TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 17:40:33 2018 ============================================================ No. 1762 (cf. No. 366) No. 1762 (cf. No. 366) 佛說阿彌陀經要解 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh yếu giải 三藏法師鳩摩羅什譯 Tam tạng Pháp sư Cưu-ma La-thập dịch 西有沙門蕅益智旭解 Tây hữu Sa Môn 蕅ích trí húc giải 原夫諸佛憫念群迷隨機施化,雖歸元無二而方便多門,然於一切方便中求其至直捷至圓頓者,莫若念佛求生淨土。又於一切念佛法門之中,求其至簡易至穩當者,莫若信願專持名號,是故淨土三經並行於世,而古人獨以《阿彌陀經》別為日課,豈非有見於持名一法普被三根,攝事理以無遺、統宗教而無外,尤不可思議也哉!古來註疏代不乏人,世遠就湮所存無幾,雲棲和尚著為《疏鈔》,廣大精微;幽谿師伯述《圓中鈔》,高深洪博,蓋如日月中天有目皆覩,特以文富義繁邊涯莫測,或致初機淺識信願難階,故復弗揣庸愚再述要解,不敢與二翁競異,亦不敢與二翁強同。譬如側看成峯橫看成嶺,縱皆不盡廬山真境,要不失為各各親見廬山而已。將釋經文五重玄義。 nguyên phu chư Phật mẫn niệm quần mê tùy ky thí hóa ,tuy quy nguyên vô nhị nhi phương tiện đa môn ,nhiên ư nhất thiết phương tiện trung cầu kỳ chí trực tiệp chí viên đốn giả ,mạc nhược/nhã niệm Phật cầu sanh tịnh thổ 。hựu ư nhất thiết niệm Phật Pháp môn chi trung ,cầu kỳ chí giản dịch chí ổn đương giả ,mạc nhược/nhã tín nguyện chuyên trì danh hiệu ,thị cố tịnh thổ tam Kinh tịnh hạnh/hành/hàng ư thế ,nhi cổ nhân độc dĩ 《A Di Đà Kinh 》biệt vi nhật khóa ,khởi phi hữu kiến ư trì danh nhất pháp phổ bị tam căn ,nhiếp sự lý dĩ vô di 、thống tông giáo nhi vô ngoại ,vưu bất khả tư nghị dã tai !cổ lai chú sớ đại bất phạp nhân ,thế viễn tựu 湮sở tồn vô kỷ ,vân tê hòa thượng trước/trứ vi 《sớ sao 》,quảng đại tinh vi ;u khê sư bá thuật 《viên trung sao 》,cao thâm hồng bác ,cái như nhật nguyệt Trung Thiên hữu mục giai đổ ,đặc dĩ văn phú nghĩa phồn biên nhai mạc trắc ,hoặc trí sơ ky thiển thức tín nguyện nạn/nan giai ,cố phục phất sủy dung ngu tái thuật yếu giải ,bất cảm dữ nhị ông cạnh dị ,diệc bất cảm dữ nhị ông cường đồng 。thí như trắc khán thành phong hoạnh khán thành lĩnh ,túng giai bất tận Lư sơn chân cảnh ,yếu bất thất vi các các thân kiến Lư sơn nhi dĩ 。tướng thích Kinh văn ngũ trọng huyền nghĩa 。 第一釋名者,此經以能說、所說人為名。佛者,此土能說之教主,即釋迦牟尼如來,乘大悲願力生五濁惡世,以先覺而覺後覺,無法不知無法不見故名佛也。說者,悅所懷也,佛以度生為懷,眾生機熟,佛為應時說法令得度脫,故悅也。阿彌陀者,即所說彼土之導師,以四十八願接信願念佛眾生,令生極樂世界永階不退者也。梵語阿彌陀,此云無量壽,亦云無量光。以要言之,功德智慧,神通道力,依正莊嚴,說法化度,一一無量,聊舉壽命、光明二事以為言端耳。經者、訓法訓常,一切金口所宣通名為經,今對佛說阿彌陀五字、即是通別合為題也。教。行。理三各論通別,廣如台藏所明,自應尋之,茲不繁述。 đệ nhất thích danh giả ,thử Kinh dĩ năng thuyết 、sở thuyết nhân vi danh 。Phật giả ,thử độ năng thuyết chi giáo chủ ,tức Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ,thừa đại bi nguyện lực sanh ngũ trược ác thế ,dĩ tiên giác nhi giác hậu giác ,vô Pháp bất tri vô Pháp bất kiến cố danh Phật dã 。thuyết giả ,duyệt sở hoài dã ,Phật dĩ độ sanh vi hoài ,chúng sanh ky thục ,Phật vi ưng thời thuyết Pháp lệnh đắc độ thoát ,cố duyệt dã 。A-Di-Đà giả ,tức sở thuyết bỉ độ chi Đạo sư ,dĩ tứ thập bát nguyện tiếp tín nguyện niệm Phật chúng sanh ,lệnh sanh Cực lạc thế giới vĩnh giai bất thoái giả dã 。phạm ngữ A-Di-Đà ,thử vân Vô-Lượng-Thọ ,diệc vân Vô Lượng Quang 。dĩ yếu ngôn chi ,công đức trí tuệ ,thần thông đạo lực ,y chánh trang nghiêm ,thuyết Pháp hóa độ ,nhất nhất vô lượng ,liêu cử thọ mạng 、quang minh nhị sự dĩ vi ngôn đoan nhĩ 。Kinh giả 、huấn pháp huấn thường ,nhất thiết kim khẩu sở tuyên thông danh vi Kinh ,kim đối Phật thuyết A-Di-Đà ngũ tự 、tức thị thông biệt hợp vi Đề dã 。giáo 。hạnh/hành/hàng 。lý tam các luận thông biệt ,quảng như đài tạng sở minh ,tự ưng tầm chi ,tư bất phồn thuật 。 第二辨體者,諸大乘經皆以實相為正體。何謂實相?即現前一念心之自性是也。吾人現前一念心性,不在內、不在外、不在中間,非過去、非現在、非未來,非青黃赤白、非長短方圓、非香、非味、非觸、非法,覓之了不可得而不可言其無,具造百界千如而不可言其有,離一切緣慮分別相,而緣慮分別亦非離此實相別有自性,離一切語言文字相,而語言文字亦非離此實相別有自性。以要言之,離一切相、即一切法,唯其離一切相故無相,惟其即一切法故無不相,無相無不相故不得已強名實相。實相之體非寂非照,而復寂而恒照、照而恒寂,照而恒寂強名為常寂光土,寂而恒照強名清淨法身。又照而恒寂強名法身,寂而恒照強名報身。又性德寂照強名法身,修德寂照名報身。又修德照而恒寂名為受用身,修德寂而恒照強名應化身。當知寂照不二、性修不二、身土不二無非實相,實相無二亦無不二,是故舉體作依、作正、作法、作報、作自、作他,乃至能說所說、能度所度、能信所信、能願所願、能持所持、能生所生、能讚所讚,無非實相正印之所印也。 đệ nhị biện thể giả ,chư Đại thừa Kinh giai dĩ thật tướng vi chánh thể 。hà vị thật tướng ?tức hiện tiền nhất niệm tâm chi tự tánh thị dã 。ngô nhân hiện tiền nhất niệm tâm tánh ,bất tại nội 、bất tại ngoại 、bất tại trung gian ,phi quá khứ 、phi hiện tại 、phi vị lai ,phi thanh hoàng xích bạch 、phi trường/trưởng đoản phương viên 、phi hương 、phi vị 、phi xúc 、phi pháp ,mịch chi liễu bất khả đắc nhi bất khả ngôn kỳ vô ,cụ tạo bách giới thiên như nhi bất khả ngôn kỳ hữu ,ly nhất thiết duyên lự phân biệt tướng ,nhi duyên lự phân biệt diệc phi ly thử thật tướng biệt hữu tự tánh ,ly nhất thiết ngữ ngôn văn tự tướng ,nhi ngữ ngôn văn tự diệc phi ly thử thật tướng biệt hữu tự tánh 。dĩ yếu ngôn chi ,ly nhất thiết tướng 、tức nhất thiết pháp ,duy kỳ ly nhất thiết tướng cố vô tướng ,duy kỳ tức nhất thiết pháp cố vô bất tướng ,vô tướng vô bất tướng cố bất đắc dĩ cường danh thật tướng 。thật tướng chi thể phi tịch phi chiếu ,nhi phục tịch nhi hằng chiếu 、chiếu nhi hằng tịch ,chiếu nhi hằng tịch cường danh vi thường tịch quang thổ ,tịch nhi hằng chiếu cường danh thanh tịnh Pháp thân 。hựu chiếu nhi hằng tịch cường danh Pháp thân ,tịch nhi hằng chiếu cường danh báo thân 。hựu tánh đức tịch chiếu cường danh Pháp thân ,tu đức tịch chiếu danh báo thân 。hựu tu đức chiếu nhi hằng tịch danh vi thọ dụng thân ,tu đức tịch nhi hằng chiếu cường danh ưng hóa thân 。đương tri tịch chiếu bất nhị 、tánh tu bất nhị 、thân thổ bất nhị vô phi thật tướng ,thật tướng vô nhị diệc vô bất nhị ,thị cố cử thể tác y 、tác chánh 、tác pháp 、tác báo 、tác tự 、tác tha ,nãi chí năng thuyết sở thuyết 、năng độ sở độ 、năng tín sở tín 、năng nguyện sở nguyện 、năng trì sở trì 、năng sanh sở sanh 、năng tán sở tán ,vô phi thật tướng chánh ấn chi sở ấn dã 。 第三明宗者,宗是修行之要徑、會體之樞機,而萬行之綱領也。提其綱則眾目皆張,挈其領則襟袖隨至,故次體之後應須辨宗。此經以信願持名為修行之宗要。非信不足以啟願,非願不足以導行,非持名妙行不足以滿其所願而證所信,是故經中先演極樂依正以生信,次勸應當發願以導行,次示七日持名以徑登不退。信則信自、信他、信因、信果、信事、信理,願則厭離娑婆欣求極樂,行則執持名號一心不亂。信自者,信我現前一念之心本非肉團亦非緣影,竪無初後、橫絕邊涯,終日隨緣、終日不變。十方虛空微塵國土,元我一念心中所現之物,我今雖復昏迷倒惑,苟能一念回心,決定得生自己心中本具極樂,更無疑慮,是名信自。信他者,信彼釋迦如來決無誑語,彌陀世尊決無虛願,六方諸佛廣長舌決無二言,隨順諸佛真實教誨,決志求生更無疑惑,是名信他。信因者,深信散亂稱名猶為成佛種子,何況一心不亂安得不非生淨土因!是名信因。信果者,深信淨土上善聚會皆從念佛三昧得生,譬如種瓜得瓜、種豆得豆,亦如影必隨形、響必應聲,決無虛棄,是名信果。信事者,深信只今現前一念不可盡故,所以依心所現一切十方世界亦不可盡,實有極樂國土在十萬億土之外,最極清淨莊嚴不同莊生寓言,是名信事。信理者,深信極樂國土雖在十萬億土之遠,而實不出我只今現前介爾一念心外,以吾現前一念心性實無外故。又復,深信西方若依正、若主伴,皆吾現前一念妙明真心中所現影,全事即理、全妄即真、全修即性、全他即自,我心遍故佛心亦遍,佛心遍故一切眾生心性亦遍。譬一室千燈光光互遍,重重交攝不相妨礙,是名信理。如此信已,則娑婆即自心所感之穢,而自心穢理應厭離;極樂即自心所感之淨,而自心之淨理應欣求,厭穢須捨至究竟方無可捨,欣淨須取至究竟方無可取。故《妙宗鈔》云:取捨若極,與不取捨亦非異轍。今設不從事於取捨,但尚不取不捨,即是執理廢事,既廢於事,理亦非圓。若達全事即理,則取亦即理、捨亦即理,一取一捨無非法界,故次信之後而明願也。言執持名號一心不亂者,名以召德,德既不可思議,故名號亦功德亦復不可思議,名號功德不可思議,故使散亂稱名為佛種,況執持至一心不亂,安有不徑登不退者乎!然諸經所示淨土要行萬別千差,如觀像、觀想、禮拜、供養、五悔、六念等,一一行成皆生淨土;而惟此持名一法,收機最廣下手最易,故釋迦慈尊於此經中無問自說,特向大智舍利弗拈出,可謂方便中之第一方便,了義中無上了義,圓頓中最極圓頓。故古人云:明珠投於濁水,濁水不得不清;佛號投於亂心,亂心不得不佛也。信願持名以為一乘真因,四種淨土以為一乘妙果,舉因則果必隨之,故以信願持名為經正宗。至於四種淨土之相,詳在《妙宗鈔》及《梵網玄義》,茲不具述,俟後消釋依正文中,當略點示耳。 đệ tam minh tông giả ,tông thị tu hành chi yếu kính 、hội thể chi xu ky ,nhi vạn hạnh/hành/hàng chi cương lĩnh dã 。Đề kỳ cương tức chúng mục giai trương ,khiết kỳ lĩnh tức khâm tụ tùy chí ,cố thứ thể chi hậu ưng tu biện tông 。thử Kinh dĩ tín nguyện trì danh vi tu hành chi tông yếu 。phi tín bất túc dĩ khải nguyện ,phi nguyện bất túc dĩ đạo hạnh/hành/hàng ,phi trì danh diệu hạnh/hành/hàng bất túc dĩ mãn kỳ sở nguyện nhi chứng sở tín ,thị cố Kinh trung tiên diễn Cực-Lạc y chánh dĩ sanh tín ,thứ khuyến ứng đương phát nguyện dĩ đạo hạnh/hành/hàng ,thứ thị thất nhật trì danh dĩ kính đăng bất thoái 。tín tức tín tự 、tín tha 、tín nhân 、tín quả 、tín sự 、tín lý ,nguyện tức yếm ly Ta-bà hân cầu Cực-Lạc ,hạnh/hành/hàng tức chấp trì danh hiệu nhất tâm bất loạn 。tín tự giả ,tín ngã hiện tiền nhất niệm chi tâm bổn phi nhục đoàn diệc phi duyên ảnh ,thọ vô sơ hậu 、hoạnh tuyệt biên nhai ,chung nhật tùy duyên 、chung nhật bất biến 。thập phương hư không vi trần quốc độ ,nguyên ngã nhất niệm tâm trung sở hiện chi vật ,ngã kim tuy phục hôn mê đảo hoặc ,cẩu năng nhất niệm hồi tâm ,quyết định đắc sanh tự kỷ tâm trung bổn cụ Cực-Lạc ,cánh vô nghi lự ,thị danh tín tự 。tín tha giả ,tín bỉ Thích-Ca Như Lai quyết vô cuống ngữ ,Di Đà Thế Tôn quyết vô hư nguyện ,lục phương chư Phật quảng trường/trưởng thiệt quyết vô nhị ngôn ,tùy thuận chư Phật chân thật giáo hối ,quyết chí cầu sanh cánh vô nghi hoặc ,thị danh tín tha 。tín nhân giả ,thâm tín tán loạn xưng danh do vi thành Phật chủng tử ,hà huống nhất tâm bất loạn an đắc bất phi sanh tịnh thổ nhân !thị danh tín nhân 。tín quả giả ,thâm tín tịnh thổ thượng thiện tụ hội giai tùng niệm Phật tam muội đắc sanh ,thí như chủng qua đắc qua 、chủng đậu đắc đậu ,diệc như ảnh tất tùy hình 、hưởng tất ưng thanh ,quyết vô hư khí ,thị danh tín quả 。tín sự giả ,thâm tín chỉ kim hiện tiền nhất niệm bất khả tận cố ,sở dĩ y tâm sở Hiện-Nhất-Thiết thập phương thế giới diệc bất khả tận ,thật hữu Cực-Lạc quốc độ tại thập vạn ức độ chi ngoại ,tối cực thanh tịnh trang nghiêm bất đồng trang sanh ngụ ngôn ,thị danh tín sự 。tín lý giả ,thâm tín Cực-Lạc quốc độ tuy tại thập vạn ức độ chi viễn ,nhi thật bất xuất ngã chỉ kim hiện tiền giới nhĩ nhất niệm tâm ngoại ,dĩ ngô hiện tiền nhất niệm tâm tánh thật vô ngoại cố 。hựu phục ,thâm tín Tây phương nhược/nhã y chánh 、nhược/nhã chủ bạn ,giai ngô hiện tiền nhất niệm diệu minh chân tâm trung sở hiện ảnh ,toàn sự tức lý 、toàn vọng tức chân 、toàn tu tức tánh 、toàn tha tức tự ,ngã tâm biến cố Phật tâm diệc biến ,Phật tâm biến cố nhất thiết chúng sanh tâm tánh diệc biến 。thí nhất thất thiên đăng quang quang hỗ biến ,trọng trọng giao nhiếp bất tướng phương ngại ,thị danh tín lý 。như thử tín dĩ ,tức Ta-bà tức tự tâm sở cảm chi uế ,nhi tự tâm uế lý ưng yếm ly ;Cực-Lạc tức tự tâm sở cảm chi tịnh ,nhi tự tâm chi tịnh lý ưng hân cầu ,yếm uế tu xả chí cứu cánh phương vô khả xả ,hân tịnh tu thủ chí cứu cánh phương vô khả thủ 。cố 《diệu tông sao 》vân :thủ xả nhược/nhã cực ,dữ bất thủ xả diệc phi dị triệt 。kim thiết ất tòng sự ư thủ xả ,đãn thượng bất thủ bất xả ,tức thị chấp lý phế sự ,ký phế ư sự ,lý diệc phi viên 。nhược/nhã đạt toàn sự tức lý ,tức thủ diệc tức lý 、xả diệc tức lý ,nhất thủ nhất xả vô phi pháp giới ,cố thứ tín chi hậu nhi minh nguyện dã 。ngôn chấp trì danh hiệu nhất tâm bất loạn giả ,danh dĩ triệu đức ,đức ký bất khả tư nghị ,cố danh hiệu diệc công đức diệc phục bất khả tư nghị ,danh hiệu công đức bất khả tư nghị ,cố sử tán loạn xưng danh vi Phật chủng ,huống chấp trì chí nhất tâm bất loạn ,an hữu bất kính đăng bất thoái giả hồ !nhiên chư Kinh sở thị tịnh thổ yếu hạnh/hành/hàng vạn biệt thiên sái ,như quán tượng 、quán tưởng 、lễ bái 、cúng dường 、ngũ hối 、lục niệm đẳng ,nhất nhất hạnh/hành/hàng thành giai sanh tịnh thổ ;nhi duy thử trì danh nhất pháp ,thu ky tối quảng hạ thủ tối dịch ,cố Thích Ca từ tôn ư thử Kinh trung vô vấn tự thuyết ,đặc hướng đại trí Xá-lợi-phất niêm xuất ,khả vị phương tiện trung chi đệ nhất phương tiện ,liễu nghĩa trung vô thượng liễu nghĩa ,viên đốn trung tối cực viên đốn 。cố cổ nhân vân :minh châu đầu ư trược thủy ,trược thủy bất đắc bất thanh ;Phật hiệu đầu ư loạn tâm ,loạn tâm bất đắc bất Phật dã 。tín nguyện trì danh dĩ vi nhất thừa chân nhân ,tứ chủng tịnh thổ dĩ vi nhất thừa diệu quả ,cử nhân tức quả tất tùy chi ,cố dĩ tín nguyện trì danh vi Kinh chánh tông 。chí ư tứ chủng tịnh thổ chi tướng ,tường tại 《diệu tông sao 》cập 《Phạm võng huyền nghĩa 》,tư bất cụ thuật ,sĩ hậu tiêu thích y chánh văn trung ,đương lược điểm thị nhĩ 。 第四明力用者,往生不退為力用。往生有四土,各得論九品,今且略明得生四土之相。若執持名號未斷見思者,隨其或散或定,自於同居土中分三輩九品。若執持名號至於事一心不亂,見思任運先落者,則生方便有餘淨土。若執持名號至於理一心不亂,豁破無明一品乃至四十一品,則生實報莊嚴淨土,亦名分證常寂光土。若無明斷盡,則是上上實報亦是究竟寂光也。不退有四義:一、念不退;二、行不退;三、位不退;四、畢竟不退。一、念不退者,破無明顯佛性,徑生實報分證寂光。二、行不退者,見思既落塵沙亦破,生方便土進趨極果。三、位不退者,帶業往生在同居土,蓮華托質永離退緣。四、畢竟不退者,不論至心散心,有心無心,或解或不解,但令彌陀名號一歷耳根,或六方佛名、或此經名字一經於耳,假使千萬劫後畢竟因斯度脫,如聞塗毒鼓遠近皆喪,又如食少金剛決定不消也。 đệ tứ minh lực dụng giả ,vãng sanh bất thoái vi lực dụng 。vãng sanh hữu tứ thổ ,các đắc luận cửu phẩm ,kim thả lược minh đắc sanh tứ thổ chi tướng 。nhược/nhã chấp trì danh hiệu vị đoạn kiến tư giả ,tùy kỳ hoặc tán hoặc định ,tự ư đồng cư độ trung phần tam bối cửu phẩm 。nhược/nhã chấp trì danh hiệu chí ư sự nhất tâm bất loạn ,kiến tư nhâm vận tiên lạc giả ,tức sanh phương tiện hữu dư tịnh thổ 。nhược/nhã chấp trì danh hiệu chí ư lý nhất tâm bất loạn ,khoát phá vô minh nhất phẩm nãi chí tứ thập nhất phẩm ,tức sanh thật báo trang nghiêm tịnh thổ ,diệc danh phần chứng thường tịch quang thổ 。nhược/nhã vô minh đoạn tận ,tức thị thượng thượng thật báo diệc thị cứu cánh tịch quang dã 。bất thoái hữu tứ nghĩa :nhất 、niệm bất thoái ;nhị 、hạnh/hành/hàng bất thoái ;tam 、vị bất thoái ;tứ 、tất cánh bất thoái 。nhất 、niệm bất thoái giả ,phá vô minh hiển Phật tánh ,kính sanh thật báo phần chứng tịch quang 。nhị 、hạnh/hành/hàng bất thoái giả ,kiến tư ký lạc trần sa diệc phá ,sanh phương tiện thổ tiến/tấn xu cực quả 。tam 、vị bất thoái giả ,đái nghiệp vãng sanh tại đồng cư độ ,liên hoa thác chất vĩnh ly thoái duyên 。tứ 、tất cánh bất thoái giả ,bất luận chí tâm tán tâm ,hữu tâm vô tâm ,hoặc giải hoặc bất giải ,đãn lệnh Di Đà danh hiệu nhất lịch nhĩ căn ,hoặc lục phương Phật danh 、hoặc thử Kinh danh tự nhất Kinh ư nhĩ ,giả sử thiên vạn kiếp hậu tất cánh nhân tư độ thoát ,như văn đồ độc cổ viễn cận giai tang ,hựu như thực/tự thiểu Kim cương quyết định bất tiêu dã 。 第五教相者,此是大乘菩薩藏攝,又是無問自說,徹底大慈之所加持,能令末法多障有情依斯徑登不退。故雖經法滅盡之後,仍以悲心弘願特留此經住世百年,廣度含識。譬如阿伽陀藥萬病總持,絕待圓融不可思議。《華嚴》之奧藏、《法華》之祕髓,一切諸佛之心要、菩薩萬行之司南,皆不出於此矣。設欲廣為歎述,窮劫莫盡,有智者自當知之。 đệ ngũ giáo tướng giả ,thử thị Đại-Thừa Bồ-tát tạng nhiếp ,hựu thị vô vấn tự thuyết ,triệt để đại từ chi sở gia trì ,năng lệnh mạt pháp đa chướng hữu tình y tư kính đăng bất thoái 。cố tuy Kinh pháp diệt tận chi hậu ,nhưng dĩ i tâm hoằng nguyện đặc lưu thử Kinh trụ/trú thế bách niên ,quảng độ hàm thức 。thí như A-già-đà dược vạn bệnh tổng trì ,tuyệt đãi viên dung bất khả tư nghị 。《hoa nghiêm 》chi áo tạng 、《Pháp hoa 》chi bí tủy ,nhất thiết chư Phật chi tâm yếu 、Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng chi ti Nam ,giai bất xuất ư thử hĩ 。thiết dục quảng vi thán thuật ,cùng kiếp mạc tận ,hữu trí giả tự đương tri chi 。 入文為三:初序分、二正宗分、三流通分。此三分者,名為初善、中善、後善,闕一不可。序分如人之首,五官具存。正宗如人之身,臟腑無闕。流通分如人之手足,運行不滯。故智者大師釋《法華經》,初品作序,中十五品半為正,後十一品半皆為流通。又一時迹本二門各分三段,則〈法師〉訖〈安樂行〉五品皆為迹門流通。蓋序必總提一經之綱領,而流通則法施方不壅於來世,其關繫殊非淺小。後人不達,才見經文稍涉義理,便一概判入正宗,致使序及流通不過如八寸三帽子一頂、草鞋一雙而已,安所稱初語亦善、中語亦善、後語亦善也哉? nhập văn vi tam :sơ tự phần 、nhị chánh tông phân 、tam lưu thông phần 。thử tam phần giả ,danh vi sơ thiện 、trung thiện 、hậu thiện ,khuyết nhất bất khả 。tự phần như nhân chi thủ ,ngũ quan cụ tồn 。chánh tông như nhân chi thân ,tạng phủ vô khuyết 。lưu thông phần như nhân chi thủ túc ,vận hạnh/hành/hàng bất trệ 。cố trí giả đại sư thích 《Pháp Hoa Kinh 》,sơ phẩm tác tự ,trung thập ngũ phẩm bán vi chánh ,hậu thập nhất phẩm bán giai vi lưu thông 。hựu nhất thời tích bổn nhị môn các phần tam đoạn ,tức 〈Pháp sư 〉cật 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉ngũ phẩm giai vi tích môn lưu thông 。cái tự tất tổng Đề nhất Kinh chi cương lĩnh ,nhi lưu thông tức pháp thí phương bất ủng ư lai thế ,kỳ quan hệ thù phi thiển tiểu 。hậu nhân bất đạt ,tài kiến Kinh văn sảo thiệp nghĩa lý ,tiện nhất khái phán nhập chánh tông ,trí sử tự cập lưu thông bất quá như bát thốn tam mạo tử nhất đảnh/đính 、thảo hài nhất song nhi dĩ ,an sở xưng sơ ngữ diệc thiện 、trung ngữ diệc thiện 、hậu ngữ diệc thiện dã tai ? 初、序分,二:初、通序;二、別序。初中二:初、標法會時處;二、引大眾同聞。今初。 sơ 、tự phần ,nhị :sơ 、thông tự ;nhị 、biệt tự 。sơ trung nhị :sơ 、tiêu pháp hội thời xứ/xử ;nhị 、dẫn Đại chúng đồng văn 。kim sơ 。 「如是我聞,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。」 「như thị ngã văn ,nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。」 如是標信順,我聞標師承,一時標機感,佛標教主,舍衛國祇樹給孤獨園標說經處也。如是者,實相妙理古今不變名如,依實相理念,佛求生淨土,決定無非曰是。我聞者阿難,了知實相之理,非我非無我,不壞假名故仍稱我。耳根發耳識親聆圓音,如空印空故名為聞。一時者,時無實法,特以師資道合終竟一會說聽周足,故名一時。佛者自覺、覺他、覺行圓滿,人、天大師故名為佛。舍衛此云聞物,中印度大國之名,波斯匿王所都也。祇樹給孤獨園者,匿王太子名為祇陀,此云戰勝。匿王大臣名須達多長者,此翻給孤獨,給孤長者布金買園,供佛及僧,餘有少地未布,祇陀感歎,不復取價施此少地,故並存二名也。 như thị tiêu tín thuận ,ngã văn tiêu sư thừa ,nhất thời tiêu ky cảm ,Phật tiêu giáo chủ ,Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên tiêu thuyết Kinh xứ/xử dã 。như thị giả ,thật tướng diệu lý cổ kim bất biến danh như ,y thật tướng lý niệm ,Phật cầu sanh tịnh thổ ,quyết định vô phi viết thị 。ngã văn giả A-nan ,liễu tri thật tướng chi lý ,phi ngã phi vô ngã ,bất hoại giả danh cố nhưng xưng ngã 。nhĩ căn phát nhĩ thức thân linh viên âm ,như không ấn không cố danh vi văn 。nhất thời giả ,thời vô thật Pháp ,đặc dĩ sư tư đạo hợp chung cánh nhất hội thuyết thính châu túc ,cố danh nhất thời 。Phật giả tự giác 、giác tha 、giác hạnh/hành/hàng viên mãn ,nhân 、Thiên Đại sư cố danh vi Phật 。Xá-vệ thử vân văn vật ,trung Ấn độ Đại quốc chi danh ,Ba-tư-nặc Vương sở đô dã 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên giả ,nặc Vương Thái-Tử danh vi Kì-đà ,thử vân chiến thắng 。nặc Vương đại thần danh Tu-đạt-đa Trưởng-giả ,thử phiên Cấp-cô-độc ,Cấp-cô Trưởng-giả bố kim mãi viên ,cúng Phật cập tăng ,dư hữu thiểu địa vị bố ,Kì-đà cảm thán ,bất phục thủ giá thí thử thiểu địa ,cố tịnh tồn nhị danh dã 。 二、列大眾同聞。三:初、聲聞眾;二、菩薩眾;三、天人眾。聲聞最居初者,一、是出世相故;二、是常隨從故;三、佛法賴僧傳故。菩薩眾居中者,一、以相不定故;二、以不常隨故;三、表中道義故。天、人眾列後者,一、是世間相故;二、凡聖品雜故;三、明外護侍從法應爾故。初聲聞眾又三:初、明類標數;二、表位歎德;三、列上首名。今初。 nhị 、liệt Đại chúng đồng văn 。tam :sơ 、Thanh văn chúng ;nhị 、Bồ Tát chúng ;tam 、Thiên Nhân chúng 。Thanh văn tối cư sơ giả ,nhất 、thị xuất thế tướng cố ;nhị 、thị thường tùy tùng cố ;tam 、Phật Pháp lại tăng truyền cố 。Bồ Tát chúng cư trung giả ,nhất 、dĩ tướng bất định cố ;nhị 、dĩ bất thường tùy cố ;tam 、biểu trung đạo nghĩa cố 。Thiên 、nhân chúng liệt hậu giả ,nhất 、thị thế gian tướng cố ;nhị 、phàm Thánh phẩm tạp cố ;tam 、minh ngoại hộ thị tòng Pháp ưng nhĩ cố 。sơ Thanh văn chúng hựu tam :sơ 、minh loại tiêu số ;nhị 、biểu vị thán đức ;tam 、liệt thượng thủ danh 。kim sơ 。 「與大比丘僧千二百五十人俱。」 「dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。」 與者,共義。大比丘者,受具足戒出家人也。比丘是梵語,含三義故不翻:一、乞士義,謂一鉢資身無所蓄藏專求出要;二、破惡義,謂正慧觀察破煩惱惡不墮愛見;三、怖魔義,謂發心受戒羯磨成就魔即怖也。僧者,具云僧伽,此翻和合眾,理和則同證無為解脫。事和則有六種:所謂身和同住、口和無諍、意和同悅、見和同解、戒和同修、利和同均也。千二百五十人者,三迦葉波兄弟師資共千人;舍利弗、目犍連師資二百人;耶舍長者子等五十人,皆佛成道未久先得度脫,感佛深恩故為常隨眾也。 dữ giả ,cọng nghĩa 。Đại Tỳ-kheo giả ,thọ/thụ cụ túc giới xuất gia nhân dã 。Tỳ-kheo thị phạm ngữ ,hàm tam nghĩa cố bất phiên :nhất 、khất sĩ nghĩa ,vị nhất bát tư thân vô sở súc tạng chuyên cầu xuất yếu ;nhị 、phá ác nghĩa ,vị chánh tuệ quan sát phá phiền não ác bất đọa ái kiến ;tam 、phố ma nghĩa ,vị phát tâm thọ/thụ giới Yết-ma thành tựu ma tức bố/phố dã 。tăng giả ,cụ vân tăng già ,thử phiên hòa hợp chúng ,lý hòa tức đồng chứng vô vi giải thoát 。sự hòa tức hữu lục chủng :sở vị thân hòa đồng trụ/trú 、khẩu hòa vô tránh 、ý hòa đồng duyệt 、kiến hòa đồng giải 、giới hòa đồng tu 、lợi hòa đồng quân dã 。thiên nhị bách ngũ thập nhân giả ,tam Ca-diếp ba huynh đệ sư tư cọng thiên nhân ;Xá-lợi-phất 、Mục-kiền-Liên sư tư nhị bách nhân ;Da xá Trưởng-giả tử đẳng ngũ thập nhân ,giai Phật thành đạo vị cửu tiên đắc độ thoát ,cảm Phật thâm ân cố vi thường tùy chúng dã 。 二、表位歎德。 nhị 、biểu vị thán đức 。 「皆是大阿羅漢眾所知識。」 「giai thị đại A-la-hán chúng sở tri thức 。」 大阿羅漢是表位,眾所知識是歎德。阿羅漢含三義:一、應供義即乞士果;二、殺賊義即破惡果;三、無生義即怖魔果。復有慧解脫、俱解脫、無疑解脫三種不同,今是無疑解脫故名大也。又實是法身大士,示作聲聞證此淨土不思議法,故名大也。從佛轉輪廣利人天,故為眾所知識。 đại A-la-hán thị biểu vị ,chúng sở tri thức thị thán đức 。A-la-hán hàm tam nghĩa :nhất 、Ứng-Cúng nghĩa tức khất sĩ quả ;nhị 、Sát Tặc nghĩa tức phá ác quả ;tam 、vô sanh nghĩa tức phố ma quả 。phục hưũ tuệ giải thoát 、câu giải thoát 、vô nghi giải thoát tam chủng bất đồng ,kim thị vô nghi giải thoát cố danh Đại dã 。hựu thật thị pháp thân đại sĩ ,thị tác Thanh văn chứng thử tịnh thổ bất tư nghị Pháp ,cố danh Đại dã 。tùng Phật chuyển luân quảng lợi nhân thiên ,cố vi chúng sở tri thức 。 三、列上首名。 tam 、liệt thượng thủ danh 。 「長老舍利弗、摩訶目犍連、摩訶迦葉、摩訶迦旃延、摩訶拘絺羅、離婆多、周利槃陀、伽難陀、阿難陀、羅睺羅、憍梵波提、賓頭盧頗羅墮、迦留陀夷摩訶劫賓那、薄拘羅、阿(少/兔)樓馱。」 「Trưởng-lão Xá-lợi-phất 、Ma-ha Mục-kiền-liên 、Ma-ha Ca-diếp 、Ma-ha Ca-chiên-diên 、Ma-ha Câu-hi-la 、Ly-bà-đa 、châu lợi bàn đà 、già Nan-đà 、A-nan-đà 、La-hầu-la 、Kiều-Phạm-Ba-Đề 、Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 、Ca-lưu-đà-di Ma-ha Kiếp-tân-na 、Bạc-câu-la 、a (Nậu )A-nậu-lâu-đà 。」 如是等諸大弟子,德臘俱尊故名長老。舍利弗此云鶖鷺子,亦云身子,母身端正眼如鶖鷺,從母得名也,聲聞眾中智慧第一。摩訶目犍連此云大采菽氏,神通第一。摩訶迦葉此云大飲光,身有金色光明,頭陀勝行第一,傳佛心印為西土初祖。摩訶迦旃延此云大文飾,南天竺婆羅門種,論議第一。摩訶拘絺羅此云大膝,即舍利弗之母舅,答問第一。離婆多此云星宿,無倒亂第一。周利槃陀伽此云繼道,因根鈍故調息悟道,僅持一偈入定演說辯才無盡,義持第一。難陀此云喜,佛之親弟,儀容第一。阿難陀此云慶喜,佛之堂弟,復為侍者,多聞第一。羅睺羅此云覆障,佛之太子,密行第一。憍梵波提此云牛呞,宿世惡口感此餘報,受天供養第一。賓頭盧此云不動,尊者之名,頗羅墮此云利根,尊者之姓,久住世間應末世供,福田第一。迦留陀夷此云黑光,為佛使者,教化第一。摩訶劫賓那此云房宿,知星宿第一。薄拘羅此云善容,壽命第一。阿(少/兔)樓馱或云阿那律陀,此翻無貧又翻無滅又翻如意,亦佛堂弟,天眼第一。如是等諸大弟子者,結略指餘也。此等諸大弟子本是法身大士,亦作聲聞為影響眾,今於此會同聞淨土攝受功德,則能得第一義悉檀之益,任運增道損生自淨佛土,復名當機眾矣。 như thị đẳng chư Đại đệ-tử ,đức lạp câu tôn cố danh Trưởng-lão 。Xá-lợi-phất thử vân Thu lộ tử ,diệc vân Thân tử ,mẫu thân đoan chánh nhãn như thu lộ ,tùng mẫu đắc danh dã ,Thanh văn chúng trung trí tuệ đệ nhất 。Ma-ha Mục-kiền-liên thử vân Đại thải thục thị ,thần thông đệ nhất 。Ma-ha Ca-diếp thử vân Đại ẩm quang ,thân hữu kim sắc quang minh ,Đầu-đà thắng hành đệ nhất ,truyền Phật tâm ấn vi Tây độ sơ tổ 。Ma-ha Ca-chiên-diên thử vân Đại văn sức ,Nam Thiên Trúc Bà-la-môn chủng ,luận nghị đệ nhất 。Ma-ha Câu-hi-la thử vân Đại tất ,tức Xá-lợi-phất chi mẫu cữu ,đáp vấn đệ nhất 。Ly-bà-đa thử vân tinh tú ,vô đảo loạn đệ nhất 。châu lợi bàn đà già thử vân kế đạo ,nhân căn độn cố điều tức ngộ đạo ,cận trì nhất kệ nhập định diễn thuyết biện tài vô tận ,nghĩa trì đệ nhất 。Nan-đà thử vân hỉ ,Phật chi thân đệ ,nghi dung đệ nhất 。A-nan-đà thử vân khánh hỉ ,Phật chi đường đệ ,phục vi thị giả ,đa văn đệ nhất 。La-hầu-la thử vân phước chướng ,Phật chi Thái-Tử ,mật hạnh/hành/hàng đệ nhất 。Kiều-Phạm-Ba-Đề thử vân ngưu thi ,tú thế ác khẩu cảm thử dư báo ,thọ/thụ Thiên cung dưỡng đệ nhất 。tân đầu lô thử vân bất động ,Tôn-Giả chi danh ,pha la đọa thử vân lợi căn ,Tôn-Giả chi tính ,cửu trụ thế gian ưng mạt thế cung/cúng ,phước điền đệ nhất 。Ca-lưu-đà-di thử vân hắc quang ,vi Phật sử giả ,giáo hóa đệ nhất 。Ma-ha Kiếp-tân-na thử vân phòng tú ,tri tinh tú đệ nhất 。Bạc-câu-la thử vân Thiện dung ,thọ mạng đệ nhất 。a (Nậu )A-nậu-lâu-đà hoặc vân A-na-luật đà ,thử phiên vô bần hựu phiên vô diệt hựu phiên như ý ,diệc Phật đường đệ ,thiên nhãn đệ nhất 。như thị đẳng chư Đại đệ-tử giả ,kết/kiết lược chỉ dư dã 。thử đẳng chư Đại đệ-tử bổn thị pháp thân đại sĩ ,diệc tác Thanh văn vi ảnh hưởng chúng ,kim ư thử hội đồng văn tịnh thổ nhiếp thọ công đức ,tức năng đắc đệ nhất nghĩa tất đàn chi ích ,nhâm vận tăng đạo tổn sanh tự tịnh Phật độ ,phục danh đương ky chúng hĩ 。 二、菩薩眾。 nhị 、Bồ Tát chúng 。 「并諸菩薩摩訶薩:文殊師利法王子、阿逸多菩薩、乾陀訶提菩薩、常精進菩薩與如是等諸大菩薩。」 「tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát :Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 、A-dật-đa Bồ Tát 、Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát 、Thường-tinh-tấn Bồ Tát dữ như thị đẳng chư đại Bồ-tát 。」 并者,承前聲聞眾而言之。菩薩摩訶薩此云大道心成就有情,乃悲智雙運自他兼利之稱。文殊師利此云妙吉祥亦云妙德,佛為法王,菩薩紹佛家業名法王子,菩薩眾中智慧第一,自非勇猛實智,不能證解淨土法門,故最居初。阿逸多此云無能勝,即彌勒菩薩之名,當來下生成佛,現在居等覺位,正以究竟嚴淨佛國為其要務,故次列之。乾陀訶提此云不休息,曠劫修行不暫停故。常精進者,自利利他無疲倦故。與如是等諸大菩薩,亦結上例餘也。此等深位菩薩亦必求生淨土,以不離見佛、不離聞法、不離親近供養眾僧,乃能速疾圓滿菩提故。 tinh giả ,thừa tiền Thanh văn chúng nhi ngôn chi 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thử vân đại đạo tâm thành tựu hữu tình ,nãi bi trí song vận tự tha kiêm lợi chi xưng 。Văn-thù-sư-lợi thử vân diệu cát tường diệc vân diệu đức ,Phật vi pháp vương ,Bồ Tát thiệu Phật gia nghiệp danh pháp vương tử ,Bồ Tát chúng trung trí tuệ đệ nhất ,tự phi dũng mãnh thật trí ,bất năng chứng giải tịnh thổ Pháp môn ,cố tối cư sơ 。A-dật-đa thử vân Vô năng thắng ,tức Di Lặc Bồ-tát chi danh ,đương lai hạ sanh thành Phật ,hiện tại cư đẳng giác vị ,chánh dĩ cứu cánh nghiêm tịnh Phật quốc vi kỳ yếu vụ ,cố thứ liệt chi 。Kiền-đà-ha-đề thử vân bất hưu tức ,khoáng kiếp tu hành bất tạm đình cố 。Thường-tinh-tấn giả ,tự lợi lợi tha vô bì quyện cố 。dữ như thị đẳng chư đại Bồ-tát ,diệc kết/kiết thượng lệ dư dã 。thử đẳng thâm vị Bồ Tát diệc tất cầu sanh tịnh thổ ,dĩ ất ly kiến Phật 、bất ly văn Phật 、bất ly thân cận cúng dường chúng tăng ,nãi năng tốc tật viên mãn Bồ-đề cố 。 三、天人眾。 tam 、Thiên Nhân chúng 。 「及釋提桓因等無量諸天大眾俱。」 「cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng vô lượng chư Thiên Đại chúng câu 。」 及者,亦上文聲聞、菩薩言之。釋提桓因此云能為主,即忉利天王,主四天下者也。等者,下等四王,上等夜摩、兜率、化樂、他化乃至色無色界,故云無量諸天。又云大眾俱者,謂八部、修羅、人非人等無不與會,無非淨土法門所攝之機也。通序竟。 cập giả ,diệc thượng văn Thanh văn 、Bồ Tát ngôn chi 。Thích-đề-hoàn-nhân thử vân năng vi chủ ,tức Đao Lợi Thiên Vương ,chủ tứ thiên hạ giả dã 。đẳng giả ,hạ đẳng tứ vương ,thượng đẳng Dạ-Ma 、Đâu Suất 、hóa lạc/nhạc 、tha hóa nãi chí sắc vô sắc giới ,cố vân vô lượng chư Thiên 。hựu vân Đại chúng câu giả ,vị bát bộ 、tu la 、nhân phi nhân đẳng vô bất dữ hội ,vô phi tịnh thổ Pháp môn sở nhiếp chi ky dã 。thông tự cánh 。 二、別序,發起序也。淨土妙門甚深不可思議,無人能問,故佛自唱彼土依正名字而為發起。又佛智鑒機無有錯謬,見此大眾應聞淨土妙門而獲四益,故不俟人問便自發起,如《梵網》下卷自唱位號云我今盧舍那等。智者大師亦判作發起序,例可知也。 nhị 、biệt tự ,phát khởi tự dã 。tịnh thổ diệu môn thậm thâm bất khả tư nghị ,vô nhân năng vấn ,cố Phật tự xướng bỉ độ y chánh danh tự nhi vi phát khởi 。hựu Phật trí giám ky vô hữu thác/thố mậu ,kiến thử Đại chúng ưng văn tịnh thổ diệu môn nhi hoạch tứ ích ,cố bất sĩ nhân vấn tiện tự phát khởi ,như 《Phạm võng 》hạ quyển tự xướng vị hiệu vân ngã kim Lô-xá-na đẳng 。trí giả đại sư diệc phán tác phát khởi tự ,lệ khả tri dã 。 「爾時,佛告長老舍利弗:『從是西方過十萬億佛土,有世界名曰極樂,其土有佛,號阿彌陀,今現在說法。』」 「nhĩ thời ,Phật cáo Trưởng-lão Xá-lợi-phất :『tùng thị Tây phương quá/qua thập vạn ức Phật thổ ,hữu thế giới danh viết Cực-Lạc ,kỳ độ hữu Phật ,hiệu A-Di-Đà ,kim hiện tại thuyết Pháp 。』」 淨土法門三根普攝,絕待圓融不可思議,甚深難信,故特呼大智慧者而與之言,以非第一智慧不能直下無疑故也。從是者,從此娑婆世界也。西方者,橫亙直西,標所示現之處也。過者,超越也。十萬億者,千萬曰億,今又積億至十萬也。佛土者,三千大千世界通為一佛所化,名一佛土。且以此土言之,一須彌山東西南北各一洲,同一日月所照,同一小鐵圍山所遶,名一四天下;千四天下名小千世界;千小千名中千世界,則有百萬須彌四洲日月及小鐵圍;千中千界名為大千世界,則有十萬須彌等,故名三千大千世界。過如此等佛土,共十萬億之西方,是極樂世界也。 tịnh thổ Pháp môn tam căn phổ nhiếp ,tuyệt đãi viên dung bất khả tư nghị ,thậm thâm nạn/nan tín ,cố đặc hô đại trí tuệ giả nhi dữ chi ngôn ,dĩ phi đệ nhất trí tuệ bất năng trực hạ vô nghi cố dã 。tùng thị giả ,tòng thử Ta Bà thế giới dã 。Tây phương giả ,hoạnh cắng trực Tây ,tiêu sở thị hiện chi xứ/xử dã 。quá/qua giả ,siêu việt dã 。thập vạn ức giả ,thiên vạn viết ức ,kim hựu tích ức chí thập vạn dã 。Phật thổ giả ,tam thiên đại thiên thế giới thông vi nhất Phật sở hóa ,danh nhất Phật thổ 。thả dĩ thử độ ngôn chi ,nhất Tu-di sơn Đông Tây Nam Bắc các nhất châu ,đồng nhất nhật nguyệt sở chiếu ,đồng nhất tiểu Thiết vi sơn sở nhiễu ,danh nhất tứ thiên hạ ;thiên tứ thiên hạ danh Tiểu Thiên thế giới ;thiên tiểu thiên danh Trung Thiên thế giới ,tức hữu bách vạn Tu-Di tứ châu nhật nguyệt cập tiểu thiết vi ;thiên trung thiên giới danh vi Đại Thiên thế giới ,tức hữu thập vạn Tu-Di đẳng ,cố danh tam thiên đại thiên thế giới 。quá/qua như thử đẳng Phật thổ ,cọng thập vạn ức chi Tây phương ,thị Cực lạc thế giới dã 。 問:「何故極樂定在西方?」 vấn :「hà cố Cực-Lạc định tại Tây phương ?」 答:「此非善問,假使極樂在東。汝又須問,何故在東?豈非戲論?況自娑婆視之則極樂在西,倘自十一萬億佛土視之則極樂又在東矣,何足致疑。」 đáp :「thử phi thiện vấn ,giả sử Cực-Lạc tại Đông 。nhữ hựu tu vấn ,hà cố tại Đông ?khởi phi hí luận ?huống tự Ta-bà thị chi tức Cực-Lạc tại Tây ,thảng tự thập nhất vạn ức Phật thổ thị chi tức Cực-Lạc hựu tại Đông hĩ ,hà túc trí nghi 。」 有世界名曰極樂者,序依報國土之名也。過去、現在、未來遷流名世,東西、南北、四維、上下方隅為界,既示依報則必竪約三世以辨時劫,橫約十方以定疆隅,故稱世界。言極樂者,梵語須摩提,此翻極樂,亦翻安養亦翻安樂亦翻清泰,乃永離眾苦第一安隱之謂,具如下文廣釋。然佛土有四,各分淨穢,所謂凡聖同居土,五濁重者則穢,五濁輕者則淨。方便有餘土,析空拙度證入者穢,體空巧度證入者淨。實報無障礙土,次第三觀證入者穢,一心三觀證入者淨。常寂光土,分證者穢,究竟滿證者淨。今正指同居淨土,亦即橫具上三淨土也。 hữu thế giới danh viết Cực-Lạc giả ,tự y báo quốc độ chi danh dã 。quá khứ 、hiện tại 、vị lai thiên lưu danh thế ,Đông Tây 、Nam Bắc 、tứ duy 、thượng hạ phương ngung vi giới ,ký thị y báo tức tất thọ ước tam thế dĩ biện thời kiếp ,hoạnh ước thập phương dĩ định cương ngung ,cố xưng thế giới 。ngôn Cực-Lạc giả ,phạm ngữ Tu-ma-đề ,thử phiên Cực-Lạc ,diệc phiên an dưỡng diệc phiên an lạc diệc phiên thanh thái ,nãi vĩnh ly chúng khổ đệ nhất an ổn chi vị ,cụ như hạ văn quảng thích 。nhiên Phật thổ hữu tứ ,các phần tịnh uế ,sở vị phàm thánh đồng cư thổ ,ngũ trược trọng giả tức uế ,ngũ trược khinh giả tức tịnh 。phương tiện hữu dư thổ ,tích không chuyết độ chứng nhập giả uế ,thể không xảo độ chứng nhập giả tịnh 。thật báo vô chướng ngại độ ,thứ đệ tam quán chứng nhập giả uế ,nhất tâm tam quán chứng nhập giả tịnh 。thường tịch quang thổ ,phần chứng giả uế ,cứu cánh mãn chứng giả tịnh 。kim chánh chỉ đồng cư tịnh thổ ,diệc tức hoạnh cụ thượng tam tịnh thổ dã 。 其土有佛號阿彌陀者,序正報教主之名也。佛是通名,阿彌陀是別名,梵語阿彌陀此云無量壽、無量光等,亦如下廣釋。佛有三身,名論單複:法身單者指所證理性;報身單者指能證功德智慧;化身單者指所現相好色像。法身複者:一、自性清淨法身;二、離垢妙極法身。報身複者:一、自受用報身;二、他受用報身。化身複者:一、示生化身;二、應現化身。又一、佛界化身;二、隨類化身。雖辨單複三身,實則非一非三而三而一,不縱橫不並別,離過絕非不可思議。今云阿彌陀佛,正指同居土中示生化身,仍復即報即法,故令聞名必得不退也。今現在說法者,簡非過去已滅,亦非未來未成,正爾說法度生,故應發願往生,親覲說法速成正覺也。復次,有世界有佛現在,即勸信序也;世界名極樂,即勸願序也;佛號阿彌陀,即勸持名妙行序也。復次,阿彌陀,序佛也;說法,序法也;說法必有聽眾,序僧也。佛法僧同一實相,序體也;從此起信願行,序宗也;信願行成必得往生見佛聞法,序用也;唯一佛界為所緣境不雜餘事,序教相也。文略意周矣。初序分竟。 kỳ độ hữu Phật hiệu A-Di-Đà giả ,tự chánh báo giáo chủ chi danh dã 。Phật thị thông danh ,A-Di-Đà thị biệt danh ,phạm ngữ A-Di-Đà thử vân Vô-Lượng-Thọ 、Vô Lượng Quang đẳng ,diệc như hạ quảng thích 。Phật hữu tam thân ,danh luận đan phức :Pháp thân đan giả chỉ sở chứng lý tánh ;báo thân đan giả chỉ năng chứng công đức trí tuệ ;hóa thân đan giả chỉ sở hiện tướng hảo sắc tượng 。Pháp thân phức giả :nhất 、tự tánh thanh tịnh Pháp thân ;nhị 、ly cấu diệu cực Pháp thân 。báo thân phức giả :nhất 、tự thọ dụng báo thân ;nhị 、tha thọ dụng báo thân 。hóa thân phức giả :nhất 、thị sanh hóa thân ;nhị 、ưng hiện hóa thân 。hựu nhất 、Phật giới hóa thân ;nhị 、tùy loại hóa thân 。tuy biện đan phức tam thân ,thật tức phi nhất phi tam nhi tam nhi nhất ,bất túng hoạnh bất tịnh biệt ,ly quá/qua tuyệt phi bất khả tư nghị 。kim vân A Di Đà Phật ,chánh chỉ đồng cư độ trung thị sanh hóa thân ,nhưng phục tức báo tức Pháp ,cố lệnh văn danh tất đắc bất thoái dã 。kim hiện tại thuyết pháp giả ,giản phi quá khứ dĩ diệt ,diệc phi vị lai vị thành ,chánh nhĩ thuyết Pháp độ sanh ,cố ưng phát nguyện vãng sanh ,thân cận thuyết Pháp tốc thành chánh giác dã 。phục thứ ,hữu thế giới hữu Phật hiện tại ,tức khuyến tín tự dã ;thế giới danh Cực-Lạc ,tức khuyến nguyện tự dã ;Phật hiệu A-Di-Đà ,tức khuyến trì danh diệu hạnh/hành/hàng tự dã 。phục thứ ,A-Di-Đà ,tự Phật dã ;thuyết Pháp ,tự Pháp dã ;thuyết Pháp tất hữu thính chúng ,tự tăng dã 。Phật pháp tăng đồng nhất thật tướng ,tự thể dã ;tòng thử khởi tín nguyện hạnh ,tự tông dã ;tín nguyện hạnh thành tất đắc vãng sanh kiến Phật văn pháp ,tự dụng dã ;duy nhất Phật giới vi sở duyên cảnh bất tạp dư sự ,tự giáo tướng dã 。văn lược ý châu hĩ 。sơ tự phần cánh 。 二、正宗分,二:初、廣陳彼土依正妙果以啟信;二、正勸眾生發願持名以成因。信願持名一經要旨,信願為慧行,持名為行行,得生不得生全由信願之有無,品位高下全由持名之深淺,故慧行為前導,行行為正修,如目足並運也。初文為二:初、陳依報國土妙;二、陳正報主伴妙。初又二:初、總標名義;二、別釋莊嚴。今初。 nhị 、chánh tông phân ,nhị :sơ 、quảng trần bỉ độ y chánh diệu quả dĩ khải tín ;nhị 、chánh khuyến chúng sanh phát nguyện trì danh dĩ thành nhân 。tín nguyện trì danh nhất Kinh yếu chỉ ,tín nguyện vi tuệ hạnh/hành/hàng ,trì danh vi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,đắc sanh bất đắc sanh toàn do tín nguyện chi hữu vô ,phẩm vị cao hạ toàn do trì danh chi thâm thiển ,cố tuệ hạnh/hành/hàng vi tiền đạo ,hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vi chánh tu ,như mục túc tịnh vận dã 。sơ văn vi nhị :sơ 、trần y báo quốc độ diệu ;nhị 、trần chánh báo chủ bạn diệu 。sơ hựu nhị :sơ 、tổng tiêu danh nghĩa ;nhị 、biệt thích trang nghiêm 。kim sơ 。 「舍利弗!彼土何故名為極樂?其國眾生無有眾苦,但受諸樂,故名極樂。」 「Xá-lợi-phất !bỉ độ hà cố danh vi Cực-Lạc ?kỳ quốc chúng sanh vô hữu chúng khổ ,đãn thọ/thụ chư lạc ,cố danh Cực-Lạc 。」 娑婆苦樂相雜,苦是苦苦,逼身心故;樂是壞苦,不久住故;不苦不樂是行苦,性遷流故。彼土永離三苦,不同此土對苦之樂,乃名極樂。蓋凡聖同居淨土五濁輕,故無分段八苦,但受不病不死、自在遊行、天食天衣、上善聚會等樂。方便有餘淨土,體觀既巧,故無沈空滯寂之苦,但受遊戲神通等樂。實報莊嚴淨土,一心圓證,故無隔別不融之苦,但受無礙不思議樂。寂光淨土,究竟平等,故無法身滲漏真常流注之苦,但受稱性圓滿究竟樂也。 Ta-bà khổ lạc/nhạc tướng tạp ,khổ thị khổ khổ ,bức thân tâm cố ;lạc/nhạc thị hoại khổ ,bất cửu trụ cố ;bất khổ bất lạc/nhạc thị hạnh/hành/hàng khổ ,tánh thiên lưu cố 。bỉ độ vĩnh ly tam khổ ,bất đồng thử độ đối khổ chi lạc/nhạc ,nãi danh Cực-Lạc 。cái phàm Thánh đồng cư tịnh thổ ngũ trược khinh ,cố vô phần đoạn bát khổ ,đãn thọ/thụ bất bệnh bất tử 、tự tại du hạnh/hành/hàng 、thiên thực thiên y 、thượng thiện tụ hội đẳng lạc/nhạc 。phương tiện hữu dư tịnh thổ ,thể quán ký xảo ,cố vô trầm không trệ tịch chi khổ ,đãn thọ/thụ du hí thần thông đẳng lạc/nhạc 。thật báo trang nghiêm tịnh thổ ,nhất tâm viên chứng ,cố vô cách biệt bất dung chi khổ ,đãn thọ/thụ vô ngại bất tư nghị lạc/nhạc 。tịch quang tịnh thổ ,cứu cánh bình đẳng ,cố vô Pháp thân sấm lậu chân thường lưu chú chi khổ ,đãn thọ/thụ xưng tánh viên mãn cứu cánh lạc/nhạc dã 。 二、別釋莊嚴,四:初、明地樹莊嚴;二、明池樓華色莊嚴;三、明天樂華雨莊嚴;四、明法音莊嚴。今初。 nhị 、biệt thích trang nghiêm ,tứ :sơ 、minh địa thụ/thọ trang nghiêm ;nhị 、minh trì lâu hoa sắc trang nghiêm ;tam 、minh Thiên nhạc hoa vũ trang nghiêm ;tứ 、minh pháp âm trang nghiêm 。kim sơ 。 「又,舍利弗!極樂國土,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆是四寶,周匝圍繞,是故彼國名為極樂。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !Cực-Lạc quốc độ ,thất trọng lan thuẫn 、thất trọng la võng 、thất trọng hàng thụ ,giai thị tứ bảo ,chu tạp vây quanh ,thị cố bỉ quốc danh vi Cực-Lạc 。」 欄楯以嚴際畔,羅網以嚴空界,行樹以嚴露地。各言七重者,表七科道品。皆是四寶者,表常樂我淨四德。周匝圍繞者,彼土佛及菩薩并諸聲聞其數無量,則有無量住處,亦有無量七重欄楯羅網行樹遍滿彼國,處處莊嚴不可窮盡,故云周匝圍繞也。同居淨土此等莊嚴,則是增上善業所感,亦是圓五品觀所感,以緣生微妙五塵為體。方便淨土此等莊嚴,則是即空觀智所感,亦相似三觀所感,以妙真諦無漏五塵為體。實報淨土此等莊嚴,則是妙假觀智所感,亦分證三觀所感,以妙俗諦無盡五塵為體。常寂光土此等莊嚴,則是即中觀智所感,亦是究竟三觀所感,以妙中諦稱性五塵為體。欲令易解作此分別,得意為言,四土莊嚴一一無非因緣生法,一一無不即空假中。下皆倣此,不復繁述。 lan thuẫn dĩ nghiêm tế bạn ,la võng dĩ nghiêm không giới ,hàng thụ dĩ nghiêm lộ địa 。các ngôn thất trọng giả ,biểu thất khoa đạo phẩm 。giai thị tứ bảo giả ,biểu thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đức 。chu tạp vây quanh giả ,bỉ độ Phật cập Bồ Tát tinh chư Thanh văn kỳ số vô lượng ,tức hữu vô lượng trụ xứ ,diệc hữu vô lượng thất trọng lan thuẫn la võng hàng thụ biến mãn bỉ quốc ,xứ xứ trang nghiêm bất khả cùng tận ,cố vân chu tạp vây quanh dã 。đồng cư tịnh thổ thử đẳng trang nghiêm ,tức thị tăng thượng thiện nghiệp sở cảm ,diệc thị viên ngũ phẩm quán sở cảm ,dĩ duyên sanh vi diệu ngũ trần vi thể 。phương tiện tịnh thổ thử đẳng trang nghiêm ,tức thị tức không quán trí sở cảm ,diệc tương tự tam quán sở cảm ,dĩ diệu chân đế vô lậu ngũ trần vi thể 。thật báo tịnh thổ thử đẳng trang nghiêm ,tức thị diệu giả quán trí sở cảm ,diệc phần chứng tam quán sở cảm ,dĩ diệu tục đế vô tận ngũ trần vi thể 。thường tịch quang thổ thử đẳng trang nghiêm ,tức thị tức trung quán trí sở cảm ,diệc thị cứu cánh tam quán sở cảm ,dĩ diệu trung đế xưng tánh ngũ trần vi thể 。dục lệnh dịch giải tác thử phân biệt ,đắc ý vi ngôn ,tứ thổ trang nghiêm nhất nhất vô phi nhân duyên sanh Pháp ,nhất nhất vô bất tức không giả trung 。hạ giai phỏng thử ,bất phục phồn thuật 。 問:「同居、方便、實報三土,得言欄楯行樹池樓華雨等一切莊嚴,常寂光土既惟理性,何得亦有此等莊嚴?」 vấn :「đồng cư 、phương tiện 、thật báo tam thổ ,đắc ngôn lan thuẫn hàng thụ trì lâu hoa vũ đẳng nhất thiết trang nghiêm ,thường tịch quang thổ ký duy lý tánh ,hà đắc diệc hữu thử đẳng trang nghiêm ?」 答:「一一莊嚴無非全體理性,一一理性具足無量莊嚴,方是諸佛究竟依果。若謂寂光不具勝妙五塵,何異小乘所證偏真法性。」 đáp :「nhất nhất trang nghiêm vô phi toàn thể lý tánh ,nhất nhất lý tánh cụ túc vô lượng trang nghiêm ,phương thị chư Phật cứu cánh y quả 。nhược/nhã vị tịch quang bất cụ thắng diệu ngũ trần ,hà dị Tiểu thừa sở chứng Thiên chân pháp tánh 。」 二、明池樓華色莊嚴。 nhị 、minh trì lâu hoa sắc trang nghiêm 。 「又,舍利弗!極樂國土有七寶池、八功德水充滿其中,池底純以金沙布地,四邊階道金銀、瑠璃、玻瓈合成,上有樓閣亦以金銀、瑠璃、玻瓈、硨磲、赤珠、瑪瑙而嚴飾之。池中蓮華大如車輪,青色青光、黃色黃光、赤色赤光、白色白光,微妙香潔。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !Cực-Lạc quốc độ hữu thất bảo trì 、bát công đức thủy sung mãn kỳ trung ,trì để thuần dĩ kim sa bố địa ,tứ biên giai đạo kim ngân 、lưu ly 、pha lê hợp thành ,thượng hữu lâu các diệc dĩ kim ngân 、lưu ly 、pha lê 、xa cừ 、xích-châu 、mã não nhi nghiêm sức chi 。trì trung liên hoa Đại như xa luân ,thanh sắc thanh quang 、hoàng sắc hoàng quang 、xích sắc xích quang 、bạch sắc bạch quang ,vi diệu hương khiết 。Xá-lợi-phất !Cực-Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。」 七寶池者,金銀等七寶所成之池,不同此方土石所成也。八功德者:一、澄淨;二、清冷;三、甘美;四、輕軟;五、潤澤;六、安和;七、除饑渴;八、長養諸根也。充滿其中者,不同此方或時枯竭或時汎濫也。池底純布金沙者,不同此方惟是污泥也。池邊階道四寶合成者,不同此方惟是磚石也。陛級名階,坦途名道,重屋名樓,岑樓名閣,亦以七寶嚴飾,不同此方惟是土木丹青也。蓮華大如車輪者,輪王金輪大四十里,且舉華之最小者言。若據《觀經》及《寶積.無量壽會》,則大小品類實不可量。青色名優鉢羅,黃色名拘勿頭,赤色名鉢頭摩,白色名芬陀利。色必有光,蓋由淨業所感,不同此方之華有色無光也。又極樂蓮華光色無量,此經亦略言耳。微妙香潔是略歎蓮華四德。結云成就如是功德莊嚴者,明上來所說種種莊嚴,皆是阿彌陀佛大願大行稱性功德之所成就,故能普遍莊嚴四種淨土,普攝十方三世一切凡聖令往生也。 thất bảo trì giả ,kim ngân đẳng thất bảo sở thành chi trì ,bất đồng thử phương độ thạch sở thành dã 。bát công đức giả :nhất 、trừng tịnh ;nhị 、thanh lãnh ;tam 、cam mỹ ;tứ 、khinh nhuyễn ;ngũ 、nhuận trạch ;lục 、an hoà ;thất 、trừ cơ khát ;bát 、trường/trưởng dưỡng chư căn dã 。sung mãn kỳ trung giả ,bất đồng thử phương hoặc thời khô kiệt hoặc thời phiếm lạm dã 。trì để thuần bố kim sa giả ,bất đồng thử phương duy thị ô nê dã 。trì biên giai đạo tứ bảo hợp thành giả ,bất đồng thử phương duy thị 磚thạch dã 。bệ cấp danh giai ,thản đồ danh đạo ,trọng ốc danh lâu ,sầm lâu danh các ,diệc dĩ thất bảo nghiêm sức ,bất đồng thử phương duy thị thổ mộc đan thanh dã 。liên hoa Đại như xa luân giả ,luân Vương kim luân Đại tứ thập lý ,thả cử hoa chi tối tiểu giả ngôn 。nhược/nhã cứ 《quán Kinh 》cập 《Bảo Tích .Vô-Lượng-Thọ hội 》,tức Đại tiểu phẩm loại thật bất khả lượng 。thanh sắc danh Ưu bát la ,hoàng sắc danh câu vật đầu ,xích sắc danh bát đầu ma ,bạch sắc danh phân đà lợi 。sắc tất hữu quang ,cái do tịnh nghiệp sở cảm ,bất đồng thử phương chi hoa hữu sắc vô quang dã 。hựu Cực-Lạc Liên Hoa Quang sắc vô lượng ,thử Kinh diệc lược ngôn nhĩ 。vi diệu hương khiết thị lược thán liên hoa tứ đức 。kết/kiết vân thành tựu như thị công đức trang nghiêm giả ,minh thượng lai sở thuyết chủng chủng trang nghiêm ,giai thị A Di Đà Phật đại nguyện Đại hạnh/hành/hàng xưng tánh công đức chi sở thành tựu ,cố năng phổ biến trang nghiêm tứ chủng tịnh thổ ,phổ nhiếp thập phương tam thế nhất thiết phàm Thánh lệnh vãng sanh dã 。 三、明天樂華雨莊嚴。 tam 、minh Thiên nhạc hoa vũ trang nghiêm 。 「又,舍利弗!彼佛國土常作天樂,黃金為地,晝夜六時雨天曼陀羅華,其土眾生常以清旦,各以衣裓盛眾妙華,供養他方十萬億佛,即以食時還到本國飯食經行。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ thường tác Thiên nhạc ,hoàng kim vi địa ,trú dạ lục thời vũ Thiên mạn đà la hoa ,kỳ độ chúng sanh thường dĩ thanh đán ,các dĩ y kích thịnh chúng hương khí ,cúng dường tha phương thập vạn ức Phật ,tức dĩ thực thời hoàn đáo bổn quốc phạn thực kinh hành 。Xá-lợi-phất !Cực-Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。」 諸天所作微妙樂音恒無間斷,故云常作天樂。七寶所嚴清淨地界體是黃金,故云黃金為地。初日分、後日分名晝三時,初夜分、中夜分、後夜分名夜三時,故云晝夜六時。然彼土佛及菩薩各有身光,眾生生者亦有身光,常明不闇,不假日月光明,安分晝夜?或以華開鳥鳴為晝,華合鳥棲為夜。或雖實無晝夜,且順此方常習假說晝夜耳。曼陀羅者,天華之名,此云適意亦云白華。從空而下故名為雨。眾生者,上自等覺下至凡夫。衣裓者,盛華之器。眾妙華者,即所雨天華,明其非止曼陀羅一種而已,應如《法華經》所明四華,以表住、行、向、地四因位也。供養他方佛者,即表真因會趨極果、果德無所不遍也。僅言十萬億者,且據極樂去此娑婆十萬億土,意顯得生極樂國已,欲還供釋迦彌勒皆不難耳。若據彌陀神力所加,則何遠不到哉?即以食時還到本國者,明其神足自在不假逾時也。飯食經行者,既云食時故云飯食,念食則食自至,不俟造作安排,食畢則鉢自去,不勞洗拭收舉,故但經行寶地任運進修而已。凡聖同居淨土其樂已自如此,況即於彼土又可橫超方便、實報、寂光,其樂又當何如! chư Thiên sở tác vi diệu nhạc âm hằng Vô gián đoạn ,cố vân thường tác Thiên nhạc 。thất bảo sở nghiêm thanh tịnh địa giới thể thị hoàng kim ,cố vân hoàng kim vi địa 。sơ nhật phần 、hậu nhật phần danh trú tam thời ,sơ dạ phần 、trung dạ phần 、hậu dạ phần danh dạ tam thời ,cố vân trú dạ lục thời 。nhiên bỉ độ Phật cập Bồ Tát các hữu thân quang ,chúng sanh sanh giả diệc hữu thân quang ,thường minh bất ám ,bất giả nhật nguyệt quang minh ,an phần trú dạ ?hoặc dĩ hoa khai điểu minh vi trú ,hoa hợp điểu tê vi dạ 。hoặc tuy thật vô trú dạ ,thả thuận thử phương thường tập giả thuyết trú dạ nhĩ 。Mạn-đà-la giả ,thiên hoa chi danh ,thử vân thích ý diệc vân bạch hoa 。tùng không nhi hạ cố danh vi vũ 。chúng sanh giả ,thượng tự đẳng giác hạ chí phàm phu 。y kích giả ,thịnh hoa chi khí 。chúng hương khí giả ,tức sở vũ thiên hoa ,minh kỳ phi chỉ Mạn-đà-la nhất chủng nhi dĩ ,ưng như 《Pháp Hoa Kinh 》sở minh tứ hoa ,dĩ biểu trụ/trú 、hạnh/hành/hàng 、hướng 、địa tứ nhân vị dã 。cúng dường tha phương Phật giả ,tức biểu chân nhân hội xu cực quả 、quả đức vô sở bất biến dã 。cận ngôn thập vạn ức giả ,thả cứ Cực-Lạc khứ thử Ta-bà thập vạn ức độ ,ý hiển đắc sanh Cực-Lạc quốc dĩ ,dục hoàn cung/cúng Thích Ca Di Lặc giai bất nạn/nan nhĩ 。nhược/nhã cứ Di Đà thần lực sở gia ,tức hà viễn bất đáo tai ?tức dĩ thực thời hoàn đáo bổn quốc giả ,minh kỳ thần túc tự tại bất giả du thời dã 。phạn thực kinh hành giả ,ký vân thực thời cố vân phạn thực ,niệm thực tức thực/tự tự chí ,bất sĩ tạo tác an bài ,thực/tự tất tức bát tự khứ ,bất lao tẩy thức thu cử ,cố đãn kinh hành bảo địa nhâm vận tiến/tấn tu nhi dĩ 。phàm Thánh đồng cư tịnh thổ kỳ lạc/nhạc dĩ tự như thử ,huống tức ư bỉ độ hựu khả hoạnh siêu phương tiện 、thật báo 、tịch quang ,kỳ lạc/nhạc hựu đương hà như ! 四、明法音莊嚴。又二:初、別明二種法音;二、結歎功德成就。初中二:初、化鳥音;二、風樹音。初又二:初、正明法利;二、徵釋伏疑,今初。 tứ 、minh pháp âm trang nghiêm 。hựu nhị :sơ 、biệt minh nhị chủng pháp âm ;nhị 、kết/kiết thán công đức thành tựu 。sơ trung nhị :sơ 、hóa điểu âm ;nhị 、phong thụ/thọ âm 。sơ hựu nhị :sơ 、chánh minh pháp lợi ;nhị 、trưng thích phục nghi ,kim sơ 。 「復次,舍利弗!彼國常有種種奇妙雜色之鳥,白鶴、孔雀、鸚鵡、舍利、迦陵頻伽、共命之鳥,是諸眾鳥晝夜六時,出和雅音,其音演暢五根、五力、七菩提分、八聖道分,如是等法。其土眾生聞是音已,皆悉念佛、念法、念僧。」 「phục thứ ,Xá-lợi-phất !bỉ quốc thường hữu chủng chủng kì diệu tạp sắc chi điểu ,bạch hạc 、Khổng-tước 、anh vũ 、xá lợi 、Ca-lăng-tần-già 、cọng-mạng chi điểu ,thị chư chúng điểu trú dạ lục thời ,xuất hòa nhã âm ,kỳ âm diễn sướng ngũ căn 、ngũ lực 、thất Bồ-đề phần 、bát Thánh đạo phần ,như thị đẳng Pháp 。kỳ độ chúng sanh văn thị âm dĩ ,giai tất niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng 。」 種種奇妙雜色之鳥,言其多且美也。且寄此間所愛賞者,以言其似。舍利即鶖鷺,及白鶴、孔雀、鸚鵡四種,皆此地所有,人所共珍。迦陵頻伽此云妙音,未出(穀-禾+卵)時已有音聲超眾鳥故,此地所無。共命鳥,一身兩頭識別報同,亦此地所無。西土雪山等處有此二種,然皆不可比於極樂奇妙眾鳥,特言其似而已。言晝夜六時出和雅音,則知淨土亦不以鳥棲為夜,當知實無晝夜假說晝夜,良以蓮華化生之身本無昏睡不假夜臥故也。五根五力等者,三十七道品也。不言四念處、四正勤、四如意足者,文省略耳。三十七品通於四教。四念處者:一、身念處;二、受念處;三、心念處;四、法念處。四正勤者:一、已生惡法令斷;二、未生惡法不令生;三、未生善法令生;四、已生善法令增長。四如意足者:一、欲如意足;二、進如意足;三、心如意足;四、思惟如意足。五根者,信、進、念、定、慧也。信正道及助道法名信根;行正道及諸助道善法勤求不息名精進根;念正道及諸助道善法更無他念名念根;攝心在正道及諸助道善法中相應不散是名定根;為正道及諸助道善法觀於苦等四諦名慧根。五力者:信根增長,能破疑惑破諸邪信及破煩惱,名信力;精進根增長,破種種身心懈怠,成辦出世大事,名精進力;念根增長,破諸邪念,成就一切出世正念功德,是為念力;定根增長,能破亂想,發諸事理禪定,是為定力;慧根增長,能遮通別諸惑,發真無漏,是為慧力。七菩提分者亦名七覺分:一、智慧觀諸法時,善能簡別真偽,不謬取諸虛偽法,名擇法覺分;二、精進修諸道法時,善能覺了,不謬行於無益苦行,常勤心在真法中行,名精進覺分;三、若心得法喜,善能覺了此喜不依顛倒之法而生,歡喜住真法喜,名喜覺分;四、若斷除諸見煩惱之時,善能覺了除諸虛偽不損真正善根,名除覺分;五、若捨所見念著境時,善能覺了所捨之境虛偽不實永不追憶,名捨覺分;六、若發諸禪定之時,善能覺了諸禪虛假不生愛見妄想,名定覺分;七、若修出世道時,善能覺了常使定慧均平,或心沈沒當念用擇法、精進、喜三覺分以察起之,或心浮動當念用除、捨、定三覺分以攝持之,調和適中,名念覺分。八聖道分者亦名八正道分:一、修無漏行觀見四諦分明,名正見;二、以無漏心相應思惟動發覺知籌量,為令增長入大涅槃,名正思惟;三、以無漏慧除四邪命,攝諸口業住一切正語中,名正語;四、以無漏慧除身一切邪業,住清淨正身業中,名正業;五、以無漏慧通除三業中五種邪命,住清淨正命中,是為正命(五邪命者:一、為利養故詐現異相奇特;二、為利養故自說功德;三、為利養故占相吉凶為人說法;四、為利養故高聲現威令人敬畏;五、為利養故說所得供養以動人心);六、以無漏慧相應勤精進修涅槃道,名正精進;七、以無漏慧相應念正道及助道法,名正念;八、以無漏慧相應入定,名正定。 chủng chủng kì diệu tạp sắc chi điểu ,ngôn kỳ đa thả mỹ dã 。thả kí thử gian sở ái thưởng giả ,dĩ ngôn kỳ tự 。xá lợi tức thu lộ ,cập bạch hạc 、Khổng-tước 、anh vũ tứ chủng ,giai thử địa sở hữu ,nhân sở cọng trân 。Ca-lăng-tần-già thử vân Diệu-Âm ,vị xuất (cốc -hòa +noãn )thời dĩ hữu âm thanh siêu chúng điểu cố ,thử địa sở vô 。cộng mạng điểu ,nhất thân lưỡng đầu thức biệt báo đồng ,diệc thử địa sở vô 。Tây độ tuyết sơn đẳng xứ/xử hữu thử nhị chủng ,nhiên giai bất khả bỉ ư Cực-Lạc kì diệu chúng điểu ,đặc ngôn kỳ tự nhi dĩ 。ngôn trú dạ lục thời xuất hòa nhã âm ,tức tri tịnh thổ diệc bất dĩ điểu tê vi dạ ,đương tri thật vô trú dạ giả thuyết trú dạ ,lương dĩ liên hoa hóa sanh chi thân bản vô hôn thụy bất giả dạ ngọa cố dã 。ngũ căn ngũ lực đẳng giả ,tam thập thất đạo phẩm dã 。bất ngôn tứ niệm xứ 、tứ chánh cần 、tứ như ý túc giả ,văn tỉnh lược nhĩ 。tam thập thất phẩm thông ư tứ giáo 。tứ niệm xứ giả :nhất 、thân niệm xứ ;nhị 、thọ niệm xứ ;tam 、tâm niệm xứ ;tứ 、pháp niệm xứ 。tứ chánh cần giả :nhất 、dĩ sanh ác pháp lệnh đoạn ;nhị 、vị sanh ác pháp bất lệnh sanh ;tam 、vị sanh thiện Pháp lệnh sanh ;tứ 、dĩ sanh thiện Pháp lệnh tăng trưởng 。tứ như ý túc giả :nhất 、dục như ý túc ;nhị 、tiến/tấn như ý túc ;tam 、tâm như ý túc ;tứ 、tư tánh như ý túc 。ngũ căn giả ,tín 、tiến/tấn 、niệm 、định 、tuệ dã 。tín chánh đạo cập trợ đạo Pháp danh tín căn ;hạnh/hành/hàng chánh đạo cập chư trợ đạo thiện Pháp cần cầu bất tức danh tinh tấn căn ;niệm chánh đạo cập chư trợ đạo thiện Pháp cánh vô tha niệm danh niệm căn ;nhiếp tâm tại chánh đạo cập chư trợ đạo thiện Pháp trung tướng ứng bất tán thị danh định căn ;vi chánh đạo cập chư trợ đạo thiện Pháp quán ư khổ đẳng Tứ đế danh tuệ căn 。ngũ lực giả :tín căn tăng trưởng ,năng phá nghi hoặc phá chư tà tín cập phá phiền não ,danh tín lực ;tinh tấn căn tăng trưởng ,phá chủng chủng thân tâm giải đãi ,thành biện/bạn xuất thế đại sự ,danh tinh tấn lực ;niệm căn tăng trưởng ,phá chư tà niệm ,thành tựu nhất thiết xuất thế chánh niệm công đức ,thị vi niệm lực ;định căn tăng trưởng ,năng phá loạn tưởng ,phát chư sự lý Thiền định ,thị vi định lực ;tuệ căn tăng trưởng ,năng già thông biệt chư hoặc ,phát chân vô lậu ,thị vi tuệ lực 。thất Bồ-đề phần giả diệc danh thất giác phần :nhất 、trí tuệ quán chư Pháp thời ,thiện năng giản biệt chân ngụy ,bất mậu thủ chư hư ngụy Pháp ,danh trạch pháp giác phần ;nhị 、tinh tấn tu chư đạo pháp thời ,thiện năng giác liễu ,bất mậu hạnh/hành/hàng ư vô ích khổ hạnh ,thường cần tâm tại chân Pháp trung hạnh/hành/hàng ,danh tinh tấn giác phần ;tam 、nhược/nhã tâm đắc pháp hỉ ,thiện năng giác liễu thử hỉ bất y điên đảo chi Pháp nhi sanh ,hoan hỉ trụ/trú chân pháp hỉ ,danh hỉ giác phần ;tứ 、nhược/nhã đoạn trừ chư kiến phiền não chi thời ,thiện năng giác liễu trừ chư hư ngụy bất tổn chân chánh thiện căn ,danh trừ giác phần ;ngũ 、nhược/nhã xả sở kiến niệm trước cảnh thời ,thiện năng giác liễu sở xả chi cảnh hư ngụy bất thật vĩnh bất truy ức ,danh xả giác phần ;lục 、nhược/nhã phát chư Thiền định chi thời ,thiện năng giác liễu chư Thiền hư giả bất sanh ái kiến vọng tưởng ,danh định giác phần ;thất 、nhược/nhã tu xuất thế đạo thời ,thiện năng giác liễu thường sử định tuệ quân bình ,hoặc tâm trầm một đương niệm dụng trạch pháp 、tinh tấn 、hỉ tam giác phần dĩ sát khởi chi ,hoặc tâm phù động đương niệm dụng trừ 、xả 、định tam giác phần dĩ nhiếp trì chi ,điều hoà thích trung ,danh niệm giác phần 。bát Thánh đạo phần giả diệc danh Bát Chánh Đạo phần :nhất 、tu vô lậu hạnh/hành/hàng quán kiến Tứ đế phân minh ,danh chánh kiến ;nhị 、dĩ vô lậu tâm tướng ứng tư tánh động phát giác tri trù lượng ,vi lệnh tăng trưởng nhập đại Niết Bàn ,danh chánh tư duy ;tam 、dĩ vô lậu tuệ trừ tứ tà mạng ,nhiếp chư khẩu nghiệp trụ/trú nhất thiết chánh ngữ trung ,danh chánh ngữ ;tứ 、dĩ vô lậu tuệ trừ thân nhất thiết tà nghiệp ,trụ/trú thanh tịnh chánh thân nghiệp trung ,danh chánh nghiệp ;ngũ 、dĩ vô lậu tuệ thông trừ tam nghiệp trung ngũ chủng tà mạng ,trụ/trú thanh tịnh chánh mạng trung ,thị vi chánh mạng (ngũ tà mạng giả :nhất 、vi lợi dưỡng cố trá hiện dị tướng kì đặc ;nhị 、vi lợi dưỡng cố tự thuyết công đức ;tam 、vi lợi dưỡng cố chiêm tướng cát hung vi nhân thuyết Pháp ;tứ 、vi lợi dưỡng cố cao thanh hiện uy lệnh nhân kính úy ;ngũ 、vi lợi dưỡng cố thuyết sở đắc cúng dường dĩ động nhân tâm );lục 、dĩ vô lậu tuệ tướng ứng cần tinh tấn tu Niết-Bàn đạo ,danh chánh tinh tấn ;thất 、dĩ vô lậu tuệ tướng ứng niệm chánh đạo cập trợ đạo Pháp ,danh chánh niệm ;bát 、dĩ vô lậu tuệ tướng ứng nhập định ,danh chánh định 。 此等道品若依生滅四諦而修,即藏教道品;若依無生四諦而修,即通教道品;若依無量四諦而修,即別教道品;若依無作四諦而修,即圓教道品。藏道品名為半字法門,淨土濁輕似不必用,為小種先熟者或暫用之。通教道品名大乘初門,三乘共稟,同居淨土多應說之。別教道品名為獨菩薩法,同居、方便二種淨土亦多說之。圓教道品名為無上佛法,有利根者於四淨土應皆得聞也。 thử đẳng đạo phẩm nhược/nhã y sanh diệt Tứ đế nhi tu ,tức tạng giáo đạo phẩm ;nhược/nhã y vô sanh Tứ đế nhi tu ,tức thông giáo đạo phẩm ;nhược/nhã y vô lượng Tứ đế nhi tu ,tức biệt giáo đạo phẩm ;nhược/nhã y vô tác tứ đế nhi tu ,tức viên giáo đạo phẩm 。tạng đạo phẩm danh vi bán tự Pháp môn ,tịnh thổ trược khinh tự bất tất dụng ,vi tiểu chủng tiên thục giả hoặc tạm dụng chi 。thông giáo đạo phẩm danh Đại-Thừa sơ môn ,tam thừa cọng bẩm ,đồng cư tịnh thổ đa ưng thuyết chi 。biệt giáo đạo phẩm danh vi độc Bồ Tát Pháp ,đồng cư 、phương tiện nhị chủng tịnh thổ diệc đa thuyết chi 。viên giáo đạo phẩm danh vi vô thượng Phật Pháp ,hữu lợi căn giả ư tứ tịnh thổ ưng giai đắc văn dã 。 結云如是等法者,等前念處、正勤、如意足等,餘一切四攝、六度、十力、無畏無量法門也。雖諸佛法三十七品收無不盡,而為機緣不等,或作種種開合名義不同。以要言之,隨所欲聞無不演暢,故能令聞者皆生念佛念法念僧之心,所念三寶亦有別相一體乃至四教義意之不同,如餘經論廣明。 kết/kiết vân như thị đẳng Pháp giả ,đẳng tiền niệm xứ/xử 、chánh cần 、như ý túc đẳng ,dư nhất thiết tứ nhiếp 、lục độ 、thập lực 、vô úy vô lượng Pháp môn dã 。tuy chư Phật Pháp tam thập thất phẩm thu vô bất tận ,nhi vi ky duyên bất đẳng ,hoặc tác chủng chủng khai hợp danh nghĩa bất đồng 。dĩ yếu ngôn chi ,tùy sở dục văn vô bất diễn sướng ,cố năng lệnh văn giả giai sanh niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng chi tâm ,sở niệm Tam Bảo diệc hữu biệt tướng nhất thể nãi chí Tứ Giáo Nghĩa ý chi bất đồng ,như dư Kinh luận quảng minh 。 二、徵釋伏疑。 nhị 、trưng thích phục nghi 。 「舍利弗!汝勿謂此鳥實是罪報所生。所以者何?彼佛國土無三惡道。舍利弗!其佛國土尚無惡道之名,何況有實?是諸眾鳥,皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作。」 「Xá-lợi-phất !nhữ vật vị thử điểu thật thị tội báo sở sanh 。sở dĩ giả hà ?bỉ Phật quốc độ vô tam ác đạo 。Xá-lợi-phất !kỳ Phật quốc độ thượng vô ác đạo chi danh ,hà huống hữu thật ?thị chư chúng điểu ,giai thị A Di Đà Phật dục lệnh pháp âm tuyên lưu biến hóa sở tác 。」 恐有疑曰:既是淨土,何有眾鳥?故今釋曰:非罪報所生,乃彌陀欲令法音宣流故變化作此諸鳥耳。 khủng hữu nghi viết :ký thị tịnh thổ ,hà hữu chúng điểu ?cố kim thích viết :phi tội báo sở sanh ,nãi Di Đà dục lệnh pháp âm tuyên lưu cố biến hóa tác thử chư điểu nhĩ 。 問:「既云無惡道名,則白鶴、孔雀等獨非畜生道名耶?」 vấn :「ký vân vô ác đạo danh ,tức bạch hạc 、Khổng-tước đẳng độc phi súc sanh đạo danh da ?」 答:「既非罪報所生,則一一名字皆詮如來究竟功德,所謂究竟白鶴、究竟孔雀等,無非性德美稱,豈更名惡道哉!」 đáp :「ký phi tội báo sở sanh ,tức nhất nhất danh tự giai thuyên Như Lai cứu cánh công đức ,sở vị cứu cánh bạch hạc 、cứu cánh Khổng-tước đẳng ,vô phi tánh đức mỹ xưng ,khởi cánh danh ác đạo tai !」 問:「佛欲法音宣流,隨所化現皆可,何必化作眾鳥?」 vấn :「Phật dục pháp âm tuyên lưu ,tùy sở hóa hiện giai khả ,hà tất hóa tác chúng điểu ?」 答:「有四悉檀因緣:一者、凡情喜此諸鳥,順情而化之,令歡喜故;二者、鳥尚說法,令聞之生善故;三者、鳥能說法,不於眾鳥起下劣想,對治分別心故;四者、鳥即彌陀化作,不異彌陀法身,令悟法身平等,無所不具,亦無所不造故。」 đáp :「hữu tứ tất đàn nhân duyên :nhất giả 、phàm tình hỉ thử chư điểu ,thuận Tình nhi hóa chi ,lệnh hoan hỉ cố ;nhị giả 、điểu thượng thuyết Pháp ,lệnh văn chi sanh thiện cố ;tam giả 、điểu năng thuyết Pháp ,bất ư chúng điểu khởi hạ liệt tưởng ,đối trì phân biệt tâm cố ;tứ giả 、điểu tức Di Đà hóa tác ,bất dị Di Đà Pháp thân ,lệnh ngộ Pháp thân bình đẳng ,vô sở bất cụ ,diệc vô sở bất tạo cố 。」 二、風樹音。 nhị 、phong thụ/thọ âm 。 「舍利弗!彼佛國土,微風吹動,諸寶行樹及寶羅網出微妙音,譬如百千種樂同時俱作。聞是音者,自然皆生念佛、念法、念僧之心。」 「Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ ,vi phong xuy động ,chư bảo hàng thụ cập bảo la võng xuất vi diệu âm ,thí như bách thiên chủng lạc/nhạc đồng thời câu tác 。văn thị âm giả ,tự nhiên giai sanh niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng chi tâm 。」 眾鳥法音是化作有情聲,風樹法音是化作無情聲,情與無情同宣妙法,皆是阿彌陀佛願力所成、種智所現,皆是吾人淨業所感、唯識所變。佛心生心互為質影,如眾燈明各遍似一,全理成事、全事即理、全性起修、全修在性,讀者亦可深長思矣。奈何舍此淨土而別談唯心,淨土甘墮鼠即鳥空之誚也哉!初別明二種法音竟。 chúng điểu pháp âm thị hóa tác hữu tình thanh ,phong thụ/thọ pháp âm thị hóa tác vô tình thanh ,Tình dữ vô tình đồng tuyên diệu pháp ,giai thị A Di Đà Phật nguyện lực sở thành 、chủng trí sở hiện ,giai thị ngô nhân tịnh nghiệp sở cảm 、duy thức sở biến 。Phật tâm sanh tâm hỗ vi chất ảnh ,như chúng đăng minh các biến tự nhất ,toàn lý thành sự 、toàn sự tức lý 、toàn tánh khởi tu 、toàn tu tại tánh ,độc giả diệc khả thâm trường/trưởng tư hĩ 。nại hà xá thử tịnh thổ nhi biệt đàm duy tâm ,tịnh thổ cam đọa thử tức điểu không chi tiếu dã tai !sơ biệt minh nhị chủng pháp âm cánh 。 二、結歎功德成就。 nhị 、kết/kiết thán công đức thành tựu 。 「舍利弗!其佛國土成就如是功德莊嚴。」 「Xá-lợi-phất !kỳ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。」 重重結歎,欲令聞者深信而不疑也。 trọng trọng kết/kiết thán ,dục lệnh văn giả thâm tín nhi bất nghi dã 。 初、陳依報國土妙竟。 sơ 、trần y báo quốc độ diệu cánh 。 二、陳正報主伴妙,二:初、明教主妙;二、明眷屬妙。初中二:初、總徵;二、別釋。今初。 nhị 、trần chánh báo chủ bạn diệu ,nhị :sơ 、minh giáo chủ diệu ;nhị 、minh quyến thuộc diệu 。sơ trung nhị :sơ 、tổng trưng ;nhị 、biệt thích 。kim sơ 。 「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故號阿彌陀?」 「Xá-lợi-phất !ư nhữ ý vân hà ?bỉ Phật hà cố hiệu A-Di-Đà ?」 二、別釋,二:初、約光明釋;二、約壽命釋。今初。 nhị 、biệt thích ,nhị :sơ 、ước quang minh thích ;nhị 、ước thọ mạng thích 。kim sơ 。 「舍利弗!彼佛光明無量,照十方國無所障礙,是故號為阿彌陀。」 「Xá-lợi-phất !bỉ Phật quang minh vô lượng ,chiếu thập phương quốc vô sở chướng ngại ,thị cố hiệu vi A-Di-Đà 。」 心性寂而常照故為光明,今徹證心性無量之體,故光明無量也。十方三世諸佛皆悉徹證心性全體,皆悉照十方國無所障礙,皆可名無量光,而由因中願力不同,各隨因緣以立別名。今佛昔為法藏比丘,所發四十八願曾有光明恒照十方之願,故今果成如先所願也。法身光明竪窮橫遍故無量,報身光明稱真法性故無量,此則佛佛道同。若夫應身光明,則有或照一由旬者,或照十旬百旬千旬者,或照一世界者,或照十百千世界者,惟彌陀普照十方無量世界,故別名無量光。然三身不一不異,為令眾生得四益故強作此分別耳。 tâm tánh tịch nhi thường chiếu cố vi quang minh ,kim triệt chứng tâm tánh vô lượng chi thể ,cố quang minh vô lượng dã 。thập phương tam thế chư Phật giai tất triệt chứng tâm tánh toàn thể ,giai tất chiếu thập phương quốc vô sở chướng ngại ,giai khả danh Vô Lượng Quang ,nhi do nhân trung nguyện lực bất đồng ,các tùy nhân duyên dĩ lập biệt danh 。kim Phật tích vi pháp tạng bỉ khâu ,sở phát tứ thập bát nguyện tằng hữu quang minh hằng chiếu thập phương chi nguyện ,cố kim quả thành như tiên sở nguyện dã 。Pháp thân quang minh thọ cùng hoạnh biến cố vô lượng ,báo thân quang minh xưng chân pháp tánh cố vô lượng ,thử tức Phật Phật đạo đồng 。nhược/nhã phu ứng thân quang minh ,tức hữu hoặc chiếu nhất do-tuần giả ,hoặc chiếu thập tuần bách tuần thiên tuần giả ,hoặc chiếu nhất thế giới giả ,hoặc chiếu thập bách thiên thế giới giả ,duy Di Đà phổ chiếu thập phương vô lượng thế giới ,cố biệt danh Vô Lượng Quang 。nhiên tam thân bất nhất bất dị ,vi lệnh chúng sanh đắc tứ ích cố cường tác thử phân biệt nhĩ 。 二、約壽命釋,又二:初、正明主伴壽皆無量;二、兼示成道已經十劫。今初。 nhị 、ước thọ mạng thích ,hựu nhị :sơ 、chánh minh chủ bạn thọ giai vô lượng ;nhị 、kiêm thị thành đạo dĩ Kinh thập kiếp 。kim sơ 。 「又,舍利弗!彼佛壽命及其人民無量無邊阿僧祇劫,故名阿彌陀。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !bỉ Phật thọ mạng cập kỳ nhân dân vô lượng vô biên a tăng kì kiếp ,cố danh A-Di-Đà 。」 猶云彼佛及其人民壽命皆無量無邊阿僧祇劫,蓋西域每用倒文故也。心性照而常寂故為壽命,今徹證心性無量之體,故壽命無量也。法身壽命無始無終故無量,報身壽命有始無終故無量。此亦佛佛道同,皆可名無量壽。應身則隨願隨機延促不等。今以法藏比丘四十八願曾有佛壽無量及人民壽命亦無量之願故,今果成亦如先願,別名無量壽也。此則實有限量,特以人天莫數,名無量耳。然三身既不一異,則應身亦可即是無量之無量矣。 do vân bỉ Phật cập kỳ nhân dân thọ mạng giai vô lượng vô biên a tăng kì kiếp ,cái Tây Vực mỗi dụng đảo văn cố dã 。tâm tánh chiếu nhi thường tịch cố vi thọ mạng ,kim triệt chứng tâm tánh vô lượng chi thể ,cố thọ mạng vô lượng dã 。Pháp thân thọ mạng vô thủy vô chung cố vô lượng ,báo thân thọ mạng hữu thủy vô chung cố vô lượng 。thử diệc Phật Phật đạo đồng ,giai khả danh Vô-Lượng-Thọ 。ứng thân tức tùy nguyện tùy ky duyên xúc bất đẳng 。kim dĩ pháp tạng bỉ khâu tứ thập bát nguyện tằng hữu Phật thọ vô lượng cập nhân dân thọ mạng diệc vô lượng chi nguyện cố ,kim quả thành diệc như tiên nguyện ,biệt danh Vô-Lượng-Thọ dã 。thử tức thật hữu hạn lượng ,đặc dĩ nhân thiên mạc số ,danh vô lượng nhĩ 。nhiên tam thân ký bất nhất dị ,tức ứng thân diệc khả tức thị vô lượng chi vô lượng hĩ 。 問:「佛壽無量可也,人民壽命胡得亦無量耶?」 vấn :「Phật thọ vô lượng khả dã ,nhân dân thọ mạng hồ đắc diệc vô lượng da ?」 答:「佛本願力不思議故,信願持名功德不思議故,信願持名是正因緣,佛本願力是增上緣。」 đáp :「Phật bản nguyện lực bất tư nghị cố ,tín nguyện trì danh công đức bất tư nghị cố ,tín nguyện trì danh thị chánh nhân duyên ,Phật bản nguyện lực thị tăng thượng duyên 。」 二、兼示成道已經十劫。 nhị 、kiêm thị thành đạo dĩ Kinh thập kiếp 。 「舍利弗!阿彌陀佛成佛已來於今十劫。」前文既明彌陀現在說法,此文又明未來壽命無量,故今更明過去成佛已經十劫也。然法身本無成與不成,不應論劫;報身因圓果滿名成,應身為物示生名成,皆可論劫。又法身因修德顯亦可論成論劫,報身別無新得,應身如月印川亦無成與不成,亦復不應論劫。然諸佛成道各有本迹,本地並不可測,且約西方極樂示成之迹則成佛十劫,即是三身一成一切成,亦是非成非不成而論成也。 「Xá-lợi-phất !A Di Đà Phật thành Phật dĩ lai ư kim thập kiếp 。」tiền văn ký minh Di Đà hiện tại thuyết Pháp ,thử văn hựu minh vị lai thọ mạng vô lượng ,cố kim cánh minh quá khứ thành Phật dĩ Kinh thập kiếp dã 。nhiên Pháp thân bổn vô thành dữ bất thành ,bất ưng luận kiếp ;báo thân nhân viên quả mãn danh thành ,ứng thân vi vật thị sanh danh thành ,giai khả luận kiếp 。hựu Pháp thân nhân tu đức hiển diệc khả luận thành luận kiếp ,báo thân biệt vô tân đắc ,ứng thân như nguyệt ấn xuyên diệc vô thành dữ bất thành ,diệc phục bất ưng luận kiếp 。nhiên chư Phật thành đạo các hữu bản tích ,bản địa tịnh bất khả trắc ,thả ước Tây phương Cực-Lạc thị thành chi tích tức thành Phật thập kiếp ,tức thị tam thân nhất thành nhất thiết thành ,diệc thị phi thành phi bất thành nhi luận thành dã 。 問:「《唯識論》云:過去未來皆非實有。今胡得云過去十劫、未來無量耶?」 vấn :「《duy thức luận 》vân :quá khứ vị lai giai phi thật hữu 。kim hồ đắc vân quá khứ thập kiếp 、vị lai vô lượng da ?」 答:「過去未來非現非常,所以不可執為實有,亦復豈可執為定無?且現在一剎那法,唯識論中縱許有實體用,豈不言其無間即滅不容稍停,又何甞執為定實定常?須知對今現在故說過去成十劫,而過去已滅,寧別有十劫堆積何地猶未化耶!又復對今現在故說未來壽命無量,而未來未至,寧別有無量劫預貯何地漸次來耶!須知時劫無性,故三世當體全空,而無性原非斷滅,故時劫差別宛爾,雖復差別宛爾,並是現前一剎那中所現影子。故曰:十世古今始終不離於當念也。思之!」 đáp :「quá khứ vị lai phi hiện phi thường ,sở dĩ bất khả chấp vi thật hữu ,diệc phục khởi khả chấp vi định vô ?thả hiện tại nhất sát-na Pháp ,duy thức luận trung túng hứa hữu thật thể dụng ,khởi bất ngôn kỳ Vô gián tức diệt bất dung sảo đình ,hựu hà 甞chấp vi định thật định thường ?tu tri đối kim hiện tại cố thuyết quá khứ thành thập kiếp ,nhi quá khứ dĩ diệt ,ninh biệt hữu thập kiếp đôi tích hà địa do vị hóa da !hựu phục đối kim hiện tại cố thuyết vị lai thọ mạng vô lượng ,nhi vị lai vị chí ,ninh biệt hữu vô lượng kiếp dự trữ hà địa tiệm thứ lai da !tu tri thời kiếp Vô tánh ,cố tam thế đương thể toàn không ,nhi Vô tánh nguyên phi đoạn điệt ,cố thời kiếp sái biệt uyển nhĩ ,tuy phục sái biệt uyển nhĩ ,tịnh thị hiện tiền nhất sát-na trung sở hiện ảnh tử 。cố viết :thập thế cổ kim thủy chung bất ly ư đương niệm dã 。tư chi !」 初、明教主妙竟。 sơ 、minh giáo chủ diệu cánh 。 二、明眷屬妙,又二:初、聲聞菩薩妙;二、生者不退妙。今初。 nhị 、minh quyến thuộc diệu ,hựu nhị :sơ 、Thanh văn Bồ Tát diệu ;nhị 、sanh giả bất thoái diệu 。kim sơ 。 「又,舍利弗!彼佛有無量無邊聲聞弟子,皆阿羅漢,非是算數之所能知;諸菩薩眾亦復如是。舍利弗!彼佛國土成就如是功德莊嚴。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !bỉ Phật hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử ,giai A-la-hán ,phi thị toán sổ chi sở năng tri ;chư Bồ-tát chúng diệc phục như thị 。Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。」 問:「《往生論》云:二乘種不生。何故彼佛仍有聲聞弟子?」 vấn :「《vãng sanh luận 》vân :nhị thừa chủng bất sanh 。hà cố bỉ Phật nhưng hữu Thanh văn đệ-tử ?」 答:「定性二乘不迴向菩提不發大願,則不得生;若先習小行臨終迴向發願,則便得生。雖得生已小習先熟,佛順其機為說小法彼尋證果,旋即向大,不終滯於小也。是故不同此土藏教聲聞,直俟法華開會方得入圓,應是通教聲聞,或是別教七住先斷見思,故名阿羅漢耳。蓋藏通二教不聞他方佛名,今既得聞彌陀名號信願往生,總屬別圓二教之所攝矣。」 đáp :「định tánh nhị thừa bất hồi hướng Bồ-đề bất phát đại nguyện ,tức bất đắc sanh ;nhược/nhã tiên tập tiểu hạnh/hành/hàng lâm chung hồi hướng phát nguyện ,tức tiện đắc sanh 。tuy đắc sanh dĩ tiểu tập tiên thục ,Phật thuận kỳ ky vi thuyết tiểu pháp bỉ tầm chứng quả ,toàn tức hướng Đại ,bất chung trệ ư tiểu dã 。thị cố bất đồng thử độ tạng giáo Thanh văn ,trực sĩ Pháp hoa khai hội phương đắc nhập viên ,ưng thị thông giáo Thanh văn ,hoặc thị biệt giáo thất trụ/trú tiên đoạn kiến tư ,cố danh A-la-hán nhĩ 。cái tạng thông nhị giáo bất văn tha phương Phật danh ,kim ký đắc văn Di Đà danh hiệu tín nguyện vãng sanh ,tổng chúc biệt viên nhị giáo chi sở nhiếp hĩ 。」 聲聞菩薩不可算數,並是彌陀因中大願大行所致,故云成就如是功德莊嚴。 Thanh văn Bồ Tát bất khả toán số ,tịnh thị Di Đà nhân trung đại nguyện Đại hạnh/hành/hàng sở trí ,cố vân thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。 二、生者不退妙。 nhị 、sanh giả bất thoái diệu 。 「又,舍利弗!極樂國土眾生生者,皆是阿鞞跋致,其中多有一生補處,其數甚多,非是算數所能知之,但可以無量無邊阿僧祇說。」 「hựu ,Xá-lợi-phất !Cực-Lạc quốc độ chúng sanh sanh giả ,giai thị Bất-thoái-chuyển ,kỳ trung đa hữu Nhất-sanh-bổ-xứ ,kỳ số thậm đa ,phi thị toán sổ sở năng tri chi ,đãn khả dĩ vô lượng vô biên a-tăng-kì thuyết 。」 阿鞞跋致此云不退,而有三義:一、位不退,證入聖流不墮凡地故;二、行不退,恒欲度生不墮二乘地故;三、念不退,心心流入薩婆若故。若約此土,則藏初果、通見地、別七信、圓初信名位不退,通菩薩、別十行、圓十信名行不退,別初地、圓初住名念不退。今淨土中則雖五逆、十惡,十念成就帶業往生居下下品者,例皆得三不退,以淨土無退緣故。又一生淨土則皆壽命無量,任運進修直至一生補處,觀彼十方世界何處無佛何處機熟,便往示現成佛。故一生補處甚多,非是算數所能知也。 Bất-thoái-chuyển thử vân bất thoái ,nhi hữu tam nghĩa :nhất 、vị bất thoái ,chứng nhập thánh lưu bất đọa phàm địa cố ;nhị 、hạnh/hành/hàng bất thoái ,hằng dục độ sanh bất đọa nhị thừa địa cố ;tam 、niệm bất thoái ,tâm tâm lưu nhập Tát bà nhã cố 。nhược/nhã ước thử độ ,tức tạng sơ quả 、thông kiến địa 、biệt thất tín 、viên sơ tín danh vị bất thoái ,thông Bồ Tát 、biệt thập hành 、viên thập tín danh hạnh/hành/hàng bất thoái ,biệt sơ địa 、viên sơ trụ danh niệm bất thoái 。kim tịnh thổ trung tức tuy ngũ nghịch 、thập ác ,thập niệm thành tựu đái nghiệp vãng sanh cư hạ hạ phẩm giả ,lệ giai đắc tam bất thoái ,dĩ tịnh thổ vô thoái duyên cố 。hựu nhất sanh tịnh thổ tức giai thọ mạng vô lượng ,nhâm vận tiến/tấn tu trực chí Nhất-sanh-bổ-xứ ,quán bỉ thập phương thế giới hà xứ/xử vô Phật hà xứ/xử ky thục ,tiện vãng thị hiện thành Phật 。cố Nhất-sanh-bổ-xứ thậm đa ,phi thị toán sổ sở năng tri dã 。 初、廣陳彼土依正妙果以啟信竟。 sơ 、quảng trần bỉ độ y chánh diệu quả dĩ khải tín cánh 。 二、正勸眾生發願持名以成因,三:初、勸發願;二、勸立行;三、總結勸。今初。 nhị 、chánh khuyến chúng sanh phát nguyện trì danh dĩ thành nhân ,tam :sơ 、khuyến phát nguyện ;nhị 、khuyến lập hạnh/hành/hàng ;tam 、tổng kết khuyến 。kim sơ 。 「舍利弗!眾生聞者,應當發願願生彼國。所以者何?得與如是諸上善人俱會一處。」 「Xá-lợi-phất !chúng sanh văn giả ,ứng đương phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc 。sở dĩ giả hà ?đắc dữ như thị chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ/xử 。」 前既舉彼土依正妙果以勸深信,今更勸聞而信者隨應發願以求往生,信願二種即是往生淨土之要領也。何者?若不聞有極樂依正之名,或復為說而不肯信,則不得名為聞。今既得聞,便屬別圓二教初機,故教之以發菩提願。蓋彼國雖通四土,然既在此娑婆三界之外,又非二乘所證偏空涅槃境界,故但肯發願求生,即屬別圓二教弘誓所攝,以既不求人天福報又不求聲聞緣覺,非是菩提大願而何!設使或求人天或求趨寂,則非生彼國之願矣。故此願生彼國之願從深信生,合此信願的為淨土指南,而下文執持名號乃為正行。若信願堅固,縱使臨終十念一念亦決得生。若無信願,縱使將此名號作个語頭,持至風吹不入雨打不濕如銀牆鐵壁一般,亦萬無一得生淨土之理,修淨業者不可不知也。所以者何下,徵釋應當發願往生之故。得與如是諸上善人俱會一處,指前文所說無數阿羅漢、無數諸菩薩乃至無數一生補處人也。苟無大信大願,何得與此諸上善人會一處哉?大本阿彌陀經亦以發菩提願為要,正與此同。 tiền ký cử bỉ độ y chánh diệu quả dĩ khuyến thâm tín ,kim cánh khuyến văn nhi tín giả tùy ưng phát nguyện dĩ cầu vãng sanh ,tín nguyện nhị chủng tức thị vãng sanh Tịnh thổ chi yếu lĩnh dã 。hà giả ?nhược/nhã bất văn hữu Cực-Lạc y chánh chi danh ,hoặc phục vi thuyết nhi bất khẳng tín ,tức bất đắc danh vi văn 。kim ký đắc văn ,tiện chúc biệt viên nhị giáo sơ ky ,cố giáo chi dĩ phát Bồ-đề nguyện 。cái bỉ quốc tuy thông tứ thổ ,nhiên ký tại thử Ta-bà tam giới chi ngoại ,hựu phi nhị thừa sở chứng thiên không Niết-Bàn cảnh giới ,cố đãn khẳng phát nguyện cầu sanh ,tức chúc biệt viên nhị giáo hoằng thệ sở nhiếp ,dĩ ký bất cầu nhân thiên phước báo hựu bất cầu Thanh văn Duyên giác ,phi thị Bồ-đề đại nguyện nhi hà !thiết sử hoặc cầu nhân thiên hoặc cầu xu tịch ,tức phi sanh bỉ quốc chi nguyện hĩ 。cố thử nguyện sanh bỉ quốc chi nguyện tùng thâm tín sanh ,hợp thử tín nguyện đích vi tịnh thổ chỉ Nam ,nhi hạ văn chấp trì danh hiệu nãi vi chánh hạnh 。nhược/nhã tín nguyện kiên cố ,túng sử lâm chung thập niệm nhất niệm diệc quyết đắc sanh 。nhược/nhã vô tín nguyện ,túng sử tướng thử danh hiệu tác 个ngữ đầu ,trì chí phong xuy bất nhập vũ đả bất thấp như ngân tường thiết bích nhất ba/bát ,diệc vạn vô nhất đắc sanh tịnh thổ chi lý ,tu tịnh nghiệp giả bất khả bất tri dã 。sở dĩ giả hà hạ ,trưng thích ứng đương phát nguyện vãng sanh chi cố 。đắc dữ như thị chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ/xử ,chỉ tiền văn sở thuyết vô số A-la-hán 、vô số chư Bồ-tát nãi chí vô số Nhất-sanh-bổ-xứ nhân dã 。cẩu vô Đại tín đại nguyện ,hà đắc dữ thử chư Thượng-Thiện-Nhơn hội nhất xứ/xử tai ?đại bản A Di Đà Kinh diệc dĩ phát Bồ-đề nguyện vi yếu ,chánh dữ thử đồng 。 二、勸立行。 nhị 、khuyến lập hạnh/hành/hàng 。 「舍利弗!不可以少善根、福德、因緣,得生彼國。舍利弗!若有善男子、善女人聞說阿彌陀佛,執持名號,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日一心不亂,其人臨命終時,阿彌陀佛與諸聖眾現在其前,是人終時心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。」 「Xá-lợi-phất !bất khả dĩ thiểu thiện căn 、phước đức 、nhân duyên ,đắc sanh bỉ quốc 。Xá-lợi-phất !nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân văn thuyết A Di Đà Phật ,chấp trì danh hiệu ,nhược/nhã nhất nhật 、nhược/nhã nhị nhật 、nhược/nhã tam nhật 、nhược/nhã tứ nhật 、nhược/nhã ngũ nhật 、nhược/nhã lục nhật 、nhược/nhã thất nhật nhất tâm bất loạn ,kỳ nhân lâm mạng chung thời ,A Di Đà Phật dữ chư Thánh chúng hiện tại kỳ tiền ,thị nhân chung thời tâm bất điên đảo ,tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ 。」 生淨土者,即得不退,又與諸上善人俱會一處,如此不可思議橫超法門,故非善根福德尠少者所能生也。菩提正道名為善根,即是親因;種種助道施戒禪等名為福德,即是助緣。聲聞獨覺菩提名少善根,人天有漏福業名少功德,皆不可生淨土,唯以信願執持名號,則一一聲中皆悉具多善根福德,縱令散心稱名善根福德亦不可量,況一心不亂哉!故使感應道交文成印壞,彌陀聖眾不來而來親承接引,行人心識不往而往托質寶蓮也。善男子、善女人者,不揀在家出家,不論貴賤老少,亦復不拘六趣四生,但得聞佛名者即是多劫善根成熟,即五逆十惡亦皆名善男女也。聞說阿彌陀佛即聞慧,執持名號即思慧,一心不亂即修慧。阿彌陀佛是萬德洪名,以名可德,罄無不盡,故即以執持名號而為正行,不必更涉觀想參究等行,至簡易至直捷也。聞而信、信而願乃肯執持,不信、不願與不聞等,雖亦得為遠因不名聞慧,執持則念念憶佛名號故是思慧。然有事持、理持。事持者,信有西方阿彌陀佛,而猶未達是心作佛、是心是佛,但以決志願求生故,如子憶母無時暫忘,名為事持。理持者,信彼西方阿彌陀佛是我心具、是我心造,即以自心所具所造洪名,而為繫心之境令不暫忘,名為理持。一日乃至七日者,剋期辨事也。利根一日即得不亂,鈍根七日方得不亂,中根或二三四五六日不定。又利根即能七日不亂,鈍根僅能一日不亂,中根或六五四三二日不定。持至一心不亂便成修慧也。一心亦有二種:謂不論事持、理持,持至伏除煩惱乃至見思先盡,皆名為事一心。又不論事持、理持,持至心開見本性佛,皆名為理一心。事一心則不為見思所亂,理一心則不為二邊所亂。不為見思所亂,故感變化身佛及諸聖眾現在其前,心不復起娑婆界中三有顛倒,即得往生同居、方便二種極樂世界。不為二邊所亂,故感受用身佛及諸聖眾現在其前,心不復起生死涅槃二見顛倒,即得往生實報、寂光二種極樂世界。當知執持名號雖復簡易直捷,仍復至頓至圓,以一念相應即一念佛,念念相應即念念佛,不勞觀想不必參究,當下圓明無餘無缺,上上根人終不能踰其閫,下下根人亦可臻其閾,可謂橫該八教、豎徹五時,所以徹底悲心無問自說,且深歎其難信也。 sanh tịnh thổ giả ,tức đắc bất thoái ,hựu dữ chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ/xử ,như thử bất khả tư nghị hoạnh siêu Pháp môn ,cố phi thiện căn phước đức 尠thiểu giả sở năng sanh dã 。Bồ-đề chánh đạo danh vi thiện căn ,tức thị thân nhân ;chủng chủng trợ đạo thí giới Thiền đẳng danh vi phước đức ,tức thị trợ duyên 。thanh văn độc giác Bồ-đề danh thiểu thiện căn ,nhân thiên hữu lậu phước nghiệp danh thiểu công đức ,giai bất khả sanh tịnh thổ ,duy dĩ tín nguyện chấp trì danh hiệu ,tức nhất nhất thanh trung giai tất cụ đa thiện căn phước đức ,túng lệnh tán tâm xưng danh thiện căn phước đức diệc bất khả lượng ,huống nhất tâm bất loạn tai !cố sử cảm ứng đạo giao văn thành ấn hoại ,Di Đà Thánh chúng Bất-lai nhi lai thân thừa tiếp dẫn ,hạnh/hành/hàng nhân tâm thức bất vãng nhi vãng thác chất bảo liên dã 。Thiện nam tử 、thiện nữ nhân giả ,bất giản tại gia xuất gia ,bất luận quý tiện lão thiểu ,diệc phục bất câu lục thú tứ sanh ,đãn đắc văn Phật danh giả tức thị đa kiếp thiện căn thành thục ,tức ngũ nghịch thập ác diệc giai danh thiện nam nữ dã 。văn thuyết A Di Đà Phật tức văn tuệ ,chấp trì danh hiệu tức tư tuệ ,nhất tâm bất loạn tức tu tuệ 。A Di Đà Phật thị vạn đức hồng danh ,dĩ danh khả đức ,khánh vô bất tận ,cố tức dĩ chấp trì danh hiệu nhi vi chánh hạnh ,bất tất cánh thiệp quán tưởng tham cứu đẳng hạnh/hành/hàng ,chí giản dịch chí trực tiệp dã 。văn nhi tín 、tín nhi nguyện nãi khẳng chấp trì ,bất tín 、bất nguyện dữ bất văn đẳng ,tuy diệc đắc vi viễn nhân bất danh văn tuệ ,chấp trì tức niệm niệm ức Phật danh hiệu cố thị tư tuệ 。nhiên hữu sự trì 、lý trì 。sự trì giả ,tín hữu Tây phương A Di Đà Phật ,nhi do vị đạt thị tâm tác Phật 、thị tâm thị Phật ,đãn dĩ quyết chí nguyện cầu sanh cố ,như tử ức mẫu vô thời tạm vong ,danh vi sự trì 。lý trì giả ,tín bỉ Tây phương A Di Đà Phật thị ngã tâm cụ 、thị ngã tâm tạo ,tức dĩ tự tâm sở cụ sở tạo hồng danh ,nhi vi hệ tâm chi cảnh lệnh bất tạm vong ,danh vi lý trì 。nhất nhật nãi chí thất nhật giả ,khắc kỳ biện sự dã 。lợi căn nhất nhật tức đắc bất loạn ,độn căn thất nhật phương đắc bất loạn ,trung căn hoặc nhị tam tứ ngũ lục nhật bất định 。hựu lợi căn tức năng thất nhật bất loạn ,độn căn cận năng nhất nhật bất loạn ,trung căn hoặc lục ngũ tứ tam nhị nhật bất định 。trì chí nhất tâm bất loạn tiện thành tu tuệ dã 。nhất tâm diệc hữu nhị chủng :vị bất luận sự trì 、lý trì ,trì chí phục trừ phiền não nãi chí kiến tư tiên tận ,giai danh vi sự nhất tâm 。hựu bất luận sự trì 、lý trì ,trì chí tâm khai kiến bổn tánh Phật ,giai danh vi lý nhất tâm 。sự nhất tâm tức bất vi kiến tư sở loạn ,lý nhất tâm tức bất vi nhị biên sở loạn 。bất vi kiến tư sở loạn ,cố cảm biến hóa thân Phật cập chư Thánh chúng hiện tại kỳ tiền ,tâm bất phục khởi Ta-bà giới trung tam hữu điên đảo ,tức đắc vãng sanh đồng cư 、phương tiện nhị chủng Cực lạc thế giới 。bất vi nhị biên sở loạn ,cố cảm thọ dụng thân Phật cập chư Thánh chúng hiện tại kỳ tiền ,tâm bất phục khởi sanh tử Niết-Bàn nhị kiến điên đảo ,tức đắc vãng sanh thật báo 、tịch quang nhị chủng Cực lạc thế giới 。đương tri chấp trì danh hiệu tuy phục giản dịch trực tiệp ,nhưng phục chí đốn chí viên ,dĩ nhất niệm tướng ứng tức nhất niệm Phật ,niệm niệm tướng ứng tức niệm niệm Phật ,bất lao quán tưởng bất tất tham cứu ,đương hạ Viên Minh vô dư vô khuyết ,thượng thượng căn nhân chung bất năng du kỳ khổn ,hạ hạ căn nhân diệc khả trăn kỳ quắc ,khả vị hoạnh cai bát giáo 、thụ triệt ngũ thời ,sở dĩ triệt để bi tâm vô vấn tự thuyết ,thả thâm thán kỳ nạn/nan tín dã 。 問:「臨終佛現,寧保非魔?」答:「修心之人不作佛觀而佛忽現,非本所期,故名魔事;念佛見佛已是相應,況在臨終非致魔時,何須疑慮!」 vấn :「lâm chung Phật hiện ,ninh bảo phi ma ?」đáp :「tu tâm chi nhân bất tác Phật quán nhi Phật hốt hiện ,phi bổn sở kỳ ,cố danh ma sự ;niệm Phật kiến Phật dĩ thị tướng ứng ,huống tại lâm chung phi trí ma thời ,hà tu nghi lự !」 問:「七日不亂,約平時耶?約臨終耶?」 vấn :「thất nhật bất loạn ,ước bình thời da ?ước lâm chung da ?」 答:「約平時也。」 đáp :「ước bình thời dã 。」 問:「若約平時,則假如有人,七日不亂之後,更復起惑造業,亦得生耶?」 vấn :「nhược/nhã ước bình thời ,tức giả như hữu nhân ,thất nhật bất loạn chi hậu ,cánh phục khởi hoặc tạo nghiệp ,diệc đắc sanh da ?」 答:「若果得一心不亂之人,決無更復起惑造業之事。」 đáp :「nhược/nhã quả đắc nhất tâm bất loạn chi nhân ,quyết vô cánh phục khởi hoặc tạo nghiệp chi sự 。」 問:「大本十念、寶王一念,約平時耶?約臨終耶?」 vấn :「đại bản thập niệm 、bảo vương nhất niệm ,ước bình thời da ?ước lâm chung da ?」 答:「十念通於二時,若晨朝十念則屬平時,若十念得生則與《觀經》十聲稱名是同,但約臨命終時,一念則但約臨終時。」 đáp :「thập niệm thông ư nhị thời ,nhược/nhã thần triêu thập niệm tức chúc bình thời ,nhược/nhã thập niệm đắc sanh tức dữ 《quán Kinh 》thập thanh xưng danh thị đồng ,đãn ước lâm mạng chung thời ,nhất niệm tức đãn ước lâm chung thời 。」 問:「既十念一念並皆得生,何故此經要須七日?」 vấn :「ký thập niệm nhất niệm tịnh giai đắc sanh ,hà cố thử Kinh yếu tu thất nhật ?」 答:「若無平時七日工夫,安有臨終十念一念?縱令《觀經》所明下品下生五逆十惡之人現世不曾修行,竝是夙因成熟,故感臨終得遇善友聞便信願,如此等事萬中無一,豈可不預辨資糧乃僥倖於萬一哉!」 đáp :「nhược/nhã vô bình thời thất nhật công phu ,an hữu lâm chung thập niệm nhất niệm ?túng lệnh 《quán Kinh 》sở minh hạ phẩm hạ sanh ngũ nghịch thập ác chi nhân hiện thế bất tằng tu hành ,tịnh thị túc nhân thành thục ,cố cảm lâm chung đắc ngộ thiện hữu văn tiện tín nguyện ,như thử đẳng sự vạn trung vô nhất ,khởi khả bất dự biện tư lương nãi nghiêu hãnh ư vạn nhất tai !」 問:「西方去此十萬億土,何得即生?」 vấn :「Tây phương khứ thử thập vạn ức độ ,hà đắc tức sanh ?」 答:「十萬億土並不出我現前一念心性之外,以心性本無外故,又仗佛力接引,何難即生。」 đáp :「thập vạn ức độ tịnh bất xuất ngã hiện tiền nhất niệm tâm tánh chi ngoại ,dĩ tâm tánh bản vô ngoại cố ,hựu trượng Phật lực tiếp dẫn ,hà nạn/nan tức sanh 。」 問:「既判信願屬慧行、持名屬行行,則執持名號應是助行,何名正行?何得一一聲中皆悉具多善根福德?」 vấn :「ký phán tín nguyện chúc tuệ hạnh/hành/hàng 、trì danh chúc hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,tức chấp trì danh hiệu ưng thị trợ hạnh/hành/hàng ,hà danh chánh hạnh ?hà đắc nhất nhất thanh trung giai tất cụ đa thiện căn phước đức ?」 答:「依一心說信願行,非有先後亦非定三。蓋無願無行不名真信,無行無信不名真願,無信無願不名真行,今全由信願而持名號,故一一聲中信願行三皆悉圓具,所以名多善根福德因緣。《觀經》所謂稱佛名故於念念中除八十億劫生死之罪,此之謂也。若使善根福德不多,安能除罪如此之大。」 đáp :「y nhất tâm thuyết tín nguyện hạnh ,phi hữu tiên hậu diệc phi định tam 。cái vô nguyện vô hạnh/hành/hàng bất danh chân tín ,vô hạnh/hành/hàng vô tín bất danh chân nguyện ,vô tín vô nguyện bất danh chân hạnh/hành/hàng ,kim toàn do tín nguyện nhi trì danh hiệu ,cố nhất nhất thanh trung tín nguyện hạnh tam giai tất viên cụ ,sở dĩ danh đa thiện căn phước đức nhân duyên 。《quán Kinh 》sở vị xưng Phật danh cố ư niệm niệm trung trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội ,thử chi vị dã 。nhược/nhã sử thiện căn phước đức bất đa ,an năng trừ tội như thử chi Đại 。」 問:「臨終念力猛切故能除多劫罪,平日至心稱名亦除罪否?」 vấn :「lâm chung niệm lực mãnh thiết cố năng trừ đa kiếp tội ,bình nhật chí tâm xưng danh diệc trừ tội phủ ?」 答:「譬如日出群闇自消,稱佛洪名萬罪自滅。」 đáp :「thí như nhật xuất quần ám tự tiêu ,xưng Phật hồng danh vạn tội tự diệt 。」 問:「散心稱名亦能除罪并往生否?」 vấn :「tán tâm xưng danh diệc năng trừ tội tinh vãng sanh phủ ?」 答:「亦必除罪,不定往生。必除罪者,名號功德真實不可思議故;不定往生,悠悠散善難敵無始積罪故。良由吾人無始劫來所造生死重罪,假使重罪有體相者,盡虛空界不能容受,故雖從生至死百年之中,一一晝夜彌陀十萬,一一聲中盡滅八十億劫生死重罪,然所滅罪猶如爪土,所未滅罪如大地土,惟能念至一心不亂,則如健人突圍而出,非復三軍所能制耳!」 đáp :「diệc tất trừ tội ,bất định vãng sanh 。tất trừ tội giả ,danh hiệu công đức chân thật bất khả tư nghị cố ;bất định vãng sanh ,du du tán thiện nạn/nan địch vô thủy tích tội cố 。lương do ngô nhân vô thủy kiếp lai sở tạo sanh tử trọng tội ,giả sử trọng tội hữu thể tướng giả ,tận hư không giới bất năng dung thọ ,cố tuy tùng sanh chí tử bách niên chi trung ,nhất nhất trú dạ Di Đà thập vạn ,nhất nhất thanh trung tận diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội ,nhiên sở diệt tội do như trảo thổ ,sở vị diệt tội như Đại địa độ ,duy năng niệm chí nhất tâm bất loạn ,tức như kiện nhân đột vi nhi xuất ,phi phục tam quân sở năng chế nhĩ !」 問:「既不定生,稱名何益?」 vấn :「ký bất định sanh ,xưng danh hà ích ?」 答:「一稱佛名便為成佛種子,猶如金剛終不可壞。故佛世有一老人欲求出家,五百聖眾以道眼觀,皆謂從無善根,不肯剃度。後至佛所,佛即度之。弟子問佛因緣,佛言:『此人於無量劫前,入山採薪為虎所逼,上樹避之,虎復繞樹跑哮,以怖急故失聲稱南無佛。今此善根成熟,值我得道,非諸二乘道眼所能知也。』由此觀之,《法華.方便品》中所明,若於過去佛所,散亂稱名皆已成佛。豈不信哉!伏願若緇若素、若智若愚,於此簡易直捷無上圓頓法門,勿視為難而輒生退諉,勿視為易而漫不策勤,勿視為淺而妄致藐輕,勿視為深而弗敢承任。蓋所持之名號真實不可思議,能持之心性亦真實不可思議,持一聲則一聲不可思議,持十聲百聲乃至無量無數等聲,則聲聲皆悉不可思議故也。」 đáp :「nhất xưng Phật danh tiện vi thành Phật chủng tử ,do như Kim cương chung bất khả hoại 。cố Phật thế hữu nhất lão nhân dục cầu xuất gia ,ngũ bách Thánh chúng dĩ đạo nhãn quán ,giai vị tùng vô thiện căn ,bất khẳng thế độ 。hậu chí Phật sở ,Phật tức độ chi 。đệ-tử vấn Phật nhân duyên ,Phật ngôn :『thử nhân ư vô lượng kiếp tiền ,nhập sơn thải tân vi hổ sở bức ,thượng thụ/thọ tị chi ,hổ phục nhiễu thụ/thọ bào hao ,dĩ bố/phố cấp cố thất thanh xưng Nam mô Phật 。kim thử thiện căn thành thục ,trị ngã đắc đạo ,phi chư nhị thừa đạo nhãn sở năng tri dã 。』do thử quán chi ,《Pháp hoa .Phương Tiện Phẩm 》trung sở minh ,nhược/nhã ư quá khứ Phật sở ,tán loạn xưng danh giai dĩ thành Phật 。khởi bất tín tai !phục nguyện nhược/nhã truy nhược/nhã tố 、nhược/nhã trí nhược/nhã ngu ,ư thử giản dịch trực tiệp vô thượng viên đốn Pháp môn ,vật thị vi nạn/nan nhi triếp sanh thoái ủy ,vật thị vi dịch nhi mạn bất sách cần ,vật thị vi thiển nhi vọng trí miểu khinh ,vật thị vi thâm nhi phất cảm thừa nhâm 。cái sở trì chi danh hiệu chân thật bất khả tư nghị ,năng trì chi tâm tánh diệc chân thật bất khả tư nghị ,trì nhất thanh tức nhất thanh bất khả tư nghị ,trì thập thanh bách thanh nãi chí vô lượng vô số đẳng thanh ,tức thanh thanh giai tất bất khả tư nghị cố dã 。」 二、總結勸。 nhị 、tổng kết khuyến 。 「舍利弗!我見是利,故說此言。若有眾生聞是說者,應當發願生彼國土。」 「Xá-lợi-phất !ngã kiến thị lợi ,cố thuyết thử ngôn 。nhược hữu chúng sanh văn thị thuyết giả ,ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 。」 佛眼所見究盡明了,以信願而執持名號,的確是多善根福德,以此善根福德因緣,的確能感佛及聖眾來迎,的確能生四種極樂世界,是為不可思議功德之利。故殷勤再勸發願往生,以願能導行故也。 Phật nhãn sở kiến cứu tận minh liễu ,dĩ tín nguyện nhi chấp trì danh hiệu ,đích xác thị đa thiện căn phước đức ,dĩ thử thiện căn phước đức nhân duyên ,đích xác năng cảm Phật cập Thánh chúng lai nghênh ,đích xác năng sanh tứ chủng Cực lạc thế giới ,thị vi ất khả tư nghị công đức chi lợi 。cố ân cần tái khuyến phát nguyện vãng sanh ,dĩ nguyện năng đạo hạnh/hành/hàng cố dã 。 二、正宗分竟。 nhị 、chánh tông phân cánh 。 三、流通分,信願行三,一經之要旨備矣。此無上法門甚深難信,故既無問自說以為發起,復引六方諸佛廣長舌相同為證明,以廣流通。若非流通之力,何能使妙法筌蹄不壅於來世,圓頓心要永傳於未聞也哉。文分為五:初、引六方諸佛稱讚勸信流通;二、重徵名解釋勸信流通;三、約已今當生勸願流通;四、引諸佛稱讚難事敦信流通;五、大眾歡喜信受流通。 tam 、lưu thông phần ,tín nguyện hạnh tam ,nhất Kinh chi yếu chỉ bị hĩ 。thử vô thượng pháp môn thậm thâm nạn/nan tín ,cố ký vô vấn tự thuyết dĩ vi phát khởi ,phục dẫn lục phương chư Phật quảng trường/trưởng thiệt tướng đồng vi chứng minh ,dĩ quảng lưu thông 。nhược/nhã phi lưu thông chi lực ,hà năng sử diệu pháp thuyên Đề bất ủng ư lai thế ,viên đốn tâm yếu vĩnh truyền ư vị văn dã tai 。văn phần vi ngũ :sơ 、dẫn lục phương chư Phật xưng tán khuyến tín lưu thông ;nhị 、trọng trưng danh giải thích khuyến tín lưu thông ;tam 、ước dĩ kim đương sanh khuyến nguyện lưu thông ;tứ 、dẫn chư Phật xưng tán nạn/nan sự đôn tín lưu thông ;ngũ 、Đại chúng hoan hỉ tín thọ lưu thông 。 初中六:初、東方(至)六、上方。唐譯十方,當知文有詳略、義無增減也。今初。 sơ trung lục :sơ 、Đông phương (chí )lục 、thượng phương 。đường dịch thập phương ,đương tri văn hữu tường lược 、nghĩa vô tăng giảm dã 。kim sơ 。 「舍利弗!如我今者讚歎阿彌陀佛不可思議功德之利。東方亦有阿閦鞞佛、須彌相佛、大須彌佛、須彌光佛、妙音佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !như ngã kim giả tán thán A Di Đà Phật bất khả tư nghị công đức chi lợi 。Đông phương diệc hữu A Súc Tỳ Phật 、Tu-Di-Tướng Phật 、Đại-Tu-Di Phật 、Tu-Di-Quang Phật 、Diệu-Âm Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 承上正宗分中廣讚阿彌陀佛依正莊嚴,勸人信願持名徑登不退,此於出世大功德利之中尤為不可思議,故不惟我釋迦如來讚歎,舉凡六方諸佛無不異口同音讚歎也。言不可思議者,略有五意:一、橫超三界不俟斷惑故;二、即於西方橫具四土非由漸證故;三、但持名號不假禪觀諸方便故;四、一七為期不藉多劫多生多年月故;五、持一佛名即為諸佛護念不異持一切佛名故。阿閦鞞此云無動,餘皆可知。佛有無量德,應有無量名,隨機立名,或取因或取果、或性或相、或行願等,雖偏舉一隅,仍各具四悉,隨一一名顯所詮德,劫壽說之亦不可盡,但可意解而已。東方虛空不可盡故,世界亦不可盡。世界不可盡故,現住世間諸佛亦不可盡,略舉五名以等恒河沙數諸佛。如此諸佛各出廣長舌相說誠實言勸信此經,而眾生猶不生信,頑冥極矣。言廣長舌相者,尋常之人三世不妄語則舌能至鼻;藏頭果佛三大阿僧祇劫久不妄語,故舌薄而廣長出可覆面。今證大乘淨土妙門,所以遍覆三千大千世界,用表言必誠實決非虛謬也。此經正名「稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經」,羅什法師順此方好略之機故,但譯云「佛說阿彌陀經」,玄奘法師取捨兩楹,故又譯云「稱讚淨土佛攝受經」,當知亦是文有詳略、義無增減。 thừa thượng chánh tông phân trung quảng tán A Di Đà Phật y chánh trang nghiêm ,khuyến nhân tín nguyện trì danh kính đăng bất thoái ,thử ư xuất thế Đại công đức lợi chi trung vưu vi ất khả tư nghị ,cố bất duy ngã Thích-Ca Như Lai tán thán ,cử phàm lục phương chư Phật vô bất dị khẩu đồng âm tán thán dã 。ngôn bất khả tư nghị giả ,lược hữu ngũ ý :nhất 、hoạnh siêu tam giới bất sĩ đoạn hoặc cố ;nhị 、tức ư Tây phương hoạnh cụ tứ thổ phi do tiệm chứng cố ;tam 、đãn trì danh hiệu bất giả Thiền quán chư phương tiện cố ;tứ 、nhất thất vi kỳ bất tạ đa kiếp đa sanh đa niên nguyệt cố ;ngũ 、trì nhất Phật danh tức vi chư Phật hộ niệm bất dị trì nhất thiết Phật danh cố 。A-Súc-Bệ thử vân vô động ,dư giai khả tri 。Phật hữu vô lượng đức ,ưng hữu vô lượng danh ,tùy ky lập danh ,hoặc thủ nhân hoặc thủ quả 、hoặc tánh hoặc tướng 、hoặc hạnh nguyện đẳng ,tuy Thiên cử nhất ngung ,nhưng các cụ tứ tất ,tùy nhất nhất danh hiển sở thuyên đức ,kiếp thọ thuyết chi diệc bất khả tận ,đãn khả ý giải nhi dĩ 。Đông phương hư không bất khả tận cố ,thế giới diệc bất khả tận 。thế giới bất khả tận cố ,hiện trụ/trú thế gian chư Phật diệc bất khả tận ,lược cử ngũ danh dĩ đẳng hằng-hà sa-số chư Phật 。như thử chư Phật các xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng thuyết thành thật ngôn khuyến tín thử Kinh ,nhi chúng sanh do bất sanh tín ,ngoan minh cực hĩ 。ngôn quảng trường/trưởng thiệt tướng giả ,tầm thường chi nhân tam thế bất vọng ngữ tức thiệt năng chí Tỳ ;tạng đầu quả Phật tam đại a-tăng-kì kiếp cửu bất vọng ngữ ,cố thiệt bạc nhi quảng trường/trưởng xuất khả phước diện 。kim chứng Đại-Thừa tịnh thổ diệu môn ,sở dĩ biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,dụng biểu ngôn tất thành thật quyết phi hư mậu dã 。thử Kinh chánh danh 「xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 」,La thập Pháp sư thuận thử phương hảo lược chi ky cố ,đãn dịch vân 「Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh 」,Huyền Trang Pháp sư thủ xả lượng (lưỡng) doanh ,cố hựu dịch vân 「Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh 」,đương tri diệc thị văn hữu tường lược 、nghĩa vô tăng giảm 。 二、南方。 nhị 、Nam phương 。 「舍利弗!南方世界有日月燈佛、名聞光佛、大焰肩佛、須彌燈佛、無量精進佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !Nam phương thế giới hữu Nhật-Nguyệt-Đăng Phật 、Danh-Văn-Quang Phật 、Đại-Diệm-Kiên Phật 、Tu-Di-Đăng Phật 、vô lượng tinh tấn Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 三、西方。 tam 、Tây phương 。 「舍利弗!西方世界有無量壽佛、無量相佛、無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !Tây phương thế giới hữu Vô Lượng Thọ Phật 、Vô-Lượng-Tướng Phật 、Vô-Lượng-Tràng Phật 、đại quang Phật 、Đại Minh Phật 、Bảo-Tướng Phật 、Tịnh Quang Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 問:「無量壽佛即是極樂世界阿彌陀佛否?」答:「即是亦可,不是亦可。即是亦可者,佛無我相,為度眾生不妨自讚,如釋迦亦自讚故。不是亦可者,十方同名諸佛無量,非止一佛名為無量壽故。」 vấn :「Vô Lượng Thọ Phật tức thị Cực lạc thế giới A Di Đà Phật phủ ?」đáp :「tức thị diệc khả ,bất thị diệc khả 。tức thị diệc khả giả ,Phật vô ngã tướng ,vi độ chúng sanh bất phương tự tán ,như Thích Ca diệc tự tán cố 。bất thị diệc khả giả ,thập phương đồng danh chư Phật vô lượng ,phi chỉ nhất Phật danh vi Vô-Lượng-Thọ cố 。」 四、北方。 tứ 、Bắc phương 。 「舍利弗!北方世界有焰肩佛、最勝音佛、難沮佛、日生佛、網明佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !Bắc phương thế giới hữu Diệm-Kiên Phật 、Tối-Thắng-Âm Phật 、Nan-tự Phật 、Nhật Sanh Phật 、Võng-Minh Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 五、下方。 ngũ 、hạ phương 。 「舍利弗!下方世界有師子佛、名聞佛、名光佛、達磨佛、法幢佛、持法佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !hạ phương thế giới hữu Sư-tử Phật 、danh văn Phật 、Danh-Quang Phật 、đạt-ma Phật 、Pháp-Tràng Phật 、Trì Pháp Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 下方者,此界水輪、金輪、風輪之下,復有下界非非想天等,乃至重重無盡不可說不可說也。達磨此云法,餘可知。 hạ phương giả ,thử giới thủy luân 、kim luân 、phong luân chi hạ ,phục hưũ hạ giới phi phi tưởng thiên đẳng ,nãi chí trọng trọng vô tận bất khả thuyết bất khả thuyết dã 。đạt-ma thử vân Pháp ,dư khả tri 。 六、上方。 lục 、thượng phương 。 「舍利弗!上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、娑羅樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如須彌山佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛所護念經。」 「Xá-lợi-phất !thượng phương thế giới hữu Phạm Âm Phật 、Tú-Vương Phật 、Hương Thượng Phật 、Hương Quang Phật 、Đại-Diệm-Kiên Phật 、Tạp-Sắc-Bảo-Hoa-Nghiêm-Thân Phật 、Ta La Thụ Vương Phật 、Bảo-Hoa-Đức Phật 、Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa Phật 、Như-Tu-Di-Sơn Phật ,như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc ,xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức ,nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。」 上方者,此界非非想天之上,復有上界風輪、銀輪及三界等,重重無盡不可說不可說也。 thượng phương giả ,thử giới phi phi tưởng thiên chi thượng ,phục hưũ thượng giới phong luân 、ngân luân cập tam giới đẳng ,trọng trọng vô tận bất khả thuyết bất khả thuyết dã 。 問:「既六方各有諸佛,亦必各有淨土,何故偏讚西方?」 vấn :「ký lục phương các hữu chư Phật ,diệc tất các hữu tịnh thổ ,hà cố Thiên tán Tây phương ?」 答:「令初機易標心故,又彌陀本願勝故,又與此土眾生偏有緣故,又念彌陀一佛即為念無量佛,生西方一淨土即為遍生無量淨土故。若淺位人知西方勝於餘方,便可決志專求;若深位人知西方即攝十方、即具四土,亦不必捨西方而別求華藏。蓋若謂西方是權、華藏是實,西方則小、華藏則大者,全墮眾生遍計執情,以不達權實一體大小無性故也。」 đáp :「lệnh sơ ky dịch tiêu tâm cố ,hựu Di Đà Bổn Nguyện thắng cố ,hựu dữ thử độ chúng sanh Thiên hữu duyên cố ,hựu niệm Di Đà nhất Phật tức vi niệm vô lượng Phật ,sanh Tây phương nhất tịnh thổ tức vi biến sanh vô lượng tịnh độ cố 。nhược/nhã thiển vị nhân tri Tây phương thắng ư dư phương ,tiện khả quyết chí chuyên cầu ;nhược/nhã thâm vị nhân tri Tây phương tức nhiếp thập phương 、tức cụ tứ thổ ,diệc bất tất xả Tây phương nhi biệt cầu hoa tạng 。cái nhược/nhã vị Tây phương thị quyền 、hoa tạng thị thật ,Tây phương tức tiểu 、hoa tạng tức Đại giả ,toàn đọa chúng sanh biến kế chấp Tình ,dĩ bất đạt quyền thật nhất thể đại tiểu Vô tánh cố dã 。」 初、引六方諸佛稱讚勸信流通竟。 sơ 、dẫn lục phương chư Phật xưng tán khuyến tín lưu thông cánh 。 二、重牒名解釋勸信流通。 nhị 、trọng điệp danh giải thích khuyến tín lưu thông 。 「舍利弗!於汝意云何?何故名為一切諸佛所護念經耶?舍利弗!若有善男子、善女人聞是經受持者及聞諸佛名者,是諸善男子、善女人皆為一切諸佛之所護念,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。是故,舍利弗!汝等皆當信受我語及諸佛所說。」 「Xá-lợi-phất !ư nhữ ý vân hà ?hà cố danh vi nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh da ?Xá-lợi-phất !nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân văn thị Kinh thọ trì giả cập văn chư Phật danh giả ,thị chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân giai vi nhất thiết chư Phật chi sở hộ niệm ,giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố ,Xá-lợi-phất !nhữ đẳng giai đương tín thọ ngã ngữ cập chư Phật sở thuyết 。」 阿耨多羅此云無上,三藐三菩提此云正等正覺,即大乘果覺也。此大乘經獨詮簡易直捷圓頓心要,又諸佛名字竝詮無上圓滿究竟萬德,故聞經受持及聞諸佛名者,皆為諸佛所護念,皆得不退大菩提也。 A nậu đa la thử vân vô thượng ,tam miệu tam Bồ-đề thử vân Chánh Đẳng Chánh Giác ,tức Đại-Thừa quả giác dã 。thử Đại thừa Kinh độc thuyên giản dịch trực tiệp viên đốn tâm yếu ,hựu chư Phật danh tự tịnh thuyên vô thượng viên mãn cứu cánh vạn đức ,cố văn Kinh thọ trì cập văn chư Phật danh giả ,giai vi chư Phật sở hộ niệm ,giai đắc bất thoái Đại bồ-đề dã 。 問:「聞經受持護念不退可矣,但聞佛名豈亦得護念不退耶?」 vấn :「văn Kinh thọ trì hộ niệm bất thoái khả hĩ ,đãn văn Phật danh khởi diệc đắc hộ niệm bất thoái da ?」 答:「此義有局有通。所言局者,如《占察經》云:若雜亂垢心,雖復稱誦我之名字,而不名為聞,以不能生決定信解,但獲世間善報,不得廣大深妙利益。若到一行三昧,則成廣大微妙行心,名得相似無生法忍,乃為得聞十方佛名。此亦應爾,故須聞是經已受持此經所示執持名號之法,持至一心不亂方得聞諸佛名,方為一切諸佛所護念也。所言通者,諸佛慈悲不可思議,名號功德亦不思議,故一聞佛名,不論有心無心、若信若謗,皆成緣種。譬如入栴檀林,若拜若打皆染香氣,況佛度眾生不簡怨親恒無疲倦,苟聞佛名佛必護念,又何疑焉?然據《金剛般若》三論皆云:根熟菩薩方為佛所護念,准位須在別地圓住,蓋是惟約自力,故必入同生性乃可護念。今仗他力,故相似位即蒙護念,即能圓得三種不退。下至一聞佛名,亦於同體法性有資發力,亦得遠因終不退也。聞名功德如此之大,釋迦及六方佛同所宣說可不信乎。」 đáp :「thử nghĩa hữu cục hữu thông 。sở ngôn cục giả ,như 《chiêm sát Kinh 》vân :nhược/nhã tạp loạn cấu tâm ,tuy phục xưng tụng ngã chi danh tự ,nhi bất danh vi văn ,dĩ bất năng sanh quyết định tín giải ,đãn hoạch thế gian thiện báo ,bất đắc quảng đại thâm diệu lợi ích 。nhược/nhã đáo nhất hạnh tam-muội ,tức thành quảng đại vi diệu hạnh/hành/hàng tâm ,danh đắc tương tự Vô sanh Pháp nhẫn ,nãi vi đắc văn thập phương Phật danh 。thử diệc ưng nhĩ ,cố tu văn thị Kinh dĩ thọ trì thử Kinh sở thị chấp trì danh hiệu chi Pháp ,trì chí nhất tâm bất loạn phương đắc văn chư Phật danh ,phương vi nhất thiết chư Phật sở hộ niệm dã 。sở ngôn thông giả ,chư Phật từ bi bất khả tư nghị ,danh hiệu công đức diệc bất tư nghị ,cố nhất văn Phật danh ,bất luận hữu tâm vô tâm 、nhược/nhã tín nhược/nhã báng ,giai thành duyên chủng 。thí như nhập chiên đàn lâm ,nhược/nhã bái nhược/nhã đả giai nhiễm hương khí ,huống Phật độ chúng sanh bất giản oán thân hằng vô bì quyện ,cẩu văn Phật danh Phật tất hộ niệm ,hựu hà nghi yên ?nhiên cứ 《Kim cương Bát-nhã 》tam luận giai vân :căn thục Bồ Tát phương vi Phật sở hộ niệm ,chuẩn vị tu tại biệt địa viên trụ/trú ,cái thị duy ước tự lực ,cố tất nhập đồng sanh tánh nãi khả hộ niệm 。kim trượng tha lực ,cố tương tự vị tức mông hộ niệm ,tức năng viên đắc tam chủng bất thoái 。hạ chí nhất văn Phật danh ,diệc ư đồng thể pháp tánh hữu tư phát lực ,diệc đắc viễn nhân chung bất thoái dã 。văn danh công đức như thử chi Đại ,Thích Ca cập lục phương Phật đồng sở tuyên thuyết khả bất tín hồ 。」 三、約已今當生勸願流通。 tam 、ước dĩ kim đương sanh khuyến nguyện lưu thông 。 「舍利弗!若有人已發願、今發願、當發願,欲生阿彌陀佛國者,是諸人等皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,於彼國土若已生、若今生、若當生。是故,舍利弗!諸善男子、善女人,若有信者,應當發願生彼國土。」 「Xá-lợi-phất !nhược hữu nhân dĩ phát nguyện 、kim phát nguyện 、đương phát nguyện ,dục sanh A Di Đà Phật quốc giả ,thị chư nhân đẳng giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư bỉ quốc độ nhược/nhã dĩ sanh 、nhược/nhã kim sanh 、nhược/nhã đương sanh 。thị cố ,Xá-lợi-phất !chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,nhược hữu tín giả ,ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 。」 已發願者即已生,今發願者即今生,當發願者即當生,正顯依信所發之願,願無虛發必剋果也。非信則不能發願,雖信而不發願亦不能生,故殷勤再勸發願。願者信之券,而行之樞尤為要務,舉願則信行在其中矣。 dĩ phát nguyện giả tức dĩ sanh ,kim phát nguyện giả tức kim sanh ,đương phát nguyện giả tức đương sanh ,chánh hiển y tín sở phát chi nguyện ,nguyện vô hư phát tất khắc quả dã 。phi tín tức bất năng phát nguyện ,tuy tín nhi bất phát nguyện diệc bất năng sanh ,cố ân cần tái khuyến phát nguyện 。nguyện giả tín chi khoán ,nhi hạnh/hành/hàng chi xu vưu vi yếu vụ ,cử nguyện tức tín hạnh/hành/hàng tại kỳ trung hĩ 。 問:「今發願者但可當生,何得云若今生?」答:「此亦二義:一、通約一期名今,則現生發願持名,臨終決定得生淨土,是今發願即今生也;二、局約剎那名今,則一念相應一念生,念念相應念念生,妙因妙果不離一心,如秤兩頭低昂時等,何俟娑婆報盡方育寶池?只今信願持名,便非娑婆界內人矣。極圓極頓、難議難思,惟有大智方能諦信。」 vấn :「kim phát nguyện giả đãn khả đương sanh ,hà đắc vân nhược/nhã kim sanh ?」đáp :「thử diệc nhị nghĩa :nhất 、thông ước nhất kỳ danh kim ,tức hiện sanh phát nguyện trì danh ,lâm chung quyết định đắc sanh tịnh thổ ,thị kim phát nguyện tức kim sanh dã ;nhị 、cục ước sát-na danh kim ,tức nhất niệm tướng ứng nhất niệm sanh ,niệm niệm tướng ứng niệm niệm sanh ,diệu nhân diệu quả bất ly nhất tâm ,như xứng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng ,hà sĩ Ta-bà báo tận phương dục bảo trì ?chỉ kim tín nguyện trì danh ,tiện phi Ta-bà giới nội nhân hĩ 。cực viên cực đốn 、nạn/nan nghị nạn/nan tư ,duy hữu đại trí phương năng đế tín 。」 四、引諸佛稱讚難事敦信流通。又二:初。引諸佛同讚;二、自結歎難信。今初。 tứ 、dẫn chư Phật xưng tán nạn/nan sự đôn tín lưu thông 。hựu nhị :sơ 。dẫn chư Phật đồng tán ;nhị 、tự kết/kiết thán nạn/nan tín 。kim sơ 。 「舍利弗!如我今者稱讚諸佛不可思議功德,彼諸佛等亦稱讚我不可思議功德,而作是言:釋迦牟尼佛能為甚難希有之事,能於娑婆國土五濁惡世劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁中得阿耨多羅三藐三菩提,為諸眾生說是一切世間難信之法。」 「Xá-lợi-phất !như ngã kim giả xưng tán chư Phật bất khả tư nghị công đức ,bỉ chư Phật đẳng diệc xưng tán ngã bất khả tư nghị công đức ,nhi tác thị ngôn :Thích Ca Mâu Ni Phật năng vi thậm nạn/nan hy hữu chi sự ,năng ư Ta bà quốc độ ngũ trược ác thế kiếp trược 、kiến trược 、phiền não trược 、chúng sanh trược 、mạng trược trung đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,vi chư chúng sanh thuyết thị nhất thiết thế gian nan tín chi Pháp 。」 諸佛功德智慧雖皆平等,而施化則有難易。於淨土成菩提易,於濁世成菩提難;為淨土眾生說法易,為濁世眾生說法難;為濁世眾生說漸法猶易,說頓法尤難;為濁世眾生說餘頓法猶易,說此淨土橫超頓法尤難;為濁世眾生說淨土橫超頓修頓證妙觀已自不易,說此無藉劬勞修證,但持名號徑登不退,奇特勝妙超出思議第一方便,更為難中之難。以是一切九法界世間所難信故,所以名為甚難希有之事。而十方一切諸佛,無一不稱揚讚歎推我釋迦偏為勇猛也。劫濁者,濁法聚會之時。見濁者,五利使邪見增盛,所謂身見、邊見、見取、戒取及諸邪見,昏昧汩沒故名為濁。煩惱濁者,五鈍使煩惑增盛,所謂貪、瞋、癡、慢、疑,煩動惱亂故名為濁。眾生濁者,見煩惱所感麁弊五陰和合假名眾生,色心竝皆陋劣故名濁。命濁者因果竝劣壽命短促,乃至不滿百歲故名濁。 chư Phật công đức trí tuệ tuy giai bình đẳng ,nhi thí hóa tức hữu nạn/nan dịch 。ư tịnh thổ thành Bồ-đề dịch ,ư trược thế thành Bồ-đề nạn/nan ;vi tịnh thổ chúng sanh thuyết Pháp dịch ,vi trược thế chúng sanh thuyết Pháp nạn/nan ;vi trược thế chúng sanh thuyết tiệm Pháp do dịch ,thuyết đốn pháp vưu nạn/nan ;vi trược thế chúng sanh thuyết dư đốn pháp do dịch ,thuyết thử tịnh thổ hoạnh siêu đốn pháp vưu nạn/nan ;vi trược thế chúng sanh thuyết tịnh thổ hoạnh siêu đốn tu đốn chứng diệu quán dĩ tự bất dịch ,thuyết thử vô tạ Cồ lao tu chứng ,đãn trì danh hiệu kính đăng bất thoái ,kì đặc thắng diệu siêu xuất tư nghị đệ nhất phương tiện ,cánh vi nạn/nan trung chi nạn/nan 。dĩ thị nhất thiết cửu Pháp giới thế gian sở nạn/nan tín cố ,sở dĩ danh vi thậm nạn/nan hy hữu chi sự 。nhi thập phương nhất thiết chư Phật ,vô nhất bất xưng dương tán thán thôi ngã Thích Ca Thiên vi dũng mãnh dã 。kiếp trược giả ,trược Pháp tụ hội chi thời 。kiến trược giả ,ngũ lợi sử tà kiến tăng thịnh ,sở vị thân kiến 、biên kiến 、kiến thủ 、giới thủ cập chư tà kiến ,hôn muội 汩một cố danh vi trược 。phiền não trược giả ,ngũ độn sử phiền hoặc tăng thịnh ,sở vị tham 、sân 、si 、mạn 、nghi ,phiền động não loạn cố danh vi trược 。chúng sanh trược giả ,kiến phiền não sở cảm thô tệ ngũ uẩn hòa hợp giả danh chúng sanh ,sắc tâm tịnh giai lậu liệt cố danh trược 。mạng trược giả nhân quả tịnh liệt thọ mạng đoản xúc ,nãi chí bất mãn bách tuế cố danh trược 。 二、自結歎難信。 nhị 、tự kết/kiết thán nạn/nan tín 。 「舍利弗!當知我於五濁惡世行此難事,得阿耨多羅三藐三菩提,為一切世間說此難信之法是為甚難。」 「Xá-lợi-phất !đương tri ngã ư ngũ trược ác thế hạnh/hành/hàng thử nạn/nan sự ,đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,vi nhất thiết thế gian thuyết thử nan tín chi Pháp thị vi thậm nan 。」 信願持名萬修萬去,永離五濁圓淨四土,如此妙法真實難信,故不惟諸佛稱讚,即自亦歎其甚難。設非大悲弘誓塵劫熏心,何能行此難事也哉?此而不信,辜負慈尊甚矣。 tín nguyện trì danh vạn tu vạn khứ ,vĩnh ly ngũ trược viên tịnh tứ thổ ,như thử diệu pháp chân thật nạn/nan tín ,cố bất duy chư Phật xưng tán ,tức tự diệc thán kỳ thậm nạn/nan 。thiết phi đại bi hoằng thệ trần kiếp huân tâm ,hà năng hạnh/hành/hàng thử nạn/nan sự dã tai ?thử nhi bất tín ,cô phụ từ tôn thậm hĩ 。 四、敦信流通竟。 tứ 、đôn tín lưu thông cánh 。 五、大眾歡喜信受流通。 ngũ 、Đại chúng hoan hỉ tín thọ lưu thông 。 「佛說此經已,舍利弗及諸比丘,一切世間天、人、阿修羅等,聞佛所說,歡喜信受,作禮而去。」 「Phật thuyết Kinh dĩ ,Xá-lợi-phất cập chư Tỳ-kheo ,nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tu-la đẳng ,văn Phật sở thuyết ,hoan hỉ tín thọ ,tác lễ nhi khứ 。」 法門不可思議難信難知,故無一人能發問者;佛智鑒機知機已熟,故無問自說令得四益。既得聞已,如時雨化,故歡喜信受也。身心怡悅名為歡喜,毫無疑惑名之為信,領持不忘名之為受,感大恩德投身歸命名為作禮,依教修一往不退名為而去。 Pháp môn bất khả tư nghị nạn/nan tín nạn/nan tri ,cố vô nhất nhân năng phát vấn giả ;Phật trí giám ky tri ky dĩ thục ,cố vô vấn tự thuyết lệnh đắc tứ ích 。ký đắc văn dĩ ,như thời vũ hóa ,cố hoan hỉ tín thọ dã 。thân tâm di duyệt danh vi hoan hỉ ,hào vô nghi hoặc danh chi vi tín ,lĩnh trì bất vong danh chi vi thọ/thụ ,cảm đại ân đức đầu thân quy mạng danh vi tác lễ ,y giáo tu nhất vãng bất thoái danh vi nhi khứ 。 佛說阿彌陀經要解 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh yếu giải 跋語 bạt ngữ 經云:「末法之中億億人修行,罕有一得道者,惟依念佛得度。」嗚呼今正是其時矣!捨此不可思議法門,其何能淑旭於初出家時,亦以宗乘自負藐視教典,妄謂持名法門不過曲為中下,後因大病發意西歸,嗣復研求《妙宗》《圓中》二鈔及雲棲疏鈔等書,始知念佛三昧實稱無上寶王,方肯死心執持名號,萬牛莫能挽也。適吾友去病大士久事淨業,欲令此經大旨辭不繁而即炳著,命余述此要解;余正欲普與法界有情同生極樂,理不可却。舉筆於丁亥年九月二十有七,脫(葶-丁+呆)於十月初五,凡九日而告成。所願一句一字咸作資糧,一見一聞同階不退,或信或疑皆植道種,或讚或謗等歸解脫。仰惟諸佛菩薩攝受證明,同學友人隨喜加被。西有道人蕅益智旭閣筆故跋,時年四十有九。 Kinh vân :「mạt pháp chi trung ức ức nhân tu hành ,hãn hữu nhất đắc đạo giả ,duy y niệm Phật đắc độ 。」ô hô kim chánh thị kỳ thời hĩ !xả thử bất khả tư nghị Pháp môn ,kỳ hà năng thục húc ư sơ xuất gia thời ,diệc dĩ tông thừa tự phụ miểu thị giáo điển ,vọng vị trì danh Pháp môn bất quá khúc vi trung hạ ,hậu nhân Đại bệnh phát ý Tây quy ,tự phục nghiên cầu 《diệu tông 》《viên trung 》nhị sao cập vân tê sớ sao đẳng thư ,thủy tri niệm Phật tam muội thật xưng vô thượng bảo vương ,phương khẳng tử tâm chấp trì danh hiệu ,vạn ngưu mạc năng vãn dã 。thích ngô hữu khứ bệnh đại sĩ cửu sự tịnh nghiệp ,dục lệnh thử Kinh Đại chỉ từ bất phồn nhi tức bỉnh trước/trứ ,mạng dư thuật thử yếu giải ;dư chánh dục phổ dữ Pháp giới hữu tình đồng sanh Cực-Lạc ,lý bất khả khước 。cử bút ư đinh hợi niên cửu nguyệt nhị thập hữu thất ,thoát (đình -đinh +ngốc )ư thập nguyệt sơ ngũ ,phàm cửu nhật nhi cáo thành 。sở nguyện nhất cú nhất tự hàm tác tư lương ,nhất kiến nhất văn đồng giai bất thoái ,hoặc tín hoặc nghi giai thực đạo chủng ,hoặc tán hoặc báng đẳng quy giải thoát 。ngưỡng duy chư Phật Bồ-tát nhiếp thọ chứng minh ,đồng học hữu nhân tùy hỉ gia bị 。Tây hữu đạo nhân 蕅ích trí húc các bút cố bạt ,thời niên tứ thập hữu cửu 。 刻彌陀要解後序 khắc Di Đà yếu giải hậu tự 經云:「三界唯心,萬法唯識。」古人云:念自性彌陀生唯心淨土。合而觀之,則是心作佛、是心是佛,心外無佛、佛外無心之義明矣!後人不達,捨西方極樂而別言唯心淨土,捨萬德慈尊而別言自性彌陀,不幾心外有佛、佛外有心耶!吾蕅益師深悟心性無外之體,故若宗若教若性若相一以貫之,既著《梵網合註》《佛頂玄文》《唯識心要》《大乘止觀釋要》等書闡明權實妙理,復為正知拈此《彌陀要解》,一展讀時便覺信願持名人可自操其券,誠所謂直捷痛快言簡意周者也。蓋末世弘法大士各有專門,鮮克兼通性相,惟蕅師先從心源薦徹,所以性相宗教無不游刃而解,了知心佛眾生三無差別,百界千如心具心造,舉凡淨土依正無非自心所變相分,故於四土橫竪之致如指諸掌,然此特法海一滴耳!若欲盡蕅師涯底,當遍覽《合註》《玄文》《心要》等大部著述,又進求於未舉筆前,庶不認指而迷月矣。古吳淨業弟子正知識。 Kinh vân :「tam giới duy tâm ,vạn pháp duy thức 。」cổ nhân vân :niệm tự tánh Di Đà sanh duy tâm tịnh thổ 。hợp nhi quán chi ,tức thị tâm tác Phật 、thị tâm thị Phật ,tâm ngoại vô Phật 、Phật ngoại vô tâm chi nghĩa minh hĩ !hậu nhân bất đạt ,xả Tây phương Cực-Lạc nhi biệt ngôn duy tâm tịnh thổ ,xả vạn đức từ tôn nhi biệt ngôn tự tánh Di Đà ,bất kỷ tâm ngoại hữu Phật 、Phật ngoại hữu tâm da !ngô 蕅ích sư thâm ngộ tâm tánh vô ngoại chi thể ,cố nhược/nhã tông nhược/nhã giáo nhược/nhã tánh nhược/nhã tướng nhất dĩ quán chi ,ký trước/trứ 《Phạm võng hợp chú 》《Phật đảnh huyền văn 》《duy thức tâm yếu 》《Đại-Thừa chỉ quán thích yếu 》đẳng thư xiển minh quyền thật diệu lý ,phục vi chánh tri niêm thử 《Di Đà yếu giải 》,nhất triển độc thời tiện giác tín nguyện trì danh nhân khả tự thao kỳ khoán ,thành sở vị trực tiệp thống khoái ngôn giản ý châu giả dã 。cái mạt thế hoằng pháp đại sĩ các hữu chuyên môn ,tiên khắc kiêm thông tánh tướng ,duy 蕅sư tiên tùng tâm nguyên tiến triệt ,sở dĩ tánh tướng tông giáo vô bất du nhận nhi giải ,liễu tri tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt ,bách giới thiên như tâm cụ tâm tạo ,cử phàm tịnh thổ y chánh vô phi tự tâm sở biến tướng phân ,cố ư tứ thổ hoành thọ chi trí như chỉ chư chưởng ,nhiên thử đặc pháp hải nhất tích nhĩ !nhược/nhã dục tận 蕅sư nhai để ,đương biến lãm 《hợp chú 》《huyền văn 》《tâm yếu 》đẳng Đại bộ trước/trứ thuật ,hựu tiến/tấn cầu ư vị cử bút tiền ,thứ bất nhận chỉ nhi mê nguyệt hĩ 。cổ ngô tịnh nghiệp đệ-tử chánh tri thức 。 弟子沈純社,願以此刊施功德,上薦先考恰所府君諱自郇,先妣孺人潘氏,先室孺人陳氏,亡妾彭氏,亡女祺官,同生淨土,永不退轉,并祈保孫男孚尹、念溫,曾孫式棠、肇嘉、端賜等,歸依三寶,世修福慧。伏惟我佛慈悲護念。 đệ-tử trầm thuần xã ,nguyện dĩ thử khan thí công đức ,thượng tiến tiên khảo kháp sở phủ quân húy tự tuân ,tiên tỉ nhụ nhân phan thị ,tiên thất nhụ nhân trần thị ,vong thiếp bành thị ,vong nữ kì quan ,đồng sanh tịnh thổ ,vĩnh Bất-thoái-chuyển ,tinh kì bảo tôn nam phu duẫn 、niệm ôn ,tằng tôn thức đường 、triệu gia 、đoan tứ đẳng ,quy y Tam Bảo ,thế tu phước tuệ 。phục duy ngã Phật từ bi hộ niệm 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 17:40:56 2018 ============================================================