TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 17:40:56 2018 ============================================================ No. 1763 (cf. No. 375) No. 1763 (cf. No. 375) 大般涅槃經集解卷第一(序經題) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhất (tự Kinh Đề ) 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序。 Hoàng Đế vi linh vị tự thích bảo lượng Pháp sư chế nghĩa sớ tự 。  道生法師 僧亮法師 法瑤法師 曇濟法師 僧宗法師 寶亮法師 智秀法師 法智法師 法安法師 曇准法師  đạo sanh pháp sư  tăng lượng Pháp sư  Pháp dao Pháp sư  đàm tế Pháp sư  tăng tông pháp sư  bảo lượng Pháp sư  trí tú Pháp sư  Pháp trí Pháp sư  Pháp an Pháp sư  đàm chuẩn Pháp sư 此十法師經題序。今具載略標。序中要義。八科如左。 thử thập pháp sư Kinh Đề tự 。kim cụ tái lược tiêu 。tự trung yếu nghĩa 。bát khoa như tả 。  釋名第一 辨體第二 敘本有第三 談絕名第四 釋大字第五 解經字第六 覈教意第七 判科段第八  thích danh đệ nhất  biện thể đệ nhị  tự bản hữu đệ tam  đàm tuyệt danh đệ tứ  thích Đại tự đệ ngũ  giải Kinh tự đệ lục  hạch giáo ý đệ thất  phán khoa đoạn đệ bát 大般涅槃經義疏序(明駿案謹寫 皇帝為靈味釋寶亮法師製) Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa sớ tự (minh tuấn án cẩn tả  Hoàng Đế vi linh vị thích bảo lượng Pháp sư chế ) 非言無以寄言。言即無言之累。累言則可以息言。言息則諸見競起。所以如來乘本願以託生。現慈力以應化。離文字以設教。忘心相以通道。欲使珉玉異價涇渭分流。制六師而正四倒。反八邪而歸一味。析世智之角。杜異人之口。導求珠之心。開觀豢之日。救燒灼於火宅。拯沈溺於浪海。故法雨降而燋種受榮。慧日升而長夜蒙曉。發迦葉之悱憤。吐真實之誠言。雖復二施等於前。五大陳於後。卅四問。參差異辨。方便勸引。各隨意答。舉要論經。不出兩途。佛性開其有本之源。涅槃明其歸極之宗。非因非果。不起不作。義高萬善。事絕百非。空空不能測其真際。玄玄不能窮其妙門。自非德均平等。心合無生。金牆玉室。豈易入哉。有青州沙門釋寶亮者。氣調爽拔。神用俊舉。少負苦節。長安法忍。耆年愈篤。倪齒不衰。流通先覺。孳孳如也。後生晚進。莫不依仰。以天監八年五月八日。勅亮撰大涅槃義疏。以九月廿日訖。光表微言。讚揚正道。連環既解。疑網云除。條流明悉。可得略言。朕縱名暇日。將欲覽焉。聊書數行。以為記莂云。 phi ngôn vô dĩ kí ngôn 。ngôn tức vô ngôn chi luy 。luy ngôn tức khả dĩ tức ngôn 。ngôn tức tức chư kiến cạnh khởi 。sở dĩ Như Lai thừa Bổn Nguyện dĩ thác sanh 。hiện từ lực dĩ ưng hóa 。ly văn tự dĩ thiết giáo 。vong tâm tướng dĩ thông đạo 。dục sử mân ngọc dị giá kính vị phần lưu 。chế lục sư nhi chánh tứ đảo 。phản bát tà nhi quy nhất vị 。tích thế trí chi giác 。đỗ dị nhân chi khẩu 。đạo cầu châu chi tâm 。khai quán hoạn chi nhật 。cứu thiêu chước ư hỏa trạch 。chửng trầm nịch ư lãng hải 。cố Pháp vũ hàng nhi tiêu chủng thọ/thụ vinh 。tuệ nhật thăng nhi trường/trưởng dạ mông hiểu 。phát Ca-diếp chi phỉ phẫn 。thổ chân thật chi thành ngôn 。tuy phục nhị thí đẳng ư tiền 。ngũ đại trần ư hậu 。tạp tứ vấn 。tham sái dị biện 。phương tiện khuyến dẫn 。các tùy ý đáp 。cử yếu luận Kinh 。bất xuất lượng (lưỡng) đồ 。Phật tánh khai kỳ hữu bổn chi nguyên 。Niết-Bàn minh kỳ quy cực chi tông 。phi nhân phi quả 。bất khởi bất tác 。nghĩa cao vạn thiện 。sự tuyệt bách phi 。không không bất năng trắc kỳ chân tế 。huyền huyền bất năng cùng kỳ diệu môn 。tự phi đức quân bình đẳng 。tâm hợp vô sanh 。kim tường ngọc thất 。khởi dịch nhập tai 。hữu thanh châu Sa Môn thích bảo lượng giả 。khí điều sảng bạt 。Thần dụng tuấn cử 。thiểu phụ khổ tiết 。Trường An pháp nhẫn 。kì niên dũ đốc 。nghê xỉ bất suy 。lưu thông tiên giác 。孳孳như dã 。hậu sanh vãn tiến/tấn 。mạc bất y ngưỡng 。dĩ Thiên giam bát niên ngũ nguyệt bát nhật 。sắc lượng soạn đại Niết Bàn nghĩa sớ 。dĩ cửu nguyệt nhập nhật cật 。quang biểu vi ngôn 。tán dương chánh đạo 。liên hoàn ký giải 。nghi võng vân trừ 。điều lưu minh tất 。khả đắc lược ngôn 。Trẫm túng danh hạ nhật 。tướng dục lãm yên 。liêu thư số hạnh/hành/hàng 。dĩ vi kí biệt vân 。 案。道生曰。夫真理自然。悟亦冥符。真則無差。悟豈容易。不易之體。為湛然常照。但從迷乖之。事未在我耳。苟能涉求。便反迷歸極。歸極得本。而似始起。始則必終。常以之昧。若尋其趣。乃是我始會之。非照今有。有不在今。則是莫先為大。既云大矣。所以為常。常必滅累。復曰般泥洹也。般泥洹者。正名云滅。取其義訓。自復多方。今此經明常。使伏其迷。其迷永伏。然後得悟。悟則眾迷斯滅。以之歸名其唯常說乎。又菩薩住斯經者。則已伏滅諸累。雖未造極。便能示般泥洹。眾示無妙泥洹。復以無不示為大也。更用茲稱經。蓋是重美盡善矣。 án 。Đạo sanh viết 。phu chân lý tự nhiên 。ngộ diệc minh phù 。chân tức vô sái 。ngộ khởi dung dịch 。bất dịch chi thể 。vi trạm nhiên thường chiếu 。đãn tùng mê quai chi 。sự vị tại ngã nhĩ 。cẩu năng thiệp cầu 。tiện phản mê quy cực 。quy cực đắc bổn 。nhi tự thủy khởi 。thủy tức tất chung 。thường dĩ chi muội 。nhược/nhã tầm kỳ thú 。nãi thị ngã thủy hội chi 。phi chiếu kim hữu 。hữu bất tại kim 。tức thị mạc tiên vi Đại 。ký vân Đại hĩ 。sở dĩ vi thường 。thường tất diệt luy 。phục viết ba/bát nê hoàn dã 。ba/bát nê hoàn giả 。chánh danh vân diệt 。thủ kỳ nghĩa huấn 。tự phục đa phương 。kim thử Kinh minh thường 。sử phục kỳ mê 。kỳ mê vĩnh phục 。nhiên hậu đắc ngộ 。ngộ tức chúng mê tư diệt 。dĩ chi quy danh kỳ duy thường thuyết hồ 。hựu Bồ-tát trụ tư Kinh giả 。tức dĩ phục diệt chư luy 。tuy vị tạo cực 。tiện năng thị ba/bát nê hoàn 。chúng thị vô diệu nê hoàn 。phục dĩ vô bất thị vi Đại dã 。cánh dụng tư xưng Kinh 。cái thị trọng mỹ tận thiện hĩ 。 案。僧亮曰。此是如來神道之極號。常樂八味之都名。涅槃是異俗之音。音有楚夏。前後互出。乃有三名。謂泥洹。涅槃。泥曰。言涅槃者。中正天竺之音也。名含眾義。此方無一名譯之。存其胡本焉。般涅言不。亦名為無。槃者名生。名滅。名因。名相也。生是八苦之本。佛既無之。不生也。壽與太虛等量。不滅也。不從作因得。故無因也。體無十相。無相也。無學地法。皆是其體。略說三相。以標神道。一般若。二法身。三解脫談般若。則三達之功顯。論法身。則應化之理同。言解脫。則眾德所以備也。語此三法。足明神道之極矣。大者明其常故。亦以大我大樂大淨故。後有釋也。如來始自道場。終於雙樹。凡三說涅槃。二是方便。一真實也。初開三究竟。是一方便。但說解脫。是涅槃。而身智是有為也。二方便中。說法華破三究竟。而身智故。是有為耳。今雙樹之說。身智即涅槃。謂究竟無餘之說也。經者。胡音脩多羅。脩多羅名含五義也。 án 。tăng lượng viết 。thử thị Như Lai thần đạo chi cực hiệu 。thường lạc/nhạc bát vị chi đô danh 。Niết-Bàn thị dị tục chi âm 。âm hữu sở hạ 。tiền hậu hỗ xuất 。nãi hữu tam danh 。vị nê hoàn 。Niết-Bàn 。nê viết 。ngôn Niết-Bàn giả 。trung chánh Thiên-Trúc chi âm dã 。danh hàm chúng nghĩa 。thử phương vô nhất danh dịch chi 。tồn kỳ hồ bổn yên 。ba/bát niết ngôn bất 。diệc danh vi vô 。bàn giả danh sanh 。danh diệt 。danh nhân 。danh tướng dã 。sanh thị bát khổ chi bổn 。Phật ký vô chi 。bất sanh dã 。thọ dữ thái hư đẳng lượng 。bất diệt dã 。bất tùng tác nhân đắc 。cố vô nhân dã 。thể vô thập tướng 。vô tướng dã 。vô học địa Pháp 。giai thị kỳ thể 。lược thuyết tam tướng 。dĩ tiêu thần đạo 。nhất Bát-nhã 。nhị pháp thân 。tam giải thoát đàm Bát-nhã 。tức tam đạt chi công hiển 。luận Pháp thân 。tức ưng hóa chi lý đồng 。ngôn giải thoát 。tức chúng đức sở dĩ bị dã 。ngữ thử tam Pháp 。túc minh thần đạo chi cực hĩ 。Đại giả minh kỳ thường cố 。diệc dĩ Đại ngã Đại lạc/nhạc Đại tịnh cố 。hậu hữu thích dã 。Như Lai thủy tự đạo tràng 。chung ư song thụ 。phàm tam thuyết Niết-Bàn 。nhị thị phương tiện 。nhất chân thật dã 。sơ khai tam cứu cánh 。thị nhất phương tiện 。đãn thuyết giải thoát 。thị Niết-Bàn 。nhi thân trí thị hữu vi dã 。nhị phương tiện trung 。thuyết Pháp hoa phá tam cứu cánh 。nhi thân trí cố 。thị hữu vi nhĩ 。kim song thụ chi thuyết 。thân trí tức Niết-Bàn 。vị cứu cánh vô dư chi thuyết dã 。Kinh giả 。hồ âm tu Ta-la 。tu Ta-la danh hàm ngũ nghĩa dã 。 案。法瑤。夫涅槃者。蓋窮原之宗會。數盡之大歸。其為體也。妙絕於有無之域。玄越於名數之分。言之不能盡稱之不能訖。然非稱無以擬極。故寄稱以擬之非言無以顯實。故因言以顯之。其為目也。總莫之大。故稱苞眾理。名冠眾義。故曰一名之中。有無量名也。是則宗音。無以譯其稱。晉言無以代其號。故欲以此音而當者。失其旨。此名而對者。乖其致。是為有稱之極言。猶不能究。況無稱之極乎。是以涅槃至號。其義贍博。折而辨之。則彌論無窮。豈唯般若等三。以極其致。但略而舉其要者。是以徑此三名。入於涅槃。伊字之譬。不亦宜手。然則此三。名殊而實同。非體異者也。如其體別。則涅槃同於因成假名法也。虛而非實。豈得稱曰常樂者哉。 án 。Pháp dao 。phu Niết-Bàn giả 。cái cùng nguyên chi tông hội 。số tận chi Đại quy 。kỳ vi thể dã 。diệu tuyệt ư hữu vô chi vực 。huyền việt ư danh số chi phần 。ngôn chi bất năng tận xưng chi bất năng cật 。nhiên phi xưng vô dĩ nghĩ cực 。cố kí xưng dĩ nghĩ chi phi ngôn vô dĩ hiển thật 。cố nhân ngôn dĩ hiển chi 。kỳ vi mục dã 。tổng mạc chi Đại 。cố xưng bao chúng lý 。danh quan chúng nghĩa 。cố viết nhất danh chi trung 。hữu vô lượng danh dã 。thị tắc tông âm 。vô dĩ dịch kỳ xưng 。tấn ngôn vô dĩ đại kỳ hiệu 。cố dục dĩ thử âm nhi đương giả 。thất kỳ chỉ 。thử danh nhi đối giả 。quai kỳ trí 。thị vi hữu xưng chi cực ngôn 。do bất năng cứu 。huống vô xưng chi cực hồ 。thị dĩ Niết-Bàn chí hiệu 。kỳ nghĩa thiệm bác 。chiết nhi biện chi 。tức di luận vô cùng 。khởi duy Bát-nhã đẳng tam 。dĩ cực kỳ trí 。đãn lược nhi cử kỳ yếu giả 。thị dĩ kính thử tam danh 。nhập ư Niết-Bàn 。y tự chi thí 。bất diệc nghi thủ 。nhiên tức thử tam 。danh thù nhi thật đồng 。phi thể dị giả dã 。như kỳ thể biệt 。tức Niết-Bàn đồng ư nhân thành giả danh Pháp dã 。hư nhi phi thật 。khởi đắc xưng viết thường lạc/nhạc giả tai 。 案。曇濟。夫大涅槃者。蓋是大聖神道之極號。八味之都名。此是垂終之道教。放言異唱。故制名不同。成天竺之音。義有苞含。此方無一言以當之。故推義不一。亦言無生。復云無滅。亦言無為。亦言無相。所以言無生者。永絕於四生。所以言無滅者。量齊太虛。故稱無滅。所以言無為者。不為生滅之所為。故言無為所以言無相者。體絕十相。故言無相也。涅槃者。敢無學地諸功德。盡為涅槃體也。略舉三事。以稱遂焉。三事者。般若法身解脫。語般若。明智周萬境。辨法身。明備應萬形。稱解脫。明眾累不生。智周萬境。故三達之功顯。備應萬形。故能殊方並應。眾累不生。明神道苞含。所以成也。所言大者。有大我故。下有文言。譬如有一祕方。攝一切方。此經亦爾。多有苞含。所以爾者。從於鹿野。終於雙樹。凡三說涅槃。一明初鹿野說。三乘各有別涅槃。二明三乘同一涅槃。三明真教。破二方便。說身智即涅槃。以是故。多有所含。故稱為大。經者。胡言脩多羅。含有五義。一能生。二微發。三湧泉。四繩墨。五華鬘。或以文為經。或以理為經。或四十卷文字。盡為經體。所以言能生者。此文行者尋求。能生善根也。所以言微發者。善根漸增。如初以三歸。次以五戒。如是乃至得道。故有微發之義也。所以言湧泉者。譬文表理。不可窮盡。故如泉也。所以言繩墨者。繩本辨木曲直。明此經辨耶正之理。依文可知。故知繩墨也。所以言結鬘者。華散在地。不為人用。以綖貫穿。以成人首飾。若不以綖貫。不為人用。明若不以文辨理。於人無用。以文辨理。於人有用。故如綖也。雖有此義。今言經。五義之中一也。得結鬘義也。 án 。đàm tế 。phu đại Niết Bàn giả 。cái thị đại thánh thần đạo chi cực hiệu 。bát vị chi đô danh 。thử thị thùy chung chi đạo giáo 。phóng ngôn dị xướng 。cố chế danh bất đồng 。thành Thiên-Trúc chi âm 。nghĩa hữu bao hàm 。thử phương vô nhất ngôn dĩ đương chi 。cố thôi nghĩa bất nhất 。diệc ngôn vô sanh 。phục vân vô diệt 。diệc ngôn vô vi 。diệc ngôn vô tướng 。sở dĩ ngôn vô sanh giả 。vĩnh tuyệt ư tứ sanh 。sở dĩ ngôn vô diệt giả 。lượng tề thái hư 。cố xưng vô diệt 。sở dĩ ngôn vô vi giả 。bất vi sanh diệt chi sở vi 。cố ngôn vô vi sở dĩ ngôn vô tướng giả 。thể tuyệt thập tướng 。cố ngôn vô tướng dã 。Niết-Bàn giả 。cảm vô học địa chư công đức 。tận vi Niết-Bàn thể dã 。lược cử tam sự 。dĩ xưng toại yên 。tam sự giả 。Bát-nhã Pháp thân giải thoát 。ngữ Bát-nhã 。minh Trí Chu vạn cảnh 。biện Pháp thân 。minh bị ưng vạn hình 。xưng giải thoát 。minh chúng luy bất sanh 。Trí Chu vạn cảnh 。cố tam đạt chi công hiển 。bị ưng vạn hình 。cố năng thù phương tịnh ưng 。chúng luy bất sanh 。minh thần đạo bao hàm 。sở dĩ thành dã 。sở ngôn Đại giả 。hữu Đại ngã cố 。hạ hữu văn ngôn 。thí như hữu nhất bí phương 。nhiếp nhất thiết phương 。thử Kinh diệc nhĩ 。đa hữu bao hàm 。sở dĩ nhĩ giả 。tùng ư lộc dã 。chung ư song thụ 。phàm tam thuyết Niết-Bàn 。nhất minh sơ lộc dã thuyết 。tam thừa các hữu biệt Niết-Bàn 。nhị minh tam thừa đồng nhất Niết-Bàn 。tam minh chân giáo 。phá nhị phương tiện 。thuyết thân trí tức Niết-Bàn 。dĩ thị cố 。đa hữu sở hàm 。cố xưng vi Đại 。Kinh giả 。hồ ngôn tu Ta-la 。hàm hữu ngũ nghĩa 。nhất năng sanh 。nhị vi phát 。tam dũng tuyền 。tứ thằng mặc 。ngũ hoa man 。hoặc dĩ văn vi Kinh 。hoặc dĩ lý vi Kinh 。hoặc tứ thập quyển văn tự 。tận vi Kinh thể 。sở dĩ ngôn năng sanh giả 。thử văn hành giả tầm cầu 。năng sanh thiện căn dã 。sở dĩ ngôn vi phát giả 。thiện căn tiệm tăng 。như sơ dĩ tam quy 。thứ dĩ ngũ giới 。như thị nãi chí đắc đạo 。cố hữu vi phát chi nghĩa dã 。sở dĩ ngôn dũng tuyền giả 。thí văn biểu lý 。bất khả cùng tận 。cố như tuyền dã 。sở dĩ ngôn thằng mặc giả 。thằng bổn biện mộc khúc trực 。minh thử Kinh biện da chánh chi lý 。y văn khả tri 。cố tri thằng mặc dã 。sở dĩ ngôn kết/kiết man giả 。hoa tán tại địa 。bất vi nhân dụng 。dĩ diên quán xuyên 。dĩ thành nhân thủ sức 。nhược/nhã bất dĩ diên quán 。bất vi nhân dụng 。minh nhược/nhã bất dĩ văn biện lý 。ư nhân vô dụng 。dĩ văn biện lý 。ư nhân hữu dụng 。cố như diên dã 。tuy hữu thử nghĩa 。kim ngôn Kinh 。ngũ nghĩa chi trung nhất dã 。đắc kết/kiết man nghĩa dã 。 案。僧宗曰。此累盡之都名。萬善之極稱也。大者一謂教大。二謂理大。何者。始於鹿園。訖至法華。辨因果未滿。明境行不周。所以為小。此教圓備。所以稱大也。昔三乘涅槃。非實究竟。是道理中小。今明法身般若。在乎眾累之外。是道理中大。所以言大也。涅槃者。天竺正音。此言解脫。謂脫於萬累者也。累患既息。體備眾德。今略舉有三。可以貫眾。一法身。二般若。三解脫也。妙有清淨。體無非法。故言法也。妙體介然。異於太虛。故曰身也。澄神虛照。鑒無不周。故曰般若。道高萬惑之表。體無垢累。故稱解脫也。此三德者。體一而義異。一體之上。義目有三。而今所以唯錄取解脫。以標經者。有三義。一明理在萬惑之外。二者斥昔解脫。何者。以昔日小乘。患身智起動。求滅此患。情憑解脫。以身智俱盡。是孤解脫。故知小也。今日所明。體備眾德。帶法身般若。以常存故。以稱大也。經者。謂三世諸佛。從凡至聖。莫不經由於此也。 án 。tăng tông viết 。thử luy tận chi đô danh 。vạn thiện chi cực xưng dã 。Đại giả nhất vị giáo Đại 。nhị vị lý Đại 。hà giả 。thủy ư Lộc viên 。cật chí Pháp hoa 。biện nhân quả vị mãn 。minh cảnh hạnh/hành/hàng bất châu 。sở dĩ vi tiểu 。thử giáo viên bị 。sở dĩ xưng Đại dã 。tích tam thừa Niết-Bàn 。phi thật cứu cánh 。thị đạo lý trung tiểu 。kim minh Pháp thân Bát-nhã 。tại hồ chúng luy chi ngoại 。thị đạo lý trung Đại 。sở dĩ ngôn Đại dã 。Niết-Bàn giả 。Thiên-Trúc chánh âm 。thử ngôn giải thoát 。vị thoát ư vạn luy giả dã 。luy hoạn ký tức 。thể bị chúng đức 。kim lược cử hữu tam 。khả dĩ quán chúng 。nhất Pháp thân 。nhị Bát-nhã 。tam giải thoát dã 。diệu hữu thanh tịnh 。thể vô phi pháp 。cố ngôn Pháp dã 。diệu thể giới nhiên 。dị ư thái hư 。cố viết thân dã 。trừng Thần hư chiếu 。giám vô bất châu 。cố viết Bát-nhã 。đạo cao vạn hoặc chi biểu 。thể vô cấu luy 。cố xưng giải thoát dã 。thử tam đức giả 。thể nhất nhi nghĩa dị 。nhất thể chi thượng 。nghĩa mục hữu tam 。nhi kim sở dĩ duy lục thủ giải thoát 。dĩ tiêu Kinh giả 。hữu tam nghĩa 。nhất minh lý tại vạn hoặc chi ngoại 。nhị giả xích tích giải thoát 。hà giả 。dĩ tích nhật Tiểu thừa 。hoạn thân trí khởi động 。cầu diệt thử hoạn 。Tình bằng giải thoát 。dĩ thân trí câu tận 。thị cô giải thoát 。cố tri tiểu dã 。kim nhật sở minh 。thể bị chúng đức 。đái Pháp thân Bát-nhã 。dĩ thường tồn cố 。dĩ xưng Đại dã 。Kinh giả 。vị tam thế chư Phật 。tùng phàm chí Thánh 。mạc bất Kinh do ư thử dã 。 案。寶亮。夫至靈幽寂。體踰有無。凝照虛湛。妙過數表。其旨絕於生死。超有為於言境。故大覺垂悲。以被苦為本。但群品根異。則教成五別。猶物迷障重。未能安深。所以先開方便之說。資今圓常之旨也。眾生既蒙昔教以習心。便稍涉虛以入道。體常無常。二輪雙徹。鑒生死為不有之有。涅槃為不無之無。既安真而悟理。識苦空而斷迷。自非修行入道發理緣之知。則煩惑不遣。生死難除。故今教之興。開神明之妙體也。辨生死。以二苦為本。明涅槃。以常樂為源。妙質恒而不動。用常改而不毀。無名無相。百非不辨。今涅槃之音。就用而得稱。是出世法之總名。貫眾德之通號。代生死之要目。美無餘之極說。障累既盡。萬行歸真。無德不滿。眾用皆足。轉因字果。名大涅槃。故下文言。若一德不脩。則不得稱大涅槃也。然斯之語。乃是方土之音。聖既出於彼國。此亦無名以正翻。但文中訓況指義釋而已也。然其德淵曠。難可備舉。今略陳其樞要。理可有三。故哀歎品明。謂正法寶城。及祕密藏也。二標別德。三寄功用。其義云何。夫涅槃無體。為眾德所成。故取況寶城。喻於斯旨。非二乘所守。瓦礫而非寶也。既體備萬工。亦何寶不滿。但昔教未明。今說始彰。隱實顯權。非祕密如何。二舉別德者。功德品云。謂大常大我大樂淨等。此是成涅槃之勝因。故據別而標美也。體無生滅。故稱曰常。八用自在。謂之為我。寂然無苦。目之為樂。塵穢永盡。名之為淨。體相無邊。便名為大。此乃是讚嘆之辭。裒美之稱也。三歎其工用者。故師子吼品稱謂。歸依洲渚也。能使物免苦而永安。離河而登洲。越四流之淵海到無為之彼岸也。若尋其名用理數忘言。故聖化獎被談德萬端。是以就開宗之始。借喻於伊字云。三點不縱不橫。異昔有餘無德之說。明具法身般若解脫也。然此三乃化道邊要。復貫通於諸德。亦表異因中之色心。顯佛果之勝用。無感不應。稱曰法身。囑境皆明。謂之般若。即體無累。便名解脫。明一一之德。皆非涅槃。要總為其體。故下名字功德品中。借八味甜蘇為嘆也。談真俗。兩體本同。用不相乖。而闇去俗盡。偽謝真彰。朗然洞照故稱為佛。此經既於出世法之中。開出世之教。引外凡之近資。接下愚之要道。斯理圓而益人。體無為而進德。但文博而旨幽。乃寄述於後釋也。經者以經由為義。凡學者若不由此理教。則無容得解。故以經之一字。貫斯一部之文理也。 án 。bảo lượng 。phu chí linh u tịch 。thể du hữu vô 。ngưng chiếu hư trạm 。diệu quá/qua số biểu 。kỳ chỉ tuyệt ư sanh tử 。siêu hữu vi ư ngôn cảnh 。cố đại giác thùy bi 。dĩ bị khổ vi bổn 。đãn quần phẩm căn dị 。tức giáo thành ngũ biệt 。do vật mê chướng trọng 。vị năng an thâm 。sở dĩ tiên khai phương tiện chi thuyết 。tư kim viên thường chi chỉ dã 。chúng sanh ký mông tích giáo dĩ tập tâm 。tiện sảo thiệp hư dĩ nhập đạo 。thể thường vô thường 。nhị luân song triệt 。giám sanh tử vi ất hữu chi hữu 。Niết-Bàn vi bất vô chi vô 。ký an chân nhi ngộ lý 。thức khổ không nhi đoạn mê 。tự phi tu hành nhập đạo phát lý duyên chi tri 。tức phiền hoặc bất khiển 。sanh tử nạn/nan trừ 。cố kim giáo chi hưng 。khai thần minh chi diệu thể dã 。biện sanh tử 。dĩ nhị khổ vi bổn 。minh Niết-Bàn 。dĩ thường lạc/nhạc vi nguyên 。diệu chất hằng nhi bất động 。dụng thường cải nhi bất hủy 。vô danh vô tướng 。bách phi bất biện 。kim Niết-Bàn chi âm 。tựu dụng nhi đắc xưng 。thị xuất thế Pháp chi tổng danh 。quán chúng đức chi thông hiệu 。đại sanh tử chi yếu mục 。mỹ vô dư chi cực thuyết 。chướng luy ký tận 。vạn hạnh/hành/hàng quy chân 。vô đức bất mãn 。chúng dụng giai túc 。chuyển nhân tự quả 。danh đại Niết Bàn 。cố hạ văn ngôn 。nhược/nhã nhất đức bất tu 。tức bất đắc xưng đại Niết Bàn dã 。nhiên tư chi ngữ 。nãi thị phương độ chi âm 。Thánh ký xuất ư bỉ quốc 。thử diệc vô danh dĩ chánh phiên 。đãn văn trung huấn huống chỉ nghĩa thích nhi dĩ dã 。nhiên kỳ đức uyên khoáng 。nạn/nan khả bị cử 。kim lược trần kỳ xu yếu 。lý khả hữu tam 。cố ai thán phẩm minh 。vị chánh pháp bảo thành 。cập bí mật tạng dã 。nhị tiêu biệt đức 。tam kí công dụng 。kỳ nghĩa vân hà 。phu Niết-Bàn vô thể 。vi chúng đức sở thành 。cố thủ huống bảo thành 。dụ ư tư chỉ 。phi nhị thừa sở thủ 。ngõa lịch nhi phi bảo dã 。ký thể bị vạn công 。diệc hà bảo bất mãn 。đãn tích giáo vị minh 。kim thuyết thủy chương 。ẩn thật hiển quyền 。phi bí mật như hà 。nhị cử biệt đức giả 。công đức phẩm vân 。vị Đại thường Đại ngã Đại lạc/nhạc tịnh đẳng 。thử thị thành Niết-Bàn chi thắng nhân 。cố cứ biệt nhi tiêu mỹ dã 。thể vô sanh diệt 。cố xưng viết thường 。bát dụng tự tại 。vị chi vi ngã 。tịch nhiên vô khổ 。mục chi vi lạc/nhạc 。trần uế vĩnh tận 。danh chi vi tịnh 。thể tướng vô biên 。tiện danh vi Đại 。thử nãi thị tán thán chi từ 。bầu mỹ chi xưng dã 。tam thán kỳ công dụng giả 。cố sư tử hống phẩm xưng vị 。quy y châu chử dã 。năng sử vật miễn khổ nhi vĩnh an 。ly hà nhi đăng châu 。việt tứ lưu chi uyên hải đáo vô vi chi bỉ ngạn dã 。nhược/nhã tầm kỳ danh dụng lý số vong ngôn 。cố Thánh hóa tưởng bị đàm đức vạn đoan 。thị dĩ tựu khai tông chi thủy 。tá dụ ư y tự vân 。tam điểm bất túng bất hoạnh 。dị tích hữu dư vô đức chi thuyết 。minh cụ Pháp thân Bát-nhã giải thoát dã 。nhiên thử tam nãi hóa đạo biên yếu 。phục quán thông ư chư đức 。diệc biểu dị nhân trung chi sắc tâm 。hiển Phật quả chi thắng dụng 。vô cảm bất ưng 。xưng viết Pháp thân 。chúc cảnh giai minh 。vị chi Bát-nhã 。tức thể vô luy 。tiện danh giải thoát 。minh nhất nhất chi đức 。giai phi Niết-Bàn 。yếu tổng vi kỳ thể 。cố hạ danh tự công đức phẩm trung 。tá bát vị điềm tô vi thán dã 。đàm chân tục 。lượng (lưỡng) thể bổn đồng 。dụng bất tướng quai 。nhi ám khứ tục tận 。ngụy tạ chân chương 。lãng nhiên đỗng chiếu cố xưng vi Phật 。thử Kinh ký ư xuất thế Pháp chi trung 。khai xuất thế chi giáo 。dẫn ngoại phàm chi cận tư 。tiếp hạ ngu chi yếu đạo 。tư lý viên nhi ích nhân 。thể vô vi nhi tiến/tấn đức 。đãn văn bác nhi chỉ u 。nãi kí thuật ư hậu thích dã 。Kinh giả dĩ Kinh do vi nghĩa 。phàm học giả nhược/nhã bất do thử lý giáo 。tức vô dung đắc giải 。cố dĩ Kinh chi nhất tự 。quán tư nhất bộ chi văn lý dã 。 案。智秀曰。斯蓋圓極至德之總名也。若備稱舊本。應云摩訶般涅槃那。夫道絕百非。而理歸一致。歸一致故。則有識斯成。絕百非故。則無言可極。然既因迹見名。亦尋名知本。但名迹之興。乃肇自天竺。在我大梁。亦理應有稱。而弘道之近。既發彰西域。未測此方。何以譯翻。是以先賢後哲。皆脩舊本。述而無作。故題之經首。體德名也。夫名以名體。體故有德。體者圓極妙有之本也。德者波若解脫之流也。談德乃眾。論體唯一。名雖有殊。實則無異。何者。即圓極之體有可軌之義。名為法身。有靜照之功號為般若。有無累之德。稱之解脫。是則解脫之體能照。亦能照之體解脫。更無別體。而有眾德也。故以涅槃。總名冠目。圓體名總。體圓故。備含眾義矣。下經文名字功德品。以眾義釋於名云。八味具足。名大涅槃。八味者。一常。二恒。三安。四清涼。五不老。六不死。七無垢。八快樂也尋此經致教之意。如來化始鹿園。旨窮鷲岳。唯明道極灰盡。善必菩提。未辨含情抱氣。悉成無等。但說壽量長遠。復倍上數。未明正覺虛凝。湛焉不滅。今此經者。以至極妙有為指南。常住佛性為宗致。明闡提。則正因無改。辨法身。則圓果嶷然。所謂無餘之至教。究竟之極說也。經者經由義也。天竺以詮理文。總曰脩多羅。脩多羅者。備含眾義。何者。如出生微發涌泉繩墨之流也。至於經由之義。亦其一耳。但梁之墳籍。皆以經為目。是以通方之士。簡繁從略。舉要而稱焉。進不乖含總之一義。退且循俗而得簡也。 án 。trí tú viết 。tư cái viên cực chí đức chi tổng danh dã 。nhược/nhã bị xưng cựu bổn 。ưng vân Ma-ha ba/bát Niết Bàn na 。phu đạo tuyệt bách phi 。nhi lý quy nhất trí 。quy nhất trí cố 。tức hữu thức tư thành 。tuyệt bách phi cố 。tức vô ngôn khả cực 。nhiên ký nhân tích kiến danh 。diệc tầm danh tri bổn 。đãn danh tích chi hưng 。nãi triệu tự Thiên-Trúc 。tại ngã Đại lương 。diệc lý ưng hữu xưng 。nhi hoằng đạo chi cận 。ký phát chương Tây Vực 。vị trắc thử phương 。hà dĩ dịch phiên 。thị dĩ tiên hiền hậu triết 。giai tu cựu bổn 。thuật nhi vô tác 。cố Đề chi Kinh thủ 。thể đức danh dã 。phu danh dĩ danh thể 。thể cố hữu đức 。thể giả viên cực diệu hữu chi bổn dã 。đức giả ba nhược giải thoát chi lưu dã 。đàm đức nãi chúng 。luận thể duy nhất 。danh tuy hữu thù 。thật tức vô dị 。hà giả 。tức viên cực chi thể hữu khả quỹ chi nghĩa 。danh vi Pháp thân 。hữu tĩnh chiếu chi công hiệu vi Bát-nhã 。hữu vô luy chi đức 。xưng chi giải thoát 。thị tắc giải thoát chi thể năng chiếu 。diệc năng chiếu chi thể giải thoát 。cánh vô biệt thể 。nhi hữu chúng đức dã 。cố dĩ Niết-Bàn 。tổng danh quan mục 。viên thể danh tổng 。thể viên cố 。bị hàm chúng nghĩa hĩ 。hạ Kinh văn danh tự công đức phẩm 。dĩ chúng nghĩa thích ư danh vân 。bát vị cụ túc 。danh đại Niết Bàn 。bát vị giả 。nhất thường 。nhị hằng 。tam an 。tứ thanh lương 。ngũ bất lão 。lục bất tử 。thất vô cấu 。bát khoái lạc dã tầm thử Kinh trí giáo chi ý 。Như Lai hóa thủy Lộc viên 。chỉ cùng thứu nhạc 。duy minh đạo cực hôi tận 。thiện tất Bồ-đề 。vị biện hàm tình bão khí 。tất thành vô đẳng 。đãn thuyết thọ lượng trường/trưởng viễn 。phục bội thượng số 。vị minh chánh giác hư ngưng 。trạm yên bất diệt 。kim thử Kinh giả 。dĩ chí cực diệu hữu vi chỉ Nam 。thường trụ Phật tánh vi tông trí 。minh xiển đề 。tức chánh nhân vô cải 。biện Pháp thân 。tức viên quả nghi nhiên 。sở vị vô dư chi chí giáo 。cứu cánh chi cực thuyết dã 。Kinh giả Kinh do nghĩa dã 。Thiên-Trúc dĩ thuyên lý văn 。tổng viết tu Ta-la 。tu Ta-la giả 。bị hàm chúng nghĩa 。hà giả 。như xuất sanh vi phát dũng tuyền thằng mặc chi lưu dã 。chí ư Kinh do chi nghĩa 。diệc kỳ nhất nhĩ 。đãn lương chi phần tịch 。giai dĩ Kinh vi mục 。thị dĩ thông phương chi sĩ 。giản phồn tùng lược 。cử yếu nhi xưng yên 。tiến/tấn bất quai hàm tổng chi nhất nghĩa 。thoái thả tuần tục nhi đắc giản dã 。 案。法智曰。夫言象生。自數內形名。起於累中。至人神道。既無象無言。豈復有其形名者哉。圓道不可以遍稱。故以該德總名。強謂之涅槃。此天竺之音也。具存胡名。應言般涅槃那。外國此名有多義。茲土無音以反之。故存胡而名焉。既寄名為其名。寄有言乎而以言。言理者。亦是寄言也。若可寄言。請試言之。源涅槃為理。超注數之表。絕冥朕之外。語其幽徹。斯在於本有者也。所言本有。乃是玄指未來隔世為有耳。不言現在同世有也。若以未來為有。則稟識之類。源本未造因時。已自有之。故言本有也。若未造因時。本自有之。則不待業緣為其始。故非始造矣。既非始造。故說此未來。不同三世。要待造業。方得為有也。雖本自有之。然未來未起。已來用故。故須了因。然方應欲顯其果體圓滿具足。故為之置名。是則萬德之義。無非涅槃義也。故始開伊字。便寄三德。以明涅槃。表異昔說也。何者。昔教以身智是有為。未脫果縛。須滅身智。始是無為說此滅法。為無為解脫也。若此滅法。可得說為解脫滅度無為樂淨諸義。故對生死即說之。為無餘涅槃也。是為昔說涅槃。亦有多義。但不得說身智耳。所以三事俱無也。今既無餘極教。有異於昔。必須存三德。即身智而為解脫矣。存三德者。顯三德一體。為涅槃法。法皆有德。為涅槃義也。三德體為涅槃法者。經言法名自體故。以體為法也。三德為涅槃義者。以三德在法。則法有三義。故三德義。皆為涅槃義也。言法身為涅槃義者。法以法則為用。身是體之異名。良以。其體可法。故名為法身。今常住涅槃。既有體可法。故以法身義。為涅槃義也。般若義為涅槃義者。般若以鑒解為功。常住涅槃。既言有體。則無知而無不知。即是般若。故以般若義。為涅槃義也。解脫義為涅槃義者。解脫以脫縛為義。常住涅槃。其體雖在。然因縛果縛。二俱解脫。故以解脫義。為涅槃義也。昔說涅槃。既言身智二俱盡滅。所以二俱明之。其餘諸義。二教通有。事同解脫。略而不辨也。唯我義功在覺者。涅槃是法寶。人法既殊。無俟有釋也。若凡是萬德義。皆為涅槃義。則法是圓法。名亦圓名。名法兩圓。始盡至人神道之極致。故名涅槃也。復以大大之者。顯其名理俱極也。昔二事盡滅。未是所以大。今明涅槃。其體圓滿。理既應名。名不失理。名理俱極。始是所以大也。經者。唯金口所吐言理。乃得稱經。弟子製作。非佛印可。不得稱也。何者。經之字訓。略有二義。一訓言常。其二言由。常者。夫至人智極而後言。言必稱理矣。眾聖莫能改言。故言常也。出凡入聖。靡不由之。佛之所說。既窮茲二。故得稱為經也。弟子所說。理有所未鑒。言有所未真。既於常由二義。有所未極。故不得稱為經。是以維摩勝鬘。雖有所說。要須佛印可。方得稱經。 án 。Pháp trí viết 。phu ngôn tượng sanh 。tự số nội hình danh 。khởi ư luy trung 。chí nhân thần đạo 。ký vô tượng vô ngôn 。khởi phục hưũ kỳ hình danh giả tai 。viên đạo bất khả dĩ biến xưng 。cố dĩ cai đức tổng danh 。cường vị chi Niết-Bàn 。thử Thiên-Trúc chi âm dã 。cụ tồn hồ danh 。ưng ngôn ba/bát Niết Bàn na 。ngoại quốc thử danh hữu đa nghĩa 。tư độ vô âm dĩ phản chi 。cố tồn hồ nhi danh yên 。ký kí danh vi kỳ danh 。kí hữu ngôn hồ nhi dĩ ngôn 。ngôn lý giả 。diệc thị kí ngôn dã 。nhược/nhã khả kí ngôn 。thỉnh thí ngôn chi 。nguyên Niết-Bàn vi lý 。siêu chú số chi biểu 。tuyệt minh Trẫm chi ngoại 。ngữ kỳ u triệt 。tư tại ư bản hữu giả dã 。sở ngôn bản hữu 。nãi thị huyền chỉ vị lai cách thế vi hữu nhĩ 。bất ngôn hiện tại đồng thế hữu dã 。nhược/nhã dĩ vị lai vi hữu 。tức bẩm thức chi loại 。nguyên bổn vị tạo nhân thời 。dĩ tự hữu chi 。cố ngôn bản hữu dã 。nhược/nhã vị tạo nhân thời 。bổn tự hữu chi 。tức bất đãi nghiệp duyên vi kỳ thủy 。cố phi thủy tạo hĩ 。ký phi thủy tạo 。cố thuyết thử vị lai 。bất đồng tam thế 。yếu đãi tạo nghiệp 。phương đắc vi hữu dã 。tuy bổn tự hữu chi 。nhiên vị lai vị khởi 。dĩ lai dụng cố 。cố tu liễu nhân 。nhiên phương ưng dục hiển kỳ quả thể viên mãn cụ túc 。cố vi chi trí danh 。thị tắc vạn đức chi nghĩa 。vô phi Niết-Bàn nghĩa dã 。cố thủy khai y tự 。tiện kí tam đức 。dĩ minh Niết-Bàn 。biểu dị tích thuyết dã 。hà giả 。tích giáo dĩ thân trí thị hữu vi 。vị thoát quả phược 。tu diệt thân trí 。thủy thị vô vi thuyết thử diệt pháp 。vi vô vi giải thoát dã 。nhược/nhã thử diệt pháp 。khả đắc thuyết vi giải thoát diệt độ vô vi lạc/nhạc tịnh chư nghĩa 。cố đối sanh tử tức thuyết chi 。vi Vô-Dư Niết-Bàn dã 。thị vi tích thuyết Niết-Bàn 。diệc hữu đa nghĩa 。đãn bất đắc thuyết thân trí nhĩ 。sở dĩ tam sự câu vô dã 。kim ký vô dư cực giáo 。hữu dị ư tích 。tất tu tồn tam đức 。tức thân trí nhi vi giải thoát hĩ 。tồn tam đức giả 。hiển tam đức nhất thể 。vi Niết-Bàn Pháp 。Pháp giai hữu đức 。vi Niết-Bàn nghĩa dã 。tam đức thể vi Niết-Bàn Pháp giả 。Kinh ngôn Pháp danh tự thể cố 。dĩ thể vi Pháp dã 。tam đức vi Niết-Bàn nghĩa giả 。dĩ tam đức tại Pháp 。tức pháp hữu tam nghĩa 。cố tam đức nghĩa 。giai vi Niết-Bàn nghĩa dã 。ngôn Pháp thân vi Niết-Bàn nghĩa giả 。Pháp dĩ pháp tức vi dụng 。thân thị thể chi dị danh 。lương dĩ 。kỳ thể khả Pháp 。cố danh vi Pháp thân 。kim thường trụ Niết-Bàn 。ký hữu thể khả Pháp 。cố dĩ Pháp thân nghĩa 。vi Niết-Bàn nghĩa dã 。Bát-nhã nghĩa vi Niết-Bàn nghĩa giả 。Bát-nhã dĩ giám giải vi công 。thường trụ Niết-Bàn 。ký ngôn hữu thể 。tức vô tri nhi vô bất tri 。tức thị Bát-nhã 。cố dĩ Bát-nhã nghĩa 。vi Niết-Bàn nghĩa dã 。giải thoát nghĩa vi Niết-Bàn nghĩa giả 。giải thoát dĩ thoát phược vi nghĩa 。thường trụ Niết-Bàn 。kỳ thể tuy tại 。nhiên nhân phược quả phược 。nhị câu giải thoát 。cố dĩ giải thoát nghĩa 。vi Niết-Bàn nghĩa dã 。tích thuyết Niết-Bàn 。ký ngôn thân trí nhị câu tận diệt 。sở dĩ nhị câu minh chi 。kỳ dư chư nghĩa 。nhị giáo thông hữu 。sự đồng giải thoát 。lược nhi bất biện dã 。duy ngã nghĩa công tại giác giả 。Niết-Bàn thị pháp bảo 。nhân pháp ký thù 。vô sĩ hữu thích dã 。nhược/nhã phàm thị vạn đức nghĩa 。giai vi Niết-Bàn nghĩa 。tức Pháp thị viên Pháp 。danh diệc viên danh 。danh Pháp lượng (lưỡng) viên 。thủy tận chí nhân thần đạo chi cực trí 。cố danh Niết-Bàn dã 。phục dĩ Đại Đại chi giả 。hiển kỳ danh lý câu cực dã 。tích nhị sự tận diệt 。vị thị sở dĩ Đại 。kim minh Niết-Bàn 。kỳ thể viên mãn 。lý ký ưng danh 。danh bất thất lý 。danh lý câu cực 。thủy thị sở dĩ Đại dã 。Kinh giả 。duy kim khẩu sở thổ ngôn lý 。nãi đắc xưng Kinh 。đệ-tử chế tác 。phi Phật ấn khả 。bất đắc xưng dã 。hà giả 。Kinh chi tự huấn 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất huấn ngôn thường 。kỳ nhị ngôn do 。thường giả 。phu chí nhân trí cực nhi hậu ngôn 。ngôn tất xưng lý hĩ 。chúng Thánh mạc năng cải ngôn 。cố ngôn thường dã 。xuất phàm nhập thánh 。mĩ/mị bất do chi 。Phật chi sở thuyết 。ký cùng tư nhị 。cố đắc xưng vi Kinh dã 。đệ-tử sở thuyết 。lý hữu sở vị giám 。ngôn hữu sở vị chân 。ký ư thường do nhị nghĩa 。hữu sở vị cực 。cố bất đắc xưng vi Kinh 。thị dĩ Duy ma thắng man 。tuy hữu sở thuyết 。yếu tu Phật ấn khả 。phương đắc xưng Kinh 。 案。法安曰。涅槃之為名言乎。至極果也。此極果者。微過形聲。妙絕筌寄。有累斯遣。是德必備。故能超踰生滅。凝然常存。何以言之。夫照法未窮。新知移其神。惑累為因。故其起必謝。今此極果。體無塵翳。為明因所生。嶷爾而常。不其宜乎。將以汲物。乃寄言三德。以其唯法為體。號曰法身。惑累斯亡。稱為解脫。所照靡遺。謂之般若。法身一名。標其妙體。智斷兩稱。舉其勝德。略言此三。則已總攝眾美矣。天竺一名。合此三訓。此出一稱。不窮其致。故仍彼胡音。用標經首也。大者。夫涅槃之名。名總眾義。從因地未滿。預有斯稱。故加一大字。使宗致曉然也。 án 。Pháp an viết 。Niết-Bàn chi vi danh ngôn hồ 。chí cực quả dã 。thử cực quả giả 。vi quá/qua hình thanh 。diệu tuyệt thuyên kí 。hữu luy tư khiển 。thị đức tất bị 。cố năng siêu du sanh diệt 。ngưng nhiên thường tồn 。hà dĩ ngôn chi 。phu chiếu Pháp vị cùng 。tân tri di kỳ Thần 。hoặc luy vi nhân 。cố kỳ khởi tất tạ 。kim thử cực quả 。thể vô trần ế 。vi minh nhân sở sanh 。nghi nhĩ nhi thường 。bất kỳ nghi hồ 。tướng dĩ cấp vật 。nãi kí ngôn tam đức 。dĩ kỳ duy Pháp vi thể 。hiệu viết Pháp thân 。hoặc luy tư vong 。xưng vi giải thoát 。sở chiếu mĩ/mị di 。vị chi Bát-nhã 。Pháp thân nhất danh 。tiêu kỳ diệu thể 。trí đoạn lượng (lưỡng) xưng 。cử kỳ Thắng đức 。lược ngôn thử tam 。tức dĩ tổng nhiếp chúng mỹ hĩ 。Thiên-Trúc nhất danh 。hợp thử tam huấn 。thử xuất nhất xưng 。bất cùng kỳ trí 。cố nhưng bỉ hồ âm 。dụng tiêu Kinh thủ dã 。Đại giả 。phu Niết-Bàn chi danh 。danh tổng chúng nghĩa 。tùng nhân địa vị mãn 。dự hữu tư xưng 。cố gia nhất Đại tự 。sử tông trí hiểu nhiên dã 。 案。曇准曰。蓋是吉祥之靈府。生白之虛室也。撿因則行逾十地。覈果則妙極摳始。冥造弗能移。玄運莫之動。一寂孔神。此以常為宗也。然群美不可盡言。故偏寄三德。取其洞照虛明。目之般若。應不搖寂。字曰法身。結惑都亡。謂之解脫。三義既彰。涅槃稱在。大是梁方之言。涅槃是西域通語。彼訓多含。此方無以偏譯。故直存胡本。以為題目。 án 。đàm chuẩn viết 。cái thị cát tường chi linh phủ 。sanh bạch chi hư thất dã 。kiểm nhân tức hạnh/hành/hàng du Thập Địa 。hạch quả tức diệu cực khu thủy 。minh tạo phất năng di 。huyền vận mạc chi động 。nhất tịch khổng Thần 。thử dĩ thường vi tông dã 。nhiên quần mỹ bất khả tận ngôn 。cố Thiên kí tam đức 。thủ kỳ đỗng chiếu hư minh 。mục chi Bát-nhã 。ưng bất diêu/dao tịch 。tự viết Pháp thân 。kết/kiết hoặc đô vong 。vị chi giải thoát 。tam nghĩa ký chương 。Niết-Bàn xưng tại 。Đại thị lương phương chi ngôn 。Niết-Bàn thị Tây Vực thông ngữ 。bỉ huấn đa hàm 。thử phương vô dĩ Thiên dịch 。cố trực tồn hồ bổn 。dĩ vi đề mục 。 標出敘中要義。 tiêu xuất tự trung yếu nghĩa 。 釋名第一 辨體第二 敘本有第三 談絕名第四 釋大字第五 解經字第六 覈教意第七 判科段第八 thích danh đệ nhất  biện thể đệ nhị  tự bản hữu đệ tam  đàm tuyệt danh đệ tứ  thích Đại tự đệ ngũ  giải Kinh tự đệ lục  hạch giáo ý đệ thất  phán khoa đoạn đệ bát   右八例   hữu bát lệ 釋名第一 thích danh đệ nhất 案。僧亮敘曰。如來神道之極號。常樂八味之都名。而此異俗之音。有楚夏之別。所謂涅槃泥洹泥曰也。涅槃乃中正天竺音也。名含眾義。此方無以為譯。法瑤。曇濟。寶亮。曇愛。智秀。法智。法安。曇准悉同。而法瑤所敘。如有不同云。故曰一名之中。有無量名也。案尋此而言是。則涅槃之名。非直止含眾義。亦含眾名也。又寶亮云。雖復同無翻譯。不云名含眾義。乃云訓況指釋義也。敘曰。聖既出彼。此方無以正翻。但文中訓況指義釋而已也。法安亦曰。訓出眾義也。道生曰。正名云滅。取其義訓。自復多方。今此經明常。使伏其迷。其迷永伏。然後得悟。悟則眾迷斯滅。以之歸名。其唯常說乎。又菩薩住斯經者。則已伏滅諸累。雖未造極。便能示般涅槃。眾示無妙涅槃。復以無不示為大也。更用茲稱經。蓋是重美盡善矣。慧朗述法瑤曰。此言寂滅。謂即心識不可得之名也。又述曇纖曰。此言無累。僧宗曰。此言解脫。尋無累之與解脫。名殊而義一。故是離縛之謂耳。然而解之與脫。俱是德名。無累之稱。兼所去也。案僧肇論曰。此言滅度。亦曰無為。蓋是滅生死度彼岸。寂怕之謂也。會稽慧基。同彼云此言無為。智藏法雲。同彼云此言滅度。明駿案。雖無正翻譯。而非眾德之都名。乃是無累之總稱也。何者。下文曰。般涅言不。亦言無。槃那言生。亦言滅。於是。具列無累之名。以為訓釋也。 án 。tăng lượng tự viết 。Như Lai thần đạo chi cực hiệu 。thường lạc/nhạc bát vị chi đô danh 。nhi thử dị tục chi âm 。hữu sở hạ chi biệt 。sở vị Niết-Bàn nê hoàn nê viết dã 。Niết-Bàn nãi trung chánh Thiên-Trúc âm dã 。danh hàm chúng nghĩa 。thử phương vô dĩ vi dịch 。Pháp dao 。đàm tế 。bảo lượng 。đàm ái 。trí tú 。Pháp trí 。Pháp an 。đàm chuẩn tất đồng 。nhi Pháp dao sở tự 。như hữu bất đồng vân 。cố viết nhất danh chi trung 。hữu vô lượng danh dã 。án tầm thử nhi ngôn thị 。tức Niết-Bàn chi danh 。phi trực chỉ hàm chúng nghĩa 。diệc hàm chúng danh dã 。hựu bảo lượng vân 。tuy phục đồng vô phiên dịch 。bất vân danh hàm chúng nghĩa 。nãi vân huấn huống chỉ thích nghĩa dã 。tự viết 。Thánh ký xuất bỉ 。thử phương vô dĩ chánh phiên 。đãn văn trung huấn huống chỉ nghĩa thích nhi dĩ dã 。Pháp an diệc viết 。huấn xuất chúng nghĩa dã 。Đạo sanh viết 。chánh danh vân diệt 。thủ kỳ nghĩa huấn 。tự phục đa phương 。kim thử Kinh minh thường 。sử phục kỳ mê 。kỳ mê vĩnh phục 。nhiên hậu đắc ngộ 。ngộ tức chúng mê tư diệt 。dĩ chi quy danh 。kỳ duy thường thuyết hồ 。hựu Bồ-tát trụ tư Kinh giả 。tức dĩ phục diệt chư luy 。tuy vị tạo cực 。tiện năng thị Bát Niết Bàn 。chúng thị vô diệu Niết-Bàn 。phục dĩ vô bất thị vi Đại dã 。cánh dụng tư xưng Kinh 。cái thị trọng mỹ tận thiện hĩ 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。thử ngôn tịch diệt 。vị tức tâm thức bất khả đắc chi danh dã 。hựu thuật đàm tiêm viết 。thử ngôn vô luy 。tăng tông viết 。thử ngôn giải thoát 。tầm vô luy chi dữ giải thoát 。danh thù nhi nghĩa nhất 。cố thị ly phược chi vị nhĩ 。nhiên nhi giải chi dữ thoát 。câu thị đức danh 。vô luy chi xưng 。kiêm sở khứ dã 。án tăng Triệu luận viết 。thử ngôn diệt độ 。diệc viết vô vi 。cái thị diệt sanh tử độ bỉ ngạn 。tịch phạ chi vị dã 。hội kê tuệ cơ 。đồng bỉ vân thử ngôn vô vi 。Trí Tạng pháp vân 。đồng bỉ vân thử ngôn diệt độ 。minh tuấn án 。tuy vô chánh phiên dịch 。nhi phi chúng đức chi đô danh 。nãi thị vô luy chi tổng xưng dã 。hà giả 。hạ văn viết 。ba/bát niết ngôn bất 。diệc ngôn vô 。bàn na ngôn sanh 。diệc ngôn diệt 。ư thị 。cụ liệt vô luy chi danh 。dĩ vi huấn thích dã 。 辨體第二 biện thể đệ nhị 案。道生曰。夫真理自然。悟亦冥符。真則無差。悟豈容易。不易之體。為湛然常照。但從迷乖之。事未在我耳。苟能涉求。便反迷歸極。僧亮敘曰。無學地法。皆是其體。佛略說三。以標神道。一曰般若。二曰法身。三曰解脫也。法瑤敘曰。涅槃至號。其義贍博。豈唯般若等三。以極其致。但略舉其要。然則此三。名殊而實同。非體異者也。如其體別。則同因成假名之法。虛而不實。豈得稱常。僧宗敘曰。累患既息。體備眾德。略舉其三。可以貫眾。然此三德。體一而義異。就一體之上。義目有三也。寶亮敘曰。障累既盡。萬行歸真。無德不滿。眾用皆足。轉因字果。名大涅槃。然其德淵曠。難可備舉。略陳其要。理可有三。一謂正法寶城。二標別德。三寄工用。何者。夫涅槃無體。為眾德所成。取況寶城。以喻斯旨也。別德者。謂大常大我等。此是成涅槃之勝因也。工用者。謂歸依洲渚。能使物免苦。而獲安也。智秀敘曰。體者。圓極妙有之本也。德者。般若法身解脫之流也。談德雖眾。論體唯一。何者。即圓極有可軌之義。曰法身。有靜照之功。曰般若。有無累之德。曰解脫。是則即解脫之體可軌。亦可軌之體能照。更無別體。而有德也。案舊所詳習。有二種解釋。一謂。圓極果體。真實妙有。非如假名。但以有用而無體也。一謂。涅槃無體。假眾德以成。豈得不空耶。慧朗述法瑤曰。生死涅槃。義分為二謂十二因緣顛倒故有。即因緣無性。是名涅槃。豈待離煩惱已。有妙有可得而不空乎。故般若經云。設有法。過於涅槃。亦說如幻如夢矣。又述纖愛宗等舊釋云。萬行得圓極之果。果體是實。而隨德立義。非假眾義共成一體也。法安曰。涅槃雖假眾德為體。而異五陰成人也。何者。人及五陰。假實斯空。今涅槃雖空。而眾德是實也。 án 。Đạo sanh viết 。phu chân lý tự nhiên 。ngộ diệc minh phù 。chân tức vô sái 。ngộ khởi dung dịch 。bất dịch chi thể 。vi trạm nhiên thường chiếu 。đãn tùng mê quai chi 。sự vị tại ngã nhĩ 。cẩu năng thiệp cầu 。tiện phản mê quy cực 。tăng lượng tự viết 。vô học địa Pháp 。giai thị kỳ thể 。Phật lược thuyết tam 。dĩ tiêu thần đạo 。nhất viết Bát-nhã 。nhị viết Pháp thân 。tam viết giải thoát dã 。Pháp dao tự viết 。Niết-Bàn chí hiệu 。kỳ nghĩa thiệm bác 。khởi duy Bát-nhã đẳng tam 。dĩ cực kỳ trí 。đãn lược cử kỳ yếu 。nhiên tức thử tam 。danh thù nhi thật đồng 。phi thể dị giả dã 。như kỳ thể biệt 。tức đồng nhân thành giả danh chi Pháp 。hư nhi bất thật 。khởi đắc xưng thường 。tăng tông tự viết 。luy hoạn ký tức 。thể bị chúng đức 。lược cử kỳ tam 。khả dĩ quán chúng 。nhiên thử tam đức 。thể nhất nhi nghĩa dị 。tựu nhất thể chi thượng 。nghĩa mục hữu tam dã 。bảo lượng tự viết 。chướng luy ký tận 。vạn hạnh/hành/hàng quy chân 。vô đức bất mãn 。chúng dụng giai túc 。chuyển nhân tự quả 。danh đại Niết Bàn 。nhiên kỳ đức uyên khoáng 。nạn/nan khả bị cử 。lược trần kỳ yếu 。lý khả hữu tam 。nhất vị chánh pháp bảo thành 。nhị tiêu biệt đức 。tam kí công dụng 。hà giả 。phu Niết-Bàn vô thể 。vi chúng đức sở thành 。thủ huống bảo thành 。dĩ dụ tư chỉ dã 。biệt đức giả 。vị Đại thường Đại ngã đẳng 。thử thị thành Niết-Bàn chi thắng nhân dã 。công dụng giả 。vị quy y châu chử 。năng sử vật miễn khổ 。nhi hoạch an dã 。trí tú tự viết 。thể giả 。viên cực diệu hữu chi bổn dã 。đức giả 。Bát-nhã Pháp thân giải thoát chi lưu dã 。đàm đức tuy chúng 。luận thể duy nhất 。hà giả 。tức viên cực hữu khả quỹ chi nghĩa 。viết Pháp thân 。hữu tĩnh chiếu chi công 。viết Bát-nhã 。hữu vô luy chi đức 。viết giải thoát 。thị tắc tức giải thoát chi thể khả quỹ 。diệc khả quỹ chi thể năng chiếu 。cánh vô biệt thể 。nhi hữu đức dã 。án cựu sở tường tập 。hữu nhị chủng giải thích 。nhất vị 。viên cực quả thể 。chân thật diệu hữu 。phi như giả danh 。đãn dĩ hữu dụng nhi vô thể dã 。nhất vị 。Niết-Bàn vô thể 。giả chúng đức dĩ thành 。khởi đắc bất không da 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。sanh tử Niết-Bàn 。nghĩa phần vi nhị vị thập nhị nhân duyên điên đảo cố hữu 。tức nhân duyên Vô tánh 。thị danh Niết-Bàn 。khởi đãi ly phiền não dĩ 。hữu diệu hữu khả đắc nhi bất không hồ 。cố Bát-nhã Kinh vân 。thiết hữu Pháp 。quá/qua ư Niết-Bàn 。diệc thuyết như huyễn như mộng hĩ 。hựu thuật tiêm ái tông đẳng cựu thích vân 。vạn hạnh/hành/hàng đắc viên cực chi quả 。quả thể thị thật 。nhi tùy đức lập nghĩa 。phi giả chúng nghĩa cọng thành nhất thể dã 。Pháp an viết 。Niết-Bàn tuy giả chúng đức vi thể 。nhi dị ngũ uẩn thành nhân dã 。hà giả 。nhân cập ngũ uẩn 。giả thật tư không 。kim Niết-Bàn tuy không 。nhi chúng đức thị thật dã 。 敘本有第三 tự bản hữu đệ tam 案。道生敘曰。歸極得本。而似始起。始則必終。常以之昧。若尋其趣。乃是我始會之。非照今有。僧亮敘曰。般涅言不。亦名為無。槃者名生。亦名為因。不從作因所得。故無因也。寶亮敘曰。辨生死。以八苦為本。明涅槃以常樂為源。妙質恒而不動。用常改而不毀。無名無相。百非不辨。今涅槃之旨。就用而得稱也。若談真俗。兩體本同。用不相乖。而闇去俗盡。偽謝真彰。朗然為佛也。法智敘曰。幽微難解。在乎本有也。所言本有者。乃是玄指未來隔世為有耳。不言現在世有也。稟識之類。源本未造因時。已自有之。故言本有。是則不待業緣為其始。故非始造矣。故說此未來。不同三世。要待造業。方得為有也。雖然未來未起。未為已用。故須了因。然後方應也。慧朗述法瑤曰。生死不斷。由十二因緣。因緣無性。即是涅槃。豈是始有也。 án 。Đạo sanh tự viết 。quy cực đắc bổn 。nhi tự thủy khởi 。thủy tức tất chung 。thường dĩ chi muội 。nhược/nhã tầm kỳ thú 。nãi thị ngã thủy hội chi 。phi chiếu kim hữu 。tăng lượng tự viết 。ba/bát niết ngôn bất 。diệc danh vi vô 。bàn giả danh sanh 。diệc danh vi nhân 。bất tùng tác nhân sở đắc 。cố vô nhân dã 。bảo lượng tự viết 。biện sanh tử 。dĩ át khổ vi bổn 。minh Niết-Bàn dĩ thường lạc/nhạc vi nguyên 。diệu chất hằng nhi bất động 。dụng thường cải nhi bất hủy 。vô danh vô tướng 。bách phi bất biện 。kim Niết-Bàn chi chỉ 。tựu dụng nhi đắc xưng dã 。nhược/nhã đàm chân tục 。lượng (lưỡng) thể bổn đồng 。dụng bất tướng quai 。nhi ám khứ tục tận 。ngụy tạ chân chương 。lãng nhiên vi Phật dã 。Pháp trí tự viết 。u vi nạn/nan giải 。tại hồ bản hữu dã 。sở ngôn bản hữu giả 。nãi thị huyền chỉ vị lai cách thế vi hữu nhĩ 。bất ngôn hiện tại thế hữu dã 。bẩm thức chi loại 。nguyên bổn vị tạo nhân thời 。dĩ tự hữu chi 。cố ngôn bản hữu 。thị tắc bất đãi nghiệp duyên vi kỳ thủy 。cố phi thủy tạo hĩ 。cố thuyết thử vị lai 。bất đồng tam thế 。yếu đãi tạo nghiệp 。phương đắc vi hữu dã 。tuy nhiên vị lai vị khởi 。vị vi dĩ dụng 。cố tu liễu nhân 。nhiên hậu phương ưng dã 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。sanh tử bất đoạn 。do thập nhị nhân duyên 。nhân duyên Vô tánh 。tức thị Niết-Bàn 。khởi thị thủy hữu dã 。 談絕名第四 đàm tuyệt danh đệ tứ 案。眾議曰。舊所詳習。有五種解釋。第一妙極法身。寂怕無為。與真如等際。一相無相。豈言德所能及。雖復寄言以往辨。雖辨而絕言。猶因指以得月。月非指也。第二夫言方而理圓。難以辨述。神道冥漠。可會而不可言也。譬輪扁之斲輪。不能傳妙於所授。世諦麁淺。尚難可言。況真諦深妙。而可名乎。第三所謂絕言者。法身之地。絕凡累之名耳。體是妙有尊勝。云何以尊勝之名。而不得耶。第四夫名字是相累之法。若召相累之地。則與所召相稱。若無相之地。雖因召而得。終絕於召也。第五一切諸法。本絕名字。以此而談。豈直法身。亦可目生死為涅槃。目涅槃為生死。今名字已定。謂涅槃絕於生死之名。為可貴耳。 án 。chúng nghị viết 。cựu sở tường tập 。hữu ngũ chủng giải thích 。đệ nhất diệu cực Pháp thân 。tịch phạ vô vi 。dữ chân như đẳng tế 。nhất tướng vô tướng 。khởi ngôn đức sở năng cập 。tuy phục kí ngôn dĩ vãng biện 。tuy biện nhi tuyệt ngôn 。do nhân chỉ dĩ đắc nguyệt 。nguyệt phi chỉ dã 。đệ nhị phu ngôn phương nhi lý viên 。nạn/nan dĩ biện thuật 。thần đạo minh mạc 。khả hội nhi bất khả ngôn dã 。thí luân biển chi trác luân 。bất năng truyền diệu ư sở thọ/thụ 。thế đế thô thiển 。thượng nạn/nan khả ngôn 。huống chân đế thâm diệu 。nhi khả danh hồ 。đệ tam sở vị tuyệt ngôn giả 。Pháp thân chi địa 。tuyệt phàm luy chi danh nhĩ 。thể thị diệu hữu tôn thắng 。vân hà dĩ tôn thắng chi danh 。nhi bất đắc da 。đệ tứ phu danh tự thị tướng luy chi Pháp 。nhược/nhã triệu tướng luy chi địa 。tức dữ sở triệu tướng xưng 。nhược/nhã vô tướng chi địa 。tuy nhân triệu nhi đắc 。chung tuyệt ư triệu dã 。đệ ngũ nhất thiết chư pháp 。bổn tuyệt danh tự 。dĩ thử nhi đàm 。khởi trực Pháp thân 。diệc khả mục sanh tử vi Niết-Bàn 。mục Niết-Bàn vi sanh tử 。kim danh tự dĩ định 。vị Niết-Bàn tuyệt ư sanh tử chi danh 。vi khả quý nhĩ 。 釋大字第五 thích Đại tự đệ ngũ 案。道生敘曰。有不在今。則是莫先為大。既云大矣。所以為常。常必滅累。僧亮曰。大者。明其常故。亦謂大我大樂。後文自有釋也。僧宗曰。謂教大理大也。教大者。此說之前辨因果境行。並未周圓。今日所明究竟了義。故言大也。理大者。昔日三乘涅槃。非實究竟。理中為小。今日身智解脫。在乎累外。理中為大。故言大也。寶亮曰。體相無邊。名之為大也。法智曰。理既應名。名不失理。名理俱極。故言大也。法安曰。昔日雖有涅槃。體德未圓。不得稱大。今日體圓德備。故稱大也。 án 。Đạo sanh tự viết 。hữu bất tại kim 。tức thị mạc tiên vi Đại 。ký vân Đại hĩ 。sở dĩ vi thường 。thường tất diệt luy 。tăng lượng viết 。Đại giả 。minh kỳ thường cố 。diệc vị Đại ngã Đại lạc/nhạc 。hậu văn tự hữu thích dã 。tăng tông viết 。vị giáo Đại lý Đại dã 。giáo Đại giả 。thử thuyết chi tiền biện nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。tịnh vị châu viên 。kim nhật sở minh cứu cánh liễu nghĩa 。cố ngôn Đại dã 。lý Đại giả 。tích nhật tam thừa Niết-Bàn 。phi thật cứu cánh 。lý trung vi tiểu 。kim nhật thân trí giải thoát 。tại hồ luy ngoại 。lý trung vi Đại 。cố ngôn Đại dã 。bảo lượng viết 。thể tướng vô biên 。danh chi vi Đại dã 。Pháp trí viết 。lý ký ưng danh 。danh bất thất lý 。danh lý câu cực 。cố ngôn Đại dã 。Pháp an viết 。tích nhật tuy hữu Niết-Bàn 。thể đức vị viên 。bất đắc xưng Đại 。kim nhật thể viên đức bị 。cố xưng Đại dã 。 釋經字第六 thích Kinh tự đệ lục 案。僧亮敘曰。經者。胡音修多羅。名含五義也。僧宗敘曰。從凡至聖。經由此理也。寶亮曰。學者所由得解也。以此一字。貫一部之文理也。智秀曰。天竺以詮理之文。總曰脩多羅。備含眾義。如出生微發涌泉繩墨華鬘之流也。至於經由之義。蓋其一也。法智曰。有二訓。一曰常。謂稱理之言。眾聖莫能改也。二曰由。謂出凡入聖之所由也。法安曰。經者。訓釋有二種。一曰常。二曰法也。外國脩多羅。有眾多義。亦曰涌泉。亦曰繩墨。今以常義。代彼涌泉。明流注而不竭也。以法義。化彼繩墨。明規矩暮則軌靶不沒也。 án 。tăng lượng tự viết 。Kinh giả 。hồ âm tu-đa-la 。danh hàm ngũ nghĩa dã 。tăng tông tự viết 。tùng phàm chí Thánh 。Kinh do thử lý dã 。bảo lượng viết 。học giả sở do đắc giải dã 。dĩ thử nhất tự 。quán nhất bộ chi văn lý dã 。trí tú viết 。Thiên-Trúc dĩ thuyên lý chi văn 。tổng viết tu Ta-la 。bị hàm chúng nghĩa 。như xuất sanh vi phát dũng tuyền thằng mặc hoa man chi lưu dã 。chí ư Kinh do chi nghĩa 。cái kỳ nhất dã 。Pháp trí viết 。hữu nhị huấn 。nhất viết thường 。vị xưng lý chi ngôn 。chúng Thánh mạc năng cải dã 。nhị viết do 。vị xuất phàm nhập thánh chi sở do dã 。Pháp an viết 。Kinh giả 。huấn thích hữu nhị chủng 。nhất viết thường 。nhị viết Pháp dã 。ngoại quốc tu Ta-la 。hữu chúng đa nghĩa 。diệc viết dũng tuyền 。diệc viết thằng mặc 。kim dĩ thường nghĩa 。đại bỉ dũng tuyền 。minh lưu chú nhi bất kiệt dã 。dĩ pháp nghĩa 。hóa bỉ thằng mặc 。minh quy củ mộ tức quỹ bá bất một dã 。 覈教意第七 hạch giáo ý đệ thất 案。僧亮敘曰。如來始自道場。終於雙樹。三說涅槃。而二是方便。一是真實。何者。初開三究竟。謂一方便也。但說解脫。是涅槃身智。是有為也。二方便中。雖說法華破三究竟。而身智故。是有為也。今雙樹之說。身智即涅槃故。謂究竟無餘之說也。寶亮敘曰。群品根異則教成五別。猶物迷障重。未能安深。所以先開方便之說。資今圓常之旨。蒙昔教以習心。稍涉虛以入道。體常無常。二輪雙徹。鑒生死為不有之有。涅槃為不無之無。既安真而悟理。識苦空而斷迷。自非脩行八道發理緣之知。則煩惑不遣。生死難除。故今教之興。開神明之妙體也。故開宗之始。借喻伊字。不縱不橫。異昔有餘無餘也。僧宗敘曰。今所以唯錄取解脫以標經者。有二義。一明理在萬惑之外。二者斥昔解脫之執。昔日小乘。患身智起動求滅此患。而憑解脫。是故用今之勝。以代昔也。智秀敘曰。如來化始鹿園。旨窮鷲岳。唯明道極灰盡。善必菩提。未辨含情抱氣。悉成無等。但說壽量長遠。復倍上數。未明正覺虛凝。湛焉不滅。今此經者。以至極妙有為指南。常住佛性為宗致。明闡提。則正因無改。辨法身。則圓果嶷然。所謂無餘之至教。究竟之極說也。 án 。tăng lượng tự viết 。Như Lai thủy tự đạo tràng 。chung ư song thụ 。tam thuyết Niết-Bàn 。nhi nhị thị phương tiện 。nhất thị chân thật 。hà giả 。sơ khai tam cứu cánh 。vị nhất phương tiện dã 。đãn thuyết giải thoát 。thị Niết-Bàn thân trí 。thị hữu vi dã 。nhị phương tiện trung 。tuy thuyết Pháp hoa phá tam cứu cánh 。nhi thân trí cố 。thị hữu vi dã 。kim song thụ chi thuyết 。thân trí tức Niết-Bàn cố 。vị cứu cánh vô dư chi thuyết dã 。bảo lượng tự viết 。quần phẩm căn dị tức giáo thành ngũ biệt 。do vật mê chướng trọng 。vị năng an thâm 。sở dĩ tiên khai phương tiện chi thuyết 。tư kim viên thường chi chỉ 。mông tích giáo dĩ tập tâm 。sảo thiệp hư dĩ nhập đạo 。thể thường vô thường 。nhị luân song triệt 。giám sanh tử vi ất hữu chi hữu 。Niết-Bàn vi bất vô chi vô 。ký an chân nhi ngộ lý 。thức khổ không nhi đoạn mê 。tự phi tu hạnh/hành/hàng bát đạo phát lý duyên chi tri 。tức phiền hoặc bất khiển 。sanh tử nạn/nan trừ 。cố kim giáo chi hưng 。khai thần minh chi diệu thể dã 。cố khai tông chi thủy 。tá dụ y tự 。bất túng bất hoạnh 。dị tích hữu dư vô dư dã 。tăng tông tự viết 。kim sở dĩ duy lục thủ giải thoát dĩ tiêu Kinh giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất minh lý tại vạn hoặc chi ngoại 。nhị giả xích tích giải thoát chi chấp 。tích nhật Tiểu thừa 。hoạn thân trí khởi động cầu diệt thử hoạn 。nhi bằng giải thoát 。thị cố dụng kim chi thắng 。dĩ đại tích dã 。trí tú tự viết 。Như Lai hóa thủy Lộc viên 。chỉ cùng thứu nhạc 。duy minh đạo cực hôi tận 。thiện tất Bồ-đề 。vị biện hàm tình bão khí 。tất thành vô đẳng 。đãn thuyết thọ lượng trường/trưởng viễn 。phục bội thượng số 。vị minh chánh giác hư ngưng 。trạm yên bất diệt 。kim thử Kinh giả 。dĩ chí cực diệu hữu vi chỉ Nam 。thường trụ Phật tánh vi tông trí 。minh xiển đề 。tức chánh nhân vô cải 。biện Pháp thân 。tức viên quả nghi nhiên 。sở vị vô dư chi chí giáo 。cứu cánh chi cực thuyết dã 。 判科段第八 phán khoa đoạn đệ bát 案。僧亮曰。經出未盡。現分可為四別。第一勸問。第二問。第三答問。第四法輪證也。案曇愛曰。大分有十別。第一序說。即序品也。第二正說。從純陀品。訖金剛身品也。第三流通說。從名字功德品。訖四倒品也。第四佛性說。從如來性品。訖月喻品也。第五歎經功能。從菩薩品。訖現病品也。第六明依經修行。即五行也。第七出行體。有功德之義。以向佛果為行義。由功而德為功德義也。第八料簡。上所明佛性。即師子吼品也。第九猶是料簡佛性。廣辨樹王下以來。及今日所明之旨。舉彼善星斷根之事。即迦葉品也。第十明流通。命憍陳如。度十外道。從憍陳如品訖經也。案曇纖曰。大分此經為兩別。前略後廣。就略門中。分為五段。第一序品也。第二開宗。明常住因果。從陀品。訖哀歎品。第三問。從長壽品訖問也。第四答。從讚迦葉。入大眾問品後也。第五付囑。從爾時大眾白佛訖品也。就廣門中。分為五段。第一廣果。即現病品也。第二廣因。即五行也。第三廣流通。即十功德品也。所以流離光遠來。正為明弘通故也。第四廣佛性即師子吼迦葉兩品也。第五廣付囑。從憍陳如品。訖經文也。案曇濟曰。大判凡有三段。第一勸分。第二問分。第三答分。從如是我聞。至迦葉發問。勸分也。從答問。訖憍陳如。答分也。案僧宗曰。經之始末。凡有五別。第一由序。即序品也。第二略開常宗。從純陀品。訖新舊醫也。第三廣明常住。從長壽品。訖迦葉品也。所明因果境行。粗已周矣。將欲付囑。第四先破外道。從憍陳如品。至阿難何在也。文旨既畢。應須付囑。是以。第五顧命受持之人。從阿難比丘今何在。訖經也。 án 。tăng lượng viết 。Kinh xuất vị tận 。hiện phần khả vi tứ biệt 。đệ nhất khuyến vấn 。đệ nhị vấn 。đệ tam đáp vấn 。đệ tứ pháp luân chứng dã 。án đàm ái viết 。Đại phần hữu thập biệt 。đệ nhất tự thuyết 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。cật Kim Cương thân phẩm dã 。đệ tam lưu thông thuyết 。tùng danh tự công đức phẩm 。cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ Phật tánh thuyết 。tùng Như Lai tánh phẩm 。cật nguyệt dụ phẩm dã 。đệ ngũ thán Kinh công năng 。tùng Bồ Tát phẩm 。cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ lục minh y Kinh tu hành 。tức ngũ hành dã 。đệ thất xuất hạnh/hành/hàng thể 。hữu công đức chi nghĩa 。dĩ hướng Phật quả vi hạnh/hành/hàng nghĩa 。do công nhi đức vi công đức nghĩa dã 。đệ bát liêu giản 。thượng sở minh Phật tánh 。tức sư tử hống phẩm dã 。đệ cửu do thị liêu giản Phật tánh 。quảng biện thụ/thọ Vương hạ dĩ lai 。cập kim nhật sở minh chi chỉ 。cử bỉ thiện tinh đoạn căn chi sự 。tức Ca-diếp phẩm dã 。đệ thập minh lưu thông 。mạng Kiều-trần-như 。độ thập ngoại đạo 。tùng Kiều-trần-như phẩm cật Kinh dã 。án đàm tiêm viết 。Đại phần thử Kinh vi lượng (lưỡng) biệt 。tiền lược hậu quảng 。tựu lược môn trung 。phần vi ngũ đoạn 。đệ nhất tự phẩm dã 。đệ nhị khai tông 。minh thường trụ nhân quả 。tùng đà phẩm 。cật ai thán phẩm 。đệ tam vấn 。tùng trường thọ phẩm cật vấn dã 。đệ tứ đáp 。tùng tán Ca-diếp 。nhập Đại chúng vấn phẩm hậu dã 。đệ ngũ phó chúc 。tùng nhĩ thời Đại chúng bạch Phật cật phẩm dã 。tựu quảng môn trung 。phần vi ngũ đoạn 。đệ nhất quảng quả 。tức hiện bệnh phẩm dã 。đệ nhị quảng nhân 。tức ngũ hành dã 。đệ tam quảng lưu thông 。tức thập công đức phẩm dã 。sở dĩ lưu ly quang viễn lai 。chánh vi minh hoằng thông cố dã 。đệ tứ quảng Phật tánh tức sư tử hống Ca-diếp lượng (lưỡng) phẩm dã 。đệ ngũ quảng phó chúc 。tùng Kiều-trần-như phẩm 。cật Kinh văn dã 。án đàm tế viết 。Đại phán phàm hữu tam đoạn 。đệ nhất khuyến phần 。đệ nhị vấn phần 。đệ tam đáp phần 。tùng như thị ngã văn 。chí Ca-diếp phát vấn 。khuyến phần dã 。tùng đáp vấn 。cật Kiều-trần-như 。đáp phần dã 。án tăng tông viết 。Kinh chi thủy mạt 。phàm hữu ngũ biệt 。đệ nhất do tự 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị lược khai thường tông 。tùng Thuần đà phẩm 。cật tân cựu y dã 。đệ tam quảng minh thường trụ 。tùng trường thọ phẩm 。cật Ca-diếp phẩm dã 。sở minh nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。thô dĩ châu hĩ 。tướng dục phó chúc 。đệ tứ tiên phá ngoại đạo 。tùng Kiều-trần-như phẩm 。chí A-nan hà tại dã 。văn chỉ ký tất 。ưng tu phó chúc 。thị dĩ 。đệ ngũ cố mạng thọ trì chi nhân 。tùng A-nan Tỳ-kheo kim hà tại 。cật Kinh dã 。 案。寶亮曰。此經大致有四別。有一從此訖老少二人譬。勸問也。第二從多羅聚落迦葉。以下。發問也。第三從佛讚迦葉以下。竟迦葉。答問也。第四從憍陳如訖經。付囑流通也所以第一通為勸問者。此經正以問答為宗。自雙樹以前所說半字。皆不了義。欲令眾生有疑應問也。 án 。bảo lượng viết 。thử Kinh Đại trí hữu tứ biệt 。hữu nhất tòng thử cật lão thiểu nhị nhân thí 。khuyến vấn dã 。đệ nhị tùng Ta-la tụ lạc Ca-diếp 。dĩ hạ 。phát vấn dã 。đệ tam tòng Phật tán Ca-diếp dĩ hạ 。cánh Ca-diếp 。đáp vấn dã 。đệ tứ tùng Kiều-trần-như cật Kinh 。phó chúc lưu thông dã sở dĩ đệ nhất thông vi khuyến vấn giả 。thử Kinh chánh dĩ vấn đáp vi tông 。tự song thụ dĩ tiền sở thuyết bán tự 。giai bất liễu nghĩa 。dục lệnh chúng sanh hữu nghi ưng vấn dã 。 案。道慧記曰。大判此經有十別。第一序說。即序品也。第二正說。從純陀。訖金剛身也。第三流通說。從名字功德。訖四倒也。第四佛性說。從如來性。訖月喻也。明所以得常者。以本有佛性故也。第五歎經。即菩薩一品也。第六證成常住。明不食而現食。不病而現病。不滅而現滅。即現病品也。第七明所得。無病者由行故也。即五行十功德也。第八境界明義為成於行。即師子吼迦葉也。第九破外道說。即憍陳如品也。第十囑累說。從阿難何在。竟經文也。 án 。đạo tuệ kí viết 。Đại phán thử Kinh hữu thập biệt 。đệ nhất tự thuyết 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà 。cật Kim Cương thân dã 。đệ tam lưu thông thuyết 。tùng danh tự công đức 。cật tứ đảo dã 。đệ tứ Phật tánh thuyết 。tùng Như Lai tánh 。cật nguyệt dụ dã 。minh sở dĩ đắc thường giả 。dĩ ản hữu Phật tánh cố dã 。đệ ngũ thán Kinh 。tức Bồ Tát nhất phẩm dã 。đệ lục chứng thành thường trụ 。minh bất thực/tự nhi hiện thực/tự 。bất bệnh nhi hiện bệnh 。bất diệt nhi hiện diệt 。tức hiện bệnh phẩm dã 。đệ thất minh sở đắc 。vô bệnh giả do hạnh/hành/hàng cố dã 。tức ngũ hành thập công đức dã 。đệ bát cảnh giới minh nghĩa vi thành ư hạnh/hành/hàng 。tức sư tử hống Ca-diếp dã 。đệ cửu phá ngoại đạo thuyết 。tức Kiều-trần-như phẩm dã 。đệ thập chúc luỹ thuyết 。tùng A-nan hà tại 。cánh Kinh văn dã 。 案。道慧又撰曰。此經有十別。第一序品也。第二開宗。即純陀品也。第三會通。即哀歎品也。第四流通。從長壽品。訖現病品也。第五明因。即五行也。第六明果。即十功德也。第七明佛性。即師子吼品也。第八辨始終。即迦葉品也。第九破外道。即憍陳如品也。第十囑累。即顧問阿難也。案。法安曰。此經分為二別。初訖大眾問品。為前說也。末從現病品訖經。為後說也。就前說中有五段。第一經之由序。從序品。訖卅五問。第二正明經體。從答問始。訖名字功德也第三明流通人法。從四相品。訖四倒品也。第四明佛性。從佛性品。訖月喻品也。第五歎經囑累。從菩薩品。訖大眾問品也。就後說中分為五分。第一由序。即現病品也。第二重明涅槃因果。即五行也。第三明流通功德。即十功德也。第四重明佛性。即師子吼迦葉也。第五重更囑累。憍陳如品竟經也。 án 。đạo tuệ hựu soạn viết 。thử Kinh hữu thập biệt 。đệ nhất tự phẩm dã 。đệ nhị khai tông 。tức Thuần đà phẩm dã 。đệ tam hội thông 。tức ai thán phẩm dã 。đệ tứ lưu thông 。tùng trường thọ phẩm 。cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ ngũ minh nhân 。tức ngũ hành dã 。đệ lục minh quả 。tức thập công đức dã 。đệ thất minh Phật tánh 。tức sư tử hống phẩm dã 。đệ bát biện thủy chung 。tức Ca-diếp phẩm dã 。đệ cửu phá ngoại đạo 。tức Kiều-trần-như phẩm dã 。đệ thập chúc luỹ 。tức cố vấn A-nan dã 。án 。Pháp an viết 。thử Kinh phần vi nhị biệt 。sơ cật Đại chúng vấn phẩm 。vi tiền thuyết dã 。mạt tùng hiện bệnh phẩm cật Kinh 。vi hậu thuyết dã 。tựu tiền thuyết trung hữu ngũ đoạn 。đệ nhất Kinh chi do tự 。tùng tự phẩm 。cật tạp ngũ vấn 。đệ nhị chánh minh Kinh thể 。tùng đáp vấn thủy 。cật danh tự công đức dã đệ tam minh lưu thông nhân pháp 。tùng tứ tướng phẩm 。cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ minh Phật tánh 。tùng Phật tánh phẩm 。cật nguyệt dụ phẩm dã 。đệ ngũ thán Kinh chúc luỹ 。tùng Bồ Tát phẩm 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。tựu hậu thuyết trung phần vi ngũ phần 。đệ nhất do tự 。tức hiện bệnh phẩm dã 。đệ nhị trọng minh Niết-Bàn nhân quả 。tức ngũ hành dã 。đệ tam minh lưu thông công đức 。tức thập công đức dã 。đệ tứ trọng minh Phật tánh 。tức sư tử hống Ca-diếp dã 。đệ ngũ trọng cánh chúc luỹ 。Kiều-trần-như phẩm cánh Kinh dã 。 案。智秀曰。此經廣略有二別。第一略門。從序品。訖大眾問品也。第二廣門。從現病品。訖憍陳如品。就略門中有三段。第一由序。即序品也。第二正說。從純陀入大眾問品也。第三付囑。從大眾問品中。爾時大眾白佛。訖品也。就廣門中有兩段。第一廣前正說。從現病品。訖迦葉品也。第二廣前付囑。從憍陳如品。訖經也。 án 。trí tú viết 。thử Kinh quảng lược hữu nhị biệt 。đệ nhất lược môn 。tùng tự phẩm 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。đệ nhị quảng môn 。tùng hiện bệnh phẩm 。cật Kiều-trần-như phẩm 。tựu lược môn trung hữu tam đoạn 。đệ nhất do tự 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà nhập Đại chúng vấn phẩm dã 。đệ tam phó chúc 。tùng Đại chúng vấn phẩm trung 。nhĩ thời Đại chúng bạch Phật 。cật phẩm dã 。tựu quảng môn trung hữu lượng (lưỡng) đoạn 。đệ nhất quảng tiền chánh thuyết 。tùng hiện bệnh phẩm 。cật Ca-diếp phẩm dã 。đệ nhị quảng tiền phó chúc 。tùng Kiều-trần-như phẩm 。cật Kinh dã 。 案。法智曰。此經大判有兩別。第一經家序說。即序品也。第二正說。從純陀品。訖經也。所以無付囑者。傳譯未盡。就正說中。分為六段。第一純陀哀歎兩品。為開宗。第二從長壽品。訖現病品。可為隨問說也。第三說五行。示聞經人脩行之法也。第四說十功德。明行人所得之功德也。第五師子吼迦葉。明因果佛性也。第六憍陳如。化外道說也。 án 。Pháp trí viết 。thử Kinh Đại phán hữu lượng (lưỡng) biệt 。đệ nhất Kinh gia tự thuyết 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。cật Kinh dã 。sở dĩ vô phó chúc giả 。truyền dịch vị tận 。tựu chánh thuyết trung 。phần vi lục đoạn 。đệ nhất Thuần đà ai thán lượng (lưỡng) phẩm 。vi khai tông 。đệ nhị tùng trường thọ phẩm 。cật hiện bệnh phẩm 。khả vi tùy vấn thuyết dã 。đệ tam thuyết ngũ hành 。thị văn Kinh nhân tu hạnh/hành/hàng chi Pháp dã 。đệ tứ thuyết thập công đức 。Minh Hạnh nhân sở đắc chi công đức dã 。đệ ngũ sư tử hống Ca-diếp 。minh nhân quả Phật tánh dã 。đệ lục Kiều-trần-như 。hóa ngoại đạo thuyết dã 。 案。曇准曰。此經不出三別。第一序。即序品也。第二正說。從純陀品。至阿難何在也。第三流通。從顧命阿難。訖經也。又撰曰。此經有八別。第一序。即序品也。第二開宗。即純陀哀歎二品也。第三明緣因境及經功德。從長壽品。訖四倒品也。第四明正因佛性。從如來性品。訖現病品也。第五廣緣因行。從五行訖十功德也。第六廣正因性。從師子吼。訖迦葉品也。第七廣明果相。即憍陳如品也。故云因滅無常色。獲得常住解脫色也。第八付囑。從阿難何在。竟經也。 án 。đàm chuẩn viết 。thử Kinh bất xuất tam biệt 。đệ nhất tự 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。chí A-nan hà tại dã 。đệ tam lưu thông 。tùng cố mạng A-nan 。cật Kinh dã 。hựu soạn viết 。thử Kinh hữu bát biệt 。đệ nhất tự 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị khai tông 。tức Thuần đà ai thán nhị phẩm dã 。đệ tam minh duyên nhân cảnh cập Kinh công đức 。tùng trường thọ phẩm 。cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ minh chánh nhân Phật tánh 。tùng Như Lai tánh phẩm 。cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ ngũ quảng duyên nhân hành 。tùng ngũ hành cật thập công đức dã 。đệ lục quảng chánh nhân tánh 。tùng sư tử hống 。cật Ca-diếp phẩm dã 。đệ thất quảng minh quả tướng 。tức Kiều-trần-như phẩm dã 。cố vân nhân diệt vô thường sắc 。hoạch đắc thường trụ giải thoát sắc dã 。đệ bát phó chúc 。tùng A-nan hà tại 。cánh Kinh dã 。 明駿案。大分此經。可為三別。第一敘述。即序品也。第二略說。從純陀。訖大眾問品也。第三廣說。從現病品。訖經文也。就略說中有三段。第一開宗勸問。從純陀。訖老少二人譬。第二問答。從多羅聚落迦葉發問。入大眾問品也。第三略付囑。從大眾問品中。爾時大眾白佛。訖品也。就廣說中有三段。第一廣前開宗。即現病品也。夫食為生本。病為滅因。前純陀品。因食以明現生。此品因病以明示滅。第二廣前問答之旨。從五行。訖憍陳如品也。此經所明。常住因果。境之與行。今以五行十功德。廣行廣因也。師子吼迦葉。廣境也。憍陳如以廣常果。故云因滅無常色。獲得解脫常樂之色也。廣略所明因果境行。粗已周悉。將欲教洽未來。化傳永劫。若不摧彼異學。挫伏迷元。千載之下。終為流通之病。是以第三度諸外道以滅邪群。使弘通大士身心無礙。故曰廣前付囑從爾時諸外道以下。訖經文也。 minh tuấn án 。Đại phần thử Kinh 。khả vi tam biệt 。đệ nhất tự thuật 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị lược thuyết 。tùng Thuần đà 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。đệ tam quảng thuyết 。tùng hiện bệnh phẩm 。cật Kinh văn dã 。tựu lược thuyết trung hữu tam đoạn 。đệ nhất khai tông khuyến vấn 。tùng Thuần đà 。cật lão thiểu nhị nhân thí 。đệ nhị vấn đáp 。tùng Ta-la tụ lạc Ca-diếp phát vấn 。nhập Đại chúng vấn phẩm dã 。đệ tam lược phó chúc 。tùng Đại chúng vấn phẩm trung 。nhĩ thời Đại chúng bạch Phật 。cật phẩm dã 。tựu quảng thuyết trung hữu tam đoạn 。đệ nhất quảng tiền khai tông 。tức hiện bệnh phẩm dã 。phu thực/tự vi sanh bổn 。bệnh vi diệt nhân 。tiền Thuần đà phẩm 。nhân thực/tự dĩ minh hiện sanh 。thử phẩm nhân bệnh dĩ minh thị diệt 。đệ nhị quảng tiền vấn đáp chi chỉ 。tùng ngũ hành 。cật Kiều-trần-như phẩm dã 。thử Kinh sở minh 。thường trụ nhân quả 。cảnh chi dữ hạnh/hành/hàng 。kim dĩ ngũ hành thập công đức 。quảng hạnh/hành/hàng quảng nhân dã 。sư tử hống Ca-diếp 。quảng cảnh dã 。Kiều-trần-như dĩ quảng thường quả 。cố vân nhân diệt vô thường sắc 。hoạch đắc giải thoát thường lạc/nhạc chi sắc dã 。quảng lược sở minh nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。thô dĩ châu tất 。tướng dục giáo hiệp vị lai 。hóa truyền vĩnh kiếp 。nhược/nhã bất tồi bỉ dị học 。tỏa phục mê nguyên 。thiên tái chi hạ 。chung vi lưu thông chi bệnh 。thị dĩ đệ tam độ chư ngoại đạo dĩ diệt tà quần 。sử hoằng thông đại sĩ thân tâm vô ngại 。cố viết quảng tiền phó chúc tùng nhĩ thời chư ngoại đạo dĩ hạ 。cật Kinh văn dã 。 大般涅槃經集解卷第一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhất 大般涅槃經集解卷第二(序品第一卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị (tự phẩm đệ nhất quyển thượng )  釋如是我聞一時 釋拘夷城 釋力士生地 釋阿利羅跋提河 釋娑羅雙樹 釋波羅奢華 釋優鉢羅華 釋拘物頭華 釋分陀利華 釋曼陀羅華 釋波利質多樹 釋憍奢耶衣 釋摩詞跋多衣 釋迦陵伽衣 釋八功德水 釋默然不受 釋五門觀  thích như thị ngã văn nhất thời  thích câu di thành  thích lực sĩ sanh địa  thích A lợi la bạt đề hà  thích Ta-la song thọ  thích Ba la xa hoa  thích ưu-bát-la hoa  thích Câu-vật-đầu hoa  thích phân đà lợi hoa  thích mạn đà la hoa  thích ba lợi chất đa thụ/thọ  thích kiêu-xa-da y  thích ma từ bạt đa y  thích Ca lăng già y  thích bát công đức thủy  thích mặc nhiên bất thọ/thụ  thích ngũ môn quán 序品第一 tự phẩm đệ nhất 案。舊經云盡命品。僧亮曰。諸經所不論者。其旨有三。何者。一曰常住。二曰一體三寶。三曰眾生悉有佛性。然常住是經之正宗。餘二為常故說耳。今以壽命表常。略經之大體也。僧宗曰。序者由致也。將說正宗。若不序述由致。無以證信也。有二序。一曰現序。亦曰別序。二曰未來序。亦曰通序。如放光等瑞。為當時由致。名為現序。餘經不同。故名別序。如是我聞五證。是阿難所請。名未來序。經皆有此。故名通序也。寶亮曰。此勸問門中有四段。第一當序名。第二純陀。略開常宗。第三哀歎。舉勝修廣常。勸問。第四老少二人譬。催問也。智秀曰。有八事。第一稱如是。第二稱我聞。第三稱一時。第四記住處。第五列同聞。第六舉時節。第七述集眾瑞。第八敘表息化之相也。法安曰。序品有三段。初有六字。明阿難之言不虛也。次舉住處。示說法根本。後列時眾。明說法緣起也。就緣起中。有三別。第一從爾時世尊與大比丘。訖前後圍遶。列常隨佛眾也。第二二月十五日。訖後諸天眾。此列為聲光所召者也第三大身菩薩來集。彼佛所遣。非聲光所召者也。慧朗曰。此品有兩段。前名通序後明別序也。就別序中有六別。第一明六道眾生。遇三相故。生憂悲也。從以佛神力。訖當復問誰。第二列出家在家四眾。從時有無量。訖三恒沙也。第三列豪姓眷屬。從四恒沙。訖七恒沙也。第四亂列天龍鬼神。從八恒沙。訖河神設供也。第五變林顯涅槃相。仍明四天乃至梵王眷屬也。第六列無邊身眷屬也。明駿案。此品大開為兩分。前通序。後別序。就通序中。自有五事。一如是。二我聞。三一時。四住處。五同聞人也。別序中有五事。一從二月十五日。訖當復問誰。述三種相。總敘見聞之者憂悲之至也。二從時有無量諸大弟子。訖河海諸神設供。別敘四眾及諸趣來集。三述二種相。四列諸天及他方菩薩來集。從四天王。訖除一闡提。五述二種相。從爾時三千大千世界。訖品也。前後凡三述異相。合有七種。初則聲光動地。中則變林重閣。後則改穢收光也。再敘時眾。亦有七科。謂聖人及六道。 án 。cựu Kinh vân tận mạng phẩm 。tăng lượng viết 。chư Kinh sở bất luận giả 。kỳ chỉ hữu tam 。hà giả 。nhất viết thường trụ 。nhị viết nhất thể Tam Bảo 。tam viết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。nhiên thường trụ thị Kinh chi chánh tông 。dư nhị vi thường cố thuyết nhĩ 。kim dĩ thọ mạng biểu thường 。lược Kinh chi Đại thể dã 。tăng tông viết 。tự giả do trí dã 。tướng thuyết chánh tông 。nhược/nhã bất tự thuật do trí 。vô dĩ chứng tín dã 。hữu nhị tự 。nhất viết hiện tự 。diệc viết biệt tự 。nhị viết vị lai tự 。diệc viết thông tự 。như phóng quang đẳng thụy 。vi đương thời do trí 。danh vi hiện tự 。dư Kinh bất đồng 。cố danh biệt tự 。như thị ngã văn ngũ chứng 。thị A-nan sở thỉnh 。danh vị lai tự 。Kinh giai hữu thử 。cố danh thông tự dã 。bảo lượng viết 。thử khuyến vấn môn trung hữu tứ đoạn 。đệ nhất đương tự danh 。đệ nhị Thuần đà 。lược khai thường tông 。đệ tam ai thán 。cử thắng tu quảng thường 。khuyến vấn 。đệ tứ lão thiểu nhị nhân thí 。thôi vấn dã 。trí tú viết 。hữu bát sự 。đệ nhất xưng như thị 。đệ nhị xưng ngã văn 。đệ tam xưng nhất thời 。đệ tứ kí trụ xứ 。đệ ngũ liệt đồng văn 。đệ lục cử thời tiết 。đệ thất thuật tập chúng thụy 。đệ bát tự biểu tức hóa chi tướng dã 。Pháp an viết 。tự phẩm hữu tam đoạn 。sơ hữu lục tự 。minh A-nan chi ngôn bất hư dã 。thứ cử trụ xứ 。thị thuyết Pháp căn bản 。hậu liệt thời chúng 。minh thuyết Pháp duyên khởi dã 。tựu duyên khởi trung 。hữu tam biệt 。đệ nhất tùng nhĩ thời Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo 。cật tiền hậu vi nhiễu 。liệt thường tùy Phật chúng dã 。đệ nhị nhị nguyệt thập ngũ nhật 。cật hậu chư Thiên Chúng 。thử liệt vi thanh quang sở triệu giả dã đệ tam đại thân Bồ Tát lai tập 。bỉ Phật sở khiển 。phi thanh quang sở triệu giả dã 。tuệ lãng viết 。thử phẩm hữu lượng (lưỡng) đoạn 。tiền danh thông tự hậu minh biệt tự dã 。tựu biệt tự trung hữu lục biệt 。đệ nhất minh lục đạo chúng sanh 。ngộ tam tướng cố 。sanh ưu bi dã 。tùng dĩ Phật thần lực 。cật đương phục vấn thùy 。đệ nhị liệt xuất gia tại gia Tứ Chúng 。tùng thời hữu vô lượng 。cật tam hằng sa dã 。đệ tam liệt hào tính quyến thuộc 。tùng tứ hằng sa 。cật thất hằng sa dã 。đệ tứ loạn liệt Thiên Long quỷ thần 。tùng bát hằng sa 。cật hà Thần thiết cung/cúng dã 。đệ ngũ biến lâm hiển Niết-Bàn tướng 。nhưng minh tứ thiên nãi chí Phạm Vương quyến thuộc dã 。đệ lục liệt vô biên thân quyến thuộc dã 。minh tuấn án 。thử phẩm Đại khai vi lượng (lưỡng) phần 。tiền thông tự 。hậu biệt tự 。tựu thông tự trung 。tự hữu ngũ sự 。nhất như thị 。nhị ngã văn 。tam nhất thời 。tứ trụ xứ/xử 。ngũ đồng văn nhân dã 。biệt tự trung hữu ngũ sự 。nhất tùng nhị nguyệt thập ngũ nhật 。cật đương phục vấn thùy 。thuật tam chủng tướng 。tổng tự kiến văn chi giả ưu bi chi chí dã 。nhị tùng thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử 。cật hà hải chư Thần thiết cung/cúng 。biệt tự Tứ Chúng cập chư thú lai tập 。tam thuật nhị chủng tướng 。tứ liệt chư Thiên cập tha phương Bồ Tát lai tập 。tùng Tứ Thiên Vương 。cật trừ nhất xiển đề 。ngũ thuật nhị chủng tướng 。tùng nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới 。cật phẩm dã 。tiền hậu phàm tam thuật dị tướng 。hợp hữu thất chủng 。sơ tức thanh quang động địa 。trung tức biến lâm trọng các 。hậu tức cải uế thu quang dã 。tái tự thời chúng 。diệc hữu thất khoa 。vị Thánh nhân cập lục đạo 。 如是。 như thị 。 案。僧宗曰。如者不異之辭。明阿難所傳與佛說不異也。是者明即是佛說也。有兩物相似。亦曰如。故以是字。簡相似也。寶亮曰。如斯文理。並是佛說也。智秀曰。阿難所傳。與佛說不異曰如。言當於理曰是也。法智曰。阿難自明之辭也。金口所說。旨深意遠。非所仰測。而章句始末。正自如是也。慧朗曰。舊釋云直指之辭也。謂如是之經。我從佛聞。非自造也。 án 。tăng tông viết 。như giả bất dị chi từ 。minh A-nan sở truyền dữ Phật thuyết bất dị dã 。thị giả minh tức thị Phật thuyết dã 。hữu lượng (lưỡng) vật tương tự 。diệc viết như 。cố dĩ thị tự 。giản tương tự dã 。bảo lượng viết 。như tư văn lý 。tịnh thị Phật thuyết dã 。trí tú viết 。A-nan sở truyền 。dữ Phật thuyết bất dị viết như 。ngôn đương ư lý viết thị dã 。Pháp trí viết 。A-nan tự minh chi từ dã 。kim khẩu sở thuyết 。chỉ thâm ý viễn 。phi sở ngưỡng trắc 。nhi chương cú thủy mạt 。chánh tự như thị dã 。tuệ lãng viết 。cựu thích vân trực chỉ chi từ dã 。vị như thị chi Kinh 。ngã tùng Phật văn 。phi tự tạo dã 。 我聞。 ngã văn 。 案。僧宗曰。夫親聞則淳。傳聞則澹。為成上句。明非謬也。智秀曰。諮承有所。無自信之過也。 án 。tăng tông viết 。phu thân văn tức thuần 。truyền văn tức đạm 。vi thành thượng cú 。minh phi mậu dã 。trí tú viết 。ti thừa hữu sở 。vô tự tín chi quá/qua dã 。 一時。 nhất thời 。 案。僧宗曰。佛加威神。又得佛覺三昧。能一受領受。無所遺失也。為成我聞句也。 án 。tăng tông viết 。Phật gia uy thần 。hựu đắc Phật giác tam muội 。năng nhất thọ/thụ lĩnh thọ 。vô sở di thất dã 。vi thành ngã văn cú dã 。 佛在拘夷城。 Phật tại câu di thành 。 案。亦曰拘尸那竭國。亦曰拘尸那城。法瑤曰。仙人名也。將顯長仙久壽也。兼遣著常之病。丈六尚然。況凡夫耶。僧宗曰。據方所。以證非謬也。 án 。diệc viết Câu thi na kiệt quốc 。diệc viết Câu thi na thành 。Pháp dao viết 。Tiên nhân danh dã 。tướng hiển trường/trưởng tiên cửu thọ dã 。kiêm khiển trước/trứ thường chi bệnh 。trượng lục thượng nhiên 。huống phàm phu da 。tăng tông viết 。cứ phương sở 。dĩ chứng phi mậu dã 。 力士生地。 lực sĩ sanh địa 。 案。法瑤曰。將顯法身自在。有大我之力也。兼遣封我之患。 án 。Pháp dao viết 。tướng hiển Pháp thân tự tại 。hữu Đại ngã chi lực dã 。kiêm khiển phong ngã chi hoạn 。 阿利羅跋提河邊。 A lợi la bạt đề hà biên 。 案。僧亮曰。云與熙連河。相去百里也。法瑤曰。出閻浮金之處也。水之淨者。莫過此河。將顯法身真實淨也。兼遣保淨之心也。僧宗曰。此言金沙。河流奔浚。以譬生死。金沙不動。以譬佛性。寄顯生死之中有佛性也。在邊者。寄明涅槃在彼岸也。又釋應身無常。喻彼水流。法身常住。若彼金沙也。寶亮曰。亦稱金泉河也。眾水之最。世人所保。今破所愛。雖曰最淨。猶是煩惱所得。當脩無漏。以求常淨也。 án 。tăng lượng viết 。vân dữ hy Liên hà 。tướng khứ bách lý dã 。Pháp dao viết 。xuất Diêm-phù kim chi xứ/xử dã 。thủy chi tịnh giả 。mạc quá/qua thử hà 。tướng hiển Pháp thân chân thật tịnh dã 。kiêm khiển bảo tịnh chi tâm dã 。tăng tông viết 。thử ngôn kim sa 。hà lưu bôn tuấn 。dĩ thí sanh tử 。kim sa bất động 。dĩ thí Phật tánh 。kí hiển sanh tử chi trung hữu Phật tánh dã 。tại biên giả 。kí minh Niết-Bàn tại bỉ ngạn dã 。hựu thích ứng thân vô thường 。dụ bỉ thủy lưu 。Pháp thân thường trụ 。nhược/nhã bỉ kim sa dã 。bảo lượng viết 。diệc xưng kim tuyền hà dã 。chúng thủy chi tối 。thế nhân sở bảo 。kim phá sở ái 。tuy viết tối tịnh 。do thị phiền não sở đắc 。đương tu vô lậu 。dĩ cầu thường tịnh dã 。 娑羅雙樹間。 Ta-la song thọ gian 。 案。僧亮曰。方有二樹。合則八也。高五丈許。上合下離。其花甚白。其實如瓶。香味具足。今以二樹鮮榮。二樹枯悴。明法不偏也。昔道場偏說。所以一樹。今日教圓寄之雙也。法瑤曰。謂堅固林也。風霜不能改。四時莫能遷。以況法身金剛之質。老死不能變。念念不能易。常樂之相也。兼遣存常樂之意也。僧宗曰。所以名堅固者。為四天所護也。表佛所說法。四部所護。永不墜喪也。在林之間水之邊者。處林則息亂。近水則清淨。表明如來寂靜。而無累也。寶亮曰。亦破著也。物情以往古諸佛。皆於此處涅槃。四天所守。謂為保固。今破云。此非堅法。若能不為四魔所壞。乃至堅也。 án 。tăng lượng viết 。phương hữu nhị thụ/thọ 。hợp tức bát dã 。cao ngũ trượng hứa 。thượng hợp hạ ly 。kỳ hoa thậm bạch 。kỳ thật như bình 。hương vị cụ túc 。kim dĩ nhị thụ/thọ tiên vinh 。nhị thụ/thọ khô tụy 。minh pháp bất Thiên dã 。tích đạo tràng Thiên thuyết 。sở dĩ nhất thụ/thọ 。kim nhật giáo viên kí chi song dã 。Pháp dao viết 。vị kiên cố lâm dã 。phong sương bất năng cải 。tứ thời mạc năng Thiên 。dĩ huống Pháp thân Kim cương chi chất 。lão tử bất năng biến 。niệm niệm bất năng dịch 。thường lạc/nhạc chi tướng dã 。kiêm khiển tồn thường lạc/nhạc chi ý dã 。tăng tông viết 。sở dĩ danh kiên cố giả 。vi tứ thiên sở hộ dã 。biểu Phật sở thuyết pháp 。tứ bộ sở hộ 。vĩnh bất trụy tang dã 。tại lâm chi gian thủy chi biên giả 。xứ/xử lâm tức tức loạn 。cận thủy tức thanh tịnh 。biểu minh Như Lai tịch tĩnh 。nhi vô luy dã 。bảo lượng viết 。diệc phá trước/trứ dã 。vật Tình dĩ vãng cổ chư Phật 。giai ư thử xứ/xử Niết-Bàn 。tứ thiên sở thủ 。vị vi bảo cố 。kim phá vân 。thử phi kiên pháp 。nhược/nhã năng bất vi tứ ma sở hoại 。nãi chí kiên dã 。 爾時世尊與大比丘八十億百千人俱前後圍繞。 nhĩ thời Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo bát thập ức bách thiên nhân câu tiền hậu vi nhiễu 。 案。僧宗曰。此列同聞人也。凡四過列。第一與佛具至雙林。不待光召。第二蒙三瑞方來。第三雖蒙三瑞。未能自遣。故變林催至。第四不待光召。諸佛知時。遣來同事。此即第一先列在佛邊者也。比丘天竺語也。此以三義往釋。謂乞士破惡怖魔也。寶亮曰。此列十四日暮從佛來此者也。彼國出家者之名也。此間無此名。但以三義美之。如怖魔等也。前後圍繞者。迴旋致敬也。智秀曰。此故是聲光所召者耳。為欲依准餘經序故。略標大數。別稱在前也。然同聞有三種。一處同。二時同。三所聞法同。阿難于時。既在娑羅林外。是則時不同也。道慧記曰。大者皆是得道人也。 án 。tăng tông viết 。thử liệt đồng văn nhân dã 。phàm tứ quá/qua liệt 。đệ nhất dữ Phật cụ chí song lâm 。bất đãi quang triệu 。đệ nhị mông tam thụy phương lai 。đệ tam tuy mông tam thụy 。vị năng tự khiển 。cố biến lâm thôi chí 。đệ tứ bất đãi quang triệu 。chư Phật tri thời 。khiển lai đồng sự 。thử tức đệ nhất tiên liệt tại Phật biên giả dã 。Tỳ-kheo Thiên-Trúc ngữ dã 。thử dĩ tam nghĩa vãng thích 。vị khất sĩ phá ác phố ma dã 。bảo lượng viết 。thử liệt thập tứ nhật mộ tùng Phật lai thử giả dã 。bỉ quốc xuất gia giả chi danh dã 。thử gian vô thử danh 。đãn dĩ tam nghĩa mỹ chi 。như phố ma đẳng dã 。tiền hậu vi nhiễu giả 。hồi toàn trí kính dã 。trí tú viết 。thử cố thị thanh quang sở triệu giả nhĩ 。vi dục y chuẩn dư Kinh tự cố 。lược tiêu Đại số 。biệt xưng tại tiền dã 。nhiên đồng văn hữu tam chủng 。nhất xứ/xử đồng 。nhị thời đồng 。tam sở văn Pháp đồng 。A-nan vu thời 。ký tại Ta-la lâm ngoại 。thị tắc thời bất đồng dã 。đạo tuệ kí viết 。Đại giả giai thị đắc đạo nhân dã 。 二月十五日臨涅槃時。 nhị nguyệt thập ngũ nhật lâm Niết-Bàn thời 。 案。僧亮曰。下文有釋。彼土唯立三時。謂春夏冬也。二月是春和之中節。異耶。冬夏寒暑。偏也明也。昔說苦空。如彼之偏。今既二理雙顯。故取表於中和也。僧宗曰。此是榮枯交代之節。將明如來二種法身。捨迹歸本者也。智秀曰。臨涅槃時者。指說經之時也。 án 。tăng lượng viết 。hạ văn hữu thích 。bỉ độ duy lập tam thời 。vị xuân hạ đông dã 。nhị nguyệt thị xuân hòa chi trung tiết 。dị da 。đông hạ hàn thử 。Thiên dã minh dã 。tích thuyết khổ không 。như bỉ chi Thiên 。kim ký nhị lý song hiển 。cố thủ biểu ư trung hòa dã 。tăng tông viết 。thử thị vinh khô giao đại chi tiết 。tướng minh Như Lai nhị chủng Pháp thân 。xả tích quy bản giả dã 。trí tú viết 。lâm Niết-Bàn thời giả 。chỉ thuyết Kinh chi thời dã 。 以佛神力出大音聲。 dĩ Phật thần lực xuất Đại âm thanh 。 案。僧亮曰。應感之事。本自佛境。不以聲告。物莫知也。僧宗曰。菩薩二乘。亦有神力。不得稱大。今言大者。佛之神力也。道慧記曰。此中有三瑞。又云。通哀歎以來。凡七瑞也。此聲不從口出。故云神力。 án 。tăng lượng viết 。ưng cảm chi sự 。bổn tự Phật cảnh 。bất dĩ thanh cáo 。vật mạc tri dã 。tăng tông viết 。Bồ Tát nhị thừa 。diệc hữu thần lực 。bất đắc xưng Đại 。kim ngôn Đại giả 。Phật chi thần lực dã 。đạo tuệ kí viết 。thử trung hữu tam thụy 。hựu vân 。thông ai thán dĩ lai 。phàm thất thụy dã 。thử thanh bất tùng khẩu xuất 。cố vân thần lực 。 其聲遍滿乃至有頂。 kỳ thanh biến mãn nãi chí hữu đính 。 案。僧宗曰。謂色究竟天也。無色界中。彼無諸根。故不及也。寶亮曰。隨有緣悉聞此。蓋舉其一隅耳。道慧記曰。推此聲所極。正應二十恒沙國土也。下實諦中云。今聲至二十恒河沙。以此而例。光明動地。亦應然也。 án 。tăng tông viết 。vị Sắc cứu kính Thiên dã 。vô sắc giới trung 。bỉ vô chư căn 。cố bất cập dã 。bảo lượng viết 。tùy hữu duyên tất văn thử 。cái cử kỳ nhất ngung nhĩ 。đạo tuệ kí viết 。thôi thử thanh sở cực 。chánh ưng nhị thập hằng sa quốc độ dã 。hạ thật đế trung vân 。kim thanh chí nhị thập Hằng hà sa 。dĩ thử nhi lệ 。quang minh động địa 。diệc ưng nhiên dã 。 隨其類音普告眾生。 tùy kỳ loại âm phổ cáo chúng sanh 。 案。僧宗曰。六道不同楚夏之別。皆如聞而解也。 án 。tăng tông viết 。lục đạo bất đồng sở hạ chi biệt 。giai như văn nhi giải dã 。 今日如來應供正遍知(至)大覺世尊將欲涅槃。 kim nhật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri (chí )đại giác Thế Tôn tướng dục Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。因偽顯真。寄滅表存也。僧宗曰。所以先舉三德者。使懷德而慕善也。既內懷悲愍。故外能蔭護。以此二心。等行於物。已為匪易。復能極如一子。彌見其難也。歸依者。若慈母之赴嬰兒也。舍者以遮風霜為用。譬大悲之力。有大方便。能令眾生煩惱不起也。大覺世尊者。復舉兩號。以速其心也。寶亮曰。將欲涅槃者。非經題所稱也。言無餘涅槃耳。自鹿苑迄此。眾生聞一教。增一疑。唯今第五時說疑心頓息。所以略舉十號。使知佛恩之重也。道慧記曰憐愍不必覆護。不必平等。今以歸依釋憐愍。以為舍釋覆護。以羅睺羅釋平等也。慧朗曰。聲中有五句。第一總稱慈悲。謂憐愍覆護也。第二稱慈用。謂如羅睺羅也。第三稱悲用。謂作歸依也。第四偏捨化。謂今欲涅槃也。第五催令來問。謂為最後問也。 án 。tăng lượng viết 。nhân ngụy hiển chân 。kí diệt biểu tồn dã 。tăng tông viết 。sở dĩ tiên cử tam đức giả 。sử hoài đức nhi mộ thiện dã 。ký nội hoài bi mẫn 。cố ngoại năng ấm hộ 。dĩ thử nhị tâm 。đẳng hạnh/hành/hàng ư vật 。dĩ vi phỉ dịch 。phục năng cực như nhất tử 。di kiến kỳ nạn/nan dã 。quy y giả 。nhược/nhã từ mẫu chi phó anh nhi dã 。xá giả dĩ già phong sương vi dụng 。thí đại bi chi lực 。hữu đại phương tiện 。năng lệnh chúng sanh phiền não bất khởi dã 。đại giác Thế Tôn giả 。phục cử lượng (lưỡng) hiệu 。dĩ tốc kỳ tâm dã 。bảo lượng viết 。tướng dục Niết-Bàn giả 。phi Kinh Đề sở xưng dã 。ngôn Vô-Dư Niết-Bàn nhĩ 。tự Lộc Uyển hất thử 。chúng sanh văn nhất giáo 。tăng nhất nghi 。duy kim đệ ngũ thời thuyết nghi tâm đốn tức 。sở dĩ lược cử thập hiệu 。sử tri Phật ân chi trọng dã 。đạo tuệ kí viết liên mẫn bất tất phước hộ 。bất tất bình đẳng 。kim dĩ quy y thích liên mẫn 。dĩ vi xá thích phước hộ 。dĩ La-hầu-la thích bình đẳng dã 。tuệ lãng viết 。thanh trung hữu ngũ cú 。đệ nhất tổng xưng từ bi 。vị liên mẫn phước hộ dã 。đệ nhị xưng từ dụng 。vị như La-hầu-la dã 。đệ tam xưng bi dụng 。vị tác quy y dã 。đệ tứ Thiên xả hóa 。vị kim dục Niết-Bàn dã 。đệ ngũ thôi lệnh lai vấn 。vị vi tối hậu vấn dã 。 一切眾生若有所疑今悉可問為最後問。 nhất thiết chúng sanh nhược hữu sở nghi kim tất khả vấn vi tối hậu vấn 。 案。僧亮曰。眾生厭苦。苦從惑起。滅苦要先斷惑。惑有輕重。重名為見。輕者曰疑。疑尚須斷。況復見耶。斷疑唯佛可不問乎。僧宗曰。自此之前。唯說無常。今明常理。教與昔反。事則應疑。雖復言不指的。而意在於此也。寶亮曰。此是如來。最後宗極之教。故勸令問。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh yếm khổ 。khổ tùng hoặc khởi 。diệt khổ yếu tiên đoạn hoặc 。hoặc hữu khinh trọng 。trọng danh vi kiến 。khinh giả viết nghi 。nghi thượng tu đoạn 。huống phục kiến da 。đoạn nghi duy Phật khả bất vấn hồ 。tăng tông viết 。tự thử chi tiền 。duy thuyết vô thường 。kim minh thường lý 。giáo dữ tích phản 。sự tức ưng nghi 。tuy phục ngôn bất chỉ đích 。nhi ý tại ư thử dã 。bảo lượng viết 。thử thị Như Lai 。tối hậu tông cực chi giáo 。cố khuyến lệnh vấn 。 爾時世尊於晨朝時。 nhĩ thời Thế Tôn ư thần triêu thời 。 案。僧亮曰。上記日月。今記時也。 án 。tăng lượng viết 。thượng kí nhật nguyệt 。kim kí thời dã 。 從其面門放種種光(至)乃至十方亦復如是。 tùng kỳ diện môn phóng chủng chủng quang (chí )nãi chí thập phương diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。聲至有頂。語其上聞。光遍十方。語其四遠。二文互出。事表未殊也。法瑤曰。口出其光。以表最極妙說之相也。僧宗曰。此第二相也。上以音聲生解。此從光明得悟也。門以通為義。故以口為面門也。寶亮曰。種種色光者。昔經亦有此瑞。但出經者。表佛威光。故以種種為名也。智秀曰。向雖聞聲。未測所之。是以放光示令知也。 án 。tăng lượng viết 。thanh chí hữu đính 。ngữ kỳ thượng văn 。quang biến thập phương 。ngữ kỳ tứ viễn 。nhị văn hỗ xuất 。sự biểu vị thù dã 。Pháp dao viết 。khẩu xuất kỳ quang 。dĩ biểu tối cực diệu thuyết chi tướng dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị tướng dã 。thượng dĩ âm thanh sanh giải 。thử tùng quang minh đắc ngộ dã 。môn dĩ thông vi nghĩa 。cố dĩ khẩu vi diện môn dã 。bảo lượng viết 。chủng chủng sắc quang giả 。tích Kinh diệc hữu thử thụy 。đãn xuất Kinh giả 。biểu Phật uy quang 。cố dĩ chủng chủng vi danh dã 。trí tú viết 。hướng tuy văn thanh 。vị trắc sở chi 。thị dĩ phóng quang thị lệnh tri dã 。 其中所有六趣眾生(至)身體戰慄涕泣哽咽。 kỳ trung sở hữu lục thú chúng sanh (chí )thân thể chiến lật thế khấp ngạnh yết 。 案。僧亮曰。向告令知。今除罪障也。僧宗曰。罪語於果。垢惱語因也。寶亮曰。此言滅者。據伏除也。謂覩光者。心緣勝境。三毒不得並起。但生淨心。故云罪滅。 án 。tăng lượng viết 。hướng cáo lệnh tri 。kim trừ tội chướng dã 。tăng tông viết 。tội ngữ ư quả 。cấu não ngữ nhân dã 。bảo lượng viết 。thử ngôn diệt giả 。cứ phục trừ dã 。vị đổ quang giả 。tâm duyên thắng cảnh 。tam độc bất đắc tịnh khởi 。đãn sanh tịnh tâm 。cố vân tội diệt 。 爾時大地諸山大海皆悉震動。 nhĩ thời Đại địa chư sơn đại hải giai tất chấn động 。 案。僧亮曰。垢障已除。戀慕情至。哀迷亂心。無由速集。故以神力動地。抑其哀情也。法瑤曰。無情尚動。況有心乎。以感時人。速令雲集也。僧宗曰。第三相也。如來至德如地。以安群生。捨化歸真。示之令悟也。智秀曰。見地動已。興三種意。一者相勸且各裁抑。二者今當速往速往。三者設後有疑。無所諮問也。慧朗曰。此下有兩階。此即第一敘地動相也。 án 。tăng lượng viết 。cấu chướng dĩ trừ 。luyến mộ Tình chí 。ai mê loạn tâm 。vô do tốc tập 。cố dĩ thần lực động địa 。ức kỳ ai Tình dã 。Pháp dao viết 。vô tình thượng động 。huống hữu tâm hồ 。dĩ cảm thời nhân 。tốc lệnh vân tập dã 。tăng tông viết 。đệ tam tướng dã 。Như Lai chí đức như địa 。dĩ an quần sanh 。xả hóa quy chân 。thị chi lệnh ngộ dã 。trí tú viết 。kiến địa động dĩ 。hưng tam chủng ý 。nhất giả tướng khuyến thả các tài ức 。nhị giả kim đương tốc vãng tốc vãng 。tam giả thiết hậu hữu nghi 。vô sở ti vấn dã 。tuệ lãng viết 。thử hạ hữu lượng (lưỡng) giai 。thử tức đệ nhất tự địa động tướng dã 。 時諸眾生共相謂言(至)若減一劫互相執手。 thời chư chúng sanh cộng tướng vị ngôn (chí )nhược/nhã giảm nhất kiếp hỗ tương chấp thủ 。 案。僧宗曰。既覩三瑞。寧得不悲。更相曉喻。設敦請之計也。寶亮曰。舊解云。眾生若壽命一劫。則請之一劫壽。若半劫。則請半劫也。自意不然。蓋隨俗也。于時人情。願佛住世。豈容指願一切半劫。就少為言。恐多難冀耳。慧朗曰。此下第二階有兩意。第一先相曉勸也。 án 。tăng tông viết 。ký đổ tam thụy 。ninh đắc bất bi 。cánh tướng hiểu dụ 。thiết đôn thỉnh chi kế dã 。bảo lượng viết 。cựu giải vân 。chúng sanh nhược/nhã thọ mạng nhất kiếp 。tức thỉnh chi nhất kiếp thọ 。nhược/nhã bán kiếp 。tức thỉnh bán kiếp dã 。tự ý bất nhiên 。cái tùy tục dã 。vu thời nhân Tình 。nguyện Phật trụ/trú thế 。khởi dung chỉ nguyện nhất thiết bán kiếp 。tựu thiểu vi ngôn 。khủng đa nạn/nan kí nhĩ 。tuệ lãng viết 。thử hạ đệ nhị giai hữu lượng (lưỡng) ý 。đệ nhất tiên tướng hiểu khuyến dã 。 復作是言世間虛空(至)如來不久必入涅槃。 phục tác thị ngôn thế gian hư không (chí )Như Lai bất cửu tất nhập Niết Bàn 。 案。僧宗曰。如來道被大千。德蔭三界。今入涅槃。世間空也。福盡者。福以感聖。聖既不應。所以知盡也。不善增長者。福既盡矣。惡所以增。 án 。tăng tông viết 。Như Lai đạo bị Đại Thiên 。đức ấm tam giới 。kim nhập Niết Bàn 。thế gian không dã 。phước tận giả 。phước dĩ cảm Thánh 。Thánh ký bất ưng 。sở dĩ tri tận dã 。bất thiện tăng Trưởng-giả 。phước ký tận hĩ 。ác sở dĩ tăng 。 又作是言世間虛空(至)設有疑惑當復問誰。 hựu tác thị ngôn thế gian hư không (chí )thiết hữu nghi hoặc đương phục vấn thùy 。 案。慧朗曰。無救護者。此下舉前聲告之旨也。救者。舉前憐愍大慈句也。護者。舉前覆護大悲句也。貧窮者。舉前等視如羅睺羅。大慈之用也。謂羅睺羅已得法財。我今未得。而佛捨我。方是貧窮也。無所宗仰者。舉前為作歸依也。孤露者。舉前為世間舍。大悲之用也。一旦遠離者。舉前大覺世尊。將欲涅槃也。設有疑惑者。舉前今悉可問也。是以宜自抑遣速往速往之也。 án 。tuệ lãng viết 。vô cứu hộ giả 。thử hạ cử tiền thanh cáo chi chỉ dã 。cứu giả 。cử tiền liên mẫn đại từ cú dã 。hộ giả 。cử tiền phước hộ đại bi cú dã 。bần cùng giả 。cử tiền đẳng thị như La-hầu-la 。đại từ chi dụng dã 。vị La-hầu-la dĩ đắc pháp tài 。ngã kim vị đắc 。nhi Phật xả ngã 。phương thị bần cùng dã 。vô sở tông ngưỡng giả 。cử tiền vi tác quy y dã 。cô lộ giả 。cử tiền vi thế gian xá 。đại bi chi dụng dã 。nhất đán viễn ly giả 。cử tiền đại giác Thế Tôn 。tướng dục Niết-Bàn dã 。thiết hữu nghi hoặc giả 。cử tiền kim tất khả vấn dã 。thị dĩ nghi tự ức khiển tốc vãng tốc vãng chi dã 。 時有無量諸大弟子(至)生如是等種種苦惱。 thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử (chí )sanh như thị đẳng chủng chủng khổ não 。 案。僧亮曰。上三瑞相集眾因緣。此下說集時次第。大弟子者。先在佛左右。故不言其來也。道慧記曰。即是前所言八十億百千者也。既非聲光所召。而復列者。欲敘其遇光悲惱也。慧朗曰。此舉三業苦惱。謂身戰掉。心濁發聲也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tam thụy tướng tập chúng nhân duyên 。thử hạ thuyết tập thời thứ đệ 。Đại đệ-tử giả 。tiên tại Phật tả hữu 。cố bất ngôn kỳ lai dã 。đạo tuệ kí viết 。tức thị tiền sở ngôn bát thập ức bách thiên giả dã 。ký phi thanh quang sở triệu 。nhi phục liệt giả 。dục tự kỳ ngộ quang bi não dã 。tuệ lãng viết 。thử cử tam nghiệp khổ não 。vị thân chiến điệu 。tâm trược phát thanh dã 。 爾時復有八十百千諸比丘等。 nhĩ thời phục hưũ bát thập bách thiên chư Tỳ-kheo đẳng 。 案。僧亮曰。此下敘遠來者也。來不必前後。文不可累書。分作三次耳。一眾多在後。二眾多供勝。三但以供勝也。僧宗曰。此經所列時眾。與諸經不必同也。以聲聞德狹。不能廣化。多以側侍左右。所以先列也。寶亮曰。此列十五日旦承光至者也。比丘者。列其位。羅漢者。歎其德也。道慧記曰。列眾凡有五別。第一八十億百千。謂內眷屬也。第二時有無量諸大弟子。謂外眷屬也。第三優婆塞以下。隨以供勝眾多為後也。第四從金翅鳥王訖山王。但以眾多為後。第五從阿僧祇海神訖無邊身。但以供養為後也。又撰曰。不必皆先後。但義為次第也。然若列先後有。不出四種。一者以位為次。二者以數為次。三者以供為次。四者不以位數供。但以是時來者。即是中列也。智秀曰。此下至其林變白。皆是聲光動地所召也。然列條序不同。多則至五。少則唯二。言五者。一列數。二置位。三歎德。四列名。五敘來相也。言二者。一列數二列名而已。又列其秩序。差品有三。第一從此。訖得自在力能化作佛。列出家二眾。以道小近佛。故先列也。明駿案。此中列六事。一列數。二稱位。三歎權德。四敘憂悲。五歎實德。六敘來事。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ tự viễn lai giả dã 。lai bất tất tiền hậu 。văn bất khả luy thư 。phần tác tam thứ nhĩ 。nhất chúng đa tại hậu 。nhị chúng đa cung/cúng thắng 。tam đãn dĩ cung/cúng thắng dã 。tăng tông viết 。thử Kinh sở liệt thời chúng 。dữ chư Kinh bất tất đồng dã 。dĩ Thanh văn đức hiệp 。bất năng quảng hóa 。đa dĩ trắc thị tả hữu 。sở dĩ tiên liệt dã 。bảo lượng viết 。thử liệt thập ngũ nhật đán thừa quang chí giả dã 。Tỳ-kheo giả 。liệt kỳ vị 。La-hán giả 。thán kỳ đức dã 。đạo tuệ kí viết 。liệt chúng phàm hữu ngũ biệt 。đệ nhất bát thập ức bách thiên 。vị nội quyến thuộc dã 。đệ nhị thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử 。vị ngoại quyến thuộc dã 。đệ tam ưu-bà-tắc dĩ hạ 。tùy dĩ cung/cúng thắng chúng đa vi hậu dã 。đệ tứ tùng kim-sí điểu Vương cật sơn vương 。đãn dĩ chúng đa vi hậu 。đệ ngũ tùng a-tăng-kì hải Thần cật vô biên thân 。đãn dĩ cúng dường vi hậu dã 。hựu soạn viết 。bất tất giai tiên hậu 。đãn nghĩa vi thứ đệ dã 。nhiên nhược/nhã liệt tiên hậu hữu 。bất xuất tứ chủng 。nhất giả dĩ vị vi thứ 。nhị giả dĩ số vi thứ 。tam giả dĩ cung/cúng vi thứ 。tứ giả bất dĩ vị số cung/cúng 。đãn dĩ Thị thời lai giả 。tức thị trung liệt dã 。trí tú viết 。thử hạ chí kỳ lâm biến bạch 。giai thị thanh quang động địa sở triệu dã 。nhiên liệt điều tự bất đồng 。đa tức chí ngũ 。thiểu tức duy nhị 。ngôn ngũ giả 。nhất liệt số 。nhị trí vị 。tam thán đức 。tứ liệt danh 。ngũ tự lai tướng dã 。ngôn nhị giả 。nhất liệt số nhị liệt danh nhi dĩ 。hựu liệt kỳ trật tự 。sái phẩm hữu tam 。đệ nhất tòng thử 。cật đắc tự tại lực năng hóa tác Phật 。liệt xuất gia nhị chúng 。dĩ đạo tiểu cận Phật 。cố tiên liệt dã 。minh tuấn án 。thử trung liệt lục sự 。nhất liệt số 。nhị xưng vị 。tam thán quyền đức 。tứ tự ưu bi 。ngũ thán thật đức 。lục tự lai sự 。 皆阿羅漢。 giai A-la-hán 。 案。僧亮曰。此言不生。生是苦本。惑是生因。羅漢斷三界之惑。苦果不生。故名不生也。僧宗曰。此名含三義。一謂殺賊。蓋斷煩惱也。二謂不生。蓋不受三界生也。三謂應供。以備三德。可為福田也。 án 。tăng lượng viết 。thử ngôn bất sanh 。sanh thị khổ bản 。hoặc thị sanh nhân 。La-hán đoạn tam giới chi hoặc 。khổ quả bất sanh 。cố danh bất sanh dã 。tăng tông viết 。thử danh hàm tam nghĩa 。nhất vị Sát Tặc 。cái đoạn phiền não dã 。nhị vị bất sanh 。cái bất thọ/thụ tam giới sanh dã 。tam vị Ứng-Cúng 。dĩ bị tam đức 。khả vi phước điền dã 。 心得自在。 tâm đắc tự tại 。 案。僧亮曰。心為苦樂之本。眾生厭苦。不離苦因。為煩惱所惑。不得自在。今無苦因。所以自在也。 án 。tăng lượng viết 。tâm vi khổ lạc/nhạc chi bổn 。chúng sanh yếm khổ 。bất ly khổ nhân 。vi phiền não sở hoặc 。bất đắc tự tại 。kim vô khổ nhân 。sở dĩ tự tại dã 。 所作已辦。 sở tác dĩ biện 。 案。僧亮曰。苦因既盡。所期已畢也。僧宗曰。謂得盡智無生智究竟也。此義含智。即釋應供也。寶亮曰。此兩句。共釋不生義也。所以得不生者。由斷三界使盡。治道力辨故也。 án 。tăng lượng viết 。khổ nhân ký tận 。sở kỳ dĩ tất dã 。tăng tông viết 。vị đắc tận trí vô sanh trí cứu cánh dã 。thử nghĩa hàm trí 。tức thích Ứng-Cúng dã 。bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) cú 。cọng thích bất sanh nghĩa dã 。sở dĩ đắc bất sanh giả 。do đoạn tam giới sử tận 。trì đạo lực biện cố dã 。 離諸煩惱。 ly chư phiền não 。 案。僧亮曰。釋上已辨義也。僧宗曰。釋所以不生也。道慧記曰。釋心所以得自在。所作所以已辨也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng dĩ biện nghĩa dã 。tăng tông viết 。thích sở dĩ bất sanh dã 。đạo tuệ kí viết 。thích tâm sở dĩ đắc tự tại 。sở tác sở dĩ dĩ biện dã 。 調伏諸根。 điều phục chư căn 。 案。僧亮曰。釋心得自在也。僧宗曰。惑在由於諸根。諸根既調。所以惑盡也。寶亮曰。此兩句釋殺賊也。諸煩惱賊。所以而盡。由攝六情。制三業故也。 án 。tăng lượng viết 。thích tâm đắc tự tại dã 。tăng tông viết 。hoặc tại do ư chư căn 。chư căn ký điều 。sở dĩ hoặc tận dã 。bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) cú thích Sát Tặc dã 。chư phiền não tặc 。sở dĩ nhi tận 。do nhiếp lục tình 。chế tam nghiệp cố dã 。 如大龍王。 như Đại long Vương 。 案。僧宗曰。為三明六通作譬也。龍有二德。一則興雲降雨。二則隱顯自在也。寶亮曰。此下訖逮得已利。辨應供也。道慧記曰。龍王即是人中象王。如大品經云。如調象王也。為善調作譬釋煩惱。所以而離由乎善調諸根故也。 án 。tăng tông viết 。vi tam minh lục thông tác thí dã 。long hữu nhị đức 。nhất tức hưng vân hàng vũ 。nhị tức ẩn hiển tự tại dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cật đãi đắc dĩ lợi 。biện Ứng-Cúng dã 。đạo tuệ kí viết 。long Vương tức thị nhân trung Tượng Vương 。như đại phẩm Kinh vân 。như điều Tượng Vương dã 。vi thiện điều tác thí thích phiền não 。sở dĩ nhi ly do hồ thiện điều chư căn cố dã 。 有大威德。 hữu đại uy đức 。 案。道慧記曰。此下歎其外德。明在在處處。眾所宗伏也。 án 。đạo tuệ kí viết 。thử hạ thán kỳ ngoại đức 。minh tại tại xứ xứ 。chúng sở tông phục dã 。 成就空慧。 thành tựu không tuệ 。 案。僧亮曰。釋斷煩惱也。若不得空慧。則不斷也。 án 。tăng lượng viết 。thích đoạn phiền não dã 。nhược/nhã bất đắc không tuệ 。tức bất đoạn dã 。 逮得已利。 đãi đắc dĩ lợi 。 案。僧亮曰。結斷不起。可保之為利也。道慧記曰。釋所以有大威德也。空慧明其智滿。已利明其結盡也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết đoạn bất khởi 。khả bảo chi vi lợi dã 。đạo tuệ kí viết 。thích sở dĩ hữu đại uy đức dã 。không tuệ minh kỳ trí mãn 。dĩ lợi minh kỳ kết/kiết tận dã 。 如栴檀林栴檀圍繞如師子王師子圍繞。 như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu như Sư tử Vương sư tử vi nhiễu 。 案。僧亮曰。師子王者。空慧既成。戒定皆是無漏空慧。如王餘德如子也。道慧記曰。此不取王為譬。乃總歎諸功德。更相圍繞也。 án 。tăng lượng viết 。Sư tử Vương giả 。không tuệ ký thành 。giới định giai thị vô lậu không tuệ 。như Vương dư đức như tử dã 。đạo tuệ kí viết 。thử bất thủ Vương vi thí 。nãi tổng thán chư công đức 。cánh tướng vi nhiễu dã 。 成就如是無量功德一切皆是佛之真子。 thành tựu như thị vô lượng công đức nhất thiết giai thị Phật chi chân tử 。 案。僧宗曰。自法華已來。皆得稱為菩薩。若未爾之前。不得稱也。寶亮曰。真偽之名。就教有三重。第一判聖為真。以凡為偽。第二以二乘為偽義。菩薩為真。第三謂信常者為真。信未立者為偽。今就第三重判也。明此諸人盡雙解六行也。 án 。tăng tông viết 。tự Pháp hoa dĩ lai 。giai đắc xưng vi Bồ Tát 。nhược/nhã vị nhĩ chi tiền 。bất đắc xưng dã 。bảo lượng viết 。chân ngụy chi danh 。tựu giáo hữu tam trọng 。đệ nhất phán Thánh vi chân 。dĩ phàm vi ngụy 。đệ nhị dĩ nhị thừa vi ngụy nghĩa 。Bồ Tát vi chân 。đệ tam vị tín thường giả vi chân 。tín vị lập giả vi ngụy 。kim tựu đệ tam trọng phán dã 。minh thử chư nhân tận song giải lục hạnh/hành/hàng dã 。 各於晨朝日初出時(云)涕泣盈目生大苦惱。 các ư thần triêu nhật sơ xuất thời (vân )thế khấp doanh mục sanh đại khổ não 。 案。僧亮曰。波羅奢華。葉青。其華白。而一日三變。日未出時則白。日始出則赤。日晚則黃也。道慧記曰。其華質青而脈赤也。 án 。tăng lượng viết 。Ba la xa hoa 。diệp thanh 。kỳ hoa bạch 。nhi nhất nhật tam biến 。nhật vị xuất thời tức bạch 。nhật thủy xuất tức xích 。nhật vãn tức hoàng dã 。đạo tuệ kí viết 。kỳ hoa chất thanh nhi mạch xích dã 。 為欲利益安樂眾生。 vi dục lợi ích an lạc chúng sanh 。 案。僧宗曰。下五句別歎。此一句總歎也。寶亮曰。此下皆探取實德。以為歎也。此第一明以利益故來。謂是眾人得道之緣。若使千人為緣。少一人則不得也。 án 。tăng tông viết 。hạ ngũ cú biệt thán 。thử nhất cú tổng thán dã 。bảo lượng viết 。thử hạ giai tham thủ thật đức 。dĩ vi thán dã 。thử đệ nhất minh dĩ lợi ích cố lai 。vị thị chúng nhân đắc đạo chi duyên 。nhược/nhã sử thiên nhân vi duyên 。thiểu nhất nhân tức bất đắc dã 。 成就大乘第一空行。 thành tựu Đại-Thừa đệ nhất không hạnh/hành/hàng 。 案。僧亮曰。諸羅漢知佛是常。今欲請佛發明常教也。此經第一義空者。常樂我淨。無二十五有。故名空也。僧宗曰。般若是萬行之主。欲令眾生得無相之解也。 án 。tăng lượng viết 。chư La-hán tri Phật thị thường 。kim dục thỉnh Phật phát minh thường giáo dã 。thử Kinh đệ nhất nghĩa không giả 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vô nhị thập ngũ hữu 。cố danh không dã 。tăng tông viết 。Bát-nhã thị vạn hạnh/hành/hàng chi chủ 。dục lệnh chúng sanh đắc vô tướng chi giải dã 。 顯發如來方便密教。 hiển phát Như Lai phương tiện mật giáo 。 案。僧亮曰。昔說無常。覆今常旨。謂之密教也。僧宗曰。顯三乘為方便。一乘是實行。丈六是有為。法身是無為者也。 án 。tăng lượng viết 。tích thuyết vô thường 。phước kim thường chỉ 。vị chi mật giáo dã 。tăng tông viết 。hiển tam thừa vi phương tiện 。nhất thừa thị thật hạnh/hành/hàng 。trượng lục thị hữu vi 。Pháp thân thị vô vi giả dã 。 為不斷絕種種說法。 vi ất đoạn tuyệt chủng chủng thuyết Pháp 。 案。僧宗曰。從初鹿苑。迄至今日。隨能生解。皆為人說。 án 。tăng tông viết 。tòng sơ Lộc Uyển 。hất chí kim nhật 。tùy năng sanh giải 。giai vi nhân thuyết 。 為諸眾生調伏因緣故(至)合掌恭敬却坐一面。 vi chư chúng sanh điều phục nhân duyên cố (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。謂聞無常解無常。聞常住亦即解也。既自通達。復為他說。寶亮曰。謂除眾生四倒之緣也。尋此而言。故知法華諸教無得道者。 án 。tăng tông viết 。vị văn vô thường giải vô thường 。văn thường trụ diệc tức giải dã 。ký tự thông đạt 。phục vi tha thuyết 。bảo lượng viết 。vị trừ chúng sanh tứ đảo chi duyên dã 。tầm thử nhi ngôn 。cố tri Pháp hoa chư giáo vô đắc đạo giả 。 爾時復有拘陀羅女(至)合掌恭敬却坐一面。 nhĩ thời phục hưũ câu Đà-la nữ (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。尼者此言女也。所列科例與上同也。明駿案。此列有九事。一稱族。二稱位。三列名。四舉數。五歎權德。六敘憂悲。七歎實德。八敘來事。九蕳尊勝。故曰位階十地。 án 。tăng tông viết 。ni giả thử ngôn nữ dã 。sở liệt khoa lệ dữ thượng đồng dã 。minh tuấn án 。thử liệt hữu cửu sự 。nhất xưng tộc 。nhị xưng vị 。tam liệt danh 。tứ cử số 。ngũ thán quyền đức 。lục tự ưu bi 。thất thán thật đức 。bát tự lai sự 。cửu 蕳tôn thắng 。cố viết vị giai Thập Địa 。 比丘尼眾中復有諸比丘尼(至)得自在力能化作佛。 Tì-kheo-ni chúng trung phục hưũ chư Tì-kheo-ni (chí )đắc tự tại lực năng hóa tác Phật 。 案。僧宗曰。出家二眾。權實難知。今蕳尼眾有菩薩者。推比丘眾中。亦應爾也。寶亮曰。向所列實解六行。成真子之義。此偏指尼眾。亦有本是八住以上菩薩也。慧朗曰。此中歎權德。初云諸漏已量。謂總句也。明駿案。前歎比丘中。結末云。逮得己利。此中歎初有諸漏已盡。兩彼互闕。蓋出經者差脫耳。旨則存焉。 án 。tăng tông viết 。xuất gia nhị chúng 。quyền thật nạn/nan tri 。kim 蕳ni chúng hữu Bồ Tát giả 。thôi Tỳ-kheo chúng trung 。diệc ưng nhĩ dã 。bảo lượng viết 。hướng sở liệt thật giải lục hạnh/hành/hàng 。thành chân tử chi nghĩa 。thử Thiên chỉ ni chúng 。diệc hữu bổn thị bát trụ/trú dĩ thượng Bồ Tát dã 。tuệ lãng viết 。thử trung thán quyền đức 。sơ vân chư lậu dĩ lượng 。vị tổng cú dã 。minh tuấn án 。tiền thán Tỳ-kheo trung 。kết/kiết mạt vân 。đãi đắc kỷ lợi 。thử trung thán sơ hữu chư lậu dĩ tận 。lượng (lưỡng) bỉ hỗ khuyết 。cái xuất Kinh giả sái thoát nhĩ 。chỉ tức tồn yên 。 爾時復有一恒河沙(至)菩薩摩訶薩而為上首。 nhĩ thời phục hưũ nhất hằng hà sa (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。 案。僧宗曰。上列聲聞二眾。今列菩薩也。而不言設供者。應是出家人也。寶亮曰。此偏指前比丘眾中。有權為聲聞者。智秀曰。向聲聞二眾之中。皆曰真子。已知並是菩薩也。今復別列者。皆就迹為言也。前有聲聞之迹。有以親待之義。故在前列也。菩薩行廣。迹有疎義。故次後列也。彭城慧令曰。此是離居家者。非比丘也。明駿案。此中列有七事。一舉數。二略歎德位及方便。三列名。四歎三世行。五敘憂悲。六歎實德。七敘來事也。菩薩羅漢。更無別位。不出在家出家四眾數也。所以此一恒河。在兩楹之間。但稱菩薩者。辨異彼此故也。法華之日。已無聲聞。況在此席。豈更別有菩薩耶。而尼眾簡出階十住者。蓋標其勝出者耳。故云人中之龍也。 án 。tăng tông viết 。thượng liệt Thanh văn nhị chúng 。kim liệt Bồ Tát dã 。nhi bất ngôn thiết cung/cúng giả 。ưng thị xuất gia nhân dã 。bảo lượng viết 。thử Thiên chỉ tiền Tỳ-kheo chúng trung 。hữu quyền vi thanh văn giả 。trí tú viết 。hướng Thanh văn nhị chúng chi trung 。giai viết chân tử 。dĩ tri tịnh thị Bồ Tát dã 。kim phục biệt liệt giả 。giai tựu tích vi ngôn dã 。tiền hữu Thanh văn chi tích 。hữu dĩ thân đãi chi nghĩa 。cố tại tiền liệt dã 。Bồ Tát hạnh quảng 。tích hữu sơ nghĩa 。cố thứ hậu liệt dã 。bành thành tuệ lệnh viết 。thử thị ly cư gia giả 。phi Tỳ-kheo dã 。minh tuấn án 。thử trung liệt hữu thất sự 。nhất cử số 。nhị lược thán đức vị cập phương tiện 。tam liệt danh 。tứ thán tam thế hạnh/hành/hàng 。ngũ tự ưu bi 。lục thán thật đức 。thất tự lai sự dã 。bồ tát la hán 。cánh vô biệt vị 。bất xuất tại gia xuất gia Tứ Chúng số dã 。sở dĩ thử nhất hằng hà 。tại lượng (lưỡng) doanh chi gian 。đãn xưng Bồ Tát giả 。biện dị bỉ thử cố dã 。Pháp hoa chi nhật 。dĩ vô Thanh văn 。huống tại thử tịch 。khởi cánh biệt hữu Bồ Tát da 。nhi ni chúng giản xuất giai thập trụ giả 。cái tiêu kỳ thắng xuất giả nhĩ 。cố vân nhân trung chi long dã 。 其心皆悉敬重大乘(至)諸未度者當令得度。 kỳ tâm giai tất kính trọng Đại-Thừa (chí )chư vị độ giả đương lệnh đắc độ 。 案。僧亮曰。菩薩以濟物為懷。大乘既是良藥。故先明也。隨一切者。以法濟物。要須曲與物同。仁德廣被也。隨從有四。一形類。二語言。三根性。四事業也。作是誓者。既入五道。同彼苦樂。苦則心退。樂則生著。自非弘誓。無由兩捨也。僧宗曰。此歎現在德也。寶亮曰。菩薩此言道心人也。歎德不過自行之與外化。此中據三世為歎。於一世中。皆具二義也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ tế vật vi hoài 。Đại-Thừa ký thị lương dược 。cố tiên minh dã 。tùy nhất thiết giả 。dĩ pháp tế vật 。yếu tu khúc dữ vật đồng 。nhân đức quảng bị dã 。tùy tùng hữu tứ 。nhất hình loại 。nhị ngữ ngôn 。tam căn tánh 。tứ sự nghiệp dã 。tác thị thệ giả 。ký nhập ngũ đạo 。đồng bỉ khổ lạc/nhạc 。khổ tức tâm thoái 。lạc/nhạc tức sanh trước/trứ 。tự phi hoằng thệ 。vô do lượng (lưỡng) xả dã 。tăng tông viết 。thử thán hiện tại đức dã 。bảo lượng viết 。Bồ Tát thử ngôn đạo tâm nhân dã 。thán đức bất quá tự hạnh/hành/hàng chi dữ ngoại hóa 。thử trung cứ tam thế vi thán 。ư nhất thế trung 。giai cụ nhị nghĩa dã 。 已於過去無數劫中(至)紹三寶種使不斷絕。 dĩ ư quá khứ vô số kiếp trung (chí )thiệu Tam Bảo chủng sử bất đoạn tuyệt 。 案。僧亮曰。能備上德。非積行不就也。解未解者。向說誓時。今說行時也。僧宗曰。向明現在行。今明過去行。 án 。tăng lượng viết 。năng bị thượng đức 。phi tích hạnh/hành/hàng bất tựu dã 。giải vị giải giả 。hướng thuyết thệ thời 。kim thuyết hạnh/hành/hàng thời dã 。tăng tông viết 。hướng minh hiện tại hạnh/hành/hàng 。kim minh quá khứ hạnh/hành/hàng 。 於未來世當轉法輪以大莊嚴而自莊嚴。 ư vị lai thế đương chuyển pháp luân dĩ đại trang nghiêm nhi tự trang nghiêm 。 案。僧宗曰。次歎未來德也。 án 。tăng tông viết 。thứ thán vị lai đức dã 。 成就如是無量功德(至)合掌恭敬却坐一面。 thành tựu như thị vô lượng công đức (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。旨與前同也。 án 。tăng tông viết 。chỉ dữ tiền đồng dã 。 爾時復有二恒河沙(至)平等無二如視一子。 nhĩ thời phục hưũ nhị Hằng hà sa (chí )bình đẳng vô nhị như thị nhất tử 。 案。僧宗曰。此在家菩薩也。優婆塞者。此言清信士。論文有釋。謂為善宿。皆以義翻彼名耳。此下列眾有四階。第一從此。訖十恒河沙。以眾漸多而供稍勝。為次第也。第二從廿恒沙。訖九十恒沙。供不必勝。但以眾漸多。為次第也。第三從千恒沙。以多少不定亂來。為次第也。第四變林以下。眾不必多。但以供勝。為次第也。明駿案。此中列十五事。一舉數。二稱位。三以戒為行本。故先歎戒也。四列名。五次歎定。謂深觀對治門也。六歎慧。謂亦欲樂聞無上大乘等也。七舉四弘。以歎外化。八舉莊嚴淨戒結歎也。九敘遇光憂悲。十敘設供。十一敘因辨供時。又發弘誓。十二敘念佛受供已必入涅槃。十三敘來佛所事。十四敘佛默然不受。十五敘不果願故憂悲也。 án 。tăng tông viết 。thử tại gia Bồ-tát dã 。ưu-bà-tắc giả 。thử ngôn thanh tín sĩ 。luận văn hữu thích 。vị vi thiện tú 。giai dĩ nghĩa phiên bỉ danh nhĩ 。thử hạ liệt chúng hữu tứ giai 。đệ nhất tòng thử 。cật thập Hằng hà sa 。dĩ chúng tiệm đa nhi cung/cúng sảo thắng 。vi thứ đệ dã 。đệ nhị tùng nhập hằng sa 。cật cửu thập hằng sa 。cung/cúng bất tất thắng 。đãn dĩ chúng tiệm đa 。vi thứ đệ dã 。đệ tam tòng thiên hằng sa 。dĩ đa thiểu bất định loạn lai 。vi thứ đệ dã 。đệ tứ biến lâm dĩ hạ 。chúng bất tất đa 。đãn dĩ cung/cúng thắng 。vi thứ đệ dã 。minh tuấn án 。thử trung liệt thập ngũ sự 。nhất cử số 。nhị xưng vị 。tam dĩ giới vi hạnh/hành/hàng bổn 。cố tiên thán giới dã 。tứ liệt danh 。ngũ thứ thán định 。vị thâm quán đối trì môn dã 。lục thán tuệ 。vị diệc dục lạc/nhạc văn vô thượng Đại-Thừa đẳng dã 。thất cử tứ hoằng 。dĩ thán ngoại hóa 。bát cử trang nghiêm tịnh giới kết/kiết thán dã 。cửu tự ngộ quang ưu bi 。thập tự thiết cung/cúng 。thập nhất tự nhân biện cung/cúng thời 。hựu phát hoằng thệ 。thập nhị tự niệm Phật thọ/thụ cung/cúng dĩ tất nhập Niết Bàn 。thập tam tự lai Phật sở sự 。thập tứ tự Phật mặc nhiên bất thọ/thụ 。thập ngũ tự bất quả nguyện cố ưu bi dã 。 亦於晨朝日初出時(至)憍奢耶衣蒭摩繒綵。 diệc ư thần triêu nhật sơ xuất thời (chí )kiêu-xa-da y sô ma tăng thải 。 案。僧亮曰。天木香者。名時物重物也。出家法施。在家財施。施具九事。財施有三。謂時物。重物。如法物也。心亦有三。謂先心歡喜。施時心淨。施已無悔也。地亦有三。謂不動。無相。無量定也。今但說六種佛地。不須說也。以佛力故者。謂以佛力。成其重物。悅施者之心也。乃至蓋覆大千。皆類此也。優鉢羅華色青。拘物頭色赤。波頭摩色不正。云似昌蒱花。分陀利色白。生水中也。曼陀羅是天華也。中國亦有。其色不定。如赤而黃。如青而紫。如綠而絳。種種色變。波利質多在天上。則種種色。天竺亦有。而華葉色並青綠。憍奢耶者。云蠶繭所作。東天竺有國名烏陀。粳米欲熟變為虫。虫即食米。人取蒸以成綿也。如此絲綿者。名摩呵跋多。此言大衣。甚貴也。蒭摩者布衣也。迦陵伽者國名。亦出細疊也。 án 。tăng lượng viết 。Thiên mộc hương giả 。danh thời vật trọng vật dã 。xuất gia pháp thí 。tại gia tài thí 。thí cụ cửu sự 。tài thí hữu tam 。vị thời vật 。trọng vật 。như pháp vật dã 。tâm diệc hữu tam 。vị tiên tâm hoan hỉ 。thí thời tâm tịnh 。thí dĩ vô hối dã 。địa diệc hữu tam 。vị bất động 。vô tướng 。vô lượng định dã 。kim đãn thuyết lục chủng Phật địa 。bất tu thuyết dã 。dĩ Phật lực cố giả 。vị dĩ Phật lực 。thành kỳ trọng vật 。duyệt thí giả chi tâm dã 。nãi chí cái phước Đại Thiên 。giai loại thử dã 。ưu-bát-la hoa sắc thanh 。Câu-vật-đầu sắc xích 。Ba-đầu-ma sắc bất chánh 。vân tự xương bồ hoa 。phân đà lợi sắc bạch 。sanh thủy trung dã 。Mạn-đà-la thị thiên hoa dã 。Trung Quốc diệc hữu 。kỳ sắc bất định 。như xích nhi hoàng 。như thanh nhi tử 。như lục nhi giáng 。chủng chủng sắc biến 。ba lợi chất đa tại Thiên thượng 。tức chủng chủng sắc 。Thiên-Trúc diệc hữu 。nhi hoa diệp sắc tịnh thanh lục 。kiêu-xa-da giả 。vân tàm kiển sở tác 。Đông Thiên-Trúc hữu quốc danh ô đà 。canh mễ dục thục biến vi trùng 。trùng tức thực/tự mễ 。nhân thủ chưng dĩ thành miên dã 。như thử ti miên giả 。danh ma ha bạt đa 。thử ngôn đại y 。thậm quý dã 。sô ma giả bố y dã 。Ca lăng già giả quốc danh 。diệc xuất tế điệp dã 。 是諸香木載以寶車(至)哀受我等最後供養。 thị chư hương mộc tái dĩ ảo xa (chí )ai thọ/thụ ngã đẳng tối hậu cúng dường 。 案。僧亮曰。各作是念。若有所乏者。此下說三種心也。道慧記曰。八功德水者。謂輕.冷.軟.美.清淨.不臭.飲時調適。飲已無患也。 án 。tăng lượng viết 。các tác thị niệm 。nhược hữu sở phạp giả 。thử hạ thuyết tam chủng tâm dã 。đạo tuệ kí viết 。bát công đức thủy giả 。vị khinh .lãnh .nhuyễn .mỹ .thanh tịnh .bất xú .ẩm thời điều thích 。ẩm dĩ vô hoạn dã 。 世尊知時默然不受(至)却在一面默然而坐。 Thế Tôn tri thời mặc nhiên bất thọ/thụ (chí )khước tại nhất diện mặc nhiên nhi tọa 。 案。僧亮曰。知受持未至也。若受前人者。後人則不得獻也。昔默則受。今默則不受者。昔日體康。觸味斯可。若言受則近貪。故不言也。今稱病力弱。所須自知。是以言之則受。不言則不須也。法瑤曰。初生王宮。唱云應供。是則有施便受。何假發言。今顯法身常樂不食。默然無言。理知不受也。寶亮曰。知時有三種一者佛不受二檀越請。二者由昔願故受。三者知純陀作施主者。為益處曠也。慧朗曰。知時有三種。一知受時未至。二知時眾無宿願。三知即時若受餘施。不能廣利也。 án 。tăng lượng viết 。tri thọ trì vị chí dã 。nhược/nhã thọ/thụ tiền nhân giả 。hậu nhân tức bất đắc hiến dã 。tích mặc tức thọ/thụ 。kim mặc tức bất thọ/thụ giả 。tích nhật thể khang 。xúc vị tư khả 。nhược/nhã ngôn thọ/thụ tức cận tham 。cố bất ngôn dã 。kim xưng bệnh lực nhược 。sở tu tự tri 。thị dĩ ngôn chi tức thọ/thụ 。bất ngôn tức bất tu dã 。Pháp dao viết 。sơ sanh vương cung 。xướng vân Ứng-Cúng 。thị tắc Hữu thí tiện thọ/thụ 。hà giả phát ngôn 。kim hiển Pháp thân thường lạc/nhạc bất thực/tự 。mặc nhiên vô ngôn 。lý tri bất thọ/thụ dã 。bảo lượng viết 。tri thời hữu tam chủng nhất giả Phật bất thọ/thụ nhị đàn việt thỉnh 。nhị giả do tích nguyện cố thọ/thụ 。tam giả tri Thuần đà tác thí chủ giả 。vi ích xứ/xử khoáng dã 。tuệ lãng viết 。tri thời hữu tam chủng 。nhất tri thọ/thụ thời vị chí 。nhị tri thời chúng vô tú nguyện 。tam tri tức thời nhược/nhã thọ/thụ dư thí 。bất năng quảng lợi dã 。 爾時復有三恒河沙(至)百千眾生故現女身。 nhĩ thời phục hưũ tam Hằng hà sa (chí )bách thiên chúng sanh cố hiện nữ thân 。 案。法瑤曰。大眾聞見涅槃之相。理應一時雲集。不容前後。設復先後。亦不必如經所列也。慧朗曰。列數列名。歎德之事。准前可知也。 án 。Pháp dao viết 。Đại chúng văn kiến Niết-Bàn chi tướng 。lý ưng nhất thời vân tập 。bất dung tiền hậu 。thiết phục tiên hậu 。diệc bất tất như Kinh sở liệt dã 。tuệ lãng viết 。liệt số liệt danh 。thán đức chi sự 。chuẩn tiền khả tri dã 。 呵責家法。 ha trách gia pháp 。 案。僧亮曰。戀著之處名家。即女人之身是。 án 。tăng lượng viết 。luyến trước/trứ chi xứ/xử danh gia 。tức nữ nhân chi thân thị 。 自觀己身如四毒蛇(至)是身可惡猶如死狗。 tự quán kỷ thân như tứ độc xà (chí )thị thân khả ác do như tử cẩu 。 案。僧亮曰。此苦觀也。 án 。tăng lượng viết 。thử khổ quán dã 。 是身不淨九孔常流。 thị thân bất tịnh cửu khổng thường lưu 。 案。僧亮曰。不淨觀也。 án 。tăng lượng viết 。bất tịnh quán dã 。 是身如城血肉筋骨(至)愚癡羅剎止住其中。 thị thân như thành huyết nhục cân cốt (chí )ngu si La-sát chỉ trụ kỳ trung 。 案。僧亮曰。空觀也。色陰譬城。四陰譬人。諸見無過譬王。煩惱有過譬民也。 án 。tăng lượng viết 。không quán dã 。sắc uẩn thí thành 。tứ uẩn thí nhân 。chư kiến vô quá thí Vương 。phiền não hữu quá thí dân dã 。 是身不堅猶如蘆葦伊蘭水沫芭蕉之樹。 thị thân bất kiên do như lô vi y lan thủy mạt ba tiêu chi thụ/thọ 。 案。僧亮曰。無我觀也。 án 。tăng lượng viết 。vô ngã quán dã 。 是身無常念念不住(至)誰有智者當樂此身。 thị thân vô thường niệm niệm bất trụ (chí )thùy hữu trí giả đương lạc/nhạc thử thân 。 案。僧亮曰。無常觀也。 án 。tăng lượng viết 。vô thường quán dã 。 寧以牛跡盛大海水(至)是故當捨如棄涕唾。 ninh dĩ ngưu tích thịnh đại hải thủy (chí )thị cố đương xả như khí thế thóa 。 案。慧朗曰。結上諸觀也。 án 。tuệ lãng viết 。kết/kiết thượng chư quán dã 。 以是因緣諸優婆夷(至)心懷惆悵却住一面。 dĩ thị nhân duyên chư ưu-bà-di (chí )tâm hoài trù trướng khước trụ/trú nhất diện 。 大般涅槃經集解卷第二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị 大般涅槃經集解卷第三(序品第一卷之第二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam (tự phẩm đệ nhất quyển chi đệ nhị )  出諸離車在虛空坐去地七多羅樹 又出諸大長者亦去地七多羅樹 出諸鬼神及禽獸異名 敘變林及重閣講堂事 釋魔王說呪事 出無邊身來事  xuất chư ly xa tại hư không tọa khứ địa thất Ta-la thụ  hựu xuất chư Đại Trưởng-giả diệc khứ địa thất Ta-la thụ  xuất chư quỷ thần cập cầm thú dị danh  tự biến lâm cập trọng các giảng đường sự  thích Ma Vương thuyết chú sự  xuất vô biên thân lai sự 序品之第二 tự phẩm chi đệ nhị 爾時復有四恒河沙(至)及閻浮提諸王眷屬。 nhĩ thời phục hưũ tứ Hằng hà sa (chí )cập Diêm-phù-đề chư Vương quyến thuộc 。 案。慧朗曰。此下第三列諸豪族也。 án 。tuệ lãng viết 。thử hạ đệ tam liệt chư hào tộc dã 。 為求法故善脩戒行(至)於虛空中默然而住。 vi cầu Pháp cố thiện tu giới hạnh/hành/hàng (chí )ư hư không trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。 案。僧亮曰。去地七多羅樹者。彼以豪族自憍。不願雜坐。故置之空也。 án 。tăng lượng viết 。khứ địa thất Ta-la thụ giả 。bỉ dĩ hào tộc tự kiêu/kiều 。bất nguyện tạp tọa 。cố trí chi không dã 。 爾時復有五恒河沙(至)繞佛一匝却住一面。 nhĩ thời phục hưũ ngũ Hằng hà sa (chí )nhiễu Phật nhất tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。 案。僧亮曰。陀那婆王者。阿脩羅例也。此言隨也。 án 。tăng lượng viết 。Đà na bà Vương giả 。A-tu-la lệ dã 。thử ngôn tùy dã 。 爾時閻浮提中比丘比丘尼(至)其林變白猶如白鵠。 nhĩ thời Diêm-phù-đề trung Tỳ-kheo Tì-kheo-ni (chí )kỳ lâm biến bạch do như bạch hạc 。 案。僧亮曰。貪生愛壽者。以佛滅為苦。今明滅非作法。乃息偽反真也。五色之中。白是真實自然之色。不可染成。借事表理也。僧宗曰。向三種瑞。人中悉集。今現此相。以摧諸天速集也。 án 。tăng lượng viết 。tham sanh ái thọ giả 。dĩ Phật diệt vi khổ 。kim minh diệt phi tác pháp 。nãi tức ngụy phản chân dã 。ngũ sắc chi trung 。bạch thị chân thật tự nhiên chi sắc 。bất khả nhiễm thành 。tá sự biểu lý dã 。tăng tông viết 。hướng tam chủng thụy 。nhân trung tất tập 。kim hiện thử tướng 。dĩ tồi chư Thiên tốc tập dã 。 於虛空中自然而有(至)皆悉悲感愁憂不樂。 ư hư không trung tự nhiên nhi hữu (chí )giai tất bi cảm sầu ưu bất lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。今說涅槃。無一切有。故名為空。希有常樂萬德。如虛空中有堂閣也。 án 。tăng lượng viết 。kim thuyết Niết-Bàn 。vô nhất thiết hữu 。cố danh vi không 。hy hữu thường lạc/nhạc vạn đức 。như hư không trung hữu đường các dã 。 爾時四天王釋提桓因(至)來至佛所稽首佛足。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương Thích-đề-hoàn-nhân (chí )lai chí Phật sở khể thủ Phật túc 。 案。僧宗曰。魔多是聖人。如今是實。佛以大慈能轉其惡也。 án 。tăng tông viết 。ma đa thị Thánh nhân 。như kim thị thật 。Phật dĩ đại từ năng chuyển kỳ ác dã 。 而白佛言我等今者(至)除滅怖畏說如是呪。 nhi bạch Phật ngôn ngã đẳng kim giả (chí )trừ diệt bố úy thuyết như thị chú 。 明駿曰。案維摩經云。十方世界。作魔王者。多是住不思議解脫菩薩。信之於此矣。 minh tuấn viết 。án duy ma Kinh vân 。thập phương thế giới 。tác Ma Vương giả 。đa thị trụ/trú bất tư nghị giải thoát Bồ Tát 。tín chi ư thử hĩ 。 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷(至)阿羅遮羅多羅莎訶 sá chỉ trá trá La sá chỉ lô ha lệ (chí )a La già La Ta-la bà ha 案。僧宗曰。若能窮達其旨。經之與呪。竟何所在。但物心難以理從。易以威逼。呪方別是止耶之術。魔無法以助化。說呪以弘道也。慧朗曰。此有三階。前明魔以神力。施地獄之樂。辦供而來。此第二說呪。以請印可之。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã năng cùng đạt kỳ chỉ 。Kinh chi dữ chú 。cánh hà sở tại 。đãn vật tâm nạn/nan dĩ lý tùng 。dịch dĩ uy bức 。chú phương biệt thị chỉ da chi thuật 。ma vô Pháp dĩ trợ hóa 。thuyết chú dĩ hoằng đạo dã 。tuệ lãng viết 。thử hữu tam giai 。tiền minh ma dĩ thần lực 。thí địa ngục chi lạc/nhạc 。biện/bạn cung/cúng nhi lai 。thử đệ nhị thuyết chú 。dĩ thỉnh ấn khả chi 。 是呪能令諸失心者(至)心懷愁惱却住一面。 thị chú năng lệnh chư thất tâm giả (chí )tâm hoài sầu não khước trụ/trú nhất diện 。 案。僧宗曰。歎呪功能。復明己自為護。以勸受持也。慧朗曰。此第三請佛受供印呪。佛不受供。而印其呪也。 án 。tăng tông viết 。thán chú công năng 。phục minh kỷ tự vi hộ 。dĩ khuyến thọ trì dã 。tuệ lãng viết 。thử đệ tam thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng ấn chú 。Phật bất thọ/thụ cung/cúng 。nhi ấn kỳ chú dã 。 爾時大自在天王與其眷屬(至)天人師佛世尊。 nhĩ thời đại tự tại thiên Vương dữ kỳ quyến thuộc (chí )Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 案。僧亮曰。此菩薩所以現者。美大之辭也。此中明身大。彼土莊嚴。眾生清淨。世樂之極。遠來獻供。更求勝法者。證有為非樂也。慧朗曰。此下有兩段。初辨無邊。次明佛神力也。辨無邊身中。有八章。此即第一略敘彼土佛事也。 án 。tăng lượng viết 。thử Bồ Tát sở dĩ hiện giả 。mỹ Đại chi từ dã 。thử trung minh thân Đại 。bỉ độ trang nghiêm 。chúng sanh thanh tịnh 。thế lạc/nhạc chi cực 。viễn lai hiến cung/cúng 。cánh cầu thắng Pháp giả 。chứng hữu vi phi lạc/nhạc dã 。tuệ lãng viết 。thử hạ hữu lượng (lưỡng) đoạn 。sơ biện vô biên 。thứ minh Phật thần lực dã 。biện vô biên thân trung 。hữu bát chương 。thử tức đệ nhất lược tự bỉ độ Phật sự dã 。 爾時彼佛即告第一大弟子(至)并可禮敬請決所疑。 nhĩ thời bỉ Phật tức cáo đệ nhất Đại đệ-tử (chí )tinh khả lễ kính thỉnh quyết sở nghi 。 案。慧朗曰。此第二彼佛命使來。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ nhị bỉ Phật mạng sử lai 。 爾時無邊身菩薩摩訶薩(至)所有威德悉滅無餘。 nhĩ thời vô biên thân Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở hữu uy đức tất diệt vô dư 。 案。慧朗曰。此第三敘時眾驚怪也。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ tam tự thời chúng kinh quái dã 。 是時文殊師利法王子(至)如來不久當般涅槃。 Thị thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử (chí )Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。 案。慧朗曰。此第四敘文殊安慰大眾也。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ tứ tự Văn Thù an uý Đại chúng dã 。 是時大眾一切悉見(至)如是流布大乘經典。 Thị thời Đại chúng nhất thiết tất kiến (chí )như thị lưu bố Đại thừa Kinh điển 。 案。慧朗曰。此第五敘菩薩神力。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ ngũ tự Bồ Tát thần lực 。 爾時無邊身菩薩(至)如來不久當般涅槃。 nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát (chí )Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。 案。慧朗曰。此第六明菩薩以神力。令身中眾生。得法悟也。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ lục minh Bồ Tát dĩ thần lực 。lệnh thân trung chúng sanh 。đắc pháp ngộ dã 。 爾時無邊身菩薩(至)餘無能見是菩薩身其量邊際。 nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát (chí )dư vô năng kiến thị Bồ Tát thân kỳ lượng biên tế 。 案。慧朗曰。第七明以神力辦供。 án 。tuệ lãng viết 。đệ thất minh dĩ thần lực biện/bạn cung/cúng 。 爾時無邊身菩薩及其眷屬(至)如是三請悉亦不受。 nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát cập kỳ quyến thuộc (chí )như thị tam thỉnh tất diệc bất thọ/thụ 。 案。慧朗曰。第八明以供上佛。佛不受。 án 。tuệ lãng viết 。đệ bát minh dĩ cung thượng Phật 。Phật bất thọ/thụ 。 爾時無邊身菩薩及其眷屬(至)却住一面皆亦如是。 nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát cập kỳ quyến thuộc (chí )khước trụ/trú nhất diện giai diệc như thị 。 案。慧朗曰。舉十方同到者總結。 án 。tuệ lãng viết 。cử thập phương đồng đáo giả tổng kết 。 爾時娑羅雙樹吉祥福地(至)見諸佛土亦復如是。 nhĩ thời Ta-la song thọ cát tường phước địa (chí )kiến chư Phật thổ diệc phục như thị 。 案。慧朗曰。此辨佛神力有兩章。此即第一光明變穢為淨也。 án 。tuệ lãng viết 。thử biện Phật thần lực hữu lượng (lưỡng) chương 。thử tức đệ nhất quang minh biến uế vi tịnh dã 。 爾時如來面門所出(至)身諸毛孔流血灑地。 nhĩ thời Như Lai diện môn sở xuất (chí )thân chư mao khổng lưu huyết sái địa 。 案。法瑤曰。化緣周畢。表涅槃之相也。有三種。一眾生心淨。二國土淨。三收光入口。收光入口。則止教之相。眾生心淨。則表化周。國土淨者。則明行畢也。慧朗曰。此第二階。示涅槃之相也。 án 。Pháp dao viết 。hóa duyên châu tất 。biểu Niết-Bàn chi tướng dã 。hữu tam chủng 。nhất chúng sanh tâm tịnh 。nhị quốc độ tịnh 。tam thu quang nhập khẩu 。thu quang nhập khẩu 。tức chỉ giáo chi tướng 。chúng sanh tâm tịnh 。tức biểu hóa châu 。quốc độ tịnh giả 。tức Minh Hạnh tất dã 。tuệ lãng viết 。thử đệ nhị giai 。thị Niết-Bàn chi tướng dã 。 大般涅槃經集解卷第三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam 大般涅槃經集解卷第四(純陀品第二卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ (Thuần đà phẩm đệ nhị quyển thượng )  釋福田義 釋純陀名  thích phước điền nghĩa  thích Thuần đà danh 純陀品第二 Thuần đà phẩm đệ nhị 案。僧宗曰。經之五別。此下兩品。是第二開宗。明常住因果也。通分為三段。第一因施以明常。亦曰因請受供以明常也。從品初。訖釋梵諸天等。悉來供養我也。第二因請以明常。從一切諸世間悉生大苦惱。訖瑠璃珠譬也。第三因會通以明常。即新舊醫譬也。曇讖曰。此一品有四段。第一因施以明常。第二因大眾喜慶以明常。第三因文殊與純陀論義以明常。第四因催供以明常也。曇愛曰。此品分為八段。第一純陀請受供。佛許受也。第二純陀設五難。佛即答也。第三大眾慶純陀。仍請純陀。令請佛住也。第五純陀自慶。申大眾意。以請佛也。第六佛印可純陀所慶。止純陀所請也。純陀領佛答旨。重申所以請也。第七文殊與純陀。廣興譏論。第八放光催供也。道慧記曰。此品四段。第一因受供以明常。第二因請住以明常。第三因二大士共論以明常。第四因止請以明常也。法智曰。此下訖哀歎品。開宗有兩別。前略後廣也。此品有三段。始因二請。再明常住。是如來開宗說也。第二從誠如聖教。訖論義竟。是純陀信解說也。前雖因二請。再有所聞。而理未在我。取信為難。故須始信之入。宣明乃解。故文殊云。試汝菩薩事也。第三從放光訖品。是如來結會說也。慧朗述僧宗曰。謂此二品開宗。明常住因果者。凡有四處。何者。第一純陀之施為因。佛即開宗。明常果也。第二純陀與文殊抑揚。引千力士王等。顯常果。引貧女丈夫二譬。明常因也。第三佛說伊字涅槃為果。說勝三修。訖瑠璃珠譬為因也。第四新舊醫。會通今昔因果之教。以顯常也。 án 。tăng tông viết 。Kinh chi ngũ biệt 。thử hạ lượng (lưỡng) phẩm 。thị đệ nhị khai tông 。minh thường trụ nhân quả dã 。thông phần vi tam đoạn 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。diệc viết nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ minh thường dã 。tùng phẩm sơ 。cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。tất lai cúng dường ngã dã 。đệ nhị nhân thỉnh dĩ minh thường 。tùng nhất thiết chư thế gian tất sanh đại khổ não 。cật lưu ly châu thí dã 。đệ tam nhân hội thông dĩ minh thường 。tức tân cựu y thí dã 。đàm sấm viết 。thử nhất phẩm hữu tứ đoạn 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。đệ nhị nhân Đại chúng hỉ khánh dĩ minh thường 。đệ tam nhân Văn Thù dữ Thuần đà luận nghĩa dĩ minh thường 。đệ tứ nhân thôi cung/cúng dĩ minh thường dã 。đàm ái viết 。thử phẩm phần vi bát đoạn 。đệ nhất Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。Phật hứa thọ/thụ dã 。đệ nhị Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。Phật tức đáp dã 。đệ tam đại chúng khánh Thuần đà 。nhưng thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật trụ/trú dã 。đệ ngũ Thuần đà tự khánh 。thân Đại chúng ý 。dĩ thỉnh Phật dã 。đệ lục Phật ấn khả Thuần đà sở khánh 。chỉ Thuần đà sở thỉnh dã 。Thuần đà lĩnh Phật đáp chỉ 。trọng thân sở dĩ thỉnh dã 。đệ thất Văn Thù dữ Thuần đà 。quảng hưng ky luận 。đệ bát phóng quang thôi cung/cúng dã 。đạo tuệ kí viết 。thử phẩm tứ đoạn 。đệ nhất nhân thọ/thụ cung/cúng dĩ minh thường 。đệ nhị nhân thỉnh trụ/trú dĩ minh thường 。đệ tam nhân nhị đại sĩ cọng luận dĩ minh thường 。đệ tứ nhân chỉ thỉnh dĩ minh thường dã 。Pháp trí viết 。thử hạ cật ai thán phẩm 。khai tông hữu lượng (lưỡng) biệt 。tiền lược hậu quảng dã 。thử phẩm hữu tam đoạn 。thủy nhân nhị thỉnh 。tái minh thường trụ 。thị Như Lai khai tông thuyết dã 。đệ nhị tùng thành như Thánh giáo 。cật luận nghĩa cánh 。thị Thuần đà tín giải thuyết dã 。tiền tuy nhân nhị thỉnh 。tái hữu sở văn 。nhi lý vị tại ngã 。thủ tín vi nạn/nan 。cố tu thủy tín chi nhập 。tuyên minh nãi giải 。cố Văn Thù vân 。thí nhữ Bồ Tát sự dã 。đệ tam tòng phóng quang cật phẩm 。thị Như Lai kết/kiết hội thuyết dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。vị thử nhị phẩm khai tông 。minh thường trụ nhân quả giả 。phàm hữu tứ xứ 。hà giả 。đệ nhất Thuần đà chi thí vi nhân 。Phật tức khai tông 。minh thường quả dã 。đệ nhị Thuần đà dữ Văn Thù ức dương 。dẫn thiên lực sĩ Vương đẳng 。hiển thường quả 。dẫn bần nữ trượng phu nhị thí 。minh thường nhân dã 。đệ tam Phật thuyết y tự Niết-Bàn vi quả 。thuyết thắng tam tu 。cật lưu ly châu thí vi nhân dã 。đệ tứ tân cựu y 。hội thông kim tích nhân quả chi giáo 。dĩ hiển thường dã 。 爾時會中有優婆塞。 nhĩ thời hội trung hữu ưu-bà-tắc 。 案。僧亮曰。純陀因先願力。如來受供。而其意有六。此第一表不棄始學。而重舊行也。法瑤曰。應迹斯下影嚮。大聖扣發至高之理也。僧宗曰。所以受純陀供者。略有五意。此是第一以純陀形處貧陋。將明如來不遺貧賤。而接富貴也。二者純陀奉施之意。普兼一切。三者已有妙解。可與論常。四者於眾有緣。五者於迦葉佛時。有願云。釋迦如來涅槃之日。我當最後奉設供養也。從此訖釋梵諸天等。悉來供養我。第一因施以明常也。有五章。第一純陀請佛受供。第二佛受其供。寄報等以顯常。即設五難。佛即答也。第三大眾歡喜。第四說偈請純陀。令請佛。第五純陀自慶也。曇讖曰。此下訖答五難竟。四段中。第一因施以明常。有四章。第一從始訖如羅睺羅。請佛受供也。第二從爾時世尊。訖令汝具足檀波羅蜜。佛受供也。第三純陀設五難。第四佛答也。曇愛曰。此下訖令汝具足檀波羅蜜八段之中第一也。有兩章。第一純陀請。第二佛受也。慧朗述僧宗曰。此下入純陀自慶偈中。訖釋梵諸天等。皆來供養我。三段之中第一也。有六章。第一請受供。第二佛受供。第三純陀難不應等。第四佛答。第四大眾請純陀。令請佛。第六純陀自慶也。法安曰。此下兩品開宗。各有兩段者。第一從初訖答五難竟。因請受供以開宗。第二從大眾歡喜訖品。因請住以開宗也。就前請受供中。有四章。第一純陀請受供。第二佛受純陀供。第三純陀設五難。第四佛答五難也。就後請住中。有三章。第一大眾請也。從大眾歡喜。訖純陀受上妙樂。第二純陀請。從純陀領旨。訖試汝諸菩薩事也。第三純陀要大眾相與共請。從放光催供。訖品也。明駿案。此品有四別。皆是請門。第一因純陀請受供以開宗。第二因大眾請住以開宗。雙辨本迹之異也。第三因純陀請。仍生傍論。還正常宗。雙辨受供之與悅可也。何者。上純陀請受供。佛即許受。如似實受。此迹宜拂。又上五難往復。聖心悅可。及文殊致論。迹居負地。復宜遣拂也。第四從放光催供訖品。還復雙明本迹以廣上旨。向雖云普為大會。受汝所供。而開宗之始。唯云當施純陀常命色力。今此一章。以定斯旨。故云若諸人天。於此最後供養我者。悉皆當得不動果報。我是眾生良福田故也。 án 。tăng lượng viết 。Thuần đà nhân tiên nguyện lực 。Như Lai thọ/thụ cung/cúng 。nhi kỳ ý hữu lục 。thử đệ nhất biểu bất khí thủy học 。nhi trọng cựu hạnh/hành/hàng dã 。Pháp dao viết 。ưng tích tư hạ ảnh hướng 。đại thánh khấu phát chí cao chi lý dã 。tăng tông viết 。sở dĩ thọ/thụ Thuần đà cung/cúng giả 。lược hữu ngũ ý 。thử thị đệ nhất dĩ Thuần đà hình xứ/xử bần lậu 。tướng minh Như Lai bất di bần tiện 。nhi tiếp phú quý dã 。nhị giả Thuần đà phụng thí chi ý 。phổ kiêm nhất thiết 。tam giả dĩ hữu diệu giải 。khả dữ luận thường 。tứ giả ư chúng hữu duyên 。ngũ giả ư Ca-diếp Phật thời 。hữu nguyện vân 。Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn chi nhật 。ngã đương tối hậu phụng thiết cúng dường dã 。tòng thử cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。tất lai cúng dường ngã 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường dã 。hữu ngũ chương 。đệ nhất Thuần đà thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng 。đệ nhị Phật thọ/thụ kỳ cung/cúng 。kí báo đẳng dĩ hiển thường 。tức thiết ngũ nạn/nan 。Phật tức đáp dã 。đệ tam đại chúng hoan hỉ 。đệ tứ thuyết kệ thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật 。đệ ngũ Thuần đà tự khánh dã 。đàm sấm viết 。thử hạ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。tứ đoạn trung 。đệ nhất nhân thí dĩ minh thường 。hữu tứ chương 。đệ nhất tùng thủy cật như La-hầu-la 。thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng dã 。đệ nhị tùng nhĩ thời Thế Tôn 。cật lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。Phật thọ/thụ cung/cúng dã 。đệ tam Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。đệ tứ Phật đáp dã 。đàm ái viết 。thử hạ cật lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật bát đoạn chi trung đệ nhất dã 。hữu lượng (lưỡng) chương 。đệ nhất Thuần đà thỉnh 。đệ nhị Phật thọ/thụ dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử hạ nhập Thuần đà tự khánh kệ trung 。cật Thích Phạm chư Thiên đẳng 。giai lai cúng dường ngã 。tam đoạn chi trung đệ nhất dã 。hữu lục chương 。đệ nhất thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。đệ nhị Phật thọ/thụ cung/cúng 。đệ tam Thuần đà nạn/nan bất ưng đẳng 。đệ tứ Phật đáp 。đệ tứ đại chúng thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật 。đệ lục Thuần đà tự khánh dã 。Pháp an viết 。thử hạ lượng (lưỡng) phẩm khai tông 。các hữu lượng (lưỡng) đoạn giả 。đệ nhất tòng sơ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ khai tông 。đệ nhị tùng Đại chúng hoan hỉ cật phẩm 。nhân thỉnh trụ/trú dĩ khai tông dã 。tựu tiền thỉnh thọ/thụ cung/cúng trung 。hữu tứ chương 。đệ nhất Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。đệ nhị Phật thọ/thụ Thuần đà cung/cúng 。đệ tam Thuần đà thiết ngũ nạn/nan 。đệ tứ Phật đáp ngũ nạn/nan dã 。tựu hậu thỉnh trụ trung 。hữu tam chương 。đệ nhất Đại chúng thỉnh dã 。tùng Đại chúng hoan hỉ 。cật Thuần đà thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc 。đệ nhị Thuần đà thỉnh 。tùng Thuần đà lĩnh chỉ 。cật thí nhữ chư Bồ-tát sự dã 。đệ tam Thuần đà yếu Đại chúng tướng dữ cọng thỉnh 。tùng phóng quang thôi cung/cúng 。cật phẩm dã 。minh tuấn án 。thử phẩm hữu tứ biệt 。giai thị thỉnh môn 。đệ nhất nhân Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng dĩ khai tông 。đệ nhị nhân Đại chúng thỉnh trụ/trú dĩ khai tông 。song biện bản tích chi dị dã 。đệ tam nhân Thuần đà thỉnh 。nhưng sanh bàng luận 。hoàn chánh thường tông 。song biện thọ/thụ cung/cúng chi dữ duyệt khả dã 。hà giả 。thượng Thuần đà thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。Phật tức hứa thọ/thụ 。như tự thật thọ/thụ 。thử tích nghi phất 。hựu thượng ngũ nạn/nan vãng phục 。thánh tâm duyệt khả 。cập Văn Thù trí luận 。tích cư phụ địa 。phục nghi khiển phất dã 。đệ tứ tùng phóng quang thôi cung/cúng cật phẩm 。hoàn phục song minh bản tích dĩ quảng thượng chỉ 。hướng tuy vân phổ vi đại hội 。thọ/thụ nhữ sở cung/cúng 。nhi khai tông chi thủy 。duy vân đương thí Thuần đà thường mạng sắc lực 。kim thử nhất chương 。dĩ định tư chỉ 。cố vân nhược/nhã chư nhân thiên 。ư thử tối hậu cúng dường ngã giả 。tất giai đương đắc bất động quả báo 。ngã thị chúng sanh lương phước điền cố dã 。 是拘尸城。 thị Câu-thi thành 。 案。僧亮曰。此第二意。不捨近從遠也。慧朗曰。出其鄉邦也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ nhị ý 。bất xả cận tùng viễn dã 。tuệ lãng viết 。xuất kỳ hương bang dã 。 工巧之子。 công xảo chi tử 。 案。僧亮曰。此第三意。不遺卑而就勝也慧朗曰。言其事業。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tam ý 。bất di ti nhi tựu thắng dã tuệ lãng viết 。ngôn kỳ sự nghiệp 。 名曰純陀與其同類十五人俱。 danh viết Thuần đà dữ kỳ đồng loại thập ngũ nhân câu 。 案。僧亮曰。此第四意。不棄少而從多也。慧朗曰。稱其名顯其德也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tứ ý 。bất khí thiểu nhi tùng đa dã 。tuệ lãng viết 。xưng kỳ danh hiển kỳ đức dã 。 為令世間得善果故。 vi lệnh thế gian đắc thiện quả cố 。 案。僧亮曰。此第五意。顯其內有大士之德。出於眾也。法瑤曰。敘其人地雖卑。而志德甚大。苟有其道。不在貴賤。使斯下之徒。皆不自輕也。智秀曰。所以不將供來者。為興催供之旨。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ ngũ ý 。hiển kỳ nội hữu đại sĩ chi đức 。xuất ư chúng dã 。Pháp dao viết 。tự kỳ nhân địa tuy ti 。nhi chí đức thậm đại 。cẩu hữu kỳ đạo 。bất tại quý tiện 。sử tư hạ chi đồ 。giai bất tự khinh dã 。trí tú viết 。sở dĩ bất tướng cung/cúng lai giả 。vi hưng thôi cung/cúng chi chỉ 。 捨身威儀從坐而起。 xả thân uy nghi tùng tọa nhi khởi 。 案。僧亮曰。此第六意。不薄麁而貪妙也。何者。佛先勅純陀辦供。其以供麁。不敢奉佛。但就坐而已。既見不受餘人所供。方起有獻也。法瑤曰。捨身威儀者。癈工巧之事業。更起崇法之恭貌也。僧宗曰。既有祈請之節。宜捨常緩之威儀。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ lục ý 。bất bạc thô nhi tham diệu dã 。hà giả 。Phật tiên sắc Thuần đà biện/bạn cung/cúng 。kỳ dĩ cung/cúng thô 。bất cảm phụng Phật 。đãn tựu tọa nhi dĩ 。ký kiến bất thọ/thụ dư nhân sở cung/cúng 。phương khởi hữu hiến dã 。Pháp dao viết 。xả thân uy nghi giả 。癈công xảo chi sự nghiệp 。cánh khởi sùng Pháp chi cung mạo dã 。tăng tông viết 。ký hữu kì thỉnh chi tiết 。nghi xả thường hoãn chi uy nghi 。 偏袒右臂右膝著地(至)為度無量諸眾生故。 thiên đản hữu tý hữu tất trước địa (chí )vi độ vô lượng chư chúng sanh cố 。 案。寶亮曰。此言有迹有實也。迹者。若佛受我所供。餘人亦當蒙受也。實者。若所供得設。便成檀度。檀度既成。則能助佛揚化也。道慧記曰。大士本不自為。此乃道兼天下之辭也。 án 。bảo lượng viết 。thử ngôn hữu tích hữu thật dã 。tích giả 。nhược/nhã Phật thọ/thụ ngã sở cung/cúng 。dư nhân diệc đương mông thọ/thụ dã 。thật giả 。nhược/nhã sở cung/cúng đắc thiết 。tiện thành đàn độ 。đàn độ ký thành 。tức năng trợ Phật dương hóa dã 。đạo tuệ kí viết 。đại sĩ bổn bất tự vi 。thử nãi đạo kiêm thiên hạ chi từ dã 。 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣。 Thế Tôn ngã đẳng tùng kim vô chủ vô thân vô cứu vô hộ vô quy vô thú 。 案。僧亮曰。主救於國。親護於家。佛則一切救護也。無救無護。所以無歸無趣。僧宗曰。拔其在苦曰救。安其在善曰護。無歸趣者。憑心無所也。寶亮曰。去遠蔭護。如無主也。離近諮承。如無親也。聖若在世。惡則不起。如救也。善得曰滋。如護也。乖所憑故。故無歸趣也。 án 。tăng lượng viết 。chủ cứu ư quốc 。thân hộ ư gia 。Phật tức nhất thiết cứu hộ dã 。vô cứu vô hộ 。sở dĩ vô quy vô thú 。tăng tông viết 。bạt kỳ tại khổ viết cứu 。an kỳ tại thiện viết hộ 。vô quy thú giả 。bằng tâm vô sở dã 。bảo lượng viết 。khứ viễn ấm hộ 。như vô chủ dã 。ly cận ti thừa 。như vô thân dã 。Thánh nhược/nhã tại thế 。ác tức bất khởi 。như cứu dã 。thiện đắc viết tư 。như hộ dã 。quai sở bằng cố 。cố vô quy thú dã 。 貧窮饑困欲從如來(至)我等微供然後涅槃。 bần cùng cơ khốn dục tùng Như Lai (chí )ngã đẳng vi cung/cúng nhiên hậu Niết-Bàn 。 案。道生曰。飢渴之苦。譬之生死。苟能無之。義曰為食。今施者。所求取類云爾。僧亮曰。若檀度必成。是則長養將來法身也。法瑤曰。常住之實在方。將得之由佛。故云從如來求也。僧宗曰。標心佛果常住法食。且覆相說之。未灼然也。 án 。Đạo sanh viết 。cơ khát chi khổ 。thí chi sanh tử 。cẩu năng vô chi 。nghĩa viết vi thực/tự 。kim thí giả 。sở cầu thủ loại vân nhĩ 。tăng lượng viết 。nhược/nhã đàn độ tất thành 。thị tắc trường/trưởng dưỡng tướng lai Pháp thân dã 。Pháp dao viết 。thường trụ chi thật tại phương 。tướng đắc chi do Phật 。cố vân tùng Như Lai cầu dã 。tăng tông viết 。tiêu tâm Phật quả thường trụ pháp thực/tự 。thả phước tướng thuyết chi 。vị chước nhiên dã 。 世尊譬如剎利若婆羅門毘舍首陀。 Thế Tôn thí như sát lợi nhược/nhã Bà-la-môn Tỳ xá thủ đà 。 案。僧亮曰。身為四大所成。取譬於四姓也。僧宗曰。四姓之中。趣取一人為譬也。 án 。tăng lượng viết 。thân vi tứ đại sở thành 。thủ thí ư tứ tính dã 。tăng tông viết 。tứ tính chi trung 。thú thủ nhất nhân vi thí dã 。 以貧窮故。 dĩ ần cùng cố 。 案。僧亮曰。譬無出世善也。 án 。tăng lượng viết 。thí vô xuất thế thiện dã 。 遠至他國。 viễn chí tha quốc 。 案。道生曰。去已所封。入佛化也。僧亮曰。從此三界。之彼佛境。譬造他國也。僧宗曰。涅槃於生死為他。行人標心仰求。故言遠至。此乃因中說果。必至者也。智秀曰。生善之境。是出惑之域。故言他也。法智曰。正道於耶道。為他也。 án 。Đạo sanh viết 。khứ dĩ sở phong 。nhập Phật hóa dã 。tăng lượng viết 。tòng thử tam giới 。chi bỉ Phật cảnh 。thí tạo tha quốc dã 。tăng tông viết 。Niết-Bàn ư sanh tử vi tha 。hạnh/hành/hàng nhân tiêu tâm ngưỡng cầu 。cố ngôn viễn chí 。thử nãi nhân trung thuyết quả 。tất chí giả dã 。trí tú viết 。sanh thiện chi cảnh 。thị xuất hoặc chi vực 。cố ngôn tha dã 。Pháp trí viết 。chánh đạo ư da đạo 。vi tha dã 。 役力農作。 dịch lực nông tác 。 案。道生曰。為善乖於恒性。自策所以成勤。如農不失時。收果萬倍也。僧亮曰。檀是始行。須自策乃成也。道慧記曰。始習之善。與本惡性乖。譬之庸役也。勤策則收果萬倍。譬之農作。 án 。Đạo sanh viết 。vi thiện quai ư hằng tánh 。tự sách sở dĩ thành cần 。như nông bất thất thời 。thu quả vạn bội dã 。tăng lượng viết 。đàn thị thủy hạnh/hành/hàng 。tu tự sách nãi thành dã 。đạo tuệ kí viết 。thủy tập chi thiện 。dữ bổn ác tánh quai 。thí chi dung dịch dã 。cần sách tức thu quả vạn bội 。thí chi nông tác 。 得好調牛。 đắc hảo điều ngưu 。 案。僧亮曰。此下譬已成檀之緣具也。內則異有正見。外則身口無障。唯佛受供。法身得生也。僧宗曰。譬伏身口七支惡也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ thí dĩ thành đàn chi duyên cụ dã 。nội tức dị hữu chánh kiến 。ngoại tức thân khẩu Vô chướng 。duy Phật thọ/thụ cung/cúng 。Pháp thân đắc sanh dã 。tăng tông viết 。thí phục thân khẩu thất chi ác dã 。 良田平正。 lương điền bình chánh 。 案。僧宗曰。以智慧譬田也。以牛耕田。田以平正為良也。今以身口之善。資成心業。所以得正智慧也。寶亮曰。田有能生之力。若不以牛耕。則能生之力不遂。譬身口之業。能遂意地之用。 án 。tăng tông viết 。dĩ trí tuệ thí điền dã 。dĩ ngưu canh điền 。điền dĩ ình chánh vi lương dã 。kim dĩ thân khẩu chi thiện 。tư thành tâm nghiệp 。sở dĩ đắc chánh trí tuệ dã 。bảo lượng viết 。điền hữu năng sanh chi lực 。nhược/nhã bất dĩ ngưu canh 。tức năng sanh chi lực bất toại 。thí thân khẩu chi nghiệp 。năng toại ý địa chi dụng 。 無諸沙鹵惡草荒穢。 vô chư sa lỗ ác thảo hoang uế 。 案。僧亮曰。譬伏九十八使。 án 。tăng lượng viết 。thí phục cửu thập bát sử 。 唯悕天雨。 duy hi Thiên vũ 。 案。僧宗曰。如來納受所施。則法身得生。如雨之潤也。智秀曰。施心為種子也。應有下種之譬。蓋文略耳。 án 。tăng tông viết 。Như Lai nạp thọ sở thí 。tức Pháp thân đắc sanh 。như vũ chi nhuận dã 。trí tú viết 。thí tâm vi chủng tử dã 。ưng hữu hạ chủng chi thí 。cái văn lược nhĩ 。 言調牛者譬身口七(至)拯及無量苦惱眾生。 ngôn điều ngưu giả thí thân khẩu thất (chí )chửng cập vô lượng khổ não chúng sanh 。 案。僧亮曰。若我行立。則眾生蒙度也。僧宗曰。若我所設。必蒙受者。大眾之施。亦皆然也。明駿曰。若我供蒙受。亦當為我住世。世若有佛。則眾生蒙濟也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã ngã hạnh/hành/hàng lập 。tức chúng sanh mông độ dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã ngã sở thiết 。tất mông thọ/thụ giả 。Đại chúng chi thí 。diệc giai nhiên dã 。minh tuấn viết 。nhược/nhã ngã cung/cúng mông thọ/thụ 。diệc đương vi ngã trụ/trú thế 。thế nhược hữu Phật 。tức chúng sanh mông tế dã 。 我今所供雖復微少冀得充足如來大眾。 ngã kim sở cung/cúng tuy phục vi thiểu kí đắc sung túc Như Lai Đại chúng 。 案。慧朗曰。所說既少。冀憑威神普充大眾。 án 。tuệ lãng viết 。sở thuyết ký thiểu 。kí bằng uy thần phổ sung Đại chúng 。 我今無主無親無歸願垂矜愍如羅睺羅。 ngã kim vô chủ vô thân vô quy nguyện thùy căng mẫn như La-hầu-la 。 案。曇濟曰。國以主為覆護。家以親為歸依。世無聖人。誰為救拔耶。智秀曰。舉譬本以結請也。 án 。đàm tế viết 。quốc dĩ chủ vi phước hộ 。gia dĩ thân vi quy y 。thế vô Thánh nhân 。thùy vi cứu bạt da 。trí tú viết 。cử thí bổn dĩ kết/kiết thỉnh dã 。 爾時世尊一切種智無上調御。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết chủng trí vô thượng điều ngự 。 案。僧亮曰。向來所請。非唯供妙。人亦豪賢。而不蒙受。今許純陀。旨必有在。故集法者。以此二句。仰稱至德也。 án 。tăng lượng viết 。hướng lai sở thỉnh 。phi duy cung/cúng diệu 。nhân diệc hào hiền 。nhi bất mông thọ/thụ 。kim hứa Thuần đà 。chỉ tất hữu tại 。cố tập Pháp giả 。dĩ thử nhị cú 。ngưỡng xưng chí đức dã 。 告純陀曰善哉善哉(至)雨汝身田令生法身。 cáo Thuần đà viết Thiện tai thiện tai (chí )vũ nhữ thân điền lệnh sanh pháp thân 。 案。道生曰。雖行善有慧。若未解常住。法牙未生也。僧亮曰。檀是萬行之始。法身之牙也。敬遺記。僧宗曰。此下訖答五難竟。五章之中。第二章也。雨汝身田者。餘經多以說法為雨。此中正明受施。則檀苗增長。如彼雨也。法蓮記。僧宗曰。身者舉上身口也。田者舉上智慧。即意業也。寶亮曰。除斷貧窮者。明今日所計。其旨有兩。一許受供。二許說法。是則除斷二種貧窮也。慧朗述僧宗曰。此中有三階。此即第一佛詶其所請。許受其供也。若佛許受。則檀牙已生。未必受已檀牙方生也。慧朗曰。漉取因請受供。以明常中。略有十(跳-兆+(轍-車))。第一佛為外緣生二種善。一者功德。二者智慧。智慧即是所生常解也。功德即是所生相似檀波羅蜜也。能生內因。亦有二種。一者功德種子。即是施心。二者智慧種子。即是推求因果之心也。第二辨能生所生同是一性。謂施心及檀波羅蜜。推求因果之心及常解也。而有新舊之異。何者。智慧推求為舊也。從佛得常解為新也。又施心種子為舊也。從佛得檀波羅蜜為新也。第三廣辨二種種子。法判心不出三種。謂善不善無記。此三種心。皆有二義。一謂泛爾。二謂推求。就善推求。即是智慧種子也。泛爾即是功德種子也。第四應廣辨功德智慧義。第五論純陀與佛。互為施主受者也。純陀以有漏心。運有漏財。施無漏人。是則施者有漏。受者無漏也。佛以無漏心。運無漏法。施有漏人。是則施者無漏。受者有漏也。第六簡純陀與佛。雖復互為施者。而不得互為福田。田有能生之功。滋長之用。佛既功德圓滿。豈假田益。第七明佛是決定受者。純陀是決定施者。既兩是決定。佛許受便生檀度。無待運財。到受者所。如人財在異方。懸指為施。即屬受者也。第八辨人位。何者。純陀迹是外凡夫人。以聞佛說常得解。成相似般若。得相似檀度。入內凡夫位。因答五難。即登無漏也。第九辨因施緣施者。謂佛說常也。因施者。謂純陀捨財也。因親而緣疎。何者。謂財施事親而理疎。法施理親而事疎也。財施資身。所以理疎。法施資神。所以理親也。而損己捨財。於事為親。故名為因也。法施無損於我。於事為疎。故名緣也。第十應廣釋福田義也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy hạnh/hành/hàng thiện hữu tuệ 。nhược/nhã vị giải thường trụ 。Pháp nha vị sanh dã 。tăng lượng viết 。đàn thị vạn hạnh/hành/hàng chi thủy 。Pháp thân chi nha dã 。kính di kí 。tăng tông viết 。thử hạ cật đáp ngũ nạn/nan cánh 。ngũ chương chi trung 。đệ nhị chương dã 。vũ nhữ thân điền giả 。dư Kinh đa dĩ thuyết Pháp vi vũ 。thử trung chánh minh thọ/thụ thí 。tức đàn miêu tăng trưởng 。như bỉ vũ dã 。Pháp liên kí 。tăng tông viết 。thân giả cử thượng thân khẩu dã 。điền giả cử thượng trí tuệ 。tức ý nghiệp dã 。bảo lượng viết 。trừ đoạn bần cùng giả 。minh kim nhật sở kế 。kỳ chỉ hữu lượng (lưỡng) 。nhất hứa thọ/thụ cung/cúng 。nhị hứa thuyết Pháp 。thị tắc trừ đoạn nhị chủng bần cùng dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử trung hữu tam giai 。thử tức đệ nhất Phật 詶kỳ sở thỉnh 。hứa thọ/thụ kỳ cung/cúng dã 。nhược/nhã Phật hứa thọ/thụ 。tức đàn nha dĩ sanh 。vị tất thọ/thụ dĩ đàn nha phương sanh dã 。tuệ lãng viết 。lộc thủ nhân thỉnh thọ/thụ cung/cúng 。dĩ minh thường trung 。lược hữu thập (khiêu -triệu +(triệt -xa ))。đệ nhất Phật vi ngoại duyên sanh nhị chủng thiện 。nhất giả công đức 。nhị giả trí tuệ 。trí tuệ tức thị sở sanh thường giải dã 。công đức tức thị sở sanh tương tự đàn ba-la-mật dã 。năng sanh nội nhân 。diệc hữu nhị chủng 。nhất giả công đức chủng tử 。tức thị thí tâm 。nhị giả trí tuệ chủng tử 。tức thị thôi cầu nhân quả chi tâm dã 。đệ nhị biện năng sanh sở sanh đồng thị nhất tánh 。vị thí tâm cập đàn ba-la-mật 。thôi cầu nhân quả chi tâm cập thường giải dã 。nhi hữu tân cựu chi dị 。hà giả 。trí tuệ thôi cầu vi cựu dã 。tùng Phật đắc thường giải vi tân dã 。hựu thí tâm chủng tử vi cựu dã 。tùng Phật đắc đàn ba-la-mật vi tân dã 。đệ tam quảng biện nhị chủng chủng tử 。Pháp phán tâm bất xuất tam chủng 。vị thiện bất thiện vô kí 。thử tam chủng tâm 。giai hữu nhị nghĩa 。nhất vị phiếm nhĩ 。nhị vị thôi cầu 。tựu thiện thôi cầu 。tức thị trí tuệ chủng tử dã 。phiếm nhĩ tức thị công đức chủng tử dã 。đệ tứ ưng quảng biện công đức trí tuệ nghĩa 。đệ ngũ luận Thuần đà dữ Phật 。hỗ vi thí chủ thọ/thụ giả dã 。Thuần đà dĩ hữu lậu tâm 。vận hữu lậu tài 。thí vô lậu nhân 。thị tắc thí giả hữu lậu 。thọ/thụ giả vô lậu dã 。Phật dĩ vô lậu tâm 。vận vô lậu Pháp 。thí hữu lậu nhân 。thị tắc thí giả vô lậu 。thọ/thụ giả hữu lậu dã 。đệ lục giản Thuần đà dữ Phật 。tuy phục hỗ vi thí giả 。nhi bất đắc hỗ vi phước điền 。điền hữu năng sanh chi công 。tư trường/trưởng chi dụng 。Phật ký công đức viên mãn 。khởi giả điền ích 。đệ thất minh Phật thị quyết định thọ/thụ giả 。Thuần đà thị quyết định thí giả 。ký lượng (lưỡng) thị quyết định 。Phật hứa thọ/thụ tiện sanh đàn độ 。vô đãi vận tài 。đáo thọ/thụ giả sở 。như nhân tài tại dị phương 。huyền chỉ vi thí 。tức chúc thọ/thụ giả dã 。đệ bát biện nhân vị 。hà giả 。Thuần đà tích thị ngoại phàm phu nhân 。dĩ văn Phật thuyết thường đắc giải 。thành tương tự Bát-nhã 。đắc tương tự đàn độ 。nhập nội phàm phu vị 。nhân đáp ngũ nạn/nan 。tức đăng vô lậu dã 。đệ cửu biện nhân thí duyên thí giả 。vị Phật thuyết thường dã 。nhân thí giả 。vị Thuần đà xả tài dã 。nhân thân nhi duyên sơ 。hà giả 。vị tài thí sự thân nhi lý sơ 。pháp thí lý thân nhi sự sơ dã 。tài thí tư thân 。sở dĩ lý sơ 。pháp thí tư Thần 。sở dĩ lý thân dã 。nhi tổn kỷ xả tài 。ư sự vi thân 。cố danh vi nhân dã 。pháp thí vô tổn ư ngã 。ư sự vi sơ 。cố danh duyên dã 。đệ thập ưng quảng thích phước điền nghĩa dã 。 汝今於我欲求壽命(至)常命色力安無礙辨。 nhữ kim ư ngã dục cầu thọ mạng (chí )thường mạng sắc lực an vô ngại biện 。 案。道生曰。夫施須食者。使得果五故。五皆歸已也。若施不須者。則常五顯也。常五顯故。方是有常。然則施得常果。必由受者是常故也。僧亮曰。上勸疑問。今開疑宗。何者。昔說從凡至佛。皆是無常。今云施常。言與昔乖。理應疑問也。法瑤曰。此旨有二。何者。一表純陀所求將來食者。意在顯常旨也。二明如來今日能施常者。即是常田也。是則因食以表不食。寄滅以明不滅。經之旨歸。顯於此也。敬遺記。僧宗曰。自鹿苑至靈鷲。四時次第。極云復倍上數。自有偏方別教。如大雲勝鬘之流。此為上根者耳。今日開宗顯常。正為下根。故有次第也。寶亮曰。色者當身位也。力者當心位也。色心所成。不念念生滅。故稱常命也。如來出世。凡所教化。生一念善者。悉是施人常也。何者。雖復非想八萬。猶是煩惱業搆。若一豪之善。必遠資常果。不感生死。故知。是則常家氣分。但此理深。未得便說。今方示耳。智秀曰。今言施汝者。其旨有二。何者。一以純陀今日施值常田。理成常果。果由田得。故云佛施。二者若純陀。以一施之因。尚感於常。況於佛積行累劫。而非常耶。慧朗述僧宗曰。此第二階。就功德門。明施之果也。此五事者。以對無常故。說為常耳。其色及辨才。就迹為言。命力安等三事。就本為論。 án 。Đạo sanh viết 。phu thí tu thực/tự giả 。sử đắc quả ngũ cố 。ngũ giai quy dĩ dã 。nhược/nhã thí bất tu giả 。tức thường ngũ hiển dã 。thường ngũ hiển cố 。phương thị hữu thường 。nhiên tức thí đắc thường quả 。tất do thọ/thụ giả thị thường cố dã 。tăng lượng viết 。thượng khuyến nghi vấn 。kim khai nghi tông 。hà giả 。tích thuyết tùng phàm chí Phật 。giai thị vô thường 。kim vân thí thường 。ngôn dữ tích quai 。lý ưng nghi vấn dã 。Pháp dao viết 。thử chỉ hữu nhị 。hà giả 。nhất biểu Thuần đà sở cầu tướng lai thực/tự giả 。ý tại hiển thường chỉ dã 。nhị minh Như Lai kim nhật năng thí thường giả 。tức thị thường điền dã 。thị tắc nhân thực/tự dĩ biểu bất thực/tự 。kí diệt dĩ minh bất diệt 。Kinh chi chỉ quy 。hiển ư thử dã 。kính di kí 。tăng tông viết 。tự Lộc Uyển chí Linh Thứu 。tứ thời thứ đệ 。cực vân phục bội thượng số 。tự hữu Thiên phương biệt giáo 。như đại vân thắng man chi lưu 。thử vi thượng căn giả nhĩ 。kim nhật khai tông hiển thường 。chánh vi hạ căn 。cố hữu thứ đệ dã 。bảo lượng viết 。sắc giả đương thân vị dã 。lực giả đương tâm vị dã 。sắc tâm sở thành 。bất niệm niệm sanh diệt 。cố xưng thường mạng dã 。Như Lai xuất thế 。phàm sở giáo hóa 。sanh nhất niệm thiện giả 。tất thị thí nhân thường dã 。hà giả 。tuy phục phi tưởng bát vạn 。do thị phiền não nghiệp cấu 。nhược/nhã nhất hào chi thiện 。tất viễn tư thường quả 。bất cảm sanh tử 。cố tri 。thị tắc thường gia khí phần 。đãn thử lý thâm 。vị đắc tiện thuyết 。kim phương thị nhĩ 。trí tú viết 。kim ngôn thí nhữ giả 。kỳ chỉ hữu nhị 。hà giả 。nhất dĩ Thuần đà kim nhật thí trị thường điền 。lý thành thường quả 。quả do điền đắc 。cố vân Phật thí 。nhị giả nhược/nhã Thuần đà 。dĩ nhất thí chi nhân 。thượng cảm ư thường 。huống ư Phật tích hạnh/hành/hàng luy kiếp 。nhi phi thường da 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử đệ nhị giai 。tựu công đức môn 。minh thí chi quả dã 。thử ngũ sự giả 。dĩ đối vô thường cố 。thuyết vi thường nhĩ 。kỳ sắc cập biện tài 。tựu tích vi ngôn 。mạng lực an đẳng tam sự 。tựu bổn vi luận 。 何以故純陀食有二果報無差。 hà dĩ cố Thuần đà thực/tự hữu nhị quả báo vô sái 。 案。道生曰。居極而言。佛是常故。能施人常。就菩薩為論。體迹未極。交是有須。若必有須。何得忽從麁形。頓成妙常耶。顯其必同上言乃令實耳。僧亮曰。所以就佛田明常者。以上言鉾楯。不可不會。故因施生論。何者。以食者得五利故。施者獲五果也。若施資食。而為用者。用是無常。果豈常耶。唯佛不假食為用故。能令施者。得無用之福耳。法瑤曰。明菩薩與佛二迹皆權。後得顯佛久已是常。非始今也。若是今者。菩薩受食。及以得道。皆亦應實。若是實者。則是無常。今菩薩與佛。同共一身。云何忽然頓得常住不食之身乎。推此而明。常住妙體。別自有旨。非今丈六者也。常住既顯。是則受食得道。乃至涅槃。皆是應迹也。僧宗曰。此何以故況釋也。彼昔乃作樹神。意施尚得常果。況汝今於佛。起一切智心耶。今昔並是法身。冥開不異。果報理同也寶亮曰。答案句直釋者。謂今日何故言施汝五事常耶。恐佛意不然。人有一解。小復遠取。何者。明昔已是常。今日受供。亦是本常。何以今日方云施常。而昔不言耶。故云受供雖二。得果無差也。道慧記曰。釋所以得施其常命者。以施食有二。一食已入有餘涅槃。一食已入無餘涅槃。各離二魔。除患處同。能辦大事。以此二時功用大故。 án 。Đạo sanh viết 。cư cực nhi ngôn 。Phật thị thường cố 。năng thí nhân thường 。tựu Bồ Tát vi luận 。thể tích vị cực 。giao thị hữu tu 。nhược/nhã tất hữu tu 。hà đắc hốt tùng thô hình 。đốn thành diệu thường da 。hiển kỳ tất đồng thượng ngôn nãi lệnh thật nhĩ 。tăng lượng viết 。sở dĩ tựu Phật điền minh thường giả 。dĩ thượng ngôn 鉾thuẫn 。bất khả bất hội 。cố nhân thí sanh luận 。hà giả 。dĩ thực/tự giả đắc ngũ lợi cố 。thí giả hoạch ngũ quả dã 。nhược/nhã thí tư thực/tự 。nhi vi dụng giả 。dụng thị vô thường 。quả khởi thường da 。duy Phật bất giả thực/tự vi dụng cố 。năng lệnh thí giả 。đắc vô dụng chi phước nhĩ 。Pháp dao viết 。minh Bồ Tát dữ Phật nhị tích giai quyền 。hậu đắc hiển Phật cữu dĩ thị thường 。phi thủy kim dã 。nhược/nhã thị kim giả 。Bồ Tát thọ/thụ thực/tự 。cập dĩ đắc đạo 。giai diệc ưng thật 。nhược/nhã thị thật giả 。tức thị vô thường 。kim Bồ Tát dữ Phật 。đồng cộng nhất thân 。vân hà hốt nhiên đốn đắc thường trụ bất thực/tự chi thân hồ 。thôi thử nhi minh 。thường trụ diệu thể 。biệt tự hữu chỉ 。phi kim trượng lục giả dã 。thường trụ ký hiển 。thị tắc thọ/thụ thực/tự đắc đạo 。nãi chí Niết-Bàn 。giai thị ưng tích dã 。tăng tông viết 。thử hà dĩ cố huống thích dã 。bỉ tích nãi tác thụ/thọ Thần 。ý thí thượng đắc thường quả 。huống nhữ kim ư Phật 。khởi nhất thiết trí tâm da 。kim tích tịnh thị pháp thân 。minh khai bất dị 。quả báo lý đồng dã bảo lượng viết 。đáp án cú trực thích giả 。vị kim nhật hà cố ngôn thí nhữ ngũ sự thường da 。khủng Phật ý bất nhiên 。nhân hữu nhất giải 。tiểu phục viễn thủ 。hà giả 。minh tích dĩ thị thường 。kim nhật thọ/thụ cung/cúng 。diệc thị bản thường 。hà dĩ kim nhật phương vân thí thường 。nhi tích bất ngôn da 。cố vân thọ/thụ cung/cúng tuy nhị 。đắc quả vô sái dã 。đạo tuệ kí viết 。thích sở dĩ đắc thí kỳ thường mạng giả 。dĩ thí thực hữu nhị 。nhất thực dĩ nhập hữu dư Niết Bàn 。nhất thực dĩ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。các ly nhị ma 。trừ hoạn xứ/xử đồng 。năng biện Đại sự 。dĩ thử nhị thời công dụng đại cố 。 何等為二一者受已(至)令汝具足檀波羅蜜。 hà đẳng vi nhị nhất giả thọ/thụ dĩ (chí )lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。 案。僧亮曰。所以牽學地者。明無常有麁細也。資揣食觸食。及分段生死。是麁無常。念念生滅。是細無常。若後身菩薩。豈假於揣食。以頓階妙常哉。要是金剛。不假食故。妙常即階耳。所以二施等者。用勝故也。若就權道斷有為因果者。而難斷故。金剛為習也。果難斷故。無學能除也。是以二施報。等無差別也。若假食以斷之。內用為勝也。實道雖復不假於食。而起施者。難得想也。故外用勝也。敬遺所記僧宗曰。此旨有二。一發昔教。二遣人封執。物情謂。昔實是菩薩。今寄福等。則常旨自顯也。智秀曰。略舉始末二施。並值常田。必獲常果。汝是二中之一也。慧朗述僧宗曰。此第三階。舉智慧門。釋所以等也。寶亮曰。辨福田者。要以罪福相對乃顯也。何者。謂一念之善。上至金剛。善善相續。皆福田位也。無明住地。下至四住地。一念之惑能感生死果報。皆罪田也。大判如此。曲撿其旨。不出三對六句也。初一對者。於福中作福。得福來資。前田清淨。殷重心施。與田無隔。故來資也。次辨罪田中。作罪得惡來資。如人布施。令前人造惡。則彼此相關。故罪來資也。第二對論福田中。作福不得福來資。謂作意於此人。無心於彼人。及其所送事與心乖。先無意於彼。彼無福來資。雖有心於此而此無其事。復無福來資也。罪田中作罪。而惡不來資者。如人害一闡提。以逆田故。罪不資也。第三對於福田中作惡。而田中無惡來資。但生惡由心罪。則背福無相資之力也。又罪田中作福。如人供養闡提。乃由心邊自生福耳。然則辨心各有所以。糜家女人。雖作樹神意施。其心無隔。冥相關感也。明駿案。夫福田之大。唯此二時。一謂成佛。二謂涅槃。值此時施。必剋常果也。此旨有二。一明今昔雖殊。同獲常果。以生純陀後難也。二明若施值此時。必獲常果者。我亦曾值豈得非常耶。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ khiên học địa giả 。minh vô thường hữu thô tế dã 。tư sủy thực xúc thực 。cập phần đoạn sanh tử 。thị thô vô thường 。niệm niệm sanh diệt 。thị tế vô thường 。nhược/nhã hậu thân Bồ Tát 。khởi giả ư sủy thực 。dĩ đốn giai diệu thường tai 。yếu thị Kim cương 。bất giả thực/tự cố 。diệu thường tức giai nhĩ 。sở dĩ nhị thí đẳng giả 。dụng thắng cố dã 。nhược/nhã tựu quyền đạo đoạn hữu vi nhân quả giả 。nhi nạn/nan đoạn cố 。Kim cương vi tập dã 。quả nạn/nan đoạn cố 。vô học năng trừ dã 。thị dĩ nhị thí báo 。đẳng vô sái biệt dã 。nhược/nhã giả thực/tự dĩ đoạn chi 。nội dụng vi thắng dã 。thật đạo tuy phục bất giả ư thực/tự 。nhi khởi thí giả 。nan đắc tưởng dã 。cố ngoại dụng thắng dã 。kính di sở kí tăng tông viết 。thử chỉ hữu nhị 。nhất phát tích giáo 。nhị khiển nhân phong chấp 。vật Tình vị 。tích thật thị Bồ Tát 。kim kí phước đẳng 。tức thường chỉ tự hiển dã 。trí tú viết 。lược cử thủy mạt nhị thí 。tịnh trị thường điền 。tất hoạch thường quả 。nhữ thị nhị trung chi nhất dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử đệ tam giai 。cử trí tuệ môn 。thích sở dĩ đẳng dã 。bảo lượng viết 。biện phước điền giả 。yếu dĩ tội phước tướng đối nãi hiển dã 。hà giả 。vị nhất niệm chi thiện 。thượng chí Kim cương 。thiện thiện tướng tục 。giai phước điền vị dã 。vô minh trụ địa 。hạ chí tứ tứ trụ địa 。nhất niệm chi hoặc năng cảm sanh tử quả báo 。giai tội điền dã 。Đại phán như thử 。khúc kiểm kỳ chỉ 。bất xuất tam đối lục cú dã 。sơ nhất đối giả 。ư phước trung tác phước 。đắc phước lai tư 。tiền điền thanh tịnh 。ân trọng tâm thí 。dữ điền vô cách 。cố lai tư dã 。thứ biện tội điền trung 。tác tội đắc ác lai tư 。như nhân bố thí 。lệnh tiền nhân tạo ác 。tức bỉ thử tướng quan 。cố tội lai tư dã 。đệ nhị đối luận phước điền trung 。tác phước bất đắc phước lai tư 。vị tác ý ư thử nhân 。vô tâm ư bỉ nhân 。cập kỳ sở tống sự dữ tâm quai 。tiên vô ý ư bỉ 。bỉ vô phước lai tư 。tuy hữu tâm ư thử nhi thử vô kỳ sự 。phục vô phước lai tư dã 。tội điền trung tác tội 。nhi ác Bất-lai tư giả 。như nhân hại nhất xiển đề 。dĩ nghịch điền cố 。tội bất tư dã 。đệ tam đối ư phước điền trung tác ác 。nhi điền trung vô ác lai tư 。đãn sanh ác do tâm tội 。tức bối phước vô tướng tư chi lực dã 。hựu tội điền trung tác phước 。như nhân cúng dường xiển đề 。nãi do tâm biên tự sanh phước nhĩ 。nhiên tức biện tâm các hữu sở dĩ 。mi gia nữ nhân 。tuy tác thụ/thọ Thần ý thí 。kỳ tâm vô cách 。minh tướng quan cảm dã 。minh tuấn án 。phu phước điền chi Đại 。duy thử nhị thời 。nhất vị thành Phật 。nhị vị Niết-Bàn 。trị thử thời thí 。tất khắc thường quả dã 。thử chỉ hữu nhị 。nhất minh kim tích tuy thù 。đồng hoạch thường quả 。dĩ sanh Thuần đà hậu nạn/nan dã 。nhị minh nhược/nhã thí trị thử thời 。tất hoạch thường quả giả 。ngã diệc tằng trị khởi đắc phi thường da 。 爾時純陀即白佛言(至)無差別者是義不然。 nhĩ thời Thuần đà tức bạch Phật ngôn (chí )vô sái biệt giả thị nghĩa bất nhiên 。 案。道生曰。一往云等。未曉其然。須以事設難。然後辨也。僧亮曰。若佛智具足地淨用勝。令施者得常。則前不如後也。若後不用。而前用。則後不如前也。此五難中。前四明地不淨。後一明佛無用也。法瑤曰。向直云等。未知所以然。今寄不等之難。欲明二迹同是權而不實。若使菩薩果實而非權。則佛亦同分。所以然者。既共一身。佛云何獨常。而菩薩不耶。今據佛是常。乃所以顯菩薩是權也。敬遺記僧宗曰。難意假執昔教。每使前劣而後勝。若不等之義既成。則常之義壞也。雖許後勝。乃所以不勝。何者。若先是無常。豈容少時便得為常。初就功德智慧滿不滿為難。第二以眾生非眾生相對。第三以報非報相對。第四行非行相對。第五用不用相對也。法蓮記僧宗曰。五難難行令不等。果亦有差。現見施菩薩行。不如施佛則行勝也。寶亮曰。純陀意亦難見。而解釋者多方。今且先撿佛教。若佛本是法身常身。今日亦是復何所難耶。設若今昔。並是無常。二世復等也。正應約王宮生。推理作難耳。何者。案昔教中。以道樹所成佛為實。及至首楞嚴經。云七百阿僧祇壽者為真。丈六者為應。而二理並妙。非我所知。且見王宮所生煩惱之身。始成佛耳。如法華中彌勒所難也。若推理而言。業與煩惱。能得無常苦報。今煩惱業盡。報亦應無。云何猶有此五陰耶。然亦可是化。非我所知。但今日十地行滿。無漏圓足。所得果報。理應是常。若爾者。先受施時節。即未成佛。應是無常。今日是常。二施之報。云何言等耶。曇愛曰。此下第二段有兩章。第一難第二答。 án 。Đạo sanh viết 。nhất vãng vân đẳng 。vị hiểu kỳ nhiên 。tu dĩ sự thiết nạn/nan 。nhiên hậu biện dã 。tăng lượng viết 。nhược/nhã Phật trí cụ túc địa tịnh dụng thắng 。lệnh thí giả đắc thường 。tức tiền bất như hậu dã 。nhược/nhã hậu bất dụng 。nhi tiền dụng 。tức hậu bất như tiền dã 。thử ngũ nạn/nan trung 。tiền tứ minh địa bất tịnh 。hậu nhất minh Phật vô dụng dã 。Pháp dao viết 。hướng trực vân đẳng 。vị tri sở dĩ nhiên 。kim kí bất đẳng chi nạn/nan 。dục minh nhị tích đồng thị quyền nhi bất thật 。nhược/nhã sử Bồ Tát quả thật nhi phi quyền 。tức Phật diệc đồng phần 。sở dĩ nhiên giả 。ký cọng nhất thân 。Phật vân hà độc thường 。nhi Bồ Tát bất da 。kim cứ Phật thị thường 。nãi sở dĩ hiển Bồ Tát thị quyền dã 。kính di kí tăng tông viết 。nạn/nan ý giả chấp tích giáo 。mỗi sử tiền liệt nhi hậu thắng 。nhược/nhã bất đẳng chi nghĩa ký thành 。tức thường chi nghĩa hoại dã 。tuy hứa hậu thắng 。nãi sở dĩ bất thắng 。hà giả 。nhược/nhã tiên thị vô thường 。khởi dung thiểu thời tiện đắc vi thường 。sơ tựu công đức trí tuệ mãn bất mãn vi nạn/nan 。đệ nhị dĩ chúng sanh phi chúng sanh tướng đối 。đệ tam dĩ báo phi báo tướng đối 。đệ tứ hạnh/hành/hàng phi hành tướng đối 。đệ ngũ dụng bất dụng tướng đối dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。ngũ nạn/nan nạn/nan hạnh/hành/hàng lệnh bất đẳng 。quả diệc hữu sái 。hiện kiến thí Bồ Tát hạnh 。bất như thí Phật tức hạnh/hành/hàng thắng dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà ý diệc nạn/nan kiến 。nhi giải thích giả đa phương 。kim thả tiên kiểm Phật giáo 。nhược/nhã Phật bổn thị pháp thân thường thân 。kim nhật diệc thị phục hà sở nạn/nan da 。thiết nhược/nhã kim tích 。tịnh thị vô thường 。nhị thế phục đẳng dã 。chánh ưng ước vương cung sanh 。thôi lý tác nạn/nan nhĩ 。hà giả 。án tích giáo trung 。dĩ đạo thụ sở thành Phật vi thật 。cập chí Thủ lăng nghiêm Kinh 。vân thất bách a-tăng-kì thọ giả vi chân 。trượng lục giả vi ưng 。nhi nhị lý tịnh diệu 。phi ngã sở tri 。thả kiến vương cung sở sanh phiền não chi thân 。thủy thành Phật nhĩ 。như Pháp hoa trung Di Lặc sở nạn/nan dã 。nhược/nhã thôi lý nhi ngôn 。nghiệp dữ phiền não 。năng đắc vô thường khổ báo 。kim phiền não nghiệp tận 。báo diệc ưng vô 。vân hà do hữu thử ngũ uẩn da 。nhiên diệc khả thị hóa 。phi ngã sở tri 。đãn kim nhật Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。vô lậu viên túc 。sở đắc quả báo 。lý ưng thị thường 。nhược nhĩ giả 。tiên thọ/thụ thí thời tiết 。tức vị thành Phật 。ưng thị vô thường 。kim nhật thị thường 。nhị thí chi báo 。vân hà ngôn đẳng da 。đàm ái viết 。thử hạ đệ nhị đoạn hữu lượng (lưỡng) chương 。đệ nhất nạn/nan đệ nhị đáp 。 何以故先受施者煩惱未盡(至)普得具足檀波羅蜜。 hà dĩ cố tiên thọ/thụ thí giả phiền não vị tận (chí )phổ đắc cụ túc đàn ba-la-mật 。 案。法瑤曰。涅槃居宗。苞含者眾。略舉三義。以顯其體。此據菩薩實迹為難也。若煩惱未盡。則未得種智。以未得故。則累縛猶有。未得解脫。此舉解脫為難也。僧宗曰。惑以障明。若一豪不盡。則種智不起。是則智斷不具。云何能生檀之福耶。寶亮曰。五難之意。第一難種智有得未得。第二難四魔降與未降。第三難法身登與未登。第四難行因滿與未滿。第五待食資與不資。此即第一也。法安曰。五難之中。前三難明昔受施時。應除者未除。後次一難。明昔應得不得。第五難用不用。 án 。Pháp dao viết 。Niết-Bàn cư tông 。bao hàm giả chúng 。lược cử tam nghĩa 。dĩ hiển kỳ thể 。thử cứ Bồ Tát thật tích vi nạn/nan dã 。nhược/nhã phiền não vị tận 。tức vị đắc chủng trí 。dĩ vị đắc cố 。tức luy phược do hữu 。vị đắc giải thoát 。thử cử giải thoát vi nạn/nan dã 。tăng tông viết 。hoặc dĩ chướng minh 。nhược/nhã nhất hào bất tận 。tức chủng trí bất khởi 。thị tắc trí đoạn bất cụ 。vân hà năng sanh đàn chi phước da 。bảo lượng viết 。ngũ nạn/nan chi ý 。đệ nhất nạn/nan chủng trí hữu đắc vị đắc 。đệ nhị nạn/nan tứ ma hàng dữ vị hàng 。đệ tam nạn/nan Pháp thân đăng dữ vị đăng 。đệ tứ nạn/nan hạnh/hành/hàng nhân mãn dữ vị mãn 。đệ ngũ đãi thực/tự tư dữ bất tư 。thử tức đệ nhất dã 。Pháp an viết 。ngũ nạn/nan chi trung 。tiền tam nạn/nan minh tích thọ/thụ thí thời 。ưng trừ giả vị trừ 。hậu thứ nhất nạn/nan 。minh tích ưng đắc bất đắc 。đệ ngũ nạn/nan dụng bất dụng 。 先受施者猶是眾生後受施者是天中天。 tiên thọ/thụ thí giả do thị chúng sanh hậu thọ/thụ thí giả thị thiên trung thiên 。 案。僧宗曰。此第二就人作難也。經有兩本。亦云猶是眾生。蓋捉終而望始也。亦云直是。蓋言但是行地人耳。 án 。tăng tông viết 。thử đệ nhị tựu nhân tác nạn/nan dã 。Kinh hữu lượng (lưỡng) bổn 。diệc vân do thị chúng sanh 。cái tróc chung nhi vọng thủy dã 。diệc vân trực thị 。cái ngôn đãn thị hạnh/hành/hàng địa nhân nhĩ 。 先受施者是雜食身(至)二施果報等無差別。 tiên thọ/thụ thí giả thị tạp thực/tự thân (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。此就法身為難也。僧宗曰。雖為食所資。極此一生。故言後邊也。既已成佛。惑必盡。故言無煩惱身也。 án 。Pháp dao viết 。thử tựu Pháp thân vi nạn/nan dã 。tăng tông viết 。tuy vi thực/tự sở tư 。cực thử nhất sanh 。cố ngôn hậu biên dã 。ký dĩ thành Phật 。hoặc tất tận 。cố ngôn vô phiền não thân dã 。 先受施者未能具足(至)二施果報等無差別。 tiên thọ/thụ thí giả vị năng cụ túc (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。此舉般若也。若此三事。有具不具。是則常住涅槃。有得不得。云何等耶。敬遺記僧宗曰。舉六度。以明萬行未滿。舉五眼。以顯眾德未成也。唯得肉眼者。此就與奪為名耳。肉眼所見最麁。與其名也。佛名為覺。理然未得也。乃至慧眼者。物情謂。乃可不得佛眼。豈容不得佛慧眼耶。今云既未得佛眼。佛之慧眼。豈可得乎。是則果上慧眼。乃至未得。況佛眼耶。又釋云。五眼之中。肉眼天眼在凡地。其餘三眼在果上也。謂佛眼最勝。次法次慧。今捉勝之劣者。略中語故。故云乃至也。慧朗述僧宗曰。云具足肉眼乃至慧眼。而不言佛眼者。佛眼無體。但此四眼。所見明了。便是佛眼。故但云四眼具足。已知具佛眼也。智秀曰。因中唯有四眼。前已與其肉眼。次明未得佛眼。今明所以佛眼未得者。因未滿也。故云。乃至因地。慧眼亦未得也。 án 。Pháp dao viết 。thử cử ba/bát nhược dã 。nhược/nhã thử tam sự 。hữu cụ bất cụ 。thị tắc thường trụ Niết-Bàn 。hữu đắc bất đắc 。vân hà đẳng da 。kính di kí tăng tông viết 。cử lục độ 。dĩ minh vạn hạnh/hành/hàng vị mãn 。cử ngũ nhãn 。dĩ hiển chúng đức vị thành dã 。duy đắc nhục nhãn giả 。thử tựu dữ đoạt vi danh nhĩ 。nhục nhãn sở kiến tối thô 。dữ kỳ danh dã 。Phật danh vi giác 。lý nhiên vị đắc dã 。nãi chí Tuệ-nhãn giả 。vật Tình vị 。nãi khả bất đắc Phật nhãn 。khởi dung bất đắc Phật Tuệ-nhãn da 。kim vân ký vị đắc Phật nhãn 。Phật chi Tuệ-nhãn 。khởi khả đắc hồ 。thị tắc quả thượng Tuệ-nhãn 。nãi chí vị đắc 。huống Phật nhãn da 。hựu thích vân 。ngũ nhãn chi trung 。nhục nhãn Thiên nhãn tại phàm địa 。kỳ dư tam nhãn tại quả thượng dã 。vị Phật nhãn tối thắng 。thứ Pháp thứ tuệ 。kim tróc thắng chi liệt giả 。lược trung ngữ cố 。cố vân nãi chí dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。vân cụ túc nhục nhãn nãi chí Tuệ-nhãn 。nhi bất ngôn Phật nhãn giả 。Phật nhãn vô thể 。đãn thử tứ nhãn 。sở kiến minh liễu 。tiện thị Phật nhãn 。cố đãn vân tứ nhãn cụ túc 。dĩ tri cụ Phật nhãn dã 。trí tú viết 。nhân trung duy hữu tứ nhãn 。tiền dĩ dữ kỳ nhục nhãn 。thứ minh vị đắc Phật nhãn 。kim minh sở dĩ Phật nhãn vị đắc giả 。nhân vị mãn dã 。cố vân 。nãi chí nhân địa 。Tuệ-nhãn diệc vị đắc dã 。 世尊先受施者受已食之(至)二施果報等無差別。 Thế Tôn tiên thọ/thụ thí giả thọ/thụ dĩ thực/tự chi (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。前三難。明極已未極不得等也。此一難明受用不受用也。受用則獲五果。不用則無不應等也。僧宗曰。受用者。則有所資。資故消化。施主還得無常果也。若無受無資應迹而已。理獲常報也。 án 。Pháp dao viết 。tiền tam nạn/nan 。minh cực dĩ vị cực bất đắc đẳng dã 。thử nhất nạn/nan minh thọ dụng bất thọ dụng dã 。thọ dụng tức hoạch ngũ quả 。bất dụng tức vô bất ưng đẳng dã 。tăng tông viết 。thọ dụng giả 。tức hữu sở tư 。tư cố tiêu hoá 。thí chủ hoàn đắc vô thường quả dã 。nhược/nhã thị cố vô tư ưng tích nhi dĩ 。lý hoạch thường báo dã 。 佛言善男子如來已於(至)常身法身金剛之身。 Phật ngôn Thiện nam tử Như Lai dĩ ư (chí )thường thân Pháp thân Kim cương chi thân 。 案。僧亮曰。此總答前四難也。法瑤曰。久非食身。菩薩之迹。不實明矣。以是常故。等施常也。此答第三法身未具難也。僧宗曰。五難之意。雖假為不等。意欲顯等。因此釋等。常旨宣矣。此先答第三難。而義釋五也。難意。唯令前受施者。實是菩薩。今答云久無食身。是則始終皆權也。智秀曰。此正答第三難。兼答第一難也。此正明二時是應。而法身實田。久是常也。 án 。tăng lượng viết 。thử tổng đáp tiền tứ nạn/nan dã 。Pháp dao viết 。cửu phi thực thân 。Bồ Tát chi tích 。bất thật minh hĩ 。dĩ thị thường cố 。đẳng thí thường dã 。thử đáp đệ tam Pháp thân vị cụ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。ngũ nạn/nan chi ý 。tuy giả vi bất đẳng 。ý dục hiển đẳng 。nhân thử thích đẳng 。thường chỉ tuyên hĩ 。thử tiên đáp đệ tam nạn/nan 。nhi nghĩa thích ngũ dã 。nạn/nan ý 。duy lệnh tiền thọ/thụ thí giả 。thật thị Bồ Tát 。kim đáp vân cửu vô thực/tự thân 。thị tắc thủy chung giai quyền dã 。trí tú viết 。thử chánh đáp đệ tam nạn/nan 。kiêm đáp đệ nhất nạn/nan dã 。thử chánh minh nhị thời thị ưng 。nhi Pháp thân thật điền 。cửu thị thường dã 。 善男子未見佛性者(至)二施果報等無差別。 Thiện nam tử vị kiến Phật tánh giả (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。道生曰。何以知久非食身耶。夫見佛性照極之時。豈待食乎。而云食已見者。答知非實也。僧亮曰。此就實行菩薩。亦有假食為用。與不實用。二斯淨也。何者。食之為理。消入百脈。於身成用。及其用時。即見佛性。無復煩惱所以等也。 án 。Đạo sanh viết 。hà dĩ tri cửu phi thực thân da 。phu kiến Phật tánh chiếu cực chi thời 。khởi đãi thực/tự hồ 。nhi vân thực/tự dĩ kiến giả 。đáp tri phi thật dã 。tăng lượng viết 。thử tựu thật hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。diệc hữu giả thực/tự vi dụng 。dữ bất thật dụng 。nhị tư tịnh dã 。hà giả 。thực/tự chi vi lý 。tiêu nhập bách mạch 。ư thân thành dụng 。cập kỳ dụng thời 。tức kiến Phật tánh 。vô phục phiền não sở dĩ đẳng dã 。 菩薩爾時破壞四魔(至)二施果報等無差別。 Bồ Tát nhĩ thời phá hoại tứ ma (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。僧亮曰。初成道。破天魔煩惱魔。今日破蔭魔死魔。舉其大數。故通言四耳。法瑤曰。此答第一難也。夫無常之身。未出魔境。何者。既是累法。即煩惱魔也。是有為故。即陰魔也。是死法故。即死魔也。與天魔同然。豈出其界哉。去破四魔者。豈非義在常住。然常住者。豈雙樹始得。以始明故。無魔之義顯耳。僧宗曰。此答第二直是眾生難也。夫惑以障明。亦是牽生之要。今者相與破四。故云等也。 án 。tăng lượng viết 。sơ thành đạo 。phá thiên ma phiền não ma 。kim nhật phá ấm ma tử ma 。cử kỳ Đại số 。cố thông ngôn tứ nhĩ 。Pháp dao viết 。thử đáp đệ nhất nạn/nan dã 。phu vô thường chi thân 。vị xuất ma cảnh 。hà giả 。ký thị luy Pháp 。tức phiền não ma dã 。thị hữu vi cố 。tức uẩn ma dã 。thị tử Pháp cố 。tức tử ma dã 。dữ thiên ma đồng nhiên 。khởi xuất kỳ giới tai 。khứ phá tứ ma giả 。khởi phi nghĩa tại thường trụ 。nhiên thường trụ giả 。khởi song thụ thủy đắc 。dĩ thủy minh cố 。vô ma chi nghĩa hiển nhĩ 。tăng tông viết 。thử đáp đệ nhị trực thị chúng sanh nạn/nan dã 。phu hoặc dĩ chướng minh 。diệc thị khiên sanh chi yếu 。kim giả tướng dữ phá tứ 。cố vân đẳng dã 。 菩薩爾時雖不廣說(至)二施果報等無差別。 Bồ Tát nhĩ thời tuy bất quảng thuyết (chí )nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 案。法瑤曰。答第三難也。久得般若。但說與不說。其時異耳。僧宗曰。答第四六度五眼未修難也。所化之根。有熟未熟。故有語默之殊耳也。 án 。Pháp dao viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。cửu đắc Bát-nhã 。đãn thuyết dữ bất thuyết 。kỳ thời dị nhĩ 。tăng tông viết 。đáp đệ tứ lục độ ngũ nhãn vị tu nạn/nan dã 。sở hóa chi căn 。hữu thục vị thục 。cố hữu ngữ mặc chi thù nhĩ dã 。 善男子如來之身已於無量(至)最後所奉實亦不食。 Thiện nam tử Như Lai chi thân dĩ ư vô lượng (chí )tối hậu sở phụng thật diệc bất thực/tự 。 案。僧亮曰。答第五用不用難也。羅漢尚不食。況後身菩薩乎。權之與實。前亦不食。後亦不食也。為諸聲聞者。佛若不受。則小志自絕。是故示彼去人不遠也。為此大眾者。向所以不受供。以顯去留之情異也。恐時人杜意。謂不復慈接。不敢請也。法瑤曰。答第四難也。明菩薩實不受用。跡受用耳。今入涅槃。亦是跡受。二受俱跡。非等如何。曇濟曰。昔亦無五事果。今亦無矣。昔為小乘故受。今為大眾故受。二迹不殊。何疑於不等耶。僧宗曰。答第五難也。二跡俱顯。有何優劣乎。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ dụng bất dụng nạn/nan dã 。La-hán thượng bất thực/tự 。huống hậu thân Bồ Tát hồ 。quyền chi dữ thật 。tiền diệc bất thực/tự 。hậu diệc bất thực/tự dã 。vi chư thanh văn giả 。Phật nhược/nhã bất thọ/thụ 。tức tiểu chí tự tuyệt 。thị cố thị bỉ khứ nhân bất viễn dã 。vi thử Đại chúng giả 。hướng sở dĩ bất thọ/thụ cung/cúng 。dĩ hiển khứ lưu chi Tình dị dã 。khủng thời nhân đỗ ý 。vị bất phục từ tiếp 。bất cảm thỉnh dã 。Pháp dao viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。minh Bồ Tát thật bất thọ dụng 。tích thọ dụng nhĩ 。kim nhập Niết Bàn 。diệc thị tích thọ/thụ 。nhị thọ câu tích 。phi đẳng như hà 。đàm tế viết 。tích diệc vô ngũ sự quả 。kim diệc vô hĩ 。tích vi Tiểu thừa cố thọ/thụ 。kim vi Đại chúng cố thọ/thụ 。nhị tích bất thù 。hà nghi ư bất đẳng da 。tăng tông viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。nhị tích câu hiển 。hữu hà ưu liệt hồ 。 爾時大眾聞佛世尊(至)是佛子如羅睺羅等無有異。 nhĩ thời Đại chúng văn Phật Thế tôn (chí )thị Phật tử như La-hầu-la đẳng vô hữu dị 。 案。僧宗曰。聞佛為大眾受食。必有報施之義。亦有可請住之理。故喜也。曇纖曰。此下是四段之第二。大眾歡喜。因請住以明常也。曇愛曰。此八段之第三。有兩章。第一歡喜歎純陀。第二請純陀令請佛也。慧朗述僧宗曰。此下猶是第一段中。七章之第五章。大眾歎純陀也。敬遺記僧宗曰。此施門五章之第三章。大眾歡喜也。寶亮曰。大眾歡喜有三意。一者晨朝唱滅。不明有時。但恐不及。既仰覩慈顏。故歡喜也。二者向既不受眾人所供。但恐徒棄。今聞受純陀供。復云普為大會。故歡喜也。三者不知何當涅槃。我雖不達佛意。而純陀善得聖心。今請純陀。令請佛住。或有住理。是故歡喜也。智秀曰。此下四段之中。第二有三章。第一大眾歡喜請純陀。第二純陀自慶。申大眾意。以請佛。第三佛可其自慶。止其所請也。名解妙義者。美其向者。與佛共論二施之深奧也。 án 。tăng tông viết 。văn Phật vi Đại chúng thọ/thụ thực/tự 。tất hữu báo thí chi nghĩa 。diệc hữu khả thỉnh trụ/trú chi lý 。cố hỉ dã 。đàm tiêm viết 。thử hạ thị tứ đoạn chi đệ nhị 。Đại chúng hoan hỉ 。nhân thỉnh trụ/trú dĩ minh thường dã 。đàm ái viết 。thử bát đoạn chi đệ tam 。hữu lượng (lưỡng) chương 。đệ nhất hoan hỉ thán Thuần đà 。đệ nhị thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử hạ do thị đệ nhất đoạn trung 。thất chương chi đệ ngũ chương 。Đại chúng thán Thuần đà dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử thí môn ngũ chương chi đệ tam chương 。Đại chúng hoan hỉ dã 。bảo lượng viết 。Đại chúng hoan hỉ hữu tam ý 。nhất giả thần triêu xướng diệt 。bất minh Hữu Thời 。đãn khủng bất cập 。ký ngưỡng đổ từ nhan 。cố hoan hỉ dã 。nhị giả hướng ký bất thọ/thụ chúng nhân sở cung/cúng 。đãn khủng đồ khí 。kim văn thọ/thụ Thuần đà cung/cúng 。phục vân phổ vi đại hội 。cố hoan hỉ dã 。tam giả bất tri hà đương Niết-Bàn 。ngã tuy bất đạt Phật ý 。nhi Thuần đà thiện đắc thánh tâm 。kim thỉnh Thuần đà 。lệnh thỉnh Phật trụ/trú 。hoặc hữu trụ/trú lý 。thị cố hoan hỉ dã 。trí tú viết 。thử hạ tứ đoạn chi trung 。đệ nhị hữu tam chương 。đệ nhất Đại chúng hoan hỉ thỉnh Thuần đà 。đệ nhị Thuần đà tự khánh 。thân Đại chúng ý 。dĩ thỉnh Phật 。đệ tam Phật khả kỳ tự khánh 。chỉ kỳ sở thỉnh dã 。danh giải diệu nghĩa giả 。mỹ kỳ hướng giả 。dữ Phật cọng luận nhị thí chi thâm áo dã 。 爾時大眾即說偈言(至)是故應見為稽請調御師。 nhĩ thời Đại chúng tức thuyết kệ ngôn (chí )thị cố ưng kiến vi kê thỉnh điều ngự sư 。 案。僧亮曰。昔佛初成道。觀世間難化。欲入涅槃。於是梵王。請轉法輪。今汝請佛。得受所供。與彼梵同。梵王是第七天。欲云超第六天也。僧宗曰。此五段之第四。請純陀令請佛也。明駿案。此四行偈。各有一意。第一行將欲請純陀故。先歎其有梵王之德。次一行之請純陀令請佛。次一行明所以應請佛之意。次一行重申為請之至。 án 。tăng lượng viết 。tích Phật sơ thành đạo 。quán thế gian nạn/nan hóa 。dục nhập Niết Bàn 。ư thị Phạm Vương 。thỉnh chuyển pháp luân 。kim nhữ thỉnh Phật 。đắc thọ/thụ sở cung/cúng 。dữ bỉ phạm đồng 。Phạm Vương thị đệ thất Thiên 。dục vân siêu đệ lục thiên dã 。tăng tông viết 。thử ngũ đoạn chi đệ tứ 。thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật dã 。minh tuấn án 。thử tứ hạnh/hành/hàng kệ 。các hữu nhất ý 。đệ nhất hạnh/hành/hàng tướng dục thỉnh Thuần đà cố 。tiên thán kỳ hữu Phạm Vương chi đức 。thứ nhất hạnh/hành/hàng chi thỉnh Thuần đà lệnh thỉnh Phật 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở dĩ ưng thỉnh Phật chi ý 。thứ nhất hạnh/hành/hàng trọng thân vi thỉnh chi chí 。 爾時純陀歡喜踊躍(至)亦復如是復起禮佛。 nhĩ thời Thuần đà hoan hỉ dũng dược (chí )diệc phục như thị phục khởi lễ Phật 。 案。僧宗曰。此第五段。從此入偈。盡十一行半也。喜有二意。一以蒙解受供故喜。二為大眾所悅可故喜也。寶亮曰。純陀歡喜有三意。一意以佛受供故喜。二以檀度既成。入聖流故喜。三為眾人所歎故喜也。 án 。tăng tông viết 。thử đệ ngũ đoạn 。tòng thử nhập kệ 。tận thập nhất hạnh/hành/hàng bán dã 。hỉ hữu nhị ý 。nhất dĩ mông giải thọ/thụ cung/cúng cố hỉ 。nhị vi Đại chúng sở duyệt khả cố hỉ dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà hoan hỉ hữu tam ý 。nhất ý dĩ Phật thọ/thụ cung/cúng cố hỉ 。nhị dĩ đàn độ ký thành 。nhập thánh lưu cố hỉ 。tam vi chúng nhân sở thán cố hỉ dã 。 而說偈言快哉獲已利(至)釋梵諸天等悉來供養我。 nhi thuyết kệ ngôn khoái tai hoạch dĩ lợi (chí )Thích Phạm chư Thiên đẳng tất lai cúng dường ngã 。 案。僧亮曰。初四偈半。別相自慶。內得人身。外值佛世。超六道也。次四偈。總相釋已。所以得成檀度者。以外值彼度世之師。內發正願故也。次兩偈為歡喜作譬也。次一偈說天人歸命於己。結所以可慶也。寶亮曰。初四行半。慶離六道生死。次二行。慶難值而值。次二行發願也。次三行敘所喜事也。 án 。tăng lượng viết 。sơ tứ kệ bán 。biệt tướng tự khánh 。nội đắc nhân thân 。ngoại trị Phật thế 。siêu lục đạo dã 。thứ tứ kệ 。tổng tướng thích dĩ 。sở dĩ đắc thành đàn độ giả 。dĩ ngoại trị bỉ độ Thế Chi Sư 。nội phát chánh nguyện cố dã 。thứ lượng (lưỡng) kệ vi hoan hỉ tác thí dã 。thứ nhất kệ thuyết Thiên Nhân quy mạng ư kỷ 。kết/kiết sở dĩ khả khánh dã 。bảo lượng viết 。sơ tứ hạnh/hành/hàng bán 。khánh ly lục đạo sanh tử 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。khánh nạn/nan trị nhi trị 。thứ nhị hạnh/hành/hàng phát nguyện dã 。thứ tam hành tự sở hỉ sự dã 。 一切諸世間悉生大苦惱(至)久住於世間。 nhất thiết chư thế gian tất sanh đại khổ não (chí )cửu trụ ư thế gian 。 案。僧亮曰。猶如日出時。此半偈。應與猶如虛空中半偈相換也。敬遺記僧宗曰。此下訖哀歎。請門明常。從此訖品。有十別。第一有七行偈。純陀騰大眾意請也。第二佛述純陀自慶。止所請也。第三純陀領解。雖知本處不可請。今重請於迹也。第四文殊假為不達。執迹生論也。第五純陀舉貧女火人二譬。以勸修也。第六文殊結此二譬。與純陀也。第七因請還拂食迹。第八雙拂二人之迹。何以然耶。文殊向假為不達。而純陀每居勝地。物莫之信。故須印可也。第九放光催供。第十純陀領解。如來述成也。此即第一騰大眾請也。慧朗述僧宗曰。此下訖瑠璃珠譬。通是第二請門明常。分為兩別。何者。前純陀請佛受供。為上根人。開宗明常住因果。今從此以下至放光催供。因重請為中根人。開常住因果。次從放光催供訖珠譬。因放光動地。二種涅槃相。以開常住因果也。就為中根人說中。分為十一章。第一純陀騰大眾心請佛。第二佛可其自慶。第三違其所請。第四純陀重請。第五文殊止純陀。不許有請。第六純陀譏文殊。正明常果。第七說貧女丈夫二譬。誡勸文殊。第十遣悅念之著。第十一舉調御駕駟及金翅鳥兩譬。明上能知下。下不能測上。向來往復。蓋罔像玄區。豈謂剋探理衷乎。 án 。tăng lượng viết 。do như nhật xuất thời 。thử bán kệ 。ưng dữ do như hư không trung bán kệ tướng hoán dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử hạ cật ai thán 。thỉnh môn minh thường 。tòng thử cật phẩm 。hữu thập biệt 。đệ nhất hữu thất hạnh/hành/hàng kệ 。Thuần đà đằng Đại chúng ý thỉnh dã 。đệ nhị Phật thuật Thuần đà tự khánh 。chỉ sở thỉnh dã 。đệ tam Thuần đà lĩnh giải 。tuy tri bổn xứ bất khả thỉnh 。kim trọng thỉnh ư tích dã 。đệ tứ Văn Thù giả vi bất đạt 。chấp tích sanh luận dã 。đệ ngũ Thuần đà cử bần nữ hỏa nhân nhị thí 。dĩ khuyến tu dã 。đệ lục Văn Thù kết/kiết thử nhị thí 。dữ Thuần đà dã 。đệ thất nhân thỉnh hoàn phất thực/tự tích 。đệ bát song phất nhị nhân chi tích 。hà dĩ nhiên da 。Văn Thù hướng giả vi bất đạt 。nhi Thuần đà mỗi cư thắng địa 。vật mạc chi tín 。cố tu ấn khả dã 。đệ cửu phóng quang thôi cung/cúng 。đệ thập Thuần đà lĩnh giải 。Như Lai thuật thành dã 。thử tức đệ nhất đằng Đại chúng thỉnh dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử hạ cật lưu ly châu thí 。thông thị đệ nhị thỉnh môn minh thường 。phần vi lượng (lưỡng) biệt 。hà giả 。tiền Thuần đà thỉnh Phật thọ/thụ cung/cúng 。vi thượng căn nhân 。khai tông minh thường trụ nhân quả 。kim tòng thử dĩ hạ chí phóng quang thôi cung/cúng 。nhân trọng thỉnh vi trung căn nhân 。khai thường trụ nhân quả 。thứ tùng phóng quang thôi cung/cúng cật châu thí 。nhân phóng quang động địa 。nhị chủng Niết Bàn tướng 。dĩ khai thường trụ nhân quả dã 。tựu vi trung căn nhân thuyết trung 。phần vi thập nhất chương 。đệ nhất Thuần đà đằng Đại chúng tâm thỉnh Phật 。đệ nhị Phật khả kỳ tự khánh 。đệ tam vi kỳ sở thỉnh 。đệ tứ Thuần đà trọng thỉnh 。đệ ngũ Văn Thù chỉ Thuần đà 。bất hứa hữu thỉnh 。đệ lục Thuần đà ky Văn Thù 。chánh minh thường quả 。đệ thất thuyết bần nữ trượng phu nhị thí 。giới khuyến Văn Thù 。đệ thập khiển duyệt niệm chi trước/trứ 。đệ thập nhất cử điều ngự giá tứ cập kim-sí điểu lượng (lưỡng) thí 。minh thượng năng tri hạ 。hạ bất năng trắc thượng 。hướng lai vãng phục 。cái võng tượng huyền khu 。khởi vị khắc tham lý trung hồ 。 大般涅槃經集解卷第四(純陀品上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ (Thuần đà phẩm thượng ) 大般涅槃經集解卷第五(純陀品第二卷之第二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ (Thuần đà phẩm đệ nhị quyển chi đệ nhị )  文殊與純陀論義 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻  Văn Thù dữ Thuần đà luận nghĩa  thích diệu bổn kiến trượng lục dĩ kim-sí điểu vi dụ 純陀品之第二 Thuần đà phẩm chi đệ nhị 佛告純陀如是如是(至)成就具足檀波羅蜜。 Phật cáo Thuần đà như thị như thị (chí )thành tựu cụ túc đàn ba-la-mật 。 案。智秀曰。佛印其喜慶也。 án 。trí tú viết 。Phật ấn kỳ hỉ khánh dã 。 不應請佛久住於世(至)諸行性相亦復如是。 bất ưng thỉnh Phật cửu trụ ư thế (chí )chư hạnh tánh tướng diệc phục như thị 。 案。道生曰。應感之事。是佛境界。示同於外。理不可請。內實常存。又何所請耶。僧亮曰。應迹是諸佛境界也。應物而滅。滅不在我。猶形遷而影謝。豈可請耶。實處不滅。復何所請。諸行性相者。性生性滅。性不可請。應如所宜。何可請哉。法瑤曰。應由物感。感息則謝。豈可請耶。僧宗曰。丈六是法身之迹。還是神極所知。故言境界也。應於所應。豈得留耶。諸行性相者。上舉境界。明應同所應。今舉性相明所應同應也。性語其內。即以遷流潛謝為質。相語其外。取其百年終滅為義也。 án 。Đạo sanh viết 。ưng cảm chi sự 。thị Phật cảnh giới 。thị đồng ư ngoại 。lý bất khả thỉnh 。nội thật thường tồn 。hựu hà sở thỉnh da 。tăng lượng viết 。ưng tích thị chư Phật cảnh giới dã 。ưng vật nhi diệt 。diệt bất tại ngã 。do hình Thiên nhi ảnh tạ 。khởi khả thỉnh da 。thật xứ/xử bất diệt 。phục hà sở thỉnh 。chư hạnh tánh tướng giả 。tánh sanh tánh diệt 。tánh bất khả thỉnh 。ưng như sở nghi 。hà khả thỉnh tai 。Pháp dao viết 。ưng do vật cảm 。cảm tức tức tạ 。khởi khả thỉnh da 。tăng tông viết 。trượng lục thị pháp thân chi tích 。hoàn thị Thần cực sở tri 。cố ngôn cảnh giới dã 。ưng ư sở ưng 。khởi đắc lưu da 。chư hạnh tánh tướng giả 。thượng cử cảnh giới 。minh ưng đồng sở ưng 。kim cử tánh tướng minh sở ưng đồng ưng dã 。tánh ngữ kỳ nội 。tức dĩ thiên lưu tiềm tạ vi chất 。tướng ngữ kỳ ngoại 。thủ kỳ bách niên chung diệt vi nghĩa dã 。 即為純陀而說偈言(至)上至諸天身皆亦復如是。 tức vi Thuần đà nhi thuyết kệ ngôn (chí )thượng chí chư Thiên thân giai diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。證諸行不可請也。僧宗曰。此偈中亦可亂明無常苦等諸過也。今隨義關者。初三偈半。無常門。次眾苦輪一偈。苦門也。次有道者。謂二十五有。此半偈空門也。次可壞法兩偈半。無我門也。已有如斯之過。故云。如蠶處繭。不自在也。此身苦所集一偈半。不淨門也。 án 。tăng lượng viết 。chứng chư hạnh bất khả thỉnh dã 。tăng tông viết 。thử kệ trung diệc khả loạn minh vô thường khổ đẳng chư quá/qua dã 。kim tùy nghĩa quan giả 。sơ tam kệ bán 。vô thường môn 。thứ chúng khổ luân nhất kệ 。khổ môn dã 。thứ hữu đạo giả 。vị nhị thập ngũ hữu 。thử bán kệ không môn dã 。thứ khả hoại pháp lượng (lưỡng) kệ bán 。vô ngã môn dã 。dĩ hữu như tư chi quá/qua 。cố vân 。như tàm xứ/xử kiển 。bất tự tại dã 。thử thân khổ sở tập nhất kệ bán 。bất tịnh môn dã 。 諸欲皆無常故我不貪著(至)今日當涅槃。 chư dục giai vô thường cố ngã bất tham trước (chí )kim nhật đương Niết-Bàn 。 案。道生曰。以理驗知。非實涅槃也。夫從惑有身。身必起惑。何由能反。要從師乃悟。而受悟有解。惑則冥伏。冥伏不起。亦名為滅。而未永滅。若至於無師。然後都盡。謂究竟斷矣。然則久已無有。今日捨身。明非實滅。滅既非實。示同奚請耶。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ lý nghiệm tri 。phi thật Niết-Bàn dã 。phu tùng hoặc hữu thân 。thân tất khởi hoặc 。hà do năng phản 。yếu tùng sư nãi ngộ 。nhi thọ/thụ ngộ hữu giải 。hoặc tức minh phục 。minh phục bất khởi 。diệc danh vi diệt 。nhi vị vĩnh diệt 。nhược/nhã chí ư vô sư 。nhiên hậu đô tận 。vị cứu cánh đoạn hĩ 。nhiên tức cữu dĩ vô hữu 。kim nhật xả thân 。minh phi thật diệt 。diệt ký phi thật 。thị đồng hề thỉnh da 。 我度有彼岸出過一切苦是故於今者唯受上妙樂。 ngã độ hữu bỉ ngạn xuất quá/qua nhất thiết khổ thị cố ư kim giả duy thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc 。 案。道生曰。夫有有則有滅。有滅則有苦。既已度有。何有滅苦耶。無苦之極。假名妙樂。假名為受。故無所應請也。僧亮曰。而證於真實者。具欲道已。真實不復滅也究竟斷有者。斷有即涅槃。言當涅槃是應物。不可請也。我度有彼岸者。此證法身湛然常樂。又不須請也。 án 。Đạo sanh viết 。phu hữu hữu tức hữu diệt 。hữu diệt tức hữu khổ 。ký dĩ độ hữu 。hà hữu diệt khổ da 。vô khổ chi cực 。giả danh diệu lạc/nhạc 。giả danh vi thọ/thụ 。cố vô sở ưng thỉnh dã 。tăng lượng viết 。nhi chứng ư chân thật giả 。cụ dục đạo dĩ 。chân thật bất phục diệt dã cứu cánh đoạn hữu giả 。đoạn hữu tức Niết-Bàn 。ngôn đương Niết-Bàn thị ưng vật 。bất khả thỉnh dã 。ngã độ hữu bỉ ngạn giả 。thử chứng Pháp thân trạm nhiên thường lạc/nhạc 。hựu bất tu thỉnh dã 。 爾時純陀白佛言世尊(至)常住於世不入涅槃。 nhĩ thời Thuần đà bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thường trụ ư thế bất nhập Niết Bàn 。 案。道生曰。純陀深得不滅之旨。說其所解。以自陳也。僧亮曰。純陀當為請主。助佛弘化。上云。諸佛境界無常。如似應身性同諸行。與真身碩異。今欲明此義故。先歎涅槃。非淺識所知也。然純陀深解迹即本矣。但此丈六。於己有恩。是故願得常應不捨也。法瑤曰。純陀既聞應身必滅。法身常住。始悟無請之理。但念智淺。雖復得在大菩薩中。猶不能知法身應身常無常義。以其道未成。猶須佛教。是故因此復致請也。僧宗曰。此下請門之第三也。佛向述其所歎。止其所請。本迹二理。具如前釋。今純陀所領。已知妙本不可請也。而猶悕迹住者。謂丈六之現。事在化物。而為化參差。深淺不一。是則化功未遂也。又佛之虛心。如彼飢人。豈令化功未足。而當見捨。所以復得請也。寶亮曰。純陀今請凡有二義。一則明己是可教之人。二則自述有所未知。佛應住世。教令成就。指饑人為喻。以顯至誠也。 án 。Đạo sanh viết 。Thuần đà thâm đắc bất diệt chi chỉ 。thuyết kỳ sở giải 。dĩ tự trần dã 。tăng lượng viết 。Thuần đà đương vi thỉnh chủ 。trợ Phật hoằng hóa 。thượng vân 。chư Phật cảnh giới vô thường 。như tự ứng thân tánh đồng chư hạnh 。dữ chân thân thạc dị 。kim dục minh thử nghĩa cố 。tiên thán Niết-Bàn 。phi thiển thức sở tri dã 。nhiên Thuần đà thâm giải tích tức bổn hĩ 。đãn thử trượng lục 。ư kỷ hữu ân 。thị cố nguyện đắc thường ưng bất xả dã 。Pháp dao viết 。Thuần đà ký văn ứng thân tất diệt 。Pháp thân thường trụ 。thủy ngộ vô thỉnh chi lý 。đãn niệm trí thiển 。tuy phục đắc tại đại Bồ-tát trung 。do bất năng trai Pháp thân ứng thân thường vô thường nghĩa 。dĩ kỳ đạo vị thành 。do tu Phật giáo 。thị cố nhân thử phục trí thỉnh dã 。tăng tông viết 。thử hạ thỉnh môn chi đệ tam dã 。Phật hướng thuật kỳ sở thán 。chỉ kỳ sở thỉnh 。bản tích nhị lý 。cụ như tiền thích 。kim Thuần đà sở lĩnh 。dĩ tri diệu bổn bất khả thỉnh dã 。nhi do hi tích trụ/trú giả 。vị trượng lục chi hiện 。sự tại hóa vật 。nhi vi hóa tham sái 。thâm thiển bất nhất 。thị tắc hóa công vị toại dã 。hựu Phật chi hư tâm 。như bỉ cơ nhân 。khởi lệnh hóa công vị túc 。nhi đương kiến xả 。sở dĩ phục đắc thỉnh dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà kim thỉnh phàm hữu nhị nghĩa 。nhất tức minh kỷ thị khả giáo chi nhân 。nhị tức tự thuật hữu sở vị tri 。Phật ưng trụ/trú thế 。giáo lệnh thành tựu 。chỉ cơ nhân vi dụ 。dĩ hiển chí thành dã 。 爾時文殊師利法王子(至)欲求正法應如是學。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử (chí )dục cầu chánh pháp ưng như thị học 。 案。道生曰。純陀言迹。似如無滅。故據滅為難也。僧亮曰。文殊欲令純陀。顯釋涅槃不滅之義。乃晦居未達。執迹興難。謂不應請也。敬遺記僧宗曰。請門第四。論義明常也。慧朗述僧宗曰。常住妙有。是則不空。無常斷絕。所以而言具空三昧也。寶亮曰。文殊迹居負地。以顯純陀之德。將使時眾。捨昔所解。而從今信也。文殊執迹。有二失也。若言丈六是實生滅者。則應道便癈。其失一也。丈六以法身為本。本迹雖殊。更無別體。若丈六生滅是實者。則法身之本。豈得獨常。是為兩失矣。 án 。Đạo sanh viết 。Thuần đà ngôn tích 。tự như vô diệt 。cố cứ diệt vi nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。Văn Thù dục lệnh Thuần đà 。hiển thích Niết-Bàn bất diệt chi nghĩa 。nãi hối cư vị đạt 。chấp tích hưng nạn/nan 。vị bất ưng thỉnh dã 。kính di kí tăng tông viết 。thỉnh môn đệ tứ 。luận nghĩa minh thường dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thường trụ diệu hữu 。thị tắc bất không 。vô thường đoạn tuyệt 。sở dĩ nhi ngôn cụ không tam-muội dã 。bảo lượng viết 。Văn Thù tích cư phụ địa 。dĩ hiển Thuần đà chi đức 。tướng sử thời chúng 。xả tích sở giải 。nhi tùng kim tín dã 。Văn Thù chấp tích 。hữu nhị thất dã 。nhược/nhã ngôn trượng lục thị thật sanh diệt giả 。tức ưng đạo tiện 癈。kỳ thất nhất dã 。trượng lục dĩ Pháp thân vi bổn 。bản tích tuy thù 。cánh vô biệt thể 。nhược/nhã trượng lục sanh diệt thị thật giả 。tức Pháp thân chi bổn 。khởi đắc độc thường 。thị vi lượng (lưỡng) thất hĩ 。 純陀問言文殊師利(至)若是行者為生滅法。 Thuần đà vấn ngôn Văn-thù-sư-lợi (chí )nhược/nhã thị hành giả vi sanh diệt Pháp 。 案。僧亮曰。真知如來。應知如等。如來者。乘如實來。所乘既實。果亦應真。故非行也。法瑤曰。此下二人。更共廣說無請之理。文殊所據。應身生滅。同諸行相。非請所能住也。純陀所論。法身無為。不待請而住也。二者各據一邊。共相抑揚。以申佛意無請之旨也。曇濟曰。純陀以五事。明如來不同諸行。第一明若同諸行。如彼車輪。第二不得名為天中之天。第三如聚落主。第四明以不同諸行故。如彼力士也。第五明若同諸行。則應如彼長者子也。僧宗曰。此明上不得同下。如來是天中之天。云何乃與諸行同耶。下有五譬。申佛是常。不同有為也。智秀曰。此下有六譬。一況始舉四譬。一況正顯如來久是無為。後舉兩譬。戒文殊也。慧朗別述曰。此下舉四事以為法說。各有一譬。離之為八也。此第一事法說也。謂佛既是天中之天。豈得與凡人同也。 án 。tăng lượng viết 。chân tri Như Lai 。ứng tri như đẳng 。Như Lai giả 。thừa như thật lai 。sở thừa ký thật 。quả diệc ưng chân 。cố phi hạnh/hành/hàng dã 。Pháp dao viết 。thử hạ nhị nhân 。cánh cọng quảng thuyết vô thỉnh chi lý 。Văn Thù sở cứ 。ứng thân sanh diệt 。đồng chư hành tướng 。phi thỉnh sở năng trụ/trú dã 。Thuần đà sở luận 。Pháp thân vô vi 。bất đãi thỉnh nhi trụ/trú dã 。nhị giả các cứ nhất biên 。cộng tướng ức dương 。dĩ thân Phật ý vô thỉnh chi chỉ dã 。đàm tế viết 。Thuần đà dĩ ngũ sự 。minh Như Lai bất đồng chư hạnh 。đệ nhất minh nhược/nhã đồng chư hạnh 。như bỉ xa luân 。đệ nhị bất đắc danh vi Thiên trung chi Thiên 。đệ tam như tụ lạc chủ 。đệ tứ minh dĩ ất đồng chư hạnh cố 。như bỉ lực sĩ dã 。đệ ngũ minh nhược/nhã đồng chư hạnh 。tức ưng như bỉ Trưởng-giả tử dã 。tăng tông viết 。thử minh thượng bất đắc đồng hạ 。Như Lai thị Thiên trung chi Thiên 。vân hà nãi dữ chư hạnh đồng da 。hạ hữu ngũ thí 。thân Phật thị thường 。bất đồng hữu vi dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu lục thí 。nhất huống thủy cử tứ thí 。nhất huống chánh hiển Như Lai cửu thị vô vi 。hậu cử lượng (lưỡng) thí 。giới Văn Thù dã 。tuệ lãng biệt thuật viết 。thử hạ cử tứ sự dĩ vi pháp thuyết 。các hữu nhất thí 。ly chi vi bát dã 。thử đệ nhất sự pháp thuyết dã 。vị Phật ký thị Thiên trung chi Thiên 。khởi đắc dữ phàm nhân đồng dã 。 譬如水泡速起速滅(至)一切諸行亦復如是。 thí như thủy phao tốc khởi tốc diệt (chí )nhất thiết chư hạnh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。車輪者。一高一下也。上云眾果最勝。豈得復如車輪者耶。智秀曰。此第一譬。謂佛豈同水泡之生滅。車輪之無窮邪。慧朗別述曰。第一譬也。若謂上可以類下。與此二譬同也。 án 。tăng lượng viết 。xa luân giả 。nhất cao nhất hạ dã 。thượng vân chúng quả tối thắng 。khởi đắc phục như xa luân giả da 。trí tú viết 。thử đệ nhất thí 。vị Phật khởi đồng thủy phao chi sanh diệt 。xa luân chi vô cùng tà 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ nhất thí dã 。nhược/nhã vị thượng khả dĩ loại hạ 。dữ thử nhị thí đồng dã 。 我聞諸天壽命極長(至)壽命更促不滿百年。 ngã văn chư Thiên thọ mạng cực trường/trưởng (chí )thọ mạng cánh xúc bất mãn bách niên 。 案。僧宗曰。以下況上也。如非想之壽。尚八萬劫。況如來耶。慧朗別述曰。第二法說也。謂若同諸行。便是昔延而今促。何者。佛昔從天而降。豈得暫在人間。便失天壽耶。 án 。tăng tông viết 。dĩ hạ huống thượng dã 。như phi tưởng chi thọ 。thượng bát vạn kiếp 。huống Như Lai da 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ nhị pháp thuyết dã 。vị nhược/nhã đồng chư hạnh 。tiện thị tích duyên nhi kim xúc 。hà giả 。Phật tích tùng Thiên nhi hàng 。khởi đắc tạm tại nhân gian 。tiện thất Thiên thọ da 。 如聚落主勢得自在(至)勿觀如來同於諸行。 như tụ lạc chủ thế đắc tự tại (chí )vật quán Như Lai đồng ư chư hạnh 。 案。僧宗曰。第三譬初勝後不如也。佛昔道樹之下。威神魏魏。如何今遂失勢力耶。慧朗別述曰。第二譬也。不容如彼之失勢力也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thí sơ thắng hậu bất như dã 。Phật tích đạo thụ chi hạ 。uy thần ngụy ngụy 。như hà kim toại thất thế lực da 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ nhị thí dã 。bất dung như bỉ chi thất thế lực dã 。 復次文殊為知而說(至)為天中天自在法王。 phục thứ Văn Thù vi tri nhi thuyết (chí )vi thiên trung thiên tự tại pháp vương 。 案。慧朗別述曰。第三法說者。若同諸行。則非法王。佛以萬行圓滿。為三界尊。豈可得言諸行相耶。 án 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ tam Pháp thuyết giả 。nhược/nhã đồng chư hạnh 。tức phi pháp Vương 。Phật dĩ vạn hạnh/hành/hàng viên mãn 。vi tam giới tôn 。khởi khả đắc ngôn chư hành tướng da 。 譬如人王有大力士(至)故稱如來應正遍知。 thí như nhân Vương hữu Đại lực sĩ (chí )cố xưng Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 案。僧亮曰。王譬前佛。力士譬今佛也。伎能譬十方無畏。佛降四魔。豈是行耶。僧宗曰。第四譬也。如來道超魔境。豈是死法耶。慧朗別述曰。第三譬說也。力士以種種伎能。所以當千佛以萬行滿故。為三界尊。 án 。tăng lượng viết 。Vương thí tiền Phật 。lực sĩ thí kim Phật dã 。kỹ năng thí thập phương vô úy 。Phật hàng tứ ma 。khởi thị hạnh/hành/hàng da 。tăng tông viết 。đệ tứ thí dã 。Như Lai đạo siêu ma cảnh 。khởi thị tử Pháp da 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ tam thí thuyết dã 。lực sĩ dĩ chủng chủng kỹ năng 。sở dĩ đương thiên Phật dĩ vạn hạnh/hành/hàng mãn cố 。vi tam giới tôn 。 文殊師利汝今不應憶想分別以如來法同於諸行。 Văn-thù-sư-lợi nhữ kim bất ưng ức tưởng phân biệt dĩ Như Lai Pháp đồng ư chư hạnh 。 案。慧朗別述曰。第四法說。勿空生妄想以常為無常。 án 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ tứ pháp thuyết 。vật không sanh vọng tưởng dĩ thường vi vô thường 。 譬如巨富長者生子(至)如來同於一切諸行。 thí như cự phú Trưởng-giả sanh tử (chí )Như Lai đồng ư nhất thiết chư hạnh 。 案。道生曰。以佛所說。為證真實之理。本不變也。唯從說者。得悟乃知之耳。所說之理。既不可變。明知其悟亦湛然常存也。僧亮曰。諸佛所師。涅槃法也。若佛無常。法亦無常。故云所說真法亦無信者。慧朗別述曰。第四譬也。彼之家人。所以不復愛是子者。緣有可信相師妄想說也。若人聞汝謂佛無常。汝是可信之人。亦可緣汝而不信也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ Phật sở thuyết 。vi chứng chân thật chi lý 。bổn bất biến dã 。duy tùng thuyết giả 。đắc ngộ nãi tri chi nhĩ 。sở thuyết chi lý 。ký bất khả biến 。minh tri kỳ ngộ diệc trạm nhiên thường tồn dã 。tăng lượng viết 。chư Phật sở sư 。Niết-Bàn Pháp dã 。nhược/nhã Phật vô thường 。Pháp diệc vô thường 。cố vân sở thuyết chân Pháp diệc vô tín giả 。tuệ lãng biệt thuật viết 。đệ tứ thí dã 。bỉ chi gia nhân 。sở dĩ bất phục ái thị tử giả 。duyên hữu khả tín tướng sư vọng tưởng thuyết dã 。nhược/nhã nhân văn nhữ vị Phật vô thường 。nhữ thị khả tín chi nhân 。diệc khả duyên nhữ nhi bất tín dã 。 復次文殊譬如貧女。 phục thứ Văn Thù thí như bần nữ 。 案。道生曰。上云不應說佛同於諸行。斯則解佛是無為矣。既解而能說。真護法也。引此為譬。以顯其旨也。貧者乏法財也。女者以本微善。能生今解也。僧亮曰。上說佛是無為。此旨為長。應物方便。是義為短。護法者。應顯其長覆其短也。女譬無常慧。慧有三種。以聞慧入理不深。譬貧也。法瑤曰。向云不應說佛同諸行相。是則內有真解。故能常信此理。可謂護法者也。今真解常住者。必由曩劫微悟之信也。是以目行者為女人。未豐善法為貧也。曇濟曰。女譬聞慧能生思慧也。敬遺記僧宗曰。此第五也。前以五譬。抗折文殊。斥引未悟。今此兩譬。明能作此修。必得常果也。女以生育為義。明始行菩薩能生常解。懷解轉明。義同育也。未有無漏法財。故言貧也。寶亮曰。此下二譬。初借女人能宣常為譬。後說丈夫隱有為之譬也。法蓮記僧宗曰。此下二譬。舉內外為異耳。女人以護子為譬。顯其內解堅正也。丈夫以能剛幹為譬。顯其外說不可壞也。 án 。Đạo sanh viết 。thượng vân bất ưng thuyết Phật đồng ư chư hạnh 。tư tức giải Phật thị vô vi hĩ 。ký giải nhi năng thuyết 。chân Hộ Pháp dã 。dẫn thử vi thí 。dĩ hiển kỳ chỉ dã 。bần giả phạp pháp tài dã 。nữ giả dĩ bổn vi thiện 。năng sanh kim giải dã 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Phật thị vô vi 。thử chỉ vi trường/trưởng 。ưng vật phương tiện 。thị nghĩa vi đoản 。Hộ Pháp giả 。ưng hiển kỳ trường/trưởng phước kỳ đoản dã 。nữ thí vô thường tuệ 。tuệ hữu tam chủng 。dĩ văn tuệ nhập lý bất thâm 。thí bần dã 。Pháp dao viết 。hướng vân bất ưng thuyết Phật đồng chư hành tướng 。thị tắc nội hữu chân giải 。cố năng thường tín thử lý 。khả vị Hộ Pháp giả dã 。kim chân giải thường trụ giả 。tất do nẵng kiếp vi ngộ chi tín dã 。thị dĩ mục hành giả vi nữ nhân 。vị phong thiện Pháp vi bần dã 。đàm tế viết 。nữ thí văn tuệ năng sanh tư tuệ dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử đệ ngũ dã 。tiền dĩ ngũ thí 。kháng chiết Văn Thù 。xích dẫn vị ngộ 。kim thử lượng (lưỡng) thí 。minh năng tác thử tu 。tất đắc thường quả dã 。nữ dĩ sanh dục vi nghĩa 。minh thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát năng sanh thường giải 。hoài giải chuyển minh 。nghĩa đồng dục dã 。vị hữu vô lậu Pháp tài 。cố ngôn bần dã 。bảo lượng viết 。thử hạ nhị thí 。sơ tá nữ nhân năng tuyên thường vi thí 。hậu thuyết trượng phu ẩn hữu vi chi thí dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。thử hạ nhị thí 。cử nội ngoại vi dị nhĩ 。nữ nhân dĩ hộ tử vi thí 。hiển kỳ nội giải kiên chánh dã 。trượng phu dĩ năng cương cán vi thí 。hiển kỳ ngoại thuyết bất khả hoại dã 。 無有居家救護之者。 vô hữu cư gia cứu hộ chi giả 。 案。道生曰。行未濃故。不免為惡所壞。本所安者不立。故云無有也。僧亮曰。功德智慧。迭相扶助。譬居家眷屬。以無此故。譬之無護也。法瑤曰。昔善未強。不能永固其信。還為五欲眾惡所牽。失本所居。微信之家也。內無家善。外無友護也。僧宗曰。既從聞生慧。此解則遠感常果。常解在我。有出世之像。是則三界非復其家。而復未獲常果。在己兩盈之間。故云無居家也。救護者。解力既微。未能仰感善友相獎接也。寶亮曰。佛法正以信首五根為家。始行之人。樹德未深。是則佛家未立也。道慧記曰。心離生死。則三界非家也。若卅心滿上初地無漏。可稱生在佛家。始行去此尚遠。故曰無有也。 án 。Đạo sanh viết 。hạnh/hành/hàng vị nùng cố 。bất miễn vi ác sở hoại 。bổn sở an giả bất lập 。cố vân vô hữu dã 。tăng lượng viết 。công đức trí tuệ 。điệt tướng phù trợ 。thí cư gia quyến thuộc 。dĩ vô thử cố 。thí chi vô hộ dã 。Pháp dao viết 。tích thiện vị cường 。bất năng vĩnh cố kỳ tín 。hoàn vi ngũ dục chúng ác sở khiên 。thất bổn sở cư 。vi tín chi gia dã 。nội vô gia thiện 。ngoại vô hữu hộ dã 。tăng tông viết 。ký tùng văn sanh tuệ 。thử giải tức viễn cảm thường quả 。thường giải tại ngã 。hữu xuất thế chi tượng 。thị tắc tam giới phi phục kỳ gia 。nhi phục vị hoạch thường quả 。tại kỷ lượng (lưỡng) doanh chi gian 。cố vân vô cư gia dã 。cứu hộ giả 。giải lực ký vi 。vị năng ngưỡng cảm thiện hữu tướng tưởng tiếp dã 。bảo lượng viết 。Phật Pháp chánh dĩ tín thủ ngũ căn vi gia 。thủy hạnh/hành/hàng chi nhân 。thụ/thọ đức vị thâm 。thị tắc Phật gia vị lập dã 。đạo tuệ kí viết 。tâm ly sanh tử 。tức tam giới phi gia dã 。nhược/nhã tạp tâm mãn thượng sơ địa vô lậu 。khả xưng sanh tại Phật gia 。thủy hạnh/hành/hàng khứ thử thượng viễn 。cố viết vô hữu dã 。 加復病苦。 gia phục bệnh khổ 。 案。一本云窮困。僧亮曰。謂障聞慧之煩惱也。智秀曰。為八苦所病也。 án 。nhất bổn vân cùng khốn 。tăng lượng viết 。vị chướng văn tuệ chi phiền não dã 。trí tú viết 。vi át khổ sở bệnh dã 。 飢渴所逼。 cơ khát sở bức 。 案。道生曰。眾結為病苦。生死為飢渴也。法瑤曰。內無家善。外無友護。是以為惡友眾病所加。飢渴所逼也。僧宗曰。無禪定之漿。又闕涅槃法食。故云飢渴。 án 。Đạo sanh viết 。chúng kết/kiết vi bệnh khổ 。sanh tử vi cơ khát dã 。Pháp dao viết 。nội vô gia thiện 。ngoại vô hữu hộ 。thị dĩ vi ác hữu chúng bệnh sở gia 。cơ khát sở bức dã 。tăng tông viết 。vô Thiền định chi tương 。hựu khuyết Niết-Bàn pháp thực 。cố vân cơ khát 。 遊行乞匂。 du hạnh/hành/hàng khất 匂。 案。道生曰。善是三界外法。而為惡所壞。來在生死。去家展轉。是遊行之義。既厭苦求樂。而非本善。應得不得。是乞匂義也。僧亮曰。經離五道。譬遊行。生死非所樂之處。譬之乞匂。法瑤曰。為苦所迫。思善以代之。譬如乞匂也。敬遺記僧宗曰。乏定慧之食。修相善以自資。此善不多。兼非己分。義同乞匂也。遊行是遲迴履歷。非速去之像。明相善不能直之出要也。法蓮記僧宗曰。去佛果遼遠。而常解冥津。有向果之義。故曰遊行也。 án 。Đạo sanh viết 。thiện thị tam giới ngoại pháp 。nhi vi ác sở hoại 。lai tại sanh tử 。khứ gia triển chuyển 。thị du hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。ký yếm khổ cầu lạc/nhạc 。nhi phi bổn thiện 。ưng đắc bất đắc 。thị khất 匂nghĩa dã 。tăng lượng viết 。Kinh ly ngũ đạo 。thí du hạnh/hành/hàng 。sanh tử phi sở lạc/nhạc chi xứ/xử 。thí chi khất 匂。Pháp dao viết 。vi khổ sở bách 。tư thiện dĩ đại chi 。thí như khất 匂dã 。kính di kí tăng tông viết 。phạp định tuệ chi thực/tự 。tu tướng thiện dĩ tự tư 。thử thiện bất đa 。kiêm phi kỷ phần 。nghĩa đồng khất 匂dã 。du hạnh/hành/hàng thị trì hồi lý lịch 。phi tốc khứ chi tượng 。minh tướng thiện bất năng trực chi xuất yếu dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。khứ Phật quả liêu viễn 。nhi thường giải minh tân 。hữu hướng quả chi nghĩa 。cố viết du hạnh/hành/hàng dã 。 止他客舍。 chỉ tha khách xá 。 案。道生曰。三界之身。為邪見之宅。為惡所止。於其本善。為他舍也。僧亮曰。人天之果。為逆旅也。法瑤曰。人天之身。惑之所得。出自理外。終卒應無。譬客舍也。曇濟曰。生死之中。非其久處。譬之他舍也。智秀曰。常解習因。非生死眷屬。為客。五陰有權栖之義。曰舍。 án 。Đạo sanh viết 。tam giới chi thân 。vi tà kiến chi trạch 。vi ác sở chỉ 。ư kỳ bổn thiện 。vi tha xá dã 。tăng lượng viết 。nhân thiên chi quả 。vi nghịch lữ dã 。Pháp dao viết 。nhân thiên chi thân 。hoặc chi sở đắc 。xuất tự lý ngoại 。chung tốt ưng vô 。thí khách xá dã 。đàm tế viết 。sanh tử chi trung 。phi kỳ cửu xứ/xử 。thí chi tha xá dã 。trí tú viết 。thường giải tập nhân 。phi sanh tử quyến thuộc 。vi khách 。ngũ uẩn hữu quyền tê chi nghĩa 。viết xá 。 寄生一子。 kí sanh nhất tử 。 案。道生曰。既以如來無為為解。理無偏惑。譬之一子。生在所寄。謂之寄生也。僧亮曰。思慧之明。從闇而生。曰寄。明闇雖殊。所解不異。曰一。必紹佛家。曰子也。法瑤曰。解託陰生。曰寄。真而無二。曰一也。曇濟曰。譬思慧也。僧宗曰。菩薩居此陰身。乃懷常解。解是我生。義稱子也。寶亮曰。從聞生思。稱之為子。智秀曰。常解是一。無生滅之二。曰一子也。 án 。Đạo sanh viết 。ký dĩ Như Lai vô vi vi giải 。lý vô Thiên hoặc 。thí chi nhất tử 。sanh tại sở kí 。vị chi kí sanh dã 。tăng lượng viết 。tư tuệ chi minh 。tùng ám nhi sanh 。viết kí 。minh ám tuy thù 。sở giải bất dị 。viết nhất 。tất thiệu Phật gia 。viết tử dã 。Pháp dao viết 。giải thác uẩn sanh 。viết kí 。chân nhi vô nhị 。viết nhất dã 。đàm tế viết 。thí tư tuệ dã 。tăng tông viết 。Bồ Tát cư thử uẩn thân 。nãi hoài thường giải 。giải thị ngã sanh 。nghĩa xưng tử dã 。bảo lượng viết 。tùng văn sanh tư 。xưng chi vi tử 。trí tú viết 。thường giải thị nhất 。vô sanh diệt chi nhị 。viết nhất tử dã 。 是客舍主驅逐令去其產未久。 thị khách xá chủ khu trục lệnh khứ kỳ sản vị cửu 。 案。道生曰。邪見是受身之本。為舍主也。非撥其解。謂如驅逐也。僧亮曰。無明是受生之本。譬主也。思慧去之漸遠。譬驅逐也。法瑤曰。身為其舍。邪識所造。謂之舍主。邪見誹謗。不信常住。為逐義也。寶亮曰。解惑相違。義若驅也。是知一豪之善。必不感生死明矣。慧朗曰。斷見與常解相違。而斷見是生死之主。故言主人驅客携抱是兒欲至他國。案。一本云其產未久。僧亮曰。思慧始生。喻之未久。堅執不捨。況之携抱。遠之常樂。取譬他國也。曇濟曰聞思二慧。相與一解。喻之携抱也。修慧應得而未生。譬之欲向他國也。 án 。Đạo sanh viết 。tà kiến thị thọ/thụ thân chi bổn 。vi xá chủ dã 。phi bát kỳ giải 。vị như khu trục dã 。tăng lượng viết 。vô minh thị thọ sanh chi bổn 。thí chủ dã 。tư tuệ khứ chi tiệm viễn 。thí khu trục dã 。Pháp dao viết 。thân vi kỳ xá 。tà thức sở tạo 。vị chi xá chủ 。tà kiến phỉ báng 。bất tín thường trụ 。vi trục nghĩa dã 。bảo lượng viết 。giải hoặc tướng vi 。nghĩa nhược/nhã khu dã 。thị tri nhất hào chi thiện 。tất bất cảm sanh tử minh hĩ 。tuệ lãng viết 。đoạn kiến dữ thường giải tướng vi 。nhi đoạn kiến thị sanh tử chi chủ 。cố ngôn chủ nhân khu khách huề bão thị nhi dục chí tha quốc 。án 。nhất bổn vân kỳ sản vị cửu 。tăng lượng viết 。tư tuệ thủy sanh 。dụ chi vị cửu 。kiên chấp bất xả 。huống chi huề bão 。viễn chi thường lạc/nhạc 。thủ thí tha quốc dã 。đàm tế viết văn tư nhị tuệ 。tướng dữ nhất giải 。dụ chi huề bão dã 。tu tuệ ưng đắc nhi vị sanh 。thí chi dục hướng tha quốc dã 。 於其中路遇惡風雨(至)蜂螫毒虫之所唼食。 ư kỳ trung lộ ngộ ác phong vũ (chí )phong thích độc trùng chi sở tiếp thực/tự 。 案。道生曰。五欲如風雨。諸結如寒苦。惡友如蚊虻也。僧亮曰。障思慧煩惱。譬之寒苦。煩惱之果。譬之唼食也。法瑤曰。佛道長遠。修難行苦行。譬之寒苦。不免魔之所惱。譬之唼食。僧宗曰。為邪學所抗折。譬風雨。未免煩惱吞噬善根。譬毒虫也。道慧記曰。生死苦果。譬寒雨。六塵惡賊。譬毒虫也。 án 。Đạo sanh viết 。ngũ dục như phong vũ 。chư kết/kiết như hàn khổ 。ác hữu như văn manh dã 。tăng lượng viết 。chướng tư tuệ phiền não 。thí chi hàn khổ 。phiền não chi quả 。thí chi tiếp thực/tự dã 。Pháp dao viết 。Phật đạo trường/trưởng viễn 。tu nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。thí chi hàn khổ 。bất miễn ma chi sở não 。thí chi tiếp thực/tự 。tăng tông viết 。vi tà học sở kháng chiết 。thí phong vũ 。vị miễn phiền não thôn phệ thiện căn 。thí độc trùng dã 。đạo tuệ kí viết 。sanh tử khổ quả 。thí hàn vũ 。lục trần ác tặc 。thí độc trùng dã 。 經由恒河抱兒而度。 Kinh do hằng hà bão nhi nhi độ 。 案。道生曰。懷耶嫉正。必以害加人。譬之河也。執真解而不顧險者。喻抱兒而度也。僧亮曰。已得有為修慧。而無為修慧未得。而無常難度。譬之恒河也。曇濟曰。河譬非常師教也。抱兒者。譬執思慧解也。僧宗曰。河譬小乘國也。外國法。若有異執。乃至不共一河飲水。今譬趣他國者。事須經河。而通法大士。懷常解而求佛。亦宜權化異執也。 án 。Đạo sanh viết 。hoài da tật chánh 。tất dĩ hại gia nhân 。thí chi hà dã 。chấp chân giải nhi bất cố hiểm giả 。dụ bão nhi nhi độ dã 。tăng lượng viết 。dĩ đắc hữu vi tu tuệ 。nhi vô vi tu tuệ vị đắc 。nhi vô thường nạn/nan độ 。thí chi hằng hà dã 。đàm tế viết 。hà thí phi thường sư giáo dã 。bão nhi giả 。thí chấp tư tuệ giải dã 。tăng tông viết 。hà thí Tiểu thừa quốc dã 。ngoại quốc Pháp 。nhược hữu dị chấp 。nãi chí bất cộng nhất hà ẩm thủy 。kim thí thú tha quốc giả 。sự tu Kinh hà 。nhi thông Pháp đại sĩ 。hoài thường giải nhi cầu Phật 。diệc nghi quyền hóa dị chấp dã 。 其水漂疾而不放捨。 kỳ thủy phiêu tật nhi bất phóng xả 。 案。僧亮曰。生滅事切。急於暴流。執解不捨。乃為奇特。 án 。tăng lượng viết 。sanh diệt sự thiết 。cấp ư bạo lưu 。chấp giải bất xả 。nãi vi kì đặc 。 於是母子遂共俱沒。 ư thị mẫu tử toại cọng câu một 。 案。僧亮曰。雖在無常之中。而能不生異見。若有誹謗法者。則沒命救之。法瑤曰。夫護法者。必居惡世多難之處。必為所嫉。而能雖被流漂。執解不捨。爰致喪命。遂使常住之解。不行於世。人法俱墜。義言母子俱沒也。僧宗曰。耶鋒盛遏於正說。遂使言屈當時。解不申顯。義如子沒。人被折辱。義如母沒也。 án 。tăng lượng viết 。tuy tại vô thường chi trung 。nhi năng bất sanh dị kiến 。nhược hữu phỉ báng Pháp giả 。tức một mạng cứu chi 。Pháp dao viết 。phu Hộ Pháp giả 。tất cư ác thế đa nạn/nan chi xứ/xử 。tất vi sở tật 。nhi năng tuy bị lưu phiêu 。chấp giải bất xả 。viên trí tang mạng 。toại sử thường trụ chi giải 。bất hạnh/hành ư thế 。nhân pháp câu trụy 。nghĩa ngôn mẫu tử câu một dã 。tăng tông viết 。da phong thịnh át ư chánh thuyết 。toại sử ngôn khuất đương thời 。giải bất thân hiển 。nghĩa như tử một 。nhân bị chiết nhục 。nghĩa như mẫu một dã 。 如是女人慈念功德命終之後生於梵天。 như thị nữ nhân từ niệm công đức mạng chung chi hậu sanh ư Phạm Thiên 。 案。僧宗曰。善護常解之果報也。梵者言淨。即涅槃也。天者。第一義天。 án 。tăng tông viết 。thiện hộ thường giải chi quả báo dã 。phạm giả ngôn tịnh 。tức Niết-Bàn dã 。Thiên giả 。đệ nhất nghĩa Thiên 。 文殊師利若有善男子(至)定是有為定是無為。 Văn-thù-sư-lợi nhược hữu Thiện nam tử (chí )định thị hữu vi định thị vô vi 。 案。僧亮曰。若未見常理。但爾無言。則不長外惡。何用分別有為無為耶。此下出護法也。寶亮曰。若謂如來定是生滅有為。亦得言是斷滅無為也。又曰。不應云佛一向恒同有為。然佛定是無為也。曇愛曰。直案句云。勿說如來定是有為。應說定是無為也。僧宗曰。若但體常而迷迹。非所以為解也。若能說本不乖迹。解迹不背本。乃契中道也。故言不應定說。同於諸行。亦不得云一向不同。若一向不同。則傷迹也。如今未達。但自責而已也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vị kiến thường lý 。đãn nhĩ vô ngôn 。tức bất trường/trưởng ngoại ác 。hà dụng phân biệt hữu vi vô vi da 。thử hạ xuất Hộ Pháp dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã vi Như Lai định thị sanh diệt hữu vi 。diệc đắc ngôn thị đoạn điệt vô vi dã 。hựu viết 。bất ưng vân Phật nhất hướng hằng đồng hữu vi 。nhiên Phật định thị vô vi dã 。đàm ái viết 。trực án cú vân 。vật thuyết Như Lai định thị hữu vi 。ưng thuyết định thị vô vi dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã đãn thể thường nhi mê tích 。phi sở dĩ vi giải dã 。nhược/nhã năng thuyết bổn bất quai tích 。giải tích bất bối bổn 。nãi khế trung đạo dã 。cố ngôn bất ưng định thuyết 。đồng ư chư hạnh 。diệc bất đắc vân nhất hướng bất đồng 。nhược/nhã nhất hướng bất đồng 。tức thương tích dã 。như kim vị đạt 。đãn tự trách nhi dĩ dã 。 若正見者應說如來(至)生善法故生憐愍心故。 nhược/nhã chánh kiến giả ưng thuyết Như Lai (chí )sanh thiện Pháp cố sanh liên mẫn tâm cố 。 案。僧亮曰。說定是無為者。說常以化人所謂如上護法也。生善法者。以善化人。人得善命。是故如來。致有長壽之報。如八河之歸海矣。生憐愍者。慈護物命。是長壽之因。 án 。tăng lượng viết 。thuyết định thị vô vi giả 。thuyết thường dĩ hóa nhân sở vị như thượng Hộ Pháp dã 。sanh thiện Pháp giả 。dĩ thiện hóa nhân 。nhân đắc thiện mạng 。thị cố Như Lai 。trí hữu trường thọ chi báo 。như bát hà chi quy hải hĩ 。sanh liên mẫn giả 。từ hộ vật mạng 。thị trường thọ chi nhân 。 如彼貧女在於恒河(至)不求梵天梵天自至。 như bỉ bần nữ tại ư hằng hà (chí )bất cầu Phạm Thiên Phạm Thiên tự chí 。 案。慧朗述僧宗曰。不委悉合譬。但撮取要旨。舉以為誡勸也。 án 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。bất ủy tất hợp thí 。đãn toát thủ yếu chỉ 。cử dĩ vi giới khuyến dã 。 文殊師利如人遠行。 Văn-thù-sư-lợi như nhân viễn hạnh/hành/hàng 。 案。道生曰。此譬不說佛是有為。必以成無為義也。僧亮曰。秉常解以求佛。譬遠行也。法瑤曰。前譬護法者。顯揚無為。此譬隱覆有為也。始解未深。去佛懸遠。譬遠行也。僧宗曰。請門第五段也。 án 。Đạo sanh viết 。thử thí bất thuyết Phật thị hữu vi 。tất dĩ thành vô vi nghĩa dã 。tăng lượng viết 。bỉnh thường giải dĩ cầu Phật 。thí viễn hạnh/hành/hàng dã 。Pháp dao viết 。tiền thí Hộ Pháp giả 。hiển dương vô vi 。thử thí ẩn phước hữu vi dã 。thủy giải vị thâm 。khứ Phật huyền viễn 。thí viễn hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。thỉnh môn đệ ngũ đoạn dã 。 中路疲極。 trung lộ bì cực 。 案。道生曰。正見未濃。而邪心中起也。僧亮曰。經離生死。常解轉微也。寶亮曰。謂帶相修行者也。 án 。Đạo sanh viết 。chánh kiến vị nùng 。nhi tà tâm trung khởi dã 。tăng lượng viết 。Kinh ly sanh tử 。thường giải chuyển vi dã 。bảo lượng viết 。vị đái tướng tu hành giả dã 。 寄止他舍臥寐之中。 kí chỉ tha xá ngọa mị chi trung 。 案。道生曰。邪心內昏。譬臥寐也。僧亮曰。乘惑受報。非本所期。曰寄止。流遁既久。遂失常解。說佛為無常。譬眠寐也。曇濟曰。生死不可久處。為寄也。智秀曰。雖有微解。惑障慧眼。暫忘所懷。如昏寐也。 án 。Đạo sanh viết 。tà tâm nội hôn 。thí ngọa mị dã 。tăng lượng viết 。thừa hoặc thọ/thụ báo 。phi bổn sở kỳ 。viết kí chỉ 。lưu độn ký cửu 。toại thất thường giải 。thuyết Phật vi vô thường 。thí miên mị dã 。đàm tế viết 。sanh tử bất khả cửu xứ/xử 。vi kí dã 。trí tú viết 。tuy hữu vi giải 。hoặc chướng Tuệ-nhãn 。tạm vong sở hoài 。như hôn mị dã 。 其室忽然大火卒起。 kỳ thất hốt nhiên Đại hỏa tốt khởi 。 案。道生曰。害逼身命。喻火燒室也。僧亮曰。既生此謗謗。殃及身也。法瑤曰。猶譬耶辨也。曇濟曰。始覺故言卒起。 án 。Đạo sanh viết 。hại bức thân mạng 。dụ hỏa thiêu thất dã 。tăng lượng viết 。ký sanh thử báng báng 。ương cập thân dã 。Pháp dao viết 。do thí da biện dã 。đàm tế viết 。thủy giác cố ngôn tốt khởi 。 即時驚寤。 tức thời kinh ngụ 。 案。道生曰。知非己招。如從眠寤也。僧亮曰。知禍由己招也。寶亮曰。怪耶辨之非。曰驚。尋理不然。曰寤也。道慧記曰。向以暫不緣。今還得解。 án 。Đạo sanh viết 。tri phi kỷ chiêu 。như tùng miên ngụ dã 。tăng lượng viết 。tri họa do kỷ chiêu dã 。bảo lượng viết 。quái da biện chi phi 。viết kinh 。tầm lý bất nhiên 。viết ngụ dã 。đạo tuệ kí viết 。hướng dĩ tạm bất duyên 。kim hoàn đắc giải 。 尋自思惟我於今者定死不疑。 tầm tự tư tánh ngã ư kim giả định tử bất nghi 。 案。僧亮曰。謂謗佛之罪。重不可滅。法瑤曰。執正解不從耶言。知必見害也。寶亮曰。謂若從耶道。必入地獄也。 án 。tăng lượng viết 。vị báng Phật chi tội 。trọng bất khả diệt 。Pháp dao viết 。chấp chánh giải bất tùng da ngôn 。tri tất kiến hại dã 。bảo lượng viết 。vị nhược/nhã tùng da đạo 。tất nhập địa ngục dã 。 具慚愧故以衣纏身。 cụ tàm quý cố dĩ y triền thân 。 案。道生曰。即以慚愧為衣也。若言佛是有為。無慚愧也。曰誓不重造。譬慚愧。還說佛常。覆昔所短。喻纏身也。曇濟曰。以護常之言纏解常之也。 án 。Đạo sanh viết 。tức dĩ tàm quý vi y dã 。nhược/nhã ngôn Phật thị hữu vi 。vô tàm quý dã 。viết thệ bất trọng tạo 。thí tàm quý 。hoàn thuyết Phật thường 。phước tích sở đoản 。dụ triền thân dã 。đàm tế viết 。dĩ hộ thường chi ngôn triền giải thường chi dã 。 即便命終生忉利天(至)展轉常生安樂之處。 tức tiện mạng chung sanh Đao Lợi Thiên (chí )triển chuyển thường sanh an lạc chi xứ/xử 。 案。曇濟曰。慚愧故生天。護常故解脫。僧宗曰。結果報也。忉利天有卅二臣。譬表卅二相也。八十反者。八十種好也。大梵王者。梵名涅槃。王即佛。 án 。đàm tế viết 。tàm quý cố sanh thiên 。hộ thường cố giải thoát 。tăng tông viết 。kết/kiết quả báo dã 。Đao Lợi Thiên hữu tạp nhị Thần 。thí biểu tạp nhị tướng dã 。bát thập phản giả 。bát thập chủng tử dã 。Đại Phạm Vương giả 。phạm danh Niết-Bàn 。Vương tức Phật 。 以是緣故文殊師利(至)疾成阿耨多羅三藐三菩提。 dĩ thị duyên cố Văn-thù-sư-lợi (chí )tật thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。舉譬誡勸也。 án 。tăng tông viết 。cử thí giới khuyến dã 。 爾時文殊師利法王子(至)具亦當覆如來有為。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử (chí )cụ diệc đương phước Như Lai hữu vi 。 案。僧亮曰。佛開常宗。而純陀廣之。說得其致。故歎也。僧宗曰。請門第六也。以火人譬。結與純陀也。法瑤曰。非直善其能言。亦美其深解也。物謂亡身為法。未有其人。故結指純陀顯不遠。 án 。tăng lượng viết 。Phật khai thường tông 。nhi Thuần đà quảng chi 。thuyết đắc kỳ trí 。cố thán dã 。tăng tông viết 。thỉnh môn đệ lục dã 。dĩ hỏa nhân thí 。kết/kiết dữ Thuần đà dã 。Pháp dao viết 。phi trực thiện kỳ năng ngôn 。diệc mỹ kỳ thâm giải dã 。vật vị vong thân vi Pháp 。vị hữu kỳ nhân 。cố kết/kiết chỉ Thuần đà hiển bất viễn 。 有為無為且共置之(至)如是施者諸施中最。 hữu vi vô vi thả cọng trí chi (chí )như thị thí giả chư thí trung tối 。 案。僧亮曰。欲令廣上不食之義。故因催供。以顯之也。法瑤曰。上明如來無為。今因催供。以顯丈六非是無為。不同行相也。僧宗曰。此請門第七。催供也。寶亮曰。此下催供。第四段也。 án 。tăng lượng viết 。dục lệnh quảng thượng bất thực/tự chi nghĩa 。cố nhân thôi cung/cúng 。dĩ hiển chi dã 。Pháp dao viết 。thượng minh Như Lai vô vi 。kim nhân thôi cung/cúng 。dĩ hiển trượng lục phi thị vô vi 。bất đồng hành tướng dã 。tăng tông viết 。thử thỉnh môn đệ thất 。thôi cung/cúng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ thôi cung/cúng 。đệ tứ đoạn dã 。 若比丘比丘尼(至)應當清淨隨時給與。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni (chí )ứng đương thanh tịnh tùy thời cấp dữ 。 案。僧亮曰。明時物淨物施。必成檀也。 án 。tăng lượng viết 。minh thời vật tịnh vật thí 。tất thành đàn dã 。 如是速施即是具足(至)如來正爾當般涅槃。 như thị tốc thí tức thị cụ túc (chí )Như Lai chánh nhĩ đương Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。檀是法身種子。時物是檀種子也。多少者。上已說物。未明心地。今次說施有八種。如論文所釋。今明佛僧定清淨心。多是持戒人。但物多少不定耳。 án 。tăng lượng viết 。đàn thị pháp thân chủng tử 。thời vật thị đàn chủng tử dã 。đa thiểu giả 。thượng dĩ thuyết vật 。vị minh tâm địa 。kim thứ thuyết thí hữu bát chủng 。như luận văn sở thích 。kim minh Phật tăng định thanh tịnh tâm 。đa thị trì giới nhân 。đãn vật đa thiểu bất định nhĩ 。 純陀言文殊師利汝今何故(至)即是法身非為食身。 Thuần đà ngôn Văn-thù-sư-lợi nhữ kim hà cố (chí )tức thị Pháp thân phi vi thực/tự thân 。 案。法瑤曰。文殊既催。恐物謂丈六全同凡人。故純陀復明但示同耳。豈實須哉。僧宗曰。純陀顯法身不食。乃引昔況今也。 án 。Pháp dao viết 。Văn Thù ký thôi 。khủng vật vị trượng lục toàn đồng phàm nhân 。cố Thuần đà phục minh đãn thị đồng nhĩ 。khởi thật tu tai 。tăng tông viết 。Thuần đà hiển Pháp thân bất thực/tự 。nãi dẫn tích huống kim dã 。 爾時佛告文殊師利(至)善入甚深大乘經典。 nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi (chí )thiện nhập thậm thâm Đại thừa Kinh điển 。 案。寶亮曰。純陀言可佛意。故述成也。 án 。bảo lượng viết 。Thuần đà ngôn khả Phật ý 。cố thuật thành dã 。 文殊師利語純陀言(至)亦復悅可一切眾生。 Văn-thù-sư-lợi ngữ Thuần đà ngôn (chí )diệc phục duyệt khả nhất thiết chúng sanh 。 案。僧亮曰。愛念生於偏著。今明如來理合則可。情無偏也。皆悉悅可者。言理未顯。故復詳之也。慧朗曰。此中遣念有三翻。此即第一遣偏念也。 án 。tăng lượng viết 。ái niệm sanh ư Thiên trước/trứ 。kim minh Như Lai lý hợp tức khả 。Tình vô Thiên dã 。giai tất duyệt khả giả 。ngôn lý vị hiển 。cố phục tường chi dã 。tuệ lãng viết 。thử trung khiển niệm hữu tam phiên 。thử tức đệ nhất khiển Thiên niệm dã 。 文殊師利言如來於汝(至)我與仁者俱行顛倒。 Văn-thù-sư-lợi ngôn Như Lai ư nhữ (chí )ngã dữ nhân giả câu hạnh/hành/hàng điên đảo 。 案。慧朗曰。此第二遣一切念也。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ nhị khiển nhất thiết niệm dã 。 文殊師利如來無有愛念(至)即是諸佛智慧境界。 Văn-thù-sư-lợi Như Lai vô hữu ái niệm (chí )tức thị chư Phật trí tuệ cảnh giới 。 案。慧朗曰。此第三舉譬明無有相之念也。明駿案。自二人傍論以來至此。有三源。前辨常無常義。總拂有為之迹。以顯常住妙本。可請不可請義也。第二拂應身之迹。夫食以資身。若雖食而不食。豈身而是實耶。第三拂應心之迹。寄悅可之。以表無念之念。故因此述成。以遣心迹。 án 。tuệ lãng viết 。thử đệ tam cử thí minh vô hữu tướng chi niệm dã 。minh tuấn án 。tự nhị nhân bàng luận dĩ lai chí thử 。hữu tam nguyên 。tiền biện thường vô thường nghĩa 。tổng phất hữu vi chi tích 。dĩ hiển thường trụ diệu bổn 。khả thỉnh bất khả thỉnh nghĩa dã 。đệ nhị phất ứng thân chi tích 。phu thực/tự dĩ tư thân 。nhược/nhã tuy thực/tự nhi bất thực/tự 。khởi thân nhi thị thật da 。đệ tam phất ưng tâm chi tích 。kí duyệt khả chi 。dĩ biểu vô niệm chi niệm 。cố nhân thử thuật thành 。dĩ khiển tâm tích 。 文殊師利譬如國王(至)直欲試汝諸菩薩事。 Văn-thù-sư-lợi thí như Quốc Vương (chí )trực dục thí nhữ chư Bồ-tát sự 。 案。僧亮曰。鳥譬佛也。無量由旬譬觀空也。海譬生死也。龜魚譬六道。己影譬應身。明空有兩息也。凡夫者。謂具縛者也。少智者。指二乘也。敬遺記。僧宗曰。此請門第八。拂二大士迹也。慧朗述僧宗曰。此中有兩譬。前明下不及上。以鳥譬明上能知下也。後文殊自拂迹也。 án 。tăng lượng viết 。điểu thí Phật dã 。vô lượng do-tuần thí quán không dã 。hải thí sanh tử dã 。quy ngư thí lục đạo 。kỷ ảnh thí ứng thân 。minh không hữu lượng (lưỡng) tức dã 。phàm phu giả 。vị cụ phược giả dã 。thiểu trí giả 。chỉ nhị thừa dã 。kính di kí 。tăng tông viết 。thử thỉnh môn đệ bát 。phất nhị đại sĩ tích dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。thử trung hữu lượng (lưỡng) thí 。tiền minh hạ bất cập thượng 。dĩ điểu thí minh thượng năng tri hạ dã 。hậu Văn Thù tự phất tích dã 。 爾時世尊從其面門(至)純陀聞已悲塞默然。 nhĩ thời Thế Tôn tùng kỳ diện môn (chí )Thuần đà văn dĩ bi tắc mặc nhiên 。 案。僧亮曰。純陀昔願最後設供。申述常住。言理已顯。不滅現滅。不食現食。其粗周矣。今文殊先發。然後口告也。法瑤曰。前文殊催純陀設供。為純陀所訶。似若文殊前言為虛。是則丈六之身。復都不受人施也。時會之供。便為空設。不遂素心。是故放光照文殊身。以證文殊向言不虛。故宜催也。僧宗曰。請門第九。催供也。上來顯常拂迹既畢。物情不復滯迹也。雖食而知不食。故重放光。表迹必去也。道慧記曰。純陀向請住。而文殊傍論。事既已竟。今放此光。以詶其意也。既不許其請住。所以因光而催供也。慧朗述僧宗曰。從此下。訖瑠璃珠譬。為下根開常住因果宗也。 án 。tăng lượng viết 。Thuần đà tích nguyện tối hậu thiết cung/cúng 。thân thuật thường trụ 。ngôn lý dĩ hiển 。bất diệt hiện diệt 。bất thực/tự hiện thực/tự 。kỳ thô châu hĩ 。kim Văn Thù tiên phát 。nhiên hậu khẩu cáo dã 。Pháp dao viết 。tiền Văn Thù thôi Thuần đà thiết cung/cúng 。vi Thuần đà sở ha 。tự nhược/nhã Văn Thù tiền ngôn vi hư 。thị tắc trượng lục chi thân 。phục đô bất thọ/thụ nhân thí dã 。thời hội chi cung/cúng 。tiện vi không thiết 。bất toại tố tâm 。thị cố phóng quang chiếu Văn Thù thân 。dĩ chứng Văn Thù hướng ngôn bất hư 。cố nghi thôi dã 。tăng tông viết 。thỉnh môn đệ cửu 。thôi cung/cúng dã 。thượng lai hiển thường phất tích ký tất 。vật Tình bất phục trệ tích dã 。tuy thực/tự nhi tri bất thực/tự 。cố trọng phóng quang 。biểu tích tất khứ dã 。đạo tuệ kí viết 。Thuần đà hướng thỉnh trụ/trú 。nhi Văn Thù bàng luận 。sự ký dĩ cánh 。kim phóng thử quang 。dĩ 詶kỳ ý dã 。ký bất hứa kỳ thỉnh trụ/trú 。sở dĩ nhân quang nhi thôi cung/cúng dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。tòng thử hạ 。cật lưu ly châu thí 。vi hạ căn khai thường trụ nhân quả tông dã 。 佛告純陀汝所奉施(至)第二第三亦復如是。 Phật cáo Thuần đà nhữ sở phụng thí (chí )đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。 案。法瑤曰。欲令速設。使時會各遂素心。故三告之。 án 。Pháp dao viết 。dục lệnh tốc thiết 。sử thời hội các toại tố tâm 。cố tam cáo chi 。 爾時純陀聞佛語已(至)同聲勸佛莫般涅槃。 nhĩ thời Thuần đà văn Phật ngữ dĩ (chí )đồng thanh khuyến Phật mạc Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。恐一人之誠。不能仰感。故憑大眾令共請。 án 。tăng lượng viết 。khủng nhất nhân chi thành 。bất năng ngưỡng cảm 。cố bằng Đại chúng lệnh cọng thỉnh 。 爾時世尊復告純陀莫大啼(至)有為之法多諸過患。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Thuần đà mạc Đại Đề (chí )hữu vi chi Pháp đa chư quá hoạn 。 案。僧亮曰。非無所益。亂心迷道。非行者所宜。當觀其身。釋無益之旨也。汝身是所應。所應既不得。住應豈得住耶。寶亮曰。雜毒者。昔教生解。因果未分。亦言雜毒。就今經而談。金剛以下。雖明解非毒。而其體與苦未相分。故亦言雜毒。 án 。tăng lượng viết 。phi vô sở ích 。loạn tâm mê đạo 。phi hành giả sở nghi 。đương quán kỳ thân 。thích vô ích chi chỉ dã 。nhữ thân thị sở ưng 。sở ưng ký bất đắc 。trụ/trú ưng khởi đắc trụ da 。bảo lượng viết 。tạp độc giả 。tích giáo sanh giải 。nhân quả vị phần 。diệc ngôn tạp độc 。tựu kim Kinh nhi đàm 。Kim cương dĩ hạ 。tuy minh giải phi độc 。nhi kỳ thể dữ khổ vị tướng phân 。cố diệc ngôn tạp độc 。 於是純陀復白佛言(至)是故汝今不應啼泣。 ư thị Thuần đà phục bạch Phật ngôn (chí )thị cố nhữ kim bất ưng Đề khấp 。 案。僧亮曰。純陀重請之意。謂佛慈悲。以應苦眾生。今我現苦。所以願佛留慈應也。佛答意。以去必有益。住則無益也。諸佛法爾者。以生滅為苦。無生滅為樂。故我滅此生滅之苦也。 án 。tăng lượng viết 。Thuần đà trọng thỉnh chi ý 。vị Phật từ bi 。dĩ ưng khổ chúng sanh 。kim ngã hiện khổ 。sở dĩ nguyện Phật lưu từ ưng dã 。Phật đáp ý 。dĩ khứ tất hữu ích 。trụ/trú tức vô ích dã 。chư Phật Pháp nhĩ giả 。dĩ sanh diệt vi khổ 。vô sanh diệt vi lạc/nhạc 。cố ngã diệt thử sanh diệt chi khổ dã 。 爾時純陀復白佛言(至)覆思自惟復生慶悅。 nhĩ thời Thuần đà phục bạch Phật ngôn (chí )phước tư tự duy phục sanh khánh duyệt 。 案。僧亮曰。如來現同有為也。人知有身為苦。厭苦求滅。所益弘多。所以慶悅也。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai hiện đồng hữu vi dã 。nhân tri hữu thân vi khổ 。yếm khổ cầu diệt 。sở ích hoằng đa 。sở dĩ khánh duyệt dã 。 佛讚純陀善哉善哉(至)速辦所施不宜久停。 Phật tán Thuần đà Thiện tai thiện tai (chí )tốc biện/bạn sở thí bất nghi cửu đình 。 案。僧亮曰。皆至是處者。現同起滅處也。皆如幻相者。令其觀空。以止悲戀之亂也。以方便力者。若諸法不空涉有。不名方便。佛心不應無著也。以佛心無著。證諸法空也。諸佛法爾者。證無著是佛果也。我今受汝食者。證方便。不食而受。蓋方便之益。僧宗曰。此下訖品。第十段領解也。 án 。tăng lượng viết 。giai chí thị xứ giả 。hiện đồng khởi diệt xứ/xử dã 。giai như huyễn tướng giả 。lệnh kỳ quán không 。dĩ chỉ bi luyến chi loạn dã 。dĩ phương tiện lực giả 。nhược/nhã chư Pháp bất không thiệp hữu 。bất danh phương tiện 。Phật tâm bất ưng Vô Trước dã 。dĩ Phật tâm Vô Trước 。chứng chư pháp không dã 。chư Phật Pháp nhĩ giả 。chứng Vô Trước thị Phật quả dã 。ngã kim thọ/thụ nhữ thực/tự giả 。chứng phương tiện 。bất thực/tự nhi thọ/thụ 。cái phương tiện chi ích 。tăng tông viết 。thử hạ cật phẩm 。đệ thập đoạn lĩnh giải dã 。 爾時純陀為諸眾生(至)從坐而去供辦食具。 nhĩ thời Thuần đà vi chư chúng sanh (chí )tùng tọa nhi khứ cung/cúng biện/bạn thực/tự cụ 。 案。僧亮曰。善已今施。必成佛福田也。涅槃難了。若檀行成就。自當了也。道慧記曰。純陀迹未善解設供之法。故携文殊去也。 án 。tăng lượng viết 。thiện dĩ kim thí 。tất thành Phật phước điền dã 。Niết-Bàn nạn/nan liễu 。nhược/nhã đàn hạnh/hành/hàng thành tựu 。tự đương liễu dã 。đạo tuệ kí viết 。Thuần đà tích vị thiện giải thiết cung/cúng chi Pháp 。cố huề Văn Thù khứ dã 。 卷第五(純陀品下) quyển đệ ngũ (Thuần đà phẩm hạ ) 大般涅槃經集解卷第六(哀歎品卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục (ai thán phẩm quyển thượng )  釋地動 出空不空空等十五法門 合正法寶城譬 釋伊字釋槃 釋若離若不離無常想義 釋五十七煩惱義  thích địa động  xuất không bất không không đẳng thập ngũ Pháp môn  hợp chánh pháp bảo thành thí  thích y tự thích bàn  thích nhược/nhã ly nhược/nhã bất ly vô thường tưởng nghĩa  thích ngũ thập thất phiền não nghĩa 哀歎品第三 ai thán phẩm đệ tam 案。慧朗述僧宗曰。從前品末放口光催供。訖珠譬。猶是請門明常。此為下根說也。有六段。第一放光催供。第二動地大眾哀歎。第三說五譬譏請佛也。第四佛勸問又奪其所得也。第五比丘歎昔教。第六說勝修也。敬遺記僧宗曰。哀歎品初。猶屬前品純陀騰大眾請。是第二請門明常也。從復次比丘若有疑惑以下。是開宗中。第三勸奪門明常也。有四別。第一奪果。第二奪因。第三舉寶珠譬。成昔果所以虛也。第四結會二教也。寶亮曰。大分此品有七段。第一說偈及長行。陳己之苦譏請佛也。第二佛即勸捨昔之所得修也。第三比丘還更請佛住世。教我修方也。第四佛復勸令但隨佛教。修三勝修。必獲常果也。第五比丘復請若佛果是常者。何不住世。示我勝修耶。第六更勸明今日滅度。為汝有偏執之病。汝但莫保昔日所行為實也。既三勸三請竟。眾人始懷一疑云。理若果然者。佛初出生。何不早為我說。第七便會通古今也。道慧記曰。大分此品為四段。第一大眾哀歎。第二佛開涅槃宗。第三說勝修。第四會通也。又曰。分為九段。第一將欲涅槃。所以動地。第二大眾說偈及譬請佛。第三佛說兩偈。止其悲請。第四若有疑惑。開常無常之端。發於眾疑。勸其令問。即說三點涅槃也。第五比丘未能受故。所以還歎昔教為是也。第六佛為說勝三修法也。第七比丘更請佛住。佛以迦葉。當為依止。止其兩請也。第八還以珠譬。勸其令捨昔之所修。修今勝修也。第九會通昔日不得即說。今日得說之意也。後六段自相屬也。智秀曰。從此入長壽品。至童子迦葉問。正說之第二也。大意有六段。第一現動地。表佛必至。第二時眾說偈及五譬。請佛住世。第三佛舉諸法以勸問。第四說勝修以奪執也。第五說醫譬。會通古今。第六段重作六翻。舉法以勸也。法安曰。此品是開宗之第二段。有三別。第一譏請。從品初。訖伊字涅槃。第二執昔教請。從快說無常。訖三修也。第三舉今教為請。從如佛所說離四倒者。訖品也。三列之中各有兩翻。從始訖五譬。是請體。次從佛告比丘以下。答所請也。就第二請中。初從快說以下。執昔教以請也。我既不解。願住世為說也。次從佛讚比丘以下。詶己所請。云但習今教。得離四倒也。就第三請中。初從離四倒者。訖隨佛入涅槃。謂若佛是常。常則不滅。云何不住。教導我耶。次從我以正法付囑迦葉。以詶己請也。明駿案。此品大分為五段。第一大眾見地動。知是表滅。乃哀歎說五譬。以邀請佛也。第二佛說兩偈。止其哀歎也。第三舉法勸問。訖珠譬也。第四時諸比丘。聞說珠譬。始悟於理。是以發問。昔日何以不即說耶。第五佛以新舊醫譬。會通古今也。就初段中。有三章。第一經家敘地動事。第二大眾說偈自陳。第三以五譬譏請也。就第二段中。有兩章。第一寄言激切。謂莫如凡夫也。第二以偈說法。止其哀情也。就第三段中。有五翻。第一舉法勸問。第二比丘執昔所得。不解今旨。第三佛說勝修。奪己所執。第四比丘聞勝聞奪。此則已昔為非佛今為是也。以己未解。仍復致請。謂佛正應住世。教我令解勝修。乃以命要請也。第五佛以珠譬。曉其迷也。第四第五段。不復開也。 án 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。tùng tiền phẩm mạt phóng khẩu quang thôi cung/cúng 。cật châu thí 。do thị thỉnh môn minh thường 。thử vi hạ căn thuyết dã 。hữu lục đoạn 。đệ nhất phóng quang thôi cung/cúng 。đệ nhị động địa đại chúng ai thán 。đệ tam thuyết ngũ thí ky thỉnh Phật dã 。đệ tứ Phật khuyến vấn hựu đoạt kỳ sở đắc dã 。đệ ngũ bỉ khâu thán tích giáo 。đệ lục thuyết thắng tu dã 。kính di kí tăng tông viết 。ai thán phẩm sơ 。do chúc tiền phẩm Thuần đà đằng Đại chúng thỉnh 。thị đệ nhị thỉnh môn minh thường dã 。tùng phục thứ Tỳ-kheo nhược hữu nghi hoặc dĩ hạ 。thị khai tông trung 。đệ tam khuyến đoạt môn minh thường dã 。hữu tứ biệt 。đệ nhất đoạt quả 。đệ nhị đoạt nhân 。đệ tam cử bảo châu thí 。thành tích quả sở dĩ hư dã 。đệ tứ kết hội nhị giáo dã 。bảo lượng viết 。Đại phần thử phẩm hữu thất đoạn 。đệ nhất thuyết kệ cập trường hàng 。trần kỷ chi khổ ky thỉnh Phật dã 。đệ nhị Phật tức khuyến xả tích chi sở đắc tu dã 。đệ tam Tỳ-kheo hoàn cánh thỉnh Phật trụ/trú thế 。giáo ngã tu phương dã 。đệ tứ Phật phục khuyến lệnh đãn tùy Phật giáo 。tu tam thắng tu 。tất hoạch thường quả dã 。đệ ngũ bỉ khâu phục thỉnh nhược/nhã Phật quả thị thường giả 。hà bất trụ thế 。thị ngã thắng tu da 。đệ lục cánh khuyến minh kim nhật diệt độ 。vi nhữ hữu thiên chấp chi bệnh 。nhữ đãn mạc bảo tích nhật sở hạnh vi thật dã 。ký tam khuyến tam thỉnh cánh 。chúng nhân thủy hoài nhất nghi vân 。lý nhược/nhã quả nhiên giả 。Phật sơ xuất sanh 。hà bất tảo vi ngã thuyết 。đệ thất tiện hội thông cổ kim dã 。đạo tuệ kí viết 。Đại phần thử phẩm vi tứ đoạn 。đệ nhất Đại chúng ai thán 。đệ nhị Phật khai Niết Bàn tông 。đệ tam thuyết thắng tu 。đệ tứ hội thông dã 。hựu viết 。phần vi cửu đoạn 。đệ nhất tướng dục Niết-Bàn 。sở dĩ động địa 。đệ nhị Đại chúng thuyết kệ cập thí thỉnh Phật 。đệ tam Phật thuyết lượng (lưỡng) kệ 。chỉ kỳ bi thỉnh 。đệ tứ nhược hữu nghi hoặc 。khai thường vô thường chi đoan 。phát ư chúng nghi 。khuyến kỳ lệnh vấn 。tức thuyết tam điểm Niết-Bàn dã 。đệ ngũ bỉ khâu vị năng thọ/thụ cố 。sở dĩ hoàn thán tích giáo vi thị dã 。đệ lục Phật vi thuyết thắng tam tu pháp dã 。đệ thất Tỳ-kheo cánh thỉnh Phật trụ/trú 。Phật dĩ Ca-diếp 。đương vi y chỉ 。chỉ kỳ lượng (lưỡng) thỉnh dã 。đệ bát hoàn dĩ châu thí 。khuyến kỳ lệnh xả tích chi sở tu 。tu kim thắng tu dã 。đệ cửu hội thông tích nhật bất đắc tức thuyết 。kim nhật đắc thuyết chi ý dã 。hậu lục đoạn tự tướng chúc dã 。trí tú viết 。tòng thử nhập trường thọ phẩm 。chí Đồng tử Ca-diếp vấn 。chánh thuyết chi đệ nhị dã 。đại ý hữu lục đoạn 。đệ nhất hiện động địa 。biểu Phật tất chí 。đệ nhị thời chúng thuyết kệ cập ngũ thí 。thỉnh Phật trụ/trú thế 。đệ tam Phật cử chư Pháp dĩ khuyến vấn 。đệ tứ thuyết thắng tu dĩ đoạt chấp dã 。đệ ngũ thuyết y thí 。hội thông cổ kim 。đệ lục đoạn trọng tác lục phiên 。cử Pháp dĩ khuyến dã 。Pháp an viết 。thử phẩm thị khai tông chi đệ nhị đoạn 。hữu tam biệt 。đệ nhất ky thỉnh 。tùng phẩm sơ 。cật y tự Niết-Bàn 。đệ nhị chấp tích giáo thỉnh 。tùng khoái thuyết vô thường 。cật tam tu dã 。đệ tam cử kim giáo vi thỉnh 。tùng như Phật sở thuyết ly tứ đảo giả 。cật phẩm dã 。tam liệt chi trung các hữu lượng (lưỡng) phiên 。tùng thủy cật ngũ thí 。thị thỉnh thể 。thứ tùng Phật cáo Tỳ-kheo dĩ hạ 。đáp sở thỉnh dã 。tựu đệ nhị thỉnh trung 。sơ tùng khoái thuyết dĩ hạ 。chấp tích giáo dĩ thỉnh dã 。ngã ký bất giải 。nguyện trụ/trú thế vi thuyết dã 。thứ tùng Phật tán Tỳ-kheo dĩ hạ 。詶kỷ sở thỉnh 。vân đãn tập kim giáo 。đắc ly tứ đảo dã 。tựu đệ tam thỉnh trung 。sơ tùng ly tứ đảo giả 。cật tùy Phật nhập Niết Bàn 。vị nhược/nhã Phật thị thường 。thường tức bất diệt 。vân hà bất trụ 。giáo đạo ngã da 。thứ tùng ngã dĩ chánh Pháp phó chúc Ca-diếp 。dĩ 詶kỷ thỉnh dã 。minh tuấn án 。thử phẩm Đại phần vi ngũ đoạn 。đệ nhất Đại chúng kiến địa động 。tri thị biểu diệt 。nãi ai thán thuyết ngũ thí 。dĩ yêu thỉnh Phật dã 。đệ nhị Phật thuyết lượng (lưỡng) kệ 。chỉ kỳ ai thán dã 。đệ tam cử Pháp khuyến vấn 。cật châu thí dã 。đệ tứ thời chư Tỳ-kheo 。văn thuyết châu thí 。thủy ngộ ư lý 。thị dĩ phát vấn 。tích nhật hà dĩ bất tức thuyết da 。đệ ngũ Phật dĩ tân cựu y thí 。hội thông cổ kim dã 。tựu sơ đoạn trung 。hữu tam chương 。đệ nhất Kinh gia tự địa động sự 。đệ nhị Đại chúng thuyết kệ tự trần 。đệ tam dĩ ngũ thí ky thỉnh dã 。tựu đệ nhị đoạn trung 。hữu lượng (lưỡng) chương 。đệ nhất kí ngôn kích thiết 。vị mạc như phàm phu dã 。đệ nhị dĩ kệ thuyết Pháp 。chỉ kỳ ai Tình dã 。tựu đệ tam đoạn trung 。hữu ngũ phiên 。đệ nhất cử Pháp khuyến vấn 。đệ nhị Tỳ-kheo chấp tích sở đắc 。bất giải kim chỉ 。đệ tam Phật thuyết thắng tu 。đoạt kỷ sở chấp 。đệ tứ bỉ khâu văn thắng văn đoạt 。thử tức dĩ tích vi phi Phật kim vi thị dã 。dĩ kỷ vị giải 。nhưng phục trí thỉnh 。vị Phật chánh ưng trụ/trú thế 。giáo ngã lệnh giải thắng tu 。nãi dĩ mạng yếu thỉnh dã 。đệ ngũ Phật dĩ châu thí 。hiểu kỳ mê dã 。đệ tứ đệ ngũ đoạn 。bất phục khai dã 。 純陀去已未久之頃(至)是故此地如是大動。 Thuần đà khứ dĩ vị cửu chi khoảnh (chí )thị cố thử địa như thị Đại động 。 案。僧亮曰。佛與純陀。說常住感應之義。備於上文。純陀既去之後。疑者應發。而未即問者。冀佛稽延也。故現必去之徵催令問也。六種動義。備之華嚴經也。此中有兩意。前訖眾生心動。動中有聲。說大小之相也。從兜率天下。至如是大動。明必有大事也。學地有三種。無學地有三種。而五種已過。此第六也。法瑤曰。大士既去。無人扣發。是故動地。以表涅槃。速其勸請之端也。伊字涅槃。因斯而唱也。寶亮曰。此第七相也。此端來意。非為召眾。但時人見佛威光恬然。情意小惰。更現此相。以表必去也。此下訖老少二人譬。第一自陳己苦請。而譏佛也。有三意。第一說十一行偈半。正陳苦而請也。第二後兩行偈。明佛若在世。有除苦之益也。請竟佛默然故。第三更引事譏佛也。智秀曰。此第一段也。地中有此聲者。表兩義。一者令知今是大動。二者令知此動為涅槃相也。慧朗曰。前品末放口光。此品初動也。皆是欲為下根人。重說常故也。從放口光訖偈。六段中。第一現涅槃相也。有三章。此第一章。 án 。tăng lượng viết 。Phật dữ Thuần đà 。thuyết thường trụ cảm ứng chi nghĩa 。bị ư thượng văn 。Thuần đà ký khứ chi hậu 。nghi giả ưng phát 。nhi vị tức vấn giả 。kí Phật kê duyên dã 。cố hiện tất khứ chi trưng thôi lệnh vấn dã 。lục chủng động nghĩa 。bị chi Hoa Nghiêm kinh dã 。thử trung hữu lượng (lưỡng) ý 。tiền cật chúng sanh tâm động 。động trung hữu thanh 。thuyết đại tiểu chi tướng dã 。tòng đâu suất thiên hạ 。chí như thị Đại động 。minh tất hữu Đại sự dã 。học địa hữu tam chủng 。vô học địa hữu tam chủng 。nhi ngũ chủng dĩ quá/qua 。thử đệ lục dã 。Pháp dao viết 。đại sĩ ký khứ 。vô nhân khấu phát 。thị cố động địa 。dĩ biểu Niết-Bàn 。tốc kỳ khuyến thỉnh chi đoan dã 。y tự Niết-Bàn 。nhân tư nhi xướng dã 。bảo lượng viết 。thử đệ thất tướng dã 。thử đoan lai ý 。phi vi triệu chúng 。đãn thời nhân kiến Phật uy quang điềm nhiên 。Tình ý tiểu nọa 。cánh hiện thử tướng 。dĩ biểu tất khứ dã 。thử hạ cật lão thiểu nhị nhân thí 。đệ nhất tự trần kỷ khổ thỉnh 。nhi ky Phật dã 。hữu tam ý 。đệ nhất thuyết thập nhất hạnh/hành/hàng kệ bán 。chánh trần khổ nhi thỉnh dã 。đệ nhị hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ 。minh Phật nhược/nhã tại thế 。hữu trừ khổ chi ích dã 。thỉnh cánh Phật mặc nhiên cố 。đệ tam cánh dẫn sự ky Phật dã 。trí tú viết 。thử đệ nhất đoạn dã 。địa trung hữu thử thanh giả 。biểu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả lệnh tri kim thị Đại động 。nhị giả lệnh tri thử động vi Niết-Bàn tướng dã 。tuệ lãng viết 。tiền phẩm mạt phóng khẩu quang 。thử phẩm sơ động dã 。giai thị dục vi hạ căn nhân 。trọng thuyết thường cố dã 。tùng phóng khẩu quang cật kệ 。lục đoạn trung 。đệ nhất hiện Niết-Bàn tướng dã 。hữu tam chương 。thử đệ nhất chương 。 時諸天龍乾闥婆(至)如來見放捨猶如棄涕唾。 thời chư Thiên Long Càn-thát-bà (chí )Như Lai kiến phóng xả do như khí thế thóa 。 案。僧亮曰。明佛去之苦也。智秀曰。此下訖五譬。第二段。自陳哀歎。以請佛也。 án 。tăng lượng viết 。minh Phật khứ chi khổ dã 。trí tú viết 。thử hạ cật ngũ thí 。đệ nhị đoạn 。tự trần ai thán 。dĩ thỉnh Phật dã 。 譬如日初出光明甚暉炎(至)譬如須彌山。 thí như nhật sơ xuất quang minh thậm huy viêm (chí )thí Như-Tu-Di-Sơn 。 案。僧亮曰。佛若住世。有如是之益也。 án 。tăng lượng viết 。Phật nhược/nhã trụ/trú thế 。hữu như thị chi ích dã 。 世尊譬如國王生育諸子(至)唯願久住不入涅槃。 Thế Tôn thí như Quốc Vương sanh dục chư tử (chí )duy nguyện cửu trụ bất nhập Niết Bàn 。 案。僧亮曰。上兩章。備陳去留之損益。申己苦以請佛。而不蒙慈顧。此下訖長行。以五譬過佛也。第一明無善始令終之美。第二明以有為為苦。無為為樂。畏有為故。佛非無為也。第三說無為樂。以子在獄。父不得樂為譬也。第四慈而不等。第五都無慈也。法瑤曰。此譬自言雖得正見。而般若未具。請佛住世。成我般若也。僧宗曰。四部不一譬諸子。明慧不耶。喻端正也。初教定慧。令我修學。生我慧命應追勝慧。教以深理。則慧命不斷。佛今既去。勝慧不續。非殺如何。寶亮曰。我未免四魔。而佛見捨。豈非以子付旃陀羅耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng lượng (lưỡng) chương 。bị trần khứ lưu chi tổn ích 。thân kỷ khổ dĩ thỉnh Phật 。nhi bất mông từ cố 。thử hạ cật trường hàng 。dĩ ngũ thí quá/qua Phật dã 。đệ nhất minh vô thiện thủy lệnh chung chi mỹ 。đệ nhị minh dĩ hữu vi vi khổ 。vô vi vi lạc/nhạc 。úy hữu vi cố 。Phật phi vô vi dã 。đệ tam thuyết vô vi lạc/nhạc 。dĩ tử tại ngục 。phụ bất đắc lạc/nhạc vi thí dã 。đệ tứ từ nhi bất đẳng 。đệ ngũ đô vô từ dã 。Pháp dao viết 。thử thí tự ngôn tuy đắc chánh kiến 。nhi Bát-nhã vị cụ 。thỉnh Phật trụ/trú thế 。thành ngã ba/bát nhược dã 。tăng tông viết 。tứ bộ bất nhất thí chư tử 。minh tuệ bất da 。dụ đoan chánh dã 。sơ giáo định tuệ 。lệnh ngã tu học 。sanh ngã tuệ mạng ưng truy thắng tuệ 。giáo dĩ thâm lý 。tức tuệ mạng bất đoạn 。Phật kim ký khứ 。thắng tuệ bất tục 。phi sát như hà 。bảo lượng viết 。ngã vị miễn tứ ma 。nhi Phật kiến xả 。khởi phi dĩ tử phó chiên đà la da 。 世尊譬如有人善學諸論(至)則不復畏墮於地獄。 Thế Tôn thí như hữu nhân thiện học chư luận (chí )tức bất phục úy đọa ư địa ngục 。 案。法瑤曰。此譬謂佛具足。若應住世。為我說之。如其涅槃。於諸法畏而不說也。曇濟曰。如來如似畏有為也。 án 。Pháp dao viết 。thử thí vị Phật cụ túc 。nhược/nhã ưng trụ/trú thế 。vi ngã thuyết chi 。như kỳ Niết-Bàn 。ư chư Pháp úy nhi bất thuyết dã 。đàm tế viết 。Như Lai như tự úy hữu vi dã 。 世尊譬如有人初學作務(至)云何如來得受安樂。 Thế Tôn thí như hữu nhân sơ học tác vụ (chí )vân hà Như Lai đắc thọ/thụ an lạc 。 案。法瑤曰。此譬明我未得解脫。請佛住世。教我令得也。曇濟曰。喻小乘初業也。囹圄者無明也。有人問者菩薩也。敬遺記僧宗曰。聲聞教修行。斷諸煩惱。為初作也。彼人以能勤故。得罪於囹圄。今明雖斷麁惑。而細者不傾。故為陰果之所籠樊也。有人問之受何罪者。天下有無事。傍人為復顧問。不能為益。若世尊果去。則同傍人泛爾無慈者也。又釋。以慈悲為官也。寶亮曰。謂佛不應負誓者。昔發四弘願。處生死度一切眾生。云眾生病愈。我病乃除。今我幸是可度之數。而佛息化。豈不違誓耶。慧朗述僧宗曰。初學菩薩。懷大慈悲。誓為眾生。不捨生死。生死之應。必不可免。如官所收。若眾生得度。佛乃安樂。云何今日。獨離苦惱耶。有人問者。餘大菩薩。問始行也。 án 。Pháp dao viết 。thử thí minh ngã vị đắc giải thoát 。thỉnh Phật trụ/trú thế 。giáo ngã lệnh đắc dã 。đàm tế viết 。dụ Tiểu thừa sơ nghiệp dã 。linh ngữ giả vô minh dã 。hữu nhân vấn giả Bồ Tát dã 。kính di kí tăng tông viết 。Thanh văn giáo tu hành 。đoạn chư phiền não 。vi sơ tác dã 。bỉ nhân dĩ năng cần cố 。đắc tội ư linh ngữ 。kim minh tuy đoạn thô hoặc 。nhi tế giả bất khuynh 。cố vi uẩn quả chi sở lung phiền dã 。hữu nhân vấn chi thọ/thụ hà tội giả 。thiên hạ hữu vô sự 。bàng nhân vi phục cố vấn 。bất năng vi ích 。nhược/nhã Thế Tôn quả khứ 。tức đồng bàng nhân phiếm nhĩ vô từ giả dã 。hựu thích 。dĩ từ bi vi quan dã 。bảo lượng viết 。vị Phật bất ưng phụ thệ giả 。tích phát tứ hoằng nguyện 。xứ/xử sanh tử độ nhất thiết chúng sanh 。vân chúng sanh bệnh dũ 。ngã bệnh nãi trừ 。kim ngã hạnh thị khả độ chi số 。nhi Phật tức hóa 。khởi bất vi thệ da 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。sơ học Bồ Tát 。hoài đại từ bi 。thệ vi chúng sanh 。bất xả sanh tử 。sanh tử chi ưng 。tất bất khả miễn 。như quan sở thu 。nhược/nhã chúng sanh đắc độ 。Phật nãi an lạc 。vân hà kim nhật 。độc ly khổ não da 。hữu nhân vấn giả 。dư đại Bồ-tát 。vấn thủy hạnh/hành/hàng dã 。 世尊譬如醫王善解方藥(至)唯願久住莫般涅槃。 Thế Tôn thí như y vương thiện giải phương dược (chí )duy nguyện cửu trụ mạc Bát Niết Bàn 。 案。法瑤曰。佛若不住。教我令得解脫者。則有祕悋。如彼醫也。曇濟曰。雖謂有慈。而心存勝負傷平等也。 án 。Pháp dao viết 。Phật nhược/nhã bất trụ 。giáo ngã lệnh đắc giải thoát giả 。tức hữu bí lẫn 。như bỉ y dã 。đàm tế viết 。tuy vị hữu từ 。nhi tâm tồn thắng phụ thương bình đẳng dã 。 世尊譬如老少病苦之人(至)久住於世勿入涅槃。 Thế Tôn thí như lão thiểu bệnh khổ chi nhân (chí )cửu trụ ư thế vật nhập Niết Bàn 。 案。法瑤曰。此譬明己習學始。爾未成法身。請佛住世。諮問修學。法身可成。曇濟曰。若有慈者。則應救苦。今既捨苦。豈謂有慈也。 án 。Pháp dao viết 。thử thí minh kỷ tập học thủy 。nhĩ vị thành Pháp thân 。thỉnh Phật trụ/trú thế 。ti vấn tu học 。Pháp thân khả thành 。đàm tế viết 。nhược hữu từ giả 。tức ưng cứu khổ 。kim ký xả khổ 。khởi vị hữu từ dã 。 爾時世尊告諸比丘(至)遠離諸非法自慰受歡樂。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo (chí )viễn ly chư phi pháp tự úy thọ/thụ hoan lạc 。 案。僧亮曰。以慈愍故。是以現滅。備之前文。但凡夫愛緣悲重。不可理悟。今偏告比丘。以厲諸人也。寶亮曰。此下第二勸也。有三意。第一戒時眾。第二總因果中勸。第三勸捨昔日所得。修今伊字也。此即第一對比丘。戒凡夫也。諸佛法爾者。有感則應。感盡歸真也。樂不放逸者。教令持戒守心。正憶念者。其修定。下句修慧也。智秀曰。此下第三段。正舉諸法。述佛本意。勸令問也。有三別。第一將欲使問。先兩偈。止其亂心也。第二廣舉諸法勸問。第三更舉異緣勸問。此即第一。止其哀亂也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ từ mẫn cố 。thị dĩ hiện diệt 。bị chi tiền văn 。đãn phàm phu ái duyên bi trọng 。bất khả lý ngộ 。kim Thiên cáo Tỳ-kheo 。dĩ lệ chư nhân dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị khuyến dã 。hữu tam ý 。đệ nhất giới thời chúng 。đệ nhị tổng nhân quả trung khuyến 。đệ tam khuyến xả tích nhật sở đắc 。tu kim y tự dã 。thử tức đệ nhất đối Tỳ-kheo 。giới phàm phu dã 。chư Phật Pháp nhĩ giả 。hữu cảm tức ưng 。cảm tận quy chân dã 。lạc/nhạc bất phóng dật giả 。giáo lệnh trì giới thủ tâm 。chánh ức niệm giả 。kỳ tu định 。hạ cú tu tuệ dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam đoạn 。chánh cử chư Pháp 。thuật Phật bản ý 。khuyến lệnh vấn dã 。hữu tam biệt 。đệ nhất tướng dục sử vấn 。tiên lượng (lưỡng) kệ 。chỉ kỳ loạn tâm dã 。đệ nhị quảng cử chư Pháp khuyến vấn 。đệ tam cánh cử dị duyên khuyến vấn 。thử tức đệ nhất 。chỉ kỳ ai loạn dã 。 復次比丘若有疑惑(至)我當隨順為汝斷之。 phục thứ Tỳ-kheo nhược hữu nghi hoặc (chí )ngã đương tùy thuận vi nhữ đoạn chi 。 案。道生曰。佛雖為純陀。說不滅之義。而諸比丘。執昔教不已。今將釋之。以明今昔之教。則妙善同也。說一切皆者。本為眾生著三界之惑。以遣不空之病耳。言迹既漫。理應致疑。今許其疑問。微言得顯。引背歸宗也。僧亮曰。開宗有略有廣。此廣勸問也。諸比丘觀四非常。斷疑成道。聞佛常住。應於此果生疑。則應問而無問者。必以昔說是實。若以昔說為實終不悟今教也。是故稱名。發其疑端。昔說一切空。今言不空。是可疑也。僧宗曰。此開宗之中。第三也。前第一因施明常。第二純陀騰大眾請明常。今此第三勸奪門明常也。所以將奪而先勸問者。向以五譬譏佛。或言悋法。或謂慈偏。今勸其令問上開宗之旨。發今昔二教。顯二種不可請。既所未達。今應疑問也。生死虛假。終歸於空。涅槃圓極。湛然常存。為不空也。昔說無常。止於三界。今言無常。三界外也。昔以三無為為常。今明妙有以為常也。寶亮曰。此下第二舉因果。總勸問也。智秀曰。第二廣舉諸法。以勸問也。 án 。Đạo sanh viết 。Phật tuy vi Thuần đà 。thuyết bất diệt chi nghĩa 。nhi chư Tỳ-kheo 。chấp tích giáo bất dĩ 。kim tướng thích chi 。dĩ minh kim tích chi giáo 。tức diệu thiện đồng dã 。thuyết nhất thiết giai giả 。bổn vi chúng sanh trước/trứ tam giới chi hoặc 。dĩ khiển bất không chi bệnh nhĩ 。ngôn tích ký mạn 。lý ưng trí nghi 。kim hứa kỳ nghi vấn 。vi ngôn đắc hiển 。dẫn bối quy tông dã 。tăng lượng viết 。khai tông hữu lược hữu quảng 。thử quảng khuyến vấn dã 。chư Tỳ-kheo quán tứ phi thường 。đoạn nghi thành đạo 。văn Phật thường trụ 。ưng ư thử quả sanh nghi 。tức ưng vấn nhi vô vấn giả 。tất dĩ tích thuyết thị thật 。nhược/nhã dĩ tích thuyết vi thật chung bất ngộ kim giáo dã 。thị cố xưng danh 。phát kỳ nghi đoan 。tích thuyết nhất thiết không 。kim ngôn bất không 。thị khả nghi dã 。tăng tông viết 。thử khai tông chi trung 。đệ tam dã 。tiền đệ nhất nhân thí minh thường 。đệ nhị Thuần đà đằng Đại chúng thỉnh minh thường 。kim thử đệ tam khuyến đoạt môn minh thường dã 。sở dĩ tướng đoạt nhi tiên khuyến vấn giả 。hướng dĩ ngũ thí ky Phật 。hoặc ngôn lẫn Pháp 。hoặc vị từ Thiên 。kim khuyến kỳ lệnh vấn thượng khai tông chi chỉ 。phát kim tích nhị giáo 。hiển nhị chủng bất khả thỉnh 。ký sở vị đạt 。kim ưng nghi vấn dã 。sanh tử hư giả 。chung quy ư không 。Niết-Bàn viên cực 。trạm nhiên thường tồn 。vi bất không dã 。tích thuyết vô thường 。chỉ ư tam giới 。kim ngôn vô thường 。tam giới ngoại dã 。tích dĩ tam vô vi vi thường 。kim minh diệu hữu dĩ vi thường dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị cử nhân quả 。tổng khuyến vấn dã 。trí tú viết 。đệ nhị quảng cử chư Pháp 。dĩ khuyến vấn dã 。 亦當為汝先說甘露然後乃當入於涅槃。 diệc đương vi nhữ tiên thuyết cam lồ nhiên hậu nãi đương nhập ư Niết-Bàn 。 案。道生曰。如必不疑不知問者。亦當自為汝說。終不使汝。遂墮疑惑也。僧亮曰。謂汝自有疑。而不能問。我當為說。然後涅槃。寶亮曰。總答前五譬譏請意。自出世以來。說苦無常。除餘四倒。今說常樂具足入道。何致終始之譏耶。今昔所說。窮幽微之理。豈有畏法過耶。今入涅槃。廣為汝說甘露極理。令得常樂我淨之法。有何乖願耶。今欲令汝識常。與文殊等。豈謂慈偏耶。出世已來。教爾正路。今復示汝甘露妙道。豈曰無慈耶。 án 。Đạo sanh viết 。như tất bất nghi bất tri vấn giả 。diệc đương tự vi nhữ thuyết 。chung bất sử nhữ 。toại đọa nghi hoặc dã 。tăng lượng viết 。vị nhữ tự hữu nghi 。nhi bất năng vấn 。ngã đương vi thuyết 。nhiên hậu Niết-Bàn 。bảo lượng viết 。tổng đáp tiền ngũ thí ky thỉnh ý 。tự xuất thế dĩ lai 。thuyết khổ vô thường 。trừ dư tứ đảo 。kim thuyết thường lạc/nhạc cụ túc nhập đạo 。hà trí chung thủy chi ky da 。kim tích sở thuyết 。cùng u vi chi lý 。khởi hữu úy Pháp quá/qua da 。kim nhập Niết Bàn 。quảng vi nhữ thuyết cam lồ cực lý 。lệnh đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp 。hữu hà quai nguyện da 。kim dục lệnh nhữ thức thường 。dữ Văn Thù đẳng 。khởi vị từ Thiên da 。xuất thế dĩ lai 。giáo nhĩ chánh lộ 。kim phục thị nhữ cam lồ diệu đạo 。khởi viết vô từ da 。 諸比丘佛出世難人身難得(至)如求金沙優曇鉢華。 chư Tỳ-kheo Phật xuất thế nạn/nan nhân thân nan đắc (chí )như cầu kim sa ưu-đàm-bát hoa 。 案。僧亮曰。所謂將欲奪之。必固與之。僧宗曰。向來勸問。從此下奪也。有四段。第一奪果。第二奪因。第三舉寶珠譬。明昔果所以是虛第四結會二教也。寶亮曰。此下第三偏勸捨昔所得果也。有四意。第一先歎比丘能離五難。并勸也。第二正奪果。第三奪昔所行因。第四勸脩取今常果也。智秀曰。此下訖如世伊字。第三別更舉異緣勸問也。有三章。一舉比丘德。第二舉比丘失。第三舉佛真實教勅。以勸問。 án 。tăng lượng viết 。sở vị tướng dục đoạt chi 。tất cố dữ chi 。tăng tông viết 。hướng lai khuyến vấn 。tòng thử hạ đoạt dã 。hữu tứ đoạn 。đệ nhất đoạt quả 。đệ nhị đoạt nhân 。đệ tam cử bảo châu thí 。minh tích quả sở dĩ thị hư đệ tứ kết hội nhị giáo dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam Thiên khuyến xả tích sở đắc quả dã 。hữu tứ ý 。đệ nhất tiên thán Tỳ-kheo năng ly ngũ nạn/nan 。tinh khuyến dã 。đệ nhị chánh đoạt quả 。đệ tam đoạt tích sở hạnh nhân 。đệ tứ khuyến tu thủ kim thường quả dã 。trí tú viết 。thử hạ cật như thế y tự 。đệ tam biệt cánh cử dị duyên khuyến vấn dã 。hữu tam chương 。nhất cử Tỳ-kheo đức 。đệ nhị cử Tỳ-kheo thất 。đệ tam cử Phật chân thật giáo sắc 。dĩ khuyến vấn 。 諸比丘離於八難得人身難(至)是故汝等不應放逸。 chư Tỳ-kheo ly ư bát nan đắc nhân thân nạn/nan (chí )thị cố nhữ đẳng bất ưng phóng dật 。 案。僧亮曰。向與今奪也。昔偏執以為足。更不進求。豈非空過放逸人耶。僧宗曰。比丘既勤勤請住。佛不許住。而乃勸問。所舉之理。非其境界。絕諮啟之方。乃退保所得。息進向之路。承其此念。故有空過之責。舉昔苦行。以顯大慈之難負。 án 。tăng lượng viết 。hướng dữ kim đoạt dã 。tích thiên chấp dĩ vi túc 。cánh bất tiến/tấn cầu 。khởi phi không quá phóng dật nhân da 。tăng tông viết 。Tỳ-kheo ký cần cần thỉnh trụ/trú 。Phật bất hứa trụ/trú 。nhi nãi khuyến vấn 。sở cử chi lý 。phi kỳ cảnh giới 。tuyệt ti khải chi phương 。nãi thoái bảo sở đắc 。tức tiến/tấn hướng chi lộ 。thừa kỳ thử niệm 。cố hữu không quá chi trách 。cử tích khổ hạnh 。dĩ hiển đại từ chi nạn/nan phụ 。 汝等比丘云何莊嚴(至)值遇寶城取虛偽物。 nhữ đẳng Tỳ-kheo vân hà trang nghiêm (chí )trực ngộ bảo thành thủ hư ngụy vật 。 案。僧亮曰。此譬廣上事也。城喻涅槃。僧宗曰。佛果排遣累。喻城之防非也。戒防身口外失。如墻也。定水為塹也。慧能決斷除惡。如俾倪也。保其所得。謂取虛偽物也。寶亮曰。第二奪果也。寶城無體。為眾寶所成。若一德不備。不得稱為大涅槃也。昔之所說。乃是涅槃因緣中說耳。 án 。tăng lượng viết 。thử thí quảng thượng sự dã 。thành dụ Niết-Bàn 。tăng tông viết 。Phật quả bài khiển luy 。dụ thành chi phòng phi dã 。giới phòng thân khẩu ngoại thất 。như tường dã 。định thủy vi tiệm dã 。tuệ năng quyết đoạn trừ ác 。như tỉ nghê dã 。bảo kỳ sở đắc 。vị thủ hư ngụy vật dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đoạt quả dã 。bảo thành vô thể 。vi chúng bảo sở thành 。nhược/nhã nhất đức bất bị 。bất đắc xưng vi đại Niết Bàn dã 。tích chi sở thuyết 。nãi thị Niết-Bàn nhân duyên trung thuyết nhĩ 。 汝諸比丘勿以下心(至)未為正法除諸結使。 nhữ chư Tỳ-kheo vật dĩ hạ tâm (chí )vị vi chánh pháp trừ chư kết/kiết sử 。 案。寶亮曰。此第三奪已昔日所因也。有四句。唯勸令忘懷兩修而德也。雖服袈裟者。此乃始學之初門非涉真之極路也。 án 。bảo lượng viết 。thử đệ tam đoạt dĩ tích nhật sở nhân dã 。hữu tứ cú 。duy khuyến lệnh vong hoài lượng (lưỡng) tu nhi đức dã 。tuy phục ca sa giả 。thử nãi thủy học chi sơ môn phi thiệp chân chi cực lộ dã 。 汝諸比丘今當真實(至)種種煩惱病之良藥。 nhữ chư Tỳ-kheo kim đương chân thật (chí )chủng chủng phiền não bệnh chi lương dược 。 案。僧亮曰。真實事者。謂常理也。常理難解。既非散心怯弱所知。故須攝心也。唯有佛日能照。佛日沒已。汝等當為無明所覆。云何能見耶。大地是眾生共報。佛法亦爾。本為眾生故求此。即眾生法已。僧宗曰。十力慧日沒者。謂時機難差也。草木為眾生用者。資益法藥。以除患也。既有法藥。所以時不可失也。寶亮曰。此第四勸修今因。取今果也。將欲勸修。先以一句誡勅竟。略出常住體相云。如來法性。真實不倒也。昔日亦云法性。而是斷滅之教。今日所明常果體。百非所不得。無有亦無無。謂一相無相。不斷不常。如此心緣。豈是顛倒耶。即生三法。為修因之方。謂精進攝心勇猛也。 án 。tăng lượng viết 。chân thật sự giả 。vị thường lý dã 。thường lý nạn/nan giải 。ký phi tán tâm khiếp nhược sở tri 。cố tu nhiếp tâm dã 。duy hữu Phật nhật năng chiếu 。Phật nhật một dĩ 。nhữ đẳng đương vi vô minh sở phước 。vân hà năng kiến da 。Đại địa thị chúng sanh cộng báo 。Phật Pháp diệc nhĩ 。bổn vi chúng sanh cố cầu thử 。tức chúng sanh pháp dĩ 。tăng tông viết 。thập lực tuệ nhật một giả 。vị thời ky nạn/nan sái dã 。thảo mộc vi chúng sanh dụng giả 。tư ích pháp dược 。dĩ trừ hoạn dã 。ký hữu pháp dược 。sở dĩ thời bất khả thất dã 。bảo lượng viết 。thử đệ tứ khuyến tu kim nhân 。thủ kim quả dã 。tướng dục khuyến tu 。tiên dĩ nhất cú giới sắc cánh 。lược xuất thường trụ thể tướng vân 。Như Lai pháp tánh 。chân thật bất đảo dã 。tích nhật diệc vân pháp tánh 。nhi thị đoạn điệt chi giáo 。kim nhật sở minh thường quả thể 。bách phi sở bất đắc 。vô hữu diệc vô vô 。vị nhất tướng vô tướng 。bất đoạn bất thường 。như thử tâm duyên 。khởi thị điên đảo da 。tức sanh tam Pháp 。vi tu nhân chi phương 。vị tinh tấn nhiếp tâm dũng mãnh dã 。 我今當令一切眾生(至)悉皆安住祕密藏中。 ngã kim đương lệnh nhất thiết chúng sanh (chí )tất giai an trụ bí mật tạng trung 。 案。僧亮曰。入者常住之理。昔為無常所覆。眾生不見。今得見故。名之為入也。僧宗曰。上略開常。未出常體。今既奪彼所得。宜顯其相也。祕密者。謂十地所不見。唯佛能了也。眾德蘊在圓果之中。義和藏也。寶亮曰。住者有三位。謂信見得也。何者。從外凡至九地。通名信住。第十地者。名為見住。唯佛乃居得住位也。 án 。tăng lượng viết 。nhập giả thường trụ chi lý 。tích vi vô thường sở phước 。chúng sanh bất kiến 。kim đắc kiến cố 。danh chi vi nhập dã 。tăng tông viết 。thượng lược khai thường 。vị xuất thường thể 。kim ký đoạt bỉ sở đắc 。nghi hiển kỳ tướng dã 。bí mật giả 。vị Thập Địa sở bất kiến 。duy Phật năng liễu dã 。chúng đức uẩn tại viên quả chi trung 。nghĩa hòa tạng dã 。bảo lượng viết 。trụ/trú giả hữu tam vị 。vị tín kiến đắc dã 。hà giả 。tùng ngoại phàm chí cửu địa 。thông danh tín trụ/trú 。đệ Thập Địa giả 。danh vi kiến trụ/trú 。duy Phật nãi cư đắc trụ vị dã 。 我亦復當安住是中入於涅槃。 ngã diệc phục đương an trụ thị trung nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。佛得常故。名為住也。為物涅槃佛不滅也。僧宗曰。向指大眾。今指如來。明同得不異耳。入者。謂丈六之迹。緣盡。反真。約應不現。故言入也。 án 。tăng lượng viết 。Phật đắc thường cố 。danh vi trụ/trú dã 。vi vật Niết Bàn Phật bất diệt dã 。tăng tông viết 。hướng chỉ Đại chúng 。kim chỉ Như Lai 。minh đồng đắc bất dị nhĩ 。nhập giả 。vị trượng lục chi tích 。duyên tận 。phản chân 。ước ưng bất hiện 。cố ngôn nhập dã 。 何等名為祕密之藏(至)名入涅槃如世伊字。 hà đẳng danh vi bí mật chi tạng (chí )danh nhập Niết Bàn như thế y tự 。 案。道生曰。夫照極自然。居宗在上。上不可並。故橫必非矣。所除累。近則解脫。於下無不應。兼則色身是俱。非先後故。縱亦非也。三無離理故。別之尤非。是以湛然弗差。猶如伊字。既云常矣。豈有今滅。今滅非實。色身則存也。一言蔽諸。伊字之喻也。僧亮曰。若竝者。身能發智。智用滿故。三法俱常。智功既勝。故不竝也。縱亦不成者。身智之滅。無優劣故也。面上三目者。般若居上。身及解脫。二無勝故。竝列在下。此釋三德相緣。得常之所由也。若別者不相因也。身得智。不由智得滅。是則俱無也。具此三法。所以謂安住也。名入涅槃者。謂常法無滅。為物故滅也。法瑤曰。三法各異者。體異則有分。有分則無常。豈宜各異而合成涅槃耶。又雖云一一非耳。然離此之外。亦更無也。僧宗曰。竝不成者。明功用不同。縱不成者。明義無勝負也。別不成者。明無異體也。解脫亦非者。此總合前兩句。若言解脫功用即法身功用者非也。三法各異者。合第三若別句也。言解脫亦非有。唯主滅累一義。不收圓德。文句隱略。得意者。應云解脫。非涅槃所成圓體已。何者。以三德成祕密藏。此收佛地功德斯盡。向者三德。各收一義。是為捉別。云何收盡。故言非涅槃也。寶亮曰。竝者。以一時俱有。以為譬也。何者。昔以事斷無為為涅槃。而此無為。與身智竝故。非今日伊字也。縱者。以前後為目。亦譬昔日無餘涅槃也。謂先有身。次有智。後有滅。故言非也。如三目者。上以二句非昔。此句正是於今。謂萬德之上。總明涅槃也。三點若別者。謂三德之上。一一偏取。亦不得也。下句云。法身亦非等也。三法各異亦非者。謂各有別體也。 án 。Đạo sanh viết 。phu chiếu cực tự nhiên 。cư tông tại thượng 。thượng bất khả tịnh 。cố hoạnh tất phi hĩ 。sở trừ luy 。cận tức giải thoát 。ư hạ vô bất ưng 。kiêm tức sắc thân thị câu 。phi tiên hậu cố 。túng diệc phi dã 。tam vô ly lý cố 。biệt chi vưu phi 。thị dĩ trạm nhiên phất sái 。do như y tự 。ký vân thường hĩ 。khởi hữu kim diệt 。kim diệt phi thật 。sắc thân tức tồn dã 。nhất ngôn tế chư 。y tự chi dụ dã 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tịnh giả 。thân năng phát trí 。trí dụng mãn cố 。tam Pháp câu thường 。trí công ký thắng 。cố bất tịnh dã 。túng diệc bất thành giả 。thân trí chi diệt 。vô ưu liệt cố dã 。diện thượng tam mục giả 。Bát-nhã cư thượng 。thân cập giải thoát 。nhị Vô thắng cố 。tịnh liệt tại hạ 。thử thích tam đức tướng duyên 。đắc thường chi sở do dã 。nhược/nhã biệt giả bất tướng nhân dã 。thân đắc trí 。bất do trí đắc diệt 。thị tắc câu vô dã 。cụ thử tam Pháp 。sở dĩ vị an trụ dã 。danh nhập Niết Bàn giả 。vị thường Pháp vô diệt 。vi vật cố diệt dã 。Pháp dao viết 。tam Pháp các dị giả 。thể dị tức hữu phần 。hữu phần tức vô thường 。khởi nghi các dị nhi hợp thành Niết-Bàn da 。hựu tuy vân nhất nhất phi nhĩ 。nhiên ly thử chi ngoại 。diệc cánh vô dã 。tăng tông viết 。tịnh bất thành giả 。minh công dụng bất đồng 。túng bất thành giả 。minh nghĩa Vô thắng phụ dã 。biệt bất thành giả 。minh vô dị thể dã 。giải thoát diệc phi giả 。thử tổng hợp tiền lượng (lưỡng) cú 。nhược/nhã ngôn giải thoát công dụng tức Pháp thân công dụng giả phi dã 。tam Pháp các dị giả 。hợp đệ tam nhược/nhã biệt cú dã 。ngôn giải thoát diệc phi hữu 。duy chủ diệt luy nhất nghĩa 。bất thu viên đức 。văn cú ẩn lược 。đắc ý giả 。ưng vân giải thoát 。phi Niết-Bàn sở thành viên thể dĩ 。hà giả 。dĩ tam đức thành bí mật tạng 。thử thu Phật địa công đức tư tận 。hướng giả tam đức 。các thu nhất nghĩa 。thị vi tróc biệt 。vân hà thu tận 。cố ngôn phi Niết-Bàn dã 。bảo lượng viết 。tịnh giả 。dĩ nhất thời câu hữu 。dĩ vi thí dã 。hà giả 。tích dĩ sự đoạn vô vi vi Niết-Bàn 。nhi thử vô vi 。dữ thân trí tịnh cố 。phi kim nhật y tự dã 。túng giả 。dĩ tiền hậu vi mục 。diệc thí tích nhật Vô-Dư Niết-Bàn dã 。vị tiên hữu thân 。thứ hữu trí 。hậu hữu diệt 。cố ngôn phi dã 。như tam mục giả 。thượng dĩ nhị cú phi tích 。thử cú chánh thị ư kim 。vị vạn đức chi thượng 。tổng minh Niết-Bàn dã 。tam điểm nhược/nhã biệt giả 。vị tam đức chi thượng 。nhất nhất Thiên thủ 。diệc bất đắc dã 。hạ cú vân 。Pháp thân diệc phi đẳng dã 。tam Pháp các dị diệc phi giả 。vị các hữu biệt thể dã 。 爾時諸比丘聞佛世尊(至)於諸想中最為第一。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật Thế tôn (chí )ư chư tưởng trung tối vi đệ nhất 。 案。道生曰。既聞涅槃如世伊字。始悟昔說無常之旨。止於三界。而遠表於常也。僧亮曰。受解請也。聞今伊字之譬。解佛昔說一切無常。是方便也。而此方便。能斷三界實結。何快如之。法瑤曰。佛說伊字涅槃之常。是則已說非涅槃者無常也。又自因今解悟昔說無常旨在非佛。乃所以表佛是常。可謂快說也。僧宗曰。向釋三義。旨趣幽深。求之於心。冥然分外。交聞唱滅。捨應歸本。長與物隔。故愁憂也。快說無常者。伊字之說。非情所解。前塗難涉。退保先教。何以示耶。如來昔教。令我修學無常等觀。離三界惑。依教修行。果得出苦。所以不難。今日教者。今雖言常。而我未得。我既未得。事在如來。交見滅度。雖有常言。不覩其事。如其不住。則昔說可憑。是以歎也。象跡為上者。上句歎教。此句歎從教生解也。寶亮曰。從此以下。請中第二文也。若為凡請。大旨有二。第一者。佛說二十五有。作五門觀。而佛故是常。得知金剛以還是生死。而後心是常也。我是可教人。佛應住世也。第二佛雖為我說伊字涅槃。不知云何而得也。就此第二請中。有三段。第一明我是可教之人。略有所解。故先以二譬。歎今苦空無常五門除惑。勝於昔日也。第二從帝王。訖醉人譬。正請辭也。第三從歎芭蕉已下。執昔教。以要佛若不住世。我當尋昔所習。通於佛上。脩苦無常也。快者。快上純陀品中五門觀也。純陀品中。說常無常。今但歎無常之理。昔來所觀常理。本所未達。且留此理。以為請辭。謂我未解。應住世教我也。我若已解今日常旨。用請何為也。智秀曰。此下第四段奪執也。有四別。第一正執。第二奪執。第三請住。第四佛答。從此訖而有諸見其無是處。第一快昔教。擬為反請也。明駿曰。此下訖無我想勸問中。第二翻上舉勝法勸問。既非己所解。乃還執昔教也。有三階。第一勸昔無常教。於我已解。第二舉帝王等譬。明所未解者。在乎今教。而佛不住。教我令解耶。第三舉歎無我等教也。 án 。Đạo sanh viết 。ký văn Niết-Bàn như thế y tự 。thủy ngộ tích thuyết vô thường chi chỉ 。chỉ ư tam giới 。nhi viễn biểu ư thường dã 。tăng lượng viết 。thọ/thụ giải thỉnh dã 。văn kim y tự chi thí 。giải Phật tích thuyết nhất thiết vô thường 。thị phương tiện dã 。nhi thử phương tiện 。năng đoạn tam giới thật kết/kiết 。hà khoái như chi 。Pháp dao viết 。Phật thuyết y tự Niết-Bàn chi thường 。thị tắc dĩ thuyết phi Niết-Bàn giả vô thường dã 。hựu tự nhân kim giải ngộ tích thuyết vô thường chỉ tại phi Phật 。nãi sở dĩ biểu Phật thị thường 。khả vị khoái thuyết dã 。tăng tông viết 。hướng thích tam nghĩa 。chỉ thú u thâm 。cầu chi ư tâm 。minh nhiên phần ngoại 。giao văn xướng diệt 。xả ưng quy bản 。trường/trưởng dữ vật cách 。cố sầu ưu dã 。khoái thuyết vô thường giả 。y tự chi thuyết 。phi tình sở giải 。tiền đồ nạn/nan thiệp 。thoái bảo tiên giáo 。hà dĩ thị da 。Như Lai tích giáo 。lệnh ngã tu học vô thường đẳng quán 。ly tam giới hoặc 。y giáo tu hành 。quả đắc xuất khổ 。sở dĩ bất nạn/nan 。kim nhật giáo giả 。kim tuy ngôn thường 。nhi ngã vị đắc 。ngã ký vị đắc 。sự tại Như Lai 。giao kiến diệt độ 。tuy hữu thường ngôn 。bất đổ kỳ sự 。như kỳ bất trụ 。tức tích thuyết khả bằng 。thị dĩ thán dã 。tượng tích vi thượng giả 。thượng cú thán giáo 。thử cú thán tùng giáo sanh giải dã 。bảo lượng viết 。tòng thử dĩ hạ 。thỉnh trung đệ nhị văn dã 。nhược/nhã vi phàm thỉnh 。Đại chỉ hữu nhị 。đệ nhất giả 。Phật thuyết nhị thập ngũ hữu 。tác ngũ môn quán 。nhi Phật cố thị thường 。đắc tri Kim cương dĩ hoàn thị sanh tử 。nhi hậu tâm thị thường dã 。ngã thị khả giáo nhân 。Phật ưng trụ/trú thế dã 。đệ nhị Phật tuy vi ngã thuyết y tự Niết-Bàn 。bất tri vân hà nhi đắc dã 。tựu thử đệ nhị thỉnh trung 。hữu tam đoạn 。đệ nhất minh ngã thị khả giáo chi nhân 。lược hữu sở giải 。cố tiên dĩ nhị thí 。thán kim khổ không vô thường ngũ môn trừ hoặc 。thắng ư tích nhật dã 。đệ nhị tùng đế Vương 。cật túy nhân thí 。chánh thỉnh từ dã 。đệ tam tòng thán ba tiêu dĩ hạ 。chấp tích giáo 。dĩ yếu Phật nhược/nhã bất trụ thế 。ngã đương tầm tích sở tập 。thông ư Phật thượng 。tu khổ vô thường dã 。khoái giả 。khoái thượng Thuần đà phẩm trung ngũ môn quán dã 。Thuần đà phẩm trung 。thuyết thường vô thường 。kim đãn thán vô thường chi lý 。tích lai sở quán thường lý 。bổn sở vị đạt 。thả lưu thử lý 。dĩ vi thỉnh từ 。vị ngã vị giải 。ưng trụ/trú thế giáo ngã dã 。ngã nhược/nhã dĩ giải kim nhật thường chỉ 。dụng thỉnh hà vi dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tứ đoạn đoạt chấp dã 。hữu tứ biệt 。đệ nhất chánh chấp 。đệ nhị đoạt chấp 。đệ tam thỉnh trụ/trú 。đệ tứ Phật đáp 。tòng thử cật nhi hữu chư kiến kỳ vô thị xứ 。đệ nhất khoái tích giáo 。nghĩ vi phản thỉnh dã 。minh tuấn viết 。thử hạ cật vô ngã tưởng khuyến vấn trung 。đệ nhị phiên thượng cử thắng Pháp khuyến vấn 。ký phi kỷ sở giải 。nãi hoàn chấp tích giáo dã 。hữu tam giai 。đệ nhất khuyến tích vô thường giáo 。ư ngã dĩ giải 。đệ nhị cử đế Vương đẳng thí 。minh sở vị giải giả 。tại hồ kim giáo 。nhi Phật bất trụ 。giáo ngã lệnh giải da 。đệ tam cử thán vô ngã đẳng giáo dã 。 若有精勤脩集之者(至)無明憍慢及無常想。 nhược hữu tinh cần tu tập chi giả (chí )vô minh kiêu mạn cập vô thường tưởng 。 案。僧亮曰。舉三界實結。顯無常教之力能也。不說瞋者。以易斷故也。法瑤曰。若能勤脩無常想者。則不離三界惑及佛上無常想倒。快說之義。其在此也。僧宗曰。想有二種。若習觀觀空前方便者。不能除結。今取空觀。恊解無常。即是空慧。作想名說也。若不爾者。還取空前方便伏結。由伏後斷。故通言斷也。及無常想者。斷見無常耳。寶亮曰。此是思惟門中。最後所斷者。故偏舉。非不先斷麁也。及無常想者。兼除佛上倒也。 án 。tăng lượng viết 。cử tam giới thật kết/kiết 。hiển vô thường giáo chi lực năng dã 。bất thuyết sân giả 。dĩ dịch đoạn cố dã 。Pháp dao viết 。nhược/nhã năng cần tu vô thường tưởng giả 。tức bất ly tam giới hoặc cập Phật thượng vô thường tưởng đảo 。khoái thuyết chi nghĩa 。kỳ tại thử dã 。tăng tông viết 。tưởng hữu nhị chủng 。nhược/nhã tập quán quán không tiền phương tiện giả 。bất năng trừ kết/kiết 。kim thủ không quán 。恊giải vô thường 。tức thị không tuệ 。tác tưởng danh thuyết dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hoàn thủ không tiền phương tiện phục kết/kiết 。do phục hậu đoạn 。cố thông ngôn đoạn dã 。cập vô thường tưởng giả 。đoạn kiến vô thường nhĩ 。bảo lượng viết 。thử thị tư tánh môn trung 。tối hậu sở đoạn giả 。cố Thiên cử 。phi bất tiên đoạn thô dã 。cập vô thường tưởng giả 。kiêm trừ Phật thượng đảo dã 。 世尊如來若離無常想者(至)無明憍慢及無常想。 Thế Tôn Như Lai nhược/nhã ly vô thường tưởng giả (chí )vô minh kiêu mạn cập vô thường tưởng 。 案。道生曰。上云脩無常。能除無常想。想是慧名。似若鉾楯。宜更明之也。若離者。謂不脩無常想。則無般若。般若既無。則無解脫。今日豈得入涅槃乎。若不離者。取昔說相。為無常想。則是顛倒。豈得言與慢等俱離耶。僧亮曰。請也。得理觀者。境智不相離。如來若常。則離無常想。若離無常想。為物則不應涅槃。上既有為眾生之言。因之得有請也。若不離者。若佛不住理數。自滅無常之觀。竟不離佛。伊字之譬。更增惑倒也。法瑤曰。向美快說無常想。能除三界常見等惑。及佛上無常想倒。今次歎此想亦能得常也。何以然耶。如來本若不脩無常想者。則不知無常在於非佛。常在於佛。云何得脩不濫之無常。入伊字涅槃耶。此論今日所解。不談昔日也。若不離者。此言昔解也。若果脩昔無常想者。此無常想。濫該於佛。非唯不識於常。亦未深識無常。豈得能除三界之惑。及佛上無常想倒耶。諸比丘說此得失二句。自陳已解悟無常之旨。成向所言快說之意也。僧宗曰。比丘意言。我未造極。事須滅身然後免苦。今高推如來。不同我者。既曰常住。豈待滅身。方稱涅槃耶。若不離者。懸取佛意。若言我亦不離者。即猥與我同。則不應言脩無常想為非也。寶亮曰。請辭也。捉前品中。常樂二偈。已離無常句。若尋此語。佛便是離無常想也。不應入涅槃者。此應身乃是法身。之未自在無為。若果不自在。云何言我是常住。若不離者。佛今果入涅槃。便是未離無常想。那得言我已離無常也。智藏曰。離者。滅之異稱。想者。空慧之別名。佛向云欲入三點涅槃。若滅空慧。則無般若。豈有三點涅槃可入耶。若不離者。取佛意。若言不滅此慧者。云何昔言滅無常想。是則空慧不得不滅。三點安在也。 án 。Đạo sanh viết 。thượng vân tu vô thường 。năng trừ vô thường tưởng 。tưởng thị tuệ danh 。tự nhược/nhã 鉾thuẫn 。nghi cánh minh chi dã 。nhược/nhã ly giả 。vị bất tu vô thường tưởng 。tức vô Bát-nhã 。Bát-nhã ký vô 。tức vô giải thoát 。kim nhật khởi đắc nhập Niết Bàn hồ 。nhược/nhã bất ly giả 。thủ tích thuyết tướng 。vi vô thường tưởng 。tức thị điên đảo 。khởi đắc ngôn dữ mạn đẳng câu ly da 。tăng lượng viết 。thỉnh dã 。đắc lý quán giả 。cảnh trí bất tướng ly 。Như Lai nhược/nhã thường 。tức ly vô thường tưởng 。nhược/nhã ly vô thường tưởng 。vi vật tức bất ưng Niết-Bàn 。thượng ký hữu vi chúng sanh chi ngôn 。nhân chi đắc hữu thỉnh dã 。nhược/nhã bất ly giả 。nhược/nhã Phật bất trụ lý số 。tự diệt vô thường chi quán 。cánh bất ly Phật 。y tự chi thí 。cánh tăng hoặc đảo dã 。Pháp dao viết 。hướng mỹ khoái thuyết vô thường tưởng 。năng trừ tam giới thường kiến đẳng hoặc 。cập Phật thượng vô thường tưởng đảo 。kim thứ thán thử tưởng diệc năng đắc thường dã 。hà dĩ nhiên da 。Như Lai bổn nhược/nhã bất tu vô thường tưởng giả 。tức bất tri vô thường tại ư phi Phật 。thường tại ư Phật 。vân hà đắc tu bất lạm chi vô thường 。nhập y tự Niết-Bàn da 。thử luận kim nhật sở giải 。bất đàm tích nhật dã 。nhược/nhã bất ly giả 。thử ngôn tích giải dã 。nhược/nhã quả tu tích vô thường tưởng giả 。thử vô thường tưởng 。lạm cai ư Phật 。phi duy bất thức ư thường 。diệc vị thâm thức vô thường 。khởi đắc năng trừ tam giới chi hoặc 。cập Phật thượng vô thường tưởng đảo da 。chư Tỳ-kheo thuyết thử đắc thất nhị cú 。tự trần dĩ giải ngộ vô thường chi chỉ 。thành hướng sở ngôn khoái thuyết chi ý dã 。tăng tông viết 。Tỳ-kheo ý ngôn 。ngã vị tạo cực 。sự tu diệt thân nhiên hậu miễn khổ 。kim cao thôi Như Lai 。bất đồng ngã giả 。ký viết thường trụ 。khởi đãi diệt thân 。phương xưng Niết-Bàn da 。nhược/nhã bất ly giả 。huyền thủ Phật ý 。nhược/nhã ngôn ngã diệc bất ly giả 。tức ổi dữ ngã đồng 。tức bất ưng ngôn tu vô thường tưởng vi phi dã 。bảo lượng viết 。thỉnh từ dã 。tróc tiền phẩm trung 。thường lạc/nhạc nhị kệ 。dĩ ly vô thường cú 。nhược/nhã tầm thử ngữ 。Phật tiện thị ly vô thường tưởng dã 。bất ưng nhập Niết Bàn giả 。thử ứng thân nãi thị pháp thân 。chi vị tự tại vô vi 。nhược/nhã quả bất tự tại 。vân hà ngôn ngã thị thường trụ 。nhược/nhã bất ly giả 。Phật kim quả nhập Niết Bàn 。tiện thị vị ly vô thường tưởng 。na đắc ngôn ngã dĩ ly vô thường dã 。Trí Tạng viết 。ly giả 。diệt chi dị xưng 。tưởng giả 。không tuệ chi biệt danh 。Phật hướng vân dục nhập tam điểm Niết-Bàn 。nhược/nhã diệt không tuệ 。tức vô Bát-nhã 。khởi hữu tam điểm Niết-Bàn khả nhập da 。nhược/nhã bất ly giả 。thủ Phật ý 。nhược/nhã ngôn bất diệt thử tuệ giả 。vân hà tích ngôn diệt vô thường tưởng 。thị tắc không tuệ bất đắc bất diệt 。tam điểm an tại dã 。 世尊譬如農夫於秋月時(至)於諸想中無常為最。 Thế Tôn thí như nông phu ư thu nguyệt thời (chí )ư chư tưởng trung vô thường vi tối 。 案。曇濟曰。此因譏而致請也。佛若果入涅槃。故知無常想勝也。 án 。đàm tế viết 。thử nhân ky nhi trí thỉnh dã 。Phật nhược/nhã quả nhập Niết Bàn 。cố tri vô thường tưởng thắng dã 。 世尊譬如帝王知命將終(至)便欲放捨入於涅槃。 Thế Tôn thí như đế Vương tri mạng tướng chung (chí )tiện dục phóng xả nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。帝王之慈。慈及一國。尚行恩赦。佛慈一切。而不見矜耶。法瑤曰。雖說昔非今是。然未為心用。猶為無明所縛。未得解脫。須佛見教也。寶亮曰。此第二章。請辭也。 án 。tăng lượng viết 。đế Vương chi từ 。từ cập nhất quốc 。thượng hạnh/hành/hàng ân xá 。Phật từ nhất thiết 。nhi bất kiến căng da 。Pháp dao viết 。tuy thuyết tích phi kim thị 。nhiên vị vi tâm dụng 。do vi vô minh sở phược 。vị đắc giải thoát 。tu Phật kiến giáo dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị chương 。thỉnh từ dã 。 世尊譬如有人為鬼所持(至)解脫等法如世伊字。 Thế Tôn thí như hữu nhân vi quỷ sở trì (chí )giải thoát đẳng Pháp như thế y tự 。 案。僧亮曰。世醫慈淺。尚不捨病人。況出世良醫。而不救我等。法瑤曰。上譬明未得解脫。此譬明未得般若也。僧宗曰。聲聞雖斷麁結。而細者猶在。佛為良呪師。前譬明果患。此譬明因患也。 án 。tăng lượng viết 。thế y từ thiển 。thượng bất xả bệnh nhân 。huống xuất thế lương y 。nhi bất cứu ngã đẳng 。Pháp dao viết 。thượng thí minh vị đắc giải thoát 。thử thí minh vị đắc ba/bát nhược dã 。tăng tông viết 。Thanh văn tuy đoạn thô kết/kiết 。nhi tế giả do tại 。Phật vi lương chú sư 。tiền thí minh quả hoạn 。thử thí minh nhân hoạn dã 。 世尊譬如香象為人所縛(至)便欲放捨入於涅槃。 Thế Tôn thí như hương tượng vi nhân sở phược (chí )tiện dục phóng xả nhập ư Niết-Bàn 。 案。道生曰。菩薩如香象。聲聞則未然。云何可捨耶。僧亮曰。為佛作過也。謂如來慈等。不得獨為聲聞現身。亦復餘方化菩薩也。若爾者。慈本濟急。我既不能自解。故苦重為急。菩薩能解。故苦輕非急也。五十七者。依上結名愛慢無明。橫通五行。為十五也。竪通三界。合為四十五也。無常是見。四諦亦通三界。四諦十二。合五十七也。法瑤曰。此譬明未如大法身自在也。僧宗曰。羅漢斷煩惱盡。不無習氣相承。故言有五十七在耳。又釋。不以斷見觀照智。約三界四諦為十二也。智為細惑所闇。即是無明。亦稱煩惱也。寶亮曰。於佛上起三倒。無常苦無我。此三煩惱。顯見無作四諦來治也。一諦下有三為十二。并為四十五也。四倒不取空者。空即無我。更無別義。不淨本非理觀。故不取也。 án 。Đạo sanh viết 。Bồ Tát như hương tượng 。Thanh văn tức vị nhiên 。vân hà khả xả da 。tăng lượng viết 。vi Phật tác quá/qua dã 。vi Như Lai từ đẳng 。bất đắc độc vi Thanh văn hiện thân 。diệc phục dư phương hóa Bồ-tát dã 。nhược nhĩ giả 。từ Bản Tế cấp 。ngã ký bất năng tự giải 。cố khổ trọng vi cấp 。Bồ Tát năng giải 。cố khổ khinh phi cấp dã 。ngũ thập thất giả 。y thượng kết/kiết danh ái mạn vô minh 。hoạnh thông ngũ hành 。vi thập ngũ dã 。thọ thông tam giới 。hợp vi tứ thập ngũ dã 。vô thường thị kiến 。Tứ đế diệc thông tam giới 。Tứ đế thập nhị 。hợp ngũ thập thất dã 。Pháp dao viết 。thử thí minh vị như Đại Pháp thân tự tại dã 。tăng tông viết 。La-hán đoạn phiền não tận 。bất vô tập khí tướng thừa 。cố ngôn hữu ngũ thập thất tại nhĩ 。hựu thích 。bất dĩ đoạn kiến quán chiếu trí 。ước tam giới Tứ đế vi thập nhị dã 。trí vi tế hoặc sở ám 。tức thị vô minh 。diệc xưng phiền não dã 。bảo lượng viết 。ư Phật thượng khởi tam đảo 。vô thường khổ vô ngã 。thử tam phiền não 。hiển kiến vô tác tứ đế lai trì dã 。nhất đế hạ hữu tam vi thập nhị 。tinh vi tứ thập ngũ dã 。tứ đảo bất thủ không giả 。không tức vô ngã 。cánh vô biệt nghĩa 。bất tịnh bổn phi lý quán 。cố bất thủ dã 。 世尊如人病瘧值遇良醫(至)便欲放捨入於涅槃。 Thế Tôn như nhân bệnh ngược trực ngộ lương y (chí )tiện dục phóng xả nhập ư Niết-Bàn 。 案。道生曰。縱依昔教得解。而於餘教未了也。僧亮曰。更為佛作過也。若慈必救重。應捨聖從凡者。凡夫計常。故佛應現滅。若爾我有半病。故以瘧為譬。佛應救之也。法瑤曰。此譬明無常涅槃也。雖免分段。而變易猶在。為半日病也。寶亮曰。瘧是寒熱之病。明我等九十八使。都未除也。智秀曰。佛除我麁煩惱。即日不發。而細者。根本猶在未去。如瘧之未發也。 án 。Đạo sanh viết 。túng y tích giáo đắc giải 。nhi ư dư giáo vị liễu dã 。tăng lượng viết 。cánh vi Phật tác quá/qua dã 。nhược/nhã từ tất cứu trọng 。ưng xả Thánh tùng phàm giả 。phàm phu kế thường 。cố Phật ưng hiện diệt 。nhược nhĩ ngã hữu bán bệnh 。cố dĩ ngược vi thí 。Phật ưng cứu chi dã 。Pháp dao viết 。thử thí minh vô thường Niết-Bàn dã 。tuy miễn phần đoạn 。nhi biến dịch do tại 。vi bán nhật bệnh dã 。bảo lượng viết 。ngược thị hàn nhiệt chi bệnh 。minh ngã đẳng cửu thập bát sử 。đô vị trừ dã 。trí tú viết 。Phật trừ ngã thô phiền não 。tức nhật bất phát 。nhi tế giả 。căn bản do tại vị khứ 。như ngược chi vị phát dã 。 世尊譬如醉人不自覺知(至)便欲放捨入於涅槃。 Thế Tôn thí như túy nhân bất tự giác tri (chí )tiện dục phóng xả nhập ư Niết-Bàn 。 案。道生曰。半解尚應更教。況全未了耶。僧亮曰。謂聲聞之病。全同凡夫。非半日病也。何者。若了三界無常。於佛不應起無常想。說言佛是無常。則不了因緣。具三界常見。理與凡夫同也。法瑤曰。此譬明上所以未得四義者。良由凡夫時。醉醉五欲。情重根鈍。是以今日髣髴有解。然猶未醒。云何捨棄。僧宗曰。上四譬為聖人作譬。此通為凡聖也。智勇曰。此譬與上瘧譬。事異而意同。同以惑未盡為喻也。 án 。Đạo sanh viết 。bán giải thượng ưng cánh giáo 。huống toàn vị liễu da 。tăng lượng viết 。vị Thanh văn chi bệnh 。toàn đồng phàm phu 。phi bán nhật bệnh dã 。hà giả 。nhược/nhã liễu tam giới vô thường 。ư Phật bất ưng khởi vô thường tưởng 。thuyết ngôn Phật thị vô thường 。tức bất liễu nhân duyên 。cụ tam giới thường kiến 。lý dữ phàm phu đồng dã 。Pháp dao viết 。thử thí minh thượng sở dĩ vị đắc tứ nghĩa giả 。lương do phàm phu thời 。túy túy ngũ dục 。Tình trọng căn độn 。thị dĩ kim nhật phảng phất hữu giải 。nhiên do vị tỉnh 。vân hà xả khí 。tăng tông viết 。thượng tứ thí vi Thánh nhân tác thí 。thử thông vi phàm Thánh dã 。trí dũng viết 。thử thí dữ thượng ngược thí 。sự dị nhi ý đồng 。đồng dĩ hoặc vị tận vi dụ dã 。 世尊譬如有人歎芭蕉樹(至)而有諸見亦無是處。 Thế Tôn thí như hữu nhân thán ba tiêu thụ/thọ (chí )nhi hữu chư kiến diệc vô thị xứ 。 案。道生曰。昔亦佛說。今亦佛說。昔解既非。今何必是。是故還執昔解。乃取判於佛也。僧亮曰。謂如來是常。推理而言。理應自在。而我今日。請不得住。便是不得自在。是即昔說無我是實。今說自在應虛也。如佛所說者。今昔皆是佛說。今說何必全是。故引昔取判也。法瑤曰。從快說以來。比丘雖自說解。猶未自審。今欲取定於佛。故先呈昔解。歎無我想為真也。佛若非之。則今解是也。如其不非。今解何必是耶。芭蕉譬明解無我也。漿澤譬真言其身。理自無我。不假言其心解。七葉華。美脩無我得入涅槃也。寶亮曰。此第三章。欲還脩昔教也。 án 。Đạo sanh viết 。tích diệc Phật thuyết 。kim diệc Phật thuyết 。tích giải ký phi 。kim hà tất thị 。thị cố hoàn chấp tích giải 。nãi thủ phán ư Phật dã 。tăng lượng viết 。vi Như Lai thị thường 。thôi lý nhi ngôn 。lý ưng tự tại 。nhi ngã kim nhật 。thỉnh bất đắc trụ 。tiện thị bất đắc tự tại 。thị tức tích thuyết vô ngã thị thật 。kim thuyết tự tại ưng hư dã 。như Phật sở thuyết giả 。kim tích giai thị Phật thuyết 。kim thuyết hà tất toàn thị 。cố dẫn tích thủ phán dã 。Pháp dao viết 。tùng khoái thuyết dĩ lai 。Tỳ-kheo tuy tự thuyết giải 。do vị tự thẩm 。kim dục thủ định ư Phật 。cố tiên trình tích giải 。thán vô ngã tưởng vi chân dã 。Phật nhược/nhã phi chi 。tức kim giải thị dã 。như kỳ bất phi 。kim giải hà tất thị da 。ba tiêu thí minh giải vô ngã dã 。tương trạch thí chân ngôn kỳ thân 。lý tự vô ngã 。bất giả ngôn kỳ tâm giải 。thất diệp hoa 。mỹ tu vô ngã đắc nhập Niết Bàn dã 。bảo lượng viết 。thử đệ tam chương 。dục hoàn tu tích giáo dã 。 大般涅槃經集解卷第六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục 大般涅槃經集解卷第七(哀歎品第三卷之第二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thất (ai thán phẩm đệ tam quyển chi đệ nhị )  釋四倒義 釋三倒義 合琉璃珠譬 合新舊醫譬  thích tứ đảo nghĩa  thích tam đảo nghĩa  hợp lưu ly châu thí  hợp tân cựu y thí 哀歎品之第二 ai thán phẩm chi đệ nhị 爾時世尊讚諸比丘善哉善哉汝等善能脩無我想。 nhĩ thời Thế Tôn tán chư Tỳ-kheo Thiện tai thiện tai nhữ đẳng thiện năng tu vô ngã tưởng 。 案。道生曰。將奪先與也。智秀曰。此下第四段。為說勝脩。奪其所執也。有四章。第一將奪先定其所執也。第二比丘乃更說諸譬。自是而非他。第三佛迴譬有在。使比丘成失。第四為說勝脩。先許說而未說。先作兩翻。明其所脩無實義。後正明脩也。此即第一章。 án 。Đạo sanh viết 。tướng đoạt tiên dữ dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tứ đoạn 。vi thuyết thắng tu 。đoạt kỳ sở chấp dã 。hữu tứ chương 。đệ nhất tướng đoạt tiên định kỳ sở chấp dã 。đệ nhị Tỳ-kheo nãi cánh thuyết chư thí 。tự thị nhi phi tha 。đệ tam Phật hồi thí hữu tại 。sử Tỳ-kheo thành thất 。đệ tứ vi thuyết thắng tu 。tiên hứa thuyết nhi vị thuyết 。tiên tác lượng (lưỡng) phiên 。minh kỳ sở tu vô thật nghĩa 。hậu chánh minh tu dã 。thử tức đệ nhất chương 。 時諸比丘即白佛言(至)我等善脩如是諸想。 thời chư Tỳ-kheo tức bạch Phật ngôn (chí )ngã đẳng thiện tu như thị chư tưởng 。 案。道生曰。既蒙善哉。乃逞餘脩。以自多也。僧亮曰。既蒙稱美。乃更說餘想也。不名為聖者。自慶之言也。智秀曰。第二章也。 án 。Đạo sanh viết 。ký mông Thiện tai 。nãi sính dư tu 。dĩ tự đa dã 。tăng lượng viết 。ký mông xưng mỹ 。nãi cánh thuyết dư tưởng dã 。bất danh vi Thánh Giả 。tự khánh chi ngôn dã 。trí tú viết 。đệ nhị chương dã 。 爾時佛告諸比丘言(至)但知文字未達其義。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn (chí )đãn tri văn tự vị đạt kỳ nghĩa 。 案。道生曰。醉人之譬。以不更脩為惑也。徒知昔說無我之名。未達更脩之乖義。醉有所歸也。僧亮曰。汝以醉為不醉。知醉之名。未達醉不醉義也。僧宗曰。此下奪因也。有四章。第一迴醉譬。置比丘上。第二廣列八倒。以示大眾。免八倒者。可名為脩。如其不免。云何名脩耶。第三結八倒。與比丘言。非但有輕倒。亦有重倒也。第四為說勝三脩法。代其所執也。未達義者。佛果是常。金剛以還是無常。而汝一向請。脩常樂為醉。脩苦空為不醉義耶。若知於佛果計苦空。生死計常樂。是惑者。此乃真識醉耳。寶亮曰。此下第二勸也。有四章明義。第一自此訖醫說三脩。先轉醉譬。與比丘也。第二從說三脩。訖人不知正脩諸法。舉八倒明兩非也。第三從汝諸比丘於苦法中。訖而不知義。舉四倒釋是非也。第四明兩是也。生死作苦無常亦是。佛上作常樂亦是也。智秀曰。此下第三章。 án 。Đạo sanh viết 。túy nhân chi thí 。dĩ bất cánh tu vi hoặc dã 。đồ tri tích thuyết vô ngã chi danh 。vị đạt cánh tu chi quai nghĩa 。túy hữu sở quy dã 。tăng lượng viết 。nhữ dĩ túy vi bất túy 。tri túy chi danh 。vị đạt túy bất túy nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử hạ đoạt nhân dã 。hữu tứ chương 。đệ nhất hồi túy thí 。trí Tỳ-kheo thượng 。đệ nhị quảng liệt bát đảo 。dĩ thị Đại chúng 。miễn bát đảo giả 。khả danh vi tu 。như kỳ bất miễn 。vân hà danh tu da 。đệ tam kết bát đảo 。dữ Tỳ-kheo ngôn 。phi đãn hữu khinh đảo 。diệc hữu trọng đảo dã 。đệ tứ vi thuyết thắng tam tu Pháp 。đại kỳ sở chấp dã 。vị đạt nghĩa giả 。Phật quả thị thường 。Kim cương dĩ hoàn thị vô thường 。nhi nhữ nhất hướng thỉnh 。tu thường lạc/nhạc vi túy 。tu khổ không vi bất túy nghĩa da 。nhược/nhã tri ư Phật quả kế khổ không 。sanh tử kế thường lạc/nhạc 。thị hoặc giả 。thử nãi chân thức túy nhĩ 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị khuyến dã 。hữu tứ chương minh nghĩa 。đệ nhất tự thử cật y thuyết tam tu 。tiên chuyển túy thí 。dữ Tỳ-kheo dã 。đệ nhị tùng thuyết tam tu 。cật nhân bất tri chánh tu chư Pháp 。cử bát đảo minh lượng (lưỡng) phi dã 。đệ tam tòng nhữ chư Tỳ-kheo ư khổ Pháp trung 。cật nhi bất tri nghĩa 。cử tứ đảo thích thị phi dã 。đệ tứ minh lượng (lưỡng) thị dã 。sanh tử tác khổ vô thường diệc thị 。Phật thượng tác thường lạc/nhạc diệc thị dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam chương 。 何等為義如彼醉人(至)於非轉處而生轉想。 hà đẳng vi nghĩa như bỉ túy nhân (chí )ư phi chuyển xứ/xử nhi sanh chuyển tưởng 。 案。僧亮曰。何等以醉為不醉義耶。僧宗曰。義釋在下也。如彼醉人者。即迴醉譬。與比丘也。謂醉人所見。其實不轉。而生轉想。佛果實常。而計無常。此即大醉。而自不知。故云不達義也。 án 。tăng lượng viết 。hà đẳng dĩ túy vi bất túy nghĩa da 。tăng tông viết 。nghĩa thích tại hạ dã 。như bỉ túy nhân giả 。tức hồi túy thí 。dữ Tỳ-kheo dã 。vị túy nhân sở kiến 。kỳ thật bất chuyển 。nhi sanh chuyển tưởng 。Phật quả thật thường 。nhi kế vô thường 。thử tức Đại túy 。nhi tự bất tri 。cố vân bất đạt nghĩa dã 。 我者即是佛義(至)憍慢貢高流轉生死。 ngã giả tức thị Phật nghĩa (chí )kiêu mạn cống cao lưu chuyển sanh tử 。 案。僧亮曰。知見自在。是佛義也。身無慮解。故以不遷。為法身義。內滅苦是樂。謂涅槃義也。身智涅槃。皆無非法。是淨義也。法瑤曰。比丘自說凡夫想倒。今明凡夫我想。乃更為得無我想觀。更為失也。醉人之譬。翻然在己也。僧宗曰。更分明顯前所以是倒也。我以自在為義。佛以覺了為義。由覺萬法。所以自在。應云佛是我義。辭倒也。下句例爾。不以無為為常義者。含三無為。故不取也。今舉法身。貴在有體。 án 。tăng lượng viết 。tri kiến tự tại 。thị Phật nghĩa dã 。thân vô lự giải 。cố dĩ bất Thiên 。vi Pháp thân nghĩa 。nội diệt khổ thị lạc/nhạc 。vị Niết-Bàn nghĩa dã 。thân trí Niết-Bàn 。giai vô phi pháp 。thị tịnh nghĩa dã 。Pháp dao viết 。Tỳ-kheo tự thuyết phàm phu tưởng đảo 。kim minh phàm phu ngã tưởng 。nãi cánh vi đắc vô ngã tưởng quán 。cánh vi thất dã 。túy nhân chi thí 。phiên nhiên tại kỷ dã 。tăng tông viết 。cánh phân minh hiển tiền sở dĩ thị đảo dã 。ngã dĩ tự tại vi nghĩa 。Phật dĩ giác liễu vi nghĩa 。do giác vạn pháp 。sở dĩ tự tại 。ưng vân Phật thị ngã nghĩa 。từ đảo dã 。hạ cú lệ nhĩ 。bất dĩ vô vi vi thường nghĩa giả 。hàm tam vô vi 。cố bất thủ dã 。kim cử Pháp thân 。quý tại hữu thể 。 汝等若言我亦脩集(至)我今當說勝三脩法。 nhữ đẳng nhược/nhã ngôn ngã diệc tu tập (chí )ngã kim đương thuyết thắng tam tu Pháp 。 案。道生曰。更脩既非。前脩示非。故今始得非之。云其脩非也。亦以脩無實義也。僧亮曰。謂知字知義。為勝脩也。法瑤曰。佛今始判昔解為非。故無有實義。今解為是說勝三脩也。僧宗曰。下先結八倒與比丘。然後說勝脩也。智秀曰。此下第四章。 án 。Đạo sanh viết 。cánh tu ký phi 。tiền tu thị phi 。cố kim thủy đắc phi chi 。vân kỳ tu phi dã 。diệc dĩ tu vô thật nghĩa dã 。tăng lượng viết 。vị tri tự tri nghĩa 。vi thắng tu dã 。Pháp dao viết 。Phật kim thủy phán tích giải vi phi 。cố vô hữu thật nghĩa 。kim giải vi thị thuyết thắng tam tu dã 。tăng tông viết 。hạ tiên kết/kiết bát đảo dữ Tỳ-kheo 。nhiên hậu thuyết thắng tu dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tứ chương 。 苦者計樂樂者計苦(至)是人不知正脩諸法。 khổ giả kế lạc/nhạc lạc/nhạc giả kế khổ (chí )thị nhân bất tri chánh tu chư Pháp 。 案。道生曰。具倒非脩。理固然矣。而以此人。尤諸比丘也。僧亮曰。先說耶脩。以耶顯正。相對為四也。法瑤曰。釋無實義也。夫解則無偏。惑亦俱斷。諸比丘以樂為苦。亦以苦為樂。非但不識樂。亦復不了苦空。是等四倒。常無常各有四也。僧宗曰。一往分八倒者。四在具縛凡夫。四在小乘人也。大通為語。凡聖皆具八也。既不辨真。理不識偽。然推實為論。此中言對聖人。而旨在凡夫。何者。入聖位以上。不假言教。自然信常。經有誠文。上來抑揚。蓋為未達者耳。寶亮曰。八倒者。大判有四重。第一明亦得一人具八。一人具四。若談始終成就。則一人具八。論其現起為言。但有四也。或之體用。性是癡迷。莫問起與不起。悉成就也。第二論其起用。謂若起前四者。則無後四。互相倚伏。故言一人但四也。第三辨俱伏。若信首五根立者。則八倒永伏也。是知後四起時。乃信首五根之前。隣四念處。假名法空。未成就作無常觀時。在觀心中。起此惑也。論此惑容有可得涉思惟之細不耶時。無明住地惑。為其正體也。何者。見諦惑已伏。復不得起。思惟惑雖非平等。然是虛心事惑不起。故知是無明住地惑也。第四論斷道。得正觀無偏時。必先除麁。而後除細。不得如相似解俱伏時也。何者。伏必約理傍情。情背者盡伏。莫問麁細也。真觀斷時。是數法相違。故以淺治麁也。 án 。Đạo sanh viết 。cụ đảo phi tu 。lý cố nhiên hĩ 。nhi dĩ thử nhân 。vưu chư Tỳ-kheo dã 。tăng lượng viết 。tiên thuyết da tu 。dĩ da hiển chánh 。tướng đối vi tứ dã 。Pháp dao viết 。thích vô thật nghĩa dã 。phu giải tức vô Thiên 。hoặc diệc câu đoạn 。chư Tỳ-kheo dĩ lạc/nhạc vi khổ 。diệc dĩ khổ vi lạc/nhạc 。phi đãn bất thức lạc/nhạc 。diệc phục bất liễu khổ không 。thị đẳng tứ đảo 。thường vô thường các hữu tứ dã 。tăng tông viết 。nhất vãng phần bát đảo giả 。tứ tại cụ phược phàm phu 。tứ tại Tiểu thừa nhân dã 。đại thông vi ngữ 。phàm Thánh giai cụ bát dã 。ký bất biện chân 。lý bất thức ngụy 。nhiên thôi thật vi luận 。thử trung ngôn đối Thánh nhân 。nhi chỉ tại phàm phu 。hà giả 。nhập thánh vị dĩ thượng 。bất giả ngôn giáo 。tự nhiên tín thường 。Kinh hữu thành văn 。thượng lai ức dương 。cái vi vị đạt giả nhĩ 。bảo lượng viết 。bát đảo giả 。Đại phán hữu tứ trọng 。đệ nhất minh diệc đắc nhất nhân cụ bát 。nhất nhân cụ tứ 。nhược/nhã đàm thủy chung thành tựu 。tức nhất nhân cụ bát 。luận kỳ hiện khởi vi ngôn 。đãn hữu tứ dã 。hoặc chi thể dụng 。tánh thị si mê 。mạc vấn khởi dữ bất khởi 。tất thành tựu dã 。đệ nhị luận kỳ khởi dụng 。vị nhược/nhã khởi tiền tứ giả 。tức vô hậu tứ 。hỗ tương ỷ phục 。cố ngôn nhất nhân đãn tứ dã 。đệ tam biện câu phục 。nhược/nhã tín thủ ngũ căn lập giả 。tức bát đảo vĩnh phục dã 。thị tri hậu tứ khởi thời 。nãi tín thủ ngũ căn chi tiền 。lân tứ niệm xứ 。giả danh pháp không 。vị thành tựu tác vô thường quán thời 。tại quán tâm trung 。khởi thử hoặc dã 。luận thử hoặc dung hữu khả đắc thiệp tư tánh chi tế bất da thời 。vô minh trụ địa hoặc 。vi kỳ chánh thể dã 。hà giả 。kiến đế hoặc dĩ phục 。phục bất đắc khởi 。tư tánh hoặc tuy phi bình đẳng 。nhiên thị hư tâm sự hoặc bất khởi 。cố tri thị vô minh trụ địa hoặc dã 。đệ tứ luận đoạn đạo 。đắc chánh quán vô Thiên thời 。tất tiên trừ thô 。nhi hậu trừ tế 。bất đắc như tương tự giải câu phục thời dã 。hà giả 。phục tất ước lý bàng Tình 。Tình bối giả tận phục 。mạc vấn thô tế dã 。chân quán đoạn thời 。thị số Pháp tướng vi 。cố dĩ thiển trì thô dã 。 汝諸比丘於苦法中(至)於不淨中而生淨想。 nhữ chư Tỳ-kheo ư khổ Pháp trung (chí )ư bất tịnh trung nhi sanh tịnh tưởng 。 案。道生曰。對起而言。於無我為我者。亦是以無我為我。豈謂真脩耶。僧亮曰。已說倒相。今結與比丘也。已免今明其未達也。若識我相。乃得分明識無我也。寶亮曰。將釋是非故。先舉倒體。 án 。Đạo sanh viết 。đối khởi nhi ngôn 。ư vô ngã vi ngã giả 。diệc thị dĩ vô ngã vi ngã 。khởi vị chân tu da 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết đảo tướng 。kim kết/kiết dữ Tỳ-kheo dã 。dĩ miễn kim minh kỳ vị đạt dã 。nhược/nhã thức ngã tướng 。nãi đắc phân minh thức vô ngã dã 。bảo lượng viết 。tướng thích thị phi cố 。tiên cử đảo thể 。 世間亦有常樂我淨(至)世間法者有字無義。 thế gian diệc hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh (chí )thế gian pháp giả hữu tự vô nghĩa 。 案。道生曰。始欲明勝三脩。先說世間本無我實。例見之我。有字無義也。 án 。Đạo sanh viết 。thủy dục minh thắng tam tu 。tiên thuyết thế gian bổn vô ngã thật 。lệ kiến chi ngã 。hữu tự vô nghĩa dã 。 出世間者有字有義。 xuất thế gian giả hữu tự hữu nghĩa 。 案。道生曰。翻八倒故。名出世間也。下結云。以不倒故。知字知義也。僧亮曰。比丘既不免有倒。則因世間四倒。謂知名而不知義也。法瑤曰。此下始釋勝修義。先舉世間常樂等倒。以顯出世間常不倒者。勝修義也。有字義者。釋所以為修也。僧宗曰。佛指比丘爾所計也。出生間亦有者。謂有字有義。所以為勝修也。寶亮曰。下將有釋。先開二門。一謂有字無義。二謂有字有義也。 án 。Đạo sanh viết 。phiên bát đảo cố 。danh xuất thế gian dã 。hạ kết/kiết vân 。dĩ bất đảo cố 。tri tự tri nghĩa dã 。tăng lượng viết 。Tỳ-kheo ký bất miễn hữu đảo 。tức nhân thế gian tứ đảo 。vị tri danh nhi bất tri nghĩa dã 。Pháp dao viết 。thử hạ thủy thích thắng tu nghĩa 。tiên cử thế gian thường lạc/nhạc đẳng đảo 。dĩ hiển xuất thế gian thường bất đảo giả 。thắng tu nghĩa dã 。hữu tự nghĩa giả 。thích sở dĩ vi tu dã 。tăng tông viết 。Phật chỉ Tỳ-kheo nhĩ sở kế dã 。xuất sanh gian diệc hữu giả 。vị hữu tự hữu nghĩa 。sở dĩ vi thắng tu dã 。bảo lượng viết 。hạ tướng hữu thích 。tiên khai nhị môn 。nhất vị hữu tự vô nghĩa 。nhị vị hữu tự hữu nghĩa dã 。 何以故世間之法有四顛倒故不知義。 hà dĩ cố thế gian chi pháp hữu tứ điên đảo cố bất tri nghĩa 。 案。僧宗曰。擇有字無義也。有四倒者。有四則具八。 án 。tăng tông viết 。trạch hữu tự vô nghĩa dã 。hữu tứ đảo giả 。hữu tứ tức cụ bát 。 所以者何有想顛倒(至)世間知字而不知義。 sở dĩ giả hà hữu tưởng điên đảo (chí )thế gian tri tự nhi bất tri nghĩa 。 案。僧宗曰。向舉苦空四倒。與常樂四倒作本。今復舉三例釋。前四倒所由耳。想倒者。想以取假為義。謬執不得法實。憶想推求。由此起倒也。心倒者。第六意識。能緣於理。先由心緣。而後起倒也。見倒者。見能審法。由審成倒。藉此則生於四。而對則八也。寶亮曰。心識一往。捉境謬解。取法不得。名之為倒。後以想心。重來分別。逐心謬解。名曰想倒。見是行陰之心。以想分別。有違不違二義。轉重執見。謂言佛是無常。名為見倒也。不說受倒者。受之與想。一類相似。據其中品。所以不明也。見是三家之後。重行陰故說。 án 。tăng tông viết 。hướng cử khổ không tứ đảo 。dữ thường lạc/nhạc tứ đảo tác bổn 。kim phục cử tam lệ thích 。tiền tứ đảo sở do nhĩ 。tưởng đảo giả 。tưởng dĩ thủ giả vi nghĩa 。mậu chấp bất đắc pháp thật 。ức tưởng thôi cầu 。do thử khởi đảo dã 。tâm đảo giả 。đệ lục ý thức 。năng duyên ư lý 。tiên do tâm duyên 。nhi hậu khởi đảo dã 。kiến đảo giả 。kiến năng thẩm Pháp 。do thẩm thành đảo 。tạ thử tức sanh ư tứ 。nhi đối tức bát dã 。bảo lượng viết 。tâm thức nhất vãng 。tróc cảnh mậu giải 。thủ Pháp bất đắc 。danh chi vi đảo 。hậu dĩ tưởng tâm 。trọng lai phân biệt 。trục tâm mậu giải 。danh viết tưởng đảo 。kiến thị hạnh/hành/hàng uẩn chi tâm 。dĩ tưởng phân biệt 。hữu vi bất vi nhị nghĩa 。chuyển trọng chấp kiến 。vị ngôn Phật thị vô thường 。danh vi kiến đảo dã 。bất thuyết thọ/thụ đảo giả 。thọ/thụ chi dữ tưởng 。nhất loại tương tự 。cứ kỳ trung phẩm 。sở dĩ bất minh dã 。kiến thị tam gia chi hậu 。trọng hạnh/hành/hàng uẩn cố thuyết 。 何等為義無我者即生死我者即如來。 hà đẳng vi nghĩa vô ngã giả tức sanh tử ngã giả tức Như Lai 。 案。道生曰。生死不得自在。故曰無我。 án 。Đạo sanh viết 。sanh tử bất đắc tự tại 。cố viết vô ngã 。 無常者聲聞覺常者如來法身。 vô thường giả Thanh văn giác thường giả Như Lai pháp thân 。 案。道生曰。二乘不見常。故無常也。 án 。Đạo sanh viết 。nhị thừa bất kiến thường 。cố vô thường dã 。 苦者一切外道樂者即是涅槃。 khổ giả nhất thiết ngoại đạo lạc/nhạc giả tức thị Niết-Bàn 。 案。道生曰。反正見故。不得出苦。 án 。Đạo sanh viết 。phản chánh kiến cố 。bất đắc xuất khổ 。 不淨者即有為法淨者諸佛菩薩所有正法。 bất tịnh giả tức hữu vi Pháp tịnh giả chư Phật Bồ-tát sở hữu chánh pháp 。 案。道生曰。夫橫起者。皆有為也。 án 。Đạo sanh viết 。phu hoạnh khởi giả 。giai hữu vi dã 。 是名不顛倒以不倒故(至)應知如是常樂我淨。 thị danh bất điên đảo dĩ bất đảo cố (chí )ứng tri như thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。正說勝三修也。法瑤曰。既明二種四倒。不知其義。次明二種四不倒。知其義者。即文自顯。不復記也。 án 。tăng lượng viết 。chánh thuyết thắng tam tu dã 。Pháp dao viết 。ký minh nhị chủng tứ đảo 。bất tri kỳ nghĩa 。thứ minh nhị chủng tứ bất đảo 。tri kỳ nghĩa giả 。tức văn tự hiển 。bất phục kí dã 。 時諸比丘白佛言世尊(至)而見放捨欲入涅槃。 thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhi kiến phóng xả dục nhập Niết Bàn 。 案。道生曰。既已斥其解非。便應教其修是。故復得請之。 án 。Đạo sanh viết 。ký dĩ xích kỳ giải phi 。tiện ưng giáo kỳ tu thị 。cố phục đắc thỉnh chi 。 如來若見顧念教勅(至)同共正住修於梵行。 Như Lai nhược/nhã kiến cố niệm giáo sắc (chí )đồng cộng chánh trụ/trú tu ư phạm hạnh 。 案。道生曰。若佛涅槃。無復教者。雖修梵行。終不能得離此毒身。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã Phật Niết-Bàn 。vô phục giáo giả 。tuy tu phạm hạnh 。chung bất năng đắc ly thử độc thân 。 我等亦當隨佛世尊入於涅槃。 ngã đẳng diệc đương tùy Phật Thế tôn nhập ư Niết-Bàn 。 案。道生曰。言佛若住世教我者。乃當得隨佛入此涅槃也。僧亮曰。上歎昔三修。取定於如來。如來已判。比丘雖悟昔修是倒。未得後修為用。請求教導。頂受修習也。隨佛涅槃者。修既是倒。云何與此毒身同止。佛若現滅。隨佛而去也。僧宗曰。上請不住。退保昔教。既蒙開釋。始知未達。敬服前言。我既有倒。應須除滅。如其不住。欲隨佛取滅。尋取滅之意。如似猶協前教。雖不要住。意在未捨。所以不敢公言。執教者。既蒙開釋。愧在未達耳。寶亮曰。此下第三請始也。就此中亦有三意。第一直領解。第二請佛住教我勝三修。第三佛若不受我請。今當逐佛入涅槃者。以死要佛也。智秀曰。開說勝修。悟解情薄。今更請佛住。重為已說。云隨佛入涅槃者。不謂別有涅槃可入。由佛昔云得涅槃時。必應捨身故。用理切之辭。以為請也。 án 。Đạo sanh viết 。ngôn Phật nhược/nhã trụ/trú thế giáo ngã giả 。nãi đương đắc tùy Phật nhập thử Niết-Bàn dã 。tăng lượng viết 。thượng thán tích tam tu 。thủ định ư Như Lai 。Như Lai dĩ phán 。Tỳ-kheo tuy ngộ tích tu thị đảo 。vị đắc hậu tu vi dụng 。thỉnh cầu giáo đạo 。đính/đảnh thọ tu tập dã 。tùy Phật Niết-Bàn giả 。tu ký thị đảo 。vân hà dữ thử độc thân đồng chỉ 。Phật nhược/nhã hiện diệt 。tùy Phật nhi khứ dã 。tăng tông viết 。thượng thỉnh bất trụ 。thoái bảo tích giáo 。ký mông khai thích 。thủy tri vị đạt 。kính phục tiền ngôn 。ngã ký hữu đảo 。ưng tu trừ diệt 。như kỳ bất trụ 。dục tùy Phật thủ diệt 。tầm thủ diệt chi ý 。như tự do hiệp tiền giáo 。tuy bất yếu trụ/trú 。ý tại vị xả 。sở dĩ bất cảm công ngôn 。chấp giáo giả 。ký mông khai thích 。quý tại vị đạt nhĩ 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam thỉnh thủy dã 。tựu thử trung diệc hữu tam ý 。đệ nhất trực lĩnh giải 。đệ nhị thỉnh Phật trụ/trú giáo ngã thắng tam tu 。đệ tam Phật nhược/nhã bất thọ/thụ ngã thỉnh 。kim đương trục Phật nhập Niết Bàn giả 。dĩ tử yếu Phật dã 。trí tú viết 。khai thuyết thắng tu 。ngộ giải Tình bạc 。kim cánh thỉnh Phật trụ/trú 。trọng vi dĩ thuyết 。vân tùy Phật nhập Niết Bàn giả 。bất vị biệt hữu Niết-Bàn khả nhập 。do Phật tích vân đắc Niết Bàn thời 。tất ưng xả thân cố 。dụng lý thiết chi từ 。dĩ vi thỉnh dã 。 爾時佛告諸比丘汝等不應(至)亦以付囑摩訶迦葉。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng bất ưng (chí )diệc dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。 案。道生曰。所以付囑聲聞者。明要須兼解。然後得道也。迦葉在佛前出家。以十方佛為師。佛既成道。為佛弟子。苦行第一。深解成就。必可以軌誨後學。故付囑也。僧亮曰。答請教之言也。教汝遺法。今留在後也。僧宗曰。向以辭倒請住。今明付囑有人。何患倒之不除也。寶亮曰。第三勸也。就此中有三意。先一非其第一請意。云但修勝修。隨滅何益耶。第二出所依止人。迦葉既為依止處者。如佛在世無異。何患欲修勝修。而無地耶。有人解云。此迦葉即是三十四問者也。謂不應然。正是聲聞中上座者耳。故六卷云。以聲聞乘故。不能流通。非都不能也。是佛大弟子。于時不來故。知先是體常之人。 án 。Đạo sanh viết 。sở dĩ phó chúc thanh văn giả 。minh yếu tu kiêm giải 。nhiên hậu đắc đạo dã 。Ca-diếp tại Phật tiền xuất gia 。dĩ thập phương Phật vi sư 。Phật ký thành đạo 。vi Phật đệ tử 。khổ hạnh đệ nhất 。thâm giải thành tựu 。tất khả dĩ quỹ hối hậu học 。cố phó chúc dã 。tăng lượng viết 。đáp thỉnh giáo chi ngôn dã 。giáo nhữ di pháp 。kim lưu tại hậu dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ từ đảo thỉnh trụ/trú 。kim minh phó chúc hữu nhân 。hà hoạn đảo chi bất trừ dã 。bảo lượng viết 。đệ tam khuyến dã 。tựu thử trung hữu tam ý 。tiên nhất phi kỳ đệ nhất thỉnh ý 。vân đãn tu thắng tu 。tùy diệt hà ích da 。đệ nhị xuất sở y chỉ nhân 。Ca-diếp ký vi y chỉ xứ giả 。như Phật tại thế vô dị 。hà hoạn dục tu thắng tu 。nhi vô địa da 。hữu nhân giải vân 。thử Ca-diếp tức thị tam thập tứ vấn giả dã 。vị bất ưng nhiên 。chánh thị Thanh văn trung Thượng tọa giả nhĩ 。cố lục quyển vân 。dĩ Thanh văn thừa cố 。bất năng lưu thông 。phi đô bất năng dã 。thị Phật Đại đệ-tử 。vu thời Bất-lai cố 。tri tiên thị thể thường chi nhân 。 汝等當知先所修集無常苦想非是真實。 nhữ đẳng đương tri tiên sở tu tập vô thường khổ tưởng phi thị chân thật 。 案。僧亮曰。一切經藏。皆付迦葉比丘。得知前非後是也。法瑤曰。將欲設譬。使其分明知昔解必非。勸學今之所說。故先誡勅之。 án 。tăng lượng viết 。nhất thiết Kinh tạng 。giai phó Ca-diếp Tỳ-kheo 。đắc tri tiền phi hậu thị dã 。Pháp dao viết 。tướng dục thiết thí 。sử kỳ phân minh tri tích giải tất phi 。khuyến học kim chi sở thuyết 。cố tiên giới sắc chi 。 譬如春時。 thí như xuân thời 。 案。僧亮曰。春者農之始也。無常之教。乃學之始也。法瑤曰。卉物開秀悅情之時。以譬聽者機發之時也。時而聞法。莫不開悅也。僧宗曰。譬有三意。初明過去佛邊得解譬也。次明失解譬。後明更感今佛聞常發解譬也。眾生有善。值過去佛。感應相交。善萌開發。喻彼和適之時也。智秀曰。譬旨有二。前從始訖乃知非真。顯學人本有極修當果之解。為佛偏教所益。尋之不能得也。後從是時寶球。訖譬明今日教。顯極修之旨。現昔偏教之下求者。終能於中得也。開此二意。以誡學人慎彼前失。慕斯後得也。前譬中有兩意。初訖沒深水中。正顯極修之珠。沒於偏教之水也。春至則卉木斯萌。譬感興而教發。善心榮秀。 án 。tăng lượng viết 。xuân giả nông chi thủy dã 。vô thường chi giáo 。nãi học chi thủy dã 。Pháp dao viết 。hủy vật khai tú duyệt Tình chi thời 。dĩ thí thính giả ky phát chi thời dã 。thời nhi văn Pháp 。mạc bất khai duyệt dã 。tăng tông viết 。thí hữu tam ý 。sơ minh quá khứ Phật biên đắc giải thí dã 。thứ minh thất giải thí 。hậu minh cánh cảm kim Phật văn thường phát giải thí dã 。chúng sanh hữu thiện 。trị quá khứ Phật 。cảm ứng tướng giao 。thiện manh khai phát 。dụ bỉ hòa thích chi thời dã 。trí tú viết 。thí chỉ hữu nhị 。tiền tùng thủy cật nãi tri phi chân 。hiển học nhân bản hữu cực tu đương quả chi giải 。vi Phật thiên giáo sở ích 。tầm chi bất năng đắc dã 。hậu tùng Thị thời bảo cầu 。cật thí minh kim nhật giáo 。hiển cực tu chi chỉ 。hiện tích thiên giáo chi hạ cầu giả 。chung năng ư trung đắc dã 。khai thử nhị ý 。dĩ giới học nhân thận bỉ tiền thất 。mộ tư hậu đắc dã 。tiền thí trung hữu lượng (lưỡng) ý 。sơ cật một thâm thủy trung 。chánh hiển cực tu chi châu 。một ư thiên giáo chi thủy dã 。xuân chí tức hủy mộc tư manh 。thí cảm hưng nhi giáo phát 。thiện tâm vinh tú 。 有諸人等。 hữu chư nhân đẳng 。 案。僧亮曰。陳如五人。應聞者也。僧宗曰。應是住前凡夫人。寶亮曰。通譬三乘人也。 án 。tăng lượng viết 。trần như ngũ nhân 。ưng văn giả dã 。tăng tông viết 。ưng thị trụ/trú tiền phàm phu nhân 。bảo lượng viết 。thông thí tam thừa nhân dã 。 在大池浴。 tại Đại trì dục 。 案。僧亮曰。稟承經教。洗除邪惑。譬大池浴也。僧宗曰。三世佛法通譬也。池中有水。水從池出。請佛法之中。有理有教。理教從佛法出也。寶亮曰。釋迦出世。從鹿園至雙樹。通譬池也。 án 。tăng lượng viết 。bẩm thừa Kinh giáo 。tẩy trừ tà hoặc 。thí Đại trì dục dã 。tăng tông viết 。tam thế Phật Pháp thông thí dã 。trì trung hữu thủy 。thủy tùng trì xuất 。thỉnh Phật Pháp chi trung 。hữu lý hữu giáo 。lý giáo tùng Phật Pháp xuất dã 。bảo lượng viết 。Thích Ca xuất thế 。tùng Lộc viên chí song thụ 。thông thí trì dã 。 乘船遊戲。 thừa thuyền du hí 。 案。僧亮曰。依經求理。始用聞思。既入理不深。若船之浮水上者也。何者。眾生本有四倒之計。謂一切法常。佛欲斷之。說一功無常。旨在三界。濫及法身。執教失旨。浮淺之義。無有實功。譬之戲也。敬遺記僧宗曰。遊戲者。感聞常教。非不微解。有悅情之謂。法蓮記僧宗曰。萬善為船。甘樂為戲也。 án 。tăng lượng viết 。y Kinh cầu lý 。thủy dụng văn tư 。ký nhập lý bất thâm 。nhược/nhã thuyền chi phù thủy thượng giả dã 。hà giả 。chúng sanh bản hữu tứ đảo chi kế 。vị nhất thiết pháp thường 。Phật dục đoạn chi 。thuyết nhất công vô thường 。chỉ tại tam giới 。lạm cập Pháp thân 。chấp giáo thất chỉ 。phù thiển chi nghĩa 。vô hữu thật công 。thí chi hí dã 。kính di kí tăng tông viết 。du hí giả 。cảm văn thường giáo 。phi bất vi giải 。hữu duyệt Tình chi vị 。Pháp liên kí tăng tông viết 。vạn thiện vi thuyền 。cam lạc/nhạc vi hí dã 。 失琉璃寶。 thất lưu ly bảo 。 案。一本云殊。僧亮曰。經旨不偏。理圓可貴。喻之寶。亦曰珠也。偏取乖中。以譬失也。法瑤曰。言之旨為珠也。不達所詮為失也。僧宗曰。外譬因戲失珠。內合以解所未深。情馳五欲。亡失本解。如失珠也。若論失者。昔計常乖解。已有失義。而以今聞無常之教。方稱失者。以昔常名是同失義。不顯無常之教。生無常解。遏於常見。失義始彰也。寶亮曰。中道之解。應得不得。名之為失也。 án 。nhất bổn vân thù 。tăng lượng viết 。Kinh chỉ bất Thiên 。lý viên khả quý 。dụ chi bảo 。diệc viết châu dã 。Thiên thủ quai trung 。dĩ thí thất dã 。Pháp dao viết 。ngôn chi chỉ vi châu dã 。bất đạt sở thuyên vi thất dã 。tăng tông viết 。ngoại thí nhân hí thất châu 。nội hợp dĩ giải sở vị thâm 。Tình trì ngũ dục 。vong thất bổn giải 。như thất châu dã 。nhược/nhã luận thất giả 。tích kế thường quai giải 。dĩ hữu thất nghĩa 。nhi dĩ kim văn vô thường chi giáo 。phương xưng thất giả 。dĩ tích thường danh thị đồng thất nghĩa 。bất hiển vô thường chi giáo 。sanh vô thường giải 。át ư thường kiến 。thất nghĩa thủy chương dã 。bảo lượng viết 。trung đạo chi giải 。ưng đắc bất đắc 。danh chi vi thất dã 。 沒深水中。 một thâm thủy trung 。 案。道生曰。常與無常。理本不偏。言兼可珍。而必是應獲。由二乘漫修。乖之為失也。乖則永隱。謂沒深也。僧亮曰。為權教所覆。譬深水中也。法瑤曰。常以無常。理必相對。而昔無常之說。未灼然有在。則濫乎佛常。是則常理隱於無常之教。為珠沒水也。理必雙悟。不應有偏。無常之水。非深如何。僧宗曰。隱覆圓解之珠。學人無有能見之者。曰深。無常之教。印一切法。就言下而求常解。無有可得之理。曰沒也。寶亮曰。中道之理。隱在今日涅槃教下。故言沒水。非據東西。水為譬也。 án 。Đạo sanh viết 。thường dữ vô thường 。lý bổn bất Thiên 。ngôn kiêm khả trân 。nhi tất thị ưng hoạch 。do nhị thừa mạn tu 。quai chi vi thất dã 。quai tức vĩnh ẩn 。vị một thâm dã 。tăng lượng viết 。vi quyền giáo sở phước 。thí thâm thủy trung dã 。Pháp dao viết 。thường dĩ vô thường 。lý tất tướng đối 。nhi tích vô thường chi thuyết 。vị chước nhiên hữu tại 。tức lạm hồ Phật thường 。thị tắc thường lý ẩn ư vô thường chi giáo 。vi châu một thủy dã 。lý tất song ngộ 。bất ưng hữu Thiên 。vô thường chi thủy 。phi thâm như hà 。tăng tông viết 。ẩn phước viên giải chi châu 。học nhân vô hữu năng kiến chi giả 。viết thâm 。vô thường chi giáo 。ấn nhất thiết pháp 。tựu ngôn hạ nhi cầu thường giải 。vô hữu khả đắc chi lý 。viết một dã 。bảo lượng viết 。trung đạo chi lý 。ẩn tại kim nhật Niết-Bàn giáo hạ 。cố ngôn một thủy 。phi cứ Đông Tây 。thủy vi thí dã 。 是時諸人悉共入水求覓是寶。 Thị thời chư nhân tất cọng nhập thủy cầu mịch thị bảo 。 案。僧亮曰。修慧也。求理轉深。欲以除惑。譬之入水求寶也。法瑤曰。思慧也。尋教轉深。入水義也。失旨宜求。理推應爾。不言其意也。僧宗曰。向以理中有失。今亦理中有求。何者。常解是理中之勝行。人豈容無求勝之意耶。寶亮曰。從聞得思。義言入也。 án 。tăng lượng viết 。tu tuệ dã 。cầu lý chuyển thâm 。dục dĩ trừ hoặc 。thí chi nhập thủy cầu bảo dã 。Pháp dao viết 。tư tuệ dã 。tầm giáo chuyển thâm 。nhập thủy nghĩa dã 。thất chỉ nghi cầu 。lý thôi ưng nhĩ 。bất ngôn kỳ ý dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ lý trung hữu thất 。kim diệc lý trung hữu cầu 。hà giả 。thường giải thị lý trung chi thắng hành 。nhân khởi dung vô cầu thắng chi ý da 。bảo lượng viết 。tùng văn đắc tư 。nghĩa ngôn nhập dã 。 競捉瓦石草木沙礫各各自謂得琉璃珠。 cạnh tróc ngõa thạch thảo mộc sa lịch các các tự vị đắc lưu ly châu 。 案。僧亮曰。以無常等智。謂之三果也。寶亮曰。依昔經得聞思二慧之解。謂為真理也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ vô thường đẳng trí 。vị chi tam quả dã 。bảo lượng viết 。y tích Kinh đắc văn tư nhị tuệ chi giải 。vị vi chân lý dã 。 歡喜持出乃知非真。 hoan hỉ trì xuất nãi tri phi chân 。 案。僧亮曰。羅漢出三界。自知非究竟也。法瑤曰。本謂無常之理。是真言極旨。今聞常說。始知有在。畫然有判。不復執在無常教中。是為持出。乃知非真也。僧宗曰。歡喜者。屬上向也。於偏教生解。謂為真理。如唱得珠。保悅在心。義稱歡喜也。持出乃知非真者。常教既宣。開釋二塗。則不復為無常所迷。知先所得。未為理極也。寶亮曰。乘無常之解。來登燸頂。信根成就。決定信佛是常。于時倒望昔教。方知虛說。如持寶出水。知非真也。智秀曰。得修修慧離教。譬持出。出觀緣滅。知未來之生。未即都盡。譬乃知非真也。道慧所撰。曰歡喜。持者。昔謂是理。保之為持也。出乃知非真者。說涅槃時也。既入今常教。於昔無常之教為出。 án 。tăng lượng viết 。La-hán xuất tam giới 。tự tri phi cứu cánh dã 。Pháp dao viết 。bổn vị vô thường chi lý 。thị chân ngôn cực chỉ 。kim văn thường thuyết 。thủy tri hữu tại 。họa nhiên hữu phán 。bất phục chấp tại vô thường giáo trung 。thị vi trì xuất 。nãi tri phi chân dã 。tăng tông viết 。hoan hỉ giả 。chúc thượng hướng dã 。ư thiên giáo sanh giải 。vị vi chân lý 。như xướng đắc châu 。bảo duyệt tại tâm 。nghĩa xưng hoan hỉ dã 。trì xuất nãi tri phi chân giả 。thường giáo ký tuyên 。khai thích nhị đồ 。tức bất phục vi vô thường sở mê 。tri tiên sở đắc 。vị vi lý cực dã 。bảo lượng viết 。thừa vô thường chi giải 。lai đăng 燸đảnh/đính 。tín căn thành tựu 。quyết định tín Phật thị thường 。vu thời đảo vọng tích giáo 。phương tri hư thuyết 。như trì bảo xuất thủy 。tri phi chân dã 。trí tú viết 。đắc tu tu tuệ ly giáo 。thí trì xuất 。xuất quán duyên diệt 。tri vị lai chi sanh 。vị tức đô tận 。thí nãi tri phi chân dã 。đạo tuệ sở soạn 。viết hoan hỉ 。trì giả 。tích vị thị lý 。bảo chi vi trì dã 。xuất nãi tri phi chân giả 。thuyết Niết-Bàn thời dã 。ký nhập kim thường giáo 。ư tích vô thường chi giáo vi xuất 。 是時寶珠猶在水中。 Thị thời bảo châu do tại thủy trung 。 案。道生曰。於不得者為故。在水中也。僧亮曰。自知生死未盡。不知佛果常。故為昔言所覆也。法瑤曰。詮本表旨。使人得之。於人未得。為在詮水之中也。僧宗曰。常教既興。知昔所行。未為理極。而思修之信珠。未即為心用。猶在理教之下也。寶亮曰。得知昔來經教。盡是常解之詮。但眾生惑重。不得正說也。 án 。Đạo sanh viết 。ư bất đắc giả vi cố 。tại thủy trung dã 。tăng lượng viết 。tự tri sanh tử vị tận 。bất tri Phật quả thường 。cố vi tích ngôn sở phước dã 。Pháp dao viết 。thuyên bổn biểu chỉ 。sử nhân đắc chi 。ư nhân vị đắc 。vi tại thuyên thủy chi trung dã 。tăng tông viết 。thường giáo ký hưng 。tri tích sở hạnh 。vị vi lý cực 。nhi tư tu chi tín châu 。vị tức vi tâm dụng 。do tại lý giáo chi hạ dã 。bảo lượng viết 。đắc tri tích lai Kinh giáo 。tận thị thường giải chi thuyên 。đãn chúng sanh hoặc trọng 。bất đắc chánh thuyết dã 。 以珠力故水皆澄清。 dĩ châu lực cố thủy giai trừng thanh 。 案。道生曰。言旨既現。不復渾跡。珠之力也。僧亮曰。理不可掩。名教自分伊字之譬是也。故曰澄清。僧宗曰。珠譬解珠。是映澈之物。水為之清。思修勝慧。是理照之知。探教不渾也。寶亮曰。既有常信。決知偏教理非是實。理雖非實。未曾相亂。但資向常之解。故言澄清也。智秀曰。緣有此旨。所以能感今日所說。顯奠昔教亦是詮極。豈非珠力水澄清耶。道慧所撰曰。惑情亂教。喻之水濁。若果無常。則其迷可久。理非偏教。故妄情可息。息則名教顯然。喻之水清。 án 。Đạo sanh viết 。ngôn chỉ ký hiện 。bất phục hồn tích 。châu chi lực dã 。tăng lượng viết 。lý bất khả yểm 。danh giáo tự phần y tự chi thí thị dã 。cố viết trừng thanh 。tăng tông viết 。châu thí giải châu 。thị ánh triệt chi vật 。thủy vi chi thanh 。tư tu thắng tuệ 。thị lý chiếu chi tri 。tham giáo bất hồn dã 。bảo lượng viết 。ký hữu thường tín 。quyết tri thiên giáo lý phi thị thật 。lý tuy phi thật 。vị tằng tướng loạn 。đãn tư hướng thường chi giải 。cố ngôn trừng thanh dã 。trí tú viết 。duyên hữu thử chỉ 。sở dĩ năng cảm kim nhật sở thuyết 。hiển điện tích giáo diệc thị thuyên cực 。khởi phi châu lực thủy trừng thanh da 。đạo tuệ sở soạn viết 。hoặc Tình loạn giáo 。dụ chi thủy trược 。nhược/nhã quả vô thường 。tức kỳ mê khả cửu 。lý phi thiên giáo 。cố vọng tình khả tức 。tức tức danh giáo hiển nhiên 。dụ chi thủy thanh 。 於是大眾乃見寶珠故在水下。 ư thị Đại chúng nãi kiến bảo châu cố tại thủy hạ 。 案。僧亮曰。信佛是常。而請不肯住。以不自在。執昔說以致疑。乃取判於佛。此譬之旨也。法瑤曰。常理既顯。方知昔旨。旨在於常。譬故在水下也。僧宗曰。唯有聞慧。未能入理。如未入水。未修勝慧。不名得珠。非不聞慧。義稱遙見耳。寶亮曰。既得信解。悉知常旨。遍在昔日教之下。 án 。tăng lượng viết 。tín Phật thị thường 。nhi thỉnh bất khẳng trụ/trú 。dĩ ất tự tại 。chấp tích thuyết dĩ trí nghi 。nãi thủ phán ư Phật 。thử thí chi chỉ dã 。Pháp dao viết 。thường lý ký hiển 。phương tri tích chỉ 。chỉ tại ư thường 。thí cố tại thủy hạ dã 。tăng tông viết 。duy hữu văn tuệ 。vị năng nhập lý 。như vị nhập thủy 。vị tu thắng tuệ 。bất danh đắc châu 。phi bất văn tuệ 。nghĩa xưng dao kiến nhĩ 。bảo lượng viết 。ký đắc tín giải 。tất tri thường chỉ 。biến tại tích nhật giáo chi hạ 。 猶如仰觀虛空月形。 do như ngưỡng quán hư không nguyệt hình 。 案。僧亮曰。佛說勝修圓教可仰。以譬空中之月也。僧宗曰。思修之心。中道不偏。 án 。tăng lượng viết 。Phật thuyết thắng tu viên giáo khả ngưỡng 。dĩ thí không trung chi nguyệt dã 。tăng tông viết 。tư tu chi tâm 。trung đạo bất Thiên 。 是時眾中有一智人以方便力安徐入水即便得珠。 Thị thời chúng trung hữu nhất trí nhân dĩ phương tiện lực an từ nhập thủy tức tiện đắc châu 。 案。道生曰。如說修行。譬之安徐入水也。要在修習我常四法。而實不廢方便之義也。修常然後乃解無常。其理始是得來在我。故曰智也。僧亮曰。捨昔修今之譬也。法瑤曰。智人謂菩薩也。修習不濫。無常爾乃得常。以譬入水得珠也。修習得所。不渾濁故。為安徐也。敬遺記僧宗曰。迷多悟寡。可貴可重。故言一人也。以善方便。縱容理味。則教不渾亂。勝修之慧。在我故也。如以安徐入水。水不亂故。所以得珠也。敬遺記僧宗曰。一人譬菩薩也。不執斷常。縱容取中。譬之安徐也。道慧所撰曰。謂攝心在理。曰安徐也。 án 。Đạo sanh viết 。như thuyết tu hành 。thí chi an từ nhập thủy dã 。yếu tại tu tập ngã thường tứ pháp 。nhi thật bất phế phương tiện chi nghĩa dã 。tu thường nhiên hậu nãi giải vô thường 。kỳ lý thủy thị đắc lai tại ngã 。cố viết trí dã 。tăng lượng viết 。xả tích tu kim chi thí dã 。Pháp dao viết 。trí nhân vị Bồ Tát dã 。tu tập bất lạm 。vô thường nhĩ nãi đắc thường 。dĩ thí nhập thủy đắc châu dã 。tu tập đắc sở 。bất hồn trược cố 。vi an từ dã 。kính di kí tăng tông viết 。mê đa ngộ quả 。khả quý khả trọng 。cố ngôn nhất nhân dã 。dĩ thiện phương tiện 。túng dung lý vị 。tức giáo bất hồn loạn 。thắng tu chi tuệ 。tại ngã cố dã 。như dĩ an từ nhập thủy 。thủy bất loạn cố 。sở dĩ đắc châu dã 。kính di kí tăng tông viết 。nhất nhân thí Bồ Tát dã 。bất chấp đoạn thường 。túng dung thủ trung 。thí chi an từ dã 。đạo tuệ sở soạn viết 。vị nhiếp tâm tại lý 。viết an từ dã 。 汝等比丘不應如是(至)所謂我想常樂淨想。 nhữ đẳng Tỳ-kheo bất ưng như thị (chí )sở vị ngã tưởng thường lạc/nhạc tịnh tưởng 。 案。僧亮曰。此略合譬重勸之也。 án 。tăng lượng viết 。thử lược hợp thí trọng khuyến chi dã 。 爾時諸比丘白佛言世尊(至)得入涅槃是義云何。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )đắc nhập Niết Bàn thị nghĩa vân hà 。 案。道生曰。若昔說無我。實亦表於我者。言教何以專說無我。得離於我。而不說我。今方說耶。僧亮曰。若今修是正。昔日遍說。其義云何耶。法瑤曰。若有我為真。無我非實者。昔日何故不說。幸使我等無謬取之倒。此之二說。如以鉾楯。其趣云何。僧宗曰。此奪果門。第四段也。第一奪果。第二奪因。第三寄寶珠譬。成其所修虛而不實。此第四釋會二教。不相乖負也。寶亮曰。此第七段會通兩教。自哀歎品來。比丘三請。世尊三勸。而眾人唯懷一疑。故知。從卷首至此。未是正說。通為勸問明矣。此疑由是第三勸中生也。若其理皎然。昔日何以不先說耶。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã tích thuyết vô ngã 。thật diệc biểu ư ngã giả 。ngôn giáo hà dĩ chuyên thuyết vô ngã 。đắc ly ư ngã 。nhi bất thuyết ngã 。kim phương thuyết da 。tăng lượng viết 。nhược/nhã kim tu thị chánh 。tích nhật biến thuyết 。kỳ nghĩa vân hà da 。Pháp dao viết 。nhược hữu ngã vi chân 。vô ngã phi thật giả 。tích nhật hà cố bất thuyết 。hạnh sử ngã đẳng vô mậu thủ chi đảo 。thử chi nhị thuyết 。như dĩ 鉾thuẫn 。kỳ thú vân hà 。tăng tông viết 。thử đoạt quả môn 。đệ tứ đoạn dã 。đệ nhất đoạt quả 。đệ nhị đoạt nhân 。đệ tam kí bảo châu thí 。thành kỳ sở tu hư nhi bất thật 。thử đệ tứ thích hội nhị giáo 。bất tướng quai phụ dã 。bảo lượng viết 。thử đệ thất đoạn hội thông lượng (lưỡng) giáo 。tự ai thán phẩm lai 。Tỳ-kheo tam thỉnh 。Thế Tôn tam khuyến 。nhi chúng nhân duy hoài nhất nghi 。cố tri 。tùng quyển thủ chí thử 。vị thị chánh thuyết 。thông vi khuyến vấn minh hĩ 。thử nghi do thị đệ tam khuyến trung sanh dã 。nhược/nhã kỳ lý kiểu nhiên 。tích nhật hà dĩ bất tiên thuyết da 。 佛告諸比丘善哉善哉(至)諮問是義為自斷疑。 Phật cáo chư Tỳ-kheo Thiện tai thiện tai (chí )ti vấn thị nghĩa vi tự đoạn nghi 。 案。僧亮曰。善問得時。能推本定今。以自斷疑也。法瑤曰。下引客舊醫譬。明古今之說。其旨不殊也。昔歎無我。唯在三界。除三界我耳。不毀佛我也。但彼不解言之旨故。濫佛亦謂無我。今毀濫脩無我。非毀生死無我。歎毀雖異。其旨實同。非鉾楯也。僧宗曰。能以二教為徵。疑心所以斷也。今釋二教。則無執昔之迷。權實苟分。疑累斷也。明駿案。此下一品之中。第五段會通也所言會通者。明昔所以不說常。今日所以說耳。非謂以昔無常偏教。會今圓教也。是以下譬中云。此乳藥者。服與不服。皆是醫教。不云醎苦辛酢等味。即乳藥也。故知。所言會通者。蓋說與不說之意也。 án 。tăng lượng viết 。thiện vấn đắc thời 。năng thôi bổn định kim 。dĩ tự đoạn nghi dã 。Pháp dao viết 。hạ dẫn khách cựu y thí 。minh cổ kim chi thuyết 。kỳ chỉ bất thù dã 。tích thán vô ngã 。duy tại tam giới 。trừ tam giới ngã nhĩ 。bất hủy Phật ngã dã 。đãn bỉ bất giải ngôn chi chỉ cố 。lạm Phật diệc vị vô ngã 。kim hủy lạm tu vô ngã 。phi hủy sanh tử vô ngã 。thán hủy tuy dị 。kỳ chỉ thật đồng 。phi 鉾thuẫn dã 。tăng tông viết 。năng dĩ nhị giáo vi trưng 。nghi tâm sở dĩ đoạn dã 。kim thích nhị giáo 。tức vô chấp tích chi mê 。quyền thật cẩu phần 。nghi luy đoạn dã 。minh tuấn án 。thử hạ nhất phẩm chi trung 。đệ ngũ đoạn hội thông dã sở ngôn hội thông giả 。minh tích sở dĩ bất thuyết thường 。kim nhật sở dĩ thuyết nhĩ 。phi vị dĩ tích vô thường thiên giáo 。hội kim viên giáo dã 。thị dĩ hạ thí trung vân 。thử nhũ dược giả 。phục dữ bất phục 。giai thị y giáo 。bất vân mặn khổ tân tạc đẳng vị 。tức nhũ dược dã 。cố tri 。sở ngôn hội thông giả 。cái thuyết dữ bất thuyết chi ý dã 。 譬如國王闇鈍少智。 thí như Quốc Vương ám độn thiểu trí 。 案。道生曰。夫受化者。必有解分。垢重者。攝輕故為王也。垢重故智少也。 án 。Đạo sanh viết 。phu thọ/thụ hóa giả 。tất hữu giải phần 。cấu trọng giả 。nhiếp khinh cố vi Vương dã 。cấu trọng cố trí thiểu dã 。 有一醫師性復頑嚚。 hữu nhất y sư tánh phục ngoan ngân 。 案。道生曰。雖復垢重。而斷善猶輕。今取其中。以愚相訓。必有師焉。 án 。Đạo sanh viết 。tuy phục cấu trọng 。nhi đoạn thiện do khinh 。kim thủ kỳ trung 。dĩ ngu tướng huấn 。tất hữu sư yên 。 而王不別厚賜俸祿。 nhi Vương bất biệt hậu tứ bổng lộc 。 案。道生曰。耶訓會情。宗莫易也。 án 。Đạo sanh viết 。da huấn hội Tình 。tông mạc dịch dã 。 療治眾病純以乳藥(至)是醫知乳好醜善惡。 liệu trì chúng bệnh thuần dĩ nhũ dược (chí )thị y tri nhũ hảo xú thiện ác 。 案。僧亮乳藥者。說六諦二十五諦。皆我見為教。以扶物情。故譬之以乳也。病起根源者。若起於法身者。應以我為藥。若起生死。此則非藥。此明不識病源也。復不善解者。不知真我法也。僧宗曰。譬有五別。第一明佛未出時。外道化世。第二明始應生王宮。第三明共入見王。稍欲受化。第四明應見成佛。權說偏教。第五明開實顯常也。國者。總譬一佛之所化也。以前悟者。譬王也。醫者。譬外道也。風起卒暴。譬瞋也。冷性凝結。譬癡也。熱性煩濁。譬愛也。此明不識病也。純服乳者。明不識藥也。慧朗所述曰。此譬有兩意。初從首。訖療治眾病。無不得差。謂之古譬。蓋是今日座席之前譬也。後從其後不久以下。謂之今譬。正為即時為喻也。前明以有執常之病。所以不得為說。後明常病既消。還以無常為患。故為常也。 án 。tăng lượng nhũ dược giả 。thuyết lục đế nhị thập ngũ đế 。giai ngã kiến vi giáo 。dĩ phù vật Tình 。cố thí chi dĩ nhũ dã 。bệnh khởi căn nguyên giả 。nhược/nhã khởi ư Pháp thân giả 。ưng dĩ ngã vi dược 。nhược/nhã khởi sanh tử 。thử tức phi dược 。thử minh bất thức bệnh nguyên dã 。phục bất thiện giải giả 。bất tri chân ngã pháp dã 。tăng tông viết 。thí hữu ngũ biệt 。đệ nhất minh Phật vị xuất thời 。ngoại đạo hóa thế 。đệ nhị minh thủy ưng sanh vương cung 。đệ tam minh cọng nhập kiến Vương 。sảo dục thọ/thụ hóa 。đệ tứ minh ưng kiến thành Phật 。quyền thuyết thiên giáo 。đệ ngũ minh khai thật hiển thường dã 。quốc giả 。tổng thí nhất Phật chi sở hóa dã 。dĩ tiền ngộ giả 。thí Vương dã 。y giả 。thí ngoại đạo dã 。phong khởi tốt bạo 。thí sân dã 。lãnh tánh ngưng kết/kiết 。thí si dã 。nhiệt tánh phiền trược 。thí ái dã 。thử minh bất thức bệnh dã 。thuần phục nhũ giả 。minh bất thức dược dã 。tuệ lãng sở thuật viết 。thử thí hữu lượng (lưỡng) ý 。sơ tùng thủ 。cật liệu trì chúng bệnh 。vô bất đắc sái 。vị chi cổ thí 。cái thị kim nhật tọa tịch chi tiền thí dã 。hậu tùng kỳ hậu bất cửu dĩ hạ 。vị chi kim thí 。chánh vi tức thời vi dụ dã 。tiền minh dĩ hữu chấp thường chi bệnh 。sở dĩ bất đắc vi thuyết 。hậu minh thường bệnh ký tiêu 。hoàn dĩ vô thường vi hoạn 。cố vi thường dã 。 復有明醫曉八種術善療眾病知諸方藥從遠方來。 phục hưũ minh y hiểu bát chủng thuật thiện liệu chúng bệnh tri chư phương dược tùng viễn phương lai 。 案。僧亮曰。此第二譬也。緣悟時至。菩薩出世。能治生死譬。醫八術者。譬除八倒。法身於人為遠。義言遠方來也。法瑤曰。八術謂慈心等四對。三毒及等分也。善療眾病者。知眾生根根也。知諸方藥者。善解法相也。法身懸絕。譬遠方來也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ nhị thí dã 。duyên ngộ thời chí 。Bồ Tát xuất thế 。năng trì sanh tử thí 。y bát thuật giả 。thí trừ bát đảo 。Pháp thân ư nhân vi viễn 。nghĩa ngôn viễn phương lai dã 。Pháp dao viết 。bát thuật vị từ tâm đẳng tứ đối 。tam độc cập đẳng phần dã 。thiện liệu chúng bệnh giả 。tri chúng sanh căn căn dã 。tri chư phương dược giả 。thiện giải Pháp tướng dã 。Pháp thân huyền tuyệt 。thí viễn phương lai dã 。 是時舊醫不知諮受反生貢高輕慢之心。 Thị thời cựu y bất tri ti thọ/thụ phản sanh cống cao khinh mạn chi tâm 。 案。僧亮曰。見處王宮。受五欲樂。眾生不識。起凡夫想也。于時外道自稱云。是一切智人。蔑瞿曇也。 án 。tăng lượng viết 。kiến xứ vương cung 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。chúng sanh bất thức 。khởi phàm phu tưởng dã 。vu thời ngoại đạo tự xưng vân 。thị nhất thiết trí nhân 。miệt Cồ Đàm dã 。 彼時明醫即便依附(至)唯願為我宣暢解說。 bỉ thời minh y tức tiện y phụ (chí )duy nguyện vi ngã tuyên sướng giải thuyết 。 案。僧亮曰。將欲去之。必先受之。所以稟彼四禪四空行等法也。法瑤曰。詣彼師門。或諮受常倒也僧宗曰。維摩經云。以無心意無受行。而悉摧伏諸外道。斯蓋四攝之中。同事攝也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục khứ chi 。tất tiên thọ/thụ chi 。sở dĩ bẩm bỉ tứ Thiền tứ không hạnh/hành/hàng đẳng Pháp dã 。Pháp dao viết 。nghệ bỉ sư môn 。hoặc ti thọ/thụ thường đảo dã tăng tông viết 。duy ma Kinh vân 。dĩ vô tâm ý thị cố hạnh/hành/hàng 。nhi tất tồi phục chư ngoại đạo 。tư cái tứ nhiếp chi trung 。đồng sự nhiếp dã 。 舊醫答言卿今若能(至)隨我所能當給走使。 cựu y đáp ngôn khanh kim nhược/nhã năng (chí )tùy ngã sở năng đương cấp tẩu sử 。 案。道生曰。成佛凡四十八年也。一日屈節。則終身成師也。僧亮曰。要終身為弟子。法瑤曰。從得道夜。至涅槃夜。其間凡四十八年。爾時六師。一不降化。與佛角辨抗行。師徒之義未絕。曲意伺機。喻之給使。又釋四十八年者。謂四禪八禪也。 án 。Đạo sanh viết 。thành Phật phàm tứ thập bát niên dã 。nhất nhật khuất tiết 。tức chung thân thành sư dã 。tăng lượng viết 。yếu chung thân vi đệ-tử 。Pháp dao viết 。tùng đắc đạo dạ 。chí Niết-Bàn dạ 。kỳ gian phàm tứ thập bát niên 。nhĩ thời lục sư 。nhất bất hàng hóa 。dữ Phật giác biện kháng hạnh/hành/hàng 。sư đồ chi nghĩa vị tuyệt 。khúc ý tý ky 。dụ chi cấp sử 。hựu thích tứ thập bát niên giả 。vị tứ Thiền bát Thiền dã 。 是時舊醫即將客醫共入見王。 Thị thời cựu y tức tướng khách y cọng nhập kiến Vương 。 案。僧亮曰。菩薩以受化為國也。示稟其術。知其非道。使師及弟子。舉世知非。於悟分轉近。有入國見王之義。以為喻也。法瑤曰。耶師所訓者。亦可以法而化。為共見也。僧宗曰。此第三譬也。未成佛之前。漸欲背耶。而未全正。兩邊同信。義言共入也。慧朗曰。于時有五百賈客得度。未度之前。若遇外道。便受耶法。值佛則度。二機不定。故云共入也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ thọ/thụ hóa vi quốc dã 。thị bẩm kỳ thuật 。tri kỳ phi đạo 。sử sư cập đệ-tử 。cử thế tri phi 。ư ngộ phần chuyển cận 。hữu nhập quốc kiến Vương chi nghĩa 。dĩ vi dụ dã 。Pháp dao viết 。da sư sở huấn giả 。diệc khả dĩ pháp nhi hóa 。vi cọng kiến dã 。tăng tông viết 。thử đệ tam thí dã 。vị thành Phật chi tiền 。tiệm dục bối da 。nhi vị toàn chánh 。lượng (lưỡng) biên đồng tín 。nghĩa ngôn cọng nhập dã 。tuệ lãng viết 。vu thời hữu ngũ bách cổ khách đắc độ 。vị độ chi tiền 。nhược/nhã ngộ ngoại đạo 。tiện thọ/thụ da Pháp 。trị Phật tức độ 。nhị ky bất định 。cố vân cọng nhập dã 。 是時客醫即為王說種種醫方及餘伎藝。 Thị thời khách y tức vi Vương thuyết chủng chủng y phương cập dư kỹ nghệ 。 案。道生曰。五戒十善。亦是醫方。實以捨下。而似生上為伎藝也。 án 。Đạo sanh viết 。ngũ giới Thập thiện 。diệc thị y phương 。thật dĩ xả hạ 。nhi tự sanh thượng vi kỹ nghệ dã 。 大王當知應善分別(至)此法如是可以療病。 Đại Vương đương tri ưng thiện phân biệt (chí )thử pháp như thị khả dĩ liệu bệnh 。 案。道生曰。以定除亂。謂之治國。以慧去結。謂之療病也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ định trừ loạn 。vị chi trì quốc 。dĩ tuệ khứ kết/kiết 。vị chi liệu bệnh dã 。 爾時國王聞是語已(至)然後倍復恭敬客醫。 nhĩ thời Quốc Vương văn thị ngữ dĩ (chí )nhiên hậu bội phục cung kính khách y 。 案。僧亮曰。此第三譬也。使人知耶。後乃顯正。洗浴受摩。取草詣樹。即入禪定。降魔成佛。于時靜身得定。以譬治國。慧能斷結。譬治病也。法瑤曰。上來並是成佛之前事。此以下譬成佛後事也。神通等為伎術。三歸五戒為方藥也。戒以禁非。定以靜亂。為治國也。僧宗曰。說生死過患令背。為醫方也。令修戒定。為伎術也。以五戒十善。生淨土故。即是治國也。以不淨止貪。慈悲止瞋。因緣止癡。即是療病也。佛道既成。耶心殄息。喻如驅出。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tam thí dã 。sử nhân tri da 。hậu nãi hiển chánh 。tẩy dục thọ/thụ ma 。thủ thảo nghệ thụ/thọ 。tức nhập Thiền định 。hàng ma thành Phật 。vu thời tĩnh thân đắc định 。dĩ thí trì quốc 。tuệ năng đoạn kết 。thí trì bệnh dã 。Pháp dao viết 。thượng lai tịnh thị thành Phật chi tiền sự 。thử dĩ hạ thí thành Phật hậu sự dã 。thần thông đẳng vi kỹ thuật 。tam quy ngũ giới vi phương dược dã 。giới dĩ cấm phi 。định dĩ tĩnh loạn 。vi trì quốc dã 。tăng tông viết 。thuyết sanh tử quá hoạn lệnh bối 。vi y phương dã 。lệnh tu giới định 。vi kỹ thuật dã 。dĩ ngũ giới Thập thiện 。sanh tịnh thổ cố 。tức thị trì quốc dã 。dĩ ất tịnh chỉ tham 。từ bi chỉ sân 。nhân duyên chỉ si 。tức thị liệu bệnh dã 。Phật đạo ký thành 。da tâm điễn tức 。dụ như khu xuất 。 是時客醫作是念言(至)實愛念者當求一願。 Thị thời khách y tác thị niệm ngôn (chí )thật ái niệm giả đương cầu nhất nguyện 。 案。僧亮曰。此第四譬也。今正是時者。五人應悟之時也。有愛念者。感理冥會。令無差也。當求一願者。惑從相起。觀空則滅。空理無二。故云一也。法瑤曰。佛唯化是願。但化遂由乎眾生。義言求也。曇濟曰。一願者。譬一空門也。僧宗曰。第四譬也。是說四諦。除耶我之時至也。一願者。世尊所應說者。常與無常。大之與小。今日未得雙說。故言一也。于時正在三七日思惟。知眾生有從化之理。願得遂也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tứ thí dã 。kim chánh Thị thời giả 。ngũ nhân ưng ngộ chi thời dã 。hữu ái niệm giả 。cảm lý minh hội 。lệnh vô sái dã 。đương cầu nhất nguyện giả 。hoặc tùng tướng khởi 。quán không tức diệt 。không lý vô nhị 。cố vân nhất dã 。Pháp dao viết 。Phật duy hóa thị nguyện 。đãn hóa toại do hồ chúng sanh 。nghĩa ngôn cầu dã 。đàm tế viết 。nhất nguyện giả 。thí nhất không môn dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thí dã 。thị thuyết Tứ đế 。trừ da ngã chi thời chí dã 。nhất nguyện giả 。Thế Tôn sở ưng thuyết giả 。thường dữ vô thường 。Đại chi dữ tiểu 。kim nhật vị đắc song thuyết 。cố ngôn nhất dã 。vu thời chánh tại tam thất nhật tư duy 。tri chúng sanh hữu tùng hóa chi lý 。nguyện đắc toại dã 。 王即答言從此右臂及餘身分隨意所求一切相與。 Vương tức đáp ngôn tòng thử hữu tý cập dư thân phần tùy ý sở cầu nhất thiết tướng dữ 。 案。僧亮曰。身雖多分。而性空無二。無二則無非我所惜也。僧宗曰。方便智易用。如右臂也。終聞常教。皆有受義。故言一切相與也。慧朗曰。右臂者。取一邊之義。譬偏教也。 án 。tăng lượng viết 。thân tuy đa phần 。nhi tánh không vô nhị 。vô nhị tức vô phi ngã sở tích dã 。tăng tông viết 。phương tiện trí dịch dụng 。như hữu tý dã 。chung văn thường giáo 。giai hữu thọ/thụ nghĩa 。cố ngôn nhất thiết tướng dữ dã 。tuệ lãng viết 。hữu tý giả 。thủ nhất biên chi nghĩa 。thí thiên giáo dã 。 彼客醫言王雖許我一切身分然我不敢多有所求。 bỉ khách y ngôn Vương tuy hứa ngã nhất thiết thân phần nhiên ngã bất cảm đa hữu sở cầu 。 案。僧亮曰。無則無多非所求也。僧宗曰。雖知終當圓說。即時唯可偏教。故云不敢多有求也。 án 。tăng lượng viết 。vô tức vô đa phi sở cầu dã 。tăng tông viết 。tuy tri chung đương viên thuyết 。tức thời duy khả thiên giáo 。cố vân bất cảm đa hữu cầu dã 。 今所求者願王宣令(至)是藥毒害多傷損故。 kim sở cầu giả nguyện Vương tuyên lệnh (chí )thị dược độc hại đa thương tổn cố 。 案。僧亮曰。我見是眾惑之本。譬所損之處多也。僧宗曰。展轉相聞。譬之宣令也。 án 。tăng lượng viết 。ngã kiến thị chúng hoặc chi bổn 。thí sở tổn chi xứ/xử đa dã 。tăng tông viết 。triển chuyển tướng văn 。thí chi tuyên lệnh dã 。 若故服者當斬其首(至)常處安樂故求是願。 nhược/nhã cố phục giả đương trảm kỳ thủ (chí )thường xứ/xử an lạc cố cầu thị nguyện 。 案。僧亮曰。若起身見。則斷慧也。身見斷故。無復凡夫橫理之惑。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã khởi thân kiến 。tức đoạn tuệ dã 。thân kiến đoạn cố 。vô phục phàm phu hoạnh lý chi hoặc 。 時王答言汝之所求(至)若為藥者當斬其首。 thời Vương đáp ngôn nhữ chi sở cầu (chí )nhược/nhã vi dược giả đương trảm kỳ thủ 。 案。道生曰。已受五戒十善之化。此欲為說無常教也。僧亮曰。五人觀空得道。一切眾生。皆知身內無我。宣令一國之義也。信正背耶。理不為難嚮。然從命為。蓋不足言也。夫萬善以信根為首。若以倒見為藥。則無信根。為斷首之義也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ thọ ngũ giới Thập thiện chi hóa 。thử dục vi thuyết vô thường giáo dã 。tăng lượng viết 。ngũ nhân quán không đắc đạo 。nhất thiết chúng sanh 。giai tri thân nội vô ngã 。tuyên lệnh nhất quốc chi nghĩa dã 。tín chánh bối da 。lý bất vi nạn/nan hướng 。nhiên tùng mạng vi 。cái bất túc ngôn dã 。phu vạn thiện dĩ tín căn vi thủ 。nhược/nhã dĩ đảo kiến vi dược 。tức vô tín căn 。vi đoạn thủ chi nghĩa dã 。 爾時客醫和合眾藥(至)以療眾病無不得差。 nhĩ thời khách y hòa hợp chúng dược (chí )dĩ liệu chúng bệnh vô bất đắc sái 。 案。道生曰。譬無常等五門觀也。僧亮曰。更思治門。斷思惟結也。法瑤曰。辛苦等味。譬無常等觀也。前云醫方伎藝。談化之始也。此言辛苦。敘教之終也。一段事畢。故言無不得差也。 án 。Đạo sanh viết 。thí vô thường đẳng ngũ môn quán dã 。tăng lượng viết 。cánh tư trì môn 。đoạn tư tánh kết/kiết dã 。Pháp dao viết 。tân khổ đẳng vị 。thí vô thường đẳng quán dã 。tiền vân y phương kỹ nghệ 。đàm hóa chi thủy dã 。thử ngôn tân khổ 。tự giáo chi chung dã 。nhất đoạn sự tất 。cố ngôn vô bất đắc sái dã 。 其後不久王復得病即命是醫我今病困當云何治。 kỳ hậu bất cửu Vương phục đắc bệnh tức mạng thị y ngã kim bệnh khốn đương vân hà trì 。 案。道生曰。執無常教。該於常也。僧亮曰。第五譬也。耶我已滅。不識真我。謂一切法無自在者。謗佛法身。始覺病起也。當云何治者。斷惑次第。機來扣佛。致辭如此也。曇濟曰。應聞常教。故以無常解為病也。寶亮曰。此下第四譬也。知涅槃機發。所以言病。眾生已聞四時教說。心神漸開。推理而言。佛不應無常。而生斷滅之見。喻之若病也。智秀曰。得無常解。即謬倒佛上。以其常患亦消。即有無常病起。故言不久也。 án 。Đạo sanh viết 。chấp vô thường giáo 。cai ư thường dã 。tăng lượng viết 。đệ ngũ thí dã 。da ngã dĩ diệt 。bất thức chân ngã 。vị nhất thiết pháp vô tự tại giả 。báng Phật Pháp thân 。thủy giác bệnh khởi dã 。đương vân hà trì giả 。đoạn hoặc thứ đệ 。ky lai khấu Phật 。trí từ như thử dã 。đàm tế viết 。ưng văn thường giáo 。cố dĩ vô thường giải vi bệnh dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tứ thí dã 。tri Niết-Bàn ky phát 。sở dĩ ngôn bệnh 。chúng sanh dĩ văn tứ thời giáo thuyết 。tâm thần tiệm khai 。thôi lý nhi ngôn 。Phật bất ưng vô thường 。nhi sanh đoạn điệt chi kiến 。dụ chi nhược/nhã bệnh dã 。trí tú viết 。đắc vô thường giải 。tức mậu đảo Phật thượng 。dĩ kỳ thường hoạn diệc tiêu 。tức hữu vô thường bệnh khởi 。cố ngôn bất cửu dã 。 醫占王病應用乳藥(至)王今患熱正應服乳。 y chiêm Vương bệnh ưng dụng nhũ dược (chí )Vương kim hoạn nhiệt chánh ưng phục nhũ 。 案。道生曰。應說常也。僧亮曰。既以無我為倒。應以八自在為治。故云應服乳也。是大妄語者。無我者。旨在生死。而云一切。是則妄語也。顛倒煩惱。能燒眾生。取譬患熱也。法瑤曰。本以無常之火。焚燒生死。而以濫執佛地。病之甚者。故云患熱也。僧宗曰。無常倒心。虛而不實。以謬起故。應云虛熱。真常之解。清涼真實。故云應服乳也。 án 。Đạo sanh viết 。ưng thuyết thường dã 。tăng lượng viết 。ký dĩ vô ngã vi đảo 。ưng dĩ át tự tại vi trì 。cố vân ưng phục nhũ dã 。thị đại vọng ngữ giả 。vô ngã giả 。chỉ tại sanh tử 。nhi vân nhất thiết 。thị tắc vọng ngữ dã 。điên đảo phiền não 。năng thiêu chúng sanh 。thủ thí hoạn nhiệt dã 。Pháp dao viết 。bổn dĩ vô thường chi hỏa 。phần thiêu sanh tử 。nhi dĩ lạm chấp Phật địa 。bệnh chi thậm giả 。cố vân hoạn nhiệt dã 。tăng tông viết 。vô thường đảo tâm 。hư nhi bất thật 。dĩ mậu khởi cố 。ưng vân hư nhiệt 。chân thường chi giải 。thanh lương chân thật 。cố vân ưng phục nhũ dã 。 時王語醫汝今狂耶為熱病乎而言服乳能除此病。 thời Vương ngữ y nhữ kim cuồng da vi nhiệt bệnh hồ nhi ngôn phục nhũ năng trừ thử bệnh 。 案。法瑤曰。執無常教。以為理極。此譬未信說常之時也。寶亮曰。譬哀歎品三勸三請。 án 。Pháp dao viết 。chấp vô thường giáo 。dĩ vi lý cực 。thử thí vị tín thuyết thường chi thời dã 。bảo lượng viết 。thí ai thán phẩm tam khuyến tam thỉnh 。 汝先言毒今云何服欲欺我耶。 nhữ tiên ngôn độc kim vân hà phục dục khi ngã da 。 案。道生曰。執昔教難今教也。 án 。Đạo sanh viết 。chấp tích giáo nạn/nan kim giáo dã 。 先醫所讚汝言是毒(至)我本舊醫定為勝汝。 tiên y sở tán nhữ ngôn thị độc (chí )ngã bổn cựu y định vi thắng nhữ 。 案。僧亮曰。謂前醫先覺。故云勝也。 án 。tăng lượng viết 。vị tiền y tiên giác 。cố vân thắng dã 。 是時客醫復語王言(至)如彼虫道偶成字耳。 Thị thời khách y phục ngữ Vương ngôn (chí )như bỉ trùng đạo ngẫu thành tự nhĩ 。 案。道生曰。本不在字。則非字矣。耶說不在常。非常說也。僧亮曰。虫不識字。雖字非字。智者豈有識字之怪耶。不別諸病。悉用乳藥者。病起於麻麥之我。不可用我而為治。若起八自在之上者。可得用我治彼不識也。僧宗曰。上三脩中。廣明八倒。但有其名。未得其實。何異虫跡耶。 án 。Đạo sanh viết 。bổn bất tại tự 。tức phi tự hĩ 。da thuyết bất tại thường 。phi thường thuyết dã 。tăng lượng viết 。trùng bất thức tự 。tuy tự phi tự 。trí giả khởi hữu thức tự chi quái da 。bất biệt chư bệnh 。tất dụng nhũ dược giả 。bệnh khởi ư ma mạch chi ngã 。bất khả dụng ngã nhi vi trì 。nhược/nhã khởi bát tự tại chi thượng giả 。khả đắc dụng ngã trì bỉ bất thức dã 。tăng tông viết 。thượng tam tu trung 。quảng minh bát đảo 。đãn hữu kỳ danh 。vị đắc kỳ thật 。hà dị trùng tích da 。 是先舊醫不解乳藥(至)亦是毒害亦是甘露。 thị tiên cựu y bất giải nhũ dược (chí )diệc thị độc hại diệc thị cam lồ 。 案。道生曰。投非其病。則成毒害也。僧亮曰。用得其所。投中其病。是為甘露。不則為毒。 án 。Đạo sanh viết 。đầu phi kỳ bệnh 。tức thành độc hại dã 。tăng lượng viết 。dụng đắc kỳ sở 。đầu trung kỳ bệnh 。thị vi cam lồ 。bất tức vi độc 。 云何是藥復名甘露若是乳牛不食酒糟滑草麥(麥*戈)。 vân hà thị dược phục danh cam lồ nhược/nhã thị nhũ ngưu bất thực/tự tửu tao hoạt thảo mạch (mạch *qua )。 案。道生曰。耶設於常。中實已變。外以如本。而能惑於人。為酒糟也。既生常惑。無常尋起。為滑草也。所說無實。為麥(麩-夫+戈)也。僧亮曰。乳功在乎善養。解我亦由乎說者。無以惑心說我。行則成倒也。酒糟滑草者。釋口易下。入腹為患。我見則附情易。安則為病也。我見有名無實。喻如麥(麩-夫+戈)空無實也。法瑤曰。牛者譬佛菩薩也。既以乳譬常教。今以乳從牛出。是則常教。由佛菩薩說也。糟無真味。人之所惡。以況耶說樂淨之法。其實是苦實不淨也。常倒者。謂湛然不易。而實無時暫停。喻滑草也。麥(麩-夫+戈)內空。以譬無我也。僧宗曰。酒糟者。食則醉亂。懷相在心。則迷真法也。滑草者。其體性利。噉則傷中。譬之利使也。麥(麩-夫+戈)無味。喻浮澹之心。不得理味也。寶亮曰。酒糟麥(麩-夫+戈)。本是虛秏之物。以譬斷見。滑草乃一往悅情。喻如著相說常見也。 án 。Đạo sanh viết 。da thiết ư thường 。trung thật dĩ biến 。ngoại dĩ như bổn 。nhi năng hoặc ư nhân 。vi tửu tao dã 。ký sanh thường hoặc 。vô thường tầm khởi 。vi hoạt thảo dã 。sở thuyết vô thật 。vi mạch (phu -phu +qua )dã 。tăng lượng viết 。nhũ công tại hồ thiện dưỡng 。giải ngã diệc do hồ thuyết giả 。vô dĩ hoặc tâm thuyết ngã 。hạnh/hành/hàng tức thành đảo dã 。tửu tao hoạt thảo giả 。thích khẩu dịch hạ 。nhập phước vi hoạn 。ngã kiến tức phụ Tình dịch 。an tức vi bệnh dã 。ngã kiến hữu danh vô thật 。dụ như mạch (phu -phu +qua )không vô thật dã 。Pháp dao viết 。ngưu giả thí Phật Bồ-tát dã 。ký dĩ nhũ thí thường giáo 。kim dĩ nhũ tùng ngưu xuất 。thị tắc thường giáo 。do Phật Bồ-tát thuyết dã 。tao vô chân vị 。nhân chi sở ác 。dĩ huống da thuyết lạc/nhạc tịnh chi Pháp 。kỳ thật thị khổ thật bất tịnh dã 。thường đảo giả 。vị trạm nhiên bất dịch 。nhi thật vô thời tạm đình 。dụ hoạt thảo dã 。mạch (phu -phu +qua )nội không 。dĩ thí vô ngã dã 。tăng tông viết 。tửu tao giả 。thực/tự tức túy loạn 。hoài tướng tại tâm 。tức mê chân Pháp dã 。hoạt thảo giả 。kỳ thể tánh lợi 。đạm tức thương trung 。thí chi lợi sử dã 。mạch (phu -phu +qua )vô vị 。dụ phù đạm chi tâm 。bất đắc lý vị dã 。bảo lượng viết 。tửu tao mạch (phu -phu +qua )。bổn thị hư 秏chi vật 。dĩ thí đoạn kiến 。hoạt thảo nãi nhất vãng duyệt Tình 。dụ như trước/trứ tướng thuyết thường kiến dã 。 其犢調善。 kỳ độc điều thiện 。 案。僧亮曰。受化弟子善能問難。能使真我之旨顯而不謬。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ hóa đệ-tử thiện năng vấn nạn/nan 。năng sử chân ngã chi chỉ hiển nhi bất mậu 。 放牧之處不在高原亦不下濕。 phóng mục chi xứ/xử bất tại cao nguyên diệc bất hạ thấp 。 案。道生曰。讀誦諸經。已養法身。若專在去結。譬處高源。若從斯起惑。譬處下濕。僧亮曰。慢心高原。染心如下濕。弘通之病。莫過此也。法瑤曰。執我在三界。為下濕。執無我濫佛地。為高原。縱容中道離此患也。 án 。Đạo sanh viết 。độc tụng chư Kinh 。dĩ dưỡng Pháp thân 。nhược/nhã chuyên tại khứ kết/kiết 。thí xứ/xử cao nguyên 。nhược/nhã tùng tư khởi hoặc 。thí xứ/xử hạ thấp 。tăng lượng viết 。mạn tâm cao nguyên 。nhiễm tâm như hạ thấp 。hoằng thông chi bệnh 。mạc quá/qua thử dã 。Pháp dao viết 。chấp ngã tại tam giới 。vi hạ thấp 。chấp vô ngã lạm Phật địa 。vi cao nguyên 。túng dung trung đạo ly thử hoạn dã 。 飲以清水不令馳走。 ẩm dĩ thanh thủy bất lệnh trì tẩu 。 案。道生曰。無相之說。譬之清水也。僧亮曰。以定水自資。不行亂境也。法瑤曰。飲以中道之水。不馳於二邊之散也。 án 。Đạo sanh viết 。vô tướng chi thuyết 。thí chi thanh thủy dã 。tăng lượng viết 。dĩ định thủy tự tư 。bất hạnh/hành loạn cảnh dã 。Pháp dao viết 。ẩm dĩ trung đạo chi thủy 。bất trì ư nhị biên chi tán dã 。 不與特牛同共一群。 bất dữ đặc ngưu đồng cộng nhất quần 。 案。僧亮曰。不與惡知識。相親近也。僧宗曰。特牛譬外道也。特牛無乳。外道無有真常法也。 án 。tăng lượng viết 。bất dữ ác tri thức 。tướng thân cận dã 。tăng tông viết 。đặc ngưu thí ngoại đạo dã 。đặc ngưu vô nhũ 。ngoại đạo vô hữu chân thường Pháp dã 。 飲食調適行住得所。 ẩm thực điều thích hạnh/hành/hàng trụ/trú đắc sở 。 案。道生曰。授法不偏。為中適也。僧亮曰。調譬諸道品。行住以譬合時則說。不合則止也。法瑤曰。飲以解脫為漿。食以禪悅為味。行則為觀。住則為止。止觀不失其宜。為中和之道。行住得所也。 án 。Đạo sanh viết 。thọ/thụ Pháp bất Thiên 。vi trung thích dã 。tăng lượng viết 。điều thí chư đạo phẩm 。hạnh/hành/hàng trụ/trú dĩ thí hợp thời tức thuyết 。bất hợp tức chỉ dã 。Pháp dao viết 。ẩm dĩ giải thoát vi tương 。thực/tự dĩ Thiền duyệt vi vị 。hạnh/hành/hàng tức vi quán 。trụ/trú tức vi chỉ 。chỉ quán bất thất kỳ nghi 。vi trung hòa chi đạo 。hạnh/hành/hàng trụ/trú đắc sở dã 。 如是乳者能除諸病(至)其餘一切皆名毒害。 như thị nhũ giả năng trừ chư bệnh (chí )kỳ dư nhất thiết giai danh độc hại 。 案。僧宗曰。備上諸德。乳必可服。菩薩善具通法之德。常名可信也。 án 。tăng tông viết 。bị thượng chư đức 。nhũ tất khả phục 。Bồ Tát thiện cụ thông Pháp chi đức 。thường danh khả tín dã 。 爾時大王聞是語已(至)即便服之病得除愈。 nhĩ thời Đại Vương văn thị ngữ dĩ (chí )tức tiện phục chi bệnh đắc trừ dũ 。 案。僧宗曰。即今說也。眾中有先悟言下旨者。如王也。 án 。tăng tông viết 。tức kim thuyết dã 。chúng trung hữu tiên ngộ ngôn hạ chỉ giả 。như Vương dã 。 尋時宣令一切國內從今已往當服乳藥。 tầm thời tuyên lệnh nhất thiết quốc nội tùng kim dĩ vãng đương phục nhũ dược 。 案。法瑤曰。相勸信常。無執無常。以為極也。 án 。Pháp dao viết 。tướng khuyến tín thường 。vô chấp vô thường 。dĩ vi cực dã 。 國人聞之皆生瞋恨(至)皆懷瞋恨悉集王所。 quốc nhân văn chi giai sanh sân hận (chí )giai hoài sân hận tất tập Vương sở 。 案。道生曰。親承音旨。猶懷疑惑。何況傳聞者耶。法瑤曰。其中猶有執無常者。復須轉教。方起深信也。 án 。Đạo sanh viết 。thân thừa âm chỉ 。do hoài nghi hoặc 。hà huống truyền văn giả da 。Pháp dao viết 。kỳ trung do hữu chấp vô thường giả 。phục tu chuyển giáo 。phương khởi thâm tín dã 。 王言汝等不應於我(至)皆服乳藥病悉除愈。 Vương ngôn nhữ đẳng bất ưng ư ngã (chí )giai phục nhũ dược bệnh tất trừ dũ 。 案。法瑤曰。督厲之辭也。常以無常。皆是佛教。豈得信無常。而不信常耶。 án 。Pháp dao viết 。đốc lệ chi từ dã 。thường dĩ vô thường 。giai thị Phật giáo 。khởi đắc tín vô thường 。nhi bất tín thường da 。 汝等比丘當知如來(至)為大醫王出現於世。 nhữ đẳng Tỳ-kheo đương tri Như Lai (chí )vi đại y vương xuất hiện ư thế 。 案。僧宗曰。此下合譬也。其文甚略。舉其綱紐耳。此合第二佛出世譬也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ hợp thí dã 。kỳ văn thậm lược 。cử kỳ cương nữu nhĩ 。thử hợp đệ nhị Phật xuất thế thí dã 。 降伏一切外道邪醫(至)我為醫王欲伏外道。 hàng phục nhất thiết ngoại đạo tà y (chí )ngã vi y vương dục phục ngoại đạo 。 案。僧宗曰。合第三譬也。 án 。tăng tông viết 。hợp đệ tam thí dã 。 故唱是言無我無人(至)為知時故如是無我。 cố xướng thị ngôn vô ngã vô nhân (chí )vi tri thời cố như thị vô ngã 。 案。僧宗曰。合第四譬也。 án 。tăng tông viết 。hợp đệ tứ thí dã 。 有因緣故亦說有我(至)應當如是脩集是法。 hữu nhân duyên cố diệc thuyết hữu ngã (chí )ứng đương như thị tu tập thị pháp 。 案。僧宗曰。合第五譬。 án 。tăng tông viết 。hợp đệ ngũ thí 。 卷第七 quyển đệ thất 大般涅槃經集解卷第八(長壽品第四卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ bát (trường thọ phẩm đệ tứ quyển thượng )  合老少二人譬 多羅聚落迦葉問  hợp lão thiểu nhị nhân thí  Ta-la tụ lạc Ca-diếp vấn 長壽品第四 trường thọ phẩm đệ tứ 佛復告諸比丘汝於戒律(至)我當解說令汝心喜。 Phật phục cáo chư Tỳ-kheo nhữ ư giới luật (chí )ngã đương giải thuyết lệnh nhữ tâm hỉ 。 案。道生曰。欲令問長壽因也。長壽本是入生死。濟物之良津。以慈心為本矣。慈之為濟。無制戒律。令不作諸惡。然使行善。以之極也。既制戒律。有罪必治。即事如似無慈。謂無慈者。非從疑於戒律。乃是厚詮壽本。不可不問也。問於壽本。是菩薩事理。非聲聞所應妄豫。故推之焉。僧亮曰。此中所說。或是比丘所行。故偏勸云。汝於戒律。若有所疑。乃至莫謂如來唯修諸法本性空寂者也。佛初開宗。明施是壽因。純陀以護法為因。廣宗中。以三修為因。雖說三因。未盡壽本。今先舉戒後舉智。略舉始終。明一切萬行。皆是壽因。開其問宗。故此先舉戒律也。敬遺記僧宗曰。前奪因奪果。釋會二教宗致。略舉前來。舉境勸問。但所舉之理。既為深玄。二乘雖疑。思所不及。未能發問。佛知其不能。所以重勸問者。令其高推有在也。所以舉戒律令問者。戒是聲聞要行。入道之初基也。又一義。聲聞不疑戒不趣佛。但疑戒未必致常也。又一義。假使能致常果。未知此戒與昔之戒。云何為別。既懷此疑。疑則應問也。法蓮記僧宗曰。前品舉空不空等慧境。以勸問。今舉戒律萬行之因。以勸問也。若因不了者。果亦不究竟。而因有戒定慧也。所以偏問戒律者。戒是聲聞所行。由律儀戒資。以得定戒得道共戒也。慧朗述僧宗曰。勸比丘問。凡三重也。前品止其哀歎。便勸令問。因修至此。今此第二又勸也。將欲廣開常旨。而戒是萬善之本。故舉戒以勸問也。寶亮曰。此下第四段。催眾令問也。戒是聲聞之本。所以舉戒而勸問也。智秀曰。上舉諸法以為勸。恐諸比丘。憚常理之深。不敢致問。今指復舉戒。是常所行事。約就近情。以為勸也。明駿案。前因受供以開常宗。唯有純陀。利根一聞即悟。設五翻諮難。以辨法身般若解脫。即得重顯久是常田也。然而常旨幽微。應須廣辨。以大眾悲深。頓忘諮決。頻仍哀請。爰生傍論。是以放光催供。重顯義宗。復因純陀詳本迹二旨。明食非實受。滅豈真亡。而純陀去後。時眾默然。於是動地駭情。復與問首。而哀戀之至。了無諮啟。唯深陳哀苦。設譬仰譏。於是世尊。因以二偈。抑其悲情。略舉法門。勸其令問。所舉所勸。皆是果旨。觀彼眾心猶迷。憤發乃說三德涅槃。奪其所證。比丘遂乃更執昔教。還復苦請。佛以勝修遣執。以醫譬會教也。哀歎苦請。紛綸始息。是故略舉常住之因。戒定智慧。勸令諮問。此第二勸也。所以先舉戒者。夫十地以大悲為首。五戒以不殺為先。下答長壽因云。大慈大悲。授不殺戒。長壽之因。莫先於戒。是以先勸問也。 án 。Đạo sanh viết 。dục lệnh vấn trường thọ nhân dã 。trường thọ bổn thị nhập sanh tử 。tế vật chi lương tân 。dĩ từ tâm vi bổn hĩ 。từ chi vi tế 。vô chế giới luật 。lệnh bất tác chư ác 。nhiên sử hạnh/hành/hàng thiện 。dĩ chi cực dã 。ký chế giới luật 。hữu tội tất trì 。tức sự như tự vô từ 。vị vô từ giả 。phi tùng nghi ư giới luật 。nãi thị hậu thuyên thọ bổn 。bất khả bất vấn dã 。vấn ư thọ bổn 。thị Bồ Tát sự lý 。phi Thanh văn sở ưng vọng dự 。cố thôi chi yên 。tăng lượng viết 。thử trung sở thuyết 。hoặc thị Tỳ-kheo sở hạnh 。cố Thiên khuyến vân 。nhữ ư giới luật 。nhược hữu sở nghi 。nãi chí mạc vi Như Lai duy tu chư pháp bản tánh không tịch giả dã 。Phật sơ khai tông 。minh thí thị thọ nhân 。Thuần đà dĩ Hộ Pháp vi nhân 。quảng tông trung 。dĩ tam tu vi nhân 。tuy thuyết tam nhân 。vị tận thọ bổn 。kim tiên cử giới hậu cử trí 。lược cử thủy chung 。minh nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng 。giai thị thọ nhân 。khai kỳ vấn tông 。cố thử tiên cử giới luật dã 。kính di kí tăng tông viết 。tiền đoạt nhân đoạt quả 。thích hội nhị giáo tông trí 。lược cử tiền lai 。cử cảnh khuyến vấn 。đãn sở cử chi lý 。ký vi thâm huyền 。nhị thừa tuy nghi 。tư sở bất cập 。vị năng phát vấn 。Phật tri kỳ bất năng 。sở dĩ trọng khuyến vấn giả 。lệnh kỳ cao thôi hữu tại dã 。sở dĩ cử giới luật lệnh vấn giả 。giới thị Thanh văn yếu hạnh/hành/hàng 。nhập đạo chi sơ cơ dã 。hựu nhất nghĩa 。Thanh văn bất nghi giới bất thú Phật 。đãn nghi giới vị tất trí thường dã 。hựu nhất nghĩa 。giả sử năng trí thường quả 。vị tri thử giới dữ tích chi giới 。vân hà vi biệt 。ký hoài thử nghi 。nghi tức ưng vấn dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。tiền phẩm cử không bất không đẳng tuệ cảnh 。dĩ khuyến vấn 。kim cử giới luật vạn hạnh/hành/hàng chi nhân 。dĩ khuyến vấn dã 。nhược/nhã nhân bất liễu giả 。quả diệc bất cứu cánh 。nhi nhân hữu giới định tuệ dã 。sở dĩ Thiên vấn giới luật giả 。giới thị Thanh văn sở hạnh 。do luật nghi giới tư 。dĩ đắc định giới đắc đạo cọng giới dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。khuyến Tỳ-kheo vấn 。phàm tam trọng dã 。tiền phẩm chỉ kỳ ai thán 。tiện khuyến lệnh vấn 。nhân tu chí thử 。kim thử đệ nhị hựu khuyến dã 。tướng dục quảng khai thường chỉ 。nhi giới thị vạn thiện chi bổn 。cố cử giới dĩ khuyến vấn dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tứ đoạn 。thôi chúng lệnh vấn dã 。giới thị Thanh văn chi bổn 。sở dĩ cử giới nhi khuyến vấn dã 。trí tú viết 。thượng cử chư Pháp dĩ vi khuyến 。khủng chư Tỳ-kheo 。đạn thường lý chi thâm 。bất cảm trí vấn 。kim chỉ phục cử giới 。thị thường sở hạnh sự 。ước tựu cận Tình 。dĩ vi khuyến dã 。minh tuấn án 。tiền nhân thọ/thụ cung/cúng dĩ khai thường tông 。duy hữu Thuần đà 。lợi căn nhất văn tức ngộ 。thiết ngũ phiên ti nạn/nan 。dĩ biện Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。tức đắc trọng hiển cửu thị thường điền dã 。nhiên nhi thường chỉ u vi 。ưng tu quảng biện 。dĩ Đại chúng bi thâm 。đốn vong ti quyết 。tần nhưng ai thỉnh 。viên sanh bàng luận 。thị dĩ phóng quang thôi cung/cúng 。trọng hiển nghĩa tông 。phục nhân Thuần đà tường bản tích nhị chỉ 。minh thực/tự phi thật thọ/thụ 。diệt khởi chân vong 。nhi Thuần đà khứ hậu 。thời chúng mặc nhiên 。ư thị động địa hãi Tình 。phục dữ vấn thủ 。nhi ai luyến chi chí 。liễu vô ti khải 。duy thâm trần ai khổ 。thiết thí ngưỡng ky 。ư thị Thế Tôn 。nhân dĩ nhị kệ 。ức kỳ bi Tình 。lược cử Pháp môn 。khuyến kỳ lệnh vấn 。sở cử sở khuyến 。giai thị quả chỉ 。quán bỉ chúng tâm do mê 。phẫn phát nãi thuyết tam đức Niết-Bàn 。đoạt kỳ sở chứng 。Tỳ-kheo toại nãi cánh chấp tích giáo 。hoàn phục khổ thỉnh 。Phật dĩ thắng tu khiển chấp 。dĩ y thí hội giáo dã 。ai thán khổ thỉnh 。phân luân thủy tức 。thị cố lược cử thường trụ chi nhân 。giới định trí tuệ 。khuyến lệnh ti vấn 。thử đệ nhị khuyến dã 。sở dĩ tiên cử giới giả 。phu Thập Địa dĩ đại bi vi thủ 。ngũ giới dĩ bất sát vi tiên 。hạ đáp trường thọ nhân vân 。đại từ đại bi 。thọ/thụ bất sát giới 。trường thọ chi nhân 。mạc tiên ư giới 。thị dĩ tiên khuyến vấn dã 。 我已修學一切諸法本性空寂明了通達。 ngã dĩ tu học nhất thiết chư pháp bổn tánh không tịch minh liễu thông đạt 。 案。僧亮曰。說智因也。僧宗曰。言如來窮達性本。得本則握末。必有洗疑之德。故勸問也。寶亮曰。昔明持戒得果。但獲斷滅空無為耳。佛今意云。我昔所言。斷滅空無為者。乃是今日常住家因。汝於此義。應疑可及機而問也。智秀曰。舉佛德也。道慧記曰。謂佛先已修行。得至常處。汝今豈得不修戒等行耶。明駿。案。萬行終以戒定智慧為本。前句舉戒。此舉定慧。本性空者。慧之境也。寂者定也。下文比丘。即述此三旨。云不思議也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết trí nhân dã 。tăng tông viết 。ngôn Như Lai cùng đạt tánh bổn 。đắc bổn tức ác mạt 。tất hữu tẩy nghi chi đức 。cố khuyến vấn dã 。bảo lượng viết 。tích minh trì giới đắc quả 。đãn hoạch đoạn điệt không vô vi nhĩ 。Phật kim ý vân 。ngã tích sở ngôn 。đoạn điệt không vô vi giả 。nãi thị kim nhật thường trụ gia nhân 。nhữ ư thử nghĩa 。ưng nghi khả cập ky nhi vấn dã 。trí tú viết 。cử Phật đức dã 。đạo tuệ kí viết 。vị Phật tiên dĩ tu hành 。đắc chí thường xứ/xử 。nhữ kim khởi đắc bất tu giới đẳng hạnh/hành/hàng da 。minh tuấn 。án 。vạn hạnh/hành/hàng chung dĩ giới định trí tuệ vi bổn 。tiền cú cử giới 。thử cử định tuệ 。bổn tánh không giả 。tuệ chi cảnh dã 。tịch giả định dã 。hạ văn Tỳ-kheo 。tức thuật thử tam chỉ 。vân bất tư nghị dã 。 汝等比丘莫謂如來唯修諸法本性空寂。 nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc vi Như Lai duy tu chư pháp bản tánh không tịch 。 案。僧亮曰。明萬行皆是因也。僧宗曰。空不異昔。恐其疑止。乃更舉不空。發其問也。 án 。tăng lượng viết 。minh vạn hạnh/hành/hàng giai thị nhân dã 。tăng tông viết 。không bất dị tích 。khủng kỳ nghi chỉ 。nãi cánh cử bất không 。phát kỳ vấn dã 。 復告比丘若於戒律有所疑者今悉可問。 phục cáo Tỳ-kheo nhược/nhã ư giới luật hữu sở nghi giả kim tất khả vấn 。 案。慧朗述僧宗曰。第三勸問也。 án 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。đệ tam khuyến vấn dã 。 時諸比丘即白佛言(至)無有智慧能問如來。 thời chư Tỳ-kheo tức bạch Phật ngôn (chí )vô hữu trí tuệ năng vấn Như Lai 。 案。僧亮曰。佛果深妙。我智微淺。不能發問也。教誨者。即戒律也。明駿案。釋所以不堪問也。即領上三旨。皆不思議故也。境界者。即舉上性空也。諸定者。即舉上寂義也。教誨者。即舉上戒律也。 án 。tăng lượng viết 。Phật quả thâm diệu 。ngã trí vi thiển 。bất năng phát vấn dã 。giáo hối giả 。tức giới luật dã 。minh tuấn án 。thích sở dĩ bất kham vấn dã 。tức lĩnh thượng tam chỉ 。giai bất tư nghị cố dã 。cảnh giới giả 。tức cử thượng tánh không dã 。chư định giả 。tức cử thượng tịch nghĩa dã 。giáo hối giả 。tức cử thượng giới luật dã 。 世尊譬如老人年百二十(至)於諸戒律當何所問。 Thế Tôn thí như lão nhân niên bách nhị thập (chí )ư chư giới luật đương hà sở vấn 。 案。僧亮曰。如來勅問。必欲流通。而諸聲聞。不住有三。一者以智淺。二以壽促。三無眷屬。所以不能任持法也。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai sắc vấn 。tất dục lưu thông 。nhi chư Thanh văn 。bất trụ hữu tam 。nhất giả dĩ trí thiển 。nhị dĩ thọ xúc 。tam vô quyến thuộc 。sở dĩ bất năng nhâm trì Pháp dã 。 佛告諸比丘汝等今者(至)諸有疑網恣隨所問。 Phật cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng kim giả (chí )chư hữu nghi võng tứ tùy sở vấn 。 案。僧亮曰。比丘致辭。未有所推。欲令推諸菩薩。故重勅也。 án 。tăng lượng viết 。Tỳ-kheo trí từ 。vị hữu sở thôi 。dục lệnh thôi chư Bồ-tát 。cố trọng sắc dã 。 爾時諸比丘白佛言世尊(至)時諸聲聞默然而住。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thời chư Thanh văn mặc nhiên nhi trụ/trú 。 案。寶亮曰。向自辭不堪。今舉所堪者也。慧誕曰。前勸問意。欲令以譬自陳。後勸問意。令推能菩薩。何以然。大士於此坐中。生下品解。後乃更生中上品解。所以推也。年二十五者。智力強利也。常解美滿。喻端政也。備修萬善。喻多財也。藉過去微品常解。以生現解。喻父母也。以現在中品解。能生未來上品解。喻妻子也。品品各有種類。喻眷屬宗親也。通為一解故。言悉皆存在也。以如來譬智人。以常理譬金寶。其下文曰。以念念滅故。譬病篤命終也。感後勝解。為命家屬也。以解存故理顯。義言還得也。 án 。bảo lượng viết 。hướng tự từ bất kham 。kim cử sở kham giả dã 。tuệ đản viết 。tiền khuyến vấn ý 。dục lệnh dĩ thí tự trần 。hậu khuyến vấn ý 。lệnh thôi năng Bồ Tát 。hà dĩ nhiên 。đại sĩ ư thử tọa trung 。sanh hạ phẩm giải 。hậu nãi cánh sanh trung thượng phẩm giải 。sở dĩ thôi dã 。niên nhị thập ngũ giả 。trí lực cường lợi dã 。thường giải mỹ mãn 。dụ đoan chánh dã 。bị tu vạn thiện 。dụ đa tài dã 。tạ quá khứ vi phẩm thường giải 。dĩ sanh hiện giải 。dụ phụ mẫu dã 。dĩ hiện tại trung phẩm giải 。năng sanh vị lai thượng phẩm giải 。dụ thê tử dã 。phẩm phẩm các hữu chủng loại 。dụ quyến thuộc tông thân dã 。thông vi nhất giải cố 。ngôn tất giai tồn tại dã 。dĩ Như Lai thí trí nhân 。dĩ thường lý thí kim bảo 。kỳ hạ văn viết 。dĩ niệm niệm diệt cố 。thí bệnh đốc mạng chung dã 。cảm hậu thắng giải 。vi mạng gia chúc dã 。dĩ giải tồn cố lý hiển 。nghĩa ngôn hoàn đắc dã 。 爾時佛讚諸比丘言(至)令是妙法久住於世。 nhĩ thời Phật tán chư Tỳ-kheo ngôn (chí )lệnh thị diệu pháp cửu trụ ư thế 。 案。僧亮曰。羅漢心者。少欲知足也。以此二緣者。聲聞不具上三事。菩薩具三事也。曇濟曰。以此二緣者。一以聲聞無眷屬。二以菩薩多眷屬也。僧宗曰。二因緣者。一謂善能問答。現在有益。二以令久住。未來有益也。慧誕曰。二緣者。一以能問。二以能說。明駿案。二緣者。一者能令法寶久住。二者利安眾生也。 án 。tăng lượng viết 。La-hán tâm giả 。thiểu dục tri túc dã 。dĩ thử nhị duyên giả 。Thanh văn bất cụ thượng tam sự 。Bồ Tát cụ tam sự dã 。đàm tế viết 。dĩ thử nhị duyên giả 。nhất dĩ Thanh văn vô quyến thuộc 。nhị dĩ ồ Tát đa quyến thuộc dã 。tăng tông viết 。nhị nhân duyên giả 。nhất vị thiện năng vấn đáp 。hiện tại hữu ích 。nhị dĩ lệnh cửu trụ 。vị lai hữu ích dã 。tuệ đản viết 。nhị duyên giả 。nhất dĩ năng vấn 。nhị dĩ năng thuyết 。minh tuấn án 。nhị duyên giả 。nhất giả năng lệnh pháp bảo cửu trụ 。nhị giả lợi an chúng sanh dã 。 爾時佛告一切大眾(至)第二第三亦復如是。 nhĩ thời Phật cáo nhất thiết Đại chúng (chí )đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。壽命是果之極也。戒歸是因之始也。舉因果以勸也。明駿案。前品勸問。空不空等。偏舉果也。而此品初。又唱戒定智慧。偏舉因也。今舉若戒若歸。因果雙稱也。戒即萬行之本。歸即一體三寶也。此下入大眾問品。略說之中。第二段也。即以問答。為兩翻也。就問中有兩量。一為問之漸即長行也。二正問即偈也。長行中有四翻。第一佛普命。第二迦葉奉命。第三佛即許也。第四迦葉謙光也。此即第一命問也。 án 。tăng lượng viết 。thọ mạng thị quả chi cực dã 。giới quy thị nhân chi thủy dã 。cử nhân quả dĩ khuyến dã 。minh tuấn án 。tiền phẩm khuyến vấn 。không bất không đẳng 。Thiên cử quả dã 。nhi thử phẩm sơ 。hựu xướng giới định trí tuệ 。Thiên cử nhân dã 。kim cử nhược/nhã giới nhược/nhã quy 。nhân quả song xưng dã 。giới tức vạn hạnh/hành/hàng chi bổn 。quy tức nhất thể Tam Bảo dã 。thử hạ nhập Đại chúng vấn phẩm 。lược thuyết chi trung 。đệ nhị đoạn dã 。tức dĩ vấn đáp 。vi lượng (lưỡng) phiên dã 。tựu vấn trung hữu lượng (lưỡng) lượng 。nhất vi vấn chi tiệm tức trường hàng dã 。nhị chánh vấn tức kệ dã 。trường hàng trung hữu tứ phiên 。đệ nhất Phật phổ mạng 。đệ nhị Ca-diếp phụng mạng 。đệ tam Phật tức hứa dã 。đệ tứ Ca-diếp khiêm quang dã 。thử tức đệ nhất mạng vấn dã 。 爾時眾中有一童子菩薩(至)若佛聽者乃敢發言。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Đồng tử Bồ Tát (chí )nhược/nhã Phật thính giả nãi cảm phát ngôn 。 案。僧亮曰。迦葉自疑。雖在大眾之例。懼非應命之人。故有諮也。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp tự nghi 。tuy tại Đại chúng chi lệ 。cụ phi ưng mạng chi nhân 。cố hữu ti dã 。 佛告迦葉如來應供正遍知(至)斷汝所疑令汝歡喜。 Phật cáo Ca-diếp Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri (chí )đoạn nhữ sở nghi lệnh nhữ hoan hỉ 。 案。僧亮曰。舉佛三號。明無法不知。有問皆能答也。 án 。tăng lượng viết 。cử Phật tam hiệu 。minh vô Pháp bất tri 。hữu vấn giai năng đáp dã 。 爾時迦葉菩薩(至)及因大眾善根威德少發問耳。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát (chí )cập nhân Đại chúng thiện căn uy đức thiểu phát vấn nhĩ 。 明駿案。奉旨謙光之辭也。 minh tuấn án 。phụng chỉ khiêm quang chi từ dã 。 即於佛前說偈問曰。 tức ư Phật tiền thuyết kệ vấn viết 。 案。僧亮曰。此下第二是問分也。凡有三十四問。有四段。第一略。第二廣。第三勸信。第四問修行也。第一段中有四問。初兩問果。第三問因。第四問經名字。及流通經德。經體已周。名究竟彼岸也。第二段中。有十六問。從開微密。訖天意樹也。此中廣說有四重。初一問廣果。次從得廣大已下。訖四倒。有四問。廣流通及依人之義也。次有兩問。問作善業。及難見性。以廣因也。次有九問。從解滿字。訖天意樹。廣文字功德也。上來二十問。廣略再說竟也。第三段中。有十問勸信也。所以勸信者。佛由因得。復言涅槃。而說是常。若不更以事釋世所難信。故說十問。以釋之也。第一問意。佛若從緣無性。不應獨常。下答雖從緣得。然有惑則無常。無惑則常也。第二第三舉果勸信。初舉外後舉內也。第四第五說有大慈。如世父母。慈心所說。不欺眾生。第六說涅槃。示現不實也。佛常已下四問。證示現也。何者。佛不食而受食。不病而現臥。故知不滅。而現滅也。次有二問。明現在知常受樂。後世識有餘無餘。化功已訖。所以應現也。第九證不病。第十明說病說滅。皆是密教也。第四段中有四問。第一問依經修行。即五行也。所以問行者。上說經功德。能治四重五逆。治必須行。行此五行。亦不治自差也。第二釋所以差。以轉近為差。乃舉五人。遠近為證也。第三請說行義也。第四問性明性有因果。行有違從。識性則從即師子吼問也。不識性即逆即迦葉問也。次兩偈說涅槃。因果(洌-歹+(虍-七+廾))曠。問所不能盡。所以不問也。寶亮所判與此同。不復煩載。曇濟曰。第一有四問。正明經體。長壽因果。結經名字。第二開微密。至觀三寶。有十六問。廣上果及經名字流通也。第三從三乘若無性說微密。有十問勸信也。第四說微妙諸行。有三問。問因經修行也。第五悉有安樂性。一問辨依經行。行之次第也。第六今欲問諸陰。一問擬以憍陳如答也。案。僧宗曰。此經大要。以常果為宗。前純陀因施明常。為義則略。迦葉今廣設所問。重申前旨。廣略二問。何以取別多敝教以明常。今設問答。以取悟。然問答大旨。論因說果。明境辨行。條緒雖多。要不出此也。為問之體。懸取答意。所以義旨相苻。無越經致。就此問中。科節略有四別。第一有十三問。明常住因果。次有十九問。歎經功能。次有一問。明依生行。次有一問。明所照之境。就此四中。各有廣略。開則有八。合則成四。其中支別。故以四為其緒耳。案。智秀曰。勸旨已著。時宜問也。機在迦葉。故聞命矣。為問之辭。凡三十有四。以義而分。略為三斷。可者。經之旨歸。以極果為宗。然果之所由。非因不就。故諮啟之端。宜其先也。是故第一從始。訖究竟倒彼岸。有五問。問因果結名字也。典誥之體。略已舉矣。將欲化傳千載。利益無已。然道不自弘。通之由人是故第二從願佛開微密。訖太白與彗星。凡十問。問通經之法。及能通之人也。雖復人法二理。顯然可別。未辨弘之有益。無以獎銳學人。是故第三從云何未發心。訖最勝無上道。凡十九問。問經之勢力也。若通而為論。此之三義。亦足通矣。今從事從義。致有別也。明駿案。判問大體。世有六分三段。第一略。第二廣。第三勸信也。略問中有八問。第一問長壽因。第二問長壽果。第三問金剛身果。第四問金剛身因。此四問略辨般若法身。第五問解脫。第六問經力。第七問經名。所以約經名辨經力。以問解脫者。有二義。一者此經以常住為宗。而以無累。為名累故。所以無常常故。所以無累也。二者明近遠解脫。皆是經力。近則能滅因中三障。遠則能辨果地解脫。是以問言。云何於此經。即是問名問力也。究竟到彼岸。即是問解脫也。下名字品云。聞此經名。生四趣者。無有是處。即是近力也。又云。菩薩住此。則能處示現。即是遠力也。舉七善以答經名也。降伏一切諸結煩惱。及諸魔性。然後要於大般涅槃。放捨身命。即是答究竟到彼岸也。又云。八味具足。舉常恒等句。釋解脫體也。何者下文。明解脫中。列此八句。一一廣釋。灼然可見矣。第八問流通依。如六卷泥洹云。菩薩化眾生。說法有幾種。而此中闕落若有者。於義實便。若不取彼問者。就此語昧。亦有問流通義也。名字品迦葉問云。當何名此經。云何奉持。其旨顯矣。下以四相品答也。第二廣問。有十六問。初以一問廣果地三德。下文從四相品未有餘無餘涅槃。訖解脫答此也。次有二問。廣流通辨人辨法辨耶。辨正四依品。取正法正人。以為依也。耶正品去耶人耶法。以為魔也。次有四問。廣因四諦四倒。二問舉解惑以明智。即廣緣因也。善業難見性。二問舉始終。以明正因也。次有二問。廣經名字。即滿字之與聖行也。次有七問。廣經力也。前未發心等四問。廣因地滅三障力也。後船師等三問。廣辨果地。萬惑斯亡。究竟解脫也。第三有十二問勸信。同僧亮法師所釋也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ nhị thị vấn phần dã 。phàm hữu tam thập tứ vấn 。hữu tứ đoạn 。đệ nhất lược 。đệ nhị quảng 。đệ tam khuyến tín 。đệ tứ vấn tu hành dã 。đệ nhất đoạn trung hữu tứ vấn 。sơ lượng (lưỡng) vấn quả 。đệ tam vấn nhân 。đệ tứ vấn Kinh danh tự 。cập lưu thông Kinh đức 。Kinh thể dĩ châu 。danh cứu cánh bỉ ngạn dã 。đệ nhị đoạn trung 。hữu thập lục vấn 。tùng khai vi mật 。cật thiên ý thụ dã 。thử trung quảng thuyết hữu tứ trọng 。sơ nhất vấn quảng quả 。thứ tùng đắc quảng đại dĩ hạ 。cật tứ đảo 。hữu tứ vấn 。quảng lưu thông cập y nhân chi nghĩa dã 。thứ hữu lượng (lưỡng) vấn 。vấn tác thiện nghiệp 。cập nạn/nan kiến tánh 。dĩ quảng nhân dã 。thứ hữu cửu vấn 。tùng giải mãn tự 。cật thiên ý thụ 。quảng văn tự công đức dã 。thượng lai nhị thập vấn 。quảng lược tái thuyết cánh dã 。đệ tam đoạn trung 。hữu thập vấn khuyến tín dã 。sở dĩ khuyến tín giả 。Phật do nhân đắc 。phục ngôn Niết-Bàn 。nhi thuyết thị thường 。nhược/nhã bất cánh dĩ sự thích thế sở nạn/nan tín 。cố thuyết thập vấn 。dĩ thích chi dã 。đệ nhất vấn ý 。Phật nhược/nhã tùng duyên Vô tánh 。bất ưng độc thường 。hạ đáp tuy tùng duyên đắc 。nhiên hữu hoặc tức vô thường 。vô hoặc tức thường dã 。đệ nhị đệ tam cử quả khuyến tín 。sơ cử ngoại hậu cử nội dã 。đệ tứ đệ ngũ thuyết hữu đại từ 。như thế phụ mẫu 。từ tâm sở thuyết 。bất khi chúng sanh 。đệ lục thuyết Niết-Bàn 。thị hiện bất thật dã 。Phật thường dĩ hạ tứ vấn 。chứng thị hiện dã 。hà giả 。Phật bất thực/tự nhi thọ/thụ thực/tự 。bất bệnh nhi hiện ngọa 。cố tri bất diệt 。nhi hiện diệt dã 。thứ hữu nhị vấn 。minh hiện tại tri thường thọ/thụ lạc/nhạc 。hậu thế thức hữu dư vô dư 。hóa công dĩ cật 。sở dĩ ưng hiện dã 。đệ cửu chứng bất bệnh 。đệ thập minh thuyết bệnh thuyết diệt 。giai thị mật giáo dã 。đệ tứ đoạn trung hữu tứ vấn 。đệ nhất vấn y Kinh tu hành 。tức ngũ hành dã 。sở dĩ vấn hành giả 。thượng thuyết Kinh công đức 。năng trì tứ trọng ngũ nghịch 。trì tất tu hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thử ngũ hành 。diệc bất trì tự sái dã 。đệ nhị thích sở dĩ sái 。dĩ chuyển cận vi sái 。nãi cử ngũ nhân 。viễn cận vi chứng dã 。đệ tam thỉnh thuyết hạnh/hành/hàng nghĩa dã 。đệ tứ vấn tánh minh tánh hữu nhân quả 。hạnh/hành/hàng hữu vi tùng 。thức tánh tức tùng tức sư tử hống vấn dã 。bất thức tánh tức nghịch tức Ca-diếp vấn dã 。thứ lượng (lưỡng) kệ thuyết Niết-Bàn 。nhân quả (liệt -ngạt +(hô -thất +củng ))khoáng 。vấn sở bất năng tận 。sở dĩ bất vấn dã 。bảo lượng sở phán dữ thử đồng 。bất phục phiền tái 。đàm tế viết 。đệ nhất hữu tứ vấn 。chánh minh Kinh thể 。trường thọ nhân quả 。kết Kinh danh tự 。đệ nhị khai vi mật 。chí quán Tam Bảo 。hữu thập lục vấn 。quảng thượng quả cập Kinh danh tự lưu thông dã 。đệ tam tòng tam thừa nhược/nhã Vô tánh thuyết vi mật 。hữu thập vấn khuyến tín dã 。đệ tứ thuyết vi diệu chư hạnh 。hữu tam vấn 。vấn nhân Kinh tu hành dã 。đệ ngũ tất hữu an lạc tánh 。nhất vấn biện y kinh hành 。hạnh/hành/hàng chi thứ đệ dã 。đệ lục kim dục vấn chư uẩn 。nhất vấn nghĩ dĩ Kiều-trần-như đáp dã 。án 。tăng tông viết 。thử Kinh Đại yếu 。dĩ thường quả vi tông 。tiền Thuần đà nhân thí minh thường 。vi nghĩa tức lược 。Ca-diếp kim quảng thiết sở vấn 。trọng thân tiền chỉ 。quảng lược nhị vấn 。hà dĩ thủ biệt đa tệ giáo dĩ minh thường 。kim thiết vấn đáp 。dĩ thủ ngộ 。nhiên vấn đáp Đại chỉ 。luận nhân thuyết quả 。minh cảnh biện hạnh/hành/hàng 。điều tự tuy đa 。yếu bất xuất thử dã 。vi vấn chi thể 。huyền thủ đáp ý 。sở dĩ nghĩa chỉ tướng phù 。vô việt Kinh trí 。tựu thử vấn trung 。khoa tiết lược hữu tứ biệt 。đệ nhất hữu thập tam vấn 。minh thường trụ nhân quả 。thứ hữu thập cửu vấn 。thán Kinh công năng 。thứ hữu nhất vấn 。minh y sanh hạnh/hành/hàng 。thứ hữu nhất vấn 。minh sở chiếu chi cảnh 。tựu thử tứ trung 。các hữu quảng lược 。khai tức hữu bát 。hợp tức thành tứ 。kỳ trung chi biệt 。cố dĩ tứ vi kỳ tự nhĩ 。án 。trí tú viết 。khuyến chỉ dĩ trước/trứ 。thời nghi vấn dã 。ky tại Ca-diếp 。cố văn mạng hĩ 。vi vấn chi từ 。phàm tam thập hữu tứ 。dĩ nghĩa nhi phần 。lược vi tam đoạn 。khả giả 。Kinh chi chỉ quy 。dĩ cực quả vi tông 。nhiên quả chi sở do 。phi nhân bất tựu 。cố ti khải chi đoan 。nghi kỳ tiên dã 。thị cố đệ nhất tùng thủy 。cật cứu cánh đảo bỉ ngạn 。hữu ngũ vấn 。vấn nhân quả kết/kiết danh tự dã 。điển cáo chi thể 。lược dĩ cử hĩ 。tướng dục hóa truyền thiên tái 。lợi ích vô dĩ 。nhiên đạo bất tự hoằng 。thông chi do nhân thị cố đệ nhị tùng nguyện Phật khai vi mật 。cật thái bạch dữ tuệ tinh 。phàm thập vấn 。vấn thông Kinh chi Pháp 。cập năng thông chi nhân dã 。tuy phục nhân pháp nhị lý 。hiển nhiên khả biệt 。vị biện hoằng chi hữu ích 。vô dĩ tưởng nhuệ học nhân 。thị cố đệ tam tòng vân hà vị phát tâm 。cật tối thắng vô thượng đạo 。phàm thập cửu vấn 。vấn Kinh chi thế lực dã 。nhược/nhã thông nhi vi luận 。thử chi tam nghĩa 。diệc túc thông hĩ 。kim tòng sự tùng nghĩa 。trí hữu biệt dã 。minh tuấn án 。phán vấn Đại thể 。thế hữu lục phần tam đoạn 。đệ nhất lược 。đệ nhị quảng 。đệ tam khuyến tín dã 。lược vấn trung hữu bát vấn 。đệ nhất vấn trường thọ nhân 。đệ nhị vấn trường thọ quả 。đệ tam vấn Kim Cương thân quả 。đệ tứ vấn Kim Cương thân nhân 。thử tứ vấn lược biện Bát-nhã Pháp thân 。đệ ngũ vấn giải thoát 。đệ lục vấn Kinh lực 。đệ thất vấn Kinh danh 。sở dĩ ước Kinh danh biện Kinh lực 。dĩ vấn giải thoát giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất giả thử Kinh dĩ thường trụ vi tông 。nhi dĩ vô luy 。vi danh luy cố 。sở dĩ vô thường thường cố 。sở dĩ vô luy dã 。nhị giả minh cận viễn giải thoát 。giai thị Kinh lực 。cận tức năng diệt nhân trung tam chướng 。viễn tức năng biện quả địa giải thoát 。thị dĩ vấn ngôn 。vân hà ư thử Kinh 。tức thị vấn danh vấn lực dã 。cứu cánh đáo bỉ ngạn 。tức thị vấn giải thoát dã 。hạ danh tự phẩm vân 。văn thử Kinh danh 。sanh tứ thú giả 。vô hữu thị xứ 。tức thị cận lực dã 。hựu vân 。Bồ-tát trụ thử 。tức năng xứ/xử thị hiện 。tức thị viễn lực dã 。cử thất thiện dĩ đáp Kinh danh dã 。hàng phục nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。cập chư ma tánh 。nhiên hậu yếu ư Đại bát Niết Bàn 。phóng xả thân mạng 。tức thị đáp cứu cánh đáo bỉ ngạn dã 。hựu vân 。bát vị cụ túc 。cử thường hằng đẳng cú 。thích giải thoát thể dã 。hà giả hạ văn 。minh giải thoát trung 。liệt thử bát cú 。nhất nhất quảng thích 。chước nhiên khả kiến hĩ 。đệ bát vấn lưu thông y 。như lục quyển nê hoàn vân 。Bồ Tát hóa chúng sanh 。thuyết Pháp hữu ki chủng 。nhi thử trung khuyết lạc nhược hữu giả 。ư nghĩa thật tiện 。nhược/nhã bất thủ bỉ vấn giả 。tựu thử ngữ muội 。diệc hữu vấn lưu thông nghĩa dã 。danh tự phẩm Ca-diếp vấn vân 。đương hà danh thử Kinh 。vân hà phụng trì 。kỳ chỉ hiển hĩ 。hạ dĩ tứ tướng phẩm đáp dã 。đệ nhị quảng vấn 。hữu thập lục vấn 。sơ dĩ nhất vấn quảng quả địa tam đức 。hạ văn tùng tứ tướng phẩm vị hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。cật giải thoát đáp thử dã 。thứ hữu nhị vấn 。quảng lưu thông biện nhân biện Pháp biện da 。biện chánh tứ y phẩm 。thủ chánh pháp chánh nhân 。dĩ vi y dã 。da chánh phẩm khứ da nhân da Pháp 。dĩ vi ma dã 。thứ hữu tứ vấn 。quảng nhân Tứ đế tứ đảo 。nhị vấn cử giải hoặc dĩ minh trí 。tức quảng duyên nhân dã 。thiện nghiệp nạn/nan kiến tánh 。nhị vấn cử thủy chung 。dĩ minh chánh nhân dã 。thứ hữu nhị vấn 。quảng Kinh danh tự 。tức mãn tự chi dữ Thánh hạnh/hành/hàng dã 。thứ hữu thất vấn 。quảng Kinh lực dã 。tiền vị phát tâm đẳng tứ vấn 。quảng nhân địa diệt tam chướng lực dã 。hậu thuyền sư đẳng tam vấn 。quảng biện quả địa 。vạn hoặc tư vong 。cứu cánh giải thoát dã 。đệ tam hữu thập nhị vấn khuyến tín 。đồng tăng lượng Pháp sư sở thích dã 。 云何得長壽。 vân hà đắc trường thọ 。 案。僧宗曰。此經首題。雖以解脫標名。若語其圓體。則法身般若。是以創言與問先以以般若為首也。此雖一向而義兼因果。意在於果。不得不問其因。雖有二意。通為一問也。長壽者。一期為壽。期久為長。常果非期。寄言長耳。蓋談慧鑒無窮。即般若也。云何得者。問其因也。寶亮曰。下答云脩四無量。授不殺戒為因。得常命法性體為果也。智秀曰。此問有兩。第一問云何得。第二問長壽果相也。 án 。tăng tông viết 。thử Kinh thủ đề 。tuy dĩ giải thoát tiêu danh 。nhược/nhã ngữ kỳ viên thể 。tức Pháp thân Bát-nhã 。thị dĩ sang ngôn dữ vấn tiên dĩ dĩ Bát-nhã vi thủ dã 。thử tuy nhất hướng nhi nghĩa kiêm nhân quả 。ý tại ư quả 。bất đắc bất vấn kỳ nhân 。tuy hữu nhị ý 。thông vi nhất vấn dã 。trường thọ giả 。nhất kỳ vi thọ 。kỳ cửu vi trường/trưởng 。thường quả phi kỳ 。kí ngôn trường/trưởng nhĩ 。cái đàm tuệ giám vô cùng 。tức ba/bát nhược dã 。vân hà đắc giả 。vấn kỳ nhân dã 。bảo lượng viết 。hạ đáp vân tu tứ vô lượng 。thọ/thụ bất sát giới vi nhân 。đắc thường mạng pháp tánh thể vi quả dã 。trí tú viết 。thử vấn hữu lượng (lưỡng) 。đệ nhất vấn vân hà đắc 。đệ nhị vấn trường thọ quả tướng dã 。 金剛不壞身。 Kim Cương bất hoại thân 。 案。僧宗曰。向問般若。此問法身。上明無盡。此明不壞。如世金剛。體不可壞。能壞萬物。取譬法身。三相不能移。其神萬化。莫能變其體也。寶亮曰。體相身命。實乃不殊。就義而辨。不得無異。身當法體命語始終。故分為二問也。智秀曰。此第三問法身果也。 án 。tăng tông viết 。hướng vấn Bát-nhã 。thử vấn Pháp thân 。thượng minh vô tận 。thử minh bất hoại 。như thế Kim cương 。thể bất khả hoại 。năng hoại vạn vật 。thủ thí Pháp thân 。tam tướng bất năng di 。kỳ Thần vạn hóa 。mạc năng biến kỳ thể dã 。bảo lượng viết 。thể tướng thân mạng 。thật nãi bất thù 。tựu nghĩa nhi biện 。bất đắc vô dị 。thân đương pháp thể mạng ngữ thủy chung 。cố phần vi nhị vấn dã 。trí tú viết 。thử đệ tam vấn Pháp thân quả dã 。 復以何因緣得大堅固力。 phục dĩ hà nhân duyên đắc Đại kiên cố lực 。 案。僧宗曰。上句已問果。此下句問因也。下文答以護法為因也。智秀曰。此第四問金剛身因也。 án 。tăng tông viết 。thượng cú dĩ vấn quả 。thử hạ cú vấn nhân dã 。hạ văn đáp dĩ Hộ Pháp vi nhân dã 。trí tú viết 。thử đệ tứ vấn Kim Cương thân nhân dã 。 云何於此經究竟到彼岸。 vân hà ư thử Kinh cứu cánh đáo bỉ ngạn 。 案。僧宗曰。經之大旨。因果既彰。仍結經名字也。下文言。此經名為大般涅槃。所以言究竟者。經之為用有文有理。文以詮理。理以稱文。文理相苻。義無遺闕。是曰經究竟也。人於文理之中。修學成聖。終期佛果。是曰人究竟也。依經流通。當備何德。前名字功德品。既結經名字。始是成經。而經須人弘。非德不傳。四相品初。明流通之利。自行兼人。終成大覺彼岸明矣。智秀曰。此第五問經名字。兼受持之益。 án 。tăng tông viết 。Kinh chi Đại chỉ 。nhân quả ký chương 。nhưng kết Kinh danh tự dã 。hạ văn ngôn 。thử Kinh danh vi Đại bát Niết Bàn 。sở dĩ ngôn cứu cánh giả 。Kinh chi vi dụng hữu văn hữu lý 。văn dĩ thuyên lý 。lý dĩ xưng văn 。văn lý tướng phù 。nghĩa vô di khuyết 。thị viết Kinh cứu cánh dã 。nhân ư văn lý chi trung 。tu học thành thánh 。chung kỳ Phật quả 。thị viết nhân cứu cánh dã 。y Kinh lưu thông 。đương bị hà đức 。tiền danh tự công đức phẩm 。ký kết Kinh danh tự 。thủy thị thành Kinh 。nhi Kinh tu nhân hoằng 。phi đức bất truyền 。tứ tướng phẩm sơ 。minh lưu thông chi lợi 。tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân 。chung thành đại giác bỉ ngạn minh hĩ 。trí tú viết 。thử đệ ngũ vấn Kinh danh tự 。kiêm thọ trì chi ích 。 願佛開微密廣為眾生說。 nguyện Phật khai vi mật quảng vi chúng sanh thuyết 。 案。僧宗曰。此下有九問。廣門也。上略門中。明般若法身。今廣門中。明解脫也。三德既顯。伊字始圓也。開微密者。廣說如來二種隱覆。一謂言隱覆。二謂形隱覆。以昔教未著為微也。詮常為密也。寶亮曰。此下廣門。凡十六問。此一問正廣果用。果者。謂法身般若解脫也。智秀曰。此第六問弘通之法也。下有十問。皆相承而發。 án 。tăng tông viết 。thử hạ hữu cửu vấn 。quảng môn dã 。thượng lược môn trung 。minh Bát-nhã Pháp thân 。kim quảng môn trung 。minh giải thoát dã 。tam đức ký hiển 。y tự thủy viên dã 。khai vi mật giả 。quảng thuyết Như Lai nhị chủng ẩn phước 。nhất vị ngôn ẩn phước 。nhị vị hình ẩn phước 。dĩ tích giáo vị trước/trứ vi vi dã 。thuyên thường vi mật dã 。bảo lượng viết 。thử hạ quảng môn 。phàm thập lục vấn 。thử nhất vấn chánh quảng quả dụng 。quả giả 。vị Pháp thân Bát-nhã giải thoát dã 。trí tú viết 。thử đệ lục vấn hoằng thông chi Pháp dã 。hạ hữu thập vấn 。giai tướng thừa nhi phát 。 云何得廣大為眾作依止實非阿羅漢量與羅漢等。 vân hà đắc quảng đại vi chúng tác y chỉ thật phi A-la-hán lượng dữ La-hán đẳng 。 案。僧宗曰。上略門辨因根。結經名。顯流通。今廣門中。唯明果不明因。仍辨流通者。故知。經旨意不在因。但以果為宗也。上四相品。明四種法。今此品中。舉四依人。彼則寄法顯德。此則舉位標人也。如來居尊體極。是真羅漢。菩薩似之。但大士蹤高。去人懸遠。難可別知。乃約四果。髣髴寄心。令人取識也。寶亮曰。下頻有四問。皆廣流通。此一問。問流通人德量高下。下四依品答也。智秀曰。此第七問。應言何許位人。能得廣大之經。可為依止。雖是菩薩。而位齊聲聞耶。 án 。tăng tông viết 。thượng lược môn biện nhân căn 。kết Kinh danh 。hiển lưu thông 。kim quảng môn trung 。duy minh quả bất minh nhân 。nhưng biện lưu thông giả 。cố tri 。Kinh chỉ ý bất tại nhân 。đãn dĩ quả vi tông dã 。thượng tứ tướng phẩm 。minh tứ chủng pháp 。kim thử phẩm trung 。cử tứ y nhân 。bỉ tức kí Pháp Hiển đức 。thử tức cử vị tiêu nhân dã 。Như Lai cư tôn thể cực 。thị chân La-hán 。Bồ Tát tự chi 。đãn đại sĩ tung cao 。khứ nhân huyền viễn 。nạn/nan khả biệt tri 。nãi ước tứ quả 。phảng phất kí tâm 。lệnh nhân thủ thức dã 。bảo lượng viết 。hạ tần hữu tứ vấn 。giai quảng lưu thông 。thử nhất vấn 。vấn lưu thông nhân đức lượng cao hạ 。hạ tứ y phẩm đáp dã 。trí tú viết 。thử đệ thất vấn 。ưng ngôn hà hứa vị nhân 。năng đắc quảng đại chi Kinh 。khả vi y chỉ 。tuy thị Bồ Tát 。nhi vị tề Thanh văn da 。 云何知天魔為眾作留難佛說波旬說云何分別知。 vân hà tri thiên ma vi chúng tác lưu nạn/nan Phật thuyết Ba-tuần thuyết vân hà phân biệt tri 。 案。僧宗曰。夫欲通法。應識耶正。天魔外道。阻亂佛法。假形偽說。以迷未達。從其化者。長居生死。當爾之時。四依出世。遏魔揚道也。向云天魔宜識。非言。莫辨魔說佛說。理有分別。是以寄說。以檢耶正也。 án 。tăng tông viết 。phu dục thông Pháp 。ưng thức da chánh 。thiên ma ngoại đạo 。trở loạn Phật Pháp 。giả hình ngụy thuyết 。dĩ mê vị đạt 。tùng kỳ hóa giả 。trường/trưởng cư sanh tử 。đương nhĩ chi thời 。tứ y xuất thế 。át ma dương đạo dã 。hướng vân thiên ma nghi thức 。phi ngôn 。mạc biện ma thuyết Phật thuyết 。lý hữu phân biệt 。thị dĩ kí thuyết 。dĩ kiểm da chánh dã 。 云何諸調御心喜說真諦。 vân hà chư điều ngự tâm hỉ thuyết chân đế 。 案。僧宗曰。廣前因義也。上答般若因。云十善四等也。法身因謂護法也。此是相似因果。今就廣門。寄境以明也。何者。若遍收其因。則八萬四千。略而為語。莫出智慧。慧之所生。生在乎境。境有深淺。故教有偏圓。解亦隨教也。如來初開四諦。但言是苦是集。未明苦集不生。及般若之教。始顯不生。爰至法華。苦集之相。猶止三界。今日所明。一豪之惑起。則無明住地。乃至金剛苦亦如之。昔日明滅。止於身智。滅既有餘。道亦未了。教不究竟。生解亦偏。以解淺益微。則聖心不悅。今日所說。教圓理足。生解亦深。化功遂暢。義言心喜也。智秀曰。此第九問境也。 án 。tăng tông viết 。quảng tiền nhân nghĩa dã 。thượng đáp Bát-nhã nhân 。vân Thập thiện tứ đẳng dã 。Pháp thân nhân vị Hộ Pháp dã 。thử thị tương tự nhân quả 。kim tựu quảng môn 。kí cảnh dĩ minh dã 。hà giả 。nhược/nhã biến thu kỳ nhân 。tức bát vạn tứ thiên 。lược nhi vi ngữ 。mạc xuất trí tuệ 。tuệ chi sở sanh 。sanh tại hồ cảnh 。cảnh hữu thâm thiển 。cố giáo hữu thiên viên 。giải diệc tùy giáo dã 。Như Lai sơ khai Tứ đế 。đãn ngôn thị khổ thị tập 。vị minh khổ tập bất sanh 。cập Bát-nhã chi giáo 。thủy hiển bất sanh 。viên chí Pháp hoa 。khổ tập chi tướng 。do chỉ tam giới 。kim nhật sở minh 。nhất hào chi hoặc khởi 。tức vô minh trụ địa 。nãi chí Kim cương khổ diệc như chi 。tích nhật minh diệt 。chỉ ư thân trí 。diệt ký hữu dư 。đạo diệc vị liễu 。giáo bất cứu cánh 。sanh giải diệc Thiên 。dĩ giải thiển ích vi 。tức thánh tâm bất duyệt 。kim nhật sở thuyết 。giáo viên lý túc 。sanh giải diệc thâm 。hóa công toại sướng 。nghĩa ngôn tâm hỉ dã 。trí tú viết 。thử đệ cửu vấn cảnh dã 。 正善具成就顯說四顛倒。 chánh thiện cụ thành tựu hiển thuyết tứ điên đảo 。 案。僧宗曰。上舉境以成慧。今出惑以形解。所以爾者。夫解惑由教。昔教既偏。解亦為倒。解既為倒。豈具正善耶。又說諦既異。倒亦應殊。趣致相關。故復明也。寶亮曰。此兩問。問教下。所明之理。有真偽也。四諦明真。四倒明偽。欲令學者。識其是非。若言稱四諦。必是四倒。語合八倒。是則魔也。智秀曰。此第十問翻理相也。 án 。tăng tông viết 。thượng cử cảnh dĩ thành tuệ 。kim xuất hoặc dĩ hình giải 。sở dĩ nhĩ giả 。phu giải hoặc do giáo 。tích giáo ký Thiên 。giải diệc vi đảo 。giải ký vi đảo 。khởi cụ chánh thiện da 。hựu thuyết đế ký dị 。đảo diệc ưng thù 。thú trí tướng quan 。cố phục minh dã 。bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) vấn 。vấn giáo hạ 。sở minh chi lý 。hữu chân ngụy dã 。Tứ đế minh chân 。tứ đảo minh ngụy 。dục lệnh học giả 。thức kỳ thị phi 。nhược/nhã ngôn xưng Tứ đế 。tất thị tứ đảo 。ngữ hợp bát đảo 。thị tắc ma dã 。trí tú viết 。thử đệ thập vấn phiên lý tướng dã 。 云何作善業大仙今當說。 vân hà tác thiện nghiệp đại tiên kim đương thuyết 。 案。僧宗曰。此始是窮因之致也。前明持戒護法。未為極因。若照解圓明。始稱善業也。就答善業文中。自有五重。相生顯之下文也。此一重。明若於性生信為善業之始也。智秀曰。此第十一。問佛性理也。若眾生無我。則一化便盡。云何得與善業。以趣佛果耶。 án 。tăng tông viết 。thử thủy thị cùng nhân chi trí dã 。tiền minh trì giới Hộ Pháp 。vị vi cực nhân 。nhược/nhã chiếu giải Viên Minh 。thủy xưng thiện nghiệp dã 。tựu đáp thiện nghiệp văn trung 。tự hữu ngũ trọng 。tướng sanh hiển chi hạ văn dã 。thử nhất trọng 。minh nhược/nhã ư tánh sanh tín vi thiện nghiệp chi thủy dã 。trí tú viết 。thử đệ thập nhất 。vấn Phật tánh lý dã 。nhược/nhã chúng sanh vô ngã 。tức nhất hóa tiện tận 。vân hà đắc dữ thiện nghiệp 。dĩ thú Phật quả da 。 云何諸菩薩能見難見性。 vân hà chư Bồ-tát năng kiến nạn/nan kiến tánh 。 案。僧宗曰。猶是明第二重顯於見性善業之終也。寶亮曰。此第十第十一兩問。廣因下如來性品答也。作善行是緣因。前所以答中明正因者。欲明行人立心之方。若明識因果性者。則行成中道。若中道行成。則萬善便樹。故答以正因中道。行即緣因也。智秀曰。第十二問何地大士。能照當果性之理也。 án 。tăng tông viết 。do thị minh đệ nhị trọng hiển ư kiến tánh thiện nghiệp chi chung dã 。bảo lượng viết 。thử đệ thập đệ thập nhất lượng (lưỡng) vấn 。quảng nhân hạ Như Lai tánh phẩm đáp dã 。tác thiện hạnh/hành/hàng thị duyên nhân 。tiền sở dĩ đáp trung minh chánh nhân giả 。dục Minh Hạnh nhân lập tâm chi phương 。nhược/nhã minh thức nhân quả tánh giả 。tức hạnh/hành/hàng thành trung đạo 。nhược/nhã trung đạo hạnh/hành/hàng thành 。tức vạn thiện tiện thụ/thọ 。cố đáp dĩ chánh nhân trung đạo 。hạnh/hành/hàng tức duyên nhân dã 。trí tú viết 。đệ thập nhị vấn hà địa đại sĩ 。năng chiếu đương quả tánh chi lý dã 。 云何解滿字及與半字義。 vân hà giải mãn tự cập dữ bán tự nghĩa 。 案。僧宗曰。此下第三重。廣流通也。經之為用。有文有理。上略問中。結經名字。名大涅槃。又七善法。歎該文理。今文字一品。先廣文用也。經文以十四音。為眾音之本。所以言半滿者。夫教有偏圓。由機有次緒。如來善得其宜。故言善解滿字及半字也。寶亮曰。此下九問。廣文字功德下理也。此是第十二問。先定其文字。下文字品答也。智秀曰。此第十三問意。若我之名元自佛者。其餘名字。復因誰耶。 án 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tam trọng 。quảng lưu thông dã 。Kinh chi vi dụng 。hữu văn hữu lý 。thượng lược vấn trung 。kết Kinh danh tự 。danh đại Niết Bàn 。hựu thất thiện Pháp 。thán cai văn lý 。kim văn tự nhất phẩm 。tiên quảng văn dụng dã 。Kinh văn dĩ thập tứ âm 。vi chúng âm chi bổn 。sở dĩ ngôn bán mãn giả 。phu giáo hữu thiên viên 。do ky hữu thứ tự 。Như Lai thiện đắc kỳ nghi 。cố ngôn thiện giải mãn tự cập bán tự dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cửu vấn 。quảng văn tự công đức hạ lý dã 。thử thị đệ thập nhị vấn 。tiên định kỳ văn tự 。hạ văn tự phẩm đáp dã 。trí tú viết 。thử đệ thập tam vấn ý 。nhược/nhã ngã chi danh nguyên tự Phật giả 。kỳ dư danh tự 。phục nhân thùy da 。 云何共聖行婆羅迦隣提云何如日月太白與歲星。 vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng Bà la Ca lân Đề vân hà như nhật nguyệt thái bạch dữ tuế tinh 。 案。僧宗曰。第四重廣流通也。理之為用。不出常與無常。真之與應。此教雙明八理相對。應除八倒。事同牝牡文中。但列六行。蓋略耳。如日月者。此四譬為成真應故也。日月昇天。則萬像斯見。此偏舉真應。顯自在之德。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng quảng lưu thông dã 。lý chi vi dụng 。bất xuất thường dữ vô thường 。chân chi dữ ưng 。thử giáo song minh bát lý tướng đối 。ưng trừ bát đảo 。sự đồng tẫn mẫu văn trung 。đãn liệt lục hạnh/hành/hàng 。cái lược nhĩ 。như nhật nguyệt giả 。thử tứ thí vi thành chân ưng cố dã 。nhật nguyệt thăng thiên 。tức vạn tượng tư kiến 。thử Thiên cử chân ưng 。hiển tự tại chi đức 。 云何未發心而名為菩薩。 vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát 。 案。僧宗曰。此下十九問歎經。而初有七問略歎。前四歎因益。後三歎果益也。經有此能未發心人。強令發心。如或從諸佛菩薩邊聞。而不生信。將成闡提。以經威力。夢見惡相。即便發心。作菩薩也。寶亮曰。據能滅惡生義也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ thập cửu vấn thán Kinh 。nhi sơ hữu thất vấn lược thán 。tiền tứ thán nhân ích 。hậu tam thán quả ích dã 。Kinh hữu thử năng vị phát tâm nhân 。cường lệnh phát tâm 。như hoặc tùng chư Phật Bồ-tát biên văn 。nhi bất sanh tín 。tướng thành xiển đề 。dĩ Kinh uy lực 。mộng kiến ác tướng 。tức tiện phát tâm 。tác Bồ Tát dã 。bảo lượng viết 。cứ năng diệt ác sanh nghĩa dã 。 云何於大眾而得無所畏猶如閻浮金無能說其過。 vân hà ư Đại chúng nhi đắc vô sở úy do như Diêm-phù kim vô năng thuyết kỳ quá/qua 。 案。僧宗曰。既逼令發心。便成菩薩。則上求佛慧。下度群生。功業轉勝。理不復畏。天魔外道。異學眾也。寶亮曰。惡滅之後。成清淨福田也。智秀曰。第十七問經之力。能滅業障也。 án 。tăng tông viết 。ký bức lệnh phát tâm 。tiện thành Bồ Tát 。tức thượng cầu Phật tuệ 。hạ độ quần sanh 。công nghiệp chuyển thắng 。lý bất phục úy 。thiên ma ngoại đạo 。dị học chúng dã 。bảo lượng viết 。ác diệt chi hậu 。thành thanh tịnh phước điền dã 。trí tú viết 。đệ thập thất vấn Kinh chi lực 。năng diệt nghiệp chướng dã 。 云何處濁世不污如蓮華。 vân hà xứ/xử trược thế bất ô như liên hoa 。 案。僧亮曰。非唯自具萬行亦勝。處於濁世。以化乎物。不為世法所污。如蓮華也。寶亮曰。信慧開發。不復障聖道也。智秀曰。第十八問經之力。能滅報障也。 án 。tăng lượng viết 。phi duy tự cụ vạn hạnh/hành/hàng diệc thắng 。xứ/xử ư trược thế 。dĩ hóa hồ vật 。bất vi thế Pháp sở ô 。như liên hoa dã 。bảo lượng viết 。tín tuệ khai phát 。bất phục chướng Thánh đạo dã 。trí tú viết 。đệ thập bát vấn Kinh chi lực 。năng diệt báo chướng dã 。 云何處煩惱煩惱不能染如醫療眾病不為病所污。 vân hà xứ/xử phiền não phiền não bất năng nhiễm như y liệu chúng bệnh bất vi bệnh sở ô 。 案。僧宗曰。向通因果。今偏語因。患重故難拔。菩薩拔之。前止言不污。今明治惑。如鑿王譬也。智秀曰。第十九問經力能滅煩惱障也。 án 。tăng tông viết 。hướng thông nhân quả 。kim Thiên ngữ nhân 。hoạn trọng cố nạn/nan bạt 。Bồ Tát bạt chi 。tiền chỉ ngôn bất ô 。kim minh trì hoặc 。như tạc Vương thí dã 。trí tú viết 。đệ thập cửu vấn Kinh lực năng diệt phiền não chướng dã 。 生死大海中云何作船師。 sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư 。 案。僧宗曰。上四問明經威力。使未發心者。令作菩薩。能為醫王。雖未成佛。而能因中。已能利益。此明果益言。因經修行。終得成佛。既得成佛。復能乘此大涅槃船。接濟眾生也。 án 。tăng tông viết 。thượng tứ vấn minh Kinh uy lực 。sử vị phát tâm giả 。lệnh tác Bồ Tát 。năng vi y vương 。tuy vị thành Phật 。nhi năng nhân trung 。dĩ năng lợi ích 。thử minh quả ích ngôn 。nhân Kinh tu hành 。chung đắc thành Phật 。ký đắc thành Phật 。phục năng thừa thử đại Niết Bàn thuyền 。tiếp tế chúng sanh dã 。 云何捨生死如蛇脫故皮。 vân hà xả sanh tử như xà thoát cố bì 。 案。僧亮曰。向乘涅槃船。物見其滅。實則不滅。近識未悟。移譬顯之。如蛇脫皮。非為實死。如來亦爾。現滅非真。借以為喻。 án 。tăng lượng viết 。hướng thừa Niết-Bàn thuyền 。vật kiến kỳ diệt 。thật tức bất diệt 。cận thức vị ngộ 。di thí hiển chi 。như xà thoát bì 。phi vi thật tử 。Như Lai diệc nhĩ 。hiện diệt phi chân 。tá dĩ vi dụ 。 云何觀三寶猶如天意樹。 vân hà quán Tam Bảo do như thiên ý thụ 。 案。僧宗曰。若於解者。不假移譬。但悟有先後。致說有重複。洗沸人疑。疑謂現見如來。始王宮生。終雙樹滅。豈言不滅。故借天樹三變。以為喻也。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã ư giải giả 。bất giả di thí 。đãn ngộ hữu tiên hậu 。trí thuyết hữu trọng phức 。tẩy phí nhân nghi 。nghi vị hiện kiến Như Lai 。thủy vương cung sanh 。chung song thụ diệt 。khởi ngôn bất diệt 。cố tá Thiên thụ/thọ tam biến 。dĩ vi dụ dã 。 三乘若無性云何而得說猶如樂未生云何名受樂。 tam thừa nhược/nhã Vô tánh vân hà nhi đắc thuyết do như lạc/nhạc vị sanh vân hà danh thọ/thụ lạc/nhạc 。 案。僧宗曰。此下有十二問。廣歎經也。依昔經教。明三乘無性。各有涅槃。畢既有殊。性不容同。如其無性。云何上答純陀。常命色力。常果無差。有則俱有。無亦俱無。如其為無。前不應說。如其已有。有則太早。因中無果。果中無因。而說為有。便是如樂未生。已名受樂。是故文殊騰純陀之疑。在於此也。就佛下答。以有理故。不得言無。未現用故。不得言有。是則三乘。皆同有性也。寶亮曰。此下有十問。斷疑勸信也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ hữu thập nhị vấn 。quảng thán Kinh dã 。y tích Kinh giáo 。minh tam thừa Vô tánh 。các hữu Niết-Bàn 。tất ký hữu thù 。tánh bất dung đồng 。như kỳ Vô tánh 。vân hà thượng đáp Thuần đà 。thường mạng sắc lực 。thường quả vô sái 。hữu tức câu hữu 。vô diệc câu vô 。như kỳ vi vô 。tiền bất ưng thuyết 。như kỳ dĩ hữu 。hữu tức thái tảo 。nhân trung vô quả 。quả trung vô nhân 。nhi thuyết vi hữu 。tiện thị như lạc/nhạc vị sanh 。dĩ danh thọ/thụ lạc/nhạc 。thị cố Văn Thù đằng Thuần đà chi nghi 。tại ư thử dã 。tựu Phật hạ đáp 。dĩ hữu lý cố 。bất đắc ngôn vô 。vị hiện dụng cố 。bất đắc ngôn hữu 。thị tắc tam thừa 。giai đồng hữu tánh dã 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu thập vấn 。đoạn nghi khuyến tín dã 。 云何諸菩薩而得不壞眾。 vân hà chư Bồ-tát nhi đắc bất hoại chúng 。 案。僧宗曰。明依圓教生解。眾魔外道。莫能爼壞。非唯自不可壞。所得眷屬。亦復堅固。經之力也。 án 。tăng tông viết 。minh y viên giáo sanh giải 。chúng ma ngoại đạo 。mạc năng 爼hoại 。phi duy tự bất khả hoại 。sở đắc quyến thuộc 。diệc phục kiên cố 。Kinh chi lực dã 。 云何為生盲而作眼目導。 vân hà vi sanh manh nhi tác nhãn mục đạo 。 案。僧宗曰。就廣歎經中。亦有因益果益。義不異前。既乘正解。復化愚闇。令開慧眼。猶如盲人導之以目也。寶亮曰。此明內果勸信。若不見此經。雖復共住。如彼生盲。不知是佛因也。 án 。tăng tông viết 。tựu quảng thán Kinh trung 。diệc hữu nhân ích quả ích 。nghĩa bất dị tiền 。ký thừa chánh giải 。phục hóa ngu ám 。lệnh khai Tuệ-nhãn 。do như manh nhân đạo chi dĩ mục dã 。bảo lượng viết 。thử minh nội quả khuyến tín 。nhược/nhã bất kiến thử Kinh 。tuy phục cộng trụ 。như bỉ sanh manh 。bất tri thị Phật nhân dã 。 云何示多頭唯願大仙說。 vân hà thị đa đầu duy nguyện đại tiên thuyết 。 案。僧宗曰。始則因中。開人慧眼。終則成佛。垂應無方也。寶亮曰。就應現以勸信也。 án 。tăng tông viết 。thủy tức nhân trung 。khai nhân Tuệ-nhãn 。chung tức thành Phật 。thùy ưng vô phương dã 。bảo lượng viết 。tựu ưng hiện dĩ khuyến tín dã 。 云何說法者增長如月初。 vân hà thuyết pháp giả tăng trưởng như nguyệt sơ 。 案。僧宗曰。向問多頭。是諮身密。今問說法。是諮口密。根有利鈍。教有淺深。月一日至十五日也。寶亮曰。明佛如父母。不欺於子。隨根性而說法。以勸信也。 án 。tăng tông viết 。hướng vấn đa đầu 。thị ti thân mật 。kim vấn thuyết Pháp 。thị ti khẩu mật 。căn hữu lợi độn 。giáo hữu thiển thâm 。nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật dã 。bảo lượng viết 。minh Phật như phụ mẫu 。bất khi ư tử 。tùy căn tánh nhi thuyết Pháp 。dĩ khuyến tín dã 。 云何復示現究竟於涅槃。 vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn 。 案。僧宗曰。向明果益。不在一佛。今就釋迦。辨滅不滅。即是乘涅槃船。濟眾生義也。下文因放光。催純陀供。說十三偈。廣明不滅也。智秀曰。第二十八問。懸見大眾。覩佛受食。謂應實死。故問應迹滅不滅義。 án 。tăng tông viết 。hướng minh quả ích 。bất tại nhất Phật 。kim tựu Thích Ca 。biện diệt bất diệt 。tức thị thừa Niết-Bàn thuyền 。tế chúng sanh nghĩa dã 。hạ văn nhân phóng quang 。thôi Thuần đà cung/cúng 。thuyết thập tam kệ 。quảng minh bất diệt dã 。trí tú viết 。đệ nhị thập bát vấn 。huyền kiến Đại chúng 。đổ Phật thọ/thụ thực/tự 。vị ưng thật tử 。cố vấn ưng tích diệt bất diệt nghĩa 。 云何踊進者示人天魔道。 vân hà dũng/dõng tiến/tấn giả thị nhân thiên ma đạo 。 案。僧亮曰。昔日偏教。說佛無常。密筌於常。惑者失旨。慧命不生。是為魔道。今圓教既開。能生圓解。終成大覺。是為天道也。寶亮曰。此下頻有四問。共證究竟事也。此一問即證未來事畢。已為未來眾生。開耶正二門竟矣。於今現在。更無事也。曇纖曰。下文答云。若有不能如是觀了。三寶常者。是旃陀羅。即謂魔道。異此者。名天道也。 án 。tăng lượng viết 。tích nhật thiên giáo 。thuyết Phật vô thường 。mật thuyên ư thường 。hoặc giả thất chỉ 。tuệ mạng bất sanh 。thị vi ma đạo 。kim viên giáo ký khai 。năng sanh viên giải 。chung thành đại giác 。thị vi thiên đạo dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tần hữu tứ vấn 。cọng chứng cứu cánh sự dã 。thử nhất vấn tức chứng vị lai sự tất 。dĩ vi vị lai chúng sanh 。khai da chánh nhị môn cánh hĩ 。ư kim hiện tại 。cánh vô sự dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn đáp vân 。nhược hữu bất năng như thị quán liễu 。Tam Bảo thường giả 。thị chiên đà la 。tức vị ma đạo 。dị thử giả 。danh thiên đạo dã 。 云何知法性而受於法樂。 vân hà tri pháp tánh nhi thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc 。 案。僧宗曰。說天魔二道。大眾蒙解。得法津澤。心生歡喜。事由今教也。曇纖曰。下文時諸天人大眾。聞是法已。心生歡喜。踊躍無量。是即法樂。以答此問也。 án 。tăng tông viết 。thuyết thiên ma nhị đạo 。Đại chúng mông giải 。đắc pháp tân trạch 。tâm sanh hoan hỉ 。sự do kim giáo dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn thời chư Thiên Nhân Đại chúng 。văn thị pháp dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng 。thị tức Pháp lạc/nhạc 。dĩ đáp thử vấn dã 。 云何諸菩薩遠離一切病。 vân hà chư Bồ-tát viễn ly nhất thiết bệnh 。 案。僧宗曰。前明無滅。此明無病。下現病品。廣明病之不實也。曇纖曰。下文言。今悉見諸菩薩。體貌瑰異。殊大殊妙。唯見佛身。喻如藥樹。為諸菩薩之所圍繞。是則內外無病。答此問也。 án 。tăng tông viết 。tiền minh vô diệt 。thử minh vô bệnh 。hạ hiện bệnh phẩm 。quảng minh bệnh chi bất thật dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn ngôn 。kim tất kiến chư Bồ-tát 。thể mạo côi dị 。thù Đại thù diệu 。duy kiến Phật thân 。dụ như dược thụ 。vi chư Bồ-tát chi sở vi nhiễu 。thị tắc nội ngoại vô bệnh 。đáp thử vấn dã 。 云何為眾生顯說於祕密。 vân hà vi chúng sanh hiển thuyết ư bí mật 。 案。僧宗曰。昔日密語。生人謬執。若無今教。何由遍達。廣佛隱言。宣顯深旨。生解由經。亦歎教也。曇纖曰。下文今者。如來欲為未來無量眾生。作大明故。宣說如是大涅槃經。答此問。 án 。tăng tông viết 。tích nhật mật ngữ 。sanh nhân mậu chấp 。nhược/nhã vô kim giáo 。hà do biến đạt 。quảng Phật ẩn ngôn 。tuyên hiển thâm chỉ 。sanh giải do Kinh 。diệc thán giáo dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn kim giả 。Như Lai dục vi vị lai vô lượng chúng sanh 。tác Đại Minh cố 。tuyên thuyết như thị đại Niết Bàn Kinh 。đáp thử vấn 。 云何說畢竟及與不畢竟如其斷疑罔云何不定說。 vân hà thuyết tất cánh cập dữ bất tất cánh như kỳ đoạn nghi võng vân hà bất định thuyết 。 案。僧宗曰。昔教明二種人。有病必不可治。此經所明。悉皆能治。由經力勝。亦歎教也。寶亮曰。明闡提逆罪謗法三人。畢竟不能進也。菩薩畢竟。能去聲聞之人。遇善友者則進。不遇則退。明不畢竟。下餘半偈。還請佛解釋也。曇纖曰。下文有餘偈等。謂有餘者。則不畢竟。無餘者。即是畢竟。答此問也。結答云。唯除助道。常樂善法。其餘一切者。有餘無餘也。 án 。tăng tông viết 。tích giáo minh nhị chủng nhân 。hữu bệnh tất bất khả trì 。thử Kinh sở minh 。tất giai năng trì 。do Kinh lực thắng 。diệc thán giáo dã 。bảo lượng viết 。minh xiển đề nghịch tội báng pháp tam nhân 。tất cánh bất năng tiến/tấn dã 。Bồ Tát tất cánh 。năng khứ Thanh văn chi nhân 。ngộ thiện hữu giả tức tiến/tấn 。bất ngộ tức thoái 。minh bất tất cánh 。hạ dư bán kệ 。hoàn thỉnh Phật giải thích dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn hữu dư kệ đẳng 。vị hữu dư giả 。tức bất tất cánh 。vô dư giả 。tức thị tất cánh 。đáp thử vấn dã 。kết/kiết đáp vân 。duy trừ trợ đạo 。thường lạc/nhạc thiện Pháp 。kỳ dư nhất thiết giả 。hữu dư vô dư dã 。 云何而得近最勝無常道。 vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thường đạo 。 案。僧宗曰。始則治罪。終為菩薩德力轉高。隣於極境。皆由經力。此中並指今教。能開發圓解。物無餘疑。經益顯矣。寶亮曰。此明五人從四時學。來至今經。教於因果中生信。得近無上道也。曇纖曰。下文爾時大眾。以種種物。供養如來已。即發無上道心。無量菩薩。得住初地。即是近無上道。答此問。 án 。tăng tông viết 。thủy tức trì tội 。chung vi Bồ Tát đức lực chuyển cao 。lân ư cực cảnh 。giai do Kinh lực 。thử trung tịnh chỉ kim giáo 。năng khai phát viên giải 。vật vô dư nghi 。Kinh ích hiển hĩ 。bảo lượng viết 。thử minh ngũ nhân tùng tứ thời học 。lai chí kim Kinh 。giáo ư nhân quả trung sanh tín 。đắc cận vô thượng đạo dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn nhĩ thời Đại chúng 。dĩ chủng chủng vật 。cúng dường Như Lai dĩ 。tức phát vô thượng đạo tâm 。vô lượng Bồ Tát 。đắc trụ sơ địa 。tức thị cận vô thượng đạo 。đáp thử vấn 。 我今請如來為諸菩薩故願為說甚深微妙諸行等。 ngã kim thỉnh Như Lai vi chư Bồ-tát cố nguyện vi thuyết thậm thâm vi diệu chư hạnh đẳng 。 案。僧宗曰。四重文中。第三文也。前明因果。一經旨歸。既已彰矣。第二歎教。今明依經修行。取於常果。亦欲使彼涉求之徒。嚮慕前規也。欲論文句。並互相涉。前明果中。亦復說因。今辨因文。亦復明果。乃至明境。亦辨於行。就行文中。亦復論境。是則經文渾互。如似不分。然要當求其綱紐。亦各有在也。願為說甚深者。十地行願。非二乘所(門@視)。故言甚深。但行有淺深。淺則說行。深詳功德。功德與行。廣略雖殊。因義不異也。 án 。tăng tông viết 。tứ trọng văn trung 。đệ tam văn dã 。tiền minh nhân quả 。nhất Kinh chỉ quy 。ký dĩ chương hĩ 。đệ nhị thán giáo 。kim minh y Kinh tu hành 。thủ ư thường quả 。diệc dục sử bỉ thiệp cầu chi đồ 。hướng mộ tiền quy dã 。dục luận văn cú 。tịnh hỗ tương thiệp 。tiền minh quả trung 。diệc phục thuyết nhân 。kim biện nhân văn 。diệc phục minh quả 。nãi chí minh cảnh 。diệc biện ư hạnh/hành/hàng 。tựu hạnh/hành/hàng văn trung 。diệc phục luận cảnh 。thị tắc Kinh văn hồn hỗ 。như tự bất phần 。nhiên yếu đương cầu kỳ cương nữu 。diệc các hữu tại dã 。nguyện vi thuyết thậm thâm giả 。Thập Địa hạnh nguyện 。phi nhị thừa sở (môn @thị )。cố ngôn thậm thâm 。đãn hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。thiển tức thuyết hạnh/hành/hàng 。thâm tường công đức 。công đức dữ hạnh/hành/hàng 。quảng lược tuy thù 。nhân nghĩa bất dị dã 。 一切諸法中悉有安樂性唯願大仙尊為我分別說。 nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh duy nguyện Đại tiên tôn vi ngã phân biệt thuyết 。 案。僧宗曰。行之所生。必由乎境。境中之妙。不過佛性。師子吼是略。迦葉是廣也。 án 。tăng tông viết 。hạnh/hành/hàng chi sở sanh 。tất do hồ cảnh 。cảnh trung chi diệu 。bất quá Phật tánh 。sư tử hống thị lược 。Ca-diếp thị quảng dã 。 眾生大依止兩足尊妙藥(至)諸佛之境界。 chúng sanh Đại y chỉ lượng túc tôn diệu dược (chí )chư Phật chi cảnh giới 。 案。僧宗曰。說問既竟。將自收退也。諸陰者。上至諸佛。下及眾生。人天五道也。夫聖教不同。斯旨甚深。乃是未達。理應諮問。但情淺智劣。不敢有諮。豈唯我所不敢。乃至精進八住以上。具三不退。亦非境界。是以息問也。 án 。tăng tông viết 。thuyết vấn ký cánh 。tướng tự thu thoái dã 。chư uẩn giả 。thượng chí chư Phật 。hạ cập chúng sanh 。nhân thiên ngũ đạo dã 。phu Thánh giáo bất đồng 。tư chỉ thậm thâm 。nãi thị vị đạt 。lý ưng ti vấn 。đãn Tình thiển trí liệt 。bất cảm hữu ti 。khởi duy ngã sở bất cảm 。nãi chí tinh tấn bát trụ/trú dĩ thượng 。cụ tam bất thoái 。diệc phi cảnh giới 。thị dĩ tức vấn dã 。 大般涅槃經集解卷第八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ bát 大般涅槃經集解卷第九(長壽品第四卷之第二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ cửu (trường thọ phẩm đệ tứ quyển chi đệ nhị )  釋長壽因義 出密迹力士殺童子事 出諸羯磨名 出入河歸海事 合椋牛譬 釋法性義 釋無想天受樂事 釋一體三寶義  thích trường thọ nhân nghĩa  xuất mật tích lực sĩ sát Đồng tử sự  xuất chư Yết-ma danh  xuất nhập hà quy hải sự  hợp 椋ngưu thí  thích pháp tánh nghĩa  thích vô tưởng Thiên thọ/thụ lạc/nhạc sự  thích nhất thể Tam Bảo nghĩa 長壽品之第二 trường thọ phẩm chi đệ nhị 爾時佛讚迦葉菩薩善哉善哉。 nhĩ thời Phật tán Ca-diếp Bồ Tát Thiện tai thiện tai 。 案。僧亮曰。上說雖顯。而義旨未周。故須明也。寶亮曰此下先答長壽因也。開為七段。第一許說。第二戒眾。第三總說。第四勸令外化。第五佛自引證。第六正業體相。第七釋疑也。智秀曰。此一品答因果兩問。即為兩別。前答因問中。有三段。第一讚其能問。第二辨長壽因相。第三論義也。明駿案。此下答因問也。大分為兩。第一正答。第二迦葉諮難也。就正答中。有五翻。第一從此訖利益眾生。先歎其能問也。有三意。初以遠齊諸佛。次以近等大士。後稱其弘益。以結歎也。第二從我無智力。訖深智慧故。迦葉仰詶。歎旨也。亦有三意。初引蚊蚋為譬。不敢仰齊諸佛。次引藏臣為喻。謂已頂奉恭敬。或有片同菩薩。後自謙光云。所問管劣。豈能曠益。正可自利而已也。第三從諦聽以下。訖轉為人說。誡使至心。勸令轉教也。第四從我以修集已下。舉現在為證也。第五正答問。有五階。夫十地以大悲為首。五戒以不殺為先。是以命問之端。發言在戒。故知。菩薩心戒。無自大悲者矣。今既明壽因。是故第一先舉至慈之譬。以明自行也。第二勸行不殺。授以十善五戒。以顯外化也。第三俯入三塗。拔現在之苦。廣明悲之用也。第四發四弘誓。安慰未來廣慈之用也。第五結也。天上者。自近而言遠耳。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết tuy hiển 。nhi nghĩa chỉ vị châu 。cố tu minh dã 。bảo lượng viết thử hạ tiên đáp trường thọ nhân dã 。khai vi thất đoạn 。đệ nhất hứa thuyết 。đệ nhị giới chúng 。đệ tam tổng thuyết 。đệ tứ khuyến lệnh ngoại hóa 。đệ ngũ Phật tự dẫn chứng 。đệ lục chánh nghiệp thể tướng 。đệ thất thích nghi dã 。trí tú viết 。thử nhất phẩm đáp nhân quả lượng (lưỡng) vấn 。tức vi lượng (lưỡng) biệt 。tiền đáp nhân vấn trung 。hữu tam đoạn 。đệ nhất tán kỳ năng vấn 。đệ nhị biện trường thọ nhân tướng 。đệ tam luận nghĩa dã 。minh tuấn án 。thử hạ đáp nhân vấn dã 。Đại phần vi lượng (lưỡng) 。đệ nhất chánh đáp 。đệ nhị Ca-diếp ti nạn/nan dã 。tựu chánh đáp trung 。hữu ngũ phiên 。đệ nhất tòng thử cật lợi ích chúng sanh 。tiên thán kỳ năng vấn dã 。hữu tam ý 。sơ dĩ viễn tề chư Phật 。thứ dĩ cận đẳng đại sĩ 。hậu xưng kỳ hoằng ích 。dĩ kết/kiết thán dã 。đệ nhị tùng ngã vô trí lực 。cật thâm trí tuệ cố 。Ca-diếp ngưỡng 詶。thán chỉ dã 。diệc hữu tam ý 。sơ dẫn văn nhuế vi thí 。bất cảm ngưỡng tề chư Phật 。thứ dẫn tạng Thần vi dụ 。vị dĩ đảnh/đính phụng cung kính 。hoặc hữu phiến đồng Bồ Tát 。hậu tự khiêm quang vân 。sở vấn quản liệt 。khởi năng khoáng ích 。chánh khả tự lợi nhi dĩ dã 。đệ tam tòng đế thính dĩ hạ 。cật chuyển vi nhân thuyết 。giới sử chí tâm 。khuyến lệnh chuyển giáo dã 。đệ tứ tùng ngã dĩ tu tập dĩ hạ 。cử hiện tại vi chứng dã 。đệ ngũ chánh đáp vấn 。hữu ngũ giai 。phu Thập Địa dĩ đại bi vi thủ 。ngũ giới dĩ bất sát vi tiên 。thị dĩ mạng vấn chi đoan 。phát ngôn tại giới 。cố tri 。Bồ Tát tâm giới 。vô tự đại bi giả hĩ 。kim ký minh thọ nhân 。thị cố đệ nhất tiên cử chí từ chi thí 。dĩ minh tự hạnh/hành/hàng dã 。đệ nhị khuyến hạnh/hành/hàng bất sát 。thọ/thụ dĩ Thập thiện ngũ giới 。dĩ hiển ngoại hóa dã 。đệ tam phủ nhập tam đồ 。bạt hiện tại chi khổ 。quảng minh bi chi dụng dã 。đệ tứ phát tứ hoằng thệ 。an uý vị lai quảng từ chi dụng dã 。đệ ngũ kết dã 。Thiên thượng giả 。tự cận nhi ngôn viễn nhĩ 。 善男子汝今未得(至)如一切智問等無有異。 Thiện nam tử nhữ kim vị đắc (chí )như nhất thiết trí vấn đẳng vô hữu dị 。 案。僧亮曰。此下第三答問分也。僧宗曰。此問總一經之宏致。收萬行之樞機。仰弘聖旨。故重稱善以讚也。爾問我答。照理是同。諸佛敷揚。何以異此。故曰等諸佛也。寶亮曰。迦葉之實。未易可詳。以迹而取。豈議照與佛齊。既所問理玄。獨焉峯秀。為近見之徒。須此歎耳。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ tam đáp vấn phần dã 。tăng tông viết 。thử vấn tổng nhất Kinh chi hoành trí 。thu vạn hạnh/hành/hàng chi xu ky 。ngưỡng hoằng Thánh chỉ 。cố trọng xưng thiện dĩ tán dã 。nhĩ vấn ngã đáp 。chiếu lý thị đồng 。chư Phật phu dương 。hà dĩ dị thử 。cố viết đẳng chư Phật dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp chi thật 。vị dịch khả tường 。dĩ tích nhi thủ 。khởi nghị chiếu dữ Phật tề 。ký sở vấn lý huyền 。độc yên phong tú 。vi cận kiến chi đồ 。tu thử thán nhĩ 。 善男子我坐道場菩提樹下(至)則能利益無量眾生。 Thiện nam tử ngã tọa đạo tràng Bồ-đề thụ hạ (chí )tức năng lợi ích vô lượng chúng sanh 。 案。僧宗曰。非唯仰等諸佛。亦復同昔大士也。昔七處八會。說華嚴方廣。于時十方大士。雲集論義。亦甞作此問。 án 。tăng tông viết 。phi duy ngưỡng đẳng chư Phật 。diệc phục đồng tích đại sĩ dã 。tích thất xứ bát hội 。thuyết hoa nghiêm phương quảng 。vu thời thập phương đại sĩ 。vân tập luận nghĩa 。diệc 甞tác thử vấn 。 爾時迦葉菩薩復白佛言(至)法性虛空甚深之義。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )pháp tánh hư không thậm thâm chi nghĩa 。 案。僧宗曰。佛上雖歎。言過所稱。謙退未達。德光愈著也。智慧海者。一則深廣。二則藏寶也。法性虛空者。有二種。一則萬法本來無性。二則涅槃亦稱法性。此非思力所及。 án 。tăng tông viết 。Phật thượng tuy thán 。ngôn quá/qua sở xưng 。khiêm thoái vị đạt 。đức quang dũ trước/trứ dã 。trí tuệ hải giả 。nhất tức thâm quảng 。nhị tức tạng bảo dã 。pháp tánh hư không giả 。hữu nhị chủng 。nhất tức vạn pháp bản lai Vô tánh 。nhị tức Niết-Bàn diệc xưng pháp tánh 。thử phi tư lực sở cập 。 世尊譬如國王髻中明珠(至)令我廣得深智慧故。 Thế Tôn thí như Quốc Vương kế trung minh châu (chí )lệnh ngã quảng đắc thâm trí tuệ cố 。 案。僧宗曰。謂蒙答旨。頂奉恭敬。如彼藏臣也。 án 。tăng tông viết 。vị mông đáp chỉ 。đảnh/đính phụng cung kính 。như bỉ tạng Thần dã 。 爾時佛告迦葉菩薩(至)既聽受已轉為人說。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát (chí )ký thính thọ dĩ chuyển vi nhân thuyết 。 案。僧亮曰。大乘之法。不為一人守護之。方應無邊而流通也。僧宗曰。將答所問事。須誡而勅之。夫宗致幽玄。非輕心所受。雖復言指迦葉。而意在時眾也。 án 。tăng lượng viết 。Đại-Thừa chi Pháp 。bất vi nhất nhân thủ hộ chi 。phương ưng vô biên nhi lưu thông dã 。tăng tông viết 。tướng đáp sở vấn sự 。tu giới nhi sắc chi 。phu tông trí u huyền 。phi khinh tâm sở thọ/thụ 。tuy phục ngôn chỉ Ca-diếp 。nhi ý tại thời chúng dã 。 善男子我以修集如是業故(至)今復為人廣說是義。 Thiện nam tử ngã dĩ tu tập như thị nghiệp cố (chí )kim phục vi nhân quảng thuyết thị nghĩa 。 案。僧宗曰。所明不虛。乃引我為證也。 án 。tăng tông viết 。sở minh bất hư 。nãi dẫn ngã vi chứng dã 。 善男子譬如王子犯罪繫獄(至)大慈大悲大喜大捨。 Thiện nam tử thí như Vương tử phạm tội hệ ngục (chí )đại từ đại bi Đại hỉ đại xả 。 案。僧亮曰。此先譬說。後法說也。菩薩有外行內行。慈是外行之因。八河歸海。外行果也。群生是內行因。涅槃佛性。是內行果也。次說三寶一體。重顯二果常也。王自迴駕者。獄為不淨。非王行處。慈故至也。五道是苦。非菩薩所居。亦以慈故。難至而能至也。 án 。tăng lượng viết 。thử tiên thí thuyết 。hậu pháp thuyết dã 。Bồ Tát hữu ngoại hạnh/hành/hàng nội hạnh/hành/hàng 。từ thị ngoại hạnh/hành/hàng chi nhân 。bát hà quy hải 。ngoại hạnh/hành/hàng quả dã 。quần sanh thị nội hạnh/hành/hàng nhân 。Niết Bàn Phật tánh 。thị nội hạnh/hành/hàng quả dã 。thứ thuyết Tam Bảo nhất thể 。trọng hiển nhị quả thường dã 。Vương tự hồi giá giả 。ngục vi ất tịnh 。phi Vương hành xử 。từ cố chí dã 。ngũ đạo thị khổ 。phi Bồ-tát sở cư 。diệc dĩ từ cố 。nạn/nan chí nhi năng chí dã 。 授不殺戒教修善法(至)隨所壽終生於天上。 thọ/thụ bất sát giới giáo tu thiện Pháp (chí )tùy sở thọ chung sanh ư Thiên thượng 。 案。僧亮曰。慈本救苦。戒是救苦之本。濟慈之行也。生於天上者。因地現報也。僧宗曰。十善四等是要行。四弘誓是要願也。十善中略指不殺。為長壽因者。蓋取其相似義也。餘九略不說耳。寶亮曰。別有經明四弘誓。配四諦也。謂未度苦者。說苦諦令度。未免縛者。說集諦令解也。未涅槃者。說滅諦令會也。末安者。說道諦令安也。其心曠故名弘。必能行故名誓也。 án 。tăng lượng viết 。từ bổn cứu khổ 。giới thị cứu khổ chi bổn 。tế từ chi hạnh/hành/hàng dã 。sanh ư Thiên thượng giả 。nhân địa hiện báo dã 。tăng tông viết 。Thập thiện tứ đẳng thị yếu hạnh/hành/hàng 。tứ hoằng thệ thị yếu nguyện dã 。Thập thiện trung lược chỉ bất sát 。vi trường thọ nhân giả 。cái thủ kỳ tương tự nghĩa dã 。dư cửu lược bất thuyết nhĩ 。bảo lượng viết 。biệt hữu Kinh minh tứ hoằng thệ 。phối Tứ đế dã 。vị vị độ khổ giả 。thuyết khổ đế lệnh độ 。vị miễn phược giả 。thuyết tập đế lệnh giải dã 。vị Niết-Bàn giả 。thuyết diệt đế lệnh hội dã 。mạt an giả 。thuyết đạo đế lệnh an dã 。kỳ tâm khoáng cố danh hoằng 。tất năng hạnh/hành/hàng cố danh thệ dã 。 爾時迦葉菩薩復白佛言(至)實作子想如羅睺羅。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )thật tác tử tưởng như La-hầu-la 。 案。僧宗曰。此舉事為難。謂不等也。物情見昔往往治罪。如似傷慈。故須明也。明駿案。此下第二迦葉難也。難意有兩。承上旨云。行慈持戒為因。得長壽為果。今此第一先難令無慈。而犯殺戒。使因義不立也。後第二舉現見涅槃。無長壽果也。若有長因。果不容短。果必不長。故知。無因反覆。兩關以成其義也。就前關中。有三翻。第一定子想之慈也。第二舉事以金剛神。為成難也。第三舉理。以塗割為類也。此即第一定慈也。三種惡人。亦作子想不耶。有兩階。先迦葉定。後佛答也。 án 。tăng tông viết 。thử cử sự vi nạn/nan 。vị bất đẳng dã 。vật Tình kiến tích vãng vãng trì tội 。như tự thương từ 。cố tu minh dã 。minh tuấn án 。thử hạ đệ nhị Ca-diếp nạn/nan dã 。nạn/nan ý hữu lượng (lưỡng) 。thừa thượng chỉ vân 。hạnh/hành/hàng từ trì giới vi nhân 。đắc trường thọ vi quả 。kim thử đệ nhất tiên nạn/nan lệnh vô từ 。nhi phạm sát giới 。sử nhân nghĩa bất lập dã 。hậu đệ nhị cử hiện kiến Niết-Bàn 。vô trường thọ quả dã 。nhược hữu trường/trưởng nhân 。quả bất dung đoản 。quả tất bất trường/trưởng 。cố tri 。vô nhân phản phước 。lượng (lưỡng) quan dĩ thành kỳ nghĩa dã 。tựu tiền quan trung 。hữu tam phiên 。đệ nhất định tử tưởng chi từ dã 。đệ nhị cử sự dĩ Kim Cương thần 。vi thành nạn/nan dã 。đệ tam cử lý 。dĩ đồ cát vi loại dã 。thử tức đệ nhất định từ dã 。tam chủng ác nhân 。diệc tác tử tưởng bất da 。hữu lượng (lưỡng) giai 。tiên Ca-diếp định 。hậu Phật đáp dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)同於子想如羅睺羅。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )đồng ư tử tưởng như La-hầu-la 。 案。僧亮曰。慈實不等。以二事為證。一以眾生不可等。謂破戒是也。二以菩薩慈事不等。力士所殺童子是也。承佛旨者。佛尚不等。況菩薩乎。僧宗曰。金剛即菩薩也。既承神旨。則二聖共殺。斯不等明矣。 án 。tăng lượng viết 。từ thật bất đẳng 。dĩ nhị sự vi chứng 。nhất dĩ chúng sanh bất khả đẳng 。vị phá giới thị dã 。nhị dĩ ồ Tát từ sự bất đẳng 。lực sĩ sở sát Đồng tử thị dã 。thừa Phật chỉ giả 。Phật thượng bất đẳng 。huống Bồ Tát hồ 。tăng tông viết 。Kim cương tức Bồ Tát dã 。ký thừa Thần chỉ 。tức nhị thánh cọng sát 。tư bất đẳng minh hĩ 。 佛告迦葉汝今不應(至)同於子想如羅睺羅。 Phật cáo Ca-diếp nhữ kim bất ưng (chí )đồng ư tử tưởng như La-hầu-la 。 案。僧亮曰。白衣毀法。尚加苦治。況出家耶。僧宗曰。聖人與奪。利益有時。未必待化。但迦葉所舉之事實是化耳。明駿案。此下佛答有五階。第一拂迹顯童子是化。第二明王法與佛法。曲異以證不殺也。第三以小況大。若放一光。尚與無畏。況當有殺也。第四舉三譬。明未後行法。四眾能治。破法罪人。得福無量。第五雙結二旨。若不治者。得無量罪。能如法治。是我弟子也。 án 。tăng lượng viết 。bạch y hủy Pháp 。thượng gia khổ trì 。huống xuất gia da 。tăng tông viết 。Thánh nhân dữ đoạt 。lợi ích Hữu Thời 。vị tất đãi hóa 。đãn Ca-diếp sở cử chi sự thật thị hóa nhĩ 。minh tuấn án 。thử hạ Phật đáp hữu ngũ giai 。đệ nhất phất tích hiển Đồng tử thị hóa 。đệ nhị minh vương pháp dữ Phật Pháp 。khúc dị dĩ chứng bất sát dã 。đệ tam dĩ tiểu huống Đại 。nhược/nhã phóng nhất quang 。thượng dữ vô úy 。huống đương hữu sát dã 。đệ tứ cử tam thí 。minh vị hậu hạnh/hành/hàng Pháp 。Tứ Chúng năng trì 。phá Pháp tội nhân 。đắc phước vô lượng 。đệ ngũ song kết/kiết nhị chỉ 。nhược/nhã bất trì giả 。đắc vô lượng tội 。năng như pháp trì 。thị ngã đệ tử dã 。 善男子譬如國王(至)諸行惡之人有果報故。 Thiện nam tử thí như Quốc Vương (chí )chư hạnh ác chi nhân hữu quả báo cố 。 案。僧亮曰。佛以三事。證平等也。一以羯磨治罪。不斷其命。二以光照光是慈果施無畏也。三治眾得福。不害於慈也。寶亮曰。人若猶有信者。則不得斷命。夫生道萬端。何必苟在斯法。比丘自可依法而立德。豈懼譏呵。而壞行耶。 án 。tăng lượng viết 。Phật dĩ tam sự 。chứng bình đẳng dã 。nhất dĩ Yết-ma trì tội 。bất đoạn kỳ mạng 。nhị dĩ quang chiếu quang thị từ quả thí vô úy dã 。tam trì chúng đắc phước 。bất hại ư từ dã 。bảo lượng viết 。nhân nhược/nhã do hữu tín giả 。tức bất đắc đoạn mạng 。phu sanh đạo vạn đoan 。hà tất cẩu tại tư Pháp 。Tỳ-kheo tự khả y Pháp nhi lập đức 。khởi cụ ky ha 。nhi hoại hạnh/hành/hàng da 。 善男子汝今當知如來即是(至)具有如是無量勢力。 Thiện nam tử nhữ kim đương tri Như Lai tức thị (chí )cụ hữu như thị vô lượng thế lực 。 案。僧亮曰。得無量福者。先以事況也。將欲滅之者。不悔則滅。能悔則止。彼王以二事故得福。一怜愍人民。二令惡者修善。治法比丘。一以護法。二令修善也。下以翦樹拔髮。偏與護法。為作譬。 án 。tăng lượng viết 。đắc vô lượng phước giả 。tiên dĩ sự huống dã 。tướng dục diệt chi giả 。bất hối tức diệt 。năng hối tức chỉ 。bỉ Vương dĩ nhị sự cố đắc phước 。nhất 怜mẫn nhân dân 。nhị lệnh ác giả tu thiện 。trì Pháp Tỳ-kheo 。nhất dĩ Hộ Pháp 。nhị lệnh tu thiện dã 。hạ dĩ tiễn thụ/thọ bạt phát 。Thiên dữ Hộ Pháp 。vi tác thí 。 善男子未可見法汝欲見者(至)即應驅遣呵責舉處。 Thiện nam tử vị khả kiến Pháp nhữ dục kiến giả (chí )tức ưng khu khiển ha trách cử xứ/xử 。 案。僧亮曰。此第三事引證也。明未來護法。得福無量。以明必有深利益也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tam sự dẫn chứng dã 。minh vị lai Hộ Pháp 。đắc phước vô lượng 。dĩ minh tất hữu thâm lợi ích dã 。 若善比丘見壞法者(至)是我弟子真聲聞也。 nhược/nhã thiện Tỳ-kheo kiến hoại pháp giả (chí )thị ngã đệ tử chân Thanh văn dã 。 明駿案。此弟五階。雙結得失也。 minh tuấn án 。thử đệ ngũ giai 。song kết/kiết đắc thất dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)若治毀禁是言則失。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )nhược/nhã trì hủy cấm thị ngôn tức thất 。 案。僧宗曰。向以童子為化。顯無不等之失。然猶治罪人。於慈成硋。是故引此。塗割二事。以為問。 án 。tăng tông viết 。hướng dĩ Đồng tử vi hóa 。hiển vô bất đẳng chi thất 。nhiên do trì tội nhân 。ư từ thành 硋。thị cố dẫn thử 。đồ cát nhị sự 。dĩ vi vấn 。 佛告迦葉善男子譬如國王(至)如是教誨得福無量。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử thí như Quốc Vương (chí )như thị giáo hối đắc phước vô lượng 。 案。僧宗曰。將欲答難。先舉譬也國王譬佛。大臣譬通法菩薩。諸子譬四眾。端正譬得理之解不偏也。寶亮曰。明如來以四部弟子。付弘法之人教成就也。假令三部弟子。不從誨喻。不盡成道。而餘有一眾。不可以少欲而不治也。所以不得罪者。有二意。一無有惡心。二明運慈故也。 án 。tăng tông viết 。tướng dục đáp nạn/nan 。tiên cử thí dã Quốc Vương thí Phật 。đại thần thí thông Pháp Bồ Tát 。chư tử thí Tứ Chúng 。đoan chánh thí đắc lý chi giải bất Thiên dã 。bảo lượng viết 。minh Như Lai dĩ tứ bộ đệ tử 。phó hoằng pháp chi nhân giáo thành tựu dã 。giả lệnh tam bộ đệ-tử 。bất tùng hối dụ 。bất tận thành đạo 。nhi dư hữu nhất chúng 。bất khả dĩ thiểu dục nhi bất trì dã 。sở dĩ bất đắc tội giả 。hữu nhị ý 。nhất vô hữu ác tâm 。nhị minh vận từ cố dã 。 善男子如來亦爾(至)亦能善知宿世之事。 Thiện nam tử Như Lai diệc nhĩ (chí )diệc năng thiện tri tú thế chi sự 。 案。僧宗曰。合譬以凡況聖。答難顯一子之平等非謬也。 án 。tăng tông viết 。hợp thí dĩ phàm huống Thánh 。đáp nạn/nan hiển nhất tử chi bình đẳng phi mậu dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)如來不應作如是言。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )Như Lai bất ưng tác như thị ngôn 。 案。寶亮曰。將欲說果。以果難因。現果不長。往因寧等耶。僧宗曰。雖復捉果尋因。而事在難果。即答長壽果問也。智秀曰。猶是難因也。因必是實。理召常果。則不應涅槃。今已果徵因。因非實矣。以此而推故。知猶是難因。未是答果也。有兩翻。第一難。第二答也。就難中有三階。第一直謂不應長壽之旨。第二舉譬。第三合譬結難。此即第一將欲為難。先領旨也。 án 。bảo lượng viết 。tướng dục thuyết quả 。dĩ quả nạn/nan nhân 。hiện quả bất trường/trưởng 。vãng nhân ninh đẳng da 。tăng tông viết 。tuy phục tróc quả tầm nhân 。nhi sự tại nạn/nan quả 。tức đáp trường thọ quả vấn dã 。trí tú viết 。do thị nạn/nan nhân dã 。nhân tất thị thật 。lý triệu thường quả 。tức bất ưng Niết-Bàn 。kim dĩ quả trưng nhân 。nhân phi thật hĩ 。dĩ thử nhi thôi cố 。tri do thị nạn/nan nhân 。vị thị đáp quả dã 。hữu lượng (lưỡng) phiên 。đệ nhất nạn/nan 。đệ nhị đáp dã 。tựu nạn/nan trung hữu tam giai 。đệ nhất trực vị bất ưng trường thọ chi chỉ 。đệ nhị cử thí 。đệ tam hợp thí kết/kiết nạn/nan 。thử tức đệ nhất tướng dục vi nạn/nan 。tiên lĩnh chỉ dã 。 何以故如知法人能說種種(至)是知法人言行相違。 hà dĩ cố như tri Pháp nhân năng thuyết chủng chủng (chí )thị tri Pháp nhân ngôn hành tướng vi 。 案。智秀曰。此第二階舉譬也。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị giai cử thí dã 。 如來所言亦復如是(至)得是短壽不滿百年。 Như Lai sở ngôn diệc phục như thị (chí )đắc thị đoản thọ bất mãn bách niên 。 案。智秀曰。第三階合譬結難也。 án 。trí tú viết 。đệ tam giai hợp thí kết/kiết nạn/nan dã 。 佛告迦葉善男子汝今何緣(至)於諸常中最為第一。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử nhữ kim hà duyên (chí )ư chư thường trung tối vi đệ nhất 。 案。智秀曰。此第二翻佛直呵答而已。上來所明。不應復有如此麁言。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị phiên Phật trực ha đáp nhi dĩ 。thượng lai sở minh 。bất ưng phục hưũ như thử thô ngôn 。 迦葉菩薩復白佛言世尊云何如來得壽無量。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn vân hà Như Lai đắc thọ vô lượng 。 案。僧宗曰。若語其事。但八十年也。而云諸常法中。最第一者。不應無旨。是故問言云何常也。智秀曰。此下答第二長壽果問也。答問不同。或須重稱問以求答。或直爾而問。或因答前餘勢。仍為答者。此答中有三別。第一正答長壽義。第二設難。第三改正三歸。從此訖壽命第一。正答問也。有兩意。初迦葉問。後佛答也。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã ngữ kỳ sự 。đãn bát thập niên dã 。nhi vân chư thường Pháp trung 。tối đệ nhất giả 。bất ưng vô chỉ 。thị cố vấn ngôn vân hà thường dã 。trí tú viết 。thử hạ đáp đệ nhị trường thọ quả vấn dã 。đáp vấn bất đồng 。hoặc tu trọng xưng vấn dĩ cầu đáp 。hoặc trực nhĩ nhi vấn 。hoặc nhân đáp tiền dư thế 。nhưng vi đáp giả 。thử đáp trung hữu tam biệt 。đệ nhất chánh đáp trường thọ nghĩa 。đệ nhị thiết nạn/nan 。đệ tam cải chánh tam quy 。tòng thử cật thọ mạng đệ nhất 。chánh đáp vấn dã 。hữu lượng (lưỡng) ý 。sơ Ca-diếp vấn 。hậu Phật đáp dã 。 佛告迦葉善男子如八大河(至)及諸小河悉入大海。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử như bát đại hà (chí )cập chư tiểu hà tất nhập đại hải 。 案。道生曰。所以歸海者。至下者也。其以眾流。為海之水。水亦名為海矣。 án 。Đạo sanh viết 。sở dĩ quy hải giả 。chí hạ giả dã 。kỳ dĩ chúng lưu 。vi hải chi thủy 。thủy diệc danh vi hải hĩ 。 迦葉如是一切人中天上(至)悉入如來壽命海中。 Ca-diếp như thị nhất thiết nhân Trung Thiên thượng (chí )tất nhập Như Lai thọ mạng hải trung 。 案。道生曰。如來何壽。以百姓為壽耳。謂之壽海。 án 。Đạo sanh viết 。Như Lai hà thọ 。dĩ bách tính vi thọ nhĩ 。vị chi thọ hải 。 是故如來壽命無量。 thị cố Như Lai thọ mạng vô lượng 。 案。法瑤曰。夫長壽之由。窮不殺之理。然人天之命。亦少分不殺。是則入佛壽命少分因也。故云一切命。皆入佛命海中也。僧宗曰。海之吞納眾流。無有增。咸因地萬善。鍾於極果。以因滿則常也。又勝鬘經言。如來藏即是佛性。在因為藏。在果為佛。非始非終。隱顯為異耳。若眾生無性者。中間亦可斷絕。以其性義不亡。必應成佛。至佛乃常。如眾流至海。更無去處。故惑盡行周。得佛自常也。寶亮曰。海是納流之器。如來之壽。是眾命之極。研辨其旨。凡有三義。其兩義玄推。一義從文。第一明眾生壽命。皆是如來壽命。海內無有過於佛者。第二眾生壽命。雖復無量。流轉不定。至佛方住。第三明菩薩在行地之日。施眾生命。以此為因。得果之日。則不容短促。然經言眾生生死。如蠶作繭。非聖所教。而今乃言。施命為因。此實難曉。又言眾生可害。而行道者。無有害心。即名施命。此復難解。夫聖人出世。正欲令人斷煩惱滅生死。若從此義。應是奪命。而言施命者何耶。夫命者。名之為生。生於真壽。真壽者。即法性身也。是故聖人。使眾生修道。顯真常之壽。聖意在此。故為施命也。 án 。Pháp dao viết 。phu trường thọ chi do 。cùng bất sát chi lý 。nhiên nhân thiên chi mạng 。diệc thiểu phần bất sát 。thị tắc nhập Phật thọ mạng thiểu phần nhân dã 。cố vân nhất thiết mạng 。giai nhập Phật mạng hải trung dã 。tăng tông viết 。hải chi thôn nạp chúng lưu 。vô hữu tăng 。hàm nhân địa vạn thiện 。chung ư cực quả 。dĩ nhân mãn tức thường dã 。hựu thắng man Kinh ngôn 。Như Lai tạng tức thị Phật tánh 。tại nhân vi tạng 。tại quả vi Phật 。phi thủy phi chung 。ẩn hiển vi dị nhĩ 。nhược/nhã chúng sanh vô tánh giả 。trung gian diệc khả đoạn tuyệt 。dĩ kỳ tánh nghĩa bất vong 。tất ưng thành Phật 。chí Phật nãi thường 。như chúng lưu chí hải 。cánh vô khứ xứ/xử 。cố hoặc tận hạnh/hành/hàng châu 。đắc Phật tự thường dã 。bảo lượng viết 。hải thị nạp lưu chi khí 。Như Lai chi thọ 。thị chúng mạng chi cực 。nghiên biện kỳ chỉ 。phàm hữu tam nghĩa 。kỳ lượng (lưỡng) nghĩa huyền thôi 。nhất nghĩa tùng văn 。đệ nhất minh chúng sanh thọ mạng 。giai thị Như Lai thọ mạng 。hải nội vô hữu quá/qua ư Phật giả 。đệ nhị chúng sanh thọ mạng 。tuy phục vô lượng 。lưu chuyển bất định 。chí Phật phương trụ/trú 。đệ tam minh Bồ Tát tại hạnh/hành/hàng địa chi nhật 。thí chúng sanh mạng 。dĩ thử vi nhân 。đắc quả chi nhật 。tức bất dung đoản xúc 。nhiên Kinh ngôn chúng sanh sanh tử 。như tàm tác kiển 。phi Thánh sở giáo 。nhi kim nãi ngôn 。thí mạng vi nhân 。thử thật nạn/nan hiểu 。hựu ngôn chúng sanh khả hại 。nhi hành đạo giả 。vô hữu hại tâm 。tức danh thí mạng 。thử phục nạn/nan giải 。phu Thánh nhân xuất thế 。chánh dục lệnh nhân đoạn phiền não diệt sanh tử 。nhược/nhã tòng thử nghĩa 。ưng thị đoạt mạng 。nhi ngôn thí mạng giả hà da 。phu mạng giả 。danh chi vi sanh 。sanh ư chân thọ 。chân thọ giả 。tức pháp tánh thân dã 。thị cố Thánh nhân 。sử chúng sanh tu đạo 。hiển chân thường chi thọ 。thánh ý tại thử 。cố vi thí mạng dã 。 復次迦葉譬如阿耨達池(至)如來亦爾出一切命。 phục thứ Ca-diếp thí như A-nậu-đạt trì (chí )Như Lai diệc nhĩ xuất nhất thiết mạng 。 案。道生曰。以百姓壽為壽。感必出矣。出必無窮。若陂池也。法瑤曰。此明天人壽命。皆由佛化所得。故曰從如來命出一切命也。僧宗曰。前譬明入。今譬明出也。大品經言。一切天人。剎利大姓。乃至居士。一切皆由菩薩所化也。明因地之時。施一切命。化功則應還於化主。故至佛則常也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ bách tính thọ vi thọ 。cảm tất xuất hĩ 。xuất tất vô cùng 。nhược/nhã pha trì dã 。Pháp dao viết 。thử minh Thiên Nhân thọ mạng 。giai do Phật hóa sở đắc 。cố viết tùng Như Lai mạng xuất nhất thiết mạng dã 。tăng tông viết 。tiền thí minh nhập 。kim thí minh xuất dã 。đại phẩm Kinh ngôn 。nhất thiết Thiên Nhân 。sát lợi Đại tính 。nãi chí Cư-sĩ 。nhất thiết giai do Bồ Tát sở hóa dã 。minh nhân địa chi thời 。thí nhất thiết mạng 。hóa công tức ưng hoàn ư hóa chủ 。cố chí Phật tức thường dã 。 迦葉譬如一切諸常法中(至)於諸常中最為第一。 Ca-diếp thí như nhất thiết chư thường Pháp trung (chí )ư chư thường trung tối vi đệ nhất 。 案。智秀曰。上海譬雖明形待。因時之命。在果為極。未顯終竟不盡。故以此譬。更明無盡如虛空。 án 。trí tú viết 。thượng hải thí tuy minh hình đãi 。nhân thời chi mạng 。tại quả vi cực 。vị hiển chung cánh bất tận 。cố dĩ thử thí 。cánh minh vô tận như hư không 。 迦葉譬如諸藥醍醐第一(至)於眾生中壽命第一。 Ca-diếp thí như chư dược thể hồ đệ nhất (chí )ư chúng sanh trung thọ mạng đệ nhất 。 案。智秀曰。讚歎常旨也。解由境生。不無除惑之功。故擬況醍醐。 án 。trí tú viết 。tán thán thường chỉ dã 。giải do cảnh sanh 。bất vô trừ hoặc chi công 。cố nghĩ huống thể hồ 。 迦葉菩薩復白佛言(至)常宣妙法如注大雨。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )thường tuyên diệu pháp như chú Đại vũ 。 案。僧宗曰。承機致請也。上乃明妙果是常。未明迹須必滅。今因迦葉致請。明丈六非實。以下況上。則本迹可知矣。寶亮曰。明理既竟。引四事證也。第一借近況遠。第二明有常之名。根本在佛。第三引法性為證。第四明一體三寶。唯一極為證。此即第一也。智秀曰。答問顯常。已明於前。此下第二。更舉三緣為證。此第一引伏難也。既云常。則應常住。既不住。便是無常。 án 。tăng tông viết 。thừa ky trí thỉnh dã 。thượng nãi minh diệu quả thị thường 。vị minh tích tu tất diệt 。kim nhân Ca-diếp trí thỉnh 。minh trượng lục phi thật 。dĩ hạ huống thượng 。tức bản tích khả tri hĩ 。bảo lượng viết 。minh lý ký cánh 。dẫn tứ sự chứng dã 。đệ nhất tá cận huống viễn 。đệ nhị minh hữu thường chi danh 。căn bản tại Phật 。đệ tam dẫn pháp tánh vi chứng 。đệ tứ minh nhất thể Tam Bảo 。duy nhất cực vi chứng 。thử tức đệ nhất dã 。trí tú viết 。đáp vấn hiển thường 。dĩ minh ư tiền 。thử hạ đệ nhị 。cánh cử tam duyên vi chứng 。thử đệ nhất dẫn phục nạn/nan dã 。ký vân thường 。tức ưng thường trụ 。ký bất trụ 。tiện thị vô thường 。 迦葉汝今不應於如來所(至)是故現捨入於涅槃。 Ca-diếp nhữ kim bất ưng ư Như Lai sở (chí )thị cố hiện xả nhập ư Niết-Bàn 。 案。寶亮曰。外道五通。尚能延促自在。豈況如來。具以自在。示同毒樹。 án 。bảo lượng viết 。ngoại đạo ngũ thông 。thượng năng duyên xúc tự tại 。khởi huống Như Lai 。cụ dĩ tự tại 。thị đồng độc thụ 。 迦葉當知佛是常法(至)既脩集已廣為人說。 Ca-diếp đương tri Phật thị thường Pháp (chí )ký tu tập dĩ quảng vi nhân thuyết 。 案。智秀曰。此章中有兩翻。第一難。第二答。答中有兩階。前正況答。此結勸。 án 。trí tú viết 。thử chương trung hữu lượng (lưỡng) phiên 。đệ nhất nạn/nan 。đệ nhị đáp 。đáp trung hữu lượng (lưỡng) giai 。tiền chánh huống đáp 。thử kết khuyến 。 爾時迦葉菩薩白佛言(至)微塵世性亦不現故。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )vi trần thế tánh diệc bất hiện cố 。 案。僧亮曰。將說內行因果。先難果常也。若果不常現。云何得與世法別也。性者。異道計云。以冥初。為世間性也。法瑤曰。前明如來常理曉然。但據今日現入涅槃。似是虛妄。則與世間所說同也。若無以辨異。則致或者眾。故發斯問。使畫然有判也。僧宗曰。就答果中。有四章。第一寄言行相違。顯本是常也。雖知是常。外道亦言有常。第二釋常我之名。本在於佛。為外道所竊。今釋其真偽。真則佛法涅槃。其體是常。常即法性。但昔涅槃。亦言法性。二教既同。事須洗釋。故第三簡今昔二名。同明法性。所明不同。昔明法性。但以單滅。今明法性。常而妙有。極果體圓。備三歸之德。是故第四勸厲行人。使歸依也。有何異有。誠知本當。但即事為滅也。如即外道。亦有空言。俱無事驗。滯言之徒。無以取信。願佛為釋。使真偽有在也。智秀曰。此下第二意。舉例重貴也。若同不現者。則應俱是無常。 án 。tăng lượng viết 。tướng thuyết nội hạnh/hành/hàng nhân quả 。tiên nạn/nan quả thường dã 。nhược/nhã quả bất thường hiện 。vân hà đắc dữ thế Pháp biệt dã 。tánh giả 。dị đạo kế vân 。dĩ minh sơ 。vi thế gian tánh dã 。Pháp dao viết 。tiền minh Như Lai thường lý hiểu nhiên 。đãn cứ kim nhật hiện nhập Niết Bàn 。tự thị hư vọng 。tức dữ thế gian sở thuyết đồng dã 。nhược/nhã vô dĩ biện dị 。tức trí hoặc giả chúng 。cố phát tư vấn 。sử họa nhiên hữu phán dã 。tăng tông viết 。tựu đáp quả trung 。hữu tứ chương 。đệ nhất kí ngôn hành tướng vi 。hiển bản thị thường dã 。tuy tri thị thường 。ngoại đạo diệc ngôn hữu thường 。đệ nhị thích thường ngã chi danh 。bổn tại ư Phật 。vi ngoại đạo sở thiết 。kim thích kỳ chân ngụy 。chân tức Phật Pháp Niết-Bàn 。kỳ thể thị thường 。thường tức pháp tánh 。đãn tích Niết-Bàn 。diệc ngôn pháp tánh 。nhị giáo ký đồng 。sự tu tẩy thích 。cố đệ tam giản kim tích nhị danh 。đồng minh pháp tánh 。sở minh bất đồng 。tích minh pháp tánh 。đãn dĩ đan diệt 。kim minh pháp tánh 。thường nhi diệu hữu 。cực quả thể viên 。bị tam quy chi đức 。thị cố đệ tứ khuyến lệ hạnh/hành/hàng nhân 。sử quy y dã 。hữu hà dị hữu 。thành tri bổn đương 。đãn tức sự vi diệt dã 。như tức ngoại đạo 。diệc hữu không ngôn 。câu vô sự nghiệm 。trệ ngôn chi đồ 。vô dĩ thủ tín 。nguyện Phật vi thích 。sử chân ngụy hữu tại dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị ý 。cử lệ trọng quý dã 。nhược/nhã đồng bất hiện giả 。tức ưng câu thị vô thường 。 佛告迦葉譬如長者。 Phật cáo Ca-diếp thí như Trưởng-giả 。 案。僧亮曰。果不常現。迹不可辨。乃因譬以釋之。此譬中有四分義。初譬佛在世。讀誦得旨。修成佛也。第二譬佛始滅。得佛遺法。不解深義。猶得人天也。第三譬己智慧。又無慈悲。欲求自度。不解究竟。不成佛果也。第四求常之心。遂生耶見。見多者。則失人天。少則不失也。長者譬佛也。寶亮所釋。與此同。唯合第四。為第三耳。僧宗開第四譬。為第五。 án 。tăng lượng viết 。quả bất thường hiện 。tích bất khả biện 。nãi nhân thí dĩ thích chi 。thử thí trung hữu tứ phân nghĩa 。sơ thí Phật tại thế 。độc tụng đắc chỉ 。tu thành Phật dã 。đệ nhị thí Phật thủy diệt 。đắc Phật di pháp 。bất giải thâm nghĩa 。do đắc nhân thiên dã 。đệ tam thí kỷ trí tuệ 。hựu vô từ bi 。dục cầu tự độ 。bất giải cứu cánh 。bất thành Phật quả dã 。đệ tứ cầu thường chi tâm 。toại sanh da kiến 。kiến đa giả 。tức thất nhân thiên 。thiểu tức bất thất dã 。Trưởng-giả thí Phật dã 。bảo lượng sở thích 。dữ thử đồng 。duy hợp đệ tứ 。vi đệ tam nhĩ 。tăng tông khai đệ tứ thí 。vi đệ ngũ 。 多有諸牛。 đa hữu chư ngưu 。 案。僧亮曰。經藏也。牛出五味。經生五果也。 án 。tăng lượng viết 。Kinh tạng dã 。ngưu xuất ngũ vị 。Kinh sanh ngũ quả dã 。 同共一群。 đồng cộng nhất quần 。 案。僧亮曰。歸一解脫也。僧宗曰。雖復十二部中。理味有異。然同一佛說也。 án 。tăng lượng viết 。quy nhất giải thoát dã 。tăng tông viết 。tuy phục thập nhị bộ trung 。lý vị hữu dị 。nhiên đồng nhất Phật thuyết dã 。 付放牧人。 phó phóng mục nhân 。 案。僧亮曰。弘通菩薩。 án 。tăng lượng viết 。hoằng thông Bồ Tát 。 令逐水草。 lệnh trục thủy thảo 。 案。僧亮曰。受學弟子。 án 。tăng lượng viết 。thọ học đệ-tử 。 唯為醍醐不求乳酪。 duy vi thể hồ bất cầu nhũ lạc 。 案。僧亮曰。所謂諸佛為一大事因緣。出於世也。法瑤曰。人天為乳酪。二乘為生蘇。菩薩為熟蘇。唯佛為醍醐耳。 án 。tăng lượng viết 。sở vị chư Phật vi nhất đại sự nhân duyên 。xuất ư thế dã 。Pháp dao viết 。nhân thiên vi nhũ lạc 。nhị thừa vi sanh tô 。Bồ Tát vi thục tô 。duy Phật vi thể hồ nhĩ 。 彼牧牛者搆已自食。 bỉ mục ngưu giả cấu dĩ tự thực/tự 。 案。僧亮曰。讀誦得旨。 án 。tăng lượng viết 。độc tụng đắc chỉ 。 長者命終。 Trưởng-giả mạng chung 。 案。僧亮曰。佛涅槃也。此下第二譬也。 án 。tăng lượng viết 。Phật Niết-Bàn dã 。thử hạ đệ nhị thí dã 。 所有諸牛悉為群賊之所抄掠。 sở hữu chư ngưu tất vi quần tặc chi sở sao lược 。 案。僧亮曰。凡夫不從經旨取解。喻之抄掠也。法瑤曰。外道盜竊遺餘經法。謂之抄掠也。寶亮曰。雖復受持。捉相心強。多諸雜偽。不得真理。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu bất tùng Kinh chỉ thủ giải 。dụ chi sao lược dã 。Pháp dao viết 。ngoại đạo đạo thiết di dư Kinh pháp 。vị chi sao lược dã 。bảo lượng viết 。tuy phục thọ trì 。tróc tướng tâm cường 。đa chư tạp ngụy 。bất đắc chân lý 。 賊得牛已無有婦女。 tặc đắc ngưu dĩ vô hữu phụ nữ 。 案。道生曰。作醍醐者。本是婦女所能。若從其受。必有成理。今云無者。譬無弘通之近。賢聖善友。所以無成。 án 。Đạo sanh viết 。tác thể hồ giả 。bổn thị phụ nữ sở năng 。nhược/nhã tùng kỳ thọ/thụ 。tất hữu thành lý 。kim vân vô giả 。thí vô hoằng thông chi cận 。hiền thánh thiện hữu 。sở dĩ vô thành 。 即自搆將得已而食。 tức tự cấu tướng đắc dĩ nhi thực/tự 。 案。道生曰。凡夫橫取。凡有三焉。此其一也。雖復無師。藉以讀誦之善。或受人天。而計之為福。橫之一。僧亮曰。去聖曰近。由得人天資也。法瑤曰。雖無出要。亦得少善。譬搆將也。寶亮曰。雖無慧方便。非不以相心受持。 án 。Đạo sanh viết 。phàm phu hoạnh thủ 。phàm hữu tam yên 。thử kỳ nhất dã 。tuy phục vô sư 。tạ dĩ độc tụng chi thiện 。hoặc thọ/thụ nhân thiên 。nhi kế chi vi phước 。hoạnh chi nhất 。tăng lượng viết 。khứ Thánh viết cận 。do đắc nhân thiên tư dã 。Pháp dao viết 。tuy vô xuất yếu 。diệc đắc thiểu thiện 。thí cấu tướng dã 。bảo lượng viết 。tuy vô tuệ phương tiện 。phi bất dĩ tướng tâm thọ trì 。 爾時群賊各相謂言(至)名為世間第一上味。 nhĩ thời quần tặc các tướng vị ngôn (chí )danh vi thế gian đệ nhất thượng vị 。 案。僧亮曰。第三譬也。知經大意。以人天漸進。終期為佛也。何方得之者。自知無解無方便也。僧宗曰。雖得常名。不解趣常之實。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam thí dã 。tri Kinh đại ý 。dĩ nhân thiên tiệm tiến/tấn 。chung kỳ vi Phật dã 。hà phương đắc chi giả 。tự tri vô giải vô phương tiện dã 。tăng tông viết 。tuy đắc thường danh 。bất giải thú thường chi thật 。 我等無器。 ngã đẳng vô khí 。 案。僧亮曰。菩薩以大悲為器。忘身濟物。自審無之法也。法瑤曰。不知求涅槃之方也。曇濟曰。慈戒為萬行之器。自知無也。僧宗曰。謂此身非受道器也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ đại bi vi khí 。vong thân tế vật 。tự thẩm vô chi Pháp dã 。Pháp dao viết 。bất tri cầu Niết-Bàn chi phương dã 。đàm tế viết 。từ giới vi vạn hạnh/hành/hàng chi khí 。tự tri vô dã 。tăng tông viết 。vị thử thân phi thọ/thụ đạo khí dã 。 設使得乳無安置處。 thiết sử đắc nhũ vô an trí xứ/xử 。 案。僧亮曰。謂設得人天。非求佛之因也。僧宗曰。既云假設。則無得理也。非唯二乘無漏不可。而辨設行地之善。亦非所辨也。智秀曰。非唯無安涅槃極果之處。設得微善如乳。亦無正信之器。為其本也。 án 。tăng lượng viết 。vị thiết đắc nhân thiên 。phi cầu Phật chi nhân dã 。tăng tông viết 。ký vân giả thiết 。tức vô đắc lý dã 。phi duy nhị thừa vô lậu bất khả 。nhi biện thiết hạnh/hành/hàng địa chi thiện 。diệc phi sở biện dã 。trí tú viết 。phi duy vô an Niết-Bàn cực quả chi xứ/xử 。thiết đắc vi thiện như nhũ 。diệc vô chánh tín chi khí 。vi kỳ bổn dã 。 復共相謂唯有皮囊可以盛之。 phục cộng tướng vị duy hữu bì nang khả dĩ thịnh chi 。 案。僧亮曰。欲學聲聞受身。如皮囊受水。不盛醍醐也。法瑤曰。雖知涅槃方便。而有讀誦之善。非正解唯得人天。 án 。tăng lượng viết 。dục học Thanh văn thọ/thụ thân 。như bì nang thọ/thụ thủy 。bất thịnh thể hồ dã 。Pháp dao viết 。tuy tri Niết-Bàn phương tiện 。nhi hữu độc tụng chi thiện 。phi chánh giải duy đắc nhân thiên 。 雖有盛處不知攢搖。 tuy hữu thịnh xứ/xử bất tri toàn diêu/dao 。 案。僧亮曰。攢譬思慧。搖譬修慧。雖自求度。而不生二慧也。僧宗曰。正是無方便之說也。上來諸句。未若此顯。但保著人天。不知推求。更有勝此者也。寶亮曰。雖復欲行小乘。不知作假名法空觀行。 án 。tăng lượng viết 。toàn thí tư tuệ 。diêu/dao thí tu tuệ 。tuy tự cầu độ 。nhi bất sanh nhị tuệ dã 。tăng tông viết 。chánh thị vô phương tiện chi thuyết dã 。thượng lai chư cú 。vị nhược/nhã thử hiển 。đãn bảo trước/trứ nhân thiên 。bất tri thôi cầu 。cánh hữu thắng thử giả dã 。bảo lượng viết 。tuy phục dục hạnh/hành/hàng Tiểu thừa 。bất tri tác giả danh pháp không quán hạnh/hành/hàng 。 漿猶難得況復生蘇。 tương do nan đắc huống phục sanh tô 。 案。道生曰。精純成蘇。餘汁為漿。二乘成道。身則是餘。苟不解常。乖此遠矣。橫之二也。僧亮曰。向果譬漿。得果譬蘇。既無二慧得之。與向皆不成也。法瑤曰。既不知解說之攢搖。世俗之善。猶尚難得。況二乘果乎。曇濟曰。聲聞向中七方便。譬漿也。僧宗曰。初地至七地。如生蘇。八地至十地。如熟蘇。漿非五味之限。今明既不知攢。求勝出之善。乃至住前凡夫。有漏之善。尚不可得。豈況上住真味。生蘇當可得耶。寶亮曰。信首五根亦不立。 án 。Đạo sanh viết 。tinh thuần thành tô 。dư trấp vi tương 。nhị thừa thành đạo 。thân tức thị dư 。cẩu bất giải thường 。quai thử viễn hĩ 。hoạnh chi nhị dã 。tăng lượng viết 。hướng quả thí tương 。đắc quả thí tô 。ký vô nhị tuệ đắc chi 。dữ hướng giai bất thành dã 。Pháp dao viết 。ký bất tri giải thuyết chi toàn diêu/dao 。thế tục chi thiện 。do thượng nan đắc 。huống nhị thừa quả hồ 。đàm tế viết 。Thanh văn hướng trung thất phương tiện 。thí tương dã 。tăng tông viết 。sơ địa chí thất địa 。như sanh tô 。bát địa chí Thập Địa 。như thục tô 。tương phi ngũ vị chi hạn 。kim minh ký bất tri toàn 。cầu thắng xuất chi thiện 。nãi chí trụ/trú tiền phàm phu 。hữu lậu chi thiện 。thượng bất khả đắc 。khởi huống thượng trụ chân vị 。sanh tô đương khả đắc da 。bảo lượng viết 。tín thủ ngũ căn diệc bất lập 。 爾時諸賊以醍醐故加之以水。 nhĩ thời chư tặc dĩ thể hồ cố gia chi dĩ thủy 。 案。僧亮曰。此第四譬也。求常不已。遂生邪見也。法瑤曰。雖知此經。能得常果。而不能知常之所在。更說種種常法。謂加之以水也。僧宗曰。第四譬也。醍醐為物。其質甚清。欲速得故。加水令清。是則清色相似。其味則殊。雖知涅槃是常樂法。欲速得故。乃計此身即是常樂。名同而實異也。譬加以水。則損雜血之乳。若計身為我。則損人天之善也。寶亮曰。此下第三譬。悉起諸耶見也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ tứ thí dã 。cầu thường bất dĩ 。toại sanh tà kiến dã 。Pháp dao viết 。tuy tri thử Kinh 。năng đắc thường quả 。nhi bất năng trai thường chi sở tại 。cánh thuyết chủng chủng thường Pháp 。vị gia chi dĩ thủy dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thí dã 。thể hồ vi vật 。kỳ chất thậm thanh 。dục tốc đắc cố 。gia thủy lệnh thanh 。thị tắc thanh sắc tương tự 。kỳ vị tức thù 。tuy tri Niết-Bàn thị thường lạc/nhạc Pháp 。dục tốc đắc cố 。nãi kế thử thân tức thị thường lạc/nhạc 。danh đồng nhi thật dị dã 。thí gia dĩ thủy 。tức tổn tạp huyết chi nhũ 。nhược/nhã kế thân vi ngã 。tức tổn nhân thiên chi thiện dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam thí 。tất khởi chư da kiến dã 。 以水多故乳酪醍醐一切俱失。 dĩ thủy đa cố nhũ lạc thể hồ nhất thiết câu thất 。 案。道生曰。又謂經得常住勝解。而不識之。更說種種耶常之法。常耶既增。壞本常味。五時俱失。橫之三也。僧亮曰。耶見多者。能斷善根。人天俱失。少者由信因果也。法瑤曰。加以倒常之水。壞真常故。五味失也。僧宗曰。第五譬。遂斷善根。乃至人天因果頓失也。 án 。Đạo sanh viết 。hựu vị Kinh đắc thường trụ thắng giải 。nhi bất thức chi 。cánh thuyết chủng chủng da thường chi Pháp 。thường da ký tăng 。hoại bản thường vị 。ngũ thời câu thất 。hoạnh chi tam dã 。tăng lượng viết 。da kiến đa giả 。năng đoạn thiện căn 。nhân thiên câu thất 。thiểu giả do tín nhân quả dã 。Pháp dao viết 。gia dĩ đảo thường chi thủy 。hoại chân thường cố 。ngũ vị thất dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ thí 。toại đoạn thiện căn 。nãi chí nhân thiên nhân quả đốn thất dã 。 凡夫亦爾雖有善法皆是如來正法之餘。 phàm phu diệc nhĩ tuy hữu thiện Pháp giai thị Như Lai chánh pháp chi dư 。 案。道生曰。合譬也。佛經令人得戒定智慧。斯三法者。本是得佛之要道也。彼以取世樂故。失本為餘也。取世樂故。為棄也。 án 。Đạo sanh viết 。hợp thí dã 。Phật Kinh lệnh nhân đắc giới định trí tuệ 。tư tam Pháp giả 。bổn thị đắc Phật chi yếu đạo dã 。bỉ dĩ thủ thế lạc/nhạc cố 。thất bổn vi dư dã 。thủ thế lạc/nhạc cố 。vi khí dã 。 何以故如來世尊入涅槃後(至)如彼諸賊劫掠群牛。 hà dĩ cố Như Lai Thế Tôn nhập Niết Bàn hậu (chí )như bỉ chư tặc kiếp lược quần ngưu 。 案。道生曰。本不應取。以世樂而取。謂之為盜竊也。僧亮曰。合第二譬也。 án 。Đạo sanh viết 。bổn bất ưng thủ 。dĩ thế lạc/nhạc nhi thủ 。vị chi vi đạo thiết dã 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị thí dã 。 諸凡夫人雖復得是戒定智慧無有方便不能解脫。 chư phàm phu nhân tuy phục đắc thị giới định trí tuệ vô hữu phương tiện bất năng giải thoát 。 案。道生曰。不解戒定智。為常住解脫因義。故不解解說。合二橫也。 án 。Đạo sanh viết 。bất giải giới định trí 。vi thường trụ giải thoát nhân nghĩa 。cố bất giải giải thuyết 。hợp nhị hoạnh dã 。 以是義故不能獲得(至)不知方便亡失醍醐。 dĩ thị nghĩa cố bất năng hoạch đắc (chí )bất tri phương tiện vong thất thể hồ 。 案。僧亮曰。合第三第四。無方便譬也。寶亮曰。自凡夫亦爾。至此。合第二譬。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam đệ tứ 。vô phương tiện thí dã 。bảo lượng viết 。tự phàm phu diệc nhĩ 。chí thử 。hợp đệ nhị thí 。 又如群賊為醍醐故(至)如彼群賊不得醍醐。 hựu như quần tặc vi thể hồ cố (chí )như bỉ quần tặc bất đắc thể hồ 。 案。僧亮曰。此別合上第三譬。上云。多水未被合也。何者。夫耶見有輕重。重者。說無因果。人天都失。輕者。謬計涅槃。或得人天也。僧宗曰。此乃舉第四譬。而先合第五譬也。寶亮曰。此合第三譬也。闕不合初耳。 án 。tăng lượng viết 。thử biệt hợp thượng đệ tam thí 。thượng vân 。đa thủy vị bị hợp dã 。hà giả 。phu da kiến hữu khinh trọng 。trọng giả 。thuyết vô nhân quả 。nhân thiên đô thất 。khinh giả 。mậu kế Niết-Bàn 。hoặc đắc nhân thiên dã 。tăng tông viết 。thử nãi cử đệ tứ thí 。nhi tiên hợp đệ ngũ thí dã 。bảo lượng viết 。thử hợp đệ tam thí dã 。khuyết bất hợp sơ nhĩ 。 是諸凡夫有少梵行(至)如彼群賊加水之乳。 thị chư phàm phu hữu thiểu phạm hạnh (chí )như bỉ quần tặc gia thủy chi nhũ 。 案。道生曰。雖更加常。未斷善根者。猶以少善。生欲界天。合三橫也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy cánh gia thường 。vị đoạn thiện căn giả 。do dĩ thiểu thiện 。sanh dục giới Thiên 。hợp tam hoạnh dã 。 而是凡夫實不知因(至)雖復說之而實不知。 nhi thị phàm phu thật bất tri nhân (chí )tuy phục thuyết chi nhi thật bất tri 。 案。道生曰。尚不知世善。故生天。豈知歸三寶耶。僧亮曰。是加水之中。小加者也。不知因修梵行者。人天近因。尚不能知。況出世常因。而能知耶。僧宗曰。修少梵行。受少樂者。合自構而食也。如彼群賊。加水之乳。更舉第四譬也。而是凡夫。實不能知。因少梵行者。即是加水也。因名所以。既計身為常。豈達真常所以也。寶亮曰。此下釋教也。昔唱外道生天。謂言用耶見為因。今釋云。非是因耶見作因。乃是昔日供養父母。有孝敬之善。為因故也。外道既不知此理。豈知出生死之路。橫計顛倒。以成大耶。 án 。Đạo sanh viết 。thượng bất tri thế thiện 。cố sanh thiên 。khởi tri quy Tam Bảo da 。tăng lượng viết 。thị gia thủy chi trung 。tiểu gia giả dã 。bất tri nhân tu phạm hạnh giả 。nhân thiên cận nhân 。thượng bất năng trai 。huống xuất thế thường nhân 。nhi năng tri da 。tăng tông viết 。tu thiểu phạm hạnh 。thọ/thụ thiểu lạc/nhạc giả 。hợp tự cấu nhi thực/tự dã 。như bỉ quần tặc 。gia thủy chi nhũ 。cánh cử đệ tứ thí dã 。nhi thị phàm phu 。thật bất năng trai 。nhân thiểu phạm hạnh giả 。tức thị gia thủy dã 。nhân danh sở dĩ 。ký kế thân vi thường 。khởi đạt chân thường sở dĩ dã 。bảo lượng viết 。thử hạ thích giáo dã 。tích xướng ngoại đạo sanh thiên 。vị ngôn dụng da kiến vi nhân 。kim thích vân 。phi thị nhân da kiến tác nhân 。nãi thị tích nhật cúng dường phụ mẫu 。hữu hiếu kính chi thiện 。vi nhân cố dã 。ngoại đạo ký bất tri thử lý 。khởi tri xuất sanh tử chi lộ 。hoành kế điên đảo 。dĩ thành Đại da 。 是故如來出世之後(至)群賊退散牛無損命。 thị cố Như Lai xuất thế chi hậu (chí )quần tặc thoái tán ngưu vô tổn mạng 。 案。道生曰。後佛出世。說真常也。僧亮曰。譬後佛出生也。凡夫橫求。理本常存。三世諸佛。同共一道也。僧宗曰。上五譬。明外道竊得常名。而無常實。今明常名。始終還於佛也。前合譬已竟。此義生耳。 án 。Đạo sanh viết 。hậu Phật xuất thế 。thuyết chân thường dã 。tăng lượng viết 。thí hậu Phật xuất sanh dã 。phàm phu hoạnh cầu 。lý bản thường tồn 。tam thế chư Phật 。đồng cộng nhất đạo dã 。tăng tông viết 。thượng ngũ thí 。minh ngoại đạo thiết đắc thường danh 。nhi vô thường thật 。kim minh thường danh 。thủy chung hoàn ư Phật dã 。tiền hợp thí dĩ cánh 。thử nghĩa sanh nhĩ 。 時轉輪王即以諸牛(至)一切眾生無有患苦。 thời Chuyển luân Vương tức dĩ chư ngưu (chí )nhất thiết chúng sanh vô hữu hoạn khổ 。 案。僧宗曰。明釋迦出也。還以常法。付菩薩。 án 。tăng tông viết 。minh Thích Ca xuất dã 。hoàn dĩ thường Pháp 。phó Bồ Tát 。 法轉輪王出現世時(至)善說世法及出生法。 Pháp Chuyển luân Vương xuất hiện thế thời (chí )thiện thuyết thế Pháp cập xuất sanh Pháp 。 案。道生曰。善說世善。所以得常住之義。況出世乎。凡夫既捨。佛得持還也。 án 。Đạo sanh viết 。thiện thuyết thế thiện 。sở dĩ đắc thường trụ chi nghĩa 。huống xuất thế hồ 。phàm phu ký xả 。Phật đắc trì hoàn dã 。 為眾生故令諸菩薩隨而演說。 vi chúng sanh cố lệnh chư Bồ-tát tùy nhi diễn thuyết 。 案。道生曰以付菩薩。使得常解。道兼天下。 án 。Đạo sanh viết dĩ phó Bồ Tát 。sử đắc thường giải 。đạo kiêm thiên hạ 。 菩薩摩訶薩既得醍醐(至)所謂如來常樂我淨。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ký đắc thể hồ (chí )sở vi Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧宗曰。合有二意。前合賊散。後合付菩薩也。 án 。tăng tông viết 。hợp hữu nhị ý 。tiền hợp tặc tán 。hậu hợp phó Bồ Tát dã 。 以是義故善男子(至)要是如來非是餘法。 dĩ thị nghĩa cố Thiện nam tử (chí )yếu thị Như Lai phi thị dư Pháp 。 案。道生曰。以上來而言之。常法虛實。居然有在也。智秀曰。結答難也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ thượng lai nhi ngôn chi 。thường Pháp hư thật 。cư nhiên hữu tại dã 。trí tú viết 。kết/kiết đáp nạn/nan dã 。 迦葉應當如是知如來身(至)隨我所行至我至處。 Ca-diếp ứng đương như thị tri Như Lai thân (chí )tùy ngã sở hạnh chí ngã chí xứ/xử 。 案。智秀曰。勸受持也。 án 。trí tú viết 。khuyến thọ trì dã 。 善男子若有脩習如是二字(至)即是諸佛之法性也。 Thiện nam tử nhược hữu tu tập như thị nhị tự (chí )tức thị chư Phật chi pháp tánh dã 。 案。道生曰。法者。無復非法之義也。性者。真極無變之義也。即真而無變。豈有滅耶。今言滅是法性。蓋無所滅耳。僧亮曰。菩薩通達法性。成佛涅槃。法性無滅。涅槃常住。此說內行果上義也。凡夫不解空。故不得涅槃。以空證涅槃也。寶亮曰。此下第三證佛果之地。以法性為壽命故。所以長遠也。有人解此滅相。為斷滅之滅。謂之不然。何者。下文結句云。即是諸佛之法性也。豈是斷滅之辭乎。今釋云。若能安此二字為寂滅者。佛於此人。真入伊字涅槃。應言。何以故即法性也。 án 。Đạo sanh viết 。Pháp giả 。vô phục phi pháp chi nghĩa dã 。tánh giả 。chân cực vô biến chi nghĩa dã 。tức chân nhi vô biến 。khởi hữu diệt da 。kim ngôn diệt thị pháp tánh 。cái vô sở diệt nhĩ 。tăng lượng viết 。Bồ Tát thông đạt pháp tánh 。thành Phật Niết-Bàn 。pháp tánh vô diệt 。Niết-Bàn thường trụ 。thử thuyết nội hạnh/hành/hàng quả thượng nghĩa dã 。phàm phu bất giải không 。cố bất đắc Niết Bàn 。dĩ không chứng Niết Bàn dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam chứng Phật quả chi địa 。dĩ pháp tánh vi thọ mạng cố 。sở dĩ trường/trưởng viễn dã 。hữu nhân giải thử diệt tướng 。vi đoạn điệt chi diệt 。vị chi bất nhiên 。hà giả 。hạ văn kết/kiết cú vân 。tức thị chư Phật chi pháp tánh dã 。khởi thị đoạn điệt chi từ hồ 。kim thích vân 。nhược/nhã năng an thử nhị tự vi tịch diệt giả 。Phật ư thử nhân 。chân nhập y tự Niết-Bàn 。ưng ngôn 。hà dĩ cố tức pháp tánh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)我今云何當知是義。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )ngã kim vân hà đương tri thị nghĩa 。 案。道生曰。向云滅是法性。似若丈六猶存。丈六若實。故是非法中出也。法性無有非法。何有丈六哉。身與法性。不可得竝。而有身所未了也。僧亮曰。執方便為難也。真極無變。謂之法性。必捨身智。然後是耳。今身既不滅。復言是性。霜炎之理。二不俱存。云何當得知是義也。法瑤曰。向言涅槃是佛法性。似若都滅涅槃是法性也。今欲明法性乃是法身常住體也。夫法性者。即是法身者。若以滅盡。為法性者。則為無所有。豈有法身乎。若有法身者。則非滅盡。何有法性乎。二事不得並也。僧宗曰。此第二文也。今教所明法性者。謂圓果無非。故稱法。體不可改。故稱性。而名與昔同事須料簡也。 án 。Đạo sanh viết 。hướng vân diệt thị pháp tánh 。tự nhược/nhã trượng lục do tồn 。trượng lục nhược/nhã thật 。cố thị phi Pháp trung xuất dã 。pháp tánh vô hữu phi pháp 。hà hữu trượng lục tai 。thân dữ pháp tánh 。bất khả đắc tịnh 。nhi hữu thân sở vị liễu dã 。tăng lượng viết 。chấp phương tiện vi nạn/nan dã 。chân cực vô biến 。vị chi pháp tánh 。tất xả thân trí 。nhiên hậu thị nhĩ 。kim thân ký bất diệt 。phục ngôn thị tánh 。sương viêm chi lý 。nhị bất câu tồn 。vân hà đương đắc tri thị nghĩa dã 。Pháp dao viết 。hướng ngôn Niết-Bàn thị Phật Pháp tánh 。tự nhược/nhã đô diệt Niết-Bàn thị pháp tánh dã 。kim dục minh pháp tánh nãi thị pháp thân thường trụ thể dã 。phu pháp tánh giả 。tức thị Pháp thân giả 。nhược/nhã dĩ diệt tận 。vi pháp tánh giả 。tức vi vô sở hữu 。khởi hữu Pháp thân hồ 。nhược hữu Pháp thân giả 。tức phi diệt tận 。hà hữu pháp tánh hồ 。nhị sự bất đắc tịnh dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị văn dã 。kim giáo sở minh pháp tánh giả 。vị viên quả vô phi 。cố xưng pháp 。thể bất khả cải 。cố xưng tánh 。nhi danh dữ tích đồng sự tu liêu giản dã 。 佛告迦葉善男子汝今不應(至)夫法性者無有滅也。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử nhữ kim bất ưng (chí )phu pháp tánh giả vô hữu diệt dã 。 案。道生曰。法性照圓。理實常存。至於應感。豈暫癈耶。僧亮曰。推本以證末。是則有為。橫生滅耳。法性本來非有。故無滅也。如來亦本來非有。豈有滅也。 án 。Đạo sanh viết 。pháp tánh chiếu viên 。lý thật thường tồn 。chí ư ưng cảm 。khởi tạm 癈da 。tăng lượng viết 。thôi bổn dĩ chứng mạt 。thị tắc hữu vi 。hoạnh sanh diệt nhĩ 。pháp tánh bản lai phi hữu 。cố vô diệt dã 。Như Lai diệc bản lai phi hữu 。khởi hữu diệt dã 。 善男子譬如無想天(至)非諸聲聞緣覺所知。 Thiện nam tử thí như vô tưởng Thiên (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。凡夫受報色心。必須直以想微。二乘不知。名為無想天耳。有漏近事。非汝境界。況無漏乎。僧宗曰。依此經所明。乃至四空。斯皆有色。今無想天。是等四禪中。四凡夫天之最上。那含天之下。有此一地。雖有色身。以其心細。而無色想。唯佛乃知。餘無能了。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu thọ/thụ báo sắc tâm 。tất tu trực dĩ tưởng vi 。nhị thừa bất tri 。danh vi vô tưởng Thiên nhĩ 。hữu lậu cận sự 。phi nhữ cảnh giới 。huống vô lậu hồ 。tăng tông viết 。y thử Kinh sở minh 。nãi chí tứ không 。tư giai hữu sắc 。kim vô tưởng Thiên 。thị đẳng tứ Thiền trung 。tứ phàm phu Thiên chi tối thượng 。na hàm Thiên chi hạ 。hữu thử nhất địa 。tuy hữu sắc thân 。dĩ kỳ tâm tế 。nhi vô sắc tưởng 。duy Phật nãi tri 。dư vô năng liễu 。 善男子不應說言如來身者(至)非諸聲聞緣覺所及。 Thiện nam tử bất ưng thuyết ngôn Như Lai thân giả (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở cập 。 案。僧宗曰。豈況如來妙極。而當可知。昔指孤滅。以為法性。權而非實。 án 。tăng tông viết 。khởi huống Như Lai diệu cực 。nhi đương khả tri 。tích chỉ cô diệt 。dĩ vi pháp tánh 。quyền nhi phi thật 。 善男子汝今不應思量(至)種種方便不可思議。 Thiện nam tử nhữ kim bất ưng tư lượng (chí )chủng chủng phương tiện bất khả tư nghị 。 案。智秀曰。誡勸也。 án 。trí tú viết 。giới khuyến dã 。 復次善男子應當脩集(至)脩常想者則有歸處。 phục thứ Thiện nam tử ứng đương tu tập (chí )tu thường tưởng giả tức hữu quy xứ/xử 。 案。僧亮曰。佛實不滅。於涅槃後。不聞此經。生實滅想。依異體三寶。出家受戒。不成清淨。具足三歸。若聞經不信。雖復出家。不能成果也。僧宗曰。此第四文也。向明法性。苟非孤滅。則妙有可歸。若能安心。在乎非無。則識真果。故舉三歸令標。擬有方也。寶亮曰。唯一極位。故是常也。明此三法。是一體而無三。故稱無異相也。體是嶷然。故云無常相也。不為三相所遷。故無變異相也。一體三寶者。正辨一佛體之三義也。但以初名當於法體。萬想悉是義名。無別體名覺義名異。是故佛寶當體。其餘法僧。屬義名也。昔說三寶三體各別。今牽昔日法之與僧。置於佛上。故言一佛體之三寶。以覺察之義。為佛寶。體無非法。具眾功德。故稱法寶。體不隔物。必與理和。號曰僧寶也。若於此三法。為異脩者。當知此人。不成清淨歸依。既謂佛寶未極。云何而得具足戒耶。不言頭數咸少。正云戒非上品耳。若依憑常住三歸。則得戒具足。夫行從信地而生。今信既未圓。所得之戒。何容具足耶。佛昔自言。我為二乘。今若依憑差別三寶。尚不能得如我作聲聞緣覺之近果。況復不依常住三歸。而入無漏真聖之位耶。故知。執教解經者。其事必謬矣。智秀曰。此下答問中。第三大意也。以昔明三寶。言旨未周。故歸心未正。今辨法性。體備三寶。長存不滅。是則歸心須改。故此一章。顯正歸依也。有三翻。第一佛自明理。勸物歸依。第二迦葉設難。佛答。第三迦葉述旨。佛讚成也。三寶無別體。故言無異。不流動故。非無常也。無復改愚成智。故不變易也。 án 。tăng lượng viết 。Phật thật bất diệt 。ư Niết-Bàn hậu 。bất văn thử Kinh 。sanh thật diệt tưởng 。y dị thể Tam Bảo 。xuất gia thọ/thụ giới 。bất thành thanh tịnh 。cụ túc tam quy 。nhược/nhã văn Kinh bất tín 。tuy phục xuất gia 。bất năng thành quả dã 。tăng tông viết 。thử đệ tứ văn dã 。hướng minh pháp tánh 。cẩu phi cô diệt 。tức diệu hữu khả quy 。nhược/nhã năng an tâm 。tại hồ phi vô 。tức thức chân quả 。cố cử tam quy lệnh tiêu 。nghĩ hữu phương dã 。bảo lượng viết 。duy nhất cực vị 。cố thị thường dã 。minh thử tam Pháp 。thị nhất thể nhi vô tam 。cố xưng vô dị tướng dã 。thể thị nghi nhiên 。cố vân vô thường tướng dã 。bất vi tam tướng sở Thiên 。cố vô biến dị tướng dã 。nhất thể Tam Bảo giả 。chánh biện nhất Phật thể chi tam nghĩa dã 。đãn dĩ sơ danh đương ư pháp thể 。vạn tưởng tất thị nghĩa danh 。vô biệt thể danh giác nghĩa danh dị 。thị cố Phật bảo đương thể 。kỳ dư Pháp tăng 。chúc nghĩa danh dã 。tích thuyết Tam Bảo tam thể các biệt 。kim khiên tích nhật Pháp chi dữ tăng 。trí ư Phật thượng 。cố ngôn nhất Phật thể chi Tam Bảo 。dĩ giác sát chi nghĩa 。vi Phật bảo 。thể vô phi pháp 。cụ chúng công đức 。cố xưng pháp bảo 。thể bất cách vật 。tất dữ lý hòa 。hiệu viết tăng bảo dã 。nhược/nhã ư thử tam Pháp 。vi dị tu giả 。đương tri thử nhân 。bất thành thanh tịnh quy y 。ký vị Phật bảo vị cực 。vân hà nhi đắc cụ túc giới da 。bất ngôn đầu số hàm thiểu 。chánh vân giới phi thượng phẩm nhĩ 。nhược/nhã y bằng thường trụ tam quy 。tức đắc giới cụ túc 。phu hạnh/hành/hàng tùng tín địa nhi sanh 。kim tín ký vị viên 。sở đắc chi giới 。hà dung cụ túc da 。Phật tích tự ngôn 。ngã vi nhị thừa 。kim nhược/nhã y bằng sái biệt Tam Bảo 。thượng bất năng đắc như ngã tác Thanh văn Duyên giác chi cận quả 。huống phục bất y thường trụ tam quy 。nhi nhập vô lậu chân Thánh chi vị da 。cố tri 。chấp giáo giải Kinh giả 。kỳ sự tất mậu hĩ 。trí tú viết 。thử hạ đáp vấn trung 。đệ tam đại ý dã 。dĩ tích minh Tam Bảo 。ngôn chỉ vị châu 。cố quy tâm vị chánh 。kim biện pháp tánh 。thể bị Tam Bảo 。trường/trưởng tồn bất diệt 。thị tắc quy tâm tu cải 。cố thử nhất chương 。hiển chánh quy y dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất Phật tự minh lý 。khuyến vật quy y 。đệ nhị Ca-diếp thiết nạn/nan 。Phật đáp 。đệ tam Ca-diếp thuật chỉ 。Phật tán thành dã 。Tam Bảo vô biệt thể 。cố ngôn vô dị 。bất lưu động cố 。phi vô thường dã 。vô phục cải ngu thành trí 。cố bất biến dịch dã 。 善男子譬如因樹則有樹影(至)譬如闇中有樹無影。 Thiện nam tử thí như nhân thụ/thọ tức hữu thụ/thọ ảnh (chí )thí như ám trung hữu thụ/thọ vô ảnh 。 案。僧亮曰。樹譬佛。影譬歸依。無樹無影。無佛無依也。有樹無影者。闇中有樹無影。佛雖在而不現。則不成歸依也。法瑤曰。明有常理故。得有歸依義耳。如有樹則有影也。僧宗曰。相承解云。有能歸之心。必有所歸之理。此解迦葉之難。乃為便也。就文又有不便。舊釋此樹譬真法身。影譬應身。於前文為便。於難為不便也。此二釋。各參一邊。未為愜盡。並不消文意。今云有歸依者。正言極果妙有是常。則有歸依之德。若無此德。則有義亦壞。是故迦葉。就影為難。欲使無歸依之德也。智秀曰。能歸之心。終能成佛。故以樹譬歸依之心。影譬所成之佛也。故云因樹則有影。 án 。tăng lượng viết 。thụ/thọ thí Phật 。ảnh thí quy y 。vô thụ/thọ vô ảnh 。vô Phật vô y dã 。hữu thụ/thọ vô ảnh giả 。ám trung hữu thụ/thọ vô ảnh 。Phật tuy tại nhi bất hiện 。tức bất thành quy y dã 。Pháp dao viết 。minh hữu thường lý cố 。đắc hữu quy y nghĩa nhĩ 。như hữu thụ/thọ tức hữu ảnh dã 。tăng tông viết 。tướng thừa giải vân 。hữu năng quy chi tâm 。tất hữu sở quy chi lý 。thử giải Ca-diếp chi nạn/nan 。nãi vi tiện dã 。tựu văn hựu hữu bất tiện 。cựu thích thử thụ/thọ thí chân Pháp thân 。ảnh thí ứng thân 。ư tiền văn vi tiện 。ư nạn/nan vi bất tiện dã 。thử nhị thích 。các tham nhất biên 。vị vi khiếp tận 。tịnh bất tiêu văn ý 。kim vân hữu quy y giả 。chánh ngôn cực quả diệu hữu thị thường 。tức hữu quy y chi đức 。nhược/nhã vô thử đức 。tức hữu nghĩa diệc hoại 。thị cố Ca-diếp 。tựu ảnh vi nạn/nan 。dục sử vô quy y chi đức dã 。trí tú viết 。năng quy chi tâm 。chung năng thành Phật 。cố dĩ thụ/thọ thí quy y chi tâm 。ảnh thí sở thành chi Phật dã 。cố vân nhân thụ/thọ tức hữu ảnh 。 迦葉汝不應言有樹無影(至)各各異故故使無常。 Ca-diếp nhữ bất ưng ngôn hữu thụ/thọ vô ảnh (chí )các các dị cố cố sử vô thường 。 案。僧亮曰。星月有光。樹有闇影。但以微故。非肉眼見耳。法身亦爾。非汝所見也。法瑤曰。勿謂不見。便言無也。常住法身。慧眼所見。故歸義不無。但肉眼不見。便謂無有常住之歸依義耳。品初勸問云若歸者。即此常住三歸是也。又云若戒者。即前大慈大悲一子想是也。寶亮曰。天眼資細空明。而矚色故。不同肉眼之用也。 án 。tăng lượng viết 。tinh nguyệt hữu quang 。thụ/thọ hữu ám ảnh 。đãn dĩ vi cố 。phi nhục nhãn kiến nhĩ 。Pháp thân diệc nhĩ 。phi nhữ sở kiến dã 。Pháp dao viết 。vật vị bất kiến 。tiện ngôn vô dã 。thường trụ pháp thân 。Tuệ-nhãn sở kiến 。cố quy nghĩa bất vô 。đãn nhục nhãn bất kiến 。tiện vị vô hữu thường trụ chi quy y nghĩa nhĩ 。phẩm sơ khuyến vấn vân nhược/nhã quy giả 。tức thử thường trụ tam quy thị dã 。hựu vân nhược/nhã giới giả 。tức tiền đại từ đại bi nhất tử tưởng thị dã 。bảo lượng viết 。Thiên nhãn tư tế không minh 。nhi chúc sắc cố 。bất đồng nhục nhãn chi dụng dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)而得長壽善知宿命。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )nhi đắc trường thọ thiện tri tú mạng 。 案。智秀曰。第三翻。述旨傳化有兩別。前迦葉領解。後佛讚成也。 án 。trí tú viết 。đệ tam phiên 。thuật chỉ truyền hóa hữu lượng (lưỡng) biệt 。tiền Ca-diếp lĩnh giải 。hậu Phật tán thành dã 。 大般涅槃經集解卷第九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ cửu 大般涅槃經集解卷第十(金剛身品第五 名字功德品第六) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập (Kim Cương thân phẩm đệ ngũ  danh tự công đức phẩm đệ lục )  釋百非義 出護法國王護弘法比丘 釋開隨護法持刀仗白衣行 釋受持此經不隨四趣 釋此經具七善 釋此經八味具足  thích bách phi nghĩa  xuất Hộ Pháp Quốc Vương hộ hoằng pháp Tỳ-kheo  thích khai tùy hộ Pháp trì đao trượng bạch y hạnh/hành/hàng  thích thọ trì thử Kinh bất tùy tứ thú  thích thử Kinh cụ thất thiện  thích thử Kinh bát vị cụ túc 金剛身品第五 Kim Cương thân phẩm đệ ngũ 案。道生曰。長壽之與金剛。皆共談丈六。但內外言之耳。長壽為外應之跡。金剛為內照之實。實照體圓。故無法也。僧亮曰。答問金剛體不可壞也。有人命不盡。而諸根壞。故須兩說也。法瑤曰。上明長壽無窮。然未必不念念相續。今明金剛堅固。非念所遷壞也。前因義此顯體也僧宗曰。答第二問也。答因答果。即為兩段也。寶亮曰。此品前明果後明因。今以果題品也。如來以法性為體。無有無無。百非所不及。絕有相之境也。大分為五。第一初有兩行。總辨金剛身相。體常不動。非食所資也。第二從迦葉發問以下。據迹為難也。第三從佛告迦葉以下。將欲答難。且更廣明法身。絕百非之相也。第四從如來所以示病苦者。正答迦葉難。釋應現無常塵土之意也。第五領解。自說己之體常。兼傳被於未聞者也。智秀曰。就答果問中。有四翻。第一兩行正答問也。第二迦葉難。第三佛答也。第四勸信。 án 。Đạo sanh viết 。trường thọ chi dữ Kim cương 。giai cộng đàm trượng lục 。đãn nội ngoại ngôn chi nhĩ 。trường thọ vi ngoại ưng chi tích 。Kim cương vi nội chiếu chi thật 。thật chiếu thể viên 。cố vô Pháp dã 。tăng lượng viết 。đáp vấn Kim Cương thể bất khả hoại dã 。hữu nhân mạng bất tận 。nhi chư căn hoại 。cố tu lượng (lưỡng) thuyết dã 。Pháp dao viết 。thượng minh trường thọ vô cùng 。nhiên vị tất bất niệm niệm tướng tục 。kim minh Kim cương kiên cố 。phi niệm sở Thiên hoại dã 。tiền nhân nghĩa thử hiển thể dã tăng tông viết 。đáp đệ nhị vấn dã 。đáp nhân đáp quả 。tức vi lượng (lưỡng) đoạn dã 。bảo lượng viết 。thử phẩm tiền minh quả hậu minh nhân 。kim dĩ quả Đề phẩm dã 。Như Lai dĩ pháp tánh vi thể 。vô hữu vô vô 。bách phi sở bất cập 。tuyệt hữu tướng chi cảnh dã 。Đại phần vi ngũ 。đệ nhất sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。tổng biện Kim Cương thân tướng 。thể thường bất động 。phi thực sở tư dã 。đệ nhị tùng Ca-diếp phát vấn dĩ hạ 。cứ tích vi nạn/nan dã 。đệ tam tòng Phật cáo Ca-diếp dĩ hạ 。tướng dục đáp nạn/nan 。thả cánh quảng minh Pháp thân 。tuyệt bách phi chi tướng dã 。đệ tứ tùng Như Lai sở dĩ thị bệnh khổ giả 。chánh đáp Ca-diếp nạn/nan 。thích ưng hiện vô thường trần độ chi ý dã 。đệ ngũ lĩnh giải 。tự thuyết kỷ chi thể thường 。kiêm truyền bị ư vị văn giả dã 。trí tú viết 。tựu đáp quả vấn trung 。hữu tứ phiên 。đệ nhất lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng chánh đáp vấn dã 。đệ nhị Ca-diếp nạn/nan 。đệ tam Phật đáp dã 。đệ tứ khuyến tín 。 爾時世尊復告迦葉(至)非雜食身即是法身。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Ca-diếp (chí )phi tạp thực/tự thân tức thị Pháp thân 。 案。僧亮曰。法者。無非法之義。釋非食身也。食所長養。非法橫生。名思欲身。 án 。tăng lượng viết 。Pháp giả 。vô phi pháp chi nghĩa 。thích phi thực thân dã 。thực/tự sở trường/trưởng dưỡng 。phi pháp hoạnh sanh 。danh tư dục thân 。 迦葉白佛言世尊如佛所說(至)如來今當入涅槃故。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )Như Lai kim đương nhập Niết Bàn cố 。 案。僧宗曰。迦葉執迹為難。以和妙釋。 án 。tăng tông viết 。Ca-diếp chấp tích vi nạn/nan 。dĩ hòa diệu thích 。 佛告迦葉汝今莫謂(至)堅牢難壞非人天身。 Phật cáo Ca-diếp nhữ kim mạc vị (chí )kiên lao nạn/nan hoại phi nhân Thiên thân 。 案。僧宗曰。尋此釋意。從初至非識離心以來。偏明真應不異也。從非識離心以下。就不即以明義也。非人天身者。位過五道也。智秀曰。尋此答旨。有二別。第一先以四科。廣解法身之相。第二結也。第一科。從此訖如來之身非身。先明非惡身。以約迦葉難也。第二從是身訖非識。就名相中。辨不生不滅身也。即以兩緣釋之。初從不集不脩以下。明不從集起也。次從無有動搖以下。明在果不復更隨緣造業。以此二緣。知法身不生滅也。第三從離心亦不離心以下。帶應明本。正顯應由本有故。本從於應。以制名也。第四從如來之身成就以下。向雖以三緣。顯法身相。皆是名相中者。未盡其美。乃更明法身妙絕眾相。非謂無法可名。正以法身德。廣非下地方言所能盡耳。 án 。tăng tông viết 。tầm thử thích ý 。tòng sơ chí phi thức ly tâm dĩ lai 。Thiên minh chân ưng bất dị dã 。tùng phi thức ly tâm dĩ hạ 。tựu bất tức dĩ minh nghĩa dã 。phi nhân Thiên thân giả 。vị quá/qua ngũ đạo dã 。trí tú viết 。tầm thử đáp chỉ 。hữu nhị biệt 。đệ nhất tiên dĩ tứ khoa 。quảng giải Pháp thân chi tướng 。đệ nhị kết/kiết dã 。đệ nhất khoa 。tòng thử cật Như Lai chi thân phi thân 。tiên minh phi ác thân 。dĩ ước Ca-diếp nạn/nan dã 。đệ nhị tùng thị thân cật phi thức 。tựu danh tướng trung 。biện bất sanh bất diệt thân dã 。tức dĩ lượng (lưỡng) duyên thích chi 。sơ tùng bất tập bất tu dĩ hạ 。minh bất tùng tập khởi dã 。thứ tùng vô hữu động dao dĩ hạ 。minh tại quả bất phục cánh tùy duyên tạo nghiệp 。dĩ thử nhị duyên 。tri Pháp thân bất sanh diệt dã 。đệ tam tòng ly tâm diệc bất ly tâm dĩ hạ 。đái ưng minh bổn 。chánh hiển ưng do bản hữu cố 。bổn tùng ư ưng 。dĩ chế danh dã 。đệ tứ tùng Như Lai chi thân thành tựu dĩ hạ 。hướng tuy dĩ tam duyên 。hiển Pháp thân tướng 。giai thị danh tướng trung giả 。vị tận kỳ mỹ 。nãi cánh minh Pháp thân diệu tuyệt chúng tướng 。phi vị vô Pháp khả danh 。chánh dĩ Pháp thân đức 。quảng phi hạ địa phương ngôn sở năng tận nhĩ 。 非恐怖身。 phi khủng bố thân 。 案。僧宗曰。離生死恐怖也。 án 。tăng tông viết 。ly sanh tử khủng bố dã 。 非雜食身。 phi tạp thực/tự thân 。 案。僧宗曰。不為四食所養。 án 。tăng tông viết 。bất vi tứ thực sở dưỡng 。 如來之身非身是身。 Như Lai chi thân phi thân thị thân 。 案。僧亮曰。身以生滅聚積為義。而有真有應也。真身非生滅積聚。故非身也。應身無生不生。無形不形。故是身也。僧宗曰。非形累之身。即是法身之謂也。 án 。tăng lượng viết 。thân dĩ sanh diệt tụ tích vi nghĩa 。nhi hữu chân hữu ưng dã 。chân thân phi sanh diệt tích tụ 。cố phi thân dã 。ứng thân vô sanh bất sanh 。vô hình bất hình 。cố thị thân dã 。tăng tông viết 。phi hình luy chi thân 。tức thị Pháp thân chi vị dã 。 不生不滅。 bất sanh bất diệt 。 案。僧宗曰。離有為相。 án 。tăng tông viết 。ly hữu vi tướng 。 不集不脩。 bất tập bất tu 。 案。僧宗曰。非業煩惱。 án 。tăng tông viết 。phi nghiệp phiền não 。 無量無邊。 vô lượng vô biên 。 案。僧亮曰。身無大小。難可定取也。僧宗曰。法身彌覆。豈有邊表也。 án 。tăng lượng viết 。thân vô đại tiểu 。nạn/nan khả định thủ dã 。tăng tông viết 。Pháp thân di phước 。khởi hữu biên biểu dã 。 無知無形。 vô tri vô hình 。 案。僧亮曰。大悟無知。妙像無形。僧宗曰。知形生於立稱。法身妙絕。絕待故也。 án 。tăng lượng viết 。đại ngộ vô tri 。diệu tượng vô hình 。tăng tông viết 。tri hình sanh ư lập xưng 。Pháp thân diệu tuyệt 。tuyệt đãi cố dã 。 畢竟清淨。 tất cánh thanh tịnh 。 案。僧亮曰。有知有形。非清非濁。僧宗曰。雙遣乃淨也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tri hữu hình 。phi thanh phi trược 。tăng tông viết 。song khiển nãi tịnh dã 。 無有動搖。 vô hữu động dao 。 案。僧亮曰。釋清淨也。有知則有所不知。有形則有所不形。可動可搖。豈曰淨也。僧宗曰。法身凝寂。孰能動耶。 án 。tăng lượng viết 。thích thanh tịnh dã 。hữu tri tức hữu sở bất tri 。hữu hình tức hữu sở bất hình 。khả động khả diêu/dao 。khởi viết tịnh dã 。tăng tông viết 。Pháp thân ngưng tịch 。thục năng động da 。 無受無行不住不作無味無雜非是有為。 thị cố vô hạnh/hành/hàng bất trụ bất tác vô vị vô tạp phi thị hữu vi 。 案。僧亮曰。此下至非有為。釋上無知也。受緣則行。行則有住。住便有作。作必味著。著則雜惡斯集。惡集則體無留停。有為法也。以無此故。非有為也。僧宗曰。位滿故。不受住位。故不行。不住生死。故不住也。作即是業。味即煩惱。雜即是果也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ chí phi hữu vi 。thích thượng vô tri dã 。thọ/thụ duyên tức hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tức hữu trụ/trú 。trụ/trú tiện hữu tác 。tác tất vị trước 。trước/trứ tức tạp ác tư tập 。ác tập tức thể vô lưu đình 。hữu vi Pháp dã 。dĩ vô thử cố 。phi hữu vi dã 。tăng tông viết 。vị mãn cố 。bất thọ/thụ trụ vị 。cố bất hạnh/hành 。bất trụ sanh tử 。cố bất trụ dã 。tác tức thị nghiệp 。vị tức phiền não 。tạp tức thị quả dã 。 非業非果非行非滅非心非數。 phi nghiệp phi quả phi hạnh/hành/hàng phi diệt phi tâm phi số 。 案。僧亮曰。釋非有為也。有為則是業。是果。是行。是滅。由心數而起。非之故無也。僧宗曰。離有餘果。故非業非果。離無餘果。故非行非滅也。非心心數。離四陰也。 án 。tăng lượng viết 。thích phi hữu vi dã 。hữu vi tức thị nghiệp 。thị quả 。thị hạnh/hành/hàng 。thị diệt 。do tâm số nhi khởi 。phi chi cố vô dã 。tăng tông viết 。ly hữu dư quả 。cố phi nghiệp phi quả 。ly vô dư quả 。cố phi hạnh/hành/hàng phi diệt dã 。phi tâm tâm số 。ly tứ uẩn dã 。 不可思議常不可思議。 bất khả tư nghị thường bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。真身如是不可思議。或謂真不可議。應是可議。故曰應即是真常不可議也。僧宗曰。三乘十地。不能量也。 án 。tăng lượng viết 。chân thân như thị bất khả tư nghị 。hoặc vị chân bất khả nghị 。ưng thị khả nghị 。cố viết ưng tức thị chân thường bất khả nghị dã 。tăng tông viết 。tam thừa Thập Địa 。bất năng lượng dã 。 無識離心。 vô thức ly tâm 。 案。僧亮曰。釋上非心也。現分別故。名為識也。能生後有。故名為心。今謂無分別。故非識。不生後有。故非心也。僧宗曰。從此以下。真應雙明也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng phi tâm dã 。hiện phân biệt cố 。danh vi thức dã 。năng sanh hậu hữu 。cố danh vi tâm 。kim vị vô phân biệt 。cố phi thức 。bất sanh hậu hữu 。cố phi tâm dã 。tăng tông viết 。tòng thử dĩ hạ 。chân ưng song minh dã 。 亦不離心。 diệc bất ly tâm 。 案。僧亮曰。雖不分別。而無事不知也。僧宗曰。上既言無識。謂同木石。拂此疑故。亦不離心也。 án 。tăng lượng viết 。tuy bất phân biệt 。nhi vô sự bất tri dã 。tăng tông viết 。thượng ký ngôn vô thức 。vị đồng mộc thạch 。phất thử nghi cố 。diệc bất ly tâm dã 。 其心平等。 kỳ tâm bình đẳng 。 案。僧亮曰。雖知而無知相也。僧宗曰。絕高下故。故言平也。無優劣故。故言等也。 án 。tăng lượng viết 。tuy tri nhi vô tri tướng dã 。tăng tông viết 。tuyệt cao hạ cố 。cố ngôn bình dã 。vô ưu liệt cố 。cố ngôn đẳng dã 。 無有亦有。 vô hữu diệc hữu 。 案。僧亮曰。無生住滅。故非有。智周三世。故亦有也。僧宗曰。法身無像。故無有。丈六通化。故亦有也。 án 。tăng lượng viết 。vô sanh trụ diệt 。cố phi hữu 。Trí Chu tam thế 。cố diệc hữu dã 。tăng tông viết 。Pháp thân vô tượng 。cố vô hữu 。trượng lục thông hóa 。cố diệc hữu dã 。 無有去來而亦去來。 vô hữu khứ lai nhi diệc khứ lai 。 案。僧宗曰。既無有色。誰去誰來。垂形六道。見有去來。 án 。tăng tông viết 。ký vô hữu sắc 。thùy khứ thùy lai 。thùy hình lục đạo 。kiến hữu khứ lai 。 不破不壞不斷不絕不出不滅。 bất phá bất hoại bất đoạn bất tuyệt bất xuất bất diệt 。 案。僧亮曰。上云去來。似有破壞出滅。今明無此。以釋非有為也。僧宗曰。離四相故。不破乃至不絕也。體非未來故。不出至現在。不滅入過去也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân khứ lai 。tự hữu phá hoại xuất diệt 。kim minh vô thử 。dĩ thích phi hữu vi dã 。tăng tông viết 。ly tứ tướng cố 。bất phá nãi chí bất tuyệt dã 。thể phi vị lai cố 。bất xuất chí hiện tại 。bất diệt nhập quá khứ dã 。 非主亦主。 phi chủ diệc chủ 。 案。僧亮曰。心居物下。故非主。具八自在。故亦主也。僧宗曰。法身妙絕。何依何主。道王三千。故云亦主。 án 。tăng lượng viết 。tâm cư vật hạ 。cố phi chủ 。cụ bát tự tại 。cố diệc chủ dã 。tăng tông viết 。Pháp thân diệu tuyệt 。hà y hà chủ 。đạo Vương tam thiên 。cố vân diệc chủ 。 非有非無。 phi hữu phi vô 。 案。僧亮曰。兩非重說。終遣有耳。僧宗曰。不同二十五有。故非有。不同太虛。故非無也。亦曰法身故非有。應迹故非無也。 án 。tăng lượng viết 。lượng (lưỡng) phi trọng thuyết 。chung khiển hữu nhĩ 。tăng tông viết 。bất đồng nhị thập ngũ hữu 。cố phi hữu 。bất đồng thái hư 。cố phi vô dã 。diệc viết Pháp thân cố phi hữu 。ưng tích cố phi vô dã 。 非覺非觀非字非不字。 phi giác phi quán phi tự phi bất tự 。 案。僧亮曰。非人非天。故非字。應人名人。故非不字也。僧宗曰。離麁細心相。故非覺觀也。夫名生於形。無狀故無名。應用故有字也。 án 。tăng lượng viết 。phi nhân phi thiên 。cố phi tự 。ưng nhân danh nhân 。cố phi bất tự dã 。tăng tông viết 。ly thô tế tâm tướng 。cố phi giác quán dã 。phu danh sanh ư hình 。vô trạng cố vô danh 。ưng dụng cố hữu tự dã 。 非定非不定。 phi định phi bất định 。 案。僧亮曰。心馳萬境。故非定。寂然不動。故非不定也。僧宗曰。能大能小。故非定也。其體常湛。故非不定也。 án 。tăng lượng viết 。tâm trì vạn cảnh 。cố phi định 。tịch nhiên bất động 。cố phi bất định dã 。tăng tông viết 。năng Đại năng tiểu 。cố phi định dã 。kỳ thể thường trạm 。cố phi bất định dã 。 不可見了了見。 bất khả kiến liễu liễu kiến 。 案。僧亮曰。十地所不覩。故不可見。後身見故。了了見也。 án 。tăng lượng viết 。Thập Địa sở bất đổ 。cố bất khả kiến 。hậu thân kiến cố 。liễu liễu kiến dã 。 無處亦處無宅亦宅。 vô xứ/xử diệc xứ/xử vô trạch diệc trạch 。 案。僧亮曰。真則非人。無處無宅也。常在五道。故亦處亦宅也。 án 。tăng lượng viết 。chân tức phi nhân 。vô xứ/xử vô trạch dã 。thường tại ngũ đạo 。cố diệc xứ/xử diệc trạch dã 。 無闇無明。 vô ám vô minh 。 案。僧亮曰。洞鑒三世。故無闇也。現同凡夫。故無明也。 án 。tăng lượng viết 。đỗng giám tam thế 。cố vô ám dã 。hiện đồng phàm phu 。cố vô minh dã 。 無有寂靜而亦寂靜。 vô hữu tịch tĩnh nhi diệc tịch tĩnh 。 案。僧亮曰。無事不為。而常無為。僧宗曰。分身散體。故無寂靜也。常果恬然。故言亦寂靜也。 án 。tăng lượng viết 。vô sự bất vi 。nhi thường vô vi 。tăng tông viết 。phần thân tán thể 。cố vô tịch tĩnh dã 。thường quả điềm nhiên 。cố ngôn diệc tịch tĩnh dã 。 是無所有不受不施。 thị vô sở hữu bất thọ/thụ bất thí 。 案。僧亮曰。無二十五有。故無有也。不衣不食。故不受也。功德無增。故無施也。僧宗曰。雖言始有。視聽不得。故無有也。位居足地。故不受也。離因相故。故無施也。 án 。tăng lượng viết 。vô nhị thập ngũ hữu 。cố vô hữu dã 。bất y bất thực/tự 。cố bất thọ/thụ dã 。công đức vô tăng 。cố vô thí dã 。tăng tông viết 。tuy ngôn thủy hữu 。thị thính bất đắc 。cố vô hữu dã 。vị cư túc địa 。cố bất thọ/thụ dã 。ly nhân tướng cố 。cố vô thí dã 。 清淨無垢無諍斷諍。 thanh tịnh vô cấu vô tránh đoạn tránh 。 案。僧亮曰。釋上句也。無是無非。故無諍也。僧宗曰。煩惱是諍。以斷盡故。故言無也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng cú dã 。vô thị vô phi 。cố vô tránh dã 。tăng tông viết 。phiền não thị tránh 。dĩ đoạn tận cố 。cố ngôn vô dã 。 住無住處。 trụ/trú vô trụ xứ/xử 。 案。僧亮曰。釋上無宅亦宅句也。僧宗曰。涅槃無域真所居也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng vô trạch diệc trạch cú dã 。tăng tông viết 。Niết-Bàn vô vực chân sở cư dã 。 不取不墮。 bất thủ bất đọa 。 案。僧亮曰。不進求故不取也。不退故不墮也。僧宗曰。因取故墮。不取故不墮也。 án 。tăng lượng viết 。bất tiến/tấn cầu cố bất thủ dã 。bất thoái cố bất đọa dã 。tăng tông viết 。nhân thủ cố đọa 。bất thủ cố bất đọa dã 。 非法非非法非福田非非福田。 phi pháp phi phi pháp phi phước điền phi phi phước điền 。 案。僧亮曰。絕軌相故非法。化人故非非法也。絕言故非田。應供故非非田。 án 。tăng lượng viết 。tuyệt quỹ tướng cố phi pháp 。hóa nhân cố phi phi pháp dã 。tuyệt ngôn cố phi điền 。Ứng-Cúng cố phi phi điền 。 無盡不盡離一切盡。 vô tận bất tận ly nhất thiết tận 。 案。僧亮曰。釋上句也。湛然故無盡也。僧宗曰。移劫不窮。故言無盡。即是不盡。故離一切盡也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng cú dã 。trạm nhiên cố vô tận dã 。tăng tông viết 。di kiếp bất cùng 。cố ngôn vô tận 。tức thị bất tận 。cố ly nhất thiết tận dã 。 是空離空。 thị không ly không 。 案。僧亮曰。無性無相。故是空也。離無常無我。故離空也。僧宗曰。空無生死。即離空也。 án 。tăng lượng viết 。Vô tánh vô tướng 。cố thị không dã 。ly vô thường vô ngã 。cố ly không dã 。tăng tông viết 。không vô sanh tử 。tức ly không dã 。 雖不常住非念念滅。 tuy bất thường trụ phi niệm niệm diệt 。 案。僧亮曰。體無生滅。或隱或顯。僧宗曰。絕言故。不可名之為常。絕眾相故。非念念滅。 án 。tăng lượng viết 。thể vô sanh diệt 。hoặc ẩn hoặc hiển 。tăng tông viết 。tuyệt ngôn cố 。bất khả danh chi vi thường 。tuyệt chúng tướng cố 。phi niệm niệm diệt 。 無有垢濁。 vô hữu cấu trược 。 案。僧亮曰。釋不滅也。 án 。tăng lượng viết 。thích bất diệt dã 。 無字離字非聲非說。 vô tự ly tự phi thanh phi thuyết 。 案。僧宗曰。釋不滅也。 án 。tăng tông viết 。thích bất diệt dã 。 亦非脩集非稱非量。 diệc phi tu tập phi xưng phi lượng 。 案。僧亮曰。了因非作故。因非脩集也。絕思議故。非稱量也。僧宗曰。無所進故。非脩集也。無相待故。非稱量也。 án 。tăng lượng viết 。liễu nhân phi tác cố 。nhân phi tu tập dã 。tuyệt tư nghị cố 。phi xưng lượng dã 。tăng tông viết 。vô sở tiến/tấn cố 。phi tu tập dã 。vô tướng đãi cố 。phi xưng lượng dã 。 非一非異。 phi nhất phi dị 。 案。僧亮曰。方圓殊應。故非一也。真性不改。故不異也。 án 。tăng lượng viết 。phương viên thù ưng 。cố phi nhất dã 。chân tánh bất cải 。cố bất dị dã 。 非像非相諸相莊嚴。 phi tượng phi tướng chư tướng trang nghiêm 。 案。僧亮曰。妙絕眾相。而相超世。 án 。tăng lượng viết 。diệu tuyệt chúng tướng 。nhi tướng siêu thế 。 非勇非畏無寂不寂。 phi dũng phi úy vô tịch bất tịch 。 案。僧亮曰。摧四魔故非畏也。無靜不靜。故無寂。 án 。tăng lượng viết 。tồi tứ ma cố phi úy dã 。vô tĩnh bất tĩnh 。cố vô tịch 。 無熱不熱無可覩見無有相貌。 vô nhiệt bất nhiệt vô khả đổ kiến vô hữu tướng mạo 。 案。僧亮曰。動靜一體。其相難見。 án 。tăng lượng viết 。động tĩnh nhất thể 。kỳ tướng nạn/nan kiến 。 如來度脫一切眾生(至)法無有二故不可量。 Như Lai độ thoát nhất thiết chúng sanh (chí )Pháp vô hữu nhị cố bất khả lượng 。 案。僧亮曰。出其事也。 án 。tăng lượng viết 。xuất kỳ sự dã 。 無等等。 vô đẳng đẳng 。 案。僧亮曰。唯佛與佛等也。 án 。tăng lượng viết 。duy Phật dữ Phật đẳng dã 。 平如虛空。 bình như hư không 。 案。僧亮曰。釋等義也。 án 。tăng lượng viết 。thích đẳng nghĩa dã 。 無有相貌同無生性不斷不常常行一乘眾生見三。 vô hữu tướng mạo đồng vô sanh tánh bất đoạn bất thường thường hạnh/hành/hàng nhất thừa chúng sanh kiến tam 。 案。僧亮曰。無有相貌。出等事也。或三或一釋等義。 án 。tăng lượng viết 。vô hữu tướng mạo 。xuất đẳng sự dã 。hoặc tam hoặc nhất thích đẳng nghĩa 。 不退不轉斷一切結不戰不觸。 bất thoái bất chuyển đoạn nhất thiết kết/kiết bất chiến bất xúc 。 案。僧亮曰。大乘所無也。僧宗曰。四魔已盡。故不戰也。滅於攀緣。故無觸也。 án 。tăng lượng viết 。Đại-Thừa sở vô dã 。tăng tông viết 。tứ ma dĩ tận 。cố bất chiến dã 。diệt ư phàn duyên 。cố vô xúc dã 。 非性住性。 phi tánh trụ/trú tánh 。 案。僧亮曰。無自性故非性也。不改變易。故住性也。 án 。tăng lượng viết 。vô tự tánh cố phi tánh dã 。bất cải biến dịch 。cố trụ/trú tánh dã 。 非合非散非長非短(至)非增非損非勝非負。 phi hợp phi tán phi trường/trưởng phi đoản (chí )phi tăng phi tổn phi thắng phi phụ 。 案。僧亮曰。總釋上也。 án 。tăng lượng viết 。tổng thích thượng dã 。 如來之身成就如是(至)非有為非無為非世非不世。 Như Lai chi thân thành tựu như thị (chí )phi hữu vi phi vô vi phi thế phi bất thế 。 案。僧亮曰。有知知則不等也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tri tri tức bất đẳng dã 。 非作非不作。 phi tác phi bất tác 。 案。僧亮曰。謂是了因非作因也。 án 。tăng lượng viết 。vị thị liễu nhân phi tác nhân dã 。 非依非不依(至)除一法相不可算數。 phi y phi bất y (chí )trừ nhất Pháp tướng bất khả toán số 。 案。僧亮曰。不可一方一數取也。僧宗曰。若謂得一法相。在百非外者。亦除之也。一解云。除方便一法也。 án 。tăng lượng viết 。bất khả nhất phương nhất số thủ dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã vị đắc nhất Pháp tướng 。tại bách phi ngoại giả 。diệc trừ chi dã 。nhất giải vân 。trừ phương tiện nhất pháp dã 。 般涅槃時不般涅槃。 Bát Niết Bàn thời bất Bát Niết Bàn 。 案。僧宗曰。物見有滅。竟不滅也。 án 。tăng tông viết 。vật kiến hữu diệt 。cánh bất diệt dã 。 如來法身皆悉成就如是無量微妙功德。 Như Lai pháp thân giai tất thành tựu như thị vô lượng vi diệu công đức 。 案。僧亮曰。總結上也。 án 。tăng lượng viết 。tổng kết thượng dã 。 迦葉唯有如來乃知是相非諸聲聞緣覺所知。 Ca-diếp duy hữu Như Lai nãi tri thị tướng phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。結上不思議也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thượng bất tư nghị dã 。 迦葉如是功德成如來身非是雜食所長養身。 Ca-diếp như thị công đức thành Như Lai thân phi thị tạp thực/tự sở trường/trưởng dưỡng thân 。 案。僧亮曰。結上法身妙極。離生死也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thượng Pháp thân diệu cực 。ly sanh tử dã 。 迦葉如來真身功德如是(至)為欲調伏諸眾生故。 Ca-diếp Như Lai chân thân công đức như thị (chí )vi dục điều phục chư chúng sanh cố 。 案。僧亮曰。結上應身。雖生不生。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thượng ứng thân 。tuy sanh bất sanh 。 善男子汝今常知如來之身即金剛身。 Thiện nam tử nhữ kim thường tri Như Lai chi thân tức Kim Cương thân 。 案。僧亮曰。以本迹相。即雙結也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ ản tích tướng 。tức song kết/kiết dã 。 汝從今日常當專心(至)說如來身即是法身。 nhữ tùng kim nhật thường đương chuyên tâm (chí )thuyết Như Lai thân tức thị Pháp thân 。 案。僧宗曰。備上眾德。本迹相關。其旨顯然。勸令受持。廣弘化也。 án 。tăng tông viết 。bị thượng chúng đức 。bản tích tướng quan 。kỳ chỉ hiển nhiên 。khuyến lệnh thọ trì 。quảng hoằng hóa dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)亦當為人如是廣說。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )diệc đương vi nhân như thị quảng thuyết 。 案。智秀曰。領解也。 án 。trí tú viết 。lĩnh giải dã 。 唯然世尊如來法身金剛不壞而未能知所因云何。 duy nhiên Thế Tôn Như Lai pháp thân Kim Cương bất hoại nhi vị năng tri sở nhân vân hà 。 案。僧亮曰。答問復以何因緣。得大堅固力也。下文舉護法為因也。僧宗曰。答因中有四段。第一列三種章門。所謂護法引證開制也。第二廣此三也。第三明末代通法人也。第四明不但通經。亦協通律為化也。寶亮曰。就此答中。大分為三。第一總答。以護法為因也。第二佛自引證。我昔親行此因也。第三從持正法者。不受五戒。廣辨護法之相也。護法者。不出二途。一者據萬行為端。自守戒行。任持在心。二者不顧形命。但使法弘也。若能弘。建立之心令惡改。而法通者。故佛於下文。歎護法者。自利利人之功勝也。智秀曰。大分此答。為兩段。第一舉問求答。第二正答也。答中又有二別。一略二廣也。此即大分中之第一。舉問求答也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn phục dĩ hà nhân duyên 。đắc Đại kiên cố lực dã 。hạ văn cử Hộ Pháp vi nhân dã 。tăng tông viết 。đáp nhân trung hữu tứ đoạn 。đệ nhất liệt tam chủng chương môn 。sở vị Hộ Pháp dẫn chứng khai chế dã 。đệ nhị quảng thử tam dã 。đệ tam minh mạt đại thông Pháp nhân dã 。đệ tứ minh bất đãn thông Kinh 。diệc hiệp thông luật vi hóa dã 。bảo lượng viết 。tựu thử đáp trung 。Đại phần vi tam 。đệ nhất tổng đáp 。dĩ Hộ Pháp vi nhân dã 。đệ nhị Phật tự dẫn chứng 。ngã tích thân hạnh/hành/hàng thử nhân dã 。đệ tam tòng trì chánh pháp giả 。bất thọ ngũ giới 。quảng biện Hộ Pháp chi tướng dã 。Hộ Pháp giả 。bất xuất nhị đồ 。nhất giả cứ vạn hạnh/hành/hàng vi đoan 。tự thủ giới hạnh/hành/hàng 。nhậm trì tại tâm 。nhị giả bất cố hình mạng 。đãn sử Pháp hoằng dã 。nhược/nhã năng hoằng 。kiến lập chi tâm lệnh ác cải 。nhi Pháp thông giả 。cố Phật ư hạ văn 。thán Hộ Pháp giả 。tự lợi lợi nhân chi công thắng dã 。trí tú viết 。Đại phần thử đáp 。vi lượng (lưỡng) đoạn 。đệ nhất cử vấn cầu đáp 。đệ nhị chánh đáp dã 。đáp trung hựu hữu nhị biệt 。nhất lược nhị quảng dã 。thử tức Đại phần trung chi đệ nhất 。cử vấn cầu đáp dã 。 佛告迦葉以能護持正法因緣故得成就是金剛身。 Phật cáo Ca-diếp dĩ năng hộ trì chánh pháp nhân duyên cố đắc thành tựu thị Kim Cương thân 。 案。智秀曰。此下正答中。第一略門也。有兩翻。此第一直答。 án 。trí tú viết 。thử hạ chánh đáp trung 。đệ nhất lược môn dã 。hữu lượng (lưỡng) phiên 。thử đệ nhất trực đáp 。 迦葉我於往昔護法因緣(至)是金剛身常住不壞。 Ca-diếp ngã ư vãng tích Hộ Pháp nhân duyên (chí )thị Kim Cương thân thường trụ bất hoại 。 案。僧亮曰。護法法全。是故感得身不可壞也。智秀曰。此第二自舉往昔。略為證也。 án 。tăng lượng viết 。hộ pháp pháp toàn 。thị cố cảm đắc thân bất khả hoại dã 。trí tú viết 。thử đệ nhị tự cử vãng tích 。lược vi chứng dã 。 善男子護持正法者(至)守護持戒清淨比丘。 Thiện nam tử hộ trì chánh pháp giả (chí )thủ hộ trì giới thanh tịnh Tỳ-kheo 。 案。寶亮曰。下文顯出家之人。有三品。在家之人。蠲去下品。唯出中上也。若不受五戒。而忘身護法。令法得通者。此實大勇猛也。出家通法之人。所以應與護法白衣持刀杖者俱者。此就末世之中為論耳。智秀曰。此下第二廣門也。有三翻。第一明在家人護法。第二引證。第三明出家之人。護法之法也。從此訖非持戒者。得如是名。第一辨在家之人護法。有二翻。第一正明護法。第二迦葉難也。此即第一翻也。 án 。bảo lượng viết 。hạ văn hiển xuất gia chi nhân 。hữu tam phẩm 。tại gia chi nhân 。quyên khứ hạ phẩm 。duy xuất trung thượng dã 。nhược/nhã bất thọ ngũ giới 。nhi vong thân Hộ Pháp 。lệnh Pháp đắc thông giả 。thử thật đại dũng mãnh dã 。xuất gia thông Pháp chi nhân 。sở dĩ ưng dữ Hộ Pháp bạch y trì đao trượng giả câu giả 。thử tựu mạt thế chi trung vi luận nhĩ 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị quảng môn dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất minh tại gia nhân Hộ Pháp 。đệ nhị dẫn chứng 。đệ tam minh xuất gia chi nhân 。Hộ Pháp chi Pháp dã 。tòng thử cật phi trì giới giả 。đắc như thị danh 。đệ nhất biện tại gia chi nhân Hộ Pháp 。hữu nhị phiên 。đệ nhất chánh minh Hộ Pháp 。đệ nhị Ca-diếp nạn/nan dã 。thử tức đệ nhất phiên dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)當知是輩是禿居士。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )đương tri thị bối thị ngốc cư sĩ 。 案。僧亮曰。與刀仗者俱。律有誠制。不名清淨。故須問也。僧宗曰。向列三章門。今欲廣釋護法之相。先假執聲聞教中。唯以獨靜為上。今佛釋此非上。以護法為勝也。智秀曰。此下第二翻也。為難之辭。雖在比丘。而實為顯在家之人。護法之法。 án 。tăng lượng viết 。dữ đao trượng giả câu 。luật hữu thành chế 。bất danh thanh tịnh 。cố tu vấn dã 。tăng tông viết 。hướng liệt tam chương môn 。kim dục quảng thích Hộ Pháp chi tướng 。tiên giả chấp Thanh văn giáo trung 。duy dĩ độc tĩnh vi thượng 。kim Phật thích thử phi thượng 。dĩ Hộ Pháp vi thắng dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị phiên dã 。vi nạn/nan chi từ 。tuy tại Tỳ-kheo 。nhi thật vi hiển tại gia chi nhân 。Hộ Pháp chi Pháp 。 佛告迦葉莫作是語言禿居士。 Phật cáo Ca-diếp mạc tác thị ngữ ngôn ngốc cư sĩ 。 案。僧亮曰。此下舉三種比丘。前出中品。次出上品。後出下品也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ cử tam chủng Tỳ-kheo 。tiền xuất trung phẩm 。thứ xuất thượng phẩm 。hậu xuất hạ phẩm dã 。 若有比丘隨所至處(至)當知是人無所能為。 nhược hữu Tỳ-kheo tùy sở chí xứ/xử (chí )đương tri thị nhân vô sở năng vi 。 案。僧亮曰。此舉中品比丘也。寶亮曰。昔以持律為上品。今云是中品者。以其不能廣利於物。自守而已故也。 án 。tăng lượng viết 。thử cử trung phẩm Tỳ-kheo dã 。bảo lượng viết 。tích dĩ trì luật vi thượng phẩm 。kim vân thị trung phẩm giả 。dĩ kỳ bất năng quảng lợi ư vật 。tự thủ nhi dĩ cố dã 。 若有比丘供身之具(至)如法治之驅令還俗。 nhược hữu Tỳ-kheo cung/cúng thân chi cụ (chí )như pháp trì chi khu lệnh hoàn tục 。 案。僧亮曰。舉上品比丘也。 án 。tăng lượng viết 。cử thượng phẩm Tỳ-kheo dã 。 若有比丘能作如是(至)非持戒者得如是名。 nhược hữu Tỳ-kheo năng tác như thị (chí )phi trì giới giả đắc như thị danh 。 案。僧亮曰。舉下品比丘。即結正破戒者也。 án 。tăng lượng viết 。cử hạ phẩm Tỳ-kheo 。tức kết/kiết chánh phá giới giả dã 。 善男子過去久遠無量無邊(至)奴婢牛羊非法之物。 Thiện nam tử quá khứ cửu viễn vô lượng vô biên (chí )nô tỳ ngưu dương phi pháp chi vật 。 案。智秀曰。此第二引證。有兩章。前引證。後領解也。明駿案。此下引證。有七段。一證弘法比丘。必須強力者為護也。二證世有惡人。必能遮遏弘通之道也。三舉在家護法之至也。四顯弘讚二人之果報也。五會古今。六迦葉領解。七佛述勸也。此即第一。出通法比丘之緣起也。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị dẫn chứng 。hữu lượng (lưỡng) chương 。tiền dẫn chứng 。hậu lĩnh giải dã 。minh tuấn án 。thử hạ dẫn chứng 。hữu thất đoạn 。nhất chứng hoằng pháp Tỳ-kheo 。tất tu cường lực giả vi hộ dã 。nhị chứng thế hữu ác nhân 。tất năng già át hoằng thông chi đạo dã 。tam cử tại gia Hộ Pháp chi chí dã 。tứ hiển hoằng tán nhị nhân chi quả báo dã 。ngũ hội cổ kim 。lục Ca-diếp lĩnh giải 。thất Phật thuật khuyến dã 。thử tức đệ nhất 。xuất thông Pháp Tỳ-kheo chi duyên khởi dã 。 爾時多有破戒比丘(至)執持刀杖逼是法師。 nhĩ thời đa hữu phá giới Tỳ-kheo (chí )chấp trì đao trượng bức thị pháp sư 。 明駿案。第二舉惡人。遏弘法者之緣起也。 minh tuấn án 。đệ nhị cử ác nhân 。át hoằng pháp giả chi duyên khởi dã 。 是時國王名曰有德(至)此身當為無量法器。 Thị thời Quốc Vương danh viết hữu đức (chí )thử thân đương vi vô lượng Pháp khí 。 明駿案。第三顯護法之人。 minh tuấn án 。đệ tam hiển Hộ Pháp chi nhân 。 王於是時得聞法已(至)應當如是受持擁護。 Vương ư thị thời đắc văn Pháp dĩ (chí )ứng đương như thị thọ trì ủng hộ 。 案。僧宗曰。六卷泥洹云。王為第二弟子。覺德為第一弟子。而此言王第一者。蓋以先生彼國故耳。明駿案。第四顯弘護法者。道俗二人之果報也。 án 。tăng tông viết 。lục quyển nê hoàn vân 。Vương vi đệ nhị đệ-tử 。giác đức vi đệ nhất đệ-tử 。nhi thử ngôn Vương đệ nhất giả 。cái dĩ tiên sanh bỉ quốc cố nhĩ 。minh tuấn án 。đệ tứ hiển hoằng Hộ Pháp giả 。đạo tục nhị nhân chi quả báo dã 。 迦葉爾時王者則我身是(至)成就法身不可壞身。 Ca-diếp nhĩ thời Vương giả tức ngã thân thị (chí )thành tựu pháp thân bất khả hoại thân 。 明駿案。第五會古今。 minh tuấn án 。đệ ngũ hội cổ kim 。 迦葉菩薩復白佛言世尊如來常身猶如畫石。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn Như Lai thường thân do như họa thạch 。 明駿案。第六領解也。 minh tuấn án 。đệ lục lĩnh giải dã 。 佛告迦葉善男子以是因緣(至)刀劍器杖侍衛法師。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên (chí )đao kiếm khí trượng thị vệ Pháp sư 。 明駿案。第七印述勸護法也。 minh tuấn án 。đệ thất ấn thuật khuyến Hộ Pháp dã 。 迦葉白佛言世尊若諸比丘(至)為是持戒為是破戒。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn nhược/nhã chư Tỳ-kheo (chí )vi thị trì giới vi thị phá giới 。 案。僧亮曰。上以不受五戒。名優婆塞。以功補德。若爾者。何必受戒。而名比丘。是故問言有師無師。以定之也。為持為犯者。有師則有戒。亦可以功補過。次問為特為犯也。法瑤曰。隨逐守護。跡似破戒。恐無人師之德。欲明此人持戒之德不虧。可師之道逾盛。是以迦葉發斯問也。僧宗曰。此中有二問。初問有師仁之德不耶。二問為持戒破戒耶。昔教比丘。不得與器仗者俱遊。故有問也。寶亮曰。所以復有此問者。向雖辨今昔兩教之異。又明弘法之處。今先審其位。後明其處也。智秀曰。此下第三明出家之人。護法之方也。有兩別。前開兩翻問答。後領解讚述也。前兩翻問答者。第一舉非以顯是。第二開制也。此將明非以顯是。故迦葉發問。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ bất thọ ngũ giới 。danh ưu-bà-tắc 。dĩ công bổ đức 。nhược nhĩ giả 。hà tất thọ/thụ giới 。nhi danh Tỳ-kheo 。thị cố vấn ngôn hữu sư vô sư 。dĩ định chi dã 。vi trì vi phạm giả 。hữu sư tức hữu giới 。diệc khả dĩ công bổ quá/qua 。thứ vấn vi đặc vi phạm dã 。Pháp dao viết 。tùy trục thủ hộ 。tích tự phá giới 。khủng vô nhân sư chi đức 。dục minh thử nhân trì giới chi đức bất khuy 。khả sư chi đạo du thịnh 。thị dĩ Ca-diếp phát tư vấn dã 。tăng tông viết 。thử trung hữu nhị vấn 。sơ vấn hữu sư nhân chi đức bất da 。nhị vấn vi trì giới phá giới da 。tích giáo Tỳ-kheo 。bất đắc dữ khí trượng giả câu du 。cố hữu vấn dã 。bảo lượng viết 。sở dĩ phục hưũ thử vấn giả 。hướng tuy biện kim tích lượng (lưỡng) giáo chi dị 。hựu minh hoằng pháp chi xứ/xử 。kim tiên thẩm kỳ vị 。hậu minh kỳ xứ/xử dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam minh xuất gia chi nhân 。Hộ Pháp chi phương dã 。hữu lượng (lưỡng) biệt 。tiền khai lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。hậu lĩnh giải tán thuật dã 。tiền lượng (lưỡng) phiên vấn đáp giả 。đệ nhất cử phi dĩ hiển thị 。đệ nhị khai chế dã 。thử tướng minh phi dĩ hiển thị 。cố Ca-diếp phát vấn 。 佛告迦葉莫謂是等(至)驅逐令出若殺若害。 Phật cáo Ca-diếp mạc vị thị đẳng (chí )khu trục lệnh xuất nhược/nhã sát nhược/nhã hại 。 案。僧宗曰。先答後問也。末世惡人。壞亂法者。為治此人。故應須與持仗者俱。此乃大士之行。非謂破戒者也。智秀曰。正舉非以顯是也。 án 。tăng tông viết 。tiên đáp hậu vấn dã 。mạt thế ác nhân 。hoại loạn Pháp giả 。vi trì thử nhân 。cố ưng tu dữ trì trượng giả câu 。thử nãi đại sĩ chi hạnh/hành/hàng 。phi vị phá giới giả dã 。trí tú viết 。chánh cử phi dĩ hiển thị dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)遊行村落城邑教化。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )du hạnh/hành/hàng thôn lạc thành ấp giáo hóa 。 案。智秀曰。第二翻開制也。願聞開制。所以發問。 án 。trí tú viết 。đệ nhị phiên khai chế dã 。nguyện văn khai chế 。sở dĩ phát vấn 。 善男子是故我今聽持戒人(至)即得名為第一持戒。 Thiện nam tử thị cố ngã kim thính trì giới nhân (chí )tức đắc danh vi đệ nhất trì giới 。 案。僧宗曰。不應斷命者。事在通法也。又一解不須起斷命之意。必是大士。審見機緣。此所不論也。智秀曰。開與持杖者俱行。以通法故也。 án 。tăng tông viết 。bất ưng đoạn mạng giả 。sự tại thông Pháp dã 。hựu nhất giải bất tu khởi đoạn mạng chi ý 。tất thị đại sĩ 。thẩm kiến ky duyên 。thử sở bất luận dã 。trí tú viết 。khai dữ trì trượng giả câu hạnh/hành/hàng 。dĩ thông Pháp cố dã 。 迦葉夫護法者謂具正見(至)其心弘廣譬如大海。 Ca-diếp phu Hộ Pháp giả vị cụ chánh kiến (chí )kỳ tâm hoằng quảng thí như đại hải 。 案。法瑤曰。明護法比丘。有人師之德。可為師道。故曰為護法之師。持律之師。及以經師。此三各有師道。經有誠文也。僧宗曰。此答前問有師仁之德為無耶。今云。具正見於內。則化流於外。此乃師德著矣。智秀曰。此下凡以三復次釋前問也。初明護法之方。次明能治破戒。後明善解律相。此即第一正顯師德也。 án 。Pháp dao viết 。minh Hộ Pháp Tỳ-kheo 。hữu nhân sư chi đức 。khả vi sư đạo 。cố viết vi Hộ Pháp chi sư 。trì luật chi sư 。cập dĩ Kinh sư 。thử tam các hữu sư đạo 。Kinh hữu thành văn dã 。tăng tông viết 。thử đáp tiền vấn hữu sư nhân chi đức vi vô da 。kim vân 。cụ chánh kiến ư nội 。tức hóa lưu ư ngoại 。thử nãi sư đức trước/trứ hĩ 。trí tú viết 。thử hạ phàm dĩ tam phục thứ thích tiền vấn dã 。sơ minh Hộ Pháp chi phương 。thứ minh năng trì phá giới 。hậu minh thiện giải luật tướng 。thử tức đệ nhất chánh hiển sư đức dã 。 迦葉若有比丘以利養故(至)是名護法無上大師。 Ca-diếp nhược hữu Tỳ-kheo dĩ lợi dưỡng cố (chí )thị danh Hộ Pháp vô thượng đại sư 。 案。僧宗曰。此第四段也。上明通經。此明通律也。寶亮曰。此顯流通處也。雜僧者。以善惡無作。共成此人。故名為雜。但自持戒。不知他事。名愚癡也。清淨者。以二緣難壞。一則不求名。二則不違法律也。雜僧可壞。亦有二緣。一則為名利故。研精所受。二者若遇善友。亦能壞惡。而從善也。舉此二眾。明力能降伏。下出五法。為降伏之方法也。 án 。tăng tông viết 。thử đệ tứ đoạn dã 。thượng minh thông Kinh 。thử minh thông luật dã 。bảo lượng viết 。thử hiển lưu thông xứ/xử dã 。tạp tăng giả 。dĩ thiện ác vô tác 。cọng thành thử nhân 。cố danh vi tạp 。đãn tự trì giới 。bất tri tha sự 。danh ngu si dã 。thanh tịnh giả 。dĩ nhị duyên nạn/nan hoại 。nhất tức bất cầu danh 。nhị tức bất vi pháp luật dã 。tạp tăng khả hoại 。diệc hữu nhị duyên 。nhất tức vi danh lợi cố 。nghiên tinh sở thọ 。nhị giả nhược/nhã ngộ thiện hữu 。diệc năng hoại ác 。nhi tùng thiện dã 。cử thử nhị chúng 。minh lực năng hàng phục 。hạ xuất ngũ pháp 。vi hàng phục chi phương Pháp dã 。 善持律者為欲調伏(至)若是律者則便證知。 thiện trì luật giả vi dục điều phục (chí )nhược/nhã thị luật giả tức tiện chứng tri 。 案。寶亮曰。此出五法也。 án 。bảo lượng viết 。thử xuất ngũ pháp dã 。 云何調眾生故若諸菩薩(至)如來亦爾不可思議。 vân hà điều chúng sanh cố nhược/nhã chư Bồ-tát (chí )Như Lai diệc nhĩ bất khả tư nghị 。 案。僧宗曰。具此五德。調二種人也。善解一字者。於一一字中。善解言旨也。又釋善解滿字也。尋此文旨。應云善解一律字也。寶亮曰。五法者。一者調伏眾生。二者知輕。三者知重。四者非律不證。五者是律應證也。隨機而化。不憚形迹。是調眾生也。知四重是知重也。止此知重。非善知也。若知諸篇之中。有重心者。是名知重。從知第二篇以下。是名知輕。亦如知重類也。非律不證者。若是違律所應制者。則應制之。不同用也。是律應證者。能依經律而行。則便讚歎勸誘也。 án 。tăng tông viết 。cụ thử ngũ đức 。điều nhị chủng nhân dã 。thiện giải nhất tự giả 。ư nhất nhất tự trung 。thiện giải ngôn chỉ dã 。hựu thích thiện giải mãn tự dã 。tầm thử văn chỉ 。ưng vân thiện giải nhất luật tự dã 。bảo lượng viết 。ngũ pháp giả 。nhất giả điều phục chúng sanh 。nhị giả tri khinh 。tam giả tri trọng 。tứ giả phi luật bất chứng 。ngũ giả thị luật ưng chứng dã 。tùy ky nhi hóa 。bất đạn hình tích 。thị điều chúng sanh dã 。tri tứ trọng thị tri trọng dã 。chỉ thử tri trọng 。phi thiện tri dã 。nhược/nhã tri chư thiên chi trung 。hữu trọng tâm giả 。thị danh tri trọng 。tùng tri đệ nhị thiên dĩ hạ 。thị danh tri khinh 。diệc như tri trọng loại dã 。phi luật bất chứng giả 。nhược/nhã thị vi luật sở ưng chế giả 。tức ưng chế chi 。bất đồng dụng dã 。thị luật ưng chứng giả 。năng y Kinh luật nhi hạnh/hành/hàng 。tức tiện tán thán khuyến dụ dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如於鏡中見諸色像。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như ư kính trung kiến chư sắc tượng 。 案。智秀曰。此第二別也。有兩翻。前迦葉。領旨弘化。後佛讚勸也。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị biệt dã 。hữu lượng (lưỡng) phiên 。tiền Ca-diếp 。lĩnh chỉ hoằng hóa 。hậu Phật tán khuyến dã 。 名字功德品第六 danh tự công đức phẩm đệ lục 案。僧亮曰。此經以常住為體。上說壽命金剛之身。及其二因。今說經名字。及流通究竟略說也。法瑤曰。從此入四相品訖善解因緣竟答此問也。上明長壽金剛。是經之極致。為彼行者。脩習此經。得其深旨。備乎四德。自正正他。是則能到經彼岸也。僧宗曰。此答第四問也。經之宗要。其唯因果圓極之法。三德為體。但解脫名義。不異昔日。異在二德耳。上來已明法身般若。兼明其因。因果既彰。則則經體已足。故結其名題。明流通也。言名字者。為經題立名耳。下文言名大般涅槃也。智秀曰。夫道流千載。非名不傳。須結名字。遠聞為益也。應言。云何為經作名字。使受持者。得到彼岸耶。大分為三段。第一歎經功德。第二舉問求答。第三迦葉領解也。明駿案。明般若。即慧命無窮。辨法身。則金剛不壞。以顯兩德也。今此一問。正辨解脫也。而言云何於此經。究竟到彼岸者。以能究竟解因之縛。脫果之累。故得到彼至極之岸也。於此經者。即是請經名也。涅槃彼音。此無以譯。以解脫無累滅度等名。訓釋而已。非含眾德也。今昔之異。但以法身般若為別耳。至於解脫之義。終在涅槃。昔為滅煩惱捨身智。置此名也。今日以此名。為經之號。故言云何於此經。究竟至彼岸也。下答云。降伏一切諸結煩惱。及諸魔性。然後要於大般涅槃。放捨身命。故知以涅槃為經名。義在解脫。因辨解脫。以請經名也。此中有四問。問解脫。問經名。問經力。問流通也。 án 。tăng lượng viết 。thử Kinh dĩ thường trụ vi thể 。thượng thuyết thọ mạng Kim cương chi thân 。cập kỳ nhị nhân 。kim thuyết Kinh danh tự 。cập lưu thông cứu cánh lược thuyết dã 。Pháp dao viết 。tòng thử nhập tứ tướng phẩm cật thiện giải nhân duyên cánh đáp thử vấn dã 。thượng minh trường thọ Kim cương 。thị Kinh chi cực trí 。vi bỉ hành giả 。tu tập thử Kinh 。đắc kỳ thâm chỉ 。bị hồ tứ đức 。tự chánh chánh tha 。thị tắc năng đáo Kinh bỉ ngạn dã 。tăng tông viết 。thử đáp đệ tứ vấn dã 。Kinh chi tông yếu 。kỳ duy nhân quả viên cực chi Pháp 。tam đức vi thể 。đãn giải thoát danh nghĩa 。bất dị tích nhật 。dị tại nhị đức nhĩ 。thượng lai dĩ minh Pháp thân Bát-nhã 。kiêm minh kỳ nhân 。nhân quả ký chương 。tức tức Kinh thể dĩ túc 。cố kết/kiết kỳ danh Đề 。minh lưu thông dã 。ngôn danh tự giả 。vi Kinh Đề lập danh nhĩ 。hạ văn ngôn danh Đại bát Niết Bàn dã 。trí tú viết 。phu đạo lưu thiên tái 。phi danh bất truyền 。tu kết/kiết danh tự 。viễn văn vi ích dã 。ưng ngôn 。vân hà vi Kinh tác danh tự 。sử thọ trì giả 。đắc đáo bỉ ngạn da 。Đại phần vi tam đoạn 。đệ nhất thán Kinh công đức 。đệ nhị cử vấn cầu đáp 。đệ tam Ca-diếp lĩnh giải dã 。minh tuấn án 。minh Bát-nhã 。tức tuệ mạng vô cùng 。biện Pháp thân 。tức Kim Cương bất hoại 。dĩ hiển lượng (lưỡng) đức dã 。kim thử nhất vấn 。chánh biện giải thoát dã 。nhi ngôn vân hà ư thử Kinh 。cứu cánh đáo bỉ ngạn giả 。dĩ năng cứu cánh giải nhân chi phược 。thoát quả chi luy 。cố đắc đáo bỉ chí cực chi ngạn dã 。ư thử Kinh giả 。tức thị thỉnh Kinh danh dã 。Niết-Bàn bỉ âm 。thử vô dĩ dịch 。dĩ giải thoát vô luy diệt độ đẳng danh 。huấn thích nhi dĩ 。phi hàm chúng đức dã 。kim tích chi dị 。đãn dĩ Pháp thân Bát-nhã vi biệt nhĩ 。chí ư giải thoát chi nghĩa 。chung tại Niết-Bàn 。tích vi diệt phiền não xả thân trí 。trí thử danh dã 。kim nhật dĩ thử danh 。vi Kinh chi hiệu 。cố ngôn vân hà ư thử Kinh 。cứu cánh chí bỉ ngạn dã 。hạ đáp vân 。hàng phục nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。cập chư ma tánh 。nhiên hậu yếu ư Đại bát Niết Bàn 。phóng xả thân mạng 。cố tri dĩ Niết-Bàn vi Kinh danh 。nghĩa tại giải thoát 。nhân biện giải thoát 。dĩ thỉnh Kinh danh dã 。thử trung hữu tứ vấn 。vấn giải thoát 。vấn Kinh danh 。vấn Kinh lực 。vấn lưu thông dã 。 爾時如來復告迦葉(至)文字章句所有功德。 nhĩ thời Như Lai phục cáo Ca-diếp (chí )văn tự chương cú sở hữu công đức 。 案。僧亮曰。文字所表理也。法瑤曰。經之宗致。極於金剛長壽者也。是則說經大體。粗略已訖。是以命迦葉。囑累此經。令受持也。僧宗曰。以文理勝故。有大功德也。善受持者。不必領受所持。持使不失。但在所弘通。化傳不絕者也。即是因經解脫。到彼岸矣。 án 。tăng lượng viết 。văn tự sở biểu lý dã 。Pháp dao viết 。Kinh chi tông trí 。cực ư Kim cương trường thọ giả dã 。thị tắc thuyết Kinh Đại thể 。thô lược dĩ cật 。thị dĩ mạng Ca-diếp 。chúc luỹ thử Kinh 。lệnh thọ trì dã 。tăng tông viết 。dĩ văn lý thắng cố 。hữu Đại công đức dã 。thiện thọ trì giả 。bất tất lĩnh thọ sở trì 。trì sử bất thất 。đãn tại sở hoằng thông 。hóa truyền bất tuyệt giả dã 。tức thị nhân Kinh giải thoát 。đáo bỉ ngạn hĩ 。 若有善男子善女人(至)所得功德我今當說。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )sở đắc công đức ngã kim đương thuyết 。 案。僧宗曰。經所明理。窮源盡性。即是經之究竟也。人能於受持讀誦。自行化人。終成大覺。即是人之究竟也。是故此品。及四相品。並明流通。同答此第四問也。明駿案。答經力有二種。此先舉因中得經力也。下以云何未發心等四問廣也。 án 。tăng tông viết 。Kinh sở minh lý 。cùng nguyên tận tánh 。tức thị Kinh chi cứu cánh dã 。nhân năng ư thọ trì đọc tụng 。tự hạnh/hành/hàng hóa nhân 。chung thành đại giác 。tức thị nhân chi cứu cánh dã 。thị cố thử phẩm 。cập tứ tướng phẩm 。tịnh minh lưu thông 。đồng đáp thử đệ tứ vấn dã 。minh tuấn án 。đáp Kinh lực hữu nhị chủng 。thử tiên cử nhân trung đắc Kinh lực dã 。hạ dĩ vân hà vị phát tâm đẳng tứ vấn quảng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)菩薩摩訶薩云何奉持。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát vân hà phụng trì 。 案。僧亮曰。將欲依名以辨德也。法瑤曰。迦葉奉被囑累。未識經名受持方法。此是說經竟。致問之常宜也。明駿案。前偈中語漫。今別標二問也。乃應舉四。蓋其一隅耳。二問者。問流通。問經名也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục y danh dĩ biện đức dã 。Pháp dao viết 。Ca-diếp phụng bị chúc luỹ 。vị thức Kinh danh thọ trì phương Pháp 。thử thị thuyết Kinh cánh 。trí vấn chi thường nghi dã 。minh tuấn án 。tiền kệ trung ngữ mạn 。kim biệt tiêu nhị vấn dã 。nãi ưng cử tứ 。cái kỳ nhất ngung nhĩ 。nhị vấn giả 。vấn lưu thông 。vấn Kinh danh dã 。 佛告迦葉是經名為(至)汝善諦聽我今當說。 Phật cáo Ca-diếp thị Kinh danh vi (chí )nhữ thiện đế thính ngã kim đương thuyết 。 案。僧亮曰。無經不備此七義。所以略第四獨法而益。金剛寶藏者。餘經說理未周。不得稱滿足也。僧宗曰。上中下。蓋總束是一事耳。義味深邃者。此偏歎理也。其文亦善。此偏歎教也。純備者。法華經言。純一也。成實論言。獨法也。若依昔教釋。純脩者。明佛教不與外道說同。而此經兼明。不雜小乘也。具足者。言佛法經教。不如外道待五種經也。於一偈中。其義具足。如諸惡莫作一偈。即具止行二善。此經一偈亦爾。如雪山羅剎所說。即備常無常二義也。清淨者。謂此經理。居萬累之表也。梵行者。言此經文理。能生人梵行也。金剛寶藏無缺者。此圓教所明。圓果涅槃。備一切德。不同孤滅解脫。猶如寶器藏也。將辨異昔偏教。是故有此第八嘆也。寶亮曰。唯此經獨有此八也。上中下語。合為一善。欲明涅槃。於諸法中。最上勝故。名為上語也。十地無漏法。為中語也。說生死苦無常。乃至正因性。為下語也。若說此三語。盡不乖法。則名為善也義味深邃者。第二善。偏就理而談也。三云其文亦善者。亦偏就理上之文明善也。第四純備善者。語乘體滿足也。昔法華所辨乘果。由是無常。即是果乘不備也。因中既無解常之智。故因乘不滿也。唯此經體。明因果足。故言純備也。第五具足善有。此就因果中。為具足也。與前善無異。正是逐義目為名。故分之為二善也。第六清淨善者。此經理教真正。於因果中。俱能忘相。故曰清淨也。第七梵行善者。此就學者為語。若能稱此理而行。便能生行人淨心。故曰梵行也。第八金剛寶藏者。此就涅槃之體。總眾德作名也。 án 。tăng lượng viết 。vô Kinh bất bị thử thất nghĩa 。sở dĩ lược đệ tứ độc Pháp nhi ích 。Kim Cương bảo tạng giả 。dư Kinh thuyết lý vị châu 。bất đắc xưng mãn túc dã 。tăng tông viết 。thượng trung hạ 。cái tổng thúc thị nhất sự nhĩ 。nghĩa vị thâm thúy giả 。thử Thiên thán lý dã 。kỳ văn diệc thiện 。thử Thiên thán giáo dã 。thuần bị giả 。Pháp Hoa Kinh ngôn 。thuần nhất dã 。thành thật luận ngôn 。độc Pháp dã 。nhược/nhã y tích giáo thích 。thuần tu giả 。minh Phật giáo bất dữ ngoại đạo thuyết đồng 。nhi thử Kinh kiêm minh 。bất tạp Tiểu thừa dã 。cụ túc giả 。ngôn Phật Pháp Kinh giáo 。bất như ngoại đạo đãi ngũ chủng Kinh dã 。ư nhất kệ trung 。kỳ nghĩa cụ túc 。như chư ác mạc tác nhất kệ 。tức cụ chỉ hạnh/hành/hàng nhị thiện 。thử Kinh nhất kệ diệc nhĩ 。như tuyết sơn La-sát sở thuyết 。tức bị thường vô thường nhị nghĩa dã 。thanh tịnh giả 。vị thử Kinh lý 。cư vạn luy chi biểu dã 。phạm hạnh giả 。ngôn thử Kinh văn lý 。năng sanh nhân phạm hạnh dã 。Kim Cương bảo tạng vô khuyết giả 。thử viên giáo sở minh 。viên quả Niết-Bàn 。bị nhất thiết đức 。bất đồng cô diệt giải thoát 。do như bảo khí tạng dã 。tướng biện dị tích thiên giáo 。thị cố hữu thử đệ bát thán dã 。bảo lượng viết 。duy thử Kinh độc hữu thử bát dã 。thượng trung hạ ngữ 。hợp vi nhất thiện 。dục minh Niết-Bàn 。ư chư Pháp trung 。tối thượng thắng cố 。danh vi thượng ngữ dã 。Thập Địa vô lậu Pháp 。vi trung ngữ dã 。thuyết sanh tử khổ vô thường 。nãi chí chánh nhân tánh 。vi hạ ngữ dã 。nhược/nhã thuyết thử tam ngữ 。tận bất quai Pháp 。tức danh vi thiện dã nghĩa vị thâm thúy giả 。đệ nhị thiện 。Thiên tựu lý nhi đàm dã 。tam vân kỳ văn diệc thiện giả 。diệc Thiên tựu lý thượng chi văn minh thiện dã 。đệ tứ thuần bị thiện giả 。ngữ thừa thể mãn túc dã 。tích Pháp hoa sở biện thừa quả 。do thị vô thường 。tức thị quả thừa bất bị dã 。nhân trung ký vô giải thường chi trí 。cố nhân thừa bất mãn dã 。duy thử Kinh thể 。minh nhân quả túc 。cố ngôn thuần bị dã 。đệ ngũ cụ túc thiện hữu 。thử tựu nhân quả trung 。vi cụ túc dã 。dữ tiền thiện vô dị 。chánh thị trục nghĩa mục vi danh 。cố phần chi vi nhị thiện dã 。đệ lục thanh tịnh thiện giả 。thử Kinh lý giáo chân chánh 。ư nhân quả trung 。câu năng vong tướng 。cố viết thanh tịnh dã 。đệ thất phạm hạnh thiện giả 。thử tựu học giả vi ngữ 。nhược/nhã năng xưng thử lý nhi hạnh/hành/hàng 。tiện năng sanh hạnh/hành/hàng nhân tịnh tâm 。cố viết phạm hạnh dã 。đệ bát Kim Cương bảo tạng giả 。thử tựu Niết-Bàn chi thể 。tổng chúng đức tác danh dã 。 善男子所言大者名之為常如八大河悉歸大海。 Thiện nam tử sở ngôn Đại giả danh chi vi thường như bát đại hà tất quy đại hải 。 案。僧亮曰。譬眾善所集。眾惡盡也。智秀曰。文略也。應云所言大涅槃者名常也。 án 。tăng lượng viết 。thí chúng thiện sở tập 。chúng ác tận dã 。trí tú viết 。văn lược dã 。ưng vân sở ngôn đại Niết Bàn giả danh thường dã 。 此經如是降伏一切(至)是故名曰大般涅槃。 thử Kinh như thị hàng phục nhất thiết (chí )thị cố danh viết Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。及諸魔性者。謂煩惱及天魔也。放捨身命者。謂陰魔死魔也。法瑤曰。下有八義釋所以名為大涅槃也。降伏煩惱。明得解脫。放捨身命。明滅化身得法身。能伏煩惱。能放捨身命。即是般若。不得別說。可謂住此三事。為大涅槃也。僧宗曰。此偏歎理也明駿案。答解脫有兩處。此舉無累義。 án 。tăng lượng viết 。cập chư ma tánh giả 。vị phiền não cập thiên ma dã 。phóng xả thân mạng giả 。vị uẩn ma tử ma dã 。Pháp dao viết 。hạ hữu bát nghĩa thích sở dĩ danh vi đại Niết Bàn dã 。hàng phục phiền não 。minh đắc giải thoát 。phóng xả thân mạng 。minh diệt hóa thân đắc Pháp thân 。năng phục phiền não 。năng phóng xả thân mạng 。tức thị Bát-nhã 。bất đắc biệt thuyết 。khả vị trụ/trú thử tam sự 。vi đại Niết Bàn dã 。tăng tông viết 。thử Thiên thán lý dã minh tuấn án 。đáp giải thoát hữu lượng (lưỡng) xứ/xử 。thử cử vô luy nghĩa 。 善男子又如醫師有一祕方(至)是故名為大般涅槃。 Thiện nam tử hựu như y sư hữu nhất bí phương (chí )thị cố danh vi Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。無疾不治。所以稱攝一切方也。常樂善法。一切義備。前但說有三。未盡其理。今明涅槃。無義不苞。豈唯法身般若解脫而已乎。僧宗曰。此偏歎教也。明駿案。答流通法。有兩處。出其一也。 án 。tăng lượng viết 。vô tật bất trì 。sở dĩ xưng nhiếp nhất thiết phương dã 。thường lạc/nhạc thiện Pháp 。nhất thiết nghĩa bị 。tiền đãn thuyết hữu tam 。vị tận kỳ lý 。kim minh Niết-Bàn 。vô nghĩa bất bao 。khởi duy Pháp thân Bát-nhã giải thoát nhi dĩ hồ 。tăng tông viết 。thử Thiên thán giáo dã 。minh tuấn án 。đáp lưu thông Pháp 。hữu lượng (lưỡng) xứ/xử 。xuất kỳ nhất dã 。 善男子譬如農夫春月下種(至)能令眾生度諸有流。 Thiện nam tử thí như nông phu xuân nguyệt hạ chủng (chí )năng lệnh chúng sanh độ chư hữu lưu 。 案。僧亮曰。經亦互有長短。學者常悕同異。此經無理不備。故希望永息。法瑤曰。比之眾經。可名為大矣。 án 。tăng lượng viết 。Kinh diệc hỗ hữu trường/trưởng đoản 。học giả thường hi đồng dị 。thử Kinh vô lý bất bị 。cố hy vọng vĩnh tức 。Pháp dao viết 。bỉ chi chúng Kinh 。khả danh vi Đại hĩ 。 善男子如諸迹中(至)於諸經三昧最為第一。 Thiện nam tử như chư tích trung (chí )ư chư Kinh tam muội tối vi đệ nhất 。 案。法瑤曰。前明二經生智優劣。此言三昧諸定。亦復然也。 án 。Pháp dao viết 。tiền minh nhị Kinh sanh trí ưu liệt 。thử ngôn tam muội chư định 。diệc phục nhiên dã 。 善男子譬如耕田秋耕為勝此經如是諸經中勝。 Thiện nam tử thí như canh điền thu canh vi thắng thử Kinh như thị chư Kinh trung thắng 。 案。法瑤曰。此明福田生善之義。勝乎眾經。 án 。Pháp dao viết 。thử minh phước điền sanh thiện chi nghĩa 。thắng hồ chúng Kinh 。 善男子如諸藥中醍醐第一(至)是大涅槃為最第一。 Thiện nam tử như chư dược trung thể hồ đệ nhất (chí )thị đại Niết Bàn vi tối đệ nhất 。 案。僧亮曰。欣常保命者。聞說涅槃生熱也。法瑤曰。明此經滅惡。勝乎眾典。 án 。tăng lượng viết 。hân thường bảo mạng giả 。văn thuyết Niết-Bàn sanh nhiệt dã 。Pháp dao viết 。minh thử Kinh diệt ác 。thắng hồ chúng điển 。 善男子譬如恬蘇八味具足(至)是故名為大般涅槃。 Thiện nam tử thí như điềm tô bát vị cụ túc (chí )thị cố danh vi Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。證上具足義也。法瑤曰。眾經所無。在乎此地。明駿案。猶是答解脫問。此舉到彼岸義也。下四相品末。釋解脫。以廣之也。 án 。tăng lượng viết 。chứng thượng cụ túc nghĩa dã 。Pháp dao viết 。chúng Kinh sở vô 。tại hồ thử địa 。minh tuấn án 。do thị đáp giải thoát vấn 。thử cử đáo bỉ ngạn nghĩa dã 。hạ tứ tướng phẩm mạt 。thích giải thoát 。dĩ quảng chi dã 。 若諸菩薩摩訶薩安住是中(至)是故名為大般涅槃。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ thị trung (chí )thị cố danh vi Đại bát Niết Bàn 。 案。法瑤曰。此明應感無方。示現自在。大之極也。明駿案。猶是答經力問。此舉果地得益也。下以船師等三問。廣之。 án 。Pháp dao viết 。thử minh ưng cảm vô phương 。thị hiện tự tại 。Đại chi cực dã 。minh tuấn án 。do thị đáp Kinh lực vấn 。thử cử quả địa đắc ích dã 。hạ dĩ thuyền sư đẳng tam vấn 。quảng chi 。 迦葉善男子善女人(至)如來常住法僧亦然。 Ca-diếp Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )Như Lai thường trụ Pháp tăng diệc nhiên 。 案。法瑤曰。此釋奉持義也。後四相品。明修行經教。亦奉持義也。明駿案。答流通之法也。下以四相品。廣之。 án 。Pháp dao viết 。thử thích phụng trì nghĩa dã 。hậu tứ tướng phẩm 。minh tu hành Kinh giáo 。diệc phụng trì nghĩa dã 。minh tuấn án 。đáp lưu thông chi Pháp dã 。hạ dĩ tứ tướng phẩm 。quảng chi 。 迦葉菩薩復白佛言(至)盲無慧眼無明所覆。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )manh vô tuệ nhãn vô minh sở phước 。 案。智秀曰。迦葉領旨讚歎也。 án 。trí tú viết 。Ca-diếp lĩnh chỉ tán thán dã 。 大般涅槃經集解卷第十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập 大般涅槃經集解卷第十一(四相品第七) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập nhất (tứ tướng phẩm đệ thất )  釋自正等四義 立斷食肉制 釋波羅提木叉義 釋漸漸制戒義  thích tự Chánh đẳng tứ nghĩa  lập đoạn thực nhục chế  thích Ba la đề mộc xoa nghĩa  thích tiệm tiệm chế giới nghĩa 四相品第七 tứ tướng phẩm đệ thất 案。舊本云如來性品。僧亮曰。如來性者。答第五廣上因果及文字也。不可重名。此皆是如來因果之性。以性為名焉。四相者。通答第四第五問。何者。已說長壽金剛因果。及經名字。流通經法。經事究竟。是故答第四也。以名字局故。不合流通。佛性名通。故收入佛性品也。法瑤曰。上品迦葉。業問當何名斯經。云何奉持。今日以自正等四。明奉持之義。是故說此自正義。說云應如是持。即結也。又一義。上品略以八義。釋大涅槃。今從此下。竟解脫文。廣辨大涅槃義也。自正等四事。廣般若義。成大涅槃也。從云何當知是無常耶。竟有密藏。開身口密義。顯法身無方之能。此就法身。明大涅槃義也。廣明解脫義。成大涅槃。要以此三義。顯其體者也。前品所問。云何奉持。已出所持之法。今備此四相。能流通經。即是奉持之義。又一義。經旨既竟。便可流通。然流通之人。非德不傳。若教圓理備。經之究竟。人能於經教之中。生圓足之解。自行兼人。終成正覺。即人究竟。是故此品。通答二問也。智秀曰。六卷泥洹云。菩薩化眾生。說法有幾種。此經云。願佛開教密。問旨雖殊。而所顯之理一也。故六卷云。釋解脫竟云。是名菩薩成就四法也。曇纖曰。六卷有菩薩化眾生。無願佛開微密。而此有開微密。而無化眾生。互有闕也。若具有為勝也。從此訖善解因緣竟。即答說法。有幾種。從壞衣等喻。訖廣說解脫答闕微密之問也。 án 。cựu bổn vân Như Lai tánh phẩm 。tăng lượng viết 。Như Lai tánh giả 。đáp đệ ngũ quảng thượng nhân quả cập văn tự dã 。bất khả trọng danh 。thử giai thị Như Lai nhân quả chi tánh 。dĩ tánh vi danh yên 。tứ tướng giả 。thông đáp đệ tứ đệ ngũ vấn 。hà giả 。dĩ thuyết trường thọ Kim cương nhân quả 。cập Kinh danh tự 。lưu thông Kinh pháp 。Kinh sự cứu cánh 。thị cố đáp đệ tứ dã 。dĩ danh tự cục cố 。bất hợp lưu thông 。Phật tánh danh thông 。cố thu nhập Phật tánh phẩm dã 。Pháp dao viết 。thượng phẩm Ca-diếp 。nghiệp vấn đương hà danh tư Kinh 。vân hà phụng trì 。kim nhật dĩ tự Chánh đẳng tứ 。minh phụng trì chi nghĩa 。thị cố thuyết thử tự chánh nghĩa 。thuyết vân ưng như thị trì 。tức kết/kiết dã 。hựu nhất nghĩa 。thượng phẩm lược dĩ bát nghĩa 。thích đại Niết Bàn 。kim tòng thử hạ 。cánh giải thoát văn 。quảng biện đại Niết Bàn nghĩa dã 。tự Chánh đẳng tứ sự 。quảng Bát-nhã nghĩa 。thành đại Niết Bàn dã 。tùng vân hà đương tri thị vô thường da 。cánh hữu mật tạng 。khai thân khẩu mật nghĩa 。hiển Pháp thân vô phương chi năng 。thử tựu Pháp thân 。minh đại Niết Bàn nghĩa dã 。quảng minh giải thoát nghĩa 。thành đại Niết Bàn 。yếu dĩ thử tam nghĩa 。hiển kỳ thể giả dã 。tiền phẩm sở vấn 。vân hà phụng trì 。dĩ xuất sở trì chi Pháp 。kim bị thử tứ tướng 。năng lưu thông Kinh 。tức thị phụng trì chi nghĩa 。hựu nhất nghĩa 。Kinh chỉ ký cánh 。tiện khả lưu thông 。nhiên lưu thông chi nhân 。phi đức bất truyền 。nhược/nhã giáo viên lý bị 。Kinh chi cứu cánh 。nhân năng ư Kinh giáo chi trung 。sanh viên túc chi giải 。tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân 。chung thành chánh giác 。tức nhân cứu cánh 。thị cố thử phẩm 。thông đáp nhị vấn dã 。trí tú viết 。lục quyển nê hoàn vân 。Bồ Tát hóa chúng sanh 。thuyết Pháp hữu ki chủng 。thử Kinh vân 。nguyện Phật khai giáo mật 。vấn chỉ tuy thù 。nhi sở hiển chi lý nhất dã 。cố lục quyển vân 。thích giải thoát cánh vân 。thị danh Bồ Tát thành tựu tứ pháp dã 。đàm tiêm viết 。lục quyển hữu Bồ Tát hóa chúng sanh 。vô nguyện Phật khai vi mật 。nhi thử hữu khai vi mật 。nhi vô hóa chúng sanh 。hỗ hữu khuyết dã 。nhược/nhã cụ hữu vi thắng dã 。tòng thử cật thiện giải nhân duyên cánh 。tức đáp thuyết Pháp 。hữu ki chủng 。tùng hoại y đẳng dụ 。cật quảng thuyết giải thoát đáp khuyết vi mật chi vấn dã 。 佛復告迦葉善男子(至)四者善解因緣義。 Phật phục cáo Ca-diếp Thiện nam tử (chí )tứ giả thiện giải nhân duyên nghĩa 。 案。僧亮曰。正他者。使人受結。同我所解也。能隨問答者。能令人悟。故難答能答也。備上三事之本。由善解因緣也。真此四德。乃能流通經也。案僧宗曰。將欲授人勝理。先須自正。自既已正。便能道被有緣。故第二明正他。就正他門中。逐其勝用。開為四也。言自正者。一謂行正。如律而行。二謂解正。審解佛常。金剛以還。是無常也。先備此德。必能化他也。寶亮曰。名雖有四。理不過二。謂自正正他也。就正他中。離出後二。所以然者。若使不能隨問答者。則外化不行。復不明識根性。則說不應機也。如此則於正他不足。故就正他義中。分出二相也。智秀曰。此品有三段。第一明因中四德。正答所問也。第二明果止四相。第三舉昔諸不了教。求佛釋會。顯成四義。即開諸密。 án 。tăng lượng viết 。chánh tha giả 。sử nhân thọ/thụ kết/kiết 。đồng ngã sở giải dã 。năng tùy vấn đáp giả 。năng lệnh nhân ngộ 。cố nạn/nan đáp năng đáp dã 。bị thượng tam sự chi bổn 。do thiện giải nhân duyên dã 。chân thử tứ đức 。nãi năng lưu thông Kinh dã 。án tăng tông viết 。tướng dục thọ/thụ nhân thắng lý 。tiên tu tự chánh 。tự ký dĩ chánh 。tiện năng đạo bị hữu duyên 。cố đệ nhị minh chánh tha 。tựu chánh tha môn trung 。trục kỳ thắng dụng 。khai vi tứ dã 。ngôn tự chánh giả 。nhất vị hạnh/hành/hàng chánh 。như luật nhi hạnh/hành/hàng 。nhị vị giải chánh 。thẩm giải Phật thường 。Kim cương dĩ hoàn 。thị vô thường dã 。tiên bị thử đức 。tất năng hóa tha dã 。bảo lượng viết 。danh tuy hữu tứ 。lý bất quá nhị 。vị tự chánh chánh tha dã 。tựu chánh tha trung 。ly xuất hậu nhị 。sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã sử bất năng tùy vấn đáp giả 。tức ngoại hóa bất hạnh/hành 。phục bất minh thức căn tánh 。tức thuyết bất ưng ky dã 。như thử tức ư chánh tha bất túc 。cố tựu chánh tha nghĩa trung 。phần xuất nhị tướng dã 。trí tú viết 。thử phẩm hữu tam đoạn 。đệ nhất minh nhân trung tứ đức 。chánh đáp sở vấn dã 。đệ nhị minh quả chỉ tứ tướng 。đệ tam cử tích chư bất liễu giáo 。cầu Phật thích hội 。hiển thành tứ nghĩa 。tức khai chư mật 。 迦葉云何自正若佛如來(至)猶如火聚是名自正。 Ca-diếp vân hà tự chánh nhược/nhã Phật Như Lai (chí )do như hỏa tụ thị danh tự chánh 。 案。僧亮曰。因現事為誓也。僧宗曰。別有因緣。出枯樹經。佛將比丘。空曠處行。見有洞然格樹。即問比丘。此樹可抱不。答言不可。又問。設有逼汝。令說佛是無常。若不說者。抱此枯樹。汝寧何耶。世尊寧抱火死。即此語中。具二種義。自正正他也。智秀曰。自觀己身者。邪見之生。必由身起。故使觀身。猶如火聚也。 án 。tăng lượng viết 。nhân hiện sự vi thệ dã 。tăng tông viết 。biệt hữu nhân duyên 。xuất khô thọ Kinh 。Phật tướng Tỳ-kheo 。không khoáng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。kiến hữu đỗng nhiên cách thụ/thọ 。tức vấn Tỳ-kheo 。thử thụ/thọ khả bão bất 。đáp ngôn bất khả 。hựu vấn 。thiết hữu bức nhữ 。lệnh thuyết Phật thị vô thường 。nhược/nhã bất thuyết giả 。bão thử khô thụ/thọ 。nhữ ninh hà da 。Thế Tôn ninh bão hỏa tử 。tức thử ngữ trung 。cụ nhị chủng nghĩa 。tự chánh chánh tha dã 。trí tú viết 。tự quán kỷ thân giả 。tà kiến chi sanh 。tất do thân khởi 。cố sử quán thân 。do như hỏa tụ dã 。 迦葉云何正他佛說法時(至)如來實說故我歡喜。 Ca-diếp vân hà chánh tha Phật thuyết Pháp thời (chí )Như Lai thật thuyết cố ngã hoan hỉ 。 案。僧亮曰。顯正他相也。能令受者。得解悟故。是時女人。即其事也。若不先除念子之亂。則不悟常說。所謂善正人也。僧宗曰。此中明菩薩四相。今乃就佛顯者。將明窮四之妙。其唯至人也。如來致教。消息根機。說必有益。即是正他。使弘法大士務遵其術也。又一義。欲論益化。其塗自多。自有法說而得益者。有宜但以神通而益者。此中所明。但取說法也。寶亮曰。就此文中。即亦具有能隨問答。善解因緣也。何者。對彼有說。即是正他。往復辨理。即是隨問答也。知彼機緣。投得其宜。即是解因緣也。未知此女為當是說涅槃之時始來已。不然既來在坐。先懷一疑。後與一念也。疑者。疑佛是一切智不。次念所含兒蘇消不消不。懷此二故。聽法不入。佛應其心。借以為喻也。智秀曰。亦是引昔誠教。以顯今事也。 án 。tăng lượng viết 。hiển chánh tha tướng dã 。năng lệnh thọ/thụ giả 。đắc giải ngộ cố 。Thị thời nữ nhân 。tức kỳ sự dã 。nhược/nhã bất tiên trừ niệm tử chi loạn 。tức bất ngộ thường thuyết 。sở vị thiện chánh nhân dã 。tăng tông viết 。thử trung minh Bồ Tát tứ tướng 。kim nãi tựu Phật hiển giả 。tướng minh cùng tứ chi diệu 。kỳ duy chí nhân dã 。Như Lai trí giáo 。tiêu tức căn ky 。thuyết tất hữu ích 。tức thị chánh tha 。sử hoằng pháp đại sĩ vụ tuân kỳ thuật dã 。hựu nhất nghĩa 。dục luận ích hóa 。kỳ đồ tự đa 。tự hữu pháp thuyết nhi đắc ích giả 。hữu nghi đãn dĩ thần thông nhi ích giả 。thử trung sở minh 。đãn thủ thuyết Pháp dã 。bảo lượng viết 。tựu thử văn trung 。tức diệc cụ hữu năng tùy vấn đáp 。thiện giải nhân duyên dã 。hà giả 。đối bỉ hữu thuyết 。tức thị chánh tha 。vãng phục biện lý 。tức thị tùy vấn đáp dã 。tri bỉ ky duyên 。đầu đắc kỳ nghi 。tức thị giải nhân duyên dã 。vị tri thử nữ vi đương thị thuyết Niết-Bàn chi thời thủy lai dĩ 。bất nhiên ký lai tại tọa 。tiên hoài nhất nghi 。hậu dữ nhất niệm dã 。nghi giả 。nghi Phật thị nhất thiết trí bất 。thứ niệm sở hàm nhi tô tiêu bất tiêu bất 。hoài thử nhị cố 。thính pháp bất nhập 。Phật ưng kỳ tâm 。tá dĩ vi dụ dã 。trí tú viết 。diệc thị dẫn tích thành giáo 。dĩ hiển kim sự dã 。 世尊如是為欲調伏(至)同彼外道即便捨去。 Thế Tôn như thị vi dục điều phục (chí )đồng bỉ ngoại đạo tức tiện xả khứ 。 案。僧亮曰。為女人說法。以證正他之旨也。僧宗曰。世尊如是者。此佛語也。寶亮曰。亦可是女人語也。何必不宿植根深。一聞便悟耶。智秀曰。審是女人語也。世尊後即引。以為例云。我之弟子。亦如是也。 án 。tăng lượng viết 。vi nữ nhân thuyết Pháp 。dĩ chứng chánh tha chi chỉ dã 。tăng tông viết 。Thế Tôn như thị giả 。thử Phật ngữ dã 。bảo lượng viết 。diệc khả thị nữ nhân ngữ dã 。hà tất bất tú thực căn thâm 。nhất văn tiện ngộ da 。trí tú viết 。thẩm thị nữ nhân ngữ dã 。Thế Tôn hậu tức dẫn 。dĩ vi lệ vân 。ngã chi đệ-tử 。diệc như thị dã 。 復告女人若兒長大(至)令諸弟子悉皆甘嗜。 phục cáo nữ nhân nhược/nhã nhi trường đại (chí )lệnh chư đệ-tử tất giai cam thị 。 案。僧亮曰。為不消故。說三行也。若能消者。說六行也。僧宗曰。六味者。有為有三。無為有三也。苦以變樂為用。如醋能變甜也。諸法所以流遷。以無常切故也。猶如鹹味。能使非鹹作鹹也。無我之言。不自在故違情。如苦味之不悅人也。樂以悅已為義。猶如甜味人所嗜也。我者。制御自由。物無能礙。如辛味之通發也。常理湛然。一相無別。如淡味之無分別也。以常解之慧火。然八倒之惑薪。以資慧命。喻之為飯也。 án 。tăng lượng viết 。vi bất tiêu cố 。thuyết tam hành dã 。nhược/nhã năng tiêu giả 。thuyết lục hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。lục vị giả 。hữu vi hữu tam 。vô vi hữu tam dã 。khổ dĩ biến lạc/nhạc vi dụng 。như thố năng biến điềm dã 。chư Pháp sở dĩ lưu Thiên 。dĩ vô thường thiết cố dã 。do như hàm vị 。năng sử phi hàm tác hàm dã 。vô ngã chi ngôn 。bất tự tại cố vi Tình 。như khổ vị chi bất duyệt nhân dã 。lạc/nhạc dĩ duyệt dĩ vi nghĩa 。do như điềm vị nhân sở thị dã 。ngã giả 。chế ngự tự do 。vật vô năng ngại 。như tân vị chi thông phát dã 。thường lý trạm nhiên 。nhất tướng vô biệt 。như đạm vị chi vô phân biệt dã 。dĩ thường giải chi tuệ hỏa 。nhiên bát đảo chi hoặc tân 。dĩ tư tuệ mạng 。dụ chi vi phạn dã 。 復告女人汝若有緣(至)以無上祕密之藏付諸菩薩。 phục cáo nữ nhân nhữ nhược hữu duyên (chí )dĩ vô thượng bí mật chi tạng phó chư Bồ-tát 。 案。僧亮曰。上說佛在世正他。此說滅後正他也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Phật tại thế chánh tha 。thử thuyết diệt hậu chánh tha dã 。 善男子若有眾生謂佛常住(至)則為有佛是名正他。 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh vị Phật thường trụ (chí )tức vi hữu Phật thị danh chánh tha 。 案。智秀曰。夫善依信立。以信為家。以此善心。念念所緣。唯在常住。是則常住法身。亦常在其信家也。 án 。trí tú viết 。phu thiện y tín lập 。dĩ tín vi gia 。dĩ thử thiện tâm 。niệm niệm sở duyên 。duy tại thường trụ 。thị tắc thường trụ pháp thân 。diệc thường tại kỳ tín gia dã 。 迦葉云何能隨問答(至)是則名為能隨問答。 Ca-diếp vân hà năng tùy vấn đáp (chí )thị tắc danh vi năng tùy vấn đáp 。 案。僧亮曰。福勝為大者。不損財之福。勝損財之福也。誠為大施。而此問難答。夫滋味者。庸人之所貪。至於對其事者。必生厚薄之念。而能自抑不受。斷貪脩戒。長養法身。以財用淨故。施主不損己財。功德大也。若不抑而受。生貪破戒。增長生死。財用不淨。施主損財。而功德少也。此實難答。而能答也。法瑤曰。夫不見可欲。心不亂者。則易見則難也。今施以可欲。而心無深者。是則因施欲故。無欲之懷日新。知足之心更遠。豈非難施所欲。乃所以施法也。是為一毫之費。而法施之益弘矣。施名流布。義在於茲也。僧宗曰。前明自正正他。理無不盡。正以外化事中。乖於常慮。人所不達。應須知耳。夫施財為易。施人名聞為難。今就施名聞為釋也。何者。諸人持戒。少欲知足。而此施主本意。為顯此人令德。不在捨財。是以於綢人廣眾之中。施所不受。彼既不受。以眾人而望之。是則不受者。少欲知足之譽顯也。施者。能捨大施之名彰也。智秀曰。此下明義有五翻。第一正解隨問答相。第二因事請佛立斷肉之制。第三引昔誠教為難。第四舉未來之非。成今斷肉之制。第五諮請淨法也。 án 。tăng lượng viết 。phước thắng vi Đại giả 。bất tổn tài chi phước 。thắng tổn tài chi phước dã 。thành vi Đại thí 。nhi thử vấn nạn/nan đáp 。phu tư vị giả 。dung nhân chi sở tham 。chí ư đối kỳ sự giả 。tất sanh hậu bạc chi niệm 。nhi năng tự ức bất thọ/thụ 。đoạn tham tu giới 。trường/trưởng dưỡng Pháp thân 。dĩ tài dụng tịnh cố 。thí chủ bất tổn kỷ tài 。công đức Đại dã 。nhược/nhã bất ức nhi thọ/thụ 。sanh tham phá giới 。tăng trưởng sanh tử 。tài dụng bất tịnh 。thí chủ tổn tài 。nhi công đức thiểu dã 。thử thật nạn/nan đáp 。nhi năng đáp dã 。Pháp dao viết 。phu bất kiến khả dục 。tâm bất loạn giả 。tức dịch kiến tức nạn/nan dã 。kim thí dĩ khả dục 。nhi tâm vô thâm giả 。thị tắc nhân thí dục cố 。vô dục chi hoài nhật tân 。tri túc chi tâm cánh viễn 。khởi phi nạn/nan thí sở dục 。nãi sở dĩ thí Pháp dã 。thị vi nhất hào chi phí 。nhi pháp thí chi ích hoằng hĩ 。thí danh lưu bố 。nghĩa tại ư tư dã 。tăng tông viết 。tiền minh tự chánh chánh tha 。lý vô bất tận 。chánh dĩ ngoại hóa sự trung 。quai ư thường lự 。nhân sở bất đạt 。ưng tu tri nhĩ 。phu thí tài vi dịch 。thí nhân danh văn vi nạn/nan 。kim tựu thí danh văn vi thích dã 。hà giả 。chư nhân trì giới 。thiểu dục tri túc 。nhi thử thí chủ bản ý 。vi hiển thử nhân lệnh đức 。bất tại xả tài 。thị dĩ ư trù nhân quảng chúng chi trung 。thí sở bất thọ/thụ 。bỉ ký bất thọ/thụ 。dĩ chúng nhân nhi vọng chi 。thị tắc bất thọ/thụ giả 。thiểu dục tri túc chi dự hiển dã 。thí giả 。năng xả Đại thí chi danh chương dã 。trí tú viết 。thử hạ minh nghĩa hữu ngũ phiên 。đệ nhất chánh giải tùy vấn đáp tướng 。đệ nhị nhân sự thỉnh Phật lập đoạn nhục chi chế 。đệ tam dẫn tích thành giáo vi nạn/nan 。đệ tứ cử vị lai chi phi 。thành kim đoạn nhục chi chế 。đệ ngũ ti thỉnh tịnh Pháp dã 。 爾時迦葉菩薩白佛言世尊食肉之人不應施肉。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn thực nhục chi nhân bất ưng thí nhục 。 案。道生曰。施尚不可。況親食乎。苟縱不禁。於長壽何因耶。僧亮曰。不食肉者。有大慈之德也。僧宗曰。因向所論。義勢至此。貴明義耳。寶亮曰。所以於今日。頓明斷肉制者。昔時眾生。習腥穢來久。不得頓制。至今經教。人心純熟。識理分明。覺此腥穢。自然薄賤。是以今時斷肉。其事必行也。因上所言。故云。食肉者尚不應施。況不食者。而當施耶。已不食肉者。有大功德故也。智秀曰。意欲請制。是故因循引前答旨。輒言所見。謂以肉施人非所宜也。智秀曰。釋所以不應施也。若不食者。有大功德。豈可不制不應施耶。 án 。Đạo sanh viết 。thí thượng bất khả 。huống thân thực/tự hồ 。cẩu túng bất cấm 。ư trường thọ hà nhân da 。tăng lượng viết 。bất thực nhục giả 。hữu đại từ chi đức dã 。tăng tông viết 。nhân hướng sở luận 。nghĩa Thế Chí thử 。quý minh nghĩa nhĩ 。bảo lượng viết 。sở dĩ ư kim nhật 。đốn minh đoạn nhục chế giả 。tích thời chúng sanh 。tập tinh uế lai cửu 。bất đắc đốn chế 。chí kim Kinh giáo 。nhân tâm thuần thục 。thức lý phân minh 。giác thử tinh uế 。tự nhiên bạc tiện 。thị dĩ kim thời đoạn nhục 。kỳ sự tất hạnh/hành/hàng dã 。nhân thượng sở ngôn 。cố vân 。thực nhục giả thượng bất ưng thí 。huống bất thực/tự giả 。nhi đương thí da 。dĩ bất thực nhục giả 。hữu Đại công đức cố dã 。trí tú viết 。ý dục thỉnh chế 。thị cố nhân tuần dẫn tiền đáp chỉ 。triếp ngôn sở kiến 。vị dĩ nhục thí nhân phi sở nghi dã 。trí tú viết 。thích sở dĩ bất ưng thí dã 。nhược/nhã bất thực/tự giả 。hữu Đại công đức 。khởi khả bất chế bất ưng thí da 。 何以故我見不食肉者(至)護法菩薩應當如是。 hà dĩ cố ngã kiến bất thực nhục giả (chí )Hộ Pháp Bồ Tát ứng đương như thị 。 案。僧亮曰。今說長壽。慈是壽因。害慈宜斷。以說得其時故。善知我意也。 án 。tăng lượng viết 。kim thuyết trường thọ 。từ thị thọ nhân 。hại từ nghi đoạn 。dĩ thuyết đắc kỳ thời cố 。thiện tri ngã ý dã 。 善男子從今日始不聽聲聞弟子食肉。 Thiện nam tử tùng kim nhật thủy bất thính Thanh văn đệ-tử thực nhục 。 明駿案。上說常住之因。謂以大悲。受不殺戒。而今猶復肉食。便是自有傷慈之行。而欲戒人以不殺。無乃愧心乎。戒為眾德之本。慈為萬行之根。苟伐本害根。枝條安在耶。智秀曰。斷肉之制。始此旨也。不聽之義。何獨聲聞。以此而推。菩薩本來。不食肉也。 minh tuấn án 。thượng thuyết thường trụ chi nhân 。vị dĩ đại bi 。thọ/thụ bất sát giới 。nhi kim do phục nhục thực 。tiện thị tự hữu thương từ chi hạnh/hành/hàng 。nhi dục giới nhân dĩ bất sát 。vô nãi quý tâm hồ 。giới vi chúng đức chi bổn 。từ vi vạn hạnh/hành/hàng chi căn 。cẩu phạt bổn hại căn 。chi điều an tại da 。trí tú viết 。đoạn nhục chi chế 。thủy thử chỉ dã 。bất thính chi nghĩa 。hà độc Thanh văn 。dĩ thử nhi thôi 。Bồ Tát bản lai 。bất thực nhục dã 。 若受檀越信施之時應觀是食如子肉想。 nhược/nhã thọ/thụ đàn việt tín thí chi thời ưng quán thị thực/tự như tử nhục tưởng 。 案。智秀曰。餘食尚爾。況復肉乎。子肉想者。別有因緣。在餘經也。 án 。trí tú viết 。dư thực/tự thượng nhĩ 。huống phục nhục hồ 。tử nhục tưởng giả 。biệt hữu nhân duyên 。tại dư Kinh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊云何如來不聽食肉。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn vân hà Như Lai bất thính thực nhục 。 案。智秀曰。請聞食肉之為患也。 án 。trí tú viết 。thỉnh văn thực nhục chi vi hoạn dã 。 善男子夫食肉者斷大慈種。 Thiện nam tử phu thực nhục giả đoạn đại từ chủng 。 案。道生曰。慈味之濃。莫深肉食。肉食苟濃。必忘慈惻。慈惻之大。謂之種也。種既斷。長壽理絕也。僧宗曰。夫殺傷大慈。而噉傷小慈。因小得大。故小慈是大慈種也。又釋云。果為大慈。因為小慈。是則因慈。為果慈種也。今既噉肉。違因地之慈。故言斷慈種也。惠誕曰。食肉障生厚集善根之小慈也。何有能生種性以上之大慈耶。 án 。Đạo sanh viết 。từ vị chi nùng 。mạc thâm nhục thực 。nhục thực cẩu nùng 。tất vong từ trắc 。từ trắc chi Đại 。vị chi chủng dã 。chủng ký đoạn 。trường thọ lý tuyệt dã 。tăng tông viết 。phu sát thương đại từ 。nhi đạm thương tiểu từ 。nhân tiểu đắc Đại 。cố tiểu từ thị đại từ chủng dã 。hựu thích vân 。quả vi đại từ 。nhân vi tiểu từ 。thị tắc nhân từ 。vi quả từ chủng dã 。kim ký đạm nhục 。vi nhân địa chi từ 。cố ngôn đoạn từ chủng dã 。huệ đản viết 。thực nhục chướng sanh hậu tập thiện căn chi tiểu từ dã 。hà hữu năng sanh chủng tánh dĩ thượng chi đại từ da 。 迦葉又言如來何故(至)當知即是現斷肉義。 Ca-diếp hựu ngôn Như Lai hà cố (chí )đương tri tức thị hiện đoạn nhục nghĩa 。 案。僧亮曰。若慈是壽本。食肉害慈者。先聽食也。三種淨者。謂除見聞疑也。十種不淨者。後有成數也。九種者。不見有三。謂未食時喜。食時食已亦喜也。不聞不疑各有三如是也。僧宗曰。三種十種九種。並牽昔制也。三種謂見聞疑也。十種者。下有成文。九種受者。昔日一往唱言。離見聞疑聽食。當時雖制。而損命猶多。故第二種制除十之外。離見聞疑。聽食也。雖爾而傷損尚多。故第三稍令精盡。向者三事。各有前後方便。一事有三。合成九也。見中三者。謂見斷命時。見牽去時。見殺後屠割時。聞中三者。聞殺時。聞牽去時。聞屠割時。疑三者。亦不離見聞也。疑此為是為我殺耶。為他殺耶。乃至前後方便亦疑也。又釋疑者。如向在彼家。今於此家得內。情中生疑。為是向肉。為非向肉。亦不得噉。如前後方便生疑。悉不得噉。聞中生疑。類如前也。但見聞事異。各分為三。則成六也。二家之疑。不復分別。同是一疑耳。今常教既興。一切悉斷。此則去滯有漸。不可頓也。又一義。常果要行。事在施命。宜頓斷明矣。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã từ thị thọ bổn 。thực nhục hại từ giả 。tiên thính thực/tự dã 。tam chủng tịnh giả 。vị trừ kiến văn nghi dã 。thập chủng bất tịnh giả 。hậu hữu thành số dã 。cửu chủng giả 。bất kiến hữu tam 。vị vị thực thời hỉ 。thực thời thực/tự dĩ diệc hỉ dã 。bất văn bất nghi các hữu tam như thị dã 。tăng tông viết 。tam chủng thập chủng cửu chủng 。tịnh khiên tích chế dã 。tam chủng vị kiến văn nghi dã 。thập chủng giả 。hạ hữu thành văn 。cửu chủng thọ/thụ giả 。tích nhật nhất vãng xướng ngôn 。ly kiến văn nghi thính thực/tự 。đương thời tuy chế 。nhi tổn mạng do đa 。cố đệ nhị chủng chế trừ thập chi ngoại 。ly kiến văn nghi 。thính thực/tự dã 。tuy nhĩ nhi thương tổn thượng đa 。cố đệ tam sảo lệnh tinh tận 。hướng giả tam sự 。các hữu tiền hậu phương tiện 。nhất sự hữu tam 。hợp thành cửu dã 。kiến trung tam giả 。vị kiến đoạn mạng thời 。kiến khiên khứ thời 。kiến sát hậu đồ cát thời 。văn trung tam giả 。văn sát thời 。văn khiên khứ thời 。văn đồ cát thời 。nghi tam giả 。diệc bất ly kiến văn dã 。nghi thử vi thị vi ngã sát da 。vi tha sát da 。nãi chí tiền hậu phương tiện diệc nghi dã 。hựu thích nghi giả 。như hướng tại bỉ gia 。kim ư thử gia đắc nội 。Tình trung sanh nghi 。vi thị hướng nhục 。vi phi hướng nhục 。diệc bất đắc đạm 。như tiền hậu phương tiện sanh nghi 。tất bất đắc đạm 。văn trung sanh nghi 。loại như tiền dã 。đãn kiến văn sự dị 。các phần vi tam 。tức thành lục dã 。nhị gia chi nghi 。bất phục phân biệt 。đồng thị nhất nghi nhĩ 。kim thường giáo ký hưng 。nhất thiết tất đoạn 。thử tức khứ trệ hữu tiệm 。bất khả đốn dã 。hựu nhất nghĩa 。thường quả yếu hạnh/hành/hàng 。sự tại thí mạng 。nghi đốn đoạn minh hĩ 。 迦葉菩薩復白佛言(至)何況貪著是魚肉味。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )hà huống tham trước thị ngư nhục vị 。 案。僧亮曰。人情而言。滋味甚重。飾好甚輕。輕者尚制。況其重乎。 án 。tăng lượng viết 。nhân Tình nhi ngôn 。tư vị thậm trọng 。sức hảo thậm khinh 。khinh giả thượng chế 。huống kỳ trọng hồ 。 迦葉復言如來若制(至)如是等物亦不應受。 Ca-diếp phục ngôn Như Lai nhược/nhã chế (chí )như thị đẳng vật diệc bất ưng thọ/thụ 。 案。僧亮曰。若為染著上諸物等。亦不應受。法瑤曰。若為大慈福故。不食肉者。乳酪等味。及以皮革。亦不應受。若以所服之衣。必是壞色。表無貪者。金銀等寶。不應受也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vi nhiễm trước thượng chư vật đẳng 。diệc bất ưng thọ/thụ 。Pháp dao viết 。nhược/nhã vi đại từ phước cố 。bất thực nhục giả 。nhũ lạc đẳng vị 。cập dĩ bì cách 。diệc bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã dĩ sở phục chi y 。tất thị hoại sắc 。biểu vô tham giả 。kim ngân đẳng bảo 。bất ưng thọ/thụ dã 。 善男子不應同彼尼揵所見(至)一切禁戒各有異意。 Thiện nam tử bất ưng đồng bỉ ni kiền sở kiến (chí )nhất thiết cấm giới các hữu dị ý 。 案。法瑤曰。無欲者。貴在損情。豈得同彼異見。以裸形為行道。以絕事為斷慾乎。 án 。Pháp dao viết 。vô dục giả 。quý tại tổn Tình 。khởi đắc đồng bỉ dị kiến 。dĩ lỏa hình vi hành đạo 。dĩ tuyệt sự vi đoạn dục hồ 。 異意故聽食三種淨肉(至)一切悉斷及自死者。 dị ý cố thính thực/tự tam chủng tịnh nhục (chí )nhất thiết tất đoạn cập tự tử giả 。 案。道生曰。病有二種。謂從意從想。愜情而之。謂之從意。所貪無崖。謂之從想。是以小制損其意也。都制損其想也。僧亮曰。除其貪意。長其慈也。法瑤曰。夫易得者。遇見而生意。難得者。恒想而欲之。是以聽食三種淨肉。三不淨意。自亦消矣。而三種淨者。以難得故。想而欲之。次斷十種之中。三種淨者。復不得食。於十想斷矣。唯想十種之外。三種淨者。逾難得故。而想之逾染也。今悉斷故。一切眾想。無復生處。故一切想斷矣。寶亮曰。若使於資身之具。損害處甚者。佛便斷之。若於事用小復疎者。佛便且開也。眾生有虛偽果報。要須所資。若一向頓斷。則為形不立也。智秀曰。異想異意。互辭耳。言異彼惡意也。 án 。Đạo sanh viết 。bệnh hữu nhị chủng 。vị tùng ý tùng tưởng 。khiếp Tình nhi chi 。vị chi tùng ý 。sở tham vô nhai 。vị chi tùng tưởng 。thị dĩ tiểu chế tổn kỳ ý dã 。đô chế tổn kỳ tưởng dã 。tăng lượng viết 。trừ kỳ tham ý 。trường/trưởng kỳ từ dã 。Pháp dao viết 。phu dịch đắc giả 。ngộ kiến nhi sanh ý 。nan đắc giả 。hằng tưởng nhi dục chi 。thị dĩ thính thực/tự tam chủng tịnh nhục 。tam bất tịnh ý 。tự diệc tiêu hĩ 。nhi tam chủng tịnh giả 。dĩ nan đắc cố 。tưởng nhi dục chi 。thứ đoạn thập chủng chi trung 。tam chủng tịnh giả 。phục bất đắc thực/tự 。ư thập tưởng đoạn hĩ 。duy tưởng thập chủng chi ngoại 。tam chủng tịnh giả 。du nan đắc cố 。nhi tưởng chi du nhiễm dã 。kim tất đoạn cố 。nhất thiết chúng tưởng 。vô phục sanh xứ 。cố nhất thiết tưởng đoạn hĩ 。bảo lượng viết 。nhược/nhã sử ư tư thân chi cụ 。tổn hại xứ/xử thậm giả 。Phật tiện đoạn chi 。nhược/nhã ư sự dụng tiểu phục sơ giả 。Phật tiện thả khai dã 。chúng sanh hữu hư ngụy quả báo 。yếu tu sở tư 。nhược/nhã nhất hướng đốn đoạn 。tức vi hình bất lập dã 。trí tú viết 。dị tưởng dị ý 。hỗ từ nhĩ 。ngôn dị bỉ ác ý dã 。 迦葉我從今日制諸弟子不得復食一切肉也。 Ca-diếp ngã tùng kim nhật chế chư đệ-tử bất đắc phục thực/tự nhất thiết nhục dã 。 案。智秀曰。結制之也。 án 。trí tú viết 。kết chế chi dã 。 迦葉其食肉者若行若住(至)聞其肉氣悉生恐怖。 Ca-diếp kỳ thực nhục giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú (chí )văn kỳ nhục khí tất sanh khủng bố 。 案。智秀曰。以事見理也。 án 。trí tú viết 。dĩ sự kiến lý dã 。 譬如有人近師子已(至)猶不欲視況當近之。 thí như hữu nhân cận sư tử dĩ (chí )do bất dục thị huống đương cận chi 。 案。智秀曰。為食者作譬也。 án 。trí tú viết 。vi thực/tự giả tác thí dã 。 諸食肉者亦復如是(至)悉皆恐怖生畏死想。 chư thực nhục giả diệc phục như thị (chí )tất giai khủng bố sanh úy tử tưởng 。 案。智秀曰。人無害獸之心。獸亦不害於人。是以探鯁虎於山中。狎翔鷗於海上。若既食其肉矣。豈害心而永滅哉。所聞其殺氣。生畏死想也。 án 。trí tú viết 。nhân vô hại thú chi tâm 。thú diệc bất hại ư nhân 。thị dĩ tham ngạnh hổ ư sơn trung 。hiệp tường âu ư hải thượng 。nhược/nhã ký thực/tự kỳ nhục hĩ 。khởi hại tâm nhi vĩnh diệt tai 。sở văn kỳ sát khí 。sanh úy tử tưởng dã 。 水陸空行有命之類悉捨之走咸言此人是我等怨。 thủy lục không hạnh/hành/hàng hữu mạng chi loại tất xả chi tẩu hàm ngôn thử nhân thị ngã đẳng oán 。 案。智秀曰。苟仁惻之未全。良可避矣。 án 。trí tú viết 。cẩu nhân trắc chi vị toàn 。lương khả tị hĩ 。 是故菩薩不習食肉(至)猶尚不食況當食肉。 thị cố Bồ Tát bất tập thực nhục (chí )do thượng bất thực/tự huống đương thực nhục 。 案。智秀曰。引大士之行。歎不食肉。實可貴也。 án 。trí tú viết 。dẫn đại sĩ chi hạnh/hành/hàng 。thán bất thực nhục 。thật khả quý dã 。 善男子我涅槃後無量百歲(至)當說是人真我弟子。 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu vô lượng bách tuế (chí )đương thuyết thị nhân chân ngã đệ-tử 。 案。智秀舉末法惡事。若有出家。能離此者。是真我弟子也。 án 。trí tú cử mạt pháp ác sự 。nhược hữu xuất gia 。năng ly thử giả 。thị chân ngã đệ-tử dã 。 爾時迦葉復白佛言(至)悉不應食食者得罪。 nhĩ thời Ca-diếp phục bạch Phật ngôn (chí )tất bất ưng thực/tự thực/tự giả đắc tội 。 案。智秀曰。為請得食之法也。 án 。trí tú viết 。vi thỉnh đắc thực/tự chi Pháp dã 。 我今唱是斷肉之制(至)是則名為能隨問答。 ngã kim xướng thị đoạn nhục chi chế (chí )thị tắc danh vi năng tùy vấn đáp 。 案。智秀曰。結上也。 án 。trí tú viết 。kết/kiết thượng dã 。 迦葉云何善解因緣義(至)云何名波羅提木叉義。 Ca-diếp vân hà thiện giải nhân duyên nghĩa (chí )vân hà danh Ba la đề mộc xoa nghĩa 。 案。僧亮曰。戒者時至則制。不至不制。謂善解因緣也。云何名墮。乃至波羅提木叉者。墮是犯罪之稱。律是輕重之目。木叉是戒之義名。亦名知足。亦名解脫也。何不說是法門者。若持則得解脫眾苦。犯則墮於惡趣。應早制戒。令知輕重也。僧宗曰。夫欲正他。應須善解。若不達根性。反生其累。非謂利物。上於正他文中。亦云消息物情。堪聞便說。與此無異也。總而為語。真非正他。就正他中。前略舉一事。因對女人。寄明正他相也。何不先為波斯匿王。說是法門者。國主本知王法。而黑白雖異。除患是同。是以佛聽略知戒相。彼國盜至五錢。罪則入死。出家之人。犯者罪應滅擯。至於論罪。每與國主參懷。今問何不頓說經律甚深理耶。此中雖有五句。大意不過二也。初問何不頓制。第二問戒律之相。或時說深者。昔教亦有深淺。如十善五戒是淺。四諦十二緣是深也。若以今教望昔。通為深也。佛初出世。不頓說者。應有因緣也。或名犯不犯者。昔總制云諸惡莫作。既無結罪之文。不說為犯也。及因事別制。則說為犯。云何名墮者。此三通問違不違相。違則名墮。不違為律。云何名木叉者。偏問戒體。此中再明木叉者。前直明戒體也。以其與律相涉。恐人致惑。故復簡之。取離身口意之不善。即為戒體。律以取防外之威儀及制篇目。欲簡兩異。故再出耳。寶亮曰。五問者。第一難。云何不頓說經教。而有深淺說耶。第二難。何不先頓制戒。須犯後方制耶。第三問墮。所言異昔第三篇也。乃總說五篇七聚。皆是墮家果報也。第四問律。律本詮量輕重。即是向辨墮家事也。第五問波羅提木叉者。問無作戒也。智秀曰。有四問。第一問何不頓說經律。後三問不異前釋。慧朗曰。律者言類也。 án 。tăng lượng viết 。giới giả thời chí tức chế 。bất chí bất chế 。vị thiện giải nhân duyên dã 。vân hà danh đọa 。nãi chí Ba la đề mộc xoa giả 。đọa thị phạm tội chi xưng 。luật thị khinh trọng chi mục 。mộc xoa thị giới chi nghĩa danh 。diệc danh tri túc 。diệc danh giải thoát dã 。hà bất thuyết thị pháp môn giả 。nhược/nhã trì tức đắc giải thoát chúng khổ 。phạm tức đọa ư ác thú 。ưng tảo chế giới 。lệnh tri khinh trọng dã 。tăng tông viết 。phu dục chánh tha 。ưng tu thiện giải 。nhược/nhã bất đạt căn tánh 。phản sanh kỳ luy 。phi vị lợi vật 。thượng ư chánh tha văn trung 。diệc vân tiêu tức vật Tình 。kham văn tiện thuyết 。dữ thử vô dị dã 。tổng nhi vi ngữ 。chân phi chánh tha 。tựu chánh tha trung 。tiền lược cử nhất sự 。nhân đối nữ nhân 。kí minh chánh tha tướng dã 。hà bất tiên vi Ba-tư-nặc Vương 。thuyết thị pháp môn giả 。quốc chủ bổn tri vương pháp 。nhi hắc bạch tuy dị 。trừ hoạn thị đồng 。thị dĩ Phật thính lược tri giới tướng 。bỉ quốc đạo chí ngũ tiễn 。tội tức nhập tử 。xuất gia chi nhân 。phạm giả tội ưng diệt bấn 。chí ư luận tội 。mỗi dữ quốc chủ tham hoài 。kim vấn hà bất đốn thuyết Kinh luật thậm thâm lý da 。thử trung tuy hữu ngũ cú 。đại ý bất quá nhị dã 。sơ vấn hà bất đốn chế 。đệ nhị vấn giới luật chi tướng 。hoặc thời thuyết thâm giả 。tích giáo diệc hữu thâm thiển 。như Thập thiện ngũ giới thị thiển 。Tứ đế thập nhị duyên thị thâm dã 。nhược/nhã dĩ kim giáo vọng tích 。thông vi thâm dã 。Phật sơ xuất thế 。bất đốn thuyết giả 。ưng hữu nhân duyên dã 。hoặc danh phạm bất phạm giả 。tích tổng chế vân chư ác mạc tác 。ký vô kết tội chi văn 。bất thuyết vi phạm dã 。cập nhân sự biệt chế 。tức thuyết vi phạm 。vân hà danh đọa giả 。thử tam thông vấn vi bất vi tướng 。vi tức danh đọa 。bất vi vi luật 。vân hà danh mộc xoa giả 。Thiên vấn giới thể 。thử trung tái minh mộc xoa giả 。tiền trực minh giới thể dã 。dĩ kỳ dữ luật tướng thiệp 。khủng nhân trí hoặc 。cố phục giản chi 。thủ ly thân khẩu ý chi bất thiện 。tức vi giới thể 。luật dĩ thủ phòng ngoại chi uy nghi cập chế thiên mục 。dục giản lượng (lưỡng) dị 。cố tái xuất nhĩ 。bảo lượng viết 。ngũ vấn giả 。đệ nhất nạn/nan 。vân hà bất đốn thuyết Kinh giáo 。nhi hữu thâm thiển thuyết da 。đệ nhị nạn/nan 。hà bất tiên đốn chế giới 。tu phạm hậu phương chế da 。đệ tam vấn đọa 。sở ngôn dị tích đệ tam thiên dã 。nãi tổng thuyết ngũ thiên thất tụ 。giai thị đọa gia quả báo dã 。đệ tứ vấn luật 。luật bổn thuyên lượng khinh trọng 。tức thị hướng biện đọa gia sự dã 。đệ ngũ vấn Ba la đề mộc xoa giả 。vấn vô tác giới dã 。trí tú viết 。hữu tứ vấn 。đệ nhất vấn hà bất đốn thuyết Kinh luật 。hậu tam vấn bất dị tiền thích 。tuệ lãng viết 。luật giả ngôn loại dã 。 佛言波羅提木叉者(至)無所受畜亦名淨命。 Phật ngôn Ba la đề mộc xoa giả (chí )vô sở thọ/thụ súc diệc danh tịnh mạng 。 案。僧宗曰。若談戒體。即是無作。若論其義。則稱事究竟也。云知足者。非正釋木叉名義。乃就功用心中。以明戒耳。聲聞之法。以少欲為業。若尊少欲。則所受無作。日夕增長。舉少欲以明戒也。寶亮曰。無作本是頑法。非是解性。豈能止惡。而今得止名者。有三義。一者從因立稱。二者緣中得名。三者因中說果也。從因得名者。因止惡之心發也。此法既從止惡生故。故說無作。為止惡也。從緣中受名者。即既受得此戒。防之在心。不為眾惡。故言緣中得名者也。因中說果者。因持此戒。心便得靜。靜故見理。得成無漏。能斷相累。名為解脫聖人。故曰無作止惡。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã đàm giới thể 。tức thị vô tác 。nhược/nhã luận kỳ nghĩa 。tức xưng sự cứu cánh dã 。vân tri túc giả 。phi chánh thích mộc xoa danh nghĩa 。nãi tựu công dụng tâm trung 。dĩ minh giới nhĩ 。Thanh văn chi Pháp 。dĩ thiểu dục vi nghiệp 。nhược/nhã tôn thiểu dục 。tức sở thọ vô tác 。nhật tịch tăng trưởng 。cử thiểu dục dĩ minh giới dã 。bảo lượng viết 。vô tác bổn thị ngoan Pháp 。phi thị giải tánh 。khởi năng chỉ ác 。nhi kim đắc chỉ danh giả 。hữu tam nghĩa 。nhất giả tùng nhân lập xưng 。nhị giả duyên trung đắc danh 。tam giả nhân trung thuyết quả dã 。tùng nhân đắc danh giả 。nhân chỉ ác chi tâm phát dã 。thử pháp ký tùng chỉ ác sanh cố 。cố thuyết vô tác 。vi chỉ ác dã 。tùng duyên trung thọ danh giả 。tức ký thọ/thụ đắc thử giới 。phòng chi tại tâm 。bất vi chúng ác 。cố ngôn duyên trung đắc danh giả dã 。nhân trung thuyết quả giả 。nhân trì thử giới 。tâm tiện đắc tĩnh 。tĩnh cố kiến lý 。đắc thành vô lậu 。năng đoạn tướng luy 。danh vi giải thoát Thánh nhân 。cố viết vô tác chỉ ác 。 墮者名四惡趣(至)以是諸義故名曰墮。 đọa giả danh tứ ác thú (chí )dĩ thị chư nghĩa cố danh viết đọa 。 案。僧宗曰。三處說墮。前二是受罪之處。後一說其必墮也。僧宗曰。此中三重明墮。初通輕重。次偏明重。後就因明墮也。 án 。tăng tông viết 。tam xứ/xử thuyết đọa 。tiền nhị thị thọ/thụ tội chi xứ/xử 。hậu nhất thuyết kỳ tất đọa dã 。tăng tông viết 。thử trung tam trọng minh đọa 。sơ thông khinh trọng 。thứ Thiên minh trọng 。hậu tựu nhân minh đọa dã 。 波羅提木叉者離身口意不善邪業。 Ba la đề mộc xoa giả ly thân khẩu ý bất thiện tà nghiệp 。 案。僧亮曰。再說戒者。前說人說。後就戒以辨體也。 án 。tăng lượng viết 。tái thuyết giới giả 。tiền thuyết nhân thuyết 。hậu tựu giới dĩ biện thể dã 。 律者入戒威儀深經善義(至)及不淨因緣。 luật giả nhập giới uy nghi thâm Kinh thiện nghĩa (chí )cập bất tịnh nhân duyên 。 案。僧亮曰。入者從也。科罪輕重。障道深淺也。深經善義。及不淨因緣者。體既非淨。能作不淨。如非時食等。皆應遮也。僧宗曰。此釋律字也。五部律文。為戒經所明。隱細為深。不乘制旨。身口如法。故言入也。與惡相違。故言善義。遮受不淨。百不淨物也。 án 。tăng lượng viết 。nhập giả tùng dã 。khoa tội khinh trọng 。chướng đạo thâm thiển dã 。thâm Kinh thiện nghĩa 。cập bất tịnh nhân duyên giả 。thể ký phi tịnh 。năng tác bất tịnh 。như phi thời thực đẳng 。giai ưng già dã 。tăng tông viết 。thử thích luật tự dã 。ngũ bộ luật văn 。vi giới Kinh sở minh 。ẩn tế vi thâm 。bất thừa chế chỉ 。thân khẩu như pháp 。cố ngôn nhập dã 。dữ ác tướng vi 。cố ngôn thiện nghĩa 。già thọ/thụ bất tịnh 。bách bất tịnh vật dã 。 亦遮四重十三僧殘(至)眾多學法七滅諍等。 diệc già tứ trọng thập tam tăng tàn (chí )chúng đa học Pháp thất diệt tránh đẳng 。 案。僧宗曰。明悉稟承律之旨也。 án 。tăng tông viết 。minh tất bẩm thừa luật chi chỉ dã 。 或復有人破一切戒(至)乃至七滅諍法。 hoặc phục hưũ nhân phá nhất thiết giới (chí )nãi chí thất diệt tránh Pháp 。 案。僧亮曰。戒有二種。一者受戒。二者制戒。佛初成道。善來比丘。便受得戒。未有制戒。不知犯故。輕重科目。一切盡破也。僧宗曰。此答前犯不犯句也。言總制之前。冥起諸惡。若使頓制。物情不堪。是以如來。初制諸惡莫作。折其重惡。然後因事制戒也。智秀曰。此下答初問。明所以不頓制者。由聞者不信。必毀謗故也。爾時有善男子以下。因釋不得頓制之意。乃更興一難也。 án 。tăng lượng viết 。giới hữu nhị chủng 。nhất giả thọ/thụ giới 。nhị giả chế giới 。Phật sơ thành đạo 。thiện lai Tỳ-kheo 。tiện thọ/thụ đắc giới 。vị hữu chế giới 。bất tri phạm cố 。khinh trọng khoa mục 。nhất thiết tận phá dã 。tăng tông viết 。thử đáp tiền phạm bất phạm cú dã 。ngôn tổng chế chi tiền 。minh khởi chư ác 。nhược/nhã sử đốn chế 。vật Tình bất kham 。thị dĩ Như Lai 。sơ chế chư ác mạc tác 。chiết kỳ trọng ác 。nhiên hậu nhân sự chế giới dã 。trí tú viết 。thử hạ đáp sơ vấn 。minh sở dĩ bất đốn chế giả 。do văn giả bất tín 。tất hủy báng cố dã 。nhĩ thời hữu Thiện nam tử dĩ hạ 。nhân thích bất đắc đốn chế chi ý 。nãi cánh hưng nhất nạn/nan dã 。 或復有人誹謗正法(至)漸次而制不得一時。 hoặc phục hưũ nhân phỉ báng chánh pháp (chí )tiệm thứ nhi chế bất đắc nhất thời 。 案。僧亮曰。盡一切相者。一切惡相也。覆藏者。不向智者自發也。即情而言。既不知犯。豈知發露。就事而言。為覆藏耳。不悔亦爾。漸次而制者。說七篇輕重相也。僧宗曰。此答初問也。言人根淺狹。未堪深教。若頓說者。踰增其病。乃至闡提也。盡一切相者。斷善根之相也。無有因緣者。無可救因緣也。亦可即是計一切無有因緣也。遂復茲漫者。深謗冥障故也。 án 。tăng lượng viết 。tận nhất thiết tướng giả 。nhất thiết ác tướng dã 。phước tạng giả 。bất hướng trí giả tự phát dã 。tức Tình nhi ngôn 。ký bất tri phạm 。khởi tri phát lộ 。tựu sự nhi ngôn 。vi phước tạng nhĩ 。bất hối diệc nhĩ 。tiệm thứ nhi chế giả 。thuyết thất thiên khinh trọng tướng dã 。tăng tông viết 。thử đáp sơ vấn dã 。ngôn nhân căn thiển hiệp 。vị kham thâm giáo 。nhược/nhã đốn thuyết giả 。du tăng kỳ bệnh 。nãi chí xiển đề dã 。tận nhất thiết tướng giả 。đoạn thiện căn chi tướng dã 。vô hữu nhân duyên giả 。vô khả cứu nhân duyên dã 。diệc khả tức thị kế nhất thiết vô hữu nhân duyên dã 。toại phục tư mạn giả 。thâm báng minh chướng cố dã 。 爾時有善男子善女人(至)是故啟請應先制戒。 nhĩ thời hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )thị cố khải thỉnh ưng tiên chế giới 。 案。僧亮曰。至他方者。於生死而求出。為他也。非法破戒。為迷失也。不見有人可問是非者。不知犯不犯也。十善增上功德者。有五品也。下十善是天人也。中者是聲聞。上是緣覺。上中者是菩薩。上上是者佛。證佛知道也。寶亮曰。不得頓制之旨。尚未可明。今更作一問也。答如來亦知是事。如須提那明日應犯。何不今日逆制。有制之法。其自不犯。既必不犯。則不墮惡道也。故言應先制也。 án 。tăng lượng viết 。chí tha phương giả 。ư sanh tử nhi cầu xuất 。vi tha dã 。phi pháp phá giới 。vi mê thất dã 。bất kiến hữu nhân khả vấn thị phi giả 。bất tri phạm bất phạm dã 。Thập thiện tăng thượng công đức giả 。hữu ngũ phẩm dã 。hạ Thập thiện thị Thiên Nhân dã 。trung giả thị Thanh văn 。thượng thị duyên giác 。thượng trung giả thị Bồ Tát 。thượng thượng thị giả Phật 。chứng Phật tri đạo dã 。bảo lượng viết 。bất đắc đốn chế chi chỉ 。thượng vị khả minh 。kim cánh tác nhất vấn dã 。đáp Như Lai diệc tri thị sự 。như tu Đề na minh nhật ưng phạm 。hà bất kim nhật nghịch chế 。hữu chế chi Pháp 。kỳ tự bất phạm 。ký tất bất phạm 。tức bất đọa ác đạo dã 。cố ngôn ưng tiên chế dã 。 佛言善男子若言如來(至)欲令眾生入於地獄。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngôn Như Lai (chí )dục lệnh chúng sanh nhập ư địa ngục 。 案。智秀曰。先舉其上難。且一往遮云。不得作此難也。 án 。trí tú viết 。tiên cử kỳ thượng nạn/nan 。thả nhất vãng già vân 。bất đắc tác thử nạn/nan dã 。 我見一人有墮阿鼻地獄(至)如子想者令入地獄。 ngã kiến nhất nhân hữu đọa A-tỳ địa ngục (chí )như tử tưởng giả lệnh nhập địa ngục 。 案。智秀曰。次顯佛大悲。有矜救之德。 án 。trí tú viết 。thứ hiển Phật đại bi 。hữu căng cứu chi đức 。 善男子如王國內有納衣者(至)即以戒善而為補之。 Thiện nam tử như Vương quốc nội hữu nạp y giả (chí )tức dĩ giới thiện nhi vi bổ chi 。 案。僧亮曰。衣以障漏。如戒之覆惡也。五重之納。四重雖穿。漏未出故。不得逆補。漏出則補也。是以舍利弗。請佛制戒。佛言漏未出。故不得制也。後有比丘。逼夜乞食。人謂是鬼。驚怖墮胎。致世譏嫌。以漏法出。故佛乃制戒也。智秀曰。次設兩譬。正答難也。前譬直明須惡興故。然後善補也。 án 。tăng lượng viết 。y dĩ chướng lậu 。như giới chi phước ác dã 。ngũ trọng chi nạp 。tứ trọng tuy xuyên 。lậu vị xuất cố 。bất đắc nghịch bổ 。lậu xuất tức bổ dã 。thị dĩ Xá-lợi-phất 。thỉnh Phật chế giới 。Phật ngôn lậu vị xuất 。cố bất đắc chế dã 。hậu hữu Tỳ-kheo 。bức dạ khất thực 。nhân vị thị quỷ 。kinh phố đọa thai 。trí thế ky hiềm 。dĩ lậu Pháp xuất 。cố Phật nãi chế giới dã 。trí tú viết 。thứ thiết lượng (lưỡng) thí 。chánh đáp nạn/nan dã 。tiền thí trực minh tu ác hưng cố 。nhiên hậu thiện bổ dã 。 善男子譬如轉輪聖王(至)然後自行聖王之法。 Thiện nam tử thí như Chuyển luân Thánh Vương (chí )nhiên hậu tự hạnh/hành/hàng Thánh Vương chi Pháp 。 案。智秀曰。此第二譬。顯佛所以總制後別制之意也。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị thí 。hiển Phật sở dĩ tổng chế hậu biệt chế chi ý dã 。 善男子我亦如是(至)大涅槃中因緣義也。 Thiện nam tử ngã diệc như thị (chí )đại Niết Bàn trung nhân duyên nghĩa dã 。 案。智秀曰。雙合二譬。 án 。trí tú viết 。song hợp nhị thí 。 復次自正者所謂得是(至)即大涅槃等無有異。 phục thứ tự chánh giả sở vị đắc thị (chí )tức đại Niết Bàn đẳng vô hữu dị 。 案。僧宗曰。此偏據果。將明因時行化。備於四德。終到彼岸。是人究竟既得到果。復以化人。故知四德既備。流通之言。在乎不謬。是故舉果信而有徵。將便仰慕前規。企而習之。 án 。tăng tông viết 。thử Thiên cứ quả 。tướng minh nhân thời hạnh/hành/hàng hóa 。bị ư tứ đức 。chung đáo bỉ ngạn 。thị nhân cứu cánh ký đắc đáo quả 。phục dĩ hóa nhân 。cố tri tứ đức ký bị 。lưu thông chi ngôn 。tại hồ bất mậu 。thị cố cử quả tín nhi hữu trưng 。tướng tiện ngưỡng mộ tiền quy 。xí nhi tập chi 。 卷第十一 quyển đệ thập nhất 大般涅槃經集解卷第十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập nhị  釋有餘無餘涅槃義 開身密不可思議事  thích hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn nghĩa  khai thân mật bất khả tư nghị sự 四相品之第二 tứ tướng phẩm chi đệ nhị 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來無常。 Phật cáo Ca-diếp nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân tác như thị ngôn Như Lai vô thường 。 案。僧亮曰。此下始答第五問也。開昔口密。略為五難。第四第五。舉無餘涅槃也。第一二三。舉有餘也。法瑤曰。上來所明。常住已顯。今從此下。竟如來無有密藏。開昔無常密教。及身密也。願佛開微密。即此句也。僧宗曰。答開微問也。上雖明般若法身。異昔涅槃。未洗昔教。今明孤滅。是摧非實。開昔微密之教。即是開言方便。下諸覺花。明王宮非實生。雙樹非實滅也。寶亮曰。即是廣文之始也。開微密之端。明果用也。顯法身般若解脫。今先廣口密。以明智慧也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ thủy đáp đệ ngũ vấn dã 。khai tích khẩu mật 。lược vi ngũ nạn/nan 。đệ tứ đệ ngũ 。cử Vô-Dư Niết-Bàn dã 。đệ nhất nhị tam 。cử hữu dư dã 。Pháp dao viết 。thượng lai sở minh 。thường trụ dĩ hiển 。kim tòng thử hạ 。cánh Như Lai vô hữu mật tạng 。khai tích vô thường mật giáo 。cập thân mật dã 。nguyện Phật khai vi mật 。tức thử cú dã 。tăng tông viết 。đáp khai vi vấn dã 。thượng tuy minh Bát-nhã Pháp thân 。dị tích Niết-Bàn 。vị tẩy tích giáo 。kim minh cô diệt 。thị tồi phi thật 。khai tích vi mật chi giáo 。tức thị khai ngôn phương tiện 。hạ chư giác hoa 。minh vương cung phi thật sanh 。song thụ phi thật diệt dã 。bảo lượng viết 。tức thị quảng văn chi thủy dã 。khai vi mật chi đoan 。minh quả dụng dã 。hiển Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。kim tiên quảng khẩu mật 。dĩ minh trí tuệ dã 。 云何當知是無常耶(至)為常住法不變易耶。 vân hà đương tri thị vô thường da (chí )vi thường trụ pháp bất biến dịch da 。 案。法瑤曰。引昔所說。煩惱盡處。有餘涅槃也。滅盡無為。竟有何法。可稱常耶。僧宗曰。此中諸難。而解者不同。亦四亦五。並無所在。俱是執有餘無餘。但使滅無之義耳。然難意唯齊言生解。不能深取佛意也。寶亮曰。此下作四難也。第一第三。引有餘為難。此第一難也。昔日指煩惱無處為涅槃。直是無物而已。若爾有何常住耶。 án 。Pháp dao viết 。dẫn tích sở thuyết 。phiền não tận xứ/xử 。hữu dư Niết Bàn dã 。diệt tận vô vi 。cánh hữu hà Pháp 。khả xưng thường da 。tăng tông viết 。thử trung chư nạn 。nhi giải giả bất đồng 。diệc tứ diệc ngũ 。tịnh vô sở tại 。câu thị chấp hữu dư vô dư 。đãn sử diệt vô chi nghĩa nhĩ 。nhiên nạn/nan ý duy tề ngôn sanh giải 。bất năng thâm thủ Phật ý dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tác tứ nạn/nan dã 。đệ nhất đệ tam 。dẫn hữu dư vi nạn/nan 。thử đệ nhất nạn/nan dã 。tích nhật chỉ phiền não vô xứ/xử vi Niết-Bàn 。trực thị vô vật nhi dĩ 。nhược nhĩ hữu hà thường trụ da 。 如佛言曰離諸有者(至)為常住法不變易耶。 như Phật ngôn viết ly chư hữu giả (chí )vi thường trụ pháp bất biến dịch da 。 案。法瑤曰。據昔佛身盡無餘涅槃。若身智並滅。誰常住耶。明駿案。若作五難者。開此壞衣譬。為第三難也。 án 。Pháp dao viết 。cứ tích Phật thân tận Vô-Dư Niết-Bàn 。nhược/nhã thân trí tịnh diệt 。thùy thường trụ da 。minh tuấn án 。nhược/nhã tác ngũ nạn/nan giả 。khai thử hoại y thí 。vi đệ tam nạn/nan dã 。 如佛言曰離欲寂滅(至)為常住法不變易耶。 như Phật ngôn viết ly dục tịch diệt (chí )vi thường trụ pháp bất biến dịch da 。 案。法瑤曰。此復是結盡。有餘涅槃也。愛盡無欲也。前諸煩惱。盡是斷結也。 án 。Pháp dao viết 。thử phục thị kết/kiết tận 。hữu dư Niết Bàn dã 。ái tận vô dục dã 。tiền chư phiền não 。tận thị đoạn kết dã 。 如佛言曰譬如熱鐵(至)為常住法不變易耶。 như Phật ngôn viết thí như nhiệt thiết (chí )vi thường trụ pháp bất biến dịch da 。 案。法瑤曰。此復是身盡。無餘涅槃也。但引佛昔譬。辭異而旨同也。明駿案。就此舉有餘無餘涅槃為難。凡有五翻。第一佛自引昔教。以為今難。第二迦葉更搆兩難。第三佛答。第四結上旨。第五迦葉領解也。就第一翻中。有四階。第一引昔教。第二誡迦葉。第三釋會昔旨。第四舉法常為證。此第一階引昔教。 án 。Pháp dao viết 。thử phục thị thân tận 。Vô-Dư Niết-Bàn dã 。đãn dẫn Phật tích thí 。từ dị nhi chỉ đồng dã 。minh tuấn án 。tựu thử cử hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn vi nạn/nan 。phàm hữu ngũ phiên 。đệ nhất Phật tự dẫn tích giáo 。dĩ vi kim nạn/nan 。đệ nhị Ca-diếp cánh cấu lượng (lưỡng) nạn/nan 。đệ tam Phật đáp 。đệ tứ kết thượng chỉ 。đệ ngũ Ca-diếp lĩnh giải dã 。tựu đệ nhất phiên trung 。hữu tứ giai 。đệ nhất dẫn tích giáo 。đệ nhị giới Ca-diếp 。đệ tam thích hội tích chỉ 。đệ tứ cử Pháp thường vi chứng 。thử đệ nhất giai dẫn tích giáo 。 迦葉若有人作如是難者(至)謂如來性是滅盡也。 Ca-diếp nhược hữu nhân tác như thị nạn/nan giả (chí )vi Như Lai tánh thị diệt tận dã 。 明駿案。第二階。一往先非異人所執。而誡迦葉也。 minh tuấn án 。đệ nhị giai 。nhất vãng tiên phi dị nhân sở chấp 。nhi giới Ca-diếp dã 。 迦葉滅煩惱者不名為物(至)是句寂靜為無有上。 Ca-diếp diệt phiền não giả bất danh vi vật (chí )thị cú tịch tĩnh vi vô hữu thượng 。 案。僧亮曰。此答第一第三第四有餘句也。釋有餘煩惱起作不靜。滅之為靜。有餘滅因也。法瑤曰。答第一第三有餘旨也。此兩句。結盡無為寂靜。尚得常住。何況法身不常住耶。僧宗曰。答有餘三復次也。言不名物者。謂非有為中物也。于時覆相說。故言煩惱盡。意在非生死中物。而汝謬取佛意。謂為都盡。然法身常存。豈有滅耶。此中何以故。釋向云不名為物也。言永畢竟者。無惑而不盡。所以治道之功息也。是句寂靜者。向已釋有而是常。今還舉上滅煩惱之句。即是真寂靜也。明駿案。此下第三釋會昔旨也。 án 。tăng lượng viết 。thử đáp đệ nhất đệ tam đệ tứ hữu dư cú dã 。thích hữu dư phiền não khởi tác bất tĩnh 。diệt chi vi tĩnh 。hữu dư diệt nhân dã 。Pháp dao viết 。đáp đệ nhất đệ tam hữu dư chỉ dã 。thử lượng (lưỡng) cú 。kết/kiết tận vô vi tịch tĩnh 。thượng đắc thường trụ 。hà huống Pháp thân bất thường trụ da 。tăng tông viết 。đáp hữu dư tam phục thứ dã 。ngôn bất danh vật giả 。vị phi hữu vi trung vật dã 。vu thời phước tướng thuyết 。cố ngôn phiền não tận 。ý tại phi sanh tử trung vật 。nhi nhữ mậu thủ Phật ý 。vị vi đô tận 。nhiên Pháp thân thường tồn 。khởi hữu diệt da 。thử trung hà dĩ cố 。thích hướng vân bất danh vi vật dã 。ngôn vĩnh tất cánh giả 。vô hoặc nhi bất tận 。sở dĩ trì đạo chi công tức dã 。thị cú tịch tĩnh giả 。hướng dĩ thích hữu nhi thị thường 。kim hoàn cử thượng diệt phiền não chi cú 。tức thị chân tịch tĩnh dã 。minh tuấn án 。thử hạ đệ tam thích hội tích chỉ dã 。 滅盡諸相無有遺餘(至)如來亦爾常住無變。 diệt tận chư tướng vô hữu di dư (chí )Như Lai diệc nhĩ thường trụ vô biến 。 案。僧亮曰。有為相也。釋第二第五復次也。是句鮮白者。有為是垢滅。故為鮮。得是無餘滅盡果也。法瑤曰。答第二身盡無餘句也。身盡無為。猶得是常。況如來法身。常存不滅者乎。僧宗曰。無餘者。生死盡也。豈得承昔離有之言。便謂盡滅耶。但昔為眾生。厭苦情深。示有滅苦之跡耳。又一義。眾生有計我之病。不得說真我。言隱理顯。妙常豈滅。是句鮮白者。既絕諸有。所以鮮白也。三乘之人。猶有無常所住之地。不得稱為鮮白之美。唯佛法身。真正無染。故鮮白也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi tướng dã 。thích đệ nhị đệ ngũ phục thứ dã 。thị cú tiên bạch giả 。hữu vi thị cấu diệt 。cố vi tiên 。đắc thị vô dư diệt tận quả dã 。Pháp dao viết 。đáp đệ nhị thân tận vô dư cú dã 。thân tận vô vi 。do đắc thị thường 。huống Như Lai pháp thân 。thường tồn bất diệt giả hồ 。tăng tông viết 。vô dư giả 。sanh tử tận dã 。khởi đắc thừa tích ly hữu chi ngôn 。tiện vị tận diệt da 。đãn tích vi chúng sanh 。yếm khổ Tình thâm 。thị hữu diệt khổ chi tích nhĩ 。hựu nhất nghĩa 。chúng sanh hữu kế ngã chi bệnh 。bất đắc thuyết chân ngã 。ngôn ẩn lý hiển 。diệu thường khởi diệt 。thị cú tiên bạch giả 。ký tuyệt chư hữu 。sở dĩ tiên bạch dã 。tam thừa chi nhân 。do hữu vô thường sở trụ chi địa 。bất đắc xưng vi tiên bạch chi mỹ 。duy Phật Pháp thân 。chân chánh vô nhiễm 。cố tiên bạch dã 。 言星流者謂煩惱也(至)是常住法無有變易。 ngôn tinh lưu giả vị phiền não dã (chí )thị thường trụ pháp vô hữu biến dịch 。 案。法瑤曰。答第四無餘句也。僧宗曰。答難已畢。更為釋譬也。 án 。Pháp dao viết 。đáp đệ tứ vô dư cú dã 。tăng tông viết 。đáp nạn/nan dĩ tất 。cánh vi thích thí dã 。 復次迦葉諸佛所師(至)以法常故諸佛亦常。 phục thứ Ca-diếp chư Phật sở sư (chí )dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。 案。僧亮曰。滅是斷苦之術。故名師也。上說涅槃常故佛常。未明涅槃所以而常。重明之也。僧宗曰。上已佛教。今就理釋。以常師圓極。此理湛然。隱顯為異。及人會時。非為始起。人既秉法。法既是常。人豈無常耶。明駿案。第四階。舉所師之法為證也。 án 。tăng lượng viết 。diệt thị đoạn khổ chi thuật 。cố danh sư dã 。thượng thuyết Niết-Bàn thường cố Phật thường 。vị minh Niết-Bàn sở dĩ nhi thường 。trọng minh chi dã 。tăng tông viết 。thượng dĩ Phật giáo 。kim tựu lý thích 。dĩ thường sư viên cực 。thử lý trạm nhiên 。ẩn hiển vi dị 。cập nhân hội thời 。phi vi thủy khởi 。nhân ký bỉnh Pháp 。Pháp ký thị thường 。nhân khởi vô thường da 。minh tuấn án 。đệ tứ giai 。cử sở sư chi Pháp vi chứng dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)亦復如是滅無所至。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )diệc phục như thị diệt vô sở chí 。 案。僧亮曰。迦葉取譬意。異乘前譬為難也。法瑤曰。復難有餘二句也。佛向答云。明結盡無為是常。如常亦常。復以如來與煩惱俱滅。然後是常。故有此難也。僧宗曰。人情未解。還執鐵譬。前句所舉。迸鐵熱與赤色。既滅之後。不知所在。果如所譬。如來應無也。如來人也。煩惱法也。人法兩無。俱同鐵譬。不應復有也。寶亮曰。人情於答第四難中。疑心未已。今更轉譬作難。若如佛言已離煩惱。如彼迸鐵滅已無有。法身應常者。我謂。應如砧上之鐵。不免無常。彼鐵出火則黑。入火則赤。佛亦如是。煩惱滅已。應還生也。智秀曰。躡前答中云。不在五趣。乘聲為難。若不在五趣。則不應有常身。若有常身。則應有處而現見煩惱。如彼迸鐵赤色。滅已莫知所至。煩惱滅已。與此譬同也。明駿案。此下第二翻。迦葉更作兩難也。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp thủ thí ý 。dị thừa tiền thí vi nạn/nan dã 。Pháp dao viết 。phục nạn/nan hữu dư nhị cú dã 。Phật hướng đáp vân 。minh kết/kiết tận vô vi thị thường 。như thường diệc thường 。phục dĩ Như Lai dữ phiền não câu diệt 。nhiên hậu thị thường 。cố hữu thử nạn/nan dã 。tăng tông viết 。nhân Tình vị giải 。hoàn chấp thiết thí 。tiền cú sở cử 。bỉnh thiết nhiệt dữ xích sắc 。ký diệt chi hậu 。bất tri sở tại 。quả như sở thí 。Như Lai ưng vô dã 。Như Lai nhân dã 。phiền não Pháp dã 。nhân pháp lượng (lưỡng) vô 。câu đồng thiết thí 。bất ưng phục hưũ dã 。bảo lượng viết 。nhân Tình ư đáp đệ tứ nạn/nan trung 。nghi tâm vị dĩ 。kim cánh chuyển thí tác nạn/nan 。nhược như Phật ngôn dĩ ly phiền não 。như bỉ bỉnh thiết diệt dĩ vô hữu 。Pháp thân ưng thường giả 。ngã vị 。ưng như châm thượng chi thiết 。bất miễn vô thường 。bỉ thiết xuất hỏa tức hắc 。nhập hỏa tức xích 。Phật diệc như thị 。phiền não diệt dĩ 。ưng hoàn sanh dã 。trí tú viết 。niếp tiền đáp trung vân 。bất tại ngũ thú 。thừa thanh vi nạn/nan 。nhược/nhã bất tại ngũ thú 。tức bất ưng hữu thường thân 。nhược hữu thường thân 。tức ưng hữu xứ nhi hiện kiến phiền não 。như bỉ bỉnh thiết xích sắc 。diệt dĩ mạc tri sở chí 。phiền não diệt dĩ 。dữ thử thí đồng dã 。minh tuấn án 。thử hạ đệ nhị phiên 。Ca-diếp cánh tác lượng (lưỡng) nạn/nan dã 。 又如彼鐵熱與赤色(至)當知如來即是無常。 hựu như bỉ thiết nhiệt dữ xích sắc (chí )đương tri Như Lai tức thị vô thường 。 案。法瑤曰。復難無餘二句。義亦同上也。以熱譬煩惱。赤色譬佛。謂煩惱滅已。佛亦應滅也。以入無餘涅槃故也。僧宗曰。此第二難也。取砧上之鐵熱與赤色為譬。謂雖當時無耳。本質既在。入火便生也。智秀曰。猶成前難耳。此防佛意。恐佛言赤色。乃可不知所在。而其熱猶在。是以復言熱與赤色。滅已無有也。明駿案。難意謂。若有常者。應有住處。今煩惱滅已。如來亦滅。二俱無處。莫知所在。常義安寄。第二又如彼鐵。更成前難也。以赤色譬煩惱。以熱譬身。是則如來。入無餘涅槃。煩惱及身。二俱盡矣。云何而言有常可住耶。 án 。Pháp dao viết 。phục nạn/nan vô dư nhị cú 。nghĩa diệc đồng thượng dã 。dĩ nhiệt thí phiền não 。xích sắc thí Phật 。vị phiền não diệt dĩ 。Phật diệc ưng diệt dã 。dĩ nhập Vô-Dư Niết-Bàn cố dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị nạn/nan dã 。thủ châm thượng chi thiết nhiệt dữ xích sắc vi thí 。vị tuy đương thời vô nhĩ 。bản chất ký tại 。nhập hỏa tiện sanh dã 。trí tú viết 。do thành tiền nạn/nan nhĩ 。thử phòng Phật ý 。khủng Phật ngôn xích sắc 。nãi khả bất tri sở tại 。nhi kỳ nhiệt do tại 。thị dĩ phục ngôn nhiệt dữ xích sắc 。diệt dĩ vô hữu dã 。minh tuấn án 。nạn/nan ý vị 。nhược hữu thường giả 。ưng hữu trụ xứ 。kim phiền não diệt dĩ 。Như Lai diệc diệt 。nhị câu vô xứ/xử 。mạc tri sở tại 。thường nghĩa an kí 。đệ nhị hựu như bỉ thiết 。cánh thành tiền nạn/nan dã 。dĩ xích sắc thí phiền não 。dĩ nhiệt thí thân 。thị tắc Như Lai 。nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。phiền não cập thân 。nhị câu tận hĩ 。vân hà nhi ngôn hữu thường khả trụ/trú da 。 善男子所言鐵者名諸凡夫(至)滅已不生是故名常。 Thiện nam tử sở ngôn thiết giả danh chư phàm phu (chí )diệt dĩ bất sanh thị cố danh thường 。 案。僧亮曰。我以熱及赤色。同譬煩惱也。赤色滅已。鐵則不現。煩惱滅已。如來不在五趣中矣。此少分譬耳。若遍譬者。鐵則兩譬。還赤則譬凡夫。不赤以譬佛也。僧宗曰。前有兩難。此先答後難也。汝不得全引鐵譬也。鉆上之鐵。可譬凡夫。以凡夫伏結。雖至非想。後還復起。佛則不爾。永不復起也。寶亮曰。釋與此同。智秀曰。并破二譬。明凡夫。如是或滅復起。故無常身也。明駿案。迦葉向難。意在常處。就佛此答。未正塞其難也。且先結譬。持與凡夫。凡夫雖滅。非究竟滅。滅非究竟。可更還生。如來不爾。故不無常也。 án 。tăng lượng viết 。ngã dĩ nhiệt cập xích sắc 。đồng thí phiền não dã 。xích sắc diệt dĩ 。thiết tức bất hiện 。phiền não diệt dĩ 。Như Lai bất tại ngũ thú trung hĩ 。thử thiểu phần thí nhĩ 。nhược/nhã biến thí giả 。thiết tức lượng (lưỡng) thí 。hoàn xích tức thí phàm phu 。bất xích dĩ thí Phật dã 。tăng tông viết 。tiền hữu lượng (lưỡng) nạn/nan 。thử tiên đáp hậu nạn/nan dã 。nhữ bất đắc toàn dẫn thiết thí dã 。鉆thượng chi thiết 。khả thí phàm phu 。dĩ phàm phu phục kết/kiết 。tuy chí phi tưởng 。hậu hoàn phục khởi 。Phật tức bất nhĩ 。vĩnh bất phục khởi dã 。bảo lượng viết 。thích dữ thử đồng 。trí tú viết 。tinh phá nhị thí 。minh phàm phu 。như thị hoặc diệt phục khởi 。cố vô thường thân dã 。minh tuấn án 。Ca-diếp hướng nạn/nan 。ý tại thường xứ/xử 。tựu Phật thử đáp 。vị chánh tắc kỳ nạn/nan dã 。thả tiên kết/kiết thí 。trì dữ phàm phu 。phàm phu tuy diệt 。phi cứu cánh diệt 。diệt phi cứu cánh 。khả cánh hoàn sanh 。Như Lai bất nhĩ 。cố bất vô thường dã 。 迦葉復言如鐵色滅已(至)若結還生即是無常。 Ca-diếp phục ngôn như thiết sắc diệt dĩ (chí )nhược/nhã kết/kiết hoàn sanh tức thị vô thường 。 案。僧亮曰。上說凡聖滅異。未釋所以。重此難也。寶亮智秀。悉同此釋。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết phàm Thánh diệt dị 。vị thích sở dĩ 。trọng thử nạn/nan dã 。bảo lượng trí tú 。tất đồng thử thích 。 佛言迦葉汝今不應(至)名曰壞衣斬首破瓶。 Phật ngôn Ca-diếp nhữ kim bất ưng (chí )danh viết hoại y trảm thủ phá bình 。 案。僧亮曰。有灰者。灰雖是有。不還為木。佛是妙有。不還無常也。便有涅槃者。涅槃者。如來結滅。凡夫結滅。滅名雖同。其實大異。凡夫雖滅。而還是有為。與結同相。故無異名。如來滅已。不復還生。滅是無為。更有異名。名涅槃也。僧宗曰。此答初難。前引迸鐵。使惑盡人滅。今引燃木。滅已有灰。謂惑盡智存也。智秀曰。木滅有灰。雖非復木。而不無也。煩惱滅已。雖不在五趣。而有常身也。明駿案。以灰譬涅槃。木滅有灰。煩惱滅已。則有涅槃。涅槃雖復不可捉持。無有方所。而可寄言。離凡夫地。得無動處也。可寄言故。故智有常。非滅法故。故非無常也。 án 。tăng lượng viết 。hữu hôi giả 。hôi tuy thị hữu 。Bất hoàn vi mộc 。Phật thị diệu hữu 。Bất hoàn vô thường dã 。tiện hữu Niết-Bàn giả 。Niết-Bàn giả 。Như Lai kết/kiết diệt 。phàm phu kết/kiết diệt 。diệt danh tuy đồng 。kỳ thật Đại dị 。phàm phu tuy diệt 。nhi hoàn thị hữu vi 。dữ kết/kiết đồng tướng 。cố vô dị danh 。Như Lai diệt dĩ 。bất phục hoàn sanh 。diệt thị vô vi 。cánh hữu dị danh 。danh Niết-Bàn dã 。tăng tông viết 。thử đáp sơ nạn/nan 。tiền dẫn bỉnh thiết 。sử hoặc tận nhân diệt 。kim dẫn nhiên mộc 。diệt dĩ hữu hôi 。vị hoặc tận trí tồn dã 。trí tú viết 。mộc diệt hữu hôi 。tuy phi phục mộc 。nhi bất vô dã 。phiền não diệt dĩ 。tuy bất tại ngũ thú 。nhi hữu thường thân dã 。minh tuấn án 。dĩ hôi thí Niết-Bàn 。mộc diệt hữu hôi 。phiền não diệt dĩ 。tức hữu Niết-Bàn 。Niết-Bàn tuy phục bất khả tróc trì 。vô hữu phương sở 。nhi khả kí ngôn 。ly phàm phu địa 。đắc vô động xứ/xử dã 。khả kí ngôn cố 。cố trí hữu thường 。phi diệt Pháp cố 。cố phi vô thường dã 。 迦葉如鐵冷已可使還熱(至)煩惱熾火更不復生。 Ca-diếp như thiết lãnh dĩ khả sử hoàn nhiệt (chí )phiền não sí hỏa cánh bất phục sanh 。 案。僧宗曰。上說結滅是常。未釋所以常也。無漏見滅。性滅常故。結不復起。有漏緣有。有非常故。滅而更生。此無漏有漏之大判也。僧宗曰。答向子句難也。 án 。tăng tông viết 。thượng thuyết kết/kiết diệt thị thường 。vị thích sở dĩ thường dã 。vô lậu kiến diệt 。tánh diệt thường cố 。kết/kiết bất phục khởi 。hữu lậu duyên hữu 。hữu phi thường cố 。diệt nhi cánh sanh 。thử vô lậu hữu lậu chi Đại phán dã 。tăng tông viết 。đáp hướng tử cú nạn/nan dã 。 迦葉當知無量眾生(至)燒彼眾生諸煩惱結。 Ca-diếp đương tri vô lượng chúng sanh (chí )thiêu bỉ chúng sanh chư phiền não kết/kiết 。 明駿案。結上旨也。 minh tuấn án 。kết/kiết thượng chỉ dã 。 迦葉復言善哉善哉(至)遊諸覺華歡娛受樂。 Ca-diếp phục ngôn Thiện tai thiện tai (chí )du chư giác hoa hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 明駿案。始領解也。 minh tuấn án 。thủy lĩnh giải dã 。 迦葉復問如佛言曰(至)唯願如來說其因緣。 Ca-diếp phục vấn như Phật ngôn viết (chí )duy nguyện Như Lai thuyết kỳ nhân duyên 。 案。法瑤曰。啟發如來身密之端也僧宗曰。祕密之言。雖復已拂。然於一化託生始末。未能不惑。故指事廣拂。以開權迹也。有兩別。初總就菩薩。第二就釋迦迹也。 án 。Pháp dao viết 。khải phát Như Lai thân mật chi đoan dã tăng tông viết 。bí mật chi ngôn 。tuy phục dĩ phất 。nhiên ư nhất hóa thác sanh thủy mạt 。vị năng bất hoặc 。cố chỉ sự quảng phất 。dĩ khai quyền tích dã 。hữu lượng (lưỡng) biệt 。sơ tổng tựu Bồ Tát 。đệ nhị tựu Thích Ca tích dã 。 佛告迦葉汝不應言(至)復還安止本所住處。 Phật cáo Ca-diếp nhữ bất ưng ngôn (chí )phục hoàn an chỉ bổn sở trụ xứ 。 案。僧亮曰。菩薩住涅槃者。以少見佛性。故名為住。以下況上也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ-tát trụ Niết-Bàn giả 。dĩ thiểu kiến Phật tánh 。cố danh vi trụ/trú 。dĩ hạ huống thượng dã 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)復還安止本所住處。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )phục hoàn an chỉ bổn sở trụ xứ 。 明駿案。向指一須彌。今舉百億須彌也。如首楞嚴中廣說。 minh tuấn án 。hướng chỉ nhất Tu-Di 。kim cử bách ức Tu-Di dã 。như Thủ Lăng Nghiêm trung quảng thuyết 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)乃至本處亦復如是。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi chí bổn xứ diệc phục như thị 。 明駿案。一毛孔之細。復妙一芥子也。 minh tuấn án 。nhất mao khổng chi tế 。phục diệu nhất giới tử dã 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)乃至本處亦復如是。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi chí bổn xứ diệc phục như thị 。 明駿案。向舉一界三千。今指十方世界也。 minh tuấn án 。hướng cử nhất giới tam thiên 。kim chỉ thập phương thế giới dã 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)乃至本處亦復如是。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi chí bổn xứ diệc phục như thị 。 明駿案。向擲一佛世界。今擲微塵世界也。 minh tuấn án 。hướng trịch nhất Phật thế giới 。kim trịch vi trần thế giới dã 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)乃至本處亦復如是。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi chí bổn xứ diệc phục như thị 。 明駿案。向云他方。則廣遠為易。今云已身。以近小為難也。 minh tuấn án 。hướng vân tha phương 。tức quảng viễn vi dịch 。kim vân dĩ thân 。dĩ cận tiểu vi nạn/nan dã 。 善男子復有菩薩摩訶薩(至)乃至本處亦復如是。 Thiện nam tử phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi chí bổn xứ diệc phục như thị 。 明駿案。更以已身為易。以一塵為難也。 minh tuấn án 。cánh dĩ dĩ thân vi dịch 。dĩ nhất trần vi nạn/nan dã 。 善男子是菩薩摩訶薩(至)習近愛欲生羅睺羅。 Thiện nam tử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tập cận ái dục sanh La-hầu-la 。 明駿案。結菩薩之不思議。以況佛也。 minh tuấn án 。kết/kiết Bồ Tát chi bất tư nghị 。dĩ huống Phật dã 。 善男子我已久住是大涅槃種種示現神通變化。 Thiện nam tử ngã dĩ cửu trụ thị đại Niết Bàn chủng chủng thị hiện thần thông biến hóa 。 案。僧宗曰。此下顯佛不思議。拂法身也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ hiển Phật bất tư nghị 。phất Pháp thân dã 。 於此三千大千世界(至)如首楞嚴經中廣說。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới (chí )như Thủ lăng nghiêm Kinh trung quảng thuyết 。 明駿案。總舉一化之境有微密之事也。 minh tuấn án 。tổng cử nhất hóa chi cảnh hữu vi mật chi sự dã 。 我於三千大千世界(至)亦不畢竟取於涅槃。 ngã ư tam thiên đại thiên thế giới (chí )diệc bất tất cánh thủ ư Niết-Bàn 。 明駿案。明雖滅而不滅也。 minh tuấn án 。minh tuy diệt nhi bất diệt dã 。 或閻浮提示入母胎(至)隨順世間示現入胎。 hoặc Diêm-phù-đề thị nhập mẫu thai (chí )tùy thuận thế gian thị hiện nhập thai 。 明駿案。顯雖生而不生也。 minh tuấn án 。hiển tuy sanh nhi bất sanh dã 。 善男子此閻浮提林微尼園(至)毀禁戒者示作霜雹。 Thiện nam tử thử Diêm-phù-đề Lâm-vi-ni viên (chí )hủy cấm giới giả thị tác sương bạc 。 案。僧亮曰。天竺以東為首。以西為後。以北為左。以南為右。東行示始。始有二種。一示嬰兒。二明導首。以示自在也。右於事便也。西是後故。示最後身也。北示勝也。四天下中。欝單越勝也。此方春東夏南。秋西冬北。萬物春生夏長。秋實冬藏。眾功畢也。上福田者。長養功勝。表佛田勝也。七步者。天竺象王生時。出胎即行七步。知是象王。菩薩始生。示自在王相也。唱如是言者。上以身示。此以言說。明是三界自在法王也。 án 。tăng lượng viết 。Thiên-Trúc dĩ Đông vi thủ 。dĩ Tây vi hậu 。dĩ Bắc vi tả 。dĩ Nam vi hữu 。Đông hành thị thủy 。thủy hữu nhị chủng 。nhất thị anh nhi 。nhị minh đạo thủ 。dĩ thị tự tại dã 。hữu ư sự tiện dã 。Tây thị hậu cố 。thị tối hậu thân dã 。Bắc thị thắng dã 。tứ thiên hạ trung 。uất đan việt thắng dã 。thử phương xuân Đông hạ Nam 。thu Tây đông Bắc 。vạn vật xuân sanh hạ trường/trưởng 。thu thật đông tạng 。chúng công tất dã 。thượng phước điền giả 。trường/trưởng dưỡng công thắng 。biểu Phật điền thắng dã 。thất bộ giả 。Thiên-Trúc Tượng Vương sanh thời 。xuất thai tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。tri thị Tượng Vương 。Bồ Tát thủy sanh 。thị Tự tại Vương tướng dã 。xướng như thị ngôn giả 。thượng dĩ thân thị 。thử dĩ ngôn thuyết 。minh thị tam giới tự tại pháp vương dã 。 於閻浮提生七日已(至)即是諸佛如來法界。 ư Diêm-phù-đề sanh thất nhật dĩ (chí )tức thị chư Phật Như Lai Pháp giới 。 明駿案。上來至此。拂一化之始終也。 minh tuấn án 。thượng lai chí thử 。phất nhất hóa chi thủy chung dã 。 我又示現閻浮提中(至)是故名為常住無變。 ngã hựu thị hiện Diêm-phù-đề trung (chí )thị cố danh vi thường trụ vô biến 。 案。僧亮曰。廣明異應迹也。非是見王宮出家之次第也。明駿案。上來至此。但舉一天下事。 án 。tăng lượng viết 。quảng minh dị ưng tích dã 。phi thị kiến vương cung xuất gia chi thứ đệ dã 。minh tuấn án 。thượng lai chí thử 。đãn cử nhất thiên hạ sự 。 如閻浮提東弗于逮(至)神通變化而無所畏。 như Diêm-phù-đề Đông phất vu đãi (chí )thần thông biến hóa nhi vô sở úy 。 明駿案。還舉大千界事也。 minh tuấn án 。hoàn cử Đại Thiên giới sự dã 。 迦葉以是緣故汝不應言(至)名曰常住無有變易。 Ca-diếp dĩ thị duyên cố nhữ bất ưng ngôn (chí )danh viết thường trụ vô hữu biến dịch 。 明駿案。結旨也。 minh tuấn án 。kết/kiết chỉ dã 。 迦葉復言如來云何(至)既滅度已亦無方所。 Ca-diếp phục ngôn Như Lai vân hà (chí )ký diệt độ dĩ diệc vô phương sở 。 案。僧亮曰。前佛自引口密五事。今迦葉復引昔之密旨。令佛開也。 án 。tăng lượng viết 。tiền Phật tự dẫn khẩu mật ngũ sự 。kim Ca-diếp phục dẫn tích chi mật chỉ 。lệnh Phật khai dã 。 佛言迦葉善男子汝今不應(至)如來體之故名為常。 Phật ngôn Ca-diếp Thiện nam tử nhữ kim bất ưng (chí )Như Lai thể chi cố danh vi thường 。 案。僧亮曰。油譬取。明譬煩惱也。而器無常。非如來者。器義相似。少分譬也。如來體之故名為常者。昔但說結滅是常。不說體之者常。是有餘也。法瑤曰。上引無餘四句。亦是口密。但未正表昔教。是覆相說。今正明也。 án 。tăng lượng viết 。du thí thủ 。minh thí phiền não dã 。nhi khí vô thường 。phi Như Lai giả 。khí nghĩa tương tự 。thiểu phần thí dã 。Như Lai thể chi cố danh vi thường giả 。tích đãn thuyết kết/kiết diệt thị thường 。bất thuyết thể chi giả thường 。thị hữu dư dã 。Pháp dao viết 。thượng dẫn vô dư tứ cú 。diệc thị khẩu mật 。đãn vị chánh biểu tích giáo 。thị phước tướng thuyết 。kim chánh minh dã 。 復次善男子言燈滅者(至)非大涅槃同於燈滅。 phục thứ Thiện nam tử ngôn đăng diệt giả (chí )phi đại Niết Bàn đồng ư đăng diệt 。 案。僧亮曰。分段煩惱。因果俱盡。譬如燈滅。猶餘身智。非大涅槃。是小涅槃已。不得說言同此燈滅者。分段煩惱未盡。不同燈滅也。覆相說法。謂佛一切結盡。身智亦是涅槃。即大涅槃也。昔總相說。故不辨小大之異名為覆也。 án 。tăng lượng viết 。phần đoạn phiền não 。nhân quả câu tận 。thí như đăng diệt 。do dư thân trí 。phi đại Niết Bàn 。thị tiểu Niết-Bàn dĩ 。bất đắc thuyết ngôn đồng thử đăng diệt giả 。phần đoạn phiền não vị tận 。bất đồng đăng diệt dã 。phước tướng thuyết Pháp 。vị Phật nhất thiết kết/kiết tận 。thân trí diệc thị Niết-Bàn 。tức đại Niết Bàn dã 。tích tổng tướng thuyết 。cố bất biện tiểu Đại chi dị danh vi phước dã 。 阿那含者非數數來(至)無去來者名阿那含。 A-na-hàm giả phi sát sát lai (chí )vô khứ lai giả danh A-na-hàm 。 案。僧亮曰。數數來者。生上退下名來。在色界中。又有一來。而非數數。何者。後云上流阿那含也。流有二種。謂煩惱流道流。煩惱流故生四禪。退生初禪。道流故斷初禪結。生四禪也。又不還來二十五有者。阿那含名不還。具縛凡夫。具二十五有。唯欲界備具。不還欲界名不還。不受二身故也。 án 。tăng lượng viết 。sát sát lai giả 。sanh thượng thoái hạ danh lai 。tại sắc giới trung 。hựu hữu Nhất lai 。nhi phi sát sát 。hà giả 。hậu vân thượng lưu A-na-hàm dã 。lưu hữu nhị chủng 。vị phiền não lưu đạo lưu 。phiền não lưu cố sanh tứ Thiền 。thoái sanh sơ Thiền 。đạo lưu cố đoạn sơ Thiền kết/kiết 。sanh tứ Thiền dã 。hựu bất hoàn lai nhị thập ngũ hữu giả 。A-na-hàm danh Bất hoàn 。cụ phược phàm phu 。cụ nhị thập ngũ hữu 。duy dục giới bị cụ 。Bất hoàn dục giới danh Bất hoàn 。bất thọ/thụ nhị thân cố dã 。 大般涅槃經集解卷第十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập nhị 大般涅槃經集解卷第十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập tam  釋意密顯無常迹義 釋教密顯解脫義廣前名字功德品也  thích ý mật hiển vô thường tích nghĩa  thích giáo mật hiển giải thoát nghĩa quảng tiền danh tự công đức phẩm dã 四相品之第三 tứ tướng phẩm chi đệ tam 爾時迦葉菩薩白佛言(至)唯有密語無有密藏。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )duy hữu mật ngữ vô hữu mật tạng 。 案。僧亮曰。二密覆常。前已開發。今釋上偈云開微密。不言藏者。以佛無藏故也。自下諸譬。明無短故。所以不藏也。法瑤曰。上來廣說身口密義。似若如來必有藏積祕悋之懷。是以迦葉。明佛乃有密語。無有密藏。如來成其所說也。僧宗曰。時眾於上。粗已領解。將欲更彰身智。在萬累之表。申述昔教未說之意。是以迦葉。命言領解。但昔日覆相事多。事須廣拂。下文對佛捉昔偏教。次第開洗。所謂開微密也。唯有密語者。迦葉探取佛意。言唯有密語。無密藏也。何者。以昔常機未至。不得說常。而無常之教。乃意在於常。豈有祕密耶。寶亮曰。此下將廣解脫故。先顯聖意。唯有密語無有密藏者。即廣意密也。道慧記曰。前開身口密。此開意密也。智秀曰。此下重開口密。 án 。tăng lượng viết 。nhị mật phước thường 。tiền dĩ khai phát 。kim thích thượng kệ vân khai vi mật 。bất ngôn tạng giả 。dĩ Phật vô tạng cố dã 。tự hạ chư thí 。minh vô đoản cố 。sở dĩ bất tạng dã 。Pháp dao viết 。thượng lai quảng thuyết thân khẩu mật nghĩa 。tự nhược như lai tất hữu tạng tích bí lẫn chi hoài 。thị dĩ Ca-diếp 。minh Phật nãi hữu mật ngữ 。vô hữu mật tạng 。Như Lai thành kỳ sở thuyết dã 。tăng tông viết 。thời chúng ư thượng 。thô dĩ lĩnh giải 。tướng dục cánh chương thân trí 。tại vạn luy chi biểu 。thân thuật tích giáo vị thuyết chi ý 。thị dĩ Ca-diếp 。mạng ngôn lĩnh giải 。đãn tích nhật phước tướng sự đa 。sự tu quảng phất 。hạ văn đối Phật tróc tích thiên giáo 。thứ đệ khai tẩy 。sở vị khai vi mật dã 。duy hữu mật ngữ giả 。Ca-diếp tham thủ Phật ý 。ngôn duy hữu mật ngữ 。vô mật tạng dã 。hà giả 。dĩ tích thường ky vị chí 。bất đắc thuyết thường 。nhi vô thường chi giáo 。nãi ý tại ư thường 。khởi hữu bí mật da 。bảo lượng viết 。thử hạ tướng quảng giải thoát cố 。tiên hiển thánh ý 。duy hữu mật ngữ vô hữu mật tạng giả 。tức quảng ý mật dã 。đạo tuệ kí viết 。tiền khai thân khẩu mật 。thử khai ý mật dã 。trí tú viết 。thử hạ trọng khai khẩu mật 。 譬如幻主機關木人(至)諸佛世尊有祕密藏。 thí như huyễn chủ ky quan mộc nhân (chí )chư Phật Thế tôn hữu bí mật tạng 。 案。僧亮曰。幻者術淺。不欲人知。如來不淺。常欲人知。豈名為藏。慧誕曰。幻者所作。但令人見。不令人得。佛則不爾。常願眾生同我所得。豈名為藏耶。 án 。tăng lượng viết 。huyễn giả thuật thiển 。bất dục nhân tri 。Như Lai bất thiển 。thường dục nhân tri 。khởi danh vi tạng 。tuệ đản viết 。huyễn giả sở tác 。đãn lệnh nhân kiến 。bất lệnh nhân đắc 。Phật tức bất nhĩ 。thường nguyện chúng sanh đồng ngã sở đắc 。khởi danh vi tạng da 。 佛讚迦葉善哉善哉(至)智者了達則不名藏。 Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )trí giả liễu đạt tức bất danh tạng 。 案。僧亮曰。此下諸譬。佛成迦葉所說也。秋月雖明。有目乃見。於無目者。名為藏也。佛法亦爾。於智者為顯。愚者為覆也。寶亮曰。佛廣說十譬。前八譬。一向明無祕藏。第九譬。釋教明所以不先說深法者。為眾生故也。第十譬。明眾生若不在此五時教中學者。非佛於彼有情故也。此第一譬也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ chư thí 。Phật thành Ca-diếp sở thuyết dã 。thu nguyệt tuy minh 。hữu mục nãi kiến 。ư vô mục giả 。danh vi tạng dã 。Phật Pháp diệc nhĩ 。ư trí giả vi hiển 。ngu giả vi phước dã 。bảo lượng viết 。Phật quảng thuyết thập thí 。tiền bát thí 。nhất hướng minh vô bí tạng 。đệ cửu thí 。thích giáo minh sở dĩ bất tiên thuyết thâm pháp giả 。vi chúng sanh cố dã 。đệ thập thí 。minh chúng sanh nhược/nhã bất tại thử ngũ thời giáo trung học giả 。phi Phật ư bỉ hữu tình cố dã 。thử đệ nhất thí dã 。 善男子譬如有人積金銀(至)是故不得名為祕藏。 Thiện nam tử thí như hữu nhân tích kim ngân (chí )thị cố bất đắc danh vi bí tạng 。 案。僧亮曰。並是明佛無祕藏義。 án 。tăng lượng viết 。tịnh thị minh Phật vô bí tạng nghĩa 。 善男子譬如長者雖有一子(至)晝夜慇懃教其半字。 Thiện nam tử thí như Trưởng-giả tuy hữu nhất tử (chí )trú dạ ân cần giáo kỳ bán tự 。 案。僧亮曰。初說小後說大。似如有隱。故以譬申之。眾生具縛。應聞具教。理數相感。詣師之義也。心小而聞滿字教者。必不能受。譬不速成也。乃說一切諸法無常牽令入。或如將還也。三乘偏教。喻以半字也。 án 。tăng lượng viết 。sơ thuyết tiểu hậu thuyết Đại 。tự như hữu ẩn 。cố dĩ thí thân chi 。chúng sanh cụ phược 。ưng văn cụ giáo 。lý số tướng cảm 。nghệ sư chi nghĩa dã 。tâm tiểu nhi văn mãn tự giáo giả 。tất bất năng thọ 。thí bất tốc thành dã 。nãi thuyết nhất thiết chư pháp vô thường khiên lệnh nhập 。hoặc như tướng hoàn dã 。tam thừa thiên giáo 。dụ dĩ án tự dã 。 而不教誨毘伽羅論何以故以其幼稚力未堪故。 nhi bất giáo hối Tỳ già la luận hà dĩ cố dĩ kỳ ấu trĩ lực vị kham cố 。 案。僧亮曰。大乘六行。滿字之譬。 án 。tăng lượng viết 。Đại-Thừa lục hạnh/hành/hàng 。mãn tự chi thí 。 善男子假使長者教半字已(至)云何當言如來祕藏。 Thiện nam tử giả sử Trưởng-giả giáo bán tự dĩ (chí )vân hà đương ngôn Như Lai bí tạng 。 案。智秀曰。明以無大機。致感小教。豈是祕悋覆藏。而不說耶。 án 。trí tú viết 。minh dĩ vô Đại ky 。trí cảm tiểu giáo 。khởi thị bí lẫn phước tạng 。nhi bất thuyết da 。 佛言善哉善哉善男子(至)所謂如來常存不變。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )sở vi Như Lai thường tồn bất biến 。 案。智秀曰。合譬結旨也。 án 。trí tú viết 。hợp thí kết/kiết chỉ dã 。 復次善男子譬如夏月(至)然佛如來實無所藏。 phục thứ Thiện nam tử thí như hạ nguyệt (chí )nhiên Phật Như Lai thật vô sở tạng 。 案。寶亮曰。若不於佛五時教中學者。豈是佛咎。 án 。bảo lượng viết 。nhược/nhã bất ư Phật ngũ thời giáo trung học giả 。khởi thị Phật cữu 。 迦葉復言我定知如來世尊(至)常存無變是義云何。 Ca-diếp phục ngôn ngã định tri Như Lai Thế Tôn (chí )thường tồn vô biến thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。證上半字也。僧宗曰。領解自申所懷也。但昔言未洗。人疑不除。今廣引昔偈。令釋取以施權之旨也。 án 。tăng lượng viết 。chứng thượng bán tự dã 。tăng tông viết 。lĩnh giải tự thân sở hoài dã 。đãn tích ngôn vị tẩy 。nhân nghi bất trừ 。kim quảng dẫn tích kệ 。lệnh thích thủ dĩ thí quyền chi chỉ dã 。 佛言善男子我為一切聲聞(至)云何是人舌不墮落。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã vi nhất thiết Thanh văn (chí )vân hà thị nhân thiệt bất đọa lạc 。 案。僧宗曰。廣出說偈之緣起。以顯隨時設教之不同也。 án 。tăng tông viết 。quảng xuất thuyết kệ chi duyên khởi 。dĩ hiển tùy thời thiết giáo chi bất đồng dã 。 迦葉復言如佛所說(至)而此去者為至何方。 Ca-diếp phục ngôn như Phật sở thuyết (chí )nhi thử khứ giả vi chí hà phương 。 案。僧亮曰。證無藏也。亦欲以下。況上明二乘尚無。況如來也。僧宗曰。前偈證有餘涅槃。此偈證無餘涅槃也。雖復合牽一偈。意在下半偈耳。迹不可尋者。身智俱亡也。此亦昔言。故應拂也。下釋云。近於菩提。菩提涅槃。無有方所。事絕近情。謂難尋也。偈旨如此。誰能解耶。 án 。tăng lượng viết 。chứng vô tạng dã 。diệc dục dĩ hạ 。huống thượng minh nhị thừa thượng vô 。huống Như Lai dã 。tăng tông viết 。tiền kệ chứng hữu dư Niết Bàn 。thử kệ chứng Vô-Dư Niết-Bàn dã 。tuy phục hợp khiên nhất kệ 。ý tại hạ bán kệ nhĩ 。tích bất khả tầm giả 。thân trí câu vong dã 。thử diệc tích ngôn 。cố ưng phất dã 。hạ thích vân 。cận ư Bồ-đề 。Bồ-đề Niết Bàn 。vô hữu phương sở 。sự tuyệt cận Tình 。vị nạn/nan tầm dã 。kệ chỉ như thử 。thùy năng giải da 。 佛言迦葉夫積聚者(至)不貪食者是名知足。 Phật ngôn Ca-diếp phu tích tụ giả (chí )bất tham thực/tự giả thị danh tri túc 。 案。僧亮曰。明有為有資。尚無藏積。況乃無為不須者耶。寶亮曰。積聚二種。一有為二無為者。謂道積眾行。非是世間之財寶也。聲聞捉想。心中行道。不得其所。故言有為也。又恊相修善。去佛果遼遠。終日生死之謂也。無為如來行者。若能謹依六行。修道進德。不取有無之相。故名無為。又若忘相行道。取佛果速。因中說果。亦言無為也。 án 。tăng lượng viết 。minh hữu vi hữu tư 。thượng vô tạng tích 。huống nãi vô vi ất tu giả da 。bảo lượng viết 。tích tụ nhị chủng 。nhất hữu vi nhị vô vi giả 。vị đạo tích chúng hạnh/hành/hàng 。phi thị thế gian chi tài bảo dã 。Thanh văn tróc tưởng 。tâm trung hành đạo 。bất đắc kỳ sở 。cố ngôn hữu vi dã 。hựu 恊tướng tu thiện 。khứ Phật quả liêu viễn 。chung nhật sanh tử chi vị dã 。vô vi Như Lai hành giả 。nhược/nhã năng cẩn y lục hạnh/hành/hàng 。tu đạo tiến/tấn đức 。bất thủ hữu vô chi tướng 。cố danh vô vi 。hựu nhược/nhã vong tướng hành đạo 。thủ Phật quả tốc 。nhân trung thuyết quả 。diệc ngôn vô vi dã 。 跡難尋者則近無上(至)於大涅槃而般涅槃。 tích nạn/nan tầm giả tức cận vô thượng (chí )ư đại Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 案。僧宗曰。去無至者。雖有出苦之名。及其造極。此處無跡。故無至也。是故於此婆羅樹間者。謂法身之跡。妙絕難尋。寄大解脫。而示滅也。 án 。tăng tông viết 。khứ vô chí giả 。tuy hữu xuất khổ chi danh 。cập kỳ tạo cực 。thử xứ vô tích 。cố vô chí dã 。thị cố ư thử Bà la thụ/thọ gian giả 。vị Pháp thân chi tích 。diệu tuyệt nạn/nan tầm 。kí Đại giải thoát 。nhi thị diệt dã 。 佛告迦葉所言大者(至)若一人具八則為最勝。 Phật cáo Ca-diếp sở ngôn Đại giả (chí )nhược/nhã nhất nhân cụ bát tức vi tối thắng 。 案。僧亮曰。答彼問下句云廣為眾生說也。常旨已宣。今所廣者。廣大義也。僧宗曰。名字功德品中。非不一往舉釋大體。而未釋大義。是以此中。引八大人覺。取舍容為義也。智秀曰。上云是大涅槃。能建大義。未釋所以。今明有大德故。建大義也。明駿案。正廣解脫也。上名字功德品。已略明解脫。亦粗釋今日所以稱大也。極果萬德。略舉其三。以成祕密之藏。而以解脫一德。用當經題者。涅槃是無累總名。以多義訓。取解脫。是其一也。是故問曰。云何於此經。即請經名經力及流通也。究竟到彼岸。即是問解脫也。所以前品答云。降伏一切諸結煩惱。及諸魔性。於大涅槃。放捨身命。已是略顯解脫也。闕一問說法有幾種。上四相已廣前品流通法也。從有餘無餘涅槃已來。至此具廣三德也。後四依品以下。廣顯流通人也。 án 。tăng lượng viết 。đáp bỉ vấn hạ cú vân quảng vi chúng sanh thuyết dã 。thường chỉ dĩ tuyên 。kim sở quảng giả 。quảng đại nghĩa dã 。tăng tông viết 。danh tự công đức phẩm trung 。phi bất nhất vãng cử thích Đại thể 。nhi vị thích đại nghĩa 。thị dĩ thử trung 。dẫn bát đại nhân giác 。thủ xá dung vi nghĩa dã 。trí tú viết 。thượng vân thị đại Niết Bàn 。năng kiến đại nghĩa 。vị thích sở dĩ 。kim minh hữu Đại Đức cố 。kiến đại nghĩa dã 。minh tuấn án 。chánh quảng giải thoát dã 。thượng danh tự công đức phẩm 。dĩ lược minh giải thoát 。diệc thô thích kim nhật sở dĩ xưng Đại dã 。cực quả vạn đức 。lược cử kỳ tam 。dĩ thành bí mật chi tạng 。nhi dĩ giải thoát nhất đức 。dụng đương Kinh Đề giả 。Niết-Bàn thị vô luy tổng danh 。dĩ đa nghĩa huấn 。thủ giải thoát 。thị kỳ nhất dã 。thị cố vấn viết 。vân hà ư thử Kinh 。tức thỉnh Kinh danh Kinh lực cập lưu thông dã 。cứu cánh đáo bỉ ngạn 。tức thị vấn giải thoát dã 。sở dĩ tiền phẩm đáp vân 。hàng phục nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。cập chư ma tánh 。ư đại Niết Bàn 。phóng xả thân mạng 。dĩ thị lược hiển giải thoát dã 。khuyết nhất vấn thuyết Pháp hữu ki chủng 。thượng tứ tướng dĩ quảng tiền phẩm lưu thông Pháp dã 。tùng hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn dĩ lai 。chí thử cụ quảng tam đức dã 。hậu tứ y phẩm dĩ hạ 。quảng hiển lưu thông nhân dã 。 所言涅槃者無諸瘡疣(至)是故名曰大般涅槃。 sở ngôn Niết-Bàn giả vô chư sang vưu (chí )thị cố danh viết Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。瘡譬苦也。以無苦故。名為涅槃。若但自治。不名大滅。滅一切苦。乃名大滅也。悉治已者。謂有信也。雖未即差。已為差因也。僧宗曰。上釋大義。此釋涅槃義也。瘡疣是累。既無瘡疣。即是解脫。此中先明能治眾生。引醫師為喻。下去出體。廣明解脫也。 án 。tăng lượng viết 。sang thí khổ dã 。dĩ vô khổ cố 。danh vi Niết-Bàn 。nhược/nhã đãn tự trì 。bất danh Đại diệt 。diệt nhất thiết khổ 。nãi danh Đại diệt dã 。tất trì dĩ giả 。vị hữu tín dã 。tuy vị tức sái 。dĩ vi sái nhân dã 。tăng tông viết 。thượng thích đại nghĩa 。thử thích Niết-Bàn nghĩa dã 。sang vưu thị luy 。ký vô sang vưu 。tức thị giải thoát 。thử trung tiên minh năng trì chúng sanh 。dẫn y sư vi dụ 。hạ khứ xuất thể 。quảng minh giải thoát dã 。 大般涅槃者名解脫處(至)甚深義故名大涅槃。 Đại bát Niết Bàn giả danh giải thoát xứ (chí )thậm thâm nghĩa cố danh đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。金剛後心。煩惱盡處。得涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。Kim cương hậu tâm 。phiền não tận xứ/xử 。đắc Niết Bàn dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)是故涅槃名無瘡疣。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )thị cố Niết-Bàn danh vô sang vưu 。 案。寶亮曰。若依如下文。涅槃能為一切眾生。作解脫因緣處也。閻浮提眾生。有二種。一者有信。二者無信。釋有信者。有二種釋。一謂。從佛出世。有隨教修行。得信首根立者。悉名治已。自未立已還。有信未定。不免闡提。故束為無信人也。二者值佛。能生一念善已上。乃至信首根立。悉名治已。若不能生一念善者。並為無信也。 án 。bảo lượng viết 。nhược/nhã y như hạ văn 。Niết-Bàn năng vi nhất thiết chúng sanh 。tác giải thoát nhân duyên xứ/xử dã 。Diêm-phù-đề chúng sanh 。hữu nhị chủng 。nhất giả hữu tín 。nhị giả vô tín 。thích hữu tín giả 。hữu nhị chủng thích 。nhất vị 。tùng Phật xuất thế 。hữu tùy giáo tu hành 。đắc tín thủ căn lập giả 。tất danh trì dĩ 。tự vị lập dĩ hoàn 。hữu tín vị định 。bất miễn xiển đề 。cố thúc vi vô tín nhân dã 。nhị giả trị Phật 。năng sanh nhất niệm thiện dĩ thượng 。nãi chí tín thủ căn lập 。tất danh trì dĩ 。nhược/nhã bất năng sanh nhất niệm thiện giả 。tịnh vi vô tín dã 。 世尊何等名涅槃善男子夫涅槃者名為解脫。 Thế Tôn hà đẳng danh Niết-Bàn Thiện nam tử phu Niết-Bàn giả danh vi giải thoát 。 案。僧亮曰。將欲明色之與智。為解脫故。致發斯問。涅槃名解脫者。昔說涅槃。是三事中。解脫今正其名也。敬遺記僧宗曰。圓德妙體。居萬累之表。故稱解脫也。涅槃是彼國語。就彼釋義。應有別辭。此間解脫。即是翻彼釋義之名也。昔曰孤滅解脫。所以稱涅槃者。以身智為累。故以滅累。為解脫也。智秀曰。此下三翻。第一出體。第二佛以譬顯其旨也。第三顯譬與所譬同異也。以昔辨解脫。身智俱無。而濫該佛果。是以此第一翻。辨正解脫之名也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục minh sắc chi dữ trí 。vi giải thoát cố 。trí phát tư vấn 。Niết-Bàn danh giải thoát giả 。tích thuyết Niết-Bàn 。thị tam sự trung 。giải thoát kim chánh kỳ danh dã 。kính di kí tăng tông viết 。viên đức diệu thể 。cư vạn luy chi biểu 。cố xưng giải thoát dã 。Niết-Bàn thị bỉ quốc ngữ 。tựu bỉ thích nghĩa 。ưng hữu biệt từ 。thử gian giải thoát 。tức thị phiên bỉ thích nghĩa chi danh dã 。tích viết cô diệt giải thoát 。sở dĩ xưng Niết-Bàn giả 。dĩ thân trí vi luy 。cố dĩ diệt luy 。vi giải thoát dã 。trí tú viết 。thử hạ tam phiên 。đệ nhất xuất thể 。đệ nhị Phật dĩ thí hiển kỳ chỉ dã 。đệ tam hiển thí dữ sở thí đồng dị dã 。dĩ tích biện giải thoát 。thân trí câu vô 。nhi lạm cai Phật quả 。thị dĩ thử đệ nhất phiên 。biện chánh giải thoát chi danh dã 。 迦葉復言所言解脫(至)非諸聲聞緣覺所知。 Ca-diếp phục ngôn sở ngôn giải thoát (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。或有是色。或非是色者。以無累為解脫。身智無累。亦是解脫。先定之也。二乘解脫者。分段煩惱滅。稱為解脫。而身智有為。非解脫也。如來身智無為。得名解脫也。云何住者。謂相假名義得立住。若其無色解脫之名。依何而住。非色者。聲聞身智。亦無麁結。直以少故。說為非色耳。僧宗曰。將明無累。先正其體。體苟不無。則孤滅權顯。論其樞要。在於色耳。今言聲聞非色者。不能垂形六道也。為眾生故。說非色者。昔教但言捨身盡滅。不說三事。既無三事。則無法身垂應之色。故言非色也。云何住者。假執昔教。無色為難。欲令佛釋二乘之人。非都無色。是故佛以非想為喻。實有細色。說為非色二乘。涅槃亦爾。小應色直是于時不得說也。 án 。tăng lượng viết 。hoặc hữu thị sắc 。hoặc phi thị sắc giả 。dĩ vô luy vi giải thoát 。thân trí vô luy 。diệc thị giải thoát 。tiên định chi dã 。nhị thừa giải thoát giả 。phần đoạn phiền não diệt 。xưng vi giải thoát 。nhi thân trí hữu vi 。phi giải thoát dã 。Như Lai thân trí vô vi 。đắc danh giải thoát dã 。vân hà trụ/trú giả 。vị tướng giả danh nghĩa đắc lập trụ 。nhược/nhã kỳ vô sắc giải thoát chi danh 。y hà nhi trụ/trú 。phi sắc giả 。Thanh văn thân trí 。diệc vô thô kết/kiết 。trực dĩ thiểu cố 。thuyết vi phi sắc nhĩ 。tăng tông viết 。tướng minh vô luy 。tiên chánh kỳ thể 。thể cẩu bất vô 。tức cô diệt quyền hiển 。luận kỳ xu yếu 。tại ư sắc nhĩ 。kim ngôn Thanh văn phi sắc giả 。bất năng thùy hình lục đạo dã 。vi chúng sanh cố 。thuyết phi sắc giả 。tích giáo đãn ngôn xả thân tận diệt 。bất thuyết tam sự 。ký vô tam sự 。tức vô Pháp thân thùy ưng chi sắc 。cố ngôn phi sắc dã 。vân hà trụ/trú giả 。giả chấp tích giáo 。vô sắc vi nạn/nan 。dục lệnh Phật thích nhị thừa chi nhân 。phi đô vô sắc 。thị cố Phật dĩ phi tưởng vi dụ 。thật hữu tế sắc 。thuyết vi phi sắc nhị thừa 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。tiểu ưng sắc trực thị vu thời bất đắc thuyết dã 。 爾時迦葉菩薩復白佛言(至)大般涅槃行解脫之義。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )Đại bát Niết Bàn hạnh/hành/hàng giải thoát chi nghĩa 。 案。僧亮曰。眾生所好不同。廣讚解脫。明無苦不盡。無樂不備。稱情合願。汲引多矣。僧宗曰。欲使無累之德。顯於未聞。故復重謂。即是廣為眾生說也。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh sở hảo bất đồng 。quảng tán giải thoát 。minh vô khổ bất tận 。vô lạc/nhạc bất bị 。xưng Tình hợp nguyện 。cấp dẫn đa hĩ 。tăng tông viết 。dục sử vô luy chi đức 。hiển ư vị văn 。cố phục trọng vị 。tức thị quảng vi chúng sanh thuyết dã 。 佛讚迦葉善哉善哉(至)是故如來不名命終。 Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )thị cố Như Lai bất danh mạng chung 。 案。僧亮曰。生老病死。眾苦之本。故先明也。再說死者。前明老死。後明病死也。明駿案。此下廣名字功德品中。八味具足也。前文唯言五者不老。六者不死。略不云生之與病。此中具述四患也。 án 。tăng lượng viết 。sanh lão bệnh tử 。chúng khổ chi bổn 。cố tiên minh dã 。tái thuyết tử giả 。tiền minh lão tử 。hậu minh bệnh tử dã 。minh tuấn án 。thử hạ quảng danh tự công đức phẩm trung 。bát vị cụ túc dã 。tiền văn duy ngôn ngũ giả bất lão 。lục giả bất tử 。lược bất vân sanh chi dữ bệnh 。thử trung cụ thuật tứ hoạn dã 。 如來清淨無有垢穢(至)生貪奪想解脫不爾。 Như Lai thanh tịnh vô hữu cấu uế (chí )sanh tham đoạt tưởng giải thoát bất nhĩ 。 明駿案。廣第四清涼也。瘡疣鬪諍。皆不清涼。因事而廣觸類長之餘効此也。 minh tuấn án 。quảng đệ tứ thanh lương dã 。sang vưu đấu tranh 。giai bất thanh lương 。nhân sự nhi quảng xúc loại trường/trưởng chi dư hiệu thử dã 。 又解脫者名曰安靜(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả danh viết an tĩnh (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。廣三者安也。夫不安者。則求等侶。無上安隱。無憂無喜。不須等侶也。 minh tuấn án 。quảng tam giả an dã 。phu bất an giả 。tức cầu đẳng lữ 。vô thượng an ổn 。Vô ưu vô hỉ 。bất tu đẳng lữ dã 。 又解脫者無有塵垢(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả vô hữu trần cấu (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。廣八者快樂也。苦以逼切為義。今明無逼。以顯快樂也。 minh tuấn án 。quảng bát giả khoái lạc dã 。khổ dĩ ức thiết vi nghĩa 。kim minh vô bức 。dĩ hiển khoái lạc dã 。 又解脫者名無動法(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả danh vô động Pháp (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。廣一者常也。無常則流動不停也。今以廣大如海為譬。前品以常釋大。今此以大釋常。反覆為義。乃至無上上。亦如是也。 minh tuấn án 。quảng nhất giả thường dã 。vô thường tức lưu động bất đình dã 。kim dĩ quảng đại như hải vi thí 。tiền phẩm dĩ thường thích Đại 。kim thử dĩ Đại thích thường 。phản phước vi nghĩa 。nãi chí vô thượng thượng 。diệc như thị dã 。 又解脫者名曰恒法(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả danh viết hằng Pháp (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。廣二者恒也。常以不遷無動嶷然為義。恒以豆然不改為義。亦左右之辭耳。所以未舉虛空無際無跡。蓋言終曰恒然者也。 minh tuấn án 。quảng nhị giả hằng dã 。thường dĩ bất Thiên vô động nghi nhiên vi nghĩa 。hằng dĩ đậu nhiên bất cải vi nghĩa 。diệc tả hữu chi từ nhĩ 。sở dĩ vị cử hư không vô tế vô tích 。cái ngôn chung viết hằng nhiên giả dã 。 大般涅槃經集解卷第十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập tam 大般涅槃經集解卷第十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập tứ  雜廣解脫義 釋一等四執義  tạp quảng giải thoát nghĩa  thích nhất đẳng tứ chấp nghĩa 四相品之第四 tứ tướng phẩm chi đệ tứ 又解脫者名曰甚深(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả danh viết thậm thâm (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。前已廣上八味竟也。此下更舉別義。是二乘所不能入者也。此總歎甚深不可見也。 minh tuấn án 。tiền dĩ quảng thượng bát vị cánh dã 。thử hạ cánh cử biệt nghĩa 。thị nhị thừa sở bất năng nhập giả dã 。thử tổng thán thậm thâm bất khả kiến dã 。 又解脫者名無舍宅(至)真解脫者即是如來。 hựu giải thoát giả danh vô xá trạch (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 明駿案。雜舉眾德。隨所樂入而解釋也。 minh tuấn án 。tạp cử chúng đức 。tùy sở lạc/nhạc nhập nhi giải thích dã 。 又解脫者名斷一切(至)無漏善法斷塞諸道。 hựu giải thoát giả danh đoạn nhất thiết (chí )vô lậu thiện Pháp đoạn tắc chư đạo 。 案。僧宗曰。斷邪見諸道也。 án 。tăng tông viết 。đoạn tà kiến chư đạo dã 。 所謂若我無我非我非無我。 sở vị nhược/nhã ngã vô ngã phi ngã phi vô ngã 。 案。僧宗曰。我者常見。無我者斷見也。非我非無我者。此第四家計也。闕第三家。第三家云。亦我則不同第一家。亦非我復不同第二家。所言不同者。謂不全同。乃片同耳。今第四家。復異第三家也。言非我者。不同第三家斥我也。言非無我者。不同第三家斥無我也。雖有此言。及其撿覈。亦不得異第三家之也。 án 。tăng tông viết 。ngã giả thường kiến 。vô ngã giả đoạn kiến dã 。phi ngã phi vô ngã giả 。thử đệ tứ gia kế dã 。khuyết đệ tam gia 。đệ tam gia vân 。diệc ngã tức bất đồng đệ nhất gia 。diệc phi ngã phục bất đồng đệ nhị gia 。sở ngôn bất đồng giả 。vị bất toàn đồng 。nãi phiến đồng nhĩ 。kim đệ tứ gia 。phục dị đệ tam gia dã 。ngôn phi ngã giả 。bất đồng đệ tam gia xích ngã dã 。ngôn phi vô ngã giả 。bất đồng đệ tam gia xích vô ngã dã 。tuy hữu thử ngôn 。cập kỳ kiểm hạch 。diệc bất đắc dị đệ tam gia chi dã 。 唯斷取著不斷我見(至)真解脫者即是如來。 duy đoạn thủ trước bất đoạn ngã kiến (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 案。僧宗曰。生死非我橫生我心。此是取著應斷也。佛性是理。不斷此也。 án 。tăng tông viết 。sanh tử phi ngã hoạnh sanh ngã tâm 。thử thị thủ trước ưng đoạn dã 。Phật tánh thị lý 。bất đoạn thử dã 。 又解脫者名不空空。 hựu giải thoát giả danh bất không không 。 案。僧亮曰。常樂我淨是一實。又解脫眾苦是二實。故名不空空。 án 。tăng lượng viết 。thường lạc/nhạc ngã tịnh thị nhất thật 。hựu giải thoát chúng khổ thị nhị thật 。cố danh bất không không 。 空空者名無所有(至)實無解脫故名空空。 không không giả danh vô sở hữu (chí )thật vô giải thoát cố danh không không 。 案。僧亮曰。尼揵所計解脫。無常樂我淨一空。又非解脫二空也。名無所有者。體是無常。又非解脫。無所有者也。 án 。tăng lượng viết 。ni kiền sở kế giải thoát 。vô thường lạc/nhạc ngã tịnh nhất không 。hựu phi giải thoát nhị không dã 。danh vô sở hữu giả 。thể thị vô thường 。hựu phi giải thoát 。vô sở hữu giả dã 。 真解脫者則不如是(至)而復無有水酒等實。 chân giải thoát giả tức bất như thị (chí )nhi phục vô hữu thủy tửu đẳng thật 。 案。僧宗曰。水酒瓶者。為不空空譬也。乃可無水而器不空。明涅槃乃空無生死耳。而常果不空也。 án 。tăng tông viết 。thủy tửu bình giả 。vi bất không không thí dã 。nãi khả vô thủy nhi khí bất không 。minh Niết-Bàn nãi không vô sanh tử nhĩ 。nhi thường quả bất không dã 。 解脫亦爾不可說色(至)誰受是常樂我淨者。 giải thoát diệc nhĩ bất khả thuyết sắc (chí )thùy thọ/thụ thị thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。 案。僧宗曰。垂形六道處。處見色也。 án 。tăng tông viết 。thùy hình lục đạo xứ/xử 。xứ/xử kiến sắc dã 。 以是義故不可說空及以不空(至)如來即是涅槃。 dĩ thị nghĩa cố bất khả thuyết không cập dĩ ất không (chí )Như Lai tức thị Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。本未釋之。貪是結本。相名貪境也。貪與所貪。繫縛三有。一切煩惱。由之而起。故生死之數。因果無窮。永斷貪故。次第而滅。一切解脫。 án 。tăng lượng viết 。bổn vị thích chi 。tham thị kết/kiết bổn 。tướng danh tham cảnh dã 。tham dữ sở tham 。hệ phược tam hữu 。nhất thiết phiền não 。do chi nhi khởi 。cố sanh tử chi số 。nhân quả vô cùng 。vĩnh đoạn tham cố 。thứ đệ nhi diệt 。nhất thiết giải thoát 。 一切眾生怖畏生死(至)阿耨多羅三藐三菩提。 nhất thiết chúng sanh bố úy sanh tử (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。上廣說解脫。令人歸也。法相有三。何者。法相常定。貴其先覺。先覺者歸佛也。所覺者。妙歸法也。非法不得名覺也。小覺諸法非我。假用境智合用。生死可除。識其合用歸僧也。歸說行始。此明其終。終得盡苦。名解脫也。 án 。tăng lượng viết 。thượng quảng thuyết giải thoát 。lệnh nhân quy dã 。Pháp tướng hữu tam 。hà giả 。Pháp tướng thường định 。quý kỳ tiên giác 。tiên giác giả quy Phật dã 。sở giác giả 。diệu quy Pháp dã 。phi pháp bất đắc danh giác dã 。tiểu giác chư Pháp phi ngã 。giả dụng cảnh trí hợp dụng 。sanh tử khả trừ 。thức kỳ hợp dụng quy tăng dã 。quy thuyết hạnh/hành/hàng thủy 。thử minh kỳ chung 。chung đắc tận khổ 。danh giải thoát dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)非是聲聞緣覺所知。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )phi thị Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。涅槃一法具二也。二言俱在當也。佛法僧常者。常即涅槃。常名是一。而三事即涅槃。僧宗曰。如三歸之異者。當知涅槃。似不一體。欲令如來釋會三歸。所以體一而義異之旨也。佛以眾生畏生死故。為說三名。非所以別體也。有法名一義異者。此更開釋所以得有施三名之竟也。夫施設名義。自有多塗。如佛法僧常。是名一而三義是異。佛以覺為義也。法名不覺者。法以軌為義。非覺義也。涅槃名解脫者。即是無累。彼自有釋義也。今解脫者。是翻彼義釋也。虛空名非善者非善。非惡也。此證名義俱異者矣。我昔告彼提者。引證三歸名義不應一也。就別體法僧。則體義俱異。今就佛上。則其體雖一。逐義為三。不可以體一故。使義不得三也。謂義有三。欲令體亦別也。說一為三者。隨方設化。說法不同。三歸亦爾也。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn nhất pháp cụ nhị dã 。nhị ngôn câu tại đương dã 。Phật pháp tăng thường giả 。thường tức Niết-Bàn 。thường danh thị nhất 。nhi tam sự tức Niết-Bàn 。tăng tông viết 。như tam quy chi dị giả 。đương tri Niết-Bàn 。tự bất nhất thể 。dục lệnh Như Lai thích hội tam quy 。sở dĩ thể nhất nhi nghĩa dị chi chỉ dã 。Phật dĩ chúng sanh úy sanh tử cố 。vi thuyết tam danh 。phi sở dĩ biệt thể dã 。hữu pháp danh nhất nghĩa dị giả 。thử cánh khai thích sở dĩ đắc Hữu thí tam danh chi cánh dã 。phu thí thiết danh nghĩa 。tự hữu đa đồ 。như Phật pháp tăng thường 。thị danh nhất nhi tam nghĩa thị dị 。Phật dĩ giác vi nghĩa dã 。Pháp danh bất giác giả 。Pháp dĩ quỹ vi nghĩa 。phi giác nghĩa dã 。Niết-Bàn danh giải thoát giả 。tức thị vô luy 。bỉ tự hữu thích nghĩa dã 。kim giải thoát giả 。thị phiên bỉ nghĩa thích dã 。hư không danh phi thiện giả phi thiện 。phi ác dã 。thử chứng danh nghĩa câu dị giả hĩ 。ngã tích cáo bỉ Đề giả 。dẫn chứng tam quy danh nghĩa bất ưng nhất dã 。tựu biệt thể pháp tăng 。tức thể nghĩa câu dị 。kim tựu Phật thượng 。tức kỳ thể tuy nhất 。trục nghĩa vi tam 。bất khả dĩ thể nhất cố 。sử nghĩa bất đắc tam dã 。vị nghĩa hữu tam 。dục lệnh thể diệc biệt dã 。thuyết nhất vi tam giả 。tùy phương thiết hóa 。thuyết Pháp bất đồng 。tam quy diệc nhĩ dã 。 迦葉復言如佛所說(至)真解脫者即是如來。 Ca-diếp phục ngôn như Phật sở thuyết (chí )chân giải thoát giả tức thị Như Lai 。 案。僧亮曰。生滅聚積名身也。分別苦樂名智也。涅槃無此。故名捨也。誰受安樂者。上說種種樂。明非受樂。故發問也。身得安樂者。有食有身。有識分別。名為苦也。無食無身。不生分別。名為樂也。無受樂者。無受理圓。不可以方事喻也。此中諸譬。皆是少分耳。僧宗曰。食已悶者。行地之時。貪嗜五欲。譬之於食。為惑所蔽。如心悶也。出外欲吐者。標心離苦義言出耳。欲除煩惱。吐已還者。修道斷結。功登果就。俯入生死。譬如還也。同伴問者。如迦葉今所問也。若言差者。如來解釋果地之妙極也。顯別昔曰捨身捨智。言虛不實也。 án 。tăng lượng viết 。sanh diệt tụ tích danh thân dã 。phân biệt khổ lạc/nhạc danh trí dã 。Niết-Bàn vô thử 。cố danh xả dã 。thùy thọ/thụ an lạc giả 。thượng thuyết chủng chủng lạc/nhạc 。minh phi thọ/thụ lạc/nhạc 。cố phát vấn dã 。thân đắc an lạc giả 。hữu thực/tự hữu thân 。hữu thức phân biệt 。danh vi khổ dã 。vô thực/tự vô thân 。bất sanh phân biệt 。danh vi lạc/nhạc dã 。thị cố lạc/nhạc giả 。thị cố lý viên 。bất khả dĩ phương sự dụ dã 。thử trung chư thí 。giai thị thiểu phần nhĩ 。tăng tông viết 。thực/tự dĩ muộn giả 。hạnh/hành/hàng địa chi thời 。tham thị ngũ dục 。thí chi ư thực/tự 。vi hoặc sở tế 。như tâm muộn dã 。xuất ngoại dục thổ giả 。tiêu tâm ly khổ nghĩa ngôn xuất nhĩ 。dục trừ phiền não 。thổ dĩ hoàn giả 。tu đạo đoạn kết 。công đăng quả tựu 。phủ nhập sanh tử 。thí như hoàn dã 。đồng bạn vấn giả 。như Ca-diếp kim sở vấn dã 。nhược/nhã ngôn sái giả 。Như Lai giải thích quả địa chi diệu cực dã 。hiển biệt tích viết xả thân xả trí 。ngôn hư bất thật dã 。 迦葉復言不生不滅(至)如來之性即是解脫。 Ca-diếp phục ngôn bất sanh bất diệt (chí )Như Lai chi tánh tức thị giải thoát 。 案。慧朗曰。迦葉因釋解脫。有此句也。故以為難。請重釋也。 án 。tuệ lãng viết 。Ca-diếp nhân thích giải thoát 。hữu thử cú dã 。cố dĩ vi nạn/nan 。thỉnh trọng thích dã 。 佛告迦葉善男子是事不然(至)不可以譬烏鵲之音。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử thị sự bất nhiên (chí )bất khả dĩ thí ô thước chi âm 。 案。僧亮曰。以鳥譬鳥。以聲譬聲。遍取同鳥。不得相比也。分取可譬佛聲也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ điểu thí điểu 。dĩ thanh thí thanh 。biến thủ đồng điểu 。bất đắc tướng bỉ dã 。phần thủ khả thí Phật thanh dã 。 爾時佛讚迦葉善哉善哉(至)知諸法性皆亦如是。 nhĩ thời Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )tri chư pháp tánh giai diệc như thị 。 案。僧亮曰。以是因緣者。少分因緣也。無能匹者。非遍喻也。為喻者少分也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thị nhân duyên giả 。thiểu phần nhân duyên dã 。vô năng thất giả 。phi biến dụ dã 。vi dụ giả thiểu phần dã 。 迦葉復言云何如來(至)成就滿故名大般涅槃。 Ca-diếp phục ngôn vân hà Như Lai (chí )thành tựu mãn cố danh Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。凡聖不可相譬。若分取可借凡以明聖也。雖不具足者。逆罪有二種。一者但以心重。為不具足。二者以心重事重。為具足。 án 。tăng lượng viết 。phàm Thánh bất khả tướng thí 。nhược/nhã phần thủ khả tá phàm dĩ minh Thánh dã 。tuy bất cụ túc giả 。nghịch tội hữu nhị chủng 。nhất giả đãn dĩ tâm trọng 。vi bất cụ túc 。nhị giả dĩ tâm trọng sự trọng 。vi cụ túc 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)當作如是護持正法。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )đương tác như thị hộ trì chánh pháp 。 案。智秀曰。迦葉領旨。佛讚述也。 án 。trí tú viết 。Ca-diếp lĩnh chỉ 。Phật tán thuật dã 。 大般涅槃經集解卷第十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập tứ 大般涅槃經集解卷第十五(四依品第八) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập ngũ (tứ y phẩm đệ bát )  釋以四果擬菩薩 位釋三乘十地 出瞿師羅經魔變作佛事釋 正法餘八十年前三十年事 釋四依人修因久 近辯信不信相  thích dĩ tứ quả nghĩ Bồ Tát  vị thích tam thừa Thập Địa  xuất Cồ sư la Kinh ma biến tác Phật sự thích  chánh pháp dư bát thập niên tiền tam thập niên sự  thích tứ y nhân tu nhân cửu  cận biện tín bất tín tướng 四依品第八 tứ y phẩm đệ bát 案。僧亮曰。此品答云何得廣大問也。廣上依經流通也。四相說其德。此四出其人所住。因說流通者。如來解脫。理幽事遠。恐後弘之無人。於常住因果。不生信也。若不信果。則不行因。雖說無益。是故先辯流通也。大分為八段。第一就菩薩地。配四人相。第二顯須四依之相也。僧宗寶亮曰。明降魔方法也。第三出流通經時及處所也。智秀曰。廣四依人化功也。第四辯四人師及弟子。脩因遠近也。第五說不信四依之失。信者之德也。僧宗曰。勸信經也。第六明應敬重師也。第七敘四依人之益。謂依經修行。除八種不淨。內雖犯戒。不失福田也。僧宗曰。簡福田也。寶亮曰汎明福田相也。第八會宗明人。能知法人。即是法不違昔說也。 án 。tăng lượng viết 。thử phẩm đáp vân hà đắc quảng đại vấn dã 。quảng thượng y Kinh lưu thông dã 。tứ tướng thuyết kỳ đức 。thử tứ xuất kỳ nhân sở trụ 。nhân thuyết lưu thông giả 。Như Lai giải thoát 。lý u sự viễn 。khủng hậu hoằng chi vô nhân 。ư thường trụ nhân quả 。bất sanh tín dã 。nhược/nhã bất tín quả 。tức bất hạnh/hành nhân 。tuy thuyết vô ích 。thị cố tiên biện lưu thông dã 。Đại phần vi bát đoạn 。đệ nhất tựu  Bồ Tát địa 。phối tứ nhân tướng 。đệ nhị hiển tu tứ y chi tướng dã 。tăng tông bảo lượng viết 。minh hàng ma phương Pháp dã 。đệ tam xuất lưu thông Kinh thời cập xứ sở dã 。trí tú viết 。quảng tứ y nhân hóa công dã 。đệ tứ biện tứ nhân sư cập đệ-tử 。tu nhân viễn cận dã 。đệ ngũ thuyết bất tín tứ y chi thất 。tín giả chi đức dã 。tăng tông viết 。khuyến tín Kinh dã 。đệ lục minh ưng kính trọng sư dã 。đệ thất tự tứ y nhân chi ích 。vị y Kinh tu hành 。trừ bát chủng bất tịnh 。nội tuy phạm giới 。bất thất phước điền dã 。tăng tông viết 。giản phước điền dã 。bảo lượng viết phiếm minh phước điền tướng dã 。đệ bát hội tông minh nhân 。năng tri Pháp nhân 。tức thị Pháp bất vi tích thuyết dã 。 佛復告迦葉善男子(至)為世間依安樂人天。 Phật phục cáo Ca-diếp Thiện nam tử (chí )vi thế gian y an lạc nhân thiên 。 案。僧亮曰。末世通法。非聲聞之位。而以配菩薩者。但以聲聞法服出家。其身正故配之。菩薩樹自正之義也。雖晦迹俗流。而清白無染。量同羅漢也。此下八段之第一。配顯四人相也。依聲聞所斷見諦及欲界思惟。以配菩薩斷三界煩惱。始終作二人也。依聲聞為三界思惟。以配菩薩所斷者。習始終作二人。合為四人。僧宗曰。護正法者。不使耶侵毀也建立者。令法不墜也。憶念者。存而不忘也。智秀曰。此第一段中。有三章。此第一總舉數歎德也。 án 。tăng lượng viết 。mạt thế thông Pháp 。phi Thanh văn chi vị 。nhi dĩ phối Bồ Tát giả 。đãn dĩ thanh văn Pháp phục xuất gia 。kỳ thân chánh cố phối chi 。Bồ Tát thụ/thọ tự chánh chi nghĩa dã 。tuy hối tích tục lưu 。nhi thanh bạch vô nhiễm 。lượng đồng La-hán dã 。thử hạ bát đoạn chi đệ nhất 。phối hiển tứ nhân tướng dã 。y Thanh văn sở đoạn kiến đế cập dục giới tư tánh 。dĩ phối Bồ Tát đoạn tam giới phiền não 。thủy chung tác nhị nhân dã 。y Thanh văn vi tam giới tư tánh 。dĩ phối Bồ Tát sở đoạn giả 。tập thủy chung tác nhị nhân 。hợp vi tứ nhân 。tăng tông viết 。hộ chánh pháp giả 。bất sử da xâm hủy dã kiến lập giả 。lệnh Pháp bất trụy dã 。ức niệm giả 。tồn nhi bất vong dã 。trí tú viết 。thử đệ nhất đoạn trung 。hữu tam chương 。thử đệ nhất tổng cử số thán đức dã 。 何等為四有人出世具煩惱性是名第一。 hà đẳng vi tứ hữu nhân xuất thế cụ phiền não tánh thị danh đệ nhất 。 案。僧宗曰。聲聞位中。始於內凡夫。終阿羅漢也。菩薩位中。始於住前。終期十地。取少分相似。相擬配也。此從四意止。至世第一法。擬住前三十心。並是折伏道。未得真無漏也。寶亮曰。始得假名法空。伏見諦重執也。智秀曰。此下第二章。列數置位也。依斷結經云。得眾生空。至第七品。心已上信首五根立。未入真無漏。如聲聞人。始於暖法。終世第一法。 án 。tăng tông viết 。Thanh văn vị trung 。thủy ư nội phàm phu 。chung A-la-hán dã 。Bồ Tát vị trung 。thủy ư trụ/trú tiền 。chung kỳ Thập Địa 。thủ thiểu phần tương tự 。tướng nghĩ phối dã 。thử tùng tứ ý chỉ 。chí thế đệ nhất Pháp 。nghĩ trụ/trú tiền tam thập tâm 。tịnh thị chiết phục đạo 。vị đắc chân vô lậu dã 。bảo lượng viết 。thủy đắc giả danh pháp không 。phục kiến đế trọng chấp dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị chương 。liệt số trí vị dã 。y đoạn kết Kinh vân 。đắc chúng sanh không 。chí đệ thất phẩm 。tâm dĩ thượng tín thủ ngũ căn lập 。vị nhập chân vô lậu 。như Thanh văn nhân 。thủy ư noãn Pháp 。chung thế đệ nhất Pháp 。 須陀洹人斯陀含人是名第二。 Tu đà Hoàn nhân Tư đà hàm nhân thị danh đệ nhị 。 案。僧宗曰。聲聞以見諦為麁。思惟為細。菩薩以三界為麁。習氣為細。今六位終心。斷三界結盡。如須陀洹斷見諦盡也。七住始侵習氣。如斯陀含侵思惟結也。寶亮曰。從初地訖六地。若一豪惑未盡已來。如須陀洹斷見諦惑盡。斯陀含斷欲界思惟六品結盡。證果行向。但使欲界一豪惑未盡。猶名斯陀含。以未離欲界故也。 án 。tăng tông viết 。Thanh văn dĩ kiến đế vi thô 。tư tánh vi tế 。Bồ Tát dĩ tam giới vi thô 。tập khí vi tế 。kim lục vị chung tâm 。đoạn tam giới kết/kiết tận 。như Tu đà Hoàn đoạn kiến đế tận dã 。thất trụ/trú thủy xâm tập khí 。như Tư đà hàm xâm tư tánh kết/kiết dã 。bảo lượng viết 。tòng sơ địa cật lục địa 。nhược/nhã nhất hào hoặc vị tận dĩ lai 。như Tu đà Hoàn đoạn kiến đế hoặc tận 。Tư đà hàm đoạn dục giới tư tánh lục phẩm kết/kiết tận 。chứng quả hạnh/hành/hàng hướng 。đãn sử dục giới nhất hào hoặc vị tận 。do danh Tư đà hàm 。dĩ vị ly dục giới cố dã 。 阿那含人是名第三。 A-na-hàm nhân thị danh đệ tam 。 案。僧宗曰。欲界惑盡。侵上二界思惟。不還下界受生。明八地以上。斷三界外。若麁若細。不復還三界受生。而七地不爾。容有身在欲界。成七地者。終不得。仍進八地不逐之。名則不顯也。論此義勢。應通十地。但為讚歎十地。以配第四人故也。寶亮曰。六地滿足。後更進。所斷訖乎。九地斷色心塵。麁障已盡。不復受三界生。故取類第三果人。 án 。tăng tông viết 。dục giới hoặc tận 。xâm thượng nhị giới tư tánh 。Bất hoàn hạ giới thọ sanh 。minh bát địa dĩ thượng 。đoạn tam giới ngoại 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。bất phục hoàn tam giới thọ sanh 。nhi thất địa bất nhĩ 。dung hữu thân tại dục giới 。thành thất địa giả 。chung bất đắc 。nhưng tiến/tấn bát địa bất trục chi 。danh tức bất hiển dã 。luận thử nghĩa thế 。ưng thông Thập Địa 。đãn vi tán thán Thập Địa 。dĩ phối đệ tứ nhân cố dã 。bảo lượng viết 。lục địa mãn túc 。hậu cánh tiến/tấn 。sở đoạn cật hồ 。cửu địa đoạn sắc tâm trần 。thô chướng dĩ tận 。bất phục thọ/thụ tam giới sanh 。cố thủ loại đệ tam quả nhân 。 阿羅漢人是名第四。 A-la-hán nhân thị danh đệ tứ 。 案。僧宗曰。經言十地菩薩。當知如佛其有象王。視觀形容似佛。是故前問云。實非阿羅漢。量與羅漢等也。事乃應喻。聲聞羅漢。既位隣於佛。以其智用明勝形儀。量與佛羅漢等也。寶亮曰。羅漢斷三界結盡。而習氣未除。以類十地菩薩。斷色心麁障乃盡。而色心集起之源未斷。以為類也。智秀曰。羅漢是四果之極。十地是萬行之極。義是同也。 án 。tăng tông viết 。Kinh ngôn thập địa Bồ-tát 。đương tri như Phật kỳ hữu Tượng Vương 。thị quán hình dung tự Phật 。thị cố tiền vấn vân 。thật phi A-la-hán 。lượng dữ La-hán đẳng dã 。sự nãi ưng dụ 。Thanh văn La-hán 。ký vị lân ư Phật 。dĩ kỳ trí dụng minh thắng hình nghi 。lượng dữ Phật La-hán đẳng dã 。bảo lượng viết 。La-hán đoạn tam giới kết/kiết tận 。nhi tập khí vị trừ 。dĩ loại thập địa Bồ-tát 。đoạn sắc tâm thô chướng nãi tận 。nhi sắc tâm tập khởi chi nguyên vị đoạn 。dĩ vi loại dã 。trí tú viết 。La-hán thị tứ quả chi cực 。Thập Địa thị vạn hạnh/hành/hàng chi cực 。nghĩa thị đồng dã 。 是四種人出現於世(至)為世間依安樂人天。 thị tứ chủng nhân xuất hiện ư thế (chí )vi thế gian y an lạc nhân thiên 。 案。智秀曰。此下第三章。廣顯德位也。 án 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam chương 。quảng hiển đức vị dã 。 云何名為具煩惱性(至)是名凡夫非第八人。 vân hà danh vi cụ phiền não tánh (chí )thị danh phàm phu phi đệ bát nhân 。 案。僧宗曰。向合則為四。開則為八。是為聲聞之與菩薩。各有其向。則成八也。猶如第十六心。結成初果。十五心已來為近向。五方便為遠向今菩薩以六地為果。五地以還為近向。三十心為遠向。羅漢以三界盡為果。無礙道以還為向。中聞果向。以意唯擬。是則第八名同。高下為異也。恐人謬解故。復簡之言。是住前地之名字。第一從未得假名法空。隣四念處人。名乾慧地。第二從得四念處以上。至世第一法。信根立者。名之性地。第三從登苦忍心以去。至未得須陀洹果以來。名八忍地。第四斷見諦盡。名為見地。第五得斯陀含果。名為薄地。第六得阿那含果。名離欲地。第七羅漢果。名已辦地。第八辟支佛地。第九菩薩地。第十佛地。從上來作第一數。至八忍地。是聖人位。今言非此第八人。是性地凡夫。為初依也。所以須作此料簡者。昔小乘教中十地。有因果兩別。從性地至八忍地。皆是須陀洹向。今大乘十地。無因果異。而以性地。作初依時。恐人猶作昔意。謂須陀洹向盡。是初依人。欲指性地。故簡出八忍地也。 án 。tăng tông viết 。hướng hợp tức vi tứ 。khai tức vi bát 。thị vi Thanh văn chi dữ Bồ Tát 。các hữu kỳ hướng 。tức thành bát dã 。do như đệ thập lục tâm 。kết thành sơ quả 。thập ngũ tâm dĩ lai vi cận hướng 。ngũ phương tiện vi viễn hướng kim Bồ Tát dĩ lục địa vi quả 。ngũ địa dĩ hoàn vi cận hướng 。tam thập tâm vi viễn hướng 。La-hán dĩ tam giới tận vi quả 。vô ngại đạo dĩ hoàn vi hướng 。trung văn quả hướng 。dĩ ý duy nghĩ 。thị tắc đệ bát danh đồng 。cao hạ vi dị dã 。khủng nhân mậu giải cố 。phục giản chi ngôn 。thị trụ/trú tiền địa chi danh tự 。đệ nhất tùng vị đắc giả danh pháp không 。lân tứ niệm xứ nhân 。danh kiền tuệ địa 。đệ nhị tùng đắc tứ niệm xứ dĩ thượng 。chí thế đệ nhất Pháp 。tín căn lập giả 。danh chi tánh địa 。đệ tam tòng đăng khổ nhẫn tâm dĩ khứ 。chí vị đắc Tu-đà-hoàn quả dĩ lai 。danh bát nhẫn địa 。đệ tứ đoạn kiến đế tận 。danh vi kiến địa 。đệ ngũ đắc Tư đà hàm quả 。danh vi bạc địa 。đệ lục đắc A-na-hàm quả 。danh ly dục địa 。đệ thất La-hán quả 。danh dĩ biện/bạn địa 。đệ bát Bích Chi Phật địa 。đệ cửu  Bồ Tát địa 。đệ thập Phật địa 。tòng thượng lai tác đệ nhất số 。chí bát nhẫn địa 。thị Thánh nhân vị 。kim ngôn phi thử đệ bát nhân 。thị tánh địa phàm phu 。vi sơ y dã 。sở dĩ tu tác thử liêu giản giả 。tích Tiểu thừa giáo trung Thập Địa 。hữu nhân quả lượng (lưỡng) biệt 。tùng tánh địa chí bát nhẫn địa 。giai thị Tu đà Hoàn hướng 。kim Đại-Thừa Thập Địa 。vô nhân quả dị 。nhi dĩ tánh địa 。tác sơ y thời 。khủng nhân do tác tích ý 。vị Tu đà Hoàn hướng tận 。thị sơ y nhân 。dục chỉ tánh địa 。cố giản xuất bát nhẫn địa dã 。 第八人者不名凡夫名為菩薩不名為佛。 đệ bát nhân giả bất danh phàm phu danh vi Bồ Tát bất danh vi Phật 。 案。法瑤曰。八人之名。名復濫佛。從佛下數至此地。為第八。從此地上數至佛。復是第八。今以菩薩名之。居然非佛第八也。 án 。Pháp dao viết 。bát nhân chi danh 。danh phục lạm Phật 。tùng Phật hạ số chí thử địa 。vi đệ bát 。tòng thử địa thượng số chí Phật 。phục thị đệ bát 。kim dĩ Bồ Tát danh chi 。cư nhiên phi Phật đệ bát dã 。 第二人者名須陀洹(至)名為菩薩已得受記。 đệ nhị nhân giả danh Tu đà Hoàn (chí )danh vi Bồ Tát dĩ đắc thọ kí 。 案。僧亮曰。菩薩有三位。初地得無漏。是心位也。八地無漏。是身位也。第十地。是法王位也。明此第二依。未得八地以上二位也。法瑤曰。制十地為三住處。三住處者。六地已還。未出三界。穢國一住處。七地是二國中間。非淨非穢。為一住處。八地已上。相心都盡。名為淨國。為一住處。言此第二人。未得七地以上住處故也。僧宗曰。所以復須簡名者。聖位有三。而此人是四中之第二。恐濫聖位之第二。故須簡也。第三人者。聖之第二。即是四中之第三也。寶亮曰。就第二依人。向上數第三為第二。而第四為第三。雖復未得此位。而已得受記。登聖無漏也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát hữu tam vị 。sơ địa đắc vô lậu 。thị tâm vị dã 。bát địa vô lậu 。thị thân vị dã 。đệ Thập Địa 。thị pháp Vương vị dã 。minh thử đệ nhị y 。vị đắc bát địa dĩ thượng nhị vị dã 。Pháp dao viết 。chế Thập Địa vi tam trụ xứ 。tam trụ xứ giả 。lục địa dĩ hoàn 。vị xuất tam giới 。uế quốc nhất trụ xứ 。thất địa thị nhị quốc trung gian 。phi tịnh phi uế 。vi nhất trụ xứ 。bát địa dĩ thượng 。tướng tâm đô tận 。danh vi tịnh quốc 。vi nhất trụ xứ 。ngôn thử đệ nhị nhân 。vị đắc thất địa dĩ thượng trụ xứ cố dã 。tăng tông viết 。sở dĩ phục tu giản danh giả 。thánh vị hữu tam 。nhi thử nhân thị tứ trung chi đệ nhị 。khủng lạm thánh vị chi đệ nhị 。cố tu giản dã 。đệ tam nhân giả 。Thánh chi đệ nhị 。tức thị tứ trung chi đệ tam dã 。bảo lượng viết 。tựu đệ nhị y nhân 。hướng thượng số đệ tam vi đệ nhị 。nhi đệ tứ vi đệ tam 。tuy phục vị đắc thử vị 。nhi dĩ đắc thọ kí 。đăng Thánh vô lậu dã 。 第三人者名阿那含(至)是則名為第三人也。 đệ tam nhân giả danh A-na-hàm (chí )thị tắc danh vi đệ tam nhân dã 。 案。僧宗曰。客塵者。以三界外惑為舊。三界內惑為客。以根本為義也。如前品說燈燼。譬後明不還義也。 án 。tăng tông viết 。khách trần giả 。dĩ tam giới ngoại hoặc vi cựu 。tam giới nội hoặc vi khách 。dĩ căn bản vi nghĩa dã 。như tiền phẩm thuyết đăng tẫn 。thí hậu minh Bất hoàn nghĩa dã 。 第四人者名阿羅漢(至)名人中勝為歸依處。 đệ tứ nhân giả danh A-la-hán (chí )danh nhân trung thắng vi quy y xứ 。 案。慧朗曰。略舉三德。釋羅漢也。斷諸煩惱。釋殺賊也。逮得己利。釋應供也。所作已辦。釋不生也。如序品中所釋也。 án 。tuệ lãng viết 。lược cử tam đức 。thích La-hán dã 。đoạn chư phiền não 。thích Sát Tặc dã 。đãi đắc kỷ lợi 。thích Ứng-Cúng dã 。sở tác dĩ biện 。thích bất sanh dã 。như tự phẩm trung sở thích dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)亦無敬念而作依止。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )diệc vô kính niệm nhi tác y chỉ 。 案。道生曰。執無常者。必畏常說。如必畏者。四依出化。則成魔矣。僧亮曰。第二說須依者之相也。常說依法不依人。今捨法依人。懼魔道亂真。故下引成經證。魔為亂未。若能依法者。不須依人也。僧宗曰。將明惡世魔以壞亂。要須四依降其方法先假為依之辭耳。就降魔文中。可有五翻。第一引瞿師羅經為難。第二譬明聲聞須依菩薩也。第三明菩薩由有經力故解降魔。第四明魔於二乘心無所畏。唯四依人力能降之耳。第五明聲聞於外魔生怖畏也。此即第一引經為難也。謂瞿師羅。是須陀洹人。尚不免為魔所壞。況餘人耶。下以銜物堅持。喻須陀洹。理當不為魔之所亂。一往於形儀之中。不能不惑耳。 án 。Đạo sanh viết 。chấp vô thường giả 。tất úy thường thuyết 。như tất úy giả 。tứ y xuất hóa 。tức thành ma hĩ 。tăng lượng viết 。đệ nhị thuyết tu y giả chi tướng dã 。thường thuyết y pháp bất y nhân 。kim xả Pháp y nhân 。cụ ma đạo loạn chân 。cố hạ dẫn thành Kinh chứng 。ma vi loạn vị 。nhược/nhã năng y Pháp giả 。bất tu y nhân dã 。tăng tông viết 。tướng minh ác thế ma dĩ hoại loạn 。yếu tu tứ y hàng kỳ phương Pháp tiên giả vi y chi từ nhĩ 。tựu hàng ma văn trung 。khả hữu ngũ phiên 。đệ nhất dẫn Cồ sư la Kinh vi nạn/nan 。đệ nhị thí minh Thanh văn tu y Bồ Tát dã 。đệ tam minh Bồ Tát do hữu Kinh lực cố giải hàng ma 。đệ tứ minh ma ư nhị thừa tâm vô sở úy 。duy tứ y nhân lực năng hàng chi nhĩ 。đệ ngũ minh Thanh văn ư ngoại ma sanh bố úy dã 。thử tức đệ nhất dẫn Kinh vi nạn/nan dã 。vị Cồ sư la 。thị Tu đà Hoàn nhân 。thượng bất miễn vi ma sở hoại 。huống dư nhân da 。hạ dĩ hàm vật kiên trì 。dụ Tu đà Hoàn 。lý đương bất vi ma chi sở loạn 。nhất vãng ư hình nghi chi trung 。bất năng bất hoặc nhĩ 。 佛言善男子於我所說(至)如是作已長夜受樂。 Phật ngôn Thiện nam tử ư ngã sở thuyết (chí )như thị tác dĩ trường/trưởng dạ thọ/thụ lạc/nhạc 。 案。道生曰。此明說常有真有偽。不可其不信也。僧亮曰。依經法以撿實。則知說者之善惡也。智秀曰。次明世間應須依此四人。受降魔之法也。迦葉前後。凡作兩翻難。第一謂魔能現作佛像。真之與偽。何由可分。今此答中有兩意。此即第一。且一往許令分善惡也。 án 。Đạo sanh viết 。thử minh thuyết thường hữu chân hữu ngụy 。bất khả kỳ bất tín dã 。tăng lượng viết 。y Kinh pháp dĩ kiểm thật 。tức tri thuyết giả chi thiện ác dã 。trí tú viết 。thứ minh thế gian ưng tu y thử tứ nhân 。thọ/thụ hàng ma chi Pháp dã 。Ca-diếp tiền hậu 。phàm tác lượng (lưỡng) phiên nạn/nan 。đệ nhất vị ma năng hiện tác Phật tượng 。chân chi dữ ngụy 。hà do khả phần 。kim thử đáp trung hữu lượng (lưỡng) ý 。thử tức đệ nhất 。thả nhất vãng hứa lệnh phần thiện ác dã 。 善男子譬如偷狗夜入人舍(至)如彼偷狗更不復還。 Thiện nam tử thí như thâu cẩu dạ nhập nhân xá (chí )như bỉ thâu cẩu cánh bất phục hoàn 。 案。僧宗曰。魔譬狗也。夫狗欲為盜。必見其外。無守護之人。內有昏夜之闇。是以得入。魔亦如是。外無善友知識。內有無明覆心。魔得為亂也。聞慧甚卑。喻之婢。使以微明之中。撿魔虛實。以五繫之力。魔即去矣。智秀曰。勸行者。以理撿魔。即是撿魔之方也。 án 。tăng tông viết 。ma thí cẩu dã 。phu cẩu dục vi đạo 。tất kiến kỳ ngoại 。vô thủ hộ chi nhân 。nội hữu hôn dạ chi ám 。thị dĩ đắc nhập 。ma diệc như thị 。ngoại vô thiện hữu tri thức 。nội hữu vô minh phước tâm 。ma đắc vi loạn dã 。văn tuệ thậm ti 。dụ chi Tì 。sử dĩ vi minh chi trung 。kiểm ma hư thật 。dĩ ngũ hệ chi lực 。ma tức khứ hĩ 。trí tú viết 。khuyến hành giả 。dĩ lý kiểm ma 。tức thị kiểm ma chi phương dã 。 迦葉白佛言世尊(至)所可言說未必可信。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )sở khả ngôn thuyết vị tất khả tín 。 案。僧宗曰。此問意。明四依無益。何者。若力能降魔者。則不假四依。若不能降。則形儀相亂。云何可尋。智秀曰。此第二翻難。 án 。tăng tông viết 。thử vấn ý 。minh tứ y vô ích 。hà giả 。nhược/nhã lực năng hàng ma giả 。tức bất giả tứ y 。nhược/nhã bất năng hàng 。tức hình nghi tướng loạn 。vân hà khả tầm 。trí tú viết 。thử đệ nhị phiên nạn/nan 。 佛言迦葉善男子如我所說亦復如是非為不爾。 Phật ngôn Ca-diếp Thiện nam tử như ngã sở thuyết diệc phục như thị phi vi ất nhĩ 。 案。僧亮曰。答意云。若菩薩者。非為不爾。我為聲聞。故說降魔。以聲聞未習大乘故。須依也。依四依故。得降魔之法耳。智秀曰。答有二意。此第一。且一往許之。明審能降魔。實能近涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý vân 。nhược/nhã Bồ Tát giả 。phi vi ất nhĩ 。ngã vi Thanh văn 。cố thuyết hàng ma 。dĩ Thanh văn vị tập Đại-Thừa cố 。tu y dã 。y tứ y cố 。đắc hàng ma chi Pháp nhĩ 。trí tú viết 。đáp hữu nhị ý 。thử đệ nhất 。thả nhất vãng hứa chi 。minh thẩm năng hàng ma 。thật năng cận Niết-Bàn dã 。 善男子我為聲聞有肉眼者(至)如此佛乘最上最勝。 Thiện nam tử ngã vi Thanh văn hữu nhục nhãn giả (chí )như thử Phật thừa tối thượng tối thắng 。 案。僧亮曰。常理在生死之外。而天眼本以見障外為用。若不能識者。不如肉眼。而能識也。僧宗曰。必能降魔。則不假四依也。我為聲聞故說耳。智秀曰。此下正答問。有三翻。此即第一明應學降魔者。唯是聲聞。非都未涉佛法人也。故須四依也。 án 。tăng lượng viết 。thường lý tại sanh tử chi ngoại 。nhi Thiên nhãn bổn dĩ kiến chướng ngoại vi dụng 。nhược/nhã bất năng thức giả 。bất như nhục nhãn 。nhi năng thức dã 。tăng tông viết 。tất năng hàng ma 。tức bất giả tứ y dã 。ngã vi Thanh văn cố thuyết nhĩ 。trí tú viết 。thử hạ chánh đáp vấn 。hữu tam phiên 。thử tức đệ nhất minh ưng học hàng ma giả 。duy thị Thanh văn 。phi đô vị thiệp Phật Pháp nhân dã 。cố tu tứ y dã 。 善男子譬如有人勇健威猛有怯弱者常來依附。 Thiện nam tử thí như hữu nhân dũng kiện uy mãnh hữu khiếp nhược giả thường lai y phụ 。 案。僧亮曰。有四弘誓者。譬勇士。畏生死者。譬怯也。寶亮曰。此下有兩譬。先明佛在世時。佛教聲聞降魔方法。第二惡龍以下。譬佛去後。四依人出。以教聲聞降魔法也。勇者。佛有十力四無畏也。怯者。聲聞也。智秀曰。此答中第二翻。舉四譬。此第一譬也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tứ hoằng thệ giả 。thí dũng sĩ 。úy sanh tử giả 。thí khiếp dã 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu lượng (lưỡng) thí 。tiên minh Phật tại thế thời 。Phật giáo Thanh văn hàng ma phương Pháp 。đệ nhị ác long dĩ hạ 。thí Phật khứ hậu 。tứ y nhân xuất 。dĩ giáo Thanh văn hàng ma Pháp dã 。dũng giả 。Phật hữu thập lực tứ vô úy dã 。khiếp giả 。Thanh văn dã 。trí tú viết 。thử đáp trung đệ nhị phiên 。cử tứ thí 。thử đệ nhất thí dã 。 其勇健人常教怯者(至)修學矟道長鉤羂索。 kỳ dũng kiện nhân thường giáo khiếp giả (chí )tu học sáo đạo trường/trưởng câu quyển tác 。 案。僧亮曰。譬三修以防惡也。慧朗曰。三慧聞慧如弓。思慧如箭。修慧如(金*羽)等也。 án 。tăng lượng viết 。thí tam tu dĩ phòng ác dã 。tuệ lãng viết 。tam tuệ văn tuệ như cung 。tư tuệ như tiến 。tu tuệ như (kim *vũ )đẳng dã 。 又復告言夫鬪戰者(至)應自生心作勇健意。 hựu phục cáo ngôn phu đấu chiến giả (chí )ưng tự sanh tâm tác dũng kiện ý 。 案。僧亮曰。涉生死之險。如履白刃也。當視人天。生怯弱者。生死倒惑無根。譬彼怯弱也。從理生解。有根難動。自譬勇健也。 án 。tăng lượng viết 。thiệp sanh tử chi hiểm 。như lý bạch nhận dã 。đương thị nhân thiên 。sanh khiếp nhược giả 。sanh tử đảo hoặc vô căn 。thí bỉ khiếp nhược dã 。tùng lý sanh giải 。hữu căn nạn/nan động 。tự thí dũng kiện dã 。 或時有人無有膽勇(至)不久散壞如彼偷狗。 hoặc thời hữu nhân vô hữu đảm dũng (chí )bất cửu tán hoại như bỉ thâu cẩu 。 案。僧亮曰。魔如偷狗。設使詐為佛相。其內無法若見聲聞。不怖畏者。則不能亂。 án 。tăng lượng viết 。ma như thâu cẩu 。thiết sử trá vi Phật tướng 。kỳ nội vô Pháp nhược/nhã kiến Thanh văn 。bất bố úy giả 。tức bất năng loạn 。 善男子如來亦爾告諸聲聞(至)愁憂不樂復道而去。 Thiện nam tử Như Lai diệc nhĩ cáo chư Thanh văn (chí )sầu ưu bất lạc/nhạc phục đạo nhi khứ 。 案。智秀曰。合譬。 án 。trí tú viết 。hợp thí 。 善男子如彼健人不從他習(至)於是事中終不驚畏。 Thiện nam tử như bỉ kiện nhân bất tòng tha tập (chí )ư thị sự trung chung bất kinh úy 。 案。僧亮曰。學大乘者。有二事。不須依人。一以積德深厚。二以大乘經力。自能降魔也。此即第一。顯菩薩德行。所以無畏也。 án 。tăng lượng viết 。học Đại-Thừa giả 。hữu nhị sự 。bất tu y nhân 。nhất dĩ tích đức thâm hậu 。nhị dĩ Đại thừa Kinh lực 。tự năng hàng ma dã 。thử tức đệ nhất 。hiển Bồ Tát đức hạnh/hành/hàng 。sở dĩ vô úy dã 。 善男子譬如有人得阿竭陀(至)亦能降伏令不復起。 Thiện nam tử thí như hữu nhân đắc A-kiệt-đà (chí )diệc năng hàng phục lệnh bất phục khởi 。 案。僧亮曰。第二譬經力也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí Kinh lực dã 。 復次善男子譬如有龍(至)或以眼視或以氣噓。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu long (chí )hoặc dĩ nhãn thị hoặc dĩ khí 噓。 案。僧亮曰。上云學大乘者。能令魔事不起。而佛在道樹下。無魔事。斯言似虛。是故以此一譬。正顯菩薩以降魔之力。攝得聲聞。兼遣此嫌也。龍譬魔。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân học Đại-Thừa giả 。năng lệnh ma sự bất khởi 。nhi Phật tại đạo thụ hạ 。vô ma sự 。tư ngôn tự hư 。thị cố dĩ thử nhất thí 。chánh hiển Bồ Tát dĩ hàng ma chi lực 。nhiếp đắc Thanh văn 。kiêm khiển thử hiềm dã 。long thí ma 。 是故一切師子虎豹(至)或觸其身無不喪命。 thị cố nhất thiết sư tử hổ báo (chí )hoặc xúc kỳ thân vô bất tang mạng 。 案。僧亮曰。譬二乘也。 án 。tăng lượng viết 。thí nhị thừa dã 。 有善呪者。 hữu thiện chú giả 。 案。寶亮曰。譬四依也。 án 。bảo lượng viết 。thí tứ y dã 。 以呪力故。 dĩ chú lực cố 。 案。慧朗曰。譬經力也。 án 。tuệ lãng viết 。thí Kinh lực dã 。 能令如是諸惡毒龍(至)柔善調順悉任乘御。 năng lệnh như thị chư ác độc long (chí )nhu thiện điều thuận tất nhâm thừa ngự 。 案。寶亮曰。正明四依。以經力故。非唯能降魔。亦能攝二乘也。 án 。bảo lượng viết 。chánh minh tứ y 。dĩ Kinh lực cố 。phi duy năng hàng ma 。diệc năng nhiếp nhị thừa dã 。 如是等獸見彼善呪即便調伏。 như thị đẳng thú kiến bỉ thiện chú tức tiện điều phục 。 案。僧亮曰。蠲出師子等譬。明所以降魔。正為攝取三乘。即是顯昔道樹降魔之本意也。 án 。tăng lượng viết 。quyên xuất sư tử đẳng thí 。minh sở dĩ hàng ma 。chánh vi nhiếp thủ tam thừa 。tức thị hiển tích đạo thụ hàng ma chi bản ý dã 。 聲聞緣覺亦復如是(至)不生畏懼之心猶行魔業。 Thanh văn Duyên giác diệc phục như thị (chí )bất sanh úy cụ chi tâm do hạnh/hành/hàng ma nghiệp 。 案。慧朗曰。合諸獸畏龍。龍無所畏也。 án 。tuệ lãng viết 。hợp chư thú úy long 。long vô sở úy dã 。 學大乘者亦復如是(至)因為廣說種種妙法。 học Đại-Thừa giả diệc phục như thị (chí )nhân vi quảng thuyết chủng chủng diệu pháp 。 案。慧朗曰。如彼呪者。所以降龍。為調伏諸獸故也。 án 。tuệ lãng viết 。như bỉ chú giả 。sở dĩ hàng long 。vi điều phục chư thú cố dã 。 聲聞緣覺見調魔已(至)正法之中而作障礙。 Thanh văn Duyên giác kiến điều ma dĩ (chí )chánh pháp chi trung nhi tác chướng ngại 。 案。慧朗曰。如彼諸獸見龍降故。所以調伏也。 án 。tuệ lãng viết 。như bỉ chư thú kiến long hàng cố 。sở dĩ điều phục dã 。 復次善男子聲聞緣覺(至)百千億劫不墮惡道。 phục thứ Thiện nam tử Thanh văn Duyên giác (chí )bách thiên ức kiếp bất đọa ác đạo 。 案。智秀曰。第三翻。結上旨也。明聲聞所以應依大乘經。學大乘者。實為可貴也。 án 。trí tú viết 。đệ tam phiên 。kết/kiết thượng chỉ dã 。minh Thanh văn sở dĩ ưng y Đại thừa Kinh 。học Đại-Thừa giả 。thật vi khả quý dã 。 爾時佛告迦葉菩薩(至)是大涅解微妙經典。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát (chí )thị Đại niết giải vi diệu Kinh điển 。 案。僧亮曰。第三辨流通時。及處所也。我涅槃後者即是時也。當有誹謗者。即是處所也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam biện lưu thông thời 。cập xứ sở dã 。ngã Niết-Bàn hậu giả tức thị thời dã 。đương hữu phỉ báng giả 。tức thị xứ sở dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)當能拔濟是謗法者。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )đương năng bạt tế thị báng pháp giả 。 案。智秀曰。問有二意。第一問滅後幾時。當有誹謗。第二問何等人。能為作救護。欲顯四依人也。 án 。trí tú viết 。vấn hữu nhị ý 。đệ nhất vấn diệt hậu kỷ thời 。đương hữu phỉ báng 。đệ nhị vấn hà đẳng nhân 。năng vi tác cứu hộ 。dục hiển tứ y nhân dã 。 佛告迦葉善男子(至)然後乃當隱沒於地。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử (chí )nhiên hậu nãi đương ẩn một ư địa 。 案。僧亮曰。行之為顯。不行為隱。非為都沒也。僧宗曰。佛滅度後。正法有五百年。像法亦五百年。今言四十年者。據正法中。佛初涅槃後也。寶亮曰。佛在世凡五十年說法。若與佛同年者已過。其有中年受道者。佛雖涅槃。而此一時人輩。能為流通。正可四十年也。此輩復去。爾後法教理。就訛替也。 án 。tăng lượng viết 。hạnh/hành/hàng chi vi hiển 。bất hạnh/hành vi ẩn 。phi vi đô một dã 。tăng tông viết 。Phật diệt độ hậu 。chánh pháp hữu ngũ bách niên 。tượng Pháp diệc ngũ bách niên 。kim ngôn tứ thập niên giả 。cứ chánh pháp trung 。Phật sơ Niết-Bàn hậu dã 。bảo lượng viết 。Phật tại thế phàm ngũ thập niên thuyết Pháp 。nhược/nhã dữ Phật đồng niên giả dĩ quá/qua 。kỳ hữu trung niên thọ/thụ đạo giả 。Phật tuy Niết-Bàn 。nhi thử nhất thời nhân bối 。năng vi lưu thông 。chánh khả tứ thập niên dã 。thử bối phục khứ 。nhĩ hậu pháp giáo lý 。tựu ngoa thế dã 。 善男子譬如甘蔗稻米石蜜(至)皆言是味味中第一。 Thiện nam tử thí như cam giá đạo mễ thạch mật (chí )giai ngôn thị vị vị trung đệ nhất 。 案。僧亮曰。為行經者。作譬也。僧宗曰。中有三譬。初譬明不假四依人。次譬明小乘者。不須四依人。後譬明是四依人。後譬明行大乘者。已自流通。何待弘化耶。 án 。tăng lượng viết 。vi hạnh/hành/hàng Kinh giả 。tác thí dã 。tăng tông viết 。trung hữu tam thí 。sơ thí minh bất giả tứ y nhân 。thứ thí minh Tiểu thừa giả 。bất tu tứ y nhân 。hậu thí minh thị tứ y nhân 。hậu thí Minh Hạnh Đại-Thừa giả 。dĩ tự lưu thông 。hà đãi hoằng hóa da 。 或復有人純食粟米(至)我所食者最為第一。 hoặc phục hưũ nhân thuần thực/tự túc mễ (chí )ngã sở thực/tự giả tối vi đệ nhất 。 案。僧亮曰。譬不行者也。僧宗曰。此人執固弘通者。終不入也。 án 。tăng lượng viết 。thí bất hành giả dã 。tăng tông viết 。thử nhân chấp cố hoằng thông giả 。chung bất nhập dã 。 是薄福人受業報故(至)如彼福人食於粳糧。 thị bạc phước nhân thọ nghiệp báo cố (chí )như bỉ phước nhân thực/tự ư canh lương 。 案。慧朗曰。舉二譬。以合行不行之處。 án 。tuệ lãng viết 。cử nhị thí 。dĩ hợp hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành chi xứ/xử 。 善男子譬如有王居在深山(至)懼其有盡唯食粟稗。 Thiện nam tử thí như hữu Vương cư tại thâm sơn (chí )cụ kỳ hữu tận duy thực/tự túc bại 。 案。僧亮曰。煩惱累多。大乘心弱。譬之險難也。慈悲既少也。不能弘通。譬惜粳糧懼盡不食也。但說小乘。資益至寡。譬唯食粟稗也。僧宗曰。深山險難者。譬弘通之道。非無其路。而崎嶇難入也。非無大乘經典。祕而不傳。譬貪惜不食也。寶亮曰。小乘化主。譬彼王也。愚癡障重。譬深山也。雖有大乘經典。其味深玄。非己所解。譬之難得。復恐非理。譬懼其有盡。 án 。tăng lượng viết 。phiền não luy đa 。Đại-Thừa tâm nhược 。thí chi hiểm nạn/nan dã 。từ bi ký thiểu dã 。bất năng hoằng thông 。thí tích canh lương cụ tận bất thực/tự dã 。đãn thuyết Tiểu thừa 。tư ích chí quả 。thí duy thực/tự túc bại dã 。tăng tông viết 。thâm sơn hiểm nạn/nan giả 。thí hoằng thông chi đạo 。phi vô kỳ lộ 。nhi khi khu nạn/nan nhập dã 。phi vô Đại thừa Kinh điển 。bí nhi bất truyền 。thí tham tích bất thực/tự dã 。bảo lượng viết 。Tiểu thừa hóa chủ 。thí bỉ Vương dã 。ngu si chướng trọng 。thí thâm sơn dã 。tuy hữu Đại thừa Kinh điển 。kỳ vị thâm huyền 。phi kỷ sở giải 。thí chi nan đắc 。phục khủng phi lý 。thí cụ kỳ hữu tận 。 有異國王聞而愍之(至)令我得是希有之味。 hữu dị Quốc Vương văn nhi mẫn chi (chí )lệnh ngã đắc thị hy hữu chi vị 。 案。僧宗曰。四依菩薩。乃廣寫大乘經典。流通彼處。一時從化。譬舉國共食也。寶亮曰。四依菩薩。赴彼所感。以譬愍之也。躬自弘通。喻如車載也。 án 。tăng tông viết 。tứ y Bồ Tát 。nãi quảng tả Đại thừa Kinh điển 。lưu thông bỉ xứ 。nhất thời tùng hóa 。thí cử quốc cọng thực/tự dã 。bảo lượng viết 。tứ y Bồ Tát 。phó bỉ sở cảm 。dĩ thí mẫn chi dã 。cung tự hoằng thông 。dụ như xa tái dã 。 善男子是四種人亦復如是(至)因王力故得希有食。 Thiện nam tử thị tứ chủng nhân diệc phục như thị (chí )nhân Vương lực cố đắc hy hữu thực/tự 。 案。寶亮曰。合譬也。明向者小乘。深山王者。受四依化。亦遂成菩薩也。仍復廣說。昔為小乘。不肯在眾。共受持者。止為名聞利養故也。下列五句。一以利養。二為稱譽。三為解法。即是欲勝他故。四為依止。要人歸附也。五為貿易。其餘經者。須更博悉。然後乃與。皆是障法因緣。自非四依。云何能化耶。 án 。bảo lượng viết 。hợp thí dã 。minh hướng giả Tiểu thừa 。thâm sơn vương giả 。thọ/thụ tứ y hóa 。diệc toại thành Bồ Tát dã 。nhưng phục quảng thuyết 。tích vi Tiểu thừa 。bất khẳng tại chúng 。cọng thọ trì giả 。chỉ vi danh văn lợi dưỡng cố dã 。hạ liệt ngũ cú 。nhất dĩ lợi dưỡng 。nhị vi xưng dự 。tam vi giải Pháp 。tức thị dục thắng tha cố 。tứ vi y chỉ 。yếu nhân quy phụ dã 。ngũ vi mậu dịch 。kỳ dư Kinh giả 。tu cánh bác tất 。nhiên hậu nãi dữ 。giai thị chướng Pháp nhân duyên 。tự phi tứ y 。vân hà năng hóa da 。 又善男子是大涅槃(至)大乘經典甚深義故。 hựu Thiện nam tử thị đại Niết Bàn (chí )Đại thừa Kinh điển thậm thâm nghĩa cố 。 案。寶亮曰。經所流布。在地則地貴。在人則人尊也。若不爾。以五陰法。如地人是法上之假名也。因此法以成人。人法悉是金剛。 án 。bảo lượng viết 。Kinh sở lưu bố 。tại địa tức địa quý 。tại nhân tức nhân tôn dã 。nhược/nhã bất nhĩ 。dĩ ngũ uẩn Pháp 。như địa nhân thị pháp thượng chi giả danh dã 。nhân thử pháp dĩ thành nhân 。nhân pháp tất thị Kim cương 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)却後久近復當還出。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )khước hậu cửu cận phục đương hoàn xuất 。 案。僧亮曰。第四段。說四依植遠近也。遠者為師。近者為弟子。示功德之淺深。勸人修習也。僧宗曰。向以深山險難為譬。是知流通之日時處皆難。自非樹德深厚。豈能宣化。今辨四依師。從修德之久近也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ đoạn 。thuyết tứ y thực viễn cận dã 。viễn giả vi sư 。cận giả vi đệ-tử 。thị công đức chi thiển thâm 。khuyến nhân tu tập dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ thâm sơn hiểm nạn/nan vi thí 。thị tri lưu thông chi nhật thời xứ/xử giai nạn/nan 。tự phi thụ/thọ đức thâm hậu 。khởi năng tuyên hóa 。kim biện tứ y sư 。tùng tu đức chi cửu cận dã 。 佛言善男子若我正法(至)於閻浮提雨大法雨。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngã chánh pháp (chí )ư Diêm-phù-đề vũ đại pháp vũ 。 案。道生曰。法理湛然。有何興何沒。但行之則盛。不行則衰耳。僧宗曰。前出四十年是正法五百年初四十年。已一過流布。今明正法將終。餘八十年。此四十年正法將盡。復一興盛也。若二時既過。惡法增長。非德不傳。非因不樹。欲令時眾慕道修因也。僧亮曰。佛般涅槃。四十年後。爾來四依之人。更互為化。凡三百八十年。信受四依也。并前四十年。合為四百二十年。正法唯餘八十年在。而四十年中。經法尚流行。四十年後。稍近像末。不復流通。所以爾者。此一時人。盡為四依所化。皆能受持此經。過是以後。于時滅度盡。無復有流通。故言沒於地也。 án 。Đạo sanh viết 。Pháp lý trạm nhiên 。hữu hà hưng hà một 。đãn hạnh/hành/hàng chi tức thịnh 。bất hạnh/hành tức suy nhĩ 。tăng tông viết 。tiền xuất tứ thập niên thị chánh pháp ngũ bách niên sơ tứ thập niên 。dĩ nhất quá/qua lưu bố 。kim minh chánh pháp tướng chung 。dư bát thập niên 。thử tứ thập niên chánh pháp tướng tận 。phục nhất hưng thịnh dã 。nhược/nhã nhị thời ký quá/qua 。ác pháp tăng trưởng 。phi đức bất truyền 。phi nhân bất thụ/thọ 。dục lệnh thời chúng mộ đạo tu nhân dã 。tăng lượng viết 。Phật Bát Niết Bàn 。tứ thập niên hậu 。nhĩ lai tứ y chi nhân 。cánh hỗ vi hóa 。phàm tam bách bát thập niên 。tín thọ tứ y dã 。tinh tiền tứ thập niên 。hợp vi tứ bách nhị thập niên 。chánh pháp duy dư bát thập niên tại 。nhi tứ thập niên trung 。Kinh pháp thượng lưu hạnh/hành/hàng 。tứ thập niên hậu 。sảo cận tượng mạt 。bất phục lưu thông 。sở dĩ nhĩ giả 。thử nhất thời nhân 。tận vi tứ y sở hóa 。giai năng thọ trì thử Kinh 。quá/qua thị dĩ hậu 。vu thời diệt độ tận 。vô phục hữu lưu thông 。cố ngôn một ư địa dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)阿耨多羅三藐三菩提心。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 案。寶亮曰。從此下第四段。明四依人。修因久近。 án 。bảo lượng viết 。tòng thử hạ đệ tứ đoạn 。minh tứ y nhân 。tu nhân cửu cận 。 爾時佛讚迦葉善哉善哉(至)如是經與不生誹謗。 nhĩ thời Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )như thị Kinh dữ bất sanh phỉ báng 。 案。僧亮曰。此下辨初依人。具煩惱性者之因也。經言。初地菩薩。供養微塵諸佛。豈當止八恒沙。便具十地。但說初依功德如此。餘三人不復待言也。性地解地。有三種慧。謂聞思修也。是有漏功德。各有三品。熙連河沙得下下聞慧。第八恒河得上上修慧。是為九品。有漏慧滿。過是得無漏。入初地也。未來護法之人。供養八恒河沙。始能宣說。恐有退者。以此勸之也。僧宗曰。此中出兩家之因。從熙連訖二恒河。是聽者之因也。從三河至八河。是說者之因。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ biện sơ y nhân 。cụ phiền não tánh giả chi nhân dã 。Kinh ngôn 。sơ địa Bồ Tát 。cúng dường vi trần chư Phật 。khởi đương chỉ bát hằng sa 。tiện cụ Thập Địa 。đãn thuyết sơ y công đức như thử 。dư tam nhân bất phục đãi ngôn dã 。tánh địa giải địa 。hữu tam chủng tuệ 。vị văn tư tu dã 。thị hữu lậu công đức 。các hữu tam phẩm 。hy Liên hà sa đắc hạ hạ văn tuệ 。đệ bát hằng hà đắc thượng thượng tu tuệ 。thị vi cửu phẩm 。hữu lậu tuệ mãn 。quá/qua thị đắc vô lậu 。nhập sơ địa dã 。vị lai Hộ Pháp chi nhân 。cúng dường bát Hằng hà sa 。thủy năng tuyên thuyết 。khủng hữu thoái giả 。dĩ thử khuyến chi dã 。tăng tông viết 。thử trung xuất lượng (lưỡng) gia chi nhân 。tùng hy liên cật nhị hằng hà 。thị thính giả chi nhân dã 。tùng tam hà chí bát hà 。thị thuyết giả chi nhân 。 善男子若有眾生於一恒河(至)不能為人分別廣說。 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh ư nhất hằng hà (chí )bất năng vi nhân phân biệt quảng thuyết 。 案。智秀曰。聞慧中品也。前供養熙連河沙。得下品聞慧。唯能不生誹謗。今云愛樂是典也。 án 。trí tú viết 。văn tuệ trung phẩm dã 。tiền cúng dường hy Liên hà sa 。đắc hạ phẩm văn tuệ 。duy năng bất sanh phỉ báng 。kim vân ái lạc thị điển dã 。 善男子若有眾生於二恒河(至)亦復不能為人廣說。 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh ư nhị hằng hà (chí )diệc phục bất năng vi nhân quảng thuyết 。 案。智秀曰。上品聞慧滿也。加以正解信樂。受持讀誦。未能為人廣說也。 án 。trí tú viết 。thượng phẩm văn tuệ mãn dã 。gia dĩ chánh giải tín lạc/nhạc 。thọ trì đọc tụng 。vị năng vi nhân quảng thuyết dã 。 若有眾生於三恒河沙(至)雖為他說未解深義。 nhược hữu chúng sanh ư tam Hằng hà sa (chí )tuy vi tha thuyết vị giải thâm nghĩa 。 案。寶亮曰。此是思慧下品者也。此人假名法空。將立未立。故悉屬弟子數也。云未解深義者。未識人根也。前聞慧三人。並是念處人也。 án 。bảo lượng viết 。thử thị tư tuệ hạ phẩm giả dã 。thử nhân giả danh pháp không 。tướng lập vị lập 。cố tất chúc đệ-tử số dã 。vân vị giải thâm nghĩa giả 。vị thức nhân căn dã 。tiền văn tuệ tam nhân 。tịnh thị niệm xứ nhân dã 。 若有眾生於四恒河沙(至)雖復演說亦不具足。 nhược hữu chúng sanh ư tứ Hằng hà sa (chí )tuy phục diễn thuyết diệc bất cụ túc 。 案。僧宗曰。今初依人。具十六分解者。此是分野說耳。文意似不論登住。何者。惡世流通。在人為難。而凡夫具惑。遂能傳化。此事可奇。若是登住。不足為難。亦不假問。且具縛之人。雖欲宣通。不必惡世。今言宣通之德。惡世彌盛也。所以初一至八。而後復四。如此增減者。亦有意也。夫造次求理。其功則難。故得一分。及其得理。則先(跳-兆+(轍-車))易乘。故進八分。既入幽微。神功難故。損之至四也。損四之二。其義亦爾。最後應一而復二者。合束前因之力。將滿以企厲。故復至二也。經文既無正顯處。是故師說。往往不同也。寶亮曰。就初人上品。三十心滿。懷抱所解。分為十六分也。所以參差不調者。凡夫習惑。用有麁細。既中間遇惡友。起一段重惑。心用不均。解何容等。執相難除。故初解一分。習虛不已。藉前解為資。所以頓悟七分。然微相難治。勝解難生。是則交固之執難遣。瞥爾有存。則易忘故。勝解難得。 án 。tăng tông viết 。kim sơ y nhân 。cụ thập lục phân giải giả 。thử thị phần dã thuyết nhĩ 。văn ý tự bất luận đăng trụ 。hà giả 。ác thế lưu thông 。tại nhân vi nạn/nan 。nhi phàm phu cụ hoặc 。toại năng truyền hóa 。thử sự khả kì 。nhược/nhã thị đăng trụ 。bất túc vi nạn/nan 。diệc bất giả vấn 。thả cụ phược chi nhân 。tuy dục tuyên thông 。bất tất ác thế 。kim ngôn tuyên thông chi đức 。ác thế di thịnh dã 。sở dĩ sơ nhất chí bát 。nhi hậu phục tứ 。như thử tăng giảm giả 。diệc hữu ý dã 。phu tạo thứ cầu lý 。kỳ công tức nạn/nan 。cố đắc nhất phân 。cập kỳ đắc lý 。tức tiên (khiêu -triệu +(triệt -xa ))dịch thừa 。cố tiến/tấn bát phần 。ký nhập u vi 。Thần công nạn/nan cố 。tổn chi chí tứ dã 。tổn tứ chi nhị 。kỳ nghĩa diệc nhĩ 。tối hậu ưng nhất nhi phục nhị giả 。hợp thúc tiền nhân chi lực 。tướng mãn dĩ xí lệ 。cố phục chí nhị dã 。Kinh văn ký vô chánh hiển xứ/xử 。thị cố sư thuyết 。vãng vãng bất đồng dã 。bảo lượng viết 。tựu sơ nhân thượng phẩm 。tam thập tâm mãn 。hoài bão sở giải 。phần vi thập lục phần dã 。sở dĩ tham sái bất điều giả 。phàm phu tập hoặc 。dụng hữu thô tế 。ký trung gian ngộ ác hữu 。khởi nhất đoạn trọng hoặc 。tâm dụng bất quân 。giải hà dung đẳng 。chấp tướng nạn/nan trừ 。cố sơ giải nhất phân 。tập hư bất dĩ 。tạ tiền giải vi tư 。sở dĩ đốn ngộ thất phần 。nhiên vi tướng nạn/nan trì 。thắng giải nạn/nan sanh 。thị tắc giao cố chi chấp nạn/nan khiển 。miết nhĩ hữu tồn 。tức dịch vong cố 。thắng giải nan đắc 。 若有眾生於五恒河沙(至)十六分中八分之義。 nhược hữu chúng sanh ư ngũ Hằng hà sa (chí )thập lục phần trung bát phần chi nghĩa 。 案。智秀曰。所以初一乃至八者。其分外解。何應有無量。但既不入可依之限。故不錄也。今舉其可名得不退者。言一分也。 án 。trí tú viết 。sở dĩ sơ nhất nãi chí bát giả 。kỳ phần ngoại giải 。hà ưng hữu vô lượng 。đãn ký bất nhập khả y chi hạn 。cố bất lục dã 。kim cử kỳ khả danh đắc bất thoái giả 。ngôn nhất phân dã 。 若有眾生於六恒河沙(至)十六分中十二分義。 nhược hữu chúng sanh ư lục Hằng hà sa (chí )thập lục phần trung thập nhị phần nghĩa 。 案。智秀曰。理既漸深。精解難得。所以先多而後少也。 án 。trí tú viết 。lý ký tiệm thâm 。tinh giải nan đắc 。sở dĩ tiên đa nhi hậu thiểu dã 。 若有眾生於七恒河沙(至)十六分中十四分義。 nhược hữu chúng sanh ư thất Hằng hà sa (chí )thập lục phần trung thập tứ phân nghĩa 。 案。智秀曰。差池漸積。義同上也。 án 。trí tú viết 。sái trì tiệm tích 。nghĩa đồng thượng dã 。 若有眾生於八恒河沙(至)必能護持無上正法。 nhược hữu chúng sanh ư bát Hằng hà sa (chí )tất năng hộ trì vô thượng chánh pháp 。 案。智秀曰。習解稍積。於一分野之功。始得具足。成初依也。 án 。trí tú viết 。tập giải sảo tích 。ư nhất phân dã chi công 。thủy đắc cụ túc 。thành sơ y dã 。 善男子有惡比丘聞我涅槃(至)誹謗拒逆是大乘經。 Thiện nam tử hữu ác Tỳ-kheo văn ngã Niết-Bàn (chí )phỉ báng cự nghịch thị Đại thừa Kinh 。 案。僧亮曰。第五辨信不信相。明信四依者得。不信者失。此先明不信者相也。僧宗曰。勸信之意。以聞經之緣。其力不淺。豈得不生深信耶。寶亮曰。此下有七重。第一明涅槃後有不信者之過。第二明信者必能滅惡。第三廣顯謗法之殃。第四出敬信經者現報。第五明謗法之罪。於涅槃經而悔。其過必滅。亦可成前第二信法人也。第六始出家譬。為信法人作喻也。第七明本無好意。而學大乘者。或有見他得利養故讀。或貪名譽故看。雖爾。但眾生神明。後自覺知經力之深。此即第一重。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ biện tín bất tín tướng 。minh tín tứ y giả đắc 。bất tín giả thất 。thử tiên minh bất tín giả tướng dã 。tăng tông viết 。khuyến tín chi ý 。dĩ văn Kinh chi duyên 。kỳ lực bất thiển 。khởi đắc bất sanh thâm tín da 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu thất trọng 。đệ nhất minh Niết-Bàn hậu hữu bất tín giả chi quá/qua 。đệ nhị minh tín giả tất năng diệt ác 。đệ tam quảng hiển báng pháp chi ương 。đệ tứ xuất kính tín Kinh giả hiện báo 。đệ ngũ minh báng pháp chi tội 。ư Niết Bàn Kinh nhi hối 。kỳ quá/qua tất diệt 。diệc khả thành tiền đệ nhị tín Pháp nhân dã 。đệ lục thủy xuất gia thí 。vi tín Pháp nhân tác dụ dã 。đệ thất minh bản vô hảo ý 。nhi học Đại-Thừa giả 。hoặc hữu kiến tha đắc lợi dưỡng cố độc 。hoặc tham danh dự cố khán 。tuy nhĩ 。đãn chúng sanh thần minh 。hậu tự giác tri Kinh lực chi thâm 。thử tức đệ nhất trọng 。 善男子汝今應當如是憶持(至)所作惡業皆悉除滅。 Thiện nam tử nhữ kim ứng đương như thị ức trì (chí )sở tác ác nghiệp giai tất trừ diệt 。 案。僧亮曰。顯信者之相也。寶亮曰。第二明信經人。必能滅惡也。 án 。tăng lượng viết 。hiển tín giả chi tướng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị minh tín Kinh nhân 。tất năng diệt ác dã 。 若有不信是經典者(至)不能得至人天善處。 nhược hữu bất tín thị Kinh điển giả (chí )bất năng đắc chí nhân thiên thiện xứ 。 案。寶亮曰。第三明不信者現報。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam minh bất tín giả hiện báo 。 若復有人能信如是(至)聞其所說悉皆敬信。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng tín như thị (chí )văn kỳ sở thuyết tất giai kính tín 。 案。寶亮曰。第四明信者現報也。 án 。bảo lượng viết 。đệ tứ minh tín giả hiện báo dã 。 若我聲聞弟子之中(至)廣宣如是大乘經典。 nhược/nhã ngã Thanh văn đệ-tử chi trung (chí )quảng tuyên như thị Đại thừa Kinh điển 。 案。寶亮曰。上說信者之德。是聲聞人。樂行獨善。故偏勸也。 án 。bảo lượng viết 。thượng thuyết tín giả chi đức 。thị Thanh văn nhân 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng độc thiện 。cố Thiên khuyến dã 。 善男子譬如霧露勢雖欲住(至)悉能除滅一切惡業。 Thiện nam tử thí như vụ lộ thế tuy dục trụ/trú (chí )tất năng trừ diệt nhất thiết ác nghiệp 。 案。僧亮曰。善有二報。一者滅惡。二者成善。此說滅惡。次說成善也。寶亮曰。第五為向者謗經人作喻。明謗法之罪。若於大涅槃經。而懺悔者。其過必滅。亦可成前第二信人。以除惡故也。 án 。tăng lượng viết 。thiện hữu nhị báo 。nhất giả diệt ác 。nhị giả thành thiện 。thử thuyết diệt ác 。thứ thuyết thành thiện dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ vi hướng giả báng Kinh nhân tác dụ 。minh báng pháp chi tội 。nhược/nhã ư đại Niết Bàn Kinh 。nhi sám hối giả 。kỳ quá/qua tất diệt 。diệc khả thành tiền đệ nhị tín nhân 。dĩ trừ ác cố dã 。 復次善男子譬如有人(至)則已墮於十住數中。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )tức dĩ đọa ư thập trụ số trung 。 案。僧亮曰。明生善也。所以言墮十住數者。十住亦不退。此人亦不退故也。下云。一經於耳。生生不失正見。寶亮曰。第六為向得者為喻也。以必墮十地數故也。 án 。tăng lượng viết 。minh sanh thiện dã 。sở dĩ ngôn đọa thập trụ số giả 。thập trụ diệc bất thoái 。thử nhân diệc bất thoái cố dã 。hạ vân 。nhất Kinh ư nhĩ 。sanh sanh bất thất chánh kiến 。bảo lượng viết 。đệ lục vi hướng đắc giả vi dụ dã 。dĩ tất đọa Thập Địa số cố dã 。 或有眾生是佛弟子(至)如是四人為世間依。 hoặc hữu chúng sanh thị Phật đệ tử (chí )như thị tứ nhân vi thế gian y 。 案。寶亮曰。向為發軫深信人。譬今第七。此明發家無好意。而學大乘者也。或見他人得利養故。或貪名譽。故讀經典。雖然。眾生既非木石。後亦自當覺知經力。而得近道。敬遺記僧宗曰。向所說因遠。恐人心自絕。故復引之。莫問真偽。但能標心。自有深益也。 án 。bảo lượng viết 。hướng vi phát chẩn thâm tín nhân 。thí kim đệ thất 。thử minh phát gia vô hảo ý 。nhi học Đại-Thừa giả dã 。hoặc kiến tha nhân đắc lợi dưỡng cố 。hoặc tham danh dự 。cố độc Kinh điển 。tuy nhiên 。chúng sanh ký phi mộc thạch 。hậu diệc tự đương giác tri Kinh lực 。nhi đắc cận đạo 。kính di kí tăng tông viết 。hướng sở thuyết nhân viễn 。khủng nhân tâm tự tuyệt 。cố phục dẫn chi 。mạc vấn chân ngụy 。đãn năng tiêu tâm 。tự hữu thâm ích dã 。 大般涅槃經集解卷第十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập ngũ 大般涅槃經集解卷第十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập lục  明敬弘經人不應簡老少黑白等 出二果相似譬 出買雪山藥譬 會通今昔四依儀  minh kính hoằng Kinh nhân bất ưng giản lão thiểu hắc bạch đẳng  xuất nhị quả tương tự thí  xuất mãi tuyết sơn dược thí  hội thông kim tích tứ y nghi 四依品之第二 tứ y phẩm chi đệ nhị 善男子汝應供養如是四人。 Thiện nam tử nhữ Ứng-Cúng dưỡng như thị tứ nhân 。 案。僧亮曰。第六段。明敬師之儀也。僧宗曰。四依之德。實可尊貴。能生人善。宜供養也。智秀曰。勸養有四翻。第一正勸。第二辨供養之法。第三問答辨供養之方。第四問答論能現為惡者。此人破戒不。此即第一勸供養也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục đoạn 。minh kính sư chi nghi dã 。tăng tông viết 。tứ y chi đức 。thật khả tôn quý 。năng sanh nhân thiện 。nghi cúng dường dã 。trí tú viết 。khuyến dưỡng hữu tứ phiên 。đệ nhất chánh khuyến 。đệ nhị biện cúng dường chi Pháp 。đệ tam vấn đáp biện cúng dường chi phương 。đệ tứ vấn đáp luận năng hiện vi ác giả 。thử nhân phá giới bất 。thử tức đệ nhất khuyến cúng dường dã 。 世尊我當云何識知是人而為供養。 Thế Tôn ngã đương vân hà thức tri thị nhân nhi vi cúng dường 。 案。僧亮曰。四依晦迹。不可別也。智秀曰。此下第二辨供養之法也。佛將欲說。迦葉發問也。 án 。tăng lượng viết 。tứ y hối tích 。bất khả biệt dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị biện cúng dường chi Pháp dã 。Phật tướng dục thuyết 。Ca-diếp phát vấn dã 。 佛告迦葉若有建立(至)亦如諸天奉事帝釋。 Phật cáo Ca-diếp nhược hữu kiến lập (chí )diệc như chư Thiên phụng sự Đế Thích 。 案。僧亮曰。內實難知。但觀外迹。弘護法者。便應供養。 án 。tăng lượng viết 。nội thật nạn/nan tri 。đãn quán ngoại tích 。hoằng Hộ Pháp giả 。tiện Ứng-Cúng dưỡng 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)今有所疑唯願廣說。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )kim hữu sở nghi duy nguyện quảng thuyết 。 案。僧宗曰。今昔之教既反。請會二說也。 án 。tăng tông viết 。kim tích chi giáo ký phản 。thỉnh hội nhị thuyết dã 。 若有長宿護持禁戒(至)諮受未聞復當禮不。 nhược hữu trường/trưởng tú hộ trì cấm giới (chí )ti thọ/thụ vị văn phục đương lễ bất 。 案。僧宗曰。此中有三問。此第一問也。不名持戒者。不名小乘持戒也。 án 。tăng tông viết 。thử trung hữu tam vấn 。thử đệ nhất vấn dã 。bất danh trì giới giả 。bất danh Tiểu thừa trì giới dã 。 然出家人不應禮敬(至)猶如良田多有稊稗。 nhiên xuất gia nhân bất ưng lễ kính (chí )do như lương điền đa hữu đề bại 。 案。僧宗曰。成前三問也。先簡第三。次簡初問。後簡第二問。 án 。tăng tông viết 。thành tiền tam vấn dã 。tiên giản đệ tam 。thứ giản sơ vấn 。hậu giản đệ nhị vấn 。 又如佛說有知法者(至)如是所說其義未了。 hựu như Phật thuyết hữu tri Pháp giả (chí )như thị sở thuyết kỳ nghĩa vị liễu 。 案。僧亮曰。二教相違。不應兩實。必應一是一虛妄也。亦有所犯者。雖自持戒。不治破戒。法滅不救。亦非我弟子。不治尚犯。況應禮耶。僧宗曰。亦有所犯者。如今日所制。昔日小乘持戒。亦有所犯也。明駿案。又如佛說以下。舉今之教以結難也。如佛言曰以下。引昔教以成難也。 án 。tăng lượng viết 。nhị giáo tướng vi 。bất ưng lượng (lưỡng) thật 。tất ưng nhất thị nhất hư vọng dã 。diệc hữu sở phạm giả 。tuy tự trì giới 。bất trì phá giới 。pháp diệt bất cứu 。diệc phi ngã đệ-tử 。bất trì thượng phạm 。huống ưng lễ da 。tăng tông viết 。diệc hữu sở phạm giả 。như kim nhật sở chế 。tích nhật Tiểu thừa trì giới 。diệc hữu sở phạm dã 。minh tuấn án 。hựu như Phật thuyết dĩ hạ 。cử kim chi giáo dĩ kết/kiết nạn/nan dã 。như Phật ngôn viết dĩ hạ 。dẫn tích giáo dĩ thành nạn/nan dã 。 佛告迦葉善男子我為未來(至)不為聲聞弟子說也。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử ngã vi vị lai (chí )bất vi Thanh văn đệ-tử thuyết dã 。 案。僧亮曰。答意以所為之人異也。小乘以潔已自度。大乘以濟物為懷。不得同日而言也。僧宗曰。制小如昔。勸大如今也。通塞有時。遮開無定也。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý dĩ sở vi chi nhân dị dã 。Tiểu thừa dĩ khiết dĩ tự độ 。Đại-Thừa dĩ tế vật vi hoài 。bất đắc đồng nhật nhi ngôn dã 。tăng tông viết 。chế tiểu như tích 。khuyến Đại như kim dã 。thông tắc Hữu Thời 。già khai vô định dã 。 善男子如我上說正法滅已(至)雖有所犯不名破戒。 Thiện nam tử như ngã thượng thuyết Chánh Pháp diệt dĩ (chí )tuy hữu sở phạm bất danh phá giới 。 案。僧亮曰。弘法之人。雖外有所犯。內無所破也。僧宗曰。更舉惡世。應須流通。謂或宜默然。或宜同事。或宜糺治。於菩薩道。不名犯戒也。寶亮曰。四人出世。動必觀機。是時則行也。要先同其事。然後乃反。故云自所行處。及佛行處。皆善分別也。 án 。tăng lượng viết 。hoằng pháp chi nhân 。tuy ngoại hữu sở phạm 。nội vô sở phá dã 。tăng tông viết 。cánh cử ác thế 。ưng tu lưu thông 。vị hoặc nghi mặc nhiên 。hoặc nghi đồng sự 。hoặc nghi 糺trì 。ư Bồ Tát đạo 。bất danh phạm giới dã 。bảo lượng viết 。tứ nhân xuất thế 。động tất quán ky 。Thị thời tức hạnh/hành/hàng dã 。yếu tiên đồng kỳ sự 。nhiên hậu nãi phản 。cố vân tự sở hạnh xứ/xử 。cập Phật hành xử 。giai thiện phân biệt dã 。 善男子譬如國王遇病崩亡。 Thiện nam tử thí như Quốc Vương ngộ bệnh băng vong 。 案。道生曰。師師淨眾。莫二其行。有王之義也。僧亮曰。為前方便護法。而不犯戒者。作譬也。國王譬清淨持戒有德。一眾之主。有生有死也。 án 。Đạo sanh viết 。sư sư tịnh chúng 。mạc nhị kỳ hạnh/hành/hàng 。hữu Vương chi nghĩa dã 。tăng lượng viết 。vi tiền phương tiện Hộ Pháp 。nhi bất phạm giới giả 。tác thí dã 。Quốc Vương thí thanh tịnh trì giới hữu đức 。nhất chúng chi chủ 。hữu sanh hữu tử dã 。 儲君稚小未任紹繼。 trừ quân trĩ tiểu vị nhâm thiệu kế 。 案。僧亮曰。稽古有行。居然可宗。但人未推也。僧宗曰。弟子雖習師德。而年尚少。道未伏物。 án 。tăng lượng viết 。kê cổ hữu hạnh/hành/hàng 。cư nhiên khả tông 。đãn nhân vị thôi dã 。tăng tông viết 。đệ-tử tuy tập sư đức 。nhi niên thượng thiểu 。đạo vị phục vật 。 有栴陀羅豐饒財寶(至)乘國虛弱篡居王位。 hữu chiên Đà-la phong nhiêu tài bảo (chí )thừa quốc hư nhược soán cư Vương vị 。 案。道生曰。肆情為惡。害智慧命。為旃陀羅也。僧宗曰。譬破戒比丘。內多俗術。外豐世財。而同惡相求。攝居僧事。非道而處。為篡奪也。 án 。Đạo sanh viết 。tứ Tình vi ác 。hại trí tuệ mạng 。vi chiên đà la dã 。tăng tông viết 。thí phá giới Tỳ-kheo 。nội đa tục thuật 。ngoại phong thế tài 。nhi đồng ác tướng cầu 。nhiếp cư tăng sự 。phi đạo nhi xứ/xử 。vi soán đoạt dã 。 治化未久國人居士婆羅門等亡叛逃走遠投他國。 trì hóa vị cửu quốc nhân Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng vong bạn đào tẩu viễn đầu tha quốc 。 案。僧亮曰。無德在正。有非法之科。淨戒比丘。不安其所也。 án 。tăng lượng viết 。vô đức tại chánh 。hữu phi pháp chi khoa 。tịnh giới Tỳ-kheo 。bất an kỳ sở dã 。 雖有在者乃至不欲眼見是王。 tuy hữu tại giả nãi chí bất dục nhãn kiến thị Vương 。 案。僧亮曰。雖受其說。終不與共布薩自恣。無水乳之知也。 án 。tăng lượng viết 。tuy thọ/thụ kỳ thuyết 。chung bất dữ cọng bố tát Tự Tứ 。vô thủy nhũ chi tri dã 。 或有長音婆羅門等(至)隨其生處即是中死。 hoặc hữu trường/trưởng âm Bà-la-môn đẳng (chí )tùy kỳ sanh xứ tức thị trung tử 。 案。僧亮曰。師宗在處。同其說戒。此處得戒。此處破戒。如彼樹也。 án 。tăng lượng viết 。sư tông tại xứ/xử 。đồng kỳ thuyết giới 。thử xứ đắc giới 。thử xứ phá giới 。như bỉ thụ/thọ dã 。 旃陀羅王知其國人(至)遣諸旃陀羅守邏諸道。 chiên đà la Vương tri kỳ quốc nhân (chí )khiển chư chiên đà la thủ lá chư đạo 。 案。僧亮曰。有護戒者。欲逃避之。而求通無路也。僧宗曰。或使破戒弟子。遏其道也。 án 。tăng lượng viết 。hữu hộ giới giả 。dục đào tị chi 。nhi cầu thông vô lộ dã 。tăng tông viết 。hoặc sử phá giới đệ-tử 。át kỳ đạo dã 。 復於七日擊鼓唱令。 phục ư thất nhật kích cổ xướng lệnh 。 案。僧亮曰。知諸比丘。不可力制。欲以律治。僧若有罪者。以七滅諍法。唱令僧知也。 án 。tăng lượng viết 。tri chư Tỳ-kheo 。bất khả lực chế 。dục dĩ luật trì 。tăng nhã hữu tội giả 。dĩ thất diệt tránh Pháp 。xướng lệnh tăng tri dã 。 諸婆羅門有能為我(至)當分半國以為封賞。 chư Bà-la-môn hữu năng vi ngã (chí )đương phần bán quốc dĩ vi phong thưởng 。 案。僧亮曰。既知眾所不伏。今欲令眾僧和合羯磨。為知事也。共知僧事。譬半國也。 án 。tăng lượng viết 。ký tri chúng sở bất phục 。kim dục lệnh chúng tăng hòa hợp Yết-ma 。vi tri sự dã 。cọng tri tăng sự 。thí bán quốc dã 。 諸婆羅門雖聞是語(至)有婆羅門種作如是事。 chư Bà-la-môn tuy văn thị ngữ (chí )hữu Bà-la-môn chủng tác như thị sự 。 案。僧亮曰。清淨比丘。師習不爾。豈有與同事理耳。 án 。tăng lượng viết 。thanh tịnh Tỳ-kheo 。sư tập bất nhĩ 。khởi hữu dữ đồng sự lý nhĩ 。 旃陀羅王復作是言(至)半國之封此言不虛。 chiên đà la Vương phục tác thị ngôn (chí )bán quốc chi phong thử ngôn bất hư 。 案。僧亮曰。謂若立我為知事之主者。當別結界各自布薩。於彼無妨。若不爾者。遣非法之人。同汝僧事。使汝不得半月說戒也。 án 。tăng lượng viết 。vị nhược/nhã lập ngã vi tri sự chi chủ giả 。đương biệt kết giới các tự bố tát 。ư bỉ vô phương 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。khiển phi pháp chi nhân 。đồng nhữ tăng sự 。sử nhữ bất đắc bán nguyệt thuyết giới dã 。 呪術所致三十三天(至)亦當共分而服食之。 chú thuật sở trí tam thập tam thiên (chí )diệc đương cọng phần nhi phục thực/tự chi 。 案。僧亮曰。向以律募。今以經要也。呪術譬般若。三十三天。譬涅槃也。藥者譬常住。當共行經以求常。故譬食也。 án 。tăng lượng viết 。hướng dĩ luật mộ 。kim dĩ Kinh yếu dã 。chú thuật thí Bát-nhã 。tam thập tam thiên 。thí Niết-Bàn dã 。dược giả thí thường trụ 。đương cọng hạnh/hành/hàng Kinh dĩ cầu thường 。cố thí thực/tự dã 。 爾時有一婆羅門子。 nhĩ thời hữu nhất Bà-la-môn tử 。 案。僧亮曰。七世淨行。名婆羅門也。 án 。tăng lượng viết 。thất thế tịnh hạnh 。danh Bà-la-môn dã 。 年在弱冠。 niên tại nhược quan 。 案。僧亮曰。植德八河。譬年也。弱冠者。正明長者宜禮幼者也。 án 。tăng lượng viết 。thực đức bát hà 。thí niên dã 。nhược quan giả 。chánh minh Trưởng-giả nghi lễ ấu giả dã 。 修治淨行。 tu trì tịnh hạnh 。 案。僧亮曰。明自正之義也。 án 。tăng lượng viết 。minh tự chánh chi nghĩa dã 。 長髮為相。 trường/trưởng phát vi tướng 。 案。僧亮曰。髮生人頭。唯長為美。命居德首。以常為上。 án 。tăng lượng viết 。phát sanh nhân đầu 。duy trường/trưởng vi mỹ 。mạng cư đức thủ 。dĩ thường vi thượng 。 善知呪術。 thiện tri chú thuật 。 案。僧亮曰。經律兼明。盡其義也。 án 。tăng lượng viết 。Kinh luật kiêm minh 。tận kỳ nghĩa dã 。 往至王所白言大王王所勅使我悉能為。 vãng chí Vương sở bạch ngôn Đại Vương Vương sở sắc sử ngã tất năng vi 。 案。僧亮曰。晦迹為惡。是其所能也。 án 。tăng lượng viết 。hối tích vi ác 。thị kỳ sở năng dã 。 爾時大王心生歡喜受此童子作灌頂師。 nhĩ thời Đại Vương tâm sanh hoan hỉ thọ/thụ thử Đồng tử tác quán đảnh sư 。 案。僧亮曰。即為羯磨。舉知僧事。 án 。tăng lượng viết 。tức vi Yết-ma 。cử tri tăng sự 。 諸婆羅門聞是事已(至)云何乃作旃陀羅師。 chư Bà-la-môn văn thị sự dĩ (chí )vân hà nãi tác chiên đà la sư 。 案。僧亮曰。有未達者。不識其權也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vị đạt giả 。bất thức kỳ quyền dã 。 爾時其王即分半國與是童子因共治國經歷多時。 nhĩ thời kỳ Vương tức phần bán quốc dữ thị Đồng tử nhân cọng trì quốc kinh lịch đa thời 。 案。僧亮曰。治亂之間。大法粗道。 án 。tăng lượng viết 。trì loạn chi gian 。đại pháp thô đạo 。 爾時童子語彼王言(至)而今大王猶不見親。 nhĩ thời Đồng tử ngữ bỉ Vương ngôn (chí )nhi kim Đại Vương do bất kiến thân 。 案。僧亮曰。好惡相同。謂之親也。我共汝惡。而汝不同我好。故猶未見親也。 án 。tăng lượng viết 。hảo ác tướng đồng 。vị chi thân dã 。ngã cọng nhữ ác 。nhi nhữ bất đồng ngã hảo 。cố do vị kiến thân dã 。 時王答言我今云何(至)不死之藥猶未共食。 thời Vương đáp ngôn ngã kim vân hà (chí )bất tử chi dược do vị cọng thực/tự 。 案。僧亮曰。說我所好。在乎常住。而此常經。猶未共行。 án 。tăng lượng viết 。thuyết ngã sở hảo 。tại hồ thường trụ 。nhi thử thường Kinh 。do vị cọng hạnh/hành/hàng 。 王言善哉大師我實不知師若須者願便持去。 Vương ngôn Thiện tai Đại sư ngã thật bất tri sư nhược/nhã tu giả nguyện tiện trì khứ 。 案。僧亮曰。不知有此經。復未知師之所好。便持去者。但行經求常也。 án 。tăng lượng viết 。bất tri hữu thử Kinh 。phục vị tri sư chi sở hảo 。tiện trì khứ giả 。đãn hạnh/hành/hàng Kinh cầu thường dã 。 是時童子聞王語已即持歸家。 Thị thời Đồng tử văn Vương ngữ dĩ tức trì quy gia 。 案。僧亮曰。菩薩以弘通。為心宅也。得經而流布。謂之還家矣。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ hoằng thông 。vi tâm trạch dã 。đắc Kinh nhi lưu bố 。vị chi hoàn gia hĩ 。 請諸大臣而共食之。 thỉnh chư đại thần nhi cọng thực/tự chi 。 案。僧亮曰。知事既許弘經。於是弘通之人。便有勢力。然行經求常。以淨戒為本。制惡比丘。皆除不淨物。修常住之因。譬共食也。 án 。tăng lượng viết 。tri sự ký hứa hoằng Kinh 。ư thị hoằng thông chi nhân 。tiện hữu thế lực 。nhiên hạnh/hành/hàng Kinh cầu thường 。dĩ tịnh giới vi bổn 。chế ác Tỳ-kheo 。giai trừ bất tịnh vật 。tu thường trụ chi nhân 。thí cọng thực/tự dã 。 諸臣食已即共白王快哉大師有是甘露不死之藥。 chư Thần thực/tự dĩ tức cọng bạch Vương khoái tai Đại sư hữu thị cam lồ bất tử chi dược 。 案。僧亮曰。已得行經之勢。向王說經之美也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ đắc hạnh/hành/hàng Kinh chi thế 。hướng Vương thuyết Kinh chi mỹ dã 。 王既知已語其師言(至)服食甘露而不見分。 Vương ký tri dĩ ngữ kỳ sư ngôn (chí )phục thực/tự cam lồ nhi bất kiến phân 。 案。僧亮曰。兇黨既盡。惡不孤立。請求依經。以聞常住。 án 。tăng lượng viết 。hung đảng ký tận 。ác bất cô lập 。thỉnh cầu y Kinh 。dĩ văn thường trụ 。 爾時童子即便以餘雜毒之藥與王令服。 nhĩ thời Đồng tử tức tiện dĩ dư tạp độc chi dược dữ Vương lệnh phục 。 案。僧亮曰。求常以淨戒為本。先令讀律。已犯重禁。於已是苦名毒。治其之罪名藥也。 án 。tăng lượng viết 。cầu thường dĩ tịnh giới vi bổn 。tiên lệnh độc luật 。dĩ phạm trọng cấm 。ư dĩ thị khổ danh độc 。trì kỳ chi tội danh dược dã 。 王既服已須臾藥發悶亂躄地無所覺知猶如死人。 Vương ký phục dĩ tu du dược phát muộn loạn tích địa vô sở giác tri do như tử nhân 。 案。僧亮曰。讀律列罪。譬藥發也。於外眾中。無復通路。譬躄地也。內絕聖胎。譬無所知也。無有慧命。譬如死人也。 án 。tăng lượng viết 。độc luật liệt tội 。thí dược phát dã 。ư ngoại chúng trung 。vô phục thông lộ 。thí tích địa dã 。nội tuyệt thánh thai 。thí vô sở tri dã 。vô hữu tuệ mạng 。thí như tử nhân dã 。 爾時童子立本儲君(至)還紹先王正法治國。 nhĩ thời Đồng tử lập bổn trừ quân (chí )hoàn thiệu tiên Vương chánh pháp trì quốc 。 案。僧宗曰。還以清淨如律之人。為知事也。 án 。tăng tông viết 。hoàn dĩ thanh tịnh như luật chi nhân 。vi tri sự dã 。 爾時童子經理是已(至)既醒寤已驅令出國。 nhĩ thời Đồng tử Kinh lý thị dĩ (chí )ký tỉnh ngụ dĩ khu lệnh xuất quốc 。 案。僧亮曰。令受持涅槃經。譬解藥也。不經三途。譬醒寤也。不得居眾。譬出國也。 án 。tăng lượng viết 。lệnh thọ trì Niết Bàn Kinh 。thí giải dược dã 。bất Kinh tam đồ 。thí tỉnh ngụ dã 。bất đắc cư chúng 。thí xuất quốc dã 。 是時童子雖為是事(至)善能驅遣旃陀羅王。 Thị thời Đồng tử tuy vi thị sự (chí )thiện năng khu khiển chiên đà la Vương 。 案。智秀曰。菩薩雖復同彼受畜。而無所犯。為諸淨行之所歎也。 án 。trí tú viết 。Bồ Tát tuy phục đồng bỉ thọ/thụ súc 。nhi vô sở phạm 。vi chư tịnh hạnh chi sở thán dã 。 善男子我涅槃後護持正法(至)利益一切諸天人故。 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu hộ trì chánh pháp (chí )lợi ích nhất thiết chư Thiên Nhân cố 。 案。智秀曰。合譬甚略。唯合菩薩。先示同而後反耳。 án 。trí tú viết 。hợp thí thậm lược 。duy hợp Bồ Tát 。tiên thị đồng nhi hậu phản nhĩ 。 善男子以是因緣我於經中(至)但為菩薩而說是偈。 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên ngã ư Kinh trung (chí )đãn vi Bồ Tát nhi thuyết thị kệ 。 案。智秀曰。舉譬答問。會前二偈之意也。 án 。trí tú viết 。cử thí đáp vấn 。hội tiền nhị kệ chi ý dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)本所受戒為具在不。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bổn sở thọ giới vi cụ tại bất 。 案。僧亮曰。上已說不犯。所以重問者。雖云現犯。亦須現悔。亦須淨戒之人。所犯得除。此是佛法之大。不可不明。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ thuyết bất phạm 。sở dĩ trọng vấn giả 。tuy vân hiện phạm 。diệc tu hiện hối 。diệc tu tịnh giới chi nhân 。sở phạm đắc trừ 。thử thị Phật Pháp chi Đại 。bất khả bất minh 。 佛言善男子汝今不應(至)即應懺悔悔已清淨。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ kim bất ưng (chí )tức ưng sám hối hối dĩ thanh tịnh 。 案。寶亮曰。戒無所失。設復有犯。終不成過。 án 。bảo lượng viết 。giới vô sở thất 。thiết phục hưũ phạm 。chung bất thành quá/qua 。 善男子如故堤塘穿穴有孔(至)即能具足不失本戒。 Thiện nam tử như cố đê đường xuyên huyệt hữu khổng (chí )tức năng cụ túc bất thất bổn giới 。 案。寶亮曰。戒如堤塘。以定慧為水。若無四依人出世。令改惡從善者。則戒堤塘破壞。定慧之水盡也。 án 。bảo lượng viết 。giới như đê đường 。dĩ định tuệ vi thủy 。nhược/nhã vô tứ y nhân xuất thế 。lệnh cải ác tùng thiện giả 。tức giới đê đường phá hoại 。định tuệ chi thủy tận dã 。 善男子於乘緩者乃名為緩(至)雖現破戒不名為緩。 Thiện nam tử ư thừa hoãn giả nãi danh vi hoãn (chí )tuy hiện phá giới bất danh vi hoãn 。 案。寶亮曰。乘是護法之綱維。戒是乘家之別事。綱維既立。則萬行斯舉也。然乘本乘於戒耳。戒若苟無。何所乘耶。是故戒亦不可緩也。向云為物故現同有犯。其實不犯。現若如此。戒實小緩。故言得緩耳。 án 。bảo lượng viết 。thừa thị Hộ Pháp chi cương duy 。giới thị thừa gia chi biệt sự 。cương duy ký lập 。tức vạn hạnh/hành/hàng tư cử dã 。nhiên thừa bổn thừa ư giới nhĩ 。giới nhược/nhã cẩu vô 。hà sở thừa da 。thị cố giới diệc bất khả hoãn dã 。hướng vân vi vật cố hiện đồng hữu phạm 。kỳ thật bất phạm 。hiện nhược như thử 。giới thật tiểu hoãn 。cố ngôn đắc hoãn nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言眾僧之中(至)破戒持戒云何可識。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn chúng tăng chi trung (chí )phá giới trì giới vân hà khả thức 。 案。僧亮曰。第七段。說四人之益。依涅槃修行。外除八物。內雖犯戒。不失福田。得名大乘。不應供養而亦得也。不依涅槃修行。外為八物所污。內雖清淨。不名福田。不成大乘。應供養而失也。僧宗曰。向明通法德。重勸人供養。但人有真偽。難可別知。故料簡清濁。使淨穢有分也。智秀曰。此下有三翻。第一迦葉舉果有生熟。其相難知為諮。第二佛廣釋難知而復可知為答。第三迦葉領解也。此即第一也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất đoạn 。thuyết tứ nhân chi ích 。y Niết-Bàn tu hành 。ngoại trừ bát vật 。nội tuy phạm giới 。bất thất phước điền 。đắc danh Đại-Thừa 。bất Ứng-Cúng dưỡng nhi diệc đắc dã 。bất y Niết-Bàn tu hành 。ngoại vi bát vật sở ô 。nội tuy thanh tịnh 。bất danh phước điền 。bất thành Đại-Thừa 。Ứng-Cúng dưỡng nhi thất dã 。tăng tông viết 。hướng minh thông Pháp đức 。trọng khuyến nhân cúng dường 。đãn nhân hữu chân ngụy 。nạn/nan khả biệt tri 。cố liêu giản thanh trược 。sử tịnh uế hữu phần dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu tam phiên 。đệ nhất Ca-diếp cử quả hữu sanh thục 。kỳ tướng nạn/nan tri vi ti 。đệ nhị Phật quảng thích nạn/nan tri nhi phục khả tri vi đáp 。đệ tam Ca-diếp lĩnh giải dã 。thử tức đệ nhất dã 。 佛告善男子因大涅槃(至)非是肉眼所能分別。 Phật cáo Thiện nam tử nhân đại Niết Bàn (chí )phi thị nhục nhãn sở năng phân biệt 。 案。僧亮曰。除八不淨。則生人淨想。是人福田也。名淨田者。草殼未分。不生穢想也。僧宗曰。答中有三譬。前譬明眾中善惡。一往難知。但見清淨威儀。便應供養。凡夫未得天眼。正應以四事觀察也。第二譬明真偽既亂。四事觀察。乃始終方知。不能交驗。應當撿問。尋其所說也。第三譬明苟不能分別。但生平等。則凡聖兩獲。若徒撿不得。則失聖人。空生紛紜。更成過各。此即第一譬也。 án 。tăng lượng viết 。trừ bát bất tịnh 。tức sanh nhân tịnh tưởng 。thị nhân phước điền dã 。danh tịnh điền giả 。thảo xác vị phần 。bất sanh uế tưởng dã 。tăng tông viết 。đáp trung hữu tam thí 。tiền thí minh chúng trung thiện ác 。nhất vãng nạn/nan tri 。đãn kiến thanh tịnh uy nghi 。tiện Ứng-Cúng dưỡng 。phàm phu vị đắc Thiên nhãn 。chánh ưng dĩ tứ sự quan sát dã 。đệ nhị thí minh chân ngụy ký loạn 。tứ sự quan sát 。nãi thủy chung phương tri 。bất năng giao nghiệm 。ứng đương kiểm vấn 。tầm kỳ sở thuyết dã 。đệ tam thí minh cẩu bất năng phân biệt 。đãn sanh bình đẳng 。tức phàm Thánh lượng (lưỡng) hoạch 。nhược/nhã đồ kiểm bất đắc 。tức thất Thánh nhân 。không sanh phân vân 。cánh thành quá/qua các 。thử tức đệ nhất thí dã 。 復次善男子如迦羅迦林(至)二果相似不可分別。 phục thứ Thiện nam tử như Ca la Ca lâm (chí )nhị quả tương tự bất khả phân biệt 。 案。僧亮曰。第二譬也。林譬僧坊。迦羅迦譬內外俱麁。鎮頭迦譬內細外麁。而外相相似也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí dã 。lâm thí tăng phường 。Ca la Ca thí nội ngoại câu thô 。trấn đầu Ca thí nội tế ngoại thô 。nhi ngoại tướng tương tự dã 。 其菓熟時。 kỳ quả thục thời 。 案。僧亮曰。應受供養時也。 án 。tăng lượng viết 。ưng thọ cúng dường thời dã 。 有一女人悉皆拾取。 hữu nhất nữ nhân tất giai thập thủ 。 案。僧亮曰。修功德人。麁細等諸。 án 。tăng lượng viết 。tu công đức nhân 。thô tế đẳng chư 。 鎮頭迦果纔有一分(至)持來詣市而衒賣之。 trấn đầu Ca quả tài hữu nhất phân (chí )trì lai nghệ thị nhi huyễn mại chi 。 案。僧亮曰。市是貿易之所。喻施主之家。有彼此相資之義也。分僧供養。功由請者。喻如賣也。 án 。tăng lượng viết 。thị thị mậu dịch chi sở 。dụ thí chủ chi gia 。hữu bỉ thử tướng tư chi nghĩa dã 。phần tăng cúng dường 。công do thỉnh giả 。dụ như mại dã 。 凡愚小兒復不別故買迦羅迦菓噉已命終。 phàm ngu tiểu nhi phục bất biệt cố mãi Ca la Ca quả đạm dĩ mạng chung 。 案。僧亮曰。識淺情局。喻如小兒。供養麁人。心起恚慢。不生淨福。譬若命終。 án 。tăng lượng viết 。thức thiển Tình cục 。dụ như tiểu nhi 。cúng dường thô nhân 。tâm khởi nhuế/khuể mạn 。bất sanh tịnh phước 。thí nhược/nhã mạng chung 。 有智人輩聞是事已(至)諸人知已笑而捨去。 hữu trí nhân bối văn thị sự dĩ (chí )chư nhân tri dĩ tiếu nhi xả khứ 。 案。僧亮曰。雖知內細。以其眾麁。亦不供養。失福之義也。不成大乘。應得而失。惜哉。 án 。tăng lượng viết 。tuy tri nội tế 。dĩ kỳ chúng thô 。diệc bất cúng dường 。thất phước chi nghĩa dã 。bất thành Đại-Thừa 。ưng đắc nhi thất 。tích tai 。 善男子大眾之中八不淨法(至)供養是人若欲供養。 Thiện nam tử Đại chúng chi trung bát bất tịnh Pháp (chí )cúng dường thị nhân nhược/nhã dục cúng dường 。 案。僧亮曰。略合譬也。 án 。tăng lượng viết 。lược hợp thí dã 。 應先問言大德(至)食迦羅迦果已而便命終。 ưng tiên vấn ngôn Đại Đức (chí )thực/tự Ca la Ca quả dĩ nhi tiện mạng chung 。 明駿案。麁細之迹。難以眼識。應先撿訪。自當可見。豈宜以麁廢細。使玉石俱焚者耶。 minh tuấn án 。thô tế chi tích 。nạn/nan dĩ nhãn thức 。ưng tiên kiểm phóng 。tự đương khả kiến 。khởi nghi dĩ thô phế tế 。sử ngọc thạch câu phần giả da 。 復次善男子譬如城市有賣藥人。 phục thứ Thiện nam tử thí như thành thị hữu mại dược nhân 。 案。僧宗曰。第三譬。聚眾交易相資之處曰市。譬之僧坊也。賣藥人。教化主也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thí 。tụ chúng giao dịch tướng tư chi xứ/xử viết thị 。thí chi tăng phường dã 。mại dược nhân 。giáo hóa chủ dã 。 有妙甘藥出於雪山亦復多賣其餘雜藥味甘相似。 hữu diệu cam dược xuất ư tuyết sơn diệc phục đa mại kỳ dư tạp dược vị cam tương tự 。 案。僧亮曰。甘藥譬內外俱細者也。雪山譬涅槃經。謂依經修行者。則表裹皆細也。餘雜藥者。譬外細內麁也。味甘相似者。一往迹細。皆生人淨心也。 án 。tăng lượng viết 。cam dược thí nội ngoại câu tế giả dã 。tuyết sơn thí Niết Bàn Kinh 。vị y Kinh tu hành giả 。tức biểu khoả giai tế dã 。dư tạp dược giả 。thí ngoại tế nội thô dã 。vị cam tương tự giả 。nhất vãng tích tế 。giai sanh nhân tịnh tâm dã 。 時有諸人咸皆欲買(至)此是雪山甘好妙藥。 thời hữu chư nhân hàm giai dục mãi (chí )thử thị tuyết sơn cam hảo diệu dược 。 明駿曰。彼賣藥人。知藥是雜。而欺此買物。意欲令人皆作真想也。教化之主。知此眾中。外細亂真。而意欲令人得表裹皆細之福田。故悉讚歎也。 minh tuấn viết 。bỉ mại dược nhân 。tri dược thị tạp 。nhi khi thử mãi vật 。ý dục lệnh nhân giai tác chân tưởng dã 。giáo hóa chi chủ 。tri thử chúng trung 。ngoại tế loạn chân 。nhi ý dục lệnh nhân đắc biểu khoả giai tế chi phước điền 。cố tất tán thán dã 。 時買藥者以肉眼故(至)我今已得雪山甘藥。 thời mãi dược giả dĩ nhục nhãn cố (chí )ngã kim dĩ đắc tuyết sơn cam dược 。 案。僧亮曰。不知其內。但觀其外。通生淨想。得無量福也。 án 。tăng lượng viết 。bất tri kỳ nội 。đãn quán kỳ ngoại 。thông sanh tịnh tưởng 。đắc vô lượng phước dã 。 迦棄若聲聞僧中有真實僧(至)有天眼者乃能分別。 Ca khí nhược/nhã Thanh văn tăng trung hữu chân thật tăng (chí )hữu Thiên nhãn giả nãi năng phân biệt 。 案。僧亮曰。若不能分別。但等心供養也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã bất năng phân biệt 。đãn đẳng tâm cúng dường dã 。 迦葉若優婆塞知是比丘(至)袈裟因緣恭敬禮拜。 Ca-diếp nhược/nhã ưu-bà-tắc tri thị Tỳ-kheo (chí )ca sa nhân duyên cung kính lễ bái 。 案。僧亮曰。若必知內麁者。不應以外細而供養。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tất tri nội thô giả 。bất ưng dĩ ngoại tế nhi cúng dường 。 迦葉菩薩復白佛言世尊(至)譬如金剛珍寶異物。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thí như Kim cương trân bảo dị vật 。 案。智秀曰。領所解也。 án 。trí tú viết 。lĩnh sở giải dã 。 如佛所說是諸比丘(至)應當證知非四種人。 như Phật sở thuyết thị chư Tỳ-kheo (chí )ứng đương chứng tri phi tứ chủng nhân 。 案。僧亮曰。第八段會宗也。明人能知法。人即是法。不違昔說也。僧宗曰。二教似反。所以須會。昔說四依。謂依法不依人。乃至依智不依識。是則不使依人。有多過也。自有人是而法非。人非而法是。自有人法俱是。人法俱非者也。而淺識之徒。不能分別。或謂人非。遂失正法。或見人是。乃受耶教。則有失法之過也。是故觀令依法也。雖復置人。以取法故。宜簡擇了不了也。了義者奉行。不了義者勿用也。雖知了義。應廢辭華。以存義實。雖復遺文以入理。要宜虛懷以為勝。若不虛懷。則成識者。當依智人之矜抱。勿依凡夫之識著也。此是昔日四依也。若利根人者。不假聞四。但聞一二。已可知矣。若依人。則多過也。今日所以說依人者。昔佛在。世經教。未為人根多利。自能依法。以得於人。涅槃之後。經教穿鑿。文理難尋。正當憑信弘通。以取真實也。昔言依法。必是正法。即是法所教人。今言依人。必是體法之人。即是依人所行法也。昔言法。今言人者。蓋互舉其一耳。下有三章。第一就經釋會。第二就律釋會。第三結四依名也。寶亮曰。人是總名。法是差品。故使依法。以取人也。及捉法以取人。故是依法耳。今日四人。與佛不異。故但使依人也。雖有四名。但為成初一依耳。何者。言依法不依人。而五陰是成人之法也。義是法下。所以若此語有義。與理相應者。此則可依。若但有語而無義。不可依也。如言陰有神我。但有語也。若言生滅無常。則有義也。了義經者。以三法印。為了義。異此非了義也。依智不依識者。智性取法分明。緣中忘相。所以可依。識本取著。不會法相。不可依也。故知後三為成前一也。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát đoạn hội tông dã 。minh nhân năng tri Pháp 。nhân tức thị Pháp 。bất vi tích thuyết dã 。tăng tông viết 。nhị giáo tự phản 。sở dĩ tu hội 。tích thuyết tứ y 。vị y pháp bất y nhân 。nãi chí y trí bất y thức 。thị tắc bất sử y nhân 。hữu đa quá/qua dã 。tự hữu nhân thị nhi Pháp phi 。nhân phi nhi Pháp thị 。tự hữu nhân pháp câu thị 。nhân pháp câu phi giả dã 。nhi thiển thức chi đồ 。bất năng phân biệt 。hoặc vị nhân phi 。toại thất chánh pháp 。hoặc kiến nhân thị 。nãi thọ/thụ da giáo 。tức hữu thất Pháp chi quá/qua dã 。thị cố quán lệnh y Pháp dã 。tuy phục trí nhân 。dĩ thủ Pháp cố 。nghi giản trạch liễu bất liễu dã 。liễu nghĩa giả phụng hành 。bất liễu nghĩa giả vật dụng dã 。tuy tri liễu nghĩa 。ưng phế từ hoa 。dĩ tồn nghĩa thật 。tuy phục di văn dĩ nhập lý 。yếu nghi hư hoài dĩ vi thắng 。nhược/nhã bất hư hoài 。tức thành thức giả 。đương y trí nhân chi căng bão 。vật y phàm phu chi thức trước/trứ dã 。thử thị tích nhật tứ y dã 。nhược/nhã lợi căn nhân giả 。bất giả văn tứ 。đãn văn nhất nhị 。dĩ khả tri hĩ 。nhược/nhã y nhân 。tức đa quá/qua dã 。kim nhật sở dĩ thuyết y nhân giả 。tích Phật tại 。thế Kinh giáo 。vị vi nhân căn đa lợi 。tự năng y Pháp 。dĩ đắc ư nhân 。Niết-Bàn chi hậu 。Kinh giáo xuyên tạc 。văn lý nạn/nan tầm 。chánh đương bằng tín hoằng thông 。dĩ thủ chân thật dã 。tích ngôn y Pháp 。tất thị chánh pháp 。tức thị Pháp sở giáo nhân 。kim ngôn y nhân 。tất thị thể pháp chi nhân 。tức thị y nhân sở hạnh Pháp dã 。tích ngôn Pháp 。kim ngôn nhân giả 。cái hỗ cử kỳ nhất nhĩ 。hạ hữu tam chương 。đệ nhất tựu Kinh thích hội 。đệ nhị tựu luật thích hội 。đệ tam kết tứ y danh dã 。bảo lượng viết 。nhân thị tổng danh 。Pháp thị sái phẩm 。cố sử y Pháp 。dĩ thủ nhân dã 。cập tróc Pháp dĩ thủ nhân 。cố thị y Pháp nhĩ 。kim nhật tứ nhân 。dữ Phật bất dị 。cố đãn sử y nhân dã 。tuy hữu tứ danh 。đãn vi thành sơ nhất y nhĩ 。hà giả 。ngôn y pháp bất y nhân 。nhi ngũ uẩn thị thành nhân chi Pháp dã 。nghĩa thị pháp hạ 。sở dĩ nhược/nhã thử ngữ hữu nghĩa 。dữ lý tướng ứng giả 。thử tức khả y 。nhược/nhã đãn hữu ngữ nhi vô nghĩa 。bất khả y dã 。như ngôn uẩn hữu thần ngã 。đãn hữu ngữ dã 。nhược/nhã ngôn sanh diệt vô thường 。tức hữu nghĩa dã 。liễu nghĩa Kinh giả 。dĩ tam pháp ấn 。vi liễu nghĩa 。dị thử phi liễu nghĩa dã 。y trí bất y thức giả 。trí tánh thủ Pháp phân minh 。duyên trung vong tướng 。sở dĩ khả y 。thức bổn thủ trước 。bất hội Pháp tướng 。bất khả y dã 。cố tri hậu tam vi thành tiền nhất dã 。 佛言善男子依法者(至)是故如來常住不變。 Phật ngôn Thiện nam tử y Pháp giả (chí )thị cố Như Lai thường trụ bất biến 。 案。僧亮曰。證法即是人也。先就極處說也。常住不變者。以常為證也。僧宗曰。釋往日所言。依法之旨也。昔令依法。意在常果。法不異人。即曰依人也。今所言人。體常法者。若依此人。即依常法。常果即法性也。 án 。tăng lượng viết 。chứng Pháp tức thị nhân dã 。tiên tựu cực xứ/xử thuyết dã 。thường trụ bất biến giả 。dĩ thường vi chứng dã 。tăng tông viết 。thích vãng nhật sở ngôn 。y Pháp chi chỉ dã 。tích lệnh y Pháp 。ý tại thường quả 。Pháp bất dị nhân 。tức viết y nhân dã 。kim sở ngôn nhân 。thể thường Pháp giả 。nhược/nhã y thử nhân 。tức y thường Pháp 。thường quả tức pháp tánh dã 。 若復有言如來無常(至)是法性者不應依止。 nhược/nhã phục hưũ ngôn Như Lai vô thường (chí )thị pháp tánh giả bất ưng y chỉ 。 案。僧亮曰。人不見法。人即非法。依此法者。即依人也。僧宗曰。簡去耶人。執教乖理者。不可依也。 án 。tăng lượng viết 。nhân bất kiến Pháp 。nhân tức phi pháp 。y thử pháp giả 。tức y nhân dã 。tăng tông viết 。giản khứ da nhân 。chấp giáo quai lý giả 。bất khả y dã 。 如上所說四人出世(至)如來密語及能說故。 như thượng sở thuyết tứ nhân xuất thế (chí )Như Lai mật ngữ cập năng thuyết cố 。 案。僧亮曰。此人解佛所說。解即是法。故可依也。知如來常。若言無常。無是處者。解既同佛。亦即是佛也。 án 。tăng lượng viết 。thử nhân giải Phật sở thuyết 。giải tức thị Pháp 。cố khả y dã 。tri Như Lai thường 。nhược/nhã ngôn vô thường 。vô thị xứ giả 。giải ký đồng Phật 。diệc tức thị Phật dã 。 若有人能了知如來(至)何況不依是四種人。 nhược hữu nhân năng liễu tri Như Lai (chí )hà huống bất y thị tứ chủng nhân 。 案。僧亮曰。以下況上。證四依人也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ hạ huống thượng 。chứng tứ y nhân dã 。 依法者即是法性(至)善男子是名定義。 y Pháp giả tức thị pháp tánh (chí )Thiện nam tử thị danh định nghĩa 。 案。僧亮曰。異則是倒。倒即是滅。不可依也。 án 。tăng lượng viết 。dị tức thị đảo 。đảo tức thị diệt 。bất khả y dã 。 依義不依語者(至)是名依義不依語也。 y nghĩa bất y ngữ giả (chí )thị danh y nghĩa bất y ngữ dã 。 案。僧亮曰。法由義實。次法辯義也。覺了者慧也。所了此實。故以慧表義也。不羸劣者。義深照淺慧。名羸劣。不名覺了也。滿足者。照極無遺。境智俱圓也。常住不變。智圓累盡。不復變也。即法常者。常即法也。即名僧常者。得常故。和合常爾也。僧宗曰。釋果地功德。智慧圓備也。 án 。tăng lượng viết 。Pháp do nghĩa thật 。thứ Pháp biện nghĩa dã 。giác liễu giả tuệ dã 。sở liễu thử thật 。cố dĩ tuệ biểu nghĩa dã 。bất luy liệt giả 。nghĩa thâm chiếu thiển tuệ 。danh luy liệt 。bất danh giác liễu dã 。mãn túc giả 。chiếu cực vô di 。cảnh trí câu viên dã 。thường trụ bất biến 。trí viên luy tận 。bất phục biến dã 。tức Pháp thường giả 。thường tức Pháp dã 。tức danh tăng thường giả 。đắc thường cố 。hòa hợp thường nhĩ dã 。tăng tông viết 。thích quả địa công đức 。trí tuệ viên bị dã 。 何等語言所不應依(至)如是等語所不應依。 hà đẳng ngữ ngôn sở bất ưng y (chí )như thị đẳng ngữ sở bất ưng y 。 案。僧亮曰。具釋如下文也。若為法則通。不為法則塞也。 án 。tăng lượng viết 。cụ thích như hạ văn dã 。nhược/nhã vi Pháp tức thông 。bất vi Pháp tức tắc dã 。 依智不依識者(至)及其經書亦不應依。 y trí bất y thức giả (chí )cập kỳ Kinh thư diệc bất ưng y 。 案。僧亮曰。義由智顯。故次義說智也。如實而知名智。智即如來。不如實知。即是識著。著是識業。不可依也。 án 。tăng lượng viết 。nghĩa do trí hiển 。cố thứ nghĩa thuyết trí dã 。như thật nhi tri danh trí 。trí tức Như Lai 。bất như thật tri 。tức thị thức trước/trứ 。trước/trứ thị thức nghiệp 。bất khả y dã 。 依了義經不依不了義經者(至)入法性者是名了義。 Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh giả (chí )nhập pháp tánh giả thị danh liễu nghĩa 。 案。僧亮曰。由經生智故。次智辨經也。 án 。tăng lượng viết 。do Kinh sanh trí cố 。thứ trí biện Kinh dã 。 聲聞乘法則不應依(至)如是四依應當證知。 Thanh văn thừa Pháp tức bất ưng y (chí )như thị tứ y ứng đương chứng tri 。 案。智秀曰。雙釋可依不可依義也。 án 。trí tú viết 。song thích khả y bất khả y nghĩa dã 。 復次依義者義名質直(至)不可繫縛而亦可見。 phục thứ y nghĩa giả nghĩa danh chất trực (chí )bất khả hệ phược nhi diệc khả kiến 。 案。僧亮曰。此下第二說會四依也。名義相當。名質直也。亦就佛地說耳。名曰光明者。相當名義互相顯發也。不羸劣者。互彰則名義俱盡也。不劣名為智慧者慧是般若。上總三事。今別之也。常住者。法身也。而亦可見者。結盡則證也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ nhị thuyết hội tứ y dã 。danh nghĩa tướng đương 。danh chất trực dã 。diệc tựu Phật địa thuyết nhĩ 。danh viết quang minh giả 。tướng đương danh nghĩa hỗ tương hiển phát dã 。bất luy liệt giả 。hỗ chương tức danh nghĩa câu tận dã 。bất liệt danh vi trí tuệ giả tuệ thị Bát-nhã 。thượng tổng tam sự 。kim biệt chi dã 。thường trụ giả 。Pháp thân dã 。nhi diệc khả kiến giả 。kết/kiết tận tức chứng dã 。 若有說言不可見者(至)是故依法不依於人。 nhược hữu thuyết ngôn bất khả kiến giả (chí )thị cố y Pháp bất y ư nhân 。 案。僧亮曰。結此人不可依也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thử nhân bất khả y dã 。 若復有人以微妙語(至)是故依義不依於語。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ vi diệu ngữ (chí )thị cố y nghĩa bất y ư ngữ 。 案。僧亮曰。此二依作佛地明故合說。 án 。tăng lượng viết 。thử nhị y tác Phật địa minh cố hợp thuyết 。 依智者眾僧是常無為不變(至)是故依智不依於識。 y trí giả chúng tăng thị thường vô vi ất biến (chí )thị cố y trí bất y ư thức 。 案。僧亮曰。依無漏智。說聲聞僧。得無漏智相續常也。無漏斷結。終不更起。謂無為不變也。得無作戒。終不作惡。謂不畜八種不淨物也。不依識者。斷結還起。不可依也。 án 。tăng lượng viết 。y vô lậu trí 。thuyết Thanh văn tăng 。đắc vô lậu trí tướng tục thường dã 。vô lậu đoạn kết 。chung bất cánh khởi 。vị vô vi ất biến dã 。đắc vô tác giới 。chung bất tác ác 。vị bất súc bát chủng bất tịnh vật dã 。bất y thức giả 。đoạn kết hoàn khởi 。bất khả y dã 。 若有說言識作識受(至)是故此識不可依止。 nhược hữu thuyết ngôn thức tác thức thọ/thụ (chí )thị cố thử thức bất khả y chỉ 。 案。僧亮曰。引人說為證也。作是無礙道。受是解脫道也。無和合僧者。聲聞相續常。是和合常也。無礙解脫。非是識者。無和合常也。和合名無所有者。有漏和合。本無今有。已有還無。無不可說。是故識不可依也。 án 。tăng lượng viết 。dẫn nhân thuyết vi chứng dã 。tác thị vô ngại đạo 。thọ/thụ thị giải thoát đạo dã 。vô hòa hợp tăng giả 。Thanh văn tướng tục thường 。thị hòa hợp thường dã 。vô ngại giải thoát 。phi thị thức giả 。vô hòa hợp thường dã 。hòa hợp danh vô sở hữu giả 。hữu lậu hòa hợp 。bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô 。vô bất khả thuyết 。thị cố thức bất khả y dã 。 依了義者了義者名為知足(至)不了義經不應依止。 y liễu nghĩa giả liễu nghĩa giả danh vi tri túc (chí )bất liễu nghĩa Kinh bất ưng y chỉ 。 案。僧亮曰。此說依法。以經為法。法有了義不了義也。住是中者。解經所說。住其中矣。 án 。tăng lượng viết 。thử thuyết y Pháp 。dĩ Kinh vi Pháp 。pháp hữu liễu nghĩa bất liễu nghĩa dã 。trụ/trú thị trung giả 。giải Kinh sở thuyết 。trụ/trú kỳ trung hĩ 。 善男子若有人言如來憐愍(至)如是四法所應依止。 Thiện nam tử nhược hữu nhân ngôn Như Lai liên mẫn (chí )như thị tứ pháp sở ưng y chỉ 。 案。僧亮曰。為護法故。具此三緣。為繼身命。行於法故。不貪聚為輕也。 án 。tăng lượng viết 。vi Hộ Pháp cố 。cụ thử tam duyên 。vi kế thân mạng 。hạnh/hành/hàng ư Pháp cố 。bất tham tụ vi khinh dã 。 若有戒律阿毘曇脩多羅不違是四亦應依止。 nhược hữu giới luật A-tỳ-đàm tu Ta-la bất vi thị tứ diệc ưng y chỉ 。 案。智秀曰。不但四依人說故。可依三藏。與此相應。亦可依止也。 án 。trí tú viết 。bất đãn tứ y nhân thuyết cố 。khả y Tam Tạng 。dữ thử tướng ứng 。diệc khả y chỉ dã 。 若有說言有時非時(至)如是三分亦不應依。 nhược hữu thuyết ngôn Hữu Thời phi thời (chí )như thị tam phần diệc bất ưng y 。 案。智秀曰。舉非以顯是也。非但人說不可。而依三藏。有此說者。亦不應依也。 án 。trí tú viết 。cử phi dĩ hiển thị dã 。phi đãn nhân thuyết bất khả 。nhi y Tam Tạng 。hữu thử thuyết giả 。diệc bất ưng y dã 。 我為肉眼諸眾生等(至)是故我今說是四依。 ngã vi nhục nhãn chư chúng sanh đẳng (chí )thị cố ngã kim thuyết thị tứ y 。 案。智秀曰。結會今昔說四依者。皆為示導肉眼者也。 án 。trí tú viết 。kết/kiết hội kim tích thuyết tứ y giả 。giai vi thị đạo nhục nhãn giả dã 。 法者即是法性(至)了達一切大乘經典。 Pháp giả tức thị pháp tánh (chí )liễu đạt nhất thiết Đại thừa Kinh điển 。 案。智秀曰。第三翻。總舉今日之旨。結定真教。以釋會本意也。 án 。trí tú viết 。đệ tam phiên 。tổng cử kim nhật chi chỉ 。kết/kiết định chân giáo 。dĩ thích hội bản ý dã 。 大般涅槃經集解卷第十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập lục 大般涅槃經集解卷第十七(分邪正品第九) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập thất (phần tà chánh phẩm đệ cửu )  辯十一種邪正事  biện thập nhất chủng tà chánh sự 分邪正品第九 phần tà chánh phẩm đệ cửu 案。僧亮曰。答云何知天魔。為眾作留難也。故是廣流通也。法瑤曰。夫邪黨嫉正。魔亂真道。能惑始學人。故宜辨其相。是以四依品中。舉賊狗毒龍等譬。答問云何作留難也。今此一品。并四諦品。答如來波旬說。何分別知也。同是四十九年教。而善察者。居然異也。智秀曰。問稱天魔者。蓋是舉天。示極魔之勝耳。尋魔之為亂。事不止一。但以言之。為實亂為甚。故問云。如來波旬說。云何分別知也。此雖人法兩異。同能亂道。故合成一問也。慧誕曰。此品有四段。從品初至九部經。明魔佛二說。相似而異也。二從九部以下。佛弟子執輕非重。執小非大。迭相誹謗。復是魔也。三從無四波羅夷以下。明大邪見人所說。無善惡理。復是魔也。四從要因持戒以下。通明古今所可乖佛法事。盡是魔說也。今佛之與魔。在家出家。邪見正見。經律通塞。盡釋也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà tri thiên ma 。vi chúng tác lưu nạn/nan dã 。cố thị quảng lưu thông dã 。Pháp dao viết 。phu tà đảng tật chánh 。ma loạn chân đạo 。năng hoặc thủy học nhân 。cố nghi biện kỳ tướng 。thị dĩ tứ y phẩm trung 。cử tặc cẩu độc long đẳng thí 。đáp vấn vân hà tác lưu nạn/nan dã 。kim thử nhất phẩm 。tinh Tứ đế phẩm 。đáp Như Lai Ba-tuần thuyết 。hà phân biệt tri dã 。đồng thị tứ thập cửu niên giáo 。nhi thiện sát giả 。cư nhiên dị dã 。trí tú viết 。vấn xưng thiên ma giả 。cái thị cử Thiên 。thị cực ma chi thắng nhĩ 。tầm ma chi vi loạn 。sự bất chỉ nhất 。đãn dĩ ngôn chi 。vi thật loạn vi thậm 。cố vấn vân 。Như Lai Ba-tuần thuyết 。vân hà phân biệt tri dã 。thử tuy nhân pháp lượng (lưỡng) dị 。đồng năng loạn đạo 。cố hợp thành nhất vấn dã 。tuệ đản viết 。thử phẩm hữu tứ đoạn 。tùng phẩm sơ chí cửu bộ Kinh 。minh ma Phật nhị thuyết 。tương tự nhi dị dã 。nhị tùng cửu bộ dĩ hạ 。Phật đệ tử chấp khinh phi trọng 。chấp tiểu phi Đại 。điệt tướng phỉ báng 。phục thị ma dã 。tam tòng vô tứ Ba la di dĩ hạ 。minh Đại tà kiến nhân sở thuyết 。vô thiện ác lý 。phục thị ma dã 。tứ tùng yếu nhân trì giới dĩ hạ 。thông minh cổ kim sở khả quai Phật Pháp sự 。tận thị ma thuyết dã 。kim Phật chi dữ ma 。tại gia xuất gia 。tà kiến chánh kiến 。Kinh luật thông tắc 。tận thích dã 。 爾時迦葉白佛言世尊(至)諸餘經律能受持者。 nhĩ thời Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )chư dư Kinh luật năng thọ trì giả 。 案。僧亮曰。持魔經律。是謂依人不依法也。若具四顛倒。即四魔也。僧宗曰。四魔者。魔經魔律魔師及魔弟子也。魔以二事亂法。一以形亂。二以說亂。今先明形亂。次明說亂。就說亂中。略有二。一者亂經。二者亂律。亂經亂律。各有兩重。初略後廣也。就略亂經中。承佛偏教。執為了義。就略律中。初明一往違反律教。就廣亂經中。文句再出。不必從教。正自推度。生此邪解。非功德之人。後明比丘答王有性得罪。亦名亂經也。就廣亂律中。可分為七。至彼更分也。寶亮曰。此中辨邪。有二段。一者天魔亂道。二者人作魔。以亂正也。 án 。tăng lượng viết 。trì ma Kinh luật 。thị vị y nhân bất y Pháp dã 。nhược/nhã cụ tứ điên đảo 。tức tứ ma dã 。tăng tông viết 。tứ ma giả 。ma Kinh ma luật ma sư cập ma đệ-tử dã 。ma dĩ nhị sự loạn Pháp 。nhất dĩ hình loạn 。nhị dĩ thuyết loạn 。kim tiên minh hình loạn 。thứ minh thuyết loạn 。tựu thuyết loạn trung 。lược hữu nhị 。nhất giả loạn Kinh 。nhị giả loạn luật 。loạn Kinh loạn luật 。các hữu lượng (lưỡng) trọng 。sơ lược hậu quảng dã 。tựu lược loạn Kinh trung 。thừa Phật thiên giáo 。chấp vi liễu nghĩa 。tựu lược luật trung 。sơ minh nhất vãng vi phản luật giáo 。tựu quảng loạn Kinh trung 。văn cú tái xuất 。bất tất tùng giáo 。chánh tự thôi độ 。sanh thử tà giải 。phi công đức chi nhân 。hậu minh Tỳ-kheo đáp Vương hữu tánh đắc tội 。diệc danh loạn Kinh dã 。tựu quảng loạn luật trung 。khả phần vi thất 。chí bỉ cánh phần dã 。bảo lượng viết 。thử trung biện tà 。hữu nhị đoạn 。nhất giả thiên ma loạn đạo 。nhị giả nhân tác ma 。dĩ loạn chánh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如是等輩復云何知。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như thị đẳng bối phục vân hà tri 。 案。智秀曰。向一翻。先指前四依。以諮佛。既蒙印可。便舉先問。以請答也。 án 。trí tú viết 。hướng nhất phiên 。tiên chỉ tiền tứ y 。dĩ ti Phật 。ký mông ấn khả 。tiện cử tiên vấn 。dĩ thỉnh đáp dã 。 佛告迦葉我涅槃七百歲後(至)作無漏身壞我正法。 Phật cáo Ca-diếp ngã Niết-Bàn thất bách tuế hậu (chí )tác vô lậu thân hoại ngã chánh pháp 。 案。智秀曰。二種亂中。此形亂也。 án 。trí tú viết 。nhị chủng loạn trung 。thử hình loạn dã 。 是魔波旬壞正法時(至)隨順佛所說者即是菩薩。 thị Ma Ba-tuần hoại chánh pháp thời (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。智秀曰。此下顯言亂也。有十一復次。此第一謂實生王宮也。 án 。trí tú viết 。thử hạ hiển ngôn loạn dã 。hữu thập nhất phục thứ 。thử đệ nhất vị thật sanh vương cung dã 。 若有說言如來生時(至)隨順佛所說者即是菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn Như Lai sanh thời (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。智秀曰。第二不信四方各行七步。 án 。trí tú viết 。đệ nhị bất tín tứ phương các hạnh/hành/hàng thất bộ 。 若有說言菩薩生已(至)隨順佛所說者即是菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát sanh dĩ (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。智秀曰。第三謂佛在後生。應敬禮天。天前出故。不應禮佛也。 án 。trí tú viết 。đệ tam vị Phật tại hậu sanh 。ưng kính lễ Thiên 。Thiên tiền xuất cố 。bất ưng lễ Phật dã 。 若有經律說言菩薩(至)隨順佛經律者是名菩薩。 nhược hữu Kinh luật thuyết ngôn Bồ Tát (chí )tùy thuận Phật Kinh luật giả thị danh Bồ Tát 。 案。智秀曰。第四謂實受五欲也。 án 。trí tú viết 。đệ tứ vị thật thọ/thụ ngũ dục dã 。 若有說言佛在舍衛(至)隨順佛所說者即是菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn Phật tại Xá-vệ (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。智秀曰。第五謂佛聽受八不淨物也。 án 。trí tú viết 。đệ ngũ vị Phật thính thọ bát bất tịnh vật dã 。 若有說言菩薩為欲供養(至)當知是魔之所說也。 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát vi dục cúng dường (chí )đương tri thị ma chi sở thuyết dã 。 案。智秀曰。第六謂佛不能現入諸道。示眾伎能也。 án 。trí tú viết 。đệ lục vị Phật bất năng hiện nhập chư đạo 。thị chúng kỹ năng dã 。 若有說言菩薩如是(至)隨順佛所說者即是菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát như thị (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。智秀曰。第七謂戒律一向皆重。又言無有大乘也。 án 。trí tú viết 。đệ thất vị giới luật nhất hướng giai trọng 。hựu ngôn vô hữu Đại-Thừa dã 。 復次善男子若有說言(至)隨順佛所說者即是菩薩。 phục thứ Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị Bồ Tát 。 案。僧宗曰。從輕重之罪。其性皆重。自此以下。魔說律以亂正也。有七意。此第一。且一往云。言違反律教也。智秀曰。第八謂佛不為功德所成。故身無常也。 án 。tăng tông viết 。tùng khinh trọng chi tội 。kỳ tánh giai trọng 。tự thử dĩ hạ 。ma thuyết luật dĩ loạn chánh dã 。hữu thất ý 。thử đệ nhất 。thả nhất vãng vân 。ngôn vi phản luật giáo dã 。trí tú viết 。đệ bát vị Phật bất vi công đức sở thành 。cố thân vô thường dã 。 復有人言或有比丘(至)若能隨順是大菩薩。 phục hưũ nhân ngôn hoặc hữu Tỳ-kheo (chí )nhược/nhã năng tùy thuận thị đại Bồ-tát 。 案。僧宗曰。第三說二人無犯。而犯為犯也。智秀曰。第九謂實不犯。而言犯也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thuyết nhị nhân vô phạm 。nhi phạm vi phạm dã 。trí tú viết 。đệ cửu vị thật bất phạm 。nhi ngôn phạm dã 。 復有說言無四波羅夷(至)當知是人真我弟子。 phục hưũ thuyết ngôn vô tứ Ba la di (chí )đương tri thị nhân chân ngã đệ-tử 。 案。僧宗曰。第三說一向毀犯。都無有罪。智秀曰。第十謂無一切戒也。下因迦葉更問。別明異義也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thuyết nhất hướng hủy phạm 。đô vô hữu tội 。trí tú viết 。đệ thập vị vô nhất thiết giới dã 。hạ nhân Ca-diếp cánh vấn 。biệt minh dị nghĩa dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)佛法甚深不可思議。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Phật Pháp thậm thâm bất khả tư nghị 。 案。僧宗曰。第四明九部經中。不說佛性。依教說無。此不犯罪。若說得罪。亦是魔說。為亂律也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ minh cửu bộ Kinh trung 。bất thuyết Phật tánh 。y giáo thuyết vô 。thử bất phạm tội 。nhược/nhã thuyết đắc tội 。diệc thị ma thuyết 。vi loạn luật dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)不名墮過人法名為菩薩。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bất danh đọa quá/qua nhân pháp danh vi Bồ Tát 。 案。僧宗曰。第五明必能護法。宣通正化。雖唱得道。不名得罪。若說罪者。亦是魔說。為亂律也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh tất năng Hộ Pháp 。tuyên thông chánh hóa 。tuy xướng đắc đạo 。bất danh đắc tội 。nhược/nhã thuyết tội giả 。diệc thị ma thuyết 。vi loạn luật dã 。 若言有犯突吉羅者(至)隨順佛所說者是名菩薩。 nhược/nhã ngôn hữu phạm đột cát la giả (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả thị danh Bồ Tát 。 案。僧宗曰。第六明犯罪果報。又長兼出大乘偷蘭之事。誡後人。 án 。tăng tông viết 。đệ lục minh phạm tội quả báo 。hựu trường/trưởng kiêm xuất Đại-Thừa thâu lan chi sự 。giới hậu nhân 。 若有說言常翹一脚(至)當知是人是大菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn thường kiều nhất cước (chí )đương tri thị nhân thị đại Bồ-tát 。 案。僧宗曰。第七用若九十五種道。皆聽出家。亦為亂律也。智秀曰。此第十一。謂佛聽畜不如法物。及聽出家。亦為魔說也。 án 。tăng tông viết 。đệ thất dụng nhược/nhã cửu thập ngũ chủng đạo 。giai thính xuất gia 。diệc vi loạn luật dã 。trí tú viết 。thử đệ thập nhất 。vị Phật thính súc bất như pháp vật 。cập thính xuất gia 。diệc vi ma thuyết dã 。 善男子魔說佛說差別之相今已為汝廣宣分別。 Thiện nam tử ma thuyết Phật thuyết sái biệt chi tướng kim dĩ vi nhữ quảng tuyên phân biệt 。 案。智秀曰。結上旨也。 án 。trí tú viết 。kết/kiết thượng chỉ dã 。 迦葉白佛言世尊我今始知(至)因是得入佛法深義。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã kim thủy tri (chí )nhân thị đắc nhập Phật Pháp thâm nghĩa 。 案。智秀曰。讚嘆。 án 。trí tú viết 。tán thán 。 佛讚迦葉善哉善哉(至)曉了分別是名黠慧。 Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )hiểu liễu phân biệt thị danh hiệt tuệ 。 案。智秀曰。述成也。 án 。trí tú viết 。thuật thành dã 。 大般涅槃經集解卷第十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập thất 大般涅槃經集解卷第十八(四諦品第十 四倒品第十一 如來性品第十二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập bát (Tứ đế phẩm đệ thập  tứ đảo phẩm đệ thập nhất  Như Lai tánh phẩm đệ thập nhị )  釋四諦義 釋四倒義 略釋佛性義 貧女金藏譬 女人子病譬 迦葉設十一難責令見有 力士眉間珠譬  thích Tứ đế nghĩa  thích tứ đảo nghĩa  lược thích Phật tánh nghĩa  bần nữ kim tạng thí  nữ nhân tử bệnh thí  Ca-diếp thiết thập nhất nạn/nan trách lệnh kiến hữu  lực sĩ my gian châu thí 四諦品第十 Tứ đế phẩm đệ thập 案。僧亮曰。答云何諸調御。心喜說真諦也。上說魔教為邪。今明佛是調御者也。昔說非苦為苦。以治樂惑。樂惑既治。佛則歡喜。說佛為樂。佛樂是真諦也。僧宗曰。從此訖難見性。廣因義也。四諦者。慧所照境也。自鹿苑至乎法華。所說階級。大有不同。唯此教圓備。將明常住妙因。必資中道觀照。然非境無以辨智。故舉四諦。以明因相也。寶亮曰。昔說四諦。指在三界。今日之教。理無不該。言雖有四。要在真如寂滅。今說據本而遺末。此旨始顯。以稱聖心。故曰喜也。然四諦一品。明理周悉。故云由信常住。從人道天中。直出生死。是則必先信常。然後識無常也。若不雙解。何得入道。故下滅諦中。曰修苦滅者。逆於外道。今若果修斷滅之空。若以苦悟理者。外道亦應正知理不可也。昔為引凡故。有此說耳。若無權教。則下愚息望也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà chư điều ngự 。tâm hỉ thuyết chân đế dã 。thượng thuyết ma giáo vi tà 。kim minh Phật thị điều ngự giả dã 。tích thuyết phi khổ vi khổ 。dĩ trì lạc/nhạc hoặc 。lạc/nhạc hoặc ký trì 。Phật tức hoan hỉ 。thuyết Phật vi lạc/nhạc 。Phật lạc/nhạc thị chân đế dã 。tăng tông viết 。tòng thử cật nạn/nan kiến tánh 。quảng nhân nghĩa dã 。Tứ đế giả 。tuệ sở chiếu cảnh dã 。tự Lộc Uyển chí hồ Pháp hoa 。sở thuyết giai cấp 。Đại hữu bất đồng 。duy thử giáo viên bị 。tướng minh thường trụ diệu nhân 。tất tư trung đạo quán chiếu 。nhiên phi cảnh vô dĩ biện trí 。cố cử Tứ đế 。dĩ minh nhân tướng dã 。bảo lượng viết 。tích thuyết Tứ đế 。chỉ tại tam giới 。kim nhật chi giáo 。lý vô bất cai 。ngôn tuy hữu tứ 。yếu tại chân như tịch diệt 。kim thuyết cứ bổn nhi di mạt 。thử chỉ thủy hiển 。dĩ xưng thánh tâm 。cố viết hỉ dã 。nhiên Tứ đế nhất phẩm 。minh lý châu tất 。cố vân do tín thường trụ 。tùng nhân đạo Thiên trung 。trực xuất sanh tử 。thị tắc tất tiên tín thường 。nhiên hậu thức vô thường dã 。nhược/nhã bất song giải 。hà đắc nhập đạo 。cố hạ diệt đế trung 。viết tu khổ diệt giả 。nghịch ư ngoại đạo 。kim nhược/nhã quả tu đoạn diệt chi không 。nhược/nhã dĩ khổ ngộ lý giả 。ngoại đạo diệc ưng chánh tri lý bất khả dã 。tích vi dẫn phàm cố 。hữu thử thuyết nhĩ 。nhược/nhã vô quyền giáo 。tức hạ ngu tức vọng dã 。 佛復告迦葉所言苦者(至)地獄眾生應有聖諦。 Phật phục cáo Ca-diếp sở ngôn khổ giả (chí )địa ngục chúng sanh ưng hữu thánh đế 。 案。僧亮曰。不見真樂。不名見苦。何者。心雖求樂不識真樂。以三界為樂。不見苦也。不以畜生為決。敬遺記。僧宗曰。一諦中各有四別。初明惑。第二明解第三結聖諦。第四結非諦也。將明中道圓照。先明不解。以相形釋義也。初一重明諦之名在照。不在苦也。第二明雖諦名在照。而不在偏執也。明苦有地。不得其所。非唯失理。亦方淪苦也。昔教有餘之智。不免於倒。今說理窮。所以真善業也。寶亮曰。一諦中有四重。得諦之名。要將解未了境故。就境以說諦也。苦諦中四者。第一從始。訖多苦惱。明失也。第二從若有能知。訖即生天上。明得也。第三從後解脫時。訖方證知。此證得也。第四從我於本際。訖乃得真智。此證失也。智秀曰。一一諦下。有三意。苦諦中三意者。始訖多受苦惱。第一舉其不知出苦諦體相也。從若有能知。訖乃得真智。第二辨從理得果也。從若如是知。訖非苦聖諦。第三結邪正也。慧朗述僧宗。曰辨苦諦有六階。此第一直平理。謂非正苦為苦諦也。 án 。tăng lượng viết 。bất kiến chân lạc/nhạc 。bất danh kiến khổ 。hà giả 。tâm tuy cầu lạc/nhạc bất thức chân lạc/nhạc 。dĩ tam giới vi lạc/nhạc 。bất kiến khổ dã 。bất dĩ súc sanh vi quyết 。kính di kí 。tăng tông viết 。nhất đế trung các hữu tứ biệt 。sơ minh hoặc 。đệ nhị minh giải đệ tam kết thánh đế 。đệ tứ kết phi đế dã 。tướng minh trung đạo viên chiếu 。tiên minh bất giải 。dĩ tướng hình thích nghĩa dã 。sơ nhất trọng minh đế chi danh tại chiếu 。bất tại khổ dã 。đệ nhị minh tuy đế danh tại chiếu 。nhi bất tại thiên chấp dã 。minh khổ hữu địa 。bất đắc kỳ sở 。phi duy thất lý 。diệc phương luân khổ dã 。tích giáo hữu dư chi trí 。bất miễn ư đảo 。kim thuyết lý cùng 。sở dĩ chân thiện nghiệp dã 。bảo lượng viết 。nhất đế trung hữu tứ trọng 。đắc đế chi danh 。yếu tướng giải vị liễu cảnh cố 。tựu cảnh dĩ thuyết đế dã 。khổ đế trung tứ giả 。đệ nhất tùng thủy 。cật đa khổ não 。minh thất dã 。đệ nhị tùng nhược hữu năng tri 。cật tức sanh Thiên thượng 。minh đắc dã 。đệ tam tòng hậu giải thoát thời 。cật phương chứng tri 。thử chứng đắc dã 。đệ tứ tùng ngã ư bản tế 。cật nãi đắc chân trí 。thử chứng thất dã 。trí tú viết 。nhất nhất đế hạ 。hữu tam ý 。khổ đế trung tam ý giả 。thủy cật đa thọ khổ não 。đệ nhất cử kỳ bất tri xuất khổ đế thể tướng dã 。tùng nhược hữu năng tri 。cật nãi đắc chân trí 。đệ nhị biện tùng lý đắc quả dã 。tùng nhược/nhã như thị tri 。cật phi khổ thánh đế 。đệ tam kết tà chánh dã 。tuệ lãng thuật tăng tông 。viết biện khổ đế hữu lục giai 。thử đệ nhất trực bình lý 。vị phi chánh khổ vi khổ đế dã 。 善男子若復有人不知如來(至)增長諸結多受苦惱。 Thiện nam tử nhược/nhã phục hưũ nhân bất tri Như Lai (chí )tăng trưởng chư kết/kiết đa thọ khổ não 。 案。僧宗曰。第二階明失也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị giai minh thất dã 。 若有能知如來常住(至)若一經耳即生天上。 nhược hữu năng tri Như Lai thường trụ (chí )nhược/nhã nhất Kinh nhĩ tức sanh Thiên thượng 。 案。僧宗曰。第三階明得也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam giai minh đắc dã 。 後解脫時乃能證知(至)今得解脫方乃證知。 hậu giải thoát thời nãi năng chứng tri (chí )kim đắc giải thoát phương nãi chứng tri 。 案。僧宗曰。第四證得也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ chứng đắc dã 。 我於本際以不知故(至)始於今日乃得真智。 ngã ư bản tế dĩ bất tri cố (chí )thủy ư kim nhật nãi đắc chân trí 。 案。僧宗曰。第五證失也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ chứng thất dã 。 若如是知真是修苦(至)是名為苦非苦聖諦。 nhược/nhã như thị tri chân thị tu khổ (chí )thị danh vi khổ phi khổ thánh đế 。 案。僧宗曰。第六雙結得失也。 án 。tăng tông viết 。đệ lục song kết/kiết đắc thất dã 。 苦集諦者於真法中(至)不得生天及正解脫。 khổ tập đế giả ư chân Pháp trung (chí )bất đắc sanh thiên cập chánh giải thoát 。 案。僧亮曰。真法是集。不生真智者。不生集智也。受不淨物。能集生死。是真集。而不生集智。不知法性者。不見佛性也。敬遺記。僧宗曰。此中辨集。文句再出。蓋分別出集。所以不識常故也。慧朗記。僧宗曰。辨集滅道。各有五階。此即第一先明失。舉轉輪生死。以為過也。 án 。tăng lượng viết 。chân Pháp thị tập 。bất sanh chân trí giả 。bất sanh tập trí dã 。thọ/thụ bất tịnh vật 。năng tập sanh tử 。thị chân tập 。nhi bất sanh tập trí 。bất tri pháp tánh giả 。bất kiến Phật tánh dã 。kính di kí 。tăng tông viết 。thử trung biện tập 。văn cú tái xuất 。cái phân biệt xuất tập 。sở dĩ bất thức thường cố dã 。tuệ lãng kí 。tăng tông viết 。biện tập diệt đạo 。các hữu ngũ giai 。thử tức đệ nhất tiên minh thất 。cử chuyển luân sanh tử 。dĩ vi quá/qua dã 。 若有深智不壞正法。 nhược hữu thâm trí bất hoại chánh pháp 。 案。僧宗曰。第二階明得也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị giai minh đắc dã 。 以是因緣得生天上及正解脫。 dĩ thị nhân duyên đắc sanh Thiên thượng cập chánh giải thoát 。 案。僧宗曰。第三階證得也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam giai chứng đắc dã 。 若有不知苦集諦處(至)流轉生死受諸苦惱。 nhược hữu bất tri khổ tập đế xứ/xử (chí )lưu chuyển sanh tử thọ chư khổ não 。 案。僧宗曰。第四證失也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ chứng thất dã 。 若能知法常住不異(至)是名為集非集聖諦。 nhược/nhã năng tri Pháp thường trụ bất dị (chí )thị danh vi tập phi tập thánh đế 。 案。僧宗曰。第五雙結得失也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ song kết/kiết đắc thất dã 。 苦滅諦者若有多修(至)亦修空法應有滅諦。 khổ diệt đế giả nhược hữu đa tu (chí )diệc tu không pháp ưng hữu diệt đế 。 案。僧亮曰。先非昔所說者。自知今之為是也。昔滅有二種。一性滅。謂空無我也。二滅身智。而如來者非空無我。身智不滅。作滅想壞如來也。敬遺述僧宗曰。生死是空。佛果不空。若謂二處皆空。於果為謬。故言多也。逆外道修空。該一切法。今分別空相。正反於邪。故言逆也。慧朗述僧宗曰。亦有五階。此第一階。舉惑以明失也。 án 。tăng lượng viết 。tiên phi tích sở thuyết giả 。tự tri kim chi vi thị dã 。tích diệt hữu nhị chủng 。nhất tánh diệt 。vị không vô ngã dã 。nhị diệt thân trí 。nhi Như Lai giả phi không vô ngã 。thân trí bất diệt 。tác diệt tưởng hoại Như Lai dã 。kính di thuật tăng tông viết 。sanh tử thị không 。Phật quả bất không 。nhược/nhã vị nhị xứ/xử giai không 。ư quả vi mậu 。cố ngôn đa dã 。nghịch ngoại đạo tu không 。cai nhất thiết pháp 。kim phân biệt không tướng 。chánh phản ư tà 。cố ngôn nghịch dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。diệc hữu ngũ giai 。thử đệ nhất giai 。cử hoặc dĩ minh thất dã 。 若有說言有如來藏(至)滅除一切煩惱爾乃得入。 nhược hữu thuyết ngôn hữu Như Lai tạng (chí )diệt trừ nhất thiết phiền não nhĩ nãi đắc nhập 。 案。僧宗曰。第二明得也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh đắc dã 。 若發此心一念因緣於諸法中而得自在。 nhược/nhã phát thử tâm nhất niệm nhân duyên ư chư Pháp trung nhi đắc tự tại 。 案。僧宗曰。第三證得也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam chứng đắc dã 。 若有修習如來密藏(至)在生死中流轉受苦。 nhược hữu tu tập Như Lai mật tạng (chí )tại sanh tử trung lưu chuyển thọ khổ 。 案。僧宗曰。第四證失也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ chứng thất dã 。 若有作如是修者(至)是名修空非滅聖諦。 nhược hữu tác như thị tu giả (chí )thị danh tu không phi diệt thánh đế 。 案。慧朗曰。第五雙結得失也。 án 。tuệ lãng viết 。đệ ngũ song kết/kiết đắc thất dã 。 道聖諦者所謂佛法僧寶及正解脫。 đạo Thánh đế giả sở vị Phật pháp tăng bảo cập chánh giải thoát 。 案。僧宗曰。此中有八階。此第一先出道境。 án 。tăng tông viết 。thử trung hữu bát giai 。thử đệ nhất tiên xuất đạo cảnh 。 有諸眾生顛倒心言(至)輪轉三有久受大苦。 hữu chư chúng sanh điên đảo tâm ngôn (chí )luân chuyển tam hữu cửu thọ/thụ đại khổ 。 案。僧宗曰。第二明失。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh thất 。 若能發心見於如來常住無變法僧解脫亦復如是。 nhược/nhã năng phát tâm kiến ư Như Lai thường trụ vô biến Pháp tăng giải thoát diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。第三明得。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh đắc 。 乘此一念於無量世自在果報隨意而得。 thừa thử nhất niệm ư vô lượng thế tự tại quả báo tùy ý nhi đắc 。 案。僧宗曰。第四證得也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ chứng đắc dã 。 何以我於往昔以四倒故(至)成佛正覺是名道聖諦。 hà dĩ ngã ư vãng tích dĩ tứ đảo cố (chí )thành Phật chánh giác thị danh đạo Thánh đế 。 案。僧宗曰。第五證失也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ chứng thất dã 。 若有人言三寶無常(至)真見修習四聖諦法。 nhược hữu nhân ngôn Tam Bảo vô thường (chí )chân kiến tu tập tứ thánh đế Pháp 。 案。僧宗曰。第六雙結得失也。 án 。tăng tông viết 。đệ lục song kết/kiết đắc thất dã 。 是名四聖諦。 thị danh tứ thánh đế 。 案。僧宗曰。第七總結也。 án 。tăng tông viết 。đệ thất tổng kết dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)修習甚深四聖諦法。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )tu tập thậm thâm tứ thánh đế Pháp 。 案。僧宗曰。第八領解也。 án 。tăng tông viết 。đệ bát lĩnh giải dã 。 四倒品第十一 tứ đảo phẩm đệ thập nhất 案。僧亮曰。答正善具成就。廣說顛倒也。欲令四諦具足。更說四倒。故是流通也。僧宗曰。上舉境以明智。此明惑以顯解。廣顯解相。故先列其惑相。明於義乃顯。亦如上三修文中。將說勝修。先列八倒也。寶亮曰。答第九問。次明偽理也。智秀曰。上辨四諦。引物生解。但真解難生。憙成僻執。執則成倒也。 án 。tăng lượng viết 。đáp chánh thiện cụ thành tựu 。quảng thuyết điên đảo dã 。dục lệnh Tứ đế cụ túc 。cánh thuyết tứ đảo 。cố thị lưu thông dã 。tăng tông viết 。thượng cử cảnh dĩ minh trí 。thử minh hoặc dĩ hiển giải 。quảng hiển giải tướng 。cố tiên liệt kỳ hoặc tướng 。minh ư nghĩa nãi hiển 。diệc như thượng tam tu văn trung 。tướng thuyết thắng tu 。tiên liệt bát đảo dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ cửu vấn 。thứ minh ngụy lý dã 。trí tú viết 。thượng biện Tứ đế 。dẫn vật sanh giải 。đãn chân giải nạn/nan sanh 。hỉ thành tích chấp 。chấp tức thành đảo dã 。 佛復告迦葉謂四倒者(至)是無常者名大罪苦。 Phật phục cáo Ca-diếp vị tứ đảo giả (chí )thị vô thường giả danh đại tội khổ 。 案。僧亮曰。先說倒體。亦應對明。但經文略耳。僧宗曰。此下先明苦中生樂想之倒也。乃未應辨非苦中苦想。今顯其倒緣。有此計者。謂必得理。遂於生死之中。橫計樂想故也。寶亮曰。辨初倒中。有三翻。先明後倒。次明前倒。第三舉後倒以結句也。就初明佛上倒中。有四意。第一先開章門。第二釋章門。第三云。如來是行苦。第四言佛是壞苦。若如是計者。是則大罪苦人也。智秀曰。辨初倒中有三翻。第一訖而生苦想。此名顛倒。將顯苦上有樂迷故。辨苦體也。有二意。初就理中。明其倒相。後是經家。結其倒想也。此即第一。若於樂上。起苦想者。必得苦果。而謂我則受樂。是則於苦而起樂惑。 án 。tăng lượng viết 。tiên thuyết đảo thể 。diệc ưng đối minh 。đãn Kinh văn lược nhĩ 。tăng tông viết 。thử hạ tiên minh khổ trung sanh lạc/nhạc tưởng chi đảo dã 。nãi vị ưng biện phi khổ trung khổ tưởng 。kim hiển kỳ đảo duyên 。hữu thử kế giả 。vị tất đắc lý 。toại ư sanh tử chi trung 。hoành kế lạc/nhạc tưởng cố dã 。bảo lượng viết 。biện sơ đảo trung 。hữu tam phiên 。tiên minh hậu đảo 。thứ minh tiền đảo 。đệ tam cử hậu đảo dĩ kết/kiết cú dã 。tựu sơ minh Phật thượng đảo trung 。hữu tứ ý 。đệ nhất tiên khai chương môn 。đệ nhị thích chương môn 。đệ tam vân 。Như Lai thị hạnh/hành/hàng khổ 。đệ tứ ngôn Phật thị hoại khổ 。nhược như thị kế giả 。thị tắc đại tội khổ nhân dã 。trí tú viết 。biện sơ đảo trung hữu tam phiên 。đệ nhất cật nhi sanh khổ tưởng 。thử danh điên đảo 。tướng hiển khổ thượng hữu lạc/nhạc mê cố 。biện khổ thể dã 。hữu nhị ý 。sơ tựu lý trung 。minh kỳ đảo tướng 。hậu thị Kinh gia 。kết/kiết kỳ đảo tưởng dã 。thử tức đệ nhất 。nhược/nhã ư lạc/nhạc thượng 。khởi khổ tưởng giả 。tất đắc khổ quả 。nhi vị ngã tức thọ/thụ lạc/nhạc 。thị tắc ư khổ nhi khởi lạc/nhạc hoặc 。 若言如來捨此苦身(至)是名非苦而生苦想。 nhược/nhã ngôn Như Lai xả thử khổ thân (chí )thị danh phi khổ nhi sanh khổ tưởng 。 案。僧亮曰。苦有二種。謂行苦壞苦。前云無常變異。是行苦也。今言捨是苦身。謂壞苦也。并列二倒也。 án 。tăng lượng viết 。khổ hữu nhị chủng 。vị hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ 。tiền vân vô thường biến dị 。thị hạnh/hành/hàng khổ dã 。kim ngôn xả thị khổ thân 。vị hoại khổ dã 。tinh liệt nhị đảo dã 。 是名顛倒。 thị danh điên đảo 。 案。智秀曰。第二意經家結其倒名。 án 。trí tú viết 。đệ nhị ý Kinh gia kết/kiết kỳ đảo danh 。 我若說言如來常者(至)如是說者我則受樂。 ngã nhược/nhã thuyết ngôn Như Lai thường giả (chí )như thị thuyết giả ngã tức thọ/thụ lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。釋生倒之意也。即是我見者。若言佛不生滅者。便是自在。自在是我。我見是眾結之本。是故不說佛是常也。寶亮曰。此下第二明前倒也。惑者自謂。若說佛是常。便是計我。我昔此計。得無量罪。今若說佛是無常者。則離我見。故受樂也。智秀曰。正辨苦上起樂見也。有二意。此即第一出其起倒之意也。 án 。tăng lượng viết 。thích sanh đảo chi ý dã 。tức thị ngã kiến giả 。nhược/nhã ngôn Phật bất sanh diệt giả 。tiện thị tự tại 。tự tại thị ngã 。ngã kiến thị chúng kết/kiết chi bổn 。thị cố bất thuyết Phật thị thường dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị minh tiền đảo dã 。hoặc giả tự vị 。nhược/nhã thuyết Phật thị thường 。tiện thị kế ngã 。ngã tích thử kế 。đắc vô lượng tội 。kim nhược/nhã thuyết Phật thị vô thường giả 。tức ly ngã kiến 。cố thọ/thụ lạc/nhạc dã 。trí tú viết 。chánh biện khổ thượng khởi lạc/nhạc kiến dã 。hữu nhị ý 。thử tức đệ nhất xuất kỳ khởi đảo chi ý dã 。 如來無常即為是苦(至)生樂想故名為顛倒。 Như Lai vô thường tức vi thị khổ (chí )sanh lạc/nhạc tưởng cố danh vi điên đảo 。 案。智秀曰。第二意經家結其成倒也。 án 。trí tú viết 。đệ nhị ý Kinh gia kết/kiết kỳ thành đảo dã 。 樂生苦想名為顛倒(至)名為顛倒是名初倒。 lạc/nhạc sanh khổ tưởng danh vi điên đảo (chí )danh vi điên đảo thị danh sơ đảo 。 案。僧亮曰。惑者謂。常則不滅。滅則不常。釋所以是苦行也。云何捨身者。樂則不應捨而捨。故知是苦。此釋所以是壞苦也。寶亮曰。此下第三還舉後倒。結前句也。智秀曰。正明樂上起苦見為倒也。有三意。第一約理辨其是倒。第二經家結其成倒。第三出彼見之意也。 án 。tăng lượng viết 。hoặc giả vị 。thường tức bất diệt 。diệt tức bất thường 。thích sở dĩ thị khổ hạnh dã 。vân hà xả thân giả 。lạc/nhạc tức bất ưng xả nhi xả 。cố tri thị khổ 。thử thích sở dĩ thị hoại khổ dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam hoàn cử hậu đảo 。kết/kiết tiền cú dã 。trí tú viết 。chánh minh lạc/nhạc thượng khởi khổ kiến vi đảo dã 。hữu tam ý 。đệ nhất ước lý biện kỳ thị đảo 。đệ nhị Kinh gia kết/kiết kỳ thành đảo 。đệ tam xuất bỉ kiến chi ý dã 。 無常常想常無常想(至)是名第二顛倒。 vô thường thường tưởng thường vô thường tưởng (chí )thị danh đệ nhị điên đảo 。 案。僧亮曰。空性是常。見常故常也。不見常者。是無常也。僧宗曰。應言常上。作無常想。名不修空也。生死是空。佛果不空。若說佛果為空者。則失分齊。乖修空之道也。壽命短促者。所執既乖。不得妙常。豈非短促耶。 án 。tăng lượng viết 。không tánh thị thường 。kiến thường cố thường dã 。bất kiến thường giả 。thị vô thường dã 。tăng tông viết 。ưng ngôn thường thượng 。tác vô thường tưởng 。danh bất tu không dã 。sanh tử thị không 。Phật quả bất không 。nhược/nhã thuyết Phật quả vi không giả 。tức thất phần tề 。quai tu không chi đạo dã 。thọ mạng đoản xúc giả 。sở chấp ký quai 。bất đắc diệu thường 。khởi phi đoản xúc da 。 無我我想我無我想(至)是名第三顛倒。 vô ngã ngã tưởng ngã vô ngã tưởng (chí )thị danh đệ tam điên đảo 。 案。僧亮曰。無佛性者。佛性無惑。故自在不斷。惑故不應自在也。寶亮曰。有兩階。從初訖是名顛倒。先明前倒也。次從佛法有我以下。次明後倒也。雖說有我。無有佛性者。但計神我為我。不說佛性我也。 án 。tăng lượng viết 。vô Phật tánh giả 。Phật tánh vô hoặc 。cố tự tại bất đoạn 。hoặc cố bất ưng tự tại dã 。bảo lượng viết 。hữu lượng (lưỡng) giai 。tòng sơ cật thị danh điên đảo 。tiên minh tiền đảo dã 。thứ tùng Phật Pháp hữu ngã dĩ hạ 。thứ minh hậu đảo dã 。tuy thuyết hữu ngã 。vô hữu Phật tánh giả 。đãn kế thần ngã vi ngã 。bất thuyết Phật tánh ngã dã 。 淨不淨想不淨淨想(至)我等悉名邪見之人。 tịnh bất tịnh tưởng bất tịnh tịnh tưởng (chí )ngã đẳng tất danh tà kiến chi nhân 。 案。僧亮曰。有兩階。從初訖是滅者是名顛倒。先明後倒也。次從不淨淨想。訖第四顛倒。明前倒也。迦葉白佛訖品。說四倒竟。迦葉領解也。 án 。tăng lượng viết 。hữu lượng (lưỡng) giai 。tòng sơ cật thị diệt giả thị danh điên đảo 。tiên minh hậu đảo dã 。thứ tùng bất tịnh tịnh tưởng 。cật đệ tứ điên đảo 。minh tiền đảo dã 。Ca-diếp bạch Phật cật phẩm 。thuyết tứ đảo cánh 。Ca-diếp lĩnh giải dã 。 如來性品第十二 Như Lai tánh phẩm đệ thập nhị 案。僧亮曰。答云何作善業。大仙今當說以廣長壽金剛二果之因也。上略明因故。以慈悲護法為本。今廣明因故。從三歸終至十地也。法瑤曰。從此。訖若我住者。不離於苦。答云何作善業也。上四依以來。大意明行者。修善護法。是善業也。今明善業所由生者。即佛性。佛性是生善之理。理若無者。善何由生。是則佛性。是作善業之根本也。佛性是正因。善業是緣因也。僧宗曰。前品所明。解則為諦。惑則為倒。但解有微著。微則得生天上。著則名正解脫。今明善業。廣其始。以難見性。廣其終也。所以言廣始解者。境中之妙。不過佛性。說此真境。生其下品聞慧。雖為微解。非不藉此生於勝行。終能見性。是故皆名善業義也。寶亮曰。佛性有四種。謂正因緣。因果及果果也。四名所收。旨無不盡。緣正兩因。並是神慮之道。夫避苦求安。愚智同爾。但逐要用。義分為二。取始終常解。無與癈之用。錄為正因。未有一剎那中。無此解用。唯至佛則不動也。故知。避苦求樂。此之解用。非是善惡因之所感也。以勝鬘經云。自性清淨心也。師子吼品云。一種之中道也。而此用者。不乖大理。豈非正耶。緣因者。以萬善為體。自一念善以上。皆資生勝果。以藉緣而發。名為緣因也。然此解者。在慮而不恒。始生而不滅。則異於正因也。若無此緣。助則守性而不遷。是故二因。必相須相帶也。若緣因之用既足。正因之義亦滿。二用俱圓。生死盡矣。金剛後心。稱一切智。轉因字果。名為果性也。果果者。對生死之稱也。於眾德之上。更立總名。名大涅槃。以果上立果。名果果也。更無異時。但義有前後耳。若論境界性者。其旨則通。但同是緣助。不復別開也。下文佛自斷為四名。謂單因單果。重因重果也。此品分為四科。初有五譬。先定因果性也。第二辨一體三歸。勸學者。生信也。第三明三種中道。正談作善業之行也。第四從難見性以下。仍答第十一問明自非窮照果理。無以徹見因也。智秀曰。此品有三段。第一顯得作善業之義。第二明三歸。第三約三種中道。以顯慧行也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà tác thiện nghiệp 。đại tiên kim đương thuyết dĩ quảng trường thọ Kim cương nhị quả chi nhân dã 。thượng lược minh nhân cố 。dĩ từ bi Hộ Pháp vi bổn 。kim quảng minh nhân cố 。tùng tam quy chung chí Thập Địa dã 。Pháp dao viết 。tòng thử 。cật nhược/nhã ngã trụ/trú giả 。bất ly ư khổ 。đáp vân hà tác thiện nghiệp dã 。thượng tứ y dĩ lai 。đại ý Minh Hạnh giả 。tu thiện Hộ Pháp 。thị thiện nghiệp dã 。kim minh thiện nghiệp sở do sanh giả 。tức Phật tánh 。Phật tánh thị sanh thiện chi lý 。lý nhược/nhã vô giả 。thiện hà do sanh 。thị tắc Phật tánh 。thị tác thiện nghiệp chi căn bản dã 。Phật tánh thị chánh nhân 。thiện nghiệp thị duyên nhân dã 。tăng tông viết 。tiền phẩm sở minh 。giải tức vi đế 。hoặc tức vi đảo 。đãn giải hữu vi trước/trứ 。vi tức đắc sanh Thiên thượng 。trước/trứ tức danh chánh giải thoát 。kim minh thiện nghiệp 。quảng kỳ thủy 。dĩ nạn/nan kiến tánh 。quảng kỳ chung dã 。sở dĩ ngôn quảng thủy giải giả 。cảnh trung chi diệu 。bất quá Phật tánh 。thuyết thử chân cảnh 。sanh kỳ hạ phẩm văn tuệ 。tuy vi vi giải 。phi bất tạ thử sanh ư thắng hành 。chung năng kiến tánh 。thị cố giai danh thiện nghiệp nghĩa dã 。bảo lượng viết 。Phật tánh hữu tứ chủng 。vị chánh nhân duyên 。nhân quả cập quả quả dã 。tứ danh sở thu 。chỉ vô bất tận 。duyên chánh lượng (lưỡng) nhân 。tịnh thị Thần lự chi đạo 。phu tị khổ cầu an 。ngu trí đồng nhĩ 。đãn trục yếu dụng 。nghĩa phần vi nhị 。thủ thủy chung thường giải 。vô dữ 癈chi dụng 。lục vi chánh nhân 。vị hữu nhất sát-na trung 。vô thử giải dụng 。duy chí Phật tức bất động dã 。cố tri 。tị khổ cầu lạc/nhạc 。thử chi giải dụng 。phi thị thiện ác nhân chi sở cảm dã 。dĩ thắng man Kinh vân 。tự tánh thanh tịnh tâm dã 。sư tử hống phẩm vân 。nhất chủng chi trung đạo dã 。nhi thử dụng giả 。bất quai Đại lý 。khởi phi chánh da 。duyên nhân giả 。dĩ vạn thiện vi thể 。tự nhất niệm thiện dĩ thượng 。giai tư sanh thắng quả 。dĩ tạ duyên nhi phát 。danh vi duyên nhân dã 。nhiên thử giải giả 。tại lự nhi bất hằng 。thủy sanh nhi bất diệt 。tức dị ư chánh nhân dã 。nhược/nhã vô thử duyên 。trợ tức thủ tánh nhi bất Thiên 。thị cố nhị nhân 。tất tướng tu tướng đái dã 。nhược/nhã duyên nhân chi dụng ký túc 。chánh nhân chi nghĩa diệc mãn 。nhị dụng câu viên 。sanh tử tận hĩ 。Kim cương hậu tâm 。xưng nhất thiết trí 。chuyển nhân tự quả 。danh vi quả tánh dã 。quả quả giả 。đối sanh tử chi xưng dã 。ư chúng đức chi thượng 。cánh lập tổng danh 。danh đại Niết Bàn 。dĩ quả thượng lập quả 。danh quả quả dã 。cánh vô dị thời 。đãn nghĩa hữu tiền hậu nhĩ 。nhược/nhã luận cảnh giới tánh giả 。kỳ chỉ tức thông 。đãn đồng thị duyên trợ 。bất phục biệt khai dã 。hạ văn Phật tự đoạn vi tứ danh 。vị đan nhân đan quả 。trọng nhân trọng quả dã 。thử phẩm phần vi tứ khoa 。sơ hữu ngũ thí 。tiên định nhân quả tánh dã 。đệ nhị biện nhất thể tam quy 。khuyến học giả 。sanh tín dã 。đệ tam minh tam chủng trung đạo 。chánh đàm tác thiện nghiệp chi hạnh/hành/hàng dã 。đệ tứ tùng nạn/nan kiến tánh dĩ hạ 。nhưng đáp đệ thập nhất vấn minh tự phi cùng chiếu quả lý 。vô dĩ triệt kiến nhân dã 。trí tú viết 。thử phẩm hữu tam đoạn 。đệ nhất hiển đắc tác thiện nghiệp chi nghĩa 。đệ nhị minh tam quy 。đệ tam ước tam chủng trung đạo 。dĩ hiển tuệ hạnh/hành/hàng dã 。 迦葉白佛言世尊二十五有有我不耶。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất da 。 案。道生曰。前云佛法中我。即是佛性。是則二十五有。應有真我。而交不見。猶似無我。教理未顯。故有此問也。僧亮曰。將顯真歸自歸未來身中三寶故。先定有無也。法瑤曰。若自審身中有常住三歸。則理無異趣。可得勤作眾善也。是故先辨有真我佛性。然後廣明身中有三歸之體。但應歸此。而行善業也。僧宗曰。前言生死無我。計有我者。則名為倒。今問定有定無者。意謂。若定無者。則無佛性。若有者。不應言倒也。智秀曰。若生死之中。永無我者。則一化便斷。云何而得作善業耶。 án 。Đạo sanh viết 。tiền vân Phật Pháp trung ngã 。tức thị Phật tánh 。thị tắc nhị thập ngũ hữu 。ưng hữu chân ngã 。nhi giao bất kiến 。do tự vô ngã 。giáo lý vị hiển 。cố hữu thử vấn dã 。tăng lượng viết 。tướng hiển chân quy tự quy vị lai thân trung Tam Bảo cố 。tiên định hữu vô dã 。Pháp dao viết 。nhược/nhã tự thẩm thân trung hữu thường trụ tam quy 。tức lý vô dị thú 。khả đắc cần tác chúng thiện dã 。thị cố tiên biện hữu chân ngã Phật tánh 。nhiên hậu quảng minh thân trung hữu tam quy chi thể 。đãn ưng quy thử 。nhi hạnh/hành/hàng thiện nghiệp dã 。tăng tông viết 。tiền ngôn sanh tử vô ngã 。kế hữu ngã giả 。tức danh vi đảo 。kim vấn định hữu định vô giả 。ý vị 。nhược/nhã định vô giả 。tức vô Phật tánh 。nhược hữu giả 。bất ưng ngôn đảo dã 。trí tú viết 。nhược/nhã sanh tử chi trung 。vĩnh vô ngã giả 。tức nhất hóa tiện đoạn 。vân hà nhi đắc tác thiện nghiệp da 。 佛言善男子我者即是如來藏義一切眾生悉有。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã giả tức thị Như Lai tạng nghĩa nhất thiết chúng sanh tất hữu 。 案。僧亮曰。夫如來藏。我及佛性。體一而義異也。具八自在。為我義。乘如實道。名為如來。以不改故。謂佛性也。悉有者。常樂我淨。是佛性也。本由行也。有心求得。故因果不斷。互得相有因亦有果。果亦有因。故言一切眾生悉有也。僧宗曰。答問中有四段。第一寄五譬。辨性之有無。第二勸信。明迷則墜苦。解則資神。以理深難服。豈可不深生仰信耶。雖復仰信。若憑心失所。雖信無益。故勸行人。但歸自身三寶。不假近捨自身。遠歸他佛。能如此解。是則標宗有地。案心得所也。雖復擬心有地。要須萬行。趣常之要。事在中道。是故次三歸後。明中道勸行。此即善業義也。寶亮曰。問云何作善業。而答之以正因者。欲明作善業者。必須先識因果。若指南不立。則善業不建。故先辨正因也。下頻有五譬。正傳明此理也。智秀曰。悉有者。悉有當成佛果之性也。以此義故。能令眾生。生死相續不絕。得造善業也。曇纖曰。答問有二意。第一言有。第二言雖有而不見也。明駿案。答有兩意。第一判有也。第二既云有。而所以不見者。有二理。一者明唯有不見之因。無有見緣。何者。以煩惱覆故。自無見因。既有惑障之法。佛不得為說。是以自雖不見。不傷於有也。說而不得其所。故言必成倒。下以五譬。備廣斯旨也。 án 。tăng lượng viết 。phu Như Lai tạng 。ngã cập Phật tánh 。thể nhất nhi nghĩa dị dã 。cụ bát tự tại 。vi ngã nghĩa 。thừa như thật đạo 。danh vi Như Lai 。dĩ bất cải cố 。vị Phật tánh dã 。tất hữu giả 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thị Phật tánh dã 。bổn do hạnh/hành/hàng dã 。hữu tâm cầu đắc 。cố nhân quả bất đoạn 。hỗ đắc tướng hữu nhân diệc hữu quả 。quả diệc hữu nhân 。cố ngôn nhất thiết chúng sanh tất hữu dã 。tăng tông viết 。đáp vấn trung hữu tứ đoạn 。đệ nhất kí ngũ thí 。biện tánh chi hữu vô 。đệ nhị khuyến tín 。minh mê tức trụy khổ 。giải tức tư Thần 。dĩ lý thâm nạn/nan phục 。khởi khả bất thâm sanh ngưỡng tín da 。tuy phục ngưỡng tín 。nhược/nhã bằng tâm thất sở 。tuy tín vô ích 。cố khuyến hạnh/hành/hàng nhân 。đãn quy tự thân Tam Bảo 。bất giả cận xả tự thân 。viễn quy tha Phật 。năng như thử giải 。thị tắc tiêu tông hữu địa 。án tâm đắc sở dã 。tuy phục nghĩ tâm hữu địa 。yếu tu vạn hạnh/hành/hàng 。thú thường chi yếu 。sự tại trung đạo 。thị cố thứ tam quy hậu 。minh trung đạo khuyến hạnh/hành/hàng 。thử tức thiện nghiệp nghĩa dã 。bảo lượng viết 。vấn vân hà tác thiện nghiệp 。nhi đáp chi dĩ chánh nhân giả 。dục minh tác thiện nghiệp giả 。tất tu tiên thức nhân quả 。nhược/nhã chỉ Nam bất lập 。tức thiện nghiệp bất kiến 。cố tiên biện chánh nhân dã 。hạ tần hữu ngũ thí 。chánh truyện minh thử lý dã 。trí tú viết 。tất hữu giả 。tất hữu đương thành Phật quả chi tánh dã 。dĩ thử nghĩa cố 。năng lệnh chúng sanh 。sanh tử tướng tục bất tuyệt 。đắc tạo thiện nghiệp dã 。đàm tiêm viết 。đáp vấn hữu nhị ý 。đệ nhất ngôn hữu 。đệ nhị ngôn tuy hữu nhi bất kiến dã 。minh tuấn án 。đáp hữu lượng (lưỡng) ý 。đệ nhất phán hữu dã 。đệ nhị ký vân hữu 。nhi sở dĩ bất kiến giả 。hữu nhị lý 。nhất giả minh duy hữu bất kiến chi nhân 。vô hữu kiến duyên 。hà giả 。dĩ phiền não phước cố 。tự vô kiến nhân 。ký hữu hoặc chướng chi Pháp 。Phật bất đắc vi thuyết 。thị dĩ tự tuy bất kiến 。bất thương ư hữu dã 。thuyết nhi bất đắc kỳ sở 。cố ngôn tất thành đảo 。hạ dĩ ngũ thí 。bị quảng tư chỉ dã 。 佛性即是我義。 Phật tánh tức thị ngã nghĩa 。 案。道生曰。種相者。自然之性也。佛性必生於諸佛。向云。我即佛藏。今云。佛性即我。互其辭耳。 án 。Đạo sanh viết 。chủng tướng giả 。tự nhiên chi tánh dã 。Phật tánh tất sanh ư chư Phật 。hướng vân 。ngã tức Phật tạng 。kim vân 。Phật tánh tức ngã 。hỗ kỳ từ nhĩ 。 如是我義從本已來(至)是故眾生不能得見。 như thị ngã nghĩa tùng bổn dĩ lai (chí )thị cố chúng sanh bất năng đắc kiến 。 案。道生曰。既翳成佛之理。又障見成之明也。僧亮釋藏義也。僧宗曰。此理曾不暫無。但以隱顯為異也。何者。夫解之與惑。二途而已。若乖理起惑。則生死紛紜。若扶理生解。則涅槃寂靜。正以煩惱所覆。則隱而不彰。義稱為藏。理非始造。不得言無。未有見用。不得言有。中道之說。則非病。若計已有。則成倒也。 án 。Đạo sanh viết 。ký ế thành Phật chi lý 。hựu chướng kiến thành chi minh dã 。tăng lượng thích tạng nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử lý tằng bất tạm vô 。đãn dĩ ẩn hiển vi dị dã 。hà giả 。phu giải chi dữ hoặc 。nhị đồ nhi dĩ 。nhược/nhã quai lý khởi hoặc 。tức sanh tử phân vân 。nhược/nhã phù lý sanh giải 。tức Niết Bàn tịch tĩnh 。chánh dĩ phiền não sở phước 。tức ẩn nhi bất chương 。nghĩa xưng vi tạng 。lý phi thủy tạo 。bất đắc ngôn vô 。vị hữu kiến dụng 。bất đắc ngôn hữu 。trung đạo chi thuyết 。tức phi bệnh 。nhược/nhã kế dĩ hữu 。tức thành đảo dã 。 善男子如貧女人。 Thiện nam tử như bần nữ nhân 。 案。道生曰。本有佛性。即是慈念眾生也。僧宗曰。與有而不見作譬也。女性愛寶也。以不知處。故為貧也。眾生願樂不得所。故生死。法瑤曰。眾生有成佛之理。理由慈惻。為女人也。成佛之理。於我未有用。譬貧也。僧宗曰。迦葉向問。使反覆成過。如來今譬。明二俱無患也。理如金藏。不可為無。未現用故。不得有也。女以能生為義。亦牧育為德。譬此行人。必懷常解。取能生之義。道兼未聞。取牧育之德也。寶亮曰。為譬之意有五。第一譬明六道眾生。皆有正因。非是起始。第二譬釋所以不得即說之意也。時人於此二譬。更生疑惑。謂若必不無應有現用。迦葉因為十一重難也。第三譬總答云。雖復性理不無。而失解起惑。流轉生死。豈得現用耶。第四譬上雖已明先得而後失。未明既失而復得。又明眾生之中。自有不曾得解。而經離六道者。若於此人。復何必為有。是以今譬廣此二旨也。前明雖曾失而後得。次明正因不阻壞。是則經失之與未得。皆不無也。第五譬偏喻得者。明必成之義也。貧女者。譬一切眾生也。 án 。Đạo sanh viết 。bản hữu Phật tánh 。tức thị từ niệm chúng sanh dã 。tăng tông viết 。dữ hữu nhi bất kiến tác thí dã 。nữ tánh ái bảo dã 。dĩ bất tri xứ/xử 。cố vi bần dã 。chúng sanh nguyện lạc/nhạc bất đắc sở 。cố sanh tử 。Pháp dao viết 。chúng sanh hữu thành Phật chi lý 。lý do từ trắc 。vi nữ nhân dã 。thành Phật chi lý 。ư ngã vị hữu dụng 。thí bần dã 。tăng tông viết 。Ca-diếp hướng vấn 。sử phản phước thành quá/qua 。Như Lai kim thí 。minh nhị câu vô hoạn dã 。lý như kim tạng 。bất khả vi vô 。vị hiện dụng cố 。bất đắc hữu dã 。nữ dĩ năng sanh vi nghĩa 。diệc mục dục vi đức 。thí thử hạnh/hành/hàng nhân 。tất hoài thường giải 。thủ năng sanh chi nghĩa 。đạo kiêm vị văn 。thủ mục dục chi đức dã 。bảo lượng viết 。vi thí chi ý hữu ngũ 。đệ nhất thí minh lục đạo chúng sanh 。giai hữu chánh nhân 。phi thị khởi thủy 。đệ nhị thí thích sở dĩ bất đắc tức thuyết chi ý dã 。thời nhân ư thử nhị thí 。cánh sanh nghi hoặc 。vị nhược/nhã tất bất vô ưng hữu hiện dụng 。Ca-diếp nhân vi thập nhất trọng nạn/nan dã 。đệ tam thí tổng đáp vân 。tuy phục tánh lý bất vô 。nhi thất giải khởi hoặc 。lưu chuyển sanh tử 。khởi đắc hiện dụng da 。đệ tứ thí thượng tuy dĩ minh tiên đắc nhi hậu thất 。vị minh ký thất nhi phục đắc 。hựu minh chúng sanh chi trung 。tự hữu bất tằng đắc giải 。nhi Kinh ly lục đạo giả 。nhược/nhã ư thử nhân 。phục hà tất vi hữu 。thị dĩ kim thí quảng thử nhị chỉ dã 。tiền minh tuy tằng thất nhi hậu đắc 。thứ minh chánh nhân bất trở hoại 。thị tắc Kinh thất chi dữ vị đắc 。giai bất vô dã 。đệ ngũ thí Thiên dụ đắc giả 。minh tất thành chi nghĩa dã 。bần nữ giả 。thí nhất thiết chúng sanh dã 。 舍內。 xá nội 。 案。僧亮曰。五陰相續。取其栖庇之義也。因果之理。不從外來。譬內也。 án 。tăng lượng viết 。ngũ uẩn tướng tục 。thủ kỳ tê tí chi nghĩa dã 。nhân quả chi lý 。bất tùng ngoại lai 。thí nội dã 。 多有真金之藏。 đa hữu chân kim chi tạng 。 案。道生曰。藏者。常樂之理。隱伏未發也。僧亮曰。得金藏者。必能富人。若見佛性。則成佛也。法瑤曰。身中佛性。理必孱然。如彼舍內寶藏之義也。曇濟曰。備因果為藏也。僧宗曰。果上法寶。其德無窮。譬多有也。性理寶貴。取譬於金。為惑所隱。義稱為藏。智秀曰。性理無二。隨眾生不一。故言多有也。 án 。Đạo sanh viết 。tạng giả 。thường lạc/nhạc chi lý 。ẩn phục vị phát dã 。tăng lượng viết 。đắc kim tạng giả 。tất năng phú nhân 。nhược/nhã kiến Phật tánh 。tức thành Phật dã 。Pháp dao viết 。thân trung Phật tánh 。lý tất sàn nhiên 。như bỉ xá nội Bảo Tạng chi nghĩa dã 。đàm tế viết 。bị nhân quả vi tạng dã 。tăng tông viết 。quả thượng pháp bảo 。kỳ đức vô cùng 。thí đa hữu dã 。tánh lý bảo quý 。thủ thí ư kim 。vi hoặc sở ẩn 。nghĩa xưng vi tạng 。trí tú viết 。tánh lý vô nhị 。tùy chúng sanh bất nhất 。cố ngôn đa hữu dã 。 家人大小無有知者。 gia nhân đại tiểu vô hữu tri giả 。 案。道生曰。共所安故。是為一家也。僧亮曰。凡夫譬小。二乘譬大也。法瑤曰。眾生萬品不同。為大小也。同居累內。為家人也。俱迷於理。為無有知者也。曇濟曰。身有優劣。為大小也。僧宗曰。聞慧為小。脩慧為大也。寶亮曰。曠舉六道不知故。言小大也。智秀曰。佛法一家之中。凡是學人。佛未說故。謂不知也。 án 。Đạo sanh viết 。cọng sở an cố 。thị vi nhất gia dã 。tăng lượng viết 。phàm phu thí tiểu 。nhị thừa thí Đại dã 。Pháp dao viết 。chúng sanh vạn phẩm bất đồng 。vi đại tiểu dã 。đồng cư luy nội 。vi gia nhân dã 。câu mê ư lý 。vi vô hữu tri giả dã 。đàm tế viết 。thân hữu ưu liệt 。vi đại tiểu dã 。tăng tông viết 。văn tuệ vi tiểu 。tu tuệ vi Đại dã 。bảo lượng viết 。khoáng cử lục đạo bất tri cố 。ngôn tiểu Đại dã 。trí tú viết 。Phật Pháp nhất gia chi trung 。phàm thị học nhân 。Phật vị thuyết cố 。vị bất tri dã 。 時有異人。 thời hữu dị nhân 。 案。僧亮曰。譬佛也。出三界故為異人也。僧宗曰。佛也。取因果類殊為譬也。曇愛曰。已譬悉有。而不見也。從此下。譬所以不得即說也。 án 。tăng lượng viết 。thí Phật dã 。xuất tam giới cố vi dị nhân dã 。tăng tông viết 。Phật dã 。thủ nhân quả loại thù vi thí dã 。đàm ái viết 。dĩ thí tất hữu 。nhi bất kiến dã 。tòng thử hạ 。thí sở dĩ bất đắc tức thuyết dã 。 善知方便。 thiện tri phương tiện 。 案。曇濟曰。巧顯佛性也。曇愛曰。有慈悲力也。 án 。đàm tế viết 。xảo hiển Phật tánh dã 。đàm ái viết 。hữu từ bi lực dã 。 語貧女言。 ngữ bần nữ ngôn 。 案。曇愛曰。機感相發也。 án 。đàm ái viết 。ky cảm tướng phát dã 。 我今雇汝。 ngã kim cố nhữ 。 案。曇濟曰。遂我本願也。僧宗曰。擬宜之辨耳。佛性是剋期之物。是我分野。不容稱雇夫。雇借所收。其利益少。今以無餘涅槃。要其斷結。小果所獲。比常為鮮。如雇借也。眾生自除惑而剋果。而言佛雇作者。濟苦既由乎大悲。雖復彼自斷惑。乃至人之要務。 án 。đàm tế viết 。toại ngã Bổn Nguyện dã 。tăng tông viết 。nghĩ nghi chi biện nhĩ 。Phật tánh thị khắc kỳ chi vật 。thị ngã phần dã 。bất dung xưng cố phu 。cố tá sở thu 。kỳ lợi ích thiểu 。kim dĩ Vô-Dư Niết-Bàn 。yếu kỳ đoạn kết 。tiểu quả sở hoạch 。bỉ thường vi tiên 。như cố tá dã 。chúng sanh tự trừ hoặc nhi khắc quả 。nhi ngôn Phật cố tác giả 。tế khổ ký do hồ đại bi 。tuy phục bỉ tự đoạn hoặc 。nãi chí nhân chi yếu vụ 。 汝可為我。 nhữ khả vi ngã 。 案。僧宗曰。佛昔誓願。盡拔眾苦。苦尚不盡。則荷負未畢。若能皆度生死。則逐聖人之本願。故曰為我也。 án 。tăng tông viết 。Phật tích thệ nguyện 。tận bạt chúng khổ 。khổ thượng bất tận 。tức hà phụ vị tất 。nhược/nhã năng giai độ sanh tử 。tức trục Thánh nhân chi Bổn Nguyện 。cố viết vi ngã dã 。 耘除草穢。 vân trừ thảo uế 。 案。法瑤曰。先說無我除倒。我之穢而意之所在佛性真我此雇之義也。 án 。Pháp dao viết 。tiên thuyết vô ngã trừ đảo 。ngã chi uế nhi ý chi sở tại Phật tánh chân ngã thử cố chi nghĩa dã 。 女人答言我今不能。 nữ nhân đáp ngôn ngã kim bất năng 。 案。僧亮曰。指偏修之時。道勝修應至不能習常也。法瑤曰。此義言耳。寄明眾生。務存利。而無兼化之道。故曰不能也。寶亮曰。眾常計常來久。一往不能信無常也。道慧記曰。未信之辭也。要當識有性理分明。然後乃能。自勤其行也。 án 。tăng lượng viết 。chỉ Thiên tu chi thời 。đạo thắng tu ưng chí bất năng tập thường dã 。Pháp dao viết 。thử nghĩa ngôn nhĩ 。kí minh chúng sanh 。vụ tồn lợi 。nhi vô kiêm hóa chi đạo 。cố viết bất năng dã 。bảo lượng viết 。chúng thường kế thường lai cửu 。nhất vãng bất năng tín vô thường dã 。đạo tuệ kí viết 。vị tín chi từ dã 。yếu đương thức hữu tánh lý phân minh 。nhiên hậu nãi năng 。tự cần kỳ hạnh/hành/hàng dã 。 汝若能示我子金藏然後乃當速為汝作。 nhữ nhược/nhã năng thị ngã tử kim tạng nhiên hậu nãi đương tốc vi nhữ tác 。 案。僧亮曰。佛若為說真我佛性者。譬求己之金藏也。法瑤曰。擬宜眾生。有此理耳。不言其意也。若審知其理。然後修善。如先示我。而後作也。僧宗曰。常機欲發。應為菩薩。則先人而後已。如示子之金藏也。既功在後已。則除惑之義顯。取果彌疾。譬速作也。寶亮曰。夫機感小教。大機必熟。終得常樂義言示也。道慧曰。此喻智慧也。若能顯示佛性。令得真解。乃能行行也。 án 。tăng lượng viết 。Phật nhược/nhã vi thuyết chân ngã Phật tánh giả 。thí cầu kỷ chi kim tạng dã 。Pháp dao viết 。nghĩ nghi chúng sanh 。hữu thử lý nhĩ 。bất ngôn kỳ ý dã 。nhược/nhã thẩm tri kỳ lý 。nhiên hậu tu thiện 。như tiên thị ngã 。nhi hậu tác dã 。tăng tông viết 。thường ky dục phát 。ưng vi Bồ Tát 。tức tiên nhân nhi hậu dĩ 。như thị tử chi kim tạng dã 。ký công tại hậu dĩ 。tức trừ hoặc chi nghĩa hiển 。thủ quả di tật 。thí tốc tác dã 。bảo lượng viết 。phu ky cảm tiểu giáo 。Đại ky tất thục 。chung đắc thường lạc/nhạc nghĩa ngôn thị dã 。đạo tuệ viết 。thử dụ trí tuệ dã 。nhược/nhã năng hiển thị Phật tánh 。lệnh đắc chân giải 。nãi năng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dã 。 是人答言我知方便能示汝子。 thị nhân đáp ngôn ngã tri phương tiện năng thị nhữ tử 。 案。道生曰。所言雇者。必能示其金藏耳。僧亮曰。以三達四辯。必能廣說也。法瑤曰。如來方便。先說無我。為令眾生。兼濟理通。理通由佛故。云能示也。慧朗述曇纖曰。子譬未來解也。 án 。Đạo sanh viết 。sở ngôn cố giả 。tất năng thị kỳ kim tạng nhĩ 。tăng lượng viết 。dĩ tam đạt tứ biện 。tất năng quảng thuyết dã 。Pháp dao viết 。Như Lai phương tiện 。tiên thuyết vô ngã 。vi lệnh chúng sanh 。kiêm tế lý thông 。lý thông do Phật cố 。vân năng thị dã 。tuệ lãng thuật đàm tiêm viết 。tử thí vị lai giải dã 。 女人復言我家大小尚自不知況汝能知。 nữ nhân phục ngôn ngã gia đại tiểu thượng tự bất tri huống nhữ năng tri 。 案。道生曰。猶是未信之言也。僧亮曰。同身事近。異身則遠。近尚不知。況遠者乎。法瑤曰。此言其今日。情違於理也。從佛所得。無我之智未明。猶尚不言有我。況佛見我之智圓了。而言有我耶。僧宗曰。若性是我性。我尚不知。豈況非我而知我耶。 án 。Đạo sanh viết 。do thị vị tín chi ngôn dã 。tăng lượng viết 。đồng thân sự cận 。dị thân tức viễn 。cận thượng bất tri 。huống viễn giả hồ 。Pháp dao viết 。thử ngôn kỳ kim nhật 。Tình vi ư lý dã 。tùng Phật sở đắc 。vô ngã chi trí vị minh 。do thượng bất ngôn hữu ngã 。huống Phật kiến ngã chi trí viên liễu 。nhi ngôn hữu ngã da 。tăng tông viết 。nhược/nhã tánh thị ngã tánh 。ngã thượng bất tri 。khởi huống phi ngã nhi tri ngã da 。 是人答言我今審能。 thị nhân đáp ngôn ngã kim thẩm năng 。 案。道生曰。理不可沒。唯我能知也。僧亮曰。有惑故雖近。而不知。無惑故。雖遠而能見也。法瑤曰。此理唯佛能照。始可稱審也。 án 。Đạo sanh viết 。lý bất khả một 。duy ngã năng tri dã 。tăng lượng viết 。hữu hoặc cố tuy cận 。nhi bất tri 。vô hoặc cố 。tuy viễn nhi năng kiến dã 。Pháp dao viết 。thử lý duy Phật năng chiếu 。thủy khả xưng thẩm dã 。 女人復言我亦欲見并可示我。 nữ nhân phục ngôn ngã diệc dục kiến tinh khả thị ngã 。 案。僧亮曰。理說有旨。知其必自有故。喻彼自求見也。法瑤曰。應聞之機發。譬欲見也。感教由己。譬示也。僧宗曰。被物為先後。乃及己故。言亦欲見也。智秀曰。人我兼利。故云并也。 án 。tăng lượng viết 。lý thuyết hữu chỉ 。tri kỳ tất tự hữu cố 。dụ bỉ tự cầu kiến dã 。Pháp dao viết 。ưng văn chi ky phát 。thí dục kiến dã 。cảm giáo do kỷ 。thí thị dã 。tăng tông viết 。bị vật vi tiên hậu 。nãi cập kỷ cố 。ngôn diệc dục kiến dã 。trí tú viết 。nhân ngã kiêm lợi 。cố vân tinh dã 。 是人即於其家掘出金藏。 thị nhân tức ư kỳ gia quật xuất kim tạng 。 案。道生曰。除結惑之覆。為掘。見佛性故。為出金藏也。僧亮曰。偏說無常。常我自顯也。法瑤曰。說涅槃之教。顯明佛性。以示物也。僧宗曰。性不在他。惑除必見。義稱於家而掘出也。 án 。Đạo sanh viết 。trừ kết/kiết hoặc chi phước 。vi quật 。kiến Phật tánh cố 。vi xuất kim tạng dã 。tăng lượng viết 。Thiên thuyết vô thường 。thường ngã tự hiển dã 。Pháp dao viết 。thuyết Niết-Bàn chi giáo 。hiển minh Phật tánh 。dĩ thị vật dã 。tăng tông viết 。tánh bất tại tha 。hoặc trừ tất kiến 。nghĩa xưng ư gia nhi quật xuất dã 。 女人見已心生歡喜(至)如彼寶藏貧人不知。 nữ nhân kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ (chí )như bỉ Bảo Tạng bần nhân bất tri 。 案。道生曰。伏結仰信。名之為見。未是得也。僧亮曰。聞說佛性。發生微解。善業義也。智秀曰。應感不差。說必會機。喻之歡喜也。 án 。Đạo sanh viết 。phục kết/kiết ngưỡng tín 。danh chi vi kiến 。vị thị đắc dã 。tăng lượng viết 。văn thuyết Phật tánh 。phát sanh vi giải 。thiện nghiệp nghĩa dã 。trí tú viết 。ưng cảm bất sái 。thuyết tất hội ky 。dụ chi hoan hỉ dã 。 善男子我今普示一切眾生(至)有真金藏不能得見。 Thiện nam tử ngã kim phổ thị nhất thiết chúng sanh (chí )hữu chân kim tạng bất năng đắc kiến 。 案。僧宗曰。合上而不能知譬也。 án 。tăng tông viết 。hợp thượng nhi bất năng trai thí dã 。 如來今日普示眾生(至)心生歡喜歸仰如來。 Như Lai kim nhật phổ thị chúng sanh (chí )tâm sanh hoan hỉ quy ngưỡng Như Lai 。 案。僧宗曰。合上掘出示之。 án 。tăng tông viết 。hợp thượng quật xuất thị chi 。 善男子知方便者即是如來(至)真金藏者即佛性也。 Thiện nam tử tri phương tiện giả tức thị Như Lai (chí )chân kim tạng giả tức Phật tánh dã 。 案。慧朗曰。重舉譬對合也。 án 。tuệ lãng viết 。trọng cử thí đối hợp dã 。 復次善男子譬如女人。 phục thứ Thiện nam tử thí như nữ nhân 。 案。道生曰。前明除惑乃見。今明已經受化也。僧亮曰。譬佛也。女有養子之德。佛有慈護之道也。法瑤曰。大意為明昔所以不說。今所以說也。僧宗曰。此譬生前譬中。若果有而不無見者。如來出世。便應早說。何故。遂使眾生起無常之倒耶。此譬與新舊醫。言相似而意異。彼譬徵二教之虛實。此譬咎佛何不早說也。略有五意。第一明過去久遠。曾經常解。第二明背化失解。第三明善感釋迦。為說偏教。第四雖說常教。而未信也。第五明重說乃斷。漸信服也。女人譬過去佛也。 án 。Đạo sanh viết 。tiền minh trừ hoặc nãi kiến 。kim minh dĩ Kinh thọ/thụ hóa dã 。tăng lượng viết 。thí Phật dã 。nữ hữu dưỡng tử chi đức 。Phật hữu từ hộ chi đạo dã 。Pháp dao viết 。đại ý vi minh tích sở dĩ bất thuyết 。kim sở dĩ thuyết dã 。tăng tông viết 。thử thí sanh tiền thí trung 。nhược/nhã quả hữu nhi bất vô kiến giả 。Như Lai xuất thế 。tiện ưng tảo thuyết 。hà cố 。toại sử chúng sanh khởi vô thường chi đảo da 。thử thí dữ tân cựu y 。ngôn tương tự nhi ý dị 。bỉ thí trưng nhị giáo chi hư thật 。thử thí cữu Phật hà bất tảo thuyết dã 。lược hữu ngũ ý 。đệ nhất minh quá khứ cửu viễn 。tằng Kinh thường giải 。đệ nhị minh bối hóa thất giải 。đệ tam minh thiện cảm Thích Ca 。vi thuyết thiên giáo 。đệ tứ tuy thuyết thường giáo 。nhi vị tín dã 。đệ ngũ minh trọng thuyết nãi đoạn 。tiệm tín phục dã 。nữ nhân thí quá khứ Phật dã 。 生育一子。 sanh dục nhất tử 。 案。僧亮曰。等視眾生。無二之喻也。寶亮曰。有漏相善生。由佛故。譬生育也。智秀曰。謂從佛口生也。 án 。tăng lượng viết 。đẳng thị chúng sanh 。vô nhị chi dụ dã 。bảo lượng viết 。hữu lậu tướng thiện sanh 。do Phật cố 。thí sanh dục dã 。trí tú viết 。vị tùng Phật khẩu sanh dã 。 嬰孩得病。 anh hài đắc bệnh 。 案。道生曰。稟化未濃。譬之嬰孩。而為邪我所惑。喻之得病也。僧亮曰。第二失解譬也。 án 。Đạo sanh viết 。bẩm hóa vị nùng 。thí chi anh hài 。nhi vi tà ngã sở hoặc 。dụ chi đắc bệnh dã 。tăng lượng viết 。đệ nhị thất giải thí dã 。 是女人愁惱求覓良醫。 thị nữ nhân sầu não cầu mịch lương y 。 案。僧亮曰。病偏故須醫。醫病相治。謂如良也。僧宗曰。醫之與母。隨義為喻。取其長慧解之義譬母。治病之義為醫。更無別旨尋覓者。伺其機發。而為治也。智秀曰。善扣法身。法身垂應。應身為醫。喻如求覓也。 án 。tăng lượng viết 。bệnh Thiên cố tu y 。y bệnh tướng trì 。vị như lương dã 。tăng tông viết 。y chi dữ mẫu 。tùy nghĩa vi dụ 。thủ kỳ trường/trưởng tuệ giải chi nghĩa thí mẫu 。trì bệnh chi nghĩa vi y 。cánh vô biệt chỉ tầm mịch giả 。tý kỳ ky phát 。nhi vi trì dã 。trí tú viết 。thiện khấu Pháp thân 。Pháp thân thùy ưng 。ứng thân vi y 。dụ như cầu mịch dã 。 良醫既至。 lương y ký chí 。 案。僧亮曰。可治之機發。在於此時也。 án 。tăng lượng viết 。khả trì chi ky phát 。tại ư thử thời dã 。 合三種藥蘇乳石蜜與之令服。 hợp tam chủng dược tô nhũ thạch mật dữ chi lệnh phục 。 案。僧亮曰。說有為無常苦無我法。為三對治偏病之良藥也。僧宗曰。第三說偏教之譬也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết hữu vi vô thường khổ vô ngã Pháp 。vi tam đối trì Thiên bệnh chi lương dược dã 。tăng tông viết 。đệ tam thuyết thiên giáo chi thí dã 。 因告女人兒服藥已且莫與乳。 nhân cáo nữ nhân nhi phục dược dĩ thả mạc dữ nhũ 。 案。僧亮曰。常教之乳。養善子之法。說無我譬少。說我譬多。皆以乳為喻也。治由權道。譬之告也。以邪我未消。莫說法身是我也。僧宗曰。說常為實智。說無常為權智。于時唯得說權。未得說實。以權實相關義。言告耳。非是不與乳。但與時未至。故云且也。以權慧正說無常實慧。知時未至。不說於常。故云且莫也。 án 。tăng lượng viết 。thường giáo chi nhũ 。dưỡng thiện tử chi Pháp 。thuyết vô ngã thí thiểu 。thuyết ngã thí đa 。giai dĩ nhũ vi dụ dã 。trì do quyền đạo 。thí chi cáo dã 。dĩ tà ngã vị tiêu 。mạc thuyết Pháp thân thị ngã dã 。tăng tông viết 。thuyết thường vi thật trí 。thuyết vô thường vi quyền trí 。vu thời duy đắc thuyết quyền 。vị đắc thuyết thật 。dĩ quyền thật tướng quan nghĩa 。ngôn cáo nhĩ 。phi thị bất dữ nhũ 。đãn dữ thời vị chí 。cố vân thả dã 。dĩ quyền tuệ chánh thuyết vô thường thật tuệ 。tri thời vị chí 。bất thuyết ư thường 。cố vân thả mạc dã 。 須藥消已爾乃與之。 tu dược tiêu dĩ nhĩ nãi dữ chi 。 案。僧亮曰。三界我斷。乃可說我。僧宗曰。重倒若除。治道亦謝也。 án 。tăng lượng viết 。tam giới ngã đoạn 。nãi khả thuyết ngã 。tăng tông viết 。trọng đảo nhược/nhã trừ 。trì đạo diệc tạ dã 。 是時女人即以苦味用塗其乳。 Thị thời nữ nhân tức dĩ khổ vị dụng đồ kỳ nhũ 。 案。道生曰。無我之教。非物所嗜。為苦味也。僧亮曰。無常無我。濫及法身。有名無實。譬以外塗。僧宗曰。應云醫以藥塗乳。而云母自塗者。取善養之義便也。又釋為表母之與醫。無異體也。 án 。Đạo sanh viết 。vô ngã chi giáo 。phi vật sở thị 。vi khổ vị dã 。tăng lượng viết 。vô thường vô ngã 。lạm cập Pháp thân 。hữu danh vô thật 。thí dĩ ngoại đồ 。tăng tông viết 。ưng vân y dĩ dược đồ nhũ 。nhi vân mẫu tự đồ giả 。thủ thiện dưỡng chi nghĩa tiện dã 。hựu thích vi biểu mẫu chi dữ y 。vô dị thể dã 。 語其兒言我乳毒塗不可復觸。 ngữ kỳ nhi ngôn ngã nhũ độc đồ bất khả phục xúc 。 案。僧亮曰。愛染名觸。身皆無常。不可愛染也。 án 。tăng lượng viết 。ái nhiễm danh xúc 。thân giai vô thường 。bất khả ái nhiễm dã 。 其兒渴乏欲得母乳聞乳毒氣便遠捨去。 kỳ nhi khát phạp dục đắc mẫu nhũ văn nhũ độc khí tiện viễn xả khứ 。 案。僧亮曰。厭患身苦。求無為之樂。聞佛無常。志不求也。法瑤曰。須常住乳故。譬之以渴。此就理為言也。起無我故。背我教而不受。譬之捨去也。此言情也。僧宗曰。計常之習既久。時復欲起。如渴乏也。常名本自於佛。雖是倒執。猶從佛得故。言母乳也。但偏教之切轉明。倒心欲起不得。喻之捨去也。又釋雖聞偏教之旨。如有歸真之理。而偏教既切。圓解不得時發。如聞氣故捨去也。 án 。tăng lượng viết 。yếm hoạn thân khổ 。cầu vô vi chi lạc/nhạc 。văn Phật vô thường 。chí bất cầu dã 。Pháp dao viết 。tu thường trụ nhũ cố 。thí chi dĩ khát 。thử tựu lý vi ngôn dã 。khởi vô ngã cố 。bối ngã giáo nhi bất thọ/thụ 。thí chi xả khứ dã 。thử ngôn Tình dã 。tăng tông viết 。kế thường chi tập ký cửu 。thời phục dục khởi 。như khát phạp dã 。thường danh bổn tự ư Phật 。tuy thị đảo chấp 。do tùng Phật đắc cố 。ngôn mẫu nhũ dã 。đãn thiên giáo chi thiết chuyển minh 。đảo tâm dục khởi bất đắc 。dụ chi xả khứ dã 。hựu thích tuy văn thiên giáo chi chỉ 。như hữu quy chân chi lý 。nhi thiên giáo ký thiết 。viên giải bất đắc thời phát 。như văn khí cố xả khứ dã 。 至其藥消。 chí kỳ dược tiêu 。 案。僧亮曰。邪我既斷。便是可說真我時也。僧宗曰。第四譬說圓教也。 án 。tăng lượng viết 。tà ngã ký đoạn 。tiện thị khả thuyết chân ngã thời dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thí thuyết viên giáo dã 。 母乃洗乳喚子與之。 mẫu nãi tẩy nhũ hoán tử dữ chi 。 案。道生曰。今說常我。判二教之分明也。僧亮曰。是可說之機。即為喚子之義也。法瑤曰。常教既興。無復濫佛之惑。義如洗乳也。寶亮曰。詮常之教如水。所詮之理如乳。義洗也。 án 。Đạo sanh viết 。kim thuyết thường ngã 。phán nhị giáo chi phân minh dã 。tăng lượng viết 。thị khả thuyết chi ky 。tức vi hoán tử chi nghĩa dã 。Pháp dao viết 。thường giáo ký hưng 。vô phục lạm Phật chi hoặc 。nghĩa như tẩy nhũ dã 。bảo lượng viết 。thuyên thường chi giáo như thủy 。sở thuyên chi lý như nhũ 。nghĩa tẩy dã 。 是時小兒雖復飢渴先聞毒氣是故不來。 Thị thời tiểu nhi tuy phục cơ khát tiên văn độc khí thị cố Bất-lai 。 案。僧亮曰。執先偏教。不信後說也。僧宗曰。具如開宗所說。 án 。tăng lượng viết 。chấp tiên thiên giáo 。bất tín hậu thuyết dã 。tăng tông viết 。cụ như khai tông sở thuyết 。 母復語言為汝服藥(至)汝便可來飲乳無苦。 mẫu phục ngữ ngôn vi nhữ phục dược (chí )nhữ tiện khả lai ẩm nhũ vô khổ 。 案。僧亮曰。如新舊醫譬也。僧宗曰。第五譬。重顯今昔之旨也。 án 。tăng lượng viết 。như tân cựu y thí dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ thí 。trọng hiển kim tích chi chỉ dã 。 其兒聞已漸漸還飲。 kỳ nhi văn dĩ tiệm tiệm hoàn ẩm 。 案。法瑤曰。頂奉今說。無復昔執之謬也。 án 。Pháp dao viết 。đảnh/đính phụng kim thuyết 。vô phục tích chấp chi mậu dã 。 善男子如來亦爾為度一切(至)為除世間諸妄見故。 Thiện nam tử Như Lai diệc nhĩ vi độ nhất thiết (chí )vi trừ thế gian chư vọng kiến cố 。 案。僧亮曰。三界虛妄。計之為我。是名妄見也。 án 。tăng lượng viết 。tam giới hư vọng 。kế chi vi ngã 。thị danh vọng kiến dã 。 示現出過世間法故。 thị hiện xuất quá/qua thế gian pháp cố 。 案。僧亮曰。識其虛妄。即出世間也。 án 。tăng lượng viết 。thức kỳ hư vọng 。tức xuất thế gian dã 。 復示世間計我虛妄非真實故。 phục thị thế gian kế ngã hư vọng phi chân thật cố 。 案。僧亮曰。釋初句麻米之我。理中所無也。 án 。tăng lượng viết 。thích sơ cú ma mễ chi ngã 。lý trung sở vô dã 。 修無我法清淨身故。 tu vô ngã Pháp thanh tịnh thân cố 。 案。僧亮曰。釋第二句也。僧宗曰。上來至此。略合蘇乳等三種藥譬也。 án 。tăng lượng viết 。thích đệ nhị cú dã 。tăng tông viết 。thượng lai chí thử 。lược hợp tô nhũ đẳng tam chủng dược thí dã 。 譬如女人為其子故(至)說言諸法悉無有我。 thí như nữ nhân vi kỳ tử cố (chí )thuyết ngôn chư Pháp tất vô hữu ngã 。 案。僧宗曰。重舉第三譬。又合也。 án 。tăng tông viết 。trọng cử đệ tam thí 。hựu hợp dã 。 如彼女人淨洗乳已而喚其子欲令還服。 như bỉ nữ nhân tịnh tẩy nhũ dĩ nhi hoán kỳ tử dục lệnh hoàn phục 。 案。僧亮曰。舉第四譬也。 án 。tăng lượng viết 。cử đệ tứ thí dã 。 我今亦爾說如來藏是故比丘不應生怖。 ngã kim diệc nhĩ thuyết Như Lai tạng thị cố Tỳ-kheo bất ưng sanh bố/phố 。 案。僧宗曰。合洗乳譬。 án 。tăng tông viết 。hợp tẩy nhũ thí 。 如彼小兒聞母喚已漸還飲乳。 như bỉ tiểu nhi văn mẫu hoán dĩ tiệm hoàn ẩm nhũ 。 案。僧宗曰。舉第五譬。 án 。tăng tông viết 。cử đệ ngũ thí 。 比丘亦爾應自分別如來祕藏不得不有。 Tỳ-kheo diệc nhĩ ưng tự phân biệt Như Lai bí tạng bất đắc bất hữu 。 案。僧宗曰。合從教也。 án 。tăng tông viết 。hợp tùng giáo dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊實無有我。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn thật vô hữu ngã 。 案。僧亮曰。上說眾生有我。我即佛性。夫有有二種。現在有。當來有也。而有義未分。須以十一事為難。以難現在之有。成當有之旨也。法瑤曰。家中寶藏。以譬眾生有大明真我。在其中中矣。迦葉知眾有疑。乃設難云。便應已有果性之用。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết chúng sanh hữu ngã 。ngã tức Phật tánh 。phu hữu hữu nhị chủng 。hiện tại hữu 。đương lai hữu dã 。nhi hữu nghĩa vị phần 。tu dĩ thập nhất sự vi nạn/nan 。dĩ nạn/nan hiện tại chi hữu 。thành đương hữu chi chỉ dã 。Pháp dao viết 。gia trung Bảo Tạng 。dĩ thí chúng sanh hữu Đại Minh chân ngã 。tại kỳ trung trung hĩ 。Ca-diếp tri chúng hữu nghi 。nãi thiết nạn/nan vân 。tiện ưng dĩ hữu quả tánh chi dụng 。 何以故嬰兒生時無所知曉(至)以是義故定知無我。 hà dĩ cố anh nhi sanh thời vô sở tri hiểu (chí )dĩ thị nghĩa cố định tri vô ngã 。 案。僧亮曰。皆責現用也。僧宗曰。我以自在為義。而嬰兒無知。無有照用。是知無我也。 án 。tăng lượng viết 。giai trách hiện dụng dã 。tăng tông viết 。ngã dĩ tự tại vi nghĩa 。nhi anh nhi vô tri 。vô hữu chiếu dụng 。thị tri vô ngã dã 。 若定有我受生已後(至)是常住者應無壞相。 nhược/nhã định hữu ngã thọ sanh dĩ hậu (chí )thị thường trụ giả ưng vô hoại tướng 。 案。僧宗曰。自在者。不應無常也。 án 。tăng tông viết 。tự tại giả 。bất ưng vô thường dã 。 若無壞相云何而有剎利(至)定知佛性非是常法。 nhược/nhã vô hoại tướng vân hà nhi hữu sát lợi (chí )định tri Phật tánh phi thị thường Pháp 。 案。僧宗曰。舉報不等。以證無自在也。 án 。tăng tông viết 。cử báo bất đẳng 。dĩ chứng vô tự tại dã 。 若言佛性定是常者(至)妄言綺語貪恚邪見。 nhược/nhã ngôn Phật tánh định thị thường giả (chí )vọng ngôn khỉ ngữ tham nhuế/khuể tà kiến 。 案。僧宗曰。明因不正。故知無我也。 án 。tăng tông viết 。minh nhân bất chánh 。cố tri vô ngã dã 。 若我性常何故酒後荒醉迷亂。 nhược/nhã ngã tánh thường hà cố tửu hậu hoang túy mê loạn 。 案。僧宗曰。前句明若有我者。不應內心起惡。此句明若有我者。不應隨外緣所轉也。 án 。tăng tông viết 。tiền cú minh nhược hữu ngã giả 。bất ưng nội tâm khởi ác 。thử cú minh nhược hữu ngã giả 。bất ưng tùy ngoại duyên sở chuyển dã 。 若我性常盲應見色聾應聞聲瘂應能語拘癖能行。 nhược/nhã ngã tánh thường manh ưng kiến sắc lung ưng văn thanh ngọng ưng năng ngữ câu phích năng hạnh/hành/hàng 。 案。僧宗曰。前明不應因中造惡。此明不應受此惡果。 án 。tăng tông viết 。tiền minh bất ưng nhân trung tạo ác 。thử minh bất ưng thọ/thụ thử ác quả 。 若我性常不應避於火坑大水毒藥刀劍惡人禽獸。 nhược/nhã ngã tánh thường bất ưng tị ư hỏa khanh Đại thủy độc dược đao kiếm ác nhân cầm thú 。 案。僧宗曰。若有所畏。豈謂自在耶。 án 。tăng tông viết 。nhược hữu sở úy 。khởi vị tự tại da 。 若我常者本所更事(至)我曾何處見是人耶。 nhược/nhã ngã thường giả bổn sở cánh sự (chí )ngã tằng hà xứ/xử kiến thị nhân da 。 案。僧宗曰。有我則常憶。豈應忘耶。 án 。tăng tông viết 。hữu ngã tức thường ức 。khởi ưng vong da 。 若我常者則不應有老少盛衰憶念往事。 nhược/nhã ngã thường giả tức bất ưng hữu lão thiểu thịnh suy ức niệm vãng sự 。 案。僧宗曰。前諸句悉據心。此一句舉色也。若自在必常。心云何而忘也。色云何而變也。 án 。tăng tông viết 。tiền chư cú tất cứ tâm 。thử nhất cú cử sắc dã 。nhược/nhã tự tại tất thường 。tâm vân hà nhi vong dã 。sắc vân hà nhi biến dã 。 若我常者止住何處為在涕唾青黃赤白諸色中耶。 nhược/nhã ngã thường giả chỉ trụ hà xứ/xử vi tại thế thóa thanh hoàng xích bạch chư sắc trung da 。 案。僧亮曰。上來窮撿理極。今責住處。若不偏在一方。便應遍在眾處。此先一一處。以撿其無也。 án 。tăng lượng viết 。thượng lai cùng kiểm lý cực 。kim trách trụ xứ 。nhược/nhã bất Thiên tại nhất phương 。tiện ưng biến tại chúng xứ/xử 。thử tiên nhất nhất xứ/xử 。dĩ kiểm kỳ vô dã 。 若我常者應遍身中(至)若斷身時我亦應斷。 nhược/nhã ngã thường giả ưng biến thân trung (chí )nhược/nhã đoạn thân thời ngã diệc ưng đoạn 。 案。僧宗曰。偏在之無。事已如上。假令遍有。則同麻米。豈曰自在。復云常耶。 án 。tăng tông viết 。Thiên tại chi vô 。sự dĩ như thượng 。giả lệnh biến hữu 。tức đồng ma mễ 。khởi viết tự tại 。phục vân thường da 。 佛告迦葉善男子譬如王家(至)其人眉間有金剛珠。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử thí như vương gia (chí )kỳ nhân my gian hữu Kim cương châu 。 案。道生曰。明非不有。而非己有也。以智慧之額。致真我之珠也。僧亮曰。答難也。明佛性雖有。於見者成解。不見者成惑。不可言有。故便責現用也。如彼眉珠。顯則嚴身。隱則成病。不可以珠在身故。常責其好。此總答諸難。下更別有譬也。王譬佛。力士譬行人。珠譬解也。佛說因果之性。聞者受解。解圓可責。如在眉間也。法瑤曰。信解佛性中道不偏。猶如眉間之處中也。信知佛性。必為己用。猶彼眉間有此珠也。僧宗曰。此譬意明非無常性。但為惑所映。不得現用。不可以現在未用。便令都無也。此譬有五重意也。第一明過去曾稟圓解。第二明生死流轉。遂失本解。第三明雖失本解。善力所感。聖則出世。說偏教也。第四明常機始發。為說圓教。第五重為解釋。然後乃信也。旨要所歸取。第二失解起惑譬也。明惑滯生死。障於慧目。不得現用。不可言永無也。王家者。家謂處也。言佛化所被之所也。力士以伏強敵。故稱大也。所化行人。終摧大惡。如力士也。金剛珠者。明中道信解。能破顛倒。譬之金剛也。寶亮曰。譬有四意。第一生解譬。第二失解譬。第三後佛出世。說偏教也。第四說圓教也。珠者。通取因果六行理解。合為譬也。智秀曰。分此譬為二段。始說憂愁啼哭。明其先解而後失。次從慰喻力士。訖譬。明後佛重說。還得解也。前段中有兩階。此即第一。正明昔日得理解中道信心時也。 án 。Đạo sanh viết 。minh phi bất hữu 。nhi phi kỷ hữu dã 。dĩ trí tuệ chi ngạch 。trí chân ngã chi châu dã 。tăng lượng viết 。đáp nạn/nan dã 。minh Phật tánh tuy hữu 。ư kiến giả thành giải 。bất kiến giả thành hoặc 。bất khả ngôn hữu 。cố tiện trách hiện dụng dã 。như bỉ my châu 。hiển tức nghiêm thân 。ẩn tức thành bệnh 。bất khả dĩ châu tại thân cố 。thường trách kỳ hảo 。thử tổng đáp chư nạn 。hạ cánh biệt hữu thí dã 。Vương thí Phật 。lực sĩ thí hạnh/hành/hàng nhân 。châu thí giải dã 。Phật thuyết nhân quả chi tánh 。văn giả thọ/thụ giải 。giải viên khả trách 。như tại my gian dã 。Pháp dao viết 。tín giải Phật tánh trung đạo bất Thiên 。do như my gian chi xứ trung dã 。tín tri Phật tánh 。tất vi kỷ dụng 。do bỉ my gian hữu thử châu dã 。tăng tông viết 。thử thí ý minh phi vô thường tánh 。đãn vi hoặc sở ánh 。bất đắc hiện dụng 。bất khả dĩ hiện tại vị dụng 。tiện lệnh đô vô dã 。thử thí hữu ngũ trọng ý dã 。đệ nhất minh quá khứ tằng bẩm viên giải 。đệ nhị minh sanh tử lưu chuyển 。toại thất bổn giải 。đệ tam minh tuy thất bổn giải 。thiện lực sở cảm 。Thánh tức xuất thế 。thuyết thiên giáo dã 。đệ tứ minh thường ky thủy phát 。vi thuyết viên giáo 。đệ ngũ trọng vi giải thích 。nhiên hậu nãi tín dã 。chỉ yếu sở quy thủ 。đệ nhị thất giải khởi hoặc thí dã 。minh hoặc trệ sanh tử 。chướng ư tuệ mục 。bất đắc hiện dụng 。bất khả ngôn vĩnh vô dã 。vương gia giả 。gia vị xứ/xử dã 。ngôn Phật hóa sở bị chi sở dã 。lực sĩ dĩ phục cường địch 。cố xưng Đại dã 。sở hóa hạnh/hành/hàng nhân 。chung tồi Đại ác 。như lực sĩ dã 。Kim cương châu giả 。minh trung đạo tín giải 。năng phá điên đảo 。thí chi Kim cương dã 。bảo lượng viết 。thí hữu tứ ý 。đệ nhất sanh giải thí 。đệ nhị thất giải thí 。đệ tam hậu Phật xuất thế 。thuyết thiên giáo dã 。đệ tứ thuyết viên giáo dã 。châu giả 。thông thủ nhân quả lục hạnh/hành/hàng lý giải 。hợp vi thí dã 。trí tú viết 。phần thử thí vi nhị đoạn 。thủy thuyết ưu sầu đề khốc 。minh kỳ tiên giải nhi hậu thất 。thứ tùng úy dụ lực sĩ 。cật thí 。minh hậu Phật trọng thuyết 。hoàn đắc giải dã 。tiền đoạn trung hữu lượng (lưỡng) giai 。thử tức đệ nhất 。chánh minh tích nhật đắc lý giải trung đạo tín tâm thời dã 。 與餘力士較力相撲。 dữ dư lực sĩ giác lực tướng phác 。 案。僧亮曰。邪我於正解。為餘也。正解未堅。而與強邪諍辨。喻之較力也。僧宗曰。此第二失解譬。明解微見淺。而起重惑。經離生死也。豈得聞有。而便使現用。現用既無。便謂永失耶。餘力士者。喻無明心也。解有摧惑之義。取譬力士。惑有過解之工。亦稱力士也。較力者。聞慧未明。而我心時動。解惑相交。喻如較力也。智秀曰。相撲者。互有倚伏之喻也。 án 。tăng lượng viết 。tà ngã ư chánh giải 。vi dư dã 。chánh giải vị kiên 。nhi dữ cường tà tránh biện 。dụ chi giác lực dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị thất giải thí 。minh giải vi kiến thiển 。nhi khởi trọng hoặc 。Kinh ly sanh tử dã 。khởi đắc văn hữu 。nhi tiện sử hiện dụng 。hiện dụng ký vô 。tiện vị vĩnh thất da 。dư lực sĩ giả 。dụ vô minh tâm dã 。giải hữu tồi hoặc chi nghĩa 。thủ thí lực sĩ 。hoặc hữu quá giải chi công 。diệc xưng lực sĩ dã 。giác lực giả 。văn tuệ vị minh 。nhi ngã tâm thời động 。giải hoặc tướng giao 。dụ như giác lực dã 。trí tú viết 。tướng phác giả 。hỗ hữu ỷ phục chi dụ dã 。 而彼力士以頭觸之。 nhi bỉ lực sĩ dĩ đầu xúc chi 。 案。道生曰。無明為眾結之首也。僧亮曰。我見是眾結之首。故云以頭觸之也。僧宗曰。圓解以正信為首。邪心以不信為頭。信為不信所侵。如二首相觸之。 án 。Đạo sanh viết 。vô minh vi chúng kết/kiết chi thủ dã 。tăng lượng viết 。ngã kiến thị chúng kết/kiết chi thủ 。cố vân dĩ đầu xúc chi dã 。tăng tông viết 。viên giải dĩ chánh tín vi thủ 。tà tâm dĩ ất tín vi đầu 。tín vi ất tín sở xâm 。như nhị thủ tướng xúc chi 。 其額上珠尋沒膚中。 kỳ ngạch thượng châu tầm một phu trung 。 案。僧亮曰。受屈於邪。言謂之沒也。有名無實。譬之膚也。法瑤曰。正信微淺。不能自固。遂同說耶見也。僧宗曰。信為不信所陵。圓解則隱也。寶亮曰。佛弟子。以相心說無相。理既無相。幽而難顯。外道以相心說相。理則易安。經生死久。遂失本解。逐彼邪計故。言沒膚中也。道慧記曰。所以言膚中者。明非永失。尋發不久也。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ khuất ư tà 。ngôn vị chi một dã 。hữu danh vô thật 。thí chi phu dã 。Pháp dao viết 。chánh tín vi thiển 。bất năng tự cố 。toại đồng thuyết da kiến dã 。tăng tông viết 。tín vi ất tín sở lăng 。viên giải tức ẩn dã 。bảo lượng viết 。Phật đệ tử 。dĩ tướng tâm thuyết vô tướng 。lý ký vô tướng 。u nhi nạn/nan hiển 。ngoại đạo dĩ tướng tâm thuyết tướng 。lý tức dịch an 。Kinh sanh tử cửu 。toại thất bổn giải 。trục bỉ tà kế cố 。ngôn một phu trung dã 。đạo tuệ kí viết 。sở dĩ ngôn phu trung giả 。minh phi vĩnh thất 。tầm phát bất cửu dã 。 都不自知是珠所在。 đô bất tự tri thị châu sở tại 。 案。僧亮曰。以邪我為真。不覺失真我也。法瑤曰。以耶惑之首。壞正信之額。正信既破。豈知有佛性耶。雖不知有。而至理孱然。如珠沒皮中也。僧宗曰。既超橫常之見。則失本所解也。若識常在果。則安得其地。便有所在。既乖其所解。心無常故。云不知所在也。寶亮曰。得失之理。既非所悟。故云都不自知也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tà ngã vi chân 。bất giác thất chân ngã dã 。Pháp dao viết 。dĩ da hoặc chi thủ 。hoại chánh tín chi ngạch 。chánh tín ký phá 。khởi tri hữu Phật tánh da 。tuy bất tri hữu 。nhi chí lý sàn nhiên 。như châu một bì trung dã 。tăng tông viết 。ký siêu hoạnh thường chi kiến 。tức thất bổn sở giải dã 。nhược/nhã thức thường tại quả 。tức an đắc kỳ địa 。tiện hữu sở tại 。ký quai kỳ sở giải 。tâm vô thường cố 。vân bất tri sở tại dã 。bảo lượng viết 。đắc thất chi lý 。ký phi sở ngộ 。cố vân đô bất tự tri dã 。 其處有瘡。 kỳ xứ/xử hữu sang 。 案。僧亮曰。以失真我。而成惑倒。倒致生死之苦也。法瑤曰。破正信故。有不信之瘡也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thất chân ngã 。nhi thành hoặc đảo 。đảo trí sanh tử chi khổ dã 。Pháp dao viết 。phá chánh tín cố 。hữu bất tín chi sang dã 。 即命良醫欲自療治。 tức mạng lương y dục tự liệu trì 。 案。僧亮曰。生死苦切。解緣還感。悟時已至。機來扣聖。命醫之義也。僧宗曰。第三譬也。應感道交。有召命之義也。寶亮曰。眾生有善有苦。二緣感佛見佛。則能滅苦。故言療治。 án 。tăng lượng viết 。sanh tử khổ thiết 。giải duyên hoàn cảm 。ngộ thời dĩ chí 。ky lai khấu Thánh 。mạng y chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ tam thí dã 。ưng cảm đạo giao 。hữu triệu mạng chi nghĩa dã 。bảo lượng viết 。chúng sanh hữu thiện hữu khổ 。nhị duyên cảm Phật kiến Phật 。tức năng diệt khổ 。cố ngôn liệu trì 。 時有明醫善知方藥。 thời hữu minh y thiện tri phương dược 。 案。僧亮曰。醫譬佛也。善除八倒。譬知方藥也。僧宗曰。即釋迦治惑病。故稱醫。了達經教之方。妙窮淵旨之藥。 án 。tăng lượng viết 。y thí Phật dã 。thiện trừ bát đảo 。thí tri phương dược dã 。tăng tông viết 。tức Thích Ca trì hoặc bệnh 。cố xưng y 。liễu đạt Kinh giáo chi phương 。diệu cùng uyên chỉ chi dược 。 即知是瘡因珠入體。 tức tri thị sang nhân châu nhập thể 。 案。僧亮曰。緣失解成惑。致有生死也。僧宗曰。醫見瘡故。知因入體。佛見眾生流轉五道。知由橫起妄常之計。失於本解也。 án 。tăng lượng viết 。duyên thất giải thành hoặc 。trí hữu sanh tử dã 。tăng tông viết 。y kiến sang cố 。tri nhân nhập thể 。Phật kiến chúng sanh lưu chuyển ngũ đạo 。tri do hoạnh khởi vọng thường chi kế 。thất ư bổn giải dã 。 是珠入皮即便停住。 thị châu nhập bì tức tiện đình trụ/trú 。 案。僧亮曰。知非久失。故曰停住。法瑤曰。佛性之理。終為心用。雖復暫為煩惱所隱。如珠在皮中出不久也。僧宗曰圓解之理。無時暫絕。乃可事有廢興。其理常存。如停住也。寶亮曰。雖復失解於當時。而本機猶不喪也。 án 。tăng lượng viết 。tri phi cữu thất 。cố viết đình trụ/trú 。Pháp dao viết 。Phật tánh chi lý 。chung vi tâm dụng 。tuy phục tạm vi phiền não sở ẩn 。như châu tại bì trung xuất bất cửu dã 。tăng tông viết viên giải chi lý 。vô thời tạm tuyệt 。nãi khả sự hữu phế hưng 。kỳ lý thường tồn 。như đình trụ/trú dã 。bảo lượng viết 。tuy phục thất giải ư đương thời 。nhi bổn ky do bất tang dã 。 是時良醫尋問力士卿額上珠為何所在。 Thị thời lương y tầm vấn lực sĩ khanh ngạch thượng châu vi hà sở tại 。 案。道生曰。為說無我。即是表有真我也。僧亮曰。知其不覺失本真我。譬問其所也。法瑤曰。為說無我時也。僧宗曰。說偏教也。橫計常見。為失之矣。但常我同失。失名不顯。如來出世。為說偏教。奪其邪我。推求所計。知其為謬。失義始彰。如彼力士失珠。雖久不自覺知。醫問乃知也。寶亮曰。所以為說無常意。欲申其本解。喻如彼問本珠何在。 án 。Đạo sanh viết 。vi thuyết vô ngã 。tức thị biểu hữu chân ngã dã 。tăng lượng viết 。tri kỳ bất giác thất bổn chân ngã 。thí vấn kỳ sở dã 。Pháp dao viết 。vi thuyết vô ngã thời dã 。tăng tông viết 。thuyết thiên giáo dã 。hoành kế thường kiến 。vi thất chi hĩ 。đãn thường ngã đồng thất 。thất danh bất hiển 。Như Lai xuất thế 。vi thuyết thiên giáo 。đoạt kỳ tà ngã 。thôi cầu sở kế 。tri kỳ vi mậu 。thất nghĩa thủy chương 。như bỉ lực sĩ thất châu 。tuy cửu bất tự giác tri 。y vấn nãi tri dã 。bảo lượng viết 。sở dĩ vi thuyết vô thường ý 。dục thân kỳ bổn giải 。dụ như bỉ vấn bổn châu hà tại 。 力士驚答大師醫王我額上珠乃無去耶。 lực sĩ kinh đáp Đại sư y vương ngã ngạch thượng châu nãi vô khứ da 。 案。道生曰。不覺失時。聞問乃驚。以漫說謂失。答云如此耶。 án 。Đạo sanh viết 。bất giác thất thời 。văn vấn nãi kinh 。dĩ mạn thuyết vị thất 。đáp vân như thử da 。 是珠今者為何所在將非幻化憂愁啼哭。 thị châu kim giả vi hà sở tại tướng phi huyễn hóa ưu sầu đề khốc 。 案。道生曰。即謂失之。應求所在。遂謂不存。以為幻化也。僧亮曰。推折五陰。無所得也。化者。計一切法皆空也。啼哭者。悟一切法。唯是八苦也。法瑤曰。學無我觀深故。乃至謂不知真我所在也。智秀曰。雖聞偏教。一往未伏。譬驚答也。終信今旨義。言我珠。乃無去耶。 án 。Đạo sanh viết 。tức vị thất chi 。ưng cầu sở tại 。toại vị bất tồn 。dĩ vi huyễn hóa dã 。tăng lượng viết 。thôi chiết ngũ uẩn 。vô sở đắc dã 。hóa giả 。kế nhất thiết pháp giai không dã 。đề khốc giả 。ngộ nhất thiết pháp 。duy thị bát khổ dã 。Pháp dao viết 。học vô ngã quán thâm cố 。nãi chí vị bất tri chân ngã sở tại dã 。trí tú viết 。tuy văn thiên giáo 。nhất vãng vị phục 。thí kinh đáp dã 。chung tín kim chỉ nghĩa 。ngôn ngã châu 。nãi vô khứ da 。 是時良醫慰喻力士汝今不應生大愁苦。 Thị thời lương y úy dụ lực sĩ nhữ kim bất ưng sanh Đại sầu khổ 。 案。道生曰。以其遂謂不存。乃說我以悟之。既理顯身中。亦是語知顯也。僧亮曰。第二譬也。法有不空。亦有常我。不如所見一切苦也。僧宗曰。第四譬也。依教而行。已斷重倒。今常機且發。解釋佛果。所以為常。此是物情所安。如慰問也。寶亮曰。此下第四。譬眾生根熟。堪聞常住。即涅槃經教。為慰喻之辭也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ kỳ toại vị bất tồn 。nãi thuyết ngã dĩ ngộ chi 。ký lý hiển thân trung 。diệc thị ngữ tri hiển dã 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí dã 。pháp hữu bất không 。diệc hữu thường ngã 。bất như sở kiến nhất thiết khổ dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thí dã 。y giáo nhi hạnh/hành/hàng 。dĩ đoạn trọng đảo 。kim thường ky thả phát 。giải thích Phật quả 。sở dĩ vi thường 。thử thị vật Tình sở an 。như úy vấn dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tứ 。thí chúng sanh căn thục 。kham văn thường trụ 。tức Niết Bàn Kinh giáo 。vi úy dụ chi từ dã 。 汝因鬪時寶珠入體今在皮裹影現於外。 nhữ nhân đấu thời bảo châu nhập thể kim tại bì khoả ảnh hiện ư ngoại 。 案。僧亮曰。今日之說也。明先時之解。重惑暫迷。昔緣潛發。譬影現於外也。僧宗曰。雖復失解。而理不亡。當時雖復為惑所隱。然其一念之力。必力必牽極果。冥相感召。不得相無。如珠雖在皮裹。而影顯於外也。 án 。tăng lượng viết 。kim nhật chi thuyết dã 。minh tiên thời chi giải 。trọng hoặc tạm mê 。tích duyên tiềm phát 。thí ảnh hiện ư ngoại dã 。tăng tông viết 。tuy phục thất giải 。nhi lý bất vong 。đương thời tuy phục vi hoặc sở ẩn 。nhiên kỳ nhất niệm chi lực 。tất lực tất khiên cực quả 。minh tướng cảm triệu 。bất đắc tướng vô 。như châu tuy tại bì khoả 。nhi ảnh hiển ư ngoại dã 。 汝等鬪時瞋恚毒盛珠陷入體故不自知。 nhữ đẳng đấu thời sân khuể độc thịnh châu hãm nhập thể cố bất tự tri 。 案。僧亮曰。謂常解之因猶存。悟在今日。自不知耳。寶亮曰。起惑失解。為毒重故。不自知也。 án 。tăng lượng viết 。vị thường giải chi nhân do tồn 。ngộ tại kim nhật 。tự bất tri nhĩ 。bảo lượng viết 。khởi hoặc thất giải 。vi độc trọng cố 。bất tự tri dã 。 是時力士不信醫言(至)汝今云何欺誑於我。 Thị thời lực sĩ bất tín y ngôn (chí )nhữ kim vân hà khi cuống ư ngã 。 案。道生曰。執失不信今說也。僧亮曰。皮裏淺近譬現在也。現在有為。唯苦不淨。豈見佛性用耶。筋裹深遠。以譬未來。以不可見故。明其無也。法瑤曰。佛性清淨。若在頌惱之中。則不容爾。若在善中。未有善時。則無佛性。不應可見也。僧宗曰。近是迦葉十一翻難也。寶亮曰。不異前新舊醫譬中。諸比丘不信常之辭。 án 。Đạo sanh viết 。chấp thất bất tín kim thuyết dã 。tăng lượng viết 。bì lý thiển cận thí hiện tại dã 。hiện tại hữu vi 。duy khổ bất tịnh 。khởi kiến Phật tánh dụng da 。cân khoả thâm viễn 。dĩ thí vị lai 。dĩ ất khả kiến cố 。minh kỳ vô dã 。Pháp dao viết 。Phật tánh thanh tịnh 。nhược/nhã tại tụng não chi trung 。tức bất dung nhĩ 。nhược/nhã tại thiện trung 。vị hữu thiện thời 。tức vô Phật tánh 。bất ưng khả kiến dã 。tăng tông viết 。cận thị Ca-diếp thập nhất phiên nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。bất dị tiền tân cựu y thí trung 。chư Tỳ-kheo bất tín thường chi từ 。 時醫執鏡以照其面珠在鏡中明了顯現。 thời y chấp kính dĩ chiếu kỳ diện châu tại kính trung minh liễu hiển hiện 。 案。道生曰。智慧之鏡。從佛而得。如醫執也。僧亮曰。鏡以表像。譬圓教也。面有雙目。以譬二慧。性在文中。顯現了了。如有眼之人照鏡中之像也。法瑤曰。唯一往於言。未能即信。若得真解之鏡。乃證知也。解從佛得。如醫執鏡也。僧宗曰。第五譬也。珠雖映徹。皮覆不知。要須淨鏡。照之乃見。將明言以詮理。理由言顯。如珠現於鏡中也。寶亮曰。鏡即涅槃教也。面譬眾生心也。明駿案。鏡即指此譬也。面譬信也。理之與解。左右為喻。同譬珠也。雖未在已。而信解可得。既因譬獲悟。如面覩明鏡。分明見影。此譬是佛所說。故言醫執鏡也。 án 。Đạo sanh viết 。trí tuệ chi kính 。tùng Phật nhi đắc 。như y chấp dã 。tăng lượng viết 。kính dĩ biểu tượng 。thí viên giáo dã 。diện hữu song mục 。dĩ thí nhị tuệ 。tánh tại văn trung 。hiển hiện liễu liễu 。như hữu nhãn chi nhân chiếu kính trung chi tượng dã 。Pháp dao viết 。duy nhất vãng ư ngôn 。vị năng tức tín 。nhược/nhã đắc chân giải chi kính 。nãi chứng tri dã 。giải tùng Phật đắc 。như y chấp kính dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ thí dã 。châu tuy ánh triệt 。bì phước bất tri 。yếu tu tịnh kính 。chiếu chi nãi kiến 。tướng minh ngôn dĩ thuyên lý 。lý do ngôn hiển 。như châu hiện ư kính trung dã 。bảo lượng viết 。kính tức Niết-Bàn giáo dã 。diện thí chúng sanh tâm dã 。minh tuấn án 。kính tức chỉ thử thí dã 。diện thí tín dã 。lý chi dữ giải 。tả hữu vi dụ 。đồng thí châu dã 。tuy vị tại dĩ 。nhi tín giải khả đắc 。ký nhân thí hoạch ngộ 。như diện đổ minh kính 。phân minh kiến ảnh 。thử thí thị Phật sở thuyết 。cố ngôn y chấp kính dã 。 力士見已心懷驚怪生奇特想。 lực sĩ kiến dĩ tâm hoài kinh quái sanh kì đặc tưởng 。 案。法瑤曰。受教之徒。聞見佛性。方生信解。身中乃有此之勝理。生奇特想也。僧宗曰。解生意表。如驚也。貴重所悟。奇特想也。 án 。Pháp dao viết 。thọ giáo chi đồ 。văn kiến Phật tánh 。phương sanh tín giải 。thân trung nãi hữu thử chi thắng lý 。sanh kì đặc tưởng dã 。tăng tông viết 。giải sanh ý biểu 。như kinh dã 。quý trọng sở ngộ 。kì đặc tưởng dã 。 善男子一切眾生亦復如是(至)唯有佛性皆不能見。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị (chí )duy hữu Phật tánh giai bất năng kiến 。 案。僧宗曰。合失解譬也。 án 。tăng tông viết 。hợp thất giải thí dã 。 而為貪淫瞋恚愚癡(至)愚癡覆心不知佛性。 nhi vi tham dâm sân khuể ngu si (chí )ngu si phước tâm bất tri Phật tánh 。 案。僧亮曰。合初譬也。僧宗曰。合其處有瘡也。覆心者。合都不自知。是珠所在也。 án 。tăng lượng viết 。hợp sơ thí dã 。tăng tông viết 。hợp kỳ xứ/xử hữu sang dã 。phước tâm giả 。hợp đô bất tự tri 。thị châu sở tại dã 。 如彼力士寶珠在體(至)況復能知有我真性。 như bỉ lực sĩ bảo châu tại thể (chí )huống phục năng tri hữu ngã chân tánh 。 案。僧亮曰。合第二譬也。僧宗曰。修學無我者。合上乃無去耶。不知我真性者。更合第二譬也。不知無我處者。還道偏執。所修空觀。非就善友。習學所得。故非善解也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị thí dã 。tăng tông viết 。tu học vô ngã giả 。hợp thượng nãi vô khứ da 。bất tri ngã chân tánh giả 。cánh hợp đệ nhị thí dã 。bất tri vô ngã xứ/xử giả 。hoàn đạo thiên chấp 。sở tu không quán 。phi tựu thiện hữu 。tập học sở đắc 。cố phi thiện giải dã 。 善男子如來如是說諸眾生(至)如是無量不可思議。 Thiện nam tử Như Lai như thị thuyết chư chúng sanh (chí )như thị vô lượng bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。合第三譬也。僧宗曰。合第五執鏡譬也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam thí dã 。tăng tông viết 。hợp đệ ngũ chấp kính thí dã 。 大般涅槃經集解卷第十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập bát 大般涅槃經集解卷第十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập cửu  雪山一味藥譬 釋佛性五陰中而無失壞 釋方等經如甘露毒藥 廣論三種三歸。一者階梯。二者一體。三者自身未來佛性  tuyết sơn nhất vị dược thí  thích Phật tánh ngũ uẩn trung nhi vô thất hoại  thích phương đẳng Kinh như cam lồ độc dược  quảng luận tam chủng tam quy 。nhất giả giai thê 。nhị giả nhất thể 。tam giả tự thân vị lai Phật tánh 如來性品之第二 Như Lai tánh phẩm chi đệ nhị 復次善男子譬如雪山。 phục thứ Thiện nam tử thí như tuyết sơn 。 案。道生曰。不從佛說而計者。乃更反成其惑也。僧亮曰。上已總答十一難。而佛性不壞。其義未顯。又前譬云。珠陷入體。似佛性可壞。今以此譬。明失解所由。佛性不可破壞也。雪山譬五陰身也。法瑤曰。譬眾生也。僧宗曰。前譬明起惑乖理。不得現用。此譬明若欲取者。有方則得。乖方則失也。雪山譬金剛。以下因地之神明也。 án 。Đạo sanh viết 。bất tùng Phật thuyết nhi kế giả 。nãi cánh phản thành kỳ hoặc dã 。tăng lượng viết 。thượng dĩ tổng đáp thập nhất nạn/nan 。nhi Phật tánh bất hoại 。kỳ nghĩa vị hiển 。hựu tiền thí vân 。châu hãm nhập thể 。tự Phật tánh khả hoại 。kim dĩ thử thí 。minh thất giải sở do 。Phật tánh bất khả phá hoại dã 。tuyết sơn thí ngũ uẩn thân dã 。Pháp dao viết 。thí chúng sanh dã 。tăng tông viết 。tiền thí minh khởi hoặc quai lý 。bất đắc hiện dụng 。thử thí minh nhược/nhã dục thủ giả 。hữu phương tức đắc 。quai phương tức thất dã 。tuyết sơn thí Kim cương 。dĩ hạ nhân địa chi thần minh dã 。 有一味藥名曰藥味其味極恬。 hữu nhất vị dược danh viết dược vị kỳ vị cực điềm 。 案。僧亮曰。藥譬佛性。甜譬常樂也。僧宗曰。見佛性者。治生死之病。譬之藥也。樂味者。味體非樂。能生人樂。佛性非樂。會之者出苦。故譬之樂味也。極甜者。甜味則為人所嗜。佛性之理。有識所甘。喻之甜味也。智秀曰。一味者。佛性之理。無生滅之異也。 án 。tăng lượng viết 。dược thí Phật tánh 。điềm thí thường lạc/nhạc dã 。tăng tông viết 。kiến Phật tánh giả 。trì sanh tử chi bệnh 。thí chi dược dã 。lạc/nhạc vị giả 。vị thể phi lạc/nhạc 。năng sanh nhân lạc/nhạc 。Phật tánh phi lạc/nhạc 。hội chi giả xuất khổ 。cố thí chi lạc/nhạc vị dã 。cực điềm giả 。điềm vị tức vi nhân sở thị 。Phật tánh chi lý 。hữu thức sở cam 。dụ chi điềm vị dã 。trí tú viết 。nhất vị giả 。Phật tánh chi lý 。vô sanh diệt chi dị dã 。 在深叢下人無能見。 tại thâm tùng hạ nhân vô năng kiến 。 案。僧亮曰。九住已下。不能得見也。法瑤曰。以煩惱覆故。雖有佛性。眾生不見也。僧宗曰。無有十地慧目。所以不能見也。 án 。tăng lượng viết 。cửu trụ/trú dĩ hạ 。bất năng đắc kiến dã 。Pháp dao viết 。dĩ phiền não phước cố 。tuy hữu Phật tánh 。chúng sanh bất kiến dã 。tăng tông viết 。vô hữu Thập Địa tuệ mục 。sở dĩ bất năng kiến dã 。 有人聞香即知其地當有是藥。 hữu nhân văn hương tức tri kỳ địa đương hữu thị dược 。 案。道生曰。菩薩說無我之教。表如來真我。譬聞香也。僧亮曰。譬十地菩薩。聞佛說已。能見少分。明性理幽遠也。法瑤曰。行者聞說。知煩惱之下。有佛性也。僧宗曰。有謂得聞慧之解也。雖無十地慧眼能見。然信教生解。必知有也。智秀曰。譬過去佛始時微知。如彼聞香。知當有藥終能修行。得成佛果也。 án 。Đạo sanh viết 。Bồ-tát thuyết vô ngã chi giáo 。biểu Như Lai chân ngã 。thí văn hương dã 。tăng lượng viết 。thí thập địa Bồ-tát 。văn Phật thuyết dĩ 。năng kiến thiểu phần 。minh tánh lý u viễn dã 。Pháp dao viết 。hành giả văn thuyết 。tri phiền não chi hạ 。hữu Phật tánh dã 。tăng tông viết 。hữu vị đắc văn tuệ chi giải dã 。tuy vô Thập Địa Tuệ-nhãn năng kiến 。nhiên tín giáo sanh giải 。tất tri hữu dã 。trí tú viết 。thí quá khứ Phật thủy thời vi tri 。như bỉ văn hương 。tri đương hữu dược chung năng tu hành 。đắc thành Phật quả dã 。 過去世中有轉輪王(至)造作木筩以接是藥。 quá khứ thế trung hữu Chuyển luân Vương (chí )tạo tác mộc đồng dĩ tiếp thị dược 。 案。道生曰。往古諸佛。說無我法。無我之理。如彼木筩。有外無內也。僧亮曰。王譬佛也。唯佛能見能說者也。筩譬圓教也。法瑤曰。明過去佛教。唯復非一。皆表於性。如造木筩。以接藥也。僧宗曰。王通譬先佛。若近取者。則迦葉佛也。王欲求藥於山故。處處造筩。以接之也譬迦葉世尊。在凡夫之日。備修萬行。以求佛果也。寶亮曰。山譬五陰。筩譬經教。處處者。譬十二部也。明先佛欲於眾生五陰。得常我性故。說十二部經也。雖說無常。皆為得常。中道之理。故云以接是藥也。智秀曰。萬行如筩也。行由身起。譬處處造也。 án 。Đạo sanh viết 。vãng cổ chư Phật 。thuyết vô ngã Pháp 。vô ngã chi lý 。như bỉ mộc đồng 。hữu ngoại vô nội dã 。tăng lượng viết 。Vương thí Phật dã 。duy Phật năng kiến năng thuyết giả dã 。đồng thí viên giáo dã 。Pháp dao viết 。minh quá khứ Phật giáo 。duy phục phi nhất 。giai biểu ư tánh 。như tạo mộc đồng 。dĩ tiếp dược dã 。tăng tông viết 。Vương thông thí tiên Phật 。nhược/nhã cận thủ giả 。tức Ca-diếp Phật dã 。Vương dục cầu dược ư sơn cố 。xứ xứ tạo đồng 。dĩ tiếp chi dã thí Ca-diếp Thế Tôn 。tại phàm phu chi nhật 。bị tu vạn hạnh/hành/hàng 。dĩ cầu Phật quả dã 。bảo lượng viết 。sơn thí ngũ uẩn 。đồng thí Kinh giáo 。xứ xứ giả 。thí thập nhị bộ dã 。minh tiên Phật dục ư chúng sanh ngũ uẩn 。đắc thường ngã tánh cố 。thuyết thập nhị bộ Kinh dã 。tuy thuyết vô thường 。giai vi đắc thường 。trung đạo chi lý 。cố vân dĩ tiếp thị dược dã 。trí tú viết 。vạn hạnh/hành/hàng như đồng dã 。hạnh/hành/hàng do thân khởi 。thí xứ xứ tạo dã 。 是藥熟時。 thị dược thục thời 。 案。僧亮曰。聞說領解。無有差謬。以申眉間珠也。法瑤曰。佛性應流通之時。謂顯著為熟也。僧宗曰。因力滿足。如藥熟也。寶亮曰。謂成佛之時也。 án 。tăng lượng viết 。văn thuyết lĩnh giải 。vô hữu sái mậu 。dĩ thân my gian châu dã 。Pháp dao viết 。Phật tánh ưng lưu thông chi thời 。vị hiển trước/trứ vi thục dã 。tăng tông viết 。nhân lực mãn túc 。như dược thục dã 。bảo lượng viết 。vị thành Phật chi thời dã 。 從地流出。 tùng địa lưu xuất 。 案。法瑤曰。性顯著故。出乎煩惱之表也。僧宗曰。因滿果現。為佛眼所照也。寶亮曰。因果之理。不出於身外。而明五陰之中。即有者也。 án 。Pháp dao viết 。tánh hiển trước/trứ cố 。xuất hồ phiền não chi biểu dã 。tăng tông viết 。nhân mãn quả hiện 。vi Phật nhãn sở chiếu dã 。bảo lượng viết 。nhân quả chi lý 。bất xuất ư thân ngoại 。nhi minh ngũ uẩn chi trung 。tức hữu giả dã 。 集木筩中。 tập mộc đồng trung 。 案。道生曰。常我之理。應萬行之時。義味悉在於經文矣。法瑤曰。佛性理味。備之經教為集也。僧宗曰。果來應因為集也。寶亮曰。顯在經教之中也。 án 。Đạo sanh viết 。thường ngã chi lý 。ưng vạn hạnh/hành/hàng chi thời 。nghĩa vị tất tại ư Kinh văn hĩ 。Pháp dao viết 。Phật tánh lý vị 。bị chi Kinh giáo vi tập dã 。tăng tông viết 。quả lai ưng nhân vi tập dã 。bảo lượng viết 。hiển tại Kinh giáo chi trung dã 。 其味真正。 kỳ vị chân chánh 。 案。僧宗曰。佛性之理。不與偽物同體也。寶亮曰。常理為圓教所詮。為真正也。 án 。tăng tông viết 。Phật tánh chi lý 。bất dữ ngụy vật đồng thể dã 。bảo lượng viết 。thường lý vi viên giáo sở thuyên 。vi chân chánh dã 。 王既□已其後是藥(至)隨其流處有種種異。 Vương ký □dĩ kỳ hậu thị dược (chí )tùy kỳ lưu xứ/xử hữu chủng chủng dị 。 案。道生曰。佛涅槃後。尋研經教。偏執其義。於一味之理。隨說成異。取義既偏。受身殊別也。僧亮曰。取解未純。佛滅法離。人生異解。起種種見。受果不同。以申失解之苦也。法瑤曰。佛涅槃後。各師偏見。故說佛性。種種不同。隨其偏執。則受身有殊。如藥流處有種種異。僧宗曰。佛性理一。以人執不同。遂有九十五種。既造邪因。受四惡果。如種種味也。 án 。Đạo sanh viết 。Phật Niết-Bàn hậu 。tầm nghiên Kinh giáo 。thiên chấp kỳ nghĩa 。ư nhất vị chi lý 。tùy thuyết thành dị 。thủ nghĩa ký Thiên 。thọ/thụ thân thù biệt dã 。tăng lượng viết 。thủ giải vị thuần 。Phật diệt Pháp ly 。nhân sanh dị giải 。khởi chủng chủng kiến 。thọ quả bất đồng 。dĩ thân thất giải chi khổ dã 。Pháp dao viết 。Phật Niết-Bàn hậu 。các sư Thiên kiến 。cố thuyết Phật tánh 。chủng chủng bất đồng 。tùy kỳ thiên chấp 。tức thọ/thụ thân hữu thù 。như dược lưu xứ/xử hữu chủng chủng dị 。tăng tông viết 。Phật tánh lý nhất 。dĩ nhân chấp bất đồng 。toại hữu cửu thập ngũ chủng 。ký tạo tà nhân 。thọ/thụ tứ ác quả 。như chủng chủng vị dã 。 是藥真味停留在山猶如滿月。 thị dược chân vị đình lưu tại sơn do như mãn nguyệt 。 案。道生曰。不以取之有偏。正理遂壞。不以受身不同。使真我斷也。 án 。Đạo sanh viết 。bất dĩ thủ chi hữu Thiên 。chánh lý toại hoại 。bất dĩ thọ/thụ thân bất đồng 。sử chân ngã đoạn dã 。 凡人薄福雖以掘鑿加功苦至而不能得。 phàm nhân bạc phước tuy dĩ quật tạc gia công khổ chí nhi bất năng đắc 。 案。僧亮曰。雖生異見。不能毀真。聖與凡絕。常乃得顯。不壞義也。法瑤曰。見雖異塗。不變佛性。受身不同。佛性不改也。凡夫偏執。雖復竭思。終不能得見正理也。僧宗曰。不與偽雜。為真性也。必在於人。不可遷轉。如停留也。圓明不偏。事同月也。凡夫薄福。不能得者。無慧以自修。雖加苦行。如持牛戒。自餓等法。去理逾遠。若是伏欲。得無想定。及非想定。計為涅槃。亦為乖方。故言雖復加苦。不能見也。六卷云。理筩不深。言不發無漏也。 án 。tăng lượng viết 。tuy sanh dị kiến 。bất năng hủy chân 。Thánh dữ phàm tuyệt 。thường nãi đắc hiển 。bất hoại nghĩa dã 。Pháp dao viết 。kiến tuy dị đồ 。bất biến Phật tánh 。thọ/thụ thân bất đồng 。Phật tánh bất cải dã 。phàm phu thiên chấp 。tuy phục kiệt tư 。chung bất năng đắc kiến chánh lý dã 。tăng tông viết 。bất dữ ngụy tạp 。vi chân tánh dã 。tất tại ư nhân 。bất khả Thiên chuyển 。như đình lưu dã 。Viên Minh bất Thiên 。sự đồng nguyệt dã 。phàm phu bạc phước 。bất năng đắc giả 。vô tuệ dĩ tự tu 。tuy gia khổ hạnh 。như trì ngưu giới 。tự ngạ đẳng Pháp 。khứ lý du viễn 。nhược/nhã thị phục dục 。đắc vô tưởng định 。cập phi tưởng định 。kế vi Niết-Bàn 。diệc vi quai phương 。cố ngôn tuy phục gia khổ 。bất năng kiến dã 。lục quyển vân 。lý đồng bất thâm 。ngôn bất phát vô lậu dã 。 復有聖王出現於世以福因緣即得是藥真正之味。 phục hưũ Thánh Vương xuất hiện ư thế dĩ phước nhân duyên tức đắc thị dược chân chánh chi vị 。 案。僧亮曰。重證不壞之旨也。僧宗曰。即釋迦也。言前佛滅後。取之得方者。得也。但眾生薄福。求之乖術。直有違不違異。此理常然也。寶亮曰。後佛出世。即得如是中道之解也。 án 。tăng lượng viết 。trọng chứng bất hoại chi chỉ dã 。tăng tông viết 。tức Thích Ca dã 。ngôn tiền Phật diệt hậu 。thủ chi đắc phương giả 。đắc dã 。đãn chúng sanh bạc phước 。cầu chi quai thuật 。trực hữu vi bất vi dị 。thử lý thường nhiên dã 。bảo lượng viết 。hậu Phật xuất thế 。tức đắc như thị trung đạo chi giải dã 。 善男子如來祕藏其味亦爾(至)無明眾生不能得見。 Thiện nam tử Như Lai bí tạng kỳ vị diệc nhĩ (chí )vô minh chúng sanh bất năng đắc kiến 。 案。僧亮曰。合初譬也。僧宗曰。合深叢下。無能見者也。 án 。tăng lượng viết 。hợp sơ thí dã 。tăng tông viết 。hợp thâm tùng hạ 。vô năng kiến giả dã 。 一味藥者譬如佛性(至)剎利婆羅門毘舍首陀。 nhất vị dược giả thí như Phật tánh (chí )sát lợi Bà-la-môn Tỳ xá thủ đà 。 案。僧亮曰。合第二譬也。僧宗曰。合種種味也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị thí dã 。tăng tông viết 。hợp chủng chủng vị dã 。 佛性雄猛難可毀壞(至)一切無能毀壞燒滅。 Phật tánh hùng mãnh nạn/nan khả hủy hoại (chí )nhất thiết vô năng hủy hoại thiêu diệt 。 案。僧亮曰。合第三譬也。僧宗曰。此語偏主第十一難。難云若斷身時。我亦隨斷。合答言。不離因地神明而有。故言有耳。豈可責令與陰為一。枝陰滅我斷也。寶亮曰。明正因之性。體性不可改變。故無能殺害者。生死血肉。是偏因所感。可得損傷。正因之性。天然非因所生。故不可壞。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam thí dã 。tăng tông viết 。thử ngữ Thiên chủ đệ thập nhất nạn/nan 。nạn/nan vân nhược/nhã đoạn thân thời 。ngã diệc tùy đoạn 。hợp đáp ngôn 。bất ly nhân địa thần minh nhi hữu 。cố ngôn hữu nhĩ 。khởi khả trách lệnh dữ uẩn vi nhất 。chi uẩn diệt ngã đoạn dã 。bảo lượng viết 。minh chánh nhân chi tánh 。thể tánh bất khả cải biến 。cố vô năng sát hại giả 。sanh tử huyết nhục 。thị Thiên nhân sở cảm 。khả đắc tổn thương 。chánh nhân chi tánh 。Thiên nhiên phi nhân sở sanh 。cố bất khả hoại 。 雖不可壞然不可見(至)以是因緣無能殺者。 tuy bất khả hoại nhiên bất khả kiến (chí )dĩ thị nhân duyên vô năng sát giả 。 案。智秀曰。總結上也。 án 。trí tú viết 。tổng kết thượng dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)應當無有不善之業。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )ứng đương vô hữu bất thiện chi nghiệp 。 案。僧亮曰。承上語勢。有此問也。若性不可殺。似應殺生無罪也。僧宗曰。此難意。欲令解釋以不離故。言有耳。非為已有與陰一也。 án 。tăng lượng viết 。thừa thượng ngữ thế 。hữu thử vấn dã 。nhược/nhã tánh bất khả sát 。tự ưng sát sanh vô tội dã 。tăng tông viết 。thử nạn/nan ý 。dục lệnh giải thích dĩ ất ly cố 。ngôn hữu nhĩ 。phi vi dĩ hữu dữ uẩn nhất dã 。 佛告迦葉實有殺生(至)差別之相流轉生死。 Phật cáo Ca-diếp thật hữu sát sanh (chí )sái biệt chi tướng lưu chuyển sanh tử 。 案。道生曰。雖壞五陰。無損佛性。傷五陰故。名曰殺生。不可以佛性無損。謂無不善業也。僧亮曰。因不離果。故言住也。五陰相續。或天或人。人天陰異。此死彼生。故可壞也。皆求樂淨。此二不殊。故不可壞。佛以乳毒為譬也。僧宗曰。釋所以雖有殺生。而佛性無損也。何者。夫因果之道。義實相關。有因則有果。無因則無果。正以佛性。不離因地神明。故言住陰中耳。豈得責使已有一法。與陰為一。不可傷耶。所以有殺罪者。以五陰是有為相續之法。力為斷緣。具四因緣。故有殺罪。罪從斷陰邊生。不可令陰斷。故性亦俱傷。性是常故。陰亦不可壞也。敬遺記曰。住五陰者。依於此身。修緣因之善也。神明為正因。有發生之義。今斷此相續。則資生之義廢矣。廢則取果之義賒。今以因中說果。故言住也。以斷五陰相續之義。隔善不生。故得殺罪。非是直以斷形質故。成殺罪也。是以供養闡提無福。殺亦無罪也。言得罪者。直以惡心得耳。非隔陰故也。寶亮曰。若論無常虛偽果報。彼生此死。豈當有罪。今得罪之緣。別有以也。若無惡心。及傷田者。都無有罪。下文曰。若殺蟻子。尚有罪報。殺一闡提。則無罪也。明知得殺罪者。一由惡心。二由傷田。彼人之善應相續生。斷其命故。不得相次而生。所以得罪。非直斷命。而招殃也。佛性住五陰中者。此舉緣因佛性也。夫行道成聖。因此陰身。既斷彼命已。善不得起也。欲談罪福之相應。就此義論矣。 án 。Đạo sanh viết 。tuy hoại ngũ uẩn 。vô tổn Phật tánh 。thương ngũ uẩn cố 。danh viết sát sanh 。bất khả dĩ Phật tánh vô tổn 。vị vô bất thiện nghiệp dã 。tăng lượng viết 。nhân bất ly quả 。cố ngôn trụ/trú dã 。ngũ uẩn tướng tục 。hoặc Thiên hoặc nhân 。nhân thiên uẩn dị 。thử tử bỉ sanh 。cố khả hoại dã 。giai cầu lạc/nhạc tịnh 。thử nhị bất thù 。cố bất khả hoại 。Phật dĩ nhũ độc vi thí dã 。tăng tông viết 。thích sở dĩ tuy hữu sát sanh 。nhi Phật tánh vô tổn dã 。hà giả 。phu nhân quả chi đạo 。nghĩa thật tướng quan 。hữu nhân tức hữu quả 。vô nhân tức vô quả 。chánh dĩ Phật tánh 。bất ly nhân địa thần minh 。cố ngôn trụ/trú uẩn trung nhĩ 。khởi đắc trách sử dĩ hữu nhất pháp 。dữ uẩn vi nhất 。bất khả thương da 。sở dĩ hữu sát tội giả 。dĩ ngũ uẩn thị hữu vi tướng tục chi Pháp 。lực vi đoạn duyên 。cụ tứ nhân duyên 。cố hữu sát tội 。tội tùng đoạn uẩn biên sanh 。bất khả lệnh uẩn đoạn 。cố tánh diệc câu thương 。tánh thị thường cố 。uẩn diệc bất khả hoại dã 。kính di kí viết 。trụ/trú ngũ uẩn giả 。y ư thử thân 。tu duyên nhân chi thiện dã 。thần minh vi chánh nhân 。hữu phát sanh chi nghĩa 。kim đoạn thử tướng tục 。tức tư sanh chi nghĩa phế hĩ 。phế tức thủ quả chi nghĩa xa 。kim dĩ nhân trung thuyết quả 。cố ngôn trụ/trú dã 。dĩ đoạn ngũ uẩn tướng tục chi nghĩa 。cách thiện bất sanh 。cố đắc sát tội 。phi thị trực dĩ đoạn hình chất cố 。thành sát tội dã 。thị dĩ cúng dường xiển đề vô phước 。sát diệc vô tội dã 。ngôn đắc tội giả 。trực dĩ ác tâm đắc nhĩ 。phi cách uẩn cố dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã luận vô thường hư ngụy quả báo 。bỉ sanh thử tử 。khởi đương hữu tội 。kim đắc tội chi duyên 。biệt hữu dĩ dã 。nhược/nhã vô ác tâm 。cập thương điền giả 。đô vô hữu tội 。hạ văn viết 。nhược/nhã sát nghĩ tử 。thượng hữu tội báo 。sát nhất xiển đề 。tức vô tội dã 。minh tri đắc sát tội giả 。nhất do ác tâm 。nhị do thương điền 。bỉ nhân chi thiện ưng tướng tục sanh 。đoạn kỳ mạng cố 。bất đắc tướng thứ nhi sanh 。sở dĩ đắc tội 。phi trực đoạn mạng 。nhi chiêu ương dã 。Phật tánh trụ/trú ngũ uẩn trung giả 。thử cử duyên nhân Phật tánh dã 。phu hành đạo thành thánh 。nhân thử uẩn thân 。ký đoạn bỉ mạng dĩ 。thiện bất đắc khởi dã 。dục đàm tội phước chi tướng ứng 。tựu thử nghĩa luận hĩ 。 非聖之人橫計於我(至)妄想之相無有真實。 phi Thánh chi nhân hoành kế ư ngã (chí )vọng tưởng chi tướng vô hữu chân thật 。 案。僧亮曰。凡夫橫見。是五陰之因。因虛果偽。所以可壞也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu hoạnh kiến 。thị ngũ uẩn chi nhân 。nhân hư quả ngụy 。sở dĩ khả hoại dã 。 出世我相為名佛性如是計我是名最善。 xuất thế ngã tướng vi danh Phật tánh như thị kế ngã thị danh tối thiện 。 案。道生曰。雖復受身萬端。而佛性常存。若能計此得者。實為善也。僧亮曰。佛從性起。性理不變。因實果真。所以不壞。 án 。Đạo sanh viết 。tuy phục thọ/thụ thân vạn đoan 。nhi Phật tánh thường tồn 。nhược/nhã năng kế thử đắc giả 。thật vi thiện dã 。tăng lượng viết 。Phật tùng tánh khởi 。tánh lý bất biến 。nhân thật quả chân 。sở dĩ bất hoại 。 復次善男子譬如有人善知伏藏。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân thiện tri phục tạng 。 案。道生曰。譬橫計於我。自以為善知也。寶亮曰。菩薩知此圓理。隱眾惑之下。如伏藏也。 án 。Đạo sanh viết 。thí hoành kế ư ngã 。tự dĩ vi thiện tri dã 。bảo lượng viết 。Bồ Tát tri thử viên lý 。ẩn chúng hoặc chi hạ 。như phục tạng dã 。 即取利钁。 tức thủ lợi 钁。 案。道生曰。以邪智。破柝諸陰也。僧宗曰。謂智力也。寶亮曰。修萬行也。 án 。Đạo sanh viết 。dĩ tà trí 。phá thác chư uẩn dã 。tăng tông viết 。vị trí lực dã 。bảo lượng viết 。tu vạn hạnh/hành/hàng dã 。 掘地直下。 quật địa trực hạ 。 案。僧亮曰。菩薩以智慧力。斷煩惱也。寶亮曰。觀五陰也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ trí tuệ lực 。đoạn phiền não dã 。bảo lượng viết 。quán ngũ uẩn dã 。 磐石沙礫直過無難。 bàn thạch sa lịch trực quá/qua vô nan 。 案。僧宗曰。所受陰果。皆是慧之所除也。寶亮曰。謂斷煩惱也。 án 。tăng tông viết 。sở thọ uẩn quả 。giai thị tuệ chi sở trừ dã 。bảo lượng viết 。vị đoạn phiền não dã 。 唯至金剛不能穿徹夫金剛者所有刀斧不能破壞。 duy chí Kim cương bất năng xuyên triệt phu Kim cương giả sở hữu đao phủ bất năng phá hoại 。 案。道生曰。佛性不為邪見所穿掘也。僧宗曰。譬佛性也。 án 。Đạo sanh viết 。Phật tánh bất vi tà kiến sở xuyên quật dã 。tăng tông viết 。thí Phật tánh dã 。 善男子眾生佛性亦復如是(至)是不可思議也。 Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị (chí )thị bất khả tư nghị dã 。 案。僧宗曰。今譬明佛性不可壞也。 án 。tăng tông viết 。kim thí minh Phật tánh bất khả hoại dã 。 善男子方等經者猶如甘露亦如毒藥。 Thiện nam tử phương đẳng Kinh giả do như cam lộ diệc như độc dược 。 案。道生曰。經教雖以悟物。要當從之者悟也。是以於悟者。為甘露。乖之者。為毒藥也。 án 。Đạo sanh viết 。Kinh giáo tuy dĩ ngộ vật 。yếu đương tùng chi giả ngộ dã 。thị dĩ ư ngộ giả 。vi cam lồ 。quai chi giả 。vi độc dược dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)譬如甘露亦如毒藥。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )thí như cam lộ diệc như độc dược 。 案。僧亮曰。請廣其義也。 án 。tăng lượng viết 。thỉnh quảng kỳ nghĩa dã 。 佛言善男子汝今欲知如來祕藏真實義不。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ kim dục tri Như Lai bí tạng chân thật nghĩa bất 。 案。僧亮曰。語寄迦葉。以誡眾也。 án 。tăng lượng viết 。ngữ kí Ca-diếp 。dĩ giới chúng dã 。 迦葉白言我今實欲得知如來祕藏之義。 Ca-diếp bạch ngôn ngã kim thật dục đắc tri Như Lai bí tạng chi nghĩa 。 案。僧亮曰。已說我者。即是佛性。自身有之。便應自歸身中三寶。必得常樂。成善業之義也。僧宗曰。第二段也。相生明性。有而是常。乖則為隱。長處生死不違。則顯永昇常樂。斯則起信之所由。事在於此經。若欲求詮以入理者。豈不得於常住方等。深生信哉。前唱善業。已啟其萌。今勸深信長於前解也。寶亮曰。第二段也。勸信一體三歸也。又開為十章。第一將說三歸。先勸虛壞。若執著者。則乖法相矣。第二明若從四時之教修學。而來聞今所說。成忘懷之人也。第三將說此理。故勸勵時眾。應効此人。而用心也。第四正說三歸。第五明時眾。於此極說之理。未能即信。故迦葉還請也。第六佛還更說如此三歸差別之相。第七迦葉領解未來一體三歸。第八還勸行人。令此時眾。發於大志。第九迦葉自勸行人。發迹而行。第十佛還讚成所說之理也。甘露譬常住理。若作不有不無。虛心而緣。即成甘露。若介然有存。是即斷常。既不稱乎。中道即於此人。而成毒也。此中有四翻。第一佛唱此旨。第二迦葉求解釋。第三佛還更問審聞不。第四迦葉重請也。智秀曰。第二段也。上明佛性即我。此既不有善業得與。與善之始。莫過歸信。故此一章。先勸依自身常住三寶也。開為七章。第一約人。以褒貶於經。第二正勸。依自身如來之藏。第三說其不解。請求重釋。第四佛為廣說。詶其請意。第五迦葉領解。以立雙歸。第六佛即述其今解。戒其先非。第七迦葉發迹以遣疑。訖不生亦不死也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết ngã giả 。tức thị Phật tánh 。tự thân hữu chi 。tiện ưng tự quy thân trung Tam Bảo 。tất đắc thường lạc/nhạc 。thành thiện nghiệp chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ nhị đoạn dã 。tướng sanh minh tánh 。hữu nhi thị thường 。quai tức vi ẩn 。trường/trưởng xứ/xử sanh tử bất vi 。tức hiển vĩnh thăng thường lạc/nhạc 。tư tức khởi tín chi sở do 。sự tại ư thử Kinh 。nhược/nhã dục cầu thuyên dĩ nhập lý giả 。khởi bất đắc ư thường trụ phương đẳng 。thâm sanh tín tai 。tiền xướng thiện nghiệp 。dĩ khải kỳ manh 。kim khuyến thâm tín trường/trưởng ư tiền giải dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đoạn dã 。khuyến tín nhất thể tam quy dã 。hựu khai vi thập chương 。đệ nhất tướng thuyết tam quy 。tiên khuyến hư hoại 。nhược/nhã chấp trước giả 。tức quai Pháp tướng hĩ 。đệ nhị minh nhược/nhã tùng tứ thời chi giáo tu học 。nhi lai văn kim sở thuyết 。thành vong hoài chi nhân dã 。đệ tam tướng thuyết thử lý 。cố khuyến lệ thời chúng 。ưng hiệu thử nhân 。nhi dụng tâm dã 。đệ tứ chánh thuyết tam quy 。đệ ngũ minh thời chúng 。ư thử cực thuyết chi lý 。vị năng tức tín 。cố Ca-diếp hoàn thỉnh dã 。đệ lục Phật hoàn cánh thuyết như thử tam quy sái biệt chi tướng 。đệ thất Ca-diếp lĩnh giải vị lai nhất thể tam quy 。đệ bát hoàn khuyến hạnh/hành/hàng nhân 。lệnh thử thời chúng 。phát ư Đại chí 。đệ cửu Ca-diếp tự khuyến hạnh/hành/hàng nhân 。phát tích nhi hạnh/hành/hàng 。đệ thập Phật hoàn tán thành sở thuyết chi lý dã 。cam lồ thí thường trụ lý 。nhược/nhã tác bất hữu bất vô 。hư tâm nhi duyên 。tức thành cam lồ 。nhược/nhã giới nhiên hữu tồn 。thị tức đoạn thường 。ký bất xưng hồ 。trung đạo tức ư thử nhân 。nhi thành độc dã 。thử trung hữu tứ phiên 。đệ nhất Phật xướng thử chỉ 。đệ nhị Ca-diếp cầu giải thích 。đệ tam Phật hoàn cánh vấn thẩm văn bất 。đệ tứ Ca-diếp trọng thỉnh dã 。trí tú viết 。đệ nhị đoạn dã 。thượng minh Phật tánh tức ngã 。thử ký bất hữu thiện nghiệp đắc dữ 。dữ thiện chi thủy 。mạc quá/qua quy tín 。cố thử nhất chương 。tiên khuyến y tự thân thường trụ Tam Bảo dã 。khai vi thất chương 。đệ nhất ước nhân 。dĩ bao biếm ư Kinh 。đệ nhị chánh khuyến 。y tự thân Như Lai chi tạng 。đệ tam thuyết kỳ bất giải 。thỉnh cầu trọng thích 。đệ tứ Phật vi quảng thuyết 。詶kỳ thỉnh ý 。đệ ngũ Ca-diếp lĩnh giải 。dĩ lập song quy 。đệ lục Phật tức thuật kỳ kim giải 。giới kỳ tiên phi 。đệ thất Ca-diếp phát tích dĩ khiển nghi 。cật bất sanh diệc bất tử dã 。 爾時世尊而說偈言(至)或有服甘露壽命得長存。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn (chí )hoặc hữu phục cam lồ thọ mạng đắc trường/trưởng tồn 。 案。僧亮曰。此明修不得時也。如昔鹿園拘倫聞之。反增常見。夭慧命也。今日修之。則得法身也。法瑤曰。此偈明俱尋常典。得旨則命長。失旨則早夭也。僧宗曰。若依教信行。則得不死。如彼甘露。若違則失旨。成毒藥也。師說不同。解釋亦異。自有一釋云。即以圓教之性。為毒藥也。此則不然。非唯勸信義失。乃有貶經之過也。此中先舉外譬。欲顯明經性非是毒也。如世甘露。本非毒藥。直以人不能消。義稱為毒耳。將明圓教。於倒解者。則傷夭而失。非經也。智秀曰。將欲顯理。先約愚智。褒貶經文。初一行半偈。先出服行之人。有能不能。次一行。顯出藥體。次四行。重舉譬也。明藥雖是一。而有兩異。正由愚智二人。得或成毒成藥之義也。直言甘露。未知其旨。次後一行。正釋其義。明令人成佛永畢不死之旨也。慧誕曰。將欲勸人見性。以成善業。故先明經旨也。何者。常住之義。永盡生死。其猶甘露。以傷謗法四品。或人義如毒藥。若能深識二義。即三歸業成。如服甘露而長生。飲毒藥而不死也。若不識者。三歸不成。如服二藥。而致終也。 án 。tăng lượng viết 。thử minh tu bất đắc thời dã 。như tích Lộc viên câu luân văn chi 。phản tăng thường kiến 。yêu tuệ mạng dã 。kim nhật tu chi 。tức đắc Pháp thân dã 。Pháp dao viết 。thử kệ minh câu tầm thường điển 。đắc chỉ tức mạng trường/trưởng 。thất chỉ tức tảo yêu dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã y giáo tín hạnh/hành/hàng 。tức đắc bất tử 。như bỉ cam lồ 。nhược/nhã vi tức thất chỉ 。thành độc dược dã 。sư thuyết bất đồng 。giải thích diệc dị 。tự hữu nhất thích vân 。tức dĩ viên giáo chi tánh 。vi độc dược dã 。thử tức bất nhiên 。phi duy khuyến tín nghĩa thất 。nãi hữu biếm Kinh chi quá/qua dã 。thử trung tiên cử ngoại thí 。dục hiển minh Kinh tánh phi thị độc dã 。như thế cam lồ 。bổn phi độc dược 。trực dĩ nhân bất năng tiêu 。nghĩa xưng vi độc nhĩ 。tướng minh viên giáo 。ư đảo giải giả 。tức thương yêu nhi thất 。phi Kinh dã 。trí tú viết 。tướng dục hiển lý 。tiên ước ngu trí 。bao biếm Kinh văn 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán kệ 。tiên xuất phục hạnh/hành/hàng chi nhân 。hữu năng bất năng 。thứ nhất hạnh/hành/hàng 。hiển xuất dược thể 。thứ tứ hạnh/hành/hàng 。trọng cử thí dã 。minh dược tuy thị nhất 。nhi hữu lượng (lưỡng) dị 。chánh do ngu trí nhị nhân 。đắc hoặc thành độc thành dược chi nghĩa dã 。trực ngôn cam lồ 。vị tri kỳ chỉ 。thứ hậu nhất hạnh/hành/hàng 。chánh thích kỳ nghĩa 。minh lệnh nhân thành Phật vĩnh tất bất tử chi chỉ dã 。tuệ đản viết 。tướng dục khuyến nhân kiến tánh 。dĩ thành thiện nghiệp 。cố tiên minh Kinh chỉ dã 。hà giả 。thường trụ chi nghĩa 。vĩnh tận sanh tử 。kỳ do cam lồ 。dĩ thương báng pháp tứ phẩm 。hoặc nhân nghĩa như độc dược 。nhược/nhã năng thâm thức nhị nghĩa 。tức tam quy nghiệp thành 。như phục cam lồ nhi trường/trưởng sanh 。ẩm độc dược nhi bất tử dã 。nhược/nhã bất thức giả 。tam quy bất thành 。như phục nhị dược 。nhi trí chung dã 。 或有服毒生有緣服毒死。 hoặc hữu phục độc sanh hữu duyên phục độc tử 。 案。僧亮曰。譬無常之三寶也。昔日歸依。於此則得慧命。今若歸者。謗佛法僧。慧命斷也。此偈明俱尋無常之教。若得旨則慧命生。失旨則慧命斷也。又一義。大乘常典。於智者為甘露。於愚者為毒藥。愚者服智者之甘露。而早夭。智者服愚者之毒藥。則長生也。僧宗曰。向舉譬以明圓教。今舉毒譬以顯偏教。將明教性是不了。生人倒見。毒義明矣。乃可依經斷結。別是一用。所言是毒。不在此也。寶亮曰。更顯方等成毒不成之意也。有四品人。謂兩師各教二弟子。何者。或服甘露傷命。此第一人。雖復諮受善師之法。不能忘懷取旨。若於此人。則成毒也。或服甘露。得長存者。此第二人。稱師所教。而得旨故。成甘露也。或有服毒生者。此第三人。雖從不善執相之師受學。而能稱理虛解。故雖是毒而不死也。或緣服毒死者。此第四人。已從不善師學。復不忘懷。齊言取故。謂服毒而死。 án 。tăng lượng viết 。thí vô thường chi Tam Bảo dã 。tích nhật quy y 。ư thử tức đắc tuệ mạng 。kim nhược/nhã quy giả 。báng Phật pháp tăng 。tuệ mạng đoạn dã 。thử kệ minh câu tầm vô thường chi giáo 。nhược/nhã đắc chỉ tức tuệ mạng sanh 。thất chỉ tức tuệ mạng đoạn dã 。hựu nhất nghĩa 。Đại-Thừa thường điển 。ư trí giả vi cam lồ 。ư ngu giả vi độc dược 。ngu giả phục trí giả chi cam lồ 。nhi tảo yêu 。trí giả phục ngu giả chi độc dược 。tức trường/trưởng sanh dã 。tăng tông viết 。hướng cử thí dĩ minh viên giáo 。kim cử độc thí dĩ hiển thiên giáo 。tướng minh giáo tánh thị bất liễu 。sanh nhân đảo kiến 。độc nghĩa minh hĩ 。nãi khả y Kinh đoạn kết 。biệt thị nhất dụng 。sở ngôn thị độc 。bất tại thử dã 。bảo lượng viết 。cánh hiển phương đẳng thành độc bất thành chi ý dã 。hữu tứ phẩm nhân 。vị lượng (lưỡng) sư các giáo nhị đệ-tử 。hà giả 。hoặc phục cam lồ thương mạng 。thử đệ nhất nhân 。tuy phục ti thọ/thụ thiện sư chi Pháp 。bất năng vong hoài thủ chỉ 。nhược/nhã ư thử nhân 。tức thành độc dã 。hoặc phục cam lồ 。đắc trường/trưởng tồn giả 。thử đệ nhị nhân 。xưng sư sở giáo 。nhi đắc chỉ cố 。thành cam lồ dã 。hoặc hữu phục độc sanh giả 。thử đệ tam nhân 。tuy tùng bất thiện chấp tướng chi sư thọ học 。nhi năng xưng lý hư giải 。cố tuy thị độc nhi bất tử dã 。hoặc duyên phục độc tử giả 。thử đệ tứ nhân 。dĩ tùng bất thiện sư học 。phục bất vong hoài 。tề ngôn thủ cố 。vị phục độc nhi tử 。 無礙智甘露所謂大乘典如是大乘典亦名雜毒藥。 vô ngại trí cam lồ sở vị Đại-Thừa điển như thị Đại-Thừa điển diệc danh tạp độc dược 。 案。僧宗曰。前舉譬。此合譬也。亦名毒藥者。於人不消。亦有毒義。能服行者。念由於信。勸信明矣。智秀曰。顯出藥體也。 án 。tăng tông viết 。tiền cử thí 。thử hợp thí dã 。diệc danh độc dược giả 。ư nhân bất tiêu 。diệc hữu độc nghĩa 。năng phục hành giả 。niệm do ư tín 。khuyến tín minh hĩ 。trí tú viết 。hiển xuất dược thể dã 。 如蘇醍醐等及以諸石蜜(至)服之則成毒。 như tô thể hồ đẳng cập dĩ chư thạch mật (chí )phục chi tức thành độc 。 案。僧宗曰。前舉甘露。其旨略顯。更引美譬。彰其非毒。下明愚智兩人。其義頓曉也。寶亮曰。有識甘露者。未幾復引五味喻也。智秀曰。此下四行。第三意重舉譬者。顯藥體是一。而隨愚智為二也。 án 。tăng tông viết 。tiền cử cam lồ 。kỳ chỉ lược hiển 。cánh dẫn mỹ thí 。chương kỳ phi độc 。hạ minh ngu trí lượng (lưỡng) nhân 。kỳ nghĩa đốn hiểu dã 。bảo lượng viết 。hữu thức cam lồ giả 。vị kỷ phục dẫn ngũ vị dụ dã 。trí tú viết 。thử hạ tứ hạnh/hành/hàng 。đệ tam ý trọng cử thí giả 。hiển dược thể thị nhất 。nhi tùy ngu trí vi nhị dã 。 聲聞及緣覺大乘為甘露(至)成人中象王。 Thanh văn cập duyên giác Đại-Thừa vi cam lồ (chí )thành nhân trung Tượng Vương 。 案。僧亮曰。邪我已斷。應知真我是甘露也。僧宗曰。向舉愚智。未有所蠲。事須分別。今言二乘聖人。若聞圓教。必能服行。此人為甘露也。故知凡夫不能信行。皆為毒藥矣。寶亮曰。第二出成甘露之人也。明昔三乘。於今聞說一體三歸。盡成甘露之用也。如是勸進者。明依大乘。而修行者。成人中象王也。 án 。tăng lượng viết 。tà ngã dĩ đoạn 。ứng tri chân ngã thị cam lồ dã 。tăng tông viết 。hướng cử ngu trí 。vị hữu sở quyên 。sự tu phân biệt 。kim ngôn nhị thừa Thánh nhân 。nhược/nhã văn viên giáo 。tất năng phục hạnh/hành/hàng 。thử nhân vi cam lồ dã 。cố tri phàm phu bất năng tín hạnh/hành/hàng 。giai vi độc dược hĩ 。bảo lượng viết 。đệ nhị xuất thành cam lồ chi nhân dã 。minh tích tam thừa 。ư kim văn thuyết nhất thể tam quy 。tận thành cam lồ chi dụng dã 。như thị khuyến tiến giả 。minh y Đại-Thừa 。nhi tu hành giả 。thành nhân trung Tượng Vương dã 。 眾生知佛性猶如迦葉等無上甘露味不生亦不死。 chúng sanh tri Phật tánh do như Ca-diếp đẳng vô thượng cam lộ vị bất sanh diệc bất tử 。 案。僧亮曰。釋成甘露也。以迦葉所知。與眾生作法。舉所知之事。即不生不死也。寶亮曰。第三戒勸也。明迦葉已知。若眾生能如迦葉者。必得不生不死之果也。智秀曰。第四釋義也。明所以令人成佛者。以永畢不生不死故也。 án 。tăng lượng viết 。thích thành cam lồ dã 。dĩ Ca-diếp sở tri 。dữ chúng sanh tác pháp 。cử sở tri chi sự 。tức bất sanh bất tử dã 。bảo lượng viết 。đệ tam giới khuyến dã 。minh Ca-diếp dĩ tri 。nhược/nhã chúng sanh năng như Ca-diếp giả 。tất đắc bất sanh bất tử chi quả dã 。trí tú viết 。đệ tứ thích nghĩa dã 。minh sở dĩ lệnh nhân thành Phật giả 。dĩ vĩnh tất bất sanh bất tử cố dã 。 迦葉汝今當善分別三歸如是三歸性則是我之性。 Ca-diếp nhữ kim đương thiện phân biệt tam quy như thị tam quy tánh tức thị ngã chi tánh 。 案。僧亮曰。自在者。是我義。無師自悟者。是覺義。無有非法。是法義。眾法和合。是僧義。此四者。體一而名異也。僧宗曰。第三段也。上雖勸信。要令安心有所。故勸分別善識真偽。捨昔偽三。憑今真一也。此則域情無謬。發軫則趣之要道也。就此辯三歸中。可有五章差別也。第一以三偈半。一往直勸歸真三寶也。第二有十偈。迦葉懷疑。未受今說。第三有四偈半。更為開釋。洗彼二疑。第四有四偈。迦葉更執也。前有三疑。滯在有無。而聞釋洗也。今真偽未了。便欲兩歸。第五說長行。更為解釋梯橙之意。虛實之旨也。善分別者。分別昔歸為權。今歸為實也。則我性者。不假捨我自身。而歸彼佛也。寶亮曰。下有三偈半。正明三歸相也。一往且令舍昔三歸。及釋迦一體三歸。唯勸自歸未來身中一體三寶。若此心一立。則三種三歸。悉皆成就也。善分別者。別相三寶。與今釋迦一體三歸。皆不免過。何者。以丈六為佛。以十二部經為法。以三乘聖眾為僧。而魔所化形。所說邪法。行魔法者。亦可歸依。並是形骸中取。何得免濫耶。若就釋迦一體三歸。亦不免過。何者。以丈六為迹。法身為本。約本取迹。如為小勝。然同是形骸。魔亦能爾。豈容得免。法僧二寶。亦復如是也。唯自歸依我未來身一體三寶。此無失謬。非唯免過。乃成三種德也。一者識前兩時所說。三歸之失。驗歸未來為是。既安心有在。豈畏魔來亂其正解耶。二者既有正智。心用則曠。審明金剛心後。真實一體三歸。必是我寶。含識眾生。理與我同。莫問成佛近遠。皆可歸憑也。三者既判此寶。審屬於我。則明鑒因果。無八倒之惑。何者。此人理然識佛地是常。生死無常。亦何行而不建耶。三心既立。三過又除。所以勸人分別三歸。旨在於此也。 án 。tăng lượng viết 。tự tại giả 。thị ngã nghĩa 。vô sư tự ngộ giả 。thị giác nghĩa 。vô hữu phi pháp 。thị pháp nghĩa 。chúng Pháp hòa hợp 。thị tăng nghĩa 。thử tứ giả 。thể nhất nhi danh dị dã 。tăng tông viết 。đệ tam đoạn dã 。thượng tuy khuyến tín 。yếu lệnh an tâm hữu sở 。cố khuyến phân biệt thiện thức chân ngụy 。xả tích ngụy tam 。bằng kim chân nhất dã 。thử tức vực Tình vô mậu 。phát chẩn tức thú chi yếu đạo dã 。tựu thử biện tam quy trung 。khả hữu ngũ chương sái biệt dã 。đệ nhất dĩ tam kệ bán 。nhất vãng trực khuyến quy chân Tam Bảo dã 。đệ nhị hữu thập kệ 。Ca-diếp hoài nghi 。vị thọ/thụ kim thuyết 。đệ tam hữu tứ kệ bán 。cánh vi khai thích 。tẩy bỉ nhị nghi 。đệ tứ hữu tứ kệ 。Ca-diếp cánh chấp dã 。tiền hữu tam nghi 。trệ tại hữu vô 。nhi văn thích tẩy dã 。kim chân ngụy vị liễu 。tiện dục lượng (lưỡng) quy 。đệ ngũ thuyết trường hàng 。cánh vi giải thích thê chanh chi ý 。hư thật chi chỉ dã 。thiện phân biệt giả 。phân biệt tích quy vi quyền 。kim quy vi thật dã 。tức ngã tánh giả 。bất giả xả ngã tự thân 。nhi quy bỉ Phật dã 。bảo lượng viết 。hạ hữu tam kệ bán 。chánh minh tam quy tướng dã 。nhất vãng thả lệnh xá tích tam quy 。cập Thích Ca nhất thể tam quy 。duy khuyến tự quy vị lai thân trung nhất thể Tam Bảo 。nhược/nhã thử tâm nhất lập 。tức tam chủng tam quy 。tất giai thành tựu dã 。thiện phân biệt giả 。biệt tướng Tam Bảo 。dữ kim Thích Ca nhất thể tam quy 。giai bất miễn quá/qua 。hà giả 。dĩ trượng lục vi Phật 。dĩ thập nhị bộ Kinh vi Pháp 。dĩ tam thừa Thánh chúng vi tăng 。nhi ma sở hóa hình 。sở thuyết tà pháp 。hạnh/hành/hàng ma Pháp giả 。diệc khả quy y 。tịnh thị hình hài trung thủ 。hà đắc miễn lạm da 。nhược/nhã tựu Thích Ca nhất thể tam quy 。diệc bất miễn quá/qua 。hà giả 。dĩ trượng lục vi tích 。Pháp thân vi bổn 。ước bổn thủ tích 。như vi tiểu thắng 。nhiên đồng thị hình hài 。ma diệc năng nhĩ 。khởi dung đắc miễn 。Pháp tăng nhị bảo 。diệc phục như thị dã 。duy tự quy y ngã vị lai thân nhất thể Tam Bảo 。thử vô thất mậu 。phi duy miễn quá/qua 。nãi thành tam chủng đức dã 。nhất giả thức tiền lượng (lưỡng) thời sở thuyết 。tam quy chi thất 。nghiệm quy vị lai vi thị 。ký an tâm hữu tại 。khởi úy ma lai loạn kỳ chánh giải da 。nhị giả ký hữu chánh trí 。tâm dụng tức khoáng 。thẩm minh Kim cương tâm hậu 。chân thật nhất thể tam quy 。tất thị ngã bảo 。hàm thức chúng sanh 。lý dữ ngã đồng 。mạc vấn thành Phật cận viễn 。giai khả quy bằng dã 。tam giả ký phán thử bảo 。thẩm chúc ư ngã 。tức minh giám nhân quả 。vô bát đảo chi hoặc 。hà giả 。thử nhân lý nhiên thức Phật địa thị thường 。sanh tử vô thường 。diệc hà hạnh/hành/hàng nhi bất kiến da 。tam tâm ký lập 。tam quá hựu trừ 。sở dĩ khuyến nhân phân biệt tam quy 。chỉ tại ư thử dã 。 若能諦觀察我性有佛性當知如是人得入祕密藏。 nhược/nhã năng đế quan sát ngã tánh hữu Phật tánh đương tri như thị nhân đắc nhập bí mật tạng 。 案。僧宗曰。性理不殊。正以隱顯為異。若捨我歸彼。是則棄本從末。非謂真歸。是以勸令深識自身當果之生。此識既審。則無始造之滯。終成之惑也。寶亮曰。我性者。是因性也。有佛性者。謂果性也。必有如此解者。審入祕密藏也。 án 。tăng tông viết 。tánh lý bất thù 。chánh dĩ ẩn hiển vi dị 。nhược/nhã xả ngã quy bỉ 。thị tắc khí bổn tùng mạt 。phi vị chân quy 。thị dĩ khuyến lệnh thâm thức tự thân đương quả chi sanh 。thử thức ký thẩm 。tức vô thủy tạo chi trệ 。chung thành chi hoặc dã 。bảo lượng viết 。ngã tánh giả 。thị nhân tánh dã 。hữu Phật tánh giả 。vị quả tánh dã 。tất hữu như thử giải giả 。thẩm nhập bí mật tạng dã 。 知我及我所是人已出世(至)其性義如是。 tri ngã cập ngã sở thị nhân dĩ xuất thế (chí )kỳ tánh nghĩa như thị 。 案。僧亮曰。已歸未來身中三寶。進行趣極。名知我也。我所者。法僧也。此四體一而義異。佛與我義。義一而名殊也。寶亮曰。知我者。是我未來性也。我所者。謂十地之行。是我所應行也。若能如此知者。已是出世之人也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ quy vị lai thân trung Tam Bảo 。tiến/tấn hạnh/hành/hàng thú cực 。danh tri ngã dã 。ngã sở giả 。Pháp tăng dã 。thử tứ thể nhất nhi nghĩa dị 。Phật dữ ngã nghĩa 。nghĩa nhất nhi danh thù dã 。bảo lượng viết 。tri ngã giả 。thị ngã vị lai tánh dã 。ngã sở giả 。vị Thập Địa chi hạnh/hành/hàng 。thị ngã sở ưng hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã năng như thử tri giả 。dĩ thị xuất thế chi nhân dã 。 爾時迦葉復說偈言我今都不知歸依三寶處。 nhĩ thời Ca-diếp phục thuyết kệ ngôn ngã kim đô bất tri quy y Tam Bảo xứ/xử 。 案。僧亮曰。已捨次第三歸。欲歸未來三寶。而未來無兆。故不知所歸也。法瑤曰。三寶既有真有偽。今欲歸之。而作善業。但不知真。者之處也。僧宗曰。昔勸歸別。今勸歸同。二教相乖。云何取信。故言不知所歸之處也。寶亮曰。此下第五段。時眾既聞上說。心尚未解。故迦葉今者。一往悉不肯受。何者。我昔所歸別體三寶。佛已不聽。次歸釋迦一體三寶。又言不免有過。且釋迦一體三歸。有而無相也。眾生聞無則執斷。聞有則執常。以是難立。今又令捨歸我未來一體三寶。而未來都無相貌。云何可得立心而歸耶。 án 。tăng lượng viết 。dĩ xả thứ đệ tam quy 。dục quy vị lai Tam Bảo 。nhi vị lai vô triệu 。cố bất tri sở quy dã 。Pháp dao viết 。Tam Bảo ký hữu chân hữu ngụy 。kim dục quy chi 。nhi tác thiện nghiệp 。đãn bất tri chân 。giả chi xứ/xử dã 。tăng tông viết 。tích khuyến quy biệt 。kim khuyến quy đồng 。nhị giáo tướng quai 。vân hà thủ tín 。cố ngôn bất tri sở quy chi xứ/xử dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ ngũ đoạn 。thời chúng ký văn thượng thuyết 。tâm thượng vị giải 。cố Ca-diếp kim giả 。nhất vãng tất bất khẳng thọ/thụ 。hà giả 。ngã tích sở quy biệt thể Tam Bảo 。Phật dĩ bất thính 。thứ quy Thích Ca nhất thể Tam Bảo 。hựu ngôn bất miễn hữu quá 。thả Thích Ca nhất thể tam quy 。hữu nhi vô tướng dã 。chúng sanh văn vô tức chấp đoạn 。văn hữu tức chấp thường 。dĩ thị nạn/nan lập 。kim hựu lệnh xả quy ngã vị lai nhất thể Tam Bảo 。nhi vị lai đô vô tướng mạo 。vân hà khả đắc lập tâm nhi quy da 。 云何當歸趣無上無所畏。 vân hà đương quy thú vô thượng vô sở úy 。 案。僧亮曰。即辨三寶也。寶亮曰。問意云。若為歸三寶得趣無上無畏之地耶。 án 。tăng lượng viết 。tức biện Tam Bảo dã 。bảo lượng viết 。vấn ý vân 。nhược/nhã vi quy Tam Bảo đắc thú vô thượng vô úy chi địa da 。 不知三寶處云何作無我。 bất tri Tam Bảo xứ/xử vân hà tác vô ngã 。 案。僧亮曰。若未來真我。觀三界無我者。可以歸也。若不能知未來之我。而觀無我。何所歸耶。法瑤曰。三寶即前我也。無我即前我所也。我所即善業也。夫作善以求常住。要須識真我。三寶以修其業。則常住可得而就也。既不知者。居然不得所作之善也。故曰。云何作無我也。僧宗曰。若既不知真實三寶處者。云何修無我勸行。厭離生死。而起之耶。敬遺記曰。既不知真寶三寶。云何昔教。乃勸令修無我觀耶。寶亮曰。既不知歸三寶。云何作無我觀。而修行也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vị lai chân ngã 。quán tam giới vô ngã giả 。khả dĩ quy dã 。nhược/nhã bất năng trai vị lai chi ngã 。nhi quán vô ngã 。hà sở quy da 。Pháp dao viết 。Tam Bảo tức tiền ngã dã 。vô ngã tức tiền ngã sở dã 。ngã sở tức thiện nghiệp dã 。phu tác thiện dĩ cầu thường trụ 。yếu tu thức chân ngã 。Tam Bảo dĩ tu kỳ nghiệp 。tức thường trụ khả đắc nhi tựu dã 。ký bất tri giả 。cư nhiên bất đắc sở tác chi thiện dã 。cố viết 。vân hà tác vô ngã dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã ký bất tri chân thật Tam Bảo xứ/xử giả 。vân hà tu vô ngã khuyến hạnh/hành/hàng 。yếm ly sanh tử 。nhi khởi chi da 。kính di kí viết 。ký bất tri chân bảo Tam Bảo 。vân hà tích giáo 。nãi khuyến lệnh tu vô ngã quán da 。bảo lượng viết 。ký bất tri quy Tam Bảo 。vân hà tác vô ngã quán 。nhi tu hành dã 。 云何歸佛者而得於安慰(至)轉得無上利。 vân hà quy Phật giả nhi đắc ư an uý (chí )chuyển đắc vô thượng lợi 。 案。僧亮曰。佛能除畏。故言安慰也。法能斷疑。故言自在。僧是福田。故曰無上之利。隨義配之。上總此別也。法瑤曰。前推問三寶之處。今問歸依之義也。歸佛得安慰。歸法得自在。歸僧得上利。各舉一義耳。而歸三寶。皆有此義也。僧宗曰。此二偈者。正是真偽之疑也。今云何歸佛者。為昔歸勝。為今歸勝耶。云何得自在者。昔令歸法。具四非常。是不自在。今曰歸法。具八自在。為何教是實耶。歸僧無上利者。昔令歸僧。取行法之人。今日之僧。取萬德不違之義。定何僧可依。轉我善業。得無上利耶。寶亮曰。云何歸佛者。謂為歸之方法也。歸法歸僧。亦如此也。 án 。tăng lượng viết 。Phật năng trừ úy 。cố ngôn an uý dã 。Pháp năng đoạn nghi 。cố ngôn tự tại 。tăng thị phước điền 。cố viết vô thượng chi lợi 。tùy nghĩa phối chi 。thượng tổng thử biệt dã 。Pháp dao viết 。tiền thôi vấn Tam Bảo chi xứ/xử 。kim vấn quy y chi nghĩa dã 。quy Phật đắc an uý 。quy Pháp đắc tự tại 。quy tăng đắc thượng lợi 。các cử nhất nghĩa nhĩ 。nhi quy Tam Bảo 。giai hữu thử nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử nhị kệ giả 。chánh thị chân ngụy chi nghi dã 。kim vân hà quy Phật giả 。vi tích quy thắng 。vi kim quy thắng da 。vân hà đắc tự tại giả 。tích lệnh quy Pháp 。cụ tứ phi thường 。thị bất tự tại 。kim viết quy Pháp 。cụ bát tự tại 。vi hà giáo thị thật da 。quy tăng vô thượng lợi giả 。tích lệnh quy tăng 。thủ hạnh/hành/hàng Pháp chi nhân 。kim nhật chi tăng 。thủ vạn đức bất vi chi nghĩa 。định hà tăng khả y 。chuyển ngã thiện nghiệp 。đắc vô thượng lợi da 。bảo lượng viết 。vân hà quy Phật giả 。vị vi quy chi phương Pháp dã 。quy Pháp quy tăng 。diệc như thử dã 。 云何真實說未來成佛道未來若不成云何歸三寶。 vân hà chân thật thuyết vị lai thành Phật đạo vị lai nhược/nhã bất thành vân hà quy Tam Bảo 。 案。僧亮曰。佛是真實說者。今可仰信未來成佛也。然因能成果。具縛凡夫。未有其因。未來必不即成。云何歸依未來三寶耶。法瑤曰。此下三偈半。明因時。亦有三歸之義。若知身中有三歸之義。歸而修善者。即果地三歸者也。以此引物。修善勸發。及作善業之義。義在於此耶。僧宗曰。此下六偈半。有無疑也。佛上勸我。歸依自身未來佛性。由有性故。事未在我。前兆難知。尋佛向語。為是真實。為非真實也。未來若不成者。雖言成佛。理不必爾。脫當不成。則為徒生歸心也。寶亮曰。云何真實說者。願佛真實說我未來成三寶之相也。未來若不成者。若歸未來成佛心不立時。云何名作歸依三寶耶。 án 。tăng lượng viết 。Phật thị chân thật thuyết giả 。kim khả ngưỡng tín vị lai thành Phật dã 。nhiên nhân năng thành quả 。cụ phược phàm phu 。vị hữu kỳ nhân 。vị lai tất bất tức thành 。vân hà quy y vị lai Tam Bảo da 。Pháp dao viết 。thử hạ tam kệ bán 。minh nhân thời 。diệc hữu tam quy chi nghĩa 。nhược/nhã tri thân trung hữu tam quy chi nghĩa 。quy nhi tu thiện giả 。tức quả địa tam quy giả dã 。dĩ thử dẫn vật 。tu thiện khuyến phát 。cập tác thiện nghiệp chi nghĩa 。nghĩa tại ư thử da 。tăng tông viết 。thử hạ lục kệ bán 。hữu vô nghi dã 。Phật thượng khuyến ngã 。quy y tự thân vị lai Phật tánh 。do hữu tánh cố 。sự vị tại ngã 。tiền triệu nạn/nan tri 。tầm Phật hướng ngữ 。vi thị chân thật 。vi phi chân thật dã 。vị lai nhược/nhã bất thành giả 。tuy ngôn thành Phật 。lý bất tất nhĩ 。thoát đương bất thành 。tức vi đồ sanh quy tâm dã 。bảo lượng viết 。vân hà chân thật thuyết giả 。nguyện Phật chân thật thuyết ngã vị lai thành Tam Bảo chi tướng dã 。vị lai nhược/nhã bất thành giả 。nhược/nhã quy vị lai thành Phật tâm bất lập thời 。vân hà danh tác quy y Tam Bảo da 。 我今無預知當行次第依。 ngã kim vô dự tri đương hạnh/hành/hàng thứ đệ y 。 案。僧宗曰。為未在我。難可預知。不及還歸昔教次第依也。寶亮曰。明未來三寶。難可預知。今當謹依聖教。是佛之說。悉次第而歸也。 án 。tăng tông viết 。vi vị tại ngã 。nạn/nan khả dự tri 。bất cập hoàn quy tích giáo thứ đệ y dã 。bảo lượng viết 。minh vị lai Tam Bảo 。nạn/nan khả dự tri 。kim đương cẩn y Thánh giáo 。thị Phật chi thuyết 。tất thứ đệ nhi quy dã 。 云何未懷妊而作生子想(至)眾生業亦然。 vân hà vị hoài nhâm nhi tác sanh tử tưởng (chí )chúng sanh nghiệp diệc nhiên 。 案。僧亮曰。無因而計果。其事如是也。僧宗曰。夫有子在胎。故稱之懷妊。終期必在十月也。若得十地無漏。可譬懷妊。今悠悠凡夫。去果遼邈。未有信善。而說有果。事同都未懷妊。作生子想也。寶亮曰。下三行寄譬。以結未來三歸之難。後餘二行。更請說真歸也。 án 。tăng lượng viết 。vô nhân nhi kế quả 。kỳ sự như thị dã 。tăng tông viết 。phu hữu tử tại thai 。cố xưng chi hoài nhâm 。chung kỳ tất tại thập nguyệt dã 。nhược/nhã đắc Thập Địa vô lậu 。khả thí hoài nhâm 。kim du du phàm phu 。khứ quả liêu mạc 。vị hữu tín thiện 。nhi thuyết hữu quả 。sự đồng đô vị hoài nhâm 。tác sanh tử tưởng dã 。bảo lượng viết 。hạ tam hành kí thí 。dĩ kết/kiết vị lai tam quy chi nạn/nan 。hậu dư nhị hạnh/hành/hàng 。cánh thỉnh thuyết chân quy dã 。 如佛之所說愚者不能知(至)祕密之寶藏。 như Phật chi sở thuyết ngu giả bất năng trai (chí )bí mật chi Bảo Tạng 。 案。僧亮曰。若不知而歸。則不成歸。故久在生死也。假名優婆塞者。三歸不成。豈是真實也。智秀曰。上來十行偈。第三章明今昔三寶。旨深難曉也。迦葉現迷。故陳其不解。請佛重釋也。初有三行半。申其即曰。於兩教並迷。謂無我觀行。不得成就也。有兩意。初一行半。正申不知歸依之相。及無我觀不成。次二行。舉昔偏教。以反質也。云若今說是者。昔日何故作是說耶。第二有五行偈。審佛真實之說。用資未來佛也。有兩意。初半行。正推求實說之相。恐佛不即顯示。以此感佛意也。次四行半。舉四失。以要佛必使示其相也。謂四失者。初一行明若不審佛。則無未來可歸之過。上半明若不審佛。則未來佛不成。云何有三寶可歸耶。既無來佛可歸。即下半行結云。無有來佛。為歸心之境。可為次第依也。若無依而說有。理不可然。次三行半。廣顯其失也。第三有一行半。請佛說也。始半行直請。次一行稱德而請也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã bất tri nhi quy 。tức bất thành quy 。cố cửu tại sanh tử dã 。giả danh ưu-bà-tắc giả 。tam quy bất thành 。khởi thị chân thật dã 。trí tú viết 。thượng lai thập hành kệ 。đệ tam chương minh kim tích Tam Bảo 。chỉ thâm nạn/nan hiểu dã 。Ca-diếp hiện mê 。cố trần kỳ bất giải 。thỉnh Phật trọng thích dã 。sơ hữu tam hành bán 。thân kỳ tức viết 。ư lượng (lưỡng) giáo tịnh mê 。vị vô ngã quán hạnh/hành/hàng 。bất đắc thành tựu dã 。hữu lượng (lưỡng) ý 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán 。chánh thân bất tri quy y chi tướng 。cập vô ngã quán bất thành 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。cử tích thiên giáo 。dĩ phản chất dã 。vân nhược/nhã kim thuyết thị giả 。tích nhật hà cố tác thị thuyết da 。đệ nhị hữu ngũ hành kệ 。thẩm Phật chân thật chi thuyết 。dụng tư vị lai Phật dã 。hữu lượng (lưỡng) ý 。sơ bán hạnh/hành/hàng 。chánh thôi cầu thật thuyết chi tướng 。khủng Phật bất tức hiển thị 。dĩ thử cảm Phật ý dã 。thứ tứ hạnh/hành/hàng bán 。cử tứ thất 。dĩ yếu Phật tất sử thị kỳ tướng dã 。vị tứ thất giả 。sơ nhất hạnh/hành/hàng minh nhược/nhã bất thẩm Phật 。tức vô vị lai khả quy chi quá/qua 。thượng bán minh nhược/nhã bất thẩm Phật 。tức vị lai Phật bất thành 。vân hà hữu Tam Bảo khả quy da 。ký vô lai Phật khả quy 。tức hạ bán hạnh/hành/hàng kết/kiết vân 。vô hữu lai Phật 。vi quy tâm chi cảnh 。khả vi thứ đệ y dã 。nhược/nhã vô y nhi thuyết hữu 。lý bất khả nhiên 。thứ tam hành bán 。quảng hiển kỳ thất dã 。đệ tam hữu nhất hạnh/hành/hàng bán 。thỉnh Phật thuyết dã 。thủy bán hạnh/hành/hàng trực thỉnh 。thứ nhất hạnh/hành/hàng xưng đức nhi thỉnh dã 。 迦葉汝當知我今當為汝善開微密藏令汝疑得斷。 Ca-diếp nhữ đương tri ngã kim đương vi nhữ thiện khai vi mật tạng lệnh nhữ nghi đắc đoạn 。 案。僧宗曰。第三段也。先釋有無之疑。次釋真偽之疑也。佛性為煩惱所隱稱藏。除惑即見。故稱開也。寶亮曰。此下有四行半偈。第六段。佛更重說未來歸依之勝相。初兩偈。且許說而讚歎。次有兩偈。正辯真歸。後半偈。結今歸之真勝也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam đoạn dã 。tiên thích hữu vô chi nghi 。thứ thích chân ngụy chi nghi dã 。Phật tánh vi phiền não sở ẩn xưng tạng 。trừ hoặc tức kiến 。cố xưng khai dã 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu tứ hạnh/hành/hàng bán kệ 。đệ lục đoạn 。Phật cánh trọng thuyết vị lai quy y chi thắng tướng 。sơ lượng (lưỡng) kệ 。thả hứa thuyết nhi tán thán 。thứ hữu lượng (lưỡng) kệ 。chánh biện chân quy 。hậu bán kệ 。kết/kiết kim quy chi chân thắng dã 。 今當至心聽汝於諸菩薩則與第七佛同其一名號。 kim đương chí tâm thính nhữ ư chư Bồ-tát tức dữ đệ thất Phật đồng kỳ nhất danh hiệu 。 案。僧亮曰。釋迦是第七佛也。謂汝之未來法身與我同號。但時有差別。作如是名耳。僧宗曰。賢劫中之第七佛也。非但名同。十號亦等。若爾則來果孱然。疑則斷也。慧朗曰。本起經注曰。釋迦為能。文為儒。義言能儒。此美迦葉有弘法之功也。 án 。tăng lượng viết 。Thích Ca thị đệ thất Phật dã 。vị nhữ chi vị lai pháp thân dữ ngã đồng hiệu 。đãn thời hữu sái biệt 。tác như thị danh nhĩ 。tăng tông viết 。hiền kiếp trung chi đệ thất Phật dã 。phi đãn danh đồng 。thập hiệu diệc đẳng 。nhược nhĩ tức lai quả sàn nhiên 。nghi tức đoạn dã 。tuệ lãng viết 。bổn khởi Kinh chú viết 。Thích Ca vi năng 。văn vi nho 。nghĩa ngôn năng nho 。thử mỹ Ca-diếp hữu hoằng pháp chi công dã 。 歸依於佛者真名優婆塞終不更歸依其餘諸天神。 quy y ư Phật giả chân danh ưu-bà-tắc chung bất cánh quy y kỳ dư chư thiên thần 。 案。僧亮曰。釋歸佛義也。僧宗曰。此下釋真偽之疑也。言昔令汝歸別體三寶者。以代邪歸。豈是實耶。終不更歸天神者。外道殺生祠神。以求心願。令歸丈六。以代祠神之迷。借近以接愚。非謂至極也。歸我來身一體三寶。事無乖謬。豈畏有歸天神之慮耶。 án 。tăng lượng viết 。thích quy Phật nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử hạ thích chân ngụy chi nghi dã 。ngôn tích lệnh nhữ quy biệt thể Tam Bảo giả 。dĩ đại tà quy 。khởi thị thật da 。chung bất cánh quy thiên thần giả 。ngoại đạo sát sanh từ Thần 。dĩ cầu tâm nguyện 。lệnh quy trượng lục 。dĩ đại từ Thần chi mê 。tá cận dĩ tiếp ngu 。phi vị chí cực dã 。quy ngã lai thân nhất thể Tam Bảo 。sự vô quai mậu 。khởi úy hữu quy thiên thần chi lự da 。 歸依於法者則離於殺害。 quy y ư Pháp giả tức ly ư sát hại 。 案。僧宗曰。外道九十五種。多以殺為事。今使依十二部經。移其心操也。寶亮曰。若金剛心後。體無非法。則無俟於此依也。 án 。tăng tông viết 。ngoại đạo cửu thập ngũ chủng 。đa dĩ sát vi sự 。kim sử y thập nhị bộ Kinh 。di kỳ tâm thao dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã Kim cương tâm hậu 。thể vô phi pháp 。tức vô sĩ ư thử y dã 。 歸依聖僧者不求於外道如是歸三寶則得無所畏。 quy y Thánh Tăng giả bất cầu ư ngoại đạo như thị quy Tam Bảo tức đắc vô sở úy 。 案。僧宗曰。秉正解。以示人善道也。為代此三邪。故說三歸。非為理極也。寶亮曰。歸佛果無為之僧。便不畏有謬歸外道之失也。智秀曰。凡四行半偈。詶所請也。有三意。第一一行。許為說也。第二一行。顯今說。為美等迦葉於釋迦也。第三兩偈半。顯推教意也。 án 。tăng tông viết 。bỉnh chánh giải 。dĩ thị nhân thiện đạo dã 。vi đại thử tam tà 。cố thuyết tam quy 。phi vi lý cực dã 。bảo lượng viết 。quy Phật quả vô vi chi tăng 。tiện bất úy hữu mậu quy ngoại đạo chi thất dã 。trí tú viết 。phàm tứ hạnh/hành/hàng bán kệ 。詶sở thỉnh dã 。hữu tam ý 。đệ nhất nhất hạnh/hành/hàng 。hứa vi thuyết dã 。đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng 。hiển kim thuyết 。vi mỹ đẳng Ca-diếp ư Thích Ca dã 。đệ tam lượng (lưỡng) kệ bán 。hiển thôi giáo ý dã 。 迦葉白佛言我亦歸三寶是名為正路諸佛之境界。 Ca-diếp bạch Phật ngôn ngã diệc quy Tam Bảo thị danh vi chánh lộ chư Phật chi cảnh giới 。 案。僧亮曰。迦葉為眾導之首。受解自歸未來三寶。未來未現。現在成時。則功德亦等。故言亦也。正路者。三歸也。三歸是趣佛正路也。僧宗曰。不但歸今日常住一體。亦歸昔教別體三寶也。此下餘四行。第七段領解也。智秀曰。迦葉自說。如理雙歸。初一行。如權而歸。次三行。歸於今說。初一行。出今日可依法體。次二行。以一行歎此法。一行結其歸心也。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp vi chúng đạo chi thủ 。thọ/thụ giải tự quy vị lai Tam Bảo 。vị lai vị hiện 。hiện tại thành thời 。tức công đức diệc đẳng 。cố ngôn diệc dã 。chánh lộ giả 。tam quy dã 。tam quy thị thú Phật chánh lộ dã 。tăng tông viết 。bất đãn quy kim nhật thường trụ nhất thể 。diệc quy tích giáo biệt thể Tam Bảo dã 。thử hạ dư tứ hạnh/hành/hàng 。đệ thất đoạn lĩnh giải dã 。trí tú viết 。Ca-diếp tự thuyết 。như lý song quy 。sơ nhất hạnh/hành/hàng 。như quyền nhi quy 。thứ tam hành 。quy ư kim thuyết 。sơ nhất hạnh/hành/hàng 。xuất kim nhật khả y pháp thể 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。dĩ nhất hạnh/hành/hàng thán thử pháp 。nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết kỳ quy tâm dã 。 三寶平等相常有大智性我性及佛性無二無差別。 Tam Bảo bình đẳng tướng thường hữu đại trí tánh ngã tánh cập Phật tánh vô nhị vô sái biệt 。 案。僧亮曰。釋上亦歸義也。僧宗曰。舉今日一體也。當來圓果。備有三義。無勝負故。平等也。大智性者。不同孤滅也。無二者。深領旨也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng diệc quy nghĩa dã 。tăng tông viết 。cử kim nhật nhất thể dã 。đương lai viên quả 。bị hữu tam nghĩa 。Vô thắng phụ cố 。bình đẳng dã 。đại trí tánh giả 。bất đồng cô diệt dã 。vô nhị giả 。thâm lĩnh chỉ dã 。 是道佛所讚正進安止處亦名正遍見故為佛所稱。 thị đạo Phật sở tán chánh tiến/tấn an chỉ xứ/xử diệc danh chánh biến kiến cố vi Phật sở xưng 。 案。僧亮曰。釋上正路也。僧宗曰。舉別體三寶。明我亦不背也。名正遍見。言丈六亦真十號也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng chánh lộ dã 。tăng tông viết 。cử biệt thể Tam Bảo 。minh ngã diệc bất bối dã 。danh chánh biến kiến 。ngôn trượng lục diệc chân thập hiệu dã 。 我亦趣善逝所讚無上道是最為甘露諸有所無有。 ngã diệc thú Thiện-Thệ sở tán vô thượng đạo thị tối vi cam lồ chư hữu sở vô hữu 。 案。僧亮曰。自說是真歸也。 án 。tăng lượng viết 。tự thuyết thị chân quy dã 。 爾時佛告迦葉菩薩(至)則應分別有三歸依。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát (chí )tức ưng phân biệt hữu tam quy y 。 案。僧亮曰。上說自歸未來一體三寶。將廣上所明。先非昔說也。昔日異體依他者。為聲聞耳。僧宗曰。今呵迦葉。乃密斥凡夫也。寶亮曰。此下第八段。佛還勸迦葉行也。迦葉既領解於前佛。今更督厲時眾。故次有此文也。不應如聲聞者。呵其第五段中。我今無預知。當行次第依語也。若為化生故。可說差別三寶也。不然者。則唯一體耳。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết tự quy vị lai nhất thể Tam Bảo 。tướng quảng thượng sở minh 。tiên phi tích thuyết dã 。tích nhật dị thể y tha giả 。vi Thanh văn nhĩ 。tăng tông viết 。kim ha Ca-diếp 。nãi mật xích phàm phu dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ bát đoạn 。Phật hoàn khuyến Ca-diếp hạnh/hành/hàng dã 。Ca-diếp ký lĩnh giải ư tiền Phật 。kim cánh đốc lệ thời chúng 。cố thứ hữu thử văn dã 。bất ưng như thanh văn giả 。ha kỳ đệ ngũ đoạn trung 。ngã kim vô dự tri 。đương hạnh/hành/hàng thứ đệ y ngữ dã 。nhược/nhã vi hóa sanh cố 。khả thuyết sái biệt Tam Bảo dã 。bất nhiên giả 。tức duy nhất thể nhĩ 。 善男子菩薩應作如是思惟(至)等為眾生作歸依故。 Thiện nam tử Bồ Tát ưng tác như thị tư duy (chí )đẳng vi chúng sanh tác quy y cố 。 案。僧亮曰。應立誓言與人作依止也。寶亮曰。釋勸歸依未來自身一體三寶也。 án 。tăng lượng viết 。ưng lập thệ ngôn dữ nhân tác y chỉ dã 。bảo lượng viết 。thích khuyến quy y vị lai tự thân nhất thể Tam Bảo dã 。 若欲尊重法身舍利(至)起塔廟想禮拜供養。 nhược/nhã dục tôn trọng pháp thân xá lợi (chí )khởi tháp miếu tưởng lễ bái cúng dường 。 案。僧宗曰。佛以智慧為尊也。色身是智所依處。所以得尊也。塔廟與色身不異也。 án 。tăng tông viết 。Phật dĩ trí tuệ vi tôn dã 。sắc thân thị trí sở y xứ 。sở dĩ đắc tôn dã 。tháp miếu dữ sắc thân bất dị dã 。 如是眾生以我法身(至)及諸智者而作佛事。 như thị chúng sanh dĩ ngã Pháp thân (chí )cập chư trí giả nhi tác Phật sự 。 案。僧亮曰。生盲者。舉須依者也。寶亮曰。既有慧眼。應悟未解。開盲者之目也。 án 。tăng lượng viết 。sanh manh giả 。cử tu y giả dã 。bảo lượng viết 。ký hữu Tuệ-nhãn 。ưng ngộ vị giải 。khai manh giả chi mục dã 。 善男子譬如有人臨陣戰時(至)如王王子大臣亦爾。 Thiện nam tử thí như hữu nhân lâm trận chiến thời (chí )như Vương Vương tử đại thần diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。為菩薩欲破生死。為依止之譬也。僧宗曰。此答前問。云何得自在。云何不自在耶。 án 。tăng lượng viết 。vi ồ Tát dục phá sanh tử 。vi y chỉ chi thí dã 。tăng tông viết 。thử đáp tiền vấn 。vân hà đắc tự tại 。vân hà bất tự tại da 。 善男子菩薩摩訶薩(至)猛利決斷應如剛刀。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )mãnh lợi quyết đoạn ưng như cương đao 。 案。僧亮曰。即涅槃者。常樂我淨一也。自悟者佛。為上也。所悟者法。法為次也。歸法者僧。僧居下也。如彼梯橙者。度眾生故。有階級之差別也。法瑤曰。此答難云。我今預知。當行次第依。 án 。tăng lượng viết 。tức Niết-Bàn giả 。thường lạc/nhạc ngã tịnh nhất dã 。tự ngộ giả Phật 。vi thượng dã 。sở ngộ giả Pháp 。Pháp vi thứ dã 。quy Pháp giả tăng 。tăng cư hạ dã 。như bỉ thê chanh giả 。độ chúng sanh cố 。hữu giai cấp chi sái biệt dã 。Pháp dao viết 。thử đáp nạn/nan vân 。ngã kim dự tri 。đương hạnh/hành/hàng thứ đệ y 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)八十種好亦不可思議。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bát thập chủng tử diệc bất khả tư nghị 。 案。寶亮曰。第九段發勸時眾。憑己而用心也。 án 。bảo lượng viết 。đệ cửu đoạn phát khuyến thời chúng 。bằng kỷ nhi dụng tâm dã 。 大般涅槃經集解卷第十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập cửu 大般涅槃經集解卷第二十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập  廣論中道義 釋有無中道 釋實相中道 釋相續中道 釋佛性依持建立義 釋象牙雷時生花 百盲人治目譬 貧人見王子淨妙刀譬  quảng luận trung đạo nghĩa  thích hữu vô trung đạo  thích thật tướng trung đạo  thích tướng tục trung đạo  thích Phật tánh y trì kiến lập nghĩa  thích tượng nha lôi thời sanh hoa  bách manh nhân trì mục thí  bần nhân kiến Vương tử tịnh diệu đao thí 如來性品之第三 Như Lai tánh phẩm chi đệ tam 爾時佛讚迦葉菩薩(至)汝已成就深利智慧。 nhĩ thời Phật tán Ca-diếp Bồ Tát (chí )nhữ dĩ thành tựu thâm lợi trí tuệ 。 案。僧亮曰。第十段。佛還印可讚述也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thập đoạn 。Phật hoàn ấn khả tán thuật dã 。 我今當更善為汝說入如來藏。 ngã kim đương cánh thiện vi nhữ thuyết nhập Như Lai tạng 。 案。僧亮曰。已知歸處。正應修習以趣之也。此下廣辨得失。以顯中道之行也。僧宗曰。此下大段第四也。前開善業。辯昔教不說含識有性。則是有倒善業不成。今依圓教。皆有真性。此是正解即善業也。理深難解。亟生誹謗。勸生信解。要須善識來果之相也。雖復標心懸契。非行不階。是故應修中道觀行也。此下辯中道。有十別。第一有兩句。先定因果。即是略顯十道體相也。第二明乖理為倒。第三明如理為解。第四明如來知其偏發。能善療治。第五更復舉理驗其所執。第六尋其起惑之根原也。乃於如來所說偏教。廣生謬執。第七明非但直於偏教之中。生無常倒。亦迷昔曰因果之言。生二法想也。第八引般若經燈主品。相續中道。第九寄乳酪譬。重顯中道之理。第十歎教。言此經深隱。始是窮理也。寶亮曰。此下大段中第三也。辯三種中道。正明作善業義也。第一明理斷常有無中道。第二明實相中道。第三辯相續中道也。就明離有無中道。有五章。第一明失。第二明得。第三總為得失作譬。第四與佛作譬。第五勸行也。明失之中。初先開二句且泛明天下失者之意。第二從若言諸法。皆無有我以下。雙舉六行。正明失也。初二句者。若計身有神我。即是常見。明如此之人。終不離於苦也。或復有言。佛亦同有神我之我。此第一句也。無我者。若謂此身。乃至濫佛。盡是斷滅者。既俱是空法。雖行淨行。何所獲耶。智秀曰。辨不斷不常中道。有五意。第一。從始訖無所利益。正明常住定中道之理也。雖有而不在因中。然果非永無也。第二訖要因斷常。明違上所說。則成二見。以為失也。第三訖遠離二邊。而說真法。辨安心在理。修得中也。第四訖清淨佛性。常住不變。釋上第二第三兩章。明所以有惑解之意也。第五訖雖有去來。常住無變。誡勸學者也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tri quy xứ/xử 。chánh ưng tu tập dĩ thú chi dã 。thử hạ quảng biện đắc thất 。dĩ hiển trung đạo chi hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。thử hạ Đại đoạn đệ tứ dã 。tiền khai thiện nghiệp 。biện tích giáo bất thuyết hàm thức hữu tánh 。tức thị hữu đảo thiện nghiệp bất thành 。kim y viên giáo 。giai hữu chân tánh 。thử thị chánh giải tức thiện nghiệp dã 。lý thâm nạn/nan giải 。cức sanh phỉ báng 。khuyến sanh tín giải 。yếu tu thiện thức lai quả chi tướng dã 。tuy phục tiêu tâm huyền khế 。phi hạnh/hành/hàng bất giai 。thị cố ưng tu trung đạo quán hạnh/hành/hàng dã 。thử hạ biện trung đạo 。hữu thập biệt 。đệ nhất hữu lượng (lưỡng) cú 。tiên định nhân quả 。tức thị lược hiển thập đạo thể tướng dã 。đệ nhị minh quai lý vi đảo 。đệ tam minh như lý vi giải 。đệ tứ minh Như Lai tri kỳ Thiên phát 。năng thiện liệu trì 。đệ ngũ cánh phục cử lý nghiệm kỳ sở chấp 。đệ lục tầm kỳ khởi hoặc chi căn nguyên dã 。nãi ư Như Lai sở thuyết thiên giáo 。quảng sanh mậu chấp 。đệ thất minh phi đãn trực ư thiên giáo chi trung 。sanh vô thường đảo 。diệc mê tích viết nhân quả chi ngôn 。sanh nhị pháp tưởng dã 。đệ bát dẫn Bát-nhã Kinh đăng chủ phẩm 。tướng tục trung đạo 。đệ cửu kí nhũ lạc thí 。trọng hiển trung đạo chi lý 。đệ thập thán giáo 。ngôn thử Kinh thâm ẩn 。thủy thị cùng lý dã 。bảo lượng viết 。thử hạ Đại đoạn trung đệ tam dã 。biện tam chủng trung đạo 。chánh minh tác thiện nghiệp nghĩa dã 。đệ nhất minh lý đoạn thường hữu vô trung đạo 。đệ nhị minh thật tướng trung đạo 。đệ tam biện tướng tục trung đạo dã 。tựu minh ly hữu vô trung đạo 。hữu ngũ chương 。đệ nhất minh thất 。đệ nhị minh đắc 。đệ tam tổng vi đắc thất tác thí 。đệ tứ dữ Phật tác thí 。đệ ngũ khuyến hạnh/hành/hàng dã 。minh thất chi trung 。sơ tiên khai nhị cú thả phiếm minh thiên hạ thất giả chi ý 。đệ nhị tùng nhược/nhã ngôn chư Pháp 。giai vô hữu ngã dĩ hạ 。song cử lục hạnh/hành/hàng 。chánh minh thất dã 。sơ nhị cú giả 。nhược/nhã kế thân hữu thần ngã 。tức thị thường kiến 。minh như thử chi nhân 。chung bất ly ư khổ dã 。hoặc phục hưũ ngôn 。Phật diệc đồng hữu thần ngã chi ngã 。thử đệ nhất cú dã 。vô ngã giả 。nhược/nhã vị thử thân 。nãi chí lạm Phật 。tận thị đoạn điệt giả 。ký câu thị không pháp 。tuy hạnh/hành/hàng tịnh hạnh 。hà sở hoạch da 。trí tú viết 。biện bất đoạn bất thường trung đạo 。hữu ngũ ý 。đệ nhất 。tùng thủy cật vô sở lợi ích 。chánh minh thường trụ định trung đạo chi lý dã 。tuy hữu nhi bất tại nhân trung 。nhiên quả phi vĩnh vô dã 。đệ nhị cật yếu nhân đoạn thường 。minh vi thượng sở thuyết 。tức thành nhị kiến 。dĩ vi thất dã 。đệ tam cật viễn ly nhị biên 。nhi thuyết chân Pháp 。biện an tâm tại lý 。tu đắc trung dã 。đệ tứ cật thanh tịnh Phật tánh 。thường trụ bất biến 。thích thượng đệ nhị đệ tam lượng (lưỡng) chương 。minh sở dĩ hữu hoặc giải chi ý dã 。đệ ngũ cật tuy hữu khứ lai 。thường trụ vô biến 。giới khuyến học giả dã 。 若我住者即是常法(至)修行淨行無所利益。 nhược/nhã ngã trụ/trú giả tức thị thường Pháp (chí )tu hành tịnh hạnh vô sở lợi ích 。 案。僧亮曰。先說理不可偏。欲顯偏者之失也。所利益者。若一切無我。則修道無果。正辨偏者之失也。僧宗曰。不離苦者。若我在陰。則與陰為一。若我常者。苦亦應常。苦若常者。永不應離。而今苦定可離得知常果不在身中也。六卷云。若使有我。終不經苦。而要經苦故。知無我也。無利益者。若終期滅者。則徒修淨行也。寶亮曰。若計此身有神我者。即是常見。此人終不離於苦也。亦復言佛同有神我之我也。無利益者。若言此身該佛。盡是斷滅者。既俱是空法。徒修淨行。何所益耶。 án 。tăng lượng viết 。tiên thuyết lý bất khả Thiên 。dục hiển Thiên giả chi thất dã 。sở lợi ích giả 。nhược/nhã nhất thiết vô ngã 。tức tu đạo vô quả 。chánh biện Thiên giả chi thất dã 。tăng tông viết 。bất ly khổ giả 。nhược/nhã ngã tại uẩn 。tức dữ uẩn vi nhất 。nhược/nhã ngã thường giả 。khổ diệc ưng thường 。khổ nhược/nhã thường giả 。vĩnh bất ưng ly 。nhi kim khổ định khả ly đắc tri thường quả bất tại thân trung dã 。lục quyển vân 。nhược/nhã sử hữu ngã 。chung bất Kinh khổ 。nhi yếu Kinh khổ cố 。tri vô ngã dã 。vô lợi ích giả 。nhược/nhã chung kỳ diệt giả 。tức đồ tu tịnh hạnh dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã kế thử thân hữu thần ngã giả 。tức thị thường kiến 。thử nhân chung bất ly ư khổ dã 。diệc phục ngôn Phật đồng hữu thần ngã chi ngã dã 。vô lợi ích giả 。nhược/nhã ngôn thử thân cai Phật 。tận thị đoạn điệt giả 。ký câu thị không pháp 。đồ tu tịnh hạnh 。hà sở ích da 。 若言諸法皆無有我(至)亦復如是要因斷常。 nhược/nhã ngôn chư Pháp giai vô hữu ngã (chí )diệc phục như thị yếu nhân đoạn thường 。 案。僧亮曰。此辯偏執者之過也。如虫者。終不離斷常也。僧宗曰。第二明乖理取相。起斷常之執也。夫生死之中。雖云無我。而性理不亡。神明由之。而不斷也。若計一切悉滅。則上乖圓極。下乖因性。謂斷見也。若言有真實之我。住在生死之中。常而不滅者。即常見也。言一切行無常者。上明我倒。此明常倒。下明苦樂相對六句也。修一切法常墮常見。墮常見者。欲明凡夫捨捉不定。有時計斷。有時計常。如步屈虫也。 án 。tăng lượng viết 。thử biện thiên chấp giả chi quá/qua dã 。như trùng giả 。chung bất ly đoạn thường dã 。tăng tông viết 。đệ nhị minh quai lý thủ tướng 。khởi đoạn thường chi chấp dã 。phu sanh tử chi trung 。tuy vân vô ngã 。nhi tánh lý bất vong 。thần minh do chi 。nhi bất đoạn dã 。nhược/nhã kế nhất thiết tất diệt 。tức thượng quai viên cực 。hạ quai nhân tánh 。vị đoạn kiến dã 。nhược/nhã ngôn hữu chân thật chi ngã 。trụ tại sanh tử chi trung 。thường nhi bất diệt giả 。tức thường kiến dã 。ngôn nhất thiết hành vô thường giả 。thượng minh ngã đảo 。thử minh thường đảo 。hạ minh khổ lạc/nhạc tướng đối lục cú dã 。tu nhất thiết pháp thường đọa thường kiến 。đọa thường kiến giả 。dục minh phàm phu xả tróc bất định 。Hữu Thời kế đoạn 。Hữu Thời kế thường 。như bộ khuất trùng dã 。 以是義故修餘法苦者(至)遠離二邊而說真法。 dĩ thị nghĩa cố tu dư Pháp khổ giả (chí )viễn ly nhị biên nhi thuyết chân Pháp 。 案。僧亮曰。以上偏見之失。分別異相也。僧宗曰。此第三意。明如理故解也。所以言餘者。若先說佛果。則餘生死未說。先說生死。亦如是。寶亮曰。此五別之中。第二明得也。生死是涅槃家餘。涅槃亦是生死家餘也。以得為善。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thượng Thiên kiến chi thất 。phân biệt dị tướng dã 。tăng tông viết 。thử đệ tam ý 。minh như lý cố giải dã 。sở dĩ ngôn dư giả 。nhược/nhã tiên thuyết Phật quả 。tức dư sanh tử vị thuyết 。tiên thuyết sanh tử 。diệc như thị 。bảo lượng viết 。thử ngũ biệt chi trung 。đệ nhị minh đắc dã 。sanh tử thị Niết-Bàn gia dư 。Niết-Bàn diệc thị sanh tử gia dư dã 。dĩ đắc vi thiện 。 凡夫愚人於中無疑如羸病人服食蘇已氣力輕便。 phàm phu ngu nhân ư trung vô nghi như luy bệnh nhân phục thực/tự tô dĩ khí lực khinh tiện 。 案。僧亮曰。凡夫於中。猶尚無疑行道。便易進趣佛果。況聖人乎。釋上義也。敬遺記僧宗曰。疑是解津。既有重倒在心。何容知疑耶。氣力輕便者。謂羸人不堪多蘇。躁動不停。斷常不定。捉放易轉也。慧朗述僧宗曰。謂凡夫聞已。即得無復疑也。如羸病者服蘇。氣力得輕便。而鮮舉也。寶亮曰。無疑者。結上意也。從如人服蘇已下。第三意。總舉得失作譬。此服蘇之譬。明得失有也。謂智者得理。必有利益。如病人服蘇。得氣力也。下以四大。譬失者也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu ư trung 。do thượng vô nghi hành đạo 。tiện dịch tiến/tấn thú Phật quả 。huống Thánh nhân hồ 。thích thượng nghĩa dã 。kính di kí tăng tông viết 。nghi thị giải tân 。ký hữu trọng đảo tại tâm 。hà dung tri nghi da 。khí lực khinh tiện giả 。vị luy nhân bất kham đa tô 。táo động bất đình 。đoạn thường bất định 。tróc phóng dịch chuyển dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。vị phàm phu văn dĩ 。tức đắc vô phục nghi dã 。như luy bệnh giả phục tô 。khí lực đắc khinh tiện 。nhi tiên cử dã 。bảo lượng viết 。vô nghi giả 。kết/kiết thượng ý dã 。tùng như nhân phục tô dĩ hạ 。đệ tam ý 。tổng cử đắc thất tác thí 。thử phục tô chi thí 。minh đắc thất hữu dã 。vị trí giả đắc lý 。tất hữu lợi ích 。như bệnh nhân phục tô 。đắc khí lực dã 。hạ dĩ tứ đại 。thí thất giả dã 。 有無之法體性不定譬如四大其性不同各自違反。 hữu vô chi Pháp thể tánh bất định thí như tứ đại kỳ tánh bất đồng các tự vi phản 。 案。僧亮曰。不定謂不偏也。涅槃實故。名妙有也。生死虛故。名為無也。因果相續。一體之中。而有二相。不定者。此明法理不偏也。寶亮曰。為失者作譬也。將作譬故。先舉失者所計斷常。計斷是無。計常是有。既是橫計。所以不定也。下引四大其性各異為類。如計常也。 án 。tăng lượng viết 。bất định vị bất Thiên dã 。Niết-Bàn thật cố 。danh diệu hữu dã 。sanh tử hư cố 。danh vi vô dã 。nhân quả tướng tục 。nhất thể chi trung 。nhi hữu nhị tướng 。bất định giả 。thử minh pháp lý bất Thiên dã 。bảo lượng viết 。vi thất giả tác thí dã 。tướng tác thí cố 。tiên cử thất giả sở kế đoạn thường 。kế đoạn thị vô 。kế thường thị hữu 。ký thị hoành kế 。sở dĩ bất định dã 。hạ dẫn tứ đại kỳ tánh các dị vi loại 。như kế thường dã 。 良醫善知隨其偏發(至)清淨佛性常住不變。 lương y thiện tri tùy kỳ Thiên phát (chí )thanh tịnh Phật tánh thường trụ bất biến 。 案。僧亮曰。眾生煩惱偏發。如來應之。亦有偏教斷其偏惑。令會中道。若聞偏說。謂佛性變異也。僧宗曰。第四意也。醫即佛也。若常病者。為說偏教。若斷病者。為說圓教。乃至三毒不同。亦說三藥。以治之也。寶亮曰。第四與佛作譬。如彼良醫善知病源。則應病消息也。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh phiền não Thiên phát 。Như Lai ưng chi 。diệc hữu thiên giáo đoạn kỳ Thiên hoặc 。lệnh hội trung đạo 。nhược/nhã văn Thiên thuyết 。vị Phật tánh biến dị dã 。tăng tông viết 。đệ tứ ý dã 。y tức Phật dã 。nhược/nhã thường bệnh giả 。vi thuyết thiên giáo 。nhược/nhã đoạn bệnh giả 。vi thuyết viên giáo 。nãi chí tam độc bất đồng 。diệc thuyết tam dược 。dĩ trì chi dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ dữ Phật tác thí 。như bỉ lương y thiện tri bệnh nguyên 。tức ưng bệnh tiêu tức dã 。 若言者有知不應染。 nhược/nhã ngôn giả hữu tri bất ưng nhiễm 。 案。僧亮曰。後文有證也。若定有佛性。是名染著。若定無佛性。是名妄語也。僧宗曰。第五更舉理。以驗惑為罪也。謂生死有我者。計我之家。何以稱染耶。而言染者。當知。邪(言*恭)不稱理也。寶亮曰。第五教行人。離於執著也。云未來身一體三寶。不應謂如質像之法。執著而取也。 án 。tăng lượng viết 。hậu văn hữu chứng dã 。nhược/nhã định hữu Phật tánh 。thị danh nhiễm trước 。nhược/nhã định vô Phật tánh 。thị danh vọng ngữ dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ cánh cử lý 。dĩ nghiệm hoặc vi tội dã 。vị sanh tử hữu ngã giả 。kế ngã chi gia 。hà dĩ xưng nhiễm da 。nhi ngôn nhiễm giả 。đương tri 。tà (ngôn *cung )bất xưng lý dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ giáo hạnh/hành/hàng nhân 。ly ư chấp trước dã 。vân vị lai thân nhất thể Tam Bảo 。bất ưng vị như chất tượng chi Pháp 。chấp trước nhi thủ dã 。 若言無者即是妄語。 nhược/nhã ngôn vô giả tức thị vọng ngữ 。 案。僧宗曰。若圓果之上。無自在我者。聖人何故。字汝為語耶。寶亮曰。若言未來二頭三首。都無者。便是妄語也。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã viên quả chi thượng 。vô tự tại ngã giả 。Thánh nhân hà cố 。tự nhữ vi ngữ da 。bảo lượng viết 。nhược/nhã ngôn vị lai nhị đầu tam thủ 。đô vô giả 。tiện thị vọng ngữ dã 。 若言有者不應默然。 nhược/nhã ngôn hữu giả bất ưng mặc nhiên 。 案。僧亮曰。不應有聖默然也。思益以諸法空。故名聖默然。此無對句也。僧宗曰。若生死有我者。及撿問之時。何故默然耶。寶亮曰。不應如犢子道人之所計也。如此諸句。勸厲行人。應當推理。而會中道。 án 。tăng lượng viết 。bất ưng hữu Thánh mặc nhiên dã 。tư ích dĩ chư pháp không 。cố danh Thánh mặc nhiên 。thử vô đối cú dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã sanh tử hữu ngã giả 。cập kiểm vấn chi thời 。hà cố mặc nhiên da 。bảo lượng viết 。bất ưng như độc tử đạo nhân chi sở kế dã 。như thử chư cú 。khuyến lệ hạnh/hành/hàng nhân 。ứng đương thôi lý 。nhi hội trung đạo 。 亦復不應戲論諍訟(至)不解如來微密藏故。 diệc phục bất ưng hí luận tranh tụng (chí )bất giải Như Lai vi mật tạng cố 。 案。僧亮曰。已說理中無偏。偏執是諍。不偏即了真也。僧宗曰。一等四執。皆有過咎也。即色之過。如僧伽也。離色之過。如衛世師也。計一神我。不一不異。如犢子道人也。斷見外道。計一切無。復與前反。皆諍訟也。但求了知者。所執即耶。但當求實相理。豈可輕生執耶。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết lý trung vô Thiên 。thiên chấp thị tránh 。bất Thiên tức liễu chân dã 。tăng tông viết 。nhất đẳng tứ chấp 。giai hữu quá cữu dã 。tức sắc chi quá/qua 。như tăng già dã 。ly sắc chi quá/qua 。như vệ thế sư dã 。kế nhất thần ngã 。bất nhất bất dị 。như độc tử đạo nhân dã 。đoạn kiến ngoại đạo 。kế nhất thiết vô 。phục dữ tiền phản 。giai tranh tụng dã 。đãn cầu liễu tri giả 。sở chấp tức da 。đãn đương cầu thật tướng lý 。khởi khả khinh sanh chấp da 。 若說於苦愚人便謂(至)我身即有佛性種子。 nhược/nhã thuyết ư khổ ngu nhân tiện vị (chí )ngã thân tức hữu Phật tánh chủng tử 。 案。僧亮曰。已辯得失。今重勸也。夫正因性常。常則是樂也。敬遺記僧宗曰。此下第六。尋惑源起倒所由也。不達偏教之旨。乃計一切苦也。智者不爾。得教外之旨。不滯偏言也。法蓮記僧宗曰。此下第八。迷偏教而起惑之源由也。此中有三番。明人惑教也。第一惑偏教。第二惑圓教。第三雙惑偏圓二教也。若說於苦。愚人便謂。無常此第一惑。偏教上但言起惑。未辨起惑之始。今明惑起之根源也。若論次第。應先惑圓教上也。數明此義。知邪計為非。今始惑偏教也。說一切苦。復不能知身有樂性者。上句濫云。佛亦無常。此言未都無佛性也。若無常無我空寂四句。皆是有為也。解脫是無為也。無我是眾生空。空寂是法空也。我身即有佛性種子者。眾生是正因。為種子也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ biện đắc thất 。kim trọng khuyến dã 。phu chánh nhân tánh thường 。thường tức thị lạc/nhạc dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử hạ đệ lục 。tầm hoặc nguyên khởi đảo sở do dã 。bất đạt thiên giáo chi chỉ 。nãi kế nhất thiết khổ dã 。trí giả bất nhĩ 。đắc giáo ngoại chi chỉ 。bất trệ Thiên ngôn dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。thử hạ đệ bát 。mê thiên giáo nhi khởi hoặc chi nguyên do dã 。thử trung hữu tam phiên 。minh nhân hoặc giáo dã 。đệ nhất hoặc thiên giáo 。đệ nhị hoặc viên giáo 。đệ tam song hoặc thiên viên nhị giáo dã 。nhược/nhã thuyết ư khổ 。ngu nhân tiện vị 。vô thường thử đệ nhất hoặc 。thiên giáo thượng đãn ngôn khởi hoặc 。vị biện khởi hoặc chi thủy 。kim minh hoặc khởi chi căn nguyên dã 。nhược/nhã luận thứ đệ 。ưng tiên hoặc viên giáo thượng dã 。số minh thử nghĩa 。tri tà kế vi phi 。kim thủy hoặc thiên giáo dã 。thuyết nhất thiết khổ 。phục bất năng trai thân hữu lạc/nhạc tánh giả 。thượng cú lạm vân 。Phật diệc vô thường 。thử ngôn vị đô vô Phật tánh dã 。nhược/nhã vô thường vô ngã không tịch tứ cú 。giai thị hữu vi dã 。giải thoát thị vô vi dã 。vô ngã thị chúng sanh không 。không tịch thị pháp không dã 。ngã thân tức hữu Phật tánh chủng tử giả 。chúng sanh thị chánh nhân 。vi chủng tử dã 。 若說無我凡夫當謂(至)雖有去來常住無變。 nhược/nhã thuyết vô ngã phàm phu đương vị (chí )tuy hữu khứ lai thường trụ vô biến 。 案。僧亮曰。有為因果。從顛倒起。假名不實也。如幻化者。從緣見也。敬遺記僧宗曰。如淨名經云。迦栴延於後廣宣其義。非直不達佛地無苦。亦復不識苦之不生。是故致淨名訶也。初說苦。次說無常。次說無我。次說空不說不淨也。法蓮記僧宗曰。如幻化者。大品經云。設有一法。過於涅槃。我亦說之。如幻如夢。此言都空。如八萬劫斷也。人中師子。雖有去來者。覆相說故。言佛亦滅。而實法身真不滅也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi nhân quả 。tùng điên đảo khởi 。giả danh bất thật dã 。như huyễn hóa giả 。tùng duyên kiến dã 。kính di kí tăng tông viết 。như tịnh danh Kinh vân 。Ca chiên duyên ư hậu quảng tuyên kỳ nghĩa 。phi trực bất đạt Phật địa vô khổ 。diệc phục bất thức khổ chi bất sanh 。thị cố trí tịnh danh ha dã 。sơ thuyết khổ 。thứ thuyết vô thường 。thứ thuyết vô ngã 。thứ thuyết không bất thuyết bất tịnh dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。như huyễn hóa giả 。đại phẩm Kinh vân 。thiết hữu nhất pháp 。quá/qua ư Niết-Bàn 。ngã diệc thuyết chi 。như huyễn như mộng 。thử ngôn đô không 。như bát vạn kiếp đoạn dã 。nhân trung sư tử 。tuy hữu khứ lai giả 。phước tướng thuyết cố 。ngôn Phật diệc diệt 。nhi thật Pháp thân chân bất diệt dã 。 若言無明因緣諸行(至)無二之性即是實性。 nhược/nhã ngôn vô minh nhân duyên chư hạnh (chí )vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 案。僧亮曰。上以不分別為失。此取因果定相。著有為故為失。下以苦無常無我。顯著無為之失也。我與無我。性無有二者。此明第一義中道。離有無二邊也。敬遺記僧宗曰。此第八段。曾聞師說。指此名為迷圓教而起惑也。就文而撿。無灼然有異。乃隨人釋耳。但上已明有無中道。然亦事須明顯相續中道。以其義勢相涉故也。前三句。就有漏法中。明因果黑白二法。通漏無漏。明因果也。凡夫聞因果之言。便謂天隔。生二法之想。深達之者。體因果之異故。不得言一。因果相關。不得言異也。法蓮記僧宗曰。此第二番惑圓教也。聞說法身是常。學地無常。凡夫執言。佛與眾生。明無明異。有為無為。各不相關也。偏教亦明十二因緣。何以為異。借以為譬。於明無明。若不了者。況能善達圓教妙理耶。無明為因。明則為果。下有為無為等句皆如是也。寶亮曰。此下第二重。明實相中道也。若直談昔教偏取生死。空有為實。若就今經為語。乃識神明妙體。真如為實。知金剛心已還。必是苦空無常。佛果必是常樂我淨。若作如斯之解。便於兩邊。皆得實義。成中道行。所以然者。生死體空。亦從本來。無二無別。涅槃體如如。亦本來無相。此是體。識諸法實相之理也。然此中所明。唯斯一途。下所歷事。雖多。然其義要不復異也。夫執相者。云因緣之法。有一定性。無明亦有一定性也。兩物各不相關。是故佛言。實相之理。彼此俱無也。智秀曰。此下明相續法上。辯不異一段之中道也。有二意。第一說無二之性。即是實性。正顯不異。一假名義也。第二從我與無我。性無有二。訖無有二相。第二意。以理相深遠。恐聞不即解。乃引諸佛所讚。及大品所明。我亦曾說假一之理。用證今說。明其理甚實。不可不信也。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ ất phân biệt vi thất 。thử thủ nhân quả định tướng 。trước hữu vi cố vi thất 。hạ dĩ khổ vô thường vô ngã 。hiển trước/trứ vô vi chi thất dã 。ngã dữ vô ngã 。tánh vô hữu nhị giả 。thử minh đệ nhất nghĩa trung đạo 。ly hữu vô nhị biên dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử đệ bát đoạn 。tằng văn sư thuyết 。chỉ thử danh vi mê viên giáo nhi khởi hoặc dã 。tựu văn nhi kiểm 。vô chước nhiên hữu dị 。nãi tùy nhân thích nhĩ 。đãn thượng dĩ minh hữu vô trung đạo 。nhiên diệc sự tu minh hiển tướng tục trung đạo 。dĩ kỳ nghĩa thế tướng thiệp cố dã 。tiền tam cú 。tựu hữu lậu pháp trung 。minh nhân quả hắc bạch nhị Pháp 。thông lậu vô lậu 。minh nhân quả dã 。phàm phu văn nhân quả chi ngôn 。tiện vị Thiên cách 。sanh nhị Pháp chi tưởng 。thâm đạt chi giả 。thể nhân quả chi dị cố 。bất đắc ngôn nhất 。nhân quả tướng quan 。bất đắc ngôn dị dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。thử đệ nhị phiên hoặc viên giáo dã 。văn thuyết Pháp thân thị thường 。học địa vô thường 。phàm phu chấp ngôn 。Phật dữ chúng sanh 。minh vô minh dị 。hữu vi vô vi 。các bất tướng quan dã 。thiên giáo diệc minh thập nhị nhân duyên 。hà dĩ vi dị 。tá dĩ vi thí 。ư minh vô minh 。nhược/nhã bất liễu giả 。huống năng thiện đạt viên giáo diệu lý da 。vô minh vi nhân 。minh tức vi quả 。hạ hữu vi vô vi đẳng cú giai như thị dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị trọng 。minh thật tướng trung đạo dã 。nhược/nhã trực đàm tích giáo Thiên thủ sanh tử 。không hữu vi thật 。nhược/nhã tựu kim Kinh vi ngữ 。nãi thức thần minh diệu thể 。chân như vi thật 。tri Kim cương tâm dĩ hoàn 。tất thị khổ không vô thường 。Phật quả tất thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhược/nhã tác như tư chi giải 。tiện ư lượng (lưỡng) biên 。giai đắc thật nghĩa 。thành trung đạo hạnh/hành/hàng 。sở dĩ nhiên giả 。sanh tử thể không 。diệc tùng bản lai 。vô nhị vô biệt 。Niết-Bàn thể như như 。diệc bản lai vô tướng 。thử thị thể 。thức chư pháp thật tướng chi lý dã 。nhiên thử trung sở minh 。duy tư nhất đồ 。hạ sở lịch sự 。tuy đa 。nhiên kỳ nghĩa yếu bất phục dị dã 。phu chấp tướng giả 。vân nhân duyên chi Pháp 。hữu nhất định tánh 。vô minh diệc hữu nhất định tánh dã 。lượng (lưỡng) vật các bất tướng quan 。thị cố Phật ngôn 。thật tướng chi lý 。bỉ thử câu vô dã 。trí tú viết 。thử hạ minh tướng tục pháp thượng 。biện bất dị nhất đoạn chi trung đạo dã 。hữu nhị ý 。đệ nhất thuyết vô nhị chi tánh 。tức thị thật tánh 。chánh hiển bất dị 。nhất giả danh nghĩa dã 。đệ nhị tùng ngã dữ vô ngã 。tánh vô hữu nhị 。cật vô hữu nhị tướng 。đệ nhị ý 。dĩ lý tướng thâm viễn 。khủng văn bất tức giải 。nãi dẫn chư Phật sở tán 。cập Đại phẩm sở minh 。ngã diệc tằng thuyết giả nhất chi lý 。dụng chứng kim thuyết 。minh kỳ lý thậm thật 。bất khả bất tín dã 。 若言應修一切法苦(至)無二之性即是實性。 nhược/nhã ngôn ưng tu nhất thiết pháp khổ (chí )vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 案。敬遺記僧宗曰。尋此語似迷圓教而起惑也。說金剛已還。一切法樂聞此之言。謂天然殊異。斯則迷滯相續假義之一邊也。若不依此釋者。還就偏教起惑。正言偏教說一切苦。謂祕藏亦苦。凡夫聞此生斷見。則念念生滅。前滅後起。都不相關。頓乖相續不異之旨也。法蓮記僧宗曰。第三番。人情有疑。謂二人惑二教也。今明一人雙惑二教。乃結與一人也。一切法者。是偏教也。凡夫謂二。是圓教也。亦應如前。備有五句。但言苦無我者。依無我觀。兼得法空涅槃。亦空兼亦盡矣。 án 。kính di kí tăng tông viết 。tầm thử ngữ tự mê viên giáo nhi khởi hoặc dã 。thuyết Kim cương dĩ hoàn 。nhất thiết pháp lạc/nhạc văn thử chi ngôn 。vị Thiên nhiên thù dị 。tư tức mê trệ tướng tục giả nghĩa chi nhất biên dã 。nhược/nhã bất y thử thích giả 。hoàn tựu thiên giáo khởi hoặc 。chánh ngôn thiên giáo thuyết nhất thiết khổ 。vị bí tạng diệc khổ 。phàm phu văn thử sanh đoạn kiến 。tức niệm niệm sanh diệt 。tiền diệt hậu khởi 。đô bất tướng quan 。đốn quai tướng tục bất dị chi chỉ dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。đệ tam phiên 。nhân Tình hữu nghi 。vị nhị nhân hoặc nhị giáo dã 。kim minh nhất nhân song hoặc nhị giáo 。nãi kết/kiết dữ nhất nhân dã 。nhất thiết pháp giả 。thị thiên giáo dã 。phàm phu vị nhị 。thị viên giáo dã 。diệc ưng như tiền 。bị hữu ngũ cú 。đãn ngôn khổ vô ngã giả 。y vô ngã quán 。kiêm đắc pháp không Niết-Bàn 。diệc không kiêm diệc tận hĩ 。 我與無我性無有二(至)汝應如是受持頂戴。 ngã dữ vô ngã tánh vô hữu nhị (chí )nhữ ưng như thị thọ trì đảnh đái 。 案。道生曰。因緣不得相離。因緣有故。學得成佛。豈離無我而有我耶。僧宗曰。此第八正理也。如智人所解。因果之相關也。寶亮曰。就昔教之時。不作我無我。若就今教故不俟言也。我者。據佛果。無我者。據生死。論實相之中。則無別也。 án 。Đạo sanh viết 。nhân duyên bất đắc tướng ly 。nhân duyên hữu cố 。học đắc thành Phật 。khởi ly vô ngã nhi hữu ngã da 。tăng tông viết 。thử đệ bát chánh lý dã 。như trí nhân sở giải 。nhân quả chi tướng quan dã 。bảo lượng viết 。tựu tích giáo chi thời 。bất tác ngã vô ngã 。nhược/nhã tựu kim giáo cố bất sĩ ngôn dã 。ngã giả 。cứ Phật quả 。vô ngã giả 。cứ sanh tử 。luận thật tướng chi trung 。tức vô biệt dã 。 善男子汝亦應當堅持憶念(至)說我無我無有二相。 Thiện nam tử nhữ diệc ứng đương kiên trì ức niệm (chí )thuyết ngã vô ngã vô hữu nhị tướng 。 案。道生曰。彼所明不二之義。亦如今說也。敬遺記僧宗曰。第八段。引昔空教所說中道。以為證也。彼燈主品中。明前炎後炎。俱不能燋。燋亦不離前。後炎也。昔已久說。非獨今明。重出謬情。非經不辯也。寶亮曰。第三重明作善業也。就行人而辨相續中道也。此我無我不異上釋。然上之所明。據空無異邊也。今於此中。談其相續邊也。轉此相續一行人之語故。謂之我無我也。所以引般若經為證。相續義者。故如因成假義。若直一也。不名因成。若各異也。亦不名因成。因成者。有能成所成。能成是總也。今相續亦如此。直一亦不相續。若直異。亦不相續。要是前法謝後法起。補此曾有之處。假名中道相續語故。從因至果。喻如五味之相續也。法蓮記僧宗曰。第九引經為證。然大品經。乃不說我無我義。說非初心得。非離初心得。成無二之義也。 án 。Đạo sanh viết 。bỉ sở minh bất nhị chi nghĩa 。diệc như kim thuyết dã 。kính di kí tăng tông viết 。đệ bát đoạn 。dẫn tích không giáo sở thuyết trung đạo 。dĩ vi chứng dã 。bỉ đăng chủ phẩm trung 。minh tiền viêm hậu viêm 。câu bất năng tiêu 。tiêu diệc bất ly tiền 。hậu viêm dã 。tích dĩ cửu thuyết 。phi độc kim minh 。trọng xuất mậu Tình 。phi Kinh bất biện dã 。bảo lượng viết 。đệ tam trọng minh tác thiện nghiệp dã 。tựu hạnh/hành/hàng nhân nhi biện tướng tục trung đạo dã 。thử ngã vô ngã bất dị thượng thích 。nhiên thượng chi sở minh 。cứ không vô dị biên dã 。kim ư thử trung 。đàm kỳ tướng tục biên dã 。chuyển thử tướng tục nhất hạnh/hành/hàng nhân chi ngữ cố 。vị chi ngã vô ngã dã 。sở dĩ dẫn Bát-nhã Kinh vi chứng 。tướng tục nghĩa giả 。cố như nhân thành giả nghĩa 。nhược/nhã trực nhất dã 。bất danh nhân thành 。nhược/nhã các dị dã 。diệc bất danh nhân thành 。nhân thành giả 。hữu năng thành sở thành 。năng thành thị tổng dã 。kim tướng tục diệc như thử 。trực nhất diệc bất tướng tục 。nhược/nhã trực dị 。diệc bất tướng tục 。yếu thị tiền Pháp tạ hậu pháp khởi 。bổ thử tằng hữu chi xứ/xử 。giả danh trung đạo tướng tục ngữ cố 。tùng nhân chí quả 。dụ như ngũ vị chi tướng tục dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。đệ cửu dẫn Kinh vi chứng 。nhiên đại phẩm Kinh 。nãi bất thuyết ngã vô ngã nghĩa 。thuyết phi sơ tâm đắc 。phi ly sơ tâm đắc 。thành vô nhị chi nghĩa dã 。 如因乳生酪因酪得生蘇(至)因熟蘇得醍醐。 như nhân nhũ sanh lạc nhân lạc đắc sanh tô (chí )nhân thục tô đắc thể hồ 。 案。道生曰。舉近事。以譬遠理也。僧亮曰。三種中道。以因緣為本。但證因緣餘者。自明先說正因。如乳酪等法也。後破其橫計。成因生之義也。敬遺記僧宗曰。此下第九借譬。以顯中道一異之旨也。先舉三關。此中不許從自他生。許從乳生。此言未了。下因迦葉致難。有無之義乃彰耳。法蓮記僧宗曰。第十借乳酪。為譬亦證成第八無二之旨。而因果相關也。因乳生酪者。後因至果。理不得異。凡聖之理。理相關也。智秀曰。第三次明因果中道。有三番往復也。第一佛自說。第二迦葉難。第三佛答。此下訖無有二相。第一意也。 án 。Đạo sanh viết 。cử cận sự 。dĩ thí viễn lý dã 。tăng lượng viết 。tam chủng trung đạo 。dĩ nhân duyên vi bổn 。đãn chứng nhân duyên dư giả 。tự minh tiên thuyết chánh nhân 。như nhũ lạc đẳng Pháp dã 。hậu phá kỳ hoành kế 。thành nhân sanh chi nghĩa dã 。kính di kí tăng tông viết 。thử hạ đệ cửu tá thí 。dĩ hiển trung đạo nhất dị chi chỉ dã 。tiên cử tam quan 。thử trung bất hứa tùng tự tha sanh 。hứa tùng nhũ sanh 。thử ngôn vị liễu 。hạ nhân Ca-diếp trí nạn/nan 。hữu vô chi nghĩa nãi chương nhĩ 。Pháp liên kí tăng tông viết 。đệ thập tá nhũ lạc 。vi thí diệc chứng thành đệ bát vô nhị chi chỉ 。nhi nhân quả tướng quan dã 。nhân nhũ sanh lạc giả 。hậu nhân chí quả 。lý bất đắc dị 。phàm Thánh chi lý 。lý tướng quan dã 。trí tú viết 。đệ tam thứ minh nhân quả trung đạo 。hữu tam phiên vãng phục dã 。đệ nhất Phật tự thuyết 。đệ nhị Ca-diếp nạn/nan 。đệ tam Phật đáp 。thử hạ cật vô hữu nhị tướng 。đệ nhất ý dã 。 如是酪性為從乳生(至)乃至醍醐亦復如是。 như thị lạc tánh vi tùng nhũ sanh (chí )nãi chí thể hồ diệc phục như thị 。 案。道生曰。覈論理衷。要從緣生。非他非自也。智秀曰。先開三種章門也。 án 。Đạo sanh viết 。hạch luận lý trung 。yếu tùng duyên sanh 。phi tha phi tự dã 。trí tú viết 。tiên khai tam chủng chương môn dã 。 若從他生即是他作非是乳生若非乳生乳無所為。 nhược/nhã tòng tha sanh tức thị tha tác phi thị nhũ sanh nhược/nhã phi nhũ sanh nhũ vô sở vi 。 案。道生曰。非乳則無。豈從他耶。僧亮曰。若水能生酪。乳復何為。僧宗曰。即他作者。離乳之外。其餘萬物皆稱他。 án 。Đạo sanh viết 。phi nhũ tức vô 。khởi tòng tha da 。tăng lượng viết 。nhược/nhã thủy năng sanh lạc 。nhũ phục hà vi 。tăng tông viết 。tức tha tác giả 。ly nhũ chi ngoại 。kỳ dư vạn vật giai xưng tha 。 若自生者不應相似(至)定復不復餘處來也。 nhược/nhã tự sanh giả bất ưng tương tự (chí )định phục bất phục dư xứ lai dã 。 案。道生曰。苟能自生。何用必續相。似之後耶。僧亮曰。若自生者。不應須乳也。若必續乳而生。不能無因。非自力也。則不俱生者。以續故不俱。若能自生。亦可俱也。不從餘處來者。向以不俱。明不不自生。復似從餘處而來。續彼後也。僧宗曰。此難有三重。一謂不應續乳。二謂應與乳並。三謂應異處來也。 án 。Đạo sanh viết 。cẩu năng tự sanh 。hà dụng tất tục tướng 。tự chi hậu da 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tự sanh giả 。bất ưng tu nhũ dã 。nhược/nhã tất tục nhũ nhi sanh 。bất năng vô nhân 。phi tự lực dã 。tức bất câu sanh giả 。dĩ tục cố bất câu 。nhược/nhã năng tự sanh 。diệc khả câu dã 。bất tùng dư xứ lai giả 。hướng dĩ bất câu 。minh bất bất tự sanh 。phục tự tùng dư xứ nhi lai 。tục bỉ hậu dã 。tăng tông viết 。thử nạn/nan hữu tam trọng 。nhất vị bất ưng tục nhũ 。nhị vị ưng dữ nhũ tịnh 。tam vị ưng dị xứ/xử lai dã 。 當知乳中先有酪相。 đương tri nhũ trung tiên hữu lạc tướng 。 案。道生曰。不從他來。又不自生。唯應乳出故。言先有其相也。 án 。Đạo sanh viết 。bất tòng tha lai 。hựu bất tự sanh 。duy ưng nhũ xuất cố 。ngôn tiên hữu kỳ tướng dã 。 甘味多故不能自變乃至醍醐亦復如是。 cam vị đa cố bất năng tự biến nãi chí thể hồ diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。先有酪相者。先有甘也。不能自變者。待醪乃能變多為少。甘多為乳。甘少為酪。故不一也。同是甘性。性不異故。是中道義。寶亮曰。先有酪相者。因中說果。必有故言有也。 án 。tăng lượng viết 。tiên hữu lạc tướng giả 。tiên hữu cam dã 。bất năng tự biến giả 。đãi lao nãi năng biến đa vi thiểu 。cam đa vi nhũ 。cam thiểu vi lạc 。cố bất nhất dã 。đồng thị cam tánh 。tánh bất dị cố 。thị trung đạo nghĩa 。bảo lượng viết 。tiên hữu lạc tướng giả 。nhân trung thuyết quả 。tất hữu cố ngôn hữu dã 。 是牛食噉水草因緣(至)其乳則有色味之異。 thị ngưu thực đạm thủy thảo nhân duyên (chí )kỳ nhũ tức hữu sắc vị chi dị 。 案。僧亮曰。廣以事證耳。寶亮曰。名肥膩者。此為行人作譬也。雪山喻五陰身。草譬因果性六行理也。牛譬行人。若於涅槃因果佛性中學。直向佛果。不經四趣。 án 。tăng lượng viết 。quảng dĩ sự chứng nhĩ 。bảo lượng viết 。danh phì nị giả 。thử vi hạnh/hành/hàng nhân tác thí dã 。tuyết sơn dụ ngũ uẩn thân 。thảo thí nhân quả tánh lục hạnh/hành/hàng lý dã 。ngưu thí hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã ư Niết-Bàn nhân quả Phật tánh trung học 。trực hướng Phật quả 。bất Kinh tứ thú 。 是諸眾生以明無明業因緣故生於二相。 thị chư chúng sanh dĩ minh vô minh nghiệp nhân duyên cố sanh ư nhị tướng 。 案。道生曰。背明成無明故惑不二之相為二相耳。非本二也。 án 。Đạo sanh viết 。bối minh thành vô minh cố hoặc bất nhị chi tướng vi nhị tướng nhĩ 。phi bản nhị dã 。 若無明轉則變為明(至)亦復如是無有二相。 nhược/nhã vô minh chuyển tức biến vi minh (chí )diệc phục như thị vô hữu nhị tướng 。 案。僧亮曰。眾生有心。知苦可厭。知樂可求。不識苦故。名無明也。識則無明。之名轉也。是則有明闇之異不一也。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh hữu tâm 。tri khổ khả yếm 。tri lạc/nhạc khả cầu 。bất thức khổ cố 。danh vô minh dã 。thức tức vô minh 。chi danh chuyển dã 。thị tắc hữu minh ám chi dị bất nhất dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)乳中有酪是義云何。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhũ trung hữu lạc thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。因緣中道離有無。諸佛上所說。有中道義味。故有問也。僧宗曰。上舉三關。明自他有過。許從乳生。理未可見。假作定有定無之難。使中道之旨顯也。 án 。tăng lượng viết 。nhân duyên trung đạo ly hữu vô 。chư Phật thượng sở thuyết 。hữu trung đạo nghĩa vị 。cố hữu vấn dã 。tăng tông viết 。thượng cử tam quan 。minh tự tha hữu quá 。hứa tùng nhũ sanh 。lý vị khả kiến 。giả tác định hữu định vô chi nạn/nan 。sử trung đạo chi chỉ hiển dã 。 世尊若言乳中定有酪相(至)何故乳中不生於草。 Thế Tôn nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu lạc tướng (chí )hà cố nhũ trung bất sanh ư thảo 。 案。僧宗曰。百草之中。亦應有乳。如是乳中。亦有草者。草為因也。乳為果也。若使因中有果者。果中亦可有因。是則反覆有過也。 án 。tăng tông viết 。bách thảo chi trung 。diệc ưng hữu nhũ 。như thị nhũ trung 。diệc hữu thảo giả 。thảo vi nhân dã 。nhũ vi quả dã 。nhược/nhã sử nhân trung hữu quả giả 。quả trung diệc khả hữu nhân 。thị tắc phản phước hữu quá dã 。 善男子不可定言乳中有酪(至)亦不可說從他而生。 Thiện nam tử bất khả định ngôn nhũ trung hữu lạc (chí )diệc bất khả thuyết tòng tha nhi sanh 。 案。僧亮曰。甘時無醋。故非有。甘為醋因。故非無也。不從他生者。定由乳出。證因義也。僧宗曰。佛自料簡。離二邊而得生酪也。上已簡不從自生。今不復釋也。 án 。tăng lượng viết 。cam thời vô thố 。cố phi hữu 。cam vi thố nhân 。cố phi vô dã 。bất tòng tha sanh giả 。định do nhũ xuất 。chứng nhân nghĩa dã 。tăng tông viết 。Phật tự liêu giản 。ly nhị biên nhi đắc sanh lạc dã 。thượng dĩ giản bất tùng tự sanh 。kim bất phục thích dã 。 若言乳中定有酪者(至)乳中定有酪性。 nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu lạc giả (chí )nhũ trung định hữu lạc tánh 。 案。僧宗曰。黃白恬醋。既不一一種。故知。乳時無有酪也。 án 。tăng tông viết 。hoàng bạch điềm thố 。ký bất nhất nhất chủng 。cố tri 。nhũ thời vô hữu lạc dã 。 若言乳中定無酪者(至)不可說言乳中定無酪性。 nhược/nhã ngôn nhũ trung định vô lạc giả (chí )bất khả thuyết ngôn nhũ trung định vô lạc tánh 。 案。僧宗曰。若使乳之無酪。如無菟角者。何故能生於酪。而不生菟角也。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã sử nhũ chi vô lạc 。như vô thố giác giả 。hà cố năng sanh ư lạc 。nhi bất sanh thố giác dã 。 若言是酪從他生者(至)不可說言酪從他生。 nhược/nhã ngôn thị lạc tòng tha sanh giả (chí )bất khả thuyết ngôn lạc tòng tha sanh 。 案。僧宗曰。向就定有定無為過。今復料簡從他生之為失也。若從他生。水中何以不生酪耶。 án 。tăng tông viết 。hướng tựu định hữu định vô vi quá/qua 。kim phục liêu giản tòng tha sanh chi vi thất dã 。nhược/nhã tòng tha sanh 。thủy trung hà dĩ bất sanh lạc da 。 善男子是牛食噉草因緣故血則變白。 Thiện nam tử thị ngưu thực đạm thảo nhân duyên cố huyết tức biến bạch 。 案。僧宗曰。三關之過。上已具釋。今顯正義。非不假緣。得有變義。此明資緣義也。 án 。tăng tông viết 。tam quan chi quá/qua 。thượng dĩ cụ thích 。kim hiển chánh nghĩa 。phi bất giả duyên 。đắc hữu biến nghĩa 。thử minh tư duyên nghĩa dã 。 草血滅已眾生福力(至)離乳而有無有是處。 thảo huyết diệt dĩ chúng sanh phước lực (chí )ly nhũ nhi hữu vô hữu thị xứ 。 案。寶亮曰。草乳雖殊。而有相續。成一味之義不得。執云天然為異也。 án 。bảo lượng viết 。thảo nhũ tuy thù 。nhi hữu tướng tục 。thành nhất vị chi nghĩa bất đắc 。chấp vân Thiên nhiên vi dị dã 。 善男子明與無明亦復如是(至)即成醍醐佛性亦爾。 Thiện nam tử minh dữ vô minh diệc phục như thị (chí )tức thành thể hồ Phật tánh diệc nhĩ 。 案。僧宗曰。眾生有感果之力。果有酬因之用。故能轉闇為明也。乳之與酪。不得為二。眾生與佛。豈得為二。始終相續。假說為一。正可得言從緣而生也。 án 。tăng tông viết 。chúng sanh hữu cảm quả chi lực 。quả hữu thù nhân chi dụng 。cố năng chuyển ám vi minh dã 。nhũ chi dữ lạc 。bất đắc vi nhị 。chúng sanh dữ Phật 。khởi đắc vi nhị 。thủy chung tướng tục 。giả thuyết vi nhất 。chánh khả đắc ngôn tùng duyên nhi sanh dã 。 善男子眾生薄福不見是草(至)即見佛性成無上道。 Thiện nam tử chúng sanh bạc phước bất kiến thị thảo (chí )tức kiến Phật tánh thành vô thượng đạo 。 案。曇纖曰。從此下。答問云何諸菩薩。能見難見性也。寶亮曰。佛性非是作法者。謂正因佛性。非善惡所感。云何可造。故知。神明之體。根本有此法性為源。若無如斯天然之質。神慮之本。其用應改。而其用常爾。當知非始造也。若神明一向從業因緣之所稱起。不以此為體者。今云何言毒身之中。有妙藥王。所謂佛性。非是作法耶。故知。據正因而為語也。若是果性。則毒身之中。理自無也。復不應以果來依因。若以果來依因者。勝鬘經應言。依生死故。有如來藏。而云依如來藏。有生死。是名善說。不亦即此文乎。大海雖醎。亦有上味者。微理可據也。 án 。đàm tiêm viết 。tòng thử hạ 。đáp vấn vân hà chư Bồ-tát 。năng kiến nạn/nan kiến tánh dã 。bảo lượng viết 。Phật tánh phi thị tác pháp giả 。vị chánh nhân Phật tánh 。phi thiện ác sở cảm 。vân hà khả tạo 。cố tri 。thần minh chi thể 。căn bản hữu thử pháp tánh vi nguyên 。nhược/nhã vô như tư Thiên nhiên chi chất 。Thần lự chi bổn 。kỳ dụng ưng cải 。nhi kỳ dụng thường nhĩ 。đương tri phi thủy tạo dã 。nhược/nhã thần minh nhất hướng tùng nghiệp nhân duyên chi sở xưng khởi 。bất dĩ thử vi thể giả 。kim vân hà ngôn độc thân chi trung 。hữu diệu Dược-Vương 。sở vị Phật tánh 。phi thị tác pháp da 。cố tri 。cứ chánh nhân nhi vi ngữ dã 。nhược/nhã thị quả tánh 。tức độc thân chi trung 。lý tự vô dã 。phục bất ưng dĩ quả lai y nhân 。nhược/nhã dĩ quả lai y nhân giả 。thắng man Kinh ưng ngôn 。y sanh tử cố 。hữu Như Lai tạng 。nhi vân y Như Lai tạng 。hữu sanh tử 。thị danh thiện thuyết 。bất diệc tức thử văn hồ 。đại hải tuy mặn 。diệc hữu thượng vị giả 。vi lý khả cứ dã 。 譬如虛空震雷起雲(至)能報佛恩真佛弟子。 thí như hư không chấn lôi khởi vân (chí )năng báo Phật ân chân Phật đệ tử 。 案。僧亮曰。虛空譬佛。雷譬涅槃經。牙譬眾生。花譬見性也。謂佛性由經故見也。僧宗曰。此第十結也。 án 。tăng lượng viết 。hư không thí Phật 。lôi thí Niết Bàn Kinh 。nha thí chúng sanh 。hoa thí kiến tánh dã 。vị Phật tánh do Kinh cố kiến dã 。tăng tông viết 。thử đệ thập kết dã 。 迦葉菩薩白佛言甚奇世尊(至)如汝所歎不違我說。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn thậm kì Thế Tôn (chí )như nhữ sở thán bất vi ngã thuyết 。 案。僧亮曰。答云何諸菩薩。能見難見性。猶是長壽因也。上辯三歸因之始也。此一答問是因之終也。法瑤曰。從若我住者。已來至文字品。答此問也。上三歸中。明我性有佛性。似如有神我之性。為佛性也。是以今廣明佛性。非有非無。離乎二邊。處於中道。無相可執。若執則墮斷常二見也。其性玄妙。非二乘所測。十住大士。猶尚暖昧。豈非難見耶。智秀曰。此下答問有四番。第一敬歎佛性。佛即述成。第二舉問請答。佛即答也。第三請求立誓。佛即為說也。第四迦葉設難。佛即答也。此即第一敬歎。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà chư Bồ-tát 。năng kiến nạn/nan kiến tánh 。do thị trường thọ nhân dã 。thượng biện tam quy nhân chi thủy dã 。thử nhất đáp vấn thị nhân chi chung dã 。Pháp dao viết 。tùng nhược/nhã ngã trụ/trú giả 。dĩ lai chí văn tự phẩm 。đáp thử vấn dã 。thượng tam quy trung 。minh ngã tánh hữu Phật tánh 。tự như hữu thần ngã chi tánh 。vi Phật tánh dã 。thị dĩ kim quảng minh Phật tánh 。phi hữu phi vô 。ly hồ nhị biên 。xứ/xử ư trung đạo 。vô tướng khả chấp 。nhược/nhã chấp tức đọa đoạn thường nhị kiến dã 。kỳ tánh huyền diệu 。phi nhị thừa sở trắc 。thập trụ đại sĩ 。do thượng noãn muội 。khởi phi nạn/nan kiến da 。trí tú viết 。thử hạ đáp vấn hữu tứ phiên 。đệ nhất kính thán Phật tánh 。Phật tức thuật thành 。đệ nhị cử vấn thỉnh đáp 。Phật tức đáp dã 。đệ tam thỉnh cầu lập thệ 。Phật tức vi thuyết dã 。đệ tứ Ca-diếp thiết nạn/nan 。Phật tức đáp dã 。thử tức đệ nhất kính thán 。 迦葉菩薩白佛言世尊佛性者云何甚深難見難入。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn Phật tánh giả vân hà thậm thâm nạn/nan kiến nạn/nan nhập 。 案。智秀曰。此下第二。舉問請答也。歎述已竟。更舉問也。 án 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị 。cử vấn thỉnh đáp dã 。thán thuật dĩ cánh 。cánh cử vấn dã 。 佛言善男子如百盲人(至)三指示之乃言少見。 Phật ngôn Thiện nam tử như bách manh nhân (chí )tam chỉ thị chi nãi ngôn thiểu kiến 。 案。僧亮曰。金錍譬諸經教。一指譬三乘諸經。說三涅槃。實欲顯一常住涅槃。文隱義微。譬一指也。二譬法花破二涅槃。一乘雖顯。常我未明。譬二指也。三指者。譬今日佛性常樂之說。即便少見者。見已居終也。終則感果理彰。說已便見。始則事微難說。雖示不了。是以經說十地菩薩。見終不見始也。僧宗曰。盲人譬十地已還。生死者也。百者。蓋十數之極耳。造醫者。善感聖也。寶亮曰。所問難見性者。正因性也。今答中。乃明緣因者。正以得佛果之日。方明識正因也。非唯果性難識。因性亦難知也。下文言。十地知終不知始。是以問在正因。答以緣因。 án 。tăng lượng viết 。kim ty thí chư Kinh giáo 。nhất chỉ thí tam thừa chư Kinh 。thuyết tam Niết Bàn 。thật dục hiển nhất thường trụ Niết-Bàn 。văn ẩn nghĩa vi 。thí nhất chỉ dã 。nhị thí Pháp hoa phá nhị Niết Bàn 。nhất thừa tuy hiển 。thường ngã vị minh 。thí nhị chỉ dã 。tam chỉ giả 。thí kim nhật Phật tánh thường lạc/nhạc chi thuyết 。tức tiện thiểu kiến giả 。kiến dĩ cư chung dã 。chung tức cảm quả lý chương 。thuyết dĩ tiện kiến 。thủy tức sự vi nạn/nan thuyết 。tuy thị bất liễu 。thị dĩ Kinh thuyết thập địa Bồ-tát 。kiến chung bất kiến thủy dã 。tăng tông viết 。manh nhân thí Thập Địa dĩ hoàn 。sanh tử giả dã 。bách giả 。cái thập số chi cực nhĩ 。tạo y giả 。thiện cảm Thánh dã 。bảo lượng viết 。sở vấn nạn/nan kiến tánh giả 。chánh nhân tánh dã 。kim đáp trung 。nãi minh duyên nhân giả 。chánh dĩ đắc Phật quả chi nhật 。phương minh thức chánh nhân dã 。phi duy quả tánh nạn/nan thức 。nhân tánh diệc nạn/nan tri dã 。hạ văn ngôn 。Thập Địa tri chung bất tri thủy 。thị dĩ vấn tại chánh nhân 。đáp dĩ duyên nhân 。 善男子是大涅槃微妙經典(至)如來既說即便少見。 Thiện nam tử thị đại Niết Bàn vi diệu Kinh điển (chí )Như Lai ký thuyết tức tiện thiểu kiến 。 案。法瑤曰。十住菩薩。要聞涅槃。乃得髣髴少見佛性。此下明雖聞涅槃。不能得正信有兩已也。寶亮曰。就文求義。此實為難。云何行階。法雲猶不知有佛性。方須佛說。乃得見耶。此謂住前卅心中。初十心者。名十住也。第廿心。名為十行。第卅心名十迴向。若使菩薩。雖無量劫修行苦行。不聞涅槃經者。信首五根。終不可立。信根立時。正第卅心也。此行人者。要須佛說因果之性。方涉信首耳。如向所論。十住菩薩。非是法雲明矣。言少見者。聞佛說後。信慧漸明。故稱少見。 án 。Pháp dao viết 。thập trụ Bồ Tát 。yếu văn Niết-Bàn 。nãi đắc phảng phất thiểu kiến Phật tánh 。thử hạ minh tuy văn Niết-Bàn 。bất năng đắc chánh tín hữu lượng (lưỡng) dĩ dã 。bảo lượng viết 。tựu văn cầu nghĩa 。thử thật vi nạn/nan 。vân hà hạnh/hành/hàng giai 。pháp vân do bất tri hữu Phật tánh 。phương tu Phật thuyết 。nãi đắc kiến da 。thử vị trụ/trú tiền tạp tâm trung 。sơ thập tâm giả 。danh thập trụ dã 。đệ nhập tâm 。danh vi thập hành 。đệ tạp tâm danh thập hồi hướng 。nhược/nhã sử Bồ Tát 。tuy vô lượng kiếp tu hành khổ hạnh 。bất văn Niết Bàn Kinh giả 。tín thủ ngũ căn 。chung bất khả lập 。tín căn lập thời 。chánh đệ tạp tâm dã 。thử hạnh/hành/hàng nhân giả 。yếu tu Phật thuyết nhân quả chi tánh 。phương thiệp tín thủ nhĩ 。như hướng sở luận 。thập trụ Bồ Tát 。phi thị pháp vân minh hĩ 。ngôn thiểu kiến giả 。văn Phật thuyết hậu 。tín tuệ tiệm minh 。cố xưng thiểu kiến 。 是菩薩摩訶薩既得見已(至)緣覺之人能得見耶。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ký đắc kiến dĩ (chí )duyên giác chi nhân năng đắc kiến da 。 案。寶亮曰。此下訖猶為無我輪之所惑。向明菩薩。說因果之性。得進首根立。登於初也。至乎十地行滿之時。所離障薄。于時。始復髣髴見性八自在我空也。雖觀此空。心未淪怙。還入無我心中。以其情未決。故言為無我所惑耳。非是橫計佛地。作無我為惑也。 án 。bảo lượng viết 。thử hạ cật do vi vô ngã luân chi sở hoặc 。hướng minh Bồ Tát 。thuyết nhân quả chi tánh 。đắc tiến/tấn thủ căn lập 。đăng ư sơ dã 。chí hồ Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn chi thời 。sở ly chướng bạc 。vu thời 。thủy phục phảng phất kiến tánh bát tự tại ngã không dã 。tuy quán thử không 。tâm vị luân hỗ 。hoàn nhập vô ngã tâm trung 。dĩ kỳ Tình vị quyết 。cố ngôn vi vô ngã sở hoặc nhĩ 。phi thị hoành kế Phật địa 。tác vô ngã vi hoặc dã 。 復次善男子譬如遠觀(至)非諸聲聞緣覺所及。 phục thứ Thiện nam tử thí như viễn quán (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở cập 。 案。寶亮曰。凡九譬。為難見作譬也。 án 。bảo lượng viết 。phàm cửu thí 。vi nạn/nan kiến tác thí dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)有眾生性皆說有我。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )hữu chúng sanh tánh giai thuyết hữu ngã 。 案。道生曰。問意。若唯佛是我。而難見者。凡夫天隔不應生於我想。我想雖惑。要必有由。若有由者。便非懸絕。云何而言十住菩薩。乃髣髴耶。僧宗曰。理既深玄。名亦應貴。云何世人。亦復自造常樂之名。傳之於世耶。智秀曰。此下第四段。雖聞上說。猶未了故。凡夫有我。以為難也。 án 。Đạo sanh viết 。vấn ý 。nhược/nhã duy Phật thị ngã 。nhi nạn/nan kiến giả 。phàm phu Thiên cách bất ưng sanh ư ngã tưởng 。ngã tưởng tuy hoặc 。yếu tất hữu do 。nhược hữu do giả 。tiện phi huyền tuyệt 。vân hà nhi ngôn thập trụ Bồ Tát 。nãi phảng phất da 。tăng tông viết 。lý ký thâm huyền 。danh diệc ưng quý 。vân hà thế nhân 。diệc phục tự tạo thường lạc/nhạc chi danh 。truyền chi ư thế da 。trí tú viết 。thử hạ đệ tứ đoạn 。tuy văn thượng thuyết 。do vị liễu cố 。phàm phu hữu ngã 。dĩ vi nạn/nan dã 。 佛言譬如二人共為親友(至)如是二人互相往反。 Phật ngôn thí như nhị nhân cọng vi thân hữu (chí )như thị nhị nhân hỗ tương vãng phản 。 案。道生曰。彼此相益。有親友之義也。僧亮曰。答意。謂雖復有由。而理自隔。如下譬也。菩薩道尊。譬之王子。凡夫無德。譬貧人也。互相往反者。弟子受學。師有化功。彼此相益之義也。法瑤曰。感往則應來者也。僧宗曰。往反者。弘化之與所化之人。懷抱相得也。寶亮曰。此譬大意。與前偷牛譬不異。正為四依人出世為喻也。智秀曰。下有三階。第一顯佛曾為眾生。先說有我。緣盡捨化。理歸聖所也。第二譬眾生於後謬執耶。我第三譬釋迦今日出世而弘化也。此下訖逃至他國。第一譬也。 án 。Đạo sanh viết 。bỉ thử tướng ích 。hữu thân hữu chi nghĩa dã 。tăng lượng viết 。đáp ý 。vị tuy phục hưũ do 。nhi lý tự cách 。như hạ thí dã 。Bồ Tát đạo tôn 。thí chi Vương tử 。phàm phu vô đức 。thí bần nhân dã 。hỗ tương vãng phản giả 。đệ-tử thọ học 。sư hữu hóa công 。bỉ thử tướng ích chi nghĩa dã 。Pháp dao viết 。cảm vãng tức ưng lai giả dã 。tăng tông viết 。vãng phản giả 。hoằng hóa chi dữ sở hóa chi nhân 。hoài bão tương đắc dã 。bảo lượng viết 。thử thí đại ý 。dữ tiền thâu ngưu thí bất dị 。chánh vi tứ y nhân xuất thế vi dụ dã 。trí tú viết 。hạ hữu tam giai 。đệ nhất hiển Phật tằng vi chúng sanh 。tiên thuyết hữu ngã 。duyên tận xả hóa 。lý quy Thánh sở dã 。đệ nhị thí chúng sanh ư hậu mậu chấp da 。ngã đệ tam thí Thích Ca kim nhật xuất thế nhi hoằng hóa dã 。thử hạ cật đào chí tha quốc 。đệ nhất thí dã 。 是時貧人見是王子(至)執持是刀逃至他國。 Thị thời bần nhân kiến thị Vương tử (chí )chấp trì thị đao đào chí tha quốc 。 案。道生曰。所說真我。能斷眾生斷見之惑。譬之刀也。僧亮曰。真我常住。謂之一也。自在可悅。謂之好也。解則斷惑。喻之刀也。結習永盡。謂淨明也。心中貧著者。真我本以斷貧為用。而見則起貪明不了也。執持是刀者。謂此真理。唯菩薩能說也。逃至他國者。弘化未畢。未應捨謂逃也去此而之彼。謂至他國。 án 。Đạo sanh viết 。sở thuyết chân ngã 。năng đoạn chúng sanh đoạn kiến chi hoặc 。thí chi đao dã 。tăng lượng viết 。chân ngã thường trụ 。vị chi nhất dã 。tự tại khả duyệt 。vị chi hảo dã 。giải tức đoạn hoặc 。dụ chi đao dã 。kết/kiết tập vĩnh tận 。vị tịnh minh dã 。tâm trung bần trước/trứ giả 。chân ngã bổn dĩ đoạn bần vi dụng 。nhi kiến tức khởi tham minh bất liễu dã 。chấp trì thị đao giả 。vị thử chân lý 。duy Bồ Tát năng thuyết dã 。đào chí tha quốc giả 。hoằng hóa vị tất 。vị ưng xả vị đào dã khứ thử nhi chi bỉ 。vị chí tha quốc 。 貧人於後寄宿他家即於眠中寱藝言刀刀。 bần nhân ư hậu kí tú tha gia tức ư miên trung 寱nghệ ngôn đao đao 。 案。僧亮曰。從師受解。所解之理。是其安處。譬家也。師去失解。譬他家也。本因必發。暫住不久。譬寄宿也。失解起惑。以譬眠也。惑心說我。不由真解。譬眠中之語也。 án 。tăng lượng viết 。tùng sư thọ/thụ giải 。sở giải chi lý 。thị kỳ an xứ 。thí gia dã 。sư khứ thất giải 。thí tha gia dã 。bổn nhân tất phát 。tạm trụ bất cửu 。thí kí tú dã 。thất giải khởi hoặc 。dĩ thí miên dã 。hoặc tâm thuyết ngã 。bất do chân giải 。thí miên trung chi ngữ dã 。 傍人聞之收至王所時王即語汝言刀者可以示我。 bàng nhân văn chi thu chí Vương sở thời Vương tức ngữ nhữ ngôn đao giả khả dĩ thị ngã 。 案。道生曰。若以實為實。乃成竊耳。以不實為實。然後知非也。應詰求其實義。為索示也。僧亮曰。菩薩既去。圓教亦隱。小乘以無我為化。偏教失中。譬謗也。違化得罪。譬收也。必經斷事。譬至王所也。可以示我者。初果已斷。示相之我。是其所了。今責求形色自在之相也。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã dĩ thật vi thật 。nãi thành thiết nhĩ 。dĩ ất thật vi thật 。nhiên hậu tri phi dã 。ưng cật cầu kỳ thật nghĩa 。vi tác/sách thị dã 。tăng lượng viết 。Bồ Tát ký khứ 。viên giáo diệc ẩn 。Tiểu thừa dĩ vô ngã vi hóa 。thiên giáo thất trung 。thí báng dã 。vi hóa đắc tội 。thí thu dã 。tất Kinh đoạn sự 。thí chí Vương sở dã 。khả dĩ thị ngã giả 。sơ quả dĩ đoạn 。thị tướng chi ngã 。thị kỳ sở liễu 。kim trách cầu hình sắc tự tại chi tướng dã 。 是人具以上事答王(至)欲得刀者實不可得。 thị nhân cụ dĩ thượng sự đáp Vương (chí )dục đắc đao giả thật bất khả đắc 。 案。道生曰。分裂詰求。實不可得也。僧亮曰。忘現五陰。推不可得也。 án 。Đạo sanh viết 。phần liệt cật cầu 。thật bất khả đắc dã 。tăng lượng viết 。vong hiện ngũ uẩn 。thôi bất khả đắc dã 。 臣與王子素為親厚(至)不敢以手棠觸況當故取。 Thần dữ Vương tử tố vi thân hậu (chí )bất cảm dĩ thủ đường xúc huống đương cố thủ 。 案。道生曰。若修得為用。是故取耳。得非修故。故名為竊。僧亮曰。釋所以忘也。眼視譬聞慧。手觸譬思慧。故取譬脩慧也。昔聞雖信。意不思議。況起脩慧。而取耶。所以忘本解也。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã tu đắc vi dụng 。thị cố thủ nhĩ 。đắc phi tu cố 。cố danh vi thiết 。tăng lượng viết 。thích sở dĩ vong dã 。nhãn thị thí văn tuệ 。thủ xúc thí tư tuệ 。cố thủ thí tu tuệ dã 。tích văn tuy tín 。ý bất tư nghị 。huống khởi tu tuệ 。nhi thủ da 。sở dĩ vong bổn giải dã 。 王復問言卿所見刀(至)我所見者如羖羊角。 Vương phục vấn ngôn khanh sở kiến đao (chí )ngã sở kiến giả như cổ dương giác 。 案。道生曰。似而非也。一往所見。非實之謂也。僧亮曰。羊角邪曲。而以為正。麻米邪我。凡夫持此。以起慢也。 án 。Đạo sanh viết 。tự nhi phi dã 。nhất vãng sở kiến 。phi thật chi vị dã 。tăng lượng viết 。dương giác tà khúc 。nhi dĩ vi chánh 。ma mễ tà ngã 。phàm phu trì thử 。dĩ khởi mạn dã 。 王聞是已欣然而咲。 Vương văn thị dĩ hân nhiên nhi tiếu 。 案。僧亮曰。有我是實。而無我非果。是聲聞之憂。況無我無實。無我是果理是可欣也。 án 。tăng lượng viết 。hữu ngã thị thật 。nhi vô ngã phi quả 。thị Thanh văn chi ưu 。huống vô ngã vô thật 。vô ngã thị quả lý thị khả hân dã 。 語言汝今隨意所至莫大愁怖。 ngữ ngôn nhữ kim tùy ý sở chí mạc Đại sầu bố/phố 。 案。僧亮曰。我是惑首。五道是(這-言+至)。非我見正不足致憂。 án 。tăng lượng viết 。ngã thị hoặc thủ 。ngũ đạo thị (giá -ngôn +chí )。phi ngã kiến chánh bất túc trí ưu 。 我庫藏中都無是刀(至)曾見如是刀不言已便崩。 ngã khố tạng trung đô vô thị đao (chí )tằng kiến như thị đao bất ngôn dĩ tiện băng 。 案。僧亮曰。謂三藏經。是小乘法藏。真是佛說。無此我相。況於菩薩。聞此我也。 án 。tăng lượng viết 。vị tam tạng Kinh 。thị Tiểu thừa Pháp tạng 。chân thị Phật thuyết 。vô thử ngã tướng 。huống ư Bồ Tát 。văn thử ngã dã 。 尋立餘子紹繼王位。 tầm lập dư tử thiệu kế Vương vị 。 案。僧亮曰。第二果也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị quả dã 。 復問群臣汝等曾於(至)皆悉撿挍求索不得。 phục vấn quần thần nhữ đẳng tằng ư (chí )giai tất kiểm hiệu cầu tác bất đắc 。 案。僧亮曰。始終皆作無我化也。法瑤曰。經教所明。都無彼人所計之我。況菩薩邊聞所計我耶。歷舉四王。求索不得刀者。明千聖雖異。而經教是同。眾生萬品。而計我斯一也。次第四王者。千聖相繼第四佛也。 án 。tăng lượng viết 。thủy chung giai tác vô ngã hóa dã 。Pháp dao viết 。Kinh giáo sở minh 。đô vô bỉ nhân sở kế chi ngã 。huống Bồ Tát biên văn sở kế ngã da 。lịch cử tứ vương 。cầu tác bất đắc đao giả 。minh thiên Thánh tuy dị 。nhi Kinh giáo thị đồng 。chúng sanh vạn phẩm 。nhi kế ngã tư nhất dã 。thứ đệ tứ vương giả 。thiên Thánh tướng kế đệ tứ Phật dã 。 却後數時先逃王子從他國還歸其本土復得為王。 khước hậu số thời tiên đào Vương tử tòng tha quốc hoàn quy kỳ bản độ phục đắc vi Vương 。 案。僧亮曰。釋迦成佛。 án 。tăng lượng viết 。Thích Ca thành Phật 。 既登王位復問諸臣(至)不見我刀真實之相。 ký đăng Vương vị phục vấn chư Thần (chí )bất kiến ngã đao chân thật chi tướng 。 案。僧亮曰。登王位者。鹿野之說也。外道計我。不同婆羅門計白。神剎利神赤。首陀神黃。旃陀羅計神黑也。時王大咲者。雙樹之說。真實相也。法瑤曰。句明四佛皆同。今明未來亦爾。略舉一耳。 án 。tăng lượng viết 。đăng Vương vị giả 。lộc dã chi thuyết dã 。ngoại đạo kế ngã 。bất đồng Bà-la-môn kế bạch 。Thần sát lợi Thần xích 。thủ đà Thần hoàng 。chiên đà la kế Thần hắc dã 。thời Vương Đại tiếu giả 。song thụ chi thuyết 。chân thật tướng dã 。Pháp dao viết 。cú minh tứ Phật giai đồng 。kim minh vị lai diệc nhĩ 。lược cử nhất nhĩ 。 善男子菩薩摩訶薩(至)持淨妙刀逃至他國。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )trì tịnh diệu đao đào chí tha quốc 。 案。智秀曰。合第一譬也。 án 。trí tú viết 。hợp đệ nhất thí dã 。 凡夫愚人說言一切(至)如問刀相答似羊角。 phàm phu ngu nhân thuyết ngôn nhất thiết (chí )như vấn đao tướng đáp tự dương giác 。 案。智秀曰。合第二譬。 án 。trí tú viết 。hợp đệ nhị thí 。 是諸凡夫次第相續(至)當知即是菩薩相貌。 thị chư phàm phu thứ đệ tướng tục (chí )đương tri tức thị Bồ Tát tướng mạo 。 案。智秀曰。合第三譬。 án 。trí tú viết 。hợp đệ tam thí 。 大般涅槃經集解卷第二十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập 大般涅槃經集解卷第二十一(文字品第十三 鳥喻品第十四) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập nhất (văn tự phẩm đệ thập tam  điểu dụ phẩm đệ thập tứ )  釋十四音 釋鳥喻 明常無常六行不相離釋山頂見平地譬  thích thập tứ âm  thích điểu dụ  minh thường vô thường lục hạnh/hành/hàng bất tướng ly thích sơn đảnh/đính kiến bình địa thí 文字品第十三 văn tự phẩm đệ thập tam 案。僧亮曰。此品答云何解滿字及與半字義。廣上名字品也。上說雖聞契經。不知佛性。聞涅槃經。知有佛性。十地聞說。猶尚髣髴。佛性始終。皆由經說。問以顯之也。法瑤曰。上明佛性難見。十住猶不明了。唯佛能見。是則佛性之理滿足。以況滿字。非佛性者。皆非滿足。以況半字。又況無常教為半字。常教為滿字也。又惑之根本為半字。一切善為滿字也。僧宗曰。上已廣因果。及廣流通。然以文理。合為經體。故此品廣文。鳥月二喻。廣理也。文理既彰。於經無闕矣。智秀曰。前品中。迦葉云。常我之名。不應為凡夫所得。佛舉王子為譬。明常我之名。乃由佛有。是以迦葉。因致此問。若常我之名。由佛有者。未知其餘名字。復因誰有。所以言。云何解滿字。及半字所由也。 án 。tăng lượng viết 。thử phẩm đáp vân hà giải mãn tự cập dữ bán tự nghĩa 。quảng thượng danh tự phẩm dã 。thượng thuyết tuy văn khế Kinh 。bất tri Phật tánh 。văn Niết Bàn Kinh 。tri hữu Phật tánh 。Thập Địa văn thuyết 。do thượng phảng phất 。Phật tánh thủy chung 。giai do Kinh thuyết 。vấn dĩ hiển chi dã 。Pháp dao viết 。thượng minh Phật tánh nạn/nan kiến 。thập trụ do bất minh liễu 。duy Phật năng kiến 。thị tắc Phật tánh chi lý mãn túc 。dĩ huống mãn tự 。phi Phật tánh giả 。giai phi mãn túc 。dĩ huống bán tự 。hựu huống vô thường giáo vi án tự 。thường giáo vi mãn tự dã 。hựu hoặc chi căn bản vi án tự 。nhất thiết thiện vi mãn tự dã 。tăng tông viết 。thượng dĩ quảng nhân quả 。cập quảng lưu thông 。nhiên dĩ văn lý 。hợp vi Kinh thể 。cố thử phẩm quảng văn 。điểu nguyệt nhị dụ 。quảng lý dã 。văn lý ký chương 。ư Kinh vô khuyết hĩ 。trí tú viết 。tiền phẩm trung 。Ca-diếp vân 。thường ngã chi danh 。bất ưng vi phàm phu sở đắc 。Phật cử Vương tử vi thí 。minh thường ngã chi danh 。nãi do Phật hữu 。thị dĩ Ca-diếp 。nhân trí thử vấn 。nhược/nhã thường ngã chi danh 。do Phật hữu giả 。vị tri kỳ dư danh tự 。phục nhân thùy hữu 。sở dĩ ngôn 。vân hà giải mãn tự 。cập bán tự sở do dã 。 佛復告迦葉所有種種異論(至)皆是佛說非外道說。 Phật phục cáo Ca-diếp sở hữu chủng chủng dị luận (chí )giai thị Phật thuyết phi ngoại đạo thuyết 。 案。道生曰。因上所言。凡夫所謂我者。本出於佛。今明外道所說。亦皆如是。然則文字語言當。理者是佛。乖則凡夫。於佛皆成真實。於凡皆成俗諦也。 án 。Đạo sanh viết 。nhân thượng sở ngôn 。phàm phu sở vị ngã giả 。bổn xuất ư Phật 。kim minh ngoại đạo sở thuyết 。diệc giai như thị 。nhiên tức văn tự ngữ ngôn đương 。lý giả thị Phật 。quai tức phàm phu 。ư Phật giai thành chân thật 。ư phàm giai thành tục đế dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)然後能知是法非法。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhiên hậu năng tri thị pháp phi pháp 。 案。僧宗曰。明非但常名。為外道所竊。凡是一切記論。有益之言。皆從佛出也。傳云。十四是字。後者名音。字與音合。名為滿也。十四未滿。為半也。音字合故。有記論也。陰者有為。實法無為也。智秀曰。此品有七段。第一正答問。第二列出十四音。第三約四音結成字義。第四明音所以得有差別。有十四音也。第五明滿字半字昇降相。第六明知不知相。第七導領勸旨。佛即述也。此第一段有三翻。第一佛先唱文字。皆是佛說。第二迦葉請釋根本。第三佛廣說字之本義也。 án 。tăng tông viết 。minh phi đãn thường danh 。vi ngoại đạo sở thiết 。phàm thị nhất thiết kí luận 。hữu ích chi ngôn 。giai tùng Phật xuất dã 。truyền vân 。thập tứ thị tự 。hậu giả danh âm 。tự dữ âm hợp 。danh vi mãn dã 。thập tứ vị mãn 。vi bán dã 。âm tự hợp cố 。hữu kí luận dã 。uẩn giả hữu vi 。thật Pháp vô vi dã 。trí tú viết 。thử phẩm hữu thất đoạn 。đệ nhất chánh đáp vấn 。đệ nhị liệt xuất thập tứ âm 。đệ tam ước tứ âm kết thành tự nghĩa 。đệ tứ minh âm sở dĩ đắc hữu sái biệt 。hữu thập tứ âm dã 。đệ ngũ minh mãn tự bán tự thăng hàng tướng 。đệ lục minh tri bất tri tướng 。đệ thất đạo lĩnh khuyến chỉ 。Phật tức thuật dã 。thử đệ nhất đoạn hữu tam phiên 。đệ nhất Phật tiên xướng văn tự 。giai thị Phật thuyết 。đệ nhị Ca-diếp thỉnh thích căn bản 。đệ tam Phật quảng thuyết tự chi bổn nghĩa dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)即是如來金剛之身。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )tức thị Như Lai Kim cương chi thân 。 案。道生曰。彼之字義。名曰不盡。而指法身。今先據涅槃為端也。僧亮曰。其義云何者。問其字體。亦問字義也。有十四音。此答字體也。傳云。胡本言字。不言音。譯人誤也。名涅槃者。此答字義也。佛說字意。本為涅槃。息有為之苦。說字之義也。常故不流者。釋音也。涅槃不為生滅所遷流也。僧宗曰。傳譯云。十四音者。為天下音之本也。如善用宮商。於十四音中。隨宜制語。是故為一切字本也。此中但有十二字。餘二字零落不傳。相承云。悉曇二字是也。智秀曰。此下第二段也。十四音。從惡阿有十二。合則為六也。從迦佉以下。有二十五音。以五為一。合則成五也。并前為十一音也。後有九音。耶羅等合三為一。復得成三。并為十四也。彼此不同。風俗有異。信之譯人耳。 án 。Đạo sanh viết 。bỉ chi tự nghĩa 。danh viết bất tận 。nhi chỉ Pháp thân 。kim tiên cứ Niết-Bàn vi đoan dã 。tăng lượng viết 。kỳ nghĩa vân hà giả 。vấn kỳ tự thể 。diệc vấn tự nghĩa dã 。hữu thập tứ âm 。thử đáp tự thể dã 。truyền vân 。hồ bổn ngôn tự 。bất ngôn âm 。dịch nhân ngộ dã 。danh Niết-Bàn giả 。thử đáp tự nghĩa dã 。Phật thuyết tự ý 。bổn vi Niết-Bàn 。tức hữu vi chi khổ 。thuyết tự chi nghĩa dã 。thường cố bất lưu giả 。thích âm dã 。Niết-Bàn bất vi sanh diệt sở thiên lưu dã 。tăng tông viết 。truyền dịch vân 。thập tứ âm giả 。vi thiên hạ âm chi bổn dã 。như thiện dụng cung thương 。ư thập tứ âm trung 。tùy nghi chế ngữ 。thị cố vi nhất thiết tự bổn dã 。thử trung đãn hữu thập nhị tự 。dư nhị tự linh lạc bất truyền 。tướng thừa vân 。tất đàm nhị tự thị dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị đoạn dã 。thập tứ âm 。tùng ác a hữu thập nhị 。hợp tức vi lục dã 。tùng Ca khư dĩ hạ 。hữu nhị thập ngũ âm 。dĩ ngũ vi nhất 。hợp tức thành ngũ dã 。tinh tiền vi thập nhất âm dã 。hậu hữu cửu âm 。da La đẳng hợp tam vi nhất 。phục đắc thành tam 。tinh vi thập tứ dã 。bỉ thử bất đồng 。phong tục hữu dị 。tín chi dịch nhân nhĩ 。 是十四音名曰字本(至)最為殊勝是故名痾。 thị thập tứ âm danh viết tự bổn (chí )tối vi thù thắng thị cố danh A 。 案。僧亮曰。言十四音。而所別十二者。瑞應經云。書缺二字。以此為證也。寶亮曰。若就此文而斷。正應用涅槃為二字。然相傳不取。未詳所以也。 án 。tăng lượng viết 。ngôn thập tứ âm 。nhi sở biệt thập nhị giả 。thụy ưng Kinh vân 。thư khuyết nhị tự 。dĩ thử vi chứng dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã tựu thử văn nhi đoạn 。chánh ưng dụng Niết-Bàn vi nhị tự 。nhiên tướng truyền bất thủ 。vị tường sở dĩ dã 。 迦者於諸眾生起大慈悲(至)大般涅槃是故名摩。 Ca giả ư chư chúng sanh khởi đại từ bi (chí )Đại bát Niết Bàn thị cố danh ma 。 案。僧宗曰。三十八音。從十四音出。但就三十八中。前二十五音。是次第從舌本聲。次至舌端。次齒。次脣。從第二十六至第三十。此是超越不定。下有八字。皆表長短超聲之相。半字為字本者。義生此也。夫致教之體。要先半而後漏。此是前後次第根本耳。迦呿此五字。是舌本音也。遮車此五字。舌中音也。吒他此五字。舌端音也。多他此五字。是舌齒音也。波頗此五字。是脣音也。耶羅和此五字。是超聲也。下八字。皆是縮張含吐之異也。曇纖曰。此二十五字。皆前十二字中出。下去諸字。皆不從出也。 án 。tăng tông viết 。tam thập bát âm 。tùng thập tứ âm xuất 。đãn tựu tam thập bát trung 。tiền nhị thập ngũ âm 。thị thứ đệ tùng thiệt bổn thanh 。thứ chí thiệt đoan 。thứ xỉ 。thứ thần 。tùng đệ nhị thập lục chí đệ tam thập 。thử thị siêu việt bất định 。hạ hữu bát tự 。giai biểu trường/trưởng đoản siêu thanh chi tướng 。bán tự vi tự bổn giả 。nghĩa sanh thử dã 。phu trí giáo chi thể 。yếu tiên bán nhi hậu lậu 。thử thị tiền hậu thứ đệ căn bản nhĩ 。Ca 呿thử ngũ tự 。thị thiệt bổn âm dã 。già xa thử ngũ tự 。thiệt trung âm dã 。trá tha thử ngũ tự 。thiệt đoan âm dã 。đa tha thử ngũ tự 。thị thiệt xỉ âm dã 。ba pha thử ngũ tự 。thị thần âm dã 。da La hòa thử ngũ tự 。thị siêu thanh dã 。hạ bát tự 。giai thị súc trương hàm thổ chi dị dã 。đàm tiêm viết 。thử nhị thập ngũ tự 。giai tiền thập nhị tự trung xuất 。hạ khứ chư tự 。giai bất tùng xuất dã 。 耶者是諸菩薩在在處處(至)有父母妻子是故名羅。 da giả thị chư Bồ-tát tại tại xứ xứ (chí )hữu phụ mẫu thê tử thị cố danh La 。 案。智秀曰。十四音。訖此也。此中九字。為三音也。 án 。trí tú viết 。thập tứ âm 。cật thử dã 。thử trung cửu tự 。vi tam âm dã 。 魯流盧樓如是四字(至)以是故名魯流盧樓。 lỗ lưu lô lâu như thị tứ tự (chí )dĩ thị cố danh lỗ lưu lô lâu 。 案。僧亮曰。向來諸字。當字表義。今此四字。共表四義。四義者。謂三寶對法。三寶以善對惡也。對法者。以惡對惡。如調達三逆。種種為惡。越制戒因緣。未來惡也。智秀曰。第三段。結成字義也。正是以音表旨。故目此音為字也。字有滿半者。以十四音。用表圓理。目為滿字。表未圓理。謂之半字也。 án 。tăng lượng viết 。hướng lai chư tự 。đương tự biểu nghĩa 。kim thử tứ tự 。cọng biểu tứ nghĩa 。tứ nghĩa giả 。vị Tam Bảo đối pháp 。Tam Bảo dĩ thiện đối ác dã 。đối pháp giả 。dĩ ác đối ác 。như Điều đạt tam nghịch 。chủng chủng vi ác 。việt chế giới nhân duyên 。vị lai ác dã 。trí tú viết 。đệ tam đoạn 。kết thành tự nghĩa dã 。chánh thị dĩ âm biểu chỉ 。cố mục thử âm vi tự dã 。tự hữu mãn bán giả 。dĩ thập tứ âm 。dụng biểu viên lý 。mục vi mãn tự 。biểu vị viên lý 。vị chi bán tự dã 。 吸氣舌根隨鼻之聲(至)皆因舌齒而有差別。 hấp khí thiệt căn tùy Tỳ chi thanh (chí )giai nhân thiệt xỉ nhi hữu sái biệt 。 案。智秀曰。第四段。明音所以得有十四之音也。 án 。trí tú viết 。đệ tứ đoạn 。minh âm sở dĩ đắc hữu thập tứ chi âm dã 。 如是字義能令眾生(至)而不同於陰界入也。 như thị tự nghĩa năng lệnh chúng sanh (chí )nhi bất đồng ư uẩn giới nhập dã 。 案。僧亮曰。身口是文字之因。文字是口業之因。皆是作法也。眾生佛性。則不如是者。乃由文字說性。眾生得知。人謂。佛性亦由文字。得清淨也。今明不了者。從緣生故。是作法也。佛性從緣見。非作法也。不同陰界入者。不可壞也。寶亮曰。佛性雖在陰界入中。而非陰所攝者。真俗兩諦。乃是共成一神明法。而俗邊恒陰入界。真體恒無為也。以真體無為故。雖在陰。而非陰所攝也。體性不動。而用無暫虧。以用無虧故。取為正因。若無此妙體。為神用之本者。則不應言雖在陰入界中。而非陰入所攝也。故知。理致必爾矣。如脫不爾者。復不可使佛果佛性。倒入陰入界中。而唱非陰界所攝也。即曰謹述誠旨。不敢妄有所作也。智秀曰。為成歎字功也。以此而言。歎字所表既妙。下結勸也。 án 。tăng lượng viết 。thân khẩu thị văn tự chi nhân 。văn tự thị khẩu nghiệp chi nhân 。giai thị tác pháp dã 。chúng sanh Phật tánh 。tức bất như thị giả 。nãi do văn tự thuyết tánh 。chúng sanh đắc tri 。nhân vị 。Phật tánh diệc do văn tự 。đắc thanh tịnh dã 。kim minh bất liễu giả 。tùng duyên sanh cố 。thị tác pháp dã 。Phật tánh tùng duyên kiến 。phi tác pháp dã 。bất đồng uẩn giới nhập giả 。bất khả hoại dã 。bảo lượng viết 。Phật tánh tuy tại uẩn giới nhập trung 。nhi phi uẩn sở nhiếp giả 。chân tục lượng (lưỡng) đế 。nãi thị cọng thành nhất thần minh Pháp 。nhi tục biên hằng uẩn nhập giới 。chân thể hằng vô vi dã 。dĩ chân thể vô vi cố 。tuy tại uẩn 。nhi phi uẩn sở nhiếp dã 。thể tánh bất động 。nhi dụng vô tạm khuy 。dĩ dụng vô khuy cố 。thủ vi chánh nhân 。nhược/nhã vô thử diệu thể 。vi Thần dụng chi bổn giả 。tức bất ưng ngôn tuy tại uẩn nhập giới trung 。nhi phi uẩn nhập sở nhiếp dã 。cố tri 。lý trí tất nhĩ hĩ 。như thoát bất nhĩ giả 。phục bất khả sử Phật quả Phật tánh 。đảo nhập uẩn nhập giới trung 。nhi xướng phi uẩn giới sở nhiếp dã 。tức viết cẩn thuật thành chỉ 。bất cảm vọng hữu sở tác dã 。trí tú viết 。vi thành thán tự công dã 。dĩ thử nhi ngôn 。thán tự sở biểu ký diệu 。hạ kết khuyến dã 。 是故眾生悉應歸依(至)等視眾生無有差別。 thị cố chúng sanh tất ưng quy y (chí )đẳng thị chúng sanh vô hữu sái biệt 。 案。僧亮曰。依不壞之性。成不壞之果也。智秀曰。字有所表。故遂感菩薩等視也。 án 。tăng lượng viết 。y bất hoại chi tánh 。thành bất hoại chi quả dã 。trí tú viết 。tự hữu sở biểu 。cố toại cảm Bồ Tát đẳng thị dã 。 是故半字於諸經書記論文章而為根本。 thị cố bán tự ư chư Kinh thư kí luận văn chương nhi vi căn bản 。 案。僧亮曰。說字說音。事已究竟。此結上也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết tự thuyết âm 。sự dĩ cứu cánh 。thử kết/kiết thượng dã 。 又半字義皆是煩惱(至)脩善行者名為滿人。 hựu bán tự nghĩa giai thị phiền não (chí )tu thiện hành giả danh vi mãn nhân 。 案。僧亮曰。上明未與音合之字為半。今明雖合。不得字旨。亦是半也。智秀曰。次下顯半字之功。優劣也。 án 。tăng lượng viết 。thượng minh vị dữ âm hợp chi tự vi bán 。kim minh tuy hợp 。bất đắc tự chỉ 。diệc thị bán dã 。trí tú viết 。thứ hạ hiển bán tự chi công 。ưu liệt dã 。 如是一切經書記論(至)無閡無著真得解脫。 như thị nhất thiết Kinh thư kí luận (chí )vô ngại Vô Trước chân đắc giải thoát 。 案。僧亮曰。上云一切善法根本。人謂。亦與如來為本。佛無師悟。非字所攝。名離文字。但言半者是不善。滿者皆善也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân nhất thiết thiện pháp căn bản 。nhân vị 。diệc dữ Như Lai vi bổn 。Phật vô sư ngộ 。phi tự sở nhiếp 。danh ly văn tự 。đãn ngôn bán giả thị bất thiện 。mãn giả giai thiện dã 。 何等名為解了字義(至)是人不知如來之性。 hà đẳng danh vi giải liễu tự nghĩa (chí )thị nhân bất tri Như Lai chi tánh 。 案。僧亮曰。已說字竟。次明解與不解。若得出之旨。為解字也。智秀曰。此下第六辯知不知相也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết tự cánh 。thứ minh giải dữ bất giải 。nhược/nhã đắc xuất chi chỉ 。vi giải tự dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ lục biện tri bất tri tướng dã 。 何等名為無字義耶(至)應離半字善解滿字。 hà đẳng danh vi vô tự nghĩa da (chí )ưng ly bán tự thiện giải mãn tự 。 案。僧亮曰。字義者。雖復讀誦文字。而行違說旨者。字。則不為是人出也。名為無字。未知常住佛性故也。 án 。tăng lượng viết 。tự nghĩa giả 。tuy phục độc tụng văn tự 。nhi hạnh/hành/hàng vi thuyết chỉ giả 。tự 。tức bất vi thị nhân xuất dã 。danh vi vô tự 。vị tri thường trụ Phật tánh cố dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)樂正法者應如是學。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )lạc/nhạc chánh pháp giả ưng như thị học 。 案。僧亮曰。第七段。迦葉領旨。佛述成也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất đoạn 。Ca-diếp lĩnh chỉ 。Phật thuật thành dã 。 鳥喻品第十四 điểu dụ phẩm đệ thập tứ 案。僧亮曰。答問云何共聖行。至太白與彗星也。上說文字。此顯文之所表六行。經體具足。法理不偏。六行常俱。以鳥為譬也。法瑤曰。滿字者。即是常義。半字者。即無常義。常以無常雖殊。其理致是同。昔說無常。為令得常。得常由乎無常。豈得相離。是則共成一聖。名為共聖行也。僧宗曰。大分此品。為三段。第一則六行體。第二寄因以明六行也。第三就相行以明六也。寶亮曰。此下兩品。同廣文字下旨。謂常無常六行也。鳥喻品雙明六行。月喻品偏明三行。然俱廣明理故。共答一問也。此品總別有二門。第一從品初以下。總門也。第二從如來已離憂悲訖品。別門也。智秀曰。此品分為二段。第一從初訖復異豆粟甘蔗。略列六行也。第二從如是諸種訖品。廣明六行也。廣中別有章門。至彼更關。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng 。chí thái bạch dữ tuệ tinh dã 。thượng thuyết văn tự 。thử hiển văn chi sở biểu lục hạnh/hành/hàng 。Kinh thể cụ túc 。Pháp lý bất Thiên 。lục hạnh/hành/hàng thường câu 。dĩ điểu vi thí dã 。Pháp dao viết 。mãn tự giả 。tức thị thường nghĩa 。bán tự giả 。tức vô thường nghĩa 。thường dĩ vô thường tuy thù 。kỳ lý trí thị đồng 。tích thuyết vô thường 。vi lệnh đắc thường 。đắc thường do hồ vô thường 。khởi đắc tướng ly 。thị tắc cọng thành nhất Thánh 。danh vi cọng Thánh hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。Đại phần thử phẩm 。vi tam đoạn 。đệ nhất tức lục hạnh/hành/hàng thể 。đệ nhị kí nhân dĩ minh lục hạnh/hành/hàng dã 。đệ tam tựu tướng hạnh/hành/hàng dĩ minh lục dã 。bảo lượng viết 。thử hạ lượng (lưỡng) phẩm 。đồng quảng văn tự hạ chỉ 。vị thường vô thường lục hạnh/hành/hàng dã 。điểu dụ phẩm song minh lục hạnh/hành/hàng 。nguyệt dụ phẩm Thiên minh tam hành 。nhiên câu quảng minh lý cố 。cọng đáp nhất vấn dã 。thử phẩm tổng biệt hữu nhị môn 。đệ nhất tùng phẩm sơ dĩ hạ 。tổng môn dã 。đệ nhị tùng Như Lai dĩ ly ưu bi cật phẩm 。biệt môn dã 。trí tú viết 。thử phẩm phần vi nhị đoạn 。đệ nhất tòng sơ cật phục dị đậu túc cam giá 。lược liệt lục hạnh/hành/hàng dã 。đệ nhị tùng như thị chư chủng cật phẩm 。quảng minh lục hạnh/hành/hàng dã 。quảng trung biệt hữu chương môn 。chí bỉ cánh quan 。 佛復告迦葉善男子鳥有二種(至)何以故性真實故。 Phật phục cáo Ca-diếp Thiện nam tử điểu hữu nhị chủng (chí )hà dĩ cố tánh chân thật cố 。 案。智秀曰。第一總別六行體也。 án 。trí tú viết 。đệ nhất tổng biệt lục hạnh/hành/hàng thể dã 。 迦葉白佛言世尊如是等物(至)乃至無我亦復如是。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn như thị đẳng vật (chí )nãi chí vô ngã diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。就明六行體中。有三章。此第一就偏教以明常無常也。寶亮曰。上來至此。總門明六行也。智秀曰。此廣門中。第二先明常無常也。 án 。tăng tông viết 。tựu minh lục hạnh/hành/hàng thể trung 。hữu tam chương 。thử đệ nhất tựu thiên giáo dĩ minh thường vô thường dã 。bảo lượng viết 。thượng lai chí thử 。tổng môn minh lục hạnh/hành/hàng dã 。trí tú viết 。thử quảng môn trung 。đệ nhị tiên minh thường vô thường dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是名鴛鴦迦隣提鳥。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị danh uyên ương Ca lân Đề điểu 。 案。僧宗曰。此第二階。寄真應以明我無我也。至極法身。無有憂悲。即我義。見有憂悲。似如無我也。借無想天。以為況也。無想天報。唯有四陰。不域其方所。雖無住處。要不得無也。近事尚難可知。況法身妙極耶。樹神依樹。亦如是也。智秀曰。廣門第二。明無我也。 án 。tăng tông viết 。thử đệ nhị giai 。kí chân ưng dĩ minh ngã vô ngã dã 。chí cực Pháp thân 。vô hữu ưu bi 。tức ngã nghĩa 。kiến hữu ưu bi 。tự như vô ngã dã 。tá vô tưởng Thiên 。dĩ vi huống dã 。vô tưởng Thiên báo 。duy hữu tứ uẩn 。bất vực kỳ phương sở 。tuy vô trụ xứ/xử 。yếu bất đắc vô dã 。cận sự thượng nạn/nan khả tri 。huống Pháp thân diệu cực da 。thụ/thọ Thần y thụ/thọ 。diệc như thị dã 。trí tú viết 。quảng môn đệ nhị 。minh vô ngã dã 。 復次善男子佛法猶如(至)第一微妙壞諸行故。 phục thứ Thiện nam tử Phật Pháp do như (chí )đệ nhất vi diệu hoại chư hạnh cố 。 案。僧宗曰。第三階。明苦樂也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam giai 。minh khổ lạc/nhạc dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)異法是我異法無我。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )dị pháp thị ngã dị pháp vô ngã 。 案。僧宗曰。寄因以辨六行也。明放逸則無常苦果。不放逸則常樂果也。長行釋偈。小不次第也。先釋放逸果。次釋不放逸果。次釋放逸因。次釋不放逸因也。非聖凡夫者。前已釋二家因果。今出其人也。 án 。tăng tông viết 。kí nhân dĩ biện lục hạnh/hành/hàng dã 。minh phóng dật tức vô thường khổ quả 。bất phóng dật tức thường lạc/nhạc quả dã 。trường hàng thích kệ 。tiểu bất thứ đệ dã 。tiên thích phóng dật quả 。thứ thích bất phóng dật quả 。thứ thích phóng dật nhân 。thứ thích bất phóng dật nhân dã 。phi thánh phàm phu giả 。tiền dĩ thích nhị gia nhân quả 。kim xuất kỳ nhân dã 。 如人在地仰觀虛空(至)如迦隣提鴛鴦等鳥。 như nhân tại địa ngưỡng quán hư không (chí )như Ca lân Đề uyên ương đẳng điểu 。 案。僧宗曰。第三就相待明六行也。以生死為下。佛果為上。以上知下。所以而常。下不知上。故無常也。寄譬明如來。住智慧之上。見五道生死也。借譬以明見。而物情於譬生滯。故迦葉仰諮。以拂斯迹也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam tựu tướng đãi minh lục hạnh/hành/hàng dã 。dĩ sanh tử vi hạ 。Phật quả vi thượng 。dĩ thượng tri hạ 。sở dĩ nhi thường 。hạ bất tri thượng 。cố vô thường dã 。kí thí minh Như Lai 。trụ/trú trí tuệ chi thượng 。kiến ngũ đạo sanh tử dã 。tá thí dĩ minh kiến 。nhi vật Tình ư thí sanh trệ 。cố Ca-diếp ngưỡng ti 。dĩ phất tư tích dã 。 大般涅槃經集解卷第二十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập nhất 大般涅槃經集解卷第二十二(月喻品第十五 菩薩品第十六) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập nhị (nguyệt dụ phẩm đệ thập ngũ  Bồ Tát phẩm đệ thập lục )  釋月有六事。以譬法身 釋日及歲星譬 釋未發菩提心。為作菩提因緣事 釋一闡提不受道事  thích nguyệt hữu lục sự 。dĩ thí Pháp thân  thích nhật cập tuế tinh thí  thích vị phát Bồ-đề tâm 。vi tác Bồ-đề nhân duyên sự  thích nhất xiển đề bất thọ/thụ đạo sự 月喻品第十五 nguyệt dụ phẩm đệ thập ngũ 案。法瑤曰。從見月不現。至譬如日出眾霧悉除。答云何如日月大白問也。上長壽金剛。明法身體相。名字功德品。結經名也。經之大體。以涅槃為極致。下竟解脫。皆明大涅槃義耳。從四種人竟四到。明弘經人。即是長壽金剛緣因也。從二十五有有我不耶。竟共聖行鳥喻明佛性。即是金剛長壽正因也。一周大明因果義訖。今復明長壽金剛。應感無方之能也。僧宗白。上鳥喻。遍就六行。以明圓理。今月喻。遍明法身真應之德也。寶亮曰。猶答第十二問未竟。更偏明常樂我三德也。 án 。Pháp dao viết 。tùng kiến nguyệt bất hiện 。chí thí như nhật xuất chúng vụ tất trừ 。đáp vân hà như nhật nguyệt Đại bạch vấn dã 。thượng trường thọ Kim cương 。minh pháp thân thể tướng 。danh tự công đức phẩm 。kết Kinh danh dã 。Kinh chi Đại thể 。dĩ Niết-Bàn vi cực trí 。hạ cánh giải thoát 。giai minh đại Niết Bàn nghĩa nhĩ 。tùng tứ chủng nhân cánh tứ đáo 。minh hoằng Kinh nhân 。tức thị trường thọ Kim cương duyên nhân dã 。tùng nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất da 。cánh cọng Thánh hạnh/hành/hàng điểu dụ minh Phật tánh 。tức thị Kim cương trường thọ chánh nhân dã 。nhất châu Đại Minh nhân quả nghĩa cật 。kim phục minh trường thọ Kim cương 。ưng cảm vô phương chi năng dã 。tăng tông bạch 。thượng điểu dụ 。biến tựu lục hạnh/hành/hàng 。dĩ minh viên lý 。kim nguyệt dụ 。biến minh Pháp thân chân ưng chi đức dã 。bảo lượng viết 。do đáp đệ thập nhị vấn vị cánh 。cánh Thiên minh thường lạc/nhạc ngã tam đức dã 。 佛復告迦葉譬如有人(至)為化眾生示有生滅。 Phật phục cáo Ca-diếp thí như hữu nhân (chí )vi hóa chúng sanh thị hữu sanh diệt 。 案。僧亮曰。月譬有六事。此第一明雖生不生。成前品未應物之迹。廣常義也。問曰。在前而先答月者。以月事廣故也。法瑤曰。明一應之迹始終也。僧宗曰。此譬中有五重。第一舉今一化始末。第二明非但於此。乃遍十方也。第三寄月食。辨示有出身血事。而實不可傷也。第四顯壽之脩短。隨感而應也。第五明如來是眾聖之王。能為物益也。須彌障故不見者。有四天下。而須彌處中。日月運行。周迴旋轉也。 án 。tăng lượng viết 。nguyệt thí hữu lục sự 。thử đệ nhất minh tuy sanh bất sanh 。thành tiền phẩm vị ưng vật chi tích 。quảng thường nghĩa dã 。vấn viết 。tại tiền nhi tiên đáp nguyệt giả 。dĩ nguyệt sự quảng cố dã 。Pháp dao viết 。minh nhất ưng chi tích thủy chung dã 。tăng tông viết 。thử thí trung hữu ngũ trọng 。đệ nhất cử kim nhất hóa thủy mạt 。đệ nhị minh phi đãn ư thử 。nãi biến thập phương dã 。đệ tam kí nguyệt thực/tự 。biện thị hữu xuất thân huyết sự 。nhi thật bất khả thương dã 。đệ tứ hiển thọ chi tu đoản 。tùy cảm nhi ưng dã 。đệ ngũ minh Như Lai thị chúng Thánh chi Vương 。năng vi vật ích dã 。Tu-Di chướng cố bất kiến giả 。hữu tứ thiên hạ 。nhi Tu-Di xứ trung 。nhật nguyệt vận hạnh/hành/hàng 。châu hồi toàn chuyển dã 。 善男子如此滿月餘方見滿(至)是故名為常住不變。 Thiện nam tử như thử mãn nguyệt dư phương kiến mãn (chí )thị cố danh vi thường trụ bất biến 。 案。僧亮曰。第二事。廣上生滅義也。從初至十五日。廣生義。自下廣滅義也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị sự 。quảng thượng sanh diệt nghĩa dã 。tòng sơ chí thập ngũ nhật 。quảng sanh nghĩa 。tự hạ quảng diệt nghĩa dã 。 復次善男子譬如滿月(至)如來常住無有變異。 phục thứ Thiện nam tử thí như mãn nguyệt (chí )Như Lai thường trụ vô hữu biến dị 。 案。僧亮曰。第三事。普應六道。隨感而現。亦是廣生中事也。在在處處者。既大小之器不同。月形亦異。譬六道既殊。迹亦不一也。百由旬者。向舉水器。明隨處而現。此明去來隨人也。僧宗曰。猶是第二事。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam sự 。phổ ưng lục đạo 。tùy cảm nhi hiện 。diệc thị quảng sanh trung sự dã 。tại tại xứ xứ giả 。ký đại tiểu chi khí bất đồng 。nguyệt hình diệc dị 。thí lục đạo ký thù 。tích diệc bất nhất dã 。bách do-tuần giả 。hướng cử thủy khí 。minh tùy xử nhi hiện 。thử minh khứ lai tùy nhân dã 。tăng tông viết 。do thị đệ nhị sự 。 復次善男子如羅睺羅(至)分別法句如彼醫子。 phục thứ Thiện nam tử như La-hầu-la (chí )phân biệt Pháp cú như bỉ y tử 。 案。僧亮曰。第四事。為制戒故。示有出身血等也。法瑤曰。明果報必受也。僧宗曰。第三事也。寶亮曰。此示制戒。凡有三意。第一明法身無損。猶如滿月。雖有其事。而無所傷。第二所以無傷。引二人共鬪。本無殺心。雖死無罪。第三舉醫譬。明有此示現。必有利益也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ sự 。vi chế giới cố 。thị hữu xuất thân huyết đẳng dã 。Pháp dao viết 。minh quả báo tất thọ/thụ dã 。tăng tông viết 。đệ tam sự dã 。bảo lượng viết 。thử thị chế giới 。phàm hữu tam ý 。đệ nhất minh Pháp thân vô tổn 。do như mãn nguyệt 。tuy hữu kỳ sự 。nhi vô sở thương 。đệ nhị sở dĩ vô thương 。dẫn nhị nhân cọng đấu 。bản vô sát tâm 。tuy tử vô tội 。đệ tam cử y thí 。minh hữu thử thị hiện 。tất hữu lợi ích dã 。 復次善男子如人見月(至)是故如來常住無變。 phục thứ Thiện nam tử như nhân kiến nguyệt (chí )thị cố Như Lai thường trụ vô biến 。 案。僧亮曰。第五事。顯現涅槃及業報等也。法瑤曰。前示行惡止善也。此示行善制戒也。僧宗曰。第四事。月實不蝕。似損月。取譬涅槃。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ sự 。hiển hiện Niết-Bàn cập nghiệp báo đẳng dã 。Pháp dao viết 。tiền thị hạnh/hành/hàng ác chỉ thiện dã 。thử thị hạnh/hành/hàng thiện chế giới dã 。tăng tông viết 。đệ tứ sự 。nguyệt thật bất thực 。tự tổn nguyệt 。thủ thí Niết-Bàn 。 復次善男子譬如明月(至)故言如來譬如明月。 phục thứ Thiện nam tử thí như minh nguyệt (chí )cố ngôn Như Lai thí như minh nguyệt 。 案。僧亮曰。第六事。佛之功德。略如彼也。僧宗曰。第五事也。法瑤曰。既示行善。制戒止惡。今明樂法眾生。從教無厭也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục sự 。Phật chi công đức 。lược như bỉ dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ sự dã 。Pháp dao viết 。ký thị hạnh/hành/hàng thiện 。chế giới chỉ ác 。kim minh lạc/nhạc Pháp chúng sanh 。tùng giáo vô yếm dã 。 復次善男子譬如日出(至)即是諸佛真實法性。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhật xuất (chí )tức thị chư Phật chân thật Pháp tánh 。 案。僧亮曰。答日問也。有二譬。初取長短為喻。次以損益為譬也。 án 。tăng lượng viết 。đáp nhật vấn dã 。hữu nhị thí 。sơ thủ trường/trưởng đoản vi dụ 。thứ dĩ tổn ích vi thí dã 。 復次善男子譬如眾星(至)猶如世人不見晝星。 phục thứ Thiện nam tử thí như chúng tinh (chí )do như thế nhân bất kiến trú tinh 。 案。僧亮曰。答太白星問也。法瑤曰。譬法身玄妙。寂寞絕於視聽之表。於情為隱。唯見丈六。謂之為極。二乘之謂言無。故二乘不見也。 án 。tăng lượng viết 。đáp thái bạch tinh vấn dã 。Pháp dao viết 。thí Pháp thân huyền diệu 。tịch mịch tuyệt ư thị thính chi biểu 。ư Tình vi ẩn 。duy kiến trượng lục 。vị chi vi cực 。nhị thừa chi vị ngôn vô 。cố nhị thừa bất kiến dã 。 復次善男子譬如陰闇(至)不為諸垢之所染故。 phục thứ Thiện nam tử thí như uẩn ám (chí )bất vi chư cấu chi sở nhiễm cố 。 案。僧亮曰。總以日月。譬三寶滅也。法瑤曰。譬佛在世人。謂體盡丈六。是則無有常住法身。今明涅槃之後。故異上耳。 án 。tăng lượng viết 。tổng dĩ nhật nguyệt 。thí Tam Bảo diệt dã 。Pháp dao viết 。thí Phật tại thế nhân 。vị thể tận trượng lục 。thị tắc vô hữu thường trụ pháp thân 。kim minh Niết-Bàn chi hậu 。cố dị thượng nhĩ 。 復次善男子譬如黑月(至)如彼日月無有滅沒。 phục thứ Thiện nam tử thí như hắc nguyệt (chí )như bỉ nhật nguyệt vô hữu diệt một 。 案。僧亮曰。答慧星問也。謂佛不並興。若辟支出世。真佛滅度。人生倒見。謂不祥也。僧宗曰。黑月者。以脩羅手障。令不見也。又言水精白銀為月。以水精邊故。如黑月也。 án 。tăng lượng viết 。đáp tuệ tinh vấn dã 。vị Phật bất tịnh hưng 。nhược/nhã Bích Chi xuất thế 。chân Phật diệt độ 。nhân sanh đảo kiến 。vị bất tường dã 。tăng tông viết 。hắc nguyệt giả 。dĩ tu La thủ chướng 。lệnh bất kiến dã 。hựu ngôn thủy tinh bạch ngân vi nguyệt 。dĩ thủy tinh biên cố 。như hắc nguyệt dã 。 復次善男子譬如日出(至)一切諸惡無間罪業。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhật xuất (chí )nhất thiết chư ác Vô gián tội nghiệp 。 案。僧亮曰。已證佛常。六行已顯。今說經功德。及聞經之益。勸人受持。通答二問。云何未發心。而名為菩薩。至猶如閻浮金。無能說其過也。法瑤曰。前日月太白慧星等譬。廣上長壽金剛品也。今次廣上名字功德品也。一經耳者。起一聞之功。終藉此慧。眾惡消除。不言一經歷耳。煩惱便盡也。正顯此經功能。滅惡生善。齊法身也。竟良醫譬。皆明經力也。僧宗曰。經之置品。乃出自後人。隨義類而標之耳。謂菩薩品名應在此初。相承。仍舊輒改為難。付之來哲也。寶亮曰。若經生歷死。發心之者。名發心菩薩。今言未發心者。就一生之中作論也。此生中。未經發心。但見涅槃經。改惡脩善。起弘護之心。便名發心菩薩也。將欲廣答此問。故先借日月之光。以譬涅槃經也。智秀曰。此下有三意。第一從此訖答二難。廣顯經力也。第二次因迦葉舉其前問。即是正答所問。第三後廣釋除闡提之義也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ chứng Phật thường 。lục hạnh/hành/hàng dĩ hiển 。kim thuyết Kinh công đức 。cập văn Kinh chi ích 。khuyến nhân thọ trì 。thông đáp nhị vấn 。vân hà vị phát tâm 。nhi danh vi Bồ Tát 。chí do như Diêm-phù kim 。vô năng thuyết kỳ quá/qua dã 。Pháp dao viết 。tiền nhật nguyệt thái bạch tuệ tinh đẳng thí 。quảng thượng trường thọ Kim cương phẩm dã 。kim thứ quảng thượng danh tự công đức phẩm dã 。nhất Kinh nhĩ giả 。khởi nhất văn chi công 。chung tạ thử tuệ 。chúng ác tiêu trừ 。bất ngôn nhất kinh lịch nhĩ 。phiền não tiện tận dã 。chánh hiển thử Kinh công năng 。diệt ác sanh thiện 。tề Pháp thân dã 。cánh lương y thí 。giai minh Kinh lực dã 。tăng tông viết 。Kinh chi trí phẩm 。nãi xuất tự hậu nhân 。tùy nghĩa loại nhi tiêu chi nhĩ 。vị Bồ Tát phẩm danh ưng tại thử sơ 。tướng thừa 。nhưng cựu triếp cải vi nạn/nan 。phó chi lai triết dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã Kinh sanh lịch tử 。phát tâm chi giả 。danh phát tâm Bồ-tát 。kim ngôn vị phát tâm giả 。tựu nhất sanh chi trung tác luận dã 。thử sanh trung 。vị Kinh phát tâm 。đãn kiến Niết Bàn Kinh 。cải ác tu thiện 。khởi hoằng hộ chi tâm 。tiện danh phát tâm Bồ-tát dã 。tướng dục quảng đáp thử vấn 。cố tiên tá nhật nguyệt chi quang 。dĩ thí Niết Bàn Kinh dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu tam ý 。đệ nhất tòng thử cật đáp nhị nạn/nan 。quảng hiển Kinh lực dã 。đệ nhị thứ nhân Ca-diếp cử kỳ tiền vấn 。tức thị chánh đáp sở vấn 。đệ tam hậu quảng thích trừ xiển đề chi nghĩa dã 。 是大涅槃甚深境界(至)正法不斷僧寶不滅。 thị đại Niết Bàn thậm thâm cảnh giới (chí )chánh pháp bất đoạn tăng bảo bất diệt 。 案。法瑤曰。此明思慧思惟常住三寶之心。 án 。Pháp dao viết 。thử minh tư tuệ tư tánh thường trụ Tam Bảo chi tâm 。 是故應當多脩方便(至)阿耨多羅三藐三菩提。 thị cố ứng đương đa tu phương tiện (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。法瑤曰。此明脩慧也。以勤學故。得近無上道。故言不久。 án 。Pháp dao viết 。thử minh tu tuệ dã 。dĩ cần học cố 。đắc cận vô thượng đạo 。cố ngôn bất cửu 。 是故此經名為無量功德所成。 thị cố thử Kinh danh vi vô lượng công đức sở thành 。 案。法瑤曰。此經正明佛是常住。常住猶三慧而成。今以此三。苞一切行盡。故言無量功德之所成也。 án 。Pháp dao viết 。thử Kinh chánh minh Phật thị thường trụ 。thường trụ do tam tuệ nhi thành 。kim dĩ thử tam 。bao nhất thiết hành tận 。cố ngôn vô lượng công đức chi sở thành dã 。 亦名菩提不可窮盡。 diệc danh Bồ-đề bất khả cùng tận 。 案。法瑤曰。因既無量。果亦無窮。以因果俱無量故。故稱大。 án 。Pháp dao viết 。nhân ký vô lượng 。quả diệc vô cùng 。dĩ nhân quả câu vô lượng cố 。cố xưng Đại 。 以不盡故故得稱為(至)身無邊故名大涅槃。 dĩ bất tận cố cố đắc xưng vi (chí )thân vô biên cố danh đại Niết Bàn 。 案。法瑤曰。有般若智光故。法身無邊。以此二事。名為大涅槃也。 án 。Pháp dao viết 。hữu Bát-nhã trí quang cố 。Pháp thân vô biên 。dĩ thử nhị sự 。danh vi đại Niết Bàn dã 。 菩薩品第十六 Bồ Tát phẩm đệ thập lục 復次善男子如日月光(至)是故復名大般涅槃。 phục thứ Thiện nam tử như nhật nguyệt quang (chí )thị cố phục danh Đại bát Niết Bàn 。 案。道生曰。雖未發心。而得為菩提之因。與大權無異。若聞佛性信解。則是菩提心發。乃為因耳。若生誹謗。豈為因耶。僧亮曰。眾生受道。必由內信。信之微者。無過四重五逆。善根不斷。由如毛髮。藉此微善。感涅槃光。成菩提因。得名菩薩。不畏大眾。如彼真金。無過可說也。作菩提緣者。菩薩以發心為因。住前三十心是初發心之因。即日未有此心。而有重惡所障。以經力故。得作菩薩也。法瑤曰。向明能滅諸惡。此明能生諸善。發菩提心也。僧宗曰。善根未斷。必有絲髮許也。經有緣發之力。能令感悟。深自改悔。上求佛慧。下度眾生。令未發心作菩薩也。入毛孔者。將明此經力能除闇。稱為光也。善以感教。教善相扶。義如入也。所益未深。稱毛孔也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy vị phát tâm 。nhi đắc vi Bồ-đề chi nhân 。dữ đại quyền vô dị 。nhược/nhã văn Phật tánh tín giải 。tức thị Bồ-đề tâm phát 。nãi vi nhân nhĩ 。nhược/nhã sanh phỉ báng 。khởi vi nhân da 。tăng lượng viết 。chúng sanh thọ/thụ đạo 。tất do nội tín 。tín chi vi giả 。vô quá tứ trọng ngũ nghịch 。thiện căn bất đoạn 。do như mao phát 。tạ thử vi thiện 。cảm Niết-Bàn quang 。thành Bồ-đề nhân 。đắc danh Bồ Tát 。bất úy Đại chúng 。như bỉ chân kim 。vô quá khả thuyết dã 。tác Bồ-đề duyên giả 。Bồ Tát dĩ phát tâm vi nhân 。trụ/trú tiền tam thập tâm thị sơ phát tâm chi nhân 。tức nhật vị hữu thử tâm 。nhi hữu trọng ác sở chướng 。dĩ Kinh lực cố 。đắc tác Bồ Tát dã 。Pháp dao viết 。hướng minh năng diệt chư ác 。thử minh năng sanh chư thiện 。phát Bồ-đề tâm dã 。tăng tông viết 。thiện căn vị đoạn 。tất hữu ti phát hứa dã 。Kinh hữu duyên phát chi lực 。năng lệnh cảm ngộ 。thâm tự cải hối 。thượng cầu Phật tuệ 。hạ độ chúng sanh 。lệnh vị phát tâm tác Bồ Tát dã 。nhập mao khổng giả 。tướng minh thử Kinh lực năng trừ ám 。xưng vi quang dã 。thiện dĩ cảm giáo 。giáo thiện tướng phù 。nghĩa như nhập dã 。sở ích vị thâm 。xưng mao khổng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)云何能斷一切煩惱。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vân hà năng đoạn nhất thiết phiền não 。 案。僧亮曰。夫有三障。則不受道。若聞皆作菩提因者。則善惡無差也。如來何故。說四依義者。若一經耳。以是耳識所得。已為菩提因者。何故。昔云依智不依識耶。云何斷一切煩惱者。夫不退菩薩。要伏斷煩惱。若不解義。云何伏結耶。寶亮曰。兩難各有兩關。便成四也。初關一往且非今旨也。若三種罪人聞經。便為菩提因者。治戒破戒。復有何殊。第二關。即以四依品結難也。謂治戒者。聞經亦為菩薩。破戒者。亦爾者。何用四依出世。治破戒耶。又如佛言。第二難亦兩關。初關即引上鳥喻品云。若能歸依一體三寶者。雖有煩惱。如無煩惱。若果一聞此經。便能決信。即令煩惱根虛者。佛四依品中。自說恒沙佛所發心。聞經尚不解義。云何一聞經耳。便斷煩惱。第二關。即以理徵。結成難也。謂解惑相違也。彼之積德。猶尚未解。而此之經耳。云何除惑耶。智秀曰。有兩難。第一云。若三種罪人。心不樂向。而以經力。強令發心者。何須依四依人耶。第二若果發心。便是得理。即能遣惑者。云何彼云三恒河沙佛所發心。猶未解義。此彼二說。未可解也。 án 。tăng lượng viết 。phu hữu tam chướng 。tức bất thọ/thụ đạo 。nhược/nhã văn giai tác Bồ-đề nhân giả 。tức thiện ác vô sái dã 。Như Lai hà cố 。thuyết tứ y nghĩa giả 。nhược/nhã nhất Kinh nhĩ 。dĩ thị nhĩ thức sở đắc 。dĩ vi Bồ-đề nhân giả 。hà cố 。tích vân y trí bất y thức da 。vân hà đoạn nhất thiết phiền não giả 。phu bất thoái Bồ-tát 。yếu phục đoạn phiền não 。nhược/nhã bất giải nghĩa 。vân hà phục kết/kiết da 。bảo lượng viết 。lượng (lưỡng) nạn/nan các hữu lượng (lưỡng) quan 。tiện thành tứ dã 。sơ quan nhất vãng thả phi kim chỉ dã 。nhược/nhã tam chủng tội nhân văn Kinh 。tiện vi Bồ-đề nhân giả 。trì giới phá giới 。phục hưũ hà thù 。đệ nhị quan 。tức dĩ tứ y phẩm kết/kiết nạn/nan dã 。vị trì giới giả 。văn Kinh diệc vi Bồ Tát 。phá giới giả 。diệc nhĩ giả 。hà dụng tứ y xuất thế 。trì phá giới da 。hựu như Phật ngôn 。đệ nhị nạn/nan diệc lượng (lưỡng) quan 。sơ quan tức dẫn thượng điểu dụ phẩm vân 。nhược/nhã năng quy y nhất thể Tam Bảo giả 。tuy hữu phiền não 。như vô phiền não 。nhược/nhã quả nhất văn thử Kinh 。tiện năng quyết tín 。tức lệnh phiền não căn hư giả 。Phật tứ y phẩm trung 。tự thuyết hằng sa Phật sở phát tâm 。văn Kinh thượng bất giải nghĩa 。vân hà nhất văn Kinh nhĩ 。tiện đoạn phiền não 。đệ nhị quan 。tức dĩ lý trưng 。kết thành nạn/nan dã 。vị giải hoặc tướng vi dã 。bỉ chi tích đức 。do thượng vị giải 。nhi thử chi Kinh nhĩ 。vân hà trừ hoặc da 。trí tú viết 。hữu lượng (lưỡng) nạn/nan 。đệ nhất vân 。nhược/nhã tam chủng tội nhân 。tâm bất lạc/nhạc hướng 。nhi dĩ Kinh lực 。cường lệnh phát tâm giả 。hà tu y tứ y nhân da 。đệ nhị nhược/nhã quả phát tâm 。tiện thị đắc lý 。tức năng khiển hoặc giả 。vân hà bỉ vân tam Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。do vị giải nghĩa 。thử bỉ nhị thuyết 。vị khả giải dã 。 佛言善男子除一闡提(至)以是義故名為大事。 Phật ngôn Thiện nam tử trừ nhất xiển đề (chí )dĩ thị nghĩa cố danh vi Đại sự 。 案。僧亮曰。除一闡提者。具三障故也。云何為具。謂不見因果。煩惱障也。說無因果。業障也。世世積惡。今成闡提。報障也。其餘眾生。聞是經者。謂四重五逆。雖有惡業。聞經生信。必久種功德。非無因也。凡夫下劣。不得聞者。謂不應經耳。聞亦不生信也。 án 。tăng lượng viết 。trừ nhất xiển đề giả 。cụ tam chướng cố dã 。vân hà vi cụ 。vị bất kiến nhân quả 。phiền não chướng dã 。thuyết vô nhân quả 。nghiệp chướng dã 。thế thế tích ác 。kim thành xiển đề 。báo chướng dã 。kỳ dư chúng sanh 。văn thị Kinh giả 。vị tứ trọng ngũ nghịch 。tuy hữu ác nghiệp 。văn Kinh sanh tín 。tất cửu chủng công đức 。phi vô nhân dã 。phàm phu hạ liệt 。bất đắc văn giả 。vị bất ưng Kinh nhĩ 。văn diệc bất sanh tín dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)未發菩提心者得菩提因。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vị phát Bồ-đề tâm giả đắc Bồ-đề nhân 。 案。僧亮曰。謂此二人。既有業障。應障發心。云何得發耶。僧宗曰。二難既通。今廣明經力發心之由。 án 。tăng lượng viết 。vị thử nhị nhân 。ký hữu nghiệp chướng 。ưng chướng phát tâm 。vân hà đắc phát da 。tăng tông viết 。nhị nạn/nan ký thông 。kim quảng minh Kinh lực phát tâm chi do 。 佛告迦葉若有聞是大涅槃(至)大乘妙典真佛所說。 Phật cáo Ca-diếp nhược hữu văn thị đại Niết Bàn (chí )Đại-Thừa diệu điển chân Phật sở thuyết 。 案。僧亮曰。見羅剎像者。以有障故。雖復聞經。不即發心。由經發夢。夢見業果。懼苦發心。經之力也。憶念菩提者。發心有強弱也。強者生人中。弱者生三塗。雖受罪報。菩提之心不絕也。法瑤曰。誹謗經者。將絕之時。謗對相現。方生怖懼。臨終之時。其心憒亂。謂之夢也。罪對切人。可怖可懼。有過羅剎也。寶亮曰。大論經教。有二時明義也。經言。以下下智。斷上上煩惱者。應以昔經。治三種罪。而今涅槃之教。方云能除此惑。則於理相反。云何為中耶。經言下下智。斷上上惑者。此據真無漏道。斷通為語。今所釋兩經。正明伏道也。夫起惑之與生善。本在有漏心中。若心重心輕。善惡俱爾也。昔經明理不圓。解亦微尠。故以輕善伏於輕惑。今經所明。理既周足。信解深勝。故以增上之善。得抑上上之惑。所以知如此者。如戒律中。若犯第二篇。則於二十人中懺方滅。犯第三篇以去。直對手而除。乃至突吉羅罪。責心而遣。若尋此為言。則應輕罪。須多人而滅也。今則不然。故知。昔經理淺。生善則劣。止伏輕惑。今經理深。生福增上。能伏重惑。尋此而推。昔經不能令人得道。明矣。 án 。tăng lượng viết 。kiến La-sát tượng giả 。dĩ hữu chướng cố 。tuy phục văn Kinh 。bất tức phát tâm 。do Kinh phát mộng 。mộng kiến nghiệp quả 。cụ khổ phát tâm 。Kinh chi lực dã 。ức niệm Bồ-đề giả 。phát tâm hữu cường nhược dã 。cường giả sanh nhân trung 。nhược giả sanh tam đồ 。tuy thọ/thụ tội báo 。Bồ-đề chi tâm bất tuyệt dã 。Pháp dao viết 。phỉ báng Kinh giả 。tướng tuyệt chi thời 。báng đối tướng hiện 。phương sanh bố/phố cụ 。lâm chung chi thời 。kỳ tâm hội loạn 。vị chi mộng dã 。tội đối thiết nhân 。khả bố/phố khả cụ 。hữu quá La-sát dã 。bảo lượng viết 。đại luận Kinh giáo 。hữu nhị thời minh nghĩa dã 。Kinh ngôn 。dĩ hạ hạ trí 。đoạn thượng thượng phiền não giả 。ưng dĩ tích Kinh 。trì tam chủng tội 。nhi kim Niết-Bàn chi giáo 。phương vân năng trừ thử hoặc 。tức ư lý tướng phản 。vân hà vi trung da 。Kinh ngôn hạ hạ trí 。đoạn thượng thượng hoặc giả 。thử cứ chân vô lậu đạo 。đoạn thông vi ngữ 。kim sở thích lượng (lưỡng) Kinh 。chánh minh phục đạo dã 。phu khởi hoặc chi dữ sanh thiện 。bổn tại hữu lậu tâm trung 。nhược/nhã tâm trọng tâm khinh 。thiện ác câu nhĩ dã 。tích Kinh minh lý bất viên 。giải diệc vi 尠。cố dĩ khinh thiện phục ư khinh hoặc 。kim Kinh sở minh 。lý ký châu túc 。tín giải thâm thắng 。cố dĩ tăng thượng chi thiện 。đắc ức thượng thượng chi hoặc 。sở dĩ tri như thử giả 。như giới luật trung 。nhược/nhã phạm đệ nhị thiên 。tức ư nhị thập nhân trung sám phương diệt 。phạm đệ tam thiên dĩ khứ 。trực đối thủ nhi trừ 。nãi chí đột cát la tội 。trách tâm nhi khiển 。nhược/nhã tầm thử vi ngôn 。tức ưng khinh tội 。tu đa nhân nhi diệt dã 。kim tức bất nhiên 。cố tri 。tích Kinh lý thiển 。sanh thiện tức liệt 。chỉ phục khinh hoặc 。kim Kinh lý thâm 。sanh phước tăng thượng 。năng phục trọng hoặc 。tầm thử nhi thôi 。tích Kinh bất năng lệnh nhân đắc đạo 。minh hĩ 。 復次善男子如虛空中(至)一闡提輩立菩提因。 phục thứ Thiện nam tử như hư không trung (chí )nhất xiển đề bối lập Bồ-đề nhân 。 案。僧亮曰。手瘡者。闡提以耶見為手。有善則壞。取譬瘡也。 án 。tăng lượng viết 。thủ sang giả 。xiển đề dĩ da kiến vi thủ 。hữu thiện tức hoại 。thủ thí sang dã 。 復次善男子如馬齒草(至)密緻猶如金剛不容外物。 phục thứ Thiện nam tử như mã xỉ thảo (chí )mật trí do như Kim cương bất dung ngoại vật 。 案。智秀曰。雨降無甄。密緻者不受。闡提如是。豈法雨之咎耶。 án 。trí tú viết 。vũ hàng vô chân 。mật trí giả bất thọ/thụ 。xiển đề như thị 。khởi Pháp vũ chi cữu da 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如是所說有何等義。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như thị sở thuyết hữu hà đẳng nghĩa 。 案。僧亮曰。引昔說作惡不悔偈。證闡提不可化也。僧宗曰。更問昔偈。廣彰其惡。先舉可畏。欲顯後偈無畏義也。寶亮曰。此下答第十五問。明三種罪人。聞涅槃經。改悔脩善。能為人天之福田也。本時有惡。恒畏大眾。今改往脩來。則無懼矣。此答中說三偈。初一行作造惡於眾有畏之偈。 án 。tăng lượng viết 。dẫn tích thuyết tác ác bất hối kệ 。chứng xiển đề bất khả hóa dã 。tăng tông viết 。cánh vấn tích kệ 。quảng chương kỳ ác 。tiên cử khả úy 。dục hiển hậu kệ vô úy nghĩa dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đáp đệ thập ngũ vấn 。minh tam chủng tội nhân 。văn Niết Bàn Kinh 。cải hối tu thiện 。năng vi nhân thiên chi phước điền dã 。bản thời hữu ác 。hằng úy Đại chúng 。kim cải vãng tu lai 。tức vô cụ hĩ 。thử đáp trung thuyết tam kệ 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tác tạo ác ư chúng hữu úy chi kệ 。 佛言善男子不見者謂(至)嶮惡道者謂諸行也。 Phật ngôn Thiện nam tử bất kiến giả vị (chí )hiểm ác đạo giả vị chư hạnh dã 。 案。寶亮曰。佛自廣釋也。 án 。bảo lượng viết 。Phật tự quảng thích dã 。 迦葉復言如佛所說(至)如王夷坦道是義何謂。 Ca-diếp phục ngôn như Phật sở thuyết (chí )như Vương di thản đạo thị nghĩa hà vị 。 案。僧亮曰。引昔作罪能悔之偈。證四重可化也。上說發心。今說除惡也。僧宗曰。此答云何於大眾得無畏。言依經改悔。廣脩諸善。眾惡消滅。如王夷坦道也。寶亮曰。此第二偈。政明惡時不畏大眾。說其本乃惡。今依經改悔者也。 án 。tăng lượng viết 。dẫn tích tác tội năng hối chi kệ 。chứng tứ trọng khả hóa dã 。thượng thuyết phát tâm 。kim thuyết trừ ác dã 。tăng tông viết 。thử đáp vân hà ư Đại chúng đắc vô úy 。ngôn y Kinh cải hối 。quảng tu chư thiện 。chúng ác tiêu diệt 。như Vương di thản đạo dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị kệ 。chánh minh ác thời bất úy Đại chúng 。thuyết kỳ bổn nãi ác 。kim y Kinh cải hối giả dã 。 佛言善男子見所作者(至)何以故諸佛法爾。 Phật ngôn Thiện nam tử kiến sở tác giả (chí )hà dĩ cố chư Phật Pháp nhĩ 。 案。僧亮曰。至無至處者。無至名無始。從無始已來。盡發露也。又無至名涅槃。以發露能至涅槃也。膏油俱盡者。言佛由行。得自然相好。亦與人俱滅耳。若有菩薩以下。不信二人。用發露功德。迴向菩提。即名菩薩也。為闡提毀訾。言無因果。然諸菩薩。不以彼惡。不捨而不救也。寶亮曰。從有生死際。至涅槃以來。所作惡業。盡皆發露。作此心而悔。則無罪而不滅也。獼猴捉水中月者。為闡提作喻。夫水中之月。月之影也。獼猴譬闡提。月譬涅槃。水譬有漏相善。水中月譬涅槃影也。無水則無月影。緣有佛說有漏之善。善本資向涅槃。氣分相關也。凡夫脩相善。故遏重惑。得人天報。無大麁苦。顛倒謂樂。猶如闡提。見生死中。五欲之樂。謂為真實也。 án 。tăng lượng viết 。chí vô chí xứ/xử giả 。vô chí danh vô thủy 。tùng vô thủy dĩ lai 。tận phát lộ dã 。hựu vô chí danh Niết-Bàn 。dĩ phát lộ năng chí Niết-Bàn dã 。cao du câu tận giả 。ngôn Phật do hạnh/hành/hàng 。đắc tự nhiên tướng hảo 。diệc dữ nhân câu diệt nhĩ 。nhược hữu Bồ Tát dĩ hạ 。bất tín nhị nhân 。dụng phát lộ công đức 。 hồi hướng Bồ-đề 。tức danh Bồ Tát dã 。vi xiển đề hủy tí 。ngôn vô nhân quả 。nhiên chư Bồ-tát 。bất dĩ bỉ ác 。bất xả nhi bất cứu dã 。bảo lượng viết 。tùng hữu sanh tử tế 。chí Niết-Bàn dĩ lai 。sở tác ác nghiệp 。tận giai phát lộ 。tác thử tâm nhi hối 。tức vô tội nhi bất diệt dã 。Mi-Hầu tróc thủy trung nguyệt giả 。vi xiển đề tác dụ 。phu thủy trung chi nguyệt 。nguyệt chi ảnh dã 。Mi-Hầu thí xiển đề 。nguyệt thí Niết-Bàn 。thủy thí hữu lậu tướng thiện 。thủy trung nguyệt thí Niết-Bàn ảnh dã 。vô thủy tức vô nguyệt ảnh 。duyên hữu Phật thuyết hữu lậu chi thiện 。thiện bản tư hướng Niết-Bàn 。khí phần tướng quan dã 。phàm phu tu tướng thiện 。cố át trọng hoặc 。đắc nhân thiên báo 。vô Đại thô khổ 。điên đảo vị lạc/nhạc 。do như xiển đề 。kiến sanh tử trung 。ngũ dục chi lạc/nhạc 。vị vi chân thật dã 。 作惡不即受如乳即成酪猶灰覆火上愚者輕蹈之。 tác ác bất tức thọ/thụ như nhũ tức thành lạc do hôi phước hỏa thượng ngu giả khinh đạo chi 。 案。僧亮曰。作惡方便。及闡提之惡。不即受報。闡提生報。非現報也。如乳即成酪者。乳有現果。明不如此。愚者輕蹈者。愚人見現在。不見未來。以非現報。而輕造之。將出闡提之行。先說偈也。僧宗曰。還釋作惡之人。所以造罪。以不見後世故爾。若使前念為惡。後念受報。誰敢為惡。以不見後世故。如灰覆火。愚人所踐。不覺燒也。寶亮曰。第三偈。明不依經悔者也。 án 。tăng lượng viết 。tác ác phương tiện 。cập xiển đề chi ác 。bất tức thọ/thụ báo 。xiển đề sanh báo 。phi hiện báo dã 。như nhũ tức thành lạc giả 。nhũ hữu hiện quả 。minh bất như thử 。ngu giả khinh đạo giả 。ngu nhân kiến hiện tại 。bất kiến vị lai 。dĩ phi hiện báo 。nhi khinh tạo chi 。tướng xuất xiển đề chi hạnh/hành/hàng 。tiên thuyết kệ dã 。tăng tông viết 。hoàn thích tác ác chi nhân 。sở dĩ tạo tội 。dĩ ất kiến hậu thế cố nhĩ 。nhược/nhã sử tiền niệm vi ác 。hậu niệm thọ/thụ báo 。thùy cảm vi ác 。dĩ ất kiến hậu thế cố 。như hôi phước hỏa 。ngu nhân sở tiễn 。bất giác thiêu dã 。bảo lượng viết 。đệ tam kệ 。minh bất y Kinh hối giả dã 。 一闡提者名為無目(至)流轉生死無有窮已。 nhất xiển đề giả danh vi vô mục (chí )lưu chuyển sanh tử vô hữu cùng dĩ 。 案。僧亮曰。無目者。謂但見現在。不見未來也。不見羅漢道者。羅漢能斷未生。而此人不見也。寶亮曰。譬如王使者。乃應出是羅漢似闡提。而但將菩薩來對。明此羅漢堅信大乘。一向撥法華以前經。云非實而是方便。言中乃以闡提也。王使譬菩薩也。善談論者。明菩薩四辨也。奉命他國者。捨法身之地。應生死也。寧喪身命。終不匿王說者。乃可為外道所弊。終不唱佛是無常也。譬如蓮華者。喻行人也。既協信作罪。若見涅槃日者。其信心必增明也。 án 。tăng lượng viết 。vô mục giả 。vị đãn kiến hiện tại 。bất kiến vị lai dã 。bất kiến La-hán đạo giả 。La-hán năng đoạn vị sanh 。nhi thử nhân bất kiến dã 。bảo lượng viết 。thí như Vương sử giả 。nãi ưng xuất thị La-hán tự xiển đề 。nhi đãn tướng Bồ Tát lai đối 。minh thử La-hán kiên tín Đại-Thừa 。nhất hướng bát Pháp hoa dĩ tiền Kinh 。vân phi thật nhi thị phương tiện 。ngôn trung nãi dĩ xiển đề dã 。Vương sử thí Bồ Tát dã 。thiện đàm luận giả 。minh Bồ Tát tứ biện dã 。phụng mạng tha quốc giả 。xả Pháp thân chi địa 。ưng sanh tử dã 。ninh tang thân mạng 。chung bất nặc Vương thuyết giả 。nãi khả vi ngoại đạo sở tệ 。chung bất xướng Phật thị vô thường dã 。thí như liên hoa giả 。dụ hạnh/hành/hàng nhân dã 。ký hiệp tín tác tội 。nhược/nhã kiến Niết-Bàn nhật giả 。kỳ tín tâm tất tăng minh dã 。 復次善男子如優鉢羅華(至)何以故非法器故。 phục thứ Thiện nam tử như ưu-bát-la hoa (chí )hà dĩ cố phi pháp khí cố 。 案。僧亮曰。答問云何處濁世不污如蓮華。與二人為譬雖有重罪。不障發心。不為罪行污也。法瑤曰。明菩薩能於眾無畏。必忘身命。宣弘常住。而惡之世。耶見誹謗其說。而執解不從。不改其橾。是處濁世不污。如蓮華也。夫能不從外耶者。皆由自己肉眼伏累。不歸煩惱污其內心也。故處煩惱。不能染也。四種蓮華。生淤泥中不為彼淤泥所污。答處世不污也。次下句。雖有煩惱。終不為所污。以知如來性相力故。至譬良醫。答煩惱不染也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn vân hà xứ/xử trược thế bất ô như liên hoa 。dữ nhị nhân vi thí tuy hữu trọng tội 。bất chướng phát tâm 。bất vi tội hạnh/hành/hàng ô dã 。Pháp dao viết 。minh Bồ Tát năng ư chúng vô úy 。tất vong thân mạng 。tuyên hoằng thường trụ 。nhi ác chi thế 。da kiến phỉ báng kỳ thuyết 。nhi chấp giải bất tùng 。bất cải kỳ 橾。thị xứ trược thế bất ô 。như liên hoa dã 。phu năng bất tùng ngoại da giả 。giai do tự kỷ nhục nhãn phục luy 。bất quy phiền não ô kỳ nội tâm dã 。cố xứ/xử phiền não 。bất năng nhiễm dã 。tứ chủng liên hoa 。sanh ứ nê trung bất vi bỉ ứ nê sở ô 。đáp xứ/xử thế bất ô dã 。thứ hạ cú 。tuy hữu phiền não 。chung bất vi sở ô 。dĩ tri Như Lai tánh tướng lực cố 。chí thí lương y 。đáp phiền não bất nhiễm dã 。 大般涅槃經集解卷第二十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập nhị 大般涅槃經集解卷第二十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tam  廣舉十二種醫譬明經力 釋船師譬 釋蛇脫皮譬釋先陀一 名四實義 明改定經文失義旨事 釋賣乳加水譬  quảng cử thập nhị chủng y thí minh Kinh lực  thích thuyền sư thí  thích xà thoát bì thí thích tiên đà nhất  danh tứ thật nghĩa  minh cải định Kinh văn thất nghĩa chỉ sự  thích mại nhũ gia thủy thí 菩薩品第二 Bồ Tát phẩm đệ nhị 復次善男子譬如良醫(至)唯除必死一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ tất tử nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。答問云何處煩惱。煩惱不能染。如醫療眾病。不為病所污也。自下為經作譬也。八術者。一治身。二治眼。三治瘡。四治小兒。五治耶。六治毒。七治胎。八占星宿。知所屬可治不可治也。一方有二千偈。阿薩闍病。不可治者。喻二重罪。於昔契經。不治之病。明涅槃難治能治也。唯不能治必死病者。不可加治。非難治也。法瑤曰。餘契經譬良醫。經有八種藥。謂苦空無常無我。不淨慈心因緣觀佛。滅八種病。四倒三毒及等分也。此下有十譬。悉明經有勝力。能拔重罪。八藥者。謂八正道也。過八藥者。此經理圓。功德力勝。故言過也。寶亮曰。答第十七問也。此第一譬。昔法華以前經教也。至後凡十二譬。至文自述也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn vân hà xứ/xử phiền não 。phiền não bất năng nhiễm 。như y liệu chúng bệnh 。bất vi bệnh sở ô dã 。tự hạ vi Kinh tác thí dã 。bát thuật giả 。nhất trì thân 。nhị trì nhãn 。tam trì sang 。tứ trì tiểu nhi 。ngũ trì da 。lục trì độc 。thất trì thai 。bát chiêm tinh tú 。tri sở chúc khả trì bất khả trì dã 。nhất phương hữu nhị thiên kệ 。A-tát-đồ bệnh 。bất khả trì giả 。dụ nhị trọng tội 。ư tích khế Kinh 。bất trì chi bệnh 。minh Niết-Bàn nạn/nan trì năng trì dã 。duy bất năng trì tất tử bệnh giả 。bất khả gia trì 。phi nạn/nan trì dã 。Pháp dao viết 。dư khế Kinh thí lương y 。Kinh hữu bát chủng dược 。vị khổ không vô thường vô ngã 。bất tịnh từ tâm nhân duyên quán Phật 。diệt bát chủng bệnh 。tứ đảo tam độc cập đẳng phần dã 。thử hạ hữu thập thí 。tất minh Kinh hữu thắng lực 。năng bạt trọng tội 。bát dược giả 。vị Bát Chánh Đạo dã 。quá/qua bát dược giả 。thử Kinh lý viên 。công đức lực thắng 。cố ngôn quá/qua dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ thập thất vấn dã 。thử đệ nhất thí 。tích Pháp hoa dĩ tiền Kinh giáo dã 。chí hậu phàm thập nhị thí 。chí văn tự thuật dã 。 復次善男子譬如良醫(至)唯除生盲一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ sanh manh nhất xiển đề bối 。 案。法瑤曰。前言滅八倒。此言生八解。開二乘常住慧眼也。 án 。Pháp dao viết 。tiền ngôn diệt bát đảo 。thử ngôn sanh bát giải 。khai nhị thừa thường trụ Tuệ-nhãn dã 。 復次善男子譬如良醫(至)若丸若散一切諸藥。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )nhược/nhã hoàn nhược/nhã tán nhất thiết chư dược 。 案。法瑤曰。八藥譬除八倒病也。僧宗曰。吐下者。明罪報相也。塗身者。身意止觀也。灌鼻者。謂數息也。薰身者。即薰禪也。洗者不淨觀也。丸者總觀也。散者別觀也。 án 。Pháp dao viết 。bát dược thí trừ bát đảo bệnh dã 。tăng tông viết 。thổ hạ giả 。minh tội báo tướng dã 。đồ thân giả 。thân ý chỉ quán dã 。quán Tỳ giả 。vị số tức dã 。huân thân giả 。tức huân Thiền dã 。tẩy giả bất tịnh quán dã 。hoàn giả tổng quán dã 。tán giả biệt quán dã 。 而貧愚人不欲服之。 nhi bần ngu nhân bất dục phục chi 。 案。僧亮白。重罪既重障發心。故不肯服也。法瑤曰。前明二乘人。滅八倒生八解。此明凡夫及犯重者不信。 án 。tăng lượng bạch 。trọng tội ký trọng chướng phát tâm 。cố bất khẳng phục dã 。Pháp dao viết 。tiền minh nhị thừa nhân 。diệt bát đảo sanh bát giải 。thử minh phàm phu cập phạm trọng giả bất tín 。 良醫愍念即將是人(至)以藥力故所患得除。 lương y mẫn niệm tức tướng thị nhân (chí )dĩ dược lực cố sở hoạn đắc trừ 。 案。僧亮曰。地獄是其歸處。譬舍宅也。畏苦發心。譬強服也。應障不障。譬患除也。夫不信者。以不顧無常。不懼罪對。誹謗以之而生。臨終之時。謗罪對現。懼而改悔。於是息謗生信也。無常罪對。是思善之堂。為舍宅也。生必歸死為還也。苦相切迫。然後始信。為強與服。 án 。tăng lượng viết 。địa ngục thị kỳ quy xứ/xử 。thí xá trạch dã 。úy khổ phát tâm 。thí cường phục dã 。ưng chướng bất chướng 。thí hoạn trừ dã 。phu bất tín giả 。dĩ bất cố vô thường 。bất cụ tội đối 。phỉ báng dĩ chi nhi sanh 。lâm chung chi thời 。báng tội đối hiện 。cụ nhi cải hối 。ư thị tức báng sanh tín dã 。vô thường tội đối 。thị tư thiện chi đường 。vi xá trạch dã 。sanh tất quy tử vi hoàn dã 。khổ tướng thiết bách 。nhiên hậu thủy tín 。vi cường dữ phục 。 女人產者兒衣不出(至)悉令發心除一闡提。 nữ nhân sản giả nhi y bất xuất (chí )tất lệnh phát tâm trừ nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。犯重之人。有微善根。能生發心。譬女也。未發心時。罪所纏裹。譬兒衣也。地獄之報未除。譬衣不出也。法瑤曰。明今之信。皆由昔善。昔善為母。今信為子也。解不即現。猶兒衣也。煩惱未斷。為不出也。聞經則無惑不除。猶子衣即出也。 án 。tăng lượng viết 。phạm trọng chi nhân 。hữu vi thiện căn 。năng sanh phát tâm 。thí nữ dã 。vị phát tâm thời 。tội sở triền khoả 。thí nhi y dã 。địa ngục chi báo vị trừ 。thí y bất xuất dã 。Pháp dao viết 。minh kim chi tín 。giai do tích thiện 。tích thiện vi mẫu 。kim tín vi tử dã 。giải bất tức hiện 。do nhi y dã 。phiền não vị đoạn 。vi bất xuất dã 。văn Kinh tức vô hoặc bất trừ 。do tử y tức xuất dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)云何能與作菩提因。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vân hà năng dữ tác Bồ-đề nhân 。 案。僧亮曰。昔經所明。是二重罪人。聞經不生道果。云何今日。能令作因。更申向旨也。 án 。tăng lượng viết 。tích Kinh sở minh 。thị nhị trọng tội nhân 。văn Kinh bất sanh đạo quả 。vân hà kim nhật 。năng lệnh tác nhân 。cánh thân hướng chỉ dã 。 佛言善男子是諸眾生(至)以是因緣我命得全。 Phật ngôn Thiện nam tử thị chư chúng sanh (chí )dĩ thị nhân duyên ngã mạng đắc toàn 。 案。僧亮曰。二重罪人。聞經得悟。因果轉明。歎此經恩也。法瑤曰。知今之解。藉昔微善。譬處胎也。由經力故生信。除不信之病。與母藥也。以母善不朽。所以子解得生。譬我命得全也。 án 。tăng lượng viết 。nhị trọng tội nhân 。văn Kinh đắc ngộ 。nhân quả chuyển minh 。thán thử Kinh ân dã 。Pháp dao viết 。tri kim chi giải 。tạ tích vi thiện 。thí xứ thai dã 。do Kinh lực cố sanh tín 。trừ bất tín chi bệnh 。dữ mẫu dược dã 。dĩ mẫu thiện bất hủ 。sở dĩ tử giải đắc sanh 。thí ngã mạng đắc toàn dã 。 奇哉我母受大苦惱(至)作菩提因除一闡提。 kì tai ngã mẫu thọ/thụ đại khổ não (chí )tác Bồ-đề nhân trừ nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。為罪所纏。譬受苦時也。罪既已久。譬十月。善根不斷。譬懷抱也。今得發心。譬生後也。脩行無漏。譬推乾也。除斷結惑。譬去濕也。制身口惡。譬除便利也。受持常樂。譬乳餔也。僧宗曰。行者為母也。方等為藥。常解喻子。令人受持。譬與母藥也。由經故有慧。譬命全也。脩十地行。譬十月也。除愛慢故。譬推乾去濕也。得果之日。酬於本期。譬報恩也。力者三十二相。乃至十力也。四部弟子。如侍衛也。 án 。tăng lượng viết 。vi tội sở triền 。thí thọ khổ thời dã 。tội ký dĩ cửu 。thí thập nguyệt 。thiện căn bất đoạn 。thí hoài bão dã 。kim đắc phát tâm 。thí sanh hậu dã 。tu hạnh/hành/hàng vô lậu 。thí thôi kiền dã 。trừ đoạn kết/kiết hoặc 。thí khứ thấp dã 。chế thân khẩu ác 。thí trừ tiện lợi dã 。thọ trì thường lạc/nhạc 。thí nhũ bô dã 。tăng tông viết 。hành giả vi mẫu dã 。phương đẳng vi dược 。thường giải dụ tử 。lệnh nhân thọ trì 。thí dữ mẫu dược dã 。do Kinh cố hữu tuệ 。thí mạng toàn dã 。tu Thập Địa hạnh/hành/hàng 。thí thập nguyệt dã 。trừ ái mạn cố 。thí thôi kiền khứ thấp dã 。đắc quả chi nhật 。thù ư bổn kỳ 。thí báo ân dã 。lực giả tam thập nhị tướng 。nãi chí thập lực dã 。tứ bộ đệ tử 。như thị vệ dã 。 復次善男子譬如良醫(至)唯除大龍一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )duy trừ Đại long nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。醫譬佛也。子譬菩薩也。無上況術。譬佛性常也。若龍若蝮。譬二重罪也。藥譬名味句身也。革履譬書之於紙墨也。觸諸虫者。譬讀誦也。毒為之消。譬發心也。法瑤曰。良醫譬經文。子譬常住二字也。欲明但聞二字。已是滅惡。況具聞經耶。滅四重五逆。故譬塗革履。觸諸毒虫。毒即消也。 án 。tăng lượng viết 。y thí Phật dã 。tử thí Bồ Tát dã 。vô thượng huống thuật 。thí Phật tánh thường dã 。nhược/nhã long nhược/nhã phước 。thí nhị trọng tội dã 。dược thí danh vị cú thân dã 。cách lý thí thư chi ư chỉ mặc dã 。xúc chư trùng giả 。thí độc tụng dã 。độc vi chi tiêu 。thí phát tâm dã 。Pháp dao viết 。lương y thí Kinh văn 。tử thí thường trụ nhị tự dã 。dục minh đãn văn nhị tự 。dĩ thị diệt ác 。huống cụ văn Kinh da 。diệt tứ trọng ngũ nghịch 。cố thí đồ cách lý 。xúc chư độc trùng 。độc tức tiêu dã 。 復次善男子譬如有人(至)除不橫死一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )trừ bất hoạnh tử nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。毒藥譬佛性。以始聞故。譬新也。大眾譬有為行也。聲者譬讀誦也。死者譬煩惱滅也。法瑤曰。常理如藥。文字如鼓。以藥毒故。聞鼓則死。其理深故。聽之者罪滅。 án 。tăng lượng viết 。độc dược thí Phật tánh 。dĩ thủy văn cố 。thí tân dã 。Đại chúng thí hữu vi hạnh/hành/hàng dã 。thanh giả thí độc tụng dã 。tử giả thí phiền não diệt dã 。Pháp dao viết 。thường lý như dược 。văn tự như cổ 。dĩ dược độc cố 。văn cổ tức tử 。kỳ lý thâm cố 。thính chi giả tội diệt 。 復次善男子譬如闇夜(至)於諸善法無所營作。 phục thứ Thiện nam tử thí như ám dạ (chí )ư chư thiện Pháp vô sở doanh tác 。 案。僧亮曰。餘經所說。理不同故。譬闇也。日譬此經也。重舉兩者。聞此經。如天之澤萬物滋長也。僧宗曰。如法華中八十聲聞者誤也。彼經云八千聲聞也。 án 。tăng lượng viết 。dư Kinh sở thuyết 。lý bất đồng cố 。thí ám dã 。nhật thí thử Kinh dã 。trọng cử lượng (lưỡng) giả 。văn thử Kinh 。như Thiên chi trạch vạn vật tư trường/trưởng dã 。tăng tông viết 。như Pháp hoa trung bát thập thanh văn giả ngộ dã 。bỉ Kinh vân bát thiên Thanh văn dã 。 復次善男子譬如良醫(至)其餘皆菩薩摩訶薩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )kỳ dư giai Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 案。僧亮曰。醫譬此經也。非人譬犯重也。妙藥譬常住二字也。使者譬受持此二字者也。速與彼人。譬為說此二字也。自往譬具足得聞也。法瑤曰。凡四部之中。未聞常住者。及外道犯重五逆非法之徒。為他人子也。經為良醫。理為妙藥。文存傳理。為遣使送藥也。理貴流通。流通要由文字。為勅語使言卿持此藥送與彼人也。聞經之理。眾魔惡友。不能為患。猶人有藥力。鬼神遠去也。僧宗曰。犯四重五逆者。一往聞經。為見使也。思惟於理。為吾威德也。以此二事。其罪得滅也。寶亮曰。此第八譬。明經力彼及外道也。醫譬佛也。使譬菩薩。藥譬此經也。為彼解說。如送與也。 án 。tăng lượng viết 。y thí thử Kinh dã 。phi nhân thí phạm trọng dã 。diệu dược thí thường trụ nhị tự dã 。sử giả thí thọ trì thử nhị tự giả dã 。tốc dữ bỉ nhân 。thí vi thuyết thử nhị tự dã 。tự vãng thí cụ túc đắc văn dã 。Pháp dao viết 。phàm tứ bộ chi trung 。vị văn thường trụ giả 。cập ngoại đạo phạm trọng ngũ nghịch phi pháp chi đồ 。vi tha nhân tử dã 。Kinh vi lương y 。lý vi diệu dược 。văn tồn truyền lý 。vi khiển sử tống dược dã 。lý quý lưu thông 。lưu thông yếu do văn tự 。vi sắc ngữ sử ngôn khanh trì thử dược tống dữ bỉ nhân dã 。văn Kinh chi lý 。chúng ma ác hữu 。bất năng vi hoạn 。do nhân hữu dược lực 。quỷ thần viễn khứ dã 。tăng tông viết 。phạm tứ trọng ngũ nghịch giả 。nhất vãng văn Kinh 。vi kiến sử dã 。tư tánh ư lý 。vi ngô uy đức dã 。dĩ thử nhị sự 。kỳ tội đắc diệt dã 。bảo lượng viết 。thử đệ bát thí 。minh Kinh lực bỉ cập ngoại đạo dã 。y thí Phật dã 。sử thí Bồ Tát 。dược thí thử Kinh dã 。vi bỉ giải thuyết 。như tống dữ dã 。 復次善男子譬如聾人(至)所以者何無因緣故。 phục thứ Thiện nam tử thí như lung nhân (chí )sở dĩ giả hà vô nhân duyên cố 。 案。寶亮曰。第九偏為闡提作譬也。聞經不能生信。如聾之不聞。 án 。bảo lượng viết 。đệ cửu Thiên vi xiển đề tác thí dã 。văn Kinh bất năng sanh tín 。như lung chi bất văn 。 復次善男子譬如良醫(至)終不能治一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )chung bất năng trì nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。犯重戒人。不斷善根。方之闡提。微為勝故。譬王也。必入地獄。譬必死病也。報在未來。於今不現。譬腹內也。律能治罪。譬下藥也。勸令看律。而不肯信。譬不肯服也。經力發夢。使地獄受苦。獄是下道。譬糞門生皰也。亦受畜生之報。譬虫血雜出也。法瑤曰。卿不見我腹內事者。不信斷善根。受地獄報也。應服下藥者。闡提初入地獄。便有三念。為自知也。經說勝理。如醫白王也。良醫術力者。譬常理也。隱處譬地獄也。寶亮曰。第十譬。諸佛善說五時經教也。 án 。tăng lượng viết 。phạm trọng giới nhân 。bất đoạn thiện căn 。phương chi xiển đề 。vi vi thắng cố 。thí Vương dã 。tất nhập địa ngục 。thí tất tử bệnh dã 。báo tại vị lai 。ư kim bất hiện 。thí phước nội dã 。luật năng trì tội 。thí hạ dược dã 。khuyến lệnh khán luật 。nhi bất khẳng tín 。thí bất khẳng phục dã 。Kinh lực phát mộng 。sử địa ngục thọ khổ 。ngục thị hạ đạo 。thí phẩn môn sanh pháo dã 。diệc thọ/thụ súc sanh chi báo 。thí trùng huyết tạp xuất dã 。Pháp dao viết 。khanh bất kiến ngã phước nội sự giả 。bất tín đoạn thiện căn 。thọ/thụ địa ngục báo dã 。ưng phục hạ dược giả 。xiển đề sơ nhập địa ngục 。tiện hữu tam niệm 。vi tự tri dã 。Kinh thuyết thắng lý 。như y bạch Vương dã 。lương y thuật lực giả 。thí thường lý dã 。ẩn xứ/xử thí địa ngục dã 。bảo lượng viết 。đệ thập thí 。chư Phật thiện thuyết ngũ thời Kinh giáo dã 。 復次善男子譬如良醫(至)必死之人一闡提輩。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )tất tử chi nhân nhất xiển đề bối 。 案。僧亮曰。此語勢及之。非義宗也。謂其罪既重。法不能救耳。僧宗曰。上來八譬。悉以呪經也。此兩譬佛菩薩也。寶亮曰。第十一譬。由以除八倒為喻也。 án 。tăng lượng viết 。thử ngữ thế cập chi 。phi nghĩa tông dã 。vị kỳ tội ký trọng 。Pháp bất năng cứu nhĩ 。tăng tông viết 。thượng lai bát thí 。tất dĩ chú Kinh dã 。thử lượng (lưỡng) thí Phật Bồ-tát dã 。bảo lượng viết 。đệ thập nhất thí 。do dĩ trừ bát đảo vi dụ dã 。 復次善男子譬如良醫(至)最尊最勝眾經中王。 phục thứ Thiện nam tử thí như lương y (chí )tối tôn tối thắng chúng Kinh trung Vương 。 案。僧亮曰。如來教法。先淺後深。唯涅槃究竟。無惑不除也。寶亮曰。第十二譬。與法華之前經作喻也。除三毒并等分。及四倒故。故言八術。復能博達過八種者。譬涅槃經教。有十二術也。此兩譬所以就人為喻者。遣物疑也。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai giáo pháp 。tiên thiển hậu thâm 。duy Niết-Bàn cứu cánh 。vô hoặc bất trừ dã 。bảo lượng viết 。đệ thập nhị thí 。dữ Pháp hoa chi tiền Kinh tác dụ dã 。trừ tam độc tinh đẳng phần 。cập tứ đảo cố 。cố ngôn bát thuật 。phục năng bác đạt quá/qua bát chủng giả 。thí Niết Bàn Kinh giáo 。hữu thập nhị thuật dã 。thử lượng (lưỡng) thí sở dĩ tựu nhân vi dụ giả 。khiển vật nghi dã 。 復次善男子譬如大船(至)化度眾生亦復如是。 phục thứ Thiện nam tử thí như đại thuyền (chí )hóa độ chúng sanh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。次答船師問也。生死苦海。人皆求度。而經能勸人脩學。佛度生死。更無餘道。乘大涅槃。以救苦人也。下二風譬。初譬速度。後譬自慶。皆勸美也。寶亮曰。自前四問。明因中利益。此明果中利益也。有三意。此第一先明諸佛得度已還濟眾生也。智秀曰。答第十八問。此下三問。皆明經力能為外物作緣。船有二種。一者為眾生作境界。正以信教。故便能生善也。二者妙佛住果地。還度生死也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp thuyền sư vấn dã 。sanh tử khổ hải 。nhân giai cầu độ 。nhi Kinh năng khuyến nhân tu học 。Phật độ sanh tử 。cánh vô dư đạo 。thừa đại Niết Bàn 。dĩ cứu khổ nhân dã 。hạ nhị phong thí 。sơ thí tốc độ 。hậu thí tự khánh 。giai khuyến mỹ dã 。bảo lượng viết 。tự tiền tứ vấn 。minh nhân trung lợi ích 。thử minh quả trung lợi ích dã 。hữu tam ý 。thử đệ nhất tiên minh chư Phật đắc độ dĩ hoàn tế chúng sanh dã 。trí tú viết 。đáp đệ thập bát vấn 。thử hạ tam vấn 。giai minh Kinh lực năng vi ngoại vật tác duyên 。thuyền hữu nhị chủng 。nhất giả vi chúng sanh tác cảnh giới 。chánh dĩ tín giáo 。cố tiện năng sanh thiện dã 。nhị giả diệu Phật trụ quả địa 。hoàn độ sanh tử dã 。 復次善男子譬如有人(至)墮於地獄畜生餓鬼。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 案。寶亮曰。第二意。度生死所以速者。經之力也。法瑤曰。眾生雖有五戒十善。欲度大海。若住此善。則不離生死。聞此經則超越也。僧宗曰。諸行為船。涅槃為風。脩行萬行。必須圓解常教。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhị ý 。độ sanh tử sở dĩ tốc giả 。Kinh chi lực dã 。Pháp dao viết 。chúng sanh tuy hữu ngũ giới Thập thiện 。dục độ đại hải 。nhược/nhã trụ/trú thử thiện 。tức bất ly sanh tử 。văn thử Kinh tức siêu việt dã 。tăng tông viết 。chư hạnh vi thuyền 。Niết-Bàn vi phong 。tu hạnh/hành/hàng vạn hạnh/hành/hàng 。tất tu viên giải thường giáo 。 復次善男子譬如有人(至)大涅槃經生清淨信。 phục thứ Thiện nam tử thí như hữu nhân (chí )đại Niết Bàn Kinh sanh thanh tịnh tín 。 案。寶亮曰。第三意自慶也。法瑤曰。眾生為苦所切。思善反惡之時。惑經脩行。日進無退也。僧宗曰。厲物情也。生死輪轉。所以不息。正由不值涅槃之風。豈不深發增上之心耶。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam ý tự khánh dã 。Pháp dao viết 。chúng sanh vi khổ sở thiết 。tư thiện phản ác chi thời 。hoặc Kinh tu hạnh/hành/hàng 。nhật tiến/tấn vô thoái dã 。tăng tông viết 。lệ vật Tình dã 。sanh tử luân chuyển 。sở dĩ bất tức 。chánh do bất trị Niết-Bàn chi phong 。khởi bất thâm phát tăng thượng chi tâm da 。 復次善男子如蛇脫皮(至)亦名常住無有變易。 phục thứ Thiện nam tử như xà thoát bì (chí )diệc danh thường trụ vô hữu biến dịch 。 案。僧亮曰。上說涅槃。能度生死。非餘契經。以此釋之也。佛之真身是實。涅槃說實。見實則生死盡也。應身非實。契經以之為實。不見實故。生死不盡也。法瑤曰。蛇脫皮者。止明雙樹一迹耳。雖現捨生死。而迹無生滅。法身常一也。僧宗曰。答第十九問。向云乘涅槃船。濟度眾生。實無生滅。物以王宮之生。雙樹之滅為疑。故以此譬拂滯也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Niết-Bàn 。năng độ sanh tử 。phi dư khế Kinh 。dĩ thử thích chi dã 。Phật chi chân thân thị thật 。Niết-Bàn thuyết thật 。kiến thật tức sanh tử tận dã 。ứng thân phi thật 。khế Kinh dĩ chi vi thật 。bất kiến thật cố 。sanh tử bất tận dã 。Pháp dao viết 。xà thoát bì giả 。chỉ minh song thụ nhất tích nhĩ 。tuy hiện xả sanh tử 。nhi tích vô sanh diệt 。Pháp thân thường nhất dã 。tăng tông viết 。đáp đệ thập cửu vấn 。hướng vân thừa Niết-Bàn thuyền 。tế độ chúng sanh 。thật vô sanh diệt 。vật dĩ vương cung chi sanh 。song thụ chi diệt vi nghi 。cố dĩ thử thí phất trệ dã 。 復次善男子如菴羅樹(至)如來常住無有變易。 phục thứ Thiện nam tử như am la thụ/thọ (chí )Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。 案。僧亮曰。次答問云何觀三寶。猶如天意樹也。上勸脩經。今說脩經之法。有二意。先解如來身密。猶如無意樹也。次解口密。如先陀婆也。法瑤曰。天樹隨意感變。人樹逐時而遷。遷變雖異。而樹實常存。舉人樹。則天樹可知也。故近取此樹。遠況三寶也。此譬與船師蛇脫皮。通明一身始終之示現也。僧宗曰。答第二十問。向舉蛇譬。一往但明非實滅也。今寄樹譬有三時之變。廣明初生乃至涅槃一應之跡也。此下有五重明義。第一舉樹譬。雖有三時之變。實則不滅。第二明口密。能以非常之言。密詮常旨。第三因明三寶興衰之相。以人不行故。義言滅也。第四勸立丈夫之志。既理由人弘。故抑抗其辭也。第五更出末法三寶衰滅時節之處所也。寶亮曰。開此答中。有三意。第一明三寶有衰盛之相。第二明法滅之相貌也。第三教行者作業也。從此下。先明佛寶現有滅也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vấn vân hà quán Tam Bảo 。do như thiên ý thụ dã 。thượng khuyến tu Kinh 。kim thuyết tu Kinh chi Pháp 。hữu nhị ý 。tiên giải Như Lai thân mật 。do như vô ý thụ/thọ dã 。thứ giải khẩu mật 。như tiên đà bà dã 。Pháp dao viết 。Thiên thụ/thọ tùy ý cảm biến 。nhân thụ trục thời nhi Thiên 。Thiên biến tuy dị 。nhi thụ/thọ thật thường tồn 。cử nhân thụ 。tức Thiên thụ/thọ khả tri dã 。cố cận thủ thử thụ/thọ 。viễn huống Tam Bảo dã 。thử thí dữ thuyền sư xà thoát bì 。thông minh nhất thân thủy chung chi thị hiện dã 。tăng tông viết 。đáp đệ nhị thập vấn 。hướng cử xà thí 。nhất vãng đãn minh phi thật diệt dã 。kim kí thụ/thọ thí hữu tam thời chi biến 。quảng minh sơ sanh nãi chí Niết-Bàn nhất ưng chi tích dã 。thử hạ hữu ngũ trọng minh nghĩa 。đệ nhất cử thụ/thọ thí 。tuy hữu tam thời chi biến 。thật tức bất diệt 。đệ nhị minh khẩu mật 。năng dĩ phi thường chi ngôn 。mật thuyên thường chỉ 。đệ tam nhân minh Tam Bảo hưng suy chi tướng 。dĩ nhân bất hạnh/hành cố 。nghĩa ngôn diệt dã 。đệ tứ khuyến lập trượng phu chi chí 。ký lý do nhân hoằng 。cố ức kháng kỳ từ dã 。đệ ngũ cánh xuất mạt pháp Tam Bảo suy diệt thời tiết chi xứ sở dã 。bảo lượng viết 。khai thử đáp trung 。hữu tam ý 。đệ nhất minh Tam Bảo hữu suy thịnh chi tướng 。đệ nhị minh pháp diệt chi tướng mạo dã 。đệ tam giáo hành giả tác nghiệp dã 。tòng thử hạ 。tiên minh Phật bảo hiện hữu diệt dã 。 善男子如來密語甚深難解(至)凡夫品類所能信也。 Thiện nam tử Như Lai mật ngữ thậm thâm nạn/nan giải (chí )phàm phu phẩm loại sở năng tín dã 。 案。僧亮曰。次顯口密也。如彼智臣善解密語。可以類求脩經之法也。以先陀婆譬四非常。一名四實。脩心常法者。知有常因。能得常果也。僧宗曰。第二明口密也。彼以一名。表四種之實。此一偏教。亦表常我四實理也。有智之人。因四非常。悟於常樂。事同應身。雖有三時。而識法身是常存也。 án 。tăng lượng viết 。thứ hiển khẩu mật dã 。như bỉ trí Thần thiện giải mật ngữ 。khả dĩ loại cầu tu Kinh chi Pháp dã 。dĩ tiên đà bà thí tứ phi thường 。nhất danh tứ thật 。tu tâm thường Pháp giả 。tri hữu thường nhân 。năng đắc thường quả dã 。tăng tông viết 。đệ nhị minh khẩu mật dã 。bỉ dĩ nhất danh 。biểu tứ chủng chi thật 。thử nhất thiên giáo 。diệc biểu thường ngã tứ thật lý dã 。hữu trí chi nhân 。nhân tứ phi thường 。ngộ ư thường lạc/nhạc 。sự đồng ứng thân 。tuy hữu tam thời 。nhi thức Pháp thân thị thường tồn dã 。 復次善男子如波羅奢樹(至)以是眾生薄福德故。 phục thứ Thiện nam tử như Ba-la-xa thụ/thọ (chí )dĩ thị chúng sanh bạc phước đức cố 。 案。僧亮曰。更以三樹。譬涅槃衰滅之時。不解密語。常雨不降。不得常果也。水陸枯悴。譬無人天善也。藥無勢力。譬餘契經也。僧宗曰。此第三炎明三寶衰滅之相。言末代不能流傳也。 án 。tăng lượng viết 。cánh dĩ tam thụ/thọ 。thí Niết-Bàn suy diệt chi thời 。bất giải mật ngữ 。thường vũ bất hàng 。bất đắc thường quả dã 。thủy lục khô tụy 。thí vô nhân thiên thiện dã 。dược vô thế lực 。thí dư khế Kinh dã 。tăng tông viết 。thử đệ tam viêm minh Tam Bảo suy diệt chi tướng 。ngôn mạt đại bất năng lưu truyền dã 。 復次善男子如來正法(至)隨順不逆為眾生說。 phục thứ Thiện nam tử Như Lai chánh pháp (chí )tùy thuận bất nghịch vi chúng sanh thuyết 。 案。僧亮曰。上言滅後者。此明法欲盡時。不解密語。受學經者。抄略前後。分作多部。唯諸菩薩。解密語者。不違經旨也。 án 。tăng lượng viết 。thượng ngôn diệt hậu giả 。thử minh pháp dục tận thời 。bất giải mật ngữ 。thọ học Kinh giả 。sao lược tiền hậu 。phần tác đa bộ 。duy chư Bồ-tát 。giải mật ngữ giả 。bất vi Kinh chỉ dã 。 復次善男子如牧牛女(至)復加二分詣市賣之。 phục thứ Thiện nam tử như mục ngưu nữ (chí )phục gia nhị phần nghệ thị mại chi 。 案。僧亮曰。譬行經之人。廣上懶墮求利之事也。僧宗曰。加二不已。乃至於八。無復乳味。諸惡比丘。為利養故。安置浮辭。使理味難解也。 án 。tăng lượng viết 。thí hạnh/hành/hàng Kinh chi nhân 。quảng thượng lại đọa cầu lợi chi sự dã 。tăng tông viết 。gia nhị bất dĩ 。nãi chí ư bát 。vô phục nhũ vị 。chư ác Tỳ-kheo 。vi lợi dưỡng cố 。an trí phù từ 。sử lý vị nạn/nan giải dã 。 時有一人為子納婦(至)乳之為味諸味中最。 thời hữu nhất nhân vi tử nạp phụ (chí )nhũ chi vi vị chư vị trung tối 。 案。僧亮曰。一人者。譬密語菩薩。將使弟子為化。紹嗣不絕。譬之納婦也。化必須法。譬求乳也。求法為物。譬待客也。有法之處。譬之市也。得財乃說。譬索價也。讀誦受持。譬用作糜也。僧宗曰。復改換文辭。故是筌常比之。餘教不可譬。 án 。tăng lượng viết 。nhất nhân giả 。thí mật ngữ Bồ Tát 。tướng sử đệ-tử vi hóa 。thiệu tự bất tuyệt 。thí chi nạp phụ dã 。hóa tất tu Pháp 。thí cầu nhũ dã 。cầu Pháp vi vật 。thí đãi khách dã 。hữu pháp chi xứ/xử 。thí chi thị dã 。đắc tài nãi thuyết 。thí tác/sách giá dã 。độc tụng thọ trì 。thí dụng tác mi dã 。tăng tông viết 。phục cải hoán văn từ 。cố thị thuyên thường bỉ chi 。dư giáo bất khả thí 。 善男子我涅槃後正法未滅(至)能滅正法色香美味。 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu chánh pháp vị diệt (chí )năng diệt chánh pháp sắc hương mỹ vị 。 案。僧亮曰。合第一加水也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhất gia thủy dã 。 是諸惡人雖復讀誦(至)莊嚴文飾無義之語。 thị chư ác nhân tuy phục độc tụng (chí )trang nghiêm văn sức vô nghĩa chi ngữ 。 案。僧亮曰。合第二加。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị gia 。 抄前著後抄後著前(至)諸惡比丘是魔伴侶。 sao tiền trước/trứ hậu sao hậu trước/trứ tiền (chí )chư ác Tỳ-kheo thị ma bạn lữ 。 案。僧亮曰。合第三加。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam gia 。 受畜一切不淨之物(至)如牧牛女多加水乳。 thọ/thụ súc nhất thiết bất tịnh chi vật (chí )như mục ngưu nữ đa gia thủy nhũ 。 案。僧亮曰。合第四加也。曇纖曰。止取抄前著後。為一加。抄後著前。為二加。前著中後。為三加。中後著前。為四加。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tứ gia dã 。đàm tiêm viết 。chỉ thủ sao tiền trước/trứ hậu 。vi nhất gia 。sao hậu trước/trứ tiền 。vi nhị gia 。tiền trước/trứ trung hậu 。vi tam gia 。trung hậu trước/trứ tiền 。vi tứ gia 。 諸惡比丘亦復如是(至)以是義故名大涅槃。 chư ác Tỳ-kheo diệc phục như thị (chí )dĩ thị nghĩa cố danh đại Niết Bàn 。 案。智秀曰。通舉上譬略合也。 án 。trí tú viết 。thông cử thượng thí lược hợp dã 。 復次善男子若善男子(至)如蜂採味汝亦如是。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã Thiện nam tử (chí )như phong thải vị nhữ diệc như thị 。 案。僧宗曰。第四勸立丈夫志也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ khuyến lập trượng phu chí dã 。 復次善男子如蚊子澤(至)無上正法將滅不久。 phục thứ Thiện nam tử như văn tử trạch (chí )vô thượng chánh pháp tướng diệt bất cửu 。 案。僧宗曰。第五更出末法三寶衰滅時節之處所也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ cánh xuất mạt pháp Tam Bảo suy diệt thời tiết chi xứ sở dã 。 大般涅槃經集解卷第二十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tam 大般涅槃經集解卷第二十四(大眾問品第十七) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tứ (Đại chúng vấn phẩm đệ thập thất )  釋本有今無偈 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 釋栴陀羅得受記義 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 佛說十三偈謂假 使烏鴟同一樹義  thích bản hữu kim vô kệ  thích thế nhược/nhã vô Phật phi vô nhị thừa đắc nhị Niết Bàn nghĩa  thích chiên Đà-la đắc thọ kí nghĩa  xuất Phật tự thọ Thuần đà cung/cúng dĩ hóa Phật thọ/thụ Đại chúng cúng sự  Phật thuyết thập tam kệ vị giả  sử ô si đồng nhất thụ/thọ nghĩa 菩薩品之第三 Bồ Tát phẩm chi đệ tam 爾時文殊師利白佛言(至)重為分別令得除斷。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn (chí )trọng vi phân biệt lệnh đắc trừ đoạn 。 案。僧亮曰。次答三乘若無性。云何而得說也。上再說因果經體已同。屢勸脩行。而未明脩法。將說五行。而是脩本。更以十問。釋疑勸信。所以然者。經之因果。理致幽遠。純陀先知。時眾猶故有疑。文殊知疑。而不能決。更以事問也。疑謂。從緣得法。皆是無性。三乘成果。皆從緣得。若佛是常。二乘亦常。二乘無常。佛亦無常。故云無差別也。若二乘是常者。云何樂實未生。而名為受樂耶。僧宗曰。從此訖最勝無上道。悉為廣歎也。經之為益。不出因果。前七問中。四問因益。三問果益。一周明義。因果兩益。竟於前文。此下文殊。騰純陀疑。以為廣歎。以得解者。由此經也。寶亮曰。純陀所疑。與迦葉所問。意同而辭異也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp tam thừa nhược/nhã Vô tánh 。vân hà nhi đắc thuyết dã 。thượng tái thuyết nhân quả Kinh thể dĩ đồng 。lũ khuyến tu hạnh/hành/hàng 。nhi vị minh tu Pháp 。tướng thuyết ngũ hành 。nhi thị tu bổn 。cánh dĩ thập vấn 。thích nghi khuyến tín 。sở dĩ nhiên giả 。Kinh chi nhân quả 。lý trí u viễn 。Thuần đà tiên tri 。thời chúng do cố hữu nghi 。Văn Thù tri nghi 。nhi bất năng quyết 。cánh dĩ sự vấn dã 。nghi vị 。tùng duyên đắc pháp 。giai thị Vô tánh 。tam thừa thành quả 。giai tùng duyên đắc 。nhược/nhã Phật thị thường 。nhị thừa diệc thường 。nhị thừa vô thường 。Phật diệc vô thường 。cố vân vô sái biệt dã 。nhược/nhã nhị thừa thị thường giả 。vân hà lạc/nhạc thật vị sanh 。nhi danh vi thọ/thụ lạc/nhạc da 。tăng tông viết 。tòng thử cật tối thắng vô thượng đạo 。tất vi quảng thán dã 。Kinh chi vi ích 。bất xuất nhân quả 。tiền thất vấn trung 。tứ vấn nhân ích 。tam vấn quả ích 。nhất châu minh nghĩa 。nhân quả lượng (lưỡng) ích 。cánh ư tiền văn 。thử hạ Văn Thù 。đằng Thuần đà nghi 。dĩ vi quảng thán 。dĩ đắc giải giả 。do thử Kinh dã 。bảo lượng viết 。Thuần đà sở nghi 。dữ Ca-diếp sở vấn 。ý đồng nhi từ dị dã 。 佛言善男子云何疑心(至)聲聞緣覺無有差別。 Phật ngôn Thiện nam tử vân hà nghi tâm (chí )Thanh văn Duyên giác vô hữu sái biệt 。 案。法瑤曰。上明三寶。有時而盛。有時而衰。似非常住。致生疑惑。是以純陀。示同有疑。文殊申述。扣發大聖也。將顯三乘佛性。同歸一致。是以三寶。可得而不滅。如其不爾。是則三乘無性。豈同湛然也。僧宗曰。疑謂。本無今有。無常法。如來既是本無今有。就事而求。應是無常。而開宗言常。是故疑也。又迦葉上問三乘無性。便是應無。如其有性。則應見用。二大士之言。辭異有同。佛下引偈。以答兩家。 án 。Pháp dao viết 。thượng minh Tam Bảo 。Hữu Thời nhi thịnh 。Hữu Thời nhi suy 。tự phi thường trụ 。trí sanh nghi hoặc 。thị dĩ Thuần đà 。thị đồng hữu nghi 。Văn Thù thân thuật 。khấu phát đại thánh dã 。tướng hiển tam thừa Phật tánh 。đồng quy nhất trí 。thị dĩ Tam Bảo 。khả đắc nhi bất diệt 。như kỳ bất nhĩ 。thị tắc tam thừa Vô tánh 。khởi đồng trạm nhiên dã 。tăng tông viết 。nghi vị 。bản vô kim hữu 。vô thường Pháp 。Như Lai ký thị bản vô kim hữu 。tựu sự nhi cầu 。ưng thị vô thường 。nhi khai tông ngôn thường 。thị cố nghi dã 。hựu Ca-diếp thượng vấn tam thừa Vô tánh 。tiện thị ưng vô 。như kỳ hữu tánh 。tức ưng kiến dụng 。nhị đại sĩ chi ngôn 。từ dị hữu đồng 。Phật hạ dẫn kệ 。dĩ đáp lượng (lưỡng) gia 。 爾時世尊即說偈言(至)亦有差別亦無差別。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn (chí )diệc hữu sái biệt diệc vô sái biệt 。 案。僧亮曰。本有今無者。本有煩惱。而無涅槃也。本無今有者。本無般若。而有煩惱也。若謂佛三世。皆有煩惱者。無有是處也。是故緣雖同。而所以為異也。有煩惱故無常。無煩惱故有常。 án 。tăng lượng viết 。bản hữu kim vô giả 。bản hữu phiền não 。nhi vô Niết-Bàn dã 。bản vô kim hữu giả 。bản vô Bát-nhã 。nhi hữu phiền não dã 。nhược/nhã vị Phật tam thế 。giai hữu phiền não giả 。vô hữu thị xứ dã 。thị cố duyên tuy đồng 。nhi sở dĩ vi dị dã 。hữu phiền não cố vô thường 。vô phiền não cố hữu thường 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)利益安樂一切眾生。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 案。僧亮曰。迦葉為請法之主。以上義隱。須明問以廣之也。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp vi thỉnh Pháp chi chủ 。dĩ thượng nghĩa ẩn 。tu minh vấn dĩ quảng chi dã 。 佛言善男子諦聽諦聽(至)業報因緣令乳色一。 Phật ngôn Thiện nam tử đế thính đế thính (chí )nghiệp báo nhân duyên lệnh nhũ sắc nhất 。 案。僧亮曰。長者譬先佛也。牛譬行人。色異譬三乘也。一人譬今佛也。三乘成佛。報先佛之恩。如祠祀也。得大涅槃一器也。色白譬我樂淨也。尋便驚怪。至皆同一色。將釋所由。假為驚辭。怪因異而果一也。是人思惟者。謂八萬行因果不應異也。 án 。tăng lượng viết 。Trưởng-giả thí tiên Phật dã 。ngưu thí hạnh/hành/hàng nhân 。sắc dị thí tam thừa dã 。nhất nhân thí kim Phật dã 。tam thừa thành Phật 。báo tiên Phật chi ân 。như từ tự dã 。đắc đại Niết Bàn nhất khí dã 。sắc bạch thí ngã lạc/nhạc tịnh dã 。tầm tiện kinh quái 。chí giai đồng nhất sắc 。tướng thích sở do 。giả vi kinh từ 。quái nhân dị nhi quả nhất dã 。thị nhân tư tánh giả 。vị bát vạn hạnh/hành/hàng nhân quả bất ưng dị dã 。 善男子聲聞緣覺菩薩亦爾(至)所以者何同盡漏故。 Thiện nam tử Thanh văn Duyên giác Bồ Tát diệc nhĩ (chí )sở dĩ giả hà đồng tận lậu cố 。 案。僧亮曰。合前而乳色一。 án 。tăng lượng viết 。hợp tiền nhi nhũ sắc nhất 。 而諸眾生言佛菩薩(至)解悟乳相由業因緣。 nhi chư chúng sanh ngôn Phật Bồ-tát (chí )giải ngộ nhũ tướng do nghiệp nhân duyên 。 案。僧亮曰。合先怪而後悟。 án 。tăng lượng viết 。hợp tiên quái nhi hậu ngộ 。 復次善男子譬如金礦(至)以斷無量億煩惱故。 phục thứ Thiện nam tử thí như kim quáng (chí )dĩ đoạn vô lượng ức phiền não cố 。 案。法瑤曰。前譬明緣因佛性同耳。此明正因果佛性也。明三乘同有此性。脩道斷結。陶冶成佛。此理非是本有今無。本無今有也。 án 。Pháp dao viết 。tiền thí minh duyên nhân Phật tánh đồng nhĩ 。thử minh chánh nhân quả Phật tánh dã 。minh tam thừa đồng hữu thử tánh 。tu đạo đoạn kết 。đào dã thành Phật 。thử lý phi thị bản hữu kim vô 。bản vô kim hữu dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如是說者多有過咎。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như thị thuyết giả đa hữu quá cữu 。 案。僧亮曰。將問差別。先難無差。謂因亦是有。果亦是有。有義不異。有何差別。眾生有性。似如己有。致此難也。 án 。tăng lượng viết 。tướng vấn sái biệt 。tiên nạn/nan vô sái 。vị nhân diệc thị hữu 。quả diệc thị hữu 。hữu nghĩa bất dị 。hữu hà sái biệt 。chúng sanh hữu tánh 。tự như kỷ hữu 。trí thử nạn/nan dã 。 若諸眾生皆有佛性(至)如來涅槃而不般涅槃。 nhược/nhã chư chúng sanh giai hữu Phật tánh (chí )Như Lai Niết-Bàn nhi bất Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。謂若是先有。得便應同。不應有異也。 án 。tăng lượng viết 。vị nhược/nhã thị tiên hữu 。đắc tiện ưng đồng 。bất ưng hữu dị dã 。 善男子諸佛世尊所得涅槃(至)大般涅槃名為善有。 Thiện nam tử chư Phật Thế tôn sở đắc Niết Bàn (chí )Đại bát Niết Bàn danh vi thiện hữu 。 案。僧亮曰。唯佛乃得。故非先有也。若非先有。則二難俱釋也。名為有者。有為不善也。三事無為。名為善有也。 án 。tăng lượng viết 。duy Phật nãi đắc 。cố phi tiên hữu dã 。nhược/nhã phi tiên hữu 。tức nhị nạn/nan câu thích dã 。danh vi hữu giả 。hữu vi bất thiện dã 。tam sự vô vi 。danh vi thiện hữu dã 。 世若無佛非無二乘(至)出現於世開示三乘。 thế nhược/nhã vô Phật phi vô nhị thừa (chí )xuất hiện ư thế khai thị tam thừa 。 案。僧亮曰。唯佛具善有耳。非佛得者。非善有也。乃有一佛者。善有難成。曠劫乃就也。開示三乘者。三非實有。非先究竟也。法瑤曰。此明二乘不得涅槃義也。涅槃若極。菩薩近之。無佛之世。尚無得者。況二乘耶。而云二乘得者。是不實也。僧宗曰。根有大小。悉有廣狹。世無大心眾生。為說常果。令作佛者。非無權說二乘得二滅也。以其志小。權說引接。得知虛果未極。何容責使同佛涅槃耶。又釋若世間。都無作佛理者。非無二乘得二涅槃。理既不爾。故知二乘權設小果。何得同佛耶。無量劫乃有佛出者。釋上句也。謂圓解難固。常倒易生。無善感佛。不得恒現。善機希有。所以時一出世。背化失機。動經劫數。云何說大耶。致教唯以三乘級引。故知。小果權施。而非實也。 án 。tăng lượng viết 。duy Phật cụ thiện hữu nhĩ 。phi Phật đắc giả 。phi thiện hữu dã 。nãi hữu nhất Phật giả 。thiện hữu nạn/nan thành 。khoáng kiếp nãi tựu dã 。khai thị tam thừa giả 。tam phi thật hữu 。phi tiên cứu cánh dã 。Pháp dao viết 。thử minh nhị thừa bất đắc Niết Bàn nghĩa dã 。Niết-Bàn nhược/nhã cực 。Bồ Tát cận chi 。vô Phật chi thế 。thượng vô đắc giả 。huống nhị thừa da 。nhi vân nhị thừa đắc giả 。thị bất thật dã 。tăng tông viết 。căn hữu đại tiểu 。tất hữu quảng hiệp 。thế vô Đại tâm chúng sanh 。vi thuyết thường quả 。lệnh tác Phật giả 。phi vô quyền thuyết nhị thừa đắc nhị diệt dã 。dĩ kỳ chí tiểu 。quyền thuyết dẫn tiếp 。đắc tri hư quả vị cực 。hà dung trách sử đồng Phật Niết-Bàn da 。hựu thích nhược/nhã thế gian 。đô vô tác Phật lý giả 。phi vô nhị thừa đắc nhị Niết Bàn 。lý ký bất nhĩ 。cố tri nhị thừa quyền thiết tiểu quả 。hà đắc đồng Phật da 。vô lượng kiếp nãi hữu Phật xuất giả 。thích thượng cú dã 。vị viên giải nạn/nan cố 。thường đảo dịch sanh 。vô thiện cảm Phật 。bất đắc hằng hiện 。thiện ky hy hữu 。sở dĩ thời nhất xuất thế 。bối hóa thất ky 。động Kinh kiếp số 。vân hà thuyết Đại da 。trí giáo duy dĩ tam thừa cấp dẫn 。cố tri 。tiểu quả quyền thí 。nhi phi thật dã 。 善男子如汝所言菩薩二乘(至)是故名為大般涅槃。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn Bồ Tát nhị thừa (chí )thị cố danh vi Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。上已總答。更引昔說。別答前難。昔說伊字之譬。及解脫是色。而聲聞非色。已說三事善有之義也。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ tổng đáp 。cánh dẫn tích thuyết 。biệt đáp tiền nạn/nan 。tích thuyết y tự chi thí 。cập giải thoát thị sắc 。nhi Thanh văn phi sắc 。dĩ thuyết tam sự thiện hữu chi nghĩa dã 。 迦葉言如佛說者我今始知(至)亦有差別亦無差別。 Ca-diếp ngôn như Phật thuyết giả ngã kim thủy tri (chí )diệc hữu sái biệt diệc vô sái biệt 。 案。僧亮曰。稱佛二。說而領解也。 án 。tăng lượng viết 。xưng Phật nhị 。thuyết nhi lĩnh giải dã 。 迦葉言云何性差別(至)雜諸煩惱亦如是。 Ca-diếp ngôn vân hà tánh sái biệt (chí )tạp chư phiền não diệc như thị 。 案。僧亮曰。上已說佛及二乘有異。未說人人各異。故重問也。聲聞如乳者。因有遠近。聲聞菩薩。於佛亦爾也。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ thuyết Phật cập nhị thừa hữu dị 。vị thuyết nhân nhân các dị 。cố trọng vấn dã 。Thanh văn như nhũ giả 。nhân hữu viễn cận 。Thanh văn Bồ Tát 。ư Phật diệc nhĩ dã 。 迦葉復言拘尸那城(至)目楗連等速成佛道。 Ca-diếp phục ngôn Câu thi na thành (chí )mục 楗liên đẳng tốc thành Phật đạo 。 案。僧亮曰。上說聲聞凡夫因有近遠。而歡喜旃陀羅。在千佛數中。而不說聲聞。是則因近而更遠。何耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Thanh văn phàm phu nhân hữu cận viễn 。nhi hoan hỉ chiên đà la 。tại thiên Phật số trung 。nhi bất thuyết Thanh văn 。thị tắc nhân cận nhi cánh viễn 。hà da 。 佛言善男子或有聲聞(至)以發速願故與速記。 Phật ngôn Thiện nam tử hoặc hữu Thanh văn (chí )dĩ phát tốc nguyện cố dữ tốc kí 。 案。僧亮曰。行有內外。偏行者遲。遍行者速。而聲聞偏行外行也。所以然者。先有小心。須偏行以去之。凡夫不爾。是故速也。 án 。tăng lượng viết 。hạnh/hành/hàng hữu nội ngoại 。Thiên hành giả trì 。biến hành giả tốc 。nhi Thanh văn Thiên hạnh/hành/hàng ngoại hạnh/hành/hàng dã 。sở dĩ nhiên giả 。tiên hữu tiểu tâm 。tu Thiên hạnh/hành/hàng dĩ khứ chi 。phàm phu bất nhĩ 。thị cố tốc dã 。 復次善男子譬如商人(至)護正法者為授遠記。 phục thứ Thiện nam tử thí như thương nhân (chí )hộ chánh pháp giả vi thọ/thụ viễn kí 。 案。僧亮曰。此下說凡夫。知聲聞志小。自輕已行。若與速記。必有深失。下合譬中。說其事也。商人譬佛。珠譬得記之行也。市賣者。譬授記之辭也。頗梨珠者。譬生死行也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ thuyết phàm phu 。tri Thanh văn chí tiểu 。tự khinh dĩ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dữ tốc kí 。tất hữu thâm thất 。hạ hợp thí trung 。thuyết kỳ sự dã 。thương nhân thí Phật 。châu thí đắc kí chi hạnh/hành/hàng dã 。thị mại giả 。thí thọ kí chi từ dã 。pha-lê châu giả 。thí sanh tử hạnh/hành/hàng dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)所得眷屬不可阻壞。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )sở đắc quyến thuộc bất khả trở hoại 。 案。僧亮曰。次答云何諸菩薩。而得不壞眾也。因上聲聞護法莊嚴眷屬。眷屬是佛外果。即以外果勸進也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà chư Bồ-tát 。nhi đắc bất hoại chúng dã 。nhân thượng Thanh văn Hộ Pháp trang nghiêm quyến thuộc 。quyến thuộc thị Phật ngoại quả 。tức dĩ ngoại quả khuyến tiến dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)以是義故名為肉眼。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )dĩ thị nghĩa cố danh vi nhục nhãn 。 案。僧亮曰。答云何為生盲。而作眼目導也。次以內果勸信。若不識常果。不知身是常因。對因不見。名生盲也。下不知手足等事。名為無眼者。常是未能見之者。是障外之事。名無眼者也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà vi sanh manh 。nhi tác nhãn mục đạo dã 。thứ dĩ nội quả khuyến tín 。nhược/nhã bất thức thường quả 。bất tri thân thị thường nhân 。đối nhân bất kiến 。danh sanh manh dã 。hạ bất tri thủ túc đẳng sự 。danh vi vô nhãn giả 。thường thị vị năng kiến chi giả 。thị chướng ngoại chi sự 。danh vô nhãn giả dã 。 復次善男子如來常為(至)以是義故名為父母。 phục thứ Thiện nam tử Như Lai thường vi (chí )dĩ thị nghĩa cố danh vi phụ mẫu 。 案。僧亮曰。次答云何示多頭唯願大仙說也。以說勸信。謂說者是佛。佛有大慈。是眾生父母之言。不可不信也。所以者何以下。一音所說。各各得解證慈也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà thị đa đầu duy nguyện đại tiên thuyết dã 。dĩ thuyết khuyến tín 。vị thuyết giả thị Phật 。Phật hữu đại từ 。thị chúng sanh phụ mẫu chi ngôn 。bất khả bất tín dã 。sở dĩ giả hà dĩ hạ 。nhất âm sở thuyết 。các các đắc giải chứng từ dã 。 復次善男子如人生子(至)而為眾生嘆說妙法。 phục thứ Thiện nam tử như nhân sanh tử (chí )nhi vi chúng sanh thán thuyết diệu pháp 。 案。僧亮曰。次答云何說法者。增長如月初。初說無常。後則說常。似如欺人。不慈眾生。非父母義。明不正也。故以父母教嬰兒。為譬也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà thuyết pháp giả 。tăng trưởng như nguyệt sơ 。sơ thuyết vô thường 。hậu tức thuyết thường 。tự như khi nhân 。bất từ chúng sanh 。phi phụ mẫu nghĩa 。minh bất chánh dã 。cố dĩ phụ mẫu giáo anh nhi 。vi thí dã 。 大眾問品第十七 Đại chúng vấn phẩm đệ thập thất 案。僧亮曰。事已究竟。佛欲涅槃。大眾請佛。以為品名。次答云何復示現究竟於涅槃也。下訖猗臥五事。是現涅槃義也。前後各一事。寄不食不病。證佛不滅而應滅。以顯涅槃是示現也。中間聞三事。示一切事訖也。知佛常住。明現在化訖也。說有餘無餘。未來教訖也。為文殊等受記。菩薩事訖也。五種究竟。故現滅也。法瑤曰。上增長如月初者。先明淺近無常之說也。此言其終極常樂教言示現者。明實不滅。顯常住之義也。僧宗曰。答第二十六問也。亦名隨喜品。下文大眾。聞佛說常。咸皆隨喜。又云。純陀成道。我亦隨喜也。偈前長行。末是答問也。偈中明不滅示現之義乃顯也。 án 。tăng lượng viết 。sự dĩ cứu cánh 。Phật dục Niết-Bàn 。Đại chúng thỉnh Phật 。dĩ vi phẩm danh 。thứ đáp vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn dã 。hạ cật y ngọa ngũ sự 。thị hiện Niết-Bàn nghĩa dã 。tiền hậu các nhất sự 。kí bất thực/tự bất bệnh 。chứng Phật bất diệt nhi ưng diệt 。dĩ hiển Niết-Bàn thị thị hiện dã 。trung gian văn tam sự 。thị nhất thiết sự cật dã 。tri Phật thường trụ 。minh hiện tại hóa cật dã 。thuyết hữu dư vô dư 。vị lai giáo cật dã 。vi Văn Thù đẳng thọ kí 。Bồ Tát sự cật dã 。ngũ chủng cứu cánh 。cố hiện diệt dã 。Pháp dao viết 。thượng tăng trưởng như nguyệt sơ giả 。tiên minh thiển cận vô thường chi thuyết dã 。thử ngôn kỳ chung cực thường lạc/nhạc giáo ngôn thị hiện giả 。minh thật bất diệt 。hiển thường trụ chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。đáp đệ nhị thập lục vấn dã 。diệc danh tùy hỉ phẩm 。hạ văn Đại chúng 。văn Phật thuyết thường 。hàm giai tùy hỉ 。hựu vân 。Thuần đà thành đạo 。ngã diệc tùy hỉ dã 。kệ tiền trường hàng 。mạt thị đáp vấn dã 。kệ trung minh bất diệt thị hiện chi nghĩa nãi hiển dã 。 爾時世尊從其面門(至)充滿具足持至佛前。 nhĩ thời Thế Tôn tùng kỳ diện môn (chí )sung mãn cụ túc trì chí Phật tiền 。 案。僧宗曰。意在催供也。寶亮曰。古佛道法。過中不飡。其時既至。不容發言。故放光以顯意也。智秀曰。此下長行中。有十事。此即第一。是經家述純陀蒙光。即知其事。起辦供也。 án 。tăng tông viết 。ý tại thôi cung/cúng dã 。bảo lượng viết 。cổ Phật đạo pháp 。quá/qua trung bất thực 。kỳ thời ký chí 。bất dung phát ngôn 。cố phóng quang dĩ hiển ý dã 。trí tú viết 。thử hạ trường hàng trung 。hữu thập sự 。thử tức đệ nhất 。thị Kinh gia thuật Thuần đà mông quang 。tức tri kỳ sự 。khởi biện/bạn cung/cúng dã 。 爾時有大威德天人(至)前至佛所奉其所施。 nhĩ thời hữu đại uy đức Thiên Nhân (chí )tiền chí Phật sở phụng kỳ sở thí 。 案。僧亮曰。光明重催。知供時必至。所以感而從也。智秀曰。第二事也。 án 。tăng lượng viết 。quang minh trọng thôi 。tri cung/cúng thời tất chí 。sở dĩ cảm nhi tùng dã 。trí tú viết 。đệ nhị sự dã 。 爾時天人及諸眾生(至)聽諸比丘受此供養。 nhĩ thời Thiên Nhân cập chư chúng sanh (chí )thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ thử cúng dường 。 案。僧亮曰。佛已不受。不敢復請。故仰悕大悲。聽諸比丘受也。智秀曰。第三事也。 án 。tăng lượng viết 。Phật dĩ bất thọ/thụ 。bất cảm phục thỉnh 。cố ngưỡng hi đại bi 。thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ dã 。trí tú viết 。đệ tam sự dã 。 時諸比丘知是時故(至)如西方安樂國土。 thời chư Tỳ-kheo tri Thị thời cố (chí )như Tây phương An lạc quốc độ 。 案。智秀曰。第四經家述諸比丘。亦知時而起也。 án 。trí tú viết 。đệ tứ Kinh gia thuật chư Tỳ-kheo 。diệc tri thời nhi khởi dã 。 爾時純陀住於佛前(至)最後具足檀波羅蜜。 nhĩ thời Thuần đà trụ/trú ư Phật tiền (chí )tối hậu cụ túc đàn ba-la-mật 。 案。智秀曰。第五重請佛住。 án 。trí tú viết 。đệ ngũ trọng thỉnh Phật trụ/trú 。 爾時一切菩薩摩訶薩(至)所設供具則為唐捐。 nhĩ thời nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở thiết cung cụ tức vi đường quyên 。 案。智秀曰。第慶純陀也。 án 。trí tú viết 。đệ khánh Thuần đà dã 。 爾時世尊欲令一切(至)自受純陀所奉設者。 nhĩ thời Thế Tôn dục lệnh nhất thiết (chí )tự thọ Thuần đà sở phụng thiết giả 。 案。僧亮曰。化佛不食。表釋迦亦然。以顯不滅而現滅也。自受純陀所設者。為應見者。有此說耳。非定爾也。僧宗曰。法身無像。應化何殊。自受純陀者。示請主有人。顯彼無宿願之異耳。智秀曰。第七事也。 án 。tăng lượng viết 。hóa Phật bất thực/tự 。biểu Thích Ca diệc nhiên 。dĩ hiển bất diệt nhi hiện diệt dã 。tự thọ Thuần đà sở thiết giả 。vi ưng kiến giả 。hữu thử thuyết nhĩ 。phi định nhĩ dã 。tăng tông viết 。Pháp thân vô tượng 。ưng hóa hà thù 。tự thọ Thuần đà giả 。thị thỉnh chủ hữu nhân 。hiển bỉ vô tú nguyện chi dị nhĩ 。trí tú viết 。đệ thất sự dã 。 爾時純陀所持粳糧(至)一切大眾亦復如是。 nhĩ thời Thuần đà sở trì canh lương (chí )nhất thiết Đại chúng diệc phục như thị 。 案。智秀曰。第八事。敘純陀與大眾願遂。一切歡喜也。 án 。trí tú viết 。đệ bát sự 。tự Thuần đà dữ Đại chúng nguyện toại 。nhất thiết hoan hỉ dã 。 爾時大眾承佛聖旨(至)所食之物亦無差別。 nhĩ thời Đại chúng thừa Phật thánh chỉ (chí )sở thực/tự chi vật diệc vô sái biệt 。 案。智秀曰。第九事。敘大眾承佛旨。故能有涅槃之念。 án 。trí tú viết 。đệ cửu sự 。tự Đại chúng thừa Phật chỉ 。cố năng hữu Niết-Bàn chi niệm 。 是時天人阿脩羅等(至)無上調御盲無眼目。 Thị thời Thiên Nhân A-tu-la đẳng (chí )vô thượng điều ngự manh vô nhãn mục 。 案。智秀曰。第十事。向敘懷念。今述發言也。 án 。trí tú viết 。đệ thập sự 。hướng tự hoài niệm 。kim thuật phát ngôn dã 。 爾時世尊為欲安慰(至)此則是諸佛最上之誓願。 nhĩ thời Thế Tôn vi dục an uý (chí )thử tức thị chư Phật tối thượng chi thệ nguyện 。 案。僧宗曰。此中說十三偈。無指的文也。正應各除前後四偈。取中央偈也。大意。明佛法身圓極。應而不滅也。前四偈。一往慰喻。後四偈。令其安心有在。不應愁惱。即是答上示現究竟涅槃義也。上言示現。明如來久已成佛。入伊字圓德涅槃。說此妙義。令大眾開解即示現。又一義。既妙本不滅。是則應迹。無時不化。但一應不現。亦言滅也。寶亮曰。唱有十三偈。誓唯十二。不知所以而然也。或是偈之零落。不爾者。十三字誤。應為十二也。智秀曰。偈中分為四階。第一有一行半。明久能現入涅槃。其實長存也。第二次有一行。明得涅槃。故久無飢渴之苦也。第三次有十四行半。廣舉諸譬。明今非實滅。示現滅也。即此十四行中。復有三意。前一行半勸也。中十二行。正顯偈旨也。最後一行。結勸意也。第四有四行。舉三寶長存。明涅槃相也。有三意。初兩行勸。次一行舉三寶。勸求常果也。後一行舉諸佛誓願。結成所以勸意也。 án 。tăng tông viết 。thử trung thuyết thập tam kệ 。vô chỉ đích văn dã 。chánh ưng các trừ tiền hậu tứ kệ 。thủ trung ương kệ dã 。đại ý 。minh Phật Pháp thân viên cực 。ưng nhi bất diệt dã 。tiền tứ kệ 。nhất vãng úy dụ 。hậu tứ kệ 。lệnh kỳ an tâm hữu tại 。bất ưng sầu não 。tức thị đáp thượng thị hiện cứu cánh Niết Bàn nghĩa dã 。thượng ngôn thị hiện 。minh Như Lai cữu dĩ thành Phật 。nhập y tự viên đức Niết-Bàn 。thuyết thử diệu nghĩa 。lệnh Đại chúng khai giải tức thị hiện 。hựu nhất nghĩa 。ký diệu bổn bất diệt 。thị tắc ưng tích 。vô thời bất hóa 。đãn nhất ưng bất hiện 。diệc ngôn diệt dã 。bảo lượng viết 。xướng hữu thập tam kệ 。thệ duy thập nhị 。bất tri sở dĩ nhi nhiên dã 。hoặc thị kệ chi linh lạc 。bất nhĩ giả 。thập tam tự ngộ 。ưng vi thập nhị dã 。trí tú viết 。kệ trung phần vi tứ giai 。đệ nhất hữu nhất hạnh/hành/hàng bán 。minh cửu năng hiện nhập Niết Bàn 。kỳ thật trường/trưởng tồn dã 。đệ nhị thứ hữu nhất hạnh/hành/hàng 。minh đắc Niết Bàn 。cố cửu vô cơ khát chi khổ dã 。đệ tam thứ hữu thập tứ hạnh/hành/hàng bán 。quảng cử chư thí 。minh kim phi thật diệt 。thị hiện diệt dã 。tức thử thập tứ hạnh/hành/hàng trung 。phục hưũ tam ý 。tiền nhất hạnh/hành/hàng bán khuyến dã 。trung thập nhị hạnh/hành/hàng 。chánh hiển kệ chỉ dã 。tối hậu nhất hạnh/hành/hàng 。kết khuyến ý dã 。đệ tứ hữu tứ hạnh/hành/hàng 。cử Tam Bảo trường/trưởng tồn 。minh Niết-Bàn tướng dã 。hữu tam ý 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng khuyến 。thứ nhất hạnh/hành/hàng cử Tam Bảo 。khuyến cầu thường quả dã 。hậu nhất hạnh/hành/hàng cử chư Phật thệ nguyện 。kết thành sở dĩ khuyến ý dã 。 若有比丘比丘尼(至)觀了三寶常者是栴陀羅。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni (chí )quán liễu Tam Bảo thường giả thị chiên Đà-la 。 案。曇纖曰。次答問云何勇進者。示人天魔道也。明若能隨佛發前誓願。是即天道。不解一體三寶。常樂我淨。是名魔道。栴陀羅者。即是殺者。魔之異辭也。 án 。đàm tiêm viết 。thứ đáp vấn vân hà dũng tiến/tấn giả 。thị nhân thiên ma đạo dã 。minh nhược/nhã năng tùy Phật phát tiền thệ nguyện 。thị tức thiên đạo 。bất giải nhất thể Tam Bảo 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thị danh ma đạo 。chiên Đà-la giả 。tức thị sát giả 。ma chi dị từ dã 。 若有能知三寶常住(至)無有嬈害能留難者。 nhược hữu năng tri Tam Bảo thường trụ (chí )vô hữu nhiêu hại năng lưu nạn/nan giả 。 案。智秀曰。次答云何知法性。而受於法樂也。明三寶是真法性。有能知者。則永受安樂也。 án 。trí tú viết 。thứ đáp vân hà tri pháp tánh 。nhi thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc dã 。minh Tam Bảo thị chân pháp tánh 。hữu năng tri giả 。tức vĩnh thọ/thụ an lạc dã 。 爾時人天大眾阿脩羅等(至)鼓天伎樂以供養佛。 nhĩ thời nhân thiên Đại chúng A-tu-la đẳng (chí )cổ thiên kĩ nhạc dĩ cúng dường Phật 。 案。僧亮曰。以此答云何知法性。受於法樂也。時會知佛常住。是知法性受安樂也。謂現在化道已訖。應現滅也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thử đáp vân hà tri pháp tánh 。thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc dã 。thời hội tri Phật thường trụ 。thị tri pháp tánh thọ/thụ an lạc dã 。vị hiện tại hóa đạo dĩ cật 。ưng hiện diệt dã 。 爾時佛告迦葉菩薩言(至)皆知如來是常住法。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát ngôn (chí )giai tri Như Lai thị thường trụ pháp 。 案。僧亮曰。欲令人說異見。顯如來密力。皆是知法性受樂之事也。有兩翻。此第一先問迦葉也。寶亮曰。就迦葉答中五事。第一見諸佛甚多。第二見所坐甚小。而能容也。第三見大眾各隨佛說十三偈。第四見大眾各心念言。唯我獨得供養釋迦。第五見純陀之供。雖復尠少。而足大眾也。 án 。tăng lượng viết 。dục lệnh nhân thuyết dị kiến 。hiển Như Lai mật lực 。giai thị tri pháp tánh thọ/thụ lạc/nhạc chi sự dã 。hữu lượng (lưỡng) phiên 。thử đệ nhất tiên vấn Ca-diếp dã 。bảo lượng viết 。tựu Ca-diếp đáp trung ngũ sự 。đệ nhất kiến chư Phật thậm đa 。đệ nhị kiến sở tọa thậm tiểu 。nhi năng dung dã 。đệ tam kiến Đại chúng các tùy Phật thuyết thập tam kệ 。đệ tứ kiến Đại chúng các tâm niệm ngôn 。duy ngã độc đắc cúng dường Thích Ca 。đệ ngũ kiến Thuần đà chi cung/cúng 。tuy phục 尠thiểu 。nhi túc Đại chúng dã 。 爾時世尊告純陀言(至)摩訶薩等之所圍繞。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thuần đà ngôn (chí )Ma-ha tát đẳng chi sở vi nhiễu 。 案。寶亮曰。純陀自見一事。并前合為六事也。此明現在事畢。從得道已來。所化可利益。有緣得益者。訖於此矣。 án 。bảo lượng viết 。Thuần đà tự kiến nhất sự 。tinh tiền hợp vi lục sự dã 。thử minh hiện tại sự tất 。tùng đắc đạo dĩ lai 。sở hóa khả lợi ích 。hữu duyên đắc ích giả 。cật ư thử hĩ 。 佛告純陀汝先所見(至)菩薩所行具足成辦。 Phật cáo Thuần đà nhữ tiên sở kiến (chí )Bồ Tát sở hạnh cụ túc thành biện/bạn 。 案。寶亮曰。上已廣略兩重明常。復答二十餘問竟。乃結果云。純陀住十住地。所作成辦。當知理教可徵也。何應指說陀羅尼呪。而頓有六萬四千人。得無生忍者。故知。昔教定是方便。今教定是真實。若昔純不數。以方便唱云。有人得道者。則下愚入道之心不勤。 án 。bảo lượng viết 。thượng dĩ quảng lược lượng (lưỡng) trọng minh thường 。phục đáp nhị thập dư vấn cánh 。nãi kết/kiết quả vân 。Thuần đà trụ/trú thập tứ trụ địa 。sở tác thành biện/bạn 。đương tri lý giáo khả trưng dã 。hà ưng chỉ thuyết Đà-la-ni chú 。nhi đốn hữu lục vạn tứ thiên nhân 。đắc vô sanh nhẫn giả 。cố tri 。tích giáo định thị phương tiện 。kim giáo định thị chân thật 。nhược/nhã tích thuần bất số 。dĩ phương tiện xướng vân 。hữu nhân đắc đạo giả 。tức hạ ngu nhập đạo chi tâm bất cần 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)說是大乘大涅槃經。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thuyết thị Đại-Thừa đại Niết Bàn Kinh 。 案。僧亮曰。追答第二十七問。明未來事訖。為開邪正兩門。十惡為魔道。十善為天道。使改惡行善。故言未來事訖也。 án 。tăng lượng viết 。truy đáp đệ nhị thập thất vấn 。minh vị lai sự cật 。vi khai tà chánh lưỡng môn 。thập ác vi ma đạo 。Thập thiện vi thiên đạo 。sử cải ác hành thiện 。cố ngôn vị lai sự cật dã 。 大般涅槃經集解卷第二十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập tứ 大般涅槃經集解卷第二十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập ngũ  釋有餘無餘偈義 論施闡提無福義  thích hữu dư vô dư kệ nghĩa  luận thí xiển đề vô phước nghĩa 大眾問品之第二 Đại chúng vấn phẩm chi đệ nhị 世尊一切契經說有餘義(至)亦有餘義亦無餘義。 Thế Tôn nhất thiết khế Kinh thuyết hữu dư nghĩa (chí )diệc hữu dư nghĩa diệc vô dư nghĩa 。 案。僧亮曰。昔說契經。具二種。如法華中。說一解脫。是無餘也。復倍上數。是有餘也。其餘皆爾。法瑤曰。謗法犯重五逆罪等。初無改悔。護法之心。必斷善根。向一闡提。此謂亦魔道也。若能常懷慚愧。起護正法之心。以此因緣。戒還如初。謂亦天道也。從此竟棄捨破戒。如除稊稗。答此問也。智秀曰。此下訖第四八戒齋法。正答第十問。云何為眾生。廣說於祕密也。而先訖除棄破戒。如除稊稗。答第十六問云何諸菩薩遠離一切病也。所以爾者。向辨難施有餘。仍顯離病之法也。破戒之罪。能壞身心。謂之為病。經力能滅。故致此問也。 án 。tăng lượng viết 。tích thuyết khế Kinh 。cụ nhị chủng 。như Pháp hoa trung 。thuyết nhất giải thoát 。thị vô dư dã 。phục bội thượng số 。thị hữu dư dã 。kỳ dư giai nhĩ 。Pháp dao viết 。báng pháp phạm trọng ngũ nghịch tội đẳng 。sơ vô cải hối 。Hộ Pháp chi tâm 。tất đoạn thiện căn 。hướng nhất xiển đề 。thử vị diệc ma đạo dã 。nhược/nhã năng thường hoài tàm quý 。khởi hộ chánh pháp chi tâm 。dĩ thử nhân duyên 。giới hoàn như sơ 。vị diệc thiên đạo dã 。tòng thử cánh khí xả phá giới 。như trừ đề bại 。đáp thử vấn dã 。trí tú viết 。thử hạ cật đệ tứ bát giới trai Pháp 。chánh đáp đệ thập vấn 。vân hà vi chúng sanh 。quảng thuyết ư bí mật dã 。nhi tiên cật trừ khí phá giới 。như trừ đề bại 。đáp đệ thập lục vấn vân hà chư Bồ-tát viễn ly nhất thiết bệnh dã 。sở dĩ nhĩ giả 。hướng biện nạn/nan thí hữu dư 。nhưng hiển ly bệnh chi Pháp dã 。phá giới chi tội 。năng hoại thân tâm 。vị chi vi bệnh 。Kinh lực năng diệt 。cố trí thử vấn dã 。 純陀白佛言世尊如佛所說(至)餘一切施皆可讚嘆。 Thuần đà bạch Phật ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )dư nhất thiết thí giai khả tán thán 。 案。僧亮曰。闡提者。無信等善根。名為闡提。殺之則無從地之罪。施之亦無從地之福。故除之也。 án 。tăng lượng viết 。xiển đề giả 。vô tín đẳng thiện căn 。danh vi xiển đề 。sát chi tức vô tùng địa chi tội 。thí chi diệc vô tùng địa chi phước 。cố trừ chi dã 。 純陀問言云何名為(至)一闡提者其義云何。 Thuần đà vấn ngôn vân hà danh vi (chí )nhất xiển đề giả kỳ nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。問已成闡提未成闡提之間也。純陀意謂。雖未成闡提。此既重惡業人。雖有微善。要與無善根同。是以重問也。 án 。tăng lượng viết 。vấn dĩ thành xiển đề vị thành xiển đề chi gian dã 。Thuần đà ý vị 。tuy vị thành xiển đề 。thử ký trọng ác nghiệp nhân 。tuy hữu vi thiện 。yếu dữ vô thiện căn đồng 。thị dĩ trọng vấn dã 。 佛告純陀若有比丘(至)亦名趣向一闡提道。 Phật cáo Thuần đà nhược hữu Tỳ-kheo (chí )diệc danh thú hướng nhất xiển đề đạo 。 案。僧亮曰。成其問也。說四種惡人。永無改悔。趣向闡提也。 án 。tăng lượng viết 。thành kỳ vấn dã 。thuyết tứ chủng ác nhân 。vĩnh vô cải hối 。thú hướng xiển đề dã 。 若復說言無佛法眾(至)施其餘者一切讚歎。 nhược phục thuyết ngôn vô Phật Pháp chúng (chí )thí kỳ dư giả nhất thiết tán thán 。 案。僧亮曰。謂法相無邊。不可一人知盡無佛法眾。雖有因果。亦向闡提也。 án 。tăng lượng viết 。vị Pháp tướng vô biên 。bất khả nhất nhân tri tận vô Phật Pháp chúng 。tuy hữu nhân quả 。diệc hướng xiển đề dã 。 爾時純陀復白佛言(至)如是等人名為破戒。 nhĩ thời Thuần đà phục bạch Phật ngôn (chí )như thị đẳng nhân danh vi phá giới 。 案。僧亮曰。三逆謗法。不必有戒。其言破戒。此義云何。若犯四重。至名為破戒者。明比丘害親謗法。其罪則重於在家。今云何但說破戒也。 án 。tăng lượng viết 。tam nghịch báng pháp 。bất tất hữu giới 。kỳ ngôn phá giới 。thử nghĩa vân hà 。nhược/nhã phạm tứ trọng 。chí danh vi phá giới giả 。minh Tỳ-kheo hại thân báng pháp 。kỳ tội tức trọng ư tại gia 。kim vân hà đãn thuyết phá giới dã 。 純陀復問如是破戒(至)我說是人不為破戒。 Thuần đà phục vấn như thị phá giới (chí )ngã thuyết thị nhân bất vi phá giới 。 案。僧亮曰。舉二因緣。一生重悔。二勤護法。具此二善。不障解脫。名不破戒。 án 。tăng lượng viết 。cử nhị nhân duyên 。nhất sanh trọng hối 。nhị cần Hộ Pháp 。cụ thử nhị thiện 。bất chướng giải thoát 。danh bất phá giới 。 何以故善男子譬如日出(至)有施是者福不足言。 hà dĩ cố Thiện nam tử thí như nhật xuất (chí )Hữu thí thị giả phước bất túc ngôn 。 案。僧亮曰。上雖說受學大乘。未明能救重罪。是涅槃經也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tuy thuyết thọ học Đại-Thừa 。vị minh năng cứu trọng tội 。thị Niết Bàn Kinh dã 。 又善男子犯重罪者(至)施是人者得勝果報。 hựu Thiện nam tử phạm trọng tội giả (chí )thí thị nhân giả đắc thắng quả báo 。 案。僧亮曰。法有深淺。作罪之心。有輕有重。重心作罪。輕心不能滅也。乃廣說其相也。 án 。tăng lượng viết 。pháp hữu thâm thiển 。tác tội chi tâm 。hữu khinh hữu trọng 。trọng tâm tác tội 。khinh tâm bất năng diệt dã 。nãi quảng thuyết kỳ tướng dã 。 善男子譬如女人懷妊垂產(至)有如是等無量果報。 Thiện nam tử thí như nữ nhân hoài nhâm thùy sản (chí )hữu như thị đẳng vô lượng quả báo 。 案。僧亮曰。譬重心護法。法由人弘。弘法在行。謂戒定智慧。次第相生。今日慧解。藉戒定為因。因譬女也。今解譬子。昔日戒定甚淨。必生勝慧。譬垂產。遇值惡緣。而犯重禁。譬國亂也。捨淨之穢。譬之他土。以本因力。聞涅槃經。譬天廟也。信常樂淨。以譬生子。又聞經說護法功德。能除犯重。譬聞舊邦安隱豐樂。勤加護法。譬携持其子也。欲令本戒清淨。譬還本土也。末法耶惑。執偏教者。不受常說。譬水暴急不得度也。遂執常解。沒命不捨。譬命終也。雖有破戒本惡。以護法之功。起登大道。為天中也。法瑤曰。為改悔護法者。設譬也。明昔善已有今解之萌。譬懷妊也。天廟者。講法之處也。聞法改悔。生護法之心。譬生一子也。 án 。tăng lượng viết 。thí trọng tâm Hộ Pháp 。Pháp do nhân hoằng 。hoằng pháp tại hạnh/hành/hàng 。vị giới định trí tuệ 。thứ đệ tướng sanh 。kim nhật tuệ giải 。tạ giới định vi nhân 。nhân thí nữ dã 。kim giải thí tử 。tích nhật giới định thậm tịnh 。tất sanh thắng tuệ 。thí thùy sản 。ngộ trị ác duyên 。nhi phạm trọng cấm 。thí quốc loạn dã 。xả tịnh chi uế 。thí chi tha thổ 。dĩ bổn nhân lực 。văn Niết Bàn Kinh 。thí Thiên miếu dã 。tín thường lạc/nhạc tịnh 。dĩ thí sanh tử 。hựu văn Kinh thuyết Hộ Pháp công đức 。năng trừ phạm trọng 。thí văn cựu bang an ổn phong lạc/nhạc 。cần gia Hộ Pháp 。thí huề trì kỳ tử dã 。dục lệnh bổn giới thanh tịnh 。thí hoàn bản độ dã 。mạt pháp da hoặc 。chấp thiên giáo giả 。bất thọ/thụ thường thuyết 。thí thủy bạo cấp bất đắc độ dã 。toại chấp thường giải 。một mạng bất xả 。thí mạng chung dã 。tuy hữu phá giới bổn ác 。dĩ Hộ Pháp chi công 。khởi đăng đại đạo 。vi Thiên trung dã 。Pháp dao viết 。vi cải hối Hộ Pháp giả 。thiết thí dã 。minh tích thiện dĩ hữu kim giải chi manh 。thí hoài nhâm dã 。Thiên miếu giả 。giảng Pháp chi xứ/xử dã 。văn Pháp cải hối 。sanh Hộ Pháp chi tâm 。thí sanh nhất tử dã 。 純陀復言世尊若一闡提(至)一切所施非無差別。 Thuần đà phục ngôn Thế Tôn nhược/nhã nhất xiển đề (chí )nhất thiết sở thí phi vô sái biệt 。 案。僧亮曰。菴羅菓者。菓能生菓。譬善能生善也。種果之法。破核除肉則難生。全核因肉則易生。而犯重罪之人。以譬食菓肉也。吐核置地者。核生雖難。猶自可為菓種。明雖犯重罪。而猶有微善。可作善種也。破而嘗之者。以貪甜故。滅菓種也。譬愚癡重故。斷徵善根也。心生悔恨以下。明菓種已斷。雖欲將護。果不可生。譬善斷不悔。安得生哉。不名闡提者。以不悔故。名闡提耳。非以悔故。名闡提也。法瑤曰。此譬不改悔一闡提之徒。初受戒為食果。破戒為吐核也。 án 。tăng lượng viết 。am la quả giả 。quả năng sanh quả 。thí thiện năng sanh thiện dã 。chủng quả chi Pháp 。phá hạch trừ nhục tức nạn/nan sanh 。toàn hạch nhân nhục tức dịch sanh 。nhi phạm trọng tội chi nhân 。dĩ thí thực/tự quả nhục dã 。thổ hạch trí địa giả 。hạch sanh tuy nạn/nan 。do tự khả vi quả chủng 。minh tuy phạm trọng tội 。nhi do hữu vi thiện 。khả tác thiện chủng dã 。phá nhi thường chi giả 。dĩ tham điềm cố 。diệt quả chủng dã 。thí ngu si trọng cố 。đoạn trưng thiện căn dã 。tâm sanh hối hận dĩ hạ 。minh quả chủng dĩ đoạn 。tuy dục tướng hộ 。quả bất khả sanh 。thí thiện đoạn bất hối 。an đắc sanh tai 。bất danh xiển đề giả 。dĩ bất hối cố 。danh xiển đề nhĩ 。phi dĩ hối cố 。danh xiển đề dã 。Pháp dao viết 。thử thí bất cải hối nhất xiển đề chi đồ 。sơ thọ/thụ giới vi thực/tự quả 。phá giới vi thổ hạch dã 。 純陀復言何故如來(至)捨棄破戒如除稊稗。 Thuần đà phục ngôn hà cố Như Lai (chí )xả khí phá giới như trừ đề bại 。 案。僧亮曰。是佛弟子。未得清信。亦事尼楗。為說唯施尼楗有福。餘則無福。疑以問佛。佛因事答之耳。 án 。tăng lượng viết 。thị Phật đệ tử 。vị đắc thanh tín 。diệc sự ni 楗。vi thuyết duy thí ni 楗hữu phước 。dư tức vô phước 。nghi dĩ vấn Phật 。Phật nhân sự đáp chi nhĩ 。 復次善男子如我昔日(至)一切自在必受安樂。 phục thứ Thiện nam tử như ngã tích nhật (chí )nhất thiết tự tại tất thọ/thụ an lạc 。 案。法瑤曰。上來所明。無餘之義。一周已畢。今次明昔說皆亦有餘不盡義也。行者若能了此有餘法性。則無八倒之苦。唯受於法樂耳。從此竟品。答云何知法性。而受於法樂也。 án 。Pháp dao viết 。thượng lai sở minh 。vô dư chi nghĩa 。nhất châu dĩ tất 。kim thứ minh tích thuyết giai diệc hữu dư bất tận nghĩa dã 。hành giả nhược/nhã năng liễu thử hữu dư pháp tánh 。tức vô bát đảo chi khổ 。duy thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc nhĩ 。tòng thử cánh phẩm 。đáp vân hà tri pháp tánh 。nhi thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc dã 。 爾時文殊師利菩薩(至)廣問如來如是偈義。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát (chí )quảng vấn Như Lai như thị kệ nghĩa 。 案。僧亮曰。女無實德。男不自在。世間無樂。不應起慢。不受佛法也。 án 。tăng lượng viết 。nữ vô thật đức 。nam bất tự tại 。thế gian vô lạc/nhạc 。bất ưng khởi mạn 。bất thọ/thụ Phật Pháp dã 。 爾時文殊師利法子(至)如是之人則我弟子。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp tử (chí )như thị chi nhân tức ngã đệ-tử 。 案。僧亮曰。有罪求悔者。須受悔者歡喜也。故但隨不逆。必因受悔者而得清淨也。故不觀作以不作。要內懷重愧。知不悔為惡。悔之為善。故但自觀身善不善行。 án 。tăng lượng viết 。hữu tội cầu hối giả 。tu thọ/thụ hối giả hoan hỉ dã 。cố đãn tùy bất nghịch 。tất nhân thọ/thụ hối giả nhi đắc thanh tịnh dã 。cố bất quán tác dĩ ất tác 。yếu nội hoài trọng quý 。tri bất hối vi ác 。hối chi vi thiện 。cố đãn tự quán thân thiện bất thiện hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊為文殊師利(至)諮問如來如是密教。 nhĩ thời Thế Tôn vi Văn-thù-sư-lợi (chí )ti vấn Như Lai như thị mật giáo 。 案。僧亮曰。若羅漢以己譬彼者。凡夫須護。羅漢亦應須護也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã La-hán dĩ kỷ thí bỉ giả 。phàm phu tu hộ 。La-hán diệc ưng tu hộ dã 。 爾時文殊師利復說是偈(至)則墮無間獄。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi phục thuyết thị kệ (chí )tức đọa Vô gián ngục 。 案。僧亮曰。無明是眾惑之主。譬父也。貪愛性染。譬母也。 án 。tăng lượng viết 。vô minh thị chúng hoặc chi chủ 。thí phụ dã 。tham ái tánh nhiễm 。thí mẫu dã 。 爾時如來復為文殊師利(至)問於如來如是密語。 nhĩ thời Như Lai phục vi Văn-thù-sư-lợi (chí )vấn ư Như Lai như thị mật ngữ 。 案。僧亮曰。屬師義不成者。制命由師。眾義斯備。苦義不成也。不屬師義不成者。不從師訓。愚闇無知。樂義不成。若得自在。不成就者。不屬師故。愚闇無知。不名自在。 án 。tăng lượng viết 。chúc sư nghĩa bất thành giả 。chế mạng do sư 。chúng nghĩa tư bị 。khổ nghĩa bất thành dã 。bất chúc sư nghĩa bất thành giả 。bất tùng sư huấn 。ngu ám vô tri 。lạc/nhạc nghĩa bất thành 。nhược/nhã đắc tự tại 。bất thành tựu giả 。bất chúc sư cố 。ngu ám vô tri 。bất danh tự tại 。 文殊師利復說偈言(至)我於爾時為說此偈。 Văn-thù-sư-lợi phục thuyết kệ ngôn (chí )ngã ư nhĩ thời vi thuyết thử kệ 。 案。僧亮曰。二偈說八戒功德。八戒以齋為本。釋所以齋也。生死之本。食與嫉妬。難卒除也。齋以損食。是厭生死之義也。是以佛訶帝釋。漏盡之人。應說此偈。偈在論文。一切有大力者。釋不令斷食。為斷嫉妬。外道厭生斷食。身無力故。不能思道斷嫉妬也。多病苦者。苟是漸損。不制中前。而制中後者。夜食不消。多得病苦。於道亦妨。一切淨行。是八戒也。處中是淨。安樂是涅槃也。汝若得病。我亦如是者。明中後齋法。本為凡夫。不為聖人也。第四八戒者。十戒具戒。此二戒是出家戒也。五戒八戒。此二戒是在家戒也。故云第四也。 án 。tăng lượng viết 。nhị kệ thuyết bát giới công đức 。bát giới dĩ trai vi bổn 。thích sở dĩ trai dã 。sanh tử chi bổn 。thực/tự dữ tật đố 。nạn/nan tốt trừ dã 。trai dĩ tổn thực/tự 。thị yếm sanh tử chi nghĩa dã 。thị dĩ Phật ha Đế Thích 。lậu tận chi nhân 。ưng thuyết thử kệ 。kệ tại luận văn 。nhất thiết hữu Đại lực giả 。thích bất lệnh đoạn thực 。vi đoạn tật đố 。ngoại đạo yếm sanh đoạn thực 。thân vô lực cố 。bất năng tư đạo đoạn tật đố dã 。đa bệnh khổ giả 。cẩu thị tiệm tổn 。bất chế trung tiền 。nhi chế trung hậu giả 。dạ thực/tự bất tiêu 。đa đắc bệnh khổ 。ư đạo diệc phương 。nhất thiết tịnh hạnh 。thị bát giới dã 。xứ trung thị tịnh 。an lạc thị Niết-Bàn dã 。nhữ nhược/nhã đắc bệnh 。ngã diệc như thị giả 。minh trung hậu trai pháp 。bổn vi phàm phu 。bất vi Thánh nhân dã 。đệ tứ bát giới giả 。thập giới cụ giới 。thử nhị giới thị xuất gia giới dã 。ngũ giới bát giới 。thử nhị giới thị tại gia giới dã 。cố vân đệ tứ dã 。 爾時迦葉菩薩白佛言(至)云何復名一切義乎。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )vân hà phục danh nhất thiết nghĩa hồ 。 案。僧亮曰。無餘之義。經經皆有。但從始至終。事事皆實也。智秀曰。由佛說法。有今昔兩異。願聞定說也。請答第八問云何說畢竟不畢竟耶。如令今教。定能斷疑者。昔何以作不定說。 án 。tăng lượng viết 。vô dư chi nghĩa 。Kinh Kinh giai hữu 。đãn tùng thủy chí chung 。sự sự giai thật dã 。trí tú viết 。do Phật thuyết Pháp 。hữu kim tích lượng (lưỡng) dị 。nguyện văn định thuyết dã 。thỉnh đáp đệ bát vấn vân hà thuyết tất cánh bất tất cánh da 。như lệnh kim giáo 。định năng đoạn nghi giả 。tích hà dĩ tác bất định thuyết 。 善男子一切者唯除助道(至)汝今所見微妙甚深。 Thiện nam tử nhất thiết giả duy trừ trợ đạo (chí )nhữ kim sở kiến vi diệu thậm thâm 。 案。僧亮曰。欲以一釋兩遣也。先說無餘。其外是有餘也。正因緣因。相助斷惑。因名助道。說因盡也。果名常樂。說果盡也。所以言善者。常則非善非果。以差別之因果無遺。謂一切也。說皆是實。謂無餘也。智秀曰。亦名無餘者。正出定教。顯佛圓果。因此言是也。其餘諸法者。出不定教體也。欲令樂法諸善男子者。釋其後意辨不定之說。皆為時情。 án 。tăng lượng viết 。dục dĩ nhất thích lượng (lưỡng) khiển dã 。tiên thuyết vô dư 。kỳ ngoại thị hữu dư dã 。chánh nhân duyên nhân 。tướng trợ đoạn hoặc 。nhân danh trợ đạo 。thuyết nhân tận dã 。quả danh thường lạc/nhạc 。thuyết quả tận dã 。sở dĩ ngôn thiện giả 。thường tức phi thiện phi quả 。dĩ sái biệt chi nhân quả vô di 。vị nhất thiết dã 。thuyết giai thị thật 。vị vô dư dã 。trí tú viết 。diệc danh vô dư giả 。chánh xuất định giáo 。hiển Phật viên quả 。nhân thử ngôn thị dã 。kỳ dư chư Pháp giả 。xuất bất định giáo thể dã 。dục lệnh lạc/nhạc Pháp chư Thiện nam tử giả 。thích kỳ hậu ý biện bất định chi thuyết 。giai vi thời Tình 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)讀誦通利書寫經卷。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )độc tụng thông lợi thư tả Kinh quyển 。 案。法瑤曰。向明知法性。今明所得功德。即是受法樂矣。智秀曰。次答云何而得近最勝無上道也。明持經得功德。自然趣向無上果也。 án 。Pháp dao viết 。hướng minh tri pháp tánh 。kim minh sở đắc công đức 。tức thị thọ/thụ Pháp lạc/nhạc hĩ 。trí tú viết 。thứ đáp vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thượng đạo dã 。minh trì Kinh đắc công đức 。tự nhiên thú hướng vô thượng quả dã 。 爾時諸天世人及阿脩羅(至)諸菩薩等得住初地。 nhĩ thời chư Thiên thế nhân cập A-tu-la (chí )chư Bồ-tát đẳng đắc trụ sơ địa 。 案。僧亮曰。初地具檀波羅蜜。佛現身密。受其供養。功行如此。故稱初地也。智秀曰。略說中。第三略附囑也。 án 。tăng lượng viết 。sơ địa cụ đàn ba-la-mật 。Phật hiện thân mật 。thọ/thụ kỳ cúng dường 。công hạnh/hành/hàng như thử 。cố xưng sơ địa dã 。trí tú viết 。lược thuyết trung 。đệ tam lược phụ chúc dã 。 爾時世尊與文殊師利(至)及與純陀而授記莂。 nhĩ thời Thế Tôn dữ Văn-thù-sư-lợi (chí )cập dữ Thuần đà nhi thọ kí biệt 。 案。僧亮曰。未得位者入位。已入位者受記。第三菩薩事記也。 án 。tăng lượng viết 。vị đắc vị giả nhập vị 。dĩ nhập vị giả thọ kí 。đệ tam Bồ Tát sự kí dã 。 授記莂已說如是言(至)右脇而臥如彼病人。 thọ kí biệt dĩ thuyết như thị ngôn (chí )hữu hiếp nhi ngọa như bỉ bệnh nhân 。 案。僧亮曰。第五現涅槃事訖也。智秀曰。就付囑中。有五重。第一天人請。第二佛答。第三天人設供養。第四為受記。第五付囑也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ hiện Niết-Bàn sự cật dã 。trí tú viết 。tựu phó chúc trung 。hữu ngũ trọng 。đệ nhất thiên nhân thỉnh 。đệ nhị Phật đáp 。đệ tam Thiên Nhân thiết cúng dường 。đệ tứ vi thọ kí 。đệ ngũ phó chúc dã 。 大般涅槃經集解卷第二十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập ngũ 大般涅槃經集解卷第二十六(現病品第十八) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập lục (hiện bệnh phẩm đệ thập bát )  出無病因謂憐愍眾生施病者藥 釋五種人謂須陀洹八萬劫得菩提乃至辟支佛十千劫得菩提義  xuất vô bệnh nhân vị liên mẫn chúng sanh thí bệnh giả dược  thích ngũ chủng nhân vị Tu đà Hoàn bát vạn kiếp đắc Bồ-đề nãi chí Bích Chi Phật thập thiên kiếp đắc Bồ-đề nghĩa 現病品第十八 hiện bệnh phẩm đệ thập bát 案。僧亮曰。次答云何諸菩薩遠離一切病。病在前品已明。而未釋無病。是則示現之義未彰。此品顯也。法瑤曰。因佛現病。迦葉得廣顯無病之因。明菩薩地時久已離病。豈況今耶。是則因病以顯不病也。僧宗曰。上來所說。當宗雖舉。未有微實。將顯至人。患累斯盡。是以先示病相。因請更起光儀顯勝。以表無病之旨也。因答第二十九問也。智秀曰。此下是經之第二段。廣明義也。又有二別。第一廣正說。第二廣流通。廣正說中有三科。第一廣果。即此品也。第二廣因。即五行也。第三廣佛性。即師子吼迦葉兩品也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà chư Bồ-tát viễn ly nhất thiết bệnh 。bệnh tại tiền phẩm dĩ minh 。nhi vị thích vô bệnh 。thị tắc thị hiện chi nghĩa vị chương 。thử phẩm hiển dã 。Pháp dao viết 。nhân Phật hiện bệnh 。Ca-diếp đắc quảng hiển vô bệnh chi nhân 。minh  Bồ Tát địa thời cữu dĩ ly bệnh 。khởi huống kim da 。thị tắc nhân bệnh dĩ hiển bất bệnh dã 。tăng tông viết 。thượng lai sở thuyết 。đương tông tuy cử 。vị hữu vi thật 。tướng hiển chí nhân 。hoạn luy tư tận 。thị dĩ tiên thị bệnh tướng 。nhân thỉnh cánh khởi quang nghi hiển thắng 。dĩ biểu vô bệnh chi chỉ dã 。nhân đáp đệ nhị thập cửu vấn dã 。trí tú viết 。thử hạ thị Kinh chi đệ nhị đoạn 。quảng minh nghĩa dã 。hựu hữu nhị biệt 。đệ nhất quảng chánh thuyết 。đệ nhị quảng lưu thông 。quảng chánh thuyết trung hữu tam khoa 。đệ nhất quảng quả 。tức thử phẩm dã 。đệ nhị quảng nhân 。tức ngũ hành dã 。đệ tam quảng Phật tánh 。tức sư tử hống Ca-diếp lượng (lưỡng) phẩm dã 。 爾時迦葉菩薩白佛言(至)患苦悉除無復怖畏。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )hoạn khổ tất trừ vô phục bố úy 。 案。僧宗曰。此下舉八事。仰推如來不應有病也。智秀曰。此下有四翻。第一迦葉舉七復次事。推佛無病。第二佛以神力現三種相。第三群生蒙益。請佛說法。第四廣述無病以遣時情。 án 。tăng tông viết 。thử hạ cử bát sự 。ngưỡng thôi Như Lai bất ưng hữu bệnh dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu tứ phiên 。đệ nhất Ca-diếp cử thất phục thứ sự 。thôi Phật vô bệnh 。đệ nhị Phật dĩ thần lực hiện tam chủng tướng 。đệ tam quần sanh mông ích 。thỉnh Phật thuyết Pháp 。đệ tứ quảng thuật vô bệnh dĩ khiển thời Tình 。 世尊一切眾生有四毒箭(至)汝等當為大眾說法。 Thế Tôn nhất thiết chúng sanh hữu tứ độc tiễn (chí )nhữ đẳng đương vi Đại chúng thuyết Pháp 。 案。僧宗曰。第一明有病之因。莫過此四箭。如來已離。不應病也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhất minh hữu bệnh chi nhân 。mạc quá/qua thử tứ tiến 。Như Lai dĩ ly 。bất ưng bệnh dã 。 有二因緣則無病苦(至)何緣於今自言有病。 hữu nhị nhân duyên tức vô bệnh khổ (chí )hà duyên ư kim tự ngôn hữu bệnh 。 案。僧宗曰。第二無病之因。莫過此二。世尊所行。故無病也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị vô bệnh chi nhân 。mạc quá/qua thử nhị 。Thế Tôn sở hạnh 。cố vô bệnh dã 。 世尊世人有病或坐或臥(至)云何默然右脇而臥。 Thế Tôn thế nhân hữu bệnh hoặc tọa hoặc ngọa (chí )vân hà mặc nhiên hữu hiếp nhi ngọa 。 案。僧宗曰。第三明如來既無篤病之相。云何有病耶。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh Như Lai ký vô đốc bệnh chi tướng 。vân hà hữu bệnh da 。 諸菩薩等凡所給施(至)永斷如是三障重病。 chư Bồ-tát đẳng phàm sở cấp thí (chí )vĩnh đoạn như thị tam chướng trọng bệnh 。 案。僧宗曰。第四明自昔已來。外化事曠。善功還已。不應有病也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ minh tự tích dĩ lai 。ngoại hóa sự khoáng 。thiện công hoàn dĩ 。bất ưng hữu bệnh dã 。 復次世尊菩薩摩訶薩(至)乃於今日唱言有疾。 phục thứ Thế Tôn Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi ư kim nhật xướng ngôn hữu tật 。 案。僧宗曰。第五明脩因之日。備有諸願。略舉九願。顯無病之要旨也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh tu nhân chi nhật 。bị hữu chư nguyện 。lược cử cửu nguyện 。hiển vô bệnh chi yếu chỉ dã 。 復次世尊世有病者(至)不應說言我今背痛。 phục thứ Thế Tôn thế hữu bệnh giả (chí )bất ưng thuyết ngôn ngã kim bối thống 。 案。僧宗曰。第六明世人臨終之時。不能有所誡勅。高推如來。不應同此。 án 。tăng tông viết 。đệ lục minh thế nhân lâm chung chi thời 。bất năng hữu sở giới sắc 。cao thôi Như Lai 。bất ưng đồng thử 。 復次世尊世有病者(至)不應默然右脇而臥。 phục thứ Thế Tôn thế hữu bệnh giả (chí )bất ưng mặc nhiên hữu hiếp nhi ngọa 。 案。僧宗曰。第七苟有此迹。必為外道所誚。 án 。tăng tông viết 。đệ thất cẩu hữu thử tích 。tất vi ngoại đạo sở tiếu 。 復次世尊世有病者(至)利益於眾生摧伏諸外道。 phục thứ Thế Tôn thế hữu bệnh giả (chí )lợi ích ư chúng sanh tồi phục chư ngoại đạo 。 案。僧宗曰。第八借以身力推。比佛必無有病。仍說偈以勸也。智秀曰。此七復次。是第一翻。推佛不應病也。 án 。tăng tông viết 。đệ bát tá dĩ thân lực thôi 。bỉ Phật tất vô hữu bệnh 。nhưng thuyết kệ dĩ khuyến dã 。trí tú viết 。thử thất phục thứ 。thị đệ nhất phiên 。thôi Phật bất ưng bệnh dã 。 爾時世尊大悲薰心(至)修行惡法除一闡提。 nhĩ thời Thế Tôn đại bi huân tâm (chí )tu hành ác pháp trừ nhất xiển đề 。 案。僧宗曰。前偈請云。大悲今何在。是以經家以佛起故。故云大悲薰心也。智秀曰。此第二翻放三種神力。以利益也。 án 。tăng tông viết 。tiền kệ thỉnh vân 。đại bi kim hà tại 。thị dĩ Kinh gia dĩ Phật khởi cố 。cố vân đại bi huân tâm dã 。trí tú viết 。thử đệ nhị phiên phóng tam chủng thần lực 。dĩ lợi ích dã 。 爾時一切天龍鬼神(至)遍至淨居悉皆聞之。 nhĩ thời nhất thiết Thiên Long quỷ thần (chí )biến chí tịnh cư tất giai văn chi 。 案。智秀曰。第三翻大眾蒙益。廣設供養。請說法也。 án 。trí tú viết 。đệ tam phiên Đại chúng mông ích 。quảng thiết cúng dường 。thỉnh thuyết Pháp dã 。 爾時佛告迦葉菩薩(至)便謂如來真實有疾。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát (chí )tiện vi Như Lai chân thật hữu tật 。 案。智秀曰。第四翻佛先廣顯久離病也。 án 。trí tú viết 。đệ tứ phiên Phật tiên quảng hiển cửu ly bệnh dã 。 迦葉如言如來人中師子(至)亦不畢竟入於涅槃。 Ca-diếp như ngôn Như Lai nhân trung sư tử (chí )diệc bất tất cánh nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。既廣如來永無病理。若言有病。是密教也。因此復得廣宣祕密。次答。云何為眾生。廣說於祕密。 án 。tăng lượng viết 。ký quảng Như Lai vĩnh vô bệnh lý 。nhược/nhã ngôn hữu bệnh 。thị mật giáo dã 。nhân thử phục đắc quảng tuyên bí mật 。thứ đáp 。vân hà vi chúng sanh 。quảng thuyết ư bí mật 。 迦葉是大涅槃即是諸佛(至)非是聲聞緣覺行處。 Ca-diếp thị đại Niết Bàn tức thị chư Phật (chí )phi thị Thanh văn Duyên giác hành xử 。 案。法瑤曰。此下訖云何當有諸病苦耶。次答問云何復示現究竟於涅槃。 án 。Pháp dao viết 。thử hạ cật vân hà đương hữu chư bệnh khổ da 。thứ đáp vấn vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn 。 迦葉汝上所問如來何故(至)云何當有諸病苦耶。 Ca-diếp nhữ thượng sở vấn Như Lai hà cố (chí )vân hà đương hữu chư bệnh khổ da 。 案。僧亮曰。次答云何復示現究竟於涅槃。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn 。 迦葉世有三人其病難治(至)供養恭敬為他說者。 Ca-diếp thế hữu tam nhân kỳ bệnh nạn/nan trì (chí )cúng dường cung kính vi tha thuyết giả 。 案。僧亮曰。次答云何說畢竟及與不畢竟也。先說病行者。大眾請佛治病。說先治病之行也。藥以對病為名。依涅槃修行。無病不治。欲顯病行之能。先說諸經。有不治之病也。此三種人。契經所不治。是說畢竟二乘之病。聞餘方等。雖發心。不知佛常終。不成佛不名畢竟者。如上諸人。聞涅槃生信。不須外治。自能成佛。斷疑說也。得病行之名。事盡於此也。法瑤曰。是大涅槃。即是諸佛甚深禪定。非是二乘所行之處。入此深定。故曰畢竟入於涅槃也。非永盡滅入涅槃故。不名畢竟入於涅槃也。畢竟不畢竟義。存於此也。僧宗曰。畢竟不畢竟。各有其旨。非不定也。但執言失旨。以為不定之說。疑網是生。得旨則知定說。疑網斷矣。又一義昔教皆說畢竟永盡。今因現病。以表無病。得顯病是密語。因廣說如來之密語也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà thuyết tất cánh cập dữ bất tất cánh dã 。tiên thuyết bệnh hành giả 。Đại chúng thỉnh Phật trì bệnh 。thuyết tiên trì bệnh chi hạnh/hành/hàng dã 。dược dĩ đối bệnh vi danh 。y Niết-Bàn tu hành 。vô bệnh bất trì 。dục hiển bệnh hạnh/hành/hàng chi năng 。tiên thuyết chư Kinh 。hữu bất trì chi bệnh dã 。thử tam chủng nhân 。khế Kinh sở bất trì 。thị thuyết tất cánh nhị thừa chi bệnh 。văn dư phương đẳng 。tuy phát tâm 。bất tri Phật thường chung 。bất thành Phật bất danh tất cánh giả 。như thượng chư nhân 。văn Niết-Bàn sanh tín 。bất tu ngoại trì 。tự năng thành Phật 。đoạn nghi thuyết dã 。đắc bệnh hạnh/hành/hàng chi danh 。sự tận ư thử dã 。Pháp dao viết 。thị đại Niết Bàn 。tức thị chư Phật thậm thâm Thiền định 。phi thị nhị thừa sở hạnh chi xứ/xử 。nhập thử thâm định 。cố viết tất cánh nhập ư Niết-Bàn dã 。phi vĩnh tận diệt nhập Niết Bàn cố 。bất danh tất cánh nhập ư Niết-Bàn dã 。tất cánh bất tất cánh nghĩa 。tồn ư thử dã 。tăng tông viết 。tất cánh bất tất cánh 。các hữu kỳ chỉ 。phi bất định dã 。đãn chấp ngôn thất chỉ 。dĩ vi ất định chi thuyết 。nghi võng thị sanh 。đắc chỉ tức tri định thuyết 。nghi võng đoạn hĩ 。hựu nhất nghĩa tích giáo giai thuyết tất cánh vĩnh tận 。kim nhân hiện bệnh 。dĩ biểu vô bệnh 。đắc hiển bệnh thị mật ngữ 。nhân quảng thuyết Như Lai chi mật ngữ dã 。 迦葉有五種人於是大乘(至)有病行處非如來也。 Ca-diếp hữu ngũ chủng nhân ư thị Đại-Thừa (chí )hữu bệnh hành xử phi Như Lai dã 。 案。僧亮曰。次答云何而得近最勝無上道也。上云自然得成。今轉近為得。但說五人者。以斷結定故。凡夫定位。無劫數之限也。八萬劫者。後云得菩提心。亦云八萬劫住處。是小涅槃。似是菩提心成就耳。思惟煩惱。小乘斷之。不必在菩薩。劫數如此。故知偏愛易斷。等悲難成也。法瑤曰。因表如來無病得命病者。心之義也。二乘有病。不能發心。要從佛聞法也。夫利根雖不從佛聞法。而自發心。知此二人。所以得近無上道也。曇讖曰。五種人者。從須陀洹。乃至緣覺。以一果准兩地。如是以初地二地准初果。乃至九地准緣覺也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thượng đạo dã 。thượng vân tự nhiên đắc thành 。kim chuyển cận vi đắc 。đãn thuyết ngũ nhân giả 。dĩ đoạn kết định cố 。phàm phu định vị 。vô kiếp số chi hạn dã 。bát vạn kiếp giả 。hậu vân đắc Bồ-đề tâm 。diệc vân bát vạn kiếp trụ xứ 。thị tiểu Niết-Bàn 。tự thị Bồ-đề tâm thành tựu nhĩ 。tư tánh phiền não 。Tiểu thừa đoạn chi 。bất tất tại Bồ Tát 。kiếp số như thử 。cố tri Thiên ái dịch đoạn 。đẳng bi nạn/nan thành dã 。Pháp dao viết 。nhân biểu Như Lai vô bệnh đắc mạng bệnh giả 。tâm chi nghĩa dã 。nhị thừa hữu bệnh 。bất năng phát tâm 。yếu tùng Phật văn Pháp dã 。phu lợi căn tuy bất tùng Phật văn Pháp 。nhi tự phát tâm 。tri thử nhị nhân 。sở dĩ đắc cận vô thượng đạo dã 。đàm sấm viết 。ngũ chủng nhân giả 。tùng Tu đà Hoàn 。nãi chí duyên giác 。dĩ nhất quả chuẩn lượng (lưỡng) địa 。như thị dĩ sơ địa nhị địa chuẩn sơ quả 。nãi chí cửu địa chuẩn duyên giác dã 。 大般涅槃經集解卷第二十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập lục 大般涅槃經集解卷第二十七(聖行品第十九) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập thất (Thánh hạnh/hành/hàng phẩm đệ thập cửu )  出求戒方便 釋菩薩五支戒 釋世教戒正法戒 釋性重戒息譏嫌戒 釋不析戒等九戒 結持戒果  xuất cầu giới phương tiện  thích Bồ Tát ngũ chi giới  thích thế giáo giới chánh pháp giới  thích tánh trọng giới tức ky hiềm giới  thích bất tích giới đẳng cửu giới  kết/kiết trì giới quả 聖行品第十九 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm đệ thập cửu 案。僧亮曰。次答問我今請如來。為諸菩薩故。須為說甚深微妙諸行等也。前品已說病行。請其餘者。故名等也。五行者。上雖說病行對治煩惱。未說行相及行次第。今說之也。何者要自無縛。能解人縛。故聖行在初也。若解人縛。功由四等。故次說梵行。四等廣濟。事須神通。神通之道。四禪為勝。故次說天行。神道接物。或愚或智。故次說嬰兒行也。如是四行。若在學也。對治煩惱。名為病行。若在無學名如來行。以如來能說能行故也。法瑤曰。所以次明五行者。前二乘凡夫。發無上道心。此心非不遠行五行。即前問中。微妙諸行等也。師子吼廣明佛性。即前問中。安樂性也。安樂性為正因。微妙行為緣因。非此二因及前發心。何由而得近無上道。是以此答云何而得近最勝無上道也。行雖無量。五實總也。聖行慧照。以談內也。梵行彼物。以論外也。以此二行通十地矣。嬰兒行病行者。是權智方便之所示同也。此行唯八住以上耳。又病行者。苦行也。唯菩薩能行。二乘有病。而不能行。為病行也。天行經不說。故不說也。僧宗曰。前來所辨。論因論果。結經名字。顯流通。皆前略後廣。經體所明。文理圓備。除惑滅罪。功勝餘經。是以從未發心以下十九問。廣歎經力。亦備訖前文矣。從此已下。明依經造行。終期極果。即答前第三十三問也。寶亮曰。此下竟十功德。通答第三十三問也。五行正明行體十功德。更廣行以理有。此兩明立行之方法也。夫萬行雖眾。而以自行化他兩門收矣。令離之為五。就聖行之中。出天行也。梵行中。出嬰兒行也。唯病行無體。不的有所屬。智秀曰。猶是廣詶現病品中迦葉及諸天等。所謂因果之義。上已廣果。果由因得。因宜更顯。自此以下。訖十功德。重明因義。即是廣因義之中第二意也。由業趣果。亦乘果接化。皆是行之義也。言五行者蓋一方之數耳。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp vấn ngã kim thỉnh Như Lai 。vi chư Bồ-tát cố 。tu vi thuyết thậm thâm vi diệu chư hạnh đẳng dã 。tiền phẩm dĩ thuyết bệnh hạnh/hành/hàng 。thỉnh kỳ dư giả 。cố danh đẳng dã 。ngũ hành giả 。thượng tuy thuyết bệnh hạnh/hành/hàng đối trì phiền não 。vị thuyết hành tướng cập hạnh/hành/hàng thứ đệ 。kim thuyết chi dã 。hà giả yếu tự vô phược 。năng giải nhân phược 。cố Thánh hạnh/hành/hàng tại sơ dã 。nhược/nhã giải nhân phược 。công do tứ đẳng 。cố thứ thuyết phạm hạnh 。tứ đẳng quảng tế 。sự tu thần thông 。thần thông chi đạo 。tứ Thiền vi thắng 。cố thứ thuyết Thiên hạnh/hành/hàng 。thần đạo tiếp vật 。hoặc ngu hoặc trí 。cố thứ thuyết anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。như thị tứ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại học dã 。đối trì phiền não 。danh vi bệnh hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tại vô học danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。dĩ Như Lai năng thuyết năng hạnh/hành/hàng cố dã 。Pháp dao viết 。sở dĩ thứ minh ngũ hành giả 。tiền nhị thừa phàm phu 。phát vô thượng đạo tâm 。thử tâm phi bất viễn hạnh/hành/hàng ngũ hành 。tức tiền vấn trung 。vi diệu chư hạnh đẳng dã 。sư tử hống quảng minh Phật tánh 。tức tiền vấn trung 。an lạc tánh dã 。an lạc tánh vi chánh nhân 。vi diệu hạnh/hành/hàng vi duyên nhân 。phi thử nhị nhân cập tiền phát tâm 。hà do nhi đắc cận vô thượng đạo 。thị dĩ thử đáp vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thượng đạo dã 。hạnh/hành/hàng tuy vô lượng 。ngũ thật tổng dã 。Thánh hạnh/hành/hàng tuệ chiếu 。dĩ đàm nội dã 。phạm hạnh bỉ vật 。dĩ luận ngoại dã 。dĩ thử nhị hạnh/hành/hàng thông Thập Địa hĩ 。anh nhi hạnh/hành/hàng bệnh hành giả 。thị quyền trí phương tiện chi sở thị đồng dã 。thử hạnh/hành/hàng duy bát trụ/trú dĩ thượng nhĩ 。hựu bệnh hành giả 。khổ hạnh dã 。duy Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng 。nhị thừa hữu bệnh 。nhi bất năng hạnh/hành/hàng 。vi bệnh hạnh/hành/hàng dã 。Thiên hạnh/hành/hàng Kinh bất thuyết 。cố bất thuyết dã 。tăng tông viết 。tiền lai sở biện 。luận nhân luận quả 。kết Kinh danh tự 。hiển lưu thông 。giai tiền lược hậu quảng 。Kinh thể sở minh 。văn lý viên bị 。trừ hoặc diệt tội 。công thắng dư Kinh 。thị dĩ tùng vị phát tâm dĩ hạ thập cửu vấn 。quảng thán Kinh lực 。diệc bị cật tiền văn hĩ 。tòng thử dĩ hạ 。minh y Kinh tạo hạnh/hành/hàng 。chung kỳ cực quả 。tức đáp tiền đệ tam thập tam vấn dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cánh thập công đức 。thông đáp đệ tam thập tam vấn dã 。ngũ hành chánh Minh Hạnh thể thập công đức 。cánh quảng hạnh/hành/hàng dĩ lý hữu 。thử lượng (lưỡng) minh lập hạnh/hành/hàng chi phương Pháp dã 。phu vạn hạnh/hành/hàng tuy chúng 。nhi dĩ tự hạnh/hành/hàng hóa tha lưỡng môn thu hĩ 。lệnh ly chi vi ngũ 。tựu Thánh hạnh/hành/hàng chi trung 。xuất Thiên hạnh/hành/hàng dã 。phạm hạnh trung 。xuất anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。duy bệnh hạnh/hành/hàng vô thể 。bất đích hữu sở chúc 。trí tú viết 。do thị quảng 詶hiện bệnh phẩm trung Ca-diếp cập chư Thiên đẳng 。sở vị nhân quả chi nghĩa 。thượng dĩ quảng quả 。quả do nhân đắc 。nhân nghi cánh hiển 。tự thử dĩ hạ 。cật thập công đức 。trọng minh nhân nghĩa 。tức thị quảng nhân nghĩa chi trung đệ nhị ý dã 。do nghiệp thú quả 。diệc thừa quả tiếp hóa 。giai thị hạnh/hành/hàng chi nghĩa dã 。ngôn ngũ hành giả cái nhất phương chi số nhĩ 。 爾時佛告迦葉菩薩(至)所謂大乘大涅槃經。 nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát (chí )sở vị Đại-Thừa đại Niết Bàn Kinh 。 案。法瑤曰。大判辨聖行始終。有三翻。第一從出家已下。明修戒也。第二從不淨觀已下。明修定也。第三四諦已下。明修慧也。僧宗曰。就辨五行之義。前三各有體也。從二就功用立義。若通而為論。三行之名。皆可名聖也。若別談功用。取偏顯立稱。餘義則沒而不說也。聖者正也。戒定慧為體。謂正直之路。無邪曲也。夫自行化他。乃行之通也。今就戒定智慧。自行之體中。出化他之德。謂天行梵行者也。天者言淨。梵亦淨也。云何為異。此二名者。就果立稱。下文言天者。謂第一義天。又經論並云。各有旨也。梵以對欲界重麁得名。天者以對人為稱。經云梵名涅槃。是道欲到也。雖從果立稱。而天行以四禪為體。廣前定也。梵行以四等為體。廣前慧也。戒用淺劣。略而不廣。以此三行能治病故字之病行。示同嬰兒。即稱嬰兒行也。 án 。Pháp dao viết 。Đại phán biện Thánh hạnh/hành/hàng thủy chung 。hữu tam phiên 。đệ nhất tùng xuất gia dĩ hạ 。minh tu giới dã 。đệ nhị tùng bất tịnh quán dĩ hạ 。minh tu định dã 。đệ tam Tứ đế dĩ hạ 。minh tu tuệ dã 。tăng tông viết 。tựu biện ngũ hành chi nghĩa 。tiền tam các hữu thể dã 。tùng nhị tựu công dụng lập nghĩa 。nhược/nhã thông nhi vi luận 。tam hành chi danh 。giai khả danh Thánh dã 。nhược/nhã biệt đàm công dụng 。thủ Thiên hiển lập xưng 。dư nghĩa tức một nhi bất thuyết dã 。Thánh Giả chánh dã 。giới định tuệ vi thể 。vị chánh trực chi lộ 。vô tà khúc dã 。phu tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。nãi hạnh/hành/hàng chi thông dã 。kim tựu giới định trí tuệ 。tự hạnh/hành/hàng chi thể trung 。xuất hóa tha chi đức 。vị Thiên hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả dã 。Thiên giả ngôn tịnh 。phạm diệc tịnh dã 。vân hà vi dị 。thử nhị danh giả 。tựu quả lập xưng 。hạ văn ngôn Thiên giả 。vị đệ nhất nghĩa Thiên 。hựu Kinh luận tịnh vân 。các hữu chỉ dã 。phạm dĩ đối dục giới trọng thô đắc danh 。Thiên giả dĩ đối nhân vi xưng 。Kinh vân phạm danh Niết-Bàn 。thị đạo dục đáo dã 。tuy tùng quả lập xưng 。nhi Thiên hạnh/hành/hàng dĩ tứ Thiền vi thể 。quảng tiền định dã 。phạm hạnh dĩ tứ đẳng vi thể 。quảng tiền tuệ dã 。giới dụng thiển liệt 。lược nhi bất quảng 。dĩ thử tam hành năng trì bệnh cố tự chi bệnh hạnh/hành/hàng 。thị đồng anh nhi 。tức xưng anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)得聞如是大涅槃經。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đắc Văn như thị đại Niết Bàn Kinh 。 案。僧宗曰。大分聖行可為六段。第一明戒。第二明定。第三明慧。此三段明體既竟。第四歎經。第五辨弘通。第六佛引昔日苦行。為證也。寶亮曰。大判聖行。有四段。第一明戒。第二明定。第三明慧。第四歎經辨流通也。智秀曰。大分聖行中。為兩段。第一至無垢藏王。正明聖行體。第二訖品。以行由經立。故歎經也。前已列五行名。此下辨聖行。行由經得。故顯聞經。以為根本。 án 。tăng tông viết 。Đại phần Thánh hạnh/hành/hàng khả vi lục đoạn 。đệ nhất minh giới 。đệ nhị minh định 。đệ tam minh tuệ 。thử tam đoạn minh thể ký cánh 。đệ tứ thán Kinh 。đệ ngũ biện hoằng thông 。đệ lục Phật dẫn tích nhật khổ hạnh 。vi chứng dã 。bảo lượng viết 。Đại phán Thánh hạnh/hành/hàng 。hữu tứ đoạn 。đệ nhất minh giới 。đệ nhị minh định 。đệ tam minh tuệ 。đệ tứ thán Kinh biện lưu thông dã 。trí tú viết 。Đại phần Thánh hạnh/hành/hàng trung 。vi lượng (lưỡng) đoạn 。đệ nhất chí vô cấu tạng Vương 。chánh minh Thánh hạnh/hành/hàng thể 。đệ nhị cật phẩm 。dĩ hạnh/hành/hàng do Kinh lập 。cố thán Kinh dã 。tiền dĩ liệt ngũ hành danh 。thử hạ biện Thánh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng do Kinh đắc 。cố hiển văn Kinh 。dĩ vi căn bản 。 聞已生信信已應作(至)復有方等大乘經典。 văn dĩ sanh tín tín dĩ ưng tác (chí )phục hưũ phương đẳng Đại thừa Kinh điển 。 案。僧亮曰。戒定智慧。以信為始。故先顯信也。思惟者。金剛長壽。以善業為因。善業所說。自歸身中未來三寶也。諸佛世尊者。謂等為眾生。作歸依處。說自歸也。無上道者。經云。知法名佛。知離名法。知無為名僧。僧法自悟者。無上佛大正法。離非法也。眾善普集。體是無為。諸佛同得。故名大眾正行僧也。復有方等者。謂大乘之中。廣說此義也。僧宗曰。說明戒中。有八科。第一明出家戒。即為戒體。第二明非但具出家戒。亦具五支諸戒。備十善等也。第三明從此漸勝。乃至能得上住無漏道共戒也。第四明非但止得道定共戒而已。亦於微細律儀。精持不犯者。既備前四科諸戒。然有行而無願。則烝生退沒故。第五廣明諸願。下有九重願也。雖有行願。若非善巧方便。則留住生死故。第六明迴向。以我之善。迴與眾生。共向佛果也。既備上眾德。功行轉深。必登初地。第七有三翻。釋不動名也。第八結釋所以得聖行之名也。寶亮曰。辨戒中有六段。第一辨求戒方便。第二正明戒體。第三論戒之深淺。第四發願以防戒。第五明迴向。第六結果也。 án 。tăng lượng viết 。giới định trí tuệ 。dĩ tín vi thủy 。cố tiên hiển tín dã 。tư tánh giả 。Kim cương trường thọ 。dĩ thiện nghiệp vi nhân 。thiện nghiệp sở thuyết 。tự quy thân trung vị lai Tam Bảo dã 。chư Phật Thế tôn giả 。vị đẳng vi chúng sanh 。tác quy y xứ 。thuyết tự quy dã 。vô thượng đạo giả 。Kinh vân 。tri Pháp danh Phật 。tri ly danh Pháp 。tri vô vi danh tăng 。tăng Pháp tự ngộ giả 。vô thượng Phật Đại chánh pháp 。ly phi pháp dã 。chúng thiện phổ tập 。thể thị vô vi 。chư Phật đồng đắc 。cố danh Đại chúng chánh hạnh tăng dã 。phục hưũ phương đẳng giả 。vị Đại-Thừa chi trung 。quảng thuyết thử nghĩa dã 。tăng tông viết 。thuyết minh giới trung 。hữu bát khoa 。đệ nhất minh xuất gia giới 。tức vi giới thể 。đệ nhị minh phi đãn cụ xuất gia giới 。diệc cụ ngũ chi chư giới 。bị thập thiện đẳng dã 。đệ tam minh tòng thử tiệm thắng 。nãi chí năng đắc thượng trụ vô lậu đạo cọng giới dã 。đệ tứ minh phi đãn chỉ đắc đạo định cọng giới nhi dĩ 。diệc ư vi tế luật nghi 。tinh trì bất phạm giả 。ký bị tiền tứ khoa chư giới 。nhiên hữu hạnh/hành/hàng nhi vô nguyện 。tức chưng sanh thoái một cố 。đệ ngũ quảng minh chư nguyện 。hạ hữu cửu trọng nguyện dã 。tuy hữu hạnh nguyện 。nhược/nhã phi thiện xảo phương tiện 。tức lưu trụ sanh tử cố 。đệ lục minh hồi hướng 。dĩ ngã chi thiện 。hồi dữ chúng sanh 。cọng hướng Phật quả dã 。ký bị thượng chúng đức 。công hạnh/hành/hàng chuyển thâm 。tất đăng sơ địa 。đệ thất hữu tam phiên 。thích bất động danh dã 。đệ bát kết/kiết thích sở dĩ đắc Thánh hạnh/hành/hàng chi danh dã 。bảo lượng viết 。biện giới trung hữu lục đoạn 。đệ nhất biện cầu giới phương tiện 。đệ nhị chánh minh giới thể 。đệ tam luận giới chi thâm thiển 。đệ tứ phát nguyện dĩ phòng giới 。đệ ngũ minh hồi hướng 。đệ lục kết quả dã 。 我今當為愛樂貪求(至)牛羊鷄犬猪豕之屬。 ngã kim đương vi ái lạc tham cầu (chí )ngưu dương kê khuyển trư thỉ chi chúc 。 案。僧亮曰。求欲出家之方便也。此下有三思惟。此第一就聞慧中思惟也。 án 。tăng lượng viết 。cầu dục xuất gia chi phương tiện dã 。thử hạ hữu tam tư tánh 。thử đệ nhất tựu văn tuệ trung tư tánh dã 。 復作是念居家逼迫(至)剃除鬚髮出家學道。 phục tác thị niệm cư gia bức bách (chí )thế trừ tu phát xuất gia học đạo 。 案。僧亮曰。第二就思慧中思惟。應出家也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị tựu tư tuệ trung tư tánh 。ưng xuất gia dã 。 復作是念我今定當(至)護戒之心猶如金剛。 phục tác thị niệm ngã kim định đương (chí )hộ giới chi tâm do như Kim cương 。 案。僧亮曰。第三修慧中思惟。決定出家也。寶亮曰。第二正明持戒體。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam tu tuệ trung tư tánh 。quyết định xuất gia dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị chánh minh trì giới thể 。 善男子譬如有人帶持浮囊(至)敬重堅固等無差別。 Thiện nam tử thí như hữu nhân đái trì phù nang (chí )kính trọng kiên cố đẳng vô sái biệt 。 案。僧亮曰。海譬生死。浮囊譬戒。羅剎譬煩惱經文自合也。僧宗曰。第一科。 án 。tăng lượng viết 。hải thí sanh tử 。phù nang thí giới 。La-sát thí phiền não Kinh văn tự hợp dã 。tăng tông viết 。đệ nhất khoa 。 菩薩若能如是竪持(至)阿耨多羅三藐三菩提戒。 Bồ Tát nhược/nhã năng như thị thọ trì (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giới 。 案。僧亮曰。戒有五分身業口業。五戒十戒。二百五十戒。是根本三乘通行也。餘四者。是菩薩戒也。覺者。覺三善也。念者。念無相念也。正法戒者。無漏由其內解不可師授也。僧宗曰。第二科也。寶亮曰。五枝戒者。戒體也。根本業戒者。小乘四重戒也。菩薩雖心為先。亦不遺身口也。前後眷屬者。從第二篇以下也。是四重之餘也。覺清淨者。三毒等。悉犯菩薩戒。此明不起也。正念者。謂四十輕戒。亦不犯也。迴向者。即上四戒也。 án 。tăng lượng viết 。giới hữu ngũ phần thân nghiệp khẩu nghiệp 。ngũ giới thập giới 。nhị bách ngũ thập giới 。thị căn bản tam thừa thông hạnh/hành/hàng dã 。dư tứ giả 。thị Bồ-tát giới dã 。giác giả 。giác tam thiện dã 。niệm giả 。niệm vô tướng niệm dã 。chánh pháp giới giả 。vô lậu do kỳ nội giải bất khả sư thọ/thụ dã 。tăng tông viết 。đệ nhị khoa dã 。bảo lượng viết 。ngũ chi giới giả 。giới thể dã 。căn bản nghiệp giới giả 。Tiểu thừa tứ trọng giới dã 。Bồ Tát tuy tâm vi tiên 。diệc bất di thân khẩu dã 。tiền hậu quyến thuộc giả 。tùng đệ nhị thiên dĩ hạ dã 。thị tứ trọng chi dư dã 。giác thanh tịnh giả 。tam độc đẳng 。tất phạm Bồ-tát giới 。thử minh bất khởi dã 。chánh niệm giả 。vị tứ thập khinh giới 。diệc bất phạm dã 。 hồi hướng giả 。tức thượng tứ giới dã 。 迦葉菩薩摩訶薩復有二種(至)白四羯磨然後乃得。 Ca-diếp Bồ-Tát Ma-ha-tát phục hữu nhị chủng (chí )bạch tứ yết ma nhiên hậu nãi đắc 。 案。僧宗曰。第三科明前二戒。猶是有漏。此發無漏心邊道共戒也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam khoa minh tiền nhị giới 。do thị hữu lậu 。thử phát vô lậu tâm biên đạo cọng giới dã 。 復次善男子有二種戒(至)與性重戒等無差別。 phục thứ Thiện nam tử hữu nhị chủng giới (chí )dữ tánh trọng giới đẳng vô sái biệt 。 案。僧亮曰。性重戒者。以犯四重。譬如拆石。不可還合。退失聖照。亦致世譏。但內障重故。從重受名也。譏謙戒亦如是也。僧宗曰。第四科明乃至微細不犯也。寶亮曰。第三明或淺深也。夫有作罪者。運三毒而起也。豈有一罪而非性。若云。俗人違法而無罪者。便是聖人為出家者。作罪因緣。理豈然乎。此皆是性也。 án 。tăng lượng viết 。tánh trọng giới giả 。dĩ phạm tứ trọng 。thí như sách thạch 。bất khả hoàn hợp 。thoái thất Thánh chiếu 。diệc trí thế ky 。đãn nội chướng trọng cố 。tùng trọng thọ danh dã 。ky khiêm giới diệc như thị dã 。tăng tông viết 。đệ tứ khoa minh nãi chí vi tế bất phạm dã 。bảo lượng viết 。đệ tam minh hoặc thiển thâm dã 。phu hữu tác tội giả 。vận tam độc nhi khởi dã 。khởi hữu nhất tội nhi phi tánh 。nhược/nhã vân 。tục nhân vi Pháp nhi vô tội giả 。tiện thị Thánh nhân vi xuất gia giả 。tác tội nhân duyên 。lý khởi nhiên hồ 。thử giai thị tánh dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是名菩薩摩訶薩護持禁戒。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát hộ trì cấm giới 。 案。僧亮曰。行願相助。成持戒也。僧宗曰。第五科行。必須願也。寶亮曰。第四發願。以防戒也。 án 。tăng lượng viết 。hạnh nguyện tướng trợ 。thành trì giới dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ khoa hạnh/hành/hàng 。tất tu nguyện dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ phát nguyện 。dĩ phòng giới dã 。 菩薩摩訶薩護持如是(至)具足成就波羅蜜戒。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hộ trì như thị (chí )cụ túc thành tựu Ba-la-mật giới 。 案。僧亮曰。第六明若方便。故不滯生死也。善戒者。異外道也。不缺者。不犯輕微戒也。不折者。謂不破四禁也。大乘者。離小心也。不退者。若得八住。備三不退也。隨順戒者。菩提戒也。畢竟者。成佛乃得也。又言畢竟不起心相也。波羅蜜者。到無相彼岸也。寶亮曰。第五列諸戒。願物同我。終不獨隮也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục minh nhược/nhã phương tiện 。cố bất trệ sanh tử dã 。thiện giới giả 。dị ngoại đạo dã 。bất khuyết giả 。bất phạm khinh vi giới dã 。bất chiết giả 。vị bất phá tứ cấm dã 。Đại-Thừa giả 。ly tiểu tâm dã 。bất thoái giả 。nhược/nhã đắc bát trụ/trú 。bị tam bất thoái dã 。tùy thuận giới giả 。Bồ-đề giới dã 。tất cánh giả 。thành Phật nãi đắc dã 。hựu ngôn tất cánh bất khởi tâm tướng dã 。Ba-la-mật giả 。đáo vô tướng bỉ ngạn dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ liệt chư giới 。nguyện vật đồng ngã 。chung bất độc 隮dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是名菩薩摩訶薩脩習聖行。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tập Thánh hạnh/hành/hàng 。 案。僧亮曰。初地也。說聖行果。明戒分所得非直一戒。便獲此地。下云。四魔不能動。明戒始終之能耳。僧宗曰。第七科結果也。今初地實云歡喜。而稱不動者。正言不為怖畏所動。不墮者。既登初住。無還凡理也。不退者。不起二乘心也。第二釋不動云。不為貪恚所動也。第三釋不動云。不為四魔所動。理推不應爾。但菩薩捨壽之時。不以死苦移念故耳。寶亮曰。第六結果也。戒定慧悉結在初地。夫不脩則已。脩則俱脩。豈容但戒而無定耶。所以結有前後者。逐義勢耳。爾時戒心堅固。所以結之不動耳。定以靜攝安忍。即結堪忍也。慧以照了離畏。即結無畏也。戒是定因。因定發慧。以次第也。 án 。tăng lượng viết 。sơ địa dã 。thuyết Thánh hạnh/hành/hàng quả 。minh giới phần sở đắc phi trực nhất giới 。tiện hoạch thử địa 。hạ vân 。tứ ma bất năng động 。minh giới thủy chung chi năng nhĩ 。tăng tông viết 。đệ thất khoa kết/kiết quả dã 。kim sơ địa thật vân hoan hỉ 。nhi xưng bất động giả 。chánh ngôn bất vi ố úy sở động 。bất đọa giả 。ký đăng sơ trụ 。vô hoàn phàm lý dã 。bất thoái giả 。bất khởi nhị thừa tâm dã 。đệ nhị thích bất động vân 。bất vi tham nhuế/khuể sở động dã 。đệ tam thích bất động vân 。bất vi tứ ma sở động 。lý thôi bất ưng nhĩ 。đãn Bồ Tát xả thọ chi thời 。bất dĩ tử khổ di niệm cố nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ lục kết quả dã 。giới định tuệ tất kết/kiết tại sơ địa 。phu bất tu tức dĩ 。tu tức câu tu 。khởi dung đãn giới nhi vô định da 。sở dĩ kết/kiết hữu tiền hậu giả 。trục nghĩa thế nhĩ 。nhĩ thời giới tâm kiên cố 。sở dĩ kết/kiết chi bất động nhĩ 。định dĩ tĩnh nhiếp an nhẫn 。tức kết/kiết kham nhẫn dã 。tuệ dĩ chiếu liễu ly úy 。tức kết/kiết vô úy dã 。giới thị định nhân 。nhân định phát tuệ 。dĩ thứ đệ dã 。 善男子云何名為聖行(至)以是義故須名聖行。 Thiện nam tử vân hà danh vi Thánh hạnh/hành/hàng (chí )dĩ thị nghĩa cố tu danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 案。僧宗曰。第八科結聖行名也。有聖法舉無漏法體也。常觀空者。舉法界之境。以成聖義也。 án 。tăng tông viết 。đệ bát khoa kết/kiết Thánh hạnh/hành/hàng danh dã 。hữu thánh pháp cử vô lậu Pháp thể dã 。thường quán không giả 。cử Pháp giới chi cảnh 。dĩ thành thánh nghĩa dã 。 大般涅槃經集解卷第二十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập thất 大般涅槃經集解卷第二十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập bát  釋觀三十六物 釋四意止觀 結定果 出仙豫王殺 婆羅門事 釋四諦義 釋三苦義 釋四諦有漏無漏義 釋八苦義  thích quán tam thập lục vật  thích tứ ý chỉ quán  kết/kiết định quả  xuất tiên dự Vương sát  Bà-la-môn sự  thích Tứ đế nghĩa  thích tam khổ nghĩa  thích Tứ đế hữu lậu vô lậu nghĩa  thích bát khổ nghĩa 聖行品之第二 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ nhị 復次善男子菩薩摩訶薩(至)除去皮肉唯觀白骨。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )trừ khứ bì nhục duy quán bạch cốt 。 案。僧亮曰。第二明定門也。有八段。第一總觀身。有三十六佛。第二移觀。觀四色覓我不得。第三觀手足支節相柱。為觀轉明。第四見一切皆青也。此觀始成故。第五諸佛現而復隱。令其思而易觀。第六觀心。是則前觀身後觀心具三。意止二。既已具。則四亦具也。故第七結堪忍地。第八明既得勝定。必能為物破戒也。此先明身意止也。以人人多於身中計有淨也。此即第一觀也。寶亮曰。第二門有五段。四念觀即四也。第五結果。此下觀身無我。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị minh định môn dã 。hữu bát đoạn 。đệ nhất tổng quán thân 。hữu tam thập lục Phật 。đệ nhị di quán 。quán tứ sắc mịch ngã bất đắc 。đệ tam quán thủ túc chi tiết tướng trụ 。vi quán chuyển minh 。đệ tứ kiến nhất thiết giai thanh dã 。thử quán thủy thành cố 。đệ ngũ chư Phật hiện nhi phục ẩn 。lệnh kỳ tư nhi dịch quán 。đệ lục quán tâm 。thị tắc tiền quán thân hậu quán tâm cụ tam 。ý chỉ nhị 。ký dĩ cụ 。tức tứ diệc cụ dã 。cố đệ thất kết/kiết kham nhẫn địa 。đệ bát minh ký đắc thắng định 。tất năng vi vật phá giới dã 。thử tiên minh thân ý chỉ dã 。dĩ nhân nhân đa ư thân trung kế hữu tịnh dã 。thử tức đệ nhất quán dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị môn hữu ngũ đoạn 。tứ niệm quán tức tứ dã 。đệ ngũ kết quả 。thử hạ quán thân vô ngã 。 復作是念骨色相異(至)即得斷除一切色欲。 phục tác thị niệm cốt sắc tướng dị (chí )tức đắc đoạn trừ nhất thiết sắc dục 。 案。僧亮曰。伏斷鮮淨之欲也。因色起欲未盡下形貌等三。皆因色起也。僧宗曰。第二移觀四色。覓我不得也。 án 。tăng lượng viết 。phục đoạn tiên tịnh chi dục dã 。nhân sắc khởi dục vị tận hạ hình mạo đẳng tam 。giai nhân sắc khởi dã 。tăng tông viết 。đệ nhị di quán tứ sắc 。mịch ngã bất đắc dã 。 復作是念如是骨者(至)二姿態欲三細觸欲。 phục tác thị niệm như thị cốt giả (chí )nhị tư thái dục tam tế xúc dục 。 案。僧宗曰。第三觀也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam quán dã 。 菩薩摩訶薩觀青骨時(至)青黃赤白鴿等色光。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán thanh cốt thời (chí )thanh hoàng xích bạch cáp đẳng sắc quang 。 案。僧宗曰。為觀轉明。是以第四觀青。則一切皆青也。 án 。tăng tông viết 。vi quán chuyển minh 。thị dĩ đệ tứ quán thanh 。tức nhất thiết giai thanh dã 。 菩薩於是一一諸光明中(至)光中諸佛忽然不現。 Bồ Tát ư thị nhất nhất chư quang minh trung (chí )quang trung chư Phật hốt nhiên bất hiện 。 案。僧亮曰。抱疑來久見像。便問。忽然不見者。觀道未明。不答而滅也。僧宗曰。第五諸佛現而復隱。令其思而易觀也。寶亮曰。第一身念處觀也。 án 。tăng lượng viết 。bão nghi lai cửu kiến tượng 。tiện vấn 。hốt nhiên bất kiến giả 。quán đạo vị minh 。bất đáp nhi diệt dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ chư Phật hiện nhi phục ẩn 。lệnh kỳ tư nhi dịch quán dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất thân niệm xứ quán dã 。 復作是念或識是我(至)猶如流水亦復非我。 phục tác thị niệm hoặc thức thị ngã (chí )do như lưu thủy diệc phục phi ngã 。 案。僧亮曰。第二心念處觀。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị tâm niệm xứ quán 。 復作是念若識非我(至)當於何處而生貪欲。 phục tác thị niệm nhược/nhã thức phi ngã (chí )đương ư hà xứ/xử nhi sanh tham dục 。 案。寶亮曰。第三法念處觀。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam pháp niệm xứ quán 。 若被罵辱復於何處(至)則墮地獄畜生餓鬼。 nhược/nhã bị mạ nhục phục ư hà xứ/xử (chí )tức đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 案。僧亮曰。領佛不答之旨。乃觀識求我。又不可得觀出入息。或是我者。有息則生。無息則死。觀之直是風性。亦復非我息。以風多風。乃四大合成而一性。非我和合。亦無復作是念。悉無有我者。得無我空。見第一義。則見世諦也。僧宗曰。或息是我者。第六即是心意止觀也。但見生滅念念流謝。豈有一神常而不滅耶。何處當有受罵辱者。此明無我。但見眾法我心自息也。寶亮曰。第四明受念處觀也。 án 。tăng lượng viết 。lĩnh Phật bất đáp chi chỉ 。nãi quán thức cầu ngã 。hựu bất khả đắc quán xuất nhập tức 。hoặc thị ngã giả 。hữu tức tức sanh 。vô tức tức tử 。quán chi trực thị phong tánh 。diệc phục phi ngã tức 。dĩ phong đa phong 。nãi tứ đại hợp thành nhi nhất tánh 。phi ngã hòa hợp 。diệc vô phục tác thị niệm 。tất vô hữu ngã giả 。đắc vô ngã không 。kiến đệ nhất nghĩa 。tức kiến thế đế dã 。tăng tông viết 。hoặc tức thị ngã giả 。đệ lục tức thị tâm ý chỉ quán dã 。đãn kiến sanh diệt niệm niệm lưu tạ 。khởi hữu nhất Thần thường nhi bất diệt da 。hà xứ/xử đương hữu thọ/thụ mạ nhục giả 。thử minh vô ngã 。đãn kiến chúng pháp ngã tâm tự tức dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ minh thọ niệm xứ quán dã 。 菩薩爾時作是觀已(至)是故名為住堪忍地。 Bồ Tát nhĩ thời tác thị quán dĩ (chí )thị cố danh vi trụ/trú kham nhẫn địa 。 案。僧亮曰。結定果也。僧宗曰。堪忍地者。第七結果。謂三地也。三地菩薩。脩十二門種。得忍度成就。既能安心忍理。故能於事不起瞋也。寶亮曰。第五結果。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết định quả dã 。tăng tông viết 。kham nhẫn địa giả 。đệ thất kết/kiết quả 。vị tam địa dã 。tam địa Bồ Tát 。tu thập nhị môn chủng 。đắc nhẫn độ thành tựu 。ký năng an tâm nhẫn lý 。cố năng ư sự bất khởi sân dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ kết quả 。 迦葉菩薩摩訶薩白佛言(至)菩薩摩訶薩得毀淨戒。 Ca-diếp Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc hủy tịnh giới 。 案。僧亮曰。上浮囊之譬。輕重不犯。而菩薩護法。應化隨緣。二言相食。宜項會也。未得不動地者。明未得。猶尚不犯。何況已得。若為攝取眾生得毀戒也。僧宗曰。第八明得深定已。能隨緣益物。得破戒也。寶亮曰。問意定初依人位也。所以不待辨慧後。而此中問者。以戒定之位。本居五方便中無相行已上。是聖人位也。初依人雖復信根永立。要未得真解。欲為利益之道得破戒。不解言菩薩寧當自墮地獄。不令眾生退菩提心。以此因緣。可得破戒而不名為犯也。 án 。tăng lượng viết 。thượng phù nang chi thí 。khinh trọng bất phạm 。nhi Bồ Tát Hộ Pháp 。ưng hóa tùy duyên 。nhị ngôn tướng thực/tự 。nghi hạng hội dã 。vị đắc bất động địa giả 。minh vị đắc 。do thượng bất phạm 。hà huống dĩ đắc 。nhược/nhã vi nhiếp thủ chúng sanh đắc hủy giới dã 。tăng tông viết 。đệ bát minh đắc thâm định dĩ 。năng tùy duyên ích vật 。đắc phá giới dã 。bảo lượng viết 。vấn ý định sơ y nhân vị dã 。sở dĩ bất đãi biện tuệ hậu 。nhi thử trung vấn giả 。dĩ giới định chi vị 。bổn cư ngũ phương tiện trung vô tướng hạnh/hành/hàng dĩ thượng 。thị Thánh nhân vị dã 。sơ y nhân tuy phục tín căn vĩnh lập 。yếu vị đắc chân giải 。dục vi lợi ích chi đạo đắc phá giới 。bất giải ngôn Bồ Tát ninh đương tự đọa địa ngục 。bất lệnh chúng sanh thoái Bồ-đề tâm 。dĩ thử nhân duyên 。khả đắc phá giới nhi bất danh vi phạm dã 。 爾時文殊師利菩薩(至)若墮阿鼻地獄無有是處。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát (chí )nhược/nhã đọa A-tỳ địa ngục vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。至言實須以事證也。 án 。tăng lượng viết 。chí ngôn thật tu dĩ sự chứng dã 。 爾時佛讚文殊師利(至)乃有如是無量勢力。 nhĩ thời Phật tán Văn-thù-sư-lợi (chí )nãi hữu như thị vô lượng thế lực 。 案。僧亮曰。為法斷命。即是護法。況直爾出入無期。心同虛空者乎。寶亮曰。引本行為證也。下梵行中。明三無量。當復廣其事也。 án 。tăng lượng viết 。vi Pháp đoạn mạng 。tức thị Hộ Pháp 。huống trực nhĩ xuất nhập vô kỳ 。tâm đồng hư không giả hồ 。bảo lượng viết 。dẫn bổn hạnh/hành/hàng vi chứng dã 。hạ phạm hạnh trung 。minh tam vô lượng 。đương phục quảng kỳ sự dã 。 復次迦葉又有聖行所謂四聖諦苦集滅道。 phục thứ Ca-diếp hựu hữu Thánh hạnh/hành/hàng sở vị tứ thánh đế khổ tập diệt đạo 。 案。僧亮曰。說慧也。慧緣真諦。辨真諦有三種。初明四諦。中辨二諦。後略明實諦也。此下盡八字五翻。說四諦也。僧宗曰。慧生由境故寄境以明慧也。有四科明義。第一明四諦。第二明二諦。第三明實諦。第四歎經也。就四諦中有四翻。第一以五重略辨四諦。第二就八苦門。廣明苦諦。第三寄菩薩觀行。驗其所以。是可厭之法。第四略會通二教也。寶亮曰。第三門明慧也。有六段。第一就四諦辨慧。第二就真俗。第三就實諦。第四遣執。第五結慧果。第六明登初地。後進脩二十五三昧。進得不動自在。地上至金剛心也。就四諦門中。分為三章。第一有五重。此第一重。略辨四諦也。苦來逼心。心則生惱。謂逼迮相也。煩惱結業。能生來苦。生長相也。生死因盡。寂滅相也。緣中忘相之知大乘道也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết tuệ dã 。tuệ duyên chân đế 。biện chân đế hữu tam chủng 。sơ minh Tứ đế 。trung biện nhị đế 。hậu lược minh thật đế dã 。thử hạ tận bát tự ngũ phiên 。thuyết Tứ đế dã 。tăng tông viết 。tuệ sanh do cảnh cố kí cảnh dĩ minh tuệ dã 。hữu tứ khoa minh nghĩa 。đệ nhất minh Tứ đế 。đệ nhị minh nhị đế 。đệ tam minh thật đế 。đệ tứ thán Kinh dã 。tựu Tứ đế trung hữu tứ phiên 。đệ nhất dĩ ngũ trọng lược biện Tứ đế 。đệ nhị tựu bát khổ môn 。quảng minh khổ đế 。đệ tam kí Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng 。nghiệm kỳ sở dĩ 。thị khả yếm chi Pháp 。đệ tứ lược hội thông nhị giáo dã 。bảo lượng viết 。đệ tam môn minh tuệ dã 。hữu lục đoạn 。đệ nhất tựu Tứ đế biện tuệ 。đệ nhị tựu chân tục 。đệ tam tựu thật đế 。đệ tứ khiển chấp 。đệ ngũ kết tuệ quả 。đệ lục minh đăng sơ địa 。hậu tiến/tấn tu nhị thập ngũ tam muội 。tiến/tấn đắc bất động tự tại 。địa thượng chí Kim cương tâm dã 。tựu Tứ đế môn trung 。phần vi tam chương 。đệ nhất hữu ngũ trọng 。thử đệ nhất trọng 。lược biện Tứ đế dã 。khổ lai bức tâm 。tâm tức sanh não 。vị bức trách tướng dã 。phiền não kết nghiệp 。năng sanh lai khổ 。sanh trường/trưởng tướng dã 。sanh tử nhân tận 。tịch diệt tướng dã 。duyên trung vong tướng chi tri Đại thừa đạo dã 。 迦葉苦者逼迮相(至)滅者寂滅相道者大乘相。 Ca-diếp khổ giả bức trách tướng (chí )diệt giả tịch diệt tướng đạo giả Đại-Thừa tướng 。 案。僧亮曰。逼迫眾生也。僧宗曰。第一重以十四種色是苦具。心為苦體。言不起則已。起則為緣所逼。故言逼迫相也。十惡為因。無明為緣。以能生長未來故。故名集也。偏教以三心滅處為滅。圓教以常住之體絕眾相。為滅也。破彼三因。以大乘常住之因為道。 án 。tăng lượng viết 。bức bách chúng sanh dã 。tăng tông viết 。đệ nhất trọng dĩ thập tứ chủng sắc thị khổ cụ 。tâm vi khổ thể 。ngôn bất khởi tức dĩ 。khởi tức vi duyên sở bức 。cố ngôn bức bách tướng dã 。thập ác vi nhân 。vô minh vi duyên 。dĩ năng sanh trường/trưởng vị lai cố 。cố danh tập dã 。thiên giáo dĩ tam tâm diệt xứ/xử vi diệt 。viên giáo dĩ thường trụ chi thể tuyệt chúng tướng 。vi diệt dã 。phá bỉ tam nhân 。dĩ Đại-Thừa thường trụ chi nhân vi đạo 。 復次善男子苦者現相(至)滅者除相道者能除相。 phục thứ Thiện nam tử khổ giả hiện tướng (chí )diệt giả trừ tướng đạo giả năng trừ tướng 。 案。僧亮曰。現惱切故。言現相也。僧宗曰。第二重謂法顯現者也。眾之為力。能(廷-壬+(同-(一/口)+己))轉行人。受六道苦果。轉相也。圓果之體。除一切惡。謂之除也。無漏之體性。能除戒五方便。雖是伏除。未是永斷。亦相從為道。取其感果之義。猶集諦攝也。寶亮曰。第二重也。麁著易知。為現相也。因謝果起。轉因得果。轉相也。滅者。據所除為論也。道者。據除為論也。 án 。tăng lượng viết 。hiện não thiết cố 。ngôn hiện tướng dã 。tăng tông viết 。đệ nhị trọng vị Pháp Hiển hiện giả dã 。chúng chi vi lực 。năng (đình -nhâm +(đồng -(nhất /khẩu )+kỷ ))chuyển hạnh/hành/hàng nhân 。thọ/thụ lục đạo khổ quả 。chuyển tướng dã 。viên quả chi thể 。trừ nhất thiết ác 。vị chi trừ dã 。vô lậu chi thể tánh 。năng trừ giới ngũ phương tiện 。tuy thị phục trừ 。vị thị vĩnh đoạn 。diệc tướng tùng vi đạo 。thủ kỳ cảm quả chi nghĩa 。do tập đế nhiếp dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị trọng dã 。thô trước/trứ dịch tri 。vi hiện tướng dã 。nhân tạ quả khởi 。chuyển nhân đắc quả 。chuyển tướng dã 。diệt giả 。cứ sở trừ vi luận dã 。đạo giả 。cứ trừ vi luận dã 。 復次善男子苦者有三相(至)道者脩戒定慧。 phục thứ Thiện nam tử khổ giả hữu tam tướng (chí )đạo giả tu giới định tuệ 。 案。僧亮曰。三相者。苦受性苦。能苦眾生。謂苦苦也。不苦不樂以求。須為行苦也。樂受滅時生。苦為壞苦也。僧宗曰。第三重釋苦義。具在中也。集謂二十五有者。此乃舉於所集。以明能集也。寶亮曰。第三重也。昔化下愚。開三受教門。次以三苦。點壞三受也。苦之重者。為苦苦。以果來壞因。明樂受之體。即是苦故。稱為壞苦也。通前二心。行緣動求。名為行苦也二十五有。因為集諦。果為滅諦。脩戒定慧為道諦。 án 。tăng lượng viết 。tam tướng giả 。khổ thọ tánh khổ 。năng khổ chúng sanh 。vị khổ khổ dã 。bất khổ bất lạc/nhạc dĩ cầu 。tu vi hạnh/hành/hàng khổ dã 。lạc thọ diệt thời sanh 。khổ vi hoại khổ dã 。tăng tông viết 。đệ tam trọng thích khổ nghĩa 。cụ tại trung dã 。tập vị nhị thập ngũ hữu giả 。thử nãi cử ư sở tập 。dĩ minh năng tập dã 。bảo lượng viết 。đệ tam trọng dã 。tích hóa hạ ngu 。khai tam thọ giáo môn 。thứ dĩ tam khổ 。điểm hoại tam thọ dã 。khổ chi trọng giả 。vi khổ khổ 。dĩ quả lai hoại nhân 。minh lạc thọ chi thể 。tức thị khổ cố 。xưng vi hoại khổ dã 。thông tiền nhị tâm 。hạnh/hành/hàng duyên động cầu 。danh vi hạnh/hành/hàng khổ dã nhị thập ngũ hữu 。nhân vi tập đế 。quả vi diệt đế 。tu giới định tuệ vi đạo đế 。 復次善男子有漏法者(至)無漏因者則名為道。 phục thứ Thiện nam tử hữu lậu pháp giả (chí )vô lậu nhân giả tức danh vi đạo 。 案。僧亮曰。有為是苦諦。無為是滅諦。有漏業為苦因。天漏業為道因也。僧宗曰。第四重明有漏因果者。義與毘曇相應也。寶亮曰。重也。指就雨廂易見也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi thị khổ đế 。vô vi thị diệt đế 。hữu lậu nghiệp vi khổ nhân 。Thiên lậu nghiệp vi đạo nhân dã 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng minh hữu lậu nhân quả giả 。nghĩa dữ Tỳ đàm tướng ứng dã 。bảo lượng viết 。trọng dã 。chỉ tựu vũ sương dịch kiến dã 。 復次善男子八相名苦(至)三念處大悲是名為道。 phục thứ Thiện nam tử bát tướng danh khổ (chí )tam niệm xứ đại bi thị danh vi đạo 。 案。僧宗曰。第五重明四諦也。十力乃至大悲為道者。金剛心為無礙。佛心為解脫。有雙道之義。故假稱道也。寶亮曰。第五重廣三苦為八苦也。生苦具二。謂苦苦及壞苦也。以潤生之愛從樂受而來。因中說果。即壞苦也。取出生之生。則有苦苦。心即苦體。墮地獄。為苦苦也。怨憎求不得。亦苦苦攝。其餘五苦。悉應壞苦攝也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ trọng minh Tứ đế dã 。thập lực nãi chí đại bi vi đạo giả 。Kim cương tâm vi vô ngại 。Phật tâm vi giải thoát 。hữu song đạo chi nghĩa 。cố giả xưng đạo dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ trọng quảng tam khổ vi át khổ dã 。sanh khổ cụ nhị 。vị khổ khổ cập hoại khổ dã 。dĩ nhuận sanh chi ái tùng lạc thọ nhi lai 。nhân trung thuyết quả 。tức hoại khổ dã 。thủ xuất sanh chi sanh 。tức hữu khổ khổ 。tâm tức khổ thể 。đọa địa ngục 。vi khổ khổ dã 。oán tăng cầu bất đắc 。diệc khổ khổ nhiếp 。kỳ dư ngũ khổ 。tất ưng hoại khổ nhiếp dã 。 善男子生者出相所謂五種(至)是故名為五盛陰苦。 Thiện nam tử sanh giả xuất tướng sở vị ngũ chủng (chí )thị cố danh vi ngũ thịnh uẩn khổ 。 案。僧亮曰。所以總七苦。更作一苦名者。人謂七苦異陰而有。今說即陰是也。僧宗曰。此第二就八苦門。廣明苦諦也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ tổng thất khổ 。cánh tác nhất khổ danh giả 。nhân vị thất khổ dị uẩn nhi hữu 。kim thuyết tức uẩn thị dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị tựu bát khổ môn 。quảng minh khổ đế dã 。 大般涅槃經集解卷第二十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập bát 大般涅槃經集解卷第二十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập cửu  出功德天黑闇女譬 釋死苦  xuất công đức thiên hắc ám nữ thí  thích tử khổ 聖行品之第三 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ tam 迦葉生之根本凡有如是(至)觀於所生已見過患。 Ca-diếp sanh chi căn bản phàm hữu như thị (chí )quán ư sở sanh dĩ kiến quá hoạn 。 案。僧亮曰。以凡夫顛倒貪生。而惡老死。明菩薩不爾也。僧宗曰。第三寄觀行門。明八苦相也。此中有六譬。皆明凡夫貪生。而菩薩見過。棄而不樂也。寶亮曰。此下第二觀過也。有六譬也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ phàm phu điên đảo tham sanh 。nhi ác lão tử 。minh Bồ Tát bất nhĩ dã 。tăng tông viết 。đệ tam kí quán hạnh/hành/hàng môn 。minh bát khổ tướng dã 。thử trung hữu lục thí 。giai minh phàm phu tham sanh 。nhi Bồ Tát kiến quá/qua 。khí nhi bất lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị quán quá/qua dã 。hữu lục thí dã 。 迦葉如有女人入於他舍(至)散華供養恭敬禮拜。 Ca-diếp như hữu nữ nhân nhập ư tha xá (chí )tán hoa cúng dường cung kính lễ bái 。 案。僧亮曰。為菩薩作譬也。菩薩愛生情薄。見生死過。則俱厭也。生是貪悅之本。譬女。五陰是生所住處。譬舍。乘因得果。譬之他也。生理可樂。譬之端正。智以御身。譬之舍主。名以表實。譬問名也。生是善果。其因淨故。譬功德也。果非不淨譬也。考名責實。問所作也。有生有實。譬能與也。 án 。tăng lượng viết 。vi ồ Tát tác thí dã 。Bồ Tát ái sanh Tình bạc 。kiến sanh tử quá/qua 。tức câu yếm dã 。sanh thị tham duyệt chi bổn 。thí nữ 。ngũ uẩn thị sanh sở trụ xứ 。thí xá 。thừa nhân đắc quả 。thí chi tha dã 。sanh lý khả lạc/nhạc 。thí chi đoan chánh 。trí dĩ ngự thân 。thí chi xá chủ 。danh dĩ biểu thật 。thí vấn danh dã 。sanh thị thiện quả 。kỳ nhân tịnh cố 。thí công đức dã 。quả phi bất tịnh thí dã 。khảo danh trách thật 。vấn sở tác dã 。hữu sanh hữu thật 。thí năng dữ dã 。 復於門外更見一女(至)汝若不去當斷汝命。 phục ư môn ngoại cánh kiến nhất nữ (chí )nhữ nhược/nhã bất khứ đương đoạn nhữ mạng 。 案。僧亮曰。捨生名死。譬門外也。反生易顯。不須辭費也。即持利刀者。醫藥救生。譬持利刀。以防死也。僧宗曰。死是人之所惡。悲情內故。譬之門外也。 án 。tăng lượng viết 。xả sanh danh tử 。thí môn ngoại dã 。phản sanh dịch hiển 。bất tu từ phí dã 。tức trì lợi đao giả 。y dược cứu sanh 。thí trì lợi đao 。dĩ phòng tử dã 。tăng tông viết 。tử thị nhân chi sở ác 。bi Tình nội cố 。thí chi môn ngoại dã 。 女人答言汝甚愚癡(至)我皆不用各隨意去。 nữ nhân đáp ngôn nhữ thậm ngu si (chí )ngã giai bất dụng các tùy ý khứ 。 案。智秀曰。生在報前。譬姊。死居報後。譬之妹也。 án 。trí tú viết 。sanh tại báo tiền 。thí tỉ 。tử cư báo hậu 。thí chi muội dã 。 是時二女便共相將(至)是故俱請令住我家。 Thị thời nhị nữ tiện cộng tướng tướng (chí )thị cố câu thỉnh lệnh trụ/trú ngã gia 。 案。僧宗曰。凡夫也。無法財。故喻貧也。 án 。tăng tông viết 。phàm phu dã 。vô pháp tài 。cố dụ bần dã 。 迦葉菩薩摩訶薩亦復如是(至)是故貪愛生死二法。 Ca-diếp Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị (chí )thị cố tham ái sanh tử nhị Pháp 。 案。智秀曰。雙合譬也。寶亮曰。此第一以二女譬凡夫。與菩薩相對也。 án 。trí tú viết 。song hợp thí dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhất dĩ nhị nữ thí phàm phu 。dữ Bồ Tát tướng đối dã 。 復次迦葉如婆羅門(至)如彼童子取菓還棄。 phục thứ Ca-diếp như Bà-la-môn (chí )như bỉ Đồng tử thủ quả hoàn khí 。 案。僧亮曰。幼稚童子。譬始業菩薩見苦不深。未全忘生。如取菓已捨。若智行俱深。則不取不捨也。僧宗曰。菩薩是高行之族。以譬婆羅門子。曠劫為地獄所苦。絕人天食也。糞譬陰身。菓譬生也。欣生之情。譬欲取也。生之為過。聖之所說。譬智訶也。知貪生之患。譬赧然有愧也。為生天中有五欲樂。譬淨洗也。終不愛者。譬還棄也。寶亮曰。此第二以童子譬小菩薩。與大菩薩對也。 án 。tăng lượng viết 。ấu trĩ Đồng tử 。thí thủy nghiệp Bồ Tát kiến khổ bất thâm 。vị toàn vong sanh 。như thủ quả dĩ xả 。nhược/nhã trí hành câu thâm 。tức bất thủ bất xả dã 。tăng tông viết 。Bồ Tát thị cao hạnh/hành/hàng chi tộc 。dĩ thí Bà-la-môn tử 。khoáng kiếp vi địa ngục sở khổ 。tuyệt nhân thiên thực dã 。phẩn thí uẩn thân 。quả thí sanh dã 。hân sanh chi Tình 。thí dục thủ dã 。sanh chi vi quá/qua 。Thánh chi sở thuyết 。thí trí ha dã 。tri tham sanh chi hoạn 。thí noản nhiên hữu quý dã 。vi sanh thiên trung hữu ngũ dục lạc/nhạc 。thí tịnh tẩy dã 。chung bất ái giả 。thí hoàn khí dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị dĩ Đồng tử thí tiểu Bồ-tát 。dữ đại Bồ-tát đối dã 。 復次迦葉譬如有人(至)以其不見老病死故。 phục thứ Ca-diếp thí như hữu nhân (chí )dĩ kỳ bất kiến lão bệnh tử cố 。 案。僧亮曰。四衢道。譬佛四無量無齊限也。器譬經藏。食譬施戒定。佛為在家之人。初讚施戒。生死之樂。後說無常。讚涅槃樂。此法始終。皆佛說。凡夫貪生。不見後過。聖人見過。不生貪也。又四衢譬四辨。器譬名味句身。食譬施戒定也。賣之譬勸行也。遠來飢虛。譬經三途久也。此是何物者。稱其所求。問以定之。食主答言者。戒定能得天人之樂。後必無常也。是人聞已者。不為菩薩說也。多與我價者。生天不受四趣之苦也。僧宗曰。說法聚人之處。譬四衢也。化主說人天因果。取人利養如賣也。菩薩雖知天中報妙。見有死患。不欲生故。喻如彼人雖欲買食。為一惡故。所以遂捨也。寶亮曰。此第三以賣食譬釋教也。謂若生死之果如此者。聖人何意。說此五戒十善。受人天報耶。此是善不受義之誠證也。此教本接下愚。若不聞人天之樂。凡夫豈背行道耶。 án 。tăng lượng viết 。tứ cù đạo 。thí Phật tứ vô lượng vô tề hạn dã 。khí thí Kinh tạng 。thực/tự thí thí giới định 。Phật vi tại gia chi nhân 。sơ tán thí giới 。sanh tử chi lạc/nhạc 。hậu thuyết vô thường 。tán Niết-Bàn lạc/nhạc 。thử pháp thủy chung 。giai Phật thuyết 。phàm phu tham sanh 。bất kiến hậu quá/qua 。Thánh nhân kiến quá/qua 。bất sanh tham dã 。hựu tứ cù thí tứ biện 。khí thí danh vị cú thân 。thực/tự thí thí giới định dã 。mại chi thí khuyến hạnh/hành/hàng dã 。viễn lai cơ hư 。thí Kinh tam đồ cửu dã 。thử thị hà vật giả 。xưng kỳ sở cầu 。vấn dĩ định chi 。thực/tự chủ đáp ngôn giả 。giới định năng đắc Thiên Nhân chi lạc/nhạc 。hậu tất vô thường dã 。thị nhân văn dĩ giả 。bất vi Bồ-tát thuyết dã 。đa dữ ngã giá giả 。sanh thiên bất thọ/thụ tứ thú chi khổ dã 。tăng tông viết 。thuyết Pháp tụ nhân chi xứ/xử 。thí tứ cù dã 。hóa chủ thuyết nhân thiên nhân quả 。thủ nhân lợi dưỡng như mại dã 。Bồ Tát tuy tri Thiên trung báo diệu 。kiến hữu tử hoạn 。bất dục sanh cố 。dụ như bỉ nhân tuy dục mãi thực/tự 。vi nhất ác cố 。sở dĩ toại xả dã 。bảo lượng viết 。thử đệ tam dĩ mại thực/tự thí thích giáo dã 。vị nhược/nhã sanh tử chi quả như thử giả 。Thánh nhân hà ý 。thuyết thử ngũ giới Thập thiện 。thọ/thụ nhân thiên báo da 。thử thị thiện bất thọ/thụ nghĩa chi thành chứng dã 。thử giáo bổn tiếp hạ ngu 。nhược/nhã bất văn nhân thiên chi lạc/nhạc 。phàm phu khởi bối hành đạo da 。 復次迦葉譬如毒樹(至)下至十歲俱亦受苦。 phục thứ Ca-diếp thí như độc thụ (chí )hạ chí thập tuế câu diệc thọ khổ 。 案。僧亮曰。此二譬同顯有生有死。脩短無異耳。寶亮曰。第四第五二譬。偏據生死果報。唯苦而無樂。 án 。tăng lượng viết 。thử nhị thí đồng hiển hữu sanh hữu tử 。tu đoản vô dị nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ tứ đệ ngũ nhị thí 。Thiên cứ sanh tử quả báo 。duy khổ nhi vô lạc/nhạc 。 復次迦葉如譬嶮岸上有草(至)大涅槃經觀於生苦。 phục thứ Ca-diếp như thí hiểm ngạn thượng hữu thảo (chí )đại Niết Bàn Kinh quán ư sanh khổ 。 案。僧亮曰。譬菩薩尚不貪天上報。況復欣此人中果耶。僧宗曰。險岸譬五陰身也。草覆譬無明也。岸邊甘露。譬妙藥報也。大坑譬死苦也。即便取者。貪樂果故。脩善因也。脚跌者。永淪生死也。寶亮曰。為外道作譬也。險岸譬非想也。草覆譬彼生死果報。而外道不知計為涅槃也。甘露者。譬禪定樂也。壽千年者。八萬劫也。貪其味者。著禪定也。深坑者。生死苦也。脚跌者。外道以非想為涅槃。失理故墮三塗也。 án 。tăng lượng viết 。thí Bồ Tát thượng bất tham Thiên thượng báo 。huống phục hân thử nhân trung quả da 。tăng tông viết 。hiểm ngạn thí ngũ uẩn thân dã 。thảo phước thí vô minh dã 。ngạn biên cam lồ 。thí diệu dược báo dã 。Đại khanh thí tử khổ dã 。tức tiện thủ giả 。tham lạc/nhạc quả cố 。tu thiện nhân dã 。cước điệt giả 。vĩnh luân sanh tử dã 。bảo lượng viết 。vi ngoại đạo tác thí dã 。hiểm ngạn thí phi tưởng dã 。thảo phước thí bỉ sanh tử quả báo 。nhi ngoại đạo bất tri kế vi Niết-Bàn dã 。cam lồ giả 。thí Thiền định lạc/nhạc dã 。thọ thiên niên giả 。bát vạn kiếp dã 。tham kỳ vị giả 。trước/trứ Thiền định dã 。thâm khanh giả 。sanh tử khổ dã 。cước điệt giả 。ngoại đạo dĩ phi tưởng vi Niết-Bàn 。thất lý cố đọa tam đồ dã 。 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)大涅槃經觀於老苦。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đại Niết Bàn Kinh quán ư lão khổ 。 案。僧亮曰。皆與衰壞作譬也。王譬壯色。敵國譬老。他土人民以譬憶念少盛之事也。 án 。tăng lượng viết 。giai dữ suy hoại tác thí dã 。Vương thí tráng sắc 。địch quốc thí lão 。tha thổ nhân dân dĩ thí ức niệm thiểu thịnh chi sự dã 。 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)大涅槃經觀於病苦。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đại Niết Bàn Kinh quán ư bệnh khổ 。 案。僧亮曰。端正譬健色。夫人譬愛結。王譬病也。挑一目等。譬壞盛色。 án 。tăng lượng viết 。đoan chánh thí kiện sắc 。phu nhân thí ái kết 。Vương thí bệnh dã 。thiêu nhất mục đẳng 。thí hoại thịnh sắc 。 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)住於大乘大涅槃呪。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )trụ/trú ư Đại-Thừa đại Niết Bàn chú 。 案。僧亮曰。唯除二禪者。凡死苦一至。無不惱亂。故以災為譬。菩薩死至。心不亂也。摩羅毒蛇其色黑。若觸人衣。戒人衣觸其行處。皆死。故名觸毒。阿竭多星。八月出也。因星結呪。消四毒也。僧宗曰。病之為苦。破壞浮囊。實為最苦也。 án 。tăng lượng viết 。duy trừ nhị Thiền giả 。phàm tử khổ nhất chí 。vô bất não loạn 。cố dĩ tai vi thí 。Bồ Tát tử chí 。tâm bất loạn dã 。ma la độc xà kỳ sắc hắc 。nhược/nhã xúc nhân y 。giới nhân y xúc kỳ hành xử 。giai tử 。cố danh xúc độc 。A-kiệt-đa tinh 。bát nguyệt xuất dã 。nhân tinh kết/kiết chú 。tiêu tứ độc dã 。tăng tông viết 。bệnh chi vi khổ 。phá hoại phù nang 。thật vi tối khổ dã 。 復次迦葉譬如有人(至)大涅槃經觀於死苦。 phục thứ Ca-diếp thí như hữu nhân (chí )đại Niết Bàn Kinh quán ư tử khổ 。 案。僧亮曰。上來說死。而未說苦。今言於險難處。無有資糧者。諸受根滅。不受根起。名曰死也。不受根起。則生塗斷絕。譬險難也。受根不起。不起則無法。無法則不可資用。譬無資糧也。來塗茫茫。莫知所之。譬懸遠也。五根皆滅。意識獨行。譬無伴侶。業風所飄。求生不住。譬常行也。五道未分。譬不知邊際也。遇得生緣。乘癡受生。譬無燈明也。上來諸譬。說欲受生之苦。自此下譬死之苦也。說一切苦。皆由受生。心滅名死。滅不由戶。譬無門也。不受根起。譬有處所也。不覺苦樂。譬無痛處。醫藥不加。譬不可治也。諸根漸滅。強力所不制。譬無遮止也。受根已滅。不可更生。譬不得脫也。生滅根異。外相不改。譬無破壞也。人不喜見。譬愁毒也。不能害人。譬非惡色也。人懼其禍。譬怖畏也。是根皆滅。譬在身也。滅不可見。譬不可覺知也。 án 。tăng lượng viết 。thượng lai thuyết tử 。nhi vị thuyết khổ 。kim ngôn ư hiểm nạn/nan xứ/xử 。vô hữu tư lương giả 。chư thọ/thụ căn diệt 。bất thọ/thụ căn khởi 。danh viết tử dã 。bất thọ/thụ căn khởi 。tức sanh đồ đoạn tuyệt 。thí hiểm nạn/nan dã 。thọ/thụ căn bất khởi 。bất khởi tức vô Pháp 。vô Pháp tức bất khả tư dụng 。thí vô tư lương dã 。lai đồ mang mang 。mạc tri sở chi 。thí huyền viễn dã 。ngũ căn giai diệt 。ý thức độc hành 。thí vô bạn lữ 。nghiệp phong sở phiêu 。cầu sanh bất trụ 。thí thường hạnh/hành/hàng dã 。ngũ đạo vị phần 。thí bất tri biên tế dã 。ngộ đắc sanh duyên 。thừa si thọ sanh 。thí vô đăng minh dã 。thượng lai chư thí 。thuyết dục thọ sanh chi khổ 。tự thử hạ thí tử chi khổ dã 。thuyết nhất thiết khổ 。giai do thọ sanh 。tâm diệt danh tử 。diệt bất do hộ 。thí vô môn dã 。bất thọ/thụ căn khởi 。thí hữu xứ sở dã 。bất giác khổ lạc/nhạc 。thí vô thống xứ/xử 。y dược bất gia 。thí bất khả trì dã 。chư căn tiệm diệt 。cưỡng lực sở bất chế 。thí vô già chỉ dã 。thọ/thụ căn dĩ diệt 。bất khả cánh sanh 。thí bất đắc thoát dã 。sanh diệt căn dị 。ngoại tướng bất cải 。thí vô phá hoại dã 。nhân bất hỉ kiến 。thí sầu độc dã 。bất năng hại nhân 。thí phi ác sắc dã 。nhân cụ kỳ họa 。thí bố úy dã 。thị căn giai diệt 。thí tại thân dã 。diệt bất khả kiến 。thí bất khả giác tri dã 。 大般涅槃經集解卷第二十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị thập cửu 大般涅槃經集解卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập  出頂生王緣起 會通今昔五盛陰苦義 舉昔為釋摩男說色有樂義 舉昔說善法得樂受義 舉昔所說樂受偈 釋於下苦生樂想義 釋三受苦義 釋二乘不知常住樂因是故為說以下苦為樂  xuất đính sanh Vương duyên khởi  hội thông kim tích ngũ thịnh uẩn khổ nghĩa  cử tích vi Thích ma nam thuyết sắc hữu lạc/nhạc nghĩa  cử tích thuyết thiện Pháp đắc lạc thọ nghĩa  cử tích sở thuyết lạc thọ kệ  thích ư hạ khổ sanh lạc/nhạc tưởng nghĩa  thích tam thọ khổ nghĩa  thích nhị thừa bất tri thường trụ lạc/nhạc nhân thị cố vi thuyết dĩ hạ khổ vi lạc/nhạc 聖行品之第四 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ tứ 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)愛別離苦所謂命終。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ái biệt ly khổ sở vị mạng chung 。 案。僧亮曰。生為五陰之本。愛是眾結之本。引先偈為證。羅漢所以無憂無畏者。以愛盡故也。所謂命終者。說其重者耳。此中說一切苦。皆由愛生也。 án 。tăng lượng viết 。sanh vi ngũ uẩn chi bổn 。ái thị chúng kết/kiết chi bổn 。dẫn tiên kệ vi chứng 。La-hán sở dĩ Vô ưu vô úy giả 。dĩ ái tận cố dã 。sở vị mạng chung giả 。thuyết kỳ trọng giả nhĩ 。thử trung thuyết nhất thiết khổ 。giai do ái sanh dã 。 善男子以別離故能生種種(至)現在之世愛別離苦。 Thiện nam tử dĩ iệt ly cố năng sanh chủng chủng (chí )hiện tại chi thế ái biệt ly khổ 。 案。慧朗曰。出緣起顯其重者也。 án 。tuệ lãng viết 。xuất duyên khởi hiển kỳ trọng giả dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)大般涅槃觀怨憎會苦。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Đại bát Niết Bàn quán oán tắng hội khổ 。 案。智秀曰。辨怨憎會苦。即就所受之身。是則常與怨會也。 án 。trí tú viết 。biện oán tắng hội khổ 。tức tựu sở thọ chi thân 。thị tắc thường dữ oán hội dã 。 善男子云何菩薩修行大乘(至)迦葉是名苦諦。 Thiện nam tử vân hà Bồ Tát tu hành Đại-Thừa (chí )Ca-diếp thị danh khổ đế 。 案。寶亮曰。夫未足之境。所不免也。除佛已還。無非此苦也。五盛陰者。更無別體。即指七苦也。 án 。bảo lượng viết 。phu vị túc chi cảnh 。sở bất miễn dã 。trừ Phật dĩ hoàn 。vô phi thử khổ dã 。ngũ thịnh uẩn giả 。cánh vô biệt thể 。tức chỉ thất khổ dã 。 爾時迦葉菩薩摩訶薩(至)五盛陰苦是義不然。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ngũ thịnh uẩn khổ thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。謂五陰皆苦。與昔教相違。以昔證今也。僧宗曰。此下第四引昔徵今。會通二教也。寶亮曰。第三會通今昔兩教也。教有因果。昔已會果。今會因也。昔已點三受悉苦。令物情厭背而進德。其義雖然。竟未及壞因。若使因果俱會。眾生何肯脩善。唯得且抑福而置。故四時經教。但勸修善以滅惡。於生死身中。習學成聖也。而一切智體。未免無常。但樂果未現。不得壞因。今常住教。與樂果義彰。始得壞因也。我本云。脩善乃是菩提之因。非生死之法。有人解言。今教由會果。恐非佛意。昔已會畢。今何得重。故知理不應。然今者將欲會因。故迦葉先捉果。以作難。佛既先遣果。唯苦竟。然後正言。我於昔云何善得樂者。乃是菩提道樂。但此義未明。今始會也。 án 。tăng lượng viết 。vị ngũ uẩn giai khổ 。dữ tích giáo tướng vi 。dĩ tích chứng kim dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tứ dẫn tích trưng kim 。hội thông nhị giáo dã 。bảo lượng viết 。đệ tam hội thông kim tích lượng (lưỡng) giáo dã 。giáo hữu nhân quả 。tích dĩ hội quả 。kim hội nhân dã 。tích dĩ điểm tam thọ tất khổ 。lệnh vật Tình yếm bối nhi tiến/tấn đức 。kỳ nghĩa tuy nhiên 。cánh vị cập hoại nhân 。nhược/nhã sử nhân quả câu hội 。chúng sanh hà khẳng tu thiện 。duy đắc thả ức phước nhi trí 。cố tứ thời Kinh giáo 。đãn khuyến tu thiện dĩ diệt ác 。ư sanh tử thân trung 。tập học thành thánh dã 。nhi nhất thiết trí thể 。vị miễn vô thường 。đãn lạc/nhạc quả vị hiện 。bất đắc hoại nhân 。kim thường trụ giáo 。dữ lạc/nhạc quả nghĩa chương 。thủy đắc hoại nhân dã 。ngã bổn vân 。tu thiện nãi thị Bồ-đề chi nhân 。phi sanh tử chi Pháp 。hữu nhân giải ngôn 。kim giáo do hội quả 。khủng phi Phật ý 。tích dĩ hội tất 。kim hà đắc trọng 。cố tri lý bất ưng 。nhiên kim giả tướng dục hội nhân 。cố Ca-diếp tiên tróc quả 。dĩ tác nạn/nan 。Phật ký tiên khiển quả 。duy khổ cánh 。nhiên hậu chánh ngôn 。ngã ư tích vân hà thiện đắc lạc/nhạc giả 。nãi thị Bồ-đề đạo lạc/nhạc 。đãn thử nghĩa vị minh 。kim thủy hội dã 。 何以故如佛往昔告釋摩男(至)若有求者則不名苦。 hà dĩ cố như Phật vãng tích cáo Thích ma nam (chí )nhược hữu cầu giả tức bất danh khổ 。 案。僧亮曰。凡舉五據。此第一舉樂緣。以有求故。不應無樂也。寶亮曰。迦葉先作五難。第一以人天五欲中有樂不應苦也。 án 。tăng lượng viết 。phàm cử ngũ cứ 。thử đệ nhất cử lạc/nhạc duyên 。dĩ hữu cầu cố 。bất ưng vô lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp tiên tác ngũ nạn/nan 。đệ nhất dĩ nhân thiên ngũ dục trung hữu lạc/nhạc bất ưng khổ dã 。 如佛告諸比丘有三種受苦受樂受不苦不樂受。 như Phật cáo chư Tỳ-kheo hữu tam chủng thọ khổ thọ/thụ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。 案。僧亮曰。第二舉三受明若無樂者云何有樂受耶。寶亮曰。第二難以三受中有樂受故不應苦也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị cử tam thọ minh nhược/nhã vô lạc/nhạc giả vân hà hữu lạc thọ da 。bảo lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dĩ tam thọ trung hữu lạc thọ cố bất ưng khổ dã 。 如佛先為諸比丘說若有人能修行善法則得受樂。 như Phật tiên vi chư Tỳ-kheo thuyết nhược hữu nhân năng tu hành thiện Pháp tức đắc thọ/thụ lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。第三舉所修善因也。因既是善。理有樂果。故以因為證。寶亮曰。第三難以善是樂因。故知不應無樂。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam cử sở tu thiện nhân dã 。nhân ký thị thiện 。lý hữu lạc/nhạc quả 。cố dĩ nhân vi chứng 。bảo lượng viết 。đệ tam nạn/nan dĩ thiện thị lạc/nhạc nhân 。cố tri bất ưng vô lạc/nhạc 。 又如佛說於善道中(至)意思好法亦復如是。 hựu như Phật thuyết ư thiện đạo trung (chí )ý tư hảo Pháp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。第四舉善因。今舉六觸。即是善果。且以樂因。而得樂果。云何無樂耶。寶亮曰。第四難如樹伽於人中。受天報故。知六根所對。無不樂也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ cử thiện nhân 。kim cử lục xúc 。tức thị thiện quả 。thả dĩ lạc/nhạc nhân 。nhi đắc lạc/nhạc quả 。vân hà vô lạc/nhạc da 。bảo lượng viết 。đệ tứ nạn/nan như thụ/thọ già ư nhân trung 。thọ/thụ Thiên báo cố 。tri lục căn sở đối 。vô bất lạc/nhạc dã 。 如佛說偈持戒則為樂(至)所作眾事辨是名為最樂。 như Phật thuyết kệ trì giới tức vi lạc/nhạc (chí )sở tác chúng sự biện thị danh vi tối lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。第五舉因果。諸偈通證有樂也。寶亮曰。第五難舉昔誠偈為難。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ cử nhân quả 。chư kệ thông chứng hữu lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan cử tích thành kệ vi nạn/nan 。 世尊如諸經中所說(至)云何當與此義相應。 Thế Tôn như chư Kinh trung sở thuyết (chí )vân hà đương dữ thử nghĩa tướng ứng 。 案。智秀曰。總舉上事。以求會通也。寶亮曰。難雖有五。不出二途。第一第二第四就果報上作難。第三第五以因徵果也。 án 。trí tú viết 。tổng cử thượng sự 。dĩ cầu hội thông dã 。bảo lượng viết 。nạn/nan tuy hữu ngũ 。bất xuất nhị đồ 。đệ nhất đệ nhị đệ tứ tựu quả báo thượng tác nạn/nan 。đệ tam đệ ngũ dĩ nhân trưng quả dã 。 佛告迦葉善哉善哉(至)所說苦想與本不異。 Phật cáo Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )sở thuyết khổ tưởng dữ bổn bất dị 。 案。道生曰。無苦者。體既非苦。而能無苦。而眾生以微代重。以為無苦。是曰橫計也。僧亮曰。答第一第二第四。謂橫樂者。眾生猶以下苦。橫生樂想。因以為教耳。昔所說樂。約彼橫情。終是無樂。今云。皆苦亦無違也。僧宗曰。總答五難也。以眾生不識真相故。於下苦中。橫生樂想。將恐起此。必墮三塗。且說人天是樂。令修十善五戒。以背惡道。所謂以屑出屑者也。寶亮曰。此下訖三受以來。先答第一第二第四果。報上難也。下苦者。三惡重為上苦。人天輕為下苦。凡夫不覺下苦。橫生樂想也。 án 。Đạo sanh viết 。vô khổ giả 。thể ký phi khổ 。nhi năng vô khổ 。nhi chúng sanh dĩ vi đại trọng 。dĩ vi vô khổ 。thị viết hoành kế dã 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhất đệ nhị đệ tứ 。vị hoạnh lạc/nhạc giả 。chúng sanh do dĩ hạ khổ 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。nhân dĩ vi giáo nhĩ 。tích sở thuyết lạc/nhạc 。ước bỉ hoạnh Tình 。chung thị vô lạc/nhạc 。kim vân 。giai khổ diệc vô vi dã 。tăng tông viết 。tổng đáp ngũ nạn/nan dã 。dĩ chúng sanh bất thức chân tướng cố 。ư hạ khổ trung 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。tướng khủng khởi thử 。tất đọa tam đồ 。thả thuyết nhân thiên thị lạc/nhạc 。lệnh tu Thập thiện ngũ giới 。dĩ bối ác đạo 。sở vị dĩ tiết xuất tiết giả dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cật tam thọ dĩ lai 。tiên đáp đệ nhất đệ nhị đệ tứ quả 。báo thượng nạn/nan dã 。hạ khổ giả 。tam ác trọng vi thượng khổ 。nhân thiên khinh vi hạ khổ 。phàm phu bất giác hạ khổ 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng dã 。 迦葉菩薩白佛言如佛所說(至)上生者所謂天上。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn như Phật sở thuyết (chí )thượng sanh giả sở vị Thiên thượng 。 案。道生曰。生是生者所貪苦。是苦者所惡。貪則為勝惡。則為劇下生。自是三塗下苦。自是人天而生即是苦。似若下苦。是彼下生。故致問也。僧亮曰。承聲為難耳。乃更與三關問也。佛所言下者。輕微為下也。如迦葉所言。以尤重為下也。此第一關也。寶亮曰。物情一往未悟。迦葉今更作二難。佛意以人天為下苦。迦葉以三塗為下苦。 án 。Đạo sanh viết 。sanh thị sanh giả sở tham khổ 。thị khổ giả sở ác 。tham tức vi thắng ác 。tức vi kịch hạ sanh 。tự thị tam đồ hạ khổ 。tự thị nhân thiên nhi sanh tức thị khổ 。tự nhược/nhã hạ khổ 。thị bỉ hạ sanh 。cố trí vấn dã 。tăng lượng viết 。thừa thanh vi nạn/nan nhĩ 。nãi cánh dữ tam quan vấn dã 。Phật sở ngôn hạ giả 。khinh vi vi hạ dã 。như Ca-diếp sở ngôn 。dĩ vưu trọng vi hạ dã 。thử đệ nhất quan dã 。bảo lượng viết 。vật Tình nhất vãng vị ngộ 。Ca-diếp kim cánh tác nhị nạn/nan 。Phật ý dĩ nhân thiên vi hạ khổ 。Ca-diếp dĩ tam đồ vi hạ khổ 。 若復有人作如是問(至)生於樂想當云何答。 nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị vấn (chí )sanh ư lạc/nhạc tưởng đương vân hà đáp 。 案。道生曰。對下苦橫生樂想。以為難也。僧亮曰。第二明顧反答。下苦故說樂。知一切皆苦物。今亦以下樂故說苦。當知一切皆樂也。寶亮曰。第二倒竝如來向義也。若以三受盡苦者。今以三受盡樂。但以樂微故苦耳。 án 。Đạo sanh viết 。đối hạ khổ hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。dĩ vi nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。đệ nhị minh cố phản đáp 。hạ khổ cố thuyết lạc/nhạc 。tri nhất thiết giai khổ vật 。kim diệc dĩ hạ lạc/nhạc cố thuyết khổ 。đương tri nhất thiết giai lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đảo tịnh Như Lai hướng nghĩa dã 。nhược/nhã dĩ tam thọ tận khổ giả 。kim dĩ tam thọ tận lạc/nhạc 。đãn dĩ lạc/nhạc vi cố khổ nhĩ 。 世尊若下苦中生樂想者(至)於下苦中而生樂想。 Thế Tôn nhược/nhã hạ khổ trung sanh lạc/nhạc tưởng giả (chí )ư hạ khổ trung nhi sanh lạc/nhạc tưởng 。 案。道生曰。難意不許下苦生樂。故以此為徵也。僧亮曰。第三關若果於輕下之苦而生樂者。一罰北千。千為甚重。一為極輕。而未見應受重苦於輕苦之上。而生樂想者也。故知不以輕苦為樂想也。寶亮曰。此就理為論也。若以人天輕苦。為下苦者。應以一罰輕苦為下苦。若爾者。應緣此一罰。而生樂也。 án 。Đạo sanh viết 。nạn/nan ý bất hứa hạ khổ sanh lạc/nhạc 。cố dĩ thử vi trưng dã 。tăng lượng viết 。đệ tam quan nhược/nhã quả ư khinh hạ chi khổ nhi sanh lạc/nhạc giả 。nhất phạt Bắc thiên 。thiên vi thậm trọng 。nhất vi cực khinh 。nhi vị kiến ưng thọ/thụ trọng khổ ư khinh khổ chi thượng 。nhi sanh lạc/nhạc tưởng giả dã 。cố tri bất dĩ khinh khổ vi lạc/nhạc tưởng dã 。bảo lượng viết 。thử tựu lý vi luận dã 。nhược/nhã dĩ nhân thiên khinh khổ 。vi hạ khổ giả 。ưng dĩ nhất phạt khinh khổ vi hạ khổ 。nhược nhĩ giả 。ưng duyên thử nhất phạt 。nhi sanh lạc/nhạc dã 。 佛告迦葉如是如是如汝所說以是義故無有樂想。 Phật cáo Ca-diếp như thị như thị như nhữ sở thuyết dĩ thị nghĩa cố vô hữu lạc/nhạc tưởng 。 案。道生曰。答最後難。前兩難自解也。如是一下。不生樂想。是都無樂之驗也。僧亮曰。實無樂者。案句解也。是人當受千罰。脫餘多苦。於一罰上。橫生樂想。曇愛曰。是以不以一下為樂。以脫重為樂。緣脫重之心。實是行苦。凡夫以之為樂。以此一答。并答三難。何者一罰之與千罰。俱是重苦。既不一下為樂。云何而言。於底下之苦。而生樂耶。即答第一難。又是人緣於脫重苦。而橫生樂想。云何而言。於下樂生苦想耶。即答第二關。寶亮曰。即此答三難也。今先釋橫生義。若一下而脫者。到緣一下安之為。豈非妄樂耶。非是受一罰時生樂也。 án 。Đạo sanh viết 。đáp tối hậu nạn/nan 。tiền lượng (lưỡng) nạn/nan tự giải dã 。như thị nhất hạ 。bất sanh lạc/nhạc tưởng 。thị đô vô lạc/nhạc chi nghiệm dã 。tăng lượng viết 。thật vô lạc/nhạc giả 。án cú giải dã 。thị nhân đương thọ/thụ thiên phạt 。thoát dư đa khổ 。ư nhất phạt thượng 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。đàm ái viết 。thị dĩ bất dĩ nhất hạ vi lạc/nhạc 。dĩ thoát trọng vi lạc/nhạc 。duyên thoát trọng chi tâm 。thật thị hạnh/hành/hàng khổ 。phàm phu dĩ chi vi lạc/nhạc 。dĩ thử nhất đáp 。tinh đáp tam nạn/nan 。hà giả nhất phạt chi dữ thiên phạt 。câu thị trọng khổ 。ký bất nhất hạ vi lạc/nhạc 。vân hà nhi ngôn 。ư để hạ chi khổ 。nhi sanh lạc/nhạc da 。tức đáp đệ nhất nạn/nan 。hựu thị nhân duyên ư thoát trọng khổ 。nhi hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。vân hà nhi ngôn 。ư hạ lạc/nhạc sanh khổ tưởng da 。tức đáp đệ nhị quan 。bảo lượng viết 。tức thử đáp tam nạn/nan dã 。kim tiên thích hoạnh sanh nghĩa 。nhược/nhã nhất hạ nhi thoát giả 。đáo duyên nhất hạ an chi vi 。khởi phi vọng lạc/nhạc da 。phi thị thọ/thụ nhất phạt thời sanh lạc/nhạc dã 。 何以故猶如彼人當受千罰(至)於無樂中妄生樂想。 hà dĩ cố do như bỉ nhân đương thọ/thụ thiên phạt (chí )ư vô lạc/nhạc trung vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。 案。道生曰。脫千受一。便妄生樂想。無樂信矣。前言於下苦橫生樂想。此之謂也。僧宗曰釋橫義也。 án 。Đạo sanh viết 。thoát thiên thọ/thụ nhất 。tiện vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。vô lạc/nhạc tín hĩ 。tiền ngôn ư hạ khổ hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。thử chi vị dã 。tăng tông viết thích hoạnh nghĩa dã 。 迦葉言世尊彼人不以一下(至)以得脫故而生樂想。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn bỉ nhân bất dĩ nhất hạ (chí )dĩ đắc thoát cố nhi sanh lạc/nhạc tưởng 。 案。寶亮曰。迦葉云。實無九百九十九。故緣此無。故實有實眾也。 án 。bảo lượng viết 。Ca-diếp vân 。thật vô cửu bách cửu thập cửu 。cố duyên thử vô 。cố thật hữu thật chúng dã 。 迦葉是故我昔為釋摩男說五陰中樂實不虛也。 Ca-diếp thị cố ngã tích vi Thích ma nam thuyết ngũ uẩn trung lạc/nhạc thật bất hư dã 。 案。僧亮曰。受責既不以一下為樂故。樂故樂非橫也。佛言樂實不虛者。以免受為樂。不可空中說樂也。曇愛曰。迦葉領解非難也。佛即述成也。寶亮曰。釋第三實樂義也。三塗中苦。人天實無。無處與佛何異。故知非虛說也。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ trách ký bất dĩ nhất hạ vi lạc/nhạc cố 。lạc/nhạc cố lạc/nhạc phi hoạnh dã 。Phật ngôn lạc/nhạc thật bất hư giả 。dĩ miễn thọ/thụ vi lạc/nhạc 。bất khả không trung thuyết lạc/nhạc dã 。đàm ái viết 。Ca-diếp lĩnh giải phi nạn/nan dã 。Phật tức thuật thành dã 。bảo lượng viết 。thích đệ tam thật lạc/nhạc nghĩa dã 。tam đồ trung khổ 。nhân thiên thật vô 。vô xứ/xử dữ Phật hà dị 。cố tri phi hư thuyết dã 。 迦葉有三受三苦(至)餘二受者所謂行苦壞苦。 Ca-diếp hữu tam thọ tam khổ (chí )dư nhị thọ giả sở vị hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ 。 案。僧亮曰。昔以輕重義。故說三受。今以三苦。故說一切苦所為事異。不相違也。苦受名為三苦者。性攝三苦也。餘二受乃苦性之別義也。寶亮曰。答向第二難也。佛前云。三受悉苦。迦葉難云。三受悉樂。佛今舉三受唯苦而無樂。豈得難言三受皆樂耶。既於下苦。微故不覺。橫生樂想。即答初難。謂於尤重之下苦。生樂想也。苦受具三苦者。若如昔解。直點三受為三苦。是則苦受為苦苦。樂受為壞苦。捨受為行苦也。今明苦受具三苦者。義旨小異於昔。何者若刀杖緣中生心。亦是苦受。失壞緣中生心。亦是苦受。今取刀杖緣中生苦受者。為苦苦。失壞緣中生苦受者。為壞苦。即此苦體。是動求行緣。便是行苦。故言苦受具三苦。非是苦苦具三苦也。餘二受各具二苦者。樂受起時。因中說果。即是壞苦。即體是動求行緣。故是行苦。亦得言樂受具二苦也。捨受具二苦者。四禪以上是捨受。然彼眾生。捨命之時。亦愛壽命。便是壞苦。其體豈非行緣動求。若爾則捨受具二苦也。 án 。tăng lượng viết 。tích dĩ khinh trọng nghĩa 。cố thuyết tam thọ 。kim dĩ tam khổ 。cố thuyết nhất thiết khổ sở vi sự dị 。bất tướng vi dã 。khổ thọ danh vi tam khổ giả 。tánh nhiếp tam khổ dã 。dư nhị thọ nãi khổ tánh chi biệt nghĩa dã 。bảo lượng viết 。đáp hướng đệ nhị nạn/nan dã 。Phật tiền vân 。tam thọ tất khổ 。Ca-diếp nạn/nan vân 。tam thọ tất lạc/nhạc 。Phật kim cử tam thọ duy khổ nhi vô lạc/nhạc 。khởi đắc nạn/nan ngôn tam thọ giai lạc/nhạc da 。ký ư hạ khổ 。vi cố bất giác 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。tức đáp sơ nạn/nan 。vị ư vưu trọng chi hạ khổ 。sanh lạc/nhạc tưởng dã 。khổ thọ cụ tam khổ giả 。nhược như tích giải 。trực điểm tam thọ vi tam khổ 。thị tắc khổ thọ vi khổ khổ 。lạc thọ vi hoại khổ 。xả thọ vi hạnh/hành/hàng khổ dã 。kim minh khổ thọ cụ tam khổ giả 。nghĩa chỉ tiểu dị ư tích 。hà giả nhược/nhã đao trượng duyên trung sanh tâm 。diệc thị khổ thọ 。thất hoại duyên trung sanh tâm 。diệc thị khổ thọ 。kim thủ đao trượng duyên trung sanh khổ thọ/thụ giả 。vi khổ khổ 。thất hoại duyên trung sanh khổ thọ/thụ giả 。vi hoại khổ 。tức thử khổ thể 。thị động cầu hạnh/hành/hàng duyên 。tiện thị hạnh/hành/hàng khổ 。cố ngôn khổ thọ cụ tam khổ 。phi thị khổ khổ cụ tam khổ dã 。dư nhị thọ các cụ nhị khổ giả 。lạc thọ khởi thời 。nhân trung thuyết quả 。tức thị hoại khổ 。tức thể thị động cầu hạnh/hành/hàng duyên 。cố thị hạnh/hành/hàng khổ 。diệc đắc ngôn lạc/nhạc thọ cụ nhị khổ dã 。xả thọ cụ nhị khổ giả 。tứ Thiền dĩ thượng thị xả thọ 。nhiên bỉ chúng sanh 。xả mạng chi thời 。diệc ái thọ mạng 。tiện thị hoại khổ 。kỳ thể khởi phi hạnh/hành/hàng duyên động cầu 。nhược nhĩ tức xả thọ cụ nhị khổ dã 。 善男子以是因緣生死之中(至)是故說言一切皆苦。 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên sanh tử chi trung (chí )thị cố thuyết ngôn nhất thiết giai khổ 。 案。僧亮曰。以輕重因緣也。苦樂性不相離者。三苦不相離也。寶亮曰。實以無三惡苦。故有實樂。苦樂性不相離者。十住無漏之解。從初住至金剛心以來。當分除惑。於無惑邊。恒是實樂。而無漏之體。未免世諦。故舉體是苦。故言苦樂性不相離也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ khinh trọng nhân duyên dã 。khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly giả 。tam khổ bất tướng ly dã 。bảo lượng viết 。thật dĩ vô tam ác khổ 。cố hữu thật lạc/nhạc 。khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly giả 。thập trụ vô lậu chi giải 。tòng sơ trụ/trú chí Kim cương tâm dĩ lai 。đương phần trừ hoặc 。ư vô hoặc biên 。hằng thị thật lạc/nhạc 。nhi vô lậu chi thể 。vị miễn thế đế 。cố cử thể thị khổ 。cố ngôn khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly dã 。 善男子生死之中實無有樂(至)隨順世間說言有樂。 Thiện nam tử sanh tử chi trung thật vô hữu lạc/nhạc (chí )tùy thuận thế gian thuyết ngôn hữu lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。將說樂因。為答第三第五難。故說有為天樂也。寶亮曰。五欲之中。實無熙怡樂也。 án 。tăng lượng viết 。tướng thuyết lạc/nhạc nhân 。vi đáp đệ tam đệ ngũ nạn/nan 。cố thuyết hữu vi Thiên nhạc dã 。bảo lượng viết 。ngũ dục chi trung 。thật vô hy di lạc/nhạc dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)今作是說其義云何。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )kim tác thị thuyết kỳ nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。上義未顯。問以成之也。曇讖曰。領解也。寶亮曰。第三第五兩難未被答。此重舉以請答也。 án 。tăng lượng viết 。thượng nghĩa vị hiển 。vấn dĩ thành chi dã 。đàm sấm viết 。lĩnh giải dã 。bảo lượng viết 。đệ tam đệ ngũ lượng (lưỡng) nạn/nan vị bị đáp 。thử trọng cử dĩ thỉnh đáp dã 。 佛言善男子如上所說(至)一切皆苦無有樂想。 Phật ngôn Thiện nam tử như thượng sở thuyết (chí )nhất thiết giai khổ vô hữu lạc/nhạc tưởng 。 案。僧亮曰。亦生苦因者。明外物非苦苦因。故說苦也。寶亮曰。答其二難。明此並是因中說果有何虛妄耶。 án 。tăng lượng viết 。diệc sanh khổ nhân giả 。minh ngoại vật phi khổ khổ nhân 。cố thuyết khổ dã 。bảo lượng viết 。đáp kỳ nhị nạn/nan 。minh thử tịnh thị nhân trung thuyết quả hữu hà hư vọng da 。 善男子菩薩摩訶薩(至)乃能知是苦因樂因。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi năng tri thị khổ nhân lạc/nhạc nhân 。 案。道生曰。二乘不知常住。故不知樂因。僧亮曰。解苦者。解三苦也。無苦者。說下苦為樂。樂非苦也。 án 。Đạo sanh viết 。nhị thừa bất tri thường trụ 。cố bất tri lạc/nhạc nhân 。tăng lượng viết 。giải khổ giả 。giải tam khổ dã 。vô khổ giả 。thuyết hạ khổ vi lạc/nhạc 。lạc/nhạc phi khổ dã 。 大般涅槃經集解卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập 大般涅槃經集解卷第三十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập nhất  廣釋集諦以愛為體 釋二種愛一愛己身一愛所須 又釋二種愛一者善愛一者不善愛 舉九種事譬愛 釋菩薩無苦有諦聲聞有苦有諦 廣釋見滅諦義 廣釋道諦義 廣釋道義是一隨法有異  quảng thích tập đế dĩ ái vi thể  thích nhị chủng ái nhất ái kỷ thân nhất ái sở tu  hựu thích nhị chủng ái nhất giả thiện ái nhất giả bất thiện ái  cử cửu chủng sự thí ái  thích Bồ Tát vô khổ hữu đế Thanh văn hữu khổ hữu đế  quảng thích kiến diệt đế nghĩa  quảng thích đạo đế nghĩa  quảng thích đạo nghĩa thị nhất tùy pháp hữu dị 聖行品之第五 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ ngũ 善男子云何菩薩摩訶薩(至)分別挍計無量無邊。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )phân biệt hiệu kế vô lượng vô biên 。 案。僧亮曰。還愛於有者。謂三有也。僧宗曰。前已略說。今是廣說。次會通。後明觀行也。是陰因緣者。由業煩惱。得未來陰果也。還愛於有者。昔由業煩惱故得身。今復愛三有。復應牽生也。業因緣愛者。宿業故起愛。隨所習也。煩惱因緣愛者。如人多瞋。常愛兵器。苦因緣愛者。如人遇病。愛針艾也。寶亮曰。次解集諦明業。及煩惱能搆未來生死果報續起。稱之為集也。就此辨集諦中。亦有三意。然文中小自左右。不如苦諦中之次。第一解集諦相。第二會通。第三觀過。今此中辨集諦。悉據愛使為原。何以然。後能潤生。得生由已。故非愛不成業。是以就愛而收集。錄感陰之緣盡。然愛性染累。事無不由。故文中廣彰述愛。為眾緣之首也。愛己身謂正報愛。所須名依報也。如工巧業等。事成保著。玩適在心。稱業因緣愛也。若違境起心。復稱昔含怒。還脩此心。為好為煩惱。因緣愛也。患苦而欲背。若離我而稱情。無此苦。而心悅謂苦因緣愛也。 án 。tăng lượng viết 。hoàn ái ư hữu giả 。vị tam hữu dã 。tăng tông viết 。tiền dĩ lược thuyết 。kim thị quảng thuyết 。thứ hội thông 。hậu minh quán hạnh/hành/hàng dã 。thị uẩn nhân duyên giả 。do nghiệp phiền não 。đắc vị lai uẩn quả dã 。hoàn ái ư hữu giả 。tích do nghiệp phiền não cố đắc thân 。kim phục ái tam hữu 。phục ưng khiên sanh dã 。nghiệp nhân duyên ái giả 。tú nghiệp cố khởi ái 。tùy sở tập dã 。phiền não nhân duyên ái giả 。như nhân đa sân 。thường ái binh khí 。khổ nhân duyên ái giả 。như nhân ngộ bệnh 。ái châm ngải dã 。bảo lượng viết 。thứ giải tập đế minh nghiệp 。cập phiền não năng cấu vị lai sanh tử quả báo tục khởi 。xưng chi vi tập dã 。tựu thử biện tập đế trung 。diệc hữu tam ý 。nhiên văn trung tiểu tự tả hữu 。bất như khổ đế trung chi thứ 。đệ nhất giải tập đế tướng 。đệ nhị hội thông 。đệ tam quán quá/qua 。kim thử trung biện tập đế 。tất cứ ái sử vi nguyên 。hà dĩ nhiên 。hậu năng nhuận sanh 。đắc sanh do dĩ 。cố phi ái bất thành nghiệp 。thị dĩ tựu ái nhi thu tập 。lục cảm uẩn chi duyên tận 。nhiên ái tánh nhiễm luy 。sự vô bất do 。cố văn trung quảng chương thuật ái 。vi chúng duyên chi thủ dã 。ái kỷ thân vị chánh báo ái 。sở tu danh y báo dã 。như công xảo nghiệp đẳng 。sự thành bảo trước/trứ 。ngoạn thích tại tâm 。xưng nghiệp nhân duyên ái dã 。nhược/nhã vi cảnh khởi tâm 。phục xưng tích hàm nộ 。hoàn tu thử tâm 。vi hảo vi phiền não 。nhân duyên ái dã 。hoạn khổ nhi dục bối 。nhược/nhã ly ngã nhi xưng Tình 。vô thử khổ 。nhi tâm duyệt vị khổ nhân duyên ái dã 。 善男子愛有二種(至)求大乘者是名為善。 Thiện nam tử ái hữu nhị chủng (chí )cầu Đại-Thừa giả thị danh vi thiện 。 案。僧亮曰。結集八苦者。重倒也。愛佛功德輕。故除之也。 án 。tăng lượng viết 。kết tập bát khổ giả 。trọng đảo dã 。ái Phật công đức khinh 。cố trừ chi dã 。 善男子凡夫愛者名之為集(至)不以愛故而受生也。 Thiện nam tử phàm phu ái giả danh chi vi tập (chí )bất dĩ ái cố nhi thọ sanh dã 。 案。僧亮曰。此經以智知集。名為諦。凡夫以不識集故。集而非諦。菩薩諦而非集。何以故者。釋所以。諦而非集也。寶亮曰。夫立愛之名。名生二處。如向所辨。盡是凡夫不善之愛。若興心樂法。崇善為理。悅情願求。稱之善愛。名雖同。義自兩殊。名同心別。各自有歸。然善愛雖同。復有二別。若菩薩位懷發軫。不存於緣中離染。稱大乘愛。聲聞小道。雖欲樂善。但解不稱境。每心有存於求善之略乖。遂落不善愛門也。故知二乘行道。不稱道。不改心。不得出。何以知之。下句即會凡夫愛者。名之為集。得知二乘執相在懷。未免生死。無有諦用。菩薩造行發家。不以生死為患。既識生死過。於保著之情悚。是以雖愛不名集。若須現生而應物。則不名為愛。 án 。tăng lượng viết 。thử Kinh dĩ trí tri tập 。danh vi đế 。phàm phu dĩ bất thức tập cố 。tập nhi phi đế 。Bồ Tát đế nhi phi tập 。hà dĩ cố giả 。thích sở dĩ 。đế nhi phi tập dã 。bảo lượng viết 。phu lập ái chi danh 。danh sanh nhị xứ/xử 。như hướng sở biện 。tận thị phàm phu bất thiện chi ái 。nhược/nhã hưng tâm lạc/nhạc Pháp 。sùng thiện vi lý 。duyệt Tình nguyện cầu 。xưng chi thiện ái 。danh tuy đồng 。nghĩa tự lượng (lưỡng) thù 。danh đồng tâm biệt 。các tự hữu quy 。nhiên thiện ái tuy đồng 。phục hưũ nhị biệt 。nhược/nhã Bồ Tát vị hoài phát chẩn 。bất tồn ư duyên trung ly nhiễm 。xưng Đại-Thừa ái 。Thanh văn tiểu đạo 。tuy dục lạc/nhạc thiện 。đãn giải bất xưng cảnh 。mỗi tâm hữu tồn ư cầu thiện chi lược quai 。toại lạc bất thiện ái môn dã 。cố tri nhị thừa hành đạo 。bất xưng đạo 。bất cải tâm 。bất đắc xuất 。hà dĩ tri chi 。hạ cú tức hội phàm phu ái giả 。danh chi vi tập 。đắc tri nhị thừa chấp tướng tại hoài 。vị miễn sanh tử 。vô hữu đế dụng 。Bồ Tát tạo hạnh/hành/hàng phát gia 。bất dĩ sanh tử vi hoạn 。ký thức sanh tử quá/qua 。ư bảo trước/trứ chi Tình tủng 。thị dĩ tuy ái bất danh tập 。nhược/nhã tu hiện sanh nhi ưng vật 。tức bất danh vi ái 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)獨以愛性為五陰因。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )độc dĩ ái tánh vi ngũ uẩn nhân 。 案。僧宗曰。此會通之文也。昔說不同。請釋其由也。 án 。tăng tông viết 。thử hội thông chi văn dã 。tích thuyết bất đồng 。thỉnh thích kỳ do dã 。 佛讚迦葉善哉善哉(至)能生一切業煩惱牙。 Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )năng sanh nhất thiết nghiệp phiền não nha 。 案。智秀曰。雖復業及煩惱。為辨果之因。然愛為愛生之生也。寶亮曰。第二會通難也。明雖復說有招陰之因不同。然非愛不辨。以三譬顯之也。 án 。trí tú viết 。tuy phục nghiệp cập phiền não 。vi biện quả chi nhân 。nhiên ái vi ái sanh chi sanh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị hội thông nạn/nan dã 。minh tuy phục thuyết hữu chiêu uẩn chi nhân bất đồng 。nhiên phi ái bất biện 。dĩ tam thí hiển chi dã 。 善男子菩薩摩訶薩住是大乘(至)是名如責有餘。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú thị Đại-Thừa (chí )thị danh như trách hữu dư 。 案。僧亮曰。此下觀門也。此但說愛過。不明是集。不集故不除。菩薩不愛而是集。故除也。僧亮曰。觀愛之過患也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ quán môn dã 。thử đãn thuyết ái quá/qua 。bất minh thị tập 。bất tập cố bất trừ 。Bồ Tát bất ái nhi thị tập 。cố trừ dã 。tăng lượng viết 。quán ái chi quá hoạn dã 。 善男子云何如羅剎(至)觀察愛結如是九種。 Thiện nam tử vân hà như La-sát (chí )quan sát ái kết như thị cửu chủng 。 案。僧亮曰。拔舍利弗無上根本者。則有緣起。載彼釋論也。又相承釋云。于時已至第六住。未得第七住心。有言在住三十心之二十心中。 án 。tăng lượng viết 。bạt Xá-lợi-phất vô thượng căn bản giả 。tức hữu duyên khởi 。tái bỉ thích luận dã 。hựu tướng thừa thích vân 。vu thời dĩ chí đệ lục trụ 。vị đắc đệ thất trụ tâm 。hữu ngôn tại trụ/trú tam thập tâm chi nhị thập tâm trung 。 善男子以是義故(至)菩薩摩訶薩有道有真諦。 Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu đạo hữu chân đế 。 案。僧亮曰。為觀不同。而說昔之苦集。唯有三人。因論四人觀有差別。語次及之也。菩薩能觀苦觀。愛無上八患。因論觀人差別。以顛倒為苦。三人皆倒。有苦也。以見苦名諦。三人皆見苦。故有諦也。下須跋之。觀欲界無常。如病得出色界。是凡夫見苦也。以三人於佛有苦倒故。於諦不得稱真也。解苦者。生死也。無苦者。涅槃也。於二不倒。是謂無苦。而有真諦。苦麁集細。凡夫不見集。故無諦也。有集諦者。於佛有倒。受變易之苦。故是集也。識分段因。故有諦也。上但言凡夫是集。不說變易之苦也。寶亮曰。上既說苦集諦竟。今且結成諦用。不成諦用者。課凡夫識非而離過。云凡夫人有苦無諦者。凡愚但粗知逼惱事苦。不諦解苦之所以。故無諦用也。二乘有苦諦者。有逼惱事苦。非不粗解除於苦因。所以得言有諦用也。無真實者。不知佛無苦。由合佛作苦觀。故無真實也。諸菩薩解苦無苦者。昔日解苦無苦性空。今日解金剛以還有苦。佛果是無苦。互明辨兩廂。所以有真諦也。下餘三諦。義例可知。大士雙明兩輪安法得所。故有真也。 án 。tăng lượng viết 。vi quán bất đồng 。nhi thuyết tích chi khổ tập 。duy hữu tam nhân 。nhân luận tứ nhân quán hữu sái biệt 。ngữ thứ cập chi dã 。Bồ Tát năng quán khổ quán 。ái vô thượng bát hoạn 。nhân luận quán nhân sái biệt 。dĩ điên đảo vi khổ 。tam nhân giai đảo 。hữu khổ dã 。dĩ kiến khổ danh đế 。tam nhân giai kiến khổ 。cố hữu đế dã 。hạ tu bạt chi 。quán dục giới vô thường 。như bệnh đắc xuất sắc giới 。thị phàm phu kiến khổ dã 。dĩ tam nhân ư Phật hữu khổ đảo cố 。ư đế bất đắc xưng chân dã 。giải khổ giả 。sanh tử dã 。vô khổ giả 。Niết-Bàn dã 。ư nhị bất đảo 。thị vị vô khổ 。nhi hữu chân đế 。khổ thô tập tế 。phàm phu bất kiến tập 。cố vô đế dã 。hữu tập đế giả 。ư Phật hữu đảo 。thọ/thụ biến dịch chi khổ 。cố thị tập dã 。thức phần đoạn nhân 。cố hữu đế dã 。thượng đãn ngôn phàm phu thị tập 。bất thuyết biến dịch chi khổ dã 。bảo lượng viết 。thượng ký thuyết khổ tập đế cánh 。kim thả kết thành đế dụng 。bất thành đế dụng giả 。khóa phàm phu thức phi nhi ly quá/qua 。vân phàm phu nhân hữu khổ vô đế giả 。phàm ngu đãn thô tri bức não sự khổ 。bất đế giải khổ chi sở dĩ 。cố vô đế dụng dã 。nhị thừa hữu khổ đế giả 。hữu bức não sự khổ 。phi bất thô giải trừ ư khổ nhân 。sở dĩ đắc ngôn hữu đế dụng dã 。vô chân thật giả 。bất tri Phật vô khổ 。do hợp Phật tác khổ quán 。cố vô chân thật dã 。chư Bồ-tát giải khổ vô khổ giả 。tích nhật giải khổ vô khổ tánh không 。kim nhật giải Kim cương dĩ hoàn hữu khổ 。Phật quả thị vô khổ 。hỗ minh biện lượng (lưỡng) sương 。sở dĩ hữu chân đế dã 。hạ dư tam đế 。nghĩa lệ khả tri 。đại sĩ song minh lượng (lưỡng) luân an Pháp đắc sở 。cố hữu chân dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)大般涅槃觀滅聖諦。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Đại bát Niết Bàn quán diệt thánh đế 。 案。僧亮曰。次觀滅諦。大般涅槃是滅諦也。備二義。第一但滅煩惱。第二滅一切相也。法瑤曰。三諦皆不言有二見。此獨云。見滅見諦者。何耶。以滅有二種。一佛地滅。二菩薩地滅也。佛滅而非諦。菩薩滅而是諦。諦者。用照審境之謂也。佛息照癈審。是則佛無諦而滅也。菩薩有諦有滅者。佛上無道。亦無諦苦。習亦然。又經自明文如此。故唯滅諦。獨云見滅見諦。餘諦不也。僧宗曰。滅諦文中。闕無會通。可得廣義。有觀門義也。斷除一切煩惱者。昔滅為分滅耳。今滅者。斷無明住地以還斯盡也。斷則名常者。以有惑未斷。則流動遷謝。今惑盡照周。所以常也。寶亮曰。次第三解滅諦上苦集二理。是有漏法。為患處多故。開別觀之。今滅道兩諦。既是無漏無性。非染累。唯解相會通。有二門之說。滅諦中乃無別會通文。然義推有二。道諦文中。其事自別。今初見滅見滅諦。此兩句作章門下相對旨。八句來釋。見滅者。見昔滅。見滅諦者。見今日常住真如理。此即會通。亦可得言。上句為滅諦相也。謂斷除一切煩惱者。釋上見滅句也。煩惱滅故則名常者。釋見滅諦句也。滅煩惱火則名寂滅者。釋上見滅句也。煩惱滅故得受樂者。釋見滅諦句也。菩薩求因緣故名為淨者。先釋見滅諦句也。永斷一切煩惱故名出世者。釋見滅句也。以出世故名之為我者。釋見滅諦句。下去釋見滅句。 án 。tăng lượng viết 。thứ quán diệt đế 。Đại bát Niết Bàn thị diệt đế dã 。bị nhị nghĩa 。đệ nhất đãn diệt phiền não 。đệ nhị diệt nhất thiết tướng dã 。Pháp dao viết 。tam đế giai bất ngôn hữu nhị kiến 。thử độc vân 。kiến diệt kiến đế giả 。hà da 。dĩ diệt hữu nhị chủng 。nhất Phật địa diệt 。nhị  Bồ Tát địa diệt dã 。Phật diệt nhi phi đế 。Bồ Tát diệt nhi thị đế 。đế giả 。dụng chiếu thẩm cảnh chi vị dã 。Phật tức chiếu 癈thẩm 。thị tắc Phật vô đế nhi diệt dã 。Bồ Tát hữu đế hữu diệt giả 。Phật thượng vô đạo 。diệc vô đế khổ 。tập diệc nhiên 。hựu Kinh tự minh văn như thử 。cố duy diệt đế 。độc vân kiến diệt kiến đế 。dư đế bất dã 。tăng tông viết 。diệt đế văn trung 。khuyết vô hội thông 。khả đắc quảng nghĩa 。hữu quán môn nghĩa dã 。đoạn trừ nhất thiết phiền não giả 。tích diệt vi phần diệt nhĩ 。kim diệt giả 。đoạn vô minh trụ địa dĩ hoàn tư tận dã 。đoạn tức danh thường giả 。dĩ hữu hoặc vị đoạn 。tức lưu động thiên tạ 。kim hoặc tận chiếu châu 。sở dĩ thường dã 。bảo lượng viết 。thứ đệ tam giải diệt đế thượng khổ tập nhị lý 。thị hữu lậu pháp 。vi hoạn xứ/xử đa cố 。khai biệt quán chi 。kim diệt đạo lượng (lưỡng) đế 。ký thị vô lậu Vô tánh 。phi nhiễm luy 。duy giải tướng hội thông 。hữu nhị môn chi thuyết 。diệt đế trung nãi vô biệt hội thông văn 。nhiên nghĩa thôi hữu nhị 。đạo đế văn trung 。kỳ sự tự biệt 。kim sơ kiến diệt kiến diệt đế 。thử lượng (lưỡng) cú tác chương môn hạ tướng đối chỉ 。bát cú lai thích 。kiến diệt giả 。kiến tích diệt 。kiến diệt đế giả 。kiến kim nhật thường trụ chân như lý 。thử tức hội thông 。diệc khả đắc ngôn 。thượng cú vi diệt đế tướng dã 。vị đoạn trừ nhất thiết phiền não giả 。thích thượng kiến diệt cú dã 。phiền não diệt cố tức danh thường giả 。thích kiến diệt đế cú dã 。diệt phiền não hỏa tức danh tịch diệt giả 。thích thượng kiến diệt cú dã 。phiền não diệt cố đắc thọ/thụ lạc/nhạc giả 。thích kiến diệt đế cú dã 。Bồ Tát cầu nhân duyên cố danh vi tịnh giả 。tiên thích kiến diệt đế cú dã 。vĩnh đoạn nhất thiết phiền não cố danh xuất thế giả 。thích kiến diệt cú dã 。dĩ xuất thế cố danh chi vi ngã giả 。thích kiến diệt đế cú 。hạ khứ thích kiến diệt cú 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)大般涅槃觀道聖諦。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Đại bát Niết Bàn quán đạo Thánh đế 。 案。僧亮曰。此下明道諦。先觀道。即是出相。不因苦集。因八聖也。見一切法者。八道亦諦。道諦觀道也。滅是果。但觀無學。道是因。通觀學地也。從常無常。至淨觀。因果也。無常是因。常是果。下就因果別觀。陀羅驃真實主義。求耶是衣。亦莊嚴義。僧宗曰。先明廣義。兼明觀行。後明會通耳。所謂常無常者。舉道所照之境。以明觀體也。常者佛果。無常者金剛以還。是眾生數也。金剛為累中物。佛果非累物也。陀羅驃者。借依諦主諦。以釋正義也。佛居宗體極。為陀羅驃也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ minh đạo đế 。tiên quán đạo 。tức thị xuất tướng 。bất nhân khổ tập 。nhân bát thánh dã 。kiến nhất thiết pháp giả 。bát đạo diệc đế 。đạo đế quán đạo dã 。diệt thị quả 。đãn quán vô học 。đạo thị nhân 。thông quán học địa dã 。tùng thường vô thường 。chí tịnh quán 。nhân quả dã 。vô thường thị nhân 。thường thị quả 。hạ tựu nhân quả biệt quán 。đà la phiếu chân thật chủ nghĩa 。cầu da thị y 。diệc trang nghiêm nghĩa 。tăng tông viết 。tiên minh quảng nghĩa 。kiêm minh quán hạnh/hành/hàng 。hậu minh hội thông nhĩ 。sở vị thường vô thường giả 。cử đạo sở chiếu chi cảnh 。dĩ minh quán thể dã 。thường giả Phật quả 。vô thường giả Kim cương dĩ hoàn 。thị chúng sanh số dã 。Kim cương vi luy trung vật 。Phật quả phi luy vật dã 。đà la phiếu giả 。tá y đế chủ đế 。dĩ thích chánh nghĩa dã 。Phật cư tông thể cực 。vi đà la phiếu dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)諸佛如來久離錯謬。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )chư Phật Như Lai cửu ly thác/thố mậu 。 案。僧亮曰。不相應者。今說八是道。昔不說八應非道也。欲聞說道。或略或廣。皆是道也。僧宗曰。此下會通今昔也。寶亮曰。佛答諸經悉入道諦。就三因緣辯入也。一者因門。二者緣門。三者道體。不出此三也。 án 。tăng lượng viết 。bất tướng ứng giả 。kim thuyết bát thị đạo 。tích bất thuyết bát ưng phi đạo dã 。dục văn thuyết đạo 。hoặc lược hoặc quảng 。giai thị đạo dã 。tăng tông viết 。thử hạ hội thông kim tích dã 。bảo lượng viết 。Phật đáp chư Kinh tất nhập đạo đế 。tựu tam nhân duyên biện nhập dã 。nhất giả nhân môn 。nhị giả duyên môn 。tam giả đạo thể 。bất xuất thử tam dã 。 爾時世尊讚迦葉菩薩(至)能作如是種種說法。 nhĩ thời Thế Tôn tán Ca-diếp Bồ Tát (chí )năng tác như thị chủng chủng thuyết Pháp 。 案。僧亮曰。廣說道相也。能佐助菩提者。釋本義。菩提是智道之政體。以信為本。說信一事。後類可知也。僧宗曰。如是諸經。悉入道諦者。昔說雖可不具。然而莫非道也。隨化之所宜。致名不同耳。 án 。tăng lượng viết 。quảng thuyết đạo tướng dã 。năng tá trợ Bồ-đề giả 。thích bổn nghĩa 。Bồ-đề thị trí đạo chi chánh thể 。dĩ tín vi bổn 。thuyết tín nhất sự 。hậu loại khả tri dã 。tăng tông viết 。như thị chư Kinh 。tất nhập đạo đế giả 。tích thuyết tuy khả bất cụ 。nhiên nhi mạc phi đạo dã 。tùy hóa chi sở nghi 。trí danh bất đồng nhĩ 。 善男子譬如良醫識諸眾生(至)隨良醫教所患得除。 Thiện nam tử thí như lương y thức chư chúng sanh (chí )tùy lương y giáo sở hoạn đắc trừ 。 案。僧亮曰。并藥所禁水不在例者。草石有用。捨藏不俱。而水無礙也。施有行止之異。道則唯通。何者。如經說。世有五人。不讚五事。謂不為慳者。讚歎施等也。僧宗曰。此下有六譬。前三譬明道。是一以應後三譬。後三譬前說廣顯道。是一也。此譬意明道雖可是一。以眾生之病不同。致為藥亦異也。寶亮曰。諸藥者。譬種種說法不同也。水一種者。譬道也。藥性不均。譬一時之宜進道之良荃。取無為之要資。 án 。tăng lượng viết 。tinh dược sở cấm thủy bất tại lệ giả 。thảo thạch hữu dụng 。xả tạng bất câu 。nhi thủy vô ngại dã 。thí hữu hạnh/hành/hàng chỉ chi dị 。đạo tức duy thông 。hà giả 。như Kinh thuyết 。thế hữu ngũ nhân 。bất tán ngũ sự 。vị bất vi xan giả 。tán thán thí đẳng dã 。tăng tông viết 。thử hạ hữu lục thí 。tiền tam thí minh đạo 。thị nhất dĩ ưng hậu tam thí 。hậu tam thí tiền thuyết quảng hiển đạo 。thị nhất dã 。thử thí ý minh đạo tuy khả thị nhất 。dĩ chúng sanh chi bệnh bất đồng 。trí vi dược diệc dị dã 。bảo lượng viết 。chư dược giả 。thí chủng chủng thuyết Pháp bất đồng dã 。thủy nhất chủng giả 。thí đạo dã 。dược tánh bất quân 。thí nhất thời chi nghi tiến đạo chi lương thuyên 。thủ vô vi chi yếu tư 。 復次善男子如有一人(至)從信根等至八聖道。 phục thứ Thiện nam tử như hữu nhất nhân (chí )tùng tín căn đẳng chí bát Thánh đạo 。 案。僧亮曰。小異上譬也。從信根等至八聖道者。說一法為信。乃至八道互作其名耳。僧宗曰。第二譬意。明道雖是一。隨方施名不同耳。 án 。tăng lượng viết 。tiểu dị thượng thí dã 。tùng tín căn đẳng chí bát Thánh đạo giả 。thuyết nhất pháp vi tín 。nãi chí bát đạo hỗ tác kỳ danh nhĩ 。tăng tông viết 。đệ nhị thí ý 。minh đạo tuy thị nhất 。tùy phương thí danh bất đồng nhĩ 。 復次善男子譬如金師(至)為眾生故種種分別。 phục thứ Thiện nam tử thí như kim sư (chí )vi chúng sanh cố chủng chủng phân biệt 。 案。僧亮曰。此以隨用作異。為譬也。如來一道。隨大小乘根。廣略為別耳。從一至九。是三乘雜說。下言大乘一道無二者。三世諸佛。有同見有。無同見無。大乘道也。定慧者。以戒遠不說也。見智慧者。推求名見也。了真名慧也。審定名智也。見道者。如得果以初見。為名重。更修習進求上果。名修也。結盡不修。名無學也。五種因利鈍。得滅盡定。為名六種。因人因道也。念佛三昧者。唯佛念佛。真得佛相。可名為定。僧宗曰。第三譬明道雖是一。以善巧故。種種說異也。一道者。此明如來隨根緣故。致教不同。應前譬也。信行法行道者。此經意與數論為異。論釋信行法行。是五方便以還。尋此文意。乃至見諦道中也。信解脫見得。猶是前二。以入思惟。通三果制也。身證者。此二人俱能作身證也。說十力無畏為道者。無進求之義。以其有解脫道義。亦可是緣中說道也。後三譬義可知。 án 。tăng lượng viết 。thử dĩ tùy dụng tác dị 。vi thí dã 。Như Lai nhất đạo 。tùy Đại Tiểu thừa căn 。quảng lược vi biệt nhĩ 。tùng nhất chí cửu 。thị tam thừa tạp thuyết 。hạ ngôn Đại-Thừa nhất đạo vô nhị giả 。tam thế chư Phật 。hữu đồng kiến hữu 。vô đồng kiến vô 。Đại thừa đạo dã 。định tuệ giả 。dĩ giới viễn bất thuyết dã 。kiến trí tuệ giả 。thôi cầu danh kiến dã 。liễu chân danh tuệ dã 。thẩm định danh trí dã 。kiến đạo giả 。như đắc quả dĩ sơ kiến 。vi danh trọng 。cánh tu tập tiến/tấn cầu thượng quả 。danh tu dã 。kết/kiết tận bất tu 。danh vô học dã 。ngũ chủng nhân lợi độn 。đắc diệt tận định 。vi danh lục chủng 。nhân nhân nhân đạo dã 。niệm Phật tam muội giả 。duy Phật niệm Phật 。chân đắc Phật tướng 。khả danh vi định 。tăng tông viết 。đệ tam thí minh đạo tuy thị nhất 。dĩ thiện xảo cố 。chủng chủng thuyết dị dã 。nhất đạo giả 。thử minh Như Lai tùy căn duyên cố 。trí giáo bất đồng 。ưng tiền thí dã 。tín hạnh/hành/hàng Pháp hành đạo giả 。thử Kinh ý dữ sổ luận vi dị 。luận thích tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。thị ngũ phương tiện dĩ hoàn 。tầm thử văn ý 。nãi chí kiến đế đạo trung dã 。tín giải thoát kiến đắc 。do thị tiền nhị 。dĩ nhập tư tánh 。thông tam quả chế dã 。thân chứng giả 。thử nhị nhân câu năng tác thân chứng dã 。thuyết thập lực vô úy vi đạo giả 。vô tiến/tấn cầu chi nghĩa 。dĩ kỳ hữu giải thoát đạo nghĩa 。diệc khả thị duyên trung thuyết đạo dã 。hậu tam thí nghĩa khả tri 。 復次善男子譬如一火(至)為眾生故種種分別。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhất hỏa (chí )vi chúng sanh cố chủng chủng phân biệt 。 案。僧亮曰。能除是道。此譬同所除也。 án 。tăng lượng viết 。năng trừ thị đạo 。thử thí đồng sở trừ dã 。 復次善男子譬如一識(至)為化諸眾生故種種分別。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhất thức (chí )vi hóa chư chúng sanh cố chủng chủng phân biệt 。 案。僧亮曰。色隨所依。名有差別。道隨小大乘。根殊異者也。 án 。tăng lượng viết 。sắc tùy sở y 。danh hữu sái biệt 。đạo tùy tiểu Đại-Thừa 。căn thù dị giả dã 。 復次善男子譬如一色(至)無量眾生得度生死。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhất sắc (chí )vô lượng chúng sanh đắc độ sanh tử 。 案。僧亮曰。依見者。為名也。 án 。tăng lượng viết 。y kiến giả 。vi danh dã 。 大般涅槃經集解卷第三十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập nhất 大般涅槃經集解卷第三十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập nhị  總會通四諦義 釋二諦義 解惑相對釋二諦義 虛實相對釋二諦義 有無相對釋二諦義 假實相對釋二諦義 有為無為相對釋二諦義 親踈相對釋二諦義 釋十諦義 真不真辨實諦 顛倒不顛倒辨實諦 虛妄不虛妄辨實諦 大乘非大乘辨實諦 佛說魔說辨實諦 一道清淨無二辨實諦 有常有樂辨實諦 釋虛空佛性非諦是實 釋四諦當體是實  tổng hội thông Tứ đế nghĩa  thích nhị đế nghĩa  giải hoặc tướng đối thích nhị đế nghĩa  hư thật tướng đối thích nhị đế nghĩa  hữu vô tướng đối thích nhị đế nghĩa  giả thật tướng đối thích nhị đế nghĩa  hữu vi vô vi tướng đối thích nhị đế nghĩa  thân 踈tướng đối thích nhị đế nghĩa  thích thập đế nghĩa  chân bất chân biện thật đế  điên đảo bất điên đảo biện thật đế  hư vọng bất hư vọng biện thật đế  Đại-Thừa phi Đại-Thừa biện thật đế  Phật thuyết ma thuyết biện thật đế  nhất đạo thanh tịnh vô nhị biện thật đế  hữu thường hữu lạc/nhạc biện thật đế  thích hư không Phật tánh phi đế thị thật  thích Tứ đế đương thể thị thật 聖行品之第六 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ lục 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如來何故唱言不說。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Như Lai hà cố xướng ngôn bất thuyết 。 案。僧亮曰。上說二乘有諦無實。以不識常。今明見三界苦。亦有淺深。證成上義也。僧宗曰。自上來所說四諦。各當諦下。皆有別釋。唯滅諦闕會通文耳。四諦既竟。今總會今昔二教總別之旨也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhị thừa hữu đế vô thật 。dĩ bất thức thường 。kim minh kiến tam giới khổ 。diệc hữu thiển thâm 。chứng thành thượng nghĩa dã 。tăng tông viết 。tự thượng lai sở thuyết Tứ đế 。các đương đế hạ 。giai hữu biệt thích 。duy diệt đế khuyết hội thông văn nhĩ 。Tứ đế ký cánh 。kim tổng hội kim tích nhị giáo tổng biệt chi chỉ dã 。 佛言善男子雖復入猶不名說。 Phật ngôn Thiện nam tử tuy phục nhập do bất danh thuyết 。 案。僧亮曰。此下竟四諦門。第三總會通。明佛所覺了萬法。如大地所生之草。而昔為二乘說。如手中草。故迦葉今捉此作問也。問佛所覺了法。如大地草。為當入四諦。為當不入者。應有五諦。佛下答言。悉攝在四諦理。而往取不出四諦。四諦名收。理豈有遺。所以故云。悉攝在四諦。雖言入中。亦猶不名說。何以然。若鑒此境。窮則生智。亦滿二乘。但總相知諸法。未曲達其深旨。故生解脫劣。於知法門亦局淺。若解不如佛。當知未窮境。以見境未周。故於此人。而往望得言。取攝則不盡。雖說不名說。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ cánh Tứ đế môn 。đệ tam tổng hội thông 。minh Phật sở giác liễu vạn pháp 。như Đại địa sở sanh chi thảo 。nhi tích vi nhị thừa thuyết 。như thủ trung thảo 。cố Ca-diếp kim tróc thử tác vấn dã 。vấn Phật sở giác liễu Pháp 。như Đại địa thảo 。vi đương nhập Tứ đế 。vi đương bất nhập giả 。ưng hữu ngũ đế 。Phật hạ đáp ngôn 。tất nhiếp tại Tứ đế lý 。nhi vãng thủ bất xuất Tứ đế 。Tứ đế danh thu 。lý khởi hữu di 。sở dĩ cố vân 。tất nhiếp tại Tứ đế 。tuy ngôn nhập trung 。diệc do bất danh thuyết 。hà dĩ nhiên 。nhược/nhã giám thử cảnh 。cùng tức sanh trí 。diệc mãn nhị thừa 。đãn tổng tướng tri chư Pháp 。vị khúc đạt kỳ thâm chỉ 。cố sanh giải thoát liệt 。ư tri Pháp môn diệc cục thiển 。nhược/nhã giải bất như Phật 。đương tri vị cùng cảnh 。dĩ kiến cảnh vị châu 。cố ư thử nhân 。nhi vãng vọng đắc ngôn 。thủ nhiếp tức bất tận 。tuy thuyết bất danh thuyết 。 善男子知聖諦有二種智(至)我於彼經竟不說之。 Thiện nam tử tri thánh đế hữu nhị chủng trí (chí )ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。 案。僧亮曰。生滅聚積名陰。亦是苦義。四諦本為聲聞。總相說苦。別相知者。非彼經所說也。僧宗曰。若依勝鬘經為論者。有八諦。昔但說四。而無作聖諦。者所未明。今就此經。不但無作。未說作義。亦未究竟。何者。如說陰相。色則有十四種。心則想受行也。此是總相。麁分別之中。智所知也。若就細相辨明者。則如一色陰。為幾塵所成。幾行業所感。心則念念生滅。幾剎那習起相。乃是八住九住所知。故彼經所未辨也。 án 。tăng lượng viết 。sanh diệt tụ tích danh uẩn 。diệc thị khổ nghĩa 。Tứ đế bổn vi Thanh văn 。tổng tướng thuyết khổ 。biệt tướng tri giả 。phi bỉ Kinh sở thuyết dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã y thắng man Kinh vi luận giả 。hữu bát đế 。tích đãn thuyết tứ 。nhi vô tác thánh đế 。giả sở vị minh 。kim tựu thử Kinh 。bất đãn vô tác 。vị thuyết tác nghĩa 。diệc vị cứu cánh 。hà giả 。như thuyết uẩn tướng 。sắc tức hữu thập tứ chủng 。tâm tức tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng dã 。thử thị tổng tướng 。thô phân biệt chi trung 。trí sở tri dã 。nhược/nhã tựu tế tướng biện minh giả 。tức như nhất sắc uẩn 。vi kỷ trần sở thành 。kỷ hành nghiệp sở cảm 。tâm tức niệm niệm sanh diệt 。kỷ sát-na tập khởi tướng 。nãi thị bát trụ/trú cửu trụ/trú sở tri 。cố bỉ Kinh sở vị biện dã 。 善男子知諸入者名之為門(至)我於彼經亦不說之。 Thiện nam tử tri chư nhập giả danh chi vi môn (chí )ngã ư bỉ Kinh diệc bất thuyết chi 。 案。僧亮曰。入是處義。通識為門義也。 án 。tăng lượng viết 。nhập thị xứ nghĩa 。thông thức vi môn nghĩa dã 。 善男子知諸界者名之為分(至)我於彼經亦不說之。 Thiện nam tử tri chư giới giả danh chi vi phần (chí )ngã ư bỉ Kinh diệc bất thuyết chi 。 案。僧宗曰。界分性別。皆是當位之名也。義類如上釋。心以能知為性。色以質礙為性。 án 。tăng tông viết 。giới phần tánh biệt 。giai thị đương vị chi danh dã 。nghĩa loại như thượng thích 。tâm dĩ năng tri vi tánh 。sắc dĩ chất ngại vi tánh 。 善男子知色壞相是名中智(至)我於彼經亦不說之。 Thiện nam tử tri sắc hoại tướng thị danh trung trí (chí )ngã ư bỉ Kinh diệc bất thuyết chi 。 案。僧宗曰。向已總舉三聚法。今復重舉一一陰為為辭耳。 án 。tăng tông viết 。hướng dĩ tổng cử tam tụ pháp 。kim phục trọng cử nhất nhất uẩn vi vi từ nhĩ 。 善男子知愛因緣能生五陰(至)我於彼經亦不說之。 Thiện nam tử tri ái nhân duyên năng sanh ngũ uẩn (chí )ngã ư bỉ Kinh diệc bất thuyết chi 。 案。僧宗曰。此就四諦門辨受是集。能生五陰是苦。自下者。滅道文也。 án 。tăng tông viết 。thử tựu Tứ đế môn biện thọ/thụ thị tập 。năng sanh ngũ uẩn thị khổ 。tự hạ giả 。diệt đạo văn dã 。 善男子知世諦者是名中智(至)我於彼經亦不說之。 Thiện nam tử tri thế đế giả thị danh trung trí (chí )ngã ư bỉ Kinh diệc bất thuyết chi 。 案。僧宗曰。還總收法門。為一世諦。上智所知也。一切行無常。諸法無我。涅槃寂滅者。復收為真諦。言無常等行。生人真解。唯略空門也。涅槃是昔三心所治斷處。寂滅無生。第一義諦也。 án 。tăng tông viết 。hoàn tổng thu Pháp môn 。vi nhất thế đế 。thượng trí sở tri dã 。nhất thiết hành vô thường 。chư pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch diệt giả 。phục thu vi chân đế 。ngôn vô thường đẳng hạnh/hành/hàng 。sanh nhân chân giải 。duy lược không môn dã 。Niết-Bàn thị tích tam tâm sở trì đoạn xứ/xử 。tịch diệt vô sanh 。đệ nhất nghĩa đế dã 。 爾時文殊師利菩薩(至)第一義諦其義云何。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát (chí )đệ nhất nghĩa đế kỳ nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。為義一名異。為名義俱異耶。僧宗曰。上明四諦。其義則狹。今說二諦。其理則廣。皆是智境也。所以言四諦狹者。猶此是世諦道中分別為四。今第一義。蘯於前四也。又且虛空及非教緣滅。不在四諦中攝。今以二諦而收。則是世諦攝也。智秀曰。將顯二諦。先設一問二難也。此即第一問二諦體相也。 án 。tăng lượng viết 。vi nghĩa nhất danh dị 。vi danh nghĩa câu dị da 。tăng tông viết 。thượng minh Tứ đế 。kỳ nghĩa tức hiệp 。kim thuyết nhị đế 。kỳ lý tức quảng 。giai thị trí cảnh dã 。sở dĩ ngôn Tứ đế hiệp giả 。do thử thị thế đế đạo trung phân biệt vi tứ 。kim đệ nhất nghĩa 。蘯ư tiền tứ dã 。hựu thả hư không cập phi giáo duyên diệt 。bất tại Tứ đế trung nhiếp 。kim dĩ nhị đế nhi thu 。tức thị thế đế nhiếp dã 。trí tú viết 。tướng hiển nhị đế 。tiên thiết nhất vấn nhị nạn/nan dã 。thử tức đệ nhất vấn nhị đế thể tướng dã 。 世尊第一義中有世諦不世諦之中有第一義不。 Thế Tôn đệ nhất nghĩa trung hữu thế đế bất thế đế chi trung hữu đệ nhất nghĩa bất 。 案。道生曰。理無二實。而有二名。如其相有。不應設二。如其相無。二斯妄矣。法瑤曰。將明二諦名異而實同。故第一義之實。即有世諦之實。即有第一義。是以問二諦之實可得相有不耳。不問二名之義可得相有。 án 。Đạo sanh viết 。lý vô nhị thật 。nhi hữu nhị danh 。như kỳ tướng hữu 。bất ưng thiết nhị 。như kỳ tướng vô 。nhị tư vọng hĩ 。Pháp dao viết 。tướng minh nhị đế danh dị nhi thật đồng 。cố đệ nhất nghĩa chi thật 。tức hữu thế đế chi thật 。tức hữu đệ nhất nghĩa 。thị dĩ vấn nhị đế chi thật khả đắc tướng hữu bất nhĩ 。bất vấn nhị danh chi nghĩa khả đắc tướng hữu 。 如其有者即是一諦。 như kỳ hữu giả tức thị nhất đế 。 案。僧亮曰。若名義俱異。有無一時者。則二不雙合。恒是一諦也。法瑤曰。如其一實有二。則二不異實。若二不異實。二則一矣。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã danh nghĩa câu dị 。hữu vô nhất thời giả 。tức nhị bất song hợp 。hằng thị nhất đế dã 。Pháp dao viết 。như kỳ nhất thật hữu nhị 。tức nhị bất dị thật 。nhược/nhã nhị bất dị thật 。nhị tức nhất hĩ 。 如其無者將非如來虛妄說耶。 như kỳ vô giả tướng phi Như Lai hư vọng thuyết da 。 案。僧亮曰。若是一諦說有二義者。則應一是虛妄。故云將非虛妄說耶。法瑤曰。如其相無。則二名無實。而有二名者。豈非虛妄耶。僧宗曰。先張兩關。以求其旨。若真中有俗。則俗來同真。若俗中有真。則真來同俗。若以真同俗。則唯一世諦。以俗同真。則唯一真諦。不應有二諦之說也。若俗不容真。真不容俗者。是則天然楚越也。若真中必無俗者。而如來說色即空。此則虛妄說也。寶亮曰。世諦以虛妄故有。即體不異空也。若無有而可異於空者。豈有空之可異於有耶。故無而即一體。便二諦之名立也。若有有可無。便是世諦之中。有第一義也。無既無所。無亦無無。可異有也。若有無可異有。便是第一義中。有世諦也。兩既不相有。故知有無可有。無無可無。若有有可有。有無可無。此便相有。得知諸法從本已來。空無毫末之相。但於病者為有。於解者常無。文殊致問。為彰此理也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã thị nhất đế thuyết hữu nhị nghĩa giả 。tức ưng nhất thị hư vọng 。cố vân tướng phi hư vọng thuyết da 。Pháp dao viết 。như kỳ tướng vô 。tức nhị danh vô thật 。nhi hữu nhị danh giả 。khởi phi hư vọng da 。tăng tông viết 。tiên trương lượng (lưỡng) quan 。dĩ cầu kỳ chỉ 。nhược/nhã chân trung hữu tục 。tức tục lai đồng chân 。nhược/nhã tục trung hữu chân 。tức chân lai đồng tục 。nhược/nhã dĩ chân đồng tục 。tức duy nhất thế đế 。dĩ tục đồng chân 。tức duy nhất chân đế 。bất ưng hữu nhị đế chi thuyết dã 。nhược/nhã tục bất dung chân 。chân bất dung tục giả 。thị tắc Thiên nhiên sở việt dã 。nhược/nhã chân trung tất vô tục giả 。nhi Như Lai thuyết sắc tức không 。thử tức hư vọng thuyết dã 。bảo lượng viết 。thế đế dĩ hư vọng cố hữu 。tức thể bất dị không dã 。nhược/nhã vô hữu nhi khả dị ư không giả 。khởi hữu không chi khả dị ư hữu da 。cố vô nhi tức nhất thể 。tiện nhị đế chi danh lập dã 。nhược hữu hữu khả vô 。tiện thị thế đế chi trung 。hữu đệ nhất nghĩa dã 。vô ký vô sở 。vô diệc vô vô 。khả dị hữu dã 。nhược hữu vô khả dị hữu 。tiện thị đệ nhất nghĩa trung 。hữu thế đế dã 。lượng (lưỡng) ký bất tướng hữu 。cố tri hữu vô khả hữu 。vô vô khả vô 。nhược hữu hữu khả hữu 。hữu vô khả vô 。thử tiện tướng hữu 。đắc tri chư Pháp tùng bổn dĩ lai 。không vô hào mạt chi tướng 。đãn ư bệnh giả vi hữu 。ư giải giả thường vô 。Văn Thù trí vấn 。vi chương thử lý dã 。 善男子世諦者即第一義諦。 Thiện nam tử thế đế giả tức đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。惑者皆以所惑為實。名世諦也。雖云世諦。實不遂異。故是第一義耳。第一義諦。終不變為世諦也。僧亮曰。欲明二皆是妄也。何者。兩實則不可相即。既相即以明兩無也。法瑤曰。名無二實。唯唯一矣。一實之理。理不可名。豈可即乎。但寄即以遣即名無二實。非有一實。而可即也。僧宗曰。一答兩關也。既言即也。豈有楚越之過。即理是同。豈有妄說之失耶。所以言即者。非以空作色。以色作空也。以第一義諦。從本來不可得。今明世諦不可得。不可得者。豈可分別。故言即也。寶亮曰。病者逐生惑。今欲捉己心令住。故唱云世諦。即第一義諦。不於法外覓法。但致即之名。本就異中明耳。非兩乖之說。 án 。Đạo sanh viết 。hoặc giả giai dĩ sở hoặc vi thật 。danh thế đế dã 。tuy vân thế đế 。thật bất toại dị 。cố thị đệ nhất nghĩa nhĩ 。đệ nhất nghĩa đế 。chung bất biến vi thế đế dã 。tăng lượng viết 。dục minh nhị giai thị vọng dã 。hà giả 。lượng (lưỡng) thật tức bất khả tướng tức 。ký tướng tức dĩ minh lượng (lưỡng) vô dã 。Pháp dao viết 。danh vô nhị thật 。duy duy nhất hĩ 。nhất thật chi lý 。lý bất khả danh 。khởi khả tức hồ 。đãn kí tức dĩ khiển tức danh vô nhị thật 。phi hữu nhất thật 。nhi khả tức dã 。tăng tông viết 。nhất đáp lượng (lưỡng) quan dã 。ký ngôn tức dã 。khởi hữu sở việt chi quá/qua 。tức lý thị đồng 。khởi hữu vọng thuyết chi thất da 。sở dĩ ngôn tức giả 。phi dĩ không tác sắc 。dĩ sắc tác không dã 。dĩ đệ nhất nghĩa đế 。tùng bản lai bất khả đắc 。kim minh thế đế bất khả đắc 。bất khả đắc giả 。khởi khả phân biệt 。cố ngôn tức dã 。bảo lượng viết 。bệnh giả trục sanh hoặc 。kim dục tróc kỷ tâm lệnh trụ/trú 。cố xướng vân thế đế 。tức đệ nhất nghĩa đế 。bất ư Pháp ngoại mịch Pháp 。đãn trí tức chi danh 。bổn tựu dị trung minh nhĩ 。phi lượng (lưỡng) quai chi thuyết 。 世尊若爾者則無二諦。 Thế Tôn nhược nhĩ giả tức vô nhị đế 。 案。道生曰。若世諦即第一義者。唯有第一義。無世諦也。僧亮曰。深領相即之旨。徵昔說有二謬。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã thế đế tức đệ nhất nghĩa giả 。duy hữu đệ nhất nghĩa 。vô thế đế dã 。tăng lượng viết 。thâm lĩnh tướng tức chi chỉ 。trưng tích thuyết hữu nhị mậu 。 佛言善男子有善方便(至)一者世法二者出世法。 Phật ngôn Thiện nam tử hữu thiện phương tiện (chí )nhất giả thế Pháp nhị giả xuất thế Pháp 。 案。道生曰。理如所談。唯一無二。方便隨俗。說為二耳。僧亮曰。法無明相。言語道斷。豈可以二諦之名。示眾生耶。善乃方便者。假真俗二稱。誘道愚近耳。非謂理有二也。僧宗曰。若以不可得義而為論者。則無二也。若有可得而假用。則二名生矣。是則二名之生。約物情而立也。此下有六重解釋。第一以解惑相對。第二虛實相對。第三有無相對。即文殊所問也。第四假實相對。第五有為無為相對。第六親踈相對也。寶亮曰。善巧者。能說不有之有。不無之無。以立二名。而用導物也。然解悟不同。不開六重。更辨其旨。此下第一約凡聖二人。以辨二諦。明有假有之有。無實有可得也。無是因緣之無。亦無無可得也。稱此二理而解者。則出世之人。名第一義也。若世人所說者。言有便云性有。言無便謂斷滅。是則有無虛謬。俱不著理。故於此人。悉名世諦。 án 。Đạo sanh viết 。lý như sở đàm 。duy nhất vô nhị 。phương tiện tùy tục 。thuyết vi nhị nhĩ 。tăng lượng viết 。Pháp vô minh tướng 。ngôn ngữ đạo đoạn 。khởi khả dĩ nhị đế chi danh 。thị chúng sanh da 。thiện nãi phương tiện giả 。giả chân tục nhị xưng 。dụ đạo ngu cận nhĩ 。phi vị lý hữu nhị dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã dĩ ất khả đắc nghĩa nhi vi luận giả 。tức vô nhị dã 。nhược hữu khả đắc nhi giả dụng 。tức nhị danh sanh hĩ 。thị tắc nhị danh chi sanh 。ước vật Tình nhi lập dã 。thử hạ hữu lục trọng giải thích 。đệ nhất dĩ giải hoặc tướng đối 。đệ nhị hư thật tướng đối 。đệ tam hữu vô tướng đối 。tức Văn Thù sở vấn dã 。đệ tứ giả thật tướng đối 。đệ ngũ hữu vi vô vi tướng đối 。đệ lục thân 踈tướng đối dã 。bảo lượng viết 。thiện xảo giả 。năng thuyết bất hữu chi hữu 。bất vô chi vô 。dĩ lập nhị danh 。nhi dụng đạo vật dã 。nhiên giải ngộ bất đồng 。bất khai lục trọng 。cánh biện kỳ chỉ 。thử hạ đệ nhất ước phàm Thánh nhị nhân 。dĩ biện nhị đế 。minh hữu giả hữu chi hữu 。vô thật hữu khả đắc dã 。vô thị nhân duyên chi vô 。diệc vô vô khả đắc dã 。xưng thử nhị lý nhi giải giả 。tức xuất thế chi nhân 。danh đệ nhất nghĩa dã 。nhược/nhã thế nhân sở thuyết giả 。ngôn hữu tiện vân tánh hữu 。ngôn vô tiện vị đoạn điệt 。thị tắc hữu vô hư mậu 。câu bất trước lý 。cố ư thử nhân 。tất danh thế đế 。 善男子如出世人之所知(至)而能知之名第一義諦。 Thiện nam tử như xuất thế nhân chi sở tri (chí )nhi năng tri chi danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。五陰和合。非即非離。無有定相。聖人如其相性而知。勝世人故。名第一義也。僧亮曰。世法者。謂世間八法也。反之即出世矣。出世所知者。三假及空。皆第一義。世人知有。決定有相。如牛定牛。不可為馬。亦得實義。是世諦也。僧宗曰。此第一重。五陰和合。稱言某甲者。此舉凡夫所知。以明惑也。解陰無。此舉聖人所知。以明解也。 án 。Đạo sanh viết 。ngũ uẩn hòa hợp 。phi tức phi ly 。vô hữu định tướng 。Thánh nhân như kỳ tướng tánh nhi tri 。thắng thế nhân cố 。danh đệ nhất nghĩa dã 。tăng lượng viết 。thế Pháp giả 。vị thế gian bát pháp dã 。phản chi tức xuất thế hĩ 。xuất thế sở tri giả 。tam giả cập không 。giai đệ nhất nghĩa 。thế nhân tri hữu 。quyết định hữu tướng 。như ngưu định ngưu 。bất khả vi mã 。diệc đắc thật nghĩa 。thị thế đế dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhất trọng 。ngũ uẩn hòa hợp 。xưng ngôn mỗ giáp giả 。thử cử phàm phu sở tri 。dĩ minh hoặc dã 。giải uẩn vô 。thử cử Thánh nhân sở tri 。dĩ minh giải dã 。 復次善男子或有法(至)苦集滅道名第一義諦。 phục thứ Thiện nam tử hoặc hữu pháp (chí )khổ tập diệt đạo danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。熱炎以不實為實。是則世諦。解其不實。是第一義諦。僧亮曰。實義如苦集等。何以斷惑也。僧宗曰。第二重上。與陰和合。以明解感。今說境有虛實者。謂四諦理也。苦真是苦。不可令樂。集滅道皆如此也。世諦取重虛之義。實不可得也。知我眾生者。出不實事也。又言諸陰界入者。如小不類。此乃是緣成之法。若計之為實。理不可得。何異輪等喻也。寶亮曰。此第二就虛實以明義。妄有故世諦。稱理故真諦也。 án 。Đạo sanh viết 。nhiệt viêm dĩ ất thật vi thật 。thị tắc thế đế 。giải kỳ bất thật 。thị đệ nhất nghĩa đế 。tăng lượng viết 。thật nghĩa như khổ tập đẳng 。hà dĩ đoạn hoặc dã 。tăng tông viết 。đệ nhị trọng thượng 。dữ uẩn hòa hợp 。dĩ minh giải cảm 。kim thuyết cảnh hữu hư thật giả 。vị Tứ đế lý dã 。khổ chân thị khổ 。bất khả lệnh lạc/nhạc 。tập diệt đạo giai như thử dã 。thế đế thủ trọng hư chi nghĩa 。thật bất khả đắc dã 。tri ngã chúng sanh giả 。xuất bất thật sự dã 。hựu ngôn chư uẩn giới nhập giả 。như tiểu bất loại 。thử nãi thị duyên thành chi Pháp 。nhược/nhã kế chi vi thật 。lý bất khả đắc 。hà dị luân đẳng dụ dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị tựu hư thật dĩ minh nghĩa 。vọng hữu cố thế đế 。xưng lý cố chân đế dã 。 善男子世法有五種(至)如實而知是名第一義諦。 Thiện nam tử thế Pháp hữu ngũ chủng (chí )như thật nhi tri thị danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。世之所著。為世諦。知其實故。為第一義。僧亮曰。世諦不出此五種也。初是假名眾多。有眾分假。相續假。相持假。亦有法假受假。總一切世諦也。下四是別眾字。合名句也。眾色合為縛也。音聲告令為法也。衣服標相。為執著也。無此為第一義也。僧宗曰。第三重於此五法。心無顛倒。如實而知。體不可得。即第一義諦。寶亮曰。第三寄空有。以明義也。有名有用為世諦。性空為第一義。 án 。Đạo sanh viết 。thế chi sở trước/trứ 。vi thế đế 。tri kỳ thật cố 。vi đệ nhất nghĩa 。tăng lượng viết 。thế đế bất xuất thử ngũ chủng dã 。sơ thị giả danh chúng đa 。hữu chúng phần giả 。tướng tục giả 。tướng trì giả 。diệc hữu pháp giả thọ/thụ giả 。tổng nhất thiết thế đế dã 。hạ tứ thị biệt chúng tự 。hợp danh cú dã 。chúng sắc hợp vi phược dã 。âm thanh cáo lệnh vi Pháp dã 。y phục tiêu tướng 。vi chấp trước dã 。vô thử vi đệ nhất nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ tam trọng ư thử ngũ pháp 。tâm vô điên đảo 。như thật nhi tri 。thể bất khả đắc 。tức đệ nhất nghĩa đế 。bảo lượng viết 。đệ tam kí không hữu 。dĩ minh nghĩa dã 。hữu danh hữu dụng vi thế đế 。tánh không vi đệ nhất nghĩa 。 復次善男子若燒若割(至)無死無壞是名第一義諦。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã thiêu nhược/nhã cát (chí )vô tử vô hoại thị danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。僧亮曰。此以相續假。名為世諦。以念念滅實法。為第一義也。僧宗曰。第四重就假實明義。如般若經燈炷品所載也。寶亮曰。釋同。 án 。tăng lượng viết 。thử dĩ tướng tục giả 。danh vi thế đế 。dĩ niệm niệm diệt thật Pháp 。vi đệ nhất nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng tựu giả thật minh nghĩa 。như Bát-nhã Kinh đăng chú phẩm sở tái dã 。bảo lượng viết 。thích đồng 。 復次善男子有八苦相(至)無五盛陰是名第一義諦。 phục thứ Thiện nam tử hữu bát khổ tướng (chí )vô ngũ thịnh uẩn thị danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。有多惑故。為世諦。無多解故。為第一義也。僧亮曰。上說苦是第一義。今說為世諦也。僧宗曰。第五重明金剛以還未免苦。為世諦。唯佛果對八苦相。故名第一義也。寶亮曰。釋同。 án 。Đạo sanh viết 。hữu đa hoặc cố 。vi thế đế 。vô đa giải cố 。vi đệ nhất nghĩa dã 。tăng lượng viết 。thượng thuyết khổ thị đệ nhất nghĩa 。kim thuyết vi thế đế dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ trọng minh Kim cương dĩ hoàn vị miễn khổ 。vi thế đế 。duy Phật quả đối bát khổ tướng 。cố danh đệ nhất nghĩa dã 。bảo lượng viết 。thích đồng 。 復次善男子譬如一人(至)其實是一而有多名。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhất nhân (chí )kỳ thật thị nhất nhi hữu đa danh 。 案。僧亮曰。上明真俗皆是世諦。隨世諦利。有多有少。多者名真。少者名俗也。 án 。tăng lượng viết 。thượng minh chân tục giai thị thế đế 。tùy thế đế lợi 。hữu đa hữu thiểu 。đa giả danh chân 。thiểu giả danh tục dã 。 依因父母和合而生名為世諦。 y nhân phụ mẫu hòa hợp nhi sanh danh vi thế đế 。 案。道生曰。事近遠為世諦。得實為第一義。 án 。Đạo sanh viết 。sự cận viễn vi thế đế 。đắc thật vi đệ nhất nghĩa 。 十二因緣和合生者名第一義諦。 thập nhị nhân duyên hòa hợp sanh giả danh đệ nhất nghĩa đế 。 案。道生曰。解則見故。名第一義。惑之者為世諦也。僧亮曰。知從父母利少。名俗。知十二因緣利多。名真也。僧宗曰。第六重就親疎為名也。十二因緣為親者。以見在立果。由過去無明行等也。令父母為其外緣。所以疎也。尋此文旨。本明二諦空有之義。收法則曠。今六重所明。悉就事中。相待炎明此也。旨之所歸。在第三句也。寶亮曰。釋同。 án 。Đạo sanh viết 。giải tức kiến cố 。danh đệ nhất nghĩa 。hoặc chi giả vi thế đế dã 。tăng lượng viết 。tri tùng phụ mẫu lợi thiểu 。danh tục 。tri thập nhị nhân duyên lợi đa 。danh chân dã 。tăng tông viết 。đệ lục trọng tựu thân sơ vi danh dã 。thập nhị nhân duyên vi thân giả 。dĩ kiến tại lập quả 。do quá khứ vô minh hạnh/hành/hàng đẳng dã 。lệnh phụ mẫu vi kỳ ngoại duyên 。sở dĩ sơ dã 。tầm thử văn chỉ 。bản minh nhị đế không hữu chi nghĩa 。thu Pháp tức khoáng 。kim lục trọng sở minh 。tất tựu sự trung 。tướng đãi viêm minh thử dã 。chỉ chi sở quy 。tại đệ tam cú dã 。bảo lượng viết 。thích đồng 。 文殊師利菩薩摩訶薩(至)所言實諦其義云何。 Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở ngôn thật đế kỳ nghĩa vân hà 。 案。道生曰。就前說不了。如似實諦。全異四諦。故更問也。僧亮曰。問一諦總上六諦。名為實諦也。因上二乘有苦集諦。而不真實。似如二乘實諦不攝。是以明也。法瑤曰。前言二乘實諦。菩薩有之。今問菩薩所以得實諦之義也。僧宗曰。此明慧境之第三辨實諦也。上會四諦。言聲聞有苦有苦諦。而無真實。菩薩解苦無苦。而有真實。若解理而真實者。為更有何境。為其所知。故致此問也。 án 。Đạo sanh viết 。tựu tiền thuyết bất liễu 。như tự thật đế 。toàn dị Tứ đế 。cố cánh vấn dã 。tăng lượng viết 。vấn nhất đế tổng thượng lục đế 。danh vi thật đế dã 。nhân thượng nhị thừa hữu khổ tập đế 。nhi bất chân thật 。tự như nhị thừa thật đế bất nhiếp 。thị dĩ minh dã 。Pháp dao viết 。tiền ngôn nhị thừa thật đế 。Bồ Tát hữu chi 。kim vấn Bồ Tát sở dĩ đắc thật đế chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử minh tuệ cảnh chi đệ tam biện thật đế dã 。thượng hội Tứ đế 。ngôn Thanh văn hữu khổ hữu khổ đế 。nhi vô chân thật 。Bồ Tát giải khổ vô khổ 。nhi hữu chân thật 。nhược/nhã giải lý nhi chân thật giả 。vi cánh hữu hà cảnh 。vi kỳ sở tri 。cố trí thử vấn dã 。 佛言善男子言實諦者名曰真法。 Phật ngôn Thiện nam tử ngôn thật đế giả danh viết chân Pháp 。 案。道生曰。常樂我淨。名為真法。四諦有之。則名實義也。 án 。Đạo sanh viết 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh vi chân Pháp 。Tứ đế hữu chi 。tức danh thật nghĩa dã 。 善男子若法非真不名實諦(至)是則名為實諦之義。 Thiện nam tử nhược/nhã Pháp phi chân bất danh thật đế (chí )thị tắc danh vi thật đế chi nghĩa 。 案。道生曰。二乘雖有四諦。以無真實惑。成八倒虛空之惑也。縱令得解非大乘也。若體真四諦。則無病也。僧亮曰。佛以七義說實也。真法以體常無變故也。不倒以境智。皆實故也。不虛以言無虛妄故也。大乘以究竟盡苦故也。佛說以所言不謬故也。一道以更無異因故也。常樂以果中無上故也。此表實法無不實也。法瑤曰。常樂我淨。為真法。菩薩體之。則無以倒。其解真正。確然不改。可曰為實。智無不審。慧無不識。審識之義。可曰為諦。是以菩薩之解。名曰真法。無有顛倒。無有虛妄。名曰大乘。一道清淨者也。備此眾義。名曰實諦也。僧宗曰。此實諦明理曠矣。何者。前二諦正攝詮耳。未攝忘詮之旨。今實諦者。即體以辨義。忘詮之處。亦復為實。是則下惑上解。豈有一理而不不盡耶。就文雖有八句。義不出六也。初明佛果行人。是實第二第三顛倒虛妄二句。解惑以明義也。第四第五就教以明實也。第六明因實。第七明果實。今六句所不收悉。還以境實而收之也。第一第七二句。前則據人。後則據法。以此為異也。顛倒虛妄者。據其重處為言也。虛妄者。從未免相惑。金剛心已還。就輕處說也。寶亮曰。七重辨實。第一明果體實也。真法者。法若不真。不名為實。故知神明妙體。非偽因所生。理相虛寂。過有言之表。唯斯一法。可稱真而實也。第二就境界辨實。第三就正智為實。耶解非實。第四明大乘是實。小乘非實。第五明教實。昔教所詮。未必盡實。要是佛說。當時有益。是故為實。魔教亂真。能令行人入生死。故言非實。第六一道清淨。明因實。一道是一因。若有異因。則非實也。第七常我樂淨。明果實也。與第一句。何以為異。彼明果體。據得果時為語。此明佛弟子所行。必定當得此四法故。是為因中說果。以此為異。 án 。Đạo sanh viết 。nhị thừa tuy hữu Tứ đế 。dĩ vô chân thật hoặc 。thành bát đảo hư không chi hoặc dã 。túng lệnh đắc giải phi Đại-Thừa dã 。nhược/nhã thể chân Tứ đế 。tức vô bệnh dã 。tăng lượng viết 。Phật dĩ thất nghĩa thuyết thật dã 。chân Pháp dĩ thể thường vô biến cố dã 。bất đảo dĩ cảnh trí 。giai thật cố dã 。bất hư dĩ ngôn vô hư vọng cố dã 。Đại-Thừa dĩ cứu cánh tận khổ cố dã 。Phật thuyết dĩ sở ngôn bất mậu cố dã 。nhất đạo dĩ cánh vô dị nhân cố dã 。thường lạc/nhạc dĩ quả trung vô thượng cố dã 。thử biểu thật Pháp vô bất thật dã 。Pháp dao viết 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vi chân Pháp 。Bồ Tát thể chi 。tức vô dĩ đảo 。kỳ giải chân chánh 。xác nhiên bất cải 。khả viết vi thật 。trí vô bất thẩm 。tuệ vô bất thức 。thẩm thức chi nghĩa 。khả viết vi đế 。thị dĩ ồ Tát chi giải 。danh viết chân Pháp 。vô hữu điên đảo 。vô hữu hư vọng 。danh viết Đại-Thừa 。nhất đạo thanh tịnh giả dã 。bị thử chúng nghĩa 。danh viết thật đế dã 。tăng tông viết 。thử thật đế minh lý khoáng hĩ 。hà giả 。tiền nhị đế chánh nhiếp thuyên nhĩ 。vị nhiếp vong thuyên chi chỉ 。kim thật đế giả 。tức thể dĩ biện nghĩa 。vong thuyên chi xứ/xử 。diệc phục vi thật 。thị tắc hạ hoặc thượng giải 。khởi hữu nhất lý nhi bất bất tận da 。tựu văn tuy hữu bát cú 。nghĩa bất xuất lục dã 。sơ minh Phật quả hạnh/hành/hàng nhân 。thị thật đệ nhị đệ tam điên đảo hư vọng nhị cú 。giải hoặc dĩ minh nghĩa dã 。đệ tứ đệ ngũ tựu giáo dĩ minh thật dã 。đệ lục minh nhân thật 。đệ thất minh quả thật 。kim lục cú sở bất thu tất 。hoàn dĩ cảnh thật nhi thu chi dã 。đệ nhất đệ thất nhị cú 。tiền tức cứ nhân 。hậu tức cứ Pháp 。dĩ thử vi dị dã 。điên đảo hư vọng giả 。cứ kỳ trọng xứ/xử vi ngôn dã 。hư vọng giả 。tùng vị miễn tướng hoặc 。Kim cương tâm dĩ hoàn 。tựu khinh xứ/xử thuyết dã 。bảo lượng viết 。thất trọng biện thật 。đệ nhất minh quả thể thật dã 。chân Pháp giả 。Pháp nhược/nhã bất chân 。bất danh vi thật 。cố tri thần minh diệu thể 。phi ngụy nhân sở sanh 。lý tướng hư tịch 。quá/qua hữu ngôn chi biểu 。duy tư nhất pháp 。khả xưng chân nhi thật dã 。đệ nhị tựu cảnh giới biện thật 。đệ tam tựu chánh trí vi thật 。da giải phi thật 。đệ tứ minh Đại-Thừa thị thật 。Tiểu thừa phi thật 。đệ ngũ minh giáo thật 。tích giáo sở thuyên 。vị tất tận thật 。yếu thị Phật thuyết 。đương thời hữu ích 。thị cố vi thật 。ma giáo loạn chân 。năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân nhập sanh tử 。cố ngôn phi thật 。đệ lục nhất đạo thanh tịnh 。minh nhân thật 。nhất đạo thị nhất nhân 。nhược hữu dị nhân 。tức phi thật dã 。đệ thất thường ngã lạc/nhạc tịnh 。minh quả thật dã 。dữ đệ nhất cú 。hà dĩ vi dị 。bỉ minh quả thể 。cứ đắc quả thời vi ngữ 。thử minh Phật đệ tử sở hạnh 。tất định đương đắc thử tứ pháp cố 。thị vi nhân trung thuyết quả 。dĩ thử vi dị 。 文殊師利白佛言世尊(至)及與佛性無有差別。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )cập dữ Phật tánh vô hữu sái biệt 。 案。道生曰。向云四諦有實。名為實諦。而如來虛空。佛性皆是真實。便是四諦真實。合以為三。三有不實。故須分別也。僧亮曰。文殊以常為真實。常法有三。謂果說如來。因說佛性。餘說虛空。此三常無差別。可為真實。餘法非實也。法瑤曰。已明菩薩得為實諦之義。似與佛齊。故發斯問。將顯如來異於菩薩。有實有諦。如來唯實無諦。所以者何。諦者。用照審決之謂。如來理窮道盡。息照癈審。湛然永安。是以無諦之名。常住不變。故有實之稱。又有一義。夫諦者。定物之名也。如來至寂。出於名數之表。非名之所能定。故下歷明四諦。釋如來無諦之義也。自斯已還。既未窮理。若窮理體圓。明照審物。可以名定者也。僧宗曰。文殊領解下六句。設難。即是如來者。會三法領解之辭也。所以作此領解者。向雖言同實。如似異與果體為一。故須簡也。寶亮曰。此下料簡上七門也。就釋第一章中有五階。第一辨異。第二釋異。第三結真。第四遣對治。第五還捉苦。以結句也。問意唯虛空等三法。為實諦三法之外。更無差別實諦耶。 án 。Đạo sanh viết 。hướng vân Tứ đế hữu thật 。danh vi thật đế 。nhi Như Lai hư không 。Phật tánh giai thị chân thật 。tiện thị Tứ đế chân thật 。hợp dĩ vi tam 。tam hữu bất thật 。cố tu phân biệt dã 。tăng lượng viết 。Văn Thù dĩ thường vi chân thật 。thường pháp hữu tam 。vị quả thuyết Như Lai 。nhân thuyết Phật tánh 。dư thuyết hư không 。thử tam thường vô sái biệt 。khả vi chân thật 。dư Pháp phi thật dã 。Pháp dao viết 。dĩ minh Bồ Tát đắc vi thật đế chi nghĩa 。tự dữ Phật tề 。cố phát tư vấn 。tướng hiển Như Lai dị ư Bồ Tát 。hữu thật hữu đế 。Như Lai duy thật vô đế 。sở dĩ giả hà 。đế giả 。dụng chiếu thẩm quyết chi vị 。Như Lai lý cùng đạo tận 。tức chiếu 癈thẩm 。trạm nhiên vĩnh an 。thị dĩ vô đế chi danh 。thường trụ bất biến 。cố hữu thật chi xưng 。hựu hữu nhất nghĩa 。phu đế giả 。định vật chi danh dã 。Như Lai chí tịch 。xuất ư danh số chi biểu 。phi danh chi sở năng định 。cố hạ lịch minh Tứ đế 。thích Như Lai vô đế chi nghĩa dã 。tự tư dĩ hoàn 。ký vị cùng lý 。nhược/nhã cùng lý thể viên 。minh chiếu thẩm vật 。khả dĩ danh định giả dã 。tăng tông viết 。Văn Thù lĩnh giải hạ lục cú 。thiết nạn/nan 。tức thị Như Lai giả 。hội tam Pháp lĩnh giải chi từ dã 。sở dĩ tác thử lĩnh giải giả 。hướng tuy ngôn đồng thật 。như tự dị dữ quả thể vi nhất 。cố tu giản dã 。bảo lượng viết 。thử hạ liêu giản thượng thất môn dã 。tựu thích đệ nhất chương trung hữu ngũ giai 。đệ nhất biện dị 。đệ nhị thích dị 。đệ tam kết chân 。đệ tứ khiển đối trì 。đệ ngũ hoàn tróc khổ 。dĩ kết/kiết cú dã 。vấn ý duy hư không đẳng tam Pháp 。vi thật đế tam Pháp chi ngoại 。cánh vô sái biệt thật đế da 。 佛告文殊師利有苦有諦(至)佛性非苦非諦是實。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi hữu khổ hữu đế (chí )Phật tánh phi khổ phi đế thị thật 。 案。僧亮曰。若以不變為實者。有常而不變。無常而不變也。常無常異。實義不異。一切皆實也。非苦非諦者。釋實義。學地推求。故有諦不諦。無學無求。故非諦也。法瑤曰。凡夫有苦無諦。二乘有苦有諦。菩薩有諦有實。如來有實無諦也。僧宗曰。此下有五重明也。第一歷四諦。明如來不同。次第二釋所以不同。第三釋人情疑。疑言。乃可不同於四諦。然此三法。何必不別體耶。今明三法一體。所以是常成不同之義。第四結非。第五總結釋也。寶亮曰。此第一階辨異也。遍歷四諦。當體皆實。雖當體是實。而非上三法之實。故下言。如來非苦非諦是實。謂極果之實。非四諦之實也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã dĩ ất biến vi thật giả 。hữu thường nhi bất biến 。vô thường nhi bất biến dã 。thường vô thường dị 。thật nghĩa bất dị 。nhất thiết giai thật dã 。phi khổ phi đế giả 。thích thật nghĩa 。học địa thôi cầu 。cố hữu đế bất đế 。vô học vô cầu 。cố phi đế dã 。Pháp dao viết 。phàm phu hữu khổ vô đế 。nhị thừa hữu khổ hữu đế 。Bồ Tát hữu đế hữu thật 。Như Lai hữu thật vô đế dã 。tăng tông viết 。thử hạ hữu ngũ trọng minh dã 。đệ nhất lịch Tứ đế 。minh Như Lai bất đồng 。thứ đệ nhị thích sở dĩ bất đồng 。đệ tam thích nhân Tình nghi 。nghi ngôn 。nãi khả bất đồng ư Tứ đế 。nhiên thử tam Pháp 。hà tất bất biệt thể da 。kim minh tam Pháp nhất thể 。sở dĩ thị thường thành bất đồng chi nghĩa 。đệ tứ kết phi 。đệ ngũ tổng kết thích dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhất giai biện dị dã 。biến lịch Tứ đế 。đương thể giai thật 。tuy đương thể thị thật 。nhi phi thượng tam Pháp chi thật 。cố hạ ngôn 。Như Lai phi khổ phi đế thị thật 。vị cực quả chi thật 。phi Tứ đế chi thật dã 。 文殊師利所言苦者(至)虛空佛性亦復如是。 Văn-thù-sư-lợi sở ngôn khổ giả (chí )hư không Phật tánh diệc phục như thị 。 案。法瑤曰。苦理實爾。可以名定。審為實諦也。又名菩薩辨苦得實。為實諦也。下三諦義亦同也。如來非諦。具如前解。故不句句釋。僧宗曰。第二重釋所以也。言是無常遷流斷壞之法也。寶亮曰。第二階釋異也。何以故。如來之實。非四諦實。苦者是可斷除法。如來實不可斷除。故不同也。 án 。Pháp dao viết 。khổ lý thật nhĩ 。khả dĩ danh định 。thẩm vi thật đế dã 。hựu danh Bồ Tát biện khổ đắc thật 。vi thật đế dã 。hạ tam đế nghĩa diệc đồng dã 。Như Lai phi đế 。cụ như tiền giải 。cố bất cú cú thích 。tăng tông viết 。đệ nhị trọng thích sở dĩ dã 。ngôn thị vô thường thiên lưu đoạn hoại chi Pháp dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị giai thích dị dã 。hà dĩ cố 。Như Lai chi thật 。phi Tứ đế thật 。khổ giả thị khả đoạn trừ Pháp 。Như Lai thật bất khả đoạn trừ 。cố bất đồng dã 。 復次善男子所言集者(至)虛空佛性亦復如是。 phục thứ Thiện nam tử sở ngôn tập giả (chí )hư không Phật tánh diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。集能令未來五陰和合。又其體是流動也。 án 。tăng tông viết 。tập năng lệnh vị lai ngũ uẩn hòa hợp 。hựu kỳ thể thị lưu động dã 。 善男子所言滅者名煩惱滅(至)虛空佛性亦復如是。 Thiện nam tử sở ngôn diệt giả danh phiền não diệt (chí )hư không Phật tánh diệc phục như thị 。 案。道生曰。案名而言。唯在結滅。不及不滅。結滅害除。理應證知。斯則名諦。諦者。審實為義。故言實耳。非前所言實諦也。僧亮曰。滅諦說以無煩惱無法為滅。不通學地。有常無常。由智證滅。故名證法。如來之性。至不名證。知者由智。稱非無。能斷煩惱。證非無也。無不能斷結。唯是果性。不通學地非常無常。智不自證。非證法也。法瑤曰。滅有二種。一結滅。二涅槃。善有亦名為滅。善有滅即是如來。今言結滅。不言善有滅。是以所言滅者。名煩惱耳。二乘結滅。未極極者。奪之故無常也。佛結都滅。是極滅。無以易之。故為常也。雖是常滅。然體盡是滅結而已。非是如來無方之體。故可以滅名。往定謂之曰諦滅。無生滅可曰為實。是為實諦義也。又就菩薩解。為實諦也。僧宗曰。二乘滅三心。雖復無為。但未是極。更有進求。故稱無常。諸佛所斷之處。滿足於此。無復增進。故為常也。今如來不名滅。非常無常。非二種滅也。名證知者。不名二種所證法也。寶亮曰。體無物故是常。然有滿不滿。故名無常。如來之性不名為滅者。明如來之滅。非是能滅煩惱之後滅。亦非斷無之常。復非可證得也。常住不變者。既是斷滅之滅。非真常之寂。直是性非變易。故言常住也。 án 。Đạo sanh viết 。án danh nhi ngôn 。duy tại kết/kiết diệt 。bất cập bất diệt 。kết/kiết diệt hại trừ 。lý ưng chứng tri 。tư tức danh đế 。đế giả 。thẩm thật vi nghĩa 。cố ngôn thật nhĩ 。phi tiền sở ngôn thật đế dã 。tăng lượng viết 。diệt đế thuyết dĩ vô phiền não vô Pháp vi diệt 。bất thông học địa 。hữu thường vô thường 。do trí chứng diệt 。cố danh chứng Pháp 。Như Lai chi tánh 。chí bất danh chứng 。tri giả do trí 。xưng phi vô 。năng đoạn phiền não 。chứng phi vô dã 。vô bất năng đoạn kết/kiết 。duy thị quả tánh 。bất thông học địa phi thường vô thường 。trí bất tự chứng 。phi chứng Pháp dã 。Pháp dao viết 。diệt hữu nhị chủng 。nhất kết/kiết diệt 。nhị Niết Bàn 。thiện hữu diệc danh vi diệt 。thiện hữu diệt tức thị Như Lai 。kim ngôn kết/kiết diệt 。bất ngôn thiện hữu diệt 。thị dĩ sở ngôn diệt giả 。danh phiền não nhĩ 。nhị thừa kết/kiết diệt 。vị cực cực giả 。đoạt chi cố vô thường dã 。Phật kết/kiết đô diệt 。thị cực diệt 。vô dĩ dịch chi 。cố vi thường dã 。tuy thị Thường Diệt 。nhiên thể tận thị diệt kết/kiết nhi dĩ 。phi thị Như Lai vô phương chi thể 。cố khả dĩ diệt danh 。vãng định vị chi viết đế diệt 。vô sanh diệt khả viết vi thật 。thị vi thật đế nghĩa dã 。hựu tựu Bồ Tát giải 。vi thật đế dã 。tăng tông viết 。nhị thừa diệt tam tâm 。tuy phục vô vi 。đãn vị thị cực 。cánh hữu tiến/tấn cầu 。cố xưng vô thường 。chư Phật sở đoạn chi xứ/xử 。mãn túc ư thử 。vô phục tăng tiến 。cố vi thường dã 。kim Như Lai bất danh diệt 。phi thường vô thường 。phi nhị chủng diệt dã 。danh chứng tri giả 。bất danh nhị chủng sở chứng pháp dã 。bảo lượng viết 。thể vô vật cố thị thường 。nhiên hữu mãn bất mãn 。cố danh vô thường 。Như Lai chi tánh bất danh vi diệt giả 。minh Như Lai chi diệt 。phi thị năng diệt phiền não chi hậu diệt 。diệc phi đoạn vô chi thường 。phục phi khả chứng đắc dã 。thường trụ bất biến giả 。ký thị đoạn điệt chi diệt 。phi chân thường chi tịch 。trực thị tánh phi biến dịch 。cố ngôn thường trụ dã 。 善男子道者能斷煩惱(至)虛空佛性亦復如是。 Thiện nam tử đạo giả năng đoạn phiền não (chí )hư không Phật tánh diệc phục như thị 。 案。道生曰。道之名者。在用能通。不及無用也。未極則轉進無常。極則常也。僧亮曰。道是滅因。故名能斷。無漏不退。故說常也。體是生滅。無常有為。故名修法。如來非道。至非修法。如來不通學地。非滅因。故非道也。雖能除結。非有為道。非常無常。亦非修法也。法瑤曰。夫道之名。生生乎進趣。用功除滅。如來無此。是以非道也。僧宗曰。亦常無常者。言二乘改操。更向佛之義。名無常也。菩薩本自向佛。無所改操。故為常也。如來非道。能斷煩惱者。能為解脫道證斷也。非常無常。非二種道也。寶亮曰。自四時經教。無有此言。今大乘了義。其旨始判。得知神明。以真俗為質也。無漏解脫。既以寄此果報中。發一得之後。其解常存。但於俗諦用邊。自可謝就真為論。則常用而不朽。此亦不關相續之常也。經言。本得不失。以勝者受名。今尋此旨。必非前生後滅之法。下文須言。煩惱亦常無常。從起煩惱後。若未得治道已來。常障行人。雖有此言。但煩惱始終。為道力所治。終歸落無常門耳。然道諦始終。更無有一法。復為他所治。故始終成常。正以積十地。明解既滿。成於極果。解未滿時稱因。若滿則稱果也。 án 。Đạo sanh viết 。đạo chi danh giả 。tại dụng năng thông 。bất cập vô dụng dã 。vị cực tức chuyển tiến/tấn vô thường 。cực tức thường dã 。tăng lượng viết 。đạo thị diệt nhân 。cố danh năng đoạn 。vô lậu bất thoái 。cố thuyết thường dã 。thể thị sanh diệt 。vô thường hữu vi 。cố danh tu pháp 。Như Lai phi đạo 。chí phi tu pháp 。Như Lai bất thông học địa 。phi diệt nhân 。cố phi đạo dã 。tuy năng trừ kết/kiết 。phi hữu vi đạo 。phi thường vô thường 。diệc phi tu pháp dã 。Pháp dao viết 。phu đạo chi danh 。sanh sanh hồ tiến/tấn thú 。dụng công trừ diệt 。Như Lai vô thử 。thị dĩ phi đạo dã 。tăng tông viết 。diệc thường vô thường giả 。ngôn nhị thừa cải thao 。cánh hướng Phật chi nghĩa 。danh vô thường dã 。Bồ Tát bổn tự hướng Phật 。vô sở cải thao 。cố vi thường dã 。Như Lai phi đạo 。năng đoạn phiền não giả 。năng vi giải thoát đạo chứng đoạn dã 。phi thường vô thường 。phi nhị chủng đạo dã 。bảo lượng viết 。tự tứ thời Kinh giáo 。vô hữu thử ngôn 。kim Đại-Thừa liễu nghĩa 。kỳ chỉ thủy phán 。đắc tri thần minh 。dĩ chân tục vi chất dã 。vô lậu giải thoát 。ký dĩ kí thử quả báo trung 。phát nhất đắc chi hậu 。kỳ giải thường tồn 。đãn ư tục đế dụng biên 。tự khả tạ tựu chân vi luận 。tức thường dụng nhi bất hủ 。thử diệc bất quan tướng tục chi thường dã 。Kinh ngôn 。bổn đắc bất thất 。dĩ thắng giả thọ danh 。kim tầm thử chỉ 。tất phi tiền sanh hậu diệt chi Pháp 。hạ văn tu ngôn 。phiền não diệc thường vô thường 。tùng khởi phiền não hậu 。nhược/nhã vị đắc trì đạo dĩ lai 。thường chướng hạnh/hành/hàng nhân 。tuy hữu thử ngôn 。đãn phiền não thủy chung 。vi đạo lực sở trì 。chung quy lạc vô thường môn nhĩ 。nhiên đạo đế thủy chung 。cánh vô hữu nhất pháp 。phục vi tha sở trì 。cố thủy chung thành thường 。chánh dĩ tích Thập Địa 。minh giải ký mãn 。thành ư cực quả 。giải vị mãn thời xưng nhân 。nhược/nhã mãn tức xưng quả dã 。 復次善男子言真實者(至)佛性者即是真實。 phục thứ Thiện nam tử ngôn chân thật giả (chí )Phật tánh giả tức thị chân thật 。 案。僧宗曰。第三重釋所以為常。以三法無別故爾也。寶亮曰。第三階結真也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam trọng thích sở dĩ vi thường 。dĩ tam Pháp vô biệt cố nhĩ dã 。bảo lượng viết 。đệ tam giai kết/kiết chân dã 。 文殊師利有苦有苦因(至)虛空佛性亦復如是。 Văn-thù-sư-lợi hữu khổ hữu khổ nhân (chí )hư không Phật tánh diệc phục như thị 。 案。法瑤曰。明四諦既周。故結上來所說如來非諦是實之義也。僧宗曰。第四重結非也。寶亮曰。第四階明四諦。是對治故名實。如實如來非對治故。是真實之實也。 án 。Pháp dao viết 。minh Tứ đế ký châu 。cố kết/kiết thượng lai sở thuyết Như Lai phi đế thị thật chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng kết/kiết phi dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ giai minh Tứ đế 。thị đối trì cố danh thật 。như thật Như Lai phi đối trì cố 。thị chân thật chi thật dã 。 苦者有為有漏無樂(至)湛然安樂是實非諦。 khổ giả hữu vi hữu lậu vô lạc/nhạc (chí )trạm nhiên an lạc thị thật phi đế 。 案。僧宗曰。第五重結釋也。寶亮曰。第五階捉苦以結句也。明如來非是有漏。湛然安樂。所以故是實也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ trọng kết/kiết thích dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ giai tróc khổ dĩ kết/kiết cú dã 。minh Như Lai phi thị hữu lậu 。trạm nhiên an lạc 。sở dĩ cố thị thật dã 。 大般涅槃經集解卷第三十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập nhị 大般涅槃經集解卷第三十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập tam  廣釋前七種實諦義 廣出外道所執常樂我淨  quảng thích tiền thất chủng thật đế nghĩa  quảng xuất ngoại đạo sở chấp thường lạc/nhạc ngã tịnh 聖行品之第七 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ thất 文殊師利白佛言世尊(至)一切顛倒不名為實。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhất thiết điên đảo bất danh vi thật 。 案。僧亮曰。上以問真。次問四倒。若不入四諦。實諦攝法不盡。下訖佛說亦爾。一道以下。不難攝實不周。乃則說實不濫耳。法瑤曰。上來明四諦。皆名為實諦。似如顛倒虛妄。非苦集諦所攝。是以發此問也。寶亮曰。釋第二境實也。問四諦中有倒。不若有者。云何言實。若四諦無。則四諦之外。應更有法也。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ vấn chân 。thứ vấn tứ đảo 。nhược/nhã bất nhập Tứ đế 。thật đế nhiếp Pháp bất tận 。hạ cật Phật thuyết diệc nhĩ 。nhất đạo dĩ hạ 。bất nạn/nan nhiếp thật bất châu 。nãi tức thuyết thật bất lạm nhĩ 。Pháp dao viết 。thượng lai minh Tứ đế 。giai danh vi thật đế 。tự như điên đảo hư vọng 。phi khổ tập đế sở nhiếp 。thị dĩ phát thử vấn dã 。bảo lượng viết 。thích đệ nhị cảnh thật dã 。vấn Tứ đế trung hữu đảo 。bất nhược hữu giả 。vân hà ngôn thật 。nhược/nhã Tứ đế vô 。tức Tứ đế chi ngoại 。ưng cánh hữu pháp dã 。 佛告文殊師利一切顛倒(至)非不是苦即是苦也。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi nhất thiết điên đảo (chí )phi bất thị khổ tức thị khổ dã 。 案。法瑤曰。以心想而論。則為顛倒。以性而觀。則入苦諦也。寶亮曰。應云皆入苦集諦也。今但言入苦者。據一邊。 án 。Pháp dao viết 。dĩ tâm tưởng nhi luận 。tức vi điên đảo 。dĩ tánh nhi quán 。tức nhập khổ đế dã 。bảo lượng viết 。ưng vân giai nhập khổ tập đế dã 。kim đãn ngôn nhập khổ giả 。cứ nhất biên 。 文殊師利言如佛所說(至)所斷除故故名實諦。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như Phật sở thuyết (chí )sở đoạn trừ cố cố danh thật đế 。 案。寶亮曰。釋第三智實也。若智所緣境。無所契當。即是虛妄也。 án 。bảo lượng viết 。thích đệ tam trí thật dã 。nhược/nhã trí sở duyên cảnh 。vô sở khế đương 。tức thị hư vọng dã 。 文殊師利言如佛所說(至)是變易法名為不實。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như Phật sở thuyết (chí )thị biến dịch Pháp danh vi bất thật 。 案。寶亮曰。釋第四乘實。大乘緣中忘相。故實。小乘執相。故不實。 án 。bảo lượng viết 。thích đệ tứ thừa thật 。Đại-Thừa duyên trung vong tướng 。cố thật 。Tiểu thừa chấp tướng 。cố bất thật 。 文殊師利言如佛所說(至)如是虛妄名為魔說。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như Phật sở thuyết (chí )như thị hư vọng danh vi ma thuyết 。 案。僧亮曰。釋第五教實也。但佛說必能利物。魔說生縛。故非實也。 án 。tăng lượng viết 。thích đệ ngũ giáo thật dã 。đãn Phật thuyết tất năng lợi vật 。ma thuyết sanh phược 。cố phi thật dã 。 文殊師利言如佛所說(至)彼無一道清淨無二。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như Phật sở thuyết (chí )bỉ vô nhất đạo thanh tịnh vô nhị 。 案。僧宗曰。非滅生滅想者。謂計非想。為涅槃果。八禪為因也。寶亮曰。釋第六一因之實。 án 。tăng tông viết 。phi diệt sanh diệt tưởng giả 。vị kế phi tưởng 。vi Niết Bàn quả 。bát Thiền vi nhân dã 。bảo lượng viết 。thích đệ lục nhất nhân chi thật 。 文殊師利言如佛所說(至)亦復說言諸行是常。 Văn-thù-sư-lợi ngôn như Phật sở thuyết (chí )diệc phục thuyết ngôn chư hạnh thị thường 。 案。僧宗曰。謂佛之言。常人所不見。外道計陰為常。交驗所計。故應有也。寶亮曰。釋第七果實也。文殊執外道所計。歷此四法。語在其下。凡二十三句也。 án 。tăng tông viết 。vị Phật chi ngôn 。thường nhân sở bất kiến 。ngoại đạo kế uẩn vi thường 。giao nghiệm sở kế 。cố ưng hữu dã 。bảo lượng viết 。thích đệ thất quả thật dã 。Văn Thù chấp ngoại đạo sở kế 。lịch thử tứ pháp 。ngữ tại kỳ hạ 。phàm nhị thập tam cú dã 。 云何是常可意不可意(至)若是常者即是實諦。 vân hà thị thường khả ý bất khả ý (chí )nhược/nhã thị thường giả tức thị thật đế 。 案。寶亮曰。以七事證常也。 án 。bảo lượng viết 。dĩ thất sự chứng thường dã 。 世尊有諸外道復言有樂(至)上中下故當知有樂。 Thế Tôn hữu chư ngoại đạo phục ngôn hữu lạc/nhạc (chí )thượng trung hạ cố đương tri hữu lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。以五事證樂也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ ngũ sự chứng lạc/nhạc dã 。 世尊有諸外道復言有淨(至)以是義故名之為淨。 Thế Tôn hữu chư ngoại đạo phục ngôn hữu tịnh (chí )dĩ thị nghĩa cố danh chi vi tịnh 。 案。寶亮曰。以三事證淨也。 án 。bảo lượng viết 。dĩ tam sự chứng tịnh dã 。 世尊有諸外道復言有我(至)亦得說言我有真諦。 Thế Tôn hữu chư ngoại đạo phục ngôn hữu ngã (chí )diệc đắc thuyết ngôn ngã hữu chân đế 。 案。寶亮曰。以八事證我也。 án 。bảo lượng viết 。dĩ bát sự chứng ngã dã 。 佛言善男子若有沙門(至)諸行若常無有是處。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược hữu Sa Môn (chí )chư hạnh nhược/nhã thường vô hữu thị xứ 。 案。寶亮曰。將欲破執。答彼問。先以二十事。訶外道所計。 án 。bảo lượng viết 。tướng dục phá chấp 。đáp bỉ vấn 。tiên dĩ nhị thập sự 。ha ngoại đạo sở kế 。 善男子我觀諸行悉皆無常(至)無有一法不從緣生。 Thiện nam tử ngã quán chư hạnh tất giai vô thường (chí )vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。 案。僧亮曰。既言是行。理自無常。諸法從緣者。證諸行無常也。法從緣起。本無今有。是名生。已有還無。是為滅也。何者。心以所緣為本。不稱所緣故。即謂本無也。而心自橫生。是今有也。橫生無根。起便自滅。因既如此。果亦應然。故經云。因無常故色無常。此其證也。僧宗曰。外道所計。不得離陰。一一法上。無不從緣。唯佛性不從緣生。非三世攝也。 án 。tăng lượng viết 。ký ngôn thị hạnh/hành/hàng 。lý tự vô thường 。chư Pháp tùng duyên giả 。chứng chư hạnh vô thường dã 。Pháp tùng duyên khởi 。bản vô kim hữu 。thị danh sanh 。dĩ hữu hoàn vô 。thị vi diệt dã 。hà giả 。tâm dĩ sở duyên vi bổn 。bất xưng sở duyên cố 。tức vị bản vô dã 。nhi tâm tự hoạnh sanh 。thị kim hữu dã 。hoạnh sanh vô căn 。khởi tiện tự diệt 。nhân ký như thử 。quả diệc ưng nhiên 。cố Kinh vân 。nhân vô thường cố sắc vô thường 。thử kỳ chứng dã 。tăng tông viết 。ngoại đạo sở kế 。bất đắc ly uẩn 。nhất nhất pháp thượng 。vô bất tùng duyên 。duy Phật tánh bất tùng duyên sanh 。phi tam thế nhiếp dã 。 善男子佛性無生無滅(至)之所攝持是故名常。 Thiện nam tử Phật tánh vô sanh vô diệt (chí )chi sở nhiếp trì thị cố danh thường 。 案。僧亮曰。說正因性也。亦從緣見。非從緣生也。何者。行緣求理。理非本無今有。謂不生也。念念常求。謂不滅也。既非生滅。無去無來。亦無三世。因不橫起。故非作也。於緣求解。非不作也。不以一法為因。故非名也。說為正因。非無名也。非名非色。乃至陰界不攝。證無名也。陰界有壞。而佛性不滅不攝也。是故稱常者。以二義常。一必定得果。二因不可滅。 án 。tăng lượng viết 。thuyết chánh nhân tánh dã 。diệc tùng duyên kiến 。phi tùng duyên sanh dã 。hà giả 。hạnh/hành/hàng duyên cầu lý 。lý phi bản vô kim hữu 。vị bất sanh dã 。niệm niệm thường cầu 。vị bất diệt dã 。ký phi sanh diệt 。vô khứ vô lai 。diệc vô tam thế 。nhân bất hoạnh khởi 。cố phi tác dã 。ư duyên cầu giải 。phi bất tác dã 。bất dĩ nhất pháp vi nhân 。cố phi danh dã 。thuyết vi chánh nhân 。phi vô danh dã 。phi danh phi sắc 。nãi chí uẩn giới bất nhiếp 。chứng vô danh dã 。uẩn giới hữu hoại 。nhi Phật tánh bất diệt bất nhiếp dã 。thị cố xưng thường giả 。dĩ nhị nghĩa thường 。nhất tất định đắc quả 。nhị nhân bất khả diệt 。 善男子佛性即是如來(至)悉是妄語無有真諦。 Thiện nam tử Phật tánh tức thị Như Lai (chí )tất thị vọng ngữ vô hữu chân đế 。 案。僧亮曰。見性成佛。即性為佛也。如來即法者。法即性空。性空即法。法即佛性也。佛性是有。性空是無。佛見有無名覺也。佛即是法法即是常者。通計二句。見常故常。如來即僧者。見常而常和合也。和合是僧義。師法是弟子義。僧即是常者。師常故得常也。若不知三寶是常。而言常者。名妄語也。 án 。tăng lượng viết 。kiến tánh thành Phật 。tức tánh vi Phật dã 。Như Lai tức Pháp giả 。Pháp tức tánh không 。tánh không tức Pháp 。Pháp tức Phật tánh dã 。Phật tánh thị hữu 。tánh không thị vô 。Phật kiến hữu vô danh giác dã 。Phật tức thị pháp pháp tức thị thường giả 。thông kế nhị cú 。kiến thường cố thường 。Như Lai tức tăng giả 。kiến thường nhi thường hòa hợp dã 。hòa hợp thị tăng nghĩa 。sư Pháp thị đệ-tử nghĩa 。tăng tức thị thường giả 。sư thường cố đắc thường dã 。nhược/nhã bất tri Tam Bảo thị thường 。nhi ngôn thường giả 。danh vọng ngữ dã 。 諸凡夫先見瓶衣車乘舍宅(至)當知其實非是常也。 chư phàm phu tiên kiến bình y xa thừa xá trạch (chí )đương tri kỳ thật phi thị thường dã 。 案。僧亮曰。證不見者。說是妄語也。一切有為皆是無常者。將就有為。說無常義。更以有無相對也。僧宗曰。舉其計常中第七句。言前後相續相似語。其體念念生滅。豈有常耶。寶亮曰。計云先見瓶衣等。後時亦識。當知有一神我常故常。故如此也。下去唯有兩難。初云。汝心若常。應同佛一切智。用常自無移種。眼識對塵時。應獨緣一切法。而今不爾。念念生滅。緣此捨彼。故知心是無常。第二難將境以決心。心若果從緣生而常者。應恒守一法。不得改心易緣也。何以然。心既是常。應常。觀無常不得。復緣空無我。而今心遍緣一切境。故知無常也。 án 。tăng lượng viết 。chứng bất kiến giả 。thuyết thị vọng ngữ dã 。nhất thiết hữu vi giai thị vô thường giả 。tướng tựu hữu vi 。thuyết vô thường nghĩa 。cánh dĩ hữu vô tướng đối dã 。tăng tông viết 。cử kỳ kế thường trung đệ thất cú 。ngôn tiền hậu tướng tục tương tự ngữ 。kỳ thể niệm niệm sanh diệt 。khởi hữu thường da 。bảo lượng viết 。kế vân tiên kiến bình y đẳng 。hậu thời diệc thức 。đương tri hữu nhất thần ngã thường cố thường 。cố như thử dã 。hạ khứ duy hữu lượng (lưỡng) nạn/nan 。sơ vân 。nhữ tâm nhược/nhã thường 。ưng đồng Phật nhất thiết trí 。dụng thường tự vô di chủng 。nhãn thức đối trần thời 。ưng độc duyên nhất thiết pháp 。nhi kim bất nhĩ 。niệm niệm sanh diệt 。duyên thử xả bỉ 。cố tri tâm thị vô thường 。đệ nhị nạn/nan tướng cảnh dĩ quyết tâm 。tâm nhược/nhã quả tùng duyên sanh nhi thường giả 。ưng hằng thủ nhất Pháp 。bất đắc cải tâm dịch duyên dã 。hà dĩ nhiên 。tâm ký thị thường 。ưng thường 。quán vô thường bất đắc 。phục duyên không vô ngã 。nhi kim tâm biến duyên nhất thiết cảnh 。cố tri vô thường dã 。 善男子一切有為皆是無常(至)無為者即是常。 Thiện nam tử nhất thiết hữu vi giai thị vô thường (chí )vô vi giả tức thị thường 。 案。僧亮曰。將就有為。說無常義。更以有無相對。 án 。tăng lượng viết 。tướng tựu hữu vi 。thuyết vô thường nghĩa 。cánh dĩ hữu vô tướng đối 。 善男子有為之法凡有二種(至)色法者地水火風。 Thiện nam tử hữu vi chi Pháp phàm hữu nhị chủng (chí )sắc Pháp giả địa thủy hỏa phong 。 案。僧宗曰。向但言無常。今出其法。不過色心也。 án 。tăng tông viết 。hướng đãn ngôn vô thường 。kim xuất kỳ Pháp 。bất quá sắc tâm dã 。 善男子心名無常(至)乃至意識異亦如是。 Thiện nam tử tâm danh vô thường (chí )nãi chí ý thức dị diệc như thị 。 案。僧亮曰。心攀境而起。前後相應。共了一緣。此總說。下別說也。眼識性異者。眼識緣現在。意識緣去來。下境界相應亦爾。眼識應獨緣一切者。眼識不滅。行在諸根中。在耳之時。亦應見色。識性不異故。若爾。應緣一切法。今不爾者。凡夫倒計為常。 án 。tăng lượng viết 。tâm phàn cảnh nhi khởi 。tiền hậu tướng ứng 。cọng liễu nhất duyên 。thử tổng thuyết 。hạ biệt thuyết dã 。nhãn thức tánh dị giả 。nhãn thức duyên hiện tại 。ý thức duyên khứ lai 。hạ cảnh giới tướng ứng diệc nhĩ 。nhãn thức ưng độc duyên nhất thiết giả 。nhãn thức bất diệt 。hạnh/hành/hàng tại chư căn trung 。tại nhĩ chi thời 。diệc ưng kiến sắc 。thức tánh bất dị cố 。nhược nhĩ 。ưng duyên nhất thiết pháp 。kim bất nhĩ giả 。phàm phu đảo kế vi thường 。 復次善男子壞諸行因緣故(至)諸憶念法不應忘失。 phục thứ Thiện nam tử hoại chư hạnh nhân duyên cố (chí )chư ức niệm Pháp bất ưng vong thất 。 案。僧亮曰。說無漏行異無漏。能滅諸行也。所謂聲聞心性異。乃至外道心者。上明苦樂煩惱。說佛弟子。此說外道。不能分別諸色。正以了為心。了青不可了黃。眼識不能具取色也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết vô lậu hạnh/hành/hàng dị vô lậu 。năng diệt chư hạnh dã 。sở vị Thanh văn tâm tánh dị 。nãi chí ngoại đạo tâm giả 。thượng minh khổ lạc/nhạc phiền não 。thuyết Phật đệ tử 。thử thuyết ngoại đạo 。bất năng phân biệt chư sắc 。chánh dĩ liễu vi tâm 。liễu thanh bất khả liễu hoàng 。nhãn thức bất năng cụ thủ sắc dã 。 善男子心若常者(至)有別異故當知無常。 Thiện nam tử tâm nhược/nhã thường giả (chí )hữu biệt dị cố đương tri vô thường 。 案。寶亮曰。從此以下。并答計常中第四五六三句也。就色心別相。遣其執也。 án 。bảo lượng viết 。tòng thử dĩ hạ 。tinh đáp kế thường trung đệ tứ ngũ lục tam cú dã 。tựu sắc tâm biệt tướng 。khiển kỳ chấp dã 。 善男子我今於此非色法中(至)先問是事於彼已答。 Thiện nam tử ngã kim ư thử phi sắc Pháp trung (chí )tiên vấn thị sự ư bỉ dĩ đáp 。 案。僧亮曰。此下略說內外色性。本無今有。已有還無。常所有內色異也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ lược thuyết nội ngoại sắc tánh 。bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô 。thường sở hữu nội sắc dị dã 。 大般涅槃經集解卷第三十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập tam 大般涅槃經集解卷第三十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập tứ  破外道所執義 釋更轉法輪義  phá ngoại đạo sở chấp nghĩa  thích cánh chuyển pháp luân nghĩa 聖行品之第八 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ bát 復次善男子諸行無我(至)以是義故定知無我。 phục thứ Thiện nam tử chư hạnh vô ngã (chí )dĩ thị nghĩa cố định tri vô ngã 。 案。僧宗曰。專念憶想。是證常家。第三第四事也。常即自在。所以兼破。 án 。tăng tông viết 。chuyên niệm ức tưởng 。thị chứng thường gia 。đệ tam đệ tứ sự dã 。thường tức tự tại 。sở dĩ kiêm phá 。 復次善男子若諸外道(至)如來如是真實有我。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã chư ngoại đạo (chí )Như Lai như thị chân thật hữu ngã 。 案。僧亮曰。計我之六事也。諸根和合。是假名我。假名但名家稱名也。 án 。tăng lượng viết 。kế ngã chi lục sự dã 。chư căn hòa hợp 。thị giả danh ngã 。giả danh đãn danh gia xưng danh dã 。 復次善男子若諸外道(至)以是義故定知無我。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã chư ngoại đạo (chí )dĩ thị nghĩa cố định tri vô ngã 。 案。僧亮曰。通破第一第二事。先以口涎破第四事也。 án 。tăng lượng viết 。thông phá đệ nhất đệ nhị sự 。tiên dĩ khẩu tiên phá đệ tứ sự dã 。 善男子是諸外道癡如小兒(至)有真實諦非於外道。 Thiện nam tử thị chư ngoại đạo si như tiểu nhi (chí )hữu chân thật đế phi ư ngoại đạo 。 案。僧亮曰。我名本在佛地也。外道不識得少許分故。妄計諸行為我。如生盲不見色。說色語之。唯以已之所解為色。終不得色之相。 án 。tăng lượng viết 。ngã danh bổn tại Phật địa dã 。ngoại đạo bất thức đắc thiểu hứa phần cố 。vọng kế chư hạnh vi ngã 。như sanh manh bất kiến sắc 。thuyết sắc ngữ chi 。duy dĩ dĩ chi sở giải vi sắc 。chung bất đắc sắc chi tướng 。 文殊師利白佛言世尊(至)乃作如是分別真諦。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nãi tác như thị phân biệt chân đế 。 案。僧亮曰。四諦二諦。昔來凡是廣說。顯示應迹。似乖將欲會之故也。法瑤曰。聞上廣說四諦真實之義。歎今說實諦。於昔鹿苑。為更轉也。僧宗曰。三重明慧。窮理盡性。聖行已畢。迦葉取時眾之心。假為不達因。以盡疑也。寶亮曰。一品之中。第四遣執明慧也。若於緣中。虛心屬法。則成智慧用也。文殊一問。成有三過。一謂如來實涅槃。二云佛作心轉法輪。三謂更轉也。 án 。tăng lượng viết 。Tứ đế nhị đế 。tích lai phàm thị quảng thuyết 。hiển thị ưng tích 。tự quai tướng dục hội chi cố dã 。Pháp dao viết 。văn thượng quảng thuyết Tứ đế chân thật chi nghĩa 。thán kim thuyết thật đế 。ư tích Lộc Uyển 。vi cánh chuyển dã 。tăng tông viết 。tam trọng minh tuệ 。cùng lý tận tánh 。Thánh hạnh/hành/hàng dĩ tất 。Ca-diếp thủ thời chúng chi tâm 。giả vi bất đạt nhân 。dĩ tận nghi dã 。bảo lượng viết 。nhất phẩm chi trung 。đệ tứ khiển chấp minh tuệ dã 。nhược/nhã ư duyên trung 。hư tâm chúc Pháp 。tức thành trí tuệ dụng dã 。Văn Thù nhất vấn 。thành hữu tam quá 。nhất vi Như Lai thật Niết-Bàn 。nhị vân Phật tác tâm chuyển pháp luân 。tam vị cánh chuyển dã 。 佛告文殊師利汝今云何(至)常住不變不般涅槃。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi nhữ kim vân hà (chí )thường trụ bất biến bất Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。轉法輪者。謂所說之法。令聽悟解。為轉也。解以摧惑。為輪也。若佛有說。則是有為有盡。何名涅槃。今無說而物聞。不滅而人自滅。故言不涅槃也。僧宗曰。疑有三意。此釋第一意也。 án 。tăng lượng viết 。chuyển pháp luân giả 。vị sở thuyết chi Pháp 。lệnh thính ngộ giải 。vi chuyển dã 。giải dĩ tồi hoặc 。vi luân dã 。nhược/nhã Phật hữu thuyết 。tức thị hữu vi hữu tận 。hà danh Niết-Bàn 。kim vô thuyết nhi vật văn 。bất diệt nhi nhân tự diệt 。cố ngôn bất Niết-Bàn dã 。tăng tông viết 。nghi hữu tam ý 。thử thích đệ nhất ý dã 。 善男子若有計我是佛(至)如來方便轉於法輪。 Thiện nam tử nhược hữu kế ngã thị Phật (chí )Như Lai phương tiện chuyển ư Pháp luân 。 案。僧亮曰。此下釋不轉有二意。一以不轉說轉。二就迹應有轉也。此第一意。不轉說轉也。僧宗曰。釋不轉有三重。第一極處無轉。第二應故有轉。第三顯極處相。如虛空也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ thích bất chuyển hữu nhị ý 。nhất dĩ ất chuyển thuyết chuyển 。nhị tựu tích ưng hữu chuyển dã 。thử đệ nhất ý 。bất chuyển thuyết chuyển dã 。tăng tông viết 。thích bất chuyển hữu tam trọng 。đệ nhất cực xứ/xử vô chuyển 。đệ nhị ưng cố hữu chuyển 。đệ tam hiển cực xứ/xử tướng 。như hư không dã 。 善男子譬如因眼緣色緣明(至)非諸聲聞緣覺所知。 Thiện nam tử thí như nhân nhãn duyên sắc duyên minh (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧宗曰。第二明有轉之。義緣有應接之因也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh hữu chuyển chi 。nghĩa duyên hữu ưng tiếp chi nhân dã 。 善男子亦爾非生非出(至)非作非造非有為法。 Thiện nam tử diệc nhĩ phi sanh phi xuất (chí )phi tác phi tạo phi hữu vi Pháp 。 案。僧宗曰。第三明極地無心於轉。如彼虛空也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh cực địa vô tâm ư chuyển 。như bỉ hư không dã 。 善男子諸佛世尊語有二種(至)為諸菩薩說出世語。 Thiện nam tử chư Phật Thế tôn ngữ hữu nhị chủng (chí )vi chư Bồ-tát thuyết xuất thế ngữ 。 案。僧亮曰。第四明昔小今大。不應言更。若以益物為更者。四十九年已來。未始不益。不應今日方云更也。僧宗曰。此下釋無更義。有九重也。此即第一明教異。謂昔淺而今深也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ minh tích tiểu kim Đại 。bất ưng ngôn cánh 。nhược/nhã dĩ ích vật vi cánh giả 。tứ thập cửu niên dĩ lai 。vị thủy bất ích 。bất ưng kim nhật phương vân cánh dã 。tăng tông viết 。thử hạ thích vô cánh nghĩa 。hữu cửu trọng dã 。thử tức đệ nhất minh giáo dị 。vị tích thiển nhi kim thâm dã 。 善男子是諸大眾復有二種(至)為諸菩薩轉大法輪。 Thiện nam tử thị chư Đại chúng phục hữu nhị chủng (chí )vi chư Bồ-tát chuyển Đại Pháp luân 。 案。僧宗曰。第二明乘異。昔為求小者故說。今為求大者說。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh thừa dị 。tích vi cầu tiểu giả cố thuyết 。kim vi cầu Đại giả thuyết 。 復次善男子復有二人(至)極下根者即一闡提。 phục thứ Thiện nam tử phục hưũ nhị nhân (chí )cực hạ căn giả tức nhất xiển đề 。 案。僧宗曰。第三明根異。昔為中根者說。今為上根者說也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh căn dị 。tích vi trung căn giả thuyết 。kim vi thượng căn giả thuyết dã 。 復次善男子求佛道者(至)為上精進轉大法輪。 phục thứ Thiện nam tử cầu Phật đạo giả (chí )vi thượng tinh tấn chuyển Đại Pháp luân 。 案。僧宗曰。第四明精進異。昔為中精進。今為上精進說也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ minh tinh tấn dị 。tích vi trung tinh tấn 。kim vi thượng tinh tấn thuyết dã 。 復次善男子我昔於彼(至)阿耨多羅三藐三菩提。 phục thứ Thiện nam tử ngã tích ư bỉ (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。第五明得道異。昔八萬天人悟須陀洹果。今八十萬億人不退轉三菩提也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh đắc đạo dị 。tích bát vạn Thiên Nhân ngộ Tu-đà-hoàn quả 。kim bát thập vạn ức nhân Bất-thoái-chuyển tam-Bồ-đề dã 。 復次善男子波羅捺城(至)稽首請我轉大法輪。 phục thứ Thiện nam tử Ba-la-nại thành (chí )khể thủ thỉnh ngã chuyển Đại Pháp luân 。 案。僧宗曰。第六明請主異。昔日梵王。今日迦葉。 án 。tăng tông viết 。đệ lục minh thỉnh chủ dị 。tích nhật Phạm Vương 。kim nhật Ca-diếp 。 復次善男子我昔於彼(至)如實演說常樂我淨。 phục thứ Thiện nam tử ngã tích ư bỉ (chí )như thật diễn thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧宗曰。第七所明理異。昔說無常。今說常也。 án 。tăng tông viết 。đệ thất sở minh lý dị 。tích thuyết vô thường 。kim thuyết thường dã 。 復次善男子我昔於彼(至)四維上下亦復如是。 phục thứ Thiện nam tử ngã tích ư bỉ (chí )tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。第八聲之所聞遠近異。昔止梵天。今徹十方廿恒沙世界之也。 án 。tăng tông viết 。đệ bát thanh chi sở văn viễn cận dị 。tích chỉ Phạm Thiên 。kim triệt thập phương nhập hằng sa thế giới chi dã 。 復次善男子諸佛世尊(至)皆悉名為轉法輪也。 phục thứ Thiện nam tử chư Phật Thế tôn (chí )giai tất danh vi chuyển pháp luân dã 。 案。僧宗曰。第九明自出世已來。未曾不轉法輪。今亦何更之有耶。 án 。tăng tông viết 。đệ cửu minh tự xuất thế dĩ lai 。vị tằng bất chuyển pháp luân 。kim diệc hà cánh chi hữu da 。 善男子譬如聖王所有輪寶(至)大涅槃經所行聖行。 Thiện nam tử thí như Thánh Vương sở hữu luân bảo (chí )đại Niết Bàn Kinh sở hạnh Thánh hạnh/hành/hàng 。 案。僧宗曰。歎法輪也。 án 。tăng tông viết 。thán pháp luân dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)則能奉行故名聖行。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tức năng phụng hành cố danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 案。僧亮曰。上已說戒定慧。通菩薩。得稱聖行。未知究竟實諦。通學地以不。是故問也。聖名諸佛世尊者。夫究竟實諦。得稱聖行。唯佛世尊也。法瑤曰。此下為明聖。不為明行。上來明戒定慧是聖人之所行。非明聖也。聖者正也。如來始當其位。故說佛說聖義也。今但合行說耳。旨不在行也。僧宗曰。上明戒中。已結聖名。今辨三法既竟。復想結聖行。寶亮曰。第五段結果也。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ thuyết giới định tuệ 。thông Bồ Tát 。đắc xưng Thánh hạnh/hành/hàng 。vị tri cứu cánh thật đế 。thông học địa dĩ bất 。thị cố vấn dã 。Thánh danh chư Phật Thế tôn giả 。phu cứu cánh thật đế 。đắc xưng Thánh hạnh/hành/hàng 。duy Phật Thế tôn dã 。Pháp dao viết 。thử hạ vi minh Thánh 。bất vi Minh Hạnh 。thượng lai minh giới định tuệ thị Thánh nhân chi sở hạnh 。phi minh Thánh dã 。Thánh Giả chánh dã 。Như Lai thủy đương kỳ vị 。cố thuyết Phật thuyết Thánh nghĩa dã 。kim đãn hợp hạnh/hành/hàng thuyết nhĩ 。chỉ bất tại hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。thượng minh giới trung 。dĩ kết/kiết Thánh danh 。kim biện tam Pháp ký cánh 。phục tưởng kết/kiết Thánh hạnh/hành/hàng 。bảo lượng viết 。đệ ngũ đoạn kết/kiết quả dã 。 善男子是菩薩摩訶薩(至)是故此地名無所畏。 Thiện nam tử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị cố thử địa danh vô sở úy 。 案。僧亮曰。前三是因。後四是果。慧能斷因果。故總說地德也。亦不畏三惡道者。除惡已漸。故次說之。此三麁故先除也。惡有二種者。此善趣中惡也。不畏受二十五有者。無如上惡。能斷二十五有也。法瑤曰。得上戒定慧行。則入此初住地也。離五怖畏。故曰無畏地也。畏貪恚病死等者。即不死不活畏也。闡提等者。離惡名畏也。不畏三惡道。無惡道畏也。不畏沙門。乃至波旬。無大眾畏也。前不動地。是入初地之始也。堪忍地。是初地之中。此無畏地。是初地之終。亦可七住。七住三界結盡。始無三畏之畏也。僧宗曰。無畏地者。七地也。前結戒果云。初不動地。次結定果云。第三堪忍地。今結慧果。指第七地也。所以爾者。示行有淺深。結果亦異。言無畏為七地。依常釋七地。為遠行地。今乃云。無畏者。謂不畏三界果報。故偏稱也。寶亮曰。無畏果者。亦同是初地。明慧是解性。不存緣而照。既具有無分別之知。故結之以無畏也。第一無不活畏。以菩薩達萬法相空。不假資生。豈畏不活。以不畏故。則不生三毒。故無不活畏也。第二無三惡道畏也。第三無惡名畏。第四無大眾威德畏。第五無生死畏。大士不畏受二十五有生死。 án 。tăng lượng viết 。tiền tam thị nhân 。hậu tứ thị quả 。tuệ năng đoạn nhân quả 。cố tổng thuyết địa đức dã 。diệc bất úy tam ác đạo giả 。trừ ác dĩ tiệm 。cố thứ thuyết chi 。thử tam thô cố tiên trừ dã 。ác hữu nhị chủng giả 。thử thiện thú trung ác dã 。bất úy thọ/thụ nhị thập ngũ hữu giả 。vô như thượng ác 。năng đoạn nhị thập ngũ hữu dã 。Pháp dao viết 。đắc thượng giới định tuệ hạnh/hành/hàng 。tức nhập thử sơ tứ trụ địa dã 。ly ngũ phố úy 。cố viết vô úy địa dã 。úy tham nhuế/khuể bệnh tử đẳng giả 。tức bất tử bất hoạt úy dã 。xiển đề đẳng giả 。ly ác danh úy dã 。bất úy tam ác đạo 。vô ác đạo úy dã 。bất úy Sa Môn 。nãi chí Ba-tuần 。vô Đại chúng úy dã 。tiền bất động địa 。thị nhập sơ địa chi thủy dã 。kham nhẫn địa 。thị sơ địa chi trung 。thử vô úy địa 。thị sơ địa chi chung 。diệc khả thất trụ/trú 。thất trụ/trú tam giới kết/kiết tận 。thủy vô tam úy chi úy dã 。tăng tông viết 。vô úy địa giả 。thất địa dã 。tiền kết giới quả vân 。sơ bất động địa 。thứ kết/kiết định quả vân 。đệ tam kham nhẫn địa 。kim kết/kiết tuệ quả 。chỉ đệ thất địa dã 。sở dĩ nhĩ giả 。thị hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。kết/kiết quả diệc dị 。ngôn vô úy vi thất địa 。y thường thích thất địa 。vi viễn hành địa 。kim nãi vân 。vô úy giả 。vị bất úy tam giới quả báo 。cố Thiên xưng dã 。bảo lượng viết 。vô úy quả giả 。diệc đồng thị sơ địa 。minh tuệ thị giải tánh 。bất tồn duyên nhi chiếu 。ký cụ hữu vô phân biệt chi tri 。cố kết/kiết chi dĩ vô úy dã 。đệ nhất vô bất hoạt úy 。dĩ Bồ Tát đạt vạn pháp tướng không 。bất giả tư sanh 。khởi úy bất hoạt 。dĩ bất úy cố 。tức bất sanh tam độc 。cố vô bất hoạt úy dã 。đệ nhị vô tam ác đạo úy dã 。đệ tam vô ác danh úy 。đệ tứ vô Đại chúng uy đức úy 。đệ ngũ vô sanh tử úy 。đại sĩ bất úy thọ/thụ nhị thập ngũ hữu sanh tử 。 善男子菩薩摩訶薩(至)所有功德而當可說。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở hữu công đức nhi đương khả thuyết 。 案。僧亮曰。智能除結。非定不成。是以因定說智也。若欲吹壞須彌山王。乃至碎身之苦者。地有二果。一滅惡。二神通。兩說其名也。所以然者。上說斷有。或者便謂。不得入有為化。更出自在之事。以表地名。釋其疑也。僧宗曰。此言漸進。向八地也。向七地已。不畏惡道果報。而未免二十五有者。就七地。自有餘報身者。今八地以上。一向法身。故言二十五有也。三昧非慧。因定生慧。共相資成也。所以知八地者。言具二十五三昧。能為種種神通。尋神通之用。非近行所為也。寶亮曰。第六段也。若通作結果段者。猶屬前文。第五段直結果。在初地既發。初住得無漏正解。後方進修萬行。得二十五三昧。斷二十五有。結得八地以上自在果。若就此義而分。則成第六也。此二十五三昧。就勝處受名。一一皆攝於眾。故名三昧中之王也。 án 。tăng lượng viết 。trí năng trừ kết/kiết 。phi định bất thành 。thị dĩ nhân định thuyết trí dã 。nhược/nhã dục xuy hoại Tu Di Sơn Vương 。nãi chí toái thân chi khổ giả 。địa hữu nhị quả 。nhất diệt ác 。nhị thần thông 。lượng (lưỡng) thuyết kỳ danh dã 。sở dĩ nhiên giả 。thượng thuyết đoạn hữu 。hoặc giả tiện vị 。bất đắc nhập hữu vi hóa 。cánh xuất tự tại chi sự 。dĩ biểu địa danh 。thích kỳ nghi dã 。tăng tông viết 。thử ngôn tiệm tiến/tấn 。hướng bát địa dã 。hướng thất địa dĩ 。bất úy ác đạo quả báo 。nhi vị miễn nhị thập ngũ hữu giả 。tựu thất địa 。tự hữu dư báo thân giả 。kim bát địa dĩ thượng 。nhất hướng Pháp thân 。cố ngôn nhị thập ngũ hữu dã 。tam muội phi tuệ 。nhân định sanh tuệ 。cộng tướng tư thành dã 。sở dĩ tri bát địa giả 。ngôn cụ nhị thập ngũ tam muội 。năng vi chủng chủng thần thông 。tầm thần thông chi dụng 。phi cận hạnh/hành/hàng sở vi dã 。bảo lượng viết 。đệ lục đoạn dã 。nhược/nhã thông tác kết/kiết quả đoạn giả 。do chúc tiền văn 。đệ ngũ đoạn trực kết/kiết quả 。tại sơ địa ký phát 。sơ trụ đắc vô lậu chánh giải 。hậu phương tiến/tấn tu vạn hạnh/hành/hàng 。đắc nhị thập ngũ tam muội 。đoạn nhị thập ngũ hữu 。kết/kiết đắc bát địa dĩ thượng tự tại quả 。nhược/nhã tựu thử nghĩa nhi phần 。tức thành đệ lục dã 。thử nhị thập ngũ tam muội 。tựu thắng xứ thọ danh 。nhất nhất giai nhiếp ư chúng 。cố danh tam muội trung chi Vương dã 。 大般涅槃經集解卷第三十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập tứ 大般涅槃經集解卷第三十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập ngũ  釋從佛出十二部經從十二部經出脩多羅從脩多羅出方等經從方等經出波若從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈捨身緣起  thích tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu Ta-la tùng tu Ta-la xuất phương đẳng Kinh tùng phương đẳng Kinh xuất ba nhược tùng ba nhược xuất Niết-Bàn nghĩa xuất Bồ Tát tại tuyết sơn vi bán kệ xả thân duyên khởi 聖行品之第九 Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ cửu 爾時眾中有一菩薩(至)阿耨多羅三藐三菩提。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bồ Tát (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。此經明復說經功德。勸人行經。經即法也。行法雖由人。然滅惡由法也。譬藥能治病。雖由人能服。然去病之力在藥也。是以法華經云。若罵佛者。是人罪輕。毀經法者。罪則重也。寶亮曰。此下第四段歎經流通也。有四翻。第一無垢藏王歎。第二佛自歎。第三迦葉歎。第四佛引證。成迦葉所歎也。此即第一無垢王歎。 án 。tăng lượng viết 。thử Kinh minh phục thuyết Kinh công đức 。khuyến nhân hạnh/hành/hàng Kinh 。Kinh tức Pháp dã 。hạnh/hành/hàng Pháp tuy do nhân 。nhiên diệt ác do Pháp dã 。thí dược năng trì bệnh 。tuy do nhân năng phục 。nhiên khứ bệnh chi lực tại dược dã 。thị dĩ Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã mạ Phật giả 。thị nhân tội khinh 。hủy Kinh pháp giả 。tội tức trọng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tứ đoạn thán Kinh lưu thông dã 。hữu tứ phiên 。đệ nhất vô cấu tạng Vương thán 。đệ nhị Phật tự thán 。đệ tam Ca-diếp thán 。đệ tứ Phật dẫn chứng 。thành Ca-diếp sở thán dã 。thử tức đệ nhất vô cấu Vương thán 。 時佛讚言善哉善哉(至)無量無邊不可稱計。 thời Phật tán ngôn Thiện tai thiện tai (chí )vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。 案。僧亮曰。佛教從小起。牛譬佛也。乳譬三藏。酪譬三乘雜說也。生蘇譬方等。熟蘇譬說空般若。醍醐譬涅槃經法也。法難見者。空有也。以般若說空。涅槃說有也。佛難見涅槃。為勝尊重讚歎也。僧宗曰。聖行所以而成功。由經力。生人圓解也。如從牛出乳者。佛說小乘四諦法輪。此是成佛十二年中說也。從乳出酪者。謂十二年後。說三乘通教。大品經是也。酪出生蘇者。如思益維摩。抑挫二乘。稱揚菩薩也。從生蘇出熟蘇者。說法花破無三因果也。今此經明佛性常住。窮理盡性。如醍醐也。又出十二部者。小乘十二部也。從十二部出脩多羅者。空教脩多羅也。但言脩多羅者。攝十二部故。但言本耳。出方等理正不耶。二乘等學般若。故以通教。為方等也。出般若者。一乘實慧般若也。從般若出大涅槃者。即今教也。又一解云。此經文小誤。般若應為第三。方等應在第四也。寶亮曰。佛如牛也。五味譬五時教也。佛初出世。十二年中。小乘三藏。別相說法輪。置出世之教。始當十二部之名也。從十二年後。通教門中。辨空有。明真俗二諦。理既深廣。如從乳出酪。二諦是空解之主。亦是萬解之本。所以當脩多羅名也。但自通教之前。直明因果。義不辨二諦。忘相故不與本之稱。從脩多羅出方等經者。自通教說後。述維摩思益。進聲聞行。令捨執得解。故以方等經。譬如從酪出生蘇也。從方等出般若波羅蜜者。般若言智慧。從說維摩。後明法花。辨一因一果。智慧開明。以譬般若。喻之熟蘇也。既說法花經竟。涅槃教與明理具足。猶若醍醐也。 án 。tăng lượng viết 。Phật giáo tùng tiểu khởi 。ngưu thí Phật dã 。nhũ thí Tam Tạng 。lạc thí tam thừa tạp thuyết dã 。sanh tô thí phương đẳng 。thục tô thí thuyết không Bát-nhã 。thể hồ thí Niết Bàn Kinh Pháp dã 。Pháp nạn/nan kiến giả 。không hữu dã 。dĩ Bát-nhã thuyết không 。Niết-Bàn thuyết hữu dã 。Phật nạn/nan kiến Niết-Bàn 。vi thắng tôn trọng tán thán dã 。tăng tông viết 。Thánh hạnh/hành/hàng sở dĩ nhi thành công 。do Kinh lực 。sanh nhân viên giải dã 。như tùng ngưu xuất nhũ giả 。Phật thuyết Tiểu thừa tứ đế pháp luân 。thử thị thành Phật thập nhị niên trung thuyết dã 。tùng nhũ xuất lạc giả 。vị thập nhị niên hậu 。thuyết tam thừa thông giáo 。đại phẩm Kinh thị dã 。lạc xuất sanh tô giả 。như tư ích Duy ma 。ức tỏa nhị thừa 。xưng dương Bồ Tát dã 。tùng sanh tô xuất thục tô giả 。thuyết Pháp hoa phá vô tam nhân quả dã 。kim thử Kinh minh Phật tánh thường trụ 。cùng lý tận tánh 。như thể hồ dã 。hựu xuất thập nhị bộ giả 。Tiểu thừa thập nhị bộ dã 。tùng thập nhị bộ xuất tu Ta-la giả 。không giáo tu Ta-la dã 。đãn ngôn tu Ta-la giả 。nhiếp thập nhị bộ cố 。đãn ngôn bổn nhĩ 。xuất phương đẳng lý chánh bất da 。nhị thừa đẳng học Bát-nhã 。cố dĩ thông giáo 。vi phương đẳng dã 。xuất Bát-nhã giả 。nhất thừa thật tuệ ba/bát nhược dã 。tùng Bát-nhã xuất đại Niết Bàn giả 。tức kim giáo dã 。hựu nhất giải vân 。thử Kinh văn tiểu ngộ 。Bát-nhã ưng vi đệ tam 。phương đẳng ưng tại đệ tứ dã 。bảo lượng viết 。Phật như ngưu dã 。ngũ vị thí ngũ thời giáo dã 。Phật sơ xuất thế 。thập nhị niên trung 。Tiểu thừa Tam Tạng 。biệt tướng thuyết Pháp luân 。trí xuất thế chi giáo 。thủy đương thập nhị bộ chi danh dã 。tùng thập nhị niên hậu 。thông giáo môn trung 。biện không hữu 。minh chân tục nhị đế 。lý ký thâm quảng 。như tùng nhũ xuất lạc 。nhị đế thị không giải chi chủ 。diệc thị vạn giải chi bổn 。sở dĩ đương tu Ta-la danh dã 。đãn tự thông giáo chi tiền 。trực minh nhân quả 。nghĩa bất biện nhị đế 。vong tướng cố bất dữ bổn chi xưng 。tùng tu Ta-la xuất phương đẳng Kinh giả 。tự thông giáo thuyết hậu 。thuật Duy ma tư ích 。tiến/tấn Thanh văn hạnh/hành/hàng 。lệnh xả chấp đắc giải 。cố dĩ phương đẳng Kinh 。thí như tùng lạc xuất sanh tô dã 。tùng phương đẳng xuất Bát-nhã Ba-la-mật giả 。Bát-nhã ngôn trí tuệ 。tùng thuyết Duy ma 。hậu minh pháp hoa 。biện nhất nhân nhất quả 。trí tuệ khai minh 。dĩ thí Bát-nhã 。dụ chi thục tô dã 。ký thuyết Pháp hoa Kinh cánh 。Niết-Bàn giáo dữ minh lý cụ túc 。do nhược thể hồ dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)恭敬供養尊重讚歎。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。 案。僧宗曰。迦葉是請法之主。自說修行之相。法瑤曰。上來雖明聖行。未盡其美。此章廣明慕法情重。捨其身命。不以為難。以此捨心修習聖行往不備。以此苦行。何往而退。聖行之難莫過於此。故以斯行。結聖行之終矣。 án 。tăng tông viết 。Ca-diếp thị thỉnh Pháp chi chủ 。tự thuyết tu hành chi tướng 。Pháp dao viết 。thượng lai tuy minh Thánh hạnh/hành/hàng 。vị tận kỳ mỹ 。thử chương quảng minh mộ Pháp Tình trọng 。xả kỳ thân mạng 。bất dĩ vi nạn/nan 。dĩ thử xả tâm tu tập Thánh hạnh/hành/hàng vãng bất bị 。dĩ thử khổ hạnh 。hà vãng nhi thoái 。Thánh hạnh/hành/hàng chi nạn/nan mạc quá/qua ư thử 。cố dĩ tư hạnh/hành/hàng 。kết/kiết Thánh hạnh/hành/hàng chi chung hĩ 。 爾時佛讚迦葉菩薩(至)諸行無常是生滅法。 nhĩ thời Phật tán Ca-diếp Bồ Tát (chí )chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp 。 案。智宗曰。先說無常也。以二理必對必應圓說。故謂半如意珠也。 án 。trí tông viết 。tiên thuyết vô thường dã 。dĩ nhị lý tất đối tất ưng viên thuyết 。cố vị bán như ý châu dã 。 說是半偈已便住其前(至)生滅滅已寂滅為樂。 thuyết thị bán kệ dĩ tiện trụ/trú kỳ tiền (chí )sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi lạc/nhạc 。 智秀曰。說常也。寂滅無苦。以無苦故。名之為樂。無更別樂。故云寂滅。 trí tú viết 。thuyết thường dã 。tịch diệt vô khổ 。dĩ vô khổ cố 。danh chi vi lạc/nhạc 。vô cánh biệt lạc/nhạc 。cố vân tịch diệt 。 爾時羅剎說是偈已(至)大般涅槃修於聖行。 nhĩ thời La-sát thuyết thị kệ dĩ (chí )Đại bát Niết Bàn tu ư Thánh hạnh/hành/hàng 。 案。僧宗曰。上已讚其所行為難。今引昔事。以證護法之不虛。求法之至也。 án 。tăng tông viết 。thượng dĩ tán kỳ sở hạnh vi nạn/nan 。kim dẫn tích sự 。dĩ chứng Hộ Pháp chi bất hư 。cầu Pháp chi chí dã 。 大般涅槃經集解卷第三十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập ngũ 大般涅槃經集解卷第三十六(梵行品第二十) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập lục (phạm hạnh phẩm đệ nhị thập )  釋七善法為梵行謂知法知義等 釋十二部經 廣辨四無量心 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲 廣釋四無量定數 廣釋怨親中人有九品義  thích thất thiện Pháp vi phạm hạnh vị tri Pháp tri nghĩa đẳng  thích thập nhị bộ Kinh  quảng biện tứ vô lượng tâm  biện ái hạnh/hành/hàng nhân đa tập hỉ xả kiến hạnh/hành/hàng nhân đa tu từ bi  quảng thích tứ vô lượng định số  quảng thích oán thân trung nhân hữu cửu phẩm nghĩa 梵行品第二十 phạm hạnh phẩm đệ nhị thập 案。僧亮曰。以四等為體也。本是梵天道。仍本名也。亦云。梵是淨義。聖行是自淨。四等是淨他。自淨淨他。故得梵名也。得具梵行者。先以七善自正。後能四等正人。稱七善者。能具前四以治內。具後三以治外。皆自正義也。寶亮曰。大判此品。有四段。第一舉七善為自行之體也。第二從四無量心以下竟六念。正談外化。第三在體既顯。便讚歎流通也。第四闍世證此經。能滅大惡。亦證慈悲有實益也。智秀曰。此品有五段。第一明梵行因。即七善也。第二明梵行體。即四無量也。第三明梵行果。第四歎經。第五以闍世為證也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tứ đẳng vi thể dã 。bổn thị phạm thiên đạo 。nhưng bổn danh dã 。diệc vân 。phạm thị tịnh nghĩa 。Thánh hạnh/hành/hàng thị tự tịnh 。tứ đẳng thị tịnh tha 。tự tịnh tịnh tha 。cố đắc phạm danh dã 。đắc cụ phạm hạnh giả 。tiên dĩ thất thiện tự chánh 。hậu năng tứ đẳng chánh nhân 。xưng thất thiện giả 。năng cụ tiền tứ dĩ trì nội 。cụ hậu tam dĩ trì ngoại 。giai tự chánh nghĩa dã 。bảo lượng viết 。Đại phán thử phẩm 。hữu tứ đoạn 。đệ nhất cử thất thiện vi tự hạnh/hành/hàng chi thể dã 。đệ nhị tùng tứ vô lượng tâm dĩ hạ cánh lục niệm 。chánh đàm ngoại hóa 。đệ tam tại thể ký hiển 。tiện tán thán lưu thông dã 。đệ tứ xà thế chứng thử Kinh 。năng diệt Đại ác 。diệc chứng từ bi hữu thật ích dã 。trí tú viết 。thử phẩm hữu ngũ đoạn 。đệ nhất minh phạm hạnh nhân 。tức thất thiện dã 。đệ nhị minh phạm hạnh thể 。tức tứ vô lượng dã 。đệ tam minh phạm hạnh quả 。đệ tứ thán Kinh 。đệ ngũ dĩ xà thế vi chứng dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)六者知眾七者知尊卑。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )lục giả tri chúng thất giả tri tôn ti 。 案。僧亮曰。七善未即為梵行也。就七善中。前五自行。後二外化。能具七善。故能具四無量。成外化也。 án 。tăng lượng viết 。thất thiện vị tức vi phạm hạnh dã 。tựu thất thiện trung 。tiền ngũ tự hạnh/hành/hàng 。hậu nhị ngoại hóa 。năng cụ thất thiện 。cố năng cụ tứ vô lượng 。thành ngoại hóa dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)如是一切名脩多羅。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )như thị nhất thiết danh tu Ta-la 。 案。僧亮曰。脩多羅者。含五義。如經敘也。僧宗曰。知法。謂十二部經者。從如是我聞。訖歡喜奉行也。寶亮曰。謂知十二部經也。然此言即是法辯。能識法區分。名相體別。善達其旨。非法辨如何。是以今據之。以取池也。十二部經所明。理無不通。四諦十二緣等法。無一經而不明此理者。所以冠通諸部也。今明其部別者。遂所辨事義。以標其異耳。然十二部名。皆外國音。脩多羅者。此稱法本。亦言經本。能生觀境之智。故稱法本。若從如是我聞。下訖歡喜奉行。總於文理。通為十一部作本。正以此義。名脩多羅。 án 。tăng lượng viết 。tu Ta-la giả 。hàm ngũ nghĩa 。như Kinh tự dã 。tăng tông viết 。tri Pháp 。vị thập nhị bộ Kinh giả 。tùng như thị ngã văn 。cật hoan hỉ phụng hành dã 。bảo lượng viết 。vị tri thập nhị bộ Kinh dã 。nhiên thử ngôn tức thị Pháp biện 。năng thức Pháp khu phần 。danh tướng thể biệt 。thiện đạt kỳ chỉ 。phi pháp biện như hà 。thị dĩ kim cứ chi 。dĩ thủ trì dã 。thập nhị bộ Kinh sở minh 。lý vô bất thông 。Tứ đế thập nhị duyên đẳng Pháp 。vô nhất Kinh nhi bất minh thử lý giả 。sở dĩ quan thông chư bộ dã 。kim minh kỳ bộ biệt giả 。toại sở biện sự nghĩa 。dĩ tiêu kỳ dị nhĩ 。nhiên thập nhị bộ danh 。giai ngoại quốc âm 。tu Ta-la giả 。thử xưng pháp bổn 。diệc ngôn Kinh bổn 。năng sanh quán cảnh chi trí 。cố xưng pháp bổn 。nhược/nhã tùng như thị ngã văn 。hạ cật hoan hỉ phụng hành 。tổng ư văn lý 。thông vi thập nhất bộ tác bổn 。chánh dĩ thử nghĩa 。danh tu Ta-la 。 何等名為祇夜經(至)更不受諸有是名祇夜經。 hà đẳng danh vi kì dạ Kinh (chí )cánh bất thọ/thụ chư hữu thị danh kì dạ Kinh 。 案。僧亮曰。此言重頌偈也。長行已明。更重頌令顯取此義。故表殊於餘部。 án 。tăng lượng viết 。thử ngôn trọng tụng kệ dã 。trường hàng dĩ minh 。cánh trọng tụng lệnh hiển thủ thử nghĩa 。cố biểu thù ư dư bộ 。 何等名為受記經(至)號曰彌勒是名受記經。 hà đẳng danh vi thọ kí Kinh (chí )hiệu viết Di Lặc thị danh thọ kí Kinh 。 案。寶亮曰。天竺云和伽羅那也。昔未說四諦以前受記。但記云。十善生天。五戒生人。從通教後。明受記其當來成佛國土名號。謂之受記經。亦以取此受記義為別也。 án 。bảo lượng viết 。Thiên-Trúc vân hòa già la na dã 。tích vị thuyết Tứ đế dĩ tiền thọ kí 。đãn kí vân 。thập thiện sanh Thiên 。ngũ giới sanh nhân 。tùng thông giáo hậu 。minh thọ kí kỳ đương lai thành Phật quốc độ danh hiệu 。vị chi thọ kí Kinh 。diệc dĩ thủ thử thọ kí nghĩa vi biệt dã 。 何等名為伽陀經(至)是諸佛教是名伽陀經。 hà đẳng danh vi già đà Kinh (chí )thị chư Phật giáo thị danh già đà Kinh 。 案。僧宗曰。除脩多羅及諸戒律者。謂除重頌脩多羅及重頌戒律也。寶亮曰。此除十一部云直說偈。謂不頌長行。亦以頌他為異也。 án 。tăng tông viết 。trừ tu Ta-la cập chư giới luật giả 。vị trừ trọng tụng tu Ta-la cập trọng tụng giới luật dã 。bảo lượng viết 。thử trừ thập nhất bộ vân trực thuyết kệ 。vị bất tụng trường hàng 。diệc dĩ tụng tha vi dị dã 。 何等名為優陀那經(至)無問自說是名優陀那。 hà đẳng danh vi ưu đà na Kinh (chí )vô vấn tự thuyết thị danh ưu đà na 。 案。僧亮曰。無問自說經也。比丘嫌佛定久。決疑無處。生此念也。壽命極長者。於人是久。於天則不久也。善哉為他不求己利。乃至少欲知足者斷疑。欲度眾生。致此釋也。 án 。tăng lượng viết 。vô vấn tự thuyết Kinh dã 。Tỳ-kheo hiềm Phật định cửu 。quyết nghi vô xứ/xử 。sanh thử niệm dã 。thọ mạng cực Trưởng-giả 。ư nhân thị cửu 。ư Thiên tức bất cửu dã 。Thiện tai vi tha bất cầu kỷ lợi 。nãi chí thiểu dục tri túc giả đoạn nghi 。dục độ chúng sanh 。trí thử thích dã 。 何等名為尼陀那經(至)漸盈大器是名尼陀那經。 hà đẳng danh vi ni đà na Kinh (chí )tiệm doanh Đại khí thị danh ni đà na Kinh 。 案。僧亮曰。所因根本者。先說因緣。後說偈者。是也。僧宗曰。為因緣故說偈。不以偈為因緣也。寶亮曰。隨有人犯罪。則因事制戒。故名因緣。以此制戒之因緣。得異於餘部也。 án 。tăng lượng viết 。sở nhân căn bản giả 。tiên thuyết nhân duyên 。hậu thuyết kệ giả 。thị dã 。tăng tông viết 。vi nhân duyên cố thuyết kệ 。bất dĩ kệ vi nhân duyên dã 。bảo lượng viết 。tùy hữu nhân phạm tội 。tức nhân sự chế giới 。cố danh nhân duyên 。dĩ thử chế giới chi nhân duyên 。đắc dị ư dư bộ dã 。 何等名為阿波陀那經(至)是名阿波陀那經。 hà đẳng danh vi A ba đà na Kinh (chí )thị danh A ba đà na Kinh 。 案。寶亮曰。此云譬喻經。理致虛玄。不可以真言取悟。若不假借外事。無以況所詮也。 án 。bảo lượng viết 。thử vân Thí dụ kinh 。lý trí hư huyền 。bất khả dĩ chân ngôn thủ ngộ 。nhược/nhã bất giả tá ngoại sự 。vô dĩ huống sở thuyên dã 。 何等名為伊帝曰多伽經(至)是名伊帝曰多伽。 hà đẳng danh vi y đế viết đa già Kinh (chí )thị danh y đế viết đa già 。 案。僧亮曰。名曰界經者。釋迦出世。多辨法性。此經作如是名。過去諸佛作佛。作如是名。名如是語經。僧宗曰。此云如是語經也。過去世佛說經。作如是名字也。釋迦名界。以其分別法相界別之義也。鳩留秦佛名甘露鼓。言以毒塗鼓。聞之病除。以理書上竹帛。聞見除病也。寶亮曰。通釋迦一化之中所說。名曰界經。乃至迦葉佛名分別空。以過去事證今事也。 án 。tăng lượng viết 。danh viết giới Kinh giả 。Thích Ca xuất thế 。đa biện pháp tánh 。thử Kinh tác như thị danh 。quá khứ chư Phật tác Phật 。tác như thị danh 。danh như thị ngữ Kinh 。tăng tông viết 。thử vân như thị ngữ Kinh dã 。quá khứ thế Phật thuyết Kinh 。tác như thị danh tự dã 。Thích Ca danh giới 。dĩ kỳ phân biệt Pháp tướng giới biệt chi nghĩa dã 。cưu lưu tần Phật danh cam lộ cổ 。ngôn dĩ độc đồ cổ 。văn chi bệnh trừ 。dĩ lý thư thượng trúc bạch 。văn kiến trừ bệnh dã 。bảo lượng viết 。thông Thích Ca nhất hóa chi trung sở thuyết 。danh viết giới Kinh 。nãi chí Ca-diếp Phật danh phân biệt không 。dĩ quá khứ sự chứng kim sự dã 。 何等名為闍陀伽經(至)所可受身是名闍陀伽。 hà đẳng danh vi xà đà già Kinh (chí )sở khả thọ/thụ thân thị danh xà đà già 。 案。僧宗曰。此云本生經也。寶亮曰。如法華中分本生本事為二。今此中但取過去行菩薩時作粟散王等事義。以為一部也。若舉其本生。則生中之事亦隨。故據通而迹別也。 án 。tăng tông viết 。thử vân bản sanh Kinh dã 。bảo lượng viết 。như Pháp hoa trung phần bản sanh bổn sự vi nhị 。kim thử trung đãn thủ quá khứ hạnh/hành/hàng Bồ Tát thời tác túc tán vương đẳng sự nghĩa 。dĩ vi nhất bộ dã 。nhược/nhã cử kỳ bản sanh 。tức sanh trung chi sự diệc tùy 。cố cứ thông nhi tích biệt dã 。 何等名為毘佛略經(至)猶如虛空是名毘佛略。 hà đẳng danh vi Tỳ Phật lược Kinh (chí )do như hư không thị danh Tỳ Phật lược 。 案。僧宗曰。此云方廣經也。寶亮曰。昔十二年中。唯取其文辭句曠。故以為廣經。不得稱方也。自通教已後。至今涅槃。如雪山菩薩一四句偈。收有為無為二輪理盡。則無所不苞。故謂為方廣也。 án 。tăng tông viết 。thử vân phương quảng Kinh dã 。bảo lượng viết 。tích thập nhị niên trung 。duy thủ kỳ văn từ cú khoáng 。cố dĩ vi quảng Kinh 。bất đắc xưng phương dã 。tự thông giáo dĩ hậu 。chí kim Niết-Bàn 。như tuyết sơn Bồ Tát nhất tứ cú kệ 。thu hữu vi vô vi nhị luân lý tận 。tức vô sở bất bao 。cố vị vi phương quảng dã 。 何等名為未曾有經(至)如是等經名未曾有。 hà đẳng danh vi vị tằng hữu Kinh (chí )như thị đẳng Kinh danh vị tằng hữu 。 案。寶亮曰。天竺云阿浮多達磨也。夫希有之事。名未曾有。如大青牛。行瓦鉢間。令諸瓦鉢。互相棠觸。無所傷損。如此等事。悉名未曾有經。 án 。bảo lượng viết 。Thiên-Trúc vân A phù đa Đạt-ma dã 。phu hy hữu chi sự 。danh vị tằng hữu 。như Đại thanh ngưu 。hạnh/hành/hàng ngõa bát gian 。lệnh chư ngõa bát 。hỗ tương đường xúc 。vô sở thương tổn 。như thử đẳng sự 。tất danh vị tằng hữu Kinh 。 何等名為優婆提舍經(至)十二部經名為知法。 hà đẳng danh vi ưu-bà đề xá Kinh (chí )thập nhị bộ Kinh danh vi tri Pháp 。 案。寶亮曰。此云論義經。夫理相幽微。若不假以往復。則於義不彰。故取論議之事。別為一部也。然此十二。盡有文理。如火宅一偈。若脩多羅往取。則舉體是法本也。若以偈頌往擬。便是祇夜語之。是譬即譬喻經。如此三義。即是三家文。是為無有。有理而無文。但文而無理也。 án 。bảo lượng viết 。thử vân luận nghĩa Kinh 。phu lý tướng u vi 。nhược/nhã bất giả dĩ vãng phục 。tức ư nghĩa bất chương 。cố thủ luận nghị chi sự 。biệt vi nhất bộ dã 。nhiên thử thập nhị 。tận hữu văn lý 。như hỏa trạch nhất kệ 。nhược/nhã tu Ta-la vãng thủ 。tức cử thể thị pháp bổn dã 。nhược/nhã dĩ kệ tụng vãng nghĩ 。tiện thị kì dạ ngữ chi 。thị thí tức Thí dụ kinh 。như thử tam nghĩa 。tức thị tam gia văn 。thị vi vô hữu 。hữu lý nhi vô văn 。đãn văn nhi vô lý dã 。 云何菩薩摩訶薩知義(至)廣知其義是名知義。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tri nghĩa (chí )quảng tri kỳ nghĩa thị danh tri nghĩa 。 案。法瑤曰。若不知義者。則己道未成就。能以解利物耶。是以急須知法及義者也。寶亮曰。第二更無別旨。正以深得此十二名下所以。故名知義也。 án 。Pháp dao viết 。nhược/nhã bất tri nghĩa giả 。tức kỷ đạo vị thành tựu 。năng dĩ giải lợi vật da 。thị dĩ cấp tu tri Pháp cập nghĩa giả dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị cánh vô biệt chỉ 。chánh dĩ thâm đắc thử thập nhị danh hạ sở dĩ 。cố danh tri nghĩa dã 。 云何菩薩摩訶薩知時(至)般若波羅蜜是名知時。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tri thời (chí )Bát-nhã Ba-la-mật thị danh tri thời 。 案。法瑤曰。夫化物要須知時。不爾則失其機。豈成化耶。寶亮曰。第三善知修道之時。則於勝理無闕。 án 。Pháp dao viết 。phu hóa vật yếu tu tri thời 。bất nhĩ tức thất kỳ ky 。khởi thành hóa da 。bảo lượng viết 。đệ tam thiện tri tu đạo chi thời 。tức ư thắng lý vô khuyết 。 云何菩薩摩訶薩知足(至)睡寤語默。是名知足。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tri túc (chí )thụy ngụ ngữ mặc 。thị danh tri túc 。 案。法瑤曰。苟不知足。則唯利是貪。悋而不捨。安能以慈悲救物乎。故宜知足也。寶亮曰。第四於四威儀中。必動靜得所。不乖三業而妨道。 án 。Pháp dao viết 。cẩu bất tri túc 。tức duy lợi thị tham 。lẫn nhi bất xả 。an năng dĩ từ bi cứu vật hồ 。cố nghi tri túc dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ ư tứ uy nghi trung 。tất động tĩnh đắc sở 。bất quai tam nghiệp nhi phương đạo 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)如是答是名自知。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )như thị đáp thị danh tự tri 。 案。法瑤曰。自知兼物之道具。然後可以施化物也。可謂自知矣。寶亮曰。第五若不覺知自己有德。亦於應深進之義失。故能自知有解之少多。更莊嚴心業也。 án 。Pháp dao viết 。tự tri kiêm vật chi đạo cụ 。nhiên hậu khả dĩ thí hóa vật dã 。khả vị tự tri hĩ 。bảo lượng viết 。đệ ngũ nhược/nhã bất giác tri tự kỷ hữu đức 。diệc ư ưng thâm tiến/tấn chi nghĩa thất 。cố năng tự tri hữu giải chi thiểu đa 。cánh trang nghiêm tâm nghiệp dã 。 云何菩薩摩訶薩知眾(至)如是問答是名知眾。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tri chúng (chí )như thị vấn đáp thị danh tri chúng 。 案。法瑤曰。眾有群方眾類。不可以一方之言。適彼眾也。是以知眾有群俗之異。類言以應之也。寶亮曰。第六應識國土儀軌之風。若不善知此者。於化道有隔。 án 。Pháp dao viết 。chúng hữu quần phương chúng loại 。bất khả dĩ nhất phương chi ngôn 。thích bỉ chúng dã 。thị dĩ tri chúng hữu quần tục chi dị 。loại ngôn dĩ ưng chi dã 。bảo lượng viết 。đệ lục ưng thức quốc độ nghi quỹ chi phong 。nhược/nhã bất thiện tri thử giả 。ư hóa đạo hữu cách 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)七善法已得具梵行。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thất thiện Pháp dĩ đắc cụ phạm hạnh 。 案。法瑤曰。知道尊於我上者。則以尊敬之。卑於我下者。則以慈救之。是為七善。成遂四等之要行。故須明也。寶亮曰。第七據行善者。有優劣勝負。如經所列行善。劣者則卑。優者則尊。既具此七法。便能自在適意應物。若如意之寶珠也。 án 。Pháp dao viết 。tri đạo tôn ư ngã thượng giả 。tức dĩ tôn kính chi 。ti ư ngã hạ giả 。tức dĩ từ cứu chi 。thị vi thất thiện 。thành toại tứ đẳng chi yếu hạnh/hành/hàng 。cố tu minh dã 。bảo lượng viết 。đệ thất cứ hạnh/hành/hàng thiện giả 。hữu ưu liệt thắng phụ 。như Kinh sở liệt hạnh/hành/hàng thiện 。liệt giả tức ti 。ưu giả tức tôn 。ký cụ thử thất pháp 。tiện năng tự tại thích ý ưng vật 。nhược như ý chi bảo châu dã 。 復次善男子復有梵行謂慈悲喜捨。 phục thứ Thiện nam tử phục hưũ phạm hạnh vị từ bi hỉ xả 。 案。僧亮曰。初說四無量相。四皆是慈。淺深為四。論有明文。不辭費也。僧宗曰。慈悲喜捨者。乃是慧性。以其用有優劣。一方制名。所以四也。言無量者。所緣為稱。如悲拔苦。則有識蒙救。情無偏益。緣於無量。故稱無量也。寶亮曰。第二大段明外化之行也。分為七重。第一辯四無量名數。第二明四心淺深。第三顯此四行是實。第四且略結三無量。果在初地。就有中位也。第五別結捨果亦在初地。就空為位。第六明四心成後。登初地去。更進修十一空。得勝上無漏。至於十地。既明十一空滿。齊金剛心。便頻設三譬讚歎故。第七從八種知見。以次第上三譬也。此下訖一子地。第二段明梵行體。即四無量也。有三翻。第一訖名為無量定。無量名得立為四也。 án 。tăng lượng viết 。sơ thuyết tứ Vô-Lượng-Tướng 。tứ giai thị từ 。thiển thâm vi tứ 。luận hữu minh văn 。bất từ phí dã 。tăng tông viết 。từ bi hỉ xả giả 。nãi thị tuệ tánh 。dĩ kỳ dụng hữu ưu liệt 。nhất phương chế danh 。sở dĩ tứ dã 。ngôn vô lượng giả 。sở duyên vi xưng 。như bi bạt khổ 。tức hữu thức mông cứu 。Tình vô Thiên ích 。duyên ư vô lượng 。cố xưng vô lượng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị Đại đoạn minh ngoại hóa chi hạnh/hành/hàng dã 。phần vi thất trọng 。đệ nhất biện tứ vô lượng danh số 。đệ nhị minh tứ tâm thiển thâm 。đệ tam hiển thử tứ hạnh/hành/hàng thị thật 。đệ tứ thả lược kết/kiết tam vô lượng 。quả tại sơ địa 。tựu hữu trung vị dã 。đệ ngũ biệt kết/kiết xả quả diệc tại sơ địa 。tựu không vi vị 。đệ lục minh tứ tâm thành hậu 。đăng sơ địa khứ 。cánh tiến/tấn tu thập nhất không 。đắc thắng thượng vô lậu 。chí ư Thập Địa 。ký minh thập nhất không mãn 。tề Kim cương tâm 。tiện tần thiết tam thí tán thán cố 。đệ thất tùng bát chủng tri kiến 。dĩ thứ đệ thượng tam thí dã 。thử hạ cật nhất tử địa 。đệ nhị đoạn minh phạm hạnh thể 。tức tứ vô lượng dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất cật danh vi vô lượng định 。vô lượng danh đắc lập vi tứ dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)推義而言則應有三。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thôi nghĩa nhi ngôn tức ưng hữu tam 。 案。僧宗曰。此下凡設五重難。此第一舉所治之悳。既同能治之慈悲。不應有異。所以唯三。不得四也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ phàm thiết ngũ trọng nạn/nan 。thử đệ nhất cử sở trì chi đức 。ký đồng năng trì chi từ bi 。bất ưng hữu dị 。sở dĩ duy tam 。bất đắc tứ dã 。 世尊慈有三緣一緣眾生(至)緣如來者名曰無緣。 Thế Tôn từ hữu tam duyên nhất duyên chúng sanh (chí )duyên Như Lai giả danh viết vô duyên 。 案。僧宗曰。第二難。四心雖殊。而有三緣。謂緣眾生。緣法。及無緣也。既所緣是同。唯應一也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị nạn/nan 。tứ tâm tuy thù 。nhi hữu tam duyên 。vị duyên chúng sanh 。duyên pháp 。cập vô duyên dã 。ký sở duyên thị đồng 。duy ưng nhất dã 。 世尊慈之所緣一切眾生(至)是故應三不應有四。 Thế Tôn từ chi sở duyên nhất thiết chúng sanh (chí )thị cố ưng tam bất ưng hữu tứ 。 案。僧宗曰。第三難。謂見有父母等者。名眾生緣。不見父母。但緣五陰。眾生之本。離前二心。即空。為緣境既有。就心從境。唯應有三也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam nạn/nan 。vị kiến hữu phụ mẫu đẳng giả 。danh chúng sanh duyên 。bất kiến phụ mẫu 。đãn duyên ngũ uẩn 。chúng sanh chi bổn 。ly tiền nhị tâm 。tức không 。vi duyên cảnh ký hữu 。tựu tâm tùng cảnh 。duy ưng hữu tam dã 。 世尊人有二種一者見行(至)是故應二不應有四。 Thế Tôn nhân hữu nhị chủng nhất giả kiến hạnh/hành/hàng (chí )thị cố ưng nhị bất ưng hữu tứ 。 案。僧宗曰。第四難。以見愛二人。應為二也。若是見行。必見利根。以強救為能。故唯修慈悲。若愛行之人。志氣浮弱。必是鈍根。見人勝事。唯有隨喜而已。故但有喜捨。所以但應二也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ nạn/nan 。dĩ kiến ái nhị nhân 。ưng vi nhị dã 。nhược/nhã thị kiến hạnh/hành/hàng 。tất kiến lợi căn 。dĩ cường cứu vi năng 。cố duy tu từ bi 。nhược/nhã ái hạnh/hành/hàng chi nhân 。chí khí phù nhược 。tất thị độn căn 。kiến nhân thắng sự 。duy hữu tùy hỉ nhi dĩ 。cố đãn hữu hỉ xả 。sở dĩ đãn ưng nhị dã 。 世尊夫無量者名曰無邊(至)是故應一不應四也。 Thế Tôn phu vô lượng giả danh viết vô biên (chí )thị cố ưng nhất bất ưng tứ dã 。 案。僧宗曰。第五就名字為難。若依正義。釋無量者。正以緣無量眾生為境。假為不達之辭。乃謬取佛意。謂心體無邊際。若稱無量。則不翅有四。若存其少。近應一也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ tựu danh tự vi nạn/nan 。nhược/nhã y chánh nghĩa 。thích vô lượng giả 。chánh dĩ duyên vô lượng chúng sanh vi cảnh 。giả vi bất đạt chi từ 。nãi mậu thủ Phật ý 。vị tâm thể vô biên tế 。nhược/nhã xưng vô lượng 。tức bất sí hữu tứ 。nhược/nhã tồn kỳ thiểu 。cận ưng nhất dã 。 佛告迦葉善男子諸佛如來(至)深祕行處不應生疑。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử chư Phật Như Lai (chí )thâm bí hành xử bất ưng sanh nghi 。 案。僧亮曰。此下將欲答難。先顯祕密。凡所說法。皆為度人。非淺識所量。不應圖度應爾不應爾也。先舉因緣是一。而為眾生故。凡有所說。多少不同。唯佛能知。是意密也。除生一法者。薩遮尼揵子。父是梵志。母是尼揵。以其不如法生故。為此護其意。不說生也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ tướng dục đáp nạn/nan 。tiên hiển bí mật 。phàm sở thuyết pháp 。giai vi độ nhân 。phi thiển thức sở lượng 。bất ưng đồ độ ưng nhĩ bất ưng nhĩ dã 。tiên cử nhân duyên thị nhất 。nhi vi chúng sanh cố 。phàm hữu sở thuyết 。đa thiểu bất đồng 。duy Phật năng tri 。thị ý mật dã 。trừ sanh nhất pháp giả 。tát già ni kiền tử 。phụ thị Phạm-chí 。mẫu thị ni kiền 。dĩ kỳ bất như pháp sanh cố 。vi thử hộ kỳ ý 。bất thuyết sanh dã 。 善男子如來世尊有大方便(至)為調眾生豈虛妄耶。 Thiện nam tử Như Lai Thế Tôn hữu đại phương tiện (chí )vi điều chúng sanh khởi hư vọng da 。 案。僧亮曰。次顯口密。 án 。tăng lượng viết 。thứ hiển khẩu mật 。 善男子或有眾生貪於財貨(至)無所染污猶如蓮華。 Thiện nam tử hoặc hữu chúng sanh tham ư tài hóa (chí )vô sở nhiễm ô do như liên hoa 。 案。僧亮曰。次顯身密。 án 。tăng lượng viết 。thứ hiển thân mật 。 善男子應如是知四無量義(至)若有修行生大梵處。 Thiện nam tử ưng như thị tri tứ vô lượng nghĩa (chí )nhược hữu tu hành sanh đại phạm xứ/xử 。 案。僧亮曰。總答上難也。生梵天者。有淺有深。上二界皆名大梵。初禪初得其名。明四無量行有淺深。經云。脩慈極遠。生第三禪。脩悲生空處。脩喜生識處。脩捨生不用處。性有深淺。不應離也。 án 。tăng lượng viết 。tổng đáp thượng nạn/nan dã 。sanh Phạm Thiên giả 。hữu thiển hữu thâm 。thượng nhị giới giai danh đại phạm 。sơ Thiền sơ đắc kỳ danh 。minh tứ vô lượng hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。Kinh vân 。tu từ cực viễn 。sanh đệ tam Thiền 。tu bi sanh không xứ/xử 。tu hỉ sanh thức xứ/xử 。tu xả sanh bất dụng xứ/xử 。tánh hữu thâm thiển 。bất ưng ly dã 。 善男子如是無量伴類有四(至)得名為四非一二三。 Thiện nam tử như thị vô lượng bạn loại hữu tứ (chí )đắc danh vi tứ phi nhất nhị tam 。 案。僧亮曰。不樂者。嫉妬也。四種煩惱。不可一行頓除。須眾行相助。是伴義也。僧宗曰。且以三句。總詶非一二三之難也。 án 。tăng lượng viết 。bất lạc/nhạc giả 。tật đố dã 。tứ chủng phiền não 。bất khả nhất hạnh/hành/hàng đốn trừ 。tu chúng hành tướng trợ 。thị bạn nghĩa dã 。tăng tông viết 。thả dĩ tam cú 。tổng 詶phi nhất nhị tam chi nạn/nan dã 。 善男子如汝所言慈能斷瞋(至)伴侶相對分別為四。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn từ năng đoạn sân (chí )bạn lữ tướng đối phân biệt vi tứ 。 案。僧亮曰。說性有深淺。治結須伴。有四義也。上云。瞋愛兩異。今說瞋有下上。治有深淺。亦待伴也。僧宗曰。汝言慈能斷瞋者。此舉初難。雖可同治於瞋。然瞋有麁細。慈心斷麁。悲心斷細。今所斷既殊。能斷何得獨不異耶。自六句釋麁細義也。言伴類相對者。慈悲雖為伴類。而相對麁細。故為四耳。 án 。tăng lượng viết 。thuyết tánh hữu thâm thiển 。trì kết/kiết tu bạn 。hữu tứ nghĩa dã 。thượng vân 。sân ái lượng (lưỡng) dị 。kim thuyết sân hữu hạ thượng 。trì hữu thâm thiển 。diệc đãi bạn dã 。tăng tông viết 。nhữ ngôn từ năng đoạn sân giả 。thử cử sơ nạn/nan 。tuy khả đồng trì ư sân 。nhiên sân hữu thô tế 。từ tâm đoạn thô 。bi tâm đoạn tế 。kim sở đoạn ký thù 。năng đoạn hà đắc độc bất dị da 。tự lục cú thích thô tế nghĩa dã 。ngôn bạn loại tướng đối giả 。từ bi tuy vi bạn loại 。nhi tướng đối thô tế 。cố vi tứ nhĩ 。 復以器故應名為四(至)以是義故應四無減。 phục dĩ khí cố ưng danh vi tứ (chí )dĩ thị nghĩa cố ưng tứ vô giảm 。 案。僧亮曰。答見愛二行。俱以因治為難。先答人是法器。而力能行慈。未能及悲。是器有異也。僧宗曰。此答第二。通答第三也。言世間器有大小。四心深淺不同。何得以境使盈縮耶。器以容物為用。境有容心之義。境既有四心。何得不耶。寶亮曰。先答第四難利鈍器別。自有能行慈悲。而未能行喜捨。反覆皆然。行於慈悲。自有高下。喜捨亦有淺深。若爾那得難言應二而非四乎。 án 。tăng lượng viết 。đáp kiến ái nhị hạnh/hành/hàng 。câu dĩ nhân trì vi nạn/nan 。tiên đáp nhân thị pháp khí 。nhi lực năng hạnh/hành/hàng từ 。vị năng cập bi 。thị khí hữu dị dã 。tăng tông viết 。thử đáp đệ nhị 。thông đáp đệ tam dã 。ngôn thế gian khí hữu đại tiểu 。tứ tâm thâm thiển bất đồng 。hà đắc dĩ cảnh sử doanh súc da 。khí dĩ dung vật vi dụng 。cảnh hữu dung tâm chi nghĩa 。cảnh ký hữu tứ tâm 。hà đắc bất da 。bảo lượng viết 。tiên đáp đệ tứ nạn/nan lợi độn khí biệt 。tự hữu năng hạnh/hành/hàng từ bi 。nhi vị năng hạnh/hành/hàng hỉ xả 。phản phước giai nhiên 。hạnh/hành/hàng ư từ bi 。tự hữu cao hạ 。hỉ xả diệc hữu thiển thâm 。nhược nhĩ na đắc nạn/nan ngôn ưng nhị nhi phi tứ hồ 。 善男子以行分別故應有四(至)無悲喜捨是故有四。 Thiện nam tử dĩ hạnh/hành/hàng phân biệt cố ưng hữu tứ (chí )vô bi hỉ xả thị cố hữu tứ 。 案。僧亮曰。兼答因緣二難。雖是因緣。而緣中有異。非一非三也。僧宗曰。答第四難也。若行於慈心。未有悲喜。以四行不同始終一人。行此四德。豈得以利鈍為難耶。寶亮曰。答第二第三難也。第二難。言一緣眾生。二緣所須之法。佛不須緣。若爾。唯是一眾生也。境既是一。但應一也。第三難云。一緣眾生。二緣假名空。三緣實法空。是則境三。故應三也。此答意言。雖曰境同。然行人之行。有深有淺。自有能行初一。不能行後三。自有能行第二。不能行第四。云何難言境是同故。應一應三耶。 án 。tăng lượng viết 。kiêm đáp nhân duyên nhị nạn/nan 。tuy thị nhân duyên 。nhi duyên trung hữu dị 。phi nhất phi tam dã 。tăng tông viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng ư từ tâm 。vị hữu bi hỉ 。dĩ tứ hạnh/hành/hàng bất đồng thủy chung nhất nhân 。hạnh/hành/hàng thử tứ đức 。khởi đắc dĩ lợi độn vi nạn/nan da 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị đệ tam nạn/nan dã 。đệ nhị nạn/nan 。ngôn nhất duyên chúng sanh 。nhị duyên sở tu chi Pháp 。Phật bất tu duyên 。nhược nhĩ 。duy thị nhất chúng sanh dã 。cảnh ký thị nhất 。đãn ưng nhất dã 。đệ tam nạn/nan vân 。nhất duyên chúng sanh 。nhị duyên giả danh không 。tam duyên thật Pháp không 。thị tắc cảnh tam 。cố ưng tam dã 。thử đáp ý ngôn 。tuy viết cảnh đồng 。nhiên hạnh/hành/hàng nhân chi hạnh/hành/hàng 。hữu thâm hữu thiển 。tự hữu năng hạnh/hành/hàng sơ nhất 。bất năng hạnh/hành/hàng hậu tam 。tự hữu năng hạnh/hành/hàng đệ nhị 。bất năng hạnh/hành/hàng đệ tứ 。vân hà nạn/nan ngôn cảnh thị đồng cố 。ưng nhất ưng tam da 。 善男子以無量故亦得名四(至)乃得名為無量無邊。 Thiện nam tử dĩ vô lượng cố diệc đắc danh tứ (chí )nãi đắc danh vi vô lượng vô biên 。 案。僧亮曰。答第五難。雖無量名同。內外行異。深淺大殊。不應一也。不能得自在三昧。始行菩薩。非無量緣者。與父母無量樂。不以無量眾生為緣也。僧宗曰。答第五難。言緣無量眾生為境。有四心之別。不言心體通同無際。不可承聲為難也。寶亮曰。答第五難。名字雖同。然義有四階。盡稱無量。不得為一也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。tuy vô lượng danh đồng 。nội ngoại hạnh/hành/hàng dị 。thâm thiển Đại thù 。bất ưng nhất dã 。bất năng đắc tự tại tam muội 。thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。phi vô lượng duyên giả 。dữ phụ mẫu vô lượng lạc/nhạc 。bất dĩ vô lượng chúng sanh vi duyên dã 。tăng tông viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。ngôn duyên vô lượng chúng sanh vi cảnh 。hữu tứ tâm chi biệt 。bất ngôn tâm thể thông đồng vô tế 。bất khả thừa thanh vi nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。danh tự tuy đồng 。nhiên nghĩa hữu tứ giai 。tận xưng vô lượng 。bất đắc vi nhất dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是名得慈非大慈也。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị danh đắc từ phi đại từ dã 。 案。僧亮曰。第二說四等成與不成也。始行習慈。要從親近。從親起者。煩惱難去。煩惱雖輕。不等怨親。未成大悲也。僧宗曰。前第一定四無量名教。今第二明慈有淺深也。住下為淺。住上為深。於怨親中人。非不平等。猶故名淺者。以慈心難成。極有退沒。若上住者。不復退也。寶亮曰。第二段辨淺深。謂有漏相。想心名淺。得真無漏。一心具四。故名甚深大無量也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thuyết tứ đẳng thành dữ bất thành dã 。thủy hạnh/hành/hàng tập từ 。yếu tùng thân cận 。tùng thân khởi giả 。phiền não nạn/nan khứ 。phiền não tuy khinh 。bất đẳng oán thân 。vị thành đại bi dã 。tăng tông viết 。tiền đệ nhất định tứ vô lượng danh giáo 。kim đệ nhị minh từ hữu thiển thâm dã 。trụ/trú hạ vi thiển 。trụ/trú thượng vi thâm 。ư oán thân trung nhân 。phi bất bình đẳng 。do cố danh thiển giả 。dĩ từ tâm nạn/nan thành 。cực hữu thoái một 。nhược/nhã thượng trụ giả 。bất phục thoái dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đoạn biện thiển thâm 。vị hữu lậu tướng 。tưởng tâm danh thiển 。đắc chân vô lậu 。nhất tâm cụ tứ 。cố danh thậm thâm Đại vô lượng dã 。 世尊何緣菩薩得如是慈(至)以是義故名大無量。 Thế Tôn hà duyên Bồ Tát đắc như thị từ (chí )dĩ thị nghĩa cố danh Đại vô lượng 。 案。僧亮曰。不能一日調伏心者。久脩慈者。慈已成就。雖復經生。暫忘修習。一日成就。不從親起也下諸譬。說瞋難除。明慈難成耳。 án 。tăng lượng viết 。bất năng nhất nhật điều phục tâm giả 。cửu tu từ giả 。từ dĩ thành tựu 。tuy phục Kinh sanh 。tạm vong tu tập 。nhất nhật thành tựu 。bất tùng thân khởi dã hạ chư thí 。thuyết sân nạn/nan trừ 。minh từ nạn/nan thành nhĩ 。 大般涅槃經集解卷第三十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập lục 大般涅槃經集解卷第三十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập thất  明慈悲有實益 廣明慈心中布施發願事 廣明菩薩所脩之慈即萬行 廣明慈益象見師子力士移石盧至長者斯那大多女人及提婆達多憍薩羅賊流離太子  minh từ bi hữu thật ích  quảng minh từ tâm trung bố thí phát nguyện sự  quảng minh Bồ Tát sở tu chi từ tức vạn hạnh/hành/hàng  quảng minh từ ích tượng kiến sư tử lực sĩ di thạch lô chí Trưởng-giả Tư-na Đại đa nữ nhân cập Đề bà đạt đa Kiêu-tát-la tặc lưu ly Thái-Tử 梵行品之第二 phạm hạnh phẩm chi đệ nhị 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如是之觀非虛妄耶。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như thị chi quán phi hư vọng da 。 案。僧亮曰。第三門明四等。是實行也。難有兩意。此以虛行為難也。僧宗曰。難有三重。此初重云。眾生在苦。不蒙救拔。證慈非實也。寶亮曰。此下大段之第三也。明慈是實行。將辨此理故。迦葉先作虛妄之難也。此中凡六翻。此下第一釋慈體是實行。迦葉引五事。證其無實之難也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam môn minh tứ đẳng 。thị thật hạnh/hành/hàng dã 。nạn/nan hữu lượng (lưỡng) ý 。thử dĩ hư hạnh/hành/hàng vi nạn/nan dã 。tăng tông viết 。nạn/nan hữu tam trọng 。thử sơ trọng vân 。chúng sanh tại khổ 。bất mông cứu bạt 。chứng từ phi thật dã 。bảo lượng viết 。thử hạ Đại đoạn chi đệ tam dã 。minh từ thị thật hạnh/hành/hàng 。tướng biện thử lý cố 。Ca-diếp tiên tác hư vọng chi nạn/nan dã 。thử trung phàm lục phiên 。thử hạ đệ nhất thích từ thể thị thật hạnh/hành/hàng 。Ca-diếp dẫn ngũ sự 。chứng kỳ vô thật chi nạn/nan dã 。 世尊若非虛妄實與樂者(至)威德力故一切受樂。 Thế Tôn nhược/nhã phi hư vọng thật dữ lạc/nhạc giả (chí )uy đức lực cố nhất thiết thọ/thụ lạc/nhạc 。 案。僧宗曰。第二重難。如其必益。是則眾生必應離苦也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị trọng nạn/nan 。như kỳ tất ích 。thị tắc chúng sanh tất ưng ly khổ dã 。 若當真實不得樂者(至)云何得與此義相應。 nhược/nhã đương chân thật bất đắc lạc/nhạc giả (chí )vân hà đắc dữ thử nghĩa tướng ứng 。 案。僧亮曰。此第二難。明虛行不應得實報也。僧宗曰。第三重難。以果驗因。二事相違。虛實未辨。請求解釋也。 án 。tăng lượng viết 。thử đệ nhị nạn/nan 。minh hư hạnh/hành/hàng bất ưng đắc thật báo dã 。tăng tông viết 。đệ tam trọng nạn/nan 。dĩ quả nghiệm nhân 。nhị sự tướng vi 。hư thật vị biện 。thỉnh cầu giải thích dã 。 佛言善哉善哉善男子(至)諸佛菩薩真實不虛。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )chư Phật Bồ-tát chân thật bất hư 。 案。僧亮曰。初偈說世間慈也。行人以施是實行。故以施福。脩世間慈。不及其一況出世間也。何者。雖慈一人。與世之樂。施不得爾。昇降可知矣。僧宗曰。就此明慈有實益門中。有五翻為證也。初明脩慈實能轉境。第二明慈能斷煩惱。第三明慈為萬善根本。第四明慈即萬行。第五引果地之慈。證真實不虛也。佛是窮慈之極。得知因地亦有實益也。雖可有此五翻。若欲對向三問者。此五翻悉證慈有實益。並答初問。下當更題。第二問出別答也。此偈言。慈之功用。乃於諸行為勝。豈但實益而已。不可以聲聞是虛。令菩薩益虛也。二問既釋。則第三問自然釋矣。寶亮曰。佛將答難。先歎之也。偈明實益格量功德。何者。有人止於一人邊與慈。欲與其樂。始終必得出生死也。答人雖復供養無量五通神仙。以為福田。不如於一人邊起慈。十六分中之一也。供養仙人。乃得生死之報。若拔一人苦。實獲出世之利也。又化無量人。得出於生死。當知慈是實也。釋慈有實益之義。文齊於此。 án 。tăng lượng viết 。sơ kệ thuyết thế gian từ dã 。hạnh/hành/hàng nhân dĩ thí thị thật hạnh/hành/hàng 。cố dĩ thí phước 。tu thế gian từ 。bất cập kỳ nhất huống xuất thế gian dã 。hà giả 。tuy từ nhất nhân 。dữ thế chi lạc/nhạc 。thí bất đắc nhĩ 。thăng hàng khả tri hĩ 。tăng tông viết 。tựu thử minh từ hữu thật ích môn trung 。hữu ngũ phiên vi chứng dã 。sơ minh tu từ thật năng chuyển cảnh 。đệ nhị minh từ năng đoạn phiền não 。đệ tam minh từ vi vạn thiện căn bản 。đệ tứ minh từ tức vạn hạnh/hành/hàng 。đệ ngũ dẫn quả địa chi từ 。chứng chân thật bất hư dã 。Phật thị cùng từ chi cực 。đắc tri nhân địa diệc hữu thật ích dã 。tuy khả hữu thử ngũ phiên 。nhược/nhã dục đối hướng tam vấn giả 。thử ngũ phiên tất chứng từ hữu thật ích 。tịnh đáp sơ vấn 。hạ đương cánh Đề 。đệ nhị vấn xuất biệt đáp dã 。thử kệ ngôn 。từ chi công dụng 。nãi ư chư hạnh vi thắng 。khởi đãn thật ích nhi dĩ 。bất khả dĩ Thanh văn thị hư 。lệnh Bồ Tát ích hư dã 。nhị vấn ký thích 。tức đệ tam vấn tự nhiên thích hĩ 。bảo lượng viết 。Phật tướng đáp nạn/nan 。tiên thán chi dã 。kệ minh thật ích cách lượng công đức 。hà giả 。hữu nhân chỉ ư nhất nhân biên dữ từ 。dục dữ kỳ lạc/nhạc 。thủy chung tất đắc xuất sanh tử dã 。đáp nhân tuy phục cúng dường vô lượng ngũ thông thần tiên 。dĩ vi phước điền 。bất như ư nhất nhân biên khởi từ 。thập lục phần trung chi nhất dã 。cúng dường Tiên nhân 。nãi đắc sanh tử chi báo 。nhược/nhã bạt nhất nhân khổ 。thật hoạch xuất thế chi lợi dã 。hựu hóa vô lượng nhân 。đắc xuất ư sanh tử 。đương tri từ thị thật dã 。thích từ hữu thật ích chi nghĩa 。văn tề ư thử 。 云何知耶善男子菩薩(至)是實思惟非不真實。 vân hà tri da Thiện nam tử Bồ Tát (chí )thị thật tư tánh phi bất chân thật 。 案。僧亮曰。五事證慈。此第一明能令境雖不實。而物得實益。如由金得樂。土即為金。若無金生樂。金即為土無異。小大相容。當事皆實。而得其用也。 án 。tăng lượng viết 。ngũ sự chứng từ 。thử đệ nhất minh năng lệnh cảnh tuy bất thật 。nhi vật đắc thật ích 。như do kim đắc lạc/nhạc 。độ tức vi kim 。nhược/nhã vô kim sanh lạc/nhạc 。kim tức vi độ vô dị 。tiểu Đại tướng dung 。đương sự giai thật 。nhi đắc kỳ dụng dã 。 復次善男子云何名為(至)以是故名真實思惟。 phục thứ Thiện nam tử vân hà danh vi (chí )dĩ thị cố danh chân thật tư tánh 。 案。僧亮曰。第二以斷結。故知非虛。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị dĩ đoạn kết 。cố tri phi hư 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)阿耨多羅三藐三菩提。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。第三事以慈能生萬善。豈得非實耶。僧宗曰。身被毒箭者。謂慳貪箭也。眷屬欲令安隱者。諸佛菩薩也。即命良醫而為拔箭者。令諸福田。往就乞也。且待莫觸者。方復優量。可施不可施。或財物多少。時節可不也。菩薩亦爾。若行施時者。合譬也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam sự dĩ từ năng sanh vạn thiện 。khởi đắc phi thật da 。tăng tông viết 。thân bị độc tiễn giả 。vị xan tham tiến dã 。quyến thuộc dục lệnh an ổn giả 。chư Phật Bồ-tát dã 。tức mạng lương y nhi vi bạt tiến giả 。lệnh chư phước điền 。vãng tựu khất dã 。thả đãi mạc xúc giả 。phương phục ưu lượng 。khả thí bất khả thí 。hoặc tài vật đa thiểu 。thời tiết khả bất dã 。Bồ Tát diệc nhĩ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí thời giả 。hợp thí dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)常應勤發如是誓願。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thường ưng cần phát như thị thệ nguyện 。 案。僧宗曰。言依離身一尺六寸者。如下經文。又曰。衣服離身四寸不墮。便是一邊。四寸四邊。為一尺六寸也。此則舉其四邊。彼乃言其一面耳。 án 。tăng tông viết 。ngôn y ly thân nhất xích lục thốn giả 。như hạ Kinh văn 。hựu viết 。y phục ly thân tứ thốn bất đọa 。tiện thị nhất biên 。tứ thốn tứ biên 。vi nhất xích lục thốn dã 。thử tức cử kỳ tứ biên 。bỉ nãi ngôn kỳ nhất diện nhĩ 。 善男子一切聲聞緣覺菩薩(至)以是義故實非虛妄。 Thiện nam tử nhất thiết Thanh văn Duyên giác Bồ Tát (chí )dĩ thị nghĩa cố thật phi hư vọng 。 案。僧亮曰。六度是菩薩別行。說施一事。餘五可知也。其餘諸行。與三乘共行。由佛說故。以慈為本也。先說人後說法。不淨至無我等觀。說行相也。燸法至見道修道。說得果深淺也。正勤至八聖道。說深淺法之名也。四禪至無諍三昧。說定名也。他心智至佛智。說智名也。謂皆以慈為本也。 án 。tăng lượng viết 。lục độ thị Bồ Tát biệt hạnh 。thuyết thí nhất sự 。dư ngũ khả tri dã 。kỳ dư chư hạnh 。dữ tam thừa cọng hạnh/hành/hàng 。do Phật thuyết cố 。dĩ từ vi bổn dã 。tiên thuyết nhân hậu thuyết Pháp 。bất tịnh chí vô ngã đẳng quán 。thuyết hành tướng dã 。燸Pháp chí kiến đạo tu đạo 。thuyết đắc quả thâm thiển dã 。chánh cần chí bát Thánh đạo 。thuyết thâm thiển Pháp chi danh dã 。tứ Thiền chí vô tránh tam muội 。thuyết định danh dã 。tha tâm trí chí Phật trí 。thuyết trí danh dã 。vị giai dĩ từ vi bổn dã 。 善男子能為善者名實思惟(至)如是無量無邊功德。 Thiện nam tử năng vi thiện giả danh thật tư tánh (chí )như thị vô lượng vô biên công đức 。 案。僧亮曰。第四事說萬行即慈。除苦為慈。三乘皆是滅苦。要得實者。則滅苦也。思惟是慈。盡苦名乘也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ sự thuyết vạn hạnh/hành/hàng tức từ 。trừ khổ vi từ 。tam thừa giai thị diệt khổ 。yếu đắc thật giả 。tức diệt khổ dã 。tư tánh thị từ 。tận khổ danh thừa dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)所脩慈心為無利益。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )sở tu từ tâm vi vô lợi ích 。 案。僧亮曰。第五事明慈。現有實益。故發問。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ sự minh từ 。hiện hữu thật ích 。cố phát vấn 。 佛言善男子菩薩之慈(至)是實思惟非無利益。 Phật ngôn Thiện nam tử Bồ Tát chi từ (chí )thị thật tư tánh phi vô lợi ích 。 案。僧亮曰。有二種必受苦。一以不救故。二以雖得小樂。更增重苦也。謂一闡提者。夫定受苦報。亦非但闡提。餘業亦有。而其相難辨也。受苦不定者。謂與樂則得。不與則不得也。遙見師子者。夫不慈之物。有遇之者。則便生懼。大悲之人。有逆值者。實自然生樂。以憑師有在也。僧宗曰。前有兩關。同明慈有實益。已遣一關。將顯事迹。是故迦葉重有前問。佛即釋。 án 。tăng lượng viết 。hữu nhị chủng tất thọ khổ 。nhất dĩ bất cứu cố 。nhị dĩ tuy đắc tiểu lạc/nhạc 。cánh tăng trọng khổ dã 。vị nhất xiển đề giả 。phu định thọ khổ báo 。diệc phi đãn xiển đề 。dư nghiệp diệc hữu 。nhi kỳ tướng nạn/nan biện dã 。thọ khổ bất định giả 。vị dữ lạc/nhạc tức đắc 。bất dữ tức bất đắc dã 。dao kiến sư tử giả 。phu bất từ chi vật 。hữu ngộ chi giả 。tức tiện sanh cụ 。đại bi chi nhân 。hữu nghịch trị giả 。thật tự nhiên sanh lạc/nhạc 。dĩ bằng sư hữu tại dã 。tăng tông viết 。tiền hữu lượng (lưỡng) quan 。đồng minh từ hữu thật ích 。dĩ khiển nhất quan 。tướng hiển sự tích 。thị cố Ca-diếp trọng hữu tiền vấn 。Phật tức thích 。 善男子我說是慈有無量(至)大涅槃經亦不可思議。 Thiện nam tử ngã thuyết thị từ hữu vô lượng (chí )đại Niết Bàn Kinh diệc bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。明法身無緣。有感斯應。以顯大慈之功無出入異者也。 án 。tăng lượng viết 。minh Pháp thân vô duyên 。hữu cảm tư ưng 。dĩ hiển đại từ chi công vô xuất nhập dị giả dã 。 大般涅槃經集解卷第三十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập thất 大般涅槃經集解卷第三十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập bát  釋極愛一子地義 明佛不為眾生作煩惱因緣 明釋殺婆羅門以得一子地 明婆羅門入地獄發三念 明殺闡提無罪 出曠野鬼神緣起 發調達之迹 結修捨心果謂空平等地 廣釋十一空義  thích cực ái nhất tử địa nghĩa  minh Phật bất vi chúng sanh tác phiền não nhân duyên  minh thích sát Bà-la-môn dĩ đắc nhất tử địa  minh Bà-la-môn nhập địa ngục phát tam niệm  minh sát xiển đề vô tội  xuất khoáng dã quỷ thần duyên khởi  phát Điều đạt chi tích  kết/kiết tu xả tâm quả vị không bình đẳng địa  quảng thích thập nhất không nghĩa 梵行品之第三 phạm hạnh phẩm chi đệ tam 復次善男子菩薩摩訶薩(至)得住極愛一子之地。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đắc trụ cực ái nhất tử chi địa 。 案。僧亮曰。下以五譬。釋此地名也。僧宗曰。第四結三無量果也。言極愛一子者。此是第七地也。言七地菩薩見眾生在苦。乃至血流灑地。此愛是深於前。為勝也。八地以上。一心具萬行。息空有二相。是故沒其愛。名受苦平等之稱也。此下有五譬。第一譬極愛。第二譬以下有四譬。譬一子。明登地時平等之慈也。 án 。tăng lượng viết 。hạ dĩ ngũ thí 。thích thử địa danh dã 。tăng tông viết 。đệ tứ kết tam vô lượng quả dã 。ngôn cực ái nhất tử giả 。thử thị đệ thất địa dã 。ngôn thất địa Bồ Tát kiến chúng sanh tại khổ 。nãi chí huyết lưu sái địa 。thử ái thị thâm ư tiền 。vi thắng dã 。bát địa dĩ thượng 。nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng 。tức không hữu nhị tướng 。thị cố một kỳ ái 。danh thọ khổ bình đẳng chi xưng dã 。thử hạ hữu ngũ thí 。đệ nhất thí cực ái 。đệ nhị thí dĩ hạ hữu tứ thí 。thí nhất tử 。minh đăng địa thời bình đẳng chi từ dã 。 善男子云何此地名曰極愛(至)是故此地名曰極愛。 Thiện nam tử vân hà thử địa danh viết cực ái (chí )thị cố thử địa danh viết cực ái 。 案。僧亮曰。第一譬明見善則喜也。僧宗曰。此譬喜無量也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất thí minh kiến thiện tức hỉ dã 。tăng tông viết 。thử thí hỉ vô lượng dã 。 善男子譬如父母見子遇患(至)是故此地名為一子。 Thiện nam tử thí như phụ mẫu kiến tử ngộ hoạn (chí )thị cố thử địa danh vi nhất tử 。 案。僧亮曰。第二譬明見惡則憂也。僧宗曰。此下四譬。是明病苦。苦有輕重。義推可有慈悲。闕無捨也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí minh kiến ác tức ưu dã 。tăng tông viết 。thử hạ tứ thí 。thị minh bệnh khổ 。khổ hữu khinh trọng 。nghĩa thôi khả hữu từ bi 。khuyết vô xả dã 。 善男子如人小時拾取土塊(至)是故此地復名一子。 Thiện nam tử như nhân tiểu thời thập thủ độ khối (chí )thị cố thử địa phục danh nhất tử 。 案。僧亮曰。第三譬明教行善法也。僧宗曰。左手足頭譬之實慧。右手挑出譬方便慧。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam thí minh giáo hạnh/hành/hàng thiện Pháp dã 。tăng tông viết 。tả thủ túc đầu thí chi thật tuệ 。hữu thủ thiêu xuất thí phương tiện tuệ 。 善男子譬如父母所愛子(至)是故此地復名一子。 Thiện nam tử thí như phụ mẫu sở ái tử (chí )thị cố thử địa phục danh nhất tử 。 案。僧亮曰。第四譬入地獄為眾生也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ thí nhập địa ngục vi chúng sanh dã 。 善男子譬如父母唯有一子(至)是故此地復名一子。 Thiện nam tử thí như phụ mẫu duy hữu nhất tử (chí )thị cố thử địa phục danh nhất tử 。 案。僧亮曰。第五譬明不瞋加惡。若瞋加惡。無益之苦。菩薩則不為也。結捨自有別地。今但言三耳。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ thí minh bất sân gia ác 。nhược/nhã sân gia ác 。vô ích chi khổ 。Bồ Tát tức bất vi dã 。kết/kiết xả tự hữu biệt địa 。kim đãn ngôn tam nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)復何因緣不墮地獄。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )phục hà nhân duyên bất đọa địa ngục 。 案。僧亮曰。聞上以五譬釋地名。今問佛者。為菩薩時。斷人命根。既不與地義相稱。而不墮地獄。進退未了。 án 。tăng lượng viết 。văn thượng dĩ ngũ thí thích địa danh 。kim vấn Phật giả 。vi ồ Tát thời 。đoạn nhân mạng căn 。ký bất dữ địa nghĩa tướng xưng 。nhi bất đọa địa ngục 。tiến/tấn thoái vị liễu 。 若使等視一切眾生(至)云何於義不相違背。 nhược/nhã sử đẳng thị nhất thiết chúng sanh (chí )vân hà ư nghĩa bất tướng vi bội 。 案。僧宗曰。向舉殺婆羅門。以難因地之身業也。今舉罵提婆達。以難果地之口業也。若身口如是。意業自可知也。寶亮曰。迦葉作兩難。有四關。據始引終。事無遺也。故下更舉事。以審佛復不應爾也。 án 。tăng tông viết 。hướng cử sát Bà-la-môn 。dĩ nạn/nan nhân địa chi thân nghiệp dã 。kim cử mạ đề bà đạt 。dĩ nạn/nan quả địa chi khẩu nghiệp dã 。nhược/nhã thân khẩu như thị 。ý nghiệp tự khả tri dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp tác lượng (lưỡng) nạn/nan 。hữu tứ quan 。cứ thủy dẫn chung 。sự vô di dã 。cố hạ cánh cử sự 。dĩ thẩm Phật phục bất ưng nhĩ dã 。 世尊須菩提者住虛空地(至)使諸眾生起重惡心。 Thế Tôn Tu-bồ-đề giả trụ/trú hư không địa (chí )sử chư chúng sanh khởi trọng ác tâm 。 案。僧亮曰。聲聞尚復。將護彼意。況佛菩薩起重惡耶。 án 。tăng lượng viết 。Thanh văn thượng phục 。tướng hộ bỉ ý 。huống Phật Bồ-tát khởi trọng ác da 。 佛告迦葉汝今不應至終不為作煩惱因緣。 Phật cáo Ca-diếp nhữ kim bất ưng chí chung bất vi tác phiền não nhân duyên 。 案。僧亮曰。將欲正答。且先借譬。假設之辭。明不為眾生作煩惱因緣也。有兩意。前明佛實不作。後明不應說也。佉陀羅樹作炭。一燒六日乃滅。堅利傷人。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục chánh đáp 。thả tiên tá thí 。giả thiết chi từ 。minh bất vi chúng sanh tác phiền não nhân duyên dã 。hữu lượng (lưỡng) ý 。tiền minh Phật thật bất tác 。hậu minh bất ưng thuyết dã 。khư Đà-la thụ/thọ tác thán 。nhất thiêu lục nhật nãi diệt 。kiên lợi thương nhân 。 善男子如汝所言如來往昔(至)於諸眾生終無奪命。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn Như Lai vãng tích (chí )ư chư chúng sanh chung vô đoạt mạng 。 案。僧亮曰。正答中有三意。此第一歷舉六度明。乃是施命。豈云奪命。若於蟻子。尚不無益而殺。況婆羅門耶。舉初度。指明現在有益。後舉五度。明二世益也。僧宗曰。此下答初難之前關。菩薩之為法。蟻子尚不故殺。況婆羅門。但自此人。設不殺之。亦墮地獄。聖人今為作因緣。故令反迷有速也。若不為其作外緣。則墮墜無已。斯乃所以作解脫因緣。非謂為殺也。因廣彰事驗。明菩薩所行恒施眾生壽命。云何難言斷其命耶。然菩薩所施眾生長壽。乃是佛果。無為法性之命。無苦之樂。豈復與彼眾生生死。三受樂命者乎。故知其理必然也。于時已得此地者。但自慈心故殺。非是惡心故也。設一譬以顯之。正為護法。故斷其命。令善心得生耳。然菩薩常生此心。隨有眾生。生善法者。不問好惡。要當為之。是以諸婆羅門命終之後。即生三念。既捨人間報受地獄苦重。即覺所作為鄙。兼得宿命智。知從人道來。知所生是地獄。悟謗經之因緣重。是以致斯報。既知罪業如此。便信敬之志。悔昔所作。即壞本業。生於人天。故得知於常理生信。一詣無不感也。自有解言。生於阿鼻。受苦無間。應不得生三念。一家所解。不憚此為妨。乃可生在無間。不得起樂受耳。何容於苦識之中。都不得生心。而有所壞憶耶。故知此言無妨也。 án 。tăng lượng viết 。chánh đáp trung hữu tam ý 。thử đệ nhất lịch cử lục độ minh 。nãi thị thí mạng 。khởi vân đoạt mạng 。nhược/nhã ư nghĩ tử 。thượng bất vô ích nhi sát 。huống Bà-la-môn da 。cử sơ độ 。chỉ minh hiện tại hữu ích 。hậu cử ngũ độ 。minh nhị thế ích dã 。tăng tông viết 。thử hạ đáp sơ nạn/nan chi tiền quan 。Bồ Tát chi vi Pháp 。nghĩ tử thượng bất cố sát 。huống Bà-la-môn 。đãn tự thử nhân 。thiết ất sát chi 。diệc đọa địa ngục 。Thánh nhân kim vi tác nhân duyên 。cố lệnh phản mê hữu tốc dã 。nhược/nhã bất vi kỳ tác ngoại duyên 。tức đọa trụy vô dĩ 。tư nãi sở dĩ tác giải thoát nhân duyên 。phi vị vi sát dã 。nhân quảng chương sự nghiệm 。minh Bồ Tát sở hạnh hằng thí chúng sanh thọ mạng 。vân hà nạn/nan ngôn đoạn kỳ mạng da 。nhiên Bồ Tát sở thí chúng sanh trường thọ 。nãi thị Phật quả 。vô vi pháp tánh chi mạng 。vô khổ chi lạc/nhạc 。khởi phục dữ bỉ chúng sanh sanh tử 。tam thọ lạc/nhạc mạng giả hồ 。cố tri kỳ lý tất nhiên dã 。vu thời dĩ đắc thử địa giả 。đãn tự từ tâm cố sát 。phi thị ác tâm cố dã 。thiết nhất thí dĩ hiển chi 。chánh vi Hộ Pháp 。cố đoạn kỳ mạng 。lệnh thiện tâm đắc sanh nhĩ 。nhiên Bồ Tát thường sanh thử tâm 。tùy hữu chúng sanh 。sanh thiện Pháp giả 。bất vấn hảo ác 。yếu đương vi chi 。thị dĩ chư Bà-la-môn mạng chung chi hậu 。tức sanh tam niệm 。ký xả nhân gian báo thọ/thụ địa ngục khổ trọng 。tức giác sở tác vi bỉ 。kiêm đắc tú mạng trí 。tri tùng nhân đạo lai 。tri sở sanh thị địa ngục 。ngộ báng Kinh chi nhân duyên trọng 。thị dĩ trí tư báo 。ký tri tội nghiệp như thử 。tiện tín kính chi chí 。hối tích sở tác 。tức hoại bổn nghiệp 。sanh ư nhân thiên 。cố đắc tri ư thường lý sanh tín 。nhất nghệ vô bất cảm dã 。tự hữu giải ngôn 。sanh ư A-tỳ 。thọ khổ Vô gián 。ưng bất đắc sanh tam niệm 。nhất gia sở giải 。bất đạn thử vi phương 。nãi khả sanh tại Vô gián 。bất đắc khởi lạc thọ nhĩ 。hà dung ư khổ thức chi trung 。đô bất đắc sanh tâm 。nhi hữu sở hoại ức da 。cố tri thử ngôn vô phương dã 。 善男子汝向所問殺婆羅門(至)斷其命根非惡心也。 Thiện nam tử nhữ hướng sở vấn sát Bà-la-môn (chí )đoạn kỳ mạng căn phi ác tâm dã 。 案。僧宗曰。第二意也。言得此地。故為三念。有利益故殺。所以無罪也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị ý dã 。ngôn đắc thử địa 。cố vi tam niệm 。hữu lợi ích cố sát 。sở dĩ vô tội dã 。 善男子譬如父母唯有一子(至)欲令改往遵修善法。 Thiện nam tử thí như phụ mẫu duy hữu nhất tử (chí )dục lệnh cải vãng tuân tu thiện Pháp 。 案。僧亮曰。直以慈心殺義為喻。不遍取譬。 án 。tăng lượng viết 。trực dĩ từ tâm sát nghĩa vi dụ 。bất biến thủ thí 。 菩薩意常作是思惟(至)隨其方便要當為之。 Bồ Tát ý thường tác thị tư tánh (chí )tùy kỳ phương tiện yếu đương vi chi 。 案。僧亮曰。但使有益事。不問善惡也。 án 。tăng lượng viết 。đãn sử hữu ích sự 。bất vấn thiện ác dã 。 諸婆羅門命終之後(至)十劫壽命云何名殺。 chư Bà-la-môn mạng chung chi hậu (chí )thập kiếp thọ mạng vân hà danh sát 。 案。僧亮曰。因殺而施命。不起彼煩惱。以證成地義也。 án 。tăng lượng viết 。nhân sát nhi thí mạng 。bất khởi bỉ phiền não 。dĩ chứng thành địa nghĩa dã 。 善男子若人掘地刈草斫樹(至)雖奪其命而非惡心。 Thiện nam tử nhược/nhã nhân quật địa ngải thảo chước thụ/thọ (chí )tuy đoạt kỳ mạng nhi phi ác tâm 。 案。僧亮曰。答上不入地獄難也。上云。善心殺故無罪。似如父母善心殺。復得無罪。故須明也。此言我無惡心。地復無罪。故不墮地獄也。夫得殺罪者。有三種。一由心得罪。如惡心人殺闡提。二由地得罪。如善心人殺善人三由心地共得罪。如不善心人殺善人也。僧宗曰。證無惡心雖殺無罪也。寶亮曰。答初難之後關也。無殺心故。不墮地獄也。以婆羅門悉是闡提。無傷田之義。故知得殺罪者。必我由有惡心。傷彼福田也。 án 。tăng lượng viết 。đáp thượng bất nhập địa ngục nạn/nan dã 。thượng vân 。thiện tâm sát cố vô tội 。tự như phụ mẫu thiện tâm sát 。phục đắc vô tội 。cố tu minh dã 。thử ngôn ngã vô ác tâm 。địa phục vô tội 。cố bất đọa địa ngục dã 。phu đắc sát tội giả 。hữu tam chủng 。nhất do tâm đắc tội 。như ác tâm nhân sát xiển đề 。nhị do địa đắc tội 。như thiện tâm nhân sát thiện nhân tam do tâm địa cọng đắc tội 。như bất thiện tâm nhân sát thiện nhân dã 。tăng tông viết 。chứng vô ác tâm tuy sát vô tội dã 。bảo lượng viết 。đáp sơ nạn/nan chi hậu quan dã 。vô sát tâm cố 。bất đọa địa ngục dã 。dĩ Bà-la-môn tất thị xiển đề 。vô thương điền chi nghĩa 。cố tri đắc sát tội giả 。tất ngã do hữu ác tâm 。thương bỉ phước điền dã 。 善男子婆羅門法若殺蟻子(至)無數千年在地獄中。 Thiện nam tử Bà-la-môn Pháp nhược/nhã sát nghĩ tử (chí )vô số thiên niên tại địa ngục trung 。 案。僧亮曰。將明殺婆羅門。無從地得罪義也。先舉外道所言。有殺無罪。此說非也。 án 。tăng lượng viết 。tướng minh sát Bà-la-môn 。vô tùng địa đắc tội nghĩa dã 。tiên cử ngoại đạo sở ngôn 。hữu sát vô tội 。thử thuyết phi dã 。 善男子佛及菩薩知殺有三(至)是故雖殺不墮地獄。 Thiện nam tử Phật cập Bồ Tát tri sát hữu tam (chí )thị cố tuy sát bất đọa địa ngục 。 案。僧亮曰。謂在三者。從地得罪。若不墮此三者。闡提斷善根。故無從地得罪義也。僧宗曰。第三意證殺所以無罪也。謂三種之中。必因殺而有利者。尚無有罪。何況不墮三種殺中。而有罪耶。 án 。tăng lượng viết 。vị tại tam giả 。tùng địa đắc tội 。nhược/nhã bất đọa thử tam giả 。xiển đề đoạn thiện căn 。cố vô tùng địa đắc tội nghĩa dã 。tăng tông viết 。đệ tam ý chứng sát sở dĩ vô tội dã 。vị tam chủng chi trung 。tất nhân sát nhi hữu lợi giả 。thượng vô hữu tội 。hà huống bất đọa tam chủng sát trung 。nhi hữu tội da 。 善男子汝上所言如來何故(至)應正遍知知方便故。 Thiện nam tử nhữ thượng sở ngôn Như Lai hà cố (chí )ưng Chánh-biến-Tri tri phương tiện cố 。 案。僧亮曰。此下答果上有口過之難也。明以知方便故。莫問語之麁細。但使有益便說。無益則不。此非二乘所知也。僧宗曰。此答中有三意。此第一先明善照機宜。動必有益也。寶亮曰。答第二難。明所以發此言者。要使是時是法。必有利耳。諸佛豈空發言乎。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đáp quả thượng hữu khẩu quá/qua chi nạn/nan dã 。minh dĩ tri phương tiện cố 。mạc vấn ngữ chi thô tế 。đãn sử hữu ích tiện thuyết 。vô ích tức bất 。thử phi nhị thừa sở tri dã 。tăng tông viết 。thử đáp trung hữu tam ý 。thử đệ nhất tiên minh thiện chiếu ky nghi 。động tất hữu ích dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan 。minh sở dĩ phát thử ngôn giả 。yếu sử Thị thời thị pháp 。tất hữu lợi nhĩ 。chư Phật khởi không phát ngôn hồ 。 善男子如我一時遊彼曠野(至)故示如是種種方便。 Thiện nam tử như ngã nhất thời du bỉ khoáng dã (chí )cố thị như thị chủng chủng phương tiện 。 案。僧宗曰。此第二意。明但必有益。乃至身業苦楚眾生。何況麁言耶。 án 。tăng tông viết 。thử đệ nhị ý 。minh đãn tất hữu ích 。nãi chí thân nghiệp khổ sở chúng sanh 。hà huống thô ngôn da 。 善男子我於爾時實不罵辱(至)不應如是生於疑網。 Thiện nam tử ngã ư nhĩ thời thật bất mạ nhục (chí )bất ưng như thị sanh ư nghi võng 。 案。僧亮曰。第三意。拂迹。明提婆達非實人也。寶亮曰。答後關難也。提婆達多非近情所測。云何墮此獄耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam ý 。phất tích 。minh đề bà đạt phi thật nhân dã 。bảo lượng viết 。đáp hậu quan nạn/nan dã 。Đề bà đạt đa phi cận Tình sở trắc 。vân hà đọa thử ngục da 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)所謂極愛如一子地。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )sở vị cực ái như nhất tử địa 。 案。僧宗曰。前來第一定四無量名數。第二明淺深。第三明慈有實益。第四結三無量果。此第五歎佛說也。 án 。tăng tông viết 。tiền lai đệ nhất định tứ vô lượng danh số 。đệ nhị minh thiển thâm 。đệ tam minh từ hữu thật ích 。đệ tứ kết tam vô lượng quả 。thử đệ ngũ thán Phật thuyết dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)空平等地如須菩提。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )không bình đẳng địa như Tu-bồ-đề 。 案。僧亮曰。以小譬大證也。理必平也。僧宗曰。前第四段。結三無量果。第五仍歎佛。此第六結捨果也。此中有八重明義。第一明修捨心故。得空平等地。即善識十一空。為其果也。第二明非但識空。復能深照世諦。出八種知見覺也。既空有兩解。故第三明則得四辨以益物也。既有益之迹。執滯之家。謂有四可得。故第四說十無以遣執也。第五文殊舉本無今有偈。意存無取無著。以證無著。雖明無以遣有。而復執無以為勝。故第六明反常之說。雙遣其患也。乃至反常之旨。尚使當時有益。況有無之教。而非益乎。於是物情迷悶。寄心無所。是以第七明雖無所得。於體理者。終曰有得。故言菩薩得第一義也。言第一義者。即涅槃耳。第八舉已有見者。證有得也。如須菩提者。此於聲聞中。觀空第一。既為時人所知。故借淺以明深也。寶亮曰。第五段結捨果也。亦同在初地。夫四無量行。本相關涉。不得相離。今言得平等地者。是登初地日。得真無漏也。見法體空故。以空平等為名。而所以別結者。欲使人樂此空法。而修行耳。智秀曰。此下第二段也。有三科。第一問果在何地。第二問空是何空。第三說得利者也。此即答其第一問。正辨捨果。明此果在心。則善能照空。從所照受名。謂所得之地。為空平等也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tiểu thí Đại chứng dã 。lý tất bình dã 。tăng tông viết 。tiền đệ tứ đoạn 。kết/kiết tam vô lượng quả 。đệ ngũ nhưng thán Phật 。thử đệ lục kết xả quả dã 。thử trung hữu bát trọng minh nghĩa 。đệ nhất minh tu xả tâm cố 。đắc không bình đẳng địa 。tức thiện thức thập nhất không 。vi kỳ quả dã 。đệ nhị minh phi đãn thức không 。phục năng thâm chiếu thế đế 。xuất bát chủng tri kiến giác dã 。ký không hữu lượng (lưỡng) giải 。cố đệ tam minh tức đắc tứ biện dĩ ích vật dã 。ký hữu ích chi tích 。chấp trệ chi gia 。vị hữu tứ khả đắc 。cố đệ tứ thuyết thập vô dĩ khiển chấp dã 。đệ ngũ Văn Thù cử bản vô kim hữu kệ 。ý tồn vô thủ Vô Trước 。dĩ chứng Vô Trước 。tuy minh vô dĩ khiển hữu 。nhi phục chấp vô dĩ vi thắng 。cố đệ lục minh phản thường chi thuyết 。song khiển kỳ hoạn dã 。nãi chí phản thường chi chỉ 。thượng sử đương thời hữu ích 。huống hữu vô chi giáo 。nhi phi ích hồ 。ư thị vật Tình mê muộn 。kí tâm vô sở 。thị dĩ đệ thất minh tuy vô sở đắc 。ư thể lý giả 。chung viết hữu đắc 。cố ngôn Bồ Tát đắc đệ nhất nghĩa dã 。ngôn đệ nhất nghĩa giả 。tức Niết-Bàn nhĩ 。đệ bát cử dĩ hữu kiến giả 。chứng hữu đắc dã 。như Tu-bồ-đề giả 。thử ư Thanh văn trung 。quán không đệ nhất 。ký vi thời nhân sở tri 。cố tá thiển dĩ minh thâm dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ đoạn kết/kiết xả quả dã 。diệc đồng tại sơ địa 。phu tứ vô lượng hạnh/hành/hàng 。bổn tướng quan thiệp 。bất đắc tướng ly 。kim ngôn đắc bình đẳng địa giả 。thị đăng sơ địa nhật 。đắc chân vô lậu dã 。kiến Pháp thể không cố 。dĩ không bình đẳng vi danh 。nhi sở dĩ biệt kết/kiết giả 。dục sử nhân lạc/nhạc thử không pháp 。nhi tu hành nhĩ 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị đoạn dã 。hữu tam khoa 。đệ nhất vấn quả tại hà địa 。đệ nhị vấn không thị hà không 。đệ tam thuyết đắc lợi giả dã 。thử tức đáp kỳ đệ nhất vấn 。chánh biện xả quả 。minh thử quả tại tâm 。tức thiện năng chiếu không 。tùng sở chiếu thọ danh 。vị sở đắc chi địa 。vi không bình đẳng dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)善能修集諸空法故。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thiện năng tu tập chư không pháp cố 。 案。僧亮曰。釋空平等義。以明地相地名也。譬如虛空者。釋所以空平等為地者。善修諸法空故也。智秀曰。明本性自空。故無所見。非是不能見法也。 án 。tăng lượng viết 。thích không bình đẳng nghĩa 。dĩ minh địa tướng địa danh dã 。thí như hư không giả 。thích sở dĩ không bình đẳng vi địa giả 。thiện tu chư pháp không cố dã 。trí tú viết 。minh bổn tánh tự không 。cố vô sở kiến 。phi thị bất năng kiến Pháp dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊云何名空(至)是名內外俱空。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn vân hà danh không (chí )thị danh nội ngoại câu không 。 案。僧亮曰。內情名內。以二種空觀也。一互空。如牛中無馬。我無他法。名為空也。二相待名空。無外故無內。何者。父母是外。亦不自外。因內故外也。內中無故。外不可得。外不可得。故無內也。眾生壽命。常樂我淨。七法橫計。亦名為外。大品云。二諦無眾生。知眾生等。是橫計也。雖有性者。七法橫故可無耳。佛性不橫。故須明也。內法外法。是別也。因別有總。空亦同上。不在二空者。內外二空。不在相待空也。但說二者。別中既無。總中可知也。僧宗曰。十一空。乃此經一時之教也。自大品諸經。乃有十八空。當知空無多少。以遣惑有廣狹。故教門不同耳。就十一門中。前五空遣六諦家病也。百論中言。外道計有一總有之法。與一切法合。今前五空。遣其總心。言內中無外。外中無內。有為無為亦如是。豈有總法與法合耶。第六無始。遣二十五諦家之計也。上五空迷果。此冥諦迷因也。人情謂遣向橫計。方有空生。今言不待遣橫。但其體性自空也。無所有空者。向雖言性空。何以辨耶。今以智撿。都無所有。驗所以空也。第一義空者。夫有是生著之處。向借無以遣有。此無於有。其理則勝。是為第一讚歎。以受名也。空空者。物情生執。謂遣有會空。理極於此。執之為勝。復為病也。言本為遣有故說空。豈有空可得耶。大空者。前已遣境。今復遣智。境智雙忘。始為大也。內法中無外法故。豈有一總有遍一切處耶。未得為性。已得為三寶也。非內非外者。以眾生有為。佛性無為故也。無為。故言非內也。不離眾生而有性。故言非外也。內外空者。上二空心弱。不能並觀。今心力轉勝。故能雙觀也。八地之心。豈有強弱。示空門有次第耳。唯有佛性。不在二空者。雙觀二法。雖復內外之異。然有是同。而如來佛性三寶非有法。雖復雙觀。而內外不攝此四法也。今至雙觀時。不言無父母。但言無三寶等者。以父母始終不離內外。故不復說。而三寶非內外。故說也。寶亮曰。此第六段。於初地果上。更進修十一空。乃至得十地果。亦如聖行中得初住竟。更修二十五三昧。乃至十地。此十一空。義解者不同。有人作互無解者。恐此非初地所觀也。今之所釋。謂此十一空。皆是趣道之近門。取極果之要途也。前九空。是九人。各自捉一空以入道。乃至九地。所以者何。明前九空。曾自不辨有深淺之異。至第十第十一。乃辨也。故知各自逐其先所修習所好樂便者。而入道也。今論若得初一空時。餘者理然悉得。但逐其所習為有。是為前有四空。更相證成。其次二空。將後以證前。又一空將假來證實。餘悉當位辨義也。如觀內空時。若見悉空者。知內觀成就。不爾。則不成也。觀內空。謂直觀己五陰為內。若見自五陰。亦見外怨親中人悉空時。知內空成也。除常樂我之外。財物皆空。何故爾。果頭諸法。非內五陰。亦非外五陰。是以除也。又一解。作內觀時。佛等四法。財物等悉屬外。非我正觀故也。佛性非內非外者。正因性是避苦求樂之解。用尋此解。用無時不有。雖在五陰中。然五陰可斷除。而此解不可失。終至成佛。是以錄此始終之常用。無興廢之法為正因。故作內外觀也。此內法中。是我正觀故。所以料簡也。常住不變者。非是湛然常。但此解未曾不有。故言常也。外空者。亦如是無有。內法者。有人直觀外空。亦不見有。內五陰。異外法時。得知外觀成也。此中亦爾。佛四法及與正因性。亦復料簡也。內外空者。此人發家。內外雙觀法。不過內外。雙觀盡空。無所證成也。唯有如來。法僧佛性。不在內外二空者。還簡出也。本觀生死內外二法耳。三寶等。非生死法。故簡也。智秀曰。此下答第二問列空名。并釋觀法。先列空名。空有十一者。是一方之化法也。尋空無十一。緣遣物病。逐法為別。有十一耳。次釋觀法。以外道人。計一大我遍一切處。與有分為一也。用初五空。以互無之理。明內外法。不得相有。以破物執。初觀內法。即是己身。推尋此身。無外諸法。謂內為空。復除佛性者。緣佛性。雖繫眾生。然不定於內外。故隨宜除之。觀內法云無壽命者。無外眾生命也。觀有為空云無壽命者。即是當果住命也。觀無為空云無我者。此捉有為五陰。法體無自在力。名為無我。蓋非第一義空無我也。觀無始空。破外道人。計八萬劫始。是其所不知處。謂為冥諦。以之為常。今觀此中。諸法流動無常。此是正破其執。故樂淨等諸句相隨。并觀之耳。此中云壽命者故。是當果常命也。觀性空。此破計萬法。皆有性病。觀無所有空。此破計有無為法。為得繩所繫者之病也。尋萬有不有。假計為空。自有眾生。尋名妄執。聞說法空。謂有此空法。第十次觀空。空破其此病云是有者。是所執空也。是無者。明此空是無也。既聞空於此空。復謂此觀為是。次復破之云是。是者。出其所是也。非是者。明所是亦無也。第九第一義空。正觀無生理。第十一大空。觀此能觀之智。體不可得。此二空並是無生理。其餘九空。悉是隨事破病。故說非無生理。 án 。tăng lượng viết 。nội Tình danh nội 。dĩ nhị chủng không quán dã 。nhất hỗ không 。như ngưu trung vô mã 。ngã vô tha Pháp 。danh vi không dã 。nhị tướng đãi danh không 。vô ngoại cố vô nội 。hà giả 。phụ mẫu thị ngoại 。diệc bất tự ngoại 。nhân nội cố ngoại dã 。nội trung vô cố 。ngoại bất khả đắc 。ngoại bất khả đắc 。cố vô nội dã 。chúng sanh thọ mạng 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thất pháp hoành kế 。diệc danh vi ngoại 。Đại phẩm vân 。nhị đế vô chúng sanh 。tri chúng sanh đẳng 。thị hoành kế dã 。tuy hữu tánh giả 。thất pháp hoạnh cố khả vô nhĩ 。Phật tánh bất hoạnh 。cố tu minh dã 。nội pháp ngoại pháp 。thị biệt dã 。nhân biệt hữu tổng 。không diệc đồng thượng 。bất tại nhị không giả 。nội ngoại nhị không 。bất tại tướng đãi không dã 。đãn thuyết nhị giả 。biệt trung ký vô 。tổng trung khả tri dã 。tăng tông viết 。thập nhất không 。nãi thử Kinh nhất thời chi giáo dã 。tự đại phẩm chư Kinh 。nãi hữu thập bát không 。đương tri không vô đa thiểu 。dĩ khiển hoặc hữu quảng hiệp 。cố giáo môn bất đồng nhĩ 。tựu thập nhất môn trung 。tiền ngũ không khiển lục đế gia bệnh dã 。bách luận trung ngôn 。ngoại đạo kế hữu nhất tổng hữu chi Pháp 。dữ nhất thiết pháp hợp 。kim tiền ngũ không 。khiển kỳ tổng tâm 。ngôn nội trung vô ngoại 。ngoại trung vô nội 。hữu vi vô vi diệc như thị 。khởi hữu tổng Pháp dữ Pháp hợp da 。đệ lục vô thủy 。khiển nhị thập ngũ đế gia chi kế dã 。thượng ngũ không mê quả 。thử minh đế mê nhân dã 。nhân Tình vị khiển hướng hoành kế 。phương hữu không sanh 。kim ngôn bất đãi khiển hoạnh 。đãn kỳ thể tánh tự không dã 。vô sở hữu không giả 。hướng tuy ngôn tánh không 。hà dĩ biện da 。kim dĩ trí kiểm 。đô vô sở hữu 。nghiệm sở dĩ không dã 。đệ nhất nghĩa không giả 。phu hữu thị sanh trước/trứ chi xứ/xử 。hướng tá vô dĩ khiển hữu 。thử vô ư hữu 。kỳ lý tức thắng 。thị vi đệ nhất tán thán 。dĩ thọ danh dã 。không không giả 。vật Tình sanh chấp 。vị khiển hữu hội không 。lý cực ư thử 。chấp chi vi thắng 。phục vi bệnh dã 。ngôn bổn vi khiển hữu cố thuyết không 。khởi hữu không khả đắc da 。đại không giả 。tiền dĩ khiển cảnh 。kim phục khiển trí 。cảnh trí song vong 。thủy vi Đại dã 。nội pháp trung vô ngoại pháp cố 。khởi hữu nhất tổng hữu biến nhất thiết xứ da 。vị đắc vi tánh 。dĩ đắc vi Tam Bảo dã 。phi nội phi ngoại giả 。dĩ chúng sanh hữu vi 。Phật tánh vô vi cố dã 。vô vi 。cố ngôn phi nội dã 。bất ly chúng sanh nhi hữu tánh 。cố ngôn phi ngoại dã 。nội ngoại không giả 。thượng nhị không tâm nhược 。bất năng tịnh quán 。kim tâm lực chuyển thắng 。cố năng song quán dã 。bát địa chi tâm 。khởi hữu cường nhược 。thị không môn hữu thứ đệ nhĩ 。duy hữu Phật tánh 。bất tại nhị không giả 。song quán nhị Pháp 。tuy phục nội ngoại chi dị 。nhiên hữu thị đồng 。nhi Như Lai Phật tánh Tam Bảo phi hữu Pháp 。tuy phục song quán 。nhi nội ngoại bất nhiếp thử tứ pháp dã 。kim chí song quán thời 。bất ngôn vô phụ mẫu 。đãn ngôn vô Tam Bảo đẳng giả 。dĩ phụ mẫu thủy chung bất ly nội ngoại 。cố bất phục thuyết 。nhi Tam Bảo phi nội ngoại 。cố thuyết dã 。bảo lượng viết 。thử đệ lục đoạn 。ư sơ địa quả thượng 。cánh tiến/tấn tu thập nhất không 。nãi chí đắc Thập Địa quả 。diệc như Thánh hạnh/hành/hàng trung đắc sơ trụ cánh 。cánh tu nhị thập ngũ tam muội 。nãi chí Thập Địa 。thử thập nhất không 。nghĩa giải giả bất đồng 。hữu nhân tác hỗ vô giải giả 。khủng thử phi sơ địa sở quán dã 。kim chi sở thích 。vị thử thập nhất không 。giai thị thú đạo chi cận môn 。thủ cực quả chi yếu đồ dã 。tiền cửu không 。thị cửu nhân 。các tự tróc nhất không dĩ nhập đạo 。nãi chí cửu địa 。sở dĩ giả hà 。minh tiền cửu không 。tằng tự bất biện hữu thâm thiển chi dị 。chí đệ thập đệ thập nhất 。nãi biện dã 。cố tri các tự trục kỳ tiên sở tu tập sở hảo lạc/nhạc tiện giả 。nhi nhập đạo dã 。kim luận nhược/nhã đắc sơ nhất không thời 。dư giả lý nhiên tất đắc 。đãn trục kỳ sở tập vi hữu 。thị vi tiền hữu tứ không 。cánh tướng chứng thành 。kỳ thứ nhị không 。tướng hậu dĩ chứng tiền 。hựu nhất không tướng giả lai chứng thật 。dư tất đương vị biện nghĩa dã 。như quán nội không thời 。nhược/nhã kiến tất không giả 。tri nội quán thành tựu 。bất nhĩ 。tức bất thành dã 。quán nội không 。vị trực quán kỷ ngũ uẩn vi nội 。nhược/nhã kiến tự ngũ uẩn 。diệc kiến ngoại oán thân trung nhân tất không thời 。tri nội không thành dã 。trừ thường lạc/nhạc ngã chi ngoại 。tài vật giai không 。hà cố nhĩ 。quả đầu chư Pháp 。phi nội ngũ uẩn 。diệc phi ngoại ngũ uẩn 。thị dĩ trừ dã 。hựu nhất giải 。tác nội quán thời 。Phật đẳng tứ pháp 。tài vật đẳng tất chúc ngoại 。phi ngã chánh quán cố dã 。Phật tánh phi nội phi ngoại giả 。chánh nhân tánh thị tị khổ cầu lạc/nhạc chi giải 。dụng tầm thử giải 。dụng vô thời bất hữu 。tuy tại ngũ uẩn trung 。nhiên ngũ uẩn khả đoạn trừ 。nhi thử giải bất khả thất 。chung chí thành Phật 。thị dĩ lục thử thủy chung chi thường dụng 。vô hưng phế chi Pháp vi chánh nhân 。cố tác nội ngoại quán dã 。thử nội pháp trung 。thị ngã chánh quán cố 。sở dĩ liêu giản dã 。thường trụ bất biến giả 。phi thị trạm nhiên thường 。đãn thử giải vị tằng bất hữu 。cố ngôn thường dã 。ngoại không giả 。diệc như thị vô hữu 。nội pháp giả 。hữu nhân trực quán ngoại không 。diệc bất kiến hữu 。nội ngũ uẩn 。dị ngoại pháp thời 。đắc tri ngoại quán thành dã 。thử trung diệc nhĩ 。Phật tứ pháp cập dữ chánh nhân tánh 。diệc phục liêu giản dã 。nội ngoại không giả 。thử nhân phát gia 。nội ngoại song quán Pháp 。bất quá nội ngoại 。song quán tận không 。vô sở chứng thành dã 。duy hữu Như Lai 。Pháp tăng Phật tánh 。bất tại nội ngoại nhị không giả 。hoàn giản xuất dã 。bổn quán sanh tử nội ngoại nhị Pháp nhĩ 。Tam Bảo đẳng 。phi sanh tử Pháp 。cố giản dã 。trí tú viết 。thử hạ đáp đệ nhị vấn liệt không danh 。tinh thích quán Pháp 。tiên liệt không danh 。không hữu thập nhất giả 。thị nhất phương chi hóa pháp dã 。tầm không vô thập nhất 。duyên khiển vật bệnh 。trục Pháp vi biệt 。hữu thập nhất nhĩ 。thứ thích quán Pháp 。dĩ ngoại đạo nhân 。kế nhất Đại ngã biến nhất thiết xứ 。dữ hữu phần vi nhất dã 。dụng sơ ngũ không 。dĩ hỗ vô chi lý 。minh nội ngoại Pháp 。bất đắc tướng hữu 。dĩ phá vật chấp 。sơ quán nội pháp 。tức thị kỷ thân 。thôi tầm thử thân 。vô ngoại chư Pháp 。vị nội vi không 。phục trừ Phật tánh giả 。duyên Phật tánh 。tuy hệ chúng sanh 。nhiên bất định ư nội ngoại 。cố tùy nghi trừ chi 。quán nội pháp vân vô thọ mạng giả 。vô ngoại chúng sanh mạng dã 。quán hữu vi không vân vô thọ mạng giả 。tức thị đương quả trụ/trú mạng dã 。quán vô vi không vân vô ngã giả 。thử tróc hữu vi ngũ uẩn 。pháp thể vô tự tại lực 。danh vi vô ngã 。cái phi đệ nhất nghĩa không vô ngã dã 。quán vô thủy không 。phá ngoại đạo nhân 。kế bát vạn kiếp thủy 。thị kỳ sở bất tri xứ/xử 。vị vi minh đế 。dĩ chi vi thường 。kim quán thử trung 。chư Pháp lưu động vô thường 。thử thị chánh phá kỳ chấp 。cố lạc/nhạc tịnh đẳng chư cú tướng tùy 。tinh quán chi nhĩ 。thử trung vân thọ mạng giả cố 。thị đương quả thường mạng dã 。quán tánh không 。thử phá kế vạn pháp 。giai hữu tánh bệnh 。quán vô sở hữu không 。thử phá kế hữu vô vi Pháp 。vi đắc thằng sở hệ giả chi bệnh dã 。tầm vạn hữu bất hữu 。giả kế vi không 。tự hữu chúng sanh 。tầm danh vọng chấp 。văn thuyết pháp không 。vị hữu thử không pháp 。đệ thập thứ quán không 。không phá kỳ thử bệnh vân thị hữu giả 。thị sở chấp không dã 。thị vô giả 。minh thử không thị vô dã 。ký văn không ư thử không 。phục vị thử quán vi thị 。thứ phục phá chi vân thị 。thị giả 。xuất kỳ sở thị dã 。phi thị giả 。minh sở thị diệc vô dã 。đệ cửu đệ nhất nghĩa không 。chánh quán vô sanh lý 。đệ thập nhất đại không 。quán thử năng quán chi trí 。thể bất khả đắc 。thử nhị không tịnh thị vô sanh lý 。kỳ dư cửu không 。tất thị tùy sự phá bệnh 。cố thuyết phi vô sanh lý 。 善男子有為空者有為之法(至)是名菩薩觀無為空。 Thiện nam tử hữu vi không giả hữu vi chi Pháp (chí )thị danh Bồ Tát quán vô vi không 。 案。僧亮曰。生滅是有為。無生滅是無為也。今說有中無。無有之義。同內外也。僧宗曰。亦互無也。有為是緣成之法。所可言無。無於空也。言內外空等者。舉此諸法空。明有為法。是假有無。此諸法也。寶亮曰。有為之法。亦不是三寶等。是無為法。若觀有為法空。不見與無為相異者。乃知得有為觀成也。舉無為法。以證成耳。無為空者。有一人發初便觀三無為觀。觀有餘涅槃。作數緣無為。觀無餘涅槃。作非數緣滅無為。如此觀。不見有為異於無為。有為亦空。乃是無為觀成。故舉有為。以證成也。亦簡三寶等法。不同有為無為。若使神明。無此妙本。何故至無為空時。復簡正因性耶。 án 。tăng lượng viết 。sanh diệt thị hữu vi 。vô sanh diệt thị vô vi dã 。kim thuyết hữu trung vô 。vô hữu chi nghĩa 。đồng nội ngoại dã 。tăng tông viết 。diệc hỗ vô dã 。hữu vi thị duyên thành chi Pháp 。sở khả ngôn vô 。vô ư không dã 。ngôn nội ngoại không đẳng giả 。cử thử chư pháp không 。minh hữu vi Pháp 。thị giả hữu vô 。thử chư Pháp dã 。bảo lượng viết 。hữu vi chi Pháp 。diệc bất thị Tam Bảo đẳng 。thị vô vi Pháp 。nhược/nhã quán hữu vi pháp không 。bất kiến dữ vô vi tướng dị giả 。nãi tri đắc hữu vi quán thành dã 。cử vô vi Pháp 。dĩ chứng thành nhĩ 。vô vi không giả 。hữu nhất nhân phát sơ tiện quán tam vô vi quán 。quán hữu dư Niết Bàn 。tác số duyên vô vi 。quán Vô-Dư Niết-Bàn 。tác phi số duyên diệt vô vi 。như thử quán 。bất kiến hữu vi dị ư vô vi 。hữu vi diệc không 。nãi thị vô vi quán thành 。cố cử hữu vi 。dĩ chứng thành dã 。diệc giản Tam Bảo đẳng Pháp 。bất đồng hữu vi vô vi 。nhược/nhã sử thần minh 。vô thử diệu bổn 。hà cố chí vô vi không thời 。phục giản chánh nhân tánh da 。 云何菩薩摩訶薩觀無始空(至)是名菩薩觀無始空。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát quán vô thủy không (chí )thị danh Bồ Tát quán vô thủy không 。 案。僧亮曰。外道謂有為無為。皆無始故。名無始空也。僧宗曰。遣真諦之計也。佛法之中。皆由無明諸行。造生死苦。豈有真諦為始邪。今以解心。照知無始。明其所計是空也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo vị hữu vi vô vi 。giai vô thủy cố 。danh vô thủy không dã 。tăng tông viết 。khiển chân đế chi kế dã 。Phật Pháp chi trung 。giai do vô minh chư hạnh 。tạo sanh tử khổ 。khởi hữu chân đế vi thủy tà 。kim dĩ giải tâm 。chiếu tri vô thủy 。minh kỳ sở kế thị không dã 。 云何菩薩觀於性空(至)是名菩薩摩訶薩觀於性空。 vân hà Bồ Tát quán ư tánh không (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát quán ư tánh không 。 案。僧亮曰。法從緣得。以無性名空也。有為從緣得。無為從緣見。皆無性也。僧宗曰。此言諸法體性是空。豈假遣病耶。所以舉常無常雙來者。以無常是空。故所不論。今談常樂。乃可於世諦是妙有。然此法既生於相待。待則為假。故相與空也。寶亮曰。無始空性空。俱是除計作名也。菩薩觀萬法。本來無始。乃至生死。及三寶佛性盡空。此將後以證前也。無性亦如是。豈有冥初世性耶。 án 。tăng lượng viết 。Pháp tùng duyên đắc 。dĩ Vô tánh danh không dã 。hữu vi tùng duyên đắc 。vô vi tùng duyên kiến 。giai Vô tánh dã 。tăng tông viết 。thử ngôn chư Pháp thể tánh thị không 。khởi giả khiển bệnh da 。sở dĩ cử thường vô thường song lai giả 。dĩ vô thường thị không 。cố sở bất luận 。kim đàm thường lạc/nhạc 。nãi khả ư thế đế thị diệu hữu 。nhiên thử pháp ký sanh ư tướng đãi 。đãi tức vi giả 。cố tướng dữ không dã 。bảo lượng viết 。vô thủy không tánh không 。câu thị trừ kế tác danh dã 。Bồ Tát quán vạn pháp 。bản lai vô thủy 。nãi chí sanh tử 。cập Tam Bảo Phật tánh tận không 。thử tướng hậu dĩ chứng tiền dã 。Vô tánh diệc như thị 。khởi hữu minh sơ thế tánh da 。 云何菩薩摩訶薩(至)菩薩摩訶薩觀無所有空。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát quán vô sở hữu không 。 案。僧亮曰。此空本就人說也。僧宗曰。此以智驗空也。不取無子為譬。為取貧窮之人。言一切空為譬也。寶亮曰。此是習觀觀空。無所證成。直見一切萬法體性皆空。即大品經中所明者也。 án 。tăng lượng viết 。thử không bổn tựu nhân thuyết dã 。tăng tông viết 。thử dĩ trí nghiệm không dã 。bất thủ vô tử vi thí 。vi thủ bần cùng chi nhân 。ngôn nhất thiết không vi thí dã 。bảo lượng viết 。thử thị tập quán quán không 。vô sở chứng thành 。trực kiến nhất thiết vạn pháp thể tánh giai không 。tức đại phẩm Kinh trung sở minh giả dã 。 云何菩薩摩訶薩(至)是名菩薩摩訶薩觀第一義空。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát quán đệ nhất nghĩa không 。 案。僧亮曰。現在無眼。是有為空也。僧宗曰。舉假名實法二法為空也。眼等為空也。眼等為實作者。有業為假名。此二家無生。於有為是勝。故受第一義耳。空乃無假實。約假實以明空耳。寶亮曰。此實法空也。何以言之。無所從來。去無所至。故知實法空。所以舉作者。用假名空。證實法空成也。若不見假實異。故知實法空成也。 án 。tăng lượng viết 。hiện tại vô nhãn 。thị hữu vi không dã 。tăng tông viết 。cử giả danh thật Pháp nhị Pháp vi không dã 。nhãn đẳng vi không dã 。nhãn đẳng vi thật tác giả 。hữu nghiệp vi giả danh 。thử nhị gia vô sanh 。ư hữu vi thị thắng 。cố thọ/thụ đệ nhất nghĩa nhĩ 。không nãi vô giả thật 。ước giả thật dĩ minh không nhĩ 。bảo lượng viết 。thử thật Pháp không dã 。hà dĩ ngôn chi 。vô sở tòng lai 。khứ vô sở chí 。cố tri thật Pháp không 。sở dĩ cử tác giả 。dụng giả danh không 。chứng thật Pháp không thành dã 。nhược/nhã bất kiến giả thật dị 。cố tri thật Pháp không thành dã 。 云何菩薩摩訶薩觀於空空(至)是名菩薩觀於空空。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát quán ư không không (chí )thị danh Bồ Tát quán ư không không 。 案。僧亮曰。是有是無。是名空空者。謂是有空亦空也。是無空亦空也。以後空空於前空。故立空空。以破執相者之所存也。是是非是。是名空空者。初二是雙稱上句也。次是雙非。次是結句也。所以然者。欲遣後空。不得不本其所空。故雙非。然後結句也。僧宗曰。九空是遣有。唯有此空。人情生著。謂有此空。是可得故。所以遣也。是有是無者。謂汝前九空所遣之有。能遣之無。亦無此無也。為遣有故說無。豈有無之可待耶。是則有無斯空。故言空空也。是是非是。是名空空者。物情於遣著之中。展轉生患。言向以空遣有。此是相對得稱。故宜不可得也。今謂二著俱捨。此心為勝。欲保此捨心。復為患矣。是是者。指環中之旨也。若謂以此為極。亦無此也。是則心之與理。俱不可得。謂空空也。寶亮曰。此是法雲地之所得也。空空有二種。如昔小乘觀於萬有是空。愛著此空。故言此空即是空。亦名作空空也。復有一種觀萬有是一空。此觀空之智。復即體是空。此亦是空空也。今言空者。悉不同上二種空空。何者。從九地以還。至信首五根。非不相貌。信知八自在我空。但九地以來。盡作無我觀。乘此無我空觀。來至十地。少分見八自在我空。以乘空得空。故言空空。亦即空三昧也。乃是二乘所迷沒處者。讚歎此空理妙。非己心所緣也。是有是無者。為二法名也。是有者。謂九地以來。所得無我空。此無我空。由斷滅空。又此既是事像之法。故還作有名說也。是無者。是八自在我空也。得此空時。有無之心。皆不行也。若作有取亦不得。作無取亦不得。有無二心既得行。便是中道解。故言是無也。為二法名竟。後結言。是名空空也。是是者。解會此旨。謂平定之意也。還是前九也。所得無我。事像之空也。事像是有法。故言是是也。非是者。還非九地人。謂九地以來。所得空解為極。今則非極。若乘無我空。得八自在我空。得言非是向者九地所得空。故言非是也。故文言。十住尚於是中通達少分。況九地以還得耶。不作此解。則不會經文意也。 án 。tăng lượng viết 。thị hữu thị vô 。thị danh không không giả 。vị thị hữu không diệc không dã 。thị vô không diệc không dã 。dĩ hậu không không ư tiền không 。cố lập không không 。dĩ phá chấp tướng giả chi sở tồn dã 。thị thị phi thị 。thị danh không không giả 。sơ nhị thị song xưng thượng cú dã 。thứ thị song phi 。thứ thị kết/kiết cú dã 。sở dĩ nhiên giả 。dục khiển hậu không 。bất đắc bất bổn kỳ sở không 。cố song phi 。nhiên hậu kết/kiết cú dã 。tăng tông viết 。cửu không thị khiển hữu 。duy hữu thử không 。nhân Tình sanh trước/trứ 。vị hữu thử không 。thị khả đắc cố 。sở dĩ khiển dã 。thị hữu thị vô giả 。vị nhữ tiền cửu không sở khiển chi hữu 。năng khiển chi vô 。diệc vô thử vô dã 。vi khiển hữu cố thuyết vô 。khởi hữu vô chi khả đãi da 。thị tắc hữu vô tư không 。cố ngôn không không dã 。thị thị phi thị 。thị danh không không giả 。vật Tình ư khiển trước/trứ chi trung 。triển chuyển sanh hoạn 。ngôn hướng dĩ không khiển hữu 。thử thị tướng đối đắc xưng 。cố nghi bất khả đắc dã 。kim vị nhị trước/trứ câu xả 。thử tâm vi thắng 。dục bảo thử xả tâm 。phục vi hoạn hĩ 。thị thị giả 。chỉ hoàn trung chi chỉ dã 。nhược/nhã vị dĩ thử vi cực 。diệc vô thử dã 。thị tắc tâm chi dữ lý 。câu bất khả đắc 。vị không không dã 。bảo lượng viết 。thử thị Pháp vân địa chi sở đắc dã 。không không hữu nhị chủng 。như tích Tiểu thừa quán ư vạn hữu thị không 。ái trước thử không 。cố ngôn thử không tức thị không 。diệc danh tác không không dã 。phục hưũ nhất chủng quán vạn hữu thị nhất không 。thử quán không chi trí 。phục tức thể thị không 。thử diệc thị không không dã 。kim ngôn không giả 。tất bất đồng thượng nhị chủng không không 。hà giả 。tùng cửu địa dĩ hoàn 。chí tín thủ ngũ căn 。phi bất tướng mạo 。tín tri bát tự tại ngã không 。đãn cửu địa dĩ lai 。tận tác vô ngã quán 。thừa thử vô ngã không quán 。lai chí Thập Địa 。thiểu phần kiến bát tự tại ngã không 。dĩ thừa không đắc không 。cố ngôn không không 。diệc tức không tam-muội dã 。nãi thị nhị thừa sở mê một xứ/xử giả 。tán thán thử không lý diệu 。phi kỷ tâm sở duyên dã 。thị hữu thị vô giả 。vi nhị Pháp danh dã 。thị hữu giả 。vị cửu địa dĩ lai 。sở đắc vô ngã không 。thử vô ngã không 。do đoạn điệt không 。hựu thử ký thị sự tượng chi Pháp 。cố hoàn tác hữu danh thuyết dã 。thị vô giả 。thị bát tự tại ngã không dã 。đắc thử không thời 。hữu vô chi tâm 。giai bất hạnh/hành dã 。nhược/nhã tác hữu thủ diệc bất đắc 。tác vô thủ diệc bất đắc 。hữu vô nhị tâm ký đắc hạnh/hành/hàng 。tiện thị trung đạo giải 。cố ngôn thị vô dã 。vi nhị Pháp danh cánh 。hậu kết/kiết ngôn 。thị danh không không dã 。thị thị giả 。giải hội thử chỉ 。vị bình định chi ý dã 。hoàn thị tiền cửu dã 。sở đắc vô ngã 。sự tượng chi không dã 。sự tượng thị hữu pháp 。cố ngôn thị thị dã 。phi thị giả 。hoàn phi cửu địa nhân 。vị cửu địa dĩ lai 。sở đắc không giải vi cực 。kim tức phi cực 。nhược/nhã thừa vô ngã không 。đắc bát tự tại ngã không 。đắc ngôn phi thị hướng giả cửu địa sở đắc không 。cố ngôn phi thị dã 。cố văn ngôn 。thập trụ thượng ư thị trung thông đạt thiểu phần 。huống cửu địa dĩ hoàn đắc da 。bất tác thử giải 。tức bất hội Kinh văn ý dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)則得住於虛空等地。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tức đắc trụ ư hư không đẳng địa 。 案。僧亮曰。與一切有皆空。故名般若。亦空一切相盡。故名大空也。僧宗曰。謂智體亦空也。下二譬。悉美平等之解也。寶亮曰。十地滿足。金剛是也。金剛心照萬法盡。名學地。一切種智。具佛五眼。稱般若波羅蜜智慧滿足也。 án 。tăng lượng viết 。dữ nhất thiết hữu giai không 。cố danh Bát-nhã 。diệc không nhất thiết tướng tận 。cố danh Đại không dã 。tăng tông viết 。vị trí thể diệc không dã 。hạ nhị thí 。tất mỹ bình đẳng chi giải dã 。bảo lượng viết 。Thập Địa mãn túc 。Kim cương thị dã 。Kim cương tâm chiếu vạn pháp tận 。danh học địa 。nhất thiết chủng trí 。cụ Phật ngũ nhãn 。xưng Bát-nhã Ba-la-mật trí tuệ mãn túc dã 。 大般涅槃經集解卷第三十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập bát 大般涅槃經集解卷第三十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập cửu  廣釋八種知見覺 廣釋四無礙 廣辨無所得義 廣辨神通應化無拘執義 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 廣明內道外道異相  quảng thích bát chủng tri kiến giác  quảng thích tứ vô ngại  quảng biện vô sở đắc nghĩa  quảng biện thần thông ưng hóa vô câu chấp nghĩa  quảng thích phản thường thuyết Pháp vị chân đế thuyết vi thế đế nghĩa đẳng  quảng minh nội đạo ngoại đạo dị tướng 梵行品之第四 phạm hạnh phẩm chi đệ tứ 善男子我今於是大眾之中(至)復得名為虛空等地。 Thiện nam tử ngã kim ư thị Đại chúng chi trung (chí )phục đắc danh vi hư không đẳng địa 。 案。僧亮曰。不為有所繫縛。空所迷悶。解脫空有。以釋地名也。下以二譬。釋功能也。一以不生貪瞋。二多容眾生。寶亮曰。第七段廣明十一空功用大也。既得金剛心。見一切萬法盡。便於緣中。任運無復有滯礙拘執。即是第一歎。後從本有今無偈已去。訖六念處來廣之也。第二歎言。如虛空於可愛色。不生貪樂。於不可愛色。亦不生瞋。明住金剛心時。不見可愛之異相。但一相無相下。十無盡來廣也。第三歎言。如虛空廣大無對。悉能容受一切物。譬得金剛心。如虛空。具一切知見。無所不周。下用八種知見。廣此義也。僧宗曰。備上空有雙照。故得四辨之利。以化物也。就此有六重釋。第一總明一切法有無礙。第二遍就三乘行上。明法無礙。第三明得四無礙不取著也。第四辨能持。第五推因。第六奪二乘所得。以顯菩薩備也。智秀曰。此下第三科列聞法得利者也。上明行捨得智。知於無法。此次明非直知無。亦能有無通照也。 án 。tăng lượng viết 。bất vi hữu sở hệ phược 。không sở mê muộn 。giải thoát không hữu 。dĩ thích địa danh dã 。hạ dĩ nhị thí 。thích công năng dã 。nhất dĩ ất sanh tham sân 。nhị đa dung chúng sanh 。bảo lượng viết 。đệ thất đoạn quảng minh thập nhất không công dụng đại dã 。ký đắc Kim cương tâm 。kiến nhất thiết vạn pháp tận 。tiện ư duyên trung 。nhâm vận vô phục hữu trệ ngại câu chấp 。tức thị đệ nhất thán 。hậu tùng bản hữu kim vô kệ dĩ khứ 。cật lục niệm xứ lai quảng chi dã 。đệ nhị thán ngôn 。như hư không ư khả ái sắc 。bất sanh tham lạc/nhạc 。ư bất khả ái sắc 。diệc bất sanh sân 。minh trụ/trú Kim cương tâm thời 。bất kiến khả ái chi dị tướng 。đãn nhất tướng vô tướng hạ 。thập vô tận lai quảng dã 。đệ tam thán ngôn 。như hư không quảng đại vô đối 。tất năng dung thọ nhất thiết vật 。thí đắc Kim cương tâm 。như hư không 。cụ nhất thiết tri kiến 。vô sở bất châu 。hạ dụng bát chủng tri kiến 。quảng thử nghĩa dã 。tăng tông viết 。bị thượng không hữu song chiếu 。cố đắc tứ biện chi lợi 。dĩ hóa vật dã 。tựu thử hữu lục trọng thích 。đệ nhất tổng minh nhất thiết pháp hữu vô ngại 。đệ nhị biến tựu tam thừa hạnh/hành/hàng thượng 。minh pháp vô ngại 。đệ tam minh đắc tứ vô ngại bất thủ trước dã 。đệ tứ biện năng trì 。đệ ngũ thôi nhân 。đệ lục đoạt nhị thừa sở đắc 。dĩ hiển Bồ Tát bị dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam khoa liệt văn Pháp đắc lợi giả dã 。thượng Minh Hạnh xả đắc trí 。tri ư vô Pháp 。thử thứ minh phi trực tri vô 。diệc năng hữu vô thông chiếu dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)如是等法一切知見。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )như thị đẳng Pháp nhất thiết tri kiến 。 案。僧亮曰。次說八種知見出所容事。此第一若行若緣等。總一切法也。在內名性。形外名相。強者名因。弱者名緣也。寶亮曰。此下廣明第三譬。八種知見明自行。下四無礙。明外化。第一總因果中知見。若行者。生滅起動之行也。若緣者從緣者從緣而有。傍助為義也。性者內也。相者外也。力強者為因。踈遠者為緣也。知眾生善惡剎那起動之心也。若根者。利鈍根也。若禪定者。知眾生得定深淺也。若乘者。大小乘也。若善知識者。善知外緣也。若持戒者。達止惡也。若所施者。善知忘相也。如是一切知見者。總結因果中知見也。第二知外道所行法。不見其得善果也。第三見外道所行法。得三塗果。知改惡向善。得清淨解脫果也。第四見常無常也。第五知見逆流沿流。第六知見轉障。第七知見佛性。第八知見二諦。 án 。tăng lượng viết 。thứ thuyết bát chủng tri kiến xuất sở dung sự 。thử đệ nhất nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã duyên đẳng 。tổng nhất thiết pháp dã 。tại nội danh tánh 。hình ngoại danh tướng 。cường giả danh nhân 。nhược giả danh duyên dã 。bảo lượng viết 。thử hạ quảng minh đệ tam thí 。bát chủng tri kiến minh tự hạnh/hành/hàng 。hạ tứ vô ngại 。minh ngoại hóa 。đệ nhất tổng nhân quả trung tri kiến 。nhược/nhã hành giả 。sanh diệt khởi động chi hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã duyên giả tùng duyên giả tùng duyên nhi hữu 。bàng trợ vi nghĩa dã 。tánh giả nội dã 。tướng giả ngoại dã 。lực cường giả vi nhân 。踈viễn giả vi duyên dã 。tri chúng sanh thiện ác sát-na khởi động chi tâm dã 。nhược/nhã căn giả 。lợi độn căn dã 。nhược/nhã Thiền định giả 。tri chúng sanh đắc định thâm thiển dã 。nhược/nhã thừa giả 。Đại Tiểu thừa dã 。nhược/nhã thiện tri thức giả 。thiện tri ngoại duyên dã 。nhược/nhã trì giới giả 。đạt chỉ ác dã 。nhược/nhã sở thí giả 。thiện tri vong tướng dã 。như thị nhất thiết tri kiến giả 。tổng kết nhân quả trung tri kiến dã 。đệ nhị tri ngoại đạo sở hạnh Pháp 。bất kiến kỳ đắc thiện quả dã 。đệ tam kiến ngoại đạo sở hạnh Pháp 。đắc tam đồ quả 。tri cải ác hướng thiện 。đắc thanh tịnh giải thoát quả dã 。đệ tứ kiến thường vô thường dã 。đệ ngũ tri kiến nghịch lưu duyên lưu 。đệ lục tri kiến chuyển chướng 。đệ thất tri kiến Phật tánh 。đệ bát tri kiến nhị đế 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)得正解脫是名不見。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đắc chánh giải thoát thị danh bất kiến 。 案。僧亮曰。第二事淺名知。與第八同知。耶因不得正果。從初至牛糞之上。明四威儀苦也。衣麁麻衣。至糠汁沸湯。明衣食受苦也。自下明行業苦也。寶亮曰。第二知外道所行法。不見其得善果也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị sự thiển danh tri 。dữ đệ bát đồng tri 。da nhân bất đắc chánh quả 。tòng sơ chí ngưu phẩn chi thượng 。minh tứ uy nghi khổ dã 。y thô ma y 。chí khang trấp phí thang 。minh y thực thọ khổ dã 。tự hạ Minh Hạnh nghiệp khổ dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị tri ngoại đạo sở hạnh Pháp 。bất kiến kỳ đắc thiện quả dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)入正解脫是名為知。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhập chánh giải thoát thị danh vi tri 。 案。僧亮曰。第二見耶見因必得苦果。知出苦必得解脫。何者。是人雖行邪道。厭苦情至。此厭心出苦。必求正解脫。耶果易知。名見解脫。事遠名知也。寶亮曰。第三見外道所行法。得三塗果。知改惡向善。得清淨解脫果也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị kiến da kiến nhân tất đắc khổ quả 。tri xuất khổ tất đắc giải thoát 。hà giả 。thị nhân tuy hạnh/hành/hàng tà đạo 。yếm khổ Tình chí 。thử yếm tâm xuất khổ 。tất cầu chánh giải thoát 。da quả dịch tri 。danh kiến giải thoát 。sự viễn danh tri dã 。bảo lượng viết 。đệ tam kiến ngoại đạo sở hạnh Pháp 。đắc tam đồ quả 。tri cải ác hướng thiện 。đắc thanh tịnh giải thoát quả dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)悉有佛性是名為知。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tất hữu Phật tánh thị danh vi tri 。 案。僧亮曰。第四常無常等合觀。初總易知。名見。後別難見。名知也。寶亮曰。第四見常無常。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ thường vô thường đẳng hợp quán 。sơ tổng dịch tri 。danh kiến 。hậu biệt nạn/nan kiến 。danh tri dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ kiến thường vô thường 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)從明入明是名為見。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tùng minh nhập minh thị danh vi kiến 。 案。僧亮曰。第五知逆隨諸流。逆難了故名知。隨易了故名見。從信至是。名為知。逆流中言凡夫者。內凡夫斷外名逆。未斷內名隨也。下從明入明人。為明三塗為闇。是外凡夫皆是隨耳。寶亮曰。第五知見逆流沿流也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ tri nghịch tùy chư lưu 。nghịch nạn/nan liễu cố danh tri 。tùy dịch liễu cố danh kiến 。tùng tín chí thị 。danh vi tri 。nghịch lưu trung ngôn phàm phu giả 。nội phàm phu đoạn ngoại danh nghịch 。vị đoạn nội danh tùy dã 。hạ tùng minh nhập minh nhân 。vi minh tam đồ vi ám 。thị ngoại phàm phu giai thị tùy nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ ngũ tri kiến nghịch lưu duyên lưu dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩至地獄受報是名為見。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát chí địa ngục thọ/thụ báo thị danh vi kiến 。 案。僧亮曰。第六知轉重為輕。轉輕為重也。若轉重為輕者。向解脫故為知。轉輕為重。向生死故。為見也。寶亮曰。第六知見轉障也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục tri chuyển trọng vi khinh 。chuyển khinh vi trọng dã 。nhược/nhã chuyển trọng vi khinh giả 。hướng giải thoát cố vi tri 。chuyển khinh vi trọng 。hướng sanh tử cố 。vi kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ lục tri kiến chuyển chướng dã 。 復有知而不見(至)猶如闇夜所見不了。 phục hưũ tri nhi bất kiến (chí )do như ám dạ sở kiến bất liễu 。 案。僧亮曰。第七知佛性。因論知見及以如來。非其例也。寶亮曰。第七知見佛性。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất tri Phật tánh 。nhân luận tri kiến cập dĩ Như Lai 。phi kỳ lệ dã 。bảo lượng viết 。đệ thất tri kiến Phật tánh 。 復有亦見亦知所謂諸佛(至)即是如來五眼所知。 phục hưũ diệc kiến diệc tri sở vị chư Phật (chí )tức thị Như Lai ngũ nhãn sở tri 。 案。僧亮曰。第八知二諦也。所以復說真俗者。初說地相。不見諸法。後說地能。無法不知。恐聞者致生有無之惑。說真俗以會之也。真諦無相故。不見不知。非謂事隱不見。與亦見義異。知所惠施。上云。真諦無相不見。似如俗諦。決定有相可見。更說俗諦。知受者三事。假為說名不見。無定相可見。上所言見。皆說知為見也。寶亮曰。第八知見二諦者也。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát tri nhị đế dã 。sở dĩ phục thuyết chân tục giả 。sơ thuyết địa tướng 。bất kiến chư Pháp 。hậu thuyết địa năng 。vô Pháp bất tri 。khủng văn giả trí sanh hữu vô chi hoặc 。thuyết chân tục dĩ hội chi dã 。chân đế vô tướng cố 。bất kiến bất tri 。phi vị sự ẩn bất kiến 。dữ diệc kiến nghĩa dị 。tri sở huệ thí 。thượng vân 。chân đế vô tướng bất kiến 。tự như tục đế 。quyết định hữu tướng khả kiến 。cánh thuyết tục đế 。tri thọ/thụ giả tam sự 。giả vi thuyết danh bất kiến 。vô định tướng khả kiến 。thượng sở ngôn kiến 。giai thuyết tri vi kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ bát tri kiến nhị đế giả dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)能如是知得何等利。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )năng như thị tri đắc hà đẳng lợi 。 案。僧亮曰。四等以外益為義。今說捨果空平等地。八種知見。於四等中。有何利耶。 án 。tăng lượng viết 。tứ đẳng dĩ ngoại ích vi nghĩa 。kim thuyết xả quả không bình đẳng địa 。bát chủng tri kiến 。ư tứ đẳng trung 。hữu hà lợi da 。 佛言善男子菩薩摩訶薩(至)辭無礙樂說無礙。 Phật ngôn Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )từ vô ngại lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 案。僧亮曰。慈以外益為利。四無礙者。慈之利也。寶亮曰。次明外化行也。凡有五翻解釋。亦即是八種知見。但以自行外化為異也。此先列四無礙名也。 án 。tăng lượng viết 。từ dĩ ngoại ích vi lợi 。tứ vô ngại giả 。từ chi lợi dã 。bảo lượng viết 。thứ minh ngoại hóa hạnh/hành/hàng dã 。phàm hữu ngũ phiên giải thích 。diệc tức thị bát chủng tri kiến 。đãn dĩ tự hạnh/hành/hàng ngoại hóa vi dị dã 。thử tiên liệt tứ vô ngại danh dã 。 法無礙者知一切法(至)即得如是四無礙智。 pháp vô ngại giả tri nhất thiết pháp (chí )tức đắc như thị tứ vô ngại trí 。 案。僧亮曰。總知名實。名法無礙。隨名解義。名義無礙。說名說義。謂辭無礙。說不可盡。謂樂說無礙也。寶亮曰。第一翻法者。識法區分也。義者。言之所以也。辭者。巧便宣通也。樂說者。以無懈心。為眾生說也。隨字論者。聖人為法立名字。欲使眾生識善惡區分。改惡修善也。正音論者。隨方俗類得解脫。無不正也。闡陀論者。大集論也。世辯論者。世諦中最利辨也。 án 。tăng lượng viết 。tổng tri danh thật 。danh pháp vô ngại 。tùy danh giải nghĩa 。danh nghĩa vô ngại 。thuyết danh thuyết nghĩa 。vị từ vô ngại 。thuyết bất khả tận 。vị lạc/nhạc thuyết vô ngại dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất phiên Pháp giả 。thức Pháp khu phần dã 。nghĩa giả 。ngôn chi sở dĩ dã 。từ giả 。xảo tiện tuyên thông dã 。lạc/nhạc thuyết giả 。dĩ vô giải tâm 。vi chúng sanh thuyết dã 。tùy tự luận giả 。Thánh nhân vi Pháp lập danh tự 。dục sử chúng sanh thức thiện ác khu phần 。cải ác tu thiện dã 。chánh âm luận giả 。tùy phương tục loại đắc giải thoát 。vô bất chánh dã 。Xiển đà luận giả 。Đại tập luận dã 。thế biện luận giả 。thế đế trung tối lợi biện dã 。 復次善男子法無礙者(至)種種異說不可窮盡。 phục thứ Thiện nam tử pháp vô ngại giả (chí )chủng chủng dị thuyết bất khả cùng tận 。 案。僧亮曰。菩薩知法。本為度人。人不出三乘。以知三乘法為法無礙也。知三終歸一。為義無礙。一戒定慧。作多名說。為辭無礙。樂說義與亦同也。寶亮曰。第二翻說三乘法。為法無礙。知理歸一。為義無礙。於一法上。作種種名說。為辭無礙。說法無勌。為樂說無礙也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát tri Pháp 。bổn vi độ nhân 。nhân bất xuất tam thừa 。dĩ tri tam thừa Pháp vi pháp vô ngại dã 。tri tam chung quy nhất 。vi nghĩa vô ngại 。nhất giới định tuệ 。tác đa danh thuyết 。vi từ vô ngại 。lạc/nhạc thuyết nghĩa dữ diệc đồng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị phiên thuyết tam thừa Pháp 。vi pháp vô ngại 。tri lý quy nhất 。vi nghĩa vô ngại 。ư nhất pháp thượng 。tác chủng chủng danh thuyết 。vi từ vô ngại 。thuyết Pháp vô 勌。vi lạc/nhạc thuyết vô ngại dã 。 復次善男子法無礙者(至)若取著者不名菩薩。 phục thứ Thiện nam tử pháp vô ngại giả (chí )nhược/nhã thủ trước giả bất danh Bồ Tát 。 案。僧亮曰。上雖再說。未明無著。今說無著。以成無礙之義。寶亮曰。第三翻以忘相為宗也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tuy tái thuyết 。vị minh Vô Trước 。kim thuyết Vô Trước 。dĩ thành vô ngại chi nghĩa 。bảo lượng viết 。đệ tam phiên dĩ vong tướng vi tông dã 。 迦葉菩薩復白佛言(至)說言知法而不取著。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )thuyết ngôn tri Pháp nhi bất thủ trước 。 案。僧亮曰。義旨未顯。應須繫發也。夫不取異相。則不知異。不知異相。不知法也。 án 。tăng lượng viết 。nghĩa chỉ vị hiển 。ưng tu hệ phát dã 。phu bất thủ dị tướng 。tức bất tri dị 。bất tri dị tướng 。bất tri Pháp dã 。 佛言善男子夫取著者(至)一切凡夫無四無礙。 Phật ngôn Thiện nam tử phu thủ trước giả (chí )nhất thiết phàm phu vô tứ vô ngại 。 案。僧亮曰。無礙之稱。出生死為名。取著之名。不出生死。下出事證也。此先證取著。非無礙也。寶亮曰。迦葉難意。既云得四無礙。云何取著耶。佛今答云。取著之心。本是惑累。則不名無礙。後心菩薩。執相永盡。故名無著也。 án 。tăng lượng viết 。vô ngại chi xưng 。xuất sanh tử vi danh 。thủ trước chi danh 。bất xuất sanh tử 。hạ xuất sự chứng dã 。thử tiên chứng thủ trước 。phi vô ngại dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp nạn/nan ý 。ký vân đắc tứ vô ngại 。vân hà thủ trước da 。Phật kim đáp vân 。thủ trước chi tâm 。bổn thị hoặc luy 。tức bất danh vô ngại 。hậu tâm Bồ Tát 。chấp tướng vĩnh tận 。cố danh Vô Trước dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)菩薩摩訶薩而無所著。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vô sở trước 。 案。僧亮曰。證不取著。得四無礙。 án 。tăng lượng viết 。chứng bất thủ trước 。đắc tứ vô ngại 。 復次善男子法無礙者(至)而不可盡是名樂說無礙。 phục thứ Thiện nam tử pháp vô ngại giả (chí )nhi bất khả tận thị danh lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 案。僧亮曰。第四重釋法義四事之異耳。宣說一義。必無有義者。如地持山。菩薩所說。無地無山。亦無所持。諸佛境界者。知無地無山無為相也。凡夫境界者。著名求相也。寶亮曰。第四翻得此六法。能持不忘。以不忘為釋也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ trọng thích pháp nghĩa tứ sự chi dị nhĩ 。tuyên thuyết nhất nghĩa 。tất vô hữu nghĩa giả 。như địa trì sơn 。Bồ Tát sở thuyết 。vô địa vô sơn 。diệc vô sở trì 。chư Phật cảnh giới giả 。tri vô địa vô sơn vô vi tướng dã 。phàm phu cảnh giới giả 。trước/trứ danh cầu tướng dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ phiên đắc thử lục pháp 。năng trì bất vong 。dĩ ất vong vi thích dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)說世論故得樂說無礙。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thuyết thế luận cố đắc lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 案。僧亮曰。第五以世諦為法。以第一義為義也。寶亮曰。第五翻以世諦為法無礙。以第一義諦為義無礙者。為小乘人。故作此說也。若依十地經者。第一義諦為法無礙。世諦為義無礙。此為大乘人說故也。空是一類法易知。故名法無礙。世諦虛搆區別難知。名義無礙也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ dĩ thế đế vi Pháp 。dĩ đệ nhất nghĩa vi nghĩa dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ phiên dĩ thế đế vi pháp vô ngại 。dĩ đệ nhất nghĩa đế vi nghĩa vô ngại giả 。vi Tiểu thừa nhân 。cố tác thử thuyết dã 。nhược/nhã y thập địa Kinh giả 。đệ nhất nghĩa đế vi pháp vô ngại 。thế đế vi nghĩa vô ngại 。thử vi Đại-Thừa nhân thuyết cố dã 。không thị nhất loại Pháp dịch tri 。cố danh pháp vô ngại 。thế đế hư cấu khu biệt nạn/nan tri 。danh nghĩa vô ngại dã 。 善男子聲聞緣覺若有得是(至)聲聞緣覺真實無有。 Thiện nam tử Thanh văn Duyên giác nhược hữu đắc thị (chí )Thanh văn Duyên giác chân thật vô hữu 。 案。僧亮曰。二乘無因。故無無礙也。寶亮曰。向明得。今明失也。 án 。tăng lượng viết 。nhị thừa vô nhân 。cố vô vô ngại dã 。bảo lượng viết 。hướng minh đắc 。kim minh thất dã 。 何以故菩薩摩訶薩(至)何故默然而無所說。 hà dĩ cố Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )hà cố mặc nhiên nhi vô sở thuyết 。 案。僧亮曰。夫度人出苦。必由說法。若但以神通。證無無四證也。 án 。tăng lượng viết 。phu độ nhân xuất khổ 。tất do thuyết Pháp 。nhược/nhã đãn dĩ thần thông 。chứng vô vô tứ chứng dã 。 緣覺不能說法度人(至)一切無有四無礙智。 duyên giác bất năng thuyết Pháp độ nhân (chí )nhất thiết vô hữu tứ vô ngại trí 。 案。僧亮曰。別證所以無也。 án 。tăng lượng viết 。biệt chứng sở dĩ vô dã 。 云何聲聞無四無礙(至)無此三故無四無礙。 vân hà Thanh văn vô tứ vô ngại (chí )vô thử tam cố vô tứ vô ngại 。 案。僧亮曰。聲聞從佛聞法。能說法度人。亦知常住佛性。無善方便。於四事中。非無礙耳。 án 。tăng lượng viết 。Thanh văn tùng Phật văn Pháp 。năng thuyết Pháp độ nhân 。diệc tri thường trụ Phật tánh 。vô thiện phương tiện 。ư tứ sự trung 。phi vô ngại nhĩ 。 復次聲聞緣覺不能畢竟(至)是故二乘無四無礙。 phục thứ Thanh văn Duyên giác bất năng tất cánh (chí )thị cố nhị thừa vô tứ vô ngại 。 案。僧亮曰。向別今總。不知眾生根世諦疑。不知善說第一義空。故無四無礙也。 án 。tăng lượng viết 。hướng biệt kim tổng 。bất tri chúng sanh căn thế đế nghi 。bất tri thiện thuyết đệ nhất nghĩa không 。cố vô tứ vô ngại dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)若具足四無有是處。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhược/nhã cụ túc tứ vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。聲聞如四河。菩薩如阿耨達池。佛之如大海也。或有得一者。比凡夫言得四。不必一人具四。 án 。tăng lượng viết 。Thanh văn như tứ hà 。Bồ Tát như A-nậu-đạt trì 。Phật chi như đại hải dã 。hoặc hữu đắc nhất giả 。bỉ phàm phu ngôn đắc tứ 。bất tất nhất nhân cụ tứ 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)說言菩薩而有所得。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thuyết ngôn Bồ Tát nhi hữu sở đắc 。 案。僧亮曰。住虛空無得之地。得八種知見。具四無礙。眾生起著。佛將欲遣。故發問也。寶亮曰。上已六重釋四辨。人情生著。今拂其封累。以十無以遣之也。僧宗曰。此下辯十無。廣上第二譬。明菩薩心不存於有無也。智秀曰。此下訖六念。妄執情迷。易隨緣轉。既聞說無。復謂終無所得。次以此文。顯有所得。汲引信情。文有六別。第一請釋本有今無偈。第二明佛能為反常之說。第三正明有所得義。第四明見了了相。第五說偈歎佛及經教。第六請釋世間出世間同異也。 án 。tăng lượng viết 。trụ/trú hư không vô đắc chi địa 。đắc bát chủng tri kiến 。cụ tứ vô ngại 。chúng sanh khởi trước/trứ 。Phật tướng dục khiển 。cố phát vấn dã 。bảo lượng viết 。thượng dĩ lục trọng thích tứ biện 。nhân Tình sanh trước/trứ 。kim phất kỳ phong luy 。dĩ thập vô dĩ khiển chi dã 。tăng tông viết 。thử hạ biện thập vô 。quảng thượng đệ nhị thí 。minh Bồ Tát tâm bất tồn ư hữu vô dã 。trí tú viết 。thử hạ cật lục niệm 。vọng chấp Tình mê 。dịch tùy duyên chuyển 。ký văn thuyết vô 。phục vị chung vô sở đắc 。thứ dĩ thử văn 。hiển hữu sở đắc 。cấp dẫn tín Tình 。văn hữu lục biệt 。đệ nhất thỉnh thích bản hữu kim vô kệ 。đệ nhị minh Phật năng vi phản thường chi thuyết 。đệ tam chánh minh hữu sở đắc nghĩa 。đệ tứ minh kiến liễu liễu tướng 。đệ ngũ thuyết kệ thán Phật cập Kinh giáo 。đệ lục thỉnh thích thế gian xuất thế gian đồng dị dã 。 佛言善男子善哉善哉(至)是故菩薩名無所得。 Phật ngôn Thiện nam tử Thiện tai thiện tai (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧亮曰。明四無礙。以假得為名。實則無得言雖有異。而義不違地目也。僧宗曰。第一存有得為四倒。無所得為無礙也。寶亮曰。凡有十雙相對。此第一有倒無倒為對也。 án 。tăng lượng viết 。minh tứ vô ngại 。dĩ giả đắc vi danh 。thật tức vô đắc ngôn tuy hữu dị 。nhi nghĩa bất vi địa mục dã 。tăng tông viết 。đệ nhất tồn hữu đắc vi tứ đảo 。vô sở đắc vi vô ngại dã 。bảo lượng viết 。phàm hữu thập song tướng đối 。thử đệ nhất hữu đảo vô đảo vi đối dã 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第二明闇相對。寶亮曰。慧與無明相對也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh ám tướng đối 。bảo lượng viết 。tuệ dữ vô minh tướng đối dã 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第三以因果相對。寶亮曰。以生死與涅槃相對。 án 。tăng tông viết 。đệ tam dĩ nhân quả tướng đối 。bảo lượng viết 。dĩ sanh tử dữ Niết-Bàn tướng đối 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第四以因中行相對。寶亮曰。以菩薩乘與二乘相對。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ dĩ nhân trung hành tướng đối 。bảo lượng viết 。dĩ ồ-tát thừa dữ nhị thừa tướng đối 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第五以教相對。寶亮曰。方等小乘對也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ dĩ giáo tướng đối 。bảo lượng viết 。phương đẳng Tiểu thừa đối dã 。 復次善男子無所有者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở hữu giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第六定亂相對。寶亮曰。空三昧與生死輪。 án 。tăng tông viết 。đệ lục định loạn tướng đối 。bảo lượng viết 。không tam-muội dữ sanh tử luân 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第七以常無常理相對。寶亮曰。同此釋。 án 。tăng tông viết 。đệ thất dĩ thường vô thường lý tướng đối 。bảo lượng viết 。đồng thử thích 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第八以解惑相對。寶亮曰。以第一義與五見相對也。 án 。tăng tông viết 。đệ bát dĩ giải hoặc tướng đối 。bảo lượng viết 。dĩ đệ nhất nghĩa dữ ngũ kiến tướng đối dã 。 復次善男子無所得者(至)是故菩薩名無所得。 phục thứ Thiện nam tử vô sở đắc giả (chí )thị cố Bồ Tát danh vô sở đắc 。 案。僧宗曰。第九以因果人相對。寶亮曰。佛與大乘相對也。 án 。tăng tông viết 。đệ cửu dĩ nhân quả nhân tướng đối 。bảo lượng viết 。Phật dữ Đại-Thừa tướng đối dã 。 善男子汝之所問亦無所得(至)是魔眷屬非我弟子。 Thiện nam tử nhữ chi sở vấn diệc vô sở đắc (chí )thị ma quyến thuộc phi ngã đệ-tử 。 案。僧宗曰。第十遣問遣答相對。寶亮曰。同也。 án 。tăng tông viết 。đệ thập khiển vấn khiển đáp tướng đối 。bảo lượng viết 。đồng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)離魔眷屬為佛弟子。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )ly ma quyến thuộc vi Phật đệ tử 。 案。僧亮曰。廣明無得之義也。所以示者。空是萬行之主故也。 án 。tăng lượng viết 。quảng minh vô đắc chi nghĩa dã 。sở dĩ thị giả 。không thị vạn hạnh/hành/hàng chi chủ cố dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)世尊是義云何。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Thế Tôn thị nghĩa vân hà 。 案。僧宗曰。此下第五段也。向十無遣執。其封心稍弭。今欲更引證也。寶亮曰。此下竟六念處。廣上第一譬也。物情所執。本以相惑居心。故處處滯礙。則不能得無方致化。今明十地菩薩。金剛心滿。煩惱永盡。故能無方隱顯。百變自在。故言無所拘執也。迦葉今難意言。若佛果得無拘執。何故上說本有今無之偈。獨為純陀。不普為大眾。得知如來未免拘執也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ đệ ngũ đoạn dã 。hướng thập vô khiển chấp 。kỳ phong tâm sảo nhị 。kim dục cánh dẫn chứng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cánh lục niệm xứ 。quảng thượng đệ nhất thí dã 。vật Tình sở chấp 。bổn dĩ tướng hoặc cư tâm 。cố xứ xứ trệ ngại 。tức bất năng đắc vô phương trí hóa 。kim minh thập địa Bồ-tát 。Kim cương tâm mãn 。phiền não vĩnh tận 。cố năng vô phương ẩn hiển 。bách biến tự tại 。cố ngôn vô sở câu chấp dã 。Ca-diếp kim nạn/nan ý ngôn 。nhược/nhã Phật quả đắc vô câu chấp 。hà cố thượng thuyết bản hữu kim vô chi kệ 。độc vi Thuần đà 。bất phổ vi Đại chúng 。đắc tri Như Lai vị miễn câu chấp dã 。 佛言善男子我為化度(至)文殊師利即得解了。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã vi hóa độ (chí )Văn-thù-sư-lợi tức đắc giải liễu 。 案。僧亮曰。佛答意謂。盡說法也。此下先廣明本有今無義。後別答問。 án 。tăng lượng viết 。Phật đáp ý vị 。tận thuyết Pháp dã 。thử hạ tiên quảng minh bản hữu kim vô nghĩa 。hậu biệt đáp vấn 。 迦葉菩薩言世尊如文殊等(至)是無常者無有是處。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn như Văn Thù đẳng (chí )thị vô thường giả vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。明佛為計著眾生說地名無得耳。無計著者。則說地名有得也。文殊解了者。上文殊將問差別無差別義。聞此偈即了也。 án 。tăng lượng viết 。minh Phật vi kế trước chúng sanh thuyết địa danh vô đắc nhĩ 。vô kế trước giả 。tức thuyết địa danh hữu đắc dã 。Văn Thù giải liễu giả 。thượng Văn Thù tướng vấn sái biệt vô sái biệt nghĩa 。văn thử kệ tức liễu dã 。 善男子如來普為諸眾生故(至)雖見諸法說言不見。 Thiện nam tử Như Lai phổ vi chư chúng sanh cố (chí )tuy kiến chư Pháp thuyết ngôn bất kiến 。 案。僧亮曰。此下正答問也。如毘尼中說。隨俗故問也。僧宗曰。此第六段也。自初說十一空。人情聞無。心無所寄。故述八種知見及四無礙之利。既聞有說。更復捨無封有。為遣此滯。還說十無。復洗執情。時眾聞空有互說。莫知所厝。如來呵止其心。當尋求教下之意。如來所說。莫非利益反常之說。尚當時為益。豈況空有二說。而更生封執耶。說有為。善知世諦。說無為。明諸法斯空。是則有不乖無。無不背有。豈得乖有無之言。而增其執耶。雖知諸法。說言不知者。假就外道學也。見亦如此也。寶亮曰。此下別答。無拘執相。既言知。復言不知。此是反常之說。明如來住空平等地。能種種說法。自在隨意。若爾。汝云何難言。佛有拘執耶。雖知諸法。說言不知者。雖知常住。而唱言無常也。雖見說不見者。佛明見真常。而說言不見也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ chánh đáp vấn dã 。như Tỳ ni trung thuyết 。tùy tục cố vấn dã 。tăng tông viết 。thử đệ lục đoạn dã 。tự sơ thuyết thập nhất không 。nhân Tình văn vô 。tâm vô sở kí 。cố thuật bát chủng tri kiến cập tứ vô ngại chi lợi 。ký văn hữu thuyết 。cánh phục xả vô phong hữu 。vi khiển thử trệ 。hoàn thuyết thập vô 。phục tẩy chấp tình 。thời chúng văn không hữu hỗ thuyết 。mạc tri sở thố 。Như Lai ha chỉ kỳ tâm 。đương tầm cầu giáo hạ chi ý 。Như Lai sở thuyết 。mạc phi lợi ích phản thường chi thuyết 。thượng đương thời vi ích 。khởi huống không hữu nhị thuyết 。nhi cánh sanh phong chấp da 。thuyết hữu vi 。thiện tri thế đế 。thuyết vô vi 。minh chư Pháp tư không 。thị tắc hữu bất quai vô 。vô bất bối hữu 。khởi đắc quai hữu vô chi ngôn 。nhi tăng kỳ chấp da 。tuy tri chư Pháp 。thuyết ngôn bất tri giả 。giả tựu ngoại đạo học dã 。kiến diệc như thử dã 。bảo lượng viết 。thử hạ biệt đáp 。vô câu chấp tướng 。ký ngôn tri 。phục ngôn bất tri 。thử thị phản thường chi thuyết 。minh Như Lai trụ không bình đẳng địa 。năng chủng chủng thuyết Pháp 。tự tại tùy ý 。nhược nhĩ 。nhữ vân hà nạn/nan ngôn 。Phật hữu câu chấp da 。tuy tri chư Pháp 。thuyết ngôn bất tri giả 。tuy tri thường trụ 。nhi xướng ngôn vô thường dã 。tuy kiến thuyết bất kiến giả 。Phật minh kiến chân thường 。nhi thuyết ngôn bất kiến dã 。 有相之法說言無相無相之法說言有相。 hữu tướng chi Pháp thuyết ngôn vô tướng vô tướng chi Pháp thuyết ngôn hữu tướng 。 案。僧宗曰。有相之法說無相者。實自不滅。言斷滅也。無相之法說有相者。佛實絕相。言菩薩王宮生也。寶亮曰。三十三天。實是生死。而說云。是常我樂淨。是謂有相說無相也。無相說有相者。謂說涅槃。是苦無常也。 án 。tăng tông viết 。hữu tướng chi pháp thuyết vô tướng giả 。thật tự bất diệt 。ngôn đoạn diệt dã 。vô tướng chi pháp thuyết hữu tướng giả 。Phật thật tuyệt tướng 。ngôn Bồ Tát vương cung sanh dã 。bảo lượng viết 。tam thập tam thiên 。thật thị sanh tử 。nhi thuyết vân 。thị thường ngã lạc/nhạc tịnh 。thị vị hữu tướng thuyết vô tướng dã 。vô tướng thuyết hữu tướng giả 。vị thuyết Niết-Bàn 。thị khổ vô thường dã 。 實有無常說言有常(至)我樂淨等亦復如是。 thật hữu vô thường thuyết ngôn hữu thường (chí )ngã lạc/nhạc tịnh đẳng diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。如阿羅漢未來有生死之相。而說無也。實無究竟之相。說言有也。僧宗曰。實有無常者。謂三十三天說之為常也。實有常者。說偏教濫佛地。 án 。tăng lượng viết 。như A-la-hán vị lai hữu sanh tử chi tướng 。nhi thuyết vô dã 。thật vô cứu cánh chi tướng 。thuyết ngôn hữu dã 。tăng tông viết 。thật hữu vô thường giả 。vị tam thập tam thiên thuyết chi vi thường dã 。thật hữu thường giả 。thuyết thiên giáo lạm Phật địa 。 三乘之法說言一乘一乘之法隨宜說三。 tam thừa chi Pháp thuyết ngôn nhất thừa nhất thừa chi Pháp tùy nghi thuyết tam 。 案。僧宗曰。三說一者。破異三之惑。說同歸之教也。一說三者。昔日方便隨宜之教也。 án 。tăng tông viết 。tam thuyết nhất giả 。phá dị tam chi hoặc 。thuyết đồng quy chi giáo dã 。nhất thuyết tam giả 。tích nhật phương tiện tùy nghi chi giáo dã 。 略相說廣廣相說略。 lược tướng thuyết quảng quảng tướng thuyết lược 。 案。僧宗曰。如一因緣。廣則十二。略則唯因果而已也。 án 。tăng tông viết 。như nhất nhân duyên 。quảng tức thập nhị 。lược tức duy nhân quả nhi dĩ dã 。 四重之法說偷蘭遮偷蘭遮法說為四重。 tứ trọng chi pháp thuyết thâu lan già thâu lan già pháp thuyết vi tứ trọng 。 案。僧宗曰。事現於律也。如僧戒為輕。而尼戒為專。 án 。tăng tông viết 。sự hiện ư luật dã 。như tăng giới vi khinh 。nhi ni giới vi chuyên 。 犯說非犯非犯說犯(至)如來明見眾生根故。 phạm thuyết phi phạm phi phạm thuyết phạm (chí )Như Lai minh kiến chúng sanh căn cố 。 案。僧宗曰。如僧獨行非犯。尼則為犯等也。 án 。tăng tông viết 。như tăng độc hành phi phạm 。ni tức vi phạm đẳng dã 。 善男子如來雖作如是等說(至)隨宜方便則為說之。 Thiện nam tử Như Lai tuy tác như thị đẳng thuyết (chí )tùy nghi phương tiện tức vi thuyết chi 。 案。僧亮曰。因虛妄說得法利者。語心則無虛妄。若虛妄而有益。必亦說之。重釋上事耶。 án 。tăng lượng viết 。nhân hư vọng thuyết đắc pháp lợi giả 。ngữ tâm tức vô hư vọng 。nhược/nhã hư vọng nhi hữu ích 。tất diệc thuyết chi 。trọng thích thượng sự da 。 善男子一切世諦若於如來即是第一義諦。 Thiện nam tử nhất thiết thế đế nhược/nhã ư Như Lai tức thị đệ nhất nghĩa đế 。 案。僧亮曰。二諦之名。出自佛說。不由凡夫也。假有名為世諦。無有是第一義也。說假有。欲表非有。故於佛是第一義也。僧宗曰。二諦之名。出於佛口。不出凡夫。說於假有。欲表非有。而於如來。常是第一義也。寶亮曰。世諦雖復森羅。於顛倒者。常有也。於無惑者常空。未嘗有也。若以佛而取。恒是一諦。然至佛之時。乃知眾生是夢。於如來終日不有也。有無可有。無無可無。寂然無相。故於佛盡是第一義也。智秀曰。昔說涅槃。都無身智。言未了義。即是虛故。名為世諦。此之世諦。其實非無法。為佛所鑒。即為第一義也。 án 。tăng lượng viết 。nhị đế chi danh 。xuất tự Phật thuyết 。bất do phàm phu dã 。giả hữu danh vi thế đế 。vô hữu thị đệ nhất nghĩa dã 。thuyết giả hữu 。dục biểu phi hữu 。cố ư Phật thị đệ nhất nghĩa dã 。tăng tông viết 。nhị đế chi danh 。xuất ư Phật khẩu 。bất xuất phàm phu 。thuyết ư giả hữu 。dục biểu phi hữu 。nhi ư Như Lai 。thường thị đệ nhất nghĩa dã 。bảo lượng viết 。thế đế tuy phục sâm la 。ư điên đảo giả 。thường hữu dã 。ư vô hoặc giả thường không 。vị thường hữu dã 。nhược/nhã dĩ Phật nhi thủ 。hằng thị nhất đế 。nhiên chí Phật chi thời 。nãi tri chúng sanh thị mộng 。ư Như Lai chung nhật bất hữu dã 。hữu vô khả hữu 。vô vô khả vô 。tịch nhiên vô tướng 。cố ư Phật tận thị đệ nhất nghĩa dã 。trí tú viết 。tích thuyết Niết-Bàn 。đô vô thân trí 。ngôn vị liễu nghĩa 。tức thị hư cố 。danh vi thế đế 。thử chi thế đế 。kỳ thật phi vô Pháp 。vi Phật sở giám 。tức vi đệ nhất nghĩa dã 。 何以故諸佛世尊為第一義(至)諸佛終不宣說世諦。 hà dĩ cố chư Phật Thế tôn vi đệ nhất nghĩa (chí )chư Phật chung bất tuyên thuyết thế đế 。 案。僧亮曰。釋上義也。眾生著有。佛明非有。說假有以汲之。為令眾生知假有非有。若不知非有。佛亦不說假有。何者。雖復假實不同。為患是一。何須說也。僧宗曰。向反常說。令迴其解云。如來隨方釋化。為益不同也。寶亮曰。凡夫要約世諦故。乃識萬法無也。故云為令眾生。得第一義。故說世諦也。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng nghĩa dã 。chúng sanh trước hữu 。Phật minh phi hữu 。thuyết giả hữu dĩ cấp chi 。vi lệnh chúng sanh tri giả hữu phi hữu 。nhược/nhã bất tri phi hữu 。Phật diệc bất thuyết giả hữu 。hà giả 。tuy phục giả thật bất đồng 。vi hoạn thị nhất 。hà tu thuyết dã 。tăng tông viết 。hướng phản thường thuyết 。lệnh hồi kỳ giải vân 。Như Lai tùy phương thích hóa 。vi ích bất đồng dã 。bảo lượng viết 。phàm phu yếu ước thế đế cố 。nãi thức vạn pháp vô dã 。cố vân vi lệnh chúng sanh 。đắc đệ nhất nghĩa 。cố thuyết thế đế dã 。 善男子如來有時演說世諦(至)非是聲聞緣覺所知。 Thiện nam tử Như Lai Hữu Thời diễn thuyết thế đế (chí )phi thị Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。說佛無常。凡夫謂實。是第一也。說第一義。眾生謂。佛說於世諦者。佛說常樂。是第一義。凡夫便謂假。是世諦也。寶亮曰。近而取之。假名實法空。皆是世諦。遠而取之。九地以來。所得無我空者。亦是世諦。唯有涅槃。體常寂滅。為真諦耳。而物情所謂九住以還得空。負第一義。論理悉是世諦也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết Phật vô thường 。phàm phu vị thật 。thị đệ nhất dã 。thuyết đệ nhất nghĩa 。chúng sanh vị 。Phật thuyết ư thế đế giả 。Phật thuyết thường lạc/nhạc 。thị đệ nhất nghĩa 。phàm phu tiện vị giả 。thị thế đế dã 。bảo lượng viết 。cận nhi thủ chi 。giả danh thật Pháp không 。giai thị thế đế 。viễn nhi thủ chi 。cửu địa dĩ lai 。sở đắc vô ngã không giả 。diệc thị thế đế 。duy hữu Niết-Bàn 。thể thường tịch diệt 。vi chân đế nhĩ 。nhi vật Tình sở vị cửu trụ/trú dĩ hoàn đắc không 。phụ đệ nhất nghĩa 。luận lý tất thị thế đế dã 。 善男子是故汝上不應難言(至)云何難言無所得耶。 Thiện nam tử thị cố nhữ thượng bất ưng nạn/nan ngôn (chí )vân hà nạn/nan ngôn vô sở đắc da 。 案。僧亮曰。明佛意難會也。聞為計者。眾生說無得。是平等地。便謂一切無得。還結上也。僧宗曰。此下第七段。向聞反常。雙遣物情迷悶。心無所厝。還說有得。以收其意也。常得涅槃。即第一義也。寶亮曰。佛說無方。豈汝境界耶。智秀曰。第二正答難也。有得之義。即是菩提涅槃。 án 。tăng lượng viết 。minh Phật ý nạn/nan hội dã 。văn vi kế giả 。chúng sanh thuyết vô đắc 。thị bình đẳng địa 。tiện vị nhất thiết vô đắc 。hoàn kết/kiết thượng dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ thất đoạn 。hướng văn phản thường 。song khiển vật Tình mê muộn 。tâm vô sở thố 。hoàn thuyết hữu đắc 。dĩ thu kỳ ý dã 。thường đắc Niết Bàn 。tức đệ nhất nghĩa dã 。bảo lượng viết 。Phật thuyết vô phương 。khởi nhữ cảnh giới da 。trí tú viết 。đệ nhị chánh đáp nạn/nan dã 。hữu đắc chi nghĩa 。tức thị Bồ-đề Niết Bàn 。 迦葉復言世尊第一義諦(至)亦名菩提亦名涅槃。 Ca-diếp phục ngôn Thế Tôn đệ nhất nghĩa đế (chí )diệc danh Bồ-đề diệc danh Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。第一義諦。真實之稱也。真法有三種。十一空通智為道也。智即菩提也。結盡無為。名涅槃也。此二皆第一。僧宗曰。第一義理。理應是常。常則無可得。若於事有得。則是無常。欲使如來釋所以為常。非始有也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nghĩa đế 。chân thật chi xưng dã 。chân pháp hữu tam chủng 。thập nhất không thông trí vi đạo dã 。trí tức Bồ-đề dã 。kết/kiết tận vô vi 。danh Niết-Bàn dã 。thử nhị giai đệ nhất 。tăng tông viết 。đệ nhất nghĩa lý 。lý ưng thị thường 。thường tức vô khả đắc 。nhược/nhã ư sự hữu đắc 。tức thị vô thường 。dục sử Như Lai thích sở dĩ vi thường 。phi thủy hữu dã 。 若有菩薩言有得道(至)猶如佛性無得無生。 nhược hữu Bồ Tát ngôn hữu đắc đạo (chí )do như Phật tánh vô đắc vô sanh 。 案。僧亮曰。此通難三法也。 án 。tăng lượng viết 。thử thông nạn/nan tam Pháp dã 。 世尊夫道者非色非不色(至)菩提涅槃亦復如是。 Thế Tôn phu đạo giả phi sắc phi bất sắc (chí )Bồ-đề Niết Bàn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。偏難於空。明無相可得也。寶亮曰。涅槃是眾德上總名也。此三德唯一體。若是可得。應是無常。何故常法無得有。故非常也。 án 。tăng lượng viết 。Thiên nạn/nan ư không 。minh vô tướng khả đắc dã 。bảo lượng viết 。Niết-Bàn thị chúng đức thượng tổng danh dã 。thử tam đức duy nhất thể 。nhược/nhã thị khả đắc 。ưng thị vô thường 。hà cố thường Pháp vô đắc hữu 。cố phi thường dã 。 佛言如是如是善男子(至)以是義故不可捉持。 Phật ngôn như thị như thị Thiện nam tử (chí )dĩ thị nghĩa cố bất khả tróc trì 。 案。僧亮曰。以苦行等為道。是則無常。以空為道。是則常也。菩薩少見佛性。得名為常。外道伏結。以還生故。故名無常。僧宗曰。先釋常必在佛。以有煩惱覆。故不能得見。得見之日。非始有也。寶亮曰。道若無常。云何能令行人斷惑成聖耶。 án 。tăng lượng viết 。dĩ khổ hạnh đẳng vi đạo 。thị tắc vô thường 。dĩ không vi đạo 。thị tắc thường dã 。Bồ Tát thiểu kiến Phật tánh 。đắc danh vi thường 。ngoại đạo phục kết/kiết 。dĩ hoàn sanh cố 。cố danh vô thường 。tăng tông viết 。tiên thích thường tất tại Phật 。dĩ hữu phiền não phước 。cố bất năng đắc kiến 。đắc kiến chi nhật 。phi thủy hữu dã 。bảo lượng viết 。đạo nhược/nhã vô thường 。vân hà năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân đoạn hoặc thành thánh da 。 善男子道者雖無色像可見稱量可知而實有用。 Thiện nam tử đạo giả tuy vô sắc tượng khả kiến xưng lượng khả tri nhi thật hữu dụng 。 案。僧宗曰。不可令非色而無其體。體居萬惑之表。行滿則用也。 án 。tăng tông viết 。bất khả lệnh phi sắc nhi vô kỳ thể 。thể cư vạn hoặc chi biểu 。hạnh/hành/hàng mãn tức dụng dã 。 善男子如眾生心雖非是色(至)一切菩薩了了見知。 Thiện nam tử như chúng sanh tâm tuy phi thị sắc (chí )nhất thiết Bồ Tát liễu liễu kiến tri 。 案。僧亮曰。見空斷惑。有空之用也。了了知見者。以二事證有也。一謂斷結。二謂可了了見也。僧宗曰。借眾生心。以為況也。 án 。tăng lượng viết 。kiến không đoạn hoặc 。hữu không chi dụng dã 。liễu liễu tri kiến giả 。dĩ nhị sự chứng hữu dã 。nhất vị đoạn kết 。nhị vị khả liễu liễu kiến dã 。tăng tông viết 。tá chúng sanh tâm 。dĩ vi huống dã 。 善男子見有二種(至)雖如是見初無見相。 Thiện nam tử kiến hữu nhị chủng (chí )tuy như thị kiến sơ vô kiến tướng 。 案。僧亮曰。復以見為證。世間思慧不了。修慧則了也。僧宗曰。此下第八段證有道也。有五翻。此即第一明有見者。故知必有也。寶亮曰。相貌見者。謂九地以還信見也。眼見者。十住了了見也。又釋十住見不了。故曰相貌見。佛見滿足故稱之眼見也。 án 。tăng lượng viết 。phục dĩ kiến vi chứng 。thế gian tư tuệ bất liễu 。tu tuệ tức liễu dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ bát đoạn chứng hữu đạo dã 。hữu ngũ phiên 。thử tức đệ nhất minh hữu kiến giả 。cố tri tất hữu dã 。bảo lượng viết 。tướng mạo kiến giả 。vị cửu địa dĩ hoàn tín kiến dã 。nhãn kiến giả 。thập trụ liễu liễu kiến dã 。hựu thích thập trụ kiến bất liễu 。cố viết tướng mạo kiến 。Phật kiến mãn túc cố xưng chi nhãn kiến dã 。 善男子以是因緣我於往昔(至)名為凡夫菩薩亦爾。 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên ngã ư vãng tích (chí )danh vi phàm phu Bồ-tát diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。以見有了不了因緣故。故知有也。引昔所說。見有見相。是世間也。見無見相。是佛菩薩也。僧宗曰。第二翻引昔。已為舍利弗說。故證知有也。寶亮曰。世間不知見者。外道也。所知者。佛與十住。亦知。外道所不知者。佛與十住亦知也。然世間所不知者。謂佛性也。外道不知而起斷常之見。菩薩雖知。不言有所知相。是故無拘執也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ kiến hữu liễu bất liễu nhân duyên cố 。cố tri hữu dã 。dẫn tích sở thuyết 。kiến hữu kiến tướng 。thị thế gian dã 。kiến vô kiến tướng 。thị Phật Bồ-tát dã 。tăng tông viết 。đệ nhị phiên dẫn tích 。dĩ vi Xá-lợi-phất thuyết 。cố chứng tri hữu dã 。bảo lượng viết 。thế gian bất tri kiến giả 。ngoại đạo dã 。sở tri giả 。Phật dữ thập trụ 。diệc tri 。ngoại đạo sở bất tri giả 。Phật dữ thập trụ diệc tri dã 。nhiên thế gian sở bất tri giả 。vị Phật tánh dã 。ngoại đạo bất tri nhi khởi đoạn thường chi kiến 。Bồ Tát tuy tri 。bất ngôn hữu sở tri tướng 。thị cố vô câu chấp dã 。 大般涅槃經集解卷第三十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập cửu 大般涅槃經集解卷第四十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập  辨世間所不知見覺菩薩知見覺 廣辯菩薩修戒相 廣誡弘通法者之軌則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等  biện thế gian sở bất tri kiến giác Bồ Tát tri kiến giác  quảng biện Bồ Tát tu giới tướng  quảng giới hoằng thông Pháp giả chi quỹ tắc quảng thích lục niệm đệ nhất biện thập hiệu thích Bà-Già-Bà đẳng 梵行品之第五 phạm hạnh phẩm chi đệ ngũ 迦葉菩薩言如佛世尊(至)不名世間不名非世間。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn như Phật Thế tôn (chí )bất danh thế gian bất danh phi thế gian 。 案。僧亮曰。不名世間者。不名佛法中在家人也。不名非世間者。不名信根以上人也。 án 。tăng lượng viết 。bất danh thế gian giả 。bất danh Phật Pháp trung tại gia nhân dã 。bất danh phi thế gian giả 。bất danh tín căn dĩ thượng nhân dã 。 爾時迦葉聞是事已(至)眾生聞祕藏即得不生滅。 nhĩ thời Ca-diếp văn thị sự dĩ (chí )chúng sanh văn bí tạng tức đắc bất sanh diệt 。 案。僧亮曰。說地能已。說梵行粗竟。此歎佛也。初偈明佛善說正道。稱為醫王。次偈釋醫王義。備治所治。畢竟不發也。次偈與法設譬。後偈說法體。智秀曰。將欲諮前義旨故。第五先以偈歎佛及經教。 án 。tăng lượng viết 。thuyết địa năng dĩ 。thuyết phạm hạnh thô cánh 。thử thán Phật dã 。sơ kệ minh Phật thiện thuyết chánh đạo 。xưng vi y vương 。thứ kệ thích y vương nghĩa 。bị trì sở trì 。tất cánh bất phát dã 。thứ kệ dữ Pháp thiết thí 。hậu kệ thuyết Pháp thể 。trí tú viết 。tướng dục ti tiền nghĩa chỉ cố 。đệ ngũ tiên dĩ kệ thán Phật cập Kinh giáo 。 迦葉菩薩說是偈已(至)若非世間有何異相。 Ca-diếp Bồ-tát thuyết thị kệ dĩ (chí )nhược/nhã phi thế gian hữu hà dị tướng 。 案。僧亮曰。此下說經之能也。依經修行。速得出世。如聖行品末功德藏王所說也。寶亮曰。此下廣料簡知見覺人也。故迦葉因難。以啟發耳。智秀曰。此訖六念。第六段辨菩薩世出世異。有三意。第一約戒定慧。第二約法師儀軌。第三約六念法。明其同異。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ thuyết Kinh chi năng dã 。y Kinh tu hành 。tốc đắc xuất thế 。như Thánh hạnh/hành/hàng phẩm mạt công đức tạng Vương sở thuyết dã 。bảo lượng viết 。thử hạ quảng liêu giản tri kiến giác nhân dã 。cố Ca-diếp nhân nạn/nan 。dĩ khải phát nhĩ 。trí tú viết 。thử cật lục niệm 。đệ lục đoạn biện Bồ Tát thế xuất thế dị 。hữu tam ý 。đệ nhất ước giới định tuệ 。đệ nhị ước pháp sư nghi quỹ 。đệ tam ước lục niệm pháp 。minh kỳ đồng dị 。 佛言善男子言菩薩者(至)亦同世間不知見覺。 Phật ngôn Thiện nam tử ngôn Bồ Tát giả (chí )diệc đồng thế gian bất tri kiến giác 。 案。僧亮曰。大判菩薩有二種。有世間者。有出世間者。若當持戒清淨。心固不動。終得發定生慧。知九十六種道所計者非。知佛法所明理者是也。是信用修行。斷二邊盡。屬知見人也。問此是何處人。是信首五根以上。此人永與生死為隔。無復入三塗之憂。名作出世間菩薩也。若信心不立。持戒不淨。雖復見涅槃經信心受持。不識九十六種所計者非。佛法所明者是。此名作四念處。前人是世間菩薩。還結屬不知見覺人數也。此下去凡有三重文來料簡。初就信慧心中。成就不成就來。簡向所解者。即為第一重也。第二就弘法人中料簡。若是惡世中持清淨。不生誹謗。識知九十六種道所計者非。驗佛法所計者。此是出世間菩薩。落知見覺人位也。若當雖復惡世弘通此經。持戒不清淨。又生物誹謗。復不識知內外是非。此名世間菩薩。屬不知見覺人流也。第三就六念來簡。若依涅槃經。作六念處成就。知內外是非者。名出世間菩薩。是知見覺人。若使作六念不成就。由依昔教學。復不識知內外。是非名作世間菩薩。不知見覺者也。 án 。tăng lượng viết 。Đại phán Bồ Tát hữu nhị chủng 。hữu thế gian giả 。hữu xuất thế gian giả 。nhược/nhã đương trì giới thanh tịnh 。tâm cố bất động 。chung đắc phát định sanh tuệ 。tri cửu thập lục chủng đạo sở kế giả phi 。tri Phật Pháp sở minh lý giả thị dã 。thị tín dụng tu hành 。đoạn nhị biên tận 。chúc tri kiến nhân dã 。vấn thử thị hà xứ/xử nhân 。thị tín thủ ngũ căn dĩ thượng 。thử nhân vĩnh dữ sanh tử vi cách 。vô phục nhập tam đồ chi ưu 。danh tác xuất thế gian Bồ Tát dã 。nhược/nhã tín tâm bất lập 。trì giới bất tịnh 。tuy phục kiến Niết Bàn Kinh tín tâm thọ trì 。bất thức cửu thập lục chủng sở kế giả phi 。Phật Pháp sở minh giả thị 。thử danh tác tứ niệm xứ 。tiền nhân thị thế gian Bồ Tát 。hoàn kết/kiết chúc bất tri kiến giác nhân số dã 。thử hạ khứ phàm hữu tam trọng văn lai liêu giản 。sơ tựu tín tuệ tâm trung 。thành tựu bất thành tựu lai 。giản hướng sở giải giả 。tức vi đệ nhất trọng dã 。đệ nhị tựu hoằng pháp nhân trung liêu giản 。nhược/nhã thị ác thế trung trì thanh tịnh 。bất sanh phỉ báng 。thức tri cửu thập lục chủng đạo sở kế giả phi 。nghiệm Phật Pháp sở kế giả 。thử thị xuất thế gian Bồ Tát 。lạc tri kiến giác nhân vị dã 。nhược/nhã đương tuy phục ác thế hoằng thông thử Kinh 。trì giới bất thanh tịnh 。hựu sanh vật phỉ báng 。phục bất thức tri nội ngoại thị phi 。thử danh thế gian Bồ Tát 。chúc bất tri kiến giác nhân lưu dã 。đệ tam tựu lục niệm lai giản 。nhược/nhã y Niết Bàn Kinh 。tác lục niệm xứ thành tựu 。tri nội ngoại thị phi giả 。danh xuất thế gian Bồ Tát 。thị tri kiến giác nhân 。nhược/nhã sử tác lục niệm bất thành tựu 。do y tích giáo học 。phục bất thức tri nội ngoại 。thị phi danh tác thế gian Bồ Tát 。bất tri kiến giác giả dã 。 菩薩聞是涅槃經已(至)是名菩薩修持淨戒。 Bồ Tát văn thị Niết Bàn Kinh dĩ (chí )thị danh Bồ Tát tu trì tịnh giới 。 案。僧亮曰。知有佛性。能得常果。而發心者。雖逕生死。不失此念。經之能也。僧宗曰。第三翻明道雖不無。要須戒定慧。 án 。tăng lượng viết 。tri hữu Phật tánh 。năng đắc thường quả 。nhi phát tâm giả 。tuy kính sanh tử 。bất thất thử niệm 。Kinh chi năng dã 。tăng tông viết 。đệ tam phiên minh đạo tuy bất vô 。yếu tu giới định tuệ 。 戒既清淨次修禪定(至)是名菩薩修清淨定。 giới ký thanh tịnh thứ tu Thiền định (chí )thị danh Bồ Tát tu thanh tịnh định 。 案。僧亮曰。聞思慧得非修慧也。明能修二慧。是淨定也。 án 。tăng lượng viết 。văn tư tuệ đắc phi tu tuệ dã 。minh năng tu nhị tuệ 。thị tịnh định dã 。 戒定已備次修淨慧(至)所知見覺非世間也。 giới định dĩ bị thứ tu tịnh tuệ (chí )sở tri kiến giác phi thế gian dã 。 案。僧亮曰。身中有我。則身大我小。我中有身。則身小我大。是身是我。雖小大皆是。非身非我。兩無也。慧能斷結。先斷於常。窂固不動者。諸見是犯戒之本。見盡戒不動也。 án 。tăng lượng viết 。thân trung hữu ngã 。tức thân Đại ngã tiểu 。ngã trung hữu thân 。tức thân tiểu ngã Đại 。thị thân thị ngã 。tuy tiểu Đại giai thị 。phi thân phi ngã 。lượng (lưỡng) vô dã 。tuệ năng đoạn kết 。tiên đoạn ư thường 。窂cố bất động giả 。chư kiến thị phạm giới chi bổn 。kiến tận giới bất động dã 。 善男子菩薩見所持戒(至)而是菩薩所知見覺。 Thiện nam tử Bồ Tát kiến sở trì giới (chí )nhi thị Bồ Tát sở tri kiến giác 。 案。僧亮曰。上說不悔。由戒而生。未釋相生之義。此釋相生者也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết bất hối 。do giới nhi sanh 。vị thích tướng sanh chi nghĩa 。thử thích tướng sanh giả dã 。 迦葉復言云何菩薩(至)以淨戒故心得歡喜。 Ca-diếp phục ngôn vân hà Bồ Tát (chí )dĩ tịnh giới cố tâm đắc hoan hỉ 。 案。僧亮曰。不因涅槃經持戒。是世間戒。則具四惡。不見佛性出世也。 án 。tăng lượng viết 。bất nhân Niết Bàn Kinh trì giới 。thị thế gian giới 。tức cụ tứ ác 。bất kiến Phật tánh xuất thế dã 。 善男子如端正人自見面貌(至)破戒之人亦復如是。 Thiện nam tử như đoan chánh nhân tự kiến diện mạo (chí )phá giới chi nhân diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。面譬淨戒。鏡譬毘尼。此雖無鏡。餘經有也。 án 。tăng lượng viết 。diện thí tịnh giới 。kính thí Tỳ ni 。thử tuy vô kính 。dư Kinh hữu dã 。 善男子譬如牧牛有二女人(至)以是因緣心則悅樂。 Thiện nam tử thí như mục ngưu hữu nhị nữ nhân (chí )dĩ thị nhân duyên tâm tức duyệt lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。上譬一生中有喜有不喜。此譬命終時也。牛譬經教。牧女譬行者。瓶譬人身。酪譬破戒。酹譬持戒。城譬涅槃經。脚跌譬無常。瓶破譬命終。蘇已出外。漿不足惜。譬持戒人身利己出。餘不足顧。喻歡喜也。蘇在酪中與瓶俱失。譬破戒人身利未出。與身俱喪。喻可愁惱也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thí nhất sanh trung hữu hỉ hữu bất hỉ 。thử thí mạng chung thời dã 。ngưu thí Kinh giáo 。mục nữ thí hành giả 。bình thí nhân thân 。lạc thí phá giới 。lỗi thí trì giới 。thành thí Niết Bàn Kinh 。cước điệt thí vô thường 。bình phá thí mạng chung 。tô dĩ xuất ngoại 。tương bất túc tích 。thí trì giới nhân thân lợi kỷ xuất 。dư bất túc cố 。dụ hoan hỉ dã 。tô tại lạc trung dữ bình câu thất 。thí phá giới nhân thân lợi vị xuất 。dữ thân câu tang 。dụ khả sầu não dã 。 迦葉復言喜之與樂(至)而是菩薩所知見覺。 Ca-diếp phục ngôn hỉ chi dữ lạc/nhạc (chí )nhi thị Bồ Tát sở tri kiến giác 。 案。僧亮曰。五法佐助。重釋淨戒。所以為涅槃因。由得慧等佐助。離五蓋故。王五種涅槃。釋所以具信等五法。推功於慧。能離蓋及見疑。故具五根者。得五解脫也。 án 。tăng lượng viết 。ngũ pháp tá trợ 。trọng thích tịnh giới 。sở dĩ vi Niết-Bàn nhân 。do đắc tuệ đẳng tá trợ 。ly ngũ cái cố 。Vương ngũ chủng Niết-Bàn 。thích sở dĩ cụ tín đẳng ngũ pháp 。thôi công ư tuệ 。năng ly cái cập kiến nghi 。cố cụ ngũ căn giả 。đắc ngũ giải thoát dã 。 善男子若我弟子受持讀誦(至)不以毀戒受持修集。 Thiện nam tử nhược/nhã ngã đệ-tử thọ trì đọc tụng (chí )bất dĩ hủy giới thọ trì tu tập 。 案。僧亮曰。說五種持經。以明出世。何者。餘經所說。未究竟故。不備持之行惡。令人謗經。持經起惡。雖能自利。不能利人。非出世菩薩。是以佛但令出世持經。應究行之義。 án 。tăng lượng viết 。thuyết ngũ chủng trì Kinh 。dĩ minh xuất thế 。hà giả 。dư Kinh sở thuyết 。vị cứu cánh cố 。bất bị trì chi hạnh/hành/hàng ác 。lệnh nhân báng Kinh 。trì Kinh khởi ác 。tuy năng tự lợi 。bất năng lợi nhân 。phi xuất thế Bồ Tát 。thị dĩ Phật đãn lệnh xuất thế trì Kinh 。ưng cứu hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。 善男子若我弟子受持讀誦(至)非我弟子是魔眷屬。 Thiện nam tử nhược/nhã ngã đệ-tử thọ trì đọc tụng (chí )phi ngã đệ-tử thị ma quyến thuộc 。 案。僧亮曰。無有實功。是名掉戲。若轉諸有。名輕動也。 án 。tăng lượng viết 。vô hữu thật công 。thị danh điệu hí 。nhược/nhã chuyển chư hữu 。danh khinh động dã 。 復次善男子若我弟子(至)非我弟子是魔眷屬。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã ngã đệ-tử (chí )phi ngã đệ-tử thị ma quyến thuộc 。 案。僧亮曰。悟時未至。名非時也。處不應聞。名非國也。不如上誡。是滅佛法。說佛法滅。世法熾燃。 án 。tăng lượng viết 。ngộ thời vị chí 。danh phi thời dã 。xứ/xử bất ưng văn 。danh phi quốc dã 。bất như thượng giới 。thị diệt Phật Pháp 。thuyết Phật Pháp diệt 。thế Pháp sí nhiên 。 善男子若欲受持者(至)而是菩薩所知見覺。 Thiện nam tử nhược/nhã dục thọ trì giả (chí )nhi thị Bồ Tát sở tri kiến giác 。 案。僧亮曰。此經所說。理無不備。說此經時。應具諸說。 án 。tăng lượng viết 。thử Kinh sở thuyết 。lý vô bất bị 。thuyết thử Kinh thời 。ưng cụ chư thuyết 。 復次善男子云何復名(至)念僧念戒念施念天。 phục thứ Thiện nam tử vân hà phục danh (chí )niệm Tăng niệm giới niệm thí niệm thiên 。 案。僧亮曰。上說出家菩薩六念。則通在家。除生死畏。修六念人。不畏海難。貪寶重貨。菩薩不畏生死苦難。貪三寶功德也。畏死者。懼三塗。念戒施天。却死畏也。是始行所修。非出世功德也。若依此經修之。即出世知見。美經之能也。僧宗曰。第五明六念者。向明戒定慧。今舉境以顯慧之功也。寶亮曰。若作六念成。名出世間菩薩。是知見覺人。若不如是。不名世間知見覺人也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết xuất gia Bồ-tát lục niệm 。tức thông tại gia 。trừ sanh tử úy 。tu lục niệm nhân 。bất úy hải nạn/nan 。tham bảo trọng hóa 。Bồ Tát bất úy sanh tử khổ nạn/nan 。tham Tam Bảo công đức dã 。úy tử giả 。cụ tam đồ 。niệm giới thí Thiên 。khước tử úy dã 。thị thủy hạnh/hành/hàng sở tu 。phi xuất thế công đức dã 。nhược/nhã y thử Kinh tu chi 。tức xuất thế tri kiến 。mỹ Kinh chi năng dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh lục niệm giả 。hướng minh giới định tuệ 。kim cử cảnh dĩ hiển tuệ chi công dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã tác lục niệm thành 。danh xuất thế gian Bồ Tát 。thị tri kiến giác nhân 。nhược/nhã bất như thị 。bất danh thế gian tri kiến giác nhân dã 。 善男子云何念佛(至)說中道故名大法師。 Thiện nam tử vân hà niệm Phật (chí )thuyết trung đạo cố danh đại pháp sư 。 案。僧亮曰。此經辯十號有正有雜有略有廣。從如來至大法師。此初廣。後十號略也。亦可前正後雜也。寶亮曰。念佛中有三翻。第一總舉佛果一切功德。第二歷十號。第三舉成佛之因。佛昔修六度眾德。今得常住。萬境皆照也。下五念皆真應雙明。但文中可見。不假有釋也。 án 。tăng lượng viết 。thử Kinh biện thập hiệu hữu chánh hữu tạp hữu lược hữu quảng 。tùng Như Lai chí đại pháp sư 。thử sơ quảng 。hậu thập hiệu lược dã 。diệc khả tiền chánh hậu tạp dã 。bảo lượng viết 。niệm Phật trung hữu tam phiên 。đệ nhất tổng cử Phật quả nhất thiết công đức 。đệ nhị lịch thập hiệu 。đệ tam cử thành Phật chi nhân 。Phật tích tu lục độ chúng đức 。kim đắc thường trụ 。vạn cảnh giai chiếu dã 。hạ ngũ niệm giai chân ưng song minh 。đãn văn trung khả kiến 。bất giả hữu thích dã 。 云何名如來如過去諸佛(至)是故號佛為如來也。 vân hà danh Như Lai như quá khứ chư Phật (chí )thị cố hiệu Phật vi Như Lai dã 。 案。僧亮曰。如者如佛也。來者。乘因至果也。此果中說如來也。從六波羅蜜者。因中說如來也。 án 。tăng lượng viết 。như giả như Phật dã 。lai giả 。thừa nhân chí quả dã 。thử quả trung thuyết Như Lai dã 。tùng lục Ba la mật giả 。nhân trung thuyết Như Lai dã 。 云何為應世間之法(至)而供養之故名為應。 vân hà vi ưng thế gian chi Pháp (chí )nhi cúng dường chi cố danh vi ưng 。 案。僧亮曰。惡應除善應。集具二德。故應供養也。 án 。tăng lượng viết 。ác ưng trừ thiện ưng 。tập cụ nhị đức 。cố Ứng-Cúng dưỡng dã 。 云何正遍知正者名不顛倒(至)聲聞緣覺無有遍知。 vân hà Chánh-biến-Tri chánh giả danh bất điên đảo (chí )Thanh văn Duyên giác vô hữu biến tri 。 案。僧亮曰。以知因為正。知果為遍也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tri nhân vi chánh 。tri quả vi biến dã 。 云何明行足明者名得無量(至)以是義故名明行足。 vân hà Minh-hạnh-Túc minh giả danh đắc vô lượng (chí )dĩ thị nghĩa cố danh Minh-hạnh-Túc 。 案。僧亮曰。空行雖非照解。而非垢闇也。 án 。tăng lượng viết 。không hạnh/hành/hàng tuy phi chiếu giải 。nhi phi cấu ám dã 。 云何善逝善者名高(至)成大涅槃故名善逝。 vân hà Thiện-Thệ thiện giả danh cao (chí )thành đại Niết Bàn cố danh Thiện-Thệ 。 案。僧亮曰。涅槃之性。實非有者。生住滅是有為相。涅槃無此。故非有也。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn chi tánh 。thật phi hữu giả 。sanh trụ diệt thị hữu vi tướng 。Niết-Bàn vô thử 。cố phi hữu dã 。 云何世間解世間者(至)見世間故故名世間解。 vân hà Thế-gian-giải thế gian giả (chí )kiến thế gian cố cố danh Thế-gian-giải 。 案。僧亮曰。因世間言說為有者。非有說有。以明非有。 án 。tăng lượng viết 。nhân thế gian ngôn thuyết vi hữu giả 。phi hữu thuyết hữu 。dĩ minh phi hữu 。 云何無上士上士者(至)是故號佛為無上士。 vân hà Vô-thượng-Sĩ thượng sĩ giả (chí )thị cố hiệu Phật vi Vô-thượng-Sĩ 。 案。僧亮曰。有惡未盡。智與心諍。智勝心故為上也。語可壞者。有諍則可壞。 án 。tăng lượng viết 。hữu ác vị tận 。trí dữ tâm tránh 。trí thắng tâm cố vi thượng dã 。ngữ khả hoại giả 。hữu tránh tức khả hoại 。 云何調御丈夫自既丈夫(至)是故號佛調御丈夫。 vân hà điều ngự trượng phu tự ký trượng phu (chí )thị cố hiệu Phật điều ngự trượng phu 。 案。僧亮曰。應以男形成佛。名丈夫也。釋上句。具足法者。釋下句也。後調御丈夫。凡四種應深說深。應淺說淺。明善調也。 án 。tăng lượng viết 。ưng dĩ nam hình thành Phật 。danh trượng phu dã 。thích thượng cú 。cụ túc Pháp giả 。thích hạ cú dã 。hậu điều ngự trượng phu 。phàm tứ chủng ưng thâm thuyết thâm 。ưng thiển thuyết thiển 。minh thiện điều dã 。 云何天人師師有二種(至)是故號佛為天人師。 vân hà Thiên Nhân Sư sư hữu nhị chủng (chí )thị cố hiệu Phật vi Thiên Nhân Sư 。 案。僧亮曰。師有二種者。釋上無上師也。亦次解人天二義。明能受道也。 án 。tăng lượng viết 。sư hữu nhị chủng giả 。thích thượng vô thượng sư dã 。diệc thứ giải nhân thiên nhị nghĩa 。minh năng thọ đạo dã 。 云何為佛佛者名覺(至)常得不離見佛世尊。 vân hà vi Phật Phật giả danh giác (chí )thường đắc bất ly kiến Phật Thế Tôn 。 案。僧亮曰。一周明十號也。 án 。tăng lượng viết 。nhất châu minh thập hiệu dã 。 善男子何故名為如來(至)八十種好金剛之身。 Thiện nam tử hà cố danh vi Như Lai (chí )bát thập chủng tử Kim cương chi thân 。 案。僧亮曰。重舉果稱。以說因者。欲令欣果。而行因也。再說因者。前略後廣也。 án 。tăng lượng viết 。trọng cử quả xưng 。dĩ thuyết nhân giả 。dục lệnh hân quả 。nhi hạnh/hành/hàng nhân dã 。tái thuyết nhân giả 。tiền lược hậu quảng dã 。 又復菩薩於昔無量(至)是名菩薩摩訶薩念佛。 hựu phục Bồ Tát ư tích vô lượng (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát niệm Phật 。 案。僧亮曰。生住是有為。自在是無為。修五十心。成此果心也。 án 。tăng lượng viết 。sanh trụ/trú thị hữu vi 。tự tại thị vô vi 。tu ngũ thập tâm 。thành thử quả tâm dã 。 大般涅槃經集解卷第四十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập 大般涅槃經集解卷第四十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập nhất  釋念法無相 念僧為福田 念戒為橋梁 念施為菩提因 念天是第一義天 辨三品入胎差別 解迦葉佛法七日滅義 明涅槃經流通則佛法不滅 明惡世聲聞取相失理佛法則滅 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事  thích niệm Pháp vô tướng  niệm Tăng vi phước điền  niệm giới vi kiều lương  niệm thí vi Bồ-đề nhân  niệm thiên thị đệ nhất nghĩa Thiên  biện tam phẩm nhập thai sái biệt  giải Ca-diếp Phật Pháp thất nhật diệt nghĩa  minh Niết Bàn Kinh lưu thông tức Phật Pháp bất diệt  minh ác thế Thanh văn thủ tướng thất lý Phật Pháp tức diệt  xuất bất đắc thực/tự thập chủng nhục chi số cập mại đao tửu lạc sa đẳng sự 梵行品之第六 phạm hạnh phẩm chi đệ lục 云何菩薩摩訶薩念法(至)是名菩薩念法。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát niệm Pháp (chí )thị danh Bồ Tát niệm Pháp 。 案。僧亮曰。以涅槃經為法。朝修夕得利。夕修朝得利。故言無時而有現果。法眼所見至無為無數。說十一空。是法無舍宅至畢竟微妙。釋空以名法能涅槃也。非色斷色者。說真也。而亦是色者。說應也。非因者。非作因也。是因者。智為解脫作了因也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ Niết Bàn Kinh vi Pháp 。triêu tu tịch đắc lợi 。tịch tu triêu đắc lợi 。cố ngôn vô thời nhi hữu hiện quả 。pháp nhãn sở kiến chí vô vi vô số 。thuyết thập nhất không 。thị pháp vô xá trạch chí tất cánh vi diệu 。thích không dĩ danh Pháp năng Niết-Bàn dã 。phi sắc đoạn sắc giả 。thuyết chân dã 。nhi diệc thị sắc giả 。thuyết ưng dã 。phi nhân giả 。phi tác nhân dã 。thị nhân giả 。trí vi giải thoát tác liễu nhân dã 。 云何念僧諸佛聖僧(至)常不變易是名念僧。 vân hà niệm Tăng chư Phật Thánh Tăng (chí )thường bất biến dịch thị danh niệm Tăng 。 案。僧亮曰。諸佛聖僧。至修行正直法。釋如法住也。佛師於法。法常故如來常。僧有三義。此釋和合及弟子僧義。不可觀見至不可思議。義常僧也。一切眾生。良祐福田。釋福田僧義也。 án 。tăng lượng viết 。chư Phật Thánh Tăng 。chí tu hành chánh trực Pháp 。thích như pháp trụ dã 。Phật sư ư Pháp 。Pháp thường cố Như Lai thường 。tăng hữu tam nghĩa 。thử thích hòa hợp cập đệ-tử tăng nghĩa 。bất khả quán kiến chí bất khả tư nghị 。nghĩa thường tăng dã 。nhất thiết chúng sanh 。lương hữu phước điền 。thích phước điền tăng nghĩa dã 。 云何念戒菩薩思惟(至)是名菩薩摩訶薩念戒。 vân hà niệm giới Bồ Tát tư tánh (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát niệm giới 。 案。僧亮曰。有戒不破。至諸佛讚歎。說淨戒體也。是大方等至妙寶勝幢。美戒也。能生萬行譬地。度生死河譬船。莊嚴眾生譬瓔珞。能持僧眾譬如大姓。洗除煩惱譬灰汁。障諸惡風雨譬舍宅。斷諸結縛譬刀劍。無樂不備譬寶珠。所向自在譬脚足。見涅槃路譬眼目。能生眾善譬父母。彰煩惱熱譬蔭涼。昇涅槃山譬梯橙。摧諸魔賊譬幢也。 án 。tăng lượng viết 。hữu giới bất phá 。chí chư Phật tán thán 。thuyết tịnh giới thể dã 。thị Đại phương đẳng chí diệu Bảo Thắng tràng 。mỹ giới dã 。năng sanh vạn hạnh/hành/hàng thí địa 。độ sanh tử hà thí thuyền 。trang nghiêm chúng sanh thí anh lạc 。năng trì tăng chúng thí như Đại tính 。tẩy trừ phiền não thí hôi trấp 。chướng chư ác phong vũ thí xá trạch 。đoạn chư kết phược thí đao kiếm 。vô lạc/nhạc bất bị thí bảo châu 。sở hướng tự tại thí cước túc 。kiến Niết-Bàn lộ thí nhãn mục 。năng sanh chúng thiện thí phụ mẫu 。chương phiền não nhiệt thí ấm lương 。thăng Niết Bàn sơn thí thê chanh 。tồi chư ma tặc thí tràng dã 。 云何念施菩薩摩訶薩(至)廣說如雜華中。 vân hà niệm thí Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )quảng thuyết như Tạp hoa trung 。 案。僧亮曰。初訖之所讚歎。說成就外功德也。從施眾生食則施命。說內功德也。 án 。tăng lượng viết 。sơ cật chi sở tán thán 。thuyết thành tựu ngoại công đức dã 。tùng thí chúng sanh thực/tự tức thí mạng 。thuyết nội công đức dã 。 云何念天有四天王處(至)而是菩薩所知見覺。 vân hà niệm thiên hữu Tứ Thiên Vương xứ/xử (chí )nhi thị Bồ Tát sở tri kiến giác 。 案。僧亮曰。遣三塗之畏也。信戒施聞慧。三界天因。我今具之。無地獄等苦。世天無常。迴此功德。以求義天。永離生死。何有生死之畏。 án 。tăng lượng viết 。khiển tam đồ chi úy dã 。tín giới thí văn tuệ 。tam giới thiên nhân 。ngã kim cụ chi 。vô địa ngục đẳng khổ 。thế Thiên vô thường 。hồi thử công đức 。dĩ cầu nghĩa thiên 。vĩnh ly sanh tử 。hà hữu sanh tử chi úy 。 善男子若我弟子(至)甚奇甚特不可思議。 Thiện nam tử nhược/nhã ngã đệ-tử (chí )thậm kì thậm đặc bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。已說修經者德。今結經不可思議也。僧宗曰。自梵行以來。明四無量慈悲喜捨。而明捨自有八段。文句相生。其義已畢。故今歎經也。有三翻。第一明受持書寫功德。則大不比餘經。第二寄人以歎經也。言所以得八不思議者。由經力故也。第三寄興滅歎經。言此經在世則法興。此經若沒則淪翳。既興滅必由此典。當知眾經之勝也。寶亮曰。此以下。是梵行中第三文。歎經流通。就此歎經中。有三翻。第一將法華以前校量。今涅槃具足明六行故勝。然昔經但明三行。是故不如也。第二從復言菩薩不可思議以下。就益人以致歎。此人不從人聞法。惡世中但見此經。能自依六行。而修因取益。猶經力大故爾也。第三從上佛法幾時而滅以下。盡就興廢以為歎也。何故爾。自法華以前經。應眾生根性。漸進其行。為伏四倒。根機亦熟。便廢此教。然大涅槃。是究竟無餘之唱。三世諸佛。共宣此理。故無興廢也。智秀曰。此下品中。第四段歎經也。夫行不孤立。立必藉經。故辨行體竟。次歎經也。有三翻。第一約受持。第二約成就不思議。第三約法興滅。此即第一寄受持之勝負。辨經力之優降也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết tu Kinh giả đức 。kim kết Kinh bất khả tư nghị dã 。tăng tông viết 。tự phạm hạnh dĩ lai 。minh tứ vô lượng từ bi hỉ xả 。nhi minh xả tự hữu bát đoạn 。văn cú tướng sanh 。kỳ nghĩa dĩ tất 。cố kim thán Kinh dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất minh thọ/thụ trì thư tả công đức 。tức Đại bất bỉ dư Kinh 。đệ nhị kí nhân dĩ thán Kinh dã 。ngôn sở dĩ đắc bát bất tư nghị giả 。do Kinh lực cố dã 。đệ tam kí hưng diệt thán Kinh 。ngôn thử Kinh tại thế tức Pháp hưng 。thử Kinh nhược/nhã một tức luân ế 。ký hưng diệt tất do thử điển 。đương tri chúng Kinh chi thắng dã 。bảo lượng viết 。thử dĩ hạ 。thị phạm hạnh trung đệ tam văn 。thán Kinh lưu thông 。tựu thử thán Kinh trung 。hữu tam phiên 。đệ nhất tướng Pháp hoa dĩ tiền giáo lượng 。kim Niết-Bàn cụ túc minh lục hạnh/hành/hàng cố thắng 。nhiên tích Kinh đãn minh tam hành 。thị cố bất như dã 。đệ nhị tùng phục ngôn Bồ Tát bất khả tư nghị dĩ hạ 。tựu ích nhân dĩ trí thán 。thử nhân bất tùng nhân văn Pháp 。ác thế trung đãn kiến thử Kinh 。năng tự y lục hạnh/hành/hàng 。nhi tu nhân thủ ích 。do Kinh lực Đại cố nhĩ dã 。đệ tam tòng thượng Phật Pháp kỷ thời nhi diệt dĩ hạ 。tận tựu hưng phế dĩ vi thán dã 。hà cố nhĩ 。tự Pháp hoa dĩ tiền Kinh 。ưng chúng sanh căn tánh 。tiệm tiến/tấn kỳ hạnh/hành/hàng 。vi phục tứ đảo 。căn ky diệc thục 。tiện phế thử giáo 。nhiên đại Niết Bàn 。thị cứu cánh vô dư chi xướng 。tam thế chư Phật 。cọng tuyên thử lý 。cố vô hưng phế dã 。trí tú viết 。thử hạ phẩm trung 。đệ tứ đoạn thán Kinh dã 。phu hạnh/hành/hàng bất cô lập 。lập tất tạ Kinh 。cố biện hạnh/hành/hàng thể cánh 。thứ thán Kinh dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất ước thọ trì 。đệ nhị ước thành tựu bất tư nghị 。đệ tam ước pháp hưng diệt 。thử tức đệ nhất kí thọ trì chi thắng phụ 。biện Kinh lực chi ưu hàng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)大般涅槃亦不可思議。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Đại bát Niết Bàn diệc bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。將欲致問。先受解也。僧宗曰。此下第二翻。寄人以為歎也。以經力故。得八不思議也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục trí vấn 。tiên thọ/thụ giải dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ nhị phiên 。kí nhân dĩ vi thán dã 。dĩ Kinh lực cố 。đắc bát bất tư nghị dã 。 世尊以何義故復言菩薩(至)三藐三菩提因。 Thế Tôn dĩ hà nghĩa cố phục ngôn Bồ Tát (chí )tam miệu tam Bồ-đề nhân 。 案。寶亮曰。第一明菩薩得此經。無師自悟。能依六行理。而修因取佛也。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhất minh Bồ Tát đắc thử Kinh 。vô sư tự ngộ 。năng y lục hạnh/hành/hàng lý 。nhi tu nhân thủ Phật dã 。 善男子如是菩薩未見阿耨(至)是故菩薩不可思議。 Thiện nam tử như thị Bồ Tát vị kiến A nậu (chí )thị cố Bồ Tát bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。聞經發心。無有人數。未見菩提之利。而能不惜身命。第一事也。 án 。tăng lượng viết 。văn Kinh phát tâm 。vô hữu nhân số 。vị kiến Bồ-đề chi lợi 。nhi năng bất tích thân mạng 。đệ nhất sự dã 。 又復不可思議菩薩(至)是故復名不可思議。 hựu phục bất khả tư nghị Bồ Tát (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。有兩譬。顯安苦無厭。第二事也。寶亮曰。菩薩見此經。自能修行。為眾生受苦。乃至三塗不厭也。 án 。tăng lượng viết 。hữu lượng (lưỡng) thí 。hiển an khổ vô yếm 。đệ nhị sự dã 。bảo lượng viết 。Bồ Tát kiến thử Kinh 。tự năng tu hành 。vi chúng sanh thọ khổ 。nãi chí tam đồ bất yếm dã 。 善男子無量眾生發菩提心(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử vô lượng chúng sanh phát Bồ-đề tâm (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。上二菩薩。未階初地。而心堅固。由經力致爾。重結上二事也。寶亮曰。第四三事。明眾生發心雖多。而成就者少。此人見經。而能畢竟不退也。 án 。tăng lượng viết 。thượng nhị Bồ Tát 。vị giai sơ địa 。nhi tâm kiên cố 。do Kinh lực trí nhĩ 。trọng kết/kiết thượng nhị sự dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ tam sự 。minh chúng sanh phát tâm tuy đa 。nhi thành tựu giả thiểu 。thử nhân kiến Kinh 。nhi năng tất cánh bất thoái dã 。 善男子若有唱言我能浮度(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử nhược hữu xướng ngôn ngã năng phù độ (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。為發心作譬也。力小而現事大。果其心也。第三事也。寶亮曰。第四事。世人能度生死海。此人能度。取佛果故也。 án 。tăng lượng viết 。vi phát tâm tác thí dã 。lực tiểu nhi hiện sự Đại 。quả kỳ tâm dã 。đệ tam sự dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ sự 。thế nhân năng độ sanh tử hải 。thử nhân năng độ 。thủ Phật quả cố dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。雖顛倒說。而不染生死。第四事也。案。寶亮曰。第五事。此人為眾生說常等。而非虛妄也。 án 。tăng lượng viết 。tuy điên đảo thuyết 。nhi bất nhiễm sanh tử 。đệ tứ sự dã 。án 。bảo lượng viết 。đệ ngũ sự 。thử nhân vi chúng sanh thuyết thường đẳng 。nhi phi hư vọng dã 。 善男子人有三品謂上中下(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử nhân hữu tam phẩm vị thượng trung hạ (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。凡夫受生顛倒。下者起顛。上者生貪。而六念菩薩。同是凡夫受生。不起貪顛。第五事也。寶亮曰。第六事。此人得經力。能修定學慧。自知入胎出胎等事也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu thọ sanh điên đảo 。hạ giả khởi điên 。thượng giả sanh tham 。nhi lục niệm Bồ Tát 。đồng thị phàm phu thọ sanh 。bất khởi tham điên 。đệ ngũ sự dã 。bảo lượng viết 。đệ lục sự 。thử nhân đắc Kinh lực 。năng tu định học tuệ 。tự tri nhập thai xuất thai đẳng sự dã 。 善男子阿耨多羅三藐(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử A-nậu-đa-la-tam miểu (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。菩提果。心是因。因果皆不可以事比說。涅槃經說之。菩薩更不師人能滅。菩提能為人說。第六事也。寶亮曰。第七事。佛果真如。有而無。相非人比。類不可取。此因中得此經。故安心修行。復能令他安心。同起極果也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ-đề quả 。tâm thị nhân 。nhân quả giai bất khả dĩ sự bỉ thuyết 。Niết Bàn Kinh thuyết chi 。Bồ Tát cánh bất sư nhân năng diệt 。Bồ-đề năng vi nhân thuyết 。đệ lục sự dã 。bảo lượng viết 。đệ thất sự 。Phật quả chân như 。hữu nhi vô 。tướng phi nhân bỉ 。loại bất khả thủ 。thử nhân trung đắc thử Kinh 。cố an tâm tu hành 。phục năng lệnh tha an tâm 。đồng khởi cực quả dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)不可思議口亦如是。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất khả tư nghị khẩu diệc như thị 。 案。僧亮曰。離即十善戒也。菩薩無我無我所。而修淨戒。輕重不犯。第七事也。 án 。tăng lượng viết 。ly tức Thập thiện giới dã 。Bồ Tát vô ngã vô ngã sở 。nhi tu tịnh giới 。khinh trọng bất phạm 。đệ thất sự dã 。 善男子從身離身從口離口(至)是故復名不可思議。 Thiện nam tử tùng thân ly thân tùng khẩu ly khẩu (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。欲說菩薩善解假名。先說實法無斷結。從身作遠離。身無作也。餘類爾也。慧是實。言實有實法無斷結。不能令菩薩。遠離異生異滅也。終不生念至非虛妄。善解法假故。言不虛妄。第八事也。寶亮曰。第八事明菩薩遠離十惡。而不在離相。不見一法。是身是業及離主者。以空理而求。則不見三業以緣假而求。亦是有也。實有此慧。不能令菩薩遠離者。言菩薩不存實慧。虛心會理。故能知從身離身。乃至從慧遠離。非身非口。三業既空。十惡斯遣也。無有一法者。上句明緣成假空。此明相續假空。言無一法者。就實法道。常分自滅。前不至後。故無慧遠離。舊此下第八翻。明此人由經力故。識假名實法。知因緣虛有。能息三業。不為非法。亦不思議也。止身三惡。故言從身離身。止口四過。故言從口離口。要得慧故。能翻三毒。故言從慧遠離非身非口也。實有此慧。然不能離者。明實法之中。無別力用。前生後滅。初不相及慧生之時。無惑可斷。惑在之時。復無有慧。要是相續道中。向有而今無。方得辨用也。 án 。tăng lượng viết 。dục thuyết Bồ Tát thiện giải giả danh 。tiên thuyết thật Pháp vô đoạn kết/kiết 。tùng thân tác viễn ly 。thân vô tác dã 。dư loại nhĩ dã 。tuệ thị thật 。ngôn thật hữu thật Pháp vô đoạn kết/kiết 。bất năng lệnh Bồ Tát 。viễn ly dị sanh dị diệt dã 。chung bất sanh niệm chí phi hư vọng 。thiện giải Pháp giả cố 。ngôn bất hư vọng 。đệ bát sự dã 。bảo lượng viết 。đệ bát sự minh Bồ Tát viễn ly thập ác 。nhi bất tại ly tướng 。bất kiến nhất pháp 。thị thân thị nghiệp cập ly chủ giả 。dĩ không lý nhi cầu 。tức bất kiến tam nghiệp dĩ duyên giả nhi cầu 。diệc thị hữu dã 。thật hữu thử tuệ 。bất năng lệnh Bồ Tát viễn ly giả 。ngôn Bồ Tát bất tồn thật tuệ 。hư tâm hội lý 。cố năng tri tùng thân ly thân 。nãi chí tùng tuệ viễn ly 。phi thân phi khẩu 。tam nghiệp ký không 。thập ác tư khiển dã 。vô hữu nhất pháp giả 。thượng cú minh duyên thành giả không 。thử minh tướng tục giả không 。ngôn vô nhất Pháp giả 。tựu thật Pháp đạo 。thường phần tự diệt 。tiền bất chí hậu 。cố vô tuệ viễn ly 。cựu thử hạ đệ bát phiên 。minh thử nhân do Kinh lực cố 。thức giả danh thật Pháp 。tri nhân duyên hư hữu 。năng tức tam nghiệp 。bất vi phi pháp 。diệc bất tư nghị dã 。chỉ thân tam ác 。cố ngôn tùng thân ly thân 。chỉ khẩu tứ quá/qua 。cố ngôn tùng khẩu ly khẩu 。yếu đắc tuệ cố 。năng phiên tam độc 。cố ngôn tùng tuệ viễn ly phi thân phi khẩu dã 。thật hữu thử tuệ 。nhiên bất năng ly giả 。minh thật Pháp chi trung 。vô biệt lực dụng 。tiền sanh hậu diệt 。sơ bất tướng cập tuệ sanh chi thời 。vô hoặc khả đoạn 。hoặc tại chi thời 。phục vô hữu tuệ 。yếu thị tướng tục đạo trung 。hướng hữu nhi kim vô 。phương đắc biện dụng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)住當久近幾時而滅。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )trụ/trú đương cửu cận kỷ thời nhi diệt 。 案。僧亮曰。欲聞經故。先受解也。當久近住者。問一切佛法也。寶亮曰。此下第三就興廢為歎也。故先審後開問也。智秀曰。就此第三歎中有七翻。論興廢也。 án 。tăng lượng viết 。dục văn Kinh cố 。tiên thọ/thụ giải dã 。đương cửu cận trụ giả 。vấn nhất thiết Phật Pháp dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam tựu hưng phế vi thán dã 。cố tiên thẩm hậu khai vấn dã 。trí tú viết 。tựu thử đệ tam thán trung hữu thất phiên 。luận hưng phế dã 。 善男子若大涅槃經(至)當知爾時佛法未滅。 Thiện nam tử nhược/nhã đại Niết Bàn Kinh (chí )đương tri nhĩ thời Phật Pháp vị diệt 。 案。僧亮曰。說佛常住一句偈。是此經五行文備稱之。是眾經之本。人能奉本。則枝條必茂。佛法未滅。 án 。tăng lượng viết 。thuyết Phật thường trụ nhất cú kệ 。thị thử Kinh ngũ hành văn bị xưng chi 。thị chúng Kinh chi bổn 。nhân năng phụng bổn 。tức chi điều tất mậu 。Phật Pháp vị diệt 。 善男子若大涅槃經(至)當知佛法將滅不久。 Thiện nam tử nhược/nhã đại Niết Bàn Kinh (chí )đương tri Phật Pháp tướng diệt bất cửu 。 案。僧亮曰。經雖流布。而不能信敬。則為將滅不久也。寶亮曰。若行此經者。則其道不廢。若棄而從惡。則將滅不久也。智秀曰。第一翻明此經在故。則佛法不滅。故知。理攝眾典矣。 án 。tăng lượng viết 。Kinh tuy lưu bố 。nhi bất năng tín kính 。tức vi tướng diệt bất cửu dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử Kinh giả 。tức kỳ đạo bất phế 。nhược/nhã khí nhi tùng ác 。tức tướng diệt bất cửu dã 。trí tú viết 。đệ nhất phiên minh thử Kinh tại cố 。tức Phật Pháp bất diệt 。cố tri 。lý nhiếp chúng điển hĩ 。 迦葉菩薩復白佛言世尊(至)是諸如來祕密之藏。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị chư Như Lai bí mật chi tạng 。 案。僧亮曰。理及名句為經。有三種。一謂名字經。二謂章句經。三謂紙墨經。彼時人皆強記。不須紙墨。放紙墨經滅也。有是經不者。若有是經。人應恭敬。經法不應滅。名其無者。則非共有。不應說言此經典者是諸佛祕藏也。僧宗曰。就言語中。非不相負。故致問也。假為二開。意在願聞不滅之理。乃所以為歎經也。若常教恒在。則不應言滅。以其滅盡。則不應常也。寶亮曰。先作一審。即結兩開難也。若迦葉佛法。有此常經。則不得言七日便滅。若其無者。則不得言諸佛祕藏也。智秀曰。第二翻將顯興廢之相。先作兩開難也。 án 。tăng lượng viết 。lý cập danh cú vi Kinh 。hữu tam chủng 。nhất vị danh tự Kinh 。nhị vị chương cú Kinh 。tam vị chỉ mặc Kinh 。bỉ thời nhân giai cường kí 。bất tu chỉ mặc 。phóng chỉ mặc Kinh diệt dã 。hữu thị Kinh bất giả 。nhược hữu thị Kinh 。nhân ưng cung kính 。Kinh pháp bất ưng diệt 。danh kỳ vô giả 。tức phi cọng hữu 。bất ưng thuyết ngôn thử Kinh điển giả thị chư Phật bí tạng dã 。tăng tông viết 。tựu ngôn ngữ trung 。phi bất tướng phụ 。cố trí vấn dã 。giả vi nhị khai 。ý tại nguyện văn bất diệt chi lý 。nãi sở dĩ vi thán Kinh dã 。nhược/nhã thường giáo hằng tại 。tức bất ưng ngôn diệt 。dĩ kỳ diệt tận 。tức bất ưng thường dã 。bảo lượng viết 。tiên tác nhất thẩm 。tức kết/kiết lượng (lưỡng) khai nạn/nan dã 。nhược/nhã Ca-diếp Phật Pháp 。hữu thử thường Kinh 。tức bất đắc ngôn thất nhật tiện diệt 。nhược/nhã kỳ vô giả 。tức bất đắc ngôn chư Phật bí tạng dã 。trí tú viết 。đệ nhị phiên tướng hiển hưng phế chi tướng 。tiên tác lượng (lưỡng) khai nạn/nan dã 。 佛言善男子我上說言(至)當知爾時佛法不滅。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã thượng thuyết ngôn (chí )đương tri nhĩ thời Phật Pháp bất diệt 。 案。僧亮曰。涅槃經興二種法。皆不滅也。僧宗曰。以九重法相對。明常法不滅。無常不滅也。寶亮曰。第一事。舉世法以音聲章句有滅。第一義非世間可毀。故不滅也。智秀曰。第三翻將欲答。先列諸法。略明興廢。在文不在於理。 án 。tăng lượng viết 。Niết Bàn Kinh hưng nhị chủng Pháp 。giai bất diệt dã 。tăng tông viết 。dĩ cửu trọng Pháp tướng đối 。minh thường Pháp bất diệt 。vô thường bất diệt dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất sự 。cử thế Pháp dĩ âm thanh chương cú hữu diệt 。đệ nhất nghĩa phi thế gian khả hủy 。cố bất diệt dã 。trí tú viết 。đệ tam phiên tướng dục đáp 。tiên liệt chư Pháp 。lược minh hưng phế 。tại văn bất tại ư lý 。 善男子汝向所問迦葉如來(至)所不說故故名為藏。 Thiện nam tử nhữ hướng sở vấn Ca-diếp Như Lai (chí )sở bất thuyết cố cố danh vi tạng 。 案。僧亮曰。一切諸佛。皆具淨穢二土。佛在惡土。開三乘教。先淺後深。漸除諸惡。故名藏也。僧宗曰。迦葉佛時。有此經不者。上已定理。今答其問。言迦葉佛時。豈得無邪。所以法教不傳者。于時人根易悟。煩惱減少。不假言教。自能深思幽旨。不可以人不傳。故使常理亦喪也。今世眾生。多煩惱故。須說此經也。若有眾生。我計無我者。出其人。政有如此人。其惑厚重。故須常教以訓物心耳。寶亮曰。豈問有無。但十一部不明。故為滅。 án 。tăng lượng viết 。nhất thiết chư Phật 。giai cụ tịnh uế nhị thổ 。Phật tại ác độ 。khai tam thừa giáo 。tiên thiển hậu thâm 。tiệm trừ chư ác 。cố danh tạng dã 。tăng tông viết 。Ca-diếp Phật thời 。hữu thử Kinh bất giả 。thượng dĩ định lý 。kim đáp kỳ vấn 。ngôn Ca-diếp Phật thời 。khởi đắc vô tà 。sở dĩ pháp giáo bất truyền giả 。vu thời nhân căn dịch ngộ 。phiền não giảm thiểu 。bất giả ngôn giáo 。tự năng thâm tư u chỉ 。bất khả dĩ nhân bất truyền 。cố sử thường lý diệc tang dã 。kim thế chúng sanh 。đa phiền não cố 。tu thuyết thử Kinh dã 。nhược hữu chúng sanh 。ngã kế vô ngã giả 。xuất kỳ nhân 。chánh hữu như thử nhân 。kỳ hoặc hậu trọng 。cố tu thường giáo dĩ huấn vật tâm nhĩ 。bảo lượng viết 。khởi vấn hữu vô 。đãn thập nhất bộ bất minh 。cố vi diệt 。 如人七寶不出外用(至)迦葉佛時有是經不。 như nhân thất bảo bất xuất ngoại dụng (chí )Ca-diếp Phật thời hữu thị Kinh bất 。 案。僧亮曰。經為滅重惡故出。若惡不息。經則名隱。經隱故。一切法滅也。寶亮曰。釋所以不明者。如外問藏積七寶。要具四種因緣。方出用耳。一為穀貴。二擬賊來賞賚。三為值惡王贖命。四擬財物難得時出用。明佛意亦然。如說四時教。後眾生斷常見病發。便為說涅槃經。令物情得法味以自充。如為穀貴而須食也。既起煩惱。於行道事發。便為說常教。如賊來運財而賜賞。眾生智慧命不續。如值惡王贖命。既起結業。招生死八苦。今說於極理。令解心得發是於生死也。是以眾生。起種種病時。如來欲為滅此之惡故。以說此理而導物也。既顯祕藏之義如此。便呵迦葉向難。然後正答。明迦葉佛法。于時住世七日後方滅。何以然。此是淨土眾生。神根俊利。智慧滋多。故七日之中。受持悉得。過是已後。不復須此音聲章句。故言其滅。理寶常恒。而不毀也。今此世界。愚癡無智。穢濁居懷。不體於常故。所以須分明宣辨理本常住。豈容滅耶。 án 。tăng lượng viết 。Kinh vi diệt trọng ác cố xuất 。nhược/nhã ác bất tức 。Kinh tức danh ẩn 。Kinh ẩn cố 。nhất thiết pháp diệt dã 。bảo lượng viết 。thích sở dĩ bất minh giả 。như ngoại vấn tạng tích thất bảo 。yếu cụ tứ chủng nhân duyên 。phương xuất dụng nhĩ 。nhất vi cốc quý 。nhị nghĩ tặc lai thưởng lãi 。tam vi trị ác vương thục mạng 。tứ nghĩ tài vật nan đắc thời xuất dụng 。minh Phật ý diệc nhiên 。như thuyết tứ thời giáo 。hậu chúng sanh đoạn thường kiến bệnh phát 。tiện vi thuyết Niết Bàn Kinh 。lệnh vật Tình đắc pháp vị dĩ tự sung 。như vi cốc quý nhi tu thực/tự dã 。ký khởi phiền não 。ư hành đạo sự phát 。tiện vi thuyết thường giáo 。như tặc lai vận tài nhi tứ thưởng 。chúng sanh trí tuệ mạng bất tục 。như trị ác vương thục mạng 。ký khởi kết nghiệp 。chiêu sanh tử bát khổ 。kim thuyết ư cực lý 。lệnh giải tâm đắc phát thị ư sanh tử dã 。thị dĩ chúng sanh 。khởi chủng chủng bệnh thời 。Như Lai dục vi diệt thử chi ác cố 。dĩ thuyết thử lý nhi đạo vật dã 。ký hiển bí tạng chi nghĩa như thử 。tiện ha Ca-diếp hướng nạn/nan 。nhiên hậu chánh đáp 。minh Ca-diếp Phật Pháp 。vu thời trụ/trú thế thất nhật hậu phương diệt 。hà dĩ nhiên 。thử thị tịnh thổ chúng sanh 。thần căn tuấn lợi 。trí tuệ tư đa 。cố thất nhật chi trung 。thọ trì tất đắc 。quá/qua thị dĩ hậu 。bất phục tu thử âm thanh chương cú 。cố ngôn kỳ diệt 。lý bảo thường hằng 。nhi bất hủy dã 。kim thử thế giới 。ngu si vô trí 。uế trược cư hoài 。bất thể ư thường cố 。sở dĩ tu phân minh tuyên biện lý bổn thường trụ 。khởi dung diệt da 。 善男子迦葉佛時所有眾生(至)雖有是典不須演說。 Thiện nam tử Ca-diếp Phật thời sở hữu chúng sanh (chí )tuy hữu thị điển bất tu diễn thuyết 。 案。僧亮曰。于時國土嚴淨。無有鈍根。不須三種經也。 án 。tăng lượng viết 。vu thời quốc độ nghiêm tịnh 。vô hữu độn căn 。bất tu tam chủng Kinh dã 。 善男子今世眾生多諸煩惱(至)何以故常不變。 Thiện nam tử kim thế chúng sanh đa chư phiền não (chí )hà dĩ cố thường bất biến 。 案。僧亮曰。明此國土穢惡。眾生喜忘故。具有三種經也。智秀曰。第四正答所問也。明迦葉佛法。理常不滅。正以學者根利。不須言說。由言教不興。故言滅也。 án 。tăng lượng viết 。minh thử quốc độ uế ác 。chúng sanh hỉ vong cố 。cụ hữu tam chủng Kinh dã 。trí tú viết 。đệ tứ chánh đáp sở vấn dã 。minh Ca-diếp Phật Pháp 。lý thường bất diệt 。chánh dĩ học giả căn lợi 。bất tu ngôn thuyết 。do ngôn giáo bất hưng 。cố ngôn diệt dã 。 善男子若有眾生我見無我(至)不可說言如來法滅。 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh ngã kiến vô ngã (chí )bất khả thuyết ngôn Như Lai pháp diệt 。 案。僧亮曰。上說多諸煩惱。今說煩惱。相也。寶亮曰。對向七寶譬贖命等句也。若眾生斷常病起。便說六行。有能安心此理。則慧命增也。乃引俊等六事為誓也。智秀曰。第五翻辨諸須說時也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết đa chư phiền não 。kim thuyết phiền não 。tướng dã 。bảo lượng viết 。đối hướng thất bảo thí thục mạng đẳng cú dã 。nhược/nhã chúng sanh đoạn thường bệnh khởi 。tiện thuyết lục hạnh/hành/hàng 。hữu năng an tâm thử lý 。tức tuệ mạng tăng dã 。nãi dẫn tuấn đẳng lục sự vi thệ dã 。trí tú viết 。đệ ngũ phiên biện chư tu thuyết thời dã 。 善男子若佛初出得阿耨(至)當知是法久住於世。 Thiện nam tử nhược/nhã Phật sơ xuất đắc A nậu (chí )đương tri thị pháp cửu trụ ư thế 。 案。僧亮曰。明此經隱時。餘經亦滅也。行惡法者。惡法互起。起惡涅槃經隱也。僧宗曰。廣明佛法滅不滅相。乃有十二句。合為六對。要使道俗相須。方得弘法。得失相形。互辨優劣也。智秀曰。第六翻。廣明滅不滅相。 án 。tăng lượng viết 。minh thử Kinh ẩn thời 。dư Kinh diệc diệt dã 。hạnh/hành/hàng ác pháp giả 。ác pháp hỗ khởi 。khởi ác Niết Bàn Kinh ẩn dã 。tăng tông viết 。quảng minh Phật Pháp diệt bất diệt tướng 。nãi hữu thập nhị cú 。hợp vi lục đối 。yếu sử đạo tục tướng tu 。phương đắc hoằng pháp 。đắc thất tướng hình 。hỗ biện ưu liệt dã 。trí tú viết 。đệ lục phiên 。quảng minh diệt bất diệt tướng 。 善男子我法滅時(至)悉發阿耨多羅三藐三菩提心。 Thiện nam tử ngã pháp diệt thời (chí )tất phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 案。僧亮曰。上說諸佛法有興衰。此說釋迦法中第六惡也。酪沙者。從波羅奢華中出也。出時純虫可用除也。有十二萬諸大菩薩。至燒一切經典。證涅槃經不滅。直是紙墨文字滅耳。智秀曰。第七翻明釋迦法興滅之相也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết chư Phật Pháp hữu hưng suy 。thử thuyết Thích Ca Pháp trung đệ lục ác dã 。lạc sa giả 。tùng Ba la xa hoa trung xuất dã 。xuất thời thuần trùng khả dụng trừ dã 。hữu thập nhị vạn chư đại Bồ-tát 。chí thiêu nhất thiết Kinh điển 。chứng Niết Bàn Kinh bất diệt 。trực thị chỉ mặc văn tự diệt nhĩ 。trí tú viết 。đệ thất phiên minh Thích Ca Pháp hưng diệt chi tướng dã 。 大般涅槃經集解卷第四十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập nhất 大般涅槃經集解卷第四十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập nhị  阿闍世王六臣說邪見事 耆婆慰喻阿闍世王事  A-xà-thế Vương lục Thần thuyết tà kiến sự  Kì-bà úy dụ A-xà-thế Vương sự 梵行品之第七 phạm hạnh phẩm chi đệ thất 爾時王舍大城阿闍世王(至)父王無辜橫加逆害。 nhĩ thời Vương Xá đại thành A-xà-thế Vương (chí )Phụ Vương vô cô hoạnh gia nghịch hại 。 案。僧亮曰。列在品末者。有四意。證經多義。一證慈等怨親。二證慈有益。三拔五逆重罪。四明若信因果。生重慚愧。發露悔過。加闍世者。為可拔。不如是者。不可救也。此先明造罪之緣起。內具十惡。不見未來。外黨凶人。遂興重逆。曇濟曰。有六意。一明慈有有益。二明怨親等。三明外淨眾生。四明能除。五明悔過。六明應近善友也。僧宗曰。此下有二意。一者猶是歎經。二者證成梵行有益也。敬遺記曰。有五意。一歎經。第二內臣勸詣佛。第三空中聲告勸隨耆婆。第四明佛慈無偏。第五明除罪也。又一解云。第一外臣勸以邪師。二證梵行。三示為慈有改悔之方。四示有真知識。五明其父教中是聲聞也。此下五段。第一明外臣勸也。寶亮曰。此是梵行品中。大段之第四。證經力用。能除重罪也。有五意。第一上來雖明經有大力。能除重罪。未見其事。今出闍世。親是其人。以經力故。罪得除也。第二既明四無量心是實益。若不出其相。則何以為驗。今故教月受三昧。先除王身之瘡。近表慈悲之實也。第三欲明如來一化之中。普為人天作善知識。具足入道之因緣也。顯六師為惡友。耆婆為善知。第四示人懺悔之法則。若當有罪。能如闍世者。必滅矣。第五遠證三乘慈等也。次第教云。聲聞無有慈悲。濟拔於物。而頻婆娑羅。親是須陀洹人。能捨重怨。空中有勸也。智秀曰。品中之第五大段。證慈悲有實益義也。文有四別。第一出內有惡因。外隨惡緣造惡。第二耆婆為善友。勸其詣佛。第三其父勸也。第四佛自放光。接化之也。 án 。tăng lượng viết 。liệt tại phẩm mạt giả 。hữu tứ ý 。chứng Kinh đa nghĩa 。nhất chứng từ đẳng oán thân 。nhị chứng từ hữu ích 。tam bạt ngũ nghịch trọng tội 。tứ minh nhược/nhã tín nhân quả 。sanh trọng tàm quý 。phát lộ hối quá 。gia xà thế giả 。vi khả bạt 。bất như thị giả 。bất khả cứu dã 。thử tiên minh tạo tội chi duyên khởi 。nội cụ thập ác 。bất kiến vị lai 。ngoại đảng hung nhân 。toại hưng trọng nghịch 。đàm tế viết 。hữu lục ý 。nhất minh từ hữu hữu ích 。nhị minh oán thân đẳng 。tam minh ngoại tịnh chúng sanh 。tứ minh năng trừ 。ngũ minh hối quá 。lục minh ưng cận thiện hữu dã 。tăng tông viết 。thử hạ hữu nhị ý 。nhất giả do thị thán Kinh 。nhị giả chứng thành phạm hạnh hữu ích dã 。kính di kí viết 。hữu ngũ ý 。nhất thán Kinh 。đệ nhị nội Thần khuyến nghệ Phật 。đệ tam không trung thanh cáo khuyến tùy Kì-bà 。đệ tứ minh Phật từ vô Thiên 。đệ ngũ minh trừ tội dã 。hựu nhất giải vân 。đệ nhất ngoại Thần khuyến dĩ tà sư 。nhị chứng phạm hạnh 。tam thị vi từ hữu cải hối chi phương 。tứ thị hữu chân tri thức 。ngũ minh kỳ phụ giáo trung thị Thanh văn dã 。thử hạ ngũ đoạn 。đệ nhất minh ngoại Thần khuyến dã 。bảo lượng viết 。thử thị phạm hạnh phẩm trung 。Đại đoạn chi đệ tứ 。chứng Kinh lực dụng 。năng trừ trọng tội dã 。hữu ngũ ý 。đệ nhất thượng lai tuy minh Kinh hữu Đại lực 。năng trừ trọng tội 。vị kiến kỳ sự 。kim xuất xà thế 。thân thị kỳ nhân 。dĩ Kinh lực cố 。tội đắc trừ dã 。đệ nhị ký minh tứ vô lượng tâm thị thật ích 。nhược/nhã bất xuất kỳ tướng 。tức hà dĩ vi nghiệm 。kim cố giáo nguyệt thọ/thụ tam muội 。tiên trừ Vương thân chi sang 。cận biểu từ bi chi thật dã 。đệ tam dục minh Như Lai nhất hóa chi trung 。phổ vi nhân thiên tác thiện tri thức 。cụ túc nhập đạo chi nhân duyên dã 。hiển lục sư vi ác hữu 。Kì-bà vi thiện tri 。đệ tứ thị nhân sám hối chi Pháp tức 。nhược/nhã đương hữu tội 。năng như xà thế giả 。tất diệt hĩ 。đệ ngũ viễn chứng tam thừa từ đẳng dã 。thứ đệ giáo vân 。Thanh văn vô hữu từ bi 。tế bạt ư vật 。nhi Tần bà Ta-la 。thân thị Tu đà Hoàn nhân 。năng xả trọng oán 。không trung hữu khuyến dã 。trí tú viết 。phẩm trung chi đệ ngũ đại đoạn 。chứng từ bi hữu thật ích nghĩa dã 。văn hữu tứ biệt 。đệ nhất xuất nội hữu ác nhân 。ngoại tùy ác duyên tạo ác 。đệ nhị Kì-bà vi thiện hữu 。khuyến kỳ nghệ Phật 。đệ tam kỳ phụ khuyến dã 。đệ tứ Phật tự phóng quang 。tiếp hóa chi dã 。 因害父已心生悔熱(至)有能治者無有是處。 nhân hại phụ dĩ tâm sanh hối nhiệt (chí )hữu năng trì giả vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。次明信有悔。 án 。tăng lượng viết 。thứ minh tín hữu hối 。 時有大臣名曰月稱(至)滅除我罪我當歸依。 thời hữu đại thần danh viết nguyệt xưng (chí )diệt trừ ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。彼國之俗。慰喻之偈。是以人人說之。以曉王意也。富蘭那者名也。姓迦葉。其人起斷滅之見。故云生法如是也。僧宗曰。此大邪見。諦無因果也。 án 。tăng lượng viết 。bỉ quốc chi tục 。úy dụ chi kệ 。thị dĩ nhân nhân thuyết chi 。dĩ hiểu Vương ý dã 。phú lan na giả danh dã 。tính Ca-diếp 。kỳ nhân khởi đoạn điệt chi kiến 。cố vân sanh pháp như thị dã 。tăng tông viết 。thử Đại tà kiến 。đế vô nhân quả dã 。 復有一臣名曰藏德(至)除滅我罪我當歸依。 phục hưũ nhất Thần danh viết tạng đức (chí )trừ diệt ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。末伽梨是其字。拘舍離是母字。其人起斷常見也。謂七分是常。無善惡是斷也。伊師迦草。外皮軟脆。內幹堅實。譬七法無害者及死者也。七分一一非人。性異不可合為一。故無害者也。若治國法殺。無罪者治。國有刑殺之罪罪。自招死非。殺者罪。法名無法者。答王所言無辜咎也。先王雖無狂濫之罪。不無刑殺之咎。有餘報者。有過去罪也。僧宗曰。第二邪見外道。立常見也。 án 。tăng lượng viết 。mạt già lê thị kỳ tự 。câu xá ly thị mẫu tự 。kỳ nhân khởi đoạn thường kiến dã 。vị thất phần thị thường 。vô thiện ác thị đoạn dã 。y sư ca thảo 。ngoại bì nhuyễn thúy 。nội cán kiên thật 。thí thất pháp vô hại giả cập tử giả dã 。thất phần nhất nhất phi nhân 。tánh dị bất khả hợp vi nhất 。cố vô hại giả dã 。nhược/nhã trì quốc Pháp sát 。vô tội giả trì 。quốc hữu hình sát chi tội tội 。tự chiêu tử phi 。sát giả tội 。Pháp danh vô Pháp giả 。đáp Vương sở ngôn vô cô cữu dã 。tiên Vương tuy vô cuồng lạm chi tội 。bất vô hình sát chi cữu 。hữu dư báo giả 。hữu quá khứ tội dã 。tăng tông viết 。đệ nhị tà kiến ngoại đạo 。lập thường kiến dã 。 復有一臣名曰實得(至)能除我罪我當歸依。 phục hưũ nhất Thần danh viết thật đắc (chí )năng trừ ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。刪闍耶是字。毘羅胝是其母字。其人起見云。一切苦樂。因在過去。而現在無因。未來無果。現在持戒。遮苦果不起。名為解脫。僧宗曰。第三邪見。計一切苦樂。皆過去造也。 án 。tăng lượng viết 。san xà/đồ da thị tự 。Tỳ-la chi thị kỳ mẫu tự 。kỳ nhân khởi kiến vân 。nhất thiết khổ lạc/nhạc 。nhân tại quá khứ 。nhi hiện tại vô nhân 。vị lai vô quả 。hiện tại trì giới 。già khổ quả bất khởi 。danh vi giải thoát 。tăng tông viết 。đệ tam tà kiến 。kế nhất thiết khổ lạc/nhạc 。giai quá khứ tạo dã 。 復有一臣名悉知義(至)除滅我罪我當歸依。 phục hưũ nhất Thần danh tất tri nghĩa (chí )trừ diệt ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。阿耆多翅舍其字也。欽婆羅衣也。著麁衣苦行。其人起見。謂苦樂之因。亦在過去。若現受苦事。自得解脫。是故種種受苦。投淵赴火五熱炙身等也。僧宗曰。此人執斷見也。 án 。tăng lượng viết 。A-kì-đa sí xá kỳ tự dã 。Khâm-bà-la y dã 。trước/trứ thô y khổ hạnh 。kỳ nhân khởi kiến 。vị khổ lạc/nhạc chi nhân 。diệc tại quá khứ 。nhược/nhã hiện thọ khổ sự 。tự đắc giải thoát 。thị cố chủng chủng thọ khổ 。đầu uyên phó hỏa ngũ nhiệt chích thân đẳng dã 。tăng tông viết 。thử nhân chấp đoạn kiến dã 。 復有大臣名曰吉德(至)能滅我罪我當歸依。 phục hưũ đại thần danh viết cát đức (chí )năng diệt ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。迦羅鳩馱其字也。迦栴延其姓也。其人謂。一切萬物。自在天作。心無慚愧。自在天喜。不入地獄也。僧宗曰。第五此是二十五諦家計也。 án 。tăng lượng viết 。Ca la cưu đà kỳ tự dã 。Ca chiên duyên kỳ tính dã 。kỳ nhân vị 。nhất thiết vạn vật 。Tự tại Thiên tác 。tâm vô tàm quý 。Tự tại Thiên hỉ 。bất nhập địa ngục dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ thử thị nhị thập ngũ đế gia kế dã 。 復有一臣名無所畏(至)能除我罪我當歸依。 phục hưũ nhất Thần danh vô sở úy (chí )năng trừ ngã tội ngã đương quy y 。 案。僧亮曰。尼犍其字也。若提其母字也。謂因亦過去受生死。逕八萬劫苦盡。亦無善惡行道斷苦。故言無阿羅漢修道等也。僧宗曰。第六此人計有自然解脫也。寶亮曰。自初至此。別惡友之辭。自下耆婆以去。明善知識事。 án 。tăng lượng viết 。Ni-kiền kỳ tự dã 。nhược/nhã Đề kỳ mẫu tự dã 。vị nhân diệc quá khứ thọ sanh tử 。kính bát vạn kiếp khổ tận 。diệc vô thiện ác hành đạo đoạn khổ 。cố ngôn vô A-la-hán tu đạo đẳng dã 。tăng tông viết 。đệ lục thử nhân kế hữu tự nhiên giải thoát dã 。bảo lượng viết 。tự sơ chí thử 。biệt ác hữu chi từ 。tự hạ Kì-bà dĩ khứ 。minh thiện tri thức sự 。 爾時大醫名曰耆婆往(至)王所白言大王得安眠不。 nhĩ thời Đại y danh viết Kì-bà vãng (chí )Vương sở bạch ngôn Đại Vương đắc an miên bất 。 案。僧亮曰。向來大臣。並不見因果。言居王位自在得殺。不應愁苦。不進其師也。今耆婆見有因果。已既有罪。理應愁苦。不得安眠。是故問。 án 。tăng lượng viết 。hướng lai đại thần 。tịnh bất kiến nhân quả 。ngôn cư Vương vị tự tại đắc sát 。bất ưng sầu khổ 。bất tiến/tấn kỳ sư dã 。kim Kì-bà kiến hữu nhân quả 。dĩ ký hữu tội 。lý ưng sầu khổ 。bất đắc an miên 。thị cố vấn 。 王以偈答若有能永斷(至)盜者未獲財不得安隱眠。 Vương dĩ kệ đáp nhược hữu năng vĩnh đoạn (chí )đạo giả vị hoạch tài bất đắc an ổn miên 。 案。僧亮曰。初四偈說佛也。次五偈半。說菩薩也。次二偈。一謂佛。一謂菩薩也。次三偈說有罪故。不得安眠也。次三偈廣說不安眠事也。智秀曰。偈以下凡有四意。初九行半。出得眠也。第二有兩行。出得眠人。第三六行。出不得眠法。第四長行自中也。 án 。tăng lượng viết 。sơ tứ kệ thuyết Phật dã 。thứ ngũ kệ bán 。thuyết Bồ Tát dã 。thứ nhị kệ 。nhất vị Phật 。nhất vị Bồ Tát dã 。thứ tam kệ thuyết hữu tội cố 。bất đắc an miên dã 。thứ tam kệ quảng thuyết bất an miên sự dã 。trí tú viết 。kệ dĩ hạ phàm hữu tứ ý 。sơ cửu hạnh/hành/hàng bán 。xuất đắc miên dã 。đệ nhị hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。xuất đắc miên nhân 。đệ tam lục hạnh/hành/hàng 。xuất bất đắc miên Pháp 。đệ tứ trường hàng tự trung dã 。 耆婆我今病重於正法王(至)演說法藥除我病苦。 Kì-bà ngã kim bệnh trọng ư chánh pháp vương (chí )diễn thuyết Pháp dược trừ ngã bệnh khổ 。 案。僧亮曰。先自說不治之病。不得憂也。後知病起由心。非草石所療。自非法王。無可治也。 án 。tăng lượng viết 。tiên tự thuyết bất trì chi bệnh 。bất đắc ưu dã 。hậu tri bệnh khởi do tâm 。phi thảo thạch sở liệu 。tự phi pháp Vương 。vô khả trì dã 。 耆婆答言善哉王雖作罪心生重悔而懷慚愧。 Kì-bà đáp ngôn Thiện tai Vương tuy tác tội tâm sanh trọng hối nhi hoài tàm quý 。 案。僧亮曰。慶王病輕也。王知父母恩重有慚愧故。心生重悔。露向人懼地獄苦。信有因果。具此五善。王病易治。莫懷怖畏。下一一引佛語證也。僧宗曰。此下有七番說法也。寶亮曰。此下有八番說法也。智秀曰。此下有六番說法也。至處更敘也。 án 。tăng lượng viết 。khánh Vương bệnh khinh dã 。Vương tri phụ mẫu ân trọng hữu tàm quý cố 。tâm sanh trọng hối 。lộ hướng nhân cụ địa ngục khổ 。tín hữu nhân quả 。cụ thử ngũ thiện 。Vương bệnh dịch trì 。mạc hoài bố úy 。hạ nhất nhất dẫn Phật ngữ chứng dã 。tăng tông viết 。thử hạ hữu thất phiên thuyết Pháp dã 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu bát phiên thuyết Pháp dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu lục phiên thuyết Pháp dã 。chí xứ/xử cánh tự dã 。 大王諸佛世尊常說是言(至)善哉大王具有慚愧。 Đại Vương chư Phật Thế tôn thường thuyết thị ngôn (chí )Thiện tai Đại Vương cụ hữu tàm quý 。 案。僧亮曰。證慚愧也。寶亮曰。第一明具慚愧故。罪可除也。 án 。tăng lượng viết 。chứng tàm quý dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất minh cụ tàm quý cố 。tội khả trừ dã 。 大王且聽臣聞佛說(至)罪則除滅清淨如本。 Đại Vương thả thính Thần văn Phật thuyết (chí )tội tức trừ diệt thanh tịnh như bổn 。 案。僧亮曰。證悔過也。 án 。tăng lượng viết 。chứng hối quá dã 。 大王富有二種一者象馬(至)多作諸惡不如一善。 Đại Vương phú hữu nhị chủng nhất giả tượng mã (chí )đa tác chư ác bất như nhất thiện 。 案。僧亮曰。善從理生。有根力強。惡橫故無根。則力弱也。上直提佛語。今以理釋也。 án 。tăng lượng viết 。thiện tùng lý sanh 。hữu căn lực cường 。ác hoạnh cố vô căn 。tức lực nhược dã 。thượng trực Đề Phật ngữ 。kim dĩ lý thích dã 。 臣聞佛說修一善心(至)何以故破大惡故。 Thần văn Phật thuyết tu nhất thiện tâm (chí )hà dĩ cố phá Đại ác cố 。 案。僧亮曰。所說證善力強也。 án 。tăng lượng viết 。sở thuyết chứng thiện lực cường dã 。 大王如佛所說覆藏者漏(至)說有智者不覆藏罪。 Đại Vương như Phật sở thuyết phước tạng giả lậu (chí )thuyết hữu trí giả bất phước tạng tội 。 案。僧亮曰。第二明王雖作重罪。能壞發露。罪可滅也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị minh vương tuy tác trọng tội 。năng hoại phát lộ 。tội khả diệt dã 。 善哉大王能信因果(至)云何而言不可救療。 Thiện tai Đại Vương năng tín nhân quả (chí )vân hà nhi ngôn bất khả cứu liệu 。 案。僧亮曰。證發露則罪滅也。寶亮曰。第三明王信心不斷故可治也。智秀曰。上來至此。第一既非闡提。而有慚愧。罪可滅。 án 。tăng lượng viết 。chứng phát lộ tức tội diệt dã 。bảo lượng viết 。đệ tam minh Vương tín tâm bất đoạn cố khả trì dã 。trí tú viết 。thượng lai chí thử 。đệ nhất ký phi xiển đề 。nhi hữu tàm quý 。tội khả diệt 。 如王所言無能治者(至)在拘尸城娑羅雙樹間。 như Vương sở ngôn vô năng trì giả (chí )tại Câu-thi thành Ta-la song thọ gian 。 案。僧宗曰。第二說有師故罪可治也。寶亮曰。第四示王醫所也。智秀曰。第二明現在既有大師在此。云何言無耶。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị thuyết hữu sư cố tội khả trì dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ thị Vương y sở dã 。trí tú viết 。đệ nhị minh hiện tại ký hữu Đại sư tại thử 。vân hà ngôn vô da 。 廣為無量阿僧祇等(至)所有重罪即當消滅。 quảng vi vô lượng a-tăng-kì đẳng (chí )sở hữu trọng tội tức đương tiêu diệt 。 案。僧亮曰。示王醫所也。所以須具說者。六師皆言其師一切智。故須本末述之。僧宗曰。第三明此師說法藥。故罪可治也。寶亮曰。第五耆婆為王。說二諦除罪之法藥也。智秀曰。第二句舉善。今列法藥也。 án 。tăng lượng viết 。thị Vương y sở dã 。sở dĩ tu cụ thuyết giả 。lục sư giai ngôn kỳ sư nhất thiết trí 。cố tu bản mạt thuật chi 。tăng tông viết 。đệ tam minh thử sư thuyết Pháp dược 。cố tội khả trì dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ Kì-bà vi Vương 。thuyết nhị đế trừ tội chi pháp dược dã 。trí tú viết 。đệ nhị cú cử thiện 。kim liệt pháp dược dã 。 大般涅槃經集解卷第四十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập nhị 大般涅槃經集解卷第四十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập tam  耆婆勸闍世王詣佛 廣說雜緣起事 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 釋月愛三昧義 為闡提作一柱殿義  Kì-bà khuyến xà thế Vương nghệ Phật  quảng thuyết tạp duyên khởi sự  xuất Tần bà Ta-la ư không trung khuyến xà thế sự  thích nguyệt ái tam muội nghĩa  vi xiển đề tác nhất trụ điện nghĩa 梵行品之第八 phạm hạnh phẩm chi đệ bát 王今且聽釋提桓因(至)所有重罪必當得除。 Vương kim thả thính Thích-đề-hoàn-nhân (chí )sở hữu trọng tội tất đương đắc trừ 。 案。僧亮曰。昔未說治罪人有驗。今出所治之人為證。 án 。tăng lượng viết 。tích vị thuyết trì tội nhân hữu nghiệm 。kim xuất sở trì chi nhân vi chứng 。 大王且聽有婆羅門子(至)為無上醫非六師也。 Đại Vương thả thính hữu Bà-la-môn tử (chí )vi vô thượng y phi lục sư dã 。 案。僧亮曰。鴦崛摩羅。此言指鬘也。 án 。tăng lượng viết 。Ương-quật-ma-la 。thử ngôn Chỉ man dã 。 大王復有須毘羅王子(至)為無上醫非六師也。 Đại Vương phục hưũ tu Tỳ-la Vương tử (chí )vi vô thượng y phi lục sư dã 。 案。僧亮曰。昔有慳貪。今日渴飢。聞說其過。心生慚悔。見水得飲。 án 。tăng lượng viết 。tích hữu xan tham 。kim nhật khát cơ 。văn thuyết kỳ quá/qua 。tâm sanh tàm hối 。kiến thủy đắc ẩm 。 大王舍婆提國群賊五百(至)為大良醫非六師也。 Đại Vương Xá-bà-đề quốc quần tặc ngũ bách (chí )vi Đại lương y phi lục sư dã 。 案。智秀曰。第四廣出諸蒙益之事。明佛有道力。能曠益無窮也。 án 。trí tú viết 。đệ tứ quảng xuất chư mông ích chi sự 。minh Phật hữu đạo lực 。năng khoáng ích vô cùng dã 。 大王若能信臣語者(至)若不見信願善思之。 Đại Vương nhược/nhã năng tín Thần ngữ giả (chí )nhược/nhã bất kiến tín nguyện thiện tư chi 。 案。寶亮曰。上至此。第六引現事為證。自佛出世至今。有犯罪而見佛者。無不除滅。云何王罪。獨不滅耶。 án 。bảo lượng viết 。thượng chí thử 。đệ lục dẫn hiện sự vi chứng 。tự Phật xuất thế chí kim 。hữu phạm tội nhi kiến Phật giả 。vô bất trừ diệt 。vân hà Vương tội 。độc bất diệt da 。 大王諸佛世尊大悲普覆(至)亦當視佛如父母想。 Đại Vương chư Phật Thế tôn đại bi phổ phước (chí )diệc đương thị Phật như phụ mẫu tưởng 。 案。僧亮曰。恐王思惟。不敢求佛。次說大悲怨親平等。廣出等事也。僧宗曰。第四廣引證。以勸王行。 án 。tăng lượng viết 。khủng Vương tư tánh 。bất cảm cầu Phật 。thứ thuyết đại bi oán thân bình đẳng 。quảng xuất đẳng sự dã 。tăng tông viết 。đệ tứ quảng dẫn chứng 。dĩ khuyến Vương hạnh/hành/hàng 。 大王當知如來不但(至)發阿耨多羅三藐三菩提心。 Đại Vương đương tri Như Lai bất đãn (chí )phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 案。僧宗曰。第五明佛普覆。不限一人也。寶亮曰。第七明佛平等無有彼此也。智秀曰。第五佛心不偏。所以能除王罪也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh Phật phổ phước 。bất hạn nhất nhân dã 。bảo lượng viết 。đệ thất minh Phật bình đẳng vô hữu bỉ thử dã 。trí tú viết 。đệ ngũ Phật tâm bất Thiên 。sở dĩ năng trừ Vương tội dã 。 大王假使一月常以衣食(至)到如來所誠心聽法。 Đại Vương giả sử nhất nguyệt thường dĩ y thực (chí )đáo Như Lai sở thành tâm thính pháp 。 案。僧亮曰。犯罪既重。唯應聽法。非財施所能滅也。僧宗曰。第六格量去留。功德多少也。寶亮曰。第八明佛功德智慧因重。能滅人罪也。智秀曰。第六明佛能加益人心。所以見佛。必有福利也。 án 。tăng lượng viết 。phạm tội ký trọng 。duy ưng thính pháp 。phi tài thí sở năng diệt dã 。tăng tông viết 。đệ lục cách lượng khứ lưu 。công đức đa thiểu dã 。bảo lượng viết 。đệ bát minh Phật công đức trí tuệ nhân trọng 。năng diệt nhân tội dã 。trí tú viết 。đệ lục minh Phật năng gia ích nhân tâm 。sở dĩ kiến Phật 。tất hữu phước lợi dã 。 爾時大王答耆婆言(至)深自鄙悼都無去心。 nhĩ thời Đại Vương đáp Kì-bà ngôn (chí )thâm tự bỉ điệu đô vô khứ tâm 。 案。僧亮曰。不以往為慮。自鄙穢累。非聽法眷屬。往恐不必接敘也。僧宗曰。第七王自念罪重。無去心也。寶亮曰。雖聞上六種勝說。猶未敢去也。 án 。tăng lượng viết 。bất dĩ vãng vi lự 。tự bỉ uế luy 。phi thính pháp quyến thuộc 。vãng khủng bất tất tiếp tự dã 。tăng tông viết 。đệ thất Vương tự niệm tội trọng 。vô khứ tâm dã 。bảo lượng viết 。tuy văn thượng lục chủng thắng thuyết 。do vị cảm khứ dã 。 爾時空中尋出聲言(至)瘡蒸毒熱但增無損。 nhĩ thời không trung tầm xuất thanh ngôn (chí )sang chưng độc nhiệt đãn tăng vô tổn 。 案。僧亮曰。證耆婆之言。王罪既重。唯佛能除。故說佛欲涅槃。勸速往也。僧宗曰。第三別也。前外道勸覓邪見師。次耆婆勸也。今其父自勸。令隨耆婆語也。寶亮曰。闍世向疑罪重。恥至佛所。其父恐隨耶師。今故勸也。智秀曰。此下第三其父以神通之力。勸之令詣佛也。 án 。tăng lượng viết 。chứng Kì-bà chi ngôn 。Vương tội ký trọng 。duy Phật năng trừ 。cố thuyết Phật dục Niết-Bàn 。khuyến tốc vãng dã 。tăng tông viết 。đệ tam biệt dã 。tiền ngoại đạo khuyến mịch tà kiến sư 。thứ Kì-bà khuyến dã 。kim kỳ phụ tự khuyến 。lệnh tùy Kì-bà ngữ dã 。bảo lượng viết 。xà thế hướng nghi tội trọng 。sỉ chí Phật sở 。kỳ phụ khủng tùy da sư 。kim cố khuyến dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam kỳ phụ dĩ thần thông chi lực 。khuyến chi lệnh nghệ Phật dã 。 爾時世尊在雙樹間(至)至無量劫不入涅槃。 nhĩ thời Thế Tôn tại song thụ gian (chí )chí vô lượng kiếp bất nhập Niết Bàn 。 案。寶亮曰。此明如來見闍世之心。自可救之理。言味而求。正為欲從闍世解常故耳。 án 。bảo lượng viết 。thử minh Như Lai kiến xà thế chi tâm 。tự khả cứu chi lý 。ngôn vị nhi cầu 。chánh vi dục tùng xà thế giải thường cố nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)何故獨為阿闍世王。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )hà cố độc vi A-xà-thế Vương 。 案。寶亮曰。時人不解此旨。故迦葉致問也。 án 。bảo lượng viết 。thời nhân bất giải thử chỉ 。cố Ca-diếp trí vấn dã 。 佛言善男子是大眾中(至)是故悶絕自投於地。 Phật ngôn Thiện nam tử thị Đại chúng trung (chí )thị cố muộn tuyệt tự đầu ư địa 。 案。僧亮曰。聖人現滅。欲以益物。若生定滅之倒。致悶絕之苦者。佛則為之不涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。Thánh nhân hiện diệt 。dục dĩ ích vật 。nhược/nhã sanh định diệt chi đảo 。trí muộn tuyệt chi khổ giả 。Phật tức vi chi bất Niết-Bàn dã 。 善男子如我所言(至)大涅槃經亦不可思議。 Thiện nam tử như ngã sở ngôn (chí )đại Niết Bàn Kinh diệc bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。釋密語也。前四句出所為之事。後二句說涅槃不滅。不應以佛滅故悶絕也。寶亮曰。釋時之疑也。非直一人。并為一切未解常者也。智秀曰。此下有七別。明佛放光引王詣佛。佛為說法。滅王罪也。至彼自言其七事。此即第一先唱密語。 án 。tăng lượng viết 。thích mật ngữ dã 。tiền tứ cú xuất sở vi chi sự 。hậu nhị cú thuyết Niết-Bàn bất diệt 。bất ưng dĩ Phật diệt cố muộn tuyệt dã 。bảo lượng viết 。thích thời chi nghi dã 。phi trực nhất nhân 。tinh vi nhất thiết vị giải thường giả dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu thất biệt 。minh Phật phóng quang dẫn Vương nghệ Phật 。Phật vi thuyết Pháp 。diệt Vương tội dã 。chí bỉ tự ngôn kỳ thất sự 。thử tức đệ nhất tiên xướng mật ngữ 。 爾時世尊大悲導師(至)身瘡即愈欝蒸除滅。 nhĩ thời Thế Tôn đại bi Đạo sư (chí )thân sang tức dũ uất chưng trừ diệt 。 案。僧亮曰。所以慈光遠至者。王聞父誨。地獄苦報。必受不疑。謂罪不可消。自鄙凶穢。佛不接顧。有此二疑。不敢詣佛。慈光遠至。二疑俱釋也。僧宗曰。此下第五段也。前言為王住世治其心。雖有其言。未見其實。月愛三昧。始為驗也。寶亮曰。先治其身。後治心也。智秀曰。第二放光滅苦也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ từ quang viễn chí giả 。Vương văn phụ hối 。địa ngục khổ báo 。tất thọ/thụ bất nghi 。vị tội bất khả tiêu 。tự bỉ hung uế 。Phật bất tiếp cố 。hữu thử nhị nghi 。bất cảm nghệ Phật 。từ quang viễn chí 。nhị nghi câu thích dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ ngũ đoạn dã 。tiền ngôn vi Vương trụ/trú thế trì kỳ tâm 。tuy hữu kỳ ngôn 。vị kiến kỳ thật 。nguyệt ái tam muội 。thủy vi nghiệm dã 。bảo lượng viết 。tiên trì kỳ thân 。hậu trì tâm dã 。trí tú viết 。đệ nhị phóng quang diệt khổ dã 。 王覺瘡愈身體清涼(至)先治王身然後及心。 Vương giác sang dũ thân thể thanh lương (chí )tiên trì Vương thân nhiên hậu cập tâm 。 案。僧亮曰。引雙樹經。稱曾聞人說夫劫火。不燒眾生。先有三月並照。除眾生病。使得修禪上生。月光既出。無病不愈。其時未至。而有妙光。所以喜而問也。答云。應故現光。無定相也。非色非非色。雙釋真定相也。非青非齊。偏釋真也。為度眾生者。偏釋應也。 án 。tăng lượng viết 。dẫn song thọ Kinh 。xưng tằng văn nhân thuyết phu kiếp hỏa 。bất thiêu chúng sanh 。tiên hữu tam nguyệt tịnh chiếu 。trừ chúng sanh bệnh 。sử đắc tu Thiền thượng sanh 。nguyệt quang ký xuất 。vô bệnh bất dũ 。kỳ thời vị chí 。nhi hữu diệu quang 。sở dĩ hỉ nhi vấn dã 。đáp vân 。ưng cố hiện quang 。vô định tướng dã 。phi sắc phi phi sắc 。song thích chân định tướng dã 。phi thanh phi tề 。Thiên thích chân dã 。vi độ chúng sanh giả 。Thiên thích ưng dã 。 王言耆婆如來世尊(至)是故復名月愛三昧。 Vương ngôn Kì-bà Như Lai Thế Tôn (chí )thị cố phục danh nguyệt ái tam muội 。 案。僧亮曰。七子之中。一子遇病。譬凡夫。六子譬六住。慈本緣苦。若重則慈重。初住已離三塗。六住則永離人天。佛則放捨慈也。智秀曰。第二翻正列放光。滅其身苦事也。 án 。tăng lượng viết 。thất tử chi trung 。nhất tử ngộ bệnh 。thí phàm phu 。lục tử thí lục trụ 。từ bản duyên khổ 。nhược/nhã trọng tức từ trọng 。sơ trụ dĩ ly tam đồ 。lục trụ tức vĩnh ly nhân thiên 。Phật tức phóng xả từ dã 。trí tú viết 。đệ nhị phiên chánh liệt phóng quang 。diệt kỳ thân khổ sự dã 。 王語耆婆我聞如來(至)當有何心往見如來。 Vương ngữ Kì-bà ngã văn Như Lai (chí )đương hữu hà tâm vãng kiến Như Lai 。 案。僧亮曰。雖蒙遠光。身病得除。聞此經語。懼不敢往也。將無陷入地者。若違經見佛。恐交致此苦也。我觀如來者。向引經語。此以情推也。僧宗曰。雖蒙光照。猶以善惡事隔。且慚愧在顏。不欲去也。 án 。tăng lượng viết 。tuy mông viễn quang 。thân bệnh đắc trừ 。văn thử Kinh ngữ 。cụ bất cảm vãng dã 。tướng vô hãm nhập địa giả 。nhược/nhã vi Kinh kiến Phật 。khủng giao trí thử khổ dã 。ngã quán Như Lai giả 。hướng dẫn Kinh ngữ 。thử dĩ Tình thôi dã 。tăng tông viết 。tuy mông quang chiếu 。do dĩ thiện ác sự cách 。thả tàm quý tại nhan 。bất dục khứ dã 。 耆婆答言大王譬如渴人(至)而當不蒙慈悲救濟。 Kì-bà đáp ngôn Đại Vương thí như khát nhân (chí )nhi đương bất mông từ bi cứu tế 。 案。僧亮曰。為闡提說法者。以重況輕。證必濟也。兼非王所引之經。若果尚為闡提說法。云何不與惡人坐起耶。 án 。tăng lượng viết 。vi xiển đề thuyết pháp giả 。dĩ trọng huống khinh 。chứng tất tế dã 。kiêm phi Vương sở dẫn chi Kinh 。nhược/nhã quả thượng vi xiển đề thuyết Pháp 。vân hà bất dữ ác nhân tọa khởi da 。 王言耆婆我昔曾聞(至)何故如來而為說法。 Vương ngôn Kì-bà ngã tích tằng văn (chí )hà cố Như Lai nhi vi thuyết Pháp 。 案。僧亮曰。如來言不虛設。云何乃為闡提說法。必不然也。寶亮曰。耆婆申佛意。傍為說法。尚為闡提說法。況王非闡提耶。智秀曰。第三王雖蒙光。心猶未達。請耆婆為決。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai ngôn bất hư thiết 。vân hà nãi vi xiển đề thuyết Pháp 。tất bất nhiên dã 。bảo lượng viết 。Kì-bà thân Phật ý 。bàng vi thuyết Pháp 。thượng vi xiển đề thuyết Pháp 。huống Vương phi xiển đề da 。trí tú viết 。đệ tam Vương tuy mông quang 。tâm do vị đạt 。thỉnh Kì-bà vi quyết 。 耆婆答言大王譬如有人(至)語彼醫言速疾上車。 Kì-bà đáp ngôn Đại Vương thí như hữu nhân (chí )ngữ bỉ y ngôn tốc tật thượng xa 。 案。僧宗曰。此下第六說譬。以慰王勸令去。寶亮曰。為闡提說法。凡有三意。如醫治病人。一為除現苦。二遣眷屬橫苦。三息外人誹謗。合譬如此。可知也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ đệ lục thuyết thí 。dĩ úy Vương khuyến lệnh khứ 。bảo lượng viết 。vi xiển đề thuyết Pháp 。phàm hữu tam ý 。như y trì bệnh nhân 。nhất vi trừ hiện khổ 。nhị khiển quyến thuộc hoạnh khổ 。tam tức ngoại nhân phỉ báng 。hợp thí như thử 。khả tri dã 。 爾時良醫即自思惟(至)如是病者必死不疑。 nhĩ thời lương y tức tự tư tánh (chí )như thị bệnh giả tất tử bất nghi 。 案。僧亮曰。譬如來為闡提說法。如醫審知病者必死。不得不說法。一為病人。二為親族。諸佛亦爾。不得不說也。 án 。tăng lượng viết 。thí như lai vi xiển đề thuyết Pháp 。như y thẩm tri bệnh giả tất tử 。bất đắc bất thuyết Pháp 。nhất vi ệnh nhân 。nhị vi thân tộc 。chư Phật diệc nhĩ 。bất đắc bất thuyết dã 。 大王世尊亦爾於一闡提輩(至)為一闡提而演說法。 Đại Vương Thế Tôn diệc nhĩ ư nhất xiển đề bối (chí )vi nhất xiển đề nhi diễn thuyết Pháp 。 案。僧亮曰。明闡提說法。有二利不虛。前去凡夫誹謗。後明利益闡提。顯說法不空也。譬如淨人者。喻未來善根也。 án 。tăng lượng viết 。minh xiển đề thuyết Pháp 。hữu nhị lợi bất hư 。tiền khứ phàm phu phỉ báng 。hậu minh lợi ích xiển đề 。hiển thuyết Pháp bất không dã 。thí như tịnh nhân giả 。dụ vị lai thiện căn dã 。 王語耆婆若使如來(至)得道之人不入地獄。 Vương ngữ Kì-bà nhược/nhã sử Như Lai (chí )đắc đạo chi nhân bất nhập địa ngục 。 案。僧亮曰。冀汝捉持者。懼犯罪增生。入地獄也。智秀曰。第七始從耆婆勸命駕。至佛所去也。僧宗曰。第四翻聞法之機發也。 án 。tăng lượng viết 。kí nhữ tróc trì giả 。cụ phạm tội tăng sanh 。nhập địa ngục dã 。trí tú viết 。đệ thất thủy tòng Kì-bà khuyến mạng giá 。chí Phật sở khứ dã 。tăng tông viết 。đệ tứ phiên văn Pháp chi ky phát dã 。 大般涅槃經集解卷第四十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập tam 大般涅槃經集解卷第四十四(嬰兒行品第二十一) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập tứ (anh nhi hạnh/hành/hàng phẩm đệ nhị thập nhất )  佛為阿闍世王說二十法門 辨嬰兒行  Phật vi A-xà-thế Vương thuyết nhị thập pháp môn  biện anh nhi hạnh/hành/hàng 梵行品之第九 phạm hạnh phẩm chi đệ cửu 爾時佛告諸大眾言(至)猶如微妙真金之山。 nhĩ thời Phật cáo chư Đại chúng ngôn (chí )do như vi diệu chân kim chi sơn 。 案。僧亮曰。猶有疑佛不垂慈救。罪不得滅。當知無定相者。定罪以煩惱為定也。無定定者。無定疑心。疑心定者。一斷不起。 án 。tăng lượng viết 。do hữu nghi Phật bất thùy từ cứu 。tội bất đắc diệt 。đương tri vô định tướng giả 。định tội dĩ phiền não vi định dã 。vô định định giả 。vô định nghi tâm 。nghi tâm định giả 。nhất đoạn bất khởi 。 爾時世尊出八種聲(至)禮敬畢已却坐一面。 nhĩ thời Thế Tôn xuất bát chủng thanh (chí )lễ kính tất dĩ khước tọa nhất diện 。 案。僧亮曰。言大王者。不直稱名。懼其喜過。漸開其心也。無上大師者。知佛慈等真一切智也。智秀曰。第五佛命大王以定其心。 án 。tăng lượng viết 。ngôn Đại Vương giả 。bất trực xưng danh 。cụ kỳ hỉ quá/qua 。tiệm khai kỳ tâm dã 。vô thượng đại sư giả 。tri Phật từ đẳng chân nhất thiết trí dã 。trí tú viết 。đệ ngũ Phật mạng Đại Vương dĩ định kỳ tâm 。 爾時佛告阿闍世王言(至)心則放逸無惡不造。 nhĩ thời Phật cáo A-xà-thế Vương ngôn (chí )tâm tức phóng dật vô ác bất tạo 。 案。僧亮曰。王不發菩提心。罪不可滅。發心者。由見凡夫之過。此二十事。說凡夫之過也。僧宗曰。第六為王說法也。有十一翻。此即第一先命觀二十事。就身為其相既淺。如似伏惑。 án 。tăng lượng viết 。Vương bất phát Bồ-đề tâm 。tội bất khả diệt 。phát tâm giả 。do kiến phàm phu chi quá/qua 。thử nhị thập sự 。thuyết phàm phu chi quá/qua dã 。tăng tông viết 。đệ lục vi Vương thuyết Pháp dã 。hữu thập nhất phiên 。thử tức đệ nhất tiên mạng quán nhị thập sự 。tựu thân vi kỳ tướng ký thiển 。như tự phục hoặc 。 阿闍世言如我解佛所說義(至)必定當墮阿鼻地獄。 A-xà-thế ngôn như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa (chí )tất định đương đọa A-tỳ địa ngục 。 案。僧亮曰。上雖說戒等。五法無常。王愛罪影。猶未怗也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tuy thuyết giới đẳng 。ngũ pháp vô thường 。Vương ái tội ảnh 。do vị 怗dã 。 阿闍世王白佛言世尊(至)是故當知殺無定相。 A-xà-thế Vương bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị cố đương tri sát vô định tướng 。 案。僧亮曰。去其封罪之報。便從理得解也。寶亮曰。上來至此。且一往總為王說法。以虛忘也。 án 。tăng lượng viết 。khứ kỳ phong tội chi báo 。tiện tùng lý đắc giải dã 。bảo lượng viết 。thượng lai chí thử 。thả nhất vãng tổng vi Vương thuyết Pháp 。dĩ hư vong dã 。 大王如汝所言父王無辜(至)若九非者則應無罪。 Đại Vương như nhữ sở ngôn Phụ Vương vô cô (chí )nhược/nhã cửu phi giả tức ưng vô tội 。 案。僧亮曰。第二為說生法二空。其觀既深。如似斷惑也。寶亮曰。此下別為王說法。先開五門。後更以五階。釋此門也。此即第一門。就假名義中說法。以除其罪。謂若能解萬法虛假即空。而有為妄有。罪何從生。虛其心故。則無實罪也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị vi thuyết sanh pháp nhị không 。kỳ quán ký thâm 。như tự đoạn hoặc dã 。bảo lượng viết 。thử hạ biệt vi Vương thuyết Pháp 。tiên khai ngũ môn 。hậu cánh dĩ ngũ giai 。thích thử môn dã 。thử tức đệ nhất môn 。tựu giả danh nghĩa trung thuyết Pháp 。dĩ trừ kỳ tội 。vị nhược/nhã năng giải vạn pháp hư giả tức không 。nhi hữu vi vọng hữu 。tội hà tùng sanh 。hư kỳ tâm cố 。tức vô thật tội dã 。 大王色有三種過去未來(至)云何說言定入地獄。 Đại Vương sắc hữu tam chủng quá khứ vị lai (chí )vân hà thuyết ngôn định nhập địa ngục 。 案。僧亮曰。以五門破定罪相。成王所解也。第一門說是假名。無有定相。僧宗曰。第三翻就三世分之。則無罪也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ ngũ môn phá định tội tướng 。thành Vương sở giải dã 。đệ nhất môn thuyết thị giả danh 。vô hữu định tướng 。tăng tông viết 。đệ tam phiên tựu tam thế phần chi 。tức vô tội dã 。 大王一眾所作罪業(至)汝獨云何而得業耶。 Đại Vương nhất chúng sở tác tội nghiệp (chí )nhữ độc vân hà nhi đắc nghiệp da 。 案。僧亮曰。第二門。明一者心念教能殺人。二者心口殺。三者具身口殺。王不具三業。故罪輕也。僧宗曰。第四翻明三業具則罪重。但有心口。而無身業。罪則輕也。寶亮曰。第二明罪福不在因緣中。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị môn 。minh nhất giả tâm niệm giáo năng sát nhân 。nhị giả tâm khẩu sát 。tam giả cụ thân khẩu sát 。Vương bất cụ tam nghiệp 。cố tội khinh dã 。tăng tông viết 。đệ tứ phiên minh tam nghiệp cụ tức tội trọng 。đãn hữu tâm khẩu 。nhi vô thân nghiệp 。tội tức khinh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị minh tội phước bất tại nhân duyên trung 。 大王頻婆娑羅往有惡心(至)云何而言定入地獄。 Đại Vương Tần bà Ta-la vãng hữu ác tâm (chí )vân hà nhi ngôn định nhập địa ngục 。 案。僧亮曰。第三門。明惡有下中上也。下者。謂彼怨我。我還以惡報也。中者無恩於我。以惡加人也。上者有恩於我。又加其惡。王是下惡也。僧宗曰。第五舉昔業緣起富羅山事。寶亮曰。第三明先王以宿業所招。非其創罪之始。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam môn 。minh ác hữu hạ trung thượng dã 。hạ giả 。vị bỉ oán ngã 。ngã hoàn dĩ ác báo dã 。trung giả vô ân ư ngã 。dĩ ác gia nhân dã 。thượng giả hữu ân ư ngã 。hựu gia kỳ ác 。Vương thị hạ ác dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ cử tích nghiệp duyên khởi phú la sơn sự 。bảo lượng viết 。đệ tam minh tiên Vương dĩ tú nghiệp sở chiêu 。phi kỳ sang tội chi thủy 。 大王眾生狂惑凡有四種(至)若非本心云何得罪。 Đại Vương chúng sanh cuồng hoặc phàm hữu tứ chủng (chí )nhược/nhã phi bản tâm vân hà đắc tội 。 案。僧亮曰。第四門明殺有三。謂重者。邪見殺也。中者瞋殺也。下者貪殺也。王以狂亂心殺。故非定也。僧宗曰。第六舉貪狂。以遺其心也。寶亮曰。眾生作罪。皆由不自在故。若能識此罪源。則無罪矣。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ môn minh sát hữu tam 。vị trọng giả 。tà kiến sát dã 。trung giả sân sát dã 。hạ giả tham sát dã 。Vương dĩ cuồng loạn tâm sát 。cố phi định dã 。tăng tông viết 。đệ lục cử tham cuồng 。dĩ di kỳ tâm dã 。bảo lượng viết 。chúng sanh tác tội 。giai do bất tự tại cố 。nhược/nhã năng thức thử tội nguyên 。tức vô tội hĩ 。 大王譬如幻師於四衢道(至)諸佛世尊知其非真。 Đại Vương thí như huyễn sư ư tứ cù đạo (chí )chư Phật Thế tôn tri kỳ phi chân 。 案。僧亮曰。第五重門也。僧宗曰。第七有六譬。證上第二生法二空。故罪不可得也。寶亮曰。第五有十譬。法體性空無自性。故殺無定。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ trọng môn dã 。tăng tông viết 。đệ thất hữu lục thí 。chứng thượng đệ nhị sanh pháp nhị không 。cố tội bất khả đắc dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ hữu thập thí 。Pháp thể tánh không vô tự tánh 。cố sát vô định 。 大王殺法殺業殺者殺果(至)雖復因王王實無罪。 Đại Vương sát Pháp sát nghiệp sát giả sát quả (chí )tuy phục nhân Vương Vương thật vô tội 。 案。僧亮曰。重顯前第二門也。僧宗曰。第八證上第四王但知殺。而身不自殺。則無罪也。寶亮曰。釋上第二因緣中。無罪性也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển tiền đệ nhị môn dã 。tăng tông viết 。đệ bát chứng thượng đệ tứ vương đãn tri sát 。nhi thân bất tự sát 。tức vô tội dã 。bảo lượng viết 。thích thượng đệ nhị nhân duyên trung 。vô tội tánh dã 。 大王如王宮中常勅屠羊(至)於父先王生重憂苦。 Đại Vương như vương cung trung thường sắc đồ dương (chí )ư phụ tiên Vương sanh trọng ưu khổ 。 案。僧亮曰。重顯前第二門也。寶亮曰。釋上第三門。宿業中無罪也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển tiền đệ nhị môn dã 。bảo lượng viết 。thích thượng đệ tam môn 。tú nghiệp trung vô tội dã 。 大王世間之人是愛僮僕(至)王不自在當有何咎。 Đại Vương thế gian chi nhân thị ái đồng bộc (chí )Vương bất tự tại đương hữu hà cữu 。 案。僧亮曰。重顯前第四門也。僧宗曰。第九成上第六罪由貪狂。寶亮曰。釋第四門貪狂也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển tiền đệ tứ môn dã 。tăng tông viết 。đệ cửu thành thượng đệ lục tội do tham cuồng 。bảo lượng viết 。thích đệ tứ môn tham cuồng dã 。 大王譬如涅槃非有非無(至)無有見者則無果報。 Đại Vương thí như Niết-Bàn phi hữu phi vô (chí )vô hữu kiến giả tức vô quả báo 。 案。僧宗曰。第十舉世諦涅槃。是有說有罪。 án 。tăng tông viết 。đệ thập cử thế đế Niết-Bàn 。thị hữu thuyết hữu tội 。 常見之人則為非有(至)非有非無而亦是有。 thường kiến chi nhân tức vi phi hữu (chí )phi hữu phi vô nhi diệc thị hữu 。 案。僧亮曰。重顯前第五門也。寶亮曰。釋上第五門。萬有體空。無性罪也。於有慚愧者。則是非有。何以爾。既生慚愧心。達萬法體虛。故於人為無罪也。若於無慚愧者。是則非無也。受果報者。名之為有。謂無智人。終日構因得果。是以不無也。空見之人。則非有者。謂於此人。便無性報也。有見之人非無者。謂於報相者。便不無果報也。有有見者。謂計常之人為有也。無有見者。若無向執相。終無果報也。常見之人者。此是解常之心。故於此人為無也。無常見者。若觀生死。令佛盡作無常。則不無果報之生死也。常常見者。此是計常之人。不無於惡果也。以見義故者。經云。於解者為非有。於不解者為非無也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển tiền đệ ngũ môn dã 。bảo lượng viết 。thích thượng đệ ngũ môn 。vạn hữu thể không 。Vô tánh tội dã 。ư hữu tàm quý giả 。tức thị phi hữu 。hà dĩ nhĩ 。ký sanh tàm quý tâm 。đạt vạn pháp thể hư 。cố ư nhân vi vô tội dã 。nhược/nhã ư vô tàm quý giả 。thị tắc phi vô dã 。thọ quả báo giả 。danh chi vi hữu 。vị vô trí nhân 。chung nhật cấu nhân đắc quả 。thị dĩ bất vô dã 。không kiến chi nhân 。tức phi hữu giả 。vị ư thử nhân 。tiện Vô tánh báo dã 。hữu kiến chi nhân phi vô giả 。vị ư báo tướng giả 。tiện bất vô quả báo dã 。hữu hữu kiến giả 。vị kế thường chi nhân vi hữu dã 。vô hữu kiến giả 。nhược/nhã vô hướng chấp tướng 。chung vô quả báo dã 。thường kiến chi nhân giả 。thử thị giải thường chi tâm 。cố ư thử nhân vi vô dã 。vô thường kiến giả 。nhược/nhã quán sanh tử 。lệnh Phật tận tác vô thường 。tức bất vô quả báo chi sanh tử dã 。thường thường kiến giả 。thử thị kế thường chi nhân 。bất vô ư ác quả dã 。dĩ kiến nghĩa cố giả 。Kinh vân 。ư giải giả vi phi hữu 。ư bất giải giả vi phi vô dã 。 大王夫眾生者名出入息(至)不入地獄汝云何入。 Đại Vương phu chúng sanh giả danh xuất nhập tức (chí )bất nhập địa ngục nhữ vân hà nhập 。 案。僧亮曰。重顯前第一門。僧宗曰。第十一翻。正說法之宗也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển tiền đệ nhất môn 。tăng tông viết 。đệ thập nhất phiên 。chánh thuyết Pháp chi tông dã 。 爾時阿闍世王如佛所說(至)諸法無常苦空無我。 nhĩ thời A-xà-thế Vương như Phật sở thuyết (chí )chư Pháp vô thường khổ không vô ngã 。 案。僧亮曰。既已得解。即於佛所得。不壞信也。僧宗曰。若解假名是虛者。則無罪而不滅也。 án 。tăng lượng viết 。ký dĩ đắc giải 。tức ư Phật sở đắc 。bất hoại tín dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã giải giả danh thị hư giả 。tức vô tội nhi bất diệt dã 。 世尊我見世間從伊蘭子(至)受大苦惱不以為苦。 Thế Tôn ngã kiến thế gian tùng y lan tử (chí )thọ/thụ đại khổ não bất dĩ vi khổ 。 案。僧亮曰。廢其非分。 án 。tăng lượng viết 。phế kỳ phi phần 。 爾時摩伽國無量人民(至)即是一切諸佛弟子。 nhĩ thời ma già quốc vô lượng nhân dân (chí )tức thị nhất thiết chư Phật đệ-tử 。 案。僧亮曰。己身天身者。因中說果耳。僧宗曰。前言為闍世住者。義現於此。 án 。tăng lượng viết 。kỷ thân Thiên thân giả 。nhân trung thuyết quả nhĩ 。tăng tông viết 。tiền ngôn vi xà thế trụ/trú giả 。nghĩa hiện ư thử 。 說是語已即以種種(至)了了見佛性猶如文殊等。 thuyết thị ngữ dĩ tức dĩ chủng chủng (chí )liễu liễu kiến Phật tánh do như Văn Thù đẳng 。 案。僧亮曰。初九行半歎佛。次六行自發心也。前九行半中。初三行。總歎口四業。次一行半。別歎不惡口。次一行。歎不綺語。次二行。說語之益物也。次二行。歎慈悲也。 án 。tăng lượng viết 。sơ cửu hạnh/hành/hàng bán thán Phật 。thứ lục hạnh/hành/hàng tự phát tâm dã 。tiền cửu hạnh/hành/hàng bán trung 。sơ tam hành 。tổng thán khẩu tứ nghiệp 。thứ nhất hạnh/hành/hàng bán 。biệt thán bất ác khẩu 。thứ nhất hạnh/hành/hàng 。thán bất khỉ ngữ 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。thuyết ngữ chi ích vật dã 。thứ nhị hạnh/hành/hàng 。thán từ bi dã 。 爾時世尊讚阿闍世王(至)天行品者如雜華說。 nhĩ thời Thế Tôn tán A-xà-thế Vương (chí )Thiên hạnh/hành/hàng phẩm giả như Tạp hoa thuyết 。 案。僧亮曰。讚述所歎也。 án 。tăng lượng viết 。tán thuật sở thán dã 。 嬰兒行品第二十一 anh nhi hạnh/hành/hàng phẩm đệ nhị thập nhất 案。僧宗曰。備行三行。其德則喻如嬰兒。亦是化嬰兒也。此品有三段。第一譬佛。第二從不知苦樂以下。譬菩薩。第三又如嬰兒以下。譬眾生。明昔所以須說五乘之教也。寶亮曰。此品有五段。第一明佛自作嬰兒。第二明菩薩作嬰兒。第三明佛方便為化。第四明佛說二乘之果。以為真極。第五明為斷見者。說有實眾生也。 án 。tăng tông viết 。bị hạnh/hành/hàng tam hành 。kỳ đức tức dụ như anh nhi 。diệc thị hóa anh nhi dã 。thử phẩm hữu tam đoạn 。đệ nhất thí Phật 。đệ nhị tùng bất tri khổ lạc/nhạc dĩ hạ 。thí Bồ Tát 。đệ tam hựu như anh nhi dĩ hạ 。thí chúng sanh 。minh tích sở dĩ tu thuyết ngũ thừa chi giáo dã 。bảo lượng viết 。thử phẩm hữu ngũ đoạn 。đệ nhất minh Phật tự tác anh nhi 。đệ nhị minh Bồ Tát tác anh nhi 。đệ tam minh Phật phương tiện vi hóa 。đệ tứ minh Phật thuyết nhị thừa chi quả 。dĩ vi chân cực 。đệ ngũ minh vi đoạn kiến giả 。thuyết hữu thật chúng sanh dã 。 善男子云何名為嬰兒行(至)斷於無常是名嬰兒行。 Thiện nam tử vân hà danh vi anh nhi hạnh/hành/hàng (chí )đoạn ư vô thường thị danh anh nhi hạnh/hành/hàng 。 案。僧宗曰。第一譬也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhất thí dã 。 又嬰兒者不知苦樂(至)而作聲聞辟支佛乘。 hựu anh nhi giả bất tri khổ lạc/nhạc (chí )nhi tác Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。 案。僧亮曰。方便誘引。不即法實。以業為譬。下是其正體。如來菩薩。以譬嬰兒者。義似嬰兒。廣其非行體也。何者。解脫中云。如來有嬰兒行。無有是處。此之證也。亦可佛菩薩是嬰兒行本。名嬰兒行也。僧宗曰。第二譬也。 án 。tăng lượng viết 。phương tiện dụ dẫn 。bất tức Pháp thật 。dĩ nghiệp vi thí 。hạ thị kỳ chánh thể 。Như Lai Bồ Tát 。dĩ thí anh nhi giả 。nghĩa tự anh nhi 。quảng kỳ phi hạnh/hành/hàng thể dã 。hà giả 。giải thoát trung vân 。Như Lai hữu anh nhi hạnh/hành/hàng 。vô hữu thị xứ 。thử chi chứng dã 。diệc khả Phật Bồ-tát thị anh nhi hạnh/hành/hàng bổn 。danh anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。đệ nhị thí dã 。 又嬰兒行者如彼嬰兒(至)然此黃葉實非金也。 hựu anh nhi hành giả như bỉ anh nhi (chí )nhiên thử hoàng diệp thật phi kim dã 。 案。僧亮曰。第三譬。為說三十三天之樂。以免三塗苦也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam thí 。vi thuyết tam thập tam thiên chi lạc/nhạc 。dĩ miễn tam đồ khổ dã 。 木牛木馬木男木女(至)男女想故名曰嬰兒。 mộc ngưu mộc mã mộc nam mộc nữ (chí )nam nữ tưởng cố danh viết anh nhi 。 案。寶亮曰。木牛即第四譬。為說二乘果也。木男即第五譬。為斷見者。說有眾生也。 án 。bảo lượng viết 。mộc ngưu tức đệ tứ thí 。vi thuyết nhị thừa quả dã 。mộc nam tức đệ ngũ thí 。vi đoạn kiến giả 。thuyết hữu chúng sanh dã 。 如來亦爾若有眾生(至)亦皆同汝得是五行。 Như Lai diệc nhĩ nhược hữu chúng sanh (chí )diệc giai đồng nhữ đắc thị ngũ hành 。 案。僧亮曰。先總以三法為譬。楊葉譬人天乘四果。牛馬人天等一乘。男女譬眾生。啼哭譬造惡業。三十三天者。別合楊葉。所以明者。凡著有不說涅槃。眾生厭時至二乘之實。則合牛馬。所以然者。以厭生死者。不說人天因也。有斷不斷者。智煩惱斷。習不斷也。已下類爾。非金中生金想。至而說為淨總。合上四果為淨。於非牛馬作牛馬想。至說非道為道。總合四乘為道。說假名眾生。合男女。別墮邪見。墮斷滅也。是故如來說有眾生者。說假名眾生。除其斷見。於眾生中。作眾生想者說計我者普也。於眾生破眾生見者。明說假名眾生。亦破常見。不但此也。 án 。tăng lượng viết 。tiên tổng dĩ tam Pháp vi thí 。dương diệp thí nhân thiên thừa tứ quả 。ngưu mã nhân thiên đẳng nhất thừa 。nam nữ thí chúng sanh 。đề khốc thí tạo ác nghiệp 。tam thập tam thiên giả 。biệt hợp dương diệp 。sở dĩ minh giả 。phàm trước hữu bất thuyết Niết-Bàn 。chúng sanh yếm thời chí nhị thừa chi thật 。tức hợp ngưu mã 。sở dĩ nhiên giả 。dĩ yếm sanh tử giả 。bất thuyết nhân thiên nhân dã 。hữu đoạn bất đoạn giả 。trí phiền não đoạn 。tập bất đoạn dã 。dĩ hạ loại nhĩ 。phi kim trung sanh kim tưởng 。chí nhi thuyết vi tịnh tổng 。hợp thượng tứ quả vi tịnh 。ư phi ngưu mã tác ngưu mã tưởng 。chí thuyết phi đạo vi đạo 。tổng hợp tứ thừa vi đạo 。thuyết giả danh chúng sanh 。hợp nam nữ 。biệt đọa tà kiến 。đọa đoạn điệt dã 。thị cố Như Lai thuyết hữu chúng sanh giả 。thuyết giả danh chúng sanh 。trừ kỳ đoạn kiến 。ư chúng sanh trung 。tác chúng sanh tưởng giả thuyết kế ngã giả phổ dã 。ư chúng sanh phá chúng sanh kiến giả 。minh thuyết giả danh chúng sanh 。diệc phá thường kiến 。bất đãn thử dã 。 大般涅槃經集解卷第四十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập tứ 大般涅槃經集解卷第四十五(德王品第二十二) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập ngũ (đức Vương phẩm đệ nhị thập nhị )  廣出是有三乘無三乘等事 釋聞不聞義。謂三世聲並不可聞  quảng xuất thị hữu tam thừa vô tam thừa đẳng sự  thích văn bất văn nghĩa 。vị tam thế thanh tịnh bất khả văn 德王品第二十二 đức Vương phẩm đệ nhị thập nhị 案。僧亮曰。已說五門。次說行之所得功德也。僧宗曰。此品廣前五行也。功德是行中之勝。未至佛果。且有功德也。功德之與行。乃義有因果果耳。如苦樂一法。以能生之義為集。從生之義為苦。今行與功德。亦如是也。十功德中。以初功德。及第二功德。同廣聖行。第三第四。同廣梵行。第五第六。同廣天行。第七至第十。無別所廣。並通廣上三行也。寶亮曰。五行十功德。蓋左右為名也。行以從因向果為義。功德以讚歎受名也。又一解五行是因語。功德是果語也。所以者何。金剛心是因中之極。涅槃是果中之極。自一念以上。通一切行。盡是涅槃之因。雖然金剛已還。亦得具有因果之義。但未測起善之久。近要取前一念為因。能資生後念。後念善得生。必由前念善為因。如是前後念相續者。至佛果有即因即果義。若捉後念而望前念是因。捉前念而望後念是果。是則五行據因。十功德據果也。今十功德。還廣前五行。何以知之。聖行以戒定慧為體今初功德。還明三慧。終迄漏盡通為體也。第二功德。以五通為體。慧即是智慧。五通是定家之果。故以此二功德。廣聖行也。第三功德。以慈悲為體。第四功德。以十事為體。十事即是喜捨。故用此二。廣梵行也。第五功德。以五事為體。第六功德。以金剛三昧為體。此二廣天行。天行以八禪定為體故也。五事者。一諸根具。故能修定。二不生邊地。以非難故能修定。三諸天護念。四世間愛念。宿植德本。故天護人愛。便能修定。五得宿命智。即是定果也。修此五事。便得天行。金剛三昧。即是眾定中之極。故知廣天行也。第七第八兩功德。廣嬰兒行。第七以四法為體。謂親近善友。聽聞正法。繫念思惟。如說修行。此四本是始行之所行。教嬰兒之法。第八以九聚法為體。從斷五陰。乃至心善解脫。亦是始教之法。是故得知此二功德。並廣嬰兒行也。第十功德廣病行。而相傳用前三種病人。及須陀洹等五種病人。為病行相。今第九功德。還明三種病人也。第十功德。明三十七品。此三十七品。即是彼五種病人。所行之法。是故廣病行也。智秀曰。大判一品。凡有二意。初列總歎。第二隨辨體。別為十者。蓋一塗之法門耳。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết ngũ môn 。thứ thuyết hạnh/hành/hàng chi sở đắc công đức dã 。tăng tông viết 。thử phẩm quảng tiền ngũ hành dã 。công đức thị hạnh/hành/hàng trung chi thắng 。vị chí Phật quả 。thả hữu công đức dã 。công đức chi dữ hạnh/hành/hàng 。nãi nghĩa hữu nhân quả quả nhĩ 。như khổ lạc/nhạc nhất pháp 。dĩ năng sanh chi nghĩa vi tập 。tùng sanh chi nghĩa vi khổ 。kim hạnh/hành/hàng dữ công đức 。diệc như thị dã 。thập công đức trung 。dĩ sơ công đức 。cập đệ nhị công đức 。đồng quảng Thánh hạnh/hành/hàng 。đệ tam đệ tứ 。đồng quảng phạm hạnh 。đệ ngũ đệ lục 。đồng quảng Thiên hạnh/hành/hàng 。đệ thất chí đệ thập 。vô biệt sở quảng 。tịnh thông quảng thượng tam hành dã 。bảo lượng viết 。ngũ hành thập công đức 。cái tả hữu vi danh dã 。hạnh/hành/hàng dĩ tùng nhân hướng quả vi nghĩa 。công đức dĩ tán thán thọ danh dã 。hựu nhất giải ngũ hành thị nhân ngữ 。công đức thị quả ngữ dã 。sở dĩ giả hà 。Kim cương tâm thị nhân trung chi cực 。Niết-Bàn thị quả trung chi cực 。tự nhất niệm dĩ thượng 。thông nhất thiết hành 。tận thị Niết-Bàn chi nhân 。tuy nhiên Kim cương dĩ hoàn 。diệc đắc cụ hữu nhân quả chi nghĩa 。đãn vị trắc khởi thiện chi cửu 。cận yếu thủ tiền nhất niệm vi nhân 。năng tư sanh hậu niệm 。hậu niệm thiện đắc sanh 。tất do tiền niệm thiện vi nhân 。như thị tiền hậu niệm tướng tục giả 。chí Phật quả hữu tức nhân tức quả nghĩa 。nhược/nhã tróc hậu niệm nhi vọng tiền niệm thị nhân 。tróc tiền niệm nhi vọng hậu niệm thị quả 。thị tắc ngũ hành cứ nhân 。thập công đức cứ quả dã 。kim thập công đức 。hoàn quảng tiền ngũ hành 。hà dĩ tri chi 。Thánh hạnh/hành/hàng dĩ giới định tuệ vi thể kim sơ công đức 。hoàn minh tam tuệ 。chung hất lậu tận thông vi thể dã 。đệ nhị công đức 。dĩ ngũ thông vi thể 。tuệ tức thị trí tuệ 。ngũ thông thị định gia chi quả 。cố dĩ thử nhị công đức 。quảng Thánh hạnh/hành/hàng dã 。đệ tam công đức 。dĩ từ bi vi thể 。đệ tứ công đức 。dĩ thập sự vi thể 。thập sự tức thị hỉ xả 。cố dụng thử nhị 。quảng phạm hạnh dã 。đệ ngũ công đức 。dĩ ngũ sự vi thể 。đệ lục công đức 。dĩ Kim Cương tam muội vi thể 。thử nhị quảng Thiên hạnh/hành/hàng 。Thiên hạnh/hành/hàng dĩ bát Thiền định vi thể cố dã 。ngũ sự giả 。nhất chư căn cụ 。cố năng tu định 。nhị bất sanh biên địa 。dĩ phi nạn/nan cố năng tu định 。tam chư Thiên hộ niệm 。tứ thế gian ái niệm 。tú thực đức bổn 。cố Thiên hộ nhân ái 。tiện năng tu định 。ngũ đắc tú mạng trí 。tức thị định quả dã 。tu thử ngũ sự 。tiện đắc Thiên hạnh/hành/hàng 。Kim Cương tam muội 。tức thị chúng định trung chi cực 。cố tri quảng Thiên hạnh/hành/hàng dã 。đệ thất đệ bát lượng (lưỡng) công đức 。quảng anh nhi hạnh/hành/hàng 。đệ thất dĩ tứ pháp vi thể 。vị thân cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。hệ niệm tư tánh 。như thuyết tu hành 。thử tứ bổn thị thủy hạnh/hành/hàng chi sở hạnh 。giáo anh nhi chi Pháp 。đệ bát dĩ cửu tụ Pháp vi thể 。tùng đoạn ngũ uẩn 。nãi chí tâm thiện giải thoát 。diệc thị thủy giáo chi Pháp 。thị cố đắc tri thử nhị công đức 。tịnh quảng anh nhi hạnh/hành/hàng dã 。đệ thập công đức quảng bệnh hạnh/hành/hàng 。nhi tướng truyền dụng tiền tam chủng bệnh nhân 。cập Tu đà Hoàn đẳng ngũ chủng bệnh nhân 。vi bệnh hành tướng 。kim đệ cửu công đức 。hoàn minh tam chủng bệnh nhân dã 。đệ thập công đức 。minh tam thập thất phẩm 。thử tam thập thất phẩm 。tức thị bỉ ngũ chủng bệnh nhân 。sở hạnh chi Pháp 。thị cố quảng bệnh hạnh/hành/hàng dã 。trí tú viết 。Đại phán nhất phẩm 。phàm hữu nhị ý 。sơ liệt tổng thán 。đệ nhị tùy biện thể 。biệt vi thập giả 。cái nhất đồ chi Pháp môn nhĩ 。 爾時世尊告光明遍照(至)無有相貌世間所無。 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )vô hữu tướng mạo thế gian sở vô 。 案。僧亮曰。此菩薩好修功德命為語對也。一行得二功德。五行具十德也。僧宗曰。二乘心劣。豈能思量耶。非內者。非二乘也。非外者。非外道所能行。非難者。於菩薩不難也。非易者。二乘不能行也。非相非非相者。中道忘相之解。與理冥符。是出世之法也。寶亮曰。今將欲解十功德。故先一往。且總讚歎。云不與二乘共者。二乘之行。本不近道。云何心得行此理耶。故發軫唱云。不無二乘共也。不可思議者。十地真解。離有無之相。豈是有無之心。可圖度耶。聞則驚怪者。理玄深寂。豈是執相者。所能解。故曰驚也。非下過之所知。故稱怪也。非內非外者。若為有無之所攝。可屬內外。既絕有心之境。安得是內是外耶。非難非易者。若修心得所。必會而非難。於不行道者。而息望故。言非易也。非相非非相者。體絕形名。故言非相也。然非不現相而莊嚴。故亦言非非相也。非是世法者。神解以法性為本。非因之所生。豈是世法。若據體以辨用。義亦因之也。無有相貌者。體既無有無無。豈有相貌可示耶。世間所無者。真體既絕百非。百是豈為世間所據。此總歎功德體也。 án 。tăng lượng viết 。thử Bồ Tát hảo tu công đức mạng vi ngữ đối dã 。nhất hạnh/hành/hàng đắc nhị công đức 。ngũ hành cụ thập đức dã 。tăng tông viết 。nhị thừa tâm liệt 。khởi năng tư lượng da 。phi nội giả 。phi nhị thừa dã 。phi ngoại giả 。phi ngoại đạo sở năng hạnh/hành/hàng 。phi nạn/nan giả 。ư Bồ Tát bất nạn/nan dã 。phi dịch giả 。nhị thừa bất năng hạnh/hành/hàng dã 。phi tướng phi phi tướng giả 。trung đạo vong tướng chi giải 。dữ lý minh phù 。thị xuất thế chi Pháp dã 。bảo lượng viết 。kim tướng dục giải thập công đức 。cố tiên nhất vãng 。thả tổng tán thán 。vân bất dữ nhị thừa cọng giả 。nhị thừa chi hạnh/hành/hàng 。bổn bất cận đạo 。vân hà tâm đắc hạnh/hành/hàng thử lý da 。cố phát chẩn xướng vân 。bất vô nhị thừa cọng dã 。bất khả tư nghị giả 。Thập Địa chân giải 。ly hữu vô chi tướng 。khởi thị hữu vô chi tâm 。khả đồ độ da 。văn tức kinh quái giả 。lý huyền thâm tịch 。khởi thị chấp tướng giả 。sở năng giải 。cố viết kinh dã 。phi hạ quá/qua chi sở tri 。cố xưng quái dã 。phi nội phi ngoại giả 。nhược/nhã vi hữu vô chi sở nhiếp 。khả chúc nội ngoại 。ký tuyệt hữu tâm chi cảnh 。an đắc thị nội thị ngoại da 。phi nạn/nan phi dịch giả 。nhược/nhã tu tâm đắc sở 。tất hội nhi phi nạn/nan 。ư bất hành đạo giả 。nhi tức vọng cố 。ngôn phi dịch dã 。phi tướng phi phi tướng giả 。thể tuyệt hình danh 。cố ngôn phi tướng dã 。nhiên phi bất hiện tướng nhi trang nghiêm 。cố diệc ngôn phi phi tướng dã 。phi thị thế Pháp giả 。Thần giải dĩ pháp tánh vi bổn 。phi nhân chi sở sanh 。khởi thị thế Pháp 。nhược/nhã cứ thể dĩ biện dụng 。nghĩa diệc nhân chi dã 。vô hữu tướng mạo giả 。thể ký vô hữu vô vô 。khởi hữu tướng mạo khả thị da 。thế gian sở vô giả 。chân thể ký tuyệt bách phi 。bách thị khởi vi thế gian sở cứ 。thử tổng thán công đức thể dã 。 何等為十一者有五(至)能知如來密藏是為五事。 hà đẳng vi thập nhất giả hữu ngũ (chí )năng tri Như Lai mật tạng thị vi ngũ sự 。 案。僧宗曰。名雖有五。以性而錄。理不出三也。何等初一事明聞慧。中二為思慧。後一為修慧也。寶亮曰。義惟五事。雖復不出三慧。然而不可定以初事是聞慧。以第二事為思慧也。但必知總以三慧為體耳。何故然耶。群生根性萬差。解有利鈍。發解之時節復異。豈可定耶。智秀曰。五事第一第二第五。此三事。即是聞思修慧也。第三第四。此二事就慧。能有所斷功用為體也。下文釋第五修慧云。雖知眾生實無有我。此二句明善照於空。兼達於有。初是眾生空。後是法空。次下諸句。明善照於有。兼知於空。通約假名眾生。以顯義也。 án 。tăng tông viết 。danh tuy hữu ngũ 。dĩ tánh nhi lục 。lý bất xuất tam dã 。hà đẳng sơ nhất sự minh văn tuệ 。trung nhị vi tư tuệ 。hậu nhất vi tu tuệ dã 。bảo lượng viết 。nghĩa duy ngũ sự 。tuy phục bất xuất tam tuệ 。nhiên nhi bất khả định dĩ sơ sự thị văn tuệ 。dĩ đệ nhị sự vi tư tuệ dã 。đãn tất tri tổng dĩ tam tuệ vi thể nhĩ 。hà cố nhiên da 。quần sanh căn tánh vạn sái 。giải hữu lợi độn 。phát giải chi thời tiết phục dị 。khởi khả định da 。trí tú viết 。ngũ sự đệ nhất đệ nhị đệ ngũ 。thử tam sự 。tức thị văn tư tu tuệ dã 。đệ tam đệ tứ 。thử nhị sự tựu tuệ 。năng hữu sở đoạn công dụng vi thể dã 。hạ văn thích đệ ngũ tu tuệ vân 。tuy tri chúng sanh thật vô hữu ngã 。thử nhị cú minh thiện chiếu ư không 。kiêm đạt ư hữu 。sơ thị chúng sanh không 。hậu thị pháp không 。thứ hạ chư cú 。minh thiện chiếu ư hữu 。kiêm tri ư không 。thông ước giả danh chúng sanh 。dĩ hiển nghĩa dã 。 何等不聞而能得聞(至)是名不聞而能得聞。 hà đẳng bất văn nhi năng đắc văn (chí )thị danh bất văn nhi năng đắc văn 。 案。僧亮曰。第一第二功德。對聖行也。第一說漏盡通。此五事是斷漏事。佛性至涅槃有五事。一曰四果。皆說常法。昔所不聞。而今得聞。此辨因也。僧宗曰。向已列數。念明此法。妙絕常倫。事見金剛身品也。寶亮曰。此第一事也。昔日機根未熟。所以未能得聞。今日機緣既發。便感聲激。是則昔以無感故不聞。今以因惑而聞也。雖復藉言教而聞。即聞無所聞。故言聞所未聞。理雖如此。自有從不聞得不聞。從聞得不聞者也。第二事語其聞法而致。第三事談其得解後有所除。第四事明其內解心決。第五事出其所解之境。從此經而知理。然文中釋初事。有兩重。第一從所謂甚深涅槃微密之義下。正列不聞之法體者。謂大般涅槃。常樂我淨也。尋此之旨故。得知功德之名。據於果語。明如此勝果。百非所能盡。是則昔所不聞。而能得聞。第二從復有不聞謂外道經書下。列出不聞。今以邪法所據。明如此等經。悉無如是深密之義。亦因此經而知也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất đệ nhị công đức 。đối Thánh hạnh/hành/hàng dã 。đệ nhất thuyết lậu tận thông 。thử ngũ sự thị đoạn lậu sự 。Phật tánh chí Niết-Bàn hữu ngũ sự 。nhất viết tứ quả 。giai thuyết thường Pháp 。tích sở bất văn 。nhi kim đắc văn 。thử biện nhân dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ liệt số 。niệm minh thử pháp 。diệu tuyệt thường luân 。sự kiến Kim Cương thân phẩm dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhất sự dã 。tích nhật ky căn vị thục 。sở dĩ vị năng đắc văn 。kim nhật ky duyên ký phát 。tiện cảm thanh kích 。thị tắc tích dĩ vô cảm cố bất văn 。kim dĩ nhân hoặc nhi văn dã 。tuy phục tạ ngôn giáo nhi văn 。tức văn vô sở văn 。cố ngôn văn sở vị văn 。lý tuy như thử 。tự hữu tùng bất văn đắc bất văn 。tùng văn đắc bất văn giả dã 。đệ nhị sự ngữ kỳ văn Pháp nhi trí 。đệ tam sự đàm kỳ đắc giải hậu hữu sở trừ 。đệ tứ sự minh kỳ nội giải tâm quyết 。đệ ngũ sự xuất kỳ sở giải chi cảnh 。tòng thử Kinh nhi tri lý 。nhiên văn trung thích sơ sự 。hữu lượng (lưỡng) trọng 。đệ nhất tùng sở vị thậm thâm Niết-Bàn vi mật chi nghĩa hạ 。chánh liệt bất văn chi pháp thể giả 。vị Đại bát Niết Bàn 。thường lạc/nhạc ngã tịnh dã 。tầm thử chi chỉ cố 。đắc tri công đức chi danh 。cứ ư quả ngữ 。minh như thử thắng quả 。bách phi sở năng tận 。thị tắc tích sở bất văn 。nhi năng đắc văn 。đệ nhị tùng phục hưũ bất văn vị ngoại đạo Kinh thư hạ 。liệt xuất bất văn 。kim dĩ tà pháp sở cứ 。minh như thử đẳng Kinh 。tất vô như thị thâm mật chi nghĩa 。diệc nhân thử Kinh nhi tri dã 。 聞已利益者若能聽受(至)是名聞已能為利益。 văn dĩ lợi ích giả nhược/nhã năng thính thọ (chí )thị danh văn dĩ năng vi lợi ích 。 案。僧亮曰。第二是利益事得果也。僧宗曰。聞經識旨。得二無礙也。寶亮曰。下去四事。義例相從。推可知也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thị lợi ích sự đắc quả dã 。tăng tông viết 。văn Kinh thức chỉ 。đắc nhị vô ngại dã 。bảo lượng viết 。hạ khứ tứ sự 。nghĩa lệ tướng tùng 。thôi khả tri dã 。 斷疑心者疑有二種(至)是名能斷疑惑之心。 đoạn nghi tâm giả nghi hữu nhị chủng (chí )thị danh năng đoạn nghi hoặc chi tâm 。 案。僧宗曰。生疑亦不必皆由此經。若疑二乘為有為無。法華諸經已能除之。此乃遍引耳。 án 。tăng tông viết 。sanh nghi diệc bất tất giai do thử Kinh 。nhược/nhã nghi nhị thừa vi hữu vi vô 。Pháp hoa chư Kinh dĩ năng trừ chi 。thử nãi biến dẫn nhĩ 。 慧心正直無邪曲者(至)是名菩薩摩訶薩正直之見。 tuệ tâm chánh trực vô tà khúc giả (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh trực chi kiến 。 案。僧亮曰。第三第四第五類辨果也。僧宗曰。曲見有二種一謂外道。二謂聲聞。今於此經得教下旨。故謂正直解也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam đệ tứ đệ ngũ loại biện quả dã 。tăng tông viết 。khúc kiến hữu nhị chủng nhất vị ngoại đạo 。nhị vị Thanh văn 。kim ư thử Kinh đắc giáo hạ chỉ 。cố vị chánh trực giải dã 。 能知如來深密義者(至)是名甚深祕密之義。 năng tri Như Lai thâm mật nghĩa giả (chí )thị danh thậm thâm bí mật chi nghĩa 。 案。僧亮曰。因果難知。甚深義也。佛性是因之深者。無我以下。皆說中道也。僧宗曰。此第五辨修慧也。境不異前。但解力轉深耳。 án 。tăng lượng viết 。nhân quả nạn/nan tri 。thậm thâm nghĩa dã 。Phật tánh thị nhân chi thâm giả 。vô ngã dĩ hạ 。giai thuyết trung đạo dã 。tăng tông viết 。thử đệ ngũ biện tu tuệ dã 。cảnh bất dị tiền 。đãn giải lực chuyển thâm nhĩ 。 爾時光明遍照高貴(至)解佛所說聞不聞義不然。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý (chí )giải Phật sở thuyết văn bất văn nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。承上所說不聞聞。佛性五事。皆是常法。若常法可聞。不應是常。假難以辨之也。下構六難也。僧宗曰。此難生於初句也。若初句無滯。則餘亦通矣。故先以為難也。將欲顯諸法不定。遠彰空義。故假設不定之難耳。寶亮曰。德王今作定有定無難者。意在時情也。下復有五難。成此初執。合為六難也。凡夫封著。實為可患。聞有則成性執。聞無便成斷見。智秀曰。此下有三翻難兩翻問。今第一翻中有七句。第一作定難。第二第六第七同作不聞難。第三第四同作聞難。第五一句防難也。不然者。不然聞不聞之旨也。 án 。tăng lượng viết 。thừa thượng sở thuyết bất văn văn 。Phật tánh ngũ sự 。giai thị thường Pháp 。nhược/nhã thường Pháp khả văn 。bất ưng thị thường 。giả nạn/nan dĩ biện chi dã 。hạ cấu lục nạn/nan dã 。tăng tông viết 。thử nạn/nan sanh ư sơ cú dã 。nhược/nhã sơ cú vô trệ 。tức dư diệc thông hĩ 。cố tiên dĩ vi nạn/nan dã 。tướng dục hiển chư Pháp bất định 。viễn chương không nghĩa 。cố giả thiết bất định chi nạn/nan nhĩ 。bảo lượng viết 。đức Vương kim tác định hữu định vô nan giả 。ý tại thời Tình dã 。hạ phục hưũ ngũ nạn/nan 。thành thử sơ chấp 。hợp vi lục nạn/nan dã 。phàm phu phong trước/trứ 。thật vi khả hoạn 。văn hữu tức thành tánh chấp 。văn vô tiện thành đoạn kiến 。trí tú viết 。thử hạ hữu tam phiên nạn/nan lượng (lưỡng) phiên vấn 。kim đệ nhất phiên trung hữu thất cú 。đệ nhất tác định nạn/nan 。đệ nhị đệ lục đệ thất đồng tác bất văn nạn/nan 。đệ tam đệ tứ đồng tác văn nạn/nan 。đệ ngũ nhất cú phòng nạn/nan dã 。bất nhiên giả 。bất nhiên văn bất văn chi chỉ dã 。 何以故法若有者便應定有(至)便應定無不應滅。 hà dĩ cố Pháp nhược hữu giả tiện ưng định hữu (chí )tiện ưng định vô bất ưng diệt 。 案。僧亮曰。意在前關也。聞不聞義。不離此二。若聞作不聞。則有法應滅。若不聞作聞。則無法可生也。此第一難也。僧宗曰。先說兩關。令法相是定也。若定有者。可從聲教而聞。若定無者。則妙絕於相。永不可聞也。無不應生者。若理絕聲教。不可聞聲而聞也。有不應滅者。謂聲教是可聞之法。不可令不聞也。寶亮曰。夫定有之法。則常可得聞。若必定無。則常不可聞。所以聞所不聞。此義不然。 án 。tăng lượng viết 。ý tại tiền quan dã 。văn bất văn nghĩa 。bất ly thử nhị 。nhược/nhã văn tác bất văn 。tức hữu pháp ưng diệt 。nhược/nhã bất văn tác văn 。tức vô Pháp khả sanh dã 。thử đệ nhất nạn/nan dã 。tăng tông viết 。tiên thuyết lượng (lưỡng) quan 。lệnh Pháp tướng thị định dã 。nhược/nhã định hữu giả 。khả tùng thanh giáo nhi văn 。nhược/nhã định vô giả 。tức diệu tuyệt ư tướng 。vĩnh bất khả văn dã 。vô bất ưng sanh giả 。nhược/nhã lý tuyệt thanh giáo 。bất khả văn thanh nhi văn dã 。hữu bất ưng diệt giả 。vị thanh giáo thị khả văn chi Pháp 。bất khả lệnh bất văn dã 。bảo lượng viết 。phu định hữu chi Pháp 。tức thường khả đắc văn 。nhược/nhã tất định vô 。tức thường bất khả văn 。sở dĩ văn sở bất văn 。thử nghĩa bất nhiên 。 如其聞者是則為聞(至)云何而言聞所不聞。 như kỳ văn giả thị tắc vi văn (chí )vân hà nhi ngôn văn sở bất văn 。 案。道生曰。合難聞不聞也。謂聞不聞。似若聞成不聞。理既不然。便應聞自是聞。不聞自是不聞也。僧亮曰。定有定無。已竟結成難也。 án 。Đạo sanh viết 。hợp nạn/nan văn bất văn dã 。vị văn bất văn 。tự nhược/nhã văn thành bất văn 。lý ký bất nhiên 。tiện ưng văn tự thị văn 。bất văn tự thị bất văn dã 。tăng lượng viết 。định hữu định vô 。dĩ cánh kết thành nạn/nan dã 。 世尊若不可聞是為不聞(至)云何而言聞所不聞。 Thế Tôn nhược/nhã bất khả văn thị vi bất văn (chí )vân hà nhi ngôn văn sở bất văn 。 案。道生曰。離難聞不聞也。若果不如向言。便是聞復聞也。夫聞不可重聞。猶不可聞必不可聞也。僧亮曰。重難無法不應可聞。如已聞之法。而不可重聞。況本來定無法。而當可聞。寶亮曰。此下頻借四譬。結成前難也。此第一譬。明聲是可聞法。涅槃既非音聲。云何而言聞所不聞耶。智秀曰。第二難也。謂已謝者。不可聞也。 án 。Đạo sanh viết 。ly nạn/nan văn bất văn dã 。nhược/nhã quả bất như hướng ngôn 。tiện thị văn phục văn dã 。phu văn bất khả trọng văn 。do bất khả văn tất bất khả văn dã 。tăng lượng viết 。trọng nạn/nan vô Pháp bất ưng khả văn 。như dĩ văn chi Pháp 。nhi bất khả trọng văn 。huống bản lai định vô Pháp 。nhi đương khả văn 。bảo lượng viết 。thử hạ tần tá tứ thí 。kết thành tiền nạn/nan dã 。thử đệ nhất thí 。minh thanh thị khả văn Pháp 。Niết-Bàn ký phi âm thanh 。vân hà nhi ngôn văn sở bất văn da 。trí tú viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。vị dĩ tạ giả 。bất khả văn dã 。 譬如去者至則不去去則不至。 thí như khứ giả chí tức bất khứ khứ tức bất chí 。 案。道生曰。譬前合難也。僧亮曰。以此譬前有無各定也。寶亮曰。至則不去。譬聞已不聞法。則不至譬不聞不聞也。 án 。Đạo sanh viết 。thí tiền hợp nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。dĩ thử thí tiền hữu vô các định dã 。bảo lượng viết 。chí tức bất khứ 。thí văn dĩ bất văn Pháp 。tức bất chí thí bất văn bất văn dã 。 亦如生已不生不生(至)不聞不聞亦復如是。 diệc như sanh dĩ bất sanh bất sanh (chí )bất văn bất văn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。以此譬後重難也。寶亮曰。生已不生。譬聞已不聞。不生不生。譬不聞不聞也。得已不得。亦如是也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thử thí hậu trọng nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。sanh dĩ bất sanh 。thí văn dĩ bất văn 。bất sanh bất sanh 。thí bất văn bất văn dã 。đắc dĩ bất đắc 。diệc như thị dã 。 世尊若不聞者一切眾生(至)雖見佛性未得明了。 Thế Tôn nhược/nhã bất văn giả nhất thiết chúng sanh (chí )tuy kiến Phật tánh vị đắc minh liễu 。 案。道生曰。若不聞復為聞。一往如似可得教義。而聞更作聞。為躓大矣。僧亮曰。第二難也。僧宗曰。茲決難也。不聞之理。可強得者。菩提亦可強得也。仍取佛意。若亦可強得者。十住菩薩見佛性未明了。何不強明了耶。寶亮曰。借菩提為決。若菩提不可強得者。不聞之理。豈可強聞耶。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã bất văn phục vi văn 。nhất vãng như tự khả đắc giáo nghĩa 。nhi văn cánh tác văn 。vi chí Đại hĩ 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。tăng tông viết 。tư quyết nạn/nan dã 。bất văn chi lý 。khả cường đắc giả 。Bồ-đề diệc khả cường đắc dã 。nhưng thủ Phật ý 。nhược/nhã diệc khả cường đắc giả 。thập trụ Bồ Tát kiến Phật tánh vị minh liễu 。hà bất cường minh liễu da 。bảo lượng viết 。tá Bồ-đề vi quyết 。nhược/nhã Bồ-đề bất khả cường đắc giả 。bất văn chi lý 。khởi khả cường văn da 。 世尊若不聞聞者如來往昔(至)於阿含中復言無師。 Thế Tôn nhược/nhã bất văn văn giả Như Lai vãng tích (chí )ư A Hàm trung phục ngôn vô sư 。 案。僧亮曰。第三難也。寶亮曰。若不聞之法。要必得聞者。佛應有師。若言無師。云何而說聞所不聞也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã bất văn chi Pháp 。yếu tất đắc văn giả 。Phật ưng hữu sư 。nhược/nhã ngôn vô sư 。vân hà nhi thuyết văn sở bất văn dã 。 若不聞不聞如來得成(至)不聞是經亦應得見。 nhược/nhã bất văn bất văn Như Lai đắc thành (chí )bất văn thị Kinh diệc ưng đắc kiến 。 案。道生曰。不聞之理。遂不可聞者。躓亦大也。僧亮曰。第四難也。僧宗曰。逆取佛意。若言改以不聞。此不聞得佛者。彌有過也。寶亮曰。若果自然得道不聞不聞者。眾生亦應爾。不假聞此不聞。 án 。Đạo sanh viết 。bất văn chi lý 。toại bất khả văn giả 。chí diệc Đại dã 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。nghịch thủ Phật ý 。nhược/nhã ngôn cải dĩ bất văn 。thử bất văn đắc Phật giả 。di hữu quá dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã quả tự nhiên đắc đạo bất văn bất văn giả 。chúng sanh diệc ưng nhĩ 。bất giả văn thử bất văn 。 世尊凡是色者或可見(至)云何而言可得見聞。 Thế Tôn phàm thị sắc giả hoặc khả kiến (chí )vân hà nhi ngôn khả đắc kiến văn 。 案。道生曰。更單難前聞義也。僧亮曰。第五難也。僧宗曰。第五第六難。大意相似而第五難小賒。第六難轉切也。今此中猶許現在有聞也。寶亮曰。上四難一向反理。此下兩難。傍助佛解。明萬法無定。佛正承此而答也。難意謂。可見之法。猶有見不見。況涅槃非色非聲。云何可得而聞耶。 án 。Đạo sanh viết 。cánh đan nạn/nan tiền văn nghĩa dã 。tăng lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ đệ lục nạn/nan 。đại ý tương tự nhi đệ ngũ nạn/nan tiểu xa 。đệ lục nạn/nan chuyển thiết dã 。kim thử trung do hứa hiện tại hữu văn dã 。bảo lượng viết 。thượng tứ nạn/nan nhất hướng phản lý 。thử hạ lượng (lưỡng) nạn/nan 。bàng trợ Phật giải 。minh vạn pháp vô định 。Phật chánh thừa thử nhi đáp dã 。nạn/nan ý vị 。khả kiến chi Pháp 。do hữu kiến bất kiến 。huống Niết-Bàn phi sắc phi thanh 。vân hà khả đắc nhi văn da 。 世尊過去已滅則不可聞(至)大涅槃經聞所不聞。 Thế Tôn quá khứ dĩ diệt tức bất khả văn (chí )đại Niết Bàn Kinh văn sở bất văn 。 案。僧亮曰。第六難也。寶亮曰。亦如第五難意無異。若萬法有一定性。則無三世。以無定故。經三世耳。而已過之。聲不可聞者。未至亦不聞。現在即生即滅。又不可聞。故論云。諸法取取塵無處。以況涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。diệc như đệ ngũ nạn/nan ý vô dị 。nhược/nhã vạn pháp hữu nhất định tánh 。tức vô tam thế 。dĩ vô định cố 。Kinh tam thế nhĩ 。nhi dĩ quá/qua chi 。thanh bất khả văn giả 。vị chí diệc bất văn 。hiện tại tức sanh tức diệt 。hựu bất khả văn 。cố luận vân 。chư Pháp thủ thủ trần vô xứ/xử 。dĩ huống Niết-Bàn dã 。 爾時世尊讚光明遍照(至)如十住菩薩之所知見。 nhĩ thời Thế Tôn tán quang minh biến chiếu (chí )như thập trụ Bồ Tát chi sở tri kiến 。 案。道生曰。善其難也。僧亮曰。難其解空也。常與無常。皆從緣有已。而常法從緣。見無常法。從緣生也。緣則是空。空則無見無聞也。唯十地所知耳。寶亮曰。印可其後二難。謂萬法無性。如幻如炎等也。 án 。Đạo sanh viết 。thiện kỳ nạn/nan dã 。tăng lượng viết 。nạn/nan kỳ giải không dã 。thường dữ vô thường 。giai tùng duyên hữu dĩ 。nhi thường Pháp tùng duyên 。kiến vô thường Pháp 。tùng duyên sanh dã 。duyên tức thị không 。không tức vô kiến vô văn dã 。duy Thập Địa sở tri nhĩ 。bảo lượng viết 。ấn khả kỳ hậu nhị nạn/nan 。vị vạn pháp Vô tánh 。như huyễn như viêm đẳng dã 。 時大眾中忽然之頃(至)譬如比丘入師子王定。 thời Đại chúng trung hốt nhiên chi khoảnh (chí )thí như Tỳ-kheo nhập Sư tử Vương định 。 案。僧亮曰。非青見青等。皆表諸法無定也。所以兩佛相證者。明法相不異。諸佛道同。法從緣見見則常也。十號不異。法輪亦同也。從緣所生。無常國土。淨穢不同。眾生善惡亦異耳。 án 。tăng lượng viết 。phi thanh kiến thanh đẳng 。giai biểu chư Pháp vô định dã 。sở dĩ lượng (lưỡng) Phật tướng chứng giả 。minh Pháp tướng bất dị 。chư Phật đạo đồng 。Pháp tùng duyên kiến kiến tức thường dã 。thập hiệu bất dị 。Pháp luân diệc đồng dã 。tùng duyên sở sanh 。vô thường quốc độ 。tịnh uế bất đồng 。chúng sanh thiện ác diệc dị nhĩ 。 爾時文殊師利菩薩白佛言(至)爾時如來默然不說。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn (chí )nhĩ thời Như Lai mặc nhiên bất thuyết 。 案。僧亮曰。光以證佛所說。所以不得答也。寶亮曰。時眾之疑未去。佛不答也。眾生執心既重。若直以理答。不必為彼心用。所以寄事以感其情也。 án 。tăng lượng viết 。quang dĩ chứng Phật sở thuyết 。sở dĩ bất đắc đáp dã 。bảo lượng viết 。thời chúng chi nghi vị khứ 。Phật bất đáp dã 。chúng sanh chấp tâm ký trọng 。nhược/nhã trực dĩ lý đáp 。bất tất vi bỉ tâm dụng 。sở dĩ kí sự dĩ cảm kỳ Tình dã 。 迦葉菩薩復問文殊師利(至)雖相諮問然無答者。 Ca-diếp Bồ Tát phục vấn Văn-thù-sư-lợi (chí )tuy tướng ti vấn nhiên vô đáp giả 。 案。僧亮曰。文殊應答而不答者。未聞命故也。 án 。tăng lượng viết 。Văn Thù ưng đáp nhi bất đáp giả 。vị văn mạng cố dã 。 爾時世尊問文殊師利(至)阿耨多羅三藐三菩提燈。 nhĩ thời Thế Tôn vấn Văn-thù-sư-lợi (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đăng 。 案。僧亮曰。彼滿月佛。現此光也。從因而現。因即慧也。無因緣者。常法不從生因生故也。亦有因緣者。從了因見也。 án 。tăng lượng viết 。bỉ mãn nguyệt Phật 。hiện thử quang dã 。tùng nhân nhi hiện 。nhân tức tuệ dã 。vô nhân duyên giả 。thường Pháp bất tùng sanh nhân sanh cố dã 。diệc hữu nhân duyên giả 。tùng liễu nhân kiến dã 。 佛言文殊師利汝今莫入(至)應以世諦而解脫之。 Phật ngôn Văn-thù-sư-lợi nhữ kim mạc nhập (chí )ưng dĩ thế đế nhi giải thoát chi 。 案。僧亮曰。謂深說為第一義。淺說為世諦也。寶亮曰。命使為說光所由來處也。 án 。tăng lượng viết 。vị thâm thuyết vi đệ nhất nghĩa 。thiển thuyết vi thế đế dã 。bảo lượng viết 。mạng sử vi thuyết quang sở do lai xứ/xử dã 。 文殊師利言世尊於此東方(至)多有眾鳥遊集其上。 Văn-thù-sư-lợi ngôn Thế Tôn ư thử Đông phương (chí )đa hữu chúng điểu du tập kỳ thượng 。 案。僧亮曰。示從緣生法是無常也。 án 。tăng lượng viết 。thị tùng duyên sanh pháp thị vô thường dã 。 復有無量虎狼師子(至)心常憐愍一切眾生。 phục hưũ vô lượng hổ lang sư tử (chí )tâm thường liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 案。僧亮曰。說眾生淨心者。即示淨土因也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết chúng sanh tịnh tâm giả 。tức thị tịnh thổ nhân dã 。 其佛號曰滿月光明(至)菩薩摩訶薩所問等無有異。 kỳ Phật hiệu viết mãn nguyệt quang minh (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát sở vấn đẳng vô hữu dị 。 案。僧亮曰。從緣法常故一也。十號既同。法不異也。 án 。tăng lượng viết 。tùng duyên pháp thường cố nhất dã 。thập hiệu ký đồng 。Pháp bất dị dã 。 彼滿月光明佛即告琉璃光(至)是名因緣亦非因緣。 bỉ mãn nguyệt quang minh Phật tức cáo lưu ly quang (chí )thị danh nhân duyên diệc phi nhân duyên 。 案。僧亮曰。具說因緣。即說世諦有來去也。 án 。tăng lượng viết 。cụ thuyết nhân duyên 。tức thuyết thế đế hữu lai khứ dã 。 大般涅槃經集解卷第四十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập ngũ 大般涅槃經集解卷第四十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập lục  琉璃光與佛論生不生義 辨四相常無常義 出往生不動國義 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠因辨六度有得名波羅蜜有不得義  lưu ly quang dữ Phật luận sanh bất sanh nghĩa  biện tứ tướng thường vô thường nghĩa  xuất vãng sanh bất động quốc nghĩa  biện Niết-Bàn bản hữu cử ám trung tỉnh cập thất bảo đẳng thí  hiển ngũ chủng nhân nghĩa vị sanh nhân hòa hợp nhân trụ nhân tăng trưởng nhân viễn nhân biện lục độ hữu đắc danh Ba-la-mật hữu bất đắc nghĩa 德王品之第二 đức Vương phẩm chi đệ nhị 爾時琉璃光菩薩(至)修敬已畢却坐一面。 nhĩ thời lưu ly quang Bồ Tát (chí )tu kính dĩ tất khước tọa nhất diện 。 案。僧亮曰。前說此土穢惡者。蓋戒行人之常辭。 án 。tăng lượng viết 。tiền thuyết thử độ uế ác giả 。cái giới hạnh/hành/hàng nhân chi thường từ 。 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至來。 nhĩ thời Thế Tôn vấn bỉ Bồ Tát Thiện nam tử nhữ vi chí lai vi bất chí lai 。 案。僧亮曰。上說彼土清淨眾。欣其來致問。以遣著也。僧宗曰。不異淨名昔與文殊。因去來以辨無常也。寶亮曰。假名道中。有彼此去來也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết bỉ độ thanh tịnh chúng 。hân kỳ lai trí vấn 。dĩ khiển trước/trứ dã 。tăng tông viết 。bất dị tịnh danh tích dữ Văn Thù 。nhân khứ lai dĩ biện vô thường dã 。bảo lượng viết 。giả danh đạo trung 。hữu bỉ thử khứ lai dã 。 琉璃光菩薩言世尊(至)若是無常亦無有來。 lưu ly quang Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )nhược/nhã thị vô thường diệc vô hữu lai 。 案。僧亮曰。諸法生滅。不相知也。至則此生。不至則彼滅。生滅理隔。並無來也。寶亮曰。假名相續道中有來有至。實法則無。 án 。tăng lượng viết 。chư Pháp sanh diệt 。bất tướng tri dã 。chí tức thử sanh 。bất chí tức bỉ diệt 。sanh diệt lý cách 。tịnh vô lai dã 。bảo lượng viết 。giả danh tướng tục đạo trung hữu lai hữu chí 。thật Pháp tức vô 。 若人見有眾生性者(至)常樂我淨則無去來。 nhược/nhã nhân kiến hữu chúng sanh tánh giả (chí )thường lạc/nhạc ngã tịnh tức vô khứ lai 。 案。僧亮曰。已說諸法。無去無來。今明見去來者。是顛倒也。寶亮曰。寄斥此中時眾勿取相憍慢。見有去來。而聽法也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết chư Pháp 。vô khứ vô lai 。kim minh kiến khứ lai giả 。thị điên đảo dã 。bảo lượng viết 。kí xích thử trung thời chúng vật thủ tướng kiêu mạn 。kiến hữu khứ lai 。nhi thính pháp dã 。 世尊且置斯事欲有所問唯垂哀愍少見聽許。 Thế Tôn thả trí tư sự dục hữu sở vấn duy thùy ai mẩn thiểu kiến thính hứa 。 案。僧亮曰。自彼之此。正欲問所不知。非欲陳已所知略酬既竟。故云且置也。 án 。tăng lượng viết 。tự bỉ chi thử 。chánh dục vấn sở bất tri 。phi dục trần dĩ sở tri lược thù ký cánh 。cố vân thả trí dã 。 佛言善男子隨意所問(至)是故應當專心聽受。 Phật ngôn Thiện nam tử tùy ý sở vấn (chí )thị cố ứng đương chuyên tâm thính thọ 。 案。僧亮曰。有三意。一往許問。第二歎法難值。第三誡其聽法之難也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tam ý 。nhất vãng hứa vấn 。đệ nhị thán pháp nạn/nan trị 。đệ tam giới kỳ thính pháp chi nạn/nan dã 。 時琉璃光菩薩摩訶薩(至)大涅槃經聞所不聞。 thời lưu ly quang Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )đại Niết Bàn Kinh văn sở bất văn 。 案。道生曰。雖復無據會亦同塗。是以遠來致斯請也。僧亮曰。既蒙許旨。即諮所問也。僧宗曰。問與德王同也。但舉其初問。餘後不復列也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy phục vô cứ hội diệc đồng đồ 。thị dĩ viễn lai trí tư thỉnh dã 。tăng lượng viết 。ký mông hứa chỉ 。tức ti sở vấn dã 。tăng tông viết 。vấn dữ đức Vương đồng dã 。đãn cử kỳ sơ vấn 。dư hậu bất phục liệt dã 。 爾時如來讚言善哉善哉(至)是則名為聞所不聞。 nhĩ thời Như Lai tán ngôn Thiện tai thiện tai (chí )thị tắc danh vi văn sở bất văn 。 案。僧亮曰。彼來諸人。或有不及。是以致誡也。恐時來會者。生高下之心。是以寄言大士。乃密誡餘人也。寶亮曰。能如是解。亦即是聞不聞也。 án 。tăng lượng viết 。bỉ lai chư nhân 。hoặc hữu bất cập 。thị dĩ trí giới dã 。khủng thời lai hội giả 。sanh cao hạ chi tâm 。thị dĩ kí ngôn đại sĩ 。nãi mật giới dư nhân dã 。bảo lượng viết 。năng như thị giải 。diệc tức thị văn bất văn dã 。 善男子有不聞聞有不聞不聞有聞不聞有聞聞。 Thiện nam tử hữu bất văn văn hữu bất văn bất văn hữu văn bất văn hữu văn văn 。 案。道生曰。佛說而彼聽。即顯聞矣。更與四句。以盡其美也。僧亮曰。答前有應定有之難也。謂有為之法。雖有而修道。則無不修。則有何得難言有必定有也。答初難已。五難自釋也。僧宗曰。此四句。二句渾法。二句定理。有渾有定。豈可一句執定耶。有不聞聞者。若聲未生之時。為不聞。眾緣會在於現。是則名為向不聞法今得聞也。理亦如是。雖不可聞。非不假詮以入理。豈可定說耶。有不聞不聞者。此一句還定理也。有聞不聞者。復是渾句也。前難意欲使定是聞者。不可為不聞故。此云聞不聞也。謂已聞之聲。謝在過去者。不可重聞矣。有聞聞者。還定聲教是可聞也。謂前聲亦生耳識。後聲亦生耳聞也。寶亮曰。正答問也。此四句並置涅槃之上。初不聞聞者。不聞謂涅槃也。未有機感。所以名為不聞。今日緣發則聞。故云本所不聞今得聞也。有不聞不聞者。此不聞與前不聞。言同而旨異。前舉涅槃體不可聞。此舉眾生無感機故。不聞斯理也。又一解。前不聞法身滅。聞與不聞但聞。眾生惑故見耳。是則雖聞即不聞也。有聞不聞者。眾生有緣惑故一往得聞。若更不進德。後不復重聞。故言聞不聞也。有聞聞者。初有惑故得聞。後更進德。則有重聞之義也。智秀曰。此通遣諸難也。體絕名相。非是可聞之法。藉緣具故。得聞其名。謂不聞者聞也。不聞者。涅槃之理。於無德者。無能聞之緣也。聞不聞者。聲是聞法。一謝之後。不可重聞也。聞聞者。可聞之法從緣。而前念後念皆可聞。 án 。Đạo sanh viết 。Phật thuyết nhi bỉ thính 。tức hiển văn hĩ 。cánh dữ tứ cú 。dĩ tận kỳ mỹ dã 。tăng lượng viết 。đáp tiền hữu ưng định hữu chi nạn/nan dã 。vị hữu vi chi Pháp 。tuy hữu nhi tu đạo 。tức vô bất tu 。tức hữu hà đắc nạn/nan ngôn hữu tất định hữu dã 。đáp sơ nạn/nan dĩ 。ngũ nạn/nan tự thích dã 。tăng tông viết 。thử tứ cú 。nhị cú hồn Pháp 。nhị cú định lý 。hữu hồn hữu định 。khởi khả nhất cú chấp định da 。hữu bất văn văn giả 。nhược/nhã thanh vị sanh chi thời 。vi bất văn 。chúng duyên hội tại ư hiện 。thị tắc danh vi hướng bất văn Pháp kim đắc văn dã 。lý diệc như thị 。tuy bất khả văn 。phi bất giả thuyên dĩ nhập lý 。khởi khả định thuyết da 。hữu bất văn bất văn giả 。thử nhất cú hoàn định lý dã 。hữu văn bất văn giả 。phục thị hồn cú dã 。tiền nạn/nan ý dục sử định thị văn giả 。bất khả vi bất văn cố 。thử vân văn bất văn dã 。vị dĩ văn chi thanh 。tạ tại quá khứ giả 。bất khả trọng văn hĩ 。hữu văn văn giả 。hoàn định thanh giáo thị khả văn dã 。vị tiền thanh diệc sanh nhĩ thức 。hậu thanh diệc sanh nhĩ văn dã 。bảo lượng viết 。chánh đáp vấn dã 。thử tứ cú tịnh trí Niết-Bàn chi thượng 。sơ bất văn văn giả 。bất văn vị Niết-Bàn dã 。vị hữu ky cảm 。sở dĩ danh vi bất văn 。kim nhật duyên phát tức văn 。cố vân bổn sở bất văn kim đắc văn dã 。hữu bất văn bất văn giả 。thử bất văn dữ tiền bất văn 。ngôn đồng nhi chỉ dị 。tiền cử Niết-Bàn thể bất khả văn 。thử cử chúng sanh vô cảm ky cố 。bất văn tư lý dã 。hựu nhất giải 。tiền bất văn Pháp thân diệt 。văn dữ bất văn đãn văn 。chúng sanh hoặc cố kiến nhĩ 。thị tắc tuy văn tức bất văn dã 。hữu văn bất văn giả 。chúng sanh hữu duyên hoặc cố nhất vãng đắc văn 。nhược/nhã cánh bất tiến/tấn đức 。hậu bất phục trọng văn 。cố ngôn văn bất văn dã 。hữu văn văn giả 。sơ hữu hoặc cố đắc văn 。hậu cánh tiến/tấn đức 。tức hữu trọng văn chi nghĩa dã 。trí tú viết 。thử thông khiển chư nạn dã 。thể tuyệt danh tướng 。phi thị khả văn chi Pháp 。tạ duyên cụ cố 。đắc văn kỳ danh 。vị bất văn giả văn dã 。bất văn giả 。Niết-Bàn chi lý 。ư vô đức giả 。vô năng văn chi duyên dã 。văn bất văn giả 。thanh thị văn Pháp 。nhất tạ chi hậu 。bất khả trọng văn dã 。văn văn giả 。khả văn chi Pháp tùng duyên 。nhi tiền niệm hậu niệm giai khả văn 。 善男子如不生生(至)不至不至至不至至至。 Thiện nam tử như bất sanh sanh (chí )bất chí bất chí chí bất chí chí chí 。 案。僧亮曰。生義易了。故舉以譬聞也。至不至亦如是也。 án 。tăng lượng viết 。sanh nghĩa dịch liễu 。cố cử dĩ thí văn dã 。chí bất chí diệc như thị dã 。 世尊云何不生生善男子(至)初出胎時是名不生生。 Thế Tôn vân hà bất sanh sanh Thiện nam tử (chí )sơ xuất thai thời thị danh bất sanh sanh 。 案。僧亮曰。有為是世諦也僧宗曰。五陰為因。行人為果。因果相成。為安住也。寶亮曰。未出胎為不生。出胎為生故言不生者生。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi thị thế đế dã tăng tông viết 。ngũ uẩn vi nhân 。hạnh/hành/hàng nhân vi quả 。nhân quả tướng thành 。vi an trụ dã 。bảo lượng viết 。vị xuất thai vi ất sanh 。xuất thai vi sanh cố ngôn bất sanh giả sanh 。 云何不生不生善男子(至)是名不生不生。 vân hà bất sanh bất sanh Thiện nam tử (chí )thị danh bất sanh bất sanh 。 案。僧亮曰。內法有為中。無不生者。言涅槃也。僧宗曰。始終求其生相。永不可得。 án 。tăng lượng viết 。nội pháp hữu vi trung 。vô bất sanh giả 。ngôn Niết-Bàn dã 。tăng tông viết 。thủy chung cầu kỳ sanh tướng 。vĩnh bất khả đắc 。 云何生不生善男子世諦死時是名生不生。 vân hà sanh bất sanh Thiện nam tử thế đế tử thời thị danh sanh bất sanh 。 案。僧亮曰。死時者最後念也。後念是生。生是生過。是則非生也。寶亮曰。本有今無。故言生者不生也。 án 。tăng lượng viết 。tử thời giả tối hậu niệm dã 。hậu niệm thị sanh 。sanh thị sanh quá/qua 。thị tắc phi sanh dã 。bảo lượng viết 。bản hữu kim vô 。cố ngôn sanh giả bất sanh dã 。 云何生生善男子(至)念念生故是名生生。 vân hà sanh sanh Thiện nam tử (chí )niệm niệm sanh cố thị danh sanh sanh 。 案。僧亮曰。前念後念。相續不斷也。寶亮曰生生不斷凡夫相也。 án 。tăng lượng viết 。tiền niệm hậu niệm 。tướng tục bất đoạn dã 。bảo lượng viết sanh sanh bất đoạn phàm phu tướng dã 。 四住菩薩名生不生何以故生自在故是名內法。 tứ trụ Bồ Tát danh sanh bất sanh hà dĩ cố sanh tự tại cố thị danh nội pháp 。 案。僧亮曰。三住見諦結盡。四住欲界思惟結盡。於欲界生。雖生不生。以生自在故也。僧宗曰。願力故生。非向生生者。寶亮曰。四住斷見諦煩惱盡。故生是現生。非實業生也。 án 。tăng lượng viết 。tam trụ kiến đế kết/kiết tận 。tứ trụ dục giới tư tánh kết/kiết tận 。ư dục giới sanh 。tuy sanh bất sanh 。dĩ sanh tự tại cố dã 。tăng tông viết 。nguyện lực cố sanh 。phi hướng sanh sanh giả 。bảo lượng viết 。tứ trụ đoạn kiến đế phiền não tận 。cố sanh thị hiện sanh 。phi thật nghiệp sanh dã 。 云何外法未生生未生未生生未生生生。 vân hà ngoại pháp vị sanh sanh vị sanh vị sanh sanh vị sanh sanh sanh 。 案。僧亮曰。所以前言不。而此言未者。以內有涅槃可得言不。外無涅槃。故云未也。寶亮曰。義類前也。唯未生未生。應云不生生生為便也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ tiền ngôn bất 。nhi thử ngôn vị giả 。dĩ nội hữu Niết-Bàn khả đắc ngôn bất 。ngoại vô Niết-Bàn 。cố vân vị dã 。bảo lượng viết 。nghĩa loại tiền dã 。duy vị sanh vị sanh 。ưng vân bất sanh sanh sanh vi tiện dã 。 善男子譬如種子未生芽時(至)是名外法生生。 Thiện nam tử thí như chủng tử vị sanh nha thời (chí )thị danh ngoại pháp sanh sanh 。 案。僧亮曰。已增長最後身。是名牙生過是則非也牙是未生。如牙增長者。牙生未增。是名生生者也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tăng trưởng tối hậu thân 。thị danh nha sanh quá/qua thị tắc phi dã nha thị vị sanh 。như nha tăng Trưởng-giả 。nha sanh vị tăng 。thị danh sanh sanh giả dã 。 琉璃光菩薩摩訶薩(至)為是常耶是無常乎。 lưu ly quang Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vi thị thường da thị vô thường hồ 。 案。僧亮曰。已說世諦。生是假生。但外計四相。謂生是實法。今破其橫計。使假生之義立。是故問也。有六句問也。僧宗曰。更設六難。猶成前六難也。如來向以四句解釋。初句問不聞難。借生以況聞。今移聞難生者。若於生義有滯。則聞義亦壅也。若於生義通釋。則聞旨亦釋。此有三聞相對為六。前難生相。不能生法。既不生法。則法不可生。猶執定成前意也。中二難為自他難也。後二有無難也。尋此難相承躡之。意由佛向解未生法。是無而見在假因緣故生。當知理不聞。假言故聞。琉離光承前言致難。今先難生體也。生若是常者。先張二聞也。言生相若常有漏。不應有生也。何以然耶。生既是常。法體無常。二理天乖。既云天乖。何體以常乃至無常之法耶。欲使有漏不從相生也。寶亮曰。上來既明生生等四句。於執相者。謂言有漏法外。別有一生相。來生有漏法起故。琉璃光今者作難。今佛會通。若論理而言正是法起時名生法。無時名滅。無別有生相。來生法。其難意既爾。下據事來作三關難。一難開兩關。便成六重。就一關中。先定後結難。定初關。言有漏法若有生者。為是常故。能生是無常。故能生下。即結難言。生若是常有漏之法。則無有生。若別有一生相。是常而生法者。則所生之法。則無有生。若生若別有一生相。是常而生法者。則所生之法。亦應從生相皆常也。而今現見有漏法。念念無常。得如此法。不為無常生相之所生。則有漏之法無生相。是以言有漏之法。則無有生也。智秀曰。初二句作常無常難。欲使常則寂然不動。無功用力故。豈能生法耶。無常則體不自立。力不及。法亦不能生他也。次二句作自生生他難。初明生之為法理不自生也。若生他為生。無漏涅槃。不即是生相。便是於生為他。何故不能生此他耶。而必不能。故知生相生他為生。義則不然。次復二句就本有本無為難。若生已有之法。則不假更生。若生無法使有則應能使虛空成有也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết thế đế 。sanh thị giả sanh 。đãn ngoại kế tứ tướng 。vị sanh thị thật Pháp 。kim phá kỳ hoành kế 。sử giả sanh chi nghĩa lập 。thị cố vấn dã 。hữu lục cú vấn dã 。tăng tông viết 。cánh thiết lục nạn/nan 。do thành tiền lục nạn/nan dã 。Như Lai hướng dĩ tứ cú giải thích 。sơ cú vấn bất văn nạn/nan 。tá sanh dĩ huống văn 。kim di văn nạn/nan sanh giả 。nhược/nhã ư sanh nghĩa hữu trệ 。tức văn nghĩa diệc ủng dã 。nhược/nhã ư sanh nghĩa thông thích 。tức văn chỉ diệc thích 。thử hữu tam văn tướng đối vi lục 。tiền nạn/nan sanh tướng 。bất năng sanh pháp 。ký bất sanh pháp 。tức Pháp bất khả sanh 。do chấp định thành tiền ý dã 。trung nhị nạn/nan vi tự tha nạn/nan dã 。hậu nhị hữu vô nan dã 。tầm thử nạn/nan tướng thừa niếp chi 。ý do Phật hướng giải vị sanh Pháp 。thị vô nhi kiến tại giả nhân duyên cố sanh 。đương tri lý bất văn 。giả ngôn cố văn 。lưu ly quang thừa tiền ngôn trí nạn/nan 。kim tiên nạn/nan sanh thể dã 。sanh nhược/nhã thị thường giả 。tiên trương nhị văn dã 。ngôn sanh tướng nhược/nhã thường hữu lậu 。bất ưng hữu sanh dã 。hà dĩ nhiên da 。sanh ký thị thường 。pháp thể vô thường 。nhị lý Thiên quai 。ký vân Thiên quai 。hà thể dĩ thường nãi chí vô thường chi Pháp da 。dục sử hữu lậu bất tùng tướng sanh dã 。bảo lượng viết 。thượng lai ký minh sanh sanh đẳng tứ cú 。ư chấp tướng giả 。vị ngôn hữu lậu pháp ngoại 。biệt hữu nhất sanh tướng 。lai sanh hữu lậu pháp khởi cố 。lưu ly quang kim giả tác nạn/nan 。kim Phật hội thông 。nhược/nhã luận lý nhi ngôn chánh thị pháp khởi thời danh sanh pháp 。vô thời danh diệt 。vô biệt hữu sanh tướng 。lai sanh pháp 。kỳ nạn/nan ý ký nhĩ 。hạ cứ sự lai tác tam quan nạn/nan 。nhất nạn/nan khai lượng (lưỡng) quan 。tiện thành lục trọng 。tựu nhất quan trung 。tiên định hậu kết/kiết nạn/nan 。định sơ quan 。ngôn hữu lậu pháp nhược hữu sanh giả 。vi thị thường cố 。năng sanh thị vô thường 。cố năng sanh hạ 。tức kết/kiết nạn/nan ngôn 。sanh nhược/nhã thị thường hữu lậu chi Pháp 。tức vô hữu sanh 。nhược/nhã biệt hữu nhất sanh tướng 。thị thường nhi sanh pháp giả 。tức sở sanh chi Pháp 。tức vô hữu sanh 。nhược/nhã sanh nhược/nhã biệt hữu nhất sanh tướng 。thị thường nhi sanh pháp giả 。tức sở sanh chi Pháp 。diệc ưng tùng sanh tướng giai thường dã 。nhi kim hiện kiến hữu lậu pháp 。niệm niệm vô thường 。đắc như thử pháp 。bất vi vô thường sanh tướng chi sở sanh 。tức hữu lậu chi Pháp vô sanh tướng 。thị dĩ ngôn hữu lậu chi Pháp 。tức vô hữu sanh dã 。trí tú viết 。sơ nhị cú tác thường vô thường nạn/nan 。dục sử thường tức tịch nhiên bất động 。vô công dụng lực cố 。khởi năng sanh pháp da 。vô thường tức thể bất tự lập 。lực bất cập 。Pháp diệc bất năng sanh tha dã 。thứ nhị cú tác tự sanh sanh tha nạn/nan 。sơ minh sanh chi vi Pháp lý bất tự sanh dã 。nhược/nhã sanh tha vi sanh 。vô lậu Niết-Bàn 。bất tức thị sanh tướng 。tiện thị ư sanh vi tha 。hà cố bất năng sanh thử tha da 。nhi tất bất năng 。cố tri sanh tướng sanh tha vi sanh 。nghĩa tức bất nhiên 。thứ phục nhị cú tựu bản hữu bản vô vi nạn/nan 。nhược/nhã sanh dĩ hữu chi Pháp 。tức bất giả cánh sanh 。nhược/nhã sanh vô Pháp sử hữu tức ưng năng sử hư không thành hữu dã 。 生若是常有漏之法則無有生。 sanh nhược/nhã thị thường hữu lậu chi Pháp tức vô hữu sanh 。 案。道生曰。橫起故有生。生若常者。則不得生於有漏。有漏無生。何由起耶。僧亮曰。第一句以本無今有為生也。若有漏無生。則非有漏。有漏橫起是名為生。無漏不橫。故非生也。無常之性。生時即滅即滅之生。不能生物。則有漏無生。無生即常。亦非有漏也。寶亮曰。若法不為生相所生。則有漏之法。無生相。若無生相。則非有漏。 án 。Đạo sanh viết 。hoạnh khởi cố hữu sanh 。sanh nhược/nhã thường giả 。tức bất đắc sanh ư hữu lậu 。hữu lậu vô sanh 。hà do khởi da 。tăng lượng viết 。đệ nhất cú dĩ ản vô kim hữu vi sanh dã 。nhược hữu lậu vô sanh 。tức phi hữu lậu 。hữu lậu hoạnh khởi thị danh vi sanh 。vô lậu bất hoạnh 。cố phi sanh dã 。vô thường chi tánh 。sanh thời tức diệt tức diệt chi sanh 。bất năng sanh vật 。tức hữu lậu vô sanh 。vô sanh tức thường 。diệc phi hữu lậu dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã Pháp bất vi sanh tướng sở sanh 。tức hữu lậu chi Pháp 。vô sanh tướng 。nhược/nhã vô sanh tướng 。tức phi hữu lậu 。 生若無常則有漏是常。 sanh nhược/nhã vô thường tức hữu lậu thị thường 。 案。道生曰。雖得生有漏。而無常在。生不在有漏。故有漏常也。僧亮曰。第二句也。寶亮曰。若不為三相所相。則有漏之法。理應是常也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy đắc sanh hữu lậu 。nhi vô thường tại 。sanh bất tại hữu lậu 。cố hữu lậu thường dã 。tăng lượng viết 。đệ nhị cú dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã bất vi tam tướng sở tướng 。tức hữu lậu chi Pháp 。lý ưng thị thường dã 。 世尊若生能自生生無自性。 Thế Tôn nhược/nhã sanh năng tự sanh sanh vô tự tánh 。 案。這生曰。若變成所生。則無復自性也。僧亮曰第三句生無自性者。自生則一體有二也。一謂能生。二謂受生。受則非能。能則非受。失其性也。寶亮曰。亦應先定難也。應云為是自性。能生於法。為是因緣。故能生耶。今闕此定也。 án 。giá sanh viết 。nhược/nhã biến thành sở sanh 。tức vô phục tự tánh dã 。tăng lượng viết đệ tam cú sanh vô tự tánh giả 。tự sanh tức nhất thể hữu nhị dã 。nhất vị năng sanh 。nhị vị thọ sanh 。thọ/thụ tức phi năng 。năng tức phi thọ/thụ 。thất kỳ tánh dã 。bảo lượng viết 。diệc ưng tiên định nạn/nan dã 。ưng vân vi thị tự tánh 。năng sanh ư Pháp 。vi thị nhân duyên 。cố năng sanh da 。kim khuyết thử định dã 。 若能生他以何因緣不生無漏。 nhược/nhã năng sanh tha dĩ hà nhân duyên bất sanh vô lậu 。 案。道生曰。第四句也。無漏於有漏為他。若有生他之能。亦應有能。生無漏之能也。僧宗曰。十地無漏。非不發始從緣。當不據此為言也。乃是神明妙體者耳。此妙體絕於有無。不從因生。豈非知善耶。 án 。Đạo sanh viết 。đệ tứ cú dã 。vô lậu ư hữu lậu vi tha 。nhược hữu sanh tha chi năng 。diệc ưng hữu năng 。sanh vô lậu chi năng dã 。tăng tông viết 。Thập Địa vô lậu 。phi bất phát thủy tòng duyên 。đương bất cứ thử vi ngôn dã 。nãi thị thần minh diệu thể giả nhĩ 。thử diệu thể tuyệt ư hữu vô 。bất tùng nhân sanh 。khởi phi tri thiện da 。 世尊若未生時有生者云何於今乃名為生。 Thế Tôn nhược/nhã vị sanh thời hữu sanh giả vân hà ư kim nãi danh vi sanh 。 案。道生曰。早應名生。今何脫耶。僧亮曰。第五句也若未生時有法。有法則名為生。云何於今乃名為生耶。僧宗曰。此難使法不從生相生也。寶亮曰。亦應先定也。此初關謂。若先已得生名者。何故後時方名生耶。 án 。Đạo sanh viết 。tảo ưng danh sanh 。kim hà thoát da 。tăng lượng viết 。đệ ngũ cú dã nhược/nhã vị sanh thời hữu pháp 。hữu pháp tức danh vi sanh 。vân hà ư kim nãi danh vi sanh da 。tăng tông viết 。thử nạn/nan sử Pháp bất tùng sanh tướng sanh dã 。bảo lượng viết 。diệc ưng tiên định dã 。thử sơ quan vị 。nhược/nhã tiên dĩ đắc sanh danh giả 。hà cố hậu thời phương danh sanh da 。 若未生時無生者何故不說虛空為生。 nhược/nhã vị sanh thời vô sanh giả hà cố bất thuyết hư không vi sanh 。 案。道生曰。虛空亦本無也。僧亮曰。第六句也未生是無法。虛空亦是無。若生於無者。何故不說虛空為生耶。寶亮曰。若有為法。本傍無相及力者。彼起此亦起。彼滅此亦滅正得俱時而已。云何能生於法。若俱無相及力者而得生有為法。何故不說虛空為生耶。 án 。Đạo sanh viết 。hư không diệc bản vô dã 。tăng lượng viết 。đệ lục cú dã vị sanh thị vô Pháp 。hư không diệc thị vô 。nhược/nhã sanh ư vô giả 。hà cố bất thuyết hư không vi sanh da 。bảo lượng viết 。nhược hữu vi Pháp 。bổn bàng vô tướng cập lực giả 。bỉ khởi thử diệc khởi 。bỉ diệt thử diệc diệt chánh đắc câu thời nhi dĩ 。vân hà năng sanh ư Pháp 。nhược/nhã câu vô tướng cập lực giả nhi đắc sanh hữu vi Pháp 。hà cố bất thuyết hư không vi sanh da 。 佛言善哉善哉善男子不生生不可說。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử bất sanh sanh bất khả thuyết 。 案。道生曰。答第六句也。僧亮曰。先答第六句也。生是假名。不可定說也。不生是無而生能生無。亦不可定說也。僧宗曰。先答第六難也。不生即虛空。欲令虛空生者。不可說也。寶亮曰。後關七種章門。下自次第釋也。初六句。悉作不定答。後一句明因緣故得生也。不生生不可說者。第一句明無定不生性。亦無定生性。云何可定說耶。 án 。Đạo sanh viết 。đáp đệ lục cú dã 。tăng lượng viết 。tiên đáp đệ lục cú dã 。sanh thị giả danh 。bất khả định thuyết dã 。bất sanh thị vô nhi sanh năng sanh vô 。diệc bất khả định thuyết dã 。tăng tông viết 。tiên đáp đệ lục nạn/nan dã 。bất sanh tức hư không 。dục lệnh hư không sanh giả 。bất khả thuyết dã 。bảo lượng viết 。hậu quan thất chủng chương môn 。hạ tự thứ đệ thích dã 。sơ lục cú 。tất tác bất định đáp 。hậu nhất cú minh nhân duyên cố đắc sanh dã 。bất sanh sanh bất khả thuyết giả 。đệ nhất cú minh vô định bất sanh tánh 。diệc vô định sanh tánh 。vân hà khả định thuyết da 。 生生亦不可說。 sanh sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。答第五句也。僧亮曰。第五句也。生是已有。已有更生。亦不可定說也。僧宗曰。次答第五難。不可說生已生之法。則有重生之過也。寶亮曰。亦無一定生之性。故不可說也。 án 。Đạo sanh viết 。đáp đệ ngũ cú dã 。tăng lượng viết 。đệ ngũ cú dã 。sanh thị dĩ hữu 。dĩ hữu cánh sanh 。diệc bất khả định thuyết dã 。tăng tông viết 。thứ đáp đệ ngũ nạn/nan 。bất khả thuyết sanh dĩ sanh chi Pháp 。tức hữu trọng sanh chi quá/qua dã 。bảo lượng viết 。diệc vô nhất định sanh chi tánh 。cố bất khả thuyết dã 。 生不生亦不可說。 sanh bất sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。對明第六門也。僧亮曰。上二句說生法有無也。此說生相能生有無也。不生是無而生能生無。故不可定也。僧宗曰。人情展轉生疑。若無已生故來生者。便是生於不可生者耶。今言亦不可如此說也。寶亮曰。亦無定生定不生之性。故不可說。 án 。Đạo sanh viết 。đối minh đệ lục môn dã 。tăng lượng viết 。thượng nhị cú thuyết sanh pháp hữu vô dã 。thử thuyết sanh tướng năng sanh hữu vô dã 。bất sanh thị vô nhi sanh năng sanh vô 。cố bất khả định dã 。tăng tông viết 。nhân Tình triển chuyển sanh nghi 。nhược/nhã vô dĩ sanh cố lai sanh giả 。tiện thị sanh ư bất khả sanh giả da 。kim ngôn diệc bất khả như thử thuyết dã 。bảo lượng viết 。diệc vô định sanh định bất sanh chi tánh 。cố bất khả thuyết 。 不生不生亦不可說。 bất sanh bất sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。對明第五問。僧亮曰。若不生死者。亦不可定也。僧宗曰。逆取其意也。惑者復謂若如上答。便是可生者自生。不可生者自不生。今言亦不可作此說也。寶亮曰。亦無定不生。定不生故。言以修道故不可定。 án 。Đạo sanh viết 。đối minh đệ ngũ vấn 。tăng lượng viết 。nhược/nhã bất sanh tử giả 。diệc bất khả định dã 。tăng tông viết 。nghịch thủ kỳ ý dã 。hoặc giả phục vị nhược như thượng đáp 。tiện thị khả sanh giả tự sanh 。bất khả sanh giả tự bất sanh 。kim ngôn diệc bất khả tác thử thuyết dã 。bảo lượng viết 。diệc vô định bất sanh 。định bất sanh cố 。ngôn dĩ tu đạo cố bất khả định 。 生亦不可說。 sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。復有生不生。今離之。亦不可也。僧亮曰。離法之外。別有生相者。亦不可定說也。僧宗曰。不復遣惑。此別遣生體耳。借生遣不生。豈有生之可得耶。寶亮曰。前四句。遣一執。不可謂有定性。今第五第六兩句。直遣生相。不可謂離法之外。別有一生相者也。 án 。Đạo sanh viết 。phục hưũ sanh bất sanh 。kim ly chi 。diệc bất khả dã 。tăng lượng viết 。ly Pháp chi ngoại 。biệt hữu sanh tướng giả 。diệc bất khả định thuyết dã 。tăng tông viết 。bất phục khiển hoặc 。thử biệt khiển sanh thể nhĩ 。tá sanh khiển bất sanh 。khởi hữu sanh chi khả đắc da 。bảo lượng viết 。tiền tứ cú 。khiển nhất chấp 。bất khả vị hữu định tánh 。kim đệ ngũ đệ lục lượng (lưỡng) cú 。trực khiển sanh tướng 。bất khả vị ly Pháp chi ngoại 。biệt hữu nhất sanh tướng giả dã 。 不生亦不可說。 bất sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。前已離生。今離不生也。僧亮曰。若法無生相。亦不可定說也。此六句。通答後二句也。僧宗曰。生本對不生。生既不可得。豈有不生而可得耶。寶亮曰。亦不可定說法外。若無別生之相。便使法體。不復得生也。 án 。Đạo sanh viết 。tiền dĩ ly sanh 。kim ly bất sanh dã 。tăng lượng viết 。nhược/nhã Pháp vô sanh tướng 。diệc bất khả định thuyết dã 。thử lục cú 。thông đáp hậu nhị cú dã 。tăng tông viết 。sanh bổn đối bất sanh 。sanh ký bất khả đắc 。khởi hữu bất sanh nhi khả đắc da 。bảo lượng viết 。diệc bất khả định thuyết Pháp ngoại 。nhược/nhã vô biệt sanh chi tướng 。tiện sử pháp thể 。bất phục đắc sanh dã 。 有因緣故亦可得說。 hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。 案。僧宗曰。因緣謂與他為他。因雖不自生。而有生他之義。答第四第三問也。生是生他。不生無漏。後更別答也。僧宗曰。遣之稍精。轉入第一義諦時。情迷悶故。說有因緣也。寶亮曰。上六句明不定。此第七句。明緣合故生。不合則不生也。 án 。tăng tông viết 。nhân duyên vị dữ tha vi tha 。nhân tuy bất tự sanh 。nhi hữu sanh tha chi nghĩa 。đáp đệ tứ đệ tam vấn dã 。sanh thị sanh tha 。bất sanh vô lậu 。hậu cánh biệt đáp dã 。tăng tông viết 。khiển chi sảo tinh 。chuyển nhập đệ nhất nghĩa đế thời 。Tình mê muộn cố 。thuyết hữu nhân duyên dã 。bảo lượng viết 。thượng lục cú minh bất định 。thử đệ thất cú 。minh duyên hợp cố sanh 。bất hợp tức bất sanh dã 。 云何不生生不可說(至)何以故以其生故。 vân hà bất sanh sanh bất khả thuyết (chí )hà dĩ cố dĩ kỳ sanh cố 。 案。道生曰。釋答二問七句也。既云不生。而言其生。是則不生為生也。僧亮曰。生名起。不生則無起。若名為生者。是則起。無起為起。何可說耶。僧宗曰。重釋所以也。云何一向都無。而忽然得生。故知有可生之理也。寶亮曰。不生者。今生云何定說。生者。生耶。不生者定不生耶。 án 。Đạo sanh viết 。thích đáp nhị vấn thất cú dã 。ký vân bất sanh 。nhi ngôn kỳ sanh 。thị tắc bất sanh vi sanh dã 。tăng lượng viết 。sanh danh khởi 。bất sanh tức vô khởi 。nhược/nhã danh vi sanh giả 。thị tắc khởi 。vô khởi vi khởi 。hà khả thuyết da 。tăng tông viết 。trọng thích sở dĩ dã 。vân hà nhất hướng đô vô 。nhi hốt nhiên đắc sanh 。cố tri hữu khả sanh chi lý dã 。bảo lượng viết 。bất sanh giả 。kim sanh vân hà định thuyết 。sanh giả 。sanh da 。bất sanh giả định bất sanh da 。 云何生生不可說生生故生生生故不生亦不可說。 vân hà sanh sanh bất khả thuyết sanh sanh cố sanh sanh sanh cố bất sanh diệc bất khả thuyết 。 案。道生曰。生若先生。今則不應復生也。僧亮曰。生生故生者。先定生生之名。謂以生生故。生生也。生故不生者。故前生也。不生後生也。以前生生故。後生不生也。僧宗曰。難者。欲使已有法。在未來及在時生也。今言生故不生者。未來不生也。生生故生者。現在有生也寶亮曰。生生故生者。此一句先立位也。凡夫生生相續。故名作生。亦無一定性也。下云生故不生者。形得故得名。何處有一定生之性也。 án 。Đạo sanh viết 。sanh nhược/nhã tiên sanh 。kim tức bất ưng phục sanh dã 。tăng lượng viết 。sanh sanh cố sanh giả 。tiên định sanh sanh chi danh 。vị dĩ sanh sanh cố 。sanh sanh dã 。sanh cố bất sanh giả 。cố tiền sanh dã 。bất sanh hậu sanh dã 。dĩ tiền sanh sanh cố 。hậu sanh bất sanh dã 。tăng tông viết 。nạn/nan giả 。dục sử dĩ hữu pháp 。tại vị lai cập tại thời sanh dã 。kim ngôn sanh cố bất sanh giả 。vị lai bất sanh dã 。sanh sanh cố sanh giả 。hiện tại hữu sanh dã bảo lượng viết 。sanh sanh cố sanh giả 。thử nhất cú tiên lập vị dã 。phàm phu sanh sanh tướng tục 。cố danh tác sanh 。diệc vô nhất định tánh dã 。hạ vân sanh cố bất sanh giả 。hình đắc cố đắc danh 。hà xứ/xử hữu nhất định sanh chi tánh dã 。 云何生不生不可說(至)生不自生故不可說。 vân hà sanh bất sanh bất khả thuyết (chí )sanh bất tự sanh cố bất khả thuyết 。 案。僧亮曰。生即名為生者。先定生名也。生生不自生者。必生可生法。不生不生法也。僧宗曰。未生之無。不同菟角。故云生即名為生也。寶亮曰。正以因緣和合。便名為生。因緣不會。便名不生。 án 。tăng lượng viết 。sanh tức danh vi sanh giả 。tiên định sanh danh dã 。sanh sanh bất tự sanh giả 。tất sanh khả sanh pháp 。bất sanh bất sanh pháp dã 。tăng tông viết 。vị sanh chi vô 。bất đồng thố giác 。cố vân sanh tức danh vi sanh dã 。bảo lượng viết 。chánh dĩ nhân duyên hòa hợp 。tiện danh vi sanh 。nhân duyên bất hội 。tiện danh bất sanh 。 云何不生不生不可說(至)何以故以修道得故。 vân hà bất sanh bất sanh bất khả thuyết (chí )hà dĩ cố dĩ tu đạo đắc cố 。 案。僧亮曰。涅槃不生。故不可說者。以可學得。故名生也。僧宗曰。不生之法不過涅槃。尚以修道故得。豈謂不生都不生耶。寶亮曰。萬善具則得涅槃。豈可定說耶。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn bất sanh 。cố bất khả thuyết giả 。dĩ khả học đắc 。cố danh sanh dã 。tăng tông viết 。bất sanh chi Pháp bất quá Niết-Bàn 。thượng dĩ tu đạo cố đắc 。khởi vị bất sanh đô bất sanh da 。bảo lượng viết 。vạn thiện cụ tức đắc Niết Bàn 。khởi khả định thuyết da 。 云何生亦不可說以生無故。 vân hà sanh diệc bất khả thuyết dĩ sanh vô cố 。 案。僧亮曰。果法雖有。而生無也。僧宗曰。上四句答難。遣執已畢。今直遣生體也。寶亮曰。偏遣生相也。 án 。tăng lượng viết 。quả Pháp tuy hữu 。nhi sanh vô dã 。tăng tông viết 。thượng tứ cú đáp nạn/nan 。khiển chấp dĩ tất 。kim trực khiển sanh thể dã 。bảo lượng viết 。Thiên khiển sanh tướng dã 。 云何不生不可說以有得故。 vân hà bất sanh bất khả thuyết dĩ hữu đắc cố 。 案。僧亮曰。有得即有作。有作即是生也。僧宗曰。若必有不生可說。則永無生也。寶亮曰。有為則生。云何定說耶。 án 。tăng lượng viết 。hữu đắc tức hữu tác 。hữu tác tức thị sanh dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã tất hữu bất sanh khả thuyết 。tức vĩnh vô sanh dã 。bảo lượng viết 。hữu vi tức sanh 。vân hà định thuyết da 。 云何有因緣故亦可得說(至)以是義故亦可得說。 vân hà hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết (chí )dĩ thị nghĩa cố diệc khả đắc thuyết 。 案。僧亮曰。為生作因者。無明至有。是十法為生作因。是生他不自生之義也。僧宗曰。世諦道中。為生作因也。寶亮曰。若前十因謝。次生法起。即名作生。故得說為生。 án 。tăng lượng viết 。vi sanh tác nhân giả 。vô minh chí hữu 。thị thập pháp vi sanh tác nhân 。thị sanh tha bất tự sanh chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。thế đế đạo trung 。vi sanh tác nhân dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã tiền thập nhân tạ 。thứ sanh pháp khởi 。tức danh tác sanh 。cố đắc thuyết vi sanh 。 善男子汝今莫入甚深空定何以故大眾鈍故。 Thiện nam tử nhữ kim mạc nhập thậm thâm không định hà dĩ cố Đại chúng độn cố 。 案。僧亮曰。甚深空定者。求法定相。則空是深也。僧宗曰。遮其前意。故言莫入空定也。寶亮曰。上來所說。寄有以談理。更試之言莫謂據此而說。 án 。tăng lượng viết 。thậm thâm không định giả 。cầu pháp định tướng 。tức không thị thâm dã 。tăng tông viết 。già kỳ tiền ý 。cố ngôn mạc nhập không định dã 。bảo lượng viết 。thượng lai sở thuyết 。kí hữu dĩ đàm lý 。cánh thí chi ngôn mạc vị cứ thử nhi thuyết 。 善男子有為之法生亦是常以無常生亦無常。 Thiện nam tử hữu vi chi Pháp sanh diệc thị thường dĩ vô thường sanh diệc vô thường 。 案。道生曰。答常無常問也。有為相續而常。故云生亦常也。僧亮曰。答初二句也。有為之稱也。論其生滅有為之法。從而起生也。相續故住也。變故異也。減故壞也。四相一時現在法起是有應常以起時。有住以生續減為住無常故生無常也。僧宗曰。非一向常。亦一向無常。以常無常故。得生法耳。生生相續。故言常也。寶亮曰。法外無別生相。但當生分其位不改。亦得言常。以住來隔故。便名無常也。四相當分位。義皆然也。 án 。Đạo sanh viết 。đáp thường vô thường vấn dã 。hữu vi tướng tục nhi thường 。cố vân sanh diệc thường dã 。tăng lượng viết 。đáp sơ nhị cú dã 。hữu vi chi xưng dã 。luận kỳ sanh diệt hữu vi chi Pháp 。tùng nhi khởi sanh dã 。tướng tục cố trụ/trú dã 。biến cố dị dã 。giảm cố hoại dã 。tứ tướng nhất thời hiện tại Pháp khởi thị hữu ưng thường dĩ khởi thời 。hữu trụ/trú dĩ sanh tục giảm vi trụ/trú vô thường cố sanh vô thường dã 。tăng tông viết 。phi nhất hướng thường 。diệc nhất hướng vô thường 。dĩ thường vô thường cố 。đắc sanh pháp nhĩ 。sanh sanh tướng tục 。cố ngôn thường dã 。bảo lượng viết 。Pháp ngoại vô biệt sanh tướng 。đãn đương sanh phần kỳ vị bất cải 。diệc đắc ngôn thường 。dĩ trụ/trú lai cách cố 。tiện danh vô thường dã 。tứ tướng đương phần vị 。nghĩa giai nhiên dã 。 住亦是常以生生故住亦無常。 trụ/trú diệc thị thường dĩ sanh sanh cố trụ/trú diệc vô thường 。 案。僧亮曰。住亦是有。有亦應常。以先後二生故。住亦無常也。僧宗曰。此住為生來。生其體故。不得恒住。所以無常也。 án 。tăng lượng viết 。trụ/trú diệc thị hữu 。hữu diệc ưng thường 。dĩ tiên hậu nhị sanh cố 。trụ/trú diệc vô thường dã 。tăng tông viết 。thử trụ vi sanh lai 。sanh kỳ thể cố 。bất đắc hằng trụ 。sở dĩ vô thường dã 。 異亦是常以法無常異亦無常。 dị diệc thị thường dĩ pháp vô thường dị diệc vô thường 。 案。僧亮曰。以變法名異。法無常故。異亦應爾也。僧宗曰。亦應類前句云。異亦是常。以壞無常。異亦無常也。此互其文耳。今舉法者。爾所生能生。同是有為也。又其前云。生若無常。則有漏是常。就言中相關。故此一句。明法亦是無常也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ biến Pháp danh dị 。Pháp vô thường cố 。dị diệc ưng nhĩ dã 。tăng tông viết 。diệc ưng loại tiền cú vân 。dị diệc thị thường 。dĩ hoại vô thường 。dị diệc vô thường dã 。thử hỗ kỳ văn nhĩ 。kim cử Pháp giả 。nhĩ sở sanh năng sanh 。đồng thị hữu vi dã 。hựu kỳ tiền vân 。sanh nhược/nhã vô thường 。tức hữu lậu thị thường 。tựu ngôn trung tướng quan 。cố thử nhất cú 。minh pháp diệc thị vô thường dã 。 壞亦是常以本無今有故(至)能斷滅故故名無常。 hoại diệc thị thường dĩ ản vô kim hữu cố (chí )năng đoạn diệt cố cố danh vô thường 。 案。僧亮曰。法在終滅。始終體滿。得受有名。此之有者。本無今有。故無常也。僧宗曰。本無今有之性。其義不常。以是壞故。壞亦無常也。 án 。tăng lượng viết 。Pháp tại chung diệt 。thủy chung thể mãn 。đắc thọ/thụ hữu danh 。thử chi hữu giả 。bản vô kim hữu 。cố vô thường dã 。tăng tông viết 。bản vô kim hữu chi tánh 。kỳ nghĩa bất thường 。dĩ thị hoại cố 。hoại diệc vô thường dã 。 善男子有漏之法未生之時(至)父母和合則便有生。 Thiện nam tử hữu lậu chi Pháp vị sanh chi thời (chí )phụ mẫu hòa hợp tức tiện hữu sanh 。 案。僧亮曰。未生時。已有生性者。作惡是橫。必招橫果。未生之已有生理。善性不橫。不招橫果。無漏無生理也。答上無漏不生句也。僧宗曰。上言何以不生滅諦無漏。今明滅諦不可為相所生。乃可了因所感耳。寶亮曰。通釋第三句以下四句難也。 án 。tăng lượng viết 。vị sanh thời 。dĩ hữu sanh tánh giả 。tác ác thị hoạnh 。tất chiêu hoạnh quả 。vị sanh chi dĩ hữu sanh lý 。thiện tánh bất hoạnh 。bất chiêu hoạnh quả 。vô lậu vô sanh lý dã 。đáp thượng vô lậu bất sanh cú dã 。tăng tông viết 。thượng ngôn hà dĩ bất sanh diệt đế vô lậu 。kim minh diệt đế bất khả vi tướng sở sanh 。nãi khả liễu nhân sở cảm nhĩ 。bảo lượng viết 。thông thích đệ tam cú dĩ hạ tứ cú nạn/nan dã 。 爾時琉離光菩薩(至)復欲諮稟唯垂聽許。 nhĩ thời lưu ly quang Bồ Tát (chí )phục dục ti bẩm duy thùy thính hứa 。 案。僧亮曰。領解并為無畏菩薩問也。 án 。tăng lượng viết 。lĩnh giải tinh vi vô úy Bồ Tát vấn dã 。 爾時世尊告無畏菩薩(至)利智捷疾聞則能解。 nhĩ thời Thế Tôn cáo vô úy Bồ Tát (chí )lợi trí tiệp tật văn tức năng giải 。 案。寶亮曰。問有二意。一問何業生淨國。二問彼諸菩薩何業。而得是大威德耶。 án 。bảo lượng viết 。vấn hữu nhị ý 。nhất vấn hà nghiệp sanh tịnh quốc 。nhị vấn bỉ chư Bồ-tát hà nghiệp 。nhi đắc thị đại uy đức da 。 爾時世尊即說偈言(至)諸佛祕密藏則生不動國。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn (chí )chư Phật bí mật tạng tức sanh bất động quốc 。 案。僧亮曰。滿月世尊。所以不於彼答者。事現於此八萬四千。一聞而悟。云問不持釋。而自解也。彼土菩薩。愧其愚鈍。必願生淨國琉璃光所以問也。寶亮曰。凡二十一行偈。明修十善離十惡。故生彼國。先答第一問。 án 。tăng lượng viết 。mãn nguyệt Thế Tôn 。sở dĩ bất ư bỉ đáp giả 。sự hiện ư thử bát vạn tứ thiên 。nhất văn nhi ngộ 。vân vấn bất trì thích 。nhi tự giải dã 。bỉ độ Bồ Tát 。quý kỳ ngu độn 。tất nguyện sanh tịnh quốc lưu ly quang sở dĩ vấn dã 。bảo lượng viết 。phàm nhị thập nhất hạnh/hành/hàng kệ 。minh tu Thập thiện ly thập ác 。cố sanh bỉ quốc 。tiên đáp đệ nhất vấn 。 爾時無畏菩薩摩訶薩(至)所造業緣得生彼國。 nhĩ thời vô úy Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )sở tạo nghiệp duyên đắc sanh bỉ quốc 。 案。僧亮曰。領解。 án 。tăng lượng viết 。lĩnh giải 。 是光明遍照高貴德王(至)緊那羅摩睺羅伽等。 thị quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )Khẩn-na-la Ma hầu la già đẳng 。 案。僧亮曰。自既未悟。因請法之次。為眾重請也。僧宗曰。無畏更申德王之問。以請答也。寶亮曰。所以請佛答德王前至不至等問者。即是遣無畏後問也。義現於下也。 án 。tăng lượng viết 。tự ký vị ngộ 。nhân thỉnh Pháp chi thứ 。vi chúng trọng thỉnh dã 。tăng tông viết 。vô úy cánh thân đức Vương chi vấn 。dĩ thỉnh đáp dã 。bảo lượng viết 。sở dĩ thỉnh Phật đáp đức Vương tiền chí bất chí đẳng vấn giả 。tức thị khiển vô úy hậu vấn dã 。nghĩa hiện ư hạ dã 。 爾時世尊即告光明遍照(至)何因緣故未至不至。 nhĩ thời Thế Tôn tức cáo quang minh biến chiếu (chí )hà nhân duyên cố vị chí bất chí 。 案。寶亮曰。下文次第釋也。 án 。bảo lượng viết 。hạ văn thứ đệ thích dã 。 善男子夫不至者是大涅槃(至)煩惱因緣故名至至。 Thiện nam tử phu bất chí giả thị đại Niết Bàn (chí )phiền não nhân duyên cố danh chí chí 。 案。僧亮曰。鈍根之流。才非一往。重須解釋也。上以到不到。譬聞不聞。今先釋譬也。 án 。tăng lượng viết 。độn căn chi lưu 。tài phi nhất vãng 。trọng tu giải thích dã 。thượng dĩ đáo bất đáo 。thí văn bất văn 。kim tiên thích thí dã 。 善男子聞所不聞亦復如是(至)以是義故名不聞聞。 Thiện nam tử văn sở bất văn diệc phục như thị (chí )dĩ thị nghĩa cố danh bất văn văn 。 案。僧亮曰。既以釋譬。還合聞等四句也。此四於六難中。答初難。兼答第二第三第四難也。不聞聞者。釋第二難。因涅槃經聞所不聞。釋第三第四難。名字可聞。釋第五第六難。非有為故。至不說故。三法非音聲。不可聞。般若絕眾相。不可有無說也。法身無定形。不可以天人見也。故涅槃不可說也。得聞名故者。雖復身智無定稱。四名不可說異。常樂之名可聞也。寶亮曰。釋義既竟。所以復舉聞聞等句。以結之者。為與後說之本。 án 。tăng lượng viết 。ký dĩ thích thí 。hoàn hợp văn đẳng tứ cú dã 。thử tứ ư lục nạn/nan trung 。đáp sơ nạn/nan 。kiêm đáp đệ nhị đệ tam đệ tứ nạn/nan dã 。bất văn văn giả 。thích đệ nhị nạn/nan 。nhân Niết Bàn Kinh văn sở bất văn 。thích đệ tam đệ tứ nạn/nan 。danh tự khả văn 。thích đệ ngũ đệ lục nạn/nan 。phi hữu vi cố 。chí bất thuyết cố 。tam Pháp phi âm thanh 。bất khả văn 。Bát-nhã tuyệt chúng tướng 。bất khả hữu vô thuyết dã 。Pháp thân vô định hình 。bất khả dĩ Thiên Nhân kiến dã 。cố Niết-Bàn bất khả thuyết dã 。đắc văn danh cố giả 。tuy phục thân trí vô định xưng 。tứ danh bất khả thuyết dị 。thường lạc/nhạc chi danh khả văn dã 。bảo lượng viết 。thích nghĩa ký cánh 。sở dĩ phục cử văn văn đẳng cú 。dĩ kết/kiết chi giả 。vi dữ hậu thuyết chi bổn 。 爾時光明遍照高貴德王(至)云何說言常樂我淨。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà thuyết ngôn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。第一難。若斷煩惱得者。則應無常也。僧宗曰。乘聲有此難也。凡有六難。此第一舉本無今有為徵也。寶亮曰。若是本無而今有者。云得得稱常耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nạn/nan 。nhược/nhã đoạn phiền não đắc giả 。tức ưng vô thường dã 。tăng tông viết 。thừa thanh hữu thử nạn/nan dã 。phàm hữu lục nạn/nan 。thử đệ nhất cử bản vô kim hữu vi trưng dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã thị bản vô nhi kim hữu giả 。vân đắc đắc xưng thường da 。 復次世尊凡因莊嚴(至)成就涅槃因緣故名無常。 phục thứ Thế Tôn phàm nhân trang nghiêm (chí )thành tựu Niết-Bàn nhân duyên cố danh vô thường 。 案。僧亮曰。第二難。因莊嚴得者。亦是無常也。寶亮曰。凡世間因莊嚴而成。若使涅槃亦因萬行以莊嚴者。云何而得稱常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan 。nhân trang nghiêm đắc giả 。diệc thị vô thường dã 。bảo lượng viết 。phàm thế gian nhân trang nghiêm nhi thành 。nhược/nhã sử Niết-Bàn diệc nhân vạn hạnh/hành/hàng dĩ trang nghiêm giả 。vân hà nhi đắc xưng thường dã 。 復次世尊有名無常(至)以是義故名為無常。 phục thứ Thế Tôn hữu danh vô thường (chí )dĩ thị nghĩa cố danh vi vô thường 。 案。僧亮曰。第三難。若是可得者。則是無常也。寶亮曰。凡有法者皆是無常。佛昔云。三乘聖人。若有涅槃。以此義故。應是無常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan 。nhược/nhã thị khả đắc giả 。tức thị vô thường dã 。bảo lượng viết 。phàm hữu pháp giả giai thị vô thường 。Phật tích vân 。tam thừa Thánh nhân 。nhược hữu Niết-Bàn 。dĩ thử nghĩa cố 。ưng thị vô thường dã 。 復次世尊可見之法(至)則得斷除一切煩惱。 phục thứ Thế Tôn khả kiến chi Pháp (chí )tức đắc đoạn trừ nhất thiết phiền não 。 案。僧亮曰。第四難。可見故。則無常也。寶亮曰。若見涅槃。而斷煩惱者。不容是常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan 。khả kiến cố 。tức vô thường dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã kiến Niết-Bàn 。nhi đoạn phiền não giả 。bất dung thị thường dã 。 復次世尊譬如虛空(至)若不如是云何名常。 phục thứ Thế Tôn thí như hư không (chí )nhược/nhã bất như thị vân hà danh thường 。 案。僧亮曰。第五難。不共有故。則無常也。僧宗曰。既不平等。云何言常。寶亮曰。若是常者。應如虛空。而有得不得。故不應常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan 。bất cộng hữu cố 。tức vô thường dã 。tăng tông viết 。ký bất bình đẳng 。vân hà ngôn thường 。bảo lượng viết 。nhược/nhã thị thường giả 。ưng như hư không 。nhi hữu đắc bất đắc 。cố bất ưng thường dã 。 譬如有人恭敬供養(至)如其無者云何可說。 thí như hữu nhân cung kính cúng dường (chí )như kỳ vô giả vân hà khả thuyết 。 案。僧亮曰。第六難。有名故無常也。僧宗曰。不免名故。故知無常。寶亮曰。若有常樂我淨之異者。亦不得。稱常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục nạn/nan 。hữu danh cố vô thường dã 。tăng tông viết 。bất miễn danh cố 。cố tri vô thường 。bảo lượng viết 。nhược hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh chi dị giả 。diệc bất đắc 。xưng thường dã 。 爾時世尊告光明遍照(至)非本無今有是故為常。 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )phi bản vô kim hữu thị cố vi thường 。 案。僧亮曰。答第一難。涅槃非本有者。涅槃以性滅為因。身智以相續滅為因。因非本無。果非本有也。有為因是無常。果亦無常。無為因常。果亦常也。諸佛所師法也。法常故。諸佛常也。僧宗曰。前有六難。今但答四。餘後二難。麁故不答也。此答初難云。涅槃非本無今有也。寶亮曰。非本無今有者。所謂生死依如來藏也。故一家義云。神明是慮知之性。但於緣中迷。故起生死。若理緣解發。則偽滅真存。有萬德之用者也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhất nạn/nan 。Niết-Bàn phi bản hữu giả 。Niết-Bàn dĩ tánh diệt vi nhân 。thân trí dĩ tướng tục diệt vi nhân 。nhân phi bản vô 。quả phi bản hữu dã 。hữu vi nhân thị vô thường 。quả diệc vô thường 。vô vi nhân thường 。quả diệc thường dã 。chư Phật sở sư Pháp dã 。Pháp thường cố 。chư Phật thường dã 。tăng tông viết 。tiền hữu lục nạn/nan 。kim đãn đáp tứ 。dư hậu nhị nạn/nan 。thô cố bất đáp dã 。thử đáp sơ nạn/nan vân 。Niết-Bàn phi bản vô kim hữu dã 。bảo lượng viết 。phi bản vô kim hữu giả 。sở vị sanh tử y Như Lai tạng dã 。cố nhất gia nghĩa vân 。thần minh thị lự tri chi tánh 。đãn ư duyên trung mê 。cố khởi sanh tử 。nhược/nhã lý duyên giải phát 。tức ngụy diệt chân tồn 。hữu vạn đức chi dụng giả dã 。 善男子如闇室中井(至)不應說言本無今有。 Thiện nam tử như ám thất trung tỉnh (chí )bất ưng thuyết ngôn bản vô kim hữu 。 案。寶亮曰。無明覆故不見。非本無今有明矣。 án 。bảo lượng viết 。vô minh phước cố bất kiến 。phi bản vô kim hữu minh hĩ 。 善男子汝言因莊嚴故(至)以自莊嚴然後乃見。 Thiện nam tử nhữ ngôn nhân trang nghiêm cố (chí )dĩ tự trang nghiêm nhiên hậu nãi kiến 。 案。僧亮曰。答第二難也。無煩惱處。是真涅槃。此處寂滅。不可莊嚴。汝自莊嚴求耳。非莊嚴涅槃也。寶亮曰。除障故真顯。判非惑盡之時方有真生也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan dã 。vô phiền não xứ/xử 。thị chân Niết-Bàn 。thử xứ tịch diệt 。bất khả trang nghiêm 。nhữ tự trang nghiêm cầu nhĩ 。phi trang nghiêm Niết-Bàn dã 。bảo lượng viết 。trừ chướng cố chân hiển 。phán phi hoặc tận chi thời phương hữu chân sanh dã 。 善男子譬如地下有八味水(至)則便得之涅槃亦爾。 Thiện nam tử thí như địa hạ hữu bát vị thủy (chí )tức tiện đắc chi Niết-Bàn diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。答第三難也。寶亮曰。地下之水。人不知故。謂之為無。穿掘必見。豈謂始有。涅槃真體。修善了出。非生因所造。豈無常耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。địa hạ chi thủy 。nhân bất tri cố 。vị chi vi vô 。xuyên quật tất kiến 。khởi vị thủy hữu 。Niết-Bàn chân thể 。tu thiện liễu xuất 。phi sanh nhân sở tạo 。khởi vô thường da 。 譬如盲人不見日月(至)先自有之非適今也。 thí như manh nhân bất kiến nhật nguyệt (chí )tiên tự hữu chi phi thích kim dã 。 案。僧亮白。答四難也。寶亮曰。致涅槃之名。理有二途。一就二用立稱。二就體相為字。此乃據體為論也。就真而辯用者。其萬德亦常也。 án 。tăng lượng bạch 。đáp tứ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。trí Niết-Bàn chi danh 。lý hữu nhị đồ 。nhất tựu nhị dụng lập xưng 。nhị tựu thể tướng vi tự 。thử nãi cứ thể vi luận dã 。tựu chân nhi biện dụng giả 。kỳ vạn đức diệc thường dã 。 善男子如人有罪繫之囹圄(至)妻子眷屬涅槃亦爾。 Thiện nam tử như nhân hữu tội hệ chi linh ngữ (chí )thê tử quyến thuộc Niết-Bàn diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。答第五難也。寶亮曰。第五一難。雖引三譬。今此一答。亦總釋矣。如彼世人。若恭謹則常安。而行違則觸網也。而父母常自本有。但眾生生死顛倒。豈涅槃始有耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ nhất nạn/nan 。tuy dẫn tam thí 。kim thử nhất đáp 。diệc tổng thích hĩ 。như bỉ thế nhân 。nhược/nhã cung cẩn tức thường an 。nhi hạnh/hành/hàng vi tức xúc võng dã 。nhi phụ mẫu thường tự bản hữu 。đãn chúng sanh sanh tử điên đảo 。khởi Niết-Bàn thủy hữu da 。 善男子汝言因緣故(至)乃得名為大涅槃因。 Thiện nam tử nhữ ngôn nhân duyên cố (chí )nãi đắc danh vi đại Niết Bàn nhân 。 案。僧亮曰。既已別答。更追釋涅槃因。是了因非作因。故常也。寶亮曰。更舉第二問重釋也。向云非莊嚴所成。今云從了因而現。不從生因生也。 án 。tăng lượng viết 。ký dĩ biệt đáp 。cánh truy thích Niết-Bàn nhân 。thị liễu nhân phi tác nhân 。cố thường dã 。bảo lượng viết 。cánh cử đệ nhị vấn trọng thích dã 。hướng vân phi trang nghiêm sở thành 。kim vân tùng liễu nhân nhi hiện 。bất tùng sanh nhân sanh dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)此是涅槃此是大涅槃。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )thử thị Niết-Bàn thử thị đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。修經見空。會通二諦。得成六度。此是檀。此是波羅蜜者。見第一義。則見世諦也。寶亮曰。德王因此解釋。更作兩問。一謂。云何六度。名波羅蜜。而有不得名者。二問云何涅槃。云何大涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。tu Kinh kiến không 。hội thông nhị đế 。đắc thành lục độ 。thử thị đàn 。thử thị Ba-la-mật giả 。kiến đệ nhất nghĩa 。tức kiến thế đế dã 。bảo lượng viết 。đức Vương nhân thử giải thích 。cánh tác lượng (lưỡng) vấn 。nhất vị 。vân hà lục độ 。danh Ba-la-mật 。nhi hữu bất đắc danh giả 。nhị vấn vân hà Niết-Bàn 。vân hà đại Niết Bàn dã 。 善男子云何是施非波羅蜜(至)如雜華經中廣說。 Thiện nam tử vân hà thị thí phi Ba-la-mật (chí )như tạp hoa Kinh trung quảng thuyết 。 案。僧亮曰。於相中有檀非檀不說空也。乃不見施者受者也。寶亮曰。正答初問也。夫行門之體。必應忘懷。若見有行之可行。便成分別。是以菩薩。用心得所。故不見有能施所施。不見有行之可行。而能大施。修因取果。不乖中道。若如此者。即謂波羅蜜也。所以爾者。正由菩薩忘三達諸法虛假。不見有施者受者。一無性相。若無此空解。則不得稱波羅蜜也。故經言。見有乞者。然後乃施。是而非波羅蜜也。 án 。tăng lượng viết 。ư tướng trung hữu đàn phi đàn bất thuyết không dã 。nãi bất kiến thí giả thọ/thụ giả dã 。bảo lượng viết 。chánh đáp sơ vấn dã 。phu hạnh/hành/hàng môn chi thể 。tất ưng vong hoài 。nhược/nhã kiến hữu hạnh/hành/hàng chi khả hạnh/hành/hàng 。tiện thành phân biệt 。thị dĩ Bồ Tát 。dụng tâm đắc sở 。cố bất kiến hữu năng thí sở thí 。bất kiến hữu hạnh/hành/hàng chi khả hạnh/hành/hàng 。nhi năng Đại thí 。tu nhân thủ quả 。bất quai trung đạo 。nhược như thử giả 。tức vị Ba-la-mật dã 。sở dĩ nhĩ giả 。chánh do Bồ Tát vong tam đạt chư Pháp hư giả 。bất kiến hữu thí giả thọ/thụ giả 。nhất Vô tánh tướng 。nhược/nhã vô thử không giải 。tức bất đắc xưng Ba-la-mật dã 。cố Kinh ngôn 。kiến hữu khất giả 。nhiên hậu nãi thí 。thị nhi phi Ba-la-mật dã 。 大般涅槃經集解卷第四十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập lục 大般涅槃經集解卷第四十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập thất  辨護法等四種罪人不定義 論闡提斷善根義 廣辯諸佛非天非非天等事 辨三漏義 辨七漏義  biện Hộ Pháp đẳng tứ chủng tội nhân bất định nghĩa  luận xiển đề đoạn thiện căn nghĩa  quảng biện chư Phật phi thiên phi phi thiên đẳng sự  biện tam lậu nghĩa  biện thất lậu nghĩa 德王品之第三 đức Vương phẩm chi đệ tam 善男子云何菩薩摩訶薩(至)是名不聞而聞。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh bất văn nhi văn 。 案。僧亮曰。上說有為作因無常。涅槃從了因得則常。若爾者。十二部經。皆是涅槃了因。即是經也。文深義奧。非二乘所聞也。聲聞緣覺經中。無闡提有佛性。所以重說此事者。欲發德王問也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết hữu vi tác nhân vô thường 。Niết-Bàn tùng liễu nhân đắc tức thường 。nhược nhĩ giả 。thập nhị bộ Kinh 。giai thị Niết-Bàn liễu nhân 。tức thị Kinh dã 。văn thâm nghĩa áo 。phi nhị thừa sở văn dã 。Thanh văn Duyên giác Kinh trung 。vô xiển đề hữu Phật tánh 。sở dĩ trọng thuyết thử sự giả 。dục phát đức Vương vấn dã 。 光明遍照高貴德王(至)何故名為一闡提耶。 quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )hà cố danh vi nhất xiển đề da 。 案。僧亮曰。德王以二難。初以佛性一難。成前第五涅槃不定之義。若佛性是善。應遮地獄及闡提也。性若常者。應遮令不無常也。僧宗曰。此問之生。由前而來。前六難。初句令本無今有。如來已釋此義。明非是始有。言佛性之理。萬化之表。生死之外。其旨已彰。其令承本有之言。便謂與陰為一。陰既無常。使性亦無常。此中有八句。前三句難使不得已有。若有則應見用。無則金剛謝時方有。還復成本無今有。若本無今有。便是無常也。下五句不定難。大意皆欲佛果是無常。成前六句無常難也。尋不定難之來由。前佛答高貴。明不定之理。今難言。若以不定使不問。可得聞者。便應還生也。初難言。若有佛性。則應有用。便應遮地獄。而令四禁五逆之人。不免惡道。當知身中非是本有。若非本有。則無常也。第二難言。若身有性。此性既常。便應有常樂之用。何故復言。無常樂我耶。若無常我。則身中不得有性也。第三難言。闡提斷善。而佛性既云已有。便應為闡提所斷。若汝言雖有。不可斷者。復不得言無常樂我。若言即時未有。則是本無之義。又且若有性。不可令斷者。即闡提之義。不定反覆致難也。犯四重名不定者。先就邪定中。四種人是不定。故無常也。第二就正定聚中。二乘人是不定。故無常也。第三就如來明不定。第四就涅槃明不定。第五總舉一切法通因果。皆為不定。下至闡提。上至諸佛。闡提窮惡之原。以其不定。得成佛者。如來是盡善之極。亦以不定之義。還為生死。雖有五句。意在難果也。寶亮曰。德王第二問。後卷方答。何故爾。向答初問後言。犯重禁人。及一闡提。盡有佛性。今於此經。而得聞之。德王今因斯語。復更作二難。佛正得先遣此義。故來假答向大小涅槃之相也。後二難中。初難有五關。若使犯重及一闡提等有佛性者。佛性是善。何故墮於地獄。第二關言。若使是等。必有佛性。不應言無有常樂我淨。第三關言。若斷善根。名一闡提。佛性是善。何故不斷。第四關言。若佛性果斷。復云何言是常樂我淨。第五關言。若佛性不斷。則不應得受一闡提名也。雖有此五關。皆展轉相成。共結一難。智秀曰。由佛答前難云。涅槃非本無今有。體非聞法。此第三翻。更復設難執闡提無性。及以不定。使涅槃體。還成本無今有。便是無常可聞之法也。初三句為難雖異。意正欲令佛性非是本有。涅槃應是本無今有。不得非是聞法。後五句作不定難責。使諸法皆悉不定。涅槃既爾。應還為無常成聞法也。 án 。tăng lượng viết 。đức Vương dĩ nhị nạn/nan 。sơ dĩ Phật tánh nhất nạn/nan 。thành tiền đệ ngũ Niết-Bàn bất định chi nghĩa 。nhược/nhã Phật tánh thị thiện 。ưng già địa ngục cập xiển đề dã 。tánh nhược/nhã thường giả 。ưng già lệnh bất vô thường dã 。tăng tông viết 。thử vấn chi sanh 。do tiền nhi lai 。tiền lục nạn/nan 。sơ cú lệnh bản vô kim hữu 。Như Lai dĩ thích thử nghĩa 。minh phi thị thủy hữu 。ngôn Phật tánh chi lý 。vạn hóa chi biểu 。sanh tử chi ngoại 。kỳ chỉ dĩ chương 。kỳ lệnh thừa bản hữu chi ngôn 。tiện vị dữ uẩn vi nhất 。uẩn ký vô thường 。sử tánh diệc vô thường 。thử trung hữu bát cú 。tiền tam cú nạn/nan sử bất đắc dĩ hữu 。nhược hữu tức ưng kiến dụng 。vô tức Kim cương tạ thời phương hữu 。hoàn phục thành bản vô kim hữu 。nhược/nhã bản vô kim hữu 。tiện thị vô thường dã 。hạ ngũ cú bất định nạn/nan 。đại ý giai dục Phật quả thị vô thường 。thành tiền lục cú vô thường nạn/nan dã 。tầm bất định nạn/nan chi lai do 。tiền Phật đáp cao quý 。minh bất định chi lý 。kim nạn/nan ngôn 。nhược/nhã dĩ ất định sử bất vấn 。khả đắc văn giả 。tiện ưng hoàn sanh dã 。sơ nạn/nan ngôn 。nhược hữu Phật tánh 。tức ưng hữu dụng 。tiện ưng già địa ngục 。nhi lệnh tứ cấm ngũ nghịch chi nhân 。bất miễn ác đạo 。đương tri thân trung phi thị bản hữu 。nhược/nhã phi bản hữu 。tức vô thường dã 。đệ nhị nạn/nan ngôn 。nhược/nhã thân hữu tánh 。thử tánh ký thường 。tiện ưng hữu thường lạc/nhạc chi dụng 。hà cố phục ngôn 。vô thường lạc/nhạc ngã da 。nhược/nhã vô thường ngã 。tức thân trung bất đắc hữu tánh dã 。đệ tam nạn/nan ngôn 。xiển đề đoạn thiện 。nhi Phật tánh ký vân dĩ hữu 。tiện ưng vi xiển đề sở đoạn 。nhược/nhã nhữ ngôn tuy hữu 。bất khả đoạn giả 。phục bất đắc ngôn vô thường lạc/nhạc ngã 。nhược/nhã ngôn tức thời vị hữu 。tức thị bản vô chi nghĩa 。hựu thả nhược hữu tánh 。bất khả lệnh đoạn giả 。tức xiển đề chi nghĩa 。bất định phản phước trí nạn/nan dã 。phạm tứ trọng danh bất định giả 。tiên tựu tà định trung 。tứ chủng nhân thị bất định 。cố vô thường dã 。đệ nhị tựu chánh định tụ trung 。nhị thừa nhân thị bất định 。cố vô thường dã 。đệ tam tựu Như Lai minh bất định 。đệ tứ tựu Niết-Bàn minh bất định 。đệ ngũ tổng cử nhất thiết pháp thông nhân quả 。giai vi ất định 。hạ chí xiển đề 。thượng chí chư Phật 。xiển đề cùng ác chi nguyên 。dĩ kỳ bất định 。đắc thành Phật giả 。Như Lai thị tận thiện chi cực 。diệc dĩ ất định chi nghĩa 。hoàn vi sanh tử 。tuy hữu ngũ cú 。ý tại nạn/nan quả dã 。bảo lượng viết 。đức Vương đệ nhị vấn 。hậu quyển phương đáp 。hà cố nhĩ 。hướng đáp sơ vấn hậu ngôn 。phạm trọng cấm nhân 。cập nhất xiển đề 。tận hữu Phật tánh 。kim ư thử Kinh 。nhi đắc văn chi 。đức Vương kim nhân tư ngữ 。phục cánh tác nhị nạn/nan 。Phật chánh đắc tiên khiển thử nghĩa 。cố lai giả đáp hướng đại tiểu Niết-Bàn chi tướng dã 。hậu nhị nạn/nan trung 。sơ nạn/nan hữu ngũ quan 。nhược/nhã sử phạm trọng cập nhất xiển đề đẳng hữu Phật tánh giả 。Phật tánh thị thiện 。hà cố đọa ư địa ngục 。đệ nhị quan ngôn 。nhược/nhã sử thị đẳng 。tất hữu Phật tánh 。bất ưng ngôn vô hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。đệ tam quan ngôn 。nhược/nhã đoạn thiện căn 。danh nhất xiển đề 。Phật tánh thị thiện 。hà cố bất đoạn 。đệ tứ quan ngôn 。nhược/nhã Phật tánh quả đoạn 。phục vân hà ngôn thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。đệ ngũ quan ngôn 。nhược/nhã Phật tánh bất đoạn 。tức bất ưng đắc thọ/thụ nhất xiển đề danh dã 。tuy hữu thử ngũ quan 。giai triển chuyển tướng thành 。cộng kết nhất nạn/nan 。trí tú viết 。do Phật đáp tiền nạn/nan vân 。Niết-Bàn phi bản vô kim hữu 。thể phi văn Pháp 。thử đệ tam phiên 。cánh phục thiết nạn/nan chấp xiển đề Vô tánh 。cập dĩ ất định 。sử Niết-Bàn thể 。hoàn thành bản vô kim hữu 。tiện thị vô thường khả văn chi Pháp dã 。sơ tam cú vi nạn/nan tuy dị 。ý chánh dục lệnh Phật tánh phi thị bản hữu 。Niết-Bàn ưng thị bản vô kim hữu 。bất đắc phi thị văn Pháp 。hậu ngũ cú tác bất định nạn/nan trách 。sử chư Pháp giai tất bất định 。Niết-Bàn ký nhĩ 。ưng hoàn vi vô thường thành văn Pháp dã 。 世尊犯四重禁名為不定(至)一闡提等當得涅槃。 Thế Tôn phạm tứ trọng cấm danh vi bất định (chí )nhất xiển đề đẳng đương đắc Niết Bàn 。 案。僧亮曰。第二難闡提不應成佛。何者。四人是邪定。若邪定不定。正定亦應不定。若不定者。涅槃則非常。若有常樂。則闡提不應成佛也。寶亮曰。此下作不定難。且前并列不定之事。然後結難。若闡提不定。後還成佛者。萬法皆然。涅槃既是萬法之數。亦應不定。還可作生死。法瑤曰。若更是不定。當知無有常樂也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan xiển đề bất ưng thành Phật 。hà giả 。tứ nhân thị tà định 。nhược/nhã tà định bất định 。chánh định diệc ưng bất định 。nhược/nhã bất định giả 。Niết-Bàn tức phi thường 。nhược hữu thường lạc/nhạc 。tức xiển đề bất ưng thành Phật dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tác bất định nạn/nan 。thả tiền tinh liệt bất định chi sự 。nhiên hậu kết/kiết nạn/nan 。nhược/nhã xiển đề bất định 。hậu hoàn thành Phật giả 。vạn pháp giai nhiên 。Niết-Bàn ký thị vạn pháp chi số 。diệc ưng bất định 。hoàn khả tác sanh tử 。Pháp dao viết 。nhược/nhã cánh thị bất định 。đương tri vô hữu thường lạc/nhạc dã 。 爾時世尊告光明遍照(至)吾當為汝分別演說。 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )ngô đương vi nhữ phân biệt diễn thuyết 。 案。寶亮曰。將欲答難。先讚其得理兼識之也。 án 。bảo lượng viết 。tướng dục đáp nạn/nan 。tiên tán kỳ đắc lý kiêm thức chi dã 。 善男子一闡提者亦不決定(至)以不決定是故能得。 Thiện nam tử nhất xiển đề giả diệc bất quyết định (chí )dĩ bất quyết định thị cố năng đắc 。 案。僧亮曰。先答後問也。僧宗曰。就答中先答第四。其前引四種邪定為難。令且舉闡提。後更歷四人出也。次答第三。義勢兼答第一第二。下答二乘竟。未答第五。先答涅槃第六句也。初句實如汝語。正以不定故得佛。但法不可一類。欲使涅槃亦是不定。何以故爾。夫法有有同異。若是有為。則備三種。以其體無常故。是相續假。以其無自性故。有一時因成假也。相待得稱故。有相待假。答涅槃唯可名中相待耳。以如此義故。亦義稱不定。以其是常。免二假之相。故可為實不定也。僧亮曰。未是正答。且略舉第二問。以虛眾人之心。令體萬法無定相也。智秀曰。所以別答前問難者。欲明闡提成佛。知所斷之善。非是佛性。為成答前三難義耳。此第一先舉第四難。第四事偏別答第四難者。欲明闡提後得成佛。故知因中所斷之善。非是佛性。為成答前三難義耳。 án 。tăng lượng viết 。tiên đáp hậu vấn dã 。tăng tông viết 。tựu đáp trung tiên đáp đệ tứ 。kỳ tiền dẫn tứ chủng tà định vi nạn/nan 。lệnh thả cử xiển đề 。hậu cánh lịch tứ nhân xuất dã 。thứ đáp đệ tam 。nghĩa thế kiêm đáp đệ nhất đệ nhị 。hạ đáp nhị thừa cánh 。vị đáp đệ ngũ 。tiên đáp Niết-Bàn đệ lục cú dã 。sơ cú thật như nhữ ngữ 。chánh dĩ ất định cố đắc Phật 。đãn Pháp bất khả nhất loại 。dục sử Niết-Bàn diệc thị bất định 。hà dĩ cố nhĩ 。phu pháp hữu hữu đồng dị 。nhược/nhã thị hữu vi 。tức bị tam chủng 。dĩ kỳ thể vô thường cố 。thị tướng tục giả 。dĩ kỳ vô tự tánh cố 。hữu nhất thời nhân thành giả dã 。tướng đãi đắc xưng cố 。hữu tướng đãi giả 。đáp Niết-Bàn duy khả danh trung tướng đãi nhĩ 。dĩ như thử nghĩa cố 。diệc nghĩa xưng bất định 。dĩ kỳ thị thường 。miễn nhị giả chi tướng 。cố khả vi thật bất định dã 。tăng lượng viết 。vị thị chánh đáp 。thả lược cử đệ nhị vấn 。dĩ hư chúng nhân chi tâm 。lệnh thể vạn pháp vô định tướng dã 。trí tú viết 。sở dĩ biệt đáp tiền vấn nạn/nan giả 。dục minh xiển đề thành Phật 。tri sở đoạn chi thiện 。phi thị Phật tánh 。vi thành đáp tiền tam nạn/nan nghĩa nhĩ 。thử đệ nhất tiên cử đệ tứ nạn/nan 。đệ tứ sự Thiên biệt đáp đệ tứ nạn/nan giả 。dục minh xiển đề hậu đắc thành Phật 。cố tri nhân trung sở đoạn chi thiện 。phi thị Phật tánh 。vi thành đáp tiền tam nạn/nan nghĩa nhĩ 。 如汝所言佛性不斷(至)非有漏非無漏是故不斷。 như nhữ sở ngôn Phật tánh bất đoạn (chí )phi hữu lậu phi vô lậu thị cố bất đoạn 。 案。僧亮曰。答第三也。從理名內。不從理名外。內外皆是性。不可斷也。僧宗曰。此下答前三中第三句。其前難意。欲闡提善根既斷。性亦應斷。今答言。善有二種。內之與外。意業善為內。身口業善為外。佛性非內外。故非無常也。闡提佛性。既是當有。非為已有。豈可責令遮地獄。既言當有。豈得有常樂我淨義。勢可得兼當第一第二難也。復有二種。更廣明佛性不同此也。此言無漏。是因地無漏也。非常者。佛性不同三心滅處。及三無為常也。若斷已得名闡提者。言起作之善是可斷。後復還得故。以斷起作之善。故稱闡提。佛性理常。性相恒爾。豈可斷耶。寶亮曰。正舉第一問來答我上言。譬提有佛性。唯有正因性。本不論有緣因。何故作此之難。而令斷生已得善故。受闡提名也。善有二種。一內二外者。若意地所生善名內。從身口所生善為外。正因之性。非此內外善攝。故不斷也。漏有漏者。若狹相所起之善名有漏。若於緣中稱境解。不與惑俱。名之無漏。明正因性亦非此二善。是故不斷也。常無常者。昔於滅諦中善名常。從緣中所起者。名無常。正因性亦非常善無常善。所以不斷也。而正因佛性若可斷。則應同上所列善。而今不然。故知不斷。正斷緣中所生善故。得一闡提名也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam dã 。tùng lý danh nội 。bất tùng lý danh ngoại 。nội ngoại giai thị tánh 。bất khả đoạn dã 。tăng tông viết 。thử hạ đáp tiền tam trung đệ tam cú 。kỳ tiền nạn/nan ý 。dục xiển đề thiện căn ký đoạn 。tánh diệc ưng đoạn 。kim đáp ngôn 。thiện hữu nhị chủng 。nội chi dữ ngoại 。ý nghiệp thiện vi nội 。thân khẩu nghiệp thiện vi ngoại 。Phật tánh phi nội ngoại 。cố phi vô thường dã 。xiển đề Phật tánh 。ký thị đương hữu 。phi vi dĩ hữu 。khởi khả trách lệnh già địa ngục 。ký ngôn đương hữu 。khởi đắc hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa 。thế khả đắc kiêm đương đệ nhất đệ nhị nạn/nan dã 。phục hữu nhị chủng 。cánh quảng minh Phật tánh bất đồng thử dã 。thử ngôn vô lậu 。thị nhân địa vô lậu dã 。phi thường giả 。Phật tánh bất đồng tam tâm diệt xứ/xử 。cập tam vô vi thường dã 。nhược/nhã đoạn dĩ đắc danh xiển đề giả 。ngôn khởi tác chi thiện thị khả đoạn 。hậu phục hoàn đắc cố 。dĩ đoạn khởi tác chi thiện 。cố xưng xiển đề 。Phật tánh lý thường 。tánh tướng hằng nhĩ 。khởi khả đoạn da 。bảo lượng viết 。chánh cử đệ nhất vấn lai đáp ngã thượng ngôn 。thí Đề hữu Phật tánh 。duy hữu chánh nhân tánh 。bổn bất luận hữu duyên nhân 。hà cố tác thử chi nạn/nan 。nhi lệnh đoạn sanh dĩ đắc thiện cố 。thọ/thụ xiển đề danh dã 。thiện hữu nhị chủng 。nhất nội nhị ngoại giả 。nhược/nhã ý địa sở sanh thiện danh nội 。tùng thân khẩu sở sanh thiện vi ngoại 。chánh nhân chi tánh 。phi thử nội ngoại thiện nhiếp 。cố bất đoạn dã 。lậu hữu lậu giả 。nhược/nhã hiệp tướng sở khởi chi thiện danh hữu lậu 。nhược/nhã ư duyên trung xưng cảnh giải 。bất dữ hoặc câu 。danh chi vô lậu 。minh chánh nhân tánh diệc phi thử nhị thiện 。thị cố bất đoạn dã 。thường vô thường giả 。tích ư diệt đế trung thiện danh thường 。tùng duyên trung sở khởi giả 。danh vô thường 。chánh nhân tánh diệc phi thường thiện vô thường thiện 。sở dĩ bất đoạn dã 。nhi chánh nhân Phật tánh nhược/nhã khả đoạn 。tức ưng đồng thượng sở liệt thiện 。nhi kim bất nhiên 。cố tri bất đoạn 。chánh đoạn duyên trung sở sanh thiện cố 。đắc nhất xiển đề danh dã 。 復有二種一者常(至)佛性非常非無常是故不斷。 phục hữu nhị chủng nhất giả thường (chí )Phật tánh phi thường phi vô thường thị cố bất đoạn 。 案。僧亮曰。正因是常。緣因是無常也。 án 。tăng lượng viết 。chánh nhân thị thường 。duyên nhân thị vô thường dã 。 若是斷者則應還得(至)若斷已得名一闡提。 nhược/nhã thị đoạn giả tức ưng hoàn đắc (chí )nhược/nhã đoạn dĩ đắc danh nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。明起作法力相傾奪。起邪見斷善根入地獄。起正見則斷闡提遮地獄。佛性非起作。不能遮地獄無常。及闡提通答前三難也。 án 。tăng lượng viết 。minh khởi tác pháp lực tướng khuynh đoạt 。khởi tà kiến đoạn thiện căn nhập địa ngục 。khởi chánh kiến tức đoạn xiển đề già địa ngục 。Phật tánh phi khởi tác 。bất năng già địa ngục vô thường 。cập xiển đề thông đáp tiền tam nạn/nan dã 。 犯四重者亦是不定(至)見一切法是無常相。 phạm tứ trọng giả diệc thị bất định (chí )kiến nhất thiết pháp thị vô thường tướng 。 案。僧亮曰。犯四重者。更稱後難答也。寶亮曰。此下答第二問。明闡提雖當時斷善根。後若善根發時。其必成佛。無有中間停者。若是定者。云何成佛耶。涅槃乃可是萬法之數。其體用是定故。不得同生死虛偽也。真體不動。迹無定相。先說十譬。明萬法是虛。後廣明化物也。 án 。tăng lượng viết 。phạm tứ trọng giả 。cánh xưng hậu nạn/nan đáp dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đáp đệ nhị vấn 。minh xiển đề tuy đương thời đoạn thiện căn 。hậu nhược/nhã thiện căn phát thời 。kỳ tất thành Phật 。vô hữu trung gian đình giả 。nhược/nhã thị định giả 。vân hà thành Phật da 。Niết-Bàn nãi khả thị vạn pháp chi số 。kỳ thể dụng thị định cố 。bất đắc đồng sanh tử hư ngụy dã 。chân thể bất động 。tích vô định tướng 。tiên thuyết thập thí 。minh vạn pháp thị hư 。hậu quảng minh hóa vật dã 。 善男子亦有定相(至)得阿耨多羅三藐三菩提心。 Thiện nam tử diệc hữu định tướng (chí )đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 案。僧亮曰。謂涅槃者。對二十五有。故為定也。 án 。tăng lượng viết 。vị Niết-Bàn giả 。đối nhị thập ngũ hữu 。cố vi định dã 。 善男子如來今於拘尸城(至)如來涅槃亦復如是。 Thiện nam tử Như Lai kim ư Câu-thi thành (chí )Như Lai Niết-Bàn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。涅槃有大小。亦多義。今唯大涅槃。常樂我淨四義是定。餘義皆不定也。如有為法。無常苦定。餘義不定也。二端不可燒者。明其應二身不可滅也。寶亮曰。此下乃至非說非非說。當知如來之身。非如來。非不如來。是故如來不定。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn hữu đại tiểu 。diệc đa nghĩa 。kim duy đại Niết Bàn 。thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ nghĩa thị định 。dư nghĩa giai bất định dã 。như hữu vi Pháp 。vô thường khổ định 。dư nghĩa bất định dã 。nhị đoan bất khả thiêu giả 。minh kỳ ưng nhị thân bất khả diệt dã 。bảo lượng viết 。thử hạ nãi chí phi thuyết phi phi thuyết 。đương tri Như Lai chi thân 。phi Như Lai 。phi bất Như Lai 。thị cố Như Lai bất định 。 善男子當知如來亦復不定(至)以是義故如來不定。 Thiện nam tử đương tri Như Lai diệc phục bất định (chí )dĩ thị nghĩa cố Như Lai bất định 。 案。僧亮曰。前非天一句。四種天明如來並非也。從非人以下。先列竟。後次第釋也。 án 。tăng lượng viết 。tiền phi Thiên nhất cú 。tứ chủng thiên minh Như Lai tịnh phi dã 。tùng phi nhân dĩ hạ 。tiên liệt cánh 。hậu thứ đệ thích dã 。 善男子何故如來不名世天(至)是故如來亦非非定。 Thiện nam tử hà cố Như Lai bất danh thế Thiên (chí )thị cố Như Lai diệc phi phi định 。 案。僧亮曰。說眾生相者。自言我是人中師子。諸法各各別異相者。如眼不見香。耳不覩色。諸佛不爾也。唯有一相者。可以法身為目。不可以六根分別也。金剛身品云。除一法相。不可以人天一相而名也。如來法界者。如來法性也。久已遠離諸相者。上明三十二相。下明如來久離此事也。善知諸相者。隨眾生應見諸相。善知應之也。虛空相故者。空無分別。如來不爾。 án 。tăng lượng viết 。thuyết chúng sanh tướng giả 。tự ngôn ngã thị nhân trung sư tử 。chư Pháp các các biệt dị tướng giả 。như nhãn bất kiến hương 。nhĩ bất đổ sắc 。chư Phật bất nhĩ dã 。duy hữu nhất tướng giả 。khả dĩ Pháp thân vi mục 。bất khả dĩ lục căn phân biệt dã 。Kim Cương thân phẩm vân 。trừ nhất Pháp tướng 。bất khả dĩ nhân thiên nhất tướng nhi danh dã 。Như Lai Pháp giới giả 。Như Lai pháp tánh dã 。cữu dĩ viễn ly chư tướng giả 。thượng minh tam thập nhị tướng 。hạ minh Như Lai cửu ly thử sự dã 。thiện tri chư tướng giả 。tùy chúng sanh ưng kiến chư tướng 。thiện tri ưng chi dã 。hư không tướng cố giả 。không vô phân biệt 。Như Lai bất nhĩ 。 如來非有漏何以故(至)如來永斷是故非漏。 Như Lai phi hữu lậu hà dĩ cố (chí )Như Lai vĩnh đoạn thị cố phi lậu 。 案。僧宗曰。此下釋非漏。先總明非三漏。從三漏後起七漏。二是漏。五是助漏因緣。其或有從治道制名。或從因受稱。將說起見故。先明疑心。此是見之所由也。又一釋。生六種見者。此正見見漏。體無別有。思惟漏。義剋可知。寶亮曰。諸佛所以能如此乘迹體盡。無一切漏。具一切德。故有所運。為絕人天之境。而凡夫具諸漏故。故無此神德。下去因即廣明凡夫起漏之過患。若尋其漏。原不出見諦思惟。兩漏為本。正有此兩漏。能廣生諸漏。今一方明漏。大分七種。若離三漏為七。亦終不離見諦思惟。七漏者。第一見諦漏。第二思惟漏。第三根漏。第四離漏。第五親近漏。第六受漏。第七念漏。下去次第。解此七門。述其過患。行人若當依此大涅槃作觀解。其漏即滅。常昇無為也。智秀曰。此下明七漏中。始舉三漏。正出見諦思惟。為正漏體。次出疑見。是別顯見諦漏也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ thích phi lậu 。tiên tổng minh phi tam lậu 。tùng tam lậu hậu khởi thất lậu 。nhị thị lậu 。ngũ thị trợ lậu nhân duyên 。kỳ hoặc hữu tùng trì đạo chế danh 。hoặc tùng nhân thọ/thụ xưng 。tướng thuyết khởi kiến cố 。tiên minh nghi tâm 。thử thị kiến chi sở do dã 。hựu nhất thích 。sanh lục chủng kiến giả 。thử chánh kiến kiến lậu 。thể vô biệt hữu 。tư tánh lậu 。nghĩa khắc khả tri 。bảo lượng viết 。chư Phật sở dĩ năng như thử thừa tích thể tận 。vô nhất thiết lậu 。cụ nhất thiết đức 。cố hữu sở vận 。vi tuyệt nhân thiên chi cảnh 。nhi phàm phu cụ chư lậu cố 。cố vô thử Thần đức 。hạ khứ nhân tức quảng minh phàm phu khởi lậu chi quá hoạn 。nhược/nhã tầm kỳ lậu 。nguyên bất xuất kiến đế tư tánh 。lượng (lưỡng) lậu vi bổn 。chánh hữu thử lượng (lưỡng) lậu 。năng quảng sanh chư lậu 。kim nhất phương minh lậu 。Đại phần thất chủng 。nhược/nhã ly tam lậu vi thất 。diệc chung bất ly kiến đế tư tánh 。thất lậu giả 。đệ nhất kiến đế lậu 。đệ nhị tư tánh lậu 。đệ tam căn lậu 。đệ tứ ly lậu 。đệ ngũ thân cận lậu 。đệ lục thọ lậu 。đệ thất niệm lậu 。hạ khứ thứ đệ 。giải thử thất môn 。thuật kỳ quá hoạn 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã đương y thử đại Niết Bàn tác quán giải 。kỳ lậu tức diệt 。thường thăng vô vi dã 。trí tú viết 。thử hạ minh thất lậu trung 。thủy cử tam lậu 。chánh xuất kiến đế tư tánh 。vi chánh lậu thể 。thứ xuất nghi kiến 。thị biệt hiển kiến đế lậu dã 。 復次一切凡夫不見有漏(至)常修聖行是故無漏。 phục thứ nhất thiết phàm phu bất kiến hữu lậu (chí )thường tu Thánh hạnh/hành/hàng thị cố vô lậu 。 案。僧亮曰。下釋七漏也。有漏見漏是實漏。餘五是漏因說也。於有漏中。分為見漏。從疑生故。先明也。以凡夫不見有漏過故也。僧宗曰。前二為章門。言我見我者。是假我。而見為實我。亦可佛地是真我。而計為麻麥我也。我見無我者。佛實是我。計為無我也。無我計我者。於生死常計我也。生六種見。決定有我者。起身見也。無我者斷見也。無我見我者。如眠是無我。見於淨色也。我見我者。以定力。見未來相續不斷。我見無我者。若以捉四陰為我。見色為非我。可舉一我自釋無在也。我作受知。此三句為一。此用為小異不出身見也。若不爾。前決定為章門。後分我作知。更為三句也。寶亮曰。此下正出漏體。明此七漏皆不離見諦思惟。然眾生癡重。種種妄計。皆不得法實。因是疑見生六種心者。在始二心。決定有我。決定無我。是總句。恐非六之數。我見我者。第一心。但有假名我。以凡夫計。有一性我之法也。我見無我者。第二心。佛實是真我。橫計為無我也。無我見我者。第三心。實無神我。然是假名。假名我執者。言是實性我也。下餘三心。謂作者受者知者。而凡夫妄計。所以成邪見。如來永斷此漏源。是故非漏。 án 。tăng lượng viết 。hạ thích thất lậu dã 。hữu lậu kiến lậu thị thật lậu 。dư ngũ thị lậu nhân thuyết dã 。ư hữu lậu trung 。phần vi kiến lậu 。tùng nghi sanh cố 。tiên minh dã 。dĩ phàm phu bất kiến hữu lậu quá/qua cố dã 。tăng tông viết 。tiền nhị vi chương môn 。ngôn ngã kiến ngã giả 。thị giả ngã 。nhi kiến vi thật ngã 。diệc khả Phật địa thị chân ngã 。nhi kế vi ma mạch ngã dã 。ngã kiến vô ngã giả 。Phật thật thị ngã 。kế vi vô ngã dã 。vô ngã kế ngã giả 。ư sanh tử thường kế ngã dã 。sanh lục chủng kiến 。quyết định hữu ngã giả 。khởi thân kiến dã 。vô ngã giả đoạn kiến dã 。vô ngã kiến ngã giả 。như miên thị vô ngã 。kiến ư tịnh sắc dã 。ngã kiến ngã giả 。dĩ định lực 。kiến vị lai tướng tục bất đoạn 。ngã kiến vô ngã giả 。nhược/nhã dĩ tróc tứ uẩn vi ngã 。kiến sắc vi phi ngã 。khả cử nhất ngã tự thích vô tại dã 。ngã tác thọ/thụ tri 。thử tam cú vi nhất 。thử dụng vi tiểu dị bất xuất thân kiến dã 。nhược/nhã bất nhĩ 。tiền quyết định vi chương môn 。hậu phần ngã tác tri 。cánh vi tam cú dã 。bảo lượng viết 。thử hạ chánh xuất lậu thể 。minh thử thất lậu giai bất ly kiến đế tư tánh 。nhiên chúng sanh si trọng 。chủng chủng vọng kế 。giai bất đắc pháp thật 。nhân thị nghi kiến sanh lục chủng tâm giả 。tại thủy nhị tâm 。quyết định hữu ngã 。quyết định vô ngã 。thị tổng cú 。khủng phi lục chi số 。ngã kiến ngã giả 。đệ nhất tâm 。đãn hữu giả danh ngã 。dĩ phàm phu kế 。hữu nhất tánh ngã chi Pháp dã 。ngã kiến vô ngã giả 。đệ nhị tâm 。Phật thật thị chân ngã 。hoành kế vi vô ngã dã 。vô ngã kiến ngã giả 。đệ tam tâm 。thật vô thần ngã 。nhiên thị giả danh 。giả danh ngã chấp giả 。ngôn thị thật tánh ngã dã 。hạ dư tam tâm 。vị tác giả thọ/thụ giả tri giả 。nhi phàm phu vọng kế 。sở dĩ thành tà kiến 。Như Lai vĩnh đoạn thử lậu nguyên 。thị cố phi lậu 。 善男子凡夫不能善攝五根(至)觀欲如是多諸過患。 Thiện nam tử phàm phu bất năng thiện nhiếp ngũ căn (chí )quán dục như thị đa chư quá hoạn 。 案。僧亮曰。下次明根漏。依六根所起。名曰根漏。若能攝六根靜三業。制不為非。其惡則止。若就所對治。名曰戒漏也。 án 。tăng lượng viết 。hạ thứ minh căn lậu 。y lục căn sở khởi 。danh viết căn lậu 。nhược/nhã năng nhiếp lục căn tĩnh tam nghiệp 。chế bất vi phi 。kỳ ác tức chỉ 。nhược/nhã tựu sở đối trì 。danh viết giới lậu dã 。 復次菩薩摩訶薩觀諸眾生(至)永斷根本是故非漏。 phục thứ Bồ-Tát Ma-ha-tát quán chư chúng sanh (chí )vĩnh đoạn căn bản thị cố phi lậu 。 案。僧亮曰。二十五里譬二界。以攝相為喻也。王譬佛。一臣譬菩薩。油鉢譬念慧。斷汝命者失念慧。故慧命斷也。一人拔刀者。譬精進見淨。不生色相。至識亦如是。明真俗。觀真則無色。觀俗則見苦。不作生相。至不作因相。生滅是行苦。因是集也。釋真中。尚無苦集。況淨色觀也。和合相者。釋俗和合。是苦是集也。 án 。tăng lượng viết 。nhị thập ngũ lý thí nhị giới 。dĩ nhiếp tướng vi dụ dã 。Vương thí Phật 。nhất Thần thí Bồ Tát 。du bát thí niệm tuệ 。đoạn nhữ mạng giả thất niệm tuệ 。cố tuệ mạng đoạn dã 。nhất nhân bạt đao giả 。thí tinh tấn kiến tịnh 。bất sanh sắc tướng 。chí thức diệc như thị 。minh chân tục 。quán chân tức vô sắc 。quán tục tức kiến khổ 。bất tác sanh tướng 。chí bất tác nhân tướng 。sanh diệt thị hạnh/hành/hàng khổ 。nhân thị tập dã 。thích chân trung 。thượng vô khổ tập 。huống tịnh sắc quán dã 。hòa hợp tướng giả 。thích tục hòa hợp 。thị khổ thị tập dã 。 復次善男子復有離漏(至)思惟其義是名為離。 phục thứ Thiện nam tử phục hưũ ly lậu (chí )tư tánh kỳ nghĩa thị danh vi ly 。 案。僧亮曰。離者。以行經為離。先說離體也。寶亮曰。此下明惡漏。若從治道。名為離漏。如昔教明惡生惡馬惡知識等。若能長人惡法。教令避也。就今經為論。直覩之為生死無我。即得遠離。何以然。既體諸佛所師法。便知生死是虛妄。依如來藏有故。不假遠避也。從云何親近漏下。第五若親近衣服飲食。則生人貪染。斷於慧命。若不著此四事。便善日夜增。惡法稍斷。若據所對治。名之近漏。 án 。tăng lượng viết 。ly giả 。dĩ hạnh/hành/hàng Kinh vi ly 。tiên thuyết ly thể dã 。bảo lượng viết 。thử hạ minh ác lậu 。nhược/nhã tùng trì đạo 。danh vi ly lậu 。như tích giáo minh ác sanh ác mã ác tri thức đẳng 。nhược/nhã năng trường/trưởng nhân ác pháp 。giáo lệnh tị dã 。tựu kim Kinh vi luận 。trực đổ chi vi sanh tử vô ngã 。tức đắc viễn ly 。hà dĩ nhiên 。ký thể chư Phật sở sư Pháp 。tiện tri sanh tử thị hư vọng 。y Như Lai tạng hữu cố 。bất giả viễn tị dã 。tùng vân hà thân cận lậu hạ 。đệ ngũ nhược/nhã thân cận y phục ẩm thực 。tức sanh nhân tham nhiễm 。đoạn ư tuệ mạng 。nhược/nhã bất trước thử tứ sự 。tiện thiện nhật dạ tăng 。ác pháp sảo đoạn 。nhược/nhã cứ sở đối trì 。danh chi cận lậu 。 何以故善男子我都不見(至)亦復如是心不造惡。 hà dĩ cố Thiện nam tử ngã đô bất kiến (chí )diệc phục như thị tâm bất tạo ác 。 案。僧亮曰。上說行經者。此說經是離也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết hạnh/hành/hàng Kinh giả 。thử thuyết Kinh thị ly dã 。 善男子譬如世間有善呪術(至)有如是等無量功德。 Thiện nam tử thí như thế gian hữu thiện chú thuật (chí )hữu như thị đẳng vô lượng công đức 。 案。僧亮曰。師教長良弟子恭。由此二事。能滅惡也。呪術以下。廣譬經能者也。 án 。tăng lượng viết 。sư giáo trường/trưởng lương đệ-tử cung 。do thử nhị sự 。năng diệt ác dã 。chú thuật dĩ hạ 。quảng thí Kinh năng giả dã 。 大般涅槃經集解卷第四十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập thất 大般涅槃經集解卷第四十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập bát  出通法緣起 廣辯離漏 廣辯念漏 四毒蛇譬 五栴陀羅譬 一詐親譬 空聚落譬 六大賊譬 河譬 草栰譬  xuất thông pháp duyên khởi  quảng biện ly lậu  quảng biện niệm lậu  tứ độc xà thí  ngũ chiên Đà-la thí  nhất trá thân thí  không tụ lạc thí  lục đại tặc thí  hà thí  thảo 栰thí 德王品之第四 đức Vương phẩm chi đệ tứ 善男子若有人能書寫是經(至)是經難遇過優曇華。 Thiện nam tử nhược hữu nhân năng thư tả thị Kinh (chí )thị Kinh nạn/nan ngộ quá/qua ưu-đàm hoa 。 案。智秀曰。向明如來非天非人亦天亦人。今出其事。以證不虛。 án 。trí tú viết 。hướng minh Như Lai phi thiên phi nhân diệc Thiên diệc nhân 。kim xuất kỳ sự 。dĩ chứng bất hư 。 善男子我念過去無量無邊(至)唯能受持一偈文句。 Thiện nam tử ngã niệm quá khứ vô lượng vô biên (chí )duy năng thọ trì nhất kệ văn cú 。 案。智秀曰。廣出緣起。以證不虛。兼明所聞之偈。以驗經力。又顯求法之至者也。 án 。trí tú viết 。quảng xuất duyên khởi 。dĩ chứng bất hư 。kiêm minh sở văn chi kệ 。dĩ nghiệm Kinh lực 。hựu hiển cầu Pháp chi chí giả dã 。 如來證涅槃永斷於生死(至)如來甚深祕密之德。 Như Lai chứng Niết Bàn vĩnh đoạn ư sanh tử (chí )Như Lai thậm thâm bí mật chi đức 。 案。智秀曰。廣歎經力。以顯離惡之勝緣也。 án 。trí tú viết 。quảng thán Kinh lực 。dĩ hiển ly ác chi thắng duyên dã 。 以是義故能受持者(至)況於如來是故非漏。 dĩ thị nghĩa cố năng thọ trì giả (chí )huống ư Như Lai thị cố phi lậu 。 案。寶亮曰。結離漏也。生死即虛妄。依如來藏有故。不假遠避也。 án 。bảo lượng viết 。kết/kiết ly lậu dã 。sanh tử tức hư vọng 。y Như Lai tạng hữu cố 。bất giả viễn tị dã 。 云何親近漏一切凡夫(至)是故如來不名有漏。 vân hà thân cận lậu nhất thiết phàm phu (chí )thị cố Như Lai bất danh hữu lậu 。 案。寶亮曰。若親近衣食。生人貪染。斷人慧命。若能遠離。則善法增長。 án 。bảo lượng viết 。nhược/nhã thân cận y thực 。sanh nhân tham nhiễm 。đoạn nhân tuệ mạng 。nhược/nhã năng viễn ly 。tức thiện Pháp tăng trưởng 。 復次善男子一切凡夫(至)如來世尊非是有漏。 phục thứ Thiện nam tử nhất thiết phàm phu (chí )Như Lai Thế Tôn phi thị hữu lậu 。 案。僧亮曰。受漏者。因三受後起。若就治道。應名定漏也。苦受後生煩惱為瞋覺。樂受後起貪覺也。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ lậu giả 。nhân tam thọ hậu khởi 。nhược/nhã tựu trì đạo 。ưng danh định lậu dã 。khổ thọ hậu sanh phiền não vi sân giác 。lạc thọ hậu khởi tham giác dã 。 復次善男子凡夫若遇(至)捨離眾惡趣向善道。 phục thứ Thiện nam tử phàm phu nhược/nhã ngộ (chí )xả ly chúng ác thú hướng thiện đạo 。 案。僧亮曰。第七念漏也。起三受時。未是煩惱。覺苦樂已。更生邪念。念苦樂方生煩惱。故念為漏因。聖人覺苦樂已。不生邪念。故不起生漏也。為心身造種種苦者。為邪身心相故無苦不更。明見身之過也。寶亮曰。下第七明念漏。由邪念因緣故起漏。名之念漏。若就治道。稱為行漏。所以言身心苦惱。起種種惡者。夫苦惱之名。本是果報。而凡夫愚癡。不達宿業所招。便呼嗟非分。謂苦不可忍。既內狹顛倒。不以理自處。於輕苦之中。發緣更重。若當識因果性體。前世因作。如此安心。豈容生漏。正由物於此二途無解。又於生死之中。妄生樂想。保著為實。邪念橫生。故起種種惡。若是聖人。以道居心。終日處苦。不覺為苦。處樂不以為樂。是故不生漏也。今菩薩覺過。故修假名法空。斷於苦本。是以此下。就八事作五階譬辨。若安心所從於聖言。必諸漏永息。涅槃可期。如其不爾。生死常續。八事者。從觀四大去。訖登上大山。五階者。第一得假名空。第二得實法空。第三明兩空。成後八真無漏。斷見諦煩惱盡。得須陀洹果。第四從得初果後。更進斷三界思惟結盡。至羅漢果。第五從斷三界外惑盡。乃至得大涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất niệm lậu dã 。khởi tam thọ thời 。vị thị phiền não 。giác khổ lạc/nhạc dĩ 。cánh sanh tà niệm 。niệm khổ lạc/nhạc phương sanh phiền não 。cố niệm vi lậu nhân 。Thánh nhân giác khổ lạc/nhạc dĩ 。bất sanh tà niệm 。cố bất khởi sanh lậu dã 。vi tâm thân tạo chủng chủng khổ giả 。vi tà thân tâm tướng cố vô khổ bất cánh 。minh kiến thân chi quá/qua dã 。bảo lượng viết 。hạ đệ thất minh niệm lậu 。do tà niệm nhân duyên cố khởi lậu 。danh chi niệm lậu 。nhược/nhã tựu trì đạo 。xưng vi hạnh/hành/hàng lậu 。sở dĩ ngôn thân tâm khổ não 。khởi chủng chủng ác giả 。phu khổ não chi danh 。bổn thị quả báo 。nhi phàm phu ngu si 。bất đạt tú nghiệp sở chiêu 。tiện hô ta phi phần 。vị khổ bất khả nhẫn 。ký nội hiệp điên đảo 。bất dĩ lý tự xứ/xử 。ư khinh khổ chi trung 。phát duyên cánh trọng 。nhược/nhã đương thức nhân quả tánh thể 。tiền thế nhân tác 。như thử an tâm 。khởi dung sanh lậu 。chánh do vật ư thử nhị đồ vô giải 。hựu ư sanh tử chi trung 。vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。bảo trước/trứ vi thật 。tà niệm hoạnh sanh 。cố khởi chủng chủng ác 。nhược/nhã thị Thánh nhân 。dĩ đạo cư tâm 。chung nhật xứ/xử khổ 。bất giác vi khổ 。xứ/xử lạc/nhạc bất dĩ vi lạc/nhạc 。thị cố bất sanh lậu dã 。kim Bồ Tát giác quá/qua 。cố tu giả danh pháp không 。đoạn ư khổ bản 。thị dĩ thử hạ 。tựu bát sự tác ngũ giai thí biện 。nhược/nhã an tâm sở tùng ư Thánh ngôn 。tất chư lậu vĩnh tức 。Niết-Bàn khả kỳ 。như kỳ bất nhĩ 。sanh tử thường tục 。bát sự giả 。tùng quán tứ đại khứ 。cật đăng thượng Đại sơn 。ngũ giai giả 。đệ nhất đắc giả danh không 。đệ nhị đắc thật Pháp không 。đệ tam minh lượng (lưỡng) không 。thành hậu bát chân vô lậu 。đoạn kiến đế phiền não tận 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。đệ tứ tùng đắc sơ quả hậu 。cánh tiến/tấn đoạn tam giới tư tánh kết/kiết tận 。chí La-hán quả 。đệ ngũ tùng đoạn tam giới ngoại hoặc tận 。nãi chí đắc đại Niết Bàn dã 。 善男子譬如有王以四毒蛇(至)心生惶怖捨篋逃走。 Thiện nam tử thí như hữu Vương dĩ tứ độc xà (chí )tâm sanh hoàng bố/phố xả khiếp đào tẩu 。 案。僧亮曰。第一譬。以假名無明煩惱之主譬王。經稱四大。譬四蛇也。盛有漏身。以譬一篋。使其將護。譬瞻養也。消息失所身壞命終。譬戮之都市也。見老死之苦。譬恐怖。知無實我。譬逃走。寶亮曰。王譬佛也。四毒蛇者。喻四大也。盛一篋者。如說四大。以成一身也。令人養食者。令觀此身作苦空無常。若就有中解者。欲依此四大身上。得行道進德。故須將養也。摩洗其身者。即教作空觀。令識四大過。便善法續起。喻如摩洗也。若使不觀四大是虛。愛著己身。必斷慧命。義如戮之都市也。其人聞王切令者。菩薩即承佛教。觀四大過也。捨篋逃走者。即諦觀此身。唯見四大常虛假。無有一實。故得假名空。欲論四大五陰。及與六入。盡成眾生。同得作假名空觀。但隨其初觀。捉法而入空。同之內凡夫。而文不可並說。故階級明之也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất thí 。dĩ giả danh vô minh phiền não chi chủ thí Vương 。Kinh xưng tứ đại 。thí tứ xà dã 。thịnh hữu lậu thân 。dĩ thí nhất khiếp 。sử kỳ tướng hộ 。thí chiêm dưỡng dã 。tiêu tức thất sở thân hoại mạng chung 。thí lục chi đô thị dã 。kiến lão tử chi khổ 。thí khủng bố 。tri vô thật ngã 。thí đào tẩu 。bảo lượng viết 。Vương thí Phật dã 。tứ độc xà giả 。dụ tứ đại dã 。thịnh nhất khiếp giả 。như thuyết tứ đại 。dĩ thành nhất thân dã 。lệnh nhân dưỡng thực/tự giả 。lệnh quán thử thân tác khổ không vô thường 。nhược/nhã tựu hữu trung giải giả 。dục y thử tứ đại thân thượng 。đắc hành đạo tiến/tấn đức 。cố tu tướng dưỡng dã 。ma tẩy kỳ thân giả 。tức giáo tác không quán 。lệnh thức tứ đại quá/qua 。tiện thiện Pháp tục khởi 。dụ như ma tẩy dã 。nhược/nhã sử bất quán tứ đại thị hư 。ái trước kỷ thân 。tất đoạn tuệ mạng 。nghĩa như lục chi đô thị dã 。kỳ nhân văn Vương thiết lệnh giả 。Bồ Tát tức thừa Phật giáo 。quán tứ đại quá/qua dã 。xả khiếp đào tẩu giả 。tức đế quán thử thân 。duy kiến tứ đại thường hư giả 。vô hữu nhất thật 。cố đắc giả danh không 。dục luận tứ đại ngũ uẩn 。cập dữ lục nhập 。tận thành chúng sanh 。đồng đắc tác giả danh không quán 。đãn tùy kỳ sơ quán 。tróc Pháp nhi nhập không 。đồng chi nội phàm phu 。nhi văn bất khả tịnh thuyết 。cố giai cấp minh chi dã 。 王時復遣五栴陀羅(至)見後五人遂疾捨去。 Vương thời phục khiển ngũ chiên Đà-la (chí )kiến hậu ngũ nhân toại tật xả khứ 。 案。僧亮曰。第二譬。得五陰空。實法空。見陰是實。能劫善則。譬栴陀羅。智以斷惑譬刀。而害事交至。譬拔也。出空見有。譬迴顧。已見假空。解實則易。譬疾去也。寶亮曰。譬觀五陰。作實法空觀也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí 。đắc ngũ uẩn không 。thật Pháp không 。kiến uẩn thị thật 。năng kiếp thiện tức 。thí chiên Đà-la 。trí dĩ đoạn hoặc thí đao 。nhi hại sự giao chí 。thí bạt dã 。xuất không kiến hữu 。thí hồi cố 。dĩ kiến giả không 。giải thật tức dịch 。thí tật khứ dã 。bảo lượng viết 。thí quán ngũ uẩn 。tác thật Pháp không quán dã 。 是時五人以惡之方便(至)汝可來還其人不信。 Thị thời ngũ nhân dĩ ác chi phương tiện (chí )nhữ khả lai hoàn kỳ nhân bất tín 。 案。僧亮曰。第三譬。破二愛已。得假實二。諸結漸薄。唯實法愛難去。譬惡方便。入觀見空。譬藏刀。出觀起愛。譬詐親。欲令起著。譬還來。觀空斷愛。譬不信也。寶亮曰。雖得假實二空解。然出有心中。還於五陰上起愛。故更捉五陰而觀。未能即得。喻如藏所持刀也。起愛從情。如詐親也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam thí 。phá nhị ái dĩ 。đắc giả thật nhị 。chư kết/kiết tiệm bạc 。duy thật Pháp ái nạn/nan khứ 。thí ác phương tiện 。nhập quán kiến không 。thí tạng đao 。xuất quán khởi ái 。thí trá thân 。dục lệnh khởi trước 。thí hoàn lai 。quán không đoạn ái 。thí bất tín dã 。bảo lượng viết 。tuy đắc giả thật nhị không giải 。nhiên xuất hữu tâm trung 。hoàn ư ngũ uẩn thượng khởi ái 。cố cánh tróc ngũ uẩn nhi quán 。vị năng tức đắc 。dụ như tạng sở trì đao dã 。khởi ái tùng Tình 。như trá thân dã 。 投一聚落欲自隱匿(至)求物不得即便坐地。 đầu nhất tụ lạc dục tự ẩn nặc (chí )cầu vật bất đắc tức tiện tọa địa 。 案。僧亮曰。第四譬。既成初果。緣假起慢。不勤修道。知內入假實。譬空聚。染著假名。不以患。藏隱不見真我。譬無人。不見實陰。譬無物。不復進修。譬坐地也。寶亮曰。既得六入空。入無相行。斷見諦惑。證須陀洹果。是一止息處也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ thí 。ký thành sơ quả 。duyên giả khởi mạn 。bất cần tu đạo 。tri nội nhập giả thật 。thí không tụ 。nhiễm trước giả danh 。bất dĩ hoạn 。tạng ẩn bất kiến chân ngã 。thí vô nhân 。bất kiến thật uẩn 。thí vô vật 。bất phục tiến/tấn tu 。thí tọa địa dã 。bảo lượng viết 。ký đắc lục nhập không 。nhập vô tướng hạnh/hành/hàng 。đoạn kiến đế hoặc 。chứng Tu-đà-hoàn quả 。thị nhất chỉ tức xứ/xử dã 。 聞空中聲咄哉男子(至)汝當云何而得免之。 văn không trung thanh đốt tai nam tử (chí )nhữ đương vân hà nhi đắc miễn chi 。 案。僧亮曰。第五譬。斷二界思惟結。垂其先解為因。進求上果。譬聞空聲。說其先解。譬無居民。染著假名。譬今夜。因有內惑外塵得入。譬六賊。能生眾結。譬命不全。斷慢成果。譬捨去也。寶亮曰。得須陀洹果後。出觀心中。起思惟門惑受生。既乘本見諦。無漏解見。思惟門中受生。惑為過欲。更觀六塵空。進斷所餘結故。義言如聞空中聲也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ thí 。đoạn nhị giới tư tánh kết/kiết 。thùy kỳ tiên giải vi nhân 。tiến/tấn cầu thượng quả 。thí văn không thanh 。thuyết kỳ tiên giải 。thí vô cư dân 。nhiễm trước giả danh 。thí kim dạ 。nhân hữu nội hoặc ngoại trần đắc nhập 。thí lục tặc 。năng sanh chúng kết/kiết 。thí mạng bất toàn 。đoạn mạn thành quả 。thí xả khứ dã 。bảo lượng viết 。đắc Tu-đà-hoàn quả hậu 。xuất quán tâm trung 。khởi tư tánh môn hoặc thọ sanh 。ký thừa bổn kiến đế 。vô lậu giải kiến 。tư tánh môn trung thọ sanh 。hoặc vi quá/qua dục 。cánh quán lục trần không 。tiến/tấn đoạn sở dư kết/kiết cố 。nghĩa ngôn như văn không trung thanh dã 。 爾時其人恐怖漸遂增復捨而去。 nhĩ thời kỳ nhân khủng bố tiệm toại tăng phục xả nhi khứ 。 案。僧亮曰。復得六塵空解。無漏轉深。斷思惟門惑。三界結盡。證羅漢果也。 án 。tăng lượng viết 。phục đắc lục trần không giải 。vô lậu chuyển thâm 。đoạn tư tánh môn hoặc 。tam giới kết/kiết tận 。chứng La-hán quả dã 。 路值一河河水漂急(至)心意泰然恐怖消除。 lộ trị nhất hà hà thủy phiêu cấp (chí )tâm ý thái nhiên khủng bố tiêu trừ 。 案。僧亮曰。第六譬也。斷無色界思惟及習。彼煩惱難斷。譬河漂急也。定多慧少。譬無船栰。必假以道。譬取草木也。上地苦輕。有深定樂。而行者樂故。譬更思惟。知是苦已。譬推栰入河。定道難用。必須眾善相助。譬身手皆動也。寶亮曰。斷無明住地惑。得於佛果。乃通三界內外。皆是河義。而今取無明住地惑難斷者。為河也。即取草木為栰者。於三界外。既未有有治道。欲修行萬善。以趣極果也。從我設住此下。說蛇賊所害者。若指斷三界結盡。而終未免於蛇賊。既與已相隣。云何相免。寧當任無明住地。或牽於生死。終不為彼蛇賊所害也。即推草栰者。思惟既定。便修萬行。運實智方便智。即達涅槃岸。登上高山也。從觀身如篋下。還次第合向八事五階也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục thí dã 。đoạn vô sắc giới tư tánh cập tập 。bỉ phiền não nạn/nan đoạn 。thí hà phiêu cấp dã 。định đa tuệ thiểu 。thí vô thuyền 栰。tất giả dĩ đạo 。thí thủ thảo mộc dã 。thượng địa khổ khinh 。hữu thâm định lạc/nhạc 。nhi hành giả lạc/nhạc cố 。thí cánh tư tánh 。tri thị khổ dĩ 。thí thôi 栰nhập hà 。định đạo nạn/nan dụng 。tất tu chúng thiện tướng trợ 。thí thân thủ giai động dã 。bảo lượng viết 。đoạn vô minh trụ địa hoặc 。đắc ư Phật quả 。nãi thông tam giới nội ngoại 。giai thị hà nghĩa 。nhi kim thủ vô minh trụ địa hoặc nạn/nan đoạn giả 。vi hà dã 。tức thủ thảo mộc vi 栰giả 。ư tam giới ngoại 。ký vị hữu hữu trì đạo 。dục tu hành vạn thiện 。dĩ thú cực quả dã 。tùng ngã thiết trụ/trú thử hạ 。thuyết xà tặc sở hại giả 。nhược/nhã chỉ đoạn tam giới kết/kiết tận 。nhi chung vị miễn ư xà tặc 。ký dữ dĩ tướng lân 。vân hà tướng miễn 。ninh đương nhâm vô minh trụ địa 。hoặc khiên ư sanh tử 。chung bất vi bỉ xà tặc sở hại dã 。tức thôi thảo 栰giả 。tư tánh ký định 。tiện tu vạn hạnh/hành/hàng 。vận thật trí phương tiện trí 。tức đạt Niết-Bàn ngạn 。đăng thượng cao sơn dã 。tùng quán thân như khiếp hạ 。hoàn thứ đệ hợp hướng bát sự ngũ giai dã 。 菩薩摩訶薩得聞受持(至)背之馳趣修八聖道。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc văn thọ trì (chí )bối chi trì thú tu bát Thánh đạo 。 案。僧亮曰。觀四大。合第一譬。四種毒者。見譬眠也。解譬身也。氣從口出。譬聲香也。味從口入。譬囓也。 án 。tăng lượng viết 。quán tứ đại 。hợp đệ nhất thí 。tứ chủng độc giả 。kiến thí miên dã 。giải thí thân dã 。khí tùng khẩu xuất 。thí thanh hương dã 。vị tùng khẩu nhập 。thí khiết dã 。 五旃陀羅者即是五陰(至)涉路而去無所顧留。 ngũ chiên đà la giả tức thị ngũ uẩn (chí )thiệp lộ nhi khứ vô sở cố lưu 。 案。僧亮曰。觀五陰。合第二譬也。 án 。tăng lượng viết 。quán ngũ uẩn 。hợp đệ nhị thí dã 。 詐親善者名為貪愛(至)及一詐親涉路不迴。 trá thân thiện giả danh vi tham ái (chí )cập nhất trá thân thiệp lộ bất hồi 。 案。僧亮曰。觀愛貪。合第三譬也。見不見聞不聞。至後還不見者。入觀則了。出觀則生惑。二乘亦爾。本為向初果。為譬因說愛之難除耳。 án 。tăng lượng viết 。quán ái tham 。hợp đệ tam thí dã 。kiến bất kiến văn bất văn 。chí hậu hoàn bất kiến giả 。nhập quán tức liễu 。xuất quán tức sanh hoặc 。nhị thừa diệc nhĩ 。bổn vi hướng sơ quả 。vi thí nhân thuyết ái chi nạn/nan trừ nhĩ 。 空聚落者即內六入(至)及六大賊怖著正路。 không tụ lạc giả tức nội lục nhập (chí )cập lục đại tặc bố/phố trước/trứ chánh lộ 。 案。僧亮曰。觀六入。合第四譬也。凡夫不生空想者。於聖理懸遠也。 án 。tăng lượng viết 。quán lục nhập 。hợp đệ tứ thí dã 。phàm phu bất sanh không tưởng giả 。ư thánh lý huyền viễn dã 。 六大賊者即外六塵(至)捨空聚落涉路而去。 lục đại tặc giả tức ngoại lục trần (chí )xả không tụ lạc thiệp lộ nhi khứ 。 案。僧亮曰。患從外來。劫內功德。譬之賊也。合第五譬也。 án 。tăng lượng viết 。hoạn tùng ngoại lai 。kiếp nội công đức 。thí chi tặc dã 。hợp đệ ngũ thí dã 。 路值一河者即是煩惱(至)及一闡提悉皆不定。 lộ trị nhất hà giả tức thị phiền não (chí )cập nhất xiển đề tất giai bất định 。 案。僧亮曰。依譬次第。應觀斷無色思惟煩惱及習為河也。合第六譬也。 án 。tăng lượng viết 。y thí thứ đệ 。ưng quán đoạn vô sắc tư tánh phiền não cập tập vi hà dã 。hợp đệ lục thí dã 。 大般涅槃經集解卷第四十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập bát 大般涅槃經集解卷第四十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập cửu  釋大涅槃小涅槃義。舉有山大山等喻 釋聲聞習氣義 釋有因緣名及無因緣名義 釋五神通義 辨二種神通。一與外道共。一與二乘共 辨涅槃非音聲之音  thích đại Niết Bàn tiểu Niết-Bàn nghĩa 。cử hữu sơn Đại sơn đẳng dụ  thích Thanh văn tập khí nghĩa  thích hữu nhân duyên danh cập vô nhân duyên danh nghĩa  thích ngũ thần thông nghĩa  biện nhị chủng thần thông 。nhất dữ ngoại đạo cọng 。nhất dữ nhị thừa cọng  biện Niết-Bàn phi âm thanh chi âm 德王品之第五 đức Vương phẩm chi đệ ngũ 爾時光明遍照高貴德王(至)云何涅槃云何大涅槃。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà Niết-Bàn vân hà đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。所以重問者。雖說斷漏。能得涅槃常樂我淨。不說我樂自在之用。涅槃之義未障故也。寶亮曰。次下答德王第二問也。上聞不聞中。佛答六難竟。更設二問。佛答一問竟。今更舉第二問。以請釋也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ trọng vấn giả 。tuy thuyết đoạn lậu 。năng đắc Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。bất thuyết ngã lạc/nhạc tự tại chi dụng 。Niết-Bàn chi nghĩa vị chướng cố dã 。bảo lượng viết 。thứ hạ đáp đức Vương đệ nhị vấn dã 。thượng văn bất văn trung 。Phật đáp lục nạn/nan cánh 。cánh thiết nhị vấn 。Phật đáp nhất vấn cánh 。kim cánh cử đệ nhị vấn 。dĩ thỉnh thích dã 。 爾時佛讚光明遍照(至)是名涅槃非大涅槃。 nhĩ thời Phật tán quang minh biến chiếu (chí )thị danh Niết-Bàn phi đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。涅槃雖有多義。會是無苦之稱。得息苦者。皆得名焉。寶亮曰。今借十譬。以辨大小之相異。正以無苦樂。故名涅槃也。若得少食。以除飢苦。亦名涅槃。但不得名大涅槃。如是十種譬。其義一例。小海亦名海。大海亦名海。若除少苦。名小涅槃。若除苦都盡。名大涅槃。其文中自廣彰云。二乘人八萬劫。乃至一萬劫。名小涅槃者。上乘三處。明皆言到佛果。今此中說名小涅槃。其義云何。若欲於我前。不言行八萬劫竟名小。未行八萬劫之前。隨其所得住處。以此義為小。及其行八萬劫竟得佛。由名大涅槃。而此旨於一部之中。雖復說異。亦莫測其然。要隨義而安也。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn tuy hữu đa nghĩa 。hội thị vô khổ chi xưng 。đắc tức khổ giả 。giai đắc danh yên 。bảo lượng viết 。kim tá thập thí 。dĩ biện đại tiểu chi tướng dị 。chánh dĩ vô khổ lạc/nhạc 。cố danh Niết-Bàn dã 。nhược/nhã đắc thiểu thực/tự 。dĩ trừ cơ khổ 。diệc danh Niết-Bàn 。đãn bất đắc danh đại Niết Bàn 。như thị thập chủng thí 。kỳ nghĩa nhất lệ 。tiểu hải diệc danh hải 。đại hải diệc danh hải 。nhược/nhã trừ thiểu khổ 。danh tiểu Niết-Bàn 。nhược/nhã trừ khổ đô tận 。danh đại Niết Bàn 。kỳ văn trung tự quảng chương vân 。nhị thừa nhân bát vạn kiếp 。nãi chí nhất vạn kiếp 。danh tiểu Niết-Bàn giả 。thượng thừa tam xứ/xử 。minh giai ngôn đáo Phật quả 。kim thử trung thuyết danh tiểu Niết-Bàn 。kỳ nghĩa vân hà 。nhược/nhã dục ư ngã tiền 。bất ngôn hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp cánh danh tiểu 。vị hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp chi tiền 。tùy kỳ sở đắc trụ xứ 。dĩ thử nghĩa vi tiểu 。cập kỳ hạnh/hành/hàng bát vạn kiếp cánh đắc Phật 。do danh đại Niết Bàn 。nhi thử chỉ ư nhất bộ chi trung 。tuy phục thuyết dị 。diệc mạc trắc kỳ nhiên 。yếu tùy nghĩa nhi an dã 。 善男子若凡夫人及以聲聞(至)乃得名為大涅槃也。 Thiện nam tử nhược/nhã phàm phu nhân cập dĩ Thanh văn (chí )nãi đắc danh vi đại Niết Bàn dã 。 案。僧亮曰。凡夫因世俗。聲聞因聖道者。更釋非之義也。還生煩惱者。釋凡夫也。有習氣者。釋聲聞也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu nhân thế tục 。Thanh văn nhân Thánh đạo giả 。cánh thích phi chi nghĩa dã 。hoàn sanh phiền não giả 。thích phàm phu dã 。hữu tập khí giả 。thích Thanh văn dã 。 善男子譬如有處能受眾流(至)之所得故故名為大。 Thiện nam tử thí như hữu xứ năng thọ chúng lưu (chí )chi sở đắc cố cố danh vi Đại 。 案。僧亮曰。前說人實。後說法實。合海譬也。河城等皆合也。十譬之中。唯不合地及天中天二譬也。 án 。tăng lượng viết 。tiền thuyết nhân thật 。hậu thuyết Pháp thật 。hợp hải thí dã 。hà thành đẳng giai hợp dã 。thập thí chi trung 。duy bất hợp địa cập thiên trung thiên nhị thí dã 。 云何復名為大涅槃(至)以是義故名大涅槃。 vân hà phục danh vi đại Niết Bàn (chí )dĩ thị nghĩa cố danh đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。八自在者。各有文也。一者不小能小。不多能多也。二者以小為大也。三者以重為輕也。四者以三事體。心色不移。無處不至。所作事一。而見者不同也。五者一根知六塵也。六者見法如空也。七者得一切法也。八者不可見。令一切見。 án 。tăng lượng viết 。bát tự tại giả 。các hữu văn dã 。nhất giả bất tiểu năng tiểu 。bất đa năng đa dã 。nhị giả dĩ tiểu vi Đại dã 。tam giả dĩ trọng vi khinh dã 。tứ giả dĩ tam sự thể 。tâm sắc bất di 。vô xứ/xử bất chí 。sở tác sự nhất 。nhi kiến giả bất đồng dã 。ngũ giả nhất căn tri lục trần dã 。lục giả kiến Pháp như không dã 。thất giả đắc nhất thiết pháp dã 。bát giả bất khả kiến 。lệnh nhất thiết kiến 。 復次善男子譬如寶藏(至)具足成就初分功德。 phục thứ Thiện nam tử thí như Bảo Tạng (chí )cụ túc thành tựu sơ phần công đức 。 案。僧亮曰。無為名大。釋常住故。故稱大也。 án 。tăng lượng viết 。vô vi danh Đại 。thích thường trụ cố 。cố xưng Đại dã 。 復次善男子云何菩薩(至)昔所不得而今乃得。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )tích sở bất đắc nhi kim nãi đắc 。 案。僧亮曰。諸漏既盡。則具神通。皆聖行功德也。今見者。謂眼通。更就所得中分別也。今聞者。耳通也。今到者。如意通也。今知者。他心宿命也。寶亮曰。第二功德。以五通為體。此五是一方之所須。菩薩化道之要用。第一修天眼通。須見眾生身業。二修天耳通。聞其口業。三修他心通。知其心業。雖知三業。若不達其過去。有善惡之厚薄可化。亦於化道有闕。故次修宿命通。而下愚之流。難以玄言。必須運身到彼。然後受化。故第五次修身通。今就文所辨。先明身通。昔明身通。直據色身轉變而已。今談色心自在。修短所通。適物所宜。而經亦有言如意通。亦名身通。若立身通。則沒如意名言。若立如意。便廢身通。若如昔教明五通。是禪定家果。要因定後。方能發通。就今涅槃經明五通。盡是智慧之異用。故菩薩摩訶薩。依六行教學。不取有無相。但使物感稱根而應。如一家所解。此五通必是菩薩家化。方非外道凡夫聲聞之伎。何以知耶。若實是凡夫。云何得有此法。而在外道中唱言有者。皆是應迹。外道雖言得禪定。而無有道思慧。所以無此神德也。聲聞人觀解既不成。復不能即在定。而變通亦由已安。法不得所。復未能忘懷。故發家唱云。菩薩所得通。不與外道聲聞二乘等共之。 án 。tăng lượng viết 。chư lậu ký tận 。tức cụ thần thông 。giai Thánh hạnh/hành/hàng công đức dã 。kim kiến giả 。vị nhãn thông 。cánh tựu sở đắc trung phân biệt dã 。kim văn giả 。nhĩ thông dã 。kim đáo giả 。như ý thông dã 。kim tri giả 。tha tâm tú mạng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị công đức 。dĩ ngũ thông vi thể 。thử ngũ thị nhất phương chi sở tu 。Bồ Tát hóa đạo chi yếu dụng 。đệ nhất tu Thiên nhãn thông 。tu kiến chúng sanh thân nghiệp 。nhị tu Thiên nhĩ thông 。văn kỳ khẩu nghiệp 。tam tu tha tâm thông 。tri kỳ tâm nghiệp 。tuy tri tam nghiệp 。nhược/nhã bất đạt kỳ quá khứ 。hữu thiện ác chi hậu bạc khả hóa 。diệc ư hóa đạo hữu khuyết 。cố thứ tu tú mạng thông 。nhi hạ ngu chi lưu 。nạn/nan dĩ huyền ngôn 。tất tu vận thân đáo bỉ 。nhiên hậu thọ/thụ hóa 。cố đệ ngũ thứ tu thân thông 。kim tựu văn sở biện 。tiên minh thân thông 。tích minh thân thông 。trực cứ sắc thân chuyển biến nhi dĩ 。kim đàm sắc tâm tự tại 。tu đoản sở thông 。thích vật sở nghi 。nhi Kinh diệc hữu ngôn như ý thông 。diệc danh thân thông 。nhược/nhã lập thân thông 。tức một như ý danh ngôn 。nhược/nhã lập như ý 。tiện phế thân thông 。nhược như tích giáo minh ngũ thông 。thị Thiền định gia quả 。yếu nhân định hậu 。phương năng phát thông 。tựu kim Niết Bàn Kinh minh ngũ thông 。tận thị trí tuệ chi dị dụng 。cố Bồ-Tát Ma-ha-tát 。y lục hạnh/hành/hàng giáo học 。bất thủ hữu vô tướng 。đãn sử vật cảm xưng căn nhi ưng 。như nhất gia sở giải 。thử ngũ thông tất thị Bồ Tát gia hóa 。phương phi ngoại đạo phàm phu Thanh văn chi kỹ 。hà dĩ tri da 。nhược/nhã thật thị phàm phu 。vân hà đắc hữu thử pháp 。nhi tại ngoại đạo trung xướng ngôn hữu giả 。giai thị ưng tích 。ngoại đạo tuy ngôn đắc Thiền định 。nhi vô hữu đạo tư tuệ 。sở dĩ vô thử Thần đức dã 。Thanh văn nhân quán giải ký bất thành 。phục bất năng tức tại định 。nhi biến thông diệc do dĩ an 。Pháp bất đắc sở 。phục vị năng vong hoài 。cố phát gia xướng vân 。Bồ Tát sở đắc thông 。bất dữ ngoại đạo Thanh văn nhị thừa đẳng cộng chi 。 通有二種一者內二者外(至)昔所不得而今得之。 thông hữu nhị chủng nhất giả nội nhị giả ngoại (chí )tích sở bất đắc nhi kim đắc chi 。 案。僧亮曰。不與外道。共五通也。一心作一者。釋不與二乘及外道共。但舉二乘外道可知也。寶亮曰。雖言二乘人。一心作一。不得眾多。此正表二乘不得道之意。聲聞入定發通。要須定前作意。作意若一。在定唯能一變。若作意作五事。便能現五變。雖在定。併發五耳。由得言一心作一。何以然。由其前方便有五故。若極利根者。在定亦容可得二變。此皆據教迹作。諸菩薩則不然。發輒修德。以曠被為懷。及至物感。則稱本心。隨力而現。不假興意。若無六行解者。則不能一心現五通身也。 án 。tăng lượng viết 。bất dữ ngoại đạo 。cọng ngũ thông dã 。nhất tâm tác nhất giả 。thích bất dữ nhị thừa cập ngoại đạo cọng 。đãn cử nhị thừa ngoại đạo khả tri dã 。bảo lượng viết 。tuy ngôn nhị thừa nhân 。nhất tâm tác nhất 。bất đắc chúng đa 。thử chánh biểu nhị thừa bất đắc đạo chi ý 。Thanh văn nhập định phát thông 。yếu tu định tiền tác ý 。tác ý nhược/nhã nhất 。tại định duy năng nhất biến 。nhược/nhã tác ý tác ngũ sự 。tiện năng hiện ngũ biến 。tuy tại định 。tính phát ngũ nhĩ 。do đắc ngôn nhất tâm tác nhất 。hà dĩ nhiên 。do kỳ tiền phương tiện hữu ngũ cố 。nhược/nhã cực lợi căn giả 。tại định diệc dung khả đắc nhị biến 。thử giai cứ giáo tích tác 。chư Bồ-tát tức bất nhiên 。phát triếp tu đức 。dĩ khoáng bị vi hoài 。cập chí vật cảm 。tức xưng bản tâm 。tùy lực nhi hiện 。bất giả hưng ý 。nhược/nhã vô lục hạnh/hành/hàng giải giả 。tức bất năng nhất tâm hiện ngũ thông thân dã 。 又復云何昔所不得(至)昔所不得而今得之。 hựu phục vân hà tích sở bất đắc (chí )tích sở bất đắc nhi kim đắc chi 。 案。僧亮曰。如意說名自在。於自在中。分作變化。初對凡夫。故言不爾。 án 。tăng lượng viết 。như ý thuyết danh tự tại 。ư tự tại trung 。phần tác biến hóa 。sơ đối phàm phu 。cố ngôn bất nhĩ 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)而諸眾生各各見異。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhi chư chúng sanh các các kiến dị 。 案。僧亮曰。得異耳根者。有三事異。一者下地聞土地。二遠及恒沙。三耳識不取相。是不聞而聞。初無音聲相者。菩薩耳識。真俗兼見。故不取相。 án 。tăng lượng viết 。đắc dị nhĩ căn giả 。hữu tam sự dị 。nhất giả hạ địa văn độ địa 。nhị viễn cập hằng sa 。tam nhĩ thức bất thủ tướng 。thị bất văn nhi văn 。sơ vô âm thanh tướng giả 。Bồ Tát nhĩ thức 。chân tục kiêm kiến 。cố bất thủ tướng 。 復次善男子云何菩薩(至)昔所不聞而今得聞。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )tích sở bất văn nhi kim đắc văn 。 案。僧亮曰。此下明天耳通。而文中敘相。皆是初學之方法。昔小乘明天耳通。耳識取聲。然後生智。二心更相資導。故合二心為通。天眼通亦爾。今用此經中。學得天耳天眼。乃至得通。六識之用。即是智慧。故天眼通。即中作二諦觀。此經既理教真正。明有為無為二理炳然。心行大法。生解亦大。若始行之流。則未及此也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ minh Thiên nhĩ thông 。nhi văn trung tự tướng 。giai thị sơ học chi phương Pháp 。tích Tiểu thừa minh Thiên nhĩ thông 。nhĩ thức thủ thanh 。nhiên hậu sanh trí 。nhị tâm cánh tướng tư đạo 。cố hợp nhị tâm vi thông 。Thiên nhãn thông diệc nhĩ 。kim dụng thử Kinh trung 。học đắc thiên nhĩ Thiên nhãn 。nãi chí đắc thông 。lục thức chi dụng 。tức thị trí tuệ 。cố Thiên nhãn thông 。tức trung tác nhị đế quán 。thử Kinh ký lý giáo chân chánh 。minh hữu vi vô vi nhị lý bỉnh nhiên 。tâm hành đại pháp 。sanh giải diệc Đại 。nhược/nhã thủy hạnh/hành/hàng chi lưu 。tức vị cập thử dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)云何而言無定無果。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà nhi ngôn vô định vô quả 。 案。僧亮曰。即是定果相者。若作因定善。即是果相者。從善因生。即是果也。 án 。tăng lượng viết 。tức thị định quả tướng giả 。nhược/nhã tác nhân định thiện 。tức thị quả tướng giả 。tùng thiện nhân sanh 。tức thị quả dã 。 爾時如來讚言善哉善哉(至)凡所演說無定果相。 nhĩ thời Như Lai tán ngôn Thiện tai thiện tai (chí )phàm sở diễn thuyết vô định quả tướng 。 案。僧亮曰。答意謂。若刀是定因。面是定果者。云何顛倒耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý vị 。nhược/nhã đao thị định nhân 。diện thị định quả giả 。vân hà điên đảo da 。 善男子夫涅槃者實非聲果(至)吾當為汝更分別說。 Thiện nam tử phu Niết-Bàn giả thật phi thanh quả (chí )ngô đương vi nhữ cánh phân biệt thuyết 。 案。僧亮曰。上說一切因果不定。此說涅槃常法非果。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhất thiết nhân quả bất định 。thử thuyết Niết-Bàn thường Pháp phi quả 。 善男子若有善男子(至)故得阿耨多羅三藐三菩提。 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử (chí )cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。一字不作字相。一句不作句相。從經理門。可說為聞因之成果。不如是者。則非聞也。 án 。tăng lượng viết 。nhất tự bất tác tự tướng 。nhất cú bất tác cú tướng 。tùng Kinh lý môn 。khả thuyết vi văn nhân chi thành quả 。bất như thị giả 。tức phi văn dã 。 善男子如汝所言聞惡聲故(至)昔所不聞而今得聞。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn văn ác thanh cố (chí )tích sở bất văn nhi kim đắc văn 。 案。僧亮曰。涅槃非果。可如上說。三惡是果。聲是定因。須更說之。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn phi quả 。khả như thượng thuyết 。tam ác thị quả 。thanh thị định nhân 。tu cánh thuyết chi 。 善男子云何昔所不見(至)昔所不見而今得見。 Thiện nam tử vân hà tích sở bất kiến (chí )tích sở bất kiến nhi kim đắc kiến 。 案。僧亮曰。若依欲界四大者。依欲界定。修得天眼通。悉是骨相者。天眼識能見不淨。諸法定相。見因緣相者。空有兩見也。寶亮曰。此下明天眼通。此明天眼通。不但見色。亦見眾生善惡心。乃至知第一義諦故。所以作知名說也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã y dục giới tứ đại giả 。y dục giới định 。tu đắc Thiên nhãn thông 。tất thị cốt tướng giả 。Thiên nhãn thức năng kiến bất tịnh 。chư pháp định tướng 。kiến nhân duyên tướng giả 。không hữu lượng (lưỡng) kiến dã 。bảo lượng viết 。thử hạ minh Thiên nhãn thông 。thử minh Thiên nhãn thông 。bất đãn kiến sắc 。diệc kiến chúng sanh thiện ác tâm 。nãi chí tri đệ nhất nghĩa đế cố 。sở dĩ tác tri danh thuyết dã 。 若見眾生所有色相(至)昔所不知而今得知。 nhược/nhã kiến chúng sanh sở hữu sắc tướng (chí )tích sở bất tri nhi kim đắc tri 。 案。僧亮曰。知大小根者。乘色故知根也。一觸衣知心者。因身知根同。乘色知心。義屬天眼。故下知見兩名也。 án 。tăng lượng viết 。tri Đại tiểu căn giả 。thừa sắc cố tri căn dã 。nhất xúc y tri tâm giả 。nhân thân tri căn đồng 。thừa sắc tri tâm 。nghĩa chúc Thiên nhãn 。cố hạ tri kiến lượng (lưỡng) danh dã 。 復次善男子云何昔所不知(至)昔所不知而今得知。 phục thứ Thiện nam tử vân hà tích sở bất tri (chí )tích sở bất tri nhi kim đắc tri 。 案。僧亮曰。次明宿命通也。 án 。tăng lượng viết 。thứ minh tú mạng thông dã 。 復次善男子云何昔所不知(至)具足成就第二功德。 phục thứ Thiện nam tử vân hà tích sở bất tri (chí )cụ túc thành tựu đệ nhị công đức 。 案。僧亮曰。須陀洹十六心者。三諦由滅見也。昔見滅未徹。三諦不明。既已見滅。遍四諦起念現前。其心甚遠。是果十六心也。寶亮曰。下去次明他心通。知須陀洹初心。次第至十六心者。聲聞人欲知初心捉法不能得。若利根者。要至第七心方知。若鈍根者。至第十六心方知。菩薩不爾。十六心一一次第差別盡知也。 án 。tăng lượng viết 。Tu đà Hoàn thập lục tâm giả 。tam đế do diệt kiến dã 。tích kiến diệt vị triệt 。tam đế bất minh 。ký dĩ kiến diệt 。biến Tứ đế khởi niệm hiện tiền 。kỳ tâm thậm viễn 。thị quả thập lục tâm dã 。bảo lượng viết 。hạ khứ thứ minh tha tâm thông 。tri Tu đà Hoàn sơ tâm 。thứ đệ chí thập lục tâm giả 。Thanh văn nhân dục tri sơ tâm tróc Pháp bất năng đắc 。nhược/nhã lợi căn giả 。yếu chí đệ thất tâm phương tri 。nhược/nhã độn căn giả 。chí đệ thập lục tâm phương tri 。Bồ Tát bất nhĩ 。thập lục tâm nhất nhất thứ đệ sái biệt tận tri dã 。 大般涅槃經集解卷第四十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập cửu 大般涅槃經集解卷第五十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập  辨四量心 廣辯十事滅除有餘斷除業緣 辯戒有五種心下中上上上上中上 辯百福德成三十二相之一相及八十種好 辯涅槃經能令眾生離二十五有 廣辨金剛三昧  biện tứ lượng tâm  quảng biện thập sự diệt trừ hữu dư đoạn trừ nghiệp duyên  biện giới hữu ngũ chủng tâm hạ trung thượng thượng thượng thượng trung thượng  biện bách phước đức thành tam thập nhị tướng chi nhất tướng cập bát thập chủng tử  biện Niết Bàn Kinh năng lệnh chúng sanh ly nhị thập ngũ hữu  quảng biện Kim Cương tam muội 德王品之第六 đức Vương phẩm chi đệ lục 復次善男子云何菩薩(至)成就具足第三功德。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )thành tựu cụ túc đệ tam công đức 。 案。僧亮曰。第三四等行功德也。捨慈得慈者。世間之慈。則緣親與樂也。若怨親同等。是則無緣也。假慈是世諦。實慈是第一義諦也。亦可有相緣者。是世諦。無相緣。是第一義諦也。寶亮曰。第三功德。以慈悲為體。捨世諦慈。得第一義慈者。此非空第一義。欲明菩薩得真無相慈。現前不從緣得。若凡夫行慈。必須見緣則方生。菩薩不然。心常懷慈悲。不待緣後方發故。所以捨世諦虛妄之慈。得真實第一無相之慈。既解慈體竟。下便出三事。就所無來明慈。第一捨闡提等得相之慈。第二捨黃門等嫗弱之慈。第三捨二乘無如理解之意。既捨此三慈。得真無相如來之慈。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam tứ đẳng hạnh/hành/hàng công đức dã 。xả từ đắc từ giả 。thế gian chi từ 。tức duyên thân dữ lạc/nhạc dã 。nhược/nhã oán thân đồng đẳng 。thị tắc vô duyên dã 。giả từ thị thế đế 。thật từ thị đệ nhất nghĩa đế dã 。diệc khả hữu tướng duyên giả 。thị thế đế 。vô tướng duyên 。thị đệ nhất nghĩa đế dã 。bảo lượng viết 。đệ tam công đức 。dĩ từ bi vi thể 。xả thế đế từ 。đắc đệ nhất nghĩa từ giả 。thử phi không đệ nhất nghĩa 。dục minh Bồ Tát đắc chân vô tướng từ 。hiện tiền bất tùng duyên đắc 。nhược/nhã phàm phu hạnh/hành/hàng từ 。tất tu kiến duyên tức phương sanh 。Bồ Tát bất nhiên 。tâm thường hoài từ bi 。bất đãi duyên hậu phương phát cố 。sở dĩ xả thế đế hư vọng chi từ 。đắc chân thật đệ nhất vô tướng chi từ 。ký giải từ thể cánh 。hạ tiện xuất tam sự 。tựu sở vô lai minh từ 。đệ nhất xả xiển đề đẳng đắc tướng chi từ 。đệ nhị xả hoàng môn đẳng ẩu nhược chi từ 。đệ tam xả nhị thừa vô như lý giải chi ý 。ký xả thử tam từ 。đắc chân vô tướng Như Lai chi từ 。 復次善男子云何菩薩摩訶薩(至)十者斷除二邊。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thập giả đoạn trừ nhị biên 。 案。僧亮曰。具四等成十功德。說行一周也。寶亮曰。第四功德。以十事為體。十事即是喜捨。自身決定是喜相。餘多是捨也。 án 。tăng lượng viết 。cụ tứ đẳng thành thập công đức 。thuyết hạnh/hành/hàng nhất châu dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ công đức 。dĩ thập sự vi thể 。thập sự tức thị hỉ xả 。tự thân quyết định thị hỉ tướng 。dư đa thị xả dã 。 云何根深難可傾拔(至)修大涅槃根深難拔。 vân hà căn thâm nạn/nan khả khuynh bạt (chí )tu đại Niết Bàn căn thâm nạn/nan bạt 。 案。僧亮曰。不放逸者。總萬行之名也。下十根是其事也。僧宗曰。不放逸體。即智慧性。所謂信根者。釋所以難拔也。寶亮曰。第一云根深難拔者。諸不放逸。失不放逸。乃有別心。無有別行。如精進之流。正背一切惡。不涉五欲。唯修善為德。此心若立。無行不成。唯佛是極不放逸人。故又言不放逸。乃是無上道之根本。眾善皆從之所生。下去作十二譬。來明不放逸行勝也。 án 。tăng lượng viết 。bất phóng dật giả 。tổng vạn hạnh/hành/hàng chi danh dã 。hạ thập căn thị kỳ sự dã 。tăng tông viết 。bất phóng dật thể 。tức trí tuệ tánh 。sở vị tín căn giả 。thích sở dĩ nạn/nan bạt dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất vân căn thâm nạn/nan bạt giả 。chư bất phóng dật 。thất bất phóng dật 。nãi hữu biệt tâm 。vô hữu biệt hạnh 。như tinh tấn chi lưu 。chánh bối nhất thiết ác 。bất thiệp ngũ dục 。duy tu thiện vi đức 。thử tâm nhược/nhã lập 。vô hạnh/hành/hàng bất thành 。duy Phật thị cực bất phóng dật nhân 。cố hựu ngôn bất phóng dật 。nãi thị vô thượng đạo chi căn bản 。chúng thiện giai tùng chi sở sanh 。hạ khứ tác thập nhị thí 。lai minh bất phóng dật hạnh/hành/hàng thắng dã 。 云何於身作決定想(至)於自身中生決定想。 vân hà ư thân tác quyết định tưởng (chí )ư tự thân trung sanh quyết định tưởng 。 案。僧亮曰。十根不拔。自知決定成佛也。寶亮曰。第二自身生決定者。從昔教來。學者未體乎大理。見法未分明。不知身為佛因。今於此教。識因果性。知神明妙體。生死依如來藏。有決定修。行因取果。心無移易。亦不非時證。唯曠被為德。既如此勇決。來果必剋。寶亮曰。第三不觀福田者。若如昔教法。必應先選擇福田。然後行施。此本是化下愚之辭。今六行菩薩。心既體理。復有異凡夫之念處故。所以不問是田非田。但以捨為德。一切皆施。若纖毫有存。即成分別。若不懷此心。終不會理也。 án 。tăng lượng viết 。thập căn bất bạt 。tự tri quyết định thành Phật dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị tự thân sanh quyết định giả 。tùng tích giáo lai 。học giả vị thể hồ Đại lý 。kiến Pháp vị phân minh 。bất tri thân vi Phật nhân 。kim ư thử giáo 。thức nhân quả tánh 。tri thần minh diệu thể 。sanh tử y Như Lai tạng 。hữu quyết định tu 。hạnh/hành/hàng nhân thủ quả 。tâm vô di dịch 。diệc bất phi thời chứng 。duy khoáng bị vi đức 。ký như thử dũng quyết 。lai quả tất khắc 。bảo lượng viết 。đệ tam bất quán phước điền giả 。nhược như tích giáo pháp 。tất ưng tiên tuyển trạch phước điền 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng thí 。thử bổn thị hóa hạ ngu chi từ 。kim lục hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。tâm ký thể lý 。phục hưũ dị phàm phu chi niệm xứ cố 。sở dĩ bất vấn thị điền phi điền 。đãn dĩ xả vi đức 。nhất thiết giai thí 。nhược/nhã tiêm hào hữu tồn 。tức thành phân biệt 。nhược/nhã bất hoài thử tâm 。chung bất hội lý dã 。 云何菩薩不觀福田(至)不觀福田及非福田。 vân hà Bồ Tát bất quán phước điền (chí )bất quán phước điền cập phi phước điền 。 案。僧亮曰。心已決定菩提要行。唯先度人。不觀田與非田也。 án 。tăng lượng viết 。tâm dĩ quyết định bồ đề yếu hạnh/hành/hàng 。duy tiên độ nhân 。bất quán điền dữ phi điền dã 。 云何名為淨佛國土(至)是名菩薩修淨佛土。 vân hà danh vi tịnh Phật quốc độ (chí )thị danh Bồ Tát tu tịnh Phật độ 。 案。僧亮曰。行慈者。乃未始不益眾生。向舉施。言因時之益。此修淨土。是果時益也。僧宗曰。此中偏出願耳。亦如維摩經中。為化眾生。而取佛土也。寶亮曰。第四修淨佛土者。勸修行十善。除於十惡。若十善滿。眾惡永盡。功德圓備。至金剛心。後無土之土。此為真淨。若降此以還。悉於形中辯淨。今菩薩發願。修行此德。為接引下愚。示備善之基漸也。 án 。tăng lượng viết 。hạnh/hành/hàng từ giả 。nãi vị thủy bất ích chúng sanh 。hướng cử thí 。ngôn nhân thời chi ích 。thử tu tịnh thổ 。thị quả thời ích dã 。tăng tông viết 。thử trung Thiên xuất nguyện nhĩ 。diệc như duy ma Kinh trung 。vi hóa chúng sanh 。nhi thủ Phật thổ dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ tu tịnh Phật độ giả 。khuyến tu hành Thập thiện 。trừ ư thập ác 。nhược/nhã Thập thiện mãn 。chúng ác vĩnh tận 。công đức viên bị 。chí Kim cương tâm 。hậu vô độ chi độ 。thử vi chân tịnh 。nhược/nhã hàng thử dĩ hoàn 。tất ư hình trung biện tịnh 。kim Bồ Tát phát nguyện 。tu hành thử đức 。vi tiếp dẫn hạ ngu 。thị bị thiện chi cơ tiệm dã 。 云何菩薩摩訶薩滅除有餘(至)摩訶薩滅除有餘。 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát diệt trừ hữu dư (chí )Ma-ha tát diệt trừ hữu dư 。 案。僧亮曰。所以二事合釋者。欲通說餘有也。何者。菩薩得無緣慈。現不起惡。過去有善惡餘業。能累行者。根業重別為二事。有輕不數。雖輕是患。通欲釋之。三事并稱餘業。是名餘有者。是障二果無知也。僧宗曰。四果善業。豈可滅耶。以能潤者滅故。所潤乾枯。不能感果。謂之業滅。餘有者。二乘人。各證所得無為果也。無結無業。而轉二果者。言無三界結業。而報身猶存。正是有餘涅槃。要捨報身。得於無餘。所言二者。二家同轉。亦言無餘。於前為二也。若依數經。轉鈍作利。今言如來。不復同此菩薩。以經力故能滅也。寶亮曰。第五曰。滅除有餘。第六斷除業緣。今為三章門。解此二事。一餘報。二餘有。餘報者。此明習性報。如過去多欲。雖出地獄來生人中。亦多欲等也。餘業者。即是人天中。受報未盡者是也。餘有者。此明三界外習障。如小乘無知等。轉鈍作利也。 án 。tăng lượng viết 。sở dĩ nhị sự hợp thích giả 。dục thông thuyết dư hữu dã 。hà giả 。Bồ Tát đắc vô duyên từ 。hiện bất khởi ác 。quá khứ hữu thiện ác dư nghiệp 。năng luy hành giả 。căn nghiệp trọng biệt vi nhị sự 。hữu khinh bất số 。tuy khinh thị hoạn 。thông dục thích chi 。tam sự tinh xưng dư nghiệp 。thị danh dư hữu giả 。thị chướng nhị quả vô tri dã 。tăng tông viết 。tứ quả thiện nghiệp 。khởi khả diệt da 。dĩ năng nhuận giả diệt cố 。sở nhuận kiền khô 。bất năng cảm quả 。vị chi nghiệp diệt 。dư hữu giả 。nhị thừa nhân 。các chứng sở đắc vô vi quả dã 。vô kết vô nghiệp 。nhi chuyển nhị quả giả 。ngôn vô tam giới kết nghiệp 。nhi báo thân do tồn 。chánh thị hữu dư Niết Bàn 。yếu xả báo thân 。đắc ư vô dư 。sở ngôn nhị giả 。nhị gia đồng chuyển 。diệc ngôn vô dư 。ư tiền vi nhị dã 。nhược/nhã y số Kinh 。chuyển độn tác lợi 。kim ngôn Như Lai 。bất phục đồng thử Bồ Tát 。dĩ Kinh lực cố năng diệt dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ viết 。diệt trừ hữu dư 。đệ lục đoạn trừ nghiệp duyên 。kim vi tam chương môn 。giải thử nhị sự 。nhất dư báo 。nhị dư hữu 。dư báo giả 。thử minh tập tánh báo 。như quá khứ đa dục 。tuy xuất địa ngục lai sanh nhân trung 。diệc đa dục đẳng dã 。dư nghiệp giả 。tức thị nhân thiên trung 。thọ/thụ báo vị tận giả thị dã 。dư hữu giả 。thử minh tam giới ngoại tập chướng 。như Tiểu thừa vô tri đẳng 。chuyển độn tác lợi dã 。 云何菩薩修清淨身(至)菩薩摩訶薩修於淨身。 vân hà Bồ Tát tu thanh tịnh thân (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát tu ư tịnh thân 。 案。僧亮曰。五種心者。五品心得五品。或至正見亦爾。名初發心者。具五十心。名壹決定心。名滿足者。具五十定心。名滿足一福也。僧宗曰。五品心。修十善為十。若此心成就。復有五十。是以百福。凡成三千二百。為三十二相也。寶亮曰。第七修清淨身者。初後不殺戒。有五種心。論萬行不出十善。十善滿足。則得成佛。菩薩初在性地時。持一戒。有五品心。若持十戒。則成五十心。三十心滿。登初住。又持十戒。復成五十。具有百心。名百福德。如是十地無漏具足。後時成佛。還來應三十。故有三十二相。今言百福成一相者。若就十地。有萬福。應言成百相。何故言成三十二解者。意言三十二。是一方之所須。若一一相來取盡具萬福。所以復修八十種好者。因世八十人。事八十神。然凡夫得相來久。所事之神。欲使各各相異。如來今欲化此人等故。一時之中。令此人於佛身上。各各見其所事之神。既見佛身上。有己家所事者。便來歸依。受佛之化。下從十二日去。盡是列己家所事神之名。 án 。tăng lượng viết 。ngũ chủng tâm giả 。ngũ phẩm tâm đắc ngũ phẩm 。hoặc chí chánh kiến diệc nhĩ 。danh sơ phát tâm giả 。cụ ngũ thập tâm 。danh nhất quyết định tâm 。danh mãn túc giả 。cụ ngũ thập định tâm 。danh mãn túc nhất phước dã 。tăng tông viết 。ngũ phẩm tâm 。tu Thập thiện vi thập 。nhược/nhã thử tâm thành tựu 。phục hưũ ngũ thập 。thị dĩ ách phước 。phàm thành tam thiên nhị bách 。vi tam thập nhị tướng dã 。bảo lượng viết 。đệ thất tu thanh tịnh thân giả 。sơ hậu bất sát giới 。hữu ngũ chủng tâm 。luận vạn hạnh/hành/hàng bất xuất Thập thiện 。Thập thiện mãn túc 。tức đắc thành Phật 。Bồ Tát sơ tại tánh địa thời 。trì nhất giới 。hữu ngũ phẩm tâm 。nhược/nhã trì thập giới 。tức thành ngũ thập tâm 。tam thập tâm mãn 。đăng sơ trụ 。hựu trì thập giới 。phục thành ngũ thập 。cụ hữu bách tâm 。danh bách phước đức 。như thị Thập Địa vô lậu cụ túc 。hậu thời thành Phật 。hoàn lai ưng tam thập 。cố hữu tam thập nhị tướng 。kim ngôn bách phước thành nhất tướng giả 。nhược/nhã tựu Thập Địa 。hữu vạn phước 。ưng ngôn thành bách tướng 。hà cố ngôn thành tam thập nhị giải giả 。ý ngôn tam thập nhị 。thị nhất phương chi sở tu 。nhược/nhã nhất nhất tướng lai thủ tận cụ vạn phước 。sở dĩ phục tu bát thập chủng tử giả 。nhân thế bát thập nhân 。sự bát thập Thần 。nhiên phàm phu đắc tướng lai cửu 。sở sự chi Thần 。dục sử các các tướng dị 。Như Lai kim dục hóa thử nhân đẳng cố 。nhất thời chi trung 。lệnh thử nhân ư Phật thân thượng 。các các kiến kỳ sở sự chi Thần 。ký kiến Phật thân thượng 。hữu kỷ gia sở sự giả 。tiện lai quy y 。thọ/thụ Phật chi hóa 。hạ tùng thập nhị nhật khứ 。tận thị liệt kỷ gia sở sự Thần chi danh 。 云何菩薩了知諸緣(至)是名菩薩了知諸緣。 vân hà Bồ Tát liễu tri chư duyên (chí )thị danh Bồ Tát liễu tri chư duyên 。 案。僧亮曰。斷煩惱修菩提。知斷結緣中解縛。說了諸緣也。寶亮曰。第八了知諸緣者。正善知境界。於萬法不取相。既體因緣。以為虛假。即有為不有。既知有無可有。無亦無可無。正體性如此。故稱了知諸緣。 án 。tăng lượng viết 。đoạn phiền não tu Bồ-đề 。tri đoạn kết duyên trung giải phược 。thuyết liễu chư duyên dã 。bảo lượng viết 。đệ bát liễu tri chư duyên giả 。chánh thiện tri cảnh giới 。ư vạn pháp bất thủ tướng 。ký thể nhân duyên 。dĩ vi hư giả 。tức hữu vi bất hữu 。ký tri hữu vô khả hữu 。vô diệc vô khả vô 。chánh thể tánh như thử 。cố xưng liễu tri chư duyên 。 云何菩薩離諸怨敵(至)是名菩薩離諸怨敵。 vân hà Bồ Tát ly chư oán địch (chí )thị danh Bồ Tát ly chư oán địch 。 案。僧亮曰。了緣則煩惱盡。是以說之。謗方等相。煩惱非定怨。此說定怨也。寶亮曰。第九離怨敵者。自不此經中學。終不能得除煩惱之怨敵。故五住菩薩。除色界結盡。下地麁惑已斷。所餘未治者。不名為怨。盡用為道也。 án 。tăng lượng viết 。liễu duyên tức phiền não tận 。thị dĩ thuyết chi 。báng phương đẳng tướng 。phiền não phi định oán 。thử thuyết định oán dã 。bảo lượng viết 。đệ cửu ly oán địch giả 。tự bất thử Kinh trung học 。chung bất năng đắc trừ phiền não chi oán địch 。cố ngũ trụ Bồ Tát 。trừ sắc giới kết/kiết tận 。hạ địa thô hoặc dĩ đoạn 。sở dư vị trì giả 。bất danh vi oán 。tận dụng vi đạo dã 。 云何菩薩遠離二邊(至)具足成就第四功德。 vân hà Bồ Tát viễn ly nhị biên (chí )cụ túc thành tựu đệ tứ công đức 。 案。僧亮曰。因果為二。謂煩惱盡因果滅。得常住也。寶亮曰。除二邊者。二十五有因果無明愛都盡也。 án 。tăng lượng viết 。nhân quả vi nhị 。vị phiền não tận nhân quả diệt 。đắc thường trụ dã 。bảo lượng viết 。trừ nhị biên giả 。nhị thập ngũ hữu nhân quả vô minh ái đô tận dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)世界無不莊嚴嚴淨。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )thế giới vô bất trang nghiêm nghiêm tịnh 。 案。僧亮曰。土有二種。佛行報有眾生行報佛王土。始法身無定相。無定方所。眾生土有淨有穢。初成道要處眾生淨土。何者。由眾生行熟。應淨眾生。不出惡土。自報土無方。不須說名也。無勝土是眾生土。言淨土者。初成佛處也。今此世界清淨者。彌勒成佛時。此世界變淨。應淨眾生。亦不出淨土也。寶亮曰。既列解十事竟。時眾有不達之流。謂言。釋迦唯修九事。不修於淨土。是以德王。為申疑而致問。佛下答云。十方諸佛。無有不修十事者。答一因不滿。不得成佛。何容我獨闕斯行。由世癡人言。此方有日月。他方無。作如此之疑者。與癡人何異。設譬既竟。於下愚之流。信心未立。故佛懸指西方無勝佛國。以示物云。是我之本國。今之所居者。是現來此化故。得知尋於此言無。一佛應世。無穢無淨。其事如初功德中所明。此間既說東方滿月如來之淨。滿月佛於彼。復何容疑釋迦所王是穢。答當彼土純淨。心無所執。亦不容與此間德王。作定有定無難同故。得知彼此兩國。各辨其一邊。令眾生盡得進行也。 án 。tăng lượng viết 。độ hữu nhị chủng 。Phật hạnh/hành/hàng báo hữu chúng sanh hạnh/hành/hàng báo Phật Vương độ 。thủy Pháp thân vô định tướng 。vô định phương sở 。chúng sanh độ hữu tịnh hữu uế 。sơ thành đạo yếu xứ/xử chúng sanh tịnh thổ 。hà giả 。do chúng sanh hạnh/hành/hàng thục 。ưng tịnh chúng sanh 。bất xuất ác độ 。tự báo thổ vô phương 。bất tu thuyết danh dã 。Vô thắng độ thị chúng sanh độ 。ngôn tịnh thổ giả 。sơ thành Phật xứ/xử dã 。kim thử thế giới thanh tịnh giả 。Di Lặc thành Phật thời 。thử thế giới biến tịnh 。ưng tịnh chúng sanh 。diệc bất xuất tịnh thổ dã 。bảo lượng viết 。ký liệt giải thập sự cánh 。thời chúng hữu bất đạt chi lưu 。vị ngôn 。Thích Ca duy tu cửu sự 。bất tu ư tịnh thổ 。thị dĩ đức Vương 。vi thân nghi nhi trí vấn 。Phật hạ đáp vân 。thập phương chư Phật 。vô hữu bất tu thập sự giả 。đáp nhất nhân bất mãn 。bất đắc thành Phật 。hà dung ngã độc khuyết tư hạnh/hành/hàng 。do thế si nhân ngôn 。thử phương hữu nhật nguyệt 。tha phương vô 。tác như thử chi nghi giả 。dữ si nhân hà dị 。thiết thí ký cánh 。ư hạ ngu chi lưu 。tín tâm vị lập 。cố Phật huyền chỉ Tây phương Vô thắng Phật quốc 。dĩ thị vật vân 。thị ngã chi bổn quốc 。kim chi sở cư giả 。thị hiện lai thử hóa cố 。đắc tri tầm ư thử ngôn vô 。nhất Phật ưng thế 。vô uế vô tịnh 。kỳ sự như sơ công đức trung sở minh 。thử gian ký thuyết Đông phương mãn nguyệt Như Lai chi tịnh 。mãn nguyệt Phật ư bỉ 。phục hà dung nghi Thích Ca sở Vương thị uế 。đáp đương bỉ độ thuần tịnh 。tâm vô sở chấp 。diệc bất dung dữ thử gian đức Vương 。tác định hữu định vô nan đồng cố 。đắc tri bỉ thử lượng (lưỡng) quốc 。các biện kỳ nhất biên 。lệnh chúng sanh tận đắc tiến/tấn hạnh/hành/hàng dã 。 復次善男子云何菩薩(至)具足如是五事功德。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )cụ túc như thị ngũ sự công đức 。 案。僧亮曰。第五第六天行功德也。而經文不出。依餘經四禪是天行。此五是修禪之本也。僧宗曰。悉是定家之緣也。若諸根及生邊地者。何能修禪定耶。寶亮曰。第五功德。以五事為體。第一第二以離難故。能修定。第三第四以宿殖因緣故。天護人愛。第五事即是定果。即既解五事竟。德王今執昔教作難。昔言因布施故。得此五事。今云何言因大涅槃經。得五事耶。佛答云。昔日因布施得五事者。不定不常。今因涅槃。得此五事。是定是常。乃至得無漏故。得知法華以前教。無入道者。若使有實得道。不應言非無漏。尋斯之語。當知無會理也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ đệ lục thiên hạnh/hành/hàng công đức dã 。nhi Kinh văn bất xuất 。y dư Kinh tứ Thiền thị Thiên hạnh/hành/hàng 。thử ngũ thị tu Thiền chi bổn dã 。tăng tông viết 。tất thị định gia chi duyên dã 。nhược/nhã chư căn cập sanh biên địa giả 。hà năng tu Thiền định da 。bảo lượng viết 。đệ ngũ công đức 。dĩ ngũ sự vi thể 。đệ nhất đệ nhị dĩ ly nạn/nan cố 。năng tu định 。đệ tam đệ tứ dĩ túc thực nhân duyên cố 。Thiên hộ nhân ái 。đệ ngũ sự tức thị định quả 。tức ký giải ngũ sự cánh 。đức Vương kim chấp tích giáo tác nạn/nan 。tích ngôn nhân bố thí cố 。đắc thử ngũ sự 。kim vân hà ngôn nhân đại Niết Bàn Kinh 。đắc ngũ sự da 。Phật đáp vân 。tích nhật nhân bố thí đắc ngũ sự giả 。bất định bất thường 。kim nhân Niết-Bàn 。đắc thử ngũ sự 。thị định thị thường 。nãi chí đắc vô lậu cố 。đắc tri Pháp hoa dĩ tiền giáo 。vô nhập đạo giả 。nhược/nhã sử hữu thật đắc đạo 。bất ưng ngôn phi vô lậu 。tầm tư chi ngữ 。đương tri vô hội lý dã 。 光明遍照高貴德王(至)具足成就第五功德。 quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )cụ túc thành tựu đệ ngũ công đức 。 案。僧亮曰。是定是常。一一對前五事。渴愛之病者。對不定下四。亦有分有果者。有三有分果。無常變異。金剛三昧者。具上五事。必得四禪。金剛三昧。定中之勝。說其德也。寶亮曰。俱是明定。前淺後深。此中三段。第一就空行中成就萬行。第二明是眾定王萬行之果。第三明非唯了空亦是萬有也。 án 。tăng lượng viết 。thị định thị thường 。nhất nhất đối tiền ngũ sự 。khát ái chi bệnh giả 。đối bất định hạ tứ 。diệc hữu phần hữu quả giả 。hữu tam hữu phần quả 。vô thường biến dị 。Kim Cương tam muội giả 。cụ thượng ngũ sự 。tất đắc tứ Thiền 。Kim Cương tam muội 。định trung chi thắng 。thuyết kỳ đức dã 。bảo lượng viết 。câu thị minh định 。tiền thiển hậu thâm 。thử trung tam đoạn 。đệ nhất tựu không hạnh/hành/hàng trung thành tựu vạn hạnh/hành/hàng 。đệ nhị minh thị chúng định Vương vạn hạnh/hành/hàng chi quả 。đệ tam minh phi duy liễu không diệc thị vạn hữu dã 。 復次善男子云何菩薩(至)具足成就第六功德。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )cụ túc thành tựu đệ lục công đức 。 案。寶亮曰。第六功德。以金剛三昧為體。金剛三昧即一切智。于時集諦累盡。體由是苦無常。苦果亦謝。無學佛果。任運而來。則金剛心時。始是功用心滿。名為學佛。不得稱無學。所以說金剛眾定之極。就此一切德中。略科為八段。第一從悉能破散一切諸法下。明得金剛定時。知世諦理窮。第二從住是地中。乃至不見一眾生實下。明悉見真諦理周。第三從一切三昧。悉來歸屬下。明得此定時。一切三昧。皆來歸屬金剛三昧。第四從譬如有人在大海浴下。明得此定時。非唯歸屬而已。即用此眾定為體。一心之中。得用一切定也。第五從若有菩薩。住金剛定。見一切法無障礙下。明得天眼通滿。第六從如由乾陀已下。明漏盡通滿。第七從若有菩薩。住金剛三昧。於一念中。能變身如佛下。明身通用備。第八從譬如金剛。若在日中。色則不定下。頻有三譬。來讚歎金剛三昧。能種種變應。無不益物也。所以證金剛心時。結累永盡。照理周者。正以此文為據也。 án 。bảo lượng viết 。đệ lục công đức 。dĩ Kim Cương tam muội vi thể 。Kim Cương tam muội tức nhất thiết trí 。vu thời tập đế luy tận 。thể do thị khổ vô thường 。khổ quả diệc tạ 。vô học Phật quả 。nhâm vận nhi lai 。tức Kim cương tâm thời 。thủy thị công dụng tâm mãn 。danh vi học Phật 。bất đắc xưng vô học 。sở dĩ thuyết Kim cương chúng định chi cực 。tựu thử nhất thiết đức trung 。lược khoa vi bát đoạn 。đệ nhất tùng tất năng phá tán nhất thiết chư pháp hạ 。minh đắc Kim Cương định thời 。tri thế đế lý cùng 。đệ nhị tùng trụ/trú thị địa trung 。nãi chí bất kiến nhất chúng sanh thật hạ 。minh tất kiến chân đế lý châu 。đệ tam tòng nhất thiết tam muội 。tất lai quy chúc hạ 。minh đắc thử định thời 。nhất thiết tam muội 。giai lai quy chúc Kim Cương tam muội 。đệ tứ tùng thí như hữu nhân tại đại hải dục hạ 。minh đắc thử định thời 。phi duy quy chúc nhi dĩ 。tức dụng thử chúng định vi thể 。nhất tâm chi trung 。đắc dụng nhất thiết định dã 。đệ ngũ tùng nhược hữu Bồ Tát 。trụ/trú Kim Cương định 。kiến nhất thiết pháp vô chướng ngại hạ 。minh đắc Thiên nhãn thông mãn 。đệ lục tùng như do Càn-đà dĩ hạ 。minh lậu tận thông mãn 。đệ thất tùng nhược hữu Bồ Tát 。trụ/trú Kim Cương tam muội 。ư nhất niệm trung 。năng biến thân như Phật hạ 。minh thân thông dụng bị 。đệ bát tùng thí như Kim cương 。nhược/nhã tại nhật trung 。sắc tức bất định hạ 。tần hữu tam thí 。lai tán thán Kim Cương tam muội 。năng chủng chủng biến ưng 。vô bất ích vật dã 。sở dĩ chứng Kim cương tâm thời 。kết/kiết luy vĩnh tận 。chiếu lý châu giả 。chánh dĩ thử văn vi cứ dã 。 菩薩摩訶薩修大涅槃(至)乃至具足般若波羅蜜。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu đại Niết Bàn (chí )nãi chí cụ túc Bát-nhã Ba-la-mật 。 案。僧宗曰。第一歎就空行中。成就萬行也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhất thán tựu không hạnh/hành/hàng trung 。thành tựu vạn hạnh/hành/hàng dã 。 善男子譬如金剛所擬之處(至)修集一切諸餘三昧。 Thiện nam tử thí như Kim cương sở nghĩ chi xứ/xử (chí )tu tập nhất thiết chư dư tam muội 。 案。僧宗曰。第二明是眾定之王。萬行之果。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị minh thị chúng định chi Vương 。vạn hạnh/hành/hàng chi quả 。 善男子若有菩薩安住如是(至)乃至十方亦復如是。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát an trụ như thị (chí )nãi chí thập phương diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。第三明非唯了空。亦見於有也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh phi duy liễu không 。diệc kiến ư hữu dã 。 善男子如由乾陀山(至)而初無心言我能滅。 Thiện nam tử như Do-kiền-đà sơn (chí )nhi sơ vô tâm ngôn ngã năng diệt 。 案。僧亮曰。第四明能滅一切惑也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ minh năng diệt nhất thiết hoặc dã 。 若有菩薩安住如是(至)各隨本解而得聞之。 nhược hữu Bồ Tát an trụ như thị (chí )các tùy bổn giải nhi đắc văn chi 。 案。僧宗曰。第五明能有運變之力也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh năng hữu vận biến chi lực dã 。 菩薩安住如是三昧(至)見一切法如本無相。 Bồ Tát an trụ như thị tam muội (chí )kiến nhất thiết pháp như bổn vô tướng 。 案。僧亮曰。第六更舉空境。言諸德所以成就。良由善識空也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục cánh cử không cảnh 。ngôn chư đức sở dĩ thành tựu 。lương do thiện thức không dã 。 何故名為金剛三昧(至)具足成就第六功德。 hà cố danh vi Kim Cương tam muội (chí )cụ túc thành tựu đệ lục công đức 。 案。僧亮曰。具上五事。必得四禪。金剛三昧。定中之勝。說其德也。能有二種。一壞有。二成六度也。無不碎壞者。為上壞有作譬。悉來歸屬者。將與成萬行為譬。先說法之所歸。下六是其譬也。無有障礙者。說六通廣金剛之能。先總諸通。後但別說三通耳。僧宗曰。第七釋金剛之名也。 án 。tăng lượng viết 。cụ thượng ngũ sự 。tất đắc tứ Thiền 。Kim Cương tam muội 。định trung chi thắng 。thuyết kỳ đức dã 。năng hữu nhị chủng 。nhất hoại hữu 。nhị thành lục độ dã 。vô bất toái hoại giả 。vi thượng hoại hữu tác thí 。tất lai quy chúc giả 。tướng dữ thành vạn hạnh/hành/hàng vi thí 。tiên thuyết Pháp chi sở quy 。hạ lục thị kỳ thí dã 。vô hữu chướng ngại giả 。thuyết lục thông quảng Kim cương chi năng 。tiên tổng chư thông 。hậu đãn biệt thuyết tam thông nhĩ 。tăng tông viết 。đệ thất thích Kim cương chi danh dã 。 大般涅槃經集解卷第五十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập 涅槃經集解七十一卷。去享保年中。獲西大寺經藏古本。書寫之焉。彼本黃卷赤軸。古代雅物。偶闕九軸。厥所闕者。自四十一。迄第五十。其中唯存第四十三。予歎其不全備。索之諸方。聞武府東叡山凌雲院。前大僧正實觀祕藏之。其本又自第一。至第十之十軸逸矣。甞戒壇院慧光。赴東都之日。與實觀相語。而欲令互寄補其闕。幸得實觀本跋記。以延曆寺本。校閱云爾。不日繕寫。情願果遂。僧正亦補。其闕焉。今年庚申。閑暇之間。欲補西大寺古本之闕。手自以麁紙調經卷。自三月二十日。迄五月二十三日。摩挲病眼。九軸寫之。莊嚴既畢。以納于彼寺矣。不年而三本全備。不亦說乎。功悳普及三界靈。種因遂感四德果。 Niết Bàn Kinh tập giải thất thập nhất quyển 。khứ hưởng bảo niên trung 。hoạch Tây đại tự Kinh tạng cổ bổn 。thư tả chi yên 。bỉ bổn hoàng quyển xích trục 。cổ đại nhã vật 。ngẫu khuyết cửu trục 。quyết sở khuyết giả 。tự tứ thập nhất 。hất đệ ngũ thập 。kỳ trung duy tồn đệ tứ thập tam 。dư thán kỳ bất toàn bị 。tác/sách chi chư phương 。văn vũ phủ Đông duệ sơn lăng vân viện 。tiền đại tăng chánh thật quán bí tạng chi 。kỳ bổn hựu tự đệ nhất 。chí đệ thập chi thập trục dật hĩ 。甞giới đàn viện tuệ quang 。phó Đông đô chi nhật 。dữ thật quán tướng ngữ 。nhi dục lệnh hỗ kí bổ kỳ khuyết 。hạnh đắc thật quán bổn bạt kí 。dĩ duyên lịch tự bổn 。giáo duyệt vân nhĩ 。bất nhật thiện tả 。Tình nguyện quả toại 。tăng chánh diệc bổ 。kỳ khuyết yên 。kim niên canh thân 。nhàn hạ chi gian 。dục bổ Tây đại tự cổ bổn chi khuyết 。thủ tự dĩ thô chỉ điều Kinh quyển 。tự tam nguyệt nhị thập nhật 。hất ngũ nguyệt nhị thập tam nhật 。ma 挲bệnh nhãn 。cửu trục tả chi 。trang nghiêm ký tất 。dĩ nạp vu bỉ tự hĩ 。bất niên nhi tam bổn toàn bị 。bất diệc thuyết hồ 。công đức phổ cập tam giới linh 。chủng nhân toại cảm tứ đức quả 。 時元文第五歲次庚申六月下弦。 thời nguyên văn đệ ngũ tuế thứ canh thân lục nguyệt hạ huyền 。 東大寺真言新禪兩院前兼住戒壇院前長官寶生院閑人成慶寓于北林精舍謹記。春秋五十六。夏臘通三十八。別二十八。 Đông đại tự chân ngôn tân Thiền lượng (lưỡng) viện tiền kiêm trụ/trú giới đàn viện tiền trường/trưởng quan Bảo Sanh viện nhàn nhân thành khánh ngụ vu Bắc lâm Tịnh Xá cẩn kí 。xuân thu ngũ thập lục 。hạ lạp thông tam thập bát 。biệt nhị thập bát 。 大般涅槃經集解卷第五十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập nhất  廣辯涅槃近因 親近善友 專心聽法 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 如法修行 廣辯涅槃佛性八種七種六種等事 釋虛空義 釋煩惱斷處涅槃義 引昔告魔三月當涅槃事 釋涅槃名  quảng biện Niết-Bàn cận nhân  thân cận thiện hữu  chuyên tâm thính pháp  xuất Xá-lợi-phất bệnh cử sàng nghệ Phật thính pháp sự  như pháp tu hành  quảng biện Niết Bàn Phật tánh bát chủng thất chủng lục chủng đẳng sự  thích hư không nghĩa  thích phiền não đoạn xứ/xử Niết-Bàn nghĩa  dẫn tích cáo ma tam nguyệt đương Niết-Bàn sự  thích Niết-Bàn danh 德王品之第七 đức Vương phẩm chi đệ thất 復次善男子云何菩薩摩訶薩(至)四者如法修行。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tứ giả như pháp tu hành 。 案。僧亮曰。第七第八。廣嬰兒行功德也。此四種德。是始行所行。嬰兒之德。作近因者。以反耶為近因也。僧宗曰。從第七至第十。悉總廣前行也。今第七。亦以三慧為體也。初功德辯由經力。此明三慧。由善知識。以此為異耳。寶亮曰。第七功德。以四法為體。此四法是教嬰兒之行。謂親近善友。專心聽法。繫念思惟。如法修行。故命篇唱云。唯此四法。是涅槃近因。若言如外道苦行。謂此為是者。無有是處。然此中明四法。大判有三翻。第一翻有三譬。總就一法明四法。其文中自合。第二翻。從善知識者。謂菩薩佛聲聞辟支佛下。略別明四法。今此翻中。取二乘為善友。然前翻中。事不分別。故謂為總。善知識者。能訓人善道。同己所行。彼我齊意。俱得離苦。斯為善知識相也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất đệ bát 。quảng anh nhi hạnh/hành/hàng công đức dã 。thử tứ chủng đức 。thị thủy hạnh/hành/hàng sở hạnh 。anh nhi chi đức 。tác cận nhân giả 。dĩ phản da vi cận nhân dã 。tăng tông viết 。tùng đệ thất chí đệ thập 。tất tổng quảng tiền hạnh/hành/hàng dã 。kim đệ thất 。diệc dĩ tam tuệ vi thể dã 。sơ công đức biện do Kinh lực 。thử minh tam tuệ 。do thiện tri thức 。dĩ thử vi dị nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ thất công đức 。dĩ tứ pháp vi thể 。thử tứ pháp thị giáo anh nhi chi hạnh/hành/hàng 。vị thân cận thiện hữu 。chuyên tâm thính pháp 。hệ niệm tư tánh 。như pháp tu hành 。cố mạng thiên xướng vân 。duy thử tứ pháp 。thị Niết-Bàn cận nhân 。nhược/nhã ngôn như ngoại đạo khổ hạnh 。vị thử vi thị giả 。vô hữu thị xứ 。nhiên thử trung minh tứ pháp 。Đại phán hữu tam phiên 。đệ nhất phiên hữu tam thí 。tổng tựu nhất pháp minh tứ pháp 。kỳ văn trung tự hợp 。đệ nhị phiên 。tùng thiện tri thức giả 。vị Bồ Tát Phật Thanh văn Bích Chi Phật hạ 。lược biệt minh tứ pháp 。kim thử phiên trung 。thủ nhị thừa vi thiện hữu 。nhiên tiền phiên trung 。sự bất phân biệt 。cố vị vi tổng 。thiện tri thức giả 。năng huấn nhân thiện đạo 。đồng kỷ sở hạnh 。bỉ ngã tề ý 。câu đắc ly khổ 。tư vi thiện tri thức tướng dã 。 善男子譬如有人身遇眾病(至)而常教化無有疲厭。 Thiện nam tử thí như hữu nhân thân ngộ chúng bệnh (chí )nhi thường giáo hóa vô hữu bì yếm 。 案。僧亮曰。此三譬通為四法近涅槃。作譬也。僧宗曰。就此歎中。有兩翻。前總歎。後別歎也。總歎有四重。此即第一舉四譬。先顯善知識之德也。 án 。tăng lượng viết 。thử tam thí thông vi tứ pháp cận Niết-Bàn 。tác thí dã 。tăng tông viết 。tựu thử thán trung 。hữu lượng (lưỡng) phiên 。tiền tổng thán 。hậu biệt thán dã 。tổng thán hữu tứ trọng 。thử tức đệ nhất cử tứ thí 。tiên hiển thiện tri thức chi đức dã 。 善男子善知識者所謂菩薩(至)聲聞人中信方等者。 Thiện nam tử thiện tri thức giả sở vị Bồ Tát (chí )Thanh văn nhân trung tín phương đẳng giả 。 案。僧宗曰。第二出其人也。雖此人外。非善知識。略亦盡矣。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị xuất kỳ nhân dã 。tuy thử nhân ngoại 。phi thiện tri thức 。lược diệc tận hĩ 。 何故名為善知識耶(至)以是義故名善知識。 hà cố danh vi thiện tri thức da (chí )dĩ thị nghĩa cố danh thiện tri thức 。 案。僧亮曰。別說四法義也。離十惡者。釋善知識。常如善事。若我不生惡者。是如法而說。而行者也。益我有二。如法說者。言益也。如法行者。不言之益也。有善法故。說益事轉深。為眾生者。是善不為非善也。僧宗曰。第三釋善知識義。略舉其德也。 án 。tăng lượng viết 。biệt thuyết tứ pháp nghĩa dã 。ly thập ác giả 。thích thiện tri thức 。thường như thiện sự 。nhược/nhã ngã bất sanh ác giả 。thị như pháp nhi thuyết 。nhi hành giả dã 。ích ngã hữu nhị 。như pháp thuyết giả 。ngôn ích dã 。như Pháp hành giả 。bất ngôn chi ích dã 。hữu thiện Pháp cố 。thuyết ích sự chuyển thâm 。vi chúng sanh giả 。thị thiện bất vi phi thiện dã 。tăng tông viết 。đệ tam thích thiện tri thức nghĩa 。lược cử kỳ đức dã 。 善男子如空中月從初一日(至)以其親近善知識故。 Thiện nam tử như không trung nguyệt tòng sơ nhất nhật (chí )dĩ kỳ thân cận thiện tri thức cố 。 案。僧亮曰。說譬以顯之也。善法日增者。是中四分。說善法相。此第一也。僧宗曰。第四勸人。依善知識也。以五重辨依之有益。此第一總歎也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết thí dĩ hiển chi dã 。thiện Pháp nhật tăng giả 。thị trung tứ phân 。thuyết thiện Pháp tướng 。thử đệ nhất dã 。tăng tông viết 。đệ tứ khuyến nhân 。y thiện tri thức dã 。dĩ ngũ trọng biện y chi hữu ích 。thử đệ nhất tổng thán dã 。 因是親近復得了達(至)甚深義者名為聽法。 nhân thị thân cận phục đắc liễu đạt (chí )thậm thâm nghĩa giả danh vi thính pháp 。 案。寶亮曰。第二益也。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhị ích dã 。 聽法者則是大乘方等經典(至)以修集故得大涅槃。 thính pháp giả tức thị Đại thừa phương đẳng Kinh điển (chí )dĩ tu tập cố đắc đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。第二釋專心聽法也。僧宗曰。第三前總明了達十二部經。此別明義也。寶亮曰。此明聽聞正法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thích chuyên tâm thính pháp dã 。tăng tông viết 。đệ tam tiền tổng minh liễu đạt thập nhị bộ Kinh 。thử biệt minh nghĩa dã 。bảo lượng viết 。thử minh thính văn chánh pháp dã 。 善男子譬如病人雖聞醫教(至)是名菩薩繫念思惟。 Thiện nam tử thí như bệnh nhân tuy văn y giáo (chí )thị danh Bồ Tát hệ niệm tư tánh 。 案。僧亮曰。第三繫念思惟也。僧宗曰。第四歎定也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam hệ niệm tư tánh dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thán định dã 。 云何名為如法修行(至)終不畢竟入於涅槃。 vân hà danh vi như pháp tu hành (chí )chung bất tất cánh nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。第四如法修行也。上說因法。此說果法也。僧宗曰。前三歎辨聞慧。第四一歎辨思慧。此第五歎辨修慧也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ như pháp tu hành dã 。thượng thuyết nhân Pháp 。thử thuyết quả Pháp dã 。tăng tông viết 。tiền tam thán biện văn tuệ 。đệ tứ nhất thán biện tư tuệ 。thử đệ ngũ thán biện tu tuệ dã 。 善男子第一真實善知識者(至)則得近於大般涅槃。 Thiện nam tử đệ nhất chân thật thiện tri thức giả (chí )tức đắc cận ư Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。第三重說也。先辨四法之第一善知識也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam trọng thuyết dã 。tiên biện tứ pháp chi đệ nhất thiện tri thức dã 。 云何菩薩聽法因緣(至)則得近於大般涅槃。 vân hà Bồ Tát thính pháp nhân duyên (chí )tức đắc cận ư Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。廣第二專心聽法也。僧宗曰。種種功德。即是此中所明。親善知識。乃至如說修行。十種慰喻。謂以八聖道。分盡智無生智也。寶亮曰。此下廣明四法。明菩薩與佛。別物幾盡故。所以屬第一善知識。就下文去明四法。章門悉別。事義可尋。不能廣釋。說須陀洹四功德者。舉昔事來。證聽法力大。即是向來所明之四法也。十種慰喻者。八聖道為八。正見心解脫為十。正見即無生智。心解脫是盡智也。此即是其先來所知之法。但病苦因緣。不能復緣。令更為說。令已忘苦。而緣法也。 án 。tăng lượng viết 。quảng đệ nhị chuyên tâm thính pháp dã 。tăng tông viết 。chủng chủng công đức 。tức thị thử trung sở minh 。thân thiện tri thức 。nãi chí như thuyết tu hành 。thập chủng úy dụ 。vị dĩ át Thánh đạo 。phần tận trí vô sanh trí dã 。bảo lượng viết 。thử hạ quảng minh tứ pháp 。minh Bồ Tát dữ Phật 。biệt vật kỷ tận cố 。sở dĩ chúc đệ nhất thiện tri thức 。tựu hạ văn khứ minh tứ pháp 。chương môn tất biệt 。sự nghĩa khả tầm 。bất năng quảng thích 。thuyết Tu đà Hoàn tứ công đức giả 。cử tích sự lai 。chứng thính pháp lực Đại 。tức thị hướng lai sở minh chi tứ pháp dã 。thập chủng úy dụ giả 。bát Thánh đạo vi bát 。chánh kiến tâm giải thoát vi thập 。chánh kiến tức vô sanh trí 。tâm giải thoát thị tận trí dã 。thử tức thị kỳ tiên lai sở tri chi Pháp 。đãn bệnh khổ nhân duyên 。bất năng phục duyên 。lệnh cánh vi thuyết 。lệnh dĩ vong khổ 。nhi duyên pháp dã 。 云何菩薩思惟因緣(至)則得近於大般涅槃。 vân hà Bồ Tát tư tánh nhân duyên (chí )tức đắc cận ư Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。廣第三繫念思惟也。 án 。tăng lượng viết 。quảng đệ tam hệ niệm tư tánh dã 。 云何菩薩如法修行(至)七我八淨是名涅槃。 vân hà Bồ Tát như pháp tu hành (chí )thất ngã bát tịnh thị danh Niết-Bàn 。 案。道生曰。盡者。結習都盡也。善性者。理妙為善。反本為性也。實者。體是常也。真者。見常故也。常者。不見常則不常也。樂者。常故也。我者。常故自在也。淨者。垢盡故也。 án 。Đạo sanh viết 。tận giả 。kết/kiết tập đô tận dã 。thiện tánh giả 。lý diệu vi thiện 。phản bổn vi tánh dã 。thật giả 。thể thị thường dã 。chân giả 。kiến thường cố dã 。thường giả 。bất kiến thường tức bất thường dã 。lạc/nhạc giả 。thường cố dã 。ngã giả 。thường cố tự tại dã 。tịnh giả 。cấu tận cố dã 。 復有八事何等為八(至)七者無我八者無常。 phục hưũ bát sự hà đẳng vi bát (chí )thất giả vô ngã bát giả vô thường 。 案。僧生曰。凡夫結斷。亦名涅槃。故及之也。未都盡故。不名為盡。於縛有解。亦名解脫也。善性者。亦是妙善也。不實不真者。不見常故也。無常乃至不淨者。還起結故。是故無也。 án 。tăng sanh viết 。phàm phu kết/kiết đoạn 。diệc danh Niết-Bàn 。cố cập chi dã 。vị đô tận cố 。bất danh vi tận 。ư phược hữu giải 。diệc danh giải thoát dã 。thiện tánh giả 。diệc thị diệu thiện dã 。bất thật bất chân giả 。bất kiến thường cố dã 。vô thường nãi chí bất tịnh giả 。hoàn khởi kết/kiết cố 。thị cố vô dã 。 復有六相一者解脫(至)如來法僧實相虛空。 phục hưũ lục tướng nhất giả giải thoát (chí )Như Lai Pháp tăng thật tướng hư không 。 案。僧宗曰。更釋如法修行。善識諸法真偽。可以造行也。若真不真。下文廣列真偽也。言不識七法之相。雖修非真。若善識七法。謂真也。涅槃者。果地大涅槃也。佛性通因果也。如來謂果地人也。法者。分佛僧餘名法也。僧者。亦通因果。實相者。總一切法無非實也。虛空者。太虛空耳。言不知此七法。名為不實體。七法之相。名為真實也。有八者。先釋佛果八事也。一盡者。謂盡一切惑也。翻惡既盡。即稱善性也。虛偽之法既盡。故真實獨存也。下對四非常。通前為八也。復有八事者。此明外道涅槃。一解脫者。非不伏結也。當時翻惡為善性也。不實不真者。伏而復生。未是照理也。下四非常者。既未登極果。有為之法也。復有六相者。二乘也。一解脫者。隨分用無漏所引得無為也。翻惡故為善。三不實四不真者。更須斷有餘苦。證有餘滅。更有勝極滅。已所未得故。為不真實也。五安樂者。以其脫三界重苦。故少分樂。秉得無漏。此是淨法。體是遷流。故不得常。未得八自在我。故無我。有與有脫。故示果是未極故也。若依世俗道者。釋外道所以不真之旨也。云何六相者。釋二乘也。所以不復釋佛果八者。已釋二種未極。相形可知也。不名知佛性者。其義名異。故言不知也。寶亮曰。此下次解如法修行。若能了知七事。是真如法修行。七事者。備如經列。第一知涅槃有三種。先知佛果涅槃有八事。次知外道伏結涅槃八事。三知聲聞指斷滅空。作涅槃六事。若如此知。涅槃有究竟。可謂是真如法修行者也。 án 。tăng tông viết 。cánh thích như pháp tu hành 。thiện thức chư Pháp chân ngụy 。khả dĩ tạo hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã chân bất chân 。hạ văn quảng liệt chân ngụy dã 。ngôn bất thức thất pháp chi tướng 。tuy tu phi chân 。nhược/nhã thiện thức thất pháp 。vị chân dã 。Niết-Bàn giả 。quả địa đại Niết Bàn dã 。Phật tánh thông nhân quả dã 。Như Lai vị quả địa nhân dã 。Pháp giả 。phần Phật tăng dư danh Pháp dã 。tăng giả 。diệc thông nhân quả 。thật tướng giả 。tổng nhất thiết pháp vô phi thật dã 。hư không giả 。thái hư không nhĩ 。ngôn bất tri thử thất pháp 。danh vi bất thật thể 。thất pháp chi tướng 。danh vi chân thật dã 。hữu bát giả 。tiên thích Phật quả bát sự dã 。nhất tận giả 。vị tận nhất thiết hoặc dã 。phiên ác ký tận 。tức xưng thiện tánh dã 。hư ngụy chi Pháp ký tận 。cố chân thật độc tồn dã 。hạ đối tứ phi thường 。thông tiền vi bát dã 。phục hưũ bát sự giả 。thử minh ngoại đạo Niết-Bàn 。nhất giải thoát giả 。phi bất phục kết/kiết dã 。đương thời phiên ác vi thiện tánh dã 。bất thật bất chân giả 。phục nhi phục sanh 。vị thị chiếu lý dã 。hạ tứ phi thường giả 。ký vị đăng cực quả 。hữu vi chi Pháp dã 。phục hưũ lục tướng giả 。nhị thừa dã 。nhất giải thoát giả 。tùy phần dụng vô lậu sở dẫn đắc vô vi dã 。phiên ác cố vi thiện 。tam bất thật tứ bất chân giả 。cánh tu đoạn hữu dư khổ 。chứng hữu dư diệt 。cánh hữu thắng cực diệt 。dĩ sở vị đắc cố 。vi bất chân thật dã 。ngũ an lạc giả 。dĩ kỳ thoát tam giới trọng khổ 。cố thiểu phần lạc/nhạc 。bỉnh đắc vô lậu 。thử thị tịnh Pháp 。thể thị thiên lưu 。cố bất đắc thường 。vị đắc bát tự tại ngã 。cố vô ngã 。hữu dữ hữu thoát 。cố thị quả thị vị cực cố dã 。nhược/nhã y thế tục đạo giả 。thích ngoại đạo sở dĩ bất chân chi chỉ dã 。vân hà lục tướng giả 。thích nhị thừa dã 。sở dĩ bất phục thích Phật quả bát giả 。dĩ thích nhị chủng vị cực 。tướng hình khả tri dã 。bất danh tri Phật tánh giả 。kỳ nghĩa danh dị 。cố ngôn bất tri dã 。bảo lượng viết 。thử hạ thứ giải như pháp tu hành 。nhược/nhã năng liễu tri thất sự 。thị chân như pháp tu hành 。thất sự giả 。bị như Kinh liệt 。đệ nhất tri Niết-Bàn hữu tam chủng 。tiên tri Phật quả Niết-Bàn hữu bát sự 。thứ tri ngoại đạo phục kết/kiết Niết-Bàn bát sự 。tam tri Thanh văn chỉ đoạn điệt không 。tác Niết-Bàn lục sự 。nhược như thử tri 。Niết-Bàn hữu cứu cánh 。khả vị thị chân như pháp tu hành giả dã 。 云何菩薩知於佛性(至)是名菩薩知於佛性。 vân hà Bồ Tát tri ư Phật tánh (chí )thị danh Bồ Tát tri ư Phật tánh 。 案。僧宗曰。佛性有六者。就釋性中。前四似偏。知果。第五當見似緣因之性也。其中道之照。非偽法故真也。一者可證餘六如上者。更加果智來。證得此性也。寶亮曰。是九地所得者也。一常者。緣因之善。一得不失。常法觀故常也。二即體能除惑故淨。三對虛故稱實。四是清昇故名善。五則當見果性。六對偽故名真。復有七者。即十地佛性。加可證者。謂少見果性。餘六如上說也。 án 。tăng tông viết 。Phật tánh hữu lục giả 。tựu thích tánh trung 。tiền tứ tự Thiên 。tri quả 。đệ ngũ đương kiến tự duyên nhân chi tánh dã 。kỳ trung đạo chi chiếu 。phi ngụy Pháp cố chân dã 。nhất giả khả chứng dư lục như thượng giả 。cánh gia quả trí lai 。chứng đắc thử tánh dã 。bảo lượng viết 。thị cửu địa sở đắc giả dã 。nhất thường giả 。duyên nhân chi thiện 。nhất đắc bất thất 。thường Pháp quán cố thường dã 。nhị tức thể năng trừ hoặc cố tịnh 。tam đối hư cố xưng thật 。tứ thị thanh thăng cố danh thiện 。ngũ tức đương kiến quả tánh 。lục đối ngụy cố danh chân 。phục hưũ thất giả 。tức Thập Địa Phật tánh 。gia khả chứng giả 。vị thiểu kiến quả tánh 。dư lục như thượng thuyết dã 。 云何菩薩知如來相(至)是名菩薩知如來相。 vân hà Bồ Tát tri Như Lai tướng (chí )thị danh Bồ Tát tri Như Lai tướng 。 案。道生曰。如來既人之名也。覺者。從結使眠覺也。善相者。涅槃惑滅。得本稱性。如來直善而已也。常樂我淨者。言似有不來。而實常來為相也。解脫者。人似未脫。而實解脫為相也。真實者。見常而常。則其人矣。示道者。示物正路也。可見者。示同於人。故見也。寶亮曰。如來即覺相者。謂極果法身。真實佛寶。體常樂我淨者。具眾德也。示道可見者。次明應佛寶也。若真應知。此則是善。如法修行也。 án 。Đạo sanh viết 。Như Lai ký nhân chi danh dã 。giác giả 。tùng kết/kiết sử miên giác dã 。thiện tướng giả 。Niết-Bàn hoặc diệt 。đắc bổn xưng tánh 。Như Lai trực thiện nhi dĩ dã 。thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。ngôn tự hữu Bất-lai 。nhi thật thường lai vi tướng dã 。giải thoát giả 。nhân tự vị thoát 。nhi thật giải thoát vi tướng dã 。chân thật giả 。kiến thường nhi thường 。tức kỳ nhân hĩ 。thị đạo giả 。thị vật chánh lộ dã 。khả kiến giả 。thị đồng ư nhân 。cố kiến dã 。bảo lượng viết 。Như Lai tức giác tướng giả 。vị cực quả pháp thân 。chân thật Phật bảo 。thể thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。cụ chúng đức dã 。thị đạo khả kiến giả 。thứ minh ưng Phật bảo dã 。nhược/nhã chân ứng tri 。thử tức thị thiện 。như pháp tu hành dã 。 云何菩薩知於法相(至)是名菩薩知於法相。 vân hà Bồ Tát tri ư Pháp tướng (chí )thị danh Bồ Tát tri ư Pháp tướng 。 案。道生曰。無非法為法也。在人顯焉。而宣通於物。使人行善為主故。先舉善不善也。得理為善。乖理為不善。皆當其實。乃為法矣。常不常乃至淨不淨者。要在無倒於四。是法之正體也。若知不知者。法無無知故。復以知不知為法也。若解不解者。弘法在言。得旨為解。故復以解不解為法也。若真不真者。乖真為非法故。復以真不真為法也。若修不修者。弘法貴在修學故。復以修不修為法也。若師不師者。法表成師故。復以師不師為法也。若實不實者。既真則實。實顯則定乎是非。故復以為法也。僧宗曰。善不善者分二寶。其餘一切。悉為法也。就文而尋。似通別未分二名之法。及其施名。致義既分。二寶別故。法與實相。廣狹有分也。寶亮曰。知法者。雙知六行真俗二諦也。 án 。Đạo sanh viết 。vô phi pháp vi Pháp dã 。tại nhân hiển yên 。nhi tuyên thông ư vật 。sử nhân hạnh/hành/hàng thiện vi chủ cố 。tiên cử thiện bất thiện dã 。đắc lý vi thiện 。quai lý vi ất thiện 。giai đương kỳ thật 。nãi vi Pháp hĩ 。thường bất thường nãi chí tịnh bất tịnh giả 。yếu tại vô đảo ư tứ 。thị pháp chi chánh thể dã 。nhược/nhã tri bất tri giả 。Pháp vô vô tri cố 。phục dĩ tri bất tri vi Pháp dã 。nhược/nhã giải bất giải giả 。hoằng pháp tại ngôn 。đắc chỉ vi giải 。cố phục dĩ giải bất giải vi Pháp dã 。nhược/nhã chân bất chân giả 。quai chân vi phi pháp cố 。phục dĩ chân bất chân vi Pháp dã 。nhược/nhã tu bất tu giả 。hoằng pháp quý tại tu học cố 。phục dĩ tu bất tu vi Pháp dã 。nhược/nhã sư bất sư giả 。Pháp biểu thành sư cố 。phục dĩ sư bất sư vi Pháp dã 。nhược/nhã thật bất thật giả 。ký chân tức thật 。thật hiển tức định hồ thị phi 。cố phục dĩ vi Pháp dã 。tăng tông viết 。thiện bất thiện giả phần nhị bảo 。kỳ dư nhất thiết 。tất vi Pháp dã 。tựu văn nhi tầm 。tự thông biệt vị phần nhị danh chi Pháp 。cập kỳ thí danh 。trí nghĩa ký phần 。nhị bảo biệt cố 。Pháp dữ thật tướng 。quảng hiệp hữu phần dã 。bảo lượng viết 。tri Pháp giả 。song tri lục hạnh/hành/hàng chân tục nhị đế dã 。 云何菩薩知於僧相(至)是名菩薩知於僧相。 vân hà Bồ Tát tri ư tăng tướng (chí )thị danh Bồ Tát tri ư tăng tướng 。 案。道生曰。雖多無相。各一人耳。而法不可異。然後成眾無異。則常和則恒樂。非外所壞。名之為我。不容致漏。稱曰為淨也。弟子相者。眾非獨悟。居然有師也。可見之相者。眾理在人。故可見也。善者。莫能有違。斯則常善也。真不真乃至實不實者。性本是真。舉體無偽。未能究理。何以為實也。僧宗曰。謂常樂我淨者。先舉果地僧也。是弟子相者。因地僧也。可見相者。修中道解。見佛性也。寶亮曰。若極異體。和如是真僧也。若學地三乘聖眾。是弟子相也。若知此二種僧別。亦是如法修行者也。 án 。Đạo sanh viết 。tuy đa vô tướng 。các nhất nhân nhĩ 。nhi Pháp bất khả dị 。nhiên hậu thành chúng vô dị 。tức thường hòa tức hằng lạc/nhạc 。phi ngoại sở hoại 。danh chi vi ngã 。bất dung trí lậu 。xưng viết vi tịnh dã 。đệ-tử tướng giả 。chúng phi độc ngộ 。cư nhiên hữu sư dã 。khả kiến chi tướng giả 。chúng lý tại nhân 。cố khả kiến dã 。thiện giả 。mạc năng hữu vi 。tư tức thường thiện dã 。chân bất chân nãi chí thật bất thật giả 。tánh bổn thị chân 。cử thể vô ngụy 。vị năng cứu lý 。hà dĩ vi thật dã 。tăng tông viết 。vị thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。tiên cử quả địa tăng dã 。thị đệ-tử tướng giả 。nhân địa tăng dã 。khả kiến tướng giả 。tu trung đạo giải 。kiến Phật tánh dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã cực dị thể 。hòa như thị chân tăng dã 。nhược/nhã học địa tam thừa Thánh chúng 。thị đệ-tử tướng dã 。nhược/nhã tri thử nhị chủng tăng biệt 。diệc thị như pháp tu hành giả dã 。 云何菩薩知於實相(至)虛空等法差別之相。 vân hà Bồ Tát tri ư thật tướng (chí )hư không đẳng Pháp sái biệt chi tướng 。 案。道生曰。常無常乃至淨不淨者。實相言理。故與法不同也。人自乖之。倒於四耳。四中無倒。理之本矣。善不善者。乖理故不善。反之則成善也。若有若無。若見若不見者。理隱似無。又若無可見也。若涅槃解脫及斷者。乖理成縛。得理則涅槃解脫及斷也。若知不知者。理中無有不知也。若證不證者。理隱似若難明。而晝然可證知也。若修不修者。修必得用也。是名實相。非是涅槃等者。此七義理同。而義趣不一。不一皆異前後。會之為足也。僧宗曰。常無常者。當相為實也。寶亮曰。亦無異上實諦中義也。 án 。Đạo sanh viết 。thường vô thường nãi chí tịnh bất tịnh giả 。thật tướng ngôn lý 。cố dữ Pháp bất đồng dã 。nhân tự quai chi 。đảo ư tứ nhĩ 。tứ trung vô đảo 。lý chi bổn hĩ 。thiện bất thiện giả 。quai lý cố bất thiện 。phản chi tức thành thiện dã 。nhược hữu nhược/nhã vô 。nhược/nhã kiến nhược/nhã bất kiến giả 。lý ẩn tự vô 。hựu nhược/nhã vô khả kiến dã 。nhược/nhã Niết-Bàn giải thoát cập đoạn giả 。quai lý thành phược 。đắc lý tức Niết-Bàn giải thoát cập đoạn dã 。nhược/nhã tri bất tri giả 。lý trung vô hữu bất tri dã 。nhược/nhã chứng bất chứng giả 。lý ẩn tự nhược/nhã nạn/nan minh 。nhi trú nhiên khả chứng tri dã 。nhược/nhã tu bất tu giả 。tu tất đắc dụng dã 。thị danh thật tướng 。phi thị Niết-Bàn đẳng giả 。thử thất nghĩa lý đồng 。nhi nghĩa thú bất nhất 。bất nhất giai dị tiền hậu 。hội chi vi túc dã 。tăng tông viết 。thường vô thường giả 。đương tướng vi thật dã 。bảo lượng viết 。diệc vô dị thượng thật đế trung nghĩa dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)為眾生故說有世諦。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vi chúng sanh cố thuyết hữu thế đế 。 案。道生曰。不見虛空者。虛空自表無空知空者。為不見空。今以譬理結句後明也。若是無物名虛空者。如是虛空。乃名為實者。有虛空相。則是三界之物。以無物故。乃是真實也。以是實故。則名常無者。無物之空。理無移易。為常無也。以常無故。無樂我淨者。既無空相。亦無常樂我淨。義在於無。不得云有。乃是所以有也。譬如世間無物名空者。形相空耳。而取無物。為無相空譬也。僧宗曰。唯慧眼見者。如無而見也。以光明故。故名空者。以其有通光之用為空耳。虛空是太虛也。是物無之字。外道恒言虛空可造作。若解虛空。非可造作之法。亦是如法修行也。故佛下借譬。言猶如世諦。實無其性。直自為眾生說有此因緣。然世諦從本來是空。未曾暫有。今虛空亦然。直以物無處。故名虛空。何處復有虛空之可得乎。 án 。Đạo sanh viết 。bất kiến hư không giả 。hư không tự biểu vô không tri không giả 。vi ất kiến không 。kim dĩ thí lý kết/kiết cú hậu minh dã 。nhược/nhã thị vô vật danh hư không giả 。như thị hư không 。nãi danh vi thật giả 。hữu hư không tướng 。tức thị tam giới chi vật 。dĩ vô vật cố 。nãi thị chân thật dã 。dĩ thị thật cố 。tức danh thường vô giả 。vô vật chi không 。lý vô di dịch 。vi thường vô dã 。dĩ thường vô cố 。vô lạc/nhạc ngã tịnh giả 。ký vô không tướng 。diệc vô thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nghĩa tại ư vô 。bất đắc vân hữu 。nãi thị sở dĩ hữu dã 。thí như thế gian vô vật danh không giả 。hình tướng không nhĩ 。nhi thủ vô vật 。vi vô tướng không thí dã 。tăng tông viết 。duy Tuệ-nhãn kiến giả 。như vô nhi kiến dã 。dĩ quang minh cố 。cố danh không giả 。dĩ kỳ hữu thông quang chi dụng vi không nhĩ 。hư không thị thái hư dã 。thị vật vô chi tự 。ngoại đạo hằng ngôn hư không khả tạo tác 。nhược/nhã giải hư không 。phi khả tạo tác chi Pháp 。diệc thị như pháp tu hành dã 。cố Phật hạ tá thí 。ngôn do như thế đế 。thật vô kỳ tánh 。trực tự vi chúng sanh thuyết hữu thử nhân duyên 。nhiên thế đế tùng bản lai thị không 。vị tằng tạm hữu 。kim hư không diệc nhiên 。trực dĩ vật vô xứ/xử 。cố danh hư không 。hà xứ/xử phục hưũ hư không chi khả đắc hồ 。 善男子涅槃之體亦復如是(至)三菩提時名菩提樂。 Thiện nam tử Niết-Bàn chi thể diệc phục như thị (chí )tam-Bồ-đề thời danh Bồ-đề lạc/nhạc 。 案。道生曰。涅槃之體者。涅槃自表無涅槃。同於虛空也。斷煩惱處者。以斷處名滅。乃所以無滅也。即是常者。無滅之滅。則是常樂。不令同虛空矣。寂滅之樂者。既云是樂。恐濫故須明也。如來有二種樂者。謂無知之樂也。實相三樂。一者受樂者。橫計雖非無為。亦設斯樂也。佛性一樂者。菩薩佛性無樂。以當有菩提樂也。僧宗曰。涅槃之體。直是斷煩惱者。政言解脫眾累以眾累之無。以為涅槃也。即常樂者。就智上說無。豈非常樂耶。雖非受樂不同。三受之樂。而是寂無苦。故稱樂也。如來二種樂者。以其不通因地。故無受樂。實相通因果。故備三樂也。佛性一樂者。天真之理。非神明義。故非覺知與受樂。得菩提時。名菩提樂者。即是寂滅樂也。更展轉施名。故言菩提樂耳。寶亮曰。明涅槃之體也。亦如虛空。無有住處。佛果妙體。真如無相。豈得有處所可尋。然法性無性相。如虛空之無異。而所以異者。異在於至虛。既就體相作論。恐人懷疑。後更就用來辨。故舉常樂我。來標其相也。佛有二樂者。寂滅樂處體相作語。覺知樂就用來辯也。實相有三種樂者。受樂者實是虛中實。餘二不異上。是果顯真實樂。佛性唯一樂。以當見故也。 án 。Đạo sanh viết 。Niết-Bàn chi thể giả 。Niết-Bàn tự biểu vô Niết-Bàn 。đồng ư hư không dã 。đoạn phiền não xứ/xử giả 。dĩ đoạn xứ/xử danh diệt 。nãi sở dĩ vô diệt dã 。tức thị thường giả 。vô diệt chi diệt 。tức thị thường lạc/nhạc 。bất lệnh đồng hư không hĩ 。tịch diệt chi lạc/nhạc giả 。ký vân thị lạc/nhạc 。khủng lạm cố tu minh dã 。Như Lai hữu nhị chủng lạc/nhạc giả 。vị vô tri chi lạc/nhạc dã 。thật tướng tam lạc/nhạc 。nhất giả thọ/thụ lạc/nhạc giả 。hoành kế tuy phi vô vi 。diệc thiết tư lạc/nhạc dã 。Phật tánh nhất lạc/nhạc giả 。Bồ Tát Phật tánh vô lạc/nhạc 。dĩ đương hữu Bồ-đề lạc/nhạc dã 。tăng tông viết 。Niết-Bàn chi thể 。trực thị đoạn phiền não giả 。chánh ngôn giải thoát chúng luy dĩ chúng luy chi vô 。dĩ vi Niết-Bàn dã 。tức thường lạc/nhạc giả 。tựu trí thượng thuyết vô 。khởi phi thường lạc/nhạc da 。tuy phi thọ/thụ lạc/nhạc bất đồng 。tam thọ chi lạc/nhạc 。nhi thị tịch vô khổ 。cố xưng lạc/nhạc dã 。Như Lai nhị chủng lạc/nhạc giả 。dĩ kỳ bất thông nhân địa 。cố thị cố lạc/nhạc 。thật tướng thông nhân quả 。cố bị tam lạc/nhạc dã 。Phật tánh nhất lạc/nhạc giả 。Thiên chân chi lý 。phi thần minh nghĩa 。cố phi giác tri dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。đắc Bồ-đề thời 。danh Bồ-đề lạc/nhạc giả 。tức thị tịch diệt lạc/nhạc dã 。cánh triển chuyển thí danh 。cố ngôn Bồ-đề lạc/nhạc nhĩ 。bảo lượng viết 。minh Niết-Bàn chi thể dã 。diệc như hư không 。vô hữu trụ xứ 。Phật quả diệu thể 。chân như vô tướng 。khởi đắc hữu xứ sở khả tầm 。nhiên pháp tánh Vô tánh tướng 。như hư không chi vô dị 。nhi sở dĩ dị giả 。dị tại ư chí hư 。ký tựu thể tướng tác luận 。khủng nhân hoài nghi 。hậu cánh tựu dụng lai biện 。cố cử thường lạc/nhạc ngã 。lai tiêu kỳ tướng dã 。Phật hữu nhị lạc/nhạc giả 。tịch diệt lạc/nhạc xứ/xử thể tướng tác ngữ 。giác tri lạc/nhạc tựu dụng lai biện dã 。thật tướng hữu tam chủng lạc/nhạc giả 。thọ/thụ lạc/nhạc giả thật thị hư trung thật 。dư nhị bất dị thượng 。thị quả hiển chân thật lạc/nhạc 。Phật tánh duy nhất lạc/nhạc 。dĩ đương kiến cố dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)云何發是虛妄之言。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )vân hà phát thị hư vọng chi ngôn 。 案。僧亮曰。有三重難。第一證身智滅是涅槃。非直煩惱滅也。第二證習滅是涅槃。非直煩惱滅也。第三證身滅三事即涅槃也。自期三月者。以時事重。證身智滅是涅槃也。僧宗曰。此難之生。由前釋涅槃。言直是斷處。承言為難。此有四句斷處。不應是涅槃也。難意引昔教。欲使涅槃同於空無也。初難言。魔來啟請。何故不入。佛自答。未有多聞弟子。當知以身智盡處。非直煩惱盡也。第二舉以菩薩決斷故。知不必斷處是也。第三魔復啟請。佛答言。却後三月。當入而此當入之言。發自佛口。豈直斷處。第四難意。取初成佛。便是涅槃。前第三成初句。今第四為成第二。寶亮曰。此下因於上。明涅槃直是諸佛斷煩惱處。物便致疑。謂言猶是昔日有餘涅槃故。德王今者作問來遣。凡據三種。諭嬰兒事。明涅槃之虛實也。第一執無餘應是。有餘應非。何以然。如來昔在尼連禪河邊。告魔王言。我今未入。第二難。從若斷煩惱非涅槃下。訖我今此身。即是涅槃來。非但無餘是。有餘復應是也。何故爾。佛昔告生名婆羅門言。我今此身。即是涅槃。如來身未滅。而言即是者。不當用有餘作涅槃耶。第三難言。論理不應。兩是不爾。應一是一非。若二俱非。佛云何發是虛妄之言也。然此中。難辭雖多。正難意不出此三。從在毘舍離國以下。悉來證第一難。無餘應是涅槃意。如來既自期三月。不當即用死滅。為涅槃耶。 án 。tăng lượng viết 。hữu tam trọng nạn/nan 。đệ nhất chứng thân trí diệt thị Niết-Bàn 。phi trực phiền não diệt dã 。đệ nhị chứng tập diệt thị Niết-Bàn 。phi trực phiền não diệt dã 。đệ tam chứng thân diệt tam sự tức Niết-Bàn dã 。tự kỳ tam nguyệt giả 。dĩ thời sự trọng 。chứng thân trí diệt thị Niết-Bàn dã 。tăng tông viết 。thử nạn/nan chi sanh 。do tiền thích Niết-Bàn 。ngôn trực thị đoạn xứ/xử 。thừa ngôn vi nạn/nan 。thử hữu tứ cú đoạn xứ/xử 。bất ưng thị Niết-Bàn dã 。nạn/nan ý dẫn tích giáo 。dục sử Niết-Bàn đồng ư không vô dã 。sơ nạn/nan ngôn 。ma lai khải thỉnh 。hà cố bất nhập 。Phật tự đáp 。vị hữu đa văn đệ-tử 。đương tri dĩ thân trí tận xứ/xử 。phi trực phiền não tận dã 。đệ nhị cử dĩ Bồ Tát quyết đoạn cố 。tri bất tất đoạn xứ/xử thị dã 。đệ tam ma phục khải thỉnh 。Phật đáp ngôn 。khước hậu tam nguyệt 。đương nhập nhi thử đương nhập chi ngôn 。phát tự Phật khẩu 。khởi trực đoạn xứ/xử 。đệ tứ nạn/nan ý 。thủ sơ thành Phật 。tiện thị Niết-Bàn 。tiền đệ tam thành sơ cú 。kim đệ tứ vi thành đệ nhị 。bảo lượng viết 。thử hạ nhân ư thượng 。minh Niết-Bàn trực thị chư Phật đoạn phiền não xứ/xử 。vật tiện trí nghi 。vị ngôn do thị tích nhật hữu dư Niết Bàn cố 。đức Vương kim giả tác vấn lai khiển 。phàm cứ tam chủng 。dụ anh nhi sự 。minh Niết-Bàn chi hư thật dã 。đệ nhất chấp vô dư ưng thị 。hữu dư ưng phi 。hà dĩ nhiên 。Như Lai tích tại Ni liên Thiền hà biên 。cáo Ma Vương ngôn 。ngã kim vị nhập 。đệ nhị nạn/nan 。tùng nhược/nhã đoạn phiền não phi Niết-Bàn hạ 。cật ngã kim thử thân 。tức thị Niết-Bàn lai 。phi đãn vô dư thị 。hữu dư phục ưng thị dã 。hà cố nhĩ 。Phật tích cáo sanh danh Bà-la-môn ngôn 。ngã kim thử thân 。tức thị Niết-Bàn 。Như Lai thân vị diệt 。nhi ngôn tức thị giả 。bất đương dụng hữu dư tác Niết-Bàn da 。đệ tam nạn/nan ngôn 。luận lý bất ưng 。lượng (lưỡng) thị bất nhĩ 。ưng nhất thị nhất phi 。nhược/nhã nhị câu phi 。Phật vân hà phát thị hư vọng chi ngôn dã 。nhiên thử trung 。nạn/nan từ tuy đa 。chánh nạn/nan ý bất xuất thử tam 。tùng tại Tỳ-xá-ly quốc dĩ hạ 。tất lai chứng đệ nhất nạn/nan 。vô dư ưng thị Niết-Bàn ý 。Như Lai ký tự kỳ tam nguyệt 。bất đương tức dụng tử diệt 。vi Niết-Bàn da 。 爾時世尊告光明遍照(至)凡所發言誠諦無虛。 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )phàm sở phát ngôn thành đế vô hư 。 案。僧宗曰。答四難也。寶亮曰。答第三難。明自非機感。佛則不言。以物情所宜故。有此說也。 án 。tăng tông viết 。đáp tứ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan 。minh tự phi ky cảm 。Phật tức bất ngôn 。dĩ vật Tình sở nghi cố 。hữu thử thuyết dã 。 善男子如汝所言波旬往昔(至)便謂如來入般涅槃。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn Ba-tuần vãng tích (chí )tiện vi Như Lai nhập Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。默無所說。便是涅槃者。答初難也。寶亮曰。此下答第一難。明魔王不識涅槃之真體。謂佛直爾。默然不說法。便是涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。mặc vô sở thuyết 。tiện thị Niết-Bàn giả 。đáp sơ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đáp đệ nhất nạn/nan 。minh Ma Vương bất thức Niết-Bàn chi chân thể 。vị Phật trực nhĩ 。mặc nhiên bất thuyết Pháp 。tiện thị Niết-Bàn dã 。 善男子如來不說佛法眾僧(至)清淨二法無差別耳。 Thiện nam tử Như Lai bất thuyết Phật Pháp chúng tăng (chí )thanh tịnh nhị Pháp vô sái biệt nhĩ 。 案。寶亮曰。就略答中。先開三句。釋所以覆相說之意也。明佛初出世。眾生智淺。未堪深法。不得說同體三寶。上得說斷滅無餘。作常住清淨無差別也。 án 。bảo lượng viết 。tựu lược đáp trung 。tiên khai tam cú 。thích sở dĩ phước tướng thuyết chi ý dã 。minh Phật sơ xuất thế 。chúng sanh trí thiển 。vị kham thâm pháp 。bất đắc thuyết đồng thể Tam Bảo 。thượng đắc thuyết đoạn điệt vô dư 。tác thường trụ thanh tịnh vô sái biệt dã 。 善男子佛亦不說佛及佛性(至)常恒不變無差別耳。 Thiện nam tử Phật diệc bất thuyết Phật cập Phật tánh (chí )thường hằng bất biến vô sái biệt nhĩ 。 案。僧亮曰。第二釋。亦不說佛性與涅槃是一體。但說無餘空涅槃。作常恒不變者也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thích 。diệc bất thuyết Phật tánh dữ Niết-Bàn thị nhất thể 。đãn thuyết vô dư không Niết-Bàn 。tác thường hằng bất biến giả dã 。 善男子佛亦不說涅槃實相(至)常不變易無差別耳。 Thiện nam tử Phật diệc bất thuyết Niết-Bàn thật tướng (chí )thường bất biến dịch vô sái biệt nhĩ 。 案。寶亮曰。第三釋。明于時亦不得說涅槃實相是一體。唯得說無餘空。作常相實不變易無差別也。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam thích 。minh vu thời diệc bất đắc thuyết Niết-Bàn thật tướng thị nhất thể 。duy đắc thuyết vô dư không 。tác thường tướng thật bất biến dịch vô sái biệt dã 。 善男子爾時我諸聲聞弟子(至)却後三月當般涅槃。 Thiện nam tử nhĩ thời ngã chư Thanh văn đệ-tử (chí )khước hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。 案。寶亮曰。所以唯得說無餘空作實者。為有放逸弟子故也。 án 。bảo lượng viết 。sở dĩ duy đắc thuyết vô dư không tác thật giả 。vi hữu phóng dật đệ-tử cố dã 。 善男子因如是等惡比丘故(至)而我實不畢竟滅度。 Thiện nam tử nhân như thị đẳng ác Tỳ-kheo cố (chí )nhi ngã thật bất tất cánh diệt độ 。 案。僧亮曰。答第三難。三寶義異。常住清淨不異故。說一不三也。寶亮曰。廣呵聲聞弟子之失。歎識六行之得也。若果會偏學。已會聖者。此中不應言聲聞之人。是魔眷屬。非我弟子。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan 。Tam Bảo nghĩa dị 。thường trụ thanh tịnh bất dị cố 。thuyết nhất bất tam dã 。bảo lượng viết 。quảng ha Thanh văn đệ-tử chi thất 。thán thức lục hạnh/hành/hàng chi đắc dã 。nhược/nhã quả hội Thiên học 。dĩ hội Thánh Giả 。thử trung bất ưng ngôn Thanh văn chi nhân 。thị ma quyến thuộc 。phi ngã đệ-tử 。 善男子如生盲人不見日月(至)却後三月我當涅槃。 Thiện nam tử như sanh manh nhân bất kiến nhật nguyệt (chí )khước hậu tam nguyệt ngã đương Niết-Bàn 。 案。寶亮曰。為聲聞作譬也。 án 。bảo lượng viết 。vi Thanh văn tác thí dã 。 善男子如來懸見迦葉菩薩(至)却後三月當般涅槃。 Thiện nam tử Như Lai huyền kiến Ca-diếp Bồ Tát (chí )khước hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。 案。寶亮曰。明直是如來。現嬰兒行。接化下愚。宜須此說也。 án 。bảo lượng viết 。minh trực thị Như Lai 。hiện anh nhi hạnh/hành/hàng 。tiếp hóa hạ ngu 。nghi tu thử thuyết dã 。 善男子何因緣故我於往昔(至)魔王波旬不般涅槃。 Thiện nam tử hà nhân duyên cố ngã ư vãng tích (chí )ma vương ba tuần bất Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。答第四舉昔旨。以成難也。僧宗曰。舉第一難以答也。昔言未有多聞弟子者。欲為五比丘等。故言不入。非即是真涅槃也。寶亮曰。次答向未有多聞弟子意。我爾時為一人故。根栽應熟。所以不入涅槃。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ cử tích chỉ 。dĩ thành nạn/nan dã 。tăng tông viết 。cử đệ nhất nạn/nan dĩ đáp dã 。tích ngôn vị hữu đa văn đệ-tử giả 。dục vi ngũ bỉ khâu đẳng 。cố ngôn bất nhập 。phi tức thị chân Niết-Bàn dã 。bảo lượng viết 。thứ đáp hướng vị hữu đa văn đệ-tử ý 。ngã nhĩ thời vi nhất nhân cố 。căn tài ưng thục 。sở dĩ bất nhập Niết Bàn 。 善男子有名涅槃非大涅槃(至)亦得稱為大般涅槃。 Thiện nam tử hữu danh Niết-Bàn phi đại Niết Bàn (chí )diệc đắc xưng vi Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。答第二難也。明見佛性故。得名常樂。若不見佛性。則習氣未盡。不得常我。但分段苦盡。得名樂淨耳。僧宗曰。答第二問也。明菩薩少分斷故。未足可名也。寶亮曰。次答第二有餘難也。昔指煩惱無處。為有餘。不指身智盡。今日據身心上立。隨行人所斷。除因滅果。故稱之為有名涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan dã 。minh kiến Phật tánh cố 。đắc danh thường lạc/nhạc 。nhược/nhã bất kiến Phật tánh 。tức tập khí vị tận 。bất đắc thường ngã 。đãn phần đoạn khổ tận 。đắc danh lạc/nhạc tịnh nhĩ 。tăng tông viết 。đáp đệ nhị vấn dã 。minh Bồ Tát thiểu phần đoạn cố 。vị túc khả danh dã 。bảo lượng viết 。thứ đáp đệ nhị hữu dư nạn/nan dã 。tích chỉ phiền não vô xứ/xử 。vi hữu dư 。bất chỉ thân trí tận 。kim nhật cứ thân tâm thượng lập 。tùy hạnh/hành/hàng nhân sở đoạn 。trừ nhân diệt quả 。cố xưng chi vi hữu danh Niết-Bàn dã 。 善男子般涅言不槃者言織(至)無障礙義乃名涅槃。 Thiện nam tử ba/bát niết ngôn bất bàn giả ngôn chức (chí )vô chướng ngại nghĩa nãi danh Niết-Bàn 。 案。僧宗曰。廣釋不織等義。為成真涅槃義者也。 án 。tăng tông viết 。quảng thích bất chức đẳng nghĩa 。vi thành chân Niết-Bàn nghĩa giả dã 。 善男子有優樓迦迦毘羅(至)具足成就第七功德。 Thiện nam tử hữu ưu lâu ca Ca-tỳ la (chí )cụ túc thành tựu đệ thất công đức 。 案。僧亮曰。既已事證。重釋涅槃名義於滅有也。斷煩惱不名涅槃者。斷煩惱是智也。煩惱不生是滅也。僧宗曰。已明菩薩未極。唯佛是極。則第四難。自然釋也。寶亮曰。此是因中小分無苦。非一切苦盡。故不名大涅槃也。佛果妙體。生死既盡。無患累體。不復生煩惱。具一切德。始名大涅槃。非直是煩惱無處也。是故。以五法同體來證。今涅槃。與昔日異也。何者。為五。一明佛不更起煩惱。二明體窮如理。三明鑒境已周。四明普應無滯。五明體是實相。既備此五德。妙有常存。豈非今昔涅槃之異耶。 án 。tăng lượng viết 。ký dĩ sự chứng 。trọng thích Niết-Bàn danh nghĩa ư diệt hữu dã 。đoạn phiền não bất danh Niết-Bàn giả 。đoạn phiền não thị trí dã 。phiền não bất sanh thị diệt dã 。tăng tông viết 。dĩ minh Bồ Tát vị cực 。duy Phật thị cực 。tức đệ tứ nạn/nan 。tự nhiên thích dã 。bảo lượng viết 。thử thị nhân trung tiểu phần vô khổ 。phi nhất thiết khổ tận 。cố bất danh đại Niết Bàn dã 。Phật quả diệu thể 。sanh tử ký tận 。vô hoạn luy thể 。bất phục sanh phiền não 。cụ nhất thiết đức 。thủy danh đại Niết Bàn 。phi trực thị phiền não vô xứ/xử dã 。thị cố 。dĩ ngũ pháp đồng thể lai chứng 。kim Niết-Bàn 。dữ tích nhật dị dã 。hà giả 。vi ngũ 。nhất minh Phật bất cánh khởi phiền não 。nhị minh thể cùng như lý 。tam minh giám cảnh dĩ châu 。tứ minh phổ ưng vô trệ 。ngũ minh thể thị thật tướng 。ký bị thử ngũ đức 。diệu hữu thường tồn 。khởi phi kim tích Niết-Bàn chi dị da 。 大般涅槃經集解卷第五十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập nhất 大般涅槃經集解卷第五十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập nhị  廣釋心性本淨不與貪俱 四句釋貪義有心共貪俱生不共貪滅等  quảng thích tâm tánh bản tịnh bất dữ tham câu  tứ cú thích tham nghĩa hữu tâm cọng tham câu sanh bất cộng tham diệt đẳng 德王品之第八 đức Vương phẩm chi đệ bát 善男子云何菩薩摩訶薩(至)心善解脫慧善解脫。 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。 案。僧亮曰。凡九法聲聞。求佛次第也。初四法。分段因果中。三法修行大乘。後二法成佛事也。寶亮曰。九事下文。自次第釋也。五陰為果。五見為因。因斷故。言斷陰耳。寶亮曰。夫功德之名。是讚歎之稱。而第八功德。以九聚法為體。始學者之所行。資涅槃之要路。大論九聚。不出兩意。初有二聚。明其所離。後七聚法。談其所得也。其所離者。謂除於五陰。及於五見。若述其所得。乃有七聚。七聚之中。復不出自行外化。故守護一事。反與四等。通為被物。然此兩事。要於曠濟邊美。就化他而作位。餘六念等五聚。悉據自德。而受名也。 án 。tăng lượng viết 。phàm cửu Pháp Thanh văn 。cầu Phật thứ đệ dã 。sơ tứ pháp 。phần đoạn nhân quả trung 。tam Pháp tu hành Đại-Thừa 。hậu nhị Pháp thành Phật sự dã 。bảo lượng viết 。cửu sự hạ văn 。tự thứ đệ thích dã 。ngũ uẩn vi quả 。ngũ kiến vi nhân 。nhân đoạn cố 。ngôn đoạn uẩn nhĩ 。bảo lượng viết 。phu công đức chi danh 。thị tán thán chi xưng 。nhi đệ bát công đức 。dĩ cửu tụ Pháp vi thể 。thủy học giả chi sở hạnh 。tư Niết-Bàn chi yếu lộ 。đại luận cửu tụ 。bất xuất lượng (lưỡng) ý 。sơ hữu nhị tụ 。minh kỳ sở ly 。hậu thất tụ Pháp 。đàm kỳ sở đắc dã 。kỳ sở ly giả 。vị trừ ư ngũ uẩn 。cập ư ngũ kiến 。nhược/nhã thuật kỳ sở đắc 。nãi hữu thất tụ 。thất tụ chi trung 。phục bất xuất tự hạnh/hành/hàng ngoại hóa 。cố thủ hộ nhất sự 。phản dữ tứ đẳng 。thông vi bị vật 。nhiên thử lượng (lưỡng) sự 。yếu ư khoáng tế biên mỹ 。tựu hóa tha nhi tác vị 。dư lục niệm đẳng ngũ tụ 。tất cứ tự đức 。nhi thọ danh dã 。 善男子云何菩薩除斷五事(至)以是義故方便令斷。 Thiện nam tử vân hà Bồ Tát trừ đoạn ngũ sự (chí )dĩ thị nghĩa cố phương tiện lệnh đoạn 。 案。僧亮曰。小乘厭苦。除斷五陰也。寶亮曰。既依六行。理以忘懷。亦無有善。不而樹故。積劫為心師。要依此理教。而得出也。是以始學之家。先觀五陰為本。既達身是虛。必修善而斷。故今先觀五陰為始也。受者百八者。此是一方之數。受是三受。三受有二種。謂淨受不淨受。就六根中作位。兩受皆然。則一根中有六。若六根具六。便六六三十六。就三世中往分。便成百八受。 án 。tăng lượng viết 。Tiểu thừa yếm khổ 。trừ đoạn ngũ uẩn dã 。bảo lượng viết 。ký y lục hạnh/hành/hàng 。lý dĩ vong hoài 。diệc vô hữu thiện 。bất nhi thụ/thọ cố 。tích kiếp vi tâm sư 。yếu y thử lý giáo 。nhi đắc xuất dã 。thị dĩ thủy học chi gia 。tiên quán ngũ uẩn vi bổn 。ký đạt thân thị hư 。tất tu thiện nhi đoạn 。cố kim tiên quán ngũ uẩn vi thủy dã 。thọ/thụ giả bách bát giả 。thử thị nhất phương chi số 。thọ/thụ thị tam thọ 。tam thọ hữu nhị chủng 。vị tịnh thọ/thụ bất tịnh thọ/thụ 。tựu lục căn trung tác vị 。lượng (lưỡng) thọ/thụ giai nhiên 。tức nhất căn trung hữu lục 。nhược/nhã lục căn cụ lục 。tiện lục lục tam thập lục 。tựu tam thế trung vãng phần 。tiện thành bách bát thọ/thụ 。 云何菩薩遠離五事(至)是故菩薩防護不近。 vân hà Bồ Tát viễn ly ngũ sự (chí )thị cố Bồ Tát phòng hộ bất cận 。 案。僧亮曰。欲滅五陰。先除五見也。寶亮曰。第二聚也。見是推求之性。耶執之重位。因於此五。能廣生六十二見。菩薩知此是生死之本所以防而不起也。 án 。tăng lượng viết 。dục diệt ngũ uẩn 。tiên trừ ngũ kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị tụ dã 。kiến thị thôi cầu chi tánh 。da chấp chi trọng vị 。nhân ư thử ngũ 。năng quảng sanh lục thập nhị kiến 。Bồ Tát tri thử thị sanh tử chi bổn sở dĩ phòng nhi bất khởi dã 。 云何菩薩成就六事(至)是名菩薩成就六事。 vân hà Bồ Tát thành tựu lục sự (chí )thị danh Bồ Tát thành tựu lục sự 。 案。僧亮曰。道見由道。次第說道也。聞修定在死尸間。多怖畏。令修六念。以除其畏也。僧宗曰。前三念是外念。次戒施是內行。後念無是未來果也。寶亮曰。第三聚也。自佛出世。便有此六矣。梵行品已廣釋也。 án 。tăng lượng viết 。đạo kiến do đạo 。thứ đệ thuyết đạo dã 。văn tu định tại tử thi gian 。đa bố úy 。lệnh tu lục niệm 。dĩ trừ kỳ úy dã 。tăng tông viết 。tiền tam niệm thị ngoại niệm 。thứ giới thí thị nội hạnh/hành/hàng 。hậu niệm vô thị vị lai quả dã 。bảo lượng viết 。đệ tam tụ dã 。tự Phật xuất thế 。tiện hữu thử lục hĩ 。phạm hạnh phẩm dĩ quảng thích dã 。 云何菩薩修集五事(至)是故菩薩勤心修集。 vân hà Bồ Tát tu tập ngũ sự (chí )thị cố Bồ Tát cần tâm tu tập 。 案。僧亮曰。由念成定。初四禪後一是慧。具此四法。則離分段苦也。僧宗曰。初知定者。謂禪定也。以音聲刺起覺知之心下。次明諸禪也。寂定者。二禪定堅固。不為覺觀所亂。諸識滅為寂定也。身心快樂者三禪樂支滿是也。無樂者。四禪以上至非想。無四受之相。因此四定。能發首楞嚴也。寶亮曰。第四聚五事。一謂知定。初禪定猶未免覺觀。故受知名。二寂定者。二禪覺觀已滅。心慮轉靜。外緣難動。故稱寂定。三受快樂定者。二禪猶為喜所漂流。未若三禪喜踊已斷。身心怡泰。故受快樂之名。四無樂定者。四禪滅樂。無復有分別之念。以捨受為體。故稱無樂定也。若能得此四定。於緣中忘相。稱真俗二諦。智慧解窮。名首楞嚴定也。 án 。tăng lượng viết 。do niệm thành định 。sơ tứ Thiền hậu nhất thị tuệ 。cụ thử tứ pháp 。tức ly phần đoạn khổ dã 。tăng tông viết 。sơ tri định giả 。vị Thiền định dã 。dĩ âm thanh thứ khởi giác tri chi tâm hạ 。thứ minh chư Thiền dã 。tịch định giả 。nhị Thiền định kiên cố 。bất vi giác quán sở loạn 。chư thức diệt vi tịch định dã 。thân tâm khoái lạc giả tam Thiền lạc/nhạc chi mãn thị dã 。vô lạc/nhạc giả 。tứ Thiền dĩ thượng chí phi tưởng 。vô tứ thọ/thụ chi tướng 。nhân thử tứ định 。năng phát Thủ Lăng Nghiêm dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ tụ ngũ sự 。nhất vị tri định 。sơ Thiền định do vị miễn giác quán 。cố thọ/thụ tri danh 。nhị tịch định giả 。nhị Thiền giác quán dĩ diệt 。tâm lự chuyển tĩnh 。ngoại duyên nạn/nan động 。cố xưng tịch định 。tam thọ khoái lạc định giả 。nhị Thiền do vi hỉ sở phiêu lưu 。vị nhược/nhã tam Thiền hỉ dũng/dõng dĩ đoạn 。thân tâm di thái 。cố thọ/thụ khoái lạc chi danh 。tứ vô lạc/nhạc định giả 。tứ Thiền diệt lạc/nhạc 。vô phục hữu phân biệt chi niệm 。dĩ xả thọ vi thể 。cố xưng vô lạc/nhạc định dã 。nhược/nhã năng đắc thử tứ định 。ư duyên trung vong tướng 。xưng chân tục nhị đế 。trí tuệ giải cùng 。danh Thủ Lăng Nghiêm định dã 。 云何菩薩守護一事(至)是故菩薩守護一法。 vân hà Bồ Tát thủ hộ nhất sự (chí )thị cố Bồ Tát thủ hộ nhất pháp 。 案。僧亮曰。始發心求佛也。寶亮曰。第五聚也。謂菩提之心。菩提名道。此行人始習心也。一則遠求佛果。二為拔彼蒼生。若能守護。此心必剋菩提也。 án 。tăng lượng viết 。thủy phát tâm cầu Phật dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ tụ dã 。vị Bồ-đề chi tâm 。Bồ-đề danh đạo 。thử hạnh/hành/hàng nhân thủy tập tâm dã 。nhất tức viễn cầu Phật quả 。nhị vi bạt bỉ thương sanh 。nhược/nhã năng thủ hộ 。thử tâm tất khắc Bồ-đề dã 。 云何菩薩親近四事(至)是故菩薩繫心親近。 vân hà Bồ Tát thân cận tứ sự (chí )thị cố Bồ Tát hệ tâm thân cận 。 案。僧亮曰。長養菩提。由四無量也。寶亮曰。第六聚也。向雖辨發心。若不造行。則果無由得。今明外化。以與四等三心。願彼我同安。若習此慈。成登於初地。雖有四異。通為一慈。但從其始學。就階級而明耳。 án 。tăng lượng viết 。trường/trưởng dưỡng Bồ-đề 。do tứ vô lượng dã 。bảo lượng viết 。đệ lục tụ dã 。hướng tuy biện phát tâm 。nhược/nhã bất tạo hạnh/hành/hàng 。tức quả vô do đắc 。kim minh ngoại hóa 。dĩ dữ tứ đẳng tam tâm 。nguyện bỉ ngã đồng an 。nhược/nhã tập thử từ 。thành đăng ư sơ địa 。tuy hữu tứ dị 。thông vi nhất từ 。đãn tùng kỳ thủy học 。tựu giai cấp nhi minh nhĩ 。 云何菩薩信順一實(至)是故菩薩信順不逆。 vân hà Bồ Tát tín thuận nhất thật (chí )thị cố Bồ Tát tín thuận bất nghịch 。 案。僧亮曰。四等成就。得入大乘也。寶亮曰。第七聚也。實謂大乘無相之解。菩薩知取相為過。捨相是道理。歸一實。更無異塗也。 án 。tăng lượng viết 。tứ đẳng thành tựu 。đắc nhập Đại-Thừa dã 。bảo lượng viết 。đệ thất tụ dã 。thật vị Đại-Thừa vô tướng chi giải 。Bồ Tát tri thủ tướng vi quá/qua 。xả tướng thị đạo lý 。quy nhất thật 。cánh vô dị đồ dã 。 云何菩薩心善解脫(至)昔所不至而今得至。 vân hà Bồ Tát tâm thiện giải thoát (chí )tích sở bất chí nhi kim đắc chí 。 案。僧亮曰。入大乘故。然後具有二事也。寶亮曰。餘第八第九兩聚。但義分為二心。所以不自在。由愛著為礙。若鑒境慮明。必由無障。今煩惱既盡。無惑可拘。闇用都除。名心解脫。若有迷之時。於境不明。今無礙可障智。故名慧解脫。然初學之家。必從淺之深。故先據陰為始。成智慧為終也。 án 。tăng lượng viết 。nhập Đại-Thừa cố 。nhiên hậu cụ hữu nhị sự dã 。bảo lượng viết 。dư đệ bát đệ cửu lượng (lưỡng) tụ 。đãn nghĩa phần vi nhị tâm 。sở dĩ bất tự tại 。do ái trước vi ngại 。nhược/nhã giám cảnh lự minh 。tất do Vô chướng 。kim phiền não ký tận 。vô hoặc khả câu 。ám dụng đô trừ 。danh tâm giải thoát 。nhược hữu mê chi thời 。ư cảnh bất minh 。kim vô ngại khả chướng trí 。cố danh tuệ giải thoát 。nhiên sơ học chi gia 。tất tùng thiển chi thâm 。cố tiên cứ uẩn vi thủy 。thành trí tuệ vi chung dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)心解脫者是義不然。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )tâm giải thoát giả thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧宗曰。難前第八心不應解脫。尋初以實法為難。廣設譬。明心無縛解也。第二難意貪亦是有。以心本有貪性。則不可得解。第三言見相。然後方生者。以此證貪。不但在於心中。境中亦有貪也。正以心中有貪。境亦有貪。體性如之。豈可改耶。第四難。言不定也。若於一緣。定起貪者。則定以不淨觀除之。今一境。或時生貪。或生瞋癡也。心亦不定。或起於貪。或起瞋癡。是則心之與境。二俱不定。既為不定。則不可斷。既不可斷。則無解脫也。寶亮曰。於未達之流。觸事成執。便謂心本無繫。不應稱為解脫。故德王今者。出四家定性之執。謂佛解釋。證耶非而顯正是也。第一家云。六識初造緣。當於心位。然貪瞋用起。要在行陰前識心之時。既未有貪。云何言繫下。便引八事來。證成心無繫義。第二家執言。貪亦是有。明貪瞋乃至解脫。悉一時竝有。事如束竹。但用有前後。故不作二種譬來證也。第三家執。從譬如鑽火下去。明眾緣中。各有少註貪。如五緣生眼識。一一緣中。盡有識性用。要聚合共生貪也。第四家執言。心亦不定貪與解脫。為自性。悉不從因緣。 án 。tăng tông viết 。nạn/nan tiền đệ bát tâm bất ưng giải thoát 。tầm sơ dĩ thật Pháp vi nạn/nan 。quảng thiết thí 。minh tâm vô phược giải dã 。đệ nhị nạn/nan ý tham diệc thị hữu 。dĩ tâm bổn hữu tham tánh 。tức bất khả đắc giải 。đệ tam ngôn kiến tướng 。nhiên hậu phương sanh giả 。dĩ thử chứng tham 。bất đãn tại ư tâm trung 。cảnh trung diệc hữu tham dã 。chánh dĩ tâm trung hữu tham 。cảnh diệc hữu tham 。thể tánh như chi 。khởi khả cải da 。đệ tứ nạn/nan 。ngôn bất định dã 。nhược/nhã ư nhất duyên 。định khởi tham giả 。tức định dĩ ất tịnh quán trừ chi 。kim nhất cảnh 。hoặc thời sanh tham 。hoặc sanh sân si dã 。tâm diệc bất định 。hoặc khởi ư tham 。hoặc khởi sân si 。thị tắc tâm chi dữ cảnh 。nhị câu bất định 。ký vi ất định 。tức bất khả đoạn 。ký bất khả đoạn 。tức vô giải thoát dã 。bảo lượng viết 。ư vị đạt chi lưu 。xúc sự thành chấp 。tiện vị tâm bổn vô hệ 。bất ưng xưng vi giải thoát 。cố đức Vương kim giả 。xuất tứ gia định tánh chi chấp 。vị Phật giải thích 。chứng da phi nhi hiển chánh thị dã 。đệ nhất gia vân 。lục thức sơ tạo duyên 。đương ư tâm vị 。nhiên tham sân dụng khởi 。yếu tại hạnh/hành/hàng uẩn tiền thức tâm chi thời 。ký vị hữu tham 。vân hà ngôn hệ hạ 。tiện dẫn bát sự lai 。chứng thành tâm vô hệ nghĩa 。đệ nhị gia chấp ngôn 。tham diệc thị hữu 。minh tham sân nãi chí giải thoát 。tất nhất thời tịnh hữu 。sự như thúc trúc 。đãn dụng hữu tiền hậu 。cố bất tác nhị chủng thí lai chứng dã 。đệ tam gia chấp 。tùng thí như toản hỏa hạ khứ 。minh chúng duyên trung 。các hữu thiểu chú tham 。như ngũ duyên sanh nhãn thức 。nhất nhất duyên trung 。tận hữu thức tánh dụng 。yếu tụ hợp cộng sanh tham dã 。đệ tứ gia chấp ngôn 。tâm diệc bất định tham dữ giải thoát 。vi tự tánh 。tất bất tùng nhân duyên 。 何以故心本無繫(至)何等因緣而能得繫。 hà dĩ cố tâm bổn vô hệ (chí )hà đẳng nhân duyên nhi năng đắc hệ 。 案。僧亮曰。上說得三解脫之行。得中道空義。將說中道。先說不會中者。有三也。先說因中無果者。心本不繫者。如眼識取色。未有煩惱。不為煩惱所繫也。僧宗曰。貪與淨心。一起一滅。未曾相值。所謂諸法不相待。乃至一念不住也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết đắc tam giải thoát chi hạnh/hành/hàng 。đắc trung đạo không nghĩa 。tướng thuyết trung đạo 。tiên thuyết bất hội trung giả 。hữu tam dã 。tiên thuyết nhân trung vô quả giả 。tâm bổn bất hệ giả 。như nhãn thức thủ sắc 。vị hữu phiền não 。bất vi phiền não sở hệ dã 。tăng tông viết 。tham dữ tịnh tâm 。nhất khởi nhất diệt 。vị tằng tướng trị 。sở vị chư Pháp bất tướng đãi 。nãi chí nhất niệm bất trụ dã 。 如人搆角本無乳相(至)云何貪結能繫於心。 như nhân cấu giác bản vô nhũ tướng (chí )vân hà tham kết năng hệ ư tâm 。 案。僧亮曰。心時無貪。則非貪因。因尚不生。何因而繫心也。 án 。tăng lượng viết 。tâm thời vô tham 。tức phi tham nhân 。nhân thượng bất sanh 。hà nhân nhi hệ tâm dã 。 世尊譬如押沙油不可得(至)云何而言心得解脫。 Thế Tôn thí như áp sa du bất khả đắc (chí )vân hà nhi ngôn tâm đắc giải thoát 。 案。僧亮曰。心與貪垢。淨穢不俱也。何能污心者。設貪後起。前心已過去。一有一無。何能污心也。 án 。tăng lượng viết 。tâm dữ tham cấu 。tịnh uế bất câu dã 。hà năng ô tâm giả 。thiết tham hậu khởi 。tiền tâm dĩ quá khứ 。nhất hữu nhất vô 。hà năng ô tâm dã 。 世尊貪亦是有若貪無者(至)若心有貪云何見相。 Thế Tôn tham diệc thị hữu nhược/nhã tham vô giả (chí )nhược/nhã tâm hữu tham vân hà kiến tướng 。 案。僧宗曰。第二難也。譬如人見盡女者。此防伏釋也。他人通言。遇緣起貪。貪由於境。何必在心。若作此通者。今復以譬遮之也。如畫女生貪之時。此畫豈是貪耶。當知在心也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。thí như nhân kiến tận nữ giả 。thử phòng phục thích dã 。tha nhân thông ngôn 。ngộ duyên khởi tham 。tham do ư cảnh 。hà tất tại tâm 。nhược/nhã tác thử thông giả 。kim phục dĩ thí già chi dã 。như họa nữ sanh tham chi thời 。thử họa khởi thị tham da 。đương tri tại tâm dã 。 然後方生不見相者(至)諸佛菩薩而不生耶。 nhiên hậu phương sanh bất kiến tướng giả (chí )chư Phật Bồ-tát nhi bất sanh da 。 案。僧亮曰。第二說本有貪。以貪為性。亦無解脫也。此明不獨心有。緣中亦有也。僧宗曰。第三文也。若境中有貪。而心復有貪性。二處相資。其性則重。故墮惡道。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thuyết bổn hữu tham 。dĩ tham vi tánh 。diệc vô giải thoát dã 。thử minh bất độc tâm hữu 。duyên trung diệc hữu dã 。tăng tông viết 。đệ tam văn dã 。nhược/nhã cảnh trung hữu tham 。nhi tâm phục hữu tham tánh 。nhị xứ/xử tướng tư 。kỳ tánh tức trọng 。cố đọa ác đạo 。 世尊心亦不定若心定者(至)修大涅槃心得解脫。 Thế Tôn tâm diệc bất định nhược/nhã tâm định giả (chí )tu đại Niết Bàn tâm đắc giải thoát 。 案。僧亮曰。第三不定門。明心定則無貪。不定則無心。皆無解脫。下類爾也。僧宗曰。第四難也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam bất định môn 。minh tâm định tức vô tham 。bất định tức vô tâm 。giai vô giải thoát 。hạ loại nhĩ dã 。tăng tông viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。 爾時世尊告光明遍照(至)一切諸法無自性故。 nhĩ thời Thế Tôn cáo quang minh biến chiếu (chí )nhất thiết chư pháp vô tự tánh cố 。 案。僧亮曰。上三難。求法定相。求定皆無善。其能解也。僧宗曰。答第一難也。亦不為貪之所繫者。實法則無繫也。亦非不繫者。假名道有繫也。解脫非解脫。亦如是也。非有非無者。實法當分自滅。故非有移時不滅。以其相續。而言非無終一法也。非過去者。非過去獨有縛解。乃至見伏。未來亦爾。言假名相續。經移三世。得言本縛今解也。正以如假實之旨。則初難釋也。寶亮曰。將欲非其所執故。先略解正義。然後破其執心也。亦不為貪結繫者。前識心未起貪。故言不繫。亦非不繫者。此語有二種。一實錄中辯繫。二假名相續中明繫。如先起一念貪。自未有治道來翻。得言心常被繫縛。此是實錄繫也若相續道語用後來。繫前乃行。心方起貪。要後心起貪。染累於前。亦非不繫也。非是解脫者。道心起時。無惑可斷。故非解脫也。本癡而今解。亦非不解脫也。若因緣未會。故言非有。緣會便起。故言非無也。非三世者。明三世中。當體即滅。過去已無。未來未起。現在不停。云何有貪。何以故。法無自性也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tam nạn/nan 。cầu pháp định tướng 。cầu định giai vô thiện 。kỳ năng giải dã 。tăng tông viết 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。diệc bất vi tham chi sở hệ giả 。thật Pháp tức vô hệ dã 。diệc phi bất hệ giả 。giả danh đạo hữu hệ dã 。giải thoát phi giải thoát 。diệc như thị dã 。phi hữu phi vô giả 。thật Pháp đương phần tự diệt 。cố phi hữu di thời bất diệt 。dĩ kỳ tướng tục 。nhi ngôn phi vô chung nhất pháp dã 。phi quá khứ giả 。phi quá khứ độc hữu phược giải 。nãi chí kiến phục 。vị lai diệc nhĩ 。ngôn giả danh tướng tục 。Kinh di tam thế 。đắc ngôn bổn phược kim giải dã 。chánh dĩ như giả thật chi chỉ 。tức sơ nạn/nan thích dã 。bảo lượng viết 。tướng dục phi kỳ sở chấp cố 。tiên lược giải chánh nghĩa 。nhiên hậu phá kỳ chấp tâm dã 。diệc bất vi tham kết hệ giả 。tiền thức tâm vị khởi tham 。cố ngôn bất hệ 。diệc phi bất hệ giả 。thử ngữ hữu nhị chủng 。nhất thật lục trung biện hệ 。nhị giả danh tướng tục trung minh hệ 。như tiên khởi nhất niệm tham 。tự vị hữu trì đạo lai phiên 。đắc ngôn tâm thường bị hệ phược 。thử thị thật lục hệ dã nhược/nhã tướng tục đạo ngữ dụng hậu lai 。hệ tiền nãi hạnh/hành/hàng 。tâm phương khởi tham 。yếu hậu tâm khởi tham 。nhiễm luy ư tiền 。diệc phi bất hệ dã 。phi thị giải thoát giả 。đạo tâm khởi thời 。vô hoặc khả đoạn 。cố phi giải thoát dã 。bổn si nhi kim giải 。diệc phi bất giải thoát dã 。nhược/nhã nhân duyên vị hội 。cố ngôn phi hữu 。duyên hội tiện khởi 。cố ngôn phi vô dã 。phi tam thế giả 。minh tam thế trung 。đương thể tức diệt 。quá khứ dĩ vô 。vị lai vị khởi 。hiện tại bất đình 。vân hà hữu tham 。hà dĩ cố 。Pháp vô tự tánh dã 。 善男子有諸外道作如是言(至)色有著義心有貪性。 Thiện nam tử hữu chư ngoại đạo tác như thị ngôn (chí )sắc hữu trước/trứ nghĩa tâm hữu tham tánh 。 案。寶亮曰。次非外道耶執也。先第三家為始至第一。然後非第四家也。非第三家言。外道無智。云眾之中。各有貪性。此悉是耶執。 án 。bảo lượng viết 。thứ phi ngoại đạo da chấp dã 。tiên đệ tam gia vi thủy chí đệ nhất 。nhiên hậu phi đệ tứ gia dã 。phi đệ tam gia ngôn 。ngoại đạo vô trí 。vân chúng chi trung 。các hữu tham tánh 。thử tất thị da chấp 。 復言凡夫心有貪性(至)雖作此說是義不然。 phục ngôn phàm phu tâm hữu tham tánh (chí )tuy tác thử thuyết thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。成其偏見。非先所說有者之失。悉無有果者。成說無之過也。僧宗曰。正義所明。諸法無定。緣會則有。緣離則無。以無定故。其二難自除也。寶亮曰。次非第二家。 án 。tăng lượng viết 。thành kỳ Thiên kiến 。phi tiên sở thuyết hữu giả chi thất 。tất vô hữu quả giả 。thành thuyết vô chi quá/qua dã 。tăng tông viết 。chánh nghĩa sở minh 。chư Pháp vô định 。duyên hội tức hữu 。duyên ly tức vô 。dĩ vô định cố 。kỳ nhị nạn/nan tự trừ dã 。bảo lượng viết 。thứ phi đệ nhị gia 。 有諸凡夫復作是言(至)麁無常故果亦無常。 hữu chư phàm phu phục tác thị ngôn (chí )thô vô thường cố quả diệc vô thường 。 案。寶亮曰。非第一家執也。謂細廣則常。麁故無常。如識心無貪。第四方有貪也。 án 。bảo lượng viết 。phi đệ nhất gia chấp dã 。vị tế quảng tức thường 。thô cố vô thường 。như thức tâm vô tham 。đệ tứ phương hữu tham dã 。 善男子有諸凡夫復作是言(至)輪迴六趣具受生死。 Thiện nam tử hữu chư phàm phu phục tác thị ngôn (chí )Luân-hồi lục thú cụ thọ sanh tử 。 案。寶亮曰。非第四家也。有為生滅之法。悉從緣起。故非自然也。 án 。bảo lượng viết 。phi đệ tứ gia dã 。hữu vi sanh diệt chi Pháp 。tất tùng duyên khởi 。cố phi tự nhiên dã 。 善男子譬如枷犬繫之於柱(至)從非想退還三惡趣。 Thiện nam tử thí như gia khuyển hệ chi ư trụ (chí )tùng phi tưởng thoái hoàn tam ác thú 。 案。僧亮曰。細即是常。麁即無常者。微塵合則成緣。散則歸本。塵常而緣無常。塵無緣也。不能知心因緣者。著因果有無。不知心因緣也。寶亮曰。以六譬總呵外道之計也。 án 。tăng lượng viết 。tế tức thị thường 。thô tức vô thường giả 。vi trần hợp tức thành duyên 。tán tức quy bản 。trần thường nhi duyên vô thường 。trần vô duyên dã 。bất năng trai tâm nhân duyên giả 。trước/trứ nhân quả hữu vô 。bất tri tâm nhân duyên dã 。bảo lượng viết 。dĩ lục thí tổng ha ngoại đạo chi kế dã 。 善男子諸佛菩薩終不定說(至)非有非無果。 Thiện nam tử chư Phật Bồ-tát chung bất định thuyết (chí )phi hữu phi vô quả 。 案。僧亮曰。已說有無者之偏。欲明四執。皆不會中道。答第三不定難也。僧宗曰。答第四難也。有無不可定說。但有則眾緣故生。一境起三乃至無量。亦復何嫌。但使識解惑之緣耳。寶亮曰。下去解正義。將明中道。故先出耶說。若當定作此四句。計因中有果。因中無果。半有半無。非有非無。皆不免生死。必繫屬於魔說。若從容稱當中途。不乖正理。心無所執。此名中道。諸佛菩薩。雖說說法非有非無。亦不決定有也。若是有者。可得定說有。即不有亦無。無可無。云何決定。如五緣生眼識。若少一緣。識則不生。然此識亦不定屬一緣。復非中間緣具便發。而非有非無。以從因緣起。故名為有。體無自性。便說為無。若作如此之說。體萬法虛。離有離無。是名正義。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết hữu vô giả chi Thiên 。dục minh tứ chấp 。giai bất hội trung đạo 。đáp đệ tam bất định nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。hữu vô bất khả định thuyết 。đãn hữu tức chúng duyên cố sanh 。nhất cảnh khởi tam nãi chí vô lượng 。diệc phục hà hiềm 。đãn sử thức giải hoặc chi duyên nhĩ 。bảo lượng viết 。hạ khứ giải chánh nghĩa 。tướng minh trung đạo 。cố tiên xuất da thuyết 。nhược/nhã đương định tác thử tứ cú 。kế nhân trung hữu quả 。nhân trung vô quả 。bán hữu bán vô 。phi hữu phi vô 。giai bất miễn sanh tử 。tất hệ chúc ư ma thuyết 。nhược/nhã tòng dung xưng đương trung đồ 。bất quai chánh lý 。tâm vô sở chấp 。thử danh trung đạo 。chư Phật Bồ-tát 。tuy thuyết thuyết Pháp phi hữu phi vô 。diệc bất quyết định hữu dã 。nhược/nhã thị hữu giả 。khả đắc định thuyết hữu 。tức bất hữu diệc vô 。vô khả vô 。vân hà quyết định 。như ngũ duyên sanh nhãn thức 。nhược/nhã thiểu nhất duyên 。thức tức bất sanh 。nhiên thử thức diệc bất định chúc nhất duyên 。phục phi trung gian duyên cụ tiện phát 。nhi phi hữu phi vô 。dĩ tùng nhân duyên khởi 。cố danh vi hữu 。thể vô tự tánh 。tiện thuyết vi vô 。nhược/nhã tác như thử chi thuyết 。thể vạn pháp hư 。ly hữu ly vô 。thị danh chánh nghĩa 。 若言因中先定有果(至)不知心相及以貪相。 nhược/nhã ngôn nhân trung tiên định hữu quả (chí )bất tri tâm tướng cập dĩ tham tướng 。 案。僧亮曰。釋所以不說見說者之過也。寶亮曰。既已略明因緣之法。非定有定無。下即出惑體以對之。從緣起。所以非無也。貪無自性。所以非有也。貪之與解脫。皆無自性也。 án 。tăng lượng viết 。thích sở dĩ bất thuyết kiến thuyết giả chi quá/qua dã 。bảo lượng viết 。ký dĩ lược minh nhân duyên chi Pháp 。phi định hữu định vô 。hạ tức xuất hoặc thể dĩ đối chi 。tùng duyên khởi 。sở dĩ phi vô dã 。tham vô tự tánh 。sở dĩ phi hữu dã 。tham chi dữ giải thoát 。giai vô tự tánh dã 。 善男子諸佛菩薩顯示中道(至)非有非無而不決定。 Thiện nam tử chư Phật Bồ-tát hiển thị trung đạo (chí )phi hữu phi vô nhi bất quyết định 。 案。僧亮曰。非無不偏。故名中也。雖復中名是同。中義異故。言不定也。 án 。tăng lượng viết 。phi vô bất Thiên 。cố danh trung dã 。tuy phục trung danh thị đồng 。trung nghĩa dị cố 。ngôn bất định dã 。 所以者何因眼因色因明因心因念識則得生。 sở dĩ giả hà nhân nhãn nhân sắc nhân minh nhân tâm nhân niệm thức tức đắc sanh 。 案。僧亮曰。識於四因非無。 án 。tăng lượng viết 。thức ư tứ nhân phi vô 。 是識決定不在眼中色中心中念中亦非中間。 thị thức quyết định bất tại nhãn trung sắc trung tâm trung niệm trung diệc phi trung gian 。 案。僧亮曰。識性是一。五處求之。不可得故非有。 án 。tăng lượng viết 。thức tánh thị nhất 。ngũ xứ/xử cầu chi 。bất khả đắc cố phi hữu 。 非有非無從緣生故(至)說言諸法非有非無。 phi hữu phi vô tùng duyên sanh cố (chí )thuyết ngôn chư Pháp phi hữu phi vô 。 案。僧亮曰。稱名解義也。心於因中。非有非無。是俗諦中道也。即論心性從因生故有。無自生故無。是真俗中道也。若就空本而言。此有亦無。此無亦無。是真諦中道。 án 。tăng lượng viết 。xưng danh giải nghĩa dã 。tâm ư nhân trung 。phi hữu phi vô 。thị tục đế trung đạo dã 。tức luận tâm tánh tùng nhân sanh cố hữu 。vô tự sanh cố vô 。thị chân tục trung đạo dã 。nhược/nhã tựu không bổn nhi ngôn 。thử hữu diệc vô 。thử vô diệc vô 。thị chân đế trung đạo 。 善男子諸佛菩薩終不定說(至)本無貪性故說非有。 Thiện nam tử chư Phật Bồ-tát chung bất định thuyết (chí )bổn vô tham tánh cố thuyết phi hữu 。 案。僧亮曰。已說中道。方得正論。心性不定。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết trung đạo 。phương đắc chánh luận 。tâm tánh bất định 。 善男子從因緣故心則生貪(至)二者隨大涅槃。 Thiện nam tử tùng nhân duyên cố tâm tức sanh tham (chí )nhị giả tùy đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。心既不定。則縛解從緣生也。 án 。tăng lượng viết 。tâm ký bất định 。tức phược giải tùng duyên sanh dã 。 善男子有因緣故心共貪生(至)不共貪生不共貪滅。 Thiện nam tử hữu nhân duyên cố tâm cọng tham sanh (chí )bất cộng tham sanh bất cộng tham diệt 。 案。僧亮曰。開為四句。明於大理則通一切心。第一句云。心共貪生。共貪俱滅者。此言不得局取。若就文為語。似如行者起貪。經三相謝。其生相時。有住滅。已無恐義必不然。故一家解云。小復長取。若行人起一念貪經。莫問其性滅。得言常癡。何故爾。既用法性為神解。主於生死。俗諦用邊。自可三相。就真諦邊。往取癡義恒在此。既是翻真之用。若無解來遣。那得已無。故下文言。煩惱亦常。斷常煩惱。故名無常。所以四時經教。未出神明之妙體。唯就生死邊為論。但言起一念惑。三相即謝滅。故繼之為成就。亦不道有所屬。而唱此成就者。乃意在於真邊。今教方得現此意。故唱煩惱常。得知起貪後。從來得治道。來生相時亦癡。住滅時亦癡。故言共貪生。共貪但滅也。第二句有共貪生。不共貪滅者。若起惑已後。未得治道。常共貪俱生。今明從四念處觀去。至得無漏。永不復與貪俱。故後解現前。無復本癡。故不共貪滅。亦不道三相生滅法也。第三句有不共貪生。共貪俱滅者。若菩薩已得真解。無復有貪。而示現有貪。為接物生。若令道心得成者。此名不共貪生。共貪俱滅也。第四句言不共貪生。不共貪滅者。謂諸佛菩薩不動地。自羅漢辟支之流。皆正觀現前。皆不復與貪俱也。 án 。tăng lượng viết 。khai vi tứ cú 。minh ư Đại lý tức thông nhất thiết tâm 。đệ nhất cú vân 。tâm cọng tham sanh 。cọng tham câu diệt giả 。thử ngôn bất đắc cục thủ 。nhược/nhã tựu văn vi ngữ 。tự như hành giả khởi tham 。Kinh tam tướng tạ 。kỳ sanh tướng thời 。hữu trụ/trú diệt 。dĩ vô khủng nghĩa tất bất nhiên 。cố nhất gia giải vân 。tiểu phục trường/trưởng thủ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân khởi nhất niệm tham Kinh 。mạc vấn kỳ tánh diệt 。đắc ngôn thường si 。hà cố nhĩ 。ký dụng pháp tánh vi Thần giải 。chủ ư sanh tử 。tục đế dụng biên 。tự khả tam tướng 。tựu chân đế biên 。vãng thủ si nghĩa hằng tại thử 。ký thị phiên chân chi dụng 。nhược/nhã vô giải lai khiển 。na đắc dĩ vô 。cố hạ văn ngôn 。phiền não diệc thường 。đoạn thường phiền não 。cố danh vô thường 。sở dĩ tứ thời Kinh giáo 。vị xuất thần minh chi diệu thể 。duy tựu sanh tử biên vi luận 。đãn ngôn khởi nhất niệm hoặc 。tam tướng tức tạ diệt 。cố kế chi vi thành tựu 。diệc bất đạo hữu sở chúc 。nhi xướng thử thành tựu giả 。nãi ý tại ư chân biên 。kim giáo phương đắc hiện thử ý 。cố xướng phiền não thường 。đắc tri khởi tham hậu 。tòng lai đắc trì đạo 。lai sanh tướng thời diệc si 。trụ/trú diệt thời diệc si 。cố ngôn cọng tham sanh 。cọng tham đãn diệt dã 。đệ nhị cú hữu cọng tham sanh 。bất cộng tham diệt giả 。nhược/nhã khởi hoặc dĩ hậu 。vị đắc trì đạo 。thường cọng tham câu sanh 。kim minh tùng tứ niệm xứ quán khứ 。chí đắc vô lậu 。vĩnh bất phục dữ tham câu 。cố hậu giải hiện tiền 。vô phục bổn si 。cố bất cộng tham diệt 。diệc bất đạo tam tướng sanh diệt Pháp dã 。đệ tam cú hữu bất cọng tham sanh 。cọng tham câu diệt giả 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc chân giải 。vô phục hữu tham 。nhi thị hiện hữu tham 。vi tiếp vật sanh 。nhược/nhã lệnh đạo tâm đắc thành giả 。thử danh bất cộng tham sanh 。cọng tham câu diệt dã 。đệ tứ cú ngôn bất cộng tham sanh 。bất cộng tham diệt giả 。vị chư Phật Bồ-tát bất động địa 。tự La-hán Bích Chi chi lưu 。giai chánh quán hiện tiền 。giai bất phục dữ tham câu dã 。 云何心共貪生共貪俱滅(至)心共貪生不共貪滅。 vân hà tâm cọng tham sanh cọng tham câu diệt (chí )tâm cọng tham sanh bất cộng tham diệt 。 案。僧亮曰。俱生俱滅者。從死也。俱生不俱滅者。生死涅槃兩從也。 án 。tăng lượng viết 。câu sanh câu diệt giả 。tùng tử dã 。câu sanh bất câu diệt giả 。sanh tử Niết-Bàn lượng (lưỡng) tùng dã 。 云何不共貪生共貪俱滅(至)心性本淨性本不淨。 vân hà bất cộng tham sanh cọng tham câu diệt (chí )tâm tánh bổn tịnh tánh bổn bất tịnh 。 案。寶亮曰。二句但涅槃也。除不動地者。初不動地。有共貪生。而不共貪滅者。故除之也。 án 。bảo lượng viết 。nhị cú đãn Niết-Bàn dã 。trừ bất động địa giả 。sơ bất động địa 。hữu cọng tham sanh 。nhi bất cộng tham diệt giả 。cố trừ chi dã 。 善男子是心不與貪結和合亦復不與瞋癡和合。 Thiện nam tử thị tâm bất dữ tham kết hòa hợp diệc phục bất dữ sân si hòa hợp 。 案。僧亮曰。上說共生。人謂。心貪一時和合。今明不爾也。寶亮曰。定其位也。若心在此。而貪居於彼。可使兩來共合。理既不然。云何和合耶。亦非不和合。遇境即起。但無別合法可得也。若淨心行緣。則名為善。不淨心行境。便名為惡。故諸佛菩薩。破貪欲盡。無復惑障。故心得解脫。凡夫之人。具貪欲結。煩惱所纏。常居中也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết cộng sanh 。nhân vị 。tâm tham nhất thời hòa hợp 。kim minh bất nhĩ dã 。bảo lượng viết 。định kỳ vị dã 。nhược/nhã tâm tại thử 。nhi tham cư ư bỉ 。khả sử lượng (lưỡng) lai cọng hợp 。lý ký bất nhiên 。vân hà hòa hợp da 。diệc phi bất hòa hợp 。ngộ cảnh tức khởi 。đãn vô biệt hợp Pháp khả đắc dã 。nhược/nhã tịnh tâm hạnh/hành/hàng duyên 。tức danh vi thiện 。bất tịnh tâm hạnh/hành/hàng cảnh 。tiện danh vi ác 。cố chư Phật Bồ-tát 。phá tham dục tận 。vô phục hoặc chướng 。cố tâm đắc giải thoát 。phàm phu chi nhân 。cụ tham dục kết/kiết 。phiền não sở triền 。thường cư trung dã 。 善男子譬如日月雖為烟塵(至)從因緣故心得解脫。 Thiện nam tử thí như nhật nguyệt tuy vi yên trần (chí )tùng nhân duyên cố tâm đắc giải thoát 。 案。僧亮曰。人謂。不一時故。貪不能障心。以烟雲為譬。雖遠而能障也。寶亮曰。此下諸譬。明外道凡夫。及與魔王。俱樂生死五欲。永無出期。下自有合。 án 。tăng lượng viết 。nhân vị 。bất nhất thời cố 。tham bất năng chướng tâm 。dĩ yên vân vi thí 。tuy viễn nhi năng chướng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ chư thí 。minh ngoại đạo phàm phu 。cập dữ Ma Vương 。câu lạc/nhạc sanh tử ngũ dục 。vĩnh vô xuất kỳ 。hạ tự hữu hợp 。 善男子譬如雪山懸峻之處(至)摛捕彌猴負之歸家。 Thiện nam tử thí như tuyết sơn huyền tuấn chi xứ/xử (chí )si bộ di hầu phụ chi quy gia 。 案。僧亮曰。雪山者。與縛解為譬。俱不能行者。譬解脫也。人不能行者。譬初縛後解也。二俱能行者。譬俱生俱滅。在生死也。 án 。tăng lượng viết 。tuyết sơn giả 。dữ phược giải vi thí 。câu bất năng hành giả 。thí giải thoát dã 。nhân bất năng hành giả 。thí sơ phược hậu giải dã 。nhị câu năng hành giả 。thí câu sanh câu diệt 。tại sanh tử dã 。 善男子譬如國王安住己界(至)繫屬魔者心不清淨。 Thiện nam tử thí như Quốc Vương an trụ kỷ giới (chí )hệ chúc ma giả tâm bất thanh tịnh 。 案。僧亮曰。總譬不從理是縛。從理是解。大明縛解也。 án 。tăng lượng viết 。tổng thí bất tùng lý thị phược 。tùng lý thị giải 。Đại Minh phược giải dã 。 復次善男子若見諸法(至)具足成就第八功德。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã kiến chư Pháp (chí )cụ túc thành tựu đệ bát công đức 。 案。僧亮曰。顯見法之惑。是不從理也。說見有三。初廣斷常見也。中但說有。後說我見是本也。 án 。tăng lượng viết 。hiển kiến Pháp chi hoặc 。thị bất tùng lý dã 。thuyết kiến hữu tam 。sơ quảng đoạn thường kiến dã 。trung đãn thuyết hữu 。hậu thuyết ngã kiến thị bổn dã 。 大般涅槃經集解卷第五十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập nhị 大般涅槃經集解卷第五十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập tam  辨信 辨直心 辨戒 辨善友 辨多聞 論闡提有佛性義 釋闡提名 釋九地菩薩見法有性所以不見佛性 明法佛有二種說一者有性二者無性為眾生故說為法性為諸賢聖說無法性 辨菩薩無所見即一切法 辨大涅槃空 出阿難不見空事 辨信不信相  biện tín  biện trực tâm  biện giới  biện thiện hữu  biện đa văn  luận xiển đề hữu Phật tánh nghĩa  thích xiển đề danh  thích cửu địa Bồ Tát kiến pháp hữu tánh sở dĩ bất kiến Phật tánh  minh pháp Phật hữu nhị chủng thuyết nhất giả hữu tánh nhị giả Vô tánh vi chúng sanh cố thuyết vi pháp tánh vi chư hiền thánh thuyết vô pháp tánh  biện Bồ Tát vô sở kiến tức nhất thiết pháp  biện đại Niết Bàn không  xuất A-nan bất kiến không sự  biện tín bất tín tướng 德王菩薩品之第九 đức Vương Bồ Tát phẩm chi đệ cửu 復次善男子云何菩薩(至)四者親近善友五者多聞。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát (chí )tứ giả thân cận thiện hữu ngũ giả đa văn 。 案。僧亮曰。第九病行功德也。病行說五行之始也。信為行首。故先說也。質直者。信惡則不作。信善則勤行。故次說直心也。身口之惡須戒。故次說戒也。行善須師。故次說善友。近善友而聞法。故次多聞也。僧宗曰。既通廣前三行。隨明戒定。有相似處。即雜廣上義也。寶亮曰。以此法為體。從信心為始。乃至多聞。 án 。tăng lượng viết 。đệ cửu bệnh hạnh/hành/hàng công đức dã 。bệnh hạnh/hành/hàng thuyết ngũ hành chi thủy dã 。tín vi hạnh/hành/hàng thủ 。cố tiên thuyết dã 。chất trực giả 。tín ác tức bất tác 。tín thiện tức cần hạnh/hành/hàng 。cố thứ thuyết trực tâm dã 。thân khẩu chi ác tu giới 。cố thứ thuyết giới dã 。hạnh/hành/hàng thiện tu sư 。cố thứ thuyết thiện hữu 。cận thiện hữu nhi văn Pháp 。cố thứ đa văn dã 。tăng tông viết 。ký thông quảng tiền tam hành 。tùy minh giới định 。hữu tương tự xứ/xử 。tức tạp quảng thượng nghĩa dã 。bảo lượng viết 。dĩ thử pháp vi thể 。tùng tín tâm vi thủy 。nãi chí đa văn 。 云何為信菩薩摩訶薩(至)脩大涅槃成就初事。 vân hà vi tín Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tu đại Niết Bàn thành tựu sơ sự 。 案。僧亮曰。信三寶者。知歸處也。然歸必須行。以施為行始。次說施也。行即是乘。乘有實假。次說二諦。以一乘是第一。二乘是世諦。下釋云。速得解脫者。小乘是遲。今說為速。於小者是速。若不說小。則永處生死。說則離故。故名速也。聖人性者。不壞信也。寶亮曰。夫信有三品。從外凡夫。訖聞慧中人。悉通名為信。信乃萬階。要居不定位故。來為下品。若信首五根立。至世第一法。名曰中品信。受得真無生解。去至九地。通為上品信。然此中所明。信取於中品。何以故。因此信立。資之入空。登見諦道。自此以前。下品之信。非不遠藉。但未是堅固。位既未定。所以不錄。若遠途而相承理故忘言。然入佛法海。要須信為首。此心亦立。佛法中寶。自然次生。是故今者。先標歸三寶為初。表信立之始也。雖復信有三寶。若不信有行六度之因。其行亦不成。是以經文廣列所信之事。然此中列信境出二種。第一義諦。無信於二諦者。信生死是忘有。即體無性。此據大品以來。開空有二門。後更稱信。第一義諦者。信神明妙體。真如之第一。故知。今教所明真者。非昔教之性空。若此信一立。便識生死虛妄。依如來藏。有脩道斷癡。除因滅果。顯出法性之涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。tín Tam Bảo giả 。tri quy xứ/xử dã 。nhiên quy tất tu hạnh/hành/hàng 。dĩ thí vi hạnh/hành/hàng thủy 。thứ thuyết thí dã 。hạnh/hành/hàng tức thị thừa 。thừa hữu thật giả 。thứ thuyết nhị đế 。dĩ nhất thừa thị đệ nhất 。nhị thừa thị thế đế 。hạ thích vân 。tốc đắc giải thoát giả 。Tiểu thừa thị trì 。kim thuyết vi tốc 。ư tiểu giả thị tốc 。nhược/nhã bất thuyết tiểu 。tức vĩnh xứ/xử sanh tử 。thuyết tức ly cố 。cố danh tốc dã 。Thánh nhân tánh giả 。bất hoại tín dã 。bảo lượng viết 。phu tín hữu tam phẩm 。tùng ngoại phàm phu 。cật văn tuệ trung nhân 。tất thông danh vi tín 。tín nãi vạn giai 。yếu cư bất định vị cố 。lai vi hạ phẩm 。nhược/nhã tín thủ ngũ căn lập 。chí thế đệ nhất Pháp 。danh viết trung phẩm tín 。thọ/thụ đắc chân vô sanh giải 。khứ chí cửu địa 。thông vi thượng phẩm tín 。nhiên thử trung sở minh 。tín thủ ư trung phẩm 。hà dĩ cố 。nhân thử tín lập 。tư chi nhập không 。đăng kiến đế đạo 。tự thử dĩ tiền 。hạ phẩm chi tín 。phi bất viễn tạ 。đãn vị thị kiên cố 。vị ký vị định 。sở dĩ bất lục 。nhược/nhã viễn đồ nhi tướng thừa lý cố vong ngôn 。nhiên nhập Phật Pháp hải 。yếu tu tín vi thủ 。thử tâm diệc lập 。Phật Pháp trung bảo 。tự nhiên thứ sanh 。thị cố kim giả 。tiên tiêu quy Tam Bảo vi sơ 。biểu tín lập chi thủy dã 。tuy phục tín hữu Tam Bảo 。nhược/nhã bất tín hữu hạnh/hành/hàng lục độ chi nhân 。kỳ hạnh/hành/hàng diệc bất thành 。thị dĩ Kinh văn quảng liệt sở tín chi sự 。nhiên thử trung liệt tín cảnh xuất nhị chủng 。đệ nhất nghĩa đế 。vô tín ư nhị đế giả 。tín sanh tử thị vong hữu 。tức thể Vô tánh 。thử cứ Đại phẩm dĩ lai 。khai không hữu nhị môn 。hậu cánh xưng tín 。đệ nhất nghĩa đế giả 。tín thần minh diệu thể 。chân như chi đệ nhất 。cố tri 。kim giáo sở minh chân giả 。phi tích giáo chi tánh không 。nhược/nhã thử tín nhất lập 。tiện thức sanh tử hư vọng 。y Như Lai tạng 。hữu tu đạo đoạn si 。trừ nhân diệt quả 。hiển xuất pháp tánh chi Niết-Bàn dã 。 云何直心菩薩摩訶薩(至)若生煩惱則墮惡趣。 vân hà trực tâm Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nhược/nhã sanh phiền não tức đọa ác thú 。 案。僧亮曰。先就化物邊辨直心。後更約事。明但使關理莫聞耶正。皆稱直也。 án 。tăng lượng viết 。tiên tựu hóa vật biên biện trực tâm 。hậu cánh ước sự 。minh đãn sử quan lý mạc văn da chánh 。giai xưng trực dã 。 如是菩薩若見眾生(至)發阿耨多羅三藐三菩提心。 như thị Bồ Tát nhược/nhã kiến chúng sanh (chí )phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 案。僧亮曰。終不說之者。說惡增二罪。讚善長二福也。云何為善。所謂佛性者。善中之少。唯闡提也。寶亮曰。謂正因性也。唯此為真善。而非是緣中所生者。若舉用來明者。能得於善果。亦名曰善。為物說言。身中有佛性。令心歡喜。發心行道。 án 。tăng lượng viết 。chung bất thuyết chi giả 。thuyết ác tăng nhị tội 。tán thiện trường/trưởng nhị phước dã 。vân hà vi thiện 。sở vị Phật tánh giả 。thiện trung chi thiểu 。duy xiển đề dã 。bảo lượng viết 。vị chánh nhân tánh dã 。duy thử vi chân thiện 。nhi phi thị duyên trung sở sanh giả 。nhược/nhã cử dụng lai minh giả 。năng đắc ư thiện quả 。diệc danh viết thiện 。vi vật thuyết ngôn 。thân trung hữu Phật tánh 。lệnh tâm hoan hỉ 。phát tâm hành đạo 。 爾時光明遍照(至)發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhĩ thời quang minh biến chiếu (chí )phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 案。僧亮曰。難意謂。若闡提聞讚佛性。而發心速者。上云不治之義。則非也。舉上五行之始。闡提不可治之文。此第一難也。僧宗曰。第一有三種病人者。難直心也。言不應歎佛性。發菩提心也。何以爾耶。上說三種有自然可差。有畢竟可治者。如其自差。則不假歎性。知其必死。雖歎何益。雖引三人。意欲取二人為難。寶亮曰。德王仍設五難。所以建章唱言。初發五事。悉得成就者。若此五事成。則能除病。若不成就。便不能治病。今去還明三種病人。故知廣病行。第一難言。如來上說三種病人。第三人聞法不聞法。自然得佛。今云何言讚嘆佛性。令眾生方發心耶。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ý vị 。nhược/nhã xiển đề văn tán Phật tánh 。nhi phát tâm tốc giả 。thượng vân bất trì chi nghĩa 。tức phi dã 。cử thượng ngũ hành chi thủy 。xiển đề bất khả trì chi văn 。thử đệ nhất nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ nhất hữu tam chủng bệnh nhân giả 。nạn/nan trực tâm dã 。ngôn bất ưng thán Phật tánh 。phát Bồ-đề tâm dã 。hà dĩ nhĩ da 。thượng thuyết tam chủng hữu tự nhiên khả sái 。hữu tất cánh khả trì giả 。như kỳ tự sái 。tức bất giả thán tánh 。tri kỳ tất tử 。tuy thán hà ích 。tuy dẫn tam nhân 。ý dục thủ nhị nhân vi nạn/nan 。bảo lượng viết 。đức Vương nhưng thiết ngũ nạn/nan 。sở dĩ kiến chương xướng ngôn 。sơ phát ngũ sự 。tất đắc thành tựu giả 。nhược/nhã thử ngũ sự thành 。tức năng trừ bệnh 。nhược/nhã bất thành tựu 。tiện bất năng trì bệnh 。kim khứ hoàn minh tam chủng bệnh nhân 。cố tri quảng bệnh hạnh/hành/hàng 。đệ nhất nạn/nan ngôn 。Như Lai thượng thuyết tam chủng bệnh nhân 。đệ tam nhân văn Pháp bất văn Pháp 。tự nhiên đắc Phật 。kim vân hà ngôn tán thán Phật tánh 。lệnh chúng sanh phương phát tâm da 。 世尊若遇善友諸佛(至)得阿耨多羅三藐三菩提故。 Thế Tôn nhược/nhã ngộ thiện hữu chư Phật (chí )đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 案。僧亮曰。第二難也。僧宗曰。第二難言。不能發心。復不然也。若言有性。必當成佛。寶亮曰。第二難言。第一人若聞法不聞法。皆不能發。是亦不然。此人有佛性。佛性是善。自能向佛。佛何故言都不能發心耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ nhị nạn/nan ngôn 。bất năng phát tâm 。phục bất nhiên dã 。nhược/nhã ngôn hữu tánh 。tất đương thành Phật 。bảo lượng viết 。đệ nhị nạn/nan ngôn 。đệ nhất nhân nhược/nhã văn Pháp bất văn Pháp 。giai bất năng phát 。thị diệc bất nhiên 。thử nhân hữu Phật tánh 。Phật tánh thị thiện 。tự năng hướng Phật 。Phật hà cố ngôn đô bất năng phát tâm da 。 世尊如佛所說何等名為(至)云何佛說斷諸善根。 Thế Tôn như Phật sở thuyết hà đẳng danh vi (chí )vân hà Phật thuyết đoạn chư thiện căn 。 案。僧亮曰。第三難也。僧宗曰。第三難言不可治。若遇不遇。俱不可治者。夫為惡不過闡提。此人既有佛性。此不可斷。當知斷善之言。未為理實也。如佛昔說十二部經善有二種者。此第三家子句言。既不斷佛性。便是性在身中。既在身中。便應遮地獄。此就見用為難也。寶亮曰。第三難不應受闡提名。就此難中。開為兩關。若闡提有佛性。佛性是善。何故言斷諸善根。名一闡提耶。後關言。如佛昔說十二部經善有二種。一常二無常者。難意。用正因性善作常。緣因善作無常。若如此緣中所生善。虛而無力。可不能遮地獄。正因性是常。力用應強。何故不遮一闡提不入地獄耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ tam nạn/nan ngôn bất khả trì 。nhược/nhã ngộ bất ngộ 。câu bất khả trì giả 。phu vi ác bất quá xiển đề 。thử nhân ký hữu Phật tánh 。thử bất khả đoạn 。đương tri đoạn thiện chi ngôn 。vị vi lý thật dã 。như Phật tích thuyết thập nhị bộ Kinh thiện hữu nhị chủng giả 。thử đệ tam gia tử cú ngôn 。ký bất đoạn Phật tánh 。tiện thị tánh tại thân trung 。ký tại thân trung 。tiện ưng già địa ngục 。thử tựu kiến dụng vi nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đệ tam nạn/nan bất ưng thọ/thụ xiển đề danh 。tựu thử nạn/nan trung 。khai vi lượng (lưỡng) quan 。nhược/nhã xiển đề hữu Phật tánh 。Phật tánh thị thiện 。hà cố ngôn đoạn chư thiện căn 。danh nhất xiển đề da 。hậu quan ngôn 。như Phật tích thuyết thập nhị bộ Kinh thiện hữu nhị chủng 。nhất thường nhị vô thường giả 。nạn/nan ý 。dụng chánh nhân tánh thiện tác thường 。duyên nhân thiện tác vô thường 。nhược như thử duyên trung sở sanh thiện 。hư nhi vô lực 。khả bất năng già địa ngục 。chánh nhân tánh thị thường 。lực dụng ưng cường 。hà cố bất già nhất xiển đề bất nhập địa ngục da 。 如佛往昔說十二部經(至)作如是說言一闡提。 như Phật vãng tích thuyết thập nhị bộ Kinh (chí )tác như thị thuyết ngôn nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。第四難也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。 世尊若因佛性發阿耨多羅(至)三菩提無有是處。 Thế Tôn nhược/nhã nhân Phật tánh phát A nậu đa la (chí )tam-Bồ-đề vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。第四難也。僧宗曰。第四難言因佛性。自然成佛。不假廣說十二部經。寶亮曰。第四難從若因佛性。發無上道心。下明佛性力強。應自然成佛。何須廣說十二部經。勸人修行。下即引二譬來。助其成難。喻正因力。應自至於佛也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ tứ nạn/nan ngôn nhân Phật tánh 。tự nhiên thành Phật 。bất giả quảng thuyết thập nhị bộ Kinh 。bảo lượng viết 。đệ tứ nạn/nan tùng nhược/nhã nhân Phật tánh 。phát vô thượng đạo tâm 。hạ minh Phật tánh lực cường 。ưng tự nhiên thành Phật 。hà tu quảng thuyết thập nhị bộ Kinh 。khuyến nhân tu hành 。hạ tức dẫn nhị thí lai 。trợ kỳ thành nạn/nan 。dụ chánh nhân lực 。ưng tự chí ư Phật dã 。 世尊諸佛如來說因果性(至)如是之義云何相應。 Thế Tôn chư Phật Như Lai thuyết nhân quả tánh (chí )như thị chi nghĩa vân hà tướng ứng 。 案。僧亮曰。第六難也。僧宗曰。第五執因中已有佛性。故得成佛也。寶亮曰。第五難言。說因果性。非有非無。亦復不然。若因中無果。云何能生佛菩提樹。正以有故。能生也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ chấp nhân trung dĩ hữu Phật tánh 。cố đắc thành Phật dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan ngôn 。thuyết nhân quả tánh 。phi hữu phi vô 。diệc phục bất nhiên 。nhược/nhã nhân trung vô quả 。vân hà năng sanh Phật Bồ-đề thụ 。chánh dĩ hữu cố 。năng sanh dã 。 爾時世尊讚言善哉善哉(至)能摧波旬所立勝幢。 nhĩ thời Thế Tôn tán ngôn Thiện tai thiện tai (chí )năng tồi Ba-tuần sở lập thắng tràng 。 案。僧亮曰。將欲答問。先讚歎也。僧宗曰。答中先答第二。次答第三。次答第三家子句。因答子句。義勢似答第一第四。別答第五也。寶亮曰。將欲答難。先讚歎之。明已問得時。師徒二人。互相稱譽也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục đáp vấn 。tiên tán thán dã 。tăng tông viết 。đáp trung tiên đáp đệ nhị 。thứ đáp đệ tam 。thứ đáp đệ tam gia tử cú 。nhân đáp tử cú 。nghĩa thế tự đáp đệ nhất đệ tứ 。biệt đáp đệ ngũ dã 。bảo lượng viết 。tướng dục đáp nạn/nan 。tiên tán thán chi 。minh dĩ vấn đắc thời 。sư đồ nhị nhân 。hỗ tương xưng dự dã 。 善男子如我上說三種病人(至)若不遇者則不可愈。 Thiện nam tử như ngã thượng thuyết tam chủng bệnh nhân (chí )nhược/nhã bất ngộ giả tức bất khả dũ 。 案。寶亮曰。釋二乘人。何以故。此人有九因緣不能去。若無此九事則去。何者為九。一知食不安。而反食者。二乘人自知已所得果。不如於他。而強執為是也。二多食者。二乘人求果心併故。所以不能遠取佛果也。三宿食未消。而更食者。有漏中四倒。伏而未斷。而今更起佛上四倒也。四大小便利。不隨時者。執相心固。斷結不以理也。五病時不隨醫教者。不行菩薩大乘之化也。六不隨瞻病教者。不從善知識也。七強耐不吐者。強執二乘果為是。不捨小而從大也。八夜行者。無明心多也。九房室過差者。欲速滅此身。無餘之樂。正有九病。若聞法即迴心而去。如其不迴。則難可開化。 án 。bảo lượng viết 。thích nhị thừa nhân 。hà dĩ cố 。thử nhân hữu cửu nhân duyên bất năng khứ 。nhược/nhã vô thử cửu sự tức khứ 。hà giả vi cửu 。nhất tri thực/tự bất an 。nhi phản thực/tự giả 。nhị thừa nhân tự tri dĩ sở đắc quả 。bất như ư tha 。nhi cường chấp vi thị dã 。nhị đa thực/tự giả 。nhị thừa nhân cầu quả tâm tính cố 。sở dĩ bất năng viễn thủ Phật quả dã 。tam tú thực/tự vị tiêu 。nhi cánh thực/tự giả 。hữu lậu trung tứ đảo 。phục nhi vị đoạn 。nhi kim cánh khởi Phật thượng tứ đảo dã 。tứ đại tiểu tiện lợi 。bất tùy thời giả 。chấp tướng tâm cố 。đoạn kết bất dĩ lý dã 。ngũ bệnh thời bất tùy y giáo giả 。bất hạnh/hành Bồ Tát Đại-Thừa chi hóa dã 。lục bất tùy chiêm bệnh giáo giả 。bất tùng thiện tri thức dã 。thất cường nại bất thổ giả 。cường chấp nhị thừa quả vi thị 。bất xả tiểu nhi tùng Đại dã 。bát dạ hành giả 。vô minh tâm đa dã 。cửu phòng thất quá/qua sái giả 。dục tốc diệt thử thân 。vô dư chi lạc/nhạc 。chánh hữu cửu bệnh 。nhược/nhã văn Pháp tức hồi tâm nhi khứ 。như kỳ bất hồi 。tức nạn/nan khả khai hóa 。 善男子如我上說若遇不遇(至)若不值遇則不能發。 Thiện nam tử như ngã thượng thuyết nhược/nhã ngộ bất ngộ (chí )nhược/nhã bất trực ngộ tức bất năng phát 。 案。寶亮曰。答初難也。僧宗曰。先騰三種病人。未是答也。寶亮曰。先釋第三人。決定去者。此人殖因久。自能向佛。不假聞法。 án 。bảo lượng viết 。đáp sơ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。tiên đằng tam chủng bệnh nhân 。vị thị đáp dã 。bảo lượng viết 。tiên thích đệ tam nhân 。quyết định khứ giả 。thử nhân thực nhân cửu 。tự năng hướng Phật 。bất giả văn Pháp 。 如我上說若遇善友諸佛菩薩(至)何以故以命盡故。 như ngã thượng thuyết nhược/nhã ngộ thiện hữu chư Phật Bồ-tát (chí )hà dĩ cố dĩ mạng tận cố 。 案。僧亮曰。答第二第三難也。僧宗曰。答第二難也。其難言。既遇與不遇。悉不能發。此人當得菩提。今答言。闡提時斷善根。及其後生善之時。非復闡提。此人遇與不遇。俱不離闡提心。是故言不可治。不言斷當性也。寶亮曰。答第二難。言若闡提有佛性。決定不去。是亦不善。佛答意云。我言不能去者。此當闡提心時語耳。不言捨闡提心後。亦不能去也。其未捨闡提位時。雖有佛性。而非是善若捨此心後。非復一闡提。云何不能去耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị đệ tam nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đáp đệ nhị nạn/nan dã 。kỳ nạn/nan ngôn 。ký ngộ dữ bất ngộ 。tất bất năng phát 。thử nhân đương đắc Bồ-đề 。kim đáp ngôn 。xiển đề thời đoạn thiện căn 。cập kỳ hậu sanh thiện chi thời 。phi phục xiển đề 。thử nhân ngộ dữ bất ngộ 。câu bất ly xiển đề tâm 。thị cố ngôn bất khả trì 。bất ngôn đoạn đương tánh dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan 。ngôn nhược/nhã xiển đề hữu Phật tánh 。quyết định bất khứ 。thị diệc bất thiện 。Phật đáp ý vân 。ngã ngôn bất năng khứ giả 。thử đương xiển đề tâm thời ngữ nhĩ 。bất ngôn xả xiển đề tâm hậu 。diệc bất năng khứ dã 。kỳ vị xả xiển đề vị thời 。tuy hữu Phật tánh 。nhi phi thị thiện nhược/nhã xả thử tâm hậu 。phi phục nhất xiển đề 。vân hà bất năng khứ da 。 善男子一闡名信提名不具(至)諸善法故名一闡提。 Thiện nam tử nhất xiển danh tín Đề danh bất cụ (chí )chư thiện Pháp cố danh nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。答第四難也。僧宗曰。此答第三難。其難言不斷佛法。云何言斷善根。今答言。一闡名信。提名不具。信不具故。名一闡提。豈以無師佛性。名闡提耶。寶亮曰。次答第三難。難言。闡提有佛性。云何名斷善根。佛今答言。不具。信故。名一闡提。明佛性非信。善亦不從具生。眾生五陰。是發信心之具。正因佛性既非善。又不從五陰具生。云何可斷。若正因佛性。從五陰具生。然則眾生五陰。是發佛性之具。經亦不應言佛性非信。眾生非具。以此義推。當知。眾生五陰。依正因性有。非是正因性。依五陰有。然此中推檢。與勝鬘經明義一種生死。依如來藏有也。非如來藏。依生死故。得知文義微證理(目*交)然矣。下去諸句義例亦爾。但佛性非是緣中所生之善。又非是不善。何以爾。正因之性。既不從方便而得。云何可斷。然能得善果。復非不善。闡提乃斷緣中所生者。故得一闡提名也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。thử đáp đệ tam nạn/nan 。kỳ nạn/nan ngôn bất đoạn Phật Pháp 。vân hà ngôn đoạn thiện căn 。kim đáp ngôn 。nhất xiển danh tín 。Đề danh bất cụ 。tín bất cụ cố 。danh nhất xiển đề 。khởi dĩ vô sư Phật tánh 。danh xiển đề da 。bảo lượng viết 。thứ đáp đệ tam nạn/nan 。nạn/nan ngôn 。xiển đề hữu Phật tánh 。vân hà danh đoạn thiện căn 。Phật kim đáp ngôn 。bất cụ 。tín cố 。danh nhất xiển đề 。minh Phật tánh phi tín 。thiện diệc bất tùng cụ sanh 。chúng sanh ngũ uẩn 。thị phát tín tâm chi cụ 。chánh nhân Phật tánh ký phi thiện 。hựu bất tùng ngũ uẩn cụ sanh 。vân hà khả đoạn 。nhược/nhã chánh nhân Phật tánh 。tùng ngũ uẩn cụ sanh 。nhiên tức chúng sanh ngũ uẩn 。thị phát Phật tánh chi cụ 。Kinh diệc bất ưng ngôn Phật tánh phi tín 。chúng sanh phi cụ 。dĩ thử nghĩa thôi 。đương tri 。chúng sanh ngũ uẩn 。y chánh nhân tánh hữu 。phi thị chánh nhân tánh 。y ngũ uẩn hữu 。nhiên thử trung thôi kiểm 。dữ thắng man Kinh minh nghĩa nhất chủng sanh tử 。y Như Lai tạng hữu dã 。phi Như Lai tạng 。y sanh tử cố 。đắc tri văn nghĩa vi chứng lý (mục *giao )nhiên hĩ 。hạ khứ chư cú nghĩa lệ diệc nhĩ 。đãn Phật tánh phi thị duyên trung sở sanh chi thiện 。hựu phi thị bất thiện 。hà dĩ nhĩ 。chánh nhân chi tánh 。ký bất tùng phương tiện nhi đắc 。vân hà khả đoạn 。nhiên năng đắc thiện quả 。phục phi bất thiện 。xiển đề nãi đoạn duyên trung sở sanh giả 。cố đắc nhất xiển đề danh dã 。 善男子如汝所言(至)即墮三趣故名一闡提。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn (chí )tức đọa tam thú cố danh nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。答第五難也。僧宗曰。答第三子句也。以當有故言有。既非已有。云何責能遮地獄耶。譬如王聞箜篌音者。此成向答也。言欲聞其音。必須方便。不可一往而求。佛性亦爾。要假方法也。因此仍答第一第四難也。其第四言。若有佛性理然自成。何須說十二部經。今答言。雖是有性。要須說。亦如箜篌之音也。第一難言。若必不差。則不須治。今答言。雖不可差。既不斷佛性。若聞說十二部經。則為外緣之益也。寶亮曰。牽第三難後關來。仍答第四難云。一闡提實無果性。若使有緣因之善。可遮已不入地獄。即既無緣因善。云何得遮耶。登即引譬。明凡夫愚癡。無有智慧。聞佛說眾生身有佛性。謂言此五陰身。即時已有一切種智。十力無畏。不假脩行。臥地自成。責佛現有此不當是無道用心。然眾生之身。即時乃有正因。要應積德修道。滅無明障。闇黑都盡。佛性方顯。緣具之時。爾乃有用。其事如箜篌。要須眾緣具。故聲方出耳。今一闡提。正斷於信心。故墮三惡道也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đáp đệ tam tử cú dã 。dĩ đương hữu cố ngôn hữu 。ký phi dĩ hữu 。vân hà trách năng già địa ngục da 。thí như Vương văn không hầu âm giả 。thử thành hướng đáp dã 。ngôn dục văn kỳ âm 。tất tu phương tiện 。bất khả nhất vãng nhi cầu 。Phật tánh diệc nhĩ 。yếu giả phương Pháp dã 。nhân thử nhưng đáp đệ nhất đệ tứ nạn/nan dã 。kỳ đệ tứ ngôn 。nhược hữu Phật tánh lý nhiên tự thành 。hà tu thuyết thập nhị bộ Kinh 。kim đáp ngôn 。tuy thị hữu tánh 。yếu tu thuyết 。diệc như không hầu chi âm dã 。đệ nhất nạn/nan ngôn 。nhược/nhã tất bất sái 。tức bất tu trì 。kim đáp ngôn 。tuy bất khả sái 。ký bất đoạn Phật tánh 。nhược/nhã văn thuyết thập nhị bộ Kinh 。tức vi ngoại duyên chi ích dã 。bảo lượng viết 。khiên đệ tam nạn/nan hậu quan lai 。nhưng đáp đệ tứ nạn/nan vân 。nhất xiển đề thật vô quả tánh 。nhược/nhã sử hữu duyên nhân chi thiện 。khả già dĩ bất nhập địa ngục 。tức ký vô duyên nhân thiện 。vân hà đắc già da 。đăng tức dẫn thí 。minh phàm phu ngu si 。vô hữu trí tuệ 。văn Phật thuyết chúng sanh thân hữu Phật tánh 。vị ngôn thử ngũ uẩn thân 。tức thời dĩ hữu nhất thiết chủng trí 。thập lực vô úy 。bất giả tu hạnh/hành/hàng 。ngọa địa tự thành 。trách Phật hiện hữu thử bất đương thị vô đạo dụng tâm 。nhiên chúng sanh chi thân 。tức thời nãi hữu chánh nhân 。yếu ưng tích đức tu đạo 。diệt vô minh chướng 。ám hắc đô tận 。Phật tánh phương hiển 。duyên cụ chi thời 。nhĩ nãi hữu dụng 。kỳ sự như không hầu 。yếu tu chúng duyên cụ 。cố thanh phương xuất nhĩ 。kim nhất xiển đề 。chánh đoạn ư tín tâm 。cố đọa tam ác đạo dã 。 善男子如汝所說若乳無酪(至)不訟彼缺名質直心。 Thiện nam tử như nhữ sở thuyết nhược/nhã nhũ vô lạc (chí )bất tụng bỉ khuyết danh chất trực tâm 。 案。僧亮曰。答第六難也。僧宗曰。答第五難。今言不得一向已有。以當有故言有也。如乳臥至一月。則不生酪。若以一渧。頗求樹汁。至即成酪。以其緣具足也。若乳中先有酪者。何須待緣耶。難作能作者。言政以具此直心等五事。所以能為此難忍之事。乃至不惜軀命。深識空相故爾也。寶亮曰。答第五難。執因中有果。今明萬法從緣。無有自性。若緣會則有。未會便無。豈容因中已有果。若已有果。何須眾緣。以無性故。故得成佛也。答難既竟。還舉前結句。以是義故。菩薩常讚人善。故名直心。結句後偏就菩薩心。約事來明直心也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ lục nạn/nan dã 。tăng tông viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。kim ngôn bất đắc nhất hướng dĩ hữu 。dĩ đương hữu cố ngôn hữu dã 。như nhũ ngọa chí nhất nguyệt 。tức bất sanh lạc 。nhược/nhã dĩ nhất đế 。phả cầu thụ/thọ trấp 。chí tức thành lạc 。dĩ kỳ duyên cụ túc dã 。nhược/nhã nhũ trung tiên hữu lạc giả 。hà tu đãi duyên da 。nạn/nan tác năng tác giả 。ngôn chánh dĩ cụ thử trực tâm đẳng ngũ sự 。sở dĩ năng vi thử nạn/nan nhẫn chi sự 。nãi chí bất tích khu mạng 。thâm thức không tướng cố nhĩ dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。chấp nhân trung hữu quả 。kim minh vạn pháp tùng duyên 。vô hữu tự tánh 。nhược/nhã duyên hội tức hữu 。vị hội tiện vô 。khởi dung nhân trung dĩ hữu quả 。nhược/nhã dĩ hữu quả 。hà tu chúng duyên 。dĩ Vô tánh cố 。cố đắc thành Phật dã 。đáp nạn/nan ký cánh 。hoàn cử tiền kết/kiết cú 。dĩ thị nghĩa cố 。Bồ Tát thường tán nhân thiện 。cố danh trực tâm 。kết/kiết cú hậu Thiên tựu Bồ Tát tâm 。ước sự lai minh trực tâm dã 。 復次善男子云何菩薩質直(至)是名菩薩質直心也。 phục thứ Thiện nam tử vân hà Bồ Tát chất trực (chí )thị danh Bồ Tát chất trực tâm dã 。 案。寶亮曰。向解釋未周。便致問難。答既已畢。更脩前宗也。寶亮曰。答難已竟。舉前以結旨也。 án 。bảo lượng viết 。hướng giải thích vị châu 。tiện trí vấn nạn/nan 。đáp ký dĩ tất 。cánh tu tiền tông dã 。bảo lượng viết 。đáp nạn/nan dĩ cánh 。cử tiền dĩ kết/kiết chỉ dã 。 云何菩薩脩治於戒(至)脩大涅槃是第三戒。 vân hà Bồ Tát tu trì ư giới (chí )tu đại Niết Bàn thị đệ tam giới 。 案。僧亮曰。尸波羅蜜者。無上四惡。能度苦海之稱也。寶亮曰。戒從信生。道心既正。所發之戒。不見戒相。為波羅蜜也。 án 。tăng lượng viết 。thi Ba-la-mật giả 。vô thượng tứ ác 。năng độ khổ hải chi xưng dã 。bảo lượng viết 。giới tùng tín sanh 。đạo tâm ký chánh 。sở phát chi giới 。bất kiến giới tướng 。vi Ba-la-mật dã 。 云何菩薩親近善友(至)具足第四真善知識。 vân hà Bồ Tát thân cận thiện hữu (chí )cụ túc đệ tứ chân thiện tri thức 。 案。僧亮曰。一主浣衣者。知垢淨故。應教不淨觀也。一金師子者。知風火之氣。應教數息也。寶亮曰。真善友者。唯諸佛也。今命篇舉菩薩者。以具上三心。能近善友。復能為人。作善友也。未具足故。乃引事為證。 án 。tăng lượng viết 。nhất chủ hoán y giả 。tri cấu tịnh cố 。ưng giáo bất tịnh quán dã 。nhất kim sư tử giả 。tri phong hỏa chi khí 。ưng giáo số tức dã 。bảo lượng viết 。chân thiện hữu giả 。duy chư Phật dã 。kim mạng thiên cử Bồ Tát giả 。dĩ cụ thượng tam tâm 。năng cận thiện hữu 。phục năng vi nhân 。tác thiện hữu dã 。vị cụ túc cố 。nãi dẫn sự vi chứng 。 云何菩薩具足多聞(至)成就第五具足多聞。 vân hà Bồ Tát cụ túc đa văn (chí )thành tựu đệ ngũ cụ túc đa văn 。 案。僧亮曰。多聞本使息苦。不必文廣事多。唯在理深除惑耳。寶亮曰。第五具足多聞者。若隨言而取。唯是聞慧。不通思脩。然此中釋意。恐備合三慧。今辯多聞。便有六階。從淺之深。靡所不收。第一就小乘十二部。明多聞。第二重置於十一部。唯取方廣經。亦名具足多聞。第三除法華以前經。十二部唯受持。今涅槃經為多聞也。第四就一四句偈。如雪山菩薩中說。第五直據常住二字。第偏談法性妙體。如如常不說法。絕於言相。以為多聞。若能如此冥至理。最為第一多聞。 án 。tăng lượng viết 。đa văn bổn sử tức khổ 。bất tất văn quảng sự đa 。duy tại lý thâm trừ hoặc nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ ngũ cụ túc đa văn giả 。nhược/nhã tùy ngôn nhi thủ 。duy thị văn tuệ 。bất thông tư tu 。nhiên thử trung thích ý 。khủng bị hợp tam tuệ 。kim biện đa văn 。tiện hữu lục giai 。tùng thiển chi thâm 。mĩ/mị sở bất thu 。đệ nhất tựu Tiểu thừa thập nhị bộ 。minh đa văn 。đệ nhị trọng trí ư thập nhất bộ 。duy thủ phương quảng Kinh 。diệc danh cụ túc đa văn 。đệ tam trừ Pháp hoa dĩ tiền Kinh 。thập nhị bộ duy thọ trì 。kim Niết Bàn Kinh vi đa văn dã 。đệ tứ tựu nhất tứ cú kệ 。như tuyết sơn Bồ Tát trung thuyết 。đệ ngũ trực cứ thường trụ nhị tự 。đệ Thiên đàm pháp tánh diệu thể 。như như thường bất thuyết Pháp 。tuyệt ư ngôn tướng 。dĩ vi đa văn 。nhược/nhã năng như thử minh chí lý 。tối vi đệ nhất đa văn 。 善男子若有善男子善女人(至)難忍難施亦復如是。 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )nạn/nan nhẫn nạn/nan thí diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。難施能施者。作義是總。施義是別也。何者。外事橫來。能安為忍。捨由內起。能安為施也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan thí năng thí giả 。tác nghĩa thị tổng 。thí nghĩa thị biệt dã 。hà giả 。ngoại sự hoạnh lai 。năng an vi nhẫn 。xả do nội khởi 。năng an vi thí dã 。 善男子譬如父母唯有一子(至)何以故脩空三昧故。 Thiện nam tử thí như phụ mẫu duy hữu nhất tử (chí )hà dĩ cố tu không tam-muội cố 。 案。僧亮曰。舉二事。一謂慈悲。二謂解空。以此二事。不見其難。故能為難事也。寶亮曰。次從難作能作。下去開為三事來。讚歎上成就五法人。正以資上所解。便悟萬法虛假。有所施為。不問自他。無復分別。若微有所存。便乖於理。何故如此。正集空智力爾。終日為物。竟無所為也。 án 。tăng lượng viết 。cử nhị sự 。nhất vị từ bi 。nhị vị giải không 。dĩ thử nhị sự 。bất kiến kỳ nạn/nan 。cố năng vi nạn/nan sự dã 。bảo lượng viết 。thứ tùng nạn/nan tác năng tác 。hạ khứ khai vi tam sự lai 。tán thán thượng thành tựu ngũ pháp nhân 。chánh dĩ tư thượng sở giải 。tiện ngộ vạn pháp hư giả 。hữu sở thí vi 。bất vấn tự tha 。vô phục phân biệt 。nhược/nhã vi hữu sở tồn 。tiện quai ư lý 。hà cố như thử 。chánh tập không trí lực nhĩ 。chung nhật vi vật 。cánh vô sở vi dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)雖復脩空不能令空。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )tuy phục tu không bất năng lệnh không 。 案。僧亮曰。欲明脩空之為益。故假難以顯之也。僧宗曰。一切諸法。性自空者。承前言為難。前言以善識空。能為難忍。今問識空之旨。設二難也。若性自空。空則無見。若性不空。雖脩何益。僧亮曰。時眾於此空理。恒生怖畏心。未能頓忘。故德王因此。仍設二難。去物執有之心也。佛上言脩空三昧。無復瞋喜。今將開兩關。故先定言一切諸法。為當體性自空。為萬法不空。菩薩脩定之智強。使作空耶。仍結初難云。若性自空。何須脩空耶。第二難云。若性自不空。云何脩空。其令空耶。 án 。tăng lượng viết 。dục minh tu không chi vi ích 。cố giả nạn/nan dĩ hiển chi dã 。tăng tông viết 。nhất thiết chư pháp 。tánh tự không giả 。thừa tiền ngôn vi nạn/nan 。tiền ngôn dĩ thiện thức không 。năng vi nạn/nan nhẫn 。kim vấn thức không chi chỉ 。thiết nhị nạn/nan dã 。nhược/nhã tánh tự không 。không tức vô kiến 。nhược/nhã tánh bất không 。tuy tu hà ích 。tăng lượng viết 。thời chúng ư thử không lý 。hằng sanh bố úy tâm 。vị năng đốn vong 。cố đức Vương nhân thử 。nhưng thiết nhị nạn/nan 。khứ vật chấp hữu chi tâm dã 。Phật thượng ngôn tu không tam-muội 。vô phục sân hỉ 。kim tướng khai lượng (lưỡng) quan 。cố tiên định ngôn nhất thiết chư pháp 。vi đương thể tánh tự không 。vi vạn pháp bất không 。Bồ Tát tu định chi trí cường 。sử tác không da 。nhưng kết/kiết sơ nạn/nan vân 。nhược/nhã tánh tự không 。hà tu tu không da 。đệ nhị nạn/nan vân 。nhược/nhã tánh tự bất không 。vân hà tu không 。kỳ lệnh không da 。 善男子一切諸法性本自空(至)諸佛菩薩是魔眷屬。 Thiện nam tử nhất thiết chư pháp tánh bổn tự không (chí )chư Phật Bồ-tát thị ma quyến thuộc 。 案。僧亮曰。非地水火風。不離地水火風者。五根是假色。是則根一。而大四故。第一義空不離四。而說俗諦空也。俗諦空故。無一等四。執為空也。非青非黃。破實色亦爾。非有非無者。具三中道空也。以相似相續似常也。凡夫不了。說有說常也。寶亮曰。就佛下答去。先遣第二難言。一切諸法。性本自空。萬有若是可得不空。有竟無可有。豈有可得有乎。既不可得。故知。從本來不異空。但於病者為有。於覺者常無。故一家所引。如虛空華。於不病者。未甞有也。雖於病者為有。於不病為無。而不病之者。亦非不知。病者之妄見。故聖監之日。二智無虧。是以梵行中言。一切世諦。於如來盡是第一義諦也。從色性不可得。下更據法來明。先破假名色。非四大者。明地水火風。本來性空。無有自體。此明真諦不離地水火風者。不離四大有用。此是因緣虛搆。但有名用。明俗諦也。非青黃赤白者。次破實法色。明青黃色等。本來不有。此是真諦。不離青黃等者。亦是虛搆因緣妄有。但有名用。此明俗諦。有竟不有。亦無有可有。無竟不無。亦無無所無。法相如此。豈不空耶。正以菩薩具上五事。見萬法空。所以無復瞋喜。 án 。tăng lượng viết 。phi địa thủy hỏa phong 。bất ly địa thủy hỏa phong giả 。ngũ căn thị giả sắc 。thị tắc căn nhất 。nhi Đại tứ cố 。đệ nhất nghĩa không bất ly tứ 。nhi thuyết tục đế không dã 。tục đế không cố 。vô nhất đẳng tứ 。chấp vi không dã 。phi thanh phi hoàng 。phá thật sắc diệc nhĩ 。phi hữu phi vô giả 。cụ tam trung đạo không dã 。dĩ tương tự tướng tục tự thường dã 。phàm phu bất liễu 。thuyết hữu thuyết thường dã 。bảo lượng viết 。tựu Phật hạ đáp khứ 。tiên khiển đệ nhị nạn/nan ngôn 。nhất thiết chư pháp 。tánh bổn tự không 。vạn hữu nhược/nhã thị khả đắc bất không 。hữu cánh vô khả hữu 。khởi hữu khả đắc hữu hồ 。ký bất khả đắc 。cố tri 。tùng bản lai bất dị không 。đãn ư bệnh giả vi hữu 。ư giác giả thường vô 。cố nhất gia sở dẫn 。như hư không hoa 。ư bất bệnh giả 。vị 甞hữu dã 。tuy ư bệnh giả vi hữu 。ư bất bệnh vi vô 。nhi bất bệnh chi giả 。diệc phi bất tri 。bệnh giả chi vọng kiến 。cố Thánh giam chi nhật 。nhị trí vô khuy 。thị dĩ phạm hạnh trung ngôn 。nhất thiết thế đế 。ư Như Lai tận thị đệ nhất nghĩa đế dã 。tùng sắc tánh bất khả đắc 。hạ cánh cứ Pháp lai minh 。tiên phá giả danh sắc 。phi tứ đại giả 。minh địa thủy hỏa phong 。bản lai tánh không 。vô hữu tự thể 。thử minh chân đế bất ly địa thủy hỏa phong giả 。bất ly tứ đại hữu dụng 。thử thị nhân duyên hư cấu 。đãn hữu danh dụng 。minh tục đế dã 。phi thanh hoàng xích bạch giả 。thứ phá thật Pháp sắc 。minh thanh hoàng sắc đẳng 。bản lai bất hữu 。thử thị chân đế 。bất ly thanh hoàng đẳng giả 。diệc thị hư cấu nhân duyên vọng hữu 。đãn hữu danh dụng 。thử minh tục đế 。hữu cánh bất hữu 。diệc vô hữu khả hữu 。vô cánh bất vô 。diệc vô vô sở vô 。Pháp tướng như thử 。khởi bất không da 。chánh dĩ Bồ Tát cụ thượng ngũ sự 。kiến vạn pháp không 。sở dĩ vô phục sân hỉ 。 善男子一切諸法性本自空(至)見一切法性皆空寂。 Thiện nam tử nhất thiết chư pháp tánh bổn tự không (chí )kiến nhất thiết pháp tánh giai không tịch 。 案。僧亮曰。次舉初問來答。法雖自空。若不脩空。則不識有為不有。要須體有。方得會空也。因此下即借譬來辨。如一切法。性無常故。滅能滅者。非別有一滅法能滅。即法體起時。字之曰性。法體滅時。謂之名滅。明萬法亦然。直體性空。故脩空見空。亦無有一空法。來空此空也。雖引譬證體相是空。但人情。於上譬中生疑。今且據向墖喻。為語也。 án 。tăng lượng viết 。thứ cử sơ vấn lai đáp 。Pháp tuy tự không 。nhược/nhã bất tu không 。tức bất thức hữu vi bất hữu 。yếu tu thể hữu 。phương đắc hội không dã 。nhân thử hạ tức tá thí lai biện 。như nhất thiết pháp 。tánh vô thường cố 。diệt năng diệt giả 。phi biệt hữu nhất diệt pháp năng diệt 。tức pháp thể khởi thời 。tự chi viết tánh 。pháp thể diệt thời 。vị chi danh diệt 。minh vạn pháp diệc nhiên 。trực thể tánh không 。cố tu không kiến không 。diệc vô hữu nhất không Pháp 。lai không thử không dã 。tuy dẫn thí chứng thể tướng thị không 。đãn nhân Tình 。ư thượng thí trung sanh nghi 。kim thả cứ hướng 墖dụ 。vi ngữ dã 。 光明遍照高貴德王菩薩(至)空是無法為何所見。 quang minh biến chiếu cao quý đức Vương Bồ Tát (chí )không thị vô Pháp vi hà sở kiến 。 案。僧亮曰。空者。便承聞為難。異物本無具難醎。物本無醎性。而使作醎者。非空則為倒也。若唯空復無所見。更成前難也。 án 。tăng lượng viết 。không giả 。tiện thừa văn vi nạn/nan 。dị vật bản vô cụ nạn/nan mặn 。vật bản vô mặn tánh 。nhi sử tác mặn giả 。phi không tức vi đảo dã 。nhược/nhã duy không phục vô sở kiến 。cánh thành tiền nạn/nan dã 。 善男子是空三昧見不空法(至)夜為夜相云何顛倒。 Thiện nam tử thị không tam-muội kiến bất không pháp (chí )dạ vi dạ tướng vân hà điên đảo 。 案。僧亮曰。法無常故。滅能滅者。如木無常。火能焚之。生能生之者。牙有生相。水穀能生也。善男子見不空者。答其初難。不言性不可空。就世諦假。用於眾生心之所見不空。今如假而識即是照空。是以非倒也。如貪等。但就世諦是有。得惡果報。乃至色性。亦如是也。若凡夫定執為實。可使是倒。明菩薩不作此解。非倒也。以夜為晝。則為倒。此明如假而知。如空而識。豈為倒哉。 án 。tăng lượng viết 。Pháp vô thường cố 。diệt năng diệt giả 。như mộc vô thường 。hỏa năng phần chi 。sanh năng sanh chi giả 。nha hữu sanh tướng 。thủy cốc năng sanh dã 。Thiện nam tử kiến bất không giả 。đáp kỳ sơ nạn/nan 。bất ngôn tánh bất khả không 。tựu thế đế giả 。dụng ư chúng sanh tâm chi sở kiến bất không 。kim như giả nhi thức tức thị chiếu không 。thị dĩ phi đảo dã 。như tham đẳng 。đãn tựu thế đế thị hữu 。đắc ác quả báo 。nãi chí sắc tánh 。diệc như thị dã 。nhược/nhã phàm phu định chấp vi thật 。khả sử thị đảo 。minh Bồ Tát bất tác thử giải 。phi đảo dã 。dĩ dạ vi trú 。tức vi đảo 。thử minh như giả nhi tri 。như không nhi thức 。khởi vi đảo tai 。 善男子一切菩薩住九地者(至)以不見故則見佛性。 Thiện nam tử nhất thiết Bồ-tát trụ cửu địa giả (chí )dĩ ất kiến cố tức kiến Phật tánh 。 案。僧亮曰。見法有性者。見空則見常也。九地不見常。以不見空。是故十地。但少見也。寶亮曰。經文正自如此。故知。九地以來。唯見無我空。非真無相理也。既所觀是事。無非真我空。故言。見法有相。非是執性見有。正以脩無我多故。未能見佛性也。 án 。tăng lượng viết 。kiến pháp hữu tánh giả 。kiến không tức kiến thường dã 。cửu địa bất kiến thường 。dĩ ất kiến không 。thị cố Thập Địa 。đãn thiểu kiến dã 。bảo lượng viết 。Kinh văn chánh tự như thử 。cố tri 。cửu địa dĩ lai 。duy kiến vô ngã không 。phi chân vô tướng lý dã 。ký sở quán thị sự 。vô phi chân ngã không 。cố ngôn 。kiến pháp hữu tướng 。phi thị chấp tánh kiến hữu 。chánh dĩ tu vô ngã đa cố 。vị năng kiến Phật tánh dã 。 諸佛菩薩有二種說(至)以是義故脩空見空。 chư Phật Bồ-tát hữu nhị chủng thuyết (chí )dĩ thị nghĩa cố tu không kiến không 。 案。僧亮曰。雖漸教說有。終期為空者。見法空故。脩空三昧。令得見空。無法性者。亦脩空故。以是義故。脩空見空也。寶亮曰。有法性者。云有世諦用也。無法性者。明本來是空。正以不見空故。令脩空。以得空。是以脩空三昧也。亦因脩空故。見諸法空也。 án 。tăng lượng viết 。tuy tiệm giáo thuyết hữu 。chung kỳ vi không giả 。kiến pháp không cố 。tu không tam-muội 。lệnh đắc kiến không 。vô pháp tánh giả 。diệc tu không cố 。dĩ thị nghĩa cố 。tu không kiến không dã 。bảo lượng viết 。hữu pháp tánh giả 。vân hữu thế đế dụng dã 。vô pháp tánh giả 。minh bản lai thị không 。chánh dĩ ất kiến không cố 。lệnh tu không 。dĩ đắc không 。thị dĩ tu không tam-muội dã 。diệc nhân tu không cố 。kiến chư pháp không dã 。 善男子汝言見空空是無法(至)見一切法性無所有。 Thiện nam tử nhữ ngôn kiến không không thị vô Pháp (chí )kiến nhất thiết pháp tánh vô sở hữu 。 案。僧亮曰。法性無有。菩薩則無所見。與法理會。假稱為見。實非見也。寶亮曰。次答後關也。實如汝問。若存有所見。非謂為見。菩薩所見。故見佛性也。 án 。tăng lượng viết 。pháp tánh vô hữu 。Bồ Tát tức vô sở kiến 。dữ Pháp lý hội 。giả xưng vi kiến 。thật phi kiến dã 。bảo lượng viết 。thứ đáp hậu quan dã 。thật như nhữ vấn 。nhược/nhã tồn hữu sở kiến 。phi vị vi kiến 。Bồ Tát sở kiến 。cố kiến Phật tánh dã 。 善男子菩薩不但因見三昧(至)見一切法皆悉是空。 Thiện nam tử Bồ Tát bất đãn nhân kiến tam muội (chí )kiến nhất thiết pháp giai tất thị không 。 案。僧亮曰。不但三昧見空。六度亦空也。寶亮曰。遍歷六度萬行。明無性相。 án 。tăng lượng viết 。bất đãn tam muội kiến không 。lục độ diệc không dã 。bảo lượng viết 。biến lịch lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。minh Vô tánh tướng 。 是故我在迦毘羅城(至)成就具足第九功德。 thị cố ngã tại Ca-tỳ la thành (chí )thành tựu cụ túc đệ cửu công đức 。 案。僧亮曰。舉事以證釋也。 án 。tăng lượng viết 。cử sự dĩ chứng thích dã 。 善男子云何菩薩脩大涅槃(至)入大涅槃常樂我淨。 Thiện nam tử vân hà Bồ Tát tu đại Niết Bàn (chí )nhập đại Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。以自涅槃。復能教人。令得涅槃為體也。此先說自得者也。僧宗曰。第十功德。以三十七品為體者。此三十七品。即有戒定慧。可以廣前。隨於三行之中。有明戒定慧處。悉可以廣也。何等眾生。於此經不生信者。言於經生信。則能行三十七品。終得成佛。若不生信。則永淪生死。明十功德既畢。冥誡未來。可不染生敬信也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tự Niết-Bàn 。phục năng giáo nhân 。lệnh đắc Niết Bàn vi thể dã 。thử tiên thuyết tự đắc giả dã 。tăng tông viết 。đệ thập công đức 。dĩ tam thập thất phẩm vi thể giả 。thử tam thập thất phẩm 。tức hữu giới định tuệ 。khả dĩ quảng tiền 。tùy ư tam hành chi trung 。hữu minh giới định tuệ xứ/xử 。tất khả dĩ quảng dã 。hà đẳng chúng sanh 。ư thử Kinh bất sanh tín giả 。ngôn ư Kinh sanh tín 。tức năng hạnh/hành/hàng tam thập thất phẩm 。chung đắc thành Phật 。nhược/nhã bất sanh tín 。tức vĩnh luân sanh tử 。minh thập công đức ký tất 。minh giới vị lai 。khả bất nhiễm sanh kính tín dã 。 為諸眾生分別解說(至)若不信者輪迴生死。 vi chư chúng sanh phân biệt giải thuyết (chí )nhược/nhã bất tín giả Luân-hồi sanh tử 。 案。僧亮曰。教人令得。 án 。tăng lượng viết 。giáo nhân lệnh đắc 。 爾時光明遍照高貴德王(至)於是經中不生恭敬。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )ư thị Kinh trung bất sanh cung kính 。 案。僧亮曰。上說有信者得。不信者不得。今問信不信相也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết hữu tín giả đắc 。bất tín giả bất đắc 。kim vấn tín bất tín tướng dã 。 善男子我涅槃後有聲聞(至)是名甘露貿易毒藥。 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu hữu Thanh văn (chí )thị danh cam lồ mậu dịch độc dược 。 案。僧亮曰。說破戒者不信。 án 。tăng lượng viết 。thuyết phá giới giả bất tín 。 以如是等惡比丘故(至)不能信順是涅槃經。 dĩ như thị đẳng ác Tỳ-kheo cố (chí )bất năng tín thuận thị Niết Bàn Kinh 。 案。僧亮曰。破見者。不信也。 án 。tăng lượng viết 。phá kiến giả 。bất tín dã 。 善男子當爾之時若有眾生(至)即見佛性入於涅槃。 Thiện nam tử đương nhĩ chi thời nhược hữu chúng sanh (chí )tức kiến Phật tánh nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。還結信者。不治自差也。 án 。tăng lượng viết 。hoàn kết/kiết tín giả 。bất trì tự sái dã 。 爾時光明遍照高貴德王(至)具足成就第十功德。 nhĩ thời quang minh biến chiếu cao quý đức Vương (chí )cụ túc thành tựu đệ thập công đức 。 案。僧亮曰。領解也。 án 。tăng lượng viết 。lĩnh giải dã 。 大般涅槃經集解卷第五十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập tam 大般涅槃經集解卷第五十四(師子吼品第廿三) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập tứ (sư tử hống phẩm đệ nhập tam )  舉十一事釋師子吼義 師子吼六問問佛性 答第一問 答第二問 答第三問 答第四問 顯眾生不見佛性無明覆故又未能度十二緣河猶如菟馬 辨十二因緣因重果義 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 辨見十二緣智有四種 辨十二緣則是中道佛性  cử thập nhất sự thích sư tử hống nghĩa  sư tử hống lục vấn vấn Phật tánh  đáp đệ nhất vấn  đáp đệ nhị vấn  đáp đệ tam vấn  đáp đệ tứ vấn  hiển chúng sanh bất kiến Phật tánh vô minh phước cố hựu vị năng độ thập nhị duyên hà do như thố mã  biện thập nhị nhân duyên nhân trọng quả nghĩa  biện thập nhị nhân duyên thậm thâm bất đoạn bất thường phi nhị thừa sở kiến  biện kiến thập nhị duyên trí hữu tứ chủng  biện thập nhị duyên tức thị trung đạo Phật tánh 師子吼品第二十三 sư tử hống phẩm đệ nhị thập tam 案。僧亮曰。答第三十四問。一切諸法中。悉有安樂性。唯願大仙尊。為我分別說。上長壽金剛因果五行十功德。義有多塗。大而言之。不離涅槃。因果佛性。今明性名雖同。因果相異。識之則不違。如師子吼問是也。不識則違。後迦葉問是也。說法既久。人情已怠。故命眾令問。而師子吼好問佛性。即以問者。為品名也。僧宗曰。自前以來。第一明經理教。是經之正經也。既教圓理滿。能滅惡生善。力用彌曠。勝於餘典。故第二廣歎也。既如此勝益。豈可不依經修行。故第三廣明五行十功德也。夫行之所生。專在照境。境中之妙。唯佛性。自此下答第三十四問。一切諸法中。悉有安樂性也。夫聖人互相影響。知答時在此。因機致問發言。雖復對師子吼。而其旨所指。實答迦葉問也。寶亮曰。師子吼迦葉。同答第三十四問。上已明行體。今次明所發行之緣。若當不識因果之性。則不成中道。故次就緣中。以問行也。今者廣明因果性體。使物識而行成。早出於生死。智秀曰。經之大段第三。重明佛性義也。大判有八段。第一設六問。并答論佛性。第二明中道。第三明縛解。第四辯修道。第五明轉障。第六勸。第七辨不退。第八廣歎也。明駿案。前五行十功德廣行。此下兩品廣境也。大判八段。不異此釋。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam thập tứ vấn 。nhất thiết chư pháp trung 。tất hữu an lạc tánh 。duy nguyện Đại tiên tôn 。vi ngã phân biệt thuyết 。thượng trường thọ Kim cương nhân quả ngũ hành thập công đức 。nghĩa hữu đa đồ 。Đại nhi ngôn chi 。bất ly Niết-Bàn 。nhân quả Phật tánh 。kim minh tánh danh tuy đồng 。nhân quả tướng dị 。thức chi tức bất vi 。như sư tử hống vấn thị dã 。bất thức tức vi 。hậu Ca-diếp vấn thị dã 。thuyết Pháp ký cửu 。nhân Tình dĩ đãi 。cố mạng chúng lệnh vấn 。nhi sư tử hống hảo vấn Phật tánh 。tức dĩ vấn giả 。vi phẩm danh dã 。tăng tông viết 。tự tiền dĩ lai 。đệ nhất minh Kinh lý giáo 。thị Kinh chi chánh Kinh dã 。ký giáo viên lý mãn 。năng diệt ác sanh thiện 。lực dụng di khoáng 。thắng ư dư điển 。cố đệ nhị quảng thán dã 。ký như thử thắng ích 。khởi khả bất y Kinh tu hành 。cố đệ tam quảng minh ngũ hành thập công đức dã 。phu hạnh/hành/hàng chi sở sanh 。chuyên tại chiếu cảnh 。cảnh trung chi diệu 。duy Phật tánh 。tự thử hạ đáp đệ tam thập tứ vấn 。nhất thiết chư pháp trung 。tất hữu an lạc tánh dã 。phu Thánh nhân hỗ tương ảnh hưởng 。tri đáp thời tại thử 。nhân ky trí vấn phát ngôn 。tuy phục đối sư tử hống 。nhi kỳ chỉ sở chỉ 。thật đáp Ca-diếp vấn dã 。bảo lượng viết 。sư tử hống Ca-diếp 。đồng đáp đệ tam thập tứ vấn 。thượng dĩ Minh Hạnh thể 。kim thứ minh sở phát hạnh/hành/hàng chi duyên 。nhược/nhã đương bất thức nhân quả chi tánh 。tức bất thành trung đạo 。cố thứ tựu duyên trung 。dĩ vấn hạnh/hành/hàng dã 。kim giả quảng minh nhân quả tánh thể 。sử vật thức nhi hạnh/hành/hàng thành 。tảo xuất ư sanh tử 。trí tú viết 。Kinh chi Đại đoạn đệ tam 。trọng minh Phật tánh nghĩa dã 。Đại phán hữu bát đoạn 。đệ nhất thiết lục vấn 。tinh đáp luận Phật tánh 。đệ nhị minh trung đạo 。đệ tam minh phược giải 。đệ tứ biện tu đạo 。đệ ngũ minh chuyển chướng 。đệ lục khuyến 。đệ thất biện bất thoái 。đệ bát quảng thán dã 。minh tuấn án 。tiền ngũ hành thập công đức quảng hạnh/hành/hàng 。thử hạ lượng (lưỡng) phẩm quảng cảnh dã 。Đại phán bát đoạn 。bất dị thử thích 。 爾時佛告一切大眾(至)有來問我不能答者。 nhĩ thời Phật cáo nhất thiết Đại chúng (chí )hữu lai vấn ngã bất năng đáp giả 。 案。僧亮曰。上說因果。皆名佛性。若不說識其異。則因果俱昧。昧則生疑。疑則有無未判。故命令決疑也。僧宗曰。將明因果佛性之境故。先廣列所疑。勸令問也。僧亮曰。發悟不同。機緣不一。今宜須縵。告為眾人之道故。歷舉法問以為。寶亮曰。大判師子吼所論。不過十段。第一師子吼有六問。佛有六答。先往復辨彰。定因果性體。夫脩道若心無所據。則行亦難進。故先明因果性。令指南有在。第二勸信。若於因果性中。信心未決者。勸依十二部經。約應佛觀因觀果。觀如來身口二業。所以而現。若為於物。不為己身。而現世者。得知天下有至極妙果。其理必然。令可得相與修因往趣也。第三明縛解。若於此因果性。信心不立者。則名為縛。若能安於大理。深生決信。則謂為解。第四辨修道。若欲從縛得解。要因修道。故次縛解後。明有道可脩。第五明轉障。但群生聞此玄言。難為心用。若不以近事來誘。則無容入理。故云。應修身戒心慧。能轉重業。人天中輕受。如其不爾。輕業重受。故第六因明勸修。欲得速離重障。要須修道。若不如此。難得離障。第七出能脩道人。眾生既聞有修道。未知修之方法。故今廣明其相。第八歎脩道人德。凡夫心志狹劣。謂言日一麻一米。苦難可忍。是以次辨此人之德。明行法得味。不覺為勞。居苦接化。如三禪樂。第九嘆經。自不此經中覺。則無由行成。有不思之德。第十嘆佛經句。佛居化主。而能便蒼生。蒙法得樂。恩德如此。那可不歎。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhân quả 。giai danh Phật tánh 。nhược/nhã bất thuyết thức kỳ dị 。tức nhân quả câu muội 。muội tức sanh nghi 。nghi tức hữu vô vị phán 。cố mạng lệnh quyết nghi dã 。tăng tông viết 。tướng minh nhân quả Phật tánh chi cảnh cố 。tiên quảng liệt sở nghi 。khuyến lệnh vấn dã 。tăng lượng viết 。phát ngộ bất đồng 。ky duyên bất nhất 。kim nghi tu man 。cáo vi chúng nhân chi đạo cố 。lịch cử Pháp vấn dĩ vi 。bảo lượng viết 。Đại phán sư tử hống sở luận 。bất quá thập đoạn 。đệ nhất sư tử hống hữu lục vấn 。Phật hữu lục đáp 。tiên vãng phục biện chương 。định nhân quả tánh thể 。phu tu đạo nhược/nhã tâm vô sở cứ 。tức hạnh/hành/hàng diệc nạn/nan tiến/tấn 。cố tiên minh nhân quả tánh 。lệnh chỉ Nam hữu tại 。đệ nhị khuyến tín 。nhược/nhã ư nhân quả tánh trung 。tín tâm vị quyết giả 。khuyến y thập nhị bộ Kinh 。ước ưng Phật quán nhân quán quả 。quán Như Lai thân khẩu nhị nghiệp 。sở dĩ nhi hiện 。nhược/nhã vi ư vật 。bất vi kỷ thân 。nhi hiện thế giả 。đắc tri thiên hạ hữu chí cực diệu quả 。kỳ lý tất nhiên 。lệnh khả đắc tướng dữ tu nhân vãng thú dã 。đệ tam minh phược giải 。nhược/nhã ư thử nhân quả tánh 。tín tâm bất lập giả 。tức danh vi phược 。nhược/nhã năng an ư Đại lý 。thâm sanh quyết tín 。tức vị vi giải 。đệ tứ biện tu đạo 。nhược/nhã dục tùng phược đắc giải 。yếu nhân tu đạo 。cố thứ phược giải hậu 。minh hữu đạo khả tu 。đệ ngũ minh chuyển chướng 。đãn quần sanh văn thử huyền ngôn 。nạn/nan vi tâm dụng 。nhược/nhã bất dĩ cận sự lai dụ 。tức vô dung nhập lý 。cố vân 。ưng tu thân giới tâm tuệ 。năng chuyển trọng nghiệp 。nhân thiên trung khinh thọ/thụ 。như kỳ bất nhĩ 。khinh nghiệp trọng thọ/thụ 。cố đệ lục nhân minh khuyến tu 。dục đắc tốc ly trọng chướng 。yếu tu tu đạo 。nhược/nhã bất như thử 。nan đắc ly chướng 。đệ thất xuất năng tu đạo nhân 。chúng sanh ký văn hữu tu đạo 。vị tri tu chi phương Pháp 。cố kim quảng minh kỳ tướng 。đệ bát thán tu đạo nhân đức 。phàm phu tâm chí hiệp liệt 。vị ngôn nhật nhất ma nhất mễ 。khổ nạn khả nhẫn 。thị dĩ thứ biện thử nhân chi đức 。Minh Hạnh Pháp đắc vị 。bất giác vi lao 。cư khổ tiếp hóa 。như tam Thiền lạc/nhạc 。đệ cửu thán Kinh 。tự bất thử Kinh trung giác 。tức vô do hạnh/hành/hàng thành 。hữu bất tư chi đức 。đệ thập thán Phật Kinh cú 。Phật cư hóa chủ 。nhi năng tiện thương sanh 。mông Pháp đắc lạc/nhạc 。ân đức như thử 。na khả bất thán 。 爾時會中有一菩薩(至)如來大慈復垂聽許。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát (chí )Như Lai đại từ phục thùy thính hứa 。 案。僧亮曰。縱佛不命問。次已至慈旨爰降。即聞命矣。寶亮曰。眾時得悟。宜在於師子吼故。所以應機而出。 án 。tăng lượng viết 。túng Phật bất mạng vấn 。thứ dĩ chí từ chỉ viên hàng 。tức văn mạng hĩ 。bảo lượng viết 。chúng thời đắc ngộ 。nghi tại ư sư tử hống cố 。sở dĩ ưng ky nhi xuất 。 爾時佛告諸大眾言(至)是故今於我前欲師子吼。 nhĩ thời Phật cáo chư Đại chúng ngôn (chí )thị cố kim ư ngã tiền dục sư tử hống 。 案。僧亮曰。不談問者之德。則聽者不至。故厚加讚歎也。欲師子吼者。師子是無畏之號。唯佛乃具。十地菩薩具三行。能學佛吼。德亦不淺也。寶亮曰。所以先讚歎勸大眾。設敬供養者。欲使受悟者。發殷重心故也。 án 。tăng lượng viết 。bất đàm vấn giả chi đức 。tức thính giả bất chí 。cố hậu gia tán thán dã 。dục sư tử hống giả 。sư tử thị vô úy chi hiệu 。duy Phật nãi cụ 。thập địa Bồ-tát cụ tam hành 。năng học Phật hống 。đức diệc bất thiển dã 。bảo lượng viết 。sở dĩ tiên tán thán khuyến Đại chúng 。thiết kính cúng dường giả 。dục sử thọ/thụ ngộ giả 。phát ân trọng tâm cố dã 。 善男子如師子王自知身力(至)能師子吼真師子王。 Thiện nam tử như Sư tử Vương tự tri thân lực (chí )năng sư tử hống chân Sư tử Vương 。 案。僧亮曰。敘佛吼之義。初身力智是果也。三行是其本。佛具此眾德。故能吼也。四足是戒。三行譬巖穴。振尾出聲者。出大悲之事。寶亮曰。身者法身也。力者十力也。牙齒者。一切種智用也。四足者。四如意足也。安住巖穴者。四禪深寂也。振尾出聲者。大慈悲也。 án 。tăng lượng viết 。tự Phật hống chi nghĩa 。sơ thân lực trí thị quả dã 。tam hành thị kỳ bổn 。Phật cụ thử chúng đức 。cố năng hống dã 。tứ túc thị giới 。tam hành thí nham huyệt 。chấn vĩ xuất thanh giả 。xuất đại bi chi sự 。bảo lượng viết 。thân giả Pháp thân dã 。lực giả thập lực dã 。nha xỉ giả 。nhất thiết chủng trí dụng dã 。tứ túc giả 。tứ như ý túc dã 。an trụ nham huyệt giả 。tứ Thiền thâm tịch dã 。chấn vĩ xuất thanh giả 。đại từ bi dã 。 晨朝出穴頻申欠呿四向顧望發聲震吼。 thần triêu xuất huyệt tần thân khiếm 呿tứ hướng cố vọng phát thanh chấn hống 。 案。僧亮曰。此四德者。頭捋吼益之相也。寶亮曰。此下正述如來。應三界化眾生也。晨朝者。眾生機發開悟之謂也。赴彼之感。出四禪之穴也。頻申者。放光動地也。欠呿者說法也。四向顧望者。譬四無礙智也。 án 。tăng lượng viết 。thử tứ đức giả 。đầu loát hống ích chi tướng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ chánh thuật Như Lai 。ưng tam giới hóa chúng sanh dã 。thần triêu giả 。chúng sanh ky phát khai ngộ chi vị dã 。phó bỉ chi cảm 。xuất tứ Thiền chi huyệt dã 。tần thân giả 。phóng quang động địa dã 。khiếm 呿giả thuyết Pháp dã 。tứ hướng cố vọng giả 。thí tứ vô ngại trí dã 。 為十一事何等十一(至)諸大香象怖走失糞。 vi thập nhất sự hà đẳng thập nhất (chí )chư Đại hương tượng bố/phố tẩu thất phẩn 。 案。僧亮曰。說為益事也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết vi ích sự dã 。 諸善男子如彼野干(至)終不能作師子吼也。 chư Thiện nam tử như bỉ dã can (chí )chung bất năng tác sư tử hống dã 。 案。僧亮曰。舉聲聞無師子吼也。 án 。tăng lượng viết 。cử Thanh văn vô sư tử hống dã 。 若師子子始滿三年則能哮吼如師子王。 nhược/nhã sư tử tử thủy mãn tam niên tức năng hao hống như Sư tử Vương 。 案。僧亮曰。舉菩薩有師子吼也。 án 。tăng lượng viết 。cử Bồ Tát hữu sư tử hống dã 。 善男子如來正覺智慧牙抓(至)安住四禪清淨窟宅。 Thiện nam tử Như Lai chánh giác trí tuệ nha trảo (chí )an trụ tứ Thiền thanh tịnh quật trạch 。 案。僧亮曰。合前穴中事也。 án 。tăng lượng viết 。hợp tiền huyệt trung sự dã 。 為諸眾生而師子吼摧破魔軍。 vi chư chúng sanh nhi sư tử hống tồi phá ma quân 。 案。僧亮曰。合第一現作師子也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhất hiện tác sư tử dã 。 示眾十力。 thị chúng thập lực 。 案。僧亮曰。合第二試自身力故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ nhị thí tự thân lực cố dã 。 開佛行處。 khai Phật hành xử 。 案。僧亮曰。合第三為令住處淨故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tam vi lệnh trụ xứ tịnh cố dã 。 為諸耶見作歸依所。 vi chư da kiến tác quy y sở 。 案。僧亮曰。合第四為令諸子知處所故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ tứ vi lệnh chư tử tri xứ sở cố dã 。 安撫生死怖畏之眾。 an phủ sanh tử bố úy chi chúng 。 案。僧亮曰。合第五為群輩。無怖心故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ ngũ vi quần bối 。vô bố/phố tâm cố dã 。 覺悟無明睡眠眾生。 giác ngộ vô minh thụy miên chúng sanh 。 案。僧亮曰。合第六為令眠者。得覺悟也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ lục vi lệnh miên giả 。đắc giác ngộ dã 。 行惡法者為作悔心。 hạnh/hành/hàng ác pháp giả vi tác hối tâm 。 案。僧亮曰。合第七放逸諸獸不放逸。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ thất phóng dật chư thú bất phóng dật 。 開示耶見一切眾生令知六師非師子吼故。 khai thị da kiến nhất thiết chúng sanh lệnh tri lục sư phi sư tử hống cố 。 案。僧亮曰。合第八為令諸獸來依付故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ bát vi lệnh chư thú lai y phó cố dã 。 破富蘭那等憍慢心故。 phá phú lan na đẳng kiêu mạn tâm cố 。 案。僧亮曰。合第九調香象故也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ cửu điều hương tượng cố dã 。 為令二乘生悔心故(至)諸菩薩等生大力心故。 vi lệnh nhị thừa sanh hối tâm cố (chí )chư Bồ-tát đẳng sanh Đại lực tâm cố 。 案。僧亮曰。合第十也。 án 。tăng lượng viết 。hợp đệ thập dã 。 為令正見四部之眾(至)四部徒黨不生怖畏故。 vi lệnh chánh kiến tứ bộ chi chúng (chí )tứ bộ đồ đảng bất sanh bố úy cố 。 案。僧亮曰。合十一。 án 。tăng lượng viết 。hợp thập nhất 。 從聖行梵行天行窟宅(至)如來常住無有變易。 tùng Thánh hạnh/hành/hàng phạm hạnh Thiên hạnh/hành/hàng quật trạch (chí )Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。 案。僧亮曰。合後四譬。說所吼之法。互說令義盡。 án 。tăng lượng viết 。hợp hậu tứ thí 。thuyết sở hống chi Pháp 。hỗ thuyết lệnh nghĩa tận 。 善男子聲聞緣覺雖復隨逐(至)而亦不能作師子吼。 Thiện nam tử Thanh văn Duyên giác tuy phục tùy trục (chí )nhi diệc bất năng tác sư tử hống 。 案。僧亮曰。合野干也。 án 。tăng lượng viết 。hợp dã can dã 。 十住菩薩若能修行是三行處當知是則能師子吼。 thập trụ Bồ Tát nhược/nhã năng tu hành thị tam hành xứ/xử đương tri thị tắc năng sư tử hống 。 案。僧亮曰。合師子子。三年必能吼也。 án 。tăng lượng viết 。hợp sư tử tử 。tam niên tất năng hống dã 。 諸善男子是師子菩薩(至)供養恭敬尊重讚歎。 chư Thiện nam tử thị sư tử Bồ Tát (chí )cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 案。僧亮曰。舉譬總結勸恭敬也。 án 。tăng lượng viết 。cử thí tổng kết khuyến cung kính dã 。 爾時世尊告師子吼(至)汝欲問者今可隨意。 nhĩ thời Thế Tôn cáo sư tử hống (chí )nhữ dục vấn giả kim khả tùy ý 。 案。僧亮曰。讚歎既畢。重勸問也。 án 。tăng lượng viết 。tán thán ký tất 。trọng khuyến vấn dã 。 師子吼菩薩摩訶薩白佛言世尊云何為佛性。 sư tử hống Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn Thế Tôn vân hà vi Phật tánh 。 案。道生曰。問佛性體也。僧亮曰。第二問佛性體也。僧宗曰。凡六問。前三問。問因果性。後三問。問見義以證有也。此問果性也。果是宗極。所以命言先問也。下答以覺了神慧。體相下改為性也。本有天真之理。在乎萬化之表。行滿照周。始會此理。不離神慧。而說性也。寶亮曰。舉因果兩體為問也。為者言作也。謂作若為名果性體。作若為名二因性體耶。 án 。Đạo sanh viết 。vấn Phật tánh thể dã 。tăng lượng viết 。đệ nhị vấn Phật tánh thể dã 。tăng tông viết 。phàm lục vấn 。tiền tam vấn 。vấn nhân quả tánh 。hậu tam vấn 。vấn kiến nghĩa dĩ chứng hữu dã 。thử vấn quả tánh dã 。quả thị tông cực 。sở dĩ mạng ngôn tiên vấn dã 。hạ đáp dĩ giác liễu Thần tuệ 。thể tướng hạ cải vi tánh dã 。bản hữu Thiên chân chi lý 。tại hồ vạn hóa chi biểu 。hạnh/hành/hàng mãn chiếu châu 。thủy hội thử lý 。bất ly Thần tuệ 。nhi thuyết tánh dã 。bảo lượng viết 。cử nhân quả lượng (lưỡng) thể vi vấn dã 。vi giả ngôn tác dã 。vị tác nhược/nhã vi danh quả tánh thể 。tác nhược/nhã vi danh nhị nhân tánh thể da 。 以何義故名為佛性。 dĩ hà nghĩa cố danh vi Phật tánh 。 案。僧亮曰。第二問性義也。僧宗曰。此問因性也。謂不改之義。可得在果。而因中。以何理而稱性耶。寶亮曰。責所以因果性體。有何所以。得受性名耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị vấn tánh nghĩa dã 。tăng tông viết 。thử vấn nhân tánh dã 。vị bất cải chi nghĩa 。khả đắc tại quả 。nhi nhân trung 。dĩ hà lý nhi xưng tánh da 。bảo lượng viết 。trách sở dĩ nhân quả tánh thể 。hữu hà sở dĩ 。đắc thọ/thụ tánh danh da 。 何故復名常樂我淨。 hà cố phục danh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。道生曰。從以何義故至此。第二問也。既問佛性。以種生為義。以若生滅。故云何故復名常樂我淨耶。僧亮曰。第三問所以得稱常等四義也。僧宗曰。通因果問也。寶亮曰。偏問果性。何故獨稱常樂我淨耶。 án 。Đạo sanh viết 。tùng dĩ hà nghĩa cố chí thử 。đệ nhị vấn dã 。ký vấn Phật tánh 。dĩ chủng sanh vi nghĩa 。dĩ nhược/nhã sanh diệt 。cố vân hà cố phục danh thường lạc/nhạc ngã tịnh da 。tăng lượng viết 。đệ tam vấn sở dĩ đắc xưng thường đẳng tứ nghĩa dã 。tăng tông viết 。thông nhân quả vấn dã 。bảo lượng viết 。Thiên vấn quả tánh 。hà cố độc xưng thường lạc/nhạc ngã tịnh da 。 若一切眾生有佛性者(至)一切眾生所有佛性。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh giả (chí )nhất thiết chúng sanh sở hữu Phật tánh 。 案。道生曰。若佛性不可得斷。便已有力用。而親在人體。理應可見。何故不見耶。僧亮曰。第四問若身中必有。何故不自見耶。僧宗曰。舉見以辨有無義也。寶亮曰。此問障法也。若必有者。何故不見。 án 。Đạo sanh viết 。nhược/nhã Phật tánh bất khả đắc đoạn 。tiện dĩ hữu lực dụng 。nhi thân tại nhân thể 。lý ưng khả kiến 。hà cố bất kiến da 。tăng lượng viết 。đệ tứ vấn nhược/nhã thân trung tất hữu 。hà cố bất tự kiến da 。tăng tông viết 。cử kiến dĩ biện hữu vô nghĩa dã 。bảo lượng viết 。thử vấn chướng Pháp dã 。nhược/nhã tất hữu giả 。hà cố bất kiến 。 十住菩薩住何等法不了了見佛住何法而了了見。 thập trụ Bồ-tát trụ hà đẳng Pháp bất liễu liễu kiến Phật trụ/trú hà Pháp nhi liễu liễu kiến 。 案。道生曰。不疑菩薩不了了。仍嫌得見耳。佛性妙絕。備眾善乃見。菩薩住何等法。而得見耶。僧亮曰。第五問也。僧宗曰。下有二難。同顯見義。而此問據行也。寶亮曰。此問除障法也。 án 。Đạo sanh viết 。bất nghi Bồ Tát bất liễu liễu 。nhưng hiềm đắc kiến nhĩ 。Phật tánh diệu tuyệt 。bị chúng thiện nãi kiến 。Bồ-tát trụ hà đẳng Pháp 。nhi đắc kiến da 。tăng lượng viết 。đệ ngũ vấn dã 。tăng tông viết 。hạ hữu nhị nạn/nan 。đồng hiển kiến nghĩa 。nhi thử vấn cứ hạnh/hành/hàng dã 。bảo lượng viết 。thử vấn trừ chướng Pháp dã 。 十住菩薩以何等眼不了了見佛以何眼而了了見。 thập trụ Bồ Tát dĩ hà đẳng nhãn bất liễu liễu kiến Phật dĩ hà nhãn nhi liễu liễu kiến 。 案。道生曰。既云得見。以何眼見耶。乃以佛對之耳。僧亮曰。第六問也。僧宗曰。前據行以辨見。此據眼者。正以因之異也。寶亮曰。問所以不了。十地何眼故不了。佛五眼之中。用何眼。而獨了了耶。 án 。Đạo sanh viết 。ký vân đắc kiến 。dĩ hà nhãn kiến da 。nãi dĩ Phật đối chi nhĩ 。tăng lượng viết 。đệ lục vấn dã 。tăng tông viết 。tiền cứ hạnh/hành/hàng dĩ biện kiến 。thử cứ nhãn giả 。chánh dĩ nhân chi dị dã 。bảo lượng viết 。vấn sở dĩ bất liễu 。Thập Địa hà nhãn cố bất liễu 。Phật ngũ nhãn chi trung 。dụng hà nhãn 。nhi độc liễu liễu da 。 佛告善哉善哉善男子(至)諸佛世尊以何眼見。 Phật cáo Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )chư Phật Thế tôn dĩ hà nhãn kiến 。 案。僧亮曰。福德智慧。義有短長也。何者。夫作罪則從情為易。修福則逆心為難。難則自策乃成。易則不課自起。以苦滅樂興。謂福以得不喪謂德也。是則一切眾善。無非福德。於中了真者。別名為慧耳。是以無學之地。皆得具其二也。僧宗曰。前後致歎。蓋發時人之心耳。寶亮曰。明具此莊嚴。乃識此因果之理也。 án 。tăng lượng viết 。phước đức trí tuệ 。nghĩa hữu đoản trường/trưởng dã 。hà giả 。phu tác tội tức tùng Tình vi dịch 。tu phước tức nghịch tâm vi nạn/nan 。nạn/nan tức tự sách nãi thành 。dịch tức bất khóa tự khởi 。dĩ khổ diệt lạc/nhạc hưng 。vị phước dĩ đắc bất tang vị đức dã 。thị tắc nhất thiết chúng thiện 。vô phi phước đức 。ư trung liễu chân giả 。biệt danh vi tuệ nhĩ 。thị dĩ vô học chi địa 。giai đắc cụ kỳ nhị dã 。tăng tông viết 。tiền hậu trí thán 。cái phát thời nhân chi tâm nhĩ 。bảo lượng viết 。minh cụ thử trang nghiêm 。nãi thức thử nhân quả chi lý dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)云何名為福德莊嚴。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )vân hà danh vi phước đức trang nghiêm 。 案。僧亮曰。將辨其相。發問以起予。僧宗曰。請釋其旨。欲興後問。 án 。tăng lượng viết 。tướng biện kỳ tướng 。phát vấn dĩ khởi dư 。tăng tông viết 。thỉnh thích kỳ chỉ 。dục hưng hậu vấn 。 善男子慧莊嚴者(至)乃至般若非般若波羅蜜。 Thiện nam tử tuệ trang nghiêm giả (chí )nãi chí Bát-nhã phi Bát-nhã Ba-la-mật 。 案。僧亮曰。目地為行。皆以理解為稱。悉是慧也。凡夫取相之福。不能度生死。非福乃至非般若也。僧宗曰。下有三重釋也。此第一以住下為福。上住為智慧也。寶亮曰。第一從初地至十地。取緣中忘相正觀無漏空解。為慧莊嚴也。取十地觀智。為福德莊嚴也。乃是雙要。是從義取判也。 án 。tăng lượng viết 。mục địa vi hạnh/hành/hàng 。giai dĩ lý giải vi xưng 。tất thị tuệ dã 。phàm phu thủ tướng chi phước 。bất năng độ sanh tử 。phi phước nãi chí phi ba/bát nhược dã 。tăng tông viết 。hạ hữu tam trọng thích dã 。thử đệ nhất dĩ trụ/trú hạ vi phước 。thượng trụ vi trí tuệ dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất tòng sơ địa chí Thập Địa 。thủ duyên trung vong tướng chánh quán vô lậu không giải 。vi tuệ trang nghiêm dã 。thủ Thập Địa quán trí 。vi phước đức trang nghiêm dã 。nãi thị song yếu 。thị tùng nghĩa thủ phán dã 。 復次善男子慧莊嚴者(至)聲聞緣覺九住菩薩。 phục thứ Thiện nam tử tuệ trang nghiêm giả (chí )Thanh văn Duyên giác cửu trụ/trú Bồ Tát 。 案。僧亮曰。聲聞至九地。有重到未盡。不能少見佛性。不得稱慧。上說凡夫。此說聖人。 án 。tăng lượng viết 。Thanh văn chí cửu địa 。hữu trọng đáo vị tận 。bất năng thiểu kiến Phật tánh 。bất đắc xưng tuệ 。thượng thuyết phàm phu 。thử thuyết Thánh nhân 。 復次善男子福德莊嚴(至)無有無果報無礙常住。 phục thứ Thiện nam tử phước đức trang nghiêm (chí )vô hữu vô quả báo vô ngại thường trụ 。 案。僧亮曰。學法為福德。無學為智慧也。 án 。tăng lượng viết 。học Pháp vi phước đức 。vô học vi trí tuệ dã 。 善男子汝今具足是二莊嚴(至)是二莊嚴能答是義。 Thiện nam tử nhữ kim cụ túc thị nhị trang nghiêm (chí )thị nhị trang nghiêm năng đáp thị nghĩa 。 案。僧亮曰。結二莊嚴。興問答也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết nhị trang nghiêm 。hưng vấn đáp dã 。 師子吼菩薩摩訶薩言(至)一種二種者是凡夫相。 sư tử hống Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )nhất chủng nhị chủng giả thị phàm phu tướng 。 案。僧亮曰。上說緣有名福德。凡夫法。若爾者。諸法中無二。具二者。不應問。況能答耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết duyên hữu danh phước đức 。phàm phu Pháp 。nhược nhĩ giả 。chư Pháp trung vô nhị 。cụ nhị giả 。bất ưng vấn 。huống năng đáp da 。 佛言善男子若有菩薩(至)則能解知一種二種。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát (chí )tức năng giải tri nhất chủng nhị chủng 。 案。僧亮曰。能知一種二種者。一是涅槃。二是生死。皆就有中差別具二。乃見不應言有皆是到。 án 。tăng lượng viết 。năng tri nhất chủng nhị chủng giả 。nhất thị Niết-Bàn 。nhị thị sanh tử 。giai tựu hữu trung sái biệt cụ nhị 。nãi kiến bất ưng ngôn hữu giai thị đáo 。 若言諸法無一二者(至)一切諸法無一無二。 nhược/nhã ngôn chư Pháp vô nhất nhị giả (chí )nhất thiết chư pháp vô nhất vô nhị 。 案。僧亮曰。謂說有無。皆是世諦差別者也。 án 。tăng lượng viết 。vị thuyết hữu vô 。giai thị thế đế sái biệt giả dã 。 善男子若言一二(至)具二莊嚴者能問能答。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn nhất nhị (chí )cụ nhị trang nghiêm giả năng vấn năng đáp 。 案。僧亮曰。凡夫不見常。不見無常也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu bất kiến thường 。bất kiến vô thường dã 。 善男子汝問云何為佛性者(至)吾當為汝分別解說。 Thiện nam tử nhữ vấn vân hà vi Phật tánh giả (chí )ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。 案。僧亮曰。將欲答問。先舉問而誡令善聽。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục đáp vấn 。tiên cử vấn nhi giới lệnh thiện thính 。 善男子佛性者名第一義空。 Thiện nam tử Phật tánh giả danh đệ nhất nghĩa không 。 道生曰。答問佛性體也。要當先見不空。然後見空乃第一義。第一義空。已有不空矣。佛始見之。故唯佛是佛性也。十住菩薩。亦得名見。下至大乘學者。又得名焉。所以舉第一義空。為佛性者。良以義類是同。而該下學。用進後徒。不拘常義。而無非是。必可以答無畏問也。僧亮曰。佛智之境。是因性也。僧宗曰。答初問也。初問果。今答云。以覺了為佛。下改名性。為第一義空。舉境以辨果智之用也。境下不過常以無常。常是理中之極。故稱第一義也。空者金剛。以是體是苦集。不免壞敗。故可空也。寶亮曰。第一問有兩意。今答亦二別。且先出果性。佛果如如。以法性為體。無一切相。出百非之表。故名第一義空也。 Đạo sanh viết 。đáp vấn Phật tánh thể dã 。yếu đương tiên kiến bất không 。nhiên hậu kiến không nãi đệ nhất nghĩa 。đệ nhất nghĩa không 。dĩ hữu bất không hĩ 。Phật thủy kiến chi 。cố duy Phật thị Phật tánh dã 。thập trụ Bồ Tát 。diệc đắc danh kiến 。hạ chí Đại-Thừa học giả 。hựu đắc danh yên 。sở dĩ cử đệ nhất nghĩa không 。vi Phật tánh giả 。lương dĩ nghĩa loại thị đồng 。nhi cai hạ học 。dụng tiến/tấn hậu đồ 。bất câu thường nghĩa 。nhi vô phi thị 。tất khả dĩ đáp vô úy vấn dã 。tăng lượng viết 。Phật trí chi cảnh 。thị nhân tánh dã 。tăng tông viết 。đáp sơ vấn dã 。sơ vấn quả 。kim đáp vân 。dĩ giác liễu vi Phật 。hạ cải danh tánh 。vi đệ nhất nghĩa không 。cử cảnh dĩ biện quả trí chi dụng dã 。cảnh hạ bất quá thường dĩ vô thường 。thường thị lý trung chi cực 。cố xưng đệ nhất nghĩa dã 。không giả Kim cương 。dĩ thị thể thị khổ tập 。bất miễn hoại bại 。cố khả không dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất vấn hữu lượng (lưỡng) ý 。kim đáp diệc nhị biệt 。thả tiên xuất quả tánh 。Phật quả như như 。dĩ pháp tánh vi thể 。vô nhất thiết tướng 。xuất bách phi chi biểu 。cố danh đệ nhất nghĩa không dã 。 第一義空名為智慧。 đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ 。 案。道生曰。不兼見不名智慧也。僧亮曰。佛照境之智。是果性也。所以境智雙舉者。智以照境為能。境若不深。無以顯智之能。若智照不明。無以表境之深。要以境智相發。智功乃顯也。第一義者是涅槃。涅槃真俗皆實。總名第一義也。空者是生死。生死是俗皆虛。總名為空也。僧宗曰。向已舉境。今明善識第一之與空者。即名佛果能照之智慧也。寶亮曰。既解果性。今先舉體以取智。若不據用以辨體。無以表因果性異。故明佛果眾德。唯以第一義空。為體也。 án 。Đạo sanh viết 。bất kiêm kiến bất danh trí tuệ dã 。tăng lượng viết 。Phật chiếu cảnh chi trí 。thị quả tánh dã 。sở dĩ cảnh trí song cử giả 。trí dĩ chiếu cảnh vi năng 。cảnh nhược/nhã bất thâm 。vô dĩ hiển trí chi năng 。nhược/nhã trí chiếu bất minh 。vô dĩ biểu cảnh chi thâm 。yếu dĩ cảnh trí tướng phát 。trí công nãi hiển dã 。đệ nhất nghĩa giả thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn chân tục giai thật 。tổng danh đệ nhất nghĩa dã 。không giả thị sanh tử 。sanh tử thị tục giai hư 。tổng danh vi không dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ cử cảnh 。kim minh thiện thức đệ nhất chi dữ không giả 。tức danh Phật quả năng chiếu chi trí tuệ dã 。bảo lượng viết 。ký giải quả tánh 。kim tiên cử thể dĩ thủ trí 。nhược/nhã bất cứ dụng dĩ biện thể 。vô dĩ biểu nhân quả tánh dị 。cố minh Phật quả chúng đức 。duy dĩ đệ nhất nghĩa không 。vi thể dã 。 所言空者不見空與不空。 sở ngôn không giả bất kiến không dữ bất không 。 案。道生曰。單取前句。非第一義也。僧亮曰。釋境空也。生死以癡為本。無所見故也。僧宗曰。簡二乘人也。二乘人在無生平等之時。亦稱第一。佛果居生死之表。亦稱第一人情疑是相濫。是故簡之。謂二乘皆不見空不空也。寶亮曰。佛果體圓。中道之解究竟。于時不復見空與不空為異。但一相無相。空與不空。無可為異。故云。唯有智者。能見空不空。六行之解。悉爾也。 án 。Đạo sanh viết 。đan thủ tiền cú 。phi đệ nhất nghĩa dã 。tăng lượng viết 。thích cảnh không dã 。sanh tử dĩ si vi bổn 。vô sở kiến cố dã 。tăng tông viết 。giản nhị thừa nhân dã 。nhị thừa nhân tại vô sanh bình đẳng chi thời 。diệc xưng đệ nhất 。Phật quả cư sanh tử chi biểu 。diệc xưng đệ nhất nhân Tình nghi thị tướng lạm 。thị cố giản chi 。vị nhị thừa giai bất kiến không bất không dã 。bảo lượng viết 。Phật quả thể viên 。trung đạo chi giải cứu cánh 。vu thời bất phục kiến không dữ bất không vi dị 。đãn nhất tướng vô tướng 。không dữ bất không 。vô khả vi dị 。cố vân 。duy hữu trí giả 。năng kiến không bất không 。lục hạnh/hành/hàng chi giải 。tất nhĩ dã 。 智者見空及與不空常與無常苦之與樂我與無我。 trí giả kiến không cập dữ bất không thường dữ vô thường khổ chi dữ lạc/nhạc ngã dữ vô ngã 。 案。道生曰。明兼見者也。僧亮曰。釋境第一義也。涅槃以智為主。除顛倒故。不空也。僧宗曰。雙識二理。謂佛菩薩也。 án 。Đạo sanh viết 。minh kiêm kiến giả dã 。tăng lượng viết 。thích cảnh đệ nhất nghĩa dã 。Niết-Bàn dĩ trí vi chủ 。trừ điên đảo cố 。bất không dã 。tăng tông viết 。song thức nhị lý 。vị Phật Bồ-tát dã 。 空者一切生死。 không giả nhất thiết sanh tử 。 案。僧亮曰。重釋空也。生死真則無性。俗則無常。故名空也。 án 。tăng lượng viết 。trọng thích không dã 。sanh tử chân tức Vô tánh 。tục tức vô thường 。cố danh không dã 。 不空者謂大涅槃(至)我者謂大涅槃。 bất không giả vị đại Niết Bàn (chí )ngã giả vị đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。重釋第一義也。涅槃真亦無性。俗則常住。故名不空也。寶亮曰。昔明世諦為有。以第一義諦為無。今明生死虛假。空無自體。故名為空。涅槃真實妙有。故名不空。是以一家所解。生死二時是不有。涅槃亦有二時不無也。何者。搆因之日。即體虛偽。及至觀解。照無一實。故兩時推求。並無自性。悉是顛倒妄有。今眾生神解。因時已有。修道所除。俗盡真現。兩時不空也。所以稱涅槃不空。生死為空矣。 án 。tăng lượng viết 。trọng thích đệ nhất nghĩa dã 。Niết-Bàn chân diệc Vô tánh 。tục tức thường trụ 。cố danh bất không dã 。bảo lượng viết 。tích minh thế đế vi hữu 。dĩ đệ nhất nghĩa đế vi vô 。kim minh sanh tử hư giả 。không vô tự thể 。cố danh vi không 。Niết-Bàn chân thật diệu hữu 。cố danh bất không 。thị dĩ nhất gia sở giải 。sanh tử nhị thời thị bất hữu 。Niết-Bàn diệc hữu nhị thời bất vô dã 。hà giả 。cấu nhân chi nhật 。tức thể hư ngụy 。cập chí quán giải 。chiếu vô nhất thật 。cố lượng (lưỡng) thời thôi cầu 。tịnh vô tự tánh 。tất thị điên đảo vọng hữu 。kim chúng sanh Thần giải 。nhân thời dĩ hữu 。tu đạo sở trừ 。tục tận chân hiện 。lượng (lưỡng) thời bất không dã 。sở dĩ xưng Niết-Bàn bất không 。sanh tử vi không hĩ 。 見一切空不見不空(至)不見我者不名中道。 kiến nhất thiết không bất kiến bất không (chí )bất kiến ngã giả bất danh trung đạo 。 案。道生曰。不偏見者。佛性體也。僧亮曰。釋佛智也。先辨偏見者。非佛以非是顯是也。僧宗曰。理而為論。豈有不識耶。就教而言。但一向唯作空解。解偏故。不名中道也。 án 。Đạo sanh viết 。bất Thiên kiến giả 。Phật tánh thể dã 。tăng lượng viết 。thích Phật trí dã 。tiên biện Thiên kiến giả 。phi Phật dĩ phi thị hiển thị dã 。tăng tông viết 。lý nhi vi luận 。khởi hữu bất thức da 。tựu giáo nhi ngôn 。đãn nhất hướng duy tác không giải 。giải Thiên cố 。bất danh trung đạo dã 。 中道者名為佛性。 trung đạo giả danh vi Phật tánh 。 案。僧亮曰。舉不偏之見。以顯照無不周。所以稱佛也。僧宗曰。指果地性也。寶亮曰。佛果佛性。方是解中道之理耳。 án 。tăng lượng viết 。cử bất Thiên chi kiến 。dĩ hiển chiếu vô bất châu 。sở dĩ xưng Phật dã 。tăng tông viết 。chỉ quả địa tánh dã 。bảo lượng viết 。Phật quả Phật tánh 。phương thị giải trung đạo chi lý nhĩ 。 以是義故佛性常恒無有變易。 dĩ thị nghĩa cố Phật tánh thường hằng vô hữu biến dịch 。 案。道生曰。不偏則無不真矣。僧亮曰。結智所以是佛也。照周則惑盡。惑盡則無變易也。寶亮曰。遂果性體也。向言見一切空。不見不空。不名中道。下舉二乘不見。以對明。 án 。Đạo sanh viết 。bất Thiên tức vô bất chân hĩ 。tăng lượng viết 。kết/kiết trí sở dĩ thị Phật dã 。chiếu châu tức hoặc tận 。hoặc tận tức vô biến dịch dã 。bảo lượng viết 。toại quả tánh thể dã 。hướng ngôn kiến nhất thiết không 。bất kiến bất không 。bất danh trung đạo 。hạ cử nhị thừa bất kiến 。dĩ đối minh 。 無明覆故令諸眾生不能得見。 vô minh phước cố lệnh chư chúng sanh bất năng đắc kiến 。 案。道生曰。不可以不見為無常也。僧亮曰。答第三問也。境界常有。而覆故不見。 án 。Đạo sanh viết 。bất khả dĩ ất kiến vi vô thường dã 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam vấn dã 。cảnh giới thường hữu 。nhi phước cố bất kiến 。 聲聞緣覺見一切空(至)無中道故不見佛性。 Thanh văn Duyên giác kiến nhất thiết không (chí )vô trung đạo cố bất kiến Phật tánh 。 案。僧亮曰。顯不見之人也。不見境故。智亦俱亡也。寶亮曰。三乘觀道。偏不見第一義空。故不行中道。中道之行既不成。云何能得見佛性耶。 án 。tăng lượng viết 。hiển bất kiến chi nhân dã 。bất kiến cảnh cố 。trí diệc câu vong dã 。bảo lượng viết 。tam thừa quán đạo 。Thiên bất kiến đệ nhất nghĩa không 。cố bất hạnh/hành trung đạo 。trung đạo chi hạnh/hành/hàng ký bất thành 。vân hà năng đắc kiến Phật tánh da 。 善男子不見中道者(至)二定苦行三苦樂行。 Thiện nam tử bất kiến trung đạo giả (chí )nhị định khổ hạnh tam khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 案。道生曰。三種皆與見中道名也。有真見者。居然自別也。僧亮曰。辨正因緣因性也。凡夫二乘。即情為見非見也。明因有耶正。亦有遠近。以三種別之也。僧宗曰。從此下答第二問也。答中凡有三種。初明正因。第二明緣因。第三明境界因。其前問云。生死無常。復以何理。亦稱性耶。今先收因地三種人。神明斯盡。以其有正因之義。必有成佛之理。非木石也。因中說果。亦稱為性耳。寶亮曰。第二重辨出緣因正因二因性之體也。佛今出三種中道。一定樂行。二定苦行。三苦樂行。云此三人。盡稱見中道。故菩薩居定樂行者。解稱真俗二諦。終歸除苦得樂。津濟六道。緣因行成就。可為正位。而凡夫居在苦中。心無厭背。云何見中道耶。故一家解云。夫中道有二途。自有諦二中中道。自有理中中道。二諦中中道解。即是緣因性也。理中中道。即是一切眾生。避苦求樂。解正因佛性。夫中道之義。本是稱理之心。然有神識者。無一剎那心中無有此解。天下苦實可避。樂實可求。既用心得所。豈非中道。若苦不可避。而欲強厭。樂不可得。而欲強求。此便乖理。然今此心。既不乖大理。云何非解。但此解是境中之用。非造緣之知。亦非善惡因之所生。若善因所生耶。唯應人天中有。三塗應無。若惡因所生耶。則應三塗獨有。人天應無。而今莫問人天六道。無一剎那。無此解故。故知此解。乃是妙本之異用。無變改之心也。是以勝鬘經說。出如來藏。與自性清淨心。冥會此旨。然則經經微據。理自彰矣。苦樂行。謂聲聞緣覺者。二乘人非不厭背求出世之意。故名為樂。封執居心。不免生死。故名為苦。但二諦中中道解不成。非不是善。故屬緣因。攝正因性故。自宜有然。今者出三種中道。以為二因之體。二因乃同用真如為體。今唯得據用來辨。 án 。Đạo sanh viết 。tam chủng giai dữ kiến trung đạo danh dã 。hữu chân kiến giả 。cư nhiên tự biệt dã 。tăng lượng viết 。biện chánh nhân duyên nhân tánh dã 。phàm phu nhị thừa 。tức Tình vi kiến phi kiến dã 。minh nhân hữu da chánh 。diệc hữu viễn cận 。dĩ tam chủng biệt chi dã 。tăng tông viết 。tòng thử hạ đáp đệ nhị vấn dã 。đáp trung phàm hữu tam chủng 。sơ minh chánh nhân 。đệ nhị minh duyên nhân 。đệ tam minh cảnh giới nhân 。kỳ tiền vấn vân 。sanh tử vô thường 。phục dĩ hà lý 。diệc xưng tánh da 。kim tiên thu nhân địa tam chủng nhân 。thần minh tư tận 。dĩ kỳ hữu chánh nhân chi nghĩa 。tất hữu thành Phật chi lý 。phi mộc thạch dã 。nhân trung thuyết quả 。diệc xưng vi tánh nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ nhị trọng biện xuất duyên nhân chánh nhân nhị nhân tánh chi thể dã 。Phật kim xuất tam chủng trung đạo 。nhất định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。nhị định khổ hạnh 。tam khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。vân thử tam nhân 。tận xưng kiến trung đạo 。cố Bồ Tát cư định lạc/nhạc hành giả 。giải xưng chân tục nhị đế 。chung quy trừ khổ đắc lạc/nhạc 。tân tế lục đạo 。duyên nhân hành thành tựu 。khả vi chánh vị 。nhi phàm phu cư tại khổ trung 。tâm vô yếm bối 。vân hà kiến trung đạo da 。cố nhất gia giải vân 。phu trung đạo hữu nhị đồ 。tự hữu đế nhị trung trung đạo 。tự hữu lý trung trung đạo 。nhị đế trung trung đạo giải 。tức thị duyên nhân tánh dã 。lý trung trung đạo 。tức thị nhất thiết chúng sanh 。tị khổ cầu lạc/nhạc 。giải chánh nhân Phật tánh 。phu trung đạo chi nghĩa 。bổn thị xưng lý chi tâm 。nhiên hữu thần thức giả 。vô nhất sát-na tâm trung vô hữu thử giải 。thiên hạ khổ thật khả tị 。lạc/nhạc thật khả cầu 。ký dụng tâm đắc sở 。khởi phi trung đạo 。nhược/nhã khổ bất khả tị 。nhi dục cường yếm 。lạc/nhạc bất khả đắc 。nhi dục cường cầu 。thử tiện quai lý 。nhiên kim thử tâm 。ký bất quai Đại lý 。vân hà phi giải 。đãn thử giải thị cảnh trung chi dụng 。phi tạo duyên chi tri 。diệc phi thiện ác nhân chi sở sanh 。nhược/nhã thiện nhân sở sanh da 。duy ưng nhân thiên trung hữu 。tam đồ ưng vô 。nhược/nhã ác nhân sở sanh da 。tức ưng tam đồ độc hữu 。nhân thiên ưng vô 。nhi kim mạc vấn nhân thiên lục đạo 。vô nhất sát-na 。vô thử giải cố 。cố tri thử giải 。nãi thị diệu bổn chi dị dụng 。vô biến cải chi tâm dã 。thị dĩ thắng man Kinh thuyết 。xuất Như Lai tạng 。dữ tự tánh thanh tịnh tâm 。minh hội thử chỉ 。nhiên tức Kinh Kinh vi cứ 。lý tự chương hĩ 。khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。vị Thanh văn Duyên giác giả 。nhị thừa nhân phi bất yếm bối cầu xuất thế chi ý 。cố danh vi lạc/nhạc 。phong chấp cư tâm 。bất miễn sanh tử 。cố danh vi khổ 。đãn nhị đế trung trung đạo giải bất thành 。phi bất thị thiện 。cố chúc duyên nhân 。nhiếp chánh nhân tánh cố 。tự nghi hữu nhiên 。kim giả xuất tam chủng trung đạo 。dĩ vi nhị nhân chi thể 。nhị nhân nãi đồng dụng chân như vi thể 。kim duy đắc cứ dụng lai biện 。 定樂行者所謂菩薩摩訶薩(至)阿鼻地獄如三禪樂。 định lạc/nhạc hành giả sở vị Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )A-tỳ địa ngục như tam Thiền lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。見涅槃常樂。知生死幻偽。安之為化。以為苦也。僧宗曰。從初地乃至十地菩薩。致苦眾生。其心甘樂。如三禪也。 án 。tăng lượng viết 。kiến Niết-Bàn thường lạc/nhạc 。tri sanh tử huyễn ngụy 。an chi vi hóa 。dĩ vi khổ dã 。tăng tông viết 。tòng sơ địa nãi chí thập địa Bồ-tát 。trí khổ chúng sanh 。kỳ tâm cam lạc/nhạc 。như tam Thiền dã 。 定苦行者謂諸凡夫。 định khổ hạnh giả vị chư phàm phu 。 案。僧亮曰。不識真樂。不覺惑苦。常行顛倒。謬以道也。 án 。tăng lượng viết 。bất thức chân lạc/nhạc 。bất giác hoặc khổ 。thường hạnh/hành/hàng điên đảo 。mậu dĩ đạo dã 。 苦樂行者謂聲聞緣覺(至)行於苦樂作中道想。 khổ lạc/nhạc hành giả vị Thanh văn Duyên giác (chí )hạnh/hành/hàng ư khổ lạc/nhạc tác trung đạo tưởng 。 案。僧亮曰。二乘比之。於凡為樂。方之菩薩為苦。於此二間。情以為足。故云作中道想也。僧宗曰。從苦法忍。至緣一覺。以其不能安生死。以化物說之為苦。以其解苦性空。於凡夫為勝。亦小小化物。故謂苦樂行也。 án 。tăng lượng viết 。nhị thừa bỉ chi 。ư phàm vi lạc/nhạc 。phương chi Bồ Tát vi khổ 。ư thử nhị gian 。Tình dĩ vi túc 。cố vân tác trung đạo tưởng dã 。tăng tông viết 。tùng khổ pháp nhẫn 。chí duyên nhất giác 。dĩ kỳ bất năng an sanh tử 。dĩ hóa vật thuyết chi vi khổ 。dĩ kỳ giải khổ tánh không 。ư phàm phu vi thắng 。diệc tiểu tiểu hóa vật 。cố vị khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng dã 。 以是義故雖有佛性而不能見。 dĩ thị nghĩa cố tuy hữu Phật tánh nhi bất năng kiến 。 案。僧亮曰。結二乘凡夫。雖有而不見。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết nhị thừa phàm phu 。tuy hữu nhi bất kiến 。 善男子如汝所言以何義故(至)三菩提中道種子。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn dĩ hà nghĩa cố (chí )tam-Bồ-đề trung đạo chủng tử 。 案。道生曰。一切諸佛。莫不由佛而生。是以前佛。是後佛之種類也。僧亮曰。已說因果二性。今通釋二性得名之所由。答第二問也。性有二義。一謂種類相生。二謂守分不改。今言種子者。通說因性。亦通是種矣。僧宗曰。舉其問而答也。向三種心。能生菩提之功。故稱為性耳。非是果故。稱性也。寶亮曰。答第二問。有兩重。初直答因果性之所以。次更明上三人。釋所以有三異之意也。此第一重。先明果。佛性中道解。見理周悉也。中道種子者。次答正因因緣。明子能得果也。先明果性所以。今明緣正二因所以也。 án 。Đạo sanh viết 。nhất thiết chư Phật 。mạc bất do Phật nhi sanh 。thị dĩ tiền Phật 。thị hậu Phật chi chủng loại dã 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết nhân quả nhị tánh 。kim thông thích nhị tánh đắc danh chi sở do 。đáp đệ nhị vấn dã 。tánh hữu nhị nghĩa 。nhất vị chủng loại tướng sanh 。nhị vị thủ phần bất cải 。kim ngôn chủng tử giả 。thông thuyết nhân tánh 。diệc thông thị chủng hĩ 。tăng tông viết 。cử kỳ vấn nhi đáp dã 。hướng tam chủng tâm 。năng sanh Bồ-đề chi công 。cố xưng vi tánh nhĩ 。phi thị quả cố 。xưng tánh dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị vấn 。hữu lượng (lưỡng) trọng 。sơ trực đáp nhân quả tánh chi sở dĩ 。thứ cánh minh thượng tam nhân 。thích sở dĩ hữu tam dị chi ý dã 。thử đệ nhất trọng 。tiên minh quả 。Phật tánh trung đạo giải 。kiến lý châu tất dã 。trung đạo chủng tử giả 。thứ đáp chánh nhân nhân duyên 。minh tử năng đắc quả dã 。tiên minh quả tánh sở dĩ 。kim minh duyên chánh nhị nhân sở dĩ dã 。 復次善男子道有三種謂上下中。 phục thứ Thiện nam tử đạo hữu tam chủng vị thượng hạ trung 。 案。道生曰。前言三種中道。但取兼見。為佛性體。而中必能通故。故云道耳。今明三道。取其能通。明真道有在也。僧亮曰。通辨二因二果也。下者正因。上者緣因。中者後身菩薩。及佛果也。僧宗曰。上明正因竟。今收因地之善。明緣因也。凡夫為下。二乘為上。菩薩為中也。寶亮曰。此第二重也。次開因果兩廂。明上見中道者。若計梵天是常。是則向者定苦行人也。計三寶無常者。是向苦樂行人也。中者是向定樂行人。 án 。Đạo sanh viết 。tiền ngôn tam chủng trung đạo 。đãn thủ kiêm kiến 。vi Phật tánh thể 。nhi trung tất năng thông cố 。cố vân đạo nhĩ 。kim minh tam đạo 。thủ kỳ năng thông 。minh chân đạo hữu tại dã 。tăng lượng viết 。thông biện nhị nhân nhị quả dã 。hạ giả chánh nhân 。thượng giả duyên nhân 。trung giả hậu thân Bồ Tát 。cập Phật quả dã 。tăng tông viết 。thượng minh chánh nhân cánh 。kim thu nhân địa chi thiện 。minh duyên nhân dã 。phàm phu vi hạ 。nhị thừa vi thượng 。Bồ Tát vi trung dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị trọng dã 。thứ khai nhân quả lượng (lưỡng) sương 。minh thượng kiến trung đạo giả 。nhược/nhã kế Phạm Thiên thị thường 。thị tắc hướng giả định khổ hạnh nhân dã 。kế Tam Bảo vô thường giả 。thị hướng khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân dã 。trung giả thị hướng định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân 。 下者梵天無常謬見是常。 hạ giả Phạm Thiên vô thường mậu kiến thị thường 。 案。道生曰。背道非實。名為凡夫。凡夫故為下也。僧亮曰。以其沈淪之義。沿流為下也。僧宗曰。既言謬計。何得言善。今取為緣因者。以其伏結。修六行。攝心於禪道耳。此乃非勝道。要有善義。故不得不取也。寶亮曰。凡夫一向居苦。但有正因也。 án 。Đạo sanh viết 。bối đạo phi thật 。danh vi phàm phu 。phàm phu cố vi hạ dã 。tăng lượng viết 。dĩ kỳ trầm luân chi nghĩa 。duyên lưu vi hạ dã 。tăng tông viết 。ký ngôn mậu kế 。hà đắc ngôn thiện 。kim thủ vi duyên nhân giả 。dĩ kỳ phục kết/kiết 。tu lục hạnh/hành/hàng 。nhiếp tâm ư Thiền đạo nhĩ 。thử nãi phi thắng đạo 。yếu hữu thiện nghĩa 。cố bất đắc bất thủ dã 。bảo lượng viết 。phàm phu nhất hướng cư khổ 。đãn hữu chánh nhân dã 。 上者生死無常(至)阿耨多羅三藐三菩提故。 thượng giả sanh tử vô thường (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 案。道生曰。與真反也。苟是實者。生死為無上。是以義稱為上矣。僧亮曰。二乘不見佛果常故。於生死無常。不可為謬也。了非為是。謂之計生死為常也。僧宗曰。此釋二乘人也。謬見常者。其傾正使已盡。唯餘習氣。約教而言。二乘猶有八倒之習。如三脩所明也。今不取習義為緣因。正取無漏善為緣因。上者凡聖二位。彼凡既下。此聖宜言上也。寶亮曰。二乘行不得中道。然非不是緣因性。若能改於固執。必得上果。 án 。Đạo sanh viết 。dữ chân phản dã 。cẩu thị thật giả 。sanh tử vi vô thượng 。thị dĩ nghĩa xưng vi thượng hĩ 。tăng lượng viết 。nhị thừa bất kiến Phật quả thường cố 。ư sanh tử vô thường 。bất khả vi mậu dã 。liễu phi vi thị 。vị chi kế sanh tử vi thường dã 。tăng tông viết 。thử thích nhị thừa nhân dã 。mậu kiến thường giả 。kỳ khuynh chánh sử dĩ tận 。duy dư tập khí 。ước giáo nhi ngôn 。nhị thừa do hữu bát đảo chi tập 。như tam tu sở minh dã 。kim bất thủ tập nghĩa vi duyên nhân 。chánh thủ vô lậu thiện vi duyên nhân 。thượng giả phàm Thánh nhị vị 。bỉ phàm ký hạ 。thử Thánh nghi ngôn thượng dã 。bảo lượng viết 。nhị thừa hạnh/hành/hàng bất đắc trung đạo 。nhiên phi bất thị duyên nhân tánh 。nhược/nhã năng cải ư cố chấp 。tất đắc thượng quả 。 中者名第一義空無常見無常常見於常。 trung giả danh đệ nhất nghĩa không vô thường kiến vô thường thường kiến ư thường 。 案。道生曰。無有得第一義空者。故不名下也。僧亮曰。見三界過。見涅槃常。以不到故。逆流為上也。僧宗曰。菩薩識第一義空。所以言中也。以離凡夫之下。非二乘之上也。寶亮曰。釋上定樂行人也。菩薩稱而解終歸。用此第一義空為體也。 án 。Đạo sanh viết 。vô hữu đắc đệ nhất nghĩa không giả 。cố bất danh hạ dã 。tăng lượng viết 。kiến tam giới quá/qua 。kiến Niết-Bàn thường 。dĩ bất đáo cố 。nghịch lưu vi thượng dã 。tăng tông viết 。Bồ Tát thức đệ nhất nghĩa không 。sở dĩ ngôn trung dã 。dĩ ly phàm phu chi hạ 。phi nhị thừa chi thượng dã 。bảo lượng viết 。thích thượng định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân dã 。Bồ Tát xưng nhi giải chung quy 。dụng thử đệ nhất nghĩa không vi thể dã 。 第一義空不名為下何以故一切凡夫所不得故。 đệ nhất nghĩa không bất danh vi hạ hà dĩ cố nhất thiết phàm phu sở bất đắc cố 。 案。僧亮曰。凡夫以沿流為下。以不得故。於凡不名為上。證非下也。寶亮曰。明二乘不能會此第一義空。故不名中道。若發真解。乃得無上菩提也。凡夫不能得故。所以不名為者。是下也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu dĩ duyên lưu vi hạ 。dĩ ất đắc cố 。ư phàm bất danh vi thượng 。chứng phi hạ dã 。bảo lượng viết 。minh nhị thừa bất năng hội thử đệ nhất nghĩa không 。cố bất danh trung đạo 。nhược/nhã phát chân giải 。nãi đắc vô thượng Bồ-đề dã 。phàm phu bất năng đắc cố 。sở dĩ bất danh vi giả 。thị hạ dã 。 不名為上何以故即是上故。 bất danh vi thượng hà dĩ cố tức thị thượng cố 。 案。道生曰。上道非上。從意為上耳。寶亮曰。反流盡源。故即上也。僧宗曰。既出二重之上。與佛不殊。亦義得為上。中道解故。稱為中耳。寶亮曰。初地以上。有當分之解。與佛解不殊。但未滿足為異耳。二乘人未有此解。豈得同稱為上耳。 án 。Đạo sanh viết 。thượng đạo phi thượng 。tùng ý vi thượng nhĩ 。bảo lượng viết 。phản lưu tận nguyên 。cố tức thượng dã 。tăng tông viết 。ký xuất nhị trọng chi thượng 。dữ Phật bất thù 。diệc nghĩa đắc vi thượng 。trung đạo giải cố 。xưng vi trung nhĩ 。bảo lượng viết 。sơ địa dĩ thượng 。hữu đương phần chi giải 。dữ Phật giải bất thù 。đãn vị mãn túc vi dị nhĩ 。nhị thừa nhân vị hữu thử giải 。khởi đắc đồng xưng vi thượng nhĩ 。 諸佛菩薩所脩之道不上不下以是義故名為中道。 chư Phật Bồ-tát sở tu chi đạo bất thượng bất hạ dĩ thị nghĩa cố danh vi trung đạo 。 案。僧亮曰。第一義空。唯佛乃見。今該取菩薩者。以後身少見佛性。方之九地。名見中道者也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nghĩa không 。duy Phật nãi kiến 。kim cai thủ Bồ Tát giả 。dĩ hậu thân thiểu kiến Phật tánh 。phương chi cửu địa 。danh kiến trung đạo giả dã 。 復次善男子生死本際(至)生老病死之苦是名中道。 phục thứ Thiện nam tử sanh tử bản tế (chí )sanh lão bệnh tử chi khổ thị danh trung đạo 。 案。道生曰。即生死為中道者。明本有也。僧亮曰。說境界因也。但說生死。不說涅槃為異耳。無明是現在苦本。愛是未來苦本也。明二世之苦。以惑為本。具一切空也。是名中道者。三種是中道也。僧宗曰。此下釋境界性也。就此中有八翻明義。此下第一翻。即是答第三問也。略舉二世之因。而過去世中。但取無明。現世中。但取有愛也。無明為現在本際。有愛為未來本際。此之因果。即為中道也。寶亮曰。答第三問也。先釋眾生。所以不能見中道之意。正以無明有愛。生死不絕故也。是名中道者。名十二因緣也。 án 。Đạo sanh viết 。tức sanh tử vi trung đạo giả 。minh bản hữu dã 。tăng lượng viết 。thuyết cảnh giới nhân dã 。đãn thuyết sanh tử 。bất thuyết Niết-Bàn vi dị nhĩ 。vô minh thị hiện tại khổ bản 。ái thị vị lai khổ bản dã 。minh nhị thế chi khổ 。dĩ hoặc vi bổn 。cụ nhất thiết không dã 。thị danh trung đạo giả 。tam chủng thị trung đạo dã 。tăng tông viết 。thử hạ thích cảnh giới tánh dã 。tựu thử trung hữu bát phiên minh nghĩa 。thử hạ đệ nhất phiên 。tức thị đáp đệ tam vấn dã 。lược cử nhị thế chi nhân 。nhi quá khứ thế trung 。đãn thủ vô minh 。hiện thế trung 。đãn thủ hữu ái dã 。vô minh vi hiện tại bản tế 。hữu ái vi vị lai bản tế 。thử chi nhân quả 。tức vi trung đạo dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam vấn dã 。tiên thích chúng sanh 。sở dĩ bất năng kiến trung đạo chi ý 。chánh dĩ vô minh hữu ái 。sanh tử bất tuyệt cố dã 。thị danh trung đạo giả 。danh thập nhị nhân duyên dã 。 如是中道能破生死故名為中。 như thị trung đạo năng phá sanh tử cố danh vi trung 。 案。僧亮曰。道偏則不能破病。不偏者。則能破病。以破病故。名之為中也。僧宗曰。此境生智。智能破故。所以稱為破也。寶亮曰。若能觀十二因緣生。稱理之解。必能破生死也。 án 。tăng lượng viết 。đạo Thiên tức bất năng phá bệnh 。bất Thiên giả 。tức năng phá bệnh 。dĩ phá bệnh cố 。danh chi vi trung dã 。tăng tông viết 。thử cảnh sanh trí 。trí năng phá cố 。sở dĩ xưng vi phá dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã năng quán thập nhị nhân duyên sanh 。xưng lý chi giải 。tất năng phá sanh tử dã 。 以是義故中道之法名為佛性。 dĩ thị nghĩa cố trung đạo chi Pháp danh vi Phật tánh 。 案。僧亮曰。中道智是佛也。道為智因故。說因為性耳。寶亮曰。既如因緣理而照。生中道之解。得名緣因佛性也。 án 。tăng lượng viết 。trung đạo trí thị Phật dã 。đạo vi trí nhân cố 。thuyết nhân vi tánh nhĩ 。bảo lượng viết 。ký như nhân duyên lý nhi chiếu 。sanh trung đạo chi giải 。đắc danh duyên nhân Phật tánh dã 。 是故佛性常樂我淨。 thị cố Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。道生曰。本有種生。非起滅之謂。是以常樂無為耳。僧亮曰。以中道常故。佛性常也。僧宗曰。言性理是常。眾生以惑覆故。不得常用。雖未得常用。要是常因。承此句。可以義合第三問也。寶亮曰。照既窮源。生死苦盡。所以言常也。 án 。Đạo sanh viết 。bản hữu chủng sanh 。phi khởi diệt chi vị 。thị dĩ thường lạc/nhạc vô vi nhĩ 。tăng lượng viết 。dĩ trung đạo thường cố 。Phật tánh thường dã 。tăng tông viết 。ngôn tánh lý thị thường 。chúng sanh dĩ hoặc phước cố 。bất đắc thường dụng 。tuy vị đắc thường dụng 。yếu thị thường nhân 。thừa thử cú 。khả dĩ nghĩa hợp đệ tam vấn dã 。bảo lượng viết 。chiếu ký cùng nguyên 。sanh tử khổ tận 。sở dĩ ngôn thường dã 。 以諸眾生不能見故(至)無常無樂無我無淨。 dĩ chư chúng sanh bất năng kiến cố (chí )vô thường vô lạc/nhạc vô ngã vô tịnh 。 案。僧亮曰。不見三種中道。故無常也。 án 。tăng lượng viết 。bất kiến tam chủng trung đạo 。cố vô thường dã 。 善男子譬如貧人家有寶藏(至)是人即得常樂我淨。 Thiện nam tử thí như bần nhân gia hữu bảo tạng (chí )thị nhân tức đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。有而不見者為譬也。 án 。tăng lượng viết 。hữu nhi bất kiến giả vi thí dã 。 佛性亦爾眾生不見(至)眾生即得常樂我淨。 Phật tánh diệc nhĩ chúng sanh bất kiến (chí )chúng sanh tức đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。合譬也義與善業喻同也。寶亮曰。釋旨亦不異上佛性品中意也。答第三問竟此也。 án 。tăng lượng viết 。hợp thí dã nghĩa dữ thiện nghiệp dụ đồng dã 。bảo lượng viết 。thích chỉ diệc bất dị thượng Phật tánh phẩm trung ý dã 。đáp đệ tam vấn cánh thử dã 。 復次善男子眾生起見(至)如是觀智是名佛性。 phục thứ Thiện nam tử chúng sanh khởi kiến (chí )như thị quán trí thị danh Phật tánh 。 案。道生曰。十二因緣為中道。明眾生是本有也。若常則不應有苦。若斷則無成佛之理。如是中道觀者。則見佛性也。僧亮曰。上說境界。今說智者緣因也。智能斷除斷常之惑。無謬斷常之過也。僧宗曰。第二翻也。謂失解則斷常。得解則不斷不常。故借惑以辨觀體也。寶亮曰。上已答三問竟。此文復何意來。故一家所解。凡為二義。一則通論眾生不識因緣之病。二為定因果性有所在。其意云何。眾生既即身有佛性。而所以不得用者。正由不體有為無為故起。常等病。謬解在心。故不能得此常樂我淨。向來明此因果性。即不離十二因緣。使物情識理。不此外覓法。正有斯二意。故次辨此理。其大旨乃爾。復就此文中。略分有九意。第一先明觀十二因緣得所不得所。若先安法性無為理。離斷離常。稱境。而知成緣因佛性。若當緣境不稱境。不安無為。執斷執常。乖中道行。第二正開重因重果。定因果性。明此因果俱不離十二因緣。第三正辨出因果性體相。第四判因果性位。第五歎十二因緣。因果性理之甚深。第六明眾生雖與此十二因緣共俱。而不覺不知。唯十住菩薩與佛。能窮鑒此深理。故見因緣之始終。第七明行人既觀智窮深。斷生死因緣相續虛偽果盡。便徹見法性。即用此深法為體。得成靈覺。第八辨觀因緣之智有階級。生解有淺深。第九總收結句。今從眾生起見下。為第一意之始。凡夫正起斷起常。乖生滅道。不識法相。理外行心。故不名中道也。無常無斷。乃名中道者。若就生死邊為論。據識生滅道為語。恐此意不然。何以故。世諦虛妄有。即體如幻。終歸滅無。豈不斷不常。唯神明妙體。法性無為。始可得稱不斷不常。能心緣此理。不取有無相。方得名中道。既稱此理解。便識因緣虛。觀照智生。即名緣因佛性。若能如此解。名為得法。 án 。Đạo sanh viết 。thập nhị nhân duyên vi trung đạo 。minh chúng sanh thị bản hữu dã 。nhược/nhã thường tức bất ưng hữu khổ 。nhược/nhã đoạn tức vô thành Phật chi lý 。như thị trung đạo quán giả 。tức kiến Phật tánh dã 。tăng lượng viết 。thượng thuyết cảnh giới 。kim thuyết trí giả duyên nhân dã 。trí năng đoạn trừ đoạn thường chi hoặc 。vô mậu đoạn thường chi quá/qua dã 。tăng tông viết 。đệ nhị phiên dã 。vị thất giải tức đoạn thường 。đắc giải tức bất đoạn bất thường 。cố tá hoặc dĩ biện quán thể dã 。bảo lượng viết 。thượng dĩ đáp tam vấn cánh 。thử văn phục hà ý lai 。cố nhất gia sở giải 。phàm vi nhị nghĩa 。nhất tức thông luận chúng sanh bất thức nhân duyên chi bệnh 。nhị vi định nhân quả tánh hữu sở tại 。kỳ ý vân hà 。chúng sanh ký tức thân hữu Phật tánh 。nhi sở dĩ bất đắc dụng giả 。chánh do bất thể hữu vi vô vi cố khởi 。thường đẳng bệnh 。mậu giải tại tâm 。cố bất năng đắc thử thường lạc/nhạc ngã tịnh 。hướng lai minh thử nhân quả tánh 。tức bất ly thập nhị nhân duyên 。sử vật Tình thức lý 。bất thử ngoại mịch Pháp 。chánh hữu tư nhị ý 。cố thứ biện thử lý 。kỳ Đại chỉ nãi nhĩ 。phục tựu thử văn trung 。lược phần hữu cửu ý 。đệ nhất tiên minh quán thập nhị nhân duyên đắc sở bất đắc sở 。nhược/nhã tiên an pháp tánh vô vi lý 。ly đoạn ly thường 。xưng cảnh 。nhi tri thành duyên nhân Phật tánh 。nhược/nhã đương duyên cảnh bất xưng cảnh 。bất an vô vi 。chấp đoạn chấp thường 。quai trung đạo hạnh/hành/hàng 。đệ nhị chánh khai trọng nhân trọng quả 。định nhân quả tánh 。minh thử nhân quả câu bất ly thập nhị nhân duyên 。đệ tam chánh biện xuất nhân quả tánh thể tướng 。đệ tứ phán nhân quả tánh vị 。đệ ngũ thán thập nhị nhân duyên 。nhân quả tánh lý chi thậm thâm 。đệ lục minh chúng sanh tuy dữ thử thập nhị nhân duyên cọng câu 。nhi bất giác bất tri 。duy thập trụ Bồ Tát dữ Phật 。năng cùng giám thử thâm lý 。cố kiến nhân duyên chi thủy chung 。đệ thất Minh Hạnh nhân ký quán trí cùng thâm 。đoạn sanh tử nhân duyên tướng tục hư ngụy quả tận 。tiện triệt kiến pháp tánh 。tức dụng thử thâm pháp vi thể 。đắc thành linh giác 。đệ bát biện quán nhân duyên chi trí hữu giai cấp 。sanh giải hữu thiển thâm 。đệ cửu tổng thu kết/kiết cú 。kim tùng chúng sanh khởi kiến hạ 。vi đệ nhất ý chi thủy 。phàm phu chánh khởi đoạn khởi thường 。quai sanh diệt đạo 。bất thức Pháp tướng 。lý ngoại hạnh/hành/hàng tâm 。cố bất danh trung đạo dã 。vô thường vô đoạn 。nãi danh trung đạo giả 。nhược/nhã tựu sanh tử biên vi luận 。cứ thức sanh diệt đạo vi ngữ 。khủng thử ý bất nhiên 。hà dĩ cố 。thế đế hư vọng hữu 。tức thể như huyễn 。chung quy diệt vô 。khởi bất đoạn bất thường 。duy thần minh diệu thể 。pháp tánh vô vi 。thủy khả đắc xưng bất đoạn bất thường 。năng tâm duyên thử lý 。bất thủ hữu vô tướng 。phương đắc danh trung đạo 。ký xưng thử lý giải 。tiện thức nhân duyên hư 。quán chiếu trí sanh 。tức danh duyên nhân Phật tánh 。nhược/nhã năng như thử giải 。danh vi đắc pháp 。 二乘之人雖觀因緣猶亦不得名為佛性。 nhị thừa chi nhân tuy quán nhân duyên do diệc bất đắc danh vi Phật tánh 。 案。道生曰。滅於死者。乃曰涅槃。苟日不見。豈能得乎無。有得義故。以不得為名。況不觀者耶。僧亮曰。明二乘空觀。未除斷常。不得勝因之名也。僧宗曰。第三翻以二乘人。得理不深。所以不見也。寶亮曰。二諦中中道之解既不成。云何見佛性耶。 án 。Đạo sanh viết 。diệt ư tử giả 。nãi viết Niết-Bàn 。cẩu nhật bất kiến 。khởi năng đắc hồ vô 。hữu đắc nghĩa cố 。dĩ ất đắc vi danh 。huống bất quán giả da 。tăng lượng viết 。minh nhị thừa không quán 。vị trừ đoạn thường 。bất đắc thắng nhân chi danh dã 。tăng tông viết 。đệ tam phiên dĩ nhị thừa nhân 。đắc lý bất thâm 。sở dĩ bất kiến dã 。bảo lượng viết 。nhị đế trung trung đạo chi giải ký bất thành 。vân hà kiến Phật tánh da 。 佛性雖常以諸眾生無明覆故不能得見。 Phật tánh tuy thường dĩ chư chúng sanh vô minh phước cố bất năng đắc kiến 。 案。寶亮曰。因果性常。無明覆故。所以不見。 án 。bảo lượng viết 。nhân quả tánh thường 。vô minh phước cố 。sở dĩ bất kiến 。 又未能渡十二緣河猶如菟馬何以故不見佛性故。 hựu vị năng độ thập nhị duyên hà do như thố mã hà dĩ cố bất kiến Phật tánh cố 。 案。道生曰。如菟馬者。二乘觀也。菟馬度河。不得河底。以況眾生無明所覆。不見理也。僧亮曰。明觀淺也。不見因緣始故。不斷常見。不見因緣終故。不斷斷見也。寶亮曰。第二說三乘同觀無生。但見理不同。有深淺之異。借菟馬度河。為譬也。 án 。Đạo sanh viết 。như thố mã giả 。nhị thừa quán dã 。thố mã độ hà 。bất đắc hà để 。dĩ huống chúng sanh vô minh sở phước 。bất kiến lý dã 。tăng lượng viết 。minh quán thiển dã 。bất kiến nhân duyên thủy cố 。bất đoạn thường kiến 。bất kiến nhân duyên chung cố 。bất đoạn đoạn kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị thuyết tam thừa đồng quán vô sanh 。đãn kiến lý bất đồng 。hữu thâm thiển chi dị 。tá thố mã độ hà 。vi thí dã 。 善男子是觀十二因緣智慧(至)十二因緣名為佛性。 Thiện nam tử thị quán thập nhị nhân duyên trí tuệ (chí )thập nhị nhân duyên danh vi Phật tánh 。 案。僧宗曰。十二因緣生之性也。寶亮曰。此智慧於有為無為兩理上。生是緣因性也。取觀因緣之智。名緣因性。而體是避苦求樂之解。名正因性。二種雙顯也。 án 。tăng tông viết 。thập nhị nhân duyên sanh chi tánh dã 。bảo lượng viết 。thử trí tuệ ư hữu vi vô vi lượng (lưỡng) lý thượng 。sanh thị duyên nhân tánh dã 。thủ quán nhân duyên chi trí 。danh duyên nhân tánh 。nhi thể thị tị khổ cầu lạc/nhạc chi giải 。danh chánh nhân tánh 。nhị chủng song hiển dã 。 善男子譬如胡苽名為熱病(至)十二因緣亦復如是。 Thiện nam tử thí như hồ cô danh vi nhiệt bệnh (chí )thập nhị nhân duyên diệc phục như thị 。 案。道生曰。向明十二因緣觀智。該取因時。名為佛性。故以胡苽為譬。真見因緣。然後果成者。非其譬矣。僧亮曰。上說因為種子。是謂種性相生也。今說種子為性。是因中說果。所以為異耳。寶亮曰。為上二因作譬也。雖復非佛。以能得佛果。故名佛性。 án 。Đạo sanh viết 。hướng minh thập nhị nhân duyên quán trí 。cai thủ nhân thời 。danh vi Phật tánh 。cố dĩ hồ cô vi thí 。chân kiến nhân duyên 。nhiên hậu quả thành giả 。phi kỳ thí hĩ 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhân vi chủng tử 。thị vị chủng tánh tướng sanh dã 。kim thuyết chủng tử vi tánh 。thị nhân trung thuyết quả 。sở dĩ vi dị nhĩ 。bảo lượng viết 。vi thượng nhị nhân tác thí dã 。tuy phục phi Phật 。dĩ năng đắc Phật quả 。cố danh Phật tánh 。 善男子佛性者有因有因因有果有果果。 Thiện nam tử Phật tánh giả hữu nhân hữu nhân nhân hữu quả hữu quả quả 。 案。道生曰。向佛性名中。有因有果。故今明因果有屬也。僧亮曰。上說因果事已周。悉是會上宗也。分空為兩因。分第一義為兩果。明因果相承。不離因緣。皆無自性也。僧宗曰。第四翻也。有因者十二因緣。為智作因也。因因者。即是智慧。此智為菩提作因。菩提為涅槃作因。是為因家之因。故言因因也。有果有果果者。菩提是果。而涅槃又是菩提家果也。寶亮曰。第二意。正定因果性也。明此因果性。即用十二因緣為體也。有因者正因也。論理應以正因為因因。以正是因緣之因故也。今但正因性。至佛不改。當因位而言因也。因因者。緣因性。有移動不定。故有重因之號也。果者。謂菩提也。種智是萬行果。故受果名也。涅槃對生死得稱。是為果上立果。故云果果也。 án 。Đạo sanh viết 。hướng Phật tánh danh trung 。hữu nhân hữu quả 。cố kim minh nhân quả hữu chúc dã 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhân quả sự dĩ châu 。tất thị hội thượng tông dã 。phần không vi lượng (lưỡng) nhân 。phần đệ nhất nghĩa vi lượng (lưỡng) quả 。minh nhân quả tướng thừa 。bất ly nhân duyên 。giai vô tự tánh dã 。tăng tông viết 。đệ tứ phiên dã 。hữu nhân giả thập nhị nhân duyên 。vi trí tác nhân dã 。nhân nhân giả 。tức thị trí tuệ 。thử trí vi Bồ-đề tác nhân 。Bồ-đề vi Niết-Bàn tác nhân 。thị vi nhân gia chi nhân 。cố ngôn nhân nhân dã 。hữu quả hữu quả quả giả 。Bồ-đề thị quả 。nhi Niết-Bàn hựu thị Bồ-đề gia quả dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị ý 。chánh định nhân quả tánh dã 。minh thử nhân quả tánh 。tức dụng thập nhị nhân duyên vi thể dã 。hữu nhân giả chánh nhân dã 。luận lý ưng dĩ chánh nhân vi nhân nhân 。dĩ chánh thị nhân duyên chi nhân cố dã 。kim đãn chánh nhân tánh 。chí Phật bất cải 。đương nhân vị nhi ngôn nhân dã 。nhân nhân giả 。duyên nhân tánh 。hữu di động bất định 。cố hữu trọng nhân chi hiệu dã 。quả giả 。vị Bồ-đề dã 。chủng trí thị vạn hạnh/hành/hàng quả 。cố thọ quả danh dã 。Niết-Bàn đối sanh tử đắc xưng 。thị vi quả thượng lập quả 。cố vân quả quả dã 。 有因者即十二因緣。 hữu nhân giả tức thập nhị nhân duyên 。 案。僧亮曰。十二因緣。能生觀智。故名因也。 án 。tăng lượng viết 。thập nhị nhân duyên 。năng sanh quán trí 。cố danh nhân dã 。 因因者即是智慧。 nhân nhân giả tức thị trí tuệ 。 案。道生曰。智解十二因緣。是因佛性也。今分為二。以理由解得。從理故成佛果。理為佛因也。解既得理。解為理因。是謂因之因也。僧亮曰。觀智於涅槃為因因也。以菩提智是涅槃觀智。是菩提故。所以不於菩提為因因者。欲周歷四法故耳。 án 。Đạo sanh viết 。trí giải thập nhị nhân duyên 。thị nhân Phật tánh dã 。kim phần vi nhị 。dĩ lý do giải đắc 。tùng lý cố thành Phật quả 。lý vi Phật nhân dã 。giải ký đắc lý 。giải vi lý nhân 。thị vị nhân chi nhân dã 。tăng lượng viết 。quán trí ư Niết-Bàn vi nhân nhân dã 。dĩ ồ-đề trí thị Niết-Bàn quán trí 。thị Bồ-đề cố 。sở dĩ bất ư Bồ-đề vi nhân nhân giả 。dục châu lịch tứ pháp cố nhĩ 。 有果者即是阿耨多羅三藐三菩提。 hữu quả giả tức thị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。菩提於觀智為果也。 án 。tăng lượng viết 。Bồ-đề ư quán trí vi quả dã 。 果果者即是無上大般涅槃。 quả quả giả tức thị vô thượng Đại bát Niết Bàn 。 案。道生曰。成佛得大涅槃。是佛性也。今亦分為二。成佛從理。而至是果也。既成得大涅槃。義在於後。是謂果之果也。僧亮曰。涅槃是菩提之果。望觀智而言是果果義也。 án 。Đạo sanh viết 。thành Phật đắc đại Niết Bàn 。thị Phật tánh dã 。kim diệc phần vi nhị 。thành Phật tùng lý 。nhi chí thị quả dã 。ký thành đắc đại Niết Bàn 。nghĩa tại ư hậu 。thị vị quả chi quả dã 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn thị Bồ-đề chi quả 。vọng quán trí nhi ngôn thị quả quả nghĩa dã 。 善男子譬如無明為因(至)識亦果亦果果佛性亦爾。 Thiện nam tử thí như vô minh vi nhân (chí )thức diệc quả diệc quả quả Phật tánh diệc nhĩ 。 案。道生曰。因果同為譬耳。作因果不同。前二分為四。此乃為三。此為異也。僧亮曰。舉十二因緣。相生為類也。僧宗曰。無明為行作因。故言因也。此行復為識作因。若類前句。還以行為因因也。一以從前因而生。二以與識作因。故言因因也。而文句言無明為因因。亦應以十二因緣為因因。如似不類也。消息取耳。寶亮曰。為因果立譬也。就三法上。互望之。有因因果義也。 án 。Đạo sanh viết 。nhân quả đồng vi thí nhĩ 。tác nhân quả bất đồng 。tiền nhị phần vi tứ 。thử nãi vi tam 。thử vi dị dã 。tăng lượng viết 。cử thập nhị nhân duyên 。tướng sanh vi loại dã 。tăng tông viết 。vô minh vi hạnh/hành/hàng tác nhân 。cố ngôn nhân dã 。thử hạnh/hành/hàng phục vi thức tác nhân 。nhược/nhã loại tiền cú 。hoàn dĩ hạnh/hành/hàng vi nhân nhân dã 。nhất dĩ tùng tiền nhân nhi sanh 。nhị dĩ dữ thức tác nhân 。cố ngôn nhân nhân dã 。nhi văn cú ngôn vô minh vi nhân nhân 。diệc ưng dĩ thập nhị nhân duyên vi nhân nhân 。như tự bất loại dã 。tiêu tức thủ nhĩ 。bảo lượng viết 。vi nhân quả lập thí dã 。tựu tam Pháp thượng 。hỗ vọng chi 。hữu nhân nhân quả nghĩa dã 。 善男子以是義故十二因緣(至)不來不去非因非果。 Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên (chí )bất lai bất khứ phi nhân phi quả 。 案。道生曰。緣生非實。故不出。緣散必滅。故不常。前後故不一。不離故不二也。來去之義類生滅也。非作因故非因。非因故非果也。僧亮曰。不出不滅者。從緣故空無涅槃。是不出。無生死故不滅。下類爾。非因非果者。無前者為因。無後者為果也。僧宗曰。第五翻。舉理以成中道觀智之用也。不出者。不出至現在也。不滅者。不一向斷滅。其有續生於後義也。不常者。即是不出。不斷者即不滅也。非一者。因果異故也。非異者。始終相續為一。不來不去者。不從未來來至。現在亦無一物入過去也。非因非果者。非異因家之果。非異果家之因也。寶亮曰。第三意。上明因果性。不離十二因緣。今次出其體相。明十二因緣。正用此真如法性無相無為為體。若如昔教一向談空。恐聖旨不在。若一向是空。何須讚歎。因緣甚深。故知為顯今教也。 án 。Đạo sanh viết 。duyên sanh phi thật 。cố bất xuất 。duyên tán tất diệt 。cố bất thường 。tiền hậu cố bất nhất 。bất ly cố bất nhị dã 。lai khứ chi nghĩa loại sanh diệt dã 。phi tác nhân cố phi nhân 。phi nhân cố phi quả dã 。tăng lượng viết 。bất xuất bất diệt giả 。tùng duyên cố không vô Niết-Bàn 。thị bất xuất 。vô sanh tử cố bất diệt 。hạ loại nhĩ 。phi nhân phi quả giả 。vô tiền giả vi nhân 。vô hậu giả vi quả dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ phiên 。cử lý dĩ thành trung đạo quán trí chi dụng dã 。bất xuất giả 。bất xuất chí hiện tại dã 。bất diệt giả 。bất nhất hướng đoạn điệt 。kỳ hữu tục sanh ư hậu nghĩa dã 。bất thường giả 。tức thị bất xuất 。bất đoạn giả tức bất diệt dã 。phi nhất giả 。nhân quả dị cố dã 。phi dị giả 。thủy chung tướng tục vi nhất 。bất lai bất khứ giả 。bất tùng vị lai lai chí 。hiện tại diệc vô nhất vật nhập quá khứ dã 。phi nhân phi quả giả 。phi dị nhân gia chi quả 。phi dị quả gia chi nhân dã 。bảo lượng viết 。đệ tam ý 。thượng minh nhân quả tánh 。bất ly thập nhị nhân duyên 。kim thứ xuất kỳ thể tướng 。minh thập nhị nhân duyên 。chánh dụng thử chân như pháp tánh vô tướng vô vi vi thể 。nhược như tích giáo nhất hướng đàm không 。khủng Thánh chỉ bất tại 。nhược/nhã nhất hướng thị không 。hà tu tán thán 。nhân duyên thậm thâm 。cố tri vi hiển kim giáo dã 。 善男子是因非果如佛性。 Thiện nam tử thị nhân phi quả như Phật tánh 。 案。道生曰。佛性是種生義。故是因非果也。僧亮曰。正因性。於四法最是。僧宗曰。此下第六因果門也。謂十二因緣境界性也。 án 。Đạo sanh viết 。Phật tánh thị chủng sanh nghĩa 。cố thị nhân phi quả dã 。tăng lượng viết 。chánh nhân tánh 。ư tứ pháp tối thị 。tăng tông viết 。thử hạ đệ lục nhân quả môn dã 。vị thập nhị nhân duyên cảnh giới tánh dã 。 是果非因如大涅槃。 thị quả phi nhân như đại Niết Bàn 。 案。道生曰。涅槃是究竟義故。唯果而非因也。僧亮曰。無復果也。僧宗曰。極果報也。 án 。Đạo sanh viết 。Niết-Bàn thị cứu cánh nghĩa cố 。duy quả nhi phi nhân dã 。tăng lượng viết 。vô phục quả dã 。tăng tông viết 。cực quả báo dã 。 是因是果如十二因緣所生之法。 thị nhân thị quả như thập nhị nhân duyên sở sanh chi Pháp 。 案。道生曰。乖理為作有。皆因緣生也。無不因無不果也。僧亮曰。觀智也。於正因為果。於菩提為因也。僧宗曰。取觀照之智。通因果也。 án 。Đạo sanh viết 。quai lý vi tác hữu 。giai nhân duyên sanh dã 。vô bất nhân vô bất quả dã 。tăng lượng viết 。quán trí dã 。ư chánh nhân vi quả 。ư Bồ-đề vi nhân dã 。tăng tông viết 。thủ quán chiếu chi trí 。thông nhân quả dã 。 非因非果名為佛性。 phi nhân phi quả danh vi Phật tánh 。 案。道生曰。不從因有。又非更造也。 án 。Đạo sanh viết 。bất tùng nhân hữu 。hựu phi cánh tạo dã 。 非因果故常恒無變。 phi nhân quả cố thường hằng vô biến 。 案。道生曰。作有故起滅。得本自然。無起滅矣。僧亮曰。菩提果性。非因所作。所以名第一義也。僧宗曰。謂三菩提也。非因故非因。不為生所生故非果也。以非生因所得故。所以常恒也。寶亮曰。第四意。明判因果性位也。是因者正因也。正因唯得居因位。不得稱果也。是果非因者。涅槃也。唯得名果。不得稱因也。是因是果者。緣因性有。即因即果義也。非因非果者。還遣向言涅槃名果。萬行是因。物情執言。謂是生因生果。今遣言。涅槃之體。百非所不得。非生因之因。復非生因之果。無名無相。豈是因是果耶。 án 。Đạo sanh viết 。tác hữu cố khởi diệt 。đắc bổn tự nhiên 。vô khởi diệt hĩ 。tăng lượng viết 。Bồ-đề quả tánh 。phi nhân sở tác 。sở dĩ danh đệ nhất nghĩa dã 。tăng tông viết 。vị tam-Bồ-đề dã 。phi nhân cố phi nhân 。bất vi sanh sở sanh cố phi quả dã 。dĩ phi sanh nhân sở đắc cố 。sở dĩ thường hằng dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ ý 。minh phán nhân quả tánh vị dã 。thị nhân giả chánh nhân dã 。chánh nhân duy đắc cư nhân vị 。bất đắc xưng quả dã 。thị quả phi nhân giả 。Niết-Bàn dã 。duy đắc danh quả 。bất đắc xưng nhân dã 。thị nhân thị quả giả 。duyên nhân tánh hữu 。tức nhân tức quả nghĩa dã 。phi nhân phi quả giả 。hoàn khiển hướng ngôn Niết-Bàn danh quả 。vạn hạnh/hành/hàng thị nhân 。vật Tình chấp ngôn 。vị thị sanh nhân sanh quả 。kim khiển ngôn 。Niết-Bàn chi thể 。bách phi sở bất đắc 。phi sanh nhân chi nhân 。phục phi sanh nhân chi quả 。vô danh vô tướng 。khởi thị nhân thị quả da 。 以是義故我經中說(至)非諸聲聞緣覺所及。 dĩ thị nghĩa cố ngã Kinh trung thuyết (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở cập 。 案。道生曰。因果之義。備於十二因緣中矣。十住菩薩。其猶病諸。況二乘乎。僧亮曰。以上空有二門辨義。皆非二乘所測也。舉昔所說三事。證因緣理甚深。一歎理甚深。二眾生不知。三唯佛能了。下別釋也。僧宗曰。第七翻。非二乘所智。故曰無知無見也。 án 。Đạo sanh viết 。nhân quả chi nghĩa 。bị ư thập nhị nhân duyên trung hĩ 。thập trụ Bồ Tát 。kỳ do bệnh chư 。huống nhị thừa hồ 。tăng lượng viết 。dĩ thượng không hữu nhị môn biện nghĩa 。giai phi nhị thừa sở trắc dã 。cử tích sở thuyết tam sự 。chứng nhân duyên lý thậm thâm 。nhất thán lý thậm thâm 。nhị chúng sanh bất tri 。tam duy Phật năng liễu 。hạ biệt thích dã 。tăng tông viết 。đệ thất phiên 。phi nhị thừa sở trí 。cố viết vô tri vô kiến dã 。 以何義故甚深甚深(至)無有慮知和合而有。 dĩ hà nghĩa cố thậm thâm thậm thâm (chí )vô hữu lự tri hòa hợp nhi hữu 。 案。僧亮曰。第一證甚深也。僧宗曰。釋甚深也。續故不斷。滅故不常。故能辨果也。雖念念滅者。以相似種類。遂有一用也。寶亮曰。第五意。讚歎十二因緣理深。本歎此理深者。乃意在神明體真。不論生死。生死虛搆。有何甚深。而所以獨歎十二因緣。不歎五陰十二入十八界等者。是等因成假名法門。非始終相續。十二因緣是始終法門。故就此為歎也。無知無見者。理既深遠。豈易可知見。唯佛行滿。得具足見。十住髣髴見也。不可思惟者。法性理幽。唯佛境界。非是二乘下地可思忖也。以何義故。名甚深者。此下去正釋因緣之體。所以甚深之意。明眾生行業。不常不斷。而果報不忘。眾生若造業。直以虛偽神明為體。應逐三相無常。若逐三相所作善惡業。云何得在。而起業後。經百千萬劫。由自得報故。知有法性。為神解主。常繼真不滅。其體既無興廢。用那得滅。若得解以後。癡用乃可無。後未有解來常癡。故是業。業即是癡。障智之義。呼為煩惱。招生感果。因之為業。即一體而義分也。雖念念滅。無所失者。既真俗共為神明。俗邊乃可三相滅。就真邊往取。癡義常存。故無所失也。雖無作者。雖無有如神我作者。而不無作業也。雖無受者。雖無有如十六知見神我受者。而有因必得果也。無有慮知和合有者。亦無有如外道所計神我和合知者。然有因故牽果。理數相感召。如其無此法性為體。起業之後。寄致何處。昔經乃唱。有成就之語。定若為成就耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất chứng thậm thâm dã 。tăng tông viết 。thích thậm thâm dã 。tục cố bất đoạn 。diệt cố bất thường 。cố năng biện quả dã 。tuy niệm niệm diệt giả 。dĩ tương tự chủng loại 。toại hữu nhất dụng dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ ý 。tán thán thập nhị nhân duyên lý thâm 。bổn thán thử lý thâm giả 。nãi ý tại thần minh thể chân 。bất luận sanh tử 。sanh tử hư cấu 。hữu hà thậm thâm 。nhi sở dĩ độc thán thập nhị nhân duyên 。bất thán ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới đẳng giả 。thị đẳng nhân thành giả danh Pháp môn 。phi thủy chung tướng tục 。thập nhị nhân duyên thị thủy chung Pháp môn 。cố tựu thử vi thán dã 。vô tri vô kiến giả 。lý ký thâm viễn 。khởi dịch khả tri kiến 。duy Phật hạnh/hành/hàng mãn 。đắc cụ túc kiến 。thập trụ phảng phất kiến dã 。bất khả tư tánh giả 。pháp tánh lý u 。duy Phật cảnh giới 。phi thị nhị thừa hạ địa khả tư thốn dã 。dĩ hà nghĩa cố 。danh thậm thâm giả 。thử hạ khứ chánh thích nhân duyên chi thể 。sở dĩ thậm thâm chi ý 。minh chúng sanh hành nghiệp 。bất thường bất đoạn 。nhi quả báo bất vong 。chúng sanh nhược/nhã tạo nghiệp 。trực dĩ hư ngụy thần minh vi thể 。ưng trục tam tướng vô thường 。nhược/nhã trục tam tướng sở tác thiện ác nghiệp 。vân hà đắc tại 。nhi khởi nghiệp hậu 。Kinh bách thiên vạn kiếp 。do tự đắc báo cố 。tri hữu pháp tánh 。vi Thần giải chủ 。thường kế chân bất diệt 。kỳ thể ký vô hưng phế 。dụng na đắc diệt 。nhược/nhã đắc giải dĩ hậu 。si dụng nãi khả vô 。hậu vị hữu giải lai thường si 。cố thị nghiệp 。nghiệp tức thị si 。chướng trí chi nghĩa 。hô vi phiền não 。chiêu sanh cảm quả 。nhân chi vi nghiệp 。tức nhất thể nhi nghĩa phần dã 。tuy niệm niệm diệt 。vô sở thất giả 。ký chân tục cọng vi thần minh 。tục biên nãi khả tam tướng diệt 。tựu chân biên vãng thủ 。si nghĩa thường tồn 。cố vô sở thất dã 。tuy vô tác giả 。tuy vô hữu như thần ngã tác giả 。nhi bất vô tác nghiệp dã 。tuy thị cố giả 。tuy vô hữu như thập lục tri kiến thần ngã thọ/thụ giả 。nhi hữu nhân tất đắc quả dã 。vô hữu lự tri hòa hợp hữu giả 。diệc vô hữu như ngoại đạo sở kế thần ngã hòa hợp tri giả 。nhiên hữu nhân cố khiên quả 。lý số tướng cảm triệu 。như kỳ vô thử pháp tánh vi thể 。khởi nghiệp chi hậu 。kí trí hà xứ/xử 。tích Kinh nãi xướng 。hữu thành tựu chi ngữ 。định nhược/nhã vi thành tựu da 。 一切眾生雖與十二(至)不見知故無有始終。 nhất thiết chúng sanh tuy dữ thập nhị (chí )bất kiến tri cố vô hữu thủy chung 。 案。道生曰。不從作有。豈有始乎。既不見知。何有終也。 án 。Đạo sanh viết 。bất tùng tác hữu 。khởi hữu thủy hồ 。ký bất kiến tri 。hà hữu chung dã 。 十住菩薩唯見其終不見其始。 thập trụ Bồ Tát duy kiến kỳ chung bất kiến kỳ thủy 。 案。道生曰。十住幾見髣髴其終也。始既無際。窮理乃覩也。僧亮曰。證不見者也。僧宗曰。十二因緣。至金剛時斷故。其終易了。尋其本源。不可而知也。 án 。Đạo sanh viết 。thập trụ kỷ kiến phảng phất kỳ chung dã 。thủy ký vô tế 。cùng lý nãi đổ dã 。tăng lượng viết 。chứng bất kiến giả dã 。tăng tông viết 。thập nhị nhân duyên 。chí Kim cương thời đoạn cố 。kỳ chung dịch liễu 。tầm kỳ bổn nguyên 。bất khả nhi tri dã 。 諸佛世尊見始見終以是義故諸佛了了得見佛性。 chư Phật Thế tôn kiến thủy kiến chung dĩ thị nghĩa cố chư Phật liễu liễu đắc kiến Phật tánh 。 案。僧亮曰。證唯佛能見也。僧宗曰。始無源而照。正以始於無始。如淨名言從癡有愛。豈知始乎。勝鬘亦云。無始無明也。 án 。tăng lượng viết 。chứng duy Phật năng kiến dã 。tăng tông viết 。thủy vô nguyên nhi chiếu 。chánh dĩ thủy ư vô thủy 。như tịnh danh ngôn tùng si hữu ái 。khởi tri thủy hồ 。thắng man diệc vân 。vô thủy vô minh dã 。 善男子一切眾生不能見於十二因緣是故輪轉。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh bất năng kiến ư thập nhị nhân duyên thị cố luân chuyển 。 案。僧亮曰。舉不見之損以結也。 án 。tăng lượng viết 。cử bất kiến chi tổn dĩ kết/kiết dã 。 善男子如蠶作繭自生死(至)流轉生死猶如拍毱。 Thiện nam tử như tàm tác kiển tự sanh tử (chí )lưu chuyển sanh tử do như phách cúc 。 案。僧亮曰。為不見者。為譬也。寶亮曰。第六意。眾生雖與此理共俱。而不覺知故。作因得苦。無窮無已。唯諸佛菩薩。覺知此理。修因感果。窮此因緣。故知始知終。今言十住菩薩。知終不知始者。恐此非實論。何以知。然佛既始終但見。何容十住指知終不知始。亦應髴髣知始。而今但言知終不知始者。此正為課不行道者。云十住菩薩。三阿僧祇行道。尚不知始。況不行者而知。若約事作行。有終可據。始既微末難尋。故但言知終。理而為語。則始終俱髣髴。知唯佛一人。獨了了窮。鑒此十二因緣。得見佛性。 án 。tăng lượng viết 。vi bất kiến giả 。vi thí dã 。bảo lượng viết 。đệ lục ý 。chúng sanh tuy dữ thử lý cọng câu 。nhi bất giác tri cố 。tác nhân đắc khổ 。vô cùng vô dĩ 。duy chư Phật Bồ-tát 。giác tri thử lý 。tu nhân cảm quả 。cùng thử nhân duyên 。cố tri thủy tri chung 。kim ngôn thập trụ Bồ Tát 。tri chung bất tri thủy giả 。khủng thử phi thật luận 。hà dĩ tri 。nhiên Phật ký thủy chung đãn kiến 。hà dung thập trụ chỉ tri chung bất tri thủy 。diệc ưng 髴phảng tri thủy 。nhi kim đãn ngôn tri chung bất tri thủy giả 。thử chánh vi khóa bất hành đạo giả 。vân thập trụ Bồ Tát 。tam a-tăng-kì hành đạo 。thượng bất tri thủy 。huống bất hành giả nhi tri 。nhược/nhã ước sự tác hạnh/hành/hàng 。hữu chung khả cứ 。thủy ký vi mạt nạn/nan tầm 。cố đãn ngôn tri chung 。lý nhi vi ngữ 。tức thủy chung câu phảng phất 。tri duy Phật nhất nhân 。độc liễu liễu cùng 。giám thử thập nhị nhân duyên 。đắc kiến Phật tánh 。 善男子是故我於諸經中說(至)十二緣者即是見法。 Thiện nam tử thị cố ngã ư chư Kinh trung thuyết (chí )thập nhị duyên giả tức thị kiến Pháp 。 案。道生曰。法者理實之名也。見十二緣。始見常無常。為見法也。僧亮曰。舉昔經證見者之益也。滅苦是佛。故云即是見佛也。 án 。Đạo sanh viết 。Pháp giả lý thật chi danh dã 。kiến thập nhị duyên 。thủy kiến thường vô thường 。vi kiến Pháp dã 。tăng lượng viết 。cử tích Kinh chứng kiến giả chi ích dã 。diệt khổ thị Phật 。cố vân tức thị kiến Phật dã 。 見法者即是見佛。 kiến Pháp giả tức thị kiến Phật 。 案。道生曰。體法為佛。法即佛矣。 án 。Đạo sanh viết 。thể pháp vi Phật 。Pháp tức Phật hĩ 。 佛者即是佛性何以故一切諸佛以此為性。 Phật giả tức thị Phật tánh hà dĩ cố nhất thiết chư Phật dĩ thử vi tánh 。 案。道生曰。夫體法者。冥合自然一切諸佛。莫不皆然。所以法為佛性也。僧亮曰。舉今說以會昔旨也。寶亮曰。第七意。明解窮達源。若生死頓盡。即名見真法。以見此真法故。即名見佛。大覺現前。無復闇障。即用此真如法性為體。成一切種智也。若神明不以此法性為源。經那得言見十二緣。即名見法。若是見生死法。常住佛果。復那得云。用此法為體。若當是生死空。如於昔教。應同灰身滅智。復不得稱常。常法復無始生義。故知神解用此為本。直除滅虛偽。顯出此真常之旨。其事如下富那外道之說譬也。 án 。Đạo sanh viết 。phu thể pháp giả 。minh hợp tự nhiên nhất thiết chư Phật 。mạc bất giai nhiên 。sở dĩ Pháp vi Phật tánh dã 。tăng lượng viết 。cử kim thuyết dĩ hội tích chỉ dã 。bảo lượng viết 。đệ thất ý 。minh giải cùng đạt nguyên 。nhược/nhã sanh tử đốn tận 。tức danh kiến chân Pháp 。dĩ kiến thử chân Pháp cố 。tức danh kiến Phật 。đại giác hiện tiền 。vô phục ám chướng 。tức dụng thử chân như pháp tánh vi thể 。thành nhất thiết chủng trí dã 。nhược/nhã thần minh bất dĩ thử pháp tánh vi nguyên 。Kinh na đắc ngôn kiến thập nhị duyên 。tức danh kiến Pháp 。nhược/nhã thị kiến sanh tử Pháp 。thường trụ Phật quả 。phục na đắc vân 。dụng thử pháp vi thể 。nhược/nhã đương thị sanh tử không 。như ư tích giáo 。ưng đồng hôi thân diệt trí 。phục bất đắc xưng thường 。thường Pháp phục vô thủy sanh nghĩa 。cố tri Thần giải dụng thử vi bổn 。trực trừ diệt hư ngụy 。hiển xuất thử chân thường chi chỉ 。kỳ sự như hạ phú na ngoại đạo chi thuyết thí dã 。 善男子觀十二緣智(至)得阿耨多羅三藐三菩提道。 Thiện nam tử quán thập nhị duyên trí (chí )đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đạo 。 案。僧亮曰。凡夫不見所以令受苦也。而見有深淺。苦滅不同。不見佛性者。中道是佛性。二乘偏見。不見中道也。僧宗曰。第八翻。謂四種人。淺深觀之。唯上上觀。乃窮故知深也。寶亮曰。第八意。次明觀十二緣智。階級定相。向言十二因緣理深。無知無見。唯佛能窮。鑒其始終。今故次明降佛以還。亦得觀此理。但觀而未達。故發解有深淺。階級有四異。下智得聲聞道。中智得緣覺道。上智得住十住地。唯上上智者。見因緣窮。故成無上道。此言得聲聞道。恐非是實行者。若寄言誘愚。故宜無嫌也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu bất kiến sở dĩ lệnh thọ khổ dã 。nhi kiến hữu thâm thiển 。khổ diệt bất đồng 。bất kiến Phật tánh giả 。trung đạo thị Phật tánh 。nhị thừa Thiên kiến 。bất kiến trung đạo dã 。tăng tông viết 。đệ bát phiên 。vị tứ chủng nhân 。thiển thâm quán chi 。duy thượng thượng quán 。nãi cùng cố tri thâm dã 。bảo lượng viết 。đệ bát ý 。thứ minh quán thập nhị duyên trí 。giai cấp định tướng 。hướng ngôn thập nhị nhân duyên lý thâm 。vô tri vô kiến 。duy Phật năng cùng 。giám kỳ thủy chung 。kim cố thứ minh hàng Phật dĩ hoàn 。diệc đắc quán thử lý 。đãn quán nhi vị đạt 。cố phát giải hữu thâm thiển 。giai cấp hữu tứ dị 。hạ trí đắc Thanh văn đạo 。trung trí đắc duyên giác đạo 。thượng trí đắc trụ thập tứ trụ địa 。duy thượng thượng trí giả 。kiến nhân duyên cùng 。cố thành vô thượng đạo 。thử ngôn đắc Thanh văn đạo 。khủng phi thị thật hành giả 。nhược/nhã kí ngôn dụ ngu 。cố nghi vô hiềm dã 。 以是義故十二因緣名為佛性(至)佛者名為涅槃。 dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên danh vi Phật tánh (chí )Phật giả danh vi Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。第一義空。名為中道。還結上宗也。此二總涅槃生死。不偏境智。皆名中道也。僧宗曰。謂境界性也。第一義空者。謂照境之智也。名中道者。謂智照不偏也。中道名佛性者。解圓成極果也。即涅槃者。果之果也。寶亮曰。第九意。總收結會。明四種佛性。皆不離十二因緣。既言窮此理得成佛。因果佛性。豈得離於十二緣。故言十二因緣。名為佛性。佛性即第一義空者。乃遠結於上佛果。佛性中道解滿。萬德皆備。唯用此第一義空為體。若通欲取結四種佛性盡。同用此第一義空為體。然今結意。恐據果性為言也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nghĩa không 。danh vi trung đạo 。hoàn kết/kiết thượng tông dã 。thử nhị tổng Niết-Bàn sanh tử 。bất Thiên cảnh trí 。giai danh trung đạo dã 。tăng tông viết 。vị cảnh giới tánh dã 。đệ nhất nghĩa không giả 。vị chiếu cảnh chi trí dã 。danh trung đạo giả 。vị trí chiếu bất Thiên dã 。trung đạo danh Phật tánh giả 。giải viên thành cực quả dã 。tức Niết-Bàn giả 。quả chi quả dã 。bảo lượng viết 。đệ cửu ý 。tổng thu kết/kiết hội 。minh tứ chủng Phật tánh 。giai bất ly thập nhị nhân duyên 。ký ngôn cùng thử lý đắc thành Phật 。nhân quả Phật tánh 。khởi đắc ly ư thập nhị duyên 。cố ngôn thập nhị nhân duyên 。danh vi Phật tánh 。Phật tánh tức đệ nhất nghĩa không giả 。nãi viễn kết/kiết ư thượng Phật quả 。Phật tánh trung đạo giải mãn 。vạn đức giai bị 。duy dụng thử đệ nhất nghĩa không vi thể 。nhược/nhã thông dục thủ kết tứ chủng Phật tánh tận 。đồng dụng thử đệ nhất nghĩa không vi thể 。nhiên kim kết/kiết ý 。khủng cứ quả tánh vi ngôn dã 。 爾時師子吼菩薩(至)一切眾生何用脩道。 nhĩ thời sư tử hống Bồ Tát (chí )nhất thiết chúng sanh hà dụng tu đạo 。 案。僧亮曰。問意。謂若因亦佛性。果亦佛性。名義無差者。何用修道。以求成佛耶。僧宗曰。此難之生。由佛上說見。法即是佛。佛即佛性。人情於此言中。新生此疑。若佛與佛性不異者。是則有性。則有佛。何假修道耶。寶亮曰。此下去為釋疑。而生問。此疑藉何而起。因上答三問。後定因果性。物便生疑。若因果佛性。俱不離十二因緣。是則因性與果性。竟自無差別。何用脩道。既致疑有兩。故下答亦二無有差別。以為一問。何用修道。為第二問。故佛下答去開為三問答。兩問即為二段。第二勸令忘懷。今言是義不然者。先遣也。 án 。tăng lượng viết 。vấn ý 。vị nhược/nhã nhân diệc Phật tánh 。quả diệc Phật tánh 。danh nghĩa vô sái giả 。hà dụng tu đạo 。dĩ cầu thành Phật da 。tăng tông viết 。thử nạn/nan chi sanh 。do Phật thượng thuyết kiến 。Pháp tức thị Phật 。Phật tức Phật tánh 。nhân Tình ư thử ngôn trung 。tân sanh thử nghi 。nhược/nhã Phật dữ Phật tánh bất dị giả 。thị tắc hữu tánh 。tức hữu Phật 。hà giả tu đạo da 。bảo lượng viết 。thử hạ khứ vi thích nghi 。nhi sanh vấn 。thử nghi tạ hà nhi khởi 。nhân thượng đáp tam vấn 。hậu định nhân quả tánh 。vật tiện sanh nghi 。nhược/nhã nhân quả Phật tánh 。câu bất ly thập nhị nhân duyên 。thị tắc nhân tánh dữ quả tánh 。cánh tự vô sái biệt 。hà dụng tu đạo 。ký trí nghi hữu lượng (lưỡng) 。cố hạ đáp diệc nhị vô hữu sái biệt 。dĩ vi nhất vấn 。hà dụng tu đạo 。vi đệ nhị vấn 。cố Phật hạ đáp khứ khai vi tam vấn đáp 。lượng (lưỡng) vấn tức vi nhị đoạn 。đệ nhị khuyến lệnh vong hoài 。kim ngôn thị nghĩa bất nhiên giả 。tiên khiển dã 。 佛言善男子如汝所問(至)然諸眾生悉未具足。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở vấn (chí )nhiên chư chúng sanh tất vị cụ túc 。 案。僧亮曰。夫一豪知見。皆是佛理未足者名因性。具足者名果性。性名雖同具不具異也。僧宗曰。就答中有五重。又明雖復當性。然要須修道也。 án 。tăng lượng viết 。phu nhất hào tri kiến 。giai thị Phật lý vị túc giả danh nhân tánh 。cụ túc giả danh quả tánh 。tánh danh tuy đồng cụ bất cụ dị dã 。tăng tông viết 。tựu đáp trung hữu ngũ trọng 。hựu minh tuy phục đương tánh 。nhiên yếu tu tu đạo dã 。 善男子譬如有人惡心害母(至)三十二相八十種好。 Thiện nam tử thí như hữu nhân ác tâm hại mẫu (chí )tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 案。僧亮曰。釋言有者。以未來定得故名有。非今有也。僧宗曰。第一重。寄現有業故。必招當果。佛性亦爾。云何不須修道耶。 án 。tăng lượng viết 。thích ngôn hữu giả 。dĩ vị lai định đắc cố danh hữu 。phi kim hữu dã 。tăng tông viết 。đệ nhất trọng 。kí hiện hữu nghiệp cố 。tất chiêu đương quả 。Phật tánh diệc nhĩ 。vân hà bất tu tu đạo da 。 以是義故我於此經(至)成阿耨多羅三藐三菩提故。 dĩ thị nghĩa cố ngã ư thử Kinh (chí )thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 案。僧亮曰。舉昔偈為證也。僧宗曰。第二重舉偈。以況因果不並也。有煩惱則無涅槃。豈得不須修道耶。 án 。tăng lượng viết 。cử tích kệ vi chứng dã 。tăng tông viết 。đệ nhị trọng cử kệ 。dĩ huống nhân quả bất tịnh dã 。hữu phiền não tức vô Niết-Bàn 。khởi đắc bất tu tu đạo da 。 善男子譬如有人家有乳酪(至)一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử thí như hữu nhân gia hữu nhũ lạc (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。凡有心者。向言定得。今明有心求樂。求者皆得。但遲速為論耳。僧宗曰。第三重。乳必生酪。所以須醪。煖等必生。所以須修道也。寶亮曰。先答初問。明佛與佛性。雖無差別。要自悉未具是。至於得佛之時。乃可無差。而今未得。云何無別。故下即寄譬。來明未來有義。現在時中。無有當果。故言有非己有之有也。眾生亦爾。悉皆有心者。下文言。正因者。謂諸眾生。而此中云。心是若用避苦求樂。解為正因者。若為會此文耶。各自有對。此云心。是對果地種智為語。言眾生是者。對佛時行人為語。若論其正位。由取避苦求樂。解用為位也。 án 。tăng lượng viết 。phàm hữu tâm giả 。hướng ngôn định đắc 。kim minh hữu tâm cầu lạc/nhạc 。cầu giả giai đắc 。đãn trì tốc vi luận nhĩ 。tăng tông viết 。đệ tam trọng 。nhũ tất sanh lạc 。sở dĩ tu lao 。noãn đẳng tất sanh 。sở dĩ tu tu đạo dã 。bảo lượng viết 。tiên đáp sơ vấn 。minh Phật dữ Phật tánh 。tuy vô sái biệt 。yếu tự tất vị cụ thị 。chí ư đắc Phật chi thời 。nãi khả vô sái 。nhi kim vị đắc 。vân hà vô biệt 。cố hạ tức kí thí 。lai minh vị lai hữu nghĩa 。hiện tại thời trung 。vô hữu đương quả 。cố ngôn hữu phi kỷ hữu chi hữu dã 。chúng sanh diệc nhĩ 。tất giai hữu tâm giả 。hạ văn ngôn 。chánh nhân giả 。vị chư chúng sanh 。nhi thử trung vân 。tâm thị nhược/nhã dụng tị khổ cầu lạc/nhạc 。giải vi chánh nhân giả 。nhược/nhã vi hội thử văn da 。các tự hữu đối 。thử vân tâm 。thị đối quả địa chủng trí vi ngữ 。ngôn chúng sanh thị giả 。đối Phật thời hạnh/hành/hàng nhân vi ngữ 。nhược/nhã luận kỳ chánh vị 。do thủ tị khổ cầu lạc/nhạc 。giải dụng vi vị dã 。 善男子畢竟有二種(至)諸結覆故眾生不見。 Thiện nam tử tất cánh hữu nhị chủng (chí )chư kết/kiết phước cố chúng sanh bất kiến 。 案。僧亮曰。上言定得菩提。畢竟得。今說不但得果。亦得因也。莊嚴是因。亦是世間也。一乘者。佛智是乘之究竟。說乘名也。僧宗曰。第四重。借因以況果也。莊嚴畢竟。猶在因中。眾生成就因理。豈況果性。在生死之外。而當不須修道耶。寶亮曰。答第二問。明應須修道。莊嚴畢竟者。謂金剛心也。究竟畢竟者。無學果也。世間畢竟者。還是金剛心時。體由未免苦無常。故言世間也。出世畢竟者。還是無學果。體免離三相。故言出世也。莊嚴畢竟。據萬行為言。究竟畢竟。道眾生所得佛果一乘。但眾生有此佛果一乘。正由無明障覆故。不能得見理。若如此急應修道。那得難言不須修道耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng ngôn định đắc Bồ-đề 。tất cánh đắc 。kim thuyết bất đãn đắc quả 。diệc đắc nhân dã 。trang nghiêm thị nhân 。diệc thị thế gian dã 。nhất thừa giả 。Phật trí thị thừa chi cứu cánh 。thuyết thừa danh dã 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng 。tá nhân dĩ huống quả dã 。trang nghiêm tất cánh 。do tại nhân trung 。chúng sanh thành tựu nhân lý 。khởi huống quả tánh 。tại sanh tử chi ngoại 。nhi đương bất tu tu đạo da 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị vấn 。minh ưng tu tu đạo 。trang nghiêm tất cánh giả 。vị Kim cương tâm dã 。cứu cánh tất cánh giả 。vô học quả dã 。thế gian tất cánh giả 。hoàn thị Kim cương tâm thời 。thể do vị miễn khổ vô thường 。cố ngôn thế gian dã 。xuất thế tất cánh giả 。hoàn thị vô học quả 。thể miễn ly tam tướng 。cố ngôn xuất thế dã 。trang nghiêm tất cánh 。cứ vạn hạnh/hành/hàng vi ngôn 。cứu cánh tất cánh 。đạo chúng sanh sở đắc Phật quả nhất thừa 。đãn chúng sanh hữu thử Phật quả nhất thừa 。chánh do vô minh chướng phước cố 。bất năng đắc kiến lý 。nhược như thử cấp ưng tu đạo 。na đắc nạn/nan ngôn bất tu tu đạo da 。 復次善男子佛性者(至)成阿耨多羅三藐三菩提。 phục thứ Thiện nam tử Phật tánh giả (chí )thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。道生曰。佛性義現。莫先於此。故即以為名烏。 án 。Đạo sanh viết 。Phật tánh nghĩa hiện 。mạc tiên ư thử 。cố tức dĩ vi danh ô 。 善男子首楞嚴三昧者(至)首楞嚴定名為佛性。 Thiện nam tử Thủ Lăng Nghiêm tam muội giả (chí )Thủ Lăng Nghiêm định danh vi Phật tánh 。 案。僧亮曰。果性名隨果有能為名不一也。依文而言。此五名並是無學也。寶亮曰。明首楞嚴。是三世諸佛之母。能生一切種智。明眾生亦有。但不修集故。不能得成無上菩提。首楞嚴有五種名者。隨義為五位。第一以堅固為名。二以智慧為目。三以能摧得稱。四以仗物為況。五以覺察為旨。正是一金剛心。逐義異故。有多種名。 án 。tăng lượng viết 。quả tánh danh tùy quả hữu năng vi danh bất nhất dã 。y văn nhi ngôn 。thử ngũ danh tịnh thị vô học dã 。bảo lượng viết 。minh Thủ Lăng Nghiêm 。thị tam thế chư Phật chi mẫu 。năng sanh nhất thiết chủng trí 。minh chúng sanh diệc hữu 。đãn bất tu tập cố 。bất năng đắc thành vô thượng Bồ-đề 。Thủ Lăng Nghiêm hữu ngũ chủng danh giả 。tùy nghĩa vi ngũ vị 。đệ nhất dĩ kiên cố vi danh 。nhị dĩ trí tuệ vi mục 。tam dĩ năng tồi đắc xưng 。tứ dĩ trượng vật vi huống 。ngũ dĩ giác sát vi chỉ 。chánh thị nhất Kim cương tâm 。trục nghĩa dị cố 。hữu đa chủng danh 。 善男子我於一時(至)為眾生故說名為我。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời (chí )vi chúng sanh cố thuyết danh vi ngã 。 案。道生曰。我名本出常存不斷。佛性不斷。則是其義。故以名之。非實是也。 án 。Đạo sanh viết 。ngã danh bổn xuất thường tồn bất đoạn 。Phật tánh bất đoạn 。tức thị kỳ nghĩa 。cố dĩ danh chi 。phi thật thị dã 。 善男子如來有因緣故(至)而說無我得自在故。 Thiện nam tử Như Lai hữu nhân duyên cố (chí )nhi thuyết vô ngã đắc tự tại cố 。 案。道生曰。常故自在。是我義也。應感無端。此之自在。從彼而出。本非我故。復名無我也。僧亮曰。上說因非性說性。今明非我說我。樂淨亦爾。佛性實非我者。因無自在非我。有因緣至非虛妄。前除斷滅之惑。後去計常之倒。皆非虛也。為世界故者。為除世人麻米之我也。寶亮曰。第五證當有之義也。于時梵志。聞當有之義。悉發道心。豈得不修道耶。僧宗曰。我於一時。住尼連禪河下。第三文勸時眾。應忘懷取法。佛語無方。不可聞此一邊而執著也。如昔佛一時為梵志。說正因佛性為我。佛性實非我。正以善巧方便。應眾生根。令物悟道。豈可聞說此正因性為我。而生執耶。若爾我所言。眾生當得佛。故言有不得。便執言。眾生有佛性。不須修道也。 án 。Đạo sanh viết 。thường cố tự tại 。thị ngã nghĩa dã 。ưng cảm vô đoan 。thử chi tự tại 。tòng bỉ nhi xuất 。bổn phi ngã cố 。phục danh vô ngã dã 。tăng lượng viết 。thượng thuyết nhân phi tánh thuyết tánh 。kim minh phi ngã thuyết ngã 。lạc/nhạc tịnh diệc nhĩ 。Phật tánh thật phi ngã giả 。nhân vô tự tại phi ngã 。hữu nhân duyên chí phi hư vọng 。tiền trừ đoạn diệt chi hoặc 。hậu khứ kế thường chi đảo 。giai phi hư dã 。vi thế giới cố giả 。vi trừ thế nhân ma mễ chi ngã dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ chứng đương hữu chi nghĩa dã 。vu thời Phạm-chí 。văn đương hữu chi nghĩa 。tất phát đạo tâm 。khởi đắc bất tu đạo da 。tăng tông viết 。ngã ư nhất thời 。trụ/trú Ni liên Thiền hà hạ 。đệ tam văn khuyến thời chúng 。ưng vong hoài thủ Pháp 。Phật ngữ vô phương 。bất khả văn thử nhất biên nhi chấp trước dã 。như tích Phật nhất thời vi Phạm-chí 。thuyết chánh nhân Phật tánh vi ngã 。Phật tánh thật phi ngã 。chánh dĩ thiện xảo phương tiện 。ưng chúng sanh căn 。lệnh vật ngộ đạo 。khởi khả văn thuyết thử chánh nhân tánh vi ngã 。nhi sanh chấp da 。nhược nhĩ ngã sở ngôn 。chúng sanh đương đắc Phật 。cố ngôn hữu bất đắc 。tiện chấp ngôn 。chúng sanh hữu Phật tánh 。bất tu tu đạo dã 。 大般涅槃經集解卷第五十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập tứ 大般涅槃經集解卷第五十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập ngũ  答第五問明十住菩薩見不了了諸佛見了了 廣辯八大人覺 辯十二頭陀 釋師子吼問戒則無因涅槃無果義 廣釋重因重果義 辯涅槃無因而是果義 辯佛性非果義 辯性因了因義  đáp đệ ngũ vấn minh thập trụ Bồ Tát kiến bất liễu liễu chư Phật kiến liễu liễu  quảng biện bát đại nhân giác  biện thập nhị đầu đà  thích sư tử hống vấn giới tức vô nhân Niết-Bàn vô quả nghĩa  quảng thích trọng nhân trọng quả nghĩa  biện Niết-Bàn vô nhân nhi thị quả nghĩa  biện Phật tánh phi quả nghĩa  biện tánh nhân liễu nhân nghĩa 師子吼品之第二 sư tử hống phẩm chi đệ nhị 爾時師子吼菩薩摩訶薩言(至)一切眾生不能得見。 nhĩ thời sư tử hống Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn (chí )nhất thiết chúng sanh bất năng đắc kiến 。 案。僧亮曰。問意謂佛性雄猛。譬金剛力士。自身有之。何故不見耶。以證無也。僧宗曰。舉第四問。以請答也。 án 。tăng lượng viết 。vấn ý vị Phật tánh hùng mãnh 。thí Kim Cương lực sĩ 。tự thân hữu chi 。hà cố bất kiến da 。dĩ chứng vô dã 。tăng tông viết 。cử đệ tứ vấn 。dĩ thỉnh đáp dã 。 佛言善男子譬如色法(至)三昧力故能得明了。 Phật ngôn Thiện nam tử thí như sắc Pháp (chí )tam muội lực cố năng đắc minh liễu 。 案。僧亮曰。凡夫無目。對眼不辨。聖人有導。微遠能見。佛以二人能見。以證有也。就此答中。有八翻。此第一翻。明佛性是有。但煩惱覆故。慧眼不開。不能見耳。寶亮曰。此下去次答第四問。就答此問中。有三番明義。第一直明法體障故不見。第二借十二因緣來。證一切眾生等共有佛性。第三舉物離著。今從譬如色法下。第一段佛性雖有。但眾生為煩惱障故。不得見。若能破三種惑。見諦思惟無明住地。煩惱都盡。則見佛性也。 án 。tăng lượng viết 。phàm phu vô mục 。đối nhãn bất biện 。Thánh nhân hữu đạo 。vi viễn năng kiến 。Phật dĩ nhị nhân năng kiến 。dĩ chứng hữu dã 。tựu thử đáp trung 。hữu bát phiên 。thử đệ nhất phiên 。minh Phật tánh thị hữu 。đãn phiền não phước cố 。Tuệ-nhãn bất khai 。bất năng kiến nhĩ 。bảo lượng viết 。thử hạ khứ thứ đáp đệ tứ vấn 。tựu đáp thử vấn trung 。hữu tam phiên minh nghĩa 。đệ nhất trực minh pháp thể chướng cố bất kiến 。đệ nhị tá thập nhị nhân duyên lai 。chứng nhất thiết chúng sanh đẳng cộng hữu Phật tánh 。đệ tam cử vật ly trước/trứ 。kim tùng thí như sắc Pháp hạ 。đệ nhất đoạn Phật tánh tuy hữu 。đãn chúng sanh vi phiền não chướng cố 。bất đắc kiến 。nhược/nhã năng phá tam chủng hoặc 。kiến đế tư tánh vô minh trụ địa 。phiền não đô tận 。tức kiến Phật tánh dã 。 善男子若有人見一切諸法(至)首楞嚴定名為畢竟。 Thiện nam tử nhược hữu nhân kiến nhất thiết chư pháp (chí )Thủ Lăng Nghiêm định danh vi tất cánh 。 案。僧亮曰。第二明若如中道而見。則見佛性。若乖中道。則不見非無是理也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị minh nhược như trung đạo nhi kiến 。tức kiến Phật tánh 。nhược/nhã quai trung đạo 。tức bất kiến phi vô thị lý dã 。 善男子譬如初月雖不可見(至)亦不得言無佛性也。 Thiện nam tử thí như sơ nguyệt tuy bất khả kiến (chí )diệc bất đắc ngôn vô Phật tánh dã 。 案。僧宗曰。第三明其理幽微。非常情所了。如彼初月。不得言無。 án 。tăng tông viết 。đệ tam minh kỳ lý u vi 。phi thường Tình sở liễu 。như bỉ sơ nguyệt 。bất đắc ngôn vô 。 善男子佛性者所謂十力(至)一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử Phật tánh giả sở vị thập lực (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。生死無常。稱一切。三寶常故。不名一切也。僧宗曰。第四上雖明當有。未知何為體。今顯出其體。乃是生死之外也。理既深遠。若欲見。自非破三重惑障。則無由覩見也。三惑者。謂見諦思惟無明住地也。 án 。tăng lượng viết 。sanh tử vô thường 。xưng nhất thiết 。Tam Bảo thường cố 。bất danh nhất thiết dã 。tăng tông viết 。đệ tứ thượng tuy minh đương hữu 。vị tri hà vi thể 。kim hiển xuất kỳ thể 。nãi thị sanh tử chi ngoại dã 。lý ký thâm viễn 。nhược/nhã dục kiến 。tự phi phá tam trọng hoặc chướng 。tức vô do đổ kiến dã 。tam hoặc giả 。vị kiến đế tư tánh vô minh trụ địa dã 。 善男子十二因緣一切眾生(至)一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử thập nhị nhân duyên nhất thiết chúng sanh (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。亦內者。正見也。亦外者。耶見也。等有者。未來有也。僧宗曰。十二因緣共有者。第五文借近況遠。言具十二者。始終為語耳。若胎中死。則無十二。而言具者。成就故也。亦內者現在有也。外者未來未用。義稱外耳。入胎五分四根未具者。言入胎有五陰。以四根未具之時。于時。但有名色也。深習一愛。名受者。當知愛即受分。諸經每以其為無記者。以其感果力微故也。內外貪求。為取者。貪著內身。及貪身外。因此生四取。故名取。取謂取於來果也。為內外事。起口業為有者。因向貪求。起增上愛。運於身心動作之用。說業也。現在識名未來生者。世異而已。其餘悉名老死也。色界眾生。無三受者。不具苦受。故言無耳。三觸者苦觸也。三種愛者。如寒得火。病愛湯藥。悉苦因緣。愛言上界無。如此愛但有捨。樂上生愛也。無老病者。乃有念念老耳。豈有髮白面皺。亦無四大壞死。以其凡夫。是伏結之道。後還退墮。生欲界時。得具十二佛性亦爾。 án 。tăng lượng viết 。diệc nội giả 。chánh kiến dã 。diệc ngoại giả 。da kiến dã 。đẳng hữu giả 。vị lai hữu dã 。tăng tông viết 。thập nhị nhân duyên cọng hữu giả 。đệ ngũ văn tá cận huống viễn 。ngôn cụ thập nhị giả 。thủy chung vi ngữ nhĩ 。nhược/nhã thai trung tử 。tức vô thập nhị 。nhi ngôn cụ giả 。thành tựu cố dã 。diệc nội giả hiện tại hữu dã 。ngoại giả vị lai vị dụng 。nghĩa xưng ngoại nhĩ 。nhập thai ngũ phần tứ căn vị cụ giả 。ngôn nhập thai hữu ngũ uẩn 。dĩ tứ căn vị cụ chi thời 。vu thời 。đãn hữu danh sắc dã 。thâm tập nhất ái 。danh thọ/thụ giả 。đương tri ái tức thọ/thụ phần 。chư Kinh mỗi dĩ kỳ vi vô kí giả 。dĩ kỳ cảm quả lực vi cố dã 。nội ngoại tham cầu 。vi thủ giả 。tham trước nội thân 。cập tham thân ngoại 。nhân thử sanh tứ thủ 。cố danh thủ 。thủ vị thủ ư lai quả dã 。vi nội ngoại sự 。khởi khẩu nghiệp vi hữu giả 。nhân hướng tham cầu 。khởi tăng thượng ái 。vận ư thân tâm động tác chi dụng 。thuyết nghiệp dã 。hiện tại thức danh vị lai sanh giả 。thế dị nhi dĩ 。kỳ dư tất danh lão tử dã 。sắc giới chúng sanh 。vô tam thọ giả 。bất cụ khổ thọ 。cố ngôn vô nhĩ 。tam xúc giả khổ xúc dã 。tam chủng ái giả 。như hàn đắc hỏa 。bệnh ái thang dược 。tất khổ nhân duyên 。ái ngôn thượng giới vô 。như thử ái đãn hữu xả 。lạc/nhạc thượng sanh ái dã 。vô lão bệnh giả 。nãi hữu niệm niệm lão nhĩ 。khởi hữu phát bạch diện trứu 。diệc vô tứ đại hoại tử 。dĩ kỳ phàm phu 。thị phục kết/kiết chi đạo 。hậu hoàn thoái đọa 。sanh dục giới thời 。đắc cụ thập nhị Phật tánh diệc nhĩ 。 善男子雪山有草名為忍辱(至)不可說言無佛性也。 Thiện nam tử tuyết sơn hữu thảo danh vi nhẫn nhục (chí )bất khả thuyết ngôn vô Phật tánh dã 。 案。僧宗曰。雪山譬佛。草譬涅槃經。上說倒障。不見佛性。今說所以有障。不讀涅槃經故也。僧宗曰。第六翻。上雖明十力無畏。但果去人遠。寶亮曰。第二翻。眾生雖復當時有具不具。要始終經理。三世中得言悉成就有十二。明佛性亦然。未來必有也。 án 。tăng tông viết 。tuyết sơn thí Phật 。thảo thí Niết Bàn Kinh 。thượng thuyết đảo chướng 。bất kiến Phật tánh 。kim thuyết sở dĩ hữu chướng 。bất độc Niết Bàn Kinh cố dã 。tăng tông viết 。đệ lục phiên 。thượng tuy minh thập lực vô úy 。đãn quả khứ nhân viễn 。bảo lượng viết 。đệ nhị phiên 。chúng sanh tuy phục đương thời hữu cụ bất cụ 。yếu thủy chung Kinh lý 。tam thế trung đắc ngôn tất thành tựu hữu thập nhị 。minh Phật tánh diệc nhiên 。vị lai tất hữu dã 。 善男子佛性者亦色非色(至)非諸聲聞緣覺所知。 Thiện nam tử Phật tánh giả diệc sắc phi sắc (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧宗曰。第七翻。明十住所以不見。以其理故也。為成此義故。假設狀貌。不亦易可知耶。亦色者。垂形六道也。非色者。理絕形色也。非色非非色者。雙遣也。亦一者理無二也。非一者。說三乘也。文中自有具釋。 án 。tăng tông viết 。đệ thất phiên 。minh thập trụ sở dĩ bất kiến 。dĩ kỳ lý cố dã 。vi thành thử nghĩa cố 。giả thiết trạng mạo 。bất diệc dịch khả tri da 。diệc sắc giả 。thùy hình lục đạo dã 。phi sắc giả 。lý tuyệt hình sắc dã 。phi sắc phi phi sắc giả 。song khiển dã 。diệc nhất giả lý vô nhị dã 。phi nhất giả 。thuyết tam thừa dã 。văn trung tự hữu cụ thích 。 善男子佛性者非陰界入(至)無邊功德之所成就。 Thiện nam tử Phật tánh giả phi uẩn giới nhập (chí )vô biên công đức chi sở thành tựu 。 案。僧亮曰。涅槃經說性如是不讀則不見也。僧宗曰。第八更寄譬顯非內非外之理也。煩惱覆故非內。惑盡則見故非外也。寶亮曰。第三翻。遣執。凡欲學者。莫承聲而著。若聞色是佛性。不得言唯色是而心非。復聞四陰是佛性。亦不得言唯心是而色非。但聖人說法。隨時逐物。所須豈可定執耶。 án 。tăng lượng viết 。Niết Bàn Kinh thuyết tánh như thị bất độc tức bất kiến dã 。tăng tông viết 。đệ bát cánh kí thí hiển phi nội phi ngoại chi lý dã 。phiền não phước cố phi nội 。hoặc tận tức kiến cố phi ngoại dã 。bảo lượng viết 。đệ tam phiên 。khiển chấp 。phàm dục học giả 。mạc thừa thanh nhi trước/trứ 。nhược/nhã văn sắc thị Phật tánh 。bất đắc ngôn duy sắc thị nhi tâm phi 。phục văn tứ uẩn thị Phật tánh 。diệc bất đắc ngôn duy tâm thị nhi sắc phi 。đãn Thánh nhân thuyết Pháp 。tùy thời trục vật 。sở tu khởi khả định chấp da 。 爾時師子吼菩薩摩訶薩(至)成就幾法得了了見。 nhĩ thời sư tử hống Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thành tựu kỷ Pháp đắc liễu liễu kiến 。 案。僧亮曰。舉第五門。僧宗曰。答第五門也。迦葉更舉前問。以請答也。 án 。tăng lượng viết 。cử đệ ngũ môn 。tăng tông viết 。đáp đệ ngũ môn dã 。Ca-diếp cánh cử tiền vấn 。dĩ thỉnh đáp dã 。 善男子菩薩具足成就十法(至)以大涅槃教化眾生。 Thiện nam tử Bồ Tát cụ túc thành tựu thập pháp (chí )dĩ đại Niết Bàn giáo hóa chúng sanh 。 案。僧宗曰。今言成就十法。非不是行。但未具足。故不見耳。有五重解釋。此第一總明十法淺深為異也。寶亮曰。次舉第五問來請答。佛言。菩薩正行此十法。未滿足故。見不明了。佛得此十法。已滿故。見佛性了了。既問除障法。故佛下有五番來。廣解此十法。更無餘義也。 án 。tăng tông viết 。kim ngôn thành tựu thập pháp 。phi bất thị hạnh/hành/hàng 。đãn vị cụ túc 。cố bất kiến nhĩ 。hữu ngũ trọng giải thích 。thử đệ nhất tổng minh thập pháp thiển thâm vi dị dã 。bảo lượng viết 。thứ cử đệ ngũ vấn lai thỉnh đáp 。Phật ngôn 。Bồ Tát chánh hạnh thử thập pháp 。vị mãn túc cố 。kiến bất minh liễu 。Phật đắc thử thập pháp 。dĩ mãn cố 。kiến Phật tánh liễu liễu 。ký vấn trừ chướng Pháp 。cố Phật hạ hữu ngũ phiên lai 。quảng giải thử thập pháp 。cánh vô dư nghĩa dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)雖見佛性而不明了。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 案。僧亮曰。十法者。前八法。猶是八大人覺耳。後二法。一讚歎解脫。二以涅槃教化為異成十也。有五翻此第一。 án 。tăng lượng viết 。thập pháp giả 。tiền bát pháp 。do thị bát đại nhân giác nhĩ 。hậu nhị Pháp 。nhất tán thán giải thoát 。nhị dĩ Niết-Bàn giáo hóa vi dị thành thập dã 。hữu ngũ phiên thử đệ nhất 。 復次善男子出家之人(至)雖見佛性而不明了。 phục thứ Thiện nam tử xuất gia chi nhân (chí )tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 案。僧亮曰。第二辨出樂。以出家在林離俗。怱務遠離。正體餘者非也。寂靜樂者。得禪定也。永滅樂者。得無漏也。畢竟樂者。得二涅槃也。僧宗曰。第二偏就觀門。以辨十法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị biện xuất lạc/nhạc 。dĩ xuất gia tại lâm ly tục 。怱vụ viễn ly 。chánh thể dư giả phi dã 。tịch tĩnh lạc/nhạc giả 。đắc Thiền định dã 。vĩnh diệt lạc/nhạc giả 。đắc vô lậu dã 。tất cánh lạc/nhạc giả 。đắc nhị Niết Bàn dã 。tăng tông viết 。đệ nhị Thiên tựu quán môn 。dĩ biện thập pháp dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)雖見佛性而不明了。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 案。僧亮曰。第三隨從天行。是名正定。以此方知四禪是天行者也。僧宗曰。第三就比丘於此經修行。以明十法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam tùy tùng Thiên hạnh/hành/hàng 。thị danh chánh định 。dĩ thử phương tri tứ Thiền thị Thiên hành giả dã 。tăng tông viết 。đệ tam tựu Tỳ-kheo ư thử Kinh tu hành 。dĩ minh thập pháp dã 。 復次善男子夫少欲者(至)雖見佛性而不明了。 phục thứ Thiện nam tử phu thiểu dục giả (chí )tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 案。僧亮曰。第四以十二頭陀為少欲。行轉除也。僧宗曰。第四離聚落。以辨十法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ dĩ thập nhị đầu đà vi thiểu dục 。hạnh/hành/hàng chuyển trừ dã 。tăng tông viết 。đệ tứ ly tụ lạc 。dĩ biện thập pháp dã 。 復次善男子為多欲故(至)雖見佛性而不明了。 phục thứ Thiện nam tử vi đa dục cố (chí )tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 案。僧亮曰。第五翻也。及五種者。解脫五欲樂也。僧宗曰。第五就現相。以明十法。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ phiên dã 。cập ngũ chủng giả 。giải thoát ngũ dục lạc/nhạc dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ tựu hiện tướng 。dĩ minh thập pháp 。 善男子如汝所言十住菩薩(至)見於佛性而得明了。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn thập trụ Bồ Tát (chí )kiến ư Phật tánh nhi đắc minh liễu 。 案。僧宗曰。舉第六問也。今言。以佛眼故了了。菩薩以慧眼。故不了了也。寶亮曰。如所言十住菩薩。以何眼見。而不相了者。此下去次答第六問。佛言菩薩。唯得四眼。用慧眼。故不明了。佛具足五眼。照了窮源。故見佛性了了也。下去有數重解。十住菩薩。由為菩提作行。故見不明了。十住菩薩。唯自知得佛。不知他有佛性者。亦是不了義之辭。煩惱本障智慧。十住菩薩。斷惑垂盡。何容指自知作佛。不知他有佛性。他惑亦不能障我智不理。今所以有此言者。為辨難易相。明以成佛者。得言易知。未成道人。事迹幽隱難知。故有此之說也。 án 。tăng tông viết 。cử đệ lục vấn dã 。kim ngôn 。dĩ Phật nhãn cố liễu liễu 。Bồ Tát dĩ Tuệ-nhãn 。cố bất liễu liễu dã 。bảo lượng viết 。như sở ngôn thập trụ Bồ Tát 。dĩ hà nhãn kiến 。nhi bất tướng liễu giả 。thử hạ khứ thứ đáp đệ lục vấn 。Phật ngôn Bồ Tát 。duy đắc tứ nhãn 。dụng Tuệ-nhãn 。cố bất minh liễu 。Phật cụ túc ngũ nhãn 。chiếu liễu cùng nguyên 。cố kiến Phật tánh liễu liễu dã 。hạ khứ hữu số trọng giải 。thập trụ Bồ Tát 。do vi Bồ-đề tác hạnh/hành/hàng 。cố kiến bất minh liễu 。thập trụ Bồ Tát 。duy tự tri đắc Phật 。bất tri tha hữu Phật tánh giả 。diệc thị bất liễu nghĩa chi từ 。phiền não bổn chướng trí tuệ 。thập trụ Bồ Tát 。đoạn hoặc thùy tận 。hà dung chỉ tự tri tác Phật 。bất tri tha hữu Phật tánh 。tha hoặc diệc bất năng chướng ngã trí bất lý 。kim sở dĩ hữu thử ngôn giả 。vi biện nạn/nan dịch tướng 。minh dĩ thành Phật giả 。đắc ngôn dịch tri 。vị thành đạo nhân 。sự tích u ẩn nạn/nan tri 。cố hữu thử chi thuyết dã 。 善男子慧眼見故不得明了(至)心不生信不名聞見。 Thiện nam tử Tuệ-nhãn kiến cố bất đắc minh liễu (chí )tâm bất sanh tín bất danh văn kiến 。 案。僧亮曰。稱第六問佛何眼見故也。初得名慧。滿足佛為菩提。行者進趣名行。住十住故者。應去不去名住也。住不住者。不應去而住非住也。又云不去不住。十住在生滅境。故有去住。佛不生不滅。不去不住也。僧宗曰。就答中有四翻。第一明佛與菩薩。見有了不了。第二明乃至十地。尚不了了。況其餘耶。至極雖復妙絕。非常情所察。若因跡尋本。可以知也。第三修戒定為因。則其理也。第四結聞見之理。以曉前宗也。此則第一翻也。 án 。tăng lượng viết 。xưng đệ lục vấn Phật hà nhãn kiến cố dã 。sơ đắc danh tuệ 。mãn túc Phật vi Bồ-đề 。hành giả tiến/tấn thú danh hạnh/hành/hàng 。trụ/trú thập trụ cố giả 。ưng khứ bất khứ danh trụ/trú dã 。trụ/trú bất trụ giả 。bất ưng khứ nhi trụ/trú phi trụ/trú dã 。hựu vân bất khứ bất trụ 。thập trụ tại sanh diệt cảnh 。cố hữu khứ trụ/trú 。Phật bất sanh bất diệt 。bất khứ bất trụ dã 。tăng tông viết 。tựu đáp trung hữu tứ phiên 。đệ nhất minh Phật dữ Bồ Tát 。kiến hữu liễu bất liễu 。đệ nhị minh nãi chí Thập Địa 。thượng bất liễu liễu 。huống kỳ dư da 。chí cực tuy phục diệu tuyệt 。phi thường Tình sở sát 。nhược/nhã nhân tích tầm bổn 。khả dĩ tri dã 。đệ tam tu giới định vi nhân 。tức kỳ lý dã 。đệ tứ kết văn kiến chi lý 。dĩ hiểu tiền tông dã 。thử tức đệ nhất phiên dã 。 善男子若有善男子善女人(至)當云何觀而得知耶。 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )đương vân hà quán nhi đắc tri da 。 案。僧亮曰。六種問答。是第二觀門也。僧宗曰。此下第二翻也。寶亮曰。此下師子吼。大段之第二也。上六問六答。已定因果性。使物識因果。修德集業。若當於此深理。未能領悟。信心不立者。勸使約應佛。依十二部經教因果。就事以生信也。凡開五門。此下第一觀果也。 án 。tăng lượng viết 。lục chủng vấn đáp 。thị đệ nhị quán môn dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ nhị phiên dã 。bảo lượng viết 。thử hạ sư tử hống 。Đại đoạn chi đệ nhị dã 。thượng lục vấn lục đáp 。dĩ định nhân quả tánh 。sử vật thức nhân quả 。tu đức tập nghiệp 。nhược/nhã đương ư thử thâm lý 。vị năng lĩnh ngộ 。tín tâm bất lập giả 。khuyến sử ước ưng Phật 。y thập nhị bộ Kinh giáo nhân quả 。tựu sự dĩ sanh tín dã 。phàm khai ngũ môn 。thử hạ đệ nhất quán quả dã 。 善男子一切眾生實不能知(至)一者眼見二者聞見。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh thật bất năng trai (chí )nhất giả nhãn kiến nhị giả văn kiến 。 案。僧亮曰。先觀果性。觀之麁也。寶亮曰。佛雖勸觀。但物情不解。故師子吼問。明一切眾生。實不能測知如來心相。當云何得知。佛言當依二法。一者眼見如來身業。二聞佛所說教法。唯依此二事。得知如來心相。若見如來身業。有三十二相。在世運動。為為眾生。為為利養。若見說法。一向為物。不自為己。得知此人可尊可重。必非生死果報所為。若無此妙極來應。眾生云何得斯之身處世救苦。必應可信。果既如之。必有妙因。是以勸人。依十二部經。約應佛觀如來心用。可得信知因果之性也。但文十別。事義自顯矣。 án 。tăng lượng viết 。tiên quán quả tánh 。quán chi thô dã 。bảo lượng viết 。Phật tuy khuyến quán 。đãn vật Tình bất giải 。cố sư tử hống vấn 。minh nhất thiết chúng sanh 。thật bất năng trắc tri Như Lai tâm tướng 。đương vân hà đắc tri 。Phật ngôn đương y nhị Pháp 。nhất giả nhãn kiến Như Lai thân nghiệp 。nhị văn Phật sở thuyết giáo pháp 。duy y thử nhị sự 。đắc tri Như Lai tâm tướng 。nhược/nhã kiến Như Lai thân nghiệp 。hữu tam thập nhị tướng 。tại thế vận động 。vi vi chúng sanh 。vi vi lợi dưỡng 。nhược/nhã kiến thuyết Pháp 。nhất hướng vi vật 。bất tự vi kỷ 。đắc tri thử nhân khả tôn khả trọng 。tất phi sanh tử quả báo sở vi 。nhược/nhã vô thử diệu cực lai ưng 。chúng sanh vân hà đắc tư chi thân xứ/xử thế cứu khổ 。tất ưng khả tín 。quả ký như chi 。tất hữu diệu nhân 。thị dĩ khuyến nhân 。y thập nhị bộ Kinh 。ước ưng Phật quán Như Lai tâm dụng 。khả đắc tín tri nhân quả chi tánh dã 。đãn văn thập biệt 。sự nghĩa tự hiển hĩ 。 若見如來所有身業(至)為誰受身是名眼見。 nhược/nhã kiến Như Lai sở hữu thân nghiệp (chí )vi thùy thọ/thụ thân thị danh nhãn kiến 。 案。僧亮曰。云何受身者。有二種。有自在不自在。知如來自在也。何故受身者。知如來為眾生故受也。為誰受身者。為中有等不等。明如來等眾生也。僧亮曰。云何而受是身者。乃知感應之道。而不能知所以爾耶。謂以大悲之心。故受身也。 án 。tăng lượng viết 。vân hà thọ/thụ thân giả 。hữu nhị chủng 。hữu tự tại bất tự tại 。tri Như Lai tự tại dã 。hà cố thọ/thụ thân giả 。tri Như Lai vi chúng sanh cố thọ/thụ dã 。vi thùy thọ/thụ thân giả 。vi trung hữu đẳng bất đẳng 。minh Như Lai đẳng chúng sanh dã 。tăng lượng viết 。vân hà nhi thọ/thụ thị thân giả 。nãi tri cảm ứng chi đạo 。nhi bất năng trai sở dĩ nhĩ da 。vị dĩ đại bi chi tâm 。cố thọ/thụ thân dã 。 若觀如來云何說法(至)應當依是二種因緣。 nhược/nhã quán Như Lai vân hà thuyết Pháp (chí )ứng đương y thị nhị chủng nhân duyên 。 案。僧亮曰。不破煩惱者。真諦也。非不破者。世諦也。真俗中。非破非不破者。是真諦。亦是俗諦。何者。非盡能破也。五人能破非不破也。皆說真俗中道。不自言師。亦可俗諦中道。初二種云何知者。第二觀門。觀緣因也。因成就名眼見。又聞見因不成就。雖識佛。不名眼見。亦非聞見也。二種者。外細內麁。內細外麁。善惡難知者也。 án 。tăng lượng viết 。bất phá phiền não giả 。chân đế dã 。phi bất phá giả 。thế đế dã 。chân tục trung 。phi phá phi bất phá giả 。thị chân đế 。diệc thị tục đế 。hà giả 。phi tận năng phá dã 。ngũ nhân năng phá phi bất phá dã 。giai thuyết chân tục trung đạo 。bất tự ngôn sư 。diệc khả tục đế trung đạo 。sơ nhị chủng vân hà tri giả 。đệ nhị quán môn 。quán duyên nhân dã 。nhân thành tựu danh nhãn kiến 。hựu văn kiến nhân bất thành tựu 。tuy thức Phật 。bất danh nhãn kiến 。diệc phi văn kiến dã 。nhị chủng giả 。ngoại tế nội thô 。nội tế ngoại thô 。thiện ác nạn/nan tri giả dã 。 師子吼菩薩白佛言世尊(至)唯依是二不可得知。 sư tử hống Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )duy y thị nhị bất khả đắc tri 。 案。僧亮曰。第三門因緣也。因成就名眼見。亦是聞見。因不成就。雖識佛不名眼見。亦非聞見也。二種者。外細內麁。內細外麁。善惡難知也。寶亮曰。第二文約佛弟子所行法觀因。佛唯極果。無因可觀。若不舉弟子所行。則無以為驗。佛果若不真。那得信佛語者。盡得實解。故知其理必可信。今者師子吼。先舉上菴羅果喻四品人來驗。若內外俱熟。內外俱生。此亦易別。餘外熟內生。外生內熟。此之二人。云何得知。佛言。此實難知。雖曰難知。當以四法來驗。必知真實。若論此四法。正是共住智慧。開共住為二。智慧為兩。故成四句。若用此四法。則知持戒破戒。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam môn nhân duyên dã 。nhân thành tựu danh nhãn kiến 。diệc thị văn kiến 。nhân bất thành tựu 。tuy thức Phật bất danh nhãn kiến 。diệc phi văn kiến dã 。nhị chủng giả 。ngoại tế nội thô 。nội tế ngoại thô 。thiện ác nạn/nan tri dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị văn ước Phật đệ tử sở hạnh Pháp quán nhân 。Phật duy cực quả 。vô nhân khả quán 。nhược/nhã bất cử đệ-tử sở hạnh 。tức vô dĩ vi nghiệm 。Phật quả nhược/nhã bất chân 。na đắc tín Phật ngữ giả 。tận đắc thật giải 。cố tri kỳ lý tất khả tín 。kim giả sư tử hống 。tiên cử thượng am la quả dụ tứ phẩm nhân lai nghiệm 。nhược/nhã nội ngoại câu thục 。nội ngoại câu sanh 。thử diệc dịch biệt 。dư ngoại thục nội sanh 。ngoại sanh nội thục 。thử chi nhị nhân 。vân hà đắc tri 。Phật ngôn 。thử thật nạn/nan tri 。tuy viết nạn/nan tri 。đương dĩ tứ pháp lai nghiệm 。tất tri chân thật 。nhược/nhã luận thử tứ pháp 。chánh thị cộng trụ trí tuệ 。khai cộng trụ vi nhị 。trí tuệ vi lượng (lưỡng) 。cố thành tứ cú 。nhược/nhã dụng thử tứ pháp 。tức tri trì giới phá giới 。 佛言善哉善哉善男子(至)然後得知持戒破戒。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )nhiên hậu đắc tri trì giới phá giới 。 案。僧宗曰。四人常近。猶不可知。況復如來。而可測耶。 án 。tăng tông viết 。tứ nhân thường cận 。do bất khả tri 。huống phục Như Lai 。nhi khả trắc da 。 善男子戒有二種持者亦二(至)為為利養為究竟持。 Thiện nam tử giới hữu nhị chủng trì giả diệc nhị (chí )vi vi lợi dưỡng vi cứu cánh trì 。 案。僧亮曰。以因緣故。受持禁戒者。或為自度。或為人天也。若不為究竟非究竟持也。僧宗曰。此第三翻也。要修究竟戒者。乃能見也。寶亮曰。下欲以此究竟不究竟。來證戒成就不成就。若究竟持戒者。名為眼見聞見。若不究竟持戒。亦不名眼見聞見。自信首五根立以上人。悉屬究竟持戒數。若從一信已後。終入內凡夫。相續不捨。乃至成佛。亦名究竟戒。 án 。tăng lượng viết 。dĩ nhân duyên cố 。thọ trì cấm giới giả 。hoặc vi tự độ 。hoặc vi nhân thiên dã 。nhược/nhã bất vi cứu cánh phi cứu cánh trì dã 。tăng tông viết 。thử đệ tam phiên dã 。yếu tu cứu cánh giới giả 。nãi năng kiến dã 。bảo lượng viết 。hạ dục dĩ thử cứu cánh bất cứu cánh 。lai chứng giới thành tựu bất thành tựu 。nhược/nhã cứu cánh trì giới giả 。danh vi nhãn kiến văn kiến 。nhược/nhã bất cứu cánh trì giới 。diệc bất danh nhãn kiến văn kiến 。tự tín thủ ngũ căn lập dĩ thượng nhân 。tất chúc cứu cánh trì giới số 。nhược/nhã tùng nhất tín dĩ hậu 。chung nhập nội phàm phu 。tướng tục bất xả 。nãi chí thành Phật 。diệc danh cứu cánh giới 。 善男子如來戒者無有因緣(至)畢竟持戒究竟持戒。 Thiện nam tử Như Lai giới giả vô hữu nhân duyên (chí )tất cánh trì giới cứu cánh trì giới 。 案。僧亮曰。性不為惡。自然得戒。是究竟戒也。不生瞋礙者。亦性不為惡也。 án 。tăng lượng viết 。tánh bất vi ác 。tự nhiên đắc giới 。thị cứu cánh giới dã 。bất sanh sân ngại giả 。diệc tánh bất vi ác dã 。 善男子我昔一時與舍利弗(至)三藐三菩提。 Thiện nam tử ngã tích nhất thời dữ Xá-lợi-phất (chí )tam miệu tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。出證因中無惡。果有此力也。寶亮曰。證如來持戒最勝也。 án 。tăng lượng viết 。xuất chứng nhân trung vô ác 。quả hữu thử lực dã 。bảo lượng viết 。chứng Như Lai trì giới tối thắng dã 。 復有二種一為利養(至)及以如來持戒之人。 phục hữu nhị chủng nhất vi lợi dưỡng (chí )cập dĩ Như Lai trì giới chi nhân 。 案。僧亮曰。重釋。而正法者。是究竟也。 án 。tăng lượng viết 。trọng thích 。nhi chánh pháp giả 。thị cứu cánh dã 。 復有二種一性自能持(至)及以如來亦名聞見。 phục hữu nhị chủng nhất tánh tự năng trì (chí )cập dĩ Như Lai diệc danh văn kiến 。 案。僧亮曰。即是無因緣戒也。曠世修習。惡心永滅。善成性也。 án 。tăng lượng viết 。tức thị vô nhân duyên giới dã 。khoáng thế tu tập 。ác tâm vĩnh diệt 。thiện thành tánh dã 。 復有二種一聲聞戒(至)能見佛性如來涅槃。 phục hữu nhị chủng nhất Thanh văn giới (chí )năng kiến Phật tánh Như Lai Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。聲聞厭生死。行乖涅槃。非見法也。 án 。tăng lượng viết 。Thanh văn yếm sanh tử 。hạnh/hành/hàng quai Niết-Bàn 。phi kiến Pháp dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)何以故法性爾故。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )hà dĩ cố pháp tánh nhĩ cố 。 案。僧亮曰。釋究竟義。亦明從戒生法。終至涅槃。皆是緣因義也。曰推因也。有十一重相釋。 án 。tăng lượng viết 。thích cứu cánh nghĩa 。diệc minh tùng giới sanh pháp 。chung chí Niết-Bàn 。giai thị duyên nhân nghĩa dã 。viết thôi nhân dã 。hữu thập nhất trọng tướng thích 。 師子吼菩薩言世尊(至)云何得名我樂淨耶。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )vân hà đắc danh ngã lạc/nhạc tịnh da 。 案。僧亮曰。上說持戒。至涅槃因果相乘生因了因。未辨涅槃從何因有。故發問也。僧宗曰。難意欲令戒則無因故常。涅槃有因故無常也。寶亮曰。戒前既無因。應是常。涅槃以解脫為因。便應無常。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết trì giới 。chí Niết-Bàn nhân quả tướng thừa sanh nhân liễu nhân 。vị biện Niết-Bàn tùng hà nhân hữu 。cố phát vấn dã 。tăng tông viết 。nạn/nan ý dục lệnh giới tức vô nhân cố thường 。Niết-Bàn hữu nhân cố vô thường dã 。bảo lượng viết 。giới tiền ký vô nhân 。ưng thị thường 。Niết-Bàn dĩ giải thoát vi nhân 。tiện ưng vô thường 。 佛言善哉善哉善男子(至)諦聽諦聽當為汝說。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )đế thính đế thính đương vi nhữ 。 案。僧亮曰。將欲答難。先舉往事。以證得理。而滅之先。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục đáp nạn/nan 。tiên cử vãng sự 。dĩ chứng đắc lý 。nhi diệt chi tiên 。 戒亦有因因聽正法(至)一者聽法二者思惟義。 giới diệc hữu nhân nhân thính chánh pháp (chí )nhất giả thính pháp nhị giả tư tánh nghĩa 。 案。寶亮曰。戒是有為。從聽法而生。為生因。 án 。bảo lượng viết 。giới thị hữu vi 。tùng thính pháp nhi sanh 。vi sanh nhân 。 善男子信心者(至)亦因亦因因亦果亦果果。 Thiện nam tử tín tâm giả (chí )diệc nhân diệc nhân nhân diệc quả diệc quả quả 。 案。僧亮曰。亦因者。聽法是信心之因也。因因者。信心復是聽法之因也。今與因為因。名為因因。亦果者。信心聽法之果也。亦果者。聽法是信心果也。與果互得相生。皆是因是果。故名有為。 án 。tăng lượng viết 。diệc nhân giả 。thính pháp thị tín tâm chi nhân dã 。nhân nhân giả 。tín tâm phục thị thính pháp chi nhân dã 。kim dữ nhân vi nhân 。danh vi nhân nhân 。diệc quả giả 。tín tâm thính pháp chi quả dã 。diệc quả giả 。thính pháp thị tín tâm quả dã 。dữ quả hỗ đắc tướng sanh 。giai thị nhân thị quả 。cố danh hữu vi 。 善男子譬如尼乾立拒舉瓶互為因果不得相離。 Thiện nam tử thí như Ni-kiền lập cự cử bình hỗ vi nhân quả bất đắc tướng ly 。 案。僧亮曰。信心聽法。互為因果。不得相離。指據此二。為因因果果也。 án 。tăng lượng viết 。tín tâm thính pháp 。hỗ vi nhân quả 。bất đắc tướng ly 。chỉ cứ thử nhị 。vi nhân nhân quả quả dã 。 善男子如無明緣行(至)亦因亦因因亦果亦果果。 Thiện nam tử như vô minh duyên hạnh/hành/hàng (chí )diệc nhân diệc nhân nhân diệc quả diệc quả quả 。 案。僧亮曰。借此以顯手因果義也。無明為因。行為果。自有行後。還起輕煩惱。說為無明。是明輕重前後。互相生起。迭為因果。亦得重因重果義也。 án 。tăng lượng viết 。tá thử dĩ hiển thủ nhân quả nghĩa dã 。vô minh vi nhân 。hạnh/hành/hàng vi quả 。tự hữu hạnh/hành/hàng hậu 。hoàn khởi khinh phiền não 。thuyết vi vô minh 。thị minh khinh trọng tiền hậu 。hỗ tương sanh khởi 。điệt vi nhân quả 。diệc đắc trọng nhân trọng quả nghĩa dã 。 善男子生能生法(至)生生不自生賴生故生。 Thiện nam tử sanh năng sanh pháp (chí )sanh sanh bất tự sanh lại sanh cố sanh 。 案。僧亮曰。借毘曇家義。寄明重因重果之旨也。小生唯生一法。大生乃生八法。是則小生大生。更為因果。亦有重因重果義也。不能自生者。大生三體。不能自生也。由生生生者。由小生來生其體也。生生不自生者。生大生之生不自生。亦賴大生故生也。 án 。tăng lượng viết 。tá Tỳ đàm gia nghĩa 。kí minh trọng nhân trọng quả chi chỉ dã 。tiểu sanh duy sanh nhất pháp 。Đại sanh nãi sanh bát pháp 。thị tắc tiểu sanh Đại sanh 。cánh vi nhân quả 。diệc hữu trọng nhân trọng quả nghĩa dã 。bất năng tự sanh giả 。Đại sanh tam thể 。bất năng tự sanh dã 。do sanh sanh sanh giả 。do tiểu sanh lai sanh kỳ thể dã 。sanh sanh bất tự sanh giả 。sanh Đại sanh chi sanh bất tự sanh 。diệc lại Đại sanh cố sanh dã 。 是故二生亦因亦因因(至)信心聽法亦復如是。 thị cố nhị sanh diệc nhân diệc nhân nhân (chí )tín tâm thính pháp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。舉一事二義。以為類釋也。 án 。tăng lượng viết 。cử nhất sự nhị nghĩa 。dĩ vi loại thích dã 。 善男子是果非因(至)名果煩惱者名為過過。 Thiện nam tử thị quả phi nhân (chí )danh quả phiền não giả danh vi quá/qua quá/qua 。 案。僧亮曰。上說戒等是因是果。體是有為也。今明涅槃是果。非因非有為。非有為故。不從因有也。上果故者。人求無苦。以無苦為上也。沙門果故者。斷生死也。過過者。皆說苦法也。煩惱是過。又生苦故。是為過過也。僧宗曰。向已答戒信二法。互為因果。是故無常。今明涅槃。是了因家果。所以常也。是上果者。釋所以是勝也。寶亮曰。既判戒亦有因。知戒非是常。不定便位。涅槃唯得名果。不復更為他作因。故是果非因。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết giới đẳng thị nhân thị quả 。thể thị hữu vi dã 。kim minh Niết-Bàn thị quả 。phi nhân phi hữu vi 。phi hữu vi cố 。bất tùng nhân hữu dã 。thượng quả cố giả 。nhân cầu vô khổ 。dĩ vô khổ vi thượng dã 。sa môn quả cố giả 。đoạn sanh tử dã 。quá/qua quá/qua giả 。giai thuyết khổ Pháp dã 。phiền não thị quá/qua 。hựu sanh khổ cố 。thị vi quá/qua quá/qua dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ đáp giới tín nhị Pháp 。hỗ vi nhân quả 。thị cố vô thường 。kim minh Niết-Bàn 。thị liễu nhân gia quả 。sở dĩ thường dã 。thị thượng quả giả 。thích sở dĩ thị thắng dã 。bảo lượng viết 。ký phán giới diệc hữu nhân 。tri giới phi thị thường 。bất định tiện vị 。Niết-Bàn duy đắc danh quả 。bất phục cánh vi tha tác nhân 。cố thị quả phi nhân 。 善男子涅槃無因而體是果(至)無有因故故稱涅槃。 Thiện nam tử Niết-Bàn vô nhân nhi thể thị quả (chí )vô hữu nhân cố cố xưng Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。有為之法。是因是果故苦也。涅槃是果無因。故非苦也。僧宗曰。無生因也。寶亮曰。體是果者。了因之果也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi chi Pháp 。thị nhân thị quả cố khổ dã 。Niết-Bàn thị quả vô nhân 。cố phi khổ dã 。tăng tông viết 。vô sanh nhân dã 。bảo lượng viết 。thể thị quả giả 。liễu nhân chi quả dã 。 師子吼菩薩言如佛所說(至)有時無因故名涅槃。 sư tử hống Bồ Tát ngôn như Phật sở thuyết (chí )Hữu Thời vô nhân cố danh Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。難意。不以不善為因。故言無。非一切無也。故取六無之中有時無也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ý 。bất dĩ ất thiện vi nhân 。cố ngôn vô 。phi nhất thiết vô dã 。cố thủ lục vô chi trung hữu thời vô dã 。 佛言善男子汝今所說(至)何故名因以了因故。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ kim sở thuyết (chí )hà cố danh nhân dĩ liễu nhân cố 。 案。僧亮曰。彼所舉者。皆有為共相。形對涅槃真我。不可與無我為匹也。以是義故。是因者。上二因。是果者。上二果也。涅槃是果非因。佛性是因非果。若涅槃但果而非苦者。佛性亦但因。不應是苦也。非沙門果者。非彼二果。非不是餘果是苦也。是了因者。非彼二因。明是了因非生因也寶亮曰。當知涅槃之體。畢竟無因。如無我無我所也。雖引初句為答。後即遣也。明涅槃不同世法。所以常也。是因非果者。還據正因佛性。正因唯住因位。不得名果也。非因生故者。正因佛性。既非善惡因之所生。唯一用不移。至佛不移。至佛不動。故非因生法也。體既非因所生。亦非息心家果也。了因故者。非但緣因是了因。正因亦是了因。何者。若眾生無厭求樂心者。一念善不能作也。由有此解故。可得熟果。是故正因亦遠為佛作了因也。 án 。tăng lượng viết 。bỉ sở cử giả 。giai hữu vi cộng tướng 。hình đối Niết-Bàn chân ngã 。bất khả dữ vô ngã vi thất dã 。dĩ thị nghĩa cố 。thị nhân giả 。thượng nhị nhân 。thị quả giả 。thượng nhị quả dã 。Niết-Bàn thị quả phi nhân 。Phật tánh thị nhân phi quả 。nhược/nhã Niết-Bàn đãn quả nhi phi khổ giả 。Phật tánh diệc đãn nhân 。bất ưng thị khổ dã 。phi sa môn quả giả 。phi bỉ nhị quả 。phi bất thị dư quả thị khổ dã 。thị liễu nhân giả 。phi bỉ nhị nhân 。minh thị liễu nhân phi sanh nhân dã bảo lượng viết 。đương tri Niết-Bàn chi thể 。tất cánh vô nhân 。như vô ngã vô ngã sở dã 。tuy dẫn sơ cú vi đáp 。hậu tức khiển dã 。minh Niết-Bàn bất đồng thế Pháp 。sở dĩ thường dã 。thị nhân phi quả giả 。hoàn cứ chánh nhân Phật tánh 。chánh nhân duy trụ nhân vị 。bất đắc danh quả dã 。phi nhân sanh cố giả 。chánh nhân Phật tánh 。ký phi thiện ác nhân chi sở sanh 。duy nhất dụng bất di 。chí Phật bất di 。chí Phật bất động 。cố phi nhân sanh pháp dã 。thể ký phi nhân sở sanh 。diệc phi tức tâm gia quả dã 。liễu nhân cố giả 。phi đãn duyên nhân thị liễu nhân 。chánh nhân diệc thị liễu nhân 。hà giả 。nhược/nhã chúng sanh vô yếm cầu lạc/nhạc tâm giả 。nhất niệm thiện bất năng tác dã 。do hữu thử giải cố 。khả đắc thục quả 。thị cố chánh nhân diệc viễn vi Phật tác liễu nhân dã 。 善男子因有二種(至)地水糞等是名了因。 Thiện nam tử nhân hữu nhị chủng (chí )địa thủy phẩn đẳng thị danh liễu nhân 。 案。道生曰。俱是作法。亦相比而言之耳。寶亮曰。泛明一切緣正二因義。但使於果力強。便是生因。弱者屬了因也。 án 。Đạo sanh viết 。câu thị tác pháp 。diệc tướng bỉ nhi ngôn chi nhĩ 。bảo lượng viết 。phiếm minh nhất thiết duyên chánh nhị nhân nghĩa 。đãn sử ư quả lực cường 。tiện thị sanh nhân 。nhược giả chúc liễu nhân dã 。 復有生因謂六波羅蜜阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ sanh nhân vị lục Ba la mật A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。道生曰。此下明皆非作法。然生了之義。於茲而顯也。由六度而成菩提。故曰生也。寶亮曰。六度取菩提義力強。故名為生因。 án 。Đạo sanh viết 。thử hạ minh giai phi tác pháp 。nhiên sanh liễu chi nghĩa 。ư tư nhi hiển dã 。do lục độ nhi thành Bồ-đề 。cố viết sanh dã 。bảo lượng viết 。lục độ thủ Bồ-đề nghĩa lực cường 。cố danh vi sanh nhân 。 復有了因謂佛性阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ liễu nhân vị Phật tánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。此有三種相對。通而言之。唯是了因。以拜果義強。為生因也。生者能拜無令有也。了者了已有也。就文而言。小不次。推義。第三重應在第二也。第一重取住前六度。與佛性相對。佛性雖為正因。若語拜果之力。非檀等諸度。則不得果。於了為強。義說生也。僧亮曰。正因佛性。取果力不如。故唯得作了因也。 án 。tăng tông viết 。thử hữu tam chủng tướng đối 。thông nhi ngôn chi 。duy thị liễu nhân 。dĩ bái quả nghĩa cường 。vi sanh nhân dã 。sanh giả năng bái vô lệnh hữu dã 。liễu giả liễu dĩ hữu dã 。tựu văn nhi ngôn 。tiểu bất thứ 。thôi nghĩa 。đệ tam trọng ưng tại đệ nhị dã 。đệ nhất trọng thủ trụ/trú tiền lục độ 。dữ Phật tánh tướng đối 。Phật tánh tuy vi chánh nhân 。nhược/nhã ngữ bái quả chi lực 。phi đàn đẳng chư độ 。tức bất đắc quả 。ư liễu vi cường 。nghĩa thuyết sanh dã 。tăng lượng viết 。chánh nhân Phật tánh 。thủ quả lực bất như 。cố duy đắc tác liễu nhân dã 。 復有了因謂六波羅蜜佛性。 phục hưũ liễu nhân vị lục Ba la mật Phật tánh 。 案。僧宗曰。此取九地以還。於果義弱為了也。寶亮曰。因中六度。去佛果遠。唯得為三菩提。作了因也。 án 。tăng tông viết 。thử thủ cửu địa dĩ hoàn 。ư quả nghĩa nhược vi liễu dã 。bảo lượng viết 。nhân trung lục độ 。khứ Phật quả viễn 。duy đắc vi tam-Bồ-đề 。tác liễu nhân dã 。 復有生因謂首楞嚴三昧阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ sanh nhân vị Thủ Lăng Nghiêm tam muội A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。謂十住也。寶亮曰。金剛心力強。生佛果速。故謂正因。 án 。tăng tông viết 。vị thập trụ dã 。bảo lượng viết 。Kim cương tâm lực cường 。sanh Phật quả tốc 。cố vị chánh nhân 。 復有了因謂八正道阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ liễu nhân vị Bát Chánh Đạo A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。八正是偏行。以其義弱。故為了也。寶亮曰。二乘行遠。但得作了因也。 án 。tăng tông viết 。bát chánh thị Thiên hạnh/hành/hàng 。dĩ kỳ nghĩa nhược 。cố vi liễu dã 。bảo lượng viết 。nhị thừa hạnh/hành/hàng viễn 。đãn đắc tác liễu nhân dã 。 復有生因所謂信心六波羅蜜。 phục hưũ sanh nhân sở vị tín tâm lục Ba la mật 。 案。僧亮曰。本無今有。是生也。本有今見。是了也。如無常見常是生。無常見無常是了也。僧宗曰。此取登住至三住也。比八正義強。故名生也。所以得知三住者。以住信忍地。今言信心六度也。寶亮曰。大乘行近。故名生也。 án 。tăng lượng viết 。bản vô kim hữu 。thị sanh dã 。bản hữu kim kiến 。thị liễu dã 。như vô thường kiến thường thị sanh 。vô thường kiến vô thường thị liễu dã 。tăng tông viết 。thử thủ đăng trụ chí tam trụ dã 。bỉ bát chánh nghĩa cường 。cố danh sanh dã 。sở dĩ đắc tri tam trụ giả 。dĩ trụ/trú tín nhẫn địa 。kim ngôn tín tâm lục độ dã 。bảo lượng viết 。Đại-Thừa hạnh/hành/hàng cận 。cố danh sanh dã 。 師子吼言世尊如佛所說(至)云何可見佛性亦爾。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )vân hà khả kiến Phật tánh diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。觀門第三。通觀因果也。辨見聞亦異。以了為見。不了為聞。寶亮曰。第三因果合觀也。師子吼舉百非。以明如來云何可見耶。 án 。tăng lượng viết 。quán môn đệ tam 。thông quán nhân quả dã 。biện kiến văn diệc dị 。dĩ liễu vi kiến 。bất liễu vi văn 。bảo lượng viết 。đệ tam nhân quả hợp quán dã 。sư tử hống cử bách phi 。dĩ minh Như Lai vân hà khả kiến da 。 佛言善男子佛身二種(至)故名眾生悉有佛性。 Phật ngôn Thiện nam tử Phật thân nhị chủng (chí )cố danh chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。方便示現。是名為見者。以示現故。色聲皆名見也。解脫之身。亦名聞見也。餘悉爾。僧宗曰。第四翻領理前宗也。寶亮曰。佛還約眼見聞見二事。勸信也。一常者。謂法身也。無常者。應身也。可見者。佛與十住菩薩。不可見者。謂一切眾生。十住與佛。可名眼見。九住以來。一向是信者。故屬聞見也。佛見佛性。了了分明。故言如色。十住以還。見不分明。故言非色也。 án 。tăng lượng viết 。phương tiện thị hiện 。thị danh vi kiến giả 。dĩ thị hiện cố 。sắc thanh giai danh kiến dã 。giải thoát chi thân 。diệc danh văn kiến dã 。dư tất nhĩ 。tăng tông viết 。đệ tứ phiên lĩnh lý tiền tông dã 。bảo lượng viết 。Phật hoàn ước nhãn kiến văn kiến nhị sự 。khuyến tín dã 。nhất thường giả 。vị Pháp thân dã 。vô thường giả 。ứng thân dã 。khả kiến giả 。Phật dữ thập trụ Bồ Tát 。bất khả kiến giả 。vị nhất thiết chúng sanh 。thập trụ dữ Phật 。khả danh nhãn kiến 。cửu trụ/trú dĩ lai 。nhất hướng thị tín giả 。cố chúc văn kiến dã 。Phật kiến Phật tánh 。liễu liễu phân minh 。cố ngôn như sắc 。thập trụ dĩ hoàn 。kiến bất phân minh 。cố ngôn phi sắc dã 。 大般涅槃經集解卷第五十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập ngũ 大般涅槃經集解卷第五十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập lục  辨因果非有非無義 廣辨正因緣因義 廣辨了因緣因義 師子吼更設七翻難責無佛性 第一謂人無性人可作天天可作人義故知無性 第二論闡提斷善根故知無佛性 第三有初發心故知無佛性 第四退故知無佛性 第五證萬善是性離善則無性 第六因有強弱故知無性 第七以菩提心本無今有故知無佛性 下廣答七難 廣辨退不退性 辨修三十二相等  biện nhân quả phi hữu phi vô nghĩa  quảng biện chánh nhân duyên nhân nghĩa  quảng biện liễu nhân duyên nhân nghĩa  sư tử hống cánh thiết thất phiên nạn/nan trách vô Phật tánh  đệ nhất vị nhân Vô tánh nhân khả tác Thiên Thiên khả tác nhân nghĩa cố tri Vô tánh  đệ nhị luận xiển đề đoạn thiện căn cố tri vô Phật tánh  đệ tam hữu sơ phát tâm cố tri vô Phật tánh  đệ tứ thoái cố tri vô Phật tánh  đệ ngũ chứng vạn thiện thị tánh ly thiện tức Vô tánh  đệ lục nhân hữu cường nhược cố tri Vô tánh  đệ thất dĩ Bồ-đề tâm bản vô kim hữu cố tri vô Phật tánh  hạ quảng đáp thất nạn/nan  quảng biện thoái bất thoái tánh  biện tu tam thập nhị tướng đẳng 師子吼品之第三 sư tử hống phẩm chi đệ tam 師子吼菩薩言世尊(至)說言佛性非內非外。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )thuyết ngôn Phật tánh phi nội phi ngoại 。 案。僧亮曰。觀門第四。觀於因中。非有非無也。難意謂。若如上乳中有酪。力士額珠者。便因中已有。云何非有非無耶。僧宗曰。大段之第二也。上答六難。明佛性之理。其義不倫。今師子吼欲成前中道之旨。假為定有定無之難。如來解釋。不可一向定有。亦不可一向定無。故為中道義也。初五種執有為難。下七句執無也。佛性不內者。即時未有也。非外者。不離因而有果也。乳中有酪金剛力士者。推理尋說。剋終驗始。便為已有也。寶亮曰。第四翻觀因中無果。今先開章門。非內非外。與因中無果。作章門也。然非失壞。乃遠為下第五因中立性作章門。內者正因。外者緣因。明有神識者。皆有避苦求樂之解。始終用不改。故名為內。緣因之善。託外緣而生。有時而有。有時而無。故名為外。明此二因之中。都無有果。故言非內非外。因中雖無有果。非無緣正二因。此二因未來必得佛果。既將明因中無果。故師子吼取外之謬執。謂因中已有果。如乳中以有酪。若乳中果有酪。當知眾生身中。已有佛也。今云何言佛性非內非外耶。外道計生因生果故。因中有果。過至於內。義所以無失者。不言乳中已有酪也。但有因。故言有。明眾生佛性亦然。非即身中已有。一切種智亦有因。故言有眾生佛性。若無此天然之質。為神解之主。終不修因。除迷求解。正以神明之道。異於木石。可得瑩飾。故習解虛衿。斷生死累盡。有萬工現前。所以種為一切智。豈得言眾生有此法性為體。使即時有果。如外道所計生因生果耶。其大意乃爾。故下云。凡作五執。細而尋之。乃不翅五。要而為據事異。便成五別。此第一直執因中有果。何以知之。眾生生法。各有時節。但說時有異。非因中都無。故知乳中有酪也。 án 。tăng lượng viết 。quán môn đệ tứ 。quán ư nhân trung 。phi hữu phi vô dã 。nạn/nan ý vị 。nhược như thượng nhũ trung hữu lạc 。lực sĩ ngạch châu giả 。tiện nhân trung dĩ hữu 。vân hà phi hữu phi vô da 。tăng tông viết 。Đại đoạn chi đệ nhị dã 。thượng đáp lục nạn/nan 。minh Phật tánh chi lý 。kỳ nghĩa bất luân 。kim sư tử hống dục thành tiền trung đạo chi chỉ 。giả vi định hữu định vô chi nạn/nan 。Như Lai giải thích 。bất khả nhất hướng định hữu 。diệc bất khả nhất hướng định vô 。cố vi trung đạo nghĩa dã 。sơ ngũ chủng chấp hữu vi nạn/nan 。hạ thất cú chấp vô dã 。Phật tánh bất nội giả 。tức thời vị hữu dã 。phi ngoại giả 。bất ly nhân nhi hữu quả dã 。nhũ trung hữu lạc Kim Cương lực sĩ giả 。thôi lý tầm thuyết 。khắc chung nghiệm thủy 。tiện vi dĩ hữu dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ phiên quán nhân trung vô quả 。kim tiên khai chương môn 。phi nội phi ngoại 。dữ nhân trung vô quả 。tác chương môn dã 。nhiên phi thất hoại 。nãi viễn vi hạ đệ ngũ nhân trung lập tánh tác chương môn 。nội giả chánh nhân 。ngoại giả duyên nhân 。minh hữu thần thức giả 。giai hữu tị khổ cầu lạc/nhạc chi giải 。thủy chung dụng bất cải 。cố danh vi nội 。duyên nhân chi thiện 。thác ngoại duyên nhi sanh 。Hữu Thời nhi hữu 。Hữu Thời nhi vô 。cố danh vi ngoại 。minh thử nhị nhân chi trung 。đô vô hữu quả 。cố ngôn phi nội phi ngoại 。nhân trung tuy vô hữu quả 。phi vô duyên chánh nhị nhân 。thử nhị nhân vị lai tất đắc Phật quả 。ký tướng minh nhân trung vô quả 。cố sư tử hống thủ ngoại chi mậu chấp 。vị nhân trung dĩ hữu quả 。như nhũ trung dĩ hữu lạc 。nhược/nhã nhũ trung quả hữu lạc 。đương tri chúng sanh thân trung 。dĩ hữu Phật dã 。kim vân hà ngôn Phật tánh phi nội phi ngoại da 。ngoại đạo kế sanh nhân sanh quả cố 。nhân trung hữu quả 。quá/qua chí ư nội 。nghĩa sở dĩ vô thất giả 。bất ngôn nhũ trung dĩ hữu lạc dã 。đãn hữu nhân 。cố ngôn hữu 。minh chúng sanh Phật tánh diệc nhiên 。phi tức thân trung dĩ hữu 。nhất thiết chủng trí diệc hữu nhân 。cố ngôn hữu chúng sanh Phật tánh 。nhược/nhã vô thử Thiên nhiên chi chất 。vi Thần giải chi chủ 。chung bất tu nhân 。trừ mê cầu giải 。chánh dĩ thần minh chi đạo 。dị ư mộc thạch 。khả đắc oánh sức 。cố tập giải hư câm 。đoạn sanh tử luy tận 。hữu vạn công hiện tiền 。sở dĩ chủng vi nhất thiết trí 。khởi đắc ngôn chúng sanh hữu thử pháp tánh vi thể 。sử tức thời hữu quả 。như ngoại đạo sở kế sanh nhân sanh quả da 。kỳ đại ý nãi nhĩ 。cố hạ vân 。phàm tác ngũ chấp 。tế nhi tầm chi 。nãi bất sí ngũ 。yếu nhi vi cứ sự dị 。tiện thành ngũ biệt 。thử đệ nhất trực chấp nhân trung hữu quả 。hà dĩ tri chi 。chúng sanh sanh Pháp 。các hữu thời tiết 。đãn thuyết thời hữu dị 。phi nhân trung đô vô 。cố tri nhũ trung hữu lạc dã 。 佛言善男子我亦不說(至)酪從乳生故言有酪。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã diệc bất thuyết (chí )lạc tùng nhũ sanh cố ngôn hữu lạc 。 案。僧亮曰。答意非無從生之義。故言有耳。僧宗曰。不言乳已有酪。以果由生。故言有耳。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý phi vô tùng sanh chi nghĩa 。cố ngôn hữu nhĩ 。tăng tông viết 。bất ngôn nhũ dĩ hữu lạc 。dĩ quả do sanh 。cố ngôn hữu nhĩ 。 世尊一切生法各有時節。 Thế Tôn nhất thiết sanh Pháp các hữu thời tiết 。 案。僧亮曰。若以從生為有者。蘇亦從乳生。何不次乳有蘇耶。僧宗曰。難意謂。乳酪未始不竝。但出時有前後也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã dĩ tùng sanh vi hữu giả 。tô diệc tùng nhũ sanh 。hà bất thứ nhũ hữu tô da 。tăng tông viết 。nạn/nan ý vị 。nhũ lạc vị thủy bất tịnh 。đãn xuất thời hữu tiền hậu dã 。 善男子乳時無酪亦無生蘇(至)是故我言乳中無酪。 Thiện nam tử nhũ thời vô lạc diệc vô sanh tô (chí )thị cố ngã ngôn nhũ trung vô lạc 。 案。僧亮曰。證乳中有酪。亦五味。一以事證。一以知證也。僧宗曰。此下就理中解釋。 án 。tăng lượng viết 。chứng nhũ trung hữu lạc 。diệc ngũ vị 。nhất dĩ sự chứng 。nhất dĩ tri chứng dã 。tăng tông viết 。thử hạ tựu lý trung giải thích 。 如其有者何故不得(至)乃至醍醐亦復如是。 như kỳ hữu giả hà cố bất đắc (chí )nãi chí thể hồ diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。若乳之時有酪。應有二能。更有二名也。寶亮曰。一往破其執也。若乳中有酪。世人不應但名為乳。亦應先有二種名字。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã nhũ chi thời hữu lạc 。ưng hữu nhị năng 。cánh hữu nhị danh dã 。bảo lượng viết 。nhất vãng phá kỳ chấp dã 。nhược/nhã nhũ trung hữu lạc 。thế nhân bất ưng đãn danh vi nhũ 。diệc ưng tiên hữu nhị chủng danh tự 。 善男子因有二種(至)故言乳中而有酪性。 Thiện nam tử nhân hữu nhị chủng (chí )cố ngôn nhũ trung nhi hữu lạc tánh 。 案。僧亮曰。因雖無果。而力有近遠。遠名緣因。近名正因。答生有次第也。僧宗曰。謂乳之於酪。是正因故。說言有耳。非已有也。寶亮曰。破執既竟。還正義本。謂乳為正因。醪煖作緣因。了出酪也。 án 。tăng lượng viết 。nhân tuy vô quả 。nhi lực hữu cận viễn 。viễn danh duyên nhân 。cận danh chánh nhân 。đáp sanh hữu thứ đệ dã 。tăng tông viết 。vị nhũ chi ư lạc 。thị chánh nhân cố 。thuyết ngôn hữu nhĩ 。phi dĩ hữu dã 。bảo lượng viết 。phá chấp ký cánh 。hoàn chánh nghĩa bổn 。vị nhũ vi chánh nhân 。lao noãn tác duyên nhân 。liễu xuất lạc dã 。 師子吼言世尊若乳無酪(至)何故不從角中生耶。 sư tử hống ngôn Thế Tôn nhược/nhã nhũ vô lạc (chí )hà cố bất tùng giác trung sanh da 。 案。僧亮曰。若無而能生者。角亦無酪。獨何從乳而不從角耶。寶亮曰。同是無酪。角亦應有。而角不生。但乳能生。說知先有也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vô nhi năng sanh giả 。giác diệc vô lạc 。độc hà tùng nhũ nhi bất tùng giác da 。bảo lượng viết 。đồng thị vô lạc 。giác diệc ưng hữu 。nhi giác bất sanh 。đãn nhũ năng sanh 。thuyết tri tiên hữu dã 。 善男子角亦生酪(至)是故我說正因緣因。 Thiện nam tử giác diệc sanh lạc (chí )thị cố ngã thuyết chánh nhân duyên nhân 。 案。僧亮曰。顯緣因之義。亦能生酪。證無而能生者也。僧宗曰。以求酪之人。必取乳故。故知乳是正因也。寶亮曰。縱論以明。理非正答。 án 。tăng lượng viết 。hiển duyên nhân chi nghĩa 。diệc năng sanh lạc 。chứng vô nhi năng sanh giả dã 。tăng tông viết 。dĩ cầu lạc chi nhân 。tất thủ nhũ cố 。cố tri nhũ thị chánh nhân dã 。bảo lượng viết 。túng luận dĩ minh 。lý phi chánh đáp 。 師子吼言若使乳中(至)何故不生二俱無故。 sư tử hống ngôn nhược/nhã sử nhũ trung (chí )hà cố bất sanh nhị câu vô cố 。 案。僧亮曰。欲證有緣因之義。故更問也。僧宗曰。迴換譬耳。義同前釋。寶亮曰。二俱是無。而一生一不生。故知先定有明矣。 án 。tăng lượng viết 。dục chứng hữu duyên nhân chi nghĩa 。cố cánh vấn dã 。tăng tông viết 。hồi hoán thí nhĩ 。nghĩa đồng tiền thích 。bảo lượng viết 。nhị câu thị vô 。nhi nhất sanh nhất bất sanh 。cố tri tiên định hữu minh hĩ 。 善男子乳亦能生菴摩羅樹(至)乳中不生菴摩羅樹。 Thiện nam tử nhũ diệc năng sanh am ma la thụ/thọ (chí )nhũ trung bất sanh am ma la thụ/thọ 。 案。僧亮曰。以水灌則生。以乳灌則長疾。證緣因之力。無而能生也。寶亮曰。以二事破其執也。前翻縱談乳亦能生樹。後一翻舉四大之質。金玉有本。不可同論酪之與樹。自各有正因耳。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thủy quán tức sanh 。dĩ nhũ quán tức trường/trưởng tật 。chứng duyên nhân chi lực 。vô nhi năng sanh dã 。bảo lượng viết 。dĩ nhị sự phá kỳ chấp dã 。tiền phiên túng đàm nhũ diệc năng sanh thụ/thọ 。hậu nhất phiên cử tứ đại chi chất 。kim ngọc hữu bổn 。bất khả đồng luận lạc chi dữ thụ/thọ 。tự các hữu chánh nhân nhĩ 。 世尊如佛所說有二種因(至)緣因者謂六波羅蜜。 Thế Tôn như Phật sở thuyết hữu nhị chủng nhân (chí )duyên nhân giả vị lục Ba la mật 。 案。僧亮曰。含識之類。厭苦求樂。性之常也。雖人天同。此性不異。雜惑名正因。除惑名緣因。無惑可除。名之為佛。 án 。tăng lượng viết 。hàm thức chi loại 。yếm khổ cầu lạc/nhạc 。tánh chi thường dã 。tuy nhân thiên đồng 。thử tánh bất dị 。tạp hoặc danh chánh nhân 。trừ hoặc danh duyên nhân 。vô hoặc khả trừ 。danh chi vi Phật 。 師子吼言世尊我今定知(至)是故當知乳有酪性。 sư tử hống ngôn Thế Tôn ngã kim định tri (chí )thị cố đương tri nhũ hữu lạc tánh 。 案。僧亮曰。更以人知為證。廣其事耳。寶亮曰。第二執也。求酪之人。取乳不取水。知乳中定先有。 án 。tăng lượng viết 。cánh dĩ nhân tri vi chứng 。quảng kỳ sự nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ nhị chấp dã 。cầu lạc chi nhân 。thủ nhũ bất thủ thủy 。tri nhũ trung định tiên hữu 。 善男子如汝所問是義不然(至)而見長者是義不然。 Thiện nam tử như nhữ sở vấn thị nghĩa bất nhiên (chí )nhi kiến Trưởng-giả thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。以取刀之知。並通難也。雖取刀照面。刀本無面。豈以取乳為酪。而言乳已有酪耶。寶亮曰。此中有四重難。第一眼光到境乃見。則火應燒眼。第二若至境而見。不應生疑。第三眼光是色。水亦是色。二俱是礙。唯可見水。云何乃見水中魚石耶。第四防難。若言不到故見。何故不見壁外物耶。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thủ đao chi tri 。tịnh thông nạn/nan dã 。tuy thủ đao chiếu diện 。đao bản vô diện 。khởi dĩ thủ nhũ vi lạc 。nhi ngôn nhũ dĩ hữu lạc da 。bảo lượng viết 。thử trung hữu tứ trọng nạn/nan 。đệ nhất nhãn quang đáo cảnh nãi kiến 。tức hỏa ưng thiêu nhãn 。đệ nhị nhược/nhã chí cảnh nhi kiến 。bất ưng sanh nghi 。đệ tam nhãn quang thị sắc 。thủy diệc thị sắc 。nhị câu thị ngại 。duy khả kiến thủy 。vân hà nãi kiến thủy trung ngư thạch da 。đệ tứ phòng nạn/nan 。nhược/nhã ngôn bất đáo cố kiến 。hà cố bất kiến bích ngoại vật da 。 善男子如汝所言乳有酪者(至)未食之時食應是命。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn nhũ hữu lạc giả (chí )vị thực/tự chi thời thực ưng thị mạng 。 案。僧亮曰。廣舉證也。寶亮曰。舉近事以況遠理。驗乳中先無酪。 án 。tăng lượng viết 。quảng cử chứng dã 。bảo lượng viết 。cử cận sự dĩ huống viễn lý 。nghiệm nhũ trung tiên vô lạc 。 善男子一切諸法(至)三世有法無有是處。 Thiện nam tử nhất thiết chư pháp (chí )tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。舉偈結釋也。寶亮曰。還舉正義。以明正理。 án 。tăng lượng viết 。cử kệ kết/kiết thích dã 。bảo lượng viết 。hoàn cử chánh nghĩa 。dĩ minh chánh lý 。 善男子一切諸法因緣故生(至)應有佛身如我今也。 Thiện nam tử nhất thiết chư pháp nhân duyên cố sanh (chí )ưng hữu Phật thân như ngã kim dã 。 案。僧亮曰。若已有者。應有果佛相好之用。如我今也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã dĩ hữu giả 。ưng hữu quả Phật tướng hảo chi dụng 。như ngã kim dã 。 眾生佛性不破不壞(至)少能見之如金剛珠。 chúng sanh Phật tánh bất phá bất hoại (chí )thiểu năng kiến chi như Kim cương châu 。 案。僧亮曰。明佛性是常。眾生用之。如身中虛空。而得生長。是空之用。空非三世。以眾生有虛空界故。有空用也。佛性亦非三世。而是眾生有也。以解惑相礙。相礙故惑滅。惑滅乃用故。說為未有也。 án 。tăng lượng viết 。minh Phật tánh thị thường 。chúng sanh dụng chi 。như thân trung hư không 。nhi đắc sanh trường/trưởng 。thị không chi dụng 。không phi tam thế 。dĩ chúng sanh hữu hư không giới cố 。hữu không dụng dã 。Phật tánh diệc phi tam thế 。nhi thị chúng sanh hữu dã 。dĩ giải hoặc tướng ngại 。tướng ngại cố hoặc diệt 。hoặc diệt nãi dụng cố 。thuyết vi vị hữu dã 。 善男子眾生佛性諸佛境界(至)解脫生死得大涅槃。 Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh chư Phật cảnh giới (chí )giải thoát sanh tử đắc đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。證有而不能知。 án 。tăng lượng viết 。chứng hữu nhi bất năng trai 。 師子吼菩薩言世尊(至)虛空無性故無緣因。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )hư không Vô tánh cố vô duyên nhân 。 案。僧亮曰。上破正因。此下破緣因。將欲破故。先立正因。有須緣因之義。虛空無果。故不假也。僧宗曰。第三翻證有也。以定有故。須緣因為了耳。寶亮曰。以有正因。故須緣因。虛空無故。無此二因。故知有也。 án 。tăng lượng viết 。thượng phá chánh nhân 。thử hạ phá duyên nhân 。tướng dục phá cố 。tiên lập chánh nhân 。hữu tu duyên nhân chi nghĩa 。hư không vô quả 。cố bất giả dã 。tăng tông viết 。đệ tam phiên chứng hữu dã 。dĩ định hữu cố 。tu duyên nhân vi liễu nhĩ 。bảo lượng viết 。dĩ hữu chánh nhân 。cố tu duyên nhân 。hư không vô cố 。vô thử nhị nhân 。cố tri hữu dã 。 佛言善男子若使乳中定有性者何須緣因。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã sử nhũ trung định hữu tánh giả hà tu duyên nhân 。 案。僧亮曰。若已有者。何須緣因也。僧宗曰。若已有者。復何須了因耶。寶亮曰。且一往答云。若須緣因而得者。豈是已有耶。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã dĩ hữu giả 。hà tu duyên nhân dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã dĩ hữu giả 。phục hà tu liễu nhân da 。bảo lượng viết 。thả nhất vãng đáp vân 。nhược/nhã tu duyên nhân nhi đắc giả 。khởi thị dĩ hữu da 。 師子吼菩薩言世尊(至)定知乳中先有酪性。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )định tri nhũ trung tiên hữu lạc tánh 。 案。僧亮曰。舉闇中之物。雖是本有。不了不見。以證了因之用。不得言已有不須了也。寶亮曰。舉現事以救義也。 án 。tăng lượng viết 。cử ám trung chi vật 。tuy thị bản hữu 。bất liễu bất kiến 。dĩ chứng liễu nhân chi dụng 。bất đắc ngôn dĩ hữu bất tu liễu dã 。bảo lượng viết 。cử hiện sự dĩ cứu nghĩa dã 。 善男子若使乳中定有酪性(至)若是了因復何須了。 Thiện nam tử nhược/nhã sử nhũ trung định hữu lạc tánh (chí )nhược/nhã thị liễu nhân phục hà tu liễu 。 案。僧亮曰。甜多為乳。醋多為酪。若乳時有酪。醋味已足。醋即自了。何須醪煖了也。寶亮曰。向以無了因故。所以乳而非酪。若使先已有酪。即是了因。復何須了。下廣難其義也。 án 。tăng lượng viết 。điềm đa vi nhũ 。thố đa vi lạc 。nhược/nhã nhũ thời hữu lạc 。thố vị dĩ túc 。thố tức tự liễu 。hà tu lao noãn liễu dã 。bảo lượng viết 。hướng dĩ vô liễu nhân cố 。sở dĩ nhũ nhi phi lạc 。nhược/nhã sử tiên dĩ hữu lạc 。tức thị liễu nhân 。phục hà tu liễu 。hạ quảng nạn/nan kỳ nghĩa dã 。 善男子若是了因性是了者(至)若是不了何能了他。 Thiện nam tử nhược/nhã thị liễu nhân tánh thị liễu giả (chí )nhược/nhã thị bất liễu hà năng liễu tha 。 案。僧亮曰。若有醋性。不能自了。何能為他。而作了耶。僧宗曰。若了因不能自了。更須了者。何能了他耶。 án 。tăng lượng viết 。nhược hữu thố tánh 。bất năng tự liễu 。hà năng vi tha 。nhi tác liễu da 。tăng tông viết 。nhược/nhã liễu nhân bất năng tự liễu 。cánh tu liễu giả 。hà năng liễu tha da 。 若言了因有二種性(至)云何了因而獨有二。 nhược/nhã ngôn liễu nhân hữu nhị chủng tánh (chí )vân hà liễu nhân nhi độc hữu nhị 。 案。僧亮曰。有為力差。守分為性。火是一法。何得有二也。又云。若火自了。了所了異。了則是因。所了是果。一法得有二耶。寶亮曰。仍破外道執。性是定法。恒守一位。不得有二用也。謂汝言了因。為當自了。復能了他。若當自了。又能了他。則非自性。何者。汝執了因。唯是一法。云何有二用耶。了因若二。乳又應二者。乳亦應自了。復是了酪也。若爾者。何須外緣。方亦復現耶。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi lực sái 。thủ phần vi tánh 。hỏa thị nhất pháp 。hà đắc hữu nhị dã 。hựu vân 。nhược/nhã hỏa tự liễu 。liễu sở liễu dị 。liễu tức thị nhân 。sở liễu thị quả 。nhất pháp đắc hữu nhị da 。bảo lượng viết 。nhưng phá ngoại đạo chấp 。tánh thị định pháp 。hằng thủ nhất vị 。bất đắc hữu nhị dụng dã 。vị nhữ ngôn liễu nhân 。vi đương tự liễu 。phục năng liễu tha 。nhược/nhã đương tự liễu 。hựu năng liễu tha 。tức phi tự tánh 。hà giả 。nhữ chấp liễu nhân 。duy thị nhất pháp 。vân hà hữu nhị dụng da 。liễu nhân nhược/nhã nhị 。nhũ hựu ưng nhị giả 。nhũ diệc ưng tự liễu 。phục thị liễu lạc dã 。nhược nhĩ giả 。hà tu ngoại duyên 。phương diệc phục hiện da 。 師子吼言世尊如世人言(至)了因亦爾自了了他。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như thế nhân ngôn (chí )liễu nhân diệc nhĩ tự liễu liễu tha 。 案。僧亮曰。數是萬法之一。自數數他。了因亦爾也。寶亮曰。當我分復滿一人數。故知有二用。舉此以救義也。 án 。tăng lượng viết 。số thị vạn pháp chi nhất 。tự sát sát tha 。liễu nhân diệc nhĩ dã 。bảo lượng viết 。đương ngã phần phục mãn nhất nhân số 。cố tri hữu nhị dụng 。cử thử dĩ cứu nghĩa dã 。 佛言善男子了因若爾(至)不能自了亦不了他。 Phật ngôn Thiện nam tử liễu nhân nhược nhĩ (chí )bất năng tự liễu diệc bất liễu tha 。 案。僧亮曰。要須智性者。知數自他。色非自數也。寶亮曰。佛答意謂。數者。是神慮故。能數我色他色。所以言汝執了因者。本是色法。云何兩用耶。 án 。tăng lượng viết 。yếu tu trí tánh giả 。tri số tự tha 。sắc phi tự số dã 。bảo lượng viết 。Phật đáp ý vị 。số giả 。thị Thần lự cố 。năng số ngã sắc tha sắc 。sở dĩ ngôn nhữ chấp liễu nhân giả 。bổn thị sắc Pháp 。vân hà lượng (lưỡng) dụng da 。 善男子一切眾生有佛性者(至)是了因者已同酪壞。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh giả (chí )thị liễu nhân giả dĩ đồng lạc hoại 。 案。僧亮曰。已同酪壞者。自了之義。上已破。 án 。tăng lượng viết 。dĩ đồng lạc hoại giả 。tự liễu chi nghĩa 。thượng dĩ phá 。 若言因中定有果者(至)從師受已漸漸增益。 nhược/nhã ngôn nhân trung định hữu quả giả (chí )tùng sư thọ/thụ dĩ tiệm tiệm tăng ích 。 案。僧亮曰。若定慧之果定有性。不得增長。然從師受已。漸漸增益。知本無也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã định tuệ chi quả định hữu tánh 。bất đắc tăng trưởng 。nhiên tùng sư thọ/thụ dĩ 。tiệm tiệm tăng ích 。tri bản vô dã 。 若言師教是了因者(至)戒定智慧令得增長。 nhược/nhã ngôn sư giáo thị liễu nhân giả (chí )giới định trí tuệ lệnh đắc tăng trưởng 。 案。僧亮曰。初白之時。戒自未有。羯磨竟後。戒乃成就。是則應了。未有為有。非了已有。令增長也。 án 。tăng lượng viết 。sơ bạch chi thời 。giới tự vị hữu 。Yết-ma cánh hậu 。giới nãi thành tựu 。thị tắc ưng liễu 。vị hữu vi hữu 。phi liễu dĩ hữu 。lệnh tăng trưởng dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)云何得名有乳有酪。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )vân hà đắc danh hữu nhũ hữu lạc 。 案。僧亮曰。若乳中無酪。復無了因。云何有乳。而答云有酪耶。僧宗曰。以名字證是有耳。寶亮曰。第四執也。現見就賣乳者買酪。故知乳即是酪也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã nhũ trung vô lạc 。phục vô liễu nhân 。vân hà hữu nhũ 。nhi đáp vân hữu lạc da 。tăng tông viết 。dĩ danh tự chứng thị hữu nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ tứ chấp dã 。hiện kiến tựu mại nhũ giả mãi lạc 。cố tri nhũ tức thị lạc dã 。 善男子世間答難凡有三種(至)有佛性以當見故。 Thiện nam tử thế gian đáp nạn/nan phàm hữu tam chủng (chí )hữu Phật tánh dĩ đương kiến cố 。 案。僧亮曰。正義宗也。終以定當有。故言有耳。寶亮曰。用轉答以釋難。明因中說果。故言有非已有言有也。 án 。tăng lượng viết 。chánh nghĩa tông dã 。chung dĩ định đương hữu 。cố ngôn hữu nhĩ 。bảo lượng viết 。dụng chuyển đáp dĩ thích nạn/nan 。minh nhân trung thuyết quả 。cố ngôn hữu phi dĩ hữu ngôn hữu dã 。 師子吼言世尊如佛所說(至)言一切眾生悉有佛性。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )ngôn nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。上明二因無果。似與俗乖。今欲會之。如世人說有。以將有耳。乃因問以繫揚也。寶亮曰。過去已滅。未來未至。云何名有耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng minh nhị nhân vô quả 。tự dữ tục quai 。kim dục hội chi 。như thế nhân thuyết hữu 。dĩ tướng hữu nhĩ 。nãi nhân vấn dĩ hệ dương dã 。bảo lượng viết 。quá khứ dĩ diệt 。vị lai vị chí 。vân hà danh hữu da 。 佛告善男子過去名有(至)悉有佛性實不虛妄。 Phật cáo Thiện nam tử quá khứ danh hữu (chí )tất hữu Phật tánh thật bất hư vọng 。 案。僧亮曰。凡四譬。前一譬顯過去有。後三譬顯未來有也。寶亮曰。雖復曾有當有。於今為無。亦非定無。如麻是現在。油是未來。因果時異。豈得因中有果耶。是以一家作義。每依經推理。往往見人多作因中有果之責。經有誠文。殆不假釋。前佛性品中已云。毒身之中。有妙藥王。所謂佛性非是作法。此亦不言佛非作法。若言佛亦非作法者。則眾生身中已有於果也。 án 。tăng lượng viết 。phàm tứ thí 。tiền nhất thí hiển quá khứ hữu 。hậu tam thí hiển vị lai hữu dã 。bảo lượng viết 。tuy phục tằng hữu đương hữu 。ư kim vi vô 。diệc phi định vô 。như ma thị hiện tại 。du thị vị lai 。nhân quả thời dị 。khởi đắc nhân trung hữu quả da 。thị dĩ nhất gia tác nghĩa 。mỗi y Kinh thôi lý 。vãng vãng kiến nhân đa tác nhân trung hữu quả chi trách 。Kinh hữu thành văn 。đãi bất giả thích 。tiền Phật tánh phẩm trung dĩ vân 。độc thân chi trung 。hữu diệu Dược-Vương 。sở vị Phật tánh phi thị tác pháp 。thử diệc bất ngôn Phật phi tác pháp 。nhược/nhã ngôn Phật diệc phi tác pháp giả 。tức chúng sanh thân trung dĩ hữu ư quả dã 。 師子吼言一切眾生(至)當知眾生悉有佛性。 sư tử hống ngôn nhất thiết chúng sanh (chí )đương tri chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。上別破二因。說有是未來。今師子吼。更以事證因中先有。欲廣有者之過耳。僧宗曰。第一執以正因證有性也。寶亮曰。第五謂正因之中。應已有微微佛故。能令眾生。得無上道耳。若正因中都無者。何不名作緣因耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng biệt phá nhị nhân 。thuyết hữu thị vị lai 。kim sư tử hống 。cánh dĩ sự chứng nhân trung tiên hữu 。dục quảng hữu giả chi quá/qua nhĩ 。tăng tông viết 。đệ nhất chấp dĩ chánh nhân chứng hữu tánh dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ vị chánh nhân chi trung 。ưng dĩ hữu vi vi Phật cố 。năng lệnh chúng sanh 。đắc vô thượng đạo nhĩ 。nhược/nhã chánh nhân trung đô vô giả 。hà bất danh tác duyên nhân da 。 佛言善男子若言子中(至)今則有之當有何咎。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngôn tử trung (chí )kim tức hữu chi đương hữu hà cữu 。 案。僧亮曰。若言細障故不見者。言為細所障耳。非八事中障也。常應不見者。若為細障。障常是細。常不應見也。本無麁相者。若性細者。麁則本無。常如是麁。本無見性者。麁故可見。麁是見因見本無性也。寶亮曰。若言正因中已有者。何故不見耶。且就樹為論。不同世間八緣。而不見者。當知因不應先有果。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã ngôn tế chướng cố bất kiến giả 。ngôn vi tế sở chướng nhĩ 。phi bát sự trung chướng dã 。thường ưng bất kiến giả 。nhược/nhã vi tế chướng 。chướng thường thị tế 。thường bất ưng kiến dã 。bản vô thô tướng giả 。nhược/nhã tánh tế giả 。thô tức bản vô 。thường như thị thô 。bổn vô kiến tánh giả 。thô cố khả kiến 。thô thị kiến nhân kiến bổn Vô tánh dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã ngôn chánh nhân trung dĩ hữu giả 。hà cố bất kiến da 。thả tựu thụ/thọ vi luận 。bất đồng thế gian bát duyên 。nhi bất kiến giả 。đương tri nhân bất ưng tiên hữu quả 。 師子吼言如佛所說(至)作了因故令細得麁。 sư tử hống ngôn như Phật sở thuyết (chí )tác liễu nhân cố lệnh tế đắc thô 。 案。僧亮曰。救義云了因。了細令麁麁故可見。非常不可見也。 án 。tăng lượng viết 。cứu nghĩa vân liễu nhân 。liễu tế lệnh thô thô cố khả kiến 。phi thường bất khả kiến dã 。 佛言善男子若本有者(至)石蜜治熱黑蜜治冷。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã bản hữu giả (chí )thạch mật trì nhiệt hắc mật trì lãnh 。 案。僧亮曰。二俱無者。上說有麁。麁不須了。若本無麁。麁了何所了。若言了無令有者。亦應能生佉陀羅樹。若本有燒。燒不得生。不一時者。責三相不一時用事。黑蜜治冷者。明法從緣異。無定性也。 án 。tăng lượng viết 。nhị câu vô giả 。thượng thuyết hữu thô 。thô bất tu liễu 。nhược/nhã bản vô thô 。thô liễu hà sở liễu 。nhược/nhã ngôn liễu vô lệnh hữu giả 。diệc ưng năng sanh khư Đà-la thụ/thọ 。nhược/nhã bản hữu thiêu 。thiêu bất đắc sanh 。bất nhất thời giả 。trách tam tướng bất nhất thời dụng sự 。hắc mật trì lãnh giả 。minh pháp tùng duyên dị 。vô định tánh dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)故得阿耨多羅三藐三菩提。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。更以七難。明佛無性。而成顯佛性非無。成上不失壞之義。初以天人證佛性無成也。寶亮曰。第五翻觀因中立性也。雖難有七。然多執緣。難使無正因也。此第一難云。若因中本無者。則無正因。唯有緣因。故得佛耳。 án 。tăng lượng viết 。cánh dĩ thất nạn/nan 。minh Phật Vô tánh 。nhi thành hiển Phật tánh phi vô 。thành thượng bất thất hoại chi nghĩa 。sơ dĩ Thiên Nhân chứng Phật tánh vô thành dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ phiên quán nhân trung lập tánh dã 。tuy nạn/nan hữu thất 。nhiên đa chấp duyên 。nạn/nan sử vô chánh nhân dã 。thử đệ nhất nạn/nan vân 。nhược/nhã nhân trung bản vô giả 。tức vô chánh nhân 。duy hữu duyên nhân 。cố đắc Phật nhĩ 。 若諸眾生有佛性者(至)若非常者不名佛性。 nhược/nhã chư chúng sanh hữu Phật tánh giả (chí )nhược/nhã phi thường giả bất danh Phật tánh 。 案。僧亮曰。第二難。若性因緣成菩提心。是性闡提不應斷。斷則非性也。寶亮曰。佛若以菩提心名為佛性者。現見闡提斷善根。是則闡提無佛性。云何言眾生悉有佛性耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan 。nhược/nhã tánh nhân duyên thành Bồ-đề tâm 。thị tánh xiển đề bất ưng đoạn 。đoạn tức phi tánh dã 。bảo lượng viết 。Phật nhược/nhã dĩ Bồ-đề tâm danh vi Phật tánh giả 。hiện kiến xiển đề đoạn thiện căn 。thị tắc xiển đề vô Phật tánh 。vân hà ngôn chúng sanh tất hữu Phật tánh da 。 若諸眾生有佛性者何故名為初發心耶。 nhược/nhã chư chúng sanh hữu Phật tánh giả hà cố danh vi sơ phát tâm da 。 案。僧亮曰。第三難。性常不應有初也。寶亮曰。既有初發者。則未發心時無佛性。若爾。便是用發心善作佛性。云何言眾生悉有耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan 。tánh thường bất ưng hữu sơ dã 。bảo lượng viết 。ký hữu sơ phát giả 。tức vị phát tâm thời vô Phật tánh 。nhược nhĩ 。tiện thị dụng phát tâm thiện tác Phật tánh 。vân hà ngôn chúng sanh tất hữu da 。 云何而言是毘跋致(至)當知是人無有佛性。 vân hà nhi ngôn thị Tì bạt trí (chí )đương tri thị nhân vô hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。第四難。性常不應有退也。寶亮曰。若有退不退者。是則退者。無有佛性。豈是悉有耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan 。tánh thường bất ưng hữu thoái dã 。bảo lượng viết 。nhược hữu thoái bất thoái giả 。thị tắc thoái giả 。vô hữu Phật tánh 。khởi thị tất hữu da 。 世尊菩薩摩訶薩一心趣向(至)何須是法而作因緣。 Thế Tôn Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất tâm thú hướng (chí )hà tu thị pháp nhi tác nhân duyên 。 案。僧亮曰。第五難。證萬善是性。離善無性也。寶亮曰。略舉緣因。謂能成佛者。唯此緣因。故知無有正因佛性。但是緣因也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan 。chứng vạn thiện thị tánh 。ly thiện Vô tánh dã 。bảo lượng viết 。lược cử duyên nhân 。vị năng thành Phật giả 。duy thử duyên nhân 。cố tri vô hữu chánh nhân Phật tánh 。đãn thị duyên nhân dã 。 世尊如乳不假緣必當成酪(至)當知眾生悉無佛性。 Thế Tôn như nhũ bất giả duyên tất đương thành lạc (chí )đương tri chúng sanh tất vô Phật tánh 。 案。僧亮曰。第六難。五味相生。因有強弱。乳強故不假外緣也。寶亮曰。舉經為證。昔說三乘僧常。若爾者。則應常住僧位。云何成佛耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục nạn/nan 。ngũ vị tướng sanh 。nhân hữu cường nhược 。nhũ cường cố bất giả ngoại duyên dã 。bảo lượng viết 。cử Kinh vi chứng 。tích thuyết tam thừa tăng thường 。nhược nhĩ giả 。tức ưng thường trụ tăng vị 。vân hà thành Phật da 。 如佛上說僧寶是常(至)一切眾生應無佛性。 như Phật thượng thuyết tăng bảo thị thường (chí )nhất thiết chúng sanh ưng vô Phật tánh 。 案。僧亮曰。第七難也。若菩提心。本無今有者。果亦應爾也。寶亮曰。若眾生先無三菩提。今方有者。是則本無今有。故知先無也。與上難前後為異耳。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất nạn/nan dã 。nhược/nhã Bồ-đề tâm 。bản vô kim hữu giả 。quả diệc ưng nhĩ dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã chúng sanh tiên vô tam-Bồ-đề 。kim phương hữu giả 。thị tắc bản vô kim hữu 。cố tri tiên vô dã 。dữ thượng nạn/nan tiền hậu vi dị nhĩ 。 佛言善哉善哉善男子(至)一切眾生實有佛性。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )nhất thiết chúng sanh thật hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。答第一初果從理成。必得不失。則稱性也。不從理成。或得或失非性也。是以人天之果有惑。非從性有也。佛果無惑。從性有故。答第一難也。寶亮曰。人天無定可是無性。佛性不同此也。如人天之業。至佛方住。中間無停者。云何無正因耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhất sơ quả tùng lý thành 。tất đắc bất thất 。tức xưng tánh dã 。bất tùng lý thành 。hoặc đắc hoặc thất phi tánh dã 。thị dĩ nhân thiên chi quả hữu hoặc 。phi tùng tánh hữu dã 。Phật quả vô hoặc 。tùng tánh hữu cố 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。nhân thiên vô định khả thị Vô tánh 。Phật tánh bất đồng thử dã 。như nhân thiên chi nghiệp 。chí Phật phương trụ/trú 。trung gian vô đình giả 。vân hà vô chánh nhân da 。 汝言眾生若有佛性(至)心是無常佛性常故。 nhữ ngôn chúng sanh nhược hữu Phật tánh (chí )tâm thị vô thường Phật tánh thường cố 。 案。僧亮曰。答第三難。正因無初。無初故常也。發心是緣因正因也。僧宗曰。兼答第七門也。寶亮曰。發心非正因佛性也。佛性是常。心是無常。是故善心有時而有。有時而無。唯正因性用。常而不改。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan 。chánh nhân vô sơ 。vô sơ cố thường dã 。phát tâm thị duyên nhân chánh nhân dã 。tăng tông viết 。kiêm đáp đệ thất môn dã 。bảo lượng viết 。phát tâm phi chánh nhân Phật tánh dã 。Phật tánh thị thường 。tâm thị vô thường 。thị cố thiện tâm Hữu Thời nhi hữu 。Hữu Thời nhi vô 。duy chánh nhân tánh dụng 。thường nhi bất cải 。 汝言何故有退心者(至)以遲得故名之為退。 nhữ ngôn hà cố hữu thoái tâm giả (chí )dĩ trì đắc cố danh chi vi thoái 。 案。僧亮曰。答第四難也。寶亮曰。明善心不退也。善心不生則已。生則無退。善若可退。云何成佛耶。但以遲得。故名退耳。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。minh thiện tâm bất thoái dã 。thiện tâm bất sanh tức dĩ 。sanh tức vô thoái 。thiện nhược/nhã khả thoái 。vân hà thành Phật da 。đãn dĩ trì đắc 。cố danh thoái nhĩ 。 此菩提心實非佛性(至)菩提之心實非佛性。 thử Bồ-đề tâm thật phi Phật tánh (chí )Bồ-đề chi tâm thật phi Phật tánh 。 案。僧亮曰。答第五難也。寶亮曰。還答第二問也。明菩提之心。實非正因也。我言悉有者。謂正因佛性也。斷緣中所生善。故名一闡提也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。hoàn đáp đệ nhị vấn dã 。minh Bồ-đề chi tâm 。thật phi chánh nhân dã 。ngã ngôn tất hữu giả 。vị chánh nhân Phật tánh dã 。đoạn duyên trung sở sanh thiện 。cố danh nhất xiển đề dã 。 善男子汝言眾生若有佛性(至)得見佛性然後得佛。 Thiện nam tử nhữ ngôn chúng sanh nhược hữu Phật tánh (chí )đắc kiến Phật tánh nhiên hậu đắc Phật 。 案。僧亮曰。答第六難也。寶亮曰。答第五難也。明雖有正因。要須緣助。如金石之有金。藉眾緣乃得。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ lục nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan dã 。minh tuy hữu chánh nhân 。yếu tu duyên trợ 。như kim thạch chi hữu kim 。tạ chúng duyên nãi đắc 。 汝言眾生悉有佛性(至)三藐三菩提如石出金。 nhữ ngôn chúng sanh tất hữu Phật tánh (chí )tam miệu tam Bồ-đề như thạch xuất kim 。 案。僧亮曰。前無此問。恐零落也。僧宗曰。此問義生也。因答前問。仍遣其惑耳。 án 。tăng lượng viết 。tiền vô thử vấn 。khủng linh lạc dã 。tăng tông viết 。thử vấn nghĩa sanh dã 。nhân đáp tiền vấn 。nhưng khiển kỳ hoặc nhĩ 。 善男子汝言僧常(至)是故我說僧有佛性。 Thiện nam tử nhữ ngôn tăng thường (chí )thị cố ngã thuyết tăng hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。答第七難也。寶亮曰。答第六難也。明昔言僧常者。以前佛後佛僧寶恒自相續。豈謂嶷然常耶。十二因緣常者。有佛無佛。正因之性無改。故言常也。第七難。義同第三。無別答。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ thất nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ lục nạn/nan dã 。minh tích ngôn tăng thường giả 。dĩ tiền Phật hậu Phật tăng bảo hằng tự tướng tục 。khởi vị nghi nhiên thường da 。thập nhị nhân duyên thường giả 。hữu Phật vô Phật 。chánh nhân chi tánh vô cải 。cố ngôn thường dã 。đệ thất nạn/nan 。nghĩa đồng đệ tam 。vô biệt đáp 。 善男子汝言眾生若有佛性(至)我當為汝分別解說。 Thiện nam tử nhữ ngôn chúng sanh nhược hữu Phật tánh (chí )ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。 案。僧宗曰。重答第四問也。此下廣釋退相也。寶亮曰。答難已竟。下作三翻。明始終無退義。 án 。tăng tông viết 。trọng đáp đệ tứ vấn dã 。thử hạ quảng thích thoái tướng dã 。bảo lượng viết 。đáp nạn/nan dĩ cánh 。hạ tác tam phiên 。minh thủy chung vô thoái nghĩa 。 善男子菩薩摩訶薩(至)不退之心不名佛性。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )bất thoái chi tâm bất danh Phật tánh 。 案。僧亮曰。觀緣具不退。不具則退也。僧宗曰。明以遲得故言退。非為永失也。寶亮曰。正辨不退之由也。 án 。tăng lượng viết 。quán duyên cụ bất thoái 。bất cụ tức thoái dã 。tăng tông viết 。minh dĩ trì đắc cố ngôn thoái 。phi vi vĩnh thất dã 。bảo lượng viết 。chánh biện bất thoái chi do dã 。 善男子汝不可以有退心故(至)及一闡提悉有佛性。 Thiện nam tử nhữ bất khả dĩ hữu thoái tâm cố (chí )cập nhất xiển đề tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。為退不進者。為譬也。僧宗曰。不可言退。故無佛性也。寶亮曰。第二翻退不退人。未來同得成佛也。 án 。tăng lượng viết 。vi thoái bất tiến/tấn giả 。vi thí dã 。tăng tông viết 。bất khả ngôn thoái 。cố vô Phật tánh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị phiên thoái bất thoái nhân 。vị lai đồng đắc thành Phật dã 。 師子吼言世尊云何菩薩有退不退。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vân hà Bồ Tát hữu thoái bất thoái 。 案。僧亮曰。緣有行願。上但廣願。未廣其行。故發問也。 án 。tăng lượng viết 。duyên hữu hạnh nguyện 。thượng đãn quảng nguyện 。vị quảng kỳ hạnh/hành/hàng 。cố phát vấn dã 。 善男子若有菩薩修集如來(至)如是四法皆悉是常。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát tu tập Như Lai (chí )như thị tứ pháp giai tất thị thường 。 案。僧亮曰。如是四法。皆悉是常者。眾生業性。三因一果。常故不可思議七也。僧宗曰。能如是者名不退。不爾者。則為退矣。寶亮曰。舉三十二相業勸業。為用此義故。廣明退不退之相也。 án 。tăng lượng viết 。như thị tứ pháp 。giai tất thị thường giả 。chúng sanh nghiệp tánh 。tam nhân nhất quả 。thường cố bất khả tư nghị thất dã 。tăng tông viết 。năng như thị giả danh bất thoái 。bất nhĩ giả 。tức vi thoái hĩ 。bảo lượng viết 。cử tam thập nhị tướng nghiệp khuyến nghiệp 。vi dụng thử nghĩa cố 。quảng minh thoái bất thoái chi tướng dã 。 以是常故不可思議(至)以不見故不得涅槃。 dĩ thị thường cố bất khả tư nghị (chí )dĩ ất kiến cố bất đắc Niết Bàn 。 案。僧亮曰。業果即眾生。即正因性也。名為常者。煩惱故言常耳。斷常煩惱者。上言因果皆常。未辨常有長短之因。以結惑故常。結惑盡者。則因滅矣。果以無惑故常。常故不變易也。寶亮曰。一說既竟讚歎。明一切眾生及諸佛境界業果佛性悉不可思議。佛果等四法雖常。但眾生起煩惱。業障覆故。常癡無解。來翻云何非常耶。上言煩惱之常者。正出此文也。始終為所除。故言斷常煩惱名無常耳。 án 。tăng lượng viết 。nghiệp quả tức chúng sanh 。tức chánh nhân tánh dã 。danh vi thường giả 。phiền não cố ngôn thường nhĩ 。đoạn thường phiền não giả 。thượng ngôn nhân quả giai thường 。vị biện thường hữu trường/trưởng đoản chi nhân 。dĩ kết/kiết hoặc cố thường 。kết/kiết hoặc tận giả 。tức nhân diệt hĩ 。quả dĩ vô hoặc cố thường 。thường cố bất biến dịch dã 。bảo lượng viết 。nhất thuyết ký cánh tán thán 。minh nhất thiết chúng sanh cập chư Phật cảnh giới nghiệp quả Phật tánh tất bất khả tư nghị 。Phật quả đẳng tứ pháp tuy thường 。đãn chúng sanh khởi phiền não 。nghiệp chướng phước cố 。thường si vô giải 。lai phiên vân hà phi thường da 。thượng ngôn phiền não chi thường giả 。chánh xuất thử văn dã 。thủy chung vi sở trừ 。cố ngôn đoạn thường phiền não danh vô thường nhĩ 。 大般涅槃經集解卷第五十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập lục 大般涅槃經集解卷第五十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập thất  辨縛解義 辨前後五陰相續以蠟印為譬 名色繫縛眾生眾生繫縛名色 明煩惱與習手為因果 廣辨八喻謂逆喻現喻等 廣釋燈譬聖道義 釋須陀洹雖生惡國猶自持戒 引香山師子為譬 廣辯戒定慧相不可得 釋十六惡律儀 釋生義與涅槃義皆不生不滅 釋佛性非一非二義  biện phược giải nghĩa  biện tiền hậu ngũ uẩn tướng tục dĩ lạp ấn vi thí  danh sắc hệ phược chúng sanh chúng sanh hệ phược danh sắc  minh phiền não dữ tập thủ vi nhân quả  quảng biện bát dụ vị nghịch dụ hiện dụ đẳng  quảng thích đăng thí Thánh đạo nghĩa  thích Tu đà Hoàn tuy sanh ác quốc do tự trì giới  dẫn hương sơn sư tử vi thí  quảng biện giới định tuệ tướng bất khả đắc  thích thập lục ác luật nghi  thích sanh nghĩa dữ Niết-Bàn nghĩa giai bất sanh bất diệt  thích Phật tánh phi nhất phi nhị nghĩa 師子吼品之第四 sư tử hống phẩm chi đệ tứ 師子吼言世尊如佛所說(至)以是二因應無縛解。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )dĩ thị nhị nhân ưng vô phược giải 。 案。僧亮曰。第三門辯縛解也。若如上說因果之觀。必從縛得脫也。僧宗曰。此下復有四段。探其義。並從中道而來也。前中道論義。初以五句執有。後以七句執無。佛釋云。不可一向定有。不可一向定無。今此下猶欲成其前執也。以縛解修道。二問成前有執。轉障勸修。成前無執也。所以知縛解成其有執。謂若因中有佛性。為惑所纏。故稱為縛。從因至果得脫。故稱為解。若因時無性。後方有因。本無故則無有縛。果時自起。生在累外。復無所解也。以此二因者。正因即神明。緣因即萬善。此自是有為。居在於縛。乃至金剛亦未免於惑。是則金剛為累。生在於前。佛心無累。起在於後。豈有從縛至解耶。寶亮曰。大文第三明縛解之相也。若於向者。觀因觀果。信心得立。承此修道者。則名為解。若於此因果六行之中。信心不立。則名為縛。今將明此理。故先作難。若如佛所說。應無縛解。何以然耶。我先言正因中有佛。故須緣了出。而佛言正因之內。都無有果。然則有縛之時。舉體無縛。及其解時。亦未曾有縛。云何而言。從縛得解。下引事如五陰遷流。念念生滅。法相如此。誰縛誰解。就此文中。凡有五段。第一明行人。於三世中。陰陰相傳。第二出起縛之體相。第三辯解體之方法。第四明縛解不相離。第五論子果縛異。智秀曰。上明中道。雖復理相顯然。但學者根殊。曉則成解。迷則致縛。為獎學者。使順縛而就解。此下第三次辯縛解明義。凡有五翻。第一約不異段。第二明業盡果謝。理不可移。第三訖燈生闇滅。明果謝之後後。果必來續也。第四蠟印譬。明陰所以續由。果因之理。必相開故也。第五炎。明中陰果報相從也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam môn biện phược giải dã 。nhược như thượng thuyết nhân quả chi quán 。tất tùng phược đắc thoát dã 。tăng tông viết 。thử hạ phục hưũ tứ đoạn 。tham kỳ nghĩa 。tịnh tùng trung đạo nhi lai dã 。tiền trung đạo luận nghĩa 。sơ dĩ ngũ cú chấp hữu 。hậu dĩ thất cú chấp vô 。Phật thích vân 。bất khả nhất hướng định hữu 。bất khả nhất hướng định vô 。kim thử hạ do dục thành kỳ tiền chấp dã 。dĩ phược giải tu đạo 。nhị vấn thành tiền hữu chấp 。chuyển chướng khuyến tu 。thành tiền vô chấp dã 。sở dĩ tri phược giải thành kỳ hữu chấp 。vị nhược/nhã nhân trung hữu Phật tánh 。vi hoặc sở triền 。cố xưng vi phược 。tùng nhân chí quả đắc thoát 。cố xưng vi giải 。nhược/nhã nhân thời Vô tánh 。hậu phương hữu nhân 。bổn vô cố tức vô hữu phược 。quả thời tự khởi 。sanh tại luy ngoại 。phục vô sở giải dã 。dĩ thử nhị nhân giả 。chánh nhân tức thần minh 。duyên nhân tức vạn thiện 。thử tự thị hữu vi 。cư tại ư phược 。nãi chí Kim cương diệc vị miễn ư hoặc 。thị tắc Kim cương vi luy 。sanh tại ư tiền 。Phật tâm vô luy 。khởi tại ư hậu 。khởi hữu tùng phược chí giải da 。bảo lượng viết 。Đại văn đệ tam minh phược giải chi tướng dã 。nhược/nhã ư hướng giả 。quán nhân quán quả 。tín tâm đắc lập 。thừa thử tu đạo giả 。tức danh vi giải 。nhược/nhã ư thử nhân quả lục hạnh/hành/hàng chi trung 。tín tâm bất lập 。tức danh vi phược 。kim tướng minh thử lý 。cố tiên tác nạn/nan 。nhược như Phật sở thuyết 。ưng vô phược giải 。hà dĩ nhiên da 。ngã tiên ngôn chánh nhân trung hữu Phật 。cố tu duyên liễu xuất 。nhi Phật ngôn chánh nhân chi nội 。đô vô hữu quả 。nhiên tức hữu phược chi thời 。cử thể vô phược 。cập kỳ giải thời 。diệc vị tằng hữu phược 。vân hà nhi ngôn 。tùng phược đắc giải 。hạ dẫn sự như ngũ uẩn thiên lưu 。niệm niệm sanh diệt 。Pháp tướng như thử 。thùy phược thùy giải 。tựu thử văn trung 。phàm hữu ngũ đoạn 。đệ nhất minh hạnh/hành/hàng nhân 。ư tam thế trung 。uẩn uẩn tướng truyền 。đệ nhị xuất khởi phược chi thể tướng 。đệ tam biện giải thể chi phương Pháp 。đệ tứ minh phược giải bất tướng ly 。đệ ngũ luận tử quả phược dị 。trí tú viết 。thượng minh trung đạo 。tuy phục lý tướng hiển nhiên 。đãn học giả căn thù 。hiểu tức thành giải 。mê tức trí phược 。vi tưởng học giả 。sử thuận phược nhi tựu giải 。thử hạ đệ tam thứ biện phược giải minh nghĩa 。phàm hữu ngũ phiên 。đệ nhất ước bất dị đoạn 。đệ nhị minh nghiệp tận quả tạ 。lý bất khả di 。đệ tam cật đăng sanh ám diệt 。minh quả tạ chi hậu hậu 。quả tất lai tục dã 。đệ tứ lạp ấn thí 。minh uẩn sở dĩ tục do 。quả nhân chi lý 。tất tướng khai cố dã 。đệ ngũ viêm 。minh trung uẩn quả báo tướng tùng dã 。 是五陰者念念生滅如其生滅誰縛誰解。 thị ngũ uẩn giả niệm niệm sanh diệt như kỳ sanh diệt thùy phược thùy giải 。 案。僧亮曰。若因中佛性。為結所縛者。結滅則解。名義可尋也。今五陰生滅。前垢後淨。一滅一生。初不相及。誰縛誰解也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã nhân trung Phật tánh 。vi kết/kiết sở phược giả 。kết/kiết diệt tức giải 。danh nghĩa khả tầm dã 。kim ngũ uẩn sanh diệt 。tiền cấu hậu tịnh 。nhất diệt nhất sanh 。sơ bất tướng cập 。thùy phược thùy giải dã 。 世尊因此五陰生後五陰(至)眾生亦爾云何縛解。 Thế Tôn nhân thử ngũ uẩn sanh hậu ngũ uẩn (chí )chúng sanh diệc nhĩ vân hà phược giải 。 案。僧亮曰。為外人作通也。若不至則無縛者。亦應無生也。僧宗曰。物情多疑此理。是故致問。若中道義圓。則生解亦圓。以承此見性。若乖之一豪。則永遠正路。此五陰者。引陰證不相及義為譬。以成其執也。言此陰自滅。不至彼陰。二陰同縛。尚不相至。豈況佛性。而從縛得解。若有縛解。當知因中已有性也。 án 。tăng lượng viết 。vi ngoại nhân tác thông dã 。nhược/nhã bất chí tức vô phược giả 。diệc ưng vô sanh dã 。tăng tông viết 。vật Tình đa nghi thử lý 。thị cố trí vấn 。nhược/nhã trung đạo nghĩa viên 。tức sanh giải diệc viên 。dĩ thừa thử kiến tánh 。nhược/nhã quai chi nhất hào 。tức vĩnh viễn chánh lộ 。thử ngũ uẩn giả 。dẫn uẩn chứng bất tướng cập nghĩa vi thí 。dĩ thành kỳ chấp dã 。ngôn thử uẩn tự diệt 。bất chí bỉ uẩn 。nhị uẩn đồng phược 。thượng bất tướng chí 。khởi huống Phật tánh 。nhi tùng phược đắc giải 。nhược hữu phược giải 。đương tri nhân trung dĩ hữu tánh dã 。 善男子諦聽諦聽(至)如燈生闇滅燈滅闇生。 Thiện nam tử đế thính đế thính (chí )như đăng sanh ám diệt đăng diệt ám sanh 。 案。僧亮曰。答意是相續假名眾生有結。以中陰續死陰。以生陰續中陰。眾苦名之為縛。不在因中有果也。僧宗曰。就二陰釋相傳之義。其難欲使已有性。在於身中。從惑得解也。今明不假已有一性。夫因果本自相召。有因則有因。有果則有果。不得言都無。在因為縛。從因至果為解。若論實法。則前不至後。相續為論。則本縛今解。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý thị tướng tục giả danh chúng sanh hữu kết/kiết 。dĩ trung uẩn tục tử uẩn 。dĩ sanh uẩn tục trung uẩn 。chúng khổ danh chi vi phược 。bất tại nhân trung hữu quả dã 。tăng tông viết 。tựu nhị uẩn thích tướng truyền chi nghĩa 。kỳ nạn/nan dục sử dĩ hữu tánh 。tại ư thân trung 。tùng hoặc đắc giải dã 。kim minh bất giả dĩ hữu nhất tánh 。phu nhân quả bổn tự tướng triệu 。hữu nhân tức hữu nhân 。hữu quả tức hữu quả 。bất đắc ngôn đô vô 。tại nhân vi phược 。tùng nhân chí quả vi giải 。nhược/nhã luận thật Pháp 。tức tiền bất chí hậu 。tướng tục vi luận 。tức bổn phược kim giải 。 善男子如蠟印印泥(至)如印印泥印壞文成。 Thiện nam tử như lạp ấn ấn nê (chí )như ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。 案。僧亮曰。印譬前陰。文譬後陰也。僧宗曰。重為二陰作譬也。以火融蠟滅。而泥文自生。此時而現。不得言蠟文變為泥文。文非泥出者。非泥離蠟自然而出也。不餘處來者。由蠟而來也。以況現陰中陰義也。以行業之火故。令現陰滅。中陰陰生。亦不得言中陰離現而生。亦不得言餘處生。由現陰為因也。寶亮曰。蠟喻死時行人。印喻死時五陰。泥喻中陰行人。泥上之文。喻中陰五陰。不變在泥者。死時之陰。與行人亦不變作中陰中人也。文非泥出者。中陰五陰。不直從人生也。不餘處來者。復不別從餘處得中陰中五陰也。以印因緣而生文者。因死時之陰。得中陰陰也。現在陰滅。中陰陰生者。合向者印滅。文成句也。是現在陰。終不變為中陰五陰者。合向蠟印不變在泥句也。中陰五陰亦非自生者。合向文非泥出句也。不從餘來者。合向不餘處來。句也。因現陰下。合向以印因緣而生是文也。 án 。tăng lượng viết 。ấn thí tiền uẩn 。văn thí hậu uẩn dã 。tăng tông viết 。trọng vi nhị uẩn tác thí dã 。dĩ hỏa dung lạp diệt 。nhi nê văn tự sanh 。thử thời nhi hiện 。bất đắc ngôn lạp văn biến vi nê văn 。văn phi nê xuất giả 。phi nê ly lạp tự nhiên nhi xuất dã 。bất dư xứ lai giả 。do lạp nhi lai dã 。dĩ huống hiện uẩn trung uẩn nghĩa dã 。dĩ hành nghiệp chi hỏa cố 。lệnh hiện uẩn diệt 。trung uẩn uẩn sanh 。diệc bất đắc ngôn trung uẩn ly hiện nhi sanh 。diệc bất đắc ngôn dư xứ sanh 。do hiện uẩn vi nhân dã 。bảo lượng viết 。lạp dụ tử thời hạnh/hành/hàng nhân 。ấn dụ tử thời ngũ uẩn 。nê dụ trung uẩn hạnh/hành/hàng nhân 。nê thượng chi văn 。dụ trung uẩn ngũ uẩn 。bất biến tại nê giả 。tử thời chi uẩn 。dữ hạnh/hành/hàng nhân diệc bất biến tác trung uẩn trung nhân dã 。văn phi nê xuất giả 。trung uẩn ngũ uẩn 。bất trực tùng nhân sanh dã 。bất dư xứ lai giả 。phục bất biệt tùng dư xứ đắc trung uẩn trung ngũ uẩn dã 。dĩ ấn nhân duyên nhi sanh văn giả 。nhân tử thời chi uẩn 。đắc trung uẩn uẩn dã 。hiện tại uẩn diệt 。trung uẩn uẩn sanh giả 。hợp hướng giả ấn diệt 。văn thành cú dã 。thị hiện tại uẩn 。chung bất biến vi trung uẩn ngũ uẩn giả 。hợp hướng lạp ấn bất biến tại nê cú dã 。trung uẩn ngũ uẩn diệc phi tự sanh giả 。hợp hướng văn phi nê xuất cú dã 。bất tùng dư lai giả 。hợp hướng bất dư xứ lai 。cú dã 。nhân hiện uẩn hạ 。hợp hướng dĩ ấn nhân duyên nhi sanh thị văn dã 。 名雖無差而時節各異(至)如印印泥印壞文成。 danh tuy vô sái nhi thời tiết các dị (chí )như ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。 案。僧宗曰。非肉眼見者。其色細妙。天眼乃見耳。三種食者。思食即過去業也。此中有冷煖觸成身。意地四心及五識。諸心相連。無段食也。中陰二種善與惡者。向明以前陰為蠟。中陰為泥。今復明從中陰。向受生處也。寶亮曰。中陰報妙。唯天眼識所覩。亦無段食。而自資故。隨其用業善惡之所感。心用之麁細。後父母和會。各隨業覓生。以成己身。起三煩惱。交會纏著。中陰陰壞。後陰續起。如印壞之文成。 án 。tăng tông viết 。phi nhục nhãn kiến giả 。kỳ sắc tế diệu 。Thiên nhãn nãi kiến nhĩ 。tam chủng thực/tự giả 。tư thực tức quá khứ nghiệp dã 。thử trung hữu lãnh noãn xúc thành thân 。ý địa tứ tâm cập ngũ thức 。chư tâm tướng liên 。vô đoạn thực dã 。trung uẩn nhị chủng thiện dữ ác giả 。hướng minh dĩ tiền uẩn vi lạp 。trung uẩn vi nê 。kim phục minh tùng trung uẩn 。hướng thọ sanh xứ/xử dã 。bảo lượng viết 。trung uẩn báo diệu 。duy Thiên nhãn thức sở đổ 。diệc vô đoạn thực 。nhi tự tư cố 。tùy kỳ dụng nghiệp thiện ác chi sở cảm 。tâm dụng chi thô tế 。hậu phụ mẫu hòa hội 。các tùy nghiệp mịch sanh 。dĩ thành kỷ thân 。khởi tam phiền não 。giao hội triền trước/trứ 。trung uẩn uẩn hoại 。hậu uẩn tục khởi 。như ấn hoại chi văn thành 。 生時諸根有具不具(至)以是義故名五陰生。 sanh thời chư căn hữu cụ bất cụ (chí )dĩ thị nghĩa cố danh ngũ uẩn sanh 。 案。僧亮曰。雖無差時節各異者。時雖是一。而一生一滅。用不同也。寶亮曰。第二出縛體也。隨業成早晚。生三毒因緣。業結亂起。繫縛於生死也。 án 。tăng lượng viết 。tuy vô sái thời tiết các dị giả 。thời tuy thị nhất 。nhi nhất sanh nhất diệt 。dụng bất đồng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị xuất phược thể dã 。tùy nghiệp thành tảo vãn 。sanh tam độc nhân duyên 。nghiệp kết loạn khởi 。hệ phược ư sanh tử dã 。 是人若得親近於佛(至)以是義故名五陰滅。 thị nhân nhược/nhã đắc thân cận ư Phật (chí )dĩ thị nghĩa cố danh ngũ uẩn diệt 。 案。僧亮曰。斷煩惱業受生死。名解脫耳。寶亮曰。第三出解體也。繫縛輪轉。自非深觀境界。無以除生死苦也。 án 。tăng lượng viết 。đoạn phiền não nghiệp thọ sanh tử 。danh giải thoát nhĩ 。bảo lượng viết 。đệ tam xuất giải thể dã 。hệ phược luân chuyển 。tự phi thâm quán cảnh giới 。vô dĩ trừ sanh tử khổ dã 。 師子吼言空中無刺云何言拔陰無繫者云何繫縛。 sư tử hống ngôn không trung vô thứ vân hà ngôn bạt uẩn vô hệ giả vân hà hệ phược 。 案。僧亮曰。上云。陰不斷名縛。而未說繫主。故設難也。寶亮曰。第四正明縛解不離眾生。離縛解之外。無別有眾生。但因成假名。離因無果。若以惑成人。名人為縛。以解成人。名人為解。將明此理。故難云。空本無刺可拔。陰亦無縛可解。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân 。uẩn bất đoạn danh phược 。nhi vị thuyết hệ chủ 。cố thiết nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ chánh minh phược giải bất ly chúng sanh 。ly phược giải chi ngoại 。vô biệt hữu chúng sanh 。đãn nhân thành giả danh 。ly nhân vô quả 。nhược/nhã dĩ hoặc thành nhân 。danh nhân vi phược 。dĩ giải thành nhân 。danh nhân vi giải 。tướng minh thử lý 。cố nạn/nan vân 。không bản vô thứ khả bạt 。uẩn diệc vô phược khả giải 。 佛言善男子以煩惱鎖(至)無煩惱故名為解脫。 Phật ngôn Thiện nam tử dĩ phiền não tỏa (chí )vô phiền não cố danh vi giải thoát 。 案。僧亮曰。生生不斷。由煩惱繫也。寶亮曰。五陰法外。更無別人。束五陰作人也。若五陰有縛。名人為縛。若五陰解。名人為解。如柱持屋。無別屋外有柱也。 án 。tăng lượng viết 。sanh sanh bất đoạn 。do phiền não hệ dã 。bảo lượng viết 。ngũ uẩn Pháp ngoại 。cánh vô biệt nhân 。thúc ngũ uẩn tác nhân dã 。nhược/nhã ngũ uẩn hữu phược 。danh nhân vi phược 。nhược/nhã ngũ uẩn giải 。danh nhân vi giải 。như trụ trì ốc 。vô biệt ốc ngoại hữu trụ dã 。 善男子如捲合掌繫縛等三(至)無煩惱故名為解脫。 Thiện nam tử như quyển hợp chưởng hệ phược đẳng tam (chí )vô phiền não cố danh vi giải thoát 。 案。僧亮曰。指合成捲。而指散捲滅。合散成滅。不異於指。煩惱亦爾也。 án 。tăng lượng viết 。chỉ hợp thành quyển 。nhi chỉ tán quyển diệt 。hợp tán thành diệt 。bất dị ư chỉ 。phiền não diệc nhĩ dã 。 善男子如說名色繫縛眾生(至)亦名眾生繫縛名色。 Thiện nam tử như thuyết danh sắc hệ phược chúng sanh (chí )diệc danh chúng sanh hệ phược danh sắc 。 案。僧亮曰。陰長結短。容有相縛。而名色眾生。無長無短。更以為譬也。寶亮曰。因成假名。更無別法起。其旨始顯也。 án 。tăng lượng viết 。uẩn trường/trưởng kết/kiết đoản 。dung hữu tướng phược 。nhi danh sắc chúng sanh 。vô trường/trưởng vô đoản 。cánh dĩ vi thí dã 。bảo lượng viết 。nhân thành giả danh 。cánh vô biệt Pháp khởi 。kỳ chỉ thủy hiển dã 。 師子吼言世尊如眼不自見(至)是故我言眾生解脫。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như nhãn bất tự kiến (chí )thị cố ngã ngôn chúng sanh giải thoát 。 案。僧亮曰。二手合時。更無異法。而來合者。合一是果。手二是因。而離手無合也。名色眾生亦爾。寶亮曰。若名色異眾者者。可得言縛。今名色與縛一體。如眼不自見。云何名色繫縛名色耶。佛答。以二手共合。更無別合法。即手為合故。即名色為縛也。 án 。tăng lượng viết 。nhị thủ hợp thời 。cánh vô dị Pháp 。nhi lai hợp giả 。hợp nhất thị quả 。thủ nhị thị nhân 。nhi ly thủ vô hợp dã 。danh sắc chúng sanh diệc nhĩ 。bảo lượng viết 。nhược/nhã danh sắc dị chúng giả giả 。khả đắc ngôn phược 。kim danh sắc dữ phược nhất thể 。như nhãn bất tự kiến 。vân hà danh sắc hệ phược danh sắc da 。Phật đáp 。dĩ nhị thủ cọng hợp 。cánh vô biệt hợp Pháp 。tức thủ vi hợp cố 。tức danh sắc vi phược dã 。 師子吼言世尊若有名色(至)未離名色亦應繫縛。 sư tử hống ngôn Thế Tôn nhược hữu danh sắc (chí )vị ly danh sắc diệc ưng hệ phược 。 案。僧亮曰。名色眾生。二無長短。致此難也。寶亮曰。第五明子果縛異。 án 。tăng lượng viết 。danh sắc chúng sanh 。nhị vô trường/trưởng đoản 。trí thử nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ minh tử quả phược dị 。 善男子解脫二種(至)油若盡者滅則無疑。 Thiện nam tử giải thoát nhị chủng (chí )du nhược/nhã tận giả diệt tức vô nghi 。 案。僧亮曰。名色三種。謂是因是果。非因非果。煩惱與習。互為因果。以煩惱陰是果。佛性眾生亦是名色。非因果也。寶亮曰。羅漢已斷子縛盡。雖有名色。非生死因。但果報數盡。非治道所除也。 án 。tăng lượng viết 。danh sắc tam chủng 。vị thị nhân thị quả 。phi nhân phi quả 。phiền não dữ tập 。hỗ vi nhân quả 。dĩ phiền não uẩn thị quả 。Phật tánh chúng sanh diệc thị danh sắc 。phi nhân quả dã 。bảo lượng viết 。La-hán dĩ đoạn tử phược tận 。tuy hữu danh sắc 。phi sanh tử nhân 。đãn quả báo số tận 。phi trì đạo sở trừ dã 。 善男子所言油者喻諸煩惱(至)若得斷者則入涅槃。 Thiện nam tử sở ngôn du giả dụ chư phiền não (chí )nhược/nhã đắc đoạn giả tức nhập Niết Bàn 。 案。僧亮曰。有或者。則處處受生。故名眾生。或盡不生。不名眾生。名入涅槃。寶亮曰。燈譬果縛。油譬子縛也。 án 。tăng lượng viết 。hữu hoặc giả 。tức xứ xứ thọ sanh 。cố danh chúng sanh 。hoặc tận bất sanh 。bất danh chúng sanh 。danh nhập Niết Bàn 。bảo lượng viết 。đăng thí quả phược 。du thí tử phược dã 。 師子吼言世尊燈之與油(至)云何如來喻之於燈。 sư tử hống ngôn Thế Tôn đăng chi dữ du (chí )vân hà Như Lai dụ chi ư đăng 。 案。僧亮曰。以明譬眾生。後以眾生譬燈。即以明為燈。油是生因。今煩惱是眾生成因。竟以何為譬耳。寶亮曰。師子吼還更執明燈之與油。二物各異。若言眾生即縛者。此非譬也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ minh thí chúng sanh 。hậu dĩ chúng sanh thí đăng 。tức dĩ minh vi đăng 。du thị sanh nhân 。kim phiền não thị chúng sanh thành nhân 。cánh dĩ hà vi thí nhĩ 。bảo lượng viết 。sư tử hống hoàn cánh chấp minh đăng chi dữ du 。nhị vật các dị 。nhược/nhã ngôn chúng sanh tức phược giả 。thử phi thí dã 。 佛言善男子喻有八種(至)七先後喻八遍喻。 Phật ngôn Thiện nam tử dụ hữu bát chủng (chí )thất tiên hậu dụ bát biến dụ 。 案。僧亮曰。欲明譬有多種。此少分譬也。此下廣辨逆與不逆諸譬也。寶亮曰。引八喻。明譬法不全取。前所喻者。蓋少分耳。 án 。tăng lượng viết 。dục minh thí hữu đa chủng 。thử thiểu phần thí dã 。thử hạ quảng biện nghịch dữ bất nghịch chư thí dã 。bảo lượng viết 。dẫn bát dụ 。minh thí Pháp bất toàn thủ 。tiền sở dụ giả 。cái thiểu phần nhĩ 。 云何順喻如經中說(至)更無別車眾生亦爾。 vân hà thuận dụ như Kinh trung thuyết (chí )cánh vô biệt xa chúng sanh diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。舉八種之意。意在少分也。 án 。tăng lượng viết 。cử bát chủng chi ý 。ý tại thiểu phần dã 。 善男子若欲得合彼燈喻者(至)不為諸有之所污染。 Thiện nam tử nhược/nhã dục đắc hợp bỉ đăng dụ giả (chí )bất vi chư hữu chi sở ô nhiễm 。 案。僧亮曰。炎譬金剛。習盡則滅也。 án 。tăng lượng viết 。viêm thí Kim cương 。tập tận tức diệt dã 。 師子吼言世尊眾生五陰(至)誰有受教修集道者。 sư tử hống ngôn Thế Tôn chúng sanh ngũ uẩn (chí )thùy hữu thọ giáo tu tập đạo giả 。 案。僧亮曰。第四修道門。從縛得解。功由眾行道之義也。說修道。以積習為義也。有為主無。亦無繫住。何有修道。僧宗曰。大段之第四明修道也。成前執有之難也。若因中有性。為惑所纏。從因至果。除惑說修。既有除惑之功。則修道義立。若因中無性。則唯是生滅。念念無常。當體自滅。誰有修道。至涅槃耶。就脩道中。可有八段。第一明相續修道有益。第二明修之方法也。第三明道平等。第四寄處所以明道。第五寄人明道。第六遣著就無相境界。第七更舉無十相。勸修其因。第八重舉極果。令修十相之因。心不斷者。言雖念念滅。要相續縛解不斷也。寶亮曰。就辯修道之中。開為十段。第一明眾生神識。雖念念滅。得有修道之義。第二明修道得法不得法。若忘懷得理。即出生死。第三明道性平等。第四明處道。第五明時道。第六明人道。第七遣執明道。第八出能修道人。第九辨定慧相資。第十廣因果結句也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ tu đạo môn 。tùng phược đắc giải 。công do chúng hành đạo chi nghĩa dã 。thuyết tu đạo 。dĩ tích tập vi nghĩa dã 。hữu vi chủ vô 。diệc vô hệ trụ/trú 。hà hữu tu đạo 。tăng tông viết 。Đại đoạn chi đệ tứ minh tu đạo dã 。thành tiền chấp hữu chi nạn/nan dã 。nhược/nhã nhân trung hữu tánh 。vi hoặc sở triền 。tùng nhân chí quả 。trừ hoặc thuyết tu 。ký hữu trừ hoặc chi công 。tức tu đạo nghĩa lập 。nhược/nhã nhân trung Vô tánh 。tức duy thị sanh diệt 。niệm niệm vô thường 。đương thể tự diệt 。thùy hữu tu đạo 。chí Niết-Bàn da 。tựu tu đạo trung 。khả hữu bát đoạn 。đệ nhất minh tướng tục tu đạo hữu ích 。đệ nhị minh tu chi phương Pháp dã 。đệ tam minh đạo bình đẳng 。đệ tứ kí xứ sở dĩ minh đạo 。đệ ngũ kí nhân minh đạo 。đệ lục khiển trước/trứ tựu vô tướng cảnh giới 。đệ thất cánh cử vô thập tướng 。khuyến tu kỳ nhân 。đệ bát trọng cử cực quả 。lệnh tu thập tướng chi nhân 。tâm bất đoạn giả 。ngôn tuy niệm niệm diệt 。yếu tướng tục phược giải bất đoạn dã 。bảo lượng viết 。tựu biện tu đạo chi trung 。khai vi thập đoạn 。đệ nhất minh chúng sanh thần thức 。tuy niệm niệm diệt 。đắc hữu tu đạo chi nghĩa 。đệ nhị minh tu đạo đắc pháp bất đắc pháp 。nhược/nhã vong hoài đắc lý 。tức xuất sanh tử 。đệ tam minh đạo tánh bình đẳng 。đệ tứ minh xứ/xử đạo 。đệ ngũ minh thời đạo 。đệ lục minh nhân đạo 。đệ thất khiển chấp minh đạo 。đệ bát xuất năng tu đạo nhân 。đệ cửu biện định tuệ tướng tư 。đệ thập quảng nhân quả kết/kiết cú dã 。 佛言善男子一切眾生(至)勤精進心信心定心。 Phật ngôn Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh (chí )cần tinh tấn tâm tín tâm định tâm 。 案。僧亮曰。三慧是道。始從聞思也。念是聞慧。慧是思慧。發心是修慧。是六次第也。 án 。tăng lượng viết 。tam tuệ thị đạo 。thủy tòng văn tư dã 。niệm thị văn tuệ 。tuệ thị tư tuệ 。phát tâm thị tu tuệ 。thị lục thứ đệ dã 。 如是等法雖念念生滅(至)相續不斷故名修道。 như thị đẳng Pháp tuy niệm niệm sanh diệt (chí )tướng tục bất đoạn cố danh tu đạo 。 案。僧亮曰。說有修集道者。以相續為集也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết hữu tu tập đạo giả 。dĩ tướng tục vi tập dã 。 師子吼言世尊如是等法(至)亦相似相續云何修集。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như thị đẳng Pháp (chí )diệc tương tự tướng tục vân hà tu tập 。 案。僧亮曰。張兩關難也。稱上六心。言皆念念生滅。不能除結也。第二關云。若相似者。下則常下。亦無修力也。寶亮曰。問有兩意。一意。若念念滅者。體不自固。則無增長。二意。若從下生中。從中上。則非相似相續。 án 。tăng lượng viết 。trương lượng (lưỡng) quan nạn/nan dã 。xưng thượng lục tâm 。ngôn giai niệm niệm sanh diệt 。bất năng trừ kết/kiết dã 。đệ nhị quan vân 。nhược/nhã tương tự giả 。hạ tức thường hạ 。diệc vô tu lực dã 。bảo lượng viết 。vấn hữu lượng (lưỡng) ý 。nhất ý 。nhược/nhã niệm niệm diệt giả 。thể bất tự cố 。tức vô tăng trưởng 。nhị ý 。nhược/nhã tòng hạ sanh trung 。tùng trung thượng 。tức phi tương tự tướng tục 。 佛言善男子如燈雖念念滅(至)亦能增長樹林草木。 Phật ngôn Thiện nam tử như đăng tuy niệm niệm diệt (chí )diệc năng tăng trưởng thụ lâm thảo mộc 。 案。僧亮曰。答初關難也。寶亮曰。先遣初意也。明一神解。雖念念生滅。要冥相資。故得有用也。 án 。tăng lượng viết 。đáp sơ quan nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。tiên khiển sơ ý dã 。minh nhất Thần giải 。tuy niệm niệm sanh diệt 。yếu minh tướng tư 。cố đắc hữu dụng dã 。 善男子汝言念念滅(至)則能破壞一切煩惱。 Thiện nam tử nhữ ngôn niệm niệm diệt (chí )tức năng phá hoại nhất thiết phiền não 。 案。僧亮曰。答第二關難也。寶亮曰。次遣第二。意明心是知解之性。雖改代不常。要相續不斷。理數目增進也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị quan nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。thứ khiển đệ nhị 。ý minh tâm thị tri giải chi tánh 。tuy cải đại bất thường 。yếu tướng tục bất đoạn 。lý số mục tăng tiến dã 。 師子吼言世尊如佛所說(至)云何而得不作惡業。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )vân hà nhi đắc bất tác ác nghiệp 。 案。僧亮曰。舉佛昔說修道相似不相似。譬為證也。寶亮曰。將欲重諮。先領佛昔所說。佛言心不斷故。得念念增長。若爾。須陀洹人亦應無漏。無漏相次。云何。捨無漏。而生惡國耶。然須陀洹人。得見諦無漏。無三漏業。乃是三住菩薩之位。何應受邊地報耶。是故一家撿理。義不應爾。如凡夫中小有福力。尚不生邊地。況須陀洹人。當受此報乎。今言生惡國者。捨見諦無漏清淨五陰。起思惟門煩惱。故言生惡國也。 án 。tăng lượng viết 。cử Phật tích thuyết tu đạo tương tự bất tương tự 。thí vi chứng dã 。bảo lượng viết 。tướng dục trọng ti 。tiên lĩnh Phật tích sở thuyết 。Phật ngôn tâm bất đoạn cố 。đắc niệm niệm tăng trưởng 。nhược nhĩ 。Tu đà Hoàn nhân diệc ưng vô lậu 。vô lậu tướng thứ 。vân hà 。xả vô lậu 。nhi sanh ác quốc da 。nhiên Tu đà Hoàn nhân 。đắc kiến đế vô lậu 。vô tam lậu nghiệp 。nãi thị tam trụ Bồ Tát chi vị 。hà ưng thọ/thụ biên địa báo da 。thị cố nhất gia kiểm lý 。nghĩa bất ưng nhĩ 。như phàm phu trung tiểu hữu phước lực 。thượng bất sanh biên địa 。huống Tu đà Hoàn nhân 。đương thọ/thụ thử báo hồ 。kim ngôn sanh ác quốc giả 。xả kiến đế vô lậu thanh tịnh ngũ uẩn 。khởi tư tánh môn phiền não 。cố ngôn sanh ác quốc dã 。 佛言善男子須陀洹者(至)以道力故不作惡業。 Phật ngôn Thiện nam tử Tu đà Hoàn giả (chí )dĩ đạo lực cố bất tác ác nghiệp 。 案。僧亮曰。見結不起。故不失須陀洹名也。 án 。tăng lượng viết 。kiến kết bất khởi 。cố bất thất Tu đà Hoàn danh dã 。 善男子譬如香山有師子王(至)以道力故不作諸惡。 Thiện nam tử thí như hương sơn hữu Sư tử Vương (chí )dĩ đạo lực cố bất tác chư ác 。 案。僧亮曰。香山。譬得初果時五陰。師子王。譬初果無漏。鳥獸見諦惑也。山譬惡國陰也。 án 。tăng lượng viết 。hương sơn 。thí đắc sơ quả thời ngũ uẩn 。Sư tử Vương 。thí sơ quả vô lậu 。điểu thú kiến đế hoặc dã 。sơn thí ác quốc uẩn dã 。 善男子譬如有人服食甘露(至)須陀洹陰亦復如是。 Thiện nam tử thí như hữu nhân phục thực/tự cam lồ (chí )Tu đà Hoàn uẩn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。廣舉諸證不失。 án 。tăng lượng viết 。quảng cử chư chứng bất thất 。 師子吼菩薩白佛言世尊(至)云何修定云何修慧。 sư tử hống Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vân hà tu định vân hà tu tuệ 。 案。僧亮曰。此下明修義也。寶亮曰。第二段明修道得法不得法也。但自為不兼於物。名不得法。此下有三翻明義也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ minh tu nghĩa dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đoạn minh tu đạo đắc pháp bất đắc pháp dã 。đãn tự vi bất kiêm ư vật 。danh bất đắc pháp 。thử hạ hữu tam phiên minh nghĩa dã 。 佛言善男子若有人(至)修戒定慧是名聲聞。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược hữu nhân (chí )tu giới định tuệ thị danh Thanh văn 。 案。僧亮曰。第一翻直雙說相對。明得法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất phiên trực song thuyết tướng đối 。minh đắc Pháp dã 。 善男子云何復名修集於戒(至)是則名為修集智慧。 Thiện nam tử vân hà phục danh tu tập ư giới (chí )thị tắc danh vi tu tập trí tuệ 。 案。僧亮曰。第二重就能破大惡。以明得法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị trọng tựu năng phá Đại ác 。dĩ minh đắc Pháp dã 。 善男子修集戒者為身寂靜(至)為得常樂我淨法故。 Thiện nam tử tu tập giới giả vi thân tịch tĩnh (chí )vi đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp cố 。 案。僧亮曰。廣釋修戒定慧相也。寶亮曰。第三明要心大果名得法也。 án 。tăng lượng viết 。quảng thích tu giới định tuệ tướng dã 。bảo lượng viết 。đệ tam minh yếu tâm Đại quả danh đắc pháp dã 。 師子吼言世尊如佛所說(至)是故涅槃無因無果。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )thị cố Niết-Bàn vô nhân vô quả 。 案。僧亮曰。難意承上戒定次第相生。而得稱常。其義未顯。故問也。若由智得滅。滅是本無今有。有即是生。生即是滅。直以不更生更滅名常者。生亦如是。即生即滅。不更生更滅。亦應常也。寶亮曰。是生雖復當體。不辯住滅。名之為常。要有始終不恒。故非涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ý thừa thượng giới định thứ đệ tướng sanh 。nhi đắc xưng thường 。kỳ nghĩa vị hiển 。cố vấn dã 。nhược/nhã do trí đắc diệt 。diệt thị bản vô kim hữu 。hữu tức thị sanh 。sanh tức thị diệt 。trực dĩ bất cánh sanh cánh diệt danh thường giả 。sanh diệc như thị 。tức sanh tức diệt 。bất cánh sanh cánh diệt 。diệc ưng thường dã 。bảo lượng viết 。thị sanh tuy phục đương thể 。bất biện trụ/trú diệt 。danh chi vi thường 。yếu hữu thủy chung bất hằng 。cố phi Niết-Bàn dã 。 師子吼言世尊眾生為悉(至)亦不應說佛性如空。 sư tử hống ngôn Thế Tôn chúng sanh vi tất (chí )diệc bất ưng thuyết Phật tánh như không 。 案。僧亮曰。因有三種。正因緣因則別。境界因則共也。何者。三達智。一法不知。則非佛三世因緣也。各各有則無常者。謂彼佛所知。此佛不知。不知故惑不盡。佛應無常也。寶亮曰。第三段明道性平等也。將欲廣明此理。故先作問也。 án 。tăng lượng viết 。nhân hữu tam chủng 。chánh nhân duyên nhân tức biệt 。cảnh giới nhân tức cọng dã 。hà giả 。tam đạt trí 。nhất pháp bất tri 。tức phi Phật tam thế nhân duyên dã 。các các hữu tức vô thường giả 。vị bỉ Phật sở tri 。thử Phật bất tri 。bất tri cố hoặc bất tận 。Phật ưng vô thường dã 。bảo lượng viết 。đệ tam đoạn minh đạo tánh bình đẳng dã 。tướng dục quảng minh thử lý 。cố tiên tác vấn dã 。 佛言善男子眾生佛性(至)眾生佛性亦復如是。 Phật ngôn Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh (chí )chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。總答三因。明皆共有平等也。寶亮曰。在果之日。有六道差別。成佛之後。如是無異也。 án 。tăng lượng viết 。tổng đáp tam nhân 。minh giai cộng hữu bình đẳng dã 。bảo lượng viết 。tại quả chi nhật 。hữu lục đạo sái biệt 。thành Phật chi hậu 。như thị vô dị dã 。 師子吼言如佛所說(至)而是佛性常一無變。 sư tử hống ngôn như Phật sở thuyết (chí )nhi thị Phật tánh thường nhất vô biến 。 案。僧亮曰。廣舉眾譬以釋同修而無礙也。 án 。tăng lượng viết 。quảng cử chúng thí dĩ thích đồng tu nhi vô ngại dã 。 大般涅槃經集解卷第五十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập thất 大般涅槃經集解卷第五十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập bát  廣出俱尸城緣起 廣出俱尸城涅槃緣起 廣出須達緣起 廣出逐外道緣起  quảng xuất câu thi thành duyên khởi  quảng xuất câu thi thành Niết-Bàn duyên khởi  quảng xuất tu đạt duyên khởi  quảng xuất trục ngoại đạo duyên khởi 師子吼品之第五 sư tử hống phẩm chi đệ ngũ 師子吼言世尊十六大國(至)拘尸那城入般涅槃。 sư tử hống ngôn Thế Tôn thập lục đại quốc (chí )Câu thi na thành nhập Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。眾生有待處漏盡。此下將辨處為道。故發問也。寶亮曰。修道之第四。文人寄處。所以明道也。大意有五因緣。第一為益人曠遠。第二欲報地往恩。第三為欲還此中正受。第四為果彼本願。第五為逐外道也。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh hữu đãi xứ/xử lậu tận 。thử hạ tướng biện xứ/xử vi đạo 。cố phát vấn dã 。bảo lượng viết 。tu đạo chi đệ tứ 。văn nhân kí xứ/xử 。sở dĩ minh đạo dã 。đại ý hữu ngũ nhân duyên 。đệ nhất vi ích nhân khoáng viễn 。đệ nhị dục báo địa vãng ân 。đệ tam vi dục hoàn thử trung chánh thọ 。đệ tứ vi quả bỉ Bổn Nguyện 。đệ ngũ vi trục ngoại đạo dã 。 善男子汝不應言拘尸那城(至)邊地弊惡隘陋小城。 Thiện nam tử nhữ bất ưng ngôn Câu thi na thành (chí )biên địa tệ ác ải lậu tiểu thành 。 案。僧亮曰。先答不應謂此為隘陋也。 án 。tăng lượng viết 。tiên đáp bất ưng vị thử vi ải lậu dã 。 善男子我念往昔過恒沙劫(至)我眷屬者受恩能報。 Thiện nam tử ngã niệm vãng tích quá hằng sa kiếp (chí )ngã quyến thuộc giả thọ/thụ ân năng báo 。 案。僧亮曰。明此是初發心處。故在此也。寶亮曰。第二報地恩也。 án 。tăng lượng viết 。minh thử thị sơ phát tâm xứ/xử 。cố tại thử dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị báo địa ân dã 。 復次善男子往昔眾生(至)娑羅樹間三昧正受。 phục thứ Thiện nam tử vãng tích chúng sanh (chí )Ta-la thụ/thọ gian tam muội chánh thọ 。 案。僧亮曰。明此是往昔出家修道之處也。寶亮曰。第三欲還此中。三昧正受故也。 án 。tăng lượng viết 。minh thử thị vãng tích xuất gia tu đạo chi xứ/xử dã 。bảo lượng viết 。đệ tam dục hoàn thử trung 。tam muội chánh thọ cố dã 。 善男子我念往昔過無量劫(至)敷揚演說大涅槃經。 Thiện nam tử ngã niệm vãng tích quá/qua vô lượng kiếp (chí )phu dương diễn thuyết đại Niết Bàn Kinh 。 案。僧亮曰。明此是發願之處也。寶亮曰。四果本願也。 án 。tăng lượng viết 。minh thử thị phát nguyện chi xứ/xử dã 。bảo lượng viết 。tứ quả Bổn Nguyện dã 。 善男子我初出家未得阿耨(至)我時默然已受彼請。 Thiện nam tử ngã sơ xuất gia vị đắc A nậu (chí )ngã thời mặc nhiên dĩ thọ/thụ bỉ thỉnh 。 案。僧亮曰。為洴沙王有請。故所以來此也。 án 。tăng lượng viết 。vi ình sa Vương hữu thỉnh 。cố sở dĩ lai thử dã 。 善男子我初得阿耨多羅(至)我即往彼受王供養。 Thiện nam tử ngã sơ đắc A nậu đa la (chí )ngã tức vãng bỉ thọ/thụ Vương cúng dường 。 案。僧亮曰。此下皆為逐外道故。次第至此。外道於此。必受化故。故來此也。寶亮曰。第五為逐外道。兼先受此受故也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ giai vi trục ngoại đạo cố 。thứ đệ chí thử 。ngoại đạo ư thử 。tất thọ/thụ hóa cố 。cố lai thử dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ vi trục ngoại đạo 。kiêm tiên thọ/thụ thử thọ/thụ cố dã 。 外道六師相與集聚(至)我時受已即住其中。 ngoại đạo lục sư tướng dữ tập tụ (chí )ngã thời thọ/thụ dĩ tức trụ/trú kỳ trung 。 案。僧亮曰。因出須達所起祇洹精舍事也。 án 。tăng lượng viết 。nhân xuất tu đạt sở khởi kì hoàn Tịnh Xá sự dã 。 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王。 Thị thời lục sư tâm sanh tật đố tất cọng tập nghệ Ba-tư-nặc Vương 。 案。僧亮曰。此下廣說外道之辭也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ quảng thuyết ngoại đạo chi từ dã 。 作如是言大王當知(至)六師之徒歡喜而出。 tác như thị ngôn Đại Vương đương tri (chí )lục sư chi đồ hoan hỉ nhi xuất 。 案。僧亮曰。王知有益。是故許之。 án 。tăng lượng viết 。Vương tri hữu ích 。thị cố hứa chi 。 時波斯匿王即勅嚴駕(至)阿耨多羅三藐三菩提心。 thời Ba-tư-nặc Vương tức sắc nghiêm giá (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 案。僧亮曰。外道雖復未降。而所益已多也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo tuy phục vị hàng 。nhi sở ích dĩ đa dã 。 是時六師各相謂言(至)阿耨多羅三藐三菩提心。 Thị thời lục sư các tướng vị ngôn (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 案。僧亮曰。隨其所至。略已遍也。 án 。tăng lượng viết 。tùy kỳ sở chí 。lược dĩ biến dã 。 大般涅槃經集解卷第五十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập bát 大般涅槃經集解卷第五十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập cửu  廣出與六師論我無我義 廣釋娑羅雙樹緣起 廣釋二月十五日緣起 廣釋一切法性無住住義 廣釋涅槃無相義 廣釋定慧捨相奢摩他等相  quảng xuất dữ lục sư luận ngã vô ngã nghĩa  quảng thích Ta-la song thọ duyên khởi  quảng thích nhị nguyệt thập ngũ nhật duyên khởi  quảng thích nhất thiết pháp tánh vô trụ trụ/trú nghĩa  quảng thích Niết-Bàn vô tướng nghĩa  quảng thích định tuệ xả tướng xa ma tha đẳng tướng 師子吼品之第六 sư tử hống phẩm chi đệ lục 爾時六師周遍六城(至)唯說如來常樂我淨。 nhĩ thời lục sư chu biến lục thành (chí )duy thuyết Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。師子吼能令眠者覺悟也。佛說中道。能悟偏執之眠也。寶亮曰。外道既窮於此處。故求欲論義也。 án 。tăng lượng viết 。sư tử hống năng lệnh miên giả giác ngộ dã 。Phật thuyết trung đạo 。năng ngộ thiên chấp chi miên dã 。bảo lượng viết 。ngoại đạo ký cùng ư thử xứ/xử 。cố cầu dục luận nghĩa dã 。 爾時六師復作是言(至)嚮喻於眼見者喻我。 nhĩ thời lục sư phục tác thị ngôn (chí )hướng dụ ư nhãn kiến giả dụ ngã 。 案。僧亮曰。根機不同。俱是執著。而憍陳如。聞無常以受道。六師因我樂。以反真也。聞我則欣同。故說已解以自多。而此說非色為我。謂與佛解不同也。寶亮曰。此中往復。不異下先尼中。但自猶有徒眾。未有所稱。至於徒黨都盡。十師方現受降伏。歸還正道也。 án 。tăng lượng viết 。căn ky bất đồng 。câu thị chấp trước 。nhi Kiều-trần-như 。văn vô thường dĩ thọ/thụ đạo 。lục sư nhân ngã lạc/nhạc 。dĩ phản chân dã 。văn ngã tức hân đồng 。cố thuyết dĩ giải dĩ tự đa 。nhi thử thuyết phi sắc vi ngã 。vị dữ Phật giải bất đồng dã 。bảo lượng viết 。thử trung vãng phục 。bất dị hạ tiên ni trung 。đãn tự do hữu đồ chúng 。vị hữu sở xưng 。chí ư đồ đảng đô tận 。thập sư phương hiện thọ hàng phục 。quy hoàn chánh đạo dã 。 佛告六師若言見者(至)聞見六塵當知無我。 Phật cáo lục sư nhược/nhã ngôn kiến giả (chí )văn kiến lục trần đương tri vô ngã 。 案。僧亮曰。此下有三開。難所執我。此即第一難。謂根非我。應如人向之異。一向之中。具見聞也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ hữu tam khai 。nạn/nan sở chấp ngã 。thử tức đệ nhất nạn/nan 。vị căn phi ngã 。ưng như nhân hướng chi dị 。nhất hướng chi trung 。cụ kiến văn dã 。 所引向喻雖經百年(至)年邁根熟亦應無異。 sở dẫn hướng dụ tuy Kinh bách niên (chí )niên mại căn thục diệc ưng vô dị 。 案。僧亮曰。第三難。向辨無用。知見非向。今明根熟則昧。故知見色根非是我也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan 。hướng biện vô dụng 。tri kiến phi hướng 。kim minh căn thục tức muội 。cố tri kiến sắc căn phi thị ngã dã 。 人向異故見內見外(至)若不見者云何有我。 nhân hướng dị cố kiến nội kiến ngoại (chí )nhược/nhã bất kiến giả vân hà hữu ngã 。 案。僧亮曰。第三難。若不內外俱見。豈是於我耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan 。nhược/nhã bất nội ngoại câu kiến 。khởi thị ư ngã da 。 六師復言瞿曇若無我者(至)有我者即常樂淨。 lục sư phục ngôn Cồ Đàm nhược/nhã vô ngã giả (chí )hữu ngã giả tức thường lạc/nhạc tịnh 。 案。僧亮曰。明見屬眾緣。無別見者也。 án 。tăng lượng viết 。minh kiến chúc chúng duyên 。vô biệt kiến giả dã 。 六師言瞿曇色亦非我(至)遍一切處猶如虛空。 lục sư ngôn Cồ Đàm sắc diệc phi ngã (chí )biến nhất thiết xứ do như hư không 。 案。僧亮曰。然色等以因緣故。具有四過。我所以說。我相同虛空。不以因緣成遍一切處。難以分數分也。湛然常住。不可生滅。而能知能見。常御諸情也。 án 。tăng lượng viết 。nhiên sắc đẳng dĩ nhân duyên cố 。cụ hữu tứ quá/qua 。ngã sở dĩ thuyết 。ngã tướng đồng hư không 。bất dĩ nhân duyên thành biến nhất thiết xứ 。nạn/nan dĩ phần số phần dã 。trạm nhiên thường trụ 。bất khả sanh diệt 。nhi năng tri năng kiến 。thường ngự chư Tình dã 。 佛言若遍有者則不應言(至)若無常者云何云遍。 Phật ngôn nhược/nhã biến hữu giả tức bất ưng ngôn (chí )nhược/nhã vô thường giả vân hà vân biến 。 案。僧亮曰。有兩開。此第一難。言汝我既是見者。今物若遍。見亦應遍。遍則無物。物則不遍也。 án 。tăng lượng viết 。hữu lượng (lưỡng) khai 。thử đệ nhất nạn/nan 。ngôn nhữ ngã ký thị kiến giả 。kim vật nhược/nhã biến 。kiến diệc ưng biến 。biến tức vô vật 。vật tức bất biến dã 。 若遍有者五道之中(至)云何而言轉受人天。 nhược/nhã biến hữu giả ngũ đạo chi trung (chí )vân hà nhi ngôn chuyển thọ/thụ nhân thiên 。 案。僧亮曰。第二難也。若遍五道。則一時合者。不得捨人受天也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。nhược/nhã biến ngũ đạo 。tức nhất thời hợp giả 。bất đắc xả nhân thọ/thụ Thiên dã 。 汝言遍者一耶多耶我若一者則無父子怨親中人。 nhữ ngôn biến giả nhất da đa da ngã nhược/nhã nhất giả tức vô phụ tử oán thân trung nhân 。 案。僧亮曰。第三難也。既言是一。云何有尊卑之異耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。ký ngôn thị nhất 。vân hà hữu tôn ti chi dị da 。 我若多者一切眾生(至)善業惡業愚智差別。 ngã nhược/nhã đa giả nhất thiết chúng sanh (chí )thiện nghiệp ác nghiệp ngu trí sái biệt 。 案。僧亮曰。第四難也。若各有自在之生。豈有愚智之別耶。造業亦理然是同也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。nhược/nhã các hữu tự tại chi sanh 。khởi hữu ngu trí chi biệt da 。tạo nghiệp diệc lý nhiên thị đồng dã 。 瞿曇眾生我者無有邊際(至)眾生業果不得無差。 Cồ Đàm chúng sanh ngã giả vô hữu biên tế (chí )chúng sanh nghiệp quả bất đắc vô sái 。 案。僧亮曰。外道救義但救多我之切也。我有遍常。不遍常法。非法不遍也。常我雖遍。然行法則智。行非法則愚。不得無差也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo cứu nghĩa đãn cứu đa ngã chi thiết dã 。ngã hữu biến thường 。bất biến thường Pháp 。phi pháp bất biến dã 。thường ngã tuy biến 。nhiên hạnh/hành/hàng Pháp tức trí 。hạnh/hành/hàng phi pháp tức ngu 。bất đắc vô sái dã 。 佛言六師法與非法(至)若不爾者云何言遍。 Phật ngôn lục sư Pháp dữ phi pháp (chí )nhược/nhã bất nhĩ giả vân hà ngôn biến 。 案。僧亮曰。我若遍者。應各各具二。具二者。業根應等。若不爾。云何言遍耶。 án 。tăng lượng viết 。ngã nhược/nhã biến giả 。ưng các các cụ nhị 。cụ nhị giả 。nghiệp căn ưng đẳng 。nhược/nhã bất nhĩ 。vân hà ngôn biến da 。 瞿曇譬如一室燈百千燈(至)脩善行惡不相雜合。 Cồ Đàm thí như nhất thất đăng bách thiên đăng (chí )tu thiện hạnh/hành/hàng ác bất tướng tạp hợp 。 案。僧亮曰。救義意。如燈之小大。皆遍一室。不容以小故不遍也。 án 。tăng lượng viết 。cứu nghĩa ý 。như đăng chi tiểu Đại 。giai biến nhất thất 。bất dung dĩ tiểu cố bất biến dã 。 汝等若言我如燈者(至)眾生我者則不如是。 nhữ đẳng nhược/nhã ngôn ngã như đăng giả (chí )chúng sanh ngã giả tức bất như thị 。 案。僧亮曰。破此執有三開。此第一從緣生故。緣大燈大。所以能有異也。我不從緣。不應異也。寶亮曰。燈之與明。悉從緣有。我既不爾。云何為喻燈明。要有本有末。在主之炎為本。譬上之明為末。成我不從身出。出住在異處。故無我也。 án 。tăng lượng viết 。phá thử chấp hữu tam khai 。thử đệ nhất tùng duyên sanh cố 。duyên Đại đăng Đại 。sở dĩ năng hữu dị dã 。ngã bất tùng duyên 。bất ưng dị dã 。bảo lượng viết 。đăng chi dữ minh 。tất tùng duyên hữu 。ngã ký bất nhĩ 。vân hà vi dụ đăng minh 。yếu hữu bản hữu mạt 。tại chủ chi viêm vi bổn 。thí thượng chi minh vi mạt 。thành ngã bất tùng thân xuất 。xuất trụ tại dị xứ/xử 。cố vô ngã dã 。 明從燈出住在異處(至)從身而出住在異處。 minh tùng đăng xuất trụ tại dị xứ/xử (chí )tùng thân nhi xuất trụ tại dị xứ/xử 。 案。僧亮曰。第二難也。燈與明異。我與法非法不異。若異者。我則不遍也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。đăng dữ minh dị 。ngã dữ pháp phi pháp bất dị 。nhược/nhã dị giả 。ngã tức bất biến dã 。 彼燈光明與闇共住(至)當知初明與闇共住。 bỉ đăng quang minh dữ ám cộng trụ (chí )đương tri sơ minh dữ ám cộng trụ 。 案。僧亮曰。第三難也。初燈小故。不能破於大闇。與闇共住。闇處無明。明則不遍也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。sơ đăng tiểu cố 。bất năng phá ư Đại ám 。dữ ám cộng trụ 。ám xứ/xử vô minh 。minh tức bất biến dã 。 瞿曇若無我者誰作善惡(至)師子吼者名大涅槃。 Cồ Đàm nhược/nhã vô ngã giả thùy tác thiện ác (chí )sư tử hống giả danh đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。不作無善惡也。惡是作業。必應有作者。我是作者。作者是有為無常也。 án 。tăng lượng viết 。bất tác vô thiện ác dã 。ác thị tác nghiệp 。tất ưng hữu tác giả 。ngã thị tác giả 。tác giả thị hữu vi vô thường dã 。 善男子東方雙者破於無常(至)大寂定者名大涅槃。 Thiện nam tử Đông phương song giả phá ư vô thường (chí )đại tịch định giả danh đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。八樹擬八法也。八法於茲而顯也。猶明處是耳。 án 。tăng lượng viết 。bát thụ/thọ nghĩ bát pháp dã 。bát pháp ư tư nhi hiển dã 。do minh xứ thị nhĩ 。 師子吼言世尊如來何故(至)我於二月入大涅槃。 sư tử hống ngôn Thế Tôn Như Lai hà cố (chí )ngã ư nhị nguyệt nhập đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。有待時漏盡者。時節即道也。說如來真實者。就起四倒之時破說者。六時者。猶是三時各分為二也。寶亮曰。修道之第五文。次時為道也。既是眾生入道之津。由遣其橫計之情。令覺虛而安理也。 án 。tăng lượng viết 。hữu đãi thời lậu tận giả 。thời tiết tức đạo dã 。thuyết Như Lai chân thật giả 。tựu khởi tứ đảo chi thời phá thuyết giả 。lục thời giả 。do thị tam thời các phần vi nhị dã 。bảo lượng viết 。tu đạo chi đệ ngũ văn 。thứ thời vi đạo dã 。ký thị chúng sanh nhập đạo chi tân 。do khiển kỳ hoành kế chi Tình 。lệnh giác hư nhi an lý dã 。 師子吼言如來初生(至)而是母人實不死也。 sư tử hống ngôn Như Lai sơ sanh (chí )nhi thị mẫu nhân thật bất tử dã 。 案。僧亮曰。以初生乃至初得道。皆方便。非圓極故。因未滿而顯之也。今所明理圓。寄滿月也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ sơ sanh nãi chí sơ đắc đạo 。giai phương tiện 。phi viên cực cố 。nhân vị mãn nhi hiển chi dã 。kim sở minh lý viên 。kí mãn nguyệt dã 。 師子吼菩薩言世尊何等比丘能莊嚴此娑羅雙樹。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn hà đẳng Tỳ-kheo năng trang nghiêm thử Ta-la song thọ 。 案。僧亮曰。修道之第六。寄人以明道。所謂待伴漏盡也。 án 。tăng lượng viết 。tu đạo chi đệ lục 。kí nhân dĩ minh đạo 。sở vị đãi bạn lậu tận dã 。 善男子若有比丘受持讀誦(至)常住於此娑羅樹木。 Thiện nam tử nhược hữu Tỳ-kheo thọ trì đọc tụng (chí )thường trụ ư thử Ta-la thụ/thọ mộc 。 案。僧亮曰。法由人弘。故問弘法之人也。寶亮曰。眾生根性不同。若應以千人為緣。少一人則不悟。要須數足。今略數人。若廣列者。其事亦難。具可頓顯也。 án 。tăng lượng viết 。Pháp do nhân hoằng 。cố vấn hoằng pháp chi nhân dã 。bảo lượng viết 。chúng sanh căn tánh bất đồng 。nhược/nhã ưng dĩ thiên nhân vi duyên 。thiểu nhất nhân tức bất ngộ 。yếu tu số túc 。kim lược sổ nhân 。nhược/nhã quảng liệt giả 。kỳ sự diệc nạn/nan 。cụ khả đốn hiển dã 。 佛言善男子一切諸法(至)汝云何言願如來住。 Phật ngôn Thiện nam tử nhất thiết chư pháp (chí )nhữ vân hà ngôn nguyện Như Lai trụ 。 案。僧亮曰。修道之第七文。次遣著。以明道也。道者。忘懷為德。如其存住。即便背道。今就此門中有三翻。皆是遣執也。 án 。tăng lượng viết 。tu đạo chi đệ thất văn 。thứ khiển trước/trứ 。dĩ minh đạo dã 。đạo giả 。vong hoài vi đức 。như kỳ tồn trụ/trú 。tức tiện bối đạo 。kim tựu thử môn trung hữu tam phiên 。giai thị khiển chấp dã 。 善男子凡言住者名為色法(至)南西北方四維上下。 Thiện nam tử phàm ngôn trụ/trú giả danh vi sắc Pháp (chí )Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ 。 案。寶亮曰。第一釋疑云。如來既入涅槃。便不得自在。今遣此執也。佛已斷一切色縛。累盡而體無相。若不達於空。可存有去住也。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhất thích nghi vân 。Như Lai ký nhập Niết Bàn 。tiện bất đắc tự tại 。kim khiển thử chấp dã 。Phật dĩ đoạn nhất thiết sắc phược 。luy tận nhi thể vô tướng 。nhược/nhã bất đạt ư không 。khả tồn hữu khứ trụ/trú dã 。 善男子若有說言身口意惡(至)於拘尸城亦無是處。 Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn thân khẩu ý ác (chí )ư Câu-thi thành diệc vô thị xứ 。 案。僧亮曰。有為相續。故住竟無實住。如來永斷有為。不應請住也。寶亮曰。第二遣執。向既辨道相。但空理難安。於下愚未悟故。引譬以明。理謂必然。功夫行善。不可使得惡果。亦不可使行惡得善果。兩因既不可使。迴換明道。是無相無為。竟何所住耶。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi tướng tục 。cố trụ/trú cánh vô thật trụ/trú 。Như Lai vĩnh đoạn hữu vi 。bất ưng thỉnh trụ/trú dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị khiển chấp 。hướng ký biện đạo tướng 。đãn không lý nạn/nan an 。ư hạ ngu vị ngộ cố 。dẫn thí dĩ minh 。lý vị tất nhiên 。công phu hạnh/hành/hàng thiện 。bất khả sử đắc ác quả 。diệc bất khả sử hạnh/hành/hàng ác đắc thiện quả 。lượng (lưỡng) nhân ký bất khả sử 。hồi hoán minh đạo 。thị vô tướng vô vi 。cánh hà sở trụ da 。 善男子如來今於此拘尸城(至)以是因緣入禪定窟。 Thiện nam tử Như Lai kim ư thử Câu-thi thành (chí )dĩ thị nhân duyên nhập Thiền định quật 。 案。僧亮曰。上云。涅槃無生無諸有。如來即涅槃。而言。王宮之生。雙樹之滅。謂以出動為生。入寂為滅。應物之迹也。何故入禪定窟者。將顯現滅之旨。以益當時。故發問也。寶亮曰。勸行佛所入定。為化眾生。得無相涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân 。Niết-Bàn vô sanh vô chư hữu 。Như Lai tức Niết-Bàn 。nhi ngôn 。vương cung chi sanh 。song thụ chi diệt 。vị dĩ xuất động vi sanh 。nhập tịch vi diệt 。ưng vật chi tích dã 。hà cố nhập Thiền định quật giả 。tướng hiển hiện diệt chi chỉ 。dĩ ích đương thời 。cố phát vấn dã 。bảo lượng viết 。khuyến hạnh/hành/hàng Phật sở nhập định 。vi hóa chúng sanh 。đắc vô tướng Niết-Bàn dã 。 師子吼言世尊無相定者(至)以是義故涅槃名常。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vô tướng định giả (chí )dĩ thị nghĩa cố Niết-Bàn danh thường 。 案。僧亮曰。重問涅槃無相義也。明涅槃之中無十相之苦。欲令行者修因。起之為樂。知著相為失。無相為得也。說道有廣有略。初從滅定。訖時方廣門也。今略門有二。但說始終此定也。 án 。tăng lượng viết 。trọng vấn Niết-Bàn vô tướng nghĩa dã 。minh Niết-Bàn chi trung vô thập tướng chi khổ 。dục lệnh hành giả tu nhân 。khởi chi vi lạc/nhạc 。tri trước/trứ tướng vi thất 。vô tướng vi đắc dã 。thuyết đạo hữu quảng hữu lược 。sơ tùng diệt định 。cật thời phương quảng môn dã 。kim lược môn hữu nhị 。đãn thuyết thủy chung thử định dã 。 師子吼言世尊何等比丘(至)修集捨相是名三相。 sư tử hống ngôn Thế Tôn hà đẳng Tỳ-kheo (chí )tu tập xả tướng thị danh tam tướng 。 案。僧亮曰。已說涅槃無相之利。利由因得。故問也。時時修集。至是名三相。一是修時。一是應修時也。定能除亂。慧除顛倒。捨調遲速。略問舉要。此三者涅槃之要行也。寶亮曰。修道之第八文也。出能修道人。明菩薩無時不修定慧捨三法。故言時時也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết Niết-Bàn vô tướng chi lợi 。lợi do nhân đắc 。cố vấn dã 。thời thời tu tập 。chí thị danh tam tướng 。nhất thị tu thời 。nhất thị ưng tu thời dã 。định năng trừ loạn 。tuệ trừ điên đảo 。xả điều trì tốc 。lược vấn cử yếu 。thử tam giả Niết-Bàn chi yếu hạnh/hành/hàng dã 。bảo lượng viết 。tu đạo chi đệ bát văn dã 。xuất năng tu đạo nhân 。minh Bồ Tát vô thời bất tu định tuệ xả tam Pháp 。cố ngôn thời thời dã 。 師子吼言世尊云何名為(至)慧捨二相亦復如是。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vân hà danh vi (chí )tuệ xả nhị tướng diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。若心在緣。不散為定。念念取緣。皆不散也。心在一境。至不名三昧。若心相續。一境名定也。如其非定非一切智者。緣四則非定。所以互破者。修定慧為一切智。一切智者。無法不知。名一切智。審定名智。一體具二。不具非一切智也。非一切智云何名定者。若不餘緣。不知一切。非直失一切。亦復失知下。以行為異耳。定慧亦如是者。亦以非定破慧。非慧破定也。寶亮曰。既唱此三名。時眾有疑。故師子吼。於一法中。作三難也。舉定為隅耳。慧捨亦然也。此第一謂。眾生自有三昧。何須修耶。第二難云。定本攝心一境。佛既遍緣萬境。便應非定也。第三難云。若以一行得三昧者。是則六度之中。唯一禪是。餘五應非。若定不能生智。亦非定也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tâm tại duyên 。bất tán vi định 。niệm niệm thủ duyên 。giai bất tán dã 。tâm tại nhất cảnh 。chí bất danh tam muội 。nhược/nhã tâm tướng tục 。nhất cảnh danh định dã 。như kỳ phi định phi nhất thiết trí giả 。duyên tứ tức phi định 。sở dĩ hỗ phá giả 。tu định tuệ vi nhất thiết trí 。nhất thiết trí giả 。vô Pháp bất tri 。danh nhất thiết trí 。thẩm định danh trí 。nhất thể cụ nhị 。bất cụ phi nhất thiết trí dã 。phi nhất thiết trí vân hà danh định giả 。nhược/nhã bất dư duyên 。bất tri nhất thiết 。phi trực thất nhất thiết 。diệc phục thất tri hạ 。dĩ hạnh/hành/hàng vi dị nhĩ 。định tuệ diệc như thị giả 。diệc dĩ phi định phá tuệ 。phi tuệ phá định dã 。bảo lượng viết 。ký xướng thử tam danh 。thời chúng hữu nghi 。cố sư tử hống 。ư nhất pháp trung 。tác tam nạn/nan dã 。cử định vi ngung nhĩ 。tuệ xả diệc nhiên dã 。thử đệ nhất vị 。chúng sanh tự hữu tam muội 。hà tu tu da 。đệ nhị nạn/nan vân 。định bổn nhiếp tâm nhất cảnh 。Phật ký biến duyên vạn cảnh 。tiện ưng phi định dã 。đệ tam nạn/nan vân 。nhược/nhã dĩ nhất hạnh/hành/hàng đắc tam muội giả 。thị tắc lục độ chi trung 。duy nhất Thiền thị 。dư ngũ ưng phi 。nhược/nhã định bất năng sanh trí 。diệc phi định dã 。 佛言善男子如汝所言(至)如是餘緣亦一境故。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở ngôn (chí )như thị dư duyên diệc nhất cảnh cố 。 案。寶亮曰。先遣第二難。唯使一境中得定。則一切境悉靜照。故言如是餘緣亦一境也。 án 。bảo lượng viết 。tiên khiển đệ nhị nạn/nan 。duy sử nhất cảnh trung đắc định 。tức nhất thiết cảnh tất tĩnh chiếu 。cố ngôn như thị dư duyên diệc nhất cảnh dã 。 行亦如是。 hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 案。寶亮曰。答第三難也。夫六度之行。無非是靜。悉緣中解用。豈非智耶。 án 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。phu lục độ chi hạnh/hành/hàng 。vô phi thị tĩnh 。tất duyên trung giải dụng 。khởi phi trí da 。 又言眾生先有三昧(至)云何而言不須修集。 hựu ngôn chúng sanh tiên hữu tam muội (chí )vân hà nhi ngôn bất tu tu tập 。 案。僧亮曰。答意雖分分別四諦。皆得重緣。亦定亦智。善三昧者。為涅槃修善三昧。非心住境。便是涅槃因也。寶亮曰。答第一難也。此言三昧。名善三昧。一切眾生心行。雖有善惡。不取此心為定也。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý tuy phần phân biệt Tứ đế 。giai đắc trọng duyên 。diệc định diệc trí 。thiện tam muội giả 。vi Niết-Bàn tu thiện tam muội 。phi tâm trụ/trú cảnh 。tiện thị Niết-Bàn nhân dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。thử ngôn tam muội 。danh thiện tam muội 。nhất thiết chúng sanh tâm hành 。tuy hữu thiện ác 。bất thủ thử tâm vi định dã 。 以住如是善三昧中(至)見佛性者名為捨相。 dĩ trụ/trú như thị thiện tam muội trung (chí )kiến Phật tánh giả danh vi xả tướng 。 案。僧亮曰。此下廣說善不善相也。寶亮曰。此下凡有三翻。明此三法也。第一直總明定慧捨相。第二從奢摩他。名為能滅。以去別解。此三法也。第三從奢摩他有二種。世間出世間以下。偏釋定慧二法也。十住菩薩智慧力多三昧力少者。若攝心在境。不馳蕩外緣。目之為定。十住菩薩未居極位。不免企上之心。故義言智多定少耳。此非了義言也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ quảng thuyết thiện bất thiện tướng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ phàm hữu tam phiên 。minh thử tam Pháp dã 。đệ nhất trực tổng minh định tuệ xả tướng 。đệ nhị tùng xa ma tha 。danh vi năng diệt 。dĩ khứ biệt giải 。thử tam Pháp dã 。đệ tam tòng xa ma tha hữu nhị chủng 。thế gian xuất thế gian dĩ hạ 。Thiên thích định tuệ nhị Pháp dã 。thập trụ Bồ Tát trí tuệ lực đa tam muội lực thiểu giả 。nhược/nhã nhiếp tâm tại cảnh 。bất trì đãng ngoại duyên 。mục chi vi định 。thập trụ Bồ Tát vị cư cực vị 。bất miễn xí thượng chi tâm 。cố nghĩa ngôn trí đa định thiểu nhĩ 。thử phi liễu nghĩa ngôn dã 。 奢摩他者名為能滅(至)亦名不行是名為捨。 xa ma tha giả danh vi năng diệt (chí )diệc danh bất hạnh/hành thị danh vi xả 。 案。寶亮曰。第二釋也。奢摩他。此名為定。此中以五種義釋定也毘婆舍那。此言智慧。此文中有六義釋也。憂畢叉者。此言捨。據空解為目。文中有四義釋也。 án 。bảo lượng viết 。đệ nhị thích dã 。xa ma tha 。thử danh vi định 。thử trung dĩ ngũ chủng nghĩa thích định dã Tỳ bà xá na 。thử ngôn trí tuệ 。thử văn trung hữu lục nghĩa thích dã 。ưu tất xoa giả 。thử ngôn xả 。cứ không giải vi mục 。văn trung hữu tứ nghĩa thích dã 。 善男子奢摩他者有二種(至)善男子是名三昧相。 Thiện nam tử xa ma tha giả hữu nhị chủng (chí )Thiện nam tử thị danh tam muội tướng 。 案。僧亮曰。上總說。今別三相之能也。寶亮曰。第三別釋定慧深淺之相。捨無別體。故不分門也。此中自有二意。一正各辨定慧深淺之相。第二明修定慧有所為。定中深淺相者。世間曰有相定。出世間名無相定也。此先辨定深淺相也。 án 。tăng lượng viết 。thượng tổng thuyết 。kim biệt tam tướng chi năng dã 。bảo lượng viết 。đệ tam biệt thích định tuệ thâm thiển chi tướng 。xả vô biệt thể 。cố bất phần môn dã 。thử trung tự hữu nhị ý 。nhất chánh các biện định tuệ thâm thiển chi tướng 。đệ nhị minh tu định tuệ hữu sở vi 。định trung thâm thiển tướng giả 。thế gian viết hữu tướng định 。xuất thế gian danh vô tướng định dã 。thử tiên biện định thâm thiển tướng dã 。 善男子慧有二種(至)復有四種所謂觀四真諦。 Thiện nam tử tuệ hữu nhị chủng (chí )phục hưũ tứ chủng sở vị quán tứ chân đế 。 案。僧亮曰。下別說定慧二體。捨無別體。不說也。寶亮曰。辨慧之深淺相也。 án 。tăng lượng viết 。hạ biệt thuyết định tuệ nhị thể 。xả vô biệt thể 。bất thuyết dã 。bảo lượng viết 。biện tuệ chi thâm thiển tướng dã 。 善男子為三事故修奢摩他(至)為破一切諸煩惱故。 Thiện nam tử vi tam sự cố tu xa ma tha (chí )vi phá nhất thiết chư phiền não cố 。 案。僧亮曰。上說三相多能。今說為能中要者。故修也。寶亮曰。第二重。次明修定慧有所為也。先有三句明定。後有三句明慧。合定慧二門。凡成六句釋義也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết tam tướng đa năng 。kim thuyết vi năng trung yếu giả 。cố tu dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị trọng 。thứ minh tu định tuệ hữu sở vi dã 。tiên hữu tam cú minh định 。hậu hữu tam cú minh tuệ 。hợp định tuệ nhị môn 。phàm thành lục cú thích nghĩa dã 。 大般涅槃經集解卷第五十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ ngũ thập cửu 大般涅槃經集解卷第六十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập  猶明奢摩他毘婆舍那 辨斷煩惱義顯二種滅謂性滅畢竟滅 以三空三昧配定慧捨相 明成就十法見無相涅槃 辨施畜生得百倍報及施闡提千倍報 廣辨輕重業定不定業及報定時不定等 廣辨菩薩無三塗業見受報事 出調達與佛為商主緣起 出迦羅富王刑婆羅門緣起 釋修道力轉重業為輕業  do minh xa ma tha Tỳ bà xá na  biện đoạn phiền não nghĩa hiển nhị chủng diệt vị tánh diệt tất cánh diệt  dĩ tam không tam-muội phối định tuệ xả tướng  minh thành tựu thập pháp kiến vô tướng Niết-Bàn  biện thí súc sanh đắc bách bội báo cập thí xiển đề thiên bội báo  quảng biện khinh trọng nghiệp định bất định nghiệp cập báo định thời bất định đẳng  quảng biện Bồ Tát vô tam đồ nghiệp kiến thọ/thụ báo sự  xuất Điều đạt dữ Phật vi thương chủ duyên khởi  xuất Ca la phú Vương hình Bà-la-môn duyên khởi  thích tu đạo lực chuyển trọng nghiệp vi khinh nghiệp 師子吼品之第七 sư tử hống phẩm chi đệ thất 師子吼言世尊如經中說(至)何故復修奢摩他耶。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Kinh trung thuyết (chí )hà cố phục tu xa ma tha da 。 案。僧亮曰。上品末慧能破結。今明非直慧功。要須三法合用。故先說定耳。寶亮曰。修道之第九也。明定慧相資。上既出能修道之人。今次辨定慧合用。故先問也。若智慧能治惑。何須修定。凡夫謂智慧能斷惑故。謂煩惱如事像。為智慧所除也。佛今就五門中。釋無斷義。若不修定。則不達見。五門者。第一就實法。第二就空門。第三就到不到。第四明伴非伴。第五推性滅。此五門中撿。並無破義。 án 。tăng lượng viết 。thượng phẩm mạt tuệ năng phá kết/kiết 。kim minh phi trực tuệ công 。yếu tu tam Pháp hợp dụng 。cố tiên thuyết định nhĩ 。bảo lượng viết 。tu đạo chi đệ cửu dã 。minh định tuệ tướng tư 。thượng ký xuất năng tu đạo chi nhân 。kim thứ biện định tuệ hợp dụng 。cố tiên vấn dã 。nhược/nhã trí tuệ năng trì hoặc 。hà tu tu định 。phàm phu vị trí tuệ năng đoạn hoặc cố 。vị phiền não như sự tượng 。vi trí tuệ sở trừ dã 。Phật kim tựu ngũ môn trung 。thích vô đoạn nghĩa 。nhược/nhã bất tu định 。tức bất đạt kiến 。ngũ môn giả 。đệ nhất tựu thật Pháp 。đệ nhị tựu không môn 。đệ tam tựu đáo bất đáo 。đệ tứ minh bạn phi bạn 。đệ ngũ thôi tánh diệt 。thử ngũ môn trung kiểm 。tịnh vô phá nghĩa 。 佛言善男子汝言毘婆舍那(至)明能破闇無有是處。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ ngôn Tỳ bà xá na (chí )minh năng phá ám vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。能知諸法自生自滅。慧不能破。非定心見也。寶亮曰。第一門。智慧生時。三相所遷。當體自滅。實法道中。有何能破所破者耶。 án 。tăng lượng viết 。năng tri chư Pháp tự sanh tự diệt 。tuệ bất năng phá 。phi định tâm kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ nhất môn 。trí tuệ sanh thời 。tam tướng sở Thiên 。đương thể tự diệt 。thật Pháp đạo trung 。hữu hà năng phá sở phá giả da 。 善男子誰有智慧誰有煩惱(至)如其無者則無所破。 Thiện nam tử thùy hữu trí tuệ thùy hữu phiền não (chí )như kỳ vô giả tức vô sở phá 。 案。僧亮曰。第二門。辨破與不破。無主故空也。寶亮曰。第二門體性俱空。故無能破也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị môn 。biện phá dữ bất phá 。vô chủ cố không dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị môn thể tánh câu không 。cố vô năng phá dã 。 善男子若言智慧能破煩惱(至)而能破者是義不然。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn trí tuệ năng phá phiền não (chí )nhi năng phá giả thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。第三門有無也。智起則有。故名到起則無。故不到也。初念應破者。一念破一切結。是則不到者。如明闇相違。明起闇以過去。明不及闇不到。則同凡夫也。寶亮曰。第三門語勢。如以智到煩惱時破。不到時不破。義意不爾也。謂能破者。為當智到行人心時能破。為當未到破耶若未到而破。則凡夫應破。若到故破者。則初念應破。而今行人有無量念。若初念不破。則不須後念。若果初到便破。是則不到也。智慧念念生滅。初不相及。有何到不到義。若言到不到合故能破。亦無此義。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam môn hữu vô dã 。trí khởi tức hữu 。cố danh đáo khởi tức vô 。cố bất đáo dã 。sơ niệm ưng phá giả 。nhất niệm phá nhất thiết kết/kiết 。thị tắc bất đáo giả 。như minh ám tướng vi 。minh khởi ám dĩ quá khứ 。minh bất cập ám bất đáo 。tức đồng phàm phu dã 。bảo lượng viết 。đệ tam môn ngữ thế 。như dĩ trí đáo phiền não thời phá 。bất đáo thời bất phá 。nghĩa ý bất nhĩ dã 。vị năng phá giả 。vi đương trí đáo hạnh/hành/hàng nhân tâm thời năng phá 。vi đương vị đáo phá da nhược/nhã vị đáo nhi phá 。tức phàm phu ưng phá 。nhược/nhã đáo cố phá giả 。tức sơ niệm ưng phá 。nhi kim hạnh/hành/hàng nhân hữu vô lượng niệm 。nhược/nhã sơ niệm bất phá 。tức bất tu hậu niệm 。nhược/nhã quả sơ đáo tiện phá 。thị tắc bất đáo dã 。trí tuệ niệm niệm sanh diệt 。sơ bất tướng cập 。hữu hà đáo bất đáo nghĩa 。nhược/nhã ngôn đáo bất đáo hợp cố năng phá 。diệc vô thử nghĩa 。 復次毘婆舍那破煩惱者(至)毘婆舍那亦復如是。 phục thứ Tỳ bà xá na phá phiền não giả (chí )Tỳ bà xá na diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。第四門明伴非伴門也。寶亮曰。第四門辨八正道中。為一道能破。共故能破。若一能破。則不須具修於八。若一不能。八亦不能。乃舉盲者為譬。以曉之也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ môn minh bạn phi bạn môn dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ môn biện Bát Chánh Đạo trung 。vi nhất đạo năng phá 。cọng cố năng phá 。nhược/nhã nhất năng phá 。tức bất tu cụ tu ư bát 。nhược/nhã nhất bất năng 。bát diệc bất năng 。nãi cử manh giả vi thí 。dĩ hiểu chi dã 。 善男子如地堅性火熱性(至)決定不能破諸煩惱。 Thiện nam tử như địa kiên tánh hỏa nhiệt tánh (chí )quyết định bất năng phá chư phiền não 。 案。僧亮曰。第五門辨滅不滅也。煩惱性滅。智不能滅。若性不滅。智亦不能滅。先以五大為譬。堅他作亦應爾也。寶亮曰。第五門。開此中為三意。明亦無斷義。初以四大為況。各當自性。誰使之然耶。次意云。若言如鹽性鹹強。令異物鹹。智慧強令煩惱滅者。亦不然也。後意云。煩惱與智慧。俱念念滅。而言智慧能斷。亦不然也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ môn biện diệt bất diệt dã 。phiền não tánh diệt 。trí bất năng diệt 。nhược/nhã tánh bất diệt 。trí diệc bất năng diệt 。tiên dĩ ngũ đại vi thí 。kiên tha tác diệc ưng nhĩ dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ môn 。khai thử trung vi tam ý 。minh diệc vô đoạn nghĩa 。sơ dĩ tứ đại vi huống 。các đương tự tánh 。thùy sử chi nhiên da 。thứ ý vân 。nhược/nhã ngôn như diêm tánh hàm cường 。lệnh dị vật hàm 。trí tuệ cường lệnh phiền não diệt giả 。diệc bất nhiên dã 。hậu ý vân 。phiền não dữ trí tuệ 。câu niệm niệm diệt 。nhi ngôn trí tuệ năng đoạn 。diệc bất nhiên dã 。 善男子如鹽性鹹令異物鹹(至)智慧之性不破煩惱。 Thiện nam tử như diêm tánh hàm lệnh dị vật hàm (chí )trí tuệ chi tánh bất phá phiền não 。 案。僧亮曰。明結性非滅智不能滅。若以鹹能令淡。譬智能滅結也。是義不然。何故者。鹹淡不俱。鹹生之時。淡已過去也。過去自滅。非鹹滅也。若法無滅。云何智慧強令滅者。若過去法滅。非自滅者。云何強令耶。云何而言能滅惑。他法者為外家生。意通上強難也。謂智明力強。惑闇性弱。智能滅惑者。亦不然。何者。二法皆生時即滅。生死強弱。何能滅他也。 án 。tăng lượng viết 。minh kết/kiết tánh phi diệt trí bất năng diệt 。nhược/nhã dĩ hàm năng lệnh đạm 。thí trí năng diệt kết/kiết dã 。thị nghĩa bất nhiên 。hà cố giả 。hàm đạm bất câu 。hàm sanh chi thời 。đạm dĩ quá khứ dã 。quá khứ tự diệt 。phi hàm diệt dã 。nhược/nhã Pháp vô diệt 。vân hà trí tuệ cường lệnh diệt giả 。nhược/nhã quá khứ pháp diệt 。phi tự diệt giả 。vân hà cường lệnh da 。vân hà nhi ngôn năng diệt hoặc 。tha Pháp giả vi ngoại gia sanh 。ý thông thượng cường nạn/nan dã 。vị trí minh lực cường 。hoặc ám tánh nhược 。trí năng diệt hoặc giả 。diệc bất nhiên 。hà giả 。nhị Pháp giai sanh thời tức diệt 。sanh tử cường nhược 。hà năng diệt tha dã 。 善男子一切諸法有二種滅(至)生異滅異無造作者。 Thiện nam tử nhất thiết chư pháp hữu nhị chủng diệt (chí )sanh dị diệt dị vô tạo tác giả 。 案。僧亮曰。物有強令他滅。理不可然。引而破之。一念念如水。滅已續生。即上性滅也。如火焚薪。更不復續。畢竟滅也。應有餘燼者。色非慮解。不待方便。任運應起是有也。火緣橫奪。故有餘燼存。可言強滅。心待方便。未來未有。非強滅也。寶亮曰。上五門說法。明無所斷。今從性滅究竟滅下去。定於法相。煩惱亦起即謝。不假治道。故言性滅。究竟滅者。就得解作語。從起一念癡後。則於萬境上不識。若修道得解。於萬境上悉明。迷用永不起。名為究竟滅。夫道生之時。亦無煩惱可斷。若解無斷而斷。名為正義也。本無解時常癡。若一剎那明起。於境悉達。第二運去。方受斷名。前一念無所形。故不得名也。若至第二念去。云向癡今解。本不斷今斷也。 án 。tăng lượng viết 。vật hữu cường lệnh tha diệt 。lý bất khả nhiên 。dẫn nhi phá chi 。nhất niệm niệm như thủy 。diệt dĩ tục sanh 。tức thượng tánh diệt dã 。như hỏa phần tân 。cánh bất phục tục 。tất cánh diệt dã 。ưng hữu dư tẫn giả 。sắc phi lự giải 。bất đãi phương tiện 。nhâm vận ưng khởi thị hữu dã 。hỏa duyên hoạnh đoạt 。cố hữu dư tẫn tồn 。khả ngôn cường diệt 。tâm đãi phương tiện 。vị lai vị hữu 。phi cường diệt dã 。bảo lượng viết 。thượng ngũ môn thuyết Pháp 。minh vô sở đoạn 。kim tùng tánh diệt cứu cánh diệt hạ khứ 。định ư Pháp tướng 。phiền não diệc khởi tức tạ 。bất giả trì đạo 。cố ngôn tánh diệt 。cứu cánh diệt giả 。tựu đắc giải tác ngữ 。tùng khởi nhất niệm si hậu 。tức ư vạn cảnh thượng bất thức 。nhược/nhã tu đạo đắc giải 。ư vạn cảnh thượng tất minh 。mê dụng vĩnh bất khởi 。danh vi cứu cánh diệt 。phu Đạo sanh chi thời 。diệc vô phiền não khả đoạn 。nhược/nhã giải vô đoạn nhi đoạn 。danh vi chánh nghĩa dã 。bổn vô giải thời thường si 。nhược/nhã nhất sát-na minh khởi 。ư cảnh Tất đạt 。đệ nhị vận khứ 。phương thọ/thụ đoạn danh 。tiền nhất niệm vô sở hình 。cố bất đắc danh dã 。nhược/nhã chí đệ nhị niệm khứ 。vân hướng si kim giải 。bổn bất đoạn kim đoạn dã 。 善男子若修集定(至)乃至阿耨多羅三藐三菩提。 Thiện nam tử nhược/nhã tu tập định (chí )nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。由心不教慧。得見空定之用。能大利益者。斷煩惱利也。寶亮曰。勸行人。若不修定。則不得正智正見。亦不體上五門破不破之義也。 án 。tăng lượng viết 。do tâm bất giáo tuệ 。đắc kiến không định chi dụng 。năng Đại lợi ích giả 。đoạn phiền não lợi dã 。bảo lượng viết 。khuyến hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã bất tu định 。tức bất đắc chánh trí chánh kiến 。diệc bất thể thượng ngũ môn phá bất phá chi nghĩa dã 。 善男子菩薩摩訶薩具足(至)菩薩定慧亦復如是。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc (chí )Bồ Tát định tuệ diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。第三捨用。捨無別法為體也。執急則斷者。草緩則失。急則斷也。專空著斷。譬定多也。捨空著有。譬慧少也。於空不空。於有不有。定慧等捨之用也。寶亮曰。此下正辨定慧相資合用之意。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam xả dụng 。xả vô biệt Pháp vi thể dã 。chấp cấp tức đoạn giả 。thảo hoãn tức thất 。cấp tức đoạn dã 。chuyên không trước/trứ đoạn 。thí định đa dã 。xả không trước hữu 。thí tuệ thiểu dã 。ư không bất không 。ư hữu bất hữu 。định tuệ đẳng xả chi dụng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ chánh biện định tuệ tướng tư hợp dụng chi ý 。 善男子譬如工匠甘鐹盛金(至)修是二法能大利益。 Thiện nam tử thí như công tượng cam 鐹thịnh kim (chí )tu thị nhị Pháp năng Đại lợi ích 。 案。僧亮曰。甘鐹譬定。撓攪譬慧也。 án 。tăng lượng viết 。cam 鐹thí định 。nạo giảo thí tuệ dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是則名為大涅槃樂。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị tắc danh vi đại Niết Bàn lạc/nhạc 。 案。僧亮曰。上說斷結。下說一切德。皆由三法所成也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết đoạn kết 。hạ thuyết nhất thiết đức 。giai do tam Pháp sở thành dã 。 善男子定相者名空三昧(至)是名菩薩行菩提道。 Thiện nam tử định tướng giả danh không tam-muội (chí )thị danh Bồ Tát hạnh Bồ-đề đạo 。 案。僧亮曰。有相觀生死也。無相觀涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tướng quán sanh tử dã 。vô tướng quán Niết-Bàn dã 。 師子吼言世尊云何菩薩知時非時。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vân hà Bồ Tát tri thời phi thời 。 案。僧亮曰。將釋上時非時之義故門也。 án 。tăng lượng viết 。tướng thích thượng thời phi thời chi nghĩa cố môn dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是名菩薩知時非時。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh Bồ Tát tri thời phi thời 。 案。僧亮曰。不宜修智者。智增則慢甚。 án 。tăng lượng viết 。bất nghi tu trí giả 。trí tăng tức mạn thậm 。 若有菩薩勤修積集(至)是名菩薩知時非時。 nhược hữu Bồ Tát cần tu tích tập (chí )thị danh Bồ Tát tri thời phi thời 。 案。僧亮曰。不宜修定者。是人根鈍。煩惱勢盛。自疑犯戒。皆由著定。所以宜修空慧也。 án 。tăng lượng viết 。bất nghi tu định giả 。thị nhân căn độn 。phiền não thế thịnh 。tự nghi phạm giới 。giai do trước/trứ định 。sở dĩ nghi tu không tuệ dã 。 善男子若有菩薩定慧二法(至)以是因緣得相涅槃。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát định tuệ nhị Pháp (chí )dĩ thị nhân duyên đắc tướng Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。二法雖等。煩惱提起。應更兩修。能制煩惱。然後捨也。 án 。tăng lượng viết 。nhị Pháp tuy đẳng 。phiền não Đề khởi 。ưng cánh lượng (lưỡng) tu 。năng chế phiền não 。nhiên hậu xả dã 。 師子吼言世尊無十相故(至)即得明了見於佛性。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vô thập tướng cố (chí )tức đắc minh liễu kiến ư Phật tánh 。 案。僧亮曰。將為始行之人。更問涅槃十有餘名。顯無相之利。令始行修之信也。寶亮曰。此下修道之第十文也。廣因果以結句。若具此十法。則能見佛性。得無相涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。tướng vi thủy hạnh/hành/hàng chi nhân 。cánh vấn Niết-Bàn thập hữu dư danh 。hiển vô tướng chi lợi 。lệnh thủy hạnh/hành/hàng tu chi tín dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tu đạo chi đệ thập văn dã 。quảng nhân quả dĩ kết/kiết cú 。nhược/nhã cụ thử thập pháp 。tức năng kiến Phật tánh 。đắc vô tướng Niết-Bàn dã 。 師子吼言世尊菩薩摩訶薩(至)是名菩薩信心具足。 sư tử hống ngôn Thế Tôn Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh Bồ Tát tín tâm cụ túc 。 案。僧亮曰。信心具足者。信為行始故居十法之初也。 án 。tăng lượng viết 。tín tâm cụ túc giả 。tín vi hạnh/hành/hàng thủy cố cư thập pháp chi sơ dã 。 二戒具足云何名為(至)則能明見涅槃無相。 nhị giới cụ túc vân hà danh vi (chí )tức năng minh kiến Niết-Bàn vô tướng 。 案。僧亮曰。釋備十行也。可斷者謂生死。不可斷者涅槃。從緣生者有為。從緣見者無為也。果亦如之。 án 。tăng lượng viết 。thích bị thập hành dã 。khả đoạn giả vị sanh tử 。bất khả đoạn giả Niết-Bàn 。tùng duyên sanh giả hữu vi 。tùng duyên kiến giả vô vi dã 。quả diệc như chi 。 師子吼言世尊如佛先告(至)三菩提是義云何。 sư tử hống ngôn Thế Tôn như Phật tiên cáo (chí )tam-Bồ-đề thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。第五轉障門。修道轉業次道說也。純陀受報。未有盡期。云何得成三菩提耶。僧宗曰。上縛解修道。成因中已有之難。今轉障勸修。成前無性七執。所以爾者。其云下至畜生。上窮諸佛。皆為福田。若施之者。則福報無盡。豈不以因中無性。永在三有耶。就轉障中。有五段文。初明善惡業轉障體。第二明菩薩以願力。生地獄中。非為實生。簡出此也。第三還正業體。上言業可轉。人情謂。業報渾亂。故更辨。雖復有轉。然業報之義。豈可彰耶。第四明上雖言轉。今出其人。第五明人行何行。故能轉耶。明以如此行故轉。即出轉業之行也。寶亮曰。將明業不定。故先引昔教定業作難。非唯惡業障道。善業亦能障。如昔說。若重心作業。必受果報。若爾純陀今者。重心施佛。受人天果報無盡。何當入聖耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ chuyển chướng môn 。tu đạo chuyển nghiệp thứ đạo thuyết dã 。Thuần đà thọ/thụ báo 。vị hữu tận kỳ 。vân hà đắc thành tam-Bồ-đề da 。tăng tông viết 。thượng phược giải tu đạo 。thành nhân trung dĩ hữu chi nạn/nan 。kim chuyển chướng khuyến tu 。thành tiền Vô tánh thất chấp 。sở dĩ nhĩ giả 。kỳ vân hạ chí súc sanh 。thượng cùng chư Phật 。giai vi phước điền 。nhược/nhã thí chi giả 。tức phước báo vô tận 。khởi bất dĩ nhân trung Vô tánh 。vĩnh tại tam hữu da 。tựu chuyển chướng trung 。hữu ngũ đoạn văn 。sơ minh thiện ác nghiệp chuyển chướng thể 。đệ nhị minh Bồ Tát dĩ nguyện lực 。sanh địa ngục trung 。phi vi thật sanh 。giản xuất thử dã 。đệ tam hoàn chánh nghiệp thể 。thượng ngôn nghiệp khả chuyển 。nhân Tình vị 。nghiệp báo hồn loạn 。cố cánh biện 。tuy phục hưũ chuyển 。nhiên nghiệp báo chi nghĩa 。khởi khả chương da 。đệ tứ minh thượng tuy ngôn chuyển 。kim xuất kỳ nhân 。đệ ngũ minh nhân hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng 。cố năng chuyển da 。minh dĩ như thử hạnh/hành/hàng cố chuyển 。tức xuất chuyển nghiệp chi hạnh/hành/hàng dã 。bảo lượng viết 。tướng minh nghiệp bất định 。cố tiên dẫn tích giáo định nghiệp tác nạn/nan 。phi duy ác nghiệp chướng đạo 。thiện nghiệp diệc năng chướng 。như tích thuyết 。nhược/nhã trọng tâm tác nghiệp 。tất thọ quả báo 。nhược nhĩ Thuần đà kim giả 。trọng tâm thí Phật 。thọ/thụ nhân thiên quả báo vô tận 。hà đương nhập thánh da 。 世尊如佛經中若施畜生(至)阿耨多羅三藐三菩提。 Thế Tôn như Phật Kinh trung nhược/nhã thí súc sanh (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。此明地勝報不可盡業障也。僧宗曰。施畜生者。舉偏教為難也。施闡提者。取其人類也。下極畜生。上窮諸佛。善惡同然。其報無盡。都不明轉義。是以牽此為難。依如昔教。世尊受純陀之供。則護報無量。何有見佛性成佛時耶。 án 。tăng lượng viết 。thử minh địa thắng báo bất khả tận nghiệp chướng dã 。tăng tông viết 。thí súc sanh giả 。cử thiên giáo vi nạn/nan dã 。thí xiển đề giả 。thủ kỳ nhân loại dã 。hạ cực súc sanh 。thượng cùng chư Phật 。thiện ác đồng nhiên 。kỳ báo vô tận 。đô bất minh chuyển nghĩa 。thị dĩ khiên thử vi nạn/nan 。y như tích giáo 。Thế Tôn thọ/thụ Thuần đà chi cung/cúng 。tức hộ báo vô lượng 。hà hữu kiến Phật tánh thành Phật thời da 。 世尊經中復說若人重心(至)云何復得見於佛性。 Thế Tôn Kinh trung phục thuyết nhược/nhã nhân trọng tâm (chí )vân hà phục đắc kiến ư Phật tánh 。 案。僧宗曰。第二難。以心重故。果應無盡也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị nạn/nan 。dĩ tâm trọng cố 。quả ưng vô tận dã 。 世尊經中復說施三種人(至)二父母三如來。 Thế Tôn Kinh trung phục thuyết thí tam chủng nhân (chí )nhị phụ mẫu tam Như Lai 。 案。僧宗曰。第三舉三種病人。起慈悲之重。父母以恩養邊重。如來以四中最勝。施此三。其福則等。引此為證也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam cử tam chủng bệnh nhân 。khởi từ bi chi trọng 。phụ mẫu dĩ ân dưỡng biên trọng 。Như Lai dĩ tứ trung tối thắng 。thí thử tam 。kỳ phước tức đẳng 。dẫn thử vi chứng dã 。 世尊經中復說佛告阿難(至)色無色業亦復如是。 Thế Tôn Kinh trung phục thuyết Phật cáo A-nan (chí )sắc vô sắc nghiệp diệc phục như thị 。 案。僧宗曰。第四舉昔成說。如其無三業者。必成菩提。是則眾生未曾無此之業。則感報無窮。何時當成菩提耶。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ cử tích thành thuyết 。như kỳ vô tam nghiệp giả 。tất thành Bồ-đề 。thị tắc chúng sanh vị tằng vô thử chi nghiệp 。tức cảm báo vô cùng 。hà thời đương thành Bồ-đề da 。 世尊如法句偈非空非海中(至)脫之不受業。 Thế Tôn như pháp cú kệ phi không phi hải trung (chí )thoát chi bất thọ nghiệp 。 案。僧宗曰。第五舉必報不可免也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ cử tất báo bất khả miễn dã 。 又阿尼樓馱言世尊(至)具足成就檀波羅蜜。 hựu a ni A-nậu-lâu-đà ngôn Thế Tôn (chí )cụ túc thành tựu đàn ba-la-mật 。 案。僧宗曰。第六舉一食之施。尚得八萬劫果。以淺況深也。 án 。tăng tông viết 。đệ lục cử nhất thực chi thí 。thượng đắc bát vạn kiếp quả 。dĩ thiển huống thâm dã 。 世尊若善果報不可盡者(至)阿耨多羅三藐三菩提。 Thế Tôn nhược/nhã thiện quả báo bất khả tận giả (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。此明心勝也。僧宗曰。第七以善業。類不善業。乃至闡提受報無窮。則無佛性也。 án 。tăng lượng viết 。thử minh tâm thắng dã 。tăng tông viết 。đệ thất dĩ thiện nghiệp 。loại bất thiện nghiệp 。nãi chí xiển đề thọ/thụ báo vô cùng 。tức vô Phật tánh dã 。 佛言善哉善哉善男子(至)佛十力中業力最深。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )Phật thập lực trung nghiệp lực tối thâm 。 案。僧亮曰。業已久滅。果在後生。此理難見。喜生疑謗。故言深心也。僧宗曰。將答所問。故先致歎也。 án 。tăng lượng viết 。nghiệp dĩ cửu diệt 。quả tại hậu sanh 。thử lý nạn/nan kiến 。hỉ sanh nghi báng 。cố ngôn thâm tâm dã 。tăng tông viết 。tướng đáp sở vấn 。cố tiên trí thán dã 。 善男子有諸眾生(至)為度彼故作如是說。 Thiện nam tử hữu chư chúng sanh (chí )vi độ bỉ cố tác như thị thuyết 。 案。僧亮曰。開昔定說門也。僧宗曰。昔說重報。不可轉移。為人不信。故作定說。若窮撿於理。則不如是。夫業乃非不得果。但更有餘緣。脫其前果。故言可轉也。寶亮曰。本為下愚無智者說也。眾生於中。不信得果。故唱言是定也。 án 。tăng lượng viết 。khai tích định thuyết môn dã 。tăng tông viết 。tích thuyết trọng báo 。bất khả chuyển di 。vi nhân bất tín 。cố tác định thuyết 。nhược/nhã cùng kiểm ư lý 。tức bất như thị 。phu nghiệp nãi phi bất đắc quả 。đãn cánh hữu dư duyên 。thoát kỳ tiền quả 。cố ngôn khả chuyển dã 。bảo lượng viết 。bổn vi hạ ngu vô trí giả thuyết dã 。chúng sanh ư trung 。bất tín đắc quả 。cố xướng ngôn thị định dã 。 善男子一切作業有輕有重(至)一決定二不決定。 Thiện nam tử nhất thiết tác nghiệp hữu khinh hữu trọng (chí )nhất quyết định nhị bất quyết định 。 案。僧亮曰。開今不定門。是為一切不定也。寶亮曰。此下一往先開三門。第一辨不定。第二出愚智。第三出二人所行之法。 án 。tăng lượng viết 。khai kim bất định môn 。thị vi nhất thiết bất định dã 。bảo lượng viết 。thử hạ nhất vãng tiên khai tam môn 。đệ nhất biện bất định 。đệ nhị xuất ngu trí 。đệ tam xuất nhị nhân sở hạnh chi Pháp 。 善男子或有人言惡業無果(至)一切作業無不得果。 Thiện nam tử hoặc hữu nhân ngôn ác nghiệp vô quả (chí )nhất thiết tác nghiệp vô bất đắc quả 。 案。僧亮曰。釋昔定說門也。 án 。tăng lượng viết 。thích tích định thuyết môn dã 。 善男子或有重業可得作輕(至)雖不定得亦非不得。 Thiện nam tử hoặc hữu trọng nghiệp khả đắc tác khinh (chí )tuy bất định đắc diệc phi bất đắc 。 案。僧亮曰。從作業有輕有重。此第一翻。明業皆不定。 án 。tăng lượng viết 。tùng tác nghiệp hữu khinh hữu trọng 。thử đệ nhất phiên 。minh nghiệp giai bất định 。 善男子一切眾生凡有二種(至)現也輕業地獄重受。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh phàm hữu nhị chủng (chí )hiện dã khinh nghiệp địa ngục trọng thọ/thụ 。 案。僧亮曰。釋不定門也。唯有愚智者。釋所以不定者由人也。重惡輕受。非都不受也。僧宗曰。此正釋轉義也。言愚人造業。乃應得輕苦。以其不知慚愧修善之方。則罪障日夜增長。迴此輕報。地獄重受。若是智人。昔曾造惡種此業勢。既感三途。亦感輕苦。以其有修身戒心慧之緣。遂使重苦之報。不復受也。但受頭痛等苦故。義唱為轉也。寶亮曰。此第二出愚智二人也。 án 。tăng lượng viết 。thích bất định môn dã 。duy hữu ngu trí giả 。thích sở dĩ bất định giả do nhân dã 。trọng ác khinh thọ/thụ 。phi đô bất thọ/thụ dã 。tăng tông viết 。thử chánh thích chuyển nghĩa dã 。ngôn ngu nhân tạo nghiệp 。nãi ưng đắc khinh khổ 。dĩ kỳ bất tri tàm quý tu thiện chi phương 。tức tội chướng nhật dạ tăng trưởng 。hồi thử khinh báo 。địa ngục trọng thọ/thụ 。nhược/nhã thị trí nhân 。tích tằng tạo ác chủng thử nghiệp thế 。ký cảm tam đồ 。diệc cảm khinh khổ 。dĩ kỳ hữu tu thân giới tâm tuệ chi duyên 。toại sử trọng khổ chi báo 。bất phục thọ/thụ dã 。đãn thọ/thụ đầu thống đẳng khổ cố 。nghĩa xướng vi chuyển dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhị xuất ngu trí nhị nhân dã 。 師子吼言世尊若如是者(至)清淨梵行及解脫果。 sư tử hống ngôn Thế Tôn nhược như thị giả (chí )thanh tịnh phạm hạnh cập giải thoát quả 。 案。僧亮曰。難意若定受者。可修梵行。求解脫不定。何用求離耶。僧宗曰。業既不定。會當轉惡生善也。寶亮曰。此下第三出愚智二人所行之法也。將欲明義。故師子吼先作此難云。若必不定。則自得去。何用修道耶。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ý nhược/nhã định thọ/thụ giả 。khả tu phạm hạnh 。cầu giải thoát bất định 。hà dụng cầu ly da 。tăng tông viết 。nghiệp ký bất định 。hội đương chuyển ác sanh thiện dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam xuất ngu trí nhị nhân sở hạnh chi Pháp dã 。tướng dục minh nghĩa 。cố sư tử hống tiên tác thử nạn/nan vân 。nhược/nhã tất bất định 。tức tự đắc khứ 。hà dụng tu đạo da 。 佛言善男子若一切業(至)則修梵行及解脫果。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã nhất thiết nghiệp (chí )tức tu phạm hạnh cập giải thoát quả 。 案。僧亮曰。答意若以決定。云何可脫。緣不定故。所以須修梵行。以求解脫耳。僧宗曰。正以法相不定故。可得修有轉義也。若使定不可轉者。惡家常應為惡。乃至少時作業。應少時受。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý nhược/nhã dĩ quyết định 。vân hà khả thoát 。duyên bất định cố 。sở dĩ tu tu phạm hạnh 。dĩ cầu giải thoát nhĩ 。tăng tông viết 。chánh dĩ Pháp tướng bất định cố 。khả đắc tu hữu chuyển nghĩa dã 。nhược/nhã sử định bất khả chuyển giả 。ác gia thường ưng vi ác 。nãi chí thiểu thời tác nghiệp 。ưng thiểu thời thọ/thụ 。 善男子若能遠離一切惡業(至)云何而有修道涅槃。 Thiện nam tử nhược/nhã năng viễn ly nhất thiết ác nghiệp (chí )vân hà nhi hữu tu đạo Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。重舉諸業。謂若定者。則有如是失也。寶亮曰。正以不定故須修道。若必定者。修道何益耶。 án 。tăng lượng viết 。trọng cử chư nghiệp 。vị nhược/nhã định giả 。tức hữu như thị thất dã 。bảo lượng viết 。chánh dĩ ất định cố tu tu đạo 。nhược/nhã tất định giả 。tu đạo hà ích da 。 善男子業有二種定以不定。 Thiện nam tử nghiệp hữu nhị chủng định dĩ ất định 。 案。僧亮曰。此下廣前三門。後又重舉愚智二人。總結句。并合前後凡七門。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ quảng tiền tam môn 。hậu hựu trọng cử ngu trí nhị nhân 。tổng kết cú 。tinh hợp tiền hậu phàm thất môn 。 定業有二一報定二時定(至)所謂現受生受後受。 định nghiệp hữu nhị nhất báo định nhị thời định (chí )sở vị hiện thọ sanh thọ/thụ hậu thọ/thụ 。 案。僧亮曰。釋上定不定業也。優婆塞戒說。業有四種。一報定時定。二報定時不定。三時定報不定。四時不定報不定也。今說二者。以初二報定。合為一也。僧宗曰。向已明有轉。今廣出報定世定。為彰可轉之義。言報之為理。不出世定報定。若世報俱之。此家為重。若報定世不定。此為第二。若世定報不定。此為第三。若報世俱不定。此為第四。寶亮曰。此下竟三報業。悉為證初第一門業性不定意業有二種。定以不定。今開四句明業體。第一時定報不定。此人作業之時。莫問輕重。但是猛利心中作也。作業成後。更經營運誓心來逐此業。名為業定。若此時差。則永不復受也。報定時不定者。此人作業之時。心極慇重。未必決斷。復無誓心。故或現受生受後受也。俱不定者。作時不重。又不決斷也。二俱定者。與上相違。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng định bất định nghiệp dã 。ưu-bà-tắc giới thuyết 。nghiệp hữu tứ chủng 。nhất báo định thời định 。nhị báo định thời bất định 。tam thời định báo bất định 。tứ thời bất định báo bất định dã 。kim thuyết nhị giả 。dĩ sơ nhị báo định 。hợp vi nhất dã 。tăng tông viết 。hướng dĩ minh hữu chuyển 。kim quảng xuất báo định thế định 。vi chương khả chuyển chi nghĩa 。ngôn báo chi vi lý 。bất xuất thế định báo định 。nhược/nhã thế báo câu chi 。thử gia vi trọng 。nhược/nhã báo định thế bất định 。thử vi đệ nhị 。nhược/nhã thế định báo bất định 。thử vi đệ tam 。nhược/nhã báo thế câu bất định 。thử vi đệ tứ 。bảo lượng viết 。thử hạ cánh tam báo nghiệp 。tất vi chứng sơ đệ nhất môn nghiệp tánh bất định ý nghiệp hữu nhị chủng 。định dĩ ất định 。kim khai tứ cú minh nghiệp thể 。đệ nhất thời định báo bất định 。thử nhân tác nghiệp chi thời 。mạc vấn khinh trọng 。đãn thị mãnh lợi tâm trung tác dã 。tác nghiệp thành hậu 。cánh kinh doanh vận thệ tâm lai trục thử nghiệp 。danh vi nghiệp định 。nhược/nhã thử thời sái 。tức vĩnh bất phục thọ/thụ dã 。báo định thời bất định giả 。thử nhân tác nghiệp chi thời 。tâm cực ân trọng 。vị tất quyết đoạn 。phục vô thệ tâm 。cố hoặc hiện thọ sanh thọ/thụ hậu thọ/thụ dã 。câu bất định giả 。tác thời bất trọng 。hựu bất quyết đoạn dã 。nhị câu định giả 。dữ thượng tướng vi 。 善男子若定心作善惡等(至)供養三寶是名定業。 Thiện nam tử nhược/nhã định tâm tác thiện ác đẳng (chí )cúng dường Tam Bảo thị danh định nghiệp 。 案。僧亮曰。釋定業也。寶亮曰。此四句。第一。第二。第四。於愚人悉定也。若智人者。四句皆不定。愚人無身戒心慧故。所以皆成定報也。 án 。tăng lượng viết 。thích định nghiệp dã 。bảo lượng viết 。thử tứ cú 。đệ nhất 。đệ nhị 。đệ tứ 。ư ngu nhân tất định dã 。nhược/nhã trí nhân giả 。tứ cú giai bất định 。ngu nhân vô thân giới tâm tuệ cố 。sở dĩ giai thành định báo dã 。 善男子智者善根深固難動(至)一切諸業不名決定。 Thiện nam tử trí giả thiện căn thâm cố nạn/nan động (chí )nhất thiết chư nghiệp bất danh quyết định 。 案。僧亮曰。釋不定業也。 án 。tăng lượng viết 。thích bất định nghiệp dã 。 菩薩摩訶薩無地獄業(至)非現生後受是惡業。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vô địa ngục nghiệp (chí )phi hiện sanh hậu thọ/thụ thị ác nghiệp 。 案。僧亮曰。已斷定業不定業。不定業願受之證。一切業不定。令地獄空者。說生之益也。寶亮曰。智人有此四德故。皆不定也。所以菩薩恒在地獄。開悟眾生。若其業定。何能使物離苦。昇人天進德也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ đoạn định nghiệp bất định nghiệp 。bất định nghiệp nguyện thọ/thụ chi chứng 。nhất thiết nghiệp bất định 。lệnh địa ngục không giả 。thuyết sanh chi ích dã 。bảo lượng viết 。trí nhân hữu thử tứ đức cố 。giai bất định dã 。sở dĩ Bồ Tát hằng tại địa ngục 。khai ngộ chúng sanh 。nhược/nhã kỳ nghiệp định 。hà năng sử vật ly khổ 。thăng nhân thiên tiến/tấn đức dã 。 復次善男子是賢劫中(至)非現生後受是惡業。 phục thứ Thiện nam tử thị hiền kiếp trung (chí )phi hiện sanh hậu thọ/thụ thị ác nghiệp 。 案。僧亮曰。前說無地獄業。此說無業而現受。寶亮曰。明諸菩薩化生其中。以證業之不定。 án 。tăng lượng viết 。tiền thuyết vô địa ngục nghiệp 。thử thuyết vô nghiệp nhi hiện thọ 。bảo lượng viết 。minh chư Bồ-tát hóa sanh kỳ trung 。dĩ chứng nghiệp chi bất định 。 復次善男子是賢劫中(至)非現生後受是惡業。 phục thứ Thiện nam tử thị hiền kiếp trung (chí )phi hiện sanh hậu thọ/thụ thị ác nghiệp 。 案。僧亮曰。次說無餓鬼業亦現受也。 án 。tăng lượng viết 。thứ thuyết vô ngạ quỷ nghiệp diệc hiện thọ dã 。 善男子我於賢劫生屠膾家(至)非現生後受是惡業。 Thiện nam tử ngã ư hiền kiếp sanh đồ quái gia (chí )phi hiện sanh hậu thọ/thụ thị ác nghiệp 。 案。僧亮曰。次說無十六惡律儀。亦現受也。 án 。tăng lượng viết 。thứ thuyết vô thập lục ác luật nghi 。diệc hiện thọ dã 。 善男子是賢劫中復生邊地(至)非現生後受是惡業。 Thiện nam tử thị hiền kiếp trung phục sanh biên địa (chí )phi hiện sanh hậu thọ/thụ thị ác nghiệp 。 案。僧亮曰。次說無八難等執障。 án 。tăng lượng viết 。thứ thuyết vô bát nạn đẳng chấp chướng 。 善男子我念往昔(至)是名菩薩摩訶薩說現世報。 Thiện nam tử ngã niệm vãng tích (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết hiện thế báo 。 案。僧亮曰。廣出提婆達多。往昔緣起事耳。 án 。tăng lượng viết 。quảng xuất Đề bà đạt đa 。vãng tích duyên khởi sự nhĩ 。 善男子我念往昔(至)是名菩薩摩訶薩說現世報。 Thiện nam tử ngã niệm vãng tích (chí )thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết hiện thế báo 。 案。僧亮曰。又廣舉緣起。重證久來無也。 án 。tăng lượng viết 。hựu quảng cử duyên khởi 。trọng chứng cửu lai vô dã 。 善男子善業生報後報(至)一切諸業悉得現報。 Thiện nam tử thiện nghiệp sanh báo hậu báo (chí )nhất thiết chư nghiệp tất đắc hiện báo 。 案。僧亮曰。向明現報。今舉生後亦如是。皆是慈善願力。亦現受也。 án 。tăng lượng viết 。hướng minh hiện báo 。kim cử sanh hậu diệc như thị 。giai thị từ thiện nguyện lực 。diệc hiện thọ dã 。 不善惡業得現報者(至)是名惡業現受果報。 bất thiện ác nghiệp đắc hiện báo giả (chí )thị danh ác nghiệp hiện thọ quả báo 。 案。僧亮曰。向明以善業願受。今明以惡受也。 án 。tăng lượng viết 。hướng minh dĩ thiện nghiệp nguyện thọ/thụ 。kim minh dĩ ác thọ/thụ dã 。 生報者如一闡提犯四重禁及五逆罪。 sanh báo giả như nhất xiển đề phạm tứ trọng cấm cập ngũ nghịch tội 。 案。僧亮曰。此三人皆重。故生報也。唯人能起此業。而人身小。受苦少故。不得現受也。 án 。tăng lượng viết 。thử tam nhân giai trọng 。cố sanh báo dã 。duy nhân năng khởi thử nghiệp 。nhi nhân thân tiểu 。thọ khổ thiểu cố 。bất đắc hiện thọ dã 。 後報者如持戒人深發誓願(至)轉輪聖王教化眾生。 hậu báo giả như trì giới nhân thâm phát thệ nguyện (chí )Chuyển luân Thánh Vương giáo hóa chúng sanh 。 案。僧亮曰。淨戒身報。得淨戒身。及轉輪王。非一身可集。故後報受也。 án 。tăng lượng viết 。tịnh giới thân báo 。đắc tịnh giới thân 。cập Chuyển luân Vương 。phi nhất thân khả tập 。cố hậu báo thọ/thụ dã 。 善男子若業定得現世報者(至)無善藏者輕業重受。 Thiện nam tử nhược/nhã nghiệp định đắc hiện thế báo giả (chí )vô thiện tạng giả khinh nghiệp trọng thọ/thụ 。 案。僧亮曰。現報業輕。不能得後報。後報業重。故現生正報也。寶亮曰。凡有十二譬。廣上第二門出愚智二人事也。蓋欲顯智者之解。愚者之蔽。可不誡哉。 án 。tăng lượng viết 。hiện báo nghiệp khinh 。bất năng đắc hậu báo 。hậu báo nghiệp trọng 。cố hiện sanh chánh báo dã 。bảo lượng viết 。phàm hữu thập nhị thí 。quảng thượng đệ nhị môn xuất ngu trí nhị nhân sự dã 。cái dục hiển trí giả chi giải 。ngu giả chi tế 。khả bất giới tai 。 大般涅槃經集解卷第六十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập 大般涅槃經集解卷第六十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhất  廣辨轉障義 廣釋修身義舉四蛇一篋為喻 廣釋修戒義 廣釋修心義 廣釋修慧義 重明修身戒心慧義 重明轉重為輕轉輕為重義 師子吼重舉六事為難謂不須修道 佛舉恒河七人譬明應須修道廣答前難 明佛性常故不在因中如十二因緣無定住處  quảng biện chuyển chướng nghĩa  quảng thích tu thân nghĩa cử tứ xà nhất khiếp vi dụ  quảng thích tu giới nghĩa  quảng thích tu tâm nghĩa  quảng thích tu tuệ nghĩa  trọng minh tu thân giới tâm tuệ nghĩa  trọng minh chuyển trọng vi khinh chuyển khinh vi trọng nghĩa  sư tử hống trọng cử lục sự vi nạn/nan vị bất tu tu đạo  Phật cử hằng hà thất nhân thí minh ưng tu tu đạo quảng đáp tiền nạn/nan  minh Phật tánh thường cố bất tại nhân trung như thập nhị nhân duyên vô định trụ xứ 師子吼品之第八 sư tử hống phẩm chi đệ bát 師子吼菩薩言世尊(至)地獄重報現世輕受。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )địa ngục trọng báo hiện thế khinh thọ/thụ 。 案。僧亮曰。上說愚智二譬。未說二人所行。今說身戒心慧。是智者所行。以證道能轉障也。僧宗曰。此下廣明二種善惡業相也。謂人用如此業則轉。用如此業。則不轉也。寶亮曰。此下第三廣上二人所行之法也。將明所行法故。一往先舉二人也。就此中。明清淨梵行。凡有三種也。若依今日經教。修身戒心慧。一切業悉不定。修身者。作四念處觀。修戒者淨身口意。得正語正業戒。修身者。得釋定。修慧者。入無漏解。若修此四法。則轉重業而輕受。論此義實難解。若修相善。遏重用輕。理亦可然。而今修此四法。乃是無漏。初無漏力。自能治重者。餘輕業非已家之力。自人天中受。何轉之有。理實無輕。今有此言。為於愚人。愚人既聞此之說。便欲勤修。若修此四成就。則重者先遣也。餘業在人天中受者。本是向者。重家之眷屬。凡作此重業。要有方便。非忽然頓重。若使無向四法。莫問輕重。並受地獄報。今既修四力。所餘輕者。不能獨得重報。於人天輕受。故云轉重為輕。轉輕為重義亦然。輕業本應得人天。既無心戒力。遂將此業。在三塗中受。亦非輕業得重處也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết ngu trí nhị thí 。vị thuyết nhị nhân sở hạnh 。kim thuyết thân giới tâm tuệ 。thị trí giả sở hạnh 。dĩ chứng đạo năng chuyển chướng dã 。tăng tông viết 。thử hạ quảng minh nhị chủng thiện ác nghiệp tướng dã 。vị nhân dụng như thử nghiệp tức chuyển 。dụng như thử nghiệp 。tức bất chuyển dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam quảng thượng nhị nhân sở hạnh chi Pháp dã 。tướng minh sở hạnh Pháp cố 。nhất vãng tiên cử nhị nhân dã 。tựu thử trung 。minh thanh tịnh phạm hạnh 。phàm hữu tam chủng dã 。nhược/nhã y kim nhật Kinh giáo 。tu thân giới tâm tuệ 。nhất thiết nghiệp tất bất định 。tu thân giả 。tác tứ niệm xứ quán 。tu giới giả tịnh thân khẩu ý 。đắc chánh ngữ chánh nghiệp giới 。tu thân giả 。đắc thích định 。tu tuệ giả 。nhập vô lậu giải 。nhược/nhã tu thử tứ pháp 。tức chuyển trọng nghiệp nhi khinh thọ/thụ 。luận thử nghĩa thật nạn/nan giải 。nhược/nhã tu tướng thiện 。át trọng dụng khinh 。lý diệc khả nhiên 。nhi kim tu thử tứ pháp 。nãi thị vô lậu 。sơ vô lậu lực 。tự năng trì trọng giả 。dư khinh nghiệp phi dĩ gia chi lực 。tự nhân thiên trung thọ/thụ 。hà chuyển chi hữu 。lý thật vô khinh 。kim hữu thử ngôn 。vi ư ngu nhân 。ngu nhân ký văn thử chi thuyết 。tiện dục cần tu 。nhược/nhã tu thử tứ thành tựu 。tức trọng giả tiên khiển dã 。dư nghiệp tại nhân thiên trung thọ/thụ giả 。bổn thị hướng giả 。trọng gia chi quyến thuộc 。phàm tác thử trọng nghiệp 。yếu hữu phương tiện 。phi hốt nhiên đốn trọng 。nhược/nhã sử vô hướng tứ pháp 。mạc vấn khinh trọng 。tịnh thọ/thụ địa ngục báo 。kim ký tu tứ lực 。sở dư khinh giả 。bất năng độc đắc trọng báo 。ư nhân thiên khinh thọ/thụ 。cố vân chuyển trọng vi khinh 。chuyển khinh vi trọng nghĩa diệc nhiên 。khinh nghiệp bổn ưng đắc nhân thiên 。ký vô tâm giới lực 。toại tướng thử nghiệp 。tại tam đồ trung thọ/thụ 。diệc phi khinh nghiệp đắc trọng xứ/xử dã 。 佛言一切眾生凡有二種(至)身戒心慧是名愚癡。 Phật ngôn nhất thiết chúng sanh phàm hữu nhị chủng (chí )thân giới tâm tuệ thị danh ngu si 。 案。僧亮曰。下有復次。明此四法寄一深淺廣略為辭耳。此且總判愚智二途也。辨修不修也。 án 。tăng lượng viết 。hạ hữu phục thứ 。minh thử tứ pháp kí nhất thâm thiển quảng lược vi từ nhĩ 。thử thả tổng phán ngu trí nhị đồ dã 。biện tu bất tu dã 。 云何名為不修身(至)不修聖行名不修慧。 vân hà danh vi bất tu thân (chí )bất tu Thánh hạnh/hành/hàng danh bất tu tuệ 。 案。僧亮曰。第一翻。五根是身業。亦是煩惱。導首故說也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất phiên 。ngũ căn thị thân nghiệp 。diệc thị phiền não 。đạo thủ cố thuyết dã 。 復次不修身者不能具足(至)不修慧者不修梵行故。 phục thứ bất tu thân giả bất năng cụ túc (chí )bất tu tuệ giả bất tu phạm hạnh cố 。 案。僧亮曰。第二翻。戒以防身。戒不具足。謂不修身也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị phiên 。giới dĩ phòng thân 。giới bất cụ túc 。vị bất tu thân dã 。 復次不修身者不能觀身(至)不善護心名不修慧。 phục thứ bất tu thân giả bất năng quán thân (chí )bất thiện hộ tâm danh bất tu tuệ 。 案。僧亮曰。第三翻。就觀門為義。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam phiên 。tựu quán môn vi nghĩa 。 復次不修身者不能深觀(至)不能具足般若波羅蜜。 phục thứ bất tu thân giả bất năng thâm quán (chí )bất năng cụ túc Bát-nhã Ba-la-mật 。 案。僧亮曰。第四翻。就無常門。為義也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ phiên 。tựu vô thường môn 。vi nghĩa dã 。 復次不修身者貪著我身(至)不能分別善惡等法。 phục thứ bất tu thân giả tham trước ngã thân (chí )bất năng phân biệt thiện ác đẳng Pháp 。 案。僧亮曰。第五翻。重明上不觀為果也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ phiên 。trọng minh thượng bất quán vi quả dã 。 復次不修身者不斷我見(至)不修慧者不斷癡心。 phục thứ bất tu thân giả bất đoạn ngã kiến (chí )bất tu tuệ giả bất đoạn si tâm 。 案。僧亮曰。第六翻。不斷身見。故不名修也。寶亮曰。上來至此就相涉之義以明四法。若能行此四法。必得其所者。則成智人也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục phiên 。bất đoạn thân kiến 。cố bất danh tu dã 。bảo lượng viết 。thượng lai chí thử tựu tướng thiệp chi nghĩa dĩ minh tứ pháp 。nhược/nhã năng hạnh/hành/hàng thử tứ pháp 。tất đắc kỳ sở giả 。tức thành trí nhân dã 。 復次不修身者不能觀身(至)往日供給衣食之恩。 phục thứ bất tu thân giả bất năng quán thân (chí )vãng nhật cung cấp y thực chi ân 。 案。僧亮曰。第七翻。不能觀身。五種過患。此有五階。明五門也。此總明五門過患也。寶亮曰。此下訖金翅鳥。第二歷別明四法也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất phiên 。bất năng quán thân 。ngũ chủng quá hoạn 。thử hữu ngũ giai 。minh ngũ môn dã 。thử tổng minh ngũ môn quá hoạn dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cật kim-sí điểu 。đệ nhị lịch biệt minh tứ pháp dã 。 善男子譬如有王畜四毒蛇(至)若一大瞋則能壞身。 Thiện nam tử thí như hữu Vương súc tứ độc xà (chí )nhược/nhã nhất Đại sân tức năng hoại thân 。 案。僧亮曰。譬苦門也。 án 。tăng lượng viết 。thí khổ môn dã 。 善男子如人久病應當至心(至)一切眾生身亦如是。 Thiện nam tử như nhân cửu bệnh ứng đương chí tâm (chí )nhất thiết chúng sanh thân diệc như thị 。 案。僧亮曰。譬無常門。 án 。tăng lượng viết 。thí vô thường môn 。 善男子亦如芭蕉內無堅實一切眾生身亦如是。 Thiện nam tử diệc như ba tiêu nội vô kiên thật nhất thiết chúng sanh thân diệc như thị 。 案。僧亮曰。譬空無性門也。 án 。tăng lượng viết 。thí không Vô tánh môn dã 。 善男子如蛇鼠狼各各相於(至)眾生四大亦復如是。 Thiện nam tử như xà thử lang các các tướng ư (chí )chúng sanh tứ đại diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。譬不自在門也。 án 。tăng lượng viết 。thí bất tự tại môn dã 。 善男子譬如鵝王不樂塚墓(至)作如是觀不名修身。 Thiện nam tử thí như nga vương bất lạc/nhạc trủng mộ (chí )tác như thị quán bất danh tu thân 。 案。僧亮曰。凡七譬。不淨門也。七種者。一種子不淨。二住處不淨。三出門不淨。四體性不淨。五九孔不淨。六諸虫不淨。七污淨物衣服。 án 。tăng lượng viết 。phàm thất thí 。bất tịnh môn dã 。thất chủng giả 。nhất chủng tử bất tịnh 。nhị trụ xứ bất tịnh 。tam xuất môn bất tịnh 。tứ thể tánh bất tịnh 。ngũ cửu khổng bất tịnh 。lục chư trùng bất tịnh 。thất ô tịnh vật y phục 。 不修戒者善男子若不能觀(至)如是觀者名不修戒。 bất tu giới giả Thiện nam tử nhược/nhã bất năng quán (chí )như thị quán giả danh bất tu giới 。 案。僧亮曰。惡者不見其過。善者能識其罪。身應觀其過。戒慧應識其能也。 án 。tăng lượng viết 。ác giả bất kiến kỳ quá/qua 。thiện giả năng thức kỳ tội 。thân ưng quán kỳ quá/qua 。giới tuệ ưng thức kỳ năng dã 。 不修心者不能觀心(至)不能如是觀者名不修心。 bất tu tâm giả bất năng quán tâm (chí )bất năng như thị quán giả danh bất tu tâm 。 案。僧亮曰。著相之心。眾患之主。 án 。tăng lượng viết 。trước/trứ tướng chi tâm 。chúng hoạn chi chủ 。 不修慧者不觀智慧(至)不能如是觀者不名修慧。 bất tu tuệ giả bất quán trí tuệ (chí )bất năng như thị quán giả bất danh tu tuệ 。 案。僧亮曰。真慧佛菩薩母。有能修習名種子也。 án 。tăng lượng viết 。chân tuệ Phật Bồ-tát mẫu 。hữu năng tu tập danh chủng tử dã 。 善男子第一義中(至)若有如是見者名不修慧。 Thiện nam tử đệ nhất nghĩa trung (chí )nhược hữu như thị kiến giả danh bất tu tuệ 。 案。僧亮曰。第七翻。此最深也。身是假也。戒心慧亦如是。寶亮曰。此下正明修。此四法得所之意也。謂若妄修者。則此四速成。如其有存。雖行無益。此第一義。非空之第一也。但明凡夫有執實之計心。據此為第一耳。若見身是實。不從因緣作如斯。修身非謂修也。餘亦如此也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất phiên 。thử tối thâm dã 。thân thị giả dã 。giới tâm tuệ diệc như thị 。bảo lượng viết 。thử hạ chánh minh tu 。thử tứ pháp đắc sở chi ý dã 。vị nhược/nhã vọng tu giả 。tức thử tứ tốc thành 。như kỳ hữu tồn 。tuy hạnh/hành/hàng vô ích 。thử đệ nhất nghĩa 。phi không chi đệ nhất dã 。đãn minh phàm phu hữu chấp thật chi kế tâm 。cứ thử vi đệ nhất nhĩ 。nhược/nhã kiến thân thị thật 。bất tùng nhân duyên tác như tư 。tu thân phi vị tu dã 。dư diệc như thử dã 。 善男子若有不修身戒心慧(至)若似地獄有何苦事。 Thiện nam tử nhược hữu bất tu thân giới tâm tuệ (chí )nhược/nhã tự địa ngục hữu hà khổ sự 。 案。僧亮曰。謂不修四法。定取罪相。言是我有。雖聞智說。不生恐怖也。 án 。tăng lượng viết 。vị bất tu tứ pháp 。định thủ tội tướng 。ngôn thị ngã hữu 。tuy văn trí thuyết 。bất sanh khủng bố dã 。 譬如蒼蠅為唾所粘(至)是人罪業亦復如是。 thí như thương dăng vi thóa sở niêm (chí )thị nhân tội nghiệp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。重顯愚人。覆藏不悔。遂長小成大。舉三譬以為喻也。 án 。tăng lượng viết 。trọng hiển ngu nhân 。phước tạng bất hối 。toại trường/trưởng tiểu thành Đại 。cử tam thí dĩ vi dụ dã 。 師子吼菩薩言世尊是人何故令現輕報轉地獄受。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn thị nhân hà cố lệnh hiện khinh báo chuyển địa ngục thọ/thụ 。 案。僧亮曰。上說不修四事。未說所以不修。欲明具下諸惡。故登問也。寶亮曰。上已廣略六門。此四法竟。今此下第七更舉二人結句。廣辨愚人之惡。略明智人之善也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết bất tu tứ sự 。vị thuyết sở dĩ bất tu 。dục minh cụ hạ chư ác 。cố đăng vấn dã 。bảo lượng viết 。thượng dĩ quảng lược lục môn 。thử tứ pháp cánh 。kim thử hạ đệ thất cánh cử nhị nhân kết/kiết cú 。quảng biện ngu nhân chi ác 。lược minh trí nhân chi thiện dã 。 佛言善男子一切眾生(至)現世輕報地獄重受。 Phật ngôn Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh (chí )hiện thế khinh báo địa ngục trọng thọ/thụ 。 案。僧亮曰。舉兩翻五事。釋所以不修四事。而能轉輕為重。 án 。tăng lượng viết 。cử lượng (lưỡng) phiên ngũ sự 。thích sở dĩ bất tu tứ sự 。nhi năng chuyển khinh vi trọng 。 師子吼言世尊何等人能轉地獄報現世輕受。 sư tử hống ngôn Thế Tôn hà đẳng nhân năng chuyển địa ngục báo hiện thế khinh thọ/thụ 。 案。僧亮曰。向明愚者之失。今明智者之得。是以次有諮也。 án 。tăng lượng viết 。hướng minh ngu giả chi thất 。kim minh trí giả chi đắc 。thị dĩ thứ hữu ti dã 。 善男子若有修集身戒心慧(至)地獄果報現世輕受。 Thiện nam tử nhược hữu tu tập thân giới tâm tuệ (chí )địa ngục quả báo hiện thế khinh thọ/thụ 。 案。僧亮曰。解空故罪。所以不除者。以其人心不著故。 án 。tăng lượng viết 。giải không cố tội 。sở dĩ bất trừ giả 。dĩ kỳ nhân tâm bất trước cố 。 是人設作極重惡業(至)能令地獄重報現世輕受。 thị nhân thiết tác cực trọng ác nghiệp (chí )năng lệnh địa ngục trọng báo hiện thế khinh thọ/thụ 。 案。僧亮曰。罪惡以橫生故。無根空解。以從理故力大。是以真金雖少。猶勝積華。 án 。tăng lượng viết 。tội ác dĩ hoạnh sanh cố 。vô căn không giải 。dĩ tùng lý cố lực Đại 。thị dĩ chân kim tuy thiểu 。do thắng tích hoa 。 善男子以是義故非一切業(至)亦非一切眾生定受。 Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố phi nhất thiết nghiệp (chí )diệc phi nhất thiết chúng sanh định thọ/thụ 。 案。僧亮曰。總結上旨也。 án 。tăng lượng viết 。tổng kết thượng chỉ dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)悉不得是大般涅槃。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )tất bất đắc thị Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。第六勸修也。以道能轉障。故勸修也。有兩難。此第一若言業不定障而性是定因者定勝不定。何故不以性故得耶。僧宗曰。猶成前無性七執。謂若有性。則自然成佛。何須勸修。正以勸修方得。故知得佛之時。始有性也。凡有四段。第一五難。令因中無性。若必有者。自然至佛。佛以七種人總答也。第二明如來所見。真實明了。不同凡夫。凡夫如盲人問象。如來則會中道。故不須勸也。第三出佛性體。以驗不謬也。第四正勸令修也。寶亮曰。若欲近離重障。遠取佛果。莫過修道。所以勸也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục khuyến tu dã 。dĩ đạo năng chuyển chướng 。cố khuyến tu dã 。hữu lượng (lưỡng) nạn/nan 。thử đệ nhất nhược/nhã ngôn nghiệp bất định chướng nhi tánh thị định nhân giả định thắng bất định 。hà cố bất dĩ tánh cố đắc da 。tăng tông viết 。do thành tiền Vô tánh thất chấp 。vị nhược hữu tánh 。tức tự nhiên thành Phật 。hà tu khuyến tu 。chánh dĩ khuyến tu phương đắc 。cố tri đắc Phật chi thời 。thủy hữu tánh dã 。phàm hữu tứ đoạn 。đệ nhất ngũ nạn/nan 。lệnh nhân trung Vô tánh 。nhược/nhã tất hữu giả 。tự nhiên chí Phật 。Phật dĩ thất chủng nhân tổng đáp dã 。đệ nhị minh Như Lai sở kiến 。chân thật minh liễu 。bất đồng phàm phu 。phàm phu như manh nhân vấn tượng 。Như Lai tức hội trung đạo 。cố bất tu khuyến dã 。đệ tam xuất Phật tánh thể 。dĩ nghiệm bất mậu dã 。đệ tứ chánh khuyến lệnh tu dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã dục cận ly trọng chướng 。viễn thủ Phật quả 。mạc quá/qua tu đạo 。sở dĩ khuyến dã 。 世尊若一切眾生有佛性者(至)何須修集八聖道耶。 Thế Tôn nhược/nhã nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh giả (chí )hà tu tu tập bát Thánh đạo da 。 案。僧亮曰。第二難也。性是定因。因力則強。強故不須修道相助也。寶亮曰。下去凡五翻。上來至此。第一翻。師子吼難。若眾生有正因佛性。何不率爾而得涅槃。而方修虛假之緣因耶。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。tánh thị định nhân 。nhân lực tức cường 。cường cố bất tu tu đạo tướng trợ dã 。bảo lượng viết 。hạ khứ phàm ngũ phiên 。thượng lai chí thử 。đệ nhất phiên 。sư tử hống nạn/nan 。nhược/nhã chúng sanh hữu chánh nhân Phật tánh 。hà bất suất nhĩ nhi đắc Niết Bàn 。nhi phương tu hư giả chi duyên nhân da 。 世尊如此經中說有病人(至)何以故以佛性故。 Thế Tôn như thử Kinh trung thuyết hữu bệnh nhân (chí )hà dĩ cố dĩ Phật tánh cố 。 案。僧亮曰。此下有六事。證不修道。以成第二難。此第一事舉經也。寶亮曰。第二翻。若眾生有正因。正因之力。應自然成佛。何用修道。下舉五事。以證成此難。明不假道力。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ hữu lục sự 。chứng bất tu đạo 。dĩ thành đệ nhị nạn/nan 。thử đệ nhất sự cử Kinh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị phiên 。nhược/nhã chúng sanh hữu chánh nhân 。chánh nhân chi lực 。ưng tự nhiên thành Phật 。hà dụng tu đạo 。hạ cử ngũ sự 。dĩ chứng thành thử nạn/nan 。minh bất giả đạo lực 。 世尊譬如日月無有能遮(至)不以修集聖道力故。 Thế Tôn thí như nhật nguyệt vô hữu năng già (chí )bất dĩ tu tập Thánh đạo lực cố 。 案。僧亮曰。此中舉三事。一舉日月自然。至頞多山。二舉河必歸海。三舉闡提必入地獄。皆不假因緣也。寶亮曰。此中舉三事為證也。 án 。tăng lượng viết 。thử trung cử tam sự 。nhất cử nhật nguyệt tự nhiên 。chí át đa sơn 。nhị cử hà tất quy hải 。tam cử xiển đề tất nhập địa ngục 。giai bất giả nhân duyên dã 。bảo lượng viết 。thử trung cử tam sự vi chứng dã 。 世尊若一闡提犯四重禁(至)非因修集然後得也。 Thế Tôn nhược/nhã nhất xiển đề phạm tứ trọng cấm (chí )phi nhân tu tập nhiên hậu đắc dã 。 案。僧亮曰。第五事明得菩提。不由修道。乃關佛性。以證業不定障也。寶亮曰。第四事也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ sự minh đắc Bồ-đề 。bất do tu đạo 。nãi quan Phật tánh 。dĩ chứng nghiệp bất định chướng dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ sự dã 。 世尊譬如磁石去鐵雖遠(至)是故不須勤修集道。 Thế Tôn thí như từ thạch khứ thiết tuy viễn (chí )thị cố bất tu cần tu tập đạo 。 案。僧亮曰。第六事更無別法。直以性故。兩吸鐵也。寶亮曰。此第五事也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục sự cánh vô biệt Pháp 。trực dĩ tánh cố 。lượng (lưỡng) hấp thiết dã 。bảo lượng viết 。thử đệ ngũ sự dã 。 佛言善哉善哉善男子(至)離諸怨賊受大快樂。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )ly chư oán tặc thọ/thụ Đại khoái lạc 。 案。僧亮曰。答初難也。七人皆具手足譬佛性。習浮者度。不習不度。譬修道也。眾生亦爾。皆有佛性。不修聖道。不得涅槃。是煩惱過也。眾生以三事入生死。一以洗浴。譬斷煩惱。二以恐怖。譬畏生死苦。三以採花。譬修功德也。僧宗曰。下取闡提。上至諸佛。為七人也。若為洗浴者。言無漏聖人。能永斷煩惱。如洗浴去垢也。或為恐怖者。聲聞二乘。怖畏四魔。或為採花凡夫。貪世五欲。以悅其情。此三種人。各有所為。故同入河中。運其身手。明若凡若聖。期心不同。故生死河中。各修其善。隨其力用不同。故有七種之別也。寶亮曰。今將恒河中。七人答第一難。如恒河邊。七人悉有手足。若不習浮。不能得度。眾生雖有佛性。要久習緣因善。方乃得成佛。云何難言。率爾行道。而得佛耶。此中借恒河為譬者。用生死為河。明眾生雖復在生死河中。要未識生死。及至觀解信聖之語。方覺其過。故言入河。入河之意。凡為三義。第一譬除煩惱。第二畏生死八苦。第三如修萬善。此恒河中七人。雖盡曾為一闡提來。要當時行異。第三人信常故畏行成。資斯之解。仍得出生死也。 án 。tăng lượng viết 。đáp sơ nạn/nan dã 。thất nhân giai cụ thủ túc thí Phật tánh 。tập phù giả độ 。bất tập bất độ 。thí tu đạo dã 。chúng sanh diệc nhĩ 。giai hữu Phật tánh 。bất tu Thánh đạo 。bất đắc Niết Bàn 。thị phiền não quá/qua dã 。chúng sanh dĩ tam sự nhập sanh tử 。nhất dĩ tẩy dục 。thí đoạn phiền não 。nhị dĩ khủng bố 。thí úy sanh tử khổ 。tam dĩ thải hoa 。thí tu công đức dã 。tăng tông viết 。hạ thủ xiển đề 。thượng chí chư Phật 。vi thất nhân dã 。nhược/nhã vi tẩy dục giả 。ngôn vô lậu Thánh nhân 。năng vĩnh đoạn phiền não 。như tẩy dục khứ cấu dã 。hoặc vi khủng bố giả 。Thanh văn nhị thừa 。bố úy tứ ma 。hoặc vi thải hoa phàm phu 。tham thế ngũ dục 。dĩ duyệt kỳ Tình 。thử tam chủng nhân 。các hữu sở vi 。cố đồng nhập hà trung 。vận kỳ thân thủ 。minh nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。kỳ tâm bất đồng 。cố sanh tử hà trung 。các tu kỳ thiện 。tùy kỳ lực dụng bất đồng 。cố hữu thất chủng chi biệt dã 。bảo lượng viết 。kim tướng Hằng hà trung 。thất nhân đáp đệ nhất nạn/nan 。như hằng hà biên 。thất nhân tất hữu thủ túc 。nhược/nhã bất tập phù 。bất năng đắc độ 。chúng sanh tuy hữu Phật tánh 。yếu cửu tập duyên nhân thiện 。phương nãi đắc thành Phật 。vân hà nạn/nan ngôn 。suất nhĩ hành đạo 。nhi đắc Phật da 。thử trung tá hằng hà vi thí giả 。dụng sanh tử vi hà 。minh chúng sanh tuy phục tại sanh tử hà trung 。yếu vị thức sanh tử 。cập chí quán giải tín Thánh chi ngữ 。phương giác kỳ quá/qua 。cố ngôn nhập hà 。nhập hà chi ý 。phàm vi tam nghĩa 。đệ nhất thí trừ phiền não 。đệ nhị úy sanh tử bát khổ 。đệ tam như tu vạn thiện 。thử Hằng hà trung thất nhân 。tuy tận tằng vi nhất xiển đề lai 。yếu đương thời hạnh/hành/hàng dị 。đệ tam nhân tín thường cố úy hạnh/hành/hàng thành 。tư tư chi giải 。nhưng đắc xuất sanh tử dã 。 善男子生死大河亦復如是(至)如恒河邊第一人也。 Thiện nam tử sanh tử đại hà diệc phục như thị (chí )như hằng hà biên đệ nhất nhân dã 。 案。僧亮曰。第一人謂闡提也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nhân vị xiển đề dã 。 善男子一闡提輩有六因緣(至)是故常沒三惡道中。 Thiện nam tử nhất xiển đề bối hữu lục nhân duyên (chí )thị cố thường một tam ác đạo trung 。 案。僧宗曰。初譬外凡夫。乃至闡提以無智慧正見之心。不習修道之浮故。 án 。tăng tông viết 。sơ thí ngoại phàm phu 。nãi chí xiển đề dĩ vô trí tuệ chánh kiến chi tâm 。bất tập tu đạo chi phù cố 。 第二人者發意欲度(至)如恒河邊第二人也。 đệ nhị nhân giả phát ý dục độ (chí )như hằng hà biên đệ nhị nhân dã 。 案。僧亮曰。第二暫出還沒。不習浮者。本不修戒定慧也。僧宗曰。雖復習觀。四意止而智力未深。其人猶退。言沒已還出者。以其習觀見理義為出。未可是名故。言出已復沒也。力大故出者。既觀無常苦等。於外凡為大力也。不習浮者。如觀力淺故也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị tạm xuất hoàn một 。bất tập phù giả 。bổn bất tu giới định tuệ dã 。tăng tông viết 。tuy phục tập quán 。tứ ý chỉ nhi trí lực vị thâm 。kỳ nhân do thoái 。ngôn một dĩ hoàn xuất giả 。dĩ kỳ tập quán kiến lý nghĩa vi xuất 。vị khả thị danh cố 。ngôn xuất dĩ phục một dã 。lực Đại cố xuất giả 。ký quán vô thường khổ đẳng 。ư ngoại phàm vi Đại lực dã 。bất tập phù giả 。như quán lực thiển cố dã 。 第三人者發意欲度(至)如恒河邊第三人也。 đệ tam nhân giả phát ý dục độ (chí )như hằng hà biên đệ tam nhân dã 。 案。僧亮曰。譬得煖法已上也。僧宗曰。五根已立。乃至見諦十五心已來。悉不退位也。 án 。tăng lượng viết 。thí đắc noãn pháp dĩ thượng dã 。tăng tông viết 。ngũ căn dĩ lập 。nãi chí kiến đế thập ngũ tâm dĩ lai 。tất bất thoái vị dã 。 第四人者發意欲度(至)如恒河邊第四人也。 đệ tứ nhân giả phát ý dục độ (chí )như hằng hà biên đệ tứ nhân dã 。 案。僧亮曰。譬四果也。僧宗曰。觀四方者。謂四果人。觀諦平等也。住者習浮故不沒。小乘不希更進。故如住也。不知出處。故觀方者。夫真知出者。於生死化物。若巧方便。所以知出。二乘不知大士之慧。故言不知出也。 án 。tăng lượng viết 。thí tứ quả dã 。tăng tông viết 。quán tứ phương giả 。vị tứ quả nhân 。quán đế bình đẳng dã 。trụ/trú giả tập phù cố bất một 。Tiểu thừa bất hy cánh tiến/tấn 。cố như trụ/trú dã 。bất tri xuất xứ/xử 。cố quán phương giả 。phu chân tri xuất giả 。ư sanh tử hóa vật 。nhược/nhã xảo phương tiện 。sở dĩ tri xuất 。nhị thừa bất tri đại sĩ chi tuệ 。cố ngôn bất tri xuất dã 。 第五人者發意欲度(至)如恒河邊第五人也。 đệ ngũ nhân giả phát ý dục độ (chí )như hằng hà biên đệ ngũ nhân dã 。 案。僧亮曰。譬緣覺無自悟小勝聲聞也。僧宗曰。緣覺也。言觀方已去者。其比於聲聞。根力為勝。雖不向佛。以斷習而侵三界外惑。故義言去也。 án 。tăng lượng viết 。thí duyên giác vô tự ngộ tiểu thắng Thanh văn dã 。tăng tông viết 。duyên giác dã 。ngôn quán phương dĩ khứ giả 。kỳ bỉ ư Thanh văn 。căn lực vi thắng 。tuy bất hướng Phật 。dĩ đoạn tập nhi xâm tam giới ngoại hoặc 。cố nghĩa ngôn khứ dã 。 第六人者發意欲度(至)如恒河邊第六人也。 đệ lục nhân giả phát ý dục độ (chí )như hằng hà biên đệ lục nhân dã 。 案。僧亮曰。譬菩薩也。僧宗曰。初地已上。乃至十地也。淺處者。初地所斷。不及二乘。積因已久。善力薰修。於一念中。稱量生死。其惑雖在。而斷之不難。是則生死有崖。所以言之淺處也。 án 。tăng lượng viết 。thí Bồ Tát dã 。tăng tông viết 。sơ địa dĩ thượng 。nãi chí Thập Địa dã 。thiển xứ/xử giả 。sơ địa sở đoạn 。bất cập nhị thừa 。tích nhân dĩ cửu 。thiện lực huân tu 。ư nhất niệm trung 。xưng lượng sanh tử 。kỳ hoặc tuy tại 。nhi đoạn chi bất nạn/nan 。thị tắc sanh tử hữu nhai 。sở dĩ ngôn chi thiển xứ/xử dã 。 第七人者發意欲度(至)大高山者喻大涅槃。 đệ thất nhân giả phát ý dục độ (chí )đại cao sơn giả dụ đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。譬佛也。僧宗曰。大山謂涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。thí Phật dã 。tăng tông viết 。Đại sơn vị Niết-Bàn dã 。 善男子是恒河邊如是諸人(至)一切眾生不得涅槃。 Thiện nam tử thị hằng hà biên như thị chư nhân (chí )nhất thiết chúng sanh bất đắc Niết Bàn 。 案。僧宗曰。悉具手足。不習浮者。雖有佛性。不修習道。何由得佛耶。此譬既釋。則五難自消。 án 。tăng tông viết 。tất cụ thủ túc 。bất tập phù giả 。tuy hữu Phật tánh 。bất tu tập đạo 。hà do đắc Phật da 。thử thí ký thích 。tức ngũ nạn/nan tự tiêu 。 善男子譬如良醫(至)即得阿耨多羅三藐三菩提。 Thiện nam tử thí như lương y (chí )tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。手足習浮之因。不習戒定慧故。不能渡河。 án 。tăng lượng viết 。thủ túc tập phù chi nhân 。bất tập giới định tuệ cố 。bất năng độ hà 。 善男子汝言眾生悉有佛性(至)不修聖道故不得見。 Thiện nam tử nhữ ngôn chúng sanh tất hữu Phật tánh (chí )bất tu Thánh đạo cố bất đắc kiến 。 案。僧亮曰。答第二難也。先舉最後證。謂譬菩提。灌綆汲取譬八聖道也。僧宗曰。舉第五事別答。明有果如磁石故。豈可不須修道耶。寶亮曰。答第二難。石能吸鐵。若緣不具。則不能也。眾生亦爾。雖有佛性。若不修道。則不得也。有人行曠野者。譬凡夫行生死也。渴乏者。厭苦情發也。遇井者。涅槃經教也。極深者。因果性理難知也。雖不見水。當知必有。因果性雖難知。未來必有也。求覓灌綆者。譬修道也。井雖有水。無灌不得。眾生佛性。云何不修道而見耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan dã 。tiên cử tối hậu chứng 。vị thí Bồ-đề 。quán cảnh cấp thủ thí bát Thánh đạo dã 。tăng tông viết 。cử đệ ngũ sự biệt đáp 。minh hữu quả như từ thạch cố 。khởi khả bất tu tu đạo da 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị nạn/nan 。thạch năng hấp thiết 。nhược/nhã duyên bất cụ 。tức bất năng dã 。chúng sanh diệc nhĩ 。tuy hữu Phật tánh 。nhược/nhã bất tu đạo 。tức bất đắc dã 。hữu nhân hạnh/hành/hàng khoáng dã giả 。thí phàm phu hạnh/hành/hàng sanh tử dã 。khát phạp giả 。yếm khổ Tình phát dã 。ngộ tỉnh giả 。Niết Bàn Kinh giáo dã 。cực thâm giả 。nhân quả tánh lý nạn/nan tri dã 。tuy bất kiến thủy 。đương tri tất hữu 。nhân quả tánh tuy nạn/nan tri 。vị lai tất hữu dã 。cầu mịch quán cảnh giả 。thí tu đạo dã 。tỉnh tuy hữu thủy 。vô quán bất đắc 。chúng sanh Phật tánh 。vân hà bất tu đạo nhi kiến da 。 善男子如汝所說世有病人(至)諸菩薩等說如是義。 Thiện nam tử như nhữ sở thuyết thế hữu bệnh nhân (chí )chư Bồ-tát đẳng thuyết như thị nghĩa 。 案。僧亮曰。答初證也。分段煩惱盡。任運自成佛耳。僧宗曰。舉第三事也。所以言悉差。乃為六住菩薩。豈是常流。而當不須脩耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp sơ chứng dã 。phần đoạn phiền não tận 。nhâm vận tự thành Phật nhĩ 。tăng tông viết 。cử đệ tam sự dã 。sở dĩ ngôn tất sái 。nãi vi lục trụ Bồ Tát 。khởi thị thường lưu 。nhi đương bất tu tu da 。 善男子譬如虛空於諸眾生(至)以定得故言一切有。 Thiện nam tử thí như hư không ư chư chúng sanh (chí )dĩ định đắc cố ngôn nhất thiết hữu 。 案。僧亮曰。下舉三事。非內非外。為譬也。虛空非內外。而眾現用。佛性非內外。故眾生必有用也。僧宗曰。就因而求。故言非有。不離因而有果。故言非無也。非無因出者。要籍了因乃見也。非此作此受者。非即身修因。即身受果。非此作彼受者。捉一人終始。雖為不同。而非止此身。修習緣因。未來乃見。義稱非此作彼受也。彼作彼受者。非是異人修善。異人見性也。非無作無受者。要須修因。其理不得異。豈是終始無作。而不受果耶。寶亮曰。此下第三歷正因性也。虛空非五陰內。亦非五陰外。以得佛故。言眾生悉有耳。 án 。tăng lượng viết 。hạ cử tam sự 。phi nội phi ngoại 。vi thí dã 。hư không phi nội ngoại 。nhi chúng hiện dụng 。Phật tánh phi nội ngoại 。cố chúng sanh tất hữu dụng dã 。tăng tông viết 。tựu nhân nhi cầu 。cố ngôn phi hữu 。bất ly nhân nhi hữu quả 。cố ngôn phi vô dã 。phi vô nhân xuất giả 。yếu tịch liễu nhân nãi kiến dã 。phi thử tác thử thọ/thụ giả 。phi tức thân tu nhân 。tức thân thọ quả 。phi thử tác bỉ thọ/thụ giả 。tróc nhất nhân chung thủy 。tuy vi ất đồng 。nhi phi chỉ thử thân 。tu tập duyên nhân 。vị lai nãi kiến 。nghĩa xưng phi thử tác bỉ thọ/thụ dã 。bỉ tác bỉ thọ/thụ giả 。phi thị dị nhân tu thiện 。dị nhân kiến tánh dã 。phi vô tác thị cố giả 。yếu tu tu nhân 。kỳ lý bất đắc dị 。khởi thị chung thủy vô tác 。nhi bất thọ quả da 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ tam lịch chánh nhân tánh dã 。hư không phi ngũ uẩn nội 。diệc phi ngũ uẩn ngoại 。dĩ đắc Phật cố 。ngôn chúng sanh tất hữu nhĩ 。 善男子譬如眾生造作諸業(至)時節和合而得果報。 Thiện nam tử thí như chúng sanh tạo tác chư nghiệp (chí )thời tiết hòa hợp nhi đắc quả báo 。 案。僧亮曰。為因性得果為譬也。業非內外者。如施非獨我故非內。得非受者故非外也。是二中間。不可得故。非有非無也。施從因得。非本無今有。不從外。來非無因出也。滅故不一。非此作此受。續故不異。非此作彼受也。由因得果。非無作無受。以時節和合。須眾緣和合。得果報也。 án 。tăng lượng viết 。vi nhân tánh đắc quả vi thí dã 。nghiệp phi nội ngoại giả 。như thí phi độc ngã cố phi nội 。đắc phi thọ/thụ giả cố phi ngoại dã 。thị nhị trung gian 。bất khả đắc cố 。phi hữu phi vô dã 。thí tùng nhân đắc 。phi bản vô kim hữu 。bất tùng ngoại 。lai phi vô nhân xuất dã 。diệt cố bất nhất 。phi thử tác thử thọ/thụ 。tục cố bất dị 。phi thử tác bỉ thọ/thụ dã 。do nhân đắc quả 。phi vô tác thị cố 。dĩ thời tiết hòa hợp 。tu chúng duyên hòa hợp 。đắc quả báo dã 。 眾生佛性亦復如是(至)爾時得見不名為作。 chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị (chí )nhĩ thời đắc kiến bất danh vi tác 。 案。僧亮曰。從了因見。故非本無今有也。內謂緣因。外謂正因。遍因無內外也。因中不可得。故非有。從二因見。故非無也。亦非遍因。故非此彼。非無因緣。以修道得見。故非餘來也。非無因也。通答中間三證也。 án 。tăng lượng viết 。tùng liễu nhân kiến 。cố phi bản vô kim hữu dã 。nội vị duyên nhân 。ngoại vị chánh nhân 。biến nhân vô nội ngoại dã 。nhân trung bất khả đắc 。cố phi hữu 。tùng nhị nhân kiến 。cố phi vô dã 。diệc phi biến nhân 。cố phi thử bỉ 。phi vô nhân duyên 。dĩ tu đạo đắc kiến 。cố phi dư lai dã 。phi vô nhân dã 。thông đáp trung gian tam chứng dã 。 善男子汝言如磁石者(至)有佛無佛法界常住。 Thiện nam tử nhữ ngôn như từ thạch giả (chí )hữu Phật vô Phật Pháp giới thường trụ 。 案。僧亮曰。惑謂因能作果。今說因有故果出。因不作異也。以薪不作火。故無有作者。以薪無則火滅。故無有壞者也。僧宗曰。重答第五問。仍釋異法合故。異法出生。豈關以佛性。吸菩提耶。 án 。tăng lượng viết 。hoặc vị nhân năng tác quả 。kim thuyết nhân hữu cố quả xuất 。nhân bất tác dị dã 。dĩ tân bất tác hỏa 。cố vô hữu tác giả 。dĩ tân vô tức hỏa diệt 。cố vô hữu hoại giả dã 。tăng tông viết 。trọng đáp đệ ngũ vấn 。nhưng thích dị pháp hợp cố 。dị pháp xuất sanh 。khởi quan dĩ Phật tánh 。hấp Bồ-đề da 。 善男子若言佛性住眾生中(至)一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn Phật tánh trụ/trú chúng sanh trung (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。不以一法為體。無住法界。總十八界也。入陰亦爾。十二因緣。遍在三世無住處。名常。果入虛空亦爾。譬佛性非是一法。圓取則得。偏執則失。四大亦無有業者。四大力雖均等。至各不相似。四力皆等。堅濡色異者。由因異果無作者也。 án 。tăng lượng viết 。bất dĩ nhất pháp vi thể 。vô trụ Pháp giới 。tổng thập bát giới dã 。nhập uẩn diệc nhĩ 。thập nhị nhân duyên 。biến tại tam thế vô trụ xứ/xử 。danh thường 。quả nhập hư không diệc nhĩ 。thí Phật tánh phi thị nhất pháp 。viên thủ tắc đắc 。thiên chấp tức thất 。tứ đại diệc vô hữu nghiệp giả 。tứ đại lực tuy quân đẳng 。chí các bất tương tự 。tứ lực giai đẳng 。kiên nhu sắc dị giả 。do nhân dị quả vô tác giả dã 。 大般涅槃經集解卷第六十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhất 大般涅槃經集解卷第六十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhị  舉盲人說象譬 明佛性不即六法不離六法義 明佛性十二因緣信等 辨菩薩不退相日食一麻一豆等事 出菩薩以身施眾生發願事 出菩薩為眾生受苦不退事 出天海八種不思議譬  cử manh nhân thuyết tượng thí  minh Phật tánh bất tức lục pháp bất ly lục pháp nghĩa  minh Phật tánh thập nhị nhân duyên tín đẳng  biện Bồ Tát bất thoái tướng nhật thực/tự nhất ma nhất đậu đẳng sự  xuất Bồ Tát dĩ thân thí chúng sanh phát nguyện sự  xuất Bồ Tát vi chúng sanh thọ khổ bất thoái sự  xuất Thiên hải bát chủng bất tư nghị thí 師子吼品之第九 sư tử hống phẩm chi đệ cửu 善男子譬如有王告一大臣(至)以是故說色為佛性。 Thiện nam tử thí như hữu Vương cáo nhất đại thần (chí )dĩ thị cố thuyết sắc vi Phật tánh 。 案。僧亮曰。各以手觸者。譬聞見也。同不說象體。偏見非象。亦非不說者。各得其分。非不說也。色是佛性者。正因性異。成果亦異。以偏著為失也。如金色是一槃蛇為異也。僧宗曰。第二翻也。明如來說性不同。凡夫既真而無謬。故應修也。王者譬佛。臣者譬常住經教。象譬教下理也。盲者隨所觸而說象。眾生無慧。乃計陰說我也。說離陰有我者。此計太過。下當非之也。非即六法。不離六法者。以五陰成假名人。佛性在果。豈即六法非因。無以感果。故言不離也。寶亮曰。盲人觸象。若一一而望。不得象體。然復不得離此而有象也。外道凡夫。捉五陰及離陰。一一計非佛性。然始終不離此六法也。有諸外道。雖說有我。而實無我者。破第六別計五陰外有我。謂五陰假合。名為眾生。無別五陰外有我也。 án 。tăng lượng viết 。các dĩ thủ xúc giả 。thí văn kiến dã 。đồng bất thuyết tượng thể 。Thiên kiến phi tượng 。diệc phi bất thuyết giả 。các đắc kỳ phần 。phi bất thuyết dã 。sắc thị Phật tánh giả 。chánh nhân tánh dị 。thành quả diệc dị 。dĩ Thiên trước/trứ vi thất dã 。như kim sắc thị nhất bàn xà vi dị dã 。tăng tông viết 。đệ nhị phiên dã 。minh Như Lai thuyết tánh bất đồng 。phàm phu ký chân nhi vô mậu 。cố ưng tu dã 。Vương giả thí Phật 。Thần giả thí thường trụ Kinh giáo 。tượng thí giáo hạ lý dã 。manh giả tùy sở xúc nhi thuyết tượng 。chúng sanh vô tuệ 。nãi kế uẩn thuyết ngã dã 。thuyết ly uẩn hữu ngã giả 。thử kế thái quá/qua 。hạ đương phi chi dã 。phi tức lục pháp 。bất ly lục pháp giả 。dĩ ngũ uẩn thành giả danh nhân 。Phật tánh tại quả 。khởi tức lục pháp phi nhân 。vô dĩ cảm quả 。cố ngôn bất ly dã 。bảo lượng viết 。manh nhân xúc tượng 。nhược/nhã nhất nhất nhi vọng 。bất đắc tượng thể 。nhiên phục bất đắc ly thử nhi hữu tượng dã 。ngoại đạo phàm phu 。tróc ngũ uẩn cập ly uẩn 。nhất nhất kế phi Phật tánh 。nhiên thủy chung bất ly thử lục pháp dã 。hữu chư ngoại đạo 。tuy thuyết hữu ngã 。nhi thật vô ngã giả 。phá đệ lục biệt kế ngũ uẩn ngoại hữu ngã 。vị ngũ uẩn giả hợp 。danh vi chúng sanh 。vô biệt ngũ uẩn ngoại hữu ngã dã 。 或有說言受是佛性(至)乃至非我不離我。 hoặc hữu thuyết ngôn thọ/thụ thị Phật tánh (chí )nãi chí phi ngã bất ly ngã 。 案。僧亮曰。上舉色。今舉心歷心。稱四陰也。 án 。tăng lượng viết 。thượng cử sắc 。kim cử tâm lịch tâm 。xưng tứ uẩn dã 。 善男子有諸外道雖說有我(至)第一義空故名佛性。 Thiện nam tử hữu chư ngoại đạo tuy thuyết hữu ngã (chí )đệ nhất nghĩa không cố danh Phật tánh 。 案。僧亮曰。就惑情為離也。故是即陰我相續不斷耳。後還正之。謂離陰別我也。 án 。tăng lượng viết 。tựu hoặc Tình vi ly dã 。cố thị tức uẩn ngã tướng tục bất đoạn nhĩ 。hậu hoàn chánh chi 。vị ly uẩn biệt ngã dã 。 善男子大慈大悲名為佛性(至)佛性者即是如來。 Thiện nam tử đại từ đại bi danh vi Phật tánh (chí )Phật tánh giả tức thị Như Lai 。 案。僧亮曰。說緣因性。眾生必得。故名有也。相續不異。即如來也。僧宗曰。第三出佛性體也。寶亮曰。第四歷緣因四無量行。即是緣因。善菩薩常行。如影隨形也。佛性名如來者。行四無量。近得初住一字之地。遠則圓滿得佛。故名如來也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết duyên nhân tánh 。chúng sanh tất đắc 。cố danh hữu dã 。tướng tục bất dị 。tức Như Lai dã 。tăng tông viết 。đệ tam xuất Phật tánh thể dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ lịch duyên nhân tứ vô lượng hạnh/hành/hàng 。tức thị duyên nhân 。thiện Bồ Tát thường hạnh/hành/hàng 。như ảnh tùy hình dã 。Phật tánh danh Như Lai giả 。hạnh/hành/hàng tứ vô lượng 。cận đắc sơ trụ nhất tự chi địa 。viễn tức viên mãn đắc Phật 。cố danh Như Lai dã 。 佛性者名大信心(至)一切眾生悉有佛性。 Phật tánh giả danh đại tín tâm (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。舉六法門。助顯其旨也。 án 。tăng lượng viết 。cử lục Pháp môn 。trợ hiển kỳ chỉ dã 。 善男子如上所說種種諸法(至)一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử như thượng sở thuyết chủng chủng chư Pháp (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。總結上旨也。 án 。tăng lượng viết 。tổng kết thượng chỉ dã 。 善男子若說色是佛性者(至)乃至說識亦復如是。 Thiện nam tử nhược/nhã thuyết sắc thị Phật tánh giả (chí )nãi chí thuyết thức diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。若說色是佛性。餘非者。耶見眾生。聞必起倒也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã thuyết sắc thị Phật tánh 。dư phi giả 。da kiến chúng sanh 。văn tất khởi đảo dã 。 善男子若諸眾生了佛性者(至)兼復讚歎禮拜問說。 Thiện nam tử nhược/nhã chư chúng sanh liễu Phật tánh giả (chí )kiêm phục tán thán lễ bái vấn thuyết 。 案。僧亮曰。既勸修此經名。故說修者之福也。僧宗曰。第四正勸修也。寶亮曰。第五結勸。明應須修道之意也。 án 。tăng lượng viết 。ký khuyến tu thử Kinh danh 。cố thuyết tu giả chi phước dã 。tăng tông viết 。đệ tứ chánh khuyến tu dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ kết khuyến 。minh ưng tu tu đạo chi ý dã 。 善男子若有已於過去無量(至)然後乃得聞是經名。 Thiện nam tử nhược hữu dĩ ư quá khứ vô lượng (chí )nhiên hậu nãi đắc văn thị Kinh danh 。 案。僧亮曰。歎修者之因也。 án 。tăng lượng viết 。thán tu giả chi nhân dã 。 善男子佛性不可思議(至)大涅槃經亦不可思議。 Thiện nam tử Phật tánh bất khả tư nghị (chí )đại Niết Bàn Kinh diệc bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。歎三寶佛性經法不可議。顯勸修之旨不虛也。 án 。tăng lượng viết 。thán Tam Bảo Phật tánh Kinh pháp bất khả nghị 。hiển khuyến tu chi chỉ bất hư dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)得阿耨多羅三藐三菩提。 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧亮曰。師子吼領。并敘時眾得利益。佛即印述也。 án 。tăng lượng viết 。sư tử hống lĩnh 。tinh tự thời chúng đắc lợi ích 。Phật tức ấn thuật dã 。 師子吼言世尊云何不退(至)阿耨多羅三藐三菩提。 sư tử hống ngôn Thế Tôn vân hà bất thoái (chí ) A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 案。僧宗曰。此下修道之第七也。向以有性故。所以勸修。言修行者。功業轉深。不復退轉。若不能深識經旨。者則有退轉也。如此苦行。多是住前。言因經修行。無利益事。尚為之。豈況有益。而當不為此。明人於經修行。得其理味。永不復退也。寶亮曰。此下修道之第七。正出修道人相。上來雖勸其修道。諸人咸然。不知修道之法。佛今略示其相。若能作如此苦行者是也。 án 。tăng tông viết 。thử hạ tu đạo chi đệ thất dã 。hướng dĩ hữu tánh cố 。sở dĩ khuyến tu 。ngôn tu hành giả 。công nghiệp chuyển thâm 。bất phục thoái chuyển 。nhược/nhã bất năng thâm thức Kinh chỉ 。giả tức hữu thoái chuyển dã 。như thử khổ hạnh 。đa thị trụ/trú tiền 。ngôn nhân Kinh tu hành 。vô lợi ích sự 。thượng vi chi 。khởi huống hữu ích 。nhi đương bất vi thử 。minh nhân ư Kinh tu hành 。đắc kỳ lý vị 。vĩnh bất phục thoái dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tu đạo chi đệ thất 。chánh xuất tu đạo nhân tướng 。thượng lai tuy khuyến kỳ tu đạo 。chư nhân hàm nhiên 。bất tri tu đạo chi Pháp 。Phật kim lược thị kỳ tướng 。nhược/nhã năng tác như thử khổ hạnh giả thị dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是名不退菩提之相。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh bất thoái Bồ-đề chi tướng 。 案。僧亮曰。第七不退相門也。修道必生死。但生死多難。不能自知退與不退。次辨不退相也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất bất thoái tướng môn dã 。tu đạo tất sanh tử 。đãn sanh tử đa nạn/nan 。bất năng tự tri thoái dữ bất thoái 。thứ biện bất thoái tướng dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)是故復名不可思議。 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị cố phục danh bất khả tư nghị 。 案。僧亮曰。第八歎不退菩薩。不思議德也。受後邊身者。上說具煩惱性地解地。今說後身義其始終。但舉其兩端耳。僧宗曰。第八明上地菩薩。備諸勝德也。寶亮曰。歎修道人之德也。人謂苦不可忍。今云。若能立心修道。雖為眾生受苦。如三禪樂也。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát thán bất thoái Bồ-tát 。bất tư nghị đức dã 。thọ/thụ hậu biên thân giả 。thượng thuyết cụ phiền não tánh địa giải địa 。kim thuyết hậu thân nghĩa kỳ thủy chung 。đãn cử kỳ lượng (lưỡng) đoan nhĩ 。tăng tông viết 。đệ bát minh thượng địa Bồ Tát 。bị chư Thắng đức dã 。bảo lượng viết 。thán tu đạo nhân chi đức dã 。nhân vị khổ bất khả nhẫn 。kim vân 。nhược/nhã năng lập tâm tu đạo 。tuy vi chúng sanh thọ khổ 。như tam Thiền lạc/nhạc dã 。 善男子大涅槃經亦復如是(至)彼大海有八不思議。 Thiện nam tử đại Niết Bàn Kinh diệc phục như thị (chí )bỉ đại hải hữu bát bất tư nghị 。 案。僧亮曰。第九歎經。佛及菩薩。功德智慧。經實其本。故讚歎也。僧宗曰。上言人由經益。則經有資成人義。故次歎也。寶亮曰。海有八德。以譬經也。一者因眾生之福海則漸深。眾生有感。所以經教次第。從淺至深也。二逐風而行。諸佛菩薩。隨緣而化也。三河水入者。明涅槃納眾命之器也。下去類爾也。 án 。tăng lượng viết 。đệ cửu thán Kinh 。Phật cập Bồ Tát 。công đức trí tuệ 。Kinh thật kỳ bổn 。cố tán thán dã 。tăng tông viết 。thượng ngôn nhân do Kinh ích 。tức Kinh hữu tư thành nhân nghĩa 。cố thứ thán dã 。bảo lượng viết 。hải hữu bát đức 。dĩ thí Kinh dã 。nhất giả nhân chúng sanh chi phước hải tức tiệm thâm 。chúng sanh hữu cảm 。sở dĩ Kinh giáo thứ đệ 。tùng thiển chí thâm dã 。nhị trục phong nhi hạnh/hành/hàng 。chư Phật Bồ-tát 。tùy duyên nhi hóa dã 。tam hà thủy nhập giả 。minh Niết-Bàn nạp chúng mạng chi khí dã 。hạ khứ loại nhĩ dã 。 師子吼言世尊若言如來(至)云何獨令我受化身。 sư tử hống ngôn Thế Tôn nhược/nhã ngôn Như Lai (chí )vân hà độc lệnh ngã thọ/thụ hóa thân 。 案。僧亮曰。第十歎佛也。以經典佛說理應歎也。但說由慈生。故先問也。寶亮曰。四生之中。化生最勝。而佛為眾生。故胎生。恩德之重。所以致歎也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thập thán Phật dã 。dĩ Kinh điển Phật thuyết lý ưng thán dã 。đãn thuyết do từ sanh 。cố tiên vấn dã 。bảo lượng viết 。tứ sanh chi trung 。hóa sanh tối thắng 。nhi Phật vi chúng sanh 。cố thai sanh 。ân đức chi trọng 。sở dĩ trí thán dã 。 爾時師子吼菩薩合掌長跪右膝著地以偈讚佛。 nhĩ thời sư tử hống Bồ Tát hợp chưởng trường/trưởng quỵ hữu tất trước địa dĩ kệ tán Phật 。 案。僧宗曰。如來是王化之主道被蒼生。所以最後興歎也。 án 。tăng tông viết 。Như Lai thị Vương hóa chi chủ đạo bị thương sanh 。sở dĩ tối hậu hưng thán dã 。 如來無量功德聚(至)能吼無量師子吼。 Như Lai vô lượng công đức tụ (chí )năng hống vô lượng sư tử hống 。 案。僧亮曰。彼國以偈為詠歌也。蓋盛德之至道也。 án 。tăng lượng viết 。bỉ quốc dĩ kệ vi vịnh Ca dã 。cái thịnh đức chi chí đạo dã 。 大般涅槃經集解卷第六十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhị 弘安八年乙酉三月十日於西大寺寶塔院 為補闕書寫之畢    唐人誠心 hoằng an bát niên ất dậu tam nguyệt thập nhật ư Tây đại tự bảo tháp viện  vi bổ khuyết thư tả chi tất     đường nhân thành tâm 大般涅槃經集解卷第六十三(迦葉菩薩品第二十四) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập tam (Ca-diếp Bồ Tát phẩm đệ nhị thập tứ )  廣釋善星斷善根義 出善星未斷善根之前壞欲界結獲得四禪事 出善星說苦德尼乾緣起事 釋斷善根義 釋斷善根佛性不斷義 釋佛性如虛空非三世攝 釋闡提身口業皆非善義 釋所以聽善星出家意  quảng thích thiện tinh đoạn thiện căn nghĩa  xuất thiện tinh vị đoạn thiện căn chi tiền hoại dục giới kết/kiết hoạch đắc tứ Thiền sự  xuất thiện tinh thuyết khổ đức Ni-kiền duyên khởi sự  thích đoạn thiện căn nghĩa  thích đoạn thiện căn Phật tánh bất đoạn nghĩa  thích Phật tánh như hư không phi tam thế nhiếp  thích xiển đề thân khẩu nghiệp giai phi thiện nghĩa  thích sở dĩ thính thiện tinh xuất gia ý 迦葉菩薩品第二十四 Ca-diếp Bồ Tát phẩm đệ nhị thập tứ 案。僧亮曰。夫為行同有違不違。前師子吼品。辨不違。此品論違也。何者。前品所說。雖有佛性。要修善以成之。此品所說。雖有佛性。而斷善者塞之。故知俱論性。而有違不違之異也。法瑤曰。前品廣說佛性不一。或因或果。非因非果。或因或緣。或善非善。或言心是。或言心非。或言離陰。或不如是。眾說雖非一途。而佛性一也。是則不可偏執一法為是。而餘法非也。迦葉今引四十九年。不定之說。偏執者。皆失佛意。謂執往既失。執今豈得耶。若有偏執上所說者。皆不得佛意也。經有明文。下至煩惱諸結眾生。五陰善法。皆是佛性。又說性非內非外。亦內亦外。非有非無。亦有亦無。又就闡提。或善根人。四句互明佛性。復引恒河七人。不離佛性水。又言如是七人。若善不善。若方便道。若解脫道。若因若果。悉是佛性。經文如此。豈可以一法偏執乎。若不尋結始末所論。佛性各舉一邊。以為決定。但以果為佛性者。恐失其知旨矣。前品明生死河中有七人。明不但佛性力故。自得菩提。不修道耶。今明涅槃河中。有七種人。闡提人。聞涅槃經。然後誹謗不信。斷善根耳。然涅槃聲先冥以遠益。謂入涅槃河中。況餘六人耶。今明七人雖異。而皆不離佛性水中。雖復兩品同明。而所論碩異也。僧宗曰。上第三十四問安樂性。向師子吼發斯論。而所顯之旨。猶有未了。今還成本問也。前明闡提雖斷善根。猶有佛性。今因善星。廣釋闡提斷善之方。及還生之由。明所斷者。是起作之善故。則正因之義存也。釋還生之由。所以緣因之理足也。亦以因果相望。則中道詳矣。二聖相成。俱顯妙旨。但辨理周悉。未必文廣也。大分品有六。第一明斷善根。第二辨還生。第三明中道。第四顯修道。第五勸。第六歎佛也。寶亮曰。師子吼迦葉。但論佛性。其大旨為異者。師子吼就次第從理為談。迦葉就違背邊為論也。師子吼所說。直論從因至果。附理信心。不言先斷善根。後更生之義也。迦葉所說。亦言從因次修。然其行未立。還斷信心。成一闡提。後厭情還發。能生於善。更進趣取佛。正以此為異。是則師子吼。雖明斷善。未辨還生。今迦葉所論。明斷善之後。更生之義也。大分為九門。第一明斷善根相。第二釋所以斷善。良由眾生根性不定也。第三辨諍論。由根性異。故感教各別。致令互執。乖於中道也。第四廣明執著。起邪見之過。正以根性不定。不體佛教。各隨所執。誹謗失旨也。第五明後從悉自拔得還生善根也。第六明同得常果。第七釋異生死以三漏為因。故感報無常。佛果以真解為資。遣漏盡而體常。第八歎經。第九歎佛也。道慧私記曰。師子吼所問。雙樹間事。迦葉所問。從得道已來事。科簡始末以為異也。又此品就人明性。前品就法明性也。智秀曰。大分此品為六段。第一明斷善根。而佛性不斷。第二明還生善根。第三明非內外非有無中道。第四明不諍。第五明梵行。第六歎佛也。 án 。tăng lượng viết 。phu vi hạnh/hành/hàng đồng hữu vi bất vi 。tiền sư tử hống phẩm 。biện bất vi 。thử phẩm luận vi dã 。hà giả 。tiền phẩm sở thuyết 。tuy hữu Phật tánh 。yếu tu thiện dĩ thành chi 。thử phẩm sở thuyết 。tuy hữu Phật tánh 。nhi đoạn thiện giả tắc chi 。cố tri câu luận tánh 。nhi hữu vi bất vi chi dị dã 。Pháp dao viết 。tiền phẩm quảng thuyết Phật tánh bất nhất 。hoặc nhân hoặc quả 。phi nhân phi quả 。hoặc nhân hoặc duyên 。hoặc thiện phi thiện 。hoặc ngôn tâm thị 。hoặc ngôn tâm phi 。hoặc ngôn ly uẩn 。hoặc bất như thị 。chúng thuyết tuy phi nhất đồ 。nhi Phật tánh nhất dã 。thị tắc bất khả thiên chấp nhất pháp vi thị 。nhi dư Pháp phi dã 。Ca-diếp kim dẫn tứ thập cửu niên 。bất định chi thuyết 。thiên chấp giả 。giai thất Phật ý 。vị chấp vãng ký thất 。chấp kim khởi đắc da 。nhược hữu thiên chấp thượng sở thuyết giả 。giai bất đắc Phật ý dã 。Kinh hữu minh văn 。hạ chí phiền não chư kết/kiết chúng sanh 。ngũ uẩn thiện Pháp 。giai thị Phật tánh 。hựu thuyết tánh phi nội phi ngoại 。diệc nội diệc ngoại 。phi hữu phi vô 。diệc hữu diệc vô 。hựu tựu xiển đề 。hoặc thiện căn nhân 。tứ cú hỗ minh Phật tánh 。phục dẫn hằng hà thất nhân 。bất ly Phật tánh thủy 。hựu ngôn như thị thất nhân 。nhược/nhã thiện bất thiện 。nhược/nhã phương tiện đạo 。nhược/nhã giải thoát đạo 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。tất thị Phật tánh 。Kinh văn như thử 。khởi khả dĩ nhất pháp thiên chấp hồ 。nhược/nhã bất tầm kết/kiết thủy mạt sở luận 。Phật tánh các cử nhất biên 。dĩ vi quyết định 。đãn dĩ quả vi Phật tánh giả 。khủng thất kỳ tri chỉ hĩ 。tiền phẩm minh sanh tử hà trung hữu thất nhân 。minh bất đãn Phật tánh lực cố 。tự đắc Bồ-đề 。bất tu đạo da 。kim minh Niết-Bàn hà trung 。hữu thất chủng nhân 。xiển đề nhân 。văn Niết Bàn Kinh 。nhiên hậu phỉ báng bất tín 。đoạn thiện căn nhĩ 。nhiên Niết-Bàn thanh tiên minh dĩ viễn ích 。vị nhập Niết Bàn hà trung 。huống dư lục nhân da 。kim minh thất nhân tuy dị 。nhi giai bất ly Phật tánh thủy trung 。tuy phục lượng (lưỡng) phẩm đồng minh 。nhi sở luận thạc dị dã 。tăng tông viết 。thượng đệ tam thập tứ vấn an lạc tánh 。hướng sư tử hống phát tư luận 。nhi sở hiển chi chỉ 。do hữu vị liễu 。kim hoàn thành bổn vấn dã 。tiền minh xiển đề tuy đoạn thiện căn 。do hữu Phật tánh 。kim nhân thiện tinh 。quảng thích xiển đề đoạn thiện chi phương 。cập hoàn sanh chi do 。minh sở đoạn giả 。thị khởi tác chi thiện cố 。tức chánh nhân chi nghĩa tồn dã 。thích hoàn sanh chi do 。sở dĩ duyên nhân chi lý túc dã 。diệc dĩ nhân quả tướng vọng 。tức trung đạo tường hĩ 。nhị thánh tướng thành 。câu hiển diệu chỉ 。đãn biện lý châu tất 。vị tất văn quảng dã 。Đại phần phẩm hữu lục 。đệ nhất minh đoạn thiện căn 。đệ nhị biện hoàn sanh 。đệ tam minh trung đạo 。đệ tứ hiển tu đạo 。đệ ngũ khuyến 。đệ lục thán Phật dã 。bảo lượng viết 。sư tử hống Ca-diếp 。đãn luận Phật tánh 。kỳ Đại chỉ vi dị giả 。sư tử hống tựu thứ đệ tùng lý vi đàm 。Ca-diếp tựu vi bội biên vi luận dã 。sư tử hống sở thuyết 。trực luận tùng nhân chí quả 。phụ lý tín tâm 。bất ngôn tiên đoạn thiện căn 。hậu cánh sanh chi nghĩa dã 。Ca-diếp sở thuyết 。diệc ngôn tùng nhân thứ tu 。nhiên kỳ hạnh/hành/hàng vị lập 。hoàn đoạn tín tâm 。thành nhất xiển đề 。hậu yếm Tình hoàn phát 。năng sanh ư thiện 。cánh tiến/tấn thú thủ Phật 。chánh dĩ thử vi dị 。thị tắc sư tử hống 。tuy minh đoạn thiện 。vị biện hoàn sanh 。kim Ca-diếp sở luận 。minh đoạn thiện chi hậu 。cánh sanh chi nghĩa dã 。Đại phần vi cửu môn 。đệ nhất minh đoạn thiện căn tướng 。đệ nhị thích sở dĩ đoạn thiện 。lương do chúng sanh căn tánh bất định dã 。đệ tam biện tranh luận 。do căn tánh dị 。cố cảm giáo các biệt 。trí lệnh hỗ chấp 。quai ư trung đạo dã 。đệ tứ quảng minh chấp trước 。khởi tà kiến chi quá/qua 。chánh dĩ căn tánh bất định 。bất thể Phật giáo 。các tùy sở chấp 。phỉ báng thất chỉ dã 。đệ ngũ minh hậu tùng tất tự bạt đắc hoàn sanh thiện căn dã 。đệ lục minh đồng đắc thường quả 。đệ thất thích dị sanh tử dĩ tam lậu vi nhân 。cố cảm báo vô thường 。Phật quả dĩ chân giải vi tư 。khiển lậu tận nhi thể thường 。đệ bát thán Kinh 。đệ cửu thán Phật dã 。đạo tuệ tư kí viết 。sư tử hống sở vấn 。song thụ gian sự 。Ca-diếp sở vấn 。tùng đắc đạo dĩ lai sự 。khoa giản thủy mạt dĩ vi dị dã 。hựu thử phẩm tựu nhân minh tánh 。tiền phẩm tựu pháp minh tánh dã 。trí tú viết 。Đại phần thử phẩm vi lục đoạn 。đệ nhất minh đoạn thiện căn 。nhi Phật tánh bất đoạn 。đệ nhị minh hoàn sanh thiện căn 。đệ tam minh phi nội ngoại phi hữu vô trung đạo 。đệ tứ minh bất tránh 。đệ ngũ minh phạm hạnh 。đệ lục thán Phật dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)為大醫師作大藥王。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vi Đại y sư tác Đại Dược-Vương 。 案。僧亮曰。此下第一明斷善根人。斷善根相也。將欲設難。無敘師子吼所釋。善星比丘。是不可治人也。僧宗曰。就明斷善根中。自有六翻。第一明如來慈非不平等。正以善星不受。非如來失。第二廣列過失之事也。第三明斷三世善也。第四明如來具知根力。能知轉下。作中等也。第五廣明諍論。釋由物情不達教下之旨。致生深罪也。第六明所以斷善根。廣起邪見也。智秀曰。第一段中六別。第一論斷善根。第二明根不定。第三明諍論。第四明執著。第五明邪見也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ nhất minh đoạn thiện căn nhân 。đoạn thiện căn tướng dã 。tướng dục thiết nạn/nan 。vô tự sư tử hống sở thích 。thiện tinh Tỳ-kheo 。thị bất khả trì nhân dã 。tăng tông viết 。tựu minh đoạn thiện căn trung 。tự hữu lục phiên 。đệ nhất minh Như Lai từ phi bất bình đẳng 。chánh dĩ thiện tinh bất thọ/thụ 。phi Như Lai thất 。đệ nhị quảng liệt quá thất chi sự dã 。đệ tam minh đoạn tam thế thiện dã 。đệ tứ minh Như Lai cụ tri căn lực 。năng tri chuyển hạ 。tác trung đẳng dã 。đệ ngũ quảng minh tranh luận 。thích do vật Tình bất đạt giáo hạ chi chỉ 。trí sanh thâm tội dã 。đệ lục minh sở dĩ đoạn thiện căn 。quảng khởi tà kiến dã 。trí tú viết 。đệ nhất đoạn trung lục biệt 。đệ nhất luận đoạn thiện căn 。đệ nhị minh căn bất định 。đệ tam minh tranh luận 。đệ tứ minh chấp trước 。đệ ngũ minh tà kiến dã 。 善星比丘是佛菩薩時子。 thiện tinh Tỳ-kheo thị Phật Bồ-tát thời tử 。 案。僧亮曰。此下舉三事證非不可治也。令先明有深重。故云何不救也。寶亮曰。此下第一難。何不先為善星說法也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ cử tam sự chứng phi bất khả trì dã 。lệnh tiên minh hữu thâm trọng 。cố vân hà bất cứu dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhất nạn/nan 。hà bất tiên vi thiện tinh thuyết Pháp dã 。 出家之後受持讀誦分別解說十二部經。 xuất gia chi hậu thọ trì đọc tụng phân biệt giải thuyết thập nhị bộ Kinh 。 案。僧亮曰。次明其有信非都無也。 án 。tăng lượng viết 。thứ minh kỳ hữu tín phi đô vô dã 。 壞欲界結獲得四禪。 hoại dục giới kết/kiết hoạch đắc tứ Thiền 。 案。僧亮曰。次明善星不無念等善根也。 án 。tăng lượng viết 。thứ minh thiện tinh bất vô niệm đẳng thiện căn dã 。 云何如來記說善星(至)地獄劫住不可治人。 vân hà Như Lai kí thuyết thiện tinh (chí )địa ngục kiếp trụ/trú bất khả trì nhân 。 案。僧亮曰。略結難也。 án 。tăng lượng viết 。lược kết/kiết nạn/nan dã 。 如來何故不先為其演說正法後為菩薩。 Như Lai hà cố bất tiên vi kỳ diễn thuyết Chánh Pháp hậu vi Bồ Tát 。 案。僧亮曰。治病在於始起可治之時。不先治之。要有漏時。非等慈也。 án 。tăng lượng viết 。trì bệnh tại ư thủy khởi khả trì chi thời 。bất tiên trì chi 。yếu hữu lậu thời 。phi đẳng từ dã 。 如來世尊若不能救(至)有大慈愍有大方便。 Như Lai Thế Tôn nhược/nhã bất năng cứu (chí )hữu đại từ mẫn hữu đại phương tiện 。 案。僧亮曰。若可治而不治。是無慈也。寶亮曰。第二責無慈悲。第三喻無方便也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã khả trì nhi bất trì 。thị vô từ dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị trách vô từ bi 。đệ tam dụ vô phương tiện dã 。 佛言善男子譬如父母(至)當先教誰知世間事。 Phật ngôn Thiện nam tử thí như phụ mẫu (chí )đương tiên giáo thùy tri thế gian sự 。 案。僧亮曰。先答父慈等也。雖復教有先後。而不違慈義。以譬佛慈等無偏也。寶亮曰。此下先答第二難也。我久知其當斷善根。故於爾許年中。接引說法。為後世作益也。 án 。tăng lượng viết 。tiên đáp phụ từ đẳng dã 。tuy phục giáo hữu tiên hậu 。nhi bất vi từ nghĩa 。dĩ thí Phật từ đẳng vô Thiên dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tiên đáp đệ nhị nạn/nan dã 。ngã cửu tri kỳ đương đoạn thiện căn 。cố ư nhĩ hứa niên trung 。tiếp dẫn thuyết Pháp 。vi hậu thế tác ích dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)為慈念故次復教之。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vi từ niệm cố thứ phục giáo chi 。 案。僧亮曰。人以知見為樂。父慈雖等。然有能速成者。應先教也。 án 。tăng lượng viết 。nhân dĩ tri kiến vi lạc/nhạc 。phụ từ tuy đẳng 。nhiên hữu năng tốc thành giả 。ưng tiên giáo dã 。 善男子如來亦爾(至)為生後世諸善種子。 Thiện nam tử Như Lai diệc nhĩ (chí )vi sanh hậu thế chư thiện chủng tử 。 案。僧亮曰。合譬之意。意在不偏必有利益。廣弘一燈之化者。應先教也。 án 。tăng lượng viết 。hợp thí chi ý 。ý tại bất Thiên tất hữu lợi ích 。quảng hoằng nhất đăng chi hóa giả 。ưng tiên giáo dã 。 善男子如三種田(至)第三喻一闡提。 Thiện nam tử như tam chủng điền (chí )đệ tam dụ nhất xiển đề 。 案。僧亮曰。義如上釋。 án 。tăng lượng viết 。nghĩa như thượng thích 。 善男子如大師子殺香象時(至)演說法時功用無二。 Thiện nam tử như Đại sư tử sát hương tượng thời (chí )diễn thuyết Pháp thời công dụng vô nhị 。 案。僧亮曰。終用一方便力耳。上明雖復先後。而慈用實等。今明三時方便。常盡其力也。寶亮曰。答第三難也。明佛非無大方便。但於善星。方便不顯耳。如彼師子。於二狩之間。雖等其力。菟則不設也。 án 。tăng lượng viết 。chung dụng nhất phương tiện lực nhĩ 。thượng minh tuy phục tiên hậu 。nhi từ dụng thật đẳng 。kim minh tam thời phương tiện 。thường tận kỳ lực dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。minh Phật phi vô đại phương tiện 。đãn ư thiện tinh 。phương tiện bất hiển nhĩ 。như bỉ sư tử 。ư nhị thú chi gian 。tuy đẳng kỳ lực 。thố tức bất thiết dã 。 善男子我於一時住王舍城(至)而彼都無信受之心。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời trụ/trú Vương-Xá thành (chí )nhi bỉ đô vô tín thọ/thụ chi tâm 。 案。僧亮曰。凡舉三事。此第一緣起也。薄拘羅是惡鬼之名。夫化之所被。以信為本。而闡提斷信。釋所以不受化也。僧宗曰。此下第二廣說斷善之過也。寶亮曰。此下正明善星斷善根之相。兼證釋向第二第三答也。佛雖有大慈方便。而善星淨信。意難出故。無所益也。 án 。tăng lượng viết 。phàm cử tam sự 。thử đệ nhất duyên khởi dã 。Bạc-câu-la thị ác quỷ chi danh 。phu hóa chi sở bị 。dĩ tín vi bổn 。nhi xiển đề đoạn tín 。thích sở dĩ bất thọ/thụ hóa dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ nhị quảng thuyết đoạn thiện chi quá/qua dã 。bảo lượng viết 。thử hạ chánh minh thiện tinh đoạn thiện căn chi tướng 。kiêm chứng thích hướng đệ nhị đệ tam đáp dã 。Phật tuy hữu đại từ phương tiện 。nhi thiện tinh tịnh tín 。ý nạn/nan xuất cố 。vô sở ích dã 。 善男子我於一時在迦尸國(至)而彼絕無信受之心。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời tại Ca-thi quốc (chí )nhi bỉ tuyệt vô tín thọ/thụ chi tâm 。 案。僧亮曰。第二緣起。寶亮曰。既以不信為心。亦遮人為信故。心死虫置佛跡上。使耳目之徒生異想也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị duyên khởi 。bảo lượng viết 。ký dĩ ất tín vi tâm 。diệc già nhân vi tín cố 。tâm tử trùng trí Phật tích thượng 。sử nhĩ mục chi đồ sanh dị tưởng dã 。 善男子我於一時與善星(至)而彼絕無信受之心。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời dữ thiện tinh (chí )nhi bỉ tuyệt vô tín thọ/thụ chi tâm 。 案。僧亮曰。第三緣起也。雖復同列不信。而此一事。偏論反舌。罔沒尊聖。彌見其心矣。所以二問苦得者。欲知即事。與佛語相應已不也。而苦得既已。身驗所以反根。善星因而誡之也。寶亮曰。聖化無方。應物非一。彼既心懷妬。云何可救也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam duyên khởi dã 。tuy phục đồng liệt bất tín 。nhi thử nhất sự 。Thiên luận phản thiệt 。võng một tôn Thánh 。di kiến kỳ tâm hĩ 。sở dĩ nhị vấn khổ đắc giả 。dục tri tức sự 。dữ Phật ngữ tướng ứng dĩ bất dã 。nhi khổ đắc ký dĩ 。thân nghiệm sở dĩ phản căn 。thiện tinh nhân nhi giới chi dã 。bảo lượng viết 。Thánh hóa vô phương 。ưng vật phi nhất 。bỉ ký tâm hoài đố 。vân hà khả cứu dã 。 善男子善星比丘雖復讀誦(至)而我真實謂無因果。 Thiện nam tử thiện tinh Tỳ-kheo tuy phục độc tụng (chí )nhi ngã chân thật vị vô nhân quả 。 案。僧亮曰。此明無慧也。若善由解生。則不可斷。不從解生。遇耶則斷。昔雖誦讀。不由解生。亦不可救。答第二難也。善知相法者。知有二種現知相知也。言佛非現知非一切知也。僧宗曰。雖受十二部經。不解旨故。所以退謗。乃至斷善根。況不受持。云何救耶。 án 。tăng lượng viết 。thử minh vô tuệ dã 。nhược/nhã thiện do giải sanh 。tức bất khả đoạn 。bất tùng giải sanh 。ngộ da tức đoạn 。tích tuy tụng độc 。bất do giải sanh 。diệc bất khả cứu 。đáp đệ nhị nạn/nan dã 。thiện tri tướng Pháp giả 。tri hữu nhị chủng hiện tri tướng tri dã 。ngôn Phật phi hiện tri phi nhất thiết tri dã 。tăng tông viết 。tuy thọ/thụ thập nhị bộ Kinh 。bất giải chỉ cố 。sở dĩ thoái báng 。nãi chí đoạn thiện căn 。huống bất thọ trì 。vân hà cứu da 。 善男子汝若不信(至)生身陷入墮阿鼻地獄。 Thiện nam tử nhữ nhược/nhã bất tín (chí )sanh thân hãm nhập đọa A-tỳ địa ngục 。 案。僧亮曰。虛言無効。不如驗實也。陷地獄者。慈不積無以滅身。罪熟報至。所以陷也。 án 。tăng lượng viết 。hư ngôn vô hiệu 。bất như nghiệm thật dã 。hãm địa ngục giả 。từ bất tích vô dĩ diệt thân 。tội thục báo chí 。sở dĩ hãm dã 。 善男子善星比丘雖入佛法(至)羅剎大鬼之所殺害。 Thiện nam tử thiện tinh Tỳ-kheo tuy nhập Phật Pháp (chí )La-sát Đại quỷ chi sở sát hại 。 案。僧亮曰。佛說三乘因果。而善星竟不獲一。以無信故。所以無所得也。放逸故。惡知識故者。放逸即內患。惡友即外緣。備此二惡。終斷善根。雖入大海。無獲者無信慧之人。雖入法海。亦無所獲。自戮而死者。譬放逸。惡鬼所殺者。譬惡友也。僧宗曰。記彼必入地獄。一往如似不慈而是大慈也。何以爾耶。若不記者。則長人耶信也。 án 。tăng lượng viết 。Phật thuyết tam thừa nhân quả 。nhi thiện tinh cánh bất hoạch nhất 。dĩ vô tín cố 。sở dĩ vô sở đắc dã 。phóng dật cố 。ác tri thức cố giả 。phóng dật tức nội hoạn 。ác hữu tức ngoại duyên 。bị thử nhị ác 。chung đoạn thiện căn 。tuy nhập đại hải 。vô hoạch giả vô tín tuệ chi nhân 。tuy nhập pháp hải 。diệc vô sở hoạch 。tự lục nhi tử giả 。thí phóng dật 。ác quỷ sở sát giả 。thí ác hữu dã 。tăng tông viết 。kí bỉ tất nhập địa ngục 。nhất vãng như tự bất từ nhi thị đại từ dã 。hà dĩ nhĩ da 。nhược/nhã bất kí giả 。tức trường/trưởng nhân da tín dã 。 善男子是故如來以憐愍故(至)以惡邪故不捨惡見。 Thiện nam tử thị cố Như Lai dĩ liên mẫn cố (chí )dĩ ác tà cố bất xả ác kiến 。 案。僧亮曰。答第三難也。雖以憐愍為說。以其放逸。終不可改也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。tuy dĩ liên mẫn vi thuyết 。dĩ kỳ phóng dật 。chung bất khả cải dã 。 善男子我從昔來見是善星(至)斯下之人地獄劫住。 Thiện nam tử ngã tòng tích lai kiến thị thiện tinh (chí )tư hạ chi nhân địa ngục kiếp trụ/trú 。 案。僧亮曰。答第四難也。若內有微善。可方便外授者。斯人可度也。若內無微善。雖外方便。亦無如之何也。寶亮曰。答第一難也。善星若有微豪善者。豈容記其是地獄劫住不可治人耶。由是其一闡提故耳。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ nạn/nan dã 。nhược/nhã nội hữu vi thiện 。khả phương tiện ngoại thọ/thụ giả 。tư nhân khả độ dã 。nhược/nhã nội vô vi thiện 。tuy ngoại phương tiện 。diệc vô như chi hà dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。thiện tinh nhược hữu vi hào thiện giả 。khởi dung kí kỳ thị địa ngục kiếp trụ/trú bất khả trì nhân da 。do thị kỳ nhất xiển đề cố nhĩ 。 善男子譬如有人沒圊廁中(至)是故不得拔其地獄。 Thiện nam tử thí như hữu nhân một thanh xí trung (chí )thị cố bất đắc bạt kỳ địa ngục 。 案。僧亮曰。手撓之譬大方便。頭髮譬微善也。寶亮曰。雖有未來之善。而現在重惡。無以資發。故二世皆伏斷也。 án 。tăng lượng viết 。thủ nạo chi thí đại phương tiện 。đầu phát thí vi thiện dã 。bảo lượng viết 。tuy hữu vị lai chi thiện 。nhi hiện tại trọng ác 。vô dĩ tư phát 。cố nhị thế giai phục đoạn dã 。 迦葉菩薩言世尊如來何故記彼當墮阿鼻地獄。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn Như Lai hà cố kí bỉ đương đọa A-tỳ địa ngục 。 案。僧亮曰。善星見佛生瞋。即入地獄。佛住似如不慈。欲請以釋故。致此問也。 án 。tăng lượng viết 。thiện tinh kiến Phật sanh sân 。tức nhập địa ngục 。Phật trụ/trú tự như bất từ 。dục thỉnh dĩ thích cố 。trí thử vấn dã 。 善男子善星比丘多有眷屬(至)乃至無有毛髮許。 Thiện nam tử thiện tinh Tỳ-kheo đa hữu quyến thuộc (chí )nãi chí vô hữu mao phát hứa 。 案。僧亮曰。答意若不往不記者。外則長人眾惡。內則久受重罪。是以先記必入地獄。及今往彼。果陷無間。豈是無慈。乃所以滅其惡因也。真實無二者。以人聞佛言故。不信善星之語。則不增外惡。令其受罪少也。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý nhược/nhã bất vãng bất kí giả 。ngoại tức trường/trưởng nhân chúng ác 。nội tức cửu thọ/thụ trọng tội 。thị dĩ tiên kí tất nhập địa ngục 。cập kim vãng bỉ 。quả hãm Vô gián 。khởi thị vô từ 。nãi sở dĩ diệt kỳ ác nhân dã 。chân thật vô nhị giả 。dĩ nhân văn Phật ngôn cố 。bất tín thiện tinh chi ngữ 。tức bất tăng ngoại ác 。lệnh kỳ thọ/thụ tội thiểu dã 。 善男子我久知是善星比丘(至)是名如來第五解力。 Thiện nam tử ngã cửu tri thị thiện tinh Tỳ-kheo (chí )thị danh Như Lai đệ ngũ giải lực 。 案。僧亮曰。不出外故。不生人罪也。第五解力者。謂十力中性力也。 án 。tăng lượng viết 。bất xuất ngoại cố 。bất sanh nhân tội dã 。đệ ngũ giải lực giả 。vị thập lực trung tánh lực dã 。 世尊一闡提輩以何因緣無有善法。 Thế Tôn nhất xiển đề bối dĩ hà nhân duyên vô hữu thiện Pháp 。 案。僧亮曰。上說現在。無有信慧。名斷善根。未明五根。及未來善。故發問也。僧宗曰。此下第三明斷二世善也。智秀曰。此下第二段。顯斷善根義也。六翻明義。此第一求斷善根之相。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết hiện tại 。vô hữu tín tuệ 。danh đoạn thiện căn 。vị minh ngũ căn 。cập vị lai thiện 。cố phát vấn dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tam minh đoạn nhị thế thiện dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị đoạn 。hiển đoạn thiện căn nghĩa dã 。lục phiên minh nghĩa 。thử đệ nhất cầu đoạn thiện căn chi tướng 。 善男子一闡提輩斷善根故(至)殺一闡提無有殺罪。 Thiện nam tử nhất xiển đề bối đoạn thiện căn cố (chí )sát nhất xiển đề vô hữu sát tội 。 案。僧亮曰。殺生以害故罪。闡提無善。但得惡心之罪。無殺罪也。 án 。tăng lượng viết 。sát sanh dĩ hại cố tội 。xiển đề vô thiện 。đãn đắc ác tâm chi tội 。vô sát tội dã 。 世尊一闡提者終無善法是故名為一闡提耶。 Thế Tôn nhất xiển đề giả chung vô thiện Pháp thị cố danh vi nhất xiển đề da 。 案。僧亮曰。將欲諮問。未來善義。故先明此定。謂闡提善根。終意不起耶。智秀曰。第二翻。舉終竟以定佛也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục ti vấn 。vị lai thiện nghĩa 。cố tiên minh thử định 。vị xiển đề thiện căn 。chung ý bất khởi da 。trí tú viết 。đệ nhị phiên 。cử chung cánh dĩ định Phật dã 。 佛言如是如是。 Phật ngôn như thị như thị 。 案。僧亮曰。終竟之義。乃有近遠。一生乃至一劫欲開其論端。故且答如是也。 án 。tăng lượng viết 。chung cánh chi nghĩa 。nãi hữu cận viễn 。nhất sanh nãi chí nhất kiếp dục khai kỳ luận đoan 。cố thả đáp như thị dã 。 世尊一切眾生有三種善(至)斷諸善法名一闡提耶。 Thế Tôn nhất thiết chúng sanh hữu tam chủng thiện (chí )đoạn chư thiện Pháp danh nhất xiển đề da 。 案。僧亮曰。舉三世為義。取未來應生。即今未生。所以不可斷也。終竟之旨。未即可見。智秀曰。第三翻。責未來之法。未起則不可斷。不應以斷善。故成闡提。 án 。tăng lượng viết 。cử tam thế vi nghĩa 。thủ vị lai ưng sanh 。tức kim vị sanh 。sở dĩ bất khả đoạn dã 。chung cánh chi chỉ 。vị tức khả kiến 。trí tú viết 。đệ tam phiên 。trách vị lai chi Pháp 。vị khởi tức bất khả đoạn 。bất ưng dĩ đoạn thiện 。cố thành xiển đề 。 善男子斷有二種(至)是故我言斷諸善根。 Thiện nam tử đoạn hữu nhị chủng (chí )thị cố ngã ngôn đoạn chư thiện căn 。 案。僧亮曰。滅而不續。名之斷也。性斷障斷者。心有三種。善不善無記。若如常人。起不善無記心時。雖無善心。直是心不並緣。故善心不續。是謂性斷。以其現在無耶見故。不名障斷。闡提現有重耶見障。使未來之不生於現在。是名具二斷也。法瑤曰。益前有無之問也。以現在無故。得言斷善根。未來有故。得言悉有佛性也。 án 。tăng lượng viết 。diệt nhi bất tục 。danh chi đoạn dã 。tánh đoạn chướng đoạn giả 。tâm hữu tam chủng 。thiện bất thiện vô kí 。nhược như thường nhân 。khởi bất thiện vô kí tâm thời 。tuy vô thiện tâm 。trực thị tâm bất tịnh duyên 。cố thiện tâm bất tục 。thị vị tánh đoạn 。dĩ kỳ hiện tại vô da kiến cố 。bất danh chướng đoạn 。xiển đề hiện hữu trọng da kiến chướng 。sử vị lai chi bất sanh ư hiện tại 。thị danh cụ nhị đoạn dã 。Pháp dao viết 。ích tiền hữu vô chi vấn dã 。dĩ hiện tại vô cố 。đắc ngôn đoạn thiện căn 。vị lai hữu cố 。đắc ngôn tất hữu Phật tánh dã 。 善男子譬如有人沒圊廁中(至)是故名為不可救濟。 Thiện nam tử thí như hữu nhân một thanh xí trung (chí )thị cố danh vi bất khả cứu tế 。 案。僧亮曰。譬意為顯障斷非究竟斷也。未來之善。雖有起力。交為現在邪見所障。不得起故。不能濟苦也。 án 。tăng lượng viết 。thí ý vi hiển chướng đoạn phi cứu cánh đoạn dã 。vị lai chi thiện 。tuy hữu khởi lực 。giao vi hiện tại tà kiến sở chướng 。bất đắc khởi cố 。bất năng tế khổ dã 。 以佛性因緣則可得救(至)一闡提輩亦復如是。 dĩ Phật tánh nhân duyên tức khả đắc cứu (chí )nhất xiển đề bối diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。謂正因性也。斷緣因善根。非斷正因也。由正因力故。久善還生。非三世者。釋不斷義也。正因是相續常。常故無去來也。如敗子者。既以不善無記為正因。二法力弱。現在世中。必不生善。以敗子為譬也。 án 。tăng lượng viết 。vị chánh nhân tánh dã 。đoạn duyên nhân thiện căn 。phi đoạn chánh nhân dã 。do chánh nhân lực cố 。cửu thiện hoàn sanh 。phi tam thế giả 。thích bất đoạn nghĩa dã 。chánh nhân thị tướng tục thường 。thường cố vô khứ lai dã 。như bại tử giả 。ký dĩ bất thiện vô kí vi chánh nhân 。nhị pháp lực nhược 。hiện tại thế trung 。tất bất sanh thiện 。dĩ bại tử vi thí dã 。 世尊一闡提輩不斷佛性(至)云何說言斷一切善。 Thế Tôn nhất xiển đề bối bất đoạn Phật tánh (chí )vân hà thuyết ngôn đoạn nhất thiết thiện 。 案。僧亮曰。乘上正因不斷之辭。以為問也。正因之力。必感佛果。果善因善。二俱不斷。故知非闡提也智秀曰。第四翻承上不斷性之旨。仍以為難也。佛性是善。闡提不能斷。云何成闡提也。 án 。tăng lượng viết 。thừa thượng chánh nhân bất đoạn chi từ 。dĩ vi vấn dã 。chánh nhân chi lực 。tất cảm Phật quả 。quả thiện nhân thiện 。nhị câu bất đoạn 。cố tri phi xiển đề dã trí tú viết 。đệ tứ phiên thừa thượng bất đoạn tánh chi chỉ 。nhưng dĩ vi nạn/nan dã 。Phật tánh thị thiện 。xiển đề bất năng đoạn 。vân hà thành xiển đề dã 。 善男子若諸眾生現在世中(至)則不得名一闡提也。 Thiện nam tử nhược/nhã chư chúng sanh hiện tại thế trung (chí )tức bất đắc danh nhất xiển đề dã 。 案。僧亮曰。佛性是善。若現有佛性。則非闡提。明正因是種子性義。不以為緣因性也。 án 。tăng lượng viết 。Phật tánh thị thiện 。nhược/nhã hiện hữu Phật tánh 。tức phi xiển đề 。minh chánh nhân thị chủng tử tánh nghĩa 。bất dĩ vi duyên nhân tánh dã 。 如世間中眾生我性(至)當見故故言眾生悉有佛性。 như thế gian trung chúng sanh ngã tánh (chí )đương kiến cố cố ngôn chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。以世我為譬。以證現無之義也。以當見故者。上言眾生現在。無有常名。悉有苦故。以當見為有。非現有也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thế ngã vi thí 。dĩ chứng hiện vô chi nghĩa dã 。dĩ đương kiến cố giả 。thượng ngôn chúng sanh hiện tại 。vô hữu thường danh 。tất hữu khổ cố 。dĩ đương kiến vi hữu 。phi hiện hữu dã 。 以是義故十住菩薩具足莊嚴乃得少見。 dĩ thị nghĩa cố thập trụ Bồ Tát cụ túc trang nghiêm nãi đắc thiểu kiến 。 案。僧亮曰。上云當見為有。此說見之時也。以少見名因。全見名果。因名為得。果是所得。今以得為佛性者。因中說果也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân đương kiến vi hữu 。thử thuyết kiến chi thời dã 。dĩ thiểu kiến danh nhân 。toàn kiến danh quả 。nhân danh vi đắc 。quả thị sở đắc 。kim dĩ đắc vi Phật tánh giả 。nhân trung thuyết quả dã 。 迦葉菩薩言世尊佛性者常(至)如其生者非是善乎。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn Phật tánh giả thường (chí )như kỳ sanh giả phi thị thiện hồ 。 案。僧亮曰。上云佛性是常。無有三世。又云。佛性未來當見。此前後相食。則常義未顯。故以空微之也。智秀曰。第五翻。有兩句難。第一責性非三世。不應復云未來。第二責既有慈愛。豈容非善也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân Phật tánh thị thường 。vô hữu tam thế 。hựu vân 。Phật tánh vị lai đương kiến 。thử tiền hậu tướng thực/tự 。tức thường nghĩa vị hiển 。cố dĩ không vi chi dã 。trí tú viết 。đệ ngũ phiên 。hữu lượng (lưỡng) cú nạn/nan 。đệ nhất trách tánh phi tam thế 。bất ưng phục vân vị lai 。đệ nhị trách ký hữu từ ái 。khởi dung phi thiện dã 。 佛言善哉善哉善男子(至)非過去非未來非現在。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。 案。僧亮曰。述成上義無三世也。 án 。tăng lượng viết 。thuật thành thượng nghĩa vô tam thế dã 。 一切眾生有三種身(至)未來身淨故說佛性。 nhất thiết chúng sanh hữu tam chủng thân (chí )vị lai thân tịnh cố thuyết Phật tánh 。 案。僧亮曰。謂所說佛性。因中說果耳。非前後二言。相食之過也。 án 。tăng lượng viết 。vị sở thuyết Phật tánh 。nhân trung thuyết quả nhĩ 。phi tiền hậu nhị ngôn 。tướng thực/tự chi quá/qua dã 。 世尊如佛所說義如是者(至)一切眾生悉有佛性。 Thế Tôn như Phật sở thuyết nghĩa như thị giả (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。難言。若佛性是常。常則無生無滅。非有為相。何故說言眾生悉有也。智秀曰。第六翻有兩關難。初若非三世者。現在眾生。不應有也。後云若眾生有者。應與眾生同體也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ngôn 。nhược/nhã Phật tánh thị thường 。thường tức vô sanh vô diệt 。phi hữu vi tướng 。hà cố thuyết ngôn chúng sanh tất hữu dã 。trí tú viết 。đệ lục phiên hữu lượng (lưỡng) quan nạn/nan 。sơ nhược/nhã phi tam thế giả 。hiện tại chúng sanh 。bất ưng hữu dã 。hậu vân nhược/nhã chúng sanh hữu giả 。ưng dữ chúng sanh đồng thể dã 。 善男子眾生佛性雖現在無不可言無。 Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh tuy hiện tại vô bất khả ngôn vô 。 案。僧亮曰。雖無現相。而終得為用。以終得用故。於眾生為有也。 án 。tăng lượng viết 。tuy vô hiện tướng 。nhi chung đắc vi dụng 。dĩ chung đắc dụng cố 。ư chúng sanh vi hữu dã 。 如虛空性雖無現在不得言無。 như hư không tánh tuy vô hiện tại bất đắc ngôn vô 。 案。僧亮曰。空無現相。而得言眾生有現在用。佛性亦爾。雖非現有。而現在眾生。亦得有用也。 án 。tăng lượng viết 。không vô hiện tướng 。nhi đắc ngôn chúng sanh hữu hiện tại dụng 。Phật tánh diệc nhĩ 。tuy phi hiện hữu 。nhi hiện tại chúng sanh 。diệc đắc hữu dụng dã 。 一切眾生雖復無常而是佛性常住無變。 nhất thiết chúng sanh tuy phục vô thường nhi thị Phật tánh thường trụ vô biến 。 案。僧亮曰。將欲廣辨。以定譬性。故重舉二門也。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục quảng biện 。dĩ định thí tánh 。cố trọng cử nhị môn dã 。 是故我於此經中說(至)猶如虛空非內非外。 thị cố ngã ư thử Kinh trung thuyết (chí )do như hư không phi nội phi ngoại 。 案。僧亮曰。以言無內無外者。明是常也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ ngôn vô nội vô ngoại giả 。minh thị thường dã 。 如其是虛空有內外者(至)眾生佛性亦復如是。 như kỳ thị hư không hữu nội ngoại giả (chí )chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。若有內外。則非一也。若有分數。則非常也。內無外。外無中。中無內。豈曰遍耶。 án 。tăng lượng viết 。nhược hữu nội ngoại 。tức phi nhất dã 。nhược hữu phần số 。tức phi thường dã 。nội vô ngoại 。ngoại vô trung 。trung vô nội 。khởi viết biến da 。 如汝所言一闡提輩(至)一闡提業亦復如是。 như nhữ sở ngôn nhất xiển đề bối (chí )nhất xiển đề nghiệp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。心為善惡之主。而為邪見所壞。雖有慈念之至。終不成善。義現譬中。 án 。tăng lượng viết 。tâm vi thiện ác chi chủ 。nhi vi tà kiến sở hoại 。tuy hữu từ niệm chi chí 。chung bất thành thiện 。nghĩa hiện thí trung 。 善男子如來具足知諸根力(至)說一切法無有定相。 Thiện nam tử Như Lai cụ túc tri chư căn lực (chí )thuyết nhất thiết pháp vô hữu định tướng 。 案。僧亮曰。此下第二分也。說根性不可定可進可退也。說退以誡之。說進以勸之。謂勸誡分也。僧宗曰。此下第四明如來知根力故。能轉下作中。以根不定故。可進可退。如來終不捨置也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ nhị phần dã 。thuyết căn tánh bất khả định khả tiến/tấn khả thoái dã 。thuyết thoái dĩ giới chi 。thuyết tiến/tấn dĩ khuyến chi 。vị khuyến giới phần dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tứ minh Như Lai tri căn lực cố 。năng chuyển hạ tác trung 。dĩ căn bất định cố 。khả tiến/tấn khả thoái 。Như Lai chung bất xả trí dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)以何因緣聽其出家。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )dĩ hà nhân duyên thính kỳ xuất gia 。 案。僧亮曰。上說知根。未說知根之利也。而聽善星出家。不得佛法之利。以迹而觀。似不知人利。故發問也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết tri căn 。vị thuyết tri căn chi lợi dã 。nhi thính thiện tinh xuất gia 。bất đắc Phật Pháp chi lợi 。dĩ tích nhi quán 。tự bất tri nhân lợi 。cố phát vấn dã 。 佛言善男子我於往昔(至)我為如來具足十力。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã ư vãng tích (chí )ngã vi Như Lai cụ túc thập lực 。 案。僧亮曰。說知根之利也。寶亮曰。佛知善星。當斷善根。故將其出家。令生微善。開後世之資。且若不出家。則橫長物惡。為此因緣所以携其入道也。然經家已顯調達是迹。竟未發善星之權。以此而言。經文不應止有此也。撿理求義。例應非實。蓋未盡也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết tri căn chi lợi dã 。bảo lượng viết 。Phật tri thiện tinh 。đương đoạn thiện căn 。cố tướng kỳ xuất gia 。lệnh sanh vi thiện 。khai hậu thế chi tư 。thả nhược/nhã bất xuất gia 。tức hoạnh trường/trưởng vật ác 。vi thử nhân duyên sở dĩ huề kỳ nhập đạo dã 。nhiên Kinh gia dĩ hiển Điều đạt thị tích 。cánh vị phát thiện tinh chi quyền 。dĩ thử nhi ngôn 。Kinh văn bất ưng chỉ hữu thử dã 。kiểm lý cầu nghĩa 。lệ ưng phi thật 。cái vị tận dã 。 善男子佛觀眾生具足善法(至)能斷善根具不善根。 Thiện nam tử Phật quán chúng sanh cụ túc thiện Pháp (chí )năng đoạn thiện căn cụ bất thiện căn 。 案。僧亮曰。說退因也。退因有四。一不親善友。二雖近不聽正法。三雖聽法。不思惟義。四雖思義。不如說行。 án 。tăng lượng viết 。thuyết thoái nhân dã 。thoái nhân hữu tứ 。nhất bất thân thiện hữu 。nhị tuy cận bất thính chánh pháp 。tam tuy thính pháp 。bất tư duy nghĩa 。tứ tuy tư nghĩa 。bất như thuyết hạnh/hành/hàng 。 善男子如來復知是人現世(至)爾時則能還生善根。 Thiện nam tử Như Lai phục tri thị nhân hiện thế (chí )nhĩ thời tức năng hoàn sanh thiện căn 。 案。僧亮曰。說進因也。進因亦四。略舉近善友。聽正法二因。 án 。tăng lượng viết 。thuyết tiến/tấn nhân dã 。tiến/tấn nhân diệc tứ 。lược cử cận thiện hữu 。thính chánh pháp nhị nhân 。 善男子譬如有泉去村不遠(至)名為具足諸知根力。 Thiện nam tử thí như hữu tuyền khứ thôn bất viễn (chí )danh vi cụ túc chư tri căn lực 。 案。僧亮曰。明退是暫爾耳。而生善。是必定也。泉譬佛果。村譬三界。水譬常樂。渴譬八苦。智人譬佛。無異路譬八苦可厭。常樂可欣。八道定也。 án 。tăng lượng viết 。minh thoái thị tạm nhĩ nhĩ 。nhi sanh thiện 。thị tất định dã 。tuyền thí Phật quả 。thôn thí tam giới 。thủy thí thường lạc/nhạc 。khát thí bát khổ 。trí nhân thí Phật 。vô dị lộ thí bát khổ khả yếm 。thường lạc/nhạc khả hân 。bát đạo định dã 。 爾時世尊取地少土(至)不比十方所有土也。 nhĩ thời Thế Tôn thủ địa thiểu độ (chí )bất bỉ thập phương sở hữu độ dã 。 案。僧亮曰。明退者。雖復不久。而退者甚多也。進雖必定。而進者少也。 án 。tăng lượng viết 。minh thoái giả 。tuy phục bất cửu 。nhi thoái giả thậm đa dã 。tiến/tấn tuy tất định 。nhi tiến/tấn giả thiểu dã 。 善男子有人捨身還得人身(至)能入涅槃如(打-丁+瓜)上土。 Thiện nam tử hữu nhân xả thân hoàn đắc nhân thân (chí )năng nhập Niết Bàn như (đả -đinh +qua )thượng độ 。 案。僧亮曰。進者從明入明也。 án 。tăng lượng viết 。tiến/tấn giả tùng minh nhập minh dã 。 捨人身已得三惡身(至)如十方界所有地土。 xả nhân thân dĩ đắc tam ác thân (chí )như thập phương giới sở hữu địa độ 。 案。僧亮曰。明退者從明入冥。從冥入冥也。 án 。tăng lượng viết 。minh thoái giả tùng minh nhập minh 。tùng minh nhập minh dã 。 善男子護持禁戒精勤不懈(至)如十方界所有地土。 Thiện nam tử hộ trì cấm giới tinh cần bất giải (chí )như thập phương giới sở hữu địa độ 。 案。僧亮曰。上總說一切眾生。此別舉出家人。及信涅槃經為異耳。 án 。tăng lượng viết 。thượng tổng thuyết nhất thiết chúng sanh 。thử biệt cử xuất gia nhân 。cập tín Niết Bàn Kinh vi dị nhĩ 。 善男子如來善知眾生如是(至)是故稱佛具知根力。 Thiện nam tử Như Lai thiện tri chúng sanh như thị (chí )thị cố xưng Phật cụ tri căn lực 。 案。僧亮曰。結上旨也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thượng chỉ dã 。 大般涅槃經集解卷第六十三 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập tam 大般涅槃經集解卷第六十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập tứ  廣說諍論凡二十科 第一釋於一名法說無量名一義無量名無量義說無量名乃至第一義中說世諦等 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布施等 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 第二釋我無我諍論 第三釋有中陰無中陰 第四釋有退無退諍論 第五釋如來是有為或是無為  quảng thuyết tranh luận phàm nhị thập khoa  đệ nhất thích ư nhất danh pháp thuyết vô lượng danh nhất nghĩa vô lượng danh vô lượng nghĩa thuyết vô lượng danh nãi chí đệ nhất nghĩa trung thuyết thế đế đẳng  bất vi ngũ chủng nhân thuyết ngũ chủng Pháp vị bất vi xan giả tán bố thí đẳng  quảng thích sở dĩ ngữ Ma Vương vân quá/qua tam nguyệt đương Niết-Bàn duyên khởi  đệ nhị thích ngã vô ngã tranh luận  đệ tam thích hữu trung uẩn vô trung uẩn  đệ tứ thích hữu thoái vô thoái tranh luận  đệ ngũ thích Như Lai thị hữu vi hoặc thị vô vi 迦葉品之第二 Ca-diếp phẩm chi đệ nhị 迦葉菩薩白佛言世尊(至)亦知未來眾生諸根。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )diệc tri vị lai chúng sanh chư căn 。 案。僧亮曰。第三諍論分也。上云。具四德則進。不具則退。而善友不過於佛。正法不過佛說。如使後人於佛所說。起諍論者。則不得善思。故不如法行。四德。所以不具。皆由佛說不定。如似如來說不應機。故發問也。僧宗曰。第五廣明諍論也。有三翻。第一出諍論以咎佛。第二如來廣釋以遣著。第三釋諍論也。此下第一列二十一諍論。以咎佛也。寶亮曰。將欲解釋諍論。故逆作難云。佛既知眾生三世。諸根利鈍差別。何不定說。乃使物諍耶。智秀曰。辨諍論中。唯有問答兩翻。前迦葉以諍論為難後佛釋也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam tranh luận phần dã 。thượng vân 。cụ tứ đức tức tiến/tấn 。bất cụ tức thoái 。nhi thiện hữu bất quá ư Phật 。chánh pháp bất quá Phật thuyết 。như sử hậu nhân ư Phật sở thuyết 。khởi tranh luận giả 。tức bất đắc thiện tư 。cố bất như Pháp hành 。tứ đức 。sở dĩ bất cụ 。giai do Phật thuyết bất định 。như tự Như Lai thuyết bất ưng ky 。cố phát vấn dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ quảng minh tranh luận dã 。hữu tam phiên 。đệ nhất xuất tranh luận dĩ cữu Phật 。đệ nhị Như Lai quảng thích dĩ khiển trước/trứ 。đệ tam thích tranh luận dã 。thử hạ đệ nhất liệt nhị thập nhất tranh luận 。dĩ cữu Phật dã 。bảo lượng viết 。tướng dục giải thích tranh luận 。cố nghịch tác nạn/nan vân 。Phật ký tri chúng sanh tam thế 。chư căn lợi độn sái biệt 。hà bất định thuyết 。nãi sử vật tránh da 。trí tú viết 。biện tranh luận trung 。duy hữu vấn đáp lượng (lưỡng) phiên 。tiền Ca-diếp dĩ tranh luận vi nạn/nan hậu Phật thích dã 。 如是眾生於佛滅後(至)何故今日不決定說。 như thị chúng sanh ư Phật diệt hậu (chí )hà cố kim nhật bất quyết định thuyết 。 案。寶亮曰。凡列二十對四十家諍。請佛釋也。道慧記曰。迦葉發問。凡有四十諍論。兩兩相對。合為二十。就章門之中。乃有四十二也。合章門中。第十九兩句言。或說佛性。即眾生有。離眾生有。或說四重五逆闡提。皆有佛性。或說言無。合此二句。所以為四十也。 án 。bảo lượng viết 。phàm liệt nhị thập đối tứ thập gia tránh 。thỉnh Phật thích dã 。đạo tuệ kí viết 。Ca-diếp phát vấn 。phàm hữu tứ thập tranh luận 。lượng lượng tướng đối 。hợp vi nhị thập 。tựu chương môn chi trung 。nãi hữu tứ thập nhị dã 。hợp chương môn trung 。đệ thập cửu lượng (lưỡng) cú ngôn 。hoặc thuyết Phật tánh 。tức chúng sanh hữu 。ly chúng sanh hữu 。hoặc thuyết tứ trọng ngũ nghịch xiển đề 。giai hữu Phật tánh 。hoặc thuyết ngôn vô 。hợp thử nhị cú 。sở dĩ vi tứ thập dã 。 佛告迦葉善男子如是之義(至)乃是智慧之所能知。 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử như thị chi nghĩa (chí )nãi thị trí tuệ chi sở năng tri 。 案。僧亮曰。佛所說義。有權有實。識性是著。不達二義。偏執起諍。智能了達。不執不諍也。 án 。tăng lượng viết 。Phật sở thuyết nghĩa 。hữu quyền hữu thật 。thức tánh thị trước/trứ 。bất đạt nhị nghĩa 。thiên chấp khởi tránh 。trí năng liễu đạt 。bất chấp bất tránh dã 。 若有智者我於是人(至)亦復謂我作不定說。 nhược hữu trí giả ngã ư thị nhân (chí )diệc phục vị ngã tác bất định thuyết 。 案。僧亮曰。智者見法。法理無二。謂佛說實不說權也。無智不見法故。佛說權道。謂道有權實說不定也。謂我作不定說者。自不見法。謂佛說有二。所以起諍論也。僧宗曰。第二釋著言之惑也。隨方釋化。豈是凡夫六識所知。是以不解此意。故生此諍論耳。智者理歸一致。及其化物方便故也。說本跡不相違。故言不二也。於愚者。不解偏執。謂呼二也。寶亮曰。將欲釋難。且一往總解云。如是之義。非六識所知。乃是智者所達也。眾生根性不等。須法藥不同。何得定說耶。是故一家。恒勸行者。若體解此諸諍論。名通達佛法也。佛所說法。本一時之益。生後解之資。應縱容取旨。豈得偏執。但學者自乖於理。豈是佛之過耶。 án 。tăng lượng viết 。trí giả kiến Pháp 。Pháp lý vô nhị 。vị Phật thuyết thật bất thuyết quyền dã 。vô trí bất kiến Pháp cố 。Phật thuyết quyền đạo 。vị đạo hữu quyền thật thuyết bất định dã 。vị ngã tác bất định thuyết giả 。tự bất kiến Pháp 。vị Phật thuyết hữu nhị 。sở dĩ khởi tranh luận dã 。tăng tông viết 。đệ nhị thích trước/trứ ngôn chi hoặc dã 。tùy phương thích hóa 。khởi thị phàm phu lục thức sở tri 。thị dĩ ất giải thử ý 。cố sanh thử tranh luận nhĩ 。trí giả lý quy nhất trí 。cập kỳ hóa vật phương tiện cố dã 。thuyết bổn tích bất tướng vi 。cố ngôn bất nhị dã 。ư ngu giả 。bất giải thiên chấp 。vị hô nhị dã 。bảo lượng viết 。tướng dục thích nạn/nan 。thả nhất vãng tổng giải vân 。như thị chi nghĩa 。phi lục thức sở tri 。nãi thị trí giả sở đạt dã 。chúng sanh căn tánh bất đẳng 。tu pháp dược bất đồng 。hà đắc định thuyết da 。thị cố nhất gia 。hằng khuyến hành giả 。nhược/nhã thể giải thử chư tranh luận 。danh thông đạt Phật Pháp dã 。Phật sở thuyết pháp 。bổn nhất thời chi ích 。sanh hậu giải chi tư 。ưng túng dung thủ chỉ 。khởi đắc thiên chấp 。đãn học giả tự quai ư lý 。khởi thị Phật chi quá/qua da 。 善男子如來所有一切善行(至)悉為療治一切病苦。 Thiện nam tử Như Lai sở hữu nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng (chí )tất vi liệu trì nhất thiết bệnh khổ 。 案。僧亮曰。謂愚智不同。應須調伏。所以說不得定也。 án 。tăng lượng viết 。vị ngu trí bất đồng 。ưng tu điều phục 。sở dĩ thuyết bất đắc định dã 。 善男子如來世尊為國土故(至)一切法中作二種說。 Thiện nam tử Như Lai Thế Tôn vi quốc độ cố (chí )nhất thiết pháp trung tác nhị chủng thuyết 。 案。僧亮曰。說不定之事。證眾生不同。如制皮物。寒國則開。溫土則制也。時節者。如初說無我。後說我也。他語者。佛說少見佛性。為後身菩薩。非自為也。為人故者。說不淨觀是道。為多愛人說。不為多瞋人也。為根故者。如為利根。則略說法要。為鈍根人。廣說法要也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết bất định chi sự 。chứng chúng sanh bất đồng 。như chế bì vật 。hàn quốc tức khai 。ôn độ tức chế dã 。thời tiết giả 。như sơ thuyết vô ngã 。hậu thuyết ngã dã 。tha ngữ giả 。Phật thuyết thiểu kiến Phật tánh 。vi hậu thân Bồ Tát 。phi tự vi dã 。vi nhân cố giả 。thuyết bất tịnh quán thị đạo 。vi đa ái nhân thuyết 。bất vi đa sân nhân dã 。vi căn cố giả 。như vi lợi căn 。tức lược thuyết Pháp yếu 。vi độn căn nhân 。quảng thuyết Pháp yếu dã 。 於一名法說無量名(至)於無量義說無量名。 ư nhất danh pháp thuyết vô lượng danh (chí )ư vô lượng nghĩa thuyết vô lượng danh 。 案。僧亮曰。法是事體。名是義因。義是名實。內外之稱。各有總別。僧宗曰。明如來說法不定。豈可承此而生執著耶。就一名一義。綺互為言。尋求下釋。各存其旨也。 án 。tăng lượng viết 。Pháp thị sự thể 。danh thị nghĩa nhân 。nghĩa thị danh thật 。nội ngoại chi xưng 。các hữu tổng biệt 。tăng tông viết 。minh Như Lai thuyết Pháp bất định 。khởi khả thừa thử nhi sanh chấp trước da 。tựu nhất danh nhất nghĩa 。ỷ/khỉ hỗ vi ngôn 。tầm cầu hạ thích 。các tồn kỳ chỉ dã 。 云何一名說無量名(至)是名一名作無量名。 vân hà nhất danh thuyết vô lượng danh (chí )thị danh nhất danh tác vô lượng danh 。 案。僧亮曰。般涅此言無。亦言不。槃者言生。亦言出也。胡音多含。皆是出生死之名。亦是出生死之義。一名一義也。僧宗曰。一名者。取其無果之名。而種種不同也。道慧記曰。涅槃是一名。涅槃體是一名之治也。更就涅槃體上。作種種名。故言於一名法。說無量名也。智秀曰。捉一名以取法。隨此名法。有無量義相。說無量名。非謂一名作無量名也。 án 。tăng lượng viết 。ba/bát niết thử ngôn vô 。diệc ngôn bất 。bàn giả ngôn sanh 。diệc ngôn xuất dã 。hồ âm đa hàm 。giai thị xuất sanh tử chi danh 。diệc thị xuất sanh tử chi nghĩa 。nhất danh nhất nghĩa dã 。tăng tông viết 。nhất danh giả 。thủ kỳ vô quả chi danh 。nhi chủng chủng bất đồng dã 。đạo tuệ kí viết 。Niết-Bàn thị nhất danh 。Niết-Bàn thể thị nhất danh chi trì dã 。cánh tựu Niết-Bàn thể thượng 。tác chủng chủng danh 。cố ngôn ư nhất danh Pháp 。thuyết vô lượng danh dã 。trí tú viết 。tróc nhất danh dĩ thủ Pháp 。tùy thử danh Pháp 。hữu vô lượng nghĩa tướng 。thuyết vô lượng danh 。phi vị nhất danh tác vô lượng danh dã 。 云何一義說無量名(至)是名一義說無量名。 vân hà nhất nghĩa thuyết vô lượng danh (chí )thị danh nhất nghĩa thuyết vô lượng danh 。 案。僧亮曰。無生出。雖出生無。而名義皆異。即無量有無量名也。猶如帝釋者。第二天主之義。謂義一也。與涅槃義同。以異事為證耳。僧宗曰。一義說無量名者。此是義名。為存其義名耳。道慧記曰。帝釋一義也。於一義上。復立諸名。故言於一義中。說無量名也。 án 。tăng lượng viết 。vô sanh xuất 。tuy xuất sanh vô 。nhi danh nghĩa giai dị 。tức vô lượng hữu vô lượng danh dã 。do như Đế Thích giả 。đệ nhị Thiên Chủ chi nghĩa 。vị nghĩa nhất dã 。dữ Niết-Bàn nghĩa đồng 。dĩ dị sự vi chứng nhĩ 。tăng tông viết 。nhất nghĩa thuyết vô lượng danh giả 。thử thị nghĩa danh 。vi tồn kỳ nghĩa danh nhĩ 。đạo tuệ kí viết 。Đế Thích nhất nghĩa dã 。ư nhất nghĩa thượng 。phục lập chư danh 。cố ngôn ư nhất nghĩa trung 。thuyết vô lượng danh dã 。 云何於無量義說無量名(至)無量義中說無量名。 vân hà ư vô lượng nghĩa thuyết vô lượng danh (chí )vô lượng nghĩa trung thuyết vô lượng danh 。 案。僧亮曰。存其異義也。 án 。tăng lượng viết 。tồn kỳ dị nghĩa dã 。 復有一義說無量名(至)是名一義說無量名。 phục hưũ nhất nghĩa thuyết vô lượng danh (chí )thị danh nhất nghĩa thuyết vô lượng danh 。 案。僧亮曰。陰以聚積為義。雖有多名。而聚積之義一也。僧宗曰。亦名道者。此就緣中說耳。以其陰能生道故。 án 。tăng lượng viết 。uẩn dĩ tụ tích vi nghĩa 。tuy hữu đa danh 。nhi tụ tích chi nghĩa nhất dã 。tăng tông viết 。diệc danh đạo giả 。thử tựu duyên trung thuyết nhĩ 。dĩ kỳ uẩn năng sanh đạo cố 。 善男子世尊為眾生故(至)故名如來知諸根力。 Thiện nam tử Thế Tôn vi chúng sanh cố (chí )cố danh Như Lai tri chư căn lực 。 案。僧亮曰。第一義者。小乘以苦集為第一。非空第一也。謂解脫身也。所謂因果者。分三世為十二。宣是因果為略。下苦義是總別相為廣也。皆是應根不定之事。僧宗曰。第一義說為世諦者。實是法身。而說為丈六。謂有生老病死也。世諦說第一義者。憍陳如實是世諦。以解空故。從解為稱。名阿若憍陳如也。道慧曰。向來所明。一名說無量名。乃至世諦說第一義。悉明不可定執也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất nghĩa giả 。Tiểu thừa dĩ khổ tập vi đệ nhất 。phi không đệ nhất dã 。vị giải thoát thân dã 。sở vị nhân quả giả 。phần tam thế vi thập nhị 。tuyên thị nhân quả vi lược 。hạ khổ nghĩa thị tổng biệt tướng vi quảng dã 。giai thị ưng căn bất định chi sự 。tăng tông viết 。đệ nhất nghĩa thuyết vi thế đế giả 。thật thị pháp thân 。nhi thuyết vi trượng lục 。vị hữu sanh lão bệnh tử dã 。thế đế thuyết đệ nhất nghĩa giả 。Kiều-trần-như thật thị thế đế 。dĩ giải không cố 。tùng giải vi xưng 。danh A-nhã Kiều-trần-như dã 。đạo tuệ viết 。hướng lai sở minh 。nhất danh thuyết vô lượng danh 。nãi chí thế đế thuyết đệ nhất nghĩa 。tất minh bất khả định chấp dã 。 善男子我若當於如是等義(至)具足成就知諸根力。 Thiện nam tử ngã nhược/nhã đương ư như thị đẳng nghĩa (chí )cụ túc thành tựu tri chư căn lực 。 案。僧亮曰。上一名說無量名。廣略等義。應根說法。福處未了。況餘人乎。僧宗曰。以如來隨人隨時根不同。說法亦異。謂知根力也。 án 。tăng lượng viết 。thượng nhất danh thuyết vô lượng danh 。quảng lược đẳng nghĩa 。ưng căn thuyết Pháp 。phước xứ/xử vị liễu 。huống dư nhân hồ 。tăng tông viết 。dĩ Như Lai tùy nhân tùy thời căn bất đồng 。thuyết Pháp diệc dị 。vị tri căn lực dã 。 是故我於餘經中說(至)非諸聲聞緣覺所知。 thị cố ngã ư dư Kinh trung thuyết (chí )phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。生不信心者。以讚信政。是對治。須反治者乃得說也。僧宗曰自有人。應復反治為藥者。自非善知根力。何能爾耶。 án 。tăng lượng viết 。sanh bất tín tâm giả 。dĩ tán tín chánh 。thị đối trì 。tu phản trì giả nãi đắc thuyết dã 。tăng tông viết tự hữu nhân 。ưng phục phản trì vi dược giả 。tự phi thiện tri căn lực 。hà năng nhĩ da 。 善男子如汝所言佛涅槃後(至)如來名無上力士。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn Phật Niết-Bàn hậu (chí )Như Lai danh vô thượng lực sĩ 。 案。僧亮曰。答問先總後別也。總中有二翻。初廣後略。此略分也。上云物有愚智。人根不一。法名義不定。說不得定。此云末俗顛倒。不解說旨。自生諍論。非佛咎也。非唯一性說十二部經。以眾生性行不一。經有十二。引諸佛為證也。僧宗曰。此下第三段。廣釋諍論也。第五解力者。十力中謂性力也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vấn tiên tổng hậu biệt dã 。tổng trung hữu nhị phiên 。sơ quảng hậu lược 。thử lược phần dã 。thượng vân vật hữu ngu trí 。nhân căn bất nhất 。Pháp danh nghĩa bất định 。thuyết bất đắc định 。thử vân mạt tục điên đảo 。bất giải thuyết chỉ 。tự sanh tranh luận 。phi Phật cữu dã 。phi duy nhất tánh thuyết thập nhị bộ Kinh 。dĩ chúng sanh tánh hạnh/hành/hàng bất nhất 。Kinh hữu thập nhị 。dẫn chư Phật vi chứng dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tam đoạn 。quảng thích tranh luận dã 。đệ ngũ giải lực giả 。thập lực trung vị tánh lực dã 。 善男子若言如來畢竟涅槃(至)如來意故作如是說。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn Như Lai tất cánh Niết-Bàn (chí )Như Lai ý cố tác như thị thuyết 。 案。僧亮曰。此下別答也。法身有真有應。真身是常。應身無常。或者見應滅。謂真亦滅。聞真身常。謂應身亦常。所以起諍也。寶亮曰。佛此二說。皆各有為。但執者乖衷。是以成諍。此釋第一諍論。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ biệt đáp dã 。Pháp thân hữu chân hữu ưng 。chân thân thị thường 。ứng thân vô thường 。hoặc giả kiến ưng diệt 。vị chân diệc diệt 。văn chân thân thường 。vị ứng thân diệc thường 。sở dĩ khởi tránh dã 。bảo lượng viết 。Phật thử nhị thuyết 。giai các hữu vi 。đãn chấp giả quai trung 。thị dĩ thành tránh 。thử thích đệ nhất tranh luận 。 善男子是香山中有諸仙人(至)即時獲得阿羅漢果。 Thiện nam tử thị hương sơn trung hữu chư Tiên nhân (chí )tức thời hoạch đắc A-la-hán quả 。 案。僧秀曰。下舉五事。此第二悟道緣起也。 án 。tăng tú viết 。hạ cử ngũ sự 。thử đệ nhị ngộ đạo duyên khởi dã 。 善男子拘尸那城有諸力士(至)一切皆發菩提之心。 Thiện nam tử Câu thi na thành hữu chư lực sĩ (chí )nhất thiết giai phát Bồ-đề chi tâm 。 案。智秀曰。此第二發菩提心緣起也。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị phát Bồ-đề tâm duyên khởi dã 。 善男子拘尸城有一工巧(至)汝可往告純陀令知。 Thiện nam tử Câu-thi thành hữu nhất công xảo (chí )nhữ khả vãng cáo Thuần đà lệnh tri 。 案。智秀曰。第三成檀波羅蜜緣起也。 án 。trí tú viết 。đệ tam thành đàn ba-la-mật duyên khởi dã 。 善男子王舍城中有五通仙(至)其人聞已當得盡漏。 Thiện nam tử Vương-Xá thành trung hữu ngũ thông tiên (chí )kỳ nhân văn dĩ đương đắc tận lậu 。 案。僧亮曰。第四拔邪見根緣起也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ bạt tà kiến căn duyên khởi dã 。 善男子羅閱祇王頻婆娑羅(至)如來定說畢竟涅槃。 Thiện nam tử La duyệt kì Vương Tần bà Ta-la (chí )Như Lai định thuyết tất cánh Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。第五滅罪緣起也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ diệt tội duyên khởi dã 。 善男子菩薩二種一者實義(至)終不畢竟入於涅槃。 Thiện nam tử Bồ Tát nhị chủng nhất giả thật nghĩa (chí )chung bất tất cánh nhập ư Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。始學者。未有知見。是假名菩薩。不達權道。謂丈六是真若聞無常。便生退心。為是說丈六無有變易也。僧宗曰。假名菩薩。謂凡夫人。假得此名。故生執著。非聖人也。為是假名菩薩。故言如來常住不變。有諸凡夫不解。謂終不變易。入於涅槃。傷於應滅。故成諍論也。寶亮曰。佛所以唱入涅槃。為欲使應聞深法者速來。故有此說。不畢竟者。為進學人。入信首五根故。所以唱常也。若欲結兩家之過。於聞人涅槃者。事同灰身。於聞不畢竟者。謂言佛常如事像。然中道義求。唱言入者。權而不實。言入者。湛。然無相也。智秀曰。出聞權道得益之人也。 án 。tăng lượng viết 。thủy học giả 。vị hữu tri kiến 。thị giả danh Bồ Tát 。bất đạt quyền đạo 。vị trượng lục thị chân nhược/nhã văn vô thường 。tiện sanh thoái tâm 。vi thị thuyết trượng lục vô hữu biến dịch dã 。tăng tông viết 。giả danh Bồ Tát 。vị phàm phu nhân 。giả đắc thử danh 。cố sanh chấp trước 。phi Thánh nhân dã 。vi thị giả danh Bồ Tát 。cố ngôn Như Lai thường trụ bất biến 。hữu chư phàm phu bất giải 。vị chung bất biến dịch 。nhập ư Niết-Bàn 。thương ư ưng diệt 。cố thành tranh luận dã 。bảo lượng viết 。Phật sở dĩ xướng nhập Niết Bàn 。vi dục sử ưng văn thâm pháp giả tốc lai 。cố hữu thử thuyết 。bất tất cánh giả 。vi tiến/tấn học nhân 。nhập tín thủ ngũ căn cố 。sở dĩ xướng thường dã 。nhược/nhã dục kết/kiết lượng (lưỡng) gia chi quá/qua 。ư văn nhân Niết-Bàn giả 。sự đồng hôi thân 。ư văn bất tất cánh giả 。vị ngôn Phật thường như sự tượng 。nhiên trung đạo nghĩa cầu 。xướng ngôn nhập giả 。quyền nhi bất thật 。ngôn nhập giả 。trạm 。nhiên vô tướng dã 。trí tú viết 。xuất văn quyền đạo đắc ích chi nhân dã 。 善男子有諸眾生生於斷見(至)善惡果報實有受者。 Thiện nam tử hữu chư chúng sanh sanh ư đoạn kiến (chí )thiện ác quả báo thật hữu thọ/thụ giả 。 案。僧亮曰。我者有真有俗。俗故說有。真故說無也。說俗為斷。說真為常。而或者聞俗有故。謂真亦有。聞真無故。謂俗亦無。起諍論也。僧宗曰。第二諍論。如來為除斷見故。說善惡之業。實有受者也。以經生受果。意在相續。一行人。一神明。相續說用。假名為我。不達斯旨。謬計有實神我不滅。處處受生。寶亮曰。破彼斷見。說有相續。假名我用。而謬執之徒。便言有神也。若聞破無神我教。便謂八自在亦無也。以兩執各異。所以成諍。若中道而言。善見王者。即我身是。為斷見人說耳。言無我者。為計神我故說也。非無八自在我也。是故得言有亦無也。 án 。tăng lượng viết 。ngã giả hữu chân hữu tục 。tục cố thuyết hữu 。chân cố thuyết vô dã 。thuyết tục vi đoạn 。thuyết chân vi thường 。nhi hoặc giả văn tục hữu cố 。vị chân diệc hữu 。văn chân vô cố 。vị tục diệc vô 。khởi tranh luận dã 。tăng tông viết 。đệ nhị tranh luận 。Như Lai vi trừ đoạn kiến cố 。thuyết thiện ác chi nghiệp 。thật hữu thọ/thụ giả dã 。dĩ Kinh sanh thọ quả 。ý tại tướng tục 。nhất hạnh/hành/hàng nhân 。nhất thần minh 。tướng tục thuyết dụng 。giả danh vi ngã 。bất đạt tư chỉ 。mậu kế hữu thật thần ngã bất diệt 。xứ xứ thọ sanh 。bảo lượng viết 。phá bỉ đoạn kiến 。thuyết hữu tướng tục 。giả danh ngã dụng 。nhi mậu chấp chi đồ 。tiện ngôn hữu Thần dã 。nhược/nhã văn phá vô thần ngã giáo 。tiện vị bát tự tại diệc vô dã 。dĩ lượng (lưỡng) chấp các dị 。sở dĩ thành tránh 。nhược/nhã trung đạo nhi ngôn 。thiện kiến Vương giả 。tức ngã thân thị 。vi đoạn kiến nhân thuyết nhĩ 。ngôn vô ngã giả 。vi kế thần ngã cố thuyết dã 。phi vô bát tự tại ngã dã 。thị cố đắc ngôn hữu diệc vô dã 。 云何知有善男子過去之世(至)定說有我及有我所。 vân hà tri hữu Thiện nam tử quá khứ chi thế (chí )định thuyết hữu ngã cập hữu ngã sở 。 案。僧亮曰。我者。情靈之總號也。眾生壽者。常用之別名。名有十六。而義言三世。總去來今。假名為一故。即我身是也。而或者謂。佛別說一我。從昔至。至今。始終不變。故起諍也。 án 。tăng lượng viết 。ngã giả 。Tình linh chi tổng hiệu dã 。chúng sanh thọ giả 。thường dụng chi biệt danh 。danh hữu thập lục 。nhi nghĩa ngôn tam thế 。tổng khứ lai kim 。giả danh vi nhất cố 。tức Ngã thân thị dã 。nhi hoặc giả vị 。Phật biệt thuyết nhất ngã 。tùng tích chí 。chí kim 。thủy chung bất biến 。cố khởi tránh dã 。 又我一時為諸眾生說言我者即是性也。 hựu ngã nhất thời vi chư chúng sanh thuyết ngôn ngã giả tức thị tánh dã 。 案。僧亮曰。積習所成。故說之為性也。 án 。tăng lượng viết 。tích tập sở thành 。cố thuyết chi vi tánh dã 。 所謂內外因緣十二因緣(至)唱言如來定說有我。 sở vị nội ngoại nhân duyên thập nhị nhân duyên (chí )xướng ngôn Như Lai định thuyết hữu ngã 。 案。僧亮曰。列習成事也。 án 。tăng lượng viết 。liệt tập thành sự dã 。 善男子復於異時有一比丘(至)說言比丘無我我所。 Thiện nam tử phục ư dị thời hữu nhất Tỳ-kheo (chí )thuyết ngôn Tỳ-kheo vô ngã ngã sở 。 案。僧亮曰。以比丘執定我為問。故答無定我也。比丘三問。皆是執著。一問名。二問實。三問緣。是以如來。遮其實計。故云無我我所也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ Tỳ-kheo chấp định ngã vi vấn 。cố đáp vô định ngã dã 。Tỳ-kheo tam vấn 。giai thị chấp trước 。nhất vấn danh 。nhị vấn thật 。tam vấn duyên 。thị dĩ Như Lai 。già kỳ thật kế 。cố vân vô ngã ngã sở dã 。 眼者即是本無今有(至)無有捨陰及受陰者。 nhãn giả tức thị bản vô kim hữu (chí )vô hữu xả uẩn cập thọ/thụ uẩn giả 。 案。僧亮曰。計我者說有情是我。今即情以辨也。 án 。tăng lượng viết 。kế ngã giả thuyết hữu tình thị ngã 。kim tức Tình dĩ biện dã 。 如汝所問云何我者我即期也。 như nhữ sở vấn vân hà ngã giả ngã tức kỳ dã 。 案。僧亮曰。因與果會。是名期也。何者。善必福應惡必禍應克無差也。此明業果不斷。答問名也。 án 。tăng lượng viết 。nhân dữ quả hội 。thị danh kỳ dã 。hà giả 。thiện tất phước ưng ác tất họa ưng khắc vô sái dã 。thử minh nghiệp quả bất đoạn 。đáp vấn danh dã 。 誰是我者即是業也。 thùy thị ngã giả tức thị nghiệp dã 。 案。僧亮曰。招果不差。是業之力也。答問實。 án 。tăng lượng viết 。chiêu quả bất sái 。thị nghiệp chi lực dã 。đáp vấn thật 。 何緣我者即是愛也。 hà duyên ngã giả tức thị ái dã 。 案。僧亮曰。業力受果。緣受故受。答問緣也。 án 。tăng lượng viết 。nghiệp lực thọ quả 。duyên thọ/thụ cố thọ/thụ 。đáp vấn duyên dã 。 比丘譬如二手相拍(至)三因緣故名之為我。 Tỳ-kheo thí như nhị thủ tướng phách (chí )tam nhân duyên cố danh chi vi ngã 。 案。僧亮曰。處處生。名為眾生。緣由業愛三事不絕。名之為我。此為計斷眾。說我之所由義。 án 。tăng lượng viết 。xứ xứ sanh 。danh vi chúng sanh 。duyên do nghiệp ái tam sự bất tuyệt 。danh chi vi ngã 。thử vi kế đoạn chúng 。thuyết ngã chi sở do nghĩa 。 比丘一切眾生色不是我(至)唱言如來定說無我。 Tỳ-kheo nhất thiết chúng sanh sắc bất thị ngã (chí )xướng ngôn Như Lai định thuyết vô ngã 。 案。僧亮曰。已說我義。是曰緣所成。乃破定我。不離一果。上句破一。下句破異也。舉外道所見。重破一異之執。先釋不異。後釋不一也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết ngã nghĩa 。thị viết duyên sở thành 。nãi phá định ngã 。bất ly nhất quả 。thượng cú phá nhất 。hạ cú phá dị dã 。cử ngoại đạo sở kiến 。trọng phá nhất dị chi chấp 。tiên thích bất dị 。hậu thích bất nhất dã 。 善男子我於經中復作是言(至)唱言佛說定無中陰。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung phục tác thị ngôn (chí )xướng ngôn Phật thuyết định vô trung uẩn 。 案。僧亮曰。佛說業弱報遲者。有中陰。業強報速者。無中陰。而惑者聞有。謂一切有。聞無言一切無。故起諍也。僧宗曰。第三諍論。佛說中陰為生陰。在方便也。若論下至阿毘。上極四空。此一向無中陰也。中間或有或無。此正義也。寶亮曰。言有言無。未必域判。但業有定不定。定者則有。不定者則無。若中道為論。亦有亦無也。 án 。tăng lượng viết 。Phật thuyết nghiệp nhược báo trì giả 。hữu trung uẩn 。nghiệp cường báo tốc giả 。vô trung uẩn 。nhi hoặc giả văn hữu 。vị nhất thiết hữu 。văn vô ngôn nhất thiết vô 。cố khởi tránh dã 。tăng tông viết 。đệ tam tranh luận 。Phật thuyết trung uẩn vi sanh uẩn 。tại phương tiện dã 。nhược/nhã luận hạ chí A-tỳ 。thượng cực tứ không 。thử nhất hướng vô trung uẩn dã 。trung gian hoặc hữu hoặc vô 。thử chánh nghĩa dã 。bảo lượng viết 。ngôn hữu ngôn vô 。vị tất vực phán 。đãn nghiệp hữu định bất định 。định giả tức hữu 。bất định giả tức vô 。nhược/nhã trung đạo vi luận 。diệc hữu diệc vô dã 。 善男子我於經中復說有退(至)生煩惱故則便退失。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung phục thuyết hữu thoái (chí )sanh phiền não cố tức tiện thoái thất 。 案。僧亮曰。煩惱有二種。一謂受生。二障禪定也。受生重故。修無漏斷。斷則不起。障定輕故。不修無漏。遇緣還起。是以退定起障。定煩惱也。不退無漏。不起受生煩惱也。雖不起煩惱。而退禪定。故無漏不現在前也。譬室有毒蛇。因燈得見。雖燈滅不見終不入室。諸法性空因定得見。雖退定不見。而不起煩惱也。或者聞定退言無漏亦退。聞無漏不退。言定亦不退也。僧宗曰。第四諍論也。若四意止。以還未得正信。或時有退。入煖法已。一向不退。乃至羅漢也。若是無漏。則不退。若是有漏。或有退也。鈍根則退。利則不退也。無漏之性。照理而生。一得不喪。但退有漏定。無漏不現前耳。寶亮曰。羅漢根有利鈍也。六住已來。悉伏斷障定煩惱也。受生煩惱。不復更起猶如燋炭。不復為木。但障定無知。既是伏斷若利根者。出無漏觀。欲還入即時得入。鈍根者。出觀後。欲還入則難。更須作意。方得入故。名為退也。或者羅漢退來。起欲界思惟。成須陀洹也。言不退者。謂禪定亦不退。所以成諍也。復有比丘名瞿坻(至)唱言如來定說無退。案僧亮曰。瞿提是那含人。六反退定。不得盡漏。第七修得恐失故自害。未死之間。諸漏得盡。魔王謂是學人命終。乃遶其尸。求覓其識。既不能得。白佛言。汝弟子未盡漏而死佛答。此人永拔受根已。入涅槃也。六種羅漢。引退分為證也。僧宗曰。立退無漏義者。引此為據。謂羅漢果。有漏無漏一切退也。 án 。tăng lượng viết 。phiền não hữu nhị chủng 。nhất vị thọ sanh 。nhị chướng Thiền định dã 。thọ sanh trọng cố 。tu vô lậu đoạn 。đoạn tức bất khởi 。chướng định khinh cố 。bất tu vô lậu 。ngộ duyên hoàn khởi 。thị dĩ thoái định khởi chướng 。định phiền não dã 。bất thoái vô lậu 。bất khởi thọ sanh phiền não dã 。tuy bất khởi phiền não 。nhi thoái Thiền định 。cố vô lậu bất hiện tại tiền dã 。thí thất hữu độc xà 。nhân đăng đắc kiến 。tuy đăng diệt bất kiến chung bất nhập thất 。chư Pháp tánh không nhân định đắc kiến 。tuy thoái định bất kiến 。nhi bất khởi phiền não dã 。hoặc giả văn định thoái ngôn vô lậu diệc thoái 。văn vô lậu bất thoái 。ngôn định diệc bất thoái dã 。tăng tông viết 。đệ tứ tranh luận dã 。nhược/nhã tứ ý chỉ 。dĩ hoàn vị đắc chánh tín 。hoặc thời hữu thoái 。nhập noãn pháp dĩ 。nhất hướng bất thoái 。nãi chí La-hán dã 。nhược/nhã thị vô lậu 。tức bất thoái 。nhược/nhã thị hữu lậu 。hoặc hữu thoái dã 。độn căn tức thoái 。lợi tức bất thoái dã 。vô lậu chi tánh 。chiếu lý nhi sanh 。nhất đắc bất tang 。đãn thoái hữu lậu định 。vô lậu bất hiện tiền nhĩ 。bảo lượng viết 。La-hán căn hữu lợi độn dã 。lục trụ dĩ lai 。tất phục đoạn chướng định phiền não dã 。thọ sanh phiền não 。bất phục cánh khởi do như tiêu thán 。bất phục vi mộc 。đãn chướng định vô tri 。ký thị phục đoạn nhược/nhã lợi căn giả 。xuất vô lậu quán 。dục hoàn nhập tức thời đắc nhập 。độn căn giả 。xuất quán hậu 。dục hoàn nhập tức nạn/nan 。cánh tu tác ý 。phương đắc nhập cố 。danh vi thoái dã 。hoặc giả La-hán thoái lai 。khởi dục giới tư tánh 。thành Tu đà Hoàn dã 。ngôn bất thoái giả 。vị Thiền định diệc bất thoái 。sở dĩ thành tránh dã 。phục hưũ Tỳ-kheo danh Cồ chì (chí )xướng ngôn Như Lai định thuyết vô thoái 。án tăng lượng viết 。Cồ Đề thị na hàm nhân 。lục phản thoái định 。bất đắc tận lậu 。đệ thất tu đắc khủng thất cố tự hại 。vị tử chi gian 。chư lậu đắc tận 。Ma Vương vị thị học nhân mạng chung 。nãi nhiễu kỳ thi 。cầu mịch kỳ thức 。ký bất năng đắc 。bạch Phật ngôn 。nhữ đệ-tử vị tận lậu nhi tử Phật đáp 。thử nhân vĩnh bạt thọ/thụ căn dĩ 。nhập Niết Bàn dã 。lục chủng La-hán 。dẫn thoái phần vi chứng dã 。tăng tông viết 。lập thoái vô lậu nghĩa giả 。dẫn thử vi cứ 。vị La-hán quả 。hữu lậu vô lậu nhất thiết thoái dã 。 善男子我於經中說如來身(至)定說佛身是無為法。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung thuyết Như Lai thân (chí )định thuyết Phật thân thị vô vi Pháp 。 案。僧亮曰。釋同是涅槃。直以念念生滅。不生不滅。為異也。非學者。以金剛名學。種智初起。名無學。法身不生不滅。無二相也。佛出世。及不出世。常住不動者。以應為出。不應則不出也。然應常不生滅也。不解我意者。謂定是有為。定是無為。無為則常。有為無常也。僧宗曰。第五諍論。聞說滅者。謂無法身。聞法身不滅。謂應迹亦常。向我無我。就隔身為論。此據現在為義也。寶亮曰。聞應身無常。謂無法身。若聞常住。復同外計。兩說天乖。故成諍也。 án 。tăng lượng viết 。thích đồng thị Niết-Bàn 。trực dĩ niệm niệm sanh diệt 。bất sanh bất diệt 。vi dị dã 。phi học giả 。dĩ Kim cương danh học 。chủng trí sơ khởi 。danh vô học 。Pháp thân bất sanh bất diệt 。vô nhị tướng dã 。Phật xuất thế 。cập bất xuất thế 。thường trụ bất động giả 。dĩ ưng vi xuất 。bất ưng tức bất xuất dã 。nhiên ưng thường bất sanh diệt dã 。bất giải ngã ý giả 。vị định thị hữu vi 。định thị vô vi 。vô vi tức thường 。hữu vi vô thường dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ tranh luận 。văn thuyết diệt giả 。vị vô Pháp thân 。văn Pháp thân bất diệt 。vị ưng tích diệc thường 。hướng ngã vô ngã 。tựu cách thân vi luận 。thử cứ hiện tại vi nghĩa dã 。bảo lượng viết 。văn ứng thân vô thường 。vị vô Pháp thân 。nhược/nhã văn thường trụ 。phục đồng ngoại kế 。lượng (lưỡng) thuyết Thiên quai 。cố thành tránh dã 。 大般涅槃經集解卷第六十四 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập tứ 大般涅槃經集解卷第六十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập ngũ  第六釋十二因緣或是有為或是無為 第七釋或說心常或說無常 第八釋五欲樂或障道或不障道 第九釋煖頂忍世第一法或在欲界或在三界 第十釋或謂布施唯在意業或是五陰 第十一釋或有三無為或無三無為 第十二釋或有造色或無造色 第十三釋有無作色無無作色 第十四釋或有心數或無心數 第十五釋二十五有或五六七八有 第十六釋一分優婆塞義 第十七釋犯重失戒或不失義 第十八釋或說四果人成佛或說不成 第十九釋佛性即眾生有離眾生有 第二十釋有十方佛無十方佛  đệ lục thích thập nhị nhân duyên hoặc thị hữu vi hoặc thị vô vi  đệ thất thích hoặc thuyết tâm thường hoặc thuyết vô thường  đệ bát thích ngũ dục lạc/nhạc hoặc chướng đạo hoặc bất chướng đạo  đệ cửu thích noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp hoặc tại dục giới hoặc tại tam giới  đệ thập thích hoặc vị bố thí duy tại ý nghiệp hoặc thị ngũ uẩn  đệ thập nhất thích hoặc hữu tam vô vi hoặc vô tam vô vi  đệ thập nhị thích hoặc hữu tạo sắc hoặc vô tạo sắc  đệ thập tam thích hữu vô tác sắc vô vô tác sắc  đệ thập tứ thích hoặc hữu tâm số hoặc vô tâm số  đệ thập ngũ thích nhị thập ngũ hữu hoặc ngũ lục thất bát hữu  đệ thập lục thích nhất phân ưu-bà-tắc nghĩa  đệ thập thất thích phạm trọng thất giới hoặc bất thất nghĩa  đệ thập bát thích hoặc thuyết tứ quả nhân thành Phật hoặc thuyết bất thành  đệ thập cửu thích Phật tánh tức chúng sanh hữu ly chúng sanh hữu  đệ nhị thập thích hữu thập phương Phật vô thập phương Phật 迦葉品之第三 Ca-diếp phẩm chi đệ tam 善男子我經中說云何名為(至)十二因緣定是有為。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết vân hà danh vi (chí )thập nhị nhân duyên định thị hữu vi 。 案。僧亮曰。有為無常。無為是常。二種一斷滅無常。非眾生數也。二不斷滅無常。十二因緣也。常亦有二。生滅常者。十二緣也。不生滅常者。謂涅槃也。是為十二因緣亦常無常。而或者聞因緣生滅。便與草木同盡。聞不生滅。謂與涅槃一相。起諍論也。僧宗曰。第六諍論也。若論正義。十二因果相生。至佛乃盡也。今執有為。所以成謬者。謂從生至老死。斷而不復續。乖於相續也。言無為者。謂都無斷也。寶亮曰。十二因緣。實是有為。言有為者。所以成諍者。以其不作因果相續有為故也。謂各各當體斷滅。無復因果相故也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi vô thường 。vô vi thị thường 。nhị chủng nhất đoạn điệt vô thường 。phi chúng sanh số dã 。nhị bất đoạn điệt vô thường 。thập nhị nhân duyên dã 。thường diệc hữu nhị 。sanh diệt thường giả 。thập nhị duyên dã 。bất sanh diệt thường giả 。vị Niết-Bàn dã 。thị vi thập nhị nhân duyên diệc thường vô thường 。nhi hoặc giả văn nhân duyên sanh diệt 。tiện dữ thảo mộc đồng tận 。văn bất sanh diệt 。vị dữ Niết-Bàn nhất tướng 。khởi tranh luận dã 。tăng tông viết 。đệ lục tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。thập nhị nhân quả tướng sanh 。chí Phật nãi tận dã 。kim chấp hữu vi 。sở dĩ thành mậu giả 。vị tùng sanh chí lão tử 。đoạn nhi bất phục tục 。quai ư tướng tục dã 。ngôn vô vi giả 。vị đô vô đoạn dã 。bảo lượng viết 。thập nhị nhân duyên 。thật thị hữu vi 。ngôn hữu vi giả 。sở dĩ thành tránh giả 。dĩ kỳ bất tác nhân quả tướng tục hữu vi cố dã 。vị các các đương thể đoạn điệt 。vô phục nhân quả tướng cố dã 。 我又一時告諸比丘(至)有佛無佛性相常住。 ngã hựu nhất thời cáo chư Tỳ-kheo (chí )hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。 案。僧亮曰。以相續不異故。名為常也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ tướng tục bất dị cố 。danh vi thường dã 。 善男子有十二緣不從緣生(至)說十二緣定是無為。 Thiện nam tử hữu thập nhị duyên bất tùng duyên sanh (chí )thuyết thập nhị duyên định thị vô vi 。 案。僧亮曰。雖引四句。但取初句。釋生惑之由也。不從緣生者。未與緣合也。從緣生非十二緣者。以不具十二。故言非也。寶亮曰。第二句云有十二緣。不從緣生。謂未來世。十二枝者。未來未起。故言不從緣生耳。而或者謂常故不從緣生。此本據昔教為語也。然執者。各偏言有為。無復相續二家悉乖。故諍也。 án 。tăng lượng viết 。tuy dẫn tứ cú 。đãn thủ sơ cú 。thích sanh hoặc chi do dã 。bất tùng duyên sanh giả 。vị dữ duyên hợp dã 。tùng duyên sanh phi thập nhị duyên giả 。dĩ ất cụ thập nhị 。cố ngôn phi dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị cú vân hữu thập nhị duyên 。bất tùng duyên sanh 。vị vị lai thế 。thập nhị chi giả 。vị lai vị khởi 。cố ngôn bất tùng duyên sanh nhĩ 。nhi hoặc giả vị thường cố bất tùng duyên sanh 。thử bản cứ tích giáo vi ngữ dã 。nhiên chấp giả 。các Thiên ngôn hữu vi 。vô phục tướng tục nhị gia tất quai 。cố tránh dã 。 善男子我經中說一切眾生(至)唱言如來說心定常。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết nhất thiết chúng sanh (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết tâm định thường 。 案。僧亮曰。色有異相。故說壞。而心無異相。故說常也。或者聞色壞而心常。便謂心不生滅。下至上也。僧宗曰。第七諍論也。若論正義。實法則前滅而後生也。假名則始終為一也。或者聞說心。則上行不解相續。言有此心。常而不滅。向上受生也。 án 。tăng lượng viết 。sắc hữu dị tướng 。cố thuyết hoại 。nhi tâm vô dị tướng 。cố thuyết thường dã 。hoặc giả văn sắc hoại nhi tâm thường 。tiện vị tâm bất sanh diệt 。hạ chí thượng dã 。tăng tông viết 。đệ thất tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。thật Pháp tức tiền diệt nhi hậu sanh dã 。giả danh tức thủy chung vi nhất dã 。hoặc giả văn thuyết tâm 。tức thượng hạnh/hành/hàng bất giải tướng tục 。ngôn hữu thử tâm 。thường nhi bất diệt 。hướng thượng thọ sanh dã 。 善男子我於一時為頻婆(至)唱言如來說心定斷。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời vi Tần-bà (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết tâm định đoạn 。 案。僧亮曰。聞五陰俱壞。便謂心亦如色有大小長短等異也。僧宗曰。聞說無常。謂捨此陰身。心亦斷滅。不復續也。寶亮曰。言常則一向不滅。言斷則頓無相續。所以成諍也。 án 。tăng lượng viết 。văn ngũ uẩn câu hoại 。tiện vị tâm diệc như sắc hữu đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng dị dã 。tăng tông viết 。văn thuyết vô thường 。vị xả thử uẩn thân 。tâm diệc đoạn điệt 。bất phục tục dã 。bảo lượng viết 。ngôn thường tức nhất hướng bất diệt 。ngôn đoạn tức đốn vô tướng tục 。sở dĩ thành tránh dã 。 善男子我經中說我諸弟子(至)說受五欲定遮正道。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết ngã chư đệ-tử (chí )thuyết thọ/thụ ngũ dục định già chánh đạo 。 案。僧亮曰。外道以斷事為道。故臥灰食糠也。佛法不爾。而或者聞在欲不障。謂欲心現前。亦不障道也。聞欲心是障。便謂香華等事。亦能障道。故起諍也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo dĩ đoạn sự vi đạo 。cố ngọa hôi thực/tự khang dã 。Phật Pháp bất nhĩ 。nhi hoặc giả văn tại dục bất chướng 。vị dục tâm hiện tiền 。diệc bất chướng đạo dã 。văn dục tâm thị chướng 。tiện vị hương hoa đẳng sự 。diệc năng chướng đạo 。cố khởi tránh dã 。 善男子我經中說遠離煩惱(至)說第一法在無色界。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết viễn ly phiền não (chí )thuyết đệ nhất pháp tại vô sắc giới 。 案。僧亮曰。說羅漢果也。欲界無在羅漢也。三界定皆能修第一法。入見諦道。唯除非想一地。下三皆欲能佛隨事異說。而或者。各當所聞。偏執生諍也。修第一法時。能伏見結。名遠離。未見四諦。未究竟斷故。未得解脫。在於初禪。至第四禪者。欲界定少慧多。無色定多慧少。色界定慧等易用。故說其易處也。或者便謂上下皆不能也。得阿那含果者。此經無超越說。得第三果者。三空下結已經伏斷。見真諦時。無漏觀利。雖經初果。終不住也。今說其住處耳。僧宗曰。第九諍論也。若論正義。欲界心及四禪心。悉能作世第一法觀也。三空亦可得有。但此地心難用。是以人不從難多取易。地地皆悉是伏結。爾時未得真無漏。若利根者。身在欲界。悉能懸滿上地心。能伏上地結也。鈍根者。未必能爾。要須次第生也為利根故。說第一法。在欲界。不解佛意。謂一向欲界。不得用禪地心也。若聞說四禪作四法觀。為從根本地心。謂一向不用欲界。乖中道故。所以諍也。寶亮曰。理而談者。三界心盡。得作第一法也。自有入未得八禪。但得欲界電光定。仍用此定。作假名法空觀。故佛說此人。即用欲界心作也。自有得八禪定。作假名法空者。復自有人。先伏結至三空。於彼地遇聖。即用三空定。作第一法者。而或者不解。亦聞欲界心作。便言上二界不得。聞上三界得作。復言欲界不得。故成諍也。智秀曰。二界皆得作第一法也。明駿案。上來所釋。皆依成實論義也。若依數義。唯二界得作耳。彼四空定一向不得。何者。謂從上品忍以上。猶不得緣。況第一法。似無漏者。而當得作耶。義相食。詳之明哲耳。 án 。tăng lượng viết 。thuyết La-hán quả dã 。dục giới vô tại La-hán dã 。tam giới định giai năng tu đệ nhất pháp 。nhập kiến đế đạo 。duy trừ phi tưởng nhất địa 。hạ tam giai dục năng Phật tùy sự dị thuyết 。nhi hoặc giả 。các đương sở văn 。thiên chấp sanh tránh dã 。tu đệ nhất pháp thời 。năng phục kiến kết 。danh viễn ly 。vị kiến Tứ đế 。vị cứu cánh đoạn cố 。vị đắc giải thoát 。tại ư sơ Thiền 。chí đệ tứ Thiền giả 。dục giới định thiểu tuệ đa 。vô sắc định đa tuệ thiểu 。sắc giới định tuệ đẳng dịch dụng 。cố thuyết kỳ dịch xứ/xử dã 。hoặc giả tiện vị thượng hạ giai bất năng dã 。đắc A-na-hàm quả giả 。thử Kinh vô siêu việt thuyết 。đắc đệ tam quả giả 。tam không hạ kết/kiết dĩ Kinh phục đoạn 。kiến chân đế thời 。vô lậu quán lợi 。tuy Kinh sơ quả 。chung bất trụ dã 。kim thuyết kỳ trụ xứ nhĩ 。tăng tông viết 。đệ cửu tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。dục giới tâm cập tứ Thiền tâm 。tất năng tác thế đệ nhất Pháp quán dã 。tam không diệc khả đắc hữu 。đãn thử địa tâm nạn/nan dụng 。thị dĩ nhân bất tùng nạn/nan đa thủ dịch 。địa địa giai tất thị phục kết/kiết 。nhĩ thời vị đắc chân vô lậu 。nhược/nhã lợi căn giả 。thân tại dục giới 。tất năng huyền mãn thượng địa tâm 。năng phục thượng địa kết/kiết dã 。độn căn giả 。vị tất năng nhĩ 。yếu tu thứ đệ sanh dã vi lợi căn cố 。thuyết đệ nhất pháp 。tại dục giới 。bất giải Phật ý 。vị nhất hướng dục giới 。bất đắc dụng Thiền địa tâm dã 。nhược/nhã văn thuyết tứ Thiền tác tứ pháp quán 。vi tùng căn bản địa tâm 。vị nhất hướng bất dụng dục giới 。quai trung đạo cố 。sở dĩ tránh dã 。bảo lượng viết 。lý nhi đàm giả 。tam giới tâm tận 。đắc tác đệ nhất pháp dã 。tự hữu nhập vị đắc bát Thiền 。đãn đắc dục giới điện quang định 。nhưng dụng thử định 。tác giả danh pháp không quán 。cố Phật thuyết thử nhân 。tức dụng dục giới tâm tác dã 。tự hữu đắc bát Thiền định 。tác giả danh pháp không giả 。phục tự hữu nhân 。tiên phục kết/kiết chí tam không 。ư bỉ địa ngộ Thánh 。tức dụng tam không định 。tác đệ nhất pháp giả 。nhi hoặc giả bất giải 。diệc văn dục giới tâm tác 。tiện ngôn thượng nhị giới bất đắc 。văn thượng tam giới đắc tác 。phục ngôn dục giới bất đắc 。cố thành tránh dã 。trí tú viết 。nhị giới giai đắc tác đệ nhất pháp dã 。minh tuấn án 。thượng lai sở thích 。giai y thành thật luận nghĩa dã 。nhược/nhã y số nghĩa 。duy nhị giới đắc tác nhĩ 。bỉ tứ không định nhất hướng bất đắc 。hà giả 。vị tòng thượng phẩm nhẫn dĩ thượng 。do bất đắc duyên 。huống đệ nhất pháp 。tự vô lậu giả 。nhi đương đắc tác da 。nghĩa tướng thực/tự 。tường chi minh triết nhĩ 。 善男子我經中說四種施中(至)唱言如來說施唯意。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết tứ chủng thí trung (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết thí duy ý 。 案。僧亮曰。身口意業。皆是施體。有淨不淨。則福厚不淨。福薄淨。必由信有心淨也。初三。一具二淨。餘二互有信心。雖有優劣。皆得稱淨。而或者聞說淨施由信。信是意業。便謂施具在意。故起諍也。 án 。tăng lượng viết 。thân khẩu ý nghiệp 。giai thị thí thể 。hữu tịnh bất tịnh 。tức phước hậu bất tịnh 。phước bạc tịnh 。tất do tín hữu tâm tịnh dã 。sơ tam 。nhất cụ nhị tịnh 。dư nhị hỗ hữu tín tâm 。tuy hữu ưu liệt 。giai đắc xưng tịnh 。nhi hoặc giả văn thuyết tịnh thí do tín 。tín thị ý nghiệp 。tiện vị thí cụ tại ý 。cố khởi tránh dã 。 善男子我於一時復作是說(至)唱言佛說施即五陰。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời phục tác thị thuyết (chí )xướng ngôn Phật thuyết thí tức ngũ uẩn 。 案。僧亮曰。佛因中說果。謂五事施也。或者聞是食即施業。外可施之物。無非是施。五陰攝法斷盡。故言施即五陰。僧宗曰。第十諍論也。就正義而言者。心為施等之主。色以助成。身口助意。但身口非情靈之法。聞說二種是淨。便謂唯一意業。不關身口。聞說施是五事。便謂但色非心。復為諍也。寶亮曰。若有行道來久。捨心成就。一切時中。常行故。佛為此人。說施即是意。不待身口方成也。自復有人。善根微劣。須身口助成。方能惠施。若不動身口。直興心念。不成施業。佛為此人。說施具是五陰也。或者取佛意謬。若聞說施唯意者。則都不關身口也。言具五陰者。要須備三業。兩執各偏。是故成諍論也。 án 。tăng lượng viết 。Phật nhân trung thuyết quả 。vị ngũ sự thí dã 。hoặc giả văn thị thực/tự tức thí nghiệp 。ngoại khả thí chi vật 。vô phi thị thí 。ngũ uẩn nhiếp Pháp đoạn tận 。cố ngôn thí tức ngũ uẩn 。tăng tông viết 。đệ thập tranh luận dã 。tựu chánh nghĩa nhi ngôn giả 。tâm vi thí đẳng chi chủ 。sắc dĩ trợ thành 。thân khẩu trợ ý 。đãn thân khẩu phi tình linh chi Pháp 。văn thuyết nhị chủng thị tịnh 。tiện vị duy nhất ý nghiệp 。bất quan thân khẩu 。văn thuyết thí thị ngũ sự 。tiện vị đãn sắc phi tâm 。phục vi tránh dã 。bảo lượng viết 。nhược hữu hành đạo lai cửu 。xả tâm thành tựu 。nhất thiết thời trung 。thường hạnh/hành/hàng cố 。Phật vi thử nhân 。thuyết thí tức thị ý 。bất đãi thân khẩu phương thành dã 。tự phục hưũ nhân 。thiện căn vi liệt 。tu thân khẩu trợ thành 。phương năng huệ thí 。nhược/nhã bất động thân khẩu 。trực hưng tâm niệm 。bất thành thí nghiệp 。Phật vi thử nhân 。thuyết thí cụ thị ngũ uẩn dã 。hoặc giả thủ Phật ý mậu 。nhược/nhã văn thuyết thí duy ý giả 。tức đô bất quan thân khẩu dã 。ngôn cụ ngũ uẩn giả 。yếu tu bị tam nghiệp 。lượng (lưỡng) chấp các Thiên 。thị cố thành tranh luận dã 。 善男子我於一時宣說涅槃(至)唱言佛說無三無為。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời tuyên thuyết Niết-Bàn (chí )xướng ngôn Phật thuyết vô tam vô vi 。 案。僧亮曰。佛說二諦。世諦有因。因有二種。一有法用。二無法用。無法用者。三無為也。有法用者。謂五陰也。或者聞涅槃能斷生死。便言有無為法。法入所攝也。聞其無法。謂無涅槃。能斷生死。起諍論也。燈滅直明滅而已。更無滅法生也。涅槃亦爾。直煩惱滅。更無法生也。以煩惱滅。生死不續。是無法之用。名虛空也。是總相空。故稱常稱遍也。世間無馬等空。是別相空。亦以無法為空。借以為譬。以別相故。非常非遍也。非智緣滅者。智緣滅出世間無漏。非智緣滅。世間無漏。雖世出世之異。滅義是常。與虛空同。稱三無為。外道不得無漏斷結。結滅而還生。不得稱常。僧宗曰。第十一諍論也。就正義而言者。非無三無為。別三法耳。寶亮曰。或者謂空中無物。不可分別。唯是一空。無三無為也。此中佛意。亦得言有。亦得言無。空無別法。故言無。逐義往尋。故言有也。 án 。tăng lượng viết 。Phật thuyết nhị đế 。thế đế hữu nhân 。nhân hữu nhị chủng 。nhất hữu pháp dụng 。nhị vô Pháp dụng 。vô Pháp dụng giả 。tam vô vi dã 。hữu pháp dụng giả 。vị ngũ uẩn dã 。hoặc giả văn Niết-Bàn năng đoạn sanh tử 。tiện ngôn hữu vô vi Pháp 。pháp nhập sở nhiếp dã 。văn kỳ vô Pháp 。vị vô Niết-Bàn 。năng đoạn sanh tử 。khởi tranh luận dã 。đăng diệt trực minh diệt nhi dĩ 。cánh vô diệt Pháp sanh dã 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。trực phiền não diệt 。cánh vô Pháp sanh dã 。dĩ phiền não diệt 。sanh tử bất tục 。thị vô Pháp chi dụng 。danh hư không dã 。thị tổng tướng không 。cố xưng thường xưng biến dã 。thế gian vô mã đẳng không 。thị biệt tướng không 。diệc dĩ vô Pháp vi không 。tá dĩ vi thí 。dĩ iệt tướng cố 。phi thường phi biến dã 。phi trí duyên diệt giả 。trí duyên diệt xuất thế gian vô lậu 。phi trí duyên diệt 。thế gian vô lậu 。tuy thế xuất thế chi dị 。diệt nghĩa thị thường 。dữ hư không đồng 。xưng tam vô vi 。ngoại đạo bất đắc vô lậu đoạn kết 。kết/kiết diệt nhi hoàn sanh 。bất đắc xưng thường 。tăng tông viết 。đệ thập nhất tranh luận dã 。tựu chánh nghĩa nhi ngôn giả 。phi vô tam vô vi 。biệt tam Pháp nhĩ 。bảo lượng viết 。hoặc giả vị không trung vô vật 。bất khả phân biệt 。duy thị nhất không 。vô tam vô vi dã 。thử trung Phật ý 。diệc đắc ngôn hữu 。diệc đắc ngôn vô 。không vô biệt Pháp 。cố ngôn vô 。trục nghĩa vãng tầm 。cố ngôn hữu dã 。 善男子我於一時為目犍連(至)唱言如來說有涅槃。 Thiện nam tử ngã ư nhất thời vi Mục-kiền-Liên (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết hữu Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。稱為涅槃。謂章句也。聖所踐者。謂之跡也。永不退失。謂畢竟也。無有八苦。謂無畏也。療生死病。謂大師也。果智忍無閡三昧。皆隨異義名也。與法同相。名大法界。斷老病死。名甘露味也。無可取名難見也。 án 。tăng lượng viết 。xưng vi Niết-Bàn 。vị chương cú dã 。Thánh sở tiễn giả 。vị chi tích dã 。vĩnh bất thoái thất 。vị tất cánh dã 。vô hữu bát khổ 。vị vô úy dã 。liệu sanh tử bệnh 。vị Đại sư dã 。quả trí nhẫn vô ngại tam muội 。giai tùy dị nghĩa danh dã 。dữ Pháp đồng tướng 。danh Đại Pháp giới 。đoạn lão bệnh tử 。danh cam lộ vị dã 。vô khả thủ danh nạn/nan kiến dã 。 復於一時我為目連(至)決定說有虛空無為。 phục ư nhất thời ngã vi Mục liên (chí )quyết định thuyết hữu hư không vô vi 。 案。僧亮曰。若有性者。性不可壞。以其無性。名不牢固。名為虛空者。無性無法。無法有用。與虛空同性。即以為名也。食下迴轉者。說一切音聲。兩有相尋。食不得下。音聲不發。以無一有食下聲發。說空之用也。或者聞空有用。謂有空法。法入色入攝也。 án 。tăng lượng viết 。nhược hữu tánh giả 。tánh bất khả hoại 。dĩ kỳ Vô tánh 。danh bất lao cố 。danh vi hư không giả 。Vô tánh vô Pháp 。vô pháp hữu dụng 。dữ hư không đồng tánh 。tức dĩ vi danh dã 。thực/tự hạ hồi chuyển giả 。thuyết nhất thiết âm thanh 。lượng (lưỡng) hữu tướng tầm 。thực/tự bất đắc hạ 。âm thanh bất phát 。dĩ vô nhất hữu thực/tự hạ thanh phát 。thuyết không chi dụng dã 。hoặc giả văn không hữu dụng 。vị hữu không pháp 。pháp nhập sắc nhập nhiếp dã 。 復於一時為目連說(至)決定說有非智緣滅。 phục ư nhất thời vi Mục liên thuyết (chí )quyết định thuyết hữu phi trí duyên diệt 。 案。僧亮曰。從智緣而滅者。謂不從出世無漏智也。煖頂以上。至世第一法。是世間無漏。永斷三惡報也。寶亮曰。若為智緣所滅。亦名智緣無為。空既無物容。復異於虛空。亦稱虛空無為。空中無復可數。便名為非數緣無為。不解意者。聞無則不得隨義有三。聞有便言三。各別體。以事像取故成諍論也。 án 。tăng lượng viết 。tùng trí duyên nhi diệt giả 。vị bất tùng xuất thế vô lậu trí dã 。noãn đảnh/đính dĩ thượng 。chí thế đệ nhất Pháp 。thị thế gian vô lậu 。vĩnh đoạn tam ác báo dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã vi trí duyên sở diệt 。diệc danh trí duyên vô vi 。không ký vô vật dung 。phục dị ư hư không 。diệc xưng hư không vô vi 。không trung vô phục khả số 。tiện danh vi phi số duyên vô vi 。bất giải ý giả 。văn vô tức bất đắc tùy nghĩa hữu tam 。văn hữu tiện ngôn tam 。các biệt thể 。dĩ sự tượng thủ cố thành tranh luận dã 。 善男子我又一時為跋波(至)決定說言色是四大。 Thiện nam tử ngã hựu nhất thời vi bạt ba (chí )quyết định thuyết ngôn sắc thị tứ đại 。 案。僧亮曰。四大名色者。色法有五。四大是假說四。則說見都盡。聲由四大而發。舉本則攝末也。決定說言色是四大者。謂有色處。四大常俱。水中有火。湯中有冷。空中之聲。亦有四大失旨也。僧宗曰。十二諍論也。若謂正義。以色香味成四大。四大復成眼等五根。雖曰十四種色。若性性攝。則不出四大。若四大為因。五根為果。不離果有因。得言為因所成。聞說四大名色。不解性攝。謂唯有四大。無餘色也。聞說因四大造所。可言造根由大成。離因無果。乃至忽滑。若依四大品所明。皆悉不分四大。不辨此語。謂過去四大。造三世色。言現在身口業色所由而有。由過去三十四大力強。故能造也。現在造二世。未來唯造一世。不得佛意。復為諍論也。寶亮曰。有人謂。四大力強。能造色等。而色等力劣。不能造四大。常作此計。佛又一時為比丘。說五陰盡空。何者為色。色即四大。便言四大不能造色。又復一時說四大造色。所謂方圓等者。此是相內待之因耳。聞此說者。便言四大定能造色。若論中道。若論正義者。應言亦造不造。何者。因四大有方圓等。眾假色起故。亦言造也。前六四大。後亦四大。便無有造。五塵亦爾。因細成麁故。亦得云色造色。前既是色。後亦是色。故言不造。諸人不解。聞造便令一切悉造。聞不造謂一切不造。兩造失中道。所以成諍也。 án 。tăng lượng viết 。tứ đại danh sắc giả 。sắc Pháp hữu ngũ 。tứ đại thị giả thuyết tứ 。tức thuyết kiến đô tận 。thanh do tứ đại nhi phát 。cử bổn tức nhiếp mạt dã 。quyết định thuyết ngôn sắc thị tứ đại giả 。vị hữu sắc xử 。tứ đại thường câu 。thủy trung hữu hỏa 。thang trung hữu lãnh 。không trung chi thanh 。diệc hữu tứ đại thất chỉ dã 。tăng tông viết 。thập nhị tranh luận dã 。nhược/nhã vị chánh nghĩa 。dĩ sắc hương vị thành tứ đại 。tứ đại phục thành nhãn đẳng ngũ căn 。tuy viết thập tứ chủng sắc 。nhược/nhã tánh tánh nhiếp 。tức bất xuất tứ đại 。nhược/nhã tứ đại vi nhân 。ngũ căn vi quả 。bất ly quả hữu nhân 。đắc ngôn vi nhân sở thành 。văn thuyết tứ đại danh sắc 。bất giải tánh nhiếp 。vị duy hữu tứ đại 。vô dư sắc dã 。văn thuyết nhân tứ đại tạo sở 。khả ngôn tạo căn do đại thành 。ly nhân vô quả 。nãi chí hốt hoạt 。nhược/nhã y tứ đại phẩm sở minh 。giai tất bất phần tứ đại 。bất biện thử ngữ 。vị quá khứ tứ đại 。tạo tam thế sắc 。ngôn hiện tại thân khẩu nghiệp sắc sở do nhi hữu 。do quá khứ tam thập tứ đại lực cường 。cố năng tạo dã 。hiện tại tạo nhị thế 。vị lai duy tạo nhất thế 。bất đắc Phật ý 。phục vi tranh luận dã 。bảo lượng viết 。hữu nhân vị 。tứ đại lực cường 。năng tạo sắc đẳng 。nhi sắc đẳng lực liệt 。bất năng tạo tứ đại 。thường tác thử kế 。Phật hựu nhất thời vi Tỳ-kheo 。thuyết ngũ uẩn tận không 。hà giả vi sắc 。sắc tức tứ đại 。tiện ngôn tứ đại bất năng tạo sắc 。hựu phục nhất thời thuyết tứ đại tạo sắc 。sở vị phương viên đẳng giả 。thử thị tướng nội đãi chi nhân nhĩ 。văn thử thuyết giả 。tiện ngôn tứ đại định năng tạo sắc 。nhược/nhã luận trung đạo 。nhược/nhã luận chánh nghĩa giả 。ưng ngôn diệc tạo bất tạo 。hà giả 。nhân tứ đại hữu phương viên đẳng 。chúng giả sắc khởi cố 。diệc ngôn tạo dã 。tiền lục tứ đại 。hậu diệc tứ đại 。tiện vô hữu tạo 。ngũ trần diệc nhĩ 。nhân tế thành thô cố 。diệc đắc vân sắc tạo sắc 。tiền ký thị sắc 。hậu diệc thị sắc 。cố ngôn bất tạo 。chư nhân bất giải 。văn tạo tiện lệnh nhất thiết tất tạo 。văn bất tạo vị nhất thiết bất tạo 。lượng (lưỡng) tạo thất trung đạo 。sở dĩ thành tránh dã 。 善男子我復說言譬如因鏡(至)是名造色猶如響像。 Thiện nam tử ngã phục thuyết ngôn thí như nhân kính (chí )thị danh tạo sắc do như hưởng tượng 。 案。僧亮曰。四大假名有用。堅持風動。水潤火熟。色得生長。如因鏡像現也。 án 。tăng lượng viết 。tứ đại giả danh hữu dụng 。kiên trì phong động 。thủy nhuận hỏa thục 。sắc đắc sanh trường/trưởng 。như nhân kính tượng hiện dã 。 我諸弟子聞是說已(至)說有四大則有造色。 ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ (chí )thuyết hữu tứ đại tức hữu tạo sắc 。 案。僧亮曰。言四大能造。非所造也。色是所造。非能造也。 án 。tăng lượng viết 。ngôn tứ đại năng tạo 。phi sở tạo dã 。sắc thị sở tạo 。phi năng tạo dã 。 或有四大無有造色。 hoặc hữu tứ đại vô hữu tạo sắc 。 案。僧亮曰。言四大是假。為實法所造。色等實法非造。佛說造。造四大亦造色。譬如束竹相扶得立。上二家偏執。皆不得佛意也。 án 。tăng lượng viết 。ngôn tứ đại thị giả 。vi thật Pháp sở tạo 。sắc đẳng thật Pháp phi tạo 。Phật thuyết tạo 。tạo tứ đại diệc tạo sắc 。thí như thúc trúc tướng phù đắc lập 。thượng nhị gia thiên chấp 。giai bất đắc Phật ý dã 。 善男子往昔一時菩提王子(至)不名失戒猶名持戒。 Thiện nam tử vãng tích nhất thời Bồ-đề Vương tử (chí )bất danh thất giới do danh trì giới 。 案。僧亮曰。無作是戒體。此說十善戒。身口七支。從作色生無作色。無作為色。餘三不從作生。不名色也。僧宗曰。第十三諍論也。若論正義。無作非心。雖非色心。不得無也。此是善法性違惡。以果中說因故。言無作是色也。從色發得。以因為名耳。或者聞此不解故。謂無作是色也。寶亮曰。為菩提王子。說無作是色者。若直言心是戒。王子便謂起惡心時。所受之戒皆失。則無戒可持。故於身口七支。說得無作戒也。謬取佛意者。便言直以無作是戒。不復關心也。又說戒即是遮制惡法。若心不作惡即是戒。聞此說。便言都無無作戒。所以成諍也。 án 。tăng lượng viết 。vô tác thị giới thể 。thử thuyết Thập thiện giới 。thân khẩu thất chi 。tùng tác sắc sanh vô tác sắc 。vô tác vi sắc 。dư tam bất tùng tác sanh 。bất danh sắc dã 。tăng tông viết 。đệ thập tam tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。vô tác phi tâm 。tuy phi sắc tâm 。bất đắc vô dã 。thử thị thiện pháp tánh vi ác 。dĩ quả trung thuyết nhân cố 。ngôn vô tác thị sắc dã 。tùng sắc phát đắc 。dĩ nhân vi danh nhĩ 。hoặc giả văn thử bất giải cố 。vị vô tác thị sắc dã 。bảo lượng viết 。vi Bồ-đề Vương tử 。thuyết vô tác thị sắc giả 。nhược/nhã trực ngôn tâm thị giới 。Vương tử tiện vị khởi ác tâm thời 。sở thọ chi giới giai thất 。tức vô giới khả trì 。cố ư thân khẩu thất chi 。thuyết đắc vô tác giới dã 。mậu thủ Phật ý giả 。tiện ngôn trực dĩ vô tác thị giới 。bất phục quan tâm dã 。hựu thuyết giới tức thị già chế ác pháp 。nhược/nhã tâm bất tác ác tức thị giới 。văn thử thuyết 。tiện ngôn đô vô vô tác giới 。sở dĩ thành tránh dã 。 以何因緣名無作色非異色因不作異色因果。 dĩ hà nhân duyên danh vô tác sắc phi dị sắc nhân bất tác dị sắc nhân quả 。 案。僧亮曰。非異色因者。身口作法是色性。三種善惡無記也。戒以善作為因。善作異於不善無記。名異色異色因也。不作異色因果者。無作是異色因之果。言無異為因。無此果同之果也。僧宗曰。非異色因者。異色即是無作體。若餘色不發無作。非無作之因。如無記身口。及山河之色是也。既言非異色家因。異色亦非其果也。若身口善色。能發無作者。是異色之因。異色亦是其果。以從善色發得。故言無作也。不解故。便言即無作為色也。寶亮曰。非異色因者。異色謂心也。明非直用心作因也。非異是因家果者。此戒亦非獨心家之果。要以色心合用。方名為戒善也。道慧記曰。此明欲發無作。要先正身合掌。作異常之色。乃能發得此無作果也。智秀曰。心非身口。謂之異色也。身口無作。不從之而生。故云非異色為因也。不作異色因果者。不為心作果。故言不作異色因家之果也。慧朗別述一解曰。無作是異色。謂若非異色之因。則不作異色之果。 án 。tăng lượng viết 。phi dị sắc nhân giả 。thân khẩu tác pháp thị sắc tánh 。tam chủng thiện ác vô kí dã 。giới dĩ thiện tác vi nhân 。thiện tác dị ư bất thiện vô kí 。danh dị sắc dị sắc nhân dã 。bất tác dị sắc nhân quả giả 。vô tác thị dị sắc nhân chi quả 。ngôn vô dị vi nhân 。vô thử quả đồng chi quả dã 。tăng tông viết 。phi dị sắc nhân giả 。dị sắc tức thị vô tác thể 。nhược/nhã dư sắc bất phát vô tác 。phi vô tác chi nhân 。như vô kí thân khẩu 。cập sơn hà chi sắc thị dã 。ký ngôn phi dị sắc gia nhân 。dị sắc diệc phi kỳ quả dã 。nhược/nhã thân khẩu thiện sắc 。năng phát vô tác giả 。thị dị sắc chi nhân 。dị sắc diệc thị kỳ quả 。dĩ tùng thiện sắc phát đắc 。cố ngôn vô tác dã 。bất giải cố 。tiện ngôn tức vô tác vi sắc dã 。bảo lượng viết 。phi dị sắc nhân giả 。dị sắc vị tâm dã 。minh phi trực dụng tâm tác nhân dã 。phi dị thị nhân gia quả giả 。thử giới diệc phi độc tâm gia chi quả 。yếu dĩ sắc tâm hợp dụng 。phương danh vi giới thiện dã 。đạo tuệ kí viết 。thử minh dục phát vô tác 。yếu tiên chánh thân hợp chưởng 。tác dị thường chi sắc 。nãi năng phát đắc thử vô tác quả dã 。trí tú viết 。tâm phi thân khẩu 。vị chi dị sắc dã 。thân khẩu vô tác 。bất tùng chi nhi sanh 。cố vân phi dị sắc vi nhân dã 。bất tác dị sắc nhân quả giả 。bất vi tâm tác quả 。cố ngôn bất tác dị sắc nhân gia chi quả dã 。tuệ lãng biệt thuật nhất giải viết 。vô tác thị dị sắc 。vị nhược/nhã phi dị sắc chi nhân 。tức bất tác dị sắc chi quả 。 善男子我諸弟子聞是說已(至)唱言佛說有無作色。 Thiện nam tử ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ (chí )xướng ngôn Phật thuyết hữu vô tác sắc 。 案。僧亮曰。佛意無作非色。以因色生。從因名色。不解佛意。謂無作是色性。 án 。tăng lượng viết 。Phật ý vô tác phi sắc 。dĩ nhân sắc sanh 。tùng nhân danh sắc 。bất giải Phật ý 。vị vô tác thị sắc tánh 。 善男子我於餘經作如是言(至)決定宣說無無作色。 Thiện nam tử ngã ư dư Kinh tác như thị ngôn (chí )quyết định tuyên thuyết vô vô tác sắc 。 案。僧亮曰。誓不作惡。生無作戒。能遮惡法也。不作惡名為持戒者。不作惡時。無作獨生。戒性明淨。曰持戒也。若起作惡。戒與惡並。戒不明淨。違本誓故。不名持戒。不解佛意。聞說不作。謂更無作法生無無作也。 án 。tăng lượng viết 。thệ bất tác ác 。sanh vô tác giới 。năng già ác Pháp dã 。bất tác ác danh vi trì giới giả 。bất tác ác thời 。vô tác độc sanh 。giới tánh minh tịnh 。viết trì giới dã 。nhược/nhã khởi tác ác 。giới dữ ác tịnh 。giới bất minh tịnh 。vi bản thệ cố 。bất danh trì giới 。bất giải Phật ý 。văn thuyết bất tác 。vị cánh vô tác Pháp sanh vô vô tác dã 。 善男子我於經中作如是說(至)一切凡夫亦復如是。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung tác như thị thuyết (chí )nhất thiết phàm phu diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。經說苦樂。以心為主。心有解惑。惑名無明。解名正見。正見是樂因。無明是苦本。此二是心之異能也。立為數法。五陰是苦。從無明生。說癡過患也。僧宗曰。第十四諍也。或說有心數。或說無心數也。若論正義。心之與數。亦有亦無。言有數者。前後次第而生。言無數者。謂不一時並有也。寶亮曰。佛一時說。莫問凡聖。五陰盡因無明故得。乃至十二支亦爾。有人不解。便言止是一無明。而中間無復因果相生。直是一物常爾。但作異名異說。是有十二支。便唱言無心數也。智秀曰。因佛說十二緣。兩段因果。二家生執。初明過去因。有三事改常。一者從無明支。長出愛取支。二者轉行支。作有名說也。三者就果上說。即因名。次辨五果。其異有五。一者改識為受。二者即果上說因名。三者於名色後。廣出諸支。四者略觸受二支。五者約受支說。即果名也。或者因之執無心數。次說三因二果。於說三因。二事改常。一者受支前。長出眼識等。二者轉作業名。說於二果。二事改常。一者改生支為識。二者分老死。廣作諸支名。由云想等。非即是觸也。或者因此執有心數。並頭而生也。道慧記曰。夫心前後差別。名為數耳。若計前後。猶是一心。都無心數。此亦失。若言一時之中。別有心數俱生者。亦為失也。 án 。tăng lượng viết 。Kinh thuyết khổ lạc/nhạc 。dĩ tâm vi chủ 。tâm hữu giải hoặc 。hoặc danh vô minh 。giải danh chánh kiến 。chánh kiến thị lạc/nhạc nhân 。vô minh thị khổ bản 。thử nhị thị tâm chi dị năng dã 。lập vi số Pháp 。ngũ uẩn thị khổ 。tùng vô minh sanh 。thuyết si quá hoạn dã 。tăng tông viết 。đệ thập tứ tránh dã 。hoặc thuyết hữu tâm số 。hoặc thuyết vô tâm số dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。tâm chi dữ số 。diệc hữu diệc vô 。ngôn hữu số giả 。tiền hậu thứ đệ nhi sanh 。ngôn vô số giả 。vị bất nhất thời tịnh hữu dã 。bảo lượng viết 。Phật nhất thời thuyết 。mạc vấn phàm Thánh 。ngũ uẩn tận nhân vô minh cố đắc 。nãi chí thập nhị chi diệc nhĩ 。hữu nhân bất giải 。tiện ngôn chỉ thị nhất vô minh 。nhi trung gian vô phục nhân quả tướng sanh 。trực thị nhất vật thường nhĩ 。đãn tác dị danh dị thuyết 。thị hữu thập nhị chi 。tiện xướng ngôn vô tâm số dã 。trí tú viết 。nhân Phật thuyết thập nhị duyên 。lượng (lưỡng) đoạn nhân quả 。nhị gia sanh chấp 。sơ minh quá khứ nhân 。hữu tam sự cải thường 。nhất giả tùng vô minh chi 。trường/trưởng xuất ái thủ chi 。nhị giả chuyển hạnh/hành/hàng chi 。tác hữu danh thuyết dã 。tam giả tựu quả thượng thuyết 。tức nhân danh 。thứ biện ngũ quả 。kỳ dị hữu ngũ 。nhất giả cải thức vi thọ/thụ 。nhị giả tức quả thượng thuyết nhân danh 。tam giả ư danh sắc hậu 。quảng xuất chư chi 。tứ giả lược xúc thọ/thụ nhị chi 。ngũ giả ước thọ/thụ chi thuyết 。tức quả danh dã 。hoặc giả nhân chi chấp vô tâm số 。thứ thuyết tam nhân nhị quả 。ư thuyết tam nhân 。nhị sự cải thường 。nhất giả thọ/thụ chi tiền 。trường/trưởng xuất nhãn thức đẳng 。nhị giả chuyển tác nghiệp danh 。thuyết ư nhị quả 。nhị sự cải thường 。nhất giả cải sanh chi vi thức 。nhị giả phần lão tử 。quảng tác chư chi danh 。do vân tưởng đẳng 。phi tức thị xúc dã 。hoặc giả nhân thử chấp hữu tâm số 。tịnh đầu nhi sanh dã 。đạo tuệ kí viết 。phu tâm tiền hậu sái biệt 。danh vi số nhĩ 。nhược/nhã kế tiền hậu 。do thị nhất tâm 。đô vô tâm số 。thử diệc thất 。nhược/nhã ngôn nhất thời chi trung 。biệt hữu tâm số câu sanh giả 。diệc vi thất dã 。 從無明生愛當知是愛(至)是有即是無明愛取。 tùng vô minh sanh ái đương tri thị ái (chí )thị hữu tức thị vô minh ái thủ 。 案。僧亮曰。此說現生煩惱。明數無別法。直是緣中起。或輕重為四也。何者。心不了緣。非好取好。名為無明者。著好生染。名為愛也。愛性貪求。是名為取。起身口業。名之為有。所以言即是者。本名不虧。但從重改稱體。有兼立為別數也。僧宗曰。若論因果。次第相生。前因後果。則不一時也。自有未必次第。如無明為行作因。自有從麁煩惱。還起於細。乃至愛受盡得。有更造起義。此是次第緣相生也。無明即愛愛即者。始終是一神明。雖復因果為異。然不得離。故言即也。 án 。tăng lượng viết 。thử thuyết hiện sanh phiền não 。minh số vô biệt Pháp 。trực thị duyên trung khởi 。hoặc khinh trọng vi tứ dã 。hà giả 。tâm bất liễu duyên 。phi hảo thủ hảo 。danh vi vô minh giả 。trước/trứ hảo sanh nhiễm 。danh vi ái dã 。ái tánh tham cầu 。thị danh vi thủ 。khởi thân khẩu nghiệp 。danh chi vi hữu 。sở dĩ ngôn tức thị giả 。bổn danh bất khuy 。đãn tùng trọng cải xưng thể 。hữu kiêm lập vi biệt số dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã luận nhân quả 。thứ đệ tướng sanh 。tiền nhân hậu quả 。tức bất nhất thời dã 。tự hữu vị tất thứ đệ 。như vô minh vi hạnh/hành/hàng tác nhân 。tự hữu tùng thô phiền não 。hoàn khởi ư tế 。nãi chí ái thọ/thụ tận đắc 。hữu cánh tạo khởi nghĩa 。thử thị thứ đệ duyên tướng sanh dã 。vô minh tức ái ái tức giả 。thủy chung thị nhất thần minh 。tuy phục nhân quả vi dị 。nhiên bất đắc ly 。cố ngôn tức dã 。 從有生受當知是受(至)是故受者即十二枝。 tùng hữu sanh thọ/thụ đương tri thị thọ/thụ (chí )thị cố thọ/thụ giả tức thập nhị chi 。 案。僧亮曰。受是初識支也。識能受生。故名受也。道慧記曰。當知是受即是行有。此未來識支。從今世業識支。從今世業所得故。即是行有也。此業亦名為行。亦名為有也。從受因緣。生名色無明愛取有行者。此並未來一生中事也。此事名色下。應有六入觸受等。略無此三支也。受觸識六入等。是故受者。即十二支者。此復是後身中事也。以未來生中。無明愛取有行故。復生後身受觸識六入等也。六入等者。此略不出下諸支名。故言等也。受者。故是初生識支耳。觸識者。是即名色支也。四陰曰名。四陰之體。正是心及心數耳。故今言觸識者。此舉心及數。是為四陰也。道慧述曇纖曰。此中諸支名。常時隱而不出者。今則備列也。別曰。夫心心數法。名數甚多。若制為十二因緣者。通三世制也。辨三世心數。從無明生愛。訖即是無明愛取。此明過去心數。凡有四法。若就十二因緣為義。前三義總為無明。支愛取是無明分故。得通為一支也。當知即是者。明果不離因而有。故即之耳。凡夫不解。謂即一體無次第相生心數。此為失也。從有生受。訖更取有行。此明現在心數也。受者。是初受生識。故以受為名也。行有者。隨義更異名說也。就十二因緣為義。略無六入觸受三支也。無明愛此二總為支。取即取支。有行即有支也。受觸識六入等者。略不列觸受也。若就十二因緣為義。受即是生支。餘悉總為支也。是故受者。助十二支者也。受是現在受生之識。識是受生之主。據其主。則三世俱有十二矣。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ thị sơ thức chi dã 。thức năng thọ sanh 。cố danh thọ/thụ dã 。đạo tuệ kí viết 。đương tri thị thọ/thụ tức thị hạnh/hành/hàng hữu 。thử vị lai thức chi 。tùng kim thế nghiệp thức chi 。tùng kim thế nghiệp sở đắc cố 。tức thị hạnh/hành/hàng hữu dã 。thử nghiệp diệc danh vi hạnh/hành/hàng 。diệc danh vi hữu dã 。tùng thọ/thụ nhân duyên 。sanh danh sắc vô minh ái thủ hữu hành giả 。thử tịnh vị lai nhất sanh trung sự dã 。thử sự danh sắc hạ 。ưng hữu lục nhập xúc thọ/thụ đẳng 。lược vô thử tam chi dã 。thọ/thụ xúc thức lục nhập đẳng 。thị cố thọ/thụ giả 。tức thập nhị chi giả 。thử phục thị hậu thân trung sự dã 。dĩ vị lai sanh trung 。vô minh ái thủ hữu hạnh/hành/hàng cố 。phục sanh hậu thân thọ xúc thức lục nhập đẳng dã 。lục nhập đẳng giả 。thử lược bất xuất hạ chư chi danh 。cố ngôn đẳng dã 。thọ/thụ giả 。cố thị sơ sanh thức chi nhĩ 。xúc thức giả 。thị tức danh sắc chi dã 。tứ uẩn viết danh 。tứ uẩn chi thể 。chánh thị tâm cập tâm số nhĩ 。cố kim ngôn xúc thức giả 。thử cử tâm cập số 。thị vi tứ uẩn dã 。đạo tuệ thuật đàm tiêm viết 。thử trung chư chi danh 。thường thời ẩn nhi bất xuất giả 。kim tức bị liệt dã 。biệt viết 。phu tâm tâm số Pháp 。danh số thậm đa 。nhược/nhã chế vi thập nhị nhân duyên giả 。thông tam thế chế dã 。biện tam thế tâm số 。tùng vô minh sanh ái 。cật tức thị vô minh ái thủ 。thử minh quá khứ tâm số 。phàm hữu tứ pháp 。nhược/nhã tựu thập nhị nhân duyên vi nghĩa 。tiền tam nghĩa tổng vi vô minh 。chi ái thủ thị vô minh phần cố 。đắc thông vi nhất chi dã 。đương tri tức thị giả 。minh quả bất ly nhân nhi hữu 。cố tức chi nhĩ 。phàm phu bất giải 。vị tức nhất thể vô thứ đệ tướng sanh tâm số 。thử vi thất dã 。tùng hữu sanh thọ/thụ 。cật cánh thủ hữu hạnh/hành/hàng 。thử minh hiện tại tâm số dã 。thọ/thụ giả 。thị sơ thọ sanh thức 。cố dĩ thọ/thụ vi danh dã 。hạnh/hành/hàng hữu giả 。tùy nghĩa cánh dị danh thuyết dã 。tựu thập nhị nhân duyên vi nghĩa 。lược vô lục nhập xúc thọ/thụ tam chi dã 。vô minh ái thử nhị tổng vi chi 。thủ tức thủ chi 。hữu hạnh/hành/hàng tức hữu chi dã 。thọ/thụ xúc thức lục nhập đẳng giả 。lược bất liệt xúc thọ/thụ dã 。nhược/nhã tựu thập nhị nhân duyên vi nghĩa 。thọ/thụ tức thị sanh chi 。dư tất tổng vi chi dã 。thị cố thọ/thụ giả 。trợ thập nhị chi giả dã 。thọ/thụ thị hiện tại thọ sanh chi thức 。thức thị thọ sanh chi chủ 。cứ kỳ chủ 。tức tam thế câu hữu thập nhị hĩ 。 善男子我諸弟子聞是說已(至)唱言如來說無心數。 Thiện nam tử ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết vô tâm số 。 案。僧亮曰。聞說此已。即謂無心數。唯是一心。前後用之。不許有想受諸數。 án 。tăng lượng viết 。văn thuyết thử dĩ 。tức vị vô tâm số 。duy thị nhất tâm 。tiền hậu dụng chi 。bất hứa hữu tưởng thọ/thụ chư sổ 。 善男子我於經中作如是說(至)唱言如來說有心數。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung tác như thị thuyết (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết hữu tâm số 。 案。僧亮曰。惡智是識之第一緣也。所以說為緣者。明緣間識昧。必生愛取。因觸而生者。識在緣。是名為觸。後但名識。體一義異也。然非是觸者。觸初取緣則昧。眾數續生則明。明昧性殊言非也。說有心數者。聞非觸。謂數性異。與觸俱起。取緣不同。與心體別。失旨也。僧宗曰。聞說四法生眼識。乃至受取相生。不解前後。謂呼一時並有。乃至不善心二十一心也。俱不甞復為諍也。寶亮曰。初造緣識。因眼識後起想受愛取有等。然非初識。諸人便言別有一更樂觸。能和合生諸心數。復非是心。故言有心數也。佛意者。亦得言有。亦得言無。前亦是心。後亦是心。故無別心數也。因境取緣。故眾心來共緣一境。心家之數。亦得有心數也。有人不解。聞有使心別自有數。聞無便謂即是一心。中間不得生滅故。是以成諍也。道慧記曰。取名為業者。重者名為業也。觸緣想受者。生樂受也。從樂後受生愛。愛後廣生諸善心數也。因觸而生者。因六識後生。然非是觸者。從識後次第生想受等。名為心數。凡夫不解。謂別有心數法。此為失也。 án 。tăng lượng viết 。ác trí thị thức chi đệ nhất duyên dã 。sở dĩ thuyết vi duyên giả 。minh duyên gian thức muội 。tất sanh ái thủ 。nhân xúc nhi sanh giả 。thức tại duyên 。thị danh vi xúc 。hậu đãn danh thức 。thể nhất nghĩa dị dã 。nhiên phi thị xúc giả 。xúc sơ thủ duyên tức muội 。chúng số tục sanh tức minh 。minh muội tánh thù ngôn phi dã 。thuyết hữu tâm số giả 。văn phi xúc 。vị số tánh dị 。dữ xúc câu khởi 。thủ duyên bất đồng 。dữ tâm thể biệt 。thất chỉ dã 。tăng tông viết 。văn thuyết tứ pháp sanh nhãn thức 。nãi chí thọ/thụ thủ tướng sanh 。bất giải tiền hậu 。vị hô nhất thời tịnh hữu 。nãi chí bất thiện tâm nhị thập nhất tâm dã 。câu bất 甞phục vi tránh dã 。bảo lượng viết 。sơ tạo duyên thức 。nhân nhãn thức hậu khởi tưởng thọ/thụ ái thủ hữu đẳng 。nhiên phi sơ thức 。chư nhân tiện ngôn biệt hữu nhất cánh lạc/nhạc xúc 。năng hòa hợp sanh chư tâm số 。phục phi thị tâm 。cố ngôn hữu tâm số dã 。Phật ý giả 。diệc đắc ngôn hữu 。diệc đắc ngôn vô 。tiền diệc thị tâm 。hậu diệc thị tâm 。cố vô biệt tâm số dã 。nhân cảnh thủ duyên 。cố chúng tâm lai cọng duyên nhất cảnh 。tâm gia chi số 。diệc đắc hữu tâm số dã 。hữu nhân bất giải 。văn hữu sử tâm biệt tự hữu số 。văn vô tiện vị tức thị nhất tâm 。trung gian bất đắc sanh diệt cố 。thị dĩ thành tránh dã 。đạo tuệ kí viết 。thủ danh vi nghiệp giả 。trọng giả danh vi nghiệp dã 。xúc duyên tưởng thọ/thụ giả 。sanh lạc thọ dã 。tùng lạc/nhạc hậu thọ sanh ái 。ái hậu quảng sanh chư thiện tâm số dã 。nhân xúc nhi sanh giả 。nhân lục thức hậu sanh 。nhiên phi thị xúc giả 。tùng thức hậu thứ đệ sanh tưởng thọ/thụ đẳng 。danh vi tâm số 。phàm phu bất giải 。vị biệt hữu tâm số Pháp 。thử vi thất dã 。 善男子我或時說唯有一有(至)說有五有或言六有。 Thiện nam tử ngã hoặc thời thuyết duy hữu nhất hữu (chí )thuyết hữu ngũ hữu hoặc ngôn lục hữu 。 案。僧亮曰。有眾生有五陰。名眾生陰。是有為也。二者謂因果也。三者謂三界也。四者謂四生也。五者謂五道。六者為六趣也。七者謂七識處也。八者謂八神生也。或云。是八禪此不攝有。盡似非人。九者謂九眾生居也。不得佛意。不解廣略。直以五六為定也。僧宗曰。第十五諍論也。佛說一有至二十五。皆是隨方釋化。 án 。tăng lượng viết 。hữu chúng sanh hữu ngũ uẩn 。danh chúng sanh uẩn 。thị hữu vi dã 。nhị giả vị nhân quả dã 。tam giả vị tam giới dã 。tứ giả vị tứ sanh dã 。ngũ giả vị ngũ đạo 。lục giả vi lục thú dã 。thất giả vị thất thức xứ/xử dã 。bát giả vị bát Thần sanh dã 。hoặc vân 。thị bát Thiền thử bất nhiếp hữu 。tận tự phi nhân 。cửu giả vị cửu chúng sanh cư dã 。bất đắc Phật ý 。bất giải quảng lược 。trực dĩ ngũ lục vi định dã 。tăng tông viết 。đệ thập ngũ tranh luận dã 。Phật thuyết nhất hữu chí nhị thập ngũ 。giai thị tùy phương thích hóa 。 善男子我往一時(至)唱言如來說八戒齋具受乃得。 Thiện nam tử ngã vãng nhất thời (chí )xướng ngôn Như Lai thuyết bát giới trai cụ thọ/thụ nãi đắc 。 案。僧亮曰。不具受得者。不一時受五也。以其心弱。不能誓止五惡。故不能生戒。一時受五。則心強能生也。不能具持。便捨四留一。是名一分也。不違佛意。謂單受一戒。不得戒也。具受乃得者。以一日一夜為具。何者。在家戒有二種。一終身。二不終身。不終身者。以心為期。或一日。或十五日。或一日一夜。或但一月。成但一夜皆得成齋。經有證。迦旃所。乃至一時念。以時念促故。心若不能發戒。答言不成也。或者聞之。以一日一夜為定限。多少皆不成齋。失旨也。僧宗曰。第十六諍論也。若論正義。五戒隨受持多少。隨得其福。若八戒。或一日乃至一時。但應具脩乃得。此異五戒。聞說五戒可分受。謂八戒亦可分得也。聞八戒具受乃得。謂五戒亦爾也。寶亮曰。一分優婆塞者。佛一時說。受三歸已。五戒中受一戒。名為一分。物情不解。便言。佛說五戒中。但受一戒。便具得五。復成諍論。又為一人說。或一日一夜。是善不名得齋者。本語一日一夜。但一時一念。不名作齋。是人善即是得戒。或者不解。謂言不得齋。亦不得戒。所以諍也。道慧記曰。一分優婆塞者。先受五戒竟。然後捨四持一。是一分也。若使發家一戒者。此不能發得無作也。若言優婆塞發家不具受得者。此失旨也。夫八戒齋。昨日夜受。乃至作二日受一日受皆得。若單一日一夜。一念一時。此皆名得善。非得八齋齋戒也。記曰。夫齋者。過中不食。一日一夜清素。謂之為齋。八戒者。為莊嚴此齋故。謂八戒齋耳。但一念一時。受八戒者。非不得也。但齋不成就。故言得善。不名得齋。凡夫不解。謂須一日一夜具受。方得八戒齋法。此為失也。 án 。tăng lượng viết 。bất cụ thọ/thụ đắc giả 。bất nhất thời thọ/thụ ngũ dã 。dĩ kỳ tâm nhược 。bất năng thệ chỉ ngũ ác 。cố bất năng sanh giới 。nhất thời thọ/thụ ngũ 。tức tâm cường năng sanh dã 。bất năng cụ trì 。tiện xả tứ lưu nhất 。thị danh nhất phân dã 。bất vi Phật ý 。vị đan thọ/thụ nhất giới 。bất đắc giới dã 。cụ thọ/thụ nãi đắc giả 。dĩ nhất nhật nhất dạ vi cụ 。hà giả 。tại gia giới hữu nhị chủng 。nhất chung thân 。nhị bất chung thân 。bất chung thân giả 。dĩ tâm vi kỳ 。hoặc nhất nhật 。hoặc thập ngũ nhật 。hoặc nhất nhật nhất dạ 。hoặc đãn nhất nguyệt 。thành đãn nhất dạ giai đắc thành trai 。Kinh hữu chứng 。Ca chiên sở 。nãi chí nhất thời niệm 。dĩ thời niệm xúc cố 。tâm nhược/nhã bất năng phát giới 。đáp ngôn bất thành dã 。hoặc giả văn chi 。dĩ nhất nhật nhất dạ vi định hạn 。đa thiểu giai bất thành trai 。thất chỉ dã 。tăng tông viết 。đệ thập lục tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。ngũ giới tùy thọ trì đa thiểu 。tùy đắc kỳ phước 。nhược/nhã bát giới 。hoặc nhất nhật nãi chí nhất thời 。đãn ưng cụ tu nãi đắc 。thử dị ngũ giới 。văn thuyết ngũ giới khả phần thọ/thụ 。vị bát giới diệc khả phần đắc dã 。văn bát giới cụ thọ/thụ nãi đắc 。vị ngũ giới diệc nhĩ dã 。bảo lượng viết 。nhất phân ưu-bà-tắc giả 。Phật nhất thời thuyết 。thọ/thụ tam quy dĩ 。ngũ giới trung thọ/thụ nhất giới 。danh vi nhất phân 。vật Tình bất giải 。tiện ngôn 。Phật thuyết ngũ giới trung 。đãn thọ/thụ nhất giới 。tiện cụ đắc ngũ 。phục thành tranh luận 。hựu vi nhất nhân thuyết 。hoặc nhất nhật nhất dạ 。thị thiện bất danh đắc trai giả 。bổn ngữ nhất nhật nhất dạ 。đãn nhất thời nhất niệm 。bất danh tác trai 。thị nhân thiện tức thị đắc giới 。hoặc giả bất giải 。vị ngôn bất đắc trai 。diệc bất đắc giới 。sở dĩ tránh dã 。đạo tuệ kí viết 。nhất phân ưu-bà-tắc giả 。tiên thọ ngũ giới cánh 。nhiên hậu xả tứ trì nhất 。thị nhất phân dã 。nhược/nhã sử phát gia nhất giới giả 。thử bất năng phát đắc vô tác dã 。nhược/nhã ngôn ưu-bà-tắc phát gia bất cụ thọ/thụ đắc giả 。thử thất chỉ dã 。phu bát giới trai 。tạc nhật dạ thọ/thụ 。nãi chí tác nhị nhật thọ/thụ nhất nhật thọ/thụ giai đắc 。nhược/nhã đan nhất nhật nhất dạ 。nhất niệm nhất thời 。thử giai danh đắc thiện 。phi đắc bát trai trai giới dã 。kí viết 。phu trai giả 。quá/qua trung bất thực/tự 。nhất nhật nhất dạ thanh tố 。vị chi vi trai 。bát giới giả 。vi trang nghiêm thử trai cố 。vị bát giới trai nhĩ 。đãn nhất niệm nhất thời 。thọ/thụ bát giới giả 。phi bất đắc dã 。đãn trai bất thành tựu 。cố ngôn đắc thiện 。bất danh đắc trai 。phàm phu bất giải 。vị tu nhất nhật nhất dạ cụ thọ/thụ 。phương đắc bát giới trai Pháp 。thử vi thất dã 。 善男子我於經中作如是說(至)犯重禁已失比丘戒。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung tác như thị thuyết (chí )phạm trọng cấm dĩ thất Tỳ-kheo giới 。 案。僧亮曰。名殺賊。謂殺煩惱賊。由於淨戒。能生淨慧。名聖所受戒。犯重戒已。破於聖戒。不名比丘。失比丘者。聞失聖所受戒。謂一切皆失。失旨也。僧宗曰。第十七諍論也。若論正義者。犯四重戒。是所破者不生。所不破者悉在也。道慧曰。隨所犯失也。寶亮記曰。不能生無漏耳。非為都失戒也。猶有破戒在。而言犯重都失。非比丘戒者。失旨也。 án 。tăng lượng viết 。danh Sát Tặc 。vị sát phiền não tặc 。do ư tịnh giới 。năng sanh tịnh tuệ 。danh Thánh sở thọ giới 。phạm trọng giới dĩ 。phá ư Thánh giới 。bất danh Tỳ-kheo 。thất Tỳ-kheo giả 。văn thất Thánh sở thọ giới 。vị nhất thiết giai thất 。thất chỉ dã 。tăng tông viết 。đệ thập thất tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa giả 。phạm tứ trọng giới 。thị sở phá giả bất sanh 。sở bất phá giả tất tại dã 。đạo tuệ viết 。tùy sở phạm thất dã 。bảo lượng kí viết 。bất năng sanh vô lậu nhĩ 。phi vi đô thất giới dã 。do hữu phá giới tại 。nhi ngôn phạm trọng đô thất 。phi Tỳ-kheo giới giả 。thất chỉ dã 。 善男子我於經中為純陀說(至)犯四重已不失禁戒。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung vi Thuần đà thuyết (chí )phạm tứ trọng dĩ bất thất cấm giới 。 案。僧亮曰。受道者。謂八聖道也。此三皆是淨戒。得具無漏名到。世間無漏名受。未至名示。即是污道者。清淨能至涅槃。名為道也。污者不淨非道。不失禁戒。謂淨戒常在。與惡業共生名污。如玉投泥名污玉。失旨也。僧宗曰。聞說不生。便言一切都失。聞說污道。便言。犯重不失禁戒也。寶亮曰。今云污道者。由犯戒污行。不得聖道。但不達之流。亦聞失。莫問犯不犯盡失。若聞污。莫問犯不犯悉污不失。是故成諍論。畢竟到道者。無漏戒也。示道者。信道五根中戒也。受道者。外凡夫戒也。道慧記曰。正義者。犯重之人。但有污戒在耳。淨戒則失也。或者謂。淨戒失故。污戒亦失也。謂不失污戒者。言淨戒亦不失。皆失旨也。畢竟道者。謂一身中。得羅漢也。示道者。須陀洹向也。受道者。初果乃至第三果也。污道者。破戒者也。又曰。竟道羅漢也。示道三果也。亦曰無相行也。受道自果以來也。又曰。五善以來。及外凡夫持戒者也。智秀曰。到道者。得真無漏者也。示道者。信根已立者也。受道者。始能承受。信根未立也。此三皆以戒善為體也。污道者。犯於重禁。用所犯罪。行餘淨戒也。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ đạo giả 。vị bát Thánh đạo dã 。thử tam giai thị tịnh giới 。đắc cụ vô lậu danh đáo 。thế gian vô lậu danh thọ/thụ 。vị chí danh thị 。tức thị ô đạo giả 。thanh tịnh năng chí Niết-Bàn 。danh vi đạo dã 。ô giả bất tịnh phi đạo 。bất thất cấm giới 。vị tịnh giới thường tại 。dữ ác nghiệp cộng sanh danh ô 。như ngọc đầu nê danh ô ngọc 。thất chỉ dã 。tăng tông viết 。văn thuyết bất sanh 。tiện ngôn nhất thiết đô thất 。văn thuyết ô đạo 。tiện ngôn 。phạm trọng bất thất cấm giới dã 。bảo lượng viết 。kim vân ô đạo giả 。do phạm giới ô hạnh/hành/hàng 。bất đắc Thánh đạo 。đãn bất đạt chi lưu 。diệc văn thất 。mạc vấn phạm bất phạm tận thất 。nhược/nhã văn ô 。mạc vấn phạm bất phạm tất ô bất thất 。thị cố thành tranh luận 。tất cánh đáo đạo giả 。vô lậu giới dã 。thị đạo giả 。tín đạo ngũ căn trung giới dã 。thọ/thụ đạo giả 。ngoại phàm phu giới dã 。đạo tuệ kí viết 。chánh nghĩa giả 。phạm trọng chi nhân 。đãn hữu ô giới tại nhĩ 。tịnh giới tức thất dã 。hoặc giả vị 。tịnh giới thất cố 。ô giới diệc thất dã 。vị bất thất ô giới giả 。ngôn tịnh giới diệc bất thất 。giai thất chỉ dã 。tất cánh đạo giả 。vị nhất thân trung 。đắc La-hán dã 。thị đạo giả 。Tu đà Hoàn hướng dã 。thọ/thụ đạo giả 。sơ quả nãi chí đệ tam quả dã 。ô đạo giả 。phá giới giả dã 。hựu viết 。cánh đạo La-hán dã 。thị đạo tam quả dã 。diệc viết vô tướng hạnh/hành/hàng dã 。thọ/thụ đạo tự quả dĩ lai dã 。hựu viết 。ngũ thiện dĩ lai 。cập ngoại phàm phu trì giới giả dã 。trí tú viết 。đáo đạo giả 。đắc chân vô lậu giả dã 。thị đạo giả 。tín căn dĩ lập giả dã 。thọ/thụ đạo giả 。thủy năng thừa thọ/thụ 。tín căn vị lập dã 。thử tam giai dĩ giới thiện vi thể dã 。ô đạo giả 。phạm ư trọng cấm 。dụng sở phạm tội 。hạnh/hành/hàng dư tịnh giới dã 。 善男子我於經中告諸比丘(至)至阿羅漢不得佛道。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung cáo chư Tỳ-kheo (chí )chí A-la-hán bất đắc Phật đạo 。 案。僧亮曰。至佛更無異路。名一也。皆得佛道者。八萬行具能至佛。故名道。聞一乘一緣。謂聲聞已具。是則失旨也。僧宗曰。第十八諍論也。聞說一乘一道。謂唯有一道。則傷方便也。聞說須陀洹分流。乃至羅漢。言唯一向永不作佛。並失佛意。成諍論也。寶亮曰。諸人唱言。四果皆得佛道。理實得佛。所以言諍者。以其言得者。謂即時得。不道未來故也。言不得。便謂始終斷滅。一向不得。所以成諍也。 án 。tăng lượng viết 。chí Phật cánh vô dị lộ 。danh nhất dã 。giai đắc Phật đạo giả 。bát vạn hạnh/hành/hàng cụ năng chí Phật 。cố danh đạo 。văn nhất thừa nhất duyên 。vị thanh văn dĩ cụ 。thị tắc thất chỉ dã 。tăng tông viết 。đệ thập bát tranh luận dã 。văn thuyết nhất thừa nhất đạo 。vị duy hữu nhất đạo 。tức thương phương tiện dã 。văn thuyết Tu đà Hoàn phần lưu 。nãi chí La-hán 。ngôn duy nhất hướng vĩnh bất tác Phật 。tịnh thất Phật ý 。thành tranh luận dã 。bảo lượng viết 。chư nhân xướng ngôn 。tứ quả giai đắc Phật đạo 。lý thật đắc Phật 。sở dĩ ngôn tránh giả 。dĩ kỳ ngôn đắc giả 。vị tức thời đắc 。bất đạo vị lai cố dã 。ngôn bất đắc 。tiện vị thủy chung đoạn điệt 。nhất hướng bất đắc 。sở dĩ thành tránh dã 。 善男子我於此經說言佛性(至)眾生佛性離眾生有。 Thiện nam tử ngã ư thử Kinh thuyết ngôn Phật tánh (chí )chúng sanh Phật tánh ly chúng sanh hữu 。 案。僧亮曰。第九地佛性有因有果。因即眾生非難也。果非眾生。繫屬於因。亦不說離也。而或者以眾生無常。便言其離。是則失旨也。僧宗曰。第十九諍論也。若論正義。佛性於中道。而言因與果異。不得言即不離因而得果。不得異也。聞說同於虛空。謂一向離眾生外。別有此性。都不相關。聞說實藏。便言已有。在於因中。皆不當理。為諍論也。 án 。tăng lượng viết 。đệ cửu địa Phật tánh hữu nhân hữu quả 。nhân tức chúng sanh phi nạn/nan dã 。quả phi chúng sanh 。hệ chúc ư nhân 。diệc bất thuyết ly dã 。nhi hoặc giả dĩ chúng sanh vô thường 。tiện ngôn kỳ ly 。thị tắc thất chỉ dã 。tăng tông viết 。đệ thập cửu tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa 。Phật tánh ư trung đạo 。nhi ngôn nhân dữ quả dị 。bất đắc ngôn tức bất ly nhân nhi đắc quả 。bất đắc dị dã 。văn thuyết đồng ư hư không 。vị nhất hướng ly chúng sanh ngoại 。biệt hữu thử tánh 。đô bất tướng quan 。văn thuyết thật tạng 。tiện ngôn dĩ hữu 。tại ư nhân trung 。giai bất đương lý 。vi tranh luận dã 。 善男子我又說言眾生佛性(至)眾生佛性離眾生有。 Thiện nam tử ngã hựu thuyết ngôn chúng sanh Phật tánh (chí )chúng sanh Phật tánh ly chúng sanh hữu 。 案。僧亮曰。正因及果。二性是常。佛以虛空為譬。離與不離。義同上釋也。 án 。tăng lượng viết 。chánh nhân cập quả 。nhị tánh thị thường 。Phật dĩ hư không vi thí 。ly dữ bất ly 。nghĩa đồng thượng thích dã 。 善男子我又復說眾生佛性(至)眾生佛性離眾生有。 Thiện nam tử ngã hựu phục thuyết chúng sanh Phật tánh (chí )chúng sanh Phật tánh ly chúng sanh hữu 。 案。僧亮曰。義同上釋也。 án 。tăng lượng viết 。nghĩa đồng thượng thích dã 。 善男子我又復說眾生者(至)悉有佛性或說言無。 Thiện nam tử ngã hựu phục thuyết chúng sanh giả (chí )tất hữu Phật tánh hoặc thuyết ngôn vô 。 案。僧亮曰。如盲說象。盲問乳等。總結上事。明不見者。說不得實。所以諍也。 án 。tăng lượng viết 。như manh thuyết tượng 。manh vấn nhũ đẳng 。tổng kết thượng sự 。minh bất kiến giả 。thuyết bất đắc thật 。sở dĩ tránh dã 。 善男子我於處處經中(至)諸大乘經中說有十方佛。 Thiện nam tử ngã ư xứ xứ Kinh trung (chí )chư Đại thừa Kinh trung thuyết hữu thập phương Phật 。 案。僧亮曰。若有二佛。眾生則不生難遭之想。而或者聞此說已。謂十方界皆無。所以起諍也。僧宗曰。第二十諍論也。若論正義者。就應用之中。此間一化。唯有二佛。不解此意者。言十方無餘佛也。聞說有十方佛。便言。俱有十方佛。無別法身。是則傷於本迹。二論相諍。俱失理也。寶亮曰。眾生聞有十方佛。作是念。若此聞佛法嚴念。我當向彼間佛學也。欲捉物心。故云一世間中無二佛也。若聞有者。便言。佛佛不相關。若言無者。但得有一。是故諍論也。 án 。tăng lượng viết 。nhược hữu nhị Phật 。chúng sanh tức bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 。nhi hoặc giả văn thử thuyết dĩ 。vị thập phương giới giai vô 。sở dĩ khởi tránh dã 。tăng tông viết 。đệ nhị thập tranh luận dã 。nhược/nhã luận chánh nghĩa giả 。tựu ưng dụng chi trung 。thử gian nhất hóa 。duy hữu nhị Phật 。bất giải thử ý giả 。ngôn thập phương vô dư Phật dã 。văn thuyết hữu thập phương Phật 。tiện ngôn 。câu hữu thập phương Phật 。vô biệt Pháp thân 。thị tắc thương ư bản tích 。nhị luận tướng tránh 。câu thất lý dã 。bảo lượng viết 。chúng sanh văn hữu thập phương Phật 。tác thị niệm 。nhược/nhã thử văn Phật Pháp nghiêm niệm 。ngã đương hướng bỉ gian Phật học dã 。dục tróc vật tâm 。cố vân nhất thế gian trung vô nhị Phật dã 。nhược/nhã văn hữu giả 。tiện ngôn 。Phật Phật bất tướng quan 。nhược/nhã ngôn vô giả 。đãn đắc hữu nhất 。thị cố tranh luận dã 。 善男子如是諍訟是佛境界非諸聲聞緣覺所知。 Thiện nam tử như thị tranh tụng thị Phật cảnh giới phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 案。僧亮曰。眾生有三眾。二乘人根在正定。於向諍事。雖不自見。而能從此。生信斷疑。寶亮曰。上既列諍論竟。今還結也。明如此之理。非淺識所知。佛是一切智人。隨根施作。無非益物。唯智者乃知也。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh hữu tam chúng 。nhị thừa nhân căn tại chánh định 。ư hướng tránh sự 。tuy bất tự kiến 。nhi năng tòng thử 。sanh tín đoạn nghi 。bảo lượng viết 。thượng ký liệt tranh luận cánh 。kim hoàn kết/kiết dã 。minh như thử chi lý 。phi thiển thức sở tri 。Phật thị nhất thiết trí nhân 。tùy căn thí tác 。vô phi ích vật 。duy trí giả nãi tri dã 。 若人於是生疑心者(至)生決定者是名執著。 nhược/nhã nhân ư thị sanh nghi tâm giả (chí )sanh quyết định giả thị danh chấp trước 。 案。僧亮曰。信等五根。能斷煩惱也。眾生二種。有愛多。有見多。而愛多者。於二說生疑。若從善友。必能生信。以斷疑也。 án 。tăng lượng viết 。tín đẳng ngũ căn 。năng đoạn phiền não dã 。chúng sanh nhị chủng 。hữu ái đa 。hữu kiến đa 。nhi ái đa giả 。ư nhị thuyết sanh nghi 。nhược/nhã tùng thiện hữu 。tất năng sanh tín 。dĩ đoạn nghi dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)不能放捨是名執著。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bất năng phóng xả thị danh chấp trước 。 案。僧亮曰。見多則執。執則著也。寶亮曰。此下是大段中。第四也。明執著故起邪見。斷善根之相也。凡愚妄計。盡是無明。皆不稱理。故六十二見。通名為疑。但於邪執之時。自有決不決心。然正理而於皆是不了之心故。此下文句。佛廣解闡提起過之源。以已之癡。推無因果。易可見也。 án 。tăng lượng viết 。kiến đa tức chấp 。chấp tức trước/trứ dã 。bảo lượng viết 。thử hạ thị Đại đoạn trung 。đệ tứ dã 。minh chấp trước cố khởi tà kiến 。đoạn thiện căn chi tướng dã 。phàm ngu vọng kế 。tận thị vô minh 。giai bất xưng lý 。cố lục thập nhị kiến 。thông danh vi nghi 。đãn ư tà chấp chi thời 。tự hữu quyết bất quyết tâm 。nhiên chánh lý nhi ư giai thị bất liễu chi tâm cố 。thử hạ văn cú 。Phật quảng giải xiển đề khởi quá/qua chi nguyên 。dĩ dĩ chi si 。thôi vô nhân quả 。dịch khả kiến dã 。 迦葉復言世尊如是執著(至)不能摧壞諸疑網故。 Ca-diếp phục ngôn Thế Tôn như thị chấp trước (chí )bất năng tồi hoại chư nghi võng cố 。 案。僧亮曰。執者之信。不從解生。雖信即不信也。何者。信無我之心。必不信世諦之我。故信即不信。謂非善也。不能壞諸疑網者。以淨信斷疑。而信不從理。不成淨信。不能斷疑也。 án 。tăng lượng viết 。chấp giả chi tín 。bất tùng giải sanh 。tuy tín tức bất tín dã 。hà giả 。tín vô ngã chi tâm 。tất bất tín thế đế chi ngã 。cố tín tức bất tín 。vị phi thiện dã 。bất năng hoại chư nghi võng giả 。dĩ tịnh tín đoạn nghi 。nhi tín bất tùng lý 。bất thành tịnh tín 。bất năng đoạn nghi dã 。 迦葉復言世尊如是人者(至)是人亦當名著名疑。 Ca-diếp phục ngôn Thế Tôn như thị nhân giả (chí )thị nhân diệc đương danh trước/trứ danh nghi 。 案。僧亮曰。謂執者。於所執不疑也。不疑即是疑者。佛語皆實不虛。雖復偏執不疑。已為二說所壞。信不成就。即是疑也。 án 。tăng lượng viết 。vị chấp giả 。ư sở chấp bất nghi dã 。bất nghi tức thị nghi giả 。Phật ngữ giai thật bất hư 。tuy phục thiên chấp bất nghi 。dĩ vi nhị thuyết sở hoại 。tín bất thành tựu 。tức thị nghi dã 。 善男子是可名定亦得名疑(至)是人何故生於疑心。 Thiện nam tử thị khả danh định diệc đắc danh nghi (chí )thị nhân hà cố sanh ư nghi tâm 。 案。僧亮曰。疑從二種見聞覺知法生。今以見類聞也。疑由佛二說。須陀洹無二說也。 án 。tăng lượng viết 。nghi tùng nhị chủng kiến văn giác tri Pháp sanh 。kim dĩ kiến loại văn dã 。nghi do Phật nhị thuyết 。Tu đà Hoàn vô nhị thuyết dã 。 迦葉言世尊如佛所說(至)是故我言不了故疑。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )thị cố ngã ngôn bất liễu cố nghi 。 案。僧亮曰。廣釋疑緣。皆由先經見聞。後則疑也。 án 。tăng lượng viết 。quảng thích nghi duyên 。giai do tiên Kinh kiến văn 。hậu tức nghi dã 。 大般涅槃經集解卷第六十五 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập ngũ 大般涅槃經集解卷第六十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập lục  廣釋一闡提計無因果事 論闡提生善根義 論闡提斷三世善根義 明斷善根人有佛性義 廣釋九住八住等五種六種七種佛性義 廣說解佛性不同皆失中道  quảng thích nhất xiển đề kế vô nhân quả sự  luận xiển đề sanh thiện căn nghĩa  luận xiển đề đoạn tam thế thiện căn nghĩa  minh đoạn thiện căn nhân hữu Phật tánh nghĩa  quảng thích cửu trụ/trú bát trụ/trú đẳng ngũ chủng lục chủng thất chủng Phật tánh nghĩa  quảng thuyết giải Phật tánh bất đồng giai thất trung đạo 迦葉品之第四 Ca-diếp phẩm chi đệ tứ 迦葉菩薩白佛言世尊(至)善男子斷善根者。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Thiện nam tử đoạn thiện căn giả 。 案。僧亮曰。將欲諮問斷善者。先問疑著是誰耶。 án 。tăng lượng viết 。tướng dục ti vấn đoạn thiện giả 。tiên vấn nghi trước/trứ thị thùy da 。 迦葉言世尊何等人輩能斷善根。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn hà đẳng nhân bối năng đoạn thiện căn 。 案。僧亮曰。問利鈍二根。何者能斷善耶。 án 。tăng lượng viết 。vấn lợi độn nhị căn 。hà giả năng đoạn thiện da 。 善男子若有聰明黠慧利根能善分別。 Thiện nam tử nhược hữu thông minh hiệt tuệ lợi căn năng thiện phân biệt 。 案。僧亮曰。有世智辨聰。利根之人。能斷善根。僧宗曰。第六翻廣明起耶見。故斷善根也。 án 。tăng lượng viết 。hữu thế trí biện thông 。lợi căn chi nhân 。năng đoạn thiện căn 。tăng tông viết 。đệ lục phiên quảng minh khởi da kiến 。cố đoạn thiện căn dã 。 遠離善友不聽正法不善思惟不如法住。 viễn ly thiện hữu bất thính chánh pháp bất thiện tư duy bất như pháp trụ 。 案。僧亮曰。斷善之與正定。皆由利根。何者。若外親善友。則正。若外離善友。則斷也。此說斷善之始。第四譬邪見分也。 án 。tăng lượng viết 。đoạn thiện chi dữ chánh định 。giai do lợi căn 。hà giả 。nhược/nhã ngoại thân thiện hữu 。tức chánh 。nhược/nhã ngoại ly thiện hữu 。tức đoạn dã 。thử thuyết đoạn thiện chi thủy 。đệ tứ thí tà kiến phần dã 。 如是之人能斷善根(至)當知是人能斷善根。 như thị chi nhân năng đoạn thiện căn (chí )đương tri thị nhân năng đoạn thiện căn 。 案。僧亮曰。向明斷善由邪見不信。今說生邪見所由也。道慧記曰。邪見破言無施有六事也。 án 。tăng lượng viết 。hướng minh đoạn thiện do tà kiến bất tín 。kim thuyết sanh tà kiến sở do dã 。đạo tuệ kí viết 。tà kiến phá ngôn vô thí hữu lục sự dã 。 復作是念無父無母(至)當知是人能斷善根。 phục tác thị niệm vô phụ vô mẫu (chí )đương tri thị nhân năng đoạn thiện căn 。 案。道慧記曰。謂無父母有六事也。 án 。đạo tuệ kí viết 。vị vô phụ mẫu hữu lục sự dã 。 復作是念一切世間(至)是故當知無善惡果。 phục tác thị niệm nhất thiết thế gian (chí )thị cố đương tri vô thiện ác quả 。 案。道慧記曰。謂無善惡有三事也。 án 。đạo tuệ kí viết 。vị vô thiện ác hữu tam sự dã 。 復作是念一切世間(至)作是觀時能斷善根。 phục tác thị niệm nhất thiết thế gian (chí )tác thị quán thời năng đoạn thiện căn 。 案。道慧記曰。舉六事。破聖道涅槃。兼無聖人也。 án 。đạo tuệ kí viết 。cử lục sự 。phá Thánh đạo Niết-Bàn 。kiêm vô Thánh nhân dã 。 善男子若有眾生深見如是(至)及三惡道破僧亦爾。 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh thâm kiến như thị (chí )cập tam ác đạo phá tăng diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。結能斷善根者。必是利智。不得正解。從癡起見。推求謬執故也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết năng đoạn thiện căn giả 。tất thị lợi trí 。bất đắc chánh giải 。tùng si khởi kiến 。thôi cầu mậu chấp cố dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)何時當能還生善根。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )hà thời đương năng hoàn sanh thiện căn 。 案。僧亮曰。第五生善分。從塞求通也。偏執者。不能分別。能斷善根。不執者。則能分別。還生善根。下說佛性不定。事須分別。即是生善之義也。僧宗曰。大段之第二。明還生善也。寶亮曰。大段之第五。明還生善也。眾生雖復斷於善根。而於受苦之中。得厭苦心發故。還生善根。相續不斷。以至佛也。然就此文中。言辭甚曠。略分為五別。第一先明還生善根。定因果之性。第二明中道行。第三引佛三種語。令物虛懷。明佛語無方。不可定執。第四明佛性有無。第五辨得失。以結上也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ sanh thiện phần 。tùng tắc cầu thông dã 。thiên chấp giả 。bất năng phân biệt 。năng đoạn thiện căn 。bất chấp giả 。tức năng phân biệt 。hoàn sanh thiện căn 。hạ thuyết Phật tánh bất định 。sự tu phân biệt 。tức thị sanh thiện chi nghĩa dã 。tăng tông viết 。Đại đoạn chi đệ nhị 。minh hoàn sanh thiện dã 。bảo lượng viết 。Đại đoạn chi đệ ngũ 。minh hoàn sanh thiện dã 。chúng sanh tuy phục đoạn ư thiện căn 。nhi ư thọ khổ chi trung 。đắc yếm khổ tâm phát cố 。hoàn sanh thiện căn 。tướng tục bất đoạn 。dĩ chí Phật dã 。nhiên tựu thử văn trung 。ngôn từ thậm khoáng 。lược phần vi ngũ biệt 。đệ nhất tiên minh hoàn sanh thiện căn 。định nhân quả chi tánh 。đệ nhị minh trung đạo hạnh/hành/hàng 。đệ tam dẫn Phật tam chủng ngữ 。lệnh vật hư hoài 。minh Phật ngữ vô phương 。bất khả định chấp 。đệ tứ minh Phật tánh hữu vô 。đệ ngũ biện đắc thất 。dĩ kết/kiết thượng dã 。 佛言善男子是人二時(至)初入地獄出地獄時。 Phật ngôn Thiện nam tử thị nhân nhị thời (chí )sơ nhập địa ngục xuất địa ngục thời 。 案。僧亮曰。初受苦時。心則生悔。善則還生也。若受苦已切。心亂迷濁。不知生悔。臨出之時。乃至悔也。僧宗曰。此利根人也。寶亮曰。若極利根。如五百婆羅門等。止入地獄。即能生善。以此人聰明故也。亦由先來未經大苦。今報生地獄。即覺苦重。便能思惟推尋。悟所作非理。即得改心也。若神根小。復不如至。出地獄時。在後餘報。方能改愅也。其中萬塗。不可定也。道慧記曰。初入之時。受苦始爾。神明未惛。猶得正識。後出地獄。所受苦輕。展其生心。所以二時。得生善也。 án 。tăng lượng viết 。sơ thọ khổ thời 。tâm tức sanh hối 。thiện tức hoàn sanh dã 。nhược/nhã thọ khổ dĩ thiết 。tâm loạn mê trược 。bất tri sanh hối 。lâm xuất chi thời 。nãi chí hối dã 。tăng tông viết 。thử lợi căn nhân dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã cực lợi căn 。như ngũ bách Bà-la-môn đẳng 。chỉ nhập địa ngục 。tức năng sanh thiện 。dĩ thử nhân thông minh cố dã 。diệc do tiên lai vị Kinh đại khổ 。kim báo sanh địa ngục 。tức giác khổ trọng 。tiện năng tư tánh thôi tầm 。ngộ sở tác phi lý 。tức đắc cải tâm dã 。nhược/nhã thần căn tiểu 。phục bất như chí 。xuất địa ngục thời 。tại hậu dư báo 。phương năng cải 愅dã 。kỳ trung vạn đồ 。bất khả định dã 。đạo tuệ kí viết 。sơ nhập chi thời 。thọ khổ thủy nhĩ 。thần minh vị hôn 。do đắc chánh thức 。hậu xuất địa ngục 。sở thọ khổ khinh 。triển kỳ sanh tâm 。sở dĩ nhị thời 。đắc sanh thiện dã 。 善男子善有三種(至)斷三世因故名為斷。 Thiện nam tử thiện hữu tam chủng (chí )đoạn tam thế nhân cố danh vi đoạn 。 案。僧亮曰。過去已滅無。故不可斷。未來未至。故不待言也。斷三世因名斷者。以現在一念善心為因。能生後善。今以邪見障此善心。不得生故。名斷三世因也。僧宗曰。明斷三世善也。是故不名斷過去果者。若過去因。感果已定。報在後生。此報當來必受。故不斷也。即此報家之因。因亦是定。亦不可斷也。文中略故。但言不斷果耳。過去之因。感果在當。因體已滅。云何可斷耶。斷三世因。名斷善根者。若現在有善。即是現善。此善應過去。即過去善也。現在之善。當來相續。即名未來善也。今以此身。成一闡提。惡業現前。故現善應生不得生。即是斷現善也。此善若生。便謝過去。以不生故。故無所謝。即是斷過去善也。此當來種類。應續而不得續。即是斷未來也。從義而言。此之文略。何者。現善能感來果。今斷現不起。是則斷因。既曰斷因。果無從生。豈非斷果。亦應云。斷果以略故。但舉因耳。寶亮曰。夫生善為理。皆三世中也。若過去曾起者。理不可斷。但約現在。遮未來故。謂之斷二世也。此中云斷三世因者。若現在所起之善。此善即謝在過去。為過去之因也。現在善發。由曾起之善。力用相資也。未來善起。亦由現在為因。因故使種類相續也。今現在既斷。便是三世之中。善因不起。故言斷三世因也。 án 。tăng lượng viết 。quá khứ dĩ diệt vô 。cố bất khả đoạn 。vị lai vị chí 。cố bất đãi ngôn dã 。đoạn tam thế nhân danh đoạn giả 。dĩ hiện tại nhất niệm thiện tâm vi nhân 。năng sanh hậu thiện 。kim dĩ tà kiến chướng thử thiện tâm 。bất đắc sanh cố 。danh đoạn tam thế nhân dã 。tăng tông viết 。minh đoạn tam thế thiện dã 。thị cố bất danh đoạn quá khứ quả giả 。nhược/nhã quá khứ nhân 。cảm quả dĩ định 。báo tại hậu sanh 。thử báo đương lai tất thọ/thụ 。cố bất đoạn dã 。tức thử báo gia chi nhân 。nhân diệc thị định 。diệc bất khả đoạn dã 。văn trung lược cố 。đãn ngôn bất đoạn quả nhĩ 。quá khứ chi nhân 。cảm quả tại đương 。nhân thể dĩ diệt 。vân hà khả đoạn da 。đoạn tam thế nhân 。danh đoạn thiện căn giả 。nhược/nhã hiện tại hữu thiện 。tức thị hiện thiện 。thử thiện ưng quá khứ 。tức quá khứ thiện dã 。hiện tại chi thiện 。đương lai tướng tục 。tức danh vị lai thiện dã 。kim dĩ thử thân 。thành nhất xiển đề 。ác nghiệp hiện tiền 。cố hiện thiện ưng sanh bất đắc sanh 。tức thị đoạn hiện thiện dã 。thử thiện nhược/nhã sanh 。tiện tạ quá khứ 。dĩ ất sanh cố 。cố vô sở tạ 。tức thị đoạn quá khứ thiện dã 。thử đương lai chủng loại 。ưng tục nhi bất đắc tục 。tức thị đoạn vị lai dã 。tùng nghĩa nhi ngôn 。thử chi văn lược 。hà giả 。hiện thiện năng cảm lai quả 。kim đoạn hiện bất khởi 。thị tắc đoạn nhân 。ký viết đoạn nhân 。quả vô tùng sanh 。khởi phi đoạn quả 。diệc ưng vân 。đoạn quả dĩ lược cố 。đãn cử nhân nhĩ 。bảo lượng viết 。phu sanh thiện vi lý 。giai tam thế trung dã 。nhược/nhã quá khứ tằng khởi giả 。lý bất khả đoạn 。đãn ước hiện tại 。già vị lai cố 。vị chi đoạn nhị thế dã 。thử trung vân đoạn tam thế nhân giả 。nhược/nhã hiện tại sở khởi chi thiện 。thử thiện tức tạ tại quá khứ 。vi quá khứ chi nhân dã 。hiện tại thiện phát 。do tằng khởi chi thiện 。lực dụng tướng tư dã 。vị lai thiện khởi 。diệc do hiện tại vi nhân 。nhân cố sử chủng loại tướng tục dã 。kim hiện tại ký đoạn 。tiện thị tam thế chi trung 。thiện nhân bất khởi 。cố ngôn đoạn tam thế nhân dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)為是未來為遍三世。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vi thị vị lai vi biến tam thế 。 案。僧亮曰。凡有四問。此第一問。夫有法不應三世。今定何世所攝耶。僧宗曰。凡有二問。初問佛性三世攝不。次問闡提現在有佛性不。若有。不應言斷善根也。若無不應言斷善根也。若無不應悉有也。寶亮曰。凡有三難。第一舉果性作難。問斷善根人。有佛性者。此佛性為在過去。為在未來。為在現在。為遍三世。若使佛性。在三世者。云何言常耶。第二難云。若斷善根人。有佛性。是善豈得言斷。若使無者。佛云何言斷耶。第三遮佛意。若謂亦有亦斷者。復不得言佛性是常也。道慧記曰。問有三重。二重如上。第三重謂。若不全有全無者。應半有半無也。故云亦有亦斷也。智秀曰。將欲為難。先定佛性。三世之中。在何世耶。下作三翻難也。 án 。tăng lượng viết 。phàm hữu tứ vấn 。thử đệ nhất vấn 。phu hữu pháp bất ưng tam thế 。kim định hà thế sở nhiếp da 。tăng tông viết 。phàm hữu nhị vấn 。sơ vấn Phật tánh tam thế nhiếp bất 。thứ vấn xiển đề hiện tại hữu Phật tánh bất 。nhược hữu 。bất ưng ngôn đoạn thiện căn dã 。nhược/nhã vô bất ưng ngôn đoạn thiện căn dã 。nhược/nhã vô bất ưng tất hữu dã 。bảo lượng viết 。phàm hữu tam nạn/nan 。đệ nhất cử quả tánh tác nạn/nan 。vấn đoạn thiện căn nhân 。hữu Phật tánh giả 。thử Phật tánh vi tại quá khứ 。vi tại vị lai 。vi tại hiện tại 。vi biến tam thế 。nhược/nhã sử Phật tánh 。tại tam thế giả 。vân hà ngôn thường da 。đệ nhị nạn/nan vân 。nhược/nhã đoạn thiện căn nhân 。hữu Phật tánh 。thị thiện khởi đắc ngôn đoạn 。nhược/nhã sử vô giả 。Phật vân hà ngôn đoạn da 。đệ tam già Phật ý 。nhược/nhã vị diệc hữu diệc đoạn giả 。phục bất đắc ngôn Phật tánh thị thường dã 。đạo tuệ kí viết 。vấn hữu tam trọng 。nhị trọng như thượng 。đệ tam trọng vị 。nhược/nhã bất toàn hữu toàn vô giả 。ưng bán hữu bán vô dã 。cố vân diệc hữu diệc đoạn dã 。trí tú viết 。tướng dục vi nạn/nan 。tiên định Phật tánh 。tam thế chi trung 。tại hà thế da 。hạ tác tam phiên nạn/nan dã 。 若過去者云何名常(至)三實四善五淨六可見。 nhược/nhã quá khứ giả vân hà danh thường (chí )tam thật tứ thiện ngũ tịnh lục khả kiến 。 案。僧亮曰。第二難也。本無今有。是現在也。已有還無。是過去也。將有未起。名未來也。法在三世。是無常也。佛說性常。次以常義決之。必定當得。證未來也。必定可見。證現在也。佛性有六者。引佛說也。二證性常。二證可見也。智秀曰。第一約就三世。為定難也。初令是常。非三世攝。後就二世責。令是世攝。不得是常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。bản vô kim hữu 。thị hiện tại dã 。dĩ hữu hoàn vô 。thị quá khứ dã 。tướng hữu vị khởi 。danh vị lai dã 。Pháp tại tam thế 。thị vô thường dã 。Phật thuyết tánh thường 。thứ dĩ thường nghĩa quyết chi 。tất định đương đắc 。chứng vị lai dã 。tất định khả kiến 。chứng hiện tại dã 。Phật tánh hữu lục giả 。dẫn Phật thuyết dã 。nhị chứng tánh thường 。nhị chứng khả kiến dã 。trí tú viết 。đệ nhất ước tựu tam thế 。vi định nạn/nan dã 。sơ lệnh thị thường 。phi tam thế nhiếp 。hậu tựu nhị thế trách 。lệnh thị thế nhiếp 。bất đắc thị thường dã 。 若斷善根有佛性者(至)一切眾生悉有佛性。 nhược/nhã đoạn thiện căn hữu Phật tánh giả (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 案。僧亮曰。第三難也。智秀曰。第二舉佛性。是善一句。為雙關難也。若闡提有性。不應言斷善。善若斷者。性不應有也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nạn/nan dã 。trí tú viết 。đệ nhị cử Phật tánh 。thị thiện nhất cú 。vi song quan nạn/nan dã 。nhược/nhã xiển đề hữu tánh 。bất ưng ngôn đoạn thiện 。thiện nhược/nhã đoạn giả 。tánh bất ưng hữu dã 。 若言佛性亦有亦斷云何如來復說是常。 nhược/nhã ngôn Phật tánh diệc hữu diệc đoạn vân hà Như Lai phục thuyết thị thường 。 案。僧亮曰。第四難也。四難之意。皆責佛說不定也。智秀曰。第三引佛所說常教。為防難也。佛性若常。是則定法。若不定者。不得言常也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nạn/nan dã 。tứ nạn/nan chi ý 。giai trách Phật thuyết bất định dã 。trí tú viết 。đệ tam dẫn Phật sở thuyết thường giáo 。vi phòng nạn/nan dã 。Phật tánh nhược/nhã thường 。thị tắc định pháp 。nhược/nhã bất định giả 。bất đắc ngôn thường dã 。 佛言善男子如來世尊(至)三者隨問答四者置答。 Phật ngôn Thiện nam tử Như Lai Thế Tôn (chí )tam giả tùy vấn đáp tứ giả trí đáp 。 案。僧亮曰。佛意。夫諍以偏執失中。今法理不同。答有四種。不可一向定說也。僧宗曰。今先牽四種答者。意在分別答也。寶亮曰。未是正答難也。且舉佛有四種語法耳。下次第解釋。以分別答為答也。智秀曰。四種答問。別是一科法門。今取分別及置答。以釋其難。故先總列四章門。下別釋也。 án 。tăng lượng viết 。Phật ý 。phu tránh dĩ thiên chấp thất trung 。kim Pháp lý bất đồng 。đáp hữu tứ chủng 。bất khả nhất hướng định thuyết dã 。tăng tông viết 。kim tiên khiên tứ chủng đáp giả 。ý tại phân biệt đáp dã 。bảo lượng viết 。vị thị chánh đáp nạn/nan dã 。thả cử Phật hữu tứ chủng ngữ Pháp nhĩ 。hạ thứ đệ giải thích 。dĩ phân biệt đáp vi đáp dã 。trí tú viết 。tứ chủng đáp vấn 。biệt thị nhất khoa Pháp môn 。kim thủ phân biệt cập trí đáp 。dĩ thích kỳ nạn/nan 。cố tiên tổng liệt tứ chương môn 。hạ biệt thích dã 。 善男子云何定答(至)有如法住是名定答。 Thiện nam tử vân hà định đáp (chí )hữu như pháp trụ thị danh định đáp 。 案。僧亮曰。理無二故。不須分別。謂定答也。 án 。tăng lượng viết 。lý vô nhị cố 。bất tu phân biệt 。vị định đáp dã 。 云何分別答如我所說(至)名為道諦是名分別答。 vân hà phân biệt đáp như ngã sở thuyết (chí )danh vi đạo đế thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。說有二種。謂法說義說也。法說總而略。義說別而廣。故云分別答也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết hữu nhị chủng 。vị pháp thuyết nghĩa thuyết dã 。pháp thuyết tổng nhi lược 。nghĩa thuyết biệt nhi quảng 。cố vân phân biệt đáp dã 。 云何隨問答如我所說(至)為貪瞋癡說一切燒。 vân hà tùy vấn đáp như ngã sở thuyết (chí )vi tham sân si thuyết nhất thiết thiêu 。 案。僧亮曰。有義自分別。不假問答者。自有法總義別。須問而後答者。舉如來誠旨。以為釋也。 án 。tăng lượng viết 。hữu nghĩa tự phân biệt 。bất giả vấn đáp giả 。tự hữu Pháp tổng nghĩa biệt 。tu vấn nhi hậu đáp giả 。cử Như Lai thành chỉ 。dĩ vi thích dã 。 善男子如來十力四無所畏(至)六少見是名分別答。 Thiện nam tử Như Lai thập lực tứ vô sở úy (chí )lục thiểu kiến thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。先答第二問。佛性有常無常。事須分別。不可執常為問也。七事者。具八自在。四樂四淨。無漏見法性。皆名真實。無學法門。皆得少見也。僧宗曰。將欲提其第二問故。先舉果地諸德。及後身菩薩法出分別答也。寶亮曰。十力等乃至佛性七事。皆是果地佛性也。後身菩薩佛性有六者。十住佛性中。多明緣因性也。一常者。十地少見真我常。故言亦常也。無漏之解。一得不失。亦言常也。二淨者。除煩惱之穢也。三真者。不雜偽也。四實者。體用非虛也。五善者。純淨心也。六少見者。謂果性如此分別也。道慧記曰。答初問也。明此佛性則非三世。而是常。自餘則是三世攝也。智秀曰。答初難。明佛性雖復名義是一。然在果得為七。在因則六。便為不定。豈可聞斷三世因故。便執佛性。為三世所攝。謂是無常。作定難耶。 án 。tăng lượng viết 。tiên đáp đệ nhị vấn 。Phật tánh hữu thường vô thường 。sự tu phân biệt 。bất khả chấp thường vi vấn dã 。thất sự giả 。cụ bát tự tại 。tứ lạc/nhạc tứ tịnh 。vô lậu kiến pháp tánh 。giai danh chân thật 。vô học Pháp môn 。giai đắc thiểu kiến dã 。tăng tông viết 。tướng dục Đề kỳ đệ nhị vấn cố 。tiên cử quả địa chư đức 。cập hậu thân Bồ Tát Pháp xuất phân biệt đáp dã 。bảo lượng viết 。thập lực đẳng nãi chí Phật tánh thất sự 。giai thị quả địa Phật tánh dã 。hậu thân Bồ Tát Phật tánh hữu lục giả 。thập trụ Phật tánh trung 。đa minh duyên nhân tánh dã 。nhất thường giả 。Thập Địa thiểu kiến chân ngã thường 。cố ngôn diệc thường dã 。vô lậu chi giải 。nhất đắc bất thất 。diệc ngôn thường dã 。nhị tịnh giả 。trừ phiền não chi uế dã 。tam chân giả 。bất tạp ngụy dã 。tứ thật giả 。thể dụng phi hư dã 。ngũ thiện giả 。thuần tịnh tâm dã 。lục thiểu kiến giả 。vị quả tánh như thử phân biệt dã 。đạo tuệ kí viết 。đáp sơ vấn dã 。minh thử Phật tánh tức phi tam thế 。nhi thị thường 。tự dư tức thị tam thế nhiếp dã 。trí tú viết 。đáp sơ nạn/nan 。minh Phật tánh tuy phục danh nghĩa thị nhất 。nhiên tại quả đắc vi thất 。tại nhân tức lục 。tiện vi ất định 。khởi khả văn đoạn tam thế nhân cố 。tiện chấp Phật tánh 。vi tam thế sở nhiếp 。vị thị vô thường 。tác định nạn/nan da 。 如汝先問斷善根人(至)得名為有是名分別答。 như nhữ tiên vấn đoạn thiện căn nhân (chí )đắc danh vi hữu thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。稱其第三問也。答其有無兩關難也。僧宗曰。今明斷善根。人悉有如上諸三昧及菩薩性也。答意謂。汝問若有。則不名斷善根。我言當有善根。豈得言一切有佛性者。我言無者。現在竟不可得。未來必有。豈得斷善根耶。是二障未來者。正次現在。具有煩惱障。未來不得速成佛。故言無耳。非是永無。名分別答也。寶亮曰。且答第二難也。謂斷善根人。亦果果頭七種佛性。亦言十住六種緣因之性。是二種佛性。障未來故。名之為無耳。定當得故。名為有也。但以現在惑障。兩種性不現故。便字曰無。豈得云斷善根人。無佛性耶。智秀曰。明二種性。現在無故。不在斷例。以別斷餘善故。闡提義成。以當有故。言悉有也。 án 。tăng lượng viết 。xưng kỳ đệ tam vấn dã 。đáp kỳ hữu vô lượng (lưỡng) quan nạn/nan dã 。tăng tông viết 。kim minh đoạn thiện căn 。nhân tất hữu như thượng chư tam muội cập Bồ-tát tánh dã 。đáp ý vị 。nhữ vấn nhược hữu 。tức bất danh đoạn thiện căn 。ngã ngôn đương hữu thiện căn 。khởi đắc ngôn nhất thiết hữu Phật tánh giả 。ngã ngôn vô giả 。hiện tại cánh bất khả đắc 。vị lai tất hữu 。khởi đắc đoạn thiện căn da 。thị nhị chướng vị lai giả 。chánh thứ hiện tại 。cụ hữu phiền não chướng 。vị lai bất đắc tốc thành Phật 。cố ngôn vô nhĩ 。phi thị vĩnh vô 。danh phân biệt đáp dã 。bảo lượng viết 。thả đáp đệ nhị nạn/nan dã 。vị đoạn thiện căn nhân 。diệc quả quả đầu thất chủng Phật tánh 。diệc ngôn thập trụ lục chủng duyên nhân chi tánh 。thị nhị chủng Phật tánh 。chướng vị lai cố 。danh chi vi vô nhĩ 。định đương đắc cố 。danh vi hữu dã 。đãn dĩ hiện tại hoặc chướng 。lượng (lưỡng) chủng tánh bất hiện cố 。tiện tự viết vô 。khởi đắc vân đoạn thiện căn nhân 。vô Phật tánh da 。trí tú viết 。minh nhị chủng tánh 。hiện tại vô cố 。bất tại đoạn lệ 。dĩ biệt đoạn dư thiện cố 。xiển đề nghĩa thành 。dĩ đương hữu cố 。ngôn tất hữu dã 。 如來佛性非過去非現在(至)未具見故名為未來。 Như Lai Phật tánh phi quá khứ phi hiện tại (chí )vị cụ kiến cố danh vi vị lai 。 案。僧亮曰。兼答初難也。難云。性有三世。今明非三世不可說有。便三世攝。少可見故。名現在者。以少見故。名後身也。過去具但二世也。未具見故。名未來者。未具見即少分見也。學身說有。去來非無學也。法瑤曰。答前為過去。為未來。為現在。為遍三世問也。須分別之。佛果非三世。佛緣性三世也。緣因體又是因者。又是果者。故曰佛性。因故三世。果亦三世也。正果佛性。非三世也。故言果非三世也。後身菩薩。因緣觀智。即是佛種性。此初一念為現在未滿足為未來。過去無也。十住觀智。由因而生。觀智佛性故。亦得名為佛性。此佛性亦有因法。亦有果法。皆三世也。未有正果佛性故。不得言非三世也。僧宗曰。答初問也。問云。若三世者。則是無常。今答云。性有因果。若是果性則常。非是三世。若是因性。如後身菩薩。見在少見故。亦得言現在。未全明了故。亦得言未來也。言其現在未來因。故言爾也。實非三世。若得果時。則不得爾。正以在因之時。必當見故。義言其當也。以現在少見。便義言其見也。即非三世。豈為無常。及至五種。明闡提當必有故。亦得言有。始是分別答也。寶亮曰。答第一難也。明佛性非在三世中。復不為三世所攝也。後身佛性在三世者。明緣因性。現在少分見故。得名現在。未來方得具足。亦名未來也。道慧記曰。此釋第一難。兼釋第二難也。又曰此正答第一問也。又曰此合結釋二問也。智秀曰。此下故是答第二難。兼釋初定性所在也。三世攝者。其在因也。不攝者。在果也。 án 。tăng lượng viết 。kiêm đáp sơ nạn/nan dã 。nạn/nan vân 。tánh hữu tam thế 。kim minh phi tam thế bất khả thuyết hữu 。tiện tam thế nhiếp 。thiểu khả kiến cố 。danh hiện tại giả 。dĩ thiểu kiến cố 。danh hậu thân dã 。quá khứ cụ đãn nhị thế dã 。vị cụ kiến cố 。danh vị lai giả 。vị cụ kiến tức thiểu phần kiến dã 。học thân thuyết hữu 。khứ lai phi vô học dã 。Pháp dao viết 。đáp tiền vi quá khứ 。vi vị lai 。vi hiện tại 。vi biến tam thế vấn dã 。tu phân biệt chi 。Phật quả phi tam thế 。Phật duyên tánh tam thế dã 。duyên nhân thể hựu thị nhân giả 。hựu thị quả giả 。cố viết Phật tánh 。nhân cố tam thế 。quả diệc tam thế dã 。chánh quả Phật tánh 。phi tam thế dã 。cố ngôn quả phi tam thế dã 。hậu thân Bồ Tát 。nhân duyên quán trí 。tức thị Phật chủng tánh 。thử sơ nhất niệm vi hiện tại vị mãn túc vi vị lai 。quá khứ vô dã 。thập trụ quán trí 。do nhân nhi sanh 。quán trí Phật tánh cố 。diệc đắc danh vi Phật tánh 。thử Phật tánh diệc hữu nhân Pháp 。diệc hữu quả Pháp 。giai tam thế dã 。vị hữu chánh quả Phật tánh cố 。bất đắc ngôn phi tam thế dã 。tăng tông viết 。đáp sơ vấn dã 。vấn vân 。nhược/nhã tam thế giả 。tức thị vô thường 。kim đáp vân 。tánh hữu nhân quả 。nhược/nhã thị quả tánh tức thường 。phi thị tam thế 。nhược/nhã thị nhân tánh 。như hậu thân Bồ Tát 。kiến tại thiểu kiến cố 。diệc đắc ngôn hiện tại 。vị toàn minh liễu cố 。diệc đắc ngôn vị lai dã 。ngôn kỳ hiện tại vị lai nhân 。cố ngôn nhĩ dã 。thật phi tam thế 。nhược/nhã đắc quả thời 。tức bất đắc nhĩ 。chánh dĩ tại nhân chi thời 。tất đương kiến cố 。nghĩa ngôn kỳ đương dã 。dĩ hiện tại thiểu kiến 。tiện nghĩa ngôn kỳ kiến dã 。tức phi tam thế 。khởi vi vô thường 。cập chí ngũ chủng 。minh xiển đề đương tất hữu cố 。diệc đắc ngôn hữu 。thủy thị phân biệt đáp dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。minh Phật tánh phi tại tam thế trung 。phục bất vi tam thế sở nhiếp dã 。hậu thân Phật tánh tại tam thế giả 。minh duyên nhân tánh 。hiện tại thiểu phần kiến cố 。đắc danh hiện tại 。vị lai phương đắc cụ túc 。diệc danh vị lai dã 。đạo tuệ kí viết 。thử thích đệ nhất nạn/nan 。kiêm thích đệ nhị nạn/nan dã 。hựu viết thử chánh đáp đệ nhất vấn dã 。hựu viết thử hợp kết/kiết thích nhị vấn dã 。trí tú viết 。thử hạ cố thị đáp đệ nhị nạn/nan 。kiêm thích sơ định tánh sở tại dã 。tam thế nhiếp giả 。kỳ tại nhân dã 。bất nhiếp giả 。tại quả dã 。 如來未得阿耨多羅(至)果亦如是是名分別答。 Như Lai vị đắc A nậu đa la (chí )quả diệc như thị thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。從學至無學。相續有二說。佛性果亦如是者。亦三世攝也。僧亮曰。若未得無上道果時。故是緣因佛性。悉三世攝。果則不然者。謂佛果性也。有三世者。十住以還。緣因性有非者。佛果佛性也。後身菩薩佛性因故。亦三世攝。果亦如是者。此是十住以還緣因性。前念為因。後念為果。亦三世攝也。 án 。tăng lượng viết 。tùng học chí vô học 。tướng tục hữu nhị thuyết 。Phật tánh quả diệc như thị giả 。diệc tam thế nhiếp dã 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vị đắc vô thượng đạo quả thời 。cố thị duyên nhân Phật tánh 。tất tam thế nhiếp 。quả tức bất nhiên giả 。vị Phật quả tánh dã 。hữu tam thế giả 。thập trụ dĩ hoàn 。duyên nhân tánh hữu phi giả 。Phật quả Phật tánh dã 。hậu thân Bồ Tát Phật tánh nhân cố 。diệc tam thế nhiếp 。quả diệc như thị giả 。thử thị thập trụ dĩ hoàn duyên nhân tánh 。tiền niệm vi nhân 。hậu niệm vi quả 。diệc tam thế nhiếp dã 。 九住菩薩佛性六種(至)果亦如是是名分別答。 cửu trụ/trú Bồ Tát Phật tánh lục chủng (chí )quả diệc như thị thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。已斷結習。麁惑已滅。說常不同。後身常也。寶亮曰。既一向在觀。無復出入。故餘常名也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ đoạn kết tập 。thô hoặc dĩ diệt 。thuyết thường bất đồng 。hậu thân thường dã 。bảo lượng viết 。ký nhất hướng tại quán 。vô phục xuất nhập 。cố dư thường danh dã 。 八住菩薩下至六住(至)果亦如是是名分別答。 bát trụ/trú Bồ Tát hạ chí lục trụ (chí )quả diệc như thị thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。八住下至六住。未斷見習。故說無常。無三界煩惱。故說善也。寶亮曰。九住十住。同得常名。而八住以還無者。故知八地初心。猶應有出入觀也。中忍已上雖無。奪不與名也。 án 。tăng lượng viết 。bát trụ/trú hạ chí lục trụ 。vị đoạn kiến tập 。cố thuyết vô thường 。vô tam giới phiền não 。cố thuyết thiện dã 。bảo lượng viết 。cửu trụ/trú thập trụ 。đồng đắc thường danh 。nhi bát trụ/trú dĩ hoàn vô giả 。cố tri bát địa sơ tâm 。do ưng hữu xuất nhập quán dã 。trung nhẫn dĩ thượng tuy vô 。đoạt bất dữ danh dã 。 五住菩薩下至初住佛性五事(至)四可見五善不善。 ngũ trụ Bồ Tát hạ chí sơ trụ Phật tánh ngũ sự (chí )tứ khả kiến ngũ thiện bất thiện 。 案。僧亮曰。善不善者。類三界煩惱。說不善也。寶亮曰。善是緣因。不善是境界因也。六住雖有無色界細惑。為苦用輕。不甚迫心。故不與境界名也。 án 。tăng lượng viết 。thiện bất thiện giả 。loại tam giới phiền não 。thuyết bất thiện dã 。bảo lượng viết 。thiện thị duyên nhân 。bất thiện thị cảnh giới nhân dã 。lục trụ tuy hữu vô sắc giới tế hoặc 。vi khổ dụng khinh 。bất thậm bách tâm 。cố bất dữ cảnh giới danh dã 。 善男子是五種佛性(至)故得言有是名分別答。 Thiện nam tử thị ngũ chủng Phật tánh (chí )cố đắc ngôn hữu thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。上稱第三問。兼答第一廣分別已竟。今還結第三也。七種六種是緣因。闡提現在無也。五事有不善。雖是煩惱。非斷善煩惱。於闡提亦是當有也。寶亮曰。上來所明。佛性斷善根人。必皆得故。故言有也。 án 。tăng lượng viết 。thượng xưng đệ tam vấn 。kiêm đáp đệ nhất quảng phân biệt dĩ cánh 。kim hoàn kết/kiết đệ tam dã 。thất chủng lục chủng thị duyên nhân 。xiển đề hiện tại vô dã 。ngũ sự hữu bất thiện 。tuy thị phiền não 。phi đoạn thiện phiền não 。ư xiển đề diệc thị đương hữu dã 。bảo lượng viết 。thượng lai sở minh 。Phật tánh đoạn thiện căn nhân 。tất giai đắc cố 。cố ngôn hữu dã 。 若有說言斷善根者定有佛性定無佛性是名置答。 nhược hữu thuyết ngôn đoạn thiện căn giả định hữu Phật tánh định vô Phật tánh thị danh trí đáp 。 案。僧亮曰。答第四問也。明有是未來有無是現在無也。答以決定。而佛性不定。若作定說。而疑者不決。不應置答。若說不定。所疑以決。不須重答。是名置答也。法瑤曰。答前亦有亦斷問也。斷善根故。不得言定有也。善根還生。不得言定無也。可言亦有無者。此明萬善緣因性也。寶亮曰。答第三難也。答意云。不可定說有。不可定說斷。若言定有定無。此名置答也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ vấn dã 。minh hữu thị vị lai hữu vô thị hiện tại vô dã 。đáp dĩ quyết định 。nhi Phật tánh bất định 。nhược/nhã tác định thuyết 。nhi nghi giả bất quyết 。bất ưng trí đáp 。nhược/nhã thuyết bất định 。sở nghi dĩ quyết 。bất tu trọng đáp 。thị danh trí đáp dã 。Pháp dao viết 。đáp tiền diệc hữu diệc đoạn vấn dã 。đoạn thiện căn cố 。bất đắc ngôn định hữu dã 。thiện căn hoàn sanh 。bất đắc ngôn định vô dã 。khả ngôn diệc hữu vô giả 。thử minh vạn thiện duyên nhân tánh dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam nạn/nan dã 。đáp ý vân 。bất khả định thuyết hữu 。bất khả định thuyết đoạn 。nhược/nhã ngôn định hữu định vô 。thử danh trí đáp dã 。 迦葉菩薩言世尊我聞不答(至)何因緣答而名置答。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn ngã văn bất đáp (chí )hà nhân duyên đáp nhi danh trí đáp 。 案。僧亮曰。如餘經說。不答名為置答。故發問也。 án 。tăng lượng viết 。như dư Kinh thuyết 。bất đáp danh vi trí đáp 。cố phát vấn dã 。 善男子我亦不說置而不答乃說置答。 Thiện nam tử ngã diệc bất thuyết trí nhi bất đáp nãi thuyết trí đáp 。 案。僧亮曰。語少也。應云不但說置而不答。乃名置答。義現於下也。 án 。tăng lượng viết 。ngữ thiểu dã 。ưng vân bất đãn thuyết trí nhi bất đáp 。nãi danh trí đáp 。nghĩa hiện ư hạ dã 。 善男子如是置答復有二種(至)以是義故得名置答。 Thiện nam tử như thị trí đáp phục hữu nhị chủng (chí )dĩ thị nghĩa cố đắc danh trí đáp 。 案。僧亮曰。一不答名置也。二答而置也。不答而置者。止無義之問也。答而置者。去其偏著之情也。寶亮曰。自有不答。亦名置答。自有答而呵止。不為解釋。亦名置答也。佛今用後解故云遮止。莫著也。道慧記曰。我亦不說置而不答者。不答乃名置答也。又曰。亦不說不答。是置答也。又曰。亦不說置不答也。乃置而為答也。一者遮故遮其執也。二者莫著不聽其定著也。兩種置答。通有此二義也。又曰。遮止者。是說置答也。莫著者。是默然置答也。 án 。tăng lượng viết 。nhất bất đáp danh trí dã 。nhị đáp nhi trí dã 。bất đáp nhi trí giả 。chỉ vô nghĩa chi vấn dã 。đáp nhi trí giả 。khứ kỳ Thiên trước/trứ chi Tình dã 。bảo lượng viết 。tự hữu bất đáp 。diệc danh trí đáp 。tự hữu đáp nhi ha chỉ 。bất vi giải thích 。diệc danh trí đáp dã 。Phật kim dụng hậu giải cố vân già chỉ 。mạc trước/trứ dã 。đạo tuệ kí viết 。ngã diệc bất thuyết trí nhi bất đáp giả 。bất đáp nãi danh trí đáp dã 。hựu viết 。diệc bất thuyết bất đáp 。thị trí đáp dã 。hựu viết 。diệc bất thuyết trí bất đáp dã 。nãi trí nhi vi đáp dã 。nhất giả già cố già kỳ chấp dã 。nhị giả mạc trước/trứ bất thính kỳ định trước/trứ dã 。lượng (lưỡng) chủng trí đáp 。thông hữu thử nhị nghĩa dã 。hựu viết 。già chỉ giả 。thị thuyết trí đáp dã 。mạc trước/trứ giả 。thị mặc nhiên trí đáp dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)非是過去現在未來。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )phi thị quá khứ hiện tại vị lai 。 案。僧亮曰。上未說因體。今更問也。僧宗曰。更問出體相。令人識也。寶亮曰。上解佛果非三世。其義乃了。但果名濫於生死。迦葉致問。顯此旨也。智秀曰。上雖明性。從於因果三世攝不攝義。未出其體。今發問以顯之也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vị thuyết nhân thể 。kim cánh vấn dã 。tăng tông viết 。cánh vấn xuất thể tướng 。lệnh nhân thức dã 。bảo lượng viết 。thượng giải Phật quả phi tam thế 。kỳ nghĩa nãi liễu 。đãn quả danh lạm ư sanh tử 。Ca-diếp trí vấn 。hiển thử chỉ dã 。trí tú viết 。thượng tuy minh tánh 。tùng ư nhân quả tam thế nhiếp bất nhiếp nghĩa 。vị xuất kỳ thể 。kim phát vấn dĩ hiển chi dã 。 佛言善男子五陰二種(至)亦非過去現在未來。 Phật ngôn Thiện nam tử ngũ uẩn nhị chủng (chí )diệc phi quá khứ hiện tại vị lai 。 案。僧亮曰。此普是因中也。始者為因。金剛為果。猶是有為。不免三世也。言亦非謂佛果也。寶亮曰。因之與果。俱三世攝。前念五陰為因。後念五陰為果。故因果俱三世也。非三世者。唯果佛性獨脫也。智秀曰。正答問也。若是變易地帶應。故具五也。 án 。tăng lượng viết 。thử phổ thị nhân trung dã 。thủy giả vi nhân 。Kim cương vi quả 。do thị hữu vi 。bất miễn tam thế dã 。ngôn diệc phi vị Phật quả dã 。bảo lượng viết 。nhân chi dữ quả 。câu tam thế nhiếp 。tiền niệm ngũ uẩn vi nhân 。hậu niệm ngũ uẩn vi quả 。cố nhân quả câu tam thế dã 。phi tam thế giả 。duy quả Phật tánh độc thoát dã 。trí tú viết 。chánh đáp vấn dã 。nhược/nhã thị biến dịch địa đái ưng 。cố cụ ngũ dã 。 善男子一切無明煩惱等結(至)如來佛性猶如醍醐。 Thiện nam tử nhất thiết vô minh phiền não đẳng kết/kiết (chí )Như Lai Phật tánh do như thể hồ 。 案。僧亮曰。正因性也。上說佛及十地佛性不同。未說凡夫佛性。今從凡夫至佛。更以譬說辨其精麁也。得善五陰者。緣因性有漏善。須陀洹以上。辨無漏有精麁。從正因生也。僧宗曰。此辨正因性也。言此神明是佛正因。因此能生善五陰。乃至菩提。以眾生如雜血。以有煩惱在體故也。如眾生皆精血得成。明雖有佛性。要假萬善。得成佛也。須陀洹。斯陀含。同斷欲界思惟未盡。有少善故。佛性如乳也。那含斷欲界盡。譬酪。羅漢三界惑盡。譬生蘇。緣覺至十地菩薩。斷三界外惑。如熟蘇。佛如醍醐也。寶亮曰。分別兩問既竟。更總收一切萬法。無明等死。無非佛性。或正因。或緣因。或境界因。隨義往取。盡能助果。故是佛性。通論既竟。欲使其旨無遺。仍該明凡夫令事都盡。是以談眾生佛性。如雜血乳。善惡未分。義言雜也。乃至眾生佛性。階給之異。如文所說也。智秀曰。上唯明菩薩。未出凡夫及小聖人。又雖明佛性可得。蓋約因中諸人說為不同。然未釋其所以。故此中并顯之。明因中諸法。皆有能得之義。以此為異也。 án 。tăng lượng viết 。chánh nhân tánh dã 。thượng thuyết Phật cập Thập Địa Phật tánh bất đồng 。vị thuyết phàm phu Phật tánh 。kim tùng phàm phu chí Phật 。cánh dĩ thí thuyết biện kỳ tinh thô dã 。đắc thiện ngũ uẩn giả 。duyên nhân tánh hữu lậu thiện 。Tu đà Hoàn dĩ thượng 。biện vô lậu hữu tinh thô 。tùng chánh nhân sanh dã 。tăng tông viết 。thử biện chánh nhân tánh dã 。ngôn thử thần minh thị Phật chánh nhân 。nhân thử năng sanh thiện ngũ uẩn 。nãi chí Bồ-đề 。dĩ chúng sanh như tạp huyết 。dĩ hữu phiền não tại thể cố dã 。như chúng sanh giai tinh huyết đắc thành 。minh tuy hữu Phật tánh 。yếu giả vạn thiện 。đắc thành Phật dã 。Tu đà Hoàn 。Tư đà hàm 。đồng đoạn dục giới tư tánh vị tận 。hữu thiểu thiện cố 。Phật tánh như nhũ dã 。na hàm đoạn dục giới tận 。thí lạc 。La-hán tam giới hoặc tận 。thí sanh tô 。duyên giác chí thập địa Bồ-tát 。đoạn tam giới ngoại hoặc 。như thục tô 。Phật như thể hồ dã 。bảo lượng viết 。phân biệt lượng (lưỡng) vấn ký cánh 。cánh tổng thu nhất thiết vạn pháp 。vô minh đẳng tử 。vô phi Phật tánh 。hoặc chánh nhân 。hoặc duyên nhân 。hoặc cảnh giới nhân 。tùy nghĩa vãng thủ 。tận năng trợ quả 。cố thị Phật tánh 。thông luận ký cánh 。dục sử kỳ chỉ vô di 。nhưng cai minh phàm phu lệnh sự đô tận 。thị dĩ đàm chúng sanh Phật tánh 。như tạp huyết nhũ 。thiện ác vị phần 。nghĩa ngôn tạp dã 。nãi chí chúng sanh Phật tánh 。giai cấp chi dị 。như văn sở thuyết dã 。trí tú viết 。thượng duy minh Bồ Tát 。vị xuất phàm phu cập tiểu thánh nhân 。hựu tuy minh Phật tánh khả đắc 。cái ước nhân trung chư nhân thuyết vi ất đồng 。nhiên vị thích kỳ sở dĩ 。cố thử trung tinh hiển chi 。minh nhân trung chư Pháp 。giai hữu năng đắc chi nghĩa 。dĩ thử vi dị dã 。 善男子現在煩惱(至)佛性亦爾是名分別答。 Thiện nam tử hiện tại phiền não (chí )Phật tánh diệc nhĩ thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。草譬凡聖佛性也。牛譬後身菩薩也。牛食草即成醍醐。譬後身見性。即成佛也。僧宗曰。以有現在煩惱。故不得覩。豈得言無耶。 án 。tăng lượng viết 。thảo thí phàm Thánh Phật tánh dã 。ngưu thí hậu thân Bồ Tát dã 。ngưu thực/tự thảo tức thành thể hồ 。thí hậu thân kiến tánh 。tức thành Phật dã 。tăng tông viết 。dĩ hữu hiện tại phiền não 。cố bất đắc đổ 。khởi đắc ngôn vô da 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)斷善根人有佛性耶。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )đoạn thiện căn nhân hữu Phật tánh da 。 案。僧亮曰。廣上置答。未來未起。闡提不應說有佛性也。僧宗曰。猶執見有為難也。寶亮曰。明義粗障欲結還生之旨。故迦葉更致此問也。智秀曰。迦葉亦同未違。所以有問也。 án 。tăng lượng viết 。quảng thượng trí đáp 。vị lai vị khởi 。xiển đề bất ưng thuyết hữu Phật tánh dã 。tăng tông viết 。do chấp kiến hữu vi nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。minh nghĩa thô chướng dục kết/kiết hoàn sanh chi chỉ 。cố Ca-diếp cánh trí thử vấn dã 。trí tú viết 。Ca-diếp diệc đồng vị vi 。sở dĩ hữu vấn dã 。 佛言善男子如諸眾生(至)佛性力因緣故還生善根。 Phật ngôn Thiện nam tử như chư chúng sanh (chí )Phật tánh lực nhân duyên cố hoàn sanh thiện căn 。 案。僧亮曰。凡有者。有三世也。眾生是相續假名。總三世為一有皆屬之。終不能生果者。明未至無用。三有用別。現有則能斷也。未有則生也。故說定無矣。僧宗曰。有過去業。現在有果。未來業未起。故不得有果也。佛性乃非三世。而現有煩惱故。善業則無。以不見佛性。便義說為斷。非為永斷。以未來佛性因緣。故還得生也。寶亮曰。佛今還以譬辨。如眾生有過去業。故招現在果。雖有未來。而業未有。故不能生果。果雖未生。以現在煩惱因緣故。能斷善根。以未來善業因緣力故。故能還生也。智秀曰。佛約業以明義也。有業則得果。有眾生則能得佛。故言有佛性耳。 án 。tăng lượng viết 。phàm hữu giả 。hữu tam thế dã 。chúng sanh thị tướng tục giả danh 。tổng tam thế vi nhất hữu giai chúc chi 。chung bất năng sanh quả giả 。minh vị chí vô dụng 。tam hữu dụng biệt 。hiện hữu tức năng đoạn dã 。vị hữu tức sanh dã 。cố thuyết định vô hĩ 。tăng tông viết 。hữu quá khứ nghiệp 。hiện tại hữu quả 。vị lai nghiệp vị khởi 。cố bất đắc hữu quả dã 。Phật tánh nãi phi tam thế 。nhi hiện hữu phiền não cố 。thiện nghiệp tức vô 。dĩ ất kiến Phật tánh 。tiện nghĩa thuyết vi đoạn 。phi vi vĩnh đoạn 。dĩ vị lai Phật tánh nhân duyên 。cố hoàn đắc sanh dã 。bảo lượng viết 。Phật kim hoàn dĩ thí biện 。như chúng sanh hữu quá khứ nghiệp 。cố chiêu hiện tại quả 。tuy hữu vị lai 。nhi nghiệp vị hữu 。cố bất năng sanh quả 。quả tuy vị sanh 。dĩ hiện tại phiền não nhân duyên cố 。năng đoạn thiện căn 。dĩ vị lai thiện nghiệp nhân duyên lực cố 。cố năng hoàn sanh dã 。trí tú viết 。Phật ước nghiệp dĩ minh nghĩa dã 。hữu nghiệp tức đắc quả 。hữu chúng sanh tức năng đắc Phật 。cố ngôn hữu Phật tánh nhĩ 。 迦葉言世尊未來云何能生善根。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn vị lai vân hà năng sanh thiện căn 。 案。僧亮曰。上言未生無果。今問其生義也。道慧記曰。問意以未來無善。云何能生於善耶。 án 。tăng lượng viết 。thượng ngôn vị sanh vô quả 。kim vấn kỳ sanh nghĩa dã 。đạo tuệ kí viết 。vấn ý dĩ vị lai vô thiện 。vân hà năng sanh ư thiện da 。 善男子猶如燈日(至)亦復如是是名分別答。 Thiện nam tử do như đăng nhật (chí )diệc phục như thị thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。法起名生也。日性是明。雖復未起。性自無闇。名為破闇。善惡之性。性自相違。善生則惡滅也。寶亮曰。此人乘過去善為因。現在善知識為緣。則能滅惡生善也。智秀曰。雖未出性能破闇。佛性未來。能生善根。其如此也。是少分譬。可善消息取之。 án 。tăng lượng viết 。Pháp khởi danh sanh dã 。nhật tánh thị minh 。tuy phục vị khởi 。tánh tự vô ám 。danh vi phá ám 。thiện ác chi tánh 。tánh tự tướng vi 。thiện sanh tức ác diệt dã 。bảo lượng viết 。thử nhân thừa quá khứ thiện vi nhân 。hiện tại thiện tri thức vi duyên 。tức năng diệt ác sanh thiện dã 。trí tú viết 。tuy vị xuất tánh năng phá ám 。Phật tánh vị lai 。năng sanh thiện căn 。kỳ như thử dã 。thị thiểu phần thí 。khả thiện tiêu tức thủ chi 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)眾生佛性非內非外。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )chúng sanh Phật tánh phi nội phi ngoại 。 案。僧亮曰。廣上分別答也。以偏執生諍。終斷善根。分別中道。去其偏執。此皆答不得定說之義也。法瑤曰。色陰為外。四陰為內。緣因性耳。正因佛性非色。非內非外也。上來非內非外。非有非無。中道義也。是以復發斯問也。僧宗曰。此大段第三也。若論得旨。則不假復明。猶人未解故。爾就上明還生明佛性三世攝。將來作佛。要修善故得作佛。自下中道觀。是以次明此中道。可有七段。第一以合用明中道。第二非有非無。以釋成內外明中道。第三寄乳酪遣執。以明中道。第四明如來有隨自意語。明如來所解。不同凡夫。正以不善。解諸法因果。隨物而說。豈可隨語生著耶。第五明寄七種語以遣著。有因語果語。自有因中說果。自有果中說因。云何於此生著。第六還定因果。明有果時無因。因時何得已有果耶。第七寄七種人譬明也。云何言非內非外者。難佛前句也。寶亮曰。此下第二大段。明中道佛果。佛性非內非外。上師子吼品。以明果非即正因中有。亦非緣因中已有。然復不離五陰得故。言非內非外。今此中明一切法善惡等。盡是佛性。恐人情迷故。迦葉謬領。即捉上語作難也。謂若一切法。盡是佛性者。是為無一法而非者。上何故言佛性非內非外耶。智秀曰。上明當性是眾生有。復言即是五陰。恐物情偏執。用乖理衷。此第三大段。為除惑執。辨明中道。顯當果之性。非是有無離於內外也。有三別。第一從此訖三種。正顯中道性。非內非外離有無。第二訖恒河譬。最後隨自意語。舉如意語。可得隨緣。說為多種。況明佛性。不可定執耶。第三科簡虛空與佛性之異也。 án 。tăng lượng viết 。quảng thượng phân biệt đáp dã 。dĩ thiên chấp sanh tránh 。chung đoạn thiện căn 。phân biệt trung đạo 。khứ kỳ thiên chấp 。thử giai đáp bất đắc định thuyết chi nghĩa dã 。Pháp dao viết 。sắc uẩn vi ngoại 。tứ uẩn vi nội 。duyên nhân tánh nhĩ 。chánh nhân Phật tánh phi sắc 。phi nội phi ngoại dã 。thượng lai phi nội phi ngoại 。phi hữu phi vô 。trung đạo nghĩa dã 。thị dĩ phục phát tư vấn dã 。tăng tông viết 。thử Đại đoạn đệ tam dã 。nhược/nhã luận đắc chỉ 。tức bất giả phục minh 。do nhân vị giải cố 。nhĩ tựu thượng minh hoàn sanh minh Phật tánh tam thế nhiếp 。tướng lai tác Phật 。yếu tu thiện cố đắc tác Phật 。tự hạ trung đạo quán 。thị dĩ thứ minh thử trung đạo 。khả hữu thất đoạn 。đệ nhất dĩ hợp dụng minh trung đạo 。đệ nhị phi hữu phi vô 。dĩ thích thành nội ngoại minh trung đạo 。đệ tam kí nhũ lạc khiển chấp 。dĩ minh trung đạo 。đệ tứ minh Như Lai hữu tùy tự ý ngữ 。minh Như Lai sở giải 。bất đồng phàm phu 。chánh dĩ ất thiện 。giải chư Pháp nhân quả 。tùy vật nhi thuyết 。khởi khả tùy ngữ sanh trước/trứ da 。đệ ngũ minh kí thất chủng ngữ dĩ khiển trước/trứ 。hữu nhân ngữ quả ngữ 。tự hữu nhân trung thuyết quả 。tự hữu quả trung thuyết nhân 。vân hà ư thử sanh trước/trứ 。đệ lục hoàn định nhân quả 。minh hữu quả thời vô nhân 。nhân thời hà đắc dĩ hữu quả da 。đệ thất kí thất chủng nhân thí minh dã 。vân hà ngôn phi nội phi ngoại giả 。nạn/nan Phật tiền cú dã 。bảo lượng viết 。thử hạ đệ nhị Đại đoạn 。minh trung đạo Phật quả 。Phật tánh phi nội phi ngoại 。thượng sư tử hống phẩm 。dĩ minh quả phi tức chánh nhân trung hữu 。diệc phi duyên nhân trung dĩ hữu 。nhiên phục bất ly ngũ uẩn đắc cố 。ngôn phi nội phi ngoại 。kim thử trung minh nhất thiết pháp thiện ác đẳng 。tận thị Phật tánh 。khủng nhân Tình mê cố 。Ca-diếp mậu lĩnh 。tức tróc thượng ngữ tác nạn/nan dã 。vị nhược/nhã nhất thiết pháp 。tận thị Phật tánh giả 。thị vi vô nhất Pháp nhi phi giả 。thượng hà cố ngôn Phật tánh phi nội phi ngoại da 。trí tú viết 。thượng minh đương tánh thị chúng sanh hữu 。phục ngôn tức thị ngũ uẩn 。khủng vật Tình thiên chấp 。dụng quai lý trung 。thử đệ tam đại đoạn 。vi trừ hoặc chấp 。biện minh trung đạo 。hiển đương quả chi tánh 。phi thị hữu vô ly ư nội ngoại dã 。hữu tam biệt 。đệ nhất tòng thử cật tam chủng 。chánh hiển trung đạo tánh 。phi nội phi ngoại ly hữu vô 。đệ nhị cật hằng hà thí 。tối hậu tùy tự ý ngữ 。cử như ý ngữ 。khả đắc tùy duyên 。thuyết vi đa chủng 。huống minh Phật tánh 。bất khả định chấp da 。đệ tam khoa giản hư không dữ Phật tánh chi dị dã 。 佛言善男子何因緣故(至)眾生佛性是中道耶。 Phật ngôn Thiện nam tử hà nhân duyên cố (chí )chúng sanh Phật tánh thị trung đạo da 。 案。僧亮曰。謂汝先已解。解則不應復問。而今問者。則是失解也。僧宗曰。指前師子吼品。已廣明中道。今不應復問也。寶亮曰。此中佛意。謂我之所言。非內非外者。乃果性不在內不在外。此為中道耳。汝何忽失意作此問也。慧朗述曇愛曰。上云不善五陰。及善五陰。悉佛性故。迦葉復問。若使五陰是佛性者。云何而說非內非外耶。欲令廣釋內外有無二種中道。道慧記曰。聖說不定。中道之理。既不可定執。眾生云何作定執耶。欲令去著會中道故。發問求解也。 án 。tăng lượng viết 。vị nhữ tiên dĩ giải 。giải tức bất ưng phục vấn 。nhi kim vấn giả 。tức thị thất giải dã 。tăng tông viết 。chỉ tiền sư tử hống phẩm 。dĩ quảng minh trung đạo 。kim bất ưng phục vấn dã 。bảo lượng viết 。thử trung Phật ý 。vị ngã chi sở ngôn 。phi nội phi ngoại giả 。nãi quả tánh bất tại nội bất tại ngoại 。thử vi trung đạo nhĩ 。nhữ hà hốt thất ý tác thử vấn dã 。tuệ lãng thuật đàm ái viết 。thượng vân bất thiện ngũ uẩn 。cập thiện ngũ uẩn 。tất Phật tánh cố 。Ca-diếp phục vấn 。nhược/nhã sử ngũ uẩn thị Phật tánh giả 。vân hà nhi thuyết phi nội phi ngoại da 。dục lệnh quảng thích nội ngoại hữu vô nhị chủng trung đạo 。đạo tuệ kí viết 。Thánh thuyết bất định 。trung đạo chi lý 。ký bất khả định chấp 。chúng sanh vân hà tác định chấp da 。dục lệnh khứ trước/trứ hội trung đạo cố 。phát vấn cầu giải dã 。 迦葉言世尊我實不失意(至)不能解故故發斯問。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn ngã thật bất thất ý (chí )bất năng giải cố cố phát tư vấn 。 案。僧亮曰。迦葉承旨。仍拂迹也。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp thừa chỉ 。nhưng phất tích dã 。 善男子眾生不解即是中道或時有解或有不解。 Thiện nam tử chúng sanh bất giải tức thị trung đạo hoặc thời hữu giải hoặc hữu bất giải 。 案。僧亮曰。明一切法。皆是中道。不應偏執也。僧宗曰。眾生不解即是中道者。謂不解即惑。惑時無解。是則非內。解時無惑。是則非外。故云即是中道。寶亮曰。謂眾生不解。無有自性故。次此下云。或時有解。或時無解。解與不解。二俱從緣。眾生亦是從緣。相與無性。盡是中道。但使不執令二彼俱虛也。若不如是。是則偏著矣。道慧記曰。分中道文為八段。第一明內外中道。第二辨有。第三去執。第四顯三種語。亦是去執。第五顯七種語。第六簡定因果。第七以七人通譬因果。第八偏為果作譬也。此第一明內外中道也。智秀曰。迦葉已申其執意。意在為物。佛自此下廣顯中道也。 án 。tăng lượng viết 。minh nhất thiết pháp 。giai thị trung đạo 。bất ưng thiên chấp dã 。tăng tông viết 。chúng sanh bất giải tức thị trung đạo giả 。vị bất giải tức hoặc 。hoặc thời vô giải 。thị tắc phi nội 。giải thời vô hoặc 。thị tắc phi ngoại 。cố vân tức thị trung đạo 。bảo lượng viết 。vị chúng sanh bất giải 。vô hữu tự tánh cố 。thứ thử hạ vân 。hoặc thời hữu giải 。hoặc thời vô giải 。giải dữ bất giải 。nhị câu tùng duyên 。chúng sanh diệc thị tùng duyên 。tướng dữ Vô tánh 。tận thị trung đạo 。đãn sử bất chấp lệnh nhị bỉ câu hư dã 。nhược/nhã bất như thị 。thị tắc Thiên trước/trứ hĩ 。đạo tuệ kí viết 。phần trung đạo văn vi bát đoạn 。đệ nhất minh nội ngoại trung đạo 。đệ nhị biện hữu 。đệ tam khứ chấp 。đệ tứ hiển tam chủng ngữ 。diệc thị khứ chấp 。đệ ngũ hiển thất chủng ngữ 。đệ lục giản định nhân quả 。đệ thất dĩ thất nhân thông thí nhân quả 。đệ bát Thiên vi quả tác thí dã 。thử đệ nhất minh nội ngoại trung đạo dã 。trí tú viết 。Ca-diếp dĩ thân kỳ chấp ý 。ý tại vi vật 。Phật tự thử hạ quảng hiển trung đạo dã 。 善男子我為眾生得開解故說言佛性非內非外。 Thiện nam tử ngã vi chúng sanh đắc khai giải cố thuyết ngôn Phật tánh phi nội phi ngoại 。 案。智秀曰。此下二種。辨中道。此下第一先明非內非外中道。以破異人所執也。後第二寄六種因緣。虛空菟角等。明不有不無中道。 án 。trí tú viết 。thử hạ nhị chủng 。biện trung đạo 。thử hạ đệ nhất tiên minh phi nội phi ngoại trung đạo 。dĩ phá dị nhân sở chấp dã 。hậu đệ nhị kí lục chủng nhân duyên 。hư không thố giác đẳng 。minh bất hữu bất vô trung đạo 。 何以故凡夫眾生或言佛性(至)離陰而有猶如虛空。 hà dĩ cố phàm phu chúng sanh hoặc ngôn Phật tánh (chí )ly uẩn nhi hữu do như hư không 。 案。僧亮曰。舉異執也。略有二種。第一器中果者。雖器無果。而性在陰中。離陰則無也。第二如虛空者。佛性是常。五陰無常。如空性陰所不攝也。 án 。tăng lượng viết 。cử dị chấp dã 。lược hữu nhị chủng 。đệ nhất khí trung quả giả 。tuy khí vô quả 。nhi tánh tại uẩn trung 。ly uẩn tức vô dã 。đệ nhị như hư không giả 。Phật tánh thị thường 。ngũ uẩn vô thường 。như không tánh uẩn sở bất nhiếp dã 。 是故如來說於中道(至)故名中道是名分別答。 thị cố Như Lai thuyết ư trung đạo (chí )cố danh trung đạo thị danh phân biệt đáp 。 案。僧亮曰。常是果性。無常是因性。二俱性不偏。名為中也。僧宗曰。凡夫所計。理則不然。佛性之理。理非內外。先舉六入。以顯義也。若言但內二。俱不當也。今言佛性。假內假外。合用者。即有正因。即有境界因。不離此而成。故就合用之功。以為中道也。就辨合用中。有五翻。此即第一翻也。 án 。tăng lượng viết 。thường thị quả tánh 。vô thường thị nhân tánh 。nhị câu tánh bất Thiên 。danh vi trung dã 。tăng tông viết 。phàm phu sở kế 。lý tức bất nhiên 。Phật tánh chi lý 。lý phi nội ngoại 。tiên cử lục nhập 。dĩ hiển nghĩa dã 。nhược/nhã ngôn đãn nội nhị 。câu bất đương dã 。kim ngôn Phật tánh 。giả nội giả ngoại 。hợp dụng giả 。tức hữu chánh nhân 。tức hữu cảnh giới nhân 。bất ly thử nhi thành 。cố tựu hợp dụng chi công 。dĩ vi trung đạo dã 。tựu biện hợp dụng trung 。hữu ngũ phiên 。thử tức đệ nhất phiên dã 。 復次善男子云何名為非內非外(至)是名分別答。 phục thứ Thiện nam tử vân hà danh vi phi nội phi ngoại (chí )thị danh phân biệt đáp 。 案。僧宗曰。第二就緣因。以明合用也。 án 。tăng tông viết 。đệ nhị tựu duyên nhân 。dĩ minh hợp dụng dã 。 復次善男子或言佛性(至)亦名內外是名中道。 phục thứ Thiện nam tử hoặc ngôn Phật tánh (chí )diệc danh nội ngoại thị danh trung đạo 。 案。僧宗曰。第三就果上真應。明合用也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam tựu quả thượng chân ưng 。minh hợp dụng dã 。 復次善男子或有說言(至)亦名內外是名中道。 phục thứ Thiện nam tử hoặc hữu thuyết ngôn (chí )diệc danh nội ngoại thị danh trung đạo 。 案。僧宗曰。第四就聞慧思慧。以明合用也。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ tựu văn tuệ tư tuệ 。dĩ minh hợp dụng dã 。 復次善男子或有說言(至)亦內亦外是名中道。 phục thứ Thiện nam tử hoặc hữu thuyết ngôn (chí )diệc nội diệc ngoại thị danh trung đạo 。 案。僧宗曰。第五略舉行。明合用也。大意為顯因果非內非外耳。支流有此五翻。明合用也。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ lược cử hạnh/hành/hàng 。minh hợp dụng dã 。đại ý vi hiển nhân quả phi nội phi ngoại nhĩ 。chi lưu hữu thử ngũ phiên 。minh hợp dụng dã 。 復次善男子或有說言(至)亦內亦外是名中道。 phục thứ Thiện nam tử hoặc hữu thuyết ngôn (chí )diệc nội diệc ngoại thị danh trung đạo 。 案。僧宗曰。寶珠以常現為內。金藏以不現為外也。 án 。tăng tông viết 。bảo châu dĩ thường hiện vi nội 。kim tạng dĩ ất hiện vi ngoại dã 。 善男子眾生佛性非有非無(至)眾生佛性非有非無。 Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh phi hữu phi vô (chí )chúng sanh Phật tánh phi hữu phi vô 。 案。僧亮曰。辨有無相續中道也。虛空於人。不可見有常。不可見定有也。佛性亦不可見有非常。不可見不定有。有不同空。是有中道也。菟角於人。是無定無也。佛性於人。是無不定無。是無中道也。非有非無者。非虛空之有。非無非菟角之無。亦有者。是當有也。亦無者。是現無也。僧宗曰。此第二以非有非無。釋內外也。言所以爾者。正以非有故非內。正以非無故非外。佛性雖有。非如虛空者。言虛空體無。故見在於人有用。佛性見雖無。而當必有。不同空也。無故不同菟角者。言菟角是永無。此性非永無。故不同也。寶亮曰。外道計虛空是定性有法。然佛性雖有。而是當有之有。不同外道所計之有也。又不同菟角之無。菟角必不生。佛性是可生。豈得同此之永無之無也。道慧記曰。明虛空於現在雖有。而虛空終不可覩見。而佛性之有。可以心眼了了覩見也。內則是有。外則是無。不內故非有。不外故非無。所以是有無中道也。智秀曰。第二寄六因緣。辨非有非無中道也。此第一因緣也。 án 。tăng lượng viết 。biện hữu vô tướng tục trung đạo dã 。hư không ư nhân 。bất khả kiến hữu thường 。bất khả kiến định hữu dã 。Phật tánh diệc bất khả kiến hữu phi thường 。bất khả kiến bất định hữu 。hữu bất đồng không 。thị hữu trung đạo dã 。thố giác ư nhân 。thị vô định vô dã 。Phật tánh ư nhân 。thị vô bất định vô 。thị vô trung đạo dã 。phi hữu phi vô giả 。phi hư không chi hữu 。phi vô phi thố giác chi vô 。diệc hữu giả 。thị đương hữu dã 。diệc vô giả 。thị hiện vô dã 。tăng tông viết 。thử đệ nhị dĩ phi hữu phi vô 。thích nội ngoại dã 。ngôn sở dĩ nhĩ giả 。chánh dĩ phi hữu cố phi nội 。chánh dĩ phi vô cố phi ngoại 。Phật tánh tuy hữu 。phi như hư không giả 。ngôn hư không thể vô 。cố kiến tại ư nhân hữu dụng 。Phật tánh kiến tuy vô 。nhi đương tất hữu 。bất đồng không dã 。vô cố bất đồng thố giác giả 。ngôn thố giác thị vĩnh vô 。thử tánh phi vĩnh vô 。cố bất đồng dã 。bảo lượng viết 。ngoại đạo kế hư không thị định tánh hữu pháp 。nhiên Phật tánh tuy hữu 。nhi thị đương hữu chi hữu 。bất đồng ngoại đạo sở kế chi hữu dã 。hựu bất đồng thố giác chi vô 。thố giác tất bất sanh 。Phật tánh thị khả sanh 。khởi đắc đồng thử chi vĩnh vô chi vô dã 。đạo tuệ kí viết 。minh hư không ư hiện tại tuy hữu 。nhi hư không chung bất khả đổ kiến 。nhi Phật tánh chi hữu 。khả dĩ tâm nhãn liễu liễu đổ kiến dã 。nội tức thị hữu 。ngoại tức thị vô 。bất nội cố phi hữu 。bất ngoại cố phi vô 。sở dĩ thị hữu vô trung đạo dã 。trí tú viết 。đệ nhị kí lục nhân duyên 。biện phi hữu phi vô trung đạo dã 。thử đệ nhất nhân duyên dã 。 善男子若有人問是種子中(至)眾生佛性亦復如是。 Thiện nam tử nhược hữu nhân vấn thị chủng tử trung (chí )chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。以譬申其旨也。時節有異。其體是一者。花菓是樹分。而樹是有分。樹分則時異。有分則體一。體一則有。時異則無也。僧宗曰。明諸法非先有無。況正因佛性。非有無也。寶亮曰。外道計言。外四大力強。能增長內四大。而內四大力弱。不能增長外四大也。今佛言不爾。無有外四大力。獨能增長內四大者。何以然。如穀子是內。地水等是外。若言力強故能增者。何故水土與穀子。初並時不即生。要待後時方生。而不爾。當知先有穀子為正因。後得水土為緣因。故次第得生。何容直外四大力。能增長於內四大耶。智秀曰。第二因緣寄辨種子。以明理也。所以者何。以下逆取伏難之意也。明雖復果不即子而有果必關子。雖復時節先後而始終。得為不異一假。故得稱言子有於果也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thí thân kỳ chỉ dã 。thời tiết hữu dị 。kỳ thể thị nhất giả 。hoa quả thị thụ/thọ phần 。nhi thụ/thọ thị hữu phần 。thụ/thọ phần tức thời dị 。hữu phần tức thể nhất 。thể nhất tức hữu 。thời dị tức vô dã 。tăng tông viết 。minh chư Pháp phi tiên hữu vô 。huống chánh nhân Phật tánh 。phi hữu vô dã 。bảo lượng viết 。ngoại đạo kế ngôn 。ngoại tứ đại lực cường 。năng tăng trưởng nội tứ đại 。nhi nội tứ đại lực nhược 。bất năng tăng trưởng ngoại tứ đại dã 。kim Phật ngôn bất nhĩ 。vô hữu ngoại tứ đại lực 。độc năng tăng trưởng nội tứ đại giả 。hà dĩ nhiên 。như cốc tử thị nội 。địa thủy đẳng thị ngoại 。nhược/nhã ngôn lực cường cố năng tăng giả 。hà cố thủy độ dữ cốc tử 。sơ tịnh thời bất tức sanh 。yếu đãi hậu thời phương sanh 。nhi bất nhĩ 。đương tri tiên hữu cốc tử vi chánh nhân 。hậu đắc thủy độ vi duyên nhân 。cố thứ đệ đắc sanh 。hà dung trực ngoại tứ đại lực 。năng tăng trưởng ư nội tứ đại da 。trí tú viết 。đệ nhị nhân duyên kí biện chủng tử 。dĩ minh lý dã 。sở dĩ giả hà 。dĩ hạ nghịch thủ phục nạn/nan chi ý dã 。minh tuy phục quả bất tức tử nhi hữu quả tất quan tử 。tuy phục thời tiết tiên hậu nhi thủy chung 。đắc vi bất dị nhất giả 。cố đắc xưng ngôn tử hữu ư quả dã 。 若言眾生中有佛性者(至)應定答言亦生不生。 nhược/nhã ngôn chúng sanh trung hữu Phật tánh giả (chí )ưng định đáp ngôn diệc sanh bất sanh 。 案。僧亮曰。已釋中道竟。今舉其以明乖中道也。有淨不淨者。釋學與無學。相續是一。不淨名學。謂眾生也。淨名無學。謂佛也。豈容學中。別有無學耶。定言亦生不生者。中道之旨既顯。合結勸。令識定答之要也。智秀曰。復釋一伏難也。緣聞上說。及釋伏難。便生執云。別有果法。已在因中。今明眾生即是者。約不異假以明眾生當得作故。故言即是以義而推。不得別有果法已在因中也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thích trung đạo cánh 。kim cử kỳ dĩ minh quai trung đạo dã 。hữu tịnh bất tịnh giả 。thích học dữ vô học 。tướng tục thị nhất 。bất tịnh danh học 。vị chúng sanh dã 。tịnh danh vô học 。vị Phật dã 。khởi dung học trung 。biệt hữu vô học da 。định ngôn diệc sanh bất sanh giả 。trung đạo chi chỉ ký hiển 。hợp kết khuyến 。lệnh thức định đáp chi yếu dã 。trí tú viết 。phục thích nhất phục nạn/nan dã 。duyên văn thượng thuyết 。cập thích phục nạn/nan 。tiện sanh chấp vân 。biệt hữu quả Pháp 。dĩ tại nhân trung 。kim minh chúng sanh tức thị giả 。ước bất dị giả dĩ minh chúng sanh đương đắc tác cố 。cố ngôn tức thị dĩ nghĩa nhi thôi 。bất đắc biệt hữu quả Pháp dĩ tại nhân trung dã 。 大般涅槃經集解卷第六十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập lục 大般涅槃經集解卷第六十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập thất  廣明中道因果相生舉乳酪為譬 廣辨七種語因語果語等 舉恒河中七種眾生譬 釋第一常沒所謂一闡提 釋第二暫出還沒謂信不具足等 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住等 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六行 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第五遍觀已行即斯陀含  quảng minh trung đạo nhân quả tướng sanh cử nhũ lạc vi thí  quảng biện thất chủng ngữ nhân ngữ quả ngữ đẳng  cử Hằng hà trung thất chủng chúng sanh thí  thích đệ nhất thường một sở vị nhất xiển đề  thích đệ nhị tạm xuất hoàn một vị tín bất cụ túc đẳng  thích đệ tam xuất dĩ tức trụ/trú vị văn Pháp tư tánh như pháp nhi trụ/trú đẳng  thích đệ tứ xuất dĩ biến quán tứ phương quảng thích noãn đảnh/đính nhẫn thập lục hạnh/hành/hàng  thích Tu đà Hoàn sở đoạn phiền não do như tứ thập lý thủy kỳ dư tại giả như nhất mao đế nãi chí hàm vật kiên trì đẳng thí thích đệ ngũ biến quán dĩ hạnh/hành/hàng tức Tư đà hàm 迦葉品之第五 Ca-diếp phẩm chi đệ ngũ 世尊如世人說乳中有酪是義云何。 Thế Tôn như thế nhân thuyết nhũ trung hữu lạc thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。別舉偏執者。所說欲障其過也。智秀曰。此下第三因緣。舉世人所說。因中有果。故能生果。諮佛以求解也。道慧記曰。故如師子吼中。亦作先已有難。此中引出。欲令佛廣明非有非無理也。 án 。tăng lượng viết 。biệt cử thiên chấp giả 。sở thuyết dục chướng kỳ quá/qua dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tam nhân duyên 。cử thế nhân sở thuyết 。nhân trung hữu quả 。cố năng sanh quả 。ti Phật dĩ cầu giải dã 。đạo tuệ kí viết 。cố như sư tử hống trung 。diệc tác tiên dĩ hữu nạn/nan 。thử trung dẫn xuất 。dục lệnh Phật quảng minh phi hữu phi vô lý dã 。 善男子若有說言乳中有酪(至)若言無酪是名虛妄。 Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn nhũ trung hữu lạc (chí )nhược/nhã ngôn vô lạc thị danh hư vọng 。 案。僧亮曰。有早計之過也。僧宗曰。第三寄譬。以遣著也。若言已有。即是執著。即是常見。若言都無。復為妄語也。智秀曰。佛以兩復。次釋此問也。初一復次先破妄。後一復次設反質之難。若使乳酪是一者。酪何不在前出也。 án 。tăng lượng viết 。hữu tảo kế chi quá/qua dã 。tăng tông viết 。đệ tam kí thí 。dĩ khiển trước/trứ dã 。nhược/nhã ngôn dĩ hữu 。tức thị chấp trước 。tức thị thường kiến 。nhược/nhã ngôn đô vô 。phục vi vọng ngữ dã 。trí tú viết 。Phật dĩ lượng (lưỡng) phục 。thứ thích thử vấn dã 。sơ nhất phục thứ tiên phá vọng 。hậu nhất phục thứ thiết phản chất chi nạn/nan 。nhược/nhã sử nhũ lạc thị nhất giả 。lạc hà bất tại tiền xuất dã 。 離是二事應定說言(至)乳生冷病酪生熱病。 ly thị nhị sự ưng định thuyết ngôn (chí )nhũ sanh lãnh bệnh lạc sanh nhiệt bệnh 。 案。僧宗曰。因時無果。故言亦無。必能生果。故言亦有也。色味異者。乳白而甜。酪黃而酢也。 án 。tăng tông viết 。nhân thời vô quả 。cố ngôn diệc vô 。tất năng sanh quả 。cố ngôn diệc hữu dã 。sắc vị dị giả 。nhũ bạch nhi điềm 。lạc hoàng nhi tạc dã 。 善男子若言乳中有酪性者(至)先無今有是無常法。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn nhũ trung hữu lạc tánh giả (chí )tiên vô kim hữu thị vô thường Pháp 。 案。僧亮曰。計常之家。說因中有果。其過不同。一謂乳中有酪。微不可見。如器中有菓。而菓與器異。二謂乳即是酪。酪即是乳。俱名隨時變。其體常一。故云名有先後。其實無異也。道慧記曰。若使五味一時而有者。誰作次第。先乳次酪。乃至醍醐耶。智秀曰。未見聞有酪在乳前。必同時者。乳有何緣必不後。酪不在前。故知乳時必無酪。 án 。tăng lượng viết 。kế thường chi gia 。thuyết nhân trung hữu quả 。kỳ quá/qua bất đồng 。nhất vị nhũ trung hữu lạc 。vi bất khả kiến 。như khí trung hữu quả 。nhi quả dữ khí dị 。nhị vị nhũ tức thị lạc 。lạc tức thị nhũ 。câu danh tùy thời biến 。kỳ thể thường nhất 。cố vân danh hữu tiên hậu 。kỳ thật vô dị dã 。đạo tuệ kí viết 。nhược/nhã sử ngũ vị nhất thời nhi hữu giả 。thùy tác thứ đệ 。tiên nhũ thứ lạc 。nãi chí thể hồ da 。trí tú viết 。vị kiến văn hữu lạc tại nhũ tiền 。tất đồng thời giả 。nhũ hữu hà duyên tất bất hậu 。lạc bất tại tiền 。cố tri nhũ thời tất vô lạc 。 善男子若有說言乳有酪性(至)心不等故故名虛妄。 Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn nhũ hữu lạc tánh (chí )tâm bất đẳng cố cố danh hư vọng 。 案。僧亮曰。為水生意也。謂汝若以見從乳生酪。不從水生。證乳有酪性。此非證也。何者乳是近因。酪是遠因。汝見近。不見遠也。其實二俱是因。而言一有一無。此心不等也。智秀曰。此下第四因緣。取彼異人執意也。其云所以得知乳已。有酪性者。以能生酪故。如水無酪。故不生也。此中有四。復次破之。第一責令草中亦有乳。作必不等之難。第二責令酪中有出乳之過。第三引經為證。第四舉四因和合。故生眼識。正說因有生果之理也。此即第一難也。 án 。tăng lượng viết 。vi thủy sanh ý dã 。vị nhữ nhược/nhã dĩ kiến tùng nhũ sanh lạc 。bất tùng thủy sanh 。chứng nhũ hữu lạc tánh 。thử phi chứng dã 。hà giả nhũ thị cận nhân 。lạc thị viễn nhân 。nhữ kiến cận 。bất kiến viễn dã 。kỳ thật nhị câu thị nhân 。nhi ngôn nhất hữu nhất vô 。thử tâm bất đẳng dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ tứ nhân duyên 。thủ bỉ dị nhân chấp ý dã 。kỳ vân sở dĩ đắc tri nhũ dĩ 。hữu lạc tánh giả 。dĩ năng sanh lạc cố 。như thủy vô lạc 。cố bất sanh dã 。thử trung hữu tứ 。phục thứ phá chi 。đệ nhất trách lệnh thảo trung diệc hữu nhũ 。tác tất bất đẳng chi nạn/nan 。đệ nhị trách lệnh lạc trung hữu xuất nhũ chi quá/qua 。đệ tam dẫn Kinh vi chứng 。đệ tứ cử tứ nhân hòa hợp 。cố sanh nhãn thức 。chánh thuyết nhân hữu sanh quả chi lý dã 。thử tức đệ nhất nạn/nan dã 。 善男子若言乳中定有酪者(至)非有酪性非無酪性。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu lạc giả (chí )phi hữu lạc tánh phi vô lạc tánh 。 案。僧亮曰。若使乳酪二性是一者。則應互為因果也。僧宗曰。並責也。若使因中有果者。果中亦應有因也。智秀曰。第二難也。既云一時有則同有也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã sử nhũ lạc nhị tánh thị nhất giả 。tức ưng hỗ vi nhân quả dã 。tăng tông viết 。tịnh trách dã 。nhược/nhã sử nhân trung hữu quả giả 。quả trung diệc ưng hữu nhân dã 。trí tú viết 。đệ nhị nạn/nan dã 。ký vân nhất thời hữu tức đồng hữu dã 。 善男子是故如來於是經中(至)應說眾生佛性亦無。 Thiện nam tử thị cố Như Lai ư thị Kinh trung (chí )ưng thuyết chúng sanh Phật tánh diệc vô 。 案。智秀曰。第三引經為證。顯中道也。 án 。trí tú viết 。đệ tam dẫn Kinh vi chứng 。hiển trung đạo dã 。 善男子四事和合生於眼識(至)乳中酪性亦復如是。 Thiện nam tử tứ sự hòa hợp sanh ư nhãn thức (chí )nhũ trung lạc tánh diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。此四事和合。而三是色性唯識。一事非是色性。既因果性異。以此證無也。僧宗曰。更舉顯譬。明因中無也。如四事和合。故生識。就空明之中求識。云何可得耶。智秀曰。第四正說因有生果之理也。 án 。tăng lượng viết 。thử tứ sự hòa hợp 。nhi tam thị sắc tánh duy thức 。nhất sự phi thị sắc tánh 。ký nhân quả tánh dị 。dĩ thử chứng vô dã 。tăng tông viết 。cánh cử hiển thí 。minh nhân trung vô dã 。như tứ sự hòa hợp 。cố sanh thức 。tựu không minh chi trung cầu thức 。vân hà khả đắc da 。trí tú viết 。đệ tứ chánh thuyết nhân hữu sanh quả chi lý dã 。 若有說言水無酪性(至)從此四事應生耳識。 nhược hữu thuyết ngôn thủy vô lạc tánh (chí )tòng thử tứ sự ưng sanh nhĩ thức 。 案。僧亮曰。因有近遠。近名正因。遠名緣因。緣因則同。正因則異。故言異因異果也。僧宗曰。法生不同。非是有生性也。乳是酪因故生。餘非因故不生也。如酪唯是乳果。非餘家之果也。智秀曰。第五因緣也。舉餘因法中無果。以證乳中有酪性也。以三復次破之也。初舉異因異果。明以正因故。酪從乳有。不從水生。又舉生識及取蘇法。以成酪從乳有。不得託水也。第二引經為證。第三舉監性醎。直顯因中本無酪果性也。 án 。tăng lượng viết 。nhân hữu cận viễn 。cận danh chánh nhân 。viễn danh duyên nhân 。duyên nhân tức đồng 。chánh nhân tức dị 。cố ngôn dị nhân dị quả dã 。tăng tông viết 。Pháp sanh bất đồng 。phi thị hữu sanh tánh dã 。nhũ thị lạc nhân cố sanh 。dư phi nhân cố bất sanh dã 。như lạc duy thị nhũ quả 。phi dư gia chi quả dã 。trí tú viết 。đệ ngũ nhân duyên dã 。cử dư nhân Pháp trung vô quả 。dĩ chứng nhũ trung hữu lạc tánh dã 。dĩ tam phục thứ phá chi dã 。sơ cử dị nhân dị quả 。minh dĩ chánh nhân cố 。lạc tùng nhũ hữu 。bất tùng thủy sanh 。hựu cử sanh thức cập thủ tô Pháp 。dĩ thành lạc tùng nhũ hữu 。bất đắc thác thủy dã 。đệ nhị dẫn Kinh vi chứng 。đệ tam cử giam tánh mặn 。trực hiển nhân trung bản vô lạc quả tánh dã 。 善男子離於方便乳中得酪(至)亦應如是離方便得。 Thiện nam tử ly ư phương tiện nhũ trung đắc lạc (chí )diệc ưng như thị ly phương tiện đắc 。 案。僧宗曰。離謂多方便也。如以一渧。頗求樹汁。即便成酪。而生蘇亦爾。要假五緣。當知生法不同也。亦應離方便者。亦應離多方便也。智秀曰。猶第一復次中一事。助成難也。 án 。tăng tông viết 。ly vị đa phương tiện dã 。như dĩ nhất đế 。phả cầu thụ/thọ trấp 。tức tiện thành lạc 。nhi sanh tô diệc nhĩ 。yếu giả ngũ duyên 。đương tri sanh pháp bất đồng dã 。diệc ưng ly phương tiện giả 。diệc ưng ly đa phương tiện dã 。trí tú viết 。do đệ nhất phục thứ trung nhất sự 。trợ thành nạn/nan dã 。 善男子是故我於是經中說(至)故法有因滅故法無。 Thiện nam tử thị cố ngã ư thị Kinh trung thuyết (chí )cố pháp hữu nhân diệt cố Pháp vô 。 案。智秀曰。第二復次引經為證也。 án 。trí tú viết 。đệ nhị phục thứ dẫn Kinh vi chứng dã 。 善男子如鹽性醎能令非醎(至)以餘緣故而得醎也。 Thiện nam tử như diêm tánh mặn năng lệnh phi mặn (chí )dĩ dư duyên cố nhi đắc mặn dã 。 案。僧宗曰。重證無性也。智秀曰。第三復次。直顯因中無果。 án 。tăng tông viết 。trọng chứng Vô tánh dã 。trí tú viết 。đệ tam phục thứ 。trực hiển nhân trung vô quả 。 若言一切不醎之物(至)不醎之物亦復如是。 nhược/nhã ngôn nhất thiết bất mặn chi vật (chí )bất mặn chi vật diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。為外生意。答上難也。謂不醎之物。雖有醎性微故。不知求外醎以發也。僧宗曰。竝其有性也。若言不醎之物。有醎性故。須監發者。今見不醎之物。置醎物中。其味則正可得。而鹽中亦有微不醎性耶。若爾者。醎與不醎。各有二性。何故不合之時。不可獨用耶。故知諸法先無果也。智秀曰。第六因緣也以三復次破之。第一責各有二性。第二由其故執。因中非無果體。如要假外四大而增故。仍及質責之。若先有者。不應次第也。第三更舉尸利沙菓。以證因中無先有果。此即第一也。 án 。tăng lượng viết 。vi ngoại sanh ý 。đáp thượng nạn/nan dã 。vị bất mặn chi vật 。tuy hữu mặn tánh vi cố 。bất tri cầu ngoại mặn dĩ phát dã 。tăng tông viết 。tịnh kỳ hữu tánh dã 。nhược/nhã ngôn bất mặn chi vật 。hữu mặn tánh cố 。tu giam phát giả 。kim kiến bất mặn chi vật 。trí mặn vật trung 。kỳ vị tức chánh khả đắc 。nhi diêm trung diệc hữu vi bất mặn tánh da 。nhược nhĩ giả 。mặn dữ bất mặn 。các hữu nhị tánh 。hà cố bất hợp chi thời 。bất khả độc dụng da 。cố tri chư Pháp tiên vô quả dã 。trí tú viết 。đệ lục nhân duyên dã dĩ tam phục thứ phá chi 。đệ nhất trách các hữu nhị tánh 。đệ nhị do kỳ cố chấp 。nhân trung phi vô quả thể 。như yếu giả ngoại tứ đại nhi tăng cố 。nhưng cập chất trách chi 。nhược/nhã tiên hữu giả 。bất ưng thứ đệ dã 。đệ tam cánh cử thi lợi sa quả 。dĩ chứng nhân trung vô tiên hữu quả 。thử tức đệ nhất dã 。 若言外四大種力能增長(至)四大亦復如是。 nhược/nhã ngôn ngoại tứ đại chủng lực năng tăng trưởng (chí )tứ đại diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。若五味次第。已有者。不應假言一切法皆假外也。智秀曰。第二復次反責。不應次第也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã ngũ vị thứ đệ 。dĩ hữu giả 。bất ưng giả ngôn nhất thiết pháp giai giả ngoại dã 。trí tú viết 。đệ nhị phục thứ phản trách 。bất ưng thứ đệ dã 。 若說從外四大增內四大(至)不因於外四大而增。 nhược/nhã thuyết tùng ngoại tứ đại tăng nội tứ đại (chí )bất nhân ư ngoại tứ đại nhi tăng 。 案。僧亮曰。四大力均。自有力生長。內不增外。外不增內也。僧宗曰。竝其義也。若言外法有內者。今不見內能增外也。智秀曰。第三復次。更舉尸利涉菓。以證因中先無果之旨。 án 。tăng lượng viết 。tứ đại lực quân 。tự hữu lực sanh trường/trưởng 。nội bất tăng ngoại 。ngoại bất tăng nội dã 。tăng tông viết 。tịnh kỳ nghĩa dã 。nhược/nhã ngôn ngoại pháp hữu nội giả 。kim bất kiến nội năng tăng ngoại dã 。trí tú viết 。đệ tam phục thứ 。cánh cử thi-lợi thiệp quả 。dĩ chứng nhân trung tiên vô quả chi chỉ 。 善男子如我所說十二部(至)如是等經名隨自意說。 Thiện nam tử như ngã sở thuyết thập nhị bộ (chí )như thị đẳng Kinh danh tùy tự ý thuyết 。 案。僧亮曰。經教所辨。法相本宣佛意。上以明法不定。此明佛意不定也。僧宗曰。第四段也。明如來善知法相。能隨自意語。如為欲界。說父母生身。不說無明。豈可承此言。而執著耶。寶亮曰。第三段遣著也。明佛語無方。不可偏執。勸學者虛懷也。言隨自意語者。佛是識法之人。當法相而說也。智秀曰。此下第二段。更寄一如意語隨緣。得為多種之說。況顯佛性中道。豈可偏執耶。有四翻。第一正寄語不定。明性不定也。第二明佛性。亦得作有無也。第三舉恒河為譬。第四簡得失也。道慧記曰。上已明內外中道。有無中道理。不可定執竟。今復明佛說不定。或隨自意。或隨他意。云何定執耶。 án 。tăng lượng viết 。Kinh giáo sở biện 。Pháp tướng bổn tuyên Phật ý 。thượng dĩ minh pháp bất định 。thử minh Phật ý bất định dã 。tăng tông viết 。đệ tứ đoạn dã 。minh Như Lai thiện tri Pháp tướng 。năng tùy tự ý ngữ 。như vi dục giới 。thuyết phụ mẫu sanh thân 。bất thuyết vô minh 。khởi khả thừa thử ngôn 。nhi chấp trước da 。bảo lượng viết 。đệ tam đoạn khiển trước/trứ dã 。minh Phật ngữ vô phương 。bất khả thiên chấp 。khuyến học giả hư hoài dã 。ngôn tùy tự ý ngữ giả 。Phật thị thức Pháp chi nhân 。đương Pháp tướng nhi thuyết dã 。trí tú viết 。thử hạ đệ nhị đoạn 。cánh kí nhất như ý ngữ tùy duyên 。đắc vi đa chủng chi thuyết 。huống hiển Phật tánh trung đạo 。khởi khả thiên chấp da 。hữu tứ phiên 。đệ nhất chánh kí ngữ bất định 。minh tánh bất định dã 。đệ nhị minh Phật tánh 。diệc đắc tác hữu vô dã 。đệ tam cử hằng hà vi thí 。đệ tứ giản đắc thất dã 。đạo tuệ kí viết 。thượng dĩ minh nội ngoại trung đạo 。hữu vô trung đạo lý 。bất khả định chấp cánh 。kim phục minh Phật thuyết bất định 。hoặc tùy tự ý 。hoặc tùy tha ý 。vân hà định chấp da 。 云何名為隨他意說(至)善哉長者是名隨他意說。 vân hà danh vi tùy tha ý thuyết (chí )Thiện tai Trưởng-giả thị danh tùy tha ý thuyết 。 案。僧亮曰。佛意不惡。名隨他意也。僧宗曰。世間所說。佛亦隨說名。名隨自他。若非是理。隨他而說。是名隨他也。寶亮曰。應釋人根。非究竟之說。名隨他語也。 án 。tăng lượng viết 。Phật ý bất ác 。danh tùy tha ý dã 。tăng tông viết 。thế gian sở thuyết 。Phật diệc tùy thuyết danh 。danh tùy tự tha 。nhược/nhã phi thị lý 。tùy tha nhi thuyết 。thị danh tùy tha dã 。bảo lượng viết 。ưng thích nhân căn 。phi cứu cánh chi thuyết 。danh tùy tha ngữ dã 。 云何名為隨自他說(至)說無是處是名隨他說。 vân hà danh vi tùy tự tha thuyết (chí )thuyết vô thị xứ thị danh tùy tha thuyết 。 案。僧亮曰。隨三世智人所說。不相乖背也。 án 。tăng lượng viết 。tùy tam thế trí nhân sở thuyết 。bất tướng quai bối dã 。 善男子如我所說十住菩薩(至)是名隨自他意說。 Thiện nam tử như ngã sở thuyết thập trụ Bồ Tát (chí )thị danh tùy tự tha ý thuyết 。 案。僧亮曰。因近則果易見。因遠則難知。以自見不見眾生。故名為少見也。僧宗曰。十地於佛不名為見。隨意故說。為少見也。寶亮曰。師子吼中。已兩三處。解釋此義例也。 án 。tăng lượng viết 。nhân cận tức quả dịch kiến 。nhân viễn tức nạn/nan tri 。dĩ tự kiến bất kiến chúng sanh 。cố danh vi thiểu kiến dã 。tăng tông viết 。Thập Địa ư Phật bất danh vi kiến 。tùy ý cố thuyết 。vi thiểu kiến dã 。bảo lượng viết 。sư tử hống trung 。dĩ lượng (lưỡng) tam xứ/xử 。giải thích thử nghĩa lệ dã 。 善男子如來或時為一法故(至)然不離於陰界入也。 Thiện nam tử Như Lai hoặc thời vi nhất pháp cố (chí )nhiên bất ly ư uẩn giới nhập dã 。 案。僧亮曰。一法一因。無量法無量因說得其本。則一攝無量也。因善知識者。說信心則已攝盡也。菩提有二因。謂一從他聞法。即是善知識也。二謂內自思惟。即信心為本也。不離陰界入者。此三攝法斯盡也。 án 。tăng lượng viết 。nhất pháp nhất nhân 。vô lượng Pháp vô lượng nhân thuyết đắc kỳ bổn 。tức nhất nhiếp vô lượng dã 。nhân thiện tri thức giả 。thuyết tín tâm tức dĩ nhiếp tận dã 。Bồ-đề hữu nhị nhân 。vị nhất tòng tha văn Pháp 。tức thị thiện tri thức dã 。nhị vị nội tự tư tánh 。tức tín tâm vi bổn dã 。bất ly uẩn giới nhập giả 。thử tam nhiếp Pháp tư tận dã 。 善男子如來說法為眾生故(至)是名如意語。 Thiện nam tử Như Lai thuyết Pháp vi chúng sanh cố (chí )thị danh như ý ngữ 。 案。僧亮曰。如意語者。謂苦不如意。樂如意也。眾生厭苦。欲求如意。佛應根說七。皆令得也。七語皆為如意。而第七別受其名。若應根說七。說不得定。不應說語者。法無此理。不應說而說。欲令眾生。改惡修善也。僧宗曰。第五段遣著也。謂有時因中說果。有時果中說因。豈可承此言。而生執耶。因果語者。謂從過去業生。亦能造未來果也。寶亮曰。文中自釋同是勸學者之辭耳。 án 。tăng lượng viết 。như ý ngữ giả 。vị khổ bất như ý 。lạc/nhạc như ý dã 。chúng sanh yếm khổ 。dục cầu như ý 。Phật ưng căn thuyết thất 。giai lệnh đắc dã 。thất ngữ giai vi như ý 。nhi đệ thất biệt thọ/thụ kỳ danh 。nhược/nhã ưng căn thuyết thất 。thuyết bất đắc định 。bất ưng thuyết ngữ giả 。Pháp vô thử lý 。bất ưng thuyết nhi thuyết 。dục lệnh chúng sanh 。cải ác tu thiện dã 。tăng tông viết 。đệ ngũ đoạn khiển trước/trứ dã 。vị Hữu Thời nhân trung thuyết quả 。Hữu Thời quả trung thuyết nhân 。khởi khả thừa thử ngôn 。nhi sanh chấp da 。nhân quả ngữ giả 。vị tùng quá khứ nghiệp sanh 。diệc năng tạo vị lai quả dã 。bảo lượng viết 。văn trung tự thích đồng thị khuyến học giả chi từ nhĩ 。 善男子如來復有隨自意語(至)十二因緣是名為無。 Thiện nam tử Như Lai phục hưũ tùy tự ý ngữ (chí )thập nhị nhân duyên thị danh vi vô 。 案。僧亮曰。更廣上自意分別中道有無義異也。何者上明有是當有。無是現無。今辯有無。皆是現在。故重須分別也。僧宗曰。第六段定因果。明佛性有之與無義也。有者。謂十力四無所畏。妙有之法。即是果性也。既得果則無過去諸不善無記業等。當知果時無因。因時豈有果耶。是謂定因果。不得雜也。寶亮曰。第四段明佛性有無義。凡三翻。第一就二門明有無。第二就四門明有無。第三就七門。明有無也。 án 。tăng lượng viết 。cánh quảng thượng tự ý phân biệt trung đạo hữu vô nghĩa dị dã 。hà giả thượng minh hữu thị đương hữu 。vô thị hiện vô 。kim biện hữu vô 。giai thị hiện tại 。cố trọng tu phân biệt dã 。tăng tông viết 。đệ lục đoạn định nhân quả 。minh Phật tánh hữu chi dữ vô nghĩa dã 。hữu giả 。vị thập lực tứ vô sở úy 。diệu hữu chi Pháp 。tức thị quả tánh dã 。ký đắc quả tức vô quá khứ chư bất thiện vô kí nghiệp đẳng 。đương tri quả thời vô nhân 。nhân thời khởi hữu quả da 。thị vị định nhân quả 。bất đắc tạp dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ đoạn minh Phật tánh hữu vô nghĩa 。phàm tam phiên 。đệ nhất tựu nhị môn minh hữu vô 。đệ nhị tựu tứ môn minh hữu vô 。đệ tam tựu thất môn 。minh hữu vô dã 。 善男子如有無善不善(至)何況出世第一義諦。 Thiện nam tử như hữu vô thiện bất thiện (chí )hà huống xuất thế đệ nhất nghĩa đế 。 案。僧亮曰。廣上有無也。謂善是有。不善是無。非因緣是有。因緣是無。乃至一闡提說。亦復如是。一一反上。釋自意語義也。僧宗曰。向舉章門。欲類下句言。豈唯因果不雜。還就因中善不善。亦不得雜也。寶亮曰。上來至此。第一就二門。明有無也。明果時。有十力等諸三昧。因時唯有善不善無記等。無十力等也。 án 。tăng lượng viết 。quảng thượng hữu vô dã 。vị thiện thị hữu 。bất thiện thị vô 。phi nhân duyên thị hữu 。nhân duyên thị vô 。nãi chí nhất xiển đề thuyết 。diệc phục như thị 。nhất nhất phản thượng 。thích tự ý ngữ nghĩa dã 。tăng tông viết 。hướng cử chương môn 。dục loại hạ cú ngôn 。khởi duy nhân quả bất tạp 。hoàn tựu nhân trung thiện bất thiện 。diệc bất đắc tạp dã 。bảo lượng viết 。thượng lai chí thử 。đệ nhất tựu nhị môn 。minh hữu vô dã 。minh quả thời 。hữu thập lực đẳng chư tam muội 。nhân thời duy hữu thiện bất thiện vô kí đẳng 。vô thập lực đẳng dã 。 善男子或有佛性一闡提有(至)眾生云何一向作解。 Thiện nam tử hoặc hữu Phật tánh nhất xiển đề hữu (chí )chúng sanh vân hà nhất hướng tác giải 。 案。僧亮曰。闡提有善人無者。謂斷善之邪見。是因是障。闡提有之。善根人無也。闡提無而善根人有者。謂善法緣因力。能除障。善根人有。闡提無也。無記非障非除。故二人俱有。無學果性。二人俱無也。僧宗曰。闡提有者。更辨佛性。不得雜之意也。闡提斷一切善盡。唯有大惡。以其惡時無善。因時何得已有果耶。此惡即是神明。異於土木。當有成佛之義。亦得名為正因性也。寶亮曰。第二就四門。以明有無也。十惡是闡提。境界佛性。此人後時。還能厭惡。而起緣生之善。因中說果。故言闡提有也。善人有者。謂緣因性也。二人俱有者。謂正因性也。二人俱無者。謂果性也。 án 。tăng lượng viết 。xiển đề hữu thiện nhân vô giả 。vị đoạn thiện chi tà kiến 。thị nhân thị chướng 。xiển đề hữu chi 。thiện căn nhân vô dã 。xiển đề vô nhi thiện căn nhân hữu giả 。vị thiện pháp duyên nhân lực 。năng trừ chướng 。thiện căn nhân hữu 。xiển đề vô dã 。vô kí phi chướng phi trừ 。cố nhị nhân câu hữu 。vô học quả tánh 。nhị nhân câu vô dã 。tăng tông viết 。xiển đề hữu giả 。cánh biện Phật tánh 。bất đắc tạp chi ý dã 。xiển đề đoạn nhất thiết thiện tận 。duy hữu Đại ác 。dĩ kỳ ác thời vô thiện 。nhân thời hà đắc dĩ hữu quả da 。thử ác tức thị thần minh 。dị ư thổ mộc 。đương hữu thành Phật chi nghĩa 。diệc đắc danh vi chánh nhân tánh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị tựu tứ môn 。dĩ minh hữu vô dã 。thập ác thị xiển đề 。cảnh giới Phật tánh 。thử nhân hậu thời 。hoàn năng yếm ố 。nhi khởi duyên sanh chi thiện 。nhân trung thuyết quả 。cố ngôn xiển đề hữu dã 。thiện nhân hữu giả 。vị duyên nhân tánh dã 。nhị nhân câu hữu giả 。vị chánh nhân tánh dã 。nhị nhân câu vô giả 。vị quả tánh dã 。 善男子如恒河中(至)水陸俱行者即是龜也。 Thiện nam tử như Hằng hà trung (chí )thủy lục câu hành giả tức thị quy dã 。 案。僧亮曰。河譬涅槃經。七種眾生者。經說七種佛性。有無義異也。一是現有。六是現無。三世有者。一是現在。而六是過去。未來亦名中道也。僧宗曰。第七段明因果不離也。河中有七種眾生。涅槃經中。有七種凡聖。所以知不雜者。言乃至龜方稱到岸。爾前六種。猶在河中。在河則不名至岸。因中豈有果耶。寶亮曰。第三翻。就七人。以明有無也。常沒謂闡提也。暫出還沒。謂具縛凡夫。暫生世善。還入生死也。出已住。謂信等五根立也。遍觀四方。謂須陀洹果也。觀已行者。謂斯陀含也。行已復住。謂那含也。水陸俱行。謂得羅漢。以上乃至大涅槃。總為第七人也。 án 。tăng lượng viết 。hà thí Niết Bàn Kinh 。thất chủng chúng sanh giả 。Kinh thuyết thất chủng Phật tánh 。hữu vô nghĩa dị dã 。nhất thị hiện hữu 。lục thị hiện vô 。tam thế hữu giả 。nhất thị hiện tại 。nhi lục thị quá khứ 。vị lai diệc danh trung đạo dã 。tăng tông viết 。đệ thất đoạn minh nhân quả bất ly dã 。hà trung hữu thất chủng chúng sanh 。Niết Bàn Kinh trung 。hữu thất chủng phàm Thánh 。sở dĩ tri bất tạp giả 。ngôn nãi chí quy phương xưng đáo ngạn 。nhĩ tiền lục chủng 。do tại hà trung 。tại hà tức bất danh chí ngạn 。nhân trung khởi hữu quả da 。bảo lượng viết 。đệ tam phiên 。tựu thất nhân 。dĩ minh hữu vô dã 。thường một vị xiển đề dã 。tạm xuất hoàn một 。vị cụ phược phàm phu 。tạm sanh thế thiện 。hoàn nhập sanh tử dã 。xuất dĩ trụ/trú 。vị tín đẳng ngũ căn lập dã 。biến quán tứ phương 。vị Tu-đà-hoàn quả dã 。quán dĩ hành giả 。vị Tư đà hàm dã 。hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú 。vị na hàm dã 。thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。vị đắc La-hán 。dĩ thượng nãi chí đại Niết Bàn 。tổng vi đệ thất nhân dã 。 善男子如是微妙大涅槃河(至)即外道書非是佛經。 Thiện nam tử như thị vi diệu đại Niết Bàn hà (chí )tức ngoại đạo thư phi thị Phật Kinh 。 案。僧亮曰。前邪念邪語。謗涅槃罪漸重。為斷善之因也。 án 。tăng lượng viết 。tiền tà niệm tà ngữ 。báng Niết-Bàn tội tiệm trọng 。vi đoạn thiện chi nhân dã 。 是人爾時遠離善友(至)故名常沒如恒河中大魚。 thị nhân nhĩ thời viễn ly thiện hữu (chí )cố danh thường một như Hằng hà trung đại ngư 。 案。僧亮曰。廣顯謗法者之過也。 án 。tăng lượng viết 。quảng hiển báng pháp giả chi quá/qua dã 。 善男子我雖復說一闡提等(至)修施戒善是名常沒。 Thiện nam tử ngã tuy phục thuyết nhất xiển đề đẳng (chí )tu thí giới thiện thị danh thường một 。 案。僧亮曰。上說三道。此說五道也。僧宗曰。未階煖法已還。悉有退義。為第二人也。如善星修得四禪。起不善入三惡也。寶亮曰。聞經生信。故名為出。而五事不具足。故於中起三毒。還墮第二人數也。若自知此五事不具。憑善友進行。信根立者。屬第三住位也。智秀曰。五德不圓。終斷佛性也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết tam đạo 。thử thuyết ngũ đạo dã 。tăng tông viết 。vị giai noãn pháp dĩ hoàn 。tất hữu thoái nghĩa 。vi đệ nhị nhân dã 。như thiện tinh tu đắc tứ Thiền 。khởi bất thiện nhập tam ác dã 。bảo lượng viết 。văn Kinh sanh tín 。cố danh vi xuất 。nhi ngũ sự bất cụ túc 。cố ư trung khởi tam độc 。hoàn đọa đệ nhị nhân số dã 。nhược/nhã tự tri thử ngũ sự bất cụ 。bằng thiện hữu tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。tín căn lập giả 。chúc đệ tam trụ vị dã 。trí tú viết 。ngũ đức bất viên 。chung đoạn Phật tánh dã 。 善男子有四善事獲得惡果(至)如上二人亦復如是。 Thiện nam tử hữu tứ thiện sự hoạch đắc ác quả (chí )như thượng nhị nhân diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。施戒是出生死之法名出。經譬飯也。為有故沒生死名沒。經譬毒也。謂之雜毒之飯。又生信為出。終斷善根為沒。是以後出善星。即第二人也。第一人煩惱厚重。必入劇苦。故曰身重處深。第二人雖復起謗。而將來必以善自資。故曰身重處淺也。寶亮曰。此下次第。釋上五事所不具足之意也。 án 。tăng lượng viết 。thí giới thị xuất sanh tử chi Pháp danh xuất 。Kinh thí phạn dã 。vi hữu cố một sanh tử danh một 。Kinh thí độc dã 。vị chi tạp độc chi phạn 。hựu sanh tín vi xuất 。chung đoạn thiện căn vi một 。thị dĩ hậu xuất thiện tinh 。tức đệ nhị nhân dã 。đệ nhất nhân phiền não hậu trọng 。tất nhập kịch khổ 。cố viết thân trọng xứ/xử thâm 。đệ nhị nhân tuy phục khởi báng 。nhi tướng lai tất dĩ thiện tự tư 。cố viết thân trọng xứ/xử thiển dã 。bảo lượng viết 。thử hạ thứ đệ 。thích thượng ngũ sự sở bất cụ túc chi ý dã 。 善男子或復有人樂著三有(至)是故名為不具足。 Thiện nam tử hoặc phục hưũ nhân lạc/nhạc trước/trứ tam hữu (chí )thị cố danh vi bất cụ túc 。 案。僧亮曰。二種涅槃。一謂五分法身。出生無故。名為涅槃。二謂結盡無為也。闡提無故。故言不必一切皆有也。不信有得道人者。謂聖自然不不學也。無因果者。無善果也。 án 。tăng lượng viết 。nhị chủng Niết Bàn 。nhất vị ngũ phân Pháp thân 。xuất sanh vô cố 。danh vi Niết-Bàn 。nhị vị kết/kiết tận vô vi dã 。xiển đề vô cố 。cố ngôn bất tất nhất thiết giai hữu dã 。bất tín hữu đắc đạo nhân giả 。vị Thánh tự nhiên bất bất học dã 。vô nhân quả giả 。vô thiện quả dã 。 是人成就不具足信(至)是故名為戒不具足。 thị nhân thành tựu bất cụ túc tín (chí )thị cố danh vi giới bất cụ túc 。 案。僧宗曰。從戒戒者。道共戒也。不具無作者。無漏戒。能息於作。名無作也。 án 。tăng tông viết 。tùng giới giới giả 。đạo cọng giới dã 。bất cụ vô tác giả 。vô lậu giới 。năng tức ư tác 。danh vô tác dã 。 是人不具信戒二事(至)是故名為聞不具足。 thị nhân bất cụ tín giới nhị sự (chí )thị cố danh vi văn bất cụ túc 。 案。僧亮曰。因列多聞。炎明餘義也。 án 。tăng lượng viết 。nhân liệt đa văn 。viêm minh dư nghĩa dã 。 是人不具如是三事(至)是故名為施不具足。 thị nhân bất cụ như thị tam sự (chí )thị cố danh vi thí bất cụ túc 。 案。僧亮曰。財施淺事。猶非所能。況法施乎。 án 。tăng lượng viết 。tài thí thiển sự 。do phi sở năng 。huống pháp thí hồ 。 是人不具如上四事(至)是故名為智不具足。 thị nhân bất cụ như thượng tứ sự (chí )thị cố danh vi trí bất cụ túc 。 案。僧亮曰。涅槃是有無之總號。如來是身智有名也。解脫是滅結之無有無一也。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn thị hữu vô chi tổng hiệu 。Như Lai thị thân trí hữu danh dã 。giải thoát thị diệt kết/kiết chi vô hữu vô nhất dã 。 是人不具如是五事(至)見明故出身重故沒。 thị nhân bất cụ như thị ngũ sự (chí )kiến minh cố xuất thân trọng cố một 。 案。僧亮曰。增善為第三。增惡為第二。於同行中。自以為勝者。同己所見。為人中勝也。寶亮曰。釋五事既竟。先明第二人之過。後彰第三人之德。一增善法者。釋第三人。一增惡法者。釋第二人也。第二人不能求近善友。故改造惡入生死。成暫出還沒。此人若深自知見行不具足。則求進。成第三住人也。 án 。tăng lượng viết 。tăng thiện vi đệ tam 。tăng ác vi đệ nhị 。ư đồng hạnh/hành/hàng trung 。tự dĩ vi thắng giả 。đồng kỷ sở kiến 。vi nhân trung thắng dã 。bảo lượng viết 。thích ngũ sự ký cánh 。tiên minh đệ nhị nhân chi quá/qua 。hậu chương đệ tam nhân chi đức 。nhất tăng thiện Pháp giả 。thích đệ tam nhân 。nhất tăng ác pháp giả 。thích đệ nhị nhân dã 。đệ nhị nhân bất năng cầu cận thiện hữu 。cố cải tạo ác nhập sanh tử 。thành tạm xuất hoàn một 。thử nhân nhược/nhã thâm tự tri kiến hạnh/hành/hàng bất cụ túc 。tức cầu tiến/tấn 。thành đệ tam trụ nhân dã 。 第二之人深自知見(至)終不復沒是名為住。 đệ nhị chi nhân thâm tự tri kiến (chí )chung bất phục một thị danh vi trụ/trú 。 案。僧亮曰。第三人也。僧宗曰。求近善友。得為煖法。成第三人。永不復退也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam nhân dã 。tăng tông viết 。cầu cận thiện hữu 。đắc vi noãn pháp 。thành đệ tam nhân 。vĩnh bất phục thoái dã 。 我佛法中其誰是耶(至)如是等眾亦復如是。 ngã Phật Pháp trung kỳ thùy thị da (chí )như thị đẳng chúng diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。舍利弗等。得煖法位。正定聚也。僧宗曰。舍利弗曾經第三人來。從本受名。以證不退義也。 án 。tăng lượng viết 。Xá-lợi-phất đẳng 。đắc noãn pháp vị 。chánh định tụ dã 。tăng tông viết 。Xá-lợi-phất tằng Kinh đệ tam nhân lai 。tùng bổn thọ danh 。dĩ chứng bất thoái nghĩa dã 。 是故我於經中說偈(至)獲得解脫安隱住。 thị cố ngã ư Kinh trung thuyết kệ (chí )hoạch đắc giải thoát an ổn trụ/trú 。 案。僧亮曰。引誡偈。歎能住也。 án 。tăng lượng viết 。dẫn giới kệ 。thán năng trụ dã 。 善男子知不具足凡有五事(至)如是觀已次得煖法。 Thiện nam tử tri bất cụ túc phàm hữu ngũ sự (chí )như thị quán dĩ thứ đắc noãn pháp 。 案。僧亮曰。次得煖法者。斷外凡夫。入正定聚。初住位住。僧宗曰。貪欲多觀不淨者。此明第三人觀行。漸進入煖法也。寶亮曰。更舉五法者。復有所為也。謂第二人。若值好善友應病與藥者。成第三人。若不爾。則還成第二人也。人有利鈍。利者觀假名空。即仍取法空。要達兩廂理竟。方乃出觀。至於煖法。結成住人。鈍者不能如此。假名空便出。信根亦立。成第三住人。故結有兩時。非煖法獨成住人。初善根不成也。煖法是法空之初。第二善根之始。去無漏火猶遠。故以煖為況也。智秀曰。次第復觀十二因緣者。四諦入小乘道。乃是三乘分流。入此中相。復觀十二因緣者。別是一方隨緣入道耳。 án 。tăng lượng viết 。thứ đắc noãn pháp giả 。đoạn ngoại phàm phu 。nhập chánh định tụ 。sơ trụ vị trụ/trú 。tăng tông viết 。tham dục đa quán bất tịnh giả 。thử minh đệ tam nhân quán hạnh/hành/hàng 。tiệm tiến/tấn nhập noãn pháp dã 。bảo lượng viết 。cánh cử ngũ pháp giả 。phục hưũ sở vi dã 。vị đệ nhị nhân 。nhược/nhã trị hảo thiện hữu ưng bệnh dữ dược giả 。thành đệ tam nhân 。nhược/nhã bất nhĩ 。tức hoàn thành đệ nhị nhân dã 。nhân hữu lợi độn 。lợi giả quán giả danh không 。tức nhưng thủ pháp không 。yếu đạt lượng (lưỡng) sương lý cánh 。phương nãi xuất quán 。chí ư noãn pháp 。kết thành trụ/trú nhân 。độn giả bất năng như thử 。giả danh không tiện xuất 。tín căn diệc lập 。thành đệ tam trụ nhân 。cố kết/kiết hữu lượng (lưỡng) thời 。phi noãn pháp độc thành trụ/trú nhân 。sơ thiện căn bất thành dã 。noãn pháp thị pháp không chi sơ 。đệ nhị thiện căn chi thủy 。khứ vô lậu hỏa do viễn 。cố dĩ noãn vi huống dã 。trí tú viết 。thứ đệ phục quán thập nhị nhân duyên giả 。Tứ đế nhập Tiểu thừa đạo 。nãi thị tam thừa phần lưu 。nhập thử trung tướng 。phục quán thập nhị nhân duyên giả 。biệt thị nhất phương tùy duyên nhập đạo nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)說言煖法因善友生。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thuyết ngôn noãn pháp nhân thiện hữu sanh 。 案。僧亮曰。明煖法唯慧。非是五陰。以色決之也。僧宗曰。迦葉何容不解煖名。蓋同物故也。 án 。tăng lượng viết 。minh noãn pháp duy tuệ 。phi thị ngũ uẩn 。dĩ sắc quyết chi dã 。tăng tông viết 。Ca-diếp hà dung bất giải noãn danh 。cái đồng vật cố dã 。 佛言善男子如汝所問(至)一切眾生皆有煖法。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở vấn (chí )nhất thiết chúng sanh giai hữu noãn pháp 。 案。僧亮曰。如此煖法。一切皆有。今所言者。不如是也。 án 。tăng lượng viết 。như thử noãn pháp 。nhất thiết giai hữu 。kim sở ngôn giả 。bất như thị dã 。 善男子如是煖法是色界法(至)一切眾生不必悉有。 Thiện nam tử như thị noãn pháp thị sắc giới Pháp (chí )nhất thiết chúng sanh bất tất tất hữu 。 案。僧亮曰。煖通三界。有七十三人。但言色界明非一切有也。六行者。無常苦因集生緣也僧宗曰。不言欲界一向不得煖觀。少故言不耳。遮其一切有難。作此答也。寶亮曰。要得上地定方能作煖法也。何以然。定位在上地故也。非欲界不能。獨色界能。下自出七十三人。通三界盡能作煖觀也。又一解。以果來繫。因欲界直修攝身。口得人天樂果。名身行報。色界心靜。不馳蕩外緣。名心行報。故知是上果法也。言欲界有定者。是根本禪定方便。但携利根人。能即用此攝入無漏也。色界雖有禪定。能作煖法。要是內弟子非外道也。若具十六行。方成煖法。外道唯能作十六行中之二。及苦下初門之四。云何成煖法觀耶。 án 。tăng lượng viết 。noãn thông tam giới 。hữu thất thập tam nhân 。đãn ngôn sắc giới minh phi nhất thiết hữu dã 。lục hành giả 。vô thường khổ nhân tập sanh duyên dã tăng tông viết 。bất ngôn dục giới nhất hướng bất đắc noãn quán 。thiểu cố ngôn bất nhĩ 。già kỳ nhất thiết hữu nạn/nan 。tác thử đáp dã 。bảo lượng viết 。yếu đắc thượng địa định phương năng tác noãn pháp dã 。hà dĩ nhiên 。định vị tại thượng địa cố dã 。phi dục giới bất năng 。độc sắc giới năng 。hạ tự xuất thất thập tam nhân 。thông tam giới tận năng tác noãn quán dã 。hựu nhất giải 。dĩ quả lai hệ 。nhân dục giới trực tu nhiếp thân 。khẩu đắc nhân Thiên nhạc quả 。danh thân hạnh/hành/hàng báo 。sắc giới tâm tĩnh 。bất trì đãng ngoại duyên 。danh tâm hành báo 。cố tri thị thượng quả Pháp dã 。ngôn dục giới hữu định giả 。thị căn bản Thiền định phương tiện 。đãn huề lợi căn nhân 。năng tức dụng thử nhiếp nhập vô lậu dã 。sắc giới tuy hữu Thiền định 。năng tác noãn pháp 。yếu thị nội đệ-tử phi ngoại đạo dã 。nhược/nhã cụ thập lục hạnh/hành/hàng 。phương thành noãn pháp 。ngoại đạo duy năng tác thập lục hạnh/hành/hàng trung chi nhị 。cập khổ hạ sơ môn chi tứ 。vân hà thành noãn pháp quán da 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)自性是煖非他故煖。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tự tánh thị noãn phi tha cố noãn 。 案。僧亮曰。慧性自了。非他了也。寶亮曰。更作兩問。定其位也。第一問云何受煖名。為二問為自性是煖。為他煖耶。佛今且答後問。明自性是煖。 án 。tăng lượng viết 。tuệ tánh tự liễu 。phi tha liễu dã 。bảo lượng viết 。cánh tác lượng (lưỡng) vấn 。định kỳ vị dã 。đệ nhất vấn vân hà thọ/thụ noãn danh 。vi nhị vấn vi tự tánh thị noãn 。vi tha noãn da 。Phật kim thả đáp hậu vấn 。minh tự tánh thị noãn 。 迦葉菩薩言世尊如來先說(至)為十六行行即是智。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn Như Lai tiên thuyết (chí )vi thập lục hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tức thị trí 。 案。僧亮曰。因於信心者。信為煖因。明無因無果也。即是智慧者。破我見。必由智慧。非信等也。十六行者。法不出有為無為。有為有四行。無為有四行。有無必當有因。因在有為有漏集也。有為無漏道也。此二各有四行十六也。寶亮曰。迦葉舉馬師滿宿。無有信心。當知信是煖法。佛言乃是煖因。非正是煖也。 án 。tăng lượng viết 。nhân ư tín tâm giả 。tín vi noãn nhân 。minh vô nhân vô quả dã 。tức thị trí tuệ giả 。phá ngã kiến 。tất do trí tuệ 。phi tín đẳng dã 。thập lục hành giả 。Pháp bất xuất hữu vi vô vi 。hữu vi hữu tứ hạnh/hành/hàng 。vô vi hữu tứ hạnh/hành/hàng 。hữu vô tất đương hữu nhân 。nhân tại hữu vi hữu lậu tập dã 。hữu vi vô lậu đạo dã 。thử nhị các hữu tứ hạnh/hành/hàng thập lục dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp cử Mã sư mãn tú 。vô hữu tín tâm 。đương tri tín thị noãn pháp 。Phật ngôn nãi thị noãn nhân 。phi chánh thị noãn dã 。 善男子如汝所問何因緣故(至)烟者即是修道斷結。 Thiện nam tử như nhữ sở vấn hà nhân duyên cố (chí )yên giả tức thị tu đạo đoạn kết 。 案。僧亮曰。八道火相者。無漏能燒煩惱名火。煖法為因故名相也。寶亮曰。答第二問。明是八聖道之相。故名煖。如攢火先有煖也。 án 。tăng lượng viết 。bát đạo hỏa tướng giả 。vô lậu năng thiêu phiền não danh hỏa 。noãn pháp vi nhân cố danh tướng dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị vấn 。minh thị bát Thánh đạo chi tướng 。cố danh noãn 。như toàn hỏa tiên hữu noãn dã 。 迦葉菩薩復白佛言世尊(至)云何能為無漏道相。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vân hà năng vi vô lậu đạo tướng 。 案。僧亮曰。報得色界五陰者。上言色界法。即明報也。寶亮曰。煖法既有為有漏。由能作因。報得色界。云何得為無漏道相耶。 án 。tăng lượng viết 。báo đắc sắc giới ngũ uẩn giả 。thượng ngôn sắc giới Pháp 。tức minh báo dã 。bảo lượng viết 。noãn pháp ký hữu vi hữu lậu 。do năng tác nhân 。báo đắc sắc giới 。vân hà đắc vi vô lậu đạo tướng da 。 佛言善男子如是如是(至)而能與彼正道作相。 Phật ngôn Thiện nam tử như thị như thị (chí )nhi năng dữ bỉ chánh đạo tác tướng 。 案。僧亮曰。厭故觀行者。十六是觀。觀昧未免於愛。愛故受生也。寶亮曰。策故觀行者。正一心中。此兩用故。知善義資出。以相故招生。乃至一豪之善。皆不感生死。 án 。tăng lượng viết 。yếm cố quán hành giả 。thập lục thị quán 。quán muội vị miễn ư ái 。ái cố thọ sanh dã 。bảo lượng viết 。sách cố quán hành giả 。chánh nhất tâm trung 。thử lượng (lưỡng) dụng cố 。tri thiện nghĩa tư xuất 。dĩ tướng cố chiêu sanh 。nãi chí nhất hào chi thiện 。giai bất cảm sanh tử 。 得煖法人七十三種(至)作五逆罪犯四重禁。 đắc noãn pháp nhân thất thập tam chủng (chí )tác ngũ nghịch tội phạm tứ trọng cấm 。 案。僧亮曰。上說煖法。此說行人。若未伏欲界煩惱。而三界煩惱。具名具縛凡夫。謂一種人也。若斷一品名不具。至九品為九。通前欲界具十。上除悲七地。各有九人。不復能斷善根。僧宗曰。大意言此七十三人。悉能作煖觀也。欲界有十初禪。至不用處。凡七地。七九六十三。通欲界十。為七十三也。欲界結九品。若是具縛凡夫。非不麁伏。非是伏九品次第者。別為一人。若依數經家義。要先得初禪心。方伏欲界結。要得上地心。伏下地結。依論主則不得爾。如使煖法人。得初禪心。伏欲界結。若是利根人。不假須上地心。正用自他心。自從四意。止漸入煖法。入見諦成聖果。若鈍根人。要須修上地勝定。快方能伏下地也。寶亮曰。佛初出世。要先度一切外道。然外道伏結法用。亦不知有見諦思惟之別。但知厭下求上。作九品伏法所以爾者見諦結本。以我見與斷常為源。外道既不伏此結。然與思惟類同者。何為不伏。但自伏見諦結不成就。是以佛今但就伏三界九品思惟惑。作七十三人。不就見諦也。然始伏取定。事乃相准。要煖觀成後。皆智慧之用。欲界十人者。取曾伏思惟。或為九品作九人。其初一人。都未經伏結。何故爾。此人先雖不作心伏惑。亦遭賢值聖。便從教行。行作苦無常觀。得假名法空。成煖法觀。所以為一人。若曾作心用九品伏惑者。後入道亦如初。一人法不異也。如是從欲果訖。至無所有處一地有九。就欲界未曾伏結者。為一是則七地有九。便是七九六十三。就欲界十人。合為七十三人也。欲界何故有十。而上界唯九。然向上界生。無有不伏下地惑。而得上生去者。生上界人既無有。如欲界不曾伏惑者。故但有九人也。智秀曰。不於想非非想制人者。依小乘經。明凡夫仰無所假。不能伏煩惱故也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết noãn pháp 。thử thuyết hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã vị phục dục giới phiền não 。nhi tam giới phiền não 。cụ danh cụ phược phàm phu 。vị nhất chủng nhân dã 。nhược/nhã đoạn nhất phẩm danh bất cụ 。chí cửu phẩm vi cửu 。thông tiền dục giới cụ thập 。thượng trừ bi thất địa 。các hữu cửu nhân 。bất phục năng đoạn thiện căn 。tăng tông viết 。Đại ý ngôn thử thất thập tam nhân 。tất năng tác noãn quán dã 。dục giới hữu thập sơ Thiền 。chí bất dụng xứ/xử 。phàm thất địa 。thất cửu lục thập tam 。thông dục giới thập 。vi thất thập tam dã 。dục giới kết/kiết cửu phẩm 。nhược/nhã thị cụ phược phàm phu 。phi bất thô phục 。phi thị phục cửu phẩm thứ đệ giả 。biệt vi nhất nhân 。nhược/nhã y số Kinh gia nghĩa 。yếu tiên đắc sơ Thiền tâm 。phương phục dục giới kết/kiết 。yếu đắc thượng địa tâm 。phục hạ địa kết/kiết 。y luận chủ tức bất đắc nhĩ 。như sử noãn pháp nhân 。đắc sơ Thiền tâm 。phục dục giới kết/kiết 。nhược/nhã thị lợi căn nhân 。bất giả tu thượng địa tâm 。chánh dụng tự tha tâm 。tự tùng tứ ý 。chỉ tiệm nhập noãn pháp 。nhập kiến đế thành Thánh quả 。nhược/nhã độn căn nhân 。yếu tu tu thượng địa thắng định 。khoái phương năng phục hạ địa dã 。bảo lượng viết 。Phật sơ xuất thế 。yếu tiên độ nhất thiết ngoại đạo 。nhiên ngoại đạo phục kết/kiết Pháp dụng 。diệc bất tri hữu kiến đế tư tánh chi biệt 。đãn tri yếm hạ cầu thượng 。tác cửu phẩm phục Pháp sở dĩ nhĩ giả kiến đế kết/kiết bổn 。dĩ ngã kiến dữ đoạn thường vi nguyên 。ngoại đạo ký bất phục thử kết/kiết 。nhiên dữ tư tánh loại đồng giả 。hà vi bất phục 。đãn tự phục kiến đế kết/kiết bất thành tựu 。thị dĩ Phật kim đãn tựu phục tam giới cửu phẩm tư tánh hoặc 。tác thất thập tam nhân 。bất tựu kiến đế dã 。nhiên thủy phục thủ định 。sự nãi tướng chuẩn 。yếu noãn quán thành hậu 。giai trí tuệ chi dụng 。dục giới thập nhân giả 。thủ tằng phục tư tánh 。hoặc vi cửu phẩm tác cửu nhân 。kỳ sơ nhất nhân 。đô vị Kinh phục kết/kiết 。hà cố nhĩ 。thử nhân tiên tuy bất tác tâm phục hoặc 。diệc tao hiền trị Thánh 。tiện tùng giáo hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tác khổ vô thường quán 。đắc giả danh pháp không 。thành noãn pháp quán 。sở dĩ vi nhất nhân 。nhược/nhã tằng tác tâm dụng cửu phẩm phục hoặc giả 。hậu nhập đạo diệc như sơ 。nhất nhân pháp bất dị dã 。như thị tùng dục quả cật 。chí vô sở hữu xứ nhất địa hữu cửu 。tựu dục giới vị tằng phục kết/kiết giả 。vi nhất thị tắc thất địa hữu cửu 。tiện thị thất cửu lục thập tam 。tựu dục giới thập nhân 。hợp vi thất thập tam nhân dã 。dục giới hà cố hữu thập 。nhi thượng giới duy cửu 。nhiên hướng thượng giới sanh 。vô hữu bất phục hạ địa hoặc 。nhi đắc thượng sanh khứ giả 。sanh thượng giới nhân ký vô hữu 。như dục giới bất tằng phục hoặc giả 。cố đãn hữu cửu nhân dã 。trí tú viết 。bất ư tưởng phi phi tưởng chế nhân giả 。y Tiểu thừa Kinh 。minh phàm phu ngưỡng vô sở giả 。bất năng phục phiền não cố dã 。 是人二種一遇善友(至)遇善友者遍觀四方。 thị nhân nhị chủng nhất ngộ thiện hữu (chí )ngộ thiện hữu giả biến quán tứ phương 。 案。僧亮曰。釋煖法之能。暫出還沒者。若遇惡友。住內凡夫。沒在人天。不速成果也。僧宗曰。從此分解。取第四人也。第三人必不退。而言二種者。此言未得煖。在四念處時。遇善友則進修入道。若遇惡友。尚不得煖。況聖果耶。寶亮曰。不異前釋。遇善友成住人。遇惡友。則還沒也。 án 。tăng lượng viết 。thích noãn pháp chi năng 。tạm xuất hoàn một giả 。nhược/nhã ngộ ác hữu 。trụ/trú nội phàm phu 。một tại nhân thiên 。bất tốc thành quả dã 。tăng tông viết 。tòng thử phân giải 。thủ đệ tứ nhân dã 。đệ tam nhân tất bất thoái 。nhi ngôn nhị chủng giả 。thử ngôn vị đắc noãn 。tại tứ niệm xứ thời 。ngộ thiện hữu tức tiến/tấn tu nhập đạo 。nhược/nhã ngộ ác hữu 。thượng bất đắc noãn 。huống Thánh quả da 。bảo lượng viết 。bất dị tiền thích 。ngộ thiện hữu thành trụ/trú nhân 。ngộ ác hữu 。tức hoàn một dã 。 觀四方者即是頂法(至)四方者即是四諦。 quán tứ phương giả tức thị đảnh/đính Pháp (chí )tứ phương giả tức thị Tứ đế 。 案。僧亮曰。第四人從頂以上。住行遲速。不為惡友所縛。從四念處。至世第一法。有五品善根。下中上。上中。上上也。四念為下。煖法為中。頂法為上。忍法上中。第一法上上也。念前諸法不定。不入五品。在二品上名頂也。四方譬四諦。觀行轉遠言遍。釋頂義也。性是五陰者。具身見等諸業名凡夫。重則名外。輕者名內。煖法斷重之始。慧心弱故。未能令身口諸數。皆背重惡。頂心已強。使身口諸業。不起重惡身。口善業。皆是頂法。故言性是五陰也。亦緣四諦者。明智慧是行主行行說之也。次得忍法者。重見將終次立忍。智心未周泰名忍也。次得世第一法者。經有內外凡夫。若未斷內名世。斷內外盡名第一也。此五人得世間無漏。亦聖亦凡也。苦法忍者。出世無漏。斷內凡夫。但說忍智。以見滅為見諦道。不見滅不見苦等。言色等有性。有性則常。常則是樂。樂則不苦。見色無性。因緣假合。起唯苦起。滅唯苦滅。始見苦忍。見苦無生。是為見苦。初稱苦忍。明其見滅。但說苦名。餘可知也。夫斷結有三種。一從理不從厭。謂菩薩也。二從厭不從理。謂外道也。三從厭從理。謂聲聞也。菩薩從理。名無生法忍。聲聞乘厭通苦為名。辨大小道異也。忍性是慧者。緣空是慧。緣有是想也。緣於一諦訖。見斷煩惱者。一諦謂滅也。見斷者。四諦所斷也。一智斷四。故言乃至也。如勝鬘云。以一智斷四住煩惱。亦得四斷智功德。又云。無世間上上智。以四智漸至上上智。出世無漏也。僧宗曰。頂法人。雖緣四諦。而集空心少。見有意多也。陰者言有。亦名聚積。明此觀心。存有情多。故言性是也。乃至忍法小勝。亦性是五陰也。世第一法名性。是五根者。得理轉深。移陰作根名也。言第一法。心能為無漏作根。苦忍緣於一諦。若論前煖法。第一法爾時。能習緣一諦。既有心多無心少。沒無名但與有名也。從頂以上。見斷煩惱。至須陀洹果。為第四人也。寶亮曰。正以此第三住人。遇善友得信首五根立。資斯之解。入見諦道。斷示相惑盡。成須陀洹人也。緣一諦者。得四諦平等。正觀現前。無復四異。唯空慧相隨。若在五方便時。猶有想受等異。緣四諦之別。今者苦忍初心。會無相故。得緣滅諦名也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ nhân tùng đảnh/đính dĩ thượng 。trụ/trú hạnh/hành/hàng trì tốc 。bất vi ác hữu sở phược 。tùng tứ niệm xứ 。chí thế đệ nhất Pháp 。hữu ngũ phẩm thiện căn 。hạ trung thượng 。thượng trung 。thượng thượng dã 。tứ niệm vi hạ 。noãn pháp vi trung 。đảnh/đính Pháp vi thượng 。nhẫn pháp thượng trung 。đệ nhất pháp thượng thượng dã 。niệm tiền chư Pháp bất định 。bất nhập ngũ phẩm 。tại nhị phẩm thượng danh đảnh/đính dã 。tứ phương thí Tứ đế 。quán hạnh/hành/hàng chuyển viễn ngôn biến 。thích đảnh/đính nghĩa dã 。tánh thị ngũ uẩn giả 。cụ thân kiến đẳng chư nghiệp danh phàm phu 。trọng tức danh ngoại 。khinh giả danh nội 。noãn pháp đoạn trọng chi thủy 。tuệ tâm nhược cố 。vị năng lệnh thân khẩu chư sổ 。giai bối trọng ác 。đảnh/đính tâm dĩ cường 。sử thân khẩu chư nghiệp 。bất khởi trọng ác thân 。khẩu thiện nghiệp 。giai thị đảnh/đính Pháp 。cố ngôn tánh thị ngũ uẩn dã 。diệc duyên Tứ đế giả 。minh trí tuệ thị hạnh/hành/hàng chủ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thuyết chi dã 。thứ đắc nhẫn pháp giả 。trọng kiến tướng chung thứ lập nhẫn 。trí tâm vị châu thái danh nhẫn dã 。thứ đắc thế đệ nhất Pháp giả 。Kinh hữu nội ngoại phàm phu 。nhược/nhã vị đoạn nội danh thế 。đoạn nội ngoại tận danh đệ nhất dã 。thử ngũ nhân đắc thế gian vô lậu 。diệc Thánh diệc phàm dã 。khổ pháp nhẫn giả 。xuất thế vô lậu 。đoạn nội phàm phu 。đãn thuyết nhẫn trí 。dĩ kiến diệt vi kiến đế đạo 。bất kiến diệt bất kiến khổ đẳng 。ngôn sắc đẳng hữu tánh 。hữu tánh tức thường 。thường tức thị lạc/nhạc 。lạc/nhạc tức bất khổ 。kiến sắc Vô tánh 。nhân duyên giả hợp 。khởi duy khổ khởi 。diệt duy khổ diệt 。thủy kiến khổ nhẫn 。kiến khổ vô sanh 。thị vi kiến khổ 。sơ xưng khổ nhẫn 。minh kỳ kiến diệt 。đãn thuyết khổ danh 。dư khả tri dã 。phu đoạn kết hữu tam chủng 。nhất tùng lý bất tùng yếm 。vị Bồ Tát dã 。nhị tùng yếm bất tùng lý 。vị ngoại đạo dã 。tam tòng yếm tùng lý 。vị Thanh văn dã 。Bồ Tát tùng lý 。danh Vô sanh Pháp nhẫn 。Thanh văn thừa yếm thông khổ vi danh 。biện Đại tiểu đạo dị dã 。nhẫn tánh thị tuệ giả 。duyên không thị tuệ 。duyên hữu thị tưởng dã 。duyên ư nhất đế cật 。kiến đoạn phiền não giả 。nhất đế vị diệt dã 。kiến đoạn giả 。Tứ đế sở đoạn dã 。nhất trí đoạn tứ 。cố ngôn nãi chí dã 。như thắng man vân 。dĩ nhất trí đoạn tứ trụ phiền não 。diệc đắc tứ đoạn trí công đức 。hựu vân 。vô thế gian thượng thượng trí 。dĩ tứ trí tiệm chí thượng thượng trí 。xuất thế vô lậu dã 。tăng tông viết 。đảnh/đính Pháp nhân 。tuy duyên Tứ đế 。nhi tập không tâm thiểu 。kiến hữu ý đa dã 。uẩn giả ngôn hữu 。diệc danh tụ tích 。minh thử quán tâm 。tồn hữu tình đa 。cố ngôn tánh thị dã 。nãi chí nhẫn pháp tiểu thắng 。diệc tánh thị ngũ uẩn dã 。thế đệ nhất Pháp danh tánh 。thị ngũ căn giả 。đắc lý chuyển thâm 。di uẩn tác căn danh dã 。ngôn đệ nhất pháp 。tâm năng vi vô lậu tác căn 。khổ nhẫn duyên ư nhất đế 。nhược/nhã luận tiền noãn pháp 。đệ nhất Pháp nhĩ thời 。năng tập duyên nhất đế 。ký hữu tâm đa vô tâm thiểu 。một vô danh đãn dữ hữu danh dã 。tùng đảnh/đính dĩ thượng 。kiến đoạn phiền não 。chí Tu-đà-hoàn quả 。vi đệ tứ nhân dã 。bảo lượng viết 。chánh dĩ thử đệ tam trụ nhân 。ngộ thiện hữu đắc tín thủ ngũ căn lập 。tư tư chi giải 。nhập kiến đế đạo 。đoạn thị tướng hoặc tận 。thành Tu đà Hoàn nhân dã 。duyên nhất đế giả 。đắc Tứ đế bình đẳng 。chánh quán hiện tiền 。vô phục tứ dị 。duy không tuệ tướng tùy 。nhược/nhã tại ngũ phương tiện thời 。do hữu tưởng thọ/thụ đẳng dị 。duyên Tứ đế chi biệt 。kim giả khổ nhẫn sơ tâm 。hội vô tướng cố 。đắc duyên diệt đế danh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)二者非因見因三者疑網。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhị giả phi nhân kiến nhân tam giả nghi võng 。 案。僧亮曰。一諦者。斷結一時見諦。可以為證也。僧宗曰。欲聞會二經也。此中有四問。下次第答也。寶亮曰。此第一問。請會教也。 án 。tăng lượng viết 。nhất đế giả 。đoạn kết nhất thời kiến đế 。khả dĩ vi chứng dã 。tăng tông viết 。dục văn hội nhị Kinh dã 。thử trung hữu tứ vấn 。hạ thứ đệ đáp dã 。bảo lượng viết 。thử đệ nhất vấn 。thỉnh hội giáo dã 。 世尊何因緣故名須陀洹遍觀四方。 Thế Tôn hà nhân duyên cố danh Tu đà Hoàn biến quán tứ phương 。 案。僧亮曰。第二問何故名遍觀四方也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị vấn hà cố danh biến quán tứ phương dã 。 復何因緣名須陀洹。 phục hà nhân duyên danh Tu đà Hoàn 。 案。寶亮曰。第三問得名之意也。 án 。bảo lượng viết 。đệ tam vấn đắc danh chi ý dã 。 復何因緣說須陀洹喻以錯魚。 phục hà nhân duyên thuyết Tu đà Hoàn dụ dĩ thác/thố ngư 。 案。寶亮曰。第四問所以喻取譬於魚。 án 。bảo lượng viết 。đệ tứ vấn sở dĩ dụ thủ thí ư ngư 。 佛言善男子須陀洹人(至)是故如來方便說三。 Phật ngôn Thiện nam tử Tu đà Hoàn nhân (chí )thị cố Như Lai phương tiện thuyết tam 。 案。僧亮曰。常所起者。身見疑也。難識者。難可斷也。煩惱因者。身見也。對治怨賊者。戒定慧也。方便說三者。釋所以但說重也。僧宗曰。身見諸惑之本。覆於慧品。戒取違於正道。覆於戒品。疑則遍覆。觸事不成。此三所以重分別。則無量也。寶亮曰。以三重者除故。四十里水。亦自枯矣。 án 。tăng lượng viết 。thường sở khởi giả 。thân kiến nghi dã 。nạn/nan thức giả 。nạn/nan khả đoạn dã 。phiền não nhân giả 。thân kiến dã 。đối trì oán tặc giả 。giới định tuệ dã 。phương tiện thuyết tam giả 。thích sở dĩ đãn thuyết trọng dã 。tăng tông viết 。thân kiến chư hoặc chi bổn 。phước ư tuệ phẩm 。giới thủ vi ư chánh đạo 。phước ư giới phẩm 。nghi tức biến phước 。xúc sự bất thành 。thử tam sở dĩ trọng phân biệt 。tức vô lượng dã 。bảo lượng viết 。dĩ tam trọng giả trừ cố 。tứ thập lý thủy 。diệc tự khô hĩ 。 如汝所問何因緣故(至)壞大怨者謂四顛倒。 như nhữ sở vấn hà nhân duyên cố (chí )hoại Đại oán giả vị tứ điên đảo 。 案。僧亮曰。答第二問也。內外者。愛結是內。瞋慢是外也。寶亮曰。須陀洹人。觀於四諦。得四種功德。二據所得。二據所除也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhị vấn dã 。nội ngoại giả 。ái kết thị nội 。sân mạn thị ngoại dã 。bảo lượng viết 。Tu đà Hoàn nhân 。quán ư Tứ đế 。đắc tứ chủng công đức 。nhị cứ sở đắc 。nhị cứ sở trừ dã 。 如汝所問何因緣故(至)以逆流故名須陀洹。 như nhữ sở vấn hà nhân duyên cố (chí )dĩ nghịch lưu cố danh Tu đà Hoàn 。 案。寶亮曰。非對番名。但義中訓釋耳。謂斷見諦一廂結盡。不復遂生死流。故受此名。 án 。bảo lượng viết 。phi đối phiên danh 。đãn nghĩa trung huấn thích nhĩ 。vị đoạn kiến đế nhất sương kết/kiết tận 。bất phục toại sanh tử lưu 。cố thọ/thụ thử danh 。 迦葉菩薩言世尊若從是義(至)不得名為須陀洹耶。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn nhược/nhã tùng thị nghĩa (chí )bất đắc danh vi Tu đà Hoàn da 。 案。僧亮曰。若從此義。斯陀含以上。皆逆流也。名不應異。寶亮曰。三果皆備上二義。何猶初果耶。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tòng thử nghĩa 。Tư đà hàm dĩ thượng 。giai nghịch lưu dã 。danh bất ưng dị 。bảo lượng viết 。tam quả giai bị thượng nhị nghĩa 。hà do sơ quả da 。 善男子從須陀洹(至)須陀洹果至阿羅漢果。 Thiện nam tử tùng Tu đà Hoàn (chí )Tu-đà-hoàn quả chí A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。先斷得名是舊。後斷更名為客也。是人亦名須陀洹者。是第二果人。初果無二名也。解脫者。解身也。僧宗曰。凡夫名是舊。須陀洹名是客。又云。聖中作客舊須陀洹名舊。三果名客。故以先得名須陀洹也。流二種者。伏結涅槃永斷道也。亦名菩薩者。向以佛名須陀洹以上同化也。今以下同上也。一者利根。二者鈍根者。炎解義也。寶亮曰。一切眾生。名有新舊。但未得聖者。有凡夫時名得。已後更立新字異名。更互乃至佛也。 án 。tăng lượng viết 。tiên đoạn đắc danh thị cựu 。hậu đoạn cánh danh vi khách dã 。thị nhân diệc danh Tu đà Hoàn giả 。thị đệ nhị quả nhân 。sơ quả vô nhị danh dã 。giải thoát giả 。giải thân dã 。tăng tông viết 。phàm phu danh thị cựu 。Tu đà Hoàn danh thị khách 。hựu vân 。Thánh trung tác khách cựu Tu đà Hoàn danh cựu 。tam quả danh khách 。cố dĩ tiên đắc danh Tu đà Hoàn dã 。lưu nhị chủng giả 。phục kết/kiết Niết-Bàn vĩnh đoạn đạo dã 。diệc danh Bồ Tát giả 。hướng dĩ Phật danh Tu đà Hoàn dĩ thượng đồng hóa dã 。kim dĩ hạ đồng thượng dã 。nhất giả lợi căn 。nhị giả độn căn giả 。viêm giải nghĩa dã 。bảo lượng viết 。nhất thiết chúng sanh 。danh hữu tân cựu 。đãn vị đắc Thánh Giả 。hữu phàm phu thời danh đắc 。dĩ hậu cánh lập tân tự dị danh 。cánh hỗ nãi chí Phật dã 。 善男子如汝所問何因緣故(至)是故堅持其心不動。 Thiện nam tử như nhữ sở vấn hà nhân duyên cố (chí )thị cố kiên trì kỳ tâm bất động 。 案。僧亮曰。喻以錯魚。凡四事下。自合譬也。寶亮曰。錯魚有四事。喻初果有四德。 án 。tăng lượng viết 。dụ dĩ thác/thố ngư 。phàm tứ sự hạ 。tự hợp thí dã 。bảo lượng viết 。thác/thố ngư hữu tứ sự 。dụ sơ quả hữu tứ đức 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)何故不名為須陀洹。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )hà cố bất danh vi Tu đà Hoàn 。 案。僧亮曰。上云先得。今問為先得道。為先得果。為定之也。寶亮曰。問有兩關。一問苦忍。二問超越人也。 án 。tăng lượng viết 。thượng vân tiên đắc 。kim vấn vi tiên đắc đạo 。vi tiên đắc quả 。vi định chi dã 。bảo lượng viết 。vấn hữu lượng (lưỡng) quan 。nhất vấn khổ nhẫn 。nhị vấn siêu việt nhân dã 。 善男子以初果故名須陀洹。 Thiện nam tử dĩ sơ quả cố danh Tu đà Hoàn 。 案。僧亮曰。定所言初者。在果不在道也。僧宗曰。一答則兩難。皆塞也。何者苦忍先得而非果。所以名向超越那含果。而非初。所以不名須陀洹也。寶亮曰。先答也。 án 。tăng lượng viết 。định sở ngôn sơ giả 。tại quả bất tại đạo dã 。tăng tông viết 。nhất đáp tức lượng (lưỡng) nạn/nan 。giai tắc dã 。hà giả khổ nhẫn tiên đắc nhi phi quả 。sở dĩ danh hướng siêu việt na hàm quả 。nhi phi sơ 。sở dĩ bất danh Tu đà Hoàn dã 。bảo lượng viết 。tiên đáp dã 。 如汝所問外道之人(至)具足八智及十六行。 như nhữ sở vấn ngoại đạo chi nhân (chí )cụ túc bát trí cập thập lục hạnh/hành/hàng 。 案。僧亮曰。那含非初得也。爾時八智具十六行者明超者是初得。僧宗曰。若依數經。須陀洹證六智為果。未得盡無生。未得根本禪心。不得他心智等。非證果之心。是則無八智。亦言少分盡無生也。今一解云。見智比智觀見。在四諦為四。過去未來。四諦為比。是則合諦分世。為八智十六行。若合世分諦。言此人具得。此故證須陀洹也。寶亮曰。明無此超法。彼家所以作此義者。用等智斷結。故凡夫時。以斷思惟煩惱。後斷見諦結盡。直超證那含。今明等智本是伏結。非永斷道。及見理生解。要先斷見諦。次斷思惟。此人直經果心。而過不出觀非是超也。爾時具八智者。那含不復觀四諦比現八智作因。唯用一滅諦智。為因得果。豈得以第三果。名須陀洹耶。 án 。tăng lượng viết 。na hàm phi sơ đắc dã 。nhĩ thời bát trí cụ thập lục hành giả minh siêu giả thị sơ đắc 。tăng tông viết 。nhược/nhã y số Kinh 。Tu đà Hoàn chứng lục trí vi quả 。vị đắc tận vô sanh 。vị đắc căn bản Thiền tâm 。bất đắc tha tâm trí đẳng 。phi chứng quả chi tâm 。thị tắc vô bát trí 。diệc ngôn thiểu phần tận vô sanh dã 。kim nhất giải vân 。kiến trí tỉ trí quán kiến 。tại Tứ đế vi tứ 。quá khứ vị lai 。Tứ đế vi bỉ 。thị tắc hợp đế phần thế 。vi át trí thập lục hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã hợp thế phần đế 。ngôn thử nhân cụ đắc 。thử cố chứng Tu đà Hoàn dã 。bảo lượng viết 。minh vô thử siêu Pháp 。bỉ gia sở dĩ tác thử nghĩa giả 。dụng đẳng trí đoạn kết/kiết 。cố phàm phu thời 。dĩ đoạn tư tánh phiền não 。hậu đoạn kiến đế kết/kiết tận 。trực siêu chứng na hàm 。kim minh đẳng trí bổn thị phục kết/kiết 。phi vĩnh đoạn đạo 。cập kiến lý sanh giải 。yếu tiên đoạn kiến đế 。thứ đoạn tư tánh 。thử nhân trực Kinh quả tâm 。nhi quá/qua bất xuất quán phi thị siêu dã 。nhĩ thời cụ bát trí giả 。na hàm bất phục quán Tứ đế bỉ hiện bát trí tác nhân 。duy dụng nhất diệt đế trí 。vi nhân đắc quả 。khởi đắc dĩ đệ tam quả 。danh Tu đà Hoàn da 。 迦葉言世尊得阿那含(至)何故不得名須陀洹。 Ca-diếp ngôn Thế Tôn đắc A-na-hàm (chí )hà cố bất đắc danh Tu đà Hoàn 。 案。僧亮曰。將第三果。亦得此法。還復竝也。寶亮曰。明此那含人。亦得八智。同作十六行觀。 án 。tăng lượng viết 。tướng đệ tam quả 。diệc đắc thử pháp 。hoàn phục tịnh dã 。bảo lượng viết 。minh thử na hàm nhân 。diệc đắc bát trí 。đồng tác thập lục hạnh/hành/hàng quán 。 善男子有漏十六行有二種(至)以是因緣喻以錯魚。 Thiện nam tử hữu lậu thập lục hạnh/hành/hàng hữu nhị chủng (chí )dĩ thị nhân duyên dụ dĩ thác/thố ngư 。 案。僧亮曰。共者。內外凡夫。共捨凡得聖故名。初果阿那含。以逕二果非初捨。所以共也。煖法已前外凡夫。亦得行十六行。內外共也。不共文隱。煖法以上。及四果皆不共。何者後攝以為果知共。不但有漏也。向果煖法已上皆向也。是世間無漏。通稱無漏。八智亦爾。說超者道比智成果。捨七不捨八。此言捨八。非但十六世俗。不斷結。無超越明矣。佛有超語。迦葉問者何也。能伏三空結者。利根於下。以有厭也。逕初二果不住。至第三乃住。佛為住處。說超惑者。謂不經初果失旨也。迦葉問正以緣一諦者滅諦也。無窮生死。為四倒所迷。煖法以來。須別緣四諦。助成初果。重倒已滅。不須四也。僧宗曰。分解各有處也。須陀洹見諦道中行。阿那含思惟道中行也。有漏十六行二種者。凡五方便。都名有漏。若四意止。則外凡夫共。所以爾者。言四意止。人猶可有退。還外凡夫。理與外未得分隔。是以名共。若入煖法。法根立轉。得法空照理。永不復退。分絕凡夫。故名不共也。無漏十六行。二種初入見諦。未得須陀洹果。爾時名若第十六心證果。名為得果。八智亦有二種。若是第十五心已還。爾時見智比智。悉名為向。若第十六心證果已。爾時作見比智。觀四諦。名得果觀。須陀洹捨共。得不共者。不言捨前四意止。中前久已捨。今言捨者。還是見諦中十五心。同是向中共行十六也。今捨無漏共。得果不共也。若當證果時。乃不作十六行。但使在果心。自不復與向共。乃至捨向八智。得得果八智。那含不如是者。言須陀洹分解見諦。向中行初成。須陀洹那含。已經二果。分解思惟也。果異向異。豈得同耶。須陀洹緣四諦。那含緣一諦者。還就與脫受名耳。猶如世第一法。亦皆緣平爾時見有情多。識空意少。若入無相行。是則空心勝。是以從不如地第一法。約有受名。無相行乃未能都妄有心。但空緣明勝。約無受名。今須陀洹。亦緣一諦平等。正以不及那含。還名言緣四諦。實不緣四也。寶亮曰。此答意。始終次第。辨行階級。然後釋所以不得之意也。有漏二種者。謂四念前十六行。此與外凡夫共。從四念以上十六于時不復共也。無漏二種者。向果者。苦法忍已上。至十五是果者。得須陀洹時。乃無十六之別。但證本所行。故言具十六也。八智亦二者義如上也。然無相行中。亦無八。但目因時名也。捨共十六者。四念前也。得不共者。內凡夫也。捨向果八智者。苦忍以上十五心也。得得果八智者。果時明了也。那含不如是者。正釋二人因異也。得須陀洹果後唯觀一滅諦。不復以十六行八智為因。云何名那含為初果耶。 án 。tăng lượng viết 。cọng giả 。nội ngoại phàm phu 。cọng xả phàm đắc Thánh cố danh 。sơ quả A-na-hàm 。dĩ kính nhị quả phi sơ xả 。sở dĩ cọng dã 。noãn pháp dĩ tiền ngoại phàm phu 。diệc đắc hạnh/hành/hàng thập lục hạnh/hành/hàng 。nội ngoại cọng dã 。bất cộng văn ẩn 。noãn pháp dĩ thượng 。cập tứ quả giai bất cộng 。hà giả hậu nhiếp dĩ vi quả tri cọng 。bất đãn hữu lậu dã 。hướng quả noãn pháp dĩ thượng giai hướng dã 。thị thế gian vô lậu 。thông xưng vô lậu 。bát trí diệc nhĩ 。thuyết siêu giả đạo tỉ trí thành quả 。xả thất bất xả bát 。thử ngôn xả bát 。phi đãn thập lục thế tục 。bất đoạn kết 。vô siêu việt minh hĩ 。Phật hữu siêu ngữ 。Ca-diếp vấn giả hà dã 。năng phục tam không kết/kiết giả 。lợi căn ư hạ 。dĩ hữu yếm dã 。kính sơ nhị quả bất trụ 。chí đệ tam nãi trụ/trú 。Phật vi trụ xứ 。thuyết siêu hoặc giả 。vị bất Kinh sơ quả thất chỉ dã 。Ca-diếp vấn chánh dĩ duyên nhất đế giả diệt đế dã 。vô cùng sanh tử 。vi tứ đảo sở mê 。noãn pháp dĩ lai 。tu biệt duyên Tứ đế 。trợ thành sơ quả 。trọng đảo dĩ diệt 。bất tu tứ dã 。tăng tông viết 。phân giải các hữu xứ dã 。Tu đà Hoàn kiến đế đạo trung hạnh/hành/hàng 。A-na-hàm tư tánh đạo trung hạnh/hành/hàng dã 。hữu lậu thập lục hạnh/hành/hàng nhị chủng giả 。phàm ngũ phương tiện 。đô danh hữu lậu 。nhược/nhã tứ ý chỉ 。tức ngoại phàm phu cọng 。sở dĩ nhĩ giả 。ngôn tứ ý chỉ 。nhân do khả hữu thoái 。hoàn ngoại phàm phu 。lý dữ ngoại vị đắc phần cách 。thị dĩ danh cọng 。nhược/nhã nhập noãn pháp 。Pháp căn lập chuyển 。đắc pháp không chiếu lý 。vĩnh bất phục thoái 。phần tuyệt phàm phu 。cố danh bất cộng dã 。vô lậu thập lục hạnh/hành/hàng 。nhị chủng sơ nhập kiến đế 。vị đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhĩ thời danh nhược/nhã đệ thập lục tâm chứng quả 。danh vi đắc quả 。bát trí diệc hữu nhị chủng 。nhược/nhã thị đệ thập ngũ tâm dĩ hoàn 。nhĩ thời kiến trí tỉ trí 。tất danh vi hướng 。nhược/nhã đệ thập lục tâm chứng quả dĩ 。nhĩ thời tác kiến tỉ trí 。quán Tứ đế 。danh đắc quả quán 。Tu đà Hoàn xả cọng 。đắc bất cộng giả 。bất ngôn xả tiền tứ ý chỉ 。trung tiền cửu dĩ xả 。kim ngôn xả giả 。hoàn thị kiến đế trung thập ngũ tâm 。đồng thị hướng trung cọng hạnh/hành/hàng thập lục dã 。kim xả vô lậu cọng 。đắc quả bất cộng dã 。nhược/nhã đương chứng quả thời 。nãi bất tác thập lục hạnh/hành/hàng 。đãn sử tại quả tâm 。tự bất phục dữ hướng cọng 。nãi chí xả hướng bát trí 。đắc đắc quả bát trí 。na hàm bất như thị giả 。ngôn Tu đà Hoàn phân giải kiến đế 。hướng trung hạnh/hành/hàng sơ thành 。Tu đà Hoàn na hàm 。dĩ Kinh nhị quả 。phân giải tư tánh dã 。quả dị hướng dị 。khởi đắc đồng da 。Tu đà Hoàn duyên Tứ đế 。na hàm duyên nhất đế giả 。hoàn tựu dữ thoát thọ danh nhĩ 。do như thế đệ nhất Pháp 。diệc giai duyên bình nhĩ thời kiến hữu tình đa 。thức không ý thiểu 。nhược/nhã nhập vô tướng hạnh/hành/hàng 。thị tắc không tâm thắng 。thị dĩ tùng bất như địa đệ nhất pháp 。ước hữu thọ danh 。vô tướng hạnh/hành/hàng nãi vị năng đô vọng hữu tâm 。đãn không duyên minh thắng 。ước vô thọ danh 。kim Tu đà Hoàn 。diệc duyên nhất đế bình đẳng 。chánh dĩ ất cập na hàm 。hoàn danh ngôn duyên Tứ đế 。thật bất duyên tứ dã 。bảo lượng viết 。thử đáp ý 。thủy chung thứ đệ 。biện hạnh/hành/hàng giai cấp 。nhiên hậu thích sở dĩ bất đắc chi ý dã 。hữu lậu nhị chủng giả 。vị tứ niệm tiền thập lục hạnh/hành/hàng 。thử dữ ngoại phàm phu cọng 。tùng tứ niệm dĩ thượng thập lục vu thời bất phục cọng dã 。vô lậu nhị chủng giả 。hướng quả giả 。khổ pháp nhẫn dĩ thượng 。chí thập ngũ thị quả giả 。đắc Tu đà Hoàn thời 。nãi vô thập lục chi biệt 。đãn chứng bổn sở hạnh 。cố ngôn cụ thập lục dã 。bát trí diệc nhị giả nghĩa như thượng dã 。nhiên vô tướng hạnh/hành/hàng trung 。diệc vô bát 。đãn mục nhân thời danh dã 。xả cọng thập lục giả 。tứ niệm tiền dã 。đắc bất cộng giả 。nội phàm phu dã 。xả hướng quả bát trí giả 。khổ nhẫn dĩ thượng thập ngũ tâm dã 。đắc đắc quả bát trí giả 。quả thời minh liễu dã 。na hàm bất như thị giả 。chánh thích nhị nhân nhân dị dã 。đắc Tu-đà-hoàn quả hậu duy quán nhất diệt đế 。bất phục dĩ thập lục hạnh/hành/hàng bát trí vi nhân 。vân hà danh na hàm vi sơ quả da 。 遍觀已行者即是斯陀含人(至)遍觀方已為食故行。 biến quán dĩ hành giả tức thị Tư đà hàm nhân (chí )biến quán phương dĩ vi thực/tự cố hạnh/hành/hàng 。 案。僧亮曰。第五人。進修思惟。故名行也。僧宗曰。既經初果。觀於四諦。今復行向涉思惟。斷麁貪麁瞋思惟六品也。寶亮曰。第五斯陀含人。為斷三毒故。進修涉道。義如錯魚為食故行也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ nhân 。tiến/tấn tu tư tánh 。cố danh hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。ký Kinh sơ quả 。quán ư Tứ đế 。kim phục hạnh/hành/hàng hướng thiệp tư tánh 。đoạn thô tham thô sân tư tánh lục phẩm dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ Tư đà hàm nhân 。vi đoạn tam độc cố 。tiến/tấn tu thiệp đạo 。nghĩa như thác/thố ngư vi thực/tự cố hạnh/hành/hàng dã 。 大般涅槃經集解卷第六十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập thất 大般涅槃經集解卷第六十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập bát  釋第六行已復住廣辨阿那含 釋第七到彼岸廣辨羅漢乃至諸佛 辨二人謗佛法僧一以不信故謗二以謬解故謗 釋七種果謂方便果報恩果等 釋佛性非有如虛空非無如菟角義 廣釋佛性如虛空義 廣釋佛不與世諍世間說有佛亦說有義 廣釋三漏義 廣釋十二因緣辨觸增長生三種受  thích đệ lục hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú quảng biện A-na-hàm  thích đệ thất đáo bỉ ngạn quảng biện La-hán nãi chí chư Phật  biện nhị nhân báng Phật pháp tăng nhất dĩ ất tín cố báng nhị dĩ mậu giải cố báng  thích thất chủng quả vị phương tiện quả báo ân quả đẳng  thích Phật tánh phi hữu như hư không phi vô như thố giác nghĩa  quảng thích Phật tánh như hư không nghĩa  quảng thích Phật bất dữ thế tránh thế gian thuyết hữu Phật diệc thuyết hữu nghĩa  quảng thích tam lậu nghĩa  quảng thích thập nhị nhân duyên biện xúc tăng trưởng sanh tam chủng thọ/thụ 迦葉品之第六 Ca-diếp phẩm chi đệ lục 行已復住喻阿那含得食已住(至)七無色界般涅槃。 hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú dụ A-na-hàm đắc thực/tự dĩ trụ/trú (chí )thất vô sắc giới Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。欲結下三品。盡名行已住。上二界名住。二者貪著色無色者。非是現滅。皆是上行人。通在住位。此應有行名。蓋文脫耳。若不爾者。後行般涅槃。竟無所釋也。五種者。行有遲疾。分為五種。七種者。分五為六。不足為八。以七中有同名者也。僧宗曰。既斷欲界思惟盡。生於上地。受勝果報。貪著禪味。故所以住也。阿那含。凡二種者。且開二種。下文別曲明。見在得那含。以根利故。進修即得羅漢。二者。既得免苦。貪著樂報。住禪受生也。那含有五種者。此下廣釋那含也。寶亮曰。隨宜說法。教門不同。或二五六七。並當一時所感。今初開二門者。第一。現般人。第二。從中陰以上。悉通名上流。此亦收那含位盡也。次五門者。從中陰以上。受初禪正生者。分四人。既受初禪正生竟。後改報去。二禪亦通。來作上流人說。雖有五名。收亦盡也。次六門者。五如上。以前二門中。初人為六也。七門者。亦如上。取生色界樂定者也。雖有此四門不同。當一門收之。亦無遺矣。 án 。tăng lượng viết 。dục kết/kiết hạ tam phẩm 。tận danh hạnh/hành/hàng dĩ trụ/trú 。thượng nhị giới danh trụ/trú 。nhị giả tham trước sắc vô sắc giả 。phi thị hiện diệt 。giai thị thượng hạnh/hành/hàng nhân 。thông tại trụ vị 。thử ưng hữu hạnh/hành/hàng danh 。cái văn thoát nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hậu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。cánh vô sở thích dã 。ngũ chủng giả 。hạnh/hành/hàng hữu trì tật 。phần vi ngũ chủng 。thất chủng giả 。phần ngũ vi lục 。bất túc vi bát 。dĩ thất trung hữu đồng danh giả dã 。tăng tông viết 。ký đoạn dục giới tư tánh tận 。sanh ư thượng địa 。thọ/thụ thắng quả báo 。tham trước Thiền vị 。cố sở dĩ trụ/trú dã 。A-na-hàm 。phàm nhị chủng giả 。thả khai nhị chủng 。hạ văn biệt khúc minh 。kiến tại đắc na hàm 。dĩ căn lợi cố 。tiến/tấn tu tức đắc La-hán 。nhị giả 。ký đắc miễn khổ 。tham trước lạc/nhạc báo 。trụ/trú Thiền thọ sanh dã 。na hàm hữu ngũ chủng giả 。thử hạ quảng thích na hàm dã 。bảo lượng viết 。tùy nghi thuyết pháp 。giáo môn bất đồng 。hoặc nhị ngũ lục thất 。tịnh đương nhất thời sở cảm 。kim sơ khai nhị môn giả 。đệ nhất 。hiện ba/bát nhân 。đệ nhị 。tùng trung uẩn dĩ thượng 。tất thông danh thượng lưu 。thử diệc thu na hàm vị tận dã 。thứ ngũ môn giả 。tùng trung uẩn dĩ thượng 。thọ/thụ sơ Thiền chánh sanh giả 。phần tứ nhân 。ký thọ/thụ sơ Thiền chánh sanh cánh 。hậu cải báo khứ 。nhị Thiền diệc thông 。lai tác thượng lưu nhân thuyết 。tuy hữu ngũ danh 。thu diệc tận dã 。thứ lục môn giả 。ngũ như thượng 。dĩ tiền nhị môn trung 。sơ nhân vi lục dã 。thất môn giả 。diệc như thượng 。thủ sanh sắc giới lạc/nhạc định giả dã 。tuy hữu thử tứ môn bất đồng 。đương nhất môn thu chi 。diệc vô di hĩ 。 行般涅槃復有二種(至)一者具精進定二者不具。 hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn phục hữu nhị chủng (chí )nhất giả cụ tinh tấn định nhị giả bất cụ 。 案。僧亮曰。若前文不脫落。此文則無所釋也。前四太疾。後二太遲。從第二至第四。獨當行名。即昔說上行流人。今說上流異耳。一者精進訖。二者不具。通釋七人所以遲疾不同。入出隨意。名自在。不具前二人是也。寶亮曰。次釋上四章門也。先釋初二門中。第二上行人。若受二身。是利根人。若從二禪去。訖四禪中生者。是鈍根人也。又有二種。一精進無自在定者。此人於定道不利。雖能精進。還入定取無漏。不即得故。無自在定也。二懈怠有自在定者。此人於定道通利。欲入即得。而不精進也。復有二種。一者具二。二者不具者。亦是利鈍也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tiền văn bất thoát lạc 。thử văn tức vô sở thích dã 。tiền tứ thái tật 。hậu nhị thái trì 。tùng đệ nhị chí đệ tứ 。độc đương hạnh/hành/hàng danh 。tức tích thuyết thượng hạnh/hành/hàng lưu nhân 。kim thuyết thượng lưu dị nhĩ 。nhất giả tinh tấn cật 。nhị giả bất cụ 。thông thích thất nhân sở dĩ trì tật bất đồng 。nhập xuất tùy ý 。danh tự tại 。bất cụ tiền nhị nhân thị dã 。bảo lượng viết 。thứ thích thượng tứ chương môn dã 。tiên thích sơ nhị môn trung 。đệ nhị thượng hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã thọ/thụ nhị thân 。thị lợi căn nhân 。nhược/nhã tùng nhị Thiền khứ 。cật tứ Thiền trung sanh giả 。thị độn căn nhân dã 。hựu hữu nhị chủng 。nhất tinh tấn vô tự tại định giả 。thử nhân ư định đạo bất lợi 。tuy năng tinh tấn 。hoàn nhập định thủ vô lậu 。bất tức đắc cố 。vô tự tại định dã 。nhị giải đãi hữu tự tại định giả 。thử nhân ư định đạo thông lợi 。dục nhập tức đắc 。nhi bất tinh tấn dã 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả cụ nhị 。nhị giả bất cụ giả 。diệc thị lợi độn dã 。 善男子欲色眾生有二種業(至)是故名為中般涅槃。 Thiện nam tử dục sắc chúng sanh hữu nhị chủng nghiệp (chí )thị cố danh vi trung Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。受生業者。煩惱行也。作業者。身口合行受生業也。四種心訖。故名為中。此自心為中也。學無學者。無漏心也。非學非無學者。有漏善。及無記捨壽。不用無漏也。僧宗曰。言受身者。願生身也。此那含。既根利。已久厭欲界中生。及其捨欲界身之中陰時。仍此中滅。不願受色地生也。作業者。修四無量諸善功德也。有四種心者。言中陰。那含人涅槃時。於此四中。二是涅槃心也。非學非無學者。成果時。在無生心。此無生心。既非復那含。而言那含。在中陰有此心者。仍那含名。若初入中陰。是那含及其將入涅槃之時。已得羅漢。此無生心。非是盡無生二智。是以不得名無學也。二者學心者。言未得羅漢之時。進求故。為學心者。三無學心者。謂羅漢。盡無生二智。名無學心也。四非學非無學心。謂成羅漢報無記心也。取二種非學非無學。入涅槃也。中間二心。則非也。前非學非無學者。此觀空心。不為斷結成果。但遊觀空。為欲入涅槃也。取後非學非無學。若依四分毘曇中解羅漢。任運得入涅槃。是以中陰入時唯用二心。中間二心不用也。寶亮曰。次解五門中之初人。一作業者。即是色界正報業。二受生業者。是色界潤生業。色界但受中陰報。而得涅槃也。捨欲界身。未至色界者。就人為語。如似從四行而未至。然理撿不爾。亦不測初禪中中陰幾時。若取況人中三七日論利根人亦生中陰。即得道者。如始離欲界。若極鈍根人。盡三七日得者。如捨欲至色界邊也。一非學非無學者。世俗善心。二學者。正觀真解心。三無學者。亦是正觀。而非活結心。四非學非無學者。無記心。今用也俗善心。及無記心。得入涅槃。餘二心中。不得死滅也。 án 。tăng lượng viết 。thọ sanh nghiệp giả 。phiền não hạnh/hành/hàng dã 。tác nghiệp giả 。thân khẩu hợp hạnh/hành/hàng thọ sanh nghiệp dã 。tứ chủng tâm cật 。cố danh vi trung 。thử tự tâm vi trung dã 。học vô học giả 。vô lậu tâm dã 。phi học phi vô học giả 。hữu lậu thiện 。cập vô kí xả thọ 。bất dụng vô lậu dã 。tăng tông viết 。ngôn thọ/thụ thân giả 。nguyện sanh thân dã 。thử na hàm 。ký căn lợi 。dĩ cửu yếm dục giới trung sanh 。cập kỳ xả dục giới thân chi trung uẩn thời 。nhưng thử trung diệt 。bất nguyện thọ/thụ sắc địa sanh dã 。tác nghiệp giả 。tu tứ vô lượng chư thiện công đức dã 。hữu tứ chủng tâm giả 。ngôn trung uẩn 。na hàm nhân Niết-Bàn thời 。ư thử tứ trung 。nhị thị Niết-Bàn tâm dã 。phi học phi vô học giả 。thành quả thời 。tại vô sanh tâm 。thử vô sanh tâm 。ký phi phục na hàm 。nhi ngôn na hàm 。tại trung uẩn hữu thử tâm giả 。nhưng na hàm danh 。nhược/nhã sơ nhập trung uẩn 。thị na hàm cập kỳ tướng nhập Niết Bàn chi thời 。dĩ đắc La-hán 。thử vô sanh tâm 。phi thị tận vô sanh nhị trí 。thị dĩ ất đắc danh vô học dã 。nhị giả học tâm giả 。ngôn vị đắc La-hán chi thời 。tiến/tấn cầu cố 。vi học tâm giả 。tam vô học tâm giả 。vị La-hán 。tận vô sanh nhị trí 。danh vô học tâm dã 。tứ phi học phi vô học tâm 。vị thành La-hán báo vô kí tâm dã 。thủ nhị chủng phi học phi vô học 。nhập Niết Bàn dã 。trung gian nhị tâm 。tức phi dã 。tiền phi học phi vô học giả 。thử quán không tâm 。bất vi đoạn kết thành quả 。đãn du quán không 。vi dục nhập Niết Bàn dã 。thủ hậu phi học phi vô học 。nhược/nhã y tứ phân Tỳ đàm trung giải La-hán 。nhâm vận đắc nhập Niết Bàn 。thị dĩ trung uẩn nhập thời duy dụng nhị tâm 。trung gian nhị tâm bất dụng dã 。bảo lượng viết 。thứ giải ngũ môn trung chi sơ nhân 。nhất tác nghiệp giả 。tức thị sắc giới chánh báo nghiệp 。nhị thọ sanh nghiệp giả 。thị sắc giới nhuận sanh nghiệp 。sắc giới đãn thọ/thụ trung uẩn báo 。nhi đắc Niết Bàn dã 。xả dục giới thân 。vị chí sắc giới giả 。tựu nhân vi ngữ 。như tự tùng tứ hạnh/hành/hàng nhi vị chí 。nhiên lý kiểm bất nhĩ 。diệc bất trắc sơ Thiền trung trung uẩn kỷ thời 。nhược/nhã thủ huống nhân trung tam thất nhật luận lợi căn nhân diệc sanh trung uẩn 。tức đắc đạo giả 。như thủy ly dục giới 。nhược/nhã cực độn căn nhân 。tận tam thất nhật đắc giả 。như xả dục chí sắc giới biên dã 。nhất phi học phi vô học giả 。thế tục thiện tâm 。nhị học giả 。chánh quán chân giải tâm 。tam vô học giả 。diệc thị chánh quán 。nhi phi hoạt kết/kiết tâm 。tứ phi học phi vô học giả 。vô kí tâm 。kim dụng dã tục thiện tâm 。cập vô kí tâm 。đắc nhập Niết Bàn 。dư nhị tâm trung 。bất đắc tử diệt dã 。 受身涅槃復有二種(至)是故名為受身涅槃。 thọ/thụ thân Niết-Bàn phục hữu nhị chủng (chí )thị cố danh vi thọ/thụ thân Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。受身義。在初生也。與昔生般涅槃同。今云。盡壽與生。義不同也。是人受身。然後斷者。辨異於中涅槃也。僧宗曰。二種者。言受身具二種業也。智秀曰。以盡壽之言濫。故設問也。寶亮曰。受身涅槃者。次解第二人。此人受初禪正生。斷三界結盡。即成羅漢。名受身涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ thân nghĩa 。tại sơ sanh dã 。dữ tích sanh Bát Niết Bàn đồng 。kim vân 。tận thọ dữ sanh 。nghĩa bất đồng dã 。thị nhân thọ/thụ thân 。nhiên hậu đoạn giả 。biện dị ư trung Niết-Bàn dã 。tăng tông viết 。nhị chủng giả 。ngôn thọ/thụ thân cụ nhị chủng nghiệp dã 。trí tú viết 。dĩ tận thọ chi ngôn lạm 。cố thiết vấn dã 。bảo lượng viết 。thọ/thụ thân Niết-Bàn giả 。thứ giải đệ nhị nhân 。thử nhân thọ/thụ sơ Thiền chánh sanh 。đoạn tam giới kết/kiết tận 。tức thành La-hán 。danh thọ/thụ thân Niết-Bàn dã 。 善男子行般涅槃者常修行道(至)是名無行般涅槃。 Thiện nam tử hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn giả thường tu hành đạo (chí )thị danh vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。行已無行。受身中利鈍差別。寶亮曰。行般涅槃者。次解第三人。但受初禪正生者。根有三品利鈍之殊。此人最鈍。窮生中行道。然後得果。名行般涅槃也。道慧記曰。或更二身者。更出第三行涅槃中不同人也。如論家但云初禪中有三人。此言或二身四身。非上行。是則不但初禪也。 án 。tăng lượng viết 。hạnh/hành/hàng dĩ vô hạnh/hành/hàng 。thọ/thụ thân trung lợi độn sái biệt 。bảo lượng viết 。hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn giả 。thứ giải đệ tam nhân 。đãn thọ/thụ sơ Thiền chánh sanh giả 。căn hữu tam phẩm lợi độn chi thù 。thử nhân tối độn 。cùng sanh trung hành đạo 。nhiên hậu đắc quả 。danh hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn dã 。đạo tuệ kí viết 。hoặc cánh nhị thân giả 。cánh xuất đệ tam hành Niết-Bàn trung bất đồng nhân dã 。như luận gia đãn vân sơ Thiền trung hữu tam nhân 。thử ngôn hoặc nhị thân tứ thân 。phi thượng hạnh/hành/hàng 。thị tắc bất đãn sơ Thiền dã 。 上流般涅槃者若有人得(至)至第四禪亦復如是。 thượng lưu Bát Niết Bàn giả nhược hữu nhân đắc (chí )chí đệ tứ Thiền diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。伏結生第四禪。以煩惱流退。通流則進。上下迴流名上流。異常說也。僧宗曰。言得四禪後時。起初禪愛心。退生初禪。若依數論。則無生退。亦可言此身唯在初禪。懸得四禪心後。時還起初禪愛心。故言退。實非是生退也。從此道流。則還斷結。至四禪也。寶亮曰。解第五人。從解初禪正生。受二禪報以上。通名上流人也。若有人得第四禪已。退生初禪者。但此語。非是明。那含人斷下地。三禪中惑已盡。云何退生。此是煩惱流人。凡夫之位。既解那含人。何故牽此。正為遣物疑。若從下向上。亦名上流。從上流。然是事法爾。其況若為如似風從東來名東風。水從西來名東流。是則據風為言。從所來處為名。水而為語。就所向處為談。此之二人事亦同。斯恐尋者乖謬故。所以牽凡夫來簡正。以道流者。名那含人。不取煩惱流者。為上流人也。 án 。tăng lượng viết 。phục kết sanh đệ tứ Thiền 。dĩ phiền não lưu thoái 。thông lưu tức tiến/tấn 。thượng hạ hồi lưu danh thượng lưu 。dị thường thuyết dã 。tăng tông viết 。ngôn đắc tứ Thiền hậu thời 。khởi sơ Thiền ái tâm 。thoái sanh sơ Thiền 。nhược/nhã y sổ luận 。tức vô sanh thoái 。diệc khả ngôn thử thân duy tại sơ Thiền 。huyền đắc tứ Thiền tâm hậu 。thời hoàn khởi sơ Thiền ái tâm 。cố ngôn thoái 。thật phi thị sanh thoái dã 。tòng thử đạo lưu 。tức hoàn đoạn kết 。chí tứ Thiền dã 。bảo lượng viết 。giải đệ ngũ nhân 。tùng giải sơ Thiền chánh sanh 。thọ/thụ nhị Thiền báo dĩ thượng 。thông danh thượng lưu nhân dã 。nhược hữu nhân đắc đệ tứ Thiền dĩ 。thoái sanh sơ Thiền giả 。đãn thử ngữ 。phi thị minh 。na hàm nhân đoạn hạ địa 。tam Thiền trung hoặc dĩ tận 。vân hà thoái sanh 。thử thị phiền não lưu nhân 。phàm phu chi vị 。ký giải na hàm nhân 。hà cố khiên thử 。chánh vi khiển vật nghi 。nhược/nhã tòng hạ hướng thượng 。diệc danh thượng lưu 。tòng thượng lưu 。nhiên thị sự pháp nhĩ 。kỳ huống nhược/nhã vi như tự phong tùng Đông lai danh Đông phong 。thủy tùng Tây lai danh Đông lưu 。thị tắc cứ phong vi ngôn 。tùng sở lai xứ/xử vi danh 。thủy nhi vi ngữ 。tựu sở hướng xứ/xử vi đàm 。thử chi nhị nhân sự diệc đồng 。tư khủng tầm giả quai mậu cố 。sở dĩ khiên phàm phu lai giản chánh 。dĩ đạo lưu giả 。danh na hàm nhân 。bất thủ phiền não lưu giả 。vi thượng lưu nhân dã 。 是四禪中復有二種(至)樂論議者處五淨居。 thị tứ Thiền trung phục hữu nhị chủng (chí )lạc/nhạc luận nghị giả xứ/xử ngũ tịnh cư 。 案。僧亮曰。一入無色界者。即是上流。分為無色界故。是流中差別也。二樂智者。釋所以分四禪定慧等。無色定。多慧少修。等樂慧不樂定。一內二外者。內己身。外他身。中陰定慧。雖弱其道勇健。煩惱麁。過患易見。獨得涅槃也。寶亮曰。次解第四門中第七人。但自初。二門中第一現滅人。不解。次六門中第六人。亦不釋。何以然。正言此人神根最利。能一身之中。頓辯四果。其旨無曲。意易而不陳。如其不爾。亦莫測其由也。夫眾生所樂不同。若樂論議者。則生五淨居。若樂寂靜者。必生無色界也。 án 。tăng lượng viết 。nhất nhập vô sắc giới giả 。tức thị thượng lưu 。phần vi vô sắc giới cố 。thị lưu trung sái biệt dã 。nhị lạc/nhạc trí giả 。thích sở dĩ phần tứ Thiền định tuệ đẳng 。vô sắc định 。đa tuệ thiểu tu 。đẳng lạc/nhạc tuệ bất lạc/nhạc định 。nhất nội nhị ngoại giả 。nội kỷ thân 。ngoại tha thân 。trung uẩn định tuệ 。tuy nhược kỳ đạo dũng kiện 。phiền não thô 。quá hoạn dịch kiến 。độc đắc Niết Bàn dã 。bảo lượng viết 。thứ giải đệ tứ môn trung đệ thất nhân 。đãn tự sơ 。nhị môn trung đệ nhất hiện diệt nhân 。bất giải 。thứ lục môn trung đệ lục nhân 。diệc bất thích 。hà dĩ nhiên 。chánh ngôn thử nhân thần căn tối lợi 。năng nhất thân chi trung 。đốn biện tứ quả 。kỳ chỉ vô khúc 。ý dịch nhi bất trần 。như kỳ bất nhĩ 。diệc mạc trắc kỳ do dã 。phu chúng sanh sở lạc/nhạc bất đồng 。nhược/nhã lạc/nhạc luận nghị giả 。tức sanh ngũ tịnh cư 。nhược/nhã lạc/nhạc tịch tĩnh giả 。tất sanh vô sắc giới dã 。 復有二種一者修薰禪(至)則能呵責無色界定。 phục hữu nhị chủng nhất giả tu huân Thiền (chí )tức năng ha trách vô sắc giới định 。 案。僧亮曰。如是二人。一修薰禪。二則不修。修者。則迴四禪中業。別異處受生。二不修者。則無斯業如數。經家作薰禪法云。從無漏心出。薰有漏善。使明理。若如斯。便聖人更起業。經云。何言聖人。畢故不造新。當知。今所論者。乃本是昔四禪中業。直是聖人運無漏力。自在能轉彼本業。若別處生。更無別因。問何故爾。四禪中凡聖同所。每多諠雜。不能生深智慧故。所以迴此業。別餘處生。若生彼。則與凡報隔。便靜照在心。智慧日明。是以。經稱樂論議者生五淨居也。既解六人竟。物還於向釋中涅槃者。生兩疑故。 án 。tăng lượng viết 。như thị nhị nhân 。nhất tu huân Thiền 。nhị tức bất tu 。tu giả 。tức hồi tứ Thiền trung nghiệp 。biệt dị xứ/xử thọ sanh 。nhị bất tu giả 。tức vô tư nghiệp như số 。Kinh gia tác huân Thiền pháp vân 。tùng vô lậu tâm xuất 。huân hữu lậu thiện 。sử minh lý 。nhược như tư 。tiện Thánh nhân cánh khởi nghiệp 。Kinh vân 。hà ngôn Thánh nhân 。tất cố bất tạo tân 。đương tri 。kim sở luận giả 。nãi bổn thị tích tứ Thiền trung nghiệp 。trực thị Thánh nhân vận vô lậu lực 。tự tại năng chuyển bỉ bổn nghiệp 。nhược/nhã biệt xứ/xử sanh 。cánh vô biệt nhân 。vấn hà cố nhĩ 。tứ Thiền trung phàm Thánh đồng sở 。mỗi đa huyên tạp 。bất năng sanh thâm trí tuệ cố 。sở dĩ hồi thử nghiệp 。biệt dư xứ sanh 。nhược/nhã sanh bỉ 。tức dữ phàm báo cách 。tiện tĩnh chiếu tại tâm 。trí tuệ nhật minh 。thị dĩ 。Kinh xưng lạc/nhạc luận nghị giả sanh ngũ tịnh cư dã 。ký giải lục nhân cánh 。vật hoàn ư hướng thích trung Niết-Bàn giả 。sanh lượng (lưỡng) nghi cố 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)欲界有中涅槃色界則無。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )dục giới hữu trung Niết Bàn sắc giới tức vô 。 案。寶亮曰。迦葉為問。第一問言。中涅槃。又神根若利何不現在入涅槃耶。第二問云。何故欲界有中涅槃。色界獨無也。 án 。bảo lượng viết 。Ca-diếp vi vấn 。đệ nhất vấn ngôn 。trung Niết-Bàn 。hựu thần căn nhược/nhã lợi hà bất hiện tại nhập Niết Bàn da 。đệ nhị vấn vân 。hà cố dục giới hữu trung Niết-Bàn 。sắc giới độc vô dã 。 佛言善男子是人現在(至)是故不得現在涅槃。 Phật ngôn Thiện nam tử thị nhân hiện tại (chí )thị cố bất đắc hiện tại Niết-Bàn 。 案。寶亮曰。佛不次第答。先答初問言。此人神情雖利。於現在入道緣不具故。所以須在中陰中。不得現在滅也。 án 。bảo lượng viết 。Phật bất thứ đệ đáp 。tiên đáp sơ vấn ngôn 。thử nhân Thần Tình tuy lợi 。ư hiện tại nhập đạo duyên bất cụ cố 。sở dĩ tu tại trung uẩn trung 。bất đắc hiện tại diệt dã 。 善男子如汝所問何因緣故(至)慳貪瞋恚是故名住。 Thiện nam tử như nhữ sở vấn hà nhân duyên cố (chí )xan tham sân khuể thị cố danh trụ/trú 。 案。僧亮曰。次答。後問。言欲界受生是苦地。猶須外依資。報身得立。然即用此為迫惱緣。故到來觀欲界。為發悟之由。所以欲界有中陰。上界是禪地。不待外資。又無大苦。故無有中涅槃也。 án 。tăng lượng viết 。thứ đáp 。hậu vấn 。ngôn dục giới thọ sanh thị khổ địa 。do tu ngoại y tư 。báo thân đắc lập 。nhiên tức dụng thử vi bách não duyên 。cố đáo lai quán dục giới 。vi phát ngộ chi do 。sở dĩ dục giới hữu trung uẩn 。thượng giới thị Thiền địa 。bất đãi ngoại tư 。hựu vô đại khổ 。cố vô hữu trung Niết-Bàn dã 。 善男子到彼岸者喻阿羅漢(至)是故喻以水陸俱行。 Thiện nam tử đáo bỉ ngạn giả dụ A-la-hán (chí )thị cố dụ dĩ thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。 案。寶亮曰。解第七人。從羅漢以上。至於諸佛。通名為一人故。借喻於神龜能水陸俱行。但水陸兩事。如文所合。世間河中。雖有七種之別。同不離於水。涅槃中亦爾。乃有七人之異。亦通不離佛性之水。但佛性之義。隨事而收。或緣因。或境界。如是眾多。若因。若果。盡是佛性。 án 。bảo lượng viết 。giải đệ thất nhân 。tùng La-hán dĩ thượng 。chí ư chư Phật 。thông danh vi nhất nhân cố 。tá dụ ư Thần quy năng thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。đãn thủy lục lượng (lưỡng) sự 。như văn sở hợp 。thế gian hà trung 。tuy hữu thất chủng chi biệt 。đồng bất ly ư thủy 。Niết-Bàn trung diệc nhĩ 。nãi hữu thất nhân chi dị 。diệc thông bất ly Phật tánh chi thủy 。đãn Phật tánh chi nghĩa 。tùy sự nhi thu 。hoặc duyên nhân 。hoặc cảnh giới 。như thị chúng đa 。nhược/nhã nhân 。nhược/nhã quả 。tận thị Phật tánh 。 善男子如恒河中七種眾生(至)是名如來隨意語。 Thiện nam tử như Hằng hà trung thất chủng chúng sanh (chí )thị danh Như Lai tùy ý ngữ 。 案。僧亮曰。釋皆是佛方便也。 án 。tăng lượng viết 。thích giai thị Phật phương tiện dã 。 迦葉菩薩言世尊若有因(至)云何沙門云何沙門果。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn nhược hữu nhân (chí )vân hà Sa Môn vân hà sa môn quả 。 案。僧亮曰。明果是常。成彼岸義也。僧宗曰。更問。涅槃無因體。不應是果也。寶亮曰。更與兩問。一謂若涅槃無因。云何名果。二問。涅槃亦稱沙門。云何為沙門。名沙門果耶。 án 。tăng lượng viết 。minh quả thị thường 。thành bỉ ngạn nghĩa dã 。tăng tông viết 。cánh vấn 。Niết-Bàn vô nhân thể 。bất ưng thị quả dã 。bảo lượng viết 。cánh dữ lượng (lưỡng) vấn 。nhất vị nhược/nhã Niết-Bàn vô nhân 。vân hà danh quả 。nhị vấn 。Niết-Bàn diệc xưng Sa Môn 。vân hà vi Sa Môn 。danh sa môn quả da 。 善男子一切世間有七種果(至)即無量世所修善法。 Thiện nam tử nhất thiết thế gian hữu thất chủng quả (chí )tức vô lượng thế sở tu thiện Pháp 。 案。僧亮曰。舉此七種。意欲取最後遠離果也。 án 。tăng lượng viết 。cử thử thất chủng 。ý dục thủ tối hậu viễn ly quả dã 。 善男子如世間法或說生因(至)唯有了因無有生因。 Thiện nam tử như thế gian pháp hoặc thuyết sanh nhân (chí )duy hữu liễu nhân vô hữu sanh nhân 。 案。僧亮曰。有為法。生因有二種。一以業生名生因。二以近。為生因也。了因亦二種。一以果不生名了。二以遠為了。有為法起。因有所生名生因。而生因有近有遠。遠則名了也。出世亦如是者。出世無為。無為無起因。無所生。名了因。有近遠。近則名生因。生因者。煩惱不生即涅槃。身口意淨。皆斷煩惱。三脫是近。名生因。亦為涅槃而作了因者。三十七品。亦有近遠。遠名了因。了了見於涅槃。說無有生因。答上問也。見涅槃是果。無生因故。得稱常。寶亮曰。明涅槃是了因之果。非生因所生。三脫門等。於煩惱作不生。為強故設生。生不因也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi Pháp 。sanh nhân hữu nhị chủng 。nhất dĩ nghiệp sanh danh sanh nhân 。nhị dĩ cận 。vi sanh nhân dã 。liễu nhân diệc nhị chủng 。nhất dĩ quả bất sanh danh liễu 。nhị dĩ viễn vi liễu 。hữu vi Pháp khởi 。nhân hữu sở sanh danh sanh nhân 。nhi sanh nhân hữu cận hữu viễn 。viễn tức danh liễu dã 。xuất thế diệc như thị giả 。xuất thế vô vi 。vô vi vô khởi nhân 。vô sở sanh 。danh liễu nhân 。hữu cận viễn 。cận tức danh sanh nhân 。sanh nhân giả 。phiền não bất sanh tức Niết-Bàn 。thân khẩu ý tịnh 。giai đoạn phiền não 。tam thoát thị cận 。danh sanh nhân 。diệc vi Niết-Bàn nhi tác liễu nhân giả 。tam thập thất phẩm 。diệc hữu cận viễn 。viễn danh liễu nhân 。liễu liễu kiến ư Niết-Bàn 。thuyết vô hữu sanh nhân 。đáp thượng vấn dã 。kiến Niết-Bàn thị quả 。vô sanh nhân cố 。đắc xưng thường 。bảo lượng viết 。minh Niết-Bàn thị liễu nhân chi quả 。phi sanh nhân sở sanh 。tam thoát môn đẳng 。ư phiền não tác bất sanh 。vi cường cố thiết sanh 。sanh bất nhân dã 。 善男子如汝所問云何沙門(至)是名沙門沙門果。 Thiện nam tử như nhữ sở vấn vân hà Sa Môn (chí )thị danh Sa Môn sa môn quả 。 案。僧亮曰。先說道果體。下自釋名義也。欲答第二問。言沙門那者。即八正道也。 án 。tăng lượng viết 。tiên thuyết đạo quả thể 。hạ tự thích danh nghĩa dã 。dục đáp đệ nhị vấn 。ngôn Sa Môn na giả 。tức Bát Chánh Đạo dã 。 迦葉菩薩言世尊何因緣故(至)是故得名為沙門那。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn hà nhân duyên cố (chí )thị cố đắc danh vi Sa Môn na 。 案。僧亮曰。有為羸劣名之。六道差別名道。八道從所斷得名也。寶亮曰。此言乏道。唯生死是。乏道能不息一切煩惱果報。具八聖道。德行盈滿。業累消盡。名沙門果也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vi luy liệt danh chi 。lục đạo sái biệt danh đạo 。bát đạo tùng sở đoạn đắc danh dã 。bảo lượng viết 。thử ngôn phạp đạo 。duy sanh tử thị 。phạp đạo năng bất tức nhất thiết phiền não quả báo 。cụ bát Thánh đạo 。đức hạnh/hành/hàng doanh mãn 。nghiệp luy tiêu tận 。danh sa môn quả dã 。 善男子阿羅漢人修是道者(至)名阿羅漢得到彼岸。 Thiện nam tử A-la-hán nhân tu thị đạo giả (chí )danh A-la-hán đắc đáo bỉ ngạn 。 案。僧亮曰。釋彼岸法。上五分是總。此廣解脫智見身度彼岸之義也。寶亮曰。舉四智結也。明具此四德滿。即名到彼岸也。 án 。tăng lượng viết 。thích bỉ ngạn Pháp 。thượng ngũ phần thị tổng 。thử quảng giải thoát trí kiến thân độ bỉ ngạn chi nghĩa dã 。bảo lượng viết 。cử tứ trí kết/kiết dã 。minh cụ thử tứ đức mãn 。tức danh đáo bỉ ngạn dã 。 如阿羅漢辟支佛(至)以得果故名為具足。 như A-la-hán Bích Chi Phật (chí )dĩ đắc quả cố danh vi cụ túc 。 案。僧亮曰。得無上道。乃名具足。唯佛一也。通稱菩薩者。以道同也。方於二乘。亦是彼岸也。 án 。tăng lượng viết 。đắc vô thượng đạo 。nãi danh cụ túc 。duy Phật nhất dã 。thông xưng Bồ Tát giả 。dĩ đạo đồng dã 。phương ư nhị thừa 。diệc thị bỉ ngạn dã 。 善男子是七眾生不修身(至)度生死河到於彼岸。 Thiện nam tử thị thất chúng sanh bất tu thân (chí )độ sanh tử hà đáo ư bỉ ngạn 。 案。僧亮曰。上已廣明其義。此更略顯。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ quảng minh kỳ nghĩa 。thử cánh lược hiển 。 若有說言一闡提人(至)若言不得是名虛妄。 nhược hữu thuyết ngôn nhất xiển đề nhân (chí )nhược/nhã ngôn bất đắc thị danh hư vọng 。 案。僧亮曰。謂現得不得。未來得不得。早計名著。證性為虛妄也。 án 。tăng lượng viết 。vị hiện đắc bất đắc 。vị lai đắc bất đắc 。tảo kế danh trước/trứ 。chứng tánh vi hư vọng dã 。 善男子是七種人或有一人具七或有七人各一。 Thiện nam tử thị thất chủng nhân hoặc hữu nhất nhân cụ thất hoặc hữu thất nhân các nhất 。 案。僧亮曰。一人具七者。言三世一人。各一者。壞現在也。寶亮曰。假名一人。當來必具足也。僧宗曰。始終為論。佛亦曾為闡提。故一人具七也。當位而談。則一人各一也。 án 。tăng lượng viết 。nhất nhân cụ thất giả 。ngôn tam thế nhất nhân 。các nhất giả 。hoại hiện tại dã 。bảo lượng viết 。giả danh nhất nhân 。đương lai tất cụ túc dã 。tăng tông viết 。thủy chung vi luận 。Phật diệc tằng vi xiển đề 。cố nhất nhân cụ thất dã 。đương vị nhi đàm 。tức nhất nhân các nhất dã 。 善男子若有人心口異相(至)當知是人謗佛法僧。 Thiện nam tử nhược hữu nhân tâm khẩu dị tướng (chí )đương tri thị nhân báng Phật pháp tăng 。 案。僧亮曰。已說七性有無相。定異見異說。則謗佛也。異相心見。與七相異口說亦爾。下自有釋也。八聖道分。訖非凡夫得者。得則現不得。未來不得。未來不得明謗。僧宗曰。若語其體。果時自果。不善時自不善。言因果不離也。若有闡提。已得菩提。或都不得悉名謗佛法僧也。寶亮曰。此下。是還生善中第五文。舉得失結句。先廣明失過也。下一兩句。雙明。雖舉失事故。冥消息其文。不可即文而用也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ thuyết thất tánh hữu vô tướng 。định dị kiến dị thuyết 。tức báng Phật dã 。dị tướng tâm kiến 。dữ thất tướng dị khẩu thuyết diệc nhĩ 。hạ tự hữu thích dã 。bát Thánh đạo phần 。cật phi phàm phu đắc giả 。đắc tức hiện bất đắc 。vị lai bất đắc 。vị lai bất đắc minh báng 。tăng tông viết 。nhược/nhã ngữ kỳ thể 。quả thời tự quả 。bất thiện thời tự bất thiện 。ngôn nhân quả bất ly dã 。nhược hữu xiển đề 。dĩ đắc Bồ-đề 。hoặc đô bất đắc tất danh báng Phật pháp tăng dã 。bảo lượng viết 。thử hạ 。thị hoàn sanh thiện trung đệ ngũ văn 。cử đắc thất kết/kiết cú 。tiên quảng minh thất quá/qua dã 。hạ nhất lượng (lưỡng) cú 。song minh 。tuy cử thất sự cố 。minh tiêu tức kỳ văn 。bất khả tức văn nhi dụng dã 。 若有說言眾生佛性(至)隨意語故名三藐三佛陀。 nhược hữu thuyết ngôn chúng sanh Phật tánh (chí )tùy ý ngữ cố danh tam miệu tam Phật đà 。 案。僧亮曰。空於眾生是有。常不可見。佛性亦有。修道則見。非無如菟角者。菟角現無。不可方便得。佛性亦無。可方便得。虛空常故者。常不可見。菟角無故者。無不可生也。亦有亦無者。有是將有。無是現無也。有故破菟角者。將有可有。不同菟角。無故破虛空者。現在雖不見。終必可見。不同空也。 án 。tăng lượng viết 。không ư chúng sanh thị hữu 。thường bất khả kiến 。Phật tánh diệc hữu 。tu đạo tức kiến 。phi vô như thố giác giả 。thố giác hiện vô 。bất khả phương tiện đắc 。Phật tánh diệc vô 。khả phương tiện đắc 。hư không thường cố giả 。thường bất khả kiến 。thố giác vô cố giả 。vô bất khả sanh dã 。diệc hữu diệc vô giả 。hữu thị tướng hữu 。vô thị hiện vô dã 。hữu cố phá thố giác giả 。tướng hữu khả hữu 。bất đồng thố giác 。vô cố phá hư không giả 。hiện tại tuy bất kiến 。chung tất khả kiến 。bất đồng không dã 。 迦葉菩薩言世尊如佛所說(至)云何名為如虛空耶。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn như Phật sở thuyết (chí )vân hà danh vi như hư không da 。 案。僧亮曰。大段之第六。辨常門也。所以辨常者。能分別佛性。還生善根。善得常果。明常唯有二種。一無常。虛空是也。二有常。佛性是也。無常。不可學得。有常。修道則見。欲令人識常果。修常因。不以梵天等為常。經初以來。以空譬性。上云有不如虛空。今問昔說譬之意也。僧宗曰。問意。若佛性非三世攝。而名為有者。虛空亦非三世所攝。亦應是有。此竝問也。寶亮曰。物情於因果性理既決。便欲修因。若不識果。則無以進行故。舉體非三世所攝故。所以有識者未來同得也。上師子吼。雖明果體。是常。竟未正論此體有無之異。今科簡虛空雖常。而性是無。涅槃妙有。其性湛然。乃同非三世。而有有無之異也。 án 。tăng lượng viết 。Đại đoạn chi đệ lục 。biện thường môn dã 。sở dĩ biện thường giả 。năng phân biệt Phật tánh 。hoàn sanh thiện căn 。thiện đắc thường quả 。minh thường duy hữu nhị chủng 。nhất vô thường 。hư không thị dã 。nhị hữu thường 。Phật tánh thị dã 。vô thường 。bất khả học đắc 。hữu thường 。tu đạo tức kiến 。dục lệnh nhân thức thường quả 。tu thường nhân 。bất dĩ Phạm Thiên đẳng vi thường 。Kinh sơ dĩ lai 。dĩ không thí tánh 。thượng vân hữu bất như hư không 。kim vấn tích thuyết thí chi ý dã 。tăng tông viết 。vấn ý 。nhược/nhã Phật tánh phi tam thế nhiếp 。nhi danh vi hữu giả 。hư không diệc phi tam thế sở nhiếp 。diệc ưng thị hữu 。thử tịnh vấn dã 。bảo lượng viết 。vật Tình ư nhân quả tánh lý ký quyết 。tiện dục tu nhân 。nhược/nhã bất thức quả 。tức vô dĩ tiến/tấn hạnh/hành/hàng cố 。cử thể phi tam thế sở nhiếp cố 。sở dĩ hữu thức giả vị lai đồng đắc dã 。thượng sư tử hống 。tuy minh quả thể 。thị thường 。cánh vị chánh luận thử thể hữu vô chi dị 。kim khoa giản hư không tuy thường 。nhi tánh thị vô 。Niết-Bàn diệu hữu 。kỳ tánh trạm nhiên 。nãi đồng phi tam thế 。nhi hữu hữu vô chi dị dã 。 善男子虛空之性非過去(至)我說佛性猶如虛空。 Thiện nam tử hư không chi tánh phi quá khứ (chí )ngã thuyết Phật tánh do như hư không 。 案。僧亮曰。空有四義。可以譬性。一無三世。二非物。三無內外。四無罣礙也。僧宗曰。佛意。非此三法故。說名為有也。煩惱對涅槃。闡提對如來。無情對佛性。此三對故。為有虛空無對。豈得為有。寶亮曰。今就此一段說中。有四番明義。第一。辨佛果體常。異虛空之常。兩常雖同。其旨甚別。第二。物還致疑。若兩常同非三世所攝。何不俱名為有。而一有一無。佛釋言。其常乃同。要一有對治。可名為有。而虛空直是物。無無所對治。故是無也。第三。遣外道橫計虛空是有義。第四。引證。明三世智人。皆如是說也。今初門中。略出數事。明其異相。然文中。佛說其旨。理自彰也。 án 。tăng lượng viết 。không hữu tứ nghĩa 。khả dĩ thí tánh 。nhất vô tam thế 。nhị phi vật 。tam vô nội ngoại 。tứ vô quái ngại dã 。tăng tông viết 。Phật ý 。phi thử tam Pháp cố 。thuyết danh vi hữu dã 。phiền não đối Niết-Bàn 。xiển đề đối Như Lai 。vô tình đối Phật tánh 。thử tam đối cố 。vi hữu hư không vô đối 。khởi đắc vi hữu 。bảo lượng viết 。kim tựu thử nhất đoạn thuyết trung 。hữu tứ phiên minh nghĩa 。đệ nhất 。biện Phật quả thể thường 。dị hư không chi thường 。lượng (lưỡng) thường tuy đồng 。kỳ chỉ thậm biệt 。đệ nhị 。vật hoàn trí nghi 。nhược/nhã lượng (lưỡng) thường đồng phi tam thế sở nhiếp 。hà bất câu danh vi hữu 。nhi nhất hữu nhất vô 。Phật thích ngôn 。kỳ thường nãi đồng 。yếu nhất hữu đối trì 。khả danh vi hữu 。nhi hư không trực thị vật 。vô vô sở đối trì 。cố thị vô dã 。đệ tam 。khiển ngoại đạo hoành kế hư không thị hữu nghĩa 。đệ tứ 。dẫn chứng 。minh tam thế trí nhân 。giai như thị thuyết dã 。kim sơ môn trung 。lược xuất số sự 。minh kỳ dị tướng 。nhiên văn trung 。Phật thuyết kỳ chỉ 。lý tự chương dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)無情之物是名佛性。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )vô tình chi vật thị danh Phật tánh 。 案。僧亮曰。外道。說空是有法。故須明也。如來身心之總號。性是悟解之別名。涅槃滅苦之都稱。三義異而常一。別稱為非涅槃名為涅槃者。世諦有法。有無是非相對。虛空。世諦說無。一切煩惱有為之法者。煩惱是因。有為是果。因果是苦滅為樂。一闡提至辟支佛者。六度是如道。乘如道來。故名如來。此等不乘如道。菩薩乘而未至。故蠲之也。無情之物者。無情。無悟解之性。非性也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo 。thuyết không thị hữu pháp 。cố tu minh dã 。Như Lai thân tâm chi tổng hiệu 。tánh thị ngộ giải chi biệt danh 。Niết-Bàn diệt khổ chi đô xưng 。tam nghĩa dị nhi thường nhất 。biệt xưng vi phi Niết-Bàn danh vi Niết-Bàn giả 。thế đế hữu pháp 。hữu vô thị phi tướng đối 。hư không 。thế đế thuyết vô 。nhất thiết phiền não hữu vi chi Pháp giả 。phiền não thị nhân 。hữu vi thị quả 。nhân quả thị khổ diệt vi lạc/nhạc 。nhất xiển đề chí Bích Chi Phật giả 。lục độ thị như đạo 。thừa như đạo lai 。cố danh Như Lai 。thử đẳng bất thừa như đạo 。Bồ-tát thừa nhi vị chí 。cố quyên chi dã 。vô tình chi vật giả 。vô tình 。vô ngộ giải chi tánh 。phi tánh dã 。 善男子一切世間無非虛空(至)離四陰已無有虛空。 Thiện nam tử nhất thiết thế gian vô phi hư không (chí )ly tứ uẩn dĩ vô hữu hư không 。 案。僧亮曰。世間住空。無有非空之處對空。故無對無非四大對於四大者。色性非空。住在空中。無非空對空者。心依大起。亦無非大對大。何得名四大為有耶。佛不答者。以其非決。以置答為答。何者。六識。所依各異。五識依大。意識不依。無色不住空。故非決也。涅槃是有訖。安隱彼岸者。此皆本不得今得。空無此義也。離於如是。說訖三世攝等。如來佛性三法等離。三法是有為。虛空若同者。同在三法之外也。世人說。訖不得不三世攝者。佛說二法聚色無色。至可見不可見。色。是四大。非色。是心數也。僧宗曰。無非四大對。此問麁故。置答也。如此人。說空非色是心數者。此下廣明耶解。並不得受相也。寶亮曰。第二問之始。正釋異意。舉於虛空。以決涅槃。今兩同為有。佛今答言。雖同是常。要佛果有對治。而不無。明如來佛性涅槃三法。同有所治。故是有也。故下去二釋此三義。為非涅槃者。是生死法。正對治。此生死虛偽果盡。故名涅槃。為非如來者。闡提二乘之流。執相心重。不能稱如理而解。如來。能斷此不如之解。得於如解故。所以名如來也。為非佛性者。眾生所以不見佛性。良由有煩惱業報。假依果而資身。佛既斷業報盡。無復所須。則窮鑒佛性之理。明闇障之義。傾今對治此業報盡。故名佛性也。一切世間。無非虛空對於虛空。世間無有一物而非虛空。復為虛空所治者那得。難云。虛空是有耶解意。雖然於物情未去。故迦葉復因此後更設一竝。若虛空無所對治。不得為有。今四大起時。亦無所對治。何故獨名四大為有。虛空為無。決辭既爾。佛今將解。故無非言。虛空亦同涅槃是有者。其義不然。何以故。明涅槃是有。可見可證。能作種種應色。備有八我萬用。皎然可得。是有現見處。虛空無斯之用。云何為有耶。既非其如此。然後答難。從若離於如是法外更有法者下。已對向決。若使離如是法。外別有一法。而是有者。必三世所攝。虛空若同是有。應三世攝。是無常法。答理既申。佛還引事。更到難迦葉言。如世人說虛空。名為無色無對。若虛空非色而是有者。應即心數法。若是心數。不得不是三世所攝。同四陰也。 án 。tăng lượng viết 。thế gian trụ/trú không 。vô hữu phi không chi xứ/xử đối không 。cố vô đối vô phi tứ đại đối ư tứ đại giả 。sắc tánh phi không 。trụ tại không trung 。vô phi không đối không giả 。tâm y Đại khởi 。diệc vô phi Đại đối Đại 。hà đắc danh tứ đại vi hữu da 。Phật bất đáp giả 。dĩ kỳ phi quyết 。dĩ trí đáp vi đáp 。hà giả 。lục thức 。sở y các dị 。ngũ thức y Đại 。ý thức bất y 。vô sắc bất trụ không 。cố phi quyết dã 。Niết-Bàn thị hữu cật 。an ổn bỉ ngạn giả 。thử giai bổn bất đắc kim đắc 。không vô thử nghĩa dã 。ly ư như thị 。thuyết cật tam thế nhiếp đẳng 。Như Lai Phật tánh tam Pháp đẳng ly 。tam Pháp thị hữu vi 。hư không nhược/nhã đồng giả 。đồng tại tam Pháp chi ngoại dã 。thế nhân thuyết 。cật bất đắc bất tam thế nhiếp giả 。Phật thuyết nhị Pháp tụ sắc vô sắc 。chí khả kiến bất khả kiến 。sắc 。thị tứ đại 。phi sắc 。thị tâm số dã 。tăng tông viết 。vô phi tứ đại đối 。thử vấn thô cố 。trí đáp dã 。như thử nhân 。thuyết không phi sắc thị tâm số giả 。thử hạ quảng minh da giải 。tịnh bất đắc thọ/thụ tướng dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị vấn chi thủy 。chánh thích dị ý 。cử ư hư không 。dĩ quyết Niết-Bàn 。kim lượng (lưỡng) đồng vi hữu 。Phật kim đáp ngôn 。tuy đồng thị thường 。yếu Phật quả hữu đối trì 。nhi bất vô 。minh Như Lai Phật tánh Niết-Bàn tam Pháp 。đồng hữu sở trì 。cố thị hữu dã 。cố hạ khứ nhị thích thử tam nghĩa 。vi phi Niết-Bàn giả 。thị sanh tử Pháp 。chánh đối trì 。thử sanh tử hư ngụy quả tận 。cố danh Niết-Bàn 。vi phi Như Lai giả 。xiển đề nhị thừa chi lưu 。chấp tướng tâm trọng 。bất năng xưng như lý nhi giải 。Như Lai 。năng đoạn thử bất như chi giải 。đắc ư như giải cố 。sở dĩ danh Như Lai dã 。vi phi Phật tánh giả 。chúng sanh sở dĩ bất kiến Phật tánh 。lương do hữu phiền não nghiệp báo 。giả y quả nhi tư thân 。Phật ký đoạn nghiệp báo tận 。vô phục sở tu 。tức cùng giám Phật tánh chi lý 。minh ám chướng chi nghĩa 。khuynh kim đối trì thử nghiệp báo tận 。cố danh Phật tánh dã 。nhất thiết thế gian 。vô phi hư không đối ư hư không 。thế gian vô hữu nhất vật nhi phi hư không 。phục vi hư không sở trì giả na đắc 。nạn/nan vân 。hư không thị hữu da giải ý 。tuy nhiên ư vật Tình vị khứ 。cố Ca-diếp phục nhân thử hậu cánh thiết nhất tịnh 。nhược/nhã hư không vô sở đối trì 。bất đắc vi hữu 。kim tứ đại khởi thời 。diệc vô sở đối trì 。hà cố độc danh tứ đại vi hữu 。hư không vi vô 。quyết từ ký nhĩ 。Phật kim tướng giải 。cố vô phi ngôn 。hư không diệc đồng Niết-Bàn thị hữu giả 。kỳ nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。minh Niết-Bàn thị hữu 。khả kiến khả chứng 。năng tác chủng chủng ưng sắc 。bị hữu bát ngã vạn dụng 。kiểu nhiên khả đắc 。thị hữu hiện kiến xứ 。hư không vô tư chi dụng 。vân hà vi hữu da 。ký phi kỳ như thử 。nhiên hậu đáp nạn/nan 。tùng nhược/nhã ly ư như thị pháp ngoại cánh hữu pháp giả hạ 。dĩ đối hướng quyết 。nhược/nhã sử ly như thị pháp 。ngoại biệt hữu nhất pháp 。nhi thị hữu giả 。tất tam thế sở nhiếp 。hư không nhược/nhã đồng thị hữu 。ưng tam thế nhiếp 。thị vô thường Pháp 。đáp lý ký thân 。Phật hoàn dẫn sự 。cánh đáo nạn/nan Ca-diếp ngôn 。như thế nhân thuyết hư không 。danh vi vô sắc vô đối 。nhược/nhã hư không phi sắc nhi thị hữu giả 。ưng tức tâm số Pháp 。nhược/nhã thị tâm số 。bất đắc bất thị tam thế sở nhiếp 。đồng tứ uẩn dã 。 復次善男子諸外道言(至)若三世攝云何言常。 phục thứ Thiện nam tử chư ngoại đạo ngôn (chí )nhược/nhã tam thế nhiếp vân hà ngôn thường 。 案。僧亮曰。外道說虛空是色。有對可見。佛說非色無對不可見也。寶亮曰。第三文。破外道所執。正義明虛空是無。而外家計有。是故須破。汝若言虛空是光明。復計之為住處者。即是色法。若是色法。便有方所。即三世所攝。是無常住法也。夫虛空不離三法者。佛更作相來破。夫萬法有無。不離此三。汝計虛空。在何法中。空者。直取無物處名空也。實者。如色法柱木等。是也。空實者。是有無之際也。若言虛空住空法中。便應無常。何以故。此虛空。不遍實處。與空實即是分數。若是分數。復不免無常。餘實與空實。二法更相踐。破意如前。同有不遍之過也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo thuyết hư không thị sắc 。hữu đối khả kiến 。Phật thuyết phi sắc vô đối bất khả kiến dã 。bảo lượng viết 。đệ tam văn 。phá ngoại đạo sở chấp 。chánh nghĩa minh hư không thị vô 。nhi ngoại gia kế hữu 。thị cố tu phá 。nhữ nhược/nhã ngôn hư không thị quang minh 。phục kế chi vi trụ xứ giả 。tức thị sắc Pháp 。nhược/nhã thị sắc Pháp 。tiện hữu phương sở 。tức tam thế sở nhiếp 。thị vô thường trụ pháp dã 。phu hư không bất ly tam Pháp giả 。Phật cánh tác tướng lai phá 。phu vạn pháp hữu vô 。bất ly thử tam 。nhữ kế hư không 。tại hà Pháp trung 。không giả 。trực thủ vô vật xứ/xử danh không dã 。thật giả 。như sắc Pháp trụ mộc đẳng 。thị dã 。không thật giả 。thị hữu vô chi tế dã 。nhược/nhã ngôn hư không trụ không pháp trung 。tiện ưng vô thường 。hà dĩ cố 。thử hư không 。bất biến thật xứ/xử 。dữ không thật tức thị phần số 。nhược/nhã thị phần số 。phục bất miễn vô thường 。dư thật dữ không thật 。nhị Pháp cánh tướng tiễn 。phá ý như tiền 。đồng hữu bất biến chi quá/qua dã 。 善男子若復說言夫虛空者(至)虛空若爾應是無常。 Thiện nam tử nhược phục thuyết ngôn phu hư không giả (chí )hư không nhược nhĩ ưng thị vô thường 。 案。僧亮曰。實處無故。則不遍。應是無常。二處無者。實處無空。空處無實也。 án 。tăng lượng viết 。thật xứ/xử vô cố 。tức bất biến 。ưng thị vô thường 。nhị xứ/xử vô giả 。thật xứ/xử vô không 。không xứ vô thật dã 。 善男子世間人說一切法中(至)虛空無閡與有並合。 Thiện nam tử thế gian nhân thuyết nhất thiết pháp trung (chí )hư không vô ngại dữ hữu tịnh hợp 。 案。僧亮曰。各有處所。名一切有。所執處有二。則俱無常者隨物。寶亮曰。既作此三句破竟。後還結言虛空是無也。又如世人說一切無絓閡處名虛空者。佛更假設作難。若無絓閡名虛空。此虛空。一切盡具足。遍有為有處。無處為當分有。若具足有。餘處則無。一切處不可得遍。汝。虛空是有。云何能遍。若不遍便是可數。彼此之法。是無常也。又若有人說。虛空無礙。與有竝合。亦無此理也。 án 。tăng lượng viết 。các hữu xứ sở 。danh nhất thiết hữu 。sở chấp xứ/xử hữu nhị 。tức câu vô thường giả tùy vật 。bảo lượng viết 。ký tác thử tam cú phá cánh 。hậu hoàn kết/kiết ngôn hư không thị vô dã 。hựu như thế nhân thuyết nhất thiết vô 絓ngại xứ/xử danh hư không giả 。Phật cánh giả thiết tác nạn/nan 。nhược/nhã vô 絓ngại danh hư không 。thử hư không 。nhất thiết tận cụ túc 。biến hữu vi hữu xứ 。vô xứ/xử vi đương phần hữu 。nhược/nhã cụ túc hữu 。dư xứ tức vô 。nhất thiết xứ bất khả đắc biến 。nhữ 。hư không thị hữu 。vân hà năng biến 。nhược/nhã bất biến tiện thị khả số 。bỉ thử chi Pháp 。thị vô thường dã 。hựu nhược hữu nhân thuyết 。hư không vô ngại 。dữ hữu tịnh hợp 。diệc vô thử lý dã 。 又復說言虛空在物如器中菓是故當知無有虛空。 hựu phục thuyết ngôn hư không tại vật như khí trung quả thị cố đương tri vô hữu hư không 。 案。僧亮曰。鳥動樹靜名異。兩羊相觸者。二俱動。名共也。二雙指合在一處者。指先有空。空先有指。有二空二有。合在一處也。若有空業合物空則無常者。物住空動。動則無常。物則不遍者。物不遍故動。不遍故無常。下說空不遍之過也。虛空若常物亦應常者。若物動無空。空則不遍。不遍而常。物亦應常。若空與物同。亦常無常者。無有是處者。若言空常。先有物起。後合。先有是遍。後合不遍。遍者是常。不遍無常。無有是處也。先無有合。訖是無常法者。若已合共合則合有先後。後合本無。先合亦爾。皆無常也。先無器時。訖云何。言遍者。器則本無今有。未有器時。應有住處。處異空異。不應言常言遍也。僧宗曰。若使虛空離空有住者。上難其合。今難其離也。若空與有合。是則空同於有。則離空而住也。有物亦應離空住者。竝難也。謂有物合。則應離有唯空也。寶亮曰。又言。虛空在物。如器中菓。二俱不然。故先假作三法。來破其竝合之執。下別破虛空在器之計。若與有竝合。則有三種合法。一異業合。如飛鳥集樹者。樹本不動。來向樹故。言異業也。二業共合。如兩羊相觸者。二物俱動。故言二業也。三已合共合者。如二雙指合在一處。本時兩合。今復來共合。故言已合共合也。先作此三句竟。下次第難破。若言異業共合。異則有二。一是動者。鳥也。不動者。樹也。若爾。萬有本不動如樹。汝虛空如鳥動來。共物合。是無常也。若言物與空合。物復不遍。若當不遍。是分數法。 án 。tăng lượng viết 。điểu động thụ/thọ tĩnh danh dị 。lượng (lưỡng) dương tướng xúc giả 。nhị câu động 。danh cọng dã 。nhị song chỉ hợp tại nhất xứ/xử giả 。chỉ tiên hữu không 。không tiên hữu chỉ 。hữu nhị không nhị hữu 。hợp tại nhất xứ/xử dã 。nhược hữu không nghiệp hợp vật không tức vô thường giả 。vật trụ/trú không động 。động tức vô thường 。vật tức bất biến giả 。vật bất biến cố động 。bất biến cố vô thường 。hạ thuyết không bất biến chi quá/qua dã 。hư không nhược/nhã thường vật diệc ưng thường giả 。nhược/nhã vật động vô không 。không tức bất biến 。bất biến nhi thường 。vật diệc ưng thường 。nhược/nhã không dữ vật đồng 。diệc thường vô thường giả 。vô hữu thị xứ giả 。nhược/nhã ngôn không thường 。tiên hữu vật khởi 。hậu hợp 。tiên hữu thị biến 。hậu hợp bất biến 。biến giả thị thường 。bất biến vô thường 。vô hữu thị xứ dã 。tiên vô hữu hợp 。cật thị vô thường Pháp giả 。nhược/nhã dĩ hợp cọng hợp tức hợp hữu tiên hậu 。hậu hợp bản vô 。tiên hợp diệc nhĩ 。giai vô thường dã 。tiên vô khí thời 。cật vân hà 。ngôn biến giả 。khí tức bản vô kim hữu 。vị hữu khí thời 。ưng hữu trụ xứ 。xứ/xử dị không dị 。bất ưng ngôn thường ngôn biến dã 。tăng tông viết 。nhược/nhã sử hư không ly không hữu trụ/trú giả 。thượng nạn/nan kỳ hợp 。kim nạn/nan kỳ ly dã 。nhược/nhã không dữ hữu hợp 。thị tắc không đồng ư hữu 。tức ly không nhi trụ/trú dã 。hữu vật diệc ưng ly không trụ/trú giả 。tịnh nạn/nan dã 。vị hữu vật hợp 。tức ưng ly hữu duy không dã 。bảo lượng viết 。hựu ngôn 。hư không tại vật 。như khí trung quả 。nhị câu bất nhiên 。cố tiên giả tác tam Pháp 。lai phá kỳ tịnh hợp chi chấp 。hạ biệt phá hư không tại khí chi kế 。nhược/nhã dữ hữu tịnh hợp 。tức hữu tam chủng hợp Pháp 。nhất dị nghiệp hợp 。như phi điểu tập thụ/thọ giả 。thụ/thọ bổn bất động 。lai hướng thụ/thọ cố 。ngôn dị nghiệp dã 。nhị nghiệp cọng hợp 。như lượng (lưỡng) dương tướng xúc giả 。nhị vật câu động 。cố ngôn nhị nghiệp dã 。tam dĩ hợp cọng hợp giả 。như nhị song chỉ hợp tại nhất xứ/xử 。bản thời lượng (lưỡng) hợp 。kim phục lai cọng hợp 。cố ngôn dĩ hợp cọng hợp dã 。tiên tác thử tam cú cánh 。hạ thứ đệ nạn/nan phá 。nhược/nhã ngôn dị nghiệp cọng hợp 。dị tức hữu nhị 。nhất thị động giả 。điểu dã 。bất động giả 。thụ/thọ dã 。nhược nhĩ 。vạn hữu bổn bất động như thụ/thọ 。nhữ hư không như điểu động lai 。cọng vật hợp 。thị vô thường dã 。nhược/nhã ngôn vật dữ không hợp 。vật phục bất biến 。nhược/nhã đương bất biến 。thị phần số Pháp 。 善男子若有說言指住之處(至)虛空無故非三世攝。 Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn chỉ trụ/trú chi xứ/xử (chí )hư không vô cố phi tam thế nhiếp 。 案。僧亮曰。佛說有依空住者。而惑者言。有空佉為有所依。即因緣住。因果同相。因無常故。果亦無常也。寶亮曰。既破諸外道所計竟。後還結言虛空是無物。故名常。非是有法。佛性常。而是有故。非三世攝也。 án 。tăng lượng viết 。Phật thuyết hữu y không trụ/trú giả 。nhi hoặc giả ngôn 。hữu không khư vi hữu sở y 。tức nhân duyên trụ/trú 。nhân quả đồng tướng 。nhân vô thường cố 。quả diệc vô thường dã 。bảo lượng viết 。ký phá chư ngoại đạo sở kế cánh 。hậu hoàn kết/kiết ngôn hư không thị vô vật 。cố danh thường 。phi thị hữu pháp 。Phật tánh thường 。nhi thị hữu cố 。phi tam thế nhiếp dã 。 善男子我終不與世間(至)世智者說無我亦說無。 Thiện nam tử ngã chung bất dữ thế gian (chí )thế trí giả thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。 案。僧亮曰。第七辨因門也。所以辨因者。上云唯三法是常。餘悉無常。與世間異。異則生諍。今辨因異故果異。從理說異。與世智同說。不與世諍也。僧宗曰。此下。第四段明修道也。寶亮曰。佛言世間智者。即是菩薩者。此下去大段中第七文。釋兩因異。將明此理。故先承上宗。作難。世間智人。說五陰是無常。佛獨說我是常。既說不相隨。便成世間諍。佛云何言遠離顛倒。不與世諍耶。佛今答言。凡夫以三漏為因故。感苦無常。佛。用真無生解為緣。除於漏因。無復無常故。即體是常。其因各異。豈同世間。如此則稱理而談。乖諍何生。今就此文中。凡廣略三番。釋生死用三漏為因故無常。佛不用此為因。故常也。第一正明凡夫不識三漏為過。第二辨其起漏之源。第三明漏所感果唯苦無樂。然此三番。聖人識過。達其漏源。觀其發解。故能除滅三漏。成八正道也。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất biện nhân môn dã 。sở dĩ biện nhân giả 。thượng vân duy tam Pháp thị thường 。dư tất vô thường 。dữ thế gian dị 。dị tức sanh tránh 。kim biện nhân dị cố quả dị 。tùng lý thuyết dị 。dữ thế trí đồng thuyết 。bất dữ thế tránh dã 。tăng tông viết 。thử hạ 。đệ tứ đoạn minh tu đạo dã 。bảo lượng viết 。Phật ngôn thế gian trí giả 。tức thị Bồ Tát giả 。thử hạ khứ Đại đoạn trung đệ thất văn 。thích lượng (lưỡng) nhân dị 。tướng minh thử lý 。cố tiên thừa thượng tông 。tác nạn/nan 。thế gian trí nhân 。thuyết ngũ uẩn thị vô thường 。Phật độc thuyết ngã thị thường 。ký thuyết bất tướng tùy 。tiện thành thế gian tránh 。Phật vân hà ngôn viễn ly điên đảo 。bất dữ thế tránh da 。Phật kim đáp ngôn 。phàm phu dĩ tam lậu vi nhân cố 。cảm khổ vô thường 。Phật 。dụng chân vô sanh giải vi duyên 。trừ ư lậu nhân 。vô phục vô thường cố 。tức thể thị thường 。kỳ nhân các dị 。khởi đồng thế gian 。như thử tức xưng lý nhi đàm 。quai tránh hà sanh 。kim tựu thử văn trung 。phàm quảng lược tam phiên 。thích sanh tử dụng tam lậu vi nhân cố vô thường 。Phật bất dụng thử vi nhân 。cố thường dã 。đệ nhất chánh minh phàm phu bất thức tam lậu vi quá/qua 。đệ nhị biện kỳ khởi lậu chi nguyên 。đệ tam minh lậu sở cảm quả duy khổ vô lạc/nhạc 。nhiên thử tam phiên 。Thánh nhân thức quá/qua 。đạt kỳ lậu nguyên 。quán kỳ phát giải 。cố năng trừ diệt tam lậu 。thành Bát Chánh Đạo dã 。 迦葉菩薩言世尊菩薩摩訶薩(至)如優曇鉢羅華。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )như Ưu-đàm-bát-la hoa 。 案。僧亮曰。若從理說不諍。見理必由於行故問之也。寶亮曰。佛略列十法也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tùng lý thuyết bất tránh 。kiến lý tất do ư hạnh/hành/hàng cố vấn chi dã 。bảo lượng viết 。Phật lược liệt thập pháp dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)智者說無我亦說無。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )trí giả thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。 案。僧亮曰。請定有無之義也。 án 。tăng lượng viết 。thỉnh định hữu vô chi nghĩa dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是故說是常恒無變。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị cố thuyết thị thường hằng vô biến 。 案。僧亮曰。將明因果執異為難。若事同而說異。應是沾污也。已離三種以下。若從理說。則不諍。說與見異。何得不諍耶。凡夫之色以下。明因果事不同。說不到故。不污不諍也。 án 。tăng lượng viết 。tướng minh nhân quả chấp dị vi nạn/nan 。nhược sự đồng nhi thuyết dị 。ưng thị triêm ô dã 。dĩ ly tam chủng dĩ hạ 。nhược/nhã tùng lý thuyết 。tức bất tránh 。thuyết dữ kiến dị 。hà đắc bất tránh da 。phàm phu chi sắc dĩ hạ 。minh nhân quả sự bất đồng 。thuyết bất đáo cố 。bất ô bất tránh dã 。 迦葉菩薩言世尊云何為色(至)知病所在然後授藥。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn vân hà vi sắc (chí )tri bệnh sở tại nhiên hậu thọ/thụ dược 。 案。僧亮曰。問從答離。見過則離。不見則從也。問略而答廣。 án 。tăng lượng viết 。vấn tùng đáp ly 。kiến quá/qua tức ly 。bất kiến tức tùng dã 。vấn lược nhi đáp quảng 。 善男子如人將盲至棘林中(至)雖受果報果報輕微。 Thiện nam tử như nhân tướng manh chí cức lâm trung (chí )tuy thọ quả báo quả báo khinh vi 。 案。僧亮曰。明離惡有漸。知罪過已。從人天果報說過。得二世之利。果報輕微者。苦由癡起。見過則癡輕故也。寶亮曰。如人將盲至棘林者。盲喻凡夫。與棘林譬三漏。還此三漏。將眾生受苦果報也。捨之而還者。如果起因謝也。設復得出身體壞盡者。設復後時厭苦修道。必具經受八苦也。 án 。tăng lượng viết 。minh ly ác hữu tiệm 。tri tội quá/qua dĩ 。tùng nhân thiên quả báo thuyết quá 。đắc nhị thế chi lợi 。quả báo khinh vi giả 。khổ do si khởi 。kiến quá/qua tức si khinh cố dã 。bảo lượng viết 。như nhân tướng manh chí cức lâm giả 。manh dụ phàm phu 。dữ cức lâm thí tam lậu 。hoàn thử tam lậu 。tướng chúng sanh thọ khổ quả báo dã 。xả chi nhi hoàn giả 。như quả khởi nhân tạ dã 。thiết phục đắc xuất thân thể hoại tận giả 。thiết phục hậu thời yếm khổ tu đạo 。tất cụ Kinh thọ/thụ bát khổ dã 。 善男子有四種人一作業時(至)餓鬼畜生人天果報。 Thiện nam tử hữu tứ chủng nhân nhất tác nghiệp thời (chí )ngạ quỷ súc sanh nhân thiên quả báo 。 案。僧亮曰。作業時重。受報時輕者。作時不見過。受報時見。如是四種。 án 。tăng lượng viết 。tác nghiệp thời trọng 。thọ/thụ báo thời khinh giả 。tác thời bất kiến quá/qua 。thọ/thụ báo thời kiến 。như thị tứ chủng 。 是故我於契經中說(至)不為世法之所沾污。 thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết (chí )bất vi thế Pháp chi sở triêm ô 。 案。僧亮曰。遠離煩惱觀行有五。一者觀體。二者觀因。三者觀果。四者觀輕重。五勤修道。此是常第二下三文中自現也。 án 。tăng lượng viết 。viễn ly phiền não quán hạnh/hành/hàng hữu ngũ 。nhất giả quán thể 。nhị giả quán nhân 。tam giả quán quả 。tứ giả quán khinh trọng 。ngũ cần tu đạo 。thử thị thường đệ nhị hạ tam văn trung tự hiện dã 。 迦葉菩薩復白佛言世尊(至)即是貪因瞋因癡因。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tức thị tham nhân sân nhân si nhân 。 案。僧亮曰。廣上觀心行於緣不得法。皆是無明。錄其重者。分為欲有。欲界。命資外存欲情重。名為欲漏。上界癡輕。直名為有。內惡覺觀。訖生於欲漏者。漏。是貪等煩惱。內外緣生。覺觀是想。緣是外想。是故一切訖是名欲漏。緣非欲也。能生欲者欲。從欲生者欲漏也。我及我所者。不能分別陰界。皆是無明。欲知其是總也。貪因癡因者。三煩惱。錄其重者。無明通輕重。得為癡因也。寶亮曰。第二番。先釋三漏名義。後辯其相因起漏之源。凡夫。所為不能忘懷。唯自是為失。故成漏因。聖人以道自處。心無所存。故成道緣也。或時因中說果者。夫無漏解。本非果報。從所發處為名。故說無漏為果。迦葉向問有無漏果。復言。智者斷諸果報。今諸聖人。云何得有。佛答云。真實無有無漏果報。得知無漏。是散滅生死法。非復集諦。而解者稱此。無漏但不繫三界。由感變易果者。恐非聖意。而今大乘了義。佛自斷云。真實無有無漏果報。豈更感生死果。成於集諦。而勝鬘經。稱無漏業為因。無明住地為緣者。別自有意。不關用無漏為集諦也。五陰。是業煩惱家果。寄他無常苦報。上依善知識理緣中。發得此無漏解。故云是果。撿理而談。實非果也。或從心身到梵天邊者。亦是因中說果。心者。是定因。此定能得梵天身。 án 。tăng lượng viết 。quảng thượng quán tâm hành ư duyên bất đắc pháp 。giai thị vô minh 。lục kỳ trọng giả 。phần vi dục hữu 。dục giới 。mạng tư ngoại tồn dục Tình trọng 。danh vi dục lậu 。thượng giới si khinh 。trực danh vi hữu 。nội ác giác quán 。cật sanh ư dục lậu giả 。lậu 。thị tham đẳng phiền não 。nội ngoại duyên sanh 。giác quán thị tưởng 。duyên thị ngoại tưởng 。thị cố nhất thiết cật thị danh dục lậu 。duyên phi dục dã 。năng sanh dục giả dục 。tùng dục sanh giả dục lậu dã 。ngã cập ngã sở giả 。bất năng phân biệt uẩn giới 。giai thị vô minh 。dục tri kỳ thị tổng dã 。tham nhân si nhân giả 。tam phiền não 。lục kỳ trọng giả 。vô minh thông khinh trọng 。đắc vi si nhân dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị phiên 。tiên thích tam lậu danh nghĩa 。hậu biện kỳ tướng nhân khởi lậu chi nguyên 。phàm phu 。sở vi ất năng vong hoài 。duy tự thị vi thất 。cố thành lậu nhân 。Thánh nhân dĩ đạo tự xứ/xử 。tâm vô sở tồn 。cố thành đạo duyên dã 。hoặc thời nhân trung thuyết quả giả 。phu vô lậu giải 。bổn phi quả báo 。tùng sở phát xứ/xử vi danh 。cố thuyết vô lậu vi quả 。Ca-diếp hướng vấn hữu vô lậu quả 。phục ngôn 。trí giả đoạn chư quả báo 。kim chư Thánh nhân 。vân hà đắc hữu 。Phật đáp vân 。chân thật vô hữu vô lậu quả báo 。đắc tri vô lậu 。thị tán diệt sanh tử Pháp 。phi phục tập đế 。nhi giải giả xưng thử 。vô lậu đãn bất hệ tam giới 。do cảm biến dịch quả giả 。khủng phi thánh ý 。nhi kim Đại-Thừa liễu nghĩa 。Phật tự đoạn vân 。chân thật vô hữu vô lậu quả báo 。khởi cánh cảm sanh tử quả 。thành ư tập đế 。nhi thắng man Kinh 。xưng vô lậu nghiệp vi nhân 。vô minh trụ địa vi duyên giả 。biệt tự hữu ý 。bất quan dụng vô lậu vi tập đế dã 。ngũ uẩn 。thị nghiệp phiền não gia quả 。kí tha vô thường khổ báo 。thượng y thiện tri thức lý duyên trung 。phát đắc thử vô lậu giải 。cố vân thị quả 。kiểm lý nhi đàm 。thật phi quả dã 。hoặc tùng tâm thân đáo Phạm Thiên biên giả 。diệc thị nhân trung thuyết quả 。tâm giả 。thị định nhân 。thử định năng đắc Phạm Thiên thân 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)四大遠因煩惱亦爾。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tứ đại viễn nhân phiền não diệc nhĩ 。 案。僧亮曰。互為因果者。非女取女。名無明也。分別好惡。名不善也。取好惡已。更增女相。如是九品。互為因果也。子是近因訖煩惱亦爾者。雖互相生。而女相是遠。好惡相是近也。 án 。tăng lượng viết 。hỗ vi nhân quả giả 。phi nữ thủ nữ 。danh vô minh dã 。phân biệt hảo ác 。danh bất thiện dã 。thủ hảo ác dĩ 。cánh tăng nữ tướng 。như thị cửu phẩm 。hỗ vi nhân quả dã 。tử thị cận nhân cật phiền não diệc nhĩ giả 。tuy hỗ tương sanh 。nhi nữ tướng thị viễn 。hảo ác tướng thị cận dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)從無明生陰入界等。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tùng vô minh sanh uẩn nhập giới đẳng 。 案。僧亮曰。是內無明。訖其內。外因者。是煩惱。內外因能生無明。名無明。如說色等名欲也。 án 。tăng lượng viết 。thị nội vô minh 。cật kỳ nội 。ngoại nhân giả 。thị phiền não 。nội ngoại nhân năng sanh vô minh 。danh vô minh 。như thuyết sắc đẳng danh dục dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)智者當觀生煩惱因。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )trí giả đương quán sanh phiền não nhân 。 案。僧亮曰。廣第二造作何行。訖受誰房舍者。是時惡友共住是處。事與行同外為異。受深心供養房舍也。轉下作中者。與上事增長為異也。 án 。tăng lượng viết 。quảng đệ nhị tạo tác hà hạnh/hành/hàng 。cật thọ/thụ thùy phòng xá giả 。Thị thời ác hữu cộng trụ thị xứ 。sự dữ hạnh/hành/hàng đồng ngoại vi dị 。thọ/thụ thâm tâm cúng dường phòng xá dã 。chuyển hạ tác trung giả 。dữ thượng sự tăng trưởng vi dị dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)而能生長種種煩惱。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nhi năng sanh trường/trưởng chủng chủng phiền não 。 案。僧亮曰。欲明煩惱。亦以過去煩惱為因也。如一器中者。無始以來。起無量煩惱。種子中雖暫伏。遇愛則生也。 án 。tăng lượng viết 。dục minh phiền não 。diệc dĩ quá khứ phiền não vi nhân dã 。như nhất khí trung giả 。vô thủy dĩ lai 。khởi vô lượng phiền não 。chủng tử trung tuy tạm phục 。ngộ ái tức sanh dã 。 迦葉菩薩言世尊智者云何(至)如是煩惱受諸惡果。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn trí giả vân hà (chí )như thị phiền não thọ/thụ chư ác quả 。 案。僧亮曰。廣第三。三種。苦苦壞苦行苦。無常亦爾也。 án 。tăng lượng viết 。quảng đệ tam 。tam chủng 。khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。vô thường diệc nhĩ dã 。 迦葉菩薩言世尊有無漏果(至)能滅一切煩惱果報。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn hữu vô lậu quả (chí )năng diệt nhất thiết phiền não quả báo 。 案。僧亮曰。聖人諸陰。是煩惱果。若斷果。不應有聖也。因中說果者。凡言斷報因。名斷報耳。是名因中說果。無漏非報因。不在斷中。我從心身者。定是心。梵天是定報。定能得身。名定為身。無有無漏果報者。無苦樂報。更不生漏者。不生漏即是涅槃。無法可斷。 án 。tăng lượng viết 。Thánh nhân chư uẩn 。thị phiền não quả 。nhược/nhã đoạn quả 。bất ưng hữu Thánh dã 。nhân trung thuyết quả giả 。phàm ngôn đoạn báo nhân 。danh đoạn báo nhĩ 。thị danh nhân trung thuyết quả 。vô lậu phi báo nhân 。bất tại đoạn trung 。ngã tùng tâm thân giả 。định thị tâm 。Phạm Thiên thị định báo 。định năng đắc thân 。danh định vi thân 。vô hữu vô lậu quả báo giả 。vô khổ lạc/nhạc báo 。cánh bất sanh lậu giả 。bất sanh lậu tức thị Niết-Bàn 。vô Pháp khả đoạn 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是名身中有妙藥王。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị danh thân trung hữu diệu Dược-Vương 。 案。僧亮曰。略第四。廣第五修道。有惑名眾生。無惑非眾生。是煩惱因果。從惑生惑。無道可修。明八道。亦以煩惱為因發。一因二果。訖果惡故子惡。因過明果現。與未來為子。三世皆惡。先喻雪山。說身中有妙藥王者。考事則異先譬。不應有能修如是清淨梵行者。涅槃八道。能至涅槃。名梵也。寶亮曰。下第三番明三漏。今迦葉發初難云。若以煩惱因果。俱是惡法。云何言眾生身中有妙藥王。但譬法不同。上說妙藥王。譬正因佛性。今此中云。妙藥王者。謂無漏解也。佛今答言。如世間從子得果。此果。有還與子作因者。有不能者。如今穀子。從過去穀生。名其為果。然此子。又能生未來穀。還成因義。枝葉等物。雖從因生。不復更能為後因。明煩惱亦爾。從過去惑因。得今五陰。於今果上。更起未來因。果報連續。此便有即因即果義。既借譬如上。下即出事。一有煩惱果。是煩惱因者。是因即果即子義。二是果非因者。謂無漏解。既寄此果報中。修得此解。更不生後。唯果非報。故名為清淨梵行也。 án 。tăng lượng viết 。lược đệ tứ 。quảng đệ ngũ tu đạo 。hữu hoặc danh chúng sanh 。vô hoặc phi chúng sanh 。thị phiền não nhân quả 。tùng hoặc sanh hoặc 。vô đạo khả tu 。minh bát đạo 。diệc dĩ phiền não vi nhân phát 。nhất nhân nhị quả 。cật quả ác cố tử ác 。nhân quá/qua minh quả hiện 。dữ vị lai vi tử 。tam thế giai ác 。tiên dụ tuyết sơn 。thuyết thân trung hữu diệu Dược-Vương giả 。khảo sự tức dị tiên thí 。bất ưng hữu năng tu như thị thanh tịnh phạm hạnh giả 。Niết-Bàn bát đạo 。năng chí Niết-Bàn 。danh phạm dã 。bảo lượng viết 。hạ đệ tam phiên minh tam lậu 。kim Ca-diếp phát sơ nạn/nan vân 。nhược/nhã dĩ phiền não nhân quả 。câu thị ác pháp 。vân hà ngôn chúng sanh thân trung hữu diệu Dược-Vương 。đãn thí Pháp bất đồng 。thượng thuyết diệu Dược-Vương 。thí chánh nhân Phật tánh 。kim thử trung vân 。diệu Dược-Vương giả 。vị vô lậu giải dã 。Phật kim đáp ngôn 。như thế gian tùng tử đắc quả 。thử quả 。hữu hoàn dữ tử tác nhân giả 。hữu bất năng giả 。như kim cốc tử 。tùng quá khứ cốc sanh 。danh kỳ vi quả 。nhiên thử tử 。hựu năng sanh vị lai cốc 。hoàn thành nhân nghĩa 。chi diệp đẳng vật 。tuy tùng nhân sanh 。bất phục cánh năng vi hậu nhân 。minh phiền não diệc nhĩ 。tùng quá khứ hoặc nhân 。đắc kim ngũ uẩn 。ư kim quả thượng 。cánh khởi vị lai nhân 。quả báo liên tục 。thử tiện hữu tức nhân tức quả nghĩa 。ký tá thí như thượng 。hạ tức xuất sự 。nhất hữu phiền não quả 。thị phiền não nhân giả 。thị nhân tức quả tức tử nghĩa 。nhị thị quả phi nhân giả 。vị vô lậu giải 。ký kí thử quả báo trung 。tu đắc thử giải 。cánh bất sanh hậu 。duy quả phi báo 。cố danh vi thanh tịnh phạm hạnh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是則名為清淨梵行。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 案。僧亮曰。有義未彰。重問。煩惱果非煩惱因者。煩惱起有因緣。似過去煩惱為因。現相為緣。因緣皆到。若以無相為緣。則因到緣不到。是果非因。名為梵行也。 án 。tăng lượng viết 。hữu nghĩa vị chương 。trọng vấn 。phiền não quả phi phiền não nhân giả 。phiền não khởi hữu nhân duyên 。tự quá khứ phiền não vi nhân 。hiện tướng vi duyên 。nhân duyên giai đáo 。nhược/nhã dĩ vô tướng vi duyên 。tức nhân đáo duyên bất đáo 。thị quả phi nhân 。danh vi phạm hạnh dã 。 大般涅槃經集解卷第六十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập bát 大般涅槃經集解卷第六十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập cửu  辨三種業謂身口意 辨四種報謂黑報白報雜報不黑不白報 廣辨煩惱業更相生義 論世第一法有漏無漏義 廣辨三十七品作九種名說謂主勝導等 廣辨十想 廣辨七想  biện tam chủng nghiệp vị thân khẩu ý  biện tứ chủng báo vị hắc báo bạch báo tạp báo bất hắc bất bạch báo  quảng biện phiền não nghiệp cánh tướng sanh nghĩa  luận thế đệ nhất Pháp hữu lậu vô lậu nghĩa  quảng biện tam thập thất phẩm tác cửu chủng danh thuyết vị chủ thắng đạo đẳng  quảng biện thập tưởng  quảng biện thất tưởng 迦葉品之第七 Ca-diếp phẩm chi đệ thất 善男子眾生觀受知是一切(至)斷和合故則不生受。 Thiện nam tử chúng sanh quán thọ/thụ tri thị nhất thiết (chí )đoạn hòa hợp cố tức bất sanh thọ/thụ 。 案。僧亮曰。釋愛是因。以我為樂。則生愛著也。十二因緣。所作善惡者。以生死為樂。不能離故。名受時也。何因緣生者。次觀受因。因復有因。從微至著。明可斷也。不因自在天生者。雅因要得其正也。皆從緣合而生者。緣合則非自非他。生無定主也。即是愛者。樂受生愛。愛生樂受。互為因果也。是和合中者。從合故非有。合生故非無。斷合則不生也。寶亮曰。此下去觀六種法。謂受想觸欲業苦。唯觸一法。無別觀寄諸門也。所以先觀受者。一切惑起。莫不由受。故先觀受過。就觀受中。觀先受因。次觀受果報輕重。三觀受之滅處也。內外漏因心外境上生。漏盡因三受起也。如是受何因緣生者。次觀受因。如是因緣。復從何生者。為次第種種觀因。終非是無因而生。不從想生者。別是外道所計無想天想非想陰之想也。若有此因生。應當先斷此受因也。因緣即是受者。從過去滅心受作因生也。非有受者。因緣中無有性受。非無受者。不離因緣有也。 án 。tăng lượng viết 。thích ái thị nhân 。dĩ ngã vi lạc/nhạc 。tức sanh ái trước dã 。thập nhị nhân duyên 。sở tác thiện ác giả 。dĩ sanh tử vi lạc/nhạc 。bất năng ly cố 。danh thọ/thụ thời dã 。hà nhân duyên sanh giả 。thứ quán thọ/thụ nhân 。nhân phục hưũ nhân 。tùng vi chí trước/trứ 。minh khả đoạn dã 。bất nhân Tự tại Thiên sanh giả 。nhã nhân yếu đắc kỳ chánh dã 。giai tùng duyên hợp nhi sanh giả 。duyên hợp tức phi tự phi tha 。sanh vô định chủ dã 。tức thị ái giả 。lạc/nhạc thọ sanh ái 。ái sanh lạc thọ 。hỗ vi nhân quả dã 。thị hòa hợp trung giả 。tùng hợp cố phi hữu 。hợp sanh cố phi vô 。đoạn hợp tức bất sanh dã 。bảo lượng viết 。thử hạ khứ quán lục chủng Pháp 。vị thọ/thụ tưởng xúc dục nghiệp khổ 。duy xúc nhất pháp 。vô biệt quán kí chư môn dã 。sở dĩ tiên quán thọ/thụ giả 。nhất thiết hoặc khởi 。mạc bất do thọ/thụ 。cố tiên quán thọ/thụ quá/qua 。tựu quán thọ/thụ trung 。quán tiên thọ/thụ nhân 。thứ quán thọ quả báo khinh trọng 。tam quán thọ/thụ chi diệt xứ/xử dã 。nội ngoại lậu nhân tâm ngoại cảnh thượng sanh 。lậu tận nhân tam thọ khởi dã 。như thị thọ/thụ hà nhân duyên sanh giả 。thứ quán thọ/thụ nhân 。như thị nhân duyên 。phục tùng hà sanh giả 。vi thứ đệ chủng chủng quán nhân 。chung phi thị vô nhân nhi sanh 。bất tùng tưởng sanh giả 。biệt thị ngoại đạo sở kế vô tưởng Thiên tưởng phi tưởng uẩn chi tưởng dã 。nhược hữu thử nhân sanh 。ứng đương tiên đoạn thử thọ/thụ nhân dã 。nhân duyên tức thị thọ/thụ giả 。tùng quá khứ diệt tâm thọ/thụ tác nhân sanh dã 。phi hữu thọ/thụ giả 。nhân duyên trung vô hữu tánh thọ/thụ 。phi thị cố giả 。bất ly nhân duyên hữu dã 。 善男子智者觀因已(至)是則名為清淨梵行。 Thiện nam tử trí giả quán nhân dĩ (chí )thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 案。僧亮曰。若不觀果苦。則不厭受。斷受因故。次觀果也。受因緣得解脫者。樂生則繫。樂滅則脫也。斷我我所者。知無宰主也。有少滅處者。三慧斷結。以聞思斷麁。名小畢竟。修慧斷微。名畢竟解脫也。知從八正。即便修集者。八道無漏。是修慧也。增長身心者。八道向滅。而增長違道也。何因緣故。能增長耶。觸因緣者。謂聞思觀遠因。修慧觀近因。下觀果也。非明無明者。有漏善及無記也。雜食愛者。能令生死不斷也。寶亮曰。觀因既竟。次觀果者。得三惡苦報。此三惡果。雖都是四心家報。要不離於受也。何等受。能作愛因。何等愛。能作受因。此明更互相生義。愛亦能作受因。受亦能作愛因也。觀因果輕重既竟。故次第三觀受滅處。若得信首五根。二空成就。名作少滅。至正觀無漏。名為大滅也。是道觀受有三相者。即三受相。然此三受。能增長行陰中身心煩惱也。何因緣故。能增長者。從三觸因緣故生。第一無明觸者。煩惱觸也。第二明觸者。能生無漏八正道也。第三非明無明觸者。世俗善心也。如是受亦名為因。亦名為果者。從觸生名果。能生受故。亦名因也。觀受作三門既竟。今次復觀愛果報者。因愛而生。所以須觀也。智者觀愛。復有二種雜食。愛者四食也。無食愛者。斷四食得無漏也。若欲斷愛。先斷受因。近因是受。遠因是觸。因果盡斷。所以得八正道。即名清淨梵行。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã bất quán quả khổ 。tức bất yếm thọ/thụ 。đoạn thọ/thụ nhân cố 。thứ quán quả dã 。thọ/thụ nhân duyên đắc giải thoát giả 。lạc/nhạc sanh tức hệ 。lạc/nhạc diệt tức thoát dã 。đoạn ngã ngã sở giả 。tri vô tể chủ dã 。hữu thiểu diệt xứ/xử giả 。tam tuệ đoạn kết 。dĩ văn tư đoạn thô 。danh tiểu tất cánh 。tu tuệ đoạn vi 。danh tất cánh giải thoát dã 。tri tùng bát chánh 。tức tiện tu tập giả 。bát đạo vô lậu 。thị tu tuệ dã 。tăng trưởng thân tâm giả 。bát đạo hướng diệt 。nhi tăng trưởng vi đạo dã 。hà nhân duyên cố 。năng tăng trưởng da 。xúc nhân duyên giả 。vị văn tư quán viễn nhân 。tu tuệ quán cận nhân 。hạ quán quả dã 。phi minh vô minh giả 。hữu lậu thiện cập vô kí dã 。tạp thực/tự ái giả 。năng lệnh sanh tử bất đoạn dã 。bảo lượng viết 。quán nhân ký cánh 。thứ quán quả giả 。đắc tam ác khổ báo 。thử tam ác quả 。tuy đô thị tứ tâm gia báo 。yếu bất ly ư thọ/thụ dã 。hà đẳng thọ/thụ 。năng tác ái nhân 。hà đẳng ái 。năng tác thọ/thụ nhân 。thử minh cánh hỗ tương sanh nghĩa 。ái diệc năng tác thọ/thụ nhân 。thọ/thụ diệc năng tác ái nhân dã 。quán nhân quả khinh trọng ký cánh 。cố thứ đệ tam quán thọ/thụ diệt xứ/xử 。nhược/nhã đắc tín thủ ngũ căn 。nhị không thành tựu 。danh tác thiểu diệt 。chí chánh quán vô lậu 。danh vi Đại diệt dã 。thị đạo quán thọ/thụ hữu tam tướng giả 。tức tam thọ tướng 。nhiên thử tam thọ 。năng tăng trường hàng uẩn trung thân tâm phiền não dã 。hà nhân duyên cố 。năng tăng Trưởng-giả 。tùng tam xúc nhân duyên cố sanh 。đệ nhất vô minh xúc giả 。phiền não xúc dã 。đệ nhị minh xúc giả 。năng sanh vô lậu Bát Chánh Đạo dã 。đệ tam phi minh vô minh xúc giả 。thế tục thiện tâm dã 。như thị thọ/thụ diệc danh vi nhân 。diệc danh vi quả giả 。tùng xúc sanh danh quả 。năng sanh thọ/thụ cố 。diệc danh nhân dã 。quán thọ/thụ tác tam môn ký cánh 。kim thứ phục quán ái quả báo giả 。nhân ái nhi sanh 。sở dĩ tu quán dã 。trí giả quán ái 。phục hữu nhị chủng tạp thực/tự 。ái giả tứ thực dã 。vô thực/tự ái giả 。đoạn tứ thực đắc vô lậu dã 。nhược/nhã dục đoạn ái 。tiên đoạn thọ/thụ nhân 。cận nhân thị thọ/thụ 。viễn nhân thị xúc 。nhân quả tận đoạn 。sở dĩ đắc Bát Chánh Đạo 。tức danh thanh tịnh phạm hạnh 。 復次善男子智者當觀(至)想受滅故名為解脫。 phục thứ Thiện nam tử trí giả đương quán (chí )tưởng thọ diệt cố danh vi giải thoát 。 案。僧亮曰。二事何因緣生者。愛受是生死之本。更觀近因也。知因想生者。想取假名。而倒有輕重。重為愛因。輕為受因也。見色不生貪者。釋受因。著好生貪好相。是假眼識見色。未得假想。取假想受得好惡。輕為受因。及觀受時。亦不生貪者。釋愛因。受從倒生。受初得好時。未生倒想。取常樂已。乃至貪愛。重為愛因也。想有三種者。少有二種。一緣小。二住緣時少。至無量亦爾也。未定者。散心緣不定。亦住時少。欲界定麁。亦爾也。無色界無色。不為外緣所動。住定久。云何說耶。想受滅名解脫者。釋佛所以說想受。為漏因也。寶亮曰。智者當觀受愛二事。從何而生。知從想生者。此下次第二門。觀想即假法相。故名為想。凡顛倒妄緣。皆不得法實。是想三種者。若想像小緣。名為小想。想像大緣。名為大想。想像無量緣。名無量想也。復有小想。謂未入定者。欲界電光定。復有大想。謂已入定者。八禪地定也。復有無量想者。十一切入也。若三想滅故。則受滅。想受既滅。便名解脫也。 án 。tăng lượng viết 。nhị sự hà nhân duyên sanh giả 。ái thọ/thụ thị sanh tử chi bổn 。cánh quán cận nhân dã 。tri nhân tưởng sanh giả 。tưởng thủ giả danh 。nhi đảo hữu khinh trọng 。trọng vi ái nhân 。khinh vi thọ/thụ nhân dã 。kiến sắc bất sanh tham giả 。thích thọ/thụ nhân 。trước/trứ hảo sanh tham hảo tướng 。thị giả nhãn thức kiến sắc 。vị đắc giả tưởng 。thủ giả tưởng thọ/thụ đắc hảo ác 。khinh vi thọ/thụ nhân 。cập quán thọ/thụ thời 。diệc bất sanh tham giả 。thích ái nhân 。thọ/thụ tùng đảo sanh 。thọ/thụ sơ đắc hảo thời 。vị sanh đảo tưởng 。thủ thường lạc/nhạc dĩ 。nãi chí tham ái 。trọng vi ái nhân dã 。tưởng hữu tam chủng giả 。thiểu hữu nhị chủng 。nhất duyên tiểu 。nhị trụ/trú duyên thời thiểu 。chí vô lượng diệc nhĩ dã 。vị định giả 。tán tâm duyên bất định 。diệc trụ thời thiểu 。dục giới định thô 。diệc nhĩ dã 。vô sắc giới vô sắc 。bất vi ngoại duyên sở động 。trụ định cửu 。vân hà thuyết da 。tưởng thọ diệt danh giải thoát giả 。thích Phật sở dĩ thuyết tưởng thọ/thụ 。vi lậu nhân dã 。bảo lượng viết 。trí giả đương quán thọ/thụ ái nhị sự 。tùng hà nhi sanh 。tri tùng tưởng sanh giả 。thử hạ thứ đệ nhị môn 。quán tưởng tức giả Pháp tướng 。cố danh vi tưởng 。phàm điên đảo vọng duyên 。giai bất đắc pháp thật 。thị tưởng tam chủng giả 。nhược/nhã tưởng tượng tiểu duyên 。danh vi tiểu tưởng 。tưởng tượng Đại duyên 。danh vi Đại tưởng 。tưởng tượng vô lượng duyên 。danh vô lượng tưởng dã 。phục hưũ tiểu tưởng 。vị vị nhập định giả 。dục giới điện quang định 。phục hưũ Đại tưởng 。vị dĩ nhập định giả 。bát Thiền địa định dã 。phục hưũ vô lượng tưởng giả 。thập nhất thiết nhập dã 。nhược/nhã tam tưởng diệt cố 。tức thọ/thụ diệt 。tưởng thọ/thụ ký diệt 。tiện danh giải thoát dã 。 迦葉菩薩言世尊滅一切法(至)聞者亦解說於眾生。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn diệt nhất thiết pháp (chí )văn giả diệc giải thuyết ư chúng sanh 。 案。僧亮曰。解法者。法別眾生總。總別相因。說一則知二。心數相因。受想居要。受想可斷。知餘亦可斷。說亦爾也。應親近者。唯說雜法解者。亦雜也。寶亮曰。迦葉因此語後即問。若為說想受滅。名解脫耶。佛答言。如來或時。因眾生說。聞而解者。如先為大迦葉。說眾生滅時。善法則滅。但法由人弘。若人不復行。便法不流轉故。以以言眾生以明法也。因法說於眾生。聞而亦解。說於眾生者。如為阿難說。若有法。能生煩惱者。便不應親近。即惡知識。若有法。能生善者。便應親近。即是善知識。既說可親近法。不可親近法。故物即得因法解善眾生。不善眾生。是則善者可親。不善者不可親。 án 。tăng lượng viết 。giải Pháp giả 。Pháp biệt chúng sanh tổng 。tổng biệt tướng nhân 。thuyết nhất tức tri nhị 。tâm số tướng nhân 。thọ/thụ tưởng cư yếu 。thọ/thụ tưởng khả đoạn 。tri dư diệc khả đoạn 。thuyết diệc nhĩ dã 。ưng thân cận giả 。duy thuyết tạp Pháp giải giả 。diệc tạp dã 。bảo lượng viết 。Ca-diếp nhân thử ngữ hậu tức vấn 。nhược/nhã vi thuyết tưởng thọ diệt 。danh giải thoát da 。Phật đáp ngôn 。Như Lai hoặc thời 。nhân chúng sanh thuyết 。văn nhi giải giả 。như tiên vi đại Ca-diếp 。thuyết chúng sanh diệt thời 。thiện Pháp tức diệt 。đãn Pháp do nhân hoằng 。nhược/nhã nhân bất phục hạnh/hành/hàng 。tiện Pháp bất lưu chuyển cố 。dĩ dĩ ngôn chúng sanh dĩ minh pháp dã 。nhân pháp thuyết ư chúng sanh 。văn nhi diệc giải 。thuyết ư chúng sanh giả 。như vi A-nan thuyết 。nhược hữu Pháp 。năng sanh phiền não giả 。tiện bất ưng thân cận 。tức ác tri thức 。nhược hữu Pháp 。năng sanh thiện giả 。tiện ưng thân cận 。tức thị thiện tri thức 。ký thuyết khả thân cận Pháp 。bất khả thân cận Pháp 。cố vật tức đắc nhân Pháp giải thiện chúng sanh 。bất thiện chúng sanh 。thị tắc thiện giả khả thân 。bất thiện giả bất khả thân 。 善男子如來雖說想受二滅(至)雖有毒草亦有妙藥。 Thiện nam tử Như Lai tuy thuyết tưởng thọ/thụ nhị diệt (chí )tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 案。僧亮曰。無若想者。世諦辨法名想。世所共傳。名流布也。世諦有二。一理。二倒。緣廣假名是理。計有一異是倒。倒則生著也。寶亮曰。雖說想受二滅。則以總明一切法滅也。想因觸生故。次觀觸有二種。因無明識。起想受煩惱也。因明識。斷煩惱得解脫也。觸本寄諸門。故不別觀也。 án 。tăng lượng viết 。vô nhược/nhã tưởng giả 。thế đế biện Pháp danh tưởng 。thế sở cọng truyền 。danh lưu bố dã 。thế đế hữu nhị 。nhất lý 。nhị đảo 。duyên quảng giả danh thị lý 。kế hữu nhất dị thị đảo 。đảo tức sanh trước/trứ dã 。bảo lượng viết 。tuy thuyết tưởng thọ/thụ nhị diệt 。tức dĩ tổng minh nhất thiết pháp diệt dã 。tưởng nhân xúc sanh cố 。thứ quán xúc hữu nhị chủng 。nhân vô minh thức 。khởi tưởng thọ/thụ phiền não dã 。nhân minh thức 。đoạn phiền não đắc giải thoát dã 。xúc bổn kí chư môn 。cố bất biệt quán dã 。 復次善男子智者觀欲(至)雖有毒草亦有妙藥。 phục thứ Thiện nam tử trí giả quán dục (chí )tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 案。僧亮曰。即是色聲者。先觀欲因。因有內外。色等是外。到想是內也。便生於受者。即欲也。欲無別法。倒想多為欲。樂名受也。十惡後想起。名十惡想也。以惡父母者。殺害是行報。地獄生報也。寶亮曰。次第三觀欲。欲即五塵。明五塵非欲。能生於欲。因中說果。故名為欲。所以觀者。因五塵故。生識著識。故生想。因想故生受。因受故生行陰中愛欲也。然從五塵至受。皆是欲因也。但識過患少故。不作別門觀也。 án 。tăng lượng viết 。tức thị sắc thanh giả 。tiên quán dục nhân 。nhân hữu nội ngoại 。sắc đẳng thị ngoại 。đáo tưởng thị nội dã 。tiện sanh ư thọ/thụ giả 。tức dục dã 。dục vô biệt Pháp 。đảo tưởng đa vi dục 。lạc/nhạc danh thọ/thụ dã 。thập ác hậu tưởng khởi 。danh thập ác tưởng dã 。dĩ ác phụ mẫu giả 。sát hại thị hạnh/hành/hàng báo 。địa ngục sanh báo dã 。bảo lượng viết 。thứ đệ tam quán dục 。dục tức ngũ trần 。minh ngũ trần phi dục 。năng sanh ư dục 。nhân trung thuyết quả 。cố danh vi dục 。sở dĩ quán giả 。nhân ngũ trần cố 。sanh thức trước/trứ thức 。cố sanh tưởng 。nhân tưởng cố sanh thọ/thụ 。nhân thọ/thụ cố sanh hạnh/hành/hàng uẩn trung ái dục dã 。nhiên tùng ngũ trần chí thọ/thụ 。giai thị dục nhân dã 。đãn thức quá hoạn thiểu cố 。bất tác biệt môn quán dã 。 復次善男子智者如是(至)造作三種身口意業。 phục thứ Thiện nam tử trí giả như thị (chí )tạo tác tam chủng thân khẩu ý nghiệp 。 案。僧亮曰。次當觀業者。八苦以生為本。煩惱與業合行。然後受生也。次觀業。受想觸欲。即煩惱者。惑性皆是煩惱。以始末輕重為異。能別名觸。無別門也。以通是想受之因。一作生業。二作受業者。資業受生名生。能得生報名受也。善男子。身口二業者。造作是業義。意性造作。不作從生身口具二也。以因故得名為業者。身口非作性。因意得名也。正業是意。期業是身口者。性是善惡名正也。應他善惡名期也。先發故名意。訖得名為正者。此正釋也。謂先發為主。從他為應也。即無明觸者。業能通四。欲說苦因。但說無明也。寶亮曰。智者觀欲已。當觀業者。第四門明受想觸欲。即是煩惱。此煩惱能作業者。即十二因緣中行枝也。不作受業者。不作潤生結報業。何以故。初作業時。要未改報。便未用潤生惑也。如是煩惱共行。有二種。謂生業受業者。欲明煩惱。始終不相離。更互得作因作業。亦得作受生業。故還來來取。觀業既竟。便次觀因。因即無明觸。因此無明癡。識於緣中取著。乃至生行陰中業也。觀因亦竟。即次觀業所得果報。上上善生閻浮提者。此論受道邊勝。異昔教之說。雖復兩教不同。各自有意。餘三天下義例。悉殊昔其旨。是等不復別釋。 án 。tăng lượng viết 。thứ đương quán nghiệp giả 。bát khổ dĩ sanh vi bổn 。phiền não dữ nghiệp hợp hạnh/hành/hàng 。nhiên hậu thọ sanh dã 。thứ quán nghiệp 。thọ/thụ tưởng xúc dục 。tức phiền não giả 。hoặc tánh giai thị phiền não 。dĩ thủy mạt khinh trọng vi dị 。năng biệt danh xúc 。vô biệt môn dã 。dĩ thông thị tưởng thọ/thụ chi nhân 。nhất tác sanh nghiệp 。nhị tác thọ nghiệp giả 。tư nghiệp thọ sanh danh sanh 。năng đắc sanh báo danh thọ/thụ dã 。Thiện nam tử 。thân khẩu nhị nghiệp giả 。tạo tác thị nghiệp nghĩa 。ý tánh tạo tác 。bất tác tùng sanh thân khẩu cụ nhị dã 。dĩ nhân cố đắc danh vi nghiệp giả 。thân khẩu phi tác tánh 。nhân ý đắc danh dã 。chánh nghiệp thị ý 。kỳ nghiệp thị thân khẩu giả 。tánh thị thiện ác danh chánh dã 。ưng tha thiện ác danh kỳ dã 。tiên phát cố danh ý 。cật đắc danh vi chánh giả 。thử chánh thích dã 。vị tiên phát vi chủ 。tòng tha vi ưng dã 。tức vô minh xúc giả 。nghiệp năng thông tứ 。dục thuyết khổ nhân 。đãn thuyết vô minh dã 。bảo lượng viết 。trí giả quán dục dĩ 。đương quán nghiệp giả 。đệ tứ môn minh thọ/thụ tưởng xúc dục 。tức thị phiền não 。thử phiền não năng tác nghiệp giả 。tức thập nhị nhân duyên trung hạnh/hành/hàng chi dã 。bất tác thọ nghiệp giả 。bất tác nhuận sanh kết/kiết báo nghiệp 。hà dĩ cố 。sơ tác nghiệp thời 。yếu vị cải báo 。tiện vị dụng nhuận sanh hoặc dã 。như thị phiền não cọng hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng 。vị sanh nghiệp thọ nghiệp giả 。dục minh phiền não 。thủy chung bất tướng ly 。cánh hỗ đắc tác nhân tác nghiệp 。diệc đắc tác thọ sanh nghiệp 。cố hoàn lai lai thủ 。quán nghiệp ký cánh 。tiện thứ quán nhân 。nhân tức vô minh xúc 。nhân thử vô minh si 。thức ư duyên trung thủ trước 。nãi chí sanh hạnh/hành/hàng uẩn trung nghiệp dã 。quán nhân diệc cánh 。tức thứ quán nghiệp sở đắc quả báo 。thượng thượng thiện sanh Diêm-phù-đề giả 。thử luận thọ/thụ đạo biên thắng 。dị tích giáo chi thuyết 。tuy phục lượng (lưỡng) giáo bất đồng 。các tự hữu ý 。dư tam thiên hạ nghĩa lệ 。tất thù tích kỳ chỉ 。thị đẳng bất phục biệt thích 。 善男子智者如是觀業因已(至)果報者名無漏業。 Thiện nam tử trí giả như thị quán nghiệp nhân dĩ (chí )quả báo giả danh vô lậu nghiệp 。 案。僧亮曰。作業時垢者。釋業名也。因不善故。果報苦也。 án 。tăng lượng viết 。tác nghiệp thời cấu giả 。thích nghiệp danh dã 。nhân bất thiện cố 。quả báo khổ dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)雖有毒草亦有妙藥。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 案。僧亮曰。是義有二。一者亦果亦報。二者唯果非報。唯果非報者。果是報因。此名則通。以因報因。此名則別。有漏具二。無漏唯一也。善男子。無有報故者。業從報制名。為苦樂受是正報。苦性黑。樂性白。以樂治苦。名對治滅苦樂寂靜也。有定受報處者。黑在三塗。白在人天也。欝單越於世樂為上。於道樂為下也。 án 。tăng lượng viết 。thị nghĩa hữu nhị 。nhất giả diệc quả diệc báo 。nhị giả duy quả phi báo 。duy quả phi báo giả 。quả thị báo nhân 。thử danh tức thông 。dĩ nhân báo nhân 。thử danh tức biệt 。hữu lậu cụ nhị 。vô lậu duy nhất dã 。Thiện nam tử 。vô hữu báo cố giả 。nghiệp tùng báo chế danh 。vi khổ lạc thọ thị chánh báo 。khổ tánh hắc 。lạc/nhạc tánh bạch 。dĩ lạc/nhạc trì khổ 。danh đối trì diệt khổ lạc/nhạc tịch tĩnh dã 。hữu định thọ/thụ báo xứ/xử giả 。hắc tại tam đồ 。bạch tại nhân thiên dã 。uất đan việt ư thế lạc/nhạc vi thượng 。ư đạo lạc/nhạc vi hạ dã 。 復次善男子智者觀業觀煩惱已(至)苦因緣生苦。 phục thứ Thiện nam tử trí giả quán nghiệp quán phiền não dĩ (chí )khổ nhân duyên sanh khổ 。 案。僧亮曰。是二所得者。觀苦二法合行。涅槃得果名。二果即苦也。離一切受生者。生是苦本。故先說生也。復觀煩惱因緣者。次觀四道業及煩惱是因。苦道是果。因果通名有道。四道相生。莫識其次也。寶亮曰。智者觀業已。次觀業煩惱所得果者。第五門觀苦。明業煩惱與苦。更互相生。六道因緣。俱無微樂。故聖人令斷苦而修道。 án 。tăng lượng viết 。thị nhị sở đắc giả 。quán khổ nhị Pháp hợp hạnh/hành/hàng 。Niết-Bàn đắc quả danh 。nhị quả tức khổ dã 。ly nhất thiết thọ sanh giả 。sanh thị khổ bản 。cố tiên thuyết sanh dã 。phục quán phiền não nhân duyên giả 。thứ quán tứ đạo nghiệp cập phiền não thị nhân 。khổ đạo thị quả 。nhân quả thông danh hữu đạo 。tứ đạo tướng sanh 。mạc thức kỳ thứ dã 。bảo lượng viết 。trí giả quán nghiệp dĩ 。thứ quán nghiệp phiền não sở đắc quả giả 。đệ ngũ môn quán khổ 。minh nghiệp phiền não dữ khổ 。cánh hỗ tương sanh 。lục đạo nhân duyên 。câu vô vi lạc/nhạc 。cố Thánh nhân lệnh đoạn khổ nhi tu đạo 。 善男子智者能作如是觀(至)當知是人能斷眾苦。 Thiện nam tử trí giả năng tác như thị quán (chí )đương tri thị nhân năng đoạn chúng khổ 。 案。僧亮曰。不造新業。壞故業者。十二因緣總三苦。見三苦。壞一切業也。觀一切地獄者。觀苦苦也。復觀人天者。別觀壞苦也。深觀三界諸苦者。別觀行苦也。智者若能觀苦八種者。總結也。 án 。tăng lượng viết 。bất tạo tân nghiệp 。hoại cố nghiệp giả 。thập nhị nhân duyên tổng tam khổ 。kiến tam khổ 。hoại nhất thiết nghiệp dã 。quán nhất thiết địa ngục giả 。quán khổ khổ dã 。phục quán nhân thiên giả 。biệt quán hoại khổ dã 。thâm quán tam giới chư khổ giả 。biệt quán hạnh/hành/hàng khổ dã 。trí giả nhược/nhã năng quán khổ bát chủng giả 。tổng kết dã 。 善男子智者深觀是八苦已(至)雖有毒草亦有妙藥。 Thiện nam tử trí giả thâm quán thị bát khổ dĩ (chí )tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 案。僧亮曰。求身求財者。身是內命。財是外命也。作業者。作善惡也。增長者。長善惡也。作業。作意業。作果。作身口業。即是取也。愛取是輕重之名。輕為重因。取是果也。經云。習近五欲。是名為愛。內外貪求。是名為取。知是輕重也。愛因緣取。取因緣愛者。愛取有增。次為因滅。以為因性有增減。明其可斷也。 án 。tăng lượng viết 。cầu thân cầu tài giả 。thân thị nội mạng 。tài thị ngoại mạng dã 。tác nghiệp giả 。tác thiện ác dã 。tăng Trưởng-giả 。trường/trưởng thiện ác dã 。tác nghiệp 。tác ý nghiệp 。tác quả 。tác thân khẩu nghiệp 。tức thị thủ dã 。ái thủ thị khinh trọng chi danh 。khinh vi trọng nhân 。thủ thị quả dã 。Kinh vân 。tập cận ngũ dục 。thị danh vi ái 。nội ngoại tham cầu 。thị danh vi thủ 。tri thị khinh trọng dã 。ái nhân duyên thủ 。thủ nhân duyên ái giả 。ái thủ hữu tăng 。thứ vi nhân diệt 。dĩ vi nhân tánh hữu tăng giảm 。minh kỳ khả đoạn dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)悉是何等一切法耶。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )tất thị hà đẳng nhất thiết pháp da 。 案。僧亮曰。第八美經之德也。淨則涅槃。因即是行。涅槃三法。皆是因。無法非因。言一切法是。而義不決定。言旨未顯。故定之也。善不善諸法之本。以本攝末。亦同一切善知識。攝一切梵行也。寶亮曰。大段中第八文。次明歎經。若依此學。必出生死。成清淨梵行。昔教所明理未正。與生死未相分解。故不成真梵行。今就此中讚歎。凡有三番。第一總就境智為嘆。第二偏就三十七品無漏智體為嘆。第三歷十想取遠資發義為嘆。今迦葉既問。故佛答言一切是。此通就境智為言。夫境能發解。智生有由。所以通束為清淨梵行。雖有此判。其旨未顯。故迦葉更舉諸法問。一切法不定。如來今者。定以何法。為一切耶。佛又答言。大涅槃經。乃是一切法之寶藏。故知此經理正具明六行。能生人信慧。速出生死。是以莫問彼法此法。皆因涅槃生。亦即因此境智。得大涅槃。所以盡得作清淨梵行。故下頻作三十餘事。讚歎此經之力用也。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát mỹ Kinh chi đức dã 。tịnh tức Niết-Bàn 。nhân tức thị hạnh/hành/hàng 。Niết-Bàn tam Pháp 。giai thị nhân 。vô Pháp phi nhân 。ngôn nhất thiết pháp thị 。nhi nghĩa bất quyết định 。ngôn chỉ vị hiển 。cố định chi dã 。thiện bất thiện chư Pháp chi bổn 。dĩ bổn nhiếp mạt 。diệc đồng nhất thiết thiện tri thức 。nhiếp nhất thiết phạm hạnh dã 。bảo lượng viết 。Đại đoạn trung đệ bát văn 。thứ minh thán Kinh 。nhược/nhã y thử học 。tất xuất sanh tử 。thành thanh tịnh phạm hạnh 。tích giáo sở minh lý vị chánh 。dữ sanh tử vị tướng phân giải 。cố bất thành chân phạm hạnh 。kim tựu thử trung tán thán 。phàm hữu tam phiên 。đệ nhất tổng tựu cảnh trí vi thán 。đệ nhị Thiên tựu tam thập thất phẩm vô lậu trí thể vi thán 。đệ tam lịch thập tưởng thủ viễn tư phát nghĩa vi thán 。kim Ca-diếp ký vấn 。cố Phật đáp ngôn nhất thiết thị 。thử thông tựu cảnh trí vi ngôn 。phu cảnh năng phát giải 。trí sanh hữu do 。sở dĩ thông thúc vi thanh tịnh phạm hạnh 。tuy hữu thử phán 。kỳ chỉ vị hiển 。cố Ca-diếp cánh cử chư Pháp vấn 。nhất thiết pháp bất định 。Như Lai kim giả 。định dĩ hà Pháp 。vi nhất thiết da 。Phật hựu đáp ngôn 。đại Niết Bàn Kinh 。nãi thị nhất thiết pháp chi Bảo Tạng 。cố tri thử Kinh lý chánh cụ minh lục hạnh/hành/hàng 。năng sanh nhân tín tuệ 。tốc xuất sanh tử 。thị dĩ mạc vấn bỉ Pháp thử pháp 。giai nhân Niết-Bàn sanh 。diệc tức nhân thử cảnh trí 。đắc đại Niết Bàn 。sở dĩ tận đắc tác thanh tịnh phạm hạnh 。cố hạ tần tác tam thập dư sự 。tán thán thử Kinh chi lực dụng dã 。 佛言善哉善哉善男子(至)現在諸佛之父母也。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử (chí )hiện tại chư Phật chi phụ mẫu dã 。 案。僧亮曰。一切法謂經法也。能濟窮乏。謂之寶。無寶不備名藏也。此經說佛性果。能出生死名寶。說果則無法不常。說因則無法非性名藏也。自大海以下譬藏。猛風以下譬寶也。 án 。tăng lượng viết 。nhất thiết pháp vị Kinh pháp dã 。năng tế cùng phạp 。vị chi bảo 。vô bảo bất bị danh tạng dã 。thử Kinh thuyết Phật tánh quả 。năng xuất sanh tử danh bảo 。thuyết quả tức vô Pháp bất thường 。thuyết nhân tức vô Pháp phi tánh danh tạng dã 。tự đại hải dĩ hạ thí tạng 。mãnh phong dĩ hạ thí bảo dã 。 善男子是故此經攝一切法(至)即是卅七助道之法。 Thiện nam tử thị cố thử Kinh nhiếp nhất thiết pháp (chí )tức thị tạp thất trợ đạo chi Pháp 。 案。僧亮曰。先說正因。更說緣因之近者也。寶亮曰。上已總就境智。今正取真無漏體。明真無相解。不與惑俱故。所以得名清淨梵行也。五方便中。雖是相似解。要體未免惑。由是顛倒故。非清淨梵行也。 án 。tăng lượng viết 。tiên thuyết chánh nhân 。cánh thuyết duyên nhân chi cận giả dã 。bảo lượng viết 。thượng dĩ tổng tựu cảnh trí 。kim chánh thủ chân vô lậu thể 。minh chân vô tướng giải 。bất dữ hoặc câu cố 。sở dĩ đắc danh thanh tịnh phạm hạnh dã 。ngũ phương tiện trung 。tuy thị tương tự giải 。yếu thể vị miễn hoặc 。do thị điên đảo cố 。phi thanh tịnh phạm hạnh dã 。 善男子若離如是三十七品(至)是故不得名淨梵行。 Thiện nam tử nhược/nhã ly như thị tam thập thất phẩm (chí )thị cố bất đắc danh tịnh phạm hạnh 。 案。僧亮曰。不說有漏為梵行者。道品二種。為說無漏相續。至涅槃名行也。 án 。tăng lượng viết 。bất thuyết hữu lậu vi phạm hạnh giả 。đạo phẩm nhị chủng 。vi thuyết vô lậu tướng tục 。chí Niết-Bàn danh hạnh/hành/hàng dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)是故得名清淨梵行。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thị cố đắc danh thanh tịnh phạm hạnh 。 案。僧亮曰。舉五識無煩惱非倒。以決之也。非男生男想者。五識取男女未了。未成煩惱。非令不取。取相是倒。能生貪瞋也。 án 。tăng lượng viết 。cử ngũ thức vô phiền não phi đảo 。dĩ quyết chi dã 。phi nam sanh nam tưởng giả 。ngũ thức thủ nam nữ vị liễu 。vị thành phiền não 。phi lệnh bất thủ 。thủ tướng thị đảo 。năng sanh tham sân dã 。 善男子若有菩薩於三十七(至)畢竟名為大般涅槃。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát ư tam thập thất (chí )tất cánh danh vi Đại bát Niết Bàn 。 案。僧亮曰。此九句。初七是因。後二是果也。若知因果功用差別。則知梵行也。寶亮曰。轉卅七名。作九位說也。何故爾。凡夫無解。謂言位定不得作多少說也。今明法相無定故。轉為九位。就九位中分。唯分定慧。遺於戒。能助生定慧。非正道體。是故不取也。分九名為四意。第一有四位。就上中下品為名也。第二有三位。據工用為名也。第三一位。就當分所除為因也。第四最後一位。標果受稱也。初四就漸增進受名者。初第一念無漏。能與後解作資。故名初品無漏為根也。第二念無漏為因者。能生後力轉強。故稱因也。第三念無漏名受者。如三受心後。即生煩惱。今此中義亦同。既解慧稍深。轉能攝生後無漏。故名為受也。第四念名增者。此無漏念念增明故。所以受增名。然後從初住以上。次第相生。訖至金剛心。地地中。皆有此四法。故知斯四。就稍稍增進受名也。次有三法就工用受名者。明品品中。盡有此三。何以知之。主名為念。能守境也。導名為定者。因念守境。於緣中靜慮。而得定也。勝名為慧者。定雖能守境。令心不散。若無勝慧。或無容遣。此能除力勝故。名之為勝。若爾從初住以上。金剛以還。當地於念念之中。皆有此三義。然無別心也。智實者。此是第八法。亦應是公用。然法小異。何故爾。言實名解脫。從初住解去。當地中談無。或不論能治。今者明其所除。據行人所得無為功德。就無縛邊作語也。第九知畢者。就極處為言。據涅槃果體為旨。 án 。tăng lượng viết 。thử cửu cú 。sơ thất thị nhân 。hậu nhị thị quả dã 。nhược/nhã tri nhân quả công dụng sái biệt 。tức tri phạm hạnh dã 。bảo lượng viết 。chuyển tạp thất danh 。tác cửu vị thuyết dã 。hà cố nhĩ 。phàm phu vô giải 。vị ngôn vị định bất đắc tác đa thiểu thuyết dã 。kim minh Pháp tướng vô định cố 。chuyển vi cửu vị 。tựu cửu vị trung phần 。duy phần định tuệ 。di ư giới 。năng trợ sanh định tuệ 。phi chánh đạo thể 。thị cố bất thủ dã 。phần cửu danh vi tứ ý 。đệ nhất hữu tứ vị 。tựu thượng trung hạ phẩm vi danh dã 。đệ nhị hữu tam vị 。cứ công dụng vi danh dã 。đệ tam nhất vị 。tựu đương phần sở trừ vi nhân dã 。đệ tứ tối hậu nhất vị 。tiêu quả thọ/thụ xưng dã 。sơ tứ tựu tiệm tăng tiến thọ danh giả 。sơ đệ nhất niệm vô lậu 。năng dữ hậu giải tác tư 。cố danh sơ phẩm vô lậu vi căn dã 。đệ nhị niệm vô lậu vi nhân giả 。năng sanh hậu lực chuyển cường 。cố xưng nhân dã 。đệ tam niệm vô lậu danh thọ/thụ giả 。như tam thọ tâm hậu 。tức sanh phiền não 。kim thử trung nghĩa diệc đồng 。ký giải tuệ sảo thâm 。chuyển năng nhiếp sanh hậu vô lậu 。cố danh vi thọ/thụ dã 。đệ tứ niệm danh tăng giả 。thử vô lậu niệm niệm tăng minh cố 。sở dĩ thọ/thụ tăng danh 。nhiên hậu tòng sơ trụ/trú dĩ thượng 。thứ đệ tướng sanh 。cật chí Kim cương tâm 。địa địa trung 。giai hữu thử tứ pháp 。cố tri tư tứ 。tựu sảo sảo tăng tiến thọ danh dã 。thứ hữu tam Pháp tựu công dụng thọ danh giả 。minh phẩm phẩm trung 。tận hữu thử tam 。hà dĩ tri chi 。chủ danh vi niệm 。năng thủ cảnh dã 。đạo danh vi định giả 。nhân niệm thủ cảnh 。ư duyên trung tĩnh lự 。nhi đắc định dã 。thắng danh vi tuệ giả 。định tuy năng thủ cảnh 。lệnh tâm bất tán 。nhược/nhã Vô thắng tuệ 。hoặc vô dung khiển 。thử năng trừ lực thắng cố 。danh chi vi thắng 。nhược nhĩ tòng sơ trụ/trú dĩ thượng 。Kim cương dĩ hoàn 。đương địa ư niệm niệm chi trung 。giai hữu thử tam nghĩa 。nhiên vô biệt tâm dã 。trí thật giả 。thử thị đệ bát pháp 。diệc ưng thị công dụng 。nhiên Pháp tiểu dị 。hà cố nhĩ 。ngôn thật danh giải thoát 。tòng sơ trụ/trú giải khứ 。đương địa trung đàm vô 。hoặc bất luận năng trì 。kim giả minh kỳ sở trừ 。cứ hạnh/hành/hàng nhân sở đắc vô vi công đức 。tựu vô phược biên tác ngữ dã 。đệ cửu tri tất giả 。tựu cực xứ/xử vi ngôn 。cứ Niết Bàn quả thể vi chỉ 。 善男子善欲即是初發道心(至)畢竟者即大涅槃。 Thiện nam tử thiện dục tức thị sơ phát đạo tâm (chí )tất cánh giả tức đại Niết Bàn 。 案。僧亮曰。初發道心者。欲救眾生。能發菩提。欲有三種善為道根。或說慧說信者。欲為發心之本。觸是入行之始。名因緣。根有利鈍。利慧在初信因緣。故說諸惡煩惱。因信求法。終斷煩惱。皆是信力。至其成果。為信解脫。受時作善惡者。受苦樂受。善友說道。樂修則進。攝取道品。不樂則退。故言受時也。生諸煩惱者。釋之也。求樂則生。樂即能斷。因善思者。雖樂修道。要識其對治。應善思惟。宜修則修。道品日增。要須專念者。宜修勤修。念不念緣。成定之主。能為善分別。說智為最勝。心定見法名分別。究盡名智。初得為導。轉明為勝。證解脫時者。證有無也。解脫者。有餘涅槃也。出生死為實。畢竟者是無餘涅槃也。寶亮曰。向者佛一往列名。今下去次第。更作五重來解。今第一釋云。根本是欲。欲者。欲樂之心也。因名明觸者。觸對前理。故名明觸也。攝取名受者。攝受諸行。故名受也。增名善思者。是得理之勝心也。守境不移故。稱主名為念也。導名定者。攝心一緣也。勝名智慧者。謂破煩惱也。實名解脫者。則智體無累縛也。畢竟名涅槃者。據工用都滿也。從善欲即是初發心者。下第二重解。從初一念無漏。訖至成佛。名之善欲。由是善欲。能得成佛。故名為根本。如來先說不放逸為本。今乃說欲者。明欲是根本。以不放逸助成故。名為緣因。若眾生無所知時。依佛得解故。名佛為根本。今者眾生有知。自證得之時。要因欲心也。明觸者。或說為慧。或說為信。義無所在。從信得解故。解來惑遣。謂之明觸也。受名攝取者。能攝生萬善。眾惡永消。如受後起業。道生必除也。因善思惟。得理轉深。能破煩惱。故名增也。然觀解治結。要賴專念。故名念為主也。得定之時。能見萬法。故名為導也。於諸解之中。智慧最勝。故得勝名也。雖得四禪神通安樂。不名為實。若壞煩惱證解脫時。方是真實。故名知實也。若斷除少苦。不名畢竟。要得大涅槃。無一切苦。究竟無為。方稱畢竟也。 án 。tăng lượng viết 。sơ phát đạo tâm giả 。dục cứu chúng sanh 。năng phát Bồ-đề 。dục hữu tam chủng thiện vi đạo căn 。hoặc thuyết tuệ thuyết tín giả 。dục vi phát tâm chi bổn 。xúc thị nhập hạnh/hành/hàng chi thủy 。danh nhân duyên 。căn hữu lợi độn 。lợi tuệ tại sơ tín nhân duyên 。cố thuyết chư ác phiền não 。nhân tín cầu Pháp 。chung đoạn phiền não 。giai thị tín lực 。chí kỳ thành quả 。vi tín giải thoát 。thọ/thụ thời tác thiện ác giả 。thọ khổ lạc thọ 。thiện hữu thuyết đạo 。lạc/nhạc tu tức tiến/tấn 。nhiếp thủ đạo phẩm 。bất lạc/nhạc tức thoái 。cố ngôn thọ/thụ thời dã 。sanh chư phiền não giả 。thích chi dã 。cầu lạc/nhạc tức sanh 。lạc/nhạc tức năng đoạn 。nhân thiện tư giả 。tuy lạc/nhạc tu đạo 。yếu thức kỳ đối trì 。ưng thiện tư duy 。nghi tu tức tu 。đạo phẩm nhật tăng 。yếu tu chuyên niệm giả 。nghi tu cần tu 。niệm bất niệm duyên 。thành định chi chủ 。năng vi thiện phân biệt 。thuyết trí vi tối thắng 。tâm định kiến Pháp danh phân biệt 。cứu tận danh trí 。sơ đắc vi đạo 。chuyển minh vi thắng 。chứng giải thoát thời giả 。chứng hữu vô dã 。giải thoát giả 。hữu dư Niết Bàn dã 。xuất sanh tử vi thật 。tất cánh giả thị Vô-Dư Niết-Bàn dã 。bảo lượng viết 。hướng giả Phật nhất vãng liệt danh 。kim hạ khứ thứ đệ 。cánh tác ngũ trọng lai giải 。kim đệ nhất thích vân 。căn bản thị dục 。dục giả 。dục lạc/nhạc chi tâm dã 。nhân danh minh xúc giả 。xúc đối tiền lý 。cố danh minh xúc dã 。nhiếp thủ danh thọ/thụ giả 。nhiếp thọ chư hạnh 。cố danh thọ/thụ dã 。tăng danh thiện tư giả 。thị đắc lý chi thắng tâm dã 。thủ cảnh bất di cố 。xưng chủ danh vi niệm dã 。đạo danh định giả 。nhiếp tâm nhất duyên dã 。thắng danh trí tuệ giả 。vị phá phiền não dã 。thật danh giải thoát giả 。tức trí thể vô luy phược dã 。tất cánh danh Niết-Bàn giả 。cứ công dụng đô mãn dã 。tùng thiện dục tức thị sơ phát tâm giả 。hạ đệ nhị trọng giải 。tòng sơ nhất niệm vô lậu 。cật chí thành Phật 。danh chi thiện dục 。do thị thiện dục 。năng đắc thành Phật 。cố danh vi căn bản 。Như Lai tiên thuyết bất phóng dật vi bổn 。kim nãi thuyết dục giả 。minh dục thị căn bản 。dĩ ất phóng dật trợ thành cố 。danh vi duyên nhân 。nhược/nhã chúng sanh vô sở tri thời 。y Phật đắc giải cố 。danh Phật vi căn bản 。kim giả chúng sanh hữu tri 。tự chứng đắc chi thời 。yếu nhân dục tâm dã 。minh xúc giả 。hoặc thuyết vi tuệ 。hoặc thuyết vi tín 。nghĩa vô sở tại 。tùng tín đắc giải cố 。giải lai hoặc khiển 。vị chi minh xúc dã 。thọ danh nhiếp thủ giả 。năng nhiếp sanh vạn thiện 。chúng ác vĩnh tiêu 。như thọ/thụ hậu khởi nghiệp 。Đạo sanh tất trừ dã 。nhân thiện tư duy 。đắc lý chuyển thâm 。năng phá phiền não 。cố danh tăng dã 。nhiên quán giải trì kết/kiết 。yếu lại chuyên niệm 。cố danh niệm vi chủ dã 。đắc định chi thời 。năng kiến vạn pháp 。cố danh vi đạo dã 。ư chư giải chi trung 。trí tuệ tối thắng 。cố đắc thắng danh dã 。tuy đắc tứ Thiền thần thông an lạc 。bất danh vi thật 。nhược/nhã hoại phiền não chứng giải thoát thời 。phương thị chân thật 。cố danh tri thật dã 。nhược/nhã đoạn trừ thiểu khổ 。bất danh tất cánh 。yếu đắc đại Niết Bàn 。vô nhất thiết khổ 。cứu cánh vô vi 。phương xưng tất cánh dã 。 復次善男子善愛念心(至)獲得果報名為增長。 phục thứ Thiện nam tử thiện ái niệm tâm (chí )hoạch đắc quả báo danh vi tăng trưởng 。 案。僧亮曰。厭苦欲滅名善。是故名觸者。滅苦須法在善友。經說道一心諦受。受則能善思惟者。受已思義道品增。白四羯磨。以戒為出家。白四得戒之本。名觸。名因。二種戒者。戒為道根名攝。即是初發訖。即是相似不斷。譬四品善根。下中上。下品名根。中品名因。中與下相似也。增者。訖能生相似上品。滅中品名相似。能生上上。名生相似。上上似上也。起中下為增根。即是作訖。增即可用。譬炊米為糧。炊成名因。飯時是用也。寶亮曰。下餘三種。矚文易見。然凡天執著。謂言唯真無漏。得作九名。故今處處。施此九位。高下無定。乃至十二因緣。名字亦得作此。九說既數重釋竟。人由未解。故迦葉更問。前知根等三法。云何有異。佛還作數重釋。此三法正上中下品。次第相生。因果用異。故得此三名也。 án 。tăng lượng viết 。yếm khổ dục diệt danh thiện 。thị cố danh xúc giả 。diệt khổ tu Pháp tại thiện hữu 。Kinh thuyết đạo nhất tâm đế thọ/thụ 。thọ/thụ tức năng thiện tư duy giả 。thọ/thụ dĩ tư nghĩa đạo phẩm tăng 。bạch tứ yết ma 。dĩ giới vi xuất gia 。bạch tứ đắc giới chi bổn 。danh xúc 。danh nhân 。nhị chủng giới giả 。giới vi đạo căn danh nhiếp 。tức thị sơ phát cật 。tức thị tương tự bất đoạn 。thí tứ phẩm thiện căn 。hạ trung thượng 。hạ phẩm danh căn 。trung phẩm danh nhân 。trung dữ hạ tương tự dã 。tăng giả 。cật năng sanh tương tự thượng phẩm 。diệt trung phẩm danh tương tự 。năng sanh thượng thượng 。danh sanh tương tự 。thượng thượng tự thượng dã 。khởi trung hạ vi tăng căn 。tức thị tác cật 。tăng tức khả dụng 。thí xuy mễ vi lương 。xuy thành danh nhân 。phạn thời thị dụng dã 。bảo lượng viết 。hạ dư tam chủng 。chúc văn dịch kiến 。nhiên phàm Thiên chấp trước 。vị ngôn duy chân vô lậu 。đắc tác cửu danh 。cố kim xứ xứ 。thí thử cửu vị 。cao hạ vô định 。nãi chí thập nhị nhân duyên 。danh tự diệc đắc tác thử 。cửu thuyết ký số trọng thích cánh 。nhân do vị giải 。cố Ca-diếp cánh vấn 。tiền tri căn đẳng tam Pháp 。vân hà hữu dị 。Phật hoàn tác số trọng thích 。thử tam Pháp chánh thượng trung hạ phẩm 。thứ đệ tướng sanh 。nhân quả dụng dị 。cố đắc thử tam danh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)乃至得稱優婆夷義。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )nãi chí đắc xưng ưu-bà-di nghĩa 。 案。僧亮曰。上九法說道品次第功用差別。未說行義。說十相是所行之法也。寶亮曰。第三番歷十想為歎。若依此經修十想。莫問凡聖。例皆通歎。何意爾。昔教明理不周。修十想不成。依今所說。凡聖修行。悉不乖理。所以通歎十想者。謂厭離食想。世間不可樂想。死想。此三是始觀。次有四想者。無常苦無我多過罪。此四是涉理觀。得理小深。後餘三想。離想滅想無愛想。是入聖觀也。就文中。先觀無常想。先觀麁。後觀細也。從遠離常慢下。第二次修苦想也。從非我我所者。下第三次觀無我想也。從智者觀無我已以下。第四次觀厭離食想也。從具足如是四想下。第五次修世間不可樂想也。又從有智之人。已修世間不可樂想下。第六次修死想也。 án 。tăng lượng viết 。thượng cửu pháp thuyết đạo phẩm thứ đệ công dụng sái biệt 。vị thuyết hạnh/hành/hàng nghĩa 。thuyết thập tướng thị sở hạnh chi Pháp dã 。bảo lượng viết 。đệ tam phiên lịch thập tưởng vi thán 。nhược/nhã y thử Kinh tu thập tưởng 。mạc vấn phàm Thánh 。lệ giai thông thán 。hà ý nhĩ 。tích giáo minh lý bất châu 。tu thập tưởng bất thành 。y kim sở thuyết 。phàm Thánh tu hành 。tất bất quai lý 。sở dĩ thông thán thập tưởng giả 。vị yếm ly thực/tự tưởng 。thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。tử tưởng 。thử tam thị thủy quán 。thứ hữu tứ tưởng giả 。vô thường khổ vô ngã đa quá tội 。thử tứ thị thiệp lý quán 。đắc lý tiểu thâm 。hậu dư tam tưởng 。ly tưởng diệt tưởng vô ái tưởng 。thị nhập thánh quán dã 。tựu văn trung 。tiên quán vô thường tưởng 。tiên quán thô 。hậu quán tế dã 。tùng viễn ly thường mạn hạ 。đệ nhị thứ tu khổ tưởng dã 。tùng phi ngã ngã sở giả 。hạ đệ tam thứ quán vô ngã tưởng dã 。tùng trí giả quán vô ngã dĩ dĩ hạ 。đệ tứ thứ quán yếm ly thực/tự tưởng dã 。tùng cụ túc như thị tứ tưởng hạ 。đệ ngũ thứ tu thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng dã 。hựu tùng hữu trí chi nhân 。dĩ tu thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng hạ 。đệ lục thứ tu tử tưởng dã 。 迦葉菩薩言世尊云何名為(至)是則名為麁無常也。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn vân hà danh vi (chí )thị tắc danh vi thô vô thường dã 。 案。僧亮曰。一內。二外者。有情是內。無情是外。次觀聞者。聞賢聖所說也。無車輪許者。地肥果實。家內種殖。皆悉豐足也。 án 。tăng lượng viết 。nhất nội 。nhị ngoại giả 。hữu tình thị nội 。vô tình thị ngoại 。thứ quán văn giả 。văn hiền thánh sở thuyết dã 。vô xa luân hứa giả 。địa phì quả thật 。gia nội chủng thực 。giai tất phong túc dã 。 既觀麁已次觀細者(至)故受盛法復是苦。 ký quán thô dĩ thứ quán tế giả (chí )cố thọ/thụ thịnh Pháp phục thị khổ 。 案。僧亮曰。十時者。出胎名現在。未生名未來。終不漸長者。不念念滅也。內外各二者內則飢渴。外則寒熱。觀壞苦也。無常器。即是行。觀行苦也。 án 。tăng lượng viết 。thập thời giả 。xuất thai danh hiện tại 。vị sanh danh vị lai 。chung bất tiệm Trưởng-giả 。bất niệm niệm diệt dã 。nội ngoại các nhị giả nội tức cơ khát 。ngoại tức hàn nhiệt 。quán hoại khổ dã 。vô thường khí 。tức thị hạnh/hành/hàng 。quán hạnh/hành/hàng khổ dã 。 善男子智者復觀生即是苦(至)若一若多二俱無我。 Thiện nam tử trí giả phục quán sanh tức thị khổ (chí )nhược/nhã nhất nhược/nhã đa nhị câu vô ngã 。 案。僧亮曰。有異和合者。說法異。和合異。和合即無性無我。無有一法。能為作者。此破作者。和合故滅者。因滅果滅。和合滅也。 án 。tăng lượng viết 。hữu dị hòa hợp giả 。thuyết Pháp dị 。hòa hợp dị 。hòa hợp tức Vô tánh vô ngã 。vô hữu nhất pháp 。năng vi tác giả 。thử phá tác giả 。hòa hợp cố diệt giả 。nhân diệt quả diệt 。hòa hợp diệt dã 。 智者如是觀無我已(至)是名成就厭離食想。 trí giả như thị quán vô ngã dĩ (chí )thị danh thành tựu yếm ly thực/tự tưởng 。 案。僧亮曰。雖得無我等觀。今飢則須食。寒欲得衣。故生煩惱。食生貪故。先觀食也。如被剝牛者。物觸則苦也。如火聚者。思願後身。後身如火也。三百鉾者。識本樂緣。緣皆是苦也。 án 。tăng lượng viết 。tuy đắc vô ngã đẳng quán 。kim cơ tức tu thực/tự 。hàn dục đắc y 。cố sanh phiền não 。thực/tự sanh tham cố 。tiên quán thực/tự dã 。như bị bác ngưu giả 。vật xúc tức khổ dã 。như hỏa tụ giả 。tư nguyện hậu thân 。hậu thân như hỏa dã 。tam bách 鉾giả 。thức bổn lạc/nhạc duyên 。duyên giai thị khổ dã 。 迦葉菩薩言世尊智者觀食(至)不空食於國中信施。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn Thế Tôn trí giả quán thực/tự (chí )bất không thực/tự ư quốc trung tín thí 。 案。僧亮曰。令與相似者。觀米如虫。(麩-夫+少)如骨末也。 án 。tăng lượng viết 。lệnh dữ tương tự giả 。quán mễ như trùng 。(phu -phu +thiểu )như cốt mạt dã 。 善男子智者具足如是四想(至)是名智者善修死想。 Thiện nam tử trí giả cụ túc như thị tứ tưởng (chí )thị danh trí giả thiện tu tử tưởng 。 案。僧亮曰。次修死想。無常生滅。滅已不續。名死也。 án 。tăng lượng viết 。thứ tu tử tưởng 。vô thường sanh diệt 。diệt dĩ bất tục 。danh tử dã 。 智者具足如上六想(至)則得稱可沙門之相。 trí giả cụ túc như thượng lục tưởng (chí )tức đắc xưng khả Sa Môn chi tướng 。 案。僧亮曰。又從若具足如上六想即七想因下。次第七修多過罪想。不復解多過罪。直作七句來釋。一常修想者。常修上六想也。二樂修想者。樂修上六想也。三無瞋想者。修六想時。心都無瞋也。四無妬想者。修此六想時。心無有妬也。五善願者。修上六想。常非誓願也。六無慢想者。修此六想。不懷慢心也。七三昧想者。若修上六想。常求三昧也。能呵三界者。解第八遠離想也。滅除三界者。解第九滅想也。不生愛著者。解第十無愛想也。 án 。tăng lượng viết 。hựu tùng nhược/nhã cụ túc như thượng lục tưởng tức thất tưởng nhân hạ 。thứ đệ thất tu đa quá tội tưởng 。bất phục giải đa quá tội 。trực tác thất cú lai thích 。nhất thường tu tưởng giả 。thường tu thượng lục tưởng dã 。nhị lạc/nhạc tu tưởng giả 。lạc/nhạc tu thượng lục tưởng dã 。tam vô sân tưởng giả 。tu lục tưởng thời 。tâm đô vô sân dã 。tứ vô đố tưởng giả 。tu thử lục tưởng thời 。tâm vô hữu đố dã 。ngũ thiện nguyện giả 。tu thượng lục tưởng 。thường phi thệ nguyện dã 。lục vô mạn tưởng giả 。tu thử lục tưởng 。bất hoài mạn tâm dã 。thất tam muội tưởng giả 。nhược/nhã tu thượng lục tưởng 。thường cầu tam muội dã 。năng ha tam giới giả 。giải đệ bát viễn ly tưởng dã 。diệt trừ tam giới giả 。giải đệ cửu diệt tưởng dã 。bất sanh ái trước giả 。giải đệ thập vô ái tưởng dã 。 爾時迦葉菩薩即於佛前(至)解脫即是大涅槃。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát tức ư Phật tiền (chí )giải thoát tức thị đại Niết Bàn 。 案。寶亮曰。大段第九歎佛也。 án 。bảo lượng viết 。Đại đoạn đệ cửu thán Phật dã 。 大般涅槃經集解卷第六十九 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập cửu 大般涅槃經集解卷第七十(憍陳如品第廿五) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thất thập (Kiều-trần-như phẩm đệ nhập ngũ )  釋滅無常色獲得常色 破外道論闍提首那第一 婆私咤第二 先尼第三 迦葉第四 富那第五  thích diệt vô thường sắc hoạch đắc thường sắc  phá ngoại đạo luận xà đề thủ na đệ nhất  Bà tư trá đệ nhị  tiên ni đệ tam  Ca-diếp đệ tứ  phú na đệ ngũ 憍陳如品第二十五 Kiều-trần-như phẩm đệ nhị thập ngũ 案。僧亮曰。第四流通分也。陳如是弟子之長。先受偏悟。今得圓解。委以流通。不亦宜乎。法瑤曰。說經將訖。外道悟解者眾。諸人最後受悟者。故付囑最初悟者也。又一夫靡不有初。尠克有終。有始有卒者。其唯聖人乎。陳如最初。聞五陰無常。今最後聞常而悟也。僧宗曰。因果佛性中道。備於前矣。是以故命陳如。更定因果。說生死五陰無常佛果常也。寶亮曰。上已三重說竟今此第四。次明付囑流通。撿付囑之事。不似餘經。既顧問阿難。并述已之德。而體為流通故。所以命篇。先對陳如。論於五眾。欲以徒眾儀軌戒律法用付囑有在也。又以文辭章句。一切經藏。囑累阿難。以深理付弘廣也。智秀曰。廣明義中。第二分也。重以說付傳法者。名付囑說也。尋之下文經來不盡。何以知其然。文為證也。本為付囑。命覓阿難。阿難至。乃使度須跋。付囑之言。遂□□。以理而推。義在可知。凡付二事。一者人。二者法。人者即是所度十外道。緣陳如年高德尊。堪為師範。所以囑也。由阿難弘廣。於傳化有緣。所以說種付之。一品之中。有四意。第一說常無常法。第二明外道無沙門法。第三列外道來詣佛法。第四正破外道。道慧記曰。陳如既居上生。又先親是外道。出家已來。為外道所伏。故命以付囑。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ lưu thông phần dã 。trần như thị đệ-tử chi trường/trưởng 。tiên thọ/thụ Thiên ngộ 。kim đắc viên giải 。ủy dĩ lưu thông 。bất diệc nghi hồ 。Pháp dao viết 。thuyết Kinh tướng cật 。ngoại đạo ngộ giải giả chúng 。chư nhân tối hậu thọ/thụ ngộ giả 。cố phó chúc tối sơ ngộ giả dã 。hựu nhất phu mĩ/mị bất hữu sơ 。尠khắc hữu chung 。hữu thủy hữu tốt giả 。kỳ duy Thánh nhân hồ 。trần như tối sơ 。văn ngũ uẩn vô thường 。kim tối hậu văn thường nhi ngộ dã 。tăng tông viết 。nhân quả Phật tánh trung đạo 。bị ư tiền hĩ 。thị dĩ cố mạng trần như 。cánh định nhân quả 。thuyết sanh tử ngũ uẩn vô thường Phật quả thường dã 。bảo lượng viết 。thượng dĩ tam trọng thuyết cánh kim thử đệ tứ 。thứ minh phó chúc lưu thông 。kiểm phó chúc chi sự 。bất tự dư Kinh 。ký cố vấn A-nan 。tinh thuật dĩ chi đức 。nhi thể vi lưu thông cố 。sở dĩ mạng thiên 。tiên đối trần như 。luận ư ngũ chúng 。dục dĩ đồ chúng nghi quỹ giới luật pháp dụng phó chúc hữu tại dã 。hựu dĩ văn từ chương cú 。nhất thiết Kinh tạng 。chúc lũy A-nan 。dĩ thâm lý phó hoằng quảng dã 。trí tú viết 。quảng minh nghĩa trung 。đệ nhị phần dã 。trọng dĩ thuyết phó truyền Pháp giả 。danh phó chúc thuyết dã 。tầm chi hạ văn Kinh lai bất tận 。hà dĩ tri kỳ nhiên 。văn vi chứng dã 。bổn vi phó chúc 。mạng mịch A-nan 。A-nan chí 。nãi sử độ tu bạt 。phó chúc chi ngôn 。toại □□。dĩ lý nhi thôi 。nghĩa tại khả tri 。phàm phó nhị sự 。nhất giả nhân 。nhị giả Pháp 。nhân giả tức thị sở độ thập ngoại đạo 。duyên trần như niên cao đức tôn 。kham vi sư phạm 。sở dĩ chúc dã 。do A-nan hoằng quảng 。ư truyền hóa hữu duyên 。sở dĩ thuyết chủng phó chi 。nhất phẩm chi trung 。hữu tứ ý 。đệ nhất thuyết thường vô thường Pháp 。đệ nhị minh ngoại đạo vô Sa Môn Pháp 。đệ tam liệt ngoại đạo lai nghệ Phật Pháp 。đệ tứ chánh phá ngoại đạo 。đạo tuệ kí viết 。trần như ký cư thượng sanh 。hựu tiên thân thị ngoại đạo 。xuất gia dĩ lai 。vi ngoại đạo sở phục 。cố mạng dĩ phó chúc 。 爾時世尊告憍陳如(至)受想行識亦復如是。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kiều-trần-như (chí )thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。色即是縛者。說有為之過也。智秀曰。第一意。略說因果常無常也。 án 。tăng lượng viết 。sắc tức thị phược giả 。thuyết hữu vi chi quá/qua dã 。trí tú viết 。đệ nhất ý 。lược thuyết nhân quả thường vô thường dã 。 憍陳如若有人能如是知者(至)在大眾中作師子吼。 Kiều-trần-như nhược hữu nhân năng như thị tri giả (chí )tại Đại chúng trung tác sư tử hống 。 案。僧亮曰。沙門婆羅門。二名皆是寂靜之稱。法理常定。不知則亂。知則常。靜能知常與無常。則具二法。若離佛法。不偏之人。及悉皆無也。智秀曰。第二意。 án 。tăng lượng viết 。Sa môn Bà la môn 。nhị danh giai thị tịch tĩnh chi xưng 。Pháp lý thường định 。bất tri tức loạn 。tri tức thường 。tĩnh năng tri thường dữ vô thường 。tức cụ nhị Pháp 。nhược/nhã ly Phật Pháp 。bất Thiên chi nhân 。cập tất giai vô dã 。trí tú viết 。đệ nhị ý 。 爾時外道有無量人(至)我若勝彼當事我。 nhĩ thời ngoại đạo hữu vô lượng nhân (chí )ngã nhược/nhã thắng bỉ đương sự ngã 。 案。僧亮曰。無有靜法。終無靜人。身口之業皆是假稱。乃因而集聚。議與諍道也。 án 。tăng lượng viết 。vô hữu tĩnh Pháp 。chung vô tĩnh nhân 。thân khẩu chi nghiệp giai thị giả xưng 。nãi nhân nhi tập tụ 。nghị dữ tránh đạo dã 。 爾時多有無量外道(至)佛告王且止我自知時。 nhĩ thời đa hữu vô lượng ngoại đạo (chí )Phật cáo Vương thả chỉ ngã tự tri thời 。 案。僧亮曰。外國法。欲大論義。先白國主也。智秀曰。第三意。列外道來也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại quốc Pháp 。dục đại luận nghĩa 。tiên bạch quốc chủ dã 。trí tú viết 。đệ tam ý 。liệt ngoại đạo lai dã 。 爾時眾中有婆羅門(至)所得涅槃亦應無常。 nhĩ thời chúng trung hữu Bà-la-môn (chí )sở đắc Niết Bàn diệc ưng vô thường 。 案。僧亮曰。外道說涅槃法異。謂不從因生。所以難佛。若從因生。不應常也。僧宗曰。難意以因無常故。果不得獨常也。寶亮曰。此十邪師。蓋接化有緣。現迹歸降。以示大理源也。凡與外道。論議往復之法。不得欵懷。要先於事中。却令其心濡然。後言理也。此一外道。計二十五諦。言性常者。是已所計世性也。此下正破外道也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo thuyết Niết-Bàn Pháp dị 。vị bất tùng nhân sanh 。sở dĩ nạn/nan Phật 。nhược/nhã tùng nhân sanh 。bất ưng thường dã 。tăng tông viết 。nạn/nan ý dĩ nhân vô thường cố 。quả bất đắc độc thường dã 。bảo lượng viết 。thử thập tà sư 。cái tiếp hóa hữu duyên 。hiện tích quy hàng 。dĩ thị Đại lý nguyên dã 。phàm dữ ngoại đạo 。luận nghị vãng phục chi Pháp 。bất đắc khoản hoài 。yếu tiên ư sự trung 。khước lệnh kỳ tâm nhu nhiên 。hậu ngôn lý dã 。thử nhất ngoại đạo 。kế nhị thập ngũ đế 。ngôn tánh thường giả 。thị dĩ sở kế thế tánh dã 。thử hạ chánh phá ngoại đạo dã 。 瞿曇又說從因故生(至)得解。脫者云何言常。 Cồ Đàm hựu thuyết tùng nhân cố sanh (chí )đắc giải 。thoát giả vân hà ngôn thường 。 案。僧亮曰。以二道類之。第二難。 án 。tăng lượng viết 。dĩ nhị đạo loại chi 。đệ nhị nạn/nan 。 瞿曇亦說色從緣生(至)是常是一遍一切處。 Cồ Đàm diệc thuyết sắc tùng duyên sanh (chí )thị thường thị nhất biến nhất thiết xứ 。 案。僧亮曰。涅槃是陰。是無常法。離陰是審。不從因生。無因生涅槃。第三難。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn thị uẩn 。thị vô thường Pháp 。ly uẩn thị thẩm 。bất tùng nhân sanh 。vô nhân sanh Niết-Bàn 。đệ tam nạn/nan 。 瞿曇亦說從因生者(至)涅槃即是常樂我淨。 Cồ Đàm diệc thuyết tùng nhân sanh giả (chí )Niết-Bàn tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。通難四義。第四難也。 án 。tăng lượng viết 。thông nạn/nan tứ nghĩa 。đệ tứ nạn/nan dã 。 若瞿曇說亦常無常(至)佛即我身是也。是義云何。 nhược/nhã Cồ Đàm thuyết diệc thường vô thường (chí )Phật tức Ngã thân thị dã 。thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。難佛名也。謂言緣從生法。有常無常。二言非佛自說。是佛義云何耶。第五難也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan Phật danh dã 。vị ngôn duyên tùng sanh pháp 。hữu thường vô thường 。nhị ngôn phi Phật tự thuyết 。thị Phật nghĩa vân hà da 。đệ ngũ nạn/nan dã 。 佛言婆羅門如汝所說(至)法之因耶如是瞿曇。 Phật ngôn Bà-la-môn như nhữ sở thuyết (chí )Pháp chi nhân da như thị Cồ Đàm 。 案。僧亮曰。謂世性。亦名冥初。內眾生。外非眾生。因常而果無常。 án 。tăng lượng viết 。vị thế tánh 。diệc danh minh sơ 。nội chúng sanh 。ngoại phi chúng sanh 。nhân thường nhi quả vô thường 。 佛言婆羅門云何作因瞿曇從性生大從大生慢。 Phật ngôn Bà-la-môn vân hà tác nhân Cồ Đàm tùng tánh sanh Đại tùng Đại sanh mạn 。 案。僧亮曰。從性生大。從大生慢者。五大慢是識也。先說二法。未是諦數明二十四法。是色非色。大論色慢攝非色。互共相生。皆是無常。性則不爾。百論云。從冥初生覺。說十一根義。次其性從此麁說。義雖不以次。大義同耳。彼覺此慢。互其辭也。僧宗曰。冥者八萬劫外。冥然不見。此不改言性也。慢即我心。只計我故。起慢於前人也。寶亮曰。從性生大者。是覺也。覺萬法故。言大也。從大生慢者。即是從覺。生我心也。 án 。tăng lượng viết 。tùng tánh sanh Đại 。tùng Đại sanh mạn giả 。ngũ đại mạn thị thức dã 。tiên thuyết nhị Pháp 。vị thị đế số minh nhị thập tứ pháp 。thị sắc phi sắc 。đại luận sắc mạn nhiếp phi sắc 。hỗ cộng tướng sanh 。giai thị vô thường 。tánh tức bất nhĩ 。bách luận vân 。tùng minh sơ sanh giác 。thuyết thập nhất căn nghĩa 。thứ kỳ tánh tòng thử thô thuyết 。nghĩa tuy bất dĩ thứ 。đại nghĩa đồng nhĩ 。bỉ giác thử mạn 。hỗ kỳ từ dã 。tăng tông viết 。minh giả bát vạn kiếp ngoại 。minh nhiên bất kiến 。thử bất cải ngôn tánh dã 。mạn tức ngã tâm 。chỉ kế ngã cố 。khởi mạn ư tiền nhân dã 。bảo lượng viết 。tùng tánh sanh Đại giả 。thị giác dã 。giác vạn pháp cố 。ngôn Đại dã 。tùng Đại sanh mạn giả 。tức thị tùng giác 。sanh ngã tâm dã 。 從慢生十六法所謂地水(至)果是常者有何等過。 tùng mạn sanh thập lục Pháp sở vị địa thủy (chí )quả thị thường giả hữu hà đẳng quá/qua 。 案。僧亮曰。前云大生慢。此慢之與大。互生義。次應色香。從麁說耳。從五法生者。次第說也。色生火。聲生空。香生地。味生水。觸生風。或說一塵生一。或云五塵共生。一塵偏多。五知根者。火生眼。空生耳。地生鼻。水生舌。風生身。身覺觸。此言觸也。或言一大生。或言五大共生。一大偏多。次五業及意五大共。五大共生。是多少。亦說意根。是色法二十一法。色之差別。根本有三。三是慢之差別。皆從性生者。言小隱。應說二十四法。有何等過者。汝果無過。我果有何過耶。答初難也。寶亮曰。生十六法者。謂從我心生五微塵。從微塵生五大。從五大生十一作根也。此二十五諦。皆因世性生也。 án 。tăng lượng viết 。tiền vân Đại sanh mạn 。thử mạn chi dữ Đại 。hỗ sanh nghĩa 。thứ ưng sắc hương 。tùng thô thuyết nhĩ 。tùng ngũ pháp sanh giả 。thứ đệ thuyết dã 。sắc sanh hỏa 。thanh sanh không 。hương sanh địa 。vị sanh thủy 。xúc sanh phong 。hoặc thuyết nhất trần sanh nhất 。hoặc vân ngũ trần cộng sanh 。nhất trần Thiên đa 。ngũ tri căn giả 。hỏa sanh nhãn 。không sanh nhĩ 。địa sanh Tỳ 。thủy sanh thiệt 。phong sanh thân 。thân giác xúc 。thử ngôn xúc dã 。hoặc ngôn nhất Đại sanh 。hoặc ngôn ngũ đại cộng sanh 。nhất Đại Thiên đa 。thứ ngũ nghiệp cập ý ngũ đại cọng 。ngũ đại cộng sanh 。thị đa thiểu 。diệc thuyết ý căn 。thị sắc Pháp nhị thập nhất Pháp 。sắc chi sái biệt 。căn bản hữu tam 。tam thị mạn chi sái biệt 。giai tùng tánh sanh giả 。ngôn tiểu ẩn 。ưng thuyết nhị thập tứ pháp 。hữu hà đẳng quá/qua giả 。nhữ quả vô quá 。ngã quả hữu hà quá/qua da 。đáp sơ nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。sanh thập lục Pháp giả 。vị tùng ngã tâm sanh ngũ vi trần 。tùng vi trần sanh ngũ đại 。tùng ngũ đại sanh thập nhất tác căn dã 。thử nhị thập ngũ đế 。giai nhân thế tánh sanh dã 。 婆羅門汝等法中有二因不(至)了因者如燈照物。 Bà-la-môn nhữ đẳng Pháp trung hữu nhị nhân bất (chí )liễu nhân giả như đăng chiếu vật 。 案。僧亮曰。作果是生。不作是了。 án 。tăng lượng viết 。tác quả thị sanh 。bất tác thị liễu 。 佛言是二種因因性是一(至)即同了不不也瞿曇。 Phật ngôn thị nhị chủng nhân nhân tánh thị nhất (chí )tức đồng liễu bất bất dã Cồ Đàm 。 案。僧亮曰。生親了疏。因相以定。親不可疏。疏不可親。是因相不者。疏不生果。雖不能生果。故疏因之義。即用了不。不也瞿曇。因果相。同與不同。生因則同。了因不同也。寶亮曰。以此而言。不關論理。直是相折却耳。 án 。tăng lượng viết 。sanh thân liễu sớ 。nhân tướng dĩ định 。thân bất khả sớ 。sớ bất khả thân 。thị nhân tướng bất giả 。sớ bất sanh quả 。tuy bất năng sanh quả 。cố sớ nhân chi nghĩa 。tức dụng liễu bất 。bất dã Cồ Đàm 。nhân quả tướng 。đồng dữ bất đồng 。sanh nhân tức đồng 。liễu nhân bất đồng dã 。bảo lượng viết 。dĩ thử nhi ngôn 。bất quan luận lý 。trực thị tướng chiết khước nhĩ 。 佛言我法雖從無常(至)乃至意法亦復如是。 Phật ngôn ngã pháp tuy tùng vô thường (chí )nãi chí ý Pháp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。從因生法。有常無常。所謂二也。二語無二者。常亦有實。無常亦實。實故無二也。曾從先舊以下。說諸佛無異語。同名無二。非謂一佛也。雖名二語。了一語者。為說有無空。上云有同說有。無同說無。俗諦辨相二語。真諦三相一語。為了直說俗。俗無定相也。云何二語了一語者。釋俗有假有。俗無假無二也。真則非有非無一也。寶亮曰。三世諸佛。亦說生因所得是無常。了因所得是常。 án 。tăng lượng viết 。tùng nhân sanh pháp 。hữu thường vô thường 。sở vị nhị dã 。nhị ngữ vô nhị giả 。thường diệc hữu thật 。vô thường diệc thật 。thật cố vô nhị dã 。tằng tùng tiên cựu dĩ hạ 。thuyết chư Phật vô dị ngữ 。đồng danh vô nhị 。phi vị nhất Phật dã 。tuy danh nhị ngữ 。liễu nhất ngữ giả 。vi thuyết hữu vô không 。thượng vân hữu đồng thuyết hữu 。vô đồng thuyết vô 。tục đế biện tướng nhị ngữ 。chân đế tam tướng nhất ngữ 。vi liễu trực thuyết tục 。tục vô định tướng dã 。vân hà nhị ngữ liễu nhất ngữ giả 。thích tục hữu giả hữu 。tục vô giả vô nhị dã 。chân tức phi hữu phi vô nhất dã 。bảo lượng viết 。tam thế chư Phật 。diệc thuyết sanh nhân sở đắc thị vô thường 。liễu nhân sở đắc thị thường 。 婆羅門言瞿曇善能分別(至)佛言善哉已解。 Bà-la-môn ngôn Cồ Đàm thiện năng phân biệt (chí )Phật ngôn Thiện tai dĩ giải 。 案。僧亮曰。如是語義者。因二果一之義。我今未解者。解未解所譬。說四真諦訖。亦二亦一。說諸法因果。因果則無定性。著相則二。三相一也。寶亮曰。心既欵伏。還請佛說法。佛直說四諦。亦二亦一已。即領解云。凡夫見有彼此苦之則。故言二。聖人觀苦即空。無彼此異。知一不一。心會平等。 án 。tăng lượng viết 。như thị ngữ nghĩa giả 。nhân nhị quả nhất chi nghĩa 。ngã kim vị giải giả 。giải vị giải sở thí 。thuyết tứ chân đế cật 。diệc nhị diệc nhất 。thuyết chư Pháp nhân quả 。nhân quả tức vô định tánh 。trước/trứ tướng tức nhị 。tam tướng nhất dã 。bảo lượng viết 。tâm ký khoản phục 。hoàn thỉnh Phật thuyết Pháp 。Phật trực thuyết Tứ đế 。diệc nhị diệc nhất dĩ 。tức lĩnh giải vân 。phàm phu kiến hữu bỉ thử khổ chi tức 。cố ngôn nhị 。Thánh nhân quán khổ tức không 。vô bỉ thử dị 。tri nhất bất nhất 。tâm hội bình đẳng 。 婆羅門言世尊我今聞法(至)即於坐處得阿羅漢果。 Bà-la-môn ngôn Thế Tôn ngã kim văn Pháp (chí )tức ư tọa xứ/xử đắc A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。既云理無偏悟。今既常無常。雙解應成。菩薩何故。猶言得羅漢道。夫座席未嘗無小乘小德小智。聖教有始終接下愚之要。故假示小道。使物心稍開。所以十師。皆悟近悟也。 án 。tăng lượng viết 。ký vân lý vô Thiên ngộ 。kim ký thường vô thường 。song giải ưng thành 。Bồ Tát hà cố 。do ngôn đắc La-hán đạo 。phu tọa tịch vị thường vô Tiểu thừa tiểu đức tiểu trí 。Thánh giáo hữu thủy chung tiếp hạ ngu chi yếu 。cố giả thị tiểu đạo 。sử vật tâm sảo khai 。sở dĩ thập sư 。giai ngộ cận ngộ dã 。 復有梵志姓婆私吒(至)無煩惱為涅槃耶如是梵志。 phục hưũ Phạm-chí tính Bà-tư-trá (chí )vô phiền não vi Niết-Bàn da như thị Phạm-chí 。 案。僧亮曰。涅槃名滅。滅有二種。謂性滅。相續滅。性是滅無。故言如是也。寶亮曰。亦無所執。直捉常無常。以問佛耳。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn danh diệt 。diệt hữu nhị chủng 。vị tánh diệt 。tướng tục diệt 。tánh thị diệt vô 。cố ngôn như thị dã 。bảo lượng viết 。diệc vô sở chấp 。trực tróc thường vô thường 。dĩ vấn Phật nhĩ 。 婆私吒言瞿曇世間四種(至)云何言有常樂我淨。 Bà-tư-trá ngôn Cồ Đàm thế gian tứ chủng (chí )vân hà ngôn hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。除煩惱之無。同於已滅之無。已滅非常。何得獨稱常耶。 án 。tăng lượng viết 。trừ phiền não chi vô 。đồng ư dĩ diệt chi vô 。dĩ diệt phi thường 。hà đắc độc xưng thường da 。 佛言善男子如是涅槃(至)是故名為異相互無。 Phật ngôn Thiện nam tử như thị Niết-Bàn (chí )thị cố danh vi dị tướng hỗ vô 。 案。僧亮曰。涅槃之中。畢竟不滅。亦非滅無也。寶亮曰。非三種之無。乃至有分同互無。涅槃若有。豈無常耶。 án 。tăng lượng viết 。Niết-Bàn chi trung 。tất cánh bất diệt 。diệc phi diệt vô dã 。bảo lượng viết 。phi tam chủng chi vô 。nãi chí hữu phần đồng hỗ vô 。Niết-Bàn nhược hữu 。khởi vô thường da 。 婆私吒言瞿曇若以異無(至)說言涅槃常樂我淨。 Bà-tư-trá ngôn Cồ Đàm nhược/nhã dĩ dị vô (chí )thuyết ngôn Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。難意謂。若以無煩惱為無。而涅槃非無。牛形馬為異。無牛亦無三。無皆無常也。 án 。tăng lượng viết 。nạn/nan ý vị 。nhược/nhã dĩ vô phiền não vi vô 。nhi Niết-Bàn phi vô 。ngưu hình mã vi dị 。vô ngưu diệc vô tam 。vô giai vô thường dã 。 佛言善男子如汝所說(至)是故得稱常樂我淨。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở thuyết (chí )thị cố đắc xưng thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。牛馬互無。則無性無常。不對治無常。不得稱常。涅槃對病為譬也。 án 。tăng lượng viết 。ngưu mã hỗ vô 。tức Vô tánh vô thường 。bất đối trì vô thường 。bất đắc xưng thường 。Niết-Bàn đối bệnh vi thí dã 。 婆私吒言世尊如來為我(至)復當勝彼瞿曇沙門。 Bà-tư-trá ngôn Thế Tôn Như Lai vi ngã (chí )phục đương thắng bỉ Cồ Đàm Sa Môn 。 案。僧亮曰。云何無常者。未識無常之法。不知對治之義。所以請解也。 án 。tăng lượng viết 。vân hà vô thường giả 。vị thức vô thường chi Pháp 。bất tri đối trì chi nghĩa 。sở dĩ thỉnh giải dã 。 爾時眾中復有梵志(至)亦如是問佛皆默然。 nhĩ thời chúng trung phục hưũ Phạm-chí (chí )diệc như thị vấn Phật giai mặc nhiên 。 案。僧亮曰。假名無定執之問者。常置答也。寶亮曰。欲令其先立義故。所以默然也。 án 。tăng lượng viết 。giả danh vô định chấp chi vấn giả 。thường trí đáp dã 。bảo lượng viết 。dục lệnh kỳ tiên lập nghĩa cố 。sở dĩ mặc nhiên dã 。 先尼言瞿曇若一切眾生(至)瞿曇何故默然不答。 tiên ni ngôn Cồ Đàm nhược/nhã nhất thiết chúng sanh (chí )Cồ Đàm hà cố mặc nhiên bất đáp 。 案。僧亮曰。立義謂定有。不宜答也。是一。是遍是作者。以三義證有也作者是立義之本意。遍之與一。證常耳。何者。不遍則有分。不一則有數。物有分數。是無常也。 án 。tăng lượng viết 。lập nghĩa vị định hữu 。bất nghi đáp dã 。thị nhất 。thị biến thị tác giả 。dĩ tam nghĩa chứng hữu dã tác giả thị lập nghĩa chi bản ý 。biến chi dữ nhất 。chứng thường nhĩ 。hà giả 。bất biến tức hữu phần 。bất nhất tức hữu số 。vật hữu phần số 。thị vô thường dã 。 佛言先尼汝說是我(至)一切智人亦如是說。 Phật ngôn tiên ni nhữ thuyết thị ngã (chí )nhất thiết trí nhân diệc như thị thuyết 。 案。僧亮曰。智同則說有。明說無則非智也。 án 。tăng lượng viết 。trí đồng tức thuyết hữu 。minh thuyết vô tức phi trí dã 。 佛言善男子若我周遍(至)修諸善法為受天身。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngã chu biến (chí )tu chư thiện Pháp vi thọ/thụ Thiên thân 。 案。僧亮曰。生死因果。心作心受。眾生皆有五道之業。一心不並起。不一時受。汝謂。我作我受。我遍五道。應一時受報也。寶亮曰。若五道有報。何為修善。以滅惡耶。 án 。tăng lượng viết 。sanh tử nhân quả 。tâm tác tâm thọ/thụ 。chúng sanh giai hữu ngũ đạo chi nghiệp 。nhất tâm bất tịnh khởi 。bất nhất thời thọ/thụ 。nhữ vị 。ngã tác ngã thọ/thụ 。ngã biến ngũ đạo 。ưng nhất thời thọ/thụ báo dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã ngũ đạo hữu báo 。hà vi tu thiện 。dĩ diệt ác da 。 先尼言瞿曇我法中我(至)修諸善法生於天上。 tiên ni ngôn Cồ Đàm ngã pháp trung ngã (chí )tu chư thiện Pháp sanh ư Thiên thượng 。 案。僧亮曰。後云。未得道時。是作得道。則常身二故。說我二耳。我不二也。 án 。tăng lượng viết 。hậu vân 。vị đắc đạo thời 。thị tác đắc đạo 。tức thường thân nhị cố 。thuyết ngã nhị nhĩ 。ngã bất nhị dã 。 佛言善男子如汝所說(至)若作身無云何言遍。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở thuyết (chí )nhược/nhã tác thân vô vân hà ngôn biến 。 案。僧亮曰。遍者遍三世也。若先無常後常者。作身則有身。我滅則身無也。 án 。tăng lượng viết 。biến giả biến tam thế dã 。nhược/nhã tiên vô thường hậu thường giả 。tác thân tức hữu thân 。ngã diệt tức thân vô dã 。 瞿曇我所立我亦在作中(至)是故我我亦遍亦常。 Cồ Đàm ngã sở lập ngã diệc tại tác trung (chí )thị cố ngã ngã diệc biến diệc thường 。 案。僧亮曰。謂在作不失遍。在滅不失常。以舍譬身。以舍主譬我。舍燒主出。主常舍無常。何咎。寶亮曰。以世喭為證。世人亦言燒舍。不言燒主也。 án 。tăng lượng viết 。vị tại tác bất thất biến 。tại diệt bất thất thường 。dĩ xá thí thân 。dĩ xá chủ thí ngã 。xá thiêu chủ xuất 。chủ thường xá vô thường 。hà cữu 。bảo lượng viết 。dĩ thế ngạn vi chứng 。thế nhân diệc ngôn thiêu xá 。bất ngôn thiêu chủ dã 。 佛言善男子如汝說我(至)是則違背世出世法。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ thuyết ngã (chí )thị tắc vi bội thế xuất thế pháp 。 案。僧亮曰。世間虛空是遍。常無常色非色。皆有空也。若使此我。則應遍常無常色非色。云何以人舍不遍。為譬耶。 án 。tăng lượng viết 。thế gian hư không thị biến 。thường vô thường sắc phi sắc 。giai hữu không dã 。nhược/nhã sử thử ngã 。tức ưng biến thường vô thường sắc phi sắc 。vân hà dĩ nhân xá bất biến 。vi thí da 。 先尼言我亦不說一切眾生(至)乃說一人各有一我。 tiên ni ngôn ngã diệc bất thuyết nhất thiết chúng sanh (chí )nãi thuyết nhất nhân các hữu nhất ngã 。 案。僧亮曰。外道計我。有二種。一謂共。一謂遍。而先尼不計共。而言遍也。以終始不變。為一耳。寶亮曰。救義意謂。各有一我。不傷遍也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo kế ngã 。hữu nhị chủng 。nhất vị cọng 。nhất vị biến 。nhi tiên ni bất kế cọng 。nhi ngôn biến dã 。dĩ chung thủy bất biến 。vi nhất nhĩ 。bảo lượng viết 。cứu nghĩa ý vị 。các hữu nhất ngã 。bất thương biến dã 。 佛言善男子若言一人(至)若不遍者是則無常。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngôn nhất nhân (chí )nhược/nhã bất biến giả thị tắc vô thường 。 案。僧亮曰。若各有自在之主。見聞應同。如令遍者。草樹亦應見聞也。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã các hữu tự tại chi chủ 。kiến văn ưng đồng 。như lệnh biến giả 。thảo thụ/thọ diệc ưng kiến văn dã 。 先尼言瞿曇一切眾生(至)佛得聞時天得應聞。 tiên ni ngôn Cồ Đàm nhất thiết chúng sanh (chí )Phật đắc văn thời Thiên đắc ưng văn 。 案。僧亮曰。救義云。我遇法則善。遇非法則惡。不得等也。 án 。tăng lượng viết 。cứu nghĩa vân 。ngã ngộ Pháp tức thiện 。ngộ phi pháp tức ác 。bất đắc đẳng dã 。 佛言善男子法與非法(至)何以故業平等故。 Phật ngôn Thiện nam tử Pháp dữ phi pháp (chí )hà dĩ cố nghiệp bình đẳng cố 。 案。寶亮曰。將欲為難。先定其法是業非業耶。答云。是業所作。言若是業作。即是同法。云何言異耶。 án 。bảo lượng viết 。tướng dục vi nạn/nan 。tiên định kỳ Pháp thị nghiệp phi nghiệp da 。đáp vân 。thị nghiệp sở tác 。ngôn nhược/nhã thị nghiệp tác 。tức thị đồng pháp 。vân hà ngôn dị da 。 先尼言瞿曇譬如一室(至)其明無差喻眾生我。 tiên ni ngôn Cồ Đàm thí như nhất thất (chí )kỳ minh vô sái dụ chúng sanh ngã 。 案。僧亮曰。救義云。百燈同室。明遍而炷不遍。不可以明遍。責炷亦應遍也。百人百我。我雖遍。而法非法不遍。 án 。tăng lượng viết 。cứu nghĩa vân 。bách đăng đồng thất 。minh biến nhi chú bất biến 。bất khả dĩ minh biến 。trách chú diệc ưng biến dã 。bách nhân bách ngã 。ngã tuy biến 。nhi pháp phi pháp bất biến 。 佛言善男子汝說燈明(至)何得復以炷明為喻。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ thuyết đăng minh (chí )hà đắc phục dĩ chú minh vi dụ 。 案。僧亮曰。炷是明。離炷無明。汝所言法及非法。則不如是。云何以一譬異耶。 án 。tăng lượng viết 。chú thị minh 。ly chú vô minh 。nhữ sở ngôn Pháp cập phi pháp 。tức bất như thị 。vân hà dĩ nhất thí dị da 。 善男子汝意若謂炷之與明(至)法非法我三事即一。 Thiện nam tử nhữ ý nhược/nhã vị chú chi dữ minh (chí )pháp phi pháp ngã tam sự tức nhất 。 案。僧亮曰。上受異炷之明。今說明不異炷。於汝非譬。於我是譬。何者。炷是假名。以色觸為體。色即是明。明不異炷。我是假名。以二法為體。我不異二法也。寶亮曰。以即事為難。若謂炷明不相關者。現見炷大明盛。離炷無明也。 án 。tăng lượng viết 。thượng thọ/thụ dị chú chi minh 。kim thuyết minh bất dị chú 。ư nhữ phi thí 。ư ngã thị thí 。hà giả 。chú thị giả danh 。dĩ sắc xúc vi thể 。sắc tức thị minh 。minh bất dị chú 。ngã thị giả danh 。dĩ nhị Pháp vi thể 。ngã bất dị nhị Pháp dã 。bảo lượng viết 。dĩ tức sự vi nạn/nan 。nhược/nhã vị chú minh bất tướng quan giả 。hiện kiến chú Đại minh thịnh 。ly chú vô minh dã 。 先尼言瞿曇汝引燈喻(至)於我則吉於汝不吉。 tiên ni ngôn Cồ Đàm nhữ dẫn đăng dụ (chí )ư ngã tức cát ư nhữ bất cát 。 案。僧亮曰。外道謂。法有定性。吉則定吉。不吉則一切不吉也。佛破之云。我無定執。教汝離執也。 án 。tăng lượng viết 。ngoại đạo vị 。pháp hữu định tánh 。cát tức định cát 。bất cát tức nhất thiết bất cát dã 。Phật phá chi vân 。ngã vô định chấp 。giáo nhữ ly chấp dã 。 先尼言瞿曇汝先責我(至)以是推之真是不平等。 tiên ni ngôn Cồ Đàm nhữ tiên trách ngã (chí )dĩ thị thôi chi chân thị bất bình đẳng 。 案。僧亮曰。反難云。若佛以執為非。不報為是。即不平。 án 。tăng lượng viết 。phản nạn/nan vân 。nhược/nhã Phật dĩ chấp vi phi 。bất báo vi thị 。tức bất bình 。 佛言善男子如我不平(至)同諸聖人得平等故。 Phật ngôn Thiện nam tử như ngã bất bình (chí )đồng chư Thánh nhân đắc bình đẳng cố 。 案。僧亮曰。生死以執著為累。我以無報為是。汝以無執為非。今破汝非。即是兩吉。豈不平乎。 án 。tăng lượng viết 。sanh tử dĩ chấp trước vi luy 。ngã dĩ vô báo vi thị 。nhữ dĩ vô chấp vi phi 。kim phá nhữ phi 。tức thị lượng (lưỡng) cát 。khởi bất bình hồ 。 先尼言瞿曇我常是平(至)云何言我是不平耶。 tiên ni ngôn Cồ Đàm ngã thường thị bình (chí )vân hà ngôn ngã thị bất bình da 。 案。僧亮曰。以己所計遍為平等。 án 。tăng lượng viết 。dĩ kỷ sở kế biến vi ình đẳng 。 善男子汝亦說言當受地獄(至)何因緣故說我作耶。 Thiện nam tử nhữ diệc thuyết ngôn đương thọ/thụ địa ngục (chí )hà nhân duyên cố thuyết ngã tác da 。 案。僧亮曰。我以自在為義。云何造惡不作善耶。 án 。tăng lượng viết 。ngã dĩ tự tại vi nghĩa 。vân hà tạo ác bất tác thiện da 。 善男子眾生苦樂實從因緣(至)乃至身根亦復如是。 Thiện nam tử chúng sanh khổ lạc/nhạc thật tùng nhân duyên (chí )nãi chí thân căn diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。作從我而作者。我即無常也。 án 。tăng lượng viết 。tác tùng ngã nhi tác giả 。ngã tức vô thường dã 。 汝意若謂我雖能見(至)汝立我見亦復如是。 nhữ ý nhược/nhã vị ngã tuy năng kiến (chí )nhữ lập ngã kiến diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。火因花燒。非花燒也。識因眼見。非眼見也。 án 。tăng lượng viết 。hỏa nhân hoa thiêu 。phi hoa thiêu dã 。thức nhân nhãn kiến 。phi nhãn kiến dã 。 先尼言瞿曇如人執鎌(至)一切煩惱亦應如是。 tiên ni ngôn Cồ Đàm như nhân chấp liêm (chí )nhất thiết phiền não diệc ưng như thị 。 案。僧亮曰。鎌人各異。能有所作。離眼無我。現事可驗。 án 。tăng lượng viết 。liêm nhân các dị 。năng hữu sở tác 。ly nhãn vô ngã 。hiện sự khả nghiệm 。 先尼言瞿曇我有二種(至)既滅壞已終不更生。 tiên ni ngôn Cồ Đàm ngã hữu nhị chủng (chí )ký diệt hoại dĩ chung bất cánh sanh 。 案。僧亮曰。又立苦樂之我作我。若無知時。作煩惱受苦也。知時則修道斷結也。 án 。tăng lượng viết 。hựu lập khổ lạc/nhạc chi ngã tác ngã 。nhược/nhã vô tri thời 。tác phiền não thọ khổ dã 。tri thời tức tu đạo đoạn kết dã 。 佛言善男子所言知者(至)一切畜生何故不得。 Phật ngôn Thiện nam tử sở ngôn tri giả (chí )nhất thiết súc sanh hà cố bất đắc 。 案。僧亮曰。我則本來清淨。不為苦縛。不應為樂。而修諸善。而求解脫。若謂不從因緣者。畜生亦應得。 án 。tăng lượng viết 。ngã tức bản lai thanh tịnh 。bất vi khổ phược 。bất ưng vi lạc/nhạc 。nhi tu chư thiện 。nhi cầu giải thoát 。nhược/nhã vị bất tùng nhân duyên giả 。súc sanh diệc ưng đắc 。 先尼言瞿曇若無我者(至)及有我所我作我受。 tiên ni ngôn Cồ Đàm nhược/nhã vô ngã giả (chí )cập hữu ngã sở ngã tác ngã thọ/thụ 。 案。僧亮曰。先尼三事證我。義可立極此也。 án 。tăng lượng viết 。tiên ni tam sự chứng ngã 。nghĩa khả lập cực thử dã 。 先尼言瞿曇說無我我所何緣復說常樂我淨。 tiên ni ngôn Cồ Đàm thuyết vô ngã ngã sở hà duyên phục thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。及諮所疑也。 án 。tăng lượng viết 。cập ti sở nghi dã 。 佛言善男子我亦不說(至)我今宣說常樂我淨。 Phật ngôn Thiện nam tử ngã diệc bất thuyết (chí )ngã kim tuyên thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 案。僧亮曰。先尼心樂四法。以我為常樂。若我從倒說。內外皆無。故問云。瞿曇何緣。復說常耶。今答云。滅內外入。名之為淨。非求無常也。汝以內外入是常。所以是倒也。 án 。tăng lượng viết 。tiên ni tâm lạc/nhạc tứ pháp 。dĩ ngã vi thường lạc/nhạc 。nhược/nhã ngã tùng đảo thuyết 。nội ngoại giai vô 。cố vấn vân 。Cồ Đàm hà duyên 。phục thuyết thường da 。kim đáp vân 。diệt nội ngoại nhập 。danh chi vi tịnh 。phi cầu vô thường dã 。nhữ dĩ nội ngoại nhập thị thường 。sở dĩ thị đảo dã 。 先尼言世尊唯願大慈(至)一切煩惱先當離慢。 tiên ni ngôn Thế Tôn duy nguyện đại từ (chí )nhất thiết phiền não tiên đương ly mạn 。 案。僧亮曰。先尼慢重。先令離重。輕者自滅也。 án 。tăng lượng viết 。tiên ni mạn trọng 。tiên lệnh ly trọng 。khinh giả tự diệt dã 。 先尼言世尊如是如是(至)清淨梵行證阿羅漢果。 tiên ni ngôn Thế Tôn như thị như thị (chí )thanh tịnh phạm hạnh chứng A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。雖離諸見。於諸陰中。愛心未盡。起眾生想。今觀諸陰。無自性。無他性。法心滅故。眾生想滅。 án 。tăng lượng viết 。tuy ly chư kiến 。ư chư uẩn trung 。ái tâm vị tận 。khởi chúng sanh tưởng 。kim quán chư uẩn 。vô tự tánh 。vô tha tánh 。Pháp tâm diệt cố 。chúng sanh tưởng diệt 。 外道眾中復有梵志(至)瞿曇何故默然不答。 ngoại đạo chúng trung phục hưũ Phạm-chí (chí )Cồ Đàm hà cố mặc nhiên bất đáp 。 案。寶亮曰。迦葉計。身則異命。命則異身。身雖無常。其命是常。命是常故。中間所以不斷也。 án 。bảo lượng viết 。Ca-diếp kế 。thân tức dị mạng 。mạng tức dị thân 。thân tuy vô thường 。kỳ mạng thị thường 。mạng thị thường cố 。trung gian sở dĩ bất đoạn dã 。 善男子我說身命皆從因緣(至)一向而說身異命異。 Thiện nam tử ngã thuyết thân mạng giai tùng nhân duyên (chí )nhất hướng nhi thuyết thân dị mạng dị 。 案。僧亮曰。一切皆從緣生。是無常法。所以言即是者。不離身有命。不離命有身也。身異命異者。身當法體。命談始終如此。 án 。tăng lượng viết 。nhất thiết giai tùng duyên sanh 。thị vô thường Pháp 。sở dĩ ngôn tức thị giả 。bất ly thân hữu mạng 。bất ly mạng hữu thân dã 。thân dị mạng dị giả 。thân đương pháp thể 。mạng đàm thủy chung như thử 。 梵志言世尊唯願為我(至)經五日已得阿羅漢果。 Phạm-chí ngôn Thế Tôn duy nguyện vi ngã (chí )Kinh ngũ nhật dĩ đắc A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。聞法反迷。悟道證也。 án 。tăng lượng viết 。văn Pháp phản mê 。ngộ đạo chứng dã 。 外道眾中復有梵志名曰富那(至)非如去非不如去。 ngoại đạo chúng trung phục hưũ Phạm-chí danh viết phú na (chí )phi như khứ phi bất như khứ 。 案。寶亮曰。富那計六十二見。就五陰上。計一陰作四句。四五凡二十也。如去不如去。亦如此。應三法成六十。此妄計。皆以斷常為本。所以成六十二見。 án 。bảo lượng viết 。phú na kế lục thập nhị kiến 。tựu ngũ uẩn thượng 。kế nhất uẩn tác tứ cú 。tứ ngũ phàm nhị thập dã 。như khứ bất như khứ 。diệc như thử 。ưng tam Pháp thành lục thập 。thử vọng kế 。giai dĩ đoạn thường vi bổn 。sở dĩ thành lục thập nhị kiến 。 佛言富那我不說世間虛實(至)不得說有東西南北。 Phật ngôn phú na ngã bất thuyết thế gian hư thật (chí )bất đắc thuyết hữu Đông Tây Nam Bắc 。 案。寶亮曰。若虛懷於萬法。則明識四諦。離生死繫縛。 án 。bảo lượng viết 。nhược/nhã hư hoài ư vạn pháp 。tức minh thức Tứ đế 。ly sanh tử hệ phược 。 富那言請說一喻唯願聽採(至)漏盡證得阿羅漢果。 phú na ngôn thỉnh thuyết nhất dụ duy nguyện thính thải (chí )lậu tận chứng đắc A-la-hán quả 。 案。寶亮曰。便開悟也。大村譬四諦。娑羅林喻二十五有生死。夫生死是理外之法故況之外也。中有一樹。喻佛昔凡夫時也。先林而生者。喻昔二十五有眾生。後修十地無漏法也。足一百年者。謂十地行也。是時林主灌之以水者。過去諸佛。為己外緣。進生己善。或授之別記也。其樹陳朽。下譬佛斷煩惱障盡也。唯貞實在者。虛偽生死。五陰既盡。唯餘神明妙本。無為法性。真實法在也。外道設譬。領悟如此。況復學者。而不仰信者耶。 án 。bảo lượng viết 。tiện khai ngộ dã 。Đại thôn thí Tứ đế 。Ta-la lâm dụ nhị thập ngũ hữu sanh tử 。phu sanh tử thị lý ngoại chi Pháp cố huống chi ngoại dã 。trung hữu nhất thụ/thọ 。dụ Phật tích phàm phu thời dã 。tiên lâm nhi sanh giả 。dụ tích nhị thập ngũ hữu chúng sanh 。hậu tu Thập Địa vô lậu Pháp dã 。túc nhất bách niên giả 。vị Thập Địa hạnh/hành/hàng dã 。Thị thời lâm chủ quán chi dĩ thủy giả 。quá khứ chư Phật 。vi kỷ ngoại duyên 。tiến/tấn sanh kỷ thiện 。hoặc thọ/thụ chi Biệt Kí dã 。kỳ thụ trần hủ 。hạ thí Phật đoạn phiền não chướng tận dã 。duy trinh thật tại giả 。hư ngụy sanh tử 。ngũ uẩn ký tận 。duy dư thần minh diệu bổn 。vô vi pháp tánh 。chân thật Pháp tại dã 。ngoại đạo thiết thí 。lĩnh ngộ như thử 。huống phục học giả 。nhi bất ngưỡng tín giả da 。 大般涅槃經集解卷第七十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thất thập 大般涅槃經集解卷第七十一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thất thập nhất  梵志名淨第六 犢子梵志第七 納衣梵志第八 弘廣婆羅門第九 阿難為魔所嬈事 說阿難初為侍者緣起 為須跋陀說法  Phạm-chí danh tịnh đệ lục  độc tử Phạm-chí đệ thất  nạp y Phạm-chí đệ bát  hoằng quảng Bà-la-môn đệ cửu  A-nan vi ma sở nhiêu sự  thuyết A-nan sơ vi thị giả duyên khởi  vi tu bạt đà thuyết Pháp 憍陳如品下 Kiều-trần-như phẩm hạ 復有梵志名曰清淨(至)乃至非如去非不如去。 phục hưũ Phạm-chí danh viết thanh tịnh (chí )nãi chí phi như khứ phi bất như khứ 。 案。僧亮曰。聞常無常。並是倒。不知倒之所由。故問也。寶亮曰。論義更無所執。直捉六十二見。來問也。佛即為說所以離六十二見之方。於是而悟羅漢道。 án 。tăng lượng viết 。văn thường vô thường 。tịnh thị đảo 。bất tri đảo chi sở do 。cố vấn dã 。bảo lượng viết 。luận nghĩa cánh vô sở chấp 。trực tróc lục thập nhị kiến 。lai vấn dã 。Phật tức vi thuyết sở dĩ ly lục thập nhị kiến chi phương 。ư thị nhi ngộ La-hán đạo 。 梵志言瞿曇眾生知何法故(至)是人能知常與無常。 Phạm-chí ngôn Cồ Đàm chúng sanh tri hà Pháp cố (chí )thị nhân năng tri thường dữ vô thường 。 案。僧亮曰。知何法者。已知病起。次問滅病之方。 án 。tăng lượng viết 。tri hà Pháp giả 。dĩ tri bệnh khởi 。thứ vấn diệt bệnh chi phương 。 梵志言世尊我已知解(至)諸漏永盡得阿羅漢果。 Phạm-chí ngôn Thế Tôn ngã dĩ tri giải (chí )chư lậu vĩnh tận đắc A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。因在先名故也。果在後名新也。 án 。tăng lượng viết 。nhân tại tiên danh cố dã 。quả tại hậu danh tân dã 。 犢子梵志復作是言(至)彼若問者當隨意答。 độc tử Phạm-chí phục tác thị ngôn (chí )bỉ nhược/nhã vấn giả đương tùy ý đáp 。 案。僧亮曰。犢子以所見問佛。欲觀其同異耳。外道所見不同。或說無善惡果報。或說有善惡無道。或說有道不修得。或說男得女不得。或說出家得在家不得。或說離欲。得在欲不得。二問也。寶亮曰。亦無定執也。佛所以默者。欲申己之迹。非置答之謂也。 án 。tăng lượng viết 。độc tử dĩ sở kiến vấn Phật 。dục quán kỳ đồng dị nhĩ 。ngoại đạo sở kiến bất đồng 。hoặc thuyết vô thiện ác quả báo 。hoặc thuyết hữu thiện ác vô đạo 。hoặc thuyết hữu đạo bất tu đắc 。hoặc thuyết nam đắc nữ bất đắc 。hoặc thuyết xuất gia đắc tại gia bất đắc 。hoặc thuyết ly dục 。đắc tại dục bất đắc 。nhị vấn dã 。bảo lượng viết 。diệc vô định chấp dã 。Phật sở dĩ mặc giả 。dục thân kỷ chi tích 。phi trí đáp chi vị dã 。 佛言犢子善哉善哉(至)平等雨於優婆塞優婆夷。 Phật ngôn độc tử Thiện tai thiện tai (chí )bình đẳng vũ ư ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 案。僧亮曰。三種善不善。及十種善不善者。三是出世。十通世間也。寶亮曰。佛今答起三善離十惡。終斷一切障。成聖道也。 án 。tăng lượng viết 。tam chủng thiện bất thiện 。cập thập chủng thiện bất thiện giả 。tam thị xuất thế 。thập thông thế gian dã 。bảo lượng viết 。Phật kim đáp khởi tam thiện ly thập ác 。chung đoạn nhất thiết chướng 。thành Thánh đạo dã 。 世尊若諸外道欲來出家(至)還其屍所大設供養。 Thế Tôn nhược/nhã chư ngoại đạo dục lai xuất gia (chí )hoàn kỳ thi sở Đại thiết cúng dường 。 案。僧亮曰。四月試者。外道本異見。假服偷法。皆四月試。如其不爾。不必試也。寶亮曰。如優婆塞戒經云六月試。蓋隨機故。有此法耳。而犢子出家。於十五日後。方得初果者。感應之道。其事不同。著於此也。 án 。tăng lượng viết 。tứ nguyệt thí giả 。ngoại đạo bổn dị kiến 。giả phục thâu Pháp 。giai tứ nguyệt thí 。như kỳ bất nhĩ 。bất tất thí dã 。bảo lượng viết 。như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân lục nguyệt thí 。cái tùy ky cố 。hữu thử pháp nhĩ 。nhi độc tử xuất gia 。ư thập ngũ nhật hậu 。phương đắc sơ quả giả 。cảm ứng chi đạo 。kỳ sự bất đồng 。trước/trứ ư thử dã 。 納衣梵志復作是言(至)善不善身是義不然。 nạp y Phạm-chí phục tác thị ngôn (chí )thiện bất thiện thân thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。說無因果。所以作闡提者。以其謂善惡有性。不從因緣。非無善惡故也。寶亮曰。尋眾生之始無源。故謂善惡皆自然也。 án 。tăng lượng viết 。thuyết vô nhân quả 。sở dĩ tác xiển đề giả 。dĩ kỳ vị thiện ác hữu tánh 。bất tùng nhân duyên 。phi vô thiện ác cố dã 。bảo lượng viết 。tầm chúng sanh chi thủy vô nguyên 。cố vị thiện ác giai tự nhiên dã 。 何以故如瞿曇說因煩惱故(至)皆有自性不從因緣。 hà dĩ cố như Cồ Đàm thuyết nhân phiền não cố (chí )giai hữu tự tánh bất tùng nhân duyên 。 案。僧亮曰。第一事。謂先後皆不可一時。以身類一切法。皆無因也。寶亮曰。先作三關難。第一定煩惱。舉身之先後也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất sự 。vị tiên hậu giai bất khả nhất thời 。dĩ thân loại nhất thiết pháp 。giai vô nhân dã 。bảo lượng viết 。tiên tác tam quan nạn/nan 。đệ nhất định phiền não 。cử thân chi tiên hậu dã 。 復次瞿曇堅是地性(至)自性故有非因緣生。 phục thứ Cồ Đàm kiên thị địa tánh (chí )tự tánh cố hữu phi nhân duyên sanh 。 案。僧亮曰。第二以空類五大。以五大類一切也。寶亮曰。下舉七事證義也。此第一事。證各有自性也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị dĩ không loại ngũ đại 。dĩ ngũ đại loại nhất thiết dã 。bảo lượng viết 。hạ cử thất sự chứng nghĩa dã 。thử đệ nhất sự 。chứng các hữu tự tánh dã 。 復次瞿曇世間之法(至)云何說言從於因緣。 phục thứ Cồ Đàm thế gian chi Pháp (chí )vân hà thuyết ngôn tùng ư nhân duyên 。 案。僧亮曰。第三如木不由善惡。而性有曲直之用。五道性有善惡。隨生處而得名也。寶亮曰。第二證以用有定。故無因緣。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam như mộc bất do thiện ác 。nhi tánh hữu khúc trực chi dụng 。ngũ đạo tánh hữu thiện ác 。tùy sanh xứ nhi đắc danh dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị chứng dĩ dụng hữu định 。cố vô nhân duyên 。 復次瞿曇一切眾生(至)一切法中各有自性。 phục thứ Cồ Đàm nhất thiết chúng sanh (chí )nhất thiết pháp trung các hữu tự tánh 。 案。僧亮曰。第四以類求物。各有性也。寶亮曰。第三證也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ dĩ loại cầu vật 。các hữu tánh dã 。bảo lượng viết 。đệ tam chứng dã 。 復次瞿曇如瞿曇說(至)生一切法以自性故。 phục thứ Cồ Đàm như Cồ Đàm thuyết (chí )sanh nhất thiết pháp dĩ tự tánh cố 。 案。僧亮曰。第五以五塵非貪之因。食瞋自生也。寶亮曰。第四事也。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ dĩ ngũ trần phi tham chi nhân 。thực/tự sân tự sanh dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ sự dã 。 復次瞿曇我見世人(至)各有自性不由因緣。 phục thứ Cồ Đàm ngã kiến thế nhân (chí )các hữu tự tánh bất do nhân duyên 。 案。僧亮曰。第六謂。若有因。不應一同。而得苦樂二果也。寶亮曰。第五事也。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục vị 。nhược hữu nhân 。bất ưng nhất đồng 。nhi đắc khổ lạc/nhạc nhị quả dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ sự dã 。 復次瞿曇世間小兒(至)一切諸法各有自性。 phục thứ Cồ Đàm thế gian tiểu nhi (chí )nhất thiết chư pháp các hữu tự tánh 。 案。僧亮曰。第七謂。憂喜無因也。寶亮曰。第六事。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất vị 。ưu hỉ vô nhân dã 。bảo lượng viết 。đệ lục sự 。 復次瞿曇世法有二(至)有自性故不從因緣。 phục thứ Cồ Đàm thế Pháp hữu nhị (chí )hữu tự tánh cố bất tùng nhân duyên 。 案。僧亮曰。第八是故外計。虛空有用有名。莬角無用無名也。寶亮曰。第七事也。七事悉是證自然耳。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát thị cố ngoại kế 。hư không hữu dụng hữu danh 。莬giác vô dụng vô danh dã 。bảo lượng viết 。đệ thất sự dã 。thất sự tất thị chứng tự nhiên nhĩ 。 佛言善男子如汝所言(至)同五大者無有是處。 Phật ngôn Thiện nam tử như nhữ sở ngôn (chí )đồng ngũ đại giả vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。先破第二。明諸大無常。故無性也。寶亮曰。若使萬法。從五大者。萬法無常。五大亦應無常也。 án 。tăng lượng viết 。tiên phá đệ nhị 。minh chư Đại vô thường 。cố Vô tánh dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã sử vạn pháp 。tùng ngũ đại giả 。vạn pháp vô thường 。ngũ đại diệc ưng vô thường dã 。 善男子汝言用處定故(至)說一切法有自性也。 Thiện nam tử nhữ ngôn dụng xứ/xử định cố (chí )thuyết nhất thiết pháp hữu tự tánh dã 。 案。僧亮曰。答第三也。若名義有因。實亦有因也。寶亮曰。答第二也。明竹木初生。本無箭鎙之性。工匠乃成。豈非因緣耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tam dã 。nhược/nhã danh nghĩa hữu nhân 。thật diệc hữu nhân dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ nhị dã 。minh trúc mộc sơ sanh 。bản vô tiến 鎙chi tánh 。công tượng nãi thành 。khởi phi nhân duyên da 。 善男子汝言如龜陸生(至)無有自性無有一性。 Thiện nam tử nhữ ngôn như quy lục sanh (chí )vô hữu tự tánh vô hữu nhất tánh 。 案。僧亮曰。答第四也。明龜若無緣。亦可入火也。寶亮曰。答第三證。皆由行業。豈得無緣耶。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ tứ dã 。minh quy nhược/nhã vô duyên 。diệc khả nhập hỏa dã 。bảo lượng viết 。đáp đệ tam chứng 。giai do hành nghiệp 。khởi đắc vô duyên da 。 善男子汝言身為在先(至)何因緣故而作是難。 Thiện nam tử nhữ ngôn thân vi tại tiên (chí )hà nhân duyên cố nhi tác thị nạn/nan 。 案。僧亮曰。答第一難也。汝性亦無前後。而我因緣。亦無先後。云何為難也。寶亮曰。破三證竟。答其上所執也。且一往總非。明不應為難也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ nhất nạn/nan dã 。nhữ tánh diệc vô tiền hậu 。nhi ngã nhân duyên 。diệc vô tiên hậu 。vân hà vi nạn/nan dã 。bảo lượng viết 。phá tam chứng cánh 。đáp kỳ thượng sở chấp dã 。thả nhất vãng tổng phi 。minh bất ưng vi nạn/nan dã 。 善男子一切眾生身及煩惱(至)皆從因緣無有自性。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh thân cập phiền não (chí )giai tùng nhân duyên vô hữu tự tánh 。 案。僧亮曰。汝有一時。而無因果。我緣有一時。而有因果也。如炷之與明以下。若不見身因。便言無因者。汝亦不見瓶因。不應說泥是瓶因也。寶亮曰。正答也。云身及煩惱。一時而有。此言似不關眾生之始也。正應是捉十二因緣中。識枝時語也。夫受生為體。要須備起潤業潤生。若但有潤業。無潤生愛。則不為結報。故識支之起。雖由潤業。若不更起潤生。則報不相續。于時。身與煩惱。得言一時而有。雖復一時。要因煩惱而有身也。若言身不在先。知無因者。現見瓶等。不無因緣也。 án 。tăng lượng viết 。nhữ hữu nhất thời 。nhi vô nhân quả 。ngã duyên hữu nhất thời 。nhi hữu nhân quả dã 。như chú chi dữ minh dĩ hạ 。nhược/nhã bất kiến thân nhân 。tiện ngôn vô nhân giả 。nhữ diệc bất kiến bình nhân 。bất ưng thuyết nê thị bình nhân dã 。bảo lượng viết 。chánh đáp dã 。vân thân cập phiền não 。nhất thời nhi hữu 。thử ngôn tự bất quan chúng sanh chi thủy dã 。chánh ưng thị tróc thập nhị nhân duyên trung 。thức chi thời ngữ dã 。phu thọ sanh vi thể 。yếu tu bị khởi nhuận nghiệp nhuận sanh 。nhược/nhã đãn hữu nhuận nghiệp 。vô nhuận sanh ái 。tức bất vi kết/kiết báo 。cố thức chi chi khởi 。tuy do nhuận nghiệp 。nhược/nhã bất cánh khởi nhuận sanh 。tức báo bất tướng tục 。vu thời 。thân dữ phiền não 。đắc ngôn nhất thời nhi hữu 。tuy phục nhất thời 。yếu nhân phiền não nhi hữu thân dã 。nhược/nhã ngôn thân bất tại tiên 。tri vô nhân giả 。hiện kiến bình đẳng 。bất vô nhân duyên dã 。 善男子若言一切法(至)亦應如是精勤持戒。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn nhất thiết pháp (chí )diệc ưng như thị tinh cần trì giới 。 案。僧亮曰。謂汝法能生名大。若無因緣。不應說大也。寶亮曰。身先因緣。亦同此也。 án 。tăng lượng viết 。vị nhữ Pháp năng sanh danh Đại 。nhược/nhã vô nhân duyên 。bất ưng thuyết Đại dã 。bảo lượng viết 。thân tiên nhân duyên 。diệc đồng thử dã 。 善男子汝言五大有定堅性(至)故不得說自性故堅。 Thiện nam tử nhữ ngôn ngũ đại hữu định kiên tánh (chí )cố bất đắc thuyết tự tánh cố kiên 。 案。僧亮曰。此等有香。香屬地故也。寶亮曰。重破初證也。彼以蘇(萉-巴+(日/(句-口+匕)))為地。而有時同水。豈有自性耶。 án 。tăng lượng viết 。thử đẳng hữu hương 。hương chúc địa cố dã 。bảo lượng viết 。trọng phá sơ chứng dã 。bỉ dĩ tô (萉-ba +(nhật /(cú -khẩu +chủy )))vi địa 。nhi Hữu Thời đồng thủy 。khởi hữu tự tánh da 。 善男子白鑞鈆錫銅鐵金銀(至)云何說言定名火性。 Thiện nam tử bạch lạp 鈆tích đồng thiết kim ngân (chí )vân hà thuyết ngôn định danh hỏa tánh 。 案。僧亮曰。此有明色。色屬火也。寶亮曰。火不定。以流時水性。動時風性。熱時火性。堅時地性。亦非自性也。 án 。tăng lượng viết 。thử hữu minh sắc 。sắc chúc hỏa dã 。bảo lượng viết 。hỏa bất định 。dĩ lưu thời thủy tánh 。động thời phong tánh 。nhiệt thời hỏa tánh 。kiên thời địa tánh 。diệc phi tự tánh dã 。 善男子水性名流若水凍時(至)從因緣見非無因緣。 Thiện nam tử thủy tánh danh lưu nhược/nhã thủy đống thời (chí )tùng nhân duyên kiến phi vô nhân duyên 。 案。僧亮曰。是堅守性。故名為水。然流動性同。若動不失流守性。不名為為風耶。若動不名風以下。若濕多屬水。凍時堅多應屬地也。豈是從緣得名乎。寶亮曰。若凍時猶屬水者。波本因風而動。應名波為風若不名波為風。亦不應凍為水也。 án 。tăng lượng viết 。thị kiên thủ tánh 。cố danh vi thủy 。nhiên lưu động tánh đồng 。nhược/nhã động bất thất lưu thủ tánh 。bất danh vi vi phong da 。nhược/nhã động bất danh phong dĩ hạ 。nhược/nhã thấp đa chúc thủy 。đống thời kiên đa ưng chúc địa dã 。khởi thị tùng duyên đắc danh hồ 。bảo lượng viết 。nhược/nhã đống thời do chúc thủy giả 。ba bổn nhân phong nhi động 。ưng danh ba vi phong nhược/nhã bất danh ba vi phong 。diệc bất ưng đống vi thủy dã 。 善男子汝言非因五塵生貪(至)生貪解脫無有是處。 Thiện nam tử nhữ ngôn phi nhân ngũ trần sanh tham (chí )sanh tham giải thoát vô hữu thị xứ 。 案。僧亮曰。答第五難。非因者。正因也。貪有二因者。覺觀是內因。六塵是外因。因內生外。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ ngũ nạn/nan 。phi nhân giả 。chánh nhân dã 。tham hữu nhị nhân giả 。giác quán thị nội nhân 。lục trần thị ngoại nhân 。nhân nội sanh ngoại 。 善男子汝言具足諸根(至)無有自性皆從因緣。 Thiện nam tử nhữ ngôn cụ túc chư căn (chí )vô hữu tự tánh giai tùng nhân duyên 。 案。僧亮曰。答第六難。有好施而貧。慳貪而富。應與諸根同難。故先答後業果。正答根具大富。修時不兼。受報則別耳。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ lục nạn/nan 。hữu hảo thí nhi bần 。xan tham nhi phú 。ưng dữ chư căn đồng nạn/nan 。cố tiên đáp hậu nghiệp quả 。chánh đáp căn cụ Đại phú 。tu thời bất kiêm 。thọ/thụ báo tức biệt nhĩ 。 善男子如汝所言世間小兒(至)是身因緣煩惱與業。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn thế gian tiểu nhi (chí )thị thân nhân duyên phiền não dữ nghiệp 。 案。僧亮曰。答第七難。若笑是自性。則應常笑。如火休熱。則常熱也。不答第八虛空菟角。皆置答也。 án 。tăng lượng viết 。đáp đệ thất nạn/nan 。nhược/nhã tiếu thị tự tánh 。tức ưng thường tiếu 。như hỏa hưu nhiệt 。tức thường nhiệt dã 。bất đáp đệ bát hư không thố giác 。giai trí đáp dã 。 梵志言世尊如其是身(至)除三界煩惱得阿羅漢果。 Phạm-chí ngôn Thế Tôn như kỳ thị thân (chí )trừ tam giới phiền não đắc A-la-hán quả 。 案。僧亮曰。還請佛為說身因。聞即悟也。 án 。tăng lượng viết 。hoàn thỉnh Phật vi thuyết thân nhân 。văn tức ngộ dã 。 復有婆羅門名曰弘廣(至)能發無上廣大之心。 phục hưũ Bà-la-môn danh viết hoằng quảng (chí )năng phát vô thượng quảng đại chi tâm 。 案。僧亮曰。弘廣晦迹。引諸無知。應弘此經。時將顯迹。現所聞不遠也。寶亮曰。更無所執。直作心念試佛。佛即知其所念。復過己心所見。於是即伏。故憍陳如先難己所為。佛即顯其迹也。 án 。tăng lượng viết 。hoằng quảng hối tích 。dẫn chư vô tri 。ưng hoằng thử Kinh 。thời tướng hiển tích 。hiện sở văn bất viễn dã 。bảo lượng viết 。cánh vô sở chấp 。trực tác tâm niệm thí Phật 。Phật tức tri kỳ sở niệm 。phục quá/qua kỷ tâm sở kiến 。ư thị tức phục 。cố Kiều-trần-như tiên nạn/nan kỷ sở vi 。Phật tức hiển kỳ tích dã 。 佛言止止憍陳如(至)汝今能發如是大心。 Phật ngôn chỉ chỉ Kiều-trần-như (chí )nhữ kim năng phát như thị Đại tâm 。 案。僧亮曰。入則入涅槃。出則出生死也。 án 。tăng lượng viết 。nhập tức nhập Niết Bàn 。xuất tức xuất sanh tử dã 。 爾時世尊知已即告憍陳如(至)阿難比丘今為所在。 nhĩ thời Thế Tôn tri dĩ tức cáo Kiều-trần-như (chí )A-nan Tỳ-kheo kim vi sở tại 。 案。僧亮曰。經之流通有二人。自上弘廣所持須跋以下。應付囑阿難也。後文似爾。亦可理付弘廣。而文付阿難。寶亮曰。此下去。正顯流通之意也。問阿難所在。有三緣。一欲顯阿難。有八不思議之德。二為流通經。三為名須跋故。 án 。tăng lượng viết 。Kinh chi lưu thông hữu nhị nhân 。tự thượng hoằng quảng sở trì tu bạt dĩ hạ 。ưng phó chúc A-nan dã 。hậu văn tự nhĩ 。diệc khả lý phó hoằng quảng 。nhi văn phó A-nan 。bảo lượng viết 。thử hạ khứ 。chánh hiển lưu thông chi ý dã 。vấn A-nan sở tại 。hữu tam duyên 。nhất dục hiển A-nan 。hữu bát bất tư nghị chi đức 。nhị vi lưu thông Kinh 。tam vi danh tu bạt cố 。 憍陳如言世尊阿難比丘(至)不來至此大眾之中。 Kiều-trần-như ngôn Thế Tôn A-nan Tỳ-kheo (chí )bất lai chí thử Đại chúng chi trung 。 案。僧亮曰。魔欲使佛法。無所付囑滅不流傳故。惱亂阿難也。寶亮曰。所以是表阿難之德。雖不在坐。而能受持。 án 。tăng lượng viết 。ma dục sử Phật Pháp 。vô sở phó chúc diệt bất lưu truyền cố 。não loạn A-nan dã 。bảo lượng viết 。sở dĩ thị biểu A-nan chi đức 。tuy bất tại tọa 。nhi năng thọ trì 。 爾時文殊師利菩薩摩訶薩(至)問憍陳如阿難所在。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )vấn Kiều-trần-như A-nan sở tại 。 案。僧亮曰。欲顯阿難德故。所以發問。 án 。tăng lượng viết 。dục hiển A-nan đức cố 。sở dĩ phát vấn 。 爾時世尊告文殊師利(至)若佛聽者謂往給侍。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn-thù-sư-lợi (chí )nhược/nhã Phật thính giả vị vãng cấp thị 。 案。僧亮曰。明阿難有二事。一是親屬。人所敬信。二受持佛語。無有漏失也。 án 。tăng lượng viết 。minh A-nan hữu nhị sự 。nhất thị thân chúc 。nhân sở kính tín 。nhị thọ trì Phật ngữ 。vô hữu lậu thất dã 。 文殊師利阿難事我(至)八者具足從聞生智。 Văn-thù-sư-lợi A-nan sự ngã (chí )bát giả cụ túc tùng văn sanh trí 。 案。僧亮曰。敘阿難有三意。第一敘進止所為。有八不思議之德。必堪弘通。第二引證。明七佛弟子。有八德者。皆通使流通。第三正釋文殊問。 án 。tăng lượng viết 。tự A-nan hữu tam ý 。đệ nhất tự tiến chỉ sở vi 。hữu bát bất tư nghị chi đức 。tất kham hoằng thông 。đệ nhị dẫn chứng 。minh thất Phật đệ tử 。hữu bát đức giả 。giai thông sử lưu thông 。đệ tam chánh thích Văn Thù vấn 。 文殊師利毘婆尸佛侍者(至)阿難比丘為多聞藏。 Văn-thù-sư-lợi Tỳ Bà Thi Phật thị giả (chí )A-nan Tỳ-kheo vi đa văn tạng 。 案。僧亮曰。第二引七佛為例也。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị dẫn thất Phật vi lệ dã 。 善男子如汝所說此大眾中(至)阿難所聞自能宣通。 Thiện nam tử như nhữ sở thuyết thử Đại chúng trung (chí )A-nan sở văn tự năng tuyên thông 。 案。僧亮曰。第三正答問也。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam chánh đáp vấn dã 。 文殊師利阿難比丘(至)至心禮敬却住一面。 Văn-thù-sư-lợi A-nan Tỳ-kheo (chí )chí tâm lễ kính khước trụ/trú nhất diện 。 案。寶亮曰。時將欲至。命文殊以呪解魔。召阿難還也。 án 。bảo lượng viết 。thời tướng dục chí 。mạng Văn Thù dĩ chú giải ma 。triệu A-nan hoàn dã 。 佛告阿難是娑羅林外(至)與須跋陀還至佛所。 Phật cáo A-nan thị Ta-la lâm ngoại (chí )dữ tu bạt đà hoàn chí Phật sở 。 案。僧亮曰。習未盡者。乃伏欲界結。未伏習也。 án 。tăng lượng viết 。tập vị tận giả 。nãi phục dục giới kết/kiết 。vị phục tập dã 。 時須跋陀到已問訊(至)即得涅槃是義云何。 thời tu bạt đà đáo dĩ vấn tấn (chí )tức đắc Niết Bàn thị nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。慢人不欲自受屈。故假稱外。明得失在彼。不在於我也。寶亮曰。須跋所執。現在苦樂。盡是過去。不因現在。故受投巖赴火。令苦盡也。 án 。tăng lượng viết 。mạn nhân bất dục tự thọ khuất 。cố giả xưng ngoại 。minh đắc thất tại bỉ 。bất tại ư ngã dã 。bảo lượng viết 。tu bạt sở chấp 。hiện tại khổ lạc/nhạc 。tận thị quá khứ 。bất nhân hiện tại 。cố thọ/thụ đầu nham phó hỏa 。lệnh khổ tận dã 。 佛言善男子有沙門(至)是故我今責汝過去業。 Phật ngôn Thiện nam tử hữu Sa Môn (chí )thị cố ngã kim trách nhữ quá khứ nghiệp 。 案。僧亮曰。恐傳者之謬所定也。 án 。tăng lượng viết 。khủng truyền giả chi mậu sở định dã 。 彼人若言瞿曇我實不知(至)唯過去業非現在耶。 bỉ nhân nhược/nhã ngôn Cồ Đàm ngã thật bất tri (chí )duy quá khứ nghiệp phi hiện tại da 。 案。僧亮曰。下苦因緣得中上苦不者。問得展轉用不耶。若言得者。是則不定。云何定言斷過去業耶。 án 。tăng lượng viết 。hạ khổ nhân duyên đắc trung thượng khổ bất giả 。vấn đắc triển chuyển dụng bất da 。nhược/nhã ngôn đắc giả 。thị tắc bất định 。vân hà định ngôn đoạn quá khứ nghiệp da 。 復應問言是現在苦(至)過去已盡云何有苦。 phục ưng vấn ngôn thị hiện tại khổ (chí )quá khứ dĩ tận vân hà hữu khổ 。 案。僧亮曰。若過去有苦。應與業俱盡。不應重受也。寶亮曰。若現在苦行。能斷過去業者。此苦行業。復用何斷耶。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã quá khứ hữu khổ 。ưng dữ nghiệp câu tận 。bất ưng trọng thọ/thụ dã 。bảo lượng viết 。nhược/nhã hiện tại khổ hạnh 。năng đoạn quá khứ nghiệp giả 。thử khổ hạnh nghiệp 。phục dụng hà đoạn da 。 仁者如是苦行能令樂業(至)是事不然何以故仁者。 nhân giả như thị khổ hạnh năng lệnh lạc/nhạc nghiệp (chí )thị sự bất nhiên hà dĩ cố nhân giả 。 案。僧亮曰。次問轉無苦樂。四禪以上業。無漏無報。何因緣受是苦行者。既不能壞。又不能轉。何故受耶。 án 。tăng lượng viết 。thứ vấn chuyển vô khổ lạc/nhạc 。tứ Thiền dĩ thượng nghiệp 。vô lậu vô báo 。hà nhân duyên thọ/thụ thị khổ hạnh giả 。ký bất năng hoại 。hựu bất năng chuyển 。hà cố thọ/thụ da 。 譬如有人為王除怨(至)過去本業受苦樂也。 thí như hữu nhân vi Vương trừ oán (chí )quá khứ bổn nghiệp thọ khổ lạc/nhạc dã 。 案。僧亮曰。證有現報也。不必盡因過去業也。 án 。tăng lượng viết 。chứng hữu hiện báo dã 。bất tất tận nhân quá khứ nghiệp dã 。 仁者若以斷業因緣力故(至)心喻於林身喻於樹。 nhân giả nhược/nhã dĩ đoạn nghiệp nhân duyên lực cố (chí )tâm dụ ư lâm thân dụ ư thụ/thọ 。 案。僧亮曰。償不可畢。遮則不受也。若以受苦為償者。畜生應得道也。先當調心者。身喻於樹。林多而樹少。四陰譬林。色陰譬樹。怖從心生。不從色也。 án 。tăng lượng viết 。thường bất khả tất 。già tức bất thọ/thụ dã 。nhược/nhã dĩ thọ khổ vi thường giả 。súc sanh ưng đắc đạo dã 。tiên đương điều tâm giả 。thân dụ ư thụ/thọ 。lâm đa nhi thụ/thọ thiểu 。tứ uẩn thí lâm 。sắc uẩn thí thụ/thọ 。bố/phố tùng tâm sanh 。bất tùng sắc dã 。 須跋陀言世尊我已先調伏(至)受於惡身況其餘者。 tu bạt đà ngôn Thế Tôn ngã dĩ tiên điều phục (chí )thọ/thụ ư ác thân huống kỳ dư giả 。 案。寶亮曰。佛呵之已。能除麁想。何不血除細想耶。 án 。bảo lượng viết 。Phật ha chi dĩ 。năng trừ thô tưởng 。hà bất huyết trừ tế tưởng da 。 世尊云何能斷一切諸有(至)上智觀故得無上菩提。 Thế Tôn vân hà năng đoạn nhất thiết chư hữu (chí )thượng trí quán cố đắc vô thượng Bồ-đề 。 案。僧亮曰。有假空實空。而外道伏結。緣有不緣空。緣空是實想也。寶亮曰。唯有二諦。忘相為實想。實以慧斷煩惱。作想名說。此其旨也。 án 。tăng lượng viết 。hữu giả không thật không 。nhi ngoại đạo phục kết/kiết 。duyên hữu bất duyên không 。duyên không thị thật tưởng dã 。bảo lượng viết 。duy hữu nhị đế 。vong tướng vi thật tưởng 。thật dĩ tuệ đoạn phiền não 。tác tưởng danh thuyết 。thử kỳ chỉ dã 。 說是法時十千菩薩(至)須跋陀羅得阿羅漢果。 thuyết thị pháp thời thập thiên Bồ Tát (chí )Tu bạt đà la đắc A-la-hán quả 。 案。寶亮曰。得一生實想者。正一生後得佛也。若是無明住地報。則不可以一生二生往格也。乃約應而辨耳。若尋餘經比例。便是未盡。此土無緣。立以不悉來也。 án 。bảo lượng viết 。đắc nhất sanh thật tưởng giả 。chánh nhất sanh hậu đắc Phật dã 。nhược/nhã thị vô minh trụ địa báo 。tức bất khả dĩ nhất sanh nhị sanh vãng cách dã 。nãi ước ưng nhi biện nhĩ 。nhược/nhã tầm dư Kinh bỉ lệ 。tiện thị vị tận 。thử độ vô duyên 。lập dĩ bất tất lai dã 。 大般涅槃經集解卷第七十一(終) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thất thập nhất (chung ) 觀應二年(辛卯)卯月十日。於大和州大御輪寺。點寫之了。 quán ưng nhị niên (tân mão )mão nguyệt thập nhật 。ư Đại hòa châu Đại ngự luân tự 。điểm tả chi liễu 。 自觀應元年九月二十四日。至同二年四月十日。一部七十一卷。為每年講讚本。一筆點之了。偏為奉助興正菩薩御願而已。 tự quán ưng nguyên niên cửu nguyệt nhị thập tứ nhật 。chí đồng nhị niên tứ nguyệt thập nhật 。nhất bộ thất thập nhất quyển 。vi mỗi niên giảng tán bổn 。nhất bút điểm chi liễu 。Thiên vi phụng trợ hưng chánh Bồ Tát ngự nguyện nhi dĩ 。   大御輪寺金剛資 圓宗(生年六十五度以四十五)   Đại ngự luân tự Kim cương tư  viên tông (sanh niên lục thập ngũ độ dĩ tứ thập ngũ ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 17:49:17 2018 ============================================================