng 。bất ly nhất tâm (như hoa nghiêm đệ lục địa hữu thập chủng nghịch thuận quán thập nhị nhân duyên giai bất ly duy tâm cố )cố Đại Tập Kinh vân 。thập nhị nhân duyên 。nhất nhân nhất niệm tất giai cụ túc 。đãn tùy nhất cảnh nhất niệm khởi xứ/xử 。vô bất cụ túc 。(phi độc như thường dĩ tam thế luận )thả như nhãn kiến sắc bất liễu danh vô minh sanh ái ác danh hạnh/hành/hàng 。thị trung tâm ý danh thức 。sắc cọng thức hạnh/hành/hàng tức danh sắc 。lục xứ sanh tham danh lục nhập 。sắc dữ nhãn tác đối danh xúc 。lĩnh nạp danh thọ/thụ 。ư sắc triền miên danh ái 。tưởng sắc tướng danh thủ 。niệm sắc tâm khởi danh hữu 。tâm sanh danh sanh 。tâm diệt danh tử 。nãi chí nhĩ văn thanh 。ý tri Pháp 。ư nhất niệm trung nhất nhất như thị 。nhất nhật nhất dạ phàm khởi kỷ niệm 。kỷ niệm chức kỷ thập nhị nhân duyên 。thành lục thú vô cùng chi sanh tử 。thị tri sanh tử vô thể 。toàn thị Như Lai tạng đệ nhất nghĩa tâm 。mê ngộ thăng trầm liễu bất khả đắc 。cố khởi tín vân sở vị nhất thiết cảnh giới duy tâm vọng khởi cố hữu nhược/nhã tâm ly ư vọng động tức nhất thiết 。cảnh giới diệt 。duy nhất chân tâm vô sở bất biến 。khởi phi duy nhất tâm hồ 。 注大乘入楞伽經卷第九 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ cửu 注大乘入楞伽經卷第十 chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ thập 煩惱業與身及業所得果(至)修行者不食 上云財穀與金銀。田宅及僮僕已下至此。凡一十四偈。佛誡弟子無故誤犯攝律儀戒。方能成就攝善法戒。及饒益有情戒。生定發慧。具一切佛法。是知戒為定慧之基。不可一日無此君也。古德以譬數層之閣。下固而上存者宜矣。 phiền não nghiệp dữ thân cập nghiệp sở đắc quả (chí )tu hành giả bất thực/tự  thượng vân tài cốc dữ kim ngân 。điền trạch cập đồng bộc dĩ hạ chí thử 。phàm nhất thập tứ kệ 。Phật giới đệ-tử vô cố ngộ phạm nhiếp luật nghi giới 。phương năng thành tựu nhiếp thiện Pháp giới 。cập nhiêu ích hữu tình giới 。sanh định phát tuệ 。cụ nhất thiết Phật Pháp 。thị tri giới vi định tuệ chi cơ 。bất khả nhất nhật vô thử quân dã 。cổ đức dĩ thí số tằng chi các 。hạ cố nhi thượng tồn giả nghi hĩ 。 行者觀世間能相與所相(至)豈能斷二執 覺智者。謂二無我智也。二執者。謂我法二執也。二無我智。是對所治我法二執。起能治道。如前二無我章已說。然將施二智。妙藥應盡識二執。病源如成唯識論云。外道餘乘(即二乘也)所執我法各有二種一曰俱生。二曰分別 俱生二執者。謂無始來虛妄熏習。內因力故。恒與身俱(與身俱生與心同事)不待邪教。及邪分別。任運而轉。故名俱生。此復二種。一常相續。在第七識。緣第八識。起自心相。執為實法。及實我故。二有間斷。在第六識。緣識(第八)所變。蘊界處相。或總或別。起自心相。執為實法。及實我故 分別二執者。謂亦由現在外緣力故。非與身俱。要待邪教。及邪分別。然後方起。故名分別。唯在第六意識中有。此亦二種。一緣邪教。說蘊界處。種種相故。起自心相分別計度。執為實法。及實我故。二緣邪教。說於諸法自性等相。及我相故。起自心相。分別計度執為實法及實我故(此二執文。論中離說。今此合引)。如是二執。分別起者。即見所斷。若俱生者。即修所斷。皆由無明因緣生故。是如幻有。所執我。法妄計度故。決定非有。故世尊言。諸識所緣。唯心所現。依他起性。如幻事等。若了二空。二執隨斷。彼能了者。即二覺智也。故云若無覺智生。豈能斷二執。 hành giả quán thế gian năng tướng dữ sở tướng (chí )khởi năng đoạn nhị chấp  giác trí giả 。vị nhị vô ngã trí dã 。nhị chấp giả 。vị ngã pháp nhị chấp dã 。nhị vô ngã trí 。thị đối sở trì ngã pháp nhị chấp 。khởi năng trì đạo 。như tiền nhị vô ngã chương dĩ thuyết 。nhiên tướng thí nhị trí 。diệu dược ưng tận thức nhị chấp 。bệnh nguyên như thành duy thức luận vân 。ngoại đạo dư thừa (tức nhị thừa dã )sở chấp ngã pháp các hữu nhị chủng nhất viết câu sanh 。nhị viết phân biệt  câu sanh nhị chấp giả 。vị vô thủy lai hư vọng huân tập 。nội nhân lực cố 。hằng dữ thân câu (dữ thân câu sanh dữ tâm đồng sự )bất đãi tà giáo 。cập tà phân biệt 。nhâm vận nhi chuyển 。cố danh câu sanh 。thử phục nhị chủng 。nhất thường tướng tục 。tại đệ thất thức 。duyên đệ bát thức 。khởi tự tâm tướng 。chấp vi thật Pháp 。cập thật ngã cố 。nhị hữu gian đoạn 。tại đệ lục thức 。duyên thức (đệ bát )sở biến 。uẩn giới xứ tướng 。hoặc tổng hoặc biệt 。khởi tự tâm tướng 。chấp vi thật Pháp 。cập thật ngã cố  phân biệt nhị chấp giả 。vị diệc do hiện tại ngoại duyên lực cố 。phi dữ thân câu 。yếu đãi tà giáo 。cập tà phân biệt 。nhiên hậu phương khởi 。cố danh phân biệt 。duy tại đệ lục ý thức trung hữu 。thử diệc nhị chủng 。nhất duyên tà giáo 。thuyết uẩn giới xứ 。chủng chủng tướng cố 。khởi tự tâm tướng phân biệt kế độ 。chấp vi thật Pháp 。cập thật ngã cố 。nhị duyên tà giáo 。thuyết ư chư pháp tự tánh đẳng tướng 。cập ngã tướng cố 。khởi tự tâm tướng 。phân biệt kế độ chấp vi thật Pháp cập thật ngã cố (thử nhị chấp văn 。luận trung ly thuyết 。kim thử hợp dẫn )。như thị nhị chấp 。phân biệt khởi giả 。tức kiến sở đoạn 。nhược/nhã câu sanh giả 。tức tu sở đoạn 。giai do vô minh nhân duyên sanh cố 。thị như huyễn hữu 。sở chấp ngã 。Pháp vọng kế độ cố 。quyết định phi hữu 。cố Thế Tôn ngôn 。chư thức sở duyên 。duy tâm sở hiện 。y tha khởi tánh 。như huyễn sự đẳng 。nhược/nhã liễu nhị không 。nhị chấp tùy đoạn 。bỉ năng liễu giả 。tức nhị giác trí dã 。cố vân nhược/nhã vô giác trí sanh 。khởi năng đoạn nhị chấp 。 以覺自心故能斷二所執(至)皆是唯心作 問三界初因。四生元始。莫窮本末。罔辨端由。莊老指之為自然。周孔詺之為渾混。佛於此說。從無色界乃至地獄。依正皆是唯心所作。最初起處。如何指南答欲知有情身土真實端由無先我心。如華嚴經云。應觀法界性。一切唯心造。又云心如工畫師。能畫諸世間。五陰悉從生。無法而不造。故云諸菩薩初住地時。應善觀察。隨其所身一切法門。隨其所有甚深智慧。隨所修因。隨所得果。隨其境界。隨其力用。隨其示現。隨其分別。隨其所得。悉善觀察。知一切法皆是自心。而無所著。楞嚴亦云。迷妄有虛空。依空立世界。想澄成國土。知覺乃眾生。至於世界。眾生。業果。三種相續。皆是覺明明了知性。因了發相。從妄見生山河大地諸有為相。次第遷流。因此虛妄終而復始。是知光未發處。尚無其名。念欲生時。便分其影。若有知有覺。則眾生界起。若無想無慮。則國土緣生。因染法而六趣輪迴。隨淨心而四聖階降。可謂凡聖之本。身土之由。故指虛空世界也。悉我自心焉。非止言其太極生兩儀。玄牝為天地根而已矣。考善惡報應也。悉我自業焉。非止言其上帝無常天網恢恢而已矣。豈虛言哉。 dĩ giác tự tâm cố năng đoạn nhị sở chấp (chí )giai thị duy tâm tác  vấn tam giới sơ nhân 。tứ sanh nguyên thủy 。mạc cùng bản mạt 。võng biện đoan do 。trang lão chỉ chi vi tự nhiên 。châu khổng 詺chi vi hồn hỗn 。Phật ư thử thuyết 。tùng vô sắc giới nãi chí địa ngục 。y chánh giai thị duy tâm sở tác 。tối sơ khởi xứ/xử 。như hà chỉ Nam đáp dục tri hữu tình thân thổ chân thật đoan do vô tiên ngã tâm 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。ưng quán pháp giới tánh 。nhất thiết duy tâm tạo 。hựu vân tâm như công họa sư 。năng họa chư thế gian 。ngũ uẩn tất tùng sanh 。vô Pháp nhi bất tạo 。cố vân chư Bồ-tát sơ tứ trụ địa thời 。ưng thiện quan sát 。tùy kỳ sở thân nhất thiết pháp môn 。tùy kỳ sở hữu thậm thâm trí tuệ 。tùy sở tu nhân 。tùy sở đắc quả 。tùy kỳ cảnh giới 。tùy kỳ lực dụng 。tùy kỳ thị hiện 。tùy kỳ phân biệt 。tùy kỳ sở đắc 。tất thiện quan sát 。tri nhất thiết pháp giai thị tự tâm 。nhi vô sở trước 。lăng nghiêm diệc vân 。mê vọng hữu hư không 。y không lập thế giới 。tưởng trừng thành quốc độ 。tri giác nãi chúng sanh 。chí ư thế giới 。chúng sanh 。nghiệp quả 。tam chủng tướng tục 。giai thị Giác minh minh liễu tri tánh 。nhân liễu phát tướng 。tùng vọng kiến sanh sơn hà Đại địa chư hữu vi tướng 。thứ đệ thiên lưu 。nhân thử hư vọng chung nhi phục thủy 。thị tri quang vị phát xứ/xử 。thượng vô kỳ danh 。niệm dục sanh thời 。tiện phần kỳ ảnh 。nhược hữu tri hữu giác 。tức chúng sanh giới khởi 。nhược/nhã vô tưởng vô lự 。tức quốc độ duyên sanh 。nhân nhiễm pháp nhi lục thú Luân-hồi 。tùy tịnh tâm nhi tứ Thánh giai hàng 。khả vị phàm Thánh chi bổn 。thân thổ chi do 。cố chỉ hư không thế giới dã 。tất ngã tự tâm yên 。phi chỉ ngôn kỳ thái cực sanh lượng (lưỡng) nghi 。huyền tẫn vi Thiên địa căn nhi dĩ hĩ 。khảo thiện ác báo ứng dã 。tất ngã tự nghiệp yên 。phi chỉ ngôn kỳ thượng đế vô thường Thiên võng khôi khôi nhi dĩ hĩ 。khởi hư ngôn tai 。 如幻諸三昧及以意生身(至)演三乘一乘 問此經前後或云三乘一乘。或云五性一性。或云無乘及乘者。乃至種種異說。究其旨趣竟如何耶。答佛說種種道。其實為一乘。若隨權實各別所據。則似相違反。若會通者皆不相違。謂就機則三。約法則一。新熏有五。本有無二。若入理雙寂。則三一俱亡。若約佛化儀。則能三能一。餘諸異說。類此可知。是故論云。競執有是非。達者無違諍。 như huyễn chư tam muội cập dĩ ý sanh thân (chí )diễn tam thừa nhất thừa  vấn thử Kinh tiền hậu hoặc vân tam thừa nhất thừa 。hoặc vân ngũ tánh nhất tánh 。hoặc vân vô thừa cập thừa giả 。nãi chí chủng chủng dị thuyết 。cứu kỳ chỉ thú cánh như hà da 。đáp Phật thuyết chủng chủng đạo 。kỳ thật vi nhất thừa 。nhược/nhã tùy quyền thật các biệt sở cứ 。tức tự tướng vi phản 。nhược/nhã hội thông giả giai bất tướng vi 。vị tựu ky tức tam 。ước pháp tức nhất 。tân huân hữu ngũ 。bản hữu vô nhị 。nhược/nhã nhập lý song tịch 。tức tam nhất câu vong 。nhược/nhã ước Phật hóa nghi 。tức năng tam năng nhất 。dư chư dị thuyết 。loại thử khả tri 。thị cố luận vân 。cạnh chấp hữu thị phi 。đạt giả vô vi tránh 。 佛有三十六復各有十種(至)阿賴耶命根 根本識種名壽。以能持識故。此種能令色心不斷亦名命根。此識相分色法身根所得名煖。現行識名識。 Phật hữu tam thập lục phục các hữu thập chủng (chí )a-lại-da mạng căn  căn bổn thức chủng danh thọ 。dĩ năng trì thức cố 。thử chủng năng lệnh sắc tâm bất đoạn diệc danh mạng căn 。thử thức tướng phân sắc Pháp thân căn sở đắc danh noãn 。hiện hành thức danh thức 。 意及與意識皆分別異名(至)是眾聖所行 此言眾聖皆悉修行真如實觀。及唯心識觀。如進趣大乘方便經云。若於一實境界修信解者。應當習學二種觀道。一唯心識觀。二真如實觀。學唯心識觀者。所謂於一切時一切處。隨身口意。所有作業。悉當觀察知唯是心。乃至一切境界若心往念。皆當察知。勿令使心無記攀緣不自覺知。於念念間悉應觀察。隨心所有緣念。當使心隨逐彼念。令心自知。知已內心自生想念。非一切境界有念有分別也。所謂內心自生長短好惡。是非得失。衰利有無等見。無量諸想。而一切境界未嘗有想。起於分別。當知一切境界自無分別想故。即自非長非短。非好非惡。乃至非有非無。離一切相。如是觀察一切法唯心想生。若使離心。則無一法一相而能自見有差別也 真如實觀者思唯心性無生無滅不住見聞覺知。永離一切分別之想。故云真如及唯識。是眾聖所行。如上理行雙修。方名觀法。故永嘉云。渡海先須上船。非船無以能渡。修心必須入觀。非觀無以明心。心尚未明。相應何日。若不修習得菩提者猫兔等類亦應證得。 ý cập dữ ý thức giai phân biệt dị danh (chí )thị chúng Thánh sở hạnh  thử ngôn chúng Thánh giai tất tu hành chân như thật quán 。cập duy tâm thức quán 。như tiến/tấn thú Đại-Thừa phương tiện Kinh vân 。nhược/nhã ư nhất thật cảnh giới tu tín giải giả 。ứng đương tập học nhị chủng quán đạo 。nhất duy tâm thức quán 。nhị chân như thật quán 。học duy tâm thức quán giả 。sở vị ư nhất thiết thời nhất thiết xứ 。tùy thân khẩu ý 。sở hữu tác nghiệp 。tất đương quan sát tri duy thị tâm 。nãi chí nhất thiết cảnh giới nhược/nhã tâm vãng niệm 。giai đương sát tri 。vật lệnh sử tâm vô kí phàn duyên bất tự giác tri 。ư niệm niệm gian tất ưng quan sát 。tùy tâm sở hữu duyên niệm 。đương sử tâm tùy trục bỉ niệm 。lệnh tâm tự tri 。tri dĩ nội tâm tự sanh tưởng niệm 。phi nhất thiết cảnh giới hữu niệm hữu phân biệt dã 。sở vị nội tâm tự sanh trường/trưởng đoản hảo ác 。thị phi đắc thất 。suy lợi hữu vô đẳng kiến 。vô lượng chư tưởng 。nhi nhất thiết cảnh giới vị thường hữu tưởng 。khởi ư phân biệt 。đương tri nhất thiết cảnh giới tự vô phân biệt tưởng cố 。tức tự phi trường/trưởng phi đoản 。phi hảo phi ác 。nãi chí phi hữu phi vô 。ly nhất thiết tướng 。như thị quan sát nhất thiết pháp duy tâm tưởng sanh 。nhược/nhã sử ly tâm 。tức vô nhất Pháp nhất tướng nhi năng tự kiến hữu sái biệt dã  chân như thật quán giả tư duy tâm tánh vô sanh vô diệt bất trụ kiến văn giác tri 。vĩnh ly nhất thiết phân biệt chi tưởng 。cố vân chân như cập duy thức 。thị chúng Thánh sở hạnh 。như thượng lý hạnh/hành/hàng song tu 。phương danh quán Pháp 。cố vĩnh gia vân 。độ hải tiên tu thượng thuyền 。phi thuyền vô dĩ năng độ 。tu tâm tất tu nhập quán 。phi quán vô dĩ minh tâm 。tâm thượng vị minh 。tướng ứng hà nhật 。nhược/nhã bất tu tập đắc Bồ-đề giả miêu thỏ đẳng loại diệc ưng chứng đắc 。 此有言非有彼非解我法(至)滅道皆悉具 此四諦義。天台約涅槃經聖行品。開成四種四諦。謂生滅。無生滅。無量。無作 生滅者。苦集是世間因果。滅道是出世因果。謂逼迫名苦。則三相遷移(集論云。諸有情生。及生所依處。俱名苦諦)增長名集。則四心流動(集論云一切煩惱。及煩惱增上所造諸業。俱名集諦)除患名道。則對治易奪。寂靜名滅。則滅有還無。即令眾生知苦斷集。欣滅修道。雖世出世。皆是變異。故名生滅四諦也(諦有二義。一謂諦實。二謂審諦)若達四諦從緣生故空。即超筌悟旨。而成智慧。謂解苦無苦。名苦聖諦。解集無和合。名集聖諦。解滅。無滅名滅聖諦。解道無道。名道聖諦。故名無生四諦也 大涅槃經云。苦有無量相。非諸聲聞緣覺所知。集滅道等亦復如是。即無量四諦也 若了陰入皆如。無苦可捨。無明煩惱即是菩提無集可斷。生死即涅槃。無滅可證。邊邪皆中正。無道可修。無苦無集故無世間。無滅無道故無出世間。一切諸法皆是實相。實相外更無別法。即無作四諦也。故玄義云。以迷理故。菩提成煩惱名集諦。涅槃成生死名苦諦。以能解故。煩惱即菩提名道諦。生死即涅槃名滅諦。即事而中。無思無念。無誰造作故名無作。亦名一實諦。所以八千聲聞法華會上。見如來性如秋收冬藏。更無所作。以達本故。法爾如斯。若未親證之人。不可安然拱手。傚無作無修。直須水到渠成。自然任運 以是四諦堅對諸土。有增有減。同居有四。方便則三。實報則二。寂光唯一。又總說名四諦。別說名十二因緣。苦是識。名色。六入。觸。受。生死等七支。集是無明。行。愛。取。有等五支。道是對治因緣方便。滅是無明滅。行滅。乃至老死滅。故涅槃經開四四諦。亦開四十二因緣。下智觀之得聲聞菩提。中智觀之得緣覺菩提。上智觀之得菩薩菩提。上上智觀之得諸佛菩提。故中論云。因緣所生法。即是生滅。我說即是空。是無生滅。亦名為假名。是無量。亦名中道義。是無作。又謂因緣即集。所生即苦。滅集方便是道。苦集盡是滅 問法性尚非一法。云何以一二三四推之答法性是所迷。苦集是能迷。能迷有輕重。所迷有即離。約界內外分別。即有四種苦集。約根性證理。即有一二三四不同。若界內鈍人迷真重。苦集亦重。利人迷真輕。苦集亦輕。界外利鈍輕重亦爾。法性是所解。滅道是能解。所解有即離。能解有巧拙界內鈍人所解離。能解則拙。利人所解即能解亦巧。界外利鈍即離巧拙亦如是 問集既有四。苦果何二。答惑隨於解集則有四。解隨於惑。但感二死。例如小乘惑隨於解。則有見諦。思惟。若解隨於惑。但是一分段生死爾 問苦集可是因緣所生法。滅道何故爾。答苦集是所破滅道是能破。能破從所破得名。俱是因緣生法。故大涅槃云因滅。無明。即得熾然三菩提燈。亦是因緣也 問法性是所迷。何故二。何故四。答法性隨權實是故二。法性隨根緣是故四。若達此旨。見相聞法等。例作四種料簡即無差濫。是知一心四諦。橫該竪徹。理無不窮。法無不備也。 thử hữu ngôn phi hữu bỉ phi giải ngã pháp (chí )diệt đạo giai tất cụ  thử Tứ đế nghĩa 。Thiên Thai ước Niết Bàn Kinh Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。khai thành tứ chủng Tứ đế 。vị sanh diệt 。vô sanh diệt 。vô lượng 。vô tác  sanh diệt giả 。khổ tập thị thế gian nhân quả 。diệt đạo thị xuất thế nhân quả 。vị bức bách danh khổ 。tức tam tướng Thiên di (tập luận vân 。chư hữu tình sanh 。cập sanh sở y xứ 。câu danh khổ đế )tăng trưởng danh tập 。tức tứ tâm lưu động (tập luận vân nhất thiết phiền não 。cập phiền não tăng thượng sở tạo chư nghiệp 。câu danh tập đế )trừ hoạn danh đạo 。tức đối trì dịch đoạt 。tịch tĩnh danh diệt 。tức diệt hữu hoàn vô 。tức lệnh chúng sanh tri khổ đoạn tập 。hân diệt tu đạo 。tuy thế xuất thế 。giai thị biến dị 。cố danh sanh diệt Tứ đế dã (đế hữu nhị nghĩa 。nhất vị đế thật 。nhị vị thẩm đế )nhược/nhã đạt Tứ đế tùng duyên sanh cố không 。tức siêu thuyên ngộ chỉ 。nhi thành trí tuệ 。vị giải khổ vô khổ 。danh khổ thánh đế 。giải tập vô hòa hợp 。danh tập thánh đế 。giải diệt 。vô diệt danh diệt thánh đế 。giải đạo vô đạo 。danh đạo Thánh đế 。cố danh vô sanh Tứ đế dã  đại Niết Bàn Kinh vân 。khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。tập diệt đạo đẳng diệc phục như thị 。tức vô lượng Tứ đế dã  nhược/nhã liễu uẩn nhập giai như 。vô khổ khả xả 。vô minh phiền não tức thị Bồ-đề vô tập khả đoạn 。sanh tử tức Niết-Bàn 。vô diệt khả chứng 。biên tà giai trung chánh 。vô đạo khả tu 。vô khổ vô tập cố vô thế gian 。vô diệt vô đạo cố vô xuất thế gian 。nhất thiết chư pháp giai thị thật tướng 。thật tướng ngoại cánh vô biệt Pháp 。tức vô tác tứ đế dã 。cố huyền nghĩa vân 。dĩ mê lý cố 。Bồ-đề thành phiền não danh tập đế 。Niết-Bàn thành sanh tử danh khổ đế 。dĩ năng giải cố 。phiền não tức Bồ-đề danh đạo đế 。sanh tử tức Niết-Bàn danh diệt đế 。tức sự nhi trung 。vô tư vô niệm 。vô thùy tạo tác cố danh vô tác 。diệc danh nhất thật đế 。sở dĩ bát thiên thanh văn Pháp hoa hội thượng 。kiến Như Lai tánh như thu thu đông tạng 。cánh vô sở tác 。dĩ đạt bổn cố 。Pháp nhĩ như tư 。nhược/nhã vị thân chứng chi nhân 。bất khả an nhiên củng thủ 。hiệu vô tác vô tu 。trực tu thủy đáo cừ thành 。tự nhiên nhâm vận  dĩ thị Tứ đế kiên đối chư độ 。hữu tăng hữu giảm 。đồng cư hữu tứ 。phương tiện tức tam 。thật báo tức nhị 。tịch quang duy nhất 。hựu tổng thuyết danh Tứ đế 。biệt thuyết danh thập nhị nhân duyên 。khổ thị thức 。danh sắc 。lục nhập 。xúc 。thọ/thụ 。sanh tử đẳng thất chi 。tập thị vô minh 。hạnh/hành/hàng 。ái 。thủ 。hữu đẳng ngũ chi 。đạo thị đối trì nhân duyên phương tiện 。diệt thị vô minh diệt 。hạnh/hành/hàng diệt 。nãi chí lão tử diệt 。cố Niết Bàn Kinh khai tứ Tứ đế 。diệc khai tứ thập nhị nhân duyên 。hạ trí quán chi đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán chi đắc duyên giác Bồ-đề 。thượng trí quán chi đắc Bồ Tát Bồ-đề 。thượng thượng trí quán chi đắc chư Phật Bồ-đề 。cố trung luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。tức thị sanh diệt 。ngã thuyết tức thị không 。thị vô sanh diệt 。diệc danh vi giả danh 。thị vô lượng 。diệc danh trung đạo nghĩa 。thị vô tác 。hựu vị nhân duyên tức tập 。sở sanh tức khổ 。diệt tập phương tiện thị đạo 。khổ tập tận thị diệt  vấn pháp tánh thượng phi nhất Pháp 。vân hà dĩ nhất nhị tam tứ thôi chi đáp pháp tánh thị sở mê 。khổ tập thị năng mê 。năng mê hữu khinh trọng 。sở mê hữu tức ly 。ước giới nội ngoại phân biệt 。tức hữu tứ chủng khổ tập 。ước căn tánh chứng lý 。tức hữu nhất nhị tam tứ bất đồng 。nhược/nhã giới nội độn nhân mê chân trọng 。khổ tập diệc trọng 。lợi nhân mê chân khinh 。khổ tập diệc khinh 。giới ngoại lợi độn khinh trọng diệc nhĩ 。pháp tánh thị sở giải 。diệt đạo thị năng giải 。sở giải hữu tức ly 。năng giải hữu xảo chuyết giới nội độn nhân sở giải ly 。năng giải tức chuyết 。lợi nhân sở giải tức năng giải diệc xảo 。giới ngoại lợi độn tức ly xảo chuyết diệc như thị  vấn tập ký hữu tứ 。khổ quả hà nhị 。đáp hoặc tùy ư giải tập tức hữu tứ 。giải tùy ư hoặc 。đãn cảm nhị tử 。lệ như Tiểu thừa hoặc tùy ư giải 。tức hữu kiến đế 。tư tánh 。nhược/nhã giải tùy ư hoặc 。đãn thị nhất phần đoạn sanh tử nhĩ  vấn khổ tập khả thị nhân duyên sở sanh pháp 。diệt đạo hà cố nhĩ 。đáp khổ tập thị sở phá diệt đạo thị năng phá 。năng phá tùng sở phá đắc danh 。câu thị nhân duyên sanh Pháp 。cố đại Niết Bàn vân nhân diệt 。vô minh 。tức đắc sí nhiên tam-Bồ-đề đăng 。diệc thị nhân duyên dã  vấn pháp tánh thị sở mê 。hà cố nhị 。hà cố tứ 。đáp pháp tánh tùy quyền thật thị cố nhị 。pháp tánh tùy căn duyên thị cố tứ 。nhược/nhã đạt thử chỉ 。kiến tướng văn Pháp đẳng 。lệ tác tứ chủng liêu giản tức vô sái lạm 。thị tri nhất tâm Tứ đế 。hoạnh cai thọ triệt 。lý vô bất cùng 。Pháp vô bất bị dã 。 凡夫妄分別取三自性故(至)斷除悉清淨 見修諸煩惱者。即見道所斷分別煩惱。及修道所斷俱生煩惱也。通三乘說者略有十種。一貪。二瞋。三癡(亦云無明)。四慢。五疑。六身見。七邊見。七邪見。九見取。十戒禁取。如是總別十使煩惱中。疑及邪見二取四種。唯分別起。即見所斷煩惱。餘貪等六。通分別俱生兼二所斷。謂見所斷。及修所斷也 八識之中。前五識得起初三。亦通分別及俱生。由用意識中。邪師。邪教。及邪思惟。三因引故。得有分別起也。第六意識總具十種四唯分別。六通分別俱生第七末那唯四俱生。謂我癡。我見。我慢。我愛。此識有覆無記性故。其第八識十總不起(唯含彼種)。唯此無覆無記性故 分別俱生皆通三界。唯瞋一種只欲界有。上色無色二界煩惱。皆是有覆無記性攝。欲界四諦下各有十使。即為四十。上二界皆除瞋諦別各有九。即有七十二。并欲界合有一百一十二。其俱生者欲界具六。上二界除瞋。各唯有五。合成十六。通前分別。總有一百二十八煩惱 若二乘機。以八忍八智斷三界四諦分別煩惱。得預流果。次修九無間道。九解脫道。斷三界俱生煩惱。得餘三果。其所知障諸趣寂者入無餘時斷。其餘一切有斷不斷。不同愚法。以彼唯斷煩惱障故(回心二乘得同回心菩薩。分斷所知障不同愚法二乘。唯斷煩惱障) 直進菩薩二障俱斷。煩惱障中不同二乘約界分位(回心菩薩斷煩惱障。或類二乘)。但於二障分別起者。地前伏現行。初地真見道時。一剎那中頓斷彼種。其俱生中煩惱。初地已去自在能斷。留種故不斷。何以故潤生攝化故。不墮二乘故。為斷所知障故。為得大菩提故。彼第七識煩惱。性非潤生。故非所留。行相細故。七地已還有時暫現。以觀智有間故。是故當知煩惱障種。至金剛位。其所知障。行相細故。正障菩薩道。故於地地分斷。要至佛地方盡無餘。由此即說二障修惑。俱至佛地。故對法論云。又諸菩薩十地位中。唯修所知障對治道。非斷煩惱障。得菩提時頓斷煩惱。及所知障 若約實教。諸聲聞人。於煩惱障但能折伏。何況能斷所知障。其菩薩人於二障中。不分俱生及分別。但有正使及習氣。地前伏使現。初地斷使種。地上除習氣。佛地究竟淨。此中習氣。從斷正使種子無間。方有餘殘習氣 若約六七八識與二障合辨者。有義八識中唯習氣。末那中唯種子。六識唯現行。或云六七八識。皆通習氣種子現行。然此二障俱能障智。通名無明。以是本末二無明故。如起信論。依本末相依門以明二障。以無明所起六染心。為煩惱礙(即四住地煩惱)。能起染心之無明(根本)。名為智礙(無名住地)。其煩惱礙亦名枝末無明(亦名所知障也)。何以故。以能染境義邊名為煩惱。以能障智義邊亦名無明。故瑜伽論云。無明有二。若貪等俱者。名相應無明(枝末)。非貪等俱者名獨行無明(根本)。以是主故。唯識又云。不共無明有二。一恒行不共。唯末那有(枝末)。二獨行不共。末那所無(根本) 是故天台。以體真止從假入空觀。與空慧相應。即能破見思惑(四住煩惱)。成慧眼一切智。智能得體。得真體也。以方便隨緣止從空入假觀。分別藥病種種法門。即破無知惑(枝末無明)。成法眼道種智。智能得體。得俗體也。以離二邊分別止及上二觀為方便。得入中道觀。破根本無明。成佛眼一切種智。智能得體。得中道第一義體也。猶名巧度次第義爾。若約一心圓頓止觀者。謂法性寂然曰止。寂而常照名觀。以止緣於諦。則一諦而三諦。以諦繫於止。則一止而三止。譬如三相在一念心。雖一念心而有三相。止諦亦如是。所止之法雖一而三。能止之心雖三而一。以觀觀於境。則一境而三境。以境發於觀。則一觀而三觀。如摩醯首羅面上三目。雖有三目而是一面。觀境亦如是。觀三即一。發一即三。不可思議。非世出世。不權不實。不優不劣。不前不後。不並不別。不大不小。故中論云。因緣所生法。即空即假即中也。故知破一切惑莫若空。無假無中而不空。建立一切法莫若假。無空無中而不假。究竟一切性莫若中。無假無空而不中。是皆對治眾生心病無明煩惱。方便如此建立。於賢首宗猶屬終教義。如上所破無明煩惱。在圓覺經。亦名理事二障也 若約頓教。惑性智性皆本淨故。故不可說斷與不斷。設謂有惑可斷。亦不依地位漸斷。如起信云。若離妄念則無一切境界之相是也。圓教更不分使習種現。謂一切煩惱。不可說其體性。則全妄全真。唯是無盡重重法界。諸佛心中眾生。眾生心中諸佛。互相涉入。是故一障一切障。一斷一切斷 然修觀行者。須達能斷無性。所斷本空。無斷之斷。方為正斷。若執定有者。則墮於常。不可斷故。若執定無。即墮於斷。失聖智故。故先德云。佛本是而勤修。惑元無而須斷。 phàm phu vọng phân biệt thủ tam tự tánh cố (chí )đoạn trừ tất thanh tịnh  kiến tu chư phiền não giả 。tức kiến đạo sở đoạn phân biệt phiền não 。cập tu đạo sở đoạn câu sanh phiền não dã 。thông tam thừa thuyết giả lược hữu thập chủng 。nhất tham 。nhị sân 。tam si (diệc vân vô minh )。tứ mạn 。ngũ nghi 。lục thân kiến 。thất biên kiến 。thất tà kiến 。cửu kiến thủ 。thập giới cấm thủ 。như thị tổng biệt thập sử phiền não trung 。nghi cập tà kiến nhị thủ tứ chủng 。duy phân biệt khởi 。tức kiến sở đoạn phiền não 。dư tham đẳng lục 。thông phân biệt câu sanh kiêm nhị sở đoạn 。vị kiến sở đoạn 。cập tu sở đoạn dã  bát thức chi trung 。tiền ngũ thức đắc khởi sơ tam 。diệc thông phân biệt cập câu sanh 。do dụng ý thức trung 。tà sư 。tà giáo 。cập tà tư tánh 。tam nhân dẫn cố 。đắc hữu phân biệt khởi dã 。đệ lục ý thức tổng cụ thập chủng tứ duy phân biệt 。lục thông phân biệt câu sanh đệ thất mạt na duy tứ câu sanh 。vị ngã si 。ngã kiến 。ngã mạn 。ngã ái 。thử thức hữu phước vô kí tánh cố 。kỳ đệ bát thức thập tổng bất khởi (duy hàm bỉ chủng )。duy thử vô phước vô kí tánh cố  phân biệt câu sanh giai thông tam giới 。duy sân nhất chủng chỉ dục giới hữu 。thượng sắc vô sắc nhị giới phiền não 。giai thị hữu phước vô kí tánh nhiếp 。dục giới Tứ đế hạ các hữu thập sử 。tức vi tứ thập 。thượng nhị giới giai trừ sân đế biệt các hữu cửu 。tức hữu thất thập nhị 。tinh dục giới hợp hữu nhất bách nhất thập nhị 。kỳ câu sanh giả dục giới cụ lục 。thượng nhị giới trừ sân 。các duy hữu ngũ 。hợp thành thập lục 。thông tiền phân biệt 。tổng hữu nhất bách nhị thập bát phiền não  nhược/nhã nhị thừa ky 。dĩ át nhẫn bát trí đoạn tam giới Tứ đế phân biệt phiền não 。đắc dự lưu quả 。thứ tu cửu vô gian đạo 。cửu giải thoát đạo 。đoạn tam giới câu sanh phiền não 。đắc dư tam quả 。kỳ sở tri chướng chư thú tịch giả nhập vô dư thời đoạn 。kỳ dư nhất thiết hữu đoạn bất đoạn 。bất đồng ngu pháp 。dĩ bỉ duy đoạn phiền não chướng cố (hồi tâm nhị thừa đắc đồng hồi tâm Bồ Tát 。phần đoạn sở tri chướng bất đồng ngu pháp nhị thừa 。duy đoạn phiền não chướng ) trực tiến/tấn Bồ Tát nhị chướng câu đoạn 。phiền não chướng trung bất đồng nhị thừa ước giới phần vị (hồi tâm Bồ Tát đoạn phiền não chướng 。hoặc loại nhị thừa )。đãn ư nhị chướng phân biệt khởi giả 。địa tiền phục hiện hành 。sơ địa chân kiến đạo thời 。nhất sát-na trung đốn đoạn bỉ chủng 。kỳ câu sanh trung phiền não 。sơ địa dĩ khứ tự tại năng đoạn 。lưu chủng cố bất đoạn 。hà dĩ cố nhuận sanh nhiếp hóa cố 。bất đọa nhị thừa cố 。vi đoạn sở tri chướng cố 。vi đắc Đại bồ-đề cố 。bỉ đệ thất thức phiền não 。tánh phi nhuận sanh 。cố phi sở lưu 。hành tướng tế cố 。thất địa dĩ hoàn Hữu Thời tạm hiện 。dĩ quán trí hữu gian cố 。thị cố đương tri phiền não chướng chủng 。chí Kim cương vị 。kỳ sở tri chướng 。hành tướng tế cố 。chánh chướng Bồ Tát đạo 。cố ư địa địa phần đoạn 。yếu chí Phật địa phương tận vô dư 。do thử tức thuyết nhị chướng tu hoặc 。câu chí Phật địa 。cố đối pháp luận vân 。hựu chư Bồ-tát thập địa vị trung 。duy tu sở tri chướng đối trì đạo 。phi đoạn phiền não chướng 。đắc Bồ-đề thời đốn đoạn phiền não 。cập sở tri chướng  nhược/nhã ước thật giáo 。chư Thanh văn nhân 。ư phiền não chướng đãn năng chiết phục 。hà huống năng đoạn sở tri chướng 。kỳ Bồ Tát nhân ư nhị chướng trung 。bất phần câu sanh cập phân biệt 。đãn hữu chánh sử cập tập khí 。địa tiền phục sử hiện 。sơ địa đoạn sử chủng 。địa thượng trừ tập khí 。Phật địa cứu cánh tịnh 。thử trung tập khí 。tùng đoạn chánh sử chủng tử Vô gián 。phương hữu dư tàn tập khí  nhược/nhã ước lục thất bát thức dữ nhị chướng hợp biện giả 。hữu nghĩa bát thức trung duy tập khí 。mạt na trung duy chủng tử 。lục thức duy hiện hành 。hoặc vân lục thất bát thức 。giai thông tập khí chủng tử hiện hành 。nhiên thử nhị chướng câu năng chướng trí 。thông danh vô minh 。dĩ thị bản mạt nhị vô minh cố 。như Khởi tín luận 。y bản mạt tướng y môn dĩ minh nhị chướng 。dĩ vô minh sở khởi lục nhiễm tâm 。vi phiền não ngại (tức tứ trụ địa phiền não )。năng khởi nhiễm tâm chi vô minh (căn bản )。danh vi trí ngại (vô danh tứ trụ địa )。kỳ phiền não ngại diệc danh chi mạt vô minh (diệc danh sở tri chướng dã )。hà dĩ cố 。dĩ năng nhiễm cảnh nghĩa biên danh vi phiền não 。dĩ năng chướng trí nghĩa biên diệc danh vô minh 。cố du già luận vân 。vô minh hữu nhị 。nhược/nhã tham đẳng câu giả 。danh tướng ứng vô minh (chi mạt )。phi tham đẳng câu giả danh độc hành vô minh (căn bản )。dĩ thị chủ cố 。duy thức hựu vân 。bất cộng vô minh hữu nhị 。nhất hằng hạnh/hành/hàng bất cộng 。duy mạt na hữu (chi mạt )。nhị độc hành bất cộng 。mạt na sở vô (căn bản ) thị cố Thiên Thai 。dĩ thể chân chỉ tùng giả nhập không quán 。dữ không tuệ tướng ứng 。tức năng phá kiến tư hoặc (tứ trụ phiền não )。thành Tuệ-nhãn nhất thiết trí 。trí năng đắc thể 。đắc chân thể dã 。dĩ phương tiện tùy duyên chỉ tùng không nhập giả quán 。phân biệt dược bệnh chủng chủng Pháp môn 。tức phá vô tri hoặc (chi mạt vô minh )。thành pháp nhãn đạo chủng trí 。trí năng đắc thể 。đắc tục thể dã 。dĩ ly nhị biên phân biệt chỉ cập thượng nhị quán vi phương tiện 。đắc nhập trung đạo quán 。phá căn bổn vô minh 。thành Phật nhãn nhất thiết chủng trí 。trí năng đắc thể 。đắc trung đạo đệ nhất nghĩa thể dã 。do danh xảo độ thứ đệ nghĩa nhĩ 。nhược/nhã ước nhất tâm viên đốn chỉ quán giả 。vị pháp tánh tịch nhiên viết chỉ 。tịch nhi thường chiếu danh quán 。dĩ chỉ duyên ư đế 。tức nhất đế nhi tam đế 。dĩ đế hệ ư chỉ 。tức nhất chỉ nhi tam chỉ 。thí như tam tướng tại nhất niệm tâm 。tuy nhất niệm tâm nhi hữu tam tướng 。chỉ đế diệc như thị 。sở chỉ chi Pháp tuy nhất nhi tam 。năng chỉ chi tâm tuy tam nhi nhất 。dĩ quán quán ư cảnh 。tức nhất cảnh nhi tam cảnh 。dĩ cảnh phát ư quán 。tức nhất quán nhi tam quán 。như Ma hề thủ la diện thượng tam mục 。tuy hữu tam mục nhi thị nhất diện 。quán cảnh diệc như thị 。quán tam tức nhất 。phát nhất tức tam 。bất khả tư nghị 。phi thế xuất thế 。bất quyền bất thật 。bất ưu bất liệt 。bất tiền bất hậu 。bất tịnh bất biệt 。bất Đại bất tiểu 。cố trung luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。tức không tức giả tức trung dã 。cố tri phá nhất thiết hoặc mạc nhược/nhã không 。vô giả vô trung nhi bất không 。kiến lập nhất thiết pháp mạc nhược/nhã giả 。vô không vô trung nhi bất giả 。cứu cánh nhất thiết tánh mạc nhược/nhã trung 。vô giả vô không nhi bất trung 。thị giai đối trì chúng sanh tâm bệnh vô minh phiền não 。phương tiện như thử kiến lập 。ư hiền thủ tông do chúc chung giáo nghĩa 。như thượng sở phá vô minh phiền não 。tại Viên Giác Kinh 。diệc danh lý sự nhị chướng dã  nhược/nhã ước đốn giáo 。hoặc tánh trí tánh giai bản tịnh cố 。cố bất khả thuyết đoạn dữ bất đoạn 。thiết vị hữu hoặc khả đoạn 。diệc bất y địa vị tiệm đoạn 。như khởi tín vân 。nhược/nhã ly vọng niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng thị dã 。viên giáo cánh bất phần sử tập chủng hiện 。vị nhất thiết phiền não 。bất khả thuyết kỳ thể tánh 。tức toàn vọng toàn chân 。duy thị vô tận trọng trọng Pháp giới 。chư Phật tâm trung chúng sanh 。chúng sanh tâm trung chư Phật 。hỗ tương thiệp nhập 。thị cố nhất chướng nhất thiết chướng 。nhất đoạn nhất thiết đoạn  nhiên tu quán hành giả 。tu đạt năng đoạn Vô tánh 。sở đoạn bổn không 。vô đoạn chi đoạn 。phương vi chánh đoạn 。nhược/nhã chấp định hữu giả 。tức đọa ư thường 。bất khả đoạn cố 。nhược/nhã chấp định vô 。tức đọa ư đoạn 。thất Thánh trí cố 。cố tiên đức vân 。Phật bổn thị nhi cần tu 。hoặc nguyên vô nhi tu đoạn 。 本性清淨心眾生所迷惑(至)智者不應說 謂依如來能詮聖教。所詮正理。如實修行。斷惑證真。則無有虛棄。捨此欲滅煩惱。皆為魔說 故賢首師。以佛聖教正理。發明宗趣等。巧被機宜。各分為五(見華嚴教章及起信論疏)。且聖教五者。一小乘教。以隨機故。隨他語故。而說諸法一向差別。以其簡邪正。辨凡聖。分欣厭。明因果。然所說理。但顯人空。未明法空。唯依六識三毒。建立染淨根本。未盡法源。故多諍論。二大乘始教。亦名分教。謂定性二乘。無性闡提。俱不成佛。此既未盡大乘法理。故立為初。有不成佛故名為分。廣說法相。少說法性。所說法性即法相數。決擇分明。故少諍論。三終教。亦名實教。說如來藏隨緣成阿賴耶識。緣起無性。一切皆如。定性無性悉當成佛。方盡大乘至極之說。故立為終。以稱實理故名為實。少說法相。多說法性。所說法相亦會歸性。故無諍論。以上二教。並依地位漸次修成。總名為漸。然此一門。與前後別。但教有始終頓漸之殊。法非優劣淺深之異。四頓教。但一念不生。即名為佛。不依地位漸次而說。故名為頓。總不論事相。唯辨真性。一切所有唯是妄想。一切法界唯是絕言。五法三自性皆空。八識二無我俱遣。訶教勸離。毀相泯心。生心即妄。不生即佛。五一乘圓教。明一位即一切位。一切位即一位。是故十信滿心。即攝五位成正覺等。主伴具足故名圓教。所說唯是無盡法界。性海圓融緣起無礙。如帝網珠重重無盡(若於五中顯此經者。正唯頓教。亦兼於終) 然教章獨於圓教中。而云一乘有二。一同教一乘。同頓同實故。二別教一乘。唯圓融具德故。謂別教則逈異諸教。同教即普攝諸教。前後諸師所判教義。莫善於此。但未明諸乘五教。亦各有同別共不共故。故今續之以成其說。一小乘教者。以共人天乘為同教。以唯顯四諦四果為不共別教。故品足論六云。有共異生法。不共異生法。云何為共。謂有定及有生。此復云何。謂如是定。如是生。異生聖者皆容得有。云何不共。謂四通行。四無疑解。四沙門果等。二大乘始教者。以共二乘迴心教為同。以不共二乘直進教為別。此如智論有共不共般若教章明迴心直進二教是也。三大乘終教者。以共前三乘為同。法華經云。於一佛乘分別說三。汝等所行皆菩薩道。以不共三乘唯一乘為別。法華經云。十方佛土中。唯有一乘法。無二亦無三。唯此一事實。餘二則非真。是知法華涅槃。皆對權小以顯一乘。四大乘頓教。以共始終小乘為同。以不共前三唯頓為別。如圓覺經云。此經名為頓教大乘。頓機眾生從此開悟。謂約別教直進機也。又云亦攝漸修一切群品。此約同教迴心機也。五一乘圓教者。如上所別教章文是也 此五教中。若以大小為對。則初一為小。後四為大。若約權實為對。前二為權。後三為實。若以頓漸為對。前三皆漸。後二為頓。若以偏圓為對。前四皆偏。後一為圓。而前前不攝後後。後後必收前前。此約同教說也 若約別教。則後後皆破前前。故華嚴經云。法性真常離心念。二乘於此亦能得。不以此故為世尊。但以甚深無礙智(此圓教破頓義)。此經云。初地即為八。乃至無相有何次(頓破終漸)。法華經云。無二亦無三(終破始教)。梵網經呵二乘為邪見(權破愚法)。皆但除其病。不除其法 然同教中雖同前前。而中間三教亦得分同於後。如圓覺經有圓教法界三觀。攝論等有實教行相。然有其所同。無其所別。有其義而無其教。唯成當教中義。由諸經論。有如是同別共不共等法門。出沒相涉。故方便立五教不同 問已知五教各有同別。貫於群詮。由是以明一代時教更無餘蘊。云何一心約就諸教。而有如是差別義耶。答此有二義故作是說。一約法通收。謂由此甚深緣起一心具五義門。是故聖人隨以一門攝化眾生。一攝義從名門。如小乘教說。二攝理從事門。如始教說。三理事無礙門。如終教說。四事盡理顯門。如頓教說。五性海具德門。如圓教說。是則不動本而常末。不壞末而常本。五義相融唯一心也。二約機得法分齊(機器不同)。謂或有得名而不得義。如小乘教。或有得名得一分義。如始教。或有得名得具分義。如終教。或有得義而不存名。如頓教。或有名義俱無盡。如圓教。是知聖教萬差。要唯此五。初則歷然不濫。後迺全體相收。一味融通。群疑屏息。總是如來一大善巧攝生方便也。餘諸義門。廣如彼說。 bổn tánh thanh tịnh tâm chúng sanh sở mê hoặc (chí )trí giả bất ưng thuyết  vị y Như Lai năng thuyên Thánh giáo 。sở thuyên chánh lý 。như thật tu hành 。đoạn hoặc chứng chân 。tức vô hữu hư khí 。xả thử dục diệt phiền não 。giai vi ma thuyết  cố Hiền Thủ sư 。dĩ Phật Thánh giáo chánh lý 。phát minh tông thú đẳng 。xảo bị ky nghi 。các phần vi ngũ (kiến hoa nghiêm giáo chương cập Khởi Tín Luận Sớ )。thả Thánh giáo ngũ giả 。nhất Tiểu thừa giáo 。dĩ tùy ky cố 。tùy tha ngữ cố 。nhi thuyết chư Pháp nhất hướng sái biệt 。dĩ kỳ giản tà chánh 。biện phàm Thánh 。phần hân yếm 。minh nhân quả 。nhiên sở thuyết lý 。đãn hiển nhân không 。vị minh pháp không 。duy y lục thức tam độc 。kiến lập nhiễm tịnh căn bản 。vị tận Pháp nguyên 。cố đa tranh luận 。nhị Đại-Thừa thủy giáo 。diệc danh phần giáo 。vị định tánh nhị thừa 。Vô tánh xiển đề 。câu bất thành Phật 。thử ký vị tận Đại-Thừa Pháp lý 。cố lập vi sơ 。hữu bất thành Phật cố danh vi phần 。quảng thuyết Pháp tướng 。thiểu thuyết Pháp tánh 。sở thuyết pháp tánh tức Pháp tướng số 。quyết trạch phân minh 。cố thiểu tranh luận 。tam chung giáo 。diệc danh thật giáo 。thuyết Như Lai tạng tùy duyên thành A-lại-da thức 。duyên khởi Vô tánh 。nhất thiết giai như 。định tánh Vô tánh tất đương thành Phật 。phương tận Đại-Thừa chí cực chi thuyết 。cố lập vi chung 。dĩ xưng thật lý cố danh vi thật 。thiểu thuyết Pháp tướng 。đa thuyết Pháp tánh 。sở thuyết pháp tướng diệc hội quy tánh 。cố vô tránh luận 。dĩ thượng nhị giáo 。tịnh y địa vị tiệm thứ tu thành 。tổng danh vi tiệm 。nhiên thử nhất môn 。dữ tiền hậu biệt 。đãn giáo hữu thủy chung đốn tiệm chi thù 。Pháp phi ưu liệt thiển thâm chi dị 。tứ đốn giáo 。đãn nhất niệm bất sanh 。tức danh vi Phật 。bất y địa vị tiệm thứ nhi thuyết 。cố danh vi đốn 。tổng bất luận sự tướng 。duy biện chân tánh 。nhất thiết sở hữu duy thị vọng tưởng 。nhất thiết pháp giới duy thị tuyệt ngôn 。ngũ pháp tam tự tánh giai không 。bát thức nhị vô ngã câu khiển 。ha giáo khuyến ly 。hủy tướng mẫn tâm 。sanh tâm tức vọng 。bất sanh tức Phật 。ngũ nhất thừa viên giáo 。minh nhất vị tức nhất thiết vị 。nhất thiết vị tức nhất vị 。thị cố thập tín mãn tâm 。tức nhiếp ngũ vị thành chánh giác đẳng 。chủ bạn cụ túc cố danh viên giáo 。sở thuyết duy thị vô tận Pháp giới 。tánh hải viên dung duyên khởi vô ngại 。như đế võng châu trọng trọng vô tận (nhược/nhã ư ngũ trung hiển thử Kinh giả 。chánh duy đốn giáo 。diệc kiêm ư chung ) nhiên giáo chương độc ư viên giáo trung 。nhi vân nhất thừa hữu nhị 。nhất đồng giáo nhất thừa 。đồng đốn đồng thật cố 。nhị biệt giáo nhất thừa 。duy viên dung cụ đức cố 。vị biệt giáo tức huýnh dị chư giáo 。đồng giáo tức phổ nhiếp chư giáo 。tiền hậu chư sư sở phán giáo nghĩa 。mạc thiện ư thử 。đãn vị minh chư thừa ngũ giáo 。diệc các hữu đồng biệt cọng bất cộng cố 。cố kim tục chi dĩ thành kỳ thuyết 。nhất Tiểu thừa giáo giả 。dĩ cọng nhân thiên thừa vi đồng giáo 。dĩ duy hiển Tứ đế tứ quả vi ất cộng biệt giáo 。cố phẩm túc luận lục vân 。hữu cọng dị sanh pháp 。bất cộng dị sanh pháp 。vân hà vi cọng 。vị hữu định cập hữu sanh 。thử phục vân hà 。vị như thị định 。như thị sanh 。dị sanh Thánh Giả giai dung đắc hữu 。vân hà bất cộng 。vị tứ thông hạnh/hành/hàng 。tứ vô nghi giải 。tứ sa môn quả đẳng 。nhị Đại-Thừa thủy giáo giả 。dĩ cọng nhị thừa hồi tâm giáo vi đồng 。dĩ ất cộng nhị thừa trực tiến/tấn giáo vi biệt 。thử như Trí luận hữu cọng bất cộng Bát-nhã giáo chương minh hồi tâm trực tiến/tấn nhị giáo thị dã 。tam đại thừa chung giáo giả 。dĩ cọng tiền tam thừa vi đồng 。Pháp Hoa Kinh vân 。ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。nhữ đẳng sở hạnh giai Bồ Tát đạo 。dĩ ất cộng tam thừa duy nhất thừa vi biệt 。Pháp Hoa Kinh vân 。thập phương Phật đổ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。vô nhị diệc vô tam 。duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。thị tri Pháp hoa Niết-Bàn 。giai đối quyền tiểu dĩ hiển nhất thừa 。tứ đại thừa đốn giáo 。dĩ cọng thủy chung Tiểu thừa vi đồng 。dĩ ất cộng tiền tam duy đốn vi biệt 。như Viên Giác Kinh vân 。thử Kinh danh vi đốn giáo Đại-Thừa 。đốn ky chúng sanh tòng thử khai ngộ 。vị ước biệt giáo trực tiến/tấn ky dã 。hựu vân diệc nhiếp tiệm tu nhất thiết quần phẩm 。thử ước đồng giáo hồi tâm ky dã 。ngũ nhất thừa viên giáo giả 。như thượng sở biệt giáo chương văn thị dã  thử ngũ giáo trung 。nhược/nhã dĩ đại tiểu vi đối 。tức sơ nhất vi tiểu 。hậu tứ vi Đại 。nhược/nhã ước quyền thật vi đối 。tiền nhị vi quyền 。hậu tam vi thật 。nhược/nhã dĩ đốn tiệm vi đối 。tiền tam giai tiệm 。hậu nhị vi đốn 。nhược/nhã dĩ thiên viên vi đối 。tiền tứ giai Thiên 。hậu nhất vi viên 。nhi tiền tiền bất nhiếp hậu hậu 。hậu hậu tất thu tiền tiền 。thử ước đồng giáo thuyết dã  nhược/nhã ước biệt giáo 。tức hậu hậu giai phá tiền tiền 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。pháp tánh chân thường ly tâm niệm 。nhị thừa ư thử diệc năng đắc 。bất dĩ thử cố vi Thế Tôn 。đãn dĩ thậm thâm vô ngại trí (thử viên giáo phá đốn nghĩa )。thử Kinh vân 。sơ địa tức vi bát 。nãi chí vô tướng hữu hà thứ (đốn phá chung tiệm )。Pháp Hoa Kinh vân 。vô nhị diệc vô tam (chung phá thủy giáo )。Phạm Võng Kinh ha nhị thừa vi tà kiến (quyền phá ngu pháp )。giai đãn trừ kỳ bệnh 。bất trừ kỳ Pháp  nhiên đồng giáo trung tuy đồng tiền tiền 。nhi trung gian tam giáo diệc đắc phần đồng ư hậu 。như Viên Giác Kinh hữu viên giáo Pháp giới tam quán 。nhiếp luận đẳng hữu thật giáo hành tướng 。nhiên hữu kỳ sở đồng 。vô kỳ sở biệt 。hữu kỳ nghĩa nhi vô kỳ giáo 。duy thành đương giáo trung nghĩa 。do chư Kinh luận 。hữu như thị đồng biệt cọng bất cộng đẳng Pháp môn 。xuất một tướng thiệp 。cố phương tiện lập ngũ giáo bất đồng  vấn dĩ tri ngũ giáo các hữu đồng biệt 。quán ư quần thuyên 。do thị dĩ minh nhất đại thời giáo cánh vô dư uẩn 。vân hà nhất tâm ước tựu chư giáo 。nhi hữu như thị sái biệt nghĩa da 。đáp thử hữu nhị nghĩa cố tác thị thuyết 。nhất ước pháp thông thu 。vị do thử thậm thâm duyên khởi nhất tâm cụ ngũ nghĩa môn 。thị cố Thánh nhân tùy dĩ nhất môn nhiếp hóa chúng sanh 。nhất nhiếp nghĩa tùng danh môn 。như Tiểu thừa giáo thuyết 。nhị nhiếp lý tòng sự môn 。như thủy giáo thuyết 。tam lý sự vô ngại môn 。như chung giáo thuyết 。tứ sự tận lý hiển môn 。như đốn giáo thuyết 。ngũ tánh hải cụ đức môn 。như viên giáo thuyết 。thị tắc bất động bổn nhi thường mạt 。bất hoại mạt nhi thường bổn 。ngũ nghĩa tướng dung duy nhất tâm dã 。nhị ước ky đắc pháp phần tề (ky khí bất đồng )。vị hoặc hữu đắc danh nhi bất đắc nghĩa 。như Tiểu thừa giáo 。hoặc hữu đắc danh đắc nhất phân nghĩa 。như thủy giáo 。hoặc hữu đắc danh đắc cụ phân nghĩa 。như chung giáo 。hoặc hữu đắc nghĩa nhi bất tồn danh 。như đốn giáo 。hoặc hữu danh nghĩa câu vô tận 。như viên giáo 。thị tri Thánh giáo vạn sái 。yếu duy thử ngũ 。sơ tức lịch nhiên bất lạm 。hậu nãi toàn thể tướng thu 。nhất vị dung thông 。quần nghi bình tức 。tổng thị Như Lai nhất Đại thiện xảo nhiếp sanh phương tiện dã 。dư chư nghĩa môn 。quảng như bỉ thuyết 。 先應決了我及分析諸取(至)第五不可說 言三世及非世。第五不可說者。謂天竺犢子部。以我法俱有而為宗趣。立五法藏。謂三世為三。無為為四(即是非世)。第五不可說藏我在其中。以不可說為有為。及無為也。故此一部。諸部共推不受。呼為附佛法外道也。 tiên ưng quyết liễu ngã cập phân tích chư thủ (chí )đệ ngũ bất khả thuyết  ngôn tam thế cập phi thế 。đệ ngũ bất khả thuyết giả 。vị Thiên-Trúc độc tử bộ 。dĩ ngã pháp câu hữu nhi vi tông thú 。lập ngũ Pháp tạng 。vị tam thế vi tam 。vô vi vi tứ (tức thị phi thế )。đệ ngũ bất khả thuyết tạng ngã tại kỳ trung 。dĩ bất khả thuyết vi hữu vi 。cập vô vi dã 。cố thử nhất bộ 。chư bộ cọng thôi bất thọ/thụ 。hô vi phụ Phật pháp ngoại đạo dã 。 諸佛之所知諸行取所住(至)勿更餘分別 此最後一頌。謂約義付屬流通。教迹也。即心能詮也。理本也。即心所詮也。非本無以垂迹。非迹無以顯本。若能尋迹得本。自然絕迹歸宗。故云教由理故成。理由教故顯也。此教者摩訶衍中真實了義教也。此理者。謂緣起一心甚深至理也。是故結勸四輩弟子。信解修行如實證入。不斷如來種性。故云當依此教理。勿更餘分別。 chư Phật chi sở tri chư hạnh thủ sở trụ (chí )vật cánh dư phân biệt  thử tối hậu nhất tụng 。vị ước nghĩa phó chúc lưu thông 。giáo tích dã 。tức tâm năng thuyên dã 。lý bổn dã 。tức tâm sở thuyên dã 。phi bản vô dĩ thùy tích 。phi tích vô dĩ hiển bản 。nhược/nhã năng tầm tích đắc bổn 。tự nhiên tuyệt tích quy tông 。cố vân giáo do lý cố thành 。lý do giáo cố hiển dã 。thử giáo giả Ma-ha-diễn trung chân thật liễu nghĩa giáo dã 。thử lý giả 。vị duyên khởi nhất tâm thậm thâm chí lý dã 。thị cố kết khuyến tứ bối đệ tử 。tín giải tu hành như thật chứng nhập 。bất đoạn Như Lai chủng tánh 。cố vân đương y thử giáo lý 。vật cánh dư phân biệt 。 注大乘入楞伽經卷第十(終) chú Đại thừa nhập lăng già Kinh quyển đệ thập (chung )    丐緣鏤板沙門 (逈瑋) 重校勘    cái duyên lũ bản Sa Môn  (huýnh vĩ ) trọng giáo khám * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 19:51:02 2018 ============================================================