TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 15:04:01 2018 ============================================================ No. 1723 (cf. Nos. 262, 1724) No. 1723 (cf. Nos. 262, 1724) 妙法蓮華經玄贊卷第一(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhất (bổn ) 大慈恩寺沙門基撰 đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn 蓋聞至覺權真乘物機而誕跡,靈樞擅妙應群品以揚筌,振融山而秀大千,騰委海而津八萬,靉慈雲而廣庇,驟法雨以遐清,滋兩木之分華,潤三草之殊茂。然以幼商倦於綿險,始循誘於化城;稚子翫於羬軒,竟照晉於犪駕。由是摧十軍之聖后,解髻上之明珠,建八諦之醫王,授掌中之妙藥,藻掞眾筌之表,邃軼百宗之外,籠七地而孤榮九分,冠五乘而獨頴千古。大矣哉!揚一實而包總太虛,振兩權而遺羅萬象,豈可以溟輸類其深旨、妙高方其峻躅者乎! cái văn chí giác quyền chân thừa vật ky nhi đản tích ,linh xu thiện diệu ưng quần phẩm dĩ dương thuyên ,chấn dung sơn nhi tú Đại Thiên ,đằng ủy hải nhi tân bát vạn ,ái từ vân nhi quảng tí ,sậu Pháp vũ dĩ hà thanh ,tư lượng (lưỡng) mộc chi phần hoa ,nhuận tam thảo chi thù mậu 。nhiên dĩ ấu thương quyện ư miên hiểm ,thủy tuần dụ ư hóa thành ;trĩ tử ngoạn ư 羬hiên ,cánh chiếu tấn ư 犪giá 。do thị tồi thập quân chi Thánh hậu ,giải kế thượng chi minh châu ,kiến bát đế chi y vương ,thọ/thụ chưởng trung chi diệu dược ,tảo thiểm chúng thuyên chi biểu ,thúy dật bách tông chi ngoại ,lung thất địa nhi cô vinh cửu phần ,quan ngũ thừa nhi độc 頴thiên cổ 。Đại hĩ tai !dương nhất thật nhi bao tổng thái hư ,chấn lưỡng quyền nhi di La vạn tượng ,khởi khả dĩ minh du loại kỳ thâm chỉ 、diệu cao phương kỳ tuấn trục giả hồ ! 首稱「妙法蓮華經」者,藻宏綱之極唱,旌一部之都名。「序品第一」者,鏡義類之鴻標,顯異筌之別目。法含持軌,綰群祥以稱妙;華兼秀發,總眾美而彰蓮;體、業俱陳,法、喻雙舉,半、滿之途已曉、取捨之路方著。經者為常為法,是攝是貫,常則道軌百王,法乃德摸千葉,攝則集斯妙理,貫又御彼庸生,庶令畢離苦津,終登覺岸。序者,由也始也,陳教起之因由,作法興之漸始。品者,類也別也,區玄旨而異類,派幽筌而彙別。第者,次也居也。一者,極也首也。經有二十八類條貫真宗,此品次居極首,故名第一。 thủ xưng 「Diệu Pháp Liên Hoa Kinh 」giả ,tảo hoành cương chi cực xướng ,tinh nhất bộ chi đô danh 。「tự phẩm đệ nhất 」giả ,kính nghĩa loại chi hồng tiêu ,hiển dị thuyên chi biệt mục 。Pháp hàm trì quỹ ,oản quần tường dĩ xưng diệu ;hoa kiêm tú phát ,tổng chúng mỹ nhi chương liên ;thể 、nghiệp câu trần ,Pháp 、dụ song cử ,bán 、mãn chi đồ dĩ hiểu 、thủ xả chi lộ phương trước/trứ 。Kinh giả vi thường vi Pháp ,thị nhiếp thị quán ,thường tức đạo quỹ bách Vương ,Pháp nãi đức  mạc thiên diệp ,nhiếp tức tập tư diệu lý ,quán hựu ngự bỉ dung sanh ,thứ lệnh tất ly khổ tân ,chung đăng giác ngạn 。tự giả ,do dã thủy dã ,trần giáo khởi chi nhân do ,tác pháp hưng chi tiệm thủy 。phẩm giả ,loại dã biệt dã ,khu huyền chỉ nhi dị loại ,phái u thuyên nhi vị biệt 。đệ giả ,thứ dã cư dã 。nhất giả ,cực dã thủ dã 。Kinh hữu nhị thập bát loại điều quán chân tông ,thử phẩm thứ cư cực thủ ,cố danh đệ nhất 。 經「如是我聞」。贊曰:初釋經文略以六門料簡:一敘經起之意,二明經之宗旨,三解經品得名,四顯經品廢立,五彰品之次第,六釋經之本文。 Kinh 「như thị ngã văn 」。tán viết :sơ thích Kinh văn lược dĩ lục môn liêu giản :nhất tự Kinh khởi chi ý ,nhị minh Kinh chi tông chỉ ,tam giải Kinh phẩm đắc danh ,tứ hiển Kinh phẩm phế lập ,ngũ chương phẩm chi thứ đệ ,lục thích Kinh chi bổn văn 。 第一敘經起意者,略由五義:一為酬因請,二為破疑執,三為彰記行,四為利今後,五為顯時機。酬因請中有二:一酬因,二酬請。 đệ nhất tự Kinh khởi ý giả ,lược do ngũ nghĩa :nhất vi thù nhân thỉnh ,nhị vi phá nghi chấp ,tam vi chương kí hạnh/hành/hàng ,tứ vi lợi kim hậu ,ngũ vi hiển thời ky 。thù nhân thỉnh trung hữu nhị :nhất thù nhân ,nhị thù thỉnh 。 初酬因有六:一酬行因,二酬願因,三酬求因,四酬持因,五酬相因,六酬說因。佛果不可虛成,必由業行方得,行不孤起,必願資生。行願雖復自興,無緣不能獨會,雖逢緣以求重,非率爾而果成,要由持學始能得果,得果既圓將陳應物。表經宗之深妙,先現大相之因,大相既彰理須敷唱,故標佛本出世為一大事故也。由此酬因具斯六義。 sơ thù nhân hữu lục :nhất thù hạnh/hành/hàng nhân ,nhị thù nguyện nhân ,tam thù cầu nhân ,tứ thù trì nhân ,ngũ thù tướng nhân ,lục thù thuyết nhân 。Phật quả bất khả hư thành ,tất do nghiệp hạnh/hành/hàng phương đắc ,hạnh/hành/hàng bất cô khởi ,tất nguyện tư sanh 。hạnh nguyện tuy phục tự hưng ,vô duyên bất năng độc hội ,tuy phùng duyên dĩ cầu trọng ,phi suất nhĩ nhi quả thành ,yếu do trì học thủy năng đắc quả ,đắc quả ký viên tướng trần ưng vật 。biểu Kinh tông chi thâm diệu ,tiên hiện Đại tướng chi nhân ,Đại tướng ký chương lý tu phu xướng ,cố tiêu Phật bổn xuất thế vi nhất đại sự cố dã 。do thử thù nhân cụ tư lục nghĩa 。 酬行因者,〈方便品〉中准論釋經八甚深云:「佛曾親近百千萬億無數諸佛,盡行諸佛無量道法,勇猛精進名稱普聞,成就甚深未曾有法,難解法者如來能知,隨宜所說意趣難解,一切聲聞、辟支佛所不能知。」八甚深者,一受持讀誦甚深,二修行,三果行,四增長功德心,五快妙事心,六無上,七入,八不共聲聞辟支佛所作住持甚深。經唯有六,無第六第八,至下當知。諸佛道法既盡行之,具行一乘種智之因方得佛果,故今酬因說斯妙法勸脩因行。 thù hạnh/hành/hàng nhân giả ,〈Phương Tiện Phẩm 〉trung chuẩn luận thích Kinh bát thậm thâm vân :「Phật tằng thân cận bách thiên vạn ức vô số chư Phật ,tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp ,dũng mãnh tinh tấn danh xưng phổ văn ,thành tựu thậm thâm vị tằng hữu Pháp ,nạn/nan giải Pháp giả Như Lai năng tri ,tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải ,nhất thiết Thanh văn 、Bích Chi Phật sở bất năng trai 。」bát thậm thâm giả ,nhất thọ trì đọc tụng thậm thâm ,nhị tu hành ,tam quả hạnh/hành/hàng ,tứ tăng trưởng công đức tâm ,ngũ khoái diệu sự tâm ,lục vô thượng ,thất nhập ,bát bất cộng Thanh văn Bích Chi Phật sở tác trụ trì thậm thâm 。Kinh duy hữu lục ,vô đệ lục đệ bát ,chí hạ đương tri 。chư Phật đạo pháp ký tận hạnh/hành/hàng chi ,cụ hạnh/hành/hàng nhất thừa chủng trí chi nhân phương đắc Phật quả ,cố kim thù nhân thuyết tư diệu pháp khuyến tu nhân hành 。 酬願因者,〈方便品〉云:「舍利弗善聽!我本立誓願,欲令一切眾,如我等無異。如我昔所願,今者已滿足,化一切眾生,令入於佛道。」〈壽量品〉云:「每自作是念,以何令眾生得入於佛道、速成就佛身。」若昔因中、若今果位,皆每發願令眾生猶如我身得入佛道,故酬本願而說此經;亦令眾生發此願故,行願相符致出世故。 thù nguyện nhân giả ,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân :「Xá-lợi-phất thiện thính !ngã bổn lập thệ nguyện ,dục lệnh nhất thiết chúng ,như ngã đẳng vô dị 。như ngã tích sở nguyện ,kim giả dĩ mãn túc ,hóa nhất thiết chúng sanh ,lệnh nhập ư Phật đạo 。」〈thọ lượng phẩm 〉vân :「mỗi tự tác thị niệm ,dĩ hà lệnh chúng sanh đắc nhập ư Phật đạo 、tốc thành tựu Phật thân 。」nhược/nhã tích nhân trung 、nhược/nhã kim quả vị ,giai mỗi phát nguyện lệnh chúng sanh do như ngã thân đắc nhập Phật đạo ,cố thù Bổn Nguyện nhi thuyết thử Kinh ;diệc lệnh chúng sanh phát thử nguyện cố ,hạnh nguyện tướng phù trí xuất thế cố 。 酬求因者,〈天授品〉云:「吾於過去求《法華經》無有懈倦,於多劫中常作國王,求大菩提曾不退轉。擊鼓宣令四方,時有仙人來白王言:我有大乘名『妙法蓮華經』,若不違我,當為宣說。王聞仙人言歡喜踊躍,即隨仙人供給所須,乃至以身而為床座身心無倦,奉事仙人經於千歲,為求法故令無所乏。爾時王者今我身是,時仙人者今提婆達多是。」以佛過去願行雖成必由緣會,恒重此經,於善友所專事求之。故今宣說令生求重。 thù cầu nhân giả ,〈thiên thụ phẩm 〉vân :「ngô ư quá khứ cầu 《Pháp Hoa Kinh 》vô hữu giải quyện ,ư đa kiếp trung thường tác Quốc Vương ,cầu Đại bồ-đề tằng Bất-thoái-chuyển 。kích cổ tuyên lệnh tứ phương ,thời hữu Tiên nhân lai bạch Vương ngôn :ngã hữu Đại-Thừa danh 『Diệu Pháp Liên Hoa Kinh 』,nhược/nhã bất vi ngã ,đương vi tuyên thuyết 。Vương văn Tiên nhân ngôn hoan hỉ dũng dược ,tức tùy Tiên nhân cung cấp sở tu ,nãi chí dĩ thân nhi vi sàng tọa thân tâm vô quyện ,phụng sự Tiên nhân Kinh ư thiên tuế ,vi cầu Pháp cố lệnh vô sở phạp 。nhĩ thời Vương giả kim ngã thân thị ,thời Tiên nhân giả kim Đề bà đạt đa thị 。」dĩ Phật quá khứ nguyện hạnh tuy thành tất do duyên hội ,hằng trọng thử Kinh ,ư thiện hữu sở chuyên sự cầu chi 。cố kim tuyên thuyết lệnh sanh cầu trọng 。 酬持因者,前八甚深中,第一佛曾親近百千萬億無數諸佛名受持讀誦甚深。初依菩薩供五恒佛,第二依菩薩供六恒佛,第三依菩薩供七恒佛,第四依菩薩供八恒佛,值多善友長時受持。又釋迦如來過去自為常不輕菩薩,於威音王佛滅後行不輕行,臨終之時聞虛空中說《法華經》二十千萬億偈,悉能受持。即得如上六根清淨,更增壽命二百萬億那由他歲,廣說此經。命終之後,得值二千億佛皆號日月燈明,常持此經。以是因緣又值二千億佛同號雲自在燈王,亦於此諸佛法中受持此經,常獲如上六根清淨,其常不輕即我身是,故為往時常持此經,今者說之勸常受持。 thù trì nhân giả ,tiền bát thậm thâm trung ,đệ nhất Phật tằng thân cận bách thiên vạn ức vô số chư Phật danh thọ trì đọc tụng thậm thâm 。sơ y Bồ Tát cung/cúng ngũ hằng Phật ,đệ nhị y Bồ Tát cung/cúng lục hằng Phật ,đệ tam y Bồ Tát cung/cúng thất hằng Phật ,đệ tứ y Bồ Tát cung/cúng bát hằng Phật ,trị đa thiện hữu trường/trưởng thời thọ trì 。hựu Thích-Ca Như Lai quá khứ tự vi Thường bất khinh Bồ-tát ,ư Uy âm vương Phật diệt hậu hạnh/hành/hàng bất khinh hạnh/hành/hàng ,lâm chung chi thời văn hư không trung thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》nhị thập thiên vạn ức kệ ,tất năng thọ trì 。tức đắc như thượng lục căn thanh tịnh ,cánh tăng thọ mạng nhị bách vạn ức na-do-tha tuế ,quảng thuyết thử Kinh 。mạng chung chi hậu ,đắc trị nhị thiên ức Phật giai hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh ,thường trì thử Kinh 。dĩ thị nhân duyên hựu trị nhị thiên ức Phật đồng hiệu vân tự tại đăng Vương ,diệc ư thử chư Phật Pháp trung thọ trì thử Kinh ,thường hoạch như thượng lục căn thanh tịnh ,kỳ Thường-bất-khinh tức ngã thân thị ,cố vi vãng thời thường trì thử Kinh ,kim giả thuyết chi khuyến thường thọ trì 。 酬相因者,既成佛已將說此經,先為菩薩說《無量義經》,次入無量義處三昧。天雨四華、地振六種,四眾瞻仰、八部歡喜,放豪光以遠矚,眾見此已疑生。彌勒發問,文殊告言:「如我惟忖!今佛世尊欲說大法,雨大法雨、吹大法螺、擊大法鼓、演大法義。我於過去曾見此瑞,放斯光已即說大法,乃至廣說。今日如來當說大乘經,名『妙法蓮華』。」三世諸佛將說此經必先有此種種大相,不同餘經,餘經無此初大相故。相既非常故須說此,即將說此經先現大相。先現大相者,為說此經故也。 thù tướng nhân giả ,ký thành Phật dĩ tướng thuyết thử Kinh ,tiên vi Bồ-tát thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》,thứ nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。Thiên vũ tứ hoa 、địa chấn lục chủng ,Tứ Chúng chiêm ngưỡng 、bát bộ hoan hỉ ,phóng hào quang dĩ viễn chúc ,chúng kiến thử dĩ nghi sanh 。Di Lặc phát vấn ,Văn Thù cáo ngôn :「như ngã duy thốn !kim Phật Thế tôn dục thuyết đại pháp ,vũ đại pháp vũ 、xuy đại pháp loa 、kích đại pháp cổ 、diễn Đại pháp nghĩa 。ngã ư quá khứ tằng kiến thử thụy ,phóng tư quang dĩ tức thuyết đại pháp ,nãi chí quảng thuyết 。kim nhật Như Lai đương thuyết Đại thừa Kinh ,danh 『Diệu Pháp Liên Hoa 』。」tam thế chư Phật tướng thuyết thử Kinh tất tiên hữu thử chủng chủng Đại tướng ,bất đồng dư Kinh ,dư Kinh vô thử sơ Đại tướng cố 。tướng ký phi thường cố tu thuyết thử ,tức tướng thuyết thử Kinh tiên hiện Đại tướng 。tiên hiện Đại tướng giả ,vi thuyết thử Kinh cố dã 。 酬說因者,下云「諸佛如來唯以一大事因緣故出現於世,乃至廣說。無聲聞弟子但教化菩薩,究竟令得一切種智。」故三世諸佛成道究竟必說一乘,皆是因中方便趣求。修學雖滿未曾演說,今時機會不可虛然,故趣宿因說斯妙法。上來義類經文甚多,恐厭繁廣故略指述。 thù thuyết nhân giả ,hạ vân 「chư Phật Như Lai duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế ,nãi chí quảng thuyết 。vô Thanh văn đệ-tử đãn giáo hóa Bồ-tát ,cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。」cố tam thế chư Phật thành đạo cứu cánh tất thuyết nhất thừa ,giai thị nhân trung phương tiện thú cầu 。tu học tuy mãn vị tằng diễn thuyết ,kim thời ky hội bất khả hư nhiên ,cố thú tú nhân thuyết tư diệu pháp 。thượng lai nghĩa loại Kinh văn thậm đa ,khủng yếm phồn quảng cố lược chỉ thuật 。 後酬請者,如經中說,菩薩初生即行七步,放大光明遍照十方,四顧觀視作師子吼,而說偈言:「我生胎分盡,是最末後身,我已得解脫,當復度眾生。」作是誓已身漸長大,遊出四門見老、病、死及沙門相。既問識已,欲捨親屬求無上果。中夜觀察,見諸伎人后妃婇女,狀如臭屍深可厭患,即命車匿令被楗低,諸天捧足夜半出城,行十四由旬,到跋伽婆仙人所住林中,以刀剃髮,持妙寶服貿鹿皮衣,遣車匿歸報父王已。於熙連河側六師外道所,為降伏彼,六年苦行,懃苦過彼,日食麻麥,厭其非道遂食乳糜。受吉祥草,詣菩提樹坐金剛座,以智慧力降伏魔軍,證大菩提永出三界。是時三千大千世界主及餘天等,來詣佛所請轉法輪,化佛讚揚勸且權說,時機未熟且說方便未說實法。今既合宜,鶖子等請說乘權實之境,文殊等請說乘安樂之行,彌勒等請說身真應之果。故下經云:「我始坐道場,觀樹亦經行,於三七日中,常思惟是事。乃至尋念過去佛,所行方便力,我今所得道,亦應說三乘。作是思惟時,十方佛皆現梵音慰喻我:善哉釋迦文!隨諸一切佛,而用方便力。」由是方便且說三乘。今機宜熟,鶖子等請演暢真宗顯斯一實。故下經云:「汝已慇懃三請,吾今豈得不說。」〈安樂行品〉中,文殊發請,世尊廣說四安樂行。〈壽量品〉中亦復如是,彌勒三請,佛言:汝等當信解如來誠諦之語。三遍勸信,方說身之真應,故為酬請說是《法華》。 hậu thù thỉnh giả ,như Kinh trung thuyết ,Bồ Tát sơ sanh tức hạnh/hành/hàng thất bộ ,phóng Đại quang minh biến chiếu thập phương ,tứ cố quán thị tác sư tử hống ,nhi thuyết kệ ngôn :「ngã sanh thai phần tận ,thị tối mạt hậu thân ,ngã dĩ đắc giải thoát ,đương phục độ chúng sanh 。」tác thị thệ dĩ thân tiệm trường đại ,du xuất tứ môn kiến lão 、bệnh 、tử cập Sa Môn tướng 。ký vấn thức dĩ ,dục xả thân chúc cầu vô thượng quả 。trung dạ quan sát ,kiến chư kỹ nhân hậu phi cung nữ ,trạng như xú thi thâm khả yếm hoạn ,tức mạng Xa nặc lệnh bị 楗đê ,chư Thiên phủng túc dạ bán xuất thành ,hạnh/hành/hàng thập tứ do-tuần ,đáo Bạt già bà Tiên nhân sở trụ lâm trung ,dĩ đao thế phát ,trì diệu bảo phục mậu lộc bì y ,khiển Xa nặc quy báo Phụ Vương dĩ 。ư hy Liên hà trắc lục sư ngoại đạo sở ,vi hàng phục bỉ ,lục niên khổ hạnh ,cần khổ quá/qua bỉ ,nhật thực/tự ma mạch ,yếm kỳ phi đạo toại thực/tự nhũ mi 。thọ/thụ cát tường thảo ,nghệ Bồ-đề thụ tọa Kim Cương tọa ,dĩ trí tuệ lực hàng phục ma quân ,chứng đại Bồ-đề vĩnh xuất tam giới 。Thị thời tam thiên đại thiên thế giới chủ cập dư Thiên đẳng ,lai nghệ Phật sở thỉnh chuyển pháp luân ,hóa Phật tán dương khuyến thả quyền thuyết ,thời ky vị thục thả thuyết phương tiện vị thuyết thật Pháp 。kim ký hợp nghi ,Thu tử đẳng thỉnh thuyết thừa quyền thật chi cảnh ,Văn Thù đẳng thỉnh thuyết thừa an lạc chi hạnh/hành/hàng ,Di Lặc đẳng thỉnh thuyết thân chân ưng chi quả 。cố hạ Kinh vân :「ngã thủy tọa đạo tràng ,quán thụ/thọ diệc kinh hành ,ư tam thất nhật trung ,thường tư tánh thị sự 。nãi chí tầm niệm quá khứ Phật ,sở hạnh phương tiện lực ,ngã kim sở đắc đạo ,diệc ưng thuyết tam thừa 。tác thị tư tánh thời ,thập phương Phật giai hiện Phạm Âm úy dụ ngã :Thiện tai Thích Ca văn !tùy chư nhất thiết Phật ,nhi dụng phương tiện lực 。」do thị phương tiện thả thuyết tam thừa 。kim ky nghi thục ,Thu tử đẳng thỉnh diễn sướng chân tông hiển tư nhất thật 。cố hạ Kinh vân :「nhữ dĩ ân cần tam thỉnh ,ngô kim khởi đắc bất thuyết 。」〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉trung ,Văn Thù phát thỉnh ,Thế Tôn quảng thuyết tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。〈thọ lượng phẩm 〉trung diệc phục như thị ,Di Lặc tam thỉnh ,Phật ngôn :nhữ đẳng đương tín giải Như Lai thành đế chi ngữ 。tam biến khuyến tín ,phương thuyết thân chi chân ưng ,cố vi thù thỉnh thuyết thị 《Pháp hoa 》。 破疑執中有二:一破疑,二破執。破疑者,佛自成道唯記菩薩當得菩提,不說聲聞有得佛果。聲聞等疑永不作佛,故舍利弗深自感傷失於如來無量知見,乃至廣說。而今從佛聞所未聞未曾有法,斷諸疑悔,諸小菩薩昔聞大乘,亦疑菩薩獨得菩提、聲聞無分,或不定性諸小菩薩,疑佛菩提己亦無分。由是三乘俱有疑網。由此經云:「聲聞若菩薩,聞我所說法,乃至於一偈,皆成佛無疑。」又云:「諸求三乘人,若有疑悔者,佛當為除斷,令盡無有餘。」又云:「菩薩聞是法,疑網皆已除,千二百羅漢,悉亦當作佛。」此中破疑亦兼破悔,昔悔修小不得作佛,今聞得作悔所以除,知小乃為大之因故。疑通三乘,悔唯小有,以寬攝狹,但說破疑不說除悔,至後卷中當釋差別,故為破疑說斯妙法。 phá nghi chấp trung hữu nhị :nhất phá nghi ,nhị phá chấp 。phá nghi giả ,Phật tự thành đạo duy kí Bồ Tát đương đắc Bồ-đề ,bất thuyết Thanh văn hữu đắc Phật quả 。Thanh văn đẳng nghi vĩnh bất tác Phật ,cố Xá-lợi-phất thâm tự cảm thương thất ư Như Lai vô lượng tri kiến ,nãi chí quảng thuyết 。nhi kim tùng Phật văn sở vị văn vị tằng hữu Pháp ,đoạn chư nghi hối ,chư tiểu Bồ-tát tích văn Đại-Thừa ,diệc nghi Bồ Tát độc đắc Bồ-đề 、Thanh văn vô phần ,hoặc bất định tánh chư tiểu Bồ-tát ,nghi Phật Bồ-đề kỷ diệc vô phần 。do thị tam thừa câu hữu nghi võng 。do thử Kinh vân :「Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát ,văn ngã sở thuyết pháp ,nãi chí ư nhất kệ ,giai thành Phật vô nghi 。」hựu vân :「chư cầu tam thừa nhân ,nhược hữu nghi hối giả ,Phật đương vi trừ đoạn ,lệnh tận vô hữu dư 。」hựu vân :「Bồ Tát văn thị pháp ,nghi võng giai dĩ trừ ,thiên nhị bách La-hán ,tất diệc đương tác Phật 。」thử trung phá nghi diệc kiêm phá hối ,tích hối tu tiểu bất đắc tác Phật ,kim văn đắc tác hối sở dĩ trừ ,tri tiểu nãi vi Đại chi nhân cố 。nghi thông tam thừa ,hối duy tiểu hữu ,dĩ khoan nhiếp hiệp ,đãn thuyết phá nghi bất thuyết trừ hối ,chí hậu quyển trung đương thích sái biệt ,cố vi phá nghi thuyết tư diệu pháp 。 後破執者,聲聞有二:一決定種姓,得聲聞果定入無餘身灰智滅。故諸經云:「餘人善根涅槃時盡,菩薩善根不爾。」二退已還發大菩提心,初是定姓、後不定姓。然《瑜伽》及《法華論》說聲聞有四:一決定種姓,亦名趣寂。二增上慢,此是凡夫得第四禪謂阿羅漢。三退已還發大菩提心,亦名不定種姓。且法華會得記,聲聞名退菩提心,舍利弗等皆是此類,故經自云:「告舍利弗:我昔教汝志願佛道,汝今悉忘,而便自謂已得滅度。」《優婆塞經》說:「舍利弗修大乘道經六十劫,因施眼故,大行難成退求小果。」鶖子亦言,世世已曾從佛受化。〈化城喻品〉說十六王子所教化眾生過去結緣之始,由是故名退菩提心,非不定姓皆是退類,亦有昔日未求於大,今者但從小果趣大,不定姓故。四者應化,應化非真。《攝大乘》說:「諸大菩薩及佛等化示為聲聞,引實聲聞向大乘故,富樓那等即其類也。」《法華論》云:「此中唯為二聲聞記,謂退心、應化。其趣寂者及增上慢,佛不與記,根未熟故。」菩薩與記,雖復總言:汝行菩薩道當得作佛;論言與記令發心故,退菩提心正當根熟,為說一乘正破其執。應化非真,無執可破,示相可爾。其增上慢既是異生,根現未熟,故佛不與記。菩薩與記者,即常不輕為具因,記令信有佛姓,復漸發心脩大行故。其趣寂者既無大乘姓,何得論其熟與不熟?應言趣寂由無大姓,根不熟故佛不與記。菩薩與記具理姓因,漸令信大,不愚法故。非根未熟後可當熟,故非菩薩與記,令發趣大乘心,言當作佛。菩薩願心方便化之令生信意,如《般若經》「我皆令入無餘涅槃,非皆入盡」,菩薩記於趣寂亦爾。若許趣寂同增上慢,不但不得名為趣寂,甚違諸教,義不相叶。由趣寂者與增上慢合一處說,翻譯之主同言根未熟令其發心,正義應言趣寂根未熟故不與記,菩薩與記令發信解大乘心故;增上慢者根未熟故佛不與記,菩薩與記令發趣向大乘心故。若趣寂者後亦作佛,違《涅槃》等處處教文。 hậu phá chấp giả ,Thanh văn hữu nhị :nhất quyết định chủng tính ,đắc Thanh văn quả định nhập vô dư thân hôi trí diệt 。cố chư Kinh vân :「dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận ,Bồ Tát thiện căn bất nhĩ 。」nhị thoái dĩ hoàn phát đại Bồ-đề tâm ,sơ thị định tính 、hậu bất định tính 。nhiên 《du già 》cập 《Pháp hoa luận 》thuyết Thanh văn hữu tứ :nhất quyết định chủng tính ,diệc danh thú tịch 。nhị tăng thượng mạn ,thử thị phàm phu đắc đệ tứ Thiền vị A-la-hán 。tam thoái dĩ hoàn phát đại Bồ-đề tâm ,diệc danh bất định chủng tính 。thả Pháp hoa hội đắc kí ,thanh văn danh thoái Bồ-đề tâm ,Xá-lợi-phất đẳng giai thị thử loại ,cố Kinh tự vân :「cáo Xá-lợi-phất :ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo ,nhữ kim tất vong ,nhi tiện tự vị dĩ đắc diệt độ 。」《ưu-bà-tắc Kinh 》thuyết :「Xá-lợi-phất tu Đại thừa đạo Kinh lục thập kiếp ,nhân thí nhãn cố ,Đại hạnh/hành/hàng nạn/nan thành thoái cầu tiểu quả 。」Thu tử diệc ngôn ,thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 。〈hóa thành dụ phẩm 〉thuyết thập lục vương tử sở giáo hóa chúng sanh quá khứ kết duyên chi thủy ,do thị cố danh thoái Bồ-đề tâm ,phi bất định tính giai thị thoái loại ,diệc hữu tích nhật vị cầu ư Đại ,kim giả đãn tùng tiểu quả thú Đại ,bất định tính cố 。tứ giả ưng hóa ,ưng hóa phi chân 。《nhiếp Đại thừa 》thuyết :「chư đại Bồ-tát cập Phật đẳng hóa thị vi Thanh văn ,dẫn thật Thanh văn hướng Đại-Thừa cố ,Phú lâu na đẳng tức kỳ loại dã 。」《Pháp hoa luận 》vân :「thử trung duy vi nhị Thanh văn kí ,vị thoái tâm 、ưng hóa 。kỳ thú tịch giả cập tăng thượng mạn ,Phật bất dữ kí ,căn vị thục cố 。」Bồ Tát dữ kí ,tuy phục tổng ngôn :nhữ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương đắc tác Phật ;luận ngôn dữ kí lệnh phát tâm cố ,thoái Bồ-đề tâm chánh đương căn thục ,vi thuyết nhất thừa chánh phá kỳ chấp 。ưng hóa phi chân ,vô chấp khả phá ,thị tướng khả nhĩ 。kỳ tăng thượng mạn ký thị dị sanh ,căn hiện vị thục ,cố Phật bất dữ kí 。Bồ Tát dữ kí giả ,tức Thường-bất-khinh vi cụ nhân ,kí lệnh tín hữu Phật tính ,phục tiệm phát tâm tu Đại hạnh/hành/hàng cố 。kỳ thú tịch giả ký vô Đại-Thừa tính ,hà đắc luận kỳ thục dữ bất thục ?ưng ngôn thú tịch do vô Đại tính ,căn bất thục cố Phật bất dữ kí 。Bồ Tát dữ kí cụ lý tính nhân ,tiệm lệnh tín Đại ,bất ngu pháp cố 。phi căn vị thục hậu khả đương thục ,cố phi Bồ-tát dữ kí ,lệnh phát thú Đại-Thừa tâm ,ngôn đương tác Phật 。Bồ Tát nguyện tâm phương tiện hóa chi lệnh sanh tín ý ,như 《Bát-nhã Kinh 》「ngã giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn ,phi giai nhập tận 」,Bồ Tát kí ư thú tịch diệc nhĩ 。nhược/nhã hứa thú tịch đồng tăng thượng mạn ,bất đãn bất đắc danh vi thú tịch ,thậm vi chư giáo ,nghĩa bất tướng hiệp 。do thú tịch giả dữ tăng thượng mạn hợp nhất xứ/xử thuyết ,phiên dịch chi chủ đồng ngôn căn vị thục lệnh kỳ phát tâm ,chánh nghĩa ưng ngôn thú tịch căn vị thục cố bất dữ kí ,Bồ Tát dữ kí lệnh phát tín giải Đại-Thừa tâm cố ;tăng thượng mạn giả căn vị thục cố Phật bất dữ kí ,Bồ Tát dữ kí lệnh phát thú hướng Đại-Thừa tâm cố 。nhược/nhã thú tịch giả hậu diệc tác Phật ,vi 《Niết-Bàn 》đẳng xứ xứ giáo văn 。 菩薩亦二:一者頓悟,二者漸悟。漸悟有二義:一者若從得二乘果發心向大名為漸悟,由生數小或全無故。若從二凡而歸於大即頓悟攝,未曾悟證二乘果故。生數猶多不名漸悟,故《涅槃經》但說聖人八萬劫等,不說異生迴心劫數。二者但從曾發二心曾修二行,來歸大者皆名漸悟。具彼姓故修彼行故,聞思悟解亦名為悟,何必證悟?況復亦有生數小者,謂已定生即此生時及一坐順決擇分等。經據劫定但說聖人,何妨異生有生數小者?此經所說一乘之理,論雖言為二聲聞說謂退心、應化,法華一會正唯為退菩提心說,兼亦為應化,滿慈子等亦在會故。若准《攝論》合以十義說於一乘,義兼為三理亦無失,決定種姓不愚法故,不定種姓迴求大故,其應化者為化記故。雖亦可為二菩薩說,正宗唯為漸悟者說。故下經云:「菩薩聞是法,疑網皆已除」,義兼頓悟於理未爽。《攝論》十義解一乘云:「為引攝一類,及任持所餘,由不定種姓,諸佛說一乘。」所引攝一類即退菩提心聲聞。及任持所餘即漸悟菩薩、退菩提心聲聞,執著小果自謂究竟故。舍利弗言:我悉除邪見,於空法得證,爾時心自謂,得至於滅度。迦葉亦言:佛令我等出於三界得涅槃證,於菩薩法不生一念好樂之心。此皆昔時執著小意。即《攝論》云:「三種練磨心,斷除四處障,緣法義為境。」四處者:一二乘作意,二諸疑離疑,三於所聞思法中言我能然餘不能爾,四於骨瑣乃至菩提執著分別。二乘作意者,執二果為極故,為斷此執而說此經,漸悟菩薩執佛菩提於己無分,欲生退敗還住二乘,為任持此而不令退。又復頓悟諸小菩薩,執唯已依大乘修行可得成佛,已住聲聞不得作佛。今破此執,顯二乘非極,住二乘者亦得作佛,故說是經。由此《攝論》斷四處言一二乘作意,二言我能然餘不能爾,即此二種諸疑離疑,即是前也。 Bồ Tát diệc nhị :nhất giả đốn ngộ ,nhị giả tiệm ngộ 。tiệm ngộ hữu nhị nghĩa :nhất giả nhược/nhã tùng đắc nhị thừa quả phát tâm hướng Đại danh vi tiệm ngộ ,do sanh số tiểu hoặc toàn vô cố 。nhược/nhã tùng nhị phàm nhi quy ư Đại tức đốn ngộ nhiếp ,vị tằng ngộ chứng nhị thừa quả cố 。sanh số do đa bất danh tiệm ngộ ,cố 《Niết Bàn Kinh 》đãn thuyết Thánh nhân bát vạn kiếp đẳng ,bất thuyết dị sanh hồi tâm kiếp số 。nhị giả đãn tùng tằng phát nhị tâm tằng tu nhị hạnh/hành/hàng ,lai quy Đại giả giai danh tiệm ngộ 。cụ bỉ tính cố tu bỉ hạnh/hành/hàng cố ,văn tư ngộ giải diệc danh vi ngộ ,hà tất chứng ngộ ?huống phục diệc hữu sanh số tiểu giả ,vị dĩ định sanh tức thử sanh thời cập nhất tọa thuận quyết trạch phần đẳng 。Kinh cứ kiếp định đãn thuyết Thánh nhân ,hà phương dị sanh hữu sanh số tiểu giả ?thử Kinh sở thuyết nhất thừa chi lý ,luận tuy ngôn vi nhị thanh văn thuyết vị thoái tâm 、ưng hóa ,Pháp hoa nhất hội chánh duy vi thoái Bồ-đề tâm thuyết ,kiêm diệc vi ưng hóa ,Mãn từ tử đẳng diệc tại hội cố 。nhược/nhã chuẩn 《nhiếp luận 》hợp dĩ thập nghĩa thuyết ư nhất thừa ,nghĩa kiêm vi tam lý diệc vô thất ,quyết định chủng tính bất ngu pháp cố ,bất định chủng tính hồi cầu Đại cố ,kỳ ưng hóa giả vi hóa kí cố 。tuy diệc khả vi nhị Bồ-tát thuyết ,chánh tông duy vi tiệm ngộ giả thuyết 。cố hạ Kinh vân :「Bồ Tát văn thị pháp ,nghi võng giai dĩ trừ 」,nghĩa kiêm đốn ngộ ư lý vị sảng 。《nhiếp luận 》thập nghĩa giải nhất thừa vân :「vi dẫn nhiếp nhất loại ,cập nhậm trì sở dư ,do bất định chủng tính ,chư Phật thuyết nhất thừa 。」sở dẫn nhiếp nhất loại tức thoái Bồ-đề tâm Thanh văn 。cập nhậm trì sở dư tức tiệm ngộ Bồ Tát 、thoái Bồ-đề tâm Thanh văn ,chấp trước tiểu quả tự vị cứu cánh cố 。Xá-lợi-phất ngôn :ngã tất trừ tà kiến ,ư không pháp đắc chứng ,nhĩ thời tâm tự vị ,đắc chí ư diệt độ 。Ca-diếp diệc ngôn :Phật lệnh ngã đẳng xuất ư tam giới đắc Niết Bàn chứng ,ư Bồ Tát Pháp bất sanh nhất niệm hảo lạc/nhạc chi tâm 。thử giai tích thời chấp trước tiểu ý 。tức 《nhiếp luận 》vân :「tam chủng luyện ma tâm ,đoạn trừ tứ xứ chướng ,duyên pháp nghĩa vi cảnh 。」tứ xứ giả :nhất nhị thừa tác ý ,nhị chư nghi ly nghi ,tam ư sở văn tư Pháp trung ngôn ngã năng nhiên dư bất năng nhĩ ,tứ ư cốt tỏa nãi chí Bồ-đề chấp trước phân biệt 。nhị thừa tác ý giả ,chấp nhị quả vi cực cố ,vi đoạn thử chấp nhi thuyết thử Kinh ,tiệm ngộ Bồ Tát chấp Phật Bồ-đề ư kỷ vô phần ,dục sanh thoái bại hoàn trụ/trú nhị thừa ,vi nhậm trì thử nhi bất lệnh thoái 。hựu phục đốn ngộ chư tiểu Bồ-tát ,chấp duy dĩ y Đại-Thừa tu hành khả đắc thành Phật ,dĩ trụ/trú Thanh văn bất đắc tác Phật 。kim phá thử chấp ,hiển nhị thừa phi cực ,trụ/trú nhị thừa giả diệc đắc tác Phật ,cố thuyết thị Kinh 。do thử 《nhiếp luận 》đoạn tứ xứ ngôn nhất nhị thừa tác ý ,nhị ngôn ngã năng nhiên dư bất năng nhĩ ,tức thử nhị chủng chư nghi ly nghi ,tức thị tiền dã 。 彰記行中有二:一彰記,二彰行。初彰記者,佛自成道未為聲聞授菩提記,今為授記故說是經。故下經云:「我設是方便,令得入佛慧,未曾說汝等,當得成佛道。所以未曾說,說時未至故;今正是其時,決定說大乘。又迦葉言:又今我等年已朽邁,於佛教化菩薩阿耨多羅三藐三菩提法,不生一念好樂之心,我等今於佛前聞授聲聞阿耨多羅三藐三菩提記,心皆歡喜得未曾有。」又云:「或說修多羅、伽陀及本事、本生、未曾有。亦說於因緣、譬喻并祇夜、優婆提舍經。」唯為聲聞說此九部,不說授記、方廣、自說,故此以前未為授記,今為授記故說是經。 chương kí hạnh/hành/hàng trung hữu nhị :nhất chương kí ,nhị chương hạnh/hành/hàng 。sơ chương kí giả ,Phật tự thành đạo vị vi Thanh văn thọ/thụ Bồ-đề kí ,kim vi thọ kí cố thuyết thị Kinh 。cố hạ Kinh vân :「ngã thiết thị phương tiện ,lệnh đắc nhập Phật tuệ ,vị tằng thuyết nhữ đẳng ,đương đắc thành Phật đạo 。sở dĩ vị tằng thuyết ,thuyết thời vị chí cố ;kim chánh thị kỳ thời ,quyết định thuyết Đại-Thừa 。hựu Ca-diếp ngôn :hựu kim ngã đẳng niên dĩ hủ mại ,ư Phật giáo hóa Bồ-tát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp ,bất sanh nhất niệm hảo lạc/nhạc chi tâm ,ngã đẳng kim ư Phật tiền văn thọ/thụ Thanh văn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí ,tâm giai hoan hỉ đắc vị tằng hữu 。」hựu vân :「hoặc thuyết tu-đa-la 、già đà cập bổn sự 、bản sanh 、vị tằng hữu 。diệc thuyết ư nhân duyên 、thí dụ tinh kì dạ 、ưu-bà đề xá Kinh 。」duy vi thanh văn thuyết thử cửu bộ ,bất thuyết thọ kí 、phương quảng 、tự thuyết ,cố thử dĩ tiền vị vi thọ kí ,kim vi thọ kí cố thuyết thị Kinh 。 後彰行者,今說菩薩一乘之行,一乘正是菩薩行。故下經云:「有佛子心淨,柔軟亦利根,無量諸佛所,而行深妙道,為此諸佛子,說是大乘經。」又云:「聲聞若菩薩,聞我所說法,乃至於一偈,皆成佛無疑。」又云:「舍利弗!諸佛如來,但教化菩薩,諸有所作常為一事故。」要由修福、慧,照有、空,尋教詮、究玄理,真解起、悟一乘。又且一乘有因有果,因即七地四菩薩行,下隨所應並皆具配;果即佛位菩提、涅槃。在三身中此皆攝盡。又三周說一乘,明一乘境,〈安樂行品〉等明一乘行,〈壽量品〉等明一乘果,明境欲發聲聞心,明行令修菩薩行,因此方期佛果功德,故為彰菩薩行說是《法華經》。 hậu chương hành giả ,kim thuyết Bồ Tát nhất thừa chi hạnh/hành/hàng ,nhất thừa chánh thị Bồ Tát hạnh 。cố hạ Kinh vân :「hữu Phật tử tâm tịnh ,nhu nhuyễn diệc lợi căn ,vô lượng chư Phật sở ,nhi hạnh/hành/hàng thâm diệu đạo ,vi thử chư Phật tử ,thuyết thị Đại thừa Kinh 。」hựu vân :「Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát ,văn ngã sở thuyết pháp ,nãi chí ư nhất kệ ,giai thành Phật vô nghi 。」hựu vân :「Xá-lợi-phất !chư Phật Như Lai ,đãn giáo hóa Bồ-tát ,chư hữu sở tác thường vi nhất sự cố 。」yếu do tu phước 、tuệ ,chiếu hữu 、không ,tầm giáo thuyên 、cứu huyền lý ,chân giải khởi 、ngộ nhất thừa 。hựu thả nhất thừa hữu nhân hữu quả ,nhân tức thất địa tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,hạ tùy sở ưng tịnh giai cụ phối ;quả tức Phật vị Bồ-đề 、Niết-Bàn 。tại tam thân trung thử giai nhiếp tận 。hựu tam châu thuyết nhất thừa ,minh nhất thừa cảnh ,〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉đẳng minh nhất thừa hạnh/hành/hàng ,〈thọ lượng phẩm 〉đẳng minh nhất thừa quả ,minh cảnh dục phát Thanh văn tâm ,Minh Hạnh lệnh tu Bồ Tát hạnh ,nhân thử phương kỳ Phật quả công đức ,cố vi chương Bồ Tát hạnh thuyết thị 《Pháp Hoa Kinh 》。 利今後中有二:一利今,二利後。初利今者,法華一會所有凡聖,宜聞法華而得益故,此有二類:一果記利,二現證利。果記利者,即為三機世尊三周說一乘義,會二破二以利益今。〈方便品〉下至〈譬喻品〉鶖子得記八部喜讚已來為第一周。經云:「諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世,乃至諸佛以方便力於一佛乘分別說三。」故舍利弗聞是說已,〈譬喻品〉中深生領解,佛述成已便得授記。其〈譬喻品〉中舍利弗請下佛說譬喻,并〈信解品〉、〈藥草喻品〉、〈授記品〉為第二周。〈譬喻品〉云:「如來亦復如是,為一切眾生之父,乃至舍利弗以是因緣當知諸佛方便力故於一佛乘分別說三。」大迦葉等聞是說已,〈信解品〉中方生領悟,〈藥草喻品〉佛重述成,〈授記品〉中佛便為大迦葉、須菩提、摩訶迦旃延、大目犍連四人授記。其〈化城喻品〉、〈五百弟子授記品〉、〈授學無學人記品〉為第三周。〈化城喻品〉初說大通智勝佛事令其憶念,復云:「諸比丘!若如來自知涅槃時到,乃至但是如來方便之力,於一佛乘分別說三。」富樓那等聞是說已,於〈五百弟子授記品〉中深生領解,佛述成已便為五百弟子及學無學人授記,即是利今聲聞眾也。經出六處示現授記:一者別記,舍利弗及四大聲聞眾所知識,名號不同故與別記。二者同記,富樓那等五百人千二百人,同一名故俱時與記。三者後記,學、無學等非眾所知識,共同一號就下根中後時與記。四無怨記,示現如來無怨惡故,與提婆達多記。五通行記,顯示女人在家出家修菩薩行皆證佛果,故與比丘尼及天女記。此上五記說今時益皆如來記。六具因記,常不輕菩薩禮拜讚歎言「我不輕汝,汝等皆當作佛」,示現眾生皆有佛性故,此之一種菩薩與記,說往時益。初三及第五利聞《法華》記,餘之二種非由聞此記。然前五記並名利今,即果記利也。然諸聲聞授記以後,受變易生,相狀體義至後當知。 lợi kim hậu trung hữu nhị :nhất lợi kim ,nhị lợi hậu 。sơ lợi kim giả ,Pháp hoa nhất hội sở hữu phàm Thánh ,nghi văn Pháp hoa nhi đắc ích cố ,thử hữu nhị loại :nhất quả kí lợi ,nhị hiện chứng lợi 。quả kí lợi giả ,tức vi tam ky Thế Tôn tam châu thuyết nhất thừa nghĩa ,hội nhị phá nhị dĩ lợi ích kim 。〈Phương Tiện Phẩm 〉hạ chí 〈thí dụ phẩm 〉Thu tử đắc kí bát bộ hỉ tán dĩ lai vi đệ nhất châu 。Kinh vân :「chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế ,nãi chí chư Phật dĩ phương tiện lực ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。」cố Xá-lợi-phất văn thị thuyết dĩ ,〈thí dụ phẩm 〉trung thâm sanh lĩnh giải ,Phật thuật thành dĩ tiện đắc thọ kí 。kỳ 〈thí dụ phẩm 〉trung Xá-lợi-phất thỉnh hạ Phật thuyết thí dụ ,tinh 〈tín giải phẩm 〉、〈dược thảo dụ phẩm 〉、〈thọ kí phẩm 〉vi đệ nhị châu 。〈thí dụ phẩm 〉vân :「Như Lai diệc phục như thị ,vi nhất thiết chúng sanh chi phụ ,nãi chí Xá-lợi-phất dĩ thị nhân duyên đương tri chư Phật phương tiện lực cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。」đại Ca-diếp đẳng văn thị thuyết dĩ ,〈tín giải phẩm 〉trung phương sanh lĩnh ngộ ,〈dược thảo dụ phẩm 〉Phật trọng thuật thành ,〈thọ kí phẩm 〉trung Phật tiện vi đại Ca-diếp 、Tu-bồ-đề 、Ma-ha Ca-chiên-diên 、Đại Mục kiền liên tứ nhân thọ kí 。kỳ 〈hóa thành dụ phẩm 〉、〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉、〈thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 〉vi đệ tam châu 。〈hóa thành dụ phẩm 〉sơ thuyết Đại thông trí thắng Phật sự lệnh kỳ ức niệm ,phục vân :「chư Tỳ-kheo !nhược như lai tự tri Niết-Bàn thời đáo ,nãi chí đãn thị Như Lai phương tiện chi lực ,ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。」Phú lâu na đẳng văn thị thuyết dĩ ,ư 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉trung thâm sanh lĩnh giải ,Phật thuật thành dĩ tiện vi ngũ bách đệ-tử cập học vô học nhân thọ kí ,tức thị lợi kim Thanh văn chúng dã 。Kinh xuất lục xứ thị hiện thọ kí :nhất giả Biệt Kí ,Xá-lợi-phất cập tứ đại thanh văn chúng sở tri thức ,danh hiệu bất đồng cố dữ Biệt Kí 。nhị giả đồng kí ,Phú lâu na đẳng ngũ bách nhân thiên nhị bách nhân ,đồng nhất danh cố câu thời dữ kí 。tam giả hậu kí ,học 、vô học đẳng phi chúng sở tri thức ,cộng đồng nhất hiệu tựu hạ căn trung hậu thời dữ kí 。tứ vô oán kí ,thị hiện Như Lai vô oán ác cố ,dữ Đề bà đạt đa kí 。ngũ thông hạnh/hành/hàng kí ,hiển thị nữ nhân tại gia xuất gia tu Bồ Tát hạnh giai chứng Phật quả ,cố dữ Tì-kheo-ni cập Thiên nữ kí 。thử thượng ngũ kí thuyết kim thời ích giai Như Lai kí 。lục cụ nhân kí ,Thường bất khinh Bồ-tát lễ bái tán thán ngôn 「ngã bất khinh nhữ ,nhữ đẳng giai đương tác Phật 」,thị hiện chúng sanh giai hữu Phật tánh cố ,thử chi nhất chủng Bồ Tát dữ kí ,thuyết vãng thời ích 。sơ tam cập đệ ngũ lợi văn 《Pháp hoa 》kí ,dư chi nhị chủng phi do văn thử kí 。nhiên tiền ngũ kí tịnh danh lợi kim ,tức quả kí lợi dã 。nhiên chư Thanh văn thọ kí dĩ hậu ,thọ/thụ biến dịch sanh ,tướng trạng thể nghĩa chí hậu đương tri 。 現證利者,復有多種,如〈提婆達多品〉雖龍宮涌出龍女道成皆由法華,非靈山會益,略而不說。唯有龍女成道演說法時,娑婆世界菩薩、聲聞、天龍八部、人與非人皆遙見彼龍女成佛,普為時會人天說法,心大歡喜悉遙敬禮。無量眾生聞法悟解得不退轉,無量眾生得受道記,無垢世界六返震動,娑婆世界三千眾生住不退地,三千眾生發菩提心而得受記,合四位益。〈分別功德品〉有十一位得證,一位發心。佛說是如來壽量長遠時,六百八十萬億那由他恒河沙眾生得無生法忍,千億菩薩摩訶薩得聞持陀羅尼門;復一世界微塵數菩薩摩訶薩得樂說辨才,一世界微塵數菩薩摩訶薩得百千萬億無量旋陀羅尼,三千大千世界微塵數菩薩摩訶薩能轉不退轉法輪,二千國土微塵數菩薩摩訶薩能轉清淨法輪,小千國土微塵數菩薩摩訶薩八生當得,四四天下四生當得,三四天下三生當得,二四天下二生當得,一四天下微塵數菩薩摩訶薩一生當得阿耨多羅三藐三菩提;復有八世界微塵數眾生皆發阿耨多羅三藐三菩提心。如說〈藥王品〉,八萬四千菩薩得解一切眾生語言陀羅尼。說〈妙音品〉,八萬四千人得現一切色身三昧,四萬二千天子得無生法忍,華德菩薩得法華三昧。說〈觀音品〉,八萬四千眾生皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。說〈陀羅尼品〉,六萬八千人得無生法忍。說〈妙莊嚴王本事品〉,八萬四千人遠塵離垢得法眼淨。說〈普賢勸發品〉,恒河沙等無量無邊菩薩得百萬旋陀羅尼,三千大千世界微塵等菩薩行普賢道。前之五記記當得佛,此二十五類現證因位,並是利今,故說法華後利後者,散席以後因《法華經》所獲功德皆是利後。〈隨喜功德品〉說第五十人一聞《法華經》能隨喜者功德,過於布施四百萬億那由他三千大千世界眾生金銀七寶,又勝令得阿羅漢果。若往僧房須臾聽《法華經》者,生生常乘象馬車乘七寶輦輿及乘天宮;若復分坐令他聽者,生生常得帝釋坐處梵王坐處;若復勸人往聽法華,生生常與陀羅尼菩薩共生一處終不瘖瘂,乃至當來見佛聞法信受教誨。〈法師功德品〉說若善男子、善女人受持是法華經,若讀、若誦、若解說、若書寫,是人當得八百眼功德,千二百耳功德,八百鼻功德,千二百舌功德,八百身功德,千二百意功德,以是功德莊嚴六根皆令清淨。乃至〈普賢品〉云:「若有後世受持讀誦是經典者,是人不復貪著衣服、臥具、飲食、資生之物,所願不虛,亦於現世得其福報。」是以《遺教經》言:「所應度者皆已度訖,其未度者皆亦已作得度因緣。」故由說此而與未來作大利益,是名利後故說是經。 hiện chứng lợi giả ,phục hưũ đa chủng ,như 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉tuy long cung dũng xuất Long nữ đạo thành giai do Pháp hoa ,phi Linh Sơn hội ích ,lược nhi bất thuyết 。duy hữu Long nữ thành đạo diễn thuyết Pháp thời ,Ta Bà thế giới Bồ Tát 、Thanh văn 、thiên long bát bộ 、nhân dữ phi nhân giai dao kiến bỉ Long nữ thành Phật ,phổ vi thời hội nhân thiên thuyết Pháp ,tâm đại hoan hỉ tất dao kính lễ 。vô lượng chúng sanh văn Pháp ngộ giải đắc Bất-thoái-chuyển ,vô lượng chúng sanh đắc thọ/thụ đạo kí ,vô cấu thế giới lục phản chấn động ,Ta Bà thế giới tam thiên chúng sanh trụ/trú bất thoái địa ,tam thiên chúng sanh phát Bồ-đề tâm nhi đắc thọ kí ,hợp tứ vị ích 。〈phân biệt công đức phẩm 〉hữu thập nhất vị đắc chứng ,nhất vị phát tâm 。Phật thuyết thị Như Lai thọ lượng trường/trưởng viễn thời ,lục bách bát thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa chúng sanh đắc Vô sanh Pháp nhẫn ,thiên ức Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc văn trì đà la ni môn ;phục nhất thế giới vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc lạc/nhạc thuyết biện tài ,nhất thế giới vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc bách thiên vạn ức vô lượng toàn Đà-la-ni ,tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát năng chuyển bất thoái chuyển pháp luân ,nhị thiên quốc độ vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát năng chuyển thanh tịnh Pháp luân ,tiểu thiên quốc độ vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát bát sanh đương đắc ,tứ tứ thiên hạ tứ sanh đương đắc ,tam tứ thiên hạ tam sanh đương đắc ,nhị tứ thiên hạ nhị sanh đương đắc ,nhất tứ thiên hạ vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất sanh đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ;phục hưũ bát thế giới vi trần số chúng sanh giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。như thuyết 〈Dược-Vương phẩm 〉,bát vạn tứ thiên Bồ Tát đắc giải nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn Đà-la-ni 。thuyết 〈Diệu-Âm phẩm 〉,bát vạn tứ thiên nhân đắc Hiện-Nhất-Thiết sắc thân tam muội ,tứ vạn nhị thiên Thiên Tử đắc Vô sanh Pháp nhẫn ,Hoa đức Bồ Tát đắc Pháp Hoa tam muội 。thuyết 〈Quán-Âm phẩm 〉,bát vạn tứ thiên chúng sanh giai phát vô đẳng đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。thuyết 〈Đà-la-ni phẩm 〉,lục vạn bát thiên nhân đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。thuyết 〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉,bát vạn tứ thiên nhân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thuyết 〈Phổ Hiền khuyến phát phẩm 〉,hằng hà sa đẳng vô lượng vô biên Bồ Tát đắc bách vạn toàn Đà-la-ni ,tam thiên đại thiên thế giới vi trần đẳng Bồ Tát hạnh Phổ Hiền đạo 。tiền chi ngũ kí kí đương đắc Phật ,thử nhị thập ngũ loại hiện chứng nhân vị ,tịnh thị lợi kim ,cố thuyết Pháp hoa hậu lợi hậu giả ,tán tịch dĩ hậu nhân 《Pháp Hoa Kinh 》sở hoạch công đức giai thị lợi hậu 。〈tùy hỉ công đức phẩm 〉thuyết đệ ngũ thập nhân nhất văn 《Pháp Hoa Kinh 》năng tùy hỉ giả công đức ,quá/qua ư bố thí tứ bách vạn ức na-do-tha tam thiên đại thiên thế giới chúng sanh kim ngân thất bảo ,hựu thắng lệnh đắc A-la-hán quả 。nhược/nhã vãng tăng phòng tu du thính 《Pháp Hoa Kinh 》giả ,sanh sanh thường thừa tượng mã xa thừa thất bảo liễn dư cập thừa Thiên cung ;nhược phục phần tọa lệnh tha thính giả ,sanh sanh thường đắc Đế Thích tọa xứ/xử Phạm Vương tọa xứ/xử ;nhược phục khuyến nhân vãng thính pháp hoa ,sanh sanh thường dữ đà la ni Bồ-tát cộng sanh nhất xứ/xử chung bất âm ngọng ,nãi chí đương lai kiến Phật văn pháp tín thọ giáo hối 。〈Pháp sư công đức phẩm 〉thuyết nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân thọ trì thị Pháp Hoa Kinh ,nhược/nhã độc 、nhược/nhã tụng 、nhược/nhã giải thuyết 、nhược/nhã thư tả ,thị nhân đương đắc bát bách nhãn công đức ,thiên nhị bách nhĩ công đức ,bát bách Tỳ công đức ,thiên nhị bách thiệt công đức ,bát bách thân công đức ,thiên nhị bách ý công đức ,dĩ thị công đức trang nghiêm lục căn giai lệnh thanh tịnh 。nãi chí 〈Phổ Hiền phẩm 〉vân :「nhược hữu hậu thế thọ trì đọc tụng thị Kinh điển giả ,thị nhân bất phục tham trước y phục 、ngọa cụ 、ẩm thực 、tư sanh chi vật ,sở nguyện bất hư ,diệc ư hiện thế đắc kỳ phước báo 。」thị dĩ 《di giáo Kinh 》ngôn :「sở ưng độ giả giai dĩ độ cật ,kỳ vị độ giả giai diệc dĩ tác đắc độ nhân duyên 。」cố do thuyết thử nhi dữ vị lai tác Đại lợi ích ,thị danh lợi hậu cố thuyết thị Kinh 。 顯時機中有二:一顯時,二顯機。初顯時者,諸佛設教略有二種:一頓,二漸。頓即被彼大機,頓從凡夫以求佛果,如《勝鬘經》所說一乘,一乘是權、四乘實故。漸即被彼從小至大機,如此經中所說一乘,一乘是實、二乘權故。此經多被從彼二乘以求佛果,多是漸教大乘所攝。古有釋言:教有五時。第一時者,佛初成道為提謂等五百賈人但說三歸五戒十善世間因果教,即《提謂》等五戒本行經是,未有出世善根器故。第二時者,佛成道竟三七日外,十二年中唯說三乘有行之教,未為說空,即《阿含》等小乘經是。第三時者,佛成道竟三十年中,說彼三乘同行空教,即《維摩》、《思益》、《大品》等是。第四時者,佛成道竟四十年中,說有一乘猶未分明演說佛性常住實相,尚說無常佛果以為真實,即《無量義》、《法華》等是,以前未明一乘義故,此中猶未分明演說常住佛性故。第五時者,謂雙林中說諸眾生悉有佛性常住佛教,即《涅槃經》、《大悲經》等是。乍觀可爾,理即不然。《提謂經》說五百賈人將受五戒先懺悔彼五逆十惡謗法等罪,得四大本淨、五陰本淨、六塵本淨、吾我本淨,時提謂等得不起法忍,三百賈人得柔順忍,二百賈人得須陀洹果,四天王等得柔順忍,三百龍王得信忍,自餘天等皆發無上道意,十億天人皆行菩薩十善。提謂長者滅三界苦得不起法忍,即是初地或第八地。又《普曜經》第二七日提謂等五百賈人獻佛(麩-夫+少)蜜,佛與授記:汝於來世當得作佛名曰齊成。云何但言第一唯是世間教也?但為此日猶未分明說三乘者同所觀諦,故未名轉法輪,至五比丘時方名轉法輪。次第二時十二年中唯說有教者,覺愛難云:成道五年說《大般若》正明實相;又第七年為八菩薩說《般舟三昧經》,正明眾生五陰本空;又第九年說《鴦掘摩羅三昧經》,第十年中說《如來藏經》,皆明涅槃佛性深理。又《提謂》、《普曜經》並明菩薩行,又與賈人授記成佛,明初成道已說大乘。又成道竟第二七日說《十地經》,又《大般若》云:「佛在鹿野轉四諦輪,無量眾生發聲聞心,無量眾生發獨覺心,無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心、行六波羅蜜,無量菩薩得無生法忍、住於初地二地三地乃至十地,無量一生補處菩薩一時成佛。」云何乃言第二時唯說三乘有教?是知一雨普潤稟解不同,不可說佛教必有先後。今依古義且破二時,後餘三時並如古人破,乍雖可爾理即不然,恐厭文繁且略應止。依今新經,頓教大乘但唯一時,與一大機不從小起,教被唯一,故漸次大教乃有三時。《解深密經》中「佛為勝義生菩薩依於三性說三無性皆是遍計所執性已。勝義生菩薩深生領解,廣說世間毘濕縛藥、雜綵書地、熟蘇虛空諸譬喻已,世尊讚歎善解所說。勝義生白言:佛初於一時在波羅痆斯仙人墮處施鹿林中,唯為發趣聲聞乘者,以四諦相轉正法輪,雖是甚奇甚為希有,一切世間無能轉者,而於彼時所轉法輪有上有容,是未了義,是諸諍論安足處所。世尊在昔第二時中,唯為發趣修大乘者,依一切法皆無自性、無生無滅、本來寂靜自性涅槃,以隱密相轉正法輪,雖更甚奇甚為希有。而於彼時所轉法輪,亦是有所容受,猶未了義,亦諸諍論安足處所。世尊于今第三時中,普為發趣一切乘者,依一切法皆無自性、無生無滅、本來寂靜、自性涅槃無自性性,以顯了相轉正法輪,第一甚奇最為希有。于今,世尊所轉法輪無上、無所容受,是真了義,非諸諍論安足處所。」依此經文,《阿含經》等為第一時,總密說有,不明有者有其何性。《大般若》等為第二時,總密說空,不明空者亦空何性。《華嚴經》等為第三時,顯了說有有依他、圓成,亦顯了說空空所執性。故《善戒經》等云:「有為無為名為有,我及我所名為空。」《金光明經》亦說三法輪,謂轉、照、持。轉四諦法,以空照有,非有非空可任持故。《涅槃》亦言:「初有醫師教人服乳,由純服乳國人多死。後有醫師說乳為毒教並令斷,國人並差。後王有疾,問藥所宜。醫更藥方以乳和藥。王瞋問彼:汝先所說乳為毒藥,何故今者令和藥服?醫答王言:前為純服國人多死,常純服之故說為毒,恐不能斷總令斷之。案實理者有病宜服,有病不宜;王今此病宜和藥服,正所應可。佛言:我法亦復如是。」《法華》亦言:「我等內滅自謂為足,唯了此事更無餘事」,初時教也。「我等若聞淨佛國土、教化眾生都無欣樂」,第二時教也。「佛亦如是,現希有事,知樂小者,以方便力調伏其心乃教大智,我等今日得未曾有,非先所望而今自得」,第三時教也。即同《金光明》、《解深密》等三時教也。若以偏圓機宜漸次,教但三時非一五等,不可難以一雨普潤三草不同教唯有一;其頓悟之機一果之證,即依此理無三時之教。若機成漸次,大從小生教定有三,應機說故,將理會教名為一雨;將教就機,說三乘法,或三或一,理不相違。此經三周說一乘處,多被聲聞,先說《般若》已教其空,破彼有病;彼不愚法既信解已,今說第三時令其歸趣,亦化頓悟因得發心,流通分中證獲無生也。如前所說亦通頓教,是知一雨滋益別故,為顯第三時真實之教故說此經。 hiển thời ky trung hữu nhị :nhất hiển thời ,nhị hiển ky 。sơ hiển thời giả ,chư Phật thiết giáo lược hữu nhị chủng :nhất đốn ,nhị tiệm 。đốn tức bị bỉ Đại ky ,đốn tùng phàm phu dĩ cầu Phật quả ,như 《thắng man Kinh 》sở thuyết nhất thừa ,nhất thừa thị quyền 、tứ thừa thật cố 。tiệm tức bị bỉ tùng tiểu chí Đại ky ,như thử Kinh trung sở thuyết nhất thừa ,nhất thừa thị thật 、nhị thừa quyền cố 。thử Kinh đa bị tòng bỉ nhị thừa dĩ cầu Phật quả ,đa thị tiệm giáo Đại-Thừa sở nhiếp 。cổ hữu thích ngôn :giáo hữu ngũ thời 。đệ nhất thời giả ,Phật sơ thành đạo vi Đề vị đẳng ngũ bách cổ nhân đãn thuyết tam quy ngũ giới Thập thiện thế gian nhân quả giáo ,tức 《Đề vị 》đẳng ngũ giới Bổn Hành Kinh thị ,vị hữu xuất thế thiện căn khí cố 。đệ nhị thời giả ,Phật thành đạo cánh tam thất nhật ngoại ,thập nhị niên trung duy thuyết tam thừa hữu hạnh/hành/hàng chi giáo ,vị vi thuyết không ,tức 《A Hàm 》đẳng Tiểu thừa Kinh thị 。đệ tam thời giả ,Phật thành đạo cánh tam thập niên trung ,thuyết bỉ tam thừa đồng hạnh/hành/hàng không giáo ,tức 《Duy ma 》、《tư ích 》、《Đại phẩm 》đẳng thị 。đệ tứ thời giả ,Phật thành đạo cánh tứ thập niên trung ,thuyết hữu nhất thừa do vị phân minh diễn thuyết Phật tánh thường trụ thật tướng ,thượng thuyết vô thường Phật quả dĩ vi chân thật ,tức 《vô lượng nghĩa 》、《Pháp hoa 》đẳng thị ,dĩ tiền vị minh nhất thừa nghĩa cố ,thử trung do vị phân minh diễn thuyết thường trụ Phật tánh cố 。đệ ngũ thời giả ,vị song lâm trung thuyết chư chúng sanh tất hữu Phật tánh thường trụ Phật giáo ,tức 《Niết Bàn Kinh 》、《đại bi Kinh 》đẳng thị 。sạ quán khả nhĩ ,lý tức bất nhiên 。《đề vị Kinh 》thuyết ngũ bách cổ nhân tướng thọ ngũ giới tiên sám hối bỉ ngũ nghịch thập ác báng pháp đẳng tội ,đắc tứ đại bản tịnh 、ngũ uẩn bản tịnh 、lục trần bản tịnh 、ngô ngã bản tịnh ,thời Đề vị đẳng đắc bất khởi pháp nhẫn ,tam bách cổ nhân đắc nhu thuận nhẫn ,nhị bách cổ nhân đắc Tu-đà-hoàn quả ,Tứ Thiên Vương đẳng đắc nhu thuận nhẫn ,tam bách long Vương đắc tín nhẫn ,tự dư Thiên đẳng giai phát vô thượng đạo ý ,thập ức Thiên Nhân giai hạnh/hành/hàng Bồ Tát Thập thiện 。Đề vị Trưởng-giả diệt tam giới khổ đắc bất khởi pháp nhẫn ,tức thị sơ địa hoặc đệ bát địa 。hựu 《phổ diệu Kinh 》đệ nhị thất nhật Đề vị đẳng ngũ bách cổ nhân hiến Phật (phu -phu +thiểu )mật ,Phật dữ thọ kí :nhữ ư lai thế đương đắc tác Phật danh viết tề thành 。vân hà đãn ngôn đệ nhất duy thị thế gian giáo dã ?đãn vi thử nhật do vị phân minh thuyết tam thừa giả đồng sở quán đế ,cố vị danh chuyển pháp luân ,chí ngũ bỉ khâu thời phương danh chuyển pháp luân 。thứ đệ nhị thời thập nhị niên trung duy thuyết hữu giáo giả ,Giác ái nạn/nan vân :thành đạo ngũ niên thuyết 《đại Bát-nhã 》chánh minh thật tướng ;hựu đệ thất niên vi bát Bồ-tát thuyết 《ba/bát châu tam muội Kinh 》,chánh minh chúng sanh ngũ uẩn bổn không ;hựu đệ cửu niên thuyết 《ương quật ma la tam muội Kinh 》,đệ thập niên trung thuyết 《Như Lai tạng Kinh 》,giai minh Niết Bàn Phật tánh thâm lý 。hựu 《Đề vị 》、《phổ diệu Kinh 》tịnh minh Bồ Tát hạnh ,hựu dữ cổ nhân thọ kí thành Phật ,minh sơ thành đạo dĩ thuyết Đại-Thừa 。hựu thành đạo cánh đệ nhị thất nhật thuyết 《thập địa Kinh 》,hựu 《đại Bát-nhã 》vân :「Phật tại lộc dã chuyển Tứ đế luân ,vô lượng chúng sanh phát Thanh văn tâm ,vô lượng chúng sanh phát độc giác tâm ,vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 、hạnh/hành/hàng lục Ba la mật ,vô lượng Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 、trụ/trú ư sơ địa nhị địa tam địa nãi chí Thập Địa ,vô lượng nhất sanh bổ xứ Bồ-tát nhất thời thành Phật 。」vân hà nãi ngôn đệ nhị thời duy thuyết tam thừa hữu giáo ?thị tri nhất vũ phổ nhuận bẩm giải bất đồng ,bất khả thuyết Phật giáo tất hữu tiên hậu 。kim y cổ nghĩa thả phá nhị thời ,hậu dư tam thời tịnh như cổ nhân phá ,sạ tuy khả nhĩ lý tức bất nhiên ,khủng yếm văn phồn thả lược ưng chỉ 。y kim tân Kinh ,đốn giáo Đại-Thừa đãn duy nhất thời ,dữ nhất Đại ky bất tùng tiểu khởi ,giáo bị duy nhất ,cố tiệm thứ đại giáo nãi hữu tam thời 。《Giải Thâm Mật Kinh 》trung 「Phật vi thắng nghĩa sanh Bồ Tát y ư tam tánh thuyết tam vô tánh giai thị biến kế sở chấp tánh dĩ 。thắng nghĩa sanh Bồ Tát thâm sanh lĩnh giải ,quảng thuyết thế gian Tì thấp phược dược 、tạp thải thư địa 、thục tô hư không chư thí dụ dĩ ,Thế Tôn tán thán thiện giải sở thuyết 。thắng nghĩa sanh bạch ngôn :Phật sơ ư nhất thời tại ba la nhiếp tư Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung ,duy vi phát thú Thanh văn thừa giả ,dĩ Tứ đế tướng chuyển chánh Pháp luân ,tuy thị thậm kì thậm vi hy hữu ,nhất thiết thế gian vô năng chuyển giả ,nhi ư bỉ thời sở chuyển pháp luân hữu thượng hữu dung ,thị vị liễu nghĩa ,thị chư tranh luận an túc xứ sở 。Thế Tôn tại tích đệ nhị thời trung ,duy vi phát thú tu Đại-Thừa giả ,y nhất thiết pháp giai vô tự tánh 、vô sanh vô diệt 、bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn ,dĩ ẩn mật tướng chuyển chánh Pháp luân ,tuy cánh thậm kì thậm vi hy hữu 。nhi ư bỉ thời sở chuyển pháp luân ,diệc thị hữu sở dung thọ ,do vị liễu nghĩa ,diệc chư tranh luận an túc xứ sở 。Thế Tôn vu kim đệ tam thời trung ,phổ vi phát thú nhất thiết thừa giả ,y nhất thiết pháp giai vô tự tánh 、vô sanh vô diệt 、bản lai tịch tĩnh 、tự tánh Niết-Bàn vô tự tánh tánh ,dĩ hiển liễu tướng chuyển chánh Pháp luân ,đệ nhất thậm kì tối vi hy hữu 。vu kim ,Thế Tôn sở chuyển pháp luân vô thượng 、vô sở dung thọ ,thị chân liễu nghĩa ,phi chư tranh luận an túc xứ sở 。」y thử Kinh văn ,《A-Hàm Kinh 》đẳng vi đệ nhất thời ,tổng mật thuyết hữu ,bất minh hữu giả hữu kỳ hà tánh 。《đại Bát-nhã 》đẳng vi đệ nhị thời ,tổng mật thuyết không ,bất minh không giả diệc không hà tánh 。《Hoa Nghiêm kinh 》đẳng vi đệ tam thời ,hiển liễu thuyết hữu hữu y tha 、viên thành ,diệc hiển liễu thuyết không không sở chấp tánh 。cố 《Thiện Giới Kinh 》đẳng vân :「hữu vi vô vi danh vi hữu ,ngã cập ngã sở danh vi không 。」《kim quang minh Kinh 》diệc thuyết tam pháp luân ,vị chuyển 、chiếu 、trì 。chuyển tứ đế pháp ,dĩ không chiếu hữu ,phi hữu phi không khả nhậm trì cố 。《Niết-Bàn 》diệc ngôn :「sơ hữu y sư giáo nhân phục nhũ ,do thuần phục nhũ quốc nhân đa tử 。hậu hữu y sư thuyết nhũ vi độc giáo tịnh lệnh đoạn ,quốc nhân tịnh sái 。hậu Vương hữu tật ,vấn dược sở nghi 。y cánh dược phương dĩ nhũ hòa dược 。Vương sân vấn bỉ :nhữ tiên sở thuyết nhũ vi độc dược ,hà cố kim giả lệnh hòa dược phục ?y đáp Vương ngôn :tiền vi thuần phục quốc nhân đa tử ,thường thuần phục chi cố thuyết vi độc ,khủng bất năng đoạn tổng lệnh đoạn chi 。án thật lý giả hữu bệnh nghi phục ,hữu bệnh bất nghi ;Vương kim thử bệnh nghi hòa dược phục ,chánh sở ưng khả 。Phật ngôn :ngã pháp diệc phục như thị 。」《Pháp hoa 》diệc ngôn :「ngã đẳng nội diệt tự vị vi túc ,duy liễu thử sự cánh vô dư sự 」,sơ thời giáo dã 。「ngã đẳng nhược/nhã văn tịnh Phật quốc độ 、giáo hóa chúng sanh đô vô hân lạc/nhạc 」,đệ nhị thời giáo dã 。「Phật diệc như thị ,hiện hy hữu sự ,tri lạc/nhạc tiểu giả ,dĩ phương tiện lực điều phục kỳ tâm nãi giáo đại trí ,ngã đẳng kim nhật đắc vị tằng hữu ,phi tiên sở vọng nhi kim tự đắc 」,đệ tam thời giáo dã 。tức đồng 《kim quang minh 》、《giải thâm mật 》đẳng tam thời giáo dã 。nhược/nhã dĩ Thiên viên ky nghi tiệm thứ ,giáo đãn tam thời phi nhất ngũ đẳng ,bất khả nạn/nan dĩ nhất vũ phổ nhuận tam thảo bất đồng giáo duy hữu nhất ;kỳ đốn ngộ chi ky nhất quả chi chứng ,tức y thử lý vô tam thời chi giáo 。nhược/nhã ky thành tiệm thứ ,Đại tùng tiểu sanh giáo định hữu tam ,ưng ky thuyết cố ,tướng lý hội giáo danh vi nhất vũ ;tướng giáo tựu ky ,thuyết tam thừa Pháp ,hoặc tam hoặc nhất ,lý bất tướng vi 。thử Kinh tam châu thuyết nhất thừa xứ/xử ,đa bị Thanh văn ,tiên thuyết 《Bát-nhã 》dĩ giáo kỳ không ,phá bỉ hữu bệnh ;bỉ bất ngu pháp ký tín giải dĩ ,kim thuyết đệ tam thời lệnh kỳ quy thú ,diệc hóa đốn ngộ nhân đắc phát tâm ,lưu thông phần trung chứng hoạch vô sanh dã 。như tiền sở thuyết diệc thông đốn giáo ,thị tri nhất vũ tư ích biệt cố ,vi hiển đệ tam thời chân thật chi giáo cố thuyết thử Kinh 。 後顯機者,依《涅槃經》唯有一機。故彼經云:「師子吼者是決定說,一切眾生悉有佛性。」又云:「眾生亦爾悉皆有心,凡有心者悉皆當得阿耨多羅三藐三菩提。」此經亦云:「十方佛土中,唯有一乘法,無二亦無三,除佛方便說,但教化菩薩,無聲聞弟子。乃至廣說,若聲聞若菩薩,聞我說法皆成於佛。」依此唯有一大乘性。此經既說一乘被彼大乘根性,然性有二:一理性,《勝鬘》所說如來藏是,二行性,《楞伽》所說如來藏是。前皆有之,後性或無,談有藏無說皆作佛。依《善戒經》、《地持論》中唯說有二:一有種姓,二無種姓。彼經論云性種姓者,無始法爾六處殊勝展轉相續,此依行性有種姓也。無種姓人無種性故,雖復發心懃行精進,終不能得無上菩提,但以人天善根而成就之,即無性也。此被有性非被於無,此依行性以說有無,已下多依行性而說,理性遍有故,依有非無勝劣異故。天親《攝論》亦言:「上乘、下乘有差別故,菩薩、聲聞各分三藏。」又處處說如來十力中,有根上下智力,此即上乘菩薩藏攝,被上根故,依有非無,依異非同,以通就別。此經又言:「為求聲聞者說應四諦法,為求緣覺者說應十二因緣法,為求菩薩者說應六波羅蜜法。」此經說一乘,即為求菩薩者說應六波羅蜜法。此經下文〈妙莊嚴王品〉八萬四千人遠塵離垢,亦可言被聲聞傍利益故,有無俱彰大小類別,依同非異以別攝通。《涅槃經》言:「譬如病人有其三種:一者若遇良醫不遇良醫決定可差,即菩薩也。二者若遇即差、不遇不差,即二乘也。三者若遇不遇決定不差,即一闡提。」此經亦言:「輪王、釋、梵是小藥草,聲聞、緣覺是中藥草,大小菩薩名大藥草。」隨逆次第亦同《涅槃》。今此唯被菩薩性人,先雖是聲聞後作菩薩故;又亦可言被彼聲聞,如前已說依有非無通別類異。又《大般若》「善勇猛菩薩言:唯願世尊哀愍我等,為具宣說如來境智,若有情類於聲聞乘姓決定者,聞此法已速能證得自無漏地;於獨覺乘姓決定者,聞此法已速依自乘而得出離;於無上乘姓決定者,聞此法已速證無上正等菩提。若有情類雖未已入正性離生,而於三乘姓不定者,聞此法已皆發無上正等覺心。」諸論雖說聖亦迴心,今說不受變易生死,以迴心者故,言未入正性離生。此經被彼大乘定性、聲聞定性、及不定性,如前已引,然無被彼獨覺機文,有無雙彰以通從別。又《勝鬘經》言:「譬如大地持四重擔:一大海,二諸山,三草木,四眾生。如是攝受正法善男子,堪能荷負四種重任,謂離善知識無聞非法眾生,以人天善根而成就之;求聲聞者授聲聞乘;求緣覺者授緣覺乘;求大乘者授以大乘。」此被大乘可及聲聞,非餘二姓,依有非無通別類異,現當非有。《楞伽經》云:「佛告大慧:有五種種姓證法。一聲聞乘姓,二辟支佛乘姓,三如來乘姓,四不定乘姓,五者無姓謂一闡提。此有二種,一者焚燒一切善根即謗菩薩藏,二者憐愍一切眾生,作佛盡一切眾生界願,是菩薩也。若眾生不入涅槃我亦不入。大慧白言:此二何者常不入涅槃?佛言菩薩常不入涅槃,非焚燒一切善根者,以知諸法本來涅槃,不捨一切諸眾生故。」此經被聲聞及如來乘姓、不定乘姓及一闡提中大悲菩薩,非獨覺性及斷善者,有、無並說,通、別類異,現斷畢無。又《大莊嚴論》云:「有五種姓,初四同《楞伽》;第五有二種:一時邊,二畢竟。時邊即暫時,畢竟謂無因。」此經被前四,中除獨覺及第五姓,依有及無,當成、不成,通、別類異。《瑜伽》又說有五種姓,前四同前;第五唯一謂無種姓。此經被彼與《莊嚴》同。若以一乘為宗,唯被有菩薩姓不被唯聲聞姓,一雨所潤三草各別,可被聲聞。《瑜伽》等云:「無間道能遠塵,解脫道能離垢,證此勝智名法眼淨,即是見諦預流果等」,故知非說一乘之處亦被聲聞。經會既有,故作此通,為被機宜說是經也。 hậu hiển ky giả ,y 《Niết Bàn Kinh 》duy hữu nhất ky 。cố bỉ Kinh vân :「sư tử hống giả thị quyết định thuyết ,nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。」hựu vân :「chúng sanh diệc nhĩ tất giai hữu tâm ,phàm hữu tâm giả tất giai đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。」thử Kinh diệc vân :「thập phương Phật đổ trung ,duy hữu nhất thừa pháp ,vô nhị diệc vô tam ,trừ Phật phương tiện thuyết ,đãn giáo hóa Bồ-tát ,vô Thanh văn đệ-tử 。nãi chí quảng thuyết ,nhược/nhã Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát ,văn ngã thuyết Pháp giai thành ư Phật 。」y thử duy hữu nhất Đại-Thừa tánh 。thử Kinh ký thuyết nhất thừa bị bỉ Đại-Thừa căn tánh ,nhiên tánh hữu nhị :nhất lý tánh ,《thắng man 》sở thuyết Như Lai tạng thị ,nhị hạnh/hành/hàng tánh ,《Lăng già 》sở thuyết Như Lai tạng thị 。tiền giai hữu chi ,hậu tánh hoặc vô ,đàm hữu tạng vô thuyết giai tác Phật 。y 《Thiện Giới Kinh 》、《địa trì luận 》trung duy thuyết hữu nhị :nhất hữu chủng tính ,nhị vô chủng tính 。bỉ Kinh luận vân tánh chủng tính giả ,vô thủy Pháp nhĩ lục xứ thù thắng triển chuyển tướng tục ,thử y hạnh/hành/hàng tánh hữu chủng tính dã 。vô chủng tính nhân vô chủng tánh cố ,tuy phục phát tâm cần hạnh/hành/hàng tinh tấn ,chung bất năng đắc vô thượng Bồ-đề ,đãn dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành tựu chi ,tức Vô tánh dã 。thử bị hữu tánh phi bị ư vô ,thử y hạnh/hành/hàng tánh dĩ thuyết hữu vô ,dĩ hạ đa y hạnh/hành/hàng tánh nhi thuyết ,lý tánh biến hữu cố ,y hữu phi Vô thắng liệt dị cố 。Thiên thân 《nhiếp luận 》diệc ngôn :「thượng thừa 、hạ thừa hữu sái biệt cố ,Bồ Tát 、Thanh văn các phần Tam Tạng 。」hựu xứ xứ thuyết Như Lai thập lực trung ,hữu căn thượng hạ trí lực ,thử tức thượng thừa Bồ-tát tạng nhiếp ,bị thượng căn cố ,y hữu phi vô ,y dị phi đồng ,dĩ thông tựu biệt 。thử Kinh hựu ngôn :「vi cầu thanh văn giả thuyết ưng tứ đế pháp ,vi cầu duyên giác giả thuyết ưng thập nhị nhân duyên Pháp ,vi cầu Bồ Tát giả thuyết ưng lục Ba la mật Pháp 。」thử Kinh thuyết nhất thừa ,tức vi cầu Bồ Tát giả thuyết ưng lục Ba la mật Pháp 。thử Kinh hạ văn 〈Diệu trang nghiêm Vương phẩm 〉bát vạn tứ thiên nhân viễn trần ly cấu ,diệc khả ngôn bị Thanh văn bàng lợi ích cố ,hữu vô câu chương đại tiểu loại biệt ,y đồng phi dị dĩ biệt nhiếp thông 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「thí như bệnh nhân hữu kỳ tam chủng :nhất giả nhược/nhã ngộ lương y bất ngộ lương y quyết định khả sái ,tức Bồ Tát dã 。nhị giả nhược/nhã ngộ tức sái 、bất ngộ bất sái ,tức nhị thừa dã 。tam giả nhược/nhã ngộ bất ngộ quyết định bất sái ,tức nhất xiển đề 。」thử Kinh diệc ngôn :「luân Vương 、thích 、phạm thị tiểu dược thảo ,Thanh văn 、duyên giác thị trung dược thảo ,Đại tiểu Bồ-tát danh Đại dược thảo 。」tùy nghịch thứ đệ diệc đồng 《Niết-Bàn 》。kim thử duy bị Bồ-tát tánh nhân ,tiên tuy thị Thanh văn hậu tác Bồ Tát cố ;hựu diệc khả ngôn bị bỉ Thanh văn ,như tiền dĩ thuyết y hữu phi vô thông biệt loại dị 。hựu 《đại Bát-nhã 》「thiện dũng mãnh Bồ Tát ngôn :duy nguyện Thế Tôn ai mẩn ngã đẳng ,vi cụ tuyên thuyết Như Lai cảnh trí ,nhược/nhã hữu tình loại ư Thanh văn thừa tính quyết định giả ,văn thử pháp dĩ tốc năng chứng đắc tự vô lậu địa ;ư độc giác thừa tính quyết định giả ,văn thử pháp dĩ tốc y tự thừa nhi đắc xuất ly ;ư vô thượng thừa tính quyết định giả ,văn thử pháp dĩ tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。nhược/nhã hữu tình loại tuy vị dĩ nhập chánh tánh ly sanh ,nhi ư tam thừa tính bất định giả ,văn thử pháp dĩ giai phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。」chư luận tuy thuyết Thánh diệc hồi tâm ,kim thuyết bất thọ/thụ biến dịch sanh tử ,dĩ hồi tâm giả cố ,ngôn vị nhập chánh tánh ly sanh 。thử Kinh bị bỉ Đại-Thừa định tánh 、Thanh văn định tánh 、cập bất định tánh ,như tiền dĩ dẫn ,nhiên vô bị bỉ độc giác ky văn ,hữu vô song chương dĩ thông tùng biệt 。hựu 《thắng man Kinh 》ngôn :「thí như Đại địa trì tứ trọng đam/đảm :nhất đại hải ,nhị chư sơn ,tam thảo mộc ,Tứ Chúng sanh 。như thị nhiếp thọ chánh pháp Thiện nam tử ,kham năng hà phụ tứ chủng trọng nhâm ,vị ly thiện tri thức vô văn phi pháp chúng sanh ,dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành tựu chi ;cầu thanh văn giả thọ/thụ Thanh văn thừa ;cầu duyên giác giả thọ/thụ duyên giác thừa ;cầu Đại-Thừa giả thọ/thụ dĩ Đại-Thừa 。」thử bị Đại-Thừa khả cập Thanh văn ,phi dư nhị tính ,y hữu phi vô thông biệt loại dị ,hiện đương phi hữu 。《Lăng Già Kinh 》vân :「Phật cáo đại tuệ :hữu ngũ chủng chủng tính chứng Pháp 。nhất Thanh văn thừa tính ,nhị Bích Chi Phật thừa tính ,tam Như Lai thừa tính ,tứ bất định thừa tính ,ngũ giả vô tính vị nhất xiển đề 。thử hữu nhị chủng ,nhất giả phần thiêu nhất thiết thiện căn tức báng Bồ-tát tạng ,nhị giả liên mẫn nhất thiết chúng sanh ,tác Phật tận nhất thiết chúng sanh giới nguyện ,thị Bồ Tát dã 。nhược/nhã chúng sanh bất nhập Niết Bàn ngã diệc bất nhập 。đại tuệ bạch ngôn :thử nhị hà giả thường bất nhập Niết Bàn ?Phật ngôn Bồ Tát thường bất nhập Niết Bàn ,phi phần thiêu nhất thiết thiện căn giả ,dĩ tri chư pháp bản lai Niết-Bàn ,bất xả nhất thiết chư chúng sanh cố 。」thử Kinh bị Thanh văn cập Như Lai thừa tính 、bất định thừa tính cập nhất xiển đề trung đại bi Bồ-tát ,phi độc giác tánh cập đoạn thiện giả ,hữu 、vô tịnh thuyết ,thông 、biệt loại dị ,hiện đoạn tất vô 。hựu 《Đại trang nghiêm luận 》vân :「hữu ngũ chủng tính ,sơ tứ đồng 《Lăng già 》;đệ ngũ hữu nhị chủng :nhất thời biên ,nhị tất cánh 。thời biên tức tạm thời ,tất cánh vị vô nhân 。」thử Kinh bị tiền tứ ,trung trừ độc giác cập đệ ngũ tính ,y hữu cập vô ,đương thành 、bất thành ,thông 、biệt loại dị 。《du già 》hựu thuyết hữu ngũ chủng tính ,tiền tứ đồng tiền ;đệ ngũ duy nhất vị vô chủng tính 。thử Kinh bị bỉ dữ 《trang nghiêm 》đồng 。nhược/nhã dĩ nhất thừa vi tông ,duy bị hữu Bồ Tát tính bất bị duy Thanh văn tính ,nhất vũ sở nhuận tam thảo các biệt ,khả bị Thanh văn 。《du già 》đẳng vân :「vô gian đạo năng viễn trần ,giải thoát đạo năng ly cấu ,chứng thử thắng trí danh pháp nhãn tịnh ,tức thị kiến đế dự lưu quả đẳng 」,cố tri phi thuyết nhất thừa chi xứ/xử diệc bị Thanh văn 。Kinh hội ký hữu ,cố tác thử thông ,vi bị ky nghi thuyết thị Kinh dã 。 第二明經宗旨,此方先德總判經論有其四宗:一立性宗,《雜心》等是,立五聚法有體性故。二破性宗,《成實論》是,破法有體唯有相故。三破相宗,《般若》等是,破法相狀亦成空故。四顯實宗,《涅槃》、《華嚴》、《法華》等是,顯於真實中道義故。此經即是第四宗也。且古經論宗致極多,舊四《阿含》及《僧祇律》大眾部義;《三彌帝論》上座部義;《舍利弗阿毘曇》、《梵網六十二見經》正量部義;《四分律》是法藏部義。此等經論復是何宗?然《文殊問經》及《宗輪論》說小乘有二十部,謂大眾部、一說部、說出世部、雞胤部、多聞部、說假部、制多山部、西山住部、北山住部、說一切有部、雪轉部、犢子部、法上部、賢胄部、正量部、密林山部、化地部、法藏部、飲光部、經量部;并大乘二,合二十二宗。今依文判教,教但有三;若以類准宗,宗乃有八。教但三者:一多說有宗,諸《阿含》等小乘義是,雖多說有亦不違空。二多說空宗,《中》、《百》、《十二門》、《般若》等是,雖多說空亦不違有。三非空有宗,《華嚴》、《深密》、《法華》等是,說有為、無為名之為有,我及我所名為空故,此等三教如前引文。 đệ nhị minh Kinh tông chỉ ,thử phương tiên đức tổng phán Kinh luận hữu kỳ tứ tông :nhất lập tánh tông ,《tạp tâm 》đẳng thị ,lập ngũ tụ pháp hữu thể tánh cố 。nhị phá tánh tông ,《thành thật luận 》thị ,phá pháp hữu thể duy hữu tướng cố 。tam phá tướng tông ,《Bát-nhã 》đẳng thị ,phá Pháp tướng trạng diệc thành không cố 。tứ hiển thật tông ,《Niết-Bàn 》、《hoa nghiêm 》、《Pháp hoa 》đẳng thị ,hiển ư chân thật trung đạo nghĩa cố 。thử Kinh tức thị đệ tứ tông dã 。thả cổ Kinh luận tông trí cực đa ,cựu tứ 《A Hàm 》cập 《tăng kì luật 》Đại chúng bộ nghĩa ;《tam di đế luận 》thượng tọa bộ nghĩa ;《Xá-lợi-phất A-tỳ-đàm 》、《Phạm võng lục thập nhị kiến Kinh 》chánh lượng bộ nghĩa ;《Tứ Phân Luật 》thị Pháp tạng bộ nghĩa 。thử đẳng Kinh luận phục thị hà tông ?nhiên 《Văn Thù Vấn Kinh 》cập 《tông luân luận 》thuyết Tiểu thừa hữu nhị thập bộ ,vị Đại chúng bộ 、Nhất thuyết bộ 、Thuyết xuất thế bộ 、kê dận bộ 、Đa văn bộ 、thuyết giả bộ 、 Chế-đa-sơn bộ 、Tây sơn trụ bộ 、Bắc sơn trụ bộ 、thuyết nhất thiết hữu bộ 、tuyết chuyển bộ 、độc tử bộ 、Pháp thượng bộ 、hiền 胄bộ 、chánh lượng bộ 、mật lâm sơn bộ 、hóa địa bộ 、Pháp tạng bộ 、ẩm quang bộ 、Kinh lượng bộ ;tinh Đại-Thừa nhị ,hợp nhị thập nhị tông 。kim y văn phán giáo ,giáo đãn hữu tam ;nhược/nhã dĩ loại chuẩn tông ,tông nãi hữu bát 。giáo đãn tam giả :nhất đa thuyết hữu tông ,chư 《A Hàm 》đẳng Tiểu thừa nghĩa thị ,tuy đa thuyết hữu diệc bất vi không 。nhị đa thuyết không tông ,《trung 》、《bách 》、《thập nhị môn 》、《Bát-nhã 》đẳng thị ,tuy đa thuyết không diệc bất vi hữu 。tam phi không hữu tông ,《hoa nghiêm 》、《thâm mật 》、《Pháp hoa 》đẳng thị ,thuyết hữu vi 、vô vi danh chi vi hữu ,ngã cập ngã sở danh vi không cố ,thử đẳng tam giáo như tiền dẫn văn 。 宗有八者:一我法俱有,犢子部等。二有法無我,薩婆多等。三法無去來,大眾部等。四現通假實,說假部等。五俗妄真實,說出世部等。六諸法但名,說一部等。七勝義皆空,《般若》等經,龍樹等說《中》、《百》論等。八應理圓實,此《法華》等、無著等說中道教也。《成實論》義、經部師宗,即當第四現通假實,雖差別義合二十二,據理全差莫過此八。然《華嚴》云:「如來以一語言中演說無邊契經海。」《無垢稱經》言:「佛以一音演說法,眾生隨類各得解。」《無量義經》言:「我成道來四十餘年,常說諸法不生不滅不去不來、無此無彼無得無失,一切無相,但由眾生悟解不同得諸果異。」《法華》亦言:「一雨普潤,三草二木生長不同。」《優婆塞戒經》言:「三獸渡河,得淺深別。」《攝論》亦言:「如末尼天鼓,無思成自事。」故知諸教本無差別,由機不同遂分大小頓漸之教。此經且當大漸之教,此依化誘聲聞以歸於大,名之為漸。〈妙莊嚴王本事品〉中,八萬四千人遠塵離垢得法眼淨,即初果等。〈壽量品〉中,八世界微塵數眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。〈普門品〉中,八萬四千眾生皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心,可成頓教。故知頓、漸無別教門,隨機以分,故此通也。半、滿二教,滿宗所收,生、法二空通二教攝,有作、無作可貫兩門,世俗、勝義隨應分二。雖知通旨宗義若斯,隨別所明一乘正為宗也。故下文言:「今此經中唯說一乘,而昔於菩薩前毀訾聲聞樂小法者,然佛實以大乘教化」,故此定以一乘為宗。一乘之義,至〈方便品〉「一大事因緣」中當廣分別。 tông hữu bát giả :nhất ngã pháp câu hữu ,độc tử bộ đẳng 。nhị hữu pháp vô ngã ,tát bà đa đẳng 。tam Pháp vô khứ lai ,Đại chúng bộ đẳng 。tứ hiện thông giả thật ,thuyết giả bộ đẳng 。ngũ tục vọng chân thật ,Thuyết xuất thế bộ đẳng 。lục chư Pháp đãn danh ,thuyết nhất bộ đẳng 。thất thắng nghĩa giai không ,《Bát-nhã 》đẳng Kinh ,Long Thọ đẳng thuyết 《trung 》、《bách 》luận đẳng 。bát ưng lý viên thật ,thử 《Pháp hoa 》đẳng 、Vô Trước đẳng thuyết trung đạo giáo dã 。《thành thật luận 》nghĩa 、Kinh bộ sư tông ,tức đương đệ tứ hiện thông giả thật ,tuy sái biệt nghĩa hợp nhị thập nhị ,cứ lý toàn sái mạc quá/qua thử bát 。nhiên 《hoa nghiêm 》vân :「Như Lai dĩ nhất ngữ ngôn trung diễn thuyết vô biên khế Kinh hải 。」《vô cấu xưng Kinh 》ngôn :「Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp ,chúng sanh tùy loại các đắc giải 。」《vô lượng nghĩa Kinh 》ngôn :「ngã thành đạo lai tứ thập dư niên ,thường thuyết chư Pháp bất sanh bất diệt bất khứ Bất-lai 、vô thử vô bỉ vô đắc vô thất ,nhất thiết vô tướng ,đãn do chúng sanh ngộ giải bất đồng đắc chư quả dị 。」《Pháp hoa 》diệc ngôn :「nhất vũ phổ nhuận ,tam thảo nhị mộc sanh trường/trưởng bất đồng 。」《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》ngôn :「tam thú độ hà ,đắc thiển thâm biệt 。」《nhiếp luận 》diệc ngôn :「như mạt ni Thiên cổ ,vô tư thành tự sự 。」cố tri chư giáo bổn vô sái biệt ,do ky bất đồng toại phần đại tiểu đốn tiệm chi giáo 。thử Kinh thả đương Đại tiệm chi giáo ,thử y hóa dụ Thanh văn dĩ quy ư Đại ,danh chi vi tiệm 。〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉trung ,bát vạn tứ thiên nhân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh ,tức sơ quả đẳng 。〈thọ lượng phẩm 〉trung ,bát thế giới vi trần số chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。〈Phổ Môn Phẩm 〉trung ,bát vạn tứ thiên chúng sanh giai phát vô đẳng đẳng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm ,khả thành đốn giáo 。cố tri đốn 、tiệm vô biệt giáo môn ,tùy ky dĩ phần ,cố thử thông dã 。bán 、mãn nhị giáo ,mãn tông sở thu ,sanh 、Pháp nhị không thông nhị giáo nhiếp ,hữu tác 、vô tác khả quán lưỡng môn ,thế tục 、thắng nghĩa tùy ưng phần nhị 。tuy tri thông chỉ tông nghĩa nhược/nhã tư ,tùy biệt sở minh nhất thừa chánh vi tông dã 。cố hạ văn ngôn :「kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa ,nhi tích ư Bồ Tát tiền hủy tí Thanh văn lạc/nhạc tiểu pháp giả ,nhiên Phật thật dĩ Đại thừa giáo hóa 」,cố thử định dĩ nhất thừa vi tông 。nhất thừa chi nghĩa ,chí 〈Phương Tiện Phẩm 〉「nhất đại sự nhân duyên 」trung đương quảng phân biệt 。 第三解經品得名者,且經題目妙法蓮華經名者,梵云「薩達摩奔荼利迦素呾攬」,「薩」者正妙之義。故法護云「正法華」。羅什云「妙法蓮華」。「達磨」,法也。「奔荼利迦」者,白蓮華也。西域呼白蓮華為奔荼利迦,故新經說青黃赤白四色蓮華,云殟鉢羅華、拘某陀華、鉢特摩華、奔荼利華,如次配之。蓮者芙蕖之實,花者華也,華美曰花也。「素呾攬」者,經。義應云妙法白蓮華經。所以下云放白豪光駕以白牛,白是眾色所依根本,一乘乃是諸乘本故。梵本無別白字,故總云蓮華。然此經中鶖子三請惡人退席,已後方說一乘深旨,多依因果理智以名法華,開佛知見,雙歎顯理智,法、報二身二種無上,令生欣趣。示佛知見是法身理,示同令證;悟佛知見是報身智,勸其脩悟。此上三種歎顯佛果法、報二身,涅槃、菩提理智二訖。入佛知見是此二因,行一乘因趣極果故。等賜牛車是一乘因,得如是乘與諸子等。日夜劫數自在遊戲是因乘故,滅去化城引至寶所是一乘果,大般涅槃名寶所故。與《辨中邊》三種無上亦不相違。能詮之教名權方便,所詮智慧名真實乘。真實乘中欲令二乘行因趣果,故說因果名為法華。故本論解〈方便品〉言:「自此已下明所說因果相,由此正取一乘行果名為法華。」若依論解《無量義經》十七名中,第十六名妙法蓮華。蓮華有二義:一出水義,所詮之理出離二乘泥濁水故。二開敷義,以勝教言開真理故。前為理妙,後為教妙。又彼諸名第十四名亦名一乘,故知法華亦通教、理,欲令菩薩觀機授道。故說教、理正名無量義,傍亦名為法華。〈方便品〉云「諸佛智慧甚深無量,其智慧門難解難入」。論自釋言:「有二甚深:一證甚深,謂佛智慧所證智也。二阿含甚深,謂智慧門即詮彼教,欲拂二乘令生驚心故。」從無量義處定起,初以教、理名為法華,總攬諸文據實而說,教、理、行、果俱是一乘,皆名妙法蓮華。教、理妙法如次前說。行妙法者,論釋入佛知見云:「令證不退轉地,示現與無量智業故,正是佛果之因乘也。」〈譬喻品〉云:「我身手有力,當以衣裓机案從舍出之。」復云「唯有一門而復狹小」,又云「我雖於此所燒之門安隱得出」,大乘因行名之為門,正所行處故。二乘之因悲智所誘,名衣裓机案,隨宜出處故。上來三乘猶居分段三界宅,故未與車名。又云「得如是乘令諸子等日夜劫數常得遊戲,與諸菩薩及聲聞眾,乘此寶乘直至道場」,故知出宅無漏因行正名一乘,自在不繫無所依求。故〈方便品〉云:「盡行諸佛無量道法。」論云:「修行甚深」,故知佛果能成之行亦名法華。果妙法者,論解開示悟云「無上義、因同義、不知義」,即是佛果涅槃、菩提。下云「諸法寂滅相不可以言宣」,故知佛果真理亦名一乘。又云「說佛智慧,故諸佛出於世」,故知佛果正智亦名一乘。由此總言大乘教、理、行、果俱有出二乘濁水蓮華之德,教有能敷妙理之功,理有所敷出水之力,行有因敷趣果之相,果有結實為因之能故也。然則法藉喻明、微由著顯,故假奔荼利之花實況薩達摩之果因,法既囊括四義,花亦包羅四德。法四義者,契祕賾之微筌(教也),叶幽機之玄旨(理也),尅上乘之奧業(行也),圓至覺之真宗(果也),美無不殫故稱為妙。華四義者,菡萏披敷以見蓮,類教踰揚以悟旨;芙蕖秀出於靈沼,喻理頴超於小運;舉蘤開而得實,譬因嚴而果滿;標實結為華,本顯佛智為乘源,故假喻蓮華斯有由矣。准此理應法四如華亦應為勝,然觀經意雖具有四,〈方便品〉意彰昔日教權說三,今此會中理實唯一,佛所得法甚深難解,有所言說意趣難知,故以佛智對誘二乘,教、理二種取譬蓮華,拂彼二乘令真聖者同取一乘,令假聖者避席而去,三請已後許其正說一大事因緣為法華正體,即取行、果以為法華,開、示、悟為果,入為因行故,故《無量義》解蓮華出水有二義,初不可盡解頓悟菩薩性出二乘,後喻聲聞入眾中坐,顯彼依教觀一乘理成漸悟故,亦如菩薩常坐蓮華,傍為二乘兼說教、理,或《無量義經》為菩薩說,對眾生性、欲以辨無量,欲令菩薩以教、理二逗生機,故論解十七名中,唯教、理二以解蓮華;此經化彼二乘發心求大,唯行、果二以名蓮華。又復此經化二乘者以歸於大,令知教權設三、理體唯一,發心修行終成佛果,故教、理、行、果俱名蓮華,教、行並開敷,理、果俱出水故。下十七名中更當分別。若但以真如為其妙法一乘之體,蓮華二義出水、開敷喻寬法狹,理必不然,況論釋名非解於此,法即是妙,是蓮之華;持業、依主二釋如次,亦可大法之妙是依主釋,此妙法如蓮華亦持業釋。今此不欲別解蓮華,故非相違釋;若理為妙、經但是教,言妙法蓮華經即依主釋。妙法是教、經亦是教,言妙法蓮華經即持業釋。若妙法是理、經亦是理,言妙法蓮華經亦持業釋。妙法是教、經是理者,亦依主釋,依順體義、處中因、出世報,依人依法,依法依喻,以為其名,如《宗輪》說。〈序品〉等義並如音訓。 đệ tam giải Kinh phẩm đắc danh giả ,thả Kinh đề mục Diệu Pháp Liên Hoa Kinh danh giả ,phạm vân 「tát đạt ma bôn đồ lợi ca tố đát lãm 」,「tát 」giả chánh diệu chi nghĩa 。cố Pháp hộ vân 「chánh Pháp hoa 」。La thập vân 「Diệu Pháp Liên Hoa 」。「đạt-ma 」,Pháp dã 。「bôn đồ lợi ca 」giả ,bạch liên hoa dã 。Tây Vực hô bạch liên hoa vi ôn đồ lợi ca ,cố tân Kinh thuyết thanh hoàng xích bạch tứ sắc liên hoa ,vân 殟bát la hoa 、câu mỗ đà hoa 、bát-đặc ma hoa 、bôn đồ lợi hoa ,như thứ phối chi 。liên giả phù cừ chi thật ,hoa giả hoa dã ,hoa mỹ viết hoa dã 。「tố đát lãm 」giả ,Kinh 。nghĩa ưng vân diệu pháp bạch Liên Hoa Kinh 。sở dĩ hạ vân phóng bạch hào quang giá dĩ ạch ngưu ,bạch thị chúng sắc sở y căn bản ,nhất thừa nãi thị chư thừa bổn cố 。phạm bản vô biệt bạch tự ,cố tổng vân liên hoa 。nhiên thử Kinh trung Thu tử tam thỉnh ác nhân thoái tịch ,dĩ hậu phương thuyết nhất thừa thâm chỉ ,đa y nhân quả lý trí dĩ danh Pháp hoa ,khai Phật tri kiến ,song thán hiển lý trí ,Pháp 、báo nhị thân nhị chủng vô thượng ,lệnh sanh hân thú 。thị Phật tri kiến thị pháp thân lý ,thị đồng lệnh chứng ;ngộ Phật tri kiến thị báo thân trí ,khuyến kỳ tu ngộ 。thử thượng tam chủng thán hiển Phật quả Pháp 、báo nhị thân ,Niết-Bàn 、Bồ-đề lý trí nhị cật 。nhập Phật tri kiến thị thử nhị nhân ,hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân thú cực quả cố 。đẳng tứ ngưu xa thị nhất thừa nhân ,đắc như thị thừa dữ chư tử đẳng 。nhật dạ kiếp số tự tại du hí thị nhân thừa cố ,diệt khứ hóa thành dẫn chí bảo sở thị nhất thừa quả ,Đại bát Niết Bàn danh bảo sở cố 。dữ 《biện trung biên 》tam chủng vô thượng diệc bất tướng vi 。năng thuyên chi giáo danh quyền phương tiện ,sở thuyên trí tuệ danh chân thật thừa 。chân thật thừa trung dục lệnh nhị thừa hạnh/hành/hàng nhân thú quả ,cố thuyết nhân quả danh vi Pháp hoa 。cố bổn luận giải 〈Phương Tiện Phẩm 〉ngôn :「tự thử dĩ hạ minh sở thuyết nhân quả tướng ,do thử chánh thủ nhất thừa hạnh/hành/hàng quả danh vi Pháp hoa 。」nhược/nhã y luận giải 《vô lượng nghĩa Kinh 》thập thất danh trung ,đệ thập lục danh Diệu Pháp Liên Hoa 。liên hoa hữu nhị nghĩa :nhất xuất thủy nghĩa ,sở thuyên chi lý xuất ly nhị thừa nê trược thủy cố 。nhị khai phu nghĩa ,dĩ thắng giáo ngôn khai chân lý cố 。tiền vi lý diệu ,hậu vi giáo diệu 。hựu bỉ chư danh đệ thập tứ danh diệc danh nhất thừa ,cố tri Pháp hoa diệc thông giáo 、lý ,dục lệnh Bồ Tát quán ky thọ/thụ đạo 。cố thuyết giáo 、lý chánh danh vô lượng nghĩa ,bàng diệc danh vi Pháp hoa 。〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng ,kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 」。luận tự thích ngôn :「hữu nhị thậm thâm :nhất chứng thậm thâm ,vị Phật trí tuệ sở chứng trí dã 。nhị A Hàm thậm thâm ,vị trí tuệ môn tức thuyên bỉ giáo ,dục phất nhị thừa lệnh sanh kinh tâm cố 。」tùng vô lượng nghĩa xứ/xử định khởi ,sơ dĩ giáo 、lý danh vi Pháp hoa ,tổng lãm chư văn cứ thật nhi thuyết ,giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu thị nhất thừa ,giai danh Diệu Pháp Liên Hoa 。giáo 、lý diệu pháp như thứ tiền thuyết 。hạnh/hành/hàng diệu pháp giả ,luận thích nhập Phật tri kiến vân :「lệnh chứng bất thoái chuyển địa ,thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp cố ,chánh thị Phật quả chi nhân thừa dã 。」〈thí dụ phẩm 〉vân :「ngã thân thủ hữu lực ,đương dĩ y kích cơ/ky/kỷ án tùng xá xuất chi 。」phục vân 「duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu 」,hựu vân 「ngã tuy ư thử sở thiêu chi môn an ổn đắc xuất 」,Đại thừa nhân hạnh/hành/hàng danh chi vi môn ,chánh sở hạnh xứ/xử cố 。nhị thừa chi nhân bi trí sở dụ ,danh y kích cơ/ky/kỷ án ,tùy nghi xuất xứ/xử cố 。thượng lai tam thừa do cư phần đoạn tam giới trạch ,cố vị dữ xa danh 。hựu vân 「đắc như thị thừa lệnh chư tử đẳng nhật dạ kiếp số thường đắc du hí ,dữ chư Bồ-tát cập Thanh văn chúng ,thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 」,cố tri xuất trạch vô lậu nhân hạnh/hành/hàng chánh danh nhất thừa ,tự tại bất hệ vô sở y cầu 。cố 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân :「tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp 。」luận vân :「tu hành thậm thâm 」,cố tri Phật quả năng thành chi hạnh/hành/hàng diệc danh Pháp hoa 。quả diệu pháp giả ,luận giải khai thị ngộ vân 「vô thượng nghĩa 、nhân đồng nghĩa 、bất tri nghĩa 」,tức thị Phật quả Niết-Bàn 、Bồ-đề 。hạ vân 「chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên 」,cố tri Phật quả chân lý diệc danh nhất thừa 。hựu vân 「thuyết Phật trí tuệ ,cố chư Phật xuất ư thế 」,cố tri Phật quả chánh trí diệc danh nhất thừa 。do thử tổng ngôn Đại thừa giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu hữu xuất nhị thừa trược thủy liên hoa chi đức ,giáo hữu năng phu diệu lý chi công ,lý hữu sở phu xuất thủy chi lực ,hạnh/hành/hàng hữu nhân phu thú quả chi tướng ,quả hữu kết thật vi nhân chi năng cố dã 。nhiên tức Pháp tạ dụ minh 、vi do trước/trứ hiển ,cố giả bôn đồ lợi chi hoa thật huống tát đạt ma chi quả nhân ,Pháp ký nang quát tứ nghĩa ,hoa diệc bao La tứ đức 。Pháp tứ nghĩa giả ,khế bí trách chi vi thuyên (giáo dã ),hiệp u ky chi huyền chỉ (lý dã ),khắc thượng thừa chi áo nghiệp (hạnh/hành/hàng dã ),viên chí giác chi chân tông (quả dã ),mỹ vô bất đàn cố xưng vi diệu 。hoa tứ nghĩa giả ,hạm đạm phi phu dĩ kiến liên ,loại giáo du dương dĩ ngộ chỉ ;phù cừ tú xuất ư linh chiểu ,dụ lý 頴siêu ư tiểu vận ;cử hoa khai nhi đắc thật ,thí nhân nghiêm nhi quả mãn ;tiêu thật kết/kiết vi hoa ,bổn hiển Phật trí vi thừa nguyên ,cố giả dụ liên hoa tư hữu do hĩ 。chuẩn thử lý ưng Pháp tứ như hoa diệc ưng vi thắng ,nhiên quán Kinh ý tuy cụ hữu tứ ,〈Phương Tiện Phẩm 〉ý chương tích nhật giáo quyền thuyết tam ,kim thử hội trung lý thật duy nhất ,Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải ,hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri ,cố dĩ Phật trí đối dụ nhị thừa ,giáo 、lý nhị chủng thủ thí liên hoa ,phất bỉ nhị thừa lệnh chân Thánh Giả đồng thủ nhất thừa ,lệnh giả Thánh Giả tị tịch nhi khứ ,tam thỉnh dĩ hậu hứa kỳ chánh thuyết nhất đại sự nhân duyên vi Pháp hoa chánh thể ,tức thủ hạnh/hành/hàng 、quả dĩ vi Pháp hoa ,khai 、thị 、ngộ vi quả ,nhập vi nhân hành cố ,cố 《vô lượng nghĩa 》giải liên hoa xuất thủy hữu nhị nghĩa ,sơ bất khả tận giải đốn ngộ Bồ-tát tánh xuất nhị thừa ,hậu dụ Thanh văn nhập chúng trung tọa ,hiển bỉ y giáo quán nhất thừa lý thành tiệm ngộ cố ,diệc như Bồ Tát thường tọa liên hoa ,bàng vi nhị thừa kiêm thuyết giáo 、lý ,hoặc 《vô lượng nghĩa Kinh 》vi ồ-tát thuyết ,đối chúng sanh tánh 、dục dĩ biện vô lượng ,dục lệnh Bồ Tát dĩ giáo 、lý nhị đậu sanh ky ,cố luận giải thập thất danh trung ,duy giáo 、lý nhị dĩ giải liên hoa ;thử Kinh hóa bỉ nhị thừa phát tâm cầu Đại ,duy hạnh/hành/hàng 、quả nhị dĩ danh liên hoa 。hựu phục thử Kinh hóa nhị thừa giả dĩ quy ư Đại ,lệnh tri giáo quyền thiết tam 、lý thể duy nhất ,phát tâm tu hành chung thành Phật quả ,cố giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu danh liên hoa ,giáo 、hạnh/hành/hàng tịnh khai phu ,lý 、quả câu xuất thủy cố 。hạ thập thất danh trung cánh đương phân biệt 。nhược/nhã đãn dĩ chân như vi kỳ diệu pháp nhất thừa chi thể ,liên hoa nhị nghĩa xuất thủy 、khai phu dụ khoan Pháp hiệp ,lý tất bất nhiên ,huống luận thích danh phi giải ư thử ,Pháp tức thị diệu ,thị liên chi hoa ;trì nghiệp 、y chủ nhị thích như thứ ,diệc khả đại pháp chi diệu thị y chủ thích ,thử diệu pháp như liên hoa diệc trì nghiệp thích 。kim thử bất dục biệt giải liên hoa ,cố phi tướng vi thích ;nhược/nhã lý vi diệu 、Kinh đãn thị giáo ,ngôn Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tức y chủ thích 。diệu pháp thị giáo 、Kinh diệc thị giáo ,ngôn Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tức trì nghiệp thích 。nhược/nhã diệu pháp thị lý 、Kinh diệc thị lý ,ngôn Diệu Pháp Liên Hoa Kinh diệc trì nghiệp thích 。diệu pháp thị giáo 、Kinh thị lý giả ,diệc y chủ thích ,y thuận thể nghĩa 、xứ trung nhân 、xuất thế báo ,y nhân y Pháp ,y Pháp y dụ ,dĩ vi kỳ danh ,như 《tông luân 》thuyết 。〈tự phẩm 〉đẳng nghĩa tịnh như âm huấn 。 其品得名者,經有二十八品,謂〈序品〉、〈方便品〉、〈譬喻品〉、〈信解品〉、〈藥草喻品〉、〈授記品〉、〈化城喻品〉、〈五百弟子授記品〉、〈授學無學人記品〉、〈法師品〉、〈見寶塔品〉、〈提婆達多品〉、〈勸持品〉、〈安樂行品〉、〈從地涌出品〉、〈如來壽量品〉、〈分別功德品〉、〈隨喜功德品〉、〈法師功德品〉、〈常不輕菩薩品〉、〈如來神力品〉、〈囑累品〉、〈藥王菩薩本事品〉、〈妙音菩薩品〉、〈觀世音菩薩普門品〉、〈陀羅尼品〉、〈妙莊嚴王本事品〉、〈普賢菩薩勸發品〉,於此諸品總為四例:一義為名有十五,二義為名有十,三義為名有一,不定為名有二。一義為名有十五中復為四例,從法為名有四:〈方便品〉、〈信解品〉、〈持品〉、〈陀羅尼品〉;從喻為名有三:〈譬喻品〉、〈藥草喻品〉、〈化城喻品〉;從人為名有四:〈法師品〉、〈提婆達多品〉、〈常不輕菩薩品〉、〈妙音菩薩品〉。其法師品有法之師從人名中,法即是師以法為師從法名中,隨應可悉。從事為名有四:〈序品〉、〈授記品〉、〈從地涌出品〉、〈囑累品〉。二義為名有十中復有三例,從人法為名有八:〈授學無學人記品〉、〈如來壽量品〉、〈法師功德品〉、〈如來神力品〉、〈藥王菩薩本事品〉、〈觀世音菩薩普門品〉、〈妙莊嚴王本事品〉、〈普賢菩薩勸發品〉。能所為名有一,〈分別功德品〉。因果為名有一,〈隨喜功德品〉。三義為名有一,〈五百弟子授記品〉。五百者數,弟子者人,授記者事,故成三義。不定為名有二:一〈安樂行品〉,二〈見寶塔品〉。安樂之義通因果故,其見之義通見、現故。安樂在因、見者現也,即一義名中。若安樂在果、見者見也,即二義名中。思准可悉,且依總類以辨得名,得名所從至品當釋。 kỳ phẩm đắc danh giả ,Kinh hữu nhị thập bát phẩm ,vị 〈tự phẩm 〉、〈Phương Tiện Phẩm 〉、〈thí dụ phẩm 〉、〈tín giải phẩm 〉、〈dược thảo dụ phẩm 〉、〈thọ kí phẩm 〉、〈hóa thành dụ phẩm 〉、〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉、〈thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 〉、〈Pháp sư phẩm 〉、〈kiến bảo tháp phẩm 〉、〈Đề bà đạt đa phẩm 〉、〈khuyến trì phẩm 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉、〈tùng địa dũng xuất phẩm 〉、〈Như Lai thọ lượng phẩm 〉、〈phân biệt công đức phẩm 〉、〈tùy hỉ công đức phẩm 〉、〈Pháp sư công đức phẩm 〉、〈Thường bất khinh Bồ-tát phẩm 〉、〈Như Lai thần lực phẩm 〉、〈chúc luỹ phẩm 〉、〈Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 〉、〈Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 〉、〈Quán Thế Âm Bồ Tát Phổ Môn Phẩm 〉、〈Đà-la-ni phẩm 〉、〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉、〈Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm 〉,ư thử chư phẩm tổng vi tứ lệ :nhất nghĩa vi danh hữu thập ngũ ,nhị nghĩa vi danh hữu thập ,tam nghĩa vi danh hữu nhất ,bất định vi danh hữu nhị 。nhất nghĩa vi danh hữu thập ngũ trung phục vi tứ lệ ,tùng Pháp vi danh hữu tứ :〈Phương Tiện Phẩm 〉、〈tín giải phẩm 〉、〈trì phẩm 〉、〈Đà-la-ni phẩm 〉;tùng dụ vi danh hữu tam :〈thí dụ phẩm 〉、〈dược thảo dụ phẩm 〉、〈hóa thành dụ phẩm 〉;tùng nhân vi danh hữu tứ :〈Pháp sư phẩm 〉、〈Đề bà đạt đa phẩm 〉、〈Thường bất khinh Bồ-tát phẩm 〉、〈Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 〉。kỳ Pháp sư phẩm hữu pháp chi sư tùng nhân danh trung ,Pháp tức thị sư dĩ pháp vi sư tùng Pháp danh trung ,tùy ưng khả tất 。tòng sự vi danh hữu tứ :〈tự phẩm 〉、〈thọ kí phẩm 〉、〈tùng địa dũng xuất phẩm 〉、〈chúc luỹ phẩm 〉。nhị nghĩa vi danh hữu thập trung phục hưũ tam lệ ,tùng nhân pháp vi danh hữu bát :〈thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 〉、〈Như Lai thọ lượng phẩm 〉、〈Pháp sư công đức phẩm 〉、〈Như Lai thần lực phẩm 〉、〈Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 〉、〈Quán Thế Âm Bồ Tát Phổ Môn Phẩm 〉、〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉、〈Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm 〉。năng sở vi danh hữu nhất ,〈phân biệt công đức phẩm 〉。nhân quả vi danh hữu nhất ,〈tùy hỉ công đức phẩm 〉。tam nghĩa vi danh hữu nhất ,〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉。ngũ bách giả số ,đệ-tử giả nhân ,thọ kí giả sự ,cố thành tam nghĩa 。bất định vi danh hữu nhị :nhất 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉,nhị 〈kiến bảo tháp phẩm 〉。an lạc chi nghĩa thông nhân quả cố ,kỳ kiến chi nghĩa thông kiến 、hiện cố 。an lạc tại nhân 、kiến giả hiện dã ,tức nhất nghĩa danh trung 。nhược/nhã an lạc tại quả 、kiến giả kiến dã ,tức nhị nghĩa danh trung 。tư chuẩn khả tất ,thả y tổng loại dĩ biện đắc danh ,đắc danh sở tùng chí phẩm đương thích 。 第四顯經品廢立者,案此經根本,秦姚興時,鳩摩羅什所翻二十七品,無〈提婆達多品〉。沙門道慧《宗齊錄》云:「上定林寺釋法獻,於于闐國得此經梵本,有此一品。瓦官寺沙門法意,以齊永明八年十二月譯出此品,猶未安置《法華經》內。至梁末有西天竺優禪尼國沙門拘羅那陀,此云家依,亦云婆羅末陀,此云真諦,又翻此品,始安〈見寶塔〉後。復有燉煌沙門竺法護,於晉武之世譯《正法華》,其〈提婆達多品〉亦安在〈見寶塔品〉後。」什公本無之者,古傳解云:蔥嶺已西多有此品,已東多無,什公既在龜茲故無此品。若爾,法獻於于闐國如何得此品?于闐亦在蔥嶺東故。又有解云:塔品命持,而持品應命言勢相接,而忽間以天授,則文勢疎斷,什公恐末葉多惑所以刪之。若爾即取捨真文並由羅什,刪繁好醜併在一人,斯為未可。釋道安以翻經者多略經文,乃作五失三不易云:「結集之羅漢兢兢若此,末代之凡夫平平若是。改千代之上微言,同百王之下末俗,豈不痛哉!」故〈天授品〉梵本皆有。又〈天授品〉顯已重法為床以求,經力勢大龍宮涌出,經威速疾龍女道成,讚勸於人,何不此後即有〈持品〉?但知梵本有之,而什公本闕,隨本翻譯故無此品,既非以東西判定,亦不可義越刪之,但是什公梵本差脫,邊國訛鄙多脫錯故。又此經中〈囑累品〉安在〈神力品〉後者,古有解言:什公善得經意,所以不安經末置在前者,〈囑累品〉中令分身佛各還本土,若安經末則至說經竟始令分身各還本土,未還已前此土猶淨,妙音來日何事被誡於此土中勿生下劣之想。又下方涌出既普稽首分身,東土妙音不應獨頂禮多寶,觀音奉珠不應但為二分,分身諸佛何過不蒙。又〈囑累〉一品既明付囑,〈藥王〉等品受命弘宣,以此而推不應居後,所以什公安於前也。上來所說乍雖可爾,窮其旨趣理有八違:一眾本相違難。晉時竺法護所譯《正法華》,及隋時崛多、笈多二人所添《法華》中,此〈囑累品〉並安在經末。二論經相違難。《法華論》中說修行力略有七種:一持力,〈法師品〉、〈安樂行品〉、〈勸持品〉示現。二說力,〈神力品〉示現。三行苦行力,〈藥王品〉示現。四教化眾生行苦行力,〈妙音品〉示現。五護眾生諸難力,〈觀世音品〉、〈陀羅尼品〉示現。六功德勝力,〈妙莊嚴王本事品〉示現。七護法力,〈普賢菩薩品〉及後品示現。既言護法力〈普賢〉及後品示現,明知〈囑累〉令居經末;若不爾者,〈普賢品〉後更有何品?又〈神力品〉後即明〈藥王〉,餘皆依次,故知〈囑累〉合在經終。三諸教不同難。餘經囑累並在經終,何故此經獨在前說?四二事乖角難。若以令分身佛還此土便穢,妙音來日故被誡者,〈囑累品〉中亦令多寶塔還,何故觀音奉珠猶為二分?五兩命不齊難。若分身多寶並各遣還,何故分身即還,多寶佛塔猶在?若言命多寶塔還可如故,但是閉塔者,若爾;何故《正法華》云可還本土?六塔無還處難。又分身諸佛,釋迦命去初即言歸,多寶佛塔迄至經終更無還處。七淨穢有殊難。又以妙音被誡便非淨土,故知分身各已還國者,分身佛集之日,何故各命侍者手捧蓮華並詣靈山,持散佛上變淨土時,諸山皆無通為佛國,五道亦盡,何有靈山詣佛持散?又文殊海會將至此間,預在靈山忽有華現。八眾喜乖情難。又〈囑累品〉令分身佛還塔時不去,若非經末方囑累者,阿修羅等皆大歡喜何太早生?既非聞法寶以喜生,乃是見客佛去以歡喜慰,深成可怪;但是先放神力故現淨土,由此土本穢恐妙音兼見本土穢相而生譏毀,所以被誡,非妙音至、分身已還而土唯穢,如雖淨土還見靈山,變不唯淨兼見穢故,上見下故,何因不許二佛同坐妙音致禮?觀世音奉珠禮贈此二化主,別意不通餘佛,只如〈天授品〉中文殊龍宮而出,獨禮塔中二世尊足,是時分身未還本土,文殊于時不禮分身,故知歸奉意別,何得例使通歸?故知〈囑累〉合在經終,歡喜奉行並居彼故。又〈觀音普門品〉本皆無頌,或有安者後人添足,俗每疑云:若佛說者,云何頌言「具足妙相尊,偈答無盡意」,此乃經家結集為偈。如《勝鬘經》云:「即生此念時佛於空中現」等,從前偈後乘便為偈以生後偈,中間文短長行不便,理亦應通。又有疑云:若佛說者何故偈云呪咀諸毒藥還著於本人,豈佛世尊返害生命?昔亦致惑曾問先師慈音妙大雲義,大師勘梵本既具此頌,正云梅怛剌耶末那,應言慈意非慈音也。故定有之。又有無失,乃是應宜而為調伏,如巧獵師善取罷熊;亦如良醫善用反藥,初雖有損後必為益,非後為損而初益之。有頌既不乖宗,設無亦何違理?又隋時所添經中,莊嚴幢菩薩問無盡意,觀音名所由?無盡意菩薩遍觀觀音過去願海,告莊嚴幢而說於偈。若爾,云何偈言世尊妙相具?我今重問彼具足妙相尊偈答無盡意,文既相違,故知差舛。又彼經〈藥草喻品〉加其後半,論釋兩喻破執乘一,彼說乘同,日光為喻,《正法》、《妙法》兩經俱無,論又不解四從三逆,有爽通途無順成理,彼經又以〈陀羅尼品〉安在〈神力品〉後,違二本經及論次第。又云:〈富樓那〉及〈法師〉二品初皆脫少。既無誠文,理難依信。又云:合有二十七品,以〈天授品〉與〈寶塔〉同品,四本違三,寔為未可。 đệ tứ hiển Kinh phẩm phế lập giả ,án thử Kinh căn bản ,tần diêu hưng thời ,Cưu-ma La-thập sở phiên nhị thập thất phẩm ,vô 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉。Sa Môn đạo tuệ 《tông tề lục 》vân :「thượng định lâm tự thích Pháp hiến ,ư Vu Điền quốc đắc thử Kinh phạm bản ,hữu thử nhất phẩm 。ngõa quan tự Sa Môn Pháp ý ,dĩ tề vĩnh minh bát niên thập nhị nguyệt dịch xuất thử phẩm ,do vị an trí 《Pháp Hoa Kinh 》nội 。chí lương mạt hữu Tây Thiên-Trúc ưu Thiền ni quốc Sa Môn câu La na-đà ,thử vân gia y ,diệc vân Bà la mạt đà ,thử vân chân đế ,hựu phiên thử phẩm ,thủy an 〈kiến bảo tháp 〉hậu 。phục hưũ Đôn hoàng Sa Môn Trúc Pháp Hộ ,ư tấn vũ chi thế dịch 《chánh Pháp hoa 》,kỳ 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉diệc an tại 〈kiến bảo tháp phẩm 〉hậu 。」thập công bản vô chi giả ,cổ truyền giải vân :thông lĩnh dĩ Tây đa hữu thử phẩm ,dĩ Đông đa vô ,thập công ký tại Quy Tư cố vô thử phẩm 。nhược nhĩ ,Pháp hiến ư Vu Điền quốc như hà đắc thử phẩm ?Vu Điền diệc tại thông lĩnh Đông cố 。hựu hữu giải vân :tháp phẩm mạng trì ,nhi trì phẩm ưng mạng ngôn thế tướng tiếp ,nhi hốt gian dĩ thiên thụ ,tức văn thế sơ đoạn ,thập công khủng mạt diệp đa hoặc sở dĩ san chi 。nhược nhĩ tức thủ xả chân văn tịnh do La thập ,san phồn hảo xú tính tại nhất nhân ,tư vi vị khả 。thích Đạo An dĩ phiên Kinh giả đa lược Kinh văn ,nãi tác ngũ thất tam bất dịch vân :「kết tập chi La-hán căng căng nhược/nhã thử ,mạt đại chi phàm phu bình bình nhược/nhã thị 。cải thiên đại chi thượng vi ngôn ,đồng bách Vương chi hạ mạt tục ,khởi bất thống tai !」cố 〈thiên thụ phẩm 〉phạm bản giai hữu 。hựu 〈thiên thụ phẩm 〉hiển dĩ trọng Pháp vi sàng dĩ cầu ,Kinh lực thế Đại long cung dũng xuất ,Kinh uy tốc tật Long nữ đạo thành ,tán khuyến ư nhân ,hà bất thử hậu tức hữu 〈trì phẩm 〉?đãn tri phạm bản hữu chi ,nhi thập công bổn khuyết ,tùy bổn phiên dịch cố vô thử phẩm ,ký phi dĩ Đông Tây phán định ,diệc bất khả nghĩa việt san chi ,đãn thị thập công phạm bản sái thoát ,biên quốc ngoa bỉ đa thoát thác/thố cố 。hựu thử Kinh trung 〈chúc luỹ phẩm 〉an tại 〈thần lực phẩm 〉hậu giả ,cổ hữu giải ngôn :thập công thiện đắc Kinh ý ,sở dĩ bất an Kinh mạt trí tại tiền giả ,〈chúc luỹ phẩm 〉trung lệnh phần thân Phật các hoàn bản độ ,nhược/nhã an Kinh mạt tức chí thuyết Kinh cánh thủy lệnh phần thân các hoàn bản độ ,vị hoàn dĩ tiền thử độ do tịnh ,Diệu-Âm lai nhật hà sự bị giới ư thử độ trung vật sanh hạ liệt chi tưởng 。hựu hạ phương dũng xuất ký phổ khể thủ phần thân ,Đông thổ Diệu-Âm bất ưng độc đảnh lễ Đa-Bảo ,Quán-Âm phụng châu bất ưng đãn vi nhị phần ,phần thân chư Phật hà quá/qua bất mông 。hựu 〈chúc luỹ 〉nhất phẩm ký minh phó chúc ,〈Dược-Vương 〉đẳng phẩm thọ mạng hoằng tuyên ,dĩ thử nhi thôi bất ưng cư hậu ,sở dĩ thập công an ư tiền dã 。thượng lai sở thuyết sạ tuy khả nhĩ ,cùng kỳ chỉ thú lý hữu bát vi :nhất chúng bổn tướng vi nạn/nan 。tấn thời Trúc Pháp Hộ sở dịch 《chánh Pháp hoa 》,cập tùy thời quật đa 、Cấp-đa nhị nhân sở thiêm 《Pháp hoa 》trung ,thử 〈chúc luỹ phẩm 〉tịnh an tại Kinh mạt 。nhị luận Kinh tướng vi nạn/nan 。《Pháp hoa luận 》trung thuyết tu hành lực lược hữu thất chủng :nhất trì lực ,〈Pháp sư phẩm 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉、〈khuyến trì phẩm 〉thị hiện 。nhị thuyết lực ,〈thần lực phẩm 〉thị hiện 。tam hành khổ hạnh lực ,〈Dược-Vương phẩm 〉thị hiện 。tứ giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực ,〈Diệu-Âm phẩm 〉thị hiện 。ngũ hộ chúng sanh chư nạn lực ,〈Quán Thế Âm phẩm 〉、〈Đà-la-ni phẩm 〉thị hiện 。lục công đức thắng lực ,〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉thị hiện 。thất hộ pháp lực ,〈Phổ Hiền Bồ Tát phẩm 〉cập hậu phẩm thị hiện 。ký ngôn hộ pháp lực 〈Phổ Hiền 〉cập hậu phẩm thị hiện ,minh tri 〈chúc luỹ 〉lệnh cư Kinh mạt ;nhược/nhã bất nhĩ giả ,〈Phổ Hiền phẩm 〉hậu cánh hữu hà phẩm ?hựu 〈thần lực phẩm 〉hậu tức minh 〈Dược-Vương 〉,dư giai y thứ ,cố tri 〈chúc luỹ 〉hợp tại Kinh chung 。tam chư giáo bất đồng nạn/nan 。dư Kinh chúc luỹ tịnh tại Kinh chung ,hà cố thử Kinh độc tại tiền thuyết ?tứ nhị sự quai giác nạn/nan 。nhược/nhã dĩ lệnh phần thân Phật hoàn thử độ tiện uế ,Diệu-Âm lai nhật cố bị giới giả ,〈chúc luỹ phẩm 〉trung diệc lệnh Đa-Bảo tháp hoàn ,hà cố Quán-Âm phụng châu do vi nhị phần ?ngũ lượng (lưỡng) mạng bất tề nạn/nan 。nhược/nhã phần thân Đa-Bảo tịnh các khiển hoàn ,hà cố phần thân tức hoàn ,Đa-Bảo Phật tháp do tại ?nhược/nhã ngôn mạng Đa-Bảo tháp hoàn khả như cố ,đãn thị bế tháp giả ,nhược nhĩ ;hà cố 《chánh Pháp hoa 》vân khả hoàn bản độ ?lục tháp vô hoàn xứ/xử nạn/nan 。hựu phần thân chư Phật ,Thích Ca mạng khứ sơ tức ngôn quy ,Đa-Bảo Phật tháp hất chí Kinh chung cánh vô hoàn xứ/xử 。thất tịnh uế hữu thù nạn/nan 。hựu dĩ Diệu-Âm bị giới tiện phi tịnh thổ ,cố tri phần thân các dĩ hoàn quốc giả ,phần thân Phật tập chi nhật ,hà cố các mạng thị giả thủ phủng liên hoa tịnh nghệ Linh Sơn ,trì tán Phật thượng biến tịnh thổ thời ,chư sơn giai vô thông vi Phật quốc ,ngũ đạo diệc tận ,hà hữu Linh Sơn nghệ Phật trì tán ?hựu Văn Thù hải hội tướng chí thử gian ,dự tại Linh Sơn hốt hữu hoa hiện 。bát chúng hỉ quai Tình nạn/nan 。hựu 〈chúc luỹ phẩm 〉lệnh phần thân Phật hoàn tháp thời bất khứ ,nhược/nhã phi Kinh mạt phương chúc luỹ giả ,A-tu-la đẳng giai đại hoan hỉ hà thái tảo sanh ?ký phi văn Pháp bảo dĩ hỉ sanh ,nãi thị kiến khách Phật khứ dĩ hoan hỉ úy ,thâm thành khả quái ;đãn thị tiên phóng thần lực cố hiện tịnh thổ ,do thử độ bổn uế khủng Diệu-Âm kiêm kiến bản độ uế tướng nhi sanh ky hủy ,sở dĩ bị giới ,phi Diệu-Âm chí 、phần thân dĩ hoàn nhi độ duy uế ,như tuy tịnh thổ hoàn kiến Linh Sơn ,biến bất duy tịnh kiêm kiến uế cố ,thượng kiến hạ cố ,hà nhân bất hứa nhị Phật đồng tọa Diệu-Âm trí lễ ?Quán Thế Âm phụng châu lễ tặng thử nhị hóa chủ ,biệt ý bất thông dư Phật ,chỉ như 〈thiên thụ phẩm 〉trung Văn Thù long cung nhi xuất ,độc lễ tháp trung nhị Thế Tôn túc ,Thị thời phần thân vị hoàn bản độ ,Văn Thù vu thời bất lễ phần thân ,cố tri quy phụng ý biệt ,hà đắc lệ sử thông quy ?cố tri 〈chúc luỹ 〉hợp tại Kinh chung ,hoan hỉ phụng hành tịnh cư bỉ cố 。hựu 〈Quán-Âm Phổ Môn Phẩm 〉bổn giai vô tụng ,hoặc hữu an giả hậu nhân thiêm túc ,tục mỗi nghi vân :nhược/nhã Phật thuyết giả ,vân hà tụng ngôn 「cụ túc diệu tướng tôn ,kệ đáp Vô tận ý 」,thử nãi Kinh gia kết tập vi kệ 。như 《thắng man Kinh 》vân :「tức sanh thử niệm thời Phật ư không trung hiện 」đẳng ,tùng tiền kệ hậu thừa tiện vi kệ dĩ sanh hậu kệ ,trung gian văn đoản trường hàng bất tiện ,lý diệc ưng thông 。hựu hữu nghi vân :nhược/nhã Phật thuyết giả hà cố kệ vân chú trớ chư độc dược hoàn trước/trứ ư bổn nhân ,khởi Phật Thế tôn phản hại sanh mạng ?tích diệc trí hoặc tằng vấn tiên sư từ âm diệu đại vân nghĩa ,Đại sư khám phạm bản ký cụ thử tụng ,chánh vân mai đát lạt da mạt na ,ưng ngôn từ ý phi từ âm dã 。cố định hữu chi 。hựu hữu vô thất ,nãi thị ưng nghi nhi vi điều phục ,như xảo liệp sư thiện thủ bãi hùng ;diệc như lương y thiện dụng phản dược ,sơ tuy hữu tổn hậu tất vi ích ,phi hậu vi tổn nhi sơ ích chi 。hữu tụng ký bất quai tông ,thiết vô diệc hà vi lý ?hựu tùy thời sở thiêm Kinh trung ,trang nghiêm Tràng Bồ-tát vấn Vô tận ý ,Quán-Âm danh sở do ?Vô tận ý Bồ Tát biến quán Quán-Âm quá khứ nguyện hải ,cáo trang nghiêm tràng nhi thuyết ư kệ 。nhược nhĩ ,vân hà kệ ngôn Thế Tôn diệu tướng cụ ?ngã kim trọng vấn bỉ cụ túc diệu tướng tôn kệ đáp Vô tận ý ,văn ký tướng vi ,cố tri sái suyễn 。hựu bỉ Kinh 〈dược thảo dụ phẩm 〉gia kỳ hậu bán ,luận thích lượng (lưỡng) dụ phá chấp thừa nhất ,bỉ thuyết thừa đồng ,nhật quang vi dụ ,《chánh pháp 》、《diệu pháp 》lượng (lưỡng) Kinh câu vô ,luận hựu bất giải tứ tùng tam nghịch ,hữu sảng thông đồ vô thuận thành lý ,bỉ Kinh hựu dĩ 〈Đà-la-ni phẩm 〉an tại 〈thần lực phẩm 〉hậu ,vi nhị bổn Kinh cập luận thứ đệ 。hựu vân :〈Phú lâu na 〉cập 〈Pháp sư 〉nhị phẩm sơ giai thoát thiểu 。ký vô thành văn ,lý nạn/nan y tín 。hựu vân :hợp hữu nhị thập thất phẩm ,dĩ 〈thiên thụ phẩm 〉dữ 〈bảo tháp 〉đồng phẩm ,tứ bổn vi tam ,thật vi vị khả 。 第五彰品次第者,凡欲說法必先警覺群情,機集緣和乃可應物宣暢。陳說之漸,初名序品。序品既說次辨正宗,眾既集而未閑,須陳宗以訓誘,法說一乘為實,略開二運為權,言一實而導彼歸途,顯二權而令斯返跡,智揚善巧妙應上根,語演神功津冥邃理,故次有〈方便品〉。上根領悟、佛重述成方有授記,應有領、述及〈授記品〉,良以鶖子獨頴不可孤明,領述授記文小略故,〈譬喻品〉初寄其領、述及為授記。中根之類雖聞法說猶未能解,不因曉喻無以解生,故有〈譬喻品〉。智者因喻領慧隨生,故有〈信解品〉。雖少信解尚未深知,為破疑情重成其意,故有〈藥草喻品〉。四大聲聞既深領解,記其當果,故次有〈授記品〉。上中二性雖復解生,下根之徒猶無悟相,必假丁寧之說、欣資鄭重之訓,說過去結緣之始覺照其心,述彼所得涅槃本非真滅,令歸寶所趣大涅槃,故次有〈化城喻品〉。高名之輩因說即解,應有信解復重淨心,良由三遍慇懃領解,文略印亦不廣不別生品。先陳高名當果之相,故有〈五百弟子授記品〉;下位之儔時漸亦達,為之授記,故有〈授學無學人記品〉。三根並悟說利已周,將使遠代同規,歎人美法令弘大義,故有〈法師品〉。依法修學,若法若人可師範故,破小執而成大道,會權旨以入真宗,信學既希,歸崇亦尠。多寶現塔、分身佛集,勸長時明信證說不虛,故有〈見寶塔品〉。雖他佛說證信此經,未顯自尊勸人歸仰,故顯身作國王為重此經,於彼怨家為床求法,亦顯經威廣大度龍宮眾極多,法力速成化龍女以成道,故有〈提婆達多品〉。既現自他俱為寶重,威弘用速,慇懃勸勉,聞經菩薩皆受教而願持,故有〈持品〉,若依論本言「勸持品」,此經無「勸」,因前勸而今持,故名「勸持」理亦無爽。其有末代行法多越軌摸,今示儀方令易宣暢,法既易行自離傷毀,故有〈安樂行品〉。八恒菩薩聞妙道以願持,佛時不許,明已有持弘者,遂有六萬恒沙菩薩久離毀傷先願弘宣,勸發時會,故有〈從地涌出品〉。眾見涌出,謂此化而非真、父少子老,疑非釋迦所化;今明我道久成,所化故宜非小,為釋此疑難,故有〈如來壽量品〉。報佛之身現壽量而長遠,法身之體亦方便以宣揚,故知釋迦由來化質,佛德深妙,聞信者多,利益既弘功德無量。今明時眾差別獲益,故有〈分別功德品〉。時宜所益雖已具陳,有能隨喜福亦不小,故有〈隨喜功德品〉。傍人隨喜尚獲福多,正能宣闡功德彌眾,故有〈法師功德品〉。法師持經必當作佛,毀法師者獲罪無量,引己為證故有〈常不輕品〉。如來勸說福事俱多,恐眾生疑謂佛虛唱,欲顯己言不謬,何得誑汝眾生,縱神力以示之,故有〈如來神力品〉。藥王昔者殉命持經,說彼本緣勸勉時會,故有〈藥王菩薩本事品〉。流行正法此彼之土皆通,藥王已此土加揚,故召妙音令他方傳授,故有〈妙音菩薩品〉。眾生持經多諸障難,必假普示諸法門大悲救護,故有〈觀世音菩薩普門品〉。雖念觀音憑人救難,未持神呪仰法威加,欲令廣有威靈、持經易所成濟,故有〈陀羅尼品〉。持經之力不簡怨、親,經福所資常生勝所,欲明古今相即以勸弘於妙旨,故有〈妙莊嚴王本事品〉。雖此土他土皆有弘經,未有此方他方俱為勸勵,故有〈普賢菩薩勸發品〉。讚勸既周化緣已畢,慇懃付授遠使流通,故有〈囑累品〉。此依《正法華》及論,〈囑累品〉居後釋其次第;若〈神力品〉後即說囑累,人情曲解未契通途也。◎ đệ ngũ chương phẩm thứ đệ giả ,phàm dục thuyết Pháp tất tiên cảnh giác quần Tình ,ky tập duyên hòa nãi khả ưng vật tuyên sướng 。trần thuyết chi tiệm ,sơ danh tự phẩm 。tự phẩm ký thuyết thứ biện chánh tông ,chúng ký tập nhi vị nhàn ,tu trần tông dĩ huấn dụ ,pháp thuyết nhất thừa vi thật ,lược khai nhị vận vi quyền ,ngôn nhất thật nhi đạo bỉ quy đồ ,hiển nhị quyền nhi lệnh tư phản tích ,trí dương thiện xảo diệu ưng thượng căn ,ngữ diễn Thần công tân minh thúy lý ,cố thứ hữu 〈Phương Tiện Phẩm 〉。thượng căn lĩnh ngộ 、Phật trọng thuật thành phương hữu thọ kí ,ưng hữu lĩnh 、thuật cập 〈thọ kí phẩm 〉,lương dĩ Thu tử độc 頴bất khả cô minh ,lĩnh thuật thọ kí văn tiểu lược cố ,〈thí dụ phẩm 〉sơ kí kỳ lĩnh 、thuật cập vi thọ kí 。trung căn chi loại tuy văn Pháp thuyết do vị năng giải ,bất nhân hiểu dụ vô dĩ giải sanh ,cố hữu 〈thí dụ phẩm 〉。trí giả nhân dụ lĩnh tuệ tùy sanh ,cố hữu 〈tín giải phẩm 〉。tuy thiểu tín giải thượng vị thâm tri ,vi phá nghi tình trọng thành kỳ ý ,cố hữu 〈dược thảo dụ phẩm 〉。tứ đại thanh văn ký thâm lĩnh giải ,kí kỳ đương quả ,cố thứ hữu 〈thọ kí phẩm 〉。thượng trung nhị tánh tuy phục giải sanh ,hạ căn chi đồ do vô ngộ tướng ,tất giả đinh ninh chi thuyết 、hân tư trịnh trọng chi huấn ,thuyết quá khứ kết duyên chi thủy giác chiếu kỳ tâm ,thuật bỉ sở đắc Niết Bàn bổn phi chân diệt ,lệnh quy bảo sở thú đại Niết Bàn ,cố thứ hữu 〈hóa thành dụ phẩm 〉。cao danh chi bối nhân thuyết tức giải ,ưng hữu tín giải phục trọng tịnh tâm ,lương do tam biến ân cần lĩnh giải ,văn lược ấn diệc bất quảng bất biệt sanh phẩm 。tiên trần cao danh đương quả chi tướng ,cố hữu 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉;hạ vị chi trù thời tiệm diệc đạt ,vi chi thọ kí ,cố hữu 〈thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 〉。tam căn tịnh ngộ thuyết lợi dĩ châu ,tướng sử viễn đại đồng quy ,thán nhân mỹ Pháp lệnh Hoằng Đại nghĩa ,cố hữu 〈Pháp sư phẩm 〉。y Pháp tu học ,nhược/nhã Pháp nhược/nhã nhân khả sư phạm cố ,phá tiểu chấp nhi thành đại đạo ,hội quyền chỉ dĩ nhập chân tông ,tín học ký hy ,quy sùng diệc 尠。Đa-Bảo hiện tháp 、phần thân Phật tập ,khuyến trường/trưởng thời minh tín chứng thuyết bất hư ,cố hữu 〈kiến bảo tháp phẩm 〉。tuy tha Phật thuyết chứng tín thử Kinh ,vị hiển tự tôn khuyến nhân quy ngưỡng ,cố hiển thân tác Quốc Vương vi trọng thử Kinh ,ư bỉ oan gia vi sàng cầu Pháp ,diệc hiển Kinh uy quảng đại độ long cung chúng cực đa ,pháp lực tốc thành hóa Long nữ dĩ thành đạo ,cố hữu 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉。ký hiện tự tha câu vi bảo trọng ,uy hoằng dụng tốc ,ân cần khuyến miễn ,văn Kinh Bồ Tát giai thọ giáo nhi nguyện trì ,cố hữu 〈trì phẩm 〉,nhược/nhã y luận bổn ngôn 「khuyến trì phẩm 」,thử Kinh vô 「khuyến 」,nhân tiền khuyến nhi kim trì ,cố danh 「khuyến trì 」lý diệc vô sảng 。kỳ hữu mạt đại hạnh/hành/hàng Pháp đa việt quỹ  mạc ,kim thị nghi phương lệnh dịch tuyên sướng ,Pháp ký dịch hạnh/hành/hàng tự ly thương hủy ,cố hữu 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉。bát hằng Bồ Tát văn diệu đạo dĩ nguyện trì ,Phật thời bất hứa ,minh dĩ hữu trì hoằng giả ,toại hữu lục vạn hằng sa Bồ Tát cửu ly hủy thương tiên nguyện hoằng tuyên ,khuyến phát thời hội ,cố hữu 〈tùng địa dũng xuất phẩm 〉。chúng kiến dũng xuất ,vị thử hóa nhi phi chân 、phụ thiểu tử lão ,nghi phi Thích Ca sở hóa ;kim minh ngã đạo cửu thành ,sở hóa cố nghi phi tiểu ,vi thích thử nghi nạn/nan ,cố hữu 〈Như Lai thọ lượng phẩm 〉。báo Phật chi thân hiện thọ lượng nhi trường/trưởng viễn ,Pháp thân chi thể diệc phương tiện dĩ tuyên dương ,cố tri Thích Ca do lai hóa chất ,Phật đức thâm diệu ,văn tín giả đa ,lợi ích ký hoằng công đức vô lượng 。kim minh thời chúng sái biệt hoạch ích ,cố hữu 〈phân biệt công đức phẩm 〉。thời nghi sở ích tuy dĩ cụ trần ,hữu năng tùy hỉ phước diệc bất tiểu ,cố hữu 〈tùy hỉ công đức phẩm 〉。bàng nhân tùy hỉ thượng hoạch phước đa ,chánh năng tuyên xiển công đức di chúng ,cố hữu 〈Pháp sư công đức phẩm 〉。Pháp sư trì Kinh tất đương tác Phật ,hủy Pháp sư giả hoạch tội vô lượng ,dẫn kỷ vi chứng cố hữu 〈Thường-bất-khinh phẩm 〉。Như Lai khuyến thuyết phước sự câu đa ,khủng chúng sanh nghi vị Phật hư xướng ,dục hiển kỷ ngôn bất mậu ,hà đắc cuống nhữ chúng sanh ,túng thần lực dĩ thị chi ,cố hữu 〈Như Lai thần lực phẩm 〉。Dược-Vương tích giả tuẫn mạng trì Kinh ,thuyết bỉ bản duyên khuyến miễn thời hội ,cố hữu 〈Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 〉。lưu hạnh/hành/hàng chánh pháp thử bỉ chi độ giai thông ,Dược-Vương dĩ thử độ gia dương ,cố triệu Diệu-Âm lệnh tha phương truyền thọ/thụ ,cố hữu 〈Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 〉。chúng sanh trì Kinh đa chư chướng nạn/nan ,tất giả phổ thị chư Pháp môn đại bi cứu hộ ,cố hữu 〈Quán Thế Âm Bồ Tát Phổ Môn Phẩm 〉。tuy niệm Quán-Âm bằng nhân cứu nạn/nan ,vị trì Thần chú ngưỡng Pháp uy gia ,dục lệnh quảng hữu uy linh 、trì Kinh dịch sở thành tế ,cố hữu 〈Đà-la-ni phẩm 〉。trì Kinh chi lực bất giản oán 、thân ,Kinh phước sở tư thường sanh thắng sở ,dục minh cổ kim tướng tức dĩ khuyến hoằng ư diệu chỉ ,cố hữu 〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 〉。tuy thử độ tha thổ giai hữu hoằng Kinh ,vị hữu thử phương tha phương câu vi khuyến lệ ,cố hữu 〈Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm 〉。tán khuyến ký châu hóa duyên dĩ tất ,ân cần phó thụ viễn sử lưu thông ,cố hữu 〈chúc luỹ phẩm 〉。thử y 《chánh Pháp hoa 》cập luận ,〈chúc luỹ phẩm 〉cư hậu thích kỳ thứ đệ ;nhược/nhã 〈thần lực phẩm 〉hậu tức thuyết chúc luỹ ,nhân Tình khúc giải vị khế thông đồ dã 。◎ 法華玄贊卷第一(本) Pháp hoa huyền tán quyển đệ nhất (bổn ) 大治五年庚戌三月廿三日奉讀受於善明房得業已了僧覺印之。 Đại trì ngũ niên canh tuất tam nguyệt nhập tam nhật phụng độc thọ/thụ ư thiện minh phòng đắc nghiệp dĩ liễu tăng giác ấn chi 。 保安三年十月十二日移點,今以興福寺圓如房之本為之左點為正(云云)。 bảo an tam niên thập nguyệt thập nhị nhật di điểm ,kim dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn vi chi tả điểm vi chánh (vân vân )。 法隆寺僧覺印為令法久住之 pháp long tự tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ chi 妙法蓮華經玄贊卷第一(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhất (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎第六釋經本文者,古遵法師云:「二十八品分為二文:初之一品明如來起化由序,餘二十七品辨其正化,〈序品〉陳其始由,正化明其利益,迄至經末皆有益故。」吉藏師云:「初一品名序分,次十五品半名正宗,至〈分別功德品〉初格量頌末以來,明乘權、乘實、身權、身實為正宗故。鶖子三請明乘權、實。彌勒三請明身權、實,彼頌第二長行聞此壽量信解功德無有限量,及下十一品名流通分。」淨法師云:「初一品名序分,次十九品名正宗,〈神力品〉下有八品名流通。」雖有此判,不釋其所由也。今為二解:初一品名序分,次八品名正宗,正說一乘授三根記,根本所為皆已獲益,化彼二乘出濁水故。此經下云:「今此經中唯說一乘,而昔於菩薩前毀訾聲聞樂小法者,然佛實以大乘教化。」又〈提婆達多品〉「智積菩薩白多寶佛可還本土」,故知事了方始請還,明知說一乘處,正是經宗。若不說一乘但獲益處皆正宗者,〈普賢品〉中無量菩薩得陀羅尼,三千世界微塵數菩薩行普賢道,亦是不說一乘而獲益故,皆應正宗。若爾,即古遵師乃為指南。又事既未了,如何智積中路請還?或并〈法師品〉半八品半為正宗,以〈法師品〉初,授餘現座凡聖見聞隨喜者,當菩提記故。〈持品〉雖授現座比丘尼記,因請持經佛便與記,仍言前已總與記訖,更不說一乘,故非正宗。餘十九品總名流通,讚證受命付令行故。或初序分如前無別,從〈方便品〉下至〈持品〉合十二品,明一乘境,〈安樂行品〉、〈從地涌出品〉此之二品,明一乘行,〈如來壽量品〉下至〈常不輕品〉,合此五品說一乘果。說境令知乘之權實,勸應捨權而取於實,聲聞悟此遂便得記;說行令知因之是非,勸應學是而除於非,學者由斯從地涌出,說果令知身之真化、證之果因,勸識於化求證於真,漸獲因、果二位勝德,菩薩知此遂便道證,具顯果、因所成勝德。〈神力品〉下皆名流通示相付囑,稟命行故,此等所由皆至下釋。 ◎đệ lục thích Kinh bổn văn giả ,cổ tuân Pháp sư vân :「nhị thập bát phẩm phần vi nhị văn :sơ chi nhất phẩm minh Như Lai khởi hóa do tự ,dư nhị thập thất phẩm biện kỳ chánh hóa ,〈tự phẩm 〉trần kỳ thủy do ,chánh hóa minh kỳ lợi ích ,hất chí Kinh mạt giai hữu ích cố 。」cát tạng sư vân :「sơ nhất phẩm danh tự phần ,thứ thập ngũ phẩm bán danh chánh tông ,chí 〈phân biệt công đức phẩm 〉sơ cách lượng tụng mạt dĩ lai ,minh thừa quyền 、thừa thật 、thân quyền 、thân thật vi chánh tông cố 。Thu tử tam thỉnh minh thừa quyền 、thật 。Di Lặc tam thỉnh minh thân quyền 、thật ,bỉ tụng đệ nhị trường hàng văn thử thọ lượng tín giải công đức vô hữu hạn lượng ,cập hạ thập nhất phẩm danh lưu thông phần 。」tịnh Pháp sư vân :「sơ nhất phẩm danh tự phần ,thứ thập cửu phẩm danh chánh tông ,〈thần lực phẩm 〉hạ hữu bát phẩm danh lưu thông 。」tuy hữu thử phán ,bất thích kỳ sở do dã 。kim vi nhị giải :sơ nhất phẩm danh tự phần ,thứ bát phẩm danh chánh tông ,chánh thuyết nhất thừa thọ/thụ tam căn kí ,căn bản sở vi giai dĩ hoạch ích ,hóa bỉ nhị thừa xuất trược thủy cố 。thử Kinh hạ vân :「kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa ,nhi tích ư Bồ Tát tiền hủy tí Thanh văn lạc/nhạc tiểu pháp giả ,nhiên Phật thật dĩ Đại thừa giáo hóa 。」hựu 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉「trí tích Bồ Tát bạch Đa-Bảo Phật khả hoàn bản độ 」,cố tri sự liễu phương thủy thỉnh hoàn ,minh tri thuyết nhất thừa xứ/xử ,chánh thị Kinh tông 。nhược/nhã bất thuyết nhất thừa đãn hoạch ích xứ/xử giai chánh tông giả ,〈Phổ Hiền phẩm 〉trung vô lượng Bồ Tát đắc Đà-la-ni ,tam thiên thế giới vi trần số Bồ Tát hạnh Phổ Hiền đạo ,diệc thị bất thuyết nhất thừa nhi hoạch ích cố ,giai ưng chánh tông 。nhược nhĩ ,tức cổ tuân sư nãi vi chỉ Nam 。hựu sự ký vị liễu ,như hà trí tích trung lộ thỉnh hoàn ?hoặc tinh 〈Pháp sư phẩm 〉bán bát phẩm bán vi chánh tông ,dĩ 〈Pháp sư phẩm 〉sơ ,thọ/thụ dư hiện tọa phàm Thánh kiến văn tùy hỉ giả ,đương Bồ-đề kí cố 。〈trì phẩm 〉tuy thọ/thụ hiện tọa Tì-kheo-ni kí ,nhân thỉnh trì Kinh Phật tiện dữ kí ,nhưng ngôn tiền dĩ tổng dữ kí cật ,cánh bất thuyết nhất thừa ,cố phi chánh tông 。dư thập cửu phẩm tổng danh lưu thông ,tán chứng thọ mạng phó lệnh hạnh/hành/hàng cố 。hoặc sơ tự phần như tiền vô biệt ,tùng 〈Phương Tiện Phẩm 〉hạ chí 〈trì phẩm 〉hợp thập nhị phẩm ,minh nhất thừa cảnh ,〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉、〈tùng địa dũng xuất phẩm 〉thử chi nhị phẩm ,minh nhất thừa hạnh/hành/hàng ,〈Như Lai thọ lượng phẩm 〉hạ chí 〈Thường-bất-khinh phẩm 〉,hợp thử ngũ phẩm thuyết nhất thừa quả 。thuyết cảnh lệnh tri thừa chi quyền thật ,khuyến ưng xả quyền nhi thủ ư thật ,Thanh văn ngộ thử toại tiện đắc kí ;thuyết hạnh/hành/hàng lệnh tri nhân chi thị phi ,khuyến ưng học thị nhi trừ ư phi ,học giả do tư tùng địa dũng xuất ,thuyết quả lệnh tri thân chi chân hóa 、chứng chi quả nhân ,khuyến thức ư hóa cầu chứng ư chân ,tiệm hoạch nhân 、quả nhị vị Thắng đức ,Bồ Tát tri thử toại tiện đạo chứng ,cụ hiển quả 、nhân sở thành Thắng đức 。〈thần lực phẩm 〉hạ giai danh lưu thông thị tướng phó chúc ,bẩm mạng hạnh/hành/hàng cố ,thử đẳng sở do giai chí hạ thích 。 論說〈序品〉有七種成就,成就者具足圓滿之義,欲明序中具足七義,七義圓滿餘經無故。一序分成就,始述通由具圓滿故,山城圓滿表勝餘故偏得序名,實七皆序。二眾成就,「與大比丘眾」下是,一數、二行、三攝功德、四威儀如法住圓滿,勝餘經故。三如來欲說法時至成就,「為諸菩薩說大乘經」下是,先說《無量義經》具十七名,勝餘經故。四所依說法隨順威儀住成就,「佛說此經已結跏趺坐」下是。依止定、器、眾生世間,此三種法餘經無故。五依止說因成就,「爾時佛放眉間光」下是,見能照、照境、所照等事生希有心,餘經無故。六大眾生現前欲聞法成就,「爾時彌勒菩薩作是念」下是,雖問一人多人欲聞生希有心,餘經無故。七文殊師利答成就,以宿命智現見過去因果相,成就十種事如現在前,是故能答,餘經無故。七中分二,初二通序,後五別序。通序有五:一總顯已聞,二說教時,三說教主,四所化處,五所被機,此入眾成,序成但四,「如是我聞」即為初也,為令生信顯已聞故。論本但說序二成就:一者城,二者山。此二處勝與餘經別,所以偏說;聞時及佛不異餘經,雖經具有不別標勝。 luận thuyết 〈tự phẩm 〉hữu thất chủng thành tựu ,thành tựu giả cụ túc viên mãn chi nghĩa ,dục minh tự trung cụ túc thất nghĩa ,thất nghĩa viên mãn dư Kinh vô cố 。nhất tự phần thành tựu ,thủy thuật thông do cụ viên mãn cố ,sơn thành viên mãn biểu thắng dư cố Thiên đắc tự danh ,thật thất giai tự 。nhị chúng thành tựu ,「dữ Đại Tỳ-kheo chúng 」hạ thị ,nhất số 、nhị hạnh/hành/hàng 、tam nhiếp công đức 、tứ uy nghi như pháp trụ viên mãn ,thắng dư Kinh cố 。tam Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu ,「vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh 」hạ thị ,tiên thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》cụ thập thất danh ,thắng dư Kinh cố 。tứ sở y thuyết Pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu ,「Phật thuyết Kinh dĩ kết già phu tọa 」hạ thị 。y chỉ định 、khí 、chúng sanh thế gian ,thử tam chủng Pháp dư Kinh vô cố 。ngũ y chỉ thuyết nhân thành tựu ,「nhĩ thời Phật phóng my gian quang 」hạ thị ,kiến năng chiếu 、chiếu cảnh 、sở chiếu đẳng sự sanh hy hữu tâm ,dư Kinh vô cố 。lục đại chúng sanh hiện tiền dục văn pháp thành tựu ,「nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát tác thị niệm 」hạ thị ,tuy vấn nhất nhân đa nhân dục văn sanh hy hữu tâm ,dư Kinh vô cố 。thất Văn-thù-sư-lợi đáp thành tựu ,dĩ tú mạng trí hiện kiến quá khứ nhân quả tướng ,thành tựu thập chủng sự như hiện tại tiền ,thị cố năng đáp ,dư Kinh vô cố 。thất trung phần nhị ,sơ nhị thông tự ,hậu ngũ biệt tự 。thông tự hữu ngũ :nhất tổng hiển dĩ văn ,nhị thuyết giáo thời ,tam thuyết giáo chủ ,tứ sở hóa xứ/xử ,ngũ sở bị ky ,thử nhập chúng thành ,tự thành đãn tứ ,「như thị ngã văn 」tức vi sơ dã ,vi lệnh sanh tín hiển dĩ văn cố 。luận bổn đãn thuyết tự nhị thành tựu :nhất giả thành ,nhị giả sơn 。thử nhị xứ/xử thắng dữ dư Kinh biệt ,sở dĩ Thiên thuyết ;văn thời cập Phật bất dị dư Kinh ,tuy Kinh cụ hữu bất biệt tiêu thắng 。 「如是我聞」等,以三門分別:一說之所由,二立之所以,三正釋其文。說所由者,如大術等經說其本緣,佛臨涅槃時,佛命有疑當問,時優婆離、阿(少/兔)樓馱教阿難請問四事:一佛滅度後諸比丘等以誰為師,二依何處住,三惡性比丘如何治罰,四一切經首當置何言。佛教之云:我滅度後,以波羅提木叉為汝大師,依戒而行;依四念處住安處其心;惡性比丘梵檀治之,梵檀默然故不應打罵,但默擯故;一切經首當置「如是我聞」等言。後阿難結集還依佛教,廣述所由皆如經說。立之所以者,為令眾生生信順故。《智度論》云:「如是我聞,生信也。信受奉行,生智也。信為能入、智為能度,信為入法之初基,智為究竟之玄術,信則所言之理順,順則師資之道成,由信故所說之法皆可順從,由順故說聽二徒師資建立。」於此信中略為十釋:一趣極果之初因,依《仁王》等經趣聖位之初因,故四十心以信為首。最初發起大菩提心須具十德起三妙觀,大菩提心以善根為自體,以善友為緣,以不退屈而為策發。善根即信、精進、念、定、慧。故《攝大乘》云:「清淨增上力,堅固心勝進,名菩薩初修,無數三大劫。」二入諦理之基漸,諸論皆說將入聖位有信根、信力。有信根,故萬善因此而生;有信力,故四魔不能屈伏,因此經初創令生信。三通妙真之證淨,能越惡道離賤貧因,故入聖已證四不壞信,信三寶故能越惡道,由信戒故離賤貧因,故論亦說有信現觀。四荷至德之喜依,《毘婆沙》說信者食法味之嘉手,學佛法者如大龍象,以信為手、以捨為牙、以念為頸、以慧為頭,於其兩肩擔集善法。象所飲噉以鼻為手,故學佛法者最初生信。五聖七財之元胎,法財初故,學者大商、元規法寶、教獲聖財,故初生信。《顯揚論》云:「七聖財者,謂信、戒、聞、捨、慧、慚、愧,信即一焉。六善本因之淑路,善法本故。」《瑜伽論》云:「入諸善法,欲為根本、作意所生、觸所集起、受所引攝、定為增上、慧為最勝、解脫為堅固、出離為後邊。欲為本者起希望故,作意所生數警覺故,觸所集起和心心所對勝緣故,受所引攝領在心故,定為增上心微寂故,慧為最勝擇善惡故,解脫為堅固息纏縛故,出離為後邊覺道滿故。」信既為欲依,故最初令起。七啟機門之勝手,接教手故,《俱舍論》云:「拔眾生出生死泥」;又後陳正宗為佛教手,序令生信為眾生手,兩手相接出淤泥故。又《智度論》云:「如人有手,至於寶山隨意所取,若其無手則空無所得。」有信心人入佛寶山得諸道果,若無信心雖解文義,空無所獲。八湛心水之清珠,令心淨故,《成唯識》云:「信如水珠能清濁水」,能治不信性渾濁故。九建名道之良資,宣尼云:「兵、食、信三,信不可棄,自古皆有死人無信不立,如大車無輗小車無軏,人而無信不知其可。」十頴衷誠之佳傅,《春秋》言:「苟有明信,澗嵠沼沚之毛、蘋蘩薀藻之菜,可薦鬼神、可羞公王,而況君子結二國之信。」此中十義,初八依真、後二依俗,故經首置「如是」,經義親從佛聞,離增減失,為令眾生起信樂心順修學故。 「như thị ngã văn 」đẳng ,dĩ tam môn phân biệt :nhất thuyết chi sở do ,nhị lập chi sở dĩ ,tam chánh thích kỳ văn 。thuyết sở do giả ,như đại thuật đẳng Kinh thuyết kỳ bản duyên ,Phật lâm Niết-Bàn thời ,Phật mạng hữu nghi đương vấn ,thời ưu bà ly 、a (Nậu )A-nậu-lâu-đà giáo A-nan thỉnh vấn tứ sự :nhất Phật diệt độ hậu chư Tỳ-kheo đẳng dĩ thùy vi sư ,nhị y hà xứ trụ ,tam ác tánh Tỳ-kheo như hà trì phạt ,tứ nhất thiết Kinh thủ đương trí hà ngôn 。Phật giáo chi vân :ngã diệt độ hậu ,dĩ Ba la đề mộc xoa vi nhữ Đại sư ,y giới nhi hạnh/hành/hàng ;y tứ niệm xứ trụ/trú an xứ kỳ tâm ;ác tánh Tỳ-kheo phạm đàn trì chi ,phạm đàn mặc nhiên cố bất ưng đả mạ ,đãn mặc bấn cố ;nhất thiết Kinh thủ đương trí 「như thị ngã văn 」đẳng ngôn 。hậu A-nan kết tập hoàn y Phật giáo ,quảng thuật sở do giai như Kinh thuyết 。lập chi sở dĩ giả ,vi lệnh chúng sanh sanh tín thuận cố 。《Trí độ luận 》vân :「như thị ngã văn ,sanh tín dã 。tín thọ phụng hành ,sanh trí dã 。tín vi năng nhập 、trí vi năng độ ,tín vi nhập Pháp chi sơ cơ ,trí vi cứu cánh chi huyền thuật ,tín tức sở ngôn chi lý thuận ,thuận tức sư tư chi đạo thành ,do tín cố sở thuyết chi Pháp giai khả thuận tùng ,do thuận cố thuyết thính nhị đồ sư tư kiến lập 。」ư thử tín trung lược vi thập thích :nhất thú cực quả chi sơ nhân ,y 《nhân vương 》đẳng Kinh thú thánh vị chi sơ nhân ,cố tứ thập tâm dĩ tín vi thủ 。tối sơ phát khởi đại Bồ-đề tâm tu cụ thập đức khởi tam diệu quán ,đại Bồ-đề tâm dĩ thiện căn vi tự thể ,dĩ thiện hữu vi duyên ,dĩ bất thoái khuất nhi vi sách phát 。thiện căn tức tín 、tinh tấn 、niệm 、định 、tuệ 。cố 《nhiếp Đại thừa 》vân :「thanh tịnh tăng thượng lực ,kiên cố tâm thắng tiến ,danh Bồ Tát sơ tu ,vô số tam đại kiếp 。」nhị nhập đế lý chi cơ tiệm ,chư luận giai thuyết tướng nhập thánh vị hữu tín căn 、tín lực 。hữu tín căn ,cố vạn thiện nhân thử nhi sanh ;hữu tín lực ,cố tứ ma bất năng khuất phục ,nhân thử Kinh sơ sang lệnh sanh tín 。tam thông diệu chân chi chứng tịnh ,năng việt ác đạo ly tiện bần nhân ,cố nhập thánh dĩ chứng tứ bất hoại tín ,tín Tam Bảo cố năng việt ác đạo ,do tín giới cố ly tiện bần nhân ,cố luận diệc thuyết hữu tín hiện quán 。tứ hà chí đức chi hỉ y ,《Tỳ bà sa 》thuyết tín giả thực/tự pháp vị chi gia thủ ,học Phật Pháp giả như đại long tượng ,dĩ tín vi thủ 、dĩ xả vi nha 、dĩ niệm vi cảnh 、dĩ tuệ vi đầu ,ư kỳ lưỡng kiên đam/đảm tập thiện Pháp 。tượng sở ẩm đạm dĩ Tỳ vi thủ ,cố học Phật Pháp giả tối sơ sanh tín 。ngũ Thánh thất tài chi nguyên thai ,pháp tài sơ cố ,học giả Đại thương 、nguyên quy pháp bảo 、giáo hoạch Thánh tài ,cố sơ sanh tín 。《Hiển Dương Luận 》vân :「thất thánh tài giả ,vị tín 、giới 、văn 、xả 、tuệ 、tàm 、quý ,tín tức nhất yên 。lục thiện bản nhân chi thục lộ ,thiện pháp bản cố 。」《du già luận 》vân :「nhập chư thiện Pháp ,dục vi căn bản 、tác ý sở sanh 、xúc sở tập khởi 、thọ/thụ sở dẫn nhiếp 、định vi tăng thượng 、tuệ vi tối thắng 、giải thoát vi kiên cố 、xuất ly vi hậu biên 。dục vi bổn giả khởi hy vọng cố ,tác ý sở sanh số cảnh giác cố ,xúc sở tập khởi hòa tâm tâm sở đối thắng duyên cố ,thọ/thụ sở dẫn nhiếp lĩnh tại tâm cố ,định vi tăng thượng tâm vi tịch cố ,tuệ vi tối thắng trạch thiện ác cố ,giải thoát vi kiên cố tức triền phược cố ,xuất ly vi hậu biên giác đạo mãn cố 。」tín ký vi dục y ,cố tối sơ lệnh khởi 。thất khải ky môn chi thắng thủ ,tiếp giáo thủ cố ,《câu xá luận 》vân :「bạt chúng sanh xuất sanh tử nê 」;hựu hậu trần chánh tông vi Phật giáo thủ ,tự lệnh sanh tín vi chúng sanh thủ ,lưỡng thủ tướng tiếp xuất ứ nê cố 。hựu 《Trí độ luận 》vân :「như nhân hữu thủ ,chí ư bảo sơn tùy ý sở thủ ,nhược/nhã kỳ vô thủ tức không vô sở đắc 。」hữu tín tâm nhân nhập Phật bảo sơn đắc chư đạo quả ,nhược/nhã vô tín tâm tuy giải văn nghĩa ,không vô sở hoạch 。bát trạm tâm thủy chi thanh châu ,lệnh tâm tịnh cố ,《thành duy thức 》vân :「tín như thủy châu năng thanh trược thủy 」,năng trì bất tín tánh hồn trược cố 。cửu kiến danh đạo chi lương tư ,tuyên ni vân :「binh 、thực/tự 、tín tam ,tín bất khả khí ,tự cổ giai hữu tử nhân vô tín bất lập ,như đại xa vô nghê tiểu xa vô nguyệt ,nhân nhi vô tín bất tri kỳ khả 。」thập 頴trung thành chi giai phó ,《xuân thu 》ngôn :「cẩu hữu minh tín ,giản 嵠chiểu chỉ chi mao 、tần phiền ôn tảo chi thái ,khả tiến quỷ thần 、khả tu công Vương ,nhi huống quân tử kết/kiết nhị quốc chi tín 。」thử trung thập nghĩa ,sơ bát y chân 、hậu nhị y tục ,cố Kinh thủ trí 「như thị 」,Kinh nghĩa thân tùng Phật văn ,ly tăng giảm thất ,vi lệnh chúng sanh khởi tín lạc/nhạc tâm thuận tu học cố 。 正釋其文者,《佛地論》說:「如是之言,依四義轉。一依譬喻,如有說言,如是富貴如毘沙門,如是所傳所聞之法,如佛所說,定無有異,定為利樂方便之因,或當所說如是文句如我昔聞。二依教誨,如有說言,汝當如是讀誦經論,此中『如是』,遠則佛之教誨,近則傳法者之教誨也;或告時眾,如是當聽我昔所聞。三依問答,謂有問言:汝當所說昔定聞耶?故此答言『如是我聞』。四依許可,如有說言:我當為汝如是而思,如是而作,如是而說,謂結集時諸菩薩眾咸共請言:如汝所聞當如是說。傳法菩薩便許可言:如是當說如我所聞;或信可言:是事如是,謂如是法我昔所聞此事如是,齊此當說定無有異。由四義故經初皆置『如是我聞』。」真諦三藏云:「微細律明,阿難昇座集法藏時,身如諸佛具諸相好,下座之時還復本形,勘集藏傳亦作是說。眾生三疑:一疑佛大悲從涅槃起更說妙法,二疑更有佛從他方來住此說法,三疑彼阿難轉身成佛為眾說法。今顯如是所說之法,我昔侍佛親所曾聞,非佛更起、他方佛至、轉身成佛。為除此疑,故經初言『如是我聞』。」 chánh thích kỳ văn giả ,《Phật địa luận 》thuyết :「như thị chi ngôn ,y tứ nghĩa chuyển 。nhất y thí dụ ,như hữu thuyết ngôn ,như thị phú quý như Tỳ sa môn ,như thị sở truyền sở văn chi Pháp ,như Phật sở thuyết ,định vô hữu dị ,định vi lợi lạc phương tiện chi nhân ,hoặc đương sở thuyết như thị văn cú như ngã tích văn 。nhị y giáo hối ,như hữu thuyết ngôn ,nhữ đương như thị độc tụng Kinh luận ,thử trung 『như thị 』,viễn tức Phật chi giáo hối ,cận tức truyền Pháp giả chi giáo hối dã ;hoặc cáo thời chúng ,như thị đương thính ngã tích sở văn 。tam y vấn đáp ,vị hữu vấn ngôn :nhữ đương sở thuyết tích định văn da ?cố thử đáp ngôn 『như thị ngã văn 』。tứ y hứa khả ,như hữu thuyết ngôn :ngã đương vi nhữ như thị nhi tư ,như thị nhi tác ,như thị nhi thuyết ,vị kết tập thời chư Bồ-tát chúng hàm cọng thỉnh ngôn :như nhữ sở văn đương như thị thuyết 。truyền Pháp Bồ Tát tiện hứa khả ngôn :như thị đương thuyết như ngã sở văn ;hoặc tín khả ngôn :thị sự như thị ,vị như thị pháp ngã tích sở văn thử sự như thị ,tề thử đương thuyết định vô hữu dị 。do tứ nghĩa cố Kinh sơ giai trí 『như thị ngã văn 』。」chân đế Tam Tạng vân :「vi tế luật minh ,A-nan thăng tọa tập pháp tạng thời ,thân như chư Phật cụ chư tướng hảo ,hạ tọa chi thời hoàn phục bổn hình ,khám tập tạng truyền diệc tác thị thuyết 。chúng sanh tam nghi :nhất nghi Phật đại bi tùng Niết-Bàn khởi cánh thuyết diệu pháp ,nhị nghi cánh hữu Phật tòng tha phương lai trụ/trú thử thuyết Pháp ,tam nghi bỉ A-nan chuyển thân thành Phật vi chúng thuyết Pháp 。kim hiển như thị sở thuyết chi Pháp ,ngã tích thị Phật thân sở tằng văn ,phi Phật cánh khởi 、tha phương Phật chí 、chuyển thân thành Phật 。vi trừ thử nghi ,cố Kinh sơ ngôn 『như thị ngã văn 』。」 結集之緣如藏章說。《注法華》云:「如是者感應之瑞,如以順機受名,是以無非立稱。眾生以無非為感,如來以順機為應,傳經者欲顯名教出於感應,故建言『如是』。」《注無量義》云:「至人說法但為顯如,唯如為是,故言『如是』。」寶公云:「以離五謗名為如是。第一句,如是此經離執有增益謗。第二句,如是此經離執無損減謗。第三句,如是此經離執亦有亦無相違謗。第四句,如是此經離執非有非無愚癡謗。第五句,如是此經離執非非有非非無戲論謗。」光宅云:「『如是』,將傳所聞前,題舉一部也。如是一部經,我親從佛聞,即為『我聞』作呼轍耳。」梁武帝云:「『如是』如斯之義,是佛所說故言如是。」長耳三藏云:「如是有三:一就佛,三世諸佛共說不異名如,以同說故稱是。二就法,諸法實相古今不異故名為如,為如而說故稱為是。三就僧,以阿難聞望佛本教,所傳不異故名為如,永離過非故稱為是。」由此同說,稱理無謬,所傳不異故經可信。以上合有一十五釋。 kết tập chi duyên như tạng chương thuyết 。《chú Pháp hoa 》vân :「như thị giả cảm ứng chi thụy ,như dĩ thuận ky thọ danh ,thị dĩ vô phi lập xưng 。chúng sanh dĩ vô phi vi cảm ,Như Lai dĩ thuận ky vi ưng ,truyền Kinh giả dục hiển danh giáo xuất ư cảm ứng ,cố kiến ngôn 『như thị 』。」《chú vô lượng nghĩa 》vân :「chí nhân thuyết Pháp đãn vi hiển như ,duy như vi thị ,cố ngôn 『như thị 』。」bảo công vân :「dĩ ly ngũ báng danh vi như thị 。đệ nhất cú ,như thị thử Kinh ly chấp hữu tăng ích báng 。đệ nhị cú ,như thị thử Kinh ly chấp vô tổn giảm báng 。đệ tam cú ,như thị thử Kinh ly chấp diệc hữu diệc vô tướng vi báng 。đệ tứ cú ,như thị thử Kinh ly chấp phi hữu phi vô ngu si báng 。đệ ngũ cú ,như thị thử Kinh ly chấp phi phi hữu phi phi vô hí luận báng 。」quang trạch vân :「『như thị 』,tướng truyền sở văn tiền ,Đề cử nhất bộ dã 。như thị nhất bộ Kinh ,ngã thân tùng Phật văn ,tức vi 『ngã văn 』tác hô triệt nhĩ 。」Lương Vũ-đế vân :「『như thị 』như tư chi nghĩa ,thị Phật sở thuyết cố ngôn như thị 。」trường/trưởng nhĩ Tam Tạng vân :「như thị hữu tam :nhất tựu Phật ,tam thế chư Phật cọng thuyết bất dị danh như ,dĩ đồng thuyết cố xưng thị 。nhị tựu Pháp ,chư pháp thật tướng cổ kim bất dị cố danh vi như ,vi như nhi thuyết cố xưng vi thị 。tam tựu tăng ,dĩ A-nan văn vọng Phật bản giáo ,sở truyền bất dị cố danh vi như ,vĩnh ly quá/qua phi cố xưng vi thị 。」do thử đồng thuyết ,xưng lý vô mậu ,sở truyền bất dị cố Kinh khả tín 。dĩ thượng hợp hữu nhất thập ngũ thích 。 言「我聞」者,傳法菩薩自指己身,言如是法親從佛聞,故名我聞,非謂「我」者定屬一人。我謂諸蘊世俗假者,然我有三:一妄所執我,謂外道等所橫計我。二假施設我,謂大涅槃樂、淨、常、我,除二乘倒強施設故。三世流布我,謂世共傳天授、祠授等。今傳法者隨順世間指自稱我,不同前二,即是無我之大我也。 ngôn 「ngã văn 」giả ,truyền Pháp Bồ Tát tự chỉ kỷ thân ,ngôn như thị pháp thân tùng Phật văn ,cố danh ngã văn ,phi vị 「ngã 」giả định chúc nhất nhân 。ngã vị chư uẩn thế tục giả giả ,nhiên ngã hữu tam :nhất vọng sở chấp ngã ,vị ngoại đạo đẳng sở hoành kế ngã 。nhị giả thí thiết ngã ,vị đại Niết Bàn lạc/nhạc 、tịnh 、thường 、ngã ,trừ nhị thừa đảo cường thí thiết cố 。tam thế lưu bố ngã ,vị thế cọng truyền thiên thụ 、từ thọ/thụ đẳng 。kim truyền Pháp giả tùy thuận thế gian chỉ tự xưng ngã ,bất đồng tiền nhị ,tức thị vô ngã chi Đại ngã dã 。 問: vấn : 諸佛說法本除我執,何故不稱「無我」乃言「我聞」? chư Phật thuyết Pháp bổn trừ ngã chấp ,hà cố bất xưng 「vô ngã 」nãi ngôn 「ngã văn 」? 答: đáp : 有四義:一言說易故,若說無我通蘊處界,知此說誰。二順世間故。三除無我怖故,言無我者,為誰修學?四有自他、染淨、因果、事業等故,所以稱我。 hữu tứ nghĩa :nhất ngôn thuyết dịch cố ,nhược/nhã thuyết vô ngã thông uẩn xứ giới ,tri thử thuyết thùy 。nhị thuận thế gian cố 。tam trừ vô ngã bố/phố cố ,ngôn vô ngã giả ,vi thùy tu học ?tứ hữu tự tha 、nhiễm tịnh 、nhân quả 、sự nghiệp đẳng cố ,sở dĩ xưng ngã 。 問: vấn : 若爾,何故不稱名字但稱我耶? nhược nhĩ ,hà cố bất xưng danh tự đãn xưng ngã da ? 答: đáp : 有三義:一示不乖俗,宗雖顯真、語不乖俗,理雖顯妙、言不乖麁,欲顯真諦不離俗故。二我者主宰自在之義。《集法傳》云:「有三阿難:一阿難陀,云慶喜,持聲聞藏。二阿難跋陀,云喜賢,持獨覺藏。三阿難伽羅,云喜海,持菩薩藏。但是一人,隨德名別。」由是阿難,多聞、聞持、其聞積集,三慧齊備文義並持,於三藏教總持自在,若稱名字雖順正理,無於諸法得自在義。由斯稱我不噵阿難。 hữu tam nghĩa :nhất thị bất quai tục ,tông tuy hiển chân 、ngữ bất quai tục ,lý tuy hiển diệu 、ngôn bất quai thô ,dục hiển chân đế bất ly tục cố 。nhị ngã giả chủ tể tự tại chi nghĩa 。《tập Pháp truyền 》vân :「hữu tam A-nan :nhất A-nan-đà ,vân khánh hỉ ,trì Thanh văn tạng 。nhị A-nan bạt đà ,vân hỉ hiền ,trì độc giác tạng 。tam A-nan già la ,vân hỉ hải ,trì Bồ-tát tạng 。đãn thị nhất nhân ,tùy đức danh biệt 。」do thị A-nan ,đa văn 、văn trì 、kỳ văn tích tập ,tam tuệ tề bị văn nghĩa tịnh trì ,ư tam tạng giáo tổng trì tự tại ,nhược/nhã xưng danh tự tuy thuận chánh lý ,vô ư chư Pháp đắc tự tại nghĩa 。do tư xưng ngã bất 噵A-nan 。 三「我」者親義,世間共言「我見、我聞」,此將為親證。若言「阿難聞」,或非親聞從他傳受,今顯親聞世尊所說非是傳聞,破他疑網故不稱字但言「我聞」。「聞」謂耳根發識聽受所說。今廢耳別、就我總稱,故云「我聞」。雖依大乘根、識、心所對境和合方名為聞,然根五義勝於識等,故根名聞。根五義者,所謂依、發、屬、助、如根。如根者,如根明昧識亦明昧,若但聞聲可唯在耳,既緣名義便在意中。故《瑜伽》言:「聞謂比量」,耳根名聞者,親聞於聲,與意為門意方聞故,以二為門熏習在總,因聞所成總名為聞,廢別耳、意總名「我聞」。 tam 「ngã 」giả thân nghĩa ,thế gian cọng ngôn 「ngã kiến 、ngã văn 」,thử tướng vi thân chứng 。nhược/nhã ngôn 「A-nan văn 」,hoặc phi thân văn tòng tha truyền thọ/thụ ,kim hiển thân văn Thế Tôn sở thuyết phi thị truyền văn ,phá tha nghi võng cố bất xưng tự đãn ngôn 「ngã văn 」。「văn 」vị nhĩ căn phát thức thính thọ sở thuyết 。kim phế nhĩ biệt 、tựu ngã tổng xưng ,cố vân 「ngã văn 」。tuy y Đại-Thừa căn 、thức 、tâm sở đối cảnh hòa hợp phương danh vi văn ,nhiên căn ngũ nghĩa thắng ư thức đẳng ,cố căn danh văn 。căn ngũ nghĩa giả ,sở vị y 、phát 、chúc 、trợ 、như căn 。như căn giả ,như căn minh muội thức diệc minh muội ,nhược/nhã đãn văn thanh khả duy tại nhĩ ,ký duyên danh nghĩa tiện tại ý trung 。cố 《du già 》ngôn :「văn vị tỉ lượng 」,nhĩ căn danh văn giả ,thân văn ư thanh ,dữ ý vi môn ý phương văn cố ,dĩ nhị vi môn huân tập tại tổng ,nhân văn sở thành tổng danh vi văn ,phế biệt nhĩ 、ý tổng danh 「ngã văn 」。 問: vấn : 慶喜于時親亦見覺知佛所說,何故但言「我聞」不言「我見」等? khánh hỉ vu thời thân diệc kiến giác tri Phật sở thuyết ,hà cố đãn ngôn 「ngã văn 」bất ngôn 「ngã kiến 」đẳng ? 答: đáp : 有三義:一欲證深理要先聞法,名等詮義非色等故。二此界以聲而為佛事,聲為所依名等有故。三希證菩提要聞熏習,由聞熏習成出世故。由斯經首不說「見、覺、知」,唯說「我聞」。據實于時亦見佛說,諸餘佛土以光明等而為佛事,可言見等,於此義中應生分別。 hữu tam nghĩa :nhất dục chứng thâm lý yếu tiên văn Pháp ,danh đẳng thuyên nghĩa phi sắc đẳng cố 。nhị thử giới dĩ thanh nhi vi Phật sự ,thanh vi sở y danh đẳng hữu cố 。tam hy chứng Bồ-đề yếu văn huân tập ,do văn huân tập thành xuất thế cố 。do tư Kinh thủ bất thuyết 「kiến 、giác 、tri 」,duy thuyết 「ngã văn 」。cứ thật vu thời diệc kiến Phật thuyết ,chư dư Phật thổ dĩ quang minh đẳng nhi vi Phật sự ,khả ngôn kiến đẳng ,ư thử nghĩa trung ưng sanh phân biệt 。 問: vấn : 為佛說法言我能聞,為佛不說言我聞耶? vi Phật thuyết Pháp ngôn ngã năng văn ,vi Phật bất thuyết ngôn ngã văn da ? 答: đáp : 有二解。一者龍軍等言:「佛唯有三法,謂大定、智、悲。久離戲論曾不說法,由佛慈悲本願緣力,眾生識上文義相生,此文義相雖親依自善根力起,而就強緣名為佛說,由耳根力及自意變故名我聞,以為體性。故無性云:隨墮八時,聞者識上,直、非直說,聚集顯現,以為體性。彼自難云:若爾,云何菩薩能說?」彼論初言:「薄伽梵前,已能善入大乘菩薩,為顯大乘體大,故說〈攝大乘品〉,故為此難。」論復自答:「彼增上生故作是說,譬如天等增上力故,令於夢中得論呪等,故經亦言:始從成道終至涅槃,於其中間不說一字。如母齒指,子生喚解。」二者親光等言:「佛身具有蘊、處、界等,由離分別名無戲論,豈不說法名無戲論?謂宜聞者善根本願緣力,如來識上文義相生,此文義相是佛利他善根所起,名為佛說,聞者識上雖不親得,然似彼相分明顯現,故名我聞。」世親說言:「謂餘相續識差別故,令餘相續差別識生,彼此互為增上緣故。由此經說:我所說法如手中葉,未所說法如林中葉,如末尼、天鼓無思而作事故。」此中二解隨彼兩文,綺互解釋。應知說此「如是我聞」,意避增減異分過失,謂如是法,我從佛聞,非他展轉顯示。聞者有所堪能,諸有所聞皆離增減異分過失,非如愚夫無所堪能。諸有所聞或不能離增減異分,結集法時傳佛教者,依如來教初說此言,為令眾生恭敬信受,言如是法我從佛聞,文義決定無所增減,是故聞者應正聞已,如理思惟當懃修學。 hữu nhị giải 。nhất giả long quân đẳng ngôn :「Phật duy hữu tam Pháp ,vị Đại định 、trí 、bi 。cửu ly hí luận tằng bất thuyết Pháp ,do Phật từ bi Bổn Nguyện duyên lực ,chúng sanh thức thượng văn nghĩa tướng sanh ,thử văn nghĩa tướng tuy thân y tự thiện căn lực khởi ,nhi tựu cường duyên danh vi Phật thuyết ,do nhĩ căn lực cập tự ý biến cố danh ngã văn ,dĩ vi thể tánh 。cố Vô tánh vân :tùy đọa bát thời ,văn giả thức thượng ,trực 、phi trực thuyết ,tụ tập hiển hiện ,dĩ vi thể tánh 。bỉ tự nạn/nan vân :nhược nhĩ ,vân hà Bồ Tát năng thuyết ?」bỉ luận sơ ngôn :「Bạc Già Phạm tiền ,dĩ năng thiện nhập Đại-Thừa Bồ Tát ,vi hiển Đại-Thừa thể đại ,cố thuyết 〈nhiếp Đại thừa phẩm 〉,cố vi thử nạn/nan 。」luận phục tự đáp :「bỉ tăng thượng sanh cố tác thị thuyết ,thí như Thiên đẳng tăng thượng lực cố ,lệnh ư mộng trung đắc luận chú đẳng ,cố Kinh diệc ngôn :thủy tòng thành đạo chung chí Niết-Bàn ,ư kỳ trung gian bất thuyết nhất tự 。như mẫu xỉ chỉ ,tử sanh hoán giải 。」nhị giả thân quang đẳng ngôn :「Phật thân cụ hữu uẩn 、xứ/xử 、giới đẳng ,do ly phân biệt danh vô hí luận ,khởi bất thuyết Pháp danh vô hí luận ?vị nghi văn giả thiện căn Bổn Nguyện duyên lực ,Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh ,thử văn nghĩa tướng thị Phật lợi tha thiện căn sở khởi ,danh vi Phật thuyết ,văn giả thức thượng tuy bất thân đắc ,nhiên tự bỉ tướng phân minh hiển hiện ,cố danh ngã văn 。」Thế thân thuyết ngôn :「vị dư tướng tục thức sái biệt cố ,lệnh dư tướng tục sái biệt thức sanh ,bỉ thử hỗ vi tăng thượng duyên cố 。do thử Kinh thuyết :ngã sở thuyết pháp như thủ trung diệp ,vị sở thuyết pháp như lâm trung diệp ,như mạt ni 、Thiên cổ vô tư nhi tác sự cố 。」thử trung nhị giải tùy bỉ lượng (lưỡng) văn ,ỷ/khỉ hỗ giải thích 。ứng tri thuyết thử 「như thị ngã văn 」,ý tị tăng giảm dị phần quá thất ,vị như thị pháp ,ngã tùng Phật văn ,phi tha triển chuyển hiển thị 。văn giả hữu sở kham năng ,chư hữu sở văn giai ly tăng giảm dị phần quá thất ,phi như ngu phu vô sở kham năng 。chư hữu sở văn hoặc bất năng ly tăng giảm dị phần ,kết tập Pháp thời truyền Phật giáo giả ,y Như Lai giáo sơ thuyết thử ngôn ,vi lệnh chúng sanh cung kính tín thọ ,ngôn như thị pháp ngã tùng Phật văn ,văn nghĩa quyết định vô sở tăng giảm ,thị cố văn giả ưng chánh văn dĩ ,như lý tư duy đương cần tu học 。 經「一時」。 Kinh 「nhất thời 」。 贊曰:第二說教時分也。此有二義:一法王啟化機器咸集,說聽事訖總名一時。二說者、聽者共相會遇,時分無別故言一時,機感、應化時無別故。初就剎那相續無斷說、聽,究竟假名「一時」。此有二解:一者道理時,說、聽二徒雖唯現在,五蘊諸行剎那生滅,即此現法有酬於前引後之義,即以所酬假名過去,即以所引假名未來,對此二種說為現在,此過未世並於現在法上假立,即說、聽者五蘊諸法剎那生滅前後相續,事緒究竟假立三世,總名一時,非一生滅之一時也。二者唯識時,說、聽二徒識心之上變作三時相狀而起,實是現在,隨心分限變作短長,事緒終訖總名一時。如夢所見謂有多生,覺位唯心都無實境;聽者心變三世亦爾,唯意所緣,是不相應行蘊,法界法處所攝。此言一時,一則不定約剎那,二則不定約相續,三則不定約四時六時八時十二時等,四則不定約成道已後年數時節名為一時,但是聽者根熟、感佛為說,說者慈悲、應機為談,說、聽事訖總名一時。不定約剎那等者,聽法之徒根器或鈍,說時雖短、聽解時長,或說者時長、聽者亦久,於一剎那猶未能解,故非剎那。亦不定約相續者,由能說者得陀羅尼,說一字義一切皆了,或能聽者得淨耳、意,聞一字時一切能解,故非相續。由於一會聽者根機有利有鈍,如來神力或延短念為長劫,或促多劫為短念,亦不定故,總約說、聽究竟名為一時。亦不定約四時六時八時十二時者,一日、一月照四天下,長短、暄寒、近遠、晝夜諸方不定,恒二天下同起用故。又除已下上諸天等,無此四時及八時等,經擬上地、諸方流通,若說四時等流行不遍故。亦不定約成道已後年數時節者,三乘凡、聖所見佛身報化、年歲短長、成道已來近遠各不同故。經擬三乘凡聖同聞,故不別說成道已後若干年歲。然諸經中有說相續者,此經下云「說是法華經滿六十小劫」,即其事也。有說四時者,《涅槃經》言「二月十五日」。有說六時八時十二時,即《涅槃》云「於其晨朝嚼楊枝時」,《金剛般若》云「飯食訖收衣鉢洗足已敷座而坐,日正午時」,《上生經》云「於初夜分舉身放光」,《遺教經》云「於其中夜寂然無聲」。有說成道已後年數時節者,《十地經》云「第二七日於他化自在天王宮摩尼寶藏殿內說華嚴經」,又《法華經》云「三七日中思惟是已,趣波羅奈轉四諦輪」,又《無量義》此經等云「我成道來四十餘年」等。雖有是說,隨一方域化土眾生聞見結集,且作是言,仍非初總題說法時,是故俱應總說一時。 tán viết :đệ nhị thuyết giáo thời phần dã 。thử hữu nhị nghĩa :nhất pháp vương khải hóa ky khí hàm tập ,thuyết thính sự cật tổng danh nhất thời 。nhị thuyết giả 、thính giả cộng tướng hội ngộ ,thời phần vô biệt cố ngôn nhất thời ,ky cảm 、ưng hóa thời vô biệt cố 。sơ tựu sát-na tướng tục vô đoạn thuyết 、thính ,cứu cánh giả danh 「nhất thời 」。thử hữu nhị giải :nhất giả đạo lý thời ,thuyết 、thính nhị đồ tuy duy hiện tại ,ngũ uẩn chư hạnh sát-na sanh diệt ,tức thử hiện pháp hữu thù ư tiền dẫn hậu chi nghĩa ,tức dĩ sở thù giả danh quá khứ ,tức dĩ sở dẫn giả danh vị lai ,đối thử nhị chủng thuyết vi hiện tại ,thử quá/qua vị thế tịnh ư hiện tại pháp thượng giả lập ,tức thuyết 、thính giả ngũ uẩn chư Pháp sát-na sanh diệt tiền hậu tướng tục ,sự tự cứu cánh giả lập tam thế ,tổng danh nhất thời ,phi nhất sanh diệt chi nhất thời dã 。nhị giả duy thức thời ,thuyết 、thính nhị đồ thức tâm chi thượng biến tác tam thời tướng trạng nhi khởi ,thật thị hiện tại ,tùy tâm phần hạn biến tác đoản trường/trưởng ,sự tự chung cật tổng danh nhất thời 。như mộng sở kiến vị hữu đa sanh ,giác vị duy tâm đô vô thật cảnh ;thính giả tâm biến tam thế diệc nhĩ ,duy ý sở duyên ,thị bất tướng ứng hành uẩn ,Pháp giới Pháp xứ sở nhiếp 。thử ngôn nhất thời ,nhất tức bất định ước sát-na ,nhị tức bất định ước tướng tục ,tam tức bất định ước tứ thời lục thời bát thời thập nhị thời đẳng ,tứ tức bất định ước thành đạo dĩ hậu niên số thời tiết danh vi nhất thời ,đãn thị thính giả căn thục 、cảm Phật vi thuyết ,thuyết giả từ bi 、ưng ky vi đàm ,thuyết 、thính sự cật tổng danh nhất thời 。bất định ước sát-na đẳng giả ,thính pháp chi đồ căn khí hoặc độn ,thuyết thời tuy đoản 、thính giải thời trường/trưởng ,hoặc thuyết giả thời trường/trưởng 、thính giả diệc cửu ,ư nhất sát-na do vị năng giải ,cố phi sát-na 。diệc bất định ước tướng tục giả ,do năng thuyết giả đắc Đà-la-ni ,thuyết nhất tự nghĩa nhất thiết giai liễu ,hoặc năng thính giả đắc tịnh nhĩ 、ý ,văn nhất tự thời nhất thiết năng giải ,cố phi tướng tục 。do ư nhất hội thính giả căn ky hữu lợi hữu độn ,Như Lai thần lực hoặc duyên đoản niệm vi trường/trưởng kiếp ,hoặc xúc đa kiếp vi đoản niệm ,diệc bất định cố ,tổng ước thuyết 、thính cứu cánh danh vi nhất thời 。diệc bất định ước tứ thời lục thời bát thời thập nhị thời giả ,nhất nhật 、nhất nguyệt chiếu tứ thiên hạ ,trường/trưởng đoản 、huyên hàn 、cận viễn 、trú dạ chư phương bất định ,hằng nhị thiên hạ đồng khởi dụng cố 。hựu trừ dĩ hạ thượng chư Thiên đẳng ,vô thử tứ thời cập bát thời đẳng ,Kinh nghĩ thượng địa 、chư phương lưu thông ,nhược/nhã thuyết tứ thời đẳng lưu hạnh/hành/hàng bất biến cố 。diệc bất định ước thành đạo dĩ hậu niên số thời tiết giả ,tam thừa phàm 、Thánh sở kiến Phật thân báo hóa 、niên tuế đoản trường/trưởng 、thành đạo dĩ lai cận viễn các bất đồng cố 。Kinh nghĩ tam thừa phàm Thánh đồng văn ,cố bất biệt thuyết thành đạo dĩ hậu nhược can niên tuế 。nhiên chư Kinh trung hữu thuyết tướng tục giả ,thử Kinh hạ vân 「thuyết thị Pháp Hoa Kinh mãn lục thập tiểu kiếp 」,tức kỳ sự dã 。hữu thuyết tứ thời giả ,《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「nhị nguyệt thập ngũ nhật 」。hữu thuyết lục thời bát thời thập nhị thời ,tức 《Niết-Bàn 》vân 「ư kỳ thần triêu tước dương chi thời 」,《Kim cương Bát-nhã 》vân 「phạn thực cật thu y bát tẩy túc dĩ phu toạ nhi tọa ,nhật chánh ngọ thời 」,《thượng sanh Kinh 》vân 「ư sơ dạ phần cử thân phóng quang 」,《di giáo Kinh 》vân 「ư kỳ trung dạ tịch nhiên vô thanh 」。hữu thuyết thành đạo dĩ hậu niên số thời tiết giả ,《thập địa Kinh 》vân 「đệ nhị thất nhật ư tha hóa tự tại thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện nội thuyết Hoa Nghiêm kinh 」,hựu 《Pháp Hoa Kinh 》vân 「tam thất nhật trung tư tánh thị dĩ ,thú Ba-la-nại chuyển Tứ đế luân 」,hựu 《vô lượng nghĩa 》thử Kinh đẳng vân 「ngã thành đạo lai tứ thập dư niên 」đẳng 。tuy hữu thị thuyết ,tùy nhất phương vực hóa độ chúng sanh văn kiến kết tập ,thả tác thị ngôn ,nhưng phi sơ tổng Đề thuyết Pháp thời ,thị cố câu ưng tổng thuyết nhất thời 。 問: vấn : 處中有淨穢,隨機定說處,時中凡聖殊,何容不別說? xứ trung hữu tịnh uế ,tùy ky định thuyết xứ/xử ,thời trung phàm Thánh thù ,hà dung bất biệt thuyết ? 答: đáp : 說處標淨、穢,淨、穢可定知,說時有短、長,聖、凡不可准,一會機宜有利有鈍,長時短時如何定准?故處可定說,而時但總言「一時」。 thuyết xứ/xử tiêu tịnh 、uế ,tịnh 、uế khả định tri ,thuyết thời hữu đoản 、trường/trưởng ,Thánh 、phàm bất khả chuẩn ,nhất hội ky nghi hữu lợi hữu độn ,trường/trưởng thời đoản thời như hà định chuẩn ?cố xứ/xử khả định thuyết ,nhi thời đãn tổng ngôn 「nhất thời 」。 經「佛」。 Kinh 「Phật 」。 贊曰:第三說教主也。梵云「佛陀」此略云「佛」;有慧之主,唐言「覺者」。覺有三義:一自覺,勝凡夫,凡夫不自覺故。二覺他,勝二乘,彼不覺他故。三覺行圓滿,勝諸菩薩,菩薩雖復修於二覺,行未滿故。《佛地論》云:「具一切智、一切種智,能自開覺亦能開覺一切有情,如睡夢覺、如蓮花開,故名為佛。」一切智者,能自開智,如睡夢覺智。觀於空智、理智、真智、無分別智,如所有也。總相而言,斷煩惱障得。一切種智者,覺有情智,如蓮花開智。觀於有智、事智、俗智、後所得智,盡所有也。總相而言,斷所知障得。准諸經梵本,皆稱本師名薄伽梵,佛教安置以此一言含諸德故;翻譯之主,意存省略,隨方生善故稱佛名。 tán viết :đệ tam thuyết giáo chủ dã 。phạm vân 「Phật-đà 」thử lược vân 「Phật 」;hữu tuệ chi chủ ,đường ngôn 「giác giả 」。giác hữu tam nghĩa :nhất tự giác ,thắng phàm phu ,phàm phu bất tự giác cố 。nhị giác tha ,thắng nhị thừa ,bỉ bất giác tha cố 。tam giác hạnh/hành/hàng viên mãn ,thắng chư Bồ-tát ,Bồ Tát tuy phục tu ư nhị giác ,hạnh/hành/hàng vị mãn cố 。《Phật địa luận 》vân :「cụ nhất thiết trí 、nhất thiết chủng trí ,năng tự khai giác diệc năng khai giác nhất thiết hữu tình ,như thụy mộng giác 、như liên hoa khai ,cố danh vi Phật 。」nhất thiết trí giả ,năng tự khai trí ,như thụy mộng giác trí 。quán ư không trí 、lý trí 、chân trí 、vô phân biệt trí ,như sở hữu dã 。tổng tướng nhi ngôn ,đoạn phiền não chướng đắc 。nhất thiết chủng trí giả ,giác hữu tình trí ,như liên hoa khai trí 。quán ư hữu trí 、sự trí 、tục trí 、hậu sở đắc trí ,tận sở hữu dã 。tổng tướng nhi ngôn ,đoạn sở tri chướng đắc 。chuẩn chư Kinh phạm bản ,giai xưng Bổn Sư danh Bạc Già Phạm ,Phật giáo an trí dĩ thử nhất ngôn hàm chư đức cố ;phiên dịch chi chủ ,ý tồn tỉnh lược ,tùy phương sanh thiện cố xưng Phật danh 。 問: vấn : 此三身中何身所攝? thử tam thân trung hà thân sở nhiếp ? 答: đáp : 准處准機,應聲聞而為化佛。准文准器,教菩薩而即報身。感者根品不同,應現故通報、化。王城、鷲嶺,劫盡火燒,鶖子聞經,即化佛也。我土安隱,壽量長遠,文殊在中,即報身也。應化非真佛亦非說法者,推功歸本即法身也。所以《稱讚大乘功德經》住法界藏,明法身說。《佛地經》等住寶華王十八圓滿,乃報身說。此經王城跡即化佛說。據理而言,實通三佛,應物現身非定一故。《楞伽經》中說三佛身說法各別,皆說法故。由此劬師羅長者,覩三尺以發心,五百婆羅門見灰身而起信,無邊身之菩薩窮上界而有餘,住小聖之凡夫觀丈六而無盡。今顯主尊教隨定勝,初標教主令生喜心。 chuẩn xứ/xử chuẩn ky ,ưng Thanh văn nhi vi hóa Phật 。chuẩn văn chuẩn khí ,giáo Bồ Tát nhi tức báo thân 。cảm giả căn phẩm bất đồng ,ưng hiện cố thông báo 、hóa 。vương thành 、Thứu lĩnh ,kiếp tận hỏa thiêu ,Thu tử văn Kinh ,tức hóa Phật dã 。ngã độ an ổn ,thọ lượng trường/trưởng viễn ,Văn Thù tại trung ,tức báo thân dã 。ưng hóa phi chân Phật diệc phi thuyết pháp giả ,thôi công quy bản tức Pháp thân dã 。sở dĩ 《Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh 》trụ/trú pháp giới tạng ,minh Pháp thân thuyết 。《Phật Địa Kinh 》đẳng trụ bảo hoa Vương thập bát viên mãn ,nãi báo thân thuyết 。thử Kinh vương thành tích tức hóa Phật thuyết 。cứ lý nhi ngôn ,thật thông tam Phật ,ưng vật hiện thân phi định nhất cố 。《Lăng Già Kinh 》trung thuyết tam Phật thân thuyết Pháp các biệt ,giai thuyết Pháp cố 。do thử cù sư La Trưởng-giả ,đổ tam xích dĩ phát tâm ,ngũ bách Bà-la-môn kiến hôi thân nhi khởi tín ,vô biên thân chi Bồ Tát cùng thượng giới nhi hữu dư ,trụ/trú tiểu thánh chi phàm phu quán trượng lục nhi vô tận 。kim hiển chủ tôn giáo tùy định thắng ,sơ tiêu giáo chủ lệnh sanh hỉ tâm 。 經「住王舍城耆闍崛山中」。 Kinh 「trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 」。 贊曰:第四所化處也。遊化、居止目之為住,住者居止遊化安處之義。居止在山、遊化在城中,佛依此中遊化安處。古人因此解聖、天、梵、佛等住,住名雖同、義意全別。語邃義幽之處曾不屬心,名同理別之文虛張援據,此為未可也。梵云矩奢揭羅補羅城,唐言上茅城,摩揭陀國之正中,古先君王所都之處,多出勝上吉祥茅草,因以為名。崇山四周以為外郭,西通狹徑、北闢山門,東西長、南北狹,周一百五十餘里,內宮子城周四十里,羯尼迦樹遍諸道路,華含殊馥色爛黃金,暮春之月林皆金色。宮城北門外有窣堵波,是提婆達多與未生怨王共為親友,放護財醉象欲害如來,如來指端出五師子,醉象騧伏之處;次此東北有窣堵波,是舍利子逢馬勝比丘得初果處;次此正北不遠有大深坑,是室利毱多此云勝密,火坑、毒飯欲害佛處。宮城東北行十四五里,至姞栗陀羅矩吒山,唐言鷲峯亦謂鷲臺,接北山之陽,孤標特起,既栖棲鷲鳥,又類高臺,空翠相映濃淡分色,佛成道後向五十年,多居此山廣說妙法。舊云耆闍崛山,乃云靈鷲山,鷲鳥於此食人屍,名靈鷲山訛而略也。頻婆娑羅王為聞法故興發人徒,自山麓至岑峯跨谷陵巖編石為階,廣十餘步,長五六里,路有二窣堵波,一謂下乘,即王至此徒行以進;二謂退凡,即簡凡人不令同往。其山頂東西長南北狹,臨崖西埵有甎精舍,高廣奇製東闢其戶,如來在世多居說法。今作說法之像,量等如來之身,精舍東有長石,佛經行所履也。傍有大石,高丈四五周三十餘步,是天授遙擲擊佛傷足出血者也。其南岸下有窣堵波,佛說《法華經》處。山城北門行一里餘至迦蘭陀竹薗,薗東有窣堵波,未生怨王分得舍利建之供養。竹林薗西南行五六里,南山之陰,大竹林中有大石室,是大迦葉波結集法藏之處。竹林薗北二百餘步至迦蘭陀池,池西北二三里餘,至曷羅闍結利呬城,唐言王舍,外郭已壞無復遺堵,內城雖毀基趾猶存,周二十餘里面有一門,初頻婆娑羅王都在上茅宮城,編戶之家頻遭火害,一家縱逸四隣罹災,不安其居眾庶嗟怨。王曰:我以不德人庶遭患,修何德業可以攘之?群臣白言:大王德化黎庶不謹,請制嚴科以懲後犯,若更有犯遷之寒林。寒林者棄尸之所,俗謂不祥之地。人絕遊往,便同棄尸。彼既恥居,當自攝謹。王遂其言以施嚴令,乃先宮內自失火害。王曰:我其遷矣。乃命太子監攝留事,自遷寒林。吠舍釐王聞住於野,集軍來伐,邊候奏聞,王遂建城而居,以王先舍於此,故稱王舍城焉。有云至未生怨嗣位已後方築此城,乃更為高厚,非新築也。至無憂王遷都波吒釐,以王舍城施婆羅門,故今城中無復凡庶,唯婆羅門咸千家矣。古人有說:山城為王舍城,有九億家;或云置千王於此。皆謬也。王都既在王舍,佛住鷲峯,城山兩處雙彰自他、二化俱說,利緇、素故。論云:「序分成就者,此法門示現二種義成就:一者一切法門中最勝故,如王舍城勝餘一切城舍故,城乃摩揭陀國之正中,人王之所都處,表一乘乃三乘之中道,法王之所住境城既勝餘城故,經勝餘經故也。二者示現自在功德成就故,如耆闍崛山勝餘諸山,顯此法勝故,俱蘇摩城既是山城,近於王舍乃有多山,此山獨勝高而顯故,表法高顯出過二乘,自在巍巍功德滿故。」或如城勝餘城,無麗物而不出;法勝餘法,無嘉德而不具;山勝餘山,為好鳥之所栖止;法勝餘法,為上人之所止遊故。復云妙喻通教、理,或教妙如城含妙理故,理高如山出二乘故,所以此經在王城居鷲嶺,有所表矣。般若通貫五門,舍衛豐其四德,故多居彼不依餘處。金生麗水東俗所傳,提河有金西土咸悉,生死如河流不竭故,涅槃如金可寶重故,既河中而有金,表生死中而有圓寂,故於阿利羅拔提河邊說涅槃也。各有所表由來遠矣。古說:此經合居四處,初在靈山,二塔涌空中,三佛集淨土,四〈囑累品〉中分身佛還後居穢土。今解處三、說唯在二。處有三者,無復還穢。〈囑累〉居後分身方還,迄至經終皆唯淨土,復還變穢說經便訖。淨、穢唯二:一初在靈山穢土,二分身佛將集佛便變淨;并塔涌空,處有三也。說唯在二,初在地上靈山創會,為二乘等宣暢一乘;後塔涌空分身佛集,釋迦與多寶同座勸信此經,迄至經末佛令各還,說經事訖佛方居地,以後更不說《法華》,故知說處但唯有二。今標創會故說山城,住標化處,佛說化身,欲令三乘欣樂同故,顯佛悲深,乘、身俱妙,能於穢處而施化故;若標報佛及顯淨土,恐二乘眾疑非已分不能修故,由此但顯穢處、化身。 tán viết :đệ tứ sở hóa xứ/xử dã 。du hóa 、cư chỉ mục chi vi trụ/trú ,trụ/trú giả cư chỉ du hóa an xứ chi nghĩa 。cư chỉ tại sơn 、du hóa tại thành trung ,Phật y thử trung du hóa an xứ 。cổ nhân nhân thử giải Thánh 、Thiên 、phạm 、Phật đẳng trụ ,trụ/trú danh tuy đồng 、nghĩa ý toàn biệt 。ngữ thúy nghĩa u chi xứ/xử tằng bất chúc tâm ,danh đồng lý biệt chi văn hư trương viên cứ ,thử vi vị khả dã 。phạm vân củ xa yết la bổ la thành ,đường ngôn thượng mao thành ,ma yết đà quốc chi chánh trung ,cổ tiên quân Vương sở đô chi xứ/xử ,đa xuất thắng thượng cát tường mao thảo ,nhân dĩ vi danh 。sùng sơn tứ châu dĩ vi ngoại quách ,Tây thông hiệp kính 、Bắc tịch sơn môn ,Đông Tây trường/trưởng 、Nam Bắc hiệp ,châu nhất bách ngũ thập dư lý ,nội cung tử thành châu tứ thập lý ,yết ni ca thụ/thọ biến chư đạo lộ ,hoa hàm thù phức sắc lạn/lan hoàng kim ,mộ xuân chi nguyệt lâm giai kim sắc 。cung thành Bắc môn ngoại hữu tốt đổ ba ,thị Đề bà đạt đa dữ vị sanh oán Vương cọng vi thân hữu ,phóng hộ tài túy tượng dục hại Như Lai ,Như Lai chỉ đoan xuất ngũ sư tử ,túy tượng qua phục chi xứ/xử ;thứ thử Đông Bắc hữu tốt đổ ba ,thị Xá-lợi-tử phùng Mã thắng Tỳ-kheo đắc sơ quả xứ/xử ;thứ thử chánh Bắc bất viễn hữu đại thâm khanh ,thị Thất-lợi cúc-đa thử vân thắng mật ,hỏa khanh 、độc phạn dục hại Phật xứ/xử 。cung thành Đông Bắc hạnh/hành/hàng thập tứ ngũ lý ,chí cật lật đà la củ trá sơn ,đường ngôn Thứu Phong diệc vị thứu đài ,tiếp Bắc sơn chi dương ,cô tiêu đặc khởi ,ký tê tê thứu điểu ,hựu loại cao đài ,không thúy tướng ánh nùng đạm phần sắc ,Phật thành đạo hậu hướng ngũ thập niên ,đa cư thử sơn quảng thuyết diệu pháp 。cựu vân Kì-xà-Quật sơn ,nãi vân Linh Thứu sơn ,thứu điểu ư thử thực/tự nhân thi ,danh Linh Thứu sơn ngoa nhi lược dã 。Tần bà sa-la Vương vi văn Pháp cố hưng phát nhân đồ ,tự sơn lộc chí sầm phong khóa cốc lăng nham biên thạch vi giai ,quảng thập dư bộ ,trường/trưởng ngũ lục lý ,lộ hữu nhị tốt đổ ba ,nhất vị hạ thừa ,tức Vương chí thử đồ hạnh/hành/hàng dĩ tiến/tấn ;nhị vị thoái phàm ,tức giản phàm nhân bất lệnh đồng vãng 。kỳ sơn đảnh/đính Đông Tây trường/trưởng Nam Bắc hiệp ,lâm nhai Tây đoả hữu chuyên Tịnh Xá ,cao quảng kì chế Đông tịch kỳ hộ ,Như Lai tại thế đa cư thuyết Pháp 。kim tác thuyết Pháp chi tượng ,lượng đẳng Như Lai chi thân ,Tịnh Xá Đông hữu trường/trưởng thạch ,Phật Kinh hạnh/hành/hàng sở lý dã 。bàng hữu Đại thạch ,cao trượng tứ ngũ châu tam thập dư bộ ,thị thiên thụ dao trịch kích Phật thương túc xuất huyết giả dã 。kỳ Nam ngạn hạ hữu tốt đổ ba ,Phật thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》xứ/xử 。sơn thành Bắc môn hạnh/hành/hàng nhất lý dư chí Ca-lan-đà trúc 薗,薗Đông hữu tốt đổ ba ,vị sanh oán Vương phần đắc xá lợi kiến chi cúng dường 。Trúc Lâm 薗Tây Nam hạnh/hành/hàng ngũ lục lý ,Nam sơn chi uẩn ,Đại Trúc Lâm trung hữu Đại thạch thất ,thị đại Ca-diếp ba kết/kiết tập pháp tạng chi xứ/xử 。Trúc Lâm 薗Bắc nhị bách dư bộ chí Ca-lan-đà trì ,trì Tây Bắc nhị tam lý dư ,chí hạt La xà/đồ kết/kiết lợi hứ thành ,đường ngôn Vương Xá ,ngoại quách dĩ hoại vô phục di đổ ,nội thành tuy hủy cơ chỉ do tồn ,châu nhị thập dư lý diện hữu nhất môn ,sơ Tần bà sa-la Vương đô tại thượng mao cung thành ,biên hộ chi gia tần tao hỏa hại ,nhất gia túng dật tứ lân li tai ,bất an kỳ cư chúng thứ ta oán 。Vương viết :ngã dĩ bất đức nhân thứ tao hoạn ,tu hà đức nghiệp khả dĩ nhương chi ?quần thần bạch ngôn :Đại Vương đức hóa lê thứ bất cẩn ,thỉnh chế nghiêm khoa dĩ trừng hậu phạm ,nhược/nhã cánh hữu phạm Thiên chi hàn lâm 。hàn lâm giả khí thi chi sở ,tục vị bất tường chi địa 。nhân tuyệt du vãng ,tiện đồng khí thi 。bỉ ký sỉ cư ,đương tự nhiếp cẩn 。Vương toại kỳ ngôn dĩ thí nghiêm lệnh ,nãi tiên cung nội tự thất hỏa hại 。Vương viết :ngã kỳ Thiên hĩ 。nãi mạng Thái-Tử giam nhiếp lưu sự ,tự Thiên hàn lâm 。phệ xá ly Vương văn trụ/trú ư dã ,tập quân lai phạt ,biên hậu tấu văn ,Vương toại kiến thành nhi cư ,dĩ Vương tiên xá ư thử ,cố xưng Vương-Xá thành yên 。hữu vân chí vị sanh oán tự vị dĩ hậu phương trúc thử thành ,nãi cánh vi cao hậu ,phi tân trúc dã 。chí vô ưu vương Thiên đô ba trá ly ,dĩ Vương-Xá thành thí Bà-la-môn ,cố kim thành trung vô phục phàm thứ ,duy Bà-la-môn hàm thiên gia hĩ 。cổ nhân hữu thuyết :sơn thành vi Vương-Xá thành ,hữu cửu ức gia ;hoặc vân trí thiên Vương ư thử 。giai mậu dã 。Vương đô ký tại Vương Xá ,Phật trụ/trú Thứu Phong ,thành sơn lượng (lưỡng) xứ/xử song chương tự tha 、nhị hóa câu thuyết ,lợi truy 、tố cố 。luận vân :「tự phần thành tựu giả ,thử pháp môn thị hiện nhị chủng nghĩa thành tựu :nhất giả nhất thiết pháp môn trung tối thắng cố ,như Vương-Xá thành thắng dư nhất thiết thành xá cố ,thành nãi ma yết đà quốc chi chánh trung ,nhân Vương chi sở đô xứ/xử ,biểu nhất thừa nãi tam thừa chi trung đạo ,pháp vương chi sở trụ cảnh thành ký thắng dư thành cố ,Kinh thắng dư Kinh cố dã 。nhị giả thị hiện tự tại công đức thành tựu cố ,như Kì-xà-Quật sơn thắng dư chư sơn ,hiển thử pháp thắng cố ,câu Tô ma thành ký thị sơn thành ,cận ư Vương Xá nãi hữu đa sơn ,thử sơn độc thắng cao nhi hiển cố ,biểu Pháp cao hiển xuất quá/qua nhị thừa ,tự tại nguy nguy công đức mãn cố 。」hoặc như thành thắng dư thành ,vô lệ vật nhi bất xuất ;Pháp thắng dư Pháp ,vô gia đức nhi bất cụ ;sơn thắng dư sơn ,vi hảo điểu chi sở tê chỉ ;Pháp thắng dư Pháp ,vi thượng nhân chi sở chỉ du cố 。phục vân diệu dụ thông giáo 、lý ,hoặc giáo diệu như thành hàm diệu lý cố ,lý cao như sơn xuất nhị thừa cố ,sở dĩ thử Kinh tại vương thành cư Thứu lĩnh ,hữu sở biểu hĩ 。Bát-nhã thông quán ngũ môn ,Xá-vệ phong kỳ tứ đức ,cố đa cư bỉ bất y dư xứ 。kim sanh lệ thủy Đông tục sở truyền ,Đề hà hữu kim Tây độ hàm tất ,sanh tử như hà lưu bất kiệt cố ,Niết-Bàn như kim khả bảo trọng cố ,ký hà trung nhi hữu kim ,biểu sanh tử trung nhi hữu viên tịch ,cố ư a lợi La bạt đề hà biên thuyết Niết-Bàn dã 。các hữu sở biểu do lai viễn hĩ 。cổ thuyết :thử Kinh hợp cư tứ xứ ,sơ tại Linh Sơn ,nhị tháp dũng không trung ,tam Phật tập tịnh thổ ,tứ 〈chúc luỹ phẩm 〉trung phần thân Phật hoàn hậu cư uế thổ 。kim giải xứ/xử tam 、thuyết duy tại nhị 。xứ/xử hữu tam giả ,vô phục hoàn uế 。〈chúc luỹ 〉cư hậu phần thân phương hoàn ,hất chí Kinh chung giai duy tịnh thổ ,phục hoàn biến uế thuyết Kinh tiện cật 。tịnh 、uế duy nhị :nhất sơ tại Linh Sơn uế thổ ,nhị phần thân Phật tướng tập Phật tiện biến tịnh ;tinh tháp dũng không ,xứ/xử hữu tam dã 。thuyết duy tại nhị ,sơ tại địa thượng Linh Sơn sang hội ,vi nhị thừa đẳng tuyên sướng nhất thừa ;hậu tháp dũng không phần thân Phật tập ,Thích Ca dữ Đa-Bảo đồng tọa khuyến tín thử Kinh ,hất chí Kinh mạt Phật lệnh các hoàn ,thuyết Kinh sự cật Phật phương cư địa ,dĩ hậu cánh bất thuyết 《Pháp hoa 》,cố tri thuyết xứ/xử đãn duy hữu nhị 。kim tiêu sang hội cố thuyết sơn thành ,trụ/trú tiêu hóa xứ/xử ,Phật thuyết hóa thân ,dục lệnh tam thừa hân lạc/nhạc đồng cố ,hiển Phật bi thâm ,thừa 、thân câu diệu ,năng ư uế xứ/xử nhi thí hóa cố ;nhược/nhã tiêu báo Phật cập hiển tịnh thổ ,khủng nhị thừa chúng nghi phi dĩ phần bất năng tu cố ,do thử đãn hiển uế xứ/xử 、hóa thân 。 經「與大比丘眾萬二千人俱」。 Kinh 「dữ Đại Tỳ-kheo chúng vạn nhị thiên nhân câu 」。 贊曰:七成就中,自下第二眾成就也。眾成就以五門解釋:一顯來意,二彰權實,三定多小,四明次第,五依論解。 tán viết :thất thành tựu trung ,tự hạ đệ nhị chúng thành tựu dã 。chúng thành tựu dĩ ngũ môn giải thích :nhất hiển lai ý ,nhị chương quyền thật ,tam định đa tiểu ,tứ minh thứ đệ ,ngũ y luận giải 。 來意有五:一為證信。標聽眾者,助成慶喜聞法可信。眾疑有三:一疑慶喜自談,二疑從他傳聞,三疑餘人所說。今顯同聞,證經可信。《智度論》云:「說時、方、人令生信故」。二為顯德。如天帝釋諸天圍繞、大梵天王梵眾圍繞等,今顯法王諸聖圍繞。三為啟請。利物之方必應所欲,次第宣唱先因後果,身是果體、行是因性、乘為所學;〈方便品〉下鶖子三請為乘權實故,顯令捨權就實之境;〈安樂行品〉文殊固請,正明捨權就實之行;〈壽量品〉中彌勒三請,為身權實故,顯捨權就實之果,因緣之經令除法慢。若不因請企意難生,故聲聞請境一乘正逗彼根悟,菩薩請行及果讚,證、因亦利之。四為當機。退菩提心者三根領悟,三周說一乘,菩薩領悟說壽量等,隨類獲益。聲聞凡夫遠塵離垢發菩提心,彼聖者類迴向大乘,菩薩凡夫疑網皆遣證真達聖,聖者菩薩得無生法忍等當得菩提,故為三機說斯妙法。五為引攝。當時眾集,為引當時,餘生發心經具陳者,為引今時眾生發意,若無勝侶淨信不生。《佛地論》云「列菩薩者,輔翼圓滿;天龍等者,眷屬圓滿」,淨土尚然何況穢剎!上來五義並為來意。 lai ý hữu ngũ :nhất vi chứng tín 。tiêu thính chúng giả ,trợ thành khánh hỉ văn Pháp khả tín 。chúng nghi hữu tam :nhất nghi khánh hỉ tự đàm ,nhị nghi tòng tha truyền văn ,tam nghi dư nhân sở thuyết 。kim hiển đồng văn ,chứng Kinh khả tín 。《Trí độ luận 》vân :「thuyết thời 、phương 、nhân lệnh sanh tín cố 」。nhị vi hiển đức 。như Thiên đế thích chư Thiên vi nhiễu 、Đại phạm Thiên Vương phạm chúng vi nhiễu đẳng ,kim hiển pháp vương chư Thánh vi nhiễu 。tam vi khải thỉnh 。lợi vật chi phương tất ưng sở dục ,thứ đệ tuyên xướng tiên nhân hậu quả ,thân thị quả thể 、hạnh/hành/hàng thị nhân tánh 、thừa vi sở học ;〈Phương Tiện Phẩm 〉hạ Thu tử tam thỉnh vi thừa quyền thật cố ,hiển lệnh xả quyền tựu thật chi cảnh ;〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉Văn Thù cố thỉnh ,chánh minh xả quyền tựu thật chi hạnh/hành/hàng ;〈thọ lượng phẩm 〉trung Di Lặc tam thỉnh ,vi thân quyền thật cố ,hiển xả quyền tựu thật chi quả ,nhân duyên chi Kinh lệnh trừ Pháp mạn 。nhược/nhã bất nhân thỉnh xí ý nạn/nan sanh ,cố Thanh văn thỉnh cảnh nhất thừa chánh đậu bỉ căn ngộ ,Bồ Tát thỉnh hạnh/hành/hàng cập quả tán ,chứng 、nhân diệc lợi chi 。tứ vi đương ky 。thoái Bồ-đề tâm giả tam căn lĩnh ngộ ,tam châu thuyết nhất thừa ,Bồ Tát lĩnh ngộ thuyết thọ lượng đẳng ,tùy loại hoạch ích 。Thanh văn phàm phu viễn trần ly cấu phát Bồ-đề tâm ,bỉ Thánh Giả loại hồi hướng Đại-Thừa ,Bồ Tát phàm phu nghi võng giai khiển chứng chân đạt Thánh ,Thánh Giả Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn đẳng đương đắc Bồ-đề ,cố vi tam ky thuyết tư diệu pháp 。ngũ vi dẫn nhiếp 。đương thời chúng tập ,vi dẫn đương thời ,dư sanh phát Tâm Kinh cụ trần giả ,vi dẫn kim thời chúng sanh phát ý ,nhược/nhã Vô thắng lữ tịnh tín bất sanh 。《Phật địa luận 》vân 「liệt Bồ Tát giả ,phụ dực viên mãn ;Thiên Long đẳng giả ,quyến thuộc viên mãn 」,tịnh thổ thượng nhiên hà huống uế sát !thượng lai ngũ nghĩa tịnh vi lai ý 。 二者彰權實。如《佛地論》一處化佛淨穢土中,聲聞等實、菩薩為權;報土之中,菩薩為實、聲聞等權。今此化、報俱有,隨應兩實二權。初列靈山化佛,菩薩在中為權,眾生見於劫盡淨土常安,壽量無邊,報身報土聲聞等眾非實。況多寶、分身悉為化現,准知報、化、權、實理彰。論中既說有化聲聞,滿慈等是,自餘化眾,多寶、分身等也。 nhị giả chương quyền thật 。như 《Phật địa luận 》nhất xứ/xử hóa Phật tịnh uế thổ trung ,Thanh văn đẳng thật 、Bồ Tát vi quyền ;báo thổ chi trung ,Bồ Tát vi thật 、Thanh văn đẳng quyền 。kim thử hóa 、báo câu hữu ,tùy ưng lượng (lưỡng) thật nhị quyền 。sơ liệt Linh Sơn hóa Phật ,Bồ Tát tại trung vi quyền ,chúng sanh kiến ư kiếp tận tịnh thổ thường an ,thọ lượng vô biên ,báo thân báo thổ Thanh văn đẳng chúng phi thật 。huống Đa-Bảo 、phần thân tất vi hóa hiện ,chuẩn tri báo 、hóa 、quyền 、thật lý chương 。luận trung ký thuyết hữu hóa Thanh văn ,mãn từ đẳng thị ,tự dư hóa chúng ,Đa-Bảo 、phần thân đẳng dã 。 三定多少者,初有十五眾:一高名大德眾,二無名大德眾,三尊重諸尼眾,四內眷諸尼眾,五聖德難思眾,六帝釋諸天眾,七三光四王眾,八二自在眾,九色界諸天眾,十龍眾,十一緊那羅眾,十二乾闥婆王眾,十三阿修羅眾,十四迦樓羅眾,十五人王眾。 tam định đa thiểu giả ,sơ hữu thập ngũ chúng :nhất cao danh Đại Đức chúng ,nhị vô danh Đại Đức chúng ,tam tôn trọng chư ni chúng ,tứ nội quyến chư ni chúng ,ngũ Thánh đức nạn/nan tư chúng ,lục Đế Thích chư Thiên Chúng ,thất tam quang tứ vương chúng ,bát nhị tự tại chúng ,cửu sắc giới chư Thiên Chúng ,thập long chúng ,thập nhất Khẩn-na-la chúng ,thập nhị càn thát bà vương chúng ,thập tam A-tu-la chúng ,thập tứ Ca-lâu-la chúng ,thập ngũ nhân Vương chúng 。 復有六眾:一多寶,二分身,三龍宮,四涌出,五妙音,六普賢。此眾二徒,聞法證法、行法持法、說法護法有差別故。此中有六門異:一三乘無獨覺,獨覺多分出無佛世,教雖被彼時無果成,故不在會,《仁王經》中即具有之,下文亦陳有求彼者。二三界無無色界,光照有緣可來聞法,彼界光所不及、機亦不熟,所以不來,《仁王》亦有。三五趣無地獄,光雖照彼,無緣不來。來有二義:一光照,二有緣。地獄光臨,無緣不至,無色並闕,所以不來。一乘進習必假容豫之身,地獄苦逼無暇可習。《陀羅尼經》本息眾苦,威力所致,地獄亦來。此經進善,彼無容暇,故彼不來。所以光照者,令見生厭故,令彼見光發心苦息故。四四眾無優婆塞優婆夷,下威儀成就中具列,初文略故。五八部無夜叉及摩睺羅伽,下亦具有。六二王無轉輪聖王,唯有小王,下亦具有,此後三無,下明所依威儀成就中,一切具列。 phục hưũ lục chúng :nhất Đa-Bảo ,nhị phần thân ,tam long cung ,tứ dũng xuất ,ngũ diệu âm ,lục Phổ Hiền 。thử chúng nhị đồ ,văn Pháp chứng Pháp 、hạnh/hành/hàng Pháp Trì Pháp 、thuyết Pháp Hộ Pháp hữu sái biệt cố 。thử trung hữu lục môn dị :nhất tam thừa vô độc giác ,độc giác đa phần xuất vô Phật thế ,giáo tuy bị bỉ thời vô quả thành ,cố bất tại hội ,《Nhân Vương Kinh 》trung tức cụ hữu chi ,hạ văn diệc trần hữu cầu bỉ giả 。nhị tam giới vô vô sắc giới ,quang chiếu hữu duyên khả lai văn Pháp ,bỉ giới quang sở bất cập 、ky diệc bất thục ,sở dĩ Bất-lai ,《nhân vương 》diệc hữu 。tam ngũ thú vô địa ngục ,quang tuy chiếu bỉ ,vô duyên Bất-lai 。lai hữu nhị nghĩa :nhất quang chiếu ,nhị hữu duyên 。địa ngục quang lâm ,vô duyên bất chí ,vô sắc tịnh khuyết ,sở dĩ Bất-lai 。nhất thừa tiến/tấn tập tất giả dung dự chi thân ,địa ngục khổ bức vô hạ khả tập 。《Đà-la-ni Kinh 》bổn tức chúng khổ ,uy lực sở trí ,địa ngục diệc lai 。thử Kinh tiến/tấn thiện ,bỉ vô dung hạ ,cố bỉ Bất-lai 。sở dĩ quang chiếu giả ,lệnh kiến sanh yếm cố ,lệnh bỉ kiến quang phát tâm khổ tức cố 。tứ Tứ Chúng vô ưu-bà-tắc ưu-bà-di ,hạ uy nghi thành tựu trung cụ liệt ,sơ văn lược cố 。ngũ bát bộ vô Dạ-xoa cập Ma hầu la già ,hạ diệc cụ hữu 。lục nhị vương vô Chuyển luân Thánh Vương ,duy hữu Tiểu Vương ,hạ diệc cụ hữu ,thử hậu tam vô ,hạ minh sở y uy nghi thành tựu trung ,nhất thiết cụ liệt 。 四明次第者,初眾分四:一聲聞眾,二菩薩眾,三八部眾,四諸王眾。或內護、外護為次,內護中聲聞、菩薩為次,聲聞中僧、尼為次,僧中有名、無名為次,尼中尊重、眷屬為次;外護中八部、人王為次。八部中天、非天為次,天中地居、空居為次,地居中帝、臣為次,空居中非禪主、禪主為次。後眾次第者,證法眾、開塔眾、經利廣大眾、持法無邊眾、他方行法眾、他方勸持眾。初眾之中聲聞居先菩薩居後者,《佛地論》雖釋,今為四解:一形相不同,聲聞出家形同諸佛,菩薩不爾。二處有近遠,聲聞近佛、菩薩遠之。三戒德有殊,聲聞出家持出家戒,菩薩不爾,隨類化生故。四欲令菩薩於聲聞所捨憍慢故。然《華嚴經》、《羅摩伽經》、《炬樓王經》、《和休經》、《大五濁經》,先列菩薩後列聲聞,以德大小明先後故。 tứ minh thứ đệ giả ,sơ chúng phần tứ :nhất Thanh văn chúng ,nhị Bồ Tát chúng ,tam bát bộ chúng ,tứ chư Vương chúng 。hoặc nội hộ 、ngoại hộ vi thứ ,nội hộ trung Thanh văn 、Bồ Tát vi thứ ,Thanh văn trung tăng 、ni vi thứ ,tăng trung hữu danh 、vô danh vi thứ ,ni trung tôn trọng 、quyến thuộc vi thứ ;ngoại hộ trung bát bộ 、nhân Vương vi thứ 。bát bộ Trung Thiên 、phi thiên vi thứ ,Thiên trung địa cư 、không cư vi thứ ,địa cư trung đế 、Thần vi thứ ,không cư trung phi Thiền chủ 、Thiền chủ vi thứ 。hậu chúng thứ đệ giả ,chứng Pháp chúng 、khai tháp chúng 、Kinh lợi quảng đại chúng 、Trì Pháp vô biên chúng 、tha phương hạnh/hành/hàng Pháp chúng 、tha phương khuyến trì chúng 。sơ chúng chi trung Thanh văn cư tiên Bồ Tát cư hậu giả ,《Phật địa luận 》tuy thích ,kim vi tứ giải :nhất hình tướng bất đồng ,Thanh văn xuất gia hình đồng chư Phật ,Bồ Tát bất nhĩ 。nhị xứ/xử hữu cận viễn ,Thanh văn cận Phật 、Bồ Tát viễn chi 。tam giới đức hữu thù ,Thanh văn xuất gia trì xuất gia giới ,Bồ Tát bất nhĩ ,tùy loại hóa sanh cố 。tứ dục lệnh Bồ Tát ư Thanh văn sở xả kiêu mạn cố 。nhiên 《Hoa Nghiêm kinh 》、《La ma già Kinh 》、《cự lâu Vương Kinh 》、《hòa hưu Kinh 》、《Đại ngũ trược Kinh 》,tiên liệt Bồ Tát hậu liệt Thanh văn ,dĩ đức đại tiểu minh tiên hậu cố 。 五依論釋解眾成就,中有四:一數、二行、三攝功德、四威儀如法住。數成就者,謂大眾無數故。總談無數,論各別標,謂萬二千人等。行成就中有四:一諸聲聞修小乘行,依乞食等自活,以比丘等為名。二菩薩修大乘行,求覺利有情,以菩提薩埵為目。三菩薩以神通力隨時示現,能修行大乘,如跋陀婆羅等十六人,具足菩薩不可思議事,由不定故,而能示現優婆塞等四眾之形說為菩薩。四出家人威儀一定,不同菩薩,由此定故說為比丘。攝功德成就者,十六句歎聲聞德,十三句歎菩薩德等是。然本論中不別標牒,文義顯故。威儀如法住成就者,爾時世尊四眾圍繞等是。明其四眾繞佛威儀恭敬聽法而住相故。雖各禮佛亦是威儀,非聽法相,故此不說。十五眾中合為三類,菩薩、聲聞具四成就,其有學、無學及比丘尼具三成就,不歎德故;餘天等具二,無行、無德。論說眾成中,合有四成就,不言一一皆具四種。 ngũ y luận thích giải chúng thành tựu ,trung hữu tứ :nhất số 、nhị hạnh/hành/hàng 、tam nhiếp công đức 、tứ uy nghi như pháp trụ 。số thành tựu giả ,vị Đại chúng vô số cố 。tổng đàm vô số ,luận các biệt tiêu ,vị vạn nhị thiên nhân đẳng 。hạnh/hành/hàng thành tựu trung hữu tứ :nhất chư Thanh văn tu Tiểu thừa hạnh/hành/hàng ,y khất thực đẳng tự hoạt ,dĩ Tỳ-kheo đẳng vi danh 。nhị Bồ Tát tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng ,cầu giác lợi hữu tình ,dĩ Bồ-đề Tát-đỏa vi mục 。tam Bồ Tát dĩ thần thông lực tùy thời thị hiện ,năng tu hành Đại-Thừa ,như Bạt-đà-bà la đẳng thập lục nhân ,cụ túc Bồ Tát bất khả tư nghị sự ,do bất định cố ,nhi năng thị hiện ưu-bà-tắc đẳng Tứ Chúng chi hình thuyết vi Bồ Tát 。tứ xuất gia nhân uy nghi nhất định ,bất đồng Bồ Tát ,do thử định cố thuyết vi Tỳ-kheo 。nhiếp công đức thành tựu giả ,thập lục cú thán Thanh văn đức ,thập tam cú thán Bồ Tát đức đẳng thị 。nhiên bổn luận trung bất biệt tiêu điệp ,văn nghĩa hiển cố 。uy nghi như pháp trụ thành tựu giả ,nhĩ thời Thế Tôn Tứ Chúng vi nhiễu đẳng thị 。minh kỳ Tứ Chúng nhiễu Phật uy nghi cung kính thính pháp nhi trụ/trú tướng cố 。tuy các lễ Phật diệc thị uy nghi ,phi thính pháp tướng ,cố thử bất thuyết 。thập ngũ chúng trung hợp vi tam loại ,Bồ Tát 、Thanh văn cụ tứ thành tựu ,kỳ hữu học 、vô học cập Tì-kheo-ni cụ tam thành tựu ,bất thán đức cố ;dư Thiên đẳng cụ nhị ,vô hạnh/hành/hàng 、vô đức 。luận thuyết chúng thành trung ,hợp hữu tứ thành tựu ,bất ngôn nhất nhất giai cụ tứ chủng 。 然經明眾成中有二段:初別明十五眾,後明威儀。初中復二:初別列眾,後明禮佛各各退坐。十五眾中分二:初明內護眾,後明外護眾。內護眾有二:初明聲聞,後明菩薩。聲聞有二:初明比丘,後明尼眾。比丘中有二:初有名高德,後無名大德。初中有三:一標類舉數,二歎德,三列名,此初也。有二成就:一數,二行。 nhiên Kinh minh chúng thành trung hữu nhị đoạn :sơ biệt minh thập ngũ chúng ,hậu minh uy nghi 。sơ trung phục nhị :sơ biệt liệt chúng ,hậu minh lễ Phật các các thoái tọa 。thập ngũ chúng trung phần nhị :sơ minh nội hộ chúng ,hậu minh ngoại hộ chúng 。nội hộ chúng hữu nhị :sơ minh Thanh văn ,hậu minh Bồ Tát 。Thanh văn hữu nhị :sơ minh Tỳ-kheo ,hậu minh ni chúng 。Tỳ-kheo trung hữu nhị :sơ hữu danh cao đức ,hậu vô danh Đại Đức 。sơ trung hữu tam :nhất tiêu loại cử số ,nhị thán đức ,tam liệt danh ,thử sơ dã 。hữu nhị thành tựu :nhất số ,nhị hạnh/hành/hàng 。 「與」者兼、并、共、及之義。龍樹釋言:「一處、一時、一心、一戒、一見、一道、同一解脫道,是名為共。」 「dữ 」giả kiêm 、tinh 、cọng 、cập chi nghĩa 。Long Thọ thích ngôn :「nhất xứ/xử 、nhất thời 、nhất tâm 、nhất giới 、nhất kiến 、nhất đạo 、đồng nhất giải thoát đạo ,thị danh vi cọng 。」 「大比丘」者,《智度論》云,三義解大,諸眾中最大,大障礙斷,大人恭敬。真諦三釋:一勝大,學、無學人中勝。二體大,功德智慧極高廣。三數大,萬二千人。今合為六:一數大;二離大,大障斷故;三位大,大阿羅漢故;四德大,如經所說故;五名大,名稱遠聞故;六識大,大人大眾所知識故。梵云「苾芻」訛云「比丘」,由具五義所以不翻:一曰怖魔,初出家時魔宮動故。二言乞士,既出家已乞食自活故。三名淨持戒,漸入僧數應持戒故。四云淨命,既受得戒,所起三業以無貪發,不依於貪邪活命故。五曰破惡,漸依聖道滅煩惱故。 「Đại Tỳ-kheo 」giả ,《Trí độ luận 》vân ,tam nghĩa giải Đại ,chư chúng trung tối Đại ,Đại chướng ngại đoạn ,đại nhân cung kính 。chân đế tam thích :nhất thắng Đại ,học 、vô học nhân trung thắng 。nhị thể đại ,công đức trí tuệ cực cao quảng 。tam số Đại ,vạn nhị thiên nhân 。kim hợp vi lục :nhất số Đại ;nhị ly Đại ,Đại chướng đoạn cố ;tam vị Đại ,đại A-la-hán cố ;tứ đức Đại ,như Kinh sở thuyết cố ;ngũ danh Đại ,danh xưng viễn văn cố ;lục thức Đại ,đại nhân Đại chúng sở tri thức cố 。phạm vân 「Bí-sô 」ngoa vân 「Tỳ-kheo 」,do cụ ngũ nghĩa sở dĩ bất phiên :nhất viết phố ma ,sơ xuất gia thời ma cung động cố 。nhị ngôn khất sĩ ,ký xuất gia dĩ khất thực tự hoạt cố 。tam danh tịnh trì giới ,tiệm nhập tăng số ưng trì giới cố 。tứ vân tịnh mạng ,ký thọ/thụ đắc giới ,sở khởi tam nghiệp dĩ vô tham phát ,bất y ư tham tà hoạt mạng cố 。ngũ viết phá ác ,tiệm y Thánh đạo diệt phiền não cố 。 「眾」者僧也。理、事二和得眾名也。三人已上得僧名故。 「chúng 」giả tăng dã 。lý 、sự nhị hòa đắc chúng danh dã 。tam nhân dĩ thượng đắc tăng danh cố 。 經「皆是阿羅漢(至)心得自在」。 Kinh 「giai thị A-la-hán (chí )tâm đắc tự tại 」。 贊曰:此歎德也。經有六句,新翻及舊論中有十六句云:「皆是阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱,得真自在」。論云:「心得自在,心善解脫、慧善解脫」。論云:「善得心慧解脫,如調慧馬」。論云:「心善調伏亦如大龍,已作所作、已辦所辦,棄諸重擔逮得己利,盡諸有結正知解脫。」論云:「善得正智,心解脫至心自在,第一究竟。」論有三釋:一上上起門,二總別相門,三攝取事門。 tán viết :thử thán đức dã 。Kinh hữu lục cú ,tân phiên cập cựu luận trung hữu thập lục cú vân :「giai thị A-la-hán ,chư lậu dĩ tận ,vô phục phiền não ,đắc chân tự tại 」。luận vân :「tâm đắc tự tại ,tâm thiện giải thoát 、tuệ thiện giải thoát 」。luận vân :「thiện đắc tâm tuệ giải thoát ,như điều tuệ mã 」。luận vân :「tâm thiện điều phục diệc như Đại long ,dĩ tác sở tác 、dĩ biện/bạn sở biện/bạn ,khí chư trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi ,tận chư hữu kết chánh tri giải thoát 。」luận vân :「thiện đắc chánh trí ,tâm giải thoát chí tâm tự tại ,đệ nhất cứu cánh 。」luận hữu tam thích :nhất thượng thượng khởi môn ,nhị tổng biệt tướng môn ,tam nhiếp thủ sự môn 。 上上起門者,由上句故下句得起,或由下句上句方起,起非唯一故名上上起。論以第二句釋初句云:「諸漏已盡故名阿羅漢」,即是論言「應已永害煩惱賊故名阿羅漢」。 thượng thượng khởi môn giả ,do thượng cú cố hạ cú đắc khởi ,hoặc do hạ cú thượng cú phương khởi ,khởi phi duy nhất cố danh thượng thượng khởi 。luận dĩ đệ nhị cú thích sơ cú vân :「chư lậu dĩ tận cố danh A-la-hán 」,tức thị luận ngôn 「ưng dĩ vĩnh hại phiền não tặc cố danh A-la-hán 」。 漏以五門分別:一釋總名,諸論皆云「煩惱現行令心連注,流散不絕名之為漏」。如漏器漏舍深可厭惡,損污處廣,毀責過失立以漏名,此唯現行,無復煩惱是種子故;據實通種。二列名,漏有三種:一欲漏、二有漏、三無明漏。三出體,欲界見道四十煩惱,四諦一一皆具十故,并修道六,謂貪、瞋、慢、無明、身見、邊見。此中除五無明,餘四十一根本煩惱并忿、恨等二十隨惑並名欲漏;色無色界以無瞋故,各四十一,於中各除五癡,合七十二根本煩惱,并色界諂、誑及二界憍,合此四小隨惑、十六大隨煩惱說名有漏。三界合有十五無明,名無明漏。四離合癈立,欲唯散地唯有漏地,通五趣地,具四生地,不善、有覆無記二性惑地,所以獨立為一欲漏,上界俱定,通無漏地,一趣一生一性煩惱,由此合立為一有漏。無明力增通相應、不共,為前二所依,以具十一殊勝事故離諸惑立。五得名所從,雖知三界一切煩惱應皆名有漏,漏於三有有之漏故。下界煩惱多緣欲起,從勝為名,說為欲漏;上界諸惑更無別勝,得其本名名為有漏;無明不以餘法為名,彰自行相名無明漏。此漏非一故名為諸。然依《瑜伽》更有別釋,繁故且止。以第四句釋第二句云:「得真自在故名諸漏已盡」,由證真無為、漏盡自在,故名諸漏盡。以第二第三句釋第四句云:「以盡無煩惱故名得真自在」,盡者諸漏已盡,無煩惱者無復煩惱,由現種惑無故得真自在。亦有本言「以無煩惱故名得真自在」而無「盡」字,唯第三句釋第四句。又以第五第六句釋第四句云:「以善得心解脫善得慧解脫故,名得真自在」,以離定障名心解脫,離性障故名慧解脫。又離無明、貪愛等體名慧解脫,彼相應心得離縛故名心解脫。由離此二,證獲無為得真自在。以第二句釋第三句云:「以遠離能見、所見故名無復煩惱」,煩惱體唯取種子,遠能見者離相應縛,離所見者離所緣縛,以離現行諸漏二縛故名無復煩惱。或復單釋,能見者執我心,所見者所執我,由無能執我見心故,所執我相當情不現,名離二見。前諸漏盡是總無煩惱,此無煩惱是別無我見。我見為本,諸漏生故,故不相違。以第五第六句釋第七句云:「以善得心、慧解脫故名心善調伏」,故如良馬其性調順。以第九第十兩句釋第八句云:「亦如大龍者,行諸惡道如平坦路,無所拘礙」,應行者已行、應到處已到,故新經云「已作所作已辦所辦」,故如大龍,由已作道諦、已辦滅諦,所以如龍。如龍威德,雖行生死險阻之處,如平坦路,無所拘礙,不為生死而所留難,生死因果皆已盡故,滅、道滿故。論單釋第九句云:「應作者作,人中大龍已對治降伏煩惱怨敵」,道諦滿故,能降集諦煩惱怨敵。論單釋第十句云:「所作已辦者,更不復生,如相應事已成辦故」,苦諦已盡滅諦滿故。以第九第十句釋第十一句云:「離諸重擔者,已作所作已、辦所辦,後生重擔已捨離故。」由滅、道圓,便捨後身生死諸法,名棄重擔。以第十一句釋第十二句云:「逮得己利者,棄捨重擔證涅槃故」,即以涅槃為己利故。以第十二句釋第十三句云:「盡諸有結者,已逮得己利,斷諸煩惱因故」,煩惱為生死因,名為有結,三有之結也。已逮得涅槃己利故,所以能盡三有之結,生死之因能和合苦,能結故名結。此有九種:謂愛結、恚結、慢結、無明結、疑結、見結、取結、嫉結、慳結,由此九種數數現起,損惱自他,招當苦增,偏立為結。以第二句釋第十四句云:「正智解脫者,諸漏已盡故」,以諸漏盡正智能證無為解脫,名智解脫。單釋第十五句云:「至心自在者,善過見道、修道智故」,住見、修道心未自在尚有惑故,由成上諸句至無學道一切惑盡心自在位。以第十四句釋第十六句云:「第一究竟者善得正智心解脫故,善得神通、無諍三昧等諸功德故」,成到彼岸之聲聞也。 lậu dĩ ngũ môn phân biệt :nhất thích tổng danh ,chư luận giai vân 「phiền não hiện hành lệnh tâm liên chú ,lưu tán bất tuyệt danh chi vi lậu 」。như lậu khí lậu xá thâm khả yếm ố ,tổn ô xứ/xử quảng ,hủy trách quá thất lập dĩ lậu danh ,thử duy hiện hành ,vô phục phiền não thị chủng tử cố ;cứ thật thông chủng 。nhị liệt danh ,lậu hữu tam chủng :nhất dục lậu 、nhị hữu lậu 、tam vô minh lậu 。tam xuất thể ,dục giới kiến đạo tứ thập phiền não ,Tứ đế nhất nhất giai cụ thập cố ,tinh tu đạo lục ,vị tham 、sân 、mạn 、vô minh 、thân kiến 、biên kiến 。thử trung trừ ngũ vô minh ,dư tứ thập nhất căn bản phiền não tinh phẫn 、hận đẳng nhị thập tùy hoặc tịnh danh dục lậu ;sắc vô sắc giới dĩ vô sân cố ,các tứ thập nhất ,ư trung các trừ ngũ si ,hợp thất thập nhị căn bản phiền não ,tinh sắc giới siểm 、cuống cập nhị giới kiêu/kiều ,hợp thử tứ tiểu tùy hoặc 、thập lục Đại tùy phiền não thuyết danh hữu lậu 。tam giới hợp hữu thập ngũ vô minh ,danh vô minh lậu 。tứ ly hợp 癈lập ,dục duy tán địa duy hữu lậu địa ,thông ngũ thú địa ,cụ tứ sanh địa ,bất thiện 、hữu phước vô kí nhị tánh hoặc địa ,sở dĩ độc lập vi nhất dục lậu ,thượng giới câu định ,thông vô lậu địa ,nhất thú nhất sanh nhất tánh phiền não ,do thử hợp lập vi nhất hữu lậu 。vô minh lực tăng thông tướng ứng 、bất cộng ,vi tiền nhị sở y ,dĩ cụ thập nhất thù thắng sự cố ly chư hoặc lập 。ngũ đắc danh sở tùng ,tuy tri tam giới nhất thiết phiền não ưng giai danh hữu lậu ,lậu ư tam hữu hữu chi lậu cố 。hạ giới phiền não đa duyên dục khởi ,tùng thắng vi danh ,thuyết vi dục lậu ;thượng giới chư hoặc cánh vô biệt thắng ,đắc kỳ bổn danh danh vi hữu lậu ;vô minh bất dĩ dư Pháp vi danh ,chương tự hành tướng danh vô minh lậu 。thử lậu phi nhất cố danh vi chư 。nhiên y 《du già 》cánh hữu biệt thích ,phồn cố thả chỉ 。dĩ đệ tứ cú thích đệ nhị cú vân :「đắc chân tự tại cố danh chư lậu dĩ tận 」,do chứng chân vô vi 、lậu tận tự tại ,cố danh chư lậu tận 。dĩ đệ nhị đệ tam cú thích đệ tứ cú vân :「dĩ tận vô phiền não cố danh đắc chân tự tại 」,tận giả chư lậu dĩ tận ,vô phiền não giả vô phục phiền não ,do hiện chủng hoặc vô cố đắc chân tự tại 。diệc hữu bổn ngôn 「dĩ vô phiền não cố danh đắc chân tự tại 」nhi vô 「tận 」tự ,duy đệ tam cú thích đệ tứ cú 。hựu dĩ đệ ngũ đệ lục cú thích đệ tứ cú vân :「dĩ thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát cố ,danh đắc chân tự tại 」,dĩ ly định chướng danh tâm giải thoát ,ly tánh chướng cố danh tuệ giải thoát 。hựu ly vô minh 、tham ái đẳng thể danh tuệ giải thoát ,bỉ tướng ứng tâm đắc ly phược cố danh tâm giải thoát 。do ly thử nhị ,chứng hoạch vô vi đắc chân tự tại 。dĩ đệ nhị cú thích đệ tam cú vân :「dĩ viễn ly năng kiến 、sở kiến cố danh vô phục phiền não 」,phiền não thể duy thủ chủng tử ,viễn năng kiến giả ly tướng ứng phược ,ly sở kiến giả ly sở duyên phược ,dĩ ly hiện hành chư lậu nhị phược cố danh vô phục phiền não 。hoặc phục đan thích ,năng kiến giả chấp ngã tâm ,sở kiến giả sở chấp ngã ,do vô năng chấp ngã kiến tâm cố ,sở chấp ngã tướng đương tình bất hiện ,danh ly nhị kiến 。tiền chư lậu tận thị tổng vô phiền não ,thử vô phiền não thị biệt vô ngã kiến 。ngã kiến vi bổn ,chư lậu sanh cố ,cố bất tướng vi 。dĩ đệ ngũ đệ lục cú thích đệ thất cú vân :「dĩ thiện đắc tâm 、tuệ giải thoát cố danh tâm thiện điều phục 」,cố như lương mã kỳ tánh điều thuận 。dĩ đệ cửu đệ thập lượng (lưỡng) cú thích đệ bát cú vân :「diệc như Đại long giả ,hạnh/hành/hàng chư ác đạo như bình thản lộ ,vô sở câu ngại 」,ưng hành giả dĩ hạnh/hành/hàng 、ưng đáo xứ/xử dĩ đáo ,cố tân Kinh vân 「dĩ tác sở tác dĩ biện sở biện/bạn 」,cố như Đại long ,do dĩ tác đạo đế 、dĩ biện/bạn diệt đế ,sở dĩ như long 。như long uy đức ,tuy hạnh/hành/hàng sanh tử hiểm trở chi xứ/xử ,như bình thản lộ ,vô sở câu ngại ,bất vi sanh tử nhi sở lưu nạn/nan ,sanh tử nhân quả giai dĩ tận cố ,diệt 、đạo mãn cố 。luận đan thích đệ cửu cú vân :「ưng tác giả tác ,nhân trung Đại long dĩ đối trì hàng phục phiền não oán địch 」,đạo đế mãn cố ,năng hàng tập đế phiền não oán địch 。luận đan thích đệ thập cú vân :「sở tác dĩ biện giả ,cánh bất phục sanh ,như tướng ứng sự dĩ thành biện/bạn cố 」,khổ đế dĩ tận diệt đế mãn cố 。dĩ đệ cửu đệ thập cú thích đệ thập nhất cú vân :「ly chư trọng đam/đảm giả ,dĩ tác sở tác dĩ 、biện/bạn sở biện/bạn ,hậu sanh trọng đam/đảm dĩ xả ly cố 。」do diệt 、đạo viên ,tiện xả hậu thân sanh tử chư Pháp ,danh khí trọng đam/đảm 。dĩ đệ thập nhất cú thích đệ thập nhị cú vân :「đãi đắc kỷ lợi giả ,khí xả trọng đam/đảm chứng Niết Bàn cố 」,tức dĩ Niết-Bàn vi kỷ lợi cố 。dĩ đệ thập nhị cú thích đệ thập tam cú vân :「tận chư hữu kết giả ,dĩ đãi đắc kỷ lợi ,đoạn chư phiền não nhân cố 」,phiền não vi sanh tử nhân ,danh vi hữu kết ,tam hữu chi kết/kiết dã 。dĩ đãi đắc Niết Bàn kỷ lợi cố ,sở dĩ năng tận tam hữu chi kết/kiết ,sanh tử chi nhân năng hòa hợp khổ ,năng kết/kiết cố danh kết/kiết 。thử hữu cửu chủng :vị ái kết 、khuể kết 、mạn kết 、vô minh kết 、nghi kết 、kiến kết 、thủ kết 、tật kết 、xan kết ,do thử cửu chủng sát sát hiện khởi ,tổn não tự tha ,chiêu đương khổ tăng ,Thiên lập vi kết/kiết 。dĩ đệ nhị cú thích đệ thập tứ cú vân :「chánh trí giải thoát giả ,chư lậu dĩ tận cố 」,dĩ chư lậu tận chánh trí năng chứng vô vi giải thoát ,danh trí giải thoát 。đan thích đệ thập ngũ cú vân :「chí tâm tự tại giả ,thiện quá/qua kiến đạo 、tu đạo trí cố 」,trụ/trú kiến 、tu đạo tâm vị tự tại thượng hữu hoặc cố ,do thành thượng chư cú chí vô học đạo nhất thiết hoặc tận tâm tự tại vị 。dĩ đệ thập tứ cú thích đệ thập lục cú vân :「đệ nhất cứu cánh giả thiện đắc chánh trí tâm giải thoát cố ,thiện đắc thần thông 、vô tránh tam muội đẳng chư công đức cố 」,thành đáo bỉ ngạn chi Thanh văn dã 。 准上論文唯有三句,以下釋上名上起,謂以第二句釋初句,以第四句釋第二句,以第九第十句釋第八句。此以所起名起,上即起名上起,若能起名起,上之起名上起,此類非一名上上起,准論唯有七句以上釋下名上起,謂以第二句釋第三句,以第五第六句釋第七句,以第九第十句釋第十一句,以第十一句釋第十二句,以第十二句釋第十三句,以第三句釋第十四句,以第十四句釋第十六句,此以能起名起,上即是起名上起。若以所起名起起之上名上起,此類非一名上上起,准論唯有三句單釋,謂第九第十第十五句,或第三句亦是單釋。有二句不釋,謂第五第六句。有一句以上釋下,亦以下釋上,謂第四句。總說頌曰:「下釋上有三, 上釋下有七, 三單二不釋, 一通於上下, 或上釋下有六,四單二不釋。」今依此經文,十六句中唯總有六句,以下釋上有一句,謂以諸漏已盡釋初「皆是阿羅漢故」。以上釋下有二句,謂以諸漏已盡釋「無復煩惱」,又以逮得己利釋「盡諸有結」,自餘闕故當句自釋。 chuẩn thượng luận văn duy hữu tam cú ,dĩ hạ thích thượng danh thượng khởi ,vị dĩ đệ nhị cú thích sơ cú ,dĩ đệ tứ cú thích đệ nhị cú ,dĩ đệ cửu đệ thập cú thích đệ bát cú 。thử dĩ sở khởi danh khởi ,thượng tức khởi danh thượng khởi ,nhược/nhã năng khởi danh khởi ,thượng chi khởi danh thượng khởi ,thử loại phi nhất danh thượng thượng khởi ,chuẩn luận duy hữu thất cú dĩ thượng thích hạ danh thượng khởi ,vị dĩ đệ nhị cú thích đệ tam cú ,dĩ đệ ngũ đệ lục cú thích đệ thất cú ,dĩ đệ cửu đệ thập cú thích đệ thập nhất cú ,dĩ đệ thập nhất cú thích đệ thập nhị cú ,dĩ đệ thập nhị cú thích đệ thập tam cú ,dĩ đệ tam cú thích đệ thập tứ cú ,dĩ đệ thập tứ cú thích đệ thập lục cú ,thử dĩ năng khởi danh khởi ,thượng tức thị khởi danh thượng khởi 。nhược/nhã dĩ sở khởi danh khởi khởi chi thượng danh thượng khởi ,thử loại phi nhất danh thượng thượng khởi ,chuẩn luận duy hữu tam cú đan thích ,vị đệ cửu đệ thập đệ thập ngũ cú ,hoặc đệ tam cú diệc thị đan thích 。hữu nhị cú bất thích ,vị đệ ngũ đệ lục cú 。hữu nhất cú dĩ thượng thích hạ ,diệc dĩ hạ thích thượng ,vị đệ tứ cú 。tổng thuyết tụng viết :「hạ thích thượng hữu tam , thượng thích hạ hữu thất , tam đan nhị bất thích , nhất thông ư thượng hạ , hoặc thượng thích hạ hữu lục ,tứ đan nhị bất thích 。」kim y thử Kinh văn ,thập lục cú trung duy tổng hữu lục cú ,dĩ hạ thích thượng hữu nhất cú ,vị dĩ chư lậu dĩ tận thích sơ 「giai thị A-la-hán cố 」。dĩ thượng thích hạ hữu nhị cú ,vị dĩ chư lậu dĩ tận thích 「vô phục phiền não 」,hựu dĩ đãi đắc kỷ lợi thích 「tận chư hữu kết 」,tự dư khuyết cố đương cú tự thích 。 「漏」如前釋,唯取現行一切煩惱,此諸漏已盡名阿羅漢者,即是應已永害煩惱賊義解阿羅漢,故入十地得阿羅漢名。「無復煩惱」者,論云遠離能見、所見故名無復煩惱。煩惱種子得煩惱名,此可由彼雙離所緣相應現行二縛,諸漏皆盡,無復更有煩惱種子能重斷故,名為遠離能見、所見;或總漏盡,別執亦亡,故遠二見,名無復煩惱。「復」者重也,種子斷故無復重生。由斷生死流轉法故,名棄重擔,故能逮證涅槃己利。「逮」音(徒載反)如音訓釋,至也及也,即由逮得有餘依涅槃己利故,能永盡三有之因九結煩惱。由上漏盡以下四句,彼阿羅漢,善過見道、修道智,故得心自在,離性、事障八解脫滿,亦得名為心得自在。文既闕小,不可次第依論解釋,但可總取論之大義以釋經文,諸有智者當自詳矣。 「lậu 」như tiền thích ,duy thủ hiện hành nhất thiết phiền não ,thử chư lậu dĩ tận danh A-la-hán giả ,tức thị ưng dĩ vĩnh hại phiền não tặc nghĩa giải A-la-hán ,cố nhập Thập Địa đắc A-la-hán danh 。「vô phục phiền não 」giả ,luận vân viễn ly năng kiến 、sở kiến cố danh vô phục phiền não 。phiền não chủng tử đắc phiền não danh ,thử khả do bỉ song ly sở duyên tướng ứng hiện hành nhị phược ,chư lậu giai tận ,vô phục cánh hữu phiền não chủng tử năng trọng đoạn cố ,danh vi viễn ly năng kiến 、sở kiến ;hoặc tổng lậu tận ,biệt chấp diệc vong ,cố viễn nhị kiến ,danh vô phục phiền não 。「phục 」giả trọng dã ,chủng tử đoạn cố vô phục trọng sanh 。do đoạn sanh tử lưu chuyển Pháp cố ,danh khí trọng đam/đảm ,cố năng đãi chứng Niết Bàn kỷ lợi 。「đãi 」âm (đồ tái phản )như âm huấn thích ,chí dã cập dã ,tức do đãi đắc hữu dư y Niết-Bàn kỷ lợi cố ,năng vĩnh tận tam hữu chi nhân cửu kết phiền não 。do thượng lậu tận dĩ hạ tứ cú ,bỉ A-la-hán ,thiện quá/qua kiến đạo 、tu đạo trí ,cố đắc tâm tự tại ,ly tánh 、sự chướng bát giải thoát mãn ,diệc đắc danh vi tâm đắc tự tại 。văn ký khuyết tiểu ,bất khả thứ đệ y luận giải thích ,đãn khả tổng thủ luận chi đại nghĩa dĩ thích Kinh văn ,chư hữu trí giả đương tự tường hĩ 。 第二總別相門者,謂皆是阿羅漢者,是總相門。餘十五句是別相門。阿羅漢者總名「應」義,「應」有十五義,諸漏已盡下是。一應受飲食等供養恭敬等者,即諸漏已盡堪為福田。二應將大眾教化一切,無復煩惱離名利等故。三應入聚落城邑等故,得真自在非為欲境所牽惑故。四應降伏外道等,心善解脫具智辨故。五應以智慧速觀察法,慧善解脫了諸法故。六應不遲速說法,如法相應不生疲倦,如調慧馬善稱心故。七應靜坐空閑處,飲食、衣服等一切資生不積不聚,小欲知足,猶如大龍離闠鬧故。八應一向行善行不著諸禪,已作所作,常進修故。九應行空聖行,已辦所辦,我我所非有故。十應行無相聖行,棄諸重擔,觀滅理故。十一應行無願聖行,逮得己利,不願生死故。十二應降伏世間禪定淨心,不生味著二有界定,盡諸有結,乃至於二界禪不生愛味故。十三應起諸通殊勝功德,正智解脫,解脫謂神通故。十四應到第一義功德,至心自在證無為故。十五應如實知同生眾得諸功德,為利益一切眾生第一究竟故。波羅蜜多聲聞廣度眾生令同己利得功德故。第八修行不息,十二於禪不著,是二別意。恐厭文繁略相配囑,其間義意隨解可知。應說頌曰:「受、將、入、降、以, 中、靜、行善行, 空、無相、無願, 伏、起、到、實知。」經中六句唯有十五句中第一應受妙供,第二應將大眾教化,第十一應行無願聖行,第十二應降伏世間禪淨心,第十四應到第一義,次第配下五句,初阿羅漢是總句故。 đệ nhị tổng biệt tướng môn giả ,vị giai thị A-la-hán giả ,thị tổng tướng môn 。dư thập ngũ cú thị biệt tướng môn 。A-la-hán giả tổng danh 「ưng 」nghĩa ,「ưng 」hữu thập ngũ nghĩa ,chư lậu dĩ tận hạ thị 。nhất ưng thọ/thụ ẩm thực đẳng cung dưỡng cung kính đẳng giả ,tức chư lậu dĩ tận kham vi phước điền 。nhị ưng tướng Đại chúng giáo hóa nhất thiết ,vô phục phiền não ly danh lợi đẳng cố 。tam ưng nhập tụ lạc thành ấp đẳng cố ,đắc chân tự tại phi vi dục cảnh sở khiên hoặc cố 。tứ ưng hàng phục ngoại đạo đẳng ,tâm thiện giải thoát cụ trí biện cố 。ngũ ưng dĩ trí tuệ tốc quan sát Pháp ,tuệ thiện giải thoát liễu chư Pháp cố 。lục ưng bất trì tốc thuyết Pháp ,như pháp tướng ứng bất sanh bì quyện ,như điều tuệ mã thiện xưng tâm cố 。thất ưng tĩnh tọa không nhàn xứ ,ẩm thực 、y phục đẳng nhất thiết tư sanh bất tích bất tụ ,tiểu dục tri túc ,do như Đại long ly hội nháo cố 。bát ưng nhất hướng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng bất trước chư Thiền ,dĩ tác sở tác ,thường tiến/tấn tu cố 。cửu ưng hạnh/hành/hàng không thánh hạnh/hành/hàng ,dĩ biện/bạn sở biện/bạn ,ngã ngã sở phi hữu cố 。thập ưng hạnh/hành/hàng vô tướng Thánh hạnh/hành/hàng ,khí chư trọng đam/đảm ,quán diệt lý cố 。thập nhất ưng hạnh/hành/hàng vô nguyện Thánh hạnh/hành/hàng ,đãi đắc kỷ lợi ,bất nguyện sanh tử cố 。thập nhị ưng hàng phục thế gian Thiền định tịnh tâm ,bất sanh vị trước nhị hữu giới định ,tận chư hữu kết ,nãi chí ư nhị giới Thiền bất sanh ái vị cố 。thập tam ưng khởi chư thông thù thắng công đức ,chánh trí giải thoát ,giải thoát vị thần thông cố 。thập tứ ưng đáo đệ nhất nghĩa công đức ,chí tâm tự tại chứng vô vi cố 。thập ngũ ưng như thật tri đồng sanh chúng đắc chư công đức ,vi lợi ích nhất thiết chúng sanh đệ nhất cứu cánh cố 。Ba-la-mật-đa Thanh văn quảng độ chúng sanh lệnh đồng kỷ lợi đắc công đức cố 。đệ bát tu hành bất tức ,thập nhị ư Thiền bất trước ,thị nhị biệt ý 。khủng yếm văn phồn lược tướng phối chúc ,kỳ gian nghĩa ý tùy giải khả tri 。ưng thuyết tụng viết :「thọ/thụ 、tướng 、nhập 、hàng 、dĩ , trung 、tĩnh 、hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng , không 、vô tướng 、vô nguyện , phục 、khởi 、đáo 、thật tri 。」Kinh trung lục cú duy hữu thập ngũ cú trung đệ nhất ưng thọ/thụ diệu cung/cúng ,đệ nhị ưng tướng Đại chúng giáo hóa ,đệ thập nhất ưng hạnh/hành/hàng vô nguyện Thánh hạnh/hành/hàng ,đệ thập nhị ưng hàng phục thế gian Thiền tịnh tâm ,đệ thập tứ ưng đáo đệ nhất nghĩa ,thứ đệ phối hạ ngũ cú ,sơ A-la-hán thị tổng cú cố 。 第三攝取事門者,以十五句攝取十種功德事,為示現可說果、不可說果故。此中意說,十五句中攝十種功德事,為顯阿羅漢所得有為可說果、無為不可說果,有相、無相,麁、細異故。下隨應配;一攝取得功德有二句,謂諸漏已盡、無復煩惱;纏及隨眠二惑若在,不能攝取功德,由二惑亡故能攝取功德。二攝取諸功德有三句,謂得真自在、心善解脫、慧善解脫。此三句中得真自在一句降伏世間功德,世間之心不得自在,種種惑嬈;由得真自在故永離惑嬈。心善解脫、慧善解脫二句,降伏出世間學人功德,學人未得離二縛故。三攝取不違功德有一句,謂心善調伏,隨順如來教行故,猶如良馬善隨人心。四攝取勝功德有一句,亦如大龍有大威靈,神力圓滿故如龍也。五攝取所應作勝功德有一句,謂應作所作。所應作者依法供養恭敬,尊重如來故,非財供養名所應作,正行法供養者是所應作,彼已皆作此道諦法行供養佛故。六攝取滿足功德有一句,謂已辦所辦,滿足學地故。所學之地皆滿足故,得滅諦滿。七攝取過功德有三句,謂棄諸重擔,逮得己利,盡諸有結。初句過愛故,生死重擔莫過貪愛,今已過故。次句過求命供養恭敬等故,諸求供養恭敬皆為資命,今得己利已證涅槃,過於邪命求利養等。後句過上下界,已過學地故。有結者謂九結,今已過有學之地,過上下界故盡諸有結。八攝取上上功德有一句,謂正智解脫。解脫者無為果,諸德之中最上上故。九攝取應作利益眾生功德有一句,謂至心自在。由得神通得心自在,及自內心離繫縛故攝取利益之行。十攝取上首功德有一句,謂第一究竟,謂波羅蜜多聲聞堪到彼岸,勝餘鈍類故。應說頌曰:「初二名攝取, 次三攝諸德, 順勝作滿足, 如次配四句, 三句名攝過, 過愛、命二界, 上上、利、上首, 各一名攝德。」此經六句,攝取十德中唯攝三德:一攝取功德有二句,謂諸漏已盡、無復煩惱。二攝取過功德有二句,謂逮得己利、盡諸有結,過求邪命,及過邪二界。三攝取應作利益眾生功德有一句,謂至心自在。阿羅漢是總,所以不取,唯下十五句攝功德故。《成唯識》中,阿羅漢有三:應已永害煩惱賊故,應受世間妙供養故,應不復受分段生故。上上起門攝應永害賊無分段生;總別相門攝應受妙供養;攝取事門非彼三攝,彼三但約決定義說,一切阿羅漢不過三種故(攝取事門唯俱解脫到彼岸者之所成故。又上上起門永害煩惱,總別相門堪受妙供,攝取事門無分段生死宗義配之,非理定爾。新翻經云「除阿難陀,獨居學地」,此中略文)。 đệ tam nhiếp thủ sự môn giả ,dĩ thập ngũ cú nhiếp thủ thập chủng công đức sự ,vi thị hiện khả thuyết quả 、bất khả thuyết quả cố 。thử trung ý thuyết ,thập ngũ cú trung nhiếp thập chủng công đức sự ,vi hiển A-la-hán sở đắc hữu vi khả thuyết quả 、vô vi bất khả thuyết quả ,hữu tướng 、vô tướng ,thô 、tế dị cố 。hạ tùy ưng phối ;nhất nhiếp thủ đắc công đức hữu nhị cú ,vị chư lậu dĩ tận 、vô phục phiền não ;triền cập tùy miên nhị hoặc nhược/nhã tại ,bất năng nhiếp thủ công đức ,do nhị hoặc vong cố năng nhiếp thủ công đức 。nhị nhiếp thủ chư công đức hữu tam cú ,vị đắc chân tự tại 、tâm thiện giải thoát 、tuệ thiện giải thoát 。thử tam cú trung đắc chân tự tại nhất cú hàng phục thế gian công đức ,thế gian chi tâm bất đắc tự tại ,chủng chủng hoặc nhiêu ;do đắc chân tự tại cố vĩnh ly hoặc nhiêu 。tâm thiện giải thoát 、tuệ thiện giải thoát nhị cú ,hàng phục xuất thế gian học nhân công đức ,học nhân vị đắc ly nhị phược cố 。tam nhiếp thủ bất vi công đức hữu nhất cú ,vị tâm thiện điều phục ,tùy thuận Như Lai giáo hạnh/hành/hàng cố ,do như lương mã thiện tùy nhân tâm 。tứ nhiếp thủ thắng công đức hữu nhất cú ,diệc như Đại long hữu Đại uy linh ,thần lực viên mãn cố như long dã 。ngũ nhiếp thủ sở ưng tác thắng công đức hữu nhất cú ,vị ưng tác sở tác 。sở ưng tác giả y pháp cúng dường cung kính ,tôn trọng Như Lai cố ,phi tài cúng dường danh sở ưng tác ,chánh hạnh pháp cúng dường giả thị sở ưng tác ,bỉ dĩ giai tác thử đạo đế Pháp hành cúng dường Phật cố 。lục nhiếp thủ mãn túc công đức hữu nhất cú ,vị dĩ biện/bạn sở biện/bạn ,mãn túc học địa cố 。sở học chi địa giai mãn túc cố ,đắc diệt đế mãn 。thất nhiếp thủ quá/qua công đức hữu tam cú ,vị khí chư trọng đam/đảm ,đãi đắc kỷ lợi ,tận chư hữu kết 。sơ cú quá/qua ái cố ,sanh tử trọng đam/đảm mạc quá/qua tham ái ,kim dĩ quá/qua cố 。thứ cú quá/qua cầu mạng cúng dường cung kính đẳng cố ,chư cầu cúng dường cung kính giai vi tư mạng ,kim đắc kỷ lợi dĩ chứng Niết Bàn ,quá/qua ư tà mạng cầu lợi dưỡng đẳng 。hậu cú quá/qua thượng hạ giới ,dĩ quá/qua học địa cố 。hữu kết giả vị cửu kết ,kim dĩ quá/qua hữu học chi địa ,quá/qua thượng hạ giới cố tận chư hữu kết 。bát nhiếp thủ thượng thượng công đức hữu nhất cú ,vị chánh trí giải thoát 。giải thoát giả vô vi quả ,chư đức chi trung tối thượng thượng cố 。cửu nhiếp thủ ưng tác lợi ích chúng sanh công đức hữu nhất cú ,vị chí tâm tự tại 。do đắc thần thông đắc tâm tự tại ,cập tự nội tâm ly hệ phược cố nhiếp thủ lợi ích chi hạnh/hành/hàng 。thập nhiếp thủ thượng thủ công đức hữu nhất cú ,vị đệ nhất cứu cánh ,vị Ba-la-mật-đa Thanh văn kham đáo bỉ ngạn ,thắng dư độn loại cố 。ưng thuyết tụng viết :「sơ nhị danh nhiếp thủ , thứ tam nhiếp chư đức , thuận thắng tác mãn túc , như thứ phối tứ cú , tam cú danh nhiếp quá/qua , quá/qua ái 、mạng nhị giới , thượng thượng 、lợi 、thượng thủ , các nhất danh nhiếp đức 。」thử Kinh lục cú ,nhiếp thủ thập đức trung duy nhiếp tam đức :nhất nhiếp thủ công đức hữu nhị cú ,vị chư lậu dĩ tận 、vô phục phiền não 。nhị nhiếp thủ quá/qua công đức hữu nhị cú ,vị đãi đắc kỷ lợi 、tận chư hữu kết ,quá/qua cầu tà mạng ,cập quá/qua tà nhị giới 。tam nhiếp thủ ưng tác lợi ích chúng sanh công đức hữu nhất cú ,vị chí tâm tự tại 。A-la-hán thị tổng ,sở dĩ bất thủ ,duy hạ thập ngũ cú nhiếp công đức cố 。《thành duy thức 》trung ,A-la-hán hữu tam :ưng dĩ vĩnh hại phiền não tặc cố ,ưng thọ/thụ thế gian diệu cúng dường cố ,ưng bất phục thọ/thụ phần đoạn sanh cố 。thượng thượng khởi môn nhiếp ưng vĩnh hại tặc vô phần đoạn sanh ;tổng biệt tướng môn nhiếp ưng thọ/thụ diệu cúng dường ;nhiếp thủ sự môn phi bỉ tam nhiếp ,bỉ tam đãn ước quyết định nghĩa thuyết ,nhất thiết A-la-hán bất quá tam chủng cố (nhiếp thủ sự môn duy câu giải thoát đáo bỉ ngạn giả chi sở thành cố 。hựu thượng thượng khởi môn vĩnh hại phiền não ,tổng biệt tướng môn kham thọ/thụ diệu cung/cúng ,nhiếp thủ sự môn vô phần đoạn sanh tử tông nghĩa phối chi ,phi lý định nhĩ 。tân phiên Kinh vân 「trừ A-nan-đà ,độc cư học địa 」,thử trung lược văn )。 經「其名曰(至)那提迦葉」。 Kinh 「kỳ danh viết (chí )Na-đề Ca-diếp 」。 贊曰:此下第三列名,有二,初別列名,後結名高。此二十一人中,或有以出家前後為次第。《報恩經》說:「初度五人,次度耶舍門徒五十,次度優樓頻螺門徒五百,次度伽耶門徒三百,次度那提門人二百,次度鶖子門徒一百,次度目連門人一百,合舉大數成一千二百五十人。」或有行德大小為次第,如迦葉在第二列,鶖子在迦旃延上列等,隨應不定。《無垢稱經.弟子品》以德辨為次第,以命問疾要假智辨方堪對揚故。《十二由經》「初成道二年度五比丘,三年化迦葉兄弟三人,五年度目連」,機宜不同,諸部結集誦經異故。《無量壽經》云「了本際者,即阿若憍陳如」。梵云阿若多憍陳那,憍陳是婆羅門姓,那是男聲,阿若多是解義,初悟解故。《因果經》中具說度憍陳那、優樓頻螺、伽耶、那提四人所以。初太子踰城之後,父王乃命內外親族合有五人營衛太子,五人交諍修苦樂行以為道真。太子誡撿依諸外道修苦樂行以過彼行,皆非正術,捨食乳糜,受吉祥草覺樹成道。後趣鹿園度此五人,初轉法輪,佛問解、未。五人之中陳那先報我今已解,淨居等天亦言已解,因以為名名之為解。憍陳之姓乃眾多,以解標名,那是男聲以男簡女,故復云那。《大般若》云「解憍陳那」。梵云摩訶迦葉波。摩訶,大也。迦葉波者姓也。此云飲光。婆羅門姓。上古有仙身有光明,飲蔽日月之光。迦葉是彼之種,迦葉身亦有光能飲日月,以姓為名故名飲光。大富長者之子,捨大財、姓出家,能為大行,少欲知足行杜多行,大人所識故標大名簡餘迦葉。如《因果經》第三卷并彌勒疏,具陳上二姓之所因。次三迦葉皆飲光種,兄弟三人,梵云鄔盧頻螺,言優樓訛也,此云木瓜。當其胸前有一癃起猶如木瓜。又池中龍亦名木瓜,從彼為稱故以為名。伽耶山名,即象頭山,亦云城,城近此山故名伽耶城。梵云捺地迦,言那提訛也,此是河名。《正法華》云「上時、象、江三迦葉」也。然《因果經》說此三人皆近河邊修道,佛作神通化之入法,以大者胸上有木瓜癃,或從池龍,第二從山,第三從河以為名也。 tán viết :thử hạ đệ tam liệt danh ,hữu nhị ,sơ biệt liệt danh ,hậu kết/kiết danh cao 。thử nhị thập nhất nhân trung ,hoặc hữu dĩ xuất gia tiền hậu vi thứ đệ 。《báo ân Kinh 》thuyết :「sơ độ ngũ nhân ,thứ độ Da xá môn đồ ngũ thập ,thứ độ ưu-lâu tần-loa môn đồ ngũ bách ,thứ độ già da môn đồ tam bách ,thứ độ na đề môn nhân nhị bách ,thứ độ Thu tử môn đồ nhất bách ,thứ độ Mục liên môn nhân nhất bách ,hợp cử Đại số thành nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân 。」hoặc hữu hạnh/hành/hàng đức đại tiểu vi thứ đệ ,như Ca-diếp tại đệ nhị liệt ,Thu tử tại Ca-chiên-diên thượng liệt đẳng ,tùy ưng bất định 。《vô cấu xưng Kinh .đệ-tử phẩm 》dĩ đức biện vi thứ đệ ,dĩ mạng vấn tật yếu giả trí biện phương kham đối dương cố 。《thập nhị do Kinh 》「sơ thành đạo nhị niên độ ngũ bỉ khâu ,tam niên hóa Ca-diếp huynh đệ tam nhân ,ngũ niên độ Mục liên 」,ky nghi bất đồng ,chư bộ kết tập tụng Kinh dị cố 。《Vô lượng thọ Kinh 》vân 「liễu bản tế giả ,tức A-nhã Kiều-trần-như 」。phạm vân A nhã đa Kiều trần na ,kiêu/kiều trần thị Bà-la-môn tính ,na thị nam thanh ,A-nhã-đa thị giải nghĩa ,sơ ngộ giải cố 。《nhân quả Kinh 》trung cụ thuyết độ Kiều-trần-na 、ưu-lâu tần-loa 、già da 、na đề tứ nhân sở dĩ 。sơ Thái-Tử du thành chi hậu ,Phụ Vương nãi mạng nội ngoại thân tộc hợp hữu ngũ nhân doanh vệ Thái-Tử ,ngũ nhân giao tránh tu khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng dĩ vi đạo chân 。Thái-Tử giới kiểm y chư ngoại đạo tu khổ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng dĩ quá/qua bỉ hạnh/hành/hàng ,giai phi chánh thuật ,xả thực/tự nhũ mi ,thọ/thụ cát tường thảo giác thụ thành đạo 。hậu thú Lộc viên độ thử ngũ nhân ,sơ chuyển Pháp luân ,Phật vấn giải 、vị 。ngũ nhân chi trung Trần na tiên báo ngã kim dĩ giải ,tịnh cư đẳng Thiên diệc ngôn dĩ giải ,nhân dĩ vi danh danh chi vi giải 。kiêu/kiều trần chi tính nãi chúng đa ,dĩ giải tiêu danh ,na thị nam thanh dĩ nam giản nữ ,cố phục vân na 。《đại Bát-nhã 》vân 「giải Kiều-trần-na 」。phạm vân Ma-ha Ca-diếp ba 。Ma-ha ,Đại dã 。Ca-diếp-ba giả tính dã 。thử vân ẩm quang 。Bà-la-môn tính 。thượng cổ hữu tiên thân hữu quang minh ,ẩm tế nhật nguyệt chi quang 。Ca-diếp thị bỉ chi chủng ,Ca-diếp thân diệc hữu quang năng ẩm nhật nguyệt ,dĩ tính vi danh cố danh ẩm quang 。Đại phú Trưởng-giả chi tử ,xả Đại tài 、tính xuất gia ,năng vi Đại hạnh/hành/hàng ,thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng đỗ đa hạnh/hành/hàng ,đại nhân sở thức cố tiêu Đại danh giản dư Ca-diếp 。như 《nhân quả Kinh 》đệ tam quyển tinh Di Lặc sớ ,cụ trần thượng nhị tính chi sở nhân 。thứ tam Ca-diếp giai ẩm quang chủng ,huynh đệ tam nhân ,phạm vân ổ lô tần loa ,ngôn Ưu-lâu ngoa dã ,thử vân mộc qua 。đương kỳ hung tiền hữu nhất lung khởi do như mộc qua 。hựu trì trung long diệc danh mộc qua ,tòng bỉ vi xưng cố dĩ vi danh 。già da sơn danh ,tức tượng đầu sơn ,diệc vân thành ,thành cận thử sơn cố danh già da thành 。phạm vân nại địa Ca ,ngôn na đề ngoa dã ,thử thị hà danh 。《chánh Pháp hoa 》vân 「thượng thời 、tượng 、giang tam Ca-diếp 」dã 。nhiên 《nhân quả Kinh 》thuyết thử tam nhân giai cận hà biên tu đạo ,Phật tác Thần thông hóa chi nhập Pháp ,dĩ Đại giả hung thượng hữu mộc qua lung ,hoặc tùng trì long ,đệ nhị tùng sơn ,đệ tam tòng hà dĩ vi danh dã 。 經「舍利弗(至)劫賓那」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )Kiếp-tân-na 」。 贊曰:梵云奢利弗呾羅,言舍利弗者訛也。舍利云鶖,即百舌鳥亦曰春鸚,弗呾羅言子,以母才辨喻如鶖鳥,此是彼子,以母顯之故云鶖子。又云過去身為瓦師,值釋迦佛發願願作釋迦弟子,不但今者,亦符往願;復名優波提舍,以能論議故兼得彼名。 tán viết :phạm vân xa lợi phất đát La ,ngôn Xá-lợi-phất giả ngoa dã 。xá lợi vân thu ,tức bách thiệt điểu diệc viết xuân anh ,phất đát La ngôn tử ,dĩ mẫu tài biện dụ như thu điểu ,thử thị bỉ tử ,dĩ mẫu hiển chi cố vân Thu tử 。hựu vân quá khứ thân vi ngõa sư ,trị Thích Ca Phật phát nguyện nguyện tác Thích Ca đệ-tử ,bất đãn kim giả ,diệc phù vãng nguyện ;phục danh Ưu Ba Đề Xá ,dĩ năng luận nghị cố kiêm đắc bỉ danh 。 梵云摩訶沒特伽羅,言大目乾連者訛也,此云大採菽氏。上古有仙居山寂處,常採菉豆而食,因以為姓。尊者之母是彼之族,取母氏姓而為其名,得大神通,簡餘此姓故云大採菽氏。從父本名俱利迦,亦云拘隸多,先云俱律陀訛也。《大般若》云「舍利子、大採菽氏」,此二因緣如彌勒疏。 phạm vân Ma-ha một đặc già la ,ngôn Đại Mục kiền liên giả ngoa dã ,thử vân Đại thải thục thị 。thượng cổ hữu tiên cư sơn tịch xứ/xử ,thường thải lục đậu nhi thực/tự ,nhân dĩ vi tính 。Tôn-Giả chi mẫu thị bỉ chi tộc ,thủ mẫu thị tính nhi vi kỳ danh ,đắc đại thần thông ,giản dư thử tính cố vân Đại thải thục thị 。tùng phụ bổn danh câu lợi Ca ,diệc vân câu lệ đa ,tiên vân câu luật đà ngoa dã 。《đại Bát-nhã 》vân 「Xá-lợi-tử 、Đại thải thục thị 」,thử nhị nhân duyên như Di Lặc sớ 。 梵云摩訶迦多衍那,云迦旃延亦訛也。《大般若》云「大迦多衍那」,此云大剪剃種男,剪剃種者是婆羅門姓。上古多仙,山中靜處,年歲既久鬚髮稍長,無人為剃,婆羅門法污剃髮故。一仙有子,兄弟二人俱來觀父,小者乃為諸仙剃之,諸仙願護後成仙貴。爾來此種皆稱剪剃。尊者身是男子威德特尊,簡餘姓故云大剪剔種男。又西方亦有取母姓者,今顯是父姓故置男名。古云「繩扇」,母戀此子不肯改嫁,如繩繫扇故名繩扇;真諦云「思勝」,皆非也。 phạm vân Ma-ha Ca đa diễn na ,vân Ca-chiên-diên diệc ngoa dã 。《đại Bát-nhã 》vân 「Đại Ca đa diễn na 」,thử vân Đại tiễn thế chủng nam ,tiễn thế chủng giả thị Bà-la-môn tính 。thượng cổ đa tiên ,sơn trung tĩnh xứ/xử ,niên tuế ký cửu tu phát sảo trường/trưởng ,vô nhân vi thế ,Bà-la-môn Pháp ô thế phát cố 。nhất tiên hữu tử ,huynh đệ nhị nhân câu lai quán phụ ,tiểu giả nãi vi chư tiên thế chi ,chư tiên nguyện hộ hậu thành tiên quý 。nhĩ lai thử chủng giai xưng tiễn thế 。Tôn-Giả thân thị nam tử uy đức đặc tôn ,giản dư tính cố vân Đại tiễn dịch chủng nam 。hựu Tây phương diệc hữu thủ mẫu tính giả ,kim hiển thị phụ tính cố trí nam danh 。cổ vân 「thằng phiến 」,mẫu luyến thử tử bất khẳng cải giá ,như thằng hệ phiến cố danh thằng phiến ;chân đế vân 「tư thắng 」,giai phi dã 。 梵云阿泥律陀,此云無滅,佛之黨弟。云阿(少/兔)樓馱訛也,應作((而/而)*(少/((色-巴)+兄)))字,不知(少/兔)字所出。 phạm vân A-nê-luật-đà ,thử vân vô diệt ,Phật chi đảng đệ 。vân a (Nậu )A-nậu-lâu-đà ngoa dã ,ưng tác ((nhi /nhi )*(thiểu /((sắc -ba )+huynh )))tự ,bất tri (Nậu )tự sở xuất 。 劫賓那者,此云房宿,佛與同房宿,化作老比丘為之說法,因而得道,故云房宿。或云房星,房星現時生,故云房星。 Kiếp-tân-na giả ,thử vân phòng tú ,Phật dữ đồng phòng tú ,hóa tác lão Tỳ-kheo vi chi thuyết Pháp ,nhân nhi đắc đạo ,cố vân phòng tú 。hoặc vân phòng tinh ,phòng tinh hiện thời sanh ,cố vân phòng tinh 。 經「憍梵波提(至)摩訶俱絺羅」。 Kinh 「Kiều-Phạm-Ba-Đề (chí )Ma-ha câu hi La 」。 贊曰:梵云笈房鉢底,此云牛相,憍梵波提訛也。過去因摘一莖禾,數顆墮地,五百生中作牛償他,今雖人身尚作牛蹄牛呞之相,因號為牛相比丘。 tán viết :phạm vân Cấp phòng bát để ,thử vân ngưu tướng ,Kiều-Phạm-Ba-Đề ngoa dã 。quá khứ nhân trích nhất hành hòa ,số khỏa đọa địa ,ngũ bách sanh trung tác ngưu thường tha ,kim tuy nhân thân thượng tác ngưu Đề ngưu thi chi tướng ,nhân hiệu vi ngưu tướng Tỳ-kheo 。 梵云頡麗伐多,此云室星,北方星也,祀之得子因以為名,離波多訛也。有云假和合,即《智度論》說二鬼食人事也。 phạm vân hiệt lệ phạt đa ,thử vân thất tinh ,Bắc phương tinh dã ,tự chi đắc tử nhân dĩ vi danh ,Ly-ba-đa ngoa dã 。hữu vân giả hòa hợp ,tức 《Trí độ luận 》thuyết nhị quỷ thực/tự nhân sự dã 。 梵云畢藺陀筏蹉,此云餘習,言畢陵伽婆蹉訛也。五百生中為婆羅門,惡性麁言,今雖得果餘習尚在,如罵恒河神,故名餘習。 phạm vân tất lận đà phiệt tha ,thử vân dư tập ,ngôn Tất-lăng-già-bà-tha ngoa dã 。ngũ bách sanh trung vi Bà-la-môn ,ác tánh thô ngôn ,kim tuy đắc quả dư tập thượng tại ,như mạ hằng hà Thần ,cố danh dư tập 。 梵云薄矩羅,此云善容,言薄俱羅訛也。毘婆尸佛入涅槃後,有一比丘甚患頭痛,善容時作貧人,持一呵梨勒施病比丘,比丘服訖病即除愈。由施藥故九十一劫天上人中受福快樂,今生婆羅門家,其母早亡,遂遇後母方便殺之,經五不死,後求出家得阿羅漢。出家八十曾不患頭痛,目不視女人面亦不入尼寺,不為女人說一句法。後無憂王巡塔布施,知其少欲但施一錢,塔踴置地猶尚不受方知少欲。如《付法藏傳》說此因緣。 phạm vân Bạc-củ-la ,thử vân Thiện dung ,ngôn Bạc-câu-la ngoa dã 。Tỳ Bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu ,hữu nhất Tỳ-kheo thậm hoạn đầu thống ,Thiện dung thời tác bần nhân ,trì nhất ha-lê lặc thí bệnh Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo phục cật bệnh tức trừ dũ 。do thí dược cố cửu thập nhất kiếp Thiên thượng nhân trung thọ/thụ phước khoái lạc ,kim sanh Bà-la-môn gia ,kỳ mẫu tảo vong ,toại ngộ hậu mẫu phương tiện sát chi ,Kinh ngũ bất tử ,hậu cầu xuất gia đắc A-la-hán 。xuất gia bát thập tằng bất hoạn đầu thống ,mục bất thị nữ nhân diện diệc bất nhập ni tự ,bất vi nữ nhân thuyết nhất cú pháp 。hậu vô ưu vương tuần tháp bố thí ,tri kỳ thiểu dục đãn thí nhất tiễn ,tháp dũng trí địa do thượng bất thọ/thụ phương tri thiểu dục 。như 《phó pháp tạng truyền 》thuyết thử nhân duyên 。 梵云摩訶俱瑟恥羅,此云大膝膝蓋故,俱絺羅訛也。此舍利弗舅氏,因共佛論悟解得果,如律中說。 phạm vân Ma-ha câu sắt sỉ La ,thử vân Đại tất tất cái cố ,câu hi La ngoa dã 。thử Xá-lợi-phất cữu thị ,nhân cọng Phật luận ngộ giải đắc quả ,như luật trung thuyết 。 經「難陀(至)羅睺羅」。 Kinh 「Nan-đà (chí )La-hầu-la 」。 贊曰:梵云難陀,此翻為喜,根本乃是牧牛之人。因問佛牧牛十一事,知佛具一切智,獲阿羅漢,甚極聰明音聲絕妙。 tán viết :phạm vân Nan-đà ,thử phiên vi hỉ ,căn bản nãi thị mục ngưu chi nhân 。nhân vấn Phật mục ngưu thập nhất sự ,tri Phật cụ nhất thiết trí ,hoạch A-la-hán ,thậm cực thông minh âm thanh tuyệt diệu 。 梵云孫達羅難陀,此云艶喜,孫陀羅訛也。艶是妻號,色美端嚴無比名艶,喜是自名。簡前牧牛難陀故言艶喜,艶之喜故。是佛親弟,身長一丈五尺二寸,佛到本城二日度之。大勝生主之所生也。 phạm vân tôn đạt La Nan-đà ,thử vân diễm hỉ ,Tôn-đà-la ngoa dã 。diễm thị thê hiệu ,sắc mỹ đoan nghiêm vô bỉ danh diễm ,hỉ thị tự danh 。giản tiền mục ngưu Nan-đà cố ngôn diễm hỉ ,diễm chi hỉ cố 。thị Phật thân đệ ,thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích nhị thốn ,Phật đáo bổn thành nhị nhật độ chi 。Đại thắng sanh chủ chi sở sanh dã 。 梵云補剌孥梅呾利曳尼弗呾羅,此云滿慈子,云富樓那彌多羅尼子訛也。滿是其名,慈是母姓,母性其慈,今取母姓,此滿尊者是慈女之子,或滿及慈俱是母號名滿慈子。 phạm vân bổ lạt nô mai đát lợi duệ ni phất đát La ,thử vân Mãn từ tử ,vân Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử ngoa dã 。mãn thị kỳ danh ,từ thị mẫu tính ,mẫu tánh kỳ từ ,kim thủ mẫu tính ,thử mãn Tôn-Giả thị từ nữ chi tử ,hoặc mãn cập từ câu thị mẫu hiệu danh Mãn từ tử 。 梵云蘇補底,此云善現,舊云須菩提、翻為善吉非也。 phạm vân Tô-bổ-để ,thử vân thiện hiện ,cựu vân Tu-bồ-đề 、phiên vi thiện cát phi dã 。 梵云阿難陀,此云慶喜,但言阿難、翻為歡喜亦訛也。世尊成道內外咸慶,當喜時生故名慶喜。 phạm vân A-nan-đà ,thử vân khánh hỉ ,đãn ngôn A-nan 、phiên vi hoan hỉ diệc ngoa dã 。Thế Tôn thành đạo nội ngoại hàm khánh ,đương hỉ thời sanh cố danh khánh hỉ 。 梵云羅怙羅,此云執日,舊言羅睺羅、翻為障蔽非也。 phạm vân La-hỗ-la ,thử vân chấp nhật ,cựu ngôn La-hầu-la 、phiên vi chướng tế phi dã 。 此中九人,摩訶迦葉、舍利弗、大目乾連、摩訶迦旃延,阿(少/兔)樓馱、富樓那彌多羅尼子、須菩提、阿難、羅睺羅。如《說無垢稱經.聲聞品》疏第三四卷廣說所由,恐繁不述。 thử trung cửu nhân ,Ma-ha Ca-diếp 、Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên 、Ma-ha Ca-chiên-diên ,a (Nậu )A-nậu-lâu-đà 、Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử 、Tu-bồ-đề 、A-nan 、La-hầu-la 。như 《thuyết vô cấu xưng Kinh .Thanh văn phẩm 》sớ đệ tam tứ quyển quảng thuyết sở do ,khủng phồn bất thuật 。 經「如是(至)大阿羅漢等」。 Kinh 「như thị (chí )đại A-la-hán đẳng 」。 贊曰:結名高也。論云「諸王、王子、大臣、人民、帝釋、梵天王等,皆識知故。又復聲聞、菩薩、佛等,是勝智者皆善知故,名眾所知識。」初解貴賤大眾所知,後解大小聖眾所識。《無垢稱》云「皆為一切眾望所識」,含此兩義,舉二十一例取餘人,故名為「等」。皆名「大」者,論自解云:「心得自在,到彼岸故。所言『等』者,以阿羅漢等非阿羅漢,由阿難陀是初果故。」 tán viết :kết/kiết danh cao dã 。luận vân 「chư Vương 、Vương tử 、đại thần 、nhân dân 、Đế Thích 、phạm thiên vương đẳng ,giai thức tri cố 。hựu phục Thanh văn 、Bồ Tát 、Phật đẳng ,thị thắng trí giả giai thiện tri cố ,danh chúng sở tri thức 。」sơ giải quý tiện Đại chúng sở tri ,hậu giải Đại tiểu thánh chúng sở thức 。《vô cấu xưng 》vân 「giai vi nhất thiết chúng vọng sở thức 」,hàm thử lượng (lưỡng) nghĩa ,cử nhị thập nhất lệ thủ dư nhân ,cố danh vi 「đẳng 」。giai danh 「Đại 」giả ,luận tự giải vân :「tâm đắc tự tại ,đáo bỉ ngạn cố 。sở ngôn 『đẳng 』giả ,dĩ A-la-hán đẳng phi A-la-hán ,do A-nan-đà thị sơ quả cố 。」 經「復有學無學二千人」。 Kinh 「phục hưũ học vô học nhị thiên nhân 」。 贊曰:二無名大德眾也。戒、定、慧三正為學體,進趣修習名為有學,進趣圓滿止息修習名為無學,唯無漏法為體。 tán viết :nhị vô danh Đại Đức chúng dã 。giới 、định 、tuệ tam chánh vi học thể ,tiến/tấn thú tu tập danh vi hữu học ,tiến/tấn thú viên mãn chỉ tức tu tập danh vi vô học ,duy vô lậu Pháp vi thể 。 經「摩訶波闍波提(至)六千人俱」。 Kinh 「Ma-ha Ba-xà-ba-đề (chí )lục thiên nhân câu 」。 贊曰:三尊重諸尼眾也。梵云摩訶鉢剌闍伏底,此云大勝生主。佛母有三,此為小母。大術生佛七日命終,此尼養佛,大術姊妹之類故號為姨母。大勝生主本梵王名,一切眾生皆彼子故,從彼乞得因以為名。又一切佛弟子名為大生,三乘聖眾名為勝生,由養佛故為大勝生。大勝生之主名大勝生主,雖從彼乞得亦以義為名。舊云波闍波提、名大愛道,皆訛略也。度此因緣,如律中說。 tán viết :tam tôn trọng chư ni chúng dã 。phạm vân Ma-ha bát lạt xà phục để ,thử vân Đại thắng sanh chủ 。Phật mẫu hữu tam ,thử vi tiểu mẫu 。đại thuật sanh Phật thất nhật mạng chung ,thử ni dưỡng Phật ,đại thuật tỷ muội chi loại cố hiệu vi di mẫu 。Đại thắng sanh chủ bổn Phạm Vương danh ,nhất thiết chúng sanh giai bỉ tử cố ,tòng bỉ khất đắc nhân dĩ vi danh 。hựu nhất thiết Phật đệ tử danh vi Đại sanh ,tam thừa Thánh chúng danh vi thắng sanh ,do dưỡng Phật cố vi Đại thắng sanh 。Đại thắng sanh chi chủ danh Đại thắng sanh chủ ,tuy tòng bỉ khất đắc diệc dĩ nghĩa vi danh 。cựu vân Ba xà ba đề 、danh đại ái đạo ,giai ngoa lược dã 。độ thử nhân duyên ,như luật trung thuyết 。 經「羅睺羅母(至)亦與眷屬俱」。 Kinh 「La-hầu-la mẫu (chí )diệc dữ quyến thuộc câu 」。 贊曰:四內眷諸尼眾也。梵云耶戍達羅,此云持譽,耶輸陀羅訛也。形容美麗近遠聞知,生育羅睺天人讚詠,故名持譽,「譽」美稱也。相傳釋云,是乾闥婆女,彼生兒為樂神,生女為玉女也。若稱玉女何得有子?又佛出家後,持譽父母欲得將還,明非玉女。《未曾有經》、《須達拏經》、《瑞應經》皆云羅睺是瞿姨之子。佛有三夫人:一瞿姨,二耶輸,三鹿野,各有二萬婇女。瞿姨無子是玉女,彼經從長母為名,亦無過失。又經云佛有三子:一善星,二優婆摩耶,三羅睺。故《涅槃》云「善星比丘,菩薩在家之子」。 tán viết :tứ nội quyến chư ni chúng dã 。phạm vân da thú đạt la ,thử vân trì dự ,Da-du-đà-la ngoa dã 。hình dung mỹ lệ cận viễn văn tri ,sanh dục La-hầu Thiên Nhân tán vịnh ,cố danh trì dự ,「dự 」mỹ xưng dã 。tướng truyền thích vân ,thị Càn-thát-bà nữ ,bỉ sanh nhi vi lạc/nhạc Thần ,sanh nữ vi ngọc nữ dã 。nhược/nhã xưng ngọc nữ hà đắc hữu tử ?hựu Phật xuất gia hậu ,trì dự phụ mẫu dục đắc tướng hoàn ,minh phi ngọc nữ 。《vị tằng hữu Kinh 》、《Tu-đạt-nã Kinh 》、《thụy ưng Kinh 》giai vân La-hầu thị Cồ di chi tử 。Phật hữu tam phu nhân :nhất Cồ di ,nhị da du ,tam lộc dã ,các hữu nhị vạn cung nữ 。Cồ di vô tử thị ngọc nữ ,bỉ Kinh tùng trường/trưởng mẫu vi danh ,diệc vô quá thất 。hựu Kinh vân Phật hữu tam tử :nhất thiện tinh ,nhị ưu bà Ma Da ,tam La-hầu 。cố 《Niết-Bàn 》vân 「thiện tinh Tỳ-kheo ,Bồ Tát tại gia chi tử 」。 上二尼眾各得出家,道行久成希聞妙法,有緣皆至眷屬俱來。 thượng nhị ni chúng các đắc xuất gia ,đạo hạnh/hành/hàng cửu thành hy văn diệu pháp ,hữu duyên giai chí quyến thuộc câu lai 。 法華經玄贊卷第一(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhất (mạt ) 保安三年二月八日(丁酉)書始,同廿八日本末合二卷書了。法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên nhị nguyệt bát nhật (đinh dậu )thư thủy ,đồng nhập bát Nhật bản mạt hợp nhị quyển thư liễu 。pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十月十五日移點已了,以興福寺圓如房本為之。法隆寺僧覺印以左點為正。 đồng niên thập nguyệt thập ngũ nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn vi chi 。pháp long tự tăng giác ấn dĩ tả điểm vi chánh 。 長承三年(甲寅)四月十五日(壬午),同寺僧良勝一遍奉□已了,教授之師覺印了 trường/trưởng thừa tam niên (giáp dần )tứ nguyệt thập ngũ nhật (nhâm ngọ ),đồng tự tăng lương thắng nhất biến phụng □dĩ liễu ,giáo thọ chi sư giác ấn liễu 妙法蓮華經玄贊卷第二(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhị (bổn ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn 經「菩薩摩訶薩八萬人」。 Kinh 「Bồ-Tát Ma-ha-tát bát vạn nhân 」。 贊曰:第五聖德難思眾。文有三:一標類舉數,二歎德,三列名。此初也。梵云菩提薩埵摩訶薩埵,略云菩薩摩訶薩。菩薩修行略有二門:一自利,大智為首;二利他,大悲為先。菩提,覺義,智所求果;薩埵,有情義,悲所度生。依弘誓語故名菩薩。以二為境名為菩薩,有財釋也。又覺是所求果,有情是自身,求三菩提之有情者,故名菩薩。或菩提是所求果,薩埵者勇猛義,不憚處、時求大菩提,有志有能,故名菩薩。二皆依主。又菩提即般若,薩埵謂方便,如是二法能利能樂一切有情,故名菩薩,亦菩提亦薩埵。或及初解皆持業釋。摩訶,大也。薩埵,如前。今此菩薩位居八地已上,為簡前小及二乘位,故言摩訶薩。無著《般若論》云:「諸菩薩有七種大故,此大眾生名摩訶薩埵,如菩薩地說。」下大乘章中別當具列。 tán viết :đệ ngũ Thánh đức nạn/nan tư chúng 。văn hữu tam :nhất tiêu loại cử số ,nhị thán đức ,tam liệt danh 。thử sơ dã 。phạm vân Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha Tát-đỏa ,lược vân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Bồ Tát tu hành lược hữu nhị môn :nhất tự lợi ,đại trí vi thủ ;nhị lợi tha ,đại bi vi tiên 。Bồ-đề ,giác nghĩa ,trí sở cầu quả ;Tát-đỏa ,hữu tình nghĩa ,bi sở độ sanh 。y hoằng thệ ngữ cố danh Bồ Tát 。dĩ nhị vi cảnh danh vi Bồ Tát ,hữu tài thích dã 。hựu giác thị sở cầu quả ,hữu tình thị tự thân ,cầu tam-Bồ-đề chi hữu tình giả ,cố danh Bồ Tát 。hoặc Bồ-đề thị sở cầu quả ,Tát-đỏa giả dũng mãnh nghĩa ,bất đạn xứ/xử 、thời cầu Đại bồ-đề ,hữu chí hữu năng ,cố danh Bồ Tát 。nhị giai y chủ 。hựu Bồ-đề tức Bát-nhã ,Tát-đỏa vị phương tiện ,như thị nhị Pháp năng lợi năng lạc/nhạc nhất thiết hữu tình ,cố danh Bồ Tát ,diệc Bồ-đề diệc Tát-đỏa 。hoặc cập sơ giải giai trì nghiệp thích 。Ma-ha ,Đại dã 。Tát-đỏa ,như tiền 。kim thử Bồ Tát vị cư bát địa dĩ thượng ,vi giản tiền tiểu cập nhị thừa vị ,cố ngôn Ma-ha tát 。Vô Trước 《Bát-nhã luận 》vân :「chư Bồ-tát hữu thất chủng Đại cố ,thử Đại chúng sanh danh Ma-ha Tát-đỏa ,như  Bồ Tát địa thuyết 。」hạ Đại-Thừa chương trung biệt đương cụ liệt 。 經「皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉」。 Kinh 「giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Bất-thoái-chuyển 」。 贊曰:自下第二歎德,有十三句,論以二門釋:一上支下支門,二攝取事門。支者分義,上支分謂總相,下支分謂別相,故論云:「應知阿耨多羅三藐三菩提不退轉者,是總相;餘是別相。」此總相也。無上正覺,體即佛果所有五法,謂淨法界,及四智心品。無著《金剛般若論》說「阿耨多羅三藐三菩提顯示菩提、及菩提道」。阿耨多羅此顯菩提自相,解脫相故。三藐三菩提顯示菩提者人平等相,以菩提法故得知是佛。《大智度論》說「智、及智處俱說名般若,菩薩地說菩提、菩提斷皆名菩提」。故阿云無,耨多羅云上,三云正,藐云等。又三云正,菩提云覺,即是無上正等正覺。此有四覺:一無上覺,是總也,即顯菩提、清淨法界。二正覺,簡外道邪覺故。三等覺,簡二乘但了生空偏覺故。四又正覺,簡菩薩,菩薩因覺未滿、果位非正覺故。此顯菩提道即四智品,下一覺字貫通上四,由具下三一切莫過,超遍等喻,真理所覺名無上覺。然諸經論多說真理名無上菩提體,以根本故。今此雙取佛果理、智俱名無上菩提,於此二果俱不退轉。云何不退轉?由具下十因不退轉,故於佛果能不退轉,決定當證念念進修名不退轉。退者失也。轉者動也。八地以上任運進修於大菩提,修習不退無煩惱故,亦復不為一切有相功用所動,名不退轉。由此八地名不動地,相用煩惱不能動故。 tán viết :tự hạ đệ nhị thán đức ,hữu thập tam cú ,luận dĩ nhị môn thích :nhất thượng chi hạ chi môn ,nhị nhiếp thủ sự môn 。chi giả phần nghĩa ,thượng chi phần vị tổng tướng ,hạ chi phần vị biệt tướng ,cố luận vân :「ứng tri A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Bất-thoái-chuyển giả ,thị tổng tướng ;dư thị biệt tướng 。」thử tổng tướng dã 。vô thượng chánh giác ,thể tức Phật quả sở hữu ngũ pháp ,vị tịnh pháp giới ,cập tứ trí tâm phẩm 。Vô Trước 《Kim Cương Bát-nhã luận 》thuyết 「 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề hiển thị Bồ-đề 、cập Bồ-đề đạo 」。A nậu đa la thử hiển Bồ-đề tự tướng ,giải thoát tướng cố 。tam miệu tam Bồ-đề hiển thị Bồ-đề giả nhân bình đẳng tướng ,dĩ Bồ-đề Pháp cố đắc tri thị Phật 。《Đại Trí Độ Luận 》thuyết 「trí 、cập trí xứ/xử câu thuyết danh Bát-nhã , Bồ Tát địa thuyết Bồ-đề 、Bồ-đề đoạn giai danh Bồ-đề 」。cố a vân vô ,nậu Ta-la vân thượng ,tam vân chánh ,miểu vân đẳng 。hựu tam vân chánh ,Bồ-đề vân giác ,tức thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。thử hữu tứ giác :nhất vô thượng giác ,thị tổng dã ,tức hiển Bồ-đề 、thanh tịnh pháp giới 。nhị chánh giác ,giản ngoại đạo tà giác cố 。tam đẳng giác ,giản nhị thừa đãn liễu sanh không Thiên giác cố 。tứ hựu chánh giác ,giản Bồ Tát ,Bồ Tát nhân giác vị mãn 、quả vị phi chánh giác cố 。thử hiển Bồ-đề đạo tức tứ trí phẩm ,hạ nhất giác tự quán thông thượng tứ ,do cụ hạ tam nhất thiết mạc quá/qua ,siêu biến đẳng dụ ,chân lý sở Giác danh vô thượng giác 。nhiên chư Kinh luận đa thuyết chân lý danh vô thượng Bồ-đề thể ,dĩ căn bản cố 。kim thử song thủ Phật quả lý 、trí câu danh vô thượng Bồ-đề ,ư thử nhị quả câu Bất-thoái-chuyển 。vân hà Bất-thoái-chuyển ?do cụ hạ thập nhân Bất-thoái-chuyển ,cố ư Phật quả năng Bất-thoái-chuyển ,quyết định đương chứng niệm niệm tiến/tấn tu danh Bất-thoái-chuyển 。thoái giả thất dã 。chuyển giả động dã 。bát địa dĩ thượng nhâm vận tiến/tấn tu ư Đại bồ-đề ,tu tập bất thoái vô phiền não cố ,diệc phục bất vi nhất thiết hữu tướng công dụng sở động ,danh Bất-thoái-chuyển 。do thử bát địa danh bất động địa ,tướng dụng phiền não bất năng động cố 。 不退有四:一信不退,十信第六名不退心,自後不退生邪見故。二位不退,十住第七名不退位,自後不退入二乘故。三證不退,初地以上即名不退,所證得法不退失故。四行不退,八地已上名不退地,為、無為法皆能修故。今此菩薩皆八地已上故,言於無上正等覺不退轉,定當證故,故不退者非即不轉。 bất thoái hữu tứ :nhất tín bất thoái ,thập tín đệ lục danh bất thoái tâm ,tự hậu bất thoái sanh tà kiến cố 。nhị vị bất thoái ,thập trụ đệ thất danh bất thoái vị ,tự hậu bất thoái nhập nhị thừa cố 。tam chứng bất thoái ,sơ địa dĩ thượng tức danh bất thoái ,sở chứng đắc Pháp bất thoái thất cố 。tứ hạnh/hành/hàng bất thoái ,bát địa dĩ thượng danh bất thoái địa ,vi 、vô vi Pháp giai năng tu cố 。kim thử Bồ Tát giai bát địa dĩ thượng cố ,ngôn ư Vô thượng chánh đẳng giác Bất-thoái-chuyển ,định đương chứng cố ,cố bất thoái giả phi tức bất chuyển 。 又不退有二:一已得不退,初地即得;二未得不退,八地方得。無上正覺是未得法故,八地以上能不退轉,情祈正覺心進不動,法駛流中任運轉故,名不退轉,此不退者即是不轉。 hựu bất thoái hữu nhị :nhất dĩ đắc bất thoái ,sơ địa tức đắc ;nhị vị đắc bất thoái ,bát địa phương đắc 。vô thượng chánh giác thị vị đắc pháp cố ,bát địa dĩ thượng năng Bất-thoái-chuyển ,Tình kì chánh giác tâm tiến/tấn bất động ,Pháp sử lưu trung nhâm vận chuyển cố ,danh Bất-thoái-chuyển ,thử bất thoái giả tức thị bất chuyển 。 經「皆得陀羅尼(至)轉不退轉法輪」。 Kinh 「giai đắc Đà-la-ni (chí )chuyển bất thoái chuyển pháp luân 」。 贊曰:下別支分,有十二句,以十種示現分二:初九自利,後一利他。初九又二:初八有為德,後一無為德。初中又二:初五福慧,後三悲智。初五又二:初三內行,後二善緣。初中有三:初一熏修自利,次一利他,後一利法。善緣二中,初一遇緣修行,後一讚美除疑。三悲智中,初一慈悲,後二智慧,此中有三,一住聞法不退轉,謂皆得陀羅尼,陀羅尼者此云總持,總持有二,一攝、二散。攝者持也。此即聞持,聞於文義任持不忘,即所聞之能持名之為攝。聞即總持,體念、慧也。《十地經》云:「八地以上菩薩於一切法能堪、能思、能持。」彼論解云:「堪謂聞慧,思謂思慧,持謂修慧,於一修慧分三用故。」散者施也。此有四種:一法,二義,三能得菩薩忍,四明呪;施與眾生故。此中二種,初是能持,即聞持是;後是所持,餘四種是。復分為二:一自利,聞持等也;二他利,法義等四。因、果別故。 tán viết :hạ biệt chi phần ,hữu thập nhị cú ,dĩ thập chủng thị hiện phần nhị :sơ cửu tự lợi ,hậu nhất lợi tha 。sơ cửu hựu nhị :sơ bát hữu vi đức ,hậu nhất vô vi đức 。sơ trung hựu nhị :sơ ngũ phước tuệ ,hậu tam bi trí 。sơ ngũ hựu nhị :sơ tam nội hạnh/hành/hàng ,hậu nhị thiện duyên 。sơ trung hữu tam :sơ nhất huân tu tự lợi ,thứ nhất lợi tha ,hậu nhất lợi Pháp 。thiện duyên nhị trung ,sơ nhất ngộ duyên tu hành ,hậu nhất tán mỹ trừ nghi 。tam bi trí trung ,sơ nhất từ bi ,hậu nhị trí tuệ ,thử trung hữu tam ,Nhất Trụ văn Pháp Bất-thoái-chuyển ,vị giai đắc Đà-la-ni ,Đà-la-ni giả thử vân tổng trì ,tổng trì hữu nhị ,nhất nhiếp 、nhị tán 。nhiếp giả trì dã 。thử tức văn trì ,văn ư văn nghĩa nhậm trì bất vong ,tức sở văn chi năng trì danh chi vi nhiếp 。văn tức tổng trì ,thể niệm 、tuệ dã 。《thập địa Kinh 》vân :「bát địa dĩ thượng Bồ Tát ư nhất thiết Pháp năng kham 、năng tư 、năng trì 。」bỉ luận giải vân :「kham vị văn tuệ ,tư vị tư tuệ ,trì vị tu tuệ ,ư nhất tu tuệ phần tam dụng cố 。」tán giả thí dã 。thử hữu tứ chủng :nhất pháp ,nhị nghĩa ,tam năng đắc Bồ-tát nhẫn ,tứ minh chú ;thí dữ chúng sanh cố 。thử trung nhị chủng ,sơ thị năng trì ,tức văn trì thị ;hậu thị sở trì ,dư tứ chủng thị 。phục phần vi nhị :nhất tự lợi ,văn trì đẳng dã ;nhị tha lợi ,pháp nghĩa đẳng tứ 。nhân 、quả biệt cố 。 二樂說不退轉,謂樂說辨才。辨才即是四辨、七辨而樂說故。四辨者即四無礙解:一法無礙解,二義無礙解,此二如次即是解教、理無滯智。三詞無礙,解即解諸方言音無滯智,四辨說無礙解,即說法等七辨無滯智。七辨者:一捷辨,須言即言,無謇吃故。二迅辨,懸河湕泠,不遲訥故。三應辨,應時應機,不增減故。四無疎謬辨,凡說契經不邪錯故。五無斷盡辨,相續連環終無竭故。六凡所演說豐義味辨,一一句言多事理故。七一切世間最上妙辨,具甚深如雷清徹遠聞等五種聲故。四無礙解至〈方便品〉釋,多以後得智及正體智為體外緣起故。 nhị lạc/nhạc thuyết Bất-thoái-chuyển ,vị lạc/nhạc thuyết biện tài 。biện tài tức thị tứ biện 、thất biện nhi lạc/nhạc thuyết cố 。tứ biện giả tức tứ vô ngại giải :nhất pháp vô ngại giải ,nhị nghĩa vô ngại giải ,thử nhị như thứ tức thị giải giáo 、lý vô trệ trí 。tam từ vô ngại ,giải tức giải chư phương ngôn âm vô trệ trí ,tứ biện thuyết vô ngại giải ,tức thuyết Pháp đẳng thất biện vô trệ trí 。thất biện giả :nhất tiệp biện ,tu ngôn tức ngôn ,vô kiển cật cố 。nhị tấn biện ,huyền hà 湕linh ,bất trì nột cố 。tam ưng biện ,ưng thời ưng ky ,bất tăng giảm cố 。tứ vô sơ mậu biện ,phàm thuyết khế Kinh bất tà thác/thố cố 。ngũ vô đoạn tận biện ,tướng tục liên hoàn chung vô kiệt cố 。lục phàm sở diễn thuyết phong nghĩa vị biện ,nhất nhất cú ngôn đa sự lý cố 。thất nhất thiết thế gian tối thượng diệu biện ,cụ thậm thâm như lôi thanh triệt viễn văn đẳng ngũ chủng thanh cố 。tứ vô ngại giải chí 〈Phương Tiện Phẩm 〉thích ,đa dĩ hậu đắc trí cập chánh thể trí vi thể ngoại duyên khởi cố 。 三說不退轉,謂轉不退轉法輪。法輪是所說,常說此不退轉法故,謂轉如前四位二種不退轉法,名轉不退轉法輪。又《彌勒所問經》云:「說自分功德名轉不退法輪,說外分功德名轉不轉法輪。」又說智名不退,說福名不轉。又說般若名不退,說方便名不轉。又說有為事名不退,說無為理名不轉。此法如輪故名法輪。輪有三義:一圓滿義,八正道等,轂、輞、輻等皆圓滿故。二不定義,佛從見道轉生修道,從修道後生無學道,自得此已復為他說,安置聖道於他身中,如是展轉他得聖已,復為他說,喻輪不定故名為輪。三摧壞義,蟷蜋拒轍輪能摧之,聖道在心能摧煩惱,能摧未伏能鎮已伏,如王輪寶故喻如輪。法輪有五:一輪自性,擇法覺支、正見等是。二法輪因,能生聖道教、聞、思等。三輪眷屬,聖道助伴五蘊諸法。四法輪境,聖道所緣四諦等理。五法輪果,因道所證菩提、涅槃。轉者說也。法既名輪說亦稱轉,今隨所應說八地後行不退位此五法輪,故名為轉。又此五體即是四法。教、理、行、果皆名法輪。轉者動也顯也、運也起也。動宣言教顯揚妙理,運聖道於聲前、起真智於言後,圓摧障惱名轉法輪。下〈方便品〉當具顯示。 tam thuyết Bất-thoái-chuyển ,vị chuyển bất thoái chuyển pháp luân 。Pháp luân thị sở thuyết ,thường thuyết thử Bất-thoái-chuyển Pháp cố ,vị chuyển như tiền tứ vị nhị chủng Bất-thoái-chuyển Pháp ,danh chuyển bất thoái chuyển pháp luân 。hựu 《Di Lặc sở vấn Kinh 》vân :「thuyết tự phần công đức danh chuyển bất thoái Pháp luân ,thuyết ngoại phần công đức danh chuyển bất chuyển pháp luân 。」hựu thuyết trí danh bất thoái ,thuyết phước danh bất chuyển 。hựu thuyết Bát-nhã danh bất thoái ,thuyết phương tiện danh bất chuyển 。hựu thuyết hữu vi sự danh bất thoái ,thuyết vô vi lý danh bất chuyển 。thử pháp như luân cố danh Pháp luân 。luân hữu tam nghĩa :nhất viên mãn nghĩa ,Bát Chánh Đạo đẳng ,cốc 、võng 、phước đẳng giai viên mãn cố 。nhị bất định nghĩa ,Phật tùng kiến đạo chuyển sanh tu đạo ,tùng tu đạo hậu sanh vô học đạo ,tự đắc thử dĩ phục vi tha thuyết ,an trí Thánh đạo ư tha thân trung ,như thị triển chuyển tha đắc Thánh dĩ ,phục vi tha thuyết ,dụ luân bất định cố danh vi luân 。tam tồi hoại nghĩa ,蟷lang cự triệt luân năng tồi chi ,Thánh đạo tại tâm năng tồi phiền não ,năng tồi vị phục năng trấn dĩ phục ,như Vương luân bảo cố dụ như luân 。Pháp luân hữu ngũ :nhất luân tự tánh ,trạch pháp giác chi 、chánh kiến đẳng thị 。nhị Pháp luân nhân ,năng sanh Thánh đạo giáo 、văn 、tư đẳng 。tam luân quyến thuộc ,Thánh đạo trợ bạn ngũ uẩn chư Pháp 。tứ pháp luân cảnh ,Thánh đạo sở duyên Tứ đế đẳng lý 。ngũ Pháp luân quả ,nhân đạo sở chứng Bồ-đề 、Niết-Bàn 。chuyển giả thuyết dã 。Pháp ký danh luân thuyết diệc xưng chuyển ,kim tùy sở ưng thuyết bát địa hậu hạnh/hành/hàng bất thoái vị thử ngũ Pháp luân ,cố danh vi chuyển 。hựu thử ngũ thể tức thị tứ pháp 。giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả giai danh Pháp luân 。chuyển giả động dã hiển dã 、vận dã khởi dã 。động tuyên ngôn giáo hiển dương diệu lý ,vận Thánh đạo ư thanh tiền 、khởi chân trí ư ngôn hậu ,viên tồi chướng não danh chuyển pháp luân 。hạ 〈Phương Tiện Phẩm 〉đương cụ hiển thị 。 經「供養無量(至)之所稱歎」。 Kinh 「cúng dường vô lượng (chí )chi sở xưng thán 」。 贊曰:此有三句,初之二句合為第四依止善知識不退轉,供養無量百千諸佛,於諸佛所殖眾德本,論名殖眾善根,以己身心業依色身攝取故。菩薩修行莫過身心,今舉殊勝色身之業供養諸佛、深植德本,攝取己之身心一切所有善業。供養有十。〈菩薩地〉說:一現前供養,於對現前佛設利羅及制多等,一切三寶親面供養。二不現前供養,於餘佛制多等作佛等想修不現前供養。三現前不現前供養,現對前時復作是念:「一佛制多等法性即三世十方諸佛制多等法性,故我今者現前供養一佛制多等,即是供養三世十方佛制多等。」修現前不現前供養。四於如是所,唯自供養。五若起悲心以隨力物施貧苦等,願彼安樂令他供養。六俱供養,自既作時復勸教他作此供養。七財敬供養,以華香等敬問禮拜,乃至以珍寶等修財敬供養。八廣大供養,即以財敬長時多妙,乃至淨念迴向菩提,自力集財從他求得,發願想化為百千身,恭敬禮拜,一一化身出百千手持散華香,出百千聲歌讚功德,復出百千妙莊嚴具而為供養,於瞻部洲乃至十方,所有供養普生隨喜,雖少用功而興無邊廣大供養。九無染供養,不以輕慢、矯詐、放逸、不淨等物,修無染供養。十正行供養,若有須臾修四無量,乃至少時信忍離言真如法性,起無分別住無相心,即為守護菩薩淨戒,乃至修行四攝事等。修正行供養,應念此為最上最妙,過前供養百千萬倍不可比喻。修供養時應念:如來是大福田、具大恩德,有情中尊、難遇獨出、眾義依止。如佛既爾,於法、僧亦然。如《幽贊》上卷說。「殖」種也積也立也。眾通平、去二音。 tán viết :thử hữu tam cú ,sơ chi nhị cú hợp vi đệ tứ y chỉ thiện tri thức Bất-thoái-chuyển ,cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật ,ư chư Phật sở thực chúng đức bổn ,luận danh thực chúng thiện căn ,dĩ kỷ thân tâm nghiệp y sắc thân nhiếp thủ cố 。Bồ Tát tu hành mạc quá/qua thân tâm ,kim cử thù thắng sắc thân chi nghiệp cúng dường chư Phật 、thâm thực đức bổn ,nhiếp thủ kỷ chi thân tâm nhất thiết sở hữu thiện nghiệp 。cúng dường hữu thập 。〈 Bồ Tát địa 〉thuyết :nhất hiện tiền cúng dường ,ư đối hiện tiền Phật thiết lợi La cập chế đa đẳng ,nhất thiết Tam Bảo thân diện cúng dường 。nhị bất hiện tiền cúng dường ,ư dư Phật chế đa đẳng tác Phật đẳng tưởng tu bất hiện tiền cúng dường 。tam hiện tiền bất hiện tiền cúng dường ,hiện đối tiền thời phục tác thị niệm :「nhất Phật chế đa đẳng pháp tánh tức tam thế thập phương chư Phật chế đa đẳng pháp tánh ,cố ngã kim giả hiện tiền cúng dường nhất Phật chế đa đẳng ,tức thị cúng dường tam thế thập phương Phật chế đa đẳng 。」tu hiện tiền bất hiện tiền cúng dường 。tứ ư như thị sở ,duy tự cúng dường 。ngũ nhược/nhã khởi bi tâm dĩ tùy lực vật thí bần khổ đẳng ,nguyện bỉ an lạc lệnh tha cúng dường 。lục câu cúng dường ,tự ký tác thời phục khuyến giáo tha tác thử cúng dường 。thất tài kính cúng dường ,dĩ hoa hương đẳng kính vấn lễ bái ,nãi chí dĩ trân bảo đẳng tu tài kính cúng dường 。bát quảng đại cúng dường ,tức dĩ tài kính trường/trưởng thời đa diệu ,nãi chí tịnh niệm hồi hướng Bồ-đề ,tự lực tập tài tòng tha cầu đắc ,phát nguyện tưởng hóa vi ách thiên thân ,cung kính lễ bái ,nhất nhất hóa thân xuất bách thiên thủ trì tán hoa hương ,xuất bách thiên thanh Ca tán công đức ,phục xuất bách thiên diệu trang nghiêm cụ nhi vi cúng dường ,ư chiêm bộ châu nãi chí thập phương ,sở hữu cúng dường phổ sanh tùy hỉ ,tuy thiểu dụng công nhi hưng vô biên quảng đại cúng dường 。cửu vô nhiễm cúng dường ,bất dĩ khinh mạn 、kiểu trá 、phóng dật 、bất tịnh đẳng vật ,tu vô nhiễm cúng dường 。thập chánh hạnh cúng dường ,nhược hữu tu du tu tứ vô lượng ,nãi chí thiểu thời tín nhẫn ly ngôn chân như pháp tánh ,khởi vô phân biệt trụ/trú vô tướng tâm ,tức vi thủ hộ Bồ Tát tịnh giới ,nãi chí tu hành tứ nhiếp sự đẳng 。tu chánh hạnh cúng dường ,ưng niệm thử vi tối thượng tối diệu ,quá tiền cúng dường bách thiên vạn bội bất khả bỉ dụ 。tu cúng dường thời ưng niệm :Như Lai thị Đại phước điền 、cụ đại ân đức ,hữu tình trung tôn 、nạn/nan ngộ độc xuất 、chúng nghĩa y chỉ 。như Phật ký nhĩ ,ư Pháp 、tăng diệc nhiên 。như 《u tán 》thượng quyển thuyết 。「thực 」chủng dã tích dã lập dã 。chúng thông bình 、khứ nhị âm 。 五斷一切疑不退轉,常為諸佛之所稱歎。「為」者使也被也。由諸菩薩八地已上,位至斷於理、事疑盡,煩惱、所知二疑俱盡,故第八地名決定地,乃被諸佛常所稱歎。或由佛歎能斷眾疑,眾疑菩薩住於何位,及所得證。今顯上位及所得證,故除眾疑。 ngũ đoạn nhất thiết nghi Bất-thoái-chuyển ,thường vi chư Phật chi sở xưng thán 。「vi 」giả sử dã bị dã 。do chư Bồ-tát bát địa dĩ thượng ,vị chí đoạn ư lý 、sự nghi tận ,phiền não 、sở tri nhị nghi câu tận ,cố đệ bát địa danh quyết định địa ,nãi bị chư Phật thường sở xưng thán 。hoặc do Phật thán năng đoạn chúng nghi ,chúng nghi Bồ-tát trụ ư hà vị ,cập sở đắc chứng 。kim hiển thượng vị cập sở đắc chứng ,cố trừ chúng nghi 。 經「以慈修身(至)到於彼岸」。 Kinh 「dĩ từ tu thân (chí )đáo ư bỉ ngạn 」。 贊曰:此中四句。 tán viết :thử trung tứ cú 。 六為何等事說彼彼法,入彼彼事不退轉,謂以慈修身。論云「以大慈悲而修身心」,此釋所由。諸菩薩為何等事,外為他說法,內入證諸法?以大慈悲熏修身心,拔苦與樂故,顯行二利但為慈、悲,不由餘事。慈悲各有三,如下當說。 lục vi hà đẳng sự thuyết bỉ bỉ Pháp ,nhập bỉ bỉ sự Bất-thoái-chuyển ,vị dĩ từ tu thân 。luận vân 「dĩ đại từ bi nhi tu thân tâm 」,thử thích sở do 。chư Bồ-tát vi hà đẳng sự ,ngoại vi tha thuyết Pháp ,nội nhập chứng chư Pháp ?dĩ đại từ bi huân tu thân tâm ,bạt khổ dữ lạc/nhạc cố ,hiển hạnh/hành/hàng nhị lợi đãn vi từ 、bi ,bất do dư sự 。từ bi các hữu tam ,như hạ đương thuyết 。 七入一切智如實境界不退轉,謂善入佛慧。此言顛倒,應云入如實境界之一切智不退轉,即入觀照智,與下第九別,若依論文便無異也。 thất nhập nhất thiết trí như thật cảnh giới Bất-thoái-chuyển ,vị thiện nhập Phật tuệ 。thử ngôn điên đảo ,ưng vân nhập như thật cảnh giới chi nhất thiết trí Bất-thoái-chuyển ,tức nhập quán chiếu trí ,dữ hạ đệ cửu biệt ,nhược/nhã y luận văn tiện vô dị dã 。 八依我空、法空不退轉,通達大智達二我無智也。 bát y ngã không 、pháp không Bất-thoái-chuyển ,thông đạt Đại Trí Đạt nhị ngã vô trí dã 。 九入如實境界不退轉,到於彼岸窮實性故。 cửu nhập như thật cảnh giới Bất-thoái-chuyển ,đáo ư bỉ ngạn cùng thật tánh cố 。 經。「名稱普聞(至)百千眾生」。 Kinh 。「danh xưng phổ văn (chí )bách thiên chúng sanh 」。 贊曰:此有二句,合為一句。 tán viết :thử hữu nhị cú ,hợp vi nhất cú 。 十應作所作住持不退轉,名稱普聞無量世界,故能住持佛法令法不滅。眾生聞名信向修學,能度無數百千眾生,故名應作所作,菩薩所應作謂利眾生故。上來上支。下支門下明攝取事門。論有二釋。論攝取事門者,攝取諸功德事。 thập ưng tác sở tác trụ trì Bất-thoái-chuyển ,danh xưng phổ văn vô lượng thế giới ,cố năng trụ trì Phật Pháp lệnh Pháp bất diệt 。chúng sanh văn danh tín hướng tu học ,năng độ vô số bách thiên chúng sanh ,cố danh ưng tác sở tác ,Bồ Tát sở ưng tác vị lợi chúng sanh cố 。thượng lai thượng chi 。hạ chi môn hạ minh nhiếp thủ sự môn 。luận hữu nhị thích 。luận nhiếp thủ sự môn giả ,nhiếp thủ chư công đức sự 。 初番釋云:示現諸菩薩住何等清淨地中,因何等方便,何等境界中作所應作故,此為總標。論下牒釋十三句中,應分為三:於無上正等正覺不退轉一句,是住何等清淨地中;次有十句是因何等方便;後之二句是何等境界中所作應作故。論牒釋中唯解初二句標,不釋第三句何等境界中作所應作。地清淨者,八地以上三地,無相行寂靜清淨故,此中以無相理名無上正等正覺故。後三地皆於無相行任運寂靜離障清淨名不退轉,非諸垢染有相等之所退轉故。第二句因何等方便者,有四種:一攝取妙法方便,任持妙法以樂說力為人說故。此攝三句,任持妙法者皆得陀羅尼。由得聞持任持妙法令不捨離,住在自心持之不忘故名任持。以樂說力者樂說辨才故,為人說者轉不退轉法輪,為人說此不退輪故。 sơ phiên thích vân :thị hiện chư Bồ-tát trụ/trú hà đẳng thanh tịnh địa trung ,nhân hà đẳng phương tiện ,hà đẳng cảnh giới trung tác sở ưng tác cố ,thử vi tổng tiêu 。luận hạ điệp thích thập tam cú trung ,ưng phần vi tam :ư Vô thượng chánh đẳng chánh giác Bất-thoái-chuyển nhất cú ,thị trụ/trú hà đẳng thanh tịnh địa trung ;thứ hữu thập cú thị nhân hà đẳng phương tiện ;hậu chi nhị cú thị hà đẳng cảnh giới trung sở tác ưng tác cố 。luận điệp thích trung duy giải sơ nhị cú tiêu ,bất thích đệ tam cú hà đẳng cảnh giới trung tác sở ưng tác 。địa thanh tịnh giả ,bát địa dĩ thượng tam địa ,vô tướng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh thanh tịnh cố ,thử trung dĩ vô tướng lý danh Vô thượng chánh đẳng chánh giác cố 。hậu tam địa giai ư vô tướng hạnh/hành/hàng nhâm vận tịch tĩnh ly chướng thanh tịnh danh Bất-thoái-chuyển ,phi chư cấu nhiễm hữu tướng đẳng chi sở thoái chuyển cố 。đệ nhị cú nhân hà đẳng phương tiện giả ,hữu tứ chủng :nhất nhiếp thủ diệu pháp phương tiện ,nhậm trì diệu pháp dĩ lạc/nhạc thuyết lực vi nhân thuyết cố 。thử nhiếp tam cú ,nhậm trì diệu pháp giả giai đắc Đà-la-ni 。do đắc văn trì nhậm trì diệu pháp lệnh bất xả ly ,trụ tại tự tâm trì chi bất vong cố danh nhậm trì 。dĩ lạc/nhạc thuyết lực giả lạc/nhạc thuyết biện tài cố ,vi nhân thuyết giả chuyển bất thoái chuyển pháp luân ,vi nhân thuyết thử bất thoái luân cố 。 二攝取善知識方便,以依善知識作所應作故。此攝三句,以依善知識者,供養無量百千諸佛,作所應作者,於諸佛所植眾德本,德本即善根,是所應作故,由此常為諸佛之所稱歎。 nhị nhiếp thủ thiện tri thức phương tiện ,dĩ y thiện tri thức tác sở ưng tác cố 。thử nhiếp tam cú ,dĩ y thiện tri thức giả ,cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật ,tác sở ưng tác giả ,ư chư Phật sở thực chúng đức bổn ,đức bổn tức thiện căn ,thị sở ưng tác cố ,do thử thường vi chư Phật chi sở xưng thán 。 三攝取眾生方便,以不捨眾生故。此攝一句,以慈修身,由以大慈悲熏習身心,故能不捨一切眾生,常能救度。 tam nhiếp thủ chúng sanh phương tiện ,dĩ ất xả chúng sanh cố 。thử nhiếp nhất cú ,dĩ từ tu thân ,do dĩ đại từ bi huân tập thân tâm ,cố năng bất xả nhất thiết chúng sanh ,thường năng cứu độ 。 四攝取智方便,以教化眾生令入彼智故。此攝三句,善入佛慧通達大智到於彼岸,由自有三智能令眾生攝取三智故。自成三智者是諸眾生攝取三智之因,初智知如實智,自利智也。次智是知事智,利他智也。後智是真理智,智實性也。論中唯解此初標二句,不釋何等境界中作所應作。此攝二句,名稱普聞無量世界,是何等境界;能度無數百千眾生,是所應作。由菩薩具三智等故,名聞遠振十方世界,能於此無量世界境界中,度百千眾生作所應作,度眾生者是諸菩薩之所應作故。此初番訖。第二復次云,復有攝取事門,示現諸地攝取勝功德,不同二乘功德,故此二句為總標。 tứ nhiếp thủ trí phương tiện ,dĩ giáo hóa chúng sanh lệnh nhập bỉ trí cố 。thử nhiếp tam cú ,thiện nhập Phật tuệ thông đạt đại trí đáo ư bỉ ngạn ,do tự hữu tam trí năng lệnh chúng sanh nhiếp thủ tam trí cố 。tự thành tam trí giả thị chư chúng sanh nhiếp thủ tam trí chi nhân ,sơ trí tri như thật trí ,tự lợi trí dã 。thứ trí thị tri sự trí ,lợi tha trí dã 。hậu trí thị chân lý trí ,trí thật tánh dã 。luận trung duy giải thử sơ tiêu nhị cú ,bất thích hà đẳng cảnh giới trung tác sở ưng tác 。thử nhiếp nhị cú ,danh xưng phổ văn vô lượng thế giới ,thị hà đẳng cảnh giới ;năng độ vô số bách thiên chúng sanh ,thị sở ưng tác 。do Bồ Tát cụ tam trí đẳng cố ,danh văn viễn chấn thập phương thế giới ,năng ư thử vô lượng thế giới cảnh giới trung ,độ bách thiên chúng sanh tác sở ưng tác ,độ chúng sanh giả thị chư Bồ-tát chi sở ưng tác cố 。thử sơ phiên cật 。đệ nhị phục thứ vân ,phục hưũ nhiếp thủ sự môn ,thị hiện chư địa nhiếp thủ thắng công đức ,bất đồng nhị thừa công đức ,cố thử nhị cú vi tổng tiêu 。 下自別釋二句者,一示現諸地,二攝取勝功德。不同二乘功德,故十三句中初四句是示現諸地,後九句是攝取勝功德。初四句示現諸地者,皆於無上菩提不退轉一句是第八地故,次二句是第九地,次一句是第十地。故論下釋示現諸地云「八地無功用智不同下上故」,不同下者,下功用行不能動故;不同上者,上無相行不能動故,自然而行故。上者勝行,無相行也;下者劣行,功用行也。唯識釋不動地云「相用煩惱不能動故」,此論解不退轉,謂功用不動,無相行不動,任運進修,空、有雙證,不為二動名不退轉。於九地中得勝進陀羅尼門,具足四無礙解自在故,九地得聞持等滿名為勝進,具足七辨等為他說法。前第三地雖得聞持猶未圓滿,今說滿位,於第十地轉不退轉法輪,得受佛位如轉輪王子,以八九十地同示現諸地故。論自結云「下之九句名攝取功德,上之三地皆同得之」。 hạ tự biệt thích nhị cú giả ,nhất thị hiện chư địa ,nhị nhiếp thủ thắng công đức 。bất đồng nhị thừa công đức ,cố thập tam cú trung sơ tứ cú thị thị hiện chư địa ,hậu cửu cú thị nhiếp thủ thắng công đức 。sơ tứ cú thị hiện chư địa giả ,giai ư vô thượng Bồ-đề Bất-thoái-chuyển nhất cú thị đệ bát địa cố ,thứ nhị cú thị đệ cửu địa ,thứ nhất cú thị đệ Thập Địa 。cố luận hạ thích thị hiện chư địa vân 「bát địa vô công dụng trí bất đồng hạ thượng cố 」,bất đồng hạ giả ,hạ công dụng hạnh/hành/hàng bất năng động cố ;bất đồng thượng giả ,thượng vô tướng hạnh/hành/hàng bất năng động cố ,tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng cố 。thượng giả thắng hành ,vô tướng hạnh/hành/hàng dã ;hạ giả liệt hạnh/hành/hàng ,công dụng hạnh/hành/hàng dã 。duy thức thích bất động địa vân 「tướng dụng phiền não bất năng động cố 」,thử luận giải Bất-thoái-chuyển ,vị công dụng bất động ,vô tướng hạnh/hành/hàng bất động ,nhâm vận tiến/tấn tu ,không 、hữu song chứng ,bất vi nhị động danh Bất-thoái-chuyển 。ư cửu địa trung đắc thắng tiến đà-la-ni môn ,cụ túc tứ vô ngại giải tự tại cố ,cửu địa đắc văn trì đẳng mãn danh vi thắng tiến ,cụ túc thất biện đẳng vi tha thuyết Pháp 。tiền đệ tam địa tuy đắc văn trì do vị viên mãn ,kim thuyết mãn vị ,ư đệ Thập Địa chuyển bất thoái chuyển pháp luân ,đắc thọ/thụ Phật vị như Chuyển luân Vương tử ,dĩ bát cửu Thập Địa đồng thị hiện chư địa cố 。luận tự kết/kiết vân 「hạ chi cửu cú danh nhiếp thủ công đức ,thượng chi tam địa giai đồng đắc chi 」。 釋第二攝取勝功德者,示現依何處?依何心?依何智?依何等境界行?依何等能辨故?此有五句,論為初標,下自別釋依何處攝三句:供養無量百千諸佛,於諸佛所植眾德本,常為諸佛之所稱歎。論云依善知識處所故。依何心者攝一句,以慈修身,論云我依度眾生心教化,畢竟利益一切眾生故。諸菩薩所作皆云我以度眾生為心故。言我依眾生心,由畢竟能利益一切諸眾生故。依何智者攝三句,善入佛慧、通達大智,到於彼岸。論云依三種智:一授記密智,為眾生說深密義智,記者記別、解釋之義,即佛慧也。二諸通智,以大神通利益眾生智,即通達大智。三真實智,證真如智,即到於彼岸,彼岸即真理故,能到者智證之義。依何等境界行者,名稱普聞無量世界一句也。諸世界有二:一器、二有情,皆是菩薩修行所行之境界。依何等能辦者,能度無數百千眾生。菩薩以三智於彼界中能辦何等事,謂能度眾生,隨合別配後之二句,論乃解云依何等境界行,依何等能辦者,即三種智攝應知者,文意謂以三智於世界境中能辦利益眾生事用故,言三種智攝。此翻意略不能具顯,其意必爾。 thích đệ nhị nhiếp thủ thắng công đức giả ,thị hiện y hà xứ/xử ?y hà tâm ?y hà trí ?y hà đẳng cảnh giới hạnh/hành/hàng ?y hà đẳng năng biện cố ?thử hữu ngũ cú ,luận vi sơ tiêu ,hạ tự biệt thích y hà xứ/xử nhiếp tam cú :cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật ,ư chư Phật sở thực chúng đức bổn ,thường vi chư Phật chi sở xưng thán 。luận vân y thiện tri thức xứ sở cố 。y hà tâm giả nhiếp nhất cú ,dĩ từ tu thân ,luận vân ngã y độ chúng sanh tâm giáo hóa ,tất cánh lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。chư Bồ-tát sở tác giai vân ngã dĩ độ chúng sanh vi tâm cố 。ngôn ngã y chúng sanh tâm ,do tất cánh năng lợi ích nhất thiết chư chúng sanh cố 。y hà trí giả nhiếp tam cú ,thiện nhập Phật tuệ 、thông đạt đại trí ,đáo ư bỉ ngạn 。luận vân y tam chủng trí :nhất thọ kí mật trí ,vi chúng sanh thuyết thâm mật nghĩa trí ,kí giả kí biệt 、giải thích chi nghĩa ,tức Phật tuệ dã 。nhị chư thông trí ,dĩ đại thần thông lợi ích chúng sanh trí ,tức thông đạt đại trí 。tam chân thật trí ,chứng chân như trí ,tức đáo ư bỉ ngạn ,bỉ ngạn tức chân lý cố ,năng đáo giả trí chứng chi nghĩa 。y hà đẳng cảnh giới hành giả ,danh xưng phổ văn vô lượng thế giới nhất cú dã 。chư thế giới hữu nhị :nhất khí 、nhị hữu tình ,giai thị Bồ Tát tu hành sở hạnh chi cảnh giới 。y hà đẳng năng biện giả ,năng độ vô số bách thiên chúng sanh 。Bồ Tát dĩ tam trí ư bỉ giới trung năng biện hà đẳng sự ,vị năng độ chúng sanh ,tùy hợp biệt phối hậu chi nhị cú ,luận nãi giải vân y hà đẳng cảnh giới hạnh/hành/hàng ,y hà đẳng năng biện giả ,tức tam chủng trí nhiếp ứng tri giả ,văn ý vị dĩ tam trí ư thế giới cảnh trung năng biện lợi ích chúng sanh sự dụng cố ,ngôn tam chủng trí nhiếp 。thử phiên ý lược bất năng cụ hiển ,kỳ ý tất nhĩ 。 經「其名曰(至)得大勢菩薩」。 Kinh 「kỳ danh viết (chí )Đắc-đại-thế Bồ-tát 」。 贊曰:下列名,為二:初列、後結。合有十八菩薩,皆以願行為名,分為七對。此中初三拔苦與樂對。 tán viết :hạ liệt danh ,vi nhị :sơ liệt 、hậu kết/kiết 。hợp hữu thập bát Bồ-tát ,giai dĩ nguyện hạnh vi danh ,phần vi thất đối 。thử trung sơ tam bạt khổ dữ lạc/nhạc đối 。 曼殊室利云妙吉祥,與眾生樂,是北方常喜世界歡喜藏摩尼寶積佛,聞名能滅四重等罪。又云過去為龍種上智尊王佛,當來亦言成佛,《華嚴經》說在此清涼五臺山,與一萬菩薩俱。阿縛盧枳帝濕伐邏耶云觀自在,觀三業歸依而拔眾生苦,略云觀音。《觀音授記經》云:「阿彌陀佛滅度後次當作佛,名普光功德山王佛。此佛滅已,大勢至菩薩次當作佛,名善住功德寶王佛。」「得大勢」者,所至之處世界振動有大威勢,眾生遇者自然苦息、獲大勝樂,有前二能。 Mạn thù thất lợi vân diệu cát tường ,dữ chúng sanh lạc/nhạc ,thị Bắc phương thường hỉ thế giới hoan hỉ tạng ma-ni Bảo tích Phật ,văn danh năng diệt tứ trọng đẳng tội 。hựu vân quá khứ vi long chủng thượng trí tôn Vương Phật ,đương lai diệc ngôn thành Phật ,《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết tại thử thanh lương ngũ đài sơn ,dữ nhất vạn Bồ Tát câu 。a phược lô chỉ đế thấp phạt lá da vân Quán Tự Tại ,quán tam nghiệp quy y nhi bạt chúng sanh khổ ,lược vân Quán-Âm 。《Quán-Âm thọ kí Kinh 》vân :「A Di Đà Phật diệt độ hậu thứ đương tác Phật ,danh phổ quang công đức sơn vương Phật 。thử Phật diệt dĩ ,Đại Thế Chí Bồ Tát thứ đương tác Phật ,danh thiện trụ/trú công đức bảo vương Phật 。」「Đắc-đại-thế 」giả ,sở chí chi xứ/xử thế giới chấn động hữu Đại uy thế ,chúng sanh ngộ giả tự nhiên khổ tức 、hoạch Đại thắng lạc/nhạc ,hữu tiền nhị năng 。 經「常精進(至)菩薩」。 Kinh 「Thường-tinh-tấn (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此二自利他對,自行常勤他利不倦。 tán viết :thử nhị tự lợi tha đối ,tự hạnh/hành/hàng thường cần tha lợi bất quyện 。 經「寶掌(至)菩薩」。 Kinh 「bảo chưởng (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此三濟貧救對,寶掌濟貧苦眾生,手中出寶。 藥王為大藥樹救治王諸疾。 勇施一人通能二事,勇出財、藥,財、藥俱攝。 tán viết :thử tam tế bần cứu đối ,bảo chưởng tế bần khổ chúng sanh ,thủ trung xuất bảo 。 Dược-Vương vi Đại dược thụ cứu trì Vương chư tật 。 Dũng-Thí nhất nhân thông năng nhị sự ,dũng xuất tài 、dược ,tài 、dược câu nhiếp 。 經「寶月(至)菩薩」。 Kinh 「Bảo nguyệt (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此三導明破闇對,寶月能導智明如月可重。 月光破諸癡暗猶如月光。 滿月能為二事。 tán viết :thử tam đạo minh phá ám đối ,Bảo nguyệt năng đạo trí minh như nguyệt khả trọng 。 nguyệt quang phá chư si ám do như nguyệt quang 。 mãn nguyệt năng vi nhị sự 。 經「大力(至)菩薩」。 Kinh 「Đại lực (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此二神通小大對。由作神通警策有緣皆令發意,能動百千世界名大力。 能動無數世界名無量力。 tán viết :thử nhị thần thông tiểu Đại đối 。do tác thần thông cảnh sách hữu duyên giai lệnh phát ý ,năng động bách thiên thế giới danh Đại lực 。 năng động vô số thế giới danh vô lượng lực 。 經「越三界(至)菩薩」。 Kinh 「việt tam giới (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此二離染進善對,越三二界離染也;越者離度義。颰陀婆羅云賢護,護守善法令不失故。 tán viết :thử nhị ly nhiễm tiến/tấn thiện đối ,việt tam nhị giới ly nhiễm dã ;việt giả ly độ nghĩa 。bạt đà Bà La-vân Hiền hộ ,hộ thủ thiện Pháp lệnh bất thất cố 。 經「彌勒(至)菩薩」。 Kinh 「Di Lặc (chí )Bồ Tát 」。 贊曰:此三世間出世間對。彌勒姓慈,拔離生死世間。寶積、導師引至彼岸出世。寶積引至菩提,菩提法寶積而與之。導師為大導師,引至涅槃圓寂。故此三別合成七對。 tán viết :thử tam thế gian xuất thế gian đối 。Di Lặc tính từ ,bạt ly sanh tử thế gian 。Bảo Tích 、Đạo sư dẫn chí bỉ ngạn xuất thế 。Bảo Tích dẫn chí Bồ-đề ,Bồ-đề pháp bảo tích nhi dữ chi 。Đạo sư vi đại đạo sư ,dẫn chí Niết-Bàn viên tịch 。cố thử tam biệt hợp thành thất đối 。 經「如是等(至)八萬人俱」。 Kinh 「như thị đẳng (chí )bát vạn nhân câu 」。 贊曰:此結也。肇公云「此皆菩薩無生身,無生身者無處不生故言無生,無生故塞三界門,無處不生故垂形六道。」 tán viết :thử kết/kiết dã 。Triệu Công vân 「thử giai Bồ Tát vô sanh thân ,vô sanh thân giả vô xứ/xử bất sanh cố ngôn vô sanh ,vô sanh cố tắc tam giới môn ,vô xứ/xử bất sanh cố thùy hình lục đạo 。」 經「爾時釋提桓因(至)二萬天子俱」。 Kinh 「nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân (chí )nhị vạn Thiên Tử câu 」。 贊曰:上明內護五眾,下明外護十眾。於中人非人為二:非人中天、非天為二,天中欲、色界為二。欲界有三:一帝釋,二四王,三自在,此初也。或地居、空居為二,地居中帝釋、四王為二,此初也。梵云釋迦提婆因達羅,釋迦姓也,此翻為能;提婆天也;因達羅帝也。正云能天帝。釋提桓因云天帝釋,俱訛倒也。此在妙高山頂而住,三十三天之帝主,過去字憍尸迦,此云繭兒,名阿摩揭陀,此云無毒害,即摩揭陀國過去帝釋修因之處用為國名,彼國古名致甘露處,即劫初帝釋與阿修羅戰,以山為(禾*(替-曰+貝)),(禾*(替-曰+貝))乳海,得甘露致於此地,因以為名焉。帝釋往昔有三十二人以為同伴,有善法夫人、圓生夫人、歡喜夫人、設支夫人同修勝業,故生天中,有善法堂、圓生樹、歡喜園、阿修羅女、設支夫人,此等因緣如《宗輪疏》。 tán viết :thượng minh nội hộ ngũ chúng ,hạ minh ngoại hộ thập chúng 。ư trung nhân phi nhân vi nhị :phi nhân Trung Thiên 、phi thiên vi nhị ,Thiên trung dục 、sắc giới vi nhị 。dục giới hữu tam :nhất Đế Thích ,nhị tứ vương ,tam tự tại ,thử sơ dã 。hoặc địa cư 、không cư vi nhị ,địa cư trung Đế Thích 、tứ vương vi nhị ,thử sơ dã 。phạm vân Thích Ca đề bà nhân đạt La ,Thích Ca tính dã ,thử phiên vi năng ;đề bà Thiên dã ;nhân đạt La đế dã 。chánh vân năng Thiên đế 。Thích-đề-hoàn-nhân vân Thiên đế thích ,câu ngoa đảo dã 。thử tại diệu cao sơn đảnh/đính nhi trụ/trú ,tam thập tam thiên chi đế chủ ,quá khứ tự Kiêu-thi-ca ,thử vân kiển nhi ,danh a ma yết đà ,thử vân vô độc hại ,tức ma yết đà quốc quá khứ Đế Thích tu nhân chi xứ/xử dụng vi quốc danh ,bỉ quốc cổ danh trí cam lồ xứ/xử ,tức kiếp sơ Đế Thích dữ A-tu-la chiến ,dĩ sơn vi (hòa *(thế -viết +bối )),(hòa *(thế -viết +bối ))nhũ hải ,đắc cam lồ trí ư thử địa ,nhân dĩ vi danh yên 。Đế Thích vãng tích hữu tam thập nhị nhân dĩ vi đồng bạn ,hữu thiện Pháp phu nhân 、viên sanh phu nhân 、hoan hỉ phu nhân 、thiết chi phu nhân đồng tu thắng nghiệp ,cố sanh thiên trung ,hữu thiện pháp đường 、viên sanh thụ/thọ 、hoan hỉ viên 、A-tu-la nữ 、thiết chi phu nhân ,thử đẳng nhân duyên như 《tông luân sớ 》。 經「復有名月天子(至)萬天子俱」。 Kinh 「phục hưũ danh Nguyệt Thiên tử (chí )vạn Thiên Tử câu 」。 贊曰:此四王眾,三光乃是四王天攝,更無別天。有經:觀音名寶意作日天子,即此寶光。大勢至名寶吉祥作月天子,即此名月。虛空藏名寶光作星天子,此名普香。日宮火精作,徑五十一踰繕那。月宮水精作,徑五十踰繕那。星亦水精作,極大者十八乃至小者四俱盧舍,一俱盧舍三里餘,此並空中旋繞四洲。四大天王:東方持國、南方增長、西方醜目、北方多聞。居妙高之半腹第四層級,亦住七金山之頂。三光四天高下去地四萬踰繕那,壽量形相如餘處說。 tán viết :thử tứ vương chúng ,tam quang nãi thị tứ vương thiên nhiếp ,cánh vô biệt Thiên 。hữu Kinh :Quán-Âm danh bảo ý tác Nhật Thiên tử ,tức thử Bảo quang 。Đại Thế Chí danh bảo cát tường tác Nguyệt Thiên tử ,tức thử danh nguyệt 。hư không tạng danh Bảo quang tác tinh Thiên Tử ,thử danh phổ hương 。nhật cung hỏa tinh tác ,kính ngũ thập nhất du thiện na 。Nguyệt Cung thủy tinh tác ,kính ngũ thập du thiện na 。tinh diệc thủy tinh tác ,cực đại giả thập bát nãi chí tiểu giả tứ câu lô xá ,nhất câu lô xá tam lý dư ,thử tịnh không trung toàn nhiễu tứ châu 。tứ đại thiên vương :Đông phương trì quốc 、Nam phương tăng trưởng 、Tây phương Xú mục 、Bắc phương đa văn 。cư diệu cao chi bán phước đệ tứ tằng cấp ,diệc trụ/trú thất kim sơn chi đảnh/đính 。tam quang tứ thiên cao hạ khứ địa tứ vạn du thiện na ,thọ lượng hình tướng như dư xứ thuyết 。 經「自在天子(至)三萬天子俱」。 Kinh 「Tự tại Thiên tử (chí )tam vạn Thiên Tử câu 」。 贊曰:下空居天、夜摩天、覩史多天名自在天子,得異熟果隨意所念勝下二天,下二天果依樹而得,今隨欲得,名為自在。樂變化天、他化自在天名天自在天子,不樂異熟果,樂自樂他變為樂具而受用之,名大自在。又解他化天主名自在天,第四禪主名大自在天。又自在天是帝釋臣,大自在天是帝釋之師,若後二解無四空居欲界天也。 tán viết :hạ không cư thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên danh Tự tại Thiên tử ,đắc dị thục quả tùy ý sở niệm thắng hạ nhị Thiên ,hạ nhị Thiên quả y thụ/thọ nhi đắc ,kim tùy dục đắc ,danh vi tự tại 。lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên danh Thiên Tự tại Thiên tử ,bất lạc/nhạc dị thục quả ,lạc/nhạc tự lạc/nhạc tha biến vi lạc/nhạc cụ nhi thọ dụng chi ,danh đại tự tại 。hựu giải tha hóa thiên chủ danh Tự tại Thiên ,đệ tứ Thiền chủ danh đại tự tại thiên 。hựu Tự tại Thiên thị Đế Thích Thần ,đại tự tại thiên thị Đế Thích chi sư ,nhược/nhã hậu nhị giải vô tứ không cư dục giới thiên dã 。 經「娑婆世界主(至)二萬天子俱」。 Kinh 「Ta Bà thế giới chủ (chí )nhị vạn Thiên Tử câu 」。 贊曰:此色界天。梵云索訶,此云堪忍,諸菩薩等行利樂時,多諸怨嫉眾苦逼惱,堪耐勞倦而忍受故,因以為名。「娑婆」者訛也。初禪大小等於欲界一四天下,一千初禪始等二禪;二禪為火災頂,一千二禪始等三禪;三禪為水災頂,一千三禪始等四禪;四禪為風災頂,乃是三千大千世界,號為娑婆世界也。故娑婆界主大梵王,即第四禪主。梵摩云寂靜、清淨、淨潔皆得,亦云梵潔也。今唯言梵,但略云爾。「尸棄」者,火災頂即初禪主,火災尖頂故。「光明」者,二禪主小光、無量光、極光淨天主故,等表三禪主也。然《大般若》五百七十云:「堪忍界主持髻梵王」,故尸棄者頂髻也,即持髻梵王是堪忍界主,梵王之別名;光明是餘禪主。 tán viết :thử sắc giới Thiên 。phạm vân tác ha ,thử vân kham nhẫn ,chư Bồ-tát đẳng hạnh/hành/hàng lợi lạc thời ,đa chư oán tật chúng khổ bức não ,kham nại lao quyện nhi nhẫn thọ cố ,nhân dĩ vi danh 。「Ta-bà 」giả ngoa dã 。sơ Thiền đại tiểu đẳng ư dục giới nhất tứ thiên hạ ,nhất thiên sơ Thiền thủy đẳng nhị Thiền ;nhị Thiền vi hỏa tai đảnh/đính ,nhất thiên nhị Thiền thủy đẳng tam Thiền ;tam Thiền vi thủy tai đảnh/đính ,nhất thiên tam Thiền thủy đẳng tứ Thiền ;tứ Thiền vi phong tai đảnh/đính ,nãi thị tam thiên đại thiên thế giới ,hiệu vi Ta Bà thế giới dã 。cố Ta-bà giới chủ Đại Phạm Vương ,tức đệ tứ Thiền chủ 。phạm ma vân tịch tĩnh 、thanh tịnh 、tịnh khiết giai đắc ,diệc vân phạm khiết dã 。kim duy ngôn phạm ,đãn lược vân nhĩ 。「Thi-Khí 」giả ,hỏa tai đảnh/đính tức sơ Thiền chủ ,hỏa tai tiêm đảnh/đính cố 。「quang minh 」giả ,nhị Thiền chủ tiểu quang 、Vô Lượng Quang 、Cực quang tịnh Thiên chủ cố ,đẳng biểu tam Thiền chủ dã 。nhiên 《đại Bát-nhã 》ngũ bách thất thập vân :「kham nhẫn giới chủ trì kế Phạm Vương 」,cố Thi-Khí giả đảnh/đính kế dã ,tức trì kế Phạm Vương thị kham nhẫn giới chủ ,Phạm Vương chi biệt danh ;quang minh thị dư Thiền chủ 。 經「有八龍王(至)眷屬俱」。 Kinh 「hữu bát long Vương (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:下明非天眾,有五:初龍眾也。第一名喜,次名賢喜,此二兄弟善應人心,風不鳴條、雨不破塊,初能令人喜,後性賢令喜,故以為名。「娑伽羅」者,即醎海之龍。「和修吉」者,此云九頭,繞妙高,食細龍之類也。「德叉迦」者,此云多舌,舌有多故,或由嗜語故名多舌。「阿那婆達多」者,此云無熱惱,無熱惱池之龍,離三熱惱故。一非火沙所爍,二無風吹衣露形,三無妙翅鳥所食。無此三種所生火惱,名無熱惱。《華嚴經》云:「大地菩薩為此池龍,興大悲雲蔭覆一切眾生,離苦法門而得自在,於鱗甲中流出諸水日夜無竭,濟瞻部洲諸有情類。」「摩那斯」者,此云慈心,《華嚴經》云:「將降雨時先雲七日,待眾事了,然後始雨,故名慈心。」「優鉢羅」者,此云紅蓮華,居池為名。 tán viết :hạ minh phi Thiên Chúng ,hữu ngũ :sơ long chúng dã 。đệ nhất danh hỉ ,thứ danh hiền hỉ ,thử nhị huynh đệ thiện ưng nhân tâm ,phong bất minh điều 、vũ bất phá khối ,sơ năng lệnh nhân hỉ ,hậu tánh hiền lệnh hỉ ,cố dĩ vi danh 。「sa già la 」giả ,tức mặn hải chi long 。「hòa tu cát 」giả ,thử vân cửu đầu ,nhiễu diệu cao ,thực/tự tế long chi loại dã 。「đức xoa ca 」giả ,thử vân đa thiệt ,thiệt hữu đa cố ,hoặc do thị ngữ cố danh đa thiệt 。「A na bà đạt đa 」giả ,thử vân vô nhiệt não ,vô nhiệt não trì chi long ,ly tam nhiệt não cố 。nhất phi hỏa sa sở thước ,nhị vô phong xuy y lộ hình ,tam vô diệu sí điểu sở thực/tự 。vô thử tam chủng sở sanh hỏa não ,danh vô nhiệt não 。《Hoa Nghiêm kinh 》vân :「Đại địa Bồ Tát vi thử trì long ,hưng đại bi vân ấm phước nhất thiết chúng sanh ,ly khổ Pháp môn nhi đắc tự tại ,ư lân giáp trung lưu xuất chư thủy nhật dạ vô kiệt ,tế chiêm bộ châu chư hữu tình loại 。」「Ma na tư 」giả ,thử vân từ tâm ,《Hoa Nghiêm kinh 》vân :「tướng hàng vũ thời tiên vân thất nhật ,đãi chúng sự liễu ,nhiên hậu thủy vũ ,cố danh từ tâm 。」「Ưu bát la 」giả ,thử vân hồng liên hoa ,cư trì vi danh 。 經「有四緊那羅(至)眷屬俱」。 Kinh 「hữu tứ Khẩn-na-la (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:梵云緊捺洛,此云歌神,「緊那羅」訛也。初歌四諦,次歌緣起,次歌六度,後歌一乘;或初三種歌三乘之教行,後一歌一乘之理果,故名持法;或歌一乘教、理、行、果如次配之,隨佛所說一會之法所宜歌故,如世樂音歌君德故。 tán viết :phạm vân khẩn nại lạc ,thử vân Ca thần ,「Khẩn-na-la 」ngoa dã 。sơ Ca Tứ đế ,thứ Ca duyên khởi ,thứ Ca lục độ ,hậu Ca nhất thừa ;hoặc sơ tam chủng Ca tam thừa chi giáo hạnh/hành/hàng ,hậu nhất Ca nhất thừa chi lý quả ,cố danh Trì Pháp ;hoặc Ca nhất thừa giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả như thứ phối chi ,tùy Phật sở thuyết nhất hội chi Pháp sở nghi Ca cố ,như thế nhạc âm Ca quân đức cố 。 經「有四乾闥婆王(至)眷屬俱」。 Kinh 「hữu tứ càn thát bà vương (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:「樂」音五孝反。梵云末奴是若颯縛羅,此云可意音,亦名如意音。樂者令人愛樂也。《正法華》云:「一名柔軟天子,二名和音天子也。」梵云健闥縛,此云尋香行,即作樂神。「乾闥婆」訛也。西域由此呼散樂為健闥縛,專尋香氣作樂乞求故。樂中有二類:一非絲竹也,鼓磬之類;二是絲竹,簫箏之輩。非絲竹之下者名樂,上者名樂音;絲竹之下者名美,上者名美音。或此同前歌神音曲,如次同彼。 tán viết :「lạc/nhạc 」âm ngũ hiếu phản 。phạm vân Mạt Nô Thị Nhược Táp Phược La ,thử vân khả ý âm ,diệc danh như ý âm 。lạc/nhạc giả lệnh nhân ái lạc dã 。《chánh Pháp hoa 》vân :「nhất danh Nhu nhuyễn Thiên tử ,nhị danh Hòa âm Thiên tử dã 。」phạm vân kiện thát phược ,thử vân tầm hương hạnh/hành/hàng ,tức tác lạc/nhạc Thần 。「Càn-thát-bà 」ngoa dã 。Tây Vực do thử hô tán lạc/nhạc vi kiện thát phược ,chuyên tầm hương khí tác lạc/nhạc khất cầu cố 。lạc/nhạc trung hữu nhị loại :nhất phi ti trúc dã ,cổ khánh chi loại ;nhị thị ti trúc ,tiêu tranh chi bối 。phi ti trúc chi hạ giả danh lạc/nhạc ,thượng giả danh nhạc âm ;ti trúc chi hạ giả danh mỹ ,thượng giả danh mỹ âm 。hoặc thử đồng tiền Ca thần âm khúc ,như thứ đồng bỉ 。 經「有四阿修羅王(至)眷屬俱」。 Kinh 「hữu tứ A-tu-la Vương (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:梵云阿素洛,此云非天。索洛者,天之異名;阿之言非,以多諂詐無天行故名曰非天,如人不仁亦名非人。《瑜伽》、《佛地論》說為天趣攝,《雜心》名鬼趣,《正法念經》是鬼畜趣,《伽陀經》說鬼畜天三。有云羅睺阿修羅是師子兒,畜生所攝。今依大乘《瑜伽》為正。此有五類,一極弱者在人間山地中住,即今西方山中有大深窟,多是非天之宮。以下四類《十地經》說。二妙高山北大海之下二萬一千由旬有羅睺宮。三次下二萬一千由旬有勇健宮。四次下二萬一千由旬有華鬘宮。五次下二萬一千由旬有毘摩質多羅宮。准此已下八萬四千深於須彌矣,與《起世經》相違,彼說須彌東西去山一千由旬外有毘摩質多宮,縱廣八萬由旬,七重城等是別聚落,亦復無失。羅睺此云執日,非天與天鬪時,將四天王天先與其戰。日月天子放盛光明射非天之眼,此為非天箭鋒,以手執日障蔽其光,故云執日。今為第四應知,初列婆稚者,舊云被縛,非天前軍為天所縛。正云跋稚迦,此云團圓,《正法華》中最勝是,即當勇健。次執日後與天鬪時,有勇健力。跋陀縛義,此非被縛。「佉羅騫馱」者,佉騫皆去聲,馱平聲呼,古云廣肩膊,形貌更大,次勇健後,當華鬘是。梵云吠摩質呾利,此云綺畫,明文其身,或云寶錦用冠其服。云「毘摩質多羅」訛也。此為最大天帝釋之婦公、舍支之父,說此因緣如《宗輪疏》。 tán viết :phạm vân A-tố-lạc ,thử vân phi thiên 。tác/sách lạc giả ,Thiên chi dị danh ;a chi ngôn phi ,dĩ đa siểm trá vô Thiên hạnh/hành/hàng cố danh viết phi thiên ,như nhân bất nhân diệc danh phi nhân 。《du già 》、《Phật địa luận 》thuyết vi thiên thú nhiếp ,《tạp tâm 》danh quỷ thú ,《chánh pháp niệm Kinh 》thị quỷ súc thú ,《già đà Kinh 》thuyết quỷ súc Thiên tam 。hữu vân La-hầu A-tu-la thị sư tử nhi ,súc sanh sở nhiếp 。kim y Đại-Thừa 《du già 》vi chánh 。thử hữu ngũ loại ,nhất cực nhược giả tại nhân gian sơn địa trung trụ/trú ,tức kim Tây phương sơn trung hữu Đại thâm quật ,đa thị phi Thiên chi cung 。dĩ hạ tứ loại 《thập địa Kinh 》thuyết 。nhị diệu cao sơn Bắc đại hải chi hạ nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu La-hầu cung 。tam thứ hạ nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu dũng kiện cung 。tứ thứ hạ nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu hoa man cung 。ngũ thứ hạ nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu Tỳ ma chất đa la cung 。chuẩn thử dĩ hạ bát vạn tứ thiên thâm ư Tu-Di hĩ ,dữ 《khởi thế Kinh 》tướng vi ,bỉ thuyết Tu-Di Đông Tây khứ sơn nhất thiên do-tuần ngoại hữu Tỳ ma chất đa cung ,túng quảng bát vạn do-tuần ,thất trọng thành đẳng thị biệt tụ lạc ,diệc phục vô thất 。La-hầu thử vân chấp nhật ,phi thiên dữ Thiên đấu thời ,tướng Tứ Thiên vương thiên tiên dữ kỳ chiến 。nhật Nguyệt Thiên tử phóng thịnh quang minh xạ phi thiên chi nhãn ,thử vi phi thiên tiến phong ,dĩ thủ chấp nhật chướng tế kỳ quang ,cố vân chấp nhật 。kim vi đệ tứ ứng tri ,sơ liệt Bà trĩ giả ,cựu vân bị phược ,phi thiên tiền quân vi Thiên sở phược 。chánh vân bạt trĩ Ca ,thử vân đoàn viên ,《chánh Pháp hoa 》trung tối thắng thị ,tức đương dũng kiện 。thứ chấp nhật hậu dữ Thiên đấu thời ,hữu dũng kiện lực 。bạt đà phược nghĩa ,thử phi bị phược 。「Khư-la khiên-đà 」giả ,khư khiên giai khứ thanh ,Đà bình thanh hô ,cổ vân quảng kiên bạc ,hình mạo cánh Đại ,thứ dũng kiện hậu ,đương hoa man thị 。phạm vân phệ ma chất đát lợi ,thử vân ỷ/khỉ họa ,minh văn kỳ thân ,hoặc vân bảo cẩm dụng quan kỳ phục 。vân 「Tỳ ma chất đa la 」ngoa dã 。thử vi tối Đại Thiên đế thích chi phụ công 、xá chi chi phụ ,thuyết thử nhân duyên như 《tông luân sớ 》。 經「有四迦樓羅王(至)眷屬俱」。 Kinh 「hữu tứ Ca-lâu-la Vương (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:梵云揭路荼,此云妙翅鳥,羽色妙不唯全金故。舊云「迦樓羅翻為金翅鳥」皆訛謬也。《增一阿含》說:「佛告諸比丘:有四生妙翅鳥,謂卵、胎、濕、化。有四生龍亦卵、胎、濕、化。比丘當知,若卵生鳥欲食龍時,上鐵叉樹自投於海,是時此鳥以翅闢水令兩向分,而取卵生龍出而食之。設欲取胎生龍等,鳥即喪亡。如是胎生鳥唯食胎、卵二生龍;濕生鳥食前三生龍,於化生龍,設欲食者鳥即喪亡。化生鳥能食四生龍。設使龍身而事佛者,是妙翅鳥不能食噉。所以者何?如來恒行慈、悲、喜、捨四等之心,是四等心有大筋力、有大勇猛,不可阻壞,故妙翅鳥不能食之。故諸比丘當行四等之心。」今此次第即四生鳥。亦云大威德者,諸龍怖故威德廣大,大身兩翅相去三百三十六萬里,大滿腹恒食飽,如意頷下有珠。 tán viết :phạm vân yết lộ đồ ,thử vân diệu sí điểu ,vũ sắc diệu bất duy toàn kim cố 。cựu vân 「Ca-lâu-la phiên vi kim-sí điểu 」giai ngoa mậu dã 。《tăng nhất A Hàm 》thuyết :「Phật cáo chư Tỳ-kheo :hữu tứ sanh diệu sí điểu ,vị noãn 、thai 、thấp 、hóa 。hữu tứ sanh long diệc noãn 、thai 、thấp 、hóa 。Tỳ-kheo đương tri ,nhược/nhã noãn sanh điểu dục thực/tự long thời ,thượng thiết xoa thụ/thọ tự đầu ư hải ,Thị thời thử điểu dĩ sí tịch thủy lệnh lượng (lưỡng) hướng phần ,nhi thủ noãn sanh long xuất nhi thực/tự chi 。thiết dục thủ thai sanh long đẳng ,điểu tức tang vong 。như thị thai sanh điểu duy thực/tự thai 、noãn nhị sanh long ;thấp sanh điểu thực tiền tam sanh long ,ư hóa sanh long ,thiết dục thực/tự giả điểu tức tang vong 。hóa sanh điểu năng thực/tự tứ sanh long 。thiết sử long thân nhi sự Phật giả ,thị diệu sí điểu bất năng thực đạm 。sở dĩ giả hà ?Như Lai hằng hạnh/hành/hàng từ 、bi 、hỉ 、xả tứ đẳng chi tâm ,thị tứ đẳng tâm hữu Đại cân lực 、hữu đại dũng mãnh ,bất khả trở hoại ,cố diệu sí điểu bất năng thực/tự chi 。cố chư Tỳ-kheo đương hạnh/hành/hàng tứ đẳng chi tâm 。」kim thử thứ đệ tức tứ sanh điểu 。diệc vân đại uy đức giả ,chư long bố/phố cố uy đức quảng đại ,đại thân lượng sí tướng khứ tam bách tam thập lục vạn lý ,đại mãn phước hằng thực/tự bão ,như ý hạm hạ hữu châu 。 經「韋提希子(至)眷屬俱」。 Kinh 「Vi đề hy tử (chí )quyến thuộc câu 」。 贊曰:此人王眾,佛以住此王城說法故獨舉之。梵云吠題呬弗呾多,古云思惟子,今云吠是勝義,題呬云身,即東毘提訶之名。彼毘提訶男聲中呼,此吠題呬女聲中呼。此是山名,亦是彼山中神名,從彼乞得因以為名,「韋提希」訛也。梵云阿社多設咄路,此云未生怨,「阿闍世」訛也,未生以前已結怨故;亦名折指,由造逆業,聞小乘經懺悔已後,猶墮拍毱地獄,後得獨覺果。《涅槃經》云:「闍王不遇耆婆,來月七日當墮地獄,聞大乘經懺悔已後不墮地獄。」又有經云,懺悔已後得柔順忍。以母標名,故言韋提希子阿闍世王。如《涅槃經》等具陳其事。 tán viết :thử nhân Vương chúng ,Phật dĩ trụ/trú thử vương thành thuyết Pháp cố độc cử chi 。phạm vân phệ Đề hứ phất đát đa ,cổ vân tư tánh tử ,kim vân phệ thị thắng nghĩa ,Đề hứ vân thân ,tức Đông Tỳ đề ha chi danh 。bỉ Tỳ đề ha nam thanh trung hô ,thử phệ Đề hứ nữ thanh trung hô 。thử thị sơn danh ,diệc thị bỉ sơn trung Thần danh ,tòng bỉ khất đắc nhân dĩ vi danh ,「Vi đề hy 」ngoa dã 。phạm vân a xã đa thiết đốt lộ ,thử vân vị sanh oán ,「A-xà-thế 」ngoa dã ,vị sanh dĩ tiền dĩ kết/kiết oán cố ;diệc danh chiết chỉ ,do tạo nghịch nghiệp ,văn Tiểu thừa Kinh sám hối dĩ hậu ,do đọa phách cúc địa ngục ,hậu đắc độc giác quả 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「xà vương bất ngộ Kì-bà ,lai nguyệt thất nhật đương đọa địa ngục ,văn Đại thừa Kinh sám hối dĩ hậu bất đọa địa ngục 。」hựu hữu Kinh vân ,sám hối dĩ hậu đắc nhu thuận nhẫn 。dĩ mẫu tiêu danh ,cố ngôn Vi đề hy tử A-xà-thế Vương 。như 《Niết Bàn Kinh 》đẳng cụ trần kỳ sự 。 經「各禮佛足退坐一面」。 Kinh 「các lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 」。 贊曰:列眾中第二明其儀軌。尊敬情深,各禮佛足方受正法退坐一面。 tán viết :liệt chúng trung đệ nhị minh kỳ nghi quỹ 。tôn kính Tình thâm ,các lễ Phật túc phương thọ/thụ chánh pháp thoái tọa nhất diện 。 經「爾時世尊(至)尊重讚歎」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:眾成就中文段為二:上來列眾,此明佛所威儀。論解眾成就中有四,上已解三,此為第四。「四眾」者,古云魔、梵、沙門、婆羅門,此說色欲二天之勝、人中上首。故顗師云:一影響眾,在座默然;二發教眾,如鶖子與彌勒三請是;三當機眾,稟教悟解;四結緣眾,時未悟解結後因緣。又有四眾,謂聲聞、菩薩,並客、舊二眾。古人疏有多義,然此後文。又觀四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷為四,周迴曰圍,坐匝稱繞,進財行為供,有攝資名養,修謹曰恭,崇仰曰敬,敬甚曰尊,尊深曰重,是理談美曰讚,觸事諭德曰歎。論解有四:一眾圍繞,二前後,三供養恭敬,四尊重讚歎。論牒經同此經之中少前後義,今准應言。爾時世尊為諸四眾前後圍繞,供養恭敬尊重,讚歎文方具足。其前後者,各見佛對其前為之說法,即以面向為前,所不向為後,望一一人皆有前後,不以方處為前後也。 tán viết :chúng thành tựu trung văn đoạn vi nhị :thượng lai liệt chúng ,thử minh Phật sở uy nghi 。luận giải chúng thành tựu trung hữu tứ ,thượng dĩ giải tam ,thử vi đệ tứ 。「Tứ Chúng 」giả ,cổ vân ma 、phạm 、Sa Môn 、Bà-la-môn ,thử thuyết sắc dục nhị Thiên chi thắng 、nhân trung thượng thủ 。cố ỷ sư vân :nhất ảnh hưởng chúng ,tại tọa mặc nhiên ;nhị phát giáo chúng ,như Thu tử dữ Di Lặc tam thỉnh thị ;tam đương ky chúng ,bẩm giáo ngộ giải ;tứ kết duyên chúng ,thời vị ngộ giải kết/kiết hậu nhân duyên 。hựu hữu Tứ Chúng ,vị Thanh văn 、Bồ Tát ,tịnh khách 、cựu nhị chúng 。cổ nhân sớ hữu đa nghĩa ,nhiên thử hậu văn 。hựu quán Tứ Chúng Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di vi tứ ,châu hồi viết vi ,tọa tạp/táp xưng nhiễu ,tiến/tấn tài hạnh/hành/hàng vi cung/cúng ,hữu nhiếp tư danh dưỡng ,tu cẩn viết cung ,sùng ngưỡng viết kính ,kính thậm viết tôn ,tôn thâm viết trọng ,thị lý đàm mỹ viết tán ,xúc sự dụ đức viết thán 。luận giải hữu tứ :nhất chúng vi nhiễu ,nhị tiền hậu ,tam cúng dường cung kính ,tứ tôn trọng tán thán 。luận điệp Kinh đồng thử Kinh chi trung thiểu tiền hậu nghĩa ,kim chuẩn ưng ngôn 。nhĩ thời Thế Tôn vi chư Tứ Chúng tiền hậu vi nhiễu ,cúng dường cung kính tôn trọng ,tán thán văn phương cụ túc 。kỳ tiền hậu giả ,các kiến Phật đối kỳ tiền vi chi thuyết Pháp ,tức dĩ diện hướng vi tiền ,sở bất hướng vi hậu ,vọng nhất nhất nhân giai hữu tiền hậu ,bất dĩ phương xứ/xử vi tiền hậu dã 。 經「為諸菩薩(至)佛所護念」。 Kinh 「vi chư Bồ-tát (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:此即第三如來欲說法時至成就。略有三義:一依人,先為菩薩說大乘經,名「無量義」,後為聲聞方說一乘。二依利,先以一乘利他教理化根熟菩薩,後以一乘自利行果方化初根迴心聲聞。三依法,先談法體後談功能,故未說《法華》已前先說《無量義》,名為時至。「大乘經」者,此是通句,餘是別句。《十二門論》六義名大乘:一出二乘,二佛最大此乘能至,三佛之所乘,四能滅大苦與大利樂,五觀音等大士所乘,六能盡諸法源底。《攝大乘》云「亦乘亦大故名大乘」,即萬行是,或乘大性故名大乘,即真如是,乘運載義。無著《金剛般若論》說七種大,名雖少別,義與對法第十一同。對法云「即此乘性由與七種大性共相應故名為大乘。一境大性,以菩薩道緣百千教為所緣故彼名法大。二行大性,具二利故彼名心大。三智大性,了二無我故彼名信解大。四精進大性,三大阿僧企耶修習百千難行行故,彼名淨心大。五方便善巧大性,由具智悲不住生死及涅槃故,彼名資糧大。六證得大性,成就十力四無畏等諸功德故,彼名果報大。七業大性,窮生死際建立佛事故名為大乘,彼名時大。」乘體根本即真如理,是無相故,與《勝鬘》同。《勝鬘經》云:「一乘即大乘,大乘即佛性,佛性即涅槃界」,末通萬行亦乘亦大。七大性體,通有為故,至一乘章當具顯示。此為總句,「名無量義」等三句,是所說大乘經別名,《正法華》中唯有二句,論牒經有十七名,正合論文應云,為諸菩薩說大乘經,名無量義、最勝經典、大乘方廣、教菩薩法、佛所護念、諸佛祕法、諸佛德藏、諸佛密處、能生諸佛、諸佛道場、諸佛法輪、堅固舍利、善方便、宣說巧一乘、第一義處、妙法蓮華、最上法門。論云:「一無量義者,成就字、義故,以此法門說彼甚深妙境界法故,深妙境界即佛最勝之境界故,能詮教法說彼義故,教亦無量,由此字教及所詮義皆名無量。」《無量義經》云:「以諸眾生性欲無量,故其所說法亦無量,法無量故義亦無量,義無量者從一法生,其一法者即是無相。如是無相,無相不相,無相不相名為實相,菩薩摩訶薩安住如是真實相已,所發慈悲,明諦不虛,於眾生所真能拔苦,苦既拔已復為說法,令諸眾生受於快樂。善男子!菩薩若能如是修一法門無量義者,必得疾成無上菩提。善男子!譬如一種子能生百千萬,百千萬中一一復生百千萬數,如是展轉乃至無量。此經典者亦復如是。從於一法生百千義,百千義中一一復生百千萬數,如是展轉乃至無量無邊之義,是故此經名無量義。」論不唯取所生教理名為無量,無量之體即真智境。體能成就,成就彼字、義故。 tán viết :thử tức đệ tam Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu 。lược hữu tam nghĩa :nhất y nhân ,tiên vi Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh ,danh 「vô lượng nghĩa 」,hậu vi Thanh văn phương thuyết nhất thừa 。nhị y lợi ,tiên dĩ nhất thừa lợi tha giáo lý hóa căn thục Bồ Tát ,hậu dĩ nhất thừa tự lợi hạnh/hành/hàng quả phương hóa sơ căn hồi tâm Thanh văn 。tam y Pháp ,tiên đàm pháp thể hậu đàm công năng ,cố vị thuyết 《Pháp hoa 》dĩ tiền tiên thuyết 《vô lượng nghĩa 》,danh vi thời chí 。「Đại thừa Kinh 」giả ,thử thị thông cú ,dư thị biệt cú 。《Thập Nhị Môn Luận 》lục nghĩa danh Đại-Thừa :nhất xuất nhị thừa ,nhị Phật tối Đại thử thừa năng chí ,tam Phật chi sở thừa ,tứ năng diệt đại khổ dữ Đại lợi lạc ,ngũ Quán-Âm đẳng đại sĩ sở thừa ,lục năng tận chư Pháp nguyên để 。《nhiếp Đại thừa 》vân 「diệc thừa diệc Đại cố danh Đại-Thừa 」,tức vạn hạnh/hành/hàng thị ,hoặc thừa đại tánh cố danh Đại-Thừa ,tức chân như thị ,thừa vận tái nghĩa 。Vô Trước 《Kim Cương Bát-nhã luận 》thuyết thất chủng Đại ,danh tuy thiểu biệt ,nghĩa dữ đối pháp đệ thập nhất đồng 。đối pháp vân 「tức thử thừa tánh do dữ thất chủng đại tánh cộng tướng ứng cố danh vi Đại-Thừa 。nhất cảnh đại tánh ,dĩ Bồ Tát đạo duyên bách thiên giáo vi sở duyên cố bỉ danh Pháp Đại 。nhị hạnh/hành/hàng đại tánh ,cụ nhị lợi cố bỉ danh tâm Đại 。tam trí đại tánh ,liễu nhị vô ngã cố bỉ danh tín giải Đại 。tứ tinh tấn đại tánh ,tam đại A tăng xí da tu tập bách thiên nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố ,bỉ danh tịnh tâm Đại 。ngũ phương tiện thiện xảo đại tánh ,do cụ trí bi bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn cố ,bỉ danh tư lương Đại 。lục chứng đắc đại tánh ,thành tựu thập lực tứ vô úy đẳng chư công đức cố ,bỉ danh quả báo Đại 。thất nghiệp đại tánh ,cùng sanh tử tế kiến lập Phật sự cố danh vi Đại-Thừa ,bỉ danh thời Đại 。」thừa thể căn bản tức chân như lý ,thị vô tướng cố ,dữ 《thắng man 》đồng 。《thắng man Kinh 》vân :「nhất thừa tức Đại-Thừa ,Đại-Thừa tức Phật tánh ,Phật tánh tức Niết Bàn giới 」,mạt thông vạn hạnh/hành/hàng diệc thừa diệc Đại 。thất đại tánh thể ,thông hữu vi cố ,chí nhất thừa chương đương cụ hiển thị 。thử vi tổng cú ,「danh vô lượng nghĩa 」đẳng tam cú ,thị sở thuyết Đại thừa Kinh biệt danh ,《chánh Pháp hoa 》trung duy hữu nhị cú ,luận điệp Kinh hữu thập thất danh ,chánh hợp luận văn ưng vân ,vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh ,danh vô lượng nghĩa 、tối thắng Kinh điển 、Đại-Thừa phương quảng 、giáo Bồ Tát Pháp 、Phật sở hộ niệm 、chư Phật bí pháp 、chư Phật đức tạng 、chư Phật mật xứ/xử 、năng sanh chư Phật 、chư Phật đạo tràng 、chư Phật Pháp luân 、kiên cố xá lợi 、thiện phương tiện 、tuyên thuyết xảo nhất thừa 、đệ nhất nghĩa xứ/xử 、Diệu Pháp Liên Hoa 、tối thượng Pháp môn 。luận vân :「nhất vô lượng nghĩa giả ,thành tựu tự 、nghĩa cố ,dĩ thử pháp môn thuyết bỉ thậm thâm diệu cảnh giới Pháp cố ,thâm diệu cảnh giới tức Phật tối thắng chi cảnh giới cố ,năng thuyên giáo pháp thuyết bỉ nghĩa cố ,giáo diệc vô lượng ,do thử tự giáo cập sở thuyên nghĩa giai danh vô lượng 。」《vô lượng nghĩa Kinh 》vân :「dĩ chư chúng sanh tánh dục vô lượng ,cố kỳ sở thuyết pháp diệc vô lượng ,Pháp vô lượng cố nghĩa diệc vô lượng ,nghĩa vô lượng giả tùng nhất pháp sanh ,kỳ nhất pháp giả tức thị vô tướng 。như thị vô tướng ,vô tướng bất tướng ,vô tướng bất tướng danh vi thật tướng ,Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ như thị chân thật tướng dĩ ,sở phát từ bi ,minh đế bất hư ,ư chúng sanh sở chân năng bạt khổ ,khổ ký bạt dĩ phục vi thuyết Pháp ,lệnh chư chúng sanh thọ/thụ ư khoái lạc 。Thiện nam tử !Bồ Tát nhược/nhã năng như thị tu nhất Pháp môn vô lượng nghĩa giả ,tất đắc tật thành vô thượng Bồ-đề 。Thiện nam tử !thí như nhất chủng tử năng sanh bách thiên vạn ,bách thiên vạn trung nhất nhất phục sanh bách thiên vạn số ,như thị triển chuyển nãi chí vô lượng 。thử Kinh điển giả diệc phục như thị 。tùng ư nhất pháp sanh bách thiên nghĩa ,bách thiên nghĩa trung nhất nhất phục sanh bách thiên vạn số ,như thị triển chuyển nãi chí vô lượng vô biên chi nghĩa ,thị cố thử Kinh danh vô lượng nghĩa 。」luận bất duy thủ sở sanh giáo lý danh vi vô lượng ,vô lượng chi thể tức chân trí cảnh 。thể năng thành tựu ,thành tựu bỉ tự 、nghĩa cố 。 二最勝經典,此於三藏中最勝妙藏故。 nhị tối thắng Kinh điển ,thử ư Tam Tạng trung tối thắng diệu tạng cố 。 三大乘方廣,無量大乘法門,隨大乘眾生根機之法,此經具有住持成就故。 tam đại thừa phương quảng ,vô lượng Đại-Thừa Pháp môn ,tùy Đại-Thừa chúng sanh căn ky chi Pháp ,thử Kinh cụ hữu trụ trì thành tựu cố 。 四教菩薩法,為化根熟菩薩隨彼法器而能成就,不化二乘等故。 tứ giáo Bồ Tát Pháp ,vi hóa căn thục Bồ Tát tùy bỉ Pháp khí nhi năng thành tựu ,bất hóa nhị thừa đẳng cố 。 五佛所護念,依佛有此依餘無故。 ngũ Phật sở hộ niệm ,y Phật hữu thử y dư vô cố 。 六諸佛祕法,此法甚深唯佛所知,祕是藏義故。 lục chư Phật bí pháp ,thử pháp thậm thâm duy Phật sở tri ,bí thị tạng nghĩa cố 。 七諸佛德藏,諸佛功德禪定之藏,在此經故。 thất chư Phật đức tạng ,chư Phật công đức Thiền định chi tạng ,tại thử Kinh cố 。 八諸佛密處,若根未熟非法器故,而不與之。 bát chư Phật mật xứ/xử ,nhược/nhã căn vị thục phi pháp khí cố ,nhi bất dữ chi 。 九能生諸佛,聞此法門能成報化身菩提故。 cửu năng sanh chư Phật ,văn thử pháp môn năng thành báo hóa thân Bồ-đề cố 。 十諸佛道場,此法門能成無上菩提非餘經故,能顯諸佛法身智故。 thập chư Phật đạo tràng ,thử pháp môn năng thành vô thượng Bồ-đề phi dư Kinh cố ,năng hiển chư Phật Pháp thân trí cố 。 十一諸佛法輪,破諸闇故。 thập nhất chư Phật Pháp luân ,phá chư ám cố 。 十二堅固舍利,三佛如來功德法身,此經具有而不壞故。 thập nhị kiên cố xá lợi ,tam Phật Như Lai công đức Pháp thân ,thử Kinh cụ hữu nhi bất hoại cố 。 十三善巧方便,依此法門得成佛已,復為眾生說天人等五乘之法,成佛智慧巧方便故。 thập tam thiện xảo phương tiện ,y thử pháp môn đắc thành Phật dĩ ,phục vi chúng sanh thuyết Thiên Nhân đẳng ngũ thừa chi Pháp ,thành Phật trí tuệ xảo phương tiện cố 。 十四宣說一乘,顯示如來無上菩提究竟之體,二乘非究竟故。 thập tứ tuyên thuyết nhất thừa ,hiển thị Như Lai vô thượng Bồ-đề cứu cánh chi thể ,nhị thừa phi cứu cánh cố 。 十五第一義處,此法門即是如來法身究竟住處故,佛之法身名第一義,此法身住處名第一義處。 thập ngũ đệ nhất nghĩa xứ/xử ,thử pháp môn tức thị Như Lai pháp thân cứu cánh trụ xứ cố ,Phật chi Pháp thân danh đệ nhất nghĩa ,thử pháp thân trụ xứ danh đệ nhất nghĩa xứ/xử 。 十六妙法蓮華,論有二釋:一出水義,以所詮義名華;二華開義,以能詮教名華,即證智甚深、阿含甚深也。出水有二義:一出水義,不可盡出離小乘濁泥水故,此談華體;頓悟菩薩性離泥水,法體性常故不可盡,此談一乘理性,出二乘故名出水。二復有義,蓮華出泥水喻諸聲聞入如來大眾中坐,如諸菩薩坐蓮華上聞說無上智慧、清淨境界證如來密藏,此意說言,菩薩坐蓮華上聞說無上智慧、境界,能證如來甚深密藏,聲聞迴心已去得入大眾中坐,亦如菩薩坐於蓮華聞說慧、境亦證密藏。前解菩薩頓悟體出,此解漸悟後時用出,正以教理化諸菩薩,傍化二乘故作此說。華開義者,眾生於大乘中起懸崖想,心怯弱故不能生信,開示如來淨妙法身令生淨信。 thập lục Diệu Pháp Liên Hoa ,luận hữu nhị thích :nhất xuất thủy nghĩa ,dĩ sở thuyên nghĩa danh hoa ;nhị hoa khai nghĩa ,dĩ năng thuyên giáo danh hoa ,tức chứng trí thậm thâm 、A Hàm thậm thâm dã 。xuất thủy hữu nhị nghĩa :nhất xuất thủy nghĩa ,bất khả tận xuất ly Tiểu thừa trược nê thủy cố ,thử đàm hoa thể ;đốn ngộ Bồ-tát tánh ly nê thủy ,Pháp thể tánh thường cố bất khả tận ,thử đàm nhất thừa lý tánh ,xuất nhị thừa cố danh xuất thủy 。nhị phục hưũ nghĩa ,liên hoa xuất nê thủy dụ chư Thanh văn nhập Như Lai Đại chúng trung tọa ,như chư Bồ-tát tọa liên hoa thượng văn thuyết vô thượng trí tuệ 、thanh tịnh cảnh giới chứng Như Lai mật tạng ,thử ý thuyết ngôn ,Bồ Tát tọa liên hoa thượng văn thuyết vô thượng trí tuệ 、cảnh giới ,năng chứng Như Lai thậm thâm mật tạng ,Thanh văn hồi tâm dĩ khứ đắc nhập Đại chúng trung tọa ,diệc như Bồ Tát tọa ư liên hoa văn thuyết tuệ 、cảnh diệc chứng mật tạng 。tiền giải Bồ Tát đốn ngộ thể xuất ,thử giải tiệm ngộ hậu thời dụng xuất ,chánh dĩ giáo lý hóa chư Bồ-tát ,bàng hóa nhị thừa cố tác thử thuyết 。hoa khai nghĩa giả ,chúng sanh ư Đại-Thừa trung khởi huyền nhai tưởng ,tâm khiếp nhược cố bất năng sanh tín ,khai thị Như Lai tịnh diệu Pháp thân lệnh sanh tịnh tín 。 十七最上法門,攝成就故。攝成就者,攝取無量名句字身,頻婆羅、阿閦婆等偈故。此為根本,攝餘一切名句字義故,名為最上。此乃所詮,是餘能所詮最上法之門,能詮亦是餘能所詮法之門,由攝一切名句字等故。頻婆羅是小乘五十二數中第十八數,阿閦婆是第二十數,此是餘大乘經教偈頌數,此皆能攝故名法門,即是二十千萬億偈。論云「十七句中此是總句,餘是別句。」此經但有三:一無量義體用勝故,二教菩薩法化根熟故,三佛所護念依佛有故,三義增勝故偏說之。 thập thất tối thượng Pháp môn ,nhiếp thành tựu cố 。nhiếp thành tựu giả ,nhiếp thủ vô lượng danh cú tự thân ,tần Bà la 、A-Súc-Bà đẳng kệ cố 。thử vi căn bản ,nhiếp dư nhất thiết danh cú tự nghĩa cố ,danh vi tối thượng 。thử nãi sở thuyên ,thị dư năng sở thuyên tối thượng Pháp chi môn ,năng thuyên diệc thị dư năng sở thuyên Pháp chi môn ,do nhiếp nhất thiết danh cú tự đẳng cố 。tần Bà la thị Tiểu thừa ngũ thập nhị số trung đệ thập bát số ,A-Súc-Bà thị đệ nhị thập số ,thử thị dư Đại thừa Kinh giáo kệ tụng số ,thử giai năng nhiếp cố danh Pháp môn ,tức thị nhị thập thiên vạn ức kệ 。luận vân 「thập thất cú trung thử thị tổng cú ,dư thị biệt cú 。」thử Kinh đãn hữu tam :nhất vô lượng nghĩa thể dụng thắng cố ,nhị giáo Bồ Tát pháp hóa căn thục cố ,tam Phật sở hộ niệm y Phật hữu cố ,tam nghĩa tăng thắng cố Thiên thuyết chi 。 問: vấn : 其《無量義經》第十六亦名妙法蓮華,今說《無量義經》竟入無量義處三昧,從三昧起方說此經,亦名妙法蓮華,二名何別? kỳ 《vô lượng nghĩa Kinh 》đệ thập lục diệc danh Diệu Pháp Liên Hoa ,kim thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》cánh nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội ,tùng tam muội khởi phương thuyết thử Kinh ,diệc danh Diệu Pháp Liên Hoa ,nhị danh hà biệt ? 答: đáp : 有五解:一云蓮華有二時得名,如蓮華未出水時性能出水故,亦名蓮華。彼經亦爾,說彼智慧之性能出於水,性能開敷時猶未化二乘趣一乘故。今者此經正化彼入大乘之位超出二乘,如蓮華出水已亦名蓮華,彼經正名「無量義」,傍名「妙法蓮華」,正逗菩薩,傍令聲聞聞之信解不愚於法後方化入;此經正名「妙法蓮華」,亦得傍名「無量義」,正化聲聞入一乘故,時、位有殊體性無二,故將說此經先入無量義處三昧。二云《無量義經》名「法華」,與此名、體無二。彼時唯教菩薩,未有二乘趣一乘故,說教理所依真如妙理正名「無量義」,傍名「妙法蓮華」,此時化彼二乘趣一乘故,說能依行果正名「妙法蓮華」,如出水故,傍亦得名「無量義」也。三云彼據智慧體名「法華」,此約智慧功能名「法華」,會二歸一故。四云又彼以教理名為蓮華,菩薩已修一乘之因趣一乘果故,不為說行果一乘名為「法華」,由但不知應病與藥之教理故,但說教理名為「法華」。今此會中二乘未能應病與藥,故不為說教理蓮華,但為彼說行果二種,名為「蓮華」,令趣入故。故下經云「乘此寶乘直至道場」,因行華也。「唯以佛之知見示悟眾生等」,果蓮華也。又開示悟入中,論自解云「開者無上義,示者同義,悟者不知義,入者令入不退轉地義」,前三為果、後一為因。《勝鬘》亦爾,唯說一乘因果名一乘故。五云彼以教理二種名為蓮華,此經對彼二乘教理行果竝名蓮華,義周圓故如前已說。前三義釋彼此體同,後二義釋此寬彼狹,由此義故彼《無量義經》唯以二義名為「無量」:一法、二義。論云成就字、義故。字者教法,義者所詮。彼《無量義經》云「以眾生性欲無量故法亦無量,法無量故義亦無量,義無量者從一法生,其一法者即是無相。」然今此經雖初讚理教,後文多以行果名為蓮華實體。上下諸處經文,亦通教理行果故,後解為善。法華既爾,一乘亦然,准此應悉。 hữu ngũ giải :nhất vân liên hoa hữu nhị thời đắc danh ,như liên hoa vị xuất thủy thời tánh năng xuất thủy cố ,diệc danh liên hoa 。bỉ Kinh diệc nhĩ ,thuyết bỉ trí tuệ chi tánh năng xuất ư thủy ,tánh năng khai phu thời do vị hóa nhị thừa thú nhất thừa cố 。kim giả thử Kinh chánh hóa bỉ nhập Đại-Thừa chi vị siêu xuất nhị thừa ,như liên hoa xuất thủy dĩ diệc danh liên hoa ,bỉ Kinh chánh danh 「vô lượng nghĩa 」,bàng danh 「Diệu Pháp Liên Hoa 」,chánh đậu Bồ Tát ,bàng lệnh Thanh văn văn chi tín giải bất ngu ư Pháp hậu phương hóa nhập ;thử Kinh chánh danh 「Diệu Pháp Liên Hoa 」,diệc đắc bàng danh 「vô lượng nghĩa 」,chánh hóa Thanh văn nhập nhất thừa cố ,thời 、vị hữu thù thể tánh vô nhị ,cố tướng thuyết thử Kinh tiên nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。nhị vân 《vô lượng nghĩa Kinh 》danh 「Pháp hoa 」,dữ thử danh 、thể vô nhị 。bỉ thời duy giáo Bồ Tát ,vị hữu nhị thừa thú nhất thừa cố ,thuyết giáo lý sở y chân như diệu lý chánh danh 「vô lượng nghĩa 」,bàng danh 「Diệu Pháp Liên Hoa 」,thử thời hóa bỉ nhị thừa thú nhất thừa cố ,thuyết năng y hạnh/hành/hàng quả chánh danh 「Diệu Pháp Liên Hoa 」,như xuất thủy cố ,bàng diệc đắc danh 「vô lượng nghĩa 」dã 。tam vân bỉ cứ trí tuệ thể danh 「Pháp hoa 」,thử ước trí tuệ công năng danh 「Pháp hoa 」,hội nhị quy nhất cố 。tứ vân hựu bỉ dĩ giáo lý danh vi liên hoa ,Bồ Tát dĩ tu nhất thừa chi nhân thú nhất thừa quả cố ,bất vi thuyết hạnh/hành/hàng quả nhất thừa danh vi 「Pháp hoa 」,do đãn bất tri ưng bệnh dữ dược chi giáo lý cố ,đãn thuyết giáo lý danh vi 「Pháp hoa 」。kim thử hội trung nhị thừa vị năng ưng bệnh dữ dược ,cố bất vi thuyết giáo lý liên hoa ,đãn vi bỉ thuyết hạnh/hành/hàng quả nhị chủng ,danh vi 「liên hoa 」,lệnh thú nhập cố 。cố hạ Kinh vân 「thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 」,nhân hành hoa dã 。「duy dĩ Phật chi tri kiến thị ngộ chúng sanh đẳng 」,quả liên hoa dã 。hựu khai thị ngộ nhập trung ,luận tự giải vân 「khai giả vô thượng nghĩa ,thị giả đồng nghĩa ,ngộ giả bất tri nghĩa ,nhập giả lệnh nhập bất thoái chuyển địa nghĩa 」,tiền tam vi quả 、hậu nhất vi nhân 。《thắng man 》diệc nhĩ ,duy thuyết nhất thừa nhân quả danh nhất thừa cố 。ngũ vân bỉ dĩ giáo lý nhị chủng danh vi liên hoa ,thử Kinh đối bỉ nhị thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả tịnh danh liên hoa ,nghĩa châu viên cố như tiền dĩ thuyết 。tiền tam nghĩa thích bỉ thử thể đồng ,hậu nhị nghĩa thích thử khoan bỉ hiệp ,do thử nghĩa cố bỉ 《vô lượng nghĩa Kinh 》duy dĩ nhị nghĩa danh vi 「vô lượng 」:nhất pháp 、nhị nghĩa 。luận vân thành tựu tự 、nghĩa cố 。tự giả giáo pháp ,nghĩa giả sở thuyên 。bỉ 《vô lượng nghĩa Kinh 》vân 「dĩ chúng sanh tánh dục vô lượng cố Pháp diệc vô lượng ,Pháp vô lượng cố nghĩa diệc vô lượng ,nghĩa vô lượng giả tùng nhất pháp sanh ,kỳ nhất pháp giả tức thị vô tướng 。」nhiên kim thử Kinh tuy sơ tán lý giáo ,hậu văn đa dĩ hạnh/hành/hàng quả danh vi liên hoa thật thể 。thượng hạ chư xứ/xử Kinh văn ,diệc thông giáo lý hạnh/hành/hàng quả cố ,hậu giải vi thiện 。Pháp hoa ký nhĩ ,nhất thừa diệc nhiên ,chuẩn thử ưng tất 。 經「佛說此經已(至)身心不動」。 Kinh 「Phật thuyết Kinh dĩ (chí )thân tâm bất động 」。 贊曰:下文第四所依說法隨順威儀住成就,住者依止安處之義。此明依止安處說法所依威儀隨順說法之軌則也;此正應言住說法所依隨順威儀成就。說無量義經訖結加趺坐,表智處深理方可說法,如說《般若》先住對面念後起方說經。坐有二相:一降伏坐,以左押右;二吉祥坐,以右押左。今將說法作吉祥坐。「加」者重也,即交重足坐。有為「跏」者,不知所從。此明依止安處何等軌儀而說於法。今依三種軌儀:一依三昧成就,故入於三昧身心不動是;二依器世間,天雨四華地六動是;三依眾生世間,四眾八部歡喜等是。入定證真、起通警物、眾生喜仰故此分三,不唯安坐名為威儀。梵云三摩地,此云等持,平等持心而至於境,即是定也。云「三昧」者訛也。觀無相理定名無量義處三昧,處謂處所,無量義者無量義教所詮眾義,因真理生故說真理名之為處。論解一依三昧成就有二義:一者成就自在力身心不動故,謂若不入三昧有分別動搖,於此不能證說自在,今入三昧身心不動離於分別動搖,於法便得能證說自在故,云成就自在力,身心不動故。二者離一切障隨自在力故,謂得入三昧離諸定障,隨順於法證說自在,若有定障於證及說不自在故。論次別釋前自在力有二:一隨順眾生不見對治攝取覺菩提分法故,釋初自在力,謂諸眾生不能任運見無漏對治道,思覺方得;今佛亦爾,隨順眾生不能任運見對治道,今亦入定思惟攝取,覺察無漏對治道菩提分故。二為對治無始世來堅執煩惱故,釋隨自在力,堅執煩惱謂分別動搖,分別動搖故是非心起,是非心起故愛恚惑生,愛恚惑生故諸業起,諸業起故眾苦轉,今為治此分別動搖法執之心,故入三昧離堅執惑。論又解云「由入定故能動世界,及知過去無量無邊劫事,不入定者神變不起,不知過去世,示相故也。」 tán viết :hạ văn đệ tứ sở y thuyết Pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu ,trụ/trú giả y chỉ an xứ chi nghĩa 。thử minh y chỉ an xứ thuyết Pháp sở y uy nghi tùy thuận thuyết Pháp chi quỹ tắc dã ;thử chánh ưng ngôn trụ/trú thuyết Pháp sở y tùy thuận uy nghi thành tựu 。thuyết vô lượng nghĩa Kinh cật kiết già phu tọa ,biểu trí xứ/xử thâm lý phương khả thuyết Pháp ,như thuyết 《Bát-nhã 》tiên trụ/trú đối diện niệm hậu khởi phương thuyết Kinh 。tọa hữu nhị tướng :nhất hàng phục tọa ,dĩ tả áp hữu ;nhị cát tường tọa ,dĩ hữu áp tả 。kim tướng thuyết Pháp tác cát tường tọa 。「gia 」giả trọng dã ,tức giao trọng túc tọa 。hữu vi 「già 」giả ,bất tri sở tùng 。thử minh y chỉ an xứ hà đẳng quỹ nghi nhi thuyết ư Pháp 。kim y tam chủng quỹ nghi :nhất y tam muội thành tựu ,cố nhập ư tam muội thân tâm bất động thị ;nhị y khí thế gian ,Thiên vũ tứ hoa địa lục động thị ;tam y chúng sanh thế gian ,Tứ Chúng bát bộ hoan hỉ đẳng thị 。nhập định chứng chân 、khởi thông cảnh vật 、chúng sanh hỉ ngưỡng cố thử phần tam ,bất duy an tọa danh vi uy nghi 。phạm vân tam-ma-địa ,thử vân đẳng trì ,bình đẳng trì tâm nhi chí ư cảnh ,tức thị định dã 。vân 「tam muội 」giả ngoa dã 。quán vô tướng lý định danh Vô lượng nghĩa xứ tam muội ,xứ/xử vị xứ sở ,vô lượng nghĩa giả vô lượng nghĩa giáo sở thuyên chúng nghĩa ,nhân chân lý sanh cố thuyết chân lý danh chi vi xứ/xử 。luận giải nhất y tam muội thành tựu hữu nhị nghĩa :nhất giả thành tựu tự tại lực thân tâm bất động cố ,vị nhược/nhã bất nhập tam muội hữu phân biệt động dao ,ư thử bất năng chứng thuyết tự tại ,kim nhập tam muội thân tâm bất động ly ư phân biệt động dao ,ư Pháp tiện đắc năng chứng thuyết tự tại cố ,vân thành tựu tự tại lực ,thân tâm bất động cố 。nhị giả ly nhất thiết chướng tùy tự tại lực cố ,vị đắc nhập tam muội ly chư định chướng ,tùy thuận ư Pháp chứng thuyết tự tại ,nhược hữu định chướng ư chứng cập thuyết bất tự tại cố 。luận thứ biệt thích tiền tự tại lực hữu nhị :nhất tùy thuận chúng sanh bất kiến đối trì nhiếp thủ giác Bồ-đề phần Pháp cố ,thích sơ tự tại lực ,vị chư chúng sanh bất năng nhâm vận kiến vô lậu đối trì đạo ,tư giác phương đắc ;kim Phật diệc nhĩ ,tùy thuận chúng sanh bất năng nhâm vận kiến đối trì đạo ,kim diệc nhập định tư tánh nhiếp thủ ,giác sát vô lậu đối trì đạo Bồ-đề phần cố 。nhị vi đối trì vô thủy thế lai kiên chấp phiền não cố ,thích tùy tự tại lực ,kiên chấp phiền não vị phân biệt động dao ,phân biệt động dao cố thị phi tâm khởi ,thị phi tâm khởi cố ái khuể hoặc sanh ,ái khuể hoặc sanh cố chư nghiệp khởi ,chư nghiệp khởi cố chúng khổ chuyển ,kim vi trì thử phân biệt động dao Pháp chấp chi tâm ,cố nhập tam muội ly kiên chấp hoặc 。luận hựu giải vân 「do nhập định cố năng động thế giới ,cập tri quá khứ vô lượng vô biên kiếp sự ,bất nhập định giả thần biến bất khởi ,bất tri quá khứ thế ,thị tướng cố dã 。」 問: vấn : 佛無不定心,行住恒在定,不起滅定而現威儀,何須今入? Phật vô bất định tâm ,hạnh/hành/hàng trụ/trú hằng tại định ,bất khởi diệt định nhi hiện uy nghi ,hà tu kim nhập ? 答: đáp : 有十義:一入出隨緣,動、靜利物故。二若不入定無由放光現諸瑞故,若不入定恐非佛瑞。三欲說法時示審機故。四顯法殊妙故入定觀,令尊重故。五顯慧必由證理入定方能起之,師範後學令修定、慧故。六示定、慧滿,說法示慧滿、入定顯定滿故。七者為末世軌,說法必先自靜心故。八者示善思惟聰明之相,亦令餘人審諦事故。九入定現瑞發三問答故,不爾便無彌勒等問。十顯示三密,入定意密,放光等身密,說法語密故。頌曰:「隨、瑞、審、妙、師,滿、未、思、問、密」。 hữu thập nghĩa :nhất nhập xuất tùy duyên ,động 、tĩnh lợi vật cố 。nhị nhược/nhã bất nhập định vô do phóng quang hiện chư thụy cố ,nhược/nhã bất nhập định khủng phi Phật thụy 。tam dục thuyết Pháp thời thị thẩm ky cố 。tứ hiển Pháp thù diệu cố nhập định quán ,lệnh tôn trọng cố 。ngũ hiển tuệ tất do chứng lý nhập định phương năng khởi chi ,sư phạm hậu học lệnh tu định 、tuệ cố 。lục thị định 、tuệ mãn ,thuyết Pháp thị tuệ mãn 、nhập định hiển định mãn cố 。thất giả vi mạt thế quỹ ,thuyết Pháp tất tiên tự tĩnh tâm cố 。bát giả thị thiện tư duy thông minh chi tướng ,diệc lệnh dư nhân thẩm đế sự cố 。cửu nhập định hiện thụy phát tam vấn đáp cố ,bất nhĩ tiện vô Di Lặc đẳng vấn 。thập hiển thị tam mật ,nhập định ý mật ,phóng quang đẳng thân mật ,thuyết Pháp ngữ mật cố 。tụng viết :「tùy 、thụy 、thẩm 、diệu 、sư ,mãn 、vị 、tư 、vấn 、mật 」。 問: vấn : 將說《法華》何故須入無量義定?何因不入法華三昧? tướng thuyết 《Pháp hoa 》hà cố tu nhập vô lượng nghĩa định ?hà nhân bất nhập Pháp Hoa tam muội ? 答曰: đáp viết : 即如將說《般若》亦先入定,《能斷經》云:「端身正願住對面念後方說經」,此亦如是,先入無量義三昧後說《法華》,法華體即無量義故。法華三昧即無量義三昧,《無量義經》為菩薩說,《法華經》為聲聞說;無量義談體,出生無量義,法華談功能,能出二乘,體、能雖殊其實無二,故將說《法華》先入無量義三昧。下文亦有悟法華三昧,不言悟無量義三昧者,但是隨機濟物之要,宜逐便匠生之巧用,名雖有二體實不異。又教、理、行、果異故,如前。又先觀察真如法體,後說因果功能法華。 tức như tướng thuyết 《Bát-nhã 》diệc tiên nhập định ,《năng đoạn Kinh 》vân :「đoan thân chánh nguyện trụ/trú đối diện niệm hậu phương thuyết Kinh 」,thử diệc như thị ,tiên nhập vô lượng nghĩa tam muội hậu thuyết 《Pháp hoa 》,Pháp hoa thể tức vô lượng nghĩa cố 。Pháp Hoa tam muội tức vô lượng nghĩa tam muội ,《vô lượng nghĩa Kinh 》vi Bồ-tát thuyết ,《Pháp Hoa Kinh 》vi thanh văn thuyết ;vô lượng nghĩa đàm thể ,xuất sanh vô lượng nghĩa ,Pháp hoa đàm công năng ,năng xuất nhị thừa ,thể 、năng tuy thù kỳ thật vô nhị ,cố tướng thuyết 《Pháp hoa 》tiên nhập vô lượng nghĩa tam muội 。hạ văn diệc hữu ngộ Pháp Hoa tam muội ,bất ngôn ngộ vô lượng nghĩa tam muội giả ,đãn thị tùy ky tế vật chi yếu ,nghi trục tiện tượng sanh chi xảo dụng ,danh tuy hữu nhị thể thật bất dị 。hựu giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả dị cố ,như tiền 。hựu tiên quan sát chân như pháp thể ,hậu thuyết nhân quả công năng Pháp hoa 。 經「是時天雨(至)及諸大眾」。 Kinh 「Thị thời Thiên vũ (chí )cập chư Đại chúng 」。 贊曰:下明器世間有二:一雨華,二動地。今此雨華。「曼陀羅」者,此云適意,見者心悅故。「曼殊沙」者,此云柔軟,華體柔軟亦令見者離諸剛照礦三業故。「摩訶」大也。新翻經云「適意華,大適意華、柔軟華、大柔軟華」,如次即是此之四華,欲明法悅諸人心、調三業也。亦有云天雨為「芋」音。華有五德:一掩蔽臭惡,表聞法已障垢雲銷。二嚴淨國土,表聞法已眾善飾身,故下經云「而此世界悉皆嚴淨」。三敷榮見臺,表佛將欲開闡一乘。四華後菓結,表聞經已後得菩提。五香氣遠騰聞者歡悅,表內德周備名滿十方,眾生聞者莫不崇仰。唯雨此華非餘華者,表聞此經發心歡悅,離執二乘硬強心故。又將開一乘教理行果為其真實,亦開二乘四法以為權迹故。雨四華亦為度四生、興四念住、修四正懃、獲四神足、行四法迹、證四諦理、截四流、斷四繫、去四軛、得四妙智、悟四涅槃、證於四德故。雨此四華不增不減,散佛以申供養,表佛四事已周,及眾以蔭羣生,顯眾當亦成四。 tán viết :hạ minh khí thế gian hữu nhị :nhất vũ hoa ,nhị động địa 。kim thử vũ hoa 。「Mạn-đà-la 」giả ,thử vân thích ý ,kiến giả tâm duyệt cố 。「mạn thù sa 」giả ,thử vân nhu nhuyễn ,hoa thể nhu nhuyễn diệc lệnh kiến giả ly chư cương chiếu quáng tam nghiệp cố 。「Ma-ha 」Đại dã 。tân phiên Kinh vân 「thích ý hoa ,Đại thích ý hoa 、nhu nhuyễn hoa 、Đại nhu nhuyễn hoa 」,như thứ tức thị thử chi tứ hoa ,dục minh pháp duyệt chư nhân tâm 、điều tam nghiệp dã 。diệc hữu vân Thiên vũ vi 「dụ 」âm 。hoa hữu ngũ đức :nhất yểm tế xú ác ,biểu văn Pháp dĩ chướng cấu vân tiêu 。nhị nghiêm tịnh quốc độ ,biểu văn Pháp dĩ chúng thiện sức thân ,cố hạ Kinh vân 「nhi thử thế giới tất giai nghiêm tịnh 」。tam phu vinh kiến đài ,biểu Phật tướng dục khai xiển nhất thừa 。tứ hoa hậu quả kết/kiết ,biểu văn Kinh dĩ hậu đắc Bồ-đề 。ngũ hương khí viễn đằng văn giả hoan duyệt ,biểu nội đức chu bị danh mãn thập phương ,chúng sanh văn giả mạc bất sùng ngưỡng 。duy vũ thử hoa phi dư hoa giả ,biểu văn thử Kinh phát tâm hoan duyệt ,ly chấp nhị thừa ngạnh cường tâm cố 。hựu tướng khai nhất thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả vi kỳ chân thật ,diệc khai nhị thừa tứ pháp dĩ vi quyền tích cố 。vũ tứ hoa diệc vi độ tứ sanh 、hưng tứ niệm trụ 、tu tứ chánh cần 、hoạch tứ Thần túc 、hạnh/hành/hàng tứ pháp tích 、chứng Tứ đế lý 、tiệt tứ lưu 、đoạn tứ hệ 、khứ tứ ách 、đắc tứ diệu trí 、ngộ tứ Niết-Bàn 、chứng ư tứ đức cố 。vũ thử tứ hoa bất tăng bất giảm ,tán Phật dĩ thân cúng dường ,biểu Phật tứ sự dĩ châu ,cập chúng dĩ ấm quần sanh ,hiển chúng đương diệc thành tứ 。 經「普佛世界六種震動」。 Kinh 「phổ Phật thế giới lục chủng chấn động 」。 贊曰:釋迦所王三千大千名佛世界,此皆普動,故言普佛世界皆動,此動處也。下頌中言而「此世界六種震動」,故知唯是動釋迦界非十方界。或此普動與光照同,不爾放光何故乃寬、動界乃狹?下文據近,顯化此界捨權就實故;若依初解唯此界動,明捨權就實故。「震」者動也起也。六動有三。《長阿含》說:一六時動,謂入胎、出胎、出家、成道、轉法輪、入涅槃,今時動者轉法輪時。二六方動,《大般若經》第八袟說:謂東涌西沒,西涌東沒,南涌北沒,北涌南沒,中涌邊沒,邊涌中沒,今或是此。三六相動,《大般若》說,謂動、涌、震、擊、吼、爆,搖颺不安為動,鱗隴凹凸為涌,或六方出沒名涌,隱隱有聲為震。舊云自下昇高為起,今云有所扣打為擊,砰磕發響為吼。舊云令生覺悟為覺,今云出聲驚異為爆。此各有三,名十八相動。《般若經》云「謂動、等動、等極動,乃至爆、等爆、等極爆。」但爾小動名動,諸處通動名等動,遍大傾動名等極動,餘皆准知。今此舉總但名六動,唯是十八變中一振動也。《勝思惟梵天經》說有七因:一驚怖諸魔,二令時眾不起散心,三令放逸者而自覺悟,四令念法相,五令觀說處,六令成就者得解脫,七令隨順問正義。今亦可爾故示動相。 tán viết :Thích Ca sở Vương tam thiên Đại Thiên danh Phật thế giới ,thử giai phổ động ,cố ngôn phổ Phật thế giới giai động ,thử động xứ/xử dã 。hạ tụng trung ngôn nhi 「thử thế giới lục chủng chấn động 」,cố tri duy thị động Thích Ca giới phi thập phương giới 。hoặc thử phổ động dữ quang chiếu đồng ,bất nhĩ phóng quang hà cố nãi khoan 、động giới nãi hiệp ?hạ văn cứ cận ,hiển hóa thử giới xả quyền tựu thật cố ;nhược/nhã y sơ giải duy thử giới động ,minh xả quyền tựu thật cố 。「chấn 」giả động dã khởi dã 。lục động hữu tam 。《Trường A Hàm 》thuyết :nhất lục thời động ,vị nhập thai 、xuất thai 、xuất gia 、thành đạo 、chuyển pháp luân 、nhập Niết Bàn ,kim thời động giả chuyển pháp luân thời 。nhị lục phương động ,《đại Bát-nhã Kinh 》đệ bát dật thuyết :vị Đông dũng Tây một ,Tây dũng Đông một ,Nam dũng Bắc một ,Bắc dũng Nam một ,trung dũng biên một ,biên dũng trung một ,kim hoặc thị thử 。tam lục tướng động ,《đại Bát-nhã 》thuyết ,vị động 、dũng 、chấn 、kích 、hống 、bạo ,diêu/dao dương bất an vi động ,lân lũng ao đột vi dũng ,hoặc lục phương xuất một danh dũng ,ẩn ẩn hữu thanh vi chấn 。cựu vân tự hạ thăng cao vi khởi ,kim vân hữu sở khấu đả vi kích ,砰khái phát hưởng vi hống 。cựu vân lệnh sanh giác ngộ vi giác ,kim vân xuất thanh kinh dị vi bạo 。thử các hữu tam ,danh thập bát tướng động 。《Bát-nhã Kinh 》vân 「vị động 、đẳng động 、đẳng cực động ,nãi chí bạo 、đẳng bạo 、đẳng cực bạo 。」đãn nhĩ tiểu động danh động ,chư xứ/xử thông động danh đẳng động ,biến Đại khuynh động danh đẳng cực động ,dư giai chuẩn tri 。kim thử cử tổng đãn danh lục động ,duy thị thập bát biến trung nhất chấn động dã 。《thắng tư tánh Phạm Thiên Kinh 》thuyết hữu thất nhân :nhất kinh phố chư ma ,nhị lệnh thời chúng bất khởi tán tâm ,tam lệnh phóng dật giả nhi tự giác ngộ ,tứ lệnh niệm Pháp tướng ,ngũ lệnh quán thuyết xứ/xử ,lục lệnh thành tựu giả đắc giải thoát ,thất lệnh tùy thuận vấn chánh nghĩa 。kim diệc khả nhĩ cố thị động tướng 。 經「爾時會中(至)一心觀佛」。 Kinh 「nhĩ thời hội trung (chí )nhất tâm quán Phật 」。 贊曰:此眾生世間有四:一四眾,二八部,三二王,後結歡喜。梵云鄔波索迦、鄔波斯迦者,鄔波近也,迦云事,索是男聲,斯是女聲,以諸男、女成就戒者,堪可親近奉事比丘、比丘尼眾故,云近事男、近事女。古云優婆塞、優婆夷名清信男、清信女,訛也。「夜叉」者,此云勇健,飛騰空中攝地行類諸羅剎也。羅剎云暴惡,亦云可畏,彼皆訛音,梵語正云藥叉邏剎娑。梵云莫呼洛伽,此云大腹,大蟒田蛟腹行之類,「摩睺羅伽」訛也。餘如前說。 tán viết :thử chúng sanh thế gian hữu tứ :nhất Tứ Chúng ,nhị bát bộ ,tam nhị vương ,hậu kết/kiết hoan hỉ 。phạm vân ô ba tác ca 、ô ba tư ca giả ,ổ ba cận dã ,Ca vân sự ,tác/sách thị nam thanh ,tư thị nữ thanh ,dĩ chư nam 、nữ thành tựu giới giả ,kham khả thân cận phụng sự Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni chúng cố ,vân cận sự nam 、cận sự nữ 。cổ vân ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di danh thanh tín nam 、thanh tín nữ ,ngoa dã 。「Dạ-xoa 」giả ,thử vân dũng kiện ,phi đằng không trung nhiếp địa hạnh/hành/hàng loại chư La-sát dã 。La-sát vân bạo ác ,diệc vân khả úy ,bỉ giai ngoa âm ,phạm ngữ chánh vân dược xoa lá sát sa 。phạm vân mạc hô lạc già ,thử vân đại phước ,Đại mãng điền giao phước hạnh/hành/hàng chi loại ,「Ma hầu la già 」ngoa dã 。dư như tiền thuyết 。 轉輪聖王有四,《仁王經》頌言:「十善菩薩發大心,長別三界苦輪海,中下品善粟散王,上品十善鐵輪王,習種銅輪二天下,銀輪三天性種性,道種堅德轉輪王,七寶金光四天下。」此與餘經三種姓別,亦與《十地經》金輪位異,應會釋之。如《正法念經》第二,《瑜伽》第四廣說業果等相,隨其所應感得金、銀、銅、鐵四輪七寶等物而為化也。覩神變之希奇得未曾有,發勝心以冥道歡喜合掌,澄情寂聽故一心,冀發金言故觀佛。 Chuyển luân Thánh Vương hữu tứ ,《Nhân Vương Kinh 》tụng ngôn :「thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm ,trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải ,trung hạ phẩm thiện túc tán vương ,thượng phẩm Thập thiện thiết luân vương ,tập chủng đồng luân nhị thiên hạ ,ngân luân tam Thiên tánh chủng tánh ,đạo chủng kiên đức Chuyển luân Vương ,thất bảo kim quang tứ thiên hạ 。」thử dữ dư Kinh tam chủng tính biệt ,diệc dữ 《thập địa Kinh 》kim luân vị dị ,ưng hội thích chi 。như 《chánh pháp niệm Kinh 》đệ nhị ,《du già 》đệ tứ quảng thuyết nghiệp quả đẳng tướng ,tùy kỳ sở ưng cảm đắc kim 、ngân 、đồng 、thiết tứ luân thất bảo đẳng vật nhi vi hóa dã 。đổ thần biến chi hy kì đắc vị tằng hữu ,phát thắng tâm dĩ minh đạo hoan hỉ hợp chưởng ,trừng Tình tịch thính cố nhất tâm ,kí phát kim ngôn cố quán Phật 。 經「爾時佛放眉間白豪相光」。 Kinh 「nhĩ thời Phật phóng my gian bạch hào tướng quang 」。 贊曰:下第五依止說因成就。論有二釋:一云彼諸大眾現見異相不可思議事,如來應為我說,渴仰欲聞生希有心,名依止說因成就,是故放大光明示現諸世界中種種事故。夫佛說法必為濟生,生發希渴之心名為說因,此將說法所依止因,因生希渴而為說故,放光遠照異相難知,大眾覩光遂興正念,佛將為說渴仰冀聞,既生希有之心次應當為說法,是故放光能生眾生渴仰心,故名為說因。二云先示現外事六種震動等,後示現此法門內證深密法故,所以先現神通外事,表佛說此法門乃是由內證深密法;又由內證深密,所以外現神變,神變既彰表佛將說所證之法,故名說因。雖先雨華動地,未是殊絕之能,今放神光希奇更甚,由內證深密故外現難思。由此說因,獨標斯瑞,此中有三:一放光、二照境、三所見,此初也。「眉」者面首之媚,表所說勝大乘完媚。「間」謂兩中,表說中道。「白」為眾色之本,顯此法是三乘之源,所以喻白蓮華、白牛馳駕也。「豪」者長毛,亦有為豪毛也。《觀佛三昧海經》第一云:「太子時舒長五尺,樹下長一丈四尺五寸,成佛已長丈五尺,有十楞現,中外俱空旋之圓卷如秋滿月,分明晈色映雪珂,圍如三寸。」光有七義:一令生淨信知是勝人;二破暗瞑癡愚併蕩;三能導明引出世故;四表內發智光;五濟眾苦,由放光照眾苦息除;六警群情,由覩光明有緣皆至;七令厭色境,諸眾生等貪生死之境久沈生死,覩佛光明遂厭生死之色故佛放光。《涅槃》從面門而放四光,《上生》舉佛身而縱金色,今從眉間放其白光,各有表矣。神境智通有十八變:一振動、二熾燃、三流布、四示現、五轉變、六往來、七卷、八舒、九眾像入身、十同類往趣、十一隱、十二顯、十三所作自在、十四制他神通、十五能施辨才、十六能施憶念、十七能施安樂、十八放大光明。雨四華者自在之變,振六種者振動之變,此放光者流布之變,見六道等示現之變,下〈神力品〉當具顯示。 tán viết :hạ đệ ngũ y chỉ thuyết nhân thành tựu 。luận hữu nhị thích :nhất vân bỉ chư Đại chúng hiện kiến dị tướng bất khả tư nghị sự ,Như Lai ưng vi ngã thuyết ,khát ngưỡng dục văn sanh hy hữu tâm ,danh y chỉ thuyết nhân thành tựu ,thị cố phóng đại quang minh thị hiện chư thế giới trung chủng chủng sự cố 。phu Phật thuyết Pháp tất vi tế sanh ,sanh phát hy khát chi tâm danh vi thuyết nhân ,thử tướng thuyết Pháp sở y chỉ nhân ,nhân sanh hy khát nhi vi thuyết cố ,phóng quang viễn chiếu dị tướng nạn/nan tri ,Đại chúng đổ quang toại hưng chánh niệm ,Phật tướng vi thuyết khát ngưỡng kí văn ,ký sanh hy hữu chi tâm thứ ứng đương vi thuyết Pháp ,thị cố phóng quang năng sanh chúng sanh khát ngưỡng tâm ,cố danh vi thuyết nhân 。nhị vân tiên thị hiện ngoại sự lục chủng chấn động đẳng ,hậu thị hiện thử pháp môn nội chứng thâm mật Pháp cố ,sở dĩ tiên hiện thần thông ngoại sự ,biểu Phật thuyết thử pháp môn nãi thị do nội chứng thâm mật Pháp ;hựu do nội chứng thâm mật ,sở dĩ ngoại hiện thần biến ,thần biến ký chương biểu Phật tướng thuyết sở chứng chi Pháp ,cố danh thuyết nhân 。tuy tiên vũ hoa động địa ,vị thị thù tuyệt chi năng ,kim phóng thần quang hy kì cánh thậm ,do nội chứng thâm mật cố ngoại hiện nạn/nan tư 。do thử thuyết nhân ,độc tiêu tư thụy ,thử trung hữu tam :nhất phóng quang 、nhị chiếu cảnh 、tam sở kiến ,thử sơ dã 。「my 」giả diện thủ chi mị ,biểu sở thuyết thắng Đại-Thừa hoàn mị 。「gian 」vị lượng (lưỡng) trung ,biểu thuyết trung đạo 。「bạch 」vi chúng sắc chi bổn ,hiển thử pháp thị tam thừa chi nguyên ,sở dĩ dụ bạch liên hoa 、bạch ngưu trì giá dã 。「hào 」giả trường/trưởng mao ,diệc hữu vi hào mao dã 。《quán Phật tam muội hải Kinh 》đệ nhất vân :「Thái-Tử thời thư trường/trưởng ngũ xích ,thụ hạ trường/trưởng nhất trượng tứ xích ngũ thốn ,thành Phật dĩ trường/trưởng trượng ngũ xích ,hữu thập lăng hiện ,trung ngoại câu không toàn chi viên quyển như thu mãn nguyệt ,phân minh 晈sắc ánh tuyết kha ,vi như tam thốn 。」quang hữu thất nghĩa :nhất lệnh sanh tịnh tín tri thị thắng nhân ;nhị phá ám minh si ngu tính đãng ;tam năng đạo minh dẫn xuất thế cố ;tứ biểu nội phát trí quang ;ngũ tế chúng khổ ,do phóng quang chiếu chúng khổ tức trừ ;lục cảnh quần Tình ,do đổ quang minh hữu duyên giai chí ;thất lệnh yếm sắc cảnh ,chư chúng sanh đẳng tham sanh tử chi cảnh cửu trầm sanh tử ,đổ Phật quang minh toại yếm sanh tử chi sắc cố Phật phóng quang 。《Niết-Bàn 》tùng diện môn nhi phóng tứ quang ,《thượng sanh 》cử Phật thân nhi túng kim sắc ,kim tùng my gian phóng kỳ bạch quang ,các hữu biểu hĩ 。Thần cảnh Trí Thông hữu thập bát biến :nhất chấn động 、nhị sí nhiên 、tam lưu bố 、tứ thị hiện 、ngũ chuyển biến 、lục vãng lai 、thất quyển 、bát thư 、cửu chúng tượng nhập thân 、thập đồng loại vãng thú 、thập nhất ẩn 、thập nhị hiển 、thập tam sở tác tự tại 、thập tứ chế tha thần thông 、thập ngũ năng thí biện tài 、thập lục năng thí ức niệm 、thập thất năng thí an lạc 、thập bát phóng đại quang minh 。vũ tứ hoa giả tự tại chi biến ,chấn lục chủng giả chấn động chi biến ,thử phóng quang giả lưu bố chi biến ,kiến lục đạo đẳng thị hiện chi biến ,hạ 〈thần lực phẩm 〉đương cụ hiển thị 。 經「照於東方(至)阿迦尼吒天」。 Kinh 「chiếu ư Đông phương (chí )A Ca Ni Trá Thiên 」。 贊曰:第二照境也。一世界者一三千界,照萬八千佛之世界唯照東方者,西域以東為上,表《法華經》唯被佛性大乘機根不被餘性,故不照餘。譬如日出先照高原,佛日亦爾,先照根熟故舉東方,有所表矣。《正法華》中亦照東方,殊無照彼餘方之文。「萬」者數盈滿,「八」者數不足,表此說一乘真實之盈滿,顯彼二乘權迹之不足。又「萬」表涅槃寶所萬德,「八」表菩提牛車八正,由此二體皆一乘故。此經將演此經能至,聞者圓成,故唯照爾不增不減。下照地獄者,表有苦而皆拔;上至天者,勸有樂者而求一乘。慈悲普廣有緣皆照,地獄眾生雖不至會、雖無容預之心,亦照令其苦息。梵云阿鼻至,此云無間。無間地獄,八地獄中此最下故,受苦不輟故名無間。梵云捺落迦,此云苦器,亦云不可樂,亦云非法行處,造非法行處也。在於處處,今言地獄,從本大處以為言耳。梵云阿迦抳瑟揥,此云質礙究竟,阿迦質礙義,抳瑟揥究竟義,阿迦尼訛也。色究竟天有形之頂、光可至處,不照無色彼無處故。「靡」者無也。傍照一萬八千,上下括於五趣無不周遍;振動唯在此界,偏警有緣;放光遂至一萬八千,顯明權實故也。亦如光照五趣皆蒙,緣集聞經唯在四趣。 tán viết :đệ nhị chiếu cảnh dã 。nhất thế giới giả nhất tam thiên giới ,chiếu vạn bát thiên Phật chi thế giới duy chiếu Đông phương giả ,Tây Vực dĩ Đông vi thượng ,biểu 《Pháp Hoa Kinh 》duy bị Phật tánh Đại-Thừa ky căn bất bị dư tánh ,cố bất chiếu dư 。thí như nhật xuất tiên chiếu cao nguyên ,Phật nhật diệc nhĩ ,tiên chiếu căn thục cố cử Đông phương ,hữu sở biểu hĩ 。《chánh Pháp hoa 》trung diệc chiếu Đông phương ,thù vô chiếu bỉ dư phương chi văn 。「vạn 」giả số doanh mãn ,「bát 」giả số bất túc ,biểu thử thuyết nhất thừa chân thật chi doanh mãn ,hiển bỉ nhị thừa quyền tích chi bất túc 。hựu 「vạn 」biểu Niết-Bàn bảo sở vạn đức ,「bát 」biểu Bồ-đề ngưu xa bát chánh ,do thử nhị thể giai nhất thừa cố 。thử Kinh tướng diễn thử Kinh năng chí ,văn giả viên thành ,cố duy chiếu nhĩ bất tăng bất giảm 。hạ chiếu địa ngục giả ,biểu hữu khổ nhi giai bạt ;thượng chí Thiên giả ,khuyến hữu lạc/nhạc giả nhi cầu nhất thừa 。từ bi phổ quảng hữu duyên giai chiếu ,địa ngục chúng sanh tuy bất chí hội 、tuy vô dung dự chi tâm ,diệc chiếu lệnh kỳ khổ tức 。phạm vân A-tỳ chí ,thử vân Vô gián 。Vô gián địa ngục ,bát địa ngục trung thử tối hạ cố ,thọ khổ bất xuyết cố danh Vô gián 。phạm vân nại lạc ca ,thử vân khổ khí ,diệc vân bất khả lạc/nhạc ,diệc vân phi pháp hành xử ,tạo phi pháp hành xử dã 。tại ư xứ xứ ,kim ngôn địa ngục ,tùng bổn Đại xứ/xử dĩ vi ngôn nhĩ 。phạm vân A ca nê sắt 揥,thử vân chất ngại cứu cánh ,A ca chất ngại nghĩa ,nê sắt 揥cứu cánh nghĩa ,A-ca-ni ngoa dã 。Sắc cứu kính Thiên hữu hình chi đảnh/đính 、quang khả chí xứ/xử ,bất chiếu vô sắc bỉ vô xứ/xử cố 。「mĩ/mị 」giả vô dã 。bàng chiếu nhất vạn bát thiên ,thượng hạ quát ư ngũ thú vô bất chu biến ;chấn động duy tại thử giới ,Thiên cảnh hữu duyên ;phóng quang toại chí nhất vạn bát thiên ,hiển minh quyền thật cố dã 。diệc như quang chiếu ngũ thú giai mông ,duyên tập văn Kinh duy tại tứ thú 。 經「於此世界(至)六趣眾生」。 Kinh 「ư thử thế giới (chí )lục thú chúng sanh 」。 贊曰:下明所照有七:一六趣、二佛、三法、四四眾、五菩薩、六入涅槃、七起塔。此七分三:一覩生死沈淪,二覩三寶出現,三覩滅後行化,欲令欣厭以發心故。此生死沈淪六趣眾生,以六門分別:一釋名、二出體、三開合、四處所、五壽量、六因果相。 tán viết :hạ minh sở chiếu hữu thất :nhất lục thú 、nhị Phật 、tam Pháp 、tứ Tứ Chúng 、ngũ Bồ Tát 、lục nhập Niết Bàn 、thất khởi tháp 。thử thất phần tam :nhất đổ sanh tử trầm luân ,nhị đổ Tam Bảo xuất hiện ,tam đổ diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa ,dục lệnh hân yếm dĩ phát tâm cố 。thử sanh tử trầm luân lục thú chúng sanh ,dĩ lục môn phân biệt :nhất thích danh 、nhị xuất thể 、tam khai hợp 、tứ xứ sở 、ngũ thọ lượng 、lục nhân quả tướng 。 釋名者,六者數名,趣謂所趣。五蘊假者起煩惱業所歸趣處,立以趣名,帶數釋也。《地持》云「所受自然故名為天」,《俱舍》云「光潔自在神用名天」。《涅槃經》云「以多思故名之為人」。《雜心》云「意寂靜故名之為人」。《雜心》云「以從他求,又常飢虛恐怯多思故名餓鬼」。《俱舍》云「以傍行故名為傍生」,或名畜生,畜者育畜之義,人之資具、人所畜養之生,故名畜生。梵云捺落迦,此云苦器,如前已釋。那落迦,此云惡者,造惡之者生苦器中,故名苦器。無地獄名,處所不定,非唯地故。《地持》云「增上可厭」,《雜心》亦云「不可樂故名為地獄」。梵云阿素落,此云非天,前已解訖。 thích danh giả ,lục giả số danh ,thú vị sở thú 。ngũ uẩn giả giả khởi phiền não nghiệp sở quy thú xứ/xử ,lập dĩ thú danh ,đái số thích dã 。《địa trì 》vân 「sở thọ tự nhiên cố danh vi Thiên 」,《câu xá 》vân 「quang khiết tự tại Thần dụng danh Thiên 」。《Niết Bàn Kinh 》vân 「dĩ đa tư cố danh chi vi nhân 」。《tạp tâm 》vân 「ý tịch tĩnh cố danh chi vi nhân 」。《tạp tâm 》vân 「dĩ tòng tha cầu ,hựu thường cơ hư khủng khiếp đa tư cố danh ngạ quỷ 」。《câu xá 》vân 「dĩ bàng hạnh/hành/hàng cố danh vi bàng sanh 」,hoặc danh súc sanh ,súc giả dục súc chi nghĩa ,nhân chi tư cụ 、nhân sở súc dưỡng chi sanh ,cố danh súc sanh 。phạm vân nại lạc ca ,thử vân khổ khí ,như tiền dĩ thích 。na lạc ca ,thử vân ác giả ,tạo ác chi giả sanh khổ khí trung ,cố danh khổ khí 。vô địa ngục danh ,xứ sở bất định ,phi duy địa cố 。《địa trì 》vân 「tăng thượng khả yếm 」,《tạp tâm 》diệc vân 「bất khả lạc/nhạc cố danh vi địa ngục 」。phạm vân a tố lạc ,thử vân phi thiên ,tiền dĩ giải cật 。 出體者,六趣皆以第八異熟識而為自體,無覆無記性攝,故《唯識》云「此第八識是界、趣、生,施設本故」。又云「此識足為界、趣、生體,無勞別執有實命根」。又有情流轉五趣、四生,然趣、生之體即異熟識故。 xuất thể giả ,lục thú giai dĩ đệ bát dị thục thức nhi vi tự thể ,vô phước vô kí tánh nhiếp ,cố 《duy thức 》vân 「thử đệ bát thức thị giới 、thú 、sanh ,thí thiết bổn cố 」。hựu vân 「thử thức túc vi giới 、thú 、sanh thể ,vô lao biệt chấp hữu thật mạng căn 」。hựu hữu tình lưu chuyển ngũ thú 、tứ sanh ,nhiên thú 、sanh chi thể tức dị thục thức cố 。 開合者,六趣總為一,謂一期生死。次開為二,謂善趣、惡趣,分段生死、變易生死。或開為三,謂三界。或開為四,謂四生、四有。四有者:一生有、二本有、三死有、四中有。及四種生死:謂方便生死、因緣生死、有有生死、無有生死。或開為五,謂五趣,除阿素洛。或開為六,如此文等說有六趣。《雜心》非天鬼趣所攝,《瑜伽》、《佛地》天趣所攝,《正法念經》鬼、畜生攝。《伽陀經》中鬼、畜、天攝。今依大乘唯天趣攝,以《瑜伽》、《佛地》為正,行多不實諂詐為先,不同諸天直實行故,名曰非天,如人不仁亦名非人,不言非鬼非畜生故,今此離之故分為六。或開為七,謂七有,五趣及業有、中有。或開為九,謂九有或九有情居。或開為二十五有,如下當說。餘門如下第二卷經火宅頌中當釋。《瑜伽》第四、《正法念經》亦具陳述,此說萬八千界六趣之生於此悉見。 khai hợp giả ,lục thú tổng vi nhất ,vị nhất kỳ sanh tử 。thứ khai vi nhị ,vị thiện thú 、ác thú ,phần đoạn sanh tử 、biến dịch sanh tử 。hoặc khai vi tam ,vị tam giới 。hoặc khai vi tứ ,vị tứ sanh 、tứ hữu 。tứ hữu giả :nhất sanh hữu 、nhị bản hữu 、tam tử hữu 、tứ trung hữu 。cập tứ chủng sanh tử :vị phương tiện sanh tử 、nhân duyên sanh tử 、hữu hữu sanh tử 、vô hữu sanh tử 。hoặc khai vi ngũ ,vị ngũ thú ,trừ A-tố-lạc 。hoặc khai vi lục ,như thử văn đẳng thuyết hữu lục thú 。《tạp tâm 》phi thiên quỷ thú sở nhiếp ,《du già 》、《Phật địa 》thiên thú sở nhiếp ,《chánh pháp niệm Kinh 》quỷ 、súc sanh nhiếp 。《già đà Kinh 》trung quỷ 、súc 、Thiên nhiếp 。kim y Đại-Thừa duy thiên thú nhiếp ,dĩ 《du già 》、《Phật địa 》vi chánh ,hạnh/hành/hàng đa bất thật siểm trá vi tiên ,bất đồng chư Thiên trực thật hạnh/hành/hàng cố ,danh viết phi thiên ,như nhân bất nhân diệc danh phi nhân ,bất ngôn phi quỷ phi súc sanh cố ,kim thử ly chi cố phần vi lục 。hoặc khai vi thất ,vị thất hữu ,ngũ thú cập nghiệp hữu 、trung hữu 。hoặc khai vi cửu ,vị cửu hữu hoặc cửu hữu tình cư 。hoặc khai vi nhị thập ngũ hữu ,như hạ đương thuyết 。dư môn như hạ đệ nhị quyển Kinh hỏa trạch tụng trung đương thích 。《du già 》đệ tứ 、《chánh pháp niệm Kinh 》diệc cụ trần thuật ,thử thuyết vạn bát thiên giới lục thú chi sanh ư thử tất kiến 。 經「又見彼土(至)修行得道者」。 Kinh 「hựu kiến bỉ độ (chí )tu hành đắc đạo giả 」。 贊曰:此覩三寶出現有三:一佛、二法、三僧。僧中有二:一聲聞、二菩薩,此聲聞中有其四眾。論云「修行者未得聖果,得道者已得聖果」,四眾之中有此二類,因目覩佛身耳便聞法,並見彼眾隨佛修行。 tán viết :thử đổ Tam Bảo xuất hiện hữu tam :nhất Phật 、nhị Pháp 、tam tăng 。tăng trung hữu nhị :nhất Thanh văn 、nhị Bồ Tát ,thử Thanh văn trung hữu kỳ Tứ Chúng 。luận vân 「tu hành giả vị đắc Thánh quả ,đắc đạo giả dĩ đắc Thánh quả 」,Tứ Chúng chi trung hữu thử nhị loại ,nhân mục đổ Phật thân nhĩ tiện văn Pháp ,tịnh kiến bỉ chúng tùy Phật tu hành 。 經「復見諸菩薩(至)行菩薩道」。 Kinh 「phục kiến chư Bồ-tát (chí )hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 」。 贊曰:此菩薩也。「因緣」者是所以義,謂為求出生死速證佛果成就眾生,為此因緣修菩薩道,或為嚴淨佛土成就眾生修菩提分行菩薩道,或為修四攝六度行菩薩道,如是等種種所以。「信解」者,信而且解,住地前位未得聖果。「相貌」者,三業相儀,行菩薩道貌儀也。應為「貌」字,「貌」「猊」皆非。住於十地已得道果,由種種所由行菩薩道故入二位。又「因緣」者外遇良緣值善友也,善知識者是大因緣故。「信解」「相貌」是內修行,內修行中內心行名信解,身語行名相貌;心觀妙理名信解,捨頭目等名為相貌。「行菩薩道」者,論云「依四攝法教化眾生方便攝取」,故信解、相貌皆是行菩薩道。四攝法者:一布施,如後當釋。二愛語,常說悅意、諦實、如法、別義之語,遠離頻蹙含咲先言,命進問安隨宜慰愈,見有昌盛而不自知覺善法增而申慶悅,說佛法教恒為勝益,於已怨仇起清淨意,於極癡者誓除疑惑,於真福田諂誑惡行都無嫌恨修難愛語,欲除障蓋為說先作,心調善者為說諦法,多放逸者誨令出離,有疑惑者談說決擇,依四淨語起八聖語。三者利行,由愛語故先示正理,隨所學處悲無染心勸導、調伏、安處、建立,能令獲得現利財位、後利出家,俱利離欲、輕安、解脫。習近惡友未植善根,著大財位深極放逸,外道僻執邪見誹謗,常起八纏十惡業者,於此一切皆能開解起大悲心,雖受大苦心無勞倦倍生歡喜,雖處財位最勝第一,而自卑屈如僕如奴,如旃茶羅如孝子等。無染無偽真實哀憐慈愍之心,永不退轉。四者同事,以此義利若勸他學亦自修學,教他知已所修同事,善根堅固不生退轉,令作是念:「此所教我定有利樂,彼自行故。」不爾便言:「汝自不善,何能教我?汝且於他諮受此事。」故須自行。菩薩利他行雖無量,舉此四攝攝一切行,故不論餘,章義如《無垢稱疏》第二卷。 tán viết :thử Bồ Tát dã 。「nhân duyên 」giả thị sở dĩ nghĩa ,vị vi cầu xuất sanh tử tốc chứng Phật quả thành tựu chúng sanh ,vi thử nhân duyên tu Bồ Tát đạo ,hoặc vi nghiêm tịnh Phật độ thành tựu chúng sanh tu Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,hoặc vi tu tứ nhiếp lục độ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,như thị đẳng chủng chủng sở dĩ 。「tín giải 」giả ,tín nhi thả giải ,tứ trụ địa tiền vị vị đắc Thánh quả 。「tướng mạo 」giả ,tam nghiệp tướng nghi ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo mạo nghi dã 。ưng vi 「mạo 」tự ,「mạo 」「nghê 」giai phi 。trụ/trú ư Thập Địa dĩ đắc đạo quả ,do chủng chủng sở do hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo cố nhập nhị vị 。hựu 「nhân duyên 」giả ngoại ngộ lương duyên trị thiện hữu dã ,thiện tri thức giả thị Đại nhân duyên cố 。「tín giải 」「tướng mạo 」thị nội tu hành ,nội tu hành trung nội tâm hành danh tín giải ,thân ngữ hạnh/hành/hàng danh tướng mạo ;tâm quán diệu lý danh tín giải ,xả đầu mục đẳng danh vi tướng mạo 。「hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 」giả ,luận vân 「y tứ nhiếp Pháp giáo hóa chúng sanh phương tiện nhiếp thủ 」,cố tín giải 、tướng mạo giai thị hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。tứ nhiếp Pháp giả :nhất bố thí ,như hậu đương thích 。nhị ái ngữ ,thường thuyết duyệt ý 、đế thật 、như pháp 、biệt nghĩa chi ngữ ,viễn ly tần túc hàm tiếu tiên ngôn ,mạng tiến/tấn vấn an tùy nghi úy dũ ,kiến hữu xương thịnh nhi bất tự tri giác thiện Pháp tăng nhi thân khánh duyệt ,thuyết Phật Pháp giáo hằng vi thắng ích ,ư dĩ oán cừu khởi thanh tịnh ý ,ư cực si giả thệ trừ nghi hoặc ,ư chân phước điền siểm cuống ác hành đô vô hiềm hận tu nạn/nan ái ngữ ,dục trừ chướng cái vi thuyết tiên tác ,tâm điều thiện giả vi thuyết đế Pháp ,đa phóng dật giả hối lệnh xuất ly ,hữu nghi hoặc giả đàm thuyết quyết trạch ,y tứ tịnh ngữ khởi bát thánh ngữ 。tam giả lợi hạnh/hành/hàng ,do ái ngữ cố tiên thị chánh lý ,tùy sở học xứ bi vô nhiễm tâm khuyến đạo 、điều phục 、an xứ 、kiến lập ,năng lệnh hoạch đắc hiện lợi tài vị 、hậu lợi xuất gia ,câu lợi ly dục 、khinh an 、giải thoát 。tập cận ác hữu vị thực thiện căn ,trước/trứ đại tài vị thâm cực phóng dật ,ngoại đạo tích chấp tà kiến phỉ báng ,thường khởi bát triền thập ác nghiệp giả ,ư thử nhất thiết giai năng khai giải khởi đại bi tâm ,tuy thọ/thụ đại khổ tâm vô lao quyện bội sanh hoan hỉ ,tuy xứ/xử tài vị tối thắng đệ nhất ,nhi tự ty khuất như bộc như nô ,như chiên trà La như hiếu tử đẳng 。vô nhiễm vô ngụy chân thật ai liên từ mẫn chi tâm ,vĩnh Bất-thoái-chuyển 。tứ giả đồng sự ,dĩ thử nghĩa lợi nhược/nhã khuyến tha học diệc tự tu học ,giáo tha tri dĩ sở tu đồng sự ,thiện căn kiên cố bất sanh thoái chuyển ,lệnh tác thị niệm :「thử sở giáo ngã định hữu lợi lạc ,bỉ tự hạnh/hành/hàng cố 。」bất nhĩ tiện ngôn :「nhữ tự bất thiện ,hà năng giáo ngã ?nhữ thả ư tha ti thọ/thụ thử sự 。」cố tu tự hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát lợi tha hạnh/hành/hàng tuy vô lượng ,cử thử tứ nhiếp nhiếp nhất thiết hành ,cố bất luận dư ,chương nghĩa như 《vô cấu xưng sớ 》đệ nhị quyển 。 經「復見諸佛(至)起七寶塔」。 Kinh 「phục kiến chư Phật (chí )khởi thất bảo tháp 」。 贊曰:此覩滅後行化,有二:一入滅、二起塔。梵云波利抳縛諵,此云圓寂,即是圓滿體寂滅義,「涅槃」訛也。涅槃以六門分別:一體、二名、三得時、四得人、五能障、六入意。體者,涅槃有四:一自性清淨涅槃、二有餘依涅槃、三無餘依涅槃、四無住處涅槃,此四之體即大般涅槃,有三:一總四之體皆一真如,真如具三方成涅槃,能生圓覺名摩訶般若,體覺性故,在二乘身不生圓覺,非為覺性、不名般若。《大智度論》云:「說智及智處皆名為般若」,故《華嚴》云:「自性清淨心亦名無師智」。二出所知障名為法身,《勝鬘》云:「在纏名如來藏,出纏名法身」,在二乘等不名法身,非功德法所依止故。三眾苦都盡離二死故名為解脫,在二乘等分段死盡,雖離二縛非圓解脫,然二乘者亦微得此,三乘同坐解脫之床,由此二乘亦名得涅槃,然非大涅槃,義不具足故。又依《涅槃經》第二卷,大涅槃要三事具足名入大涅槃。般若能證二空之智,法身即是所證二理,解脫即是由智證理。障盡所得假擇滅,體如伊字三點。涅槃亦爾,由智證法身而得擇滅,法身為本依之有二故,如伊字二點在上、一點在下。別不成者,三事條然有其別體,許別時得理亦不成。三事涅槃不異不一要俱時得方名入故,縱不成者般若為最下品,解脫為次中品,法身為次上品,三法俱時三品而得,此亦不成。竪上下名縱,傍前後名橫。若三別體前後證之理亦不成,由起大智證法身理,離縛解脫,三事不一不異名入大涅槃,非如二乘執三別體有其三品,前後別得,或俱時得,成入涅槃。餘別出體釋名等義如《唯識》第十卷抄。今明彼佛示入無餘,非入大涅槃,初得成佛彼已得故。所應度者此已度訖故入涅槃,其未得度者亦皆為作得度因緣,故起寶塔供養舍利。梵云設利羅,體也。「舍利」者訛。窣覩波云高顯,言「塔」訛也。 tán viết :thử đổ diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa ,hữu nhị :nhất nhập diệt 、nhị khởi tháp 。phạm vân Ba lợi nê phược nam ,thử vân viên tịch ,tức thị viên mãn thể tịch diệt nghĩa ,「Niết-Bàn 」ngoa dã 。Niết-Bàn dĩ lục môn phân biệt :nhất thể 、nhị danh 、tam đắc thời 、tứ đắc nhân 、ngũ năng chướng 、lục nhập ý 。thể giả ,Niết-Bàn hữu tứ :nhất tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 、nhị hữu dư y Niết-Bàn 、tam vô dư y Niết Bàn 、tứ vô trụ xử Niết Bàn ,thử tứ chi thể tức Đại bát Niết Bàn ,hữu tam :nhất tổng tứ chi thể giai nhất chân như ,chân như cụ tam phương thành Niết-Bàn ,năng sanh viên giác danh Ma-ha Bát-nhã ,thể giác tánh cố ,tại nhị thừa thân bất sanh viên giác ,phi vi giác tánh 、bất danh Bát-nhã 。《Đại Trí Độ Luận 》vân :「thuyết trí cập trí xứ/xử giai danh vi Bát-nhã 」,cố 《hoa nghiêm 》vân :「tự tánh thanh tịnh tâm diệc danh vô sư trí 」。nhị xuất sở tri chướng danh vi Pháp thân ,《thắng man 》vân :「tại triền danh Như Lai tạng ,xuất triền danh Pháp thân 」,tại nhị thừa đẳng bất danh Pháp thân ,phi công đức Pháp sở y chỉ cố 。tam chúng khổ đô tận ly nhị tử cố danh vi giải thoát ,tại nhị thừa đẳng phần đoạn tử tận ,tuy ly nhị phược phi viên giải thoát ,nhiên nhị thừa giả diệc vi đắc thử ,tam thừa đồng tọa giải thoát chi sàng ,do thử nhị thừa diệc danh đắc Niết Bàn ,nhiên phi đại Niết Bàn ,nghĩa bất cụ túc cố 。hựu y 《Niết Bàn Kinh 》đệ nhị quyển ,đại Niết Bàn yếu tam sự cụ túc danh nhập đại Niết Bàn 。Bát-nhã năng chứng nhị không chi trí ,Pháp thân tức thị sở chứng nhị lý ,giải thoát tức thị do trí chứng lý 。chướng tận sở đắc giả trạch diệt ,thể như y tự tam điểm 。Niết-Bàn diệc nhĩ ,do trí chứng Pháp thân nhi đắc trạch diệt ,Pháp thân vi bổn y chi hữu nhị cố ,như y tự nhị điểm tại thượng 、nhất điểm tại hạ 。biệt bất thành giả ,tam sự điều nhiên hữu kỳ biệt thể ,hứa biệt thời đắc lý diệc bất thành 。tam sự Niết-Bàn bất dị bất nhất yếu câu thời đắc phương danh nhập cố ,túng bất thành giả Bát-nhã vi tối hạ phẩm ,giải thoát vi thứ trung phẩm ,Pháp thân vi thứ thượng phẩm ,tam Pháp câu thời tam phẩm nhi đắc ,thử diệc bất thành 。thọ thượng hạ danh túng ,bàng tiền hậu danh hoạnh 。nhược/nhã tam biệt thể tiền hậu chứng chi lý diệc bất thành ,do khởi Đại trí chứng Pháp thân lý ,ly phược giải thoát ,tam sự bất nhất bất dị danh nhập đại Niết Bàn ,phi như nhị thừa chấp tam biệt thể hữu kỳ tam phẩm ,tiền hậu biệt đắc ,hoặc câu thời đắc ,thành nhập Niết Bàn 。dư biệt xuất thể thích danh đẳng nghĩa như 《duy thức 》đệ thập quyển sao 。kim minh bỉ Phật thị nhập vô dư ,phi nhập đại Niết Bàn ,sơ đắc thành Phật bỉ dĩ đắc cố 。sở ưng độ giả thử dĩ độ cật cố nhập Niết Bàn ,kỳ vị đắc độ giả diệc giai vi tác đắc độ nhân duyên ,cố khởi bảo tháp cúng dường xá lợi 。phạm vân thiết lợi La ,thể dã 。「xá lợi 」giả ngoa 。tốt đổ ba vân cao hiển ,ngôn 「tháp 」ngoa dã 。 又論本科照境已下文云:「依器世間者,傍照萬八千,竪朗下二界是。眾生世間者,所見六趣眾生是。數種種者,下云示現種種觀故,即餘五所見,觀見此中種種事故。」論開為四:一者食,謂所見佛資長義,任持義是食義,然資長眾生殊勝善法,住持眾生善根不壞,故佛名食。又云是示現依止住食,若爾菩薩八地以上,對法亦名示現住食,應入此攝。又受用義是食義,受用法樂能食故名食。二聞法,如名可知。三修行,謂四眾修行得道,及菩薩行菩薩道者。四者樂,謂所見入滅,生滅滅已彼寂為樂故。又樂有五:一自性樂,二因樂,三苦對治樂,四受斷樂,五無惱害樂。此復有四:一出離、二遠離、三寂靜、四覺法。此入涅槃是後四中寂靜樂也。示現種種觀者,此顯寶塔無數恒沙觀知此故。又觀見此種種事故名種種觀量。種種者解下頌中入涅槃已起七寶塔,寶塔高妙五千由旬等是。又重科所見七事云:「六趣眾生是具足煩惱差別,佛下足六事具足清淨差別,具足清淨差別中有佛、法、弟子差別,示現三寶差別故,弟子中復乘差別、聲聞、菩薩二乘別故,即此清淨中有世界有佛,見三寶者名為有佛,有世界無佛見入涅槃,及為起塔名為無佛。」◎ hựu luận bổn khoa chiếu cảnh dĩ hạ văn vân :「y khí thế gian giả ,bàng chiếu vạn bát thiên ,thọ lãng hạ nhị giới thị 。chúng sanh thế gian giả ,sở kiến lục thú chúng sanh thị 。số chủng chủng giả ,hạ vân thị hiện chủng chủng quán cố ,tức dư ngũ sở kiến ,quán kiến thử trung chủng chủng sự cố 。」luận khai vi tứ :nhất giả thực/tự ,vị sở kiến Phật tư trường/trưởng nghĩa ,nhậm trì nghĩa thị thực/tự nghĩa ,nhiên tư trường/trưởng chúng sanh thù thắng thiện Pháp ,trụ trì chúng sanh thiện căn bất hoại ,cố Phật danh thực/tự 。hựu vân thị thị hiện y chỉ trụ/trú thực/tự ,nhược nhĩ Bồ Tát bát địa dĩ thượng ,đối pháp diệc danh thị hiện trụ/trú thực/tự ,ưng nhập thử nhiếp 。hựu thọ dụng nghĩa thị thực/tự nghĩa ,thọ dụng pháp lạc/nhạc năng thực/tự cố danh thực/tự 。nhị văn Pháp ,như danh khả tri 。tam tu hành ,vị Tứ Chúng tu hành đắc đạo ,cập Bồ Tát hạnh Bồ Tát đạo giả 。tứ giả lạc/nhạc ,vị sở kiến nhập diệt ,sanh diệt diệt dĩ bỉ tịch vi lạc/nhạc cố 。hựu lạc/nhạc hữu ngũ :nhất tự tánh lạc/nhạc ,nhị nhân lạc/nhạc ,tam khổ đối trì lạc/nhạc ,tứ thọ/thụ đoạn lạc/nhạc ,ngũ vô não hại lạc/nhạc 。thử phục hưũ tứ :nhất xuất ly 、nhị viễn ly 、tam tịch tĩnh 、tứ giác Pháp 。thử nhập Niết Bàn thị hậu tứ trung tịch tĩnh lạc/nhạc dã 。thị hiện chủng chủng quán giả ,thử hiển bảo tháp vô số hằng sa quán tri thử cố 。hựu quán kiến thử chủng chủng sự cố danh chủng chủng quán lượng 。chủng chủng giả giải hạ tụng trung nhập Niết Bàn dĩ khởi thất bảo tháp ,bảo tháp cao diệu ngũ thiên do-tuần đẳng thị 。hựu trọng khoa sở kiến thất sự vân :「lục thú chúng sanh thị cụ túc phiền não sái biệt ,Phật hạ túc lục sự cụ túc thanh tịnh sái biệt ,cụ túc thanh tịnh sái biệt trung hữu Phật 、Pháp 、đệ-tử sái biệt ,thị hiện Tam Bảo sái biệt cố ,đệ-tử trung phục thừa sái biệt 、Thanh văn 、Bồ Tát nhị thừa biệt cố ,tức thử thanh tịnh trung hữu thế giới hữu Phật ,kiến Tam Bảo giả danh vi hữu Phật ,hữu thế giới vô Phật kiến nhập Niết Bàn ,cập vi khởi tháp danh vi vô Phật 。」◎ 法華玄贊卷第二(本) Pháp hoa huyền tán quyển đệ nhị (bổn ) 保安三年十月十九日移點已了,以興福寺圓如房之本,法隆寺僧覺印為令法久住為之。 bảo an tam niên thập nguyệt thập cửu nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn ,pháp long tự tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ vi chi 。 妙法蓮華經玄贊卷第二(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhị (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎經「爾時彌勒(至)而有此瑞」。 ◎Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )nhi hữu thử thụy 」。 贊曰:第六大段大眾現前欲聞法成就。文段有三:初彌勒示相懷疑,次眾人實生心惑,後慈氏雙申兩意。發問先因,彌勒道滿當主因成,現世逢緣不少、植業良多,豈復覩豪光而不知、觀等持而不了,但是示有不知之相,發問以警群情,故名彌勒示相懷疑。眾人以根、地人下,不測大聖之徵祥,觀外相以疑生,故名眾人實生心惑。彌勒挾自他之兩意發問,文殊一人徵先所由,故為第三段也。初中有四:一牒瑞徵因,二舉奇詢答,三推功上德,四謙己方陳,此初文也。妙用無方曰神,神通轉異名變,外應群物立以瑞名,瑞即信也符應也。此問放光有何符應?所以牒說因以為問。 tán viết :đệ lục đại đoạn Đại chúng hiện tiền dục văn pháp thành tựu 。văn đoạn hữu tam :sơ Di Lặc thị tướng hoài nghi ,thứ chúng nhân thật sanh tâm hoặc ,hậu từ thị song thân lượng (lưỡng) ý 。phát vấn tiên nhân ,Di Lặc đạo mãn đương chủ nhân thành ,hiện thế phùng duyên bất thiểu 、thực nghiệp lương đa ,khởi phục đổ hào quang nhi bất tri 、quán đẳng trì nhi bất liễu ,đãn thị thị hữu bất tri chi tướng ,phát vấn dĩ cảnh quần Tình ,cố danh Di Lặc thị tướng hoài nghi 。chúng nhân dĩ căn 、địa nhân hạ ,bất trắc đại thánh chi trưng tường ,quán ngoại tướng dĩ nghi sanh ,cố danh chúng nhân thật sanh tâm hoặc 。Di Lặc hiệp tự tha chi lượng (lưỡng) ý phát vấn ,Văn Thù nhất nhân trưng tiên sở do ,cố vi đệ tam đoạn dã 。sơ trung hữu tứ :nhất điệp thụy trưng nhân ,nhị cử kì tuân đáp ,tam thôi công thượng đức ,tứ khiêm kỷ phương trần ,thử sơ văn dã 。diệu dụng vô phương viết Thần ,thần thông chuyển dị danh biến ,ngoại ưng quần vật lập dĩ thụy danh ,thụy tức tín dã phù ưng dã 。thử vấn phóng quang hữu hà phù ưng ?sở dĩ điệp thuyết nhân dĩ vi vấn 。 經「今佛世尊(至)誰能答者」。 Kinh 「kim Phật Thế tôn (chí )thùy năng đáp giả 」。 贊曰:此舉奇詢答,牒隨順威儀住以為問。入三昧,三昧理深名不可思議, 動地雨華名現希有事, 或雨華、動地、放光、遠照、外應物機皆名神變。 牒瑞徵因所攝, 唯入三昧名為希有事, 誰能答者詢訪答人。 tán viết :thử cử kì tuân đáp ,điệp tùy thuận uy nghi trụ/trú dĩ vi vấn 。nhập tam muội ,tam muội lý thâm danh bất khả tư nghị , động địa vũ hoa danh hiện hy hữu sự , hoặc vũ hoa 、động địa 、phóng quang 、viễn chiếu 、ngoại ưng vật ky giai danh thần biến 。 điệp thụy trưng nhân sở nhiếp , duy nhập tam muội danh vi hy hữu sự , thùy năng đáp giả tuân phóng đáp nhân 。 經「復作此念(至)我今當問」。 Kinh 「phục tác thử niệm (chí )ngã kim đương vấn 」。 贊曰:文殊師利等推功上德,「我今當問」者謙己方陳。文殊師利道果久成,示居因末紹佛法王之位,獨得法王子名,已曾親近得遇良緣,供養諸佛深植德本,進財進行名供養故。文殊師利住第四依供養八恒,並前三依合值二十六恒河沙佛故,必應見此希有之相。謙己不知,我今當問。論云:「問於一人,多人欲聞生希有心,是故唯問文殊師利。」心多未了疑出多人,解在非多答唯在一。論云:「示現佛與弟子互相隨順,證、說等法皆不相違。」為現大相因故者,大相謂所說妙法,因謂神變,今現瑞相為說之因。又大相者即現瑞相,瑞相即因,與所說法為因故。又因者所以,問現神變等大相之所以也。何故唯問文殊不問餘人?有二法故推於文殊:一現見諸法,文殊證知諸法故。二離諸因緣,自心成就彼法故。謂文殊師利離諸搆畫,及離比知並從他聞之因緣故,所以推之。示現種種瑞相者,示現彼彼事,事非一故名為彼彼。如彼事現沒住滅,所見六趣眾生現在彼生死中沒,名為現沒;所見佛、法、四眾並諸菩薩,現在彼住名為現住;見佛入涅槃,並為起塔,現在入涅槃,故名現滅。所見七事無不攝盡。或住即現在,滅即沒無,見入涅槃并為起塔名滅沒,所餘五事皆名現住。論以文殊能記彼事,是故問之。文殊師利所作成就因果成就,所作者謂彼所修作法,此有二種:一福德、二智慧,內德滿也。因成就者謂一切智成就。緣即放光、雨華、動地,外德滿故。重復釋言因者相也,謂現大瑞相,此因之果者謂所說大法,文殊外因既滿、內德復圓,故能知佛亦說妙法果,故今推問。 tán viết :Văn-thù-sư-lợi đẳng thôi công thượng đức ,「ngã kim đương vấn 」giả khiêm kỷ phương trần 。Văn-thù-sư-lợi đạo quả cửu thành ,thị cư nhân mạt thiệu Phật Pháp Vương chi vị ,độc đắc pháp vương tử danh ,dĩ tằng thân cận đắc ngộ lương duyên ,cúng dường chư Phật thâm thực đức bổn ,tiến/tấn tài tiến/tấn hạnh/hành/hàng danh cúng dường cố 。Văn-thù-sư-lợi trụ/trú đệ tứ y cúng dường bát hằng ,tịnh tiền tam y hợp trị nhị thập lục Hằng hà sa Phật cố ,tất ưng kiến thử hy hữu chi tướng 。khiêm kỷ bất tri ,ngã kim đương vấn 。luận vân :「vấn ư nhất nhân ,đa nhân dục văn sanh hy hữu tâm ,thị cố duy vấn Văn-thù-sư-lợi 。」tâm đa vị liễu nghi xuất đa nhân ,giải tại phi đa đáp duy tại nhất 。luận vân :「thị hiện Phật dữ đệ-tử hỗ tương tùy thuận ,chứng 、thuyết đẳng Pháp giai bất tướng vi 。」vi hiện Đại tướng nhân cố giả ,Đại tướng vị sở thuyết diệu pháp ,nhân vị thần biến ,kim hiện thụy tướng vi thuyết chi nhân 。hựu Đại tướng giả tức hiện thụy tướng ,thụy tướng tức nhân ,dữ sở thuyết pháp vi nhân cố 。hựu nhân giả sở dĩ ,vấn hiện thần biến đẳng Đại tướng chi sở dĩ dã 。hà cố duy vấn Văn Thù bất vấn dư nhân ?hữu nhị Pháp cố thôi ư Văn Thù :nhất hiện kiến chư Pháp ,Văn Thù chứng tri chư Pháp cố 。nhị ly chư nhân duyên ,tự tâm thành tựu bỉ Pháp cố 。vị Văn-thù-sư-lợi ly chư cấu họa ,cập ly bỉ tri tịnh tòng tha văn chi nhân duyên cố ,sở dĩ thôi chi 。thị hiện chủng chủng thụy tướng giả ,thị hiện bỉ bỉ sự ,sự phi nhất cố danh vi bỉ bỉ 。như bỉ sự hiện một trụ/trú diệt ,sở kiến lục thú chúng sanh hiện tại bỉ sanh tử trung một ,danh vi hiện một ;sở kiến Phật 、Pháp 、Tứ Chúng tịnh chư Bồ-tát ,hiện tại bỉ trụ/trú danh vi hiện trụ/trú ;kiến Phật nhập Niết Bàn ,tịnh vi khởi tháp ,hiện tại nhập Niết Bàn ,cố danh hiện diệt 。sở kiến thất sự vô bất nhiếp tận 。hoặc trụ/trú tức hiện tại ,diệt tức một vô ,kiến nhập Niết Bàn tinh vi khởi tháp danh diệt một ,sở dư ngũ sự giai danh hiện trụ/trú 。luận dĩ Văn Thù năng kí bỉ sự ,thị cố vấn chi 。Văn-thù-sư-lợi sở tác thành tựu nhân quả thành tựu ,sở tác giả vị bỉ sở tu tác Pháp ,thử hữu nhị chủng :nhất phước đức 、nhị trí tuệ ,nội đức mãn dã 。nhân thành tựu giả vị nhất thiết trí thành tựu 。duyên tức phóng quang 、vũ hoa 、động địa ,ngoại đức mãn cố 。trọng phục thích ngôn nhân giả tướng dã ,vị hiện Đại thụy tướng ,thử nhân chi quả giả vị sở thuyết đại pháp ,Văn Thù ngoại nhân ký mãn 、nội đức phục viên ,cố năng tri Phật diệc thuyết diệu pháp quả ,cố kim thôi vấn 。 經「爾時比丘(至)今當問誰」。 Kinh 「nhĩ thời Tỳ-kheo (chí )kim đương vấn thùy 」。 贊曰:眾人實生心惑也。是佛光明牒說因放光,神通之相牒威儀中雨華、動地。外相眾人共覩,所以牒之生疑,入定非眾所知,所以不牒為問,以根、人、地並居下故不能測知佛之入定,既不知入于何定,亦依何處以生疑,故不問也。 tán viết :chúng nhân thật sanh tâm hoặc dã 。thị Phật quang minh điệp thuyết nhân phóng quang ,thần thông chi tướng điệp uy nghi trung vũ hoa 、động địa 。ngoại tướng chúng nhân cọng đổ ,sở dĩ điệp chi sanh nghi ,nhập định phi chúng sở tri ,sở dĩ bất điệp vi vấn ,dĩ căn 、nhân 、địa tịnh cư hạ cố bất năng trắc tri Phật chi nhập định ,ký bất tri nhập vu hà định ,diệc y hà xứ/xử dĩ sanh nghi ,cố bất vấn dã 。 經「爾時彌勒(至)文殊師利言」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )Văn-thù-sư-lợi ngôn 」。 贊曰:下第三段雙申兩意發問先因有二:初長行,後重頌。長行有二:此初雙申兩意。 tán viết :hạ đệ tam đoạn song thân lượng (lưỡng) ý phát vấn tiên nhân hữu nhị :sơ trường hàng ,hậu trọng tụng 。trường hàng hữu nhị :thử sơ song thân lượng (lưỡng) ý 。 經「以何因緣(至)國界莊嚴」。 Kinh 「dĩ hà nhân duyên (chí )quốc giới trang nghiêm 」。 贊曰:此後發問先因。「而有此瑞」,總也。「神通相」者,牒威儀中雨華、動地。「放光明」等,牒說因也。彌勒挾自、他以為問,覩外瑞而共同故,雙牒瑞以生徵,不牒入定以為問;外人不疑入定,下亦不頌入定故也。「悉見彼佛國界莊嚴」者,論總解經意云:「種種佛國土者,示現彼國土中種種差別,示現為化四眾、六趣眾生所現穢國,及淨妙國土無煩惱眾生住處,為化十地菩薩所現淨國。於彼國土佛為上首者,諸菩薩等依佛住故,佛於二國得自在故。」長牒前文,所以所見之中先說佛為上首。凡說重頌有十所由:一為利、鈍兩根,二為前後兩眾,三為直、曲兩樂,四為難、易兩解,五為真、俗兩隨,六為取、捨兩分(長行取善、頌文捨惡)。七為標、釋兩則(長行標、頌文釋)。八為智、辨兩殊(長行智無盡、頌中辯無盡)。九為解、持兩異(長行為解法、頌中為持法)。十為說、行兩別(長行為樂說者、頌文為樂行者)。頌此十曰:「利鈍與前後, 直曲難真俗, 取捨及標釋, 智辨解說行。 長行與頌六義不同。廣略或有無, 合離與前後, 文質並隱顯, 是曲直差別。」至下文中一一當顯。 tán viết :thử hậu phát vấn tiên nhân 。「nhi hữu thử thụy 」,tổng dã 。「thần thông tướng 」giả ,điệp uy nghi trung vũ hoa 、động địa 。「phóng quang minh 」đẳng ,điệp thuyết nhân dã 。Di Lặc hiệp tự 、tha dĩ vi vấn ,đổ ngoại thụy nhi cộng đồng cố ,song điệp thụy dĩ sanh trưng ,bất điệp nhập định dĩ vi vấn ;ngoại nhân bất nghi nhập định ,hạ diệc bất tụng nhập định cố dã 。「tất kiến bỉ Phật quốc giới trang nghiêm 」giả ,luận tổng giải Kinh ý vân :「chủng chủng Phật quốc độ giả ,thị hiện bỉ quốc độ trung chủng chủng sái biệt ,thị hiện vi hóa Tứ Chúng 、lục thú chúng sanh sở hiện uế quốc ,cập tịnh diệu quốc độ vô phiền não chúng sanh trụ xứ ,vi hóa thập địa Bồ-tát sở hiện tịnh quốc 。ư bỉ quốc độ Phật vi thượng thủ giả ,chư Bồ-tát đẳng y Phật trụ/trú cố ,Phật ư nhị quốc đắc tự tại cố 。」trường/trưởng điệp tiền văn ,sở dĩ sở kiến chi trung tiên thuyết Phật vi thượng thủ 。phàm thuyết trọng tụng hữu thập sở do :nhất vi lợi 、độn lượng (lưỡng) căn ,nhị vi tiền hậu lượng (lưỡng) chúng ,tam vi trực 、khúc lượng (lưỡng) lạc/nhạc ,tứ vi nạn/nan 、dịch lượng (lưỡng) giải ,ngũ vi chân 、tục lượng (lưỡng) tùy ,lục vi thủ 、xả lượng (lưỡng) phần (trường hàng thủ thiện 、tụng văn xả ác )。thất vi tiêu 、thích lượng (lưỡng) tức (trường hàng tiêu 、tụng văn thích )。bát vi trí 、biện lượng (lưỡng) thù (trường hàng trí vô tận 、tụng trung biện vô tận )。cửu vi giải 、trì lượng (lưỡng) dị (trường hàng vi giải Pháp 、tụng trung vi Trì Pháp )。thập vi thuyết 、hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) biệt (trường hàng vi lạc/nhạc thuyết giả 、tụng văn vi lạc/nhạc hành giả )。tụng thử thập viết :「lợi độn dữ tiền hậu , trực khúc nạn/nan chân tục , thủ xả cập tiêu thích , trí biện giải thuyết hạnh/hành/hàng 。 trường hàng dữ tụng lục nghĩa bất đồng 。quảng lược hoặc hữu vô , hợp ly dữ tiền hậu , văn chất tịnh ẩn hiển , thị khúc trực sái biệt 。」chí hạ văn trung nhất nhất đương hiển 。 經「於是彌勒(至)大光普照」。 Kinh 「ư thị Di Lặc (chí )đại quang phổ chiếu 」。 贊曰:梵云伽陀,此翻為頌,頌者美也歌也。頌中文句極美麗故、歌頌之故。訛略云偈。此祇焰頌,進詮體義劣於名句,退為所依不及聲文,故於百法不別建立。然以聲上屈曲為體,即名句文更無別性,不同小乘頌依於文及文士者,此乃室盧迦三十二字處中頌也。凡有六十二頌,分之為二:初五十四頌頌前瑞相,後八頌頌正興問。初中復三:初一頌頌前說因中放光能照,次三頌頌前威儀中雨華動地等,後五十頌頌說因中照境所見。此初也,先頌放光、後頌雨華,六不同中前後不同,隨文便故。 tán viết :phạm vân già đà ,thử phiên vi tụng ,tụng giả mỹ dã Ca dã 。tụng trung văn cú cực mỹ lệ cố 、ca tụng chi cố 。ngoa lược vân kệ 。thử kì diệm tụng ,tiến/tấn thuyên thể nghĩa liệt ư danh cú ,thoái vi sở y bất cập thanh văn ,cố ư bách pháp bất biệt kiến lập 。nhiên dĩ thanh thượng khuất khúc vi thể ,tức danh cú văn cánh vô biệt tánh ,bất đồng Tiểu thừa tụng y ư văn cập văn sĩ giả ,thử nãi thất lô ca tam thập nhị tự xứ trung tụng dã 。phàm hữu lục thập nhị tụng ,phần chi vi nhị :sơ ngũ thập tứ tụng tụng tiền thụy tướng ,hậu bát tụng tụng chánh hưng vấn 。sơ trung phục tam :sơ nhất tụng tụng tiền thuyết nhân trung phóng quang năng chiếu ,thứ tam tụng tụng tiền uy nghi trung vũ hoa động địa đẳng ,hậu ngũ thập tụng tụng thuyết nhân trung chiếu cảnh sở kiến 。thử sơ dã ,tiên tụng phóng quang 、hậu tụng vũ hoa ,lục bất đồng trung tiền hậu bất đồng ,tùy văn tiện cố 。 經「雨曼陀羅(至)地皆嚴淨」。 Kinh 「vũ Mạn-đà-la (chí )địa giai nghiêm tịnh 」。 贊曰:下三頌頌威儀中三事:一頌半雨華,半頌動地,一頌四眾歡喜。此頌雨華,不頌入定,自知不問,眾亦不疑。長行四華,此頌二者,合、離不同,華為栴檀,香風似赤白檀,香氣可遠聞故悅可眾心。地皆嚴淨乃與長行有無不同。 tán viết :hạ tam tụng tụng uy nghi trung tam sự :nhất tụng bán vũ hoa ,bán tụng động địa ,nhất tụng Tứ Chúng hoan hỉ 。thử tụng vũ hoa ,bất tụng nhập định ,tự tri bất vấn ,chúng diệc bất nghi 。trường hàng tứ hoa ,thử tụng nhị giả ,hợp 、ly bất đồng ,hoa vi chiên đàn ,hương phong tự xích bạch đàn ,hương khí khả viễn văn cố duyệt khả chúng tâm 。địa giai nghiêm tịnh nãi dữ trường hàng hữu vô bất đồng 。 經「而此世界(至)得未曾有」。 Kinh 「nhi thử thế giới (chí )đắc vị tằng hữu 」。 贊曰:初二句頌動地,後一頌頌四眾歡喜。 tán viết :sơ nhị cú tụng động địa ,hậu nhất tụng tụng Tứ Chúng hoan hỉ 。 經「眉間光明(至)上至有頂」。 Kinh 「my gian quang minh (chí )thượng chí hữu đính 」。 贊曰:下五十頌頌照境所見,分齊為二:初一頌半頌照境,後四十八頌半頌所見。此頌器世間,即照境也。「皆如金色」顯可重故,光雖白色表一乘為本,所照如金彰一乘可重,或示現諸佛淨土之相,令修一乘外果之因,故如金色,至下當知。下文殊頌中亦現淨土故,或豪雖白、光乃金色。 tán viết :hạ ngũ thập tụng tụng chiếu cảnh sở kiến ,phần tề vi nhị :sơ nhất tụng bán tụng chiếu cảnh ,hậu tứ thập bát tụng bán tụng sở kiến 。thử tụng khí thế gian ,tức chiếu cảnh dã 。「giai như kim sắc 」hiển khả trọng cố ,quang tuy bạch sắc biểu nhất thừa vi bổn ,sở chiếu như kim chương nhất thừa khả trọng ,hoặc thị hiện chư Phật tịnh thổ chi tướng ,lệnh tu nhất thừa ngoại quả chi nhân ,cố như kim sắc ,chí hạ đương tri 。hạ Văn Thù tụng trung diệc hiện tịnh thổ cố ,hoặc hào tuy bạch 、quang nãi kim sắc 。 經「諸世界中(至)於此悉見」。 Kinh 「chư thế giới trung (chí )ư thử tất kiến 」。 贊曰:下四十八頌半頌所見六事,前七事中不頌入滅。文分為六:初一頌半頌六趣眾生,次半頌頌見佛,次六頌半頌聞法,次一頌半頌四眾,次三十一頌半頌行菩薩道,後七頌頌滅後起塔。此初也,即眾生世間中,具足煩惱差別。生死是總,通惑、業、苦;所趣是別,即六趣果。或所趣果體即生死,以業、煩惱、假者有情為能趣故。經自釋言「善惡業緣受報好醜」,受報好醜是所趣果,善惡業緣為能趣因,由善業為異熟因、貪等為潤緣,受人天好總報;人天好總報,行善眾生所歸處故。由惡業為異熟因、貪等為潤緣,受三惡趣醜總報;三惡趣醜總報行,惡眾生所歸處故,名為所趣。於此悉見中有業、煩惱,名為能趣。外器世間名趣資具,內異熟果名為所趣。如有頌言:「獸歸林藪, 鳥歸虛空, 聖歸涅槃, 法歸分別。」即以所歸為所趣,假者有情以善惡趣為生死所趣。論明具足清淨差別,即數種種。 tán viết :hạ tứ thập bát tụng bán tụng sở kiến lục sự ,tiền thất sự trung bất tụng nhập diệt 。văn phần vi lục :sơ nhất tụng bán tụng lục thú chúng sanh ,thứ bán tụng tụng kiến Phật ,thứ lục tụng bán tụng văn Pháp ,thứ nhất tụng bán tụng Tứ Chúng ,thứ tam thập nhất tụng bán tụng hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,hậu thất tụng tụng diệt hậu khởi tháp 。thử sơ dã ,tức chúng sanh thế gian trung ,cụ túc phiền não sái biệt 。sanh tử thị tổng ,thông hoặc 、nghiệp 、khổ ;sở thú thị biệt ,tức lục thú quả 。hoặc sở thú quả thể tức sanh tử ,dĩ nghiệp 、phiền não 、giả giả hữu tình vi năng thú cố 。Kinh tự thích ngôn 「thiện ác nghiệp duyên thọ/thụ báo hảo xú 」,thọ/thụ báo hảo xú thị sở thú quả ,thiện ác nghiệp duyên vi năng thú nhân ,do thiện nghiệp vi dị thục nhân 、tham đẳng vi nhuận duyên ,thọ/thụ nhân thiên hảo tổng báo ;nhân thiên hảo tổng báo ,hạnh/hành/hàng thiện chúng sanh sở quy xứ/xử cố 。do ác nghiệp vi dị thục nhân 、tham đẳng vi nhuận duyên ,thọ/thụ tam ác thú xú tổng báo ;tam ác thú xú tổng báo hạnh/hành/hàng ,ác chúng sanh sở quy xứ/xử cố ,danh vi sở thú 。ư thử tất kiến trung hữu nghiệp 、phiền não ,danh vi năng thú 。ngoại khí thế gian danh thú tư cụ ,nội dị thục quả danh vi sở thú 。như hữu tụng ngôn :「thú quy lâm tẩu , điểu quy hư không , Thánh quy Niết-Bàn , Pháp quy phân biệt 。」tức dĩ sở quy vi sở thú ,giả giả hữu tình dĩ thiện ác thú vi sanh tử sở thú 。luận minh cụ túc thanh tịnh sái biệt ,tức số chủng chủng 。 經「又覩諸佛聖主師子」。 Kinh 「hựu đổ chư Phật thánh chủ sư tử 」。 贊曰:此半頌明見佛。師子即聖主,聖主即諸佛,以下釋上。無畏自在名師子,冥真洞俗名聖主,眾聖之主即諸佛也。 tán viết :thử bán tụng minh kiến Phật 。sư tử tức thánh chủ ,thánh chủ tức chư Phật ,dĩ hạ thích thượng 。vô úy tự tại danh sư tử ,minh chân đỗng tục danh thánh chủ ,chúng Thánh chi chủ tức chư Phật dã 。 經「演說經典(至)開悟眾生」。 Kinh 「diễn thuyết Kinh điển (chí )khai ngộ chúng sanh 」。 贊曰:下六頌半頌聞法,分二:初三頌半頌聞四辨,後三頌頌聞三乘。此即初也。初半聞義無礙,一頌聞法無礙,一頌聞詞無礙,一頌聞辨才無礙。義深名「微妙」,上乘名「第一」,義無礙解也。教離垢染名「清淨」,善順人心名「柔軟」,法無礙解也。契理名「深妙」,應機名「樂聞」,妙順諸方名各於世界,詞無礙解也。種種因緣法之道理,以無量喻諸譬況也。法喻雙開略有二義:一照明佛法,二開悟眾生,辨才無礙解也。 tán viết :hạ lục tụng bán tụng văn Pháp ,phần nhị :sơ tam tụng bán tụng văn tứ biện ,hậu tam tụng tụng văn tam thừa 。thử tức sơ dã 。sơ bán văn nghĩa vô ngại ,nhất tụng văn pháp vô ngại ,nhất tụng văn từ vô ngại ,nhất tụng văn biện tài vô ngại 。nghĩa thâm danh 「vi diệu 」,thượng thừa danh 「đệ nhất 」,nghĩa vô ngại giải dã 。giáo ly cấu nhiễm danh 「thanh tịnh 」,thiện thuận nhân tâm danh 「nhu nhuyễn 」,Pháp vô ngại giải dã 。khế lý danh 「thâm diệu 」,ưng ky danh 「lạc/nhạc văn 」,diệu thuận chư phương danh các ư thế giới ,từ vô ngại giải dã 。chủng chủng nhân duyên pháp chi đạo lý ,dĩ vô lượng dụ chư thí huống dã 。Pháp dụ song khai lược hữu nhị nghĩa :nhất chiếu minh Phật Pháp ,nhị khai ngộ chúng sanh ,biện tài vô ngại giải dã 。 經「若人遭苦(至)為說淨道」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tao khổ (chí )vi thuyết tịnh đạo 」。 贊曰:此聞三乘,聲聞、獨覺、菩薩如次配此三頌,「厭」音於艶反,厭淤猶足而不欲復為也。有作「厭」於鹽反,飽也。 tán viết :thử văn tam thừa ,Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát như thứ phối thử tam tụng ,「yếm 」âm ư diễm phản ,yếm ứ do túc nhi bất dục phục vi dã 。hữu tác 「yếm 」ư diêm phản ,bão dã 。 經「文殊師利(至)今當略說」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )kim đương lược thuyết 」。 贊曰:此一頌半頌見四眾。因結於前,便明覩彼四眾修行得道相狀眾多。「見聞若斯」結前所見,「及千億事」明見四眾。今此經中宗明一乘,不能具列餘四眾行,故例眾多。「我今略說」,上明聲聞、下明菩薩,即乘差別。 tán viết :thử nhất tụng bán tụng kiến Tứ Chúng 。nhân kết/kiết ư tiền ,tiện minh đổ bỉ Tứ Chúng tu hành đắc đạo tướng trạng chúng đa 。「kiến văn nhược/nhã tư 」kết/kiết tiền sở kiến ,「cập thiên ức sự 」minh kiến Tứ Chúng 。kim thử Kinh trung tông minh nhất thừa ,bất năng cụ liệt dư Tứ Chúng hạnh/hành/hàng ,cố lệ chúng đa 。「ngã kim lược thuyết 」,thượng minh Thanh văn 、hạ minh Bồ Tát ,tức thừa sái biệt 。 經「我見彼土(至)而求佛道」。 Kinh 「ngã kiến bỉ độ (chí )nhi cầu Phật đạo 」。 贊曰:下三十一頌半頌行菩薩道,分三:初一頌頌種種因緣,次十七頌頌種種相貌,後十三頌半頌種種信解。前長行中以外緣內行說凡至聖階降先後,今頌先依外緣、後明自行,自行以勝劣為前後,相貌者十地無漏有漏雜修,次第修六波羅蜜行,信解者唯有漏修,亂修非次第,勝劣既殊故前後別。然修六度略有三位,見道以前,初劫之中,於一行中唯修一行,亂修有漏即此信解。初地至七地,滿第二劫中,於一行中修一切行,有漏無漏二皆雜修。八地至十地,滿第三劫中,一切行中修一切行,純無漏修,後二劫修即此相貌。《十地經》言:「初地行檀乃至十地而修智度,於餘度中隨力隨分非不修習」,故此相貌即十地修,有次第故、行廣大故。信解即是見道已前,行非勝故、說亂修故。此頌因緣。「恒沙菩薩」者,梵云殑伽,訛略云恒,河神之名,河從彼稱,殑音其矜反,去聲也。經中說恒河沙為喻,無熱惱池出四大河,此即一也。一由沙多;二由世人共為福水,入洗罪滅沒死生天;三雖經劫壞名字常定;四佛多近此宣說妙法;五眾人共委,故多為喻,仍取初出池口方四十里沙以為喻。 tán viết :hạ tam thập nhất tụng bán tụng hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,phần tam :sơ nhất tụng tụng chủng chủng nhân duyên ,thứ thập thất tụng tụng chủng chủng tướng mạo ,hậu thập tam tụng bán tụng chủng chủng tín giải 。tiền trường hàng trung dĩ ngoại duyên nội hạnh/hành/hàng thuyết phàm chí Thánh giai hàng tiên hậu ,kim tụng tiên y ngoại duyên 、hậu minh tự hạnh/hành/hàng ,tự hạnh/hành/hàng dĩ thắng liệt vi tiền hậu ,tướng mạo giả Thập Địa vô lậu hữu lậu tạp tu ,thứ đệ tu lục Ba la mật hạnh/hành/hàng ,tín giải giả duy hữu lậu tu ,loạn tu phi thứ đệ ,thắng liệt ký thù cố tiền hậu biệt 。nhiên tu lục độ lược hữu tam vị ,kiến đạo dĩ tiền ,sơ kiếp chi trung ,ư nhất hạnh/hành/hàng trung duy tu nhất hạnh/hành/hàng ,loạn tu hữu lậu tức thử tín giải 。sơ địa chí thất địa ,mãn đệ nhị kiếp trung ,ư nhất hạnh/hành/hàng trung tu nhất thiết hành ,hữu lậu vô lậu nhị giai tạp tu 。bát địa chí Thập Địa ,mãn đệ tam kiếp trung ,nhất thiết hành trung tu nhất thiết hành ,thuần vô lậu tu ,hậu nhị kiếp tu tức thử tướng mạo 。《thập địa Kinh 》ngôn :「sơ địa hạnh/hành/hàng đàn nãi chí Thập Địa nhi tu trí độ ,ư dư độ trung tùy lực tùy phần phi bất tu tập 」,cố thử tướng mạo tức Thập Địa tu ,hữu thứ đệ cố 、hạnh/hành/hàng quảng đại cố 。tín giải tức thị kiến đạo dĩ tiền ,hạnh/hành/hàng phi thắng cố 、thuyết loạn tu cố 。thử tụng nhân duyên 。「hằng sa Bồ Tát 」giả ,phạm vân Hằng hà ,ngoa lược vân hằng ,hà Thần chi danh ,hà tòng bỉ xưng ,殑âm kỳ căng phản ,khứ thanh dã 。Kinh trung thuyết Hằng hà sa vi dụ ,vô nhiệt não trì xuất tứ đại hà ,thử tức nhất dã 。nhất do sa đa ;nhị do thế nhân cọng vi phước thủy ,nhập tẩy tội diệt một tử sanh Thiên ;tam tuy Kinh kiếp hoại danh tự thường định ;tứ Phật đa cận thử tuyên thuyết diệu pháp ;ngũ chúng nhân cọng ủy ,cố đa vi dụ ,nhưng thủ sơ xuất trì khẩu phương tứ thập lý sa dĩ vi dụ 。 經「或有行施(至)求佛智慧」。 Kinh 「hoặc hữu hạnh/hành/hàng thí (chí )cầu Phật trí tuệ 」。 贊曰:下十七頌頌相貌,中分二:初十五頌頌六度,次習二益圓成。後之兩頌八風不動、三悲接物。頌六度中分六:初六頌施,次二戒,次一忍,次一勤,次二定,後三慧。此施有三:初四外財,次一內外,後一內財。外財四中,一施七寶,次施八珍,次施成度,後施雜物。 tán viết :hạ thập thất tụng tụng tướng mạo ,trung phần nhị :sơ thập ngũ tụng tụng lục độ ,thứ tập nhị ích viên thành 。hậu chi lượng (lưỡng) tụng bát phong bất động 、tam bi tiếp vật 。tụng lục độ trung phần lục :sơ lục tụng thí ,thứ nhị giới ,thứ nhất nhẫn ,thứ nhất cần ,thứ nhị định ,hậu tam tuệ 。thử thí hữu tam :sơ tứ ngoại tài ,thứ nhất nội ngoại ,hậu nhất nội tài 。ngoại tài tứ trung ,nhất thí thất bảo ,thứ thí bát trân ,thứ thí thành độ ,hậu thí tạp vật 。 七寶中:一金,《說文》「金有五色,黃為其長,久(卄/墾)不生、百練不輕、徙革不違。西方之行出於土,從土左右,所以金字象金在土形」,今亦聲也。二銀,白金也。三珊瑚,紅赤色石脂,似樹形。四真珠,即赤真珠。《佛地論》云:「赤虫所出,或珠體赤名赤真珠」。五摩尼者,如意神珠。既無琉璃,便開珠二。六車璩,梵云牟娑洛揭婆,青白間色。七馬瑙,梵云遏濕摩揭婆,此云杵藏,或言胎藏者,堅實故也。色如馬腦,故從彼名作馬腦字。以是寶類故字從玉;或如石類,字或從石。此七不同,隨方所重,如《上生疏》。 thất bảo trung :nhất kim ,《thuyết văn 》「kim hữu ngũ sắc ,hoàng vi kỳ trường/trưởng ,cửu (nhập /khẩn )bất sanh 、bách luyện bất khinh 、tỉ cách bất vi 。Tây phương chi hạnh/hành/hàng xuất ư độ ,tùng độ tả hữu ,sở dĩ kim tự tượng kim tại độ hình 」,kim diệc thanh dã 。nhị ngân ,bạch kim dã 。tam san hô ,hồng xích sắc thạch chi ,tự thụ/thọ hình 。tứ trân châu ,tức xích trân châu 。《Phật địa luận 》vân :「xích trùng sở xuất ,hoặc châu thể xích danh xích trân châu 」。ngũ ma-ni giả ,như ý Thần châu 。ký vô lưu ly ,tiện khai châu nhị 。lục xa cừ ,phạm vân mưu sa lạc yết Bà ,thanh bạch gian sắc 。thất mã-não ,phạm vân át thấp ma yết Bà ,thử vân xử tạng ,hoặc ngôn thai tạng giả ,kiên thật cố dã 。sắc như mã não ,cố tòng bỉ danh tác mã não tự 。dĩ thị bảo loại cố tự tùng ngọc ;hoặc như thạch loại ,tự hoặc tùng thạch 。thử thất bất đồng ,tùy phương sở trọng ,như 《thượng sanh sớ 》。 次頌八珍:一金剛。二諸珍,帝青、大青之類。三奴,古者罪人,役官入賤為奴,或為仅字。四婢,女之卑稱。五車,輿輪之總名。夏后氏奚仲所作,古音居,言行所以居人,今車舍也,言行者所居如舍。六乘,駕也,謂可乘者,《周禮》「乘,載也」,謂象馬之徒。七寶飾輦,輓車人在前引之。古卿大夫亦乘,自漢已後天子乘之,故今天子皇后所乘車曰輦。八寶飾輿,余據余居二反,《說文》「車輿也」。又車無輪曰輿,乘也載也。有作「輿」,非也。皆以珍嚴,故言「寶飾」。 thứ tụng bát trân :nhất Kim cương 。nhị chư trân ,đế thanh 、Đại thanh chi loại 。tam nô ,cổ giả tội nhân ,dịch quan nhập tiện vi nô ,hoặc vi 仅tự 。tứ Tì ,nữ chi ti xưng 。ngũ xa ,dư luân chi tổng danh 。hạ hậu thị hề trọng sở tác ,cổ âm cư ,ngôn hạnh/hành/hàng sở dĩ cư nhân ,kim xa xá dã ,ngôn hành giả sở cư như xá 。lục thừa ,giá dã ,vị khả thừa giả ,《châu lễ 》「thừa ,tái dã 」,vị tượng mã chi đồ 。thất bảo sức liễn ,vãn xa nhân tại tiền dẫn chi 。cổ khanh Đại phu diệc thừa ,tự hán dĩ hậu Thiên Tử thừa chi ,cố kim Thiên Tử hoàng hậu sở thừa xa viết liễn 。bát bảo sức dư ,dư cứ dư cư nhị phản ,《thuyết văn 》「xa dư dã 」。hựu xa vô luân viết dư ,thừa dã tái dã 。hữu tác 「dư 」,phi dã 。giai dĩ trân nghiêm ,cố ngôn 「bảo sức 」。 次一頌施成度義。《成唯識》云「具七攝受方成度相,若闕便非」。應說頌曰:「安住、與依止, 意樂、及事業, 巧便、向、清淨, 度成由此七。」此中但舉一迴向菩提,餘六准而可悉。「願得佛乘三界第一」即迴向意。次一雜物,「駟」音息利反,古人四馬一乘逐也,可以馳逐;房星四謂之天駟,故人效之。「欄」鈎欄也、門遮也。欄、闌皆得。有作蘭香草也,非此義。「楯」音食尹時名二反,闌檻也。縱曰檻,橫曰楯。「華」音戶華反。依此俗釋,黃帝與蚩尤戰於涿鹿之野,常有五色雲氣金枝玉葉止於帝上,有花蘤之形,因而作華蓋,華美之蓋也。據實理釋,西域暑熱,人多持蓋以花飾之,名為花蓋,華是花音也。「軒」音虛言反,安車也。曲輈轓車耳。以物增嚴名為飾也。有作「幰」飾虛偃反,布張車上禦熱名幰。車四馬駕,傍飾欄楯、上施華蓋,張幰嚴飾,以為布施。 thứ nhất tụng thí thành độ nghĩa 。《thành duy thức 》vân 「cụ thất nhiếp thọ phương thành độ tướng ,nhược/nhã khuyết tiện phi 」。ưng thuyết tụng viết :「an trụ 、dữ y chỉ , ý lạc 、cập sự nghiệp , xảo tiện 、hướng 、thanh tịnh , độ thành do thử thất 。」thử trung đãn cử nhất hồi hướng Bồ-đề ,dư lục chuẩn nhi khả tất 。「nguyện đắc Phật thừa tam giới đệ nhất 」tức hồi hướng ý 。thứ nhất tạp vật ,「tứ 」âm tức lợi phản ,cổ nhân tứ mã nhất thừa trục dã ,khả dĩ trì trục ;phòng tinh tứ vị chi Thiên tứ ,cố nhân hiệu chi 。「lan 」câu lan dã 、môn già dã 。lan 、lan giai đắc 。hữu tác lan hương thảo dã ,phi thử nghĩa 。「thuẫn 」âm thực/tự duẫn thời danh nhị phản ,lan hạm dã 。túng viết hạm ,hoạnh viết thuẫn 。「hoa 」âm hộ hoa phản 。y thử tục thích ,hoàng đế dữ xi vưu chiến ư trác lộc chi dã ,thường hữu ngũ sắc vân khí kim chi ngọc diệp chỉ ư đế thượng ,hữu hoa hoa chi hình ,nhân nhi tác hoa cái ,hoa mỹ chi cái dã 。cứ thật lý thích ,Tây Vực thử nhiệt ,nhân đa trì cái dĩ hoa sức chi ,danh vi hoa cái ,hoa thị hoa âm dã 。「hiên 」âm hư ngôn phản ,an xa dã 。khúc chu 轓xa nhĩ 。dĩ vật tăng nghiêm danh vi sức dã 。hữu tác 「màn 」sức hư yển phản ,bố trương xa thượng ngữ nhiệt danh màn 。xa tứ mã giá ,bàng sức lan thuẫn 、thượng thí hoa cái ,trương màn nghiêm sức ,dĩ vi ố thí 。 上四外財,次一內外。身等為內、妻子為外。次一唯內,施而心欣。施有五相,至心及信心、隨時、自手施、如法行、捨物,是名施五種,即七攝受中第四事業。不應施亦五相,不淨、亂眾生、惱害眾生物及壞淨心者,皆不應施與。即五相中如法施也。施有五利:親近、恒樂見、宗敬、好名聞、復作後時因,是名施善利。此上皆如《發菩提心經》說。於此施中應起四智:一若有財心不樂施,起覺悟智;二財尠闕心不樂施,起忍苦智;三財悅意心不樂施,起知倒智;四欣世果而行施者,起不堅智。施以無貪及彼所起三業為性,如〈菩薩地〉說。 thượng tứ ngoại tài ,thứ nhất nội ngoại 。thân đẳng vi nội 、thê tử vi ngoại 。thứ nhất duy nội ,thí nhi tâm hân 。thí hữu ngũ tướng ,chí tâm cập tín tâm 、tùy thời 、tự thủ thí 、như Pháp hành 、xả vật ,thị danh thí ngũ chủng ,tức thất nhiếp thọ trung đệ tứ sự nghiệp 。bất ưng thí diệc ngũ tướng ,bất tịnh 、loạn chúng sanh 、não hại chúng sanh vật cập hoại tịnh tâm giả ,giai bất ưng thí dữ 。tức ngũ tướng trung như pháp thí dã 。thí hữu ngũ lợi :thân cận 、hằng lạc/nhạc kiến 、tông kính 、hảo danh văn 、phục tác hậu thời nhân ,thị danh thí thiện lợi 。thử thượng giai như 《phát Bồ-đề tâm Kinh 》thuyết 。ư thử thí trung ưng khởi tứ trí :nhất nhược hữu tài tâm bất lạc thí ,khởi giác ngộ trí ;nhị tài 尠khuyết tâm bất lạc thí ,khởi nhẫn khổ trí ;tam tài duyệt ý tâm bất lạc thí ,khởi tri đảo trí ;tứ hân thế quả nhi hạnh/hành/hàng thí giả ,khởi bất Kiên trí 。thí dĩ vô tham cập bỉ sở khởi tam nghiệp vi tánh ,như 〈 Bồ Tát địa 〉thuyết 。 經「文殊師利(至)而被法服」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )nhi bị pháp phục 」。 贊曰:此二頌戒。戒有三種:一律儀戒,即七眾所受;二攝善法戒,所修三乘一切善法;三饒益有情戒,即利有情三業萬行。《勝鬘經》云:「波羅提木叉毘尼出家受具足為大乘故說」。〈菩薩地〉言:「律儀戒者捨輪王位如棄草葉,出家受具足等,皆名律儀戒」,故此所說即律儀戒。律儀戒為本方有後二,若破律儀三戒俱捨,故四波羅夷皆律儀戒。此明初出家方能受具足等,故說最初律儀戒也。有本言「披法服」,「披」音敷羈反,方言披散也,今亦梙著之義;今正應言「而被法服」,「被」音皮義反,服用被帶之義。出家寬曠猶如虛空,在家迫迮猶如牢獄,故說出家持戒有五利:一十方佛護念,二捨命時歡喜,三持戒者為親友,四功德圓滿,五生生常得戒成其性。《智度論》說「戒為德瓶」,即此第四。頌曰:「護念終歡喜, 戒友功德圓, 生常戒成性, 是名戒五種。」 tán viết :thử nhị tụng giới 。giới hữu tam chủng :nhất luật nghi giới ,tức thất chúng sở thọ ;nhị nhiếp thiện Pháp giới ,sở tu tam thừa nhất thiết thiện pháp ;tam nhiêu ích hữu tình giới ,tức lợi hữu tình tam nghiệp vạn hạnh/hành/hàng 。《thắng man Kinh 》vân :「Ba la đề mộc xoa Tỳ ni xuất gia thọ cụ túc vi Đại-Thừa cố thuyết 」。〈 Bồ Tát địa 〉ngôn :「luật nghi giới giả xả luân Vương vị như khí thảo diệp ,xuất gia thọ cụ túc đẳng ,giai danh luật nghi giới 」,cố thử sở thuyết tức luật nghi giới 。luật nghi giới vi bổn phương hữu hậu nhị ,nhược/nhã phá luật nghi tam giới câu xả ,cố tứ Ba la di giai luật nghi giới 。thử minh sơ xuất gia phương năng thọ cụ túc đẳng ,cố thuyết tối sơ luật nghi giới dã 。hữu bổn ngôn 「phi pháp phục 」,「phi 」âm phu ky phản ,phương ngôn phi tán dã ,kim diệc 梙trước/trứ chi nghĩa ;kim chánh ưng ngôn 「nhi bị pháp phục 」,「bị 」âm bì nghĩa phản ,phục dụng bị đái chi nghĩa 。xuất gia khoan khoáng do như hư không ,tại gia bách trách do như lao ngục ,cố thuyết xuất gia trì giới hữu ngũ lợi :nhất thập phương Phật hộ niệm ,nhị xả mạng thời hoan hỉ ,tam trì giới giả vi thân hữu ,tứ công đức viên mãn ,ngũ sanh sanh thường đắc giới thành kỳ tánh 。《Trí độ luận 》thuyết 「giới vi đức bình 」,tức thử đệ tứ 。tụng viết :「hộ niệm chung hoan hỉ , giới hữu công đức viên , sanh thường giới thành tánh , thị danh giới ngũ chủng 。」 經「或見菩薩(至)樂誦經典」。 Kinh 「hoặc kiến Bồ Tát (chí )lạc/nhạc tụng Kinh điển 」。 贊曰:此一頌忍。讀誦經典、思惟法義、諦察法忍,舉難偏說,攝餘二忍謂耐怨害忍、安受苦忍。 tán viết :thử nhất tụng nhẫn 。độc tụng Kinh điển 、tư tánh pháp nghĩa 、đế sát pháp nhẫn ,cử nạn/nan Thiên thuyết ,nhiếp dư nhị nhẫn vị nại oán hại nhẫn 、an thọ khổ nhẫn 。 經「又見薩薩(至)思惟佛道」。 Kinh 「hựu kiến tát tát (chí )tư tánh Phật đạo 」。 贊曰:此一頌勤。此通被甲攝善二種,略無利樂有情精進。精進有五:謂被甲、加行、無下、無退、無足,即經所說有勢、有勤、有勇、堅猛、不捨善軛。最初發起猛利樂欲名被甲,次起堅固勇悍方便名加行,次為證得不自輕蔑亦無怯懼名無下,次能忍受寒熱等苦於劣等善不生喜足名無退,次能證入諸諦現觀等欣求後後勝品功德名無足。二乘究竟道欣大菩提故,諸佛究竟道樂利樂他故,初一名被甲,後四名攝善,此中合名「勇猛精進」。 tán viết :thử nhất tụng cần 。thử thông bị giáp nhiếp thiện nhị chủng ,lược vô lợi lạc/nhạc hữu tình tinh tấn 。tinh tấn hữu ngũ :vị bị giáp 、gia hạnh/hành/hàng 、vô hạ 、vô thoái 、vô túc ,tức Kinh sở thuyết hữu thế 、hữu cần 、hữu dũng 、kiên mãnh 、bất xả thiện ách 。tối sơ phát khởi mãnh lợi lạc/nhạc dục danh bị giáp ,thứ khởi kiên cố dũng hãn phương tiện danh gia hạnh/hành/hàng ,thứ vi chứng đắc bất tự khinh miệt diệc vô khiếp cụ danh vô hạ ,thứ năng nhẫn thọ hàn nhiệt đẳng khổ ư liệt đẳng thiện bất sanh hỉ túc danh vô thoái ,thứ năng chứng nhập chư đế hiện quán đẳng hân cầu hậu hậu thắng phẩm công đức danh vô túc 。nhị thừa cứu cánh đạo hân Đại bồ-đề cố ,chư Phật cứu cánh đạo lạc/nhạc lợi lạc tha cố ,sơ nhất danh bị giáp ,hậu tứ danh nhiếp thiện ,thử trung hợp danh 「dũng mãnh tinh tấn 」。 經「又見離欲(至)讚諸法王」。 Kinh 「hựu kiến ly dục (chí )tán chư pháp vương 」。 贊曰:此二頌定。離憒鬧故常處空閑。由安住靜慮故深修禪定,引發靜慮故得五神通。由辦事靜慮故讚諸法王,此三必由離欲方得。 tán viết :thử nhị tụng định 。ly hội nháo cố thường xứ/xử không nhàn 。do an trụ tĩnh lự cố thâm tu Thiền định ,dẫn phát tĩnh lự cố đắc ngũ thần thông 。do biện sự tĩnh lự cố tán chư pháp vương ,thử tam tất do ly dục phương đắc 。 經「復見菩薩(至)聞悉受持」。 Kinh 「phục kiến Bồ Tát (chí )văn tất thọ trì 」。 贊曰:下三頌頌慧。此一加行智,妙達實相故智深,音樂不壞故志固。又思慮遠故智深,不休息故志固。加功能問,聞並能持。 tán viết :hạ tam tụng tụng tuệ 。thử nhất gia hạnh/hành/hàng trí ,diệu đạt thật tướng cố trí thâm ,âm lạc/nhạc bất hoại cố chí cố 。hựu tư lự viễn cố trí thâm ,bất hưu tức cố chí cố 。gia công năng vấn ,văn tịnh năng trì 。 經「又見佛子(至)而擊法鼓」。 Kinh 「hựu kiến Phật tử (chí )nhi kích pháp cổ 」。 贊曰:此二頌頌二智。定慧具足,根本後得二智滿故。後得智中以喻講法,講法有四意:一欣樂說法,二化諸菩薩不化二乘,三破十魔眾,四而擊法鼓。擊法鼓者開權顯實,至下當知。魔羅云破壞號也,略云魔。名波卑夜,云惡者,波旬訛也。《雜藏》中佛說魔軍有十,今為頌言:「欲、憂愁、飢渴, 愛、睡眠、怖畏, 疑、毒、及名利, 自高輕慢彼, 汝等軍如是。 一切無能破, 我智箭定刀, 摧坏瓶投水。」或正智擊真如、後智擊俗理,說法發響令眾得聞,此六度中皆具二利。然以布施唯明利他,後慧通彰二利,中四但說自利略無利他之說,實非無也。 tán viết :thử nhị tụng tụng nhị trí 。định tuệ cụ túc ,căn bản hậu đắc nhị trí mãn cố 。hậu đắc trí trung dĩ dụ giảng Pháp ,giảng pháp hữu tứ ý :nhất hân lạc/nhạc thuyết Pháp ,nhị hóa chư Bồ-tát bất hóa nhị thừa ,tam phá thập ma chúng ,tứ nhi kích pháp cổ 。kích pháp cổ giả khai quyền hiển thật ,chí hạ đương tri 。ma la vân phá hoại hiệu dã ,lược vân ma 。danh Ba-ti-dạ ,vân ác giả ,Ba-tuần ngoa dã 。《tạp tạng 》trung Phật thuyết ma quân hữu thập ,kim vi tụng ngôn :「dục 、ưu sầu 、cơ khát , ái 、thụy miên 、bố úy , nghi 、độc 、cập danh lợi , tự cao khinh mạn bỉ , nhữ đẳng quân như thị 。 nhất thiết vô năng phá , ngã trí tiến định đao , tồi khôi bình đầu thủy 。」hoặc chánh trí kích chân như 、hậu trí kích tục lý ,thuyết Pháp phát hưởng lệnh chúng đắc văn ,thử lục độ trung giai cụ nhị lợi 。nhiên dĩ ố thí duy minh lợi tha ,hậu tuệ thông chương nhị lợi ,trung tứ đãn thuyết tự lợi lược vô lợi tha chi thuyết ,thật phi vô dã 。 經「又見菩薩(至)不以為喜」。 Kinh 「hựu kiến Bồ Tát (chí )bất dĩ vi hỉ 」。 贊曰:下二頌八風不動,三悲接物。二頌如次,此八風不動。「宴」音焉見反,安也息也。有作「晏」字,焉澗反,亦默也。八風者:一利、二衰、三毀、四譽、五稱、六譏、七苦、八樂。今此但舉於四生喜,得財、位、名、利。面讚為譽,背讚名稱,適悅名樂。於此四中菩薩不以為喜,恭敬之言義貫通故。翻此四種衰、毀、譏、苦亦不生憂,身心寂然語言宴默離八風故,此如《瑜伽》第二袟解。 tán viết :hạ nhị tụng bát phong bất động ,tam bi tiếp vật 。nhị tụng như thứ ,thử bát phong bất động 。「yến 」âm yên kiến phản ,an dã tức dã 。hữu tác 「yến 」tự ,yên giản phản ,diệc mặc dã 。bát phong giả :nhất lợi 、nhị suy 、tam hủy 、tứ dự 、ngũ xưng 、lục ky 、thất khổ 、bát lạc/nhạc 。kim thử đãn cử ư tứ sanh hỉ ,đắc tài 、vị 、danh 、lợi 。diện tán vi dự ,bối tán danh xưng ,Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。ư thử tứ trung Bồ Tát bất dĩ vi hỉ ,cung kính chi ngôn nghĩa quán thông cố 。phiên thử tứ chủng suy 、hủy 、ky 、khổ diệc bất sanh ưu ,thân tâm tịch nhiên ngữ ngôn yến mặc ly bát phong cố ,thử như 《du già 》đệ nhị dật giải 。 經「又見菩薩(至)令入佛道」。 Kinh 「hựu kiến Bồ Tát (chí )lệnh nhập Phật đạo 」。 贊曰:此三悲接物。悲謂拔苦,有情緣悲緣有情起,行有多種生亦無窮,偏舉一行濟重苦生,故言放光濟地獄苦,餘二悲行:法緣、無緣,准此亦成,下當具顯。 tán viết :thử tam bi tiếp vật 。bi vị bạt khổ ,hữu tình duyên bi duyên hữu tình khởi ,hạnh/hành/hàng hữu đa chủng sanh diệc vô cùng ,Thiên cử nhất hạnh/hành/hàng tế trọng khổ sanh ,cố ngôn phóng quang tế địa ngục khổ ,dư nhị bi hạnh/hành/hàng :pháp duyên 、vô duyên ,chuẩn thử diệc thành ,hạ đương cụ hiển 。 經「又見佛子(至)勤求佛道」。 Kinh 「hựu kiến Phật tử (chí )cần cầu Phật đạo 」。 贊曰:下十三頌半頌地前凡夫信解行道,六度亂脩即為六也。一頌勤、一頌戒、一頌半忍、二頌定、五頌施、三頌慧。此勤也。飲食知量、減劣睡眠,初夜後夜覺悟瑜伽,《遺教》亦言:「初夜後夜亦勿有廢,中夜誦經以自消息,無以睡眠因緣,令一生空過無所得也。」「甞」試也,謂暫為之;今不暫為故言未甞。經行林中,西域地濕疊塼為道,於中往來消食誦經,如經布綃之來去,故言經行。此乃策勵脩四正斷:於已生惡不善法脩律儀斷,於未生惡不善法修斷斷,於已生善法修防護斷,於未生善法修修習斷,以求佛道。故《華嚴》云:「佛子善諦聽, 我說如實義, 或有速出要, 或有難解脫, 若欲求除滅, 無量諸過惡, 應當一切時, 勇猛大精進, 譬如微小火, 焳濕即能滅, 於佛法教中, 懈怠者亦爾。 譬如人鑽火 未出、數休息, 火勢隨止滅, 懈怠者亦爾。 譬如淨火珠, 離緣而求火, 畢竟不可得, 懈怠者亦爾。 譬如明淨日, 閉目求見色, 於佛教法中, 懈怠者亦爾。」由初發心精進為最,信為欲依,欲為精進依故。此但以精進為首,十信心中信後精進故。 tán viết :hạ thập tam tụng bán tụng địa tiền phàm phu tín giải hành đạo ,lục độ loạn tu tức vi lục dã 。nhất tụng cần 、nhất tụng giới 、nhất tụng bán nhẫn 、nhị tụng định 、ngũ tụng thí 、tam tụng tuệ 。thử cần dã 。ẩm thực tri lượng 、giảm liệt thụy miên ,sơ dạ hậu dạ giác ngộ du già ,《di giáo 》diệc ngôn :「sơ dạ hậu dạ diệc vật hữu phế ,trung dạ tụng Kinh dĩ tự tiêu tức ,vô dĩ thụy miên nhân duyên ,lệnh nhất sanh không quá/qua vô sở đắc dã 。」「甞」thí dã ,vị tạm vi chi ;kim bất tạm vi cố ngôn vị 甞。kinh hành lâm trung ,Tây Vực địa thấp điệp chuyên vi đạo ,ư trung vãng lai tiêu thực/tự tụng Kinh ,như Kinh bố tiêu chi lai khứ ,cố ngôn kinh hành 。thử nãi sách lệ tu tứ chánh đoạn :ư dĩ sanh ác bất thiện pháp tu luật nghi đoạn ,ư vị sanh ác bất thiện pháp tu đoạn đoạn ,ư dĩ sanh thiện Pháp tu phòng hộ đoạn ,ư vị sanh thiện Pháp tu tu tập đoạn ,dĩ cầu Phật đạo 。cố 《hoa nghiêm 》vân :「Phật tử thiện đế thính , ngã thuyết như thật nghĩa , hoặc hữu tốc xuất yếu , hoặc hữu nạn/nan giải thoát , nhược/nhã dục cầu trừ diệt , vô lượng chư quá ác , ứng đương nhất thiết thời , dũng mãnh đại tinh tấn , thí như vi tiểu hỏa , 焳thấp tức năng diệt , ư Phật Pháp giáo trung , giải đãi giả diệc nhĩ 。 thí như nhân toản hỏa  vị xuất 、số hưu tức , hỏa thế tùy chỉ diệt , giải đãi giả diệc nhĩ 。 thí như tịnh hỏa châu , ly duyên nhi cầu hỏa , tất cánh bất khả đắc , giải đãi giả diệc nhĩ 。 thí như minh tịnh nhật , bế mục cầu kiến sắc , ư Phật giáo Pháp trung , giải đãi giả diệc nhĩ 。」do sơ phát tâm tinh tấn vi tối ,tín vi dục y ,dục vi tinh tấn y cố 。thử đãn dĩ tinh tấn vi thủ ,thập tín tâm trung tín hậu tinh tấn cố 。 經「又見具戒(至)以求佛道」。 Kinh 「hựu kiến cụ giới (chí )dĩ cầu Phật đạo 」。 贊曰:此一頌戒。三業威儀常無缺減,勿輕小罪以為無殃,水渧雖微漸盈大器,深見怖畏及慚愧故。「淨如寶珠」者,一內外無瑕,二戒德圓備,三威光晃曜,四眾所愛樂。由此鵝珠被縛草繫,捨身雁墮知事之前,龍生伊蘭之樹,瓶隨所欲,律儀為本故也。 tán viết :thử nhất tụng giới 。tam nghiệp uy nghi thường vô khuyết giảm ,vật khinh tiểu tội dĩ vi vô ương ,thủy đế tuy vi tiệm doanh Đại khí ,thâm kiến bố úy cập tàm quý cố 。「tịnh như bảo châu 」giả ,nhất nội ngoại vô hà ,nhị giới đức viên bị ,tam uy quang hoảng diệu ,Tứ Chúng sở ái lạc/nhạc 。do thử nga châu bị phược thảo hệ ,xả thân nhạn đọa tri sự chi tiền ,long sanh y lan chi thụ/thọ ,bình tùy sở dục ,luật nghi vi bổn cố dã 。 經「又見佛子(至)以求佛道」。 Kinh 「hựu kiến Phật tử (chí )dĩ cầu Phật đạo 」。 贊曰:此一頌半耐怨害忍。少得謂多得,名增上慢。恃族姓、色力、聰叡、財富、道德、名譽,得高勝他遂行打罵。菩薩以五種觀皆悉能忍:一親屬想,二唯法想,三有苦想,四無常想,五攝受想。頌曰:「應觀彼害者, 親屬、唯有法, 有苦、及無常, 攝受、故應忍。」上來略標,並廣如《幽贊》,恐繁不述。「捶」音之累反,擊也。「打」音頂。 tán viết :thử nhất tụng bán nại oán hại nhẫn 。thiểu đắc vị đa đắc ,danh tăng thượng mạn 。thị tộc tính 、sắc lực 、thông duệ 、tài phú 、đạo đức 、danh dự ,đắc cao thắng tha toại hạnh/hành/hàng đả mạ 。Bồ Tát dĩ ngũ chủng quán giai tất năng nhẫn :nhất thân chúc tưởng ,nhị duy pháp tưởng ,tam hữu khổ tưởng ,tứ vô thường tưởng ,ngũ nhiếp thọ tưởng 。tụng viết :「ưng quán bỉ hại giả , thân chúc 、duy hữu pháp , hữu khổ 、cập vô thường , nhiếp thọ 、cố ưng nhẫn 。」thượng lai lược tiêu ,tịnh quảng như 《u tán 》,khủng phồn bất thuật 。「chúy 」âm chi luy phản ,kích dã 。「đả 」âm đảnh/đính 。 經「又見菩薩(至)以求佛道」。 Kinh 「hựu kiến Bồ Tát (chí )dĩ cầu Phật đạo 」。 贊曰:此二頌定。所離有四:一戲謂分別戲論,二咲謂談謔,三離自愚癡,四離惡眷屬,離親屬尋故。不離有二:一翻第四親近善緣,二一心除亂翻前三種。故《遺教經》云:「汝等比丘,當離憒閙獨處閑居,思滅苦本。若樂眾者即受眾惱」,廣說如經。 tán viết :thử nhị tụng định 。sở ly hữu tứ :nhất hí vị phân biệt hí luận ,nhị tiếu vị đàm hước ,tam ly tự ngu si ,tứ ly ác quyến thuộc ,ly thân chúc tầm cố 。bất ly hữu nhị :nhất phiên đệ tứ thân cận thiện duyên ,nhị nhất tâm trừ loạn phiên tiền tam chủng 。cố 《di giáo Kinh 》vân :「nhữ đẳng Tỳ-kheo ,đương ly hội náo độc xứ/xử nhàn cư ,tư diệt khổ bản 。nhược/nhã lạc/nhạc chúng giả tức thọ/thụ chúng não 」,quảng thuyết như Kinh 。 經「或見菩薩(至)求無上道」。 Kinh 「hoặc kiến Bồ Tát (chí )cầu vô thượng đạo 」。 贊曰:此五頌施。分三:初三頌四事施,次一頌上妙施,後一頌意樂施。「四事」者,飲食、湯藥、衣服、臥具。「肴」者,非穀而食之曰肴。「肴」菹也,應作「肴」字。食也啖也。菜之類是。亦云荳實。「膳」具食也。今時美物亦曰珍膳,俗解肴膳肉也。今則不然,菩薩設以供養佛故應為「膳」字,有作「餚饍」非也。「旃檀」者,赤謂牛頭栴檀,黑謂紫檀之類,白謂白檀之屬。上妙施中,父、母,病法師,最後身菩薩;設非證聖者,施果亦無量。又云若有戒足雖羸劣,而能辨說利多人,如佛大師應供養,愛彼善說故相似故,以清淨好園林施。意樂施中有六意樂:一廣大、二無厭、三歡喜、四恩德、五無染、六善好。此中有三:一歡喜、二無厭、三善好,即求無上道前施四事即廣大施,荷彼前恩名恩德施,三時無悔不為染雜名無染施。以飲食施足法食故,不墮飢饉劫故;以醫藥施當得法藥無諸病故;以衣服施得七寶衣,柔和善順具慚愧故;以臥具施當具資緣入空寂舍慈悲室故;以園林施當住覺苑總持園故,及得無漏法林樹故;以華施得七覺華故;以菓施得四聖果故;以浴池施當得捨垢八解池故。 tán viết :thử ngũ tụng thí 。phần tam :sơ tam tụng tứ sự thí ,thứ nhất tụng thượng diệu thí ,hậu nhất tụng ý lạc thí 。「tứ sự 」giả ,ẩm thực 、thang dược 、y phục 、ngọa cụ 。「hào 」giả ,phi cốc nhi thực/tự chi viết hào 。「hào 」trư dã ,ưng tác 「hào 」tự 。thực/tự dã đạm dã 。thái chi loại thị 。diệc vân đậu thật 。「thiện 」cụ thực/tự dã 。kim thời mỹ vật diệc viết trân thiện ,tục giải hào thiện nhục dã 。kim tức bất nhiên ,Bồ Tát thiết dĩ cúng dường Phật cố ưng vi 「thiện 」tự ,hữu tác 「hào thiện 」phi dã 。「chiên đàn 」giả ,xích vị ngưu đầu chiên đàn ,hắc vị tử đàn chi loại ,bạch vị bạch đàn chi chúc 。thượng diệu thí trung ,phụ 、mẫu ,bệnh Pháp sư ,tối hậu thân Bồ Tát ;thiết phi chứng Thánh Giả ,thí quả diệc vô lượng 。hựu vân nhược hữu giới túc tuy luy liệt ,nhi năng biện thuyết lợi đa nhân ,như Phật Đại sư Ứng-Cúng dưỡng ,ái bỉ thiện thuyết cố tương tự cố ,dĩ thanh tịnh hảo viên lâm thí 。ý lạc thí trung hữu lục ý lạc :nhất quảng đại 、nhị vô yếm 、tam hoan hỉ 、tứ ân đức 、ngũ vô nhiễm 、lục thiện hảo 。thử trung hữu tam :nhất hoan hỉ 、nhị vô yếm 、tam thiện hảo ,tức cầu vô thượng đạo tiền thí tứ sự tức quảng đại thí ,hà bỉ tiền ân danh ân đức thí ,tam thời vô hối bất vi nhiễm tạp danh vô nhiễm thí 。dĩ ẩm thực thí túc pháp thực cố ,bất đọa cơ cận kiếp cố ;dĩ y dược thí đương đắc pháp dược vô chư bệnh cố ;dĩ y phục thí đắc thất bảo y ,nhu hòa thiện thuận cụ tàm quý cố ;dĩ ngọa cụ thí đương cụ tư duyên nhập không tịch xá từ bi thất cố ;dĩ viên lâm thí đương trụ/trú giác uyển tổng trì viên cố ,cập đắc vô lậu Pháp lâm thụ/thọ cố ;dĩ hoa thí đắc thất giác hoa cố ;dĩ quả thí đắc tứ Thánh quả cố ;dĩ dục trì thí đương đắc xả cấu bát giải trì cố 。 經「或有菩薩(至)求無上道」。 Kinh 「hoặc hữu Bồ Tát (chí )cầu vô thượng đạo 」。 贊曰:此三頌慧。初一後得智,法施無盡故。《迦葉經》云:「若恒沙世界,珍寶滿其中,以施諸如來,不如以法施,施寶雖福多,不及一法施,一偈福尚勝,況多難思議。」次一正智,證無相故。「二相」者分別也。無二相者即是餘經不二法門,如彼三類說不二義,地前學作有相無相、利他自利,二智行故,後一加行求正道故。「教」音古孝反,訓也示也。「詔」音諸耀反,導也,謂教導之。詔照也。闇於成事即有所犯,以此示之使照然可見。又有本作「教招」,教無平音,「招」誘進也。 tán viết :thử tam tụng tuệ 。sơ nhất hậu đắc trí ,pháp thí vô tận cố 。《Ca-diếp Kinh 》vân :「nhược/nhã hằng sa thế giới ,trân bảo mãn kỳ trung ,dĩ thí chư Như Lai ,bất như dĩ pháp thí ,thí bảo tuy phước đa ,bất cập nhất pháp thí ,nhất kệ phước thượng thắng ,huống đa nạn/nan tư nghị 。」thứ nhất chánh trí ,chứng vô tướng cố 。「nhị tướng 」giả phân biệt dã 。vô nhị tướng giả tức thị dư Kinh bất nhị pháp môn ,như bỉ tam loại thuyết bất nhị nghĩa ,địa tiền học tác hữu tướng vô tướng 、lợi tha tự lợi ,nhị trí hành cố ,hậu nhất gia hạnh/hành/hàng cầu chánh đạo cố 。「giáo 」âm cổ hiếu phản ,huấn dã thị dã 。「chiếu 」âm chư diệu phản ,đạo dã ,vị giáo đạo chi 。chiếu chiếu dã 。ám ư thành sự tức hữu sở phạm ,dĩ thử thị chi sử chiếu nhiên khả kiến 。hựu hữu bổn tác 「giáo chiêu 」,giáo vô bình âm ,「chiêu 」dụ tiến/tấn dã 。 經「文殊師利(至)供養舍利」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )cúng dường xá lợi 」。 贊曰:下第六段有七頌頌起塔。有二:初一頌供養舍利,後六頌造塔供養。後文分三:初三頌造塔嚴飾,次一頌八部供養,後二頌顯造塔殊勝。又七頌分二:初五頌頌長行,後二頌結造塔勝。初中復二:初四頌菩薩供養,後一頌八部供養。菩薩供養復二:初一頌供養舍利,後三起塔。准此頌文,長行應言供養舍利起七寶塔。此初也。 tán viết :hạ đệ lục đoạn hữu thất tụng tụng khởi tháp 。hữu nhị :sơ nhất tụng cúng dường xá lợi ,hậu lục tụng tạo tháp cúng dường 。hậu văn phần tam :sơ tam tụng tạo tháp nghiêm sức ,thứ nhất tụng bát bộ cúng dường ,hậu nhị tụng hiển tạo tháp thù thắng 。hựu thất tụng phần nhị :sơ ngũ tụng tụng trường hàng ,hậu nhị tụng kết/kiết tạo tháp thắng 。sơ trung phục nhị :sơ tứ tụng Bồ Tát cúng dường ,hậu nhất tụng bát bộ cúng dường 。Bồ Tát cúng dường phục nhị :sơ nhất tụng cúng dường xá lợi ,hậu tam khởi tháp 。chuẩn thử tụng văn ,trường hàng ưng ngôn cúng dường xá lợi khởi thất bảo tháp 。thử sơ dã 。 經「又見佛子(至)寶鈴和鳴」。 Kinh 「hựu kiến Phật tử (chí )bảo linh hòa minh 」。 贊曰:此三頌起塔:一頌數,一頌量,一頌嚴。〈菩薩地〉說:「若佛滅後造一或多佛制多等而為供養,當獲無量大福德果,受大梵福,無數大劫不墮惡趣,亦獲無上菩提資糧。」梵云踰繕那,限量義,訛云由旬。《俱舍》頌云:「極微、微、金、水, 兔、羊、牛、隙塵, 蟣、虱、麥、指節, 後後增七倍, 二十四指肘, 四肘為弓量, 五百俱盧舍, 此八踰繕那。」十六里餘,若依餘經乃四十里。 「縱」音即容子用二反,竪也。「廣」橫也。古為從字,切韻唯有縱、蹤、(車*從)三字。有本作「從」,不知所出。俗解南北曰縱,東西曰橫。 「露」謂不覆, 「幔」謂覆也。顯所莊嚴或露或覆,下寶塔品當具釋之。此明報土寶塔之量,上位所見;不爾,此洲詎安多塔?有云幔幕也。在傍曰帷、在上曰幕,幕覆也。露謂覆露,同諸經文,珠交露蓋。有作「縵」字,繒帛無文,非是幔體。「寶鈴和鳴」聲和調也。 tán viết :thử tam tụng khởi tháp :nhất tụng số ,nhất tụng lượng ,nhất tụng nghiêm 。〈 Bồ Tát địa 〉thuyết :「nhược/nhã Phật diệt hậu tạo nhất hoặc đa Phật chế đa đẳng nhi vi cúng dường ,đương hoạch vô lượng Đại phước đức quả ,thọ/thụ đại phạm phước ,vô số đại kiếp bất đọa ác thú ,diệc hoạch vô thượng Bồ-đề tư lương 。」phạm vân du thiện na ,hạn lượng nghĩa ,ngoa vân do-tuần 。《câu xá 》tụng vân :「cực vi 、vi 、kim 、thủy , thỏ 、dương 、ngưu 、khích trần , kỉ 、sắt 、mạch 、chỉ tiết , hậu hậu tăng thất bội , nhị thập tứ chỉ trửu , tứ trửu vi cung lượng , ngũ bách câu lô xá , thử bát du thiện na 。」thập lục lý dư ,nhược/nhã y dư Kinh nãi tứ thập lý 。 「túng 」âm tức dung tử dụng nhị phản ,thọ dã 。「quảng 」hoạnh dã 。cổ vi tùng tự ,thiết vận duy hữu túng 、tung 、(xa *tùng )tam tự 。hữu bổn tác 「tùng 」,bất tri sở xuất 。tục giải Nam Bắc viết túng ,Đông Tây viết hoạnh 。 「lộ 」vị bất phước , 「mạn 」vị phước dã 。hiển sở trang nghiêm hoặc lộ hoặc phước ,hạ bảo tháp phẩm đương cụ thích chi 。thử minh báo thổ bảo tháp chi lượng ,thượng vị sở kiến ;bất nhĩ ,thử châu cự an đa tháp ?hữu vân mạn mạc dã 。tại bàng viết duy 、tại thượng viết mạc ,mạc phước dã 。lộ vị phước lộ ,đồng chư Kinh văn ,châu giao lộ cái 。hữu tác 「man 」tự ,tăng bạch vô văn ,phi thị mạn thể 。「bảo linh hòa minh 」thanh hòa điều dã 。 經「諸天龍神(至)常以供養」。 Kinh 「chư Thiên Long Thần (chí )thường dĩ cúng dường 」。 贊曰:此明八部供養。 tán viết :thử minh bát bộ cúng dường 。 經「文殊師利(至)其華開敷」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )kỳ hoa khai phu 」。 贊曰:此二頌結造塔勝,因造塔故國界殊特,塔逈高嚴,眾寶綵飾,如天帝釋圓生樹王花開之時,端嚴絕比,逈光諸樹,故以為喻。 tán viết :thử nhị tụng kết/kiết tạo tháp thắng ,nhân tạo tháp cố quốc giới Thù đặc ,tháp huýnh cao nghiêm ,chúng bảo thải sức ,như Thiên đế thích viên sanh thụ/thọ Vương hoa khai chi thời ,đoan nghiêm tuyệt bỉ ,huýnh quang chư thụ/thọ ,cố dĩ vi dụ 。 經「佛放一光(至)照無量國」。 Kinh 「Phật phóng nhất quang (chí )chiếu vô lượng quốc 」。 贊曰:下大文第二段,有八頌頌請,分二:初四頌牒奇興問,後四頌推事請答。初中復二:初二頌牒近遠兩立奇,後二頌舉見二事問。此初也。初頌牒見近奇,後頌牒見遠奇。 tán viết :hạ Đại văn đệ nhị đoạn ,hữu bát tụng tụng thỉnh ,phần nhị :sơ tứ tụng điệp kì hưng vấn ,hậu tứ tụng thôi sự thỉnh đáp 。sơ trung phục nhị :sơ nhị tụng điệp cận viễn lượng (lưỡng) lập kì ,hậu nhị tụng cử kiến nhị sự vấn 。thử sơ dã 。sơ tụng điệp kiến cận kì ,hậu tụng điệp kiến viễn kì 。 經「我等見此(至)放斯光明」。 Kinh 「ngã đẳng kiến thử (chí )phóng tư quang minh 」。 贊曰:此二頌舉見二事問。初頌牒自他之兩見,後頌舉此彼之被瞻。疑意若斯,放光何故?此被瞻者欣我問故,彼被瞻者希仁答故。 tán viết :thử nhị tụng cử kiến nhị sự vấn 。sơ tụng điệp tự tha chi lượng (lưỡng) kiến ,hậu tụng cử thử bỉ chi bị chiêm 。nghi ý nhược/nhã tư ,phóng quang hà cố ?thử bị chiêm giả hân ngã vấn cố ,bỉ bị chiêm giả hy nhân đáp cố 。 經「佛子時答(至)演斯光明」。 Kinh 「Phật tử thời đáp (chí )diễn tư quang minh 」。 贊曰:下推事請答,分四:初一頌推時請答,次一頌推事請答,次一頌舉事極大,後一頌正請彼答。此初也。四眾欣渴冀聞勝道,願決令喜今正是時,凡說法者必逗機故。 tán viết :hạ thôi sự thỉnh đáp ,phần tứ :sơ nhất tụng thôi thời thỉnh đáp ,thứ nhất tụng thôi sự thỉnh đáp ,thứ nhất tụng cử sự cực đại ,hậu nhất tụng chánh thỉnh bỉ đáp 。thử sơ dã 。Tứ Chúng hân khát kí văn thắng đạo ,nguyện quyết lệnh hỉ kim chánh Thị thời ,phàm thuyết pháp giả tất đậu ky cố 。 經「佛坐道場(至)此非小緣」。 Kinh 「Phật tọa đạo tràng (chí )thử phi tiểu duyên 」。 贊曰:初頌推二事請答:一妙法、二授記。後頌明事極大,見佛及淨土,此非小緣故。 tán viết :sơ tụng thôi nhị sự thỉnh đáp :nhất diệu pháp 、nhị thọ kí 。hậu tụng minh sự cực đại ,kiến Phật cập tịnh thổ ,thử phi tiểu duyên cố 。 經「文殊當知(至)為說何等」。 Kinh 「Văn Thù đương tri (chí )vi thuyết hà đẳng 」。 贊曰:正請彼答。唯見瞻仁,獨悕仁答。前瞻此彼問答之者雙瞻,此獨瞻仁願決眾之疑網故也。 tán viết :chánh thỉnh bỉ đáp 。duy kiến chiêm nhân ,độc hi nhân đáp 。tiền chiêm thử bỉ vấn đáp chi giả song chiêm ,thử độc chiêm nhân nguyện quyết chúng chi nghi võng cố dã 。 經「爾時文殊(至)及諸大士」。 Kinh 「nhĩ thời Văn Thù (chí )cập chư đại sĩ 」。 贊曰:下第七文殊師利答成就。論云:「文殊師利以宿命智,現見過去因果相成就十種事,如現在前,是故能答,非比度非構虛能答也。」論云:「因相者,文殊自見已身於彼彼佛土修行諸行,是今時之因菩提因行故,果者過去所依自體。」論云:「文殊自見已身是過去妙光法師,於彼佛所聞此法門為眾生說,是前前世過去之果,果謂所依自體,非是所見因之果也。彼因者今時佛果之因,彼果者乃是過去無量生因之果。」大分為三:初標名總告,次正答所徵,後有二頌語眾勸知陳佛今說。此即初也。 tán viết :hạ đệ thất Văn-thù-sư-lợi đáp thành tựu 。luận vân :「Văn-thù-sư-lợi dĩ tú mạng trí ,hiện kiến quá khứ nhân quả tướng thành tựu thập chủng sự ,như hiện tại tiền ,thị cố năng đáp ,phi bỉ độ phi cấu hư năng đáp dã 。」luận vân :「nhân tướng giả ,Văn Thù tự kiến dĩ thân ư bỉ bỉ Phật thổ tu hành chư hạnh ,thị kim thời chi nhân Bồ-đề nhân hành cố ,quả giả quá khứ sở y tự thể 。」luận vân :「Văn Thù tự kiến dĩ thân thị quá khứ diệu quang Pháp sư ,ư bỉ Phật sở văn thử pháp môn vi chúng sanh thuyết ,thị tiền tiền thế quá khứ chi quả ,quả vị sở y tự thể ,phi thị sở kiến nhân chi quả dã 。bỉ nhân giả kim thời Phật quả chi nhân ,bỉ quả giả nãi thị quá khứ vô lượng sanh nhân chi quả 。」Đại phần vi tam :sơ tiêu danh tổng cáo ,thứ chánh đáp sở trưng ,hậu hữu nhị tụng ngữ chúng khuyến tri trần Phật kim thuyết 。thử tức sơ dã 。 經「善男子等如我惟忖(至)演大法義」。 Kinh 「Thiện nam tử đẳng như ngã duy thốn (chí )diễn Đại pháp nghĩa 」。 贊曰:正答所徵也。然依論本,此答之中成就十事:第一現見大義因,即此文是。第二「諸善男子我於過去」下,現見世間文字章句甚深意因。第三「諸善男子如過去無量無邊」下,現見希有因。第四「次復有佛亦名日月燈明」下,現見勝妙因。第五「其最後佛未出家」下,現見受用大因。第六「佛滅度後妙光菩薩持妙法蓮華」下,現見攝取諸佛轉法輪因。第七「日月燈明佛八子皆師妙光」下,現見善堅實如來法輪因。第八「是諸王子供養無量」下,現見能進入因。第九「其最後成佛者名曰燃燈」下,現見憶念因。第十「彌勒當知爾時妙光菩薩」下,現見自身所逕事因。因者所以文殊現量智見其事證其所由,以答彌勒,故說為因。或此十事多居往代,為今時因,故名為因。此十因中總為五對:一義教對,二希勝對,三轉嗣對,四堅進對,五他自對。配經十相如次應知,此中總分為四:一示相籌量答,二舉古成今答,三指陳別事答,四古今相即答。初二後一如文次第,自餘中間七因總為指陳別事,至文當知。今此即示相籌量答。「惟」者思也念也謀也。「忖」者度也。論名現見大義因成就者, tán viết :chánh đáp sở trưng dã 。nhiên y luận bổn ,thử đáp chi trung thành tựu thập sự :đệ nhất hiện kiến đại nghĩa nhân ,tức thử văn thị 。đệ nhị 「chư Thiện nam tử ngã ư quá khứ 」hạ ,hiện kiến thế gian văn tự chương cú thậm thâm ý nhân 。đệ tam 「chư Thiện nam tử như quá khứ vô lượng vô biên 」hạ ,hiện kiến hy hữu nhân 。đệ tứ 「thứ phục hữu Phật diệc danh Nhật Nguyệt Đăng Minh 」hạ ,hiện kiến thắng diệu nhân 。đệ ngũ 「kỳ tối hậu Phật vị xuất gia 」hạ ,hiện kiến thọ dụng Đại nhân 。đệ lục 「Phật diệt độ hậu diệu quang Bồ Tát trì Diệu Pháp Liên Hoa 」hạ ,hiện kiến nhiếp thủ chư Phật chuyển pháp luân nhân 。đệ thất 「Nhật Nguyệt đăng minh Phật bát tử giai sư diệu quang 」hạ ,hiện kiến thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân 。đệ bát 「thị chư Vương tử cúng dường vô lượng 」hạ ,hiện kiến năng tiến/tấn nhập nhân 。đệ cửu 「kỳ tối hậu thành Phật giả danh viết Nhiên Đăng 」hạ ,hiện kiến ức niệm nhân 。đệ thập 「Di Lặc đương tri nhĩ thời diệu quang Bồ Tát 」hạ ,hiện kiến tự thân sở kính sự nhân 。nhân giả sở dĩ Văn Thù hiện lượng trí kiến kỳ sự chứng kỳ sở do ,dĩ đáp Di Lặc ,cố thuyết vi nhân 。hoặc thử thập sự đa cư vãng đại ,vi kim thời nhân ,cố danh vi nhân 。thử thập nhân trung tổng vi ngũ đối :nhất nghĩa giáo đối ,nhị hy thắng đối ,tam chuyển tự đối ,tứ kiên tiến/tấn đối ,ngũ tha tự đối 。phối Kinh thập tướng như thứ ứng tri ,thử trung tổng phần vi tứ :nhất thị tướng trù lượng đáp ,nhị cử cổ thành kim đáp ,tam chỉ trần biệt sự đáp ,tứ cổ kim tướng tức đáp 。sơ nhị hậu nhất như văn thứ đệ ,tự dư trung gian thất nhân tổng vi chỉ trần biệt sự ,chí văn đương tri 。kim thử tức thị tướng trù lượng đáp 。「duy 」giả tư dã niệm dã mưu dã 。「thốn 」giả độ dã 。luận danh hiện kiến đại nghĩa nhân thành tựu giả , 義者義理,成於八種大義理之所由,所由因也。八大義者,經有五句,論有八句,應言欲說大法,雨大法雨,擊大法鼓,不斷大法鼓,建大法幢,燃大法炬,吹大法螺,演大法義。論中第七方說不斷大法鼓,今以義推故第四說亦不相違。雨大法雨,二皆宇音,或初芋音。吹有二音,昌為尺偽二反,今從初反。「螺」音落過反,水蟲也,或作蠃字。論云:「疑者斷疑,即欲說大法欲破先疑住外凡位令進修故,已斷疑者增長淳熟彼智身故。即雨大法雨,先住內凡而無疑者,滋善萌芽令入聖位欲增善故。」此本論意上下相連鉤鎖相起以釋經文,下皆准知。論云:「根熟者,為說二種密境界,謂聲聞菩薩二密境界,二句示現,即擊大法鼓、不斷大法鼓,以遠聞故次第配之。」即明今者開往聲聞乘為權密境界,顯今所說菩薩乘為實密境界,名二密境界,令根熟者捨權取實,故論云:「入密境界者,令進取上上清淨義故,即建大法幢,建立菩提妙智極高顯故。猶如於幢由知權實有捨有取,行大乘行得菩提智離障淨故。」論云:「進取上上清淨義者,進取一切智現見故,即然大法炬。」既得真智建立菩提,照於真境證涅槃故,如炬照物。論云:「取一切智現見者,為一切法建立名字章句義故,即吹大法蠡,既得真境必須說教義,教詮一切法故,名為一切法建立名字等,如俗作樂,曲終滿位吹大螺吼。今既得果事圓滿位,為他說法亦復如是。」故《涅槃》說「吹貝知時」。論云:「建立名字章句義者,令入不可說證智轉法輪故,即演大法義,說於教者,令所應度入於證智,成轉法輪摧於煩惱。」此八句中分為四對:一破惡進善對,二開權顯實對,三得智證真對,四說法利生對。如是循環名為法輪。自既得果,欲令有情證聖真智破滅煩惱。論既鉤鎖解經,故此相乘為對可披解意。尋釋來由,經有五句唯二對半,有破惡進善、說法利生、開權一門;自餘顯實、得智證真,文對皆闕,仍不次第,讀者應知。 nghĩa giả nghĩa lý ,thành ư bát chủng Đại nghĩa lý chi sở do ,sở do nhân dã 。bát đại nghĩa giả ,Kinh hữu ngũ cú ,luận hữu bát cú ,ưng ngôn dục thuyết đại pháp ,vũ đại pháp vũ ,kích đại pháp cổ ,bất đoạn đại pháp cổ ,kiến Đại Pháp-Tràng ,nhiên Đại Pháp Cự ,xuy đại pháp loa ,diễn Đại pháp nghĩa 。luận trung đệ thất phương thuyết bất đoạn đại pháp cổ ,kim dĩ nghĩa thôi cố đệ tứ thuyết diệc bất tướng vi 。vũ đại pháp vũ ,nhị giai vũ âm ,hoặc sơ dụ âm 。xuy hữu nhị âm ,xương vi xích ngụy nhị phản ,kim tòng sơ phản 。「loa 」âm lạc quá/qua phản ,thủy trùng dã ,hoặc tác lỏa tự 。luận vân :「nghi giả đoạn nghi ,tức dục thuyết đại pháp dục phá tiên nghi trụ/trú ngoại phàm vị lệnh tiến/tấn tu cố ,dĩ đoạn nghi giả tăng trưởng thuần thục bỉ trí thân cố 。tức vũ đại pháp vũ ,tiên trụ/trú nội phàm nhi vô nghi giả ,tư thiện manh nha lệnh nhập thánh vị dục tăng thiện cố 。」thử bổn luận ý thượng hạ tướng liên câu tỏa tướng khởi dĩ thích Kinh văn ,hạ giai chuẩn tri 。luận vân :「căn thục giả ,vi thuyết nhị chủng mật cảnh giới ,vị Thanh văn Bồ Tát nhị mật cảnh giới ,nhị cú thị hiện ,tức kích đại pháp cổ 、bất đoạn đại pháp cổ ,dĩ viễn văn cố thứ đệ phối chi 。」tức minh kim giả khai vãng Thanh văn thừa vi quyền mật cảnh giới ,hiển kim sở thuyết Bồ-tát thừa vi thật mật cảnh giới ,danh nhị mật cảnh giới ,lệnh căn thục giả xả quyền thủ thật ,cố luận vân :「nhập mật cảnh giới giả ,lệnh tiến/tấn thủ thượng thượng thanh tịnh nghĩa cố ,tức kiến Đại Pháp-Tràng ,kiến lập Bồ-đề diệu trí cực cao hiển cố 。do như ư tràng do tri quyền thật hữu xả hữu thủ ,hạnh/hành/hàng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng đắc Bồ-đề trí ly chướng tịnh cố 。」luận vân :「tiến/tấn thủ thượng thượng thanh tịnh nghĩa giả ,tiến/tấn thủ nhất thiết trí hiện kiến cố ,tức nhiên Đại Pháp Cự 。」ký đắc chân trí kiến lập Bồ-đề ,chiếu ư chân cảnh chứng Niết Bàn cố ,như cự chiếu vật 。luận vân :「thủ nhất thiết trí hiện kiến giả ,vi nhất thiết pháp kiến lập danh tự chương cú nghĩa cố ,tức xuy đại pháp lễ ,ký đắc chân cảnh tất tu thuyết giáo nghĩa ,giáo thuyên nhất thiết pháp cố ,danh vi nhất thiết pháp kiến lập danh tự đẳng ,như tục tác lạc/nhạc ,khúc chung mãn vị xuy Đại loa hống 。kim ký đắc quả sự viên mãn vị ,vi tha thuyết Pháp diệc phục như thị 。」cố 《Niết-Bàn 》thuyết 「xuy bối tri thời 」。luận vân :「kiến lập danh tự chương cú nghĩa giả ,lệnh nhập bất khả thuyết chứng trí chuyển pháp luân cố ,tức diễn Đại pháp nghĩa ,thuyết ư giáo giả ,lệnh sở ưng độ nhập ư chứng trí ,thành chuyển pháp luân tồi ư phiền não 。」thử bát cú trung phần vi tứ đối :nhất phá ác tiến/tấn thiện đối ,nhị khai quyền hiển thật đối ,tam đắc trí chứng chân đối ,tứ thuyết Pháp lợi sanh đối 。như thị tuần hoàn danh vi Pháp luân 。tự ký đắc quả ,dục lệnh hữu tình chứng Thánh chân trí phá diệt phiền não 。luận ký câu tỏa giải Kinh ,cố thử tướng thừa vi đối khả phi giải ý 。tầm thích lai do ,Kinh hữu ngũ cú duy nhị đối bán ,hữu phá ác tiến/tấn thiện 、thuyết Pháp lợi sanh 、khai quyền nhất môn ;tự dư hiển thật 、đắc trí chứng chân ,văn đối giai khuyết ,nhưng bất thứ đệ ,độc giả ứng tri 。 經「諸善男子(至)即說大法」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )tức thuyết đại pháp 」。 贊曰:下現見世間文字章句意甚深因者,此說大教故,教是世間戲論名字章句故。意者意況,說教之所以也。即是舉古成今答。文中有三:一舉過去,二結成今,三釋其意。此初也。 tán viết :hạ hiện kiến thế gian văn tự chương cú ý thậm thâm nhân giả ,thử thuyết đại giáo cố ,giáo thị thế gian hí luận danh tự chương cú cố 。ý giả ý huống ,thuyết giáo chi sở dĩ dã 。tức thị cử cổ thành kim đáp 。văn trung hữu tam :nhất cử quá khứ ,nhị kết thành kim ,tam thích kỳ ý 。thử sơ dã 。 經「是故當知(至)亦復如是」。 Kinh 「thị cố đương tri (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:此結成今。 tán viết :thử kết thành kim 。 經「欲令眾生(至)故現斯瑞」。 Kinh 「dục lệnh chúng sanh (chí )cố hiện tư thụy 」。 贊曰:此釋其意。放光何意?欲令聞知難信法故。昔說二真、今談一實,令捨舊極取今新極,故名難信。不但信難,義旨亦難。 tán viết :thử thích kỳ ý 。phóng quang hà ý ?dục lệnh văn tri nạn/nan tín Pháp cố 。tích thuyết nhị chân 、kim đàm nhất thật ,lệnh xả cựu cực thủ kim tân cực ,cố danh nạn/nan tín 。bất đãn tín nạn/nan ,nghĩa chỉ diệc nạn/nan 。 經「諸善男子(至)阿僧祇劫」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )a-tăng-kì kiếp 」。 贊曰:下有八因總為二文:初長行,後偈頌。長行分二:初七因指陳別事答,後一因古今相即答。初文分三:初一讚揚希有答,次一顯後勝妙答,後五委陳同事答。初讚揚希有答,論名現見希有因,無量時不可得故。於中有四:一讚時久遠希,二讚佛名號希,三讚法勝妙希,四讚生利答希。此即初也。論云:「不可思議不可稱不可量者,示現過彼阿僧祇劫不可得故。」梵云阿僧企耶,訛云阿僧祇,言無數也。《俱舍論》說:「第五十二數,從一積十至此數極,名阿僧祇,本數六十,餘八傳忘。」《華嚴經》說百二十數,此乃第一百一十二。劫臘波略名為劫,此云分別,時分分別之義。「不可思議」者,過情計之境。「不可稱」者,過言議境。「不可量」者,非喻算境。今經云「無量」者,過算分喻分。「無邊」者,過時分。「不思議」者,過情計分;即同《般若》過四分也。〈菩薩地〉說劫有二種:「一日夜年數,二阿僧祇劫」。《瑜伽》復說:「或說一增減為一劫,謂飢饉、疫病、刀兵;或有二十劫為一劫,謂梵眾天;或四十為一劫,謂梵輔天;或此六十為一劫,謂大梵天;或此八十為一劫,謂火災劫,少光天數此壽命二劫;或七火方一水災劫,謂極光淨天;或八七火、一七水災方一風災劫,謂遍淨天。數此至不可數為一阿僧祇。」凡經此三大阿僧祇劫修因方得作佛,並賢劫等合有十類劫之差別。古《攝論》文或地前分三,十地各分三,合成三十三阿僧祇劫,七地已前為小,八九十地為中,地前為大。雖有此等劫量不同,今依本論,法華一會所說諸劫多依五種:一夜、二晝、三月、四時、五年。今依無量無邊不可思議之阿僧祇年,非餘大劫也,欲顯諸佛無數大劫時一出故,文殊所見極大遠故。 tán viết :hạ hữu bát nhân tổng vi nhị văn :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。trường hàng phần nhị :sơ thất nhân chỉ trần biệt sự đáp ,hậu nhất nhân cổ kim tướng tức đáp 。sơ văn phần tam :sơ nhất tán dương hy hữu đáp ,thứ nhất hiển hậu thắng diệu đáp ,hậu ngũ ủy trần đồng sự đáp 。sơ tán dương hy hữu đáp ,luận danh hiện kiến hy hữu nhân ,vô lượng thời bất khả đắc cố 。ư trung hữu tứ :nhất tán thời cửu viễn hy ,nhị tán Phật danh hiệu hy ,tam tán Pháp thắng diệu hy ,tứ tán sanh lợi đáp hy 。thử tức sơ dã 。luận vân :「bất khả tư nghị bất khả xưng bất khả lượng giả ,thị hiện quá/qua bỉ a-tăng-kì kiếp bất khả đắc cố 。」phạm vân A tăng xí da ,ngoa vân a-tăng-kì ,ngôn vô số dã 。《câu xá luận 》thuyết :「đệ ngũ thập nhị số ,tùng nhất tích thập chí thử số cực ,danh a-tăng-kì ,bổn số lục thập ,dư bát truyền vong 。」《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết bách nhị thập số ,thử nãi đệ nhất bách nhất thập nhị 。kiếp lạp ba lược danh vi kiếp ,thử vân phân biệt ,thời phần phân biệt chi nghĩa 。「bất khả tư nghị 」giả ,quá/qua Tình kế chi cảnh 。「bất khả xưng 」giả ,quá/qua ngôn nghị cảnh 。「bất khả lượng 」giả ,phi dụ toán cảnh 。kim Kinh vân 「vô lượng 」giả ,quá/qua toán phần dụ phần 。「vô biên 」giả ,quá thời phần 。「bất tư nghị 」giả ,quá/qua Tình kế phần ;tức đồng 《Bát-nhã 》quá/qua tứ phân dã 。〈 Bồ Tát địa 〉thuyết kiếp hữu nhị chủng :「nhất nhật dạ niên số ,nhị a-tăng-kì kiếp 」。《du già 》phục thuyết :「hoặc thuyết nhất tăng giảm vi nhất kiếp ,vị cơ cận 、dịch bệnh 、đao binh ;hoặc hữu nhị thập kiếp vi nhất kiếp ,vị phạm chúng Thiên ;hoặc tứ thập vi nhất kiếp ,vị phạm phụ Thiên ;hoặc thử lục thập vi nhất kiếp ,vị đại phạm thiên ;hoặc thử bát thập vi nhất kiếp ,vị hỏa tai kiếp ,thiểu quang Thiên số thử thọ mạng nhị kiếp ;hoặc thất hỏa phương nhất thủy tai kiếp ,vị Cực quang tịnh Thiên ;hoặc bát thất hỏa 、nhất thất thủy tai phương nhất phong tai kiếp ,vị biến tịnh Thiên 。số thử chí bất khả số vi nhất a-tăng-kì 。」phàm Kinh thử tam đại a-tăng-kì kiếp tu nhân phương đắc tác Phật ,tịnh hiền kiếp đẳng hợp hữu thập loại kiếp chi sái biệt 。cổ 《nhiếp luận 》văn hoặc địa tiền phần tam ,Thập Địa các phần tam ,hợp thành tam thập tam a tăng kì kiếp ,thất địa dĩ tiền vi tiểu ,bát cửu Thập Địa vi trung ,địa tiền vi Đại 。tuy hữu thử đẳng kiếp lượng bất đồng ,kim y bổn luận ,Pháp hoa nhất hội sở thuyết chư kiếp đa y ngũ chủng :nhất dạ 、nhị trú 、tam nguyệt 、tứ thời 、ngũ niên 。kim y vô lượng vô biên bất khả tư nghị chi a-tăng-kì niên ,phi dư Đại kiếp dã ,dục hiển chư Phật vô số đại kiếp thời nhất xuất cố ,Văn Thù sở kiến cực đại viễn cố 。 經「爾時有佛(至)佛世尊」。 Kinh 「nhĩ thời hữu Phật (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:此讚佛名號希。「日月燈明」是別名,「如來」已下是通名。日有二能:一導明、二成就。月有二能:一除熱、二清涼。燈有二能:一破暗、二傳照。顯佛能導迷至覺,成器熟根,除煩惱之熱、得涅槃之涼,永破愚癡、化生傳法,表別名希有也。依《瑜伽》八十三解十號云:一如來、二應、三正等覺、四明行圓滿、五善逝、六世間解、七無上丈夫調御士、八天人師、九佛、十薄伽梵。如來者初總序,是下九號之總序也。《涅槃經》云:「如過去諸佛所說經法,六波羅蜜、三十七品、十一空等來至菩提,故言如來。」且今釋迦,如過去諸佛,依諸教法修六度等行,觀十一空等理,來至菩提果,故言如來,即報身佛。《般若》云:「如來者無所從來亦無所去,故名如來。」即法身佛。《成實論》云:「乘如實道來成正覺故名如來。」義雖略得,非此宗義。論云:「應正等覺,謂永解脫一切煩惱障及所知障故」。 tán viết :thử tán Phật danh hiệu hy 。「Nhật Nguyệt Đăng Minh 」thị biệt danh ,「Như Lai 」dĩ hạ thị thông danh 。nhật hữu nhị năng :nhất đạo minh 、nhị thành tựu 。nguyệt hữu nhị năng :nhất trừ nhiệt 、nhị thanh lương 。đăng hữu nhị năng :nhất phá ám 、nhị truyền chiếu 。hiển Phật năng đạo mê chí giác ,thành khí thục căn ,trừ phiền não chi nhiệt 、đắc Niết Bàn chi lương ,vĩnh phá ngu si 、hóa sanh truyền Pháp ,biểu biệt danh hy hữu dã 。y 《du già 》bát thập tam giải thập hiệu vân :nhất Như Lai 、nhị ưng 、tam chánh đẳng giác 、tứ minh hạnh/hành/hàng viên mãn 、ngũ Thiện-Thệ 、lục Thế-gian-giải 、thất vô thượng trượng phu điều ngự sĩ 、bát Thiên Nhân Sư 、cửu Phật 、thập Bạc Già Phạm 。Như Lai giả sơ tổng tự ,thị hạ cửu hiệu chi tổng tự dã 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「như quá khứ chư Phật sở thuyết Kinh Pháp ,lục Ba la mật 、tam thập thất phẩm 、thập nhất không đẳng lai chí Bồ-đề ,cố ngôn Như Lai 。」thả kim Thích Ca ,như quá khứ chư Phật ,y chư giáo pháp tu lục độ đẳng hạnh/hành/hàng ,quán thập nhất không đẳng lý ,lai chí Bồ-đề quả ,cố ngôn Như Lai ,tức báo thân Phật 。《Bát-nhã 》vân :「Như Lai giả vô sở tòng lai diệc vô sở khứ ,cố danh Như Lai 。」tức pháp thân Phật 。《thành thật luận 》vân :「thừa như thật đạo lai thành chánh giác cố danh Như Lai 。」nghĩa tuy lược đắc ,phi thử tông nghĩa 。luận vân :「Ứng Chánh Đẳng Giác ,vị vĩnh giải thoát nhất thiết phiền não chướng cập sở tri chướng cố 」。 阿羅漢者,此正云應。《成唯識》云:「應已永害煩惱賊,應無分段生,應受妙供養。」如前本論釋經有十五義,是《瑜伽》及此經但取害煩惱賊名阿羅漢,永斷所知障名為正等覺。故《瑜伽》云:「阿羅漢是共德,正等覺下是不共德。」舊云正遍知,即正覺、等覺、正等覺,如次簡外道、小乘、菩薩三種。 A-la-hán giả ,thử chánh vân ưng 。《thành duy thức 》vân :「ưng dĩ vĩnh hại phiền não tặc ,ưng vô phần đoạn sanh ,ưng thọ/thụ diệu cúng dường 。」như tiền bổn luận thích Kinh hữu thập ngũ nghĩa ,thị 《du già 》cập thử Kinh đãn thủ hại phiền não tặc danh A-la-hán ,vĩnh đoạn sở tri chướng danh vi chánh đẳng giác 。cố 《du già 》vân :「A-la-hán thị cọng đức ,chánh đẳng giác hạ thị bất cộng đức 。」cựu vân Chánh-biến-Tri ,tức chánh giác 、đẳng giác 、chánh đẳng giác ,như thứ giản ngoại đạo 、Tiểu thừa 、Bồ Tát tam chủng 。 明行圓滿者,即明行足,明謂三明:一宿住隨念智明,二生死智明,三漏盡智明。行謂遮行、行行。行行謂清淨三業現行正命。又四種增上心法現法樂住是住行,此二是行行攝。密護根門是遮行。此二行及三明皆圓滿,由此如來顯示三不護、無忘失法,由不造過,得世間靜慮,遮自苦行。此中由不造過者,三業清淨故,即三不護密護根門故,無忘失法得世間靜慮,現法樂住,遮自苦行也。故言明行圓滿。 Minh Hạnh viên mãn giả ,tức Minh-hạnh-Túc ,minh vị tam minh :nhất tú trụ/trú tùy niệm trí minh ,nhị sanh tử trí minh ,tam lậu tận trí minh 。hạnh/hành/hàng vị già hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vị thanh tịnh tam nghiệp hiện hành chánh mạng 。hựu tứ chủng tăng thượng tâm pháp hiện Pháp lạc/nhạc trụ/trú thị trụ/trú hạnh/hành/hàng ,thử nhị thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhiếp 。mật hộ căn môn thị già hạnh/hành/hàng 。thử nhị hạnh/hành/hàng cập tam minh giai viên mãn ,do thử như lai hiển thị tam bất hộ 、vô vong thất pháp ,do bất tạo quá/qua ,đắc thế gian tĩnh lự ,già tự khổ hạnh 。thử trung do bất tạo quá/qua giả ,tam nghiệp thanh tịnh cố ,tức tam bất hộ mật hộ căn môn cố ,vô vong thất pháp đắc thế gian tĩnh lự ,hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú ,già tự khổ hạnh dã 。cố ngôn Minh Hạnh viên mãn 。 善逝者,謂於長夜具一切種自利、利他二功德故。逝者往也。謂成菩提已,於生死長夜具一切種二利功德善事往矣。故名善逝。 Thiện-Thệ giả ,vị ư trường/trưởng dạ cụ nhất thiết chủng tự lợi 、lợi tha nhị công đức cố 。thệ giả vãng dã 。vị thành Bồ-đề dĩ ,ư sanh tử trường/trưởng dạ cụ nhất thiết chủng nhị lợi công đức thiện sự vãng hĩ 。cố danh Thiện-Thệ 。 世間解者,有情及器二世間中皆善通達故,由悟入有情世間依前後際宿住生死智,依一切時八萬四千行差別故,即知三際眾生心行差別,及善了知器世間等,於東方等十方世界無邊成壞善了知故。又於一切世間諸法自性、因緣、愛味、過患、出離、能趣行等皆善知故,謂知自性果也。因緣,因也,此為總句,餘四四諦如次配之。 Thế-gian-giải giả ,hữu tình cập khí nhị thế gian trung giai thiện thông đạt cố ,do ngộ nhập hữu tình thế gian y tiền hậu tế tú trụ sanh tử trí ,y nhất thiết thời bát vạn tứ thiên hạnh/hành/hàng sái biệt cố ,tức tri tam tế chúng sanh tâm hành sái biệt ,cập thiện liễu tri khí thế gian đẳng ,ư Đông phương đẳng thập phương thế giới vô biên thành hoại thiện liễu tri cố 。hựu ư nhất thiết thế gian chư pháp tự tánh 、nhân duyên 、ái vị 、quá hoạn 、xuất ly 、năng thú hạnh/hành/hàng đẳng giai thiện tri cố ,vị tri tự tánh quả dã 。nhân duyên ,nhân dã ,thử vi tổng cú ,dư tứ Tứ đế như thứ phối chi 。 無上丈夫調御士者,舊云無上士調御丈夫,智無等故無過上,故名無上;於現法中佛身具相好,是大丈夫;又多分調御無量丈夫最第一故,極尊勝故,由此後釋。舊云無上士調御丈夫。 vô thượng trượng phu điều ngự sĩ giả ,cựu vân Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu ,trí vô đẳng cố vô quá thượng ,cố danh vô thượng ;ư hiện pháp trung Phật thân cụ tướng hảo ,thị đại trượng phu ;hựu đa phần điều ngự vô lượng trượng phu tối đệ nhất cố ,cực tôn thắng cố ,do thử hậu thích 。cựu vân Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu 。 天人師者,以彼天、人解甚深義勤修正行有力能故,餘趣不能故不稱師。 Thiên Nhân Sư giả ,dĩ bỉ Thiên 、nhân giải thậm thâm nghĩa cần tu chánh hạnh hữu lực năng cố ,dư thú bất năng cố bất xưng sư 。 言佛陀者,謂畢竟斷一切煩惱、所知、並習氣,現等正覺,證得無上正等覺故,即具二智覺自他也。 ngôn Phật-đà giả ,vị tất cánh đoạn nhất thiết phiền não 、sở tri 、tịnh tập khí ,hiện đẳng chánh giác ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng giác cố ,tức cụ nhị trí giác tự tha dã 。 薄伽梵者,舊云世尊,坦然安坐妙菩提座,任運摧滅一切魔軍,大勢力故即破四魔。如《佛地論》頌:「自在、熾盛、與端嚴, 名稱、吉祥、及尊貴, 具足如是諸六義,應知總名為薄伽。」薄伽者聲也,梵謂具德,若有為此薄伽聲,自能破四魔,必具六德:一自在義,永不繫屬諸煩惱故;二熾盛義,炎猛智火所燒練故;三端嚴義,三十二相等所莊嚴故;四名稱義,佛之勝名無不知故;五吉祥義,恒起方便利有情故;六尊貴義,世出世間咸尊重故。今名世尊,闕前五義。 Bạc Già Phạm giả ,cựu vân Thế Tôn ,thản nhiên an tọa diệu Bồ-đề tọa ,nhâm vận tồi diệt nhất thiết ma quân ,đại thế lực cố tức phá tứ ma 。như 《Phật địa luận 》tụng :「tự tại 、sí thịnh 、dữ đoan nghiêm , danh xưng 、cát tường 、cập tôn quý , cụ túc như thị chư lục nghĩa ,ứng tri tổng danh vi Bạc-già 。」Bạc-già giả thanh dã ,phạm vị cụ đức ,nhược hữu vi thử Bạc-già thanh ,tự năng phá tứ ma ,tất cụ lục đức :nhất tự tại nghĩa ,vĩnh bất hệ chúc chư phiền não cố ;nhị sí thịnh nghĩa ,viêm mãnh trí hỏa sở thiêu luyện cố ;tam đoan nghiêm nghĩa ,tam thập nhị tướng đẳng sở trang nghiêm cố ;tứ danh xưng nghĩa ,Phật chi thắng danh vô bất tri cố ;ngũ cát tường nghĩa ,hằng khởi phương tiện lợi hữu tình cố ;lục tôn quý nghĩa ,thế xuất thế gian hàm tôn trọng cố 。kim danh Thế Tôn ,khuyết tiền ngũ nghĩa 。 經「演說正法(至)梵行之相」。 Kinh 「diễn thuyết Chánh Pháp (chí )phạm hạnh chi tướng 」。 贊曰:下讚法勝妙希。八十三云:「具十德也。一初善,謂聽聞時生歡喜故。二中善,謂修行時無有艱苦,遠離二邊依中道行故。三後善,謂極究竟離諸垢故,及一切究竟離欲為後邊故。」法性離垢故,能學之者亦離垢故,修行究竟得果離垢。故《智度論》云:「讚布施為初善,讚持戒為中善,讚二果報生天淨土名後善。復說聲聞、獨覺、大乘亦名三善。」《寶篋經》云:「知苦斷集名初善,修正道名中善,證滅名後善,是名聲聞初、中、後善;若不捨菩提心,不念下乘,迴向一切智是名菩薩初中後善。」今依《瑜伽》為正。四文巧,此云「其語巧妙」,謂善縎綴名身等故,及八語具皆圓滿故。五妙義,此云「其義深遠」,謂能引發利益安樂故。六純一,此云「純一無雜」,謂不與一切外道共故,唯佛法有、外道所無。七圓滿,此云「具足」,無限量故、最尊勝故,義豐且勝故名圓滿。八清淨,謂自性解脫故,依一剎那自體解脫故,或法自性解脫故。九鮮白,謂相續解脫故,設多剎那亦解脫故,或學之者亦解脫故。十梵行,謂八聖道支滅諦名梵,道諦名行,與滅為因,此具八道名梵行相。當知此道由純一等四種妙相所顯說故,是梵行相此中第六純一無雜、第七具足、第八清、第九白,餘如文可解,准義配同新經所說。 tán viết :hạ tán Pháp thắng diệu hy 。bát thập tam vân :「cụ thập đức dã 。nhất sơ thiện ,vị thính văn thời sanh hoan hỉ cố 。nhị trung thiện ,vị tu hành thời vô hữu gian khổ ,viễn ly nhị biên y trung đạo hạnh/hành/hàng cố 。tam hậu thiện ,vị cực cứu cánh Ly chư cấu cố ,cập nhất thiết cứu cánh ly dục vi hậu biên cố 。」Pháp tánh ly cấu cố ,năng học chi giả diệc ly cấu cố ,tu hành cứu cánh đắc quả ly cấu 。cố 《Trí độ luận 》vân :「tán bố thí vi sơ thiện ,tán trì giới vi trung thiện ,tán nhị quả báo sanh thiên tịnh thổ danh hậu thiện 。phục thuyết Thanh văn 、độc giác 、Đại-Thừa diệc danh tam thiện 。」《bảo khiếp Kinh 》vân :「tri khổ đoạn tập danh sơ thiện ,tu chánh đạo danh trung thiện ,chứng diệt danh hậu thiện ,thị danh Thanh văn sơ 、trung 、hậu thiện ;nhược/nhã bất xả Bồ-đề tâm ,bất niệm hạ thừa , hồi hướng nhất thiết trí thị danh Bồ Tát sơ trung hậu thiện 。」kim y 《du già 》vi chánh 。tứ văn xảo ,thử vân 「kỳ ngữ xảo diệu 」,vị thiện 縎chuế danh thân đẳng cố ,cập bát ngữ cụ giai viên mãn cố 。ngũ diệu nghĩa ,thử vân 「kỳ nghĩa thâm viễn 」,vị năng dẫn phát lợi ích an lạc cố 。lục thuần nhất ,thử vân 「thuần nhất vô tạp 」,vị bất dữ nhất thiết ngoại đạo cọng cố ,duy Phật Pháp hữu 、ngoại đạo sở vô 。thất viên mãn ,thử vân 「cụ túc 」,vô hạn lượng cố 、tối tôn thắng cố ,nghĩa phong thả thắng cố danh viên mãn 。bát thanh tịnh ,vị tự tánh giải thoát cố ,y nhất sát-na tự thể giải thoát cố ,hoặc pháp tự tánh giải thoát cố 。cửu tiên bạch ,vị tướng tục giải thoát cố ,thiết đa sát-na diệc giải thoát cố ,hoặc học chi giả diệc giải thoát cố 。thập phạm hạnh ,vị bát thánh đạo chi diệt đế danh phạm ,đạo đế danh hạnh/hành/hàng ,dữ diệt vi nhân ,thử cụ bát đạo danh phạm hạnh tướng 。đương tri thử đạo do thuần nhất đẳng tứ chủng diệu tướng sở hiển thuyết cố ,thị phạm hạnh tướng thử trung đệ lục thuần nhất vô tạp 、đệ thất cụ túc 、đệ bát thanh 、đệ cửu bạch ,dư như văn khả giải ,chuẩn nghĩa phối đồng tân Kinh sở thuyết 。 經「為求聲聞者(至)成一切種智」。 Kinh 「vi cầu thanh văn giả (chí )thành nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:下讚生利益希。有佛出世唯說一法或不說法,今說三乘故名希有。「應」音於興反,又於證反,應當應契,隨其機器說法契應,根、法相當故。眾生根性有下、中、上,總知四諦染淨因果,由最劣故名得聲聞;總知生死十二因緣因果,次勝名得緣覺;能行二利總、別俱知,脩行以六度,究竟作佛,名為菩薩,當成種智。辟支迦佛陀者,此云獨覺,略云辟支佛。 tán viết :hạ tán sanh lợi ích hy 。hữu Phật xuất thế duy thuyết nhất pháp hoặc bất thuyết Pháp ,kim thuyết tam thừa cố danh hy hữu 。「ưng 」âm ư hưng phản ,hựu ư chứng phản ,ứng đương ưng khế ,tùy kỳ ky khí thuyết Pháp khế ưng ,căn 、Pháp tướng đương cố 。chúng sanh căn tánh hữu hạ 、trung 、thượng ,tổng tri Tứ đế nhiễm tịnh nhân quả ,do tối liệt cố danh đắc Thanh văn ;tổng tri sanh tử thập nhị nhân duyên nhân quả ,thứ thắng danh đắc duyên giác ;năng hạnh/hành/hàng nhị lợi tổng 、biệt câu tri ,tu hạnh/hành/hàng dĩ lục độ ,cứu cánh tác Phật ,danh vi Bồ Tát ,đương thành chủng trí 。Bích chi ca Phật đà giả ,thử vân độc giác ,lược vân Bích Chi Phật 。 經「次復有佛(至)姓頗羅墮」。 Kinh 「thứ phục hữu Phật (chí )tính pha la đọa 」。 贊曰:下第二顯後勝妙答。論名現見勝妙因,以諸佛菩薩自示現受用勝名姓等,故名勝妙。文有四妙,此中有二:一名同妙,二姓同妙。「頗羅墮」者,婆羅門十八姓中之一姓也。 tán viết :hạ đệ nhị hiển hậu thắng diệu đáp 。luận danh hiện kiến thắng diệu nhân ,dĩ chư Phật Bồ-tát tự thị hiện thọ dụng thắng danh tính đẳng ,cố danh thắng diệu 。văn hữu tứ diệu ,thử trung hữu nhị :nhất danh đồng diệu ,nhị tính đồng diệu 。「pha la đọa 」giả ,Bà-la-môn thập bát tính trung chi nhất tính dã 。 經「彌勒當知(至)初中後善」。 Kinh 「Di Lặc đương tri (chí )sơ trung hậu thiện 」。 贊曰:此有二妙:一號同妙,二法同妙。略說三善貫餘七德。 tán viết :thử hữu nhị diệu :nhất hiệu đồng diệu ,nhị Pháp đồng diệu 。lược thuyết tam thiện quán dư thất đức 。 經「其最後佛(至)有八王子」。 Kinh 「kỳ tối hậu Phật (chí )hữu bát vương tử 」。 贊曰:下第三段委陳同事答。有五因:一受用大因,二攝取諸佛轉法輪因,三善堅實如來法輪因,四能進入因,五憶念因。於中有二:初一因佛在宣揚,後四因滅後行化。 tán viết :hạ đệ tam đoạn ủy trần đồng sự đáp 。hữu ngũ nhân :nhất thọ dụng Đại nhân ,nhị nhiếp thủ chư Phật chuyển pháp luân nhân ,tam thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân ,tứ năng tiến/tấn nhập nhân ,ngũ ức niệm nhân 。ư trung hữu nhị :sơ nhất nhân Phật tại tuyên dương ,hậu tứ nhân diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa 。 受用大因者,論云:「是時王子受勝妙樂,各捨出家,復彼大眾於爾許時不生疲倦心故。」此解受用因中文之大意有二受用:一在家受欲樂,二出家受法樂。此文有四:一示相同今,二唱滅異即,三當成佛記,四現入涅槃。 thọ dụng Đại nhân giả ,luận vân :「Thị thời Vương tử thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc ,các xả xuất gia ,phục bỉ Đại chúng ư nhĩ hứa thời bất sanh bì quyện tâm cố 。」thử giải thọ dụng nhân trung văn chi đại ý hữu nhị thọ dụng :nhất tại gia thọ dục lạc/nhạc ,nhị xuất gia thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。thử văn hữu tứ :nhất thị tướng đồng kim ,nhị xướng diệt dị tức ,tam đương thành Phật kí ,tứ hiện nhập Niết Bàn 。 示相同今有六,無初序分成就,餘六同此序品之事。此下第一同今眾成;第二「是時日月燈明」下同今時成;第三「說是」下同今威儀成;第四「爾時如來放眉間」下同今說因成;第五「彌勒當知爾時會中有二十億菩薩」下同今欲聞成;第六「時有菩薩名曰妙光」下同今答成。同眾成中有二:一在俗、二出家。在俗有三:一標有子,二列八名,三明王化。此初也。法爾諸佛必先有子,後方出家,為降世間受樂者故示現欲樂不可寶故,顯佛能具丈夫德故。 thị tướng đồng kim hữu lục ,vô sơ tự phần thành tựu ,dư lục đồng thử tự phẩm chi sự 。thử hạ đệ nhất đồng kim chúng thành ;đệ nhị 「Thị thời Nhật Nguyệt Đăng Minh 」hạ đồng kim thời thành ;đệ tam 「thuyết thị 」hạ đồng kim uy nghi thành ;đệ tứ 「nhĩ thời Như Lai phóng my gian 」hạ đồng kim thuyết nhân thành ;đệ ngũ 「Di Lặc đương tri nhĩ thời hội trung hữu nhị thập ức Bồ Tát 」hạ đồng kim dục văn thành ;đệ lục 「thời hữu Bồ Tát danh viết diệu quang 」hạ đồng kim đáp thành 。đồng chúng thành trung hữu nhị :nhất tại tục 、nhị xuất gia 。tại tục hữu tam :nhất tiêu hữu tử ,nhị liệt bát danh ,tam minh Vương hóa 。thử sơ dã 。Pháp nhĩ chư Phật tất tiên hữu tử ,hậu phương xuất gia ,vi hàng thế gian thọ/thụ lạc/nhạc giả cố thị hiện dục lạc/nhạc bất khả bảo cố ,hiển Phật năng cụ trượng phu đức cố 。 經「一名有意(至)八名法意」。 Kinh 「nhất danh hữu ý (chí )bát danh Pháp ý 」。 贊曰:此列八名。分為四雙:一大智大悲雙,二了有了空雙,三進善破惡雙,四達偽知真雙,如次配之。 tán viết :thử liệt bát danh 。phần vi tứ song :nhất đại trí đại bi song ,nhị liễu hữu liễu không song ,tam tiến/tấn thiện phá ác song ,tứ đạt ngụy tri chân song ,như thứ phối chi 。 經「是八王子(至)各領四天下」。 Kinh 「thị bát vương tử (chí )các lĩnh tứ thiên hạ 」。 贊曰:此明王化。無一世界有二輪王,如何今言各領四天下?今解八子相繼統領,非一時也。然以義通,劫減佛興、劫增輪王方出,如何彼佛有子而作輪王?此乃應紹輪帝王四天下,如釋迦佛應為金輪王,非正已受,劫漸減故,由此增至八萬歲儴佉方出。第十劫初減彌勒方出,輪王命長故見彌勒。或此報佛與化佛殊,報佛未必於減劫出,故可有子得作輪王。妙光化八子堅固菩提得入八地,故知報佛亦為菩薩先說無量義竟,為聲聞後說法華,如《鼓音王經》阿彌陀佛有妻子故。 tán viết :thử minh vương hóa 。vô nhất thế giới hữu nhị luân Vương ,như hà kim ngôn các lĩnh tứ thiên hạ ?kim giải bát tử tướng kế thống lĩnh ,phi nhất thời dã 。nhiên dĩ nghĩa thông ,kiếp giảm Phật hưng 、kiếp tăng luân Vương phương xuất ,như hà bỉ Phật hữu tử nhi tác luân Vương ?thử nãi ưng thiệu luân đế Vương tứ thiên hạ ,như Thích Ca Phật ưng vi Kim luân Vương ,phi chánh dĩ thọ/thụ ,kiếp tiệm giảm cố ,do thử tăng chí bát vạn tuế 儴khư phương xuất 。đệ thập kiếp sơ giảm Di Lặc phương xuất ,luân Vương mạng trường/trưởng cố kiến Di Lặc 。hoặc thử báo Phật dữ hóa Phật thù ,báo Phật vị tất ư giảm kiếp xuất ,cố khả hữu tử đắc tác luân Vương 。diệu quang hóa bát tử kiên cố Bồ-đề đắc nhập bát địa ,cố tri báo Phật diệc vi Bồ Tát tiên thuyết vô lượng nghĩa cánh ,vi Thanh văn hậu thuyết Pháp hoa ,như 《Cổ âm vương Kinh 》A Di Đà Phật hữu thê tử cố 。 經「是諸王子(至)亦隨出家」。 Kinh 「thị chư Vương tử (chí )diệc tùy xuất gia 」。 贊曰:下明出家。有三:一形隨真侶,二行出塵中,三得遇良緣,堅修福慧。此初也。捨輪王位如富者脫屣,趣出家如貧人得寶,寬曠無依去羈網故。 tán viết :hạ minh xuất gia 。hữu tam :nhất hình tùy chân lữ ,nhị hạnh/hành/hàng xuất trần trung ,tam đắc ngộ lương duyên ,kiên tu phước tuệ 。thử sơ dã 。xả luân Vương vị như phú giả thoát tỉ ,thú xuất gia như bần nhân đắc bảo ,khoan khoáng vô y khứ ky võng cố 。 經「發大乘意(至)皆為法師」。 Kinh 「phát Đại thừa ý (chí )giai vi Pháp sư 」。 贊曰:行出塵中也。既發大心恒勤持戒,能宣妙理皆為法師。發心者住定,梵行者持戒,法師者具慧,三藏備矣。 tán viết :hạnh/hành/hàng xuất trần trung dã 。ký phát Đại tâm hằng cần trì giới ,năng tuyên diệu lý giai vi Pháp sư 。phát tâm giả trụ định ,phạm hạnh giả trì giới ,Pháp sư giả cụ tuệ ,Tam Tạng bị hĩ 。 經「已於千萬佛所殖諸善本」。 Kinh 「dĩ ư thiên vạn Phật sở thực chư thiện bản 」。 贊曰:得遇良緣堅修福慧也。 tán viết :đắc ngộ lương duyên kiên tu phước tuệ dã 。 經「是時日月(至)佛所護念」。 Kinh 「Thị thời nhật nguyệt (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:第二同時成也。夫說《法華》必先說《無量義》,故名時至,示為菩薩說也。 tán viết :đệ nhị đồng thời thành dã 。phu thuyết 《Pháp hoa 》tất tiên thuyết 《vô lượng nghĩa 》,cố danh thời chí ,thị vi Bồ-tát thuyết dã 。 經「說是經已(至)身心不動」。 Kinh 「thuyết thị Kinh dĩ (chí )thân tâm bất động 」。 贊曰:下第三同威儀成。有三:一佛入定,二器世間,三有情世間。此初也。 tán viết :hạ đệ tam đồng uy nghi thành 。hữu tam :nhất Phật nhập định ,nhị khí thế gian ,tam hữu tình thế gian 。thử sơ dã 。 經「是時天雨(至)六種震動」。 Kinh 「Thị thời Thiên vũ (chí )lục chủng chấn động 」。 贊曰:器世間也。 tán viết :khí thế gian dã 。 經「爾時會中(至)一心觀佛」。 Kinh 「nhĩ thời hội trung (chí )nhất tâm quán Phật 」。 贊曰:有情世間也。 tán viết :hữu tình thế gian dã 。 經「爾時如來(至)是諸佛土」。 Kinh 「nhĩ thời Như Lai (chí )thị chư Phật thổ 」。 贊曰:第四同說因成。有三:一放光,二照境,三所見,「如今所見是諸佛土」是也。 tán viết :đệ tứ đồng thuyết nhân thành 。hữu tam :nhất phóng quang ,nhị chiếu cảnh ,tam sở kiến ,「như kim sở kiến thị chư Phật thổ 」thị dã 。 經「彌勒當知(至)樂欲聞法」。 Kinh 「Di Lặc đương tri (chí )lạc/nhạc dục văn Pháp 」。 贊曰:第五同欲聞成。有二:一樂欲聞法,二欲知光緣。此初也。 tán viết :đệ ngũ đồng dục văn thành 。hữu nhị :nhất lạc/nhạc dục văn Pháp ,nhị dục tri quang duyên 。thử sơ dã 。 問: vấn : 何故釋迦放光現瑞,四眾生疑,樂欲聞法知光緣由,燈明說法乃言菩薩與今不同? hà cố Thích Ca phóng quang hiện thụy ,Tứ Chúng sanh nghi ,lạc/nhạc dục văn Pháp tri quang duyên do ,đăng minh thuyết Pháp nãi ngôn Bồ Tát dữ kim bất đồng ? 答: đáp : 此依本位總名四眾,彼說發心並名菩薩。又此舉劣者但言四眾,彼舉勝眾故言菩薩。下頌中云「爾時四部眾乃至是事何因緣」,故知影顯。如經說八子以為眾成,舉勝者故。又彼實是菩薩化言四眾,報身化故;此實是四眾,化身化故。 thử y bổn vị tổng danh Tứ Chúng ,bỉ thuyết phát tâm tịnh danh Bồ Tát 。hựu thử cử liệt giả đãn ngôn Tứ Chúng ,bỉ cử thắng chúng cố ngôn Bồ Tát 。hạ tụng trung vân 「nhĩ thời tứ bộ chúng nãi chí thị sự hà nhân duyên 」,cố tri ảnh hiển 。như Kinh thuyết bát tử dĩ vi chúng thành ,cử thắng giả cố 。hựu bỉ thật thị Bồ Tát hóa ngôn Tứ Chúng ,báo thân hóa cố ;thử thật thị Tứ Chúng ,hóa thân hóa cố 。 經「是諸菩薩(至)所為因緣」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )sở vi nhân duyên 」。 贊曰:欲知光因緣推覓答者。「為」音通平、去皆得。 tán viết :dục tri quang nhân duyên thôi mịch đáp giả 。「vi 」âm thông bình 、khứ giai đắc 。 經「時有菩薩(至)八百弟子」。 Kinh 「thời hữu Bồ Tát (chí )bát bách đệ-tử 」。 贊曰:第六同答成。有四:一傳燈眷屬,二因說此經,三時節短長,四大眾安樂。此初也。 tán viết :đệ lục đồng đáp thành 。hữu tứ :nhất truyền đăng quyến thuộc ,nhị nhân thuyết thử Kinh ,tam thời tiết đoản trường/trưởng ,tứ đại chúng an lạc 。thử sơ dã 。 經「是時日月燈明佛(至)佛所護念」。 Kinh 「Thị thời Nhật Nguyệt đăng minh Phật (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:第二因說此經。釋迦說《法華》,因彌勒等問,文殊為答。燈明說《法華》,因大眾樂欲,妙光為答。故頌中言「佛從三昧起,讚妙光令喜」,即因妙光說《法華經》。又釋迦今化四眾樂聞,因鶖子方說;燈明往化菩薩樂聞,因妙光方說。今佛從定起正告鶖子,聲聞眾中隨深智慧與佛相應;彼佛從定起正告妙光,菩薩眾中隨深智慧與佛相應。此為聲聞,彼為菩薩。其《妙法蓮華》亦名「教菩薩法」、「佛所護念」,與《無量義經》名字不殊,但以體義、利頓漸機,所望有異報化事殊,不名無量義,如前已解。然彼示現化諸聲聞亦無有失,或說化身實化聲聞,說餘勝事即說報佛,亦無失也。 tán viết :đệ nhị nhân thuyết thử Kinh 。Thích Ca thuyết 《Pháp hoa 》,nhân Di Lặc đẳng vấn ,Văn Thù vi đáp 。đăng minh thuyết 《Pháp hoa 》,nhân Đại chúng lạc/nhạc dục ,diệu quang vi đáp 。cố tụng trung ngôn 「Phật tùng tam muội khởi ,tán diệu quang lệnh hỉ 」,tức nhân diệu quang thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》。hựu Thích Ca kim hóa Tứ Chúng lạc/nhạc văn ,nhân Thu tử phương thuyết ;đăng minh vãng hóa Bồ-tát lạc/nhạc văn ,nhân diệu quang phương thuyết 。kim Phật tùng định khởi chánh cáo Thu tử ,Thanh văn chúng trung tùy thâm trí tuệ dữ Phật tướng ứng ;bỉ Phật tùng định khởi chánh cáo diệu quang ,Bồ Tát chúng trung tùy thâm trí tuệ dữ Phật tướng ứng 。thử vi Thanh văn ,bỉ vi Bồ Tát 。kỳ 《Diệu Pháp Liên Hoa 》diệc danh 「giáo Bồ Tát Pháp 」、「Phật sở hộ niệm 」,dữ 《vô lượng nghĩa Kinh 》danh tự bất thù ,đãn dĩ thể nghĩa 、lợi đốn tiệm ky ,sở vọng hữu dị báo hóa sự thù ,bất danh vô lượng nghĩa ,như tiền dĩ giải 。nhiên bỉ thị hiện hóa chư Thanh văn diệc vô hữu thất ,hoặc thuyết hóa thân thật hóa Thanh văn ,thuyết dư thắng sự tức thuyết báo Phật ,diệc vô thất dã 。 經「六十小劫(至)謂如食頃」。 Kinh 「lục thập tiểu kiếp (chí )vị như thực khoảnh 」。 贊曰:第三時節短長。論解:既以日月年等為劫,故名為小,不可別生分別。但是佛觀根熟應物時長,眾樂情深亦能久聽翫,法樂之心極,所以謂如食頃,如俗觀碁斧柯便爛。 tán viết :đệ tam thời tiết đoản trường/trưởng 。luận giải :ký dĩ nhật nguyệt niên đẳng vi kiếp ,cố danh vi tiểu ,bất khả biệt sanh phân biệt 。đãn thị Phật quán căn thục ưng vật thời trường/trưởng ,chúng lạc/nhạc Tình thâm diệc năng cửu thính ngoạn ,Pháp lạc/nhạc chi tâm cực ,sở dĩ vị như thực khoảnh ,như tục quán kỳ phủ kha tiện lạn/lan 。 經「是時眾中(至)而生懈倦」。 Kinh 「Thị thời chúng trung (chí )nhi sanh giải quyện 」。 贊曰:第四大眾安樂,法食資持禪悅生樂,盡業縛之麁重,何得生於懈倦焉。懈懶、倦疲也。有作「惓」,無所從。 tán viết :đệ tứ đại chúng an lạc ,pháp thực tư trì Thiền duyệt sanh lạc/nhạc ,tận nghiệp phược chi thô trọng ,hà đắc sanh ư giải quyện yên 。giải lại 、quyện bì dã 。hữu tác 「quyền 」,vô sở tùng 。 經「日月燈明(至)無餘涅槃」。 Kinh 「Nhật Nguyệt Đăng Minh (chí )Vô-Dư Niết-Bàn 」。 贊曰:上來合是示相同今,此即第二唱滅異即。佛之入滅不同二乘,示現同之言入無餘,所應化了故尋唱滅。沙門息義以得法故,暫爾寧息,亦息惡也。正言室羅磨拏,或室摩那拏,此云功勞,謂修道有多功勞也。婆羅門,淨行義。 tán viết :thượng lai hợp thị thị tướng đồng kim ,thử tức đệ nhị xướng diệt dị tức 。Phật chi nhập diệt bất đồng nhị thừa ,thị hiện đồng chi ngôn nhập vô dư ,sở ưng hóa liễu cố tầm xướng diệt 。Sa Môn tức nghĩa dĩ đắc pháp cố ,tạm nhĩ ninh tức ,diệc tức ác dã 。chánh ngôn thất La ma nã ,hoặc thất ma na nã ,thử vân công lao ,vị tu đạo hữu đa công lao dã 。Bà-la-môn ,tịnh hạnh nghĩa 。 經「時有菩薩(至)即授其記」。 Kinh 「thời hữu Bồ Tát (chí )tức thọ/thụ kỳ kí 」。 贊曰:第三當成佛記。有二:一標、二記。此初也。含持眾善故名德藏。 tán viết :đệ tam đương thành Phật kí 。hữu nhị :nhất tiêu 、nhị kí 。thử sơ dã 。hàm trì chúng thiện cố danh đức tạng 。 經「告諸比丘(至)三佛陀」。 Kinh 「cáo chư Tỳ-kheo (chí )tam Phật đà 」。 贊曰:此授記也。多陀如義,阿伽度來義,阿羅訶應義,三正義,藐等義。又三正義,佛陀覺義,即是如來、應、正等覺,十號之中初三號也。《增一阿含》云:「佛告比丘:諸佛出世必為五事:一轉法輪,二度父母,三無信之人立於信地,四未發菩薩意令發菩薩意,五授當佛記。」此中亦爾。其佛三號多分依斷、恩、智三德如次以明,故不說餘。 tán viết :thử thọ kí dã 。đa đà như nghĩa ,A già độ lai nghĩa ,A-la-ha ưng nghĩa ,tam chánh nghĩa ,miểu đẳng nghĩa 。hựu tam chánh nghĩa ,Phật-đà giác nghĩa ,tức thị Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác ,thập hiệu chi trung sơ tam hiệu dã 。《tăng nhất A Hàm 》vân :「Phật cáo Tỳ-kheo :chư Phật xuất thế tất vi ngũ sự :nhất chuyển pháp luân ,nhị độ phụ mẫu ,tam vô tín chi nhân lập ư tín địa ,tứ vị phát Bồ Tát ý lệnh phát Bồ Tát ý ,ngũ thọ/thụ đương Phật kí 。」thử trung diệc nhĩ 。kỳ Phật tam hiệu đa phần y đoạn 、ân 、trí tam đức như thứ dĩ minh ,cố bất thuyết dư 。 經「佛授記已(至)入無餘涅槃」。 Kinh 「Phật thọ kí dĩ (chí )nhập Vô-Dư Niết-Bàn 」。 贊曰:第四現入涅槃。何故入滅,要於中夜?於生死夜證寂靜故,如《涅槃經》。 tán viết :đệ tứ hiện nhập Niết Bàn 。hà cố nhập diệt ,yếu ư trung dạ ?ư sanh tử dạ chứng tịch tĩnh cố ,như 《Niết Bàn Kinh 》。 經「佛滅度後(至)為人演說」。 Kinh 「Phật diệt độ hậu (chí )vi nhân diễn thuyết 」。 贊曰:上來合是受用大因,佛在宣揚。自下四因滅後行化,即分為四,此即攝取諸佛轉法輪因,論云「法輪不斷故」。 tán viết :thượng lai hợp thị thọ dụng Đại nhân ,Phật tại tuyên dương 。tự hạ tứ nhân diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa ,tức phần vi tứ ,thử tức nhiếp thủ chư Phật chuyển pháp luân nhân ,luận vân 「Pháp luân bất đoạn cố 」。 經。「日月燈明佛八子(至)三菩提」。 Kinh 。「Nhật Nguyệt đăng minh Phật bát tử (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:第三善堅實如來法輪因也。論云:「佛滅度後無量時說,故教化之令其堅固,即入八地。」堅固乃是不退義故,不爾如何今已成佛?或入初地得不壞信名堅固故。 tán viết :đệ tam thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân dã 。luận vân :「Phật diệt độ hậu vô lượng thời thuyết ,cố giáo hóa chi lệnh kỳ kiên cố ,tức nhập bát địa 。」kiên cố nãi thị bất thoái nghĩa cố ,bất nhĩ như hà kim dĩ thành Phật ?hoặc nhập sơ địa đắc bất hoại tín danh kiên cố cố 。 經「是諸王子(至)皆成佛道」。 Kinh 「thị chư Vương tử (chí )giai thành Phật đạo 」。 贊曰:第四能進入因。論云:「彼諸王子得大菩提故,供養者修財、法行,諸佛者所遇良緣,要遇良緣深修妙行方成佛故。」 tán viết :đệ tứ năng tiến/tấn nhập nhân 。luận vân :「bỉ chư Vương tử đắc Đại bồ-đề cố ,cúng dường giả tu tài 、Pháp hành ,chư Phật giả sở ngộ lương duyên ,yếu ngộ lương duyên thâm tu diệu hạnh/hành/hàng phương thành Phật cố 。」 經「其最後成佛者名曰燃燈」。 Kinh 「kỳ tối hậu thành Phật giả danh viết Nhiên Đăng 」。 贊曰:第五憶念因。論云「為他說法利益他故」。文分為二:一八子成佛,二八百弟子成佛。此初也。理應此文屬前能進入因,但以別明成佛者名,故合入此。 tán viết :đệ ngũ ức niệm nhân 。luận vân 「vi tha thuyết Pháp lợi ích tha cố 」。văn phần vi nhị :nhất bát tử thành Phật ,nhị bát bách đệ-tử thành Phật 。thử sơ dã 。lý ưng thử văn chúc tiền năng tiến/tấn nhập nhân ,đãn dĩ biệt minh thành Phật giả danh ,cố hợp nhập thử 。 經「八百弟子(至)故號求名」。 Kinh 「bát bách đệ-tử (chí )cố hiệu cầu danh 」。 贊曰:下八百弟子成佛有二:一染因,二淨因。此初也。內妙業不純,外多貪聲譽,故號求名。論云:「汝號求名,示現知過去事故,不爾便成指斥他失。」 tán viết :hạ bát bách đệ-tử thành Phật hữu nhị :nhất nhiễm nhân ,nhị tịnh nhân 。thử sơ dã 。nội diệu nghiệp bất thuần ,ngoại đa tham thanh dự ,cố hiệu cầu danh 。luận vân :「nhữ hiệu cầu danh ,thị hiện tri quá khứ sự cố ,bất nhĩ tiện thành chỉ xích tha thất 。」 經「是人亦以(至)尊重讚歎」。 Kinh 「thị nhân diệc dĩ (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:此明淨因。福、慧雙植得遇良緣,三業修習財、法供養、身恭敬、意尊重、語讚歎。論云「種諸善根,復示現得彼法具足故。」 tán viết :thử minh tịnh nhân 。phước 、tuệ song thực đắc ngộ lương duyên ,tam nghiệp tu tập tài 、pháp cúng dường 、thân cung kính 、ý tôn trọng 、ngữ tán thán 。luận vân 「chủng chư thiện căn ,phục thị hiện đắc bỉ pháp cụ túc cố 。」 經「彌勒當知(至)汝身是也」。 Kinh 「Di Lặc đương tri (chí )Nhữ thân thị dã 」。 贊曰:上委陳同事答,下明古今相即答。自身所(這-言+至)事因也。論云「以文殊自身受勝妙樂故」。此中有二:一即人,二即法。此初也。 tán viết :thượng ủy trần đồng sự đáp ,hạ minh cổ kim tướng tức đáp 。tự thân sở (giá -ngôn +chí )sự nhân dã 。luận vân 「dĩ Văn Thù tự thân thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc cố 」。thử trung hữu nhị :nhất tức nhân ,nhị tức Pháp 。thử sơ dã 。 經「今見此瑞(至)佛所護念」。 Kinh 「kim kiến thử thụy (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:此即法總結答也。 tán viết :thử tức Pháp tổng kết đáp dã 。 經「爾時文殊師利(至)令入佛智慧」。 Kinh 「nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi (chí )lệnh nhập Phật trí tuệ 」。 贊曰:下有四十三頌,頌前指陳別事古今相即,不頌初二因,後有二頌不入答中。第三語眾勸知,非頌前義,由此還分為二:初四十頌頌指陳別事,後三頌頌古今相即。長行指陳別事有七因分三,今不頌次復有佛等勝妙因,故頌六因,但分為二:初二頌頌讚揚希有,後三十八頌頌委陳同事。讚揚希有中此亦有四:初二句頌時,次二句頌名,次一句頌法,後三句頌生利益。 tán viết :hạ hữu tứ thập tam tụng ,tụng tiền chỉ trần biệt sự cổ kim tướng tức ,bất tụng sơ nhị nhân ,hậu hữu nhị tụng bất nhập đáp trung 。đệ tam ngữ chúng khuyến tri ,phi tụng tiền nghĩa ,do thử hoàn phần vi nhị :sơ tứ thập tụng tụng chỉ trần biệt sự ,hậu tam tụng tụng cổ kim tướng tức 。trường hàng chỉ trần biệt sự hữu thất nhân phần tam ,kim bất tụng thứ phục hữu Phật đẳng thắng diệu nhân ,cố tụng lục nhân ,đãn phần vi nhị :sơ nhị tụng tụng tán dương hy hữu ,hậu tam thập bát tụng tụng ủy trần đồng sự 。tán dương hy hữu trung thử diệc hữu tứ :sơ nhị cú tụng thời ,thứ nhị cú tụng danh ,thứ nhất cú tụng Pháp ,hậu tam cú tụng sanh lợi ích 。 經「佛未出家時(至)亦隨修梵行」。 Kinh 「Phật vị xuất gia thời (chí )diệc tùy tu phạm hạnh 」。 贊曰:下三十八頌委陳同事中五因分二:初二十九頌頌受用大因佛在宣揚,後九頌頌餘四因滅後行化。初中分四:初二十頌半頌示相同今,次四頌頌唱滅異即,次二頌半頌當成佛記,後二頌頌現入涅槃。初二十半示相同今中有六:初一眾成,次一時成,次二頌半威儀成,次十頌半說因成,次一頌半欲聞成,後四頌答成。此初也。上二句頌在俗,後二句頌出家。 tán viết :hạ tam thập bát tụng ủy trần đồng sự trung ngũ nhân phần nhị :sơ nhị thập cửu tụng tụng thọ dụng Đại nhân Phật tại tuyên dương ,hậu cửu tụng tụng dư tứ nhân diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa 。sơ trung phần tứ :sơ nhị thập tụng bán tụng thị tướng đồng kim ,thứ tứ tụng tụng xướng diệt dị tức ,thứ nhị tụng bán tụng đương thành Phật kí ,hậu nhị tụng tụng hiện nhập Niết Bàn 。sơ nhị thập bán thị tướng đồng kim trung hữu lục :sơ nhất chúng thành ,thứ nhất thời thành ,thứ nhị tụng bán uy nghi thành ,thứ thập tụng bán thuyết nhân thành ,thứ nhất tụng bán dục văn thành ,hậu tứ tụng đáp thành 。thử sơ dã 。thượng nhị cú tụng tại tục ,hậu nhị cú tụng xuất gia 。 經「時佛說大乘(至)而為廣分別」。 Kinh 「thời Phật thuyết Đại-Thừa (chí )nhi vi quảng phân biệt 」。 贊曰:第二時成。 tán viết :đệ nhị thời thành 。 經「佛說此經已(至)經名無量義」。 Kinh 「Phật thuyết Kinh dĩ (chí )Kinh danh vô lượng nghĩa 」。 贊曰:下第三有二頌半威儀成中有二:一頌入定,一頌半器及有情世間。此初也。 tán viết :hạ đệ tam hữu nhị tụng bán uy nghi thành trung hữu nhị :nhất tụng nhập định ,nhất tụng bán khí cập hữu tình thế gian 。thử sơ dã 。 經「天雨曼陀羅(至)即時大震動」。 Kinh 「Thiên vũ Mạn-đà-la (chí )tức thời Đại chấn động 」。 贊曰:器及眾生,世間也。此中合有五:入定、雨華、作樂、供養、地動,與長行前後有無廣略不同。「一切諸佛土即時大震動」者,亦唯日月燈明佛國震動,非十方界,前云「而此世界六振動」故,今此燈明佛國一切皆動,化身報身下位非一,可言諸佛。 tán viết :khí cập chúng sanh ,thế gian dã 。thử trung hợp hữu ngũ :nhập định 、vũ hoa 、tác lạc/nhạc 、cúng dường 、địa động ,dữ trường hàng tiền hậu hữu vô quảng lược bất đồng 。「nhất thiết chư Phật độ tức thời Đại chấn động 」giả ,diệc duy Nhật Nguyệt đăng minh Phật quốc chấn động ,phi thập phương giới ,tiền vân 「nhi thử thế giới lục chấn động 」cố ,kim thử đăng minh Phật quốc nhất thiết giai động ,hóa thân báo thân hạ vị phi nhất ,khả ngôn chư Phật 。 經「佛放眉間光(至)萬八千佛土」。 Kinh 「Phật phóng my gian quang (chí )vạn bát thiên Phật thổ 」。 贊曰:下十頌半說因成有三:二句放光,二句照境,九頌半如今所見是諸佛土。此初二也。 tán viết :hạ thập tụng bán thuyết nhân thành hữu tam :nhị cú phóng quang ,nhị cú chiếu cảnh ,cửu tụng bán như kim sở kiến thị chư Phật thổ 。thử sơ nhị dã 。 經「示一切眾生生死業報處」。 Kinh 「thị nhất thiết chúng sanh sanh tử nghiệp báo xứ/xử 」。 贊曰:下九頌半如今所見中有五:初半頌六趣眾生,三頌見佛,一頌聞法,一頌見四眾,四頌見菩薩,不頌入滅起塔。此初也。處謂所趣報,是業因所歸處故。或處謂道理,善因感善果惡因感惡果,有是理故。或處謂處所,受善惡果之處所也。 tán viết :hạ cửu tụng bán như kim sở kiến trung hữu ngũ :sơ bán tụng lục thú chúng sanh ,tam tụng kiến Phật ,nhất tụng văn Pháp ,nhất tụng kiến Tứ Chúng ,tứ tụng kiến Bồ Tát ,bất tụng nhập diệt khởi tháp 。thử sơ dã 。xứ/xử vị sở thú báo ,thị nghiệp nhân sở quy xứ/xử cố 。hoặc xứ/xử vị đạo lý ,thiện nhân cảm thiện quả ác nhân cảm ác quả ,hữu thị lý cố 。hoặc xứ/xử vị xứ sở ,thọ/thụ thiện ác quả chi xứ sở dã 。 經「有見諸佛土(至)斯由佛光照」。 Kinh 「hữu kiến chư Phật thổ (chí )tư do Phật quang chiếu 」。 贊曰:下三頌見佛分三:一見淨土,一見供養,一正見佛。此初也。釋迦光照皆如金色,日月燈明琉璃頗梨色者,欲顯大乘純一可重故唯金色,眾德圓備故種種色,互影彰故。梵云吠琉璃,略云琉璃,有種種色。頗胝迦云水精,亦云水玉,或云白珠,訛云頗梨,「梨」力私反。《智度論》云:「出山石窟中,過千年氷化為頗梨。」西方暑熱土地無氷,何物化焉?此但石類,處處皆有。 tán viết :hạ tam tụng kiến Phật phần tam :nhất kiến tịnh thổ ,nhất kiến cúng dường ,nhất chánh kiến Phật 。thử sơ dã 。Thích Ca quang chiếu giai như kim sắc ,Nhật Nguyệt Đăng Minh lưu ly pha-lê sắc giả ,dục hiển Đại-Thừa thuần nhất khả trọng cố duy kim sắc ,chúng đức viên bị cố chủng chủng sắc ,hỗ ảnh chương cố 。phạm vân phệ lưu ly ,lược vân lưu ly ,hữu chủng chủng sắc 。pha chi ca vân thủy tinh ,diệc vân thủy ngọc ,hoặc vân bạch châu ,ngoa vân pha-lê ,「lê 」lực tư phản 。《Trí độ luận 》vân :「xuất sơn thạch quật trung ,quá/qua thiên niên băng hóa vi pha-lê 。」Tây phương thử nhiệt độ địa vô băng ,hà vật hóa yên ?thử đãn thạch loại ,xứ xứ giai hữu 。 經「及見諸天人(至)端嚴甚微妙」。 Kinh 「cập kiến chư Thiên Nhân (chí )đoan nghiêm thậm vi diệu 」。 贊曰:此二頌中初見八部供養,後見佛也。 tán viết :thử nhị tụng trung sơ kiến bát bộ cúng dường ,hậu kiến Phật dã 。 經「如淨琉璃中(至)敷演深法義」。 Kinh 「như tịnh lưu ly trung (chí )phu diễn thâm pháp nghĩa 」。 贊曰:此聞法也。佛放光自映,或眾映佛,此方遙見如琉璃中現金像說法也。 tán viết :thử văn Pháp dã 。Phật phóng quang tự ánh ,hoặc chúng ánh Phật ,thử phương dao kiến như lưu ly trung hiện kim tượng thuyết Pháp dã 。 經「一一諸佛土(至)悉見彼大眾」。 Kinh 「nhất nhất chư Phật thổ (chí )tất kiến bỉ Đại chúng 」。 贊曰:此見四眾。 tán viết :thử kiến Tứ Chúng 。 經「或有諸比丘(至)說法求佛道」。 Kinh 「hoặc hữu chư Tỳ-kheo (chí )thuyết Pháp cầu Phật đạo 」。 贊曰:此四頌見菩薩種種因緣、信解、相貌、行菩薩道,唯頌信解,亂修行故。一頌勤、戒,欲顯在家、出家並得行菩薩行,故言比丘,或稱菩薩,精進遍策,戒是學本,故初舉之。一頌施、忍,言「等」者,施、忍非一,類有多故。一頌禪定,一頌智慧。 tán viết :thử tứ tụng kiến Bồ Tát chủng chủng nhân duyên 、tín giải 、tướng mạo 、hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,duy tụng tín giải ,loạn tu hành cố 。nhất tụng cần 、giới ,dục hiển tại gia 、xuất gia tịnh đắc hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh ,cố ngôn Tỳ-kheo ,hoặc xưng Bồ Tát ,tinh tấn biến sách ,giới thị học bổn ,cố sơ cử chi 。nhất tụng thí 、nhẫn ,ngôn 「đẳng 」giả ,thí 、nhẫn phi nhất ,loại hữu đa cố 。nhất tụng Thiền định ,nhất tụng trí tuệ 。 經「爾時四部眾(至)是事何因緣」。 Kinh 「nhĩ thời tứ bộ chúng (chí )thị sự hà nhân duyên 」。 贊曰:下一頌半頌第五欲聞成也。長行云「二十億菩薩樂欲聞法」,此言「四部」,互相顯故。前據發心,此未發故。 tán viết :hạ nhất tụng bán tụng đệ ngũ dục văn thành dã 。trường hàng vân 「nhị thập ức Bồ Tát lạc/nhạc dục văn Pháp 」,thử ngôn 「tứ bộ 」,hỗ tương hiển cố 。tiền cứ phát tâm ,thử vị phát cố 。 經「天人所奉尊(至)唯汝能證知」。 Kinh 「Thiên Nhân sở phụng tôn (chí )duy nhữ năng chứng tri 」。 贊曰:下四頌第六答成。長行有四,此文有二,初二頌因說此經,後二頌時節短長,略無傳燈眷屬大眾安樂。此初也。「適」近也始也。纔從定起能引眾生至菩提位,出世智慧照達真俗名世間眼。 tán viết :hạ tứ tụng đệ lục đáp thành 。trường hàng hữu tứ ,thử văn hữu nhị ,sơ nhị tụng nhân thuyết thử Kinh ,hậu nhị tụng thời tiết đoản trường/trưởng ,lược vô truyền đăng quyến thuộc Đại chúng an lạc 。thử sơ dã 。「thích 」cận dã thủy dã 。tài tùng định khởi năng dẫn chúng sanh chí Bồ-đề vị ,xuất thế trí tuệ chiếu đạt chân tục danh thế gian nhãn 。 經「世尊既讚歎(至)悉皆能受持」。 Kinh 「Thế Tôn ký tán thán (chí )tất giai năng thọ trì 」。 贊曰:時節短長也。 tán viết :thời tiết đoản trường/trưởng dã 。 經「佛說是法華(至)當入於涅槃」。 Kinh 「Phật thuyết thị pháp hoa (chí )đương nhập ư Niết-Bàn 」。 贊曰:上頌示相同今,下四頌頌第二唱滅異即。分三:二頌唱滅,一頌誡勸所化,一頌大眾悲惱。此初也。化緣既終便唱今滅。 tán viết :thượng tụng thị tướng đồng kim ,hạ tứ tụng tụng đệ nhị xướng diệt dị tức 。phần tam :nhị tụng xướng diệt ,nhất tụng giới khuyến sở hóa ,nhất tụng Đại chúng bi não 。thử sơ dã 。hóa duyên ký chung tiện xướng kim diệt 。 經「汝一心精進(至)億劫時一遇」。 Kinh 「nhữ nhất tâm tinh tấn (chí )ức kiếp thời nhất ngộ 」。 贊曰:此誡勸所化,精進為出世之根,放逸為生死之本,理須修斷,況乎諸佛億劫方遇,今既得遇而不修斷者哉!故經云諸佛出現樂、演說正法樂、僧眾和合樂,同修勇進樂。 tán viết :thử giới khuyến sở hóa ,tinh tấn vi xuất thế chi căn ,phóng dật vi sanh tử chi bổn ,lý tu tu đoạn ,huống hồ chư Phật ức kiếp phương ngộ ,kim ký đắc ngộ nhi bất tu đoạn giả tai !cố Kinh vân chư Phật xuất hiện lạc/nhạc 、diễn thuyết Chánh Pháp lạc/nhạc 、tăng chúng hòa hợp lạc/nhạc ,đồng tu dũng tiến/tấn lạc/nhạc 。 經「世尊諸子等(至)佛滅一何速」。 Kinh 「Thế Tôn chư tử đẳng (chí )Phật diệt nhất hà tốc 」。 贊曰:大眾悲惱也。世間空虛、眾生福盡故生悲惱。 tán viết :Đại chúng bi não dã 。thế gian không hư 、chúng sanh phước tận cố sanh bi não 。 經「聖主法之王(至)汝等勿憂怖」。 Kinh 「thánh chủ Pháp chi Vương (chí )nhữ đẳng vật ưu bố 」。 贊曰:下二頌半第三當成佛記,有二:一頌勸勿生憂,有當來佛可依投故,示同入滅實常樂故;後一頌半正明授記。此初也。 tán viết :hạ nhị tụng bán đệ tam đương thành Phật kí ,hữu nhị :nhất tụng khuyến vật sanh ưu ,hữu đương lai Phật khả y đầu cố ,thị đồng nhập diệt thật thường lạc/nhạc cố ;hậu nhất tụng bán chánh minh thọ kí 。thử sơ dã 。 經「是德藏菩薩(至)亦度無量眾」。 Kinh 「thị đức tạng Bồ Tát (chí )diệc độ vô lượng chúng 」。 贊曰:此授記也。 tán viết :thử thọ kí dã 。 經「佛此夜滅度(至)以求無上道」。 Kinh 「Phật thử dạ diệt độ (chí )dĩ cầu vô thượng đạo 」。 贊曰:第四二頌現入涅槃中:初一頌現入涅槃,後一頌見失良醫精勤慕道。 tán viết :đệ tứ nhị tụng hiện nhập Niết Bàn trung :sơ nhất tụng hiện nhập Niết Bàn ,hậu nhất tụng kiến thất lương y tinh cần mộ đạo 。 經「是妙光法師(至)廣宣法華經」。 Kinh 「thị diệu quang Pháp sư (chí )quảng tuyên Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:上二十九頌頌受用大因佛在宣揚,下有九頌頌餘四因滅後行化,分四:初一頌攝取諸佛轉法輪因,次一頌善堅實如來法輪因,次一頌能進入因,後六頌憶念因。此初也。 tán viết :thượng nhị thập cửu tụng tụng thọ dụng Đại nhân Phật tại tuyên dương ,hạ hữu cửu tụng tụng dư tứ nhân diệt hậu hạnh/hành/hàng hóa ,phần tứ :sơ nhất tụng nhiếp thủ chư Phật chuyển pháp luân nhân ,thứ nhất tụng thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân ,thứ nhất tụng năng tiến/tấn nhập nhân ,hậu lục tụng ức niệm nhân 。thử sơ dã 。 經「是諸八王子(至)當見無數佛」。 Kinh 「thị chư bát vương tử (chí )đương kiến vô số Phật 」。 贊曰:此第二善堅實如來法輪因。若依小乘於三無數劫,逆次逢勝觀、燃燈、寶髻佛,初釋迦牟尼初劫初逢釋迦牟尼佛,更逢七萬五千佛。第二劫初逢寶髻佛,更逢七萬六千佛。第三劫初逢燃燈佛,更逢七萬七千佛。第三劫滿百劫修相好業,初逢勝觀佛,即毘婆尸。由翹足讚歎底沙超於九劫,所以經中往往言過去九十一劫有毘婆尸佛。若依大乘,第四依菩薩供養八恒河沙諸佛,始今解涅槃十六分義。古來配在第十地中,今亦未定,只言八恒河沙,何必即是第十地也。真諦釋言:「初劫遇五恒,第二劫逢六恒,第三劫逢七恒河沙佛。」所以今言得入八地,仍言當見無數諸佛。 tán viết :thử đệ nhị thiện kiên thật Như Lai Pháp luân nhân 。nhược/nhã y Tiểu thừa ư tam vô số kiếp ,nghịch thứ phùng thắng quán 、Nhiên Đăng 、bảo kế Phật ,sơ Thích-Ca Mâu Ni sơ kiếp sơ phùng Thích Ca Mâu Ni Phật ,cánh phùng thất vạn ngũ thiên Phật 。đệ nhị kiếp sơ phùng bảo kế Phật ,cánh phùng thất vạn lục thiên Phật 。đệ tam kiếp sơ phùng Nhiên Đăng Phật ,cánh phùng thất vạn thất thiên Phật 。đệ tam kiếp mãn bách kiếp tu tướng hảo nghiệp ,sơ phùng thắng quán Phật ,tức Tỳ Bà Thi 。do kiều túc tán thán Để Sa siêu ư cửu kiếp ,sở dĩ Kinh trung vãng vãng ngôn quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Tỳ Bà Thi Phật 。nhược/nhã y Đại-Thừa ,đệ tứ y Bồ Tát cúng dường bát Hằng hà sa chư Phật ,thủy kim giải Niết-Bàn thập lục phần nghĩa 。cổ lai phối tại đệ Thập Địa trung ,kim diệc vị định ,chỉ ngôn bát Hằng hà sa ,hà tất tức thị đệ Thập Địa dã 。chân đế thích ngôn :「sơ kiếp ngộ ngũ hằng ,đệ nhị kiếp phùng lục hằng ,đệ tam kiếp phùng thất Hằng hà sa Phật 。」sở dĩ kim ngôn đắc nhập bát địa ,nhưng ngôn đương kiến vô số chư Phật 。 經「供養諸佛已(至)轉次而授記」。 Kinh 「cúng dường chư Phật dĩ (chí )chuyển thứ nhi thọ kí 」。 贊曰:此第三能進入因,後得作佛故。 tán viết :thử đệ tam năng tiến/tấn nhập nhân ,hậu đắc tác Phật cố 。 經「最後天中天(至)度脫無量眾」。 Kinh 「tối hậu thiên trung thiên (chí )độ thoát vô lượng chúng 」。 贊曰:此第四。後有六頌憶念因,分二:初一頌憶八子,後五頌憶八百弟子。此初也。 tán viết :thử đệ tứ 。hậu hữu lục tụng ức niệm nhân ,phần nhị :sơ nhất tụng ức bát tử ,hậu ngũ tụng ức bát bách đệ-tử 。thử sơ dã 。 經「是妙光法師(至)號之為求名」。 Kinh 「thị diệu quang Pháp sư (chí )hiệu chi vi cầu danh 」。 贊曰:下五頌憶八百弟子,分二:初二頌半憶染因,後二頌半憶淨因。此初也。寶族姓以為貴、愛利譽以為先,所習多廢故號求名,具六失故,如文可知。「懈」音古隘反,懶也倦也。「怠」音徒亥反,亦懈也疲也。或作「駘」亦疲也慢也墮也。第二貪著已得利名,第三更求未得名利。「族」云類也。《周禮》「四閭為族」,鄭玄「百家也」。 tán viết :hạ ngũ tụng ức bát bách đệ-tử ,phần nhị :sơ nhị tụng bán ức nhiễm nhân ,hậu nhị tụng bán ức tịnh nhân 。thử sơ dã 。bảo tộc tính dĩ vi quý 、ái lợi dự dĩ vi tiên ,sở tập đa phế cố hiệu cầu danh ,cụ lục thất cố ,như văn khả tri 。「giải 」âm cổ ải phản ,lại dã quyện dã 。「đãi 」âm đồ hợi phản ,diệc giải dã bì dã 。hoặc tác 「đài 」diệc bì dã mạn dã đọa dã 。đệ nhị tham trước dĩ đắc lợi danh ,đệ tam cánh cầu vị đắc danh lợi 。「tộc 」vân loại dã 。《châu lễ 》「tứ lư vi tộc 」,trịnh huyền 「bách gia dã 」。 經「亦行眾善業(至)其數無有量」。贊曰:頌淨因,有二:初五句憶淨五因,後五句憶淨二果。 Kinh 「diệc hạnh/hành/hàng chúng thiện nghiệp (chí )kỳ số vô hữu lượng 」。tán viết :tụng tịnh nhân ,hữu nhị :sơ ngũ cú ức tịnh ngũ nhân ,hậu ngũ cú ức tịnh nhị quả 。 經「彼佛滅度後(至)今則我身是」。 Kinh 「bỉ Phật diệt độ hậu (chí )kim tức ngã thân thị 」。 贊曰:上四十頌頌指陳別事,下三頌頌古今相即。有三:初一頌即人,次一頌即法,後一頌結成。此初也。 tán viết :thượng tứ thập tụng tụng chỉ trần biệt sự ,hạ tam tụng tụng cổ kim tướng tức 。hữu tam :sơ nhất tụng tức nhân ,thứ nhất tụng tức Pháp ,hậu nhất tụng kết thành 。thử sơ dã 。 經「我見燈明佛(至)欲說法華經」。 Kinh 「ngã kiến đăng minh Phật (chí )dục thuyết Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:此即法。 tán viết :thử tức Pháp 。 經「今相如本瑞(至)助發實相義」。 Kinh 「kim tướng như bản thụy (chí )trợ phát thật tướng nghĩa 」。 贊曰:此結成也。放光警覺、有緣皆集,眾見此已深生渴仰,起此神變表法非虛,顯證深密,故名放光助實相義。 tán viết :thử kết thành dã 。phóng quang cảnh giác 、hữu duyên giai tập ,chúng kiến thử dĩ thâm sanh khát ngưỡng ,khởi thử thần biến biểu Pháp phi hư ,hiển chứng thâm mật ,cố danh phóng quang trợ thật tướng nghĩa 。 經「諸人今當知(至)充足求佛道」。 Kinh 「chư nhân kim đương tri (chí )sung túc cầu Phật đạo 」。 贊曰:上四十三頌頌長行,下之二頌大文第三語眾勸知陳佛今說,有二:初一頌明佛說法雨道芽生令進善也,後一頌明佛說法令求道者疑惑皆除斷滅眾惡。此初也。 tán viết :thượng tứ thập tam tụng tụng trường hàng ,hạ chi nhị tụng Đại văn đệ tam ngữ chúng khuyến tri trần Phật kim thuyết ,hữu nhị :sơ nhất tụng minh Phật thuyết Pháp vũ đạo nha sanh lệnh tiến/tấn thiện dã ,hậu nhất tụng minh Phật thuyết Pháp lệnh cầu đạo giả nghi hoặc giai trừ đoạn diệt chúng ác 。thử sơ dã 。 經「諸求三乘人(至)令盡無有餘」。 Kinh 「chư cầu tam thừa nhân (chí )lệnh tận vô hữu dư 」。 贊曰:此斷疑也。此後二頌雨大法雨,說大法也。 tán viết :thử đoạn nghi dã 。thử hậu nhị tụng vũ đại pháp vũ ,thuyết đại pháp dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第二(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ nhị (mạt ) 保安三年四月四日書了,法隆寺僧覺印之。同年十月廿二日移點了,興福寺圓如房本。法隆寺僧覺印為令法久住為之,以左點可為指南(云云)。 bảo an tam niên tứ nguyệt tứ nhật thư liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。đồng niên thập nguyệt nhập nhị nhật di điểm liễu ,hưng phước tự viên như phòng bổn 。pháp long tự tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ vi chi ,dĩ tả điểm khả vi chỉ Nam (vân vân )。 妙法蓮華經玄贊卷第三(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ tam (bổn ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn 方便品 Phương Tiện Phẩm 略開三門:一來意,二釋名,三出體。來意有三:一者依八品為正宗中,蓮華有出水、開敷之二德,妙法具果秀、行竦之兩能。又經下言今此經中唯說一乘,故以破二、會二歸於一乘為法華之正主,故三周說逗彼三根。此品初說一乘為利鶖子,鶖子上根最初於〈譬喻品〉中領解,佛為述成授記,乃至天子說偈竟,是第一周。〈譬喻品〉中舍利弗請,我今無復疑悔下,佛說譬喻利彼中根,中根四人信解佛說,〈藥草喻品〉為重述成,便為授記,是第二周。〈化城喻品〉說往結緣化城不實,利彼下根,滿慈子領、佛印述訖,便授五百及學無學記,是第三周。自下更無說一乘處,故但一乘是法華體。今既眾集緣和警之已畢,機器符會正可陳宗,且法說一乘利上根性,故〈序品〉後〈方便品〉來。二者依十九品為正宗中,〈方便品〉下初十二品明一乘境,〈安樂〉、〈涌出〉明一乘行,〈如來壽量〉至〈常不輕〉合此五品明一乘果,說境令知乘之權實,勸應捨權而取於實,聲聞悟此遂便得記。於中分三:初之八品正明權實、三根得記。次之三品歎人美法、勸募持行。後〈持〉一品稟命捨權持行實法。科初八品與前無別,故〈序品〉後〈方便品〉來。三者論云:「自此已下示現所說因果相,此意從前〈序品〉之後,明經宗旨所說因果體相相狀。」此有三釋:一云所說諸佛智慧為果,能詮智慧教門名因,如門為入室之所由,故教為顯理之處,蓮華但說二義因、果,故即智、詮。二云三請已後明一大事,開、示、悟、入,前三為果、後一為因,正是一乘之宗旨,初揚智門之意,欲發鶖子等疑,令其固請說一乘故,蓮華二義雖解《無量義經》,果秀因開,此亦未爽通理,由此即以開示悟入為果及因。三云初智及門,門因智果,開示悟入三果入因,教、理、行、果俱法華故,令識昔者教行方便說三,今談乘體理果唯一,聽三乘之教、解一乘之理,行三乘之因、證一乘之果,法華意也。如前已釋,此品具明經所說宗因之與果,故〈序品〉後〈方便品〉來。 lược khai tam môn :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam xuất thể 。lai ý hữu tam :nhất giả y bát phẩm vi chánh tông trung ,liên hoa hữu xuất thủy 、khai phu chi nhị đức ,diệu pháp cụ quả tú 、hạnh/hành/hàng tủng chi lượng (lưỡng) năng 。hựu Kinh hạ ngôn kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa ,cố dĩ phá nhị 、hội nhị quy ư nhất thừa vi Pháp hoa chi chánh chủ ,cố tam châu thuyết đậu bỉ tam căn 。thử phẩm sơ thuyết nhất thừa vi lợi Thu tử ,Thu tử thượng căn tối sơ ư 〈thí dụ phẩm 〉trung lĩnh giải ,Phật vi thuật thành thọ kí ,nãi chí Thiên Tử thuyết kệ cánh ,thị đệ nhất châu 。〈thí dụ phẩm 〉trung Xá-lợi-phất thỉnh ,ngã kim vô phục nghi hối hạ ,Phật thuyết thí dụ lợi bỉ trung căn ,trung căn tứ nhân tín giải Phật thuyết ,〈dược thảo dụ phẩm 〉vi trọng thuật thành ,tiện vi thọ kí ,thị đệ nhị châu 。〈hóa thành dụ phẩm 〉thuyết vãng kết duyên hóa thành bất thật ,lợi bỉ hạ căn ,Mãn từ tử lĩnh 、Phật ấn thuật cật ,tiện thọ/thụ ngũ bách cập học vô học kí ,thị đệ tam châu 。tự hạ cánh vô thuyết nhất thừa xứ/xử ,cố đãn nhất thừa thị pháp hoa thể 。kim ký chúng tập duyên hòa cảnh chi dĩ tất ,ky khí phù hội chánh khả trần tông ,thả pháp thuyết nhất thừa lợi thượng căn tánh ,cố 〈tự phẩm 〉hậu 〈Phương Tiện Phẩm 〉lai 。nhị giả y thập cửu phẩm vi chánh tông trung ,〈Phương Tiện Phẩm 〉hạ sơ thập nhị phẩm minh nhất thừa cảnh ,〈an lạc 〉、〈dũng xuất 〉minh nhất thừa hạnh/hành/hàng ,〈Như Lai thọ lượng 〉chí 〈Thường-bất-khinh 〉hợp thử ngũ phẩm minh nhất thừa quả ,thuyết cảnh lệnh tri thừa chi quyền thật ,khuyến ưng xả quyền nhi thủ ư thật ,Thanh văn ngộ thử toại tiện đắc kí 。ư trung phần tam :sơ chi bát phẩm chánh minh quyền thật 、tam căn đắc kí 。thứ chi tam phẩm thán nhân mỹ Pháp 、khuyến mộ trì hạnh/hành/hàng 。hậu 〈trì 〉nhất phẩm bẩm mạng xả quyền trì hạnh/hành/hàng thật Pháp 。khoa sơ bát phẩm dữ tiền vô biệt ,cố 〈tự phẩm 〉hậu 〈Phương Tiện Phẩm 〉lai 。tam giả luận vân :「tự thử dĩ hạ thị hiện sở thuyết nhân quả tướng ,thử ý tùng tiền 〈tự phẩm 〉chi hậu ,minh Kinh tông chỉ sở thuyết nhân quả thể tướng tướng trạng 。」thử hữu tam thích :nhất vân sở thuyết chư Phật trí tuệ vi quả ,năng thuyên trí tuệ giáo môn danh nhân ,như môn vi nhập thất chi sở do ,cố giáo vi hiển lý chi xứ/xử ,liên hoa đãn thuyết nhị nghĩa nhân 、quả ,cố tức trí 、thuyên 。nhị vân tam thỉnh dĩ hậu minh nhất đại sự ,khai 、thị 、ngộ 、nhập ,tiền tam vi quả 、hậu nhất vi nhân ,chánh thị nhất thừa chi tông chỉ ,sơ dương trí môn chi ý ,dục phát Thu tử đẳng nghi ,lệnh kỳ cố thỉnh thuyết nhất thừa cố ,liên hoa nhị nghĩa tuy giải 《vô lượng nghĩa Kinh 》,quả tú nhân khai ,thử diệc vị sảng thông lý ,do thử tức dĩ khai thị ngộ nhập vi quả cập nhân 。tam vân sơ trí cập môn ,môn nhân trí quả ,khai thị ngộ nhập tam quả nhập nhân ,giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu Pháp hoa cố ,lệnh thức tích giả giáo hạnh/hành/hàng phương tiện thuyết tam ,kim đàm thừa thể lý quả duy nhất ,thính tam thừa chi giáo 、giải nhất thừa chi lý ,hạnh/hành/hàng tam thừa chi nhân 、chứng nhất thừa chi quả ,Pháp hoa ý dã 。như tiền dĩ thích ,thử phẩm cụ minh Kinh sở thuyết tông nhân chi dữ quả ,cố 〈tự phẩm 〉hậu 〈Phương Tiện Phẩm 〉lai 。 釋名者,「便」方連反,今為去音。佛智有二:一真實智、二方便智。真實智有二:一者實法、二者實智。實法亦二:一體實,謂有為無為;二真實,謂真如妙理。實智亦爾:一如體實智,即觀體實無漏真智,對凡妄智不知名實智,根本、後得二智俱是。二證真實智,唯正體智,此有五對:一對知妄名實智,二對知事名實智,三對知相名實智,四對知詮名實智,此之四種實智皆是唯觀第四真智,餘四所對如次皆是四世俗智。五對知權智名實智,謂一乘理、智,對知二權智,此依證智以第四真智對後三俗智;若依趣入智,以第三真智對第三俗智。 thích danh giả ,「tiện 」phương liên phản ,kim vi khứ âm 。Phật trí hữu nhị :nhất chân thật trí 、nhị phương tiện trí 。chân thật trí hữu nhị :nhất giả thật Pháp 、nhị giả thật trí 。thật Pháp diệc nhị :nhất thể thật ,vị hữu vi vô vi ;nhị chân thật ,vị chân như diệu lý 。thật trí diệc nhĩ :nhất như thể thật trí ,tức quán thể thật vô lậu chân trí ,đối phàm vọng trí bất tri danh thật trí ,căn bản 、hậu đắc nhị trí câu thị 。nhị chứng chân thật trí ,duy chánh thể trí ,thử hữu ngũ đối :nhất đối tri vọng danh thật trí ,nhị đối tri sự danh thật trí ,tam đối tri tướng danh thật trí ,tứ đối tri thuyên danh thật trí ,thử chi tứ chủng thật trí giai thị duy quán đệ tứ chân trí ,dư tứ sở đối như thứ giai thị tứ thế tục trí 。ngũ đối tri quyền trí danh thật trí ,vị nhất thừa lý 、trí ,đối tri nhị quyền trí ,thử y chứng trí dĩ đệ tứ chân trí đối hậu tam tục trí ;nhược/nhã y thú nhập trí ,dĩ đệ tam chân trí đối đệ tam tục trí 。 方便智有三或四:一進趣方便,謂見道前七方便智,進趣向果名為方便,所學有則曰方,隨位修順宜曰便。二施為方便,謂方便善巧波羅蜜多,後智妙用能行二利故名方便。此則有三:一教行方便,言音可則曰方,稟教獲安名便;二證行方便,空理正直曰方,智順正理名便;三不住方便,莅真入俗曰方,自他俱利名便。上三皆是第二施為。三集成方便,諸法同體巧相集成故名方便。且真如中具恒沙佛法,以智為門、以識為門皆攝一切故。〈菩薩地〉云:「此法善巧成,是故名方便」。《十地》云:「總、同、成、別、異、壞,以總對別之方便也。」苞總有則曰方,以少含多名便。四權巧方便,實無此事,應物權現故言方便,謂以三業方便化也。此對實智名為方便,利物有則曰方,隨時而濟名便。此體即於施為中出,更無別義,故體唯三。 phương tiện trí hữu tam hoặc tứ :nhất tiến/tấn thú phương tiện ,vị kiến đạo tiền thất phương tiện trí ,tiến/tấn thú hướng quả danh vi phương tiện ,sở học hữu tức viết phương ,tùy vị tu thuận nghi viết tiện 。nhị thí vi phương tiện ,vị Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa ,hậu trí diệu dụng năng hạnh/hành/hàng nhị lợi cố danh phương tiện 。thử tức hữu tam :nhất giáo hạnh/hành/hàng phương tiện ,ngôn âm khả tức viết phương ,bẩm giáo hoạch an danh tiện ;nhị chứng hạnh/hành/hàng phương tiện ,không lý chánh trực viết phương ,trí thuận chánh lý danh tiện ;tam bất trụ phương tiện ,lị chân nhập tục viết phương ,tự tha câu lợi danh tiện 。thượng tam giai thị đệ nhị thí vi 。tam tập thành phương tiện ,chư Pháp đồng thể xảo tướng tập thành cố danh phương tiện 。thả chân như trung cụ hằng sa Phật Pháp ,dĩ trí vi môn 、dĩ thức vi môn giai nhiếp nhất thiết cố 。〈 Bồ Tát địa 〉vân :「thử pháp thiện xảo thành ,thị cố danh phương tiện 」。《Thập Địa 》vân :「tổng 、đồng 、thành 、biệt 、dị 、hoại ,dĩ tổng đối biệt chi phương tiện dã 。」bao tổng hữu tức viết phương ,dĩ thiểu hàm đa danh tiện 。tứ quyền xảo phương tiện ,thật vô thử sự ,ưng vật quyền hiện cố ngôn phương tiện ,vị dĩ tam nghiệp phương tiện hóa dã 。thử đối thật trí danh vi phương tiện ,lợi vật hữu tức viết phương ,tùy thời nhi tế danh tiện 。thử thể tức ư thí vi trung xuất ,cánh vô biệt nghĩa ,cố thể duy tam 。 今此有三:一接下方便唯引於下,二顯上方便唯顯深妙,三通彰方便遍於上下。一接下方便者,此經下云「十方佛土中唯有一乘法,無二亦無三,除佛方便說」,又云「正直捨方便,但說無上道」,於前四中權巧方便也。此乃有三:一身方便,執持糞器而著垢衣,伽耶成道等是。二語方便,下云「我此九部法入大乘為本」,又趣波羅奈轉四諦法輪等是。三意方便,下云「尋念過去佛所行方便力,我今所得道亦應說三乘」等,是上同古佛下順有情。《佛地經》云「成所作智起三業化」,正與此同。依此解云,施為可則曰方,善逗機宜曰便。《往生論》云「正直曰方,外已為便」,方是方術,便謂穩便,便之方名方便。二顯上名方便者,《無垢稱》云「有方便故解,無方便故縛」,此經下云「我設是方便令得入佛慧,一切諸如來以無量方便度脫諸眾生」,入佛無漏智初設方便顯後佛智故,即四方便中施為方便,理妙可則曰方,巧用能顯曰便,其義深遠其語巧妙,便通教理,方之便名方便。三通彰方便,下經大眾疑云「何故世尊慇懃稱歎方便而作是言:佛所得法甚深難解,有所言說意趣難知」,方便是總,下二句別。「佛所得法」是顯上,明今一實;「有所言說」是接下,彰昔三權。又云「佛悉知是已以諸緣譬喻言辭方便力令一切歡喜」,接下顯上二皆通故,即十二種方便喜巧波羅蜜多,隨應配攝,方者統情機之法軌,便者濟物理之要宜,方謂方軌方法,便謂要便宜便,情謂有情,機謂機要,統攝機情機要之軌法名方,貫人貫法故,物謂人物,理謂道理,濟益人物道理之要宜名便,濟人益法故,此言意顯濟人益法之軌則故言方便,亦方亦便故名方便。由此義推乃通三釋。三種合是十二種方便善巧波羅蜜多,隨應配攝。《瑜伽》四十五說十二種中,初六依內脩證,後六依外成熟。內六種者:悲心顧戀,了知諸行,欣佛妙智,不捨生死,輪迴不染,熾然精進。外六種者:令以少施等善感無量果,令以少戒等力引大善根,憎聖教者除其恚惱,處中住者令其趣入,已趣入者令其成熟,已成熟者令得解脫。此中接下即外成熟,此中顯上即內成熟,此中通彰合是內外一十二種。十二種中為成後四,復脩六種方便善巧:一隨順會通,將為說法,先現軟美可愛身語令生愛敬,於法起樂,漸次為說,彼不解空密意言教,一切諸法無性無事無生無滅如幻夢等,如理和會,彼經不說一切法體都無所有,但無所執可說自性,據第一義非其自性,既彼性事都無所有,有何生滅?又如幻夢非如顯現,又非彼事都無所有,故說如幻令彼了知。二共立要契,見有來求,先共立契令知恩德供養恭敬持淨戒等,然後與之。三異分意樂,共立契已彼不速行,以利益意先許不與,先為親友隨順化導,彼不依學現憤恚相,所作乖違詐不隨益,此等權時外現棄捨,非內意樂不為救拔。四逼迫所作,有自在力於親屬等能正教誡,不知恩德毀戒等者,或斷所求、驅擯訶捶,令正脩習。五施恩報恩,於曾彼所有大恩德,彼期酬報勸令脩善名大報恩。六究竟清淨,果道滿已住知足天,乃至下生成等正覺,令生欣樂,往生隨下,請轉法輪廣為饒益。此中方便即是六中隨順會通,會昔三權通今一實,《決擇》、《唯識》又說有二種:一拔濟方便善巧,即外六種;二迴向方便善巧,即內六種。如其所應皆此所攝。 kim thử hữu tam :nhất tiếp hạ phương tiện duy dẫn ư hạ ,nhị hiển thượng phương tiện duy hiển thâm diệu ,tam thông chương phương tiện biến ư thượng hạ 。nhất tiếp hạ phương tiện giả ,thử Kinh hạ vân 「thập phương Phật đổ trung duy hữu nhất thừa pháp ,vô nhị diệc vô tam ,trừ Phật phương tiện thuyết 」,hựu vân 「chánh trực xả phương tiện ,đãn thuyết vô thượng đạo 」,ư tiền tứ trung quyền xảo phương tiện dã 。thử nãi hữu tam :nhất thân phương tiện ,chấp trì phẩn khí nhi trước/trứ cấu y ,già da thành đạo đẳng thị 。nhị ngữ phương tiện ,hạ vân 「ngã thử cửu bộ pháp nhập Đại-Thừa vi bổn 」,hựu thú Ba-la-nại chuyển tứ đế pháp luân đẳng thị 。tam ý phương tiện ,hạ vân 「tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực ,ngã kim sở đắc đạo diệc ưng thuyết tam thừa 」đẳng ,thị thượng đồng cổ Phật hạ thuận hữu tình 。《Phật Địa Kinh 》vân 「thành sở tác trí khởi tam nghiệp hóa 」,chánh dữ thử đồng 。y thử giải vân ,thí vi khả tức viết phương ,thiện đậu ky nghi viết tiện 。《vãng sanh luận 》vân 「chánh trực viết phương ,ngoại dĩ vi tiện 」,phương thị phương thuật ,tiện vị ổn tiện ,tiện chi phương danh phương tiện 。nhị hiển thượng danh phương tiện giả ,《vô cấu xưng 》vân 「hữu phương tiện cố giải ,vô phương tiện cố phược 」,thử Kinh hạ vân 「ngã thiết thị phương tiện lệnh đắc nhập Phật tuệ ,nhất thiết chư Như Lai dĩ vô lượng phương tiện độ thoát chư chúng sanh 」,nhập Phật vô lậu trí sơ thiết phương tiện hiển hậu Phật trí cố ,tức tứ phương tiện trung thí vi phương tiện ,lý diệu khả tức viết phương ,xảo dụng năng hiển viết tiện ,kỳ nghĩa thâm viễn kỳ ngữ xảo diệu ,tiện thông giáo lý ,phương chi tiện danh phương tiện 。tam thông chương phương tiện ,hạ Kinh Đại chúng nghi vân 「hà cố Thế Tôn ân cần xưng thán phương tiện nhi tác thị ngôn :Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải ,hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri 」,phương tiện thị tổng ,hạ nhị cú biệt 。「Phật sở đắc Pháp 」thị hiển thượng ,minh kim nhất thật ;「hữu sở ngôn thuyết 」thị tiếp hạ ,chương tích tam quyền 。hựu vân 「Phật tất tri thị dĩ dĩ chư duyên thí dụ ngôn từ phương tiện lực lệnh nhất thiết hoan hỉ 」,tiếp hạ hiển thượng nhị giai thông cố ,tức thập nhị chủng phương tiện hỉ xảo Ba-la-mật-đa ,tùy ưng phối nhiếp ,phương giả thống Tình ky chi Pháp quỹ ,tiện giả tế vật lý chi yếu nghi ,phương vị phương quỹ phương Pháp ,tiện vị yếu tiện nghi tiện ,Tình vị hữu tình ,ky vị ky yếu ,thống nhiếp ky Tình ky yếu chi quỹ Pháp danh phương ,quán nhân quán Pháp cố ,vật vị nhân vật ,lý vị đạo lý ,tế ích nhân vật đạo lý chi yếu nghi danh tiện ,tế nhân ích Pháp cố ,thử ngôn ý hiển tế nhân ích Pháp chi quỹ tắc cố ngôn phương tiện ,diệc phương diệc tiện cố danh phương tiện 。do thử nghĩa thôi nãi thông tam thích 。tam chủng hợp thị thập nhị chủng Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa ,tùy ưng phối nhiếp 。《du già 》tứ thập ngũ thuyết thập nhị chủng trung ,sơ lục y nội tu chứng ,hậu lục y ngoại thành thục 。nội lục chủng giả :bi tâm cố luyến ,liễu tri chư hạnh ,hân Phật diệu trí ,bất xả sanh tử ,Luân-hồi bất nhiễm ,sí nhiên tinh tấn 。ngoại lục chủng giả :lệnh dĩ thiểu thí đẳng thiện cảm vô lượng quả ,lệnh dĩ thiểu giới đẳng lực dẫn Đại thiện căn ,tăng Thánh giáo giả trừ kỳ khuể não ,xứ trung trụ/trú giả lệnh kỳ thú nhập ,dĩ thú nhập giả lệnh kỳ thành thục ,dĩ thành thục giả lệnh đắc giải thoát 。thử trung tiếp hạ tức ngoại thành thục ,thử trung hiển thượng tức nội thành thục ,thử trung thông chương hợp thị nội ngoại nhất thập nhị chủng 。thập nhị chủng trung vi thành hậu tứ ,phục tu lục chủng phương tiện thiện xảo :nhất tùy thuận hội thông ,tướng vi thuyết Pháp ,tiên hiện nhuyễn mỹ khả ái thân ngữ lệnh sanh ái kính ,ư Pháp khởi lạc/nhạc ,tiệm thứ vi thuyết ,bỉ bất giải không mật ý ngôn giáo ,nhất thiết chư pháp Vô tánh vô sự vô sanh vô diệt như huyễn mộng đẳng ,như lý hòa hội ,bỉ Kinh bất thuyết nhất thiết pháp thể đô vô sở hữu ,đãn vô sở chấp khả thuyết tự tánh ,cứ đệ nhất nghĩa phi kỳ tự tánh ,ký bỉ tánh sự đô vô sở hữu ,hữu hà sanh diệt ?hựu như huyễn mộng phi như hiển hiện ,hựu phi bỉ sự đô vô sở hữu ,cố thuyết như huyễn lệnh bỉ liễu tri 。nhị cọng lập yếu khế ,kiến hữu lai cầu ,tiên cọng lập khế lệnh tri ân đức cúng dường cung kính trì tịnh giới đẳng ,nhiên hậu dữ chi 。tam dị phần ý lạc ,cọng lập khế dĩ bỉ bất tốc hạnh/hành/hàng ,dĩ lợi ích ý tiên hứa bất dữ ,tiên vi thân hữu tùy thuận hóa đạo ,bỉ bất y học hiện phẫn nhuế/khuể tướng ,sở tác quai vi trá bất tùy ích ,thử đẳng quyền thời ngoại hiện khí xả ,phi nội ý lạc bất vi cứu bạt 。tứ bức bách sở tác ,hữu tự tại lực ư thân chúc đẳng năng chánh giáo giới ,bất tri ân đức hủy giới đẳng giả ,hoặc đoạn sở cầu 、khu bấn ha chúy ,lệnh chánh tu tập 。ngũ thí ân báo ân ,ư tằng bỉ sở hữu đại ân đức ,bỉ kỳ thù báo khuyến lệnh tu thiện danh Đại báo ân 。lục cứu cánh thanh tịnh ,quả đạo mãn dĩ trụ/trú Tri túc Thiên ,nãi chí hạ sanh thành đẳng chánh giác ,lệnh sanh hân lạc/nhạc ,vãng sanh tùy hạ ,thỉnh chuyển pháp luân quảng vi nhiêu ích 。thử trung phương tiện tức thị lục trung tùy thuận hội thông ,hội tích tam quyền thông kim nhất thật ,《quyết trạch 》、《duy thức 》hựu thuyết hữu nhị chủng :nhất bạt tế phương tiện thiện xảo ,tức ngoại lục chủng ;nhị hồi hướng phương tiện thiện xảo ,tức nội lục chủng 。như kỳ sở ưng giai thử sở nhiếp 。 出體性者,方便乃智以慧為性,無分別智內冥真境,後得智中利他說法,能起方便之妙用故,以後得智為性,《唯識》等說後五波羅蜜多皆後得智為性故,其能所詮性又各別,因智為顯;今從根本故智為性。 xuất thể tánh giả ,phương tiện nãi trí dĩ tuệ vi tánh ,vô phân biệt trí nội minh chân cảnh ,hậu đắc trí trung lợi tha thuyết Pháp ,năng khởi phương tiện chi diệu dụng cố ,dĩ hậu đắc trí vi tánh ,《duy thức 》đẳng thuyết hậu ngũ Ba-la-mật-đa giai hậu đắc trí vi tánh cố ,kỳ năng sở thuyên tánh hựu các biệt ,nhân trí vi hiển ;kim tùng căn bản cố trí vi tánh 。 下釋本文,第一周中有四:初世尊曉喻,次鶖子領解,次如來述成,後佛為記別。同中下根文各四故,此四之中初一即〈方便品〉,後三皆在〈譬喻品〉中。佛曉喻中論判為五:初歎法勝妙分;「吾從成佛」下,第二歎法師功德分;「爾時眾中漏盡阿羅漢」下,第三大眾定疑分;「佛告舍利弗止止不須復說,若說是事一切世間皆當驚疑」下,第四定記分;「舍利弗諸佛出於五濁惡世」下,第五斷疑分,法為佛師,人由法以成德,人為能顯,法假人以弘宣故。初歎法妙、後歎人勝,諸聲聞等於自所證已為決定,聞歎所說遂有疑生,故有定疑分。佛心所為先已定訖,唱止邀其固請,亦令惡人退席,既爾分明解釋其義,故有定記分。眾人之內聞前所說又有疑者,佛為重解,故有斷疑分,遂成五分。或分為二:初歎法及師妙,眾遂疑生;後佛更為定記解釋,眾復疑生重釋此疑,故分二也。 hạ thích bổn văn ,đệ nhất châu trung hữu tứ :sơ Thế Tôn hiểu dụ ,thứ Thu tử lĩnh giải ,thứ Như Lai thuật thành ,hậu Phật vi kí biệt 。đồng trung hạ căn văn các tứ cố ,thử tứ chi trung sơ nhất tức 〈Phương Tiện Phẩm 〉,hậu tam giai tại 〈thí dụ phẩm 〉trung 。Phật hiểu dụ trung luận phán vi ngũ :sơ thán pháp thắng diệu phần ;「ngô tùng thành Phật 」hạ ,đệ nhị thán pháp sư công đức phần ;「nhĩ thời chúng trung lậu tận A-la-hán 」hạ ,đệ tam đại chúng định nghi phần ;「Phật cáo Xá-lợi-phất chỉ chỉ bất tu phục thuyết ,nhược/nhã thuyết thị sự nhất thiết thế gian giai đương kinh nghi 」hạ ,đệ tứ định kí phần ;「Xá-lợi-phất chư Phật xuất ư ngũ trược ác thế 」hạ ,đệ ngũ đoạn nghi phần ,Pháp vi Phật sư ,nhân do Pháp dĩ thành đức ,nhân vi năng hiển ,Pháp giả nhân dĩ hoằng tuyên cố 。sơ thán pháp diệu 、hậu thán nhân thắng ,chư Thanh văn đẳng ư tự sở chứng dĩ vi quyết định ,văn thán sở thuyết toại hữu nghi sanh ,cố hữu định nghi phần 。Phật tâm sở vi tiên dĩ định cật ,xướng chỉ yêu kỳ cố thỉnh ,diệc lệnh ác nhân thoái tịch ,ký nhĩ phân minh giải thích kỳ nghĩa ,cố hữu định kí phần 。chúng nhân chi nội văn tiền sở thuyết hựu hữu nghi giả ,Phật vi trọng giải ,cố hữu đoạn nghi phần ,toại thành ngũ phần 。hoặc phần vi nhị :sơ thán pháp cập sư diệu ,chúng toại nghi sanh ;hậu Phật cánh vi định kí giải thích ,chúng phục nghi sanh trọng thích thử nghi ,cố phần nhị dã 。 一品之中今科為四:初二深先唱警察群生之心,次四眾驚疑發揚鶖子之情,三開斯實相啟彼權門,四勸發喜心令欣作佛,品末三行頌是。 nhất phẩm chi trung kim khoa vi tứ :sơ nhị thâm tiên xướng cảnh sát quần sanh chi tâm ,thứ Tứ Chúng kinh nghi phát dương Thu tử chi Tình ,tam khai tư thật tướng khải bỉ quyền môn ,tứ khuyến phát hỉ tâm lệnh hân tác Phật ,phẩm mạt tam hành tụng thị 。 經「爾時世尊(至)所不能知」 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )sở bất năng trai 」 贊曰:二深先唱警察群生之心。文中有二:初長行、後偈頌。長行有二:初歎所證所說法妙,「吾從成佛」下歎如來身能證能說法師勝妙,初中有二:初總標勝妙,後「所以者何」下釋斯勝妙。初中復二:初顯自在從定而起,後告鶖子正陳所說。「安」者徐也,「詳」者審也。論云:「以如實智觀從三昧安詳而起,起已告舍利弗者,示現如來得自在力故,如來入定無能驚寤故。觀無量義處定名如實智觀,佛定殊勝,入已餘人不能驚佛令從定起,非佛自出餘不能令出,故自從定起。又顯於定中入出縱任得自在故,即由二義故從定起。雖是無量義處三昧,多是第四禪,功德勝故。不告餘人獨告舍利弗者,隨深智慧與如來相應故,謂舍利弗聲聞之中最為上品,智慧利根一聞即解最先悟入,佛凡說法必應機根,由彼智慧最為第一,根法相符故名相應。相應者隨順義,非是智慧相似名為相應,根合佛法名相應,故不告菩薩。」論有五義:一為諸聲聞所作事故,妙法蓮華為聲聞說,聲聞所作捨於權乘非菩薩故。二為諸聲聞迴向大菩提故,令其發心趣大果故。三護諸聲聞恐怯弱故,若告菩薩即諸聲聞謂此一乘非為已分,心生怯弱不能進脩,今告聲聞令除此意,是汝等分除怯弱心。四為令餘人善思念故,令餘聲聞善思念之,其舍利弗已蒙佛告,我是彼流亦應被告,深生信仰起脩學心。五為諸聲聞不起所作已辦心故,昔諸聲聞謂所得滅果滿證圓所作已辦,今歎法妙告彼不知,令捨小心。菩薩於五事全不相應,故雖利根佛不正告,傍告無爽,告三乘人有疑悔者令皆斷故,正告不定性兼任持所餘故。 tán viết :nhị thâm tiên xướng cảnh sát quần sanh chi tâm 。văn trung hữu nhị :sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :sơ thán sở chứng sở thuyết pháp diệu ,「ngô tùng thành Phật 」hạ thán Như Lai thân năng chứng năng thuyết pháp sư thắng diệu ,sơ trung hữu nhị :sơ tổng tiêu thắng diệu ,hậu 「sở dĩ giả hà 」hạ thích tư thắng diệu 。sơ trung phục nhị :sơ hiển tự tại tùng định nhi khởi ,hậu cáo Thu tử chánh trần sở thuyết 。「an 」giả từ dã ,「tường 」giả thẩm dã 。luận vân :「dĩ như thật trí quán tùng tam muội an tường nhi khởi ,khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất giả ,thị hiện Như Lai đắc tự tại lực cố ,Như Lai nhập định vô năng kinh ngụ cố 。quán vô lượng nghĩa xứ/xử định danh như thật trí quán ,Phật định thù thắng ,nhập dĩ dư nhân bất năng kinh Phật lệnh tùng định khởi ,phi Phật tự xuất dư bất năng lệnh xuất ,cố tự tùng định khởi 。hựu hiển ư định trung nhập xuất túng nhâm đắc tự tại cố ,tức do nhị nghĩa cố tùng định khởi 。tuy thị Vô lượng nghĩa xứ tam muội ,đa thị đệ tứ Thiền ,công đức thắng cố 。bất cáo dư nhân độc cáo Xá-lợi-phất giả ,tùy thâm trí tuệ dữ Như Lai tướng ứng cố ,vị Xá-lợi-phất Thanh văn chi trung tối vi thượng phẩm ,trí tuệ lợi căn nhất văn tức giải tối tiên ngộ nhập ,Phật phàm thuyết Pháp tất ưng ky căn ,do bỉ trí tuệ tối vi đệ nhất ,căn Pháp tướng phù cố danh tướng ứng 。tướng ứng giả tùy thuận nghĩa ,phi thị trí tuệ tương tự danh vi tướng ứng ,căn hợp Phật Pháp danh tướng ứng ,cố bất cáo Bồ Tát 。」luận hữu ngũ nghĩa :nhất vi chư Thanh văn sở tác sự cố ,Diệu Pháp Liên Hoa vi thanh văn thuyết ,Thanh văn sở tác xả ư quyền thừa phi Bồ-tát cố 。nhị vi chư Thanh văn hồi hướng Đại bồ-đề cố ,lệnh kỳ phát tâm thú đại quả cố 。tam hộ chư Thanh văn khủng khiếp nhược cố ,nhược/nhã cáo Bồ Tát tức chư Thanh văn vị thử nhất thừa phi vi dĩ phần ,tâm sanh khiếp nhược bất năng tiến/tấn tu ,kim cáo Thanh văn lệnh trừ thử ý ,thị nhữ đẳng phần trừ khiếp nhược tâm 。tứ vi lệnh dư nhân thiện tư niệm cố ,lệnh dư Thanh văn thiện tư niệm chi ,kỳ Xá-lợi-phất dĩ mông Phật cáo ,ngã thị bỉ lưu diệc ưng bị cáo ,thâm sanh tín ngưỡng khởi tu học tâm 。ngũ vi chư Thanh văn bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố ,tích chư Thanh văn vị sở đắc diệt quả mãn chứng viên sở tác dĩ biện ,kim thán pháp diệu cáo bỉ bất tri ,lệnh xả tiểu tâm 。Bồ Tát ư ngũ sự toàn bất tướng ứng ,cố tuy lợi căn Phật bất chánh cáo ,bàng cáo vô sảng ,cáo tam thừa nhân hữu nghi hối giả lệnh giai đoạn cố ,chánh cáo bất định tánh kiêm nhậm trì sở dư cố 。 所歎之法略有二種:一者智慧,二智慧門。故論云:「有二甚深:一證甚深謂智慧,二阿含甚深謂智慧門。」智慧門者即能詮教,智慧甚深即所詮理。梵云阿笈摩,此名為教,或翻為傳,上古諸佛傳至今故。此甚深義通教及理,然理正得甚深之名,門深乃稱難見覺等。二乘不知亦通此二,自餘別屬理教二法,論意如此。論說智慧者謂一切種、一切智智義故,一切智人之智名一切智智,體通性相名一切種,即佛果位涅槃、菩提,或一切智者無分別智,重言智者是後得智,義者境也,即一切智智之境,故名一切智智義。何謂彼境?謂一切種,一切種者謂若空若有、有為無為、有漏無漏,若教若理名一切種。種謂種類,法體種類眾多非一,攝一切盡名一切種,謂此一切種是一切智智之境,即此一切種境名為所詮之智慧也。 sở thán chi Pháp lược hữu nhị chủng :nhất giả trí tuệ ,nhị trí tuệ môn 。cố luận vân :「hữu nhị thậm thâm :nhất chứng thậm thâm vị trí tuệ ,nhị A Hàm thậm thâm vị trí tuệ môn 。」trí tuệ môn giả tức năng thuyên giáo ,trí tuệ thậm thâm tức sở thuyên lý 。phạm vân a cấp ma ,thử danh vi giáo ,hoặc phiên vi truyền ,thượng cổ chư Phật truyền chí kim cố 。thử thậm thâm nghĩa thông giáo cập lý ,nhiên lý chánh đắc thậm thâm chi danh ,môn thâm nãi xưng nạn/nan kiến giác đẳng 。nhị thừa bất tri diệc thông thử nhị ,tự dư biệt chúc lý giáo nhị Pháp ,luận ý như thử 。luận thuyết trí tuệ giả vị nhất thiết chủng 、nhất thiết trí trí nghĩa cố ,nhất thiết trí nhân chi trí danh nhất thiết trí trí ,thể thông tánh tướng danh nhất thiết chủng ,tức Phật quả vị Niết-Bàn 、Bồ-đề ,hoặc nhất thiết trí giả vô phân biệt trí ,trọng ngôn trí giả thị hậu đắc trí ,nghĩa giả cảnh dã ,tức nhất thiết trí trí chi cảnh ,cố danh nhất thiết trí trí nghĩa 。hà vị bỉ cảnh ?vị nhất thiết chủng ,nhất thiết chủng giả vị nhược/nhã không nhược hữu 、hữu vi vô vi 、hữu lậu vô lậu ,nhược/nhã giáo nhược/nhã lý danh nhất thiết chủng 。chủng vị chủng loại ,pháp thể chủng loại chúng đa phi nhất ,nhiếp nhất thiết tận danh nhất thiết chủng ,vị thử nhất thiết chủng thị nhất thiết trí trí chi cảnh ,tức thử nhất thiết chủng cảnh danh vi sở thuyên chi trí tuệ dã 。 今以理窮,智慧有五,攝一切法盡方名一切種。一智慧性,謂真如,故下經云「唯佛究竟盡諸法實相」。論自釋云「如來藏性為體,攬法成人,人之所成即是智慧」,故引下為證。二智慧相,即無漏,能觀正體後得二智為體,下云「方便知見皆已具足盡思共度量不能測佛智」等是。三智慧伴,塵沙萬德有為功德是,下云「如來知見廣大深遠,無量無礙力無所畏皆具足」等是。四智慧因,謂能詮教及萬行是,下云「其智慧門難解難入」。論云阿含甚深,又論引經云「如來能說一切法、種種言詞」,又云「盡行諸佛無量道法」等是。五智慧境,謂若空若有、有為無為、真俗諦境,下云「如是相如是性」等是。今智慧門既是方便,能詮教深故所詮理深,即餘四慧。義雖可爾,然依諸教,五甚深中多唯慧性真如為體,以阿含甚深即昔三教,故證甚深即一乘體,無上甚深是大菩提,故《勝鬘經》中說「一乘體唯真如故」,即〈化城品〉之寶所也。今此經中依實勝慧,唯取智性智相為體,菩提菩提斷皆名菩提,智及智處皆名般若,攝一切故。火宅牛車即智相故,牛車言作,各與一故;寶所舊有,即智性故,眾共取故;示悟知見即是二故,由此有故餘三自成,下云「一大事因緣」即唯此二。若因若果,謂此智慧是一乘真理,其智慧門是三乘權教,總標實權理教二別,欲令二乘捨權取實行因證果,故《勝鬘》由此說二乘等四智究竟得涅槃者是佛方便,欲令捨二權而取一實故。其證甚深,論有二義:一體妙、二難了。體妙者,論云「證甚深有五種」。難了者,論云:「又甚深者,一切聲聞辟支佛所不能知故。」其五甚深,古來唯依真如解:一者義深,差別義也;二者體深,自體性也;三內證深,正智內證、餘智不得故;四依止深,法界法性諸佛本故;五無上深,體最勝故,謂大菩提即是所證無上正等正覺果也。若兼觀照智性、智相合名五證,義甚深者其義甚深,謂正智如之用故;體甚深者謂真如,法本性故;內證甚深者重顯正智,內冥如故所以名深;依止深者重顯真如,一切德本所以名深;無上深者謂大菩提,大菩提者如來所證阿耨多羅三藐三菩提。無著《金剛般若論》云:「無上菩提是法身理,三藐三菩提是報身智」,故即通顯此之二種,體過一切所以名深,此為本意。 kim dĩ lý cùng ,trí tuệ hữu ngũ ,nhiếp nhất thiết pháp tận phương danh nhất thiết chủng 。nhất trí tuệ tánh ,vị chân như ,cố hạ Kinh vân 「duy Phật cứu cánh tận chư pháp thật tướng 」。luận tự thích vân 「Như Lai tạng tánh vi thể ,lãm Pháp thành nhân ,nhân chi sở thành tức thị trí tuệ 」,cố dẫn hạ vi chứng 。nhị trí tuệ tướng ,tức vô lậu ,năng quán chánh thể hậu đắc nhị trí vi thể ,hạ vân 「phương tiện tri kiến giai dĩ cụ túc tận tư cọng so lường bất năng trắc Phật trí 」đẳng thị 。tam trí tuệ bạn ,trần sa vạn đức hữu vi công đức thị ,hạ vân 「Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn ,vô lượng vô ngại lực vô sở úy giai cụ túc 」đẳng thị 。tứ trí tuệ nhân ,vị năng thuyên giáo cập vạn hạnh/hành/hàng thị ,hạ vân 「kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 」。luận vân A Hàm thậm thâm ,hựu luận dẫn Kinh vân 「Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp 、chủng chủng ngôn từ 」,hựu vân 「tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp 」đẳng thị 。ngũ trí tuệ cảnh ,vị nhược/nhã không nhược hữu 、hữu vi vô vi 、chân tục đế cảnh ,hạ vân 「như thị tướng như thị tánh 」đẳng thị 。kim trí tuệ môn ký thị phương tiện ,năng thuyên giáo thâm cố sở thuyên lý thâm ,tức dư tứ tuệ 。nghĩa tuy khả nhĩ ,nhiên y chư giáo ,ngũ thậm thâm trung đa duy tuệ tánh chân như vi thể ,dĩ A Hàm thậm thâm tức tích tam giáo ,cố chứng thậm thâm tức nhất thừa thể ,vô thượng thậm thâm thị Đại bồ-đề ,cố 《thắng man Kinh 》trung thuyết 「nhất thừa thể duy chân như cố 」,tức 〈hóa thành phẩm 〉chi bảo sở dã 。kim thử Kinh trung y thật thắng tuệ ,duy thủ trí tánh trí tướng vi thể ,Bồ-đề Bồ-đề đoạn giai danh Bồ-đề ,trí cập trí xứ/xử giai danh Bát-nhã ,nhiếp nhất thiết cố 。hỏa trạch ngưu xa tức trí tướng cố ,ngưu xa ngôn tác ,các dữ nhất cố ;bảo sở cựu hữu ,tức trí tánh cố ,chúng cọng thủ cố ;thị ngộ tri kiến tức thị nhị cố ,do thử hữu cố dư tam tự thành ,hạ vân 「nhất đại sự nhân duyên 」tức duy thử nhị 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả ,vị thử trí tuệ thị nhất thừa chân lý ,kỳ trí tuệ môn thị tam thừa quyền giáo ,tổng tiêu thật quyền lý giáo nhị biệt ,dục lệnh nhị thừa xả quyền thủ thật hạnh/hành/hàng nhân chứng quả ,cố 《thắng man 》do thử thuyết nhị thừa đẳng tứ trí cứu cánh đắc Niết Bàn giả thị Phật phương tiện ,dục lệnh xả nhị quyền nhi thủ nhất thật cố 。kỳ chứng thậm thâm ,luận hữu nhị nghĩa :nhất thể diệu 、nhị nạn/nan liễu 。thể diệu giả ,luận vân 「chứng thậm thâm hữu ngũ chủng 」。nạn/nan liễu giả ,luận vân :「hựu thậm thâm giả ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai cố 。」kỳ ngũ thậm thâm ,cổ lai duy y chân như giải :nhất giả nghĩa thâm ,sái biệt nghĩa dã ;nhị giả thể thâm ,tự thể tánh dã ;tam nội chứng thâm ,chánh trí nội chứng 、dư trí bất đắc cố ;tứ y chỉ thâm ,Pháp giới pháp tánh chư Phật bổn cố ;ngũ vô thượng thâm ,thể tối thắng cố ,vị Đại bồ-đề tức thị sở chứng Vô thượng chánh đẳng chánh giác quả dã 。nhược/nhã kiêm quán chiếu trí tánh 、trí tướng hợp danh ngũ chứng ,nghĩa thậm thâm giả kỳ nghĩa thậm thâm ,vị chánh trí như chi dụng cố ;thể thậm thâm giả vị chân như ,pháp bản tánh cố ;nội chứng thậm thâm giả trọng hiển chánh trí ,nội minh như cố sở dĩ danh thâm ;y chỉ thâm giả trọng hiển chân như ,nhất thiết đức bổn sở dĩ danh thâm ;vô thượng thâm giả vị Đại bồ-đề ,Đại bồ-đề giả Như Lai sở chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Vô Trước 《Kim Cương Bát-nhã luận 》vân :「vô thượng Bồ-đề thị pháp thân lý ,tam miệu tam Bồ-đề thị báo thân trí 」,cố tức thông hiển thử chi nhị chủng ,thể quá/qua nhất thiết sở dĩ danh thâm ,thử vi ản ý 。 若通義解,或隨所應所詮,四慧皆有義、體、證、依四深,或智慧相、性、伴、境四法,如次配初四種甚深,唯無上深在大菩提,諸德主故。又非喻所喻、思議所思議故名甚深。上來解深唯在智慧不通慧門,准論解經,慧門亦有五:論名總句阿含深故即五難是,無量者智性、智相、智伴、智境如其次第,體遍、用寬、德備、法廣,如空無限、德數無窮,終必無盡,故名無量。然今但說智性、智相二種智慧名為無量,體、德、作用皆具無限,無窮盡故。其門甚深亦有二義:一體妙、二難了。體妙者,論引經云:「其智慧門難見、難覺、難知、難解、難入,具彼五難。難了者,二乘不知故。一由智義深故其門難見,二由智體深故其門難覺,三由智內證深故其門難知,四由智依止深故其門難解,五由智無上深故其門難入。」以教五難別配智慧五種甚深。又智有二:一凡、二聖。凡有二智:一現、二比。凡現智不知名難見,比智不知名難覺。聖智有二:一有漏、二無漏。有漏世俗智不了名難知。無漏智有二:一根本、二後得。初無漏智不知名難解,後無漏智不知名難入,入者證解。今此經中唯有二無漏智,不知故言難解難入,總顯證、教二難了,云「一切聲聞、辟支佛所不能知,唯佛能知故。」佛今所以歎二深者,論自解云:「為諸大眾生尊重心,畢竟欲聞如來說故,為下將說一乘真實佛所得法甚深難解之由漸故,先歎智深,彰下所歎有所言說意趣難知二乘為權之由漸故,先歎門深,令其發心希所聞也。不爾唯應歎智慧深,總攬萬德以成佛故。」 nhược/nhã thông nghĩa giải ,hoặc tùy sở ưng sở thuyên ,tứ tuệ giai hữu nghĩa 、thể 、chứng 、y tứ thâm ,hoặc trí tuệ tướng 、tánh 、bạn 、cảnh tứ pháp ,như thứ phối sơ tứ chủng thậm thâm ,duy vô thượng thâm tại Đại bồ-đề ,chư đức chủ cố 。hựu phi dụ sở dụ 、tư nghị sở tư nghị cố danh thậm thâm 。thượng lai giải thâm duy tại trí tuệ bất thông tuệ môn ,chuẩn luận giải Kinh ,tuệ môn diệc hữu ngũ :luận danh tổng cú A Hàm thâm cố tức ngũ nạn/nan thị ,vô lượng giả trí tánh 、trí tướng 、trí bạn 、trí cảnh như kỳ thứ đệ ,thể biến 、dụng khoan 、đức bị 、Pháp quảng ,như không vô hạn 、đức số vô cùng ,chung tất vô tận ,cố danh vô lượng 。nhiên kim đãn thuyết trí tánh 、trí tướng nhị chủng trí tuệ danh vi vô lượng ,thể 、đức 、tác dụng giai cụ vô hạn ,vô cùng tận cố 。kỳ môn thậm thâm diệc hữu nhị nghĩa :nhất thể diệu 、nhị nạn/nan liễu 。thể diệu giả ,luận dẫn Kinh vân :「kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến 、nạn/nan giác 、nạn/nan tri 、nạn/nan giải 、nạn/nan nhập ,cụ bỉ ngũ nạn/nan 。nạn/nan liễu giả ,nhị thừa bất tri cố 。nhất do trí nghĩa thâm cố kỳ môn nạn/nan kiến ,nhị do trí thể thâm cố kỳ môn nạn/nan giác ,tam do trí nội chứng thâm cố kỳ môn nạn/nan tri ,tứ do trí y chỉ thâm cố kỳ môn nạn/nan giải ,ngũ do trí vô thượng thâm cố kỳ môn nạn/nan nhập 。」dĩ giáo ngũ nạn/nan biệt phối trí tuệ ngũ chủng thậm thâm 。hựu trí hữu nhị :nhất phàm 、nhị thánh 。phàm hữu nhị trí :nhất hiện 、nhị bỉ 。phàm hiện trí bất tri danh nạn/nan kiến ,tỉ trí bất tri danh nạn/nan giác 。Thánh trí hữu nhị :nhất hữu lậu 、nhị vô lậu 。hữu lậu thế tục trí bất liễu danh nạn/nan tri 。vô lậu trí hữu nhị :nhất căn bản 、nhị hậu đắc 。sơ vô lậu trí bất tri danh nạn/nan giải ,hậu vô lậu trí bất tri danh nạn/nan nhập ,nhập giả chứng giải 。kim thử Kinh trung duy hữu nhị vô lậu trí ,bất tri cố ngôn nạn/nan giải nạn/nan nhập ,tổng hiển chứng 、giáo nhị nạn/nan liễu ,vân 「nhất thiết Thanh văn 、Bích Chi Phật sở bất năng trai ,duy Phật năng tri cố 。」Phật kim sở dĩ thán nhị thâm giả ,luận tự giải vân :「vi chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm ,tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố ,vi hạ tướng thuyết nhất thừa chân thật Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải chi do tiệm cố ,tiên thán trí thâm ,chương hạ sở thán hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri nhị thừa vi quyền chi do tiệm cố ,tiên thán môn thâm ,lệnh kỳ phát tâm hy sở văn dã 。bất nhĩ duy ưng thán trí tuệ thâm ,tổng lãm vạn đức dĩ thành Phật cố 。」 經「所以者何(至)意趣難解」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )ý thú nạn/nan giải 」。 贊曰:此釋前標阿含甚深。此中有二:初徵、後顯。「所以者何」者,佛所得法所謂解脫,三乘同坐解脫之床,二乘亦得,方便言教亦已依學,如何今說此之二種,二乘不知不見。又此徵意,佛之智慧二乘未得,可名甚深其智慧門;二乘已得,何名甚深,云二乘不知?若依初解所以者何,所得解脫三乘雖同,般若、法身,相、性智慧,彼所未得,汝定不知,且智慧門彼亦未了,故此以下但解阿含八種甚深,欲顯二乘尚不能知教之甚深,況佛智慧。依第二解所以者何,前徵教門深所以者,今當具顯,故此已下但顯教深。論牒經有八句,今此文唯六句,准論應言,佛曾親近百千萬億無數諸佛,盡行諸佛無量道法,勇猛精進名稱普聞,成就甚深未曾有法,難解法者如來能知,隨宜所說,意趣難解,一切聲聞,辟支佛所不能知,加今經中第六句難解法者如來能知,加第八句一切聲聞、辟支佛所不能知,故成八深。第一句佛曾親近百千萬億無數諸佛者受持讀誦甚深,此顯世尊經三大劫供養二十六恒河沙佛,於彼諸佛所受持讀誦此法門故,所以甚深,非如彼二乘略即能解,故名甚深。第二句盡行諸佛無量道法者,脩行甚深,諸佛福智二利道行皆盡行故,非如二乘略脩因故,名為甚深,下皆准知。第三句勇猛精進者,果行甚深,果謂果決,精純勇捍堪耐勞倦所作皆成名為果決,或由精進所作善成,今獲勝果名果甚深,一句投火半偈捨身,六年苦行七日翹足,非不專精懃勞得故。第四句名稱普聞者,增長功德心甚深,由名遠振凡聖普聞,勗勵已身懃加脩斷,自功德心倍加增長,或名遠振他聞之故,皆悉增長功德之心,一切聞知故成甚深。第五句成就甚深未曾有法者,快妙事心甚深,由所成法是未曾有快妙勝事,能成之心亦為快妙,快妙心說故教難知。第六句難解法者,如來能知者無上甚深,由極難解法如來能知,故此法門得成無上;或難解法體即無上,唯佛能知,故是甚深。第七句隨宜所說意趣難解者,入甚深,入甚深者名字章句意難得故,佛自住持入解此意,不同外道自不能解何令他解,說因緣法極甚深故。入有二義:一難入解佛自解故,二隨宜所說令他入法故,意趣難解名為甚深。第八句一切聲聞辟支佛所不能知者,不共聲聞、辟支佛所作住持甚深,不同二乘所作外利所作、內利住持故成甚深。上來總說,由近諸佛,受持、讀誦、脩行、果決、增長功德心、證快妙事、成無上法、故隨宜說、難可得解、二乘不了,其智慧門名為甚深難解入故,況佛智慧非甚深哉! tán viết :thử thích tiền tiêu A Hàm thậm thâm 。thử trung hữu nhị :sơ trưng 、hậu hiển 。「sở dĩ giả hà 」giả ,Phật sở đắc Pháp sở vị giải thoát ,tam thừa đồng tọa giải thoát chi sàng ,nhị thừa diệc đắc ,phương tiện ngôn giáo diệc dĩ y học ,như hà kim thuyết thử chi nhị chủng ,nhị thừa bất tri bất kiến 。hựu thử trưng ý ,Phật chi trí tuệ nhị thừa vị đắc ,khả danh thậm thâm kỳ trí tuệ môn ;nhị thừa dĩ đắc ,hà danh thậm thâm ,vân nhị thừa bất tri ?nhược/nhã y sơ giải sở dĩ giả hà ,sở đắc giải thoát tam thừa tuy đồng ,Bát-nhã 、Pháp thân ,tướng 、tánh trí tuệ ,bỉ sở vị đắc ,nhữ định bất tri ,thả trí tuệ môn bỉ diệc vị liễu ,cố thử dĩ hạ đãn giải A Hàm bát chủng thậm thâm ,dục hiển nhị thừa thượng bất năng trai giáo chi thậm thâm ,huống Phật trí tuệ 。y đệ nhị giải sở dĩ giả hà ,tiền trưng giáo môn thâm sở dĩ giả ,kim đương cụ hiển ,cố thử dĩ hạ đãn hiển giáo thâm 。luận điệp Kinh hữu bát cú ,kim thử văn duy lục cú ,chuẩn luận ưng ngôn ,Phật tằng thân cận bách thiên vạn ức vô số chư Phật ,tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp ,dũng mãnh tinh tấn danh xưng phổ văn ,thành tựu thậm thâm vị tằng hữu Pháp ,nạn/nan giải Pháp giả Như Lai năng tri ,tùy nghi sở thuyết ,ý thú nạn/nan giải ,nhất thiết Thanh văn ,Bích Chi Phật sở bất năng trai ,gia kim Kinh trung đệ lục cú nạn/nan giải Pháp giả Như Lai năng tri ,gia đệ bát cú nhất thiết Thanh văn 、Bích Chi Phật sở bất năng trai ,cố thành bát thâm 。đệ nhất cú Phật tằng thân cận bách thiên vạn ức vô số chư Phật giả thọ trì đọc tụng thậm thâm ,thử hiển Thế Tôn Kinh tam đại kiếp cúng dường nhị thập lục Hằng hà sa Phật ,ư bỉ chư Phật sở thọ trì đọc tụng thử pháp môn cố ,sở dĩ thậm thâm ,phi như bỉ nhị thừa lược tức năng giải ,cố danh thậm thâm 。đệ nhị cú tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp giả ,tu hạnh/hành/hàng thậm thâm ,chư Phật phước trí nhị lợi đạo hạnh/hành/hàng giai tận hạnh/hành/hàng cố ,phi như nhị thừa lược tu nhân cố ,danh vi thậm thâm ,hạ giai chuẩn tri 。đệ tam cú dũng mãnh tinh tấn giả ,quả hạnh/hành/hàng thậm thâm ,quả vị quả quyết ,tinh thuần dũng hãn kham nại lao quyện sở tác giai thành danh vi quả quyết ,hoặc do tinh tấn sở tác thiện thành ,kim hoạch thắng quả danh quả thậm thâm ,nhất cú đầu hỏa bán kệ xả thân ,lục niên khổ hạnh thất nhật kiều túc ,phi bất chuyên tinh cần lao đắc cố 。đệ tứ cú danh xưng phổ văn giả ,tăng trưởng công đức tâm thậm thâm ,do danh viễn chấn phàm Thánh phổ văn ,húc lệ dĩ thân cần gia tu đoạn ,tự công đức tâm bội gia tăng trưởng ,hoặc danh viễn chấn tha văn chi cố ,giai tất tăng trưởng công đức chi tâm ,nhất thiết văn tri cố thành thậm thâm 。đệ ngũ cú thành tựu thậm thâm vị tằng hữu Pháp giả ,khoái diệu sự tâm thậm thâm ,do sở thành Pháp thị vị tằng hữu khoái diệu thắng sự ,năng thành chi tâm diệc vi khoái diệu ,khoái diệu tâm thuyết cố giáo nạn/nan tri 。đệ lục cú nạn/nan giải Pháp giả ,Như Lai năng tri giả vô thượng thậm thâm ,do cực nạn giải Pháp Như Lai năng tri ,cố thử pháp môn đắc thành vô thượng ;hoặc nạn/nan giải pháp thể tức vô thượng ,duy Phật năng tri ,cố thị thậm thâm 。đệ thất cú tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải giả ,nhập thậm thâm ,nhập thậm thâm giả danh tự chương cú ý nan đắc cố ,Phật tự trụ trì nhập giải thử ý ,bất đồng ngoại đạo tự bất năng giải hà lệnh tha giải ,thuyết nhân duyên pháp cực thậm thâm cố 。nhập hữu nhị nghĩa :nhất nạn/nan nhập giải Phật tự giải cố ,nhị tùy nghi sở thuyết lệnh tha nhập Pháp cố ,ý thú nạn/nan giải danh vi thậm thâm 。đệ bát cú nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai giả ,bất cộng Thanh văn 、Bích Chi Phật sở tác trụ trì thậm thâm ,bất đồng nhị thừa sở tác ngoại lợi sở tác 、nội lợi trụ trì cố thành thậm thâm 。thượng lai tổng thuyết ,do cận chư Phật ,thọ trì 、độc tụng 、tu hạnh/hành/hàng 、quả quyết 、tăng trưởng công đức tâm 、chứng khoái diệu sự 、thành vô thượng pháp 、cố tùy nghi thuyết 、nạn/nan khả đắc giải 、nhị thừa bất liễu ,kỳ trí tuệ môn danh vi thậm thâm nạn/nan giải nhập cố ,huống Phật trí tuệ phi thậm thâm tai ! 經「舍利弗(至)種種譬喻」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )chủng chủng thí dụ 」。 贊曰:上歎所證、所說法勝妙,下歎如來能證、能說法師勝妙。依論牒經,次下應云:何以故?舍利弗!諸佛如來自在說因成就故。舍利弗!如來成就種種方便、種種知見、種種念觀、種種言詞。此上為總,下釋上言。舍利弗!吾從成佛已來,於彼彼處廣演言教,無數方便引導眾生,令離諸著等。展轉意言,由如來身於所證理成就自在說因圓滿,是以今說所證智慧及智慧門,二皆甚深。何等名為說因成就?謂種種方便、種種知見、種種念觀、種種言詞,此中初三合名因緣。因緣,道理也。言詞,名譬喻,言詞多說諸譬喻故。准論解經,「譬喻」以上名為總句,「廣演」以下名為別句。展轉訓釋,論有三解:初論自別釋初四句,次論以經下諸句兩番配此四句,其後二番中,初三義一處明,第四義一處明。 tán viết :thượng thán sở chứng 、sở thuyết pháp thắng diệu ,hạ thán Như Lai năng chứng 、năng thuyết pháp sư thắng diệu 。y luận điệp Kinh ,thứ hạ ưng vân :hà dĩ cố ?Xá-lợi-phất !chư Phật Như Lai tự tại thuyết nhân thành tựu cố 。Xá-lợi-phất !Như Lai thành tựu chủng chủng phương tiện 、chủng chủng tri kiến 、chủng chủng niệm quán 、chủng chủng ngôn từ 。thử thượng vi tổng ,hạ thích thượng ngôn 。Xá-lợi-phất !ngô tùng thành Phật dĩ lai ,ư bỉ bỉ xứ/xử quảng diễn ngôn giáo ,vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh ,lệnh ly chư trứ đẳng 。triển chuyển ý ngôn ,do Như Lai thân ư sở chứng lý thành tựu tự tại thuyết nhân viên mãn ,thị dĩ kim thuyết sở chứng trí tuệ cập trí tuệ môn ,nhị giai thậm thâm 。hà đẳng danh vi thuyết nhân thành tựu ?vị chủng chủng phương tiện 、chủng chủng tri kiến 、chủng chủng niệm quán 、chủng chủng ngôn từ ,thử trung sơ tam hợp danh nhân duyên 。nhân duyên ,đạo lý dã 。ngôn từ ,danh thí dụ ,ngôn từ đa thuyết chư thí dụ cố 。chuẩn luận giải Kinh ,「thí dụ 」dĩ thượng danh vi tổng cú ,「quảng diễn 」dĩ hạ danh vi biệt cú 。triển chuyển huấn thích ,luận hữu tam giải :sơ luận tự biệt thích sơ tứ cú ,thứ luận dĩ Kinh hạ chư cú lượng (lưỡng) phiên phối thử tứ cú ,kỳ hậu nhị phiên trung ,sơ tam nghĩa nhất xứ minh ,đệ tứ nghĩa nhất xứ minh 。 初番別解云,如來成就四種功德故,能化度眾生。一往成就,謂種種方便從兜率天退,乃至示現入涅槃故,能往十方起難思化,八相成道利益眾生,權巧智用故名方便。八相者,《大般若經》第五百六十八卷說:「一從兜率天沒即入胎相,二嬰兒,三童子,四苦行,五成道,六降魔,七轉法輪,八入般涅槃。」何故示現八相者?彼經云:「爾時最勝天王復白佛言:云何菩薩行深般若,為度有情示現諸相?佛告最勝:甚深般若相不可得,諸菩薩相亦不可得,但由方便善巧威力,為有情類示現入胎乃至涅槃種種化相。諸天計常謂無墮落,是故菩薩為破彼執示現入胎,因令彼天起無常念,世間最勝於欲不染,尚有墮落,況餘天眾而得常耶?故勿放逸勤加精進繫念脩道,如見日輪尚有墮沒,即知螢火不得久住。復有諸天放逸著樂,不脩正法恣情遊戲,雖與菩薩同處天宮,不往禮拜不諮受法,各作是念:今旦受樂明詣菩薩當受法寶。共相謂言:我與菩薩常此同住,修行,何晚?是故菩薩如救頭燃,破放逸行示現墮落。如是示現有二因緣:一令諸天離放逸故,二令有情咸得見故。乃至第八復有諸天人樂聞圓寂,菩薩為彼示現涅槃。」《攝大乘論》第九卷中有少差別。《華嚴經》中示現十相,皆廣如彼。 sơ phiên biệt giải vân ,Như Lai thành tựu tứ chủng công đức cố ,năng hóa độ chúng sanh 。nhất vãng thành tựu ,vị chủng chủng phương tiện tùng Đâu suất thiên thoái ,nãi chí thị hiện nhập Niết Bàn cố ,năng vãng thập phương khởi nạn/nan tư hóa ,bát tướng thành đạo lợi ích chúng sanh ,quyền xảo trí dụng cố danh phương tiện 。bát tướng giả ,《đại Bát-nhã Kinh 》đệ ngũ bách lục thập bát quyển thuyết :「nhất tùng Đâu suất thiên một tức nhập thai tướng ,nhị anh nhi ,tam Đồng tử ,tứ khổ hạnh/hành/hàng ,ngũ thành đạo ,lục hàng ma ,thất chuyển pháp luân ,bát nhập Bát Niết Bàn 。」hà cố thị hiện bát tướng giả ?bỉ Kinh vân :「nhĩ thời tối thắng Thiên Vương phục bạch Phật ngôn :vân hà Bồ Tát hạnh thâm Bát-nhã ,vi độ hữu tình thị hiện chư tướng ?Phật cáo tối thắng :thậm thâm Bát-nhã tướng bất khả đắc ,chư Bồ-tát tướng diệc bất khả đắc ,đãn do phương tiện thiện xảo uy lực ,vi hữu tình loại thị hiện nhập thai nãi chí Niết-Bàn chủng chủng hóa tướng 。chư Thiên kế thường vị vô đọa lạc ,thị cố Bồ Tát vi phá bỉ chấp thị hiện nhập thai ,nhân lệnh bỉ Thiên khởi vô thường niệm ,thế gian tối thắng ư dục bất nhiễm ,thượng hữu đọa lạc ,huống dư Thiên Chúng nhi đắc thường da ?cố vật phóng dật cần gia tinh tấn hệ niệm tu đạo ,như kiến nhật luân thượng hữu đọa một ,tức tri huỳnh hỏa bất đắc cửu trụ 。phục hưũ chư Thiên phóng dật trước/trứ lạc/nhạc ,bất tu chánh pháp tứ Tình du hí ,tuy dữ Bồ Tát đồng xứ/xử Thiên cung ,bất vãng lễ bái bất ti thọ/thụ Pháp ,các tác thị niệm :kim đán thọ/thụ lạc/nhạc minh nghệ Bồ Tát đương thọ/thụ pháp bảo 。cộng tướng vị ngôn :ngã dữ Bồ Tát thường thử đồng trụ/trú ,tu hành ,hà vãn ?thị cố Bồ Tát như cứu đầu nhiên ,phá phóng dật hạnh/hành/hàng thị hiện đọa lạc 。như thị thị hiện hữu nhị nhân duyên :nhất lệnh chư Thiên ly phóng dật cố ,nhị lệnh hữu tình hàm đắc kiến cố 。nãi chí đệ bát phục hưũ chư Thiên Nhân lạc/nhạc văn viên tịch ,Bồ Tát vi bỉ thị hiện Niết-Bàn 。」《Nhiếp Đại Thừa Luận 》đệ cửu quyển trung hữu thiểu sái biệt 。《Hoa Nghiêm kinh 》trung thị hiện thập tướng ,giai quảng như bỉ 。 二教化成就,謂種種知見示現染淨諸因故。由具知見,於化身中能示現有一切染因集能招苦,一切淨因道能證滅,或示現染淨諸法道理。因者所以、道理義故。前能現身,此於身中示有諸法染淨道理。論下解此與第四別,此依證法,彼依說法故。 nhị giáo hóa thành tựu ,vị chủng chủng tri kiến thị hiện nhiễm tịnh chư nhân cố 。do cụ tri kiến ,ư hóa thân trung năng thị hiện hữu nhất thiết nhiễm nhân tập năng chiêu khổ ,nhất thiết tịnh nhân đạo năng chứng diệt ,hoặc thị hiện nhiễm tịnh chư Pháp đạo lý 。nhân giả sở dĩ 、đạo lý nghĩa cố 。tiền năng hiện thân ,thử ư thân trung thị hữu chư Pháp nhiễm tịnh đạo lý 。luận hạ giải thử dữ đệ tứ biệt ,thử y chứng Pháp ,bỉ y thuyết Pháp cố 。 三功德畢竟成就,謂種種念觀,以說彼法成就因緣如法相應故。此意說言,以說種種念觀等法,彼念觀等佛皆成就,如所說法本末因緣皆相應故。言相應者,契會證義。 tam công đức tất cánh thành tựu ,vị chủng chủng niệm quán ,dĩ thuyết bỉ pháp thành tựu nhân duyên như pháp tướng ứng cố 。thử ý thuyết ngôn ,dĩ thuyết chủng chủng niệm quán đẳng Pháp ,bỉ niệm quán đẳng Phật giai thành tựu ,như sở thuyết pháp bản mạt nhân duyên giai tướng ứng cố 。ngôn tướng ứng giả ,khế hội chứng nghĩa 。 四說成就,謂種種言詞,以四無礙,依何等何等名字章句,隨何等何等眾生能受,而為說故。依何等者,何等義也,即義無礙解。何等名字章句者,何等之名字章句,法無礙解也。隨何等者,隨何等方眾生言音而為說故,即詞無礙解。何等眾生能受為說者,何等眾生根器能受,佛便為說,辨才無礙解也。此四之中,第一能起化身八相成道,第二能示現有染淨諸法道理,第三如所說法皆畢竟得,第四具四無礙。由佛法師具此四種說因成就成勝妙故,其所說法亦為勝妙。論解四句已,重解第二句第四句差別云:「教化成就依證法故,說成就者依說法故,依自所證苦集滅道染淨道理次第為他說,名第二教化成就。依說法說,義法詞辨次第為他說,名第四說成就,皆無亂故。」或前四種,第一句是化身德,第二句是報身德,第三句是法身德,第四句四辨具足,由此三身四辨具足故能起說。三身具故智慧甚深,四辨具故慧門甚深,故此因緣即前三種,方便、知見、念觀三也。譬喻即是種種言詞。 tứ thuyết thành tựu ,vị chủng chủng ngôn từ ,dĩ tứ vô ngại ,y hà đẳng hà đẳng danh tự chương cú ,tùy hà đẳng hà đẳng chúng sanh năng thọ ,nhi vi thuyết cố 。y hà đẳng giả ,hà đẳng nghĩa dã ,tức nghĩa vô ngại giải 。hà đẳng danh tự chương cú giả ,hà đẳng chi danh tự chương cú ,Pháp vô ngại giải dã 。tùy hà đẳng giả ,tùy hà đẳng phương chúng sanh ngôn âm nhi vi thuyết cố ,tức từ vô ngại giải 。hà đẳng chúng sanh năng thọ vi thuyết giả ,hà đẳng chúng sanh căn khí năng thọ ,Phật tiện vi thuyết ,biện tài vô ngại giải dã 。thử tứ chi trung ,đệ nhất năng khởi hóa thân bát tướng thành đạo ,đệ nhị năng thị hiện hữu nhiễm tịnh chư Pháp đạo lý ,đệ tam như sở thuyết pháp giai tất cánh đắc ,đệ tứ cụ tứ vô ngại 。do Phật Pháp sư cụ thử tứ chủng thuyết nhân thành tựu thành thắng diệu cố ,kỳ sở thuyết pháp diệc vi thắng diệu 。luận giải tứ cú dĩ ,trọng giải đệ nhị cú đệ tứ cú sái biệt vân :「giáo hóa thành tựu y chứng Pháp cố ,thuyết thành tựu giả y thuyết Pháp cố ,y tự sở chứng khổ tập diệt đạo nhiễm tịnh đạo lý thứ đệ vi tha thuyết ,danh đệ nhị giáo hóa thành tựu 。y thuyết Pháp thuyết ,nghĩa Pháp từ biện thứ đệ vi tha thuyết ,danh đệ tứ thuyết thành tựu ,giai vô loạn cố 。」hoặc tiền tứ chủng ,đệ nhất cú thị hóa thân đức ,đệ nhị cú thị báo thân đức ,đệ tam cú thị pháp thân đức ,đệ tứ cú tứ biện cụ túc ,do thử tam thân tứ biện cụ túc cố năng khởi thuyết 。tam thân cụ cố trí tuệ thậm thâm ,tứ biện cụ cố tuệ môn thậm thâm ,cố thử nhân duyên tức tiền tam chủng ,phương tiện 、tri kiến 、niệm quán tam dã 。thí dụ tức thị chủng chủng ngôn từ 。 經「廣演言教(至)令離諸著」。 Kinh 「quảng diễn ngôn giáo (chí )lệnh ly chư trứ 」。 贊曰:上依論文一番別釋總四句已,論復第二以下經句配此四句,此即第一種種方便。次下「所以者何」,如來方便知見波羅蜜皆已具足,為第二種種知見。次「舍利弗如來知見至解脫三昧」,為第三句種種念觀。次「深入無際乃至本末究竟等」,為第四句種種言詞。論雖以下經文別配上總四句,然初以兩番釋上三句已,復以兩番釋後一句,彼論文長,乍披難解,應依此讀。此中初番釋云:「復有義,種種方便者,示現外道邪法種種過失,諸佛正法種種功德故。如經『舍利弗吾從成佛已來,廣演言教無數方便引導眾生,於諸著處令得解脫。』」文雖少異,大意亦同。釋無數方便更有四番:一方便者方便令入諸善法故,二斷諸疑故,三令入增上勝智故,四依四攝法攝取眾生令得解脫故。此六釋中迴邪入正、進善破惡,自入勝智、令他解脫,如次配之。以此方便引攝將導一切眾生令離諸著;著者執本,愛染生死之根本故。論云:「諸著者,彼彼處著,或著界、著地、著分、著乘。著界者著三界。著地者著戒取、三昧初禪定地,乃至非想非非想、滅盡定地,即以九次第定為地,戒取、見取執此三昧故名著地。著分者著在家分已同類,作種種業邪見等故;著出家分名聞利養,能起種種覺察煩惱等故。著乘著聲聞乘樂持小戒求四果等故,著於大乘著利養供養恭敬等故。由著分別觀種種法相乃至分別佛地故。」 tán viết :thượng y luận văn nhất phiên biệt thích tổng tứ cú dĩ ,luận phục đệ nhị dĩ hạ Kinh cú phối thử tứ cú ,thử tức đệ nhất chủng chủng phương tiện 。thứ hạ 「sở dĩ giả hà 」,Như Lai phương tiện tri kiến Ba-la-mật giai dĩ cụ túc ,vi đệ nhị chủng chủng tri kiến 。thứ 「Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến chí giải thoát tam muội 」,vi đệ tam cú chủng chủng niệm quán 。thứ 「thâm nhập vô tế nãi chí bản mạt cứu cánh đẳng 」,vi đệ tứ cú chủng chủng ngôn từ 。luận tuy dĩ hạ Kinh văn biệt phối thượng tổng tứ cú ,nhiên sơ dĩ lượng (lưỡng) phiên thích thượng tam cú dĩ ,phục dĩ lượng (lưỡng) phiên thích hậu nhất cú ,bỉ luận văn trường/trưởng ,sạ phi nạn/nan giải ,ưng y thử độc 。thử trung sơ phiên thích vân :「phục hưũ nghĩa ,chủng chủng phương tiện giả ,thị hiện ngoại đạo tà pháp chủng chủng quá thất ,chư Phật chánh pháp chủng chủng công đức cố 。như Kinh 『Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai ,quảng diễn ngôn giáo vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh ,ư chư trứ xứ/xử lệnh đắc giải thoát 。』」văn tuy thiểu dị ,đại ý diệc đồng 。thích vô số phương tiện cánh hữu tứ phiên :nhất phương tiện giả phương tiện lệnh nhập chư thiện Pháp cố ,nhị đoạn chư nghi cố ,tam lệnh nhập tăng thượng thắng trí cố ,tứ y tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh lệnh đắc giải thoát cố 。thử lục thích trung hồi tà nhập chánh 、tiến/tấn thiện phá ác ,tự nhập thắng trí 、lệnh tha giải thoát ,như thứ phối chi 。dĩ thử phương tiện dẫn nhiếp tướng đạo nhất thiết chúng sanh lệnh ly chư trứ ;trước/trứ giả chấp bổn ,ái nhiễm sanh tử chi căn bản cố 。luận vân :「chư trứ giả ,bỉ bỉ xứ trước/trứ ,hoặc trước/trứ giới 、trước/trứ địa 、trước/trứ phần 、trước/trứ thừa 。trước/trứ giới giả trước/trứ tam giới 。trước/trứ địa giả trước/trứ giới thủ 、tam muội sơ Thiền định địa ,nãi chí phi tưởng phi phi tưởng 、diệt tận định địa ,tức dĩ cửu thứ đệ định vi địa ,giới thủ 、kiến thủ chấp thử tam muội cố danh trước/trứ địa 。trước/trứ phần giả trước/trứ tại gia phần dĩ đồng loại ,tác chủng chủng nghiệp tà kiến đẳng cố ;trước/trứ xuất gia phần danh văn lợi dưỡng ,năng khởi chủng chủng giác sát phiền não đẳng cố 。trước/trứ thừa trước/trứ Thanh văn thừa lạc/nhạc trì tiểu giới cầu tứ quả đẳng cố ,trước/trứ ư Đại-Thừa trước/trứ lợi dưỡng cúng dường cung kính đẳng cố 。do trước/trứ phân biệt quán chủng chủng Pháp tướng nãi chí phân biệt Phật địa cố 。」 經「所以者何(至)皆已具足」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )giai dĩ cụ túc 」。 贊曰:此第二句。論初番云:「復種種知見者,自身成就不可思議境界,與聲聞、菩薩故,如經『舍利弗!如來知見、方便到於彼岸故』,到彼岸者勝餘一切諸菩薩故。」文少不同,義意無別。「知見」者,真俗二智體,根本智名知、後得智名見。「方便」者,此智妙用方便善巧,由自成就不思議境界,故具知見與聲聞等名為方便。「波羅蜜」者到彼岸義,明佛成就二勝智體,故能成就不可思議境界,已到彼岸勝餘一切;由具方便二智妙用,復能令他到於彼岸,故能以此不可思議境界知見,亦與聲聞菩薩。 tán viết :thử đệ nhị cú 。luận sơ phiên vân :「phục chủng chủng tri kiến giả ,tự thân thành tựu bất khả tư nghị cảnh giới ,dữ Thanh văn 、Bồ Tát cố ,như Kinh 『Xá-lợi-phất !Như Lai tri kiến 、phương tiện đáo ư bỉ ngạn cố 』,đáo bỉ ngạn giả thắng dư nhất thiết chư Bồ-tát cố 。」văn thiểu bất đồng ,nghĩa ý vô biệt 。「tri kiến 」giả ,chân tục nhị trí thể ,căn bổn trí danh tri 、hậu đắc trí danh kiến 。「phương tiện 」giả ,thử trí diệu dụng phương tiện thiện xảo ,do tự thành tựu bất tư nghị cảnh giới ,cố cụ tri kiến dữ Thanh văn đẳng danh vi phương tiện 。「Ba-la-mật 」giả đáo bỉ ngạn nghĩa ,minh Phật thành tựu nhị thắng trí thể ,cố năng thành tựu bất khả tư nghị cảnh giới ,dĩ đáo bỉ ngạn thắng dư nhất thiết ;do cụ phương tiện nhị trí diệu dụng ,phục năng lệnh tha đáo ư bỉ ngạn ,cố năng dĩ thử bất khả tư nghị cảnh giới tri kiến ,diệc dữ Thanh văn Bồ Tát 。 經「舍利弗(至)解脫三昧」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )giải thoát tam muội 」。 贊曰:此第三句。論初番云:「復種種念觀者,如經『舍利弗!如來知見,廣大深遠無障無礙,力、無所畏、不共法,根、力、菩提分,禪定、解脫、三昧、三摩跋提,皆已具足故。』」文意大同,多少有別。今言知見,廣者無邊,大者無上,深者難測,遠者時長窮未來故。此上乃是諸德總句。二智為性故云知見,又此諸德亦是二智眷屬所攝故云知見。「無量」已下諸德別句。依此經文,「無量」者四無量,即論牒經無障也。「無礙」者四無礙解。「力」謂十力,「無所畏」者四無所畏。論本牒經中不共法,十八不共法也。「根」謂五根,「力」謂五力,「菩提分」謂三十七,此上四種經本所無。「禪」謂色界四靜慮,「定」謂四無色定,「解脫」謂八解脫,「三昧」者謂三三昧,「三摩跋提」謂九等至,此之一種經本亦無。論牒經中有十三門,今此經中合有八門功德名為念觀,體即明記之慧解,故不可廣解。義門各應略為分別,四無量以五門分別:一列名、二釋名、三辨行相、四出體性、五辨差別。列名者,謂慈無量、悲無量、喜無量、捨無量。釋名者,一緣無量境、緣一切有情起此四故;二起無量行,行解亦復極廣大故;三感無量果,得大梵福成如來故,名為無量;四者是數,帶數釋也。辨行相者,法界有情總為三類:一無苦無樂者,無倒與樂名慈,無瞋為體。二有苦者,拔苦名悲,不害為體。三有樂者,助喜名喜,不嫉善根為體。復於無苦無樂者起離癡想,於有苦者起離瞋想,於有樂者起離貪想,平等欲令離諸惡故名捨。令捨惡故,善捨為體。出體性者,合以三法,謂無瞋、不害及捨,不嫉體即無瞋,無別法故。辨差別者,此各有三:一有情緣,作有情想;二者法緣,不見有情唯作法想;三無緣,復於諸法離分別心,作真如想故名無緣,或法無量緣諸教法。此三之中,初共外道,次共二乘,後唯菩薩。初三安樂,後一利益,感果可知。與大慈、大悲、大喜、大捨有差別者,彼唯實觀唯佛所起,緣三界生,并無癡俱,此通假實通凡聖起,緣界不定,非無癡俱。 tán viết :thử đệ tam cú 。luận sơ phiên vân :「phục chủng chủng niệm quán giả ,như Kinh 『Xá-lợi-phất !Như Lai tri kiến ,quảng đại thâm viễn Vô chướng vô ngại ,lực 、vô sở úy 、bất cộng pháp ,căn 、lực 、Bồ-đề phần ,Thiền định 、giải thoát 、tam muội 、Tam Ma Bạt Đề ,giai dĩ cụ túc cố 。』」văn ý Đại đồng ,đa thiểu hữu biệt 。kim ngôn tri kiến ,quảng giả vô biên ,Đại giả vô thượng ,thâm giả nạn/nan trắc ,viễn giả thời trường/trưởng cùng vị lai cố 。thử thượng nãi thị chư đức tổng cú 。nhị trí vi tánh cố vân tri kiến ,hựu thử chư đức diệc thị nhị trí quyến thuộc sở nhiếp cố vân tri kiến 。「vô lượng 」dĩ hạ chư đức biệt cú 。y thử Kinh văn ,「vô lượng 」giả tứ vô lượng ,tức luận điệp Kinh Vô chướng dã 。「vô ngại 」giả tứ vô ngại giải 。「lực 」vị thập lực ,「vô sở úy 」giả tứ vô sở úy 。luận bổn điệp Kinh trung bất cộng pháp ,thập bát bất cộng pháp dã 。「căn 」vị ngũ căn ,「lực 」vị ngũ lực ,「Bồ-đề phần 」vị tam thập thất ,thử thượng tứ chủng Kinh bổn sở vô 。「Thiền 」vị sắc giới tứ tĩnh lự ,「định 」vị tứ vô sắc định ,「giải thoát 」vị bát giải thoát ,「tam muội 」giả vị tam tam muội ,「Tam Ma Bạt Đề 」vị cửu đẳng chí ,thử chi nhất chủng Kinh bổn diệc vô 。luận điệp Kinh trung hữu thập tam môn ,kim thử Kinh trung hợp hữu bát môn công đức danh vi niệm quán ,thể tức minh kí chi tuệ giải ,cố bất khả quảng giải 。nghĩa môn các ưng lược vi phân biệt ,tứ vô lượng dĩ ngũ môn phân biệt :nhất liệt danh 、nhị thích danh 、tam biện hành tướng 、tứ xuất thể tánh 、ngũ biện sái biệt 。liệt danh giả ,vị từ vô lượng 、bi vô lượng 、hỉ vô lượng 、xả vô lượng 。thích danh giả ,nhất duyên vô lượng cảnh 、duyên nhất thiết hữu tình khởi thử tứ cố ;nhị khởi vô lượng hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng giải diệc phục cực quảng đại cố ;tam cảm vô lượng quả ,đắc đại phạm phước thành Như Lai cố ,danh vi vô lượng ;tứ giả thị số ,đái số thích dã 。biện hành tướng giả ,Pháp giới hữu tình tổng vi tam loại :nhất vô khổ vô lạc/nhạc giả ,vô đảo dữ lạc/nhạc danh từ ,vô sân vi thể 。nhị hữu khổ giả ,bạt khổ danh bi ,bất hại vi thể 。tam hữu lạc/nhạc giả ,trợ hỉ danh hỉ ,bất tật thiện căn vi thể 。phục ư vô khổ vô lạc/nhạc giả khởi ly si tưởng ,ư hữu khổ giả khởi ly sân tưởng ,ư hữu lạc/nhạc giả khởi ly tham tưởng ,bình đẳng dục lệnh ly chư ác cố danh xả 。lệnh xả ác cố ,thiện xả vi thể 。xuất thể tánh giả ,hợp dĩ tam Pháp ,vị vô sân 、bất hại cập xả ,bất tật thể tức vô sân ,vô biệt Pháp cố 。biện sái biệt giả ,thử các hữu tam :nhất hữu tình duyên ,tác hữu tình tưởng ;nhị giả pháp duyên ,bất kiến hữu tình duy tác pháp tưởng ;tam vô duyên ,phục ư chư Pháp ly phân biệt tâm ,tác chân như tưởng cố danh vô duyên ,hoặc Pháp vô lượng duyên chư giáo pháp 。thử tam chi trung ,sơ cọng ngoại đạo ,thứ cọng nhị thừa ,hậu duy Bồ Tát 。sơ tam an lạc ,hậu nhất lợi ích ,cảm quả khả tri 。dữ đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả hữu sái biệt giả ,bỉ duy thật quán duy Phật sở khởi ,duyên tam giới sanh ,tinh vô si câu ,thử thông giả thật thông phàm Thánh khởi ,duyên giới bất định ,phi vô si câu 。 四無礙解以三門分別:一列名,二辨相,三出體。列名者:一法無礙解,二義無礙解,三詞無礙解,四辨才無礙解。辨相者,法謂能詮名句文教,義謂所詮真俗諦理,詞謂諸方音聲,辨才謂七種辨才。緣此四智無所拘礙,名無礙解。有多差別,如〈決擇〉、〈菩薩地〉及《十地論》說。出體者,此四即以無漏後得智為體,非證真故;義無礙解亦通正智,初地分得,九地任運離障圓成,佛果滿足。 tứ vô ngại giải dĩ tam môn phân biệt :nhất liệt danh ,nhị biện tướng ,tam xuất thể 。liệt danh giả :nhất pháp vô ngại giải ,nhị nghĩa vô ngại giải ,tam từ vô ngại giải ,tứ biện tài vô ngại giải 。biện tướng giả ,Pháp vị năng thuyên danh cú văn giáo ,nghĩa vị sở thuyên chân tục đế lý ,từ vị chư phương âm thanh ,biện tài vị thất chủng biện tài 。duyên thử tứ trí vô sở câu ngại ,danh vô ngại giải 。hữu đa sái biệt ,như 〈quyết trạch 〉、〈 Bồ Tát địa 〉cập 《thập địa luận 》thuyết 。xuất thể giả ,thử tứ tức dĩ vô lậu hậu đắc trí vi thể ,phi chứng chân cố ;nghĩa vô ngại giải diệc thông chánh trí ,sơ địa phần đắc ,cửu địa nhâm vận ly chướng viên thành ,Phật quả mãn túc 。 十力略以五門分別:一辨名,二出體,三行相,四次第,五諸門。辨名有二:一列名,二釋名。列名者,一處非處智力;二自業智力,《大般若》五十三名業異熟智力;三靜慮解脫等持等至智力,彼名靜慮解脫等持等至雜染清淨智力;四根勝劣智力;五種種勝解智力;六種種界智力;七遍趣行智力,彼名遍行智力;八宿住隨念智力;九死生智力;十漏盡智力。釋名者,初總、後別。總名力者,能摧怨敵義,不可屈伏義。《瑜伽.菩薩地》第四十九、五十,及〈決擇〉五十七,《菩薩藏經》第五,《顯揚》第四,《對法》第十四,《大般若經》皆釋此相,與一切種利樂有情功能相應,畢竟勝伏一切魔怨,大威力故說名為力,故以威勢能摧難屈名力。《對法》云「善降眾魔善記問論,故名十力。十者是數,力用不同有此十種,故名十力。」依六釋中帶數釋也。釋別名者,因果相當名之為處,若不相當名為非處,故《瑜伽》云:「淨不淨果非不平等,如實轉因是名為處。」處者建立義,依義起義能建立果為依,能起於果法故,因立處名。不平等因與上相違,是名非處。於此二種,一切智、無滯智、清淨智、離增上慢名之為智,力義如前。各自所作三世三業,或順現受或順生受、順後受、不定受名為自業,於此正知名自業智力。此於善惡業異熟果中而生智解,亦名業異熟智力。靜慮者四靜慮,解脫者八解脫,等持者一切有心定,等至者一切有心無心定,於此正知名靜慮解脫等持等至智力。此等諸定通有漏無漏,加名雜染清淨。根者信等五根,此耎中上名為勝劣,於此正知名根勝劣智力。若從他信以為其先,或觀諸法以為其先,成耎中上。愛樂勝解名種種勝解,於此正知名種種勝解智力。若廣建立種種姓,或一乘或三乘或四乘或五乘,或貪瞋癡等分行等,乃至有情八十千行名種種界,界是姓故,於此正知名種種界智力。若即如是諸趣門中隨順正行,如貪行者修不淨觀等名遍趣行,或趣一切五趣之行,或諸外道沙門婆羅門,各各異見品類諸行,或此世他世無罪趣行名遍趣行,於此正知名遍趣行智力,能於遍行諸趣之行而了知故,亦名遍行行。若於種種有情眾中,四方名字假設安立品類差別,隨先過去所有自體八言說句:一如是名,二生類,三種姓,四飲食,五受苦樂,六長壽,七久住,八壽量邊際。於此八中隨念六種略所行行,有無量種宿住隨念。六略行者:一呼召假名,二剎帝利等色類差別,三父母,四飲食方軌,五興衰,六壽量。此等宿住是過去境,住宿世故,於此宿住而起隨念念俱行智,名宿住隨念智力。諸有情類臨欲終沒名為死時,住在中有名為生時,於善惡趣死時生時皆能正知名死生智力。一切諸法漏及隨眠無餘永斷,名為漏盡,於此正知名漏盡智力。智者是體,力是作用,然智即力更無別性。此中宿住隨念相應智力,是隣近釋。自餘最初處非處乃至漏盡是所觀境,智力是能觀智。處非處乃至漏盡之智力,皆依主釋。宿住是境,隨念相應智力是能觀,亦依主釋。 thập lực lược dĩ ngũ môn phân biệt :nhất biện danh ,nhị xuất thể ,tam hành tướng ,tứ thứ đệ ,ngũ chư môn 。biện danh hữu nhị :nhất liệt danh ,nhị thích danh 。liệt danh giả ,nhất xứ phi xứ trí lực ;nhị tự nghiệp trí lực ,《đại Bát-nhã 》ngũ thập tam danh nghiệp dị thục trí lực ;tam Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí Trí Lực ,bỉ danh Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí tạp nhiễm thanh tịnh trí lực ;tứ căn thắng liệt trí lực ;ngũ chủng chủng thắng giải trí lực ;lục chủng chủng giới trí lực ;thất biến thú hạnh/hành/hàng trí lực ,bỉ danh biến hạnh/hành/hàng trí lực ;bát tú trụ/trú tùy niệm trí lực ;cửu tử sanh trí lực ;thập lậu tận trí lực 。thích danh giả ,sơ tổng 、hậu biệt 。tổng danh lực giả ,năng tồi oán địch nghĩa ,bất khả khuất phục nghĩa 。《du già . Bồ Tát địa 》đệ tứ thập cửu 、ngũ thập ,cập 〈quyết trạch 〉ngũ thập thất ,《Bồ-tát tạng Kinh 》đệ ngũ ,《hiển dương 》đệ tứ ,《đối pháp 》đệ thập tứ ,《đại Bát-nhã Kinh 》giai thích thử tướng ,dữ nhất thiết chủng lợi lạc hữu tình công năng tướng ứng ,tất cánh thắng phục nhất thiết ma oán ,đại uy lực cố thuyết danh vi lực ,cố dĩ uy thế năng tồi nạn/nan khuất danh lực 。《đối pháp 》vân 「thiện hàng chúng ma thiện kí vấn luận ,cố danh thập lực 。thập giả thị số ,lực dụng bất đồng hữu thử thập chủng ,cố danh thập lực 。」y lục thích trung đái số thích dã 。thích biệt danh giả ,nhân quả tướng đương danh chi vi xứ/xử ,nhược/nhã bất tướng đương danh vi phi xứ ,cố 《du già 》vân :「tịnh bất tịnh quả phi bất bình đẳng ,như thật chuyển nhân thị danh vi xứ/xử 。」xứ/xử giả kiến lập nghĩa ,y nghĩa khởi nghĩa năng kiến lập quả vi y ,năng khởi ư quả Pháp cố ,nhân lập xứ/xử danh 。bất bình đẳng nhân dữ thượng tướng vi ,thị danh phi xứ 。ư thử nhị chủng ,nhất thiết trí 、vô trệ trí 、thanh tịnh trí 、ly tăng thượng mạn danh chi vi trí ,lực nghĩa như tiền 。các tự sở tác tam thế tam nghiệp ,hoặc thuận hiện thọ hoặc thuận sanh thọ/thụ 、thuận hậu thọ/thụ 、bất định thọ danh vi tự nghiệp ,ư thử chánh tri danh tự nghiệp trí lực 。thử ư thiện ác nghiệp dị thục quả trung nhi sanh trí giải ,diệc danh nghiệp dị thục trí lực 。tĩnh lự giả tứ tĩnh lự ,giải thoát giả bát giải thoát ,đẳng trì giả nhất thiết hữu tâm định ,đẳng chí giả nhất thiết hữu tâm vô tâm định ,ư thử chánh tri danh Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí Trí Lực 。thử đẳng chư định thông hữu lậu vô lậu ,gia danh tạp nhiễm thanh tịnh 。căn giả tín đẳng ngũ căn ,thử nhuyễn trung thượng danh vi thắng liệt ,ư thử chánh tri danh căn thắng liệt trí lực 。nhược/nhã tòng tha tín dĩ vi kỳ tiên ,hoặc quán chư Pháp dĩ vi kỳ tiên ,thành nhuyễn trung thượng 。ái lạc thắng giải danh chủng chủng thắng giải ,ư thử chánh tri danh chủng chủng thắng giải trí lực 。nhược/nhã quảng kiến lập chủng chủng tính ,hoặc nhất thừa hoặc tam thừa hoặc tứ thừa hoặc ngũ thừa ,hoặc tham sân si đẳng phần hạnh/hành/hàng đẳng ,nãi chí hữu tình bát thập thiên hạnh/hành/hàng danh chủng chủng giới ,giới thị tính cố ,ư thử chánh tri danh chủng chủng giới trí lực 。nhược/nhã tức như thị chư thú môn trung tùy thuận chánh hạnh ,như tham hành giả tu bất tịnh quán đẳng danh biến thú hạnh/hành/hàng ,hoặc thú nhất thiết ngũ thú chi hạnh/hành/hàng ,hoặc chư ngoại đạo Sa môn Bà la môn ,các các dị kiến phẩm loại chư hạnh ,hoặc thử thế tha thế vô tội thú hạnh/hành/hàng danh biến thú hạnh/hành/hàng ,ư thử chánh tri danh biến thú hạnh/hành/hàng trí lực ,năng ư biến hạnh/hành/hàng chư thú chi hạnh/hành/hàng nhi liễu tri cố ,diệc danh biến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ư chủng chủng hữu tình chúng trung ,tứ phương danh tự giả thiết an lập phẩm loại sái biệt ,tùy tiên quá khứ sở hữu tự thể bát ngôn thuyết cú :nhất như thị danh ,nhị sanh loại ,tam chủng tính ,tứ ẩm thực ,ngũ thọ khổ lạc/nhạc ,lục trường thọ ,thất cửu trụ ,bát thọ lượng biên tế 。ư thử bát trung tùy niệm lục chủng lược sở hạnh hạnh/hành/hàng ,hữu vô lượng chủng tú trụ/trú tùy niệm 。lục lược hành giả :nhất hô triệu giả danh ,nhị Sát-đế lợi đẳng sắc loại sái biệt ,tam phụ mẫu ,tứ ẩm thực phương quỹ ,ngũ hưng suy ,lục thọ lượng 。thử đẳng tú trụ/trú thị quá khứ cảnh ,trụ/trú tú thế cố ,ư thử tú trụ/trú nhi khởi tùy niệm niệm câu hạnh/hành/hàng trí ,danh tú trụ/trú tùy niệm trí lực 。chư hữu tình loại lâm dục chung một danh vi tử thời ,trụ tại trung hữu danh vi sanh thời ,ư thiện ác thú tử thời sanh thời giai năng chánh tri danh tử sanh trí lực 。nhất thiết chư pháp lậu cập tùy miên vô dư vĩnh đoạn ,danh vi lậu tận ,ư thử chánh tri danh lậu tận trí lực 。trí giả thị thể ,lực thị tác dụng ,nhiên trí tức lực cánh vô biệt tánh 。thử trung tú trụ/trú tùy niệm tướng ứng trí lực ,thị lân cận thích 。tự dư tối sơ xứ phi xứ nãi chí lậu tận thị sở quán cảnh ,trí lực thị năng quán trí 。xứ phi xứ nãi chí lậu tận chi trí lực ,giai y chủ thích 。tú trụ/trú thị cảnh ,tùy niệm tướng ứng trí lực thị năng quán ,diệc y chủ thích 。 二出體者,〈決擇分〉五十七云「佛具知根,慧根為體」,《對法論》云「若定若慧,及彼相應諸心心所」,〈菩薩地〉云「謂總五根為其自性」。雖復三文不同,然體有五:一最勝體,故〈決擇分〉佛具知根慧根為性。二引生體,故《對法》云若定若慧。三剋實體,〈菩薩地〉云五根為性,由慧勝故,且說十力慧為自性,所以但言處非處等智力,不言信力精進等力,依此即會〈決擇〉文訖。四相應體,《對法》又云「及彼相應諸心心所四蘊為性」。五眷屬體,五蘊為性,定共、道共無漏色等助為體故。此雖無文,理必應爾,遮犯戒垢助摧怨故。餘之三門如《無垢稱疏》第二卷說。 nhị xuất thể giả ,〈quyết trạch phần 〉ngũ thập thất vân 「Phật cụ tri căn ,tuệ căn vi thể 」,《đối pháp luận 》vân 「nhược/nhã định nhược/nhã tuệ ,cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 」,〈 Bồ Tát địa 〉vân 「vị tổng ngũ căn vi kỳ tự tánh 」。tuy phục tam văn bất đồng ,nhiên thể hữu ngũ :nhất tối thắng thể ,cố 〈quyết trạch phần 〉Phật cụ tri căn tuệ căn vi tánh 。nhị dẫn sanh thể ,cố 《đối pháp 》vân nhược/nhã định nhược/nhã tuệ 。tam khắc thật thể ,〈 Bồ Tát địa 〉vân ngũ căn vi tánh ,do tuệ thắng cố ,thả thuyết thập lực tuệ vi tự tánh ,sở dĩ đãn ngôn xứ phi xứ đẳng trí lực ,bất ngôn tín lực tinh tấn đẳng lực ,y thử tức hội 〈quyết trạch 〉văn cật 。tứ tướng ứng thể ,《đối pháp 》hựu vân 「cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở tứ uẩn vi tánh 」。ngũ quyến thuộc thể ,ngũ uẩn vi tánh ,định cọng 、đạo cọng vô lậu sắc đẳng trợ vi thể cố 。thử tuy vô văn ,lý tất ưng nhĩ ,già phạm giới cấu trợ tồi oán cố 。dư chi tam môn như 《vô cấu xưng sớ 》đệ nhị quyển thuyết 。 四無所畏以五門分別:一辨名、二出體、三行相、四次第、五諸門,亦如《菩薩藏經》第五、《大般若》五十三、《顯揚》第四、《瑜伽》五十、《對法》十四。辨名有二:一列名,二釋名。列名者,一正等覺無畏,二漏盡無畏,三障法無畏,四出苦道無畏。釋名有二,一總、二別。總者,四是數名;無所畏者,於此四處能自了知坦然無畏,心無怯劣無所疑慮都無驚懼,故名無畏。別名者,正覺諸法、等覺諸法,名正等覺。諸煩惱漏種現俱斷,故名漏盡。說障礙法,染必為障,故言障法。說出離道,諸聖修習決定出苦,名出苦道。於此四中得無所畏,皆依主釋。出體性者,五十七云,以信、進、念、定、慧及具知根為性。《對法》云「若定若慧及彼相應諸心心所」,又言「若起作用後得智為性,若住自性正智為體」。此體有五,據勝二智為體,發起定、慧為體,談實五根為體,相應四蘊為性,眷屬五蘊為體。行相者,如經言「世尊自稱我是正等覺者」,復有沙門或非沙門從他方來,佛慰勞言安樂住不?乞食得不?遂於此中有立難云:言正等覺無所未知,今問於他一何相返?我於此難正見無由:得安穩住無怖無畏,自稱我處大仙尊位。所以者何?攝受來者令發勝心,聞佛慰問發道心故,欲令諸人審諦於事,佛知尚問,況餘不知?亦為後人作其軌範,見來發心應為引攝,非佛不知,仍言等覺。又如經言,我諸漏盡。後時天授行諸惡行,佛常罵之;執日調順,佛常耎語。遂有難言:言諸漏盡煩惱並亡,呵叱天授、愛語執日,貪、瞋未滅漏寧盡耶?一何乖返!我於此難正見無由:得安穩住無怖無畏,自稱我處大仙尊位,天授譬之惡馬,楚毒方調,若不叱呵返言怖我;執日喻之慧象隨逐人心,故以耎言即能調順,非有貪瞋漏不盡也。又如經言,佛為弟子說障礙法,染必為障,復不遮彼預流一來有妻子等。遂有難言:染必為障,聖畜妻子一何乖返?我於此難正見無由:安穩無怖處大仙位,邪行障諸聖道,畜妻障離欲道,初二果人既未離欲,性戒久成故除邪行,不斷妻子斯有何失?故諸染法非不障也。又如經言,我為弟子說出離道,諸聖修習決定出離,決定通達,復有無學迦留陀夷埋足糞壞,鴦掘魔羅獄火焚身。遂有難言:聖道久脩望離眾苦,無學既還受苦,何用修道之為?一何乖返!我於此難正見無由:安穩無怖處大仙位,實得無學苦果定亡,為現因必有苦報,由此聖者有現受苦起後教故;或苦異熟無學不受,惡業盡故,有必障果不成無學。彼言無學受彼苦者,現居有學猶未離欲,定成無學故與其名,縱得神通非不還等,世五通故。或無學苦非是業招,諸異熟苦必已出故,如《涅槃經》第二十九解三時業,至無學位排諸惡業一切不受,說未入聖名為定業,其入聖已不名定業,廣如彼說,故阿羅漢定無苦果。後之二門亦如《無垢稱》第二卷疏。 tứ vô sở úy dĩ ngũ môn phân biệt :nhất biện danh 、nhị xuất thể 、tam hành tướng 、tứ thứ đệ 、ngũ chư môn ,diệc như 《Bồ-tát tạng Kinh 》đệ ngũ 、《đại Bát-nhã 》ngũ thập tam 、《hiển dương 》đệ tứ 、《du già 》ngũ thập 、《đối pháp 》thập tứ 。biện danh hữu nhị :nhất liệt danh ,nhị thích danh 。liệt danh giả ,nhất chánh đẳng giác vô úy ,nhị lậu tận vô úy ,tam chướng Pháp vô úy ,tứ xuất khổ đạo vô úy 。thích danh hữu nhị ,nhất tổng 、nhị biệt 。tổng giả ,tứ thị số danh ;vô sở úy giả ,ư thử tứ xứ năng tự liễu tri thản nhiên vô úy ,tâm vô khiếp liệt vô sở nghi lự đô vô Kinh cụ ,cố danh vô úy 。biệt danh giả ,chánh giác chư Pháp 、đẳng giác chư Pháp ,danh chánh đẳng giác 。chư phiền não lậu chủng hiện câu đoạn ,cố danh lậu tận 。thuyết chướng ngại Pháp ,nhiễm tất vi chướng ,cố ngôn chướng Pháp 。thuyết xuất ly đạo ,chư Thánh tu tập quyết định xuất khổ ,danh xuất khổ đạo 。ư thử tứ trung đắc vô sở úy ,giai y chủ thích 。xuất thể tánh giả ,ngũ thập thất vân ,dĩ tín 、tiến/tấn 、niệm 、định 、tuệ cập cụ tri căn vi tánh 。《đối pháp 》vân 「nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 」,hựu ngôn 「nhược/nhã khởi tác dụng hậu đắc trí vi tánh ,nhược/nhã trụ/trú tự tánh chánh trí vi thể 」。thử thể hữu ngũ ,cứ thắng nhị trí vi thể ,phát khởi định 、tuệ vi thể ,đàm thật ngũ căn vi thể ,tướng ứng tứ uẩn vi tánh ,quyến thuộc ngũ uẩn vi thể 。hành tướng giả ,như Kinh ngôn 「Thế Tôn tự xưng ngã thị chánh đẳng giác giả 」,phục hưũ Sa Môn hoặc phi Sa Môn tòng tha phương lai ,Phật úy lao ngôn an lạc trụ bất ?khất thực đắc bất ?toại ư thử trung hữu lập nạn/nan vân :ngôn chánh đẳng giác vô sở vị tri ,kim vấn ư tha nhất hà tướng phản ?ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do :đắc an ổn trụ/trú vô bố/phố vô úy ,tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。sở dĩ giả hà ?nhiếp thọ lai giả lệnh phát thắng tâm ,văn Phật úy vấn phát đạo tâm cố ,dục lệnh chư nhân thẩm đế ư sự ,Phật tri thượng vấn ,huống dư bất tri ?diệc vi hậu nhân tác kỳ quỹ phạm ,kiến lai phát tâm ưng vi dẫn nhiếp ,phi Phật bất tri ,nhưng ngôn đẳng giác 。hựu như Kinh ngôn ,ngã chư lậu tận 。hậu thời thiên thụ hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng ,Phật thường mạ chi ;chấp nhật điều thuận ,Phật thường nhuyễn ngữ 。toại hữu nạn/nan ngôn :ngôn chư lậu tận phiền não tịnh vong ,ha sất thiên thụ 、ái ngữ chấp nhật ,tham 、sân vị diệt lậu ninh tận da ?nhất hà quai phản !ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do :đắc an ổn trụ/trú vô bố/phố vô úy ,tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị ,thiên thụ thí chi ác mã ,sở độc phương điều ,nhược/nhã bất sất ha phản ngôn bố/phố ngã ;chấp nhật dụ chi tuệ tượng tùy trục nhân tâm ,cố dĩ nhuyễn ngôn tức năng điều thuận ,phi hữu tham sân lậu bất tận dã 。hựu như Kinh ngôn ,Phật vi đệ-tử thuyết chướng ngại Pháp ,nhiễm tất vi chướng ,phục bất già bỉ Dự-lưu Nhất lai hữu thê tử đẳng 。toại hữu nạn/nan ngôn :nhiễm tất vi chướng ,Thánh súc thê tử nhất hà quai phản ?ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do :an ổn vô bố/phố xứ/xử đại tiên vị ,tà hành chướng chư Thánh đạo ,súc thê chướng ly dục đạo ,sơ nhị quả nhân ký vị ly dục ,tánh giới cửu thành cố trừ tà hành ,bất đoạn thê tử tư hữu hà thất ?cố chư nhiễm pháp phi bất chướng dã 。hựu như Kinh ngôn ,ngã vi đệ-tử thuyết xuất ly đạo ,chư Thánh tu tập quyết định xuất ly ,quyết định thông đạt ,phục hưũ vô học Ca-lưu-đà-di mai túc phẩn hoại ,ương quật ma la ngục hỏa phần thân 。toại hữu nạn/nan ngôn :Thánh đạo cửu tu vọng ly chúng khổ ,vô học ký hoàn thọ khổ ,hà dụng tu đạo chi vi ?nhất hà quai phản !ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do :an ổn vô bố/phố xứ/xử đại tiên vị ,thật đắc vô học khổ quả định vong ,vi hiện nhân tất hữu khổ báo ,do thử Thánh Giả hữu hiện thọ khổ khởi hậu giáo cố ;hoặc khổ dị thục vô học bất thọ/thụ ,ác nghiệp tận cố ,hữu tất chướng quả bất thành vô học 。bỉ ngôn vô học thọ/thụ bỉ khổ giả ,hiện cư hữu học do vị ly dục ,định thành vô học cố dữ kỳ danh ,túng đắc thần thông phi Bất hoàn đẳng ,thế ngũ thông cố 。hoặc vô học khổ phi thị nghiệp chiêu ,chư dị thục khổ tất dĩ xuất cố ,như 《Niết Bàn Kinh 》đệ nhị thập cửu giải tam thời nghiệp ,chí vô học vị bài chư ác nghiệp nhất thiết bất thọ/thụ ,thuyết vị nhập thánh danh vi định nghiệp ,kỳ nhập thánh dĩ bất danh định nghiệp ,quảng như bỉ thuyết ,cố A-la-hán định vô khổ quả 。hậu chi nhị môn diệc như 《vô cấu xưng 》đệ nhị quyển sớ 。 禪謂色界四靜慮,謂初有尋有伺靜慮,第二離尋伺喜,第三離喜樂,第四已離喜樂捨念清淨靜慮。 Thiền vị sắc giới tứ tĩnh lự ,vị sơ hữu tầm hữu tý tĩnh lự ,đệ nhị ly tầm tý hỉ ,đệ tam ly thiện lạc ,đệ tứ dĩ ly thiện lạc xả niệm thanh tịnh tĩnh lự 。 定是四無色,謂空處、識處、無所有處、非想非非想處。 định thị tứ vô sắc ,vị không xứ 、thức xứ/xử 、vô sở hữu xứ 、phi tưởng phi phi tưởng xử 。 解脫,謂八解脫,以三門分別:一列名字,二顯行相,三出體性。列名字者,依《瑜伽》第十二、十五、七十三,〈攝事分〉第四,并《對法》十三,《顯揚》第四、第二及第二十,《菩薩藏經》第四等說:一有色觀諸色解脫,二內無色想觀外諸色解脫,三淨解脫身作證具足住,四空無邊處解脫,五識無邊處解脫,六無所有處解脫,七非想非非想處解脫,八想受滅解脫身作證具足住。顯行相者,《俱舍》第二十九說,內有色想觀外諸色名初解脫,內未伏除見者色想,觀外諸色以為不淨,名觀外色。今則不然,准《對法》文,初修業者,身在欲界已離欲界欲,未依無色定伏除見者色想,未離色界欲故。若久習業已離色界欲,見者色想安立現前,而觀欲界一切所有內外諸色作光明想,由前三解脫引發勝處、遍處等故,即觀勝處所攝少多等色作光明想,由除變化障故作光明想,不除貪欲故不作不淨想。《瑜伽》唯云未得無色定,未離色界染,觀外諸色,是初解脫者,唯依初業說故。第二解脫,《俱舍論》說,內已伏除見者色想,唯觀外境而為不淨,名內無色想觀外諸色。大乘不然,准《對法》云「久習業者,已依無色定伏除見者色想,初習業者見者無色想安立現前,而觀外色作少多等想,不同於初觀內外色皆作光明,未自在故。」今此唯觀已離欲色作少多等名觀外色,已離染故立以外名,觀心漸勝故稍略觀。故《瑜伽》云「又不思惟彼想明相,但於外色而作勝解,即觀少多等不作光明等,若於是處已得離欲說彼為外,故唯觀彼已離染色名之為外。又由初解脫觀色不言外,其內有色亦不言內,通緣內外根塵等色作光明想,故今此第二內有色,有根等色故,其觀外色,唯觀外塵作少多等,不緣根等作少多等故。」《瑜伽》又云「無色界定不現在前者,此說觀外色不依無色定,無色定不能緣外色故,或已離色界欲,不依無色定伏除色想,但依色界定,見者無色想而現在前,故作是說。」上二解脫初作光明想,後作少多想,初寬後狹兩觀有殊。《顯揚》二十說,此二解脫除變化障,為於變化得自在故。變化既通,四靜慮有故,初二解脫通依四靜慮,初作多依,初二定有但在根本非近分地,彼欣趣脩都無通果,此容預脩有通果故,不同《俱舍》初二靜慮能除欲界初靜慮中顯色貪故作不淨觀。第三解脫,《俱舍論》說,清淨相轉作淨光明鮮,行相轉故,唯第四靜慮離八災患心澄淨故,餘地雖有相似解脫而不建立,非增上故。今者大乘謂如有一已得捨念圓滿清白,以此為依修習清淨聖行圓滿,於內淨不淨諸色已得展轉相待想、展轉相入想、展轉一味想,是第三解脫行相,謂待諸淨色,於餘色中謂為不淨,非不相待,若唯見一類淨與不淨二覺無故,是名初想。又於淨中不淨性所隨入,於不淨中淨性所隨入,由於被障薄皮所覆,共謂為淨之中現有三十六種不淨物故,是第二想。如是展轉,總一切色合為一味清淨想解,是第三想,乃名成就。唯第四靜慮地有捨念淨故,論說超過諸苦樂故,一切動亂已寂靜故,善磨瑩故,餘地不然故唯第四,此亦內無色想而觀外色。由前已說故略不論,而立異稱。 giải thoát ,vị bát giải thoát ,dĩ tam môn phân biệt :nhất liệt danh tự ,nhị hiển hành tướng ,tam xuất thể tánh 。liệt danh tự giả ,y 《du già 》đệ thập nhị 、thập ngũ 、thất thập tam ,〈nhiếp sự phần 〉đệ tứ ,tinh 《đối pháp 》thập tam ,《hiển dương 》đệ tứ 、đệ nhị cập đệ nhị thập ,《Bồ-tát tạng Kinh 》đệ tứ đẳng thuyết :nhất hữu sắc quán chư sắc giải thoát ,nhị nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc giải thoát ,tam tịnh giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú ,tứ không vô biên xứ giải thoát ,ngũ thức vô biên xứ giải thoát ,lục vô sở hữu xứ giải thoát ,thất phi tưởng phi phi tưởng xử giải thoát ,bát tưởng thọ diệt giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。hiển hành tướng giả ,《câu xá 》đệ nhị thập cửu thuyết ,nội hữu sắc tưởng quán ngoại chư sắc danh sơ giải thoát ,nội vị phục trừ kiến giả sắc tưởng ,quán ngoại chư sắc dĩ vi ất tịnh ,danh quán ngoại sắc 。kim tức bất nhiên ,chuẩn 《đối pháp 》văn ,sơ tu nghiệp giả ,thân tại dục giới dĩ ly dục giới dục ,vị y vô sắc định phục trừ kiến giả sắc tưởng ,vị ly sắc giới dục cố 。nhược/nhã cửu tập nghiệp dĩ ly sắc giới dục ,kiến giả sắc tưởng an lập hiện tiền ,nhi quán dục giới nhất thiết sở hữu nội ngoại chư sắc tác quang minh tưởng ,do tiền tam giải thoát dẫn phát thắng xứ 、biến xứ/xử đẳng cố ,tức quán thắng xứ sở nhiếp thiểu đa đẳng sắc tác quang minh tưởng ,do trừ biến hóa chướng cố tác quang minh tưởng ,bất trừ tham dục cố bất tác bất tịnh tưởng 。《du già 》duy vân vị đắc vô sắc định ,vị ly sắc giới nhiễm ,quán ngoại chư sắc ,thị sơ giải thoát giả ,duy y sơ nghiệp thuyết cố 。đệ nhị giải thoát ,《câu xá luận 》thuyết ,nội dĩ phục trừ kiến giả sắc tưởng ,duy quán ngoại cảnh nhi vi bất tịnh ,danh nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc 。Đại-Thừa bất nhiên ,chuẩn 《đối pháp 》vân 「cửu tập nghiệp giả ,dĩ y vô sắc định phục trừ kiến giả sắc tưởng ,sơ tập nghiệp giả kiến giả vô sắc tưởng an lập hiện tiền ,nhi quán ngoại sắc tác thiểu đa đẳng tưởng ,bất đồng ư sơ quán nội ngoại sắc giai tác quang minh ,vị tự tại cố 。」kim thử duy quán dĩ ly dục sắc tác thiểu đa đẳng danh quán ngoại sắc ,dĩ ly nhiễm cố lập dĩ ngoại danh ,quán tâm tiệm thắng cố sảo lược quán 。cố 《du già 》vân 「hựu bất tư duy bỉ tưởng minh tướng ,đãn ư ngoại sắc nhi tác thắng giải ,tức quán thiểu đa đẳng bất tác quang minh đẳng ,nhược/nhã ư thị xứ/xử dĩ đắc ly dục thuyết bỉ vi ngoại ,cố duy quán bỉ dĩ ly nhiễm sắc danh chi vi ngoại 。hựu do sơ giải thoát quán sắc bất ngôn ngoại ,kỳ nội hữu sắc diệc bất ngôn nội ,thông duyên nội ngoại căn trần đẳng sắc tác quang minh tưởng ,cố kim thử đệ nhị nội hữu sắc ,hữu căn đẳng sắc cố ,kỳ quán ngoại sắc ,duy quán ngoại trần tác thiểu đa đẳng ,bất duyên căn đẳng tác thiểu đa đẳng cố 。」《du già 》hựu vân 「vô sắc giới định bất hiện tại tiền giả ,thử thuyết quán ngoại sắc bất y vô sắc định ,vô sắc định bất năng duyên ngoại sắc cố ,hoặc dĩ ly sắc giới dục ,bất y vô sắc định phục trừ sắc tưởng ,đãn y sắc giới định ,kiến giả vô sắc tưởng nhi hiện tại tiền ,cố tác thị thuyết 。」thượng nhị giải thoát sơ tác quang minh tưởng ,hậu tác thiểu đa tưởng ,sơ khoan hậu hiệp lượng (lưỡng) quán hữu thù 。《hiển dương 》nhị thập thuyết ,thử nhị giải thoát trừ biến hóa chướng ,vi ư biến hóa đắc tự tại cố 。biến hóa ký thông ,tứ tĩnh lự hữu cố ,sơ nhị giải thoát thông y tứ tĩnh lự ,sơ tác đa y ,sơ nhị định hữu đãn tại căn bản phi cận phần địa ,bỉ hân thú tu đô vô thông quả ,thử dung dự tu hữu thông quả cố ,bất đồng 《câu xá 》sơ nhị tĩnh lự năng trừ dục giới sơ tĩnh lự trung hiển sắc tham cố tác bất tịnh quán 。đệ tam giải thoát ,《câu xá luận 》thuyết ,thanh tịnh tướng chuyển tác Tịnh Quang minh tiên ,hành tướng chuyển cố ,duy đệ tứ tĩnh lự ly bát tai hoạn tâm trừng tịnh cố ,dư địa tuy hữu tương tự giải thoát nhi bất kiến lập ,phi tăng thượng cố 。kim giả Đại-Thừa vị như hữu nhất dĩ đắc xả niệm viên mãn thanh bạch ,dĩ thử vi y tu tập thanh tịnh thánh hạnh/hành/hàng viên mãn ,ư nội tịnh bất tịnh chư sắc dĩ đắc triển chuyển tướng đãi tưởng 、triển chuyển tướng nhập tưởng 、triển chuyển nhất vị tưởng ,thị đệ tam giải thoát hành tướng ,vị đãi chư tịnh sắc ,ư dư sắc trung vị vi ất tịnh ,phi bất tướng đãi ,nhược/nhã duy kiến nhất loại tịnh dữ bất tịnh nhị giác vô cố ,thị danh sơ tưởng 。hựu ư tịnh trung bất tịnh tánh sở tùy nhập ,ư bất tịnh trung tịnh tánh sở tùy nhập ,do ư bị chướng bạc bì sở phước ,cọng vị vi tịnh chi trung hiện hữu tam thập lục chủng bất tịnh vật cố ,thị đệ nhị tưởng 。như thị triển chuyển ,tổng nhất thiết sắc hợp vi nhất vị thanh tịnh tưởng giải ,thị đệ tam tưởng ,nãi danh thành tựu 。duy đệ tứ tĩnh lự địa hữu xả niệm tịnh cố ,luận thuyết siêu quá chư khổ lạc/nhạc cố ,nhất thiết động loạn dĩ tịch tĩnh cố ,thiện ma oánh cố ,dư địa bất nhiên cố duy đệ tứ ,thử diệc nội vô sắc tưởng nhi quán ngoại sắc 。do tiền dĩ thuyết cố lược bất luận ,nhi lập dị xưng 。 次四無色解脫,《俱舍論》說以四無色定善為性,非無記染,已解脫故,亦非散善性微劣故。近分解脫道亦得解脫名,無間不然,所緣下故,彼要背下地方名解脫,故多說根本者,近分非全故。今者大乘皆已離自地欲,依自根本地重觀自地境,思惟勝解,令障更遠,引生勝德。謂如有一於彼空處已得離欲,即於空處思惟勝解,是名空處解脫行相;於彼識處已得離欲,即於是識思惟勝解,是名識處解脫行相;於無所有處已得離欲,於識無邊處思惟勝解,是名無所有處解脫行相。空識二名,自地所緣行相為稱,無所有處以識無有為自地名,故於識處思惟勝解,於有頂地已得離染,更不於餘而作勝解,乃至遍於想可生處,即於是處而作勝解,無所有處名想可生處,今緣此無所有心心所名非想非非想處,故遍於此思惟勝解,至下當知。上說離染依無學說,故《瑜伽》云:「前七解脫於已解脫而生勝解,身證者得。」若依《唯識》有二師說,一云伏初定已上染得滅定,二云伏第四定已上染得滅定。無所有處已下染可有伏義,令障轉遠引生勝德;有頂一地定未能伏。故《瑜伽》第十二,空識二解脫,有說離自地染言。上之二地無說離自地染字,有學無學影略說故,唯在根本亦非近分。滅盡解脫大小俱說,即滅盡定而無行相,棄想、受故。然將入時有二行相,謂依非想非非想處及無相界想,初脩、久熟二入明故。 thứ tứ vô sắc giải thoát ,《câu xá luận 》thuyết dĩ tứ vô sắc định thiện vi tánh ,phi vô kí nhiễm ,dĩ giải thoát cố ,diệc phi tán thiện tánh vi liệt cố 。cận phần giải thoát đạo diệc đắc giải thoát danh ,Vô gián bất nhiên ,sở duyên hạ cố ,bỉ yếu bối hạ địa phương danh giải thoát ,cố đa thuyết căn bản giả ,cận phần phi toàn cố 。kim giả Đại-Thừa giai dĩ ly tự địa dục ,y tự căn bản địa trọng quán tự địa cảnh ,tư tánh thắng giải ,lệnh chướng cánh viễn ,dẫn sanh Thắng đức 。vị như hữu nhất ư bỉ không xứ dĩ đắc ly dục ,tức ư không xứ tư tánh thắng giải ,thị danh không xứ giải thoát hành tướng ;ư bỉ thức xứ/xử dĩ đắc ly dục ,tức ư thị thức tư tánh thắng giải ,thị danh thức xứ/xử giải thoát hành tướng ;ư vô sở hữu xứ dĩ đắc ly dục ,ư thức vô biên xứ tư tánh thắng giải ,thị danh vô sở hữu xứ giải thoát hành tướng 。không thức nhị danh ,tự địa sở duyên hành tướng vi xưng ,vô sở hữu xứ dĩ thức vô hữu vi tự địa danh ,cố ư thức xứ/xử tư tánh thắng giải ,ư hữu đính địa dĩ đắc ly nhiễm ,cánh bất ư dư nhi tác thắng giải ,nãi chí biến ư tưởng khả sanh xứ ,tức ư thị xứ/xử nhi tác thắng giải ,vô sở hữu xứ danh tưởng khả sanh xứ ,kim duyên thử vô sở hữu tâm tâm sở danh phi tưởng phi phi tưởng xử ,cố biến ư thử tư tánh thắng giải ,chí hạ đương tri 。thượng thuyết ly nhiễm y vô học thuyết ,cố 《du già 》vân :「tiền thất giải thoát ư dĩ giải thoát nhi sanh thắng giải ,thân chứng giả đắc 。」nhược/nhã y 《duy thức 》hữu nhị sư thuyết ,nhất vân phục sơ định dĩ thượng nhiễm đắc diệt định ,nhị vân phục đệ tứ định dĩ thượng nhiễm đắc diệt định 。vô sở hữu xứ dĩ hạ nhiễm khả hữu phục nghĩa ,lệnh chướng chuyển viễn dẫn sanh Thắng đức ;hữu đính nhất địa định vị năng phục 。cố 《du già 》đệ thập nhị ,không thức nhị giải thoát ,hữu thuyết ly tự địa nhiễm ngôn 。thượng chi nhị địa vô thuyết ly tự địa nhiễm tự ,hữu học vô học ảnh lược thuyết cố ,duy tại căn bản diệc phi cận phần 。diệt tận giải thoát đại tiểu câu thuyết ,tức diệt tận định nhi vô hành tướng ,khí tưởng 、thọ/thụ cố 。nhiên tướng nhập thời hữu nhị hành tướng ,vị y phi tưởng phi phi tưởng xử cập vô tướng giới tưởng ,sơ tu 、cửu thục nhị nhập minh cố 。 出體性者,《俱舍論》說,前三無貪性,眷屬五蘊性,次四無色定善為性,第八滅定性。大乘之中七十三卷解五法中云,世間出世間正智為體,有漏者以分別中世間正智為體,無漏者即無分別智及後得智,唯慧為性,緣色非色及真如境,離諸定障引生勝德,非餘能故。若相應體,初七以四蘊為性,眷屬五蘊性,故《對法》云:「若定若慧及彼相應諸心心所,無色界中計有定道無表色故,第八解脫以二十二法種子上厭心功能為體,即不相應行蘊所攝。」三昧梵語,此云等持,即三等持,謂空、無相、無願,三等持至下當釋。《般若》五十三「三境俱同俱緣空故」。然依論引經更有五德,恐繁不述。論重釋上三句中,復第二番釋次上三句云:「又第一成就可化眾生依止善知識故,謂能引導有菩提性可化眾生未發心者,令依善友離諸著故,名為方便引導眾生。第二成就根熟眾生,令得解脫故,謂令久脩已發心者得解脫故,名方便知見波羅蜜。第三成就,力、家、自在淨降伏故,謂佛內成種種功德,是故外能屈伏煩惱、蘊、死、天魔,名之為力;其禪定等皆是世尊所栖止處、名之為家;由力自在故能降伏,由家自在故淨諸障。又由栖止禪定等為家故,得自在神通業等,由成無量無礙力等故,能淨諸障、降伏外道等,名如來知見廣大深遠。」依論本重兩番釋經上三句已。次以經下七句釋上第四標句種種言詞,亦兩番解:初配經,後重釋。 xuất thể tánh giả ,《câu xá luận 》thuyết ,tiền tam vô tham tánh ,quyến thuộc ngũ uẩn tánh ,thứ tứ vô sắc định thiện vi tánh ,đệ bát diệt định tánh 。Đại-Thừa chi trung thất thập tam quyển giải ngũ pháp trung vân ,thế gian xuất thế gian chánh trí vi thể ,hữu lậu giả dĩ phân biệt trung thế gian chánh trí vi thể ,vô lậu giả tức vô phân biệt trí cập hậu đắc trí ,duy tuệ vi tánh ,duyên sắc phi sắc cập chân như cảnh ,ly chư định chướng dẫn sanh Thắng đức ,phi dư năng cố 。nhược/nhã tướng ứng thể ,sơ thất dĩ tứ uẩn vi tánh ,quyến thuộc ngũ uẩn tánh ,cố 《đối pháp 》vân :「nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở ,vô sắc giới trung kế hữu định đạo vô biểu sắc cố ,đệ bát giải thoát dĩ nhị thập nhị Pháp chủng tử thượng yếm tâm công năng vi thể ,tức bất tướng ứng hành uẩn sở nhiếp 。」tam muội phạm ngữ ,thử vân đẳng trì ,tức tam đẳng trì ,vị không 、vô tướng 、vô nguyện ,tam đẳng trì chí hạ đương thích 。《Bát-nhã 》ngũ thập tam 「tam cảnh câu đồng câu duyên không cố 」。nhiên y luận dẫn Kinh cánh hữu ngũ đức ,khủng phồn bất thuật 。luận trọng thích thượng tam cú trung ,phục đệ nhị phiên thích thứ thượng tam cú vân :「hựu đệ nhất thành tựu khả hóa chúng sanh y chỉ thiện tri thức cố ,vị năng dẫn đạo hữu Bồ-đề tánh khả hóa chúng sanh vị phát tâm giả ,lệnh y thiện hữu ly chư trứ cố ,danh vi phương tiện dẫn đạo chúng sanh 。đệ nhị thành tựu căn thục chúng sanh ,lệnh đắc giải thoát cố ,vị lệnh cửu tu dĩ phát tâm giả đắc giải thoát cố ,danh phương tiện tri kiến Ba-la-mật 。đệ tam thành tựu ,lực 、gia 、tự tại tịnh hàng phục cố ,vị Phật nội thành chủng chủng công đức ,thị cố ngoại năng khuất phục phiền não 、uẩn 、tử 、thiên ma ,danh chi vi lực ;kỳ Thiền định đẳng giai thị Thế Tôn sở tê chỉ xứ/xử 、danh chi vi gia ;do lực tự tại cố năng hàng phục ,do gia tự tại cố tịnh chư chướng 。hựu do tê chỉ Thiền định đẳng vi gia cố ,đắc tự tại thần thông nghiệp đẳng ,do thành vô lượng vô ngại lực đẳng cố ,năng tịnh chư chướng 、hàng phục ngoại đạo đẳng ,danh Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn 。」y luận bổn trọng lượng (lưỡng) phiên thích Kinh thượng tam cú dĩ 。thứ dĩ Kinh hạ thất cú thích thượng đệ tứ tiêu cú chủng chủng ngôn từ ,diệc lượng (lưỡng) phiên giải :sơ phối Kinh ,hậu trọng thích 。 經「深入無際(至)未曾有法」。 Kinh 「thâm nhập vô tế (chí )vị tằng hữu Pháp 」。 贊曰:以七句釋第四言詞。此經唯有初之五句,第六句闕、第七句少,至文當悉。論云:「第四說成就有七種,此即初句種種成就,理事、空有、世出世間、未曾有法皆深入故,洞曉無涯故,能起彼種種言詞。」「際」涯畔也。 tán viết :dĩ thất cú thích đệ tứ ngôn từ 。thử Kinh duy hữu sơ chi ngũ cú ,đệ lục cú khuyết 、đệ thất cú thiểu ,chí văn đương tất 。luận vân :「đệ tứ thuyết thành tựu hữu thất chủng ,thử tức sơ cú chủng chủng thành tựu ,lý sự 、không hữu 、thế xuất thế gian 、vị tằng hữu Pháp giai thâm nhập cố ,đỗng hiểu vô nhai cố ,năng khởi bỉ chủng chủng ngôn từ 。」「tế 」nhai bạn dã 。 經「舍利弗(至)悅可眾心」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )duyệt khả chúng tâm 」。 贊曰:此第二句。論名語言成就。佛得五種美妙音聲,說諸法故。《大智度論》說,五種音聲從佛口出:一甚深如雷,二清徹遠聞聞者悅樂,三入心敬愛,四諦了易解,五聽者無厭能辨有漏無漏等義。甚深如雷名種種分別諸法,諦了易解名巧說諸法,諸法之言通上分別,慈悲愍念聽者無厭,名言詞柔軟、清徹遠聞、聞者悅樂、入心敬愛名悅可眾心。初三各一,後一攝二。 tán viết :thử đệ nhị cú 。luận danh ngữ ngôn thành tựu 。Phật đắc ngũ chủng mỹ diệu âm thanh ,thuyết chư Pháp cố 。《Đại Trí Độ Luận 》thuyết ,ngũ chủng âm thanh tùng Phật khẩu xuất :nhất thậm thâm như lôi ,nhị thanh triệt viễn văn văn giả duyệt lạc/nhạc ,tam nhập tâm kính ái ,Tứ đế liễu dịch giải ,ngũ thính giả vô yếm năng biện hữu lậu vô lậu đẳng nghĩa 。thậm thâm như lôi danh chủng chủng phân biệt chư Pháp ,đế liễu dịch giải danh xảo thuyết chư Pháp ,chư Pháp chi ngôn thông thượng phân biệt ,từ bi mẫn niệm thính giả vô yếm ,danh ngôn từ nhu nhuyễn 、thanh triệt viễn văn 、văn giả duyệt lạc/nhạc 、nhập tâm kính ái danh duyệt khả chúng tâm 。sơ tam các nhất ,hậu nhất nhiếp nhị 。 經「舍利弗(至)不須復說」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )bất tu phục thuyết 」。 贊曰:此第三句。論名相成就。然論牒經無「取要言之」以下、「佛悉成就」以上文,唯有「止」以下文。論云:「有法器眾生心已滿足故名相成就。法器有二:一真、二假。真即舍利弗等,假謂增上慢者。為真法器眾生,聖心已滿者,心樂妙法唱止現相,令其邀請。佛今所唱止不須說何等法耶?為假法器眾生,自謂聖心已滿足者,心不樂法,在座未去,唱止現相令其起去,諸法解脫我已得訖,更有何法止不說耶?故名為相。如世間人共會一處,亦有樂聞、不樂聞語時,能語言止不須說,說之何益?令樂者請話,不樂者起去。今為前真者令問取一乘,故名為相。」 tán viết :thử đệ tam cú 。luận danh tướng thành tựu 。nhiên luận điệp Kinh vô 「thủ yếu ngôn chi 」dĩ hạ 、「Phật tất thành tựu 」dĩ thượng văn ,duy hữu 「chỉ 」dĩ hạ văn 。luận vân :「hữu Pháp khí chúng sanh tâm dĩ mãn túc cố danh tướng thành tựu 。Pháp khí hữu nhị :nhất chân 、nhị giả 。chân tức Xá-lợi-phất đẳng ,giả vị tăng thượng mạn giả 。vi chân Pháp khí chúng sanh ,thánh tâm dĩ mãn giả ,tâm lạc/nhạc diệu pháp xướng chỉ hiện tướng ,lệnh kỳ yêu thỉnh 。Phật kim sở xướng chỉ bất tu thuyết hà đẳng Pháp da ?vi giả Pháp khí chúng sanh ,tự vị thánh tâm dĩ mãn túc giả ,tâm bất lạc/nhạc Pháp ,tại tọa vị khứ ,xướng chỉ hiện tướng lệnh kỳ khởi khứ ,chư Pháp giải thoát ngã dĩ đắc cật ,cánh hữu hà Pháp chỉ bất thuyết da ?cố danh vi tướng 。như thế gian nhân cọng hội nhất xứ/xử ,diệc hữu lạc/nhạc văn 、bất lạc/nhạc văn ngữ thời ,năng ngữ ngôn chỉ bất tu thuyết ,thuyết chi hà ích ?lệnh lạc/nhạc giả thỉnh thoại ,bất lạc/nhạc giả khởi khứ 。kim vi tiền chân giả lệnh vấn thủ nhất thừa ,cố danh vi tướng 。」 經「所以者何(至)難解之法」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )nạn/nan giải chi Pháp 」。 贊曰:此第四句。論名堪成就。本無徵詞,一切可化眾生知如來成就希有功德堪能說法故,謂舍利弗等善根熟者,名可化眾生,知佛成就第一希有難解功德堪說法故。 tán viết :thử đệ tứ cú 。luận danh kham thành tựu 。bản vô trưng từ ,nhất thiết khả hóa chúng sanh tri Như Lai thành tựu hy hữu công đức kham năng thuyết Pháp cố ,vị Xá-lợi-phất đẳng thiện căn thục giả ,danh khả hóa chúng sanh ,tri Phật thành tựu đệ nhất hy hữu nan giải công đức kham thuyết Pháp cố 。 經「唯佛與佛(至)諸法實相」。 Kinh 「duy Phật dữ Phật (chí )chư pháp thật tướng 」。 贊曰:此第五句。論名無量種成就說不可盡。實相者謂如來藏法身之體,性不變故,佛智具知此實相體,窮源底故名為究盡。不但成就有為萬德,無為萬德佛亦究盡,故言無量種成就說不可盡。此經脫第六覺體成就,如來能知一切法,佛自證得故。亦少第七隨順眾生意為說脩行法成就,如來能說一切法故,此經所言「所謂諸法如是相」等是。此第七所說諸法,佛所現見無所不見,上來初番論解經中言詞七句已。論第二番復以七句解種種言詞,配此七句云:第一種種法門攝取眾生入於佛法故,深入無際。第二令不散亂住故,以教貫眾生,令不散亂專心住境希欲聞故,遂能種種分別諸法。第三令取故,令根熟者問取一乘故,唱止不須說。第四令得解脫故,令根熟者皆得解脫故,佛成就難解之法。第五令彼脩行成就得對治法故,令脩行者得於真際性對治法故,能究盡諸法實相。第六能令脩行進趣成就故,令脩行者進趣成就,得淨妙智,由此如來能知諸法。第七令得脩行不退失故,令彼脩行得滿足者,復為他說不失利益故。佛能說一切法要,由佛自成此七種故,能令眾生漸隨所作。以論配上經文七句,鉤瑣相起如理應知。初四住權,次二住實,後一外化。何故配經方便、知見、念觀三句作第三番釋也?論云:「又與教化成就者,依證法故如是次第,謂方便者,令根未熟可化眾生令依善友;其知見者,根熟眾生令得解脫;其念觀者,解脫眾生令成力、家諸功德故。」此依次第證法而說教化眾生,何故配經言詞七句作第三番說也?論云:「依說法說故,如是次第如次前說。」次第可知恐繁不述,是故論云:「又與教化成就者,依證法故。又說成就者,依說法故。」此二種法如向前說。論云:「依此二種法有何次第?依之而得脩行者問證及說次第而依修行。」即彼前文句再說應知者,前論再說方便、知見、念觀三種,依證次第再解言詞七句次第,依說次第故如是次第。說既如是,依之修學即證次第,結前義也。勸學者知,或此料簡初番別解四句中,第二教化成就。第四說成就二種差別。 tán viết :thử đệ ngũ cú 。luận danh vô lượng chủng thành tựu thuyết bất khả tận 。thật tướng giả vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể ,tánh bất biến cố ,Phật trí cụ tri thử thật tướng thể ,cùng nguyên để cố danh vi cứu tận 。bất đãn thành tựu hữu vi vạn đức ,vô vi vạn đức Phật diệc cứu tận ,cố ngôn vô lượng chủng thành tựu thuyết bất khả tận 。thử Kinh thoát đệ lục giác thể thành tựu ,Như Lai năng tri nhất thiết pháp ,Phật tự chứng đắc cố 。diệc thiểu đệ thất tùy thuận chúng sanh ý vi thuyết tu hạnh/hành/hàng pháp thành tựu ,Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp cố ,thử Kinh sở ngôn 「sở vị chư Pháp như thị tướng 」đẳng thị 。thử đệ thất sở thuyết chư Pháp ,Phật sở hiện kiến vô sở bất kiến ,thượng lai sơ phiên luận giải Kinh trung ngôn từ thất cú dĩ 。luận đệ nhị phiên phục dĩ thất cú giải chủng chủng ngôn từ ,phối thử thất cú vân :đệ nhất chủng chủng Pháp môn nhiếp thủ chúng sanh nhập ư Phật Pháp cố ,thâm nhập vô tế 。đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú cố ,dĩ giáo quán chúng sanh ,lệnh bất tán loạn chuyên tâm trụ/trú cảnh hy dục văn cố ,toại năng chủng chủng phân biệt chư Pháp 。đệ tam lệnh thủ cố ,lệnh căn thục giả vấn thủ nhất thừa cố ,xướng chỉ bất tu thuyết 。đệ tứ lệnh đắc giải thoát cố ,lệnh căn thục giả giai đắc giải thoát cố ,Phật thành tựu nạn/nan giải chi Pháp 。đệ ngũ lệnh bỉ tu hạnh/hành/hàng thành tựu đắc đối trì pháp cố ,lệnh tu hành giả đắc ư chân tế tánh đối trì pháp cố ,năng cứu tận chư pháp thật tướng 。đệ lục năng lệnh tu hạnh/hành/hàng tiến/tấn thú thành tựu cố ,lệnh tu hành giả tiến/tấn thú thành tựu ,đắc tịnh diệu trí ,do thử như lai năng tri chư Pháp 。đệ thất lệnh đắc tu hạnh/hành/hàng bất thoái thất cố ,lệnh bỉ tu hạnh/hành/hàng đắc mãn túc giả ,phục vi tha thuyết bất thất lợi ích cố 。Phật năng thuyết nhất thiết pháp yếu ,do Phật tự thành thử thất chủng cố ,năng lệnh chúng sanh tiệm tùy sở tác 。dĩ luận phối thượng Kinh văn thất cú ,câu tỏa tướng khởi như lý ứng tri 。sơ tứ trụ quyền ,thứ nhị trụ/trú thật ,hậu nhất ngoại hóa 。hà cố phối Kinh phương tiện 、tri kiến 、niệm quán tam cú tác đệ tam phiên thích dã ?luận vân :「hựu dữ giáo hóa thành tựu giả ,y chứng Pháp cố như thị thứ đệ ,vị phương tiện giả ,lệnh căn vị thục khả hóa chúng sanh lệnh y thiện hữu ;kỳ tri kiến giả ,căn thục chúng sanh lệnh đắc giải thoát ;kỳ niệm quán giả ,giải thoát chúng sanh lệnh thành lực 、gia chư công đức cố 。」thử y thứ đệ chứng Pháp nhi thuyết giáo hóa chúng sanh ,hà cố phối Kinh ngôn từ thất cú tác đệ tam phiên thuyết dã ?luận vân :「y thuyết Pháp thuyết cố ,như thị thứ đệ như thứ tiền thuyết 。」thứ đệ khả tri khủng phồn bất thuật ,thị cố luận vân :「hựu dữ giáo hóa thành tựu giả ,y chứng Pháp cố 。hựu thuyết thành tựu giả ,y thuyết Pháp cố 。」thử nhị chủng Pháp như hướng tiền thuyết 。luận vân :「y thử nhị chủng pháp hữu hà thứ đệ ?y chi nhi đắc tu hành giả vấn chứng cập thuyết thứ đệ nhi y tu hành 。」tức bỉ tiền văn cú tái thuyết ứng tri giả ,tiền luận tái thuyết phương tiện 、tri kiến 、niệm quán tam chủng ,y chứng thứ đệ tái giải ngôn từ thất cú thứ đệ ,y thuyết thứ đệ cố như thị thứ đệ 。thuyết ký như thị ,y chi tu học tức chứng thứ đệ ,kết/kiết tiền nghĩa dã 。khuyến học giả tri ,hoặc thử liêu giản sơ phiên biệt giải tứ cú trung ,đệ nhị giáo hóa thành tựu 。đệ tứ thuyết thành tựu nhị chủng sái biệt 。 經「所謂諸法(至)究竟等」。 Kinh 「sở vị chư Pháp (chí )cứu cánh đẳng 」。 贊曰:此顯第七句。佛所說法依證而說,故論引經有五句,謂何等法、云何法、何似法、何相法、何體法。論有四釋:第一番依捨權就實乘解,初說三乘名何等法;次於一一乘起種種事說,名云何法;次依三乘門修行清淨,名何似法;次明三乘唯一相故名何相法;後究竟唯一佛乘無二乘體,故名何體法。第二番依展轉訓釋法。何等法謂有為無為法,云何法謂因緣、非因緣等,以因緣生釋有為,非因緣生釋無為。何似法謂常、無常法等,以常釋非因緣生,無常釋因緣生。何相法謂生等三相法、不生等三相法,以有生等法釋前無常,以不生等釋常。何體法謂五蘊體、非五蘊體法,五陰即生等,非陰非生等。第三番但解後三句,唯依有為解,其初二句不異於前,所以不解。論云:「何似法者,謂無常、有為、因緣法;何相法者,謂可見相等法;何體法者,謂五陰能取所取,五陰是苦集體故,亦是道諦故。」如論可解。第四番依說法法用說,何等法者,謂以名句字身說故;云何法者,依如來所說之法而說之故;何似法者,能教化可教化眾生故,何相法者,依音聲取故,謂令聽者依於音聲取所詮法故;何體法者,假名體法相故,雖令依聲取所詮法,法性離言故。所詮者假名體法非稱法實,不令依文便生執著。然今經文恐人不解,翻譯之家遂依第二展轉訓釋法而釋。然少不次,以義正之不違聖教;若別義釋,便是人情非為聖教。如是相、如是性合是第一何等法,相是有為、性是無為故。如是體者是第五何體法,謂五蘊體非五蘊體故,合而為文。如是力、如是作者合是第三何似法,力謂常法,常法有力能故;作謂無常法,有造作故。如是因、如是緣、如是果、如是報合是第二云何法,因、緣、果、報之中,有為是因緣所生法,無為非因緣所生法。建立果義名因,成辦報義名緣;親得果名因,疎得果名緣;四果名果,異熟名報。如是本末是第四何相法,生等三相法是末,體是事故;不生等三相是本、體是理故。究竟等者,重解理本,法性究竟也。本論牒經更有何等、云何、何似、何相、何體,佛重以此顯前五義更無別理。◎ tán viết :thử hiển đệ thất cú 。Phật sở thuyết pháp y chứng nhi thuyết ,cố luận dẫn Kinh hữu ngũ cú ,vị hà đẳng Pháp 、vân hà Pháp 、hà tự pháp 、hà tướng Pháp 、hà thể pháp 。luận hữu tứ thích :đệ nhất phiên y xả quyền tựu thật thừa giải ,sơ thuyết tam thừa danh hà đẳng Pháp ;thứ ư nhất nhất thừa khởi chủng chủng sự thuyết ,danh vân hà Pháp ;thứ y tam thừa môn tu hành thanh tịnh ,danh hà tự pháp ;thứ minh tam thừa duy nhất tướng cố danh hà tướng Pháp ;hậu cứu cánh duy nhất Phật thừa vô nhị thừa thể ,cố danh hà thể pháp 。đệ nhị phiên y triển chuyển huấn thích Pháp 。hà đẳng Pháp vị hữu vi vô vi Pháp ,vân hà Pháp vị nhân duyên 、phi nhân duyên đẳng ,dĩ nhân duyên sanh thích hữu vi ,phi nhân duyên sanh thích vô vi 。hà tự pháp vị thường 、vô thường Pháp đẳng ,dĩ thường thích phi nhân duyên sanh ,vô thường thích nhân duyên sanh 。hà tướng Pháp vị sanh đẳng tam tướng Pháp 、bất sanh đẳng tam tướng Pháp ,dĩ hữu sanh đẳng Pháp thích tiền vô thường ,dĩ ất sanh đẳng thích thường 。hà thể pháp vị ngũ uẩn thể 、phi ngũ uẩn thể pháp ,ngũ uẩn tức sanh đẳng ,phi uẩn phi sanh đẳng 。đệ tam phiên đãn giải hậu tam cú ,duy y hữu vi giải ,kỳ sơ nhị cú bất dị ư tiền ,sở dĩ bất giải 。luận vân :「hà tự pháp giả ,vị vô thường 、hữu vi 、nhân duyên pháp ;hà tướng Pháp giả ,vị khả kiến tướng đẳng Pháp ;hà thể pháp giả ,vị ngũ uẩn năng thủ sở thủ ,ngũ uẩn thị khổ tập thể cố ,diệc thị đạo đế cố 。」như luận khả giải 。đệ tứ phiên y thuyết Pháp Pháp dụng thuyết ,hà đẳng Pháp giả ,vị dĩ danh cú tự thân thuyết cố ;vân hà Pháp giả ,y Như Lai sở thuyết chi Pháp nhi thuyết chi cố ;hà tự pháp giả ,năng giáo hóa khả giáo hóa chúng sanh cố ,hà tướng Pháp giả ,y âm thanh thủ cố ,vị lệnh thính giả y ư âm thanh thủ sở thuyên Pháp cố ;hà thể pháp giả ,giả danh thể pháp tướng cố ,tuy lệnh y thanh thủ sở thuyên Pháp ,Pháp tánh ly ngôn cố 。sở thuyên giả giả danh thể pháp phi xưng pháp thật ,bất lệnh y văn tiện sanh chấp trước 。nhiên kim Kinh văn khủng nhân bất giải ,phiên dịch chi gia toại y đệ nhị triển chuyển huấn thích Pháp nhi thích 。nhiên thiểu bất thứ ,dĩ nghĩa chánh chi bất vi Thánh giáo ;nhược/nhã biệt nghĩa thích ,tiện thị nhân Tình phi vi Thánh giáo 。như thị tướng 、như thị tánh hợp thị đệ nhất hà đẳng Pháp ,tướng thị hữu vi 、tánh thị vô vi cố 。như thị thể giả thị đệ ngũ hà thể pháp ,vị ngũ uẩn thể phi ngũ uẩn thể cố ,hợp nhi vi văn 。như thị lực 、như thị tác giả hợp thị đệ tam hà tự pháp ,lực vị thường Pháp ,thường pháp hữu lực năng cố ;tác vị vô thường Pháp ,hữu tạo tác cố 。như thị nhân 、như thị duyên 、như thị quả 、như thị báo hợp thị đệ nhị vân hà Pháp ,nhân 、duyên 、quả 、báo chi trung ,hữu vi thị nhân duyên sở sanh pháp ,vô vi phi nhân duyên sở sanh pháp 。kiến lập quả nghĩa danh nhân ,thành biện/bạn báo nghĩa danh duyên ;thân đắc quả danh nhân ,sơ đắc quả danh duyên ;tứ quả danh quả ,dị thục danh báo 。như thị bản mạt thị đệ tứ hà tướng Pháp ,sanh đẳng tam tướng Pháp thị mạt ,thể thị sự cố ;bất sanh đẳng tam tướng thị bổn 、thể thị lý cố 。cứu cánh đẳng giả ,trọng giải lý bổn ,pháp tánh cứu cánh dã 。bổn luận điệp Kinh cánh hữu hà đẳng 、vân hà 、hà tự 、hà tướng 、hà thể ,Phật trọng dĩ thử hiển tiền ngũ nghĩa cánh vô biệt lý 。◎ 法華經玄贊卷第三(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ tam (bổn ) 保安三年十月廿四日移點已了,以興福寺圓如房本。法隆寺覺印為令法久住為之。以左然可為正云云。 bảo an tam niên thập nguyệt nhập tứ nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn 。pháp long tự giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ vi chi 。dĩ tả nhiên khả vi chánh vân vân 。 妙法蓮華經玄贊卷第三(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ tam (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎經「爾時世尊(至)無能測量者」。 ◎Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )vô năng trắc lượng giả 」。 贊曰:下二十一頌分之為二:初十七頌半頌前二妙,後三頌半勸發信心,顯今說實。初中復二:初二頌總頌二妙,後十五頌半別頌二妙。此即初也。初一頌總歎法師妙,後一頌總歎法妙,總歎佛身及所成德、法體妙也。 tán viết :hạ nhị thập nhất tụng phần chi vi nhị :sơ thập thất tụng bán tụng tiền nhị diệu ,hậu tam tụng bán khuyến phát tín tâm ,hiển kim thuyết thật 。sơ trung phục nhị :sơ nhị tụng tổng tụng nhị diệu ,hậu thập ngũ tụng bán biệt tụng nhị diệu 。thử tức sơ dã 。sơ nhất tụng tổng thán pháp sư diệu ,hậu nhất tụng tổng thán pháp diệu ,tổng thán Phật thân cập sở thành đức 、pháp thể diệu dã 。 經「本從無數佛(至)難見難可了」。 Kinh 「bổn tùng vô số Phật (chí )nạn/nan kiến nạn/nan khả liễu 」。 贊曰:下十五頌半別頌二妙,於中分二:初十四頌頌法妙,後一頌半頌法師妙。初中分五:初一頌頌讀誦、修行二深,次一頌頌果行、增長功德心、快妙心三深,次一頌頌無上深,次一頌半頌入深,後九頌半頌不共二乘住持甚深。此初也。不頌標文但頌八深,「本從無數佛」受持讀誦甚深也,「具足行諸道」修行甚深,由此二故其智慧門難見難了。 tán viết :hạ thập ngũ tụng bán biệt tụng nhị diệu ,ư trung phần nhị :sơ thập tứ tụng tụng pháp diệu ,hậu nhất tụng bán tụng Pháp sư diệu 。sơ trung phần ngũ :sơ nhất tụng tụng độc tụng 、tu hành nhị thâm ,thứ nhất tụng tụng quả hạnh/hành/hàng 、tăng trưởng công đức tâm 、khoái diệu tâm tam thâm ,thứ nhất tụng tụng vô thượng thâm ,thứ nhất tụng bán tụng nhập thâm ,hậu cửu tụng bán tụng bất cộng nhị thừa trụ trì thậm thâm 。thử sơ dã 。bất tụng tiêu văn đãn tụng bát thâm ,「bổn tùng vô số Phật 」thọ trì đọc tụng thậm thâm dã ,「cụ túc hạnh/hành/hàng chư đạo 」tu hành thậm thâm ,do thử nhị cố kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan liễu 。 經「於無量億劫(至)我已悉知見」。 Kinh 「ư vô lượng ức kiếp (chí )ngã dĩ tất tri kiến 」。 贊曰:此頌果行、增長功德、快妙心三深。由精進勇猛於無量劫行此諸道,果行甚深;善名遠振增功德心;道場得果我悉知見,故名快妙心甚深,甚深希有法皆成就故。 tán viết :thử tụng quả hạnh/hành/hàng 、tăng trưởng công đức 、khoái diệu tâm tam thâm 。do tinh tấn dũng mãnh ư vô lượng kiếp hạnh/hành/hàng thử chư đạo ,quả hạnh/hành/hàng thậm thâm ;thiện danh viễn chấn tăng công đức tâm ;đạo tràng đắc quả ngã tất tri kiến ,cố danh khoái diệu tâm thậm thâm ,thậm thâm hy hữu Pháp giai thành tựu cố 。 經「如是大果報(至)乃能知是事」。 Kinh 「như thị Đại quả báo (chí )nãi năng tri thị sự 」。 贊曰:此頌無上甚深。性謂道理,相謂事義,前脫此文;難解法者如來能知,今此文有。 tán viết :thử tụng vô thượng thậm thâm 。tánh vị đạo lý ,tướng vị sự nghĩa ,tiền thoát thử văn ;nạn/nan giải Pháp giả Như Lai năng tri ,kim thử văn hữu 。 經「是法不可示(至)信力堅固者」。 Kinh 「thị pháp bất khả thị (chí )tín lực kiên cố giả 」。 贊曰:此頌入甚深。甚深者,佛所說法名字章句,意難得故、卒難入解,故名為人。又佛自住持是深法中,故名為入。不同外道雖說諸法,自不能入。由佛世尊說因緣理,唯佛自入、餘不能知,意趣難解故名入深。論云:「佛自住持不同外道,說因緣法甚深故。」此經云「是法不可示,言詞相寂滅」,因緣道理絕語言故,諸眾生類無能得解,除諸菩薩信力堅固者,初地已上得四種證淨,信佛、法、僧、戒故,能信法妙,而未圓證如是二妙。故此下云「不退菩薩亦不能知」,不能知者,不能圓證,非不信知。雖見道前比信亦知,非證信故,既非堅固所以不說。 tán viết :thử tụng nhập thậm thâm 。thậm thâm giả ,Phật sở thuyết pháp danh tự chương cú ,ý nan đắc cố 、tốt nạn/nan nhập giải ,cố danh vi nhân 。hựu Phật tự trụ trì thị thâm pháp trung ,cố danh vi nhập 。bất đồng ngoại đạo tuy thuyết chư Pháp ,tự bất năng nhập 。do Phật Thế tôn thuyết nhân duyên lý ,duy Phật tự nhập 、dư bất năng trai ,ý thú nạn/nan giải cố danh nhập thâm 。luận vân :「Phật tự trụ trì bất đồng ngoại đạo ,thuyết nhân duyên pháp thậm thâm cố 。」thử Kinh vân 「thị pháp bất khả thị ,ngôn từ tướng tịch diệt 」,nhân duyên đạo lý tuyệt ngữ ngôn cố ,chư chúng sanh loại vô năng đắc giải ,trừ chư Bồ-tát tín lực kiên cố giả ,sơ địa dĩ thượng đắc tứ chủng chứng tịnh ,tín Phật 、Pháp 、tăng 、giới cố ,năng tín pháp diệu ,nhi vị viên chứng như thị nhị diệu 。cố thử hạ vân 「bất thoái Bồ-tát diệc bất năng trai 」,bất năng trai giả ,bất năng viên chứng ,phi bất tín tri 。tuy kiến đạo tiền bỉ tín diệc tri ,phi chứng tín cố ,ký phi kiên cố sở dĩ bất thuyết 。 經「諸佛弟子眾(至)其力所不堪」。 Kinh 「chư Phật đệ tử chúng (chí )kỳ lực sở bất kham 」。 贊曰:下有九頌半頌不共二乘所作住持深。中分三:初四頌頌聲聞不知,二頌頌辟支不知,三頌半頌菩薩不知。長行但有二乘不知,因顯彼不知,亦說菩薩不知。聲聞不知中分三:一頌半總頌一切聲聞不知,一頌別頌皆如利根鶖子不知,一頌半別顯皆如利根鶖子并餘弟子共度不知。此即初也。曾近善友、諸漏皆盡、住阿羅漢,此最後身有是三德,其智慧力不堪能知。 tán viết :hạ hữu cửu tụng bán tụng bất cộng nhị thừa sở tác trụ trì thâm 。trung phần tam :sơ tứ tụng tụng Thanh văn bất tri ,nhị tụng tụng Bích Chi bất tri ,tam tụng bán tụng Bồ Tát bất tri 。trường hàng đãn hữu nhị thừa bất tri ,nhân hiển bỉ bất tri ,diệc thuyết Bồ Tát bất tri 。Thanh văn bất tri trung phần tam :nhất tụng bán tổng tụng nhất thiết Thanh văn bất tri ,nhất tụng biệt tụng giai như lợi căn Thu tử bất tri ,nhất tụng bán biệt hiển giai như lợi căn Thu tử tinh dư đệ-tử cọng độ bất tri 。thử tức sơ dã 。tằng cận thiện hữu 、chư lậu giai tận 、trụ/trú A-la-hán ,thử tối hậu thân hữu thị tam đức ,kỳ trí tuệ lực bất kham năng tri 。 經「假使滿世間(至)不能測佛智」。 Kinh 「giả sử mãn thế gian (chí )bất năng trắc Phật trí 」。 贊曰:此明世間皆如鶖子利根第一,盡情思共度量亦不能知。既不知佛智,故智慧門難解難入。「盡」音茲引反,任也窮也;或秦引反,本盡之盡。「思」音息字反,無息茲反,不爾便與度量無別。 tán viết :thử minh thế gian giai như Thu tử lợi căn đệ nhất ,tận Tình tư cọng so lường diệc bất năng trai 。ký bất tri Phật trí ,cố trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 。「tận 」âm tư dẫn phản ,nhâm dã cùng dã ;hoặc tần dẫn phản ,bổn tận chi tận 。「tư 」âm tức tự phản ,vô tức tư phản ,bất nhĩ tiện dữ so lường vô biệt 。 經「正使滿十方(至)亦復不能知」。 Kinh 「chánh sử mãn thập phương (chí )diệc phục bất năng trai 」。 贊曰:十方利根皆如鶖子并餘弟子,亦滿十方共度,亦不知。 tán viết :thập phương lợi căn giai như Thu tử tinh dư đệ-tử ,diệc mãn thập phương cọng độ ,diệc bất tri 。 經「辟支佛利智(至)莫能知少分」。 Kinh 「Bích Chi Phật lợi trí (chí )mạc năng tri thiểu phần 」。 贊曰:此頌辟支不知。辟支望聲聞名利根,麟角望部行亦名利根,亦復不知。若未入聲聞決擇分善而作獨覺便成麟角,入決擇分已後作者皆成部行。在解脫分未定生時可成麟角,生數多故,已定生者亦成部行,生數少故。 tán viết :thử tụng Bích Chi bất tri 。Bích Chi vọng thanh văn danh lợi căn ,lân giác vọng bộ hạnh/hành/hàng diệc danh lợi căn ,diệc phục bất tri 。nhược/nhã vị nhập Thanh văn quyết trạch phần thiện nhi tác độc giác tiện thành lân giác ,nhập quyết trạch phần dĩ hậu tác giả giai thành bộ hạnh/hành/hàng 。tại giải thoát phần vị định sanh thời khả thành lân giác ,sanh số đa cố ,dĩ định sanh giả diệc thành bộ hạnh/hành/hàng ,sanh số thiểu cố 。 經「新發意菩薩(至)不能知佛智」。 Kinh 「tân phát tâm Bồ Tát (chí )bất năng trai Phật trí 」。 贊曰:下三頌半菩薩不知。中分二:初二頌半凡菩薩不知,一頌十地上聖亦不能知。此初也。新發意菩薩具六種德:一親近、二達義、三善說、四數眾、五一心、六長時,測度亦復不知。「剎」梵云剎多羅,此云田,田土也。有云國亦云土,義譯之耳。字書本無此字,《說文》作(利-禾+桼),楚乙反,刀割物聲,黍音七聲也。 tán viết :hạ tam tụng bán Bồ Tát bất tri 。trung phần nhị :sơ nhị tụng bán phàm Bồ Tát bất tri ,nhất tụng Thập Địa thượng Thánh diệc bất năng trai 。thử sơ dã 。tân phát tâm Bồ Tát cụ lục chủng đức :nhất thân cận 、nhị đạt nghĩa 、tam thiện thuyết 、tứ số chúng 、ngũ nhất tâm 、lục trường/trưởng thời ,trắc độ diệc phục bất tri 。「sát 」phạm vân sát Ta-la ,thử vân điền ,điền độ dã 。hữu vân quốc diệc vân độ ,nghĩa dịch chi nhĩ 。tự thư bản vô thử tự ,《thuyết văn 》tác (lợi -hòa +桼),sở ất phản ,đao cát vật thanh ,thử âm thất thanh dã 。 經「不退諸菩薩(至)亦復不能知」。 Kinh 「bất thoái chư Bồ-tát (chí )diệc phục bất năng trai 」。 贊曰:此地上聖不知。或初二頌半七地已前不知,初地已上亦名新發意,證發十種心故;後一頌八地以上不知,亦名不退故。前門甚深有此八種,今第八中歎佛智者,顯智深故其門亦深。或十五頌半別歎法妙中初六頌歎智門妙,准前科配,其中末後一頌半頌不共深故,次八頌頌歎智深,三乘不知佛智慧故,准義科頌則可知矣。 tán viết :thử địa thượng Thánh bất tri 。hoặc sơ nhị tụng bán thất địa dĩ tiền bất tri ,sơ địa dĩ thượng diệc danh tân phát tâm ,chứng phát thập chủng tâm cố ;hậu nhất tụng bát địa dĩ thượng bất tri ,diệc danh bất thoái cố 。tiền môn thậm thâm hữu thử bát chủng ,kim đệ bát trung thán Phật trí giả ,hiển trí thâm cố kỳ môn diệc thâm 。hoặc thập ngũ tụng bán biệt thán pháp diệu trung sơ lục tụng thán trí môn diệu ,chuẩn tiền khoa phối ,kỳ trung mạt hậu nhất tụng bán tụng bất cộng thâm cố ,thứ bát tụng tụng thán trí thâm ,tam thừa bất tri Phật trí tuệ cố ,chuẩn nghĩa khoa tụng tức khả tri hĩ 。 經「又告舍利弗(至)十方佛亦然」。 Kinh 「hựu cáo Xá-lợi-phất (chí )thập phương Phật diệc nhiên 」。 贊曰:此一頌半頌總歎法師妙,無別頌也。 tán viết :thử nhất tụng bán tụng tổng thán pháp sư diệu ,vô biệt tụng dã 。 經「舍利弗當知(至)要當說真實」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )yếu đương thuyết chân thật 」。 贊曰:下三頌半勸發信心、顯今說實。中分二:初一頌半唯告鶖子顯今說實,後之二頌普告二乘顯初方便。此初也。汝既未證我之所說,於我所說當生信心。 tán viết :hạ tam tụng bán khuyến phát tín tâm 、hiển kim thuyết thật 。trung phần nhị :sơ nhất tụng bán duy cáo Thu tử hiển kim thuyết thật ,hậu chi nhị tụng phổ cáo nhị thừa hiển sơ phương tiện 。thử sơ dã 。nhữ ký vị chứng ngã chi sở thuyết ,ư ngã sở thuyết đương sanh tín tâm 。 經「告諸聲聞眾(至)引之令得出」。 Kinh 「cáo chư Thanh văn chúng (chí )dẫn chi lệnh đắc xuất 」。 贊曰:此二頌普告二乘,為二:初頌普告至涅槃者,後頌顯佛化以三乘之意,由處處著,著界地故,引之令出,且說三乘,理唯有一。此會唯有聲聞極果,緣覺即無,故言及求緣覺乘,聲聞不爾。 tán viết :thử nhị tụng phổ cáo nhị thừa ,vi nhị :sơ tụng phổ cáo chí Niết-Bàn giả ,hậu tụng hiển Phật hóa dĩ tam thừa chi ý ,do xứ xứ trước/trứ ,trước/trứ giới địa cố ,dẫn chi lệnh xuất ,thả thuyết tam thừa ,lý duy hữu nhất 。thử hội duy hữu Thanh văn cực quả ,duyên giác tức vô ,cố ngôn cập cầu duyên giác thừa ,Thanh văn bất nhĩ 。 經「爾時大眾中(至)各作是念」。 Kinh 「nhĩ thời Đại chúng trung (chí )các tác thị niệm 」。 贊曰:下第二段四眾驚疑發揚鶖子之請,有三,三度請故、佛止亦三,止皆居前、請皆在後。論釋三止云:「初止為相,令問取一乘;次止欲令大眾推覓深境,渴仰欲聞;後止欲令惡人退廗,至下當知。」又三請中初挾自他疑故請,次陳大眾於餘佛所已植因故請,後述自他已從今佛化堪聞故請。論五段中自下第三大眾定疑分,於自所證心生決定,於佛所說遂有疑生。若依驚疑發鶖子請,請既有三,文隨三段:初止既屬前唱一乘,二止攝屬此請文中。初請分二:初大眾疑、後鶖子請。論說第三定疑分有三,云:「自此以下依三種義示現,一決定義、二疑義、三依何事疑義。」初二義在大眾疑中,依何事疑義在鶖子疑中。大眾疑有二:初標疑眾、後申疑意。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn Tứ Chúng kinh nghi phát dương Thu tử chi thỉnh ,hữu tam ,tam độ thỉnh cố 、Phật chỉ diệc tam ,chỉ giai cư tiền 、thỉnh giai tại hậu 。luận thích tam chỉ vân :「sơ chỉ vi tướng ,lệnh vấn thủ nhất thừa ;thứ chỉ dục lệnh Đại chúng thôi mịch thâm cảnh ,khát ngưỡng dục văn ;hậu chỉ dục lệnh ác nhân thoái 廗,chí hạ đương tri 。」hựu tam thỉnh trung sơ hiệp tự tha nghi cố thỉnh ,thứ trần Đại chúng ư dư Phật sở dĩ thực nhân cố thỉnh ,hậu thuật tự tha dĩ tùng kim Phật hóa kham văn cố thỉnh 。luận ngũ đoạn trung tự hạ đệ tam đại chúng định nghi phần ,ư tự sở chứng tâm sanh quyết định ,ư Phật sở thuyết toại hữu nghi sanh 。nhược/nhã y kinh nghi phát Thu tử thỉnh ,thỉnh ký hữu tam ,văn tùy tam đoạn :sơ chỉ ký chúc tiền xướng nhất thừa ,nhị chỉ nhiếp chúc thử thỉnh văn trung 。sơ thỉnh phần nhị :sơ Đại chúng nghi 、hậu Thu tử thỉnh 。luận thuyết đệ tam định nghi phần hữu tam ,vân :「tự thử dĩ hạ y tam chủng nghĩa thị hiện ,nhất quyết định nghĩa 、nhị nghi nghĩa 、tam y hà sự nghi nghĩa 。」sơ nhị nghĩa tại Đại chúng nghi trung ,y hà sự nghi nghĩa tại Thu tử nghi trung 。Đại chúng nghi hữu nhị :sơ tiêu nghi chúng 、hậu thân nghi ý 。thử sơ dã 。 經「今者世尊(至)所不能及」。 Kinh 「kim giả Thế Tôn (chí )sở bất năng cập 」。 贊曰:下申疑意,有二:初牒所疑緣由,後正申定疑。此牒佛前所說疑緣由。佛所得法甚深難解者,牒佛前說諸佛智慧甚深無量;有所言說意趣難知者,牒佛前說其智慧門難解難入。此二深故,二乘不知。初是顯上,後是接下,合名方便。何故佛歎?此為疑意。 tán viết :hạ thân nghi ý ,hữu nhị :sơ điệp sở nghi duyên do ,hậu chánh thân định nghi 。thử điệp Phật tiền sở thuyết nghi duyên do 。Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải giả ,điệp Phật tiền thuyết chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng ;hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri giả ,điệp Phật tiền thuyết kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 。thử nhị thâm cố ,nhị thừa bất tri 。sơ thị hiển thượng ,hậu thị tiếp hạ ,hợp danh phương tiện 。hà cố Phật thán ?thử vi nghi ý 。 經「佛說一解脫義(至)是義所趣」。 Kinh 「Phật thuyết nhất giải thoát nghĩa (chí )thị nghĩa sở thú 」。 贊曰:下申定疑,謂到於涅槃已上名為決定義,於自所證有為無為果法決定久已無疑,而今不知是義所趣名為疑義,謂於前說佛所得法甚深難解,有所言說意趣難知中,而今不知是所說義何所歸趣、意趣如何、說何宗趣?故名疑義。「趣」音七句七俱二反,今從初反。謂疑意云,若說解脫我已得之;又說難知,意說何法?故論云:「決定義者,有聲聞方便證得深法作決定心,於聲聞道中得方便及涅槃證故,如是二種法示現有為無為法故。」如經「爾時大眾中乃至亦得此法到於涅槃」。言二法者,謂方便及涅槃證。方便者有為,能證生空智道。涅槃者謂無為,所證空理。於此能得能修,此二中得決定故。論云:「疑義者,謂聲聞辟支佛不能知故,是故生疑」,如經「而今不知是義所趣」故。 tán viết :hạ thân định nghi ,vị đáo ư Niết-Bàn dĩ thượng danh vi quyết định nghĩa ,ư tự sở chứng hữu vi vô vi quả Pháp quyết định cữu dĩ vô nghi ,nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú danh vi nghi nghĩa ,vị ư tiền thuyết Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải ,hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri trung ,nhi kim bất tri thị sở thuyết nghĩa hà sở quy thú 、ý thú như hà 、thuyết hà tông thú ?cố danh nghi nghĩa 。「thú 」âm thất cú thất câu nhị phản ,kim tòng sơ phản 。vị nghi ý vân ,nhược/nhã thuyết giải thoát ngã dĩ đắc chi ;hựu thuyết nạn/nan tri ,ý thuyết hà Pháp ?cố luận vân :「quyết định nghĩa giả ,hữu Thanh văn phương tiện chứng đắc thâm pháp tác quyết định tâm ,ư Thanh văn đạo trung đắc phương tiện cập Niết-Bàn chứng cố ,như thị nhị chủng Pháp thị hiện hữu vi vô vi Pháp cố 。」như Kinh 「nhĩ thời Đại chúng trung nãi chí diệc đắc thử pháp đáo ư Niết-Bàn 」。ngôn nhị Pháp giả ,vị phương tiện cập Niết-Bàn chứng 。phương tiện giả hữu vi ,năng chứng sanh không trí đạo 。Niết-Bàn giả vị vô vi ,sở chứng không lý 。ư thử năng đắc năng tu ,thử nhị trung đắc quyết định cố 。luận vân :「nghi nghĩa giả ,vị Thanh văn Bích Chi Phật bất năng trai cố ,thị cố sanh nghi 」,như Kinh 「nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú 」cố 。 經「爾時舍利弗(至)難解之法」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )nạn/nan giải chi Pháp 」。 贊曰:下鶖子請中有二:初長行、後偈頌。長行分二:初申疑、後請決。此初也。依論,下是第三依何事疑義。依何事疑義者,如來說聲聞解脫與我解脫不異,三乘同坐解脫床故,是以生疑。生疑者,生因中疑。因謂所由,云何如來數數宣說甚深境界?前說甚深、後說甚深不同聲聞,聲聞與佛解脫既等,更何不同?除此已外不同何法?於此所由而生疑惑。大般涅槃有其三事:摩訶般若、解脫、法身。解脫雖同,般若、法身即是佛之智慧性相一乘果體,彼所未得,四眾不解,所以生疑。如經「爾時舍利弗乃至而說偈」故。何因者,何道理所以?何緣者,何事緣由緒?「諸佛第一之方便」,此為總句,下別顯此。「甚深微妙」即佛智慧,「難解之法」即智慧門,牒前二故。此中疑者是法執類,異熟生攝。 tán viết :hạ Thu tử thỉnh trung hữu nhị :sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng phần nhị :sơ thân nghi 、hậu thỉnh quyết 。thử sơ dã 。y luận ,hạ thị đệ tam y hà sự nghi nghĩa 。y hà sự nghi nghĩa giả ,Như Lai thuyết Thanh văn giải thoát dữ ngã giải thoát bất dị ,tam thừa đồng tọa giải thoát sàng cố ,thị dĩ sanh nghi 。sanh nghi giả ,sanh nhân trung nghi 。nhân vị sở do ,vân hà Như Lai sát sát tuyên thuyết thậm thâm cảnh giới ?tiền thuyết thậm thâm 、hậu thuyết thậm thâm bất đồng Thanh văn ,Thanh văn dữ Phật giải thoát ký đẳng ,cánh hà bất đồng ?trừ thử dĩ ngoại bất đồng hà Pháp ?ư thử sở do nhi sanh nghi hoặc 。Đại bát Niết Bàn hữu kỳ tam sự :Ma-ha Bát-nhã 、giải thoát 、Pháp thân 。giải thoát tuy đồng ,Bát-nhã 、Pháp thân tức thị Phật chi trí tuệ tánh tướng nhất thừa quả thể ,bỉ sở vị đắc ,Tứ Chúng bất giải ,sở dĩ sanh nghi 。như Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất nãi chí nhi thuyết kệ 」cố 。hà nhân giả ,hà đạo lý sở dĩ ?hà duyên giả ,hà sự duyên do tự ?「chư Phật đệ nhất chi phương tiện 」,thử vi tổng cú ,hạ biệt hiển thử 。「thậm thâm vi diệu 」tức Phật trí tuệ ,「nạn/nan giải chi Pháp 」tức trí tuệ môn ,điệp tiền nhị cố 。thử trung nghi giả thị pháp chấp loại ,dị thục sanh nhiếp 。 經「我自昔來(至)難解之法」。 Kinh 「ngã tự tích lai (chí )nạn/nan giải chi Pháp 」。 贊曰:此請決牒。自既未聞,四眾疑起,故願佛說。「敷」施演說也。 tán viết :thử thỉnh quyết điệp 。tự ký vị văn ,Tứ Chúng nghi khởi ,cố nguyện Phật thuyết 。「phu 」thí diễn thuyết dã 。 經「爾時舍利弗(至)不可思議法」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )bất khả tư nghị Pháp 」。 贊曰:十一行頌中分四:初三頌半頌前問中稱歎諸佛第一方便,甚深微妙難解之法;三頌頌前四眾咸皆有疑;一頌半頌我自昔來未聞自疑;三頌頌請唯願世尊敷演斯事。初中分三:一頌半頌前佛自告申,如來知見廣大、深遠、無量、無礙等法師妙;一頌頌前所得難解所說難知法妙也;一頌合頌歎法及法師妙,無問而自說。此初也。「慧日大聖尊」者,以佛智慧猶如日故。《涅槃經》言:「譬如日初出,光明甚暉炎,既能還自照,亦滅一切暗。」佛之二利亦復如是,《增一阿含經》說:「日出有四事:一者日出之時眾暝皆除,二農夫作務,三百鳥悉鳴,四嬰兒啼哭。佛告諸比丘:若日出時眾暝除者,喻佛出世除去癡暝靡不照明。農夫作務者,人民之類普共田作,此譬檀越施主隨時,供給衣服飲食床廗臥具病緣醫藥。百鳥鳴者,譬如高德諸法師等能為四眾說微妙法。嬰兒啼哭者,此喻弊魔見佛出世心大愁惱。」亦如經中讚佛偈言「如來金色如山王,亦如日出照世間,能拔眾生長夜苦,故我頂禮三界王」,故今讚佛云慧日也。「久乃說是法」者,成道多年不曾顯說,今方說之,故云久也。此上二句標,下一頌頌佛前說種種念觀。 tán viết :thập nhất hạnh/hành/hàng tụng trung phần tứ :sơ tam tụng bán tụng tiền vấn trung xưng thán chư Phật đệ nhất phương tiện ,thậm thâm vi diệu nạn/nan giải chi Pháp ;tam tụng tụng tiền Tứ Chúng hàm giai hữu nghi ;nhất tụng bán tụng ngã tự tích lai vị văn tự nghi ;tam tụng tụng thỉnh duy nguyện Thế Tôn phu diễn tư sự 。sơ trung phần tam :nhất tụng bán tụng tiền Phật tự cáo thân ,Như Lai tri kiến quảng đại 、thâm viễn 、vô lượng 、vô ngại đẳng Pháp sư diệu ;nhất tụng tụng tiền sở đắc nạn/nan giải sở thuyết nạn/nan tri pháp diệu dã ;nhất tụng hợp tụng thán pháp cập Pháp sư diệu ,vô vấn nhi tự thuyết 。thử sơ dã 。「tuệ nhật đại thánh tôn 」giả ,dĩ Phật trí tuệ do như nhật cố 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「thí như nhật sơ xuất ,quang minh thậm huy viêm ,ký năng hoàn tự chiếu ,diệc diệt nhất thiết ám 。」Phật chi nhị lợi diệc phục như thị ,《Tăng Nhất A Hàm Kinh 》thuyết :「nhật xuất hữu tứ sự :nhất giả nhật xuất chi thời chúng minh giai trừ ,nhị nông phu tác vụ ,tam bách điểu tất minh ,tứ anh nhi đề khốc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :nhược/nhã nhật xuất thời chúng minh trừ giả ,dụ Phật xuất thế trừ khứ si minh mĩ/mị bất chiếu minh 。nông phu tác vụ giả ,nhân dân chi loại Phổ Cộng điền tác ,thử thí đàn việt thí chủ tùy thời ,cung cấp y phục ẩm thực sàng 廗ngọa cụ bệnh duyên y dược 。bách điểu minh giả ,thí như cao đức chư Pháp sư đẳng năng vi Tứ Chúng thuyết vi diệu Pháp 。anh nhi đề khốc giả ,thử dụ tệ ma kiến Phật xuất thế tâm Đại sầu não 。」diệc như Kinh trung tán Phật kệ ngôn 「Như Lai kim sắc như sơn vương ,diệc như nhật xuất chiếu thế gian ,năng bạt chúng sanh trường/trưởng dạ khổ ,cố ngã đảnh lễ tam giới Vương 」,cố kim tán Phật vân tuệ nhật dã 。「cửu nãi thuyết thị pháp 」giả ,thành đạo đa niên bất tằng hiển thuyết ,kim phương thuyết chi ,cố vân cửu dã 。thử thượng nhị cú tiêu ,hạ nhất tụng tụng Phật tiền thuyết chủng chủng niệm quán 。 經「道場所得法(至)亦無能問者」。 Kinh 「đạo tràng sở đắc Pháp (chí )diệc vô năng vấn giả 」。 贊曰:上半頌頌前所得難解菩提涅槃智慧甚深,後半頌頌前所說難知智門甚深,以二乘不知故皆無能問者。 tán viết :thượng bán tụng tụng tiền sở đắc nạn/nan giải Bồ-đề Niết Bàn trí tuệ thậm thâm ,hậu bán tụng tụng tiền sở thuyết nạn/nan tri trí môn thậm thâm ,dĩ nhị thừa bất tri cố giai vô năng vấn giả 。 經「無問而自說(至)諸佛之所得」。 Kinh 「vô vấn nhi tự thuyết (chí )chư Phật chi sở đắc 」。 贊曰:上半合頌歎二妙無問自說,從三昧起便即告故,第三句法妙,第四句法師妙。 tán viết :thượng bán hợp tụng thán nhị diệu vô vấn tự thuyết ,tùng tam muội khởi tiện tức cáo cố ,đệ tam cú pháp diệu ,đệ tứ cú Pháp sư diệu 。 經「無漏諸羅漢(至)願佛為解說」。 Kinh 「vô lậu chư La-hán (chí )nguyện Phật vi giải thuyết 」。 贊曰:下三頌四眾疑,有二:初一頌頌聲聞無學有學之疑,二頌頌緣覺等眾願佛說。疑喻如網,羅生難出。「猶豫」者,《說文》「隴西謂犬子為猶,猶性多豫,在人前故,凡不決者謂之猶豫。」《爾雅》云「猶如麂善登木,郭璞云:健上樹也。」 tán viết :hạ tam tụng Tứ Chúng nghi ,hữu nhị :sơ nhất tụng tụng Thanh văn vô học hữu học chi nghi ,nhị tụng tụng duyên giác đẳng chúng nguyện Phật thuyết 。nghi dụ như võng ,La sanh nạn/nan xuất 。「do dự 」giả ,《thuyết văn 》「lũng Tây vị khuyển tử vi do ,do tánh đa dự ,tại nhân tiền cố ,phàm bất quyết giả vị chi do dự 。」《nhĩ nhã 》vân 「do như kỉ thiện đăng mộc ,quách phác vân :kiện thượng thụ/thọ dã 。」 經「於諸聲聞眾(至)為是所行道」。 Kinh 「ư chư Thanh văn chúng (chí )vi thị sở hạnh đạo 」。 贊曰:此頌自疑,自先得智為是果法,為是因道?若是果者,所得已滿今何所讚?若是因者,更欲趣求因所成故。前說眾人於自所得生決定心於佛說疑,今者鶖子無決定義,於自所得亦生疑惑。又前剏聞,於自猶定,今重思慮,於自所得亦有疑生,故不相違。 tán viết :thử tụng tự nghi ,tự tiên đắc trí vi thị quả Pháp ,vi thị nhân đạo ?nhược/nhã thị quả giả ,sở đắc dĩ mãn kim hà sở tán ?nhược/nhã thị nhân giả ,cánh dục thú cầu nhân sở thành cố 。tiền thuyết chúng nhân ư tự sở đắc sanh quyết định tâm ư Phật thuyết nghi ,kim giả Thu tử vô quyết định nghĩa ,ư tự sở đắc diệc sanh nghi hoặc 。hựu tiền 剏văn ,ư tự do định ,kim trọng tư lự ,ư tự sở đắc diệc hữu nghi sanh ,cố bất tướng vi 。 經「佛口所生子(至)時為如實說」。 Kinh 「Phật khẩu sở sanh tử (chí )thời vi như thật thuyết 」。 贊曰:下頌請說,分二:初一頌頌聲聞弟子請,後二頌頌餘眾請。此初也。稟佛言教聖道方起,教從口出故名口生,簡異胎藏精血成故。 tán viết :hạ tụng thỉnh thuyết ,phần nhị :sơ nhất tụng tụng Thanh văn đệ-tử thỉnh ,hậu nhị tụng tụng dư chúng thỉnh 。thử sơ dã 。bẩm Phật ngôn giáo Thánh đạo phương khởi ,giáo tùng khẩu xuất cố danh khẩu sanh ,giản dị thai tạng tinh huyết thành cố 。 經「諸天龍鬼神(至)欲聞具足道」。 Kinh 「chư Thiên Long quỷ thần (chí )dục văn cụ túc đạo 」。 贊曰:頌餘眾請。此土佛出無轉輪王,故說諸國轉輪王至。「具足道」者,大乘理故。 tán viết :tụng dư chúng thỉnh 。thử độ Phật xuất vô Chuyển luân Vương ,cố thuyết chư quốc Chuyển luân Vương chí 。「cụ túc đạo 」giả ,Đại-Thừa lý cố 。 經「爾時佛告(至)皆當驚疑」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )giai đương kinh nghi 」。 贊曰:下第二段有二:初止、後請。此止也。論下第四解定記分,記謂記別,分明記別深密之義名為記別,即十二部經中名記別經。記別經有三:一記弟子謝往過去德失差別,二授諸大人成佛記別,三分明記別深密之義。如下十二分教章中具說,此即第三記別經也。論云:「自下依四種事說:一決定心,二因授記,三取授記,四與授記。決定心者,佛心本來已有決定所為之人,由此便有後止及說,是以決定心論不配屬經,通下文意故。」論云:「云何決定心?已生驚怖者令斷驚怖,為利益二種人故,如來有決定心。」驚怖有五:一損驚怖,如所聞聲取以為實,謗無大乘而作是言:如來說言阿羅漢究竟涅槃,我畢竟取如是涅槃,是故阿羅漢不入涅槃。此即決定種姓聲聞。聲聞者所聞教聲取之以證究竟實果,我畢竟已取如是涅槃,果已究竟謗無大乘,不堪聞今為說大乘。若聞今說彼非究竟,即驚疑阿羅漢皆畢竟無入涅槃者,反道疑生故名為損。二多事驚怖,以大乘眾生生如是心:我無量無邊劫中,行菩薩行久受勤苦,生驚怖心起取異乘心故,謂不定姓地前菩薩。住大乘中已經多劫行菩薩行,名為多事,恐彼起心退趣異乘故,今為說令其不退。三顛倒驚怖,分別我我所身見不善法故,謂根未熟定姓凡夫,煩惱尤重不堪為說,若為說者更生煩惱,顛倒驚怖。四悔驚怖,謂若為說,大德舍利弗我不應證如是小乘法,自止小果歸向大乘,即以悔心名為驚怖。五誑驚怖,謂若為說,增上慢者作如是說:云何如來誑於我等?自謂道滿更無餘故。聲聞有二:一定姓,二不定姓。凡夫有二:一未得謂得,二具重煩惱。菩薩有二:一退位,二不退位。定姓聲聞即損驚怖,不定姓聲聞即悔驚怖,未得謂得凡夫即誑驚怖,具煩惱凡夫即顛倒驚怖,退位菩薩即多事驚怖。不退位菩薩非此五中,捨權就實欣趣佛位,方為說一乘故,此說一乘不逗彼器。論云:「正為利益二種人故,如來有決定心,謂多事及悔。利益悔者引攝一類故,利多事者任持所餘故。今此唱止及下正說,佛心先定為此二人,餘非正為,即是十義說一乘中初二義也。」觀此文意,多事一種不說有驚、說即無驚,自餘四種說即有驚、不說無驚,故論總言已生驚怖令斷驚怖。因授記者,如經「止止不須復說乃至天人皆當驚怖」,即下二止文等是因,應為聞者之二義,不堪為聞者之退廗,故名為因。因授記皆生驚怖,有三種義:一欲令大眾推覓甚深境界故。二欲令大眾生尊重心畢竟欲聞故,此上是應為聞者之二義。三為令增上慢者離法座而去故,即是不堪為聞者之退廗。今此第二止,但為應為聞者之二義。第三止方為不堪聞法之退廗。其取授記,如經「爾時世尊」下即許可攝受,許當為說是。「與授記」者,如經「佛告舍利弗」下正為解釋一乘等是。定記四中,初決定心唱止及為說之所由,次因授記但是止其請之所由,取記許為開釋,與記正示陳說。今言驚疑,令為應聞者驚張疑惑,推覓深法尊重欲聞。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu nhị :sơ chỉ 、hậu thỉnh 。thử chỉ dã 。luận hạ đệ tứ giải định kí phần ,kí vị kí biệt ,phân minh kí biệt thâm mật chi nghĩa danh vi kí biệt ,tức thập nhị bộ Kinh trung danh kí biệt Kinh 。kí biệt Kinh hữu tam :nhất kí đệ-tử tạ vãng quá khứ đức thất sái biệt ,nhị thọ/thụ chư đại nhân thành Phật kí biệt ,tam phân minh kí biệt thâm mật chi nghĩa 。như hạ thập nhị phân giáo chương trung cụ thuyết ,thử tức đệ tam kí biệt Kinh dã 。luận vân :「tự hạ y tứ chủng sự thuyết :nhất quyết định tâm ,nhị nhân thọ kí ,tam thủ thọ kí ,tứ dữ thọ kí 。quyết định tâm giả ,Phật tâm bản lai dĩ hữu quyết định sở vi chi nhân ,do thử tiện hữu hậu chỉ cập thuyết ,thị dĩ quyết định tâm luận bất phối chúc Kinh ,thông hạ văn ý cố 。」luận vân :「vân hà quyết định tâm ?dĩ sanh kinh phố giả lệnh đoạn kinh phố ,vi lợi ích nhị chủng nhân cố ,Như Lai hữu quyết định tâm 。」kinh phố hữu ngũ :nhất tổn kinh phố ,như sở văn thanh thủ dĩ vi thật ,báng vô Đại-Thừa nhi tác thị ngôn :Như Lai thuyết ngôn A-la-hán cứu cánh Niết Bàn ,ngã tất cánh thủ như thị Niết-Bàn ,thị cố A-la-hán bất nhập Niết Bàn 。thử tức quyết định chủng tính Thanh văn 。thanh văn giả sở văn giáo thanh thủ chi dĩ chứng cứu cánh thật quả ,ngã tất cánh dĩ thủ như thị Niết-Bàn ,quả dĩ cứu cánh báng vô Đại-Thừa ,bất kham văn kim vi thuyết Đại-Thừa 。nhược/nhã văn kim thuyết bỉ phi cứu cánh ,tức kinh nghi A-la-hán giai tất cánh vô nhập Niết Bàn giả ,phản đạo nghi sanh cố danh vi tổn 。nhị đa sự kinh phố ,dĩ Đại-Thừa chúng sanh sanh như thị tâm :ngã vô lượng vô biên kiếp trung ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cửu thọ/thụ cần khổ ,sanh kinh phố tâm khởi thủ dị thừa tâm cố ,vị bất định tính địa tiền Bồ Tát 。trụ/trú Đại-Thừa trung dĩ Kinh đa kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh ,danh vi đa sự ,khủng bỉ khởi tâm thoái thú dị thừa cố ,kim vi thuyết lệnh kỳ bất thoái 。tam điên đảo kinh phố ,phân biệt ngã ngã sở thân kiến bất thiện pháp cố ,vị căn vị thục định tính phàm phu ,phiền não vưu trọng bất kham vi thuyết ,nhược/nhã vi thuyết giả cánh sanh phiền não ,điên đảo kinh phố 。tứ hối kinh phố ,vị nhược/nhã vi thuyết ,Đại Đức Xá-lợi-phất ngã bất ưng chứng như thị Tiểu thừa Pháp ,tự chỉ tiểu quả quy hướng Đại-Thừa ,tức dĩ hối tâm danh vi kinh phố 。ngũ cuống kinh phố ,vị nhược/nhã vi thuyết ,tăng thượng mạn giả tác như thị thuyết :vân hà Như Lai cuống ư ngã đẳng ?tự vị đạo mãn cánh vô dư cố 。Thanh văn hữu nhị :nhất định tính ,nhị bất định tính 。phàm phu hữu nhị :nhất vị đắc vị đắc ,nhị cụ trọng phiền não 。Bồ Tát hữu nhị :nhất thoái vị ,nhị bất thoái vị 。định tính Thanh văn tức tổn kinh phố ,bất định tính Thanh văn tức hối kinh phố ,vị đắc vị đắc phàm phu tức cuống kinh phố ,cụ phiền não phàm phu tức điên đảo kinh phố ,thoái vị Bồ Tát tức đa sự kinh phố 。bất thoái vị Bồ Tát phi thử ngũ trung ,xả quyền tựu thật hân thú Phật vị ,phương vi thuyết nhất thừa cố ,thử thuyết nhất thừa bất đậu bỉ khí 。luận vân :「chánh vi lợi ích nhị chủng nhân cố ,Như Lai hữu quyết định tâm ,vị đa sự cập hối 。lợi ích hối giả dẫn nhiếp nhất loại cố ,lợi đa sự giả nhậm trì sở dư cố 。kim thử xướng chỉ cập hạ chánh thuyết ,Phật tâm tiên định vi thử nhị nhân ,dư phi chánh vi ,tức thị thập nghĩa thuyết nhất thừa trung sơ nhị nghĩa dã 。」quán thử văn ý ,đa sự nhất chủng bất thuyết hữu kinh 、thuyết tức vô kinh ,tự dư tứ chủng thuyết tức hữu kinh 、bất thuyết vô kinh ,cố luận tổng ngôn dĩ sanh kinh phố lệnh đoạn kinh phố 。nhân thọ kí giả ,như Kinh 「chỉ chỉ bất tu phục thuyết nãi chí Thiên Nhân giai đương kinh phố 」,tức hạ nhị chỉ văn đẳng thị nhân ,ưng vi văn giả chi nhị nghĩa ,bất kham vi văn giả chi thoái 廗,cố danh vi nhân 。nhân thọ kí giai sanh kinh phố ,hữu tam chủng nghĩa :nhất dục lệnh Đại chúng thôi mịch thậm thâm cảnh giới cố 。nhị dục lệnh Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn cố ,thử thượng thị ưng vi văn giả chi nhị nghĩa 。tam vi lệnh tăng thượng mạn giả ly Pháp tọa nhi khứ cố ,tức thị bất kham vi văn giả chi thoái 廗。kim thử đệ nhị chỉ ,đãn vi ưng vi văn giả chi nhị nghĩa 。đệ tam chỉ phương vi bất kham văn Pháp chi thoái 廗。kỳ thủ thọ kí ,như Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn 」hạ tức hứa khả nhiếp thọ ,hứa đương vi thuyết thị 。「dữ thọ kí 」giả ,như Kinh 「Phật cáo Xá-lợi-phất 」hạ chánh vi giải thích nhất thừa đẳng thị 。định kí tứ trung ,sơ quyết định tâm xướng chỉ cập vi thuyết chi sở do ,thứ nhân thọ kí đãn thị chỉ kỳ thỉnh chi sở do ,thủ kí hứa vi khai thích ,dữ kí chánh thị trần thuyết 。kim ngôn kinh nghi ,lệnh vi ưng văn giả kinh trương nghi hoặc ,thôi mịch thâm pháp tôn trọng dục văn 。 經「舍利弗(至)唯願說之」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )duy nguyện thuyết chi 」。 贊曰:下第二請。論云「示現過去無量佛已教化眾生」。初長行、後偈頌。長行有二:一總請、二堪聞。此請也。 tán viết :hạ đệ nhị thỉnh 。luận vân 「thị hiện quá khứ vô lượng Phật dĩ giáo hóa chúng sanh 」。sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :nhất tổng thỉnh 、nhị kham văn 。thử thỉnh dã 。 經「所以者何(至)即能敬信」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )tức năng kính tín 」。 贊曰:此堪聞,有三因:一遇良緣曾見諸佛,二性聰叡諸根猛利,三解識真義智慧明了,故能聞信。 tán viết :thử kham văn ,hữu tam nhân :nhất ngộ lương duyên tằng kiến chư Phật ,nhị tánh thông duệ chư căn mãnh lợi ,tam giải thức chân nghĩa trí tuệ minh liễu ,cố năng văn tín 。 經「爾時舍利弗(至)有能敬信者」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )hữu năng kính tín giả 」。 贊曰:此頌可知。 tán viết :thử tụng khả tri 。 經「佛復止舍利弗(至)將墜於大坑」。 Kinh 「Phật phục chỉ Xá-lợi-phất (chí )tướng trụy ư Đại khanh 」。 贊曰:下第三段,初止、後請。止中有二:長行及頌。此初也。因不堪聞法者之退廗也。恐增上慢得世第四靜慮便謂阿羅漢果,而生誹謗,當墮地獄,名墜大坑;此皆凡夫故墜大坑,非聖有學。《瑜伽論》說:「一切聖人知自得果,無自謂得後位聖果,增上慢故、無邪見故,更不造業入地獄故。」諸論所言增上慢比丘得世第四靜慮,後命終已,由謗解脫起邪見故生地獄中,即此類也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn ,sơ chỉ 、hậu thỉnh 。chỉ trung hữu nhị :trường hàng cập tụng 。thử sơ dã 。nhân bất kham văn Pháp giả chi thoái 廗dã 。khủng tăng thượng mạn đắc thế đệ tứ tĩnh lự tiện vị A-la-hán quả ,nhi sanh phỉ báng ,đương đọa địa ngục ,danh trụy Đại khanh ;thử giai phàm phu cố trụy Đại khanh ,phi Thánh hữu học 。《du già luận 》thuyết :「nhất thiết Thánh nhân tri tự đắc quả ,vô tự vị đắc hậu vị Thánh quả ,tăng thượng mạn cố 、vô tà kiến cố ,cánh bất tạo nghiệp nhập địa ngục cố 。」chư luận sở ngôn tăng thượng mạn Tỳ-kheo đắc thế đệ tứ tĩnh lự ,hậu mạng chung dĩ ,do báng giải thoát khởi tà kiến cố sanh địa ngục trung ,tức thử loại dã 。 經「爾時世尊(至)聞必不敬信」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )văn tất bất kính tín 」。 贊曰:法妙難解,下愚聞之起謗,既不敬信,所以恐墜大坑。 tán viết :pháp diệu nạn/nan giải ,hạ ngu văn chi khởi báng ,ký bất kính tín ,sở dĩ khủng trụy Đại khanh 。 經「爾時舍利弗(至)多所饒益」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )đa sở nhiêu ích 」。 贊曰:下第三請。初長行、後偈頌。長行有二:初總請、後堪聞。鶖子利根自知宿命,亦能曉他往世從釋迦已曾受化,根成道滿聞必能信,生死長夜安穩饒益,故今請說。 tán viết :hạ đệ tam thỉnh 。sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :sơ tổng thỉnh 、hậu kham văn 。Thu tử lợi căn tự tri tú mạng ,diệc năng hiểu tha vãng thế tùng Thích Ca dĩ tằng thọ/thụ hóa ,căn thành đạo mãn văn tất năng tín ,sanh tử trường/trưởng dạ an ổn nhiêu ích ,cố kim thỉnh thuyết 。 經「爾時舍利弗(至)唯垂分別說」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )duy thùy phân biệt thuyết 」。 贊曰:下四頌中有三:初一頌自稱長子以請決,次一頌半陳眾久從佛化以請說,後一頌半兼陳自他聞法悟解即生歡喜以請說。此初也。佛於二足多足無足一切中尊,今云兩足尊,於三類中兩足為貴,能入道故。謂人天類,佛亦兩足,故言兩足尊。聲聞眾中鶖子第一,故名長子。 tán viết :hạ tứ tụng trung hữu tam :sơ nhất tụng tự xưng trưởng tử dĩ thỉnh quyết ,thứ nhất tụng bán trần chúng cửu tùng Phật hóa dĩ thỉnh thuyết ,hậu nhất tụng bán kiêm trần tự tha văn Pháp ngộ giải tức sanh hoan hỉ dĩ thỉnh thuyết 。thử sơ dã 。Phật ư nhị túc đa túc vô túc nhất thiết trung tôn ,kim vân lượng túc tôn ,ư tam loại trung lưỡng túc vi quý ,năng nhập đạo cố 。vị nhân thiên loại ,Phật diệc lưỡng túc ,cố ngôn lượng túc tôn 。Thanh văn chúng trung Thu tử đệ nhất ,cố danh trưởng tử 。 經「是會無量眾(至)欲聽受佛語」。 Kinh 「thị hội vô lượng chúng (chí )dục thính thọ Phật ngữ 」。 贊曰:此一頌半陳眾久從佛化、宿因今熟,故請佛說。 tán viết :thử nhất tụng bán trần chúng cửu tùng Phật hóa 、tú nhân kim thục ,cố thỉnh Phật thuyết 。 經「我等千二百(至)則生大歡喜」。 Kinh 「ngã đẳng thiên nhị bách (chí )tức sanh đại hoan hỉ 」。 贊曰:此一頌半兼陳自他聞法歡喜,以請佛說。 tán viết :thử nhất tụng bán kiêm trần tự tha văn Pháp hoan hỉ ,dĩ thỉnh Phật thuyết 。 經「爾時世尊(至)分別解說」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )phân biệt giải thuyết 」。 贊曰:論第四段定記分中,自下第三取授記也。許可攝受而為說之。故論云:「取受記者,以舍利弗等欲得受記,如經『佛告舍利弗汝已三請,豈得不說』等,許攝受取故。」若依自科,下第三段開斯實相,啟彼權門,於中有二:初明二記,後「五濁」下方破四疑。二記為二,初取記中有二:初許可攝受、後惡人退廗。此初也。〈菩薩地〉云:「夫聽法者聆音囑耳,掃滌攝持。」《智論》亦言:「聽者端視如飢渴,一心入於語義中,踴躍聞法心悲喜,如是之人可為說。」「端」直審也。若不誡彼群情令其審聽,恐心不定慧解不生,故勅審聽。 tán viết :luận đệ tứ đoạn định kí phần trung ,tự hạ đệ tam thủ thọ kí dã 。hứa khả nhiếp thọ nhi vi thuyết chi 。cố luận vân :「thủ thọ kí giả ,dĩ Xá-lợi-phất đẳng dục đắc thọ kí ,như Kinh 『Phật cáo Xá-lợi-phất nhữ dĩ tam thỉnh ,khởi đắc bất thuyết 』đẳng ,hứa nhiếp thọ thủ cố 。」nhược/nhã y tự khoa ,hạ đệ tam đoạn khai tư thật tướng ,khải bỉ quyền môn ,ư trung hữu nhị :sơ minh nhị kí ,hậu 「ngũ trược 」hạ phương phá tứ nghi 。nhị kí vi nhị ,sơ thủ kí trung hữu nhị :sơ hứa khả nhiếp thọ 、hậu ác nhân thoái 廗。thử sơ dã 。〈 Bồ Tát địa 〉vân :「phu thính pháp giả linh âm chúc nhĩ ,tảo địch nhiếp trì 。」《Trí luận 》diệc ngôn :「thính giả đoan thị như cơ khát ,nhất tâm nhập ư ngữ nghĩa trung ,dũng dược văn Pháp tâm bi hỉ ,như thị chi nhân khả vi thuyết 。」「đoan 」trực thẩm dã 。nhược/nhã bất giới bỉ quần Tình lệnh kỳ thẩm thính ,khủng tâm bất định tuệ giải bất sanh ,cố sắc thẩm thính 。 經「說此語時(至)禮佛而退」。 Kinh 「thuyết thử ngữ thời (chí )lễ Phật nhi thoái 」。 贊曰:下惡人退廗,有四:一明去,二不止,三快勅,四敬諾。初中復二:初標、後釋。此標也。 tán viết :hạ ác nhân thoái 廗,hữu tứ :nhất minh khứ ,nhị bất chỉ ,tam khoái sắc ,tứ kính nặc 。sơ trung phục nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。 經「所以者何(至)是以不住」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )thị dĩ ất trụ 」。 贊曰:下釋起去所由,此自徵云難得有五:一得人身難,二生中國難,三具諸根難,四值佛出難,五聞正法難。五千之徒已具初四,何故將說妙法避廗而起去耶?此去之所以者何謂也?今釋有二意:一罪根深重,二有增上慢。此「輩」者補配反,群黨也。《說文》「軍法發車百兩為一輩」,《廣雅》等翻輩亦類也。《玉篇》部比類也。「罪」者,可毀可嘖可怖可厭之義,若因若果可毀厭者皆名為罪。若依小乘,此罪眾多,重者有三:一煩惱障,二業障,三異熟障。一切煩惱總為二類:一數數起名勤二起而猛名利。分為四句:一勤而不利,二利而不勤,三亦勤亦利,四不勤不利。今取初及第三句名煩惱障,五無間業名業障,三途八難名異熟障。此之三障障入聖道,名為重罪。今依大乘,障有二種:一煩惱障,二所知障。所知障者,隨其所應障入大乘聖位;煩惱障者,隨其所應障入三乘聖位。依《佛地論》,煩惱障有三:一者一百二十八煩惱并隨煩惱,二所發業,三所得果。此意所說是彼品類總名為障,非據重者。依《大般若》,重障有四:一煩惱障,二業障,三異熟障,四法障。煩惱障者,一百二十八根本煩惱,及彼等流諸隨煩惱,隨其所應能障聖者皆名此障,若具有者隨其所應障彼聖故。業障者,依《薩遮尼乾子經》有五種逆:一破塔壞寺焚燒經像,竊盜及用三寶財物。二謗三乘法言非聖法,障礙留難隱弊覆藏。三於一切出家人所,若有戒無戒持戒破戒打罵訶責,說其過失禁閇窂獄,或脫袈裟逼令還俗,責役驅使債其發調斷其命根故。《大集經》言「說一破戒比丘過失,過出萬億佛身血」。四殺父、害母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧。五起大邪見謗無因果,長夜常行十不善業。此之五種唯於大乘名五逆業障。亦有說七等,不過此五,所以不說。異熟障者,謂能障聖道諸異熟果,即三惡趣、八無暇等。其間佛前佛後難應云法前法後,是佛法前後不得聖故。法障者,謂於宿世障他作善造匱法業,於此生中不得聞法,匱乏正法,謂五果中等流、增上二果所攝。罪根深重者感匱法業,是罪根故現不聞法,是罪體故,即第四障也。「慢」者,《玉篇》輕悔也、不畏也、倨也。或為「嫚」字,《切韻》欺為謾,緩為慢,恃己陵他高舉為相。《瑜伽》等說慢有七種:一慢,二過慢,三慢過慢,四我慢,五增上慢,六卑慢,七邪慢。初慢者,謂於劣計己勝,或於等計己等。過慢者,謂於等計己勝,或於勝計己等。慢過慢者,謂於勝計己勝。我慢者,恃所執我高舉為相。增上慢者,己實少德謂己多德。卑慢者,謂他多分勝己,計己少分劣他。邪慢者,己全無德謂己有德。今增上慢即是第五己實少德,謂己多德。得世間涅槃禪定等故,未多得謂多德,未多證謂多證。得謂有為道,證謂無為滅。此是增上慢相,非全未得而今謂得。若不爾者,便非增上慢相,乃是第七邪慢相故。有此煩惱障及前法障二種力故,不堪聞法。 tán viết :hạ thích khởi khứ sở do ,thử tự trưng vân nan đắc hữu ngũ :nhất đắc nhân thân nạn/nan ,nhị sanh Trung Quốc nạn/nan ,tam cụ chư căn nạn/nan ,tứ trị Phật xuất nạn/nan ,ngũ văn chánh pháp nạn/nan 。ngũ thiên chi đồ dĩ cụ sơ tứ ,hà cố tướng thuyết diệu pháp tị 廗nhi khởi khứ da ?thử khứ chi sở dĩ giả hà vị dã ?kim thích hữu nhị ý :nhất tội căn thâm trọng ,nhị hữu tăng thượng mạn 。thử 「bối 」giả bổ phối phản ,quần đảng dã 。《thuyết văn 》「quân Pháp phát xa bách lượng (lưỡng) vi nhất bối 」,《quảng nhã 》đẳng phiên bối diệc loại dã 。《ngọc thiên 》bộ bỉ loại dã 。「tội 」giả ,khả hủy khả sách khả bố/phố khả yếm chi nghĩa ,nhược/nhã nhân nhược/nhã quả khả hủy yếm giả giai danh vi tội 。nhược/nhã y Tiểu thừa ,thử tội chúng đa ,trọng giả hữu tam :nhất phiền não chướng ,nhị nghiệp chướng ,tam dị thục chướng 。nhất thiết phiền não tổng vi nhị loại :nhất sát sát khởi danh cần nhị khởi nhi mãnh danh lợi 。phần vi tứ cú :nhất cần nhi bất lợi ,nhị lợi nhi bất cần ,tam diệc cần diệc lợi ,tứ bất cần bất lợi 。kim thủ sơ cập đệ tam cú danh phiền não chướng ,ngũ Vô gián nghiệp danh nghiệp chướng ,tam đồ bát nạn danh dị thục chướng 。thử chi tam chướng chướng nhập Thánh đạo ,danh vi trọng tội 。kim y Đại-Thừa ,chướng hữu nhị chủng :nhất phiền não chướng ,nhị sở tri chướng 。sở tri chướng giả ,tùy kỳ sở ưng chướng nhập Đại-Thừa thánh vị ;phiền não chướng giả ,tùy kỳ sở ưng chướng nhập tam thừa thánh vị 。y 《Phật địa luận 》,phiền não chướng hữu tam :nhất giả nhất bách nhị thập bát phiền não tinh tùy phiền não ,nhị sở phát nghiệp ,tam sở đắc quả 。thử ý sở thuyết thị bỉ phẩm loại tổng danh vi chướng ,phi cứ trọng giả 。y 《đại Bát-nhã 》,trọng chướng hữu tứ :nhất phiền não chướng ,nhị nghiệp chướng ,tam dị thục chướng ,tứ pháp chướng 。phiền não chướng giả ,nhất Bách Nhị Thập Bát Căn Bổn Phiền Não ,cập bỉ đẳng lưu chư tùy phiền não ,tùy kỳ sở ưng năng chướng Thánh Giả giai danh thử chướng ,nhược/nhã cụ hữu giả tùy kỳ sở ưng chướng bỉ Thánh cố 。nghiệp chướng giả ,y 《tát già ni kiền tử Kinh 》hữu ngũ chủng nghịch :nhất phá tháp hoại tự phần thiêu Kinh tượng ,thiết đạo cập dụng Tam Bảo tài vật 。nhị báng tam thừa Pháp ngôn phi thánh pháp ,chướng ngại lưu nạn/nan ẩn tệ phước tạng 。tam ư nhất thiết xuất gia nhân sở ,nhược hữu giới vô giới trì giới phá giới đả mạ ha trách ,thuyết kỳ quá thất cấm 閇窂ngục ,hoặc thoát ca sa bức lệnh hoàn tục ,trách dịch khu sử trái kỳ phát điều đoạn kỳ mạng căn cố 。《Đại Tập Kinh 》ngôn 「thuyết nhất phá giới Tỳ-kheo quá thất ,quá/qua xuất vạn ức Phật thân huyết 」。tứ sát phụ 、hại mẫu 、sát A-la-hán 、xuất Phật thân huyết 、phá hòa hợp tăng 。ngũ khởi Đại tà kiến báng vô nhân quả ,trường/trưởng dạ thường hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp 。thử chi ngũ chủng duy ư Đại-Thừa danh ngũ nghịch nghiệp chướng 。diệc hữu thuyết thất đẳng ,bất quá thử ngũ ,sở dĩ bất thuyết 。dị thục chướng giả ,vị năng chướng Thánh đạo chư dị thục quả ,tức tam ác thú 、bát vô hạ đẳng 。kỳ gian Phật tiền Phật hậu nạn/nan ưng vân Pháp tiền Pháp hậu ,thị Phật Pháp tiền hậu bất đắc Thánh cố 。Pháp chướng giả ,vị ư tú thế chướng tha tác thiện tạo quỹ Pháp nghiệp ,ư thử sanh trung bất đắc văn Pháp ,quỹ phạp chánh pháp ,vị ngũ quả trung đẳng lưu 、tăng thượng nhị quả sở nhiếp 。tội căn thâm trọng giả cảm quỹ Pháp nghiệp ,thị tội căn cố hiện bất văn Pháp ,thị tội thể cố ,tức đệ tứ chướng dã 。「mạn 」giả ,《ngọc thiên 》khinh hối dã 、bất úy dã 、cứ dã 。hoặc vi 「mạn 」tự ,《thiết vận 》khi vi mạn ,hoãn vi mạn ,thị kỷ lăng tha cao cử vi tướng 。《du già 》đẳng thuyết mạn hữu thất chủng :nhất mạn ,nhị quá mạn ,tam mạn quá mạn ,tứ ngã mạn ,ngũ tăng thượng mạn ,lục ty mạn ,thất tà mạn 。sơ mạn giả ,vị ư liệt kế kỷ thắng ,hoặc ư đẳng kế kỷ đẳng 。quá mạn giả ,vị ư đẳng kế kỷ thắng ,hoặc ư thắng kế kỷ đẳng 。mạn quá mạn giả ,vị ư thắng kế kỷ thắng 。ngã mạn giả ,thị sở chấp ngã cao cử vi tướng 。tăng thượng mạn giả ,kỷ thật thiểu đức vị kỷ đa đức 。ty mạn giả ,vị tha đa phần thắng kỷ ,kế kỷ thiểu phần liệt tha 。tà mạn giả ,kỷ toàn vô đức vị kỷ hữu đức 。kim tăng thượng mạn tức thị đệ ngũ kỷ thật thiểu đức ,vị kỷ đa đức 。đắc thế gian Niết-Bàn Thiền định đẳng cố ,vị đa đắc vị đa đức ,vị đa chứng vị đa chứng 。đắc vị hữu vi đạo ,chứng vị vô vi diệt 。thử thị tăng thượng mạn tướng ,phi toàn vị đắc nhi kim vị đắc 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tiện phi tăng thượng mạn tướng ,nãi thị đệ thất tà mạn tướng cố 。hữu thử phiền não chướng cập tiền Pháp chướng nhị chủng lực cố ,bất kham văn Pháp 。 問: vấn : 五千之輩既不堪聞,何因目矚神光、耳聆妙唱,覩天華而晏默、觀地動而無驚? ngũ thiên chi bối ký bất kham văn ,hà nhân mục chúc thần quang 、nhĩ linh diệu xướng ,đổ thiên hoa nhi yến mặc 、quán địa động nhi vô kinh ? 答: đáp : 放光動地未革庸心,演妙宣難便乖淺意,聞序中之問答為大漸之初,因聽宗內之深陳乃增迷而復謗,所以折摧枝葉扇拂糟糠。 phóng quang động địa vị cách dung tâm ,diễn diệu tuyên nạn/nan tiện quai thiển ý ,văn tự trung chi vấn đáp vi Đại tiệm chi sơ ,nhân thính tông nội chi thâm trần nãi tăng mê nhi phục báng ,sở dĩ chiết tồi chi diệp phiến phất tao khang 。 經「世尊默然而不制止」。 Kinh 「Thế Tôn mặc nhiên nhi bất chế chỉ 」。 贊曰:二不止也。「默」靜也,俗作默。諸論皆云有二決定佛力不非:一受異熟決定,二作業決定。罪根深重者受果定類,增上慢者作業定類。由此五千從座而起,佛雖神力亦不止之。又乍可令去,不墜大坑;不可止之,令興重業,故不止也。彼若發心定業可轉,其心不易佛力不排。 tán viết :nhị bất chỉ dã 。「mặc 」tĩnh dã ,tục tác mặc 。chư luận giai vân hữu nhị quyết định Phật lực bất phi :nhất thọ/thụ dị thục quyết định ,nhị tác nghiệp quyết định 。tội căn thâm trọng giả thọ quả định loại ,tăng thượng mạn giả tác nghiệp định loại 。do thử ngũ thiên tùng tọa nhi khởi ,Phật tuy thần lực diệc bất chỉ chi 。hựu sạ khả lệnh khứ ,bất trụy Đại khanh ;bất khả chỉ chi ,lệnh hưng trọng nghiệp ,cố bất chỉ dã 。bỉ nhược/nhã phát tâm định nghiệp khả chuyển ,kỳ tâm bất dịch Phật lực bất bài 。 經「爾時佛告(至)當為汝說」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )đương vi nhữ 」。 贊曰:三快勅也。風驚秕落,霜殞貞存。佛許說而驚其心,振威神而令起去,故以枝條退為佳唱,貞實住而許說,輕薄虛疎故譬枝葉,敦重堅固乃同貞實。「佳」音古膎反,善好也。「膎」音戶佳反,南人謂膎脼也。 tán viết :tam khoái sắc dã 。phong kinh bỉ lạc ,sương vẫn trinh tồn 。Phật hứa thuyết nhi kinh kỳ tâm ,chấn uy thần nhi lệnh khởi khứ ,cố dĩ chi điều thoái vi giai xướng ,trinh thật trụ/trú nhi hứa thuyết ,khinh bạc hư sơ cố thí chi diệp ,đôn trọng kiên cố nãi đồng trinh thật 。「giai 」âm cổ 膎phản ,thiện hảo dã 。「膎」âm hộ giai phản ,Nam nhân vị 膎脼dã 。 經「舍利弗言(至)願樂欲聞」。 Kinh 「Xá-lợi-phất ngôn (chí )nguyện lạc/nhạc dục văn 」。 贊曰:四敬諾也。「唯」音弋誰弋水二反,敬諾之詞。「然」音如延反。順從稱「願樂」,為希解之意,「欲聞」亦冀聽之心。 tán viết :tứ kính nặc dã 。「duy 」âm dặc thùy dặc thủy nhị phản ,kính nặc chi từ 。「nhiên 」âm như duyên phản 。thuận tùng xưng 「nguyện lạc/nhạc 」,vi hy giải chi ý ,「dục văn 」diệc kí thính chi tâm 。 經「佛告舍利弗(至)時一現耳」。 Kinh 「Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )thời nhất hiện nhĩ 」。 贊曰:此下明與授記為之解釋也。論云:「有六種:一未聞令聞,此等文是。二者說,『舍利弗!諸佛隨宜所說』下是。三者依何等義,『所以者何?諸佛世尊唯以一大事』下是。四者令住,『舍利弗!如來但以一佛乘故為眾生說法』下是。五者依法,『舍利弗!一切十方諸佛法亦如是』下是。六者遮,『舍利弗!十方世界中尚無二乘』下是。」未聞令聞者,歎法希有顯令聞故。說者,明所說法意難知事。依何等義者,謂未聞令聞,及方便所說。依何等義,謂依佛所得深難解法。住者,勸令來住一乘之中。法者,十方三世佛所共行儀軌法式。初隨宜說,意令久後取佛種智。遮者,遮破二執、遮遣二真,令歎法希。未聞令聞有三:一歎希,二舉喻,三勸信。此即初二。此若頻說無智不欣,時乃說之愚智同樂。梵云鄔曇鉢羅,此云瑞應,金輪王出大海減少,金輪路現其華乃生,應金輪之御世名瑞應華,此《法華經》法輪王出、生死海減,一乘道顯方演說之,故舉為喻歎法希有。鶖子往劫曾所未聞,今者令聞令渴仰故。 tán viết :thử hạ minh dữ thọ kí vi chi giải thích dã 。luận vân :「hữu lục chủng :nhất vị văn lệnh văn ,thử đẳng văn thị 。nhị giả thuyết ,『Xá-lợi-phất !chư Phật tùy nghi sở thuyết 』hạ thị 。tam giả y hà đẳng nghĩa ,『sở dĩ giả hà ?chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự 』hạ thị 。tứ giả lệnh trụ/trú ,『Xá-lợi-phất !Như Lai đãn dĩ nhất Phật thừa cố vi chúng sanh thuyết Pháp 』hạ thị 。ngũ giả y Pháp ,『Xá-lợi-phất !nhất thiết thập phương chư Phật Pháp diệc như thị 』hạ thị 。lục giả già ,『Xá-lợi-phất !thập phương thế giới trung thượng vô nhị thừa 』hạ thị 。」vị văn lệnh văn giả ,thán pháp hy hữu hiển lệnh văn cố 。thuyết giả ,minh sở thuyết pháp ý nạn/nan tri sự 。y hà đẳng nghĩa giả ,vị vị văn lệnh văn ,cập phương tiện sở thuyết 。y hà đẳng nghĩa ,vị y Phật sở đắc thâm nạn/nan giải Pháp 。trụ/trú giả ,khuyến lệnh lai trụ/trú nhất thừa chi trung 。Pháp giả ,thập phương tam thế Phật sở cọng hạnh/hành/hàng nghi quỹ pháp thức 。sơ tùy nghi thuyết ,ý lệnh cửu hậu thủ Phật chủng trí 。già giả ,già phá nhị chấp 、già khiển nhị chân ,lệnh thán pháp hy 。vị văn lệnh văn hữu tam :nhất thán hy ,nhị cử dụ ,tam khuyến tín 。thử tức sơ nhị 。thử nhược/nhã tần thuyết vô trí bất hân ,thời nãi thuyết chi ngu trí đồng lạc/nhạc 。phạm vân ổ đàm bát la ,thử vân thụy ưng ,Kim luân Vương xuất đại hải giảm thiểu ,kim luân lộ hiện kỳ hoa nãi sanh ,ưng kim luân chi ngự thế danh thụy ưng hoa ,thử 《Pháp Hoa Kinh 》Pháp luân Vương xuất 、sanh tử hải giảm ,nhất thừa đạo hiển phương diễn thuyết chi ,cố cử vi dụ thán pháp hy hữu 。Thu tử vãng kiếp tằng sở vị văn ,kim giả lệnh văn lệnh khát ngưỡng cố 。 經「舍利(至)言不虛妄」。 Kinh 「xá lợi (chí )ngôn bất hư vọng 」。 贊曰:此勸信也。智解局者未能證達,故標不虛勸其生信。 tán viết :thử khuyến tín dã 。trí giải cục giả vị năng chứng đạt ,cố tiêu bất hư khuyến kỳ sanh tín 。 經。「舍利弗(至)意趣難解」。 Kinh 。「Xá-lợi-phất (chí )ý thú nạn/nan giải 」。 贊曰:下第二段明說,有二:初標、後釋。此標也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn minh thuyết ,hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。 經「所以者何(至)乃能知之」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )nãi năng tri chi 」。 贊曰:此釋也。論釋種種因緣者,謂三乘法,彼三乘法唯名字章句說,非有實義故,以彼實義不可說故。此中意說,我以方便說三乘法,此法唯有名字章句無別三體,隨宜說三,非二乘等思量能解,唯佛能知。此說前標智門難了,三乘實義即是真如,不可說故。下依何等,即佛智慧。 tán viết :thử thích dã 。luận Thích chủng chủng nhân duyên giả ,vị tam thừa Pháp ,bỉ tam thừa Pháp duy danh tự chương cú thuyết ,phi hữu thật nghĩa cố ,dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố 。thử trung ý thuyết ,ngã dĩ phương tiện thuyết tam thừa Pháp ,thử pháp duy hữu danh tự chương cú vô biệt tam thể ,tùy nghi thuyết tam ,phi nhị thừa đẳng tư lượng năng giải ,duy Phật năng tri 。thử thuyết tiền tiêu trí môn nạn/nan liễu ,tam thừa thật nghĩa tức thị chân như ,bất khả thuyết cố 。hạ y hà đẳng ,tức Phật trí tuệ 。 經「所以者何(至)出現於世」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )xuất hiện ư thế 」。 贊曰:自下文第三依何等義,有二:初略標、後廣解。此初也。因前文起,故假徵顯有何所以?言辭難解唯佛知也,依何等義作如是說?「諸佛世尊」者,總苞十方三世諸佛。「唯以一大事」者,事物、體事、事義、道理隨應皆得。為此大事因緣,所以出現世間,自稱德號廣利眾生,不爾便如二乘入滅。由此大事,故隨宜說意趣難知。 tán viết :tự hạ văn đệ tam y hà đẳng nghĩa ,hữu nhị :sơ lược tiêu 、hậu quảng giải 。thử sơ dã 。nhân tiền văn khởi ,cố giả trưng hiển hữu hà sở dĩ ?ngôn từ nạn/nan giải duy Phật tri dã ,y hà đẳng nghĩa tác như thị thuyết ?「chư Phật Thế tôn 」giả ,tổng bao thập phương tam thế chư Phật 。「duy dĩ nhất đại sự 」giả ,sự vật 、thể sự 、sự nghĩa 、đạo lý tùy ưng giai đắc 。vi thử đại sự nhân duyên ,sở dĩ xuất hiện thế gian ,tự xưng đức hiệu quảng lợi chúng sanh ,bất nhĩ tiện như nhị thừa nhập diệt 。do thử Đại sự ,cố tùy nghi thuyết ý thú nạn/nan tri 。 經「舍利弗(至)出現於世」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )xuất hiện ư thế 」。 贊曰:下廣釋,有二:初別顯、後釋意。別顯有三:一徵、二釋、三結。此徵也。 tán viết :hạ quảng thích ,hữu nhị :sơ biệt hiển 、hậu thích ý 。biệt hiển hữu tam :nhất trưng 、nhị thích 、tam kết 。thử trưng dã 。 經「諸佛世尊(至)出現於世」。 Kinh 「chư Phật Thế tôn (chí )xuất hiện ư thế 」。 贊曰:此釋大事體,即知見。諸佛出世為此大事,四義明之:謂開、示、悟、入。論云:「後一大事者,依四種義應知。佛知見者,如來能證,如實知彼義故。此有三釋:一云法性真如名為如實,法真性故即是所證,義理、境界俱名為義,正智之體名為能證,能知義理證真境故,即此能證正智及所證真如,能所知見並名知見。如為知見之性,智為知見之用,知見性相俱稱知見。」無著《般若論》云:「無上菩提是法身,正等菩提是報身。」《解深密經》云:「菩提、菩提斷俱名為菩提。」《智度論》云:「說智及智處俱名為般若故。或知謂正體智、見謂後得智,是二是用,能照真俗二種境故。此二本性即是真如,合名知見,將性就相故名知見,欲令二乘求種智故。」《勝鬘》云:「一乘即佛乘,佛乘即大乘。」《攝大乘》云:「亦乘亦大故名大乘,萬行是也。或乘大性故名大乘,真如是也。」故知一乘佛果乘,體通理及智,契當宗義;火宅牛車意在智用,說牛車等我所作故;險途寶所意在智性,稱化作城非寶所故,由此合二並名知見。 tán viết :thử thích Đại sự thể ,tức tri kiến 。chư Phật xuất thế vi thử Đại sự ,tứ nghĩa minh chi :vị khai 、thị 、ngộ 、nhập 。luận vân :「hậu nhất đại sự giả ,y tứ chủng nghĩa ứng tri 。Phật tri kiến giả ,Như Lai năng chứng ,như thật tri bỉ nghĩa cố 。thử hữu tam thích :nhất vân pháp tánh chân như danh vi như thật ,Pháp chân tánh cố tức thị sở chứng ,nghĩa lý 、cảnh giới câu danh vi nghĩa ,chánh trí chi thể danh vi năng chứng ,năng tri nghĩa lý chứng chân cảnh cố ,tức thử năng chứng chánh trí cập sở chứng chân như ,năng sở tri kiến tịnh danh tri kiến 。như vi tri kiến chi tánh ,trí vi tri kiến chi dụng ,tri kiến tánh tướng câu xưng tri kiến 。」Vô Trước 《Bát-nhã luận 》vân :「vô thượng Bồ-đề thị pháp thân ,Chánh đẳng Bồ-đề thị báo thân 。」《Giải Thâm Mật Kinh 》vân :「Bồ-đề 、Bồ-đề đoạn câu danh vi Bồ-đề 。」《Trí độ luận 》vân :「thuyết trí cập trí xứ/xử câu danh vi Bát-nhã cố 。hoặc tri vị chánh thể trí 、kiến vị hậu đắc trí ,thị nhị thị dụng ,năng chiếu chân tục nhị chủng cảnh cố 。thử nhị bổn tánh tức thị chân như ,hợp danh tri kiến ,tướng tánh tựu tướng cố danh tri kiến ,dục lệnh nhị thừa cầu chủng trí cố 。」《thắng man 》vân :「nhất thừa tức Phật thừa ,Phật thừa tức Đại-Thừa 。」《nhiếp Đại thừa 》vân :「diệc thừa diệc Đại cố danh Đại-Thừa ,vạn hạnh/hành/hàng thị dã 。hoặc thừa đại tánh cố danh Đại-Thừa ,chân như thị dã 。」cố tri nhất thừa Phật quả thừa ,thể thông lý cập trí ,khế đương tông nghĩa ;hỏa trạch ngưu xa ý tại trí dụng ,thuyết ngưu xa đẳng ngã sở tác cố ;hiểm đồ bảo sở ý tại trí tánh ,xưng hóa tác thành phi bảo sở cố ,do thử hợp nhị tịnh danh tri kiến 。 本論云:「何者為四?一開者無上義,除一切智智更無餘事故,一切智者佛也。又言智者,根本、後得智,此二是用,此二智性即是真如。若用若性合名為智,一切智人之智名一切智智。又一切智者根本智,重言智者後得智,舉此二智攝於智性真如妙理。又一切智者智用菩提,又言智者智性涅槃,二種如來藏,今顯此二悉皆無上,歎勝令欣。」然此菩提體是有為本有種子,多聞熏習因修生長,體即四智。《楞伽經》云:「阿梨耶識名空如來藏;具足熏習無漏法故名不空如來藏。藏識有漏虛妄不實,故名為空;能含一切無漏種,故名如來藏。」四智種子體是無漏、非虛妄法,由近善友多聞熏習漸次生長,當成四智。四智之因名不空如來藏,藏是含藏,因性義故。猶如種樹生長圓滿。其涅槃性體是無為,本來而有自性清淨,後逢善友斷障所顯,雖一真如逢緣證別,名四涅槃。《勝鬘經》云:「有二種如來藏空智,謂若離若脫、若斷若異一切煩惱藏;不離不脫、不斷不異不思議如來藏。煩惱有漏虛妄不實,能覆真如,名空如來藏。涅槃無漏體是無為非虛妄法,由近善緣斷諸煩惱,漸次智起方便顯證,名為涅槃。體性非空因空所顯,空之性故,煩惱覆位名不空如來藏。」藏是覆隱因性義故,故在煩惱纏裹之位名如來藏。出煩惱時名為法身,即此法身因空所顯,空本性故,亦名空如來藏。如刀提耶掘寶顯得,阿賴耶識及諸煩惱名如來藏者,即《涅槃》云「未得阿耨多羅三藐三菩提時,善不善法皆名佛性。」《無垢稱》云「偽身種姓,七識住、貪欲、瞋恚、愚癡、十不善業道為如來種等,文非一故,即前菩提名為報身,報身修生、法身修顯,法身證因證故,報身生因生故。」前藏有四:一能含藏藏,謂阿賴耶識如庫藏等;二能生德藏,謂報身種子如穀種等;三能覆藏藏,謂煩惱等如土覆物;四能顯德藏,謂法身佛性如金性等。大位而言,所知障斷證佛報身菩提圓滿,煩惱障斷證佛法身涅槃圓滿;諸佛出世欲令眾生斷所知障及所發業并所得果,一切俱盡圓證菩提,開知見相使得清淨,障盡智圓名清淨故。欲令眾生斷煩惱障及所發業并所得果,一切俱盡圓證涅槃,開知見性使得清淨,障盡理顯名清淨故。緣此知見故出世間。開者出生顯證之義,出生菩提證涅槃故。除此二種更無餘事勝過二法,故名無上。 bổn luận vân :「hà giả vi tứ ?nhất khai giả vô thượng nghĩa ,trừ nhất thiết trí trí cánh vô dư sự cố ,nhất thiết trí giả Phật dã 。hựu ngôn trí giả ,căn bản 、hậu đắc trí ,thử nhị thị dụng ,thử nhị trí tánh tức thị chân như 。nhược/nhã dụng nhược/nhã tánh hợp danh vi trí ,nhất thiết trí nhân chi trí danh nhất thiết trí trí 。hựu nhất thiết trí giả căn bổn trí ,trọng ngôn trí giả hậu đắc trí ,cử thử nhị trí nhiếp ư trí tánh chân như diệu lý 。hựu nhất thiết trí giả trí dụng Bồ-đề ,hựu ngôn trí giả trí tánh Niết-Bàn ,nhị chủng Như Lai tạng ,kim hiển thử nhị tất giai vô thượng ,thán thắng lệnh hân 。」nhiên thử Bồ-đề thể thị hữu vi bản hữu chủng tử ,đa văn huân tập nhân tu sanh trường/trưởng ,thể tức tứ trí 。《Lăng Già Kinh 》vân :「A-lê-da thức danh không Như Lai tạng ;cụ túc huân tập vô lậu Pháp cố danh Bất không Như Lai tạng 。tạng thức hữu lậu hư vọng bất thật ,cố danh vi không ;năng hàm nhất thiết vô lậu chủng ,cố danh Như Lai tạng 。」tứ trí chủng tử thể thị vô lậu 、phi hư vọng pháp ,do cận thiện hữu đa văn huân tập tiệm thứ sanh trường/trưởng ,đương thành tứ trí 。tứ trí chi nhân danh Bất không Như Lai tạng ,tạng thị hàm tạng ,nhân tánh nghĩa cố 。do như chủng thụ/thọ sanh trường/trưởng viên mãn 。kỳ Niết-Bàn tánh thể thị vô vi ,bản lai nhi hữu tự tánh thanh tịnh ,hậu phùng thiện hữu đoạn chướng sở hiển ,tuy nhất chân như phùng duyên chứng biệt ,danh tứ Niết-Bàn 。《thắng man Kinh 》vân :「hữu nhị chủng Như Lai tạng không trí ,vị nhược/nhã ly nhược/nhã thoát 、nhược/nhã đoạn nhược/nhã dị nhất thiết phiền não tạng ;bất ly bất thoát 、bất đoạn bất dị bất tư nghị Như Lai tạng 。phiền não hữu lậu hư vọng bất thật ,năng phước chân như ,danh không Như Lai tạng 。Niết-Bàn vô lậu thể thị vô vi phi hư vọng pháp ,do cận thiện duyên đoạn chư phiền não ,tiệm thứ trí khởi phương tiện hiển chứng ,danh vi Niết-Bàn 。thể tánh phi không nhân không sở hiển ,không chi tánh cố ,phiền não phước vị danh Bất không Như Lai tạng 。」tạng thị phước ẩn nhân tánh nghĩa cố ,cố tại phiền não triền khoả chi vị danh Như Lai tạng 。xuất phiền não thời danh vi Pháp thân ,tức thử pháp thân nhân không sở hiển ,không bổn tánh cố ,diệc danh không Như Lai tạng 。như đao Đề da quật bảo hiển đắc ,A-lại-da thức cập chư phiền não danh Như Lai tạng giả ,tức 《Niết-Bàn 》vân 「vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời ,thiện bất thiện Pháp giai danh Phật tánh 。」《vô cấu xưng 》vân 「ngụy thân chủng tính ,thất thức trụ 、tham dục 、sân khuể 、ngu si 、thập bất thiện nghiệp đạo vi Như Lai chủng đẳng ,văn phi nhất cố ,tức tiền Bồ-đề danh vi báo thân ,báo thân tu sanh 、Pháp thân tu hiển ,Pháp thân chứng nhân chứng cố ,báo thân sanh nhân sanh cố 。」tiền tạng hữu tứ :nhất năng hàm tạng tạng ,vị A-lại-da thức như khố tạng đẳng ;nhị năng sanh đức tạng ,vị báo thân chủng tử như cốc chủng đẳng ;tam năng phước tạng tạng ,vị phiền não đẳng như độ phước vật ;tứ năng hiển đức tạng ,vị pháp thân Phật tánh như kim tánh đẳng 。Đại vị nhi ngôn ,sở tri chướng đoạn chứng Phật báo thân Bồ-đề viên mãn ,phiền não chướng đoạn chứng Phật Pháp thân Niết-Bàn viên mãn ;chư Phật xuất thế dục lệnh chúng sanh đoạn sở tri chướng cập sở phát nghiệp tinh sở đắc quả ,nhất thiết câu tận viên chứng Bồ-đề ,khai tri kiến tướng sử đắc thanh tịnh ,chướng tận trí viên danh thanh tịnh cố 。dục lệnh chúng sanh đoạn phiền não chướng cập sở phát nghiệp tinh sở đắc quả ,nhất thiết câu tận viên chứng Niết Bàn ,khai tri kiến tánh sử đắc thanh tịnh ,chướng tận lý hiển danh thanh tịnh cố 。duyên thử tri kiến cố xuất thế gian 。khai giả xuất sanh hiển chứng chi nghĩa ,xuất sanh Bồ-đề chứng Niết Bàn cố 。trừ thử nhị chủng cánh vô dư sự thắng quá nhị Pháp ,cố danh vô thượng 。 二示者,同義,以聲聞、辟支佛、佛三乘法身平等。法身平等者,佛性法身無差別故。《涅槃經》云:「譬如乳牛有種種色,及搆其乳置之一處白色無異;佛性亦爾,眾生雖有種種不同,佛性無別。」此意說言,三乘法身本來平等,眾生不知,不肯修證法身圓滿。諸佛出世,欲示眾生,此佛知見之性,三乘同有平等無二,令同證滿以成法身。 nhị thị giả ,đồng nghĩa ,dĩ Thanh văn 、Bích Chi Phật 、Phật tam thừa Pháp thân bình đẳng 。Pháp thân bình đẳng giả ,Phật tánh Pháp thân vô sái biệt cố 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「thí như nhũ ngưu hữu chủng chủng sắc ,cập cấu kỳ nhũ trí chi nhất xứ/xử bạch sắc vô dị ;Phật tánh diệc nhĩ ,chúng sanh tuy hữu chủng chủng bất đồng ,Phật tánh vô biệt 。」thử ý thuyết ngôn ,tam thừa Pháp thân bản lai bình đẳng ,chúng sanh bất tri ,bất khẳng tu chứng Pháp thân viên mãn 。chư Phật xuất thế ,dục thị chúng sanh ,thử Phật tri kiến chi tánh ,tam thừa đồng hữu bình đẳng vô nhị ,lệnh đồng chứng mãn dĩ thành Pháp thân 。 三悟者,不知義,以一切聲聞、辟支佛不知彼真實處故。不知真實處者,不知究竟唯一佛乘故。如下「有人至親友家醉酒而臥,以無價珠繫衣裏等,彼初不覺後悟方知」,此意說言,二乘不知究竟唯一佛乘,體即菩提四智,所以不修報身圓滿;佛出世者欲令眾生悟於究竟唯此一乘佛菩提智,令修生長。 tam ngộ giả ,bất tri nghĩa ,dĩ nhất thiết Thanh văn 、Bích Chi Phật bất tri bỉ chân thật xứ/xử cố 。bất tri chân thật xứ/xử giả ,bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa cố 。như hạ 「hữu nhân chí thân hữu gia túy tửu nhi ngọa ,dĩ vô giá châu hệ y lý đẳng ,bỉ sơ bất giác hậu ngộ phương tri 」,thử ý thuyết ngôn ,nhị thừa bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa ,thể tức Bồ-đề tứ trí ,sở dĩ bất tu báo thân viên mãn ;Phật xuất thế giả dục lệnh chúng sanh ngộ ư cứu cánh duy thử nhất thừa Phật Bồ-đề trí ,lệnh tu sanh trường/trưởng 。 上來三種——開者雙顯法身、報身、涅槃、菩提二種無上,歎勝令欣;示者別顯法身涅槃三乘無二本來而有,令其修證;悟者別顯報身菩提第一究竟本有種子,令修果生——俱明果中斷德、智德,既證此二,利樂眾生、應物現形,應機說法,即是化身及他受用,名為恩德。 thượng lai tam chủng ——khai giả song hiển Pháp thân 、báo thân 、Niết-Bàn 、Bồ-đề nhị chủng vô thượng ,thán thắng lệnh hân ;thị giả biệt hiển Pháp thân Niết-Bàn tam thừa vô nhị bản lai nhi hữu ,lệnh kỳ tu chứng ;ngộ giả biệt hiển báo thân Bồ-đề đệ nhất cứu cánh bản hữu chủng tử ,lệnh tu quả sanh ——câu minh quả trung đoạn đức 、trí đức ,ký chứng thử nhị ,lợi lạc chúng sanh 、ưng vật hiện hình ,ưng ky thuyết Pháp ,tức thị hóa thân cập tha thọ dụng ,danh vi ân đức 。 四入者,為令證得不退轉地,示現與無量智業故。上三總、別雖顯佛果無上、同、勝,未知如何可能證獲。今顯能證能得之因,故名為入。依此本論初地已上名不退地,佛果位中一切智智體用大故名無量智。業者因也。佛出為說初地已上能得佛果一切智因,故名為入。佛說此因,欲令二乘有學、無學,及初地前、證初地上不退轉地,入變易生修種智因,觀察智性入佛二果。此四意言:佛出世者,欲令眾生斷二障盡,開佛菩提、涅槃知見,使證清淨,歎二無上勸令欣故;示法身同有令使證故;悟所不知唯一佛乘智令修生故;既顯佛果菩提涅槃殊勝體性,并顯其因令其趣入。謂佛出世意說一乘若果若因,令諸眾生修因證果皆作佛故,更不為餘。前歎智慧及智慧門,即是一乘教之與理,今說行、果,故知總說一乘四法名為法華。或不退者,八地以上行不退故,諸論說受變易生故。雖二乘迴心未即至彼地,三乘俱同,後決定得出分段死、入變易生,故作是說。又二乘者煩惱不退,經三大劫俱名不退地。又一乘者修行一乘,若信若位若證若行,今於此中皆令入故,並名不退。或此果因一乘實體,是前所說諸佛智慧,其智慧門即前所說三乘權教,令二乘者捨權取實,行一乘因趣一乘果,是此本意。 tứ nhập giả ,vi lệnh chứng đắc bất thoái chuyển địa ,thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp cố 。thượng tam tổng 、biệt tuy hiển Phật quả vô thượng 、đồng 、thắng ,vị tri như hà khả năng chứng hoạch 。kim hiển năng chứng năng đắc chi nhân ,cố danh vi nhập 。y thử bổn luận sơ địa dĩ thượng danh bất thoái địa ,Phật quả vị trung nhất thiết trí trí thể dụng Đại cố danh vô lượng trí 。nghiệp giả nhân dã 。Phật xuất vi thuyết sơ địa dĩ thượng năng đắc Phật quả nhất thiết trí nhân ,cố danh vi nhập 。Phật thuyết thử nhân ,dục lệnh nhị thừa hữu học 、vô học ,cập sơ địa tiền 、chứng sơ địa thượng bất thoái chuyển địa ,nhập biến dịch sanh tu chủng trí nhân ,quan sát trí tánh nhập Phật nhị quả 。thử tứ ý ngôn :Phật xuất thế giả ,dục lệnh chúng sanh đoạn nhị chướng tận ,khai Phật Bồ-đề 、Niết-Bàn tri kiến ,sử chứng thanh tịnh ,thán nhị vô thượng khuyến lệnh hân cố ;thị Pháp thân đồng hữu lệnh sử chứng cố ;ngộ sở bất tri duy nhất Phật thừa trí lệnh tu sanh cố ;ký hiển Phật quả Bồ-đề Niết Bàn thù thắng thể tánh ,tinh hiển kỳ nhân lệnh kỳ thú nhập 。vị Phật xuất thế ý thuyết nhất thừa nhược/nhã quả nhược/nhã nhân ,lệnh chư chúng sanh tu nhân chứng quả giai tác Phật cố ,cánh bất vi dư 。tiền thán trí tuệ cập trí tuệ môn ,tức thị nhất thừa giáo chi dữ lý ,kim thuyết hạnh/hành/hàng 、quả ,cố tri tổng thuyết nhất thừa tứ pháp danh vi Pháp hoa 。hoặc bất thoái giả ,bát địa dĩ thượng hạnh/hành/hàng bất thoái cố ,chư luận thuyết thọ/thụ biến dịch sanh cố 。tuy nhị thừa hồi tâm vị tức chí bỉ địa ,tam thừa câu đồng ,hậu quyết định đắc xuất phần đoạn tử 、nhập biến dịch sanh ,cố tác thị thuyết 。hựu nhị thừa giả phiền não bất thoái ,Kinh tam đại kiếp câu danh bất thoái địa 。hựu nhất thừa giả tu hành nhất thừa ,nhược/nhã tín nhược/nhã vị nhược/nhã chứng nhược/nhã hạnh/hành/hàng ,kim ư thử trung giai lệnh nhập cố ,tịnh danh bất thoái 。hoặc thử quả nhân nhất thừa thật thể ,thị tiền sở thuyết chư Phật trí tuệ ,kỳ trí tuệ môn tức tiền sở thuyết tam thừa quyền giáo ,lệnh nhị thừa giả xả quyền thủ thật ,hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân thú nhất thừa quả ,thị thử bản ý 。 上來所說總別果因以解四種,准下三世佛法之中,不說初開,唯說示、悟、入,故知但應如此說善,示悟別顯二果已周,不假標故,舉此二種攝佛一切有為無為萬德盡故。此〈方便品〉法說一乘唯為上根,由此通辨若因若果菩提涅槃以為一乘。〈譬喻品〉中為中根者但說於悟,牛車菩提智德一乘,由唯迷因智不迷因理、果智理故。〈化城喻品〉為下根者但說於示,寶所涅槃斷德一乘,由迷果理不迷果智,因理智故各隨所宜斷除彼障,令其進入偏說一乘,或為中下互說因果智理二門,影顯令解。唯此一品通明因果覺寂一乘,理義周備,故本論中具解此品,餘品但總釋其大意不異此故,若解此品便解一部矣。然勘下文,牛車在果,即是菩提,下文但明因中之智,三乘乘此至道場故。又理雖然,諸經論中多說涅槃理性智慧以為一乘,一乘本故如《無量義》。 thượng lai sở thuyết tổng biệt quả nhân dĩ giải tứ chủng ,chuẩn hạ tam thế Phật Pháp chi trung ,bất thuyết sơ khai ,duy thuyết thị 、ngộ 、nhập ,cố tri đãn ưng như thử thuyết thiện ,thị ngộ biệt hiển nhị quả dĩ châu ,bất giả tiêu cố ,cử thử nhị chủng nhiếp Phật nhất thiết hữu vi vô vi vạn đức tận cố 。thử 〈Phương Tiện Phẩm 〉pháp thuyết nhất thừa duy vi thượng căn ,do thử thông biện nhược/nhã nhân nhược/nhã quả Bồ-đề Niết Bàn dĩ vi nhất thừa 。〈thí dụ phẩm 〉trung vi trung căn giả đãn thuyết ư ngộ ,ngưu xa Bồ-đề trí đức nhất thừa ,do duy mê nhân trí bất mê nhân lý 、quả trí lý cố 。〈hóa thành dụ phẩm 〉vi hạ căn giả đãn thuyết ư thị ,bảo sở Niết-Bàn đoạn đức nhất thừa ,do mê quả lý bất mê quả trí ,nhân lý trí cố các tùy sở nghi đoạn trừ bỉ chướng ,lệnh kỳ tiến/tấn nhập Thiên thuyết nhất thừa ,hoặc vi trung hạ hỗ thuyết nhân quả trí lý nhị môn ,ảnh hiển lệnh giải 。duy thử nhất phẩm thông minh nhân quả giác tịch nhất thừa ,lý nghĩa chu bị ,cố bổn luận trung cụ giải thử phẩm ,dư phẩm đãn tổng thích kỳ đại ý bất dị thử cố ,nhược/nhã giải thử phẩm tiện giải nhất bộ hĩ 。nhiên khám hạ văn ,ngưu xa tại quả ,tức thị Bồ-đề ,hạ văn đãn minh nhân trung chi trí ,tam thừa thừa thử chí đạo tràng cố 。hựu lý tuy nhiên ,chư Kinh luận trung đa thuyết Niết-Bàn lý tánh trí tuệ dĩ vi nhất thừa ,nhất thừa bổn cố như 《vô lượng nghĩa 》。 第二解云,今此四義總依佛性法身智體以為一乘。《涅槃經》言:「大事者所謂佛性。又畢竟有二:一莊嚴畢竟,二究竟畢竟。莊嚴畢竟者謂六波羅蜜,究竟畢竟者一切眾生所得一乘,一乘者即是佛性,以是義故我說一切眾生悉有佛性、悉有一乘,無明覆故不能得見。」故知佛性即是知見,即是一乘。說諸眾生悉有佛性名之為開,曲宣分別名之為示,此是法佛性、此是報佛性、此是因性、此是緣性、此是理性,此是行性、此是善根人性、此是不善根人性,此等名示。故《涅槃》云:「如貧女舍內多有真金之藏,家人大小無有知者,時有異人善知方便,乃至即於其家掘出真金之藏,女人見已心生歡喜生奇特想宗仰是人。善男子眾生佛性亦復如是,一切眾生不能得見,如彼金藏貧女不知。善男子我今普示一切眾生所有佛性,善方便者即是如來,貧女即是一切無量眾生,真金藏者即佛性也。」種種分別令其生解名之為悟,勸物起修令其入證名之為入。若依此解,〈譬喻品〉中牛車各與,吾為汝造,便非此義。 đệ nhị giải vân ,kim thử tứ nghĩa tổng y Phật tánh Pháp thân trí thể dĩ vi nhất thừa 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「Đại sự giả sở vị Phật tánh 。hựu tất cánh hữu nhị :nhất trang nghiêm tất cánh ,nhị cứu cánh tất cánh 。trang nghiêm tất cánh giả vị lục Ba la mật ,cứu cánh tất cánh giả nhất thiết chúng sanh sở đắc nhất thừa ,nhất thừa giả tức thị Phật tánh ,dĩ thị nghĩa cố ngã thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 、tất hữu nhất thừa ,vô minh phước cố bất năng đắc kiến 。」cố tri Phật tánh tức thị tri kiến ,tức thị nhất thừa 。thuyết chư chúng sanh tất hữu Phật tánh danh chi vi khai ,khúc tuyên phân biệt danh chi vi thị ,thử thị pháp Phật tánh 、thử thị báo Phật tánh 、thử thị nhân tánh 、thử thị duyên tánh 、thử thị lý tánh ,thử thị hạnh/hành/hàng tánh 、thử thị thiện căn nhân tánh 、thử thị bất thiện căn nhân tánh ,thử đẳng danh thị 。cố 《Niết-Bàn 》vân :「như bần nữ xá nội đa hữu chân kim chi tạng ,gia nhân đại tiểu vô hữu tri giả ,thời hữu dị nhân thiện tri phương tiện ,nãi chí tức ư kỳ gia quật xuất chân kim chi tạng ,nữ nhân kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ sanh kì đặc tưởng tông ngưỡng thị nhân 。Thiện nam tử chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị ,nhất thiết chúng sanh bất năng đắc kiến ,như bỉ kim tạng bần nữ bất tri 。Thiện nam tử ngã kim phổ thị nhất thiết chúng sanh sở hữu Phật tánh ,thiện phương tiện giả tức thị Như Lai ,bần nữ tức thị nhất thiết vô lượng chúng sanh ,chân kim tạng giả tức Phật tánh dã 。」chủng chủng phân biệt lệnh kỳ sanh giải danh chi vi ngộ ,khuyến vật khởi tu lệnh kỳ nhập chứng danh chi vi nhập 。nhược/nhã y thử giải ,〈thí dụ phẩm 〉trung ngưu xa các dữ ,ngô vi nhữ tạo ,tiện phi thử nghĩa 。 第三解云,其前三種即依佛果大般涅槃三事解之。《涅槃經》第二卷云:「我今當令一切眾生,及以我子四部之眾,悉皆安住祕密藏中,我亦復當安住是中入於涅槃。何等名為祕密之藏?猶如伊字三點,若並則不成伊,縱亦不成,如摩醯首羅面上三目乃得成伊,三點若別亦不得成。我亦如是,解脫之法亦非涅槃,如來之身亦非涅槃,摩訶般若亦非涅槃,三法各異亦非涅槃,我今安住如是三法為眾生故名入涅槃,如世伊字。」此中意說,梵本伊字上有二點下有一點,似倒品字。並者橫也,謂前後證。縱者竪也,謂有三品。世說縱橫,即此竪、並皆非伊字,三點別安亦非伊字,要三和合不縱不橫亦不離別,和合三點不一不異,如大自在天面上三目,額上有一眉下各一。佛入涅槃亦復如是,摩訶般若者能證之智,如來身者所證法身,解脫者由能證智證所證理法身之時,二障滅盡二死,當來後有不續,更無繫縛,假名擇滅,即是解脫。故《雜集》云「滅諦有三:若能滅、若所滅、若滅性」,即是此三大般涅槃,般若在上為能證道,如額上目,法身、解脫並在其下是所證故,猶如眉下所有兩眼,以智證理令後惑苦皆斷不生名入涅槃,是佛安住祕密之藏,不同二乘智了生空,不是大慧理,但生空無我之理不名法身,雖得惑種及分段死少分不生之假擇滅,不得習氣及智障滅分段、變易二死俱盡之勝解脫,如縱如橫非大涅槃,身灰智滅彼名為入,無現身智何得稱大?佛今不爾故名為大,稱為祕藏。古人有解,但依真如以為三事名大涅槃,便無入義,常住不壞為利有情以智證真,惑苦解脫方名為入,是佛意故,不同二乘無有身智乃名為入。故佛自言「假使烏、角,鵄乃至永入於涅槃」等。今作此解善順彼經,審讀經文當自悉知。摩訶般若即開佛知見,故論說言「除一切智智更無餘事,一切智者證二空智,重言智者證諸有智,此最勝妙故名無上,更無過故」。法身即是示佛知見,故論說言「三乘平等佛性法身無差別故」。解脫即是悟佛知見,二障俱亡二死皆盡是真解脫,二乘唯得一障一死盡滅無餘,不知於此,故論說言「二乘不知真實處故令其悟也」。上來三事即是證入大般涅槃,此必有因更說入義,故論說入示現不退轉地與無量智業也。佛出於世欲令三乘有情皆修不退地業,安住祕密藏、入大涅槃,不為餘也。此與涅槃名字雖殊、體性無別,一切皆欲行因證入佛果位故。若作此解,既契化城之趣寶所,亦合火宅之御牛車,一乘體德既曰大般涅槃,法報二身正覺之與圓寂,一一總攝周備,亦何理而不彈?今此三解,唯取所詮智慧名曰一乘,能詮之教門即次前說也。隨宜所說意趣難解故,又以蓮華喻於妙法,必兼開敷之與秀出,果秀因敷亦無乖爽。然《勝鬘》等經及此下文多說真理以為一乘,乘之本故,實通二種,於義苞盡。開示悟三明佛果乘,入之一種明佛因乘,因乘雖通三無數劫,今此唯取第二劫後,論說令證不退位故,《楞伽經》中十地分為三種意生身故,如別章說。又後品言聲聞、緣覺、不退菩薩乘此寶乘直至道場。《勝鬘經》言:「無明為緣、無漏業因,有阿羅漢、辟支佛、大力菩薩三種意生身生。」初地已前實居三界分段死中、未出火宅,猶在門中當為燒故,不與一乘之名;或八地後名不退地。《瑜伽論》說八地後為意生身故,得決定故。 đệ tam giải vân ,kỳ tiền tam chủng tức y Phật quả Đại bát Niết Bàn tam sự giải chi 。《Niết Bàn Kinh 》đệ nhị quyển vân :「ngã kim đương lệnh nhất thiết chúng sanh ,cập dĩ ngã tử tứ bộ chi chúng ,tất giai an trụ bí mật tạng trung ,ngã diệc phục đương an trụ thị trung nhập ư Niết-Bàn 。hà đẳng danh vi bí mật chi tạng ?do như y tự tam điểm ,nhược/nhã tịnh tức bất thành y ,túng diệc bất thành ,như Ma hề thủ la diện thượng tam mục nãi đắc thành y ,tam điểm nhược/nhã biệt diệc bất đắc thành 。ngã diệc như thị ,giải thoát chi Pháp diệc phi Niết-Bàn ,Như Lai chi thân diệc phi Niết-Bàn ,Ma-ha Bát-nhã diệc phi Niết-Bàn ,tam Pháp các dị diệc phi Niết-Bàn ,ngã kim an trụ như thị tam Pháp vi chúng sanh cố danh nhập Niết Bàn ,như thế y tự 。」thử trung ý thuyết ,phạm bản y tự thượng hữu nhị điểm hạ hữu nhất điểm ,tự đảo phẩm tự 。tịnh giả hoạnh dã ,vị tiền hậu chứng 。túng giả thọ dã ,vị hữu tam phẩm 。thế thuyết túng hoạnh ,tức thử thọ 、tịnh giai phi y tự ,tam điểm biệt an diệc phi y tự ,yếu tam hòa hợp bất túng bất hoạnh diệc bất ly biệt ,hòa hợp tam điểm bất nhất bất dị ,như đại tự tại thiên diện thượng tam mục ,ngạch thượng hữu nhất my hạ các nhất 。Phật nhập Niết Bàn diệc phục như thị ,Ma-ha Bát-nhã giả năng chứng chi trí ,Như Lai thân giả sở chứng pháp thân ,giải thoát giả do năng chứng trí chứng sở chứng lý pháp thân chi thời ,nhị chướng diệt tận nhị tử ,đương lai hậu hữu bất tục ,cánh vô hệ phược ,giả danh trạch diệt ,tức thị giải thoát 。cố 《tạp tập 》vân 「diệt đế hữu tam :nhược/nhã năng diệt 、nhược/nhã sở diệt 、nhược/nhã diệt tánh 」,tức thị thử tam Đại bát Niết Bàn ,Bát-nhã tại thượng vi năng chứng đạo ,như ngạch thượng mục ,Pháp thân 、giải thoát tịnh tại kỳ hạ thị sở chứng cố ,do như my hạ sở hữu lượng (lưỡng) nhãn ,dĩ trí chứng lý lệnh hậu hoặc khổ giai đoạn bất sanh danh nhập Niết Bàn ,thị Phật an trụ bí mật chi tạng ,bất đồng nhị thừa trí liễu sanh không ,bất thị đại tuệ lý ,đãn sanh không vô ngã chi lý bất danh Pháp thân ,tuy đắc hoặc chủng cập phần đoạn tử thiểu phần bất sanh chi giả trạch diệt ,bất đắc tập khí cập trí chướng diệt phần đoạn 、biến dịch nhị tử câu tận chi thắng giải thoát ,như túng như hoạnh phi đại Niết Bàn ,thân hôi trí diệt bỉ danh vi nhập ,vô hiện thân trí hà đắc xưng Đại ?Phật kim bất nhĩ cố danh vi Đại ,xưng vi í tạng 。cổ nhân hữu giải ,đãn y chân như dĩ vi tam sự danh đại Niết Bàn ,tiện vô nhập nghĩa ,thường trụ bất hoại vi lợi hữu tình dĩ trí chứng chân ,hoặc khổ giải thoát phương danh vi nhập ,thị Phật ý cố ,bất đồng nhị thừa vô hữu thân trí nãi danh vi nhập 。cố Phật tự ngôn 「giả sử ô 、giác ,鵄nãi chí vĩnh nhập ư Niết-Bàn 」đẳng 。kim tác thử giải thiện thuận bỉ Kinh ,thẩm độc Kinh văn đương tự tất tri 。Ma-ha Bát-nhã tức khai Phật tri kiến ,cố luận thuyết ngôn 「trừ nhất thiết trí trí cánh vô dư sự ,nhất thiết trí giả chứng nhị không trí ,trọng ngôn trí giả chứng chư hữu trí ,thử tối thắng diệu cố danh vô thượng ,cánh vô quá cố 」。Pháp thân tức thị thị Phật tri kiến ,cố luận thuyết ngôn 「tam thừa bình đẳng Phật tánh Pháp thân vô sái biệt cố 」。giải thoát tức thị ngộ Phật tri kiến ,nhị chướng câu vong nhị tử giai tận thị chân giải thoát ,nhị thừa duy đắc nhất chướng nhất tử tận diệt vô dư ,bất tri ư thử ,cố luận thuyết ngôn 「nhị thừa bất tri chân thật xứ/xử cố lệnh kỳ ngộ dã 」。thượng lai tam sự tức thị chứng nhập Đại bát Niết Bàn ,thử tất hữu nhân cánh thuyết nhập nghĩa ,cố luận thuyết nhập thị hiện bất thoái chuyển địa dữ vô lượng trí nghiệp dã 。Phật xuất ư thế dục lệnh tam thừa hữu tình giai tu bất thoái địa nghiệp ,an trụ bí mật tạng 、nhập đại Niết Bàn ,bất vi dư dã 。thử dữ Niết-Bàn danh tự tuy thù 、thể tánh vô biệt ,nhất thiết giai dục hạnh/hành/hàng nhân chứng nhập Phật quả vị cố 。nhược/nhã tác thử giải ,ký khế hóa thành chi thú bảo sở ,diệc hợp hỏa trạch chi ngự ngưu xa ,nhất thừa thể đức ký viết Đại bát Niết Bàn ,Pháp báo nhị thân chánh giác chi dữ viên tịch ,nhất nhất tổng nhiếp chu bị ,diệc hà lý nhi bất đạn ?kim thử tam giải ,duy thủ sở thuyên trí tuệ danh viết nhất thừa ,năng thuyên chi giáo môn tức thứ tiền thuyết dã 。tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải cố ,hựu dĩ liên hoa dụ ư diệu pháp ,tất kiêm khai phu chi dữ tú xuất ,quả tú nhân phu diệc vô quai sảng 。nhiên 《thắng man 》đẳng Kinh cập thử hạ văn đa thuyết chân lý dĩ vi nhất thừa ,thừa chi bổn cố ,thật thông nhị chủng ,ư nghĩa bao tận 。khai thị ngộ tam minh Phật quả thừa ,nhập chi nhất chủng minh Phật nhân thừa ,nhân thừa tuy thông tam vô số kiếp ,kim thử duy thủ đệ nhị kiếp hậu ,luận thuyết lệnh chứng bất thoái vị cố ,《Lăng Già Kinh 》trung Thập Địa phần vi tam chủng ý sanh thân cố ,như biệt chương thuyết 。hựu hậu phẩm ngôn Thanh văn 、duyên giác 、bất thoái Bồ-tát thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 。《thắng man Kinh 》ngôn :「vô minh vi duyên 、vô lậu nghiệp nhân ,hữu A-la-hán 、Bích Chi Phật 、đại lực Bồ-tát tam chủng ý sanh thân sanh 。」sơ địa dĩ tiền thật cư tam giới phần đoạn tử trung 、vị xuất hỏa trạch ,do tại môn trung đương vi thiêu cố ,bất dữ nhất thừa chi danh ;hoặc bát địa hậu danh bất thoái địa 。《du già luận 》thuyết bát địa hậu vi ý sanh thân cố ,đắc quyết định cố 。 問: vấn : 二乘無學羊鹿果位亦居分段,應在門中如小菩薩,應非出宅? nhị thừa vô học dương lộc quả vị diệc cư phần đoạn ,ưng tại môn trung như tiểu Bồ-tát ,ưng phi xuất trạch ? 答: đáp : 談其分段應非出宅,餘依永滅已得涅槃名居門外,不同於彼。 đàm kỳ phần đoạn ưng phi xuất trạch ,dư y vĩnh diệt dĩ đắc Niết Bàn danh cư môn ngoại ,bất đồng ư bỉ 。 問: vấn : 何故二子趣於牛羊鹿稱出宅,大子趣於牛菩薩未出宅? hà cố nhị tử thú ư ngưu dương lộc xưng xuất trạch ,Đại tử thú ư ngưu Bồ Tát vị xuất trạch ? 答: đáp : 二乘惑種盡得滅稱出宅,初劫惑猶行,如何稱出宅?又七地分段盡此一生亦名出宅,二乘同故。已前即非,猶多生故,如有學類,故出宅已方上牛車。然此經文初開之中初總標勝致,使得清淨之言;後三別顯,故略不說。 nhị thừa hoặc chủng tận đắc diệt xưng xuất trạch ,sơ kiếp hoặc do hạnh/hành/hàng ,như hà xưng xuất trạch ?hựu thất địa phần đoạn tận thử nhất sanh diệc danh xuất trạch ,nhị thừa đồng cố 。dĩ tiền tức phi ,do đa sanh cố ,như hữu học loại ,cố xuất trạch dĩ phương thượng ngưu xa 。nhiên thử Kinh văn sơ khai chi trung sơ tổng tiêu thắng trí ,sử đắc thanh tịnh chi ngôn ;hậu tam biệt hiển ,cố lược bất thuyết 。 經「舍利弗(至)出現於世」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )xuất hiện ư thế 」。 贊曰:第三結也。 tán viết :đệ tam kết dã 。 經「佛告舍利弗(至)示悟眾生」。 Kinh 「Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )thị ngộ chúng sanh 」。 贊曰:此釋於前有何意況?眾生身中悉有佛性,故所教化但化菩薩,所為所作常為此事,唯以佛之知見示悟眾生。論第二番釋示悟入云:「又示者,為諸菩薩有疑者,令知如實修行故。謂有菩薩疑無佛性不肯修行,今示所化但化菩薩,令知三乘同有佛性,斷彼疑故如實修行。又悟入者,未發菩提心者令發心故,此解悟義;已發心者令入法故,此解入義,明因果盡。」又重釋悟入云「悟者令外道眾生生覺悟故,復入者令得聲聞果入大菩提故,迴邪入正捨權取實故。」 tán viết :thử thích ư tiền hữu hà ý huống ?chúng sanh thân trung tất hữu Phật tánh ,cố sở giáo hóa đãn hóa Bồ-tát ,sở vi sở tác thường vi thử sự ,duy dĩ Phật chi tri kiến thị ngộ chúng sanh 。luận đệ nhị phiên thích thị ngộ nhập vân :「hựu thị giả ,vi chư Bồ-tát hữu nghi giả ,lệnh tri như thật tu hành cố 。vị hữu Bồ Tát nghi vô Phật tánh bất khẳng tu hành ,kim thị sở hóa đãn hóa Bồ-tát ,lệnh tri tam thừa đồng hữu Phật tánh ,đoạn bỉ nghi cố như thật tu hành 。hựu ngộ nhập giả ,vị phát Bồ-đề tâm giả lệnh phát tâm cố ,thử giải ngộ nghĩa ;dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp cố ,thử giải nhập nghĩa ,minh nhân quả tận 。」hựu trọng thích ngộ nhập vân 「ngộ giả lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố ,phục nhập giả lệnh đắc Thanh văn quả nhập Đại bồ-đề cố ,hồi tà nhập chánh xả quyền thủ thật cố 。」 妙法蓮華經玄贊卷第三(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ tam (mạt ) 保安三年四月廿三日書了,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên tứ nguyệt nhập tam nhật thư liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十月廿六日移點已了,以興福寺圓如房本為之,以為令法久住。覺印之東北院讀本,點本、校點又了(云云)。 đồng niên thập nguyệt nhập lục nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn vi chi ,dĩ vi lệnh Pháp cửu trụ 。giác ấn chi Đông Bắc viện độc bổn ,điểm bổn 、giáo điểm hựu liễu (vân vân )。 妙法蓮華經玄贊卷第四(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ tứ (bổn ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn 一乘之義正是經宗。今且略以五門分別:一出體性,二釋名字,三明說意,四彰差別,五問答辨。 nhất thừa chi nghĩa chánh thị Kinh tông 。kim thả lược dĩ ngũ môn phân biệt :nhất xuất thể tánh ,nhị thích danh tự ,tam minh thuyết ý ,tứ chương sái biệt ,ngũ vấn đáp biện 。 體性者略為三類:一總含體,二隨勝體,三真實體。 thể tánh giả lược vi tam loại :nhất tổng hàm thể ,nhị tùy thắng thể ,tam chân thật thể 。 一總含體者,一切無漏,若種若現,有為、無為,若因、若果,根本、方便,能成佛德皆名一乘,一乘即大乘,大乘即無上乘,故《勝鬘》云「一乘者即大乘」也。此本論云「開是無上義」,《辨中邊論.無上乘品》有三無上:一正行無上,謂十度,隨修差別有六正行;二所緣無上,有十二種所緣;三修證無上,謂種姓修證等十種修證,通攝一切菩薩所有境行果。故《勝鬘》又云「阿羅漢辟支佛有恐怖、有歸依,四智不究竟,名向涅槃界」,又云「正法住、正法滅、波羅提木叉、毘尼、出家、受具足,此六法為大乘故說」,故知一切根本方便,一切無漏若種若現、有為無為、若因若果,能成佛德並名一乘,三種意生身皆入初地故。 nhất tổng hàm thể giả ,nhất thiết vô lậu ,nhược/nhã chủng nhược/nhã hiện ,hữu vi 、vô vi ,nhược/nhã nhân 、nhược/nhã quả ,căn bản 、phương tiện ,năng thành Phật đức giai danh nhất thừa ,nhất thừa tức Đại-Thừa ,Đại-Thừa tức vô thượng thừa ,cố 《thắng man 》vân 「nhất thừa giả tức Đại-Thừa 」dã 。thử bổn luận vân 「khai thị vô thượng nghĩa 」,《biện trung biên luận .vô thượng thừa phẩm 》hữu tam vô thượng :nhất chánh hạnh vô thượng ,vị thập độ ,tùy tu sái biệt hữu lục chánh hạnh ;nhị sở duyên vô thượng ,hữu thập nhị chủng sở duyên ;tam tu chứng vô thượng ,vị chủng tính tu chứng đẳng thập chủng tu chứng ,thông nhiếp nhất thiết Bồ Tát sở hữu cảnh hạnh/hành/hàng quả 。cố 《thắng man 》hựu vân 「A-la-hán Bích Chi Phật hữu khủng bố 、hữu quy y ,tứ trí bất cứu cánh ,danh hướng Niết Bàn giới 」,hựu vân 「chánh pháp trụ 、chánh pháp diệt 、Ba la đề mộc xoa 、Tỳ ni 、xuất gia 、thọ cụ túc ,thử lục pháp vi Đại-Thừa cố thuyết 」,cố tri nhất thiết căn bản phương tiện ,nhất thiết vô lậu nhược/nhã chủng nhược/nhã hiện 、hữu vi vô vi 、nhược/nhã nhân nhược/nhã quả ,năng thành Phật đức tịnh danh nhất thừa ,tam chủng ý sanh thân giai nhập sơ địa cố 。 二隨勝體,此有六類:一攝事歸理體,《涅槃》、《勝鬘》等中多以法身、真理、佛性名為一乘,故《勝鬘》云「一乘者即大乘,大乘者即佛乘,佛乘者即涅槃界。」又云「於恒沙劫行六波羅蜜,不如有人聽受讀誦乃至執持經卷,何況有人為他廣說」,以有為行比無為乘故。《涅槃經》言「一乘者即是佛性」,此滅化城至於寶所,唯以真如、法身平等名為一乘。 nhị tùy thắng thể ,thử hữu lục loại :nhất nhiếp sự quy lý thể ,《Niết-Bàn 》、《thắng man 》đẳng trung đa dĩ Pháp thân 、chân lý 、Phật tánh danh vi nhất thừa ,cố 《thắng man 》vân 「nhất thừa giả tức Đại-Thừa ,Đại-Thừa giả tức Phật thừa ,Phật thừa giả tức Niết Bàn giới 。」hựu vân 「ư hằng sa kiếp hạnh/hành/hàng lục Ba la mật ,bất như hữu nhân thính thọ độc tụng nãi chí chấp trì Kinh quyển ,hà huống hữu nhân vi tha quảng thuyết 」,dĩ hữu vi hạnh/hành/hàng bỉ vô vi thừa cố 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「nhất thừa giả tức thị Phật tánh 」,thử diệt hóa thành chí ư bảo sở ,duy dĩ chân như 、Pháp thân bình đẳng danh vi nhất thừa 。 二攬餘歸智體,亦以真智名為一乘,上文自云「方便知見皆已具足,不退諸菩薩其數如恒沙,一心共思求不能測佛智」,智體多是正體、後得。若在因位智劣識強,在果位中智強識劣故。 nhị lãm dư quy trí thể ,diệc dĩ chân trí danh vi nhất thừa ,thượng văn tự vân 「phương tiện tri kiến giai dĩ cụ túc ,bất thoái chư Bồ-tát kỳ số như hằng sa ,nhất tâm cọng tư cầu bất năng trắc Phật trí 」,trí thể đa thị chánh thể 、hậu đắc 。nhược/nhã tại nhân vị trí liệt thức cường ,tại quả vị trung trí cường thức liệt cố 。 三隱劣從勝體,下經自云「說佛智慧故,諸佛出於世,唯此一事實,餘二即非真,是法住、法位,世間相常住,於道場知已,導師方便說」,〈分別功德品〉云「有為無上正等菩提,於八十萬億那由他劫行五波羅蜜,不如有人一念生信,所得功德不可比喻」,由以佛果理智二種名為一乘,理凝本有,離纏而號涅槃,智照新生,果圓而稱正覺,乃四德之鴻源、三明之妙本,故揚為彼智見出現於世,以理智二為一乘體,智性智相合名為智。 tam ẩn liệt tùng thắng thể ,hạ Kinh tự vân 「thuyết Phật trí tuệ cố ,chư Phật xuất ư thế ,duy thử nhất sự thật ,dư nhị tức phi chân ,thị pháp trụ/trú 、pháp vị ,thế gian tướng thường trụ ,ư đạo tràng tri dĩ ,Đạo sư phương tiện thuyết 」,〈phân biệt công đức phẩm 〉vân 「hữu vi Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư bát thập vạn ức na-do-tha kiếp hạnh/hành/hàng ngũ Ba-la-mật ,bất như hữu nhân nhất niệm sanh tín ,sở đắc công đức bất khả bỉ dụ 」,do dĩ Phật quả lý trí nhị chủng danh vi nhất thừa ,lý ngưng bản hữu ,ly triền nhi hiệu Niết-Bàn ,trí chiếu tân sanh ,quả viên nhi xưng chánh giác ,nãi tứ đức chi hồng nguyên 、tam minh chi diệu bổn ,cố dương vi bỉ trí kiến xuất hiện ư thế ,dĩ lý trí nhị vi nhất thừa thể ,trí tánh trí tướng hợp danh vi trí 。 四二運用廣體,唯以因智名為一乘,火宅喻中與諸菩薩及聲聞眾乘此寶乘直至道場,唯因行故。 tứ nhị vận dụng quảng thể ,duy dĩ nhân trí danh vi nhất thừa ,hỏa trạch dụ trung dữ chư Bồ-tát cập Thanh văn chúng thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng ,duy nhân hành cố 。 五勝出分段體,通取因果出分段死所有理智以為一乘,開示悟入四義之中前三為果二,後一為因二,如前已說,故略不論。《勝鬘》亦云「如取為緣有漏業因續後有者,而生三有,如是無明習地為緣、無漏業因,有阿羅漢、獨覺、已得自在菩薩三種意生身生」,故意生身所乘之乘名因中二,《攝大乘》中萬行、真如俱名大乘故。 ngũ thắng xuất phần đoạn thể ,thông thủ nhân quả xuất phần đoạn tử sở hữu lý trí dĩ vi nhất thừa ,khai thị ngộ nhập tứ nghĩa chi trung tiền tam vi quả nhị ,hậu nhất vi nhân nhị ,như tiền dĩ thuyết ,cố lược bất luận 。《thắng man 》diệc vân 「như thủ vi duyên hữu lậu nghiệp nhân tục hậu hữu giả ,nhi sanh tam hữu ,như thị vô minh tập địa vi duyên 、vô lậu nghiệp nhân ,hữu A-la-hán 、độc giác 、dĩ đắc tự tại Bồ Tát tam chủng ý sanh thân sanh 」,cố ý sanh thân sở thừa chi thừa danh nhân trung nhị ,《nhiếp Đại thừa 》trung vạn hạnh/hành/hàng 、chân như câu danh Đại-Thừa cố 。 六引攝殊勝體,以詮旨二名為一乘,教隨物設趣妙難知,理假智冥體深頗測,故〈方便品〉初以所詮智慧、能詮教門名為一乘,《無量義經》十七名中彼第十四亦名一乘。由此蓮華,論有二義:一體出水,二能開敷。初喻智慧,後喻慧門。若但以真如為一乘,得出水之一義、失開敷之二能。然今蓮華既具四義,何獨法唯二種? lục dẫn nhiếp thù thắng thể ,dĩ thuyên chỉ nhị danh vi nhất thừa ,giáo tùy vật thiết thú diệu nạn/nan tri ,lý giả trí minh thể thâm phả trắc ,cố 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ dĩ sở thuyên trí tuệ 、năng thuyên giáo môn danh vi nhất thừa ,《vô lượng nghĩa Kinh 》thập thất danh trung bỉ đệ thập tứ diệc danh nhất thừa 。do thử liên hoa ,luận hữu nhị nghĩa :nhất thể xuất thủy ,nhị năng khai phu 。sơ dụ trí tuệ ,hậu dụ tuệ môn 。nhược/nhã đãn dĩ chân như vi nhất thừa ,đắc xuất thủy chi nhất nghĩa 、thất khai phu chi nhị năng 。nhiên kim liên hoa ký cụ tứ nghĩa ,hà độc Pháp duy nhị chủng ? 三真實體者,根本大乘教、理、行、果,及能入大乘方便四法,皆名一乘,咸有運載之功能故。根本教者,此品初云「其智慧門難解難入」,本論釋言「阿含甚深」。華開敷義以喻妙法,下文亦言「法華經藏深固幽遠」等,《攝大乘》云「阿毘達磨大乘經」等。方便教者,此品下云「或說修多羅、伽陀,及本事、本生、未曾有,亦說於因緣、譬喻,並祇夜、優婆提舍經,我此九部法入大乘為本,隨順眾生說,以故說是經。」《勝鬘》亦云「正法住等為大乘故說此六處」,故小三藏皆大方便。根本理者,謂法性真如,六度等行乘此真理能有所往,故名大乘。此經上云「諸佛智慧甚深無量」,下文亦云「是法住、法位,世間相常住,於道場知已,導師方便說」,本論亦云「念觀者,謂大乘人觀法無我真如法界等故無性,亦云或乘大性故名大乘」,《辨中邊》說真如法界名所緣無上。方便理者,謂四諦理,二乘所觀皆方便理,故《勝鬘》云「聲聞知有作四聖諦,佛知無作四聖諦」,《涅槃》亦言「聲聞有苦有諦而無有實,菩薩具有」,本論亦云「念觀者,聲聞觀人無我等,由此二理皆理一乘」。根本行者,謂六度等菩薩萬行,〈菩薩地〉說七地所修四菩薩行,安樂行品皆菩薩行。又云乘此寶乘直至道場,即行大乘。《攝大乘》云「亦乘亦大故名大乘」。《辨中邊》說十波羅蜜名正行無上。方便行者,《勝鬘》亦云「正法住等為大乘說」,依三藏教進善滅惡修無漏行,皆行大乘。《法花論》云「方便者,聲聞觀蔭、界、入,厭苦離苦。菩薩修六度、四攝、二利行,由此二行皆一乘故。」根本果者,佛身所有菩提、涅槃,即前所說法報二身、理智二見故。下經云「說佛智慧故,諸佛出於世,唯此一事實,餘二則非真」,又云「是法住、法位,世間相常住,於道場知已,導師方便說」。又〈壽量品〉所說法、報、化身皆果一乘。《辨中邊》說十修證中,第七淨土、第九佛地、第十示現菩提,方便果者,二乘所有菩提、涅槃。此經下言「汝等所行是菩薩道」,羊車、鹿車為求牛車,出於火宅方便施設,中路化城為至寶所息處故說二,唯有一非餘。《勝鬘》亦云「聲聞緣覺四智不究竟,名向涅槃界」。言得蘇息處,四智究竟得涅槃者,是佛方便,故二乘果亦是一乘。由頓悟者正學根本教理行果,兼為伏化二乘者故亦學方便教、理、行、果;其漸悟者初學方便,後迴心已方學根本,所學法同初後全別,故知但有二種佛性、理智二因,無漏現、種,有為、無為,根本、方便所有教、理、行、果能成佛者,皆一乘體。兼取有漏地前功德及十地者,助為一乘,未乖正理。《法華經論》及餘教中,隨依於此三種體中一門出體,未必攝盡,若依此解,總含諸文無不盡矣。 tam chân thật thể giả ,căn bản Đại thừa giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả ,cập năng nhập Đại-Thừa phương tiện tứ pháp ,giai danh nhất thừa ,hàm hữu vận tái chi công năng cố 。căn bản giáo giả ,thử phẩm sơ vân 「kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 」,bổn luận thích ngôn 「A Hàm thậm thâm 」。hoa khai phu nghĩa dĩ dụ diệu pháp ,hạ văn diệc ngôn 「Pháp Hoa Kinh tạng thâm cố u viễn 」đẳng ,《nhiếp Đại thừa 》vân 「A-tỳ Đạt-ma Đại thừa Kinh 」đẳng 。phương tiện giáo giả ,thử phẩm hạ vân 「hoặc thuyết tu-đa-la 、già đà ,cập bổn sự 、bản sanh 、vị tằng hữu ,diệc thuyết ư nhân duyên 、thí dụ ,tịnh kì dạ 、ưu-bà đề xá Kinh ,ngã thử cửu bộ pháp nhập Đại-Thừa vi bổn ,tùy thuận chúng sanh thuyết ,dĩ cố thuyết thị Kinh 。」《thắng man 》diệc vân 「chánh pháp trụ đẳng vi Đại-Thừa cố thuyết thử lục xứ 」,cố tiểu Tam Tạng giai đại phương tiện 。căn bản lý giả ,vị pháp tánh chân như ,lục độ đẳng hạnh/hành/hàng thừa thử chân lý năng hữu sở vãng ,cố danh Đại-Thừa 。thử Kinh thượng vân 「chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng 」,hạ văn diệc vân 「thị pháp trụ/trú 、pháp vị ,thế gian tướng thường trụ ,ư đạo tràng tri dĩ ,Đạo sư phương tiện thuyết 」,bổn luận diệc vân 「niệm quán giả ,vị Đại-Thừa nhân quán pháp vô ngã chân như Pháp giới đẳng cố Vô tánh ,diệc vân hoặc thừa đại tánh cố danh Đại-Thừa 」,《biện trung biên 》thuyết chân như Pháp giới danh sở duyên vô thượng 。phương tiện lý giả ,vị Tứ đế lý ,nhị thừa sở quán giai phương tiện lý ,cố 《thắng man 》vân 「Thanh văn tri hữu tác tứ thánh đế ,Phật tri vô tác tứ thánh đế 」,《Niết-Bàn 》diệc ngôn 「Thanh văn hữu khổ hữu đế nhi vô hữu thật ,Bồ Tát cụ hữu 」,bổn luận diệc vân 「niệm quán giả ,Thanh văn quán nhân vô ngã đẳng ,do thử nhị lý giai lý nhất thừa 」。căn bản hành giả ,vị lục độ đẳng Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng ,〈 Bồ Tát địa 〉thuyết thất địa sở tu tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,an lạc hạnh/hành/hàng phẩm giai Bồ Tát hạnh 。hựu vân thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng ,tức hạnh/hành/hàng Đại-Thừa 。《nhiếp Đại thừa 》vân 「diệc thừa diệc Đại cố danh Đại-Thừa 」。《biện trung biên 》thuyết thập Ba la mật danh chánh hạnh vô thượng 。phương tiện hành giả ,《thắng man 》diệc vân 「chánh pháp trụ đẳng vi Đại-Thừa thuyết 」,y tam tạng giáo tiến/tấn thiện diệt ác tu vô lậu hạnh/hành/hàng ,giai hạnh/hành/hàng Đại-Thừa 。《Pháp hoa luận 》vân 「phương tiện giả ,Thanh văn quán ấm 、giới 、nhập ,yếm khổ ly khổ 。Bồ Tát tu lục độ 、tứ nhiếp 、nhị lợi hành ,do thử nhị hạnh/hành/hàng giai nhất thừa cố 。」căn bản quả giả ,Phật thân sở hữu Bồ-đề 、Niết-Bàn ,tức tiền sở thuyết pháp báo nhị thân 、lý trí nhị kiến cố 。hạ Kinh vân 「thuyết Phật trí tuệ cố ,chư Phật xuất ư thế ,duy thử nhất sự thật ,dư nhị tức phi chân 」,hựu vân 「thị pháp trụ/trú 、pháp vị ,thế gian tướng thường trụ ,ư đạo tràng tri dĩ ,Đạo sư phương tiện thuyết 」。hựu 〈thọ lượng phẩm 〉sở thuyết pháp 、báo 、hóa thân giai quả nhất thừa 。《biện trung biên 》thuyết thập tu chứng trung ,đệ thất tịnh thổ 、đệ cửu Phật địa 、đệ thập thị hiện Bồ-đề ,phương tiện quả giả ,nhị thừa sở hữu Bồ-đề 、Niết-Bàn 。thử Kinh hạ ngôn 「nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 」,dương xa 、lộc xa vi cầu ngưu xa ,xuất ư hỏa trạch phương tiện thí thiết ,trung lộ hóa thành vi chí bảo sở tức xứ/xử cố thuyết nhị ,duy hữu nhất phi dư 。《thắng man 》diệc vân 「Thanh văn Duyên giác tứ trí bất cứu cánh ,danh hướng Niết Bàn giới 」。ngôn đắc tô tức xứ/xử ,tứ trí cứu cánh đắc Niết Bàn giả ,thị Phật phương tiện ,cố nhị thừa quả diệc thị nhất thừa 。do đốn ngộ giả chánh học căn bản giáo lý hạnh/hành/hàng quả ,kiêm vi phục hóa nhị thừa giả cố diệc học phương tiện giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả ;kỳ tiệm ngộ giả sơ học phương tiện ,hậu hồi tâm dĩ phương học căn bản ,sở học Pháp đồng sơ hậu toàn biệt ,cố tri đãn hữu nhị chủng Phật tánh 、lý trí nhị nhân ,vô lậu hiện 、chủng ,hữu vi 、vô vi ,căn bản 、phương tiện sở hữu giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả năng thành Phật giả ,giai nhất thừa thể 。kiêm thủ hữu lậu địa tiền công đức cập Thập Địa giả ,trợ vi nhất thừa ,vị quai chánh lý 。《Pháp Hoa Kinh luận 》cập dư giáo trung ,tùy y ư thử tam chủng thể trung nhất môn xuất thể ,vị tất nhiếp tận ,nhược/nhã y thử giải ,tổng hàm chư văn vô bất tận hĩ 。 然此體性合有五門:一詮旨分別,通教及理;二因果分別,通行及果;三智福分別,通福及智;四覺寂分別,通滅道諦菩提涅槃;五二利分別,通自利利他。此說一乘,故義通貫。若言佛乘,舉果攝因名;若云菩薩乘,舉因攝果稱,名便不通,義可兼有。又由行者修習二智正體、後得觀於二理生空、法空,斷於二障煩惱、所知,息於二死分段、變易,證於二果菩提、涅槃,圓得二滅無餘、無住,行於二利自利、利他,稱果滿也。所斷二障集諦所攝,所息二死苦諦所攝,所修二智所證菩提道諦所攝,所觀二理、所得二滅、所證涅槃滅諦所攝,所行二利滅道諦攝,合此滅、道名為一乘。故此本論解遮中云「無二乘者,無二乘涅槃,唯佛如來證大菩提,究竟滿足一切智慧名大涅槃,唯一佛乘故。」《涅槃經》中既以摩訶般若、法身、解脫三事圓滿名大涅槃,故此一乘二諦為體。 nhiên thử thể tánh hợp hữu ngũ môn :nhất thuyên chỉ phân biệt ,thông giáo cập lý ;nhị nhân quả phân biệt ,thông hạnh/hành/hàng cập quả ;tam trí phước phân biệt ,thông phước cập trí ;tứ giác tịch phân biệt ,thông diệt đạo đế Bồ-đề Niết Bàn ;ngũ nhị lợi phân biệt ,thông tự lợi lợi tha 。thử thuyết nhất thừa ,cố nghĩa thông quán 。nhược/nhã ngôn Phật thừa ,cử quả nhiếp nhân danh ;nhược/nhã vân Bồ-tát thừa ,cử nhân nhiếp quả xưng ,danh tiện bất thông ,nghĩa khả kiêm hữu 。hựu do hành giả tu tập nhị trí chánh thể 、hậu đắc quán ư nhị lý sanh không 、pháp không ,đoạn ư nhị chướng phiền não 、sở tri ,tức ư nhị tử phần đoạn 、biến dịch ,chứng ư nhị quả Bồ-đề 、Niết-Bàn ,viên đắc nhị diệt vô dư 、vô trụ ,hạnh/hành/hàng ư nhị lợi tự lợi 、lợi tha ,xưng quả mãn dã 。sở đoạn nhị chướng tập đế sở nhiếp ,sở tức nhị tử khổ đế sở nhiếp ,sở tu nhị trí sở chứng Bồ-đề đạo đế sở nhiếp ,sở quán nhị lý 、sở đắc nhị diệt 、sở chứng Niết Bàn diệt đế sở nhiếp ,sở hạnh nhị lợi diệt đạo đế nhiếp ,hợp thử diệt 、đạo danh vi nhất thừa 。cố thử bổn luận giải già trung vân 「vô nhị thừa giả ,vô nhị thừa Niết-Bàn ,duy Phật Như Lai chứng đại Bồ-đề ,cứu cánh mãn túc nhất thiết trí tuệ danh đại Niết Bàn ,duy nhất Phật thừa cố 。」《Niết Bàn Kinh 》trung ký dĩ Ma-ha Bát-nhã 、Pháp thân 、giải thoát tam sự viên mãn danh đại Niết Bàn ,cố thử nhất thừa nhị đế vi thể 。 釋名字者,乘是運載義,故《廣雅》云「乘駕」也,《周禮》云「乘載」也,運載行者至彼岸故,故此經云「乘此寶乘直至道場」,《攝論》亦云「六度萬行亦乘亦大,法性真如所乘大性,事、理俱能運載行者,自運運他至於彼岸皆名為乘。」 thích danh tự giả ,thừa thị vận tái nghĩa ,cố 《quảng nhã 》vân 「thừa giá 」dã ,《châu lễ 》vân 「thừa tái 」dã ,vận tái hành giả chí bỉ ngạn cố ,cố thử Kinh vân 「thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 」,《nhiếp luận 》diệc vân 「lục độ vạn hạnh/hành/hàng diệc thừa diệc Đại ,pháp tánh chân như sở thừa đại tánh ,sự 、lý câu năng vận tái hành giả ,tự vận vận tha chí ư bỉ ngạn giai danh vi thừa 。」 問: vấn : 因行能自運,至果可名乘,佛果自運息,應非是乘體? nhân hành năng tự vận ,chí quả khả danh thừa ,Phật quả tự vận tức ,ưng phi thị thừa thể ? 答: đáp : 有五義:一者運載以名乘,因中通二運,至果廣運他,由此亦名乘。二者體、能通二運,能、體並名乘,果中體有能,非無亦乘攝,如割名為刀,有能即刀攝,非要廣現割,有能非是刀。佛果德體能為二運,非要廣用方名為乘。三者二乘唯自運,小尚得乘名,況佛廣運他,何理非乘攝?四者因中理智能雙運,二用勝故得名乘,果中理智因修成,因乘種類亦乘攝。五者因中二運常增進,作用現勝得名乘,果中自運窮未來,令他增進得乘稱。初之四義隨他不正答,後之一義隨自正義答。故《對法論》云「自他並利所依止」。一有三義:一簡別故名一,二破別故名一,三會別故名一。簡別故名一者,昔日說三、今時說一,故知所詮理極一而為實,能詮之教二即稱權,無別二理以為極也。無我、解脫雖悉皆等,然至佛果方名為極,故所詮理佛智名一,非別簡三,唯無二極故。論解遮云「無二乘者,無二涅槃體。然經云『我設是方便,令得入佛慧』,又云火宅之內許以三車,出門已後但與牛車。又云『雇其除糞經二十年假名為子』,故二乘者是後真子付家事因。又以果一簡別因三,即有二簡:一理簡教,二果簡因。『汝等所行是菩薩道故』,破別故名一者,二乘不知二為方便,執二乘果以為真極,今說二涅槃但為化城,說二菩提但是羊鹿權教所設,非是二果所得所證菩提涅槃真勝極也。破彼情執有二果極,故說為一,即經所言『諸求三乘人,有懷疑網者,佛當為除斷,令盡無有餘』,鶖子亦言『然我等不解方便隨宜所說,初聞佛法遇便信受,乃至斷諸疑悔』,迦葉亦言『又今我等得涅槃證,於菩薩法不生好樂之心』」。《攝論》亦云「斷除四處障,二乘作意等」,即是此執。本論末後亦云「方便品有五分示現,破二明一不說破三等。」或有說言,破三執故非唯破二,如薩婆多執佛化身以為真佛,今說為化故破三執。此亦不然,《法華》但以自修所得一乘為宗,會破彼乘令入於一;非以所知一身為宗,會破彼身令入一身。又無執彼化身為極趣求至彼,更不趣求餘身;今破彼執令求一身,故但破執二乘為極,不破執彼二身極也。亦有解云,聞昔說三執三皆極,今說一極故破三執,此乃地前菩薩起故。若破執大極,還為說一乘,更增其病,何名為破?又未出宅許以牛車,既亦破大後出宅與,是何等車?若言與白牛,棄本黃牛故,既爾即應捨頓學漸,黃、白牛相因行何殊?既還本牛明不破大,若執一極不違趣大,何須破之?執二為極不趣大故可須破也。若隨位得即執為極,未見趣大乘因中有此執,設爾許亦破,即應破無窮,由此但破執二為極。又非破執四乘為極,為無種姓說人天乘,解有四乘不執極故,執二為極不異破二,無執人天乘為極者,執者不解乘,解乘不執故。若一對四,一是方便乃應破一執而歸四乘故。亦非破五,執不定乘同執三故。由此《勝鬘》唯云「阿羅漢、辟支佛,有恐怖、有歸依,言得四智及涅槃者是佛方便」。此經亦云「唯此一事實,餘二則非真。」密遣二人息處說二,羊鹿非真不說三言,從勝至劣數,佛乘第一、獨覺第二、聲聞第三;無第二獨覺、無第三聲聞,非無三乘之中大乘體極。勘梵本云「無第二第三」,今翻之略故云「無二亦無三」也。此有難言,經說別體三寶,不破別體而歸一體,何故破二乘而歸一乘?此亦不然。若執別體三寶為極,亦同破之。若別相三寶體,亦無三極故,雖爾亦無求住別體,然可會之入於同體,廣如經說。非權實宗,會別故名一者,教理行果皆有根本及以方便,會漸悟者先二乘中所修成得教理行果為大方便,依此本論初地已上離分段死,見道已前教理行果為不退地之根本因。 hữu ngũ nghĩa :nhất giả vận tái dĩ danh thừa ,nhân trung thông nhị vận ,chí quả quảng vận tha ,do thử diệc danh thừa 。nhị giả thể 、năng thông nhị vận ,năng 、thể tịnh danh thừa ,quả trung thể hữu năng ,phi vô diệc thừa nhiếp ,như cát danh vi đao ,hữu năng tức đao nhiếp ,phi yếu quảng hiện cát ,hữu năng phi thị đao 。Phật quả đức thể năng vi nhị vận ,phi yếu quảng dụng phương danh vi thừa 。tam giả nhị thừa duy tự vận ,tiểu thượng đắc thừa danh ,huống Phật quảng vận tha ,hà lý phi thừa nhiếp ?tứ giả nhân trung lý trí năng song vận ,nhị dụng thắng cố đắc danh thừa ,quả trung lý trí nhân tu thành ,nhân thừa chủng loại diệc thừa nhiếp 。ngũ giả nhân trung nhị vận thường tăng tiến ,tác dụng hiện thắng đắc danh thừa ,quả trung tự vận cùng vị lai ,lệnh tha tăng tiến đắc thừa xưng 。sơ chi tứ nghĩa tùy tha bất chánh đáp ,hậu chi nhất nghĩa tùy tự chánh nghĩa đáp 。cố 《đối pháp luận 》vân 「tự tha tịnh lợi sở y chỉ 」。nhất hữu tam nghĩa :nhất giản biệt cố danh nhất ,nhị phá biệt cố danh nhất ,tam hội biệt cố danh nhất 。giản biệt cố danh nhất giả ,tích nhật thuyết tam 、kim thời thuyết nhất ,cố tri sở thuyên lý cực nhất nhi vi thật ,năng thuyên chi giáo nhị tức xưng quyền ,vô biệt nhị lý dĩ vi cực dã 。vô ngã 、giải thoát tuy tất giai đẳng ,nhiên chí Phật quả phương danh vi cực ,cố sở thuyên lý Phật trí danh nhất ,phi biệt giản tam ,duy vô nhị cực cố 。luận giải già vân 「vô nhị thừa giả ,vô nhị Niết Bàn thể 。nhiên Kinh vân 『ngã thiết thị phương tiện ,lệnh đắc nhập Phật tuệ 』,hựu vân hỏa trạch chi nội hứa dĩ tam xa ,xuất môn dĩ hậu đãn dữ ngưu xa 。hựu vân 『cố kỳ trừ phẩn Kinh nhị thập niên giả danh vi tử 』,cố nhị thừa giả thị hậu chân tử phó gia sự nhân 。hựu dĩ quả nhất giản biệt nhân tam ,tức hữu nhị giản :nhất lý giản giáo ,nhị quả giản nhân 。『nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo cố 』,phá biệt cố danh nhất giả ,nhị thừa bất tri nhị vi phương tiện ,chấp nhị thừa quả dĩ vi chân cực ,kim thuyết nhị Niết Bàn đãn vi hóa thành ,thuyết nhị Bồ-đề đãn thị dương lộc quyền giáo sở thiết ,phi thị nhị quả sở đắc sở chứng Bồ-đề Niết Bàn chân thắng cực dã 。phá bỉ Tình chấp hữu nhị quả cực ,cố thuyết vi nhất ,tức Kinh sở ngôn 『chư cầu tam thừa nhân ,hữu hoài nghi võng giả ,Phật đương vi trừ đoạn ,lệnh tận vô hữu dư 』,Thu tử diệc ngôn 『nhiên ngã đẳng bất giải phương tiện tùy nghi sở thuyết ,sơ văn Phật Pháp ngộ tiện tín thọ ,nãi chí đoạn chư nghi hối 』,Ca-diếp diệc ngôn 『hựu kim ngã đẳng đắc Niết Bàn chứng ,ư Bồ Tát Pháp bất sanh hảo lạc/nhạc chi tâm 』」。《nhiếp luận 》diệc vân 「đoạn trừ tứ xứ chướng ,nhị thừa tác ý đẳng 」,tức thị thử chấp 。bổn luận mạt hậu diệc vân 「Phương Tiện Phẩm hữu ngũ phần thị hiện ,phá nhị minh nhất bất thuyết phá tam đẳng 。」hoặc hữu thuyết ngôn ,phá tam chấp cố phi duy phá nhị ,như tát bà đa chấp Phật hóa thân dĩ vi chân Phật ,kim thuyết vi hóa cố phá tam chấp 。thử diệc bất nhiên ,《Pháp hoa 》đãn dĩ tự tu sở đắc nhất thừa vi tông ,hội phá bỉ thừa lệnh nhập ư nhất ;phi dĩ sở tri nhất thân vi tông ,hội phá bỉ thân lệnh nhập nhất thân 。hựu vô chấp bỉ hóa thân vi cực thú cầu chí bỉ ,cánh bất thú cầu dư thân ;kim phá bỉ chấp lệnh cầu nhất thân ,cố đãn phá chấp nhị thừa vi cực ,bất phá chấp bỉ nhị thân cực dã 。diệc hữu giải vân ,văn tích thuyết tam chấp tam giai cực ,kim thuyết nhất cực cố phá tam chấp ,thử nãi địa tiền Bồ Tát khởi cố 。nhược/nhã phá chấp Đại cực ,hoàn vi thuyết nhất thừa ,cánh tăng kỳ bệnh ,hà danh vi phá ?hựu vị xuất trạch hứa dĩ ngưu xa ,ký diệc phá Đại hậu xuất trạch dữ ,thị hà đẳng xa ?nhược/nhã ngôn dữ bạch ngưu ,khí bổn hoàng ngưu cố ,ký nhĩ tức ưng xả đốn học tiệm ,hoàng 、bạch ngưu tướng nhân hành hà thù ?ký hoàn bổn ngưu minh bất phá Đại ,nhược/nhã chấp nhất cực bất vi thú Đại ,hà tu phá chi ?chấp nhị vi cực bất thú Đại cố khả tu phá dã 。nhược/nhã tùy vị đắc tức chấp vi cực ,vị kiến thú Đại thừa nhân trung hữu thử chấp ,thiết nhĩ hứa diệc phá ,tức ưng phá vô cùng ,do thử đãn phá chấp nhị vi cực 。hựu phi phá chấp tứ thừa vi cực ,vi vô chủng tính thuyết nhân thiên thừa ,giải hữu tứ thừa bất chấp cực cố ,chấp nhị vi cực bất dị phá nhị ,vô chấp nhân thiên thừa vi cực giả ,chấp giả bất giải thừa ,giải thừa bất chấp cố 。nhược/nhã nhất đối tứ ,nhất thị phương tiện nãi ưng phá nhất chấp nhi quy tứ thừa cố 。diệc phi phá ngũ ,chấp bất định thừa đồng chấp tam cố 。do thử 《thắng man 》duy vân 「A-la-hán 、Bích Chi Phật ,hữu khủng bố 、hữu quy y ,ngôn đắc tứ trí cập Niết-Bàn giả thị Phật phương tiện 」。thử Kinh diệc vân 「duy thử nhất sự thật ,dư nhị tức phi chân 。」mật khiển nhị nhân tức xứ/xử thuyết nhị ,dương lộc phi chân bất thuyết tam ngôn ,tùng thắng chí liệt số ,Phật thừa đệ nhất 、độc giác đệ nhị 、Thanh văn đệ tam ;vô đệ nhị độc giác 、vô đệ tam Thanh văn ,phi vô tam thừa chi trung Đại-Thừa thể cực 。khám phạm bản vân 「vô đệ nhị đệ tam 」,kim phiên chi lược cố vân 「vô nhị diệc vô tam 」dã 。thử hữu nạn/nan ngôn ,Kinh thuyết biệt thể Tam Bảo ,bất phá biệt thể nhi quy nhất thể ,hà cố phá nhị thừa nhi quy nhất thừa ?thử diệc bất nhiên 。nhược/nhã chấp biệt thể Tam Bảo vi cực ,diệc đồng phá chi 。nhược/nhã biệt tướng Tam Bảo thể ,diệc vô tam cực cố ,tuy nhĩ diệc vô cầu trụ/trú biệt thể ,nhiên khả hội chi nhập ư đồng thể ,quảng như Kinh thuyết 。phi quyền thật tông ,hội biệt cố danh nhất giả ,giáo lý hạnh/hành/hàng quả giai hữu căn bản cập dĩ phương tiện ,hội tiệm ngộ giả tiên nhị thừa trung sở tu thành đắc giáo lý hạnh/hành/hàng quả vi đại phương tiện ,y thử bổn luận sơ địa dĩ thượng ly phần đoạn tử ,kiến đạo dĩ tiền giáo lý hạnh/hành/hàng quả vi ất thoái địa chi căn bản nhân 。 總依諸文會一有四:一者會教,《無垢稱》云「佛以一音演說法,眾生各各隨所解」,此經下云「一雨普潤三草二木生長不同」,此會教同而機有異,三乘取教有偏、普故。二者會理,《寶性論》云「如(少/兔)、馬、象三獸度河,河性無差得有淺深」,又下經云「譬於高原穿鑿須水,若見乾土知水尚遠,若見濕土知水不遠,若見於泥知水極近,水性無差得之有異」,此會理同而證有異,三乘證理有圓、缺故。三者會行,鶖子自言為是究竟法為是所行道,佛自亦言我設是方便令得入佛慧,《勝鬘》亦言「此六處為大乘故說」,故知行同而修有異,三乘修行有分、全故。四者會果,此經下言「息處故說二,中路設化城,為引至寶所方為究竟處,為求牛車出於火宅,權設羊、鹿後皆與牛」,《勝鬘》亦言「聲聞、緣覺四智不究竟,名向涅槃界」,即會二乘菩提涅槃若理若智皆歸一乘,故知果同而證有異,三乘取果有初後故。雖依諸教總會此四,然《法華》中顯會教理、密會行果。會教理者,即前所標諸佛智慧及智慧門,一雨普潤,會教也;牛車寶所,會理也。此以所詮名之為理、非要真如,欲顯所得甚深難解,有所言說意趣難知,道場所得法,無能發問者,我意難可測,亦無能問者,亦顯法華開方便門顯真實相,即是法華開敷秀出。密亦通會行、果二同,我設是方便,令得入佛慧,乘此寶乘,直至道場,即會行故,中設化城為至寶所即會果。故《勝鬘經》中顯會行、果,「六處正為大乘故說」,正會行故;「二乘四智非為究竟名向涅槃界」,即會果故。《勝鬘》正說一乘因果故,顯會行果、密會教理。法華正顯昔權今實,故顯會教理,令其修證,密會行果。由此一乘據實通會教理行果,總解諸文於理名矣,故云會別名之為一。此經正取一乘因果為真乘體,教為方便,故不相違。今此小義雖未動於智海,如愚所知頗亦絕於今古,博識深智當自詳之。三義之中初二解通定性、不定性,後一多唯依不定性;大乘無上雖即一乘,非經所須,故略不說。 tổng y chư văn hội nhất hữu tứ :nhất giả hội giáo ,《vô cấu xưng 》vân 「Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp ,chúng sanh các các tùy sở giải 」,thử Kinh hạ vân 「nhất vũ phổ nhuận tam thảo nhị mộc sanh trường/trưởng bất đồng 」,thử hội giáo đồng nhi ky hữu dị ,tam thừa thủ giáo hữu Thiên 、phổ cố 。nhị giả hội lý ,《Bảo Tánh Luận 》vân 「như (Nậu )、mã 、tượng tam thú độ hà ,hà tánh vô sái đắc hữu thiển thâm 」,hựu hạ Kinh vân 「thí ư cao nguyên xuyên tạc tu thủy ,nhược/nhã kiến kiền độ tri thủy thượng viễn ,nhược/nhã kiến thấp độ tri thủy bất viễn ,nhược/nhã kiến ư nê tri thủy cực cận ,thủy tánh vô sái đắc chi hữu dị 」,thử hội lý đồng nhi chứng hữu dị ,tam thừa chứng lý hữu viên 、khuyết cố 。tam giả hội hạnh/hành/hàng ,Thu tử tự ngôn vi thị cứu cánh Pháp vi thị sở hạnh đạo ,Phật tự diệc ngôn ngã thiết thị phương tiện lệnh đắc nhập Phật tuệ ,《thắng man 》diệc ngôn 「thử lục xứ vi Đại-Thừa cố thuyết 」,cố tri hạnh/hành/hàng đồng nhi tu hữu dị ,tam thừa tu hành hữu phần 、toàn cố 。tứ giả hội quả ,thử Kinh hạ ngôn 「tức xứ/xử cố thuyết nhị ,trung lộ thiết hóa thành ,vi dẫn chí bảo sở phương vi cứu cánh xứ/xử ,vi cầu ngưu xa xuất ư hỏa trạch ,quyền thiết dương 、lộc hậu giai dữ ngưu 」,《thắng man 》diệc ngôn 「Thanh văn 、duyên giác tứ trí bất cứu cánh ,danh hướng Niết Bàn giới 」,tức hội nhị thừa Bồ-đề Niết Bàn nhược/nhã lý nhược/nhã trí giai quy nhất thừa ,cố tri quả đồng nhi chứng hữu dị ,tam thừa thủ quả hữu sơ hậu cố 。tuy y chư giáo tổng hội thử tứ ,nhiên 《Pháp hoa 》trung hiển hội giáo lý 、mật hội hạnh/hành/hàng quả 。hội giáo lý giả ,tức tiền sở tiêu chư Phật trí tuệ cập trí tuệ môn ,nhất vũ phổ nhuận ,hội giáo dã ;ngưu xa bảo sở ,hội lý dã 。thử dĩ sở thuyên danh chi vi lý 、phi yếu chân như ,dục hiển sở đắc thậm thâm nạn/nan giải ,hữu sở ngôn thuyết ý thú nạn/nan tri ,đạo tràng sở đắc Pháp ,vô năng phát vấn giả ,ngã ý nạn/nan khả trắc ,diệc vô năng vấn giả ,diệc hiển Pháp hoa khai phương tiện môn hiển chân thật tướng ,tức thị Pháp hoa khai phu tú xuất 。mật diệc thông hội hạnh/hành/hàng 、quả nhị đồng ,ngã thiết thị phương tiện ,lệnh đắc nhập Phật tuệ ,thừa thử bảo thừa ,trực chí đạo tràng ,tức hội hạnh/hành/hàng cố ,trung thiết hóa thành vi chí bảo sở tức hội quả 。cố 《thắng man Kinh 》trung hiển hội hạnh/hành/hàng 、quả ,「lục xứ chánh vi Đại-Thừa cố thuyết 」,chánh hội hạnh/hành/hàng cố ;「nhị thừa tứ trí phi vi cứu cánh danh hướng Niết Bàn giới 」,tức hội quả cố 。《thắng man 》chánh thuyết nhất thừa nhân quả cố ,hiển hội hạnh/hành/hàng quả 、mật hội giáo lý 。Pháp hoa chánh hiển tích quyền kim thật ,cố hiển hội giáo lý ,lệnh kỳ tu chứng ,mật hội hạnh/hành/hàng quả 。do thử nhất thừa cứ thật thông hội giáo lý hạnh/hành/hàng quả ,tổng giải chư văn ư lý danh hĩ ,cố vân hội biệt danh chi vi nhất 。thử Kinh chánh thủ nhất thừa nhân quả vi chân thừa thể ,giáo vi phương tiện ,cố bất tướng vi 。kim thử tiểu nghĩa tuy vị động ư trí hải ,như ngu sở tri phả diệc tuyệt ư kim cổ ,bác thức thâm trí đương tự tường chi 。tam nghĩa chi trung sơ nhị giải thông định tánh 、bất định tánh ,hậu nhất đa duy y bất định tánh ;Đại-Thừa vô thượng tuy tức nhất thừa ,phi Kinh sở tu ,cố lược bất thuyết 。 明說意者,《攝大乘》云「為引攝一類, 及任持所餘, 由不定種姓, 諸佛說一乘, 法、無我、解脫, 等故姓不同, 得二意樂化, 究竟說一乘。」此中十因:一為引攝一類不定種姓聲聞獨覺,令依大乘般涅槃,故法華一會多為此類說於一乘。《法華論》名退已還發大菩提心,由鶖子等昔皆求大退修小果,名退還發,非諸不定姓皆退還發心,此應名不定種姓。二為任持所餘,不定種姓地前菩薩,第六住前猶在退位,恐於大乘精進且壞退依二乘般涅槃故,故此經云「菩薩聞是法疑網皆已除」,本論亦言「如來為二種人正與解釋」,此二皆是不定種姓,為此二種故說一乘。三法等故,行乘雖異,所趣真如無差別,故《法華論》說多與此同。四無我等故,若有真實補特伽羅可有乘別,我既無異故說一乘。五解脫等故,三乘並於煩惱障中而得解脫,解脫無差別故。六姓不同故,二乘之中不定種姓有差別故,此聲聞身具有聲聞及佛種姓,由有此姓故說一乘。第七佛於有情得同自體意樂,故言我即是彼、彼即是我,我既成佛彼亦成佛。第八二乘於佛得同自體意樂,同名菩薩得受記別故,謂於此會佛與二乘授佛記別,為令攝得如是意樂,我等與佛平等無二。又此會上有諸菩薩與彼名同,因得記別故。佛一言含二種益,謂二乘者得同佛自體意樂,及諸菩薩得受記別。九化故,如世尊說,汝等苾芻我憶往昔,無量百返依聲聞乘而般涅槃,云何已成佛,後依二乘而般涅槃,即為調伏所化聲聞。佛菩薩等自化其身為彼同類,於無餘依現般涅槃,經百千劫耽寂滅酒醉逸而臥,後從彼起現受佛記,令諸不定種姓二乘盡作是心:往昔耆尊入涅槃者,今皆復起現受佛記,況我今者不希作佛而入涅槃?今此會中富樓那等即其類也。《法華論》中為化聲聞授記即此,是故亦為降彼二乘者慢,我亦得汝之涅槃故,廣如《楞伽》說,阿羅漢入無餘涅槃經百千劫,耽三昧酒醉逸而臥,後從彼起方發大心,皆佛菩薩之所化作。若不爾者,實入無餘涅槃身智都盡,後從彼起法從何生?故知是化。十究竟故,由過此外無別勝乘,依理究竟最為殊勝,故說為一。今此會中依論但與二人記別,一不定姓、二應化者。為不定姓者,即第一第二第八少分,為應化者即第九義及餘少分,說於一乘,非全撥其無定性,故此一乘是密意說。《解深密經》云「相、生、勝義無自性,如是我皆已顯示,若不知佛此密意,失壞正道不能往。依諸淨道清淨者,唯依此一無第二,故於其中立一乘,非有情性無差別」,於定、不定、有性、無性合說一。故《涅槃》亦言「一乘一道四果聖人皆得作佛,不解我意故,但應如是所說善」。今此十義說於一乘,《法華論》中無此具足,《顯揚》說六因、《莊嚴論》八義說於一乘,不過此十,故不敘之。 minh thuyết ý giả ,《nhiếp Đại thừa 》vân 「vi dẫn nhiếp nhất loại , cập nhậm trì sở dư , do bất định chủng tính , chư Phật thuyết nhất thừa , Pháp 、vô ngã 、giải thoát , đẳng cố tính bất đồng , đắc nhị ý lạc hóa , cứu cánh thuyết nhất thừa 。」thử trung thập nhân :nhất vi dẫn nhiếp nhất loại bất định chủng tính thanh văn độc giác ,lệnh y Đại-Thừa Bát Niết Bàn ,cố Pháp hoa nhất hội đa vi thử loại thuyết ư nhất thừa 。《Pháp hoa luận 》danh thoái dĩ hoàn phát đại Bồ-đề tâm ,do Thu tử đẳng tích giai cầu Đại thoái tu tiểu quả ,danh thoái hoàn phát ,phi chư bất định tính giai thoái hoàn phát tâm ,thử ưng danh bất định chủng tính 。nhị vi nhậm trì sở dư ,bất định chủng tính địa tiền Bồ Tát ,đệ lục trụ tiền do tại thoái vị ,khủng ư Đại-Thừa tinh tấn thả hoại thoái y nhị thừa Bát Niết Bàn cố ,cố thử Kinh vân 「Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 」,bổn luận diệc ngôn 「Như Lai vi nhị chủng nhân chánh dữ giải thích 」,thử nhị giai thị bất định chủng tính ,vi thử nhị chủng cố thuyết nhất thừa 。tam Pháp đẳng cố ,hạnh/hành/hàng thừa tuy dị ,sở thú chân như vô sái biệt ,cố 《Pháp hoa luận 》thuyết đa dữ thử đồng 。tứ vô ngã đẳng cố ,nhược hữu chân thật Bổ-đặc-già-la khả hữu thừa biệt ,ngã ký vô dị cố thuyết nhất thừa 。ngũ giải thoát đẳng cố ,tam thừa tịnh ư phiền não chướng trung nhi đắc giải thoát ,giải thoát vô sái biệt cố 。lục tính bất đồng cố ,nhị thừa chi trung bất định chủng tính hữu sái biệt cố ,thử Thanh văn thân cụ hữu Thanh văn cập Phật chủng tính ,do hữu thử tính cố thuyết nhất thừa 。đệ thất Phật ư hữu tình đắc đồng tự thể ý lạc ,cố ngôn ngã tức thị bỉ 、bỉ tức thị ngã ,ngã ký thành Phật bỉ diệc thành Phật 。đệ bát nhị thừa ư Phật đắc đồng tự thể ý lạc ,đồng danh Bồ Tát đắc thọ kí biệt cố ,vị ư thử hội Phật dữ nhị thừa thọ/thụ Phật kí biệt ,vi lệnh nhiếp đắc như thị ý lạc ,ngã đẳng dữ Phật bình đẳng vô nhị 。hựu thử hội thượng hữu chư Bồ-tát dữ bỉ danh đồng ,nhân đắc kí biệt cố 。Phật nhất ngôn hàm nhị chủng ích ,vị nhị thừa giả đắc đồng Phật tự thể ý lạc ,cập chư Bồ-tát đắc thọ kí biệt 。cửu hóa cố ,như Thế Tôn thuyết ,nhữ đẳng Bí-sô ngã ức vãng tích ,vô lượng bách phản y Thanh văn thừa nhi Bát Niết Bàn ,vân hà dĩ thành Phật ,hậu y nhị thừa nhi Bát Niết Bàn ,tức vi điều phục sở hóa Thanh văn 。Phật Bồ-tát đẳng tự hóa kỳ thân vi bỉ đồng loại ,ư vô dư y hiện Bát Niết Bàn ,Kinh bách thiên kiếp đam tịch diệt tửu túy dật nhi ngọa ,hậu tòng bỉ khởi hiện thọ Phật kí ,lệnh chư bất định chủng tính nhị thừa tận tác thị tâm :vãng tích kì tôn nhập Niết Bàn giả ,kim giai phục khởi hiện thọ Phật kí ,huống ngã kim giả bất hy tác Phật nhi nhập Niết Bàn ?kim thử hội trung Phú lâu na đẳng tức kỳ loại dã 。《Pháp hoa luận 》trung vi hóa Thanh văn thọ kí tức thử ,thị cố diệc vi hàng bỉ nhị thừa giả mạn ,ngã diệc đắc nhữ chi Niết-Bàn cố ,quảng như 《Lăng già 》thuyết ,A-la-hán nhập Vô-Dư Niết-Bàn Kinh bách thiên kiếp ,đam tam muội tửu túy dật nhi ngọa ,hậu tòng bỉ khởi phương phát Đại tâm ,giai Phật Bồ-tát chi sở hóa tác 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,thật nhập Vô-Dư Niết-Bàn thân trí đô tận ,hậu tòng bỉ khởi Pháp tùng hà sanh ?cố tri thị hóa 。thập cứu cánh cố ,do quá/qua thử ngoại vô biệt thắng thừa ,y lý cứu cánh tối vi thù thắng ,cố thuyết vi nhất 。kim thử hội trung y luận đãn dữ nhị nhân kí biệt ,nhất bất định tính 、nhị ưng hóa giả 。vi ất định tính giả ,tức đệ nhất đệ nhị đệ bát thiểu phần ,vi ưng hóa giả tức đệ cửu nghĩa cập dư thiểu phần ,thuyết ư nhất thừa ,phi toàn bát kỳ vô định tánh ,cố thử nhất thừa thị mật ý thuyết 。《Giải Thâm Mật Kinh 》vân 「tướng 、sanh 、thắng nghĩa vô tự tánh ,như thị ngã giai dĩ hiển thị ,nhược/nhã bất tri Phật thử mật ý ,thất hoại chánh đạo bất năng vãng 。y chư tịnh đạo thanh tịnh giả ,duy y thử nhất vô đệ nhị ,cố ư kỳ trung lập nhất thừa ,phi hữu Tình tánh vô sái biệt 」,ư định 、bất định 、hữu tánh 、Vô tánh hợp thuyết nhất 。cố 《Niết-Bàn 》diệc ngôn 「nhất thừa nhất đạo tứ quả Thánh nhân giai đắc tác Phật ,bất giải ngã ý cố ,đãn ưng như thị sở thuyết thiện 」。kim thử thập nghĩa thuyết ư nhất thừa ,《Pháp hoa luận 》trung vô thử cụ túc ,《hiển dương 》thuyết lục nhân 、《trang nghiêm luận 》bát nghĩa thuyết ư nhất thừa ,bất quá thử thập ,cố bất tự chi 。 第四彰差別者,此說一乘,與《勝鬘》、《涅槃經》所說一乘差別之相,此通理、智,彼唯佛性,此唯攝入、彼通出生,此唯有性、彼通無性,此唯不定性、彼通定性,此多說教、理,彼多說行、果,此說一乘為實二乘為權,彼說一乘為權四乘為實。故《勝鬘》云「若如來隨彼意欲而方便說,唯有一乘無有餘乘等也」。與《無量義經》所說一乘辨差別者,如釋名中已廣解釋,是差別相,及第五問答辨等,皆如別章不繁具舉。 đệ tứ chương sái biệt giả ,thử thuyết nhất thừa ,dữ 《thắng man 》、《Niết Bàn Kinh 》sở thuyết nhất thừa sái biệt chi tướng ,thử thông lý 、trí ,bỉ duy Phật tánh ,thử duy nhiếp nhập 、bỉ thông xuất sanh ,thử duy hữu tánh 、bỉ thông Vô tánh ,thử duy bất định tánh 、bỉ thông định tánh ,thử đa thuyết giáo 、lý ,bỉ đa thuyết hạnh/hành/hàng 、quả ,thử thuyết nhất thừa vi thật nhị thừa vi quyền ,bỉ thuyết nhất thừa vi quyền tứ thừa vi thật 。cố 《thắng man 》vân 「nhược như lai tùy bỉ ý dục nhi phương tiện thuyết ,duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa đẳng dã 」。dữ 《vô lượng nghĩa Kinh 》sở thuyết nhất thừa biện sái biệt giả ,như thích danh trung dĩ quảng giải thích ,thị sái biệt tướng ,cập đệ ngũ vấn đáp biện đẳng ,giai như biệt chương bất phồn cụ cử 。 經「舍利弗(至)若二若三」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 」。 贊曰:此與記中第四令住一乘,以此一乘為眾說法,都無第二獨覺、第三聲聞,從勝至劣為次第故,不以修習淺深難易為次第也。故此經中第一周云「餘二則非真」,第二周云「密遣二人」,第三周云「息處故說二」,不說於三,故知不是總無三乘,但應如今所說義也,會彼所修教理行果為今大因,勸住大乘。 tán viết :thử dữ kí trung đệ tứ lệnh trụ/trú nhất thừa ,dĩ thử nhất thừa vi chúng thuyết Pháp ,đô vô đệ nhị độc giác 、đệ tam Thanh văn ,tùng thắng chí liệt vi thứ đệ cố ,bất dĩ tu tập thiển thâm nạn/nan dịch vi thứ đệ dã 。cố thử Kinh trung đệ nhất châu vân 「dư nhị tức phi chân 」,đệ nhị châu vân 「mật khiển nhị nhân 」,đệ tam châu vân 「tức xứ/xử cố thuyết nhị 」,bất thuyết ư tam ,cố tri bất thị tổng vô tam thừa ,đãn ưng như kim sở thuyết nghĩa dã ,hội bỉ sở tu giáo lý hạnh/hành/hàng quả vi kim Đại nhân ,khuyến trụ/trú Đại-Thừa 。 經「舍利弗(至)法亦如是」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )Pháp diệc như thị 」。 贊曰:自下第五依法顯今釋迦依一切佛說法軌則,初說方便後說真實,勸彼生信引他成已。大文有三:初明十方佛法式如是,次明三世佛法式如是,後明我由此法式亦如是。此初也。雖離三世更無十方,離於十方更無三世,橫竪有殊故分差別。《攝大乘》云「人趣諸有情,處數皆無量,念念證等覺,故不應退屈」,由此現在十方佛亦無窮,法式皆同。 tán viết :tự hạ đệ ngũ y Pháp Hiển kim Thích Ca y nhất thiết Phật thuyết Pháp quỹ tắc ,sơ thuyết phương tiện hậu thuyết chân thật ,khuyến bỉ sanh tín dẫn tha thành dĩ 。Đại văn hữu tam :sơ minh thập phương Phật Pháp thức như thị ,thứ minh tam thế Phật pháp thức như thị ,hậu minh ngã do thử pháp thức diệc như thị 。thử sơ dã 。tuy ly tam thế cánh vô thập phương ,ly ư thập phương cánh vô tam thế ,hoành thọ hữu thù cố phần sái biệt 。《nhiếp Đại thừa 》vân 「nhân thú chư hữu tình ,xứ/xử số giai vô lượng ,niệm niệm chứng đẳng giác ,cố bất ưng thoái khuất 」,do thử hiện tại thập phương Phật diệc vô cùng ,pháp thức giai đồng 。 經「舍利弗(至)一佛乘故」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhất Phật thừa cố 」。 贊曰:下明三世佛法式,有二:初別明三世法式,後結所為皆同。初中有三:初過去,次未來,後現在。三中各二:初明佛說法法式同,後明所度眾生得道同。此明過去佛法式同。初以種種因緣等說法為方便者,皆為後得一佛乘,故本論云「方便者小乘中觀陰、界、入,厭苦離苦得解脫故,大乘中諸波羅蜜、四攝法,攝取自身他身利益、對治法故。」「因緣」者,本論於其六義第二說中解故,指前云如向所說種種因緣者,謂三乘法,彼三乘唯名字章句說,非有實義故,以彼實義不可說故。「譬喻」者,如依牛有乳、酪、生蘇、熟蘇乃至醍醐,醍醐為第一,小乘如乳、大乘如醍醐故。此譬喻明大乘無上,諸聲聞等亦同大乘無上故。聲聞同者,示諸佛如來法身之性同,諸凡夫聲聞辟支佛等法身平等無差別故,在此譬喻示現。此中意說,凡夫如牛,聲聞如乳,辟支如酪,小菩薩如生蘇,大菩薩如熟蘇,佛如醍醐,醍醐為第一,佛乘亦爾。由本一牛腹中乳性展轉增勝乃至醍醐,故從凡夫乃至成佛相貌有差,體性平等本無二也。今此經文唯有此三,本論釋經更有念觀,念觀者於小乘中人無我等,於大乘中真如、法界、實際、人無我、法無我等觀故。此經以方便、因緣、譬喻、言詞為次第,本論釋經以譬喻、因緣、念觀、方便為次第故。今引釋與論不同,學者應悉。 tán viết :hạ minh tam thế Phật pháp thức ,hữu nhị :sơ biệt minh tam thế Pháp thức ,hậu kết/kiết sở vi giai đồng 。sơ trung hữu tam :sơ quá khứ ,thứ vị lai ,hậu hiện tại 。tam trung các nhị :sơ minh Phật thuyết Pháp pháp thức đồng ,hậu minh sở độ chúng sanh đắc đạo đồng 。thử minh quá khứ Phật Pháp thức đồng 。sơ dĩ chủng chủng nhân duyên đẳng thuyết Pháp vi phương tiện giả ,giai vi hậu đắc nhất Phật thừa ,cố bổn luận vân 「phương tiện giả Tiểu thừa trung quán uẩn 、giới 、nhập ,yếm khổ ly khổ đắc giải thoát cố ,Đại-Thừa trung chư Ba-la-mật 、tứ nhiếp Pháp ,nhiếp thủ tự thân tha thân lợi ích 、đối trì pháp cố 。」「nhân duyên 」giả ,bổn luận ư kỳ lục nghĩa đệ nhị thuyết trung giải cố ,chỉ tiền vân như hướng sở thuyết chủng chủng nhân duyên giả ,vị tam thừa Pháp ,bỉ tam thừa duy danh tự chương cú thuyết ,phi hữu thật nghĩa cố ,dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố 。「thí dụ 」giả ,như y ngưu hữu nhũ 、lạc 、sanh tô 、thục tô nãi chí thể hồ ,thể hồ vi đệ nhất ,Tiểu thừa như nhũ 、Đại-Thừa như thể hồ cố 。thử thí dụ minh Đại-Thừa vô thượng ,chư Thanh văn đẳng diệc đồng Đại-Thừa vô thượng cố 。Thanh văn đồng giả ,thị chư Phật Như Lai pháp thân chi tánh đồng ,chư phàm phu Thanh văn Bích Chi Phật đẳng Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố ,tại thử thí dụ thị hiện 。thử trung ý thuyết ,phàm phu như ngưu ,Thanh văn như nhũ ,Bích Chi như lạc ,tiểu Bồ-tát như sanh tô ,đại Bồ-tát như thục tô ,Phật như thể hồ ,thể hồ vi đệ nhất ,Phật thừa diệc nhĩ 。do bổn nhất ngưu phước trung nhũ tánh triển chuyển tăng thắng nãi chí thể hồ ,cố tùng phàm phu nãi chí thành Phật tướng mạo hữu sái ,thể tánh bình đẳng bổn vô nhị dã 。kim thử Kinh văn duy hữu thử tam ,bổn luận thích Kinh cánh hữu niệm quán ,niệm quán giả ư Tiểu thừa trung nhân vô ngã đẳng ,ư Đại-Thừa trung chân như 、Pháp giới 、thật tế 、nhân vô ngã 、pháp vô ngã đẳng quán cố 。thử Kinh dĩ phương tiện 、nhân duyên 、thí dụ 、ngôn từ vi thứ đệ ,bổn luận thích Kinh dĩ thí dụ 、nhân duyên 、niệm quán 、phương tiện vi thứ đệ cố 。kim dẫn thích dữ luận bất đồng ,học giả ưng tất 。 經「是諸眾生(至)一切種智」。 Kinh 「thị chư chúng sanh (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:此明過去已度眾生得道皆同,初雖作二乘,後皆作佛,得一切種智。一切種智即佛正智,種別能知一切法故,正是牛車。 tán viết :thử minh quá khứ dĩ độ chúng sanh đắc đạo giai đồng ,sơ tuy tác nhị thừa ,hậu giai tác Phật ,đắc nhất thiết chủng trí 。nhất thiết chủng trí tức Phật chánh trí ,chủng biệt năng tri nhất thiết pháp cố ,chánh thị ngưu xa 。 經「舍利弗(至)一佛乘故」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhất Phật thừa cố 」。 贊曰:此明未來佛法式同。 tán viết :thử minh vị lai Phật Pháp thức đồng 。 經「此諸眾生(至)一切種智」。 Kinh 「thử chư chúng sanh (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:此明未來當度眾生得道皆同。 tán viết :thử minh vị lai đương độ chúng sanh đắc đạo giai đồng 。 經「舍利弗(至)一佛乘故」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhất Phật thừa cố 」。 贊曰:此明現在佛法式同,饒益者利益之,安樂者與樂也。拔苦與樂、與智與福、與世出世果、與小果大果,如次配之。 tán viết :thử minh hiện tại Phật Pháp thức đồng ,nhiêu ích giả lợi ích chi ,an lạc giả dữ lạc/nhạc dã 。bạt khổ dữ lạc/nhạc 、dữ trí dữ phước 、dữ thế xuất thế quả 、dữ tiểu quả đại quả ,như thứ phối chi 。 經「是諸眾生(至)一切種智」。 Kinh 「thị chư chúng sanh (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:此明現在眾生得道皆同。 tán viết :thử minh hiện tại chúng sanh đắc đạo giai đồng 。 經「舍利弗(至)入佛知見道故」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhập Phật tri kiến đạo cố 」。 贊曰:此結所為。所為眾生究竟之時,但為菩薩當作佛故,往因發心所修諸行,皆向大故皆名菩薩。所為法者皆為一乘,以佛知見示彼眾生故、悟眾生故、欲令眾生入佛知見道故。經文無開,以總義故。示義如前論更不解,復解悟者,令外道眾生生覺悟故迴邪入正,復解入者,令得聲聞果者入大菩提故迴小向大。本論一番開解無上義,二番解示同義,有疑修行。三番解悟不知義,未發心令發令外道生覺悟。四番解入,入不退位,已發心令入法,令得聲聞者入大菩提。且隨文別,第一番配在正解大事之中,第二番配在結大事文中,第三配在依法之中。論文並於大事中解,理亦無失。 tán viết :thử kết/kiết sở vi 。sở vi chúng sanh cứu cánh chi thời ,đãn vi Bồ Tát đương tác Phật cố ,vãng nhân phát tâm sở tu chư hạnh ,giai hướng Đại cố giai danh Bồ Tát 。sở vi Pháp giả giai vi nhất thừa ,dĩ Phật tri kiến thị bỉ chúng sanh cố 、ngộ chúng sanh cố 、dục lệnh chúng sanh nhập Phật tri kiến đạo cố 。Kinh văn vô khai ,dĩ tổng nghĩa cố 。thị nghĩa như tiền luận cánh bất giải ,phục giải ngộ giả ,lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố hồi tà nhập chánh ,phục giải nhập giả ,lệnh đắc Thanh văn quả giả nhập Đại bồ-đề cố hồi tiểu hướng Đại 。bổn luận nhất phiên khai giải vô thượng nghĩa ,nhị phiên giải thị đồng nghĩa ,hữu nghi tu hành 。tam phiên giải ngộ bất tri nghĩa ,vị phát tâm lệnh phát lệnh ngoại đạo sanh giác ngộ 。tứ phiên giải nhập ,nhập bất thoái vị ,dĩ phát tâm lệnh nhập Pháp ,lệnh đắc thanh văn giả nhập Đại bồ-đề 。thả tùy văn biệt ,đệ nhất phiên phối tại chánh giải Đại sự chi trung ,đệ nhị phiên phối tại kết/kiết Đại sự văn trung ,đệ tam phối tại y Pháp chi trung 。luận văn tịnh ư Đại sự trung giải ,lý diệc vô thất 。 經「舍利弗(至)一切種智故」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhất thiết chủng trí cố 」。 贊曰:此明我由斯法式亦如是,唯佛有種種勝解智力故,知諸眾生種種欲;有遍趣行智力故,知深心所著,著謂所樂著所修行也,或即情欲所起樂著,即眾生處處著引之出,故並是勝解智力所知。有種種界智力故,知其本性,既知不定種姓界欲所修故,初說三乘為方便,今說一乘為究竟,皆為眾生得一佛乘、一切種智故。上文皆言得一佛乘、一切種智,故知種智即一佛乘。 tán viết :thử minh ngã do tư pháp thức diệc như thị ,duy Phật hữu chủng chủng thắng giải trí lực cố ,tri chư chúng sanh chủng chủng dục ;hữu biến thú hạnh/hành/hàng trí lực cố ,tri thâm tâm sở trước/trứ ,trước/trứ vị sở lạc/nhạc trước/trứ sở tu hành dã ,hoặc tức Tình dục sở khởi lạc/nhạc trước/trứ ,tức chúng sanh xứ xứ trước/trứ dẫn chi xuất ,cố tịnh thị thắng giải trí lực sở tri 。hữu chủng chủng giới trí lực cố ,tri kỳ bổn tánh ,ký tri bất định chủng tính giới dục sở tu cố ,sơ thuyết tam thừa vi phương tiện ,kim thuyết nhất thừa vi cứu cánh ,giai vi chúng sanh đắc nhất Phật thừa 、nhất thiết chủng trí cố 。thượng văn giai ngôn đắc nhất Phật thừa 、nhất thiết chủng trí ,cố tri chủng trí tức nhất Phật thừa 。 經「舍利弗(至)何況有三」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )hà huống hữu tam 」。 贊曰:此第六遮,尚無第二獨覺乘,何況第三聲聞乘也。由此經云羊車、鹿車為求牛車出於火宅,故唯破二,不說更別破牛車故,此無二乘涅槃,體究竟故。論云「無二乘者,無二乘涅槃,唯佛如來證大涅槃,究竟滿足一切智慧名大涅槃,三事體義皆具足故。二乘不然,唯假擇滅,無大智法身,非諸聲聞緣覺等有大涅槃法,唯一佛乘故。」「一佛乘」者,依四種義如前已說,論以與授記中六義配,如前所說。何等法乃至何體法等五義,何等法者,謂前第一未聞令聞,謂說未曾有法令聞故。云何法者,謂第二說,初以方便種種言詞、譬喻說故。何似法者,謂前第三依何等義,唯為一大事故。何相法者,謂第四令住一乘,隨眾生根器有於佛性故,令住諸佛法故。何體法者,謂第六遮,遮無二體唯一乘體,即是諸佛如來平等法身也。三乘因果、觀行不同可有差別,非此所遮;今所遮者,遮無二種法身之體,三乘真如法身同故,非謂遮無二乘體故,一切皆無。以此義理推論可解,不爾論文稍隱難解。唯無第五諸佛法式,故以餘五次第配之便可解矣。 tán viết :thử đệ lục già ,thượng vô đệ nhị độc giác thừa ,hà huống đệ tam Thanh văn thừa dã 。do thử Kinh vân dương xa 、lộc xa vi cầu ngưu xa xuất ư hỏa trạch ,cố duy phá nhị ,bất thuyết cánh biệt phá ngưu xa cố ,thử vô nhị thừa Niết-Bàn ,thể cứu cánh cố 。luận vân 「vô nhị thừa giả ,vô nhị thừa Niết-Bàn ,duy Phật Như Lai chứng đại Niết Bàn ,cứu cánh mãn túc nhất thiết trí tuệ danh đại Niết Bàn ,tam sự thể nghĩa giai cụ túc cố 。nhị thừa bất nhiên ,duy giả trạch diệt ,vô đại trí Pháp thân ,phi chư Thanh văn Duyên giác đẳng hữu đại Niết Bàn Pháp ,duy nhất Phật thừa cố 。」「nhất Phật thừa 」giả ,y tứ chủng nghĩa như tiền dĩ thuyết ,luận dĩ dữ thọ kí trung lục nghĩa phối ,như tiền sở thuyết 。hà đẳng Pháp nãi chí hà thể pháp đẳng ngũ nghĩa ,hà đẳng Pháp giả ,vị tiền đệ nhất vị văn lệnh văn ,vị thuyết vị tằng hữu Pháp lệnh văn cố 。vân hà Pháp giả ,vị đệ nhị thuyết ,sơ dĩ phương tiện chủng chủng ngôn từ 、thí dụ thuyết cố 。hà tự pháp giả ,vị tiền đệ tam y hà đẳng nghĩa ,duy vi nhất đại sự cố 。hà tướng Pháp giả ,vị đệ tứ lệnh trụ/trú nhất thừa ,tùy chúng sanh căn khí hữu ư Phật tánh cố ,lệnh trụ/trú chư Phật Pháp cố 。hà thể pháp giả ,vị đệ lục già ,già vô nhị thể duy nhất thừa thể ,tức thị chư Phật Như Lai bình đẳng pháp thân dã 。tam thừa nhân quả 、quán hạnh/hành/hàng bất đồng khả hữu sái biệt ,phi thử sở già ;kim sở già giả ,già vô nhị chủng Pháp thân chi thể ,tam thừa chân như Pháp thân đồng cố ,phi vị già vô nhị thừa thể cố ,nhất thiết giai vô 。dĩ thử nghĩa lý thôi luận khả giải ,bất nhĩ luận văn sảo ẩn nạn/nan giải 。duy vô đệ ngũ chư Phật Pháp thức ,cố dĩ dư ngũ thứ đệ phối chi tiện khả giải hĩ 。 經「舍利弗(至)命濁」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )mạng trược 」。 贊曰:就第三段開斯實相啟彼權門,中有二:上來已解取與二記,下第二段破四種疑,論科五分中,下第五斷疑分。論說四種疑者:一何時說,二云何知增上慢,三云何堪說,四云何不成妄語。此破初疑。論云:「諸佛如來於何等時中起方便說法」,謂佛於何時中初說二乘權,後明一乘實。此下答中有二:初標五濁時出,後明所由。此初也。 tán viết :tựu đệ tam đoạn khai tư thật tướng khải bỉ quyền môn ,trung hữu nhị :thượng lai dĩ giải thủ dữ nhị kí ,hạ đệ nhị đoạn phá tứ chủng nghi ,luận khoa ngũ phần trung ,hạ đệ ngũ đoạn nghi phần 。luận thuyết tứ chủng nghi giả :nhất hà thời thuyết ,nhị vân hà tri tăng thượng mạn ,tam vân hà kham thuyết ,tứ vân hà bất thành vọng ngữ 。thử phá sơ nghi 。luận vân :「chư Phật Như Lai ư hà đẳng thời trung khởi phương tiện thuyết Pháp 」,vị Phật ư hà thời trung sơ thuyết nhị thừa quyền ,hậu minh nhất thừa thật 。thử hạ đáp trung hữu nhị :sơ tiêu ngũ trược thời xuất ,hậu minh sở do 。thử sơ dã 。 五濁義以五門分別:一釋名,二出體,三對治,四廢立,五相攝。 ngũ trược nghĩa dĩ ngũ môn phân biệt :nhất thích danh ,nhị xuất thể ,tam đối trì ,tứ phế lập ,ngũ tướng nhiếp 。 釋名者,濁者滓穢義,如食滓穢、下惡可污,名之為濁。此言意說,劫增之時三災漸輕煩惱轉薄,眾生向好、惡見漸微,命根轉長、漸漸向勝,以上好可欣名之為清。眾生無苦化佛不出世,諸化佛出世必向劫減,小災漸起煩惱轉厚,眾生向惡,染見漸盛、命根轉短,漸漸向劣、下惡可厭,故立濁名。五者是數,帶數釋也。釋別名者,皆持業釋;或以別簡總,亦依主釋。 thích danh giả ,trược giả chỉ uế nghĩa ,như thực/tự chỉ uế 、hạ ác khả ô ,danh chi vi trược 。thử ngôn ý thuyết ,kiếp tăng chi thời tam tai tiệm khinh phiền não chuyển bạc ,chúng sanh hướng hảo 、ác kiến tiệm vi ,mạng căn chuyển trường/trưởng 、tiệm tiệm hướng thắng ,dĩ thượng hảo khả hân danh chi vi thanh 。chúng sanh vô khổ hóa Phật bất xuất thế ,chư hóa Phật xuất thế tất hướng kiếp giảm ,tiểu tai tiệm khởi phiền não chuyển hậu ,chúng sanh hướng ác ,nhiễm kiến tiệm thịnh 、mạng căn chuyển đoản ,tiệm tiệm hướng liệt 、hạ ác khả yếm ,cố lập trược danh 。ngũ giả thị số ,đái số thích dã 。thích biệt danh giả ,giai trì nghiệp thích ;hoặc dĩ biệt giản tổng ,diệc y chủ thích 。 出體者,《地持論》云:「謂今世人多皆短壽,極長百歲,是名命濁。」此以本識名言種子由業所引功能差別命根為體,善業力弱命根漸短,由殺生業之所感故,若諸眾生不識父母,不識沙門婆羅門及宗族尊長,不脩義理,不怖不畏今世後世惡業果報,不脩惠施不作功德,不脩齊法不持禁戒,是名有情濁。雖第八識名為有情,今說由近惡外緣故,五薀假者作惡無善名有情濁,合以第八識及五薀為性。若此眾生增非法貪,或惠刀劍成施器杖,諍訟鬪亂諂曲妄語,攝受邪法及餘惡不善法,是名煩惱濁。除五見外,所餘一切煩惱、隨煩惱皆煩惱濁體,此非法貪惠刀劍等令行殺害,或慳好財但捨刀劍,因非法貪諍訟等起,乃至及餘惡不善法,通攝一切煩惱、隨煩惱盡。由性數習,逢惡境牽煩惱尤重,若於今世法壞法沒,像法漸起邪法轉生,是名見濁。此以五見而為體性,多近外道惡見數生,若飢饉劫起、疾病劫起、刀兵劫起,是名劫濁。此以色薀四塵為體,或通五薀,仍是不相應時為其體,依四五薀而建立故,煩惱增多惡業尤重,便招惡果三災遂生。 xuất thể giả ,《địa trì luận 》vân :「vị kim thế nhân đa giai đoản thọ ,cực trường/trưởng bách tuế ,thị danh mạng trược 。」thử dĩ ổn thức danh ngôn chủng tử do nghiệp sở dẫn công năng sái biệt mạng căn vi thể ,thiện nghiệp lực nhược mạng căn tiệm đoản ,do sát sanh nghiệp chi sở cảm cố ,nhược/nhã chư chúng sanh bất thức phụ mẫu ,bất thức Sa môn Bà la môn cập tông tộc tôn trường/trưởng ,bất tu nghĩa lý ,bất bố bất úy kim thế hậu thế ác nghiệp quả báo ,bất tu huệ thí bất tác công đức ,bất tu tề Pháp bất trì cấm giới ,thị danh hữu tình trược 。tuy đệ bát thức danh vi hữu tình ,kim thuyết do cận ác ngoại duyên cố ,ngũ ôn giả giả tác ác vô thiện danh hữu tình trược ,hợp dĩ đệ bát thức cập ngũ ôn vi tánh 。nhược/nhã thử chúng sanh tăng phi pháp tham ,hoặc huệ đao kiếm thành thí khí trượng ,tranh tụng đấu loạn siểm khúc vọng ngữ ,nhiếp thọ tà pháp cập dư ác bất thiện pháp ,thị danh phiền não trược 。trừ ngũ kiến ngoại ,sở dư nhất thiết phiền não 、tùy phiền não giai phiền não trược thể ,thử phi pháp tham huệ đao kiếm đẳng lệnh hạnh/hành/hàng sát hại ,hoặc xan hảo tài đãn xả đao kiếm ,nhân phi pháp tham tranh tụng đẳng khởi ,nãi chí cập dư ác bất thiện pháp ,thông nhiếp nhất thiết phiền não 、tùy phiền não tận 。do tánh sổ tập ,phùng ác cảnh khiên phiền não vưu trọng ,nhược/nhã ư kim thế Pháp hoại pháp một ,tượng Pháp tiệm khởi tà pháp chuyển sanh ,thị danh kiến trược 。thử dĩ ngũ kiến nhi vi thể tánh ,đa cận ngoại đạo ác kiến số sanh ,nhược/nhã cơ cận kiếp khởi 、tật bệnh kiếp khởi 、đao binh kiếp khởi ,thị danh kiếp trược 。thử dĩ sắc ôn tứ trần vi thể ,hoặc thông ngũ ôn ,nhưng thị bất tướng ứng thời vi kỳ thể ,y tứ ngũ ôn nhi kiến lập cố ,phiền não tăng đa ác nghiệp vưu trọng ,tiện chiêu ác quả tam tai toại sanh 。 對治者,謂隨其相說對治法,《智度論》中立四悉檀,「悉檀」宗也,一世界悉檀、二各各為人悉檀、三對治悉檀、四第一義諦悉檀。劫濁、眾生濁,世界悉檀治之,識器世間眾生世間悉皆虛幻,厭怖脩道即永離故。命濁以各各為人悉檀治之,識知人由善業所得脩持淨戒行不殺等命自長故,或為三乘之人各說自乘之法,令得自乘涅槃之果,便除生死所有命濁。煩惱濁、見濁,對治悉檀治之,脩習隨應對治之道令不起故。由三悉檀破五濁故,入第一義證會真宗。 đối trì giả ,vị tùy kỳ tướng thuyết đối trì pháp ,《Trí độ luận 》trung lập tứ tất đàn ,「tất đàn 」tông dã ,nhất thế giới tất đàn 、nhị các các vi nhân tất đàn 、tam đối trì tất đàn 、tứ đệ nhất nghĩa đế tất đàn 。kiếp trược 、chúng sanh trược ,thế giới tất đàn trì chi ,thức khí thế gian chúng sanh thế gian tất giai hư huyễn ,yếm bố/phố tu đạo tức vĩnh ly cố 。mạng trược dĩ các các vi nhân tất đàn trì chi ,thức tri nhân do thiện nghiệp sở đắc tu trì tịnh giới hạnh/hành/hàng bất sát đẳng mạng tự trường/trưởng cố ,hoặc vi tam thừa chi nhân các thuyết tự thừa chi Pháp ,lệnh đắc tự thừa Niết-Bàn chi quả ,tiện trừ sanh tử sở hữu mạng trược 。phiền não trược 、kiến trược ,đối trì tất đàn trì chi ,tu tập tùy ưng đối trì chi đạo lệnh bất khởi cố 。do tam tất đàn phá ngũ trược cố ,nhập đệ nhất nghĩa chứng hội chân tông 。 廢立者,何故唯立五濁,不增減耶?答,眾生有二:一惡行,謂在家白衣;二邪行,謂出家外道。白衣無慧,煩惱增時名煩惱濁,外道邪解,浪推求時立為見濁。又諸鈍惑名煩惱濁,諸餘利惑名為見濁。由此二因得當果時,離合不同復分二濁:合二內果名眾生濁,惡眾生故;合二外果總名劫濁,惡器具故。劫謂時分,時無別時,依法辨故。劫濁故以惡器為體,此惡眾生及與外果,雖復總陳是二濁果,未辨何者正惡果體。今顯根本故立命濁,或內惡果名為命濁,外惡果者名為劫濁。此惡因果由誰而有?謂惡眾生,故名眾生濁。由此五濁據增行相,欲令生厭故偏說五。 phế lập giả ,hà cố duy lập ngũ trược ,bất tăng giảm da ?đáp ,chúng sanh hữu nhị :nhất ác hành ,vị tại gia bạch y ;nhị tà hành ,vị xuất gia ngoại đạo 。bạch y vô tuệ ,phiền não tăng thời danh phiền não trược ,ngoại đạo tà giải ,lãng thôi cầu thời lập vi kiến trược 。hựu chư độn hoặc danh phiền não trược ,chư dư lợi hoặc danh vi kiến trược 。do thử nhị nhân đắc đương quả thời ,ly hợp bất đồng phục phần nhị trược :hợp nhị nội quả danh chúng sanh trược ,ác chúng sanh cố ;hợp nhị ngoại quả tổng danh kiếp trược ,ác khí cụ cố 。kiếp vị thời phần ,thời vô biệt thời ,y Pháp biện cố 。kiếp trược cố dĩ ác khí vi thể ,thử ác chúng sanh cập dữ ngoại quả ,tuy phục tổng trần thị nhị trược quả ,vị biện hà giả chánh ác quả thể 。kim hiển căn bản cố lập mạng trược ,hoặc nội ác quả danh vi mạng trược ,ngoại ác quả giả danh vi kiếp trược 。thử ác nhân quả do thùy nhi hữu ?vị ác chúng sanh ,cố danh chúng sanh trược 。do thử ngũ trược cứ tăng hành tướng ,dục lệnh sanh yếm cố Thiên thuyết ngũ 。 問: vấn : 何故惑苦名為障,今離以為濁,業亦是障攝,不立於濁中? hà cố hoặc khổ danh vi chướng ,kim ly dĩ vi trược ,nghiệp diệc thị chướng nhiếp ,bất lập ư trược trung ? 答: đáp : 障是礙義,三皆是礙,礙聖道故。濁滓穢義,業濁義微故不立濁。又劫中刀兵亦即業濁,劫濁寬故從寬為名,立亦無爽。 chướng thị ngại nghĩa ,tam giai thị ngại ,ngại Thánh đạo cố 。trược chỉ uế nghĩa ,nghiệp trược nghĩa vi cố bất lập trược 。hựu kiếp trung đao binh diệc tức nghiệp trược ,kiếp trược khoan cố tùng khoan vi danh ,lập diệc vô sảng 。 相攝者,《薩遮尼乾子經》立十二濁:一示現劫濁、二示現時濁、三示現眾生濁、四示現煩惱濁、五示現命濁、六示現三乘差別濁、七示現不淨國土濁、八示現難化眾生濁、九示現說種種煩惱濁、十示現外道亂濁、十一示現魔濁、十二示現魔業濁。善男子諸佛國土,皆是出世功德莊嚴,具足清淨,無有諸濁,如是過失,皆是諸佛方便示現,為利眾生唯言示現,故知業等亦可立濁。此十二濁唯大乘有,隨佛化土勝劣二法示現立之,開合不同,五濁唯據穢土相增義門乃通大小乘有,其劫及時即劫濁,眾生及難化眾生即眾生濁,煩惱及說種種煩惱即煩惱濁,命即命濁,外道亂即是見濁,此八濁即五濁,餘之四種謂三乘差別,不淨國土、魔及魔業非五濁攝,五濁據勝唯實雜染,十二濁通能化能障,佛示現故。若依《毘尼母經》,五濁中無見濁立業濁。若依彼經,煩惱及業各合為一,果中分三:一正報體,謂命濁;二內報體,謂眾生濁;三外果體,謂劫濁。障據類同,合立三障,或并法障;濁據滓穢,或合或開隨機不同,遣生厭怖,不可為難。《十地論》第一卷云:「清淨者不濁義,濁有六種,離此諸濁故名清淨。一不欲濁;二威儀濁;三蓋濁;四異想濁,起妬勝心破壞心故;五不足功德濁,善根微少,於彼說中心不樂住;六癡濁,謂愚癡等。」此唯據行濁,不通依諸法,有六對治故,離懈怠故,嚴故,淨故,堅固故,功德具足故,智具足故,此六所治故立六濁,不須和會。餘如別章,恐繁且止。法爾佛出必五濁時,故言諸佛出於五濁惡世。 tướng nhiếp giả ,《tát già ni kiền tử Kinh 》lập thập nhị trược :nhất thị hiện kiếp trược 、nhị thị hiện thời trược 、tam thị hiện chúng sanh trược 、tứ thị hiện phiền não trược 、ngũ thị hiện mạng trược 、lục thị hiện tam thừa sái biệt trược 、thất thị hiện bất tịnh quốc độ trược 、bát thị hiện nạn/nan hóa chúng sanh trược 、cửu thị hiện thuyết chủng chủng phiền não trược 、thập thị hiện ngoại đạo loạn trược 、thập nhất thị hiện ma trược 、thập nhị thị hiện ma nghiệp trược 。Thiện nam tử chư Phật quốc độ ,giai thị xuất thế công đức trang nghiêm ,cụ túc thanh tịnh ,vô hữu chư trược ,như thị quá thất ,giai thị chư Phật phương tiện thị hiện ,vi lợi chúng sanh duy ngôn thị hiện ,cố tri nghiệp đẳng diệc khả lập trược 。thử thập nhị trược duy Đại-Thừa hữu ,tùy Phật hóa độ thắng liệt nhị Pháp thị hiện lập chi ,khai hợp bất đồng ,ngũ trược duy cứ uế thổ tướng tăng nghĩa môn nãi thông Đại Tiểu thừa hữu ,kỳ kiếp cập thời tức kiếp trược ,chúng sanh cập nạn/nan hóa chúng sanh tức chúng sanh trược ,phiền não cập thuyết chủng chủng phiền não tức phiền não trược ,mạng tức mạng trược ,ngoại đạo loạn tức thị kiến trược ,thử bát trược tức ngũ trược ,dư chi tứ chủng vị tam thừa sái biệt ,bất tịnh quốc độ 、ma cập ma nghiệp phi ngũ trược nhiếp ,ngũ trược cứ thắng duy thật tạp nhiễm ,thập nhị trược thông năng hóa năng chướng ,Phật thị hiện cố 。nhược/nhã y 《Tỳ ni mẫu Kinh 》,ngũ trược trung vô kiến trược lập nghiệp trược 。nhược/nhã y bỉ Kinh ,phiền não cập nghiệp các hợp vi nhất ,quả trung phần tam :nhất chánh báo thể ,vị mạng trược ;nhị nội báo thể ,vị chúng sanh trược ;tam ngoại quả thể ,vị kiếp trược 。chướng cứ loại đồng ,hợp lập tam chướng ,hoặc tinh Pháp chướng ;trược cứ chỉ uế ,hoặc hợp hoặc khai tùy ky bất đồng ,khiển sanh yếm bố/phố ,bất khả vi nạn/nan 。《thập địa luận 》đệ nhất quyển vân :「thanh tịnh giả bất trược nghĩa ,trược hữu lục chủng ,ly thử chư trược cố danh thanh tịnh 。nhất bất dục trược ;nhị uy nghi trược ;tam cái trược ;tứ dị tưởng trược ,khởi đố thắng tâm phá hoại tâm cố ;ngũ bất túc công đức trược ,thiện căn vi thiểu ,ư bỉ thuyết trung tâm bất lạc/nhạc trụ/trú ;lục si trược ,vị ngu si đẳng 。」thử duy cứ hạnh/hành/hàng trược ,bất thông y chư Pháp ,hữu lục đối trì cố ,ly giải đãi cố ,nghiêm cố ,tịnh cố ,kiên cố cố ,công đức cụ túc cố ,trí cụ túc cố ,thử lục sở trì cố lập lục trược ,bất tu hòa hội 。dư như biệt chương ,khủng phồn thả chỉ 。Pháp nhĩ Phật xuất tất ngũ trược thời ,cố ngôn chư Phật xuất ư ngũ trược ác thế 。 問: vấn : 何因彌勒八萬歲時生,釋迦佛百歲時出? hà nhân Di Lặc bát vạn tuế thời sanh ,Thích Ca Phật bách tuế thời xuất ? 答: đáp : 願力異故,俱是濁世並化三乘,初權後實並化身故。若諸報佛及化佛中,不化二乘,初權後實未必濁時佛方出世。若化二乘初權後實,必濁時出,惡生難化漸入道故。此言濁者,入減劫中漸生此五即名濁時,故彌勒佛初減八萬漸向五濁方出世,故非要人壽三二十歲小災起時方名劫濁,故諸論云「劫減佛興世,劫增時轉輪王」。 nguyện lực dị cố ,câu thị trược thế tịnh hóa tam thừa ,sơ quyền hậu thật tịnh hóa thân cố 。nhược/nhã chư báo Phật cập hóa Phật trung ,bất hóa nhị thừa ,sơ quyền hậu thật vị tất trược thời Phật phương xuất thế 。nhược/nhã hóa nhị thừa sơ quyền hậu thật ,tất trược thời xuất ,ác sanh nạn/nan hóa tiệm nhập đạo cố 。thử ngôn trược giả ,nhập giảm kiếp trung tiệm sanh thử ngũ tức danh trược thời ,cố Di Lặc Phật sơ giảm bát vạn tiệm hướng ngũ trược phương xuất thế ,cố phi yếu nhân thọ tam nhị thập tuế tiểu tai khởi thời phương danh kiếp trược ,cố chư luận vân 「kiếp giảm Phật hưng thế ,kiếp tăng thời Chuyển luân Vương 」。 問: vấn : 若劫減時佛方出世,劫增輪王,何故儴佉與彌勒同世?又佛不出家當為輪王,日月燈明八子皆統四天下也。 nhược/nhã kiếp giảm thời Phật phương xuất thế ,kiếp tăng luân Vương ,hà cố 儴khư dữ Di Lặc đồng thế ?hựu Phật bất xuất gia đương vi luân Vương ,Nhật Nguyệt Đăng Minh bát tử giai thống tứ thiên hạ dã 。 答: đáp : 儴佉劫增時出,命長故逢彌勒,非彌勒佛不減時出。又佛不出家應為金輪之位,非定作也。燈明八子義理亦同,彼是報身故無此失。此說金輪必劫增出,銀銅鐵輪王出時不定,是以無憂王世,佛滅百年,鐵輪王也。 儴khư kiếp tăng thời xuất ,mạng trường/trưởng cố phùng Di Lặc ,phi Di Lặc Phật bất giảm thời xuất 。hựu Phật bất xuất gia ưng vi kim luân chi vị ,phi định tác dã 。đăng minh bát tử nghĩa lý diệc đồng ,bỉ thị báo thân cố vô thử thất 。thử thuyết kim luân tất kiếp tăng xuất ,ngân đồng thiết luân vương xuất thời bất định ,thị dĩ vô ưu vương thế ,Phật diệt bách niên ,thiết luân vương dã 。 經「如是舍利弗(至)分別說三」。 Kinh 「như thị Xá-lợi-phất (chí )phân biệt thuyết tam 」。 贊曰:下釋五濁佛出所由,牒指前標所說五濁,故言如是。「劫濁亂時」者,牒前劫濁,飢饉、疫病、刀兵起時,「眾生垢重」牒眾生濁。垢謂六垢,污染身心點染不淨名之為垢,增強難破名之為重,一害、二恨、三惱、四諂、五誑、六憍,於有情所樂為損惱名害。由忿為先結怨不捨名恨。已追往惡觸現違緣心便佷戾,多發囂暴凶鄙麁言蛆螫名惱。此三以瞋為體。為網(曰/月)他或藏已失,或取他意,矯設異儀險曲名諂。為獲利譽矯現有德詭詐名誑,謂矯誑者心懷異謀多現不實邪命事故。此二貪、癡二法為體。於自盛事深生染著醉傲名憍,以貪為體。由諸眾生六垢重故,不識沙門、不修善法故眾生濁。慳貪嫉妬即煩惱濁。耽著已得財法不能惠捨,秘吝名慳。於諸未得有及有具,希欲名貪。慳雖即貪,已得未得染希別故,分成二門。「嫉」音秦悉、秦血、辭栗三反,或作「愱」「(言*疾)」毒害也。殉自名利、不耐他榮、妬忌憂慼,名為嫉妬。嫉雖即妬,緣他正法名體稱嫉,緣他榮樂名利稱妬。《說文》、《玉篇》云「害賢曰嫉,害色曰妬。」「成就諸不善根」者,不善根有三:謂貪、瞋、癡。由具二義立不善根,一是根本煩惱能生他故,簡諸隨惑不得立之。二遍六識有過失深廣,餘慢見疑非不善根唯意有故。由具此二義唯三名不善根。根者出生義,生惡緣故,亦即煩惱濁。唯說三濁不說見命濁者,劫濁攝命,由飢、兵、疾命多短故;煩惱濁攝見,及舉不善根煩惱之本攝一切煩惱故。由於彼時人天減少、惡道增多,眾生難可卒以大乘而可教化故,以智方便於一佛乘分別說為三令漸入道,故下經云「但讚佛乘眾生沒苦不能信受」,故方便說。 tán viết :hạ thích ngũ trược Phật xuất sở do ,điệp chỉ tiền tiêu sở thuyết ngũ trược ,cố ngôn như thị 。「kiếp trược loạn thời 」giả ,điệp tiền kiếp trược ,cơ cận 、dịch bệnh 、đao binh khởi thời ,「chúng sanh cấu trọng 」điệp chúng sanh trược 。cấu vị lục cấu ,ô nhiễm thân tâm điểm nhiễm bất tịnh danh chi vi cấu ,tăng cưỡng nạn/nan phá danh chi vi trọng ,nhất hại 、nhị hận 、tam não 、tứ siểm 、ngũ cuống 、lục kiêu/kiều ,ư hữu tình sở lạc/nhạc vi tổn não danh hại 。do phẫn vi tiên kết/kiết oán bất xả danh hận 。dĩ truy vãng ác xúc hiện vi duyên tâm tiện 佷lệ ,đa phát hiêu bạo hung bỉ thô ngôn thư thích danh não 。thử tam dĩ sân vi thể 。vi võng (viết /nguyệt )tha hoặc tạng dĩ thất ,hoặc thủ tha ý ,kiểu thiết dị nghi hiểm khúc danh siểm 。vi hoạch lợi dự kiểu hiện hữu đức quỷ trá danh cuống ,vị kiểu cuống giả tâm hoài dị mưu đa hiện bất thật tà mạng sự cố 。thử nhị tham 、si nhị Pháp vi thể 。ư tự thịnh sự thâm sanh nhiễm trước túy ngạo danh kiêu/kiều ,dĩ tham vi thể 。do chư chúng sanh lục cấu trọng cố ,bất thức Sa Môn 、bất tu thiện Pháp cố chúng sanh trược 。xan tham tật đố tức phiền não trược 。đam trước dĩ đắc tài Pháp bất năng huệ xả ,bí lận danh xan 。ư chư vị đắc hữu cập hữu cụ ,hy dục danh tham 。xan tuy tức tham ,dĩ đắc vị đắc nhiễm hy biệt cố ,phần thành nhị môn 。「tật 」âm tần tất 、tần huyết 、từ lật tam phản ,hoặc tác 「愱」「(ngôn *tật )」độc hại dã 。tuẫn tự danh lợi 、bất nại tha vinh 、đố kị ưu Thích ,danh vi tật đố 。tật tuy tức đố ,duyên tha chánh pháp danh thể xưng tật ,duyên tha vinh lạc/nhạc danh lợi xưng đố 。《thuyết văn 》、《ngọc thiên 》vân 「hại hiền viết tật ,hại sắc viết đố 。」「thành tựu chư bất thiện căn 」giả ,bất thiện căn hữu tam :vị tham 、sân 、si 。do cụ nhị nghĩa lập bất thiện căn ,nhất thị căn bản phiền não năng sanh tha cố ,giản chư tùy hoặc bất đắc lập chi 。nhị biến lục thức hữu quá thất thâm quảng ,dư mạn kiến nghi phi bất thiện căn duy ý hữu cố 。do cụ thử nhị nghĩa duy tam danh bất thiện căn 。căn giả xuất sanh nghĩa ,sanh ác duyên cố ,diệc tức phiền não trược 。duy thuyết tam trược bất thuyết kiến mạng trược giả ,kiếp trược nhiếp mạng ,do cơ 、binh 、tật mạng đa đoản cố ;phiền não trược nhiếp kiến ,cập cử bất thiện căn phiền não chi bổn nhiếp nhất thiết phiền não cố 。do ư bỉ thời nhân thiên giảm thiểu 、ác đạo tăng đa ,chúng sanh nạn/nan khả tốt dĩ Đại-Thừa nhi khả giáo hóa cố ,dĩ trí phương tiện ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết vi tam lệnh tiệm nhập đạo ,cố hạ Kinh vân 「đãn tán Phật thừa chúng sanh một khổ bất năng tín thọ 」,cố phương tiện thuyết 。 經「舍利弗(至)非辟支佛」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )phi Bích Chi Phật 」。 贊曰:自下釋第二疑。第二疑云,如來既不為增上慢人說者,云何知彼是增上慢?文中有三:初顯非真二乘聖相,次顯增上慢者相,後結成二真聖相。此初文也。聲聞辟支真聖趣寂,若遇佛者多不愚法,其不定姓可迴心者,不問近遠必能聞知佛化菩薩事故名。自謂是真二聖,而得遇佛,都不聞知化菩薩事,非佛聖弟子,亦非真二聖。 tán viết :tự hạ thích đệ nhị nghi 。đệ nhị nghi vân ,Như Lai ký bất vi tăng thượng mạn nhân thuyết giả ,vân hà tri bỉ thị tăng thượng mạn ?văn trung hữu tam :sơ hiển phi chân nhị thừa Thánh tướng ,thứ hiển tăng thượng mạn giả tướng ,hậu kết thành nhị chân Thánh tướng 。thử sơ văn dã 。Thanh văn Bích Chi chân Thánh thú tịch ,nhược/nhã ngộ Phật giả đa bất ngu pháp ,kỳ bất định tính khả hồi tâm giả ,bất vấn cận viễn tất năng văn tri Phật hóa Bồ-tát sự cố danh 。tự vị thị chân nhị thánh ,nhi đắc ngộ Phật ,đô bất văn tri hóa Bồ-tát sự ,phi Phật thánh đệ tử ,diệc phi chân nhị thánh 。 經「又舍利弗(至)皆是增上慢人」。 Kinh 「hựu Xá-lợi-phất (chí )giai thị tăng thượng mạn nhân 」。 贊曰:此顯增上慢者相。凡夫得第四禪,未離三界染,自謂真二聖,是阿羅漢最後之身究竟涅槃,不求正覺心不信向,是增上慢。 tán viết :thử hiển tăng thượng mạn giả tướng 。phàm phu đắc đệ tứ Thiền ,vị ly tam giới nhiễm ,tự vị chân nhị thánh ,thị A-la-hán tối hậu chi thân cứu cánh Niết Bàn ,bất cầu chánh giác tâm bất tín hướng ,thị tăng thượng mạn 。 經「所以者何(至)無有是處」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vô hữu thị xứ 」。 贊曰:此結成二聖相。但是真聖而遇我者,趣寂多是不愚法人,雖不能行聞之亦信,不定種姓理信脩覺故真二聖;若不信者必無有是處,彼非道理故。其趣寂者不能證入,初猶未信名損驚怖,返道疑生後必信之成不愚法,故此結云「不信一乘無有是處」。 tán viết :thử kết thành nhị thánh tướng 。đãn thị chân Thánh nhi ngộ ngã giả ,thú tịch đa thị bất ngu pháp nhân ,tuy bất năng hạnh/hành/hàng văn chi diệc tín ,bất định chủng tính lý tín tu giác cố chân nhị thánh ;nhược/nhã bất tín giả tất vô hữu thị xứ ,bỉ phi đạo lý cố 。kỳ thú tịch giả bất năng chứng nhập ,sơ do vị tín danh tổn kinh phố ,phản đạo nghi sanh hậu tất tín chi thành bất ngu pháp ,cố thử kết/kiết vân 「bất tín nhất thừa vô hữu thị xứ 」。 經「除佛滅後現前無佛」。 Kinh 「trừ Phật diệt hậu hiện tiền vô Phật 」。 贊曰:自下釋第三疑,云何堪說?謂有疑云,從佛聞法而起謗心,云何如來不成不堪說法人?此意說言,亦有趣寂真實二聖而愚法者,聞法起謗,亦不聞知但化菩薩事,即是世尊不能得化。何故佛不成不堪說法人?既成不堪說法人,翻結之曰,如何世尊可堪為眾生說法,而稱種智也?故佛答言,除佛滅度後現前無佛,雖真趣寂而遇我者,多不愚法,皆定聞知化菩薩事;若不遇我而趣寂者,有愚於法,即不能知但化菩薩。此文有三:初標,次釋,後結成。此初也。 tán viết :tự hạ thích đệ tam nghi ,vân hà kham thuyết ?vị hữu nghi vân ,tùng Phật văn Pháp nhi khởi báng tâm ,vân hà Như Lai bất thành bất kham thuyết Pháp nhân ?thử ý thuyết ngôn ,diệc hữu thú tịch chân thật nhị thánh nhi ngu pháp giả ,văn Pháp khởi báng ,diệc bất văn tri đãn hóa Bồ-tát sự ,tức thị Thế Tôn bất năng đắc hóa 。hà cố Phật bất thành bất kham thuyết Pháp nhân ?ký thành bất kham thuyết Pháp nhân ,phiên kết/kiết chi viết ,như hà Thế Tôn khả kham vi chúng sanh thuyết Pháp ,nhi xưng chủng trí dã ?cố Phật đáp ngôn ,trừ Phật diệt độ hậu hiện tiền vô Phật ,tuy chân thú tịch nhi ngộ ngã giả ,đa bất ngu pháp ,giai định văn tri hóa Bồ-tát sự ;nhược/nhã bất ngộ ngã nhi thú tịch giả ,hữu ngu ư Pháp ,tức bất năng trai đãn hóa Bồ-tát 。thử văn hữu tam :sơ tiêu ,thứ thích ,hậu kết thành 。thử sơ dã 。 經「所以者何(至)是人難得」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )thị nhân nan đắc 」。 贊曰:此釋前標。我滅度後以無良緣善方便誘,諸趣寂中多愚於法,於此等經受持解義乃為難得,不解意故;故我滅後有真二聖,不聞不知但化菩薩。 tán viết :thử thích tiền tiêu 。ngã diệt độ hậu dĩ vô lương duyên thiện phương tiện dụ ,chư thú tịch trung đa ngu ư Pháp ,ư thử đẳng Kinh thọ trì giải nghĩa nãi vi nan đắc ,bất giải ý cố ;cố ngã diệt hậu hữu chân nhị thánh ,bất văn bất tri đãn hóa Bồ-tát 。 經「若遇餘佛(至)便得決了」。 Kinh 「nhược/nhã ngộ dư Phật (chí )tiện đắc quyết liễu 」。 贊曰:此結成前義。此愚法者,若我滅後更遇餘佛方便說化,於此法中便得決了,故亦能知但化菩薩;不逢佛者即有不知,是故我今非不堪說等。故《瑜伽》云:「若已建立阿賴耶識,依無色界亦入滅定,信有藏識不斷絕故。」或復此疑非疑趣寂,即疑增上慢既不化得,云何世尊不成不堪說法人?故此釋言,我在必化得除我滅後等。 tán viết :thử kết thành tiền nghĩa 。thử ngu pháp giả ,nhược/nhã ngã diệt hậu cánh ngộ dư Phật phương tiện thuyết hóa ,ư thử Pháp trung tiện đắc quyết liễu ,cố diệc năng tri đãn hóa Bồ-tát ;bất phùng Phật giả tức hữu bất tri ,thị cố ngã kim phi bất kham thuyết đẳng 。cố 《du già 》vân :「nhược/nhã dĩ kiến lập A-lại-da thức ,y vô sắc giới diệc nhập diệt định ,tín hữu tạng thức bất đoạn tuyệt cố 。」hoặc phục thử nghi phi nghi thú tịch ,tức nghi tăng thượng mạn ký bất hóa đắc ,vân hà Thế Tôn bất thành bất kham thuyết Pháp nhân ?cố thử thích ngôn ,ngã tại tất hóa đắc trừ ngã diệt hậu đẳng 。 經「舍利弗(至)唯一佛乘」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )duy nhất Phật thừa 」。 贊曰:此下釋第四疑云,前說三乘今說為一,今說法異;今說法異,云何世尊不成妄語?故佛答言,我已證解,汝全未知,行位未到,但當一心信我所說,汝創發心初可信故,阿羅漢迴心經二萬劫,始至三大阿僧祇劫初信心之位故,但應信勿生疑惑。佛語無妄,理唯一乘,不定種姓究竟成果智,亦唯一乘無二乘。故《般若論》云「佛說四事無虛妄者,菩提、授記、小乘、大乘」,今即大乘及授記,故成不妄語也。此品初首初歎法妙及法師妙,已有定疑分,於定記分有此四疑,初疑於與記上生,於何時中初說方便,後說真實。既第二疑於取記上生,有增上慢從坐起去故。云何知是?若依初解,第三疑於因記上生,佛心本定為二人說,不為愚法,故生此疑,云何堪說?若依後解,亦取記上生,第四疑於一切上生,初說、後說自相違故,云何不成妄語? tán viết :thử hạ thích đệ tứ nghi vân ,tiền thuyết tam thừa kim thuyết vi nhất ,kim thuyết Pháp dị ;kim thuyết Pháp dị ,vân hà Thế Tôn bất thành vọng ngữ ?cố Phật đáp ngôn ,ngã dĩ chứng giải ,nhữ toàn vị tri ,hạnh/hành/hàng vị vị đáo ,đãn đương nhất tâm tín ngã sở thuyết ,nhữ sang phát tâm sơ khả tín cố ,A-la-hán hồi Tâm Kinh nhị vạn kiếp ,thủy chí tam đại a-tăng-kì kiếp sơ tín tâm chi vị cố ,đãn ưng tín vật sanh nghi hoặc 。Phật ngữ vô vọng ,lý duy nhất thừa ,bất định chủng tính cứu cánh thành quả trí ,diệc duy nhất thừa vô nhị thừa 。cố 《Bát-nhã luận 》vân 「Phật thuyết tứ sự vô hư vọng giả ,Bồ-đề 、thọ kí 、Tiểu thừa 、Đại-Thừa 」,kim tức Đại-Thừa cập thọ kí ,cố thành bất vọng ngữ dã 。thử phẩm sơ thủ sơ thán pháp diệu cập Pháp sư diệu ,dĩ hữu định nghi phần ,ư định kí phần hữu thử tứ nghi ,sơ nghi ư dữ kí thượng sanh ,ư hà thời trung sơ thuyết phương tiện ,hậu thuyết chân thật 。ký đệ nhị nghi ư thủ kí thượng sanh ,hữu tăng thượng mạn tùng tọa khởi khứ cố 。vân hà tri thị ?nhược/nhã y sơ giải ,đệ tam nghi ư nhân kí thượng sanh ,Phật tâm bổn định vi nhị nhân thuyết ,bất vi ngu pháp ,cố sanh thử nghi ,vân hà kham thuyết ?nhược/nhã y hậu giải ,diệc thủ kí thượng sanh ,đệ tứ nghi ư nhất thiết thượng sanh ,sơ thuyết 、hậu thuyết tự tướng vi cố ,vân hà bất thành vọng ngữ ? 經「爾時世尊(至)優婆夷不信」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )ưu-bà-di bất tín 」。 贊曰:下有一百二十一頌中,後之三頌入品第四段,勸發喜心令知作佛,即初一百一十八頌頌前長行第三開斯實相啟彼權門,分二:初一百一十五頌頌前二記,後之三頌頌破四疑。初中復二:初四頌頌取記中惡人退席,後一百一十一頌頌與授記。四中初一頌頌增上慢,後之三頌頌罪根深重,四頌如次慢、犯、覆、障,此頌慢也。出家之人道證為首,少得謂多、得多起增上慢;在俗男子多計著我,自恃高心,故生我慢;在俗女人多生卑慢無恃勝道,少計著我,隨順夫朋亦懷不信。 tán viết :hạ hữu nhất bách nhị thập nhất tụng trung ,hậu chi tam tụng nhập phẩm đệ tứ đoạn ,khuyến phát hỉ tâm lệnh tri tác Phật ,tức sơ nhất bách nhất thập bát tụng tụng tiền trường hàng đệ tam khai tư thật tướng khải bỉ quyền môn ,phần nhị :sơ nhất bách nhất thập ngũ tụng tụng tiền nhị kí ,hậu chi tam tụng tụng phá tứ nghi 。sơ trung phục nhị :sơ tứ tụng tụng thủ kí trung ác nhân thoái tịch ,hậu nhất bách nhất thập nhất tụng tụng dữ thọ kí 。tứ trung sơ nhất tụng tụng tăng thượng mạn ,hậu chi tam tụng tụng tội căn thâm trọng ,tứ tụng như thứ mạn 、phạm 、phước 、chướng ,thử tụng mạn dã 。xuất gia chi nhân đạo chứng vi thủ ,thiểu đắc vị đa 、đắc đa khởi tăng thượng mạn ;tại tục nam tử đa kế trước ngã ,tự thị cao tâm ,cố sanh ngã mạn ;tại tục nữ nhân đa sanh ty mạn vô thị thắng đạo ,thiểu kế trước ngã ,tùy thuận phu bằng diệc hoài bất tín 。 經「如是四眾等(至)於戒有缺漏」。 Kinh 「như thị Tứ Chúng đẳng (chí )ư giới hữu khuyết lậu 」。 贊曰:下三頌頌罪根深重,犯戒、覆罪、法障別故。此犯戒也。少犯為缺、多犯為漏,可毀責故。壞戒名缺,壞見名漏,或煩惱漏起仍不見覺,自恃高心,戒中既云除增上慢,自稱得聖,方犯重罪,故此尤過,不是尸羅不清淨故三昧不現前攝。今言犯戒,總相而說,不知犯相。 tán viết :hạ tam tụng tụng tội căn thâm trọng ,phạm giới 、phước tội 、Pháp chướng biệt cố 。thử phạm giới dã 。thiểu phạm vi khuyết 、đa phạm vi lậu ,khả hủy trách cố 。hoại giới danh khuyết ,hoại kiến danh lậu ,hoặc phiền não lậu khởi nhưng bất kiến giác ,tự thị cao tâm ,giới trung ký vân trừ tăng thượng mạn ,tự xưng đắc Thánh ,phương phạm trọng tội ,cố thử vưu quá/qua ,bất thị thi-la bất thanh tịnh cố tam muội bất hiện tiền nhiếp 。kim ngôn phạm giới ,tổng tướng nhi thuyết ,bất tri phạm tướng 。 經「護惜其瑕疵(至)佛威德故去」。 Kinh 「hộ tích kỳ hà Tỳ (chí )Phật uy đức cố khứ 」。 贊曰:覆罪也。玉內有病為瑕,玉外有疾為玼,犯戒亦爾。世譏嫌如玼,內起過如瑕,身語過如玭,即缺也;內心過如瑕,即前漏也。犯性罪名瑕,犯遮罪名玼。其玉外病應為「玼」字。今為疵者,法內之人有煩惱病,如玉有瑕,喻、法合說。疵者病故護惜不陳,覆藏己失。酒滓曰糟,極沈濁故。米糩名糠,輕無用故。不但小智,背法自行,佛威拂之令避廗去,恐聞妙法誹謗增罪、於彼無益,故威逼之令其起去。 tán viết :phước tội dã 。ngọc nội hữu bệnh vi hà ,ngọc ngoại hữu tật vi 玼,phạm giới diệc nhĩ 。thế ky hiềm như 玼,nội khởi quá/qua như hà ,thân ngữ quá/qua như 玭,tức khuyết dã ;nội tâm quá/qua như hà ,tức tiền lậu dã 。phạm tánh tội danh hà ,phạm già tội danh 玼。kỳ ngọc ngoại bệnh ưng vi 「玼」tự 。kim vi Tỳ giả ,Pháp nội chi nhân hữu phiền não bệnh ,như ngọc hữu hà ,dụ 、Pháp hợp thuyết 。Tỳ giả bệnh cố hộ tích bất trần ,phước tạng kỷ thất 。tửu chỉ viết tao ,cực trầm trược cố 。mễ 糩danh khang ,khinh vô dụng cố 。bất đãn tiểu trí ,bối Pháp tự hạnh/hành/hàng ,Phật uy phất chi lệnh tị 廗khứ ,khủng văn diệu pháp phỉ báng tăng tội 、ư bỉ vô ích ,cố uy bức chi lệnh kỳ khởi khứ 。 經「斯人尠福德(至)唯有諸真實」。 Kinh 「tư nhân 尠phước đức (chí )duy hữu chư chân thật 」。 贊曰:法障也。夙造匱法業,法障在身,不堪聞法,故尠少也。「鮮」、「尠」俱得。 tán viết :Pháp chướng dã 。túc tạo quỹ Pháp nghiệp ,Pháp chướng tại thân ,bất kham văn Pháp ,cố 尠thiểu dã 。「tiên 」、「尠」câu đắc 。 經「舍利弗善聽(至)而為眾生說」。 Kinh 「Xá-lợi-phất thiện thính (chí )nhi vi chúng sanh thuyết 」。 贊曰:下第二段一百一十一頌,頌與授記。長行有六,今亦分六:初六頌頌說,次七頌半頌令住,次一頌半頌遮,次十八頌半頌依何等義,次七十頌半頌依法,後七頌頌未聞令聞。於六不同中前後不同,故頌曰:「六說七半住, 次一頌半遮, 十八半何等, 七十半七二。」初六頌說中分二:初四頌半頌「所以者何」下釋文,後一頌半頌前標中「隨宜所說意趣難解」。初中復三:一頌頌「無數方便」,二頌頌「種種因緣譬喻言詞」,即譬喻、因緣、念觀、方便也。一頌半頌「演說諸法」。此初也。前長行中標云「諸佛隨宜所說」,釋中云「我以無數方便」,今此頌釋云「諸佛所得法無量方便力」者,前後影彰、他自互顯,亦不相違。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn nhất bách nhất thập nhất tụng ,tụng dữ thọ kí 。trường hàng hữu lục ,kim diệc phần lục :sơ lục tụng tụng thuyết ,thứ thất tụng bán tụng lệnh trụ/trú ,thứ nhất tụng bán tụng già ,thứ thập bát tụng bán tụng y hà đẳng nghĩa ,thứ thất thập tụng bán tụng y Pháp ,hậu thất tụng tụng vị văn lệnh văn 。ư lục bất đồng trung tiền hậu bất đồng ,cố tụng viết :「lục thuyết thất bán trụ/trú , thứ nhất tụng bán già , thập bát bán hà đẳng , thất thập bán thất nhị 。」sơ lục tụng thuyết trung phần nhị :sơ tứ tụng bán tụng 「sở dĩ giả hà 」hạ thích văn ,hậu nhất tụng bán tụng tiền tiêu trung 「tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải 」。sơ trung phục tam :nhất tụng tụng 「vô số phương tiện 」,nhị tụng tụng 「chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ 」,tức thí dụ 、nhân duyên 、niệm quán 、phương tiện dã 。nhất tụng bán tụng 「diễn thuyết chư Pháp 」。thử sơ dã 。tiền trường hàng trung tiêu vân 「chư Phật tùy nghi sở thuyết 」,thích trung vân 「ngã dĩ vô số phương tiện 」,kim thử tụng thích vân 「chư Phật sở đắc Pháp vô lượng phương tiện lực 」giả ,tiền hậu ảnh chương 、tha tự hỗ hiển ,diệc bất tướng vi 。 經「眾生心所念(至)令一切歡喜」。 Kinh 「chúng sanh tâm sở niệm (chí )lệnh nhất thiết hoan hỉ 」。 贊曰:頌種種因緣等,於中有二:初頌知機,後頌因緣譬喻,心所念行道遍趣行也。「諸欲」者,種種勝解也。「諸性」者,種種界也。「先世善惡業」者,處非處及自業也。說佛有五智力、種種念觀也,能知眾生此之五種故,以因緣譬喻言詞方便說法皆令歡喜,釋前種種言詞所由。 tán viết :tụng chủng chủng nhân duyên đẳng ,ư trung hữu nhị :sơ tụng tri ky ,hậu tụng nhân duyên thí dụ ,tâm sở niệm hành đạo biến thú hạnh/hành/hàng dã 。「chư dục 」giả ,chủng chủng thắng giải dã 。「chư tánh 」giả ,chủng chủng giới dã 。「tiên thế thiện ác nghiệp 」giả ,xứ phi xứ cập tự nghiệp dã 。thuyết Phật hữu ngũ trí lực 、chủng chủng niệm quán dã ,năng tri chúng sanh thử chi ngũ chủng cố ,dĩ nhân duyên thí dụ ngôn từ phương tiện thuyết Pháp giai lệnh hoan hỉ ,thích tiền chủng chủng ngôn từ sở do 。 經「或說脩多羅(至)優婆提舍經」。 Kinh 「hoặc thuyết tu Ta-la (chí )ưu-bà đề xá Kinh 」。 贊曰:一頌半頌演說諸法。依諸處說十二部經次第,一契經,經云「脩多羅」;二應頌,經云「祇夜」;三記別,此中無;四諷誦,經云「伽陀」;五自說,此中無;六緣起,經云「因緣」,七譬喻、八本事、九本生,三名同此;十方廣,此中無;十一希法,經云「未曾有」;十二論議,經云「優婆提舍經」。於此義中以三門分別:一辨相,二釋名,三差別。辨相者,契經有二相:一通、二別。《涅槃經》云:「從如是我聞乃至歡喜奉行,如是一切名脩多羅」,攝十二盡,名通相也,以教貫理及攝生故。《對法論》云:「謂以長行綴緝略說所應說義,名為契經,此唯長行名為別相;偈頌便非,別契經攝。」 tán viết :nhất tụng bán tụng diễn thuyết chư Pháp 。y chư xứ/xử thuyết thập nhị bộ Kinh thứ đệ ,nhất khế Kinh ,Kinh vân 「tu Ta-la 」;nhị ưng tụng ,Kinh vân 「kì dạ 」;tam kí biệt ,thử trung vô ;tứ phúng tụng ,Kinh vân 「già đà 」;ngũ tự thuyết ,thử trung vô ;lục duyên khởi ,Kinh vân 「nhân duyên 」,thất thí dụ 、bát bổn sự 、cửu bản sanh ,tam danh đồng thử ;thập phương quảng ,thử trung vô ;thập nhất hy pháp ,Kinh vân 「vị tằng hữu 」;thập nhị luận nghị ,Kinh vân 「ưu-bà đề xá Kinh 」。ư thử nghĩa trung dĩ tam môn phân biệt :nhất biện tướng ,nhị thích danh ,tam sái biệt 。biện tướng giả ,khế Kinh hữu nhị tướng :nhất thông 、nhị biệt 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「tùng như thị ngã văn nãi chí hoan hỉ phụng hành ,như thị nhất thiết danh tu Ta-la 」,nhiếp thập nhị tận ,danh thông tướng dã ,dĩ giáo quán lý cập nhiếp sanh cố 。《đối pháp luận 》vân :「vị dĩ trường hàng chuế tập lược thuyết sở ưng thuyết nghĩa ,danh vi khế Kinh ,thử duy trường hàng danh vi biệt tướng ;kệ tụng tiện phi ,biệt khế Kinh nhiếp 。」 應頌有二相:一為益後來,二顯前未了義。《對法》等云「謂諸經中或中或後以頌重頌前長行義,名益後來」。又云「不了義經應更頌釋,長行雖說,義未了故,名顯前未了義」。《涅槃》唯說初之一義。 ưng tụng hữu nhị tướng :nhất vi ích hậu lai ,nhị hiển tiền vị liễu nghĩa 。《đối pháp 》đẳng vân 「vị chư Kinh trung hoặc trung hoặc hậu dĩ tụng trọng tụng tiền trường hàng nghĩa ,danh ích hậu lai 」。hựu vân 「bất liễu nghĩa Kinh ưng cánh tụng thích ,trường hàng tuy thuyết ,nghĩa vị liễu cố ,danh hiển tiền vị liễu nghĩa 」。《Niết-Bàn 》duy thuyết sơ chi nhất nghĩa 。 記別有三相:一記弟子死生因果,二分明記深密之義,三記菩薩當成佛事。《對法》等云「謂於是處聖弟子等謝往過去,記別德失生處差別」,此記弟子死生因果。又云「又了義經說名記別,記別開示深密義故」,即此第二記深密義。故此本論云:「授記有四:謂決定心、因、取、與記等。」《涅槃經》云:「如來為諸大人授記,汝阿逸多!未來有王名曰儴佉,當於是世而得成佛,名曰彌勒,是記別經」,此即第三記當成佛。 kí biệt hữu tam tướng :nhất kí đệ-tử tử sanh nhân quả ,nhị phân minh kí thâm mật chi nghĩa ,tam kí Bồ Tát đương thành Phật sự 。《đối pháp 》đẳng vân 「vị ư thị xứ/xử thánh đệ tử đẳng tạ vãng quá khứ ,kí biệt đức thất sanh xứ sái biệt 」,thử kí đệ-tử tử sanh nhân quả 。hựu vân 「hựu liễu nghĩa Kinh thuyết danh kí biệt ,kí biệt khai thị thâm mật nghĩa cố 」,tức thử đệ nhị kí thâm mật nghĩa 。cố thử bổn luận vân :「thọ kí hữu tứ :vị quyết định tâm 、nhân 、thủ 、dữ kí đẳng 。」《Niết Bàn Kinh 》vân :「Như Lai vi chư đại nhân thọ kí ,nhữ A-dật-đa !vị lai hữu Vương danh viết 儴khư ,đương ư thị thế nhi đắc thành Phật ,danh viết Di Lặc ,thị kí biệt Kinh 」,thử tức đệ tam kí đương thành Phật 。 諷誦相者,《顯揚》等云「謂諸經中非長行直說,然以一句結成,或以二句三四五六句等說,並為諷誦」。 phúng tụng tướng giả ,《hiển dương 》đẳng vân 「vị chư Kinh trung phi trường hàng trực thuyết ,nhiên dĩ nhất cú kết thành ,hoặc dĩ nhị cú tam tứ ngũ lục cú đẳng thuyết ,tịnh vi phúng tụng 」。 自說相者,《瑜伽等》云「謂於是中不顯請者,為令當來正法久住、正教久住,不請而說,並名自說。」 tự thuyết tướng giả ,《du già đẳng 》vân 「vị ư thị trung bất hiển thỉnh giả ,vi lệnh đương lai chánh pháp cửu trụ 、chánh giáo cửu trụ ,bất thỉnh nhi thuyết ,tịnh danh tự thuyết 。」 緣起有三相:一因請而說,二因犯制戒,三因事說法。《對法論》云:「因緣者,謂因請而說,又有因緣制立學處」,即初二義名為緣起。《涅槃經》言:「如諸經偈所因根本。如舍衛國有一丈夫,羅網捕鳥得已還放,世尊知其本末因緣而說偈言:『莫輕小罪, 以為無殃, 水渧雖微, 漸盈大器。』是名緣起。」即是第三因事說法。 duyên khởi hữu tam tướng :nhất nhân thỉnh nhi thuyết ,nhị nhân phạm chế giới ,tam nhân sự thuyết Pháp 。《đối pháp luận 》vân :「nhân duyên giả ,vị nhân thỉnh nhi thuyết ,hựu hữu nhân duyên chế lập học xứ 」,tức sơ nhị nghĩa danh vi duyên khởi 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「như chư Kinh kệ sở nhân căn bản 。như Xá-Vệ quốc hữu nhất trượng phu ,la võng bộ điểu đắc dĩ hoàn phóng ,Thế Tôn tri kỳ bản mạt nhân duyên nhi thuyết kệ ngôn :『mạc khinh tiểu tội , dĩ vi vô ương , thủy đế tuy vi , tiệm doanh Đại khí 。』thị danh duyên khởi 。」tức thị đệ tam nhân sự thuyết Pháp 。 譬喻相者,《瑜伽論》云:「謂諸經律所有譬喻而說諸法。」 thí dụ tướng giả ,《du già luận 》vân :「vị chư Kinh luật sở hữu thí dụ nhi thuyết chư Pháp 。」 本事相者,《瑜伽論》云:「謂除佛本生,宣說前際若人若法諸所有事。」《涅槃經》中唯說往法,如我出世所可說法名曰界經,(牛*句)樓秦佛名甘露鼓,(牛*句)那含牟尼佛名曰法鏡,迦葉佛時名分別空。不說往人,據實通也。 bổn sự tướng giả ,《du già luận 》vân :「vị trừ Phật bản sanh ,tuyên thuyết tiền tế nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp chư sở hữu sự 。」《Niết Bàn Kinh 》trung duy thuyết vãng Pháp ,như ngã xuất thế sở khả thuyết Pháp danh viết giới Kinh ,(ngưu *cú )lâu tần Phật danh cam lộ cổ ,(ngưu *cú )na hàm Mâu Ni Phật danh viết pháp kính ,Ca-diếp Phật thời danh phân biệt không 。bất thuyết vãng nhân ,cứ thật thông dã 。 本生相者,《顯揚論》云:「謂於是中宣說世尊在過去世,彼彼方所若死若生,行菩薩行、行難行行,是名本生。說佛為菩薩時若身若行,皆本生故。」《涅槃經》中唯說菩薩往身,不說菩薩往行,作鹿作熊作麞作菟,乃至廣說作金翅鳥等。 bản sanh tướng giả ,《Hiển Dương Luận 》vân :「vị ư thị trung tuyên thuyết Thế Tôn tại quá khứ thế ,bỉ bỉ phương sở nhược/nhã tử nhược/nhã sanh ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 、hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,thị danh bản sanh 。thuyết Phật vi Bồ Tát thời nhược/nhã thân nhược/nhã hạnh/hành/hàng ,giai bản sanh cố 。」《Niết Bàn Kinh 》trung duy thuyết Bồ Tát vãng thân ,bất thuyết Bồ Tát vãng hạnh/hành/hàng ,tác lộc tác hùng tác chương tác thố ,nãi chí quảng thuyết tác kim-sí điểu đẳng 。 方廣有二相:一說菩薩道,二法廣多,極高大故、時長遠故。此通聲聞亦有方廣,今取《涅槃》具二為正。 phương quảng hữu nhị tướng :nhất thuyết Bồ Tát đạo ,nhị Pháp quảng đa ,cực cao Đại cố 、thời trường/trưởng viễn cố 。thử thông Thanh văn diệc hữu phương quảng ,kim thủ 《Niết-Bàn 》cụ nhị vi chánh 。 希法相者,謂諸經中宣說諸佛及聖弟子八眾所有共不共德,及餘最勝殊特驚異之法,是為希法。《涅槃經》中唯說佛事,如佛初生即行七步,放大光明遍照十方,彌猴獻蜜、白狗聽法,魔變為青牛行瓦鉢間,令相棠觸無所傷損。但說弟子及非弟子希有之事,皆名希法。 hy Pháp tướng giả ,vị chư Kinh trung tuyên thuyết chư Phật cập thánh đệ tử bát chúng sở hữu cọng bất cộng đức ,cập dư tối thắng Thù đặc kinh dị chi Pháp ,thị vi hy pháp 。《Niết Bàn Kinh 》trung duy thuyết Phật sự ,như Phật sơ sanh tức hạnh/hành/hàng thất bộ ,phóng Đại quang minh biến chiếu thập phương ,di hầu hiến mật 、bạch cẩu thính pháp ,ma biến vi thanh ngưu hạnh/hành/hàng ngõa bát gian ,lệnh tướng đường xúc vô sở thương tổn 。đãn thuyết đệ-tử cập phi đệ-tử hy hữu chi sự ,giai danh hy pháp 。 論議有二相:一佛自說,二弟子說。《瑜伽論》云:「謂諸經典循環研覈摩呾理迦,一切了義經皆名摩呾理迦,謂於是處世尊自廣分別法相。又聖弟子已見諦跡,依自所證無倒分別諸法體性,此亦名為摩呾理迦,亦名阿毘達磨。」今此且引攝義周文,其餘偏教恐繁不引。 luận nghị hữu nhị tướng :nhất Phật tự thuyết ,nhị đệ-tử thuyết 。《du già luận 》vân :「vị chư Kinh điển tuần hoàn nghiên hạch ma đát lý Ca ,nhất thiết liễu nghĩa Kinh giai danh ma đát lý Ca ,vị ư thị xứ/xử Thế Tôn tự quảng phân biệt Pháp tướng 。hựu thánh đệ tử dĩ kiến đế tích ,y tự sở chứng vô đảo phân biệt chư Pháp thể tánh ,thử diệc danh vi ma đát lý Ca ,diệc danh A-tỳ Đạt-ma 。」kim thử thả dẫn nhiếp nghĩa châu văn ,kỳ dư thiên giáo khủng phồn bất dẫn 。 釋名者,先釋總名,先德翻為「十二部經」,部含二義:一部(衣-〦+矢)、二部類。此是部類,十二義類有差別故。古人疑云十二部(衣-〦+矢)經,由此道士說三十六部,老莊之徒各為一部。今言「十二分教」,分謂分段,文義差別有十二分段故。又云「經」者乃濫契經,今翻為「教」,十二通稱,更無所濫,帶數釋也。釋別名者,總為三類,應頌、諷誦、自說、緣起、希法、方廣,此之六名唯依主釋,應重述頌乃至方理之廣故。論議一種唯持業釋,論體即議故。或諷誦亦持業釋,可諷可誦故,不同應頌,彼頌是教、此誦是言故。契經、記別、譬喻、本事、本生,此之五名通持業、依主兩釋,能契即經,契理之經,乃至本體即生,本世之生故。 thích danh giả ,tiên thích tổng danh ,tiên đức phiên vi 「thập nhị bộ Kinh 」,bộ hàm nhị nghĩa :nhất bộ (y -〦+thỉ )、nhị bộ loại 。thử thị bộ loại ,thập nhị nghĩa loại hữu sái biệt cố 。cổ nhân nghi vân thập nhị bộ (y -〦+thỉ )Kinh ,do thử Đạo sĩ thuyết tam thập lục bộ ,lão trang chi đồ các vi nhất bộ 。kim ngôn 「thập nhị phân giáo 」,phần vị phần đoạn ,văn nghĩa sái biệt hữu thập nhị phần đoạn cố 。hựu vân 「Kinh 」giả nãi lạm khế Kinh ,kim phiên vi 「giáo 」,thập nhị thông xưng ,cánh vô sở lạm ,đái số thích dã 。thích biệt danh giả ,tổng vi tam loại ,ưng tụng 、phúng tụng 、tự thuyết 、duyên khởi 、hy pháp 、phương quảng ,thử chi lục danh duy y chủ thích ,ưng trọng thuật tụng nãi chí phương lý chi quảng cố 。luận nghị nhất chủng duy trì nghiệp thích ,luận thể tức nghị cố 。hoặc phúng tụng diệc trì nghiệp thích ,khả phúng khả tụng cố ,bất đồng ưng tụng ,bỉ tụng thị giáo 、thử tụng thị ngôn cố 。khế Kinh 、kí biệt 、thí dụ 、bổn sự 、bản sanh ,thử chi ngũ danh thông trì nghiệp 、y chủ lượng (lưỡng) thích ,năng khế tức Kinh ,khế lý chi Kinh ,nãi chí bổn thể tức sanh ,bổn thế chi sanh cố 。 差別者,一體差別,二教差別。體差別者,應頌之中定無諷誦,諷誦之中定無應頌,初後別故、單重別故。本事之中定無本生,本生之中定無本事,師、資別故。此之四部唯具十一,所餘八部皆具十二,隨其所應有前所說差別相故。《涅槃經》云:「始從如是終至奉行皆脩多羅」,故通十二;別相即無,唯取長行為契經故,二偈便非。自餘七教皆具十二,准此可知。其應頌中具十一者,〈譬喻品〉云「舍利弗來世成佛普智尊號名曰華光,當度無量眾」,即有記別之應頌也。應頌之中亦有自說,〈方便品〉云「世雄不可量,諸天及世人,一切眾生類,無能知佛者」,即是自說之應頌也。應頌之中亦有緣起,〈方便品〉云「舍利弗善聽,諸佛所得法,無量方便力,而為眾生說」,即是因緣之應頌也,因鶖子請而說法故。應頌之中亦有譬喻,「譬如長者,有一大宅,其宅久故,而復頓弊」等,即是譬喻之應頌也。應頌之中亦有本事,〈序品〉中云「彼佛滅度後,懈怠者汝是,妙光法師者,今即我身是」,即是本事之應頌也。應頌之中亦有本生,〈常不輕品〉云「彼時不輕,即我身是」,即是本生之應頌也。應頌之中亦有方廣,〈方便品〉云「十方佛土中,唯有一乘法,無二亦無三,除佛方便說」,即是方廣之應頌也。應頌之中亦有希法,〈化城品〉云「大通智勝佛,十劫坐道場,佛法不現前,不得成佛道」,即是希法之應頌也。應頌之中亦有論議,〈壽量品〉云「眾生既信伏,質直意柔軟,一心欲見佛,不自惜身命,時我及眾僧,俱出靈鷲山,我時語眾生,常在此不滅,以方便力故,現有滅不滅」,此即論議之應頌也。自餘三教皆具十一,准此應知。然此經中具十二分,一部皆是契經通相,重宣此義處並是應頌,諸為授記解深義處皆是記別,〈化城品〉中東方梵天以偈頌言「世尊甚希有,難可得值遇,具無量功德,能救護一切」等,皆是諷誦。〈方便品〉初即是自說,故前偈云「無問而自說,稱歎所行道」,鶖子三請、彌勒三請等,所說權實處皆是緣起。〈譬喻品〉等皆是譬喻。說諸弟子過去事處皆是本事。自說佛身過去事處皆是本生。說一乘處皆是方廣。說現神通處皆是希法。〈壽量品〉中佛自往復說三身相,可名論議。 sái biệt giả ,nhất thể sái biệt ,nhị giáo sái biệt 。thể sái biệt giả ,ưng tụng chi trung định vô phúng tụng ,phúng tụng chi trung định vô ưng tụng ,sơ hậu biệt cố 、đan trọng biệt cố 。bổn sự chi trung định vô bản sanh ,bản sanh chi trung định vô bổn sự ,sư 、tư biệt cố 。thử chi tứ bộ duy cụ thập nhất ,sở dư bát bộ giai cụ thập nhị ,tùy kỳ sở ưng hữu tiền sở thuyết sái biệt tướng cố 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「thủy tòng như thị chung chí phụng hành giai tu Ta-la 」,cố thông thập nhị ;biệt tướng tức vô ,duy thủ trường hàng vi khế Kinh cố ,nhị kệ tiện phi 。tự dư thất giáo giai cụ thập nhị ,chuẩn thử khả tri 。kỳ ưng tụng trung cụ thập nhất giả ,〈thí dụ phẩm 〉vân 「Xá-lợi-phất lai thế thành Phật phổ trí tôn hiệu danh viết Hoa Quang ,đương độ vô lượng chúng 」,tức hữu kí biệt chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu tự thuyết ,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「thế hùng bất khả lượng ,chư Thiên cập thế nhân ,nhất thiết chúng sanh loại ,vô năng tri Phật giả 」,tức thị tự thuyết chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu duyên khởi ,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「Xá-lợi-phất thiện thính ,chư Phật sở đắc Pháp ,vô lượng phương tiện lực ,nhi vi chúng sanh thuyết 」,tức thị nhân duyên chi ưng tụng dã ,nhân Thu tử thỉnh nhi thuyết Pháp cố 。ưng tụng chi trung diệc hữu thí dụ ,「thí như Trưởng-giả ,hữu nhất đại trạch ,kỳ trạch cửu cố ,nhi phục đốn tệ 」đẳng ,tức thị thí dụ chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu bổn sự ,〈tự phẩm 〉trung vân 「bỉ Phật diệt độ hậu ,giải đãi giả nhữ thị ,diệu quang Pháp sư giả ,kim tức ngã thân thị 」,tức thị bổn sự chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu bản sanh ,〈Thường-bất-khinh phẩm 〉vân 「bỉ thời bất khinh ,tức ngã thân thị 」,tức thị bản sanh chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu phương quảng ,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「thập phương Phật đổ trung ,duy hữu nhất thừa pháp ,vô nhị diệc vô tam ,trừ Phật phương tiện thuyết 」,tức thị phương quảng chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu hy pháp ,〈hóa thành phẩm 〉vân 「Đại thông trí thắng Phật ,thập kiếp tọa đạo tràng ,Phật Pháp bất hiện tiền ,bất đắc thành Phật đạo 」,tức thị hy pháp chi ưng tụng dã 。ưng tụng chi trung diệc hữu luận nghị ,〈thọ lượng phẩm 〉vân 「chúng sanh ký tín phục ,chất trực ý nhu nhuyễn ,nhất tâm dục kiến Phật ,bất tự tích thân mạng ,thời ngã cập chúng tăng ,câu xuất Linh Thứu sơn ,ngã thời ngữ chúng sanh ,thường tại thử bất diệt ,dĩ phương tiện lực cố ,hiện hữu diệt bất diệt 」,thử tức luận nghị chi ưng tụng dã 。tự dư tam giáo giai cụ thập nhất ,chuẩn thử ứng tri 。nhiên thử Kinh trung cụ thập nhị phần ,nhất bộ giai thị khế Kinh thông tướng ,trọng tuyên thử nghỉa xứ/xử tịnh thị ưng tụng ,chư vi thọ kí giải thâm nghĩa xứ/xử giai thị kí biệt ,〈hóa thành phẩm 〉trung Đông phương Phạm Thiên dĩ kệ tụng ngôn 「Thế Tôn thậm hy hữu ,nạn/nan khả đắc trực ngộ ,cụ vô lượng công đức ,năng cứu hộ nhất thiết 」đẳng ,giai thị phúng tụng 。〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ tức thị tự thuyết ,cố tiền kệ vân 「vô vấn nhi tự thuyết ,xưng thán sở hạnh đạo 」,Thu tử tam thỉnh 、Di Lặc tam thỉnh đẳng ,sở thuyết quyền thật xứ/xử giai thị duyên khởi 。〈thí dụ phẩm 〉đẳng giai thị thí dụ 。thuyết chư đệ-tử quá khứ sự xứ/xử giai thị bổn sự 。tự thuyết Phật thân quá khứ sự xứ/xử giai thị bản sanh 。thuyết nhất thừa xứ/xử giai thị phương quảng 。thuyết hiện thần thông xứ/xử giai thị hy pháp 。〈thọ lượng phẩm 〉trung Phật tự vãng phục thuyết tam thân tướng ,khả danh luận nghị 。 教差別者,一大全小九,即此經文。小乘唯無授記、自說、方廣三種,不遮大乘有十二分。二小全大九,《涅槃》第三云「護大乘者受持九部」,彼除因緣、譬喻、論議,不遮小乘有十二分。三大全小十一,《瑜伽》三十八云「方廣一分唯菩薩藏,所餘諸分有聲聞藏。」四大一小十一,《瑜伽》八十五云「除方廣一分,餘名聲聞乘相應契經。」何故此文大全小九?依授弟子得成佛記名為記別。說聲聞無,彼先未求大菩提故,譬如以寶示其愚人,愚人便咲。聲聞聞記亦復如是,故說為無,非記別弟子謝往死生之事亦無。又聲聞乘多聞淺法,若不待請而即為說,憍慢便生,言無自說其實亦有。又聲聞人但證小果不得正覺,理非至極行不苞弘,說無方廣,其實亦有正法廣陳之方廣也。故此頌中唯為聲聞說於九部,理通十二。《涅槃經》中小全大九者,因犯制戒說為因緣,菩薩無犯故略云無,非無因請因事說法之緣起也。夫說譬況開中下根,至如鶖子利根上品尚多不待喻,況諸菩薩多分不待,故說為無,理亦有也。又大菩薩性皆利根,舉宗便解,不假徵詰方生慧心,說無論議,理實非無。又護法者多誦素呾纜藏,緣起譬喻多調伏藏,論議多是對法藏攝,故言大唯九,理非無十二。《瑜伽》三十八大全小十一者,小乘亦記弟子謝往,及不待請佛悲深故,具有記別及自說等,故有十一。無方廣者,不求正覺、說理麁淺,名之為無,實亦有也。《瑜伽》八十五文與前無別。然以十一說為聲聞,對之方廣說為菩薩,非菩薩藏無餘十一,皆是隨於一別之義說數不同,理實聲聞菩薩二藏皆具十二。今隨所要且略分別,自餘廣釋如章應知。 giáo sái biệt giả ,nhất Đại toàn tiểu cửu ,tức thử Kinh văn 。Tiểu thừa duy vô thọ kí 、tự thuyết 、phương quảng tam chủng ,bất già Đại-Thừa hữu thập nhị phần 。nhị tiểu toàn Đại cửu ,《Niết-Bàn 》đệ tam vân 「hộ Đại-Thừa giả thọ trì cửu bộ 」,bỉ trừ nhân duyên 、thí dụ 、luận nghị ,bất già Tiểu thừa hữu thập nhị phần 。tam đại toàn tiểu thập nhất ,《du già 》tam thập bát vân 「phương quảng nhất phân duy Bồ-tát tạng ,sở dư chư phần hữu Thanh văn tạng 。」tứ đại nhất tiểu thập nhất ,《du già 》bát thập ngũ vân 「trừ phương quảng nhất phân ,dư danh Thanh văn thừa tướng ứng khế Kinh 。」hà cố thử văn Đại toàn tiểu cửu ?y thọ/thụ đệ-tử đắc thành Phật kí danh vi kí biệt 。thuyết Thanh văn vô ,bỉ tiên vị cầu Đại bồ-đề cố ,thí như dĩ bảo thị kỳ ngu nhân ,ngu nhân tiện tiếu 。Thanh văn văn kí diệc phục như thị ,cố thuyết vi vô ,phi kí biệt đệ-tử tạ vãng tử sanh chi sự diệc vô 。hựu Thanh văn thừa đa văn thiển Pháp ,nhược/nhã bất đãi thỉnh nhi tức vi thuyết ,kiêu mạn tiện sanh ,ngôn vô tự thuyết kỳ thật diệc hữu 。hựu Thanh văn nhân đãn chứng tiểu quả bất đắc chánh giác ,lý phi chí cực hạnh/hành/hàng bất bao hoằng ,thuyết vô phương quảng ,kỳ thật diệc hữu chánh pháp quảng trần chi phương quảng dã 。cố thử tụng trung duy vi thanh văn thuyết ư cửu bộ ,lý thông thập nhị 。《Niết Bàn Kinh 》trung tiểu toàn Đại cửu giả ,nhân phạm chế giới thuyết vi nhân duyên ,Bồ Tát vô phạm cố lược vân vô ,phi vô nhân thỉnh nhân sự thuyết Pháp chi duyên khởi dã 。phu thuyết thí huống khai trung hạ căn ,chí như Thu tử lợi căn thượng phẩm thượng đa bất đãi dụ ,huống chư Bồ-tát đa phần bất đãi ,cố thuyết vi vô ,lý diệc hữu dã 。hựu đại Bồ-tát tánh giai lợi căn ,cử tông tiện giải ,bất giả trưng cật phương sanh tuệ tâm ,thuyết vô luận nghị ,lý thật phi vô 。hựu Hộ Pháp giả đa tụng tố đát lãm tạng ,duyên khởi thí dụ đa điều phục tạng ,luận nghị đa thị đối pháp tạng nhiếp ,cố ngôn Đại duy cửu ,lý phi vô thập nhị 。《du già 》tam thập bát Đại toàn tiểu thập nhất giả ,Tiểu thừa diệc kí đệ-tử tạ vãng ,cập bất đãi thỉnh Phật bi thâm cố ,cụ hữu kí biệt cập tự thuyết đẳng ,cố hữu thập nhất 。vô phương quảng giả ,bất cầu chánh giác 、thuyết lý thô thiển ,danh chi vi vô ,thật diệc hữu dã 。《du già 》bát thập ngũ văn dữ tiền vô biệt 。nhiên dĩ thập nhất thuyết vi Thanh văn ,đối chi phương quảng thuyết vi Bồ Tát ,phi Bồ-tát tạng vô dư thập nhất ,giai thị tùy ư nhất biệt chi nghĩa thuyết số bất đồng ,lý thật Thanh văn Bồ Tát nhị tạng giai cụ thập nhị 。kim tùy sở yếu thả lược phân biệt ,tự dư quảng thích như chương ứng tri 。 經「鈍根樂小法(至)為是說涅槃」。 Kinh 「độn căn lạc/nhạc tiểu pháp (chí )vi thị thuyết Niết-Bàn 」。 贊曰:此一頌半頌前標中隨宜所說意趣難解,略由五義:一鈍根難悟,二樂小怖大,三耽生死不怖出世,四逢緣不修,五現眾苦迫。由此五義為說涅槃,以鈍根故著於生死,雖逢諸佛往日已化,不行大乘深妙之道,由行惡故退還受苦,由勸離苦故初為說二乘涅槃,故〈信解品〉最初逢佛退流生死,後化二乘,正與此同。 tán viết :thử nhất tụng bán tụng tiền tiêu trung tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải ,lược do ngũ nghĩa :nhất độn căn nạn/nan ngộ ,nhị lạc/nhạc tiểu bố/phố Đại ,tam đam sanh tử bất bố xuất thế ,tứ phùng duyên bất tu ,ngũ hiện chúng khổ bách 。do thử ngũ nghĩa vi thuyết Niết-Bàn ,dĩ độn căn cố trước/trứ ư sanh tử ,tuy phùng chư Phật vãng nhật dĩ hóa ,bất hạnh/hành Đại-Thừa thâm diệu chi đạo ,do hạnh/hành/hàng ác cố thoái hoàn thọ khổ ,do khuyến ly khổ cố sơ vi thuyết nhị thừa Niết-Bàn ,cố 〈tín giải phẩm 〉tối sơ phùng Phật thoái lưu sanh tử ,hậu hóa nhị thừa ,chánh dữ thử đồng 。 經「我設是方便(至)當得成佛道」。 Kinh 「ngã thiết thị phương tiện (chí )đương đắc thành Phật đạo 」。 贊曰:下第二段有七頌半,第四令住,中分四:一頌標,一頌釋,半會,一頌勸住。此初也,初設二權,為令究竟入於佛慧住一乘故。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu thất tụng bán ,đệ tứ lệnh trụ/trú ,trung phần tứ :nhất tụng tiêu ,nhất tụng thích ,bán hội ,nhất tụng khuyến trụ/trú 。thử sơ dã ,sơ thiết nhị quyền ,vi lệnh cứu cánh nhập ư Phật tuệ trụ/trú nhất thừa cố 。 經「所以未曾說(至)決定說大乘」。 Kinh 「sở dĩ vị tằng thuyết (chí )quyết định thuyết Đại-Thừa 」。 贊曰:此釋前標,會於已前,汝根未熟未悟大乘不堪為說,汝今根熟正是其時,故為說也。同〈化城品〉云「諸比丘!若如來自知涅槃時到,眾又清淨信解堅固、了達空法深入禪定,便集諸菩薩及聲聞眾為說是經,世間無有二乘而得滅度,唯一佛乘得滅度耳」。 tán viết :thử thích tiền tiêu ,hội ư dĩ tiền ,nhữ căn vị thục vị ngộ Đại-Thừa bất kham vi thuyết ,nhữ kim căn thục chánh thị kỳ thời ,cố vi thuyết dã 。đồng 〈hóa thành phẩm 〉vân 「chư Tỳ-kheo !nhược như lai tự tri Niết-Bàn thời đáo ,chúng hựu thanh tịnh tín giải kiên cố 、liễu đạt không pháp thâm nhập Thiền định ,tiện tập chư Bồ-tát cập Thanh văn chúng vi thuyết thị Kinh ,thế gian vô hữu nhị thừa nhi đắc diệt độ ,duy nhất Phật thừa đắc diệt độ nhĩ 」。 經「我此九部法(至)以故說是經」。 Kinh 「ngã thử cửu bộ Pháp (chí )dĩ cố thuyết thị Kinh 」。 贊曰:下四頌半會,中分三:一頌顯小法非真說為大本,一頌半顯大法勝妙為勝人說,二頌結成勝妙人法勸捨非妙人法。此初也。隨順初機說此九部,為入大本非究竟也,故應住大。 tán viết :hạ tứ tụng bán hội ,trung phần tam :nhất tụng hiển tiểu pháp phi chân thuyết vi đại bản ,nhất tụng bán hiển đại pháp thắng diệu vi thắng nhân thuyết ,nhị tụng kết thành thắng diệu nhân pháp khuyến xả phi diệu nhân pháp 。thử sơ dã 。tùy thuận sơ ky thuyết thử cửu bộ ,vi nhập đại bản phi cứu cánh dã ,cố ưng trụ/trú Đại 。 經「有佛子心淨(至)說是大乘經」。 Kinh 「hữu Phật tử tâm tịnh (chí )thuyết thị Đại thừa Kinh 」。 贊曰:顯大法勝妙為勝人說,勸捨劣法勿成惡人,頓悟漸悟一切菩薩皆名佛子。此有五德:一心淨,專求大乘佛之智慧非樂下劣,除二障故。二柔軟下心耐勞倦,堪能作大業,精勤不息故。三利根,性多拔苦樂與他樂,一切均平聞法速入。四無量,諸佛所久遇良緣恒自磨瑩。五而行深妙道,齊修福慧寶規真覺。《發菩提心經》說具十種法堪發菩提心:一親近善友,二供養諸佛,三修習善根,四志求勝法,五心常柔和,六遭苦能忍,七慈悲淳厚,八深心平等,九愛樂大乘,十求佛智慧。皆此五攝,心淨攝二句:愛樂大乘,求佛智慧;柔軟攝二句:心常柔和,遭苦能忍;利根攝二句:慈悲淳厚,深心平等;無量佛所攝二句:親近善友,供養諸佛;行深妙通攝二句:修習善根,志求勝法。有具此五德,成十法之子,方為說大乘令其發趣。 tán viết :hiển đại pháp thắng diệu vi thắng nhân thuyết ,khuyến xả liệt Pháp vật thành ác nhân ,đốn ngộ tiệm ngộ nhất thiết Bồ Tát giai danh Phật tử 。thử hữu ngũ đức :nhất tâm tịnh ,chuyên cầu Đại-Thừa Phật chi trí tuệ phi lạc/nhạc hạ liệt ,trừ nhị chướng cố 。nhị nhu nhuyễn hạ tâm nại lao quyện ,kham năng tác Đại nghiệp ,tinh cần bất tức cố 。tam lợi căn ,tánh đa bạt khổ lạc/nhạc dữ tha lạc/nhạc ,nhất thiết quân bình văn Pháp tốc nhập 。tứ vô lượng ,chư Phật sở cửu ngộ lương duyên hằng tự ma oánh 。ngũ nhi hạnh/hành/hàng thâm diệu đạo ,tề tu phước tuệ bảo quy chân giác 。《phát Bồ-đề tâm Kinh 》thuyết cụ thập chủng Pháp kham phát Bồ-đề tâm :nhất thân cận thiện hữu ,nhị cúng dường chư Phật ,tam tu tập thiện căn ,tứ chí cầu thắng Pháp ,ngũ tâm thường nhu hòa ,lục tao khổ năng nhẫn ,thất từ bi thuần hậu ,bát thâm tâm bình đẳng ,cửu ái lạc Đại-Thừa ,thập cầu Phật trí tuệ 。giai thử ngũ nhiếp ,tâm tịnh nhiếp nhị cú :ái lạc Đại-Thừa ,cầu Phật trí tuệ ;nhu nhuyễn nhiếp nhị cú :tâm thường nhu hòa ,tao khổ năng nhẫn ;lợi căn nhiếp nhị cú :từ bi thuần hậu ,thâm tâm bình đẳng ;vô lượng Phật sở nhiếp nhị cú :thân cận thiện hữu ,cúng dường chư Phật ;hạnh/hành/hàng thâm diệu thông nhiếp nhị cú :tu tập thiện căn ,chí cầu thắng Pháp 。hữu cụ thử ngũ đức ,thành thập pháp chi tử ,phương vi thuyết Đại-Thừa lệnh kỳ phát thú 。 經「我記如是人(至)故為說大乘」。 Kinh 「ngã kí như thị nhân (chí )cố vi thuyết Đại-Thừa 」。 贊曰:結成勝妙二勸捨非妙二,記五德人來世成佛,以深心念佛脩持淨戒故。念佛有二:一語念,二心念。或心緣事佛,願救希成,智念理身,求證滅障;定慧既爾,又持淨戒,三學既成故為之記。此等聞得佛,順心故歡喜,佛既知心,故為說大。 tán viết :kết thành thắng diệu nhị khuyến xả phi diệu nhị ,kí ngũ đức nhân lai thế thành Phật ,dĩ thâm tâm niệm Phật tu trì tịnh giới cố 。niệm Phật hữu nhị :nhất ngữ niệm ,nhị tâm niệm 。hoặc tâm duyên sự Phật ,nguyện cứu hy thành ,trí niệm lý thân ,cầu chứng diệt chướng ;định tuệ ký nhĩ ,hựu trì tịnh giới ,tam học ký thành cố vi chi kí 。thử đẳng văn đắc Phật ,thuận tâm cố hoan hỉ ,Phật ký tri tâm ,cố vi thuyết Đại 。 經「聲聞若菩薩(至)皆成佛無疑」。 Kinh 「Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát (chí )giai thành Phật vô nghi 」。 贊曰:此勸住也。讚法聞益勸住大乘。 tán viết :thử khuyến trụ/trú dã 。tán Pháp văn ích khuyến trụ/trú Đại-Thừa 。 經「十方佛土中(至)引導於眾生」。 Kinh 「thập phương Phật đổ trung (chí )dẫn đạo ư chúng sanh 」。 贊曰:此第三段,一頌半頌第六遮。「無二」者,無第二獨覺乘。「無三」者,無第三聲聞乘。從勝向劣佛乘為初,此據真理無二極乘,除方便說,方便說中可有三故,以假三名引導生故。用假羊鹿之名引生出於火宅,非有實二以度眾生。此說二乘涅槃菩提俱無實體,並稱假名,然涅槃可證而縛除,種智不成以無覺,故化城入之以息苦,羊鹿有名而不登。 tán viết :thử đệ tam đoạn ,nhất tụng bán tụng đệ lục già 。「vô nhị 」giả ,vô đệ nhị độc giác thừa 。「vô tam 」giả ,vô đệ tam Thanh văn thừa 。tùng thắng hướng liệt Phật thừa vi sơ ,thử cứ chân lý vô nhị cực thừa ,trừ phương tiện thuyết ,phương tiện thuyết trung khả hữu tam cố ,dĩ giả tam danh dẫn đạo sanh cố 。dụng giả dương lộc chi danh dẫn sanh xuất ư hỏa trạch ,phi hữu thật nhị dĩ độ chúng sanh 。thử thuyết nhị thừa Niết-Bàn Bồ-đề câu vô thật thể ,tịnh xưng giả danh ,nhiên Niết-Bàn khả chứng nhi phược trừ ,chủng trí bất thành dĩ vô giác ,cố hóa thành nhập chi dĩ tức khổ ,dương lộc hữu danh nhi bất đăng 。 問: vấn : 三事稱大般,但得解脫言入城,二空智名牛,但得生智上羊鹿。 tam sự xưng Đại bát ,đãn đắc giải thoát ngôn nhập thành ,nhị không trí danh ngưu ,đãn đắc sanh trí thượng dương lộc 。 答: đáp : 解脫諸苦息,方名入化城,種智二乘無,故不上羊鹿。又解脫二乘同息苦,彼亦分得與入名,真智種類獨佛圓,雖亦分得不名上,理實無別。又惑障因果彼皆除,解脫化城稱暫入,智障因果彼不滅,二車種智不言登。 giải thoát chư khổ tức ,phương danh nhập hóa thành ,chủng trí nhị thừa vô ,cố bất thượng dương lộc 。hựu giải thoát nhị thừa đồng tức khổ ,bỉ diệc phần đắc dữ nhập danh ,chân trí chủng loại độc Phật viên ,tuy diệc phần đắc bất danh thượng ,lý thật vô biệt 。hựu hoặc chướng nhân quả bỉ giai trừ ,giải thoát hóa thành xưng tạm nhập ,trí chướng nhân quả bỉ bất diệt ,nhị xa chủng trí bất ngôn đăng 。 經「說佛智慧故(至)濟度於眾生」。 Kinh 「thuyết Phật trí tuệ cố (chí )tế độ ư chúng sanh 」。 贊曰:下第四段有十八頌半,頌第三依何等義,中有二:一頌半頌標一大事,十七頌頌開示悟入。此初也。佛之智慧如前所說,合有五種,今此多說佛果二法,菩提、涅槃,智性、慧用合多智慧,或唯真智不取真如。佛出世者為顯此一令生欣趣,唯此一實,究竟極果勝妙無上,餘之二乘體非真極究竟勝妙,故經下文以前五度校量此經,不說般若故,終不以小乘濟生。或此一事多說智性,《涅槃經》中師子吼說,佛性即空,空即智慧,由此智性亦名智慧。今此多取初解為正,二乘無故。既言餘二則非是真,故知不是破三會三以歸於一。 tán viết :hạ đệ tứ đoạn hữu thập bát tụng bán ,tụng đệ tam y hà đẳng nghĩa ,trung hữu nhị :nhất tụng bán tụng tiêu nhất đại sự ,thập thất tụng tụng khai thị ngộ nhập 。thử sơ dã 。Phật chi trí tuệ như tiền sở thuyết ,hợp hữu ngũ chủng ,kim thử đa thuyết Phật quả nhị Pháp ,Bồ-đề 、Niết-Bàn ,trí tánh 、tuệ dụng hợp đa trí tuệ ,hoặc duy chân trí bất thủ chân như 。Phật xuất thế giả vi hiển thử nhất lệnh sanh hân thú ,duy thử nhất thật ,cứu cánh cực quả thắng diệu vô thượng ,dư chi nhị thừa thể phi chân cực cứu cánh thắng diệu ,cố Kinh hạ văn dĩ tiền ngũ độ giáo lượng thử Kinh ,bất thuyết Bát-nhã cố ,chung bất dĩ Tiểu thừa tế sanh 。hoặc thử nhất sự đa thuyết trí tánh ,《Niết Bàn Kinh 》trung sư tử hống thuyết ,Phật tánh tức không ,không tức trí tuệ ,do thử trí tánh diệc danh trí tuệ 。kim thử đa thủ sơ giải vi chánh ,nhị thừa vô cố 。ký ngôn dư nhị tức phi thị chân ,cố tri bất thị phá tam hội tam dĩ quy ư nhất 。 經「佛自住大乘(至)以此度眾生」。 Kinh 「Phật tự trụ/trú Đại-Thừa (chí )dĩ thử độ chúng sanh 」。 贊曰:下十七頌頌開示悟入,中分四:一頌開,五頌悟,一頌入,十頌示。此初也。大乘合取真理、正智,假者佛身恒安處此涅槃菩提名住,住即依止安處之義,所得唯是法身真理。或大乘者唯取真理,正智證會名之為住,以此法身萬德具足真德性故,故佛報身如其所證法身真理,還以無量定慧莊嚴,定即福也、慧即智也,攝持一切有為德盡。內冥真理,涅槃已滿,真智遂生,具福慧嚴,菩提復滿;自德既圓,故以二法開於眾生名之為度,顯二體性是無上故令生欣樂。 tán viết :hạ thập thất tụng tụng khai thị ngộ nhập ,trung phần tứ :nhất tụng khai ,ngũ tụng ngộ ,nhất tụng nhập ,thập tụng thị 。thử sơ dã 。Đại-Thừa hợp thủ chân lý 、chánh trí ,giả giả Phật thân hằng an xứ thử Niết-Bàn Bồ-đề danh trụ/trú ,trụ/trú tức y chỉ an xứ chi nghĩa ,sở đắc duy thị pháp thân chân lý 。hoặc Đại-Thừa giả duy thủ chân lý ,chánh trí chứng hội danh chi vi trụ/trú ,dĩ thử pháp thân vạn đức cụ túc chân đức tánh cố ,cố Phật báo thân như kỳ sở chứng pháp thân chân lý ,hoàn dĩ vô lượng định tuệ trang nghiêm ,định tức phước dã 、tuệ tức trí dã ,nhiếp trì nhất thiết hữu vi đức tận 。nội minh chân lý ,Niết-Bàn dĩ mãn ,chân trí toại sanh ,cụ phước tuệ nghiêm ,Bồ-đề phục mãn ;tự đức ký viên ,cố dĩ nhị Pháp khai ư chúng sanh danh chi vi độ ,hiển nhị thể tánh thị vô thượng cố lệnh sanh hân lạc/nhạc 。 經「自證無上道(至)此事為不可」。 Kinh 「tự chứng vô thượng đạo (chí )thử sự vi ất khả 」。 贊曰:下有五頌悟中有三:一頌半顯平等,二頌半顯勝德,一頌令悟。此初也。「無上道」者正智勝故,「無上大乘」者真理勝故。一「無上」言貫通二處,二皆平等,無能所取,無有自他物我異故。又「大乘」者即無上道,運用勝故,佛既證此平等理智,何有自他物我二別?內智若不平等自取大乘,外智不平等令他取小,則墮慳法,貪求名利惑既未盡,何名證得正覺大乘廣運一切?此為不可。 tán viết :hạ hữu ngũ tụng ngộ trung hữu tam :nhất tụng bán hiển bình đẳng ,nhị tụng bán hiển Thắng đức ,nhất tụng lệnh ngộ 。thử sơ dã 。「vô thượng đạo 」giả chánh trí thắng cố ,「vô thượng Đại-Thừa 」giả chân lý thắng cố 。nhất 「vô thượng 」ngôn quán thông nhị xứ/xử ,nhị giai bình đẳng ,vô năng sở thủ ,vô hữu tự tha vật ngã dị cố 。hựu 「Đại-Thừa 」giả tức vô thượng đạo ,vận dụng thắng cố ,Phật ký chứng thử bình đẳng lý trí ,hà hữu tự tha vật ngã nhị biệt ?nội trí nhược/nhã bất bình đẳng tự thủ Đại-Thừa ,ngoại trí bất bình đẳng lệnh tha thủ tiểu ,tức đọa xan pháp ,tham cầu danh lợi hoặc ký vị tận ,hà danh chứng đắc chánh giác Đại-Thừa quảng vận nhất thiết ?thử vi ất khả 。 經「若人信歸佛(至)而獨無所畏」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tín quy Phật (chí )nhi độc vô sở úy 」。 贊曰:下二頌半顯勝德,有二:初一頌半顯內離染無所畏德,後一頌顯外莊嚴說實法德。此初也。「若人信佛」初發心也。「歸佛」者後脩正行,如來不為欺陵輕賤而不授大純化以小,亦不誑逗,初許與大後不與之。所以者何?以佛亦無貪惜大乘誑而不與,亦無嫉妬畏彼證大而欺網之,由斷一切法中惡故。惡者煩惱、業、苦,生死惡法已永斷故。既無如上所說諸事,正智圓滿,故於十方都無所畏,作師子吼,我是一切智者、一切見者、平等化者。若有上事,惡既未盡智果未圓,如何於十方能作無畏吼?故俗中云父聞子健恨不殺身,自外何悋,故無貪嫉。 tán viết :hạ nhị tụng bán hiển Thắng đức ,hữu nhị :sơ nhất tụng bán hiển nội ly nhiễm vô sở úy đức ,hậu nhất tụng hiển ngoại trang nghiêm thuyết thật Pháp đức 。thử sơ dã 。「nhược/nhã nhân tín Phật 」sơ phát tâm dã 。「quy Phật 」giả hậu tu chánh hạnh ,Như Lai bất vi khi lăng khinh tiện nhi bất thọ/thụ Đại thuần hóa dĩ tiểu ,diệc bất cuống đậu ,sơ hứa dữ Đại hậu bất dữ chi 。sở dĩ giả hà ?dĩ Phật diệc vô tham tích Đại-Thừa cuống nhi bất dữ ,diệc vô tật đố úy bỉ chứng Đại nhi khi võng chi ,do đoạn nhất thiết pháp trung ác cố 。ác giả phiền não 、nghiệp 、khổ ,sanh tử ác pháp dĩ vĩnh đoạn cố 。ký vô như thượng sở thuyết chư sự ,chánh trí viên mãn ,cố ư thập phương đô vô sở úy ,tác sư tử hống ,ngã thị nhất thiết trí giả 、nhất thiết kiến giả 、bình đẳng hóa giả 。nhược hữu thượng sự ,ác ký vị tận trí quả vị viên ,như hà ư thập phương năng tác vô úy hống ?cố tục trung vân phụ văn tử kiện hận bất sát thân ,tự ngoại hà lẫn ,cố vô tham tật 。 經「我以相莊嚴身(至)為說實相印」。 Kinh 「ngã dĩ tướng trang nghiêm thân (chí )vi thuyết thật tướng ấn 」。 贊曰:顯外莊嚴說實法德,形骸相好端嚴其身,身光智光復能朗,照器及眾生二種世間,由此眾人皆尊敬我,名世間解。若內有染外無此相,外現此相明內無染,故我今者說實相印。實相印者,謂即二空大乘之理,以此理印印大教故。大教決定勝實非權,如小乘中說三法印印定教法。 tán viết :hiển ngoại trang nghiêm thuyết thật Pháp đức ,hình hài tướng hảo đoan nghiêm kỳ thân ,thân quang trí quang phục năng lãng ,chiếu khí cập chúng sanh nhị chủng thế gian ,do thử chúng nhân giai tôn kính ngã ,danh Thế-gian-giải 。nhược/nhã nội hữu nhiễm ngoại vô thử tướng ,ngoại hiện thử tướng minh nội vô nhiễm ,cố ngã kim giả thuyết thật tướng ấn 。thật tướng ấn giả ,vị tức nhị không Đại-Thừa chi lý ,dĩ thử lý ấn ấn đại giáo cố 。đại giáo quyết định thắng thật phi quyền ,như Tiểu thừa trung thuyết tam pháp ấn ấn định giáo pháp 。 經「舍利弗當知(至)如我等無異」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )như ngã đẳng vô dị 」。 贊曰:此一頌令悟,汝應如我悟先所不知大乘真智。我昔立誓願,令一切眾生與我無異,願令悟故。願以信、欲、勝解為性。 tán viết :thử nhất tụng lệnh ngộ ,nhữ ưng như ngã ngộ tiên sở bất tri Đại-Thừa chân trí 。ngã tích lập thệ nguyện ,lệnh nhất thiết chúng sanh dữ ngã vô dị ,nguyện lệnh ngộ cố 。nguyện dĩ tín 、dục 、thắng giải vi tánh 。 經「如我昔所願(至)皆令入佛道」。 Kinh 「như ngã tích sở nguyện (chí )giai lệnh nhập Phật đạo 」。 贊曰:此一頌令入,今者果滿遂昔願心,故化眾生入於佛道。道者因義,令入八地或初地上不退轉位,佛之因故。 tán viết :thử nhất tụng lệnh nhập ,kim giả quả mãn toại tích nguyện tâm ,cố hóa chúng sanh nhập ư Phật đạo 。đạo giả nhân nghĩa ,lệnh nhập bát địa hoặc sơ địa thượng bất thoái chuyển vị ,Phật chi nhân cố 。 經「若我遇眾生(至)迷惑不受教」。 Kinh 「nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh (chí )mê hoặc bất thọ giáo 」。 贊曰:下有十頌頌示,有二:初八頌示初不同,後二頌示後還同。初中復三:一頌示不同意,六頌示不同相,一頌結不同。此初也。若教眾生盡以大乘,智者可爾;無智愚人錯學亂行,心迷不信,疑惑誹謗,便返增惡,不能領受,亦如覆(木*盃)水於坳塘致(木*盃)即膠故,由此返增愚人之咎,故不純以大乘教化。 tán viết :hạ hữu thập tụng tụng thị ,hữu nhị :sơ bát tụng thị sơ bất đồng ,hậu nhị tụng thị hậu hoàn đồng 。sơ trung phục tam :nhất tụng thị bất đồng ý ,lục tụng thị bất đồng tướng ,nhất tụng kết/kiết bất đồng 。thử sơ dã 。nhược/nhã giáo chúng sanh tận dĩ Đại-Thừa ,trí giả khả nhĩ ;vô trí ngu nhân thác/thố học loạn hạnh/hành/hàng ,tâm mê bất tín ,nghi hoặc phỉ báng ,tiện phản tăng ác ,bất năng lĩnh thọ ,diệc như phước (mộc *bôi )thủy ư ao đường trí (mộc *bôi )tức giao cố ,do thử phản tăng ngu nhân chi cữu ,cố bất thuần dĩ Đại thừa giáo hóa 。 經「我知此眾生(至)癡愛故生惱」。 Kinh 「ngã tri thử chúng sanh (chí )si ái cố sanh não 」。 贊曰:下有六頌示不同相,中分二:初一頌標無善有惡故不同,後五頌釋有惡無善故不同。此初也。未曾脩善本,即是出世方便善根,無始雖起多分暗劣,唯生得善無無漏因,由著五境堅執不捨,以此為緣癡便發業、愛便潤生。故諸生死生老死支一切苦惱苦樹增長,由無出世方便善本,有癡愛二以為其因,著五欲境不肯捨故,發業無明多由迷內發,潤生貪愛多緣五欲生,今據欲界無明發業通言著欲,說重處故。 tán viết :hạ hữu lục tụng thị bất đồng tướng ,trung phần nhị :sơ nhất tụng tiêu vô thiện hữu ác cố bất đồng ,hậu ngũ tụng thích hữu ác vô thiện cố bất đồng 。thử sơ dã 。vị tằng tu thiện bản ,tức thị xuất thế phương tiện thiện căn ,vô thủy tuy khởi đa phần ám liệt ,duy sanh đắc thiện vô vô lậu nhân ,do trước/trứ ngũ cảnh kiên chấp bất xả ,dĩ thử vi duyên si tiện phát nghiệp 、ái tiện nhuận sanh 。cố chư sanh tử sanh lão tử chi nhất thiết khổ não khổ thụ/thọ tăng trưởng ,do vô xuất thế phương tiện thiện bổn ,hữu si ái nhị dĩ vi kỳ nhân ,trước/trứ ngũ dục cảnh bất khẳng xả cố ,phát nghiệp vô minh đa do mê nội phát ,nhuận sanh tham ái đa duyên ngũ dục sanh ,kim cứ dục giới vô minh phát nghiệp thông ngôn trước/trứ dục ,thuyết trọng xứ/xử cố 。 經「以諸欲因緣(至)世世常增長」。 Kinh 「dĩ chư dục nhân duyên (chí )thế thế thường tăng trưởng 」。 贊曰:下五頌釋有惡無善故不同,中有二:初四頌有惡故不同,後一頌無善故不同。初中復二:初一頌半由處俗塵五欲沈沒故不同,後二頌半求邪出離錯行亂學故不同。此初。由諸欲故純起不善業墜墮惡趣,由雜業故輪迴六趣備受諸苦,四生生長皆有業故,三苦八苦五苦迫故,偏指一生現苦為論,故言受胎之微形,世世常增長。微者劣也。胎謂胎藏,不淨纏裹可厭可惡,微劣生故。《瑜伽論》說初受生者本居中有,中有極長七日命終,極多不過七七日住,造惡業者中有如黑羺光或陰暗夜,造善業者如白衣光或晴明夜,隨當生相所住無礙,見已同類及當生處,造惡業者眼視不淨伏面行,往天趣者向上仰面,往人趣者傍面而行,若造不律儀生地獄中見昔同類,喜樂馳趣遂被拘礙,純苦鬼界傍生亦爾。若餘雜業,隨業善惡何處生長,於其父母隨男隨女生憂生喜以潤當生,攬父母之遺體,迷醉之時便被拘礙。一七日內名羯剌藍,此云雜穢,父母不淨共和名雜,深可厭惡名穢,若已結凝箭內稀故。二七日內名頞部曇,此云疱,猶如豌豆瘡疱之形,表裏如酪未至肉故。三七日內名閉尸,此云凝結,猶如就血稍凝結故,西域呼就血云閉尸,若已成肉仍極柔軟。四七日內名健南,此云凝厚,漸凝厚故,若已堅厚稍堪摩觸。五七日內名鉢羅賖佉,此云形位,猶如埿團,五分相連一身四支,內風向外擊生根形差別相故,即前肉團增長支分相現。六七日內名髮毛爪位,髮毛生故。七七日內名具根位,五根圓滿明盛顯故。至此初復方釣三月,種種成就,若不增減。如是合經三十八七日,在腹圓滿,更經四日,頭趣向下,雙足向上,胎衣遂裂,逼趣產門,種種眾苦于時迫迮,或由先業母食灰鹽,子髮毛稀尠;或由先業母食煖熱,子黑黯色,或赤色生;或由先業母食冷食或近寒室,子多頑白;母習婬欲,子多疥癩癬病等生;母多跳躑威儀不憗,子支缺減繚戾不安。男居右脇倚腹向脊,女居左脇倚脊向腹,隨於父母生愛染故,初既攬父母不淨以為身,後以母之不淨以資長,現緣既爾故業不善,百惡所感三十六物不淨為體,如是惡身不可愛樂,輪轉不窮名世世增長。 tán viết :hạ ngũ tụng thích hữu ác vô thiện cố bất đồng ,trung hữu nhị :sơ tứ tụng hữu ác cố bất đồng ,hậu nhất tụng vô thiện cố bất đồng 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng bán do xứ/xử tục trần ngũ dục trầm một cố bất đồng ,hậu nhị tụng bán cầu tà xuất ly thác/thố hạnh/hành/hàng loạn học cố bất đồng 。thử sơ 。do chư dục cố thuần khởi bất thiện nghiệp trụy đọa ác thú ,do tạp nghiệp cố Luân-hồi lục thú bị thọ/thụ chư khổ ,tứ sanh sanh trường/trưởng giai hữu nghiệp cố ,tam khổ bát khổ ngũ khổ bách cố ,Thiên chỉ nhất sanh hiện khổ vi luận ,cố ngôn thụ thai chi vi hình ,thế thế thường tăng trưởng 。vi giả liệt dã 。thai vị thai tạng ,bất tịnh triền khoả khả yếm khả ác ,vi liệt sanh cố 。《du già luận 》thuyết sơ thọ sanh giả bổn cư trung hữu ,trung hữu cực trường/trưởng thất nhật mạng chung ,cực đa bất quá thất thất nhật trụ/trú ,tạo ác nghiệp giả trung hữu như hắc 羺quang hoặc uẩn ám dạ ,tạo thiện nghiệp giả như bạch y quang hoặc Tình minh dạ ,tùy đương sanh tướng sở trụ vô ngại ,kiến dĩ đồng loại cập đương sanh xứ ,tạo ác nghiệp giả nhãn thị bất tịnh phục diện hạnh/hành/hàng ,vãng thiên thú giả hướng thượng ngưỡng diện ,vãng nhân thú giả bàng diện nhi hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã tạo bất luật nghi sanh địa ngục trung kiến tích đồng loại ,thiện lạc trì thú toại bị câu ngại ,thuần khổ quỷ giới bàng sanh diệc nhĩ 。nhược/nhã dư tạp nghiệp ,tùy nghiệp thiện ác hà xứ/xử sanh trường/trưởng ,ư kỳ phụ mẫu tùy nam tùy nữ sanh ưu sanh hỉ dĩ nhuận đương sanh ,lãm phụ mẫu chi di thể ,mê túy chi thời tiện bị câu ngại 。nhất thất nhật nội danh yết lạt lam ,thử vân tạp uế ,phụ mẫu bất tịnh cọng hòa danh tạp ,thâm khả yếm ố danh uế ,nhược/nhã dĩ kết/kiết ngưng tiến nội hi cố 。nhị thất nhật nội danh át bộ đàm ,thử vân 疱,do như oản đậu sang 疱chi hình ,biểu lý như lạc vị chí nhục cố 。tam thất nhật nội danh bế thi ,thử vân ngưng kết/kiết ,do như tựu huyết sảo ngưng kết/kiết cố ,Tây Vực hô tựu huyết vân bế thi ,nhược/nhã dĩ thành nhục nhưng cực nhu nhuyễn 。tứ thất nhật nội danh kiện nam ,thử vân ngưng hậu ,tiệm ngưng hậu cố ,nhược/nhã dĩ kiên hậu sảo kham ma xúc 。ngũ thất nhật nội danh bát la xa khư ,thử vân hình vị ,do như 埿đoàn ,ngũ phần tướng liên nhất thân tứ chi ,nội phong hướng ngoại kích sanh căn hình sái biệt tướng cố ,tức tiền nhục đoàn tăng trưởng chi phần tướng hiện 。lục thất nhật nội danh phát mao trảo vị ,phát mao sanh cố 。thất thất nhật nội danh cụ căn vị ,ngũ căn viên mãn minh thịnh hiển cố 。chí thử sơ phục phương điếu tam nguyệt ,chủng chủng thành tựu ,nhược/nhã bất tăng giảm 。như thị hợp Kinh tam thập bát thất nhật ,tại phước viên mãn ,cánh Kinh tứ nhật ,đầu thú hướng hạ ,song túc hướng thượng ,thai y toại liệt ,bức thú sản môn ,chủng chủng chúng khổ vu thời bách trách ,hoặc do tiên nghiệp mẫu thực/tự hôi diêm ,tử phát mao hi 尠;hoặc do tiên nghiệp mẫu thực/tự noãn nhiệt ,tử hắc ảm sắc ,hoặc xích sắc sanh ;hoặc do tiên nghiệp mẫu thực/tự lãnh thực/tự hoặc cận hàn thất ,tử đa ngoan bạch ;mẫu tập dâm dục ,tử đa giới lại tiển bệnh đẳng sanh ;mẫu đa khiêu trịch uy nghi bất ngận ,tử chi khuyết giảm liễu lệ bất an 。nam cư hữu hiếp ỷ phước hướng tích ,nữ cư tả hiếp ỷ tích hướng phước ,tùy ư phụ mẫu sanh ái nhiễm cố ,sơ ký lãm phụ mẫu bất tịnh dĩ vi thân ,hậu dĩ mẫu chi bất tịnh dĩ tư trường/trưởng ,hiện duyên ký nhĩ cố nghiệp bất thiện ,bách ác sở cảm tam thập lục vật bất tịnh vi thể ,như thị ác thân bất khả ái lạc/nhạc ,luân chuyển bất cùng danh thế thế tăng trưởng 。 經「薄德少福人(至)諂曲心不實」。 Kinh 「bạc đức thiểu phước nhân (chí )siểm khúc tâm bất thật 」。 贊曰:此二頌半求邪出離錯行亂學故不同。初一頌半明起身邊邪見成六十二見,後之一頌因起見戒取所餘惑生。或初一頌總明起五見,後一頌半別明起五見。彼諸眾生無始已來,薄德少福故為苦所迫,雖祈出要不悟邪正,錯入外道不正見中,錯行錯學名為邪見,五見皆邪,此依後科非要撥無方名邪見。邪見煩惱拘礙眾生,難可出離不能解脫,名為稠林,此為總見,後方別顯。「若有若無」等者,此有二解,依後科者,五見之中四見為有,皆執有故;邪見為無,多撥無故,「等」言顯示種種煩惱。若依初科,「邪見稠林」者撥無邪見。「若有」者,執我後身為有,常見也;「若無」者,執我後身為無,斷見也。此二為邊見,等取身見、見取、戒取,由六十二見以邪見、邊見二為自體,故別舉之。以餘二見而為眷屬,依於身見以為根本,如六十二見章廣述。云何六十二見,頌曰:「二四八十劫, 見生死遍常, 梵餘大種心, 戲憤恚一分, 有色有邊等, 各死生想地, 一種小無量, 純樂等有想, 即有色邊等, 生無想俱非, 人欲天色界, 四無色斷滅, 從無想天沒, 尋伺計無因, 憶上下傍俱, 壞劫有邊等, 怖無知行諂, 懷怖戇矯亂, 人欲天欲樂, 四靜慮涅槃。」此諸見中幾前際過去攝、幾後際未來攝,幾現在通二際中攝?遍一分,無因,邊矯亂前際,所餘四十四,皆後際見攝。 此六十二經論俱言邪見、邊見二見所攝, 誰幾見攝遍、一分各四,有想成十六,無俱非各八,七斷皆邊見。即彼二無因、邊邪、亂各四,五現涅槃論,皆邪見所攝。由執神我起我見已,便起如是六十二見,後起見取,執見等法為勝為因;又起戒取,執戒等法為因為勝。著此妄法曾不肯捨,我慢自恃矜誇自高而陵薎他,互於所師諂曲相讚矯求名利,心何曾實?以具如是,耽欲著邪故不堪任即化大法。 tán viết :thử nhị tụng bán cầu tà xuất ly thác/thố hạnh/hành/hàng loạn học cố bất đồng 。sơ nhất tụng bán minh khởi thân biên tà kiến thành lục thập nhị kiến ,hậu chi nhất tụng nhân khởi kiến giới thủ sở dư hoặc sanh 。hoặc sơ nhất tụng tổng minh khởi ngũ kiến ,hậu nhất tụng bán biệt minh khởi ngũ kiến 。bỉ chư chúng sanh vô thủy dĩ lai ,bạc đức thiểu phước cố vi khổ sở bách ,tuy kì xuất yếu bất ngộ tà chánh ,thác/thố nhập ngoại đạo bất chánh kiến trung ,thác/thố hạnh/hành/hàng thác/thố học danh vi tà kiến ,ngũ kiến giai tà ,thử y hậu khoa phi yếu bát vô phương danh tà kiến 。tà kiến phiền não câu ngại chúng sanh ,nạn/nan khả xuất ly bất năng giải thoát ,danh vi trù lâm ,thử vi tổng kiến ,hậu phương biệt hiển 。「nhược hữu nhược/nhã vô 」đẳng giả ,thử hữu nhị giải ,y hậu khoa giả ,ngũ kiến chi trung tứ kiến vi hữu ,giai chấp hữu cố ;tà kiến vi vô ,đa bát vô cố ,「đẳng 」ngôn hiển thị chủng chủng phiền não 。nhược/nhã y sơ khoa ,「tà kiến trù lâm 」giả bát vô tà kiến 。「nhược hữu 」giả ,chấp ngã hậu thân vi hữu ,thường kiến dã ;「nhược/nhã vô 」giả ,chấp ngã hậu thân vi vô ,đoạn kiến dã 。thử nhị vi iên kiến ,đẳng thủ thân kiến 、kiến thủ 、giới thủ ,do lục thập nhị kiến dĩ tà kiến 、biên kiến nhị vi tự thể ,cố biệt cử chi 。dĩ dư nhị kiến nhi vi quyến thuộc ,y ư thân kiến dĩ vi căn bản ,như lục thập nhị kiến chương quảng thuật 。vân hà lục thập nhị kiến ,tụng viết :「nhị tứ bát thập kiếp , kiến sanh tử biến thường , phạm dư đại chủng tâm , hí phẫn nhuế/khuể nhất phân , hữu sắc hữu biên đẳng , các tử sanh tưởng địa , nhất chủng tiểu vô lượng , thuần lạc/nhạc đẳng hữu tưởng , tức hữu sắc biên đẳng , sanh vô tưởng câu phi , nhân dục thiên sắc giới , tứ vô sắc đoạn điệt , tùng vô tưởng Thiên một , tầm tý kế vô nhân , ức thượng hạ bàng câu , hoại kiếp hữu biên đẳng , bố/phố vô tri hạnh/hành/hàng siểm , hoài bố/phố tráng kiểu loạn , nhân dục thiên dục lạc/nhạc , tứ tĩnh lự Niết-Bàn 。」thử chư kiến trung kỷ tiền tế quá khứ nhiếp 、kỷ hậu tế vị lai nhiếp ,kỷ hiện tại thông nhị tế trung nhiếp ?biến nhất phân ,vô nhân ,biên kiểu loạn tiền tế ,sở dư tứ thập tứ ,giai hậu tế kiến nhiếp 。 thử lục thập nhị Kinh luận câu ngôn tà kiến 、biên kiến nhị kiến sở nhiếp , thùy kỷ kiến nhiếp biến 、nhất phân các tứ ,hữu tưởng thành thập lục ,vô câu phi các bát ,thất đoạn giai biên kiến 。tức bỉ nhị vô nhân 、biên tà 、loạn các tứ ,ngũ hiện Niết-Bàn luận ,giai tà kiến sở nhiếp 。do chấp thần ngã khởi ngã kiến dĩ ,tiện khởi như thị lục thập nhị kiến ,hậu khởi kiến thủ ,chấp kiến đẳng Pháp vi thắng vi nhân ;hựu khởi giới thủ ,chấp giới đẳng Pháp vi nhân vi thắng 。trước/trứ thử vọng pháp tằng bất khẳng xả ,ngã mạn tự thị căng khoa tự cao nhi lăng 薎tha ,hỗ ư sở sư siểm khúc tướng tán kiểu cầu danh lợi ,tâm hà tằng thật ?dĩ cụ như thị ,đam dục trước/trứ tà cố bất kham nhâm tức hóa đại pháp 。 經「於千萬億劫(至)如是人難度」。 Kinh 「ư thiên vạn ức kiếp (chí )như thị nhân nạn/nan độ 」。 贊曰:此一頌無善故不同。善人皆修四親近行:一親近善友,二聽聞正法,三如理思惟,四如說修行。此等惡人千萬億劫不聞佛名,何得親近一切善友?既不見佛亦不聞法,既無聞慧入法初因,思惟脩習理不可得故。如是人甚為難度,如何初首即教大乘? tán viết :thử nhất tụng vô thiện cố bất đồng 。thiện nhân giai tu tứ thân cận hạnh/hành/hàng :nhất thân cận thiện hữu ,nhị thính văn chánh pháp ,tam như lý tư duy ,tứ như thuyết tu hành 。thử đẳng ác nhân thiên vạn ức kiếp bất văn Phật danh ,hà đắc thân cận nhất thiết thiện hữu ?ký bất kiến Phật diệc bất văn Pháp ,ký vô văn tuệ nhập Pháp sơ nhân ,tư tánh tu tập lý bất khả đắc cố 。như thị nhân thậm vi nạn/nan độ ,như hà sơ thủ tức giáo Đại-Thừa ? 經「是故舍利弗(至)示之以涅槃」。 Kinh 「thị cố Xá-lợi-phất (chí )thị chi dĩ Niết-Bàn 」。 贊曰:此結不同。由如此故為設方便,初示涅槃且令苦息。 tán viết :thử kết/kiết bất đồng 。do như thử cố vi thiết phương tiện ,sơ thị Niết-Bàn thả lệnh khổ tức 。 經「我雖說涅槃(至)開示三乘法」。 Kinh 「ngã tuy thuyết Niết-Bàn (chí )khai thị tam thừa Pháp 」。 贊曰:上顯初不同,此二頌示後令同。勸捨解脫身取佛法身,所說二乘涅槃猶如化城,是非真滅;法從無始性常寂故,即是自性清淨涅槃,性離言法非今新有,如寶所者乃是真滅。真滅既爾,故行道已來世證此法本性滅,得成佛道,我本智慧巧用方便,初開二權後示一實,總名開示三乘之法。◎ tán viết :thượng hiển sơ bất đồng ,thử nhị tụng thị hậu lệnh đồng 。khuyến xả giải thoát thân thủ Phật Pháp thân ,sở thuyết nhị thừa Niết-Bàn do như hóa thành ,thị phi chân diệt ;Pháp tùng vô thủy tánh thường tịch cố ,tức thị tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn ,tánh ly ngôn Pháp phi kim tân hữu ,như bảo sở giả nãi thị chân diệt 。chân diệt ký nhĩ ,cố hành đạo dĩ lai thế chứng thử pháp bổn tánh diệt ,đắc thành Phật đạo ,ngã bổn trí tuệ xảo dụng phương tiện ,sơ khai nhị quyền hậu thị nhất thật ,tổng danh khai thị tam thừa chi Pháp 。◎ 法華經玄贊卷第四(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ tứ (bổn ) 保安三年七月二十九日以興福寺圓如房本移點已了,法隆寺僧覺印為令法久住為也。 bảo an tam niên thất nguyệt nhị thập cửu nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn di điểm dĩ liễu ,pháp long tự tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ vi dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第四(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ tứ (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎經「一切諸世尊(至)唯一無二乘」。 ◎Kinh 「nhất thiết chư Thế Tôn (chí )duy nhất vô nhị thừa 」。 贊曰:下第五段七十頌半,頌第五依法,有三:初一頌半頌十方佛法,次三十八頌半頌三世佛法,後三十頌半頌我亦如是。此初也。既唯一無二乘,云何破三以歸一? tán viết :hạ đệ ngũ đoạn thất thập tụng bán ,tụng đệ ngũ y Pháp ,hữu tam :sơ nhất tụng bán tụng thập phương Phật Pháp ,thứ tam thập bát tụng bán tụng tam thế Phật Pháp ,hậu tam thập tụng bán tụng ngã diệc như thị 。thử sơ dã 。ký duy nhất vô nhị thừa ,vân hà phá tam dĩ quy nhất ? 經「過去無數劫(至)其數不可量」。 Kinh 「quá khứ vô số kiếp (chí )kỳ số bất khả lượng 」。 贊曰:下三十八頌半頌三世,中分三:初二十七頌半頌過去,次六頌半頌未來,後四頌半頌現在。初中有二:初四頌半頌佛說法初權後實,後二十三頌頌眾生聞法皆究竟得一切種智。初中有四:一頌佛多,一頌開權,一頌顯實,一頌半釋開權顯實之意。此初也。 tán viết :hạ tam thập bát tụng bán tụng tam thế ,trung phần tam :sơ nhị thập thất tụng bán tụng quá khứ ,thứ lục tụng bán tụng vị lai ,hậu tứ tụng bán tụng hiện tại 。sơ trung hữu nhị :sơ tứ tụng bán tụng Phật thuyết Pháp sơ quyền hậu thật ,hậu nhị thập tam tụng tụng chúng sanh văn Pháp giai cứu cánh đắc nhất thiết chủng trí 。sơ trung hữu tứ :nhất tụng Phật đa ,nhất tụng khai quyền ,nhất tụng hiển thật ,nhất tụng bán thích khai quyền hiển thật chi ý 。thử sơ dã 。 經「如是諸世尊(至)演說諸法相」。 Kinh 「như thị chư Thế Tôn (chí )diễn thuyết chư Pháp tướng 」。 贊曰:明初開權。 tán viết :minh sơ khai quyền 。 經「是諸世尊等(至)令入於佛道」。 Kinh 「thị chư Thế Tôn đẳng (chí )lệnh nhập ư Phật đạo 」。 贊曰:明後顯實。 tán viết :minh hậu hiển thật 。 經「又諸大聖主(至)助顯第一義」。 Kinh 「hựu chư Đại thánh chủ (chí )trợ hiển đệ nhất nghĩa 」。 贊曰:釋開權顯實之義。知諸眾生未能頓學一乘教故,識其根、欲故,初以權方便助顯一乘,後令入實。又菩薩根性有二:一不定性,二定性。為不定性初權後實,顯暢一乘,前二頌是;為定性者說頓教一乘,此文是也。謂知眾生心性頓欲故,以異方便不從權取實顯助一乘,一乘者第一義諦真如等是。初三後一是權實之方便,頓說一乘故名異方便。 tán viết :thích khai quyền hiển thật chi nghĩa 。tri chư chúng sanh vị năng đốn học nhất thừa giáo cố ,thức kỳ căn 、dục cố ,sơ dĩ quyền phương tiện trợ hiển nhất thừa ,hậu lệnh nhập thật 。hựu Bồ Tát căn tánh hữu nhị :nhất bất định tánh ,nhị định tánh 。vi ất định tánh sơ quyền hậu thật ,hiển sướng nhất thừa ,tiền nhị tụng thị ;vi định tánh giả thuyết đốn giáo nhất thừa ,thử văn thị dã 。vị tri chúng sanh tâm tánh đốn dục cố ,dĩ dị phương tiện bất tùng quyền thủ thật hiển trợ nhất thừa ,nhất thừa giả đệ nhất nghĩa đế chân như đẳng thị 。sơ tam hậu nhất thị quyền thật chi phương tiện ,đốn thuyết nhất thừa cố danh dị phương tiện 。 經「若有眾生類(至)皆已成佛道」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh loại (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:下二十三頌頌眾生聞法究竟皆得一切種智,為三:初二頌佛在,次二十頌滅後,後一頌結。此初也。逢佛、聞法、修行六度四攝無量等,名種種福德,修佛之因菩薩行故,皆已成道。 tán viết :hạ nhị thập tam tụng tụng chúng sanh văn Pháp cứu cánh giai đắc nhất thiết chủng trí ,vi tam :sơ nhị tụng Phật tại ,thứ nhị thập tụng diệt hậu ,hậu nhất tụng kết/kiết 。thử sơ dã 。phùng Phật 、văn Pháp 、tu hành lục độ tứ nhiếp vô lượng đẳng ,danh chủng chủng phước đức ,tu Phật chi nhân Bồ Tát hạnh cố ,giai dĩ thành đạo 。 經「諸佛滅度已(至)皆已成佛道」。 Kinh 「chư Phật diệt độ dĩ (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:下二十頌頌佛滅後,分五:一頌慈心,四頌半造塔,六頌半造像,七頌供養,一頌稱佛。此初也。有善剛強非菩薩,心柔軟非善亦非菩薩,要善而耎方菩薩心,順理益物極柔和故。「已成佛道」,植佛因故。後文且據佛滅之行,後難作故,是別行故;非是佛在作此諸行,而非佛因,在易修故。准上六度佛滅後行,是總行故亦成佛道。 tán viết :hạ nhị thập tụng tụng Phật diệt hậu ,phần ngũ :nhất tụng từ tâm ,tứ tụng bán tạo tháp ,lục tụng bán tạo tượng ,thất tụng cúng dường ,nhất tụng xưng Phật 。thử sơ dã 。hữu thiện cương cưỡng phi Bồ-tát ,tâm nhu nhuyễn phi thiện diệc phi Bồ-tát ,yếu thiện nhi nhuyễn phương Bồ Tát tâm ,thuận lý ích vật cực nhu hòa cố 。「dĩ thành Phật đạo 」,thực Phật nhân cố 。hậu văn thả cứ Phật diệt chi hạnh/hành/hàng ,hậu nạn/nan tác cố ,thị biệt hạnh cố ;phi thị Phật tại tác thử chư hạnh ,nhi phi Phật nhân ,tại dịch tu cố 。chuẩn thượng lục độ Phật diệt hậu hạnh/hành/hàng ,thị tổng hạnh/hành/hàng cố diệc thành Phật đạo 。 經「諸佛滅度已(至)莊校於諸塔」。 Kinh 「chư Phật diệt độ dĩ (chí )trang giáo ư chư tháp 」。 贊曰:下四頌半造塔成佛,分二:初四頌明造塔,後半頌結。初文有三,初二頌造塔數多八珍嚴瑩,次一頌九物為塔,後一頌下至戲笑劣物為塔。此初也。《佛地論》數七寶無玫瑰,仍琉璃與珠別,珠謂赤真珠。今此若以琉璃為珠即為七寶,不爾故八,琉璃與珠別故。頗梨多白紅色,車渠青白間色,馬腦有多色,或純白、或純青黃、或眾色間,玫瑰赤色。《說文》「火齊珠也」。一曰石之美好曰玫、圓好曰瑰,餘者可知。《增一阿含經》中佛告諸比丘:我今當說四梵之福:一若有信心善男子等未曾起塔處能起於塔,二補持故寺,三和合聖眾,四佛初成道諸天人等請轉法輪,是名四梵之福。比丘白佛:梵福多少?佛言:四天下及六欲天所有福德,猶不如一梵王之福,故勸造塔當得菩提。 tán viết :hạ tứ tụng bán tạo tháp thành Phật ,phần nhị :sơ tứ tụng minh tạo tháp ,hậu bán tụng kết/kiết 。sơ văn hữu tam ,sơ nhị tụng tạo tháp số đa bát trân nghiêm oánh ,thứ nhất tụng cửu vật vi tháp ,hậu nhất tụng hạ chí hí tiếu liệt vật vi tháp 。thử sơ dã 。《Phật địa luận 》số thất bảo vô mân côi ,nhưng lưu ly dữ châu biệt ,châu vị xích trân châu 。kim thử nhược/nhã dĩ lưu ly vi châu tức vi thất bảo ,bất nhĩ cố bát ,lưu ly dữ châu biệt cố 。pha-lê đa bạch hồng sắc ,xa cừ thanh bạch gian sắc ,mã não hữu đa sắc ,hoặc thuần bạch 、hoặc thuần thanh hoàng 、hoặc chúng sắc gian ,mân côi xích sắc 。《thuyết văn 》「hỏa tề châu dã 」。nhất viết thạch chi mỹ hảo viết mân 、viên hảo viết côi ,dư giả khả tri 。《Tăng Nhất A Hàm Kinh 》trung Phật cáo chư Tỳ-kheo :ngã kim đương thuyết tứ phạm chi phước :nhất nhược hữu tín tâm Thiện nam tử đẳng vị tằng khởi tháp xứ/xử năng khởi ư tháp ,nhị bổ trì cố tự ,tam hòa hợp Thánh chúng ,tứ Phật sơ thành đạo chư Thiên Nhân đẳng thỉnh chuyển pháp luân ,thị danh tứ phạm chi phước 。Tỳ-kheo bạch Phật :phạm phước đa thiểu ?Phật ngôn :tứ thiên hạ cập Lục dục thiên sở hữu phước đức ,do bất như nhất Phạm Vương chi phước ,cố khuyến tạo tháp đương đắc Bồ-đề 。 經「或有起石廟(至)磚瓦埿土等」。 Kinh 「hoặc hữu khởi thạch miếu (chí )磚ngõa 埿độ đẳng 」。 贊曰:此一頌九物為塔。「石廟」者石佛堂,古云支提,今云制多,翻為靈廟,應作廟字,廟貌也。《白虎通》、《玉篇》「云先祖尊貌所在,故謂之廟。」「木櫁」者,《字林》「香木」,《切韻》作「榓」,《玉篇》作「櫁」,其樹似槐而香極大,伐之五年始用,若取其香皆預研,久乃香出。 tán viết :thử nhất tụng cửu vật vi tháp 。「thạch miếu 」giả thạch Phật đường ,cổ vân chi đề ,kim vân chế đa ,phiên vi linh miếu ,ưng tác miếu tự ,miếu mạo dã 。《bạch hổ thông 》、《ngọc thiên 》「vân tiên tổ tôn mạo sở tại ,cố vị chi miếu 。」「mộc 櫁」giả ,《tự lâm 》「hương mộc 」,《thiết vận 》tác 「榓」,《ngọc thiên 》tác 「櫁」,kỳ thụ tự hòe nhi hương cực đại ,phạt chi ngũ niên thủy dụng ,nhược/nhã thủ kỳ hương giai dự nghiên ,cửu nãi hương xuất 。 經「若於曠野中(至)皆已成佛道」。 Kinh 「nhược/nhã ư khoáng dã trung (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:初一頌下至戲咲劣物為塔,後半頌結之。論云「聚沙為佛塔已成佛道者,謂發菩提心行菩薩行者,所作善根能證菩提,非諸凡夫及決定種姓聲聞、未發菩提心者之所能得故,如是乃至上文及下小低頭等亦如是。」 tán viết :sơ nhất tụng hạ chí hí tiếu liệt vật vi tháp ,hậu bán tụng kết/kiết chi 。luận vân 「tụ sa vi Phật tháp dĩ thành Phật đạo giả ,vị phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả ,sở tác thiện căn năng chứng Bồ-đề ,phi chư phàm phu cập quyết định chủng tính Thanh văn 、vị phát Bồ-đề tâm giả chi sở năng đắc cố ,như thị nãi chí thượng văn cập hạ tiểu đê đầu đẳng diệc như thị 。」 經「若人為佛故(至)皆已成佛道」。 Kinh 「nhược/nhã nhân vi Phật cố (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:下六頌半明造像,中有二:初五頌造,後一頌半結。初中分四:一頌刻彫,二頌十物嚴飾,一頌綵畫,一頌戲作。此初也。明作佛像非作餘像,故言為佛;為求作佛、為思敬佛,故名為佛。又說為佛而作諸像,為莊嚴佛故名為佛。《造像功德經》說:「造像得十一種果:一世世所生眼目淨潔面目端正,二生處無惡,三常生貴家,四身體姝好紫磨金色,五常豐珍翫,六生賢善家,七後生為王王中最勝,八金輪化王,九後生梵天壽命一劫,十不隨惡道,十一後生之中還重三寶、喜持妙物復造功德」,一之梵福多四天下大海十倍。 tán viết :hạ lục tụng bán minh tạo tượng ,trung hữu nhị :sơ ngũ tụng tạo ,hậu nhất tụng bán kết/kiết 。sơ trung phần tứ :nhất tụng khắc điêu ,nhị tụng thập vật nghiêm sức ,nhất tụng thải họa ,nhất tụng hí tác 。thử sơ dã 。minh tác Phật tượng phi tác dư tượng ,cố ngôn vi Phật ;vi cầu tác Phật 、vi tư kính Phật ,cố danh vi Phật 。hựu thuyết vi Phật nhi tác chư tượng ,vi trang nghiêm Phật cố danh vi Phật 。《tạo tượng công đức Kinh 》thuyết :「tạo tượng đắc thập nhất chủng quả :nhất thế thế sở sanh nhãn mục tịnh khiết diện mục đoan chánh ,nhị sanh xứ vô ác ,tam thường sanh quý gia ,tứ thân thể xu hảo tử ma kim sắc ,ngũ thường phong trân ngoạn ,lục sanh hiền thiện gia ,thất hậu sanh vi Vương Vương trung tối thắng ,bát kim luân hóa Vương ,cửu hậu sanh Phạm Thiên thọ mạng nhất kiếp ,thập bất tùy ác đạo ,thập nhất hậu sanh chi trung hoàn trọng Tam Bảo 、hỉ trì diệu vật phục tạo công đức 」,nhất chi phạm phước đa tứ thiên hạ đại hải thập bội 。 經「或以七寶成(至)皆已成佛道」。 Kinh 「hoặc dĩ thất bảo thành (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:此二頌十物嚴飾作像。《切韻》「鈆即錫也」。有云「錫,銀、鈆之間」,《玉篇》「青金也」。 tán viết :thử nhị tụng thập vật nghiêm sức tác tượng 。《thiết vận 》「鈆tức tích dã 」。hữu vân 「tích ,ngân 、鈆chi gian 」,《ngọc thiên 》「thanh kim dã 」。 經「綵畫作佛像(至)皆已成佛道」。 Kinh 「thải họa tác Phật tượng (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:此頌畫佛。 tán viết :thử tụng họa Phật 。 經「乃至童子戲(至)而畫作佛像」。 Kinh 「nãi chí Đồng tử hí (chí )nhi họa tác Phật tượng 」。 贊曰:此頌戲作。 tán viết :thử tụng hí tác 。 經「如是諸人等(至)度脫無量眾」。 Kinh 「như thị chư nhân đẳng (chí )độ thoát vô lượng chúng 」。 贊曰:此結也。「具足大悲心」者,凡所作善,必帶悲心方成到彼岸,故成佛道。 tán viết :thử kết/kiết dã 。「cụ túc đại bi tâm 」giả ,phàm sở tác thiện ,tất đái bi tâm phương thành đáo bỉ ngạn ,cố thành Phật đạo 。 經「若人於塔廟(至)敬心而供養」。 Kinh 「nhược/nhã nhân ư tháp miếu (chí )kính tâm nhi cúng dường 」。 贊曰:下有七頌明供養,有二:初五頌半明供養,後一頌半結成。初中有五:一頌四物供養,一頌半音樂供養,一頌歌唄供養,一頌華供養,一頌身業行敬供養。此初也。《發菩提心經》云:「若以華施,得七覺華故;以香施,得五分法身香故;以幡施,得陀羅尼轉眾惡故;以蓋施,獲四無量覆眾生故。」《業報差別經》說各得十德。 tán viết :hạ hữu thất tụng minh cúng dường ,hữu nhị :sơ ngũ tụng bán minh cúng dường ,hậu nhất tụng bán kết thành 。sơ trung hữu ngũ :nhất tụng tứ vật cúng dường ,nhất tụng bán âm lạc/nhạc cúng dường ,nhất tụng ca bái cúng dường ,nhất tụng hoa cúng dường ,nhất tụng thân nghiệp hạnh/hành/hàng kính cúng dường 。thử sơ dã 。《phát Bồ-đề tâm Kinh 》vân :「nhược/nhã dĩ hoa thí ,đắc thất giác hoa cố ;dĩ hương thí ,đắc ngũ phân Pháp thân hương cố ;dĩ phan/phiên thí ,đắc Đà-la-ni chuyển chúng ác cố ;dĩ cái thí ,hoạch tứ vô lượng phước chúng sanh cố 。」《nghiệp báo sái biệt Kinh 》thuyết các đắc thập đức 。 經「若使人作樂(至)盡持以供養」。 Kinh 「nhược/nhã sử nhân tác lạc/nhạc (chí )tận trì dĩ cúng dường 」。 贊曰:此以音樂供養。「樂」音五覺反,以生樂故,亦慮各反,黃帝世伶倫作樂,《說文》「五聲八音之總名」,《禮記》「干戚羽毛謂之樂」。鄭玄云「八音克諧謂之樂。」「鼓」動也鳴也,凡出音曰鼓,今木有皮動之即鳴。「角」者曲形而似角。「貝」者螺也,《涅槃經》吹貝知時。「簫」管也,《玉篇》「編小管所吹」,又箾也。「笛」七孔籥,俗名直,《玉篇》「五孔竹笛,羌笛三孔」。「琴」禁也,君子守正自禁,神農所作。箜篌、琵琶相可知矣。「鐃」如鈴而大,《玉篇》「小鉦也」。軍法十長執鐃,五人為伍,五伍二十五人為兩,兩司馬執鐸。銅拔兩扇相擊出聲,有作「鈸」無所從,或為「跋」字。《發菩提心經》云:「音樂、女色不以施人,亂眾生故」,此供養佛故不相違,如金藏中音樂供養事。 tán viết :thử dĩ âm lạc/nhạc cúng dường 。「lạc/nhạc 」âm ngũ giác phản ,dĩ sanh lạc/nhạc cố ,diệc lự các phản ,hoàng đế thế linh luân tác lạc/nhạc ,《thuyết văn 》「ngũ thanh bát âm chi tổng danh 」,《lễ kí 》「can Thích vũ mao vị chi lạc/nhạc 」。trịnh huyền vân 「bát âm khắc hài vị chi lạc/nhạc 。」「cổ 」động dã minh dã ,phàm xuất âm viết cổ ,kim mộc hữu bì động chi tức minh 。「giác 」giả khúc hình nhi tự giác 。「bối 」giả loa dã ,《Niết Bàn Kinh 》xuy bối tri thời 。「tiêu 」quản dã ,《ngọc thiên 》「biên tiểu quản sở xuy 」,hựu 箾dã 。「địch 」thất khổng thược ,tục danh trực ,《ngọc thiên 》「ngũ khổng trúc địch ,khương địch tam khổng 」。「cầm 」cấm dã ,quân tử thủ chánh tự cấm ,Thần nông sở tác 。không hầu 、Tỳ bà tướng khả tri hĩ 。「nao 」như linh nhi Đại ,《ngọc thiên 》「tiểu chinh dã 」。quân Pháp thập trường/trưởng chấp nao ,ngũ nhân vi ngũ ,ngũ ngũ nhị thập ngũ nhân vi lượng (lưỡng) ,lượng (lưỡng) ti mã chấp đạc 。đồng bạt lượng (lưỡng) phiến tướng kích xuất thanh ,hữu tác 「bạt 」vô sở tùng ,hoặc vi 「bạt 」tự 。《phát Bồ-đề tâm Kinh 》vân :「âm lạc/nhạc 、nữ sắc bất dĩ thí nhân ,loạn chúng sanh cố 」,thử cúng dường Phật cố bất tướng vi ,như kim tạng trung âm lạc/nhạc cúng dường sự 。 經「或以歡喜心(至)皆已成佛道」。 Kinh 「hoặc dĩ hoan hỉ tâm (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:此以歌唄供養,當得大士梵音聲故。梵云婆陟,此言讚歎,「唄匿」訛也。陳思登漁山聞巖岫誦經,清婉遒亮遠谷流響,遂擬其聲而製梵唄,故今俗中謂之漁梵,冥合西域三契七聲聞俱胝耳等所作也。 tán viết :thử dĩ ca bái cúng dường ,đương đắc đại sĩ Phạm Âm thanh cố 。phạm vân Bà trắc ,thử ngôn tán thán ,「bái nặc 」ngoa dã 。trần tư đăng ngư sơn văn nham tụ tụng Kinh ,thanh uyển tù lượng viễn cốc lưu hưởng ,toại nghĩ kỳ thanh nhi chế phạm bối ,cố kim tục trung vị chi ngư phạm ,minh hợp Tây Vực tam khế thất thanh văn câu-chi nhĩ đẳng sở tác dã 。 經「若人散亂心(至)漸見無數佛」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tán loạn tâm (chí )tiệm kiến vô số Phật 」。 贊曰:此以華供養。與前四事中華施何別?彼專善心,此以散心,故不相違。略言供養畫像,供養餘像亦得。 tán viết :thử dĩ hoa cúng dường 。dữ tiền tứ sự Trung Hoa thí hà biệt ?bỉ chuyên thiện tâm ,thử dĩ tán tâm ,cố bất tướng vi 。lược ngôn cúng dường họa tượng ,cúng dường dư tượng diệc đắc 。 經「或有人禮拜(至)或復小低頭」。 Kinh 「hoặc hữu nhân lễ bái (chí )hoặc phục tiểu đê đầu 」。 贊曰:此明身業行敬供養。上歌唄是語業也。其能發心即是意業,自餘皆是外財供養、三業行供養。 tán viết :thử minh thân nghiệp hạnh/hành/hàng kính cúng dường 。thượng ca bái thị ngữ nghiệp dã 。kỳ năng phát tâm tức thị ý nghiệp ,tự dư giai thị ngoại tài cúng dường 、tam nghiệp hạnh/hành/hàng cúng dường 。 經「以此供養像(至)如薪盡火滅」。 Kinh 「dĩ thử cúng dường tượng (chí )như tân tận hỏa diệt 」。 贊曰:結成供養。 tán viết :kết thành cúng dường 。 經「若人散亂心(至)皆已成佛道」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tán loạn tâm (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:此稱佛作佛,且舉一稱尚得作佛,何況多稱?如《藥王藥上經》云「我常稱五十三佛名故,今得作佛」,即其事也。 tán viết :thử xưng Phật tác Phật ,thả cử nhất xưng thượng đắc tác Phật ,hà huống đa xưng ?như 《Dược-Vương Dược Thượng Kinh 》vân 「ngã thường xưng ngũ thập tam Phật danh cố ,kim đắc tác Phật 」,tức kỳ sự dã 。 經「於諸過去佛(至)皆已成佛道」。 Kinh 「ư chư quá khứ Phật (chí )giai dĩ thành Phật đạo 」。 贊曰:頌眾生聞法得種智中,此為第三結成佛道。 tán viết :tụng chúng sanh văn Pháp đắc chủng trí trung ,thử vi đệ tam kết thành Phật đạo 。 經「未來諸世尊(至)亦方便說法」。 Kinh 「vị lai chư Thế Tôn (chí )diệc phương tiện thuyết Pháp 」。 贊曰:下六頌半頌未來法,中分二:初三頌半標同今說實,後三頌重釋前義。初中有三:一頌標同初方便,一頌半標後成說實,一頌釋前所由。此初也。 tán viết :hạ lục tụng bán tụng vị lai pháp ,trung phần nhị :sơ tam tụng bán tiêu đồng kim thuyết thật ,hậu tam tụng trọng thích tiền nghĩa 。sơ trung hữu tam :nhất tụng tiêu đồng sơ phương tiện ,nhất tụng bán tiêu hậu thành thuyết thật ,nhất tụng thích tiền sở do 。thử sơ dã 。 經「一切諸如來(至)無一不成佛」。 Kinh 「nhất thiết chư Như Lai (chí )vô nhất bất thành Phật 」。 贊曰:此頌標後成說實,令聞法者皆得作佛,佛及眾生二俱合說。 tán viết :thử tụng tiêu hậu thành thuyết thật ,lệnh văn Pháp giả giai đắc tác Phật ,Phật cập chúng sanh nhị câu hợp thuyết 。 經「諸佛本誓願(至)亦同得此道」。 Kinh 「chư Phật bổn thệ nguyện (chí )diệc đồng đắc thử đạo 」。 贊曰:釋前所由,由本願故。 tán viết :thích tiền sở do ,do Bổn Nguyện cố 。 經「未來世諸佛(至)其實為一乘」。 Kinh 「vị lai thế chư Phật (chí )kỳ thật vi nhất thừa 」。 贊曰:下三頌重釋前義,有二:初一頌明初方便皆為一乘,後二頌明悟三性諸法歸趣所以如此。此初也。 tán viết :hạ tam tụng trọng thích tiền nghĩa ,hữu nhị :sơ nhất tụng minh sơ phương tiện giai vi nhất thừa ,hậu nhị tụng minh ngộ tam tánh chư Pháp quy thú sở dĩ như thử 。thử sơ dã 。 經「諸佛兩足尊(至)導師方便說」。 Kinh 「chư Phật lượng túc tôn (chí )Đạo sư phương tiện thuyết 」。 贊曰:明悟三性諸法歸趣,所以初權後說一乘。真如妙理體性常住,佛能證知,遍計所執生法二我體性是無,佛證無我理故,亦知此無、是凡虛妄執。「佛種從緣起」者,無漏依他報佛種子,因緣所生從緣所起,因脩作故。由證真理斷能執心染分依他,知所執無,從於淨分依他因緣修佛種者為一乘故。何者一乘?重顯常法即圓成實,「法住法位」者,真如住在諸法之中,體性常有名為法住。法有染淨,離染得淨分位顯之,故名法位。相者體性,世間本體即是常住真如實性,一乘體也。於金剛座道場之中,知此諸法本體性已,於無名相法中,導師方便以名相說,一切法中略有二種:一空、二有。空無差別總立一性,名遍計所執有。法有差別,分之為二:一者常,二者無常。常者名圓成實性,無常者為依他起性。依他起性復分為二:一有漏,二無漏。有漏為依他起性,無漏為圓成實性。今依前門。無常為依他,依他有漏皆悉除斷,就中但取無漏無常淨分依他,究竟滿位成菩提故,故言佛種從緣起也。意顯能證常住法性真如無我理故,乃能了知二我為無,依於善友修習智慧,從緣起法菩提覺滿,為證一乘真如妙理,妙理即是法住法位世間常住相。大般涅槃於道場中既證知已。今為眾生方便說之令欣趣證,今此依他即菩提、圓成即涅槃合成一乘,圓成勝故獨名一乘。由斷有漏依他起性,遣遍計所執,證此二果。由了依他、所執性故,初說《阿含》次說《般若》,純有、空教名為方便。今三俱說,故名真實。三性之義如別章說。 tán viết :minh ngộ tam tánh chư Pháp quy thú ,sở dĩ sơ quyền hậu thuyết nhất thừa 。chân như diệu lý thể tánh thường trụ ,Phật năng chứng tri ,biến kế sở chấp sanh pháp nhị ngã thể tánh thị vô ,Phật chứng vô ngã lý cố ,diệc tri thử vô 、thị phàm hư vọng chấp 。「Phật chủng tùng duyên khởi 」giả ,vô lậu y tha báo Phật chủng tử ,nhân duyên sở sanh tùng duyên sở khởi ,nhân tu tác cố 。do chứng chân lý đoạn năng chấp tâm nhiễm phần y tha ,tri sở chấp vô ,tùng ư tịnh phần y tha nhân duyên tu Phật chủng giả vi nhất thừa cố 。hà giả nhất thừa ?trọng hiển thường Pháp tức viên thành thật ,「Pháp trụ pháp vị 」giả ,chân như trụ tại chư Pháp chi trung ,thể tánh thường hữu danh vi pháp trụ 。pháp hữu nhiễm tịnh ,ly nhiễm đắc tịnh phần vị hiển chi ,cố danh pháp vị 。tướng giả thể tánh ,thế gian bổn thể tức thị thường trụ chân như thật tánh ,nhất thừa thể dã 。ư Kim Cương tọa đạo tràng chi trung ,tri thử chư pháp bản thể tánh dĩ ,ư vô danh tướng Pháp trung ,Đạo sư phương tiện dĩ danh tướng thuyết ,nhất thiết pháp trung lược hữu nhị chủng :nhất không 、nhị hữu 。không vô sái biệt tổng lập nhất tánh ,danh biến kế sở chấp hữu 。Pháp hữu sái biệt ,phần chi vi nhị :nhất giả thường ,nhị giả vô thường 。thường giả danh viên thành thật tánh ,vô thường giả vi y tha khởi tánh 。y tha khởi tánh phục phần vi nhị :nhất hữu lậu ,nhị vô lậu 。hữu lậu vi y tha khởi tánh ,vô lậu vi viên thành thật tánh 。kim y tiền môn 。vô thường vi y tha ,y tha hữu lậu giai tất trừ đoạn ,tựu trung đãn thủ vô lậu vô thường tịnh phần y tha ,cứu cánh mãn vị thành Bồ-đề cố ,cố ngôn Phật chủng tùng duyên khởi dã 。ý hiển năng chứng thường trụ pháp tánh chân như vô ngã lý cố ,nãi năng liễu tri nhị ngã vi vô ,y ư thiện hữu tu tập trí tuệ ,tùng duyên khởi pháp Bồ-đề giác mãn ,vi chứng nhất thừa chân như diệu lý ,diệu lý tức thị Pháp trụ pháp vị thế gian thường trụ tướng 。Đại bát Niết Bàn ư đạo tràng trung ký chứng tri dĩ 。kim vi chúng sanh phương tiện thuyết chi lệnh hân thú chứng ,kim thử y tha tức Bồ-đề 、viên thành tức Niết-Bàn hợp thành nhất thừa ,viên thành thắng cố độc danh nhất thừa 。do đoạn hữu lậu y tha khởi tánh ,khiển biến kế sở chấp ,chứng thử nhị quả 。do liễu y tha 、sở chấp tánh cố ,sơ thuyết 《A Hàm 》thứ thuyết 《Bát-nhã 》,thuần hữu 、không giáo danh vi phương tiện 。kim tam câu thuyết ,cố danh chân thật 。tam tánh chi nghĩa như biệt chương thuyết 。 經「天人所供養(至)亦說如是法」。 Kinh 「Thiên Nhân sở cúng dường (chí )diệc thuyết như thị pháp 」。 贊曰:下有四頌半頌現在,有三:初一頌半標,一頌開權顯實,二頌顯意。此初也。 tán viết :hạ hữu tứ tụng bán tụng hiện tại ,hữu tam :sơ nhất tụng bán tiêu ,nhất tụng khai quyền hiển thật ,nhị tụng hiển ý 。thử sơ dã 。 經「知第一寂滅(至)其實為一乘」。 Kinh 「tri đệ nhất tịch diệt (chí )kỳ thật vi nhất thừa 」。 贊曰:此初開權,後還顯實。 tán viết :thử sơ khai quyền ,hậu hoàn hiển thật 。 經「知眾生諸行(至)隨應方便說」。 Kinh 「tri chúng sanh chư hạnh (chí )tùy ưng phương tiện thuyết 」。 贊曰:此顯初權後實之意。「眾生諸行」者總句,心行相也。下是別句,或勝解也。「心所念」者,遍趣行也。「業力」者自業也。「欲力」謂勝解也。「性力」謂種種界也。「精進力」者謂處非處等。或精進等體即性力,以種性體即五根故,下一力字貫通上也。「根利鈍」者,根勝劣力也。佛有此智力,能知之故,所以初權後還真實。前未來佛由悟三性,此現在佛由知眾生,互相影顯,故初方便後說真實。 tán viết :thử hiển sơ quyền hậu thật chi ý 。「chúng sanh chư hạnh 」giả tổng cú ,tâm hành tướng dã 。hạ thị biệt cú ,hoặc thắng giải dã 。「tâm sở niệm 」giả ,biến thú hạnh/hành/hàng dã 。「nghiệp lực 」giả tự nghiệp dã 。「dục lực 」vị thắng giải dã 。「tánh lực 」vị chủng chủng giới dã 。「tinh tấn lực 」giả vị xứ phi xứ đẳng 。hoặc tinh tấn đẳng thể tức tánh lực ,dĩ chủng tánh thể tức ngũ căn cố ,hạ nhất lực tự quán thông thượng dã 。「căn lợi độn 」giả ,căn thắng liệt lực dã 。Phật hữu thử trí lực ,năng tri chi cố ,sở dĩ sơ quyền hậu hoàn chân thật 。tiền vị lai Phật do ngộ tam tánh ,thử hiện tại Phật do tri chúng sanh ,hỗ tương ảnh hiển ,cố sơ phương tiện hậu thuyết chân thật 。 經「今我亦如是(至)皆令得歡喜」。 Kinh 「kim ngã diệc như thị (chí )giai lệnh đắc hoan hỉ 」。 贊曰:下三十頌半頌我亦如是釋迦同,中分二:初二頌標,後二十八頌半廣釋。此初也。初頌今實,後頌昔權,皆令歡喜漸入道故。 tán viết :hạ tam thập tụng bán tụng ngã diệc như thị Thích Ca đồng ,trung phần nhị :sơ nhị tụng tiêu ,hậu nhị thập bát tụng bán quảng thích 。thử sơ dã 。sơ tụng kim thật ,hậu tụng tích quyền ,giai lệnh hoan hỉ tiệm nhập đạo cố 。 經「舍利弗當知(至)貧窮無福慧」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )bần cùng vô phước tuệ 」。 贊曰:下廣釋,分二:初二十一頌半頌初以三乘方便誘引,即長行云「知諸眾生有種種欲深心所著,隨其本性以種種因緣譬喻言辭方便力而為說法」;後有七頌頌今說真實,即長行云「如此皆為得一佛乘一切種智故」。即頌初權後實之義。就初文分四:初三頌半見生處危難,次三頌思救不可得,次十一頌半請念設權方,後三頌半正說三乘化。初中有二:一頌無善,二頌半有惡。此初也。《般若經》說佛有五眼:一肉眼,非脩定生,四大所造,或長養、或異熟,淨色為性。二天眼,斷於定障,修習所起,唯是長養,四大所造淨色為性。三法眼,觀事有慧。四慧眼,觀空理慧。五佛眼,因積而果圓,攬前四為體。龍樹解云「如四大河流至天池通名大海,如是四眼流至佛果通為佛眼。」初二體色,次二體智,後一通二。又言人等有肉眼,天等有天眼,二乘有慧眼,菩薩有法眼,佛有佛眼,由此說五。《瑜伽》十四說有三眼:一肉眼,能照顯露無障礙色;二天眼,能照隱顯有無障色;三慧眼,能照一切種若色非色。法眼體慧合慧為一,不同色眼境有隱顯,故略不論。佛眼即前四眼,或談因非果,故亦不說。《華嚴經》說十眼:一肉眼,見一切色;二天眼,見死此生彼;三慧眼,見諸眾生諸根差別;四法眼,見一切法第一義;五佛眼,見佛十力;六智眼,分別了知一切種法;七光明眼,見一切佛光明;八出生死眼,見涅槃法;九無礙眼,見一切法無有障礙;十普眼,謂見法界平等法門。十中第一是五中第一,見諸色故;此中第二是前第二;此中第三第五第六第七第九五眼是前法眼;此第四第八是前慧眼,見真諦故,或第四第八第九三眼是前慧眼,俱見理故;第十普眼是前佛眼,普見法界平等性故。「以佛眼觀」者,以五眼中佛眼觀也;十中佛眼不見眾生見十力故。六道眾生無始不修福智二因,未獲七種聖財及人天七法財,謂施、戒、忍、勤、定、慧、方便,故無福及慧。 tán viết :hạ quảng thích ,phần nhị :sơ nhị thập nhất tụng bán tụng sơ dĩ tam thừa phương tiện dụ dẫn ,tức trường hàng vân 「tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục thâm tâm sở trước/trứ ,tùy kỳ bổn tánh dĩ chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ phương tiện lực nhi vi thuyết Pháp 」;hậu hữu thất tụng tụng kim thuyết chân thật ,tức trường hàng vân 「như thử giai vi đắc nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí cố 」。tức tụng sơ quyền hậu thật chi nghĩa 。tựu sơ văn phần tứ :sơ tam tụng bán kiến sanh xứ nguy nạn/nan ,thứ tam tụng tư cứu bất khả đắc ,thứ thập nhất tụng bán thỉnh niệm thiết quyền phương ,hậu tam tụng bán chánh thuyết tam thừa hóa 。sơ trung hữu nhị :nhất tụng vô thiện ,nhị tụng bán hữu ác 。thử sơ dã 。《Bát-nhã Kinh 》thuyết Phật hữu ngũ nhãn :nhất nhục nhãn ,phi tu định sanh ,tứ đại sở tạo ,hoặc trường/trưởng dưỡng 、hoặc dị thục ,tịnh sắc vi tánh 。nhị Thiên nhãn ,đoạn ư định chướng ,tu tập sở khởi ,duy thị trường/trưởng dưỡng ,tứ đại sở tạo tịnh sắc vi tánh 。tam Pháp nhãn ,quán sự hữu tuệ 。tứ tuệ nhãn ,quán không lý tuệ 。ngũ Phật nhãn ,nhân tích nhi quả viên ,lãm tiền tứ vi thể 。Long Thọ giải vân 「như tứ đại hà lưu chí Thiên trì thông danh đại hải ,như thị tứ nhãn lưu chí Phật quả thông vi Phật nhãn 。」sơ nhị thể sắc ,thứ nhị thể trí ,hậu nhất thông nhị 。hựu ngôn nhân đẳng hữu nhục nhãn ,Thiên đẳng hữu Thiên nhãn ,nhị thừa hữu Tuệ-nhãn ,Bồ Tát hữu pháp nhãn ,Phật hữu Phật nhãn ,do thử thuyết ngũ 。《du già 》thập tứ thuyết hữu tam nhãn :nhất nhục nhãn ,năng chiếu hiển lộ vô chướng ngại sắc ;nhị Thiên nhãn ,năng chiếu ẩn hiển hữu Vô chướng sắc ;tam Tuệ-nhãn ,năng chiếu nhất thiết chủng nhược/nhã sắc phi sắc 。pháp nhãn thể tuệ hợp tuệ vi nhất ,bất đồng sắc nhãn cảnh hữu ẩn hiển ,cố lược bất luận 。Phật nhãn tức tiền tứ nhãn ,hoặc đàm nhân phi quả ,cố diệc bất thuyết 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết thập nhãn :nhất nhục nhãn ,kiến nhất thiết sắc ;nhị Thiên nhãn ,kiến tử thử sanh bỉ ;tam Tuệ-nhãn ,kiến chư chúng sanh chư căn sái biệt ;tứ pháp nhãn ,kiến nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa ;ngũ Phật nhãn ,kiến Phật thập lực ;lục trí nhãn ,phân biệt liễu tri nhất thiết chủng Pháp ;thất quang minh nhãn ,kiến nhất thiết Phật quang minh ;bát xuất sanh tử nhãn ,kiến Niết-Bàn Pháp ;cửu vô ngại nhãn ,kiến nhất thiết pháp vô hữu chướng ngại ;thập phổ nhãn ,vị kiến Pháp giới bình đẳng pháp môn 。thập trung đệ nhất thị ngũ trung đệ nhất ,kiến chư sắc cố ;thử trung đệ nhị thị tiền đệ nhị ;thử trung đệ tam đệ ngũ đệ lục đệ thất đệ cửu ngũ nhãn thị tiền pháp nhãn ;thử đệ tứ đệ bát thị tiền Tuệ-nhãn ,kiến chân đế cố ,hoặc đệ tứ đệ bát đệ cửu tam nhãn thị tiền Tuệ-nhãn ,câu kiến lý cố ;đệ thập phổ nhãn thị tiền Phật nhãn ,phổ kiến Pháp giới bình đẳng tánh cố 。「dĩ Phật nhãn quán 」giả ,dĩ ngũ nhãn trung Phật nhãn quán dã ;thập trung Phật nhãn bất kiến chúng sanh kiến thập lực cố 。lục đạo chúng sanh vô thủy bất tu phước trí nhị nhân ,vị hoạch thất chủng Thánh tài cập nhân thiên thất pháp tài ,vị thí 、giới 、nhẫn 、cần 、định 、tuệ 、phương tiện ,cố vô phước cập tuệ 。 經「入生死險道(至)盲瞑無所見」。 Kinh 「nhập sanh tử hiểm đạo (chí )manh minh vô sở kiến 」。 贊曰:下二頌半有惡,為二:初一頌半現苦沈溺煩惱增多,後一頌設求出要而行邪行。此初也。世間犛牛由自愛尾藏身護尾,人貪其尾遂殺其身;眾生亦爾,貪著五欲以自藏身,遂以貪愛而自弊敗,反自弊困墜墮惡道。有本云「自蔽」,蔽掩障也。如犛牛愛尾以弊其心遂致喪命;眾生亦爾,貪愛蔽心。犛牛,《說文》「西南夷長髭牛也」。有作「猫」字,人間捕鼠者,非此中義。有作「猫」、「(牛*苗)」,不知所從。 tán viết :hạ nhị tụng bán hữu ác ,vi nhị :sơ nhất tụng bán hiện khổ trầm nịch phiền não tăng đa ,hậu nhất tụng thiết cầu xuất yếu nhi hạnh/hành/hàng tà hành 。thử sơ dã 。thế gian mao ngưu do tự ái vĩ tạng thân hộ vĩ ,nhân tham kỳ vĩ toại sát kỳ thân ;chúng sanh diệc nhĩ ,tham trước ngũ dục dĩ tự tạng thân ,toại dĩ tham ái nhi tự tệ bại ,phản tự tệ khốn trụy đọa ác đạo 。hữu bổn vân 「tự tế 」,tế yểm chướng dã 。như mao ngưu ái vĩ dĩ tệ kỳ tâm toại trí tang mạng ;chúng sanh diệc nhĩ ,tham ái tế tâm 。mao ngưu ,《thuyết văn 》「Tây Nam di trường/trưởng Tì ngưu dã 」。hữu tác 「miêu 」tự ,nhân gian bộ thử giả ,phi thử trung nghĩa 。hữu tác 「miêu 」、「(ngưu *miêu )」,bất tri sở tùng 。 經「不求大勢佛(至)以苦欲捨苦」。 Kinh 「bất cầu đại thế Phật (chí )dĩ khổ dục xả khổ 」。 贊曰:設求出要而行邪行,佛有神通威勢及以智慧斷苦之法而不求趣,翻墮外道邪見網中,行諸身苦行以捨生死苦,此為未可,所以六年麻麥尚不證於菩提,坐臥荊棘何容得於道果?如狗逐塊,塊打轉多,豈同師子逐人非塊。 tán viết :thiết cầu xuất yếu nhi hạnh/hành/hàng tà hành ,Phật hữu thần thông uy thế cập dĩ trí tuệ đoạn khổ chi Pháp nhi bất cầu thú ,phiên đọa ngoại đạo tà kiến võng trung ,hạnh/hành/hàng chư thân khổ hạnh/hành/hàng dĩ xả sanh tử khổ ,thử vi vị khả ,sở dĩ lục niên ma mạch thượng bất chứng ư Bồ-đề ,tọa ngọa kinh cức hà dung đắc ư đạo quả ?như cẩu trục khối ,khối đả chuyển đa ,khởi đồng sư tử trục nhân phi khối 。 經「為是眾生故而起大悲心」。 Kinh 「vi thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm 」。 贊曰:下三頌思救不可得,為三:初半頌思起因行,一頌得果已思,一頌半思救不可得。此初也。見諸眾生有此二緣遂起悲心,發心修行思惟將救。 tán viết :hạ tam tụng tư cứu bất khả đắc ,vi tam :sơ bán tụng tư khởi nhân hành ,nhất tụng đắc quả dĩ tư ,nhất tụng bán tư cứu bất khả đắc 。thử sơ dã 。kiến chư chúng sanh hữu thử nhị duyên toại khởi bi tâm ,phát tâm tu hành tư tánh tướng cứu 。 經「我始坐道場(至)思惟如是事」。 Kinh 「ngã thủy tọa đạo tràng (chí )tư tánh như thị sự 」。 贊曰:得果已思,佛成道已樹下經行,觀樹喜自道圓,經行思惟利物。又觀樹心凝妙理,經行想化群生。又觀樹想蔭四生,經行思施福慧。諸經說佛成道已後說法時節各各不同,此云三七日,《彌沙塞律》三昧七日,與《十地經》同,七日不說法,顯示自受法樂故,為令眾生增愛敬故。律及薩婆多傳過六七四十二日方說法,梵天來請,憍陳如等根方熟故。又有說云,夏安居後方度五人。《十二由經》成道後二年方度五人。《智度論》說五十箇七日不說法。此皆諸部宜見不同,未可和會。然今解者,大乘以《法華》為正,此說通行四諦法輪故三七日。若唯說大乘法輪,《十地》為正,第二七日說十地故。 tán viết :đắc quả dĩ tư ,Phật thành đạo dĩ thụ hạ kinh hành ,quán thụ/thọ hỉ tự đạo viên ,kinh hành tư tánh lợi vật 。hựu quán thụ/thọ tâm ngưng diệu lý ,kinh hành tưởng hóa quần sanh 。hựu quán thụ/thọ tưởng ấm tứ sanh ,kinh hành tư thí phước tuệ 。chư Kinh thuyết Phật thành đạo dĩ hậu thuyết Pháp thời tiết các các bất đồng ,thử vân tam thất nhật ,《di sa tắc luật 》tam muội thất nhật ,dữ 《thập địa Kinh 》đồng ,thất nhật bất thuyết Pháp ,hiển thị tự thọ Pháp lạc/nhạc cố ,vi lệnh chúng sanh tăng ái kính cố 。luật cập tát bà đa truyền quá/qua lục thất tứ thập nhị nhật phương thuyết Pháp ,Phạm Thiên lai thỉnh ,Kiều-trần-như đẳng căn phương thục cố 。hựu hữu thuyết vân ,hạ an cư hậu phương độ ngũ nhân 。《thập nhị do Kinh 》thành đạo hậu nhị niên phương độ ngũ nhân 。《Trí độ luận 》thuyết ngũ thập cá thất nhật bất thuyết Pháp 。thử giai chư bộ nghi kiến bất đồng ,vị khả hòa hội 。nhiên kim giải giả ,Đại-Thừa dĩ 《Pháp hoa 》vi chánh ,thử thuyết thông hạnh/hành/hàng tứ đế pháp luân cố tam thất nhật 。nhược/nhã duy thuyết Đại-Thừa Pháp luân ,《Thập Địa 》vi chánh ,đệ nhị thất nhật thuyết Thập Địa cố 。 經「我所得智慧(至)云何而可度」。 Kinh 「ngã sở đắc trí tuệ (chí )vân hà nhi khả độ 」。 贊曰:思救不可得,有四因故:一法深難解,二根鈍難救,三著樂難捨,四癡盲難悟,云何可度? tán viết :tư cứu bất khả đắc ,hữu tứ nhân cố :nhất pháp thâm nạn/nan giải ,nhị căn độn nạn/nan cứu ,tam trước/trứ lạc/nhạc nạn/nan xả ,tứ si manh nạn/nan ngộ ,vân hà khả độ ? 經「爾時諸梵王(至)請我轉法輪」。 Kinh 「nhĩ thời chư Phạm Vương (chí )thỉnh ngã chuyển pháp luân 」。 贊曰:下十一頌半請念設權方,中分四:初二頌諸天請說,次三頌示相思惟,次四頌半化遇良緣,後二頌念隨權誘。此初也。「大自在天」色界天也。今對三乘,法爾說法皆待請故。《智度論》云:「淨居天勸出家,四天王獻鉢,帝釋獻寶座,梵王請轉法輪,佛初不許,梵王說有三根,重請慇懃,佛方許之初說三乘。」《勝天王般若》云:「四天王等獻鉢,天帝釋獻座,佛為受之,各見獨為受之,皆發勝心。」然下大通智勝唯梵王請,此說通諸天者,彼舉勝類,非無餘天請彼佛也。 tán viết :hạ thập nhất tụng bán thỉnh niệm thiết quyền phương ,trung phần tứ :sơ nhị tụng chư Thiên thỉnh thuyết ,thứ tam tụng thị tướng tư tánh ,thứ tứ tụng bán hóa ngộ lương duyên ,hậu nhị tụng niệm tùy quyền dụ 。thử sơ dã 。「đại tự tại thiên 」sắc giới Thiên dã 。kim đối tam thừa ,Pháp nhĩ thuyết Pháp giai đãi thỉnh cố 。《Trí độ luận 》vân :「tịnh cư thiên khuyến xuất gia ,Tứ Thiên Vương hiến bát ,Đế Thích hiến bảo tọa ,Phạm Vương thỉnh chuyển pháp luân ,Phật sơ bất hứa ,Phạm Vương thuyết hữu tam căn ,trọng thỉnh ân cần ,Phật phương hứa chi sơ thuyết tam thừa 。」《thắng Thiên Vương Bát-nhã 》vân :「Tứ Thiên Vương đẳng hiến bát ,Thiên đế thích hiến tọa ,Phật vi thọ/thụ chi ,các kiến độc vi thọ/thụ chi ,giai phát thắng tâm 。」nhiên hạ đại thông trí thắng duy Phạm Vương thỉnh ,thử thuyết thông chư Thiên giả ,bỉ cử thắng loại ,phi vô dư Thiên thỉnh bỉ Phật dã 。 經「我即自思惟(至)疾入於涅槃」。 Kinh 「ngã tức tự tư tánh (chí )tật nhập ư Niết-Bàn 」。 贊曰:下三頌示相思惟,有二:初二頌即說大乘,眾生有損;後一頌且說三乘,眾生有益。此初也。以諸眾生處俗現在苦中、出家妄行苦行,無暇頓能信大乘法,若為說者返生誹謗疑惑破壞,脫生不信却墮惡道。又在俗者沒苦故不信、外道出家者破法故不信,既有此損,寧不說法疾入涅槃,何得翻損諸眾生也。即同《智論》初不許也。 tán viết :hạ tam tụng thị tướng tư tánh ,hữu nhị :sơ nhị tụng tức thuyết Đại-Thừa ,chúng sanh hữu tổn ;hậu nhất tụng thả thuyết tam thừa ,chúng sanh hữu ích 。thử sơ dã 。dĩ chư chúng sanh xứ tục hiện tại khổ trung 、xuất gia vọng hạnh/hành/hàng khổ hạnh ,vô hạ đốn năng tín Đại-Thừa Pháp ,nhược/nhã vi thuyết giả phản sanh phỉ báng nghi hoặc phá hoại ,thoát sanh bất tín khước đọa ác đạo 。hựu tại tục giả một khổ cố bất tín 、ngoại đạo xuất gia giả phá Pháp cố bất tín ,ký hữu thử tổn ,ninh bất thuyết Pháp tật nhập Niết Bàn ,hà đắc phiên tổn chư chúng sanh dã 。tức đồng 《Trí luận 》sơ bất hứa dã 。 經「尋念過去佛(至)亦應說三乘」。 Kinh 「tầm niệm quá khứ Phật (chí )diệc ưng thuyết tam thừa 」。 贊曰:且說三乘,眾生有益、同諸佛故。此同《智論》重請方許。 tán viết :thả thuyết tam thừa ,chúng sanh hữu ích 、đồng chư Phật cố 。thử đồng 《Trí luận 》trọng thỉnh phương hứa 。 經「作是思惟時(至)而用方便力」。 Kinh 「tác thị tư tánh thời (chí )nhi dụng phương tiện lực 」。 贊曰:下有四頌半,化遇良緣,有三:初一頌半佛現讚揚,次半頌勸同諸佛,後二頌半引己為證後實初權。此初二也。十方佛現歎佛稱善,讚第一師得無上法,勸隨諸佛後實初權。釋迦能姓,牟尼寂號,今略言文如音訓說。法爾隨喜,皆云善哉! tán viết :hạ hữu tứ tụng bán ,hóa ngộ lương duyên ,hữu tam :sơ nhất tụng bán Phật hiện tán dương ,thứ bán tụng khuyến đồng chư Phật ,hậu nhị tụng bán dẫn kỷ vi chứng hậu thật sơ quyền 。thử sơ nhị dã 。thập phương Phật hiện thán Phật xưng thiện ,tán đệ nhất sư đắc vô thượng pháp ,khuyến tùy chư Phật hậu thật sơ quyền 。Thích Ca năng tính ,Mâu Ni tịch hiệu ,kim lược ngôn văn như âm huấn thuyết 。Pháp nhĩ tùy hỉ ,giai vân Thiện tai ! 經「我等亦皆得(至)分別說三乘」。 Kinh 「ngã đẳng diệc giai đắc (chí )phân biệt thuyết tam thừa 」。 贊曰:下二頌半引己為證後實初權,中有三:初一頌引己為證,次一頌釋此所由,後半頌結歸真實。此初也。引已初時說三乘也。 tán viết :hạ nhị tụng bán dẫn kỷ vi chứng hậu thật sơ quyền ,trung hữu tam :sơ nhất tụng dẫn kỷ vi chứng ,thứ nhất tụng thích thử sở do ,hậu bán tụng kết/kiết quy chân thật 。thử sơ dã 。dẫn dĩ sơ thời thuyết tam thừa dã 。 經「少智樂小法(至)但為教菩薩」。 Kinh 「thiểu trí lạc/nhạc tiểu pháp (chí )đãn vi giáo Bồ Tát 」。 贊曰:此釋所由,及結歸真實,以不定人創在凡夫,小智樂小無欣大意,不信自作佛,故初說三乘;雖復初權,後必真實,但化菩薩。 tán viết :thử thích sở do ,cập kết/kiết quy chân thật ,dĩ ất định nhân sang tại phàm phu ,tiểu trí lạc/nhạc tiểu vô hân đại ý ,bất tín tự tác Phật ,cố sơ thuyết tam thừa ;tuy phục sơ quyền ,hậu tất chân thật ,đãn hóa Bồ-tát 。 經「舍利弗當知(至)喜稱南無佛」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )hỉ xưng Nam mô Phật 」。 贊曰:下二頌念隨權誘,分二:初頌聞之敬讚,後頌思順彼行。此初也。有本云「稱南無諸佛」,應從「喜稱」為正,正言納慕亦言納莫,此云敬禮。若言伴談或言伴題,此云禮拜,舊云和南訛略也。 tán viết :hạ nhị tụng niệm tùy quyền dụ ,phần nhị :sơ tụng văn chi kính tán ,hậu tụng tư thuận bỉ hạnh/hành/hàng 。thử sơ dã 。hữu bổn vân 「xưng Nam mô chư Phật 」,ưng tùng 「hỉ xưng 」vi chánh ,chánh ngôn nạp mộ diệc ngôn nạp mạc ,thử vân kính lễ 。nhược/nhã ngôn bạn đàm hoặc ngôn bạn đề ,thử vân lễ bái ,cựu vân hòa nam ngoa lược dã 。 經「復作如是念(至)我亦隨順行」。 Kinh 「phục tác như thị niệm (chí )ngã diệc tùy thuận hạnh/hành/hàng 」。 贊曰:思順彼行也。既遇良緣勸我權化,思生濁劫應順彼行。 tán viết :tư thuận bỉ hạnh/hành/hàng dã 。ký ngộ lương duyên khuyến ngã quyền hóa ,tư sanh trược kiếp ưng thuận bỉ hạnh/hành/hàng 。 經「思惟是事已(至)為五比丘說」。 Kinh 「tư tánh thị sự dĩ (chí )vi ngũ bỉ khâu thuyết 」。 贊曰:下三頌半正說三乘化,分三:初一頌半正起權化,次一頌三寶遂興,後一頌會成今古。此初也。梵云婆羅痆斯,云波羅奈訛也。中印度境,往昔此地有兩群鹿各五百餘,佛為一群鹿王,提婆達多復為一王。時此國王畋遊原澤,菩薩鹿王前請王曰:大王狡獵中原縱獠飛矢,凡我徒屬命盡斯晨,即日腐臭無所充膳,願欲次差日輸一鹿,王有割鮮之膳、我延旦夕之命。王善其言迴駕而返,兩群之鹿更次輸命。提婆群中有懷孕鹿,次當就死,白其王曰:身雖應死,子未次也;願暫差替,誕訖當往。鹿王怒曰:誰不寶命?雌鹿歎曰:吾王不仁,死無日矣。乃急告菩薩,菩薩鹿王曰:悲哉!慈母之心恩及未形,吾今代汝。遂至王門,道路之人傳聲唱曰:彼大鹿王今來入邑。都人士庶莫不馳觀。王之聞也,以為不誠。門者白王,王乃信然。王曰:鹿王何遽來耶?鹿王曰:有雌鹿當死,胎子未產;心不能忍,敢以身代。王聞歎曰:我人身鹿也,無慈育之心;爾鹿身人也,有代命之德。於是悉放諸鹿不復輸命,即以其林為諸鹿藪,因而謂之施鹿林焉,鹿野之號自此而興。初薩縛喝剌他悉陀(唐言一切義成,古曰悉達多,訛略也)太子踰城之後,棲山隱谷亡身殉法,淨飯王乃命家族三人舅氏二人曰:我子一切義成捨家脩學,孤遊山澤獨處林藪,故命爾曹隨知所止。內則叔父伯舅、外則君而且臣,凡厥動靜宜知進止。五人銜命相望營衛,因即懃求欲期出離,每相謂曰:夫修道者苦證耶樂證耶?二人曰安樂為道,三人曰勤苦為道,二三交諍未有以明。於是太子思惟至理,為伏苦行外道,即麻麥以支身。彼二人者見而言曰:太子所行非真實法,夫道也者樂以證之,今乃勤苦非吾徒也。捨而遠遁思惟果證。太子六年苦行未證菩提,欲驗苦行非真,受乳糜而證果,斯三人者聞而歎曰:功垂成焉今其退矣,六年苦行一旦捐功。亦捨而去。於是相從求訪二人,既相見已匡坐高論更相議曰:昔見太子一切義成,出王宮就荒谷,去珍服被鹿皮,精勤勵志貞節苦心,求深妙法期無上果,今乃受牧牛女乳糜,敗道虧志吾知之矣。無能為也。彼二人曰:君何見之晚歟,此猖蹶人耳!夫處乎深宮安乎尊勝,不能靜志遁迹山林,棄轉輪王位為鄙賤人行,何可念哉!言增磣切。菩薩浴尼連河坐菩提樹,成等正覺號天人師,寂默宴然惟察應度,思曰:彼欝頭藍子者證非想定,堪受我法。空中諸天尋聲報曰:欝頭藍子命終已來經今七日。如來歎惜:斯何不遇,垂聞妙法遽從變化。重更觀察有阿藍迦藍,得無所有處定可授至理。諸天又曰:命終已經五日:如來再歎愍其薄祐。又更諦觀誰應受教,唯施鹿林有五人者可先誘導。如來爾時起菩提樹趣鹿野園,威儀寂靜神光晃曜,豪含玉彩身瑩金色,安詳前進導彼五人。斯之五人遙見如來,互相謂曰:一切義成彼來是,歲月遽淹,聖果不證,心期已返,故尋吾徒;宜各默然,勿起迎禮。如來漸近威神動物,五人忘制拜迎問訊,侍從如儀。如來漸誘示之妙理。相傳解云,言五人者:一陳如;二十力迦葉;三頞鞞,有云即馬勝比丘;四跋提;五摩訶男拘利。應勘《婆沙》。何故唯五人?有云迦葉佛時同學九人,四人利根已前得道,五人鈍根故今始悟,願逢釋迦佛出成道故。又經云「釋迦過去作大魚身,願先食我者先度。五人先食故先度之。」又經云「六人曾供養佛,五人取稻華供養,一人待熟,五人初悟一人在後,即須跋陀羅。」又即五夜叉食慈力王肉也,五人中陳如得初果,四人在四善根,至夏初方得道。《西域記》云「夏安居畢方得道跡」。法寂滅相即是真如,不可言宣性離言故,無名相法以名相說,名方便力趣波羅捺為五人說。 tán viết :hạ tam tụng bán chánh thuyết tam thừa hóa ,phần tam :sơ nhất tụng bán chánh khởi quyền hóa ,thứ nhất tụng Tam Bảo toại hưng ,hậu nhất tụng hội thành kim cổ 。thử sơ dã 。phạm vân Bà la nhiếp tư ,vân Ba-la-nại ngoa dã 。trung Ấn độ cảnh ,vãng tích thử địa hữu lượng (lưỡng) quần lộc các ngũ bách dư ,Phật vi nhất quần lộc Vương ,Đề bà đạt đa phục vi nhất Vương 。thời thử Quốc Vương 畋du nguyên trạch ,Bồ Tát lộc Vương tiền thỉnh Vương viết :Đại Vương giảo liệp trung nguyên túng lão phi thỉ ,phàm ngã đồ chúc mạng tận tư Thần ,tức nhật hủ xú vô sở sung thiện ,nguyện dục thứ sái nhật du nhất lộc ,Vương hữu cát tiên chi thiện 、ngã duyên đán tịch chi mạng 。Vương thiện kỳ ngôn hồi giá nhi phản ,lượng (lưỡng) quần chi lộc cánh thứ du mạng 。đề bà quần trung hữu hoài dựng lộc ,thứ đương tựu tử ,bạch kỳ Vương viết :thân tuy ưng tử ,tử vị thứ dã ;nguyện tạm sái thế ,đản cật đương vãng 。lộc Vương nộ viết :thùy bất bảo mạng ?thư lộc thán viết :ngô Vương bất nhân ,tử vô nhật hĩ 。nãi cấp cáo Bồ Tát ,Bồ Tát lộc Vương viết :bi tai !từ mẫu chi tâm ân cập vị hình ,ngô kim đại nhữ 。toại chí Vương môn ,đạo lộ chi nhân truyền thanh xướng viết :bỉ Đại lộc Vương kim lai nhập ấp 。đô nhân sĩ thứ mạc bất trì quán 。Vương chi văn dã ,dĩ vi bất thành 。môn giả bạch Vương ,Vương nãi tín nhiên 。Vương viết :lộc Vương hà cự lai da ?lộc Vương viết :hữu thư lộc đương tử ,thai tử vị sản ;tâm bất năng nhẫn ,cảm dĩ thân đại 。Vương văn thán viết :ngã nhân thân lộc dã ,vô từ dục chi tâm ;nhĩ lộc thân nhân dã ,hữu đại mạng chi đức 。ư thị tất phóng chư lộc bất phục du mạng ,tức dĩ kỳ lâm vi chư lộc tẩu ,nhân nhi vị chi thí lộc lâm yên ,lộc dã chi hiệu tự thử nhi hưng 。sơ tát phược hát lạt tha tất đà (đường ngôn nhất thiết nghĩa thành ,cổ viết Tất-đạt-đa ,ngoa lược dã )Thái-Tử du thành chi hậu ,tê sơn ẩn cốc vong thân tuẫn Pháp ,Tịnh Phạn Vương nãi mạng gia tộc tam nhân cữu thị nhị nhân viết :ngã tử nhất thiết nghĩa thành xả gia tu học ,cô du sơn trạch độc xứ/xử lâm tẩu ,cố mạng nhĩ tào tùy tri sở chỉ 。nội tức thúc phụ bá cữu 、ngoại tức quân nhi thả Thần ,phàm quyết động tĩnh nghi tri tiến chỉ 。ngũ nhân hàm mạng tướng vọng doanh vệ ,nhân tức cần cầu dục kỳ xuất ly ,mỗi tướng vị viết :phu tu đạo giả khổ chứng da lạc/nhạc chứng da ?nhị nhân viết an lạc vi đạo ,tam nhân viết cần khổ vi đạo ,nhị tam giao tránh vị hữu dĩ minh 。ư thị Thái-Tử tư tánh chí lý ,vi phục khổ hạnh ngoại đạo ,tức ma mạch dĩ chi thân 。bỉ nhị nhân giả kiến nhi ngôn viết :Thái-Tử sở hạnh phi chân thật Pháp ,phu đạo dã giả lạc/nhạc dĩ chứng chi ,kim nãi cần khổ phi ngô đồ dã 。xả nhi viễn độn tư tánh quả chứng 。Thái-Tử lục niên khổ hạnh vị chứng Bồ-đề ,dục nghiệm khổ hạnh phi chân ,thọ/thụ nhũ mi nhi chứng quả ,tư tam nhân giả văn nhi thán viết :công thùy thành yên kim kỳ thoái hĩ ,lục niên khổ hạnh nhất đán quyên công 。diệc xả nhi khứ 。ư thị tướng tùng cầu phóng nhị nhân ,ký tướng kiến dĩ khuông tọa cao luận cánh tướng nghị viết :tích kiến Thái-Tử nhất thiết nghĩa thành ,xuất vương cung tựu hoang cốc ,khứ trân phục bị lộc bì ,tinh cần lệ chí trinh tiết khổ tâm ,cầu thâm diệu Pháp kỳ vô thượng quả ,kim nãi thọ/thụ mục ngưu nữ nhũ mi ,bại đạo khuy chí ngô tri chi hĩ 。vô năng vi dã 。bỉ nhị nhân viết :quân hà kiến chi vãn dư ,thử xương quyết nhân nhĩ !phu xứ/xử hồ thâm cung an hồ tôn thắng ,bất năng tĩnh chí độn tích sơn lâm ,khí Chuyển luân Vương vị vi bỉ tiện nhân hạnh/hành/hàng ,hà khả niệm tai !ngôn tăng 磣thiết 。Bồ Tát dục ni Liên hà tọa Bồ-đề thụ ,thành đẳng chánh giác hiệu Thiên Nhân Sư ,tịch mặc yến nhiên duy sát ưng độ ,tư viết :bỉ uất đầu lam tử giả chứng phi tưởng định ,kham thọ/thụ ngã pháp 。không trung chư Thiên tầm thanh báo viết :uất đầu lam tử mạng chung dĩ lai Kinh kim thất nhật 。Như Lai thán tích :tư hà bất ngộ ,thùy văn diệu pháp cự tùng biến hóa 。trọng cánh quan sát hữu a lam Ca lam ,đắc vô sở hữu xứ định khả thọ/thụ chí lý 。chư Thiên hựu viết :mạng chung dĩ Kinh ngũ nhật :Như Lai tái thán mẫn kỳ bạc hữu 。hựu cánh đế quán thùy ưng thọ giáo ,duy thí lộc lâm hữu ngũ nhân giả khả tiên dụ đạo 。Như Lai nhĩ thời khởi Bồ-đề thụ thú Lộc-dã viên ,uy nghi tịch tĩnh thần quang hoảng diệu ,hào hàm ngọc thải thân oánh kim sắc ,an tường tiền tiến/tấn đạo bỉ ngũ nhân 。tư chi ngũ nhân dao kiến Như Lai ,hỗ tương vị viết :nhất thiết nghĩa thành bỉ lai thị ,tuế nguyệt cự yêm ,Thánh quả bất chứng ,tâm kỳ dĩ phản ,cố tầm ngô đồ ;nghi các mặc nhiên ,vật khởi nghênh lễ 。Như Lai tiệm cận uy thần động vật ,ngũ nhân vong chế bái nghênh vấn tấn ,thị tòng như nghi 。Như Lai tiệm dụ thị chi diệu lý 。tướng truyền giải vân ,ngôn ngũ nhân giả :nhất trần như ;nhị Thập lực Ca Diếp ;tam át tỳ ,hữu vân tức Mã thắng Tỳ-kheo ;tứ Bạt đề ;ngũ Ma-ha nam câu lợi 。ưng khám 《Bà sa 》。hà cố duy ngũ nhân ?hữu vân Ca-diếp Phật thời đồng học cửu nhân ,tứ nhân lợi căn dĩ tiền đắc đạo ,ngũ nhân độn căn cố kim thủy ngộ ,nguyện phùng Thích Ca Phật xuất thành đạo cố 。hựu Kinh vân 「Thích Ca quá khứ tác đại ngư thân ,nguyện tiên thực/tự ngã giả tiên độ 。ngũ nhân tiên thực/tự cố tiên độ chi 。」hựu Kinh vân 「lục nhân tằng cúng dường Phật ,ngũ nhân thủ đạo hoa cúng dường ,nhất nhân đãi thục ,ngũ nhân sơ ngộ nhất nhân tại hậu ,tức Tu bạt đà la 。」hựu tức ngũ Dạ-xoa thực/tự Từ lực Vương nhục dã ,ngũ nhân trung trần như đắc sơ quả ,tứ nhân tại tứ thiện căn ,chí hạ sơ phương đắc đạo 。《Tây Vực kí 》vân 「hạ an cư tất phương đắc đạo tích 」。Pháp tịch diệt tướng tức thị chân như ,bất khả ngôn tuyên tánh ly ngôn cố ,vô danh tướng Pháp dĩ danh tướng thuyết ,danh phương tiện lực thú Ba-la-nại vi ngũ nhân thuyết 。 經「是名轉法輪(至)法僧差別名」。 Kinh 「thị danh chuyển pháp luân (chí )Pháp tăng sái biệt danh 」。 贊曰:三寶遂興也。此法輪義,略以五門分別:一出體,二釋名,三轉相,四差別,五三乘。 tán viết :Tam Bảo toại hưng dã 。thử pháp luân nghĩa ,lược dĩ ngũ môn phân biệt :nhất xuất thể ,nhị thích danh ,tam chuyển tướng ,tứ sái biệt ,ngũ tam thừa 。 出體者,《俱舍論》第二十四說「所說沙門性,亦名婆羅門,亦名為梵輪,真梵所轉故,於中唯見道,說名為法輪,由速等似輪,或具輻等故。」即於此中依見道,世尊有處說名法輪,如世間輪有速等相,見道似彼故名法輪。謂見諦道速疾行故,有取捨故,降未伏故,鎮已伏故,上下轉故,具此五相似世間輪。故《顯宗》云:「如聖王輪取前捨後,見道亦爾,捨苦等境取集等故。」此意顯示,見四諦理必不俱時,如聖王輪降未伏故,尊者妙音作如是說。如世間輪有輻等故,八聖道支似彼名輪,謂正見、正思惟、正懃、正念似世輪輻,正語、正業、正命似轂,正定似輞,故名法輪。寧知法輪唯是見道,憍陳那等見道生時說名已轉正法輪故。天親論主依經部宗破薩婆多言:「三轉行相非唯見道,如何可說?唯於見道立法輪名,是故唯應即此三轉十二行相,所有法門名為法輪可應正理。云何名轉?由此法門往他相續令解義故。或諸聖道皆名法輪,於所化生身中轉故,於他相續見道生時,已至轉初故名已轉。」此有釋言,初說見道名為法輪,非薩婆多正義,《雜心》亦敘不正義云:「牟尼說見道,速疾名法輪。《俱舍》復言:或諸聖道皆是法輪等,此是薩婆多師本意。」故《顯宗》云:「毘婆沙師本意,總說一切聖道皆名法輪,以說三轉三道攝故。於他相續見道生時,已至轉初故名已轉,非唯見道以八聖道支獨名法輪,妙音所說非正義故。」《成實論》說:「初轉生聞慧,第二轉生思慧,第三轉生修慧。」亦無十二行相,唯作一空行。今者大乘總貫諸文,法輪有五:一輪自性,謂擇法覺支、正見、正智等。《瑜伽》九十五云:「正見等法所成性故說名法輪,自他三轉通見及脩無學道故。諸聖慧眼能摧煩惱說名輪故。」《俱舍》亦言:「一切聖道名法輪故,或體唯取八聖道支,具轂、輞、輻圓滿義故。正見、正思惟、說名為轂,是根本故。正語、業、命說名為輻,因轂有故。正念、勤、定說名為輞,攝錄餘故。不同小乘,此八聖道別脩行相雖在脩道,體實通餘見無學道,世尊應無八聖道故。」二法輪因,謂能生後聖道諸教,聞、思、脩等。《無量義經》十七名中亦名法輪故,諸經論中說佛教法名法輪故。《俱舍》亦言:「此即三轉十二行相,所有法門名法輪故。」《瑜伽》亦說「三周十二行相,名得所得之方便故。前為後因,合為果因,故名為方便。」又云「三周正轉,見、脩、無學隨其次第,智、見現觀名為方便。」三輪眷屬,謂諸聖道助伴五蘊。《瑜伽》等說:「聖所愛戒及信等法,助觀增明、助道除惑,非正斷故。」四法輪境,謂四聖諦、十二因緣、三性等法。《瑜伽》又說:「為得所得,所緣境者謂四聖諦。」此經亦說「大通智勝轉十二因緣」,《解深密經》說「依顯了相,說三無性皆依遍計所執已名法輪故」。五法輪果,《瑜伽》又說「為得所得者,謂大菩提」,後文又說「四沙門果所攝受,聲聞、菩提、獨覺菩提,若諸如來無上菩提是法論果。」《瑜伽》又說「三周十二行相,名得所得之方便」,又云「三周正轉,見、脩、無學隨其次第,智、見現觀名得方便,故菩提涅槃名所得果。」然此五體不過四種:一教、二理、三行、四果。 xuất thể giả ,《câu xá luận 》đệ nhị thập tứ thuyết 「sở thuyết Sa Môn tánh ,diệc danh Bà-la-môn ,diệc danh vi phạm luân ,chân phạm sở chuyển cố ,ư trung duy kiến đạo ,thuyết danh vi Pháp luân ,do tốc đẳng tự luân ,hoặc cụ phước đẳng cố 。」tức ư thử trung y kiến đạo ,Thế Tôn hữu xứ thuyết danh Pháp luân ,như thế gian luân hữu tốc đẳng tướng ,kiến đạo tự bỉ cố danh Pháp luân 。vị kiến đế đạo tốc tật hạnh/hành/hàng cố ,hữu thủ xả cố ,hàng vị phục cố ,trấn dĩ phục cố ,thượng hạ chuyển cố ,cụ thử ngũ tương tự thế gian luân 。cố 《hiển tông 》vân :「như Thánh Vương luân thủ tiền xả hậu ,kiến đạo diệc nhĩ ,xả khổ đẳng cảnh thủ tập đẳng cố 。」thử ý hiển thị ,kiến Tứ đế lý tất bất câu thời ,như Thánh Vương luân hàng vị phục cố ,Tôn-Giả Diệu-Âm tác như thị thuyết 。như thế gian luân hữu phước đẳng cố ,bát thánh đạo chi tự bỉ danh luân ,vị chánh kiến 、chánh tư duy 、chánh cần 、chánh niệm tự thế luân phước ,chánh ngữ 、chánh nghiệp 、chánh mạng tự cốc ,chánh định tự võng ,cố danh Pháp luân 。ninh tri Pháp luân duy thị kiến đạo ,Kiều-trần-na đẳng kiến đạo sanh thời thuyết danh dĩ chuyển chánh Pháp luân cố 。Thiên thân luận chủ y Kinh Bộ tông phá tát bà đa ngôn :「tam chuyển hành tướng phi duy kiến đạo ,như hà khả thuyết ?duy ư kiến đạo lập Pháp luân danh ,thị cố duy ưng tức thử tam chuyển thập nhị hành tướng ,sở hữu Pháp môn danh vi Pháp luân khả ưng chánh lý 。vân hà danh chuyển ?do thử pháp môn vãng tha tướng tục lệnh giải nghĩa cố 。hoặc chư Thánh đạo giai danh Pháp luân ,ư sở hóa sanh thân trung chuyển cố ,ư tha tướng tục kiến đạo sanh thời ,dĩ chí chuyển sơ cố danh dĩ chuyển 。」thử hữu thích ngôn ,sơ thuyết kiến đạo danh vi Pháp luân ,phi tát bà đa chánh nghĩa ,《tạp tâm 》diệc tự bất chánh nghĩa vân :「Mâu Ni thuyết kiến đạo ,tốc tật danh Pháp luân 。《câu xá 》phục ngôn :hoặc chư Thánh đạo giai thị pháp luân đẳng ,thử thị tát bà đa sư bản ý 。」cố 《hiển tông 》vân :「Tỳ bà sa sư bản ý ,tổng thuyết nhất thiết Thánh đạo giai danh Pháp luân ,dĩ thuyết tam chuyển tam đạo nhiếp cố 。ư tha tướng tục kiến đạo sanh thời ,dĩ chí chuyển sơ cố danh dĩ chuyển ,phi duy kiến đạo dĩ át thánh đạo chi độc danh Pháp luân ,Diệu-Âm sở thuyết phi chánh nghĩa cố 。」《thành thật luận 》thuyết :「sơ chuyển sanh văn tuệ ,đệ nhị chuyển sanh tư tuệ ,đệ tam chuyển sanh tu tuệ 。」diệc vô thập nhị hành tướng ,duy tác nhất không hạnh/hành/hàng 。kim giả Đại-Thừa tổng quán chư văn ,Pháp luân hữu ngũ :nhất luân tự tánh ,vị trạch pháp giác chi 、chánh kiến 、chánh trí đẳng 。《du già 》cửu thập ngũ vân :「chánh kiến đẳng Pháp sở thành tánh cố thuyết danh Pháp luân ,tự tha tam chuyển thông kiến cập tu vô học đạo cố 。chư Thánh Tuệ-nhãn năng tồi phiền não thuyết danh luân cố 。」《câu xá 》diệc ngôn :「nhất thiết Thánh đạo danh Pháp luân cố ,hoặc thể duy thủ bát thánh đạo chi ,cụ cốc 、võng 、phước viên mãn nghĩa cố 。chánh kiến 、chánh tư duy 、thuyết danh vi cốc ,thị căn bản cố 。chánh ngữ 、nghiệp 、mạng thuyết danh vi phước ,nhân cốc hữu cố 。chánh niệm 、cần 、định thuyết danh vi võng ,nhiếp lục dư cố 。bất đồng Tiểu thừa ,thử bát Thánh đạo biệt tu hành tướng tuy tại tu đạo ,thể thật thông dư kiến vô học đạo ,Thế Tôn ưng vô bát Thánh đạo cố 。」nhị Pháp luân nhân ,vị năng sanh hậu Thánh đạo chư giáo ,văn 、tư 、tu đẳng 。《vô lượng nghĩa Kinh 》thập thất danh trung diệc danh Pháp luân cố ,chư Kinh luận trung thuyết Phật giáo Pháp danh Pháp luân cố 。《câu xá 》diệc ngôn :「thử tức tam chuyển thập nhị hành tướng ,sở hữu Pháp môn danh Pháp luân cố 。」《du già 》diệc thuyết 「tam châu thập nhị hành tướng ,danh đắc sở đắc chi phương tiện cố 。tiền vi hậu nhân ,hợp vi quả nhân ,cố danh vi phương tiện 。」hựu vân 「tam châu chánh chuyển ,kiến 、tu 、vô học tùy kỳ thứ đệ ,trí 、kiến hiện quán danh vi phương tiện 。」tam luân quyến thuộc ,vị chư Thánh đạo trợ bạn ngũ uẩn 。《du già 》đẳng thuyết :「Thánh sở ái giới cập tín đẳng Pháp ,trợ quán tăng minh 、trợ đạo trừ hoặc ,phi chánh đoạn cố 。」tứ pháp luân cảnh ,vị tứ thánh đế 、thập nhị nhân duyên 、tam tánh đẳng Pháp 。《du già 》hựu thuyết :「vi đắc sở đắc ,sở duyên cảnh giả vị tứ thánh đế 。」thử Kinh diệc thuyết 「đại thông trí thắng chuyển thập nhị nhân duyên 」,《Giải Thâm Mật Kinh 》thuyết 「y hiển liễu tướng ,thuyết tam vô tánh giai y biến kế sở chấp dĩ danh Pháp luân cố 」。ngũ Pháp luân quả ,《du già 》hựu thuyết 「vi đắc sở đắc giả ,vị Đại bồ-đề 」,hậu văn hựu thuyết 「tứ sa môn quả sở nhiếp thọ ,Thanh văn 、Bồ-đề 、độc giác Bồ-đề ,nhược/nhã chư Như Lai vô thượng Bồ-đề thị pháp luận quả 。」《du già 》hựu thuyết 「tam châu thập nhị hành tướng ,danh đắc sở đắc chi phương tiện 」,hựu vân 「tam châu chánh chuyển ,kiến 、tu 、vô học tùy kỳ thứ đệ ,trí 、kiến hiện quán danh đắc phương tiện ,cố Bồ-đề Niết Bàn danh sở đắc quả 。」nhiên thử ngũ thể bất quá tứ chủng :nhất giáo 、nhị lý 、tam hành 、tứ quả 。 釋名者:一名梵輪,如來、應供是梵增語,彼所轉故亦名梵輪。二名法輪,法者可軌持義,正見等法所成性故,說名法輪。輪有四義:一圓滿義,具轂、輞、輻,或擇法覺等,體用周備名之為輪。二摧壞義,此四種法,若伏、若斷、若助、若正,未斷煩惱皆能摧故。三鎮遏義,已伏煩惱令勢遠故。四不定義,從自見至自脩,從自脩至自無學,從自無學智發言教,他從言教解於諦理,他從諦理起於正行,他從正行起於果智,如是展轉復為他說;如轉輪王所有輪寶,能降未伏諸煩惱故,能鎮已伏諸煩惱故,往復往故。《瑜伽論》說「當知世尊轉所解法置於阿若憍陳如身中,此復隨轉置餘身中,彼復隨轉置餘身中,以是展轉隨轉義故說名為輪。」法即是輪,持業釋也。「轉」者動也顯也、運也起也。動宣言教顯揚妙理,運聖道於聲前,起真智於言後,圓摧障惱名轉法輪,所轉即法輪,法輪之轉,二釋皆得。 thích danh giả :nhất danh phạm luân ,Như Lai 、Ứng-Cúng thị phạm tăng ngữ ,bỉ sở chuyển cố diệc danh phạm luân 。nhị danh Pháp luân ,Pháp giả khả quỹ trì nghĩa ,chánh kiến đẳng Pháp sở thành tánh cố ,thuyết danh Pháp luân 。luân hữu tứ nghĩa :nhất viên mãn nghĩa ,cụ cốc 、võng 、phước ,hoặc trạch pháp giác đẳng ,thể dụng chu bị danh chi vi luân 。nhị tồi hoại nghĩa ,thử tứ chủng pháp ,nhược/nhã phục 、nhược/nhã đoạn 、nhược/nhã trợ 、nhược/nhã chánh ,vị đoạn phiền não giai năng tồi cố 。tam trấn át nghĩa ,dĩ phục phiền não lệnh thế viễn cố 。tứ bất định nghĩa ,tùng tự kiến chí tự tu ,tùng tự tu chí tự vô học ,tùng tự vô học trí phát ngôn giáo ,tha tùng ngôn giáo giải ư đế lý ,tha tùng đế lý khởi ư chánh hạnh ,tha tùng chánh hạnh khởi ư quả trí ,như thị triển chuyển phục vi tha thuyết ;như Chuyển luân Vương sở hữu luân bảo ,năng hàng vị phục chư phiền não cố ,năng trấn dĩ phục chư phiền não cố ,vãng phục vãng cố 。《du già luận 》thuyết 「đương tri Thế Tôn chuyển sở giải Pháp trí ư A-nhã Kiều-trần-như thân trung ,thử phục tùy chuyển trí dư thân trung ,bỉ phục tùy chuyển trí dư thân trung ,dĩ thị triển chuyển tùy chuyển nghĩa cố thuyết danh vi luân 。」Pháp tức thị luân ,trì nghiệp thích dã 。「chuyển 」giả động dã hiển dã 、vận dã khởi dã 。động tuyên ngôn giáo hiển dương diệu lý ,vận Thánh đạo ư thanh tiền ,khởi chân trí ư ngôn hậu ,viên tồi chướng não danh chuyển pháp luân ,sở chuyển tức Pháp luân ,Pháp luân chi chuyển ,nhị thích giai đắc 。 轉相者,九十五說由五種相轉法輪者,當知名為善轉法輪:一者世尊為菩薩時,為得所得所緣境界;二者為得所得方便;三者證得自所應得;四者得已樹他相續,令於自證深生信解;五者令於他所證深生信解。此意總說化身化相,自證果時令聲聞等亦有所證,不依菩薩報身成義,或亦依實菩薩轉義,總依始終究竟作論,不依一會得成三轉。所緣境者謂四聖諦依安立諦、非安立諦依於三性,皆此攝故。得方便者,謂即於此四聖諦中三周正轉十二相智,此自三周轉法輪相,為得無上菩提因故。最初轉者,謂昔菩薩入現觀時,如實了知,是苦聖諦,廣說乃至,是道聖諦,於中所有現量聖智能斷見道所斷煩惱,爾時說名真聖慧眼。即此由依去來今世有差別故,如其次第名智明覺。此說一智總名法眼,有三行相名智明覺,非於一諦別起四智,由真見道唯一剎那,不同小乘上下別觀,依詮證滅說通三世,非是滅諦通三世有。第二轉者,謂是有學,以其妙慧如實通達,我當於後猶有所作,應當遍知未知苦諦,應當永斷未斷集諦,應當作證未證滅諦,應當脩習未脩道諦,如是亦有四種行相,如前應知。第三轉者,謂是無學,已得盡智無生智故,言所應作我皆已作,謂我已遍知未知苦諦,乃至廣說,我已脩習未脩道諦,亦有四行類前應知。 chuyển tướng giả ,cửu thập ngũ thuyết do ngũ chủng tướng chuyển pháp luân giả ,đương tri danh vi thiện chuyển pháp luân :nhất giả Thế Tôn vi Bồ Tát thời ,vi đắc sở đắc sở duyên cảnh giới ;nhị giả vi đắc sở đắc phương tiện ;tam giả chứng đắc tự sở ưng đắc ;tứ giả đắc dĩ thụ/thọ tha tướng tục ,lệnh ư tự chứng thâm sanh tín giải ;ngũ giả lệnh ư tha sở chứng thâm sanh tín giải 。thử ý tổng thuyết hóa thân hóa tướng ,tự chứng quả thời lệnh Thanh văn đẳng diệc hữu sở chứng ,bất y Bồ Tát báo thân thành nghĩa ,hoặc diệc y thật Bồ Tát chuyển nghĩa ,tổng y thủy chung cứu cánh tác luận ,bất y nhất hội đắc thành tam chuyển 。sở duyên cảnh giả vị tứ thánh đế y an lập đế 、phi an lập đế y ư tam tánh ,giai thử nhiếp cố 。đắc phương tiện giả ,vị tức ư thử tứ thánh đế trung tam châu chánh chuyển thập nhị tướng trí ,thử tự tam châu chuyển pháp luân tướng ,vi đắc vô thượng Bồ-đề nhân cố 。tối sơ chuyển giả ,vị tích Bồ Tát nhập hiện quán thời ,như thật liễu tri ,thị khổ thánh đế ,quảng thuyết nãi chí ,thị đạo Thánh đế ,ư trung sở hữu hiện lượng Thánh trí năng đoạn kiến đạo sở đoạn phiền não ,nhĩ thời thuyết danh chân Thánh Tuệ-nhãn 。tức thử do y khứ lai kim thế hữu sái biệt cố ,như kỳ thứ đệ danh trí minh giác 。thử thuyết nhất trí tổng danh pháp nhãn ,hữu tam hành tướng danh trí minh giác ,phi ư nhất đế biệt khởi tứ trí ,do chân kiến đạo duy nhất sát-na ,bất đồng Tiểu thừa thượng hạ biệt quán ,y thuyên chứng diệt thuyết thông tam thế ,phi thị diệt đế thông tam thế hữu 。đệ nhị chuyển giả ,vị thị hữu học ,dĩ kỳ diệu tuệ như thật thông đạt ,ngã đương ư hậu do hữu sở tác ,ứng đương biến tri vị tri khổ đế ,ứng đương vĩnh đoạn vị đoạn tập đế ,ứng đương tác chứng vị chứng diệt đế ,ứng đương tu tập vị tu đạo đế ,như thị diệc hữu tứ chủng hành tướng ,như tiền ứng tri 。đệ tam chuyển giả ,vị thị vô học ,dĩ đắc tận trí vô sanh trí cố ,ngôn sở ưng tác ngã giai dĩ tác ,vị ngã dĩ biến tri vị tri khổ đế ,nãi chí quảng thuyết ,ngã dĩ tu tập vị tu đạo đế ,diệc hữu tứ hạnh/hành/hàng loại tiền ứng tri 。 此差別者,謂前二轉四種行相是其有學真聖慧眼,最後一種是其無學真聖慧眼。觀此文意,初轉之時,見道以前加行智位,雖知四諦但是轉因猶非正轉,未摧壞故,由此但名損力益能,轉位所攝。入見道中真無間道正名為轉,正斷惑故。其解脫道及相見道亦名初轉,雖不斷惑,斷麁重故、鎮已伏故、亦非別知四諦相故。此後脩道未斷惑前,所起行相應遍知等,是正轉相,正起真智乃至金剛心,斷諸煩惱亦此轉攝,起別行相但擬趣聖,斷惑道故,折伏正斷俱名轉故。至其無學解脫道後,起我已作所應作智,後更不斷,但鎮已伏無降未伏。然見道前雖有伏道不與轉名,非無漏故,前無無漏故不同脩。如是菩薩自為三轉,初轉在見道名印相轉,次轉在脩道名應脩轉,後轉在無學道名已作轉,一一轉時於一一諦生四行相,三轉竪論成十二相,如是四諦合四十八,不過十二以數等故,總名三轉十二行相。《俱舍》亦說眼、智、明、覺,別觀諦故,彼以法忍、法智、類忍、類智,如次為四。若作此釋,所作八諦觀於一一諦便無四行相。或忍、智一一皆具四行相,照境分明者名眼,對治無知名智,對治無明名明,對治邪覺名覺。不同於此證得自所應得者,謂得無上正等菩提,謂即雙取菩提、涅槃,前為後因,前無間道為解脫道因。此說菩薩自三周轉法輪之果,或說法身涅槃真理名無上菩提,起無學位菩提報身已作之智,證法身故。《俱舍論》等無佛自轉樹他相續令於自證生信解者,謂如長老阿若憍陳如,從世尊所聞正法已,最初悟解四聖諦法,又答問言我已解法。從此已後如前所說究竟行相,五皆證得阿羅漢果生解脫處。此說世尊自得道故,復為於他三轉法輪,同《俱舍》說三周循歷四聖諦故,謂此是苦,乃至此是道,是名初轉;謂此應遍知,乃至此應脩習,是第二轉;此已遍知乃至此已脩習,是第三轉。如次顯示見道、脩道、無學道三,此是佛為他三轉者:初名示相,示四諦相故;次名勸脩,勸脩諦行故;後名作證,為作證明知彼滿故。由彼憍陳最初悟解入見道已,佛問彼言:汝已解耶?彼答:已解。故得解名。第二第三轉已,遂得阿羅漢,生解脫智處,證得無為果,是名轉在他身。於佛所證深生信解,最後令他於他所證生信解者,謂如長老阿若憍陳那,起世間心:我已解法。如來知已起世間心,阿若憍陳已證我法。地神知已舉聲傳告,經於剎那瞬息須臾其聲展轉乃至梵世。世間心者緣事之心,非要散心。此前第四樹聖道於他五人身中,令於佛自所證深生信解。第五令他地神等知阿若憍陳所證深生信解。差別者,雖轉四諦,法相不殊,三乘之人各各證果,聲聞姓人已於三生或六十劫先脩習已,聞佛所說,依蘊、處、界證四諦理,名聲聞法輪。獨覺姓人已於四生或於百劫先脩習已,聞佛所說,依十二緣起脩證四諦,名獨覺法輪。菩薩姓人已於一大阿僧祇劫先脩習已,聞佛所說,依三性等證四諦理,名菩薩法輪。不爾,三乘俱觀四諦,俱時證聖,有何差別?《大般若》云「世尊初於波羅奈國轉四諦法輪時,無量眾生發聲聞心證聲聞果,無量眾生發獨覺心,無量眾生發起無上正等覺心,證於初地二地三地,乃至一生當得菩提。」故知鹿野創轉三乘通行法輪,若不爾者第二七日已說十地,何故不名轉法輪也?彼非三乘同所脩故,不與初轉法輪之名;然實他身三時智起,亦有經生而證聖果名三轉者,其解憍陳等佛於鹿苑一時之間令其次第得此三果,名為三轉。《無垢稱經》云:「三轉法輪於大千,其輪能寂、本性寂,希有法智天人證,三寶於是現世間」,即此經言便有涅槃言音出現,及阿羅漢法之與僧三寶現也。佛為佛寶,涅槃、及言、果法教法名為法寶,阿若多等名之為僧,阿羅漢者即是陳如。復言僧者,餘之四人住有學故,能證智、所證諦即行、理法寶,四法已周。並佛及僧,能化、所化既有體出,合名三寶出現世間。 thử sái biệt giả ,vị tiền nhị chuyển tứ chủng hành tướng thị kỳ hữu học chân Thánh Tuệ-nhãn ,tối hậu nhất chủng thị kỳ vô học chân Thánh Tuệ-nhãn 。quán thử văn ý ,sơ chuyển chi thời ,kiến đạo dĩ tiền gia hạnh/hành/hàng trí vị ,tuy tri Tứ đế đãn thị chuyển nhân do phi chánh chuyển ,vị tồi hoại cố ,do thử đãn danh tổn lực ích năng ,chuyển vị sở nhiếp 。nhập kiến đạo trung chân vô gian đạo chánh danh vi chuyển ,chánh đoạn hoặc cố 。kỳ giải thoát đạo cập tướng kiến đạo diệc danh sơ chuyển ,tuy bất đoạn hoặc ,đoạn thô trọng cố 、trấn dĩ phục cố 、diệc phi biệt tri Tứ đế tướng cố 。thử hậu tu đạo vị đoạn hoặc tiền ,sở khởi hạnh/hành/hàng tướng ứng biến tri đẳng ,thị chánh chuyển tướng ,chánh khởi chân trí nãi chí Kim cương tâm ,đoạn chư phiền não diệc thử chuyển nhiếp ,khởi biệt hành tướng đãn nghĩ thú Thánh ,đoạn hoặc đạo cố ,chiết phục chánh đoạn câu danh chuyển cố 。chí kỳ vô học giải thoát đạo hậu ,khởi ngã dĩ tác sở ưng tác trí ,hậu cánh bất đoạn ,đãn trấn dĩ phục vô hàng vị phục 。nhiên kiến đạo tiền tuy hữu phục đạo bất dữ chuyển danh ,phi vô lậu cố ,tiền vô vô lậu cố bất đồng tu 。như thị Bồ Tát tự vi tam chuyển ,sơ chuyển tại kiến đạo danh ấn tướng chuyển ,thứ chuyển tại tu đạo danh ưng tu chuyển ,hậu chuyển tại vô học đạo danh dĩ tác chuyển ,nhất nhất chuyển thời ư nhất nhất đế sanh tứ hành tướng ,tam chuyển thọ luận thành thập nhị tướng ,như thị Tứ đế hợp tứ thập bát ,bất quá thập nhị dĩ số đẳng cố ,tổng danh tam chuyển thập nhị hành tướng 。《câu xá 》diệc thuyết nhãn 、trí 、minh 、giác ,biệt quán đế cố ,bỉ dĩ pháp nhẫn 、Pháp trí 、loại nhẫn 、loại trí ,như thứ vi tứ 。nhược/nhã tác thử thích ,sở tác bát đế quán ư nhất nhất đế tiện vô tứ hành tướng 。hoặc nhẫn 、trí nhất nhất giai cụ tứ hành tướng ,chiếu cảnh phân minh giả danh nhãn ,đối trì vô tri danh trí ,đối trì vô minh danh minh ,đối trì tà Giác danh giác 。bất đồng ư thử chứng đắc tự sở ưng đắc giả ,vị đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,vị tức song thủ Bồ-đề 、Niết-Bàn ,tiền vi hậu nhân ,tiền vô gian đạo vi giải thoát đạo nhân 。thử thuyết Bồ Tát tự tam châu chuyển pháp luân chi quả ,hoặc thuyết Pháp thân Niết-Bàn chân lý danh vô thượng Bồ-đề ,khởi vô học vị Bồ-đề báo thân dĩ tác chi trí ,chứng Pháp thân cố 。《câu xá luận 》đẳng vô Phật tự chuyển thụ/thọ tha tướng tục lệnh ư tự chứng sanh tín giải giả ,vị như Trưởng-lão A-nhã Kiều-trần-như ,tùng Thế Tôn sở văn chánh pháp dĩ ,tối sơ ngộ giải tứ thánh đế Pháp ,hựu đáp vấn ngôn ngã dĩ giải Pháp 。tòng thử dĩ hậu như tiền sở thuyết cứu cánh hành tướng ,ngũ giai chứng đắc A-la-hán quả sanh giải thoát xứ 。thử thuyết Thế Tôn tự đắc đạo cố ,phục vi ư tha tam chuyển pháp luân ,đồng 《câu xá 》thuyết tam châu tuần lịch tứ thánh đế cố ,vị thử thị khổ ,nãi chí thử thị đạo ,thị danh sơ chuyển ;vị thử ưng biến tri ,nãi chí thử ưng tu tập ,thị đệ nhị chuyển ;thử dĩ biến tri nãi chí thử dĩ tu tập ,thị đệ tam chuyển 。như thứ hiển thị kiến đạo 、tu đạo 、vô học đạo tam ,thử thị Phật vi tha tam chuyển giả :sơ danh thị tướng ,thị Tứ đế tướng cố ;thứ danh khuyến tu ,khuyến tu đế hạnh/hành/hàng cố ;hậu danh tác chứng ,vi tác chứng minh tri bỉ mãn cố 。do bỉ kiêu/kiều trần tối sơ ngộ giải nhập kiến đạo dĩ ,Phật vấn bỉ ngôn :nhữ dĩ giải da ?bỉ đáp :dĩ giải 。cố đắc giải danh 。đệ nhị đệ tam chuyển dĩ ,toại đắc A-la-hán ,sanh giải thoát trí xứ/xử ,chứng đắc vô vi quả ,thị danh chuyển tại tha thân 。ư Phật sở chứng thâm sanh tín giải ,tối hậu lệnh tha ư tha sở chứng sanh tín giải giả ,vị như Trưởng-lão a nhược/nhã Kiều-trần-na ,khởi thế gian tâm :ngã dĩ giải Pháp 。Như Lai tri dĩ khởi thế gian tâm ,a nhược/nhã kiêu/kiều trần dĩ chứng ngã pháp 。địa thần tri dĩ cử thanh truyền cáo ,Kinh ư sát-na thuấn tức tu du kỳ thanh triển chuyển nãi chí phạm thế 。thế gian tâm giả duyên sự chi tâm ,phi yếu tán tâm 。thử tiền đệ tứ thụ/thọ Thánh đạo ư tha ngũ nhân thân trung ,lệnh ư Phật tự sở chứng thâm sanh tín giải 。đệ ngũ lệnh tha địa thần đẳng tri a nhược/nhã kiêu/kiều trần sở chứng thâm sanh tín giải 。sái biệt giả ,tuy chuyển Tứ đế ,Pháp tướng bất thù ,tam thừa chi nhân các các chứng quả ,Thanh văn tính nhân dĩ ư tam sanh hoặc lục thập kiếp tiên tu tập dĩ ,văn Phật sở thuyết ,y uẩn 、xứ/xử 、giới chứng Tứ đế lý ,danh thanh văn Pháp luân 。độc giác tính nhân dĩ ư tứ sanh hoặc ư bách kiếp tiên tu tập dĩ ,văn Phật sở thuyết ,y thập nhị duyên khởi tu chứng Tứ đế ,danh độc giác Pháp luân 。Bồ Tát tính nhân dĩ ư nhất Đại a-tăng-kì kiếp tiên tu tập dĩ ,văn Phật sở thuyết ,y tam tánh đẳng chứng Tứ đế lý ,danh Bồ Tát Pháp luân 。bất nhĩ ,tam thừa câu quán Tứ đế ,câu thời chứng Thánh ,hữu hà sái biệt ?《đại Bát-nhã 》vân 「Thế Tôn sơ ư Ba la nại quốc chuyển tứ đế pháp luân thời ,vô lượng chúng sanh phát Thanh văn tâm chứng Thanh văn quả ,vô lượng chúng sanh phát độc giác tâm ,vô lượng chúng sanh phát khởi Vô thượng chánh đẳng giác tâm ,chứng ư sơ địa nhị địa tam địa ,nãi chí nhất sanh đương đắc Bồ-đề 。」cố tri lộc dã sang chuyển tam thừa thông hạnh/hành/hàng Pháp luân ,nhược/nhã bất nhĩ giả đệ nhị thất nhật dĩ thuyết Thập Địa ,hà cố bất danh chuyển pháp luân dã ?bỉ phi tam thừa đồng sở tu cố ,bất dữ sơ chuyển Pháp luân chi danh ;nhiên thật tha thân tam thời trí khởi ,diệc hữu Kinh sanh nhi chứng Thánh quả danh tam chuyển giả ,kỳ giải kiêu/kiều trần đẳng Phật ư Lộc Uyển nhất thời chi gian lệnh kỳ thứ đệ đắc thử tam quả ,danh vi tam chuyển 。《vô cấu xưng Kinh 》vân :「tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên ,kỳ luân năng tịch 、bổn tánh tịch ,hy hữu Pháp trí Thiên Nhân chứng ,Tam Bảo ư thị hiện thế gian 」,tức thử Kinh ngôn tiện hữu Niết-Bàn ngôn âm xuất hiện ,cập A-la-hán Pháp chi dữ tăng Tam Bảo hiện dã 。Phật vi Phật bảo ,Niết-Bàn 、cập ngôn 、quả pháp giáo Pháp danh vi pháp bảo ,A-nhã-đa đẳng danh chi vi tăng ,A-la-hán giả tức thị trần như 。phục ngôn tăng giả ,dư chi tứ nhân trụ/trú hữu học cố ,năng chứng trí 、sở chứng đế tức hạnh/hành/hàng 、lý pháp bảo ,tứ pháp dĩ châu 。tịnh Phật cập tăng ,năng hóa 、sở hóa ký hữu thể xuất ,hợp danh Tam Bảo xuất hiện thế gian 。 三乘者,佛及菩薩並以聲聞。說法令他得智斷惑,可名轉法輪,獨覺不爾。《涅槃經》言:「緣覺說法,不能令人得燸等法」,由聲聞等不識藥、病,不與聲聞轉法輪名,理亦何爽。 tam thừa giả ,Phật cập Bồ Tát tịnh dĩ Thanh văn 。thuyết Pháp lệnh tha đắc trí đoạn hoặc ,khả danh chuyển pháp luân ,độc giác bất nhĩ 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「duyên giác thuyết Pháp ,bất năng lệnh nhân đắc 燸đẳng Pháp 」,do Thanh văn đẳng bất thức dược 、bệnh ,bất dữ Thanh văn chuyển pháp luân danh ,lý diệc hà sảng 。 經「從久遠劫來(至)或常如是說」。 Kinh 「tùng cửu viễn kiếp lai (chí )hoặc thường như thị thuyết 」。 贊曰:結會今古。非但今日方讚涅槃永盡眾苦,久來常說,故古同今。 tán viết :kết/kiết hội kim cổ 。phi đãn kim nhật phương tán Niết-Bàn vĩnh tận chúng khổ ,cửu lai thường thuyết ,cố cổ đồng kim 。 經「舍利弗當知(至)方便所說法」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )phương tiện sở thuyết pháp 」。 贊曰:下有七頌,今說真實頌如是皆為得一切種智。中分四:初二頌根熟來逢,一頌念之應度,三頌正說真實,一頌結成法儀。此初也。我見先以權教度者,曾於佛所已聞權教,善根熟故,今來逢我。故上文云「是會眾生曾見諸佛,亦曾見釋迦」,今總言諸佛。 tán viết :hạ hữu thất tụng ,kim thuyết chân thật tụng như thị giai vi đắc nhất thiết chủng trí 。trung phần tứ :sơ nhị tụng căn thục lai phùng ,nhất tụng niệm chi ưng độ ,tam tụng chánh thuyết chân thật ,nhất tụng kết thành Pháp nghi 。thử sơ dã 。ngã kiến tiên dĩ quyền giáo độ giả ,tằng ư Phật sở dĩ văn quyền giáo ,thiện căn thục cố ,kim lai phùng ngã 。cố thượng văn vân 「thị hội chúng sanh tằng kiến chư Phật ,diệc tằng kiến Thích Ca 」,kim tổng ngôn chư Phật 。 經「我即作是念(至)今正是其時」。 Kinh 「ngã tức tác thị niệm (chí )kim chánh thị kỳ thời 」。 贊曰:念之應度,為說佛慧令生脩學,今根已熟何得不教? tán viết :niệm chi ưng độ ,vi thuyết Phật tuệ lệnh sanh tu học ,kim căn dĩ thục hà đắc bất giáo ? 經「舍利弗當知(至)不能信是法」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )bất năng tín thị pháp 」。 贊曰:下三頌正說真實,分二:初一頌明鈍不堪授,後二頌明利則堪授。此初也。有五過失不堪受大:一鈍根,聞法不解,或阿顛底迦;二小智,雖復聰明情見不廣,或趣寂者;三者著相,謂起計執空、有二相,錯學亂行,或不定種姓,執有非空根未熟故;四憍者,恃己盛事,諸富貴者醉逸縱任,或根未熟有性凡夫稟性醉逸;五慢者,恃己陵他,五千之輩,或復具起七種慢等諸煩惱者,不能信大,不應授與。 tán viết :hạ tam tụng chánh thuyết chân thật ,phần nhị :sơ nhất tụng minh độn bất kham thọ/thụ ,hậu nhị tụng minh lợi tức kham thọ/thụ 。thử sơ dã 。hữu ngũ quá thất bất kham thọ/thụ Đại :nhất độn căn ,văn Pháp bất giải ,hoặc a điên để Ca ;nhị tiểu trí ,tuy phục thông minh Tình kiến bất quảng ,hoặc thú tịch giả ;tam giả trước/trứ tướng ,vị khởi kế chấp không 、hữu nhị tướng ,thác/thố học loạn hạnh/hành/hàng ,hoặc bất định chủng tính ,chấp hữu phi không căn vị thục cố ;tứ kiêu/kiều giả ,thị kỷ thịnh sự ,chư phú quý giả túy dật túng nhâm ,hoặc căn vị thục hữu tánh phàm phu bẩm tánh túy dật ;ngũ mạn giả ,thị kỷ lăng tha ,ngũ thiên chi bối ,hoặc phục cụ khởi thất chủng mạn đẳng chư phiền não giả ,bất năng tín Đại ,bất ưng thụ dữ 。 經「今我喜無畏(至)悉亦當作佛」。 Kinh 「kim ngã hỉ vô úy (chí )tất diệc đương tác Phật 」。 贊曰:此明堪授。初頌明捨權就實,後頌除疑記。得喜者喜無量,不嫉眾生成佛事。「無畏」者決定義,作師子吼理決定故。「於菩薩中」者對勝人前故,二乘發心皆菩薩故。依真實理說一乘道名為正直;不隨機權說有三故名捨方便;但說無上一乘之道,即顯今直唯說一道非於餘故。地前頓悟菩薩疑自獨得菩提聲聞無分,不定種姓菩薩疑於佛果自亦無分,欲退向小,故今聞法此疑皆除;現前名高千二百聲聞,疑不得作佛,今正為說悉當作佛,涅槃由此說須陀洹八萬劫乃至辟支十千劫到,到於十信初發心也。此等脩行極為遲鈍,不如初脩始業菩薩,此據不定,非諸二乘皆定作佛。故《涅槃》第三十四云:「我於一時說一乘一道一行一緣,能為眾生作大寂靜,永斷一切結縛愁苦苦及苦因,令一切眾生到於一有。我諸弟子不解我意,於大眾中唱如是言:如來說須陀洹乃至阿羅漢皆得佛道等故。」 tán viết :thử minh kham thọ/thụ 。sơ tụng minh xả quyền tựu thật ,hậu tụng trừ nghi kí 。đắc hỉ giả hỉ vô lượng ,bất tật chúng sanh thành Phật sự 。「vô úy 」giả quyết định nghĩa ,tác sư tử hống lý quyết định cố 。「ư Bồ Tát trung 」giả đối thắng nhân tiền cố ,nhị thừa phát tâm giai Bồ Tát cố 。y chân thật lý thuyết nhất thừa đạo danh vi chánh trực ;bất tùy ky quyền thuyết hữu tam cố danh xả phương tiện ;đãn thuyết vô thượng nhất thừa chi đạo ,tức hiển kim trực duy thuyết nhất đạo phi ư dư cố 。địa tiền đốn ngộ Bồ-tát nghi tự độc đắc Bồ-đề Thanh văn vô phần ,bất định chủng tính Bồ Tát nghi ư Phật quả tự diệc vô phần ,dục thoái hướng tiểu ,cố kim văn Pháp thử nghi giai trừ ;hiện tiền danh cao thiên nhị bách Thanh văn ,nghi bất đắc tác Phật ,kim chánh vi thuyết tất đương tác Phật ,Niết-Bàn do thử thuyết Tu đà Hoàn bát vạn kiếp nãi chí Bích Chi thập thiên kiếp đáo ,đáo ư thập tín sơ phát tâm dã 。thử đẳng tu hạnh/hành/hàng cực vi trì độn ,bất như sơ tu thủy nghiệp Bồ Tát ,thử cứ bất định ,phi chư nhị thừa giai định tác Phật 。cố 《Niết-Bàn 》đệ tam thập tứ vân :「ngã ư nhất thời thuyết nhất thừa nhất đạo nhất hạnh/hành/hàng nhất duyên ,năng vi chúng sanh tác đại tịch tĩnh ,vĩnh đoạn nhất thiết kết phược sầu khổ khổ cập khổ nhân ,lệnh nhất thiết chúng sanh đáo ư nhất hữu 。ngã chư đệ-tử bất giải ngã ý ,ư Đại chúng trung xướng như thị ngôn :Như Lai thuyết Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán giai đắc Phật đạo đẳng cố 。」 經「如三世諸佛(至)說無分別法」。 Kinh 「như tam thế chư Phật (chí )thuyết vô phân biệt Pháp 」。 贊曰:結成法儀也。大乘妙理體無分別,三乘不異悉皆作佛,故說之也。 tán viết :kết thành Pháp nghi dã 。Đại-Thừa diệu lý thể vô phân biệt ,tam thừa bất dị tất giai tác Phật ,cố thuyết chi dã 。 經「諸佛興出世(至)斯人亦復難」。 Kinh 「chư Phật hưng xuất thế (chí )tư nhân diệc phục nạn/nan 」。 贊曰:下第六段有七頌,頌前第一未聞令聞,分四:二頌法說四希,二頌半喻顯二希,一頌半勸信,一頌歎結。此初也。一佛出希,二說法希,三難聞希,四能聽希。佛出希者,如賢劫千佛,今第九住劫已四佛出,後第十劫彌勒佛出,至第十五劫有九百九十四佛出;此劫壞已,鶻盧支佛獨王一劫,經十二劫後始有星宿劫,千佛中初淨光稱王佛出,後更三百劫空過無有佛,故佛希也。如迦葉佛住壽七日不說此法,及今釋迦成佛四十年方說此經,故是說希。常處八難,叵與佛相逢,故難聞希。雖逢出日,更聞小乘不希大法,故能聽希。 tán viết :hạ đệ lục đoạn hữu thất tụng ,tụng tiền đệ nhất vị văn lệnh văn ,phần tứ :nhị tụng pháp thuyết tứ hy ,nhị tụng bán dụ hiển nhị hy ,nhất tụng bán khuyến tín ,nhất tụng thán kết/kiết 。thử sơ dã 。nhất Phật xuất hy ,nhị thuyết Pháp hy ,tam nạn/nan văn hy ,tứ năng thính hy 。Phật xuất hy giả ,như hiền kiếp thiên Phật ,kim đệ cửu trụ kiếp dĩ tứ Phật xuất ,hậu đệ thập kiếp Di Lặc Phật xuất ,chí đệ thập ngũ kiếp hữu cửu bách cửu thập tứ Phật xuất ;thử kiếp hoại dĩ ,cốt lô Chi Phật độc Vương nhất kiếp ,Kinh thập nhị kiếp hậu thủy hữu tinh tú kiếp ,thiên Phật trung sơ Tịnh Quang xưng Vương Phật xuất ,hậu cánh tam bách kiếp không quá vô hữu Phật ,cố Phật hy dã 。như Ca-diếp Phật trụ/trú thọ thất nhật bất thuyết thử pháp ,cập kim Thích Ca thành Phật tứ thập niên phương thuyết thử Kinh ,cố thị thuyết hy 。thường xứ/xử bát nạn ,phả dữ Phật tướng phùng ,cố nạn/nan văn hy 。tuy phùng xuất nhật ,cánh văn Tiểu thừa bất hy đại pháp ,cố năng thính hy 。 經「譬如優曇華(至)過於優曇華」。 Kinh 「thí như ưu-đàm hoa (chí )quá/qua ư ưu-đàm hoa 」。 贊曰:喻顯二希也。一頌頌法出希,一頌半頌聞讚希,聞法及讚歎過優曇華故。行真法行,則為供養三世佛故,自聽聞、教他聞,合名聞法,慶慰聞此云歡喜,讚歎聞此云讚,行此四種皆真行故。 tán viết :dụ hiển nhị hy dã 。nhất tụng tụng Pháp xuất hy ,nhất tụng bán tụng văn tán hy ,văn Pháp cập tán thán quá/qua ưu-đàm hoa cố 。hạnh/hành/hàng chân Pháp hành ,tức vi cúng dường tam thế Phật cố ,tự thính văn 、giáo tha văn ,hợp danh văn Pháp ,khánh úy văn thử vân hoan hỉ ,tán thán văn thử vân tán ,hạnh/hành/hàng thử tứ chủng giai chân hạnh/hành/hàng cố 。 經「汝等勿有疑(至)無聲聞弟子」。 Kinh 「nhữ đẳng vật hữu nghi (chí )vô Thanh văn đệ-tử 」。 贊曰:勸信勿疑。 tán viết :khuyến tín vật nghi 。 經「汝等舍利弗(至)諸佛之祕要」。 Kinh 「nhữ đẳng Xá-lợi-phất (chí )chư Phật chi bí yếu 」。 贊曰:歎結深妙,此為諸佛祕藏勝道。 tán viết :thán kết/kiết thâm diệu ,thử vi chư Phật bí tạng thắng đạo 。 經「以五濁惡世(至)終不求佛道」。 Kinh 「dĩ ngũ trược ác thế (chí )chung bất cầu Phật đạo 」。 贊曰:下第二大段有三頌,頌破四疑,分三:初一頌佛何時出化以三乘,出五濁世;次一頌云何知增上慢,若我弟子自謂阿羅漢,不信此法無有是處;一頌云何堪說,除佛滅後現前無佛。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hữu tam tụng ,tụng phá tứ nghi ,phần tam :sơ nhất tụng Phật hà thời xuất hóa dĩ tam thừa ,xuất ngũ trược thế ;thứ nhất tụng vân hà tri tăng thượng mạn ,nhược/nhã ngã đệ-tử tự vị A-la-hán ,bất tín thử pháp vô hữu thị xứ ;nhất tụng vân hà kham thuyết ,trừ Phật diệt hậu hiện tiền vô Phật 。thử sơ dã 。 經「當來世惡人(至)破法墮惡道」。 Kinh 「đương lai thế ác nhân (chí )phá Pháp đọa ác đạo 」。 贊曰:頌釋云何知增上慢。當來惡人不信此法者多是增上慢,不但增上慢,所餘惡人亦不能信,佛在慢者上已說相,滅後難知,故此獨舉。 tán viết :tụng thích vân hà tri tăng thượng mạn 。đương lai ác nhân bất tín thử pháp giả đa thị tăng thượng mạn ,bất đãn tăng thượng mạn ,sở dư ác nhân diệc bất năng tín ,Phật tại mạn giả thượng dĩ thuyết tướng ,diệt hậu nạn/nan tri ,cố thử độc cử 。 經「有慚愧清淨(至)廣讚一乘道」。 Kinh 「hữu tàm quý thanh tịnh (chí )quảng tán nhất thừa đạo 」。 贊曰:頌釋云何堪說,有具四德:一慚,崇重賢善,復顧自身羞恥過罪;二愧,輕拒暴惡,復顧世間羞恥過罪;三清淨,內外無瑕,棄世名利;四志求佛道不顧二乘,能信此經不愚法類乃可為說。設愚法者,若遇餘佛便得決了一乘道也。 tán viết :tụng thích vân hà kham thuyết ,hữu cụ tứ đức :nhất tàm ,sùng trọng hiền thiện ,phục cố tự thân tu sỉ quá tội ;nhị quý ,khinh cự bạo ác ,phục cố thế gian tu sỉ quá tội ;tam thanh tịnh ,nội ngoại vô hà ,khí thế danh lợi ;tứ chí cầu Phật đạo bất cố nhị thừa ,năng tín thử Kinh bất ngu pháp loại nãi khả vi thuyết 。thiết ngu pháp giả ,nhược/nhã ngộ dư Phật tiện đắc quyết liễu nhất thừa đạo dã 。 經「舍利弗當知(至)自知當作佛」。 Kinh 「Xá-lợi-phất đương tri (chí )tự tri đương tác Phật 」。 贊曰:此中三頌頌品第四大段,勸發喜心令欣作佛。初一頌半明佛法皆同,不學不了;後一頌半勸知生喜欣求作佛,如文可解。 tán viết :thử trung tam tụng tụng phẩm đệ tứ đại đoạn ,khuyến phát hỉ tâm lệnh hân tác Phật 。sơ nhất tụng bán minh Phật Pháp giai đồng ,bất học bất liễu ;hậu nhất tụng bán khuyến tri sanh hỉ hân cầu tác Phật ,như văn khả giải 。 法華經玄贊卷第四(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ tứ (mạt ) 大治五年庚戌十月二十六日乙未申時,藥師寺善明房得業奉讀受已了,覺印之。 Đại trì ngũ niên canh tuất thập nguyệt nhị thập lục nhật ất vị thân thời ,dược sư tự thiện minh phòng đắc nghiệp phụng độc thọ/thụ dĩ liễu ,giác ấn chi 。 同年十月三十日以興福寺圓如房之本移點已了,覺印本者皆點本也,以此可悉之也。 đồng niên thập nguyệt tam thập nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu ,giác ấn bổn giả giai điểm bổn dã ,dĩ thử khả tất chi dã 。 保安三年五月三日書畢,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên ngũ nguyệt tam nhật thư tất ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 妙法蓮華經玄贊卷第五(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (bổn ) 大慈恩寺沙門基撰 đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn 譬喻品第三 thí dụ phẩm đệ tam 三門分別:一敘來意,二解品名,三釋妨難。 tam môn phân biệt :nhất tự lai ý ,nhị giải phẩm danh ,tam thích phương nạn/nan 。 來意有二:一鶖子上根聞法說而已悟,四人中性必假況而方知;上已化於上根,下將曉於中性,故此品來。二論云「自此已下為七種具足煩惱性眾生,說七譬喻,對治七種增上慢,及為三種染慢無煩惱人三昧解脫見等染慢,即為治此說三平等」。又云「餘殘修多羅明十無上義」,此意總顯下有二十六品明此三義。七譬喻在七品:一火宅喻此〈譬喻品〉,二窮子喻〈信解品〉,三雲雨喻〈藥草品〉,四化城喻〈化城品〉,五繫寶珠喻〈五百弟子授記品〉,六解髻中明珠喻〈安樂行品〉,七醫師喻〈壽量品〉,隨其次第各在一品。三平等有九品:一〈譬喻〉、二〈授記〉、三〈五百弟子授記〉、四〈授學無學人記〉、五〈法師品〉、六〈持品〉、七〈提婆達多品〉、八〈常不輕〉、九〈見寶塔〉。初之八品皆有授記說初乘平等,後〈見寶塔〉中合說生死涅槃法及身二種平等。其十無上有二十一品,初九無上有七品:一〈藥草喻〉、二〈化城〉,此有第二第三兩無上;三〈五百弟子授記〉、四〈見寶塔〉、五〈安樂行〉、六〈涌出〉、七〈壽量〉,此有第八第九兩無上。上七品中除第二第七,自餘五品各一無上,餘殘修多羅是第十無上,謂餘十四品並是第十無上。於中有二力:一法力、二修行力。法力有三品:一〈分別功德〉、二〈隨喜功德〉、三〈法師功德〉。修行力中復有七力,合十一品:一持力有三品,一〈法師〉、二〈安樂行〉、三〈勸持〉。二說力有一品,謂〈神力〉。三行苦行力亦一品,謂〈藥王品〉。四教化眾生行苦行力亦一品,謂〈妙音〉。五護眾生諸難力有二品:一〈觀音普門〉、二〈陀羅尼〉。六功德勝力有一品,謂〈妙莊嚴王本事〉。七護法力有二品:一〈普賢〉、二〈囑累〉。後十無上是初七喻,三平等殘名為上殘,故本論中解七喻三平等已云「餘殘修多羅明無上義」。第十無上是前九種無上之殘,名為下殘,故本論中解第十無上云「十者勝妙力,無上餘殘修多羅說」。 lai ý hữu nhị :nhất Thu tử thượng căn văn Pháp thuyết nhi dĩ ngộ ,tứ nhân trung tánh tất giả huống nhi phương tri ;thượng dĩ hóa ư thượng căn ,hạ tướng hiểu ư trung tánh ,cố thử phẩm lai 。nhị luận vân 「tự thử dĩ hạ vi thất chủng cụ túc phiền não tánh chúng sanh ,thuyết thất thí dụ ,đối trì thất chủng tăng thượng mạn ,cập vi tam chủng nhiễm mạn vô phiền não nhân tam muội giải thoát kiến đẳng nhiễm mạn ,tức vi trì thử thuyết tam bình đẳng 」。hựu vân 「dư tàn tu-đa-la minh thập vô thượng nghĩa 」,thử ý tổng hiển hạ hữu nhị thập lục phẩm minh thử tam nghĩa 。thất thí dụ tại thất phẩm :nhất hỏa trạch dụ thử 〈thí dụ phẩm 〉,nhị cùng tử dụ 〈tín giải phẩm 〉,tam vân vũ dụ 〈dược thảo phẩm 〉,tứ hóa thành dụ 〈hóa thành phẩm 〉,ngũ hệ bảo châu dụ 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉,lục giải kế trung minh châu dụ 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉,thất y sư dụ 〈thọ lượng phẩm 〉,tùy kỳ thứ đệ các tại nhất phẩm 。tam bình đẳng hữu cửu phẩm :nhất 〈thí dụ 〉、nhị 〈thọ kí 〉、tam 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí 〉、tứ 〈thọ/thụ học vô học nhân kí 〉、ngũ 〈Pháp sư phẩm 〉、lục 〈trì phẩm 〉、thất 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉、bát 〈Thường-bất-khinh 〉、cửu 〈kiến bảo tháp 〉。sơ chi bát phẩm giai hữu thọ kí thuyết sơ thừa bình đẳng ,hậu 〈kiến bảo tháp 〉trung hợp thuyết sanh tử Niết-Bàn Pháp cập thân nhị chủng bình đẳng 。kỳ thập vô thượng hữu nhị thập nhất phẩm ,sơ cửu vô thượng hữu thất phẩm :nhất 〈dược thảo dụ 〉、nhị 〈hóa thành 〉,thử hữu đệ nhị đệ tam lượng (lưỡng) vô thượng ;tam 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí 〉、tứ 〈kiến bảo tháp 〉、ngũ 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉、lục 〈dũng xuất 〉、thất 〈thọ lượng 〉,thử hữu đệ bát đệ cửu lượng (lưỡng) vô thượng 。thượng thất phẩm trung trừ đệ nhị đệ thất ,tự dư ngũ phẩm các nhất vô thượng ,dư tàn tu-đa-la thị đệ thập vô thượng ,vị dư thập tứ phẩm tịnh thị đệ thập vô thượng 。ư trung hữu nhị lực :nhất pháp lực 、nhị tu hành lực 。pháp lực hữu tam phẩm :nhất 〈phân biệt công đức 〉、nhị 〈tùy hỉ công đức 〉、tam 〈Pháp sư công đức 〉。tu hành lực trung phục hưũ thất lực ,hợp thập nhất phẩm :nhất trì lực hữu tam phẩm ,nhất 〈Pháp sư 〉、nhị 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉、tam 〈khuyến trì 〉。nhị thuyết lực hữu nhất phẩm ,vị 〈thần lực 〉。tam hành khổ hạnh lực diệc nhất phẩm ,vị 〈Dược-Vương phẩm 〉。tứ giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực diệc nhất phẩm ,vị 〈Diệu-Âm 〉。ngũ hộ chúng sanh chư nạn lực hữu nhị phẩm :nhất 〈Quán-Âm Phổ môn 〉、nhị 〈Đà-la-ni 〉。lục công đức thắng lực hữu nhất phẩm ,vị 〈Diệu trang nghiêm Vương bổn sự 〉。thất hộ pháp lực hữu nhị phẩm :nhất 〈Phổ Hiền 〉、nhị 〈chúc luỹ 〉。hậu thập vô thượng thị sơ thất dụ ,tam bình đẳng tàn danh vi thượng tàn ,cố bổn luận trung giải thất dụ tam bình đẳng dĩ vân 「dư tàn tu-đa-la minh vô thượng nghĩa 」。đệ thập vô thượng thị tiền cửu chủng vô thượng chi tàn ,danh vi hạ tàn ,cố bổn luận trung giải đệ thập vô thượng vân 「thập giả thắng diệu lực ,vô thượng dư tàn tu-đa-la thuyết 」。 殘有二義:一者文殘,曾未說故;二者義殘,前雖已說義猶未盡,所望別故今復說之名為義殘。恐文繁長故略不說,至下品中一一疎釋。其〈藥草〉、〈化城〉、〈五百弟子〉、〈寶塔〉、〈持品〉、〈安樂行〉、〈壽量〉七品,或文或義,重說之故。其七喻者,謂凡夫有學名有煩惱,有七種增上染慢,為對治此說七譬喻,如執化城以為真城,即是所求世間三摩跋提將為真滅,執無學滿故更無所求。二乘無學名無煩惱人,有三種法執染慢,彼三昧解脫見等法執望二乘雖不名染,此迴心已即名菩薩,法執染此菩薩名染無煩惱慢。論翻「顛倒」,義意如此。無上義者,於大乘中可說有之,餘乘即無。由此三乘說有差別,教、理、行、果等有異故。論引佛言不離我身是無上義,故二乘中不說此義,不能解故。由此無上即是一乘教、理、行、果,隨其所應配諸品取。七種具足煩惱眾生者,第一求勢力人起第一顛倒求功德增上慢,以世間諸煩惱熾然而求天人妙境、果報,為此說火宅喻。富貴自在名為勢力,謂諸凡夫求此天人妙境外果并內果報,不知煩惱熾然燒煮,為此說火宅喻,天人勢力煩惱燒煮如火宅故。世尊今者說有二車,即是世間善根三昧,菩提假解令其出宅,後令漸入佛大涅槃,故論云「第一人者以世間種種善根三昧功德,方便令戲,後令入涅槃故。」此中不說解脫道中正證生空擇滅真智名為世間三昧假解,此是羊鹿非是車體,從彼觀後入世間定觀前所證,以心麁故不見正智及生空如,乃見惑、業、後苦不生,心便變作涅槃想解。正智所證根本觀中所得擇滅,下名化城,不說假觀所變為城,不息苦故。今說後時後得智位能變想解,名為世間善根三昧,輕安、喜樂種種功德,假名羊鹿、假名種智與之遊戲,後化一乘方令入於佛大涅槃,至佛位中能入牛車即是二智、即是菩提,所入涅槃即是寶所,後化城喻二乘執彼惑苦不生故為涅槃,理實涅槃解脫道中是正智證,故說入化城眾商皆倦息。前後諸智皆悉不能了一切法故,實非種智,說羊鹿車有名不見登,說此世間三昧善根,與令遊戲故。二乘執此以為二車,實非車體,如二乘者所起四顛倒,正觀不然,後方想解;緣此起執,化城亦爾。今為對治求勢力人顛倒求功德增上慢,說此車喻,故此品來。此餘諸義各至品釋。 tàn hữu nhị nghĩa :nhất giả văn tàn ,tằng vị thuyết cố ;nhị giả nghĩa tàn ,tiền tuy dĩ thuyết nghĩa do vị tận ,sở vọng biệt cố kim phục thuyết chi danh vi nghĩa tàn 。khủng văn phồn trường/trưởng cố lược bất thuyết ,chí hạ phẩm trung nhất nhất sơ thích 。kỳ 〈dược thảo 〉、〈hóa thành 〉、〈ngũ bách đệ-tử 〉、〈bảo tháp 〉、〈trì phẩm 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉、〈thọ lượng 〉thất phẩm ,hoặc văn hoặc nghĩa ,trọng thuyết chi cố 。kỳ thất dụ giả ,vị phàm phu hữu học danh hữu phiền não ,hữu thất chủng tăng thượng nhiễm mạn ,vi đối trì thử thuyết thất thí dụ ,như chấp hóa thành dĩ vi chân thành ,tức thị sở cầu thế gian Tam Ma Bạt Đề tướng vi chân diệt ,chấp vô học mãn cố cánh vô sở cầu 。nhị thừa vô học danh vô phiền não nhân ,hữu tam chủng Pháp chấp nhiễm mạn ,bỉ tam muội giải thoát kiến đẳng Pháp chấp vọng nhị thừa tuy bất danh nhiễm ,thử hồi tâm dĩ tức danh Bồ Tát ,Pháp chấp nhiễm thử Bồ Tát danh nhiễm vô phiền não mạn 。luận phiên 「điên đảo 」,nghĩa ý như thử 。vô thượng nghĩa giả ,ư Đại-Thừa trung khả thuyết hữu chi ,dư thừa tức vô 。do thử tam thừa thuyết hữu sái biệt ,giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả đẳng hữu dị cố 。luận dẫn Phật ngôn bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa ,cố nhị thừa trung bất thuyết thử nghĩa ,bất năng giải cố 。do thử vô thượng tức thị nhất thừa giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả ,tùy kỳ sở ưng phối chư phẩm thủ 。thất chủng cụ túc phiền não chúng sanh giả ,đệ nhất cầu thế lực nhân khởi đệ nhất điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn ,dĩ thế gian chư phiền não sí nhiên nhi cầu Thiên Nhân diệu cảnh 、quả báo ,vi thử thuyết hỏa trạch dụ 。phú quý tự tại danh vi thế lực ,vị chư phàm phu cầu thử Thiên Nhân diệu cảnh ngoại quả tinh nội quả báo ,bất tri phiền não sí nhiên thiêu chử ,vi thử thuyết hỏa trạch dụ ,Thiên Nhân thế lực phiền não thiêu chử như hỏa trạch cố 。Thế Tôn kim giả thuyết hữu nhị xa ,tức thị thế gian thiện căn tam muội ,Bồ-đề giả giải lệnh kỳ xuất trạch ,hậu lệnh tiệm nhập Phật đại Niết Bàn ,cố luận vân 「đệ nhất nhân giả dĩ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức ,phương tiện lệnh hí ,hậu lệnh nhập Niết Bàn cố 。」thử trung bất thuyết giải thoát đạo trung chánh chứng sanh không trạch diệt chân trí danh vi thế gian tam muội giả giải ,thử thị dương lộc phi thị xa thể ,tòng bỉ quán hậu nhập thế gian định quán tiền sở chứng ,dĩ tâm thô cố bất kiến chánh trí cập sanh không như ,nãi kiến hoặc 、nghiệp 、hậu khổ bất sanh ,tâm tiện biến tác Niết-Bàn tưởng giải 。chánh trí sở chứng căn bản quán trung sở đắc trạch diệt ,hạ danh hóa thành ,bất thuyết giả quán sở biến vi thành ,bất tức khổ cố 。kim thuyết hậu thời hậu đắc trí vị năng biến tưởng giải ,danh vi thế gian thiện căn tam muội ,khinh an 、thiện lạc chủng chủng công đức ,giả danh dương lộc 、giả danh chủng trí dữ chi du hí ,hậu hóa nhất thừa phương lệnh nhập ư Phật đại Niết Bàn ,chí Phật vị trung năng nhập ngưu xa tức thị nhị trí 、tức thị Bồ-đề ,sở nhập Niết Bàn tức thị bảo sở ,hậu hóa thành dụ nhị thừa chấp bỉ hoặc khổ bất sanh cố vi Niết-Bàn ,lý thật Niết-Bàn giải thoát đạo trung thị chánh trí chứng ,cố thuyết nhập hóa thành chúng thương giai quyện tức 。tiền hậu chư trí giai tất bất năng liễu nhất thiết pháp cố ,thật phi chủng trí ,thuyết dương lộc xa hữu danh bất kiến đăng ,thuyết thử thế gian tam muội thiện căn ,dữ lệnh du hí cố 。nhị thừa chấp thử dĩ vi nhị xa ,thật phi xa thể ,như nhị thừa giả sở khởi tứ điên đảo ,chánh quán bất nhiên ,hậu phương tưởng giải ;duyên thử khởi chấp ,hóa thành diệc nhĩ 。kim vi đối trì cầu thế lực nhân điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn ,thuyết thử xa dụ ,cố thử phẩm lai 。thử dư chư nghĩa các chí phẩm thích 。 解品名者,「譬」者況也類也,《玉篇》云「比類以相曉」。「喻」者開也曉也,《玉篇》云「曉也諫也」。今舉世間之近迹況類出世之深致,以開未語用曉前迷,曉喻之譬名譬喻品,或譬即喻名譬喻品。 giải phẩm danh giả ,「thí 」giả huống dã loại dã ,《ngọc thiên 》vân 「bỉ loại dĩ tướng hiểu 」。「dụ 」giả khai dã hiểu dã ,《ngọc thiên 》vân 「hiểu dã gián dã 」。kim cử thế gian chi cận tích huống loại xuất thế chi thâm trí ,dĩ khai vị ngữ dụng hiểu tiền mê ,hiểu dụ chi thí danh thí dụ phẩm ,hoặc thí tức dụ danh thí dụ phẩm 。 釋妨者,一問:此以喻曉理名譬喻品,前直以法彰應名法品。答:前後相例理實應然,立者不同何詳所以,但以方便者法中之別義,譬喻者況中之通名,通、別既殊得名遂別,未可相例。二問:何故七喻唯此獨名,餘兼別稱?答:喻雖有七,此最初故,雖標總稱即自別名,餘品不單名譬喻故。三問:中根領、記別標信解,上根領、記理應別開,何故此品之初寄明鶖子領記等事。答中根、領、記文廣義長,所以別開,鶖子不然故寄此說。又因鶖子領記啟請方陳喻況,故在此初寄明領記。 thích phương giả ,nhất vấn :thử dĩ dụ hiểu lý danh thí dụ phẩm ,tiền trực dĩ pháp chương ưng danh Pháp phẩm 。đáp :tiền hậu tướng lệ lý thật ưng nhiên ,lập giả bất đồng hà tường sở dĩ ,đãn dĩ phương tiện giả Pháp trung chi biệt nghĩa ,thí dụ giả huống trung chi thông danh ,thông 、biệt ký thù đắc danh toại biệt ,vị khả tướng lệ 。nhị vấn :hà cố thất dụ duy thử độc danh ,dư kiêm biệt xưng ?đáp :dụ tuy hữu thất ,thử tối sơ cố ,tuy tiêu tổng xưng tức tự biệt danh ,dư phẩm bất đan danh thí dụ cố 。tam vấn :trung căn lĩnh 、kí biệt tiêu tín giải ,thượng căn lĩnh 、kí lý ưng biệt khai ,hà cố thử phẩm chi sơ kí minh Thu tử lĩnh kí đẳng sự 。đáp trung căn 、lĩnh 、kí văn quảng nghĩa trường/trưởng ,sở dĩ biệt khai ,Thu tử bất nhiên cố kí thử thuyết 。hựu nhân Thu tử lĩnh kí khải thỉnh phương trần dụ huống ,cố tại thử sơ kí minh lĩnh kí 。 經「爾時舍利弗(至)得未曾有」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )đắc vị tằng hữu 」。 贊曰:就此品中大文分二:初鶖子聞法領喜述成得記,後佛廣以譬喻化彼中根。初文屬前第一周法說一乘。初周有四,上法說訖,自下第二鶖子聞法領解,自責而生喜,於中有二:初長行、後偈頌。長行有二:初標聞法以喜生,後釋歡喜之所以。此初也。依俗間釋,「踊」蹺也,「躍」跳也,蹺足跳者喜之極也。聞真道以起權故踴躍,稱悅所希之意故歡喜,表發大心故即起,心契所說故合掌,一心請益瞻仰尊顏啟本所懷故言白佛。「法音」者大乘言教也。曾所未聞,得未曾有。又由三義所以歡喜:一聞佛說法心安如海,知佛非魔所以歡喜;二聞今一實解昔三權,三為一因所以歡喜;三聞佛說千二百羅漢悉亦當作佛,所以歡喜。 tán viết :tựu thử phẩm trung Đại văn phần nhị :sơ Thu tử văn Pháp lĩnh hỉ thuật thành đắc kí ,hậu Phật quảng dĩ thí dụ hóa bỉ trung căn 。sơ văn chúc tiền đệ nhất châu pháp thuyết nhất thừa 。sơ châu hữu tứ ,thượng pháp thuyết cật ,tự hạ đệ nhị Thu tử văn Pháp lĩnh giải ,tự trách nhi sanh hỉ ,ư trung hữu nhị :sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :sơ tiêu văn Pháp dĩ hỉ sanh ,hậu thích hoan hỉ chi sở dĩ 。thử sơ dã 。y tục gian thích ,「dũng/dõng 」khiêu dã ,「dược 」khiêu dã ,khiêu túc khiêu giả hỉ chi cực dã 。văn chân đạo dĩ khởi quyền cố dũng dược ,xưng duyệt sở hy chi ý cố hoan hỉ ,biểu phát Đại tâm cố tức khởi ,tâm khế sở thuyết cố hợp chưởng ,nhất tâm thỉnh ích chiêm ngưỡng tôn nhan khải bổn sở hoài cố ngôn bạch Phật 。「pháp âm 」giả Đại-Thừa ngôn giáo dã 。tằng sở vị văn ,đắc vị tằng hữu 。hựu do tam nghĩa sở dĩ hoan hỉ :nhất văn Phật thuyết Pháp tâm an như hải ,tri Phật phi ma sở dĩ hoan hỉ ;nhị văn kim nhất thật giải tích tam quyền ,tam vi nhất nhân sở dĩ hoan hỉ ;tam văn Phật thuyết thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật ,sở dĩ hoan hỉ 。 經「所以者何(至)無量知見」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vô lượng tri kiến 」。 贊曰:下釋歡喜之所以,有四:一失大法以興嗟,二處小階而起歡,三喜今聞而惱盡,四知佛子而道成。此初也。「豫」者入也關也。《玉篇》「預,先辦也備預也早也。」《切韻》「若逸,作豫,正應為預。」《爾雅》為「預,逮、及與也。」古文為「與」,《左傳》云「公必與焉。」「感」者激也。「傷」者歎也。昔聞菩薩如是受記之事我等不入,昔聞授記之流不及授記之事,所以感激恨切,傷歎失於如來五種知見,或失如來智性、智相之知見也。 tán viết :hạ thích hoan hỉ chi sở dĩ ,hữu tứ :nhất thất đại pháp dĩ hưng ta ,nhị xứ/xử tiểu giai nhi khởi hoan ,tam hỉ kim văn nhi não tận ,tứ tri Phật tử nhi đạo thành 。thử sơ dã 。「dự 」giả nhập dã quan dã 。《ngọc thiên 》「dự ,tiên biện/bạn dã bị dự dã tảo dã 。」《thiết vận 》「nhược/nhã dật ,tác dự ,chánh ưng vi dự 。」《nhĩ nhã 》vi 「dự ,đãi 、cập dữ dã 。」cổ văn vi 「dữ 」,《tả truyền 》vân 「công tất dữ yên 。」「cảm 」giả kích dã 。「thương 」giả thán dã 。tích văn Bồ Tát như thị thọ kí chi sự ngã đẳng bất nhập ,tích văn thọ kí chi lưu bất cập thọ kí chi sự ,sở dĩ cảm kích hận thiết ,thương thán thất ư Như Lai ngũ chủng tri kiến ,hoặc thất Như Lai trí tánh 、trí tướng chi tri kiến dã 。 經「世尊我常獨處(至)而見濟度」。 Kinh 「Thế Tôn ngã thường độc xứ/xử (chí )nhi kiến tế độ 」。 贊曰:下處小階而起歎,有二:初歎住小,後自責躬。此初也。「常」恒也。「每」者數也、屢也,非一定辭。「入」者證也。「法性」者謂人無我真如,彼同證故。我與菩薩俱能證入無我真如,云何如來獨以小乘而見度脫?或性謂體,同入佛法體類之中。有本作「嘗」,謂曾經也。 tán viết :hạ xứ/xử tiểu giai nhi khởi thán ,hữu nhị :sơ thán trụ/trú tiểu ,hậu tự trách cung 。thử sơ dã 。「thường 」hằng dã 。「mỗi 」giả số dã 、lũ dã ,phi nhất định từ 。「nhập 」giả chứng dã 。「pháp tánh 」giả vị nhân vô ngã chân như ,bỉ đồng chứng cố 。ngã dữ Bồ Tát câu năng chứng nhập vô ngã chân như ,vân hà Như Lai độc dĩ Tiểu thừa nhi kiến độ thoát ?hoặc tánh vị thể ,đồng nhập Phật Pháp thể loại chi trung 。hữu bổn tác 「thường 」,vị tằng Kinh dã 。 經「是我等咎非世尊也」。 Kinh 「thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã 」。 贊曰:下自責躬,有三:初標,次釋,後成。此標也。「咎」謂罪失,我之愆過,「咎」音巨久反,字從人、各,人各相違即成過咎。 tán viết :hạ tự trách cung ,hữu tam :sơ tiêu ,thứ thích ,hậu thành 。thử tiêu dã 。「cữu 」vị tội thất ,ngã chi khiên quá/qua ,「cữu 」âm cự cửu phản ,tự tùng nhân 、các ,nhân các tướng vi tức thành quá cữu 。 經「所以者何(至)而得度脫」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )nhi đắc độ thoát 」。 贊曰:此釋所由。所因者,成大菩提之因行也,謂於七地四菩薩行:一菩提分、二波羅蜜、三諸神通、四成就有情。故迦葉言「於菩薩法、遊戲神通、淨佛國土、成就眾生心不好樂」,故正覺因即此四行。「待」者承望、渴仰、希須之義。鶖子自言「若我等輩承望、希須、渴仰無上正覺之因,佛必以大乘而見度脫,但由我輩於大因中不生希待,所以世尊不以大乘而見濟度。」或因謂菩提心,略為三種:一厭離有為,二求菩提,三深念眾生,即如是住、如是修行、如是降伏其心。 tán viết :thử thích sở do 。sở nhân giả ,thành Đại bồ-đề chi nhân hành dã ,vị ư thất địa tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng :nhất Bồ-đề phần 、nhị Ba-la-mật 、tam chư thần thông 、tứ thành tựu hữu tình 。cố Ca-diếp ngôn 「ư Bồ Tát Pháp 、du hí thần thông 、tịnh Phật quốc độ 、thành tựu chúng sanh tâm bất hảo lạc/nhạc 」,cố chánh giác nhân tức thử tứ hạnh/hành/hàng 。「đãi 」giả thừa vọng 、khát ngưỡng 、hy tu chi nghĩa 。Thu tử tự ngôn 「nhược/nhã ngã đẳng bối thừa vọng 、hy tu 、khát ngưỡng vô thượng chánh giác chi nhân ,Phật tất dĩ Đại-Thừa nhi kiến độ thoát ,đãn do ngã bối ư Đại nhân trung bất sanh hy đãi ,sở dĩ Thế Tôn bất dĩ Đại-Thừa nhi kiến tế độ 。」hoặc nhân vị Bồ-đề tâm ,lược vi tam chủng :nhất yếm ly hữu vi ,nhị cầu Bồ-đề ,tam thâm niệm chúng sanh ,tức như thị trụ/trú 、như thị tu hành 、như thị hàng phục kỳ tâm 。 經「然我等(至)思惟取證」。 Kinh 「nhiên ngã đẳng (chí )tư tánh thủ chứng 」。 贊曰:此成自責。然由我等不解佛之方便隨宜所說諸法,初聞即信即便受行,思惟取證,故佛不以大乘度脫,由此是我輩之咎也。 tán viết :thử thành tự trách 。nhiên do ngã đẳng bất giải Phật chi phương tiện tùy nghi sở thuyết chư Pháp ,sơ văn tức tín tức tiện thọ/thụ hạnh/hành/hàng ,tư tánh thủ chứng ,cố Phật bất dĩ Đại-Thừa độ thoát ,do thử thị ngã bối chi cữu dã 。 經「世尊(至)快得安隱」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )khoái đắc an ổn 」。 贊曰:喜今聞而惱盡。「剋」者專也。昔來修小,專自悔責不求於大。又疑菩提於己無分不生欣趣,或復自身已得解脫與佛無差,聞佛今說佛所得法甚深難解,二乘不了疑佛為魔,今既聞說一實三權,知昔脩小為大之因,所以悔斷知己作佛、菩提有分,所得解脫是佛方便,故疑亦斷,心開意解身意泰然。「泰然」者安泰怡然之貌,既無疑悔故快安隱,疑悔若生恒不安隱,何得泰然?「斷」者徒管反,截也絕也,又都亂反,今從初。 tán viết :hỉ kim văn nhi não tận 。「khắc 」giả chuyên dã 。tích lai tu tiểu ,chuyên tự hối trách bất cầu ư Đại 。hựu nghi Bồ-đề ư kỷ vô phần bất sanh hân thú ,hoặc phục tự thân dĩ đắc giải thoát dữ Phật vô sái ,văn Phật kim thuyết Phật sở đắc Pháp thậm thâm nạn/nan giải ,nhị thừa bất liễu nghi Phật vi ma ,kim ký văn thuyết nhất thật tam quyền ,tri tích tu tiểu vi Đại chi nhân ,sở dĩ hối đoạn tri kỷ tác Phật 、Bồ-đề hữu phần ,sở đắc giải thoát thị Phật phương tiện ,cố nghi diệc đoạn ,tâm khai ý giải thân ý thái nhiên 。「thái nhiên 」giả an thái di nhiên chi mạo ,ký vô nghi hối cố khoái an ổn ,nghi hối nhược/nhã sanh hằng bất an ẩn ,hà đắc thái nhiên ?「đoạn 」giả đồ quản phản ,tiệt dã tuyệt dã ,hựu đô loạn phản ,kim tòng sơ 。 問: vấn : 疑生分別,入見即除,悔多憂俱,離欲便捨。如何鶖子今二方除? nghi sanh phân biệt ,nhập kiến tức trừ ,hối đa ưu câu ,ly dục tiện xả 。như hà Thu tử kim nhị phương trừ ? 答: đáp : 煩惱之疑,預流即盡;煩惱伴悔,離欲已除。今法執之類,異熟生疑,如阿羅漢疑黑鹽之輩;於事之疑,惡作名悔未爽於理。此惡作體即是善愧,輕拒暴惡故,或即是厭慧,俱無貪之一分也,亦即省察心心所故。但是悔相性必麁動,故離欲捨,離欲有悔必是惡作,以悔名說從果為名,豈離欲已而不厭惡。 phiền não chi nghi ,Dự-lưu tức tận ;phiền não bạn hối ,ly dục dĩ trừ 。kim Pháp chấp chi loại ,dị thục sanh nghi ,như A-la-hán nghi hắc diêm chi bối ;ư sự chi nghi ,ác tác danh hối vị sảng ư lý 。thử ác tác thể tức thị thiện quý ,khinh cự bạo ác cố ,hoặc tức thị yếm tuệ ,câu vô tham chi nhất phân dã ,diệc tức tỉnh sát tâm tâm sở cố 。đãn thị hối tướng tánh tất thô động ,cố ly dục xả ,ly dục hữu hối tất thị ác tác ,dĩ hối danh thuyết tùng quả vi danh ,khởi ly dục dĩ nhi bất yếm ố 。 經「今日乃知(至)得佛法分」。 Kinh 「kim nhật nãi tri (chí )đắc Phật Pháp phần 」。 贊曰:知佛子而道成也。《瑜伽》八十四有六句,謂「是大師子,佛腹所生、佛口所生、佛法所生、佛法所化、得法等分。」《勝鬘》云「得佛餘財」,此有四句。《瑜伽》解云「初是總句,後五別句。」腹所生者,簡去異生卑劣子故,得聖智慧佛腹親生,非如異生是佛養子,一切眾生皆佛子故,佛不親生非腹生故,從佛法所生,爾乃是真生。又二乘等非從婦生子如婢生子,故下經云「若如我子」,初地菩薩生如來家,證法界故,是婦生子,已前非是婦所生子名非腹生。今發大心當為菩薩法界中生,總言腹生。佛口所生者,從說法音而誕生故,體即聞慧,緣教生故。佛法所生者,如理作意、法隨法行之所生故,體即思、脩二慧所攝,緣理緣教隨應生故。佛法所化者,從法身路而得成立相似法故。法身路者,謂諸菩薩福、慧二因,我亦如是,彼從二因中而成立故。法身有二:小乘大乘二義異故。得法等分者,受用無漏法之財寶相似法故。法謂法寶,或七聖財,謂信、戒、聞、捨、慧、慚、愧等者相似。分者餘分、分類,諸佛菩薩能用法財,我今亦然,與彼相似,亦得受用無漏法寶之餘分故,隨其所應在二乘位,望異生中已教一重,真是佛子。今作菩薩,望二乘位又教一重,真佛子等可如理釋。彼又解云「如是諸句顯示增上生圓滿及父相似法生圓滿,後五句中前三句顯增上生圓滿,後二句顯父相似法生圓滿。增上生者自體勝生,父相似法生者襲父遺體用父家財,並相似故。增上生中初句遮器過失,佛正智腹所生,遮世間中依於胞胎惡器生故。第二句遮精血不淨所生,佛口所生,非以精血為自體故。第三句遮其欲貪非正法生,凡夫由欲貪資潤而有,非正法生,今從正法所生,非由欲貪非正法之所生故。第四句顯自體相似之法,從法身路而得成立,襲繼法身自體殊勝,如襲婆羅門種性成立尊貴。第五句受用相似之法,受用無漏佛之法財,如世受用父母資什。」此中有四,闕第二句,合化及生總為一句,昔住權中非真佛子,今求實位方是腹生,是此經文之大意也。故《攝論》云「非如二乘無智婢子」。又有義云,以上四段別配領前開、示、悟、入四義如次,細尋法體理未必然。 tán viết :tri Phật tử nhi đạo thành dã 。《du già 》bát thập tứ hữu lục cú ,vị 「thị Đại sư tử ,Phật phước sở sanh 、Phật khẩu sở sanh 、Phật pháp sở sanh 、Phật pháp sở hóa 、đắc pháp đẳng phần 。」《thắng man 》vân 「đắc Phật dư tài 」,thử hữu tứ cú 。《du già 》giải vân 「sơ thị tổng cú ,hậu ngũ biệt cú 。」phước sở sanh giả ,giản khứ dị sanh ti liệt tử cố ,đắc Thánh trí tuệ Phật phước thân sanh ,phi như dị sanh thị Phật dưỡng tử ,nhất thiết chúng sanh giai Phật tử cố ,Phật bất thân sanh phi phước sanh cố ,tùng Phật pháp sở sanh ,nhĩ nãi thị chân sanh 。hựu nhị thừa đẳng phi tùng phụ sanh tử như Tì sanh tử ,cố hạ Kinh vân 「nhược như ngã tử 」,sơ địa Bồ Tát sanh Như Lai gia ,chứng Pháp giới cố ,thị phụ sanh tử ,dĩ tiền phi thị phụ sở sanh tử danh phi phước sanh 。kim phát Đại tâm đương vi Bồ Tát Pháp giới trung sanh ,tổng ngôn phước sanh 。Phật khẩu sở sanh giả ,tùng thuyết Pháp âm nhi đản sanh cố ,thể tức văn tuệ ,duyên giáo sanh cố 。Phật pháp sở sanh giả ,như lý tác ý 、Pháp Tuỳ Pháp hành chi sở sanh cố ,thể tức tư 、tu nhị tuệ sở nhiếp ,duyên lý duyên giáo tùy ưng sanh cố 。Phật pháp sở hóa giả ,tùng Pháp thân lộ nhi đắc thành lập tương tự Pháp cố 。Pháp thân lộ giả ,vị chư Bồ-tát phước 、tuệ nhị nhân ,ngã diệc như thị ,bỉ tùng nhị nhân trung nhi thành lập cố 。Pháp thân hữu nhị :Tiểu thừa Đại-Thừa nhị nghĩa dị cố 。đắc pháp đẳng phần giả ,thọ dụng vô lậu Pháp chi tài bảo tương tự Pháp cố 。Pháp vị pháp bảo ,hoặc thất thánh tài ,vị tín 、giới 、văn 、xả 、tuệ 、tàm 、quý đẳng giả tương tự 。phần giả dư phần 、phần loại ,chư Phật Bồ-tát năng dụng pháp tài ,ngã kim diệc nhiên ,dữ bỉ tương tự ,diệc đắc thọ dụng vô lậu Pháp bảo chi dư phần cố ,tùy kỳ sở ưng tại nhị thừa vị ,vọng dị sanh trung dĩ giáo nhất trọng ,chân thị Phật tử 。kim tác Bồ Tát ,vọng nhị thừa vị hựu giáo nhất trọng ,chân Phật tử đẳng khả như lý thích 。bỉ hựu giải vân 「như thị chư cú hiển thị tăng thượng sanh viên mãn cập phụ tương tự Pháp sanh viên mãn ,hậu ngũ cú trung tiền tam cú hiển tăng thượng sanh viên mãn ,hậu nhị cú hiển phụ tương tự Pháp sanh viên mãn 。tăng thượng sanh giả tự thể thắng sanh ,phụ tương tự Pháp sanh giả tập phụ di thể dụng phụ gia tài ,tịnh tương tự cố 。tăng thượng sanh trung sơ cú già khí quá thất ,Phật chánh trí phước sở sanh ,già thế gian trung y ư bào thai ác khí sanh cố 。đệ nhị cú già tinh huyết bất tịnh sở sanh ,Phật khẩu sở sanh ,phi dĩ tinh huyết vi tự thể cố 。đệ tam cú già kỳ dục tham phi chánh pháp sanh ,phàm phu do dục tham tư nhuận nhi hữu ,phi chánh pháp sanh ,kim tùng chánh pháp sở sanh ,phi do dục tham phi chánh pháp chi sở sanh cố 。đệ tứ cú hiển tự thể tương tự chi Pháp ,tùng Pháp thân lộ nhi đắc thành lập ,tập kế Pháp thân tự thể thù thắng ,như tập Bà-la-môn chủng tánh thành lập tôn quý 。đệ ngũ cú thọ dụng tương tự chi Pháp ,thọ dụng vô lậu Phật chi pháp tài ,như thế thọ dụng phụ mẫu tư thập 。」thử trung hữu tứ ,khuyết đệ nhị cú ,hợp hóa cập sanh tổng vi nhất cú ,tích trụ/trú quyền trung phi chân Phật tử ,kim cầu thật vị phương thị phước sanh ,thị thử Kinh văn chi đại ý dã 。cố 《nhiếp luận 》vân 「phi như nhị thừa vô trí Tì tử 」。hựu hữu nghĩa vân ,dĩ thượng tứ đoạn biệt phối lĩnh tiền khai 、thị 、ngộ 、nhập tứ nghĩa như thứ ,tế tầm pháp thể lý vị tất nhiên 。 經「爾時舍利弗(至)疑網皆已除」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )nghi võng giai dĩ trừ 」。 贊曰:二十五頌半分二:初二頌半頌標,二十三頌頌釋。初文有二:初一頌頌標中得未曾有心喜疑除,後一頌半釋得未曾有彰憂悔盡。此初也。昔疑自身於佛無分,今聞得作所以疑除。疑損眾生難可出離,故喻於網。 tán viết :nhị thập ngũ tụng bán phần nhị :sơ nhị tụng bán tụng tiêu ,nhị thập tam tụng tụng thích 。sơ văn hữu nhị :sơ nhất tụng tụng tiêu trung đắc vị tằng hữu tâm hỉ nghi trừ ,hậu nhất tụng bán thích đắc vị tằng hữu chương ưu hối tận 。thử sơ dã 。tích nghi tự thân ư Phật vô phần ,kim văn đắc tác sở dĩ nghi trừ 。nghi tổn chúng sanh nạn/nan khả xuất ly ,cố dụ ư võng 。 經「昔來蒙佛教(至)聞亦除憂惱」。 Kinh 「tích lai mông Phật giáo (chí )văn diệc trừ ưu não 」。 贊曰:釋得未曾有彰憂悔盡。謂我昔來所蒙佛教,謂住於小更不得大,所以憂悔;聞說此經,今日乃知不失大乘,彼昔所脩大乘因故,由此悔盡。佛音希有妙用能除眾生煩惱障之憂惱,我雖漏盡,今者聞之亦能伏除法執憂惱。此中憂者憂不作佛,一云即是法執之憂,離欲不捨,如畢藺陀筏蹉麁惡語習,法執不捨故,同前疑悔隨應亦爾。二云實是憂者,即惡作俱厭賤捨受,以憂名說,或法執類無記、善憂,離欲不捨,憂相應惱,惱即憂悔,非煩惱也。 tán viết :thích đắc vị tằng hữu chương ưu hối tận 。vị ngã tích lai sở mông Phật giáo ,vị trụ/trú ư tiểu cánh bất đắc Đại ,sở dĩ ưu hối ;văn thuyết thử Kinh ,kim nhật nãi tri bất thất Đại-Thừa ,bỉ tích sở tu Đại thừa nhân cố ,do thử hối tận 。Phật âm hy hữu diệu dụng năng trừ chúng sanh phiền não chướng chi ưu não ,ngã tuy lậu tận ,kim giả văn chi diệc năng phục trừ Pháp chấp ưu não 。thử trung ưu giả ưu bất tác Phật ,nhất vân tức thị Pháp chấp chi ưu ,ly dục bất xả ,như tất lận đà phiệt tha thô ác ngữ tập ,Pháp chấp bất xả cố ,đồng tiền nghi hối tùy ưng diệc nhĩ 。nhị vân thật thị ưu giả ,tức ác tác câu yếm tiện xả thọ ,dĩ ưu danh thuyết ,hoặc Pháp chấp loại vô kí 、thiện ưu ,ly dục bất xả ,ưu tướng ứng não ,não tức ưu hối ,phi phiền não dã 。 經「我處於山谷(至)云何而自欺」。 Kinh 「ngã xứ/xử ư sơn cốc (chí )vân hà nhi tự khi 」。 贊曰:下頌前釋,分四:初二頌半處小階而起歎,次五頌半失大法以興嗟,次十四頌喜今聞而惱盡,後一頌知佛子而道成,與前長行前後不同。故初中有二:初一頌半歎居小位,後之一頌頌所歎事。此初也。「嗚呼」者嗟歎詞。「云何自欺」者,欺者輕也。歎自小智住證於小不求大位,謂己無分名自欺輕。 tán viết :hạ tụng tiền thích ,phần tứ :sơ nhị tụng bán xứ/xử tiểu giai nhi khởi thán ,thứ ngũ tụng bán thất đại pháp dĩ hưng ta ,thứ thập tứ tụng hỉ kim văn nhi não tận ,hậu nhất tụng tri Phật tử nhi đạo thành ,dữ tiền trường hàng tiền hậu bất đồng 。cố sơ trung hữu nhị :sơ nhất tụng bán thán cư tiểu vị ,hậu chi nhất tụng tụng sở thán sự 。thử sơ dã 。「ô hô 」giả ta thán từ 。「vân hà tự khi 」giả ,khi giả khinh dã 。thán tự tiểu trí trụ/trú chứng ư tiểu bất cầu Đại vị ,vị kỷ vô phần danh tự khi khinh 。 經「我等亦佛子(至)演說無上道」。 Kinh 「ngã đẳng diệc Phật tử (chí )diễn thuyết vô thượng đạo 」。 贊曰:此一頌頌所歎事。「無漏法」者法性真如。「入」者證也。理雖同證俱稱佛子,無智可能當來作佛為眾演說一乘正道。 tán viết :thử nhất tụng tụng sở thán sự 。「vô lậu Pháp 」giả pháp tánh chân như 。「nhập 」giả chứng dã 。lý tuy đồng chứng câu xưng Phật tử ,vô trí khả năng đương lai tác Phật vi chúng diễn thuyết nhất thừa chánh đạo 。 經「金色三十二(至)而不得此事」。 Kinh 「kim sắc tam thập nhị (chí )nhi bất đắc thử sự 」。 贊曰:下五頌半失大法以興嗟,中分二:初三頌半所失大法,後之二頌明自興嗟。初中復二:初之二頌內外莊嚴德,後一頌半名利高廣德。初中復二:初一頌具相降魔德,後一頌好滿不共德。此初也。「金色三十二」者,佛身紫磨金色故。 tán viết :hạ ngũ tụng bán thất đại pháp dĩ hưng ta ,trung phần nhị :sơ tam tụng bán sở thất đại pháp ,hậu chi nhị tụng minh tự hưng ta 。sơ trung phục nhị :sơ chi nhị tụng nội ngoại trang nghiêm đức ,hậu nhất tụng bán danh lợi cao quảng đức 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng cụ tướng hàng ma đức ,hậu nhất tụng hảo mãn bất cộng đức 。thử sơ dã 。「kim sắc tam thập nhị 」giả ,Phật thân tử ma kim sắc cố 。 三十二相者,依《大般若經》第三百八十一「佛言:善現!云何如來三十二相?善現!一世尊足下有平滿相,妙善安住猶如奩底,地雖高下隨足所蹈,皆悉坦然無不等觸。二世尊足下千輻輪文,輞轂眾相無不圓滿。三世尊手足皆悉柔軟,如都羅綿勝過一切。四世尊手足一一指中間,猶如雁王咸有鞔網,金色交絡文同綺畫。五世尊手足所有諸指,圓滿纖長甚可愛樂。六世尊足跟廣長圓滿,與趺相稱勝餘有情。七世尊足趺脩高充滿,柔軟妙好與跟相稱。八世尊雙腨漸次纖圓,如翳泥耶仙鹿王腨。九世尊雙臂脩直傭圓,如象王鼻平立摩膝。十世尊陰相勢峯藏密,其猶龍馬亦如象王。十一世尊毛孔各一毛生,柔潤紺青右旋宛轉。十二世尊髮毛端皆上靡右旋宛轉,柔潤紺青嚴金色身甚可愛樂。十三世尊身皮細薄潤滑,塵垢水等皆所不住。十四世尊身皮皆真金色光潔晃曜如妙金臺,眾寶莊嚴眾所樂見。十五世尊兩足、二手掌中、頸、及雙肩,七處充滿。十六世尊肩項圓滿殊妙。十七世尊髆腋悉皆充實。十八世尊容儀洪滿端直。十九世尊身相脩廣端嚴。二十世尊體相縱廣量等,周匝圓滿如諾瞿陀。二十一世尊頷臆并身上半,威容廣大如師子王。二十二世尊常光面各一尋。二十三世尊齒相四十齊平,淨密根深白逾珂雪。二十四世尊四牙鮮白鋒利。二十五世尊常得味中上味,喉脈直故,能引身中諸支節脈所有上味,風、熱、淡病不能為雜;由彼不雜,脈離沈浮延縮壞損擁曲等過,能正吞咽津液通流,身心適悅常得上味。二十六世尊舌相薄淨廣長,能覆面輪至耳髮際。二十七世尊梵音詞韻和雅,隨眾多少無不等聞,其聲洪震猶如天鼓,發言婉約如頻迦音。二十八世尊眼睫猶若牛王,紺青齊整不相雜亂。二十九世尊眼睛紺青鮮白,紅環間飾咬潔分明。三十世尊面輪其猶滿月,眉相晈淨如天帝弓。三十一世尊眉間有白毫相,右旋柔軟如覩羅綿,鮮白光淨逾珂雪等。三十二世尊頂上烏瑟膩沙高顯周圓猶如天蓋。善現!是名三十二大士相。」依此經文總說頌言:「等輻柔網纖, 跟趺腨臂密, 毛生靡潤滑, 皮金七肩滿, 髆儀脩廣齊, 師子光具齒, 牙味舌音睫, 睛輪豪相蓋。」若依《瑜伽》,與此不同。《瑜伽》之中仍說因業,恐繁且止。如彼應言:「等輻纖跟細, 網摩膊不傴, 勢身光上靡, 生金滑七處, 師子肩充直, 具齒無隙鮮, 頷廣味聲青, 牛王頂豪相。」此總以彼眼耳身男四根依處并舌根為體。十力解脫如前已解。鶖子自歎同共一佛法而不得此事。 tam thập nhị tướng giả ,y 《đại Bát-nhã Kinh 》đệ tam bách bát thập nhất 「Phật ngôn :thiện hiện !vân hà Như Lai tam thập nhị tướng ?thiện hiện !nhất Thế Tôn túc hạ hữu bình mãn tướng ,diệu thiện an trụ do như liêm để ,địa tuy cao hạ tùy túc sở đạo ,giai tất thản nhiên vô bất đẳng xúc 。nhị Thế Tôn túc hạ thiên phước luân văn ,võng cốc chúng tướng vô bất viên mãn 。tam Thế Tôn thủ túc giai tất nhu nhuyễn ,như đô La miên thắng quá nhất thiết 。tứ thế tôn thủ túc nhất nhất chỉ trung gian ,do như nhạn Vương hàm hữu man võng ,kim sắc giao lạc văn đồng ỷ/khỉ họa 。ngũ Thế Tôn thủ túc sở hữu chư chỉ ,viên mãn tiêm trường/trưởng thậm khả ái lạc/nhạc 。lục Thế Tôn túc cân quảng trường/trưởng viên mãn ,dữ phu tướng xưng thắng dư hữu tình 。thất Thế Tôn túc phu tu cao sung mãn ,nhu nhuyễn diệu hảo dữ cân tướng xưng 。bát Thế Tôn song 腨tiệm thứ tiêm viên ,như ế nê da tiên lộc vương 腨。cửu Thế Tôn song tý tu trực dong viên ,như Tượng Vương Tỳ bình lập ma tất 。thập Thế Tôn uẩn tướng thế phong tạng mật ,kỳ do long mã diệc như Tượng Vương 。thập nhất Thế Tôn mao khổng các nhất mao sanh ,nhu nhuận cám thanh hữu toàn uyển chuyển 。thập nhị Thế Tôn phát mao đoan giai thượng mĩ hữu toàn uyển chuyển ,nhu nhuận cám thanh nghiêm kim sắc thân thậm khả ái lạc/nhạc 。thập tam Thế Tôn thân bì tế bạc nhuận hoạt ,trần cấu thủy đẳng giai sở bất trụ 。thập tứ thế tôn thân bì giai chân kim sắc quang khiết hoảng diệu như diệu kim đài ,chúng bảo trang nghiêm chúng sở lạc/nhạc kiến 。thập ngũ Thế Tôn lưỡng túc 、nhị thủ chưởng trung 、cảnh 、cập song kiên ,thất xứ sung mãn 。thập lục Thế Tôn kiên hạng viên mãn thù diệu 。thập thất Thế Tôn bác dịch tất giai sung thật 。thập bát Thế Tôn dung nghi hồng mãn đoan trực 。thập cửu Thế Tôn thân tướng tu quảng đoan nghiêm 。nhị thập Thế Tôn thể tướng túng quảng lượng đẳng ,châu táp viên mãn như nặc-cồ đà 。nhị thập nhất Thế Tôn hạm ức tinh thân thượng bán ,uy dung quảng đại như Sư tử Vương 。nhị thập nhị Thế Tôn thường quang diện các nhất tầm 。nhị thập tam Thế Tôn xỉ tướng tứ thập tề bình ,tịnh mật căn thâm bạch du kha tuyết 。nhị thập tứ thế tôn tứ nha tiên bạch phong lợi 。nhị thập ngũ Thế Tôn thường đắc vị trung thượng vị ,hầu mạch trực cố ,năng dẫn thân trung chư chi tiết mạch sở hữu thượng vị ,phong 、nhiệt 、đạm bệnh bất năng vi tạp ;do bỉ bất tạp ,mạch ly trầm phù duyên súc hoại tổn ủng khúc đẳng quá/qua ,năng chánh thôn yết tân dịch thông lưu ,thân tâm Thích-duyệt thường đắc thượng vị 。nhị thập lục Thế Tôn thiệt tướng bạc tịnh quảng trường/trưởng ,năng phước diện luân chí nhĩ phát tế 。nhị thập thất Thế Tôn Phạm Âm từ vận hòa nhã ,tùy chúng đa thiểu vô bất đẳng văn ,kỳ thanh hồng chấn do như thiên cổ ,phát ngôn uyển ước như tần Ca âm 。nhị thập bát Thế Tôn nhãn tiệp do nhược ngưu vương ,cám thanh tề chỉnh bất tướng tạp loạn 。nhị thập cửu Thế Tôn nhãn Tình cám thanh tiên bạch ,hồng hoàn gian sức giảo khiết phân minh 。tam thập Thế Tôn diện luân kỳ do mãn nguyệt ,my tướng 晈tịnh như thiên đế cung 。tam thập nhất Thế Tôn my gian hữu bạch hào tướng ,hữu toàn nhu nhuyễn như đổ La miên ,tiên bạch Quang tịnh du kha tuyết đẳng 。tam thập nhị Thế Tôn đảnh/đính thượng ô sắt nị sa cao hiển châu viên do như thiên cái 。thiện hiện !thị danh tam thập nhị đại sĩ tướng 。」y thử Kinh văn tổng thuyết tụng ngôn :「đẳng phước nhu võng tiêm , cân phu 腨tý mật , mao sanh mĩ/mị nhuận hoạt , bì kim thất kiên mãn , bác nghi tu quảng tề , Sư tử quang cụ xỉ , nha vị thiệt âm tiệp , Tình luân hào tướng cái 。」nhược/nhã y 《du già 》,dữ thử bất đồng 。《du già 》chi trung nhưng thuyết nhân nghiệp ,khủng phồn thả chỉ 。như bỉ ưng ngôn :「đẳng phước tiêm cân tế , võng ma bạc bất ủ , thế thân quang thượng mĩ , sanh kim hoạt thất xứ , sư tử kiên sung trực , cụ xỉ vô khích tiên , hạm quảng vị thanh thanh , ngưu vương đảnh/đính hào tướng 。」thử tổng dĩ bỉ nhãn nhĩ thân nam tứ căn y xứ tinh thiệt căn vi thể 。thập lực giải thoát như tiền dĩ giải 。Thu tử tự thán đồng cộng nhất Phật Pháp nhi bất đắc thử sự 。 經「八十種妙好(至)而我皆已失」。 Kinh 「bát thập chủng diệu hảo (chí )nhi ngã giai dĩ thất 」。 贊曰:好滿不共德也。八十種妙好者,《般若經》言:「善現!云何如來應正等覺八十隨好?善現!一世尊指爪狹長薄潤光潔鮮淨如華赤銅,二世尊手足指圓纖長傭直柔軟節骨不現,三世尊手足各等無差於諸指間悉皆充密,四世尊手足圓滿如意軟淨光澤色如蓮華,五世尊筋脈盤結堅固深隱不現,六世尊兩踝俱隱不現,七世尊行步直進庠序如龍象王,八世尊行步威容齊肅如師子王,九世尊行步安平庠序不過不減猶如牛王,十世尊行步進止儀雅猶如鵝王,十一世尊迴顧必皆右旋如龍象王舉身隨轉,十二世尊支節漸次傭圓妙善安布,十三世尊骨節交結無隙猶若龍盤。十四世尊膝輪妙善安布堅固圓滿,十五世尊隱處其文妙好威勢具足圓滿清淨,十六世尊身支潤滑柔軟光悅鮮淨塵垢不著,十七世尊身容敦肅無畏常不怯弱,十八世尊身支堅固稠密善相屬著,十九世尊身支安定敦重曾不掉動圓滿無壞,二十世尊身相猶如仙王周匝端嚴光淨離翳,二十一世尊身有周匝圓光明於行等時恒自照曜,二十二世尊腹形方正無欠柔軟不現眾相莊嚴,二十三世尊臍深右旋圓妙清淨光澤,二十四世尊臍厚不窊不凸周匝妙好,二十五世尊皮膚遠離疥癬亦無黶點疣贅等過,二十六世尊手掌充滿柔軟足下安平,二十七世尊手文深長明直潤澤不斷,二十八世尊脣色光潤丹暉如頻婆菓上下相稱,二十九世尊面門不長不短不大不小如量端嚴,三十世尊舌相軟薄廣長如赤銅色,三十一世尊發聲威震深遠如象王吼明朗清徹,三十二世尊音韻美妙具足如深谷響,三十三世尊鼻高脩而且直其孔不現,三十四世尊諸齒方整鮮白,三十五世尊諸牙圓白光潔漸次鋒利,三十六世尊眼淨青白分明,三十七世尊眼相脩廣譬如青蓮華葉甚可愛樂,三十八世尊眼睫上下齊整稠密不白,三十九世尊雙眉長而不白緻而細軟,四十世尊雙眉綺靡順次紺瑠璃色,四十一世尊雙眉高顯光潤形如初月,四十二世尊耳厚廣大脩長輪埵成就,四十三世尊兩耳綺麗齊平離眾過失,四十四世尊容儀能令見者無損無染皆生愛敬,四十五世尊額廣圓滿平正形相殊妙,四十六世尊身分上半圓滿如師子王威嚴無對,四十七世尊首髮脩長紺青稠密不白,四十八世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉,四十九世尊首髮齊整無亂亦不交雜,五十世尊首髮堅固不斷永無(土*帝)落,五十一世尊首髮光滑殊妙塵垢不著,五十二世尊身分堅固充實逾那羅延,五十三世尊身體長大端直,五十四世尊諸竅清淨圓好,五十五世尊身支勢力殊勝無與等者,五十六世尊身相眾所樂觀嘗無厭足,五十七世尊面輪脩廣得所皎潔光淨如秋滿月,五十八世尊顏貌舒泰光顯含咲先言唯向不背,五十九世尊面貌光澤熈怡遠離頻蹙青赤等過,六十世尊身支清淨無垢常無臭穢,六十一世尊所有諸毛孔中常出如意微妙之香,六十二世尊面門常出最上殊勝之香,六十三世尊首相周圓妙好如末達那亦猶如天蓋,六十四世尊身毛紺青光淨如孔雀項紅暉綺飾色類赤銅,六十五世尊法音隨眾大小不增不減應理無差,六十六世尊頂相無能見者,六十七世尊手足指約分明莊嚴妙好如赤銅色,六十八世尊行時其足去地如四指量而現印文,六十九世尊自持不待他衛身無傾動亦不逶迤,七十世尊威德遠震一切惡心見喜恐怖見安,七十一世尊音聲不高不下隨眾生意和悅與言,七十二世尊能隨諸有情類言音意樂而為說法,七十三世尊一音演說正法隨有情類各各令得解,七十四世尊說法咸依次第必有因緣言無不善,七十五世尊等觀諸有情類讚善毀惡而無愛增,七十六世尊所為先觀後作軌範具足令識善淨,七十七世尊相好一切有情無能觀盡,七十八世尊頂骨堅實圓滿,七十九世尊顏容常少不老好巡舊處,八十世尊手足及胸臆前俱有吉祥喜旋起德相,文同綺畫色類朱丹。善現!是名八十隨好。善現!如來、應、正等覺成就如是諸相好故,身光任運能照三千大千世界無不遍滿,若作意時即能普照無量無邊無數世界。然為憐愍諸有情故,攝光常照面各一尋,若縱身光即日月等所有光明皆常不現,諸有情類便不能知晝夜半月月時歲數,所作事業有不得成。佛聲任運能遍三千大千世界,若作意時即能遍滿無量無邊無數世界,然為利樂諸有情故聲隨眾量不減不增。善現!如是功德勝利,我先菩薩位,脩行般若波羅蜜多時已能成辦,故今相好圓滿莊嚴,一切有情見者歎喜,皆獲殊勝利益安樂。如是善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以財法二種布施攝諸有情,是為甚奇希有之法。」三十二相由行五修:一發心,二長時,三無間,四慇重,五無餘,之所感得,如《瑜伽論》三十七說。 tán viết :hảo mãn bất cộng đức dã 。bát thập chủng diệu hảo giả ,《Bát-nhã Kinh 》ngôn :「thiện hiện !vân hà Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác bát thập tùy hảo ?thiện hiện !nhất Thế Tôn chỉ trảo hiệp trường/trưởng bạc nhuận quang khiết tiên tịnh như hoa xích đồng ,nhị Thế Tôn thủ túc chỉ viên tiêm trường/trưởng dong trực nhu nhuyễn tiết cốt bất hiện ,tam Thế Tôn thủ túc các đẳng vô sái ư chư chỉ gian tất giai sung mật ,tứ thế tôn thủ túc viên mãn như ý nhuyễn Tịnh Quang trạch sắc như liên hoa ,ngũ Thế Tôn cân mạch bàn kết/kiết kiên cố thâm ẩn bất hiện ,lục Thế Tôn lượng (lưỡng) hõa câu ẩn bất hiện ,thất Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ trực tiến/tấn tường tự như long Tượng Vương ,bát Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ uy dung tề túc như Sư tử Vương ,cửu Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ an bình tường tự bất quá bất giảm do như ngưu vương ,thập Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ tiến chỉ nghi nhã do như nga vương ,thập nhất Thế Tôn hồi cố tất giai hữu toàn như long Tượng Vương cử thân tùy chuyển ,thập nhị Thế Tôn chi tiết tiệm thứ dong viên diệu thiện an bố ,thập tam Thế Tôn cốt tiết giao kết/kiết vô khích do nhược long bàn 。thập tứ thế tôn tất luân diệu thiện an bố kiên cố viên mãn ,thập ngũ Thế Tôn ẩn xứ/xử kỳ văn diệu hảo uy thế cụ túc viên mãn thanh tịnh ,thập lục Thế Tôn thân chi nhuận hoạt nhu nhuyễn quang duyệt tiên tịnh trần cấu bất trước ,thập thất Thế Tôn thân dung đôn túc vô úy thường bất khiếp nhược ,thập bát Thế Tôn thân chi kiên cố trù mật thiện tướng chúc trước/trứ ,thập cửu Thế Tôn thân chi an định đôn trọng tằng bất điệu động viên mãn vô hoại ,nhị thập Thế Tôn thân tướng do như tiên Vương châu táp đoan nghiêm Quang tịnh ly ế ,nhị thập nhất Thế Tôn thân hữu châu táp viên quang minh ư hạnh/hành/hàng đẳng thời hằng tự chiếu diệu ,nhị thập nhị Thế Tôn phước hình phương chánh vô khiếm nhu nhuyễn bất hiện chúng tướng trang nghiêm ,nhị thập tam Thế Tôn tề thâm hữu toàn viên diệu thanh Tịnh Quang trạch ,nhị thập tứ thế tôn tề hậu bất oa bất đột châu táp diệu hảo ,nhị thập ngũ Thế Tôn bì phu viễn ly giới tiển diệc vô 黶điểm vưu chuế đẳng quá/qua ,nhị thập lục Thế Tôn thủ chưởng sung mãn nhu nhuyễn túc hạ an bình ,nhị thập thất Thế Tôn thủ văn thâm trường/trưởng minh trực nhuận trạch bất đoạn ,nhị thập bát Thế Tôn thần sắc quang nhuận đan huy như Tần-bà quả thượng hạ tướng xưng ,nhị thập cửu Thế Tôn diện môn bất trường/trưởng bất đoản bất Đại bất tiểu như lượng đoan nghiêm ,tam thập Thế Tôn thiệt tướng nhuyễn bạc quảng trường/trưởng như xích đồng sắc ,tam thập nhất Thế Tôn phát thanh uy chấn thâm viễn như Tượng Vương hống minh lãng thanh triệt ,tam thập nhị Thế Tôn âm vận mỹ diệu cụ túc như thâm cốc hưởng ,tam thập tam Thế Tôn Tỳ cao tu nhi thả trực kỳ khổng bất hiện ,tam thập tứ thế tôn chư xỉ phương chỉnh tiên bạch ,tam thập ngũ Thế Tôn chư nha viên bạch quang khiết tiệm thứ phong lợi ,tam thập lục Thế Tôn nhãn tịnh thanh bạch phân minh ,tam thập thất Thế Tôn nhãn tướng tu quảng thí như thanh liên hoa diệp thậm khả ái lạc/nhạc ,tam thập bát Thế Tôn nhãn tiệp thượng hạ tề chỉnh trù mật bất bạch ,tam thập cửu Thế Tôn song my trường/trưởng nhi bất bạch trí nhi tế nhuyễn ,tứ thập Thế Tôn song my khỉ mĩ thuận thứ cám lưu ly sắc ,tứ thập nhất Thế Tôn song my cao hiển quang nhuận hình như sơ nguyệt ,tứ thập nhị Thế Tôn nhĩ hậu quảng đại tu trường/trưởng luân đóa thành tựu ,tứ thập tam Thế Tôn lượng (lưỡng) nhĩ ỷ/khỉ lệ tề bình ly chúng quá thất ,tứ thập tứ thế tôn dung nghi năng lệnh kiến giả vô tổn vô nhiễm giai sanh ái kính ,tứ thập ngũ Thế Tôn ngạch quảng viên mãn bình chánh hình tướng thù diệu ,tứ thập lục Thế Tôn thân phần thượng bán viên mãn như Sư tử Vương uy nghiêm vô đối ,tứ thập thất Thế Tôn thủ phát tu trường/trưởng cám thanh trù mật bất bạch ,tứ thập bát Thế Tôn thủ phát hương khiết tế nhuyễn nhuận trạch toàn chuyển ,tứ thập cửu Thế Tôn thủ phát tề chỉnh vô loạn diệc bất giao tạp ,ngũ thập Thế Tôn thủ phát kiên cố bất đoạn vĩnh vô (độ *đế )lạc ,ngũ thập nhất Thế Tôn thủ phát quang hoạt thù diệu trần cấu bất trước ,ngũ thập nhị Thế Tôn thân phần kiên cố sung thật du Na-la-diên ,ngũ thập tam Thế Tôn thân thể trường đại đoan trực ,ngũ thập tứ thế tôn chư khiếu thanh tịnh viên hảo ,ngũ thập ngũ Thế Tôn thân chi thế lực thù thắng vô dữ đẳng giả ,ngũ thập lục Thế Tôn thân tướng chúng sở lạc/nhạc quán thường Vô yếm túc ,ngũ thập thất Thế Tôn diện luân tu quảng đắc sở kiểu khiết Quang tịnh như thu mãn nguyệt ,ngũ thập bát Thế Tôn nhan mạo thư thái quang hiển hàm tiếu tiên ngôn duy hướng bất bối ,ngũ thập cửu Thế Tôn diện mạo quang trạch 熈di viễn ly tần túc thanh xích đẳng quá/qua ,lục thập Thế Tôn thân chi thanh tịnh vô cấu thường vô xú uế ,lục thập nhất Thế Tôn sở hữu chư mao khổng trung thường xuất như ý vi diệu chi hương ,lục thập nhị Thế Tôn diện môn thường xuất tối thượng thù thắng chi hương ,lục thập tam Thế Tôn thủ tướng châu viên diệu hảo như mạt đạt na diệc do như thiên cái ,lục thập tứ Thế Tôn thân mao cám thanh Quang tịnh như Khổng-tước hạng hồng huy khỉ sức sắc loại xích đồng ,lục thập ngũ Thế Tôn pháp âm tùy chúng đại tiểu bất tăng bất giảm ưng lý vô sái ,lục thập lục Thế Tôn đảnh tướng vô năng kiến giả ,lục thập thất Thế Tôn thủ túc chỉ ước phân minh trang nghiêm diệu hảo như xích đồng sắc ,lục thập bát Thế Tôn hạnh/hành/hàng thời kỳ túc khứ địa như tứ chỉ lượng nhi hiện ấn văn ,lục thập cửu Thế Tôn tự trì bất đãi tha vệ thân vô khuynh động diệc bất uy dĩ ,thất thập Thế Tôn uy đức viễn chấn nhất thiết ác tâm kiến hỉ khủng bố kiến an ,thất thập nhất Thế Tôn âm thanh bất cao bất hạ tùy chúng sanh ý hòa duyệt dữ ngôn ,thất thập nhị Thế Tôn năng tùy chư hữu tình loại ngôn âm ý lạc nhi vi thuyết Pháp ,thất thập tam Thế Tôn nhất âm diễn thuyết Chánh Pháp tùy hữu tình loại các các lệnh đắc giải ,thất thập tứ thế tôn thuyết Pháp hàm y thứ đệ tất hữu nhân duyên ngôn vô bất thiện ,thất thập ngũ Thế Tôn đẳng quán chư hữu tình loại tán thiện hủy ác nhi vô ái tăng ,thất thập lục Thế Tôn sở vi tiên quán hậu tác quỹ phạm cụ túc lệnh thức thiện tịnh ,thất thập thất Thế Tôn tướng hảo nhất thiết hữu tình vô năng quán tận ,thất thập bát Thế Tôn đảnh/đính cốt kiên thật viên mãn ,thất thập cửu Thế Tôn nhan dung thường thiểu bất lão hảo tuần cựu xứ/xử ,bát thập Thế Tôn thủ túc cập hung ức tiền câu hữu cát tường hỉ toàn khởi đức tướng ,văn đồng ỷ/khỉ họa sắc loại chu đan 。thiện hiện !thị danh bát thập tùy hảo 。thiện hiện !Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác thành tựu như thị chư tướng hảo cố ,thân quang nhâm vận năng chiếu tam thiên đại thiên thế giới vô bất biến mãn ,nhược/nhã tác ý thời tức năng phổ chiếu vô lượng vô biên vô số thế giới 。nhiên vi liên mẫn chư hữu tình cố ,nhiếp quang thường chiếu diện các nhất tầm ,nhược/nhã túng thân quang tức nhật nguyệt đẳng sở hữu quang minh giai thường bất hiện ,chư hữu tình loại tiện bất năng trai trú dạ bán nguyệt nguyệt thời tuế số ,sở tác sự nghiệp hữu bất đắc thành 。Phật thanh nhâm vận năng biến tam thiên đại thiên thế giới ,nhược/nhã tác ý thời tức năng biến mãn vô lượng vô biên vô số thế giới ,nhiên vi lợi lạc chư hữu tình cố thanh tùy chúng lượng bất giảm bất tăng 。thiện hiện !như thị công đức thắng lợi ,ngã tiên Bồ Tát vị ,tu hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời dĩ năng thành biện ,cố kim tướng hảo viên mãn trang nghiêm ,nhất thiết hữu tình kiến giả thán hỉ ,giai hoạch thù thắng lợi ích an lạc 。như thị thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,năng dĩ tài Pháp nhị chủng bố thí nhiếp chư hữu tình ,thị vi thậm kì hy hữu chi Pháp 。」tam thập nhị tướng do hạnh/hành/hàng ngũ tu :nhất phát tâm ,nhị trường/trưởng thời ,tam Vô gián ,tứ ân trọng ,ngũ vô dư ,chi sở cảm đắc ,như 《du già luận 》tam thập thất thuyết 。 十八不共法以五門分別:一名,二體,三行相,四差別,五諸門。名者,一身無誤失,二無率暴音,三無種種想,四無不定心,五無忘失念,六無不擇捨,七欲無減,八念無減,九精進無減,十定無減,十一慧無減,十二解脫無減,十三身業隨智慧行,十四語業隨智慧行,十五意業隨智慧行,十六知過去世無著無礙,十七知未來世無著無礙,十八知現在世無著無礙。 thập bát bất cộng pháp dĩ ngũ môn phân biệt :nhất danh ,nhị thể ,tam hành tướng ,tứ sái biệt ,ngũ chư môn 。danh giả ,nhất thân vô ngộ thất ,nhị vô suất bạo âm ,tam vô chủng chủng tưởng ,tứ vô bất định tâm ,ngũ vô vong thất niệm ,lục vô bất trạch xả ,thất dục vô giảm ,bát niệm vô giảm ,cửu tinh tấn vô giảm ,thập định vô giảm ,thập nhất tuệ vô giảm ,thập nhị giải thoát vô giảm ,thập tam thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng ,thập tứ ngữ nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng ,thập ngũ ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng ,thập lục tri quá khứ thế Vô Trước vô ngại ,thập thất tri vị lai thế Vô Trước vô ngại ,thập bát tri hiện tại thế Vô Trước vô ngại 。 體者,合以八法為體,謂思、想、欲、勝解、念、定、慧、懃,廣如《無垢稱疏》第二卷解。二乘所無,名不共法。論云「上二偈示現何義?舍利弗自訶責身,我不見諸佛,不往佛所聞法,不供養恭敬諸佛,無利益眾生事,未得法退,是故舍利弗訶責自身。」上釋自訶責之意。下論自牒解呵責意及經頌文,兩參雜釋合有八句,其間五句解自責詞,自餘三句解經頌義。不見者,不見諸佛如來大人相生恭敬供養心故。自呵無修大因,遂不能見諸佛之相恭敬供養故。不往者,示現教化眾生力故,顯佛能化眾生而我不往佛所。上二句解自責言。金色光明者,見佛自身異身得無量功德故,此解經中金色之言,由見佛故我之自身於異身得無量功德果故,聞者能利益一切眾生故。此解責中不聞言,若聞能作利生事故。力者,眾生有疑,依十力斷疑故,此釋經中十力之言。供養者,示現能教化眾生力故,此解自責中不供養佛言,佛能化眾我應供養,昔者何故不供養也。十八不共法者,遠離諸障礙故,此解頌中十八不共法義。恭敬者生無量福德,依如來教得解脫故,證人法無我諸法平等故,此解自責中不恭敬言,若恭敬生無量福證平等故。是故自訶,我從昔來未得此法,於此法中遂生退心。是名失大法而興嗟也。不作此解論極難知。 thể giả ,hợp dĩ át pháp vi thể ,vị tư 、tưởng 、dục 、thắng giải 、niệm 、định 、tuệ 、cần ,quảng như 《vô cấu xưng sớ 》đệ nhị quyển giải 。nhị thừa sở vô ,danh bất cộng pháp 。luận vân 「thượng nhị kệ thị hiện hà nghĩa ?Xá-lợi-phất tự ha trách thân ,ngã bất kiến chư Phật ,bất vãng Phật sở văn Pháp ,bất cúng dường cung kính chư Phật ,vô lợi ích chúng sanh sự ,vị đắc pháp thoái ,thị cố Xá-lợi-phất ha trách tự thân 。」thượng thích tự ha trách chi ý 。hạ luận tự điệp giải ha trách ý cập Kinh tụng văn ,lượng (lưỡng) tham tạp thích hợp hữu bát cú ,kỳ gian ngũ cú giải tự trách từ ,tự dư tam cú giải Kinh tụng nghĩa 。bất kiến giả ,bất kiến chư Phật Như Lai Đại nhân tướng sanh cung kính cúng dường tâm cố 。tự ha vô tu Đại nhân ,toại bất năng kiến chư Phật chi tướng cung kính cúng dường cố 。bất vãng giả ,thị hiện giáo hóa chúng sanh lực cố ,hiển Phật năng hóa chúng sanh nhi ngã bất vãng Phật sở 。thượng nhị cú giải tự trách ngôn 。kim sắc quang minh giả ,kiến Phật tự thân dị thân đắc vô lượng công đức cố ,thử giải Kinh trung kim sắc chi ngôn ,do kiến Phật cố ngã chi tự thân ư dị thân đắc vô lượng công đức quả cố ,văn giả năng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thử giải trách trung bất văn ngôn ,nhược/nhã văn năng tác lợi sanh sự cố 。lực giả ,chúng sanh hữu nghi ,y thập lực đoạn nghi cố ,thử thích Kinh trung thập lực chi ngôn 。cúng dường giả ,thị hiện năng giáo hóa chúng sanh lực cố ,thử giải tự trách trung bất cúng dường Phật ngôn ,Phật năng hóa chúng ngã Ứng-Cúng dưỡng ,tích giả hà cố bất cúng dường dã 。thập bát bất cộng pháp giả ,viễn ly chư chướng ngại cố ,thử giải tụng trung thập bát bất cộng pháp nghĩa 。cung kính giả sanh vô lượng phước đức ,y Như Lai giáo đắc giải thoát cố ,chứng nhân pháp vô ngã chư pháp bình đẳng cố ,thử giải tự trách trung bất cung kính ngôn ,nhược/nhã cung kính sanh vô lượng phước chứng bình đẳng cố 。thị cố tự ha ,ngã tòng tích lai vị đắc thử pháp ,ư thử Pháp trung toại sanh thoái tâm 。thị danh thất đại pháp nhi hưng ta dã 。bất tác thử giải luận cực nạn tri 。 經「我獨經行時(至)我為自欺誑」。 Kinh 「ngã độc kinh hành thời (chí )ngã vi tự khi cuống 」。 贊曰:名利高廣德也。自欺賤故常自思惟,失佛此德不敢求大,自誑負故得小為足。 tán viết :danh lợi cao quảng đức dã 。tự khi tiện cố thường tự tư tánh ,thất Phật thử đức bất cảm cầu Đại ,tự cuống phụ cố đắc tiểu vi túc 。 經「我常於日夜(至)籌量如此事」。 Kinh 「ngã thường ư nhật dạ (chí )trù lượng như thử sự 」。 贊曰:明自興嗟也。初頌欲問於佛為失大乘、為當不失?後頌釋疑。此以常見佛唯讚菩薩不讚我故,所以疑生籌量此事。 tán viết :minh tự hưng ta dã 。sơ tụng dục vấn ư Phật vi thất Đại-Thừa 、vi đương bất thất ?hậu tụng thích nghi 。thử dĩ thường kiến Phật duy tán Bồ Tát bất tán ngã cố ,sở dĩ nghi sanh trù lượng thử sự 。 經「今聞佛音聲(至)令眾至道場」。 Kinh 「kim văn Phật âm thanh (chí )lệnh chúng chí đạo tràng 」。 贊曰:下十四頌頌喜今聞而惱盡,中分二:初十二頌半頌斷疑悔,後一頌半頌快得安隱。初中復二:初五頌頌昔悔除,後七頌半頌今疑滅。初中又二:初一頌標悔除所由,後四頌正明悔除。此初也。由聞佛聲隨宜說法意趣難知,無漏難思所得難解,令二乘眾捨隨宜教,至佛所得道場深法,既令悔除故名無漏。 tán viết :hạ thập tứ tụng tụng hỉ kim văn nhi não tận ,trung phần nhị :sơ thập nhị tụng bán tụng đoạn nghi hối ,hậu nhất tụng bán tụng khoái đắc an ổn 。sơ trung phục nhị :sơ ngũ tụng tụng tích hối trừ ,hậu thất tụng bán tụng kim nghi diệt 。sơ trung hựu nhị :sơ nhất tụng tiêu hối trừ sở do ,hậu tứ tụng chánh minh hối trừ 。thử sơ dã 。do văn Phật thanh tùy nghi thuyết pháp ý thú nạn/nan tri ,vô lậu nạn/nan tư sở đắc nạn/nan giải ,lệnh nhị thừa chúng xả tùy nghi giáo ,chí Phật sở đắc đạo tràng thâm pháp ,ký lệnh hối trừ cố danh vô lậu 。 經「我本著邪見(至)於空法得證」。 Kinh 「ngã bổn trước/trứ tà kiến (chí )ư không pháp đắc chứng 」。 贊曰:下四頌除悔,中分二:初一頌半敘昔捨邪以歸正,後二頌半敘今識小以向大。此初也。本事珊闍耶外道領一百門徒,後歸佛出家證人空理,得阿羅漢稱梵志師,名為拔邪得證空法。 tán viết :hạ tứ tụng trừ hối ,trung phần nhị :sơ nhất tụng bán tự tích xả tà dĩ quy chánh ,hậu nhị tụng bán tự kim thức tiểu dĩ hướng Đại 。thử sơ dã 。bổn sự san xà/đồ da ngoại đạo lĩnh nhất bách môn đồ ,hậu quy Phật xuất gia chứng nhân không lý ,đắc A-la-hán xưng Phạm-chí sư ,danh vi bạt tà đắc chứng không pháp 。 經「爾時心自謂(至)非是實滅度」。 Kinh 「nhĩ thời tâm tự vị (chí )phi thị thật diệt độ 」。 贊曰:下二頌半敘今識小以向大,於中分二:初一頌識知小,後一半知真大。此初也。昔時不識謂真滅故。 tán viết :hạ nhị tụng bán tự kim thức tiểu dĩ hướng Đại ,ư trung phần nhị :sơ nhất tụng thức tri tiểu ,hậu nhất bán tri chân Đại 。thử sơ dã 。tích thời bất thức vị chân diệt cố 。 經「若得作佛時(至)永盡滅無餘」。 Kinh 「nhược/nhã đắc tác Phật thời (chí )vĩnh tận diệt vô dư 」。 贊曰:知大為真滅。得作佛時,內具諸相好、外為眾生歸敬,方成永盡二種生死更無有漏,故知大乘是為真滅。 tán viết :tri Đại vi chân diệt 。đắc tác Phật thời ,nội cụ chư tướng hảo 、ngoại vi chúng sanh quy kính ,phương thành vĩnh tận nhị chủng sanh tử cánh vô hữu lậu ,cố tri Đại-Thừa thị vi chân diệt 。 經「佛於大眾中(至)疑悔悉已除」。 Kinh 「Phật ư Đại chúng trung (chí )nghi hối tất dĩ trừ 」。 贊曰:下七頌半頌今疑滅,分二:初一頌結前悔盡、生後疑除所由,後六頌半正釋疑除。此初也。 tán viết :hạ thất tụng bán tụng kim nghi diệt ,phần nhị :sơ nhất tụng kết/kiết tiền hối tận 、sanh hậu nghi trừ sở do ,hậu lục tụng bán chánh thích nghi trừ 。thử sơ dã 。 經「初聞佛所說(至)惱亂我心耶」。 Kinh 「sơ văn Phật sở thuyết (chí )não loạn ngã tâm da 」。 贊曰:下六頌半正釋疑除,復二:初一頌敘疑生所由,後五頌半正釋疑滅。此初也。佛昔說三乘,我已得訖;今說為一,與本說乖,說我所得非真果滅,故心中驚,謂佛是魔惱亂我心,此疑於事名異熟生,不疑於理故非煩惱。或前憂、疑皆示相起,非在鶖子猶有憂、疑。 tán viết :hạ lục tụng bán chánh thích nghi trừ ,phục nhị :sơ nhất tụng tự nghi sanh sở do ,hậu ngũ tụng bán chánh thích nghi diệt 。thử sơ dã 。Phật tích thuyết tam thừa ,ngã dĩ đắc cật ;kim thuyết vi nhất ,dữ bổn thuyết quai ,thuyết ngã sở đắc phi chân quả diệt ,cố tâm trung kinh ,vị Phật thị ma não loạn ngã tâm ,thử nghi ư sự danh dị thục sanh ,bất nghi ư lý cố phi phiền não 。hoặc tiền ưu 、nghi giai thị tướng khởi ,phi tại Thu tử do hữu ưu 、nghi 。 經「佛以種種緣(至)我聞疑網斷」。 Kinh 「Phật dĩ chủng chủng duyên (chí )ngã văn nghi võng đoạn 」。 贊曰:下五頌半釋疑滅,中有四:一頌顯佛言巧心安,所以疑斷;二頌明三世佛同說方便,所以疑斷;一頌解佛說同,所以疑斷;一頌半知佛與魔道跡不同,所以疑斷。此初也。佛說有二:一法說,二喻說。「種種緣」者法說道理,「種種喻」者比況說也。外現此二巧言說法,內心安固如海不動,所以疑斷。言詞不巧,理、喻乖宗,心有動搖智迷真境,內、外可阻疑便難滅;今則不然,所以疑斷。 tán viết :hạ ngũ tụng bán thích nghi diệt ,trung hữu tứ :nhất tụng hiển Phật ngôn xảo tâm an ,sở dĩ nghi đoạn ;nhị tụng minh tam thế Phật đồng thuyết phương tiện ,sở dĩ nghi đoạn ;nhất tụng giải Phật thuyết đồng ,sở dĩ nghi đoạn ;nhất tụng bán tri Phật dữ ma đạo tích bất đồng ,sở dĩ nghi đoạn 。thử sơ dã 。Phật thuyết hữu nhị :nhất pháp thuyết ,nhị dụ thuyết 。「chủng chủng duyên 」giả pháp thuyết đạo lý ,「chủng chủng dụ 」giả bỉ huống thuyết dã 。ngoại hiện thử nhị xảo ngôn thuyết Pháp ,nội tâm an cố như hải bất động ,sở dĩ nghi đoạn 。ngôn từ bất xảo ,lý 、dụ quai tông ,tâm hữu động dao trí mê chân cảnh ,nội 、ngoại khả trở nghi tiện nạn/nan diệt ;kim tức bất nhiên ,sở dĩ nghi đoạn 。 經「佛說過去世(至)演說如是法」。 Kinh 「Phật thuyết quá khứ thế (chí )diễn thuyết như thị pháp 」。 贊曰:此明三世諸佛同說方便,所以疑斷。初頌過去,後頌未來、現在二世,初皆方便、後方真實,即領前品三世佛同。眾說道乖可令疑起,群聖同範今疑故滅。 tán viết :thử minh tam thế chư Phật đồng thuyết phương tiện ,sở dĩ nghi đoạn 。sơ tụng quá khứ ,hậu tụng vị lai 、hiện tại nhị thế ,sơ giai phương tiện 、hậu phương chân thật ,tức lĩnh tiền phẩm tam thế Phật đồng 。chúng thuyết đạo quai khả lệnh nghi khởi ,quần Thánh đồng phạm kim nghi cố diệt 。 經「如今者世尊(至)亦以方便說」。 Kinh 「như kim giả Thế Tôn (chí )diệc dĩ phương tiện thuyết 」。 贊曰:此解佛說同,所以疑斷。「從生及出家」身方便也。「得道」者意方便也。「轉法輪」者語方便也。初說三乘同三世佛教,故言亦以方便說法。三業乖張可令疑起,色心相順所以疑除。又始、末說乖可令疑起,初後語順故令疑滅。 tán viết :thử giải Phật thuyết đồng ,sở dĩ nghi đoạn 。「tùng sanh cập xuất gia 」thân phương tiện dã 。「đắc đạo 」giả ý phương tiện dã 。「chuyển pháp luân 」giả ngữ phương tiện dã 。sơ thuyết tam thừa đồng tam thế Phật giáo ,cố ngôn diệc dĩ phương tiện thuyết Pháp 。tam nghiệp quai trương khả lệnh nghi khởi ,sắc tâm tướng thuận sở dĩ nghi trừ 。hựu thủy 、mạt thuyết quai khả lệnh nghi khởi ,sơ hậu ngữ thuận cố lệnh nghi diệt 。 經「世尊說實道(至)謂是魔所為」。 Kinh 「Thế Tôn thuyết thật đạo (chí )vị thị ma sở vi 」。 贊曰:知佛與魔道跡不同,所以疑斷。魔說乖真所以疑起,佛語符妙由此疑滅。 tán viết :tri Phật dữ ma đạo tích bất đồng ,sở dĩ nghi đoạn 。ma thuyết quai chân sở dĩ nghi khởi ,Phật ngữ phù diệu do thử nghi diệt 。 經「聞佛柔軟音(至)安住實智中」。 Kinh 「văn Phật nhu nhuyễn âm (chí )an trụ thật trí trung 」。 贊曰:下合十四頌,喜今聞而惱盡,中分二:上十二頌半斷疑悔訖,此一頌半快得安隱。慈悲接引故出柔軟音,如雷隱震以說玄理故名深遠,清徹如迦陵聲極可愛樂故甚微妙,離名利等諸瑕穢事,說一乘義故名演暢清淨法。「暢」謂遠也明也。心既大喜疑悔永除,捨昔處權之心、取今住實之智。實謂一乘,今所求證;權謂二乘,昔方便也。 tán viết :hạ hợp thập tứ tụng ,hỉ kim văn nhi não tận ,trung phần nhị :thượng thập nhị tụng bán đoạn nghi hối cật ,thử nhất tụng bán khoái đắc an ổn 。từ bi tiếp dẫn cố xuất nhu nhuyễn âm ,như lôi ẩn chấn dĩ thuyết huyền lý cố danh thâm viễn ,thanh triệt như Ca lăng thanh cực khả ái lạc/nhạc cố thậm vi diệu ,ly danh lợi đẳng chư hà uế sự ,thuyết nhất thừa nghĩa cố danh diễn sướng thanh tịnh Pháp 。「sướng 」vị viễn dã minh dã 。tâm ký Đại hỉ nghi hối vĩnh trừ ,xả tích xứ/xử quyền chi tâm 、thủ kim trụ/trú thật chi trí 。thật vị nhất thừa ,kim sở cầu chứng ;quyền vị nhị thừa ,tích phương tiện dã 。 經「我定當作佛(至)教化諸菩薩」。 Kinh 「ngã định đương tác Phật (chí )giáo hóa chư Bồ-tát 」。 贊曰:此頌第四知佛子而道成。今我為佛子當作菩薩,從佛大乘言教所生,既修大因定當作佛,外為天人所敬能轉無上法輪,究竟唯說一乘,故能教化菩薩。 tán viết :thử tụng đệ tứ tri Phật tử nhi đạo thành 。kim ngã vi Phật tử đương tác Bồ Tát ,tùng Phật Đại-Thừa ngôn giáo sở sanh ,ký tu Đại nhân định đương tác Phật ,ngoại vi Thiên Nhân sở kính năng chuyển vô thượng pháp luân ,cứu cánh duy thuyết nhất thừa ,cố năng giáo hóa Bồ-tát 。 經「爾時佛告舍利弗(至)隨我受學」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )tùy ngã thọ học 」。 贊曰:第一周中自下第三如來述成,同〈藥草喻〉重述成故。於中分三:初陳往遇,次述今逢,後顯還令依前取實。此初也。「曾二萬億佛所為無上道常教化汝等」者,《優婆塞戒經》言:「舍利弗曾六十劫行菩薩道,有婆羅門從其乞眼,鶖子與之。彼得眼已投之於地,雙足踐踏罵詈而去。鶖子悔恨遂退大心。」此說彼時故昔教汝,二萬佛所以為善友常化大乘,鶖子彼時亦隨受教。 tán viết :đệ nhất châu trung tự hạ đệ tam Như Lai thuật thành ,đồng 〈dược thảo dụ 〉trọng thuật thành cố 。ư trung phần tam :sơ trần vãng ngộ ,thứ thuật kim phùng ,hậu hiển hoàn lệnh y tiền thủ thật 。thử sơ dã 。「tằng nhị vạn ức Phật sở vi vô thượng đạo thường giáo hóa nhữ đẳng 」giả ,《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》ngôn :「Xá-lợi-phất tằng lục thập kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,hữu Bà-la-môn tùng kỳ khất nhãn ,Thu tử dữ chi 。bỉ đắc nhãn dĩ đầu chi ư địa ,song túc tiễn đạp mạ lị nhi khứ 。Thu tử hối hận toại thoái đại tâm 。」thử thuyết bỉ thời cố tích giáo nhữ ,nhị vạn Phật sở dĩ vi thiện hữu thường hóa Đại-Thừa ,Thu tử bỉ thời diệc tùy thọ giáo 。 經「我以方便(至)生我法中」。 Kinh 「ngã dĩ phương tiện (chí )sanh ngã pháp trung 」。 贊曰:此述今逢。退大心已後,佛知怖大情局小果,化以聲聞令證無學,漸導誘之名為方便;證生空理無漏智起,住佛法內名我法中,從佛法所生爾乃是真生故。且如鶖子退姓,大姓近生而遠熟,所以初發大心而中退,小姓近熟而遠生,所以中發小心而證果。初教發於大意,為令證實之因;中求小而果成,為令捨權之漸也。 tán viết :thử thuật kim phùng 。thoái đại tâm dĩ hậu ,Phật tri bố/phố Đại Tình cục tiểu quả ,hóa dĩ Thanh văn lệnh chứng vô học ,tiệm đạo dụ chi danh vi phương tiện ;chứng sanh không lý vô lậu trí khởi ,trụ/trú Phật Pháp nội danh ngã pháp trung ,tùng Phật pháp sở sanh nhĩ nãi thị chân sanh cố 。thả như Thu tử thoái tính ,Đại tính cận sanh nhi viễn thục ,sở dĩ sơ phát Đại tâm nhi trung thoái ,tiểu tính cận thục nhi viễn sanh ,sở dĩ trung phát tiểu tâm nhi chứng quả 。sơ giáo phát ư đại ý ,vi lệnh chứng thật chi nhân ;trung cầu tiểu nhi quả thành ,vi lệnh xả quyền chi tiệm dã 。 經「舍利弗(至)已得滅度」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )dĩ đắc diệt độ 」。 贊曰:下顯還令依前取實,分二:初談創興實意,為修權而忘實;後顯令憶本心,說《法華》而復本。此初也。「我昔教汝志願佛道」者,創興實意也。「汝今悉忘而便自謂已得滅度」者,為修權而忘實也。未證聲聞果前未得無漏宿命之智,雖六十劫練根得聲聞無漏,宿命智所知猶近故。昔修大乘汝今悉忘,便謂所得是實滅度,不肯進修。前卷請中,世世已曾從佛受化,今言忘者此中有四解:一自憶從佛修小,佛說教大悉忘。二佛說初教大乘今忘,自憶中途學小從化。三鶖子自憶、他人不憶,今寄之說他人,故言悉忘。四前說佛加故憶,今談自心故忘。亦不相違。 tán viết :hạ hiển hoàn lệnh y tiền thủ thật ,phần nhị :sơ đàm sang hưng thật ý ,vi tu quyền nhi vong thật ;hậu hiển lệnh ức bản tâm ,thuyết 《Pháp hoa 》nhi phục bổn 。thử sơ dã 。「ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo 」giả ,sang hưng thật ý dã 。「nhữ kim tất vong nhi tiện tự vị dĩ đắc diệt độ 」giả ,vi tu quyền nhi vong thật dã 。vị chứng Thanh văn quả tiền vị đắc vô lậu tú mạng chi trí ,tuy lục thập kiếp luyện căn đắc Thanh văn vô lậu ,tú mạng trí sở tri do cận cố 。tích tu Đại-Thừa nhữ kim tất vong ,tiện vị sở đắc thị thật diệt độ ,bất khẳng tiến/tấn tu 。tiền quyển thỉnh trung ,thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa ,kim ngôn vong giả thử trung hữu tứ giải :nhất tự ức tùng Phật tu tiểu ,Phật thuyết giáo Đại tất vong 。nhị Phật thuyết sơ giáo Đại-Thừa kim vong ,tự ức trung đồ học tiểu tùng hóa 。tam Thu tử tự ức 、tha nhân bất ức ,kim kí chi thuyết tha nhân ,cố ngôn tất vong 。tứ tiền thuyết Phật gia cố ức ,kim đàm tự tâm cố vong 。diệc bất tướng vi 。 經「我今還欲(至)佛所護念」。 Kinh 「ngã kim hoàn dục (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:令憶本心說《法華》而復本也。初化小機而向大,名為聲聞而說大乘《妙法蓮華》,迴心已後名教菩薩之法、佛所護念,故知妙法蓮華亦傍名無量義等也。體性功能有別,對機顯理有殊,分為二經故耳,如初卷說。 tán viết :lệnh ức bản tâm thuyết 《Pháp hoa 》nhi phục bổn dã 。sơ hóa tiểu ky nhi hướng Đại ,danh vi Thanh văn nhi thuyết Đại-Thừa 《Diệu Pháp Liên Hoa 》,hồi tâm dĩ hậu danh giáo Bồ Tát chi Pháp 、Phật sở hộ niệm ,cố tri Diệu Pháp Liên Hoa diệc bàng danh vô lượng nghĩa đẳng dã 。thể tánh công năng hữu biệt ,đối ky hiển lý hữu thù ,phần vi nhị Kinh cố nhĩ ,như sơ quyển thuyết 。 經「舍利弗(至)所行之道」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )sở hạnh chi đạo 」。 贊曰:第一周中下第四段佛為授記,有二:初為授記,後人天供養讚歎迴向。初復分二:初明授記,後有一頌結會令欣。初文有二:初授因記,後授果記。此初文,有四:一時節過無邊劫,二外遇良緣值若干佛,三奉持正法,四具行利生。要因行滿果方成故,未入十信尚二萬劫,況起心後時節應遠,故此第一先說劫多方遇諸佛、得入大劫持正法等。 tán viết :đệ nhất châu trung hạ đệ tứ đoạn Phật vi thọ kí ,hữu nhị :sơ vi thọ kí ,hậu nhân Thiên cung dưỡng tán thán hồi hướng 。sơ phục phần nhị :sơ minh thọ kí ,hậu hữu nhất tụng kết/kiết hội lệnh hân 。sơ văn hữu nhị :sơ thọ/thụ nhân kí ,hậu thọ/thụ quả kí 。thử sơ văn ,hữu tứ :nhất thời tiết quá/qua vô biên kiếp ,nhị ngoại ngộ lương duyên trị nhược can Phật ,tam phụng trì chánh pháp ,tứ cụ hạnh/hành/hàng lợi sanh 。yếu nhân hành mãn quả phương thành cố ,vị nhập thập tín thượng nhị vạn kiếp ,huống khởi tâm hậu thời tiết ưng viễn ,cố thử đệ nhất tiên thuyết kiếp đa phương ngộ chư Phật 、đắc nhập Đại kiếp trì chánh pháp đẳng 。 經「當得作佛(至)佛世尊」。 Kinh 「đương đắc tác Phật (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:下明果記,有二:初長行,後偈頌。長行有六:一內德成滿,二外土莊嚴,三說法同今,四劫名異即,五輔翼勝劣,六法住短長。此初也。目覩雨華放光、耳聞法華智光,又外飡祕法、內發智光,因斯二義故名華光。夫記佛名理非一准,且如釋迦、彌勒因覩彼佛以為名,鶖子最初假見聞而立稱。《智度論》云:「三百比丘脫衣上佛舉手為相,記名大相如來。又千天子見佛土莊嚴而發淨意,記名莊嚴王佛。」又彼〈舌相品〉「十萬億人見十方菩薩來以華供養,發心得記,佛名覺華,劫名華積。」如是等類不可一准,或此皆是初所逢佛,後遇此緣因符往願。 tán viết :hạ minh quả kí ,hữu nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。trường hàng hữu lục :nhất nội đức thành mãn ,nhị ngoại độ trang nghiêm ,tam thuyết Pháp đồng kim ,tứ kiếp danh dị tức ,ngũ phụ dực thắng liệt ,lục pháp trụ đoản trường/trưởng 。thử sơ dã 。mục đổ vũ hoa phóng quang 、nhĩ văn Pháp hoa trí quang ,hựu ngoại thực bí pháp 、nội phát trí quang ,nhân tư nhị nghĩa cố danh Hoa Quang 。phu kí Phật danh lý phi nhất chuẩn ,thả như Thích Ca 、Di Lặc nhân đổ bỉ Phật dĩ vi danh ,Thu tử tối sơ giả kiến văn nhi lập xưng 。《Trí độ luận 》vân :「tam bách Tỳ-kheo thoát y thượng Phật cử thủ vi tướng ,kí danh Đại tướng Như Lai 。hựu thiên Thiên Tử kiến Phật thổ trang nghiêm nhi phát tịnh ý ,kí danh Trang nghiêm Vương Phật 。」hựu bỉ 〈thiệt tướng phẩm 〉「thập vạn ức nhân kiến thập phương Bồ Tát lai dĩ hoa cúng dường ,phát tâm đắc kí ,Phật danh giác hoa ,kiếp danh hoa tích 。」như thị đẳng loại bất khả nhất chuẩn ,hoặc thử giai thị sơ sở phùng Phật ,hậu ngộ thử duyên nhân phù vãng nguyện 。 授記略以六門分別:一授記所由,二誰能授記,三誰所授記,四授記差別,五釋妨難,六聲聞類異。授記所由略由五義:一論云為生聲聞決定心故、非成就法性故,非已證得二空法性而為授記,令生決定趣向大乘故為與記。二論云顯佛法身性平等故,有為有異故說三乘,真理既同法身無異。三為除菩薩久疑心故,久疑聲聞不得作佛,今聞授記故久疑滅。四為欣佛者見此授記,欣自當得行佛因故。五說一乘十義所以,即是此中授記所由。 thọ kí lược dĩ lục môn phân biệt :nhất thọ kí sở do ,nhị thùy năng thọ kí ,tam thùy sở thọ kí ,tứ thọ kí sái biệt ,ngũ thích phương nạn/nan ,lục Thanh văn loại dị 。thọ kí sở do lược do ngũ nghĩa :nhất luận vân vi sanh Thanh văn quyết định tâm cố 、phi thành tựu pháp tánh cố ,phi dĩ chứng đắc nhị không pháp tánh nhi vi thọ kí ,lệnh sanh quyết định thú hướng Đại-Thừa cố vi dữ kí 。nhị luận vân hiển Phật Pháp thân tánh bình đẳng cố ,hữu vi hữu dị cố thuyết tam thừa ,chân lý ký đồng Pháp thân vô dị 。tam vi trừ Bồ Tát cửu nghi tâm cố ,cửu nghi Thanh văn bất đắc tác Phật ,kim văn thọ kí cố cửu nghi diệt 。tứ vi hân Phật giả kiến thử thọ kí ,hân tự đương đắc hạnh/hành/hàng Phật nhân cố 。ngũ thuyết nhất thừa thập nghĩa sở dĩ ,tức thị thử trung thọ kí sở do 。 能授記中有三:一所依,二記體,三記用。所依即能授記者,六處示現,五是如來記、一是菩薩記。如來記者:一別記,二同記,三後記,四無怨記,五通行記。菩薩記者名具因記,如〈常不輕品〉示現禮拜讚歎,言「我不輕汝,汝等皆當作佛」,示諸眾生皆有佛性故,記其當來佛之名字唯佛與記,餘聖不能,不能別知當佛名字國土等故,下人不能知上事故;若諳含與記,菩薩亦得,具佛性因故。此經既爾,一切經中能授記者不過此二。記體謂後得世俗智。記用謂言教,唯他受用、變化身等,五蘊之中隨應為體,十地菩薩、三乘異故。 năng thọ kí trung hữu tam :nhất sở y ,nhị kí thể ,tam kí dụng 。sở y tức năng thọ kí giả ,lục xứ thị hiện ,ngũ thị Như Lai kí 、nhất thị Bồ Tát kí 。Như Lai kí giả :nhất Biệt Kí ,nhị đồng kí ,tam hậu kí ,tứ vô oán kí ,ngũ thông hạnh/hành/hàng kí 。Bồ Tát kí giả danh cụ nhân kí ,như 〈Thường-bất-khinh phẩm 〉thị hiện lễ bái tán thán ,ngôn 「ngã bất khinh nhữ ,nhữ đẳng giai đương tác Phật 」,thị chư chúng sanh giai hữu Phật tánh cố ,kí kỳ đương lai Phật chi danh tự duy Phật dữ kí ,dư Thánh bất năng ,bất năng biệt tri đương Phật danh tự quốc độ đẳng cố ,hạ nhân bất năng trai thượng sự cố ;nhược/nhã am hàm dữ kí ,Bồ Tát diệc đắc ,cụ Phật tánh nhân cố 。thử Kinh ký nhĩ ,nhất thiết Kinh trung năng thọ kí giả bất quá thử nhị 。kí thể vị hậu đắc thế tục trí 。kí dụng vị ngôn giáo ,duy tha thọ dụng 、biến hóa thân đẳng ,ngũ uẩn chi trung tùy ưng vi thể ,thập địa Bồ-tát 、tam thừa dị cố 。 所授記有二:一所依,二體性。所依即是所授記者。論云:「有六處示現:一別記,舍利弗、大迦葉等四大聲聞,眾所知識名號不同,故與記別。二同記,富樓那等五百人、千二百人,同一名故,俱時與記。三後記,學無學等共同一號,雖亦下根非眾所知,故後與記。四無怨記,與提婆達多記者,示現如來無怨惡故。五通行記,與比丘尼及天女記者,示現女人在家出家修菩薩行者,皆證佛果故。六具因記,示諸眾生有佛性故。」此之六記,別記在〈譬喻品〉及〈授記品〉中,同記在〈五百弟子受記品〉中,後記在〈授學無學人記品〉中,無怨記在〈提婆達多品〉中,通行記在〈法師品〉及〈持品〉中,具因記在〈常不輕品〉中。以理而推,異生未發心及發心已後,二乘不定性及諸菩薩,此之四人名所授記。法華一會為化捨權而就實故,無為十地菩薩授記。談昔古事,故有未發心前具因記別,唯有異生發心已後但聞法華無一不成佛,是及不定姓二乘之記,更無餘也。因體即是無漏善根,通現及種。因所得果體通五蘊,多是化身及他受用者,顯慈悲故、顯德高故、有差別故、有化眾故,下諸記別當具顯示。 sở thọ kí hữu nhị :nhất sở y ,nhị thể tánh 。sở y tức thị sở thọ kí giả 。luận vân :「hữu lục xứ thị hiện :nhất Biệt Kí ,Xá-lợi-phất 、đại Ca-diếp đẳng tứ đại thanh văn ,chúng sở tri thức danh hiệu bất đồng ,cố dữ kí biệt 。nhị đồng kí ,Phú lâu na đẳng ngũ bách nhân 、thiên nhị bách nhân ,đồng nhất danh cố ,câu thời dữ kí 。tam hậu kí ,học vô học đẳng cộng đồng nhất hiệu ,tuy diệc hạ căn phi chúng sở tri ,cố hậu dữ kí 。tứ vô oán kí ,dữ Đề bà đạt đa kí giả ,thị hiện Như Lai vô oán ác cố 。ngũ thông hạnh/hành/hàng kí ,dữ Tì-kheo-ni cập Thiên nữ kí giả ,thị hiện nữ nhân tại gia xuất gia tu Bồ Tát hạnh giả ,giai chứng Phật quả cố 。lục cụ nhân kí ,thị chư chúng sanh hữu Phật tánh cố 。」thử chi lục kí ,Biệt Kí tại 〈thí dụ phẩm 〉cập 〈thọ kí phẩm 〉trung ,đồng kí tại 〈ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 〉trung ,hậu kí tại 〈thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 〉trung ,vô oán kí tại 〈Đề bà đạt đa phẩm 〉trung ,thông hạnh/hành/hàng kí tại 〈Pháp sư phẩm 〉cập 〈trì phẩm 〉trung ,cụ nhân kí tại 〈Thường-bất-khinh phẩm 〉trung 。dĩ lý nhi thôi ,dị sanh vị phát tâm cập phát tâm dĩ hậu ,nhị thừa bất định tánh cập chư Bồ-tát ,thử chi tứ nhân danh sở thọ kí 。Pháp hoa nhất hội vi hóa xả quyền nhi tựu thật cố ,vô vi thập địa Bồ-tát thọ kí 。đàm tích cổ sự ,cố hữu vị phát tâm tiền cụ nhân kí biệt ,duy hữu dị sanh phát tâm dĩ hậu đãn văn Pháp hoa vô nhất bất thành Phật ,thị cập bất định tính nhị thừa chi kí ,cánh vô dư dã 。nhân thể tức thị vô lậu thiện căn ,thông hiện cập chủng 。nhân sở đắc quả thể thông ngũ uẩn ,đa thị hóa thân cập tha thọ dụng giả ,hiển từ bi cố 、hiển đức cao cố 、hữu sái biệt cố 、hữu hóa chúng cố ,hạ chư kí biệt đương cụ hiển thị 。 授記差別者,《首楞嚴經》中「佛告堅意菩薩,授記凡有四種:有未發心而與授記,有適發心而與授記,有密授記,有得無生法忍現前授記,是名四種。唯有如來能知此事。」《寶雲經》中亦同此說。《瑜伽》四十六說略由六相,蒙諸如來於無上正等菩提授與記別。何等為六:一安住種姓未發心位,二已發心位,三現在前位,四不現前位。此上四種同《首楞嚴》,彼密授記即不現前在密處故;或得無生忍名現前,未得者名不現前;或身在座名為現前,身不在座名不現前,下第四卷與同記中有不在會,佛令傳記是。五有定時限,謂爾所時當證無上正等菩提。六無定時限,謂不宣說決定時限而與授記。今舍利弗即當第二第三第六,已發大心、現佛前住、無定時限故。《涅槃經》言「須陀洹八萬劫到,乃至阿羅漢二萬劫到,辟支佛十千劫到」,所言到者到阿耨多羅三藐三菩提心,故知經爾所劫方到十信初心、始入初劫。〈菩薩地〉言「迂迴修行不如初心始業菩薩,耽寂滅味極深重故」。由此今言過無量劫方始供養若干千萬億佛行菩薩道等。有三決定:一種姓定,遇緣便能證於正覺;二發心定,發大心已更不退轉;三不虛行,定得自在已於利有情終不空過。初在地前,五種菩提中發心菩提故;次在初地,證發心故;後在八地。今依初定故與授記。 thọ kí sái biệt giả ,《Thủ lăng nghiêm Kinh 》trung 「Phật cáo kiên ý Bồ Tát ,thọ kí phàm hữu tứ chủng :hữu vị phát tâm nhi dữ thọ kí ,hữu thích phát tâm nhi dữ thọ kí ,hữu mật thọ kí ,hữu đắc Vô sanh Pháp nhẫn hiện tiền thọ kí ,thị danh tứ chủng 。duy hữu Như Lai năng tri thử sự 。」《bảo vân Kinh 》trung diệc đồng thử thuyết 。《du già 》tứ thập lục thuyết lược do lục tướng ,mông chư Như Lai ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thụ dữ kí biệt 。hà đẳng vi lục :nhất an trụ chủng tính vị phát tâm vị ,nhị dĩ phát tâm vị ,tam hiện tại tiền vị ,tứ bất hiện tiền vị 。thử thượng tứ chủng đồng 《Thủ Lăng Nghiêm 》,bỉ mật thọ kí tức bất hiện tiền tại mật xứ/xử cố ;hoặc đắc vô sanh nhẫn danh hiện tiền ,vị đắc giả danh bất hiện tiền ;hoặc thân tại tọa danh vi hiện tiền ,thân bất tại tọa danh bất hiện tiền ,hạ đệ tứ quyển dữ đồng kí trung hữu bất tại hội ,Phật lệnh truyền kí thị 。ngũ hữu định thời hạn ,vị nhĩ sở thời đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。lục vô định thời hạn ,vị bất tuyên thuyết quyết định thời hạn nhi dữ thọ kí 。kim Xá-lợi-phất tức đương đệ nhị đệ tam đệ lục ,dĩ phát Đại tâm 、hiện Phật tiền trụ 、vô định thời hạn cố 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「Tu đà Hoàn bát vạn kiếp đáo ,nãi chí A-la-hán nhị vạn kiếp đáo ,Bích Chi Phật thập thiên kiếp đáo 」,sở ngôn đáo giả đáo A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm ,cố tri Kinh nhĩ sở kiếp phương đáo thập tín sơ tâm 、thủy nhập sơ kiếp 。〈 Bồ Tát địa 〉ngôn 「vu hồi tu hành bất như sơ tâm thủy nghiệp Bồ Tát ,đam tịch diệt vị cực thâm trọng cố 」。do thử kim ngôn quá/qua vô lượng kiếp phương thủy cúng dường nhược can thiên vạn ức Phật hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đẳng 。hữu tam quyết định :nhất chủng tính định ,ngộ duyên tiện năng chứng ư chánh giác ;nhị phát tâm định ,phát Đại tâm dĩ cánh Bất-thoái-chuyển ;tam bất hư hạnh/hành/hàng ,định đắc tự tại dĩ ư lợi hữu tình chung bất không quá 。sơ tại địa tiền ,ngũ chủng Bồ-đề trung phát tâm Bồ-đề cố ;thứ tại sơ địa ,chứng phát tâm cố ;hậu tại bát địa 。kim y sơ định cố dữ thọ kí 。 釋妨難者,論云「彼聲聞等為實成佛故與記別,為不成佛與授記也?若實成佛者,菩薩何故於無量劫修集無量功德?若不成佛者,云何虛妄授記?」此意難言。若聲聞等但住百劫等練根修聲聞行,即實得成佛而與記者,菩薩何故於無量劫修集無量功德方得成佛菩提,少因已能實成佛故。若聲聞等雖修少因不得成者,何須今者虛妄記耶?論自答言「彼聲聞授記者,得決定心,非成就法性故」,此意說言,令聲聞等得決定成佛心進修妙行,非已證會成就二空法性真理而與授記。論又解云「如來依三乘平等說一乘法,以如來法身與彼聲聞法身無異故與授記,非即具足修行功德故與授記。十地菩薩成就法故功德具足,諸聲聞人功德未具足故,是以菩薩修無量行方得菩提,聲聞未修無量功德,但令得定成佛之心故與授記」。 thích phương nạn/nan giả ,luận vân 「bỉ Thanh văn đẳng vi thật thành Phật cố dữ kí biệt ,vi bất thành Phật dữ thọ kí dã ?nhược/nhã thật thành Phật giả ,Bồ Tát hà cố ư vô lượng kiếp tu tập vô lượng công đức ?nhược/nhã bất thành Phật giả ,vân hà hư vọng thọ kí ?」thử ý nạn/nan ngôn 。nhược/nhã Thanh văn đẳng đãn trụ/trú bách kiếp đẳng luyện căn tu Thanh văn hạnh/hành/hàng ,tức thật đắc thành Phật nhi dữ kí giả ,Bồ Tát hà cố ư vô lượng kiếp tu tập vô lượng công đức phương đắc thành Phật Bồ-đề ,thiểu nhân dĩ năng thật thành Phật cố 。nhược/nhã Thanh văn đẳng tuy tu thiểu nhân bất đắc thành giả ,hà tu kim giả hư vọng kí da ?luận tự đáp ngôn 「bỉ Thanh văn thọ kí giả ,đắc quyết định tâm ,phi thành tựu pháp tánh cố 」,thử ý thuyết ngôn ,lệnh Thanh văn đẳng đắc quyết định thành Phật tâm tiến/tấn tu diệu hạnh/hành/hàng ,phi dĩ chứng hội thành tựu nhị không pháp tánh chân lý nhi dữ thọ kí 。luận hựu giải vân 「Như Lai y tam thừa bình đẳng thuyết nhất thừa pháp ,dĩ Như Lai pháp thân dữ bỉ thanh văn Pháp thân vô dị cố dữ thọ kí ,phi tức cụ túc tu hành công đức cố dữ thọ kí 。thập địa Bồ-tát thành tựu pháp cố công đức cụ túc ,chư Thanh văn nhân công đức vị cụ túc cố ,thị dĩ Bồ Tát tu vô lượng hạnh/hành/hàng phương đắc Bồ-đề ,Thanh văn vị tu vô lượng công đức ,đãn lệnh đắc định thành Phật chi tâm cố dữ thọ kí 」。 問: vấn : 聲聞無學永盡後有,云何為記經三大劫當得菩提? Thanh văn vô học vĩnh tận hậu hữu ,vân hà vi kí Kinh tam đại kiếp đương đắc Bồ-đề ? 答: đáp : 《顯揚論》說「依變化身非業果身」,故不違理。《成唯識》說「即是變易生死別名」,此意說言,未發心前現身有限,由受記後發大誓願求大菩提度有情類,便入邊際無漏勝定,資昔所作感今身業,令其長時與果不絕。此所資業,由無漏資,展轉微妙舊麁異熟,已後微細廣大殊妙異於本故,猶如變化,由此變易異於舊時名變易生死,數數資長乃至成佛,由彼分段生死雖皆永盡,說過三百由旬化作一城,變易未盡說更二百由旬方至寶所故。分段生死雖皆永盡,受變易生乃至作佛,趣寂聲聞便無此事。故《勝鬘》云「無明住地為緣、無漏業為因,有阿羅漢、辟支佛、大力菩薩三種意生身生。」廣如《瑜伽》、《佛地》、《唯識》別章等說。 《Hiển Dương Luận 》thuyết 「y biến hóa thân phi nghiệp quả thân 」,cố bất vi lý 。《thành duy thức 》thuyết 「tức thị biến dịch sanh tử biệt danh 」,thử ý thuyết ngôn ,vị phát tâm tiền hiện thân hữu hạn ,do thọ kí hậu phát đại thệ nguyện cầu Đại bồ-đề độ hữu tình loại ,tiện nhập biên tế vô lậu thắng định ,tư tích sở tác cảm kim thân nghiệp ,lệnh kỳ trường/trưởng thời dữ quả bất tuyệt 。thử sở tư nghiệp ,do vô lậu tư ,triển chuyển vi diệu cựu thô dị thục ,dĩ hậu vi tế quảng đại thù diệu dị ư bổn cố ,do như biến hóa ,do thử biến dịch dị ư cựu thời danh biến dịch sanh tử ,sát sát tư trường/trưởng nãi chí thành Phật ,do bỉ phần đoạn sanh tử tuy giai vĩnh tận ,thuyết quá tam bách do tuần hóa tác nhất thành ,biến dịch vị tận thuyết cánh nhị bách do-tuần phương chí bảo sở cố 。phần đoạn sanh tử tuy giai vĩnh tận ,thọ/thụ biến dịch sanh nãi chí tác Phật ,thú tịch Thanh văn tiện vô thử sự 。cố 《thắng man 》vân 「vô minh trụ địa vi duyên 、vô lậu nghiệp vi nhân ,hữu A-la-hán 、Bích Chi Phật 、đại lực Bồ-tát tam chủng ý sanh thân sanh 。」quảng như 《du già 》、《Phật địa 》、《duy thức 》biệt chương đẳng thuyết 。 聲聞類異者,論云聲聞有四:一決定,二增上慢,三退菩提心,四應化。如來與二授記,謂應化、退菩提心者,除決定、增上慢者,根未熟故,如來不與記。菩薩與記,菩薩與記者方便令發心故,常不輕記是。此言未熟者、增上慢者,可爾;趣寂畢竟不熟,云何言未熟?「未」者不也。准理應云趣寂之人不愚於法,信根未熟佛不與記,不分明記當來之世得作佛故;菩薩與記,奄含記別有理佛性故,方便令發信大乘心。增上慢者,信向根未熟,佛亦不分明記別當來成佛之事;菩薩亦為奄含記別,方便令發信向之心。今合為文言根未熟,非趣寂者當亦可成佛。《莊嚴論》云「餘人善根涅槃時盡,菩薩善根不爾」。《涅槃經》中說「須陀洹等皆得成佛,名不解我意」,故知趣寂定不作佛。應化聲聞者,有人言即舍利弗四大聲聞上根、五百中根、學無學下根。今解不爾,《華嚴經》初說有舍利弗是應化,後入〈法界品〉舍利弗將六千弟子從自房出,文殊師利為說十法乃發菩提心,即此中授記者,故非應化也。舍利弗獨是上根聲聞,四大為中,五百等為下,准下經言富樓那等是法華一會應化者也。如《攝論》十義一乘中解化,與《楞伽》等經同,聲聞多劫入涅槃,飲三昧酒醉逸而臥,後從定起發心向大等,是諸佛菩薩之所化作,誘餘類故。 Thanh văn loại dị giả ,luận vân Thanh văn hữu tứ :nhất quyết định ,nhị tăng thượng mạn ,tam thoái Bồ-đề tâm ,tứ ưng hóa 。Như Lai dữ nhị thọ kí ,vị ưng hóa 、thoái Bồ-đề tâm giả ,trừ quyết định 、tăng thượng mạn giả ,căn vị thục cố ,Như Lai bất dữ kí 。Bồ Tát dữ kí ,Bồ Tát dữ kí giả phương tiện lệnh phát tâm cố ,Thường-bất-khinh kí thị 。thử ngôn vị thục giả 、tăng thượng mạn giả ,khả nhĩ ;thú tịch tất cánh bất thục ,vân hà ngôn vị thục ?「vị 」giả bất dã 。chuẩn lý ưng vân thú tịch chi nhân bất ngu ư Pháp ,tín căn vị thục Phật bất dữ kí ,bất phân minh kí đương lai chi thế đắc tác Phật cố ;Bồ Tát dữ kí ,yểm hàm kí biệt hữu lý Phật tánh cố ,phương tiện lệnh phát tín Đại-Thừa tâm 。tăng thượng mạn giả ,tín hướng căn vị thục ,Phật diệc bất phân minh kí biệt đương lai thành Phật chi sự ;Bồ Tát diệc vi yểm hàm kí biệt ,phương tiện lệnh phát tín hướng chi tâm 。kim hợp vi văn ngôn căn vị thục ,phi thú tịch giả đương diệc khả thành Phật 。《trang nghiêm luận 》vân 「dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận ,Bồ Tát thiện căn bất nhĩ 」。《Niết Bàn Kinh 》trung thuyết 「Tu đà Hoàn đẳng giai đắc thành Phật ,danh bất giải ngã ý 」,cố tri thú tịch định bất tác Phật 。ưng hóa thanh văn giả ,hữu nhân ngôn tức Xá-lợi-phất tứ đại thanh văn thượng căn 、ngũ bách trung căn 、học vô học hạ căn 。kim giải bất nhĩ ,《Hoa Nghiêm kinh 》sơ thuyết hữu Xá-lợi-phất thị ưng hóa ,hậu nhập 〈Pháp giới phẩm 〉Xá-lợi-phất tướng lục thiên đệ-tử tùng tự phòng xuất ,Văn-thù-sư-lợi vi thuyết thập pháp nãi phát Bồ-đề tâm ,tức thử trung thọ kí giả ,cố phi ưng hóa dã 。Xá-lợi-phất độc thị thượng căn Thanh văn ,tứ đại vi trung ,ngũ bách đẳng vi hạ ,chuẩn hạ Kinh ngôn Phú lâu na đẳng thị pháp hoa nhất hội ưng hóa giả dã 。như 《nhiếp luận 》thập nghĩa nhất thừa trung giải hóa ,dữ 《Lăng già 》đẳng Kinh đồng ,Thanh văn đa kiếp nhập Niết Bàn ,ẩm tam muội tửu túy dật nhi ngọa ,hậu tùng định khởi phát tâm hướng Đại đẳng ,thị chư Phật Bồ-tát chi sở hóa tác ,dụ dư loại cố 。 經「國名離垢(至)人天熾盛」。 Kinh 「quốc danh ly cấu (chí )nhân thiên sí thịnh 」。 贊曰:下第二外土莊嚴,化淨土也。文有其十,此中有五:一國號,名離垢,純善所招無六垢故。二土相,其土平正心離高慢,於勝劣二中無怖無蔑,離諂慢故。三淨穢,清淨嚴飾眾生心淨故佛土淨。四安免,安隱豐樂,無殺盜打罵病刀飢饉三惡因故。五善惡,天人熾盛,由無外他惡知友故,分別煩惱一切不行便無惡道,人天乃盛。 tán viết :hạ đệ nhị ngoại độ trang nghiêm ,hóa tịnh thổ dã 。văn hữu kỳ thập ,thử trung hữu ngũ :nhất quốc hiệu ,danh ly cấu ,thuần thiện sở chiêu vô lục cấu cố 。nhị thổ tướng ,kỳ độ bình chánh tâm ly cao mạn ,ư thắng liệt nhị trung vô bố/phố vô miệt ,ly siểm mạn cố 。tam tịnh uế ,thanh tịnh nghiêm sức chúng sanh tâm tịnh cố Phật thổ tịnh 。tứ an miễn ,an ổn phong lạc/nhạc ,vô sát đạo đả mạ bệnh đao cơ cận tam ác nhân cố 。ngũ thiện ác ,Thiên Nhân sí thịnh ,do vô ngoại tha ác tri hữu cố ,phân biệt phiền não nhất thiết bất hạnh/hành tiện vô ác đạo ,nhân thiên nãi thịnh 。 經「瑠璃為地(至)常有華菓」。 Kinh 「lưu ly vi địa (chí )thường hữu hoa quả 」。 贊曰:此文有五:六嚴飾,瑠璃為地,心無瑕故。七路住,有八交道,修八齊戒八聖道故,東西有四南北有四名八交道,或東西有八南北亦八,從一方為名,或八方之道名八交道,如道方九軌曰逵。八道嚴,金繩界道,行四總持之所感故。九林藪,七寶行樹,修七聖財持七支戒故。十菓實,常有華菓,恒修七覺八解脫因所增長故。 tán viết :thử văn hữu ngũ :lục nghiêm sức ,lưu ly vi địa ,tâm vô hà cố 。thất lộ trụ/trú ,hữu bát giao đạo ,tu bát tề giới bát Thánh đạo cố ,Đông Tây hữu tứ Nam Bắc hữu tứ danh bát giao đạo ,hoặc Đông Tây hữu bát Nam Bắc diệc bát ,tùng nhất phương vi danh ,hoặc bát phương chi đạo danh bát giao đạo ,như đạo phương cửu quỹ viết quỳ 。bát đạo nghiêm ,kim thằng giới đạo ,hạnh/hành/hàng tứ tổng trì chi sở cảm cố 。cửu lâm tẩu ,thất bảo hàng thụ ,tu thất thánh tài trì thất chi giới cố 。thập quả thật ,thường hữu hoa quả ,hằng tu thất giác bát giải thoát nhân sở tăng trưởng cố 。 經「華光如來(至)教化眾生」。 Kinh 「Hoa Quang Như Lai (chí )giáo hóa chúng sanh 」。 贊曰:下第三說法同今,有二:初明同今,後釋所以。此初也。以同今故名為「亦以」,「雖非惡世」非穢土也。既言清淨,明化淨土。 tán viết :hạ đệ tam thuyết Pháp đồng kim ,hữu nhị :sơ minh đồng kim ,hậu thích sở dĩ 。thử sơ dã 。dĩ đồng kim cố danh vi 「diệc dĩ 」,「tuy phi ác thế 」phi uế thổ dã 。ký ngôn thanh tịnh ,minh hóa tịnh thổ 。 經「舍利弗(至)說三乘法」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )thuyết tam thừa Pháp 」。 贊曰:此釋所以。據實釋迦亦由本願,今隱願力但出惡世,欲明諸佛行利不同。我出惡世教化眾生,初以方便後以真實,故以三乘;華光如來願意普資,所以唯稱本願如此。欲令眾生知彼佛時無惡眾生發願生彼,順本所習調伏二乘說三乘法,非化惡生初權後實。 tán viết :thử thích sở dĩ 。cứ thật Thích Ca diệc do Bổn Nguyện ,kim ẩn nguyện lực đãn xuất ác thế ,dục minh chư Phật hạnh/hành/hàng lợi bất đồng 。ngã xuất ác thế giáo hóa chúng sanh ,sơ dĩ phương tiện hậu dĩ chân thật ,cố dĩ tam thừa ;Hoa Quang Như Lai nguyện ý phổ tư ,sở dĩ duy xưng Bổn Nguyện như thử 。dục lệnh chúng sanh tri bỉ Phật thời vô ác chúng sanh phát nguyện sanh bỉ ,thuận bổn sở tập điều phục nhị thừa thuyết tam thừa Pháp ,phi hóa ác sanh sơ quyền hậu thật 。 經「其劫名(至)為大寶故」。 Kinh 「kỳ kiếp danh (chí )vi đại bảo cố 」。 贊曰:下第四劫名異即,初標、後釋。 tán viết :hạ đệ tứ kiếp danh dị tức ,sơ tiêu 、hậu thích 。 經「彼諸菩薩(至)無能知者」。 Kinh 「bỉ chư Bồ-tát (chí )vô năng tri giả 」。 贊曰:下第五輔翼勝劣,有二:初別解德,後總結之。初文有十,此有一德眾聖難量,如栴檀林栴檀圍遶也。 tán viết :hạ đệ ngũ phụ dực thắng liệt ,hữu nhị :sơ biệt giải đức ,hậu tổng kết chi 。sơ văn hữu thập ,thử hữu nhất đức chúng Thánh nạn/nan lượng ,như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu dã 。 經「若欲行時(至)皆久殖德本」。 Kinh 「nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời (chí )giai cửu thực đức bổn 」。 贊曰:此有二德,二瑞華應足,其心常履九淨華故。《顯揚論》第三云:一戒淨、二心淨、三見淨、四度疑淨、五道非道智見淨、六行智見淨、七行斷智見淨、八無緣寂滅淨、九國土淨、前七即七淨華,如彼廣說。三妙因久植,非初發心,善根熟故。 tán viết :thử hữu nhị đức ,nhị thụy hoa ưng túc ,kỳ tâm thường lý cửu tịnh hoa cố 。《Hiển Dương Luận 》đệ tam vân :nhất giới tịnh 、nhị tâm tịnh 、tam kiến tịnh 、tứ độ nghi tịnh 、ngũ đạo phi đạo trí kiến tịnh 、lục hạnh/hành/hàng trí kiến tịnh 、thất hạnh/hành/hàng đoạn trí kiến tịnh 、bát vô duyên tịch diệt tịnh 、cửu quốc độ tịnh 、tiền thất tức thất tịnh hoa ,như bỉ quảng thuyết 。tam diệu nhân cửu thực ,phi sơ phát tâm ,thiện căn thục cố 。 經「於無量百千(至)之所稱歎」。 Kinh 「ư vô lượng bách thiên (chí )chi sở xưng thán 」。 贊曰:此有二德:四善緣昔遇,發大願故。五名稱高遠,眾所識故。 tán viết :thử hữu nhị đức :tứ thiện duyên tích ngộ ,phát đại nguyện cố 。ngũ danh xưng cao viễn ,chúng sở thức cố 。 經「常脩佛慧(至)諸法之門」。 Kinh 「thường tu Phật tuệ (chí )chư Pháp chi môn 」。 贊曰:此有三德:六佛智恒求,欣大覺故。七外化久成,具慈悲故。八內鑒斯備,無迷謬故。法義之門教也,法教之門義也,二釋皆得。 tán viết :thử hữu tam đức :lục Phật trí hằng cầu ,hân đại giác cố 。thất ngoại hóa cửu thành ,cụ từ bi cố 。bát nội giám tư bị ,vô mê mậu cố 。pháp nghĩa chi môn giáo dã ,pháp giáo chi môn nghĩa dã ,nhị thích giai đắc 。 經「質直無偽志念堅固」。 Kinh 「chất trực vô ngụy chí niệm kiên cố 」。 贊曰:此有二德:九姓純無憍,不誑諂故。十心勤不退,行位高故、直心是道場故。質直,煩惱所不動,故志念堅固。 tán viết :thử hữu nhị đức :cửu tính thuần vô kiêu/kiều ,bất cuống siểm cố 。thập tâm cần bất thoái ,hạnh/hành/hàng vị cao cố 、trực tâm thị đạo tràng cố 。chất trực ,phiền não sở bất động ,cố chí niệm kiên cố 。 經「如是菩薩充滿其國」。 Kinh 「như thị Bồ Tát sung mãn kỳ quốc 」。 贊曰。此總結釋也。 tán viết 。thử tổng kết thích dã 。 經「舍利弗(至)壽八小劫」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )thọ bát tiểu kiếp 」。 贊曰:下第六法住短長,有四:一佛壽,二生壽,三授當佛記,四記正像法。此初二也。釋迦眾生薄福少慧,佛壽故短、生壽故長,留殘第五分壽施未來弟子;華光如來所化眾生,福慧自脩不假佛與,故佛壽長、眾生壽短。又釋迦眾生薄福無感,故佛壽短,不感佛故;華光眾生多福有感,故佛壽長,感佛化故。 tán viết :hạ đệ lục pháp trụ đoản trường/trưởng ,hữu tứ :nhất Phật thọ ,nhị sanh thọ ,tam thọ/thụ đương Phật kí ,tứ kí chánh tượng Pháp 。thử sơ nhị dã 。Thích Ca chúng sanh bạc phước thiểu tuệ ,Phật thọ cố đoản 、sanh thọ cố trường/trưởng ,lưu tàn đệ ngũ phần thọ thí vị lai đệ-tử ;Hoa Quang Như Lai sở hóa chúng sanh ,phước tuệ tự tu bất giả Phật dữ ,cố Phật thọ trường/trưởng 、chúng sanh thọ đoản 。hựu Thích Ca chúng sanh bạc phước vô cảm ,cố Phật thọ đoản ,bất cảm Phật cố ;Hoa Quang chúng sanh đa phước hữu cảm ,cố Phật thọ trường/trưởng ,cảm Phật hóa cố 。 經「華光如來(至)三菩提記」。 Kinh 「Hoa Quang Như Lai (chí )tam-Bồ-đề kí 」。 贊曰:自下第三授當佛記,有三:初記時,二正記,三國土。此初也。「過十二劫」者,佛壽劫滿方授記故,精進成就名為堅滿。 tán viết :tự hạ đệ tam thọ/thụ đương Phật kí ,hữu tam :sơ kí thời ,nhị chánh kí ,tam quốc độ 。thử sơ dã 。「quá/qua thập nhị kiếp 」giả ,Phật thọ kiếp mãn phương thọ kí cố ,tinh tấn thành tựu danh vi kiên mãn 。 經「告諸比丘(至)三藐三佛陀」。 Kinh 「cáo chư Tỳ-kheo (chí )tam miệu tam Phật đà 」。 贊曰:此正明記。「華足」者寶華承足,由聞《法華》為因、成佛果圓滿,故名為華足;由開《法華》行安樂行,故名安行。有云安徐而行名為安行。此非善釋。何佛慞惶猖獗行也?「多陀阿伽度」如來也,「阿羅訶」應也,「三藐三佛陀」正等覺也。新經云「如來、應、正等覺」,古云「如來、應供、正遍知」。 tán viết :thử chánh minh kí 。「hoa túc 」giả bảo hoa thừa túc ,do văn 《Pháp hoa 》vi nhân 、thành Phật quả viên mãn ,cố danh vi hoa túc ;do khai 《Pháp hoa 》hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng ,cố danh an hạnh/hành/hàng 。hữu vân an từ nhi hạnh/hành/hàng danh vi an hạnh/hành/hàng 。thử phi thiện thích 。hà Phật chương hoàng xương quyết hạnh/hành/hàng dã ?「Đa-đà-a-già-độ 」Như Lai dã ,「A-la-ha 」ưng dã ,「tam miệu tam Phật đà 」chánh đẳng giác dã 。tân Kinh vân 「Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác 」,cổ vân 「Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh-biến-Tri 」。 經「其佛國土亦復如是」。 Kinh 「kỳ Phật quốc độ diệc phục như thị 」。 贊曰:此明國土,亦如華光佛之國土,行法華因所招致故。 tán viết :thử minh quốc độ ,diệc như Hoa Quang Phật chi quốc độ ,hạnh/hành/hàng Pháp hoa nhân sở chiêu trí cố 。 經「舍利弗(至)三十二小劫」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )tam thập nhị tiểu kiếp 」。 贊曰:自下第四記正像法。若佛正法,教、行、證三皆具足有;若佛像法,唯有教、行,無證果者;若佛末法,唯有教在,行、證並無。稟教、行行、證果不同,故釋迦佛正法短、像法長,不度女人,正法像法各一千年,由度女人正法減半故。今華光正像年等,雖有三乘菩薩類多,故名大寶,雖有四眾,女人持戒,不減正法。 tán viết :tự hạ đệ tứ kí chánh tượng Pháp 。nhược/nhã Phật chánh pháp ,giáo 、hạnh/hành/hàng 、chứng tam giai cụ túc hữu ;nhược/nhã Phật tượng Pháp ,duy hữu giáo 、hạnh/hành/hàng ,vô chứng quả giả ;nhược/nhã Phật mạt pháp ,duy hữu giáo tại ,hạnh/hành/hàng 、chứng tịnh vô 。bẩm giáo 、hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 、chứng quả bất đồng ,cố Thích Ca Phật chánh pháp đoản 、tượng Pháp trường/trưởng ,bất độ nữ nhân ,chánh pháp tượng Pháp các nhất thiên niên ,do độ nữ nhân chánh pháp giảm bán cố 。kim Hoa Quang chánh tượng niên đẳng ,tuy hữu tam thừa Bồ Tát loại đa ,cố danh đại bảo ,tuy hữu Tứ Chúng ,nữ nhân trì giới ,bất giảm chánh pháp 。 經「爾時世尊(至)當度無量眾」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )đương độ vô lượng chúng 」。 贊曰:下十一頌半,分二:初十頌半頌前授記,後之一頌授記中第二段結會令欣。前因記有四、果記有六,今總分三:初一頌頌果記中內德莊嚴,次一頌頌因記,後八頌半頌果記四義。此初也。「普智」者,一切智、一切種智具二普故。 tán viết :hạ thập nhất tụng bán ,phần nhị :sơ thập tụng bán tụng tiền thọ kí ,hậu chi nhất tụng thọ kí trung đệ nhị đoạn kết/kiết hội lệnh hân 。tiền nhân kí hữu tứ 、quả kí hữu lục ,kim tổng phần tam :sơ nhất tụng tụng quả kí trung nội đức trang nghiêm ,thứ nhất tụng tụng nhân kí ,hậu bát tụng bán tụng quả kí tứ nghĩa 。thử sơ dã 。「phổ trí 」giả ,nhất thiết trí 、nhất thiết chủng trí cụ nhị phổ cố 。 經「供養無數佛(至)證於無上道」。 Kinh 「cúng dường vô số Phật (chí )chứng ư vô thượng đạo 」。 贊曰:此頌因記,有二:一遇良緣,二具菩薩道。計亦有時,「過無量劫」入後頌中,故此唯二。 tán viết :thử tụng nhân kí ,hữu nhị :nhất ngộ lương duyên ,nhị cụ Bồ Tát đạo 。kế diệc Hữu Thời ,「quá/qua vô lượng kiếp 」nhập hậu tụng trung ,cố thử duy nhị 。 經「過無量劫已(至)常有華菓實」。 Kinh 「quá/qua vô lượng kiếp dĩ (chí )thường hữu hoa quả thật 」。 贊曰:下頌果記四義,分四:初半頌頌劫名異即,次一頌半外土莊嚴,次兩頌輔翼勝劣,後四頌半佛壽短長,不頌說法同今。此初二文也。外土莊嚴有六:一名、二淨、三地、四界、五樹、六華菓。不頌餘四。 tán viết :hạ tụng quả kí tứ nghĩa ,phần tứ :sơ bán tụng tụng kiếp danh dị tức ,thứ nhất tụng bán ngoại độ trang nghiêm ,thứ lượng (lưỡng) tụng phụ dực thắng liệt ,hậu tứ tụng bán Phật thọ đoản trường/trưởng ,bất tụng thuyết Pháp đồng kim 。thử sơ nhị văn dã 。ngoại độ trang nghiêm hữu lục :nhất danh 、nhị tịnh 、tam địa 、tứ giới 、ngũ thụ/thọ 、lục hoa quả 。bất tụng dư tứ 。 經「彼國諸菩薩(至)華光佛所化」。 Kinh 「bỉ quốc chư Bồ-tát (chí )Hoa Quang Phật sở hóa 」。 贊曰:此輔翼勝劣,有四:一不退、二外化、三值善友、四植妙因。不頌餘六。 tán viết :thử phụ dực thắng liệt ,hữu tứ :nhất bất thoái 、nhị ngoại hóa 、tam trị thiện hữu 、tứ thực diệu nhân 。bất tụng dư lục 。 經「佛為王子時(至)壽命八小劫」。 Kinh 「Phật vi Vương tử thời (chí )thọ mạng bát tiểu kiếp 」。 贊曰:下四頌半佛壽短長,有四:一頌半佛壽,半頌人壽,一頌半正像法時節,一頌舍利流行,不頌授記,加供養舍利。此即初二。此中應言於最後身為王子時,棄國捨榮出家成道,文言倒故,先說王子棄國捨榮,方言後身成於佛道;或此文意,於無量生身為王子棄國捨榮,末後身中方成佛道。 tán viết :hạ tứ tụng bán Phật thọ đoản trường/trưởng ,hữu tứ :nhất tụng bán Phật thọ ,bán tụng nhân thọ ,nhất tụng bán chánh tượng Pháp thời tiết ,nhất tụng xá lợi lưu hạnh/hành/hàng ,bất tụng thọ kí ,gia cúng dường xá lợi 。thử tức sơ nhị 。thử trung ưng ngôn ư tối hậu thân vi Vương tử thời ,khí quốc xả vinh xuất gia thành đạo ,văn ngôn đảo cố ,tiên thuyết Vương tử khí quốc xả vinh ,phương ngôn hậu thân thành ư Phật đạo ;hoặc thử văn ý ,ư vô lượng sanh thân vi Vương tử khí quốc xả vinh ,mạt hậu thân trung phương thành Phật đạo 。 經「佛滅度之後(至)像法三十二」。 Kinh 「Phật diệt độ chi hậu (chí )tượng Pháp tam thập nhị 」。 贊曰:此頌正像法時節,晝夜月時年為劫故。 tán viết :thử tụng chánh tượng Pháp thời tiết ,trú dạ nguyệt thời niên vi kiếp cố 。 經「舍利廣流布(至)其事皆如是」。 Kinh 「xá lợi quảng lưu bố (chí )kỳ sự giai như thị 」。 贊曰:此頌舍利流行并結。 tán viết :thử tụng xá lợi lưu hạnh/hành/hàng tinh kết/kiết 。 經「其兩足世尊(至)宜應自欣慶」。 Kinh 「kỳ lưỡng túc Thế Tôn (chí )nghi ưng tự hân khánh 」。 贊曰:此第二段結會令欣,化其心定令求佛果。「倫」類也,亦疋也,「疋」配也。言兩足尊無類無配。 tán viết :thử đệ nhị đoạn kết/kiết hội lệnh hân ,hóa kỳ tâm định lệnh cầu Phật quả 。「luân 」loại dã ,diệc sơ dã ,「sơ 」phối dã 。ngôn lượng túc tôn vô loại vô phối 。 經「爾時四部眾(至)以供養佛」。 Kinh 「nhĩ thời tứ bộ chúng (chí )dĩ cúng dường Phật 」。 贊曰:為授記中下第二段諸天供養讚歎迴向,於中有二:初四眾八部供養,後諸天供讚。此初文也。表蒙佛恩如佛衣覆,亦上表當成佛果之時為他說此覆蔭眾生,故以衣供。故下文云「有持此經即為佛衣之所覆」也。 tán viết :vi thọ kí trung hạ đệ nhị đoạn chư Thiên cung dưỡng tán thán hồi hướng ,ư trung hữu nhị :sơ Tứ Chúng bát bộ cúng dường ,hậu chư Thiên cung tán 。thử sơ văn dã 。biểu mông Phật ân như Phật y phước ,diệc thượng biểu đương thành Phật quả chi thời vi tha thuyết thử phước ấm chúng sanh ,cố dĩ y cung/cúng 。cố hạ văn vân 「hữu trì thử Kinh tức vi Phật y chi sở phước 」dã 。 經「釋提桓因(至)供養於佛」。 Kinh 「Thích-đề-hoàn-nhân (chí )cúng dường ư Phật 」。 贊曰:下諸天讚供,有二:初供、後讚。供中復二:初衣華供,後伎樂供。初衣華供有二:初供養、後靈相。此初也。「以華供」者,表聞法華當得佛果故。 tán viết :hạ chư Thiên tán cung/cúng ,hữu nhị :sơ cung/cúng 、hậu tán 。cung/cúng trung phục nhị :sơ y hoa cung/cúng ,hậu kĩ nhạc cung/cúng 。sơ y hoa cung/cúng hữu nhị :sơ cúng dường 、hậu linh tướng 。thử sơ dã 。「dĩ hoa cung/cúng 」giả ,biểu văn Pháp hoa đương đắc Phật quả cố 。 經「所散天衣(至)而自迴轉」。 Kinh 「sở tán thiên y (chí )nhi tự hồi chuyển 」。 贊曰:此靈相也。「住虛空」者,顯聞《法華》超出四生心凝妙理。「迴轉」者,俯循三界情悲蠢物。 tán viết :thử linh tướng dã 。「trụ/trú hư không 」giả ,hiển văn 《Pháp hoa 》siêu xuất tứ sanh tâm ngưng diệu lý 。「 hồi chuyển 」giả ,phủ tuần tam giới Tình bi xuẩn vật 。 經「諸天伎樂(至)雨眾天華」。 Kinh 「chư Thiên kĩ nhạc (chí )vũ chúng thiên hoa 」。 贊曰:伎樂供養也。因聞法聲而悟道,故作音樂;表脩因而方果滿,故雨天華。 tán viết :kĩ nhạc cúng dường dã 。nhân văn Pháp thanh nhi ngộ đạo ,cố tác âm lạc/nhạc ;biểu tu nhân nhi phương quả mãn ,cố vũ thiên hoa 。 經「而作是言(至)最大法輪」。 Kinh 「nhi tác thị ngôn (chí )tối Đại Pháp luân 」。 贊曰:下讚歎,有二:初長行,後偈頌。此中唯牒二時法輪以比大小,對不定姓權實相形故,據實亦比般若空教,此為中道名最大輪。 tán viết :hạ tán thán ,hữu nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。thử trung duy điệp nhị thời Pháp luân dĩ bỉ đại tiểu ,đối bất định tính quyền thật tướng hình cố ,cứ thật diệc bỉ Bát-nhã không giáo ,thử vi trung đạo danh tối đại luân 。 經「爾時諸天子(至)少有能信者」。 Kinh 「nhĩ thời chư Thiên Tử (chí )thiểu hữu năng tín giả 」。 贊曰:下六頌半分四:初二頌顯昔說小今大,一頌半歎法勝妙、隨喜,二頌舉他明自作佛生喜,一頌迴向。此初也。「五眾」者,梵云般遮塞建陀,此云五蘊,具十一種積聚義故名之為蘊。今名為眾,眾是聚義,或言五陰,皆乖正名。依三科中五蘊之法以辨四諦,故知初權。今此會說捨權就實,難解之法言少能信,權實相違法深奧故。依《大般若》初轉法輪三乘入道,今據顯相但度聲聞,故言五眾以明權法。「深奧」者,祕藏也,大乘妙故。 tán viết :hạ lục tụng bán phần tứ :sơ nhị tụng hiển tích thuyết tiểu kim Đại ,nhất tụng bán thán pháp thắng diệu 、tùy hỉ ,nhị tụng cử tha minh tự tác Phật sanh hỉ ,nhất tụng hồi hướng 。thử sơ dã 。「ngũ chúng 」giả ,phạm vân ba/bát già Tắc kiến đà ,thử vân ngũ uẩn ,cụ thập nhất chủng tích tụ nghĩa cố danh chi vi uẩn 。kim danh vi chúng ,chúng thị tụ nghĩa ,hoặc ngôn ngũ uẩn ,giai quai chánh danh 。y tam khoa trung ngũ uẩn chi Pháp dĩ biện Tứ đế ,cố tri sơ quyền 。kim thử hội thuyết xả quyền tựu thật ,nạn/nan giải chi Pháp ngôn thiểu năng tín ,quyền thật tướng vi Pháp thâm áo cố 。y 《đại Bát-nhã 》sơ chuyển Pháp luân tam thừa nhập đạo ,kim cứ hiển tướng đãn độ Thanh văn ,cố ngôn ngũ chúng dĩ minh quyền Pháp 。「thâm áo 」giả ,bí tạng dã ,Đại-Thừa diệu cố 。 經「我等從昔來(至)我等皆隨喜」。 Kinh 「ngã đẳng tòng tích lai (chí )ngã đẳng giai tùy hỉ 」。 贊曰:歎法勝妙,深生隨喜。「隨」者順也,順佛教行故。 tán viết :thán pháp thắng diệu ,thâm sanh tùy hỉ 。「tùy 」giả thuận dã ,thuận Phật giáo hạnh/hành/hàng cố 。 經「大智舍利弗(至)方便隨宜說」。 Kinh 「đại trí Xá-lợi-phất (chí )phương tiện tùy nghi thuyết 」。 贊曰:舉他明自作佛生喜。佛記他作佛,彰我亦得作,故知佛道實叵思議,方便隨宜令我解了。「叵」者不可也。「反」正為乏,反可為叵,皆字意故。 tán viết :cử tha minh tự tác Phật sanh hỉ 。Phật kí tha tác Phật ,chương ngã diệc đắc tác ,cố tri Phật đạo thật phả tư nghị ,phương tiện tùy nghi lệnh ngã giải liễu 。「phả 」giả bất khả dã 。「phản 」chánh vi phạp ,phản khả vi phả ,giai tự ý cố 。 經「我所有福德(至)盡迴向佛道」。 Kinh 「ngã sở hữu phước đức (chí )tận hồi hướng Phật đạo 」。 贊曰:迴向佛果,成波羅蜜,法供養故,即是方便善巧智也。◎ tán viết : hồi hướng Phật quả ,thành Ba-la-mật ,pháp cúng dường cố ,tức thị phương tiện thiện xảo trí dã 。◎ 法華經玄贊卷第五(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (bổn ) 保安三年初冬晦日,以興福寺圓如房本出寫移點已了,法隆寺僧覺印之本者皆點本也,又朱或本者,點本付或本也,又中○滅也,左右正或本,又ウラモフ字也,皆可悉之。 bảo an tam niên sơ đông hối nhật ,dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn xuất tả di điểm dĩ liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi bổn giả giai điểm bổn dã ,hựu chu hoặc bổn giả ,điểm bổn phó hoặc bổn dã ,hựu trung ○diệt dã ,tả hữu chánh hoặc bổn ,hựu ウラモフtự dã ,giai khả tất chi 。 妙法蓮華經玄贊卷第五(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎經「爾時舍利弗(至)三菩提記」。 ◎Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )tam-Bồ-đề kí 」。 贊曰:上來第一周法說權實化上根訖,下第二周喻說權實化彼中根。大文分四:初佛以喻化,二〈信解品〉中根領悟,三〈藥草喻〉佛重述成,四〈授記品〉為之授記。上根聰叡不假多陳,下根三聞無勞廣說,故化中品文義俱繁。初文有二:初鶖子請,後佛說利。鶖子雖解,今復請者,略有三因:一益同類故,二利他行故,三順佛化故。前者法說已慇懃三請,今日已解故作是釋。初文分三:初陳自決,次述他疑,後正申請。此初也。 tán viết :thượng lai đệ nhất châu pháp thuyết quyền thật hóa thượng căn cật ,hạ đệ nhị châu dụ thuyết quyền thật hóa bỉ trung căn 。Đại văn phần tứ :sơ Phật dĩ dụ hóa ,nhị 〈tín giải phẩm 〉trung căn lĩnh ngộ ,tam 〈dược thảo dụ 〉Phật trọng thuật thành ,tứ 〈thọ kí phẩm 〉vi chi thọ kí 。thượng căn thông duệ bất giả đa trần ,hạ căn tam văn vô lao quảng thuyết ,cố hóa trung phẩm văn nghĩa câu phồn 。sơ văn hữu nhị :sơ Thu tử thỉnh ,hậu Phật thuyết lợi 。Thu tử tuy giải ,kim phục thỉnh giả ,lược hữu tam nhân :nhất ích đồng loại cố ,nhị lợi tha hạnh/hành/hàng cố ,tam thuận Phật hóa cố 。tiền giả pháp thuyết dĩ ân cần tam thỉnh ,kim nhật dĩ giải cố tác thị thích 。sơ văn phần tam :sơ trần tự quyết ,thứ thuật tha nghi ,hậu chánh thân thỉnh 。thử sơ dã 。 經「是諸千二百(至)皆墮疑惑」。 Kinh 「thị chư thiên nhị bách (chí )giai đọa nghi hoặc 」。 贊曰:此述他疑以用也。「有無見」者邊見也,依我見生故等取邪見,此邊、邪見攝六十二外道所起,今顯依言捨邪歸正,故此偏說。又等餘三見及諸煩惱并所發業,佛昔說我法能離現前所見苦果生老病死等,究竟涅槃。由欲滅果必先斷因,是等諸人用佛此言能離苦因我見等訖,定知當苦更不復生,證得涅槃已得決定。今復聞佛說令捨權就實,皆墮疑惑而起疑義,彼各不能知自得作佛,不知先所證得是何法耶?為是究竟法、為是所行道?又以已同用已斷苦,因果不生故。 tán viết :thử thuật tha nghi dĩ dụng dã 。「hữu vô kiến 」giả biên kiến dã ,y ngã kiến sanh cố đẳng thủ tà kiến ,thử biên 、tà kiến nhiếp lục thập nhị ngoại đạo sở khởi ,kim hiển y ngôn xả tà quy chánh ,cố thử Thiên thuyết 。hựu đẳng dư tam kiến cập chư phiền não tinh sở phát nghiệp ,Phật tích thuyết ngã pháp năng ly hiện tiền sở kiến khổ quả sanh lão bệnh tử đẳng ,cứu cánh Niết Bàn 。do dục diệt quả tất tiên đoạn nhân ,thị đẳng chư nhân dụng Phật thử ngôn năng ly khổ nhân ngã kiến đẳng cật ,định tri đương khổ cánh bất phục sanh ,chứng đắc Niết Bàn dĩ đắc quyết định 。kim phục văn Phật thuyết lệnh xả quyền tựu thật ,giai đọa nghi hoặc nhi khởi nghi nghĩa ,bỉ các bất năng trai tự đắc tác Phật ,bất tri tiên sở chứng đắc thị hà Pháp da ?vi thị cứu cánh Pháp 、vi thị sở hạnh đạo ?hựu dĩ dĩ đồng dụng dĩ đoạn khổ ,nhân quả bất sanh cố 。 經「善哉世尊(至)令離疑悔」。 Kinh 「Thiện tai Thế Tôn (chí )lệnh ly nghi hối 」。 贊曰:此正申請。因緣有二義:一所由,二道理。今請世尊,陳述由理。 tán viết :thử chánh thân thỉnh 。nhân duyên hữu nhị nghĩa :nhất sở do ,nhị đạo lý 。kim thỉnh Thế Tôn ,trần thuật do lý 。 經「爾時佛告(至)化菩薩故」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )hóa Bồ-tát cố 」。 贊曰:下佛說利,大文分三:初總略指答,為許說之由;次「舍利弗若國邑」下,正說法喻令其開曉;後偈中云「告舍利弗:汝諸人等皆是吾子,我則是父」下,勸信此經欣當佛智。初復分二:初明已說總略指答,後更陳告為許說由。此初也。初說方便為真實之漸,初化聲聞為菩薩之因,即〈方便品〉云「知諸眾生有種種欲,隨其本性,以種種方便而為說法,如此皆為得一佛乘一切種智故」,即是昔說於權今說於實,所以如此為化菩薩,由此稱故釋所以也。故名總略指答。 tán viết :hạ Phật thuyết lợi ,Đại văn phần tam :sơ tổng lược chỉ đáp ,vi hứa thuyết chi do ;thứ 「Xá-lợi-phất nhược/nhã quốc ấp 」hạ ,chánh thuyết Pháp dụ lệnh kỳ khai hiểu ;hậu kệ trung vân 「cáo Xá-lợi-phất :nhữ chư nhân đẳng giai thị ngô tử ,ngã tức thị phụ 」hạ ,khuyến tín thử Kinh hân đương Phật trí 。sơ phục phần nhị :sơ minh dĩ thuyết tổng lược chỉ đáp ,hậu cánh trần cáo vi hứa thuyết do 。thử sơ dã 。sơ thuyết phương tiện vi chân thật chi tiệm ,sơ hóa Thanh văn vi Bồ Tát chi nhân ,tức 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục ,tùy kỳ bổn tánh ,dĩ chủng chủng phương tiện nhi vi thuyết Pháp ,như thử giai vi đắc nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí cố 」,tức thị tích thuyết ư quyền kim thuyết ư thật ,sở dĩ như thử vi hóa Bồ-tát ,do thử xưng cố thích sở dĩ dã 。cố danh tổng lược chỉ đáp 。 經「然舍利弗(至)以喻得解」。 Kinh 「nhiên Xá-lợi-phất (chí )dĩ dụ đắc giải 」。 贊曰:此更陳告為許說由。「然」猶必爾,亦如是也。然可,許說也。 tán viết :thử cánh trần cáo vi hứa thuyết do 。「nhiên 」do tất nhĩ ,diệc như thị dã 。nhiên khả ,hứa thuyết dã 。 經「舍利弗(至)其年衰邁」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )kỳ niên suy mại 」。 贊曰:下第二段正說法喻令其開曉,初長行、後偈頌。長行有三:初陳喻,次合說,後結答。「以是因緣當知諸佛方便力故」下是。喻中有二:初喻昔權,後喻今實。「時諸子等各白父言父先所許」下是。喻昔權中有四:初三界佛有喻,二「多諸人眾」下五趣危亡喻,三「長者見是大火」下見設權方喻,四「爾時諸子聞父所說」下依言免難喻。初文有六:一處所,二家主,三老小,四產業,五宅相,六門戶。此中有三:國、邑、聚落,處所也。既說三乘明知化佛,化佛但王三千國土,國大而寬喻大千界,邑中而次喻中千界,聚落最小喻小千界,從大中小如次喻故。《廣雅》云「聚落,居也。聚,聚也。人所聚居。落亦庭院也。」「有大長者」者,家主也。以下喻說除問答中有八長者,初五喻化身,諸子在宅故;後三喻化及他受用身,三乘諸子並出宅故。其下問答喻中有五長者,並合喻化及他受用,如世長者有三種類:一可稟承長者,平均識達善斷是非,喻佛悲普慧圓妙決疑網;二者可耆敬長者,年邁閭邑尊威莫對,喻佛道高群聖神通罕匹;三可親輔長者,資什華豐隨須精足,喻佛福智俱滿利樂平備,智、斷、恩德各喻如次。「其年衰邁」此老少也。衰猶熟老,邁謂遠歸,喻佛久修智見聖果圓熟,成道老遠方歸涅槃,非說今生通彰前位。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn chánh thuyết Pháp dụ lệnh kỳ khai hiểu ,sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu tam :sơ trần dụ ,thứ hợp thuyết ,hậu kết/kiết đáp 。「dĩ thị nhân duyên đương tri chư Phật phương tiện lực cố 」hạ thị 。dụ trung hữu nhị :sơ dụ tích quyền ,hậu dụ kim thật 。「thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn phụ tiên sở hứa 」hạ thị 。dụ tích quyền trung hữu tứ :sơ tam giới Phật hữu dụ ,nhị 「đa chư nhân chúng 」hạ ngũ thú nguy vong dụ ,tam 「Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa 」hạ kiến thiết quyền phương dụ ,tứ 「nhĩ thời chư tử văn phụ sở thuyết 」hạ y ngôn miễn nạn/nan dụ 。sơ văn hữu lục :nhất xứ sở ,nhị gia chủ ,tam lão tiểu ,tứ sản nghiệp ,ngũ trạch tướng ,lục môn hộ 。thử trung hữu tam :quốc 、ấp 、tụ lạc ,xứ sở dã 。ký thuyết tam thừa minh tri hóa Phật ,hóa Phật đãn Vương tam thiên quốc độ ,quốc Đại nhi khoan dụ Đại Thiên giới ,ấp trung nhi thứ dụ trung thiên giới ,tụ lạc tối tiểu dụ tiểu thiên giới ,tùng Đại trung tiểu như thứ dụ cố 。《quảng nhã 》vân 「tụ lạc ,cư dã 。tụ ,tụ dã 。nhân sở tụ cư 。lạc diệc đình viện dã 。」「hữu Đại Trưởng-giả 」giả ,gia chủ dã 。dĩ hạ dụ thuyết trừ vấn đáp trung hữu bát Trưởng-giả ,sơ ngũ dụ hóa thân ,chư tử tại trạch cố ;hậu tam dụ hóa cập tha thọ dụng thân ,tam thừa chư tử tịnh xuất trạch cố 。kỳ hạ vấn đáp dụ trung hữu ngũ Trưởng-giả ,tịnh hợp dụ hóa cập tha thọ dụng ,như thế Trưởng-giả hữu tam chủng loại :nhất khả bẩm thừa Trưởng-giả ,bình quân thức đạt thiện đoạn thị phi ,dụ Phật bi phổ tuệ viên diệu quyết nghi võng ;nhị giả khả kì kính Trưởng-giả ,niên mại lư ấp tôn uy mạc đối ,dụ Phật đạo cao quần Thánh thần thông hãn thất ;tam khả thân phụ Trưởng-giả ,tư thập hoa phong tùy tu tinh túc ,dụ Phật phước trí câu mãn lợi lạc bình bị ,trí 、đoạn 、ân đức các dụ như thứ 。「kỳ niên suy mại 」thử lão thiểu dã 。suy do thục lão ,mại vị viễn quy ,dụ Phật cửu tu trí kiến Thánh quả viên thục ,thành đạo lão viễn phương quy Niết-Bàn ,phi thuyết kim sanh thông chương tiền vị 。 經「財富無量(至)唯有一門」。 Kinh 「tài phú vô lượng (chí )duy hữu nhất môn 」。 贊曰:此中有三:一明產業,有四:一財富,喻七聖財滿故。二田,喻智斷二種生德處故。三宅,喻諸眾生異熟本識,故說本識亦為宅識。如世國王四海為家光宅天下,佛亦如是,以諸眾生而為其家,體即本識。故《無垢稱》云「諸有情土是為菩薩嚴淨佛土」,眾生無量故言多有。頌中唯指一人,故言有一大宅,或如一六合而光宅,故此言多。下言有一,亦如等視眾生猶如一子,或此約眾生各別故言多有,下依佛為其主故言有一。其實此宅一多無別,以由異熟識為家,是故宅中堂閣朽故災難紛起。若說禪定名之為家,如何有災說朽故等?家宅便別。四「僮僕」下合說中喻佛神通縱任自在故,又喻佛示現起諸煩惱。《無垢稱經.菩提分品》云:「煩惱為賤隷僕使,隨意而轉」,如來能以煩惱為賤隷,甚輕鄙之、驅筞斷滅,亦以為僕使隨意而轉,愛語羅睺、叱呵調達,利眾生故。下以智慧、神通為佛身手之力,故今僮僕非定神通。《說文》「男有罪為奴曰僮,女仕從於嫁曰僕。又給使也馭役也。」「僕」又「(仁-二+付)」也,附著於人。「童」獨也,今為「僮」字。五「其家廣大」,宅相也。本識為家,准下合說周三界故,或無始有,或復含容一切種子變為三界,體通二死故言廣大。其家即宅,名別體同。六「唯有一門」,門者出宅之所因,此長行中於喻及合總有五門:一此中所說唯有一門,二所燒之門,三狹小之門,四今在門外,五以佛教門出三界苦。初四門在喻內,後一門在合中。門有二種:一中大正門,唯一乘教行;二邊小側門,唯二乘教行。五中初三唯說中大正門,體即一乘之教行故;後之二門中邊、大小、正側之門,並名為門,體即三乘之教行故,能出三界變易宅故,所以初門名之為一,不名為三。第二佛從所燒之門安隱而出,不從二乘教行中出。第三而復狹小不容二乘,故知初三門唯一乘教行。第四三車俱在門外,豈是二乘亦出一乘教行之外。第五見諸眾生以佛教門出三界苦得涅槃樂,然後等與大車,即是二乘俱已出門,以此故知後二通於中邊、大小、正側俱名為門。與前不同所望義別,亦不相違。餘門之義至彼文中一一當釋。今說二利行圓寬容出二死處,故門稱一不說餘二,此說出三界之戶、非入淨土之門,彼以大空、無相、無願解脫為所入門,所望別故。此以教對理、以因對果名之為門,彼以智對境名之為門。又此望三界名之為出,若望淨土亦名為入,體是一故。此明出三界門、不明入三界門,入三界門、煩惱及業,所望異故亦不相違。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất minh sản nghiệp ,hữu tứ :nhất tài phú ,dụ thất thánh tài mãn cố 。nhị điền ,dụ trí đoạn nhị chủng sanh đức xứ/xử cố 。tam trạch ,dụ chư chúng sanh dị thục bổn thức ,cố thuyết bổn thức diệc vi trạch thức 。như thế Quốc Vương tứ hải vi gia quang trạch thiên hạ ,Phật diệc như thị ,dĩ chư chúng sanh nhi vi kỳ gia ,thể tức bổn thức 。cố 《vô cấu xưng 》vân 「chư hữu tình độ thị vi ồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 」,chúng sanh vô lượng cố ngôn đa hữu 。tụng trung duy chỉ nhất nhân ,cố ngôn hữu nhất đại trạch ,hoặc như nhất lục hợp nhi quang trạch ,cố thử ngôn đa 。hạ ngôn hữu nhất ,diệc như đẳng thị chúng sanh do như nhất tử ,hoặc thử ước chúng sanh các biệt cố ngôn đa hữu ,hạ y Phật vi kỳ chủ cố ngôn hữu nhất 。kỳ thật thử trạch nhất đa vô biệt ,dĩ do dị thục thức vi gia ,thị cố trạch trung đường các hủ cố tai nạn phân khởi 。nhược/nhã thuyết Thiền định danh chi vi gia ,như hà hữu tai thuyết hủ cố đẳng ?gia trạch tiện biệt 。tứ 「đồng bộc 」hạ hợp thuyết trung dụ Phật thần thông túng nhâm tự tại cố ,hựu dụ Phật thị hiện khởi chư phiền não 。《vô cấu xưng Kinh .Bồ-đề phần phẩm 》vân :「phiền não vi tiện lệ bộc sử ,tùy ý nhi chuyển 」,Như Lai năng dĩ phiền não vi tiện lệ ,thậm khinh bỉ chi 、khu sách đoạn điệt ,diệc dĩ vi bộc sử tùy ý nhi chuyển ,ái ngữ La-hầu 、sất ha Điều đạt ,lợi chúng sanh cố 。hạ dĩ trí tuệ 、thần thông vi Phật thân thủ chi lực ,cố kim đồng bộc phi định thần thông 。《thuyết văn 》「nam hữu tội vi nô viết đồng ,nữ sĩ tùng ư giá viết bộc 。hựu cấp sử dã ngự dịch dã 。」「bộc 」hựu 「(nhân -nhị +phó )」dã ,phụ trước/trứ ư nhân 。「đồng 」độc dã ,kim vi 「đồng 」tự 。ngũ 「kỳ gia quảng đại 」,trạch tướng dã 。bổn thức vi gia ,chuẩn hạ hợp thuyết châu tam giới cố ,hoặc vô thủy hữu ,hoặc phục hàm dung nhất thiết chủng tử biến vi tam giới ,thể thông nhị tử cố ngôn quảng đại 。kỳ gia tức trạch ,danh biệt thể đồng 。lục 「duy hữu nhất môn 」,môn giả xuất trạch chi sở nhân ,thử trường hàng trung ư dụ cập hợp tổng hữu ngũ môn :nhất thử trung sở thuyết duy hữu nhất môn ,nhị sở thiêu chi môn ,tam hiệp tiểu chi môn ,tứ kim tại môn ngoại ,ngũ dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。sơ tứ môn tại dụ nội ,hậu nhất môn tại hợp trung 。môn hữu nhị chủng :nhất trung Đại chánh môn ,duy nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng ;nhị biên tiểu trắc môn ,duy nhị thừa giáo hạnh/hành/hàng 。ngũ trung sơ tam duy thuyết trung Đại chánh môn ,thể tức nhất thừa chi giáo hạnh/hành/hàng cố ;hậu chi nhị môn trung biên 、đại tiểu 、chánh trắc chi môn ,tịnh danh vi môn ,thể tức tam thừa chi giáo hạnh/hành/hàng cố ,năng xuất tam giới biến dịch trạch cố ,sở dĩ sơ môn danh chi vi nhất ,bất danh vi tam 。đệ nhị Phật tùng sở thiêu chi môn an ổn nhi xuất ,bất tùng nhị thừa giáo hạnh/hành/hàng trung xuất 。đệ tam nhi phục hiệp tiểu bất dung nhị thừa ,cố tri sơ tam môn duy nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng 。đệ tứ tam xa câu tại môn ngoại ,khởi thị nhị thừa diệc xuất nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng chi ngoại 。đệ ngũ kiến chư chúng sanh dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc ,nhiên hậu đẳng dữ đại xa ,tức thị nhị thừa câu dĩ xuất môn ,dĩ thử cố tri hậu nhị thông ư trung biên 、đại tiểu 、chánh trắc câu danh vi môn 。dữ tiền bất đồng sở vọng nghĩa biệt ,diệc bất tướng vi 。dư môn chi nghĩa chí bỉ văn trung nhất nhất đương thích 。kim thuyết nhị lợi hành viên khoan dung xuất nhị tử xứ/xử ,cố môn xưng nhất bất thuyết dư nhị ,thử thuyết xuất tam giới chi hộ 、phi nhập tịnh thổ chi môn ,bỉ dĩ đại không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát vi sở nhập môn ,sở vọng biệt cố 。thử dĩ giáo đối lý 、dĩ nhân đối quả danh chi vi môn ,bỉ dĩ trí đối cảnh danh chi vi môn 。hựu thử vọng tam giới danh chi vi xuất ,nhược/nhã vọng tịnh thổ diệc danh vi nhập ,thể thị nhất cố 。thử minh xuất tam giới môn 、bất minh nhập tam giới môn ,nhập tam giới môn 、phiền não cập nghiệp ,sở vọng dị cố diệc bất tướng vi 。 經「多諸人眾(至)止住其中」。 Kinh 「đa chư nhân chúng (chí )chỉ trụ kỳ trung 」。 贊曰:下五趣危亡喻,有四:一人眾甚多,二宅宇危朽,三諸方災起,四眾子遊居。此初也。五趣種子名言所熏,業招各異類別名五,隨其所應各為有支,善惡業種十種業道之所招感名為五百,謂十業道中各有自作教他、讚勵慶慰、少分多分全分、小時多時及與盡壽,各別十十,脩作資感、立五百名,或十業道各由十惑之所發潤名為五百。此等諸種處本識內名住宅中,由此種子以為因故,五趣輪迴眾苦不息。 tán viết :hạ ngũ thú nguy vong dụ ,hữu tứ :nhất nhân chúng thậm đa ,nhị trạch vũ nguy hủ ,tam chư phương tai khởi ,Tứ Chúng tử du cư 。thử sơ dã 。ngũ thú chủng tử danh ngôn sở huân ,nghiệp chiêu các dị loại biệt danh ngũ ,tùy kỳ sở ưng các vi hữu chi ,thiện ác nghiệp chủng thập chủng nghiệp đạo chi sở chiêu cảm danh vi ngũ bách ,vị thập nghiệp đạo trung các hữu tự tác giáo tha 、tán lệ khánh úy 、thiểu phần đa phần toàn phần 、tiểu thời đa thời cập dữ tận thọ ,các biệt thập thập ,tu tác tư cảm 、lập ngũ bách danh ,hoặc thập nghiệp đạo các do thập hoặc chi sở phát nhuận danh vi ngũ bách 。thử đẳng chư chủng xứ/xử bổn thức nội danh trụ/trú trạch trung ,do thử chủng tử dĩ vi nhân cố ,ngũ thú Luân-hồi chúng khổ bất tức 。 經「堂閣朽故(至)梁棟傾危」。 Kinh 「đường các hủ cố (chí )lương đống khuynh nguy 」。 贊曰:宅宇危朽有四:一堂閣喻色,二牆壁喻想,三柱根喻行,四梁棟喻受。其宅即識能持此四,下言「久故而復頓弊」,故此如次即是唯明餘四種蘊四識住也。「堂閣朽故」者,堂喻身根大而為主,閣喻諸根依附身有,攬不淨以資持,久自生滅名朽故,朽爛故惡也。「牆壁隤落」者,「隤」音杜回反,牆墜下也。《切韻》作「墤」泰山基隤。《玉篇》作「隤,落駮也」。《切韻》作「穨」,暴風也,作頹禿也。若(片*崔)(自*貴),舍破也。《說文》亦作「穨,從禿貴聲」,經亦為「墤」。此二皆古文。外御為牆,內捍為壁。想蘊外變諸像如牆,內變為像如壁。虛而不實,遠自遷流名隤落。「柱根腐敗」者,行蘊之中法有眾多,其最勝者謂命根,身之主故;如舍之柱,與餘為根。性是朽破名腐敗,腐朽敗破也。腐與父同聲,應言府敗或云撫敗,如里名勝母曾子不入。「梁棟傾危」者,棟者竪(林*犬),梁者橫梁,內異熟果受為本如棟,外增上果受為末如梁,梁棟依柱而有,果受依命根、業故有,臨將崩落故名傾危,傾倒危落也。又《爾雅》云「杗瘤」謂之梁屋大梁也。《說文》「棟,屋極也。」棟,中也,居屋之中者,喻受所持之法。所以《瑜伽》第十六引經頌言「諸色如聚沫,諸受類浮泡,諸想同陽焰,諸行喻芭蕉,諸識猶幻事」也。日親之所說「諸行一時生亦一時住滅」,無垢稱亦言「色如聚沫不可撮摩,受如浮泡不得久住,想如陽焰從渴愛生,行類芭蕉都無有實,識如幻事顛倒所起」。如《瑜伽.攝異門分》釋。若說皮、肉、筋、骨舒緩變異等事,配此四句。如何三界皆具有之?上二界中無此事故。何故?煩惱能燒之火及所依宅,三界具喻,及說所燒異熟果喻,唯在欲界人趣等中,六欲天中尚說無彼皮肉壞故,故但應如此中所說。又解下合喻中為度眾生生老病死,即似配此,據實四相遍五蘊有。下云大火從四面起,四面准經是四相故,如是此中但是四蘊。或是病等,取欲界法以喻三界異相苦果為令生厭,苦因煩惱三界通喻,亦不違理,至下頌中當廣具顯。 tán viết :trạch vũ nguy hủ hữu tứ :nhất đường các dụ sắc ,nhị tường bích dụ tưởng ,tam trụ căn dụ hạnh/hành/hàng ,tứ lương đống dụ thọ/thụ 。kỳ trạch tức thức năng trì thử tứ ,hạ ngôn 「cửu cố nhi phục đốn tệ 」,cố thử như thứ tức thị duy minh dư tứ chủng uẩn tứ thức trụ dã 。「đường các hủ cố 」giả ,đường dụ thân căn Đại nhi vi chủ ,các dụ chư căn y phụ thân hữu ,lãm bất tịnh dĩ tư trì ,cửu tự sanh diệt danh hủ cố ,hủ lạn/lan cố ác dã 。「tường bích đồi lạc 」giả ,「đồi 」âm đỗ hồi phản ,tường trụy hạ dã 。《thiết vận 》tác 「墤」thái sơn cơ đồi 。《ngọc thiên 》tác 「đồi ,lạc bác dã 」。《thiết vận 》tác 「đồi 」,bạo phong dã ,tác đồi ngốc dã 。nhược/nhã (phiến *thôi )(tự *quý ),xá phá dã 。《thuyết văn 》diệc tác 「đồi ,tùng ngốc quý thanh 」,Kinh diệc vi 「墤」。thử nhị giai cổ văn 。ngoại ngự vi tường ,nội hãn vi bích 。tưởng uẩn ngoại biến chư tượng như tường ,nội biến vi tượng như bích 。hư nhi bất thật ,viễn tự thiên lưu danh đồi lạc 。「trụ căn hủ bại 」giả ,hành uẩn chi trung pháp hữu chúng đa ,kỳ tối thắng giả vị mạng căn ,thân chi chủ cố ;như xá chi trụ ,dữ dư vi căn 。tánh thị hủ phá danh hủ bại ,hủ hủ bại phá dã 。hủ dữ phụ đồng thanh ,ưng ngôn phủ bại hoặc vân phủ bại ,như lý danh thắng mẫu tằng tử bất nhập 。「lương đống khuynh nguy 」giả ,đống giả thọ (lâm *khuyển ),lương giả hoạnh lương ,nội dị thục quả thọ/thụ vi bổn như đống ,ngoại tăng thượng quả thọ/thụ vi mạt như lương ,lương đống y trụ nhi hữu ,quả thọ/thụ y mạng căn 、nghiệp cố hữu ,lâm tướng băng lạc cố danh khuynh nguy ,khuynh đảo nguy lạc dã 。hựu 《nhĩ nhã 》vân 「mang lựu 」vị chi lương ốc Đại lương dã 。《thuyết văn 》「đống ,ốc cực dã 。」đống ,trung dã ,cư ốc chi trung giả ,dụ thọ/thụ sở trì chi Pháp 。sở dĩ 《du già 》đệ thập lục dẫn Kinh tụng ngôn 「chư sắc như tụ mạt ,chư thọ/thụ loại phù phao ,chư tưởng đồng dương diệm ,chư hạnh dụ ba tiêu ,chư thức do huyễn sự 」dã 。nhật thân chi sở thuyết 「chư hạnh nhất thời sanh diệc nhất thời trụ/trú diệt 」,vô cấu xưng diệc ngôn 「sắc như tụ mạt bất khả toát ma ,thọ/thụ như phù phao bất đắc cửu trụ ,tưởng như dương diệm tùng khát ái sanh ,hạnh/hành/hàng loại ba tiêu đô vô hữu thật ,thức như huyễn sự điên đảo sở khởi 」。như 《du già .nhiếp dị môn phần 》thích 。nhược/nhã thuyết bì 、nhục 、cân 、cốt thư hoãn biến dị đẳng sự ,phối thử tứ cú 。như hà tam giới giai cụ hữu chi ?thượng nhị giới trung vô thử sự cố 。hà cố ?phiền não năng thiêu chi hỏa cập sở y trạch ,tam giới cụ dụ ,cập thuyết sở thiêu dị thục quả dụ ,duy tại dục giới nhân thú đẳng trung ,Lục dục thiên trung thượng thuyết vô bỉ bì nhục hoại cố ,cố đãn ưng như thử trung sở thuyết 。hựu giải hạ hợp dụ trung vi độ chúng sanh sanh lão bệnh tử ,tức tự phối thử ,cứ thật tứ tướng biến ngũ uẩn hữu 。hạ vân Đại hỏa tùng tứ diện khởi ,tứ diện chuẩn Kinh thị tứ tướng cố ,như thị thử trung đãn thị tứ uẩn 。hoặc thị bệnh đẳng ,thủ dục giới Pháp dĩ dụ tam giới dị tướng khổ quả vi lệnh sanh yếm ,khổ nhân phiền não tam giới thông dụ ,diệc bất vi lý ,chí hạ tụng trung đương quảng cụ hiển 。 經「周匝俱時(至)焚燒舍宅」。 Kinh 「châu táp câu thời (chí )phần thiêu xá trạch 」。 贊曰:諸方災起也。遍於五蘊名周匝,念念同起名俱時,無端而有名欻然,煩惱隨生名火起,令其五蘊成雜染性、不淨苦性、無常我性,五蘊遍壞故名焚燒舍宅。「欻」許音勿反,暴起貌,《玉篇》「欻,忽也」。《蒼頡篇》猝起也。此意說言遍緣五蘊念念無端生起煩惱,煩惱所增、煩惱所縛,故五蘊身成不淨、苦、無常、無我,燒總及別,故言焚燒舍宅。舍言即攝堂閣等盡故。如因舍宅火災得生,如由火災復壞舍宅,兩相因起牙相增盛,即因五蘊生諸煩惱,復因煩惱增長五蘊,兩相因有亦復如是;或遍生老病死,皆有煩惱,故以為喻。 tán viết :chư phương tai khởi dã 。biến ư ngũ uẩn danh châu táp ,niệm niệm đồng khởi danh câu thời ,vô đoan nhi hữu danh huất nhiên ,phiền não tùy sanh danh hỏa khởi ,lệnh kỳ ngũ uẩn thành tạp nhiễm tánh 、bất tịnh khổ tánh 、vô thường ngã tánh ,ngũ uẩn biến hoại cố danh phần thiêu xá trạch 。「huất 」hứa âm vật phản ,bạo khởi mạo ,《ngọc thiên 》「huất ,hốt dã 」。《thương hiệt thiên 》thốt khởi dã 。thử ý thuyết ngôn biến duyên ngũ uẩn niệm niệm vô đoan sanh khởi phiền não ,phiền não sở tăng 、phiền não sở phược ,cố ngũ uẩn thân thành bất tịnh 、khổ 、vô thường 、vô ngã ,thiêu tổng cập biệt ,cố ngôn phần thiêu xá trạch 。xá ngôn tức nhiếp đường các đẳng tận cố 。như nhân xá trạch hỏa tai đắc sanh ,như do hỏa tai phục hoại xá trạch ,lượng (lưỡng) tướng nhân khởi nha tướng tăng thịnh ,tức nhân ngũ uẩn sanh chư phiền não ,phục nhân phiền não tăng trưởng ngũ uẩn ,lượng (lưỡng) tướng nhân hữu diệc phục như thị ;hoặc biến sanh lão bệnh tử ,giai hữu phiền não ,cố dĩ vi dụ 。 經「長者諸子(至)在此宅中」。 Kinh 「Trưởng-giả chư tử (chí )tại thử trạch trung 」。 贊曰:眾子遊居也。雖五趣眾生,皆是佛子,等視眾生愛無偏故。然諸異生如乞養子,若有三乘無漏種子能紹父位,正生、側生方名真子,故唯言三不說四五。依《華嚴.賢首品》十喻菩薩、二十喻獨覺、三十喻聲聞,各脩自乘十種法行,三慧所攝,及十業道資無漏種方得果圓,故言若十二十或至三十,由具一姓二姓三姓有差別故,名十二十及以三十。以此經中被根姓故,各依自乘修十法行資其種姓,故立十名。前五趣種順本識故,名止住中;三無漏種寄依本識,名在此宅。 tán viết :chúng tử du cư dã 。tuy ngũ thú chúng sanh ,giai thị Phật tử ,đẳng thị chúng sanh ái vô Thiên cố 。nhiên chư dị sanh như khất dưỡng tử ,nhược hữu tam thừa vô lậu chủng tử năng thiệu phụ vị ,chánh sanh 、trắc sanh phương danh chân tử ,cố duy ngôn tam bất thuyết tứ ngũ 。y 《hoa nghiêm .Hiền Thủ phẩm 》thập dụ Bồ Tát 、nhị thập dụ độc giác 、tam thập dụ Thanh văn ,các tu tự thừa thập chủng Pháp hành ,tam tuệ sở nhiếp ,cập thập nghiệp đạo tư vô lậu chủng phương đắc quả viên ,cố ngôn nhược/nhã thập nhị thập hoặc chí tam thập ,do cụ nhất tính nhị tính tam tính hữu sái biệt cố ,danh thập nhị thập cập dĩ tam thập 。dĩ thử Kinh trung bị căn tính cố ,các y tự thừa tu thập Pháp hạnh tư kỳ chủng tính ,cố lập thập danh 。tiền ngũ thú chủng thuận bổn thức cố ,danh chỉ trụ trung ;tam vô lậu chủng kí y bổn thức ,danh tại thử trạch 。 經「長者見是(至)即大驚怖」。 Kinh 「Trưởng-giả kiến thị (chí )tức Đại kinh phố 」。 贊曰:下第三見設權方喻,有四:一見苦悲生喻,二「舍利弗是長者」下示大不悕喻,三「爾時長者即作是念」下思方拔濟喻,四「父知諸子先心各有」下正說三乘喻。「悲生」者,謂佛昔在菩薩等位十六王子時,故此前言「曾於二萬億佛所長教化汝等」,亦前品言「為是眾生故而起大悲心」等。「示大不悕」者,十六王子曾化大乘彼便中退,前品亦言「我所得智慧,乃至如斯之等類云何而可度」。此前亦言「我昔教汝志願佛道汝今悉忘」。「思方拔濟」者,見退已後思方救之,前品亦言「尋念過去佛乃至亦應說三乘」。「正說三乘」者,近更施化令住二乘,前品亦云「即趣波羅柰乃至法僧差別名」,此前亦言「我以方便引導汝故生我法中」,正與彼同,不但同此亦同窮子,至下當知。初文有二:初說悲生,後陳悲事。此初也。「大火」者,煩惱及隨煩惱。「四面」者,五蘊皆有生、住、異、滅前後四位。《阿含經》云:「生為東方,住為南方,異為西方,滅為北方」,喻日出沒配四方故、因此四位生煩惱故。或身、受、心、法緣起四倒,由此四緣生倒根本、自性、等流一切煩惱及隨煩惱。「大驚怖」者,父覩火起恐燒子而驚魂,佛見惑興慮損生而悲意。 tán viết :hạ đệ tam kiến thiết quyền phương dụ ,hữu tứ :nhất kiến khổ bi sanh dụ ,nhị 「Xá-lợi-phất thị Trưởng-giả 」hạ thị Đại bất hi dụ ,tam 「nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm 」hạ tư phương bạt tế dụ ,tứ 「phụ tri chư tử tiên tâm các hữu 」hạ chánh thuyết tam thừa dụ 。「bi sanh 」giả ,vị Phật tích tại Bồ Tát đẳng vị thập lục vương tử thời ,cố thử tiền ngôn 「tằng ư nhị vạn ức Phật sở trường/trưởng giáo hóa nhữ đẳng 」,diệc tiền phẩm ngôn 「vi thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm 」đẳng 。「thị Đại bất hi 」giả ,thập lục vương tử tằng hóa Đại-Thừa bỉ tiện trung thoái ,tiền phẩm diệc ngôn 「ngã sở đắc trí tuệ ,nãi chí như tư chi đẳng loại vân hà nhi khả độ 」。thử tiền diệc ngôn 「ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo nhữ kim tất vong 」。「tư phương bạt tế 」giả ,kiến thoái dĩ hậu tư phương cứu chi ,tiền phẩm diệc ngôn 「tầm niệm quá khứ Phật nãi chí diệc ưng thuyết tam thừa 」。「chánh thuyết tam thừa 」giả ,cận cánh thí hóa lệnh trụ/trú nhị thừa ,tiền phẩm diệc vân 「tức thú ba la nại nãi chí Pháp tăng sái biệt danh 」,thử tiền diệc ngôn 「ngã dĩ phương tiện dẫn đạo nhữ cố sanh ngã pháp trung 」,chánh dữ bỉ đồng ,bất đãn đồng thử diệc đồng cùng tử ,chí hạ đương tri 。sơ văn hữu nhị :sơ thuyết bi sanh ,hậu trần bi sự 。thử sơ dã 。「Đại hỏa 」giả ,phiền não cập tùy phiền não 。「tứ diện 」giả ,ngũ uẩn giai hữu sanh 、trụ/trú 、dị 、diệt tiền hậu tứ vị 。《A-Hàm Kinh 》vân :「sanh vi Đông phương ,trụ/trú vi Nam phương ,dị vi Tây phương ,diệt vi Bắc phương 」,dụ nhật xuất một phối tứ phương cố 、nhân thử tứ vị sanh phiền não cố 。hoặc thân 、thọ/thụ 、tâm 、pháp duyên khởi tứ đảo ,do thử tứ duyên sanh đảo căn bản 、tự tánh 、đẳng lưu nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。「Đại kinh phố 」giả ,phụ đổ hỏa khởi khủng thiêu tử nhi kinh hồn ,Phật kiến hoặc hưng lự tổn sanh nhi bi ý 。 經「而作是念(至)出意」。 Kinh 「nhi tác thị niệm (chí )xuất ý 」。 贊曰:此陳悲事。我雖已出,諸子可悲。「所燒門」者,一乘教行,多諸怨嫉誹謗不信,障難破壞煩惱所礙,名所燒門。故下經云「此法華經多諸怨嫉」,我昔因位依一乘教觀二空理,修二利行證二真智,出分段生入不退地,名於所燒門安隱得出已乘寶乘至道場訖。而諸眾生處處生著,著界著地著分著乘,由此貪著放縱嬉戲曾不思量,以比量智覺、現量智知、曾不驚嗟疑怪,亦不怖畏厭患生死,因火煩惱害身,生死果苦現痛切已,殊無厭患生死之意,不求出世無證滅心,故前品云「不求大勢佛及與斷苦法」,如此眾生甚可悲愍。故《華嚴》云「譬如有人唯有一子愛念極重,忽有人來割截其身支節手足,慈父見已悼惻悲念。諸佛菩薩若見眾生造惡業緣,煩惱結故入三惡道受無量苦,見是事已即痛心悲念亦復如是。」又《無垢稱》言「譬如長者唯有一子,其子得病父母亦病,今亦如是。」「嬉」音許宜反,美也遊也。今從遊義,亦云虛已反樂也。《蒼頡》、《玉篇》「戲咲也」。《說文》作「僖樂也」。「切已」者,「切」迮也迫也,亦割也。 tán viết :thử trần bi sự 。ngã tuy dĩ xuất ,chư tử khả bi 。「sở thiêu môn 」giả ,nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng ,đa chư oán tật phỉ báng bất tín ,chướng nạn/nan phá hoại phiền não sở ngại ,danh sở thiêu môn 。cố hạ Kinh vân 「thử Pháp Hoa Kinh đa chư oán tật 」,ngã tích nhân vị y nhất thừa giáo quán nhị không lý ,tu nhị lợi hành chứng nhị chân trí ,xuất phần đoạn sanh nhập bất thoái địa ,danh ư sở thiêu môn an ổn đắc xuất dĩ thừa bảo thừa chí đạo tràng cật 。nhi chư chúng sanh xứ xứ sanh trước/trứ ,trước/trứ giới trước/trứ địa trước/trứ phần trước/trứ thừa ,do thử tham trước phóng túng hi hí tằng bất tư lượng ,dĩ tỉ lượng trí giác 、hiện lượng trí tri 、tằng bất kinh ta nghi quái ,diệc bất bố úy yếm hoạn sanh tử ,nhân hỏa phiền não hại thân ,sanh tử quả khổ hiện thống thiết dĩ ,thù vô yếm hoạn sanh tử chi ý ,bất cầu xuất thế vô chứng diệt tâm ,cố tiền phẩm vân 「bất cầu đại thế Phật cập dữ đoạn khổ Pháp 」,như thử chúng sanh thậm khả bi mẫn 。cố 《hoa nghiêm 》vân 「thí như hữu nhân duy hữu nhất tử ái niệm cực trọng ,hốt hữu nhân lai cát tiệt kỳ thân chi tiết thủ túc ,Từ Phụ kiến dĩ điệu trắc bi niệm 。chư Phật Bồ-tát nhược/nhã kiến chúng sanh tạo ác nghiệp duyên ,phiền não kết/kiết cố nhập tam ác đạo thọ/thụ vô lượng khổ ,kiến thị sự dĩ tức thống tâm bi niệm diệc phục như thị 。」hựu 《vô cấu xưng 》ngôn 「thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử ,kỳ tử đắc bệnh phụ mẫu diệc bệnh ,kim diệc như thị 。」「hi 」âm hứa nghi phản ,mỹ dã du dã 。kim tùng du nghĩa ,diệc vân hư dĩ phản lạc/nhạc dã 。《thương hiệt 》、《ngọc thiên 》「hí tiếu dã 」。《thuyết văn 》tác 「hy lạc/nhạc dã 」。「thiết dĩ 」giả ,「thiết 」trách dã bách dã ,diệc cát dã 。 問: vấn : 此中經云「我於此門安穩得出」,出在子前,何故下言「我及諸子若不時出」,與子同時? thử trung Kinh vân 「ngã ư thử môn an ổn đắc xuất 」,xuất tại tử tiền ,hà cố hạ ngôn 「ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất 」,dữ tử đồng thời ? 答: đáp : 下文自言「長者聞已驚入火宅」,合中自言「為利眾生而生三界朽故火宅」。《涅槃經》言:「譬如長者其家失火,長者見已從舍而出,諸子在後未脫火難,長者爾時定知火害,為諸子故還旋赴救不顧其難;諸佛菩薩亦復如是,雖知生死多諸過患,為眾生故處之不厭,是故名為不可思議。」故復示現與子同出,佛實前出。 hạ văn tự ngôn 「Trưởng-giả văn dĩ kinh nhập hỏa trạch 」,hợp trung tự ngôn 「vi lợi chúng sanh nhi sanh tam giới hủ cố hỏa trạch 」。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「thí như Trưởng-giả kỳ gia thất hỏa ,Trưởng-giả kiến dĩ tùng xá nhi xuất ,chư tử tại hậu vị thoát hỏa nạn/nan ,Trưởng-giả nhĩ thời định tri hỏa hại ,vi chư tử cố hoàn toàn phó cứu bất cố kỳ nạn/nan ;chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị ,tuy tri sanh tử đa chư quá hoạn ,vi chúng sanh cố xứ/xử chi bất yếm ,thị cố danh vi bất khả tư nghị 。」cố phục thị hiện dữ tử đồng xuất ,Phật thật tiền xuất 。 經「舍利弗(至)從舍出之」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )tùng xá xuất chi 」。 贊曰:第二示大不悕喻,有四:初思大乘果化,二「復更思惟」下念大乘因化,三「作是念已」下隨示大乘行化,四「父雖怜愍」下無悕取大之化。此初也。諸佛智慧名大乘果,教所詮故、佛果德故。「裓」音《說文》「從衣、戒聲,宗廟奏戒樂」,《玉篇》「古來反,戒也」。今傳釋云孤得反,衣襟也。不知所從。然今女人衣有前裓可當衣襟,天仙之衣應是彼類。《季節》音衣裓也,從衣、戒聲。案即是几。「身有力」者謂二真智,佛以智為體故。「手有力」者謂六神通,外作用故。佛作是思惟,我悉具足此二勝德,二乘種姓眾生雖無修行大乘求出宅意,當以智慧之用几案頓授中根眾生圓覺,以神通之用衣裓頓拔下品眾生眾苦,抑逼眾生從三界舍出而救度之耶?以上根菩薩者能行一乘因出於三界,如彼大子能自從門出,此中不說。今此但說化不定姓二乘者故,中根獨覺不能行一乘因、不假佛神力,但應藉佛智慧之用,如彼中子不能從門、不假人手,但授几案令其自昇從舍而出;下根聲聞不能行大乘之因,亦不能用佛智慧力,應與之神通,如彼小子不能從門、不能昇案,但以衣襟裹之而出。故下合云「如來亦復如是,乃至有大神力及智慧力,具足方便智慧波羅蜜」,故知神通者手力也,外別用故;智慧者身力也,內總用故。依身有手、依智起通,故下文不次應依此配,下言方便即衣裓、几案二力作用,彼既不能修行大行,我用此二力頓授二乘,令得出苦成大覺耶?彼既不能修行大行,但欲此二方便頓拔濟於彼耶?此前生事,亦即今生道成已後觀樹經行,於三七日思惟是事。 tán viết :đệ nhị thị Đại bất hi dụ ,hữu tứ :sơ tư Đại-Thừa quả hóa ,nhị 「phục cánh tư tánh 」hạ niệm Đại thừa nhân hóa ,tam 「tác thị niệm dĩ 」hạ tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa ,tứ 「phụ tuy 怜mẫn 」hạ vô hi thủ Đại chi hóa 。thử sơ dã 。chư Phật trí tuệ danh Đại-Thừa quả ,giáo sở thuyên cố 、Phật quả đức cố 。「kích 」âm 《thuyết văn 》「tùng y 、giới thanh ,tông miếu tấu giới lạc/nhạc 」,《ngọc thiên 》「cổ lai phản ,giới dã 」。kim truyền thích vân cô đắc phản ,y khâm dã 。bất tri sở tùng 。nhiên kim nữ nhân y hữu tiền kích khả đương y khâm ,Thiên tiên chi y ưng thị bỉ loại 。《quý tiết 》âm y kích dã ,tùng y 、giới thanh 。án tức thị kỷ 。「thân hữu lực 」giả vị nhị chân trí ,Phật dĩ trí vi thể cố 。「thủ hữu lực 」giả vị lục Thần thông ,ngoại tác dụng cố 。Phật tác thị tư tánh ,ngã tất cụ túc thử nhị Thắng đức ,nhị thừa chủng tính chúng sanh tuy vô tu hành Đại-Thừa cầu xuất trạch ý ,đương dĩ trí tuệ chi dụng kỷ án đốn thọ/thụ trung căn chúng sanh viên giác ,dĩ thần thông chi dụng y kích đốn bạt hạ phẩm chúng sanh chúng khổ ,ức bức chúng sanh tùng tam giới xá xuất nhi cứu độ chi da ?dĩ thượng căn Bồ Tát giả năng hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân xuất ư tam giới ,như bỉ Đại tử năng tự tùng môn xuất ,thử trung bất thuyết 。kim thử đãn thuyết hóa bất định tính nhị thừa giả cố ,trung căn độc giác bất năng hạnh/hành/hàng nhất thừa nhân 、bất giả Phật thần lực ,đãn ưng tạ Phật trí tuệ chi dụng ,như bỉ trung tử bất năng tùng môn 、bất giả nhân thủ ,đãn thọ/thụ kỷ án lệnh kỳ tự thăng tùng xá nhi xuất ;hạ căn Thanh văn bất năng hạnh/hành/hàng Đại-Thừa chi nhân ,diệc bất năng dụng Phật trí tuệ lực ,ưng dữ chi thần thông ,như bỉ tiểu tử bất năng tùng môn 、bất năng thăng án ,đãn dĩ y khâm khoả chi nhi xuất 。cố hạ hợp vân 「Như Lai diệc phục như thị ,nãi chí hữu đại thần lực cập trí tuệ lực ,cụ túc phương tiện trí tuệ Ba-la-mật 」,cố tri thần thông giả thủ lực dã ,ngoại biệt dụng cố ;trí tuệ giả thân lực dã ,nội tổng dụng cố 。y thân hữu thủ 、y trí khởi thông ,cố hạ văn bất thứ ưng y thử phối ,hạ ngôn phương tiện tức y kích 、kỷ án nhị lực tác dụng ,bỉ ký bất năng tu hành Đại hạnh/hành/hàng ,ngã dụng thử nhị lực đốn thọ/thụ nhị thừa ,lệnh đắc xuất khổ thành đại giác da ?bỉ ký bất năng tu hành Đại hạnh/hành/hàng ,đãn dục thử nhị phương tiện đốn bạt tế ư bỉ da ?thử tiền sanh sự ,diệc tức kim sanh đạo thành dĩ hậu quán thọ Kinh hạnh/hành/hàng ,ư tam thất nhật tư duy thị sự 。 經「復更思惟(至)而復狹小」。 Kinh 「phục cánh tư tánh (chí )nhi phục hiệp tiểu 」。 贊曰:下第二念大乘因化。上思果化已不可得,應以因化,因化有三:一念初不能依大教行,二若起誹謗沈縈惡道,三念示眾苦密說大乘。此初也。是二種死三界之舍,唯有一介大乘正門為出之處。菩薩大性能具行之,二乘之性現熟不能依大教出,設為彼說彼不能行。不容彼行名為狹小,不容獨覺者行名狹,不容聲聞者行名小。譬如大海雖寬無量,不宿死屍亦名為窄,一乘因行雖廣無邊,不容二行故名狹小。 tán viết :hạ đệ nhị niệm Đại thừa nhân hóa 。thượng tư quả hóa dĩ bất khả đắc ,ưng dĩ nhân hóa ,nhân hóa hữu tam :nhất niệm sơ bất năng y đại giáo hạnh/hành/hàng ,nhị nhược/nhã khởi phỉ báng trầm oanh ác đạo ,tam niệm thị chúng khổ mật thuyết Đại-Thừa 。thử sơ dã 。thị nhị chủng tử tam giới chi xá ,duy hữu nhất giới Đại-Thừa chánh môn vi xuất chi xứ/xử 。Bồ Tát đại tánh năng cụ hạnh/hành/hàng chi ,nhị thừa chi tánh hiện thục bất năng y đại giáo xuất ,thiết vi bỉ thuyết bỉ bất năng hạnh/hành/hàng 。bất dung bỉ hạnh/hành/hàng danh vi hiệp tiểu ,bất dung độc giác giả hạnh/hành/hàng danh hiệp ,bất dung thanh văn giả hạnh/hành/hàng danh tiểu 。thí như đại hải tuy khoan vô lượng ,bất tú tử thi diệc danh vi trách ,nhất thừa nhân hành tuy quảng vô biên ,bất dung nhị hạnh/hành/hàng cố danh hiệp tiểu 。 經「諸子幼稚(至)為火所燒」。 Kinh 「chư tử ấu trĩ (chí )vi hỏa sở thiêu 」。 贊曰:若起誹謗沈縈惡道。眾生雖有出世種子,未起現行尚名幼小。「稚」者小也。「未有所識」者,未起現智達於大乘深妙佛法,戀著三界,若即為說大乘,由著三界返生誹謗更起惑業,或當隨落,永沈難處;順行得出,誹謗永沈,以不定故名為或當。為煩惱損名為火燒,此意若即為說一乘,耽生死故,破法不信却墮惡趣。此前生事,今生亦爾,故前品云「若但讚佛乘乃至墮三惡道等」。 tán viết :nhược/nhã khởi phỉ báng trầm oanh ác đạo 。chúng sanh tuy hữu xuất thế chủng tử ,vị khởi hiện hành thượng danh ấu tiểu 。「trĩ 」giả tiểu dã 。「vị hữu sở thức 」giả ,vị khởi hiện Trí Đạt ư Đại-Thừa thâm diệu Phật Pháp ,luyến trước/trứ tam giới ,nhược/nhã tức vi thuyết Đại-Thừa ,do trước/trứ tam giới phản sanh phỉ báng cánh khởi hoặc nghiệp ,hoặc đương tùy lạc ,vĩnh trầm nạn/nan xứ/xử ;thuận hạnh/hành/hàng đắc xuất ,phỉ báng vĩnh trầm ,dĩ ất định cố danh vi hoặc đương 。vi phiền não tổn danh vi hỏa thiêu ,thử ý nhược/nhã tức vi thuyết nhất thừa ,đam sanh tử cố ,phá Pháp bất tín khước đọa ác thú 。thử tiền sanh sự ,kim sanh diệc nhĩ ,cố tiền phẩm vân 「nhược/nhã đãn tán Phật thừa nãi chí đọa tam ác đạo đẳng 」。 經「我當為說(至)之所燒害」。 Kinh 「ngã đương vi thuyết (chí )chi sở thiêu hại 」。 贊曰:念示眾苦密說大乘。「為」音榮危反,敷也施也。又榮偽反,助也因也。南人多平,敷陳害事;此人多去,先雖火害因彼助說。「怖畏事」者,蟲鬼叢雜舍已燒等。密說大乘者,念試速出,雖知彼類不能信學大乘理、行為今證因,故思密說。 tán viết :niệm thị chúng khổ mật thuyết Đại-Thừa 。「vi 」âm vinh nguy phản ,phu dã thí dã 。hựu vinh ngụy phản ,trợ dã nhân dã 。Nam nhân đa bình ,phu trần hại sự ;thử nhân đa khứ ,tiên tuy hỏa hại nhân bỉ trợ thuyết 。「bố úy sự 」giả ,trùng quỷ tùng tạp xá dĩ thiêu đẳng 。mật thuyết Đại-Thừa giả ,niệm thí tốc xuất ,tuy tri bỉ loại bất năng tín học Đại-Thừa lý 、hạnh/hành/hàng vi kim chứng nhân ,cố tư mật thuyết 。 經「作是念已(至)汝等速出」。 Kinh 「tác thị niệm dĩ (chí )nhữ đẳng tốc xuất 」。 贊曰:第三隨示大乘行化,即前所言「世世已曾從佛受化」,亦即是前「我昔教汝志願佛道,汝今悉忘」,亦下所言「十六王子初結因緣」,今陳生死甚可怖畏、大乘可樂,故名具告。 tán viết :đệ tam tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa ,tức tiền sở ngôn 「thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 」,diệc tức thị tiền 「ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo ,nhữ kim tất vong 」,diệc hạ sở ngôn 「thập lục vương tử sơ kết/kiết nhân duyên 」,kim trần sanh tử thậm khả bố úy 、Đại-Thừa khả lạc/nhạc ,cố danh cụ cáo 。 經「父雖怜愍(至)不肯信受」。 Kinh 「phụ tuy 怜mẫn (chí )bất khẳng tín thọ 」。 贊曰:下第四無悕取大之化,有二:初不悕信,後不驚厭。此初也。由耽生死,不肯信學大乘理、行,此說初聞大乘言教而不能依理、行修學,返退生死名不信受。受者領納,信者證入,不能依行證入大理名不信受,非全愚法,初順習故。 tán viết :hạ đệ tứ vô hi thủ Đại chi hóa ,hữu nhị :sơ bất hi tín ,hậu bất kinh yếm 。thử sơ dã 。do đam sanh tử ,bất khẳng tín học Đại-Thừa lý 、hạnh/hành/hàng ,thử thuyết sơ văn Đại-Thừa ngôn giáo nhi bất năng y lý 、hạnh/hành/hàng tu học ,phản thoái sanh tử danh bất tín thọ 。thọ/thụ giả lĩnh nạp ,tín giả chứng nhập ,bất năng y hạnh/hành/hàng chứng nhập Đại lý danh bất tín thọ ,phi toàn ngu pháp ,sơ thuận tập cố 。 經「不驚不畏(至)視父而已」。 Kinh 「bất kinh bất úy (chí )thị phụ nhi dĩ 」。 贊曰:此不驚厭。「驚」怪也,「畏」怖也。不驚舍壞五蘊危苦,不畏火焚煩惱燒煮,了無出苦悕作佛心,亦不識知煩惱為燒身之火,不知五蘊為生死之舍,不了眾苦等逼迫永虧聖道為己身之失。失者煩惱所惱、眾苦所迫,虧於聖道之作用也。如為火燒,宅宇衰壞,失財產等所起損惱名為失。「故東西馳走」者,東喻善趣、西喻惡趣,勝、劣殊故名為東、西。輪迴五趣耽湎四生,雖見佛聞法,無求作佛之意,故言走戲視父而已。 tán viết :thử bất kinh yếm 。「kinh 」quái dã ,「úy 」bố/phố dã 。bất kinh xá hoại ngũ uẩn nguy khổ ,bất úy hỏa phần phiền não thiêu chử ,liễu vô xuất khổ hi tác Phật tâm ,diệc bất thức tri phiền não vi thiêu thân chi hỏa ,bất tri ngũ uẩn vi sanh tử chi xá ,bất liễu chúng khổ đẳng bức bách vĩnh khuy Thánh đạo vi kỷ thân chi thất 。thất giả phiền não sở não 、chúng khổ sở bách ,khuy ư Thánh đạo chi tác dụng dã 。như vi hỏa thiêu ,trạch vũ suy hoại ,thất tài sản đẳng sở khởi tổn não danh vi thất 。「cố Đông Tây trì tẩu 」giả ,Đông dụ thiện thú 、Tây dụ ác thú ,thắng 、liệt thù cố danh vi Đông 、Tây 。Luân-hồi ngũ thú đam miện tứ sanh ,tuy kiến Phật văn pháp ,vô cầu tác Phật chi ý ,cố ngôn tẩu hí thị phụ nhi dĩ 。 經「爾時長者(至)得免斯害」。 Kinh 「nhĩ thời Trưởng-giả (chí )đắc miễn tư hại 」。 贊曰:自下第三思方拔濟喻。「我及諸子若不時出」者,有解云,以眾生病故菩薩亦病,眾生出故菩薩亦出。實久已出,非始今日與子俱出,正釋此者,釋迦化身出家成道入於涅槃,今身方現出於火宅,諸聲聞等今遇佛者,亦於今時在釋迦世方出生死故言時出,佛實居先,是故前言「我雖於此安穩得出」。 tán viết :tự hạ đệ tam tư phương bạt tế dụ 。「ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất 」giả ,hữu giải vân ,dĩ chúng sanh bệnh cố Bồ Tát diệc bệnh ,chúng sanh xuất cố Bồ Tát diệc xuất 。thật cữu dĩ xuất ,phi thủy kim nhật dữ tử câu xuất ,chánh thích thử giả ,Thích Ca hóa thân xuất gia thành đạo nhập ư Niết-Bàn ,kim thân phương hiện xuất ư hỏa trạch ,chư Thanh văn đẳng kim ngộ Phật giả ,diệc ư kim thời tại Thích Ca thế phương xuất sanh tử cố ngôn thời xuất ,Phật thật cư tiên ,thị cố tiền ngôn 「ngã tuy ư thử an ổn đắc xuất 」。 經「父知諸子(至)情必樂著」。 Kinh 「phụ tri chư tử (chí )Tình tất lạc/nhạc trước/trứ 」。 贊曰:下文第四正說三乘喻,有二:初知機,後正說。此初也。「知子先心各有好」者,三乘種姓隨機各別,所宜聞法即是各各為人悉檀。知先心者,是根勝劣,智力及勝解智力之所知也。「知各所好種種珍玩」者,隨其自果諸功德法,即遍趣行智力之所知也。「珍」寶,「玩」弄也好也,戲弄也。有作「翫習耽好」之字,皆非。超出有漏名奇異物,隨得必寶故言樂著。 tán viết :hạ văn đệ tứ chánh thuyết tam thừa dụ ,hữu nhị :sơ tri ky ,hậu chánh thuyết 。thử sơ dã 。「tri tử tiên tâm các hữu hảo 」giả ,tam thừa chủng tính tùy ky các biệt ,sở nghi văn Pháp tức thị các các vi nhân tất đàn 。tri tiên tâm giả ,thị căn thắng liệt ,trí lực cập thắng giải trí lực chi sở tri dã 。「tri các sở hảo chủng chủng trân ngoạn 」giả ,tùy kỳ tự quả chư công đức Pháp ,tức biến thú hạnh/hành/hàng trí lực chi sở tri dã 。「trân 」bảo ,「ngoạn 」lộng dã hảo dã ,hí lộng dã 。hữu tác 「ngoạn tập đam hảo 」chi tự ,giai phi 。siêu xuất hữu lậu danh kì dị vật ,tùy đắc tất bảo cố ngôn lạc/nhạc trước/trứ 。 問曰: vấn viết : 何故與城不言先好,今此與車乃言先好? hà cố dữ thành bất ngôn tiên hảo ,kim thử dữ xa nãi ngôn tiên hảo ? 答: đáp : 車是遍趣行,機學可言好,城但是息苦,非生不名好。車是修生,城是修顯,故車說好、城無好言。又影顯彰俱好無失,知其欲退即好城也。 xa thị biến thú hạnh/hành/hàng ,ky học khả ngôn hảo ,thành đãn thị tức khổ ,phi sanh bất danh hảo 。xa thị tu sanh ,thành thị tu hiển ,cố xa thuyết hảo 、thành vô hảo ngôn 。hựu ảnh hiển chương câu hảo vô thất ,tri kỳ dục thoái tức hảo thành dã 。 問: vấn : 何故車言珍玩奇異,城不說耶? hà cố xa ngôn trân ngoạn kì dị ,thành bất thuyết da ? 答: đáp : 有為德相可別知,車說奇玩之相,無為之德一相總故,但說於化城。又二無異,城中說有門樓堂宇,即珍玩故。 hữu vi đức tướng khả biệt tri ,xa thuyết kì ngoạn chi tướng ,vô vi chi đức nhất tướng tổng cố ,đãn thuyết ư hóa thành 。hựu nhị vô dị ,thành trung thuyết hữu môn lâu đường vũ ,tức trân ngoạn cố 。 經「而告之言(至)皆當與汝」。 Kinh 「nhi cáo chi ngôn (chí )giai đương dữ nhữ 」。 贊曰:此正說,有三:初總告令取,次別示三車,後正勸出與。若不依言出取三果,後必永劫生死沈淪,故言憂悔。此初文也。三車在門外,可取以遊戲,第二文也。由形貌有小大,飱受有小多,渡水有淺深,力用有強弱,如次喻顯根性、稟教、證理、行能,有三輩故。行能即是斷惑等用智力功能。又羊多附人、鹿多靜處、牛能負運具有二能,各各隨勝以為喻也。此為第三依處有喧靜,羊鹿二車有名施設,不見不登故。此乃以二乘小、中種智為體,若以涅槃為體應即化城。下言已入息除眾苦,云何不見車後時從父索?若以二乘所得生空無漏智為車體,彼亦已登,云何言不得?故知虛指二乘所得有漏後得智、世間三昧名為種智,稱二車體;有名不見亦不登遊,不能分別證諸法故。又顯彼有假涅槃說云已入隱,彼有生空菩提智不能分別法,不與車號、不與登名,惑苦已滅故智障未斷故。彼所證得世間禪定,虛指為車名得出門,為漸入大乘因證大涅槃位。故本論云「第一人者,以世間種種善根三昧功德方便令戲,後令入涅槃」,故三乘之教合名為門,理出教外故名門外。又此門者三乘因行,果出因中故言門外,此中定取分別種智以為車體,故經數言「究竟令得一切種智」,亦乘亦大名大乘義。 tán viết :thử chánh thuyết ,hữu tam :sơ tổng cáo lệnh thủ ,thứ biệt thị tam xa ,hậu chánh khuyến xuất dữ 。nhược/nhã bất y ngôn xuất thủ tam quả ,hậu tất vĩnh kiếp sanh tử trầm luân ,cố ngôn ưu hối 。thử sơ văn dã 。tam xa tại môn ngoại ,khả thủ dĩ du hí ,đệ nhị văn dã 。do hình mạo hữu tiểu Đại ,san thọ/thụ hữu tiểu đa ,độ thủy hữu thiển thâm ,lực dụng hữu cường nhược ,như thứ dụ hiển căn tánh 、bẩm giáo 、chứng lý 、hạnh/hành/hàng năng ,hữu tam bối cố 。hạnh/hành/hàng năng tức thị đoạn hoặc đẳng dụng trí lực công năng 。hựu dương đa phụ nhân 、lộc đa tĩnh xứ/xử 、ngưu năng phụ vận cụ hữu nhị năng ,các các tùy thắng dĩ vi dụ dã 。thử vi đệ tam y xứ hữu huyên tĩnh ,dương lộc nhị xa hữu danh thí thiết ,bất kiến bất đăng cố 。thử nãi dĩ nhị thừa tiểu 、trung chủng trí vi thể ,nhược/nhã dĩ Niết-Bàn vi thể ưng tức hóa thành 。hạ ngôn dĩ nhập tức trừ chúng khổ ,vân hà bất kiến xa hậu thời tùng phụ tác/sách ?nhược/nhã dĩ nhị thừa sở đắc sanh không vô lậu trí vi xa thể ,bỉ diệc dĩ đăng ,vân hà ngôn bất đắc ?cố tri hư chỉ nhị thừa sở đắc hữu lậu hậu đắc trí 、thế gian tam muội danh vi chủng trí ,xưng nhị xa thể ;hữu danh bất kiến diệc bất đăng du ,bất năng phân biệt chứng chư Pháp cố 。hựu hiển bỉ hữu giả Niết-Bàn thuyết vân dĩ nhập ẩn ,bỉ hữu sanh không Bồ-đề trí bất năng phân biệt Pháp ,bất dữ xa hiệu 、bất dữ đăng danh ,hoặc khổ dĩ diệt cố trí chướng vị đoạn cố 。bỉ sở chứng đắc thế gian Thiền định ,hư chỉ vi xa danh đắc xuất môn ,vi tiệm nhập Đại thừa nhân chứng đại Niết Bàn vị 。cố bổn luận vân 「đệ nhất nhân giả ,dĩ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức phương tiện lệnh hí ,hậu lệnh nhập Niết Bàn 」,cố tam thừa chi giáo hợp danh vi môn ,lý xuất giáo ngoại cố danh môn ngoại 。hựu thử môn giả tam thừa nhân hành ,quả xuất nhân trung cố ngôn môn ngoại ,thử trung định thủ phân biệt chủng trí dĩ vi xa thể ,cố Kinh số ngôn 「cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 」,diệc thừa diệc Đại danh Đại-Thừa nghĩa 。 問: vấn : 何故〈方便品〉,權、實,理、智,因、果雙彰,下之二周,理、智,因、果各互偏說? hà cố 〈Phương Tiện Phẩm 〉,quyền 、thật ,lý 、trí ,nhân 、quả song chương ,hạ chi nhị châu ,lý 、trí ,nhân 、quả các hỗ Thiên thuyết ? 答: đáp : 乘有權、實,實有因、果,果有智、理,三種別故。不知權、實,取、捨之事不成;不識果、因,能、所趣法不立;不閑理、智,何有菩提、涅槃;智、斷不圓,何成道滿?所以初周化利雙盡玄宗,中根一聞漸知權、實,取、捨雖辨未識取因,故說三車令識一乘之行,隱果中之覺寂、說因內之智車,祕因位之理乘、遣修生於種智,理漸解故、智未閑故。下根雖再聞權實及與因智,果理猶迷,更彰理有假、真,說本令其取捨,隱果中之智品、藏因位之雙嚴,應機不同三周少異,一乘因、果說偏備故,果中覺、寂示圓缺故。大慧、法身說具闕故。《地持論》中說有四車,此三加象喻四涅槃,乘於大性名為大乘,非喻三智。《涅槃經》中說有二車,譬如國王調御駕駟,欲令驢車而及之者無有是處。此以半、滿相形,非以三機運別,亦不相違。《優婆塞經》說三獸渡河,喻理同證異。《智度論》中說三獸被圍,喻三乘眾在生死圍,用力出圍有其大小。又說三人得道,喻三乘證果有其濶狹。各據一義,亦不相違。「汝等可速出隨宜當與汝」,第三文也。今此略作五番問答。一問:智中有虛、實,三種並名車,理中有假、真,城名遍三種,何故大涅槃不名為城名寶所也?答:息處、具德殊,真、滅名寶所,車本運至果,能運並名車。又已息、當求別,當求不名城,運載總名車,近遠皆車攝。二問:二乘學智,果分羊、鹿,二乘學滅,果化二城?答:息處說二實有二城,對實說假故合名一。《涅槃經》言「聲聞之人以小涅槃而般涅槃,緣覺之人以中涅槃而般涅槃」,故知息處亦說二城。今以所斷障同、生空理同、假擇滅同,由此三義同故化城名一。若菩提車鈍、利根性不同,依佛、自出不同,藉教、觀理不同,觀諦、緣起不同,四果、一果不同,練根、時節不同,說法、神通不同,由此七義別說羊、鹿。又無為無別故說一城,有為有別故說羊、鹿,但說無為唯言一城,以智顯滅可說二城,不相違也。三問:何故化城立於險道,乃至車引乃言門外?答:息苦名為城,半路盡城中設,無漏離繫縛,車體言門外。又分段死無變易在,化城初盡中道設,理出於教果出因,二車故在於門外。又二死以對明,化城中路設,一死以對辨,二車在門外,理實相似。四問:何故與車而言遊戲,及其與城乃言安坐?答:涅槃可證,城言安坐,菩提可生,故言遊戲,無為、有為二果別故。又城相必住故言安坐,車相運動故言遊戲。五問:何故化城勸其前入,今說車喻令速出來?此於第三文正勸與中為難。答:化佛住生死,是以勸前入,談真佛在果,故云速出來。又勸行因以證果故勸前入,先住果以招命故令出來。又勸子住城故言前入,令取父果故言出來。又勸證涅槃所以言入,令生覺智所以言出。如說如來及與善逝,住因、住果所望別故。 thừa hữu quyền 、thật ,thật hữu nhân 、quả ,quả hữu trí 、lý ,tam chủng biệt cố 。bất tri quyền 、thật ,thủ 、xả chi sự bất thành ;bất thức quả 、nhân ,năng 、sở thú Pháp bất lập ;bất nhàn lý 、trí ,hà hữu Bồ-đề 、Niết-Bàn ;trí 、đoạn bất viên ,hà thành đạo mãn ?sở dĩ sơ châu hóa lợi song tận huyền tông ,trung căn nhất văn tiệm tri quyền 、thật ,thủ 、xả tuy biện vị thức thủ nhân ,cố thuyết tam xa lệnh thức nhất thừa chi hạnh/hành/hàng ,ẩn quả trung chi giác tịch 、thuyết nhân nội chi trí xa ,bí nhân vị chi lý thừa 、khiển tu sanh ư chủng trí ,lý tiệm giải cố 、trí vị nhàn cố 。hạ căn tuy tái văn quyền thật cập dữ nhân trí ,quả lý do mê ,cánh chương lý hữu giả 、chân ,thuyết bổn lệnh kỳ thủ xả ,ẩn quả trung chi trí phẩm 、tạng nhân vị chi song nghiêm ,ưng ky bất đồng tam châu thiểu dị ,nhất thừa nhân 、quả thuyết Thiên bị cố ,quả trung giác 、tịch thị viên khuyết cố 。đại tuệ 、Pháp thân thuyết cụ khuyết cố 。《địa trì luận 》trung thuyết hữu tứ xa ,thử tam gia tượng dụ tứ Niết-Bàn ,thừa ư đại tánh danh vi Đại-Thừa ,phi dụ tam trí 。《Niết Bàn Kinh 》trung thuyết hữu nhị xa ,thí như Quốc Vương điều ngự giá tứ ,dục lệnh lư xa nhi cập chi giả vô hữu thị xứ 。thử dĩ bán 、mãn tướng hình ,phi dĩ tam ky vận biệt ,diệc bất tướng vi 。《ưu-bà-tắc Kinh 》thuyết tam thú độ hà ,dụ lý đồng chứng dị 。《Trí độ luận 》trung thuyết tam thú bị vi ,dụ tam thừa chúng tại sanh tử vi ,dụng lực xuất vi hữu kỳ đại tiểu 。hựu thuyết tam nhân đắc đạo ,dụ tam thừa chứng quả hữu kỳ 濶hiệp 。các cứ nhất nghĩa ,diệc bất tướng vi 。「nhữ đẳng khả tốc xuất tùy nghi đương dữ nhữ 」,đệ tam văn dã 。kim thử lược tác ngũ phiên vấn đáp 。nhất vấn :trí trung hữu hư 、thật ,tam chủng tịnh danh xa ,lý trung hữu giả 、chân ,thành danh biến tam chủng ,hà cố đại Niết Bàn bất danh vi thành danh bảo sở dã ?đáp :tức xứ/xử 、cụ đức thù ,chân 、diệt danh bảo sở ,xa bổn vận chí quả ,năng vận tịnh danh xa 。hựu dĩ tức 、đương cầu biệt ,đương cầu bất danh thành ,vận tái tổng danh xa ,cận viễn giai xa nhiếp 。nhị vấn :nhị thừa học trí ,quả phần dương 、lộc ,nhị thừa học diệt ,quả hóa nhị thành ?đáp :tức xứ/xử thuyết nhị thật hữu nhị thành ,đối thật thuyết giả cố hợp danh nhất 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「Thanh văn chi nhân dĩ tiểu Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn ,duyên giác chi nhân dĩ trung Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 」,cố tri tức xứ/xử diệc thuyết nhị thành 。kim dĩ sở đoạn chướng đồng 、sanh không lý đồng 、giả trạch diệt đồng ,do thử tam nghĩa đồng cố hóa thành danh nhất 。nhược/nhã Bồ-đề xa độn 、lợi căn tánh bất đồng ,y Phật 、tự xuất bất đồng ,tạ giáo 、quán lý bất đồng ,quán đế 、duyên khởi bất đồng ,tứ quả 、nhất quả bất đồng ,luyện căn 、thời tiết bất đồng ,thuyết Pháp 、thần thông bất đồng ,do thử thất nghĩa biệt thuyết dương 、lộc 。hựu vô vi vô biệt cố thuyết nhất thành ,hữu vi hữu biệt cố thuyết dương 、lộc ,đãn thuyết vô vi duy ngôn nhất thành ,dĩ trí hiển diệt khả thuyết nhị thành ,bất tướng vi dã 。tam vấn :hà cố hóa thành lập ư hiểm đạo ,nãi chí xa dẫn nãi ngôn môn ngoại ?đáp :tức khổ danh vi thành ,bán lộ tận thành trung thiết ,vô lậu ly hệ phược ,xa thể ngôn môn ngoại 。hựu phần đoạn tử vô biến dịch tại ,hóa thành sơ tận trung đạo thiết ,lý xuất ư giáo quả xuất nhân ,nhị xa cố tại ư môn ngoại 。hựu nhị tử dĩ đối minh ,hóa thành trung lộ thiết ,nhất tử dĩ đối biện ,nhị xa tại môn ngoại ,lý thật tương tự 。tứ vấn :hà cố dữ xa nhi ngôn du hí ,cập kỳ dữ thành nãi ngôn an tọa ?đáp :Niết-Bàn khả chứng ,thành ngôn an tọa ,Bồ-đề khả sanh ,cố ngôn du hí ,vô vi 、hữu vi nhị quả biệt cố 。hựu thành tướng tất trụ/trú cố ngôn an tọa ,xa tướng vận động cố ngôn du hí 。ngũ vấn :hà cố hóa thành khuyến kỳ tiền nhập ,kim thuyết xa dụ lệnh tốc xuất lai ?thử ư đệ tam văn chánh khuyến dữ trung vi nạn/nan 。đáp :hóa Phật trụ sanh tử ,thị dĩ khuyến tiền nhập ,đàm chân Phật tại quả ,cố vân tốc xuất lai 。hựu khuyến hạnh/hành/hàng nhân dĩ chứng quả cố khuyến tiền nhập ,tiên trụ quả dĩ chiêu mạng cố lệnh xuất lai 。hựu khuyến tử trụ/trú thành cố ngôn tiền nhập ,lệnh thủ phụ quả cố ngôn xuất lai 。hựu khuyến chứng Niết Bàn sở dĩ ngôn nhập ,lệnh sanh giác trí sở dĩ ngôn xuất 。như thuyết Như Lai cập dữ Thiện-Thệ ,trụ nhân 、trụ quả sở vọng biệt cố 。 經「爾時諸子(至)爭出火宅」。 Kinh 「nhĩ thời chư tử (chí )tranh xuất hỏa trạch 」。 贊曰:自下第四依言免難喻,有二:初子免災難,後父遂心安。此初也。「適」者稱悅,稱悅三乘所欣心故,名為適願。「心各勇銳」心精進也。「勇」者進、「銳」者利,善精進也。「互相推排」身精進,亦語精進也。「排」(怡-台+允)推也,推亦讓也。「推」音尺隹反,無土雷反,身業遞相力勵及語業相勸勵,名互推排,爭修行業名競馳走,齊希免苦名爭出宅。 tán viết :tự hạ đệ tứ y ngôn miễn nạn/nan dụ ,hữu nhị :sơ tử miễn tai nạn ,hậu phụ toại tâm an 。thử sơ dã 。「thích 」giả xưng duyệt ,xưng duyệt tam thừa sở hân tâm cố ,danh vi thích nguyện 。「tâm các dõng nhuệ 」tâm tinh tấn dã 。「dũng 」giả tiến/tấn 、「nhuệ 」giả lợi ,thiện tinh tấn dã 。「hỗ tương thôi bài 」thân tinh tấn ,diệc ngữ tinh tấn dã 。「bài 」(di -đài +duẫn )thôi dã ,thôi diệc nhượng dã 。「thôi 」âm xích chuy phản ,vô độ lôi phản ,thân nghiệp đệ tướng lực lệ cập ngữ nghiệp tướng khuyến lệ ,danh hỗ thôi bài ,tranh tu hành nghiệp danh cạnh trì tẩu ,tề hy miễn khổ danh tranh xuất trạch 。 經「是時長者(至)歡喜踴躍」。 Kinh 「Thị thời Trưởng-giả (chí )hoan hỉ dũng dược 」。 贊曰:父遂心安也。離災度難名安穩出。「四衢道」者四諦理也,三乘並觀四諦理故。《大般若》中說四衢道為四諦故,離煩惱障出分段生。無擁名露,各有所依果滿之位名地,以智安處證之名坐。分段生死當五蘊苦,惑、業皆盡或斷或伏,離三障故名無障礙。適父本意故泰然,見子超危故歡喜。二乘之人得阿羅漢,斷諸煩惱住有餘依涅槃,大乘之人已入初地得無住涅槃,伏諸煩惱離分段死,名露地坐無復障礙。 tán viết :phụ toại tâm an dã 。ly tai độ nạn/nan danh an ổn xuất 。「tứ cù đạo 」giả Tứ đế lý dã ,tam thừa tịnh quán Tứ đế lý cố 。《đại Bát-nhã 》trung thuyết tứ cù đạo vi Tứ đế cố ,ly phiền não chướng xuất phần đoạn sanh 。vô ủng danh lộ ,các hữu sở y quả mãn chi vị danh địa ,dĩ trí an xứ chứng chi danh tọa 。phần đoạn sanh tử đương ngũ uẩn khổ ,hoặc 、nghiệp giai tận hoặc đoạn hoặc phục ,ly tam chướng cố danh vô chướng ngại 。thích phụ bản ý cố thái nhiên ,kiến tử siêu nguy cố hoan hỉ 。nhị thừa chi nhân đắc A-la-hán ,đoạn chư phiền não trụ/trú hữu dư y Niết-Bàn ,Đại-Thừa chi nhân dĩ nhập sơ địa đắc Vô trụ niết-bàn ,phục chư phiền não ly phần đoạn tử ,danh lộ địa tọa vô phục chướng ngại 。 經「時諸(至)願時賜與」。 Kinh 「thời chư (chí )nguyện thời tứ dữ 」。 贊曰:上喻昔權下喻今實,有二:初喻授實,後喻釋疑,下問答是。初中有四:初諸子索三,二父但與一,三釋成父志,四越子本心。此初也。「玩」者戲弄,「好」音呼到反,愛也;或呼老反,善也宜也美也。隨三乘機,皆於佛所,專意希求自乘妙智,義同於父各索其車。二乘之人離分段死已得解脫,證於四諦入於化城已名出宅。專於佛所聞思修習種智,了達求證諸法名索羊、鹿。菩薩之人依此本論,初地已上雖離分段,未證解脫不名入城,不疲倦故不入有餘,不說菩薩入化城故,入無住涅槃亦息分段死,縱名入城未乖通理。若爾亦應許上羊、鹿,故知但如初解為善,已伏煩惱出分段死,亦證四諦,亦名出宅坐四衢道,求佛妙智亦名於父索其牛車。 tán viết :thượng dụ tích quyền hạ dụ kim thật ,hữu nhị :sơ dụ thọ/thụ thật ,hậu dụ thích nghi ,hạ vấn đáp thị 。sơ trung hữu tứ :sơ chư tử tác/sách tam ,nhị phụ đãn dữ nhất ,tam thích thành phụ chí ,tứ việt tử bản tâm 。thử sơ dã 。「ngoạn 」giả hí lộng ,「hảo 」âm hô đáo phản ,ái dã ;hoặc hô lão phản ,thiện dã nghi dã mỹ dã 。tùy tam thừa ky ,giai ư Phật sở ,chuyên ý hy cầu tự thừa diệu trí ,nghĩa đồng ư phụ các tác/sách kỳ xa 。nhị thừa chi nhân ly phần đoạn tử dĩ đắc giải thoát ,chứng ư Tứ đế nhập ư hóa thành dĩ danh xuất trạch 。chuyên ư Phật sở văn tư tu tập chủng trí ,liễu đạt cầu chứng chư Pháp danh tác/sách dương 、lộc 。Bồ Tát chi nhân y thử bổn luận ,sơ địa dĩ thượng tuy ly phần đoạn ,vị chứng giải thoát bất danh nhập thành ,bất bì quyện cố bất nhập hữu dư ,bất thuyết Bồ Tát nhập hóa thành cố ,nhập Vô trụ niết-bàn diệc tức phần đoạn tử ,túng danh nhập thành vị quai thông lý 。nhược nhĩ diệc ưng hứa thượng dương 、lộc ,cố tri đãn như sơ giải vi thiện ,dĩ phục phiền não xuất phần đoạn tử ,diệc chứng Tứ đế ,diệc danh xuất trạch tọa tứ cù đạo ,cầu Phật diệu trí diệc danh ư phụ tác/sách kỳ ngưu xa 。 問: vấn : 三子並出分段,二乘獨稱入城,大子亦言出苦,應亦得稱入城? tam tử tịnh xuất phần đoạn ,nhị thừa độc xưng nhập thành ,Đại tử diệc ngôn xuất khổ ,ưng diệc đắc xưng nhập thành ? 答: đáp : 無倦不厭苦,大子不入城,伏惑離分段,亦得稱出宅。若說入城便無是難。 vô quyện bất yếm khổ ,Đại tử bất nhập thành ,phục hoặc ly phần đoạn ,diệc đắc xưng xuất trạch 。nhược/nhã thuyết nhập thành tiện vô thị nạn/nan 。 問: vấn : 若其大子不入城者,何故大子上車不入城,中、小二子入城不上車? nhược/nhã kỳ Đại tử bất nhập thành giả ,hà cố Đại tử thượng xa bất nhập thành ,trung 、tiểu nhị tử nhập thành bất thượng xa ? 答: đáp : 厭苦求息中、小入城,大不厭苦故不稱入,息處故說二,明大不入城。 yếm khổ cầu tức trung 、tiểu nhập thành ,Đại bất yếm khổ cố bất xưng nhập ,tức xứ/xử cố thuyết nhị ,minh Đại bất nhập thành 。 問: vấn : 門外設於車,車中許三種,中路設化城,何因但說二? môn ngoại thiết ư xa ,xa trung hứa tam chủng ,trung lộ thiết hóa thành ,hà nhân đãn thuyết nhị ? 答: đáp : 二車對大因,門外三車設,權城對實果,中路化城施。理應相似,所對別故,施設不同,實應齊也。又種智彼無,勸學大,門外設三車,有餘涅槃大不求,中路二城設,設入無住,不名為假,非化城故。 nhị xa đối Đại nhân ,môn ngoại tam xa thiết ,quyền thành đối thật quả ,trung lộ hóa thành thí 。lý ưng tương tự ,sở đối biệt cố ,thí thiết bất đồng ,thật ưng tề dã 。hựu chủng trí bỉ vô ,khuyến học Đại ,môn ngoại thiết tam xa ,hữu dư Niết Bàn Đại bất cầu ,trung lộ nhị thành thiết ,thiết nhập vô trụ ,bất danh vi giả ,phi hóa thành cố 。 問: vấn : 三車俱索,彰希學於智圓,二滅不希,應不求於苦息? tam xa câu tác/sách ,chương hy học ư trí viên ,nhị diệt bất hy ,ưng bất cầu ư khổ tức ? 答: đáp : 得果自然證滅,入城不說悕須,妙智必假更脩,出宅故車須索。又居小得城故不須索,種智未得所以索車。若作此解,二乘入化城,未得車須索,菩薩不入城,亦須索寶所,此義可然。大乘之往寶所理亦須索,對化城而不索,所以不論,以每專求即是索也。經文但說父勸令知為諸眾生不請友故。古相傳云,城為實化息苦所以不索,車是虛指所以索之。若作此解,車離城而別有,索與不索義殊車體。古解即城化,城類車須索。又有解云,車發初機故虛指,城防中退故實化。此亦不然。何者?初機索車之時已出宅故。又體不別,虛、實何殊?應說車、城體是何法。又有解云,城亦應索,化不一途所以不說,謂下經云「爾時導師知此眾人已得止息,無復疲倦堪能前進」,即是索城。此乃索寶所非索城也。雖引此文,義終難解,應細尋之。應云下文「知其疲懈為化作城」,即是索也。或解,車喻無餘涅槃,住果未得故須索,城喻有餘涅槃,住果已得故不索。若爾,菩薩今既索車,亦應已得有餘、未得無餘,求無餘故稱索;二乘無餘任運定得,何須脩索?故但應如前義,所說涅槃二乘無差別,故羊、鹿應無。 đắc quả tự nhiên chứng diệt ,nhập thành bất thuyết hi tu ,diệu trí tất giả cánh tu ,xuất trạch cố xa tu tác/sách 。hựu cư tiểu đắc thành cố bất tu tác/sách ,chủng trí vị đắc sở dĩ tác/sách xa 。nhược/nhã tác thử giải ,nhị thừa nhập hóa thành ,vị đắc xa tu tác/sách ,Bồ Tát bất nhập thành ,diệc tu tác/sách bảo sở ,thử nghĩa khả nhiên 。Đại-Thừa chi vãng bảo sở lý diệc tu tác/sách ,đối hóa thành nhi bất tác/sách ,sở dĩ bất luận ,dĩ mỗi chuyên cầu tức thị tác/sách dã 。Kinh văn đãn thuyết phụ khuyến lệnh tri vi chư chúng sanh bất thỉnh hữu cố 。cổ tướng truyền vân ,thành vi thật hóa tức khổ sở dĩ bất tác/sách ,xa thị hư chỉ sở dĩ tác/sách chi 。nhược/nhã tác thử giải ,xa ly thành nhi biệt hữu ,tác/sách dữ bất tác/sách nghĩa thù xa thể 。cổ giải tức thành hóa ,thành loại xa tu tác/sách 。hựu hữu giải vân ,xa phát sơ ky cố hư chỉ ,thành phòng trung thoái cố thật hóa 。thử diệc bất nhiên 。hà giả ?sơ ky tác/sách xa chi thời dĩ xuất trạch cố 。hựu thể bất biệt ,hư 、thật hà thù ?ưng thuyết xa 、thành thể thị hà Pháp 。hựu hữu giải vân ,thành diệc ưng tác/sách ,hóa bất nhất đồ sở dĩ bất thuyết ,vị hạ Kinh vân 「nhĩ thời Đạo sư tri thử chúng nhân dĩ đắc chỉ tức ,vô phục bì quyện kham năng tiền tiến/tấn 」,tức thị tác/sách thành 。thử nãi tác/sách bảo sở phi tác/sách thành dã 。tuy dẫn thử văn ,nghĩa chung nạn/nan giải ,ưng tế tầm chi 。ưng vân hạ văn 「tri kỳ bì giải vi hóa tác thành 」,tức thị tác/sách dã 。hoặc giải ,xa dụ Vô-Dư Niết-Bàn ,trụ quả vị đắc cố tu tác/sách ,thành dụ hữu dư Niết Bàn ,trụ quả dĩ đắc cố bất tác/sách 。nhược nhĩ ,Bồ Tát kim ký tác/sách xa ,diệc ưng dĩ đắc hữu dư 、vị đắc vô dư ,cầu vô dư cố xưng tác/sách ;nhị thừa vô dư nhâm vận định đắc ,hà tu tu tác/sách ?cố đãn ưng như tiền nghĩa ,sở thuyết Niết-Bàn nhị thừa vô sái biệt ,cố dương 、lộc ưng vô 。 經「舍利弗(至)等一大車」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )đẳng nhất đại xa 」。 贊曰:此文但與一,分四:一標與車,二明嚴飾,三顯牛相,四彰儐從。此初也。佛果牛車以四智中一切種智為性,即後得智,因車以妙觀察智、平等性智二智中種智為體,雖五智慧皆是一乘,今此但取菩提相中種智為體,一切智者寬狹雖殊三乘共有,其種智者分別四諦各無量相,非二乘所知名不共德,故經數言「究竟令得一切種智」,無分別智導此種智車,義如前牛非正車體,如表、無表雖俱是戒,從僧受時及後持時唯說無表,表戒一念更不相續,作白四羯磨和合得故、從僧乞時已得表故。表雖是本,唯取無表名持犯戒。此車亦爾,前一大事雖取理智,本智、後智總為一乘,今者唯取後智名車、本智名牛,不說於理以為車體,後化城中以真對化,乃說假擇滅以為化城,說大涅槃真如妙理而為寶所,各據一義名為一乘,事乘、理乘、有為乘、無為乘別故。羊、鹿車體已如前辨,車體既爾,所餘萬德屬莊挍故。若同《涅槃》及《勝鬘》說,唯取真如以為車體,如何各賜諸子一車?又寧說有別德嚴相,如何牛駕其疾如風?如何可言我有如是七寶大車,其數無量,應當等心各各與之。然小、中子亦出門已,雖未得牛車為說大教,或當定得名之為與,非時已得所詮智體,如與明珠未得體,故《勝鬘經》等三種意生身即三子也。此說初地名不退地。又頓悟者又大乘因行,從初發心雖亦是車,今取八地已去不退因行,七地已前猶有分段,故下經云「聲聞、緣覺、不退菩薩乘此寶乘直至道場」,〈方便品〉解入即不退轉地故。今取前解,初地已上離分段死名不退地,名乘一乘,《楞伽》由此初地已上名三種意生身故。 tán viết :thử văn đãn dữ nhất ,phần tứ :nhất tiêu dữ xa ,nhị minh nghiêm sức ,tam hiển ngưu tướng ,tứ chương tấn tùng 。thử sơ dã 。Phật quả ngưu xa dĩ tứ trí trung nhất thiết chủng trí vi tánh ,tức hậu đắc trí ,nhân xa dĩ diệu quán sát trí 、bình đẳng tánh trí nhị trí trung chủng trí vi thể ,tuy ngũ trí tuệ giai thị nhất thừa ,kim thử đãn thủ Bồ-đề tướng trung chủng trí vi thể ,nhất thiết trí giả khoan hiệp tuy thù tam thừa cọng hữu ,kỳ chủng trí giả phân biệt Tứ đế các Vô-Lượng-Tướng ,phi nhị thừa sở tri danh bất cộng đức ,cố Kinh số ngôn 「cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 」,vô phân biệt trí đạo thử chủng trí xa ,nghĩa như tiền ngưu phi chánh xa thể ,như biểu 、vô biểu tuy câu thị giới ,tòng tăng thọ/thụ thời cập hậu trì thời duy thuyết vô biểu ,biểu giới nhất niệm cánh bất tướng tục ,tác bạch tứ yết ma hòa hợp đắc cố 、tòng tăng khất thời dĩ đắc biểu cố 。biểu tuy thị bổn ,duy thủ vô biểu danh trì phạm giới 。thử xa diệc nhĩ ,tiền nhất đại sự tuy thủ lý trí ,bản trí 、hậu trí tổng vi nhất thừa ,kim giả duy thủ hậu trí danh xa 、bản trí danh ngưu ,bất thuyết ư lý dĩ vi xa thể ,hậu hóa thành trung dĩ chân đối hóa ,nãi thuyết giả trạch diệt dĩ vi hóa thành ,thuyết đại Niết Bàn chân như diệu lý nhi vi bảo sở ,các cứ nhất nghĩa danh vi nhất thừa ,sự thừa 、lý thừa 、hữu vi thừa 、vô vi thừa biệt cố 。dương 、lộc xa thể dĩ như tiền biện ,xa thể ký nhĩ ,sở dư vạn đức chúc trang hiệu cố 。nhược/nhã đồng 《Niết-Bàn 》cập 《thắng man 》thuyết ,duy thủ chân như dĩ vi xa thể ,như hà các tứ chư tử nhất xa ?hựu ninh thuyết hữu biệt đức nghiêm tướng ,như hà ngưu giá kỳ tật như phong ?như hà khả ngôn ngã hữu như thị thất bảo đại xa ,kỳ số vô lượng ,ứng đương đẳng tâm các các dữ chi 。nhiên tiểu 、trung tử diệc xuất môn dĩ ,tuy vị đắc ngưu xa vi thuyết đại giáo ,hoặc đương định đắc danh chi vi dữ ,phi thời dĩ đắc sở thuyên trí thể ,như dữ minh châu vị đắc thể ,cố 《thắng man Kinh 》đẳng tam chủng ý sanh thân tức tam tử dã 。thử thuyết sơ địa danh bất thoái địa 。hựu đốn ngộ giả hựu Đại thừa nhân hạnh/hành/hàng ,tùng sơ phát tâm tuy diệc thị xa ,kim thủ bát địa dĩ khứ bất thoái nhân hành ,thất địa dĩ tiền do hữu phần đoạn ,cố hạ Kinh vân 「Thanh văn 、duyên giác 、bất thoái Bồ-tát thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 」,〈Phương Tiện Phẩm 〉giải nhập tức bất thoái chuyển địa cố 。kim thủ tiền giải ,sơ địa dĩ thượng ly phần đoạn tử danh bất thoái địa ,danh thừa nhất thừa ,《Lăng già 》do thử sơ địa dĩ thượng danh tam chủng ý sanh thân cố 。 經「其車高廣(至)四面懸鈴」。 Kinh 「kỳ xa cao quảng (chí )tứ diện huyền linh 」。 贊曰:下明嚴飾,有十:此中有四:一形量,二嚴飾,三攝御,四珮鐸。「高廣」者形量也,喻佛種智體高三界、用廣十方,照化俱能,遍法界故。「眾寶莊挍」者嚴飾也,方德所成智為本故。「周匝欄楯」者攝御也,御外不入、攝內不出,即四總持,御諸惡而不生、攝眾善而不散。「四面懸鈴」者珮鐸也,周遍四生,說七辨以弘濟。 tán viết :hạ minh nghiêm sức ,hữu thập :thử trung hữu tứ :nhất hình lượng ,nhị nghiêm sức ,tam nhiếp ngự ,tứ bội đạc 。「cao quảng 」giả hình lượng dã ,dụ Phật chủng trí thể cao tam giới 、dụng quảng thập phương ,chiếu hóa câu năng ,biến Pháp giới cố 。「chúng bảo trang hiệu 」giả nghiêm sức dã ,phương đức sở thành trí vi bổn cố 。「châu táp lan thuẫn 」giả nhiếp ngự dã ,ngự ngoại bất nhập 、nhiếp nội bất xuất ,tức tứ tổng trì ,ngự chư ác nhi bất sanh 、nhiếp chúng thiện nhi bất tán 。「tứ diện huyền linh 」giả bội đạc dã ,chu biến tứ sanh ,thuyết thất biện dĩ hoằng tế 。 經「又於其上(至)而嚴飾之」。 Kinh 「hựu ư kỳ thượng (chí )nhi nghiêm sức chi 」。 贊曰:此有二嚴:五高覆,六眾瑩。「張設幰蓋」者高覆也,以四無量廣蔭群生如幰蓋故。「雜嚴飾」者眾瑩也,慈、悲、喜、捨各有有情、法及無緣種種眾行,助嚴飾故。 tán viết :thử hữu nhị nghiêm :ngũ cao phước ,lục chúng oánh 。「trương thiết màn cái 」giả cao phước dã ,dĩ tứ vô lượng quảng ấm quần sanh như màn cái cố 。「tạp nghiêm sức 」giả chúng oánh dã ,từ 、bi 、hỉ 、xả các hữu hữu tình 、Pháp cập vô duyên chủng chủng chúng hạnh/hành/hàng ,trợ nghiêm sức cố 。 經「寶繩交絡(至)安置舟杭」。 Kinh 「bảo thằng giao lạc (chí )an trí châu hàng 」。 贊曰:此有四嚴:七交絡,八垂瓔,九敷設,十安枕。「交絡」者四弘願也。凡所脩行皆發四大願:一以此善根願共眾生,未離苦者願令離苦。二未得樂者願令得樂。三未發菩提心斷惡脩善者,願發菩提心斷惡脩善。四未成佛者願早成佛,願如寶繩交絡諸行令當得果,勝決定故邪見暴風不能傾損。又《勝鬘》言「攝受正法攝一切願」。《瑜伽》等說「總有二願:求菩提願、利樂他願」。「垂諸華纓」者垂纓也。即是四攝,垂攝四生:一布施,二愛語,三利行,四同事。「華」音有二:花及華,飾纓以花飾,或華飾之纓也。「重敷婉莚」者,「敷」陳設也。有作「綩綖」,「綩」音《字林》一遠反,《玉篇》綩,紘也;紘,冠也。今應作「婉」婉美文章,「綖」者席褥,應作「莚」字,《切韻》「綖者冠上覆」,《玉篇》「冠前後而垂者名綖」。今取文縟華氈之類綩綖以為茵蓐,不知義何所從,故字應從「婉莚」。古有解言,靜慮為綩綖,心常安處故。四禪上下異,故名為重敷。此理不然。《無垢稱》云:「四靜慮為床,淨命為茵縟」,身語意業皆無貪,發心恒遊處,常行淨命離五邪命,三業俱爾名為重敷。「安置丹枕」者,安枕也。古解涅槃能息生死,今釋滅定能息攀緣,倚之疲解故名安枕,既安車上明非涅槃,但取滅定。枕有仙丹,枕之增壽,故名丹枕;無漏滅定亦復如是,增聖道故。此理不爾。西域無故。謂枕赤色,內貯綿疊外以赤皮故名丹枕。亦有解云,體即無漏信等五根,扶持聖者由如枕故。 tán viết :thử hữu tứ nghiêm :thất giao lạc ,bát thùy anh ,cửu phu thiết ,thập an chẩm 。「giao lạc 」giả tứ hoằng nguyện dã 。phàm sở tu hạnh/hành/hàng giai phát tứ đại nguyện :nhất dĩ thử thiện căn nguyện cọng chúng sanh ,vị ly khổ giả nguyện lệnh ly khổ 。nhị vị đắc lạc/nhạc giả nguyện lệnh đắc lạc/nhạc 。tam vị phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện giả ,nguyện phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện 。tứ vị thành Phật giả nguyện tảo thành Phật ,nguyện như bảo thằng giao lạc chư hạnh lệnh đương đắc quả ,thắng quyết định cố tà kiến bạo phong bất năng khuynh tổn 。hựu 《thắng man 》ngôn 「nhiếp thọ chánh pháp nhiếp nhất thiết nguyện 」。《du già 》đẳng thuyết 「tổng hữu nhị nguyện :cầu Bồ-đề nguyện 、lợi lạc tha nguyện 」。「thùy chư hoa anh 」giả thùy anh dã 。tức thị tứ nhiếp ,thùy nhiếp tứ sanh :nhất bố thí ,nhị ái ngữ ,tam lợi hạnh/hành/hàng ,tứ đồng sự 。「hoa 」âm hữu nhị :hoa cập hoa ,sức anh dĩ hoa sức ,hoặc hoa sức chi anh dã 。「trọng phu uyển 莚」giả ,「phu 」trần thiết dã 。hữu tác 「uyển diên 」,「uyển 」âm 《tự lâm 》nhất viễn phản ,《ngọc thiên 》uyển ,hoành dã ;hoành ,quan dã 。kim ưng tác 「uyển 」uyển mỹ văn chương ,「diên 」giả tịch nhục ,ưng tác 「莚」tự ,《thiết vận 》「diên giả quan thượng phước 」,《ngọc thiên 》「quan tiền hậu nhi thùy giả danh diên 」。kim thủ văn nhục hoa chiên chi loại uyển diên dĩ vi nhân nhục ,bất tri nghĩa hà sở tùng ,cố tự ưng tùng 「uyển 莚」。cổ hữu giải ngôn ,tĩnh lự vi uyển diên ,tâm thường an xứ cố 。tứ Thiền thượng hạ dị ,cố danh vi trọng phu 。thử lý bất nhiên 。《vô cấu xưng 》vân :「tứ tĩnh lự vi sàng ,tịnh mạng vi nhân nhục 」,thân ngữ ý nghiệp giai vô tham ,phát tâm hằng du xứ/xử ,thường hạnh/hành/hàng tịnh mạng ly ngũ tà mạng ,tam nghiệp câu nhĩ danh vi trọng phu 。「an trí đan chẩm 」giả ,an chẩm dã 。cổ giải Niết-Bàn năng tức sanh tử ,kim thích diệt định năng tức phàn duyên ,ỷ chi bì giải cố danh an chẩm ,ký an xa thượng minh phi Niết-Bàn ,đãn thủ diệt định 。chẩm hữu tiên đan ,chẩm chi tăng thọ ,cố danh đan chẩm ;vô lậu diệt định diệc phục như thị ,tăng Thánh đạo cố 。thử lý bất nhĩ 。Tây Vực vô cố 。vị chẩm xích sắc ,nội trữ miên điệp ngoại dĩ xích bì cố danh đan chẩm 。diệc hữu giải vân ,thể tức vô lậu tín đẳng ngũ căn ,phù trì Thánh Giả do như chẩm cố 。 經「駕以白牛(至)其疾如風」。 Kinh 「giá dĩ ạch ngưu (chí )kỳ tật như phong 」。 贊曰:下顯牛相,有七:一白牛,體即根本無分別智,導引種智車,如牛引車故。白者眾色之本,如白蓮華表經,諸乘本故、萬德主故。牛王有三德:一降怨德,能斷二障故;二端嚴德,眾德莊嚴故;三運載德,濟度自他故。故喻於牛不說象馬,馬如大乘俊頴,不比小乘驢車之鈍,故《涅槃經》云「以馬駕車」,其象以形德大故,方牛、鹿、羊之形德小,無住涅槃最為勝故,由此《善戒經》以象駕車。今以牛有三德故,大乘車駕以白牛。二膚充,正智之中內德圓滿故。三色潔,三障永盡,戒德具故。四形體姝好,《字林》「姝」好貌也。《方言》趙、魏、燕代之間謂好為姝,《詩》云「靜女其姝」,傳及《玉篇》「美色曰姝」,有作「侏」字,莊也好也。「好」音呼老反,善宜美也。相好圓明人天敬愛故。五有大筋力,一遍馳無方,智力圓遍無理不殫。二涉險不疲,能化十方入生死險無諸勞倦。三逢怨必勝,破一切障降生死故。具此三義名大筋力。六行步平正,二理雙證導生後智,怨、親不二故。七其疾如風,正智體性一剎那中遍緣法界,大悲所繫內圓眾德外化群生,無遲滯故。初地以上能速進脩觀空觀有,不稽留故,性雖捷利然事雍容。此上七德有非根本,正智之用由之而有,故得彼名。 tán viết :hạ hiển ngưu tướng ,hữu thất :nhất bạch ngưu ,thể tức căn bản vô phân biệt trí ,đạo dẫn chủng trí xa ,như ngưu dẫn xa cố 。bạch giả chúng sắc chi bổn ,như bạch liên hoa biểu Kinh ,chư thừa bổn cố 、vạn đức chủ cố 。ngưu vương hữu tam đức :nhất hàng oán đức ,năng đoạn nhị chướng cố ;nhị đoan nghiêm đức ,chúng đức trang nghiêm cố ;tam vận tái đức ,tế độ tự tha cố 。cố dụ ư ngưu bất thuyết tượng mã ,mã như Đại-Thừa tuấn 頴,bất bỉ Tiểu thừa lư xa chi độn ,cố 《Niết Bàn Kinh 》vân 「dĩ mã giá xa 」,kỳ tượng dĩ hình đức Đại cố ,phương ngưu 、lộc 、dương chi hình đức tiểu ,Vô trụ niết-bàn tối vi thắng cố ,do thử 《Thiện Giới Kinh 》dĩ tượng giá xa 。kim dĩ ngưu hữu tam đức cố ,Đại-Thừa xa giá dĩ ạch ngưu 。nhị phu sung ,chánh trí chi trung nội đức viên mãn cố 。tam sắc khiết ,tam chướng vĩnh tận ,giới đức cụ cố 。tứ hình thể xu hảo ,《tự lâm 》「xu 」hảo mạo dã 。《phương ngôn 》triệu 、ngụy 、yến đại chi gian vị hảo vi xu ,《thi 》vân 「tĩnh nữ kỳ xu 」,truyền cập 《ngọc thiên 》「mỹ sắc viết xu 」,hữu tác 「chu 」tự ,trang dã hảo dã 。「hảo 」âm hô lão phản ,thiện nghi mỹ dã 。tướng hảo Viên Minh nhân thiên kính ái cố 。ngũ hữu Đại cân lực ,nhất biến trì vô phương ,trí lực viên biến vô lý bất đàn 。nhị thiệp hiểm bất bì ,năng hóa thập phương nhập sanh tử hiểm vô chư lao quyện 。tam phùng oán tất thắng ,phá nhất thiết chướng hàng sanh tử cố 。cụ thử tam nghĩa danh Đại cân lực 。lục hạnh/hành/hàng bộ bình chánh ,nhị lý song chứng đạo sanh hậu trí ,oán 、thân bất nhị cố 。thất kỳ tật như phong ,chánh trí thể tánh nhất sát-na trung biến duyên Pháp giới ,đại bi sở hệ nội viên chúng đức ngoại hóa quần sanh ,vô trì trệ cố 。sơ địa dĩ thượng năng tốc tiến/tấn tu quán không quán hữu ,bất kê lưu cố ,tánh tuy tiệp lợi nhiên sự ung dung 。thử thượng thất đức hữu phi căn bản ,chánh trí chi dụng do chi nhi hữu ,cố đắc bỉ danh 。 經「又多僕從而侍衛之」。 Kinh 「hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 」。 贊曰:下明儐從,以二智為先,萬行、神通、六度、四攝、覺分、解脫、煩惱利生之法,皆隨之起,名多僕從。又《佛地經》云「佛有無量天龍藥叉人非人等常所翼從」,亦名僕從。有解車體唯大般涅槃,所餘眾飾或性功德、或相功德。其牛體者即是二智,引於車故。前解為正,如前已非。 tán viết :hạ minh tấn tùng ,dĩ nhị trí vi tiên ,vạn hạnh/hành/hàng 、thần thông 、lục độ 、tứ nhiếp 、giác phần 、giải thoát 、phiền não lợi sanh chi Pháp ,giai tùy chi khởi ,danh đa bộc tùng 。hựu 《Phật Địa Kinh 》vân 「Phật hữu vô lượng Thiên Long dược xoa nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng 」,diệc danh bộc tùng 。hữu giải xa thể duy Đại bát Niết Bàn ,sở dư chúng sức hoặc tánh công đức 、hoặc tướng công đức 。kỳ ngưu thể giả tức thị nhị trí ,dẫn ư xa cố 。tiền giải vi chánh ,như tiền dĩ phi 。 經「所以者何(至)悉皆充溢」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )tất giai sung dật 」。 贊曰:第三釋成父志,有三:一標富有,二念均平,三釋所以。此初也。「充滿」溢盈也。種種諸藏有為無為體能含義,或二藏三藏教能含理,今取所藏以給諸子。 tán viết :đệ tam thích thành phụ chí ,hữu tam :nhất tiêu phú hữu ,nhị niệm quân bình ,tam thích sở dĩ 。thử sơ dã 。「sung mãn 」dật doanh dã 。chủng chủng chư tạng hữu vi vô vi thể năng hàm nghĩa ,hoặc nhị tạng tam tạng giáo năng hàm lý ,kim thủ sở tạng dĩ cấp chư tử 。 經「而作是念(至)不宜差別」。 Kinh 「nhi tác thị niệm (chí )bất nghi sái biệt 」。 贊曰:此念均平,有二:初不應與小,後皆應與大。「今此幼童」下是假想念也。「無極」者無窮極也。說二種智名下劣車。由有種姓先發大心名為幼童。堪當作佛故名吾子。悲心不二名愛無偏。七聖財飾名七寶車。各自脩智圓,有為智非一,名其數無量,故應平等為心,隨根而授,名各與之,普授大乘不宜差別。「童」音徒紅反。今謂童子,古謂之僕。古作「僮」字,今謂僕隸。《玉篇》「幼童迷昏未冠之稱」。 tán viết :thử niệm quân bình ,hữu nhị :sơ bất ưng dữ tiểu ,hậu giai ưng dữ Đại 。「kim thử ấu đồng 」hạ thị giả tưởng niệm dã 。「vô cực 」giả vô cùng cực dã 。thuyết nhị chủng trí danh hạ liệt xa 。do hữu chủng tính tiên phát Đại tâm danh vi ấu đồng 。kham đương tác Phật cố danh ngô tử 。bi tâm bất nhị danh ái vô Thiên 。thất thánh tài sức danh thất bảo xa 。các tự tu trí viên ,hữu vi trí phi nhất ,danh kỳ số vô lượng ,cố ưng bình đẳng vi tâm ,tùy căn nhi thọ/thụ ,danh các dữ chi ,phổ thọ/thụ Đại-Thừa bất nghi sái biệt 。「đồng 」âm đồ hồng phản 。kim vị Đồng tử ,cổ vị chi bộc 。cổ tác 「đồng 」tự ,kim vị bộc lệ 。《ngọc thiên 》「ấu đồng mê hôn vị quan chi xưng 」。 經「所以者何(至)何況諸子」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )hà huống chư tử 」。 贊曰:此釋所以。「匱乏」盡也。以此一乘假使遍授一佛國土五道眾生,有性、無性、定、不定姓,尚不匱乏,何況唯與有大乘性及不定種姓佛之真子,恐不足耶? tán viết :thử thích sở dĩ 。「quỹ phạp 」tận dã 。dĩ thử nhất thừa giả sử biến thọ/thụ nhất Phật quốc độ ngũ đạo chúng sanh ,hữu tánh 、Vô tánh 、định 、bất định tính ,thượng bất quỹ phạp ,hà huống duy dữ hữu Đại-Thừa tánh cập bất định chủng tính Phật chi chân tử ,khủng bất túc da ? 經「是時諸子(至)非本所望」。 Kinh 「Thị thời chư tử (chí )phi bổn sở vọng 」。 贊曰:第四越本子心。既言各乘,明知各各自得種智,不同化城眾共同入。 tán viết :đệ tứ việt bổn tử tâm 。ký ngôn các thừa ,minh tri các các tự đắc chủng trí ,bất đồng hóa thành chúng cộng đồng nhập 。 經「舍利弗(至)虛妄不」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )hư vọng bất 」。 贊曰:上喻說實,下喻釋疑。即是前卷云「汝等當信解佛之所說,言不虛妄」,謂眾疑云:佛初說三、後但說一,前後既別,云何佛不成妄語人耶?故此釋之。文中有三:一問、二答、三印。此即初也。 tán viết :thượng dụ thuyết thật ,hạ dụ thích nghi 。tức thị tiền quyển vân 「nhữ đẳng đương tín giải Phật chi sở thuyết ,ngôn bất hư vọng 」,vị chúng nghi vân :Phật sơ thuyết tam 、hậu đãn thuyết nhất ,tiền hậu ký biệt ,vân hà Phật bất thành vọng ngữ nhân da ?cố thử thích chi 。văn trung hữu tam :nhất vấn 、nhị đáp 、tam ấn 。thử tức sơ dã 。 經「舍利弗(至)非為虛妄」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )phi vi hư vọng 」。 贊曰:下答有二:初標、後釋。此標也。凡夫離欲伏諸煩惱名免火難,離三惡趣極苦逼迫名全軀命,未免人天當於火宅全軀命故。「免」音亡辨反,黜也,《玉篇》赦也脫也解也去也。今依《玉篇》。 tán viết :hạ đáp hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。phàm phu ly dục phục chư phiền não danh miễn hỏa nạn/nan ,ly tam ác thú cực khổ bức bách danh toàn khu mạng ,vị miễn nhân thiên đương ư hỏa trạch toàn khu mạng cố 。「miễn 」âm vong biện phản ,truất dã ,《ngọc thiên 》xá dã thoát dã giải dã khứ dã 。kim y 《ngọc thiên 》。 經「何以故(至)而拔濟之」。 Kinh 「hà dĩ cố (chí )nhi bạt tế chi 」。 贊曰:下釋有二:一免難已非虛,二況與其大乘。此初也。但全身命出三惡道,生人天中已遇珍寶,何況免難拔出人天三界火宅。 tán viết :hạ thích hữu nhị :nhất miễn nạn/nan dĩ phi hư ,nhị huống dữ kỳ Đại-Thừa 。thử sơ dã 。đãn toàn thân mạng xuất tam ác đạo ,sanh nhân thiên trung dĩ ngộ trân bảo ,hà huống miễn nạn/nan bạt xuất nhân thiên tam giới hỏa trạch 。 經「世尊(至)無虛妄也」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )vô hư vọng dã 」。 贊曰:下況與其大乘,有二:初不得小非虛,不違先意故;後況得其大乘而成虛妄咎。此初也。初標、後釋。先心謂假設,許與其三車,今雖不得小,不違先假意。心境不相乖,故非成虛妄。 tán viết :hạ huống dữ kỳ Đại-Thừa ,hữu nhị :sơ bất đắc tiểu phi hư ,bất vi tiên ý cố ;hậu huống đắc kỳ Đại-Thừa nhi thành hư vọng cữu 。thử sơ dã 。sơ tiêu 、hậu thích 。tiên tâm vị giả thiết ,hứa dữ kỳ tam xa ,kim tuy bất đắc tiểu ,bất vi tiên giả ý 。tâm cảnh bất tướng quai ,cố phi thành hư vọng 。 經「何況長者(至)等與大車」。 Kinh 「hà huống Trưởng-giả (chí )đẳng dữ đại xa 」。 贊曰:況得大乘,而成虛妄? tán viết :huống đắc Đại-Thừa ,nhi thành hư vọng ? 經「佛告舍利弗(至)如汝所言」。 Kinh 「Phật cáo Xá-lợi-phất (chí )như nhữ sở ngôn 」。 贊曰:印可也。 tán viết :ấn khả dã 。 經「舍利弗(至)世間之父」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )thế gian chi phụ 」。 贊曰:下第二大段合說,有二:初合昔權,後合今實,「舍利弗!如彼長者見諸子等安穩得出」下是。初文有四:一三界佛有合,二「為度眾生生老」下五趣危亡合,三「見諸眾生為生老病死」下見設權方合,四「舍利弗!若有眾生內有智性」下,依言免難合。初喻有六:一處所,二家主,三老少,四資產,五宅相,六戶牖。今合有五,不合戶牖。此文有二:初一切世間合處所,二父合家主。「世間」者即有情世間及器世間,《無垢稱》云「諸有情土是為菩薩嚴淨佛土」,故以此二種世間名佛國土。人為邦本,本固邦寧,光宅天下故。「父」者生育之義,令諸眾生生長善根,紹佛父位故名為父。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hợp thuyết ,hữu nhị :sơ hợp tích quyền ,hậu hợp kim thật ,「Xá-lợi-phất !như bỉ Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất 」hạ thị 。sơ văn hữu tứ :nhất tam giới Phật hữu hợp ,nhị 「vi độ chúng sanh sanh lão 」hạ ngũ thú nguy vong hợp ,tam 「kiến chư chúng sanh vi sanh lão bệnh tử 」hạ kiến thiết quyền phương hợp ,tứ 「Xá-lợi-phất !nhược hữu chúng sanh nội hữu trí tánh 」hạ ,y ngôn miễn nạn/nan hợp 。sơ dụ hữu lục :nhất xứ sở ,nhị gia chủ ,tam lão thiểu ,tứ tư sản ,ngũ trạch tướng ,lục hộ dũ 。kim hợp hữu ngũ ,bất hợp hộ dũ 。thử văn hữu nhị :sơ nhất thiết thế gian hợp xứ sở ,nhị phụ hợp gia chủ 。「thế gian 」giả tức hữu tình thế gian cập khí thế gian ,《vô cấu xưng 》vân 「chư hữu tình độ thị vi Bồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 」,cố dĩ thử nhị chủng thế gian danh Phật quốc độ 。nhân vi bang bổn ,bổn cố bang ninh ,quang trạch thiên hạ cố 。「phụ 」giả sanh dục chi nghĩa ,lệnh chư chúng sanh sanh trường/trưởng thiện căn ,thiệu Phật phụ vị cố danh vi phụ 。 經「於諸怖畏(至)無量知見」。 Kinh 「ư chư bố úy (chí )vô lượng tri kiến 」。 贊曰:下第三合資產也。此合多田,「怖畏等盡」合斷田,「無量知見」合智田。怖畏有五:一不活畏,由分別我資生愛起;二惡名畏,行不饒益有怖望起;三死畏,由有我見失壞想起;四惡趣畏,不遇諸佛惡業所起;五怯眾畏,見已證劣、他勝所起衰惱憂患,謂破家滅亡種種眾苦。已上合說生死苦果,無明闇蔽癡多增故、惑業本故。此是苦因,不了去來今,如次配無明、暗蔽,或迷三寶如次配之。由證理斷惑永盡無餘,故諸無為斷德圓滿,成就知見智德滿也。 tán viết :hạ đệ tam hợp tư sản dã 。thử hợp đa điền ,「bố úy đẳng tận 」hợp đoạn điền ,「vô lượng tri kiến 」hợp trí điền 。bố úy hữu ngũ :nhất bất hoạt úy ,do phân biệt ngã tư sanh ái khởi ;nhị ác danh úy ,hạnh/hành/hàng bất nhiêu ích hữu bố/phố vọng khởi ;tam tử úy ,do hữu ngã kiến thất hoại tưởng khởi ;tứ ác thú úy ,bất ngộ chư Phật ác nghiệp sở khởi ;ngũ khiếp chúng úy ,kiến dĩ chứng liệt 、tha thắng sở khởi suy não ưu hoạn ,vị phá gia diệt vong chủng chủng chúng khổ 。dĩ thượng hợp thuyết sanh tử khổ quả ,vô minh ám tế si đa tăng cố 、hoặc nghiệp bổn cố 。thử thị khổ nhân ,bất liễu khứ lai kim ,như thứ phối vô minh 、ám tế ,hoặc mê Tam Bảo như thứ phối chi 。do chứng lý đoạn hoặc vĩnh tận vô dư ,cố chư vô vi đoạn đức viên mãn ,thành tựu tri kiến trí đức mãn dã 。 經「力無所畏(至)波羅蜜」。 Kinh 「lực vô sở úy (chí )Ba-la-mật 」。 贊曰:下合財富無量,內德智慧及善巧方便並已具足,到彼岸故,已上總是合資產也。若依《無垢稱》,煩惱為僮僕;或依此文,神通外化以為僮僕,智慧驅策故因說之。 tán viết :hạ hợp tài phú vô lượng ,nội đức trí tuệ cập thiện xảo phương tiện tịnh dĩ cụ túc ,đáo bỉ ngạn cố ,dĩ thượng tổng thị hợp tư sản dã 。nhược/nhã y 《vô cấu xưng 》,phiền não vi đồng bộc ;hoặc y thử văn ,thần thông ngoại hóa dĩ vi đồng bộc ,trí tuệ khu sách cố nhân thuyết chi 。 經「大慈大悲(至)恒求善事」。 Kinh 「đại từ đại bi (chí )hằng cầu thiện sự 」。 贊曰:第四合其年衰邁。老人之相愍念逾深故大慈大悲,所作無癈故常無懈倦,凡作皆審思量觀察,有始有終都無中癈,故務規勝法恒求善事。此中即說恩斷智德,如次配前三種長者。自他雙益表久脩因,悲智滿故。 tán viết :đệ tứ hợp kỳ niên suy mại 。lão nhân chi tướng mẫn niệm du thâm cố đại từ đại bi ,sở tác vô 癈cố thường vô giải quyện ,phàm tác giai thẩm tư lượng quan sát ,hữu thủy hữu chung đô vô trung 癈,cố vụ quy thắng Pháp hằng cầu thiện sự 。thử trung tức thuyết ân đoạn trí đức ,như thứ phối tiền tam chủng Trưởng-giả 。tự tha song ích biểu cửu tu nhân ,bi trí mãn cố 。 經「利益一切(至)朽故火宅」。 Kinh 「lợi ích nhất thiết (chí )hủ cố hỏa trạch 」。 贊曰:第五合宅相,亦合多宅,遍三界故。為利五趣示於中生,故前喻云「我及諸子若不時出」,即為眾生示居生死,示於今身方從宅出,此明入宅之所以也。亦有解云,利益者即戶牗,佛為利益故入宅,眾生依利益而出宅,即一乘教行故。 tán viết :đệ ngũ hợp trạch tướng ,diệc hợp đa trạch ,biến tam giới cố 。vi lợi ngũ thú thị ư trung sanh ,cố tiền dụ vân 「ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất 」,tức vi chúng sanh thị cư sanh tử ,thị ư kim thân phương tùng trạch xuất ,thử minh nhập trạch chi sở dĩ dã 。diệc hữu giải vân ,lợi ích giả tức hộ 牗,Phật vi lợi ích cố nhập trạch ,chúng sanh y lợi ích nhi xuất trạch ,tức nhất thừa giáo hạnh/hành/hàng cố 。 經「為度眾生(至)三菩提」。 Kinh 「vi độ chúng sanh (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:第二大段合五趣危亡喻,本喻有四:一眾多,二宅朽,三災起,四子居。今合亦四:一為度眾生合人眾甚多,二生老病死憂悲苦惱合宅宇危朽,三愚癡暗蔽三毒之火合諸方災起,四教化令得三菩提果合眾生遊居。生老病死憂悲苦惱,喻四蘊中無常及苦,宅宇危朽一一皆有生老病死。若次第配宅宇危朽,義稍難知,或宅壞中所有過失,據實宅朽理通三界,故配四薀義如前說。今以欲界四相遷流之過失名顯三界苦,為令眾生厭生老病死深故,乃說生老病死宅壞過失。不爾何故諸方災起,通三界煩惱共宅宇危朽,唯明欲界苦果?「眾子遊居中有大姓」者,名為長者婦生真子。未發心前名三界子,發心已後漸得菩提。 tán viết :đệ nhị Đại đoạn hợp ngũ thú nguy vong dụ ,bổn dụ hữu tứ :nhất chúng đa ,nhị trạch hủ ,tam tai khởi ,tứ tử cư 。kim hợp diệc tứ :nhất vi độ chúng sanh hợp nhân chúng thậm đa ,nhị sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não hợp trạch vũ nguy hủ ,tam ngu si ám tế tam độc chi hỏa hợp chư phương tai khởi ,tứ giáo hóa lệnh đắc tam-Bồ-đề quả hợp chúng sanh du cư 。sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não ,dụ tứ uẩn trung vô thường cập khổ ,trạch vũ nguy hủ nhất nhất giai hữu sanh lão bệnh tử 。nhược/nhã thứ đệ phối trạch vũ nguy hủ ,nghĩa sảo nạn/nan tri ,hoặc trạch hoại trung sở hữu quá thất ,cứ thật trạch hủ lý thông tam giới ,cố phối tứ ôn nghĩa như tiền thuyết 。kim dĩ dục giới tứ tướng thiên lưu chi quá thất danh hiển tam giới khổ ,vi lệnh chúng sanh yếm sanh lão bệnh tử thâm cố ,nãi thuyết sanh lão bệnh tử trạch hoại quá thất 。bất nhĩ hà cố chư phương tai khởi ,thông tam giới phiền não cọng trạch vũ nguy hủ ,duy minh dục giới khổ quả ?「chúng tử du cư trung hữu Đại tính 」giả ,danh vi Trưởng-giả phụ sanh chân tử 。vị phát tâm tiền danh tam giới tử ,phát tâm dĩ hậu tiệm đắc Bồ-đề 。 經「見諸眾生(至)受種種苦」。 Kinh 「kiến chư chúng sanh (chí )thọ/thụ chủng chủng khổ 」。 贊曰:下文第三大段見設權方,合上喻有四:一見苦悲生,二示大不希,三思方拔濟,四正說三乘。此合亦四:初合悲生。第二「舍利弗!佛見此已便作是念我為眾生之父」下,合示大不希。第三「舍利弗!如彼長者雖復身手有力而不用之」下,合思方拔濟。第四「而作是言汝等莫得樂住三界」下,合正說三乘。合初喻中有二:一悲生,二所悲事。此中「見諸眾生」合悲生也。「為生老病死」下合所悲事。所悲事中初合苦相、後合樂著,「眾生沒在其中」下是合苦相中初明欲界七苦,後「如是等種種諸苦」,明色無色界。色無色界皆具第八,略攝一切五取薀苦。明欲界苦有四:一四相交侵,二五欲乖競,三慳貪燒逼,四諸趣輪迴。前三現世苦、後一後世苦。又四相交侵即是四苦,五欲乖競、慳貪燒煮即求不得苦,五趣輪迴中方明愛別離苦、怨憎會苦并種種眾苦,即是略攝一切五取薀苦,如是總攝八苦盡矣。此文即是四相交侵、五欲乖競。前喻中見因火以驚心,此合中見苦果而悲意,互相彰發皆可嗟故,前因後果俱逼迫故,皆可悲故,俱可厭故,對法云「生苦者眾苦所依故,眾苦逼迫故」。九月十月處胎藏間,如在糞穢坑中長受寒熱等種種眾苦,生熟藏間如兩山迫逼,正趣產門其苦難堪,乍出風飄如刀割錐刺,不覺失聲,廢忘已前所有事業名為生苦。老苦者,時分變異故苦,身分沈重諸根熟昧,皮膚緩皺行步軀曲,寢膳不安,起坐呻吟喘息氣逆,所為慢緩為人所輕,世情彌篤世事皆息,名為老苦。病苦者,四大變異乖適故苦,百節酸疼四支苦楚,能壞一切安穩樂事,如雹損苗頓傷興盛。由此經言如人壯美王妃竊愛遣信私通,王便捉獲挑其眼目,截其耳鼻刖其手足,形容頓改為人惡賤,病苦所逼已是難堪,更為人所惡亦復如是,此名病苦。死苦者,壽命變壞故苦,風刀解支節無處不苦痛,張口太息手足紛亂,翻睛咀沫捫摸虛空,汗液交流便洟雜落。《涅槃經》言「死者於險難處無有資糧,去處懸遠而無伴侶,晝夜常行不知邊際,深邃黑暗無有燈明,入無門戶而無所處,雖無痛處不可療治,往無遮止到不得脫,無所破壞見者愁毒,非是惡色而令人怖,叫在耳邊不可覺知,是名死苦。」昔雖假之沐浴必歸不淨,昔雖假以塗熏必歸臭穢,昔時王位財寶榮盛、親族婦妾萬億,于時頓捨獨往後世無一相隨,臥置床枕橫尸偃仰,父母妻子椎胸哽咽,眾人號慕披髮拍頭,雖生戀仰之悲終致永分之痛。或埋殯墳陵肉消骨腐,或有露尸以施身肉,禽獸螻蟻交橫摣掣,或以火焚臭烟蓬(火*孛),四面充塞人所嗟傷,悲慟絕聲咸歸故里,唯餘灰燼獨從風塵,平生意氣獨處陵雲,一旦長辭困沾霜月,為妻孥而鬪諍,競財利以紛披,捔名族以結怨酬,爭榮華而害他命,奄然長逝永落昏途,獨受作惡之殃、妻子安然恣逸。昔時作惡祇為妻孥,及落三塗何期獨苦。深可悲哉深可悲哉!可不誡矣可不誡矣!是名死苦。憂悲苦惱,《稻芉經》云:「追感往事言聲哀感名為憂,追思相續名為悲,苦事逼迫名為苦,煩惱纏縛名為惱。」《十地經》云:「死別離時,愚人貪著心熱名憂,發聲啼哭名為悲,五根相對名為苦,意根相對名為憂,憂苦轉多名為惱。」亦以五欲財利故受種種苦者,鳥由食以亡形,人由財以喪命。《無量壽經》云:「世間之人無田宅而生欲亦憂,有田宅而慳守亦憂,五欲財利皆悉如是,懼五家之橫侵、恐四隣之枉奪,所以生苦。」 tán viết :hạ văn đệ tam đại đoạn kiến thiết quyền phương ,hợp thượng dụ hữu tứ :nhất kiến khổ bi sanh ,nhị thị Đại bất hy ,tam tư phương bạt tế ,tứ chánh thuyết tam thừa 。thử hợp diệc tứ :sơ hợp bi sanh 。đệ nhị 「Xá-lợi-phất !Phật kiến thử dĩ tiện tác thị niệm ngã vi chúng sanh chi phụ 」hạ ,hợp thị Đại bất hy 。đệ tam 「Xá-lợi-phất !như bỉ Trưởng-giả tuy phục thân thủ hữu lực nhi bất dụng chi 」hạ ,hợp tư phương bạt tế 。đệ tứ 「nhi tác thị ngôn nhữ đẳng mạc đắc lạc/nhạc trụ/trú tam giới 」hạ ,hợp chánh thuyết tam thừa 。hợp sơ dụ trung hữu nhị :nhất bi sanh ,nhị sở bi sự 。thử trung 「kiến chư chúng sanh 」hợp bi sanh dã 。「vi sanh lão bệnh tử 」hạ hợp sở bi sự 。sở bi sự trung sơ hợp khổ tướng 、hậu hợp lạc/nhạc trước/trứ ,「chúng sanh một tại kỳ trung 」hạ thị hợp khổ tướng trung sơ minh dục giới thất khổ ,hậu 「như thị đẳng chủng chủng chư khổ 」,minh sắc vô sắc giới 。sắc vô sắc giới giai cụ đệ bát ,lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ ôn khổ 。minh dục giới khổ hữu tứ :nhất tứ tướng giao xâm ,nhị ngũ dục quai cạnh ,tam xan tham thiêu bức ,tứ chư thú Luân-hồi 。tiền tam hiện thế khổ 、hậu nhất hậu thế khổ 。hựu tứ tướng giao xâm tức thị tứ khổ ,ngũ dục quai cạnh 、xan tham thiêu chử tức cầu bất đắc khổ ,ngũ thú Luân-hồi trung phương minh ái biệt ly khổ 、oán tắng hội khổ tinh chủng chủng chúng khổ ,tức thị lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ ôn khổ ,như thị tổng nhiếp bát khổ tận hĩ 。thử văn tức thị tứ tướng giao xâm 、ngũ dục quai cạnh 。tiền dụ trung kiến nhân hỏa dĩ kinh tâm ,thử hợp trung kiến khổ quả nhi bi ý ,hỗ tương chương phát giai khả ta cố ,tiền nhân hậu quả câu bức bách cố ,giai khả bi cố ,câu khả yếm cố ,đối pháp vân 「sanh khổ giả chúng khổ sở y cố ,chúng khổ bức bách cố 」。cửu nguyệt thập nguyệt xứ thai tạng gian ,như tại phẩn uế khanh trung trường/trưởng thọ/thụ hàn nhiệt đẳng chủng chủng chúng khổ ,sanh thục tạng gian như lượng (lưỡng) sơn bách bức ,chánh thú sản môn kỳ khổ nạn kham ,sạ xuất phong phiêu như đao cát trùy thứ ,bất giác thất thanh ,phế vong dĩ tiền sở hữu sự nghiệp danh vi sanh khổ 。lão khổ giả ,thời phần biến dị cố khổ ,thân phần trầm trọng chư căn thục muội ,bì phu hoãn trứu hạnh/hành/hàng bộ khu khúc ,tẩm thiện bất an ,khởi tọa thân ngâm suyễn tức khí nghịch ,sở vi mạn hoãn vi nhân sở khinh ,thế Tình di đốc thế sự giai tức ,danh vi lão khổ 。bệnh khổ giả ,tứ đại biến dị quai thích cố khổ ,bách tiết toan đông tứ chi khổ sở ,năng hoại nhất thiết an ổn lạc/nhạc sự ,như bạc tổn miêu đốn thương hưng thịnh 。do thử Kinh ngôn như nhân tráng mỹ Vương phi thiết ái khiển tín tư thông ,Vương tiện tróc hoạch thiêu kỳ nhãn mục ,tiệt kỳ nhĩ Tỳ ngoạt kỳ thủ túc ,hình dung đốn cải vi nhân ác tiện ,bệnh khổ sở bức dĩ thị nạn/nan kham ,cánh vi nhân sở ác diệc phục như thị ,thử danh bệnh khổ 。tử khổ giả ,thọ mạng biến hoại cố khổ ,phong đao giải chi tiết vô xứ/xử bất khổ thống ,trương khẩu thái tức thủ túc phân loạn ,phiên Tình trớ mạt môn  mạc hư không ,hãn dịch giao lưu tiện di tạp lạc 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「tử giả ư hiểm nạn/nan xứ/xử vô hữu tư lương ,khứ xứ/xử huyền viễn nhi vô bạn lữ ,trú dạ thường hạnh/hành/hàng bất tri biên tế ,thâm thúy hắc ám vô hữu đăng minh ,nhập vô môn hộ nhi vô sở xứ/xử ,tuy vô thống xứ/xử bất khả liệu trì ,vãng vô già chỉ đáo bất đắc thoát ,vô sở phá hoại kiến giả sầu độc ,phi thị ác sắc nhi lệnh nhân bố/phố ,khiếu tại nhĩ biên bất khả giác tri ,thị danh tử khổ 。」tích tuy giả chi mộc dục tất quy bất tịnh ,tích tuy giả dĩ đồ huân tất quy xú uế ,tích thời Vương vị tài bảo vinh thịnh 、thân tộc phụ thiếp vạn ức ,vu thời đốn xả độc vãng hậu thế vô nhất tướng tùy ,ngọa trí sàng chẩm hoạnh thi yển ngưỡng ,phụ mẫu thê tử chuy hung ngạnh yết ,chúng nhân hiệu mộ phi phát phách đầu ,tuy sanh luyến ngưỡng chi bi chung trí vĩnh phần chi thống 。hoặc mai tấn phần lăng nhục tiêu cốt hủ ,hoặc hữu lộ thi dĩ thí thân nhục ,cầm thú lâu nghĩ giao hoạnh 摣xế ,hoặc dĩ hỏa phần xú yên bồng (hỏa *bột ),tứ diện sung tắc nhân sở ta thương ,bi đỗng tuyệt thanh hàm quy cố lý ,duy dư hôi tẫn độc tùng phong trần ,bình sanh ý khí độc xứ/xử lăng vân ,nhất đán trường/trưởng từ khốn triêm sương nguyệt ,vi thê nô nhi đấu tranh ,cạnh tài lợi dĩ phân phi ,捔danh tộc dĩ kết/kiết oán thù ,tranh vinh hoa nhi hại tha mạng ,yểm nhiên trường/trưởng thệ vĩnh lạc hôn đồ ,độc thọ/thụ tác ác chi ương 、thê tử an nhiên tứ dật 。tích thời tác ác kì vi thê nô ,cập lạc tam đồ hà kỳ độc khổ 。thâm khả bi tai thâm khả bi tai !khả bất giới hĩ khả bất giới hĩ !thị danh tử khổ 。ưu bi khổ não ,《đạo 芉Kinh 》vân :「truy cảm vãng sự ngôn thanh ai cảm danh vi ưu ,truy tư tướng tục danh vi bi ,khổ sự bức bách danh vi khổ ,phiền não triền phược danh vi não 。」《thập địa Kinh 》vân :「tử biệt ly thời ,ngu nhân tham trước tâm nhiệt danh ưu ,phát thanh đề khốc danh vi bi ,ngũ căn tướng đối danh vi khổ ,ý căn tướng đối danh vi ưu ,ưu khổ chuyển đa danh vi não 。」diệc dĩ ngũ dục tài lợi cố thọ/thụ chủng chủng khổ giả ,điểu do thực/tự dĩ vong hình ,nhân do tài dĩ tang mạng 。《Vô lượng thọ Kinh 》vân :「thế gian chi nhân vô điền trạch nhi sanh dục diệc ưu ,hữu điền trạch nhi xan thủ diệc ưu ,ngũ dục tài lợi giai tất như thị ,cụ ngũ gia chi hoạnh xâm 、khủng tứ lân chi uổng đoạt ,sở dĩ sanh khổ 。」 經「又以貪著(至)怨憎會苦」。 Kinh 「hựu dĩ tham trước (chí )oán tắng hội khổ 」。 贊曰:此慳貪燒逼諸趣輪迴也。已得之財貪著,未得之物追求,故生眾苦,前之五欲亦即是此求不得苦。《金剛般若論》中解施七寶滿恒沙界,不如持經一四句偈云「因財生煩惱,如世界微塵,乃因持經滅此煩惱,故施財福小持經福多」。五趣輪迴之苦至頌當釋。貧窮困苦唯在人間,愛難、怨會通人天,有強力天子入天宮內,奪其妻子驅出自宮等是也。如《瑜伽》第四具說諸天五趣等苦。地獄等相頌中當說,以人天中境界殊妙,多有愛別離苦、怨憎會苦,所以偏說,應廣引《瑜伽》以注此處,與非天鬪事等。 tán viết :thử xan tham thiêu bức chư thú Luân-hồi dã 。dĩ đắc chi tài tham trước ,vị đắc chi vật truy cầu ,cố sanh chúng khổ ,tiền chi ngũ dục diệc tức thị thử cầu bất đắc khổ 。《Kim Cương Bát-nhã luận 》trung giải thí thất bảo mãn hằng sa giới ,bất như trì Kinh nhất tứ cú kệ vân 「nhân tài sanh phiền não ,như thế giới vi trần ,nãi nhân trì Kinh diệt thử phiền não ,cố thí tài phước tiểu trì Kinh phước đa 」。ngũ thú Luân-hồi chi khổ chí tụng đương thích 。bần cùng khốn khổ duy tại nhân gian ,ái nạn/nan 、oán hội thông nhân thiên ,hữu cưỡng lực Thiên Tử nhập Thiên cung nội ,đoạt kỳ thê tử khu xuất tự cung đẳng thị dã 。như 《du già 》đệ tứ cụ thuyết chư Thiên ngũ thú đẳng khổ 。địa ngục đẳng tướng tụng trung đương thuyết ,dĩ nhân thiên trung cảnh giới thù diệu ,đa hữu ái biệt ly khổ 、oán tắng hội khổ ,sở dĩ Thiên thuyết ,ưng quảng dẫn 《du già 》dĩ chú thử xứ ,dữ phi thiên đấu sự đẳng 。 經「如是等種種諸苦」。 Kinh 「như thị đẳng chủng chủng chư khổ 」。 贊曰:上來欲界具有七苦,現在後世五趣等苦具有三苦,色界唯有壞苦、行苦,有樂、捨故,《對法》引經「色界有壞苦」云入變壞心,無色但有行苦一苦無樂受故。欲界具八苦,上界無前七。 tán viết :thượng lai dục giới cụ hữu thất khổ ,hiện tại hậu thế ngũ thú đẳng khổ cụ hữu tam khổ ,sắc giới duy hữu hoại khổ 、hạnh/hành/hàng khổ ,hữu lạc/nhạc 、xả cố ,《đối pháp 》dẫn Kinh 「sắc giới hữu hoại khổ 」vân nhập biến hoại tâm ,vô sắc đãn hữu hạnh/hành/hàng khổ nhất khổ vô lạc thọ cố 。dục giới cụ bát khổ ,thượng giới vô tiền thất 。 經「眾生沒在其中(至)不以為患」。 Kinh 「chúng sanh một tại kỳ trung (chí )bất dĩ vi hoạn 」。 贊曰:下合樂著,不以比智覺,不以現智知,不驚其果、不怖其因,不總厭苦、不求解脫,由此馳流善惡趣間不曾以之為患,譬愚戇之戲糞壤,若癡騃之墮炎鑪,未以塵坌為羞,豈以火燒為痛者也。 tán viết :hạ hợp lạc/nhạc trước/trứ ,bất dĩ tỉ trí giác ,bất dĩ hiện trí tri ,bất kinh kỳ quả 、bất bố kỳ nhân ,bất tổng yếm khổ 、bất cầu giải thoát ,do thử trì lưu thiện ác thú gian bất tằng dĩ chi vi hoạn ,thí ngu tráng chi hí phẩn nhưỡng ,nhược/nhã si ngãi chi đọa viêm lô ,vị dĩ trần bộn vi tu ,khởi dĩ hỏa thiêu vi thống giả dã 。 經「舍利弗(至)令其遊戲」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )lệnh kỳ du hí 」。 贊曰:下合示大不希。前喻有四:初思大乘果化,二念大乘因化,三隨示大乘行化,四無希取大之化。此合有三,不合隨示大乘行化:初合初喻,次「舍利弗如來復作」下合第二喻,「所以者何」下合第四喻。「佛智慧樂」者合身有力,若以机案頓拔獨覺諸苦。「令其遊戲」者合手有力,以衣裓頓拔聲聞眾苦,此義意言,且以佛果智慧及大神通二之妙用,頓拔二乘出苦來耶。 tán viết :hạ hợp thị Đại bất hy 。tiền dụ hữu tứ :sơ tư Đại-Thừa quả hóa ,nhị niệm Đại thừa nhân hóa ,tam tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa ,tứ vô hy thủ Đại chi hóa 。thử hợp hữu tam ,bất hợp tùy thị Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa :sơ hợp sơ dụ ,thứ 「Xá-lợi-phất Như Lai phục tác 」hạ hợp đệ nhị dụ ,「sở dĩ giả hà 」hạ hợp đệ tứ dụ 。「Phật trí tuệ lạc/nhạc 」giả hợp thân hữu lực ,nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án đốn bạt độc giác chư khổ 。「lệnh kỳ du hí 」giả hợp thủ hữu lực ,dĩ y kích đốn bạt Thanh văn chúng khổ ,thử nghĩa ý ngôn ,thả dĩ Phật quả trí tuệ cập đại thần thông nhị chi diệu dụng ,đốn bạt nhị thừa xuất khổ lai da 。 經「舍利弗(至)以是得度」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )dĩ thị đắc độ 」。 贊曰:合念大乘因化。舍唯一門菩薩能出,若我頓授智慧、神通,為說大因以化二子,捨說三乘之方便者,二乘器小不能依行得度眾苦,門既狹小或當墮落。此意亦合密說怖事,無令為火之所燒害。 tán viết :hợp niệm Đại thừa nhân hóa 。xá duy nhất môn Bồ Tát năng xuất ,nhược/nhã ngã đốn thọ/thụ trí tuệ 、thần thông ,vi thuyết Đại nhân dĩ hóa nhị tử ,xả thuyết tam thừa chi phương tiện giả ,nhị thừa khí tiểu bất năng y hạnh/hành/hàng đắc độ chúng khổ ,môn ký hiệp tiểu hoặc đương đọa lạc 。thử ý diệc hợp mật thuyết bố/phố sự ,vô lệnh vi hỏa chi sở thiêu hại 。 經「所以者何(至)佛之智慧」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )Phật chi trí tuệ 」。 贊曰:合無希取大之化也。佛慧既深何由能解?二乘智淺故不悕取。 tán viết :hợp vô hy thủ Đại chi hóa dã 。Phật tuệ ký thâm hà do năng giải ?nhị thừa trí thiển cố bất hi thủ 。 經「舍利弗(至)珍寶大車」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )trân bảo đại xa 」。 贊曰:下第三大段,合思方拔濟,有二:初喻、後合。此初也。不用智慧身力亦不用神通手力,但以言說方便勸勉濟度諸子,出宅已後方與大車,顯佛為緣自脩妙行方出生死,故申勸勉,非由佛力自不修因可得佛故。「勉」勗勵也。有本作「免」,非此義也。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn ,hợp tư phương bạt tế ,hữu nhị :sơ dụ 、hậu hợp 。thử sơ dã 。bất dụng trí tuệ thân lực diệc bất dụng thần thông thủ lực ,đãn dĩ ngôn thuyết phương tiện khuyến miễn tế độ chư tử ,xuất trạch dĩ hậu phương dữ đại xa ,hiển Phật vi duyên tự tu diệu hạnh/hành/hàng phương xuất sanh tử ,cố thân khuyến miễn ,phi do Phật lực tự bất tu nhân khả đắc Phật cố 。「miễn 」húc lệ dã 。hữu bổn tác 「miễn 」,phi thử nghĩa dã 。 經「如來亦復(至)佛乘」。 Kinh 「Như Lai diệc phục (chí )Phật thừa 」。 贊曰:此合說也。攝智及通,但行方便勸脫三界,佛如良醫應病與藥,但方便教知欲如何,良醫豈得刀、手割除腹中之病不與藥耶? tán viết :thử hợp thuyết dã 。nhiếp trí cập thông ,đãn hạnh/hành/hàng phương tiện khuyến thoát tam giới ,Phật như lương y ưng bệnh dữ dược ,đãn phương tiện giáo tri dục như hà ,lương y khởi đắc đao 、thủ cát trừ phước trung chi bệnh bất dữ dược da ? 經「而作是言(至)則為所燒」。 Kinh 「nhi tác thị ngôn (chí )tức vi sở thiêu 」。 贊曰:下第四大段,合正說三乘,有四:初勸厭三界,二勸取三乘,三引已為證,四讚乘勝德。此初也。「三界火宅」內體也。「麁弊五塵」外境也。勸離內外之苦,果體勿生貪著,由貪著故煩惱燒煮苦痛轉生,勸捨惡因,雖有妙果體內金剛身、外細五塵淨土眾相應起欣求,而未明說。 tán viết :hạ đệ tứ đại đoạn ,hợp chánh thuyết tam thừa ,hữu tứ :sơ khuyến yếm tam giới ,nhị khuyến thủ tam thừa ,tam dẫn dĩ vi chứng ,tứ tán thừa Thắng đức 。thử sơ dã 。「tam giới hỏa trạch 」nội thể dã 。「thô tệ ngũ trần 」ngoại cảnh dã 。khuyến ly nội ngoại chi khổ ,quả thể vật sanh tham trước ,do tham trước cố phiền não thiêu chử khổ thống chuyển sanh ,khuyến xả ác nhân ,tuy hữu diệu quả thể nội Kim Cương thân 、ngoại tế ngũ trần tịnh thổ chúng tướng ứng khởi hân cầu ,nhi vị minh thuyết 。 經「汝速出三界(至)佛乘」。 Kinh 「nhữ tốc xuất tam giới (chí )Phật thừa 」。 贊曰:勸取三乘。 tán viết :khuyến thủ tam thừa 。 經「我今為汝(至)誘進眾生」。 Kinh 「ngã kim vi nhữ (chí )dụ tiến/tấn chúng sanh 」。 贊曰:引己為證。「保」者當也信也證也。「任」者保也安也可也持也。與汝當可為保信證明,安可任持言可保,言終不虛也。「汝等但取勿生疑惑」,三乘之法實是好法,我為汝保,汝但取之勤加精進,如世買物無人保信知物非真,有保買之當知勝物;三乘亦爾我能保之,生死非真我不能保也。 tán viết :dẫn kỷ vi chứng 。「bảo 」giả đương dã tín dã chứng dã 。「nhâm 」giả bảo dã an dã khả dã trì dã 。dữ nhữ đương khả vi bảo tín chứng minh ,an khả nhậm trì ngôn khả bảo ,ngôn chung bất hư dã 。「nhữ đẳng đãn thủ vật sanh nghi hoặc 」,tam thừa chi Pháp thật thị hảo Pháp ,ngã vi nhữ bảo ,nhữ đãn thủ chi cần gia tinh tấn ,như thế mãi vật vô nhân bảo tín tri vật phi chân ,hữu bảo mãi chi đương tri thắng vật ;tam thừa diệc nhĩ ngã năng bảo chi ,sanh tử phi chân ngã bất năng bảo dã 。 經「復作是言(至)無所依求」。 Kinh 「phục tác thị ngôn (chí )vô sở y cầu 」。 贊曰:讚乘勝德。初明不同生死,後明乘之勝德。此初也。生死聖訶、三乘聖歎,生死繫縛煩惱所增為不自在,三乘無漏故非繫縛乃名自在。有漏之法名為有依,異熟果依因有、異熟因依果成,有漏生死勝者人天,可有所求謂三種求。三乘不然非所求取,無過失而求之,非無失而不求。三求者:一欲求,二有求,三邪梵行求。《瑜伽論》說墮欲求者,一切皆為三種欲生,更無增減。三欲生者:一現住欲塵生,謂人及知足天已下。二自變欲塵生,第五欲天。三他變欲塵生,第六欲天。墮有求者一切皆為三種樂生:一離生喜樂灌灑其身,二定生喜樂灌灑其身,三以離喜樂灌灑其身,初二三定如次配之。於不苦不樂寂靜生處起退求者,極為尠小,故第四定不立為生。邪梵行求者,謂諸外道求四無色以為涅槃解脫處故。今非此三求,故名無求。雖有梵行求,以無漏故,即是無上正梵行求,非邪梵行求故。 tán viết :tán thừa Thắng đức 。sơ minh bất đồng sanh tử ,hậu minh thừa chi Thắng đức 。thử sơ dã 。sanh tử Thánh ha 、tam thừa Thánh thán ,sanh tử hệ phược phiền não sở tăng vi ất tự tại ,tam thừa vô lậu cố phi hệ phược nãi danh tự tại 。hữu lậu chi Pháp danh vi hữu y ,dị thục quả y nhân hữu 、dị thục nhân y quả thành ,hữu lậu sanh tử thắng giả nhân thiên ,khả hữu sở cầu vị tam chủng cầu 。tam thừa bất nhiên phi sở cầu thủ ,vô quá thất nhi cầu chi ,phi vô thất nhi bất cầu 。tam cầu giả :nhất dục cầu ,nhị hữu cầu ,tam tà phạm hạnh cầu 。《du già luận 》thuyết đọa dục cầu giả ,nhất thiết giai vi tam chủng dục sanh ,cánh vô tăng giảm 。tam dục sanh giả :nhất hiện trụ/trú dục trần sanh ,vị nhân cập Tri túc Thiên dĩ hạ 。nhị tự biến dục trần sanh ,đệ ngũ dục Thiên 。tam tha biến dục trần sanh ,đệ Lục dục thiên 。đọa hữu cầu giả nhất thiết giai vi tam chủng lạc/nhạc sanh :nhất ly sanh thiện lạc quán sái kỳ thân ,nhị định sanh thiện lạc quán sái kỳ thân ,tam dĩ ly thiện lạc quán sái kỳ thân ,sơ nhị tam định như thứ phối chi 。ư bất khổ bất lạc/nhạc tịch tĩnh sanh xứ khởi thoái cầu giả ,cực vi 尠tiểu ,cố đệ tứ định bất lập vi sanh 。tà phạm hạnh cầu giả ,vị chư ngoại đạo cầu tứ vô sắc dĩ vi Niết-Bàn giải thoát xứ cố 。kim phi thử tam cầu ,cố danh vô cầu 。tuy hữu phạm hạnh cầu ,dĩ vô lậu cố ,tức thị vô thượng chánh phạm hạnh cầu ,phi tà phạm hạnh cầu cố 。 經「乘是三乘(至)安穩快樂」。 Kinh 「thừa thị tam thừa (chí )an ổn khoái lạc 」。 贊曰:下明乘之勝德,正乘乘已仍以五根、五力、七覺、八道、四禪、九定、八解脫、三三昧等而自娛樂,便得無量安穩快樂,豈似生死多諸苦耶? tán viết :hạ minh thừa chi Thắng đức ,chánh thừa thừa dĩ nhưng dĩ ngũ căn 、ngũ lực 、thất giác 、bát đạo 、tứ Thiền 、cửu định 、bát giải thoát 、tam tam muội đẳng nhi tự ngu lạc ,tiện đắc vô lượng an ổn khoái lạc ,khởi tự sanh tử đa chư khổ da ? 經「舍利弗(至)出於火宅」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )xuất ư hỏa trạch 」。 贊曰:下第四大段,合依言免難。三乘分三,一一有二:初法、後合。此初文也。各有四力:內智性者,因力也,性種姓故。從佛世尊者,善友力也,佛為緣故遇佛,不遇佛初必依佛法方得發心名善友力。聞法信受,作意力也,習種姓故。慇懃精進,資糧力也,以勤為首攝一切行。依因、善友、作意、資糧四勝力故,專自修行求於涅槃,名聲聞乘。聞法自行不能化他名為自求,非不求佛作於弟子。《瑜伽》釋云「諸佛聖教聲為上首,從師友所聞此教聲,而證聖果故名聲聞」,聲之聞故,依主釋也。下〈信解品〉云「以佛教聲令一切聞故名聲聞」,亦依主釋或有財釋。前通定姓、後不定姓,此求涅槃者所學之種智名為車體,非以涅槃為車體也。此文略故下應准知。 tán viết :hạ đệ tứ đại đoạn ,hợp y ngôn miễn nạn/nan 。tam thừa phần tam ,nhất nhất hữu nhị :sơ Pháp 、hậu hợp 。thử sơ văn dã 。các hữu tứ lực :nội trí tánh giả ,nhân lực dã ,tánh chủng tính cố 。tùng Phật Thế tôn giả ,thiện hữu lực dã ,Phật vi duyên cố ngộ Phật ,bất ngộ Phật sơ tất y Phật Pháp phương đắc phát tâm danh thiện hữu lực 。văn Pháp tín thọ ,tác ý lực dã ,tập chủng tính cố 。ân cần tinh tấn ,tư lương lực dã ,dĩ cần vi thủ nhiếp nhất thiết hành 。y nhân 、thiện hữu 、tác ý 、tư lương tứ thắng lực cố ,chuyên tự tu hành cầu ư Niết-Bàn ,danh Thanh văn thừa 。văn Pháp tự hạnh/hành/hàng bất năng hóa tha danh vi tự cầu ,phi bất cầu Phật tác ư đệ-tử 。《du già 》thích vân 「chư Phật Thánh giáo thanh vi thượng thủ ,tùng sư hữu sở văn thử giáo thanh ,nhi chứng Thánh quả cố danh Thanh văn 」,thanh chi văn cố ,y chủ thích dã 。hạ 〈tín giải phẩm 〉vân 「dĩ Phật giáo thanh lệnh nhất thiết văn cố danh Thanh văn 」,diệc y chủ thích hoặc hữu tài thích 。tiền thông định tính 、hậu bất định tính ,thử cầu Niết-Bàn giả sở học chi chủng trí danh vi xa thể ,phi dĩ Niết-Bàn vi xa thể dã 。thử văn lược cố hạ ưng chuẩn tri 。 經「若有眾生(至)出於火宅」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh (chí )xuất ư hỏa trạch 」。 贊曰:此但三力,略無因力。「求自然慧」者,不求與佛同時出世,非見佛已方得果故。如有經言「釋迦出世,五百獨覺從山中出來至佛所」,故《仁王經》中有獨覺眾,先成道訖後遇世尊,非如聲聞佛處得道,故名精進求自然慧,能證道也。「樂獨善寂」者是獨覺義,出無佛世得能證道,獨自善證寂滅理故。又以此慧深知諸法因緣者,是緣覺義。故《瑜伽》云「或觀待緣而證聖果故名緣覺,觀十二緣起而證果故。」辟支佛者,此名獨覺,此有二類:一部行,二麟角。初可見佛,後必不見。故《華嚴》云「菩薩在兜率天,將下生時有十相現,第三於右手掌放大光明,名嚴淨世界,三千界中若有獨覺,遇斯光已速入涅槃。若不入者,佛光力故移置他方諸佛國土,不得見佛。」明知獨覺滿百劫者成於麟角,不爾部行。若從聲聞解脫分位作獨覺者,成麟角喻,可得百劫,時猶長故。入四善根作獨覺者乃成部行,時餘少故。獨證者,覺待緣而覺,皆依主釋。 tán viết :thử đãn tam lực ,lược vô nhân lực 。「cầu tự nhiên tuệ 」giả ,bất cầu dữ Phật đồng thời xuất thế ,phi kiến Phật dĩ phương đắc quả cố 。như hữu Kinh ngôn 「Thích Ca xuất thế ,ngũ bách độc giác tùng sơn trung xuất lai chí Phật sở 」,cố 《Nhân Vương Kinh 》trung hữu độc giác chúng ,tiên thành đạo cật hậu ngộ Thế Tôn ,phi như Thanh văn Phật xứ/xử đắc đạo ,cố danh tinh tấn cầu tự nhiên tuệ ,năng chứng đạo dã 。「lạc/nhạc độc thiện tịch 」giả thị độc giác nghĩa ,xuất vô Phật thế đắc năng chứng đạo ,độc tự thiện chứng tịch diệt lý cố 。hựu dĩ thử tuệ thâm tri chư Pháp nhân duyên giả ,thị duyên giác nghĩa 。cố 《du già 》vân 「hoặc quán đãi duyên nhi chứng Thánh quả cố danh duyên giác ,quán thập nhị duyên khởi nhi chứng quả cố 。」Bích Chi Phật giả ,thử danh độc giác ,thử hữu nhị loại :nhất bộ hạnh/hành/hàng ,nhị lân giác 。sơ khả kiến Phật ,hậu tất bất kiến 。cố 《hoa nghiêm 》vân 「Bồ Tát tại Đâu suất thiên ,tướng hạ sanh thời hữu thập tướng hiện ,đệ tam ư hữu thủ chưởng phóng đại quang minh ,danh nghiêm tịnh thế giới ,tam thiên giới trung nhược hữu độc giác ,ngộ tư quang dĩ tốc nhập Niết Bàn 。nhược/nhã bất nhập giả ,Phật quang lực cố di trí tha phương chư Phật quốc độ ,bất đắc kiến Phật 。」minh tri độc giác mãn bách kiếp giả thành ư lân giác ,bất nhĩ bộ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tùng Thanh văn giải thoát phần vị tác độc giác giả ,thành lân giác dụ ,khả đắc bách kiếp ,thời do trường/trưởng cố 。nhập tứ thiện căn tác độc giác giả nãi thành bộ hạnh/hành/hàng ,thời dư thiểu cố 。độc chứng giả ,giác đãi duyên nhi giác ,giai y chủ thích 。 經「若有眾生(至)是名大乘」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh (chí )thị danh Đại-Thừa 」。 贊曰:初法說中有二:初解大乘,後解菩薩乘。此初也。「一切智」者,觀空智也,三乘同有。「佛智」者,觀有事智,唯佛獨成。由自覺生此二智故,名自然智,不待他緣名無師智,或智性名自然智,智相名無師智。求此知見眷屬力無畏等以為內德,外能利生愍念與樂、利益拔苦,前慈後悲。解行弘廣名為大乘,大乘之名如前已解。 tán viết :sơ pháp thuyết trung hữu nhị :sơ giải Đại-Thừa ,hậu giải Bồ-tát thừa 。thử sơ dã 。「nhất thiết trí 」giả ,quán không trí dã ,tam thừa đồng hữu 。「Phật trí 」giả ,quán hữu sự trí ,duy Phật độc thành 。do tự giác sanh thử nhị trí cố ,danh tự nhiên trí ,bất đãi tha duyên danh vô sư trí ,hoặc trí tánh danh tự nhiên trí ,trí tướng danh vô sư trí 。cầu thử tri kiến quyến thuộc lực vô úy đẳng dĩ vi nội đức ,ngoại năng lợi sanh mẫn niệm dữ lạc/nhạc 、lợi ích bạt khổ ,tiền từ hậu bi 。giải hạnh/hành/hàng hoằng quảng danh vi Đại-Thừa ,Đại-Thừa chi danh như tiền dĩ giải 。 經「菩薩求此乘故(至)出於火宅」。 Kinh 「Bồ Tát cầu thử thừa cố (chí )xuất ư hỏa trạch 」。 贊曰:釋菩薩乘及喻也。菩薩者三乘通稱。若求於此加名摩訶薩,是大有情故,餘不得名。無著《般若論》云:「由與七種大性相應加名摩訶薩」。求智者菩、愍念者薩,此三乘中各有一種一姓、三種二姓、一種三姓,定不定姓種類別故。初後發心得果不定,如大迦葉若不遇佛應為獨覺,由遇佛故今作聲聞,舍利弗等思准可知。 tán viết :thích Bồ-tát thừa cập dụ dã 。Bồ Tát giả tam thừa thông xưng 。nhược/nhã cầu ư thử gia danh Ma-ha tát ,thị Đại hữu tình cố ,dư bất đắc danh 。Vô Trước 《Bát-nhã luận 》vân :「do dữ thất chủng đại tánh tướng ứng gia danh Ma-ha tát 」。cầu trí giả bồ 、mẫn niệm giả tát ,thử tam thừa trung các hữu nhất chủng nhất tính 、tam chủng nhị tính 、nhất chủng tam tính ,định bất định tính chủng loại biệt cố 。sơ hậu phát tâm đắc quả bất định ,như đại Ca-diếp nhược/nhã bất ngộ Phật ưng vi độc giác ,do ngộ Phật cố kim tác Thanh văn ,Xá-lợi-phất đẳng tư chuẩn khả tri 。 經「舍利弗(至)而賜諸子」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )nhi tứ chư tử 」。 贊曰:下第二大段合今說實,中有二:初合說實,後合釋疑。前喻有四,今但合二:初合釋成父志,「是諸眾生」下是;後合父但與一。文不合諸子索三、越子本心。初文復二:初舉前喻,後以法合。喻中有二:初見子得出其心泰然,「自惟」已下合成父志,意可知也。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hợp kim thuyết thật ,trung hữu nhị :sơ hợp thuyết thật ,hậu hợp thích nghi 。tiền dụ hữu tứ ,kim đãn hợp nhị :sơ hợp thích thành phụ chí ,「thị chư chúng sanh 」hạ thị ;hậu hợp phụ đãn dữ nhất 。văn bất hợp chư tử tác/sách tam 、việt tử bản tâm 。sơ văn phục nhị :sơ cử tiền dụ ,hậu dĩ pháp hợp 。dụ trung hữu nhị :sơ kiến tử đắc xuất kỳ tâm thái nhiên ,「tự duy 」dĩ hạ hợp thành phụ chí ,ý khả tri dã 。 經「如來亦復如是(至)得涅槃樂」。 Kinh 「Như Lai diệc phục như thị (chí )đắc Niết Bàn lạc/nhạc 」。 贊曰:下合父志亦二:初合見子得出其心泰然,後合釋成父志。此初也。以教為門而出火宅三界險道,以行為門而入涅槃之果,此中但有出宅教門,不說行門,教亦能入,能入理故,此但說出不說於入,亦可說言得涅槃樂即名為入。 tán viết :hạ hợp phụ chí diệc nhị :sơ hợp kiến tử đắc xuất kỳ tâm thái nhiên ,hậu hợp thích thành phụ chí 。thử sơ dã 。dĩ giáo vi môn nhi xuất hỏa trạch tam giới hiểm đạo ,dĩ hạnh/hành/hàng vi môn nhi nhập Niết Bàn chi quả ,thử trung đãn hữu xuất trạch giáo môn ,bất thuyết hạnh/hành/hàng môn ,giáo diệc năng nhập ,năng nhập lý cố ,thử đãn thuyết xuất bất thuyết ư nhập ,diệc khả thuyết ngôn đắc Niết Bàn lạc/nhạc tức danh vi nhập 。 經「如來爾時(至)而滅度之」。 Kinh 「Như Lai nhĩ thời (chí )nhi diệt độ chi 」。 贊曰:此合釋成父志。子既無差應等與大乘,何有獨令菩薩得佛滅度,不與二乘?應等以佛大般涅槃而滅度之。「不令」者無令義,無令一菩薩得、餘二乘人不得。 tán viết :thử hợp thích thành phụ chí 。tử ký vô sái ưng đẳng dữ Đại-Thừa ,hà hữu độc lệnh Bồ Tát đắc Phật diệt độ ,bất dữ nhị thừa ?ưng đẳng dĩ Phật Đại bát Niết Bàn nhi diệt độ chi 。「bất lệnh 」giả vô lệnh nghĩa ,vô lệnh nhất Bồ Tát đắc 、dư nhị thừa nhân bất đắc 。 經「是諸眾生(至)娛樂之具」。 Kinh 「thị chư chúng sanh (chí )ngu lạc chi cụ 」。 贊曰:下合父但與一,有二:初明車體,後明車德。此初也。「悉與諸佛」者,二乘不定及菩薩姓,等與佛乘之禪定、解脫等,一乘莊挍萬善備故,略舉爾所娛樂之具。 tán viết :hạ hợp phụ đãn dữ nhất ,hữu nhị :sơ minh xa thể ,hậu minh xa đức 。thử sơ dã 。「tất dữ chư Phật 」giả ,nhị thừa bất định cập Bồ Tát tính ,đẳng dữ Phật thừa chi Thiền định 、giải thoát đẳng ,nhất thừa trang hiệu vạn thiện bị cố ,lược cử nhĩ sở ngu lạc chi cụ 。 經「皆是一相(至)第一之樂」。 Kinh 「giai thị nhất tướng (chí )đệ nhất chi lạc/nhạc 」。 贊曰:此明車德,此一乘車所有莊飾娛樂之具皆是。一離雜染相,一無漏種類,若因若果聖所稱歎,能生眾生無漏淨妙第一之樂,諸德本故。五樂之中無惱害樂,無惱四中第三覺法,第四寂靜二樂所攝,不同二乘羊鹿之車所有功德,非皆離雜染亦非純無漏,諸聖雖有不歎生樂,非第一故,此名大乘。 tán viết :thử minh xa đức ,thử nhất thừa xa sở hữu trang sức ngu lạc chi cụ giai thị 。nhất ly tạp nhiễm tướng ,nhất vô lậu chủng loại ,nhược/nhã nhân nhược/nhã quả Thánh sở xưng thán ,năng sanh chúng sanh vô lậu tịnh diệu đệ nhất chi lạc/nhạc ,chư đức bổn cố 。ngũ lạc/nhạc chi trung vô não hại lạc/nhạc ,vô não tứ trung đệ tam giác Pháp ,đệ tứ tịch tĩnh nhị lạc/nhạc sở nhiếp ,bất đồng nhị thừa dương lộc chi xa sở hữu công đức ,phi giai ly tạp nhiễm diệc phi thuần vô lậu ,chư Thánh tuy hữu bất thán sanh lạc/nhạc ,phi đệ nhất cố ,thử danh Đại-Thừa 。 經「舍利弗(至)無虛妄之咎」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )vô hư vọng chi cữu 」。 贊曰:下合釋疑,有二:初舉喻,後釋疑。此初也。前喻有三:謂問、答、印。今但總說印可無餘,寶物莊嚴萬德備故,安隱第一離災障故。 tán viết :hạ hợp thích nghi ,hữu nhị :sơ cử dụ ,hậu thích nghi 。thử sơ dã 。tiền dụ hữu tam :vị vấn 、đáp 、ấn 。kim đãn tổng thuyết ấn khả vô dư ,bảo vật trang nghiêm vạn đức bị cố ,an ổn đệ nhất ly tai chướng cố 。 經「如來亦復(至)而度脫之」。 Kinh 「Như Lai diệc phục (chí )nhi độ thoát chi 」。 贊曰:下合有二:初標、後釋。此標也。 tán viết :hạ hợp hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。 經「何以故(至)但不盡能受」。 Kinh 「hà dĩ cố (chí )đãn bất tận năng thọ/thụ 」。 贊曰:此釋也。我之一乘功德無量,能與眾生受用無盡,但諸眾生或有有性或有無性,或有定性或有不定性,或初樂小後方樂大,由是不盡皆能領受,所以我昔初說三乘今說一實,故非虛妄,漸誘法故。 tán viết :thử thích dã 。ngã chi nhất thừa công đức vô lượng ,năng dữ chúng sanh thọ dụng vô tận ,đãn chư chúng sanh hoặc hữu hữu tánh hoặc hữu Vô tánh ,hoặc hữu định tánh hoặc hữu bất định tánh ,hoặc sơ lạc/nhạc tiểu hậu phương lạc/nhạc Đại ,do thị bất tận giai năng lĩnh thọ ,sở dĩ ngã tích sơ thuyết tam thừa kim thuyết nhất thật ,cố phi hư vọng ,tiệm dụ Pháp cố 。 經「舍利弗(至)分別說三」。 Kinh 「Xá-lợi-phất (chí )phân biệt thuyết tam 」。 贊曰:大文第三結答也。由上所說道理因緣,於一乘之體分別說有三教,於一極果說有三因,實無三體、三果極也。 tán viết :Đại văn đệ tam kết đáp dã 。do thượng sở thuyết đạo lý nhân duyên ,ư nhất thừa chi thể phân biệt thuyết hữu tam giáo ,ư nhất cực quả thuyết hữu tam nhân ,thật vô tam thể 、tam quả cực dã 。 法華經玄贊卷第五(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ ngũ (mạt ) 保安三年五月十二日書了,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên ngũ nguyệt thập nhị nhật thư liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十一月四日以興福寺圓如房本移點畢,覺印本者皆點本也,有相違者以朱出之,付朱可為指南歟!黑正書本也,此朱不付自本正故。此點本高名本也,可祕之,即五本交也。 đồng niên thập nhất nguyệt tứ nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn di điểm tất ,giác ấn bổn giả giai điểm bổn dã ,hữu tướng vi giả dĩ chu xuất chi ,phó chu khả vi chỉ Nam dư !hắc chánh thư bổn dã ,thử chu bất phó tự bổn chánh cố 。thử điểm bổn cao danh bổn dã ,khả bí chi ,tức ngũ bổn giao dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第六(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ lục (bổn ) 大慈恩寺沙門基撰 đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn 經「佛欲重宣此義(至)有一大宅」。 Kinh 「Phật dục trọng tuyên thử nghỉa (chí )hữu nhất đại trạch 」。 贊曰:下頌。總有一百六十五頌,分之為二:初八十四行半頌頌前法喻,後「告舍利弗汝諸人等皆是吾子我即是父」下有八十行半頌,是第三大段,勸信解於此經、欣當成之佛智。初中有三:初六十五頌半頌上喻說,次十八行頌頌上合說,後一行頌頌前結說。以是因緣十方諦求更無餘乘,除佛方便是也。初六十五頌半頌喻說中分二:初五十三行半頌喻昔權,後十二行頌喻今實。初文分四:初半頌頌三界佛有喻,第二有三十二頌半頌五趣危亡喻,第三有十四頌見設權方喻,第四有六頌頌依言勉難喻。初喻長行有六,今但頌二:一家主,一宅相。前云多有田宅,「此中有一大宅」者,三釋如前。 tán viết :hạ tụng 。tổng hữu nhất bách lục thập ngũ tụng ,phần chi vi nhị :sơ bát thập tứ hạnh/hành/hàng bán tụng tụng tiền Pháp dụ ,hậu 「cáo Xá-lợi-phất nhữ chư nhân đẳng giai thị ngô tử ngã tức thị phụ 」hạ hữu bát thập hành bán tụng ,thị đệ tam đại đoạn ,khuyến tín giải ư thử Kinh 、hân đương thành chi Phật trí 。sơ trung hữu tam :sơ lục thập ngũ tụng bán tụng thượng dụ thuyết ,thứ thập bát hạnh/hành/hàng tụng tụng thượng hợp thuyết ,hậu nhất hạnh/hành/hàng tụng tụng tiền kết/kiết thuyết 。dĩ thị nhân duyên thập phương đế cầu cánh vô dư thừa ,trừ Phật phương tiện thị dã 。sơ lục thập ngũ tụng bán tụng dụ thuyết trung phần nhị :sơ ngũ thập tam hạnh/hành/hàng bán tụng dụ tích quyền ,hậu thập nhị hạnh/hành/hàng tụng dụ kim thật 。sơ văn phần tứ :sơ bán tụng tụng tam giới Phật hữu dụ ,đệ nhị hữu tam thập nhị tụng bán tụng ngũ thú nguy vong dụ ,đệ tam hữu thập tứ tụng kiến thiết quyền phương dụ ,đệ tứ hữu lục tụng tụng y ngôn miễn nạn/nan dụ 。sơ dụ trường hàng hữu lục ,kim đãn tụng nhị :nhất gia chủ ,nhất trạch tướng 。tiền vân đa hữu điền trạch ,「thử trung hữu nhất đại trạch 」giả ,tam thích như tiền 。 經「其宅久故(至)基陛頹毀」。 Kinh 「kỳ trạch cửu cố (chí )cơ bệ đồi hủy 」。 贊曰:第二三十二頌半五趣危亡喻中長行有四,今分為三:初三頌宅宇危朽,次半頌人眾甚多,後二十九頌諸方災起;不頌第四眾子遊居。宅宇危朽中分二:七句通明三界五蘊無常,五句別明色身無常、無我、不淨、空義。「宅久故」者,竪而論之識蘊無始念念生滅,猶如幻事,名為久故。橫而論之亦成頓弊,非漸漸滅。「弊」者敗也壞也。「堂舍高危」者,色蘊無常,以舍替閣高必易傾、危必不安,猶如聚沫不堅實故。「柱根摧朽」者,行蘊無常念念遷謝,業盡都死故名摧朽。「摧」者折倒朽毀壞也,如芭蕉故。「梁棟傾斜」者,受蘊無常,既失正受何可安哉?如浮泡故。「基陛隤毀」者,亦即行蘊業思名基陛,以安命根之柱故也。「隤」者墜下,「毀」者壞也。行攝法多,業果二別,故開為二句。 tán viết :đệ nhị tam thập nhị tụng bán ngũ thú nguy vong dụ trung trường hàng hữu tứ ,kim phần vi tam :sơ tam tụng trạch vũ nguy hủ ,thứ bán tụng nhân chúng thậm đa ,hậu nhị thập cửu tụng chư phương tai khởi ;bất tụng đệ Tứ Chúng tử du cư 。trạch vũ nguy hủ trung phần nhị :thất cú thông minh tam giới ngũ uẩn vô thường ,ngũ cú biệt minh sắc thân vô thường 、vô ngã 、bất tịnh 、không nghĩa 。「trạch cửu cố 」giả ,thọ nhi luận chi thức uẩn vô thủy niệm niệm sanh diệt ,do như huyễn sự ,danh vi cửu cố 。hoạnh nhi luận chi diệc thành đốn tệ ,phi tiệm tiệm diệt 。「tệ 」giả bại dã hoại dã 。「đường xá cao nguy 」giả ,sắc uẩn vô thường ,dĩ xá thế các cao tất dịch khuynh 、nguy tất bất an ,do như tụ mạt bất kiên thật cố 。「trụ căn tồi hủ 」giả ,hành uẩn vô thường niệm niệm thiên tạ ,nghiệp tận đô tử cố danh tồi hủ 。「tồi 」giả chiết đảo hủ hủy hoại dã ,như ba tiêu cố 。「lương đống khuynh tà 」giả ,thọ uẩn vô thường ,ký thất chánh thọ hà khả an tai ?như phù phao cố 。「cơ bệ đồi hủy 」giả ,diệc tức hành uẩn nghiệp tư danh cơ bệ ,dĩ an mạng căn chi trụ cố dã 。「đồi 」giả trụy hạ ,「hủy 」giả hoại dã 。hạnh/hành/hàng nhiếp Pháp đa ,nghiệp quả nhị biệt ,cố khai vi nhị cú 。 經「牆壁圮坼(至)雜穢充遍」。 Kinh 「tường bích bĩ sách (chí )tạp uế sung biến 」。 贊曰:「牆壁圮坼」者,想蘊無常。「圮」音父美反,毀也覆也。「坼」音恥格反,裂也。《玉篇》「分也」。已上七句,合明三界五蘊無常,隨應有處皆如是故。已下五句別明色身無常等義,三句無常、一句無我、一句不淨,由此三義是故成空。「泥塗」喻肉。《切韻》「塗,鞔覆也」。「阤」者隤也毀落也。「阤」音池爾反。《說文》「奮衣作褫」。《切韻》「山崩曰陊」。《玉篇》「折薪隨其木理作阤」。或有為「褫」,不知所從。今應為「阤」。《廣雅》「((毤-八+ㄙ)-毛+ㄆ)也」。《方言》「壞也」。《說文》「山崩曰阤」。或為「陊」。「覆苫」喻皮膚聊亂而且墜。《爾雅》「白蓋謂之苫」。編白蓋為之覆屋曰苫。「椽梠」者,「梠」音力舉反,桷端木,今謂雀梠。「差」音楚宜、楚佳二反。「脫」音徒活反,又吐活反。喻骨節、筋脈相連無常。椽既差矣,骨節無常;雀梠亦脫,筋脈無常。《瑜伽》第十九引經頌言「有城骨為墉, 筋肉而塗飾, 其中有貪恚, 慢覆所任持。」 tán viết :「tường bích bĩ sách 」giả ,tưởng uẩn vô thường 。「bĩ 」âm phụ mỹ phản ,hủy dã phước dã 。「sách 」âm sỉ cách phản ,liệt dã 。《ngọc thiên 》「phần dã 」。dĩ thượng thất cú ,hợp minh tam giới ngũ uẩn vô thường ,tùy ưng hữu xứ giai như thị cố 。dĩ hạ ngũ cú biệt minh sắc thân vô thường đẳng nghĩa ,tam cú vô thường 、nhất cú vô ngã 、nhất cú bất tịnh ,do thử tam nghĩa thị cố thành không 。「nê đồ 」dụ nhục 。《thiết vận 》「đồ ,man phước dã 」。「阤」giả đồi dã hủy lạc dã 。「阤」âm trì nhĩ phản 。《thuyết văn 》「phấn y tác sỉ 」。《thiết vận 》「sơn băng viết 陊」。《ngọc thiên 》「chiết tân tùy kỳ mộc lý tác 阤」。hoặc hữu vi 「sỉ 」,bất tri sở tùng 。kim ưng vi 「阤」。《quảng nhã 》「((毤-bát +ㄙ)-mao +ㄆ)dã 」。《phương ngôn 》「hoại dã 」。《thuyết văn 》「sơn băng viết 阤」。hoặc vi 「陊」。「phước thiêm 」dụ bì phu liêu loạn nhi thả trụy 。《nhĩ nhã 》「bạch cái vị chi thiêm 」。biên bạch cái vi chi phước ốc viết thiêm 。「chuyên lữ 」giả ,「lữ 」âm lực cử phản ,giác đoan mộc ,kim vị tước lữ 。「sái 」âm sở nghi 、sở giai nhị phản 。「thoát 」âm đồ hoạt phản ,hựu thổ hoạt phản 。dụ cốt tiết 、cân mạch tướng liên vô thường 。chuyên ký sái hĩ ,cốt tiết vô thường ;tước lữ diệc thoát ,cân mạch vô thường 。《du già 》đệ thập cửu dẫn Kinh tụng ngôn 「hữu thành cốt vi dong , cân nhục nhi đồ sức , kỳ trung hữu tham nhuế/khuể , mạn phước sở nhậm trì 。」 慈氏釋言城謂八識,骨充塼石,筋代繩絍,肉當塗鞔,形骸為墉周匝圍繞。此城中有四種惡法之所任持,二是在家起,謂貪與瞋,二是外道起,謂慢與覆。在家由著欲,惡行相應,於正法中尚不信受,況能修善?設有勸說,反生瞋恚。外道恃惡說法而生憍慢,不能自然趣三寶所;三寶往化彼,由覆故尚不悔過發露諸惡,況能信解修諸善法?二種心城尚不能入,況能取為已有?《涅槃》亦言「是身如城,血肉筋骨皮裹其上,手足以為却敵樓櫓,目為竅孔,頭為殿堂,心王處中,故以肉為泥塗、皮為覆苫、骨筋為椽梠。」以上色身無常之法。「周障屈曲」者,「障」音之尚反,《說文》「障隔也,蕃隔曰障」。《玉篇》「之讓、之楊二反。有作璋,擁塞隔界也」。此喻無我。宅中周匝有障,屈曲難越。明知無我,若有我者純一無曲,亦無障故。「雜穢充遍」喻不淨也。若欲界身三十六物所充滿故。由此三義故亦成空。 từ thị thích ngôn thành vị bát thức ,cốt sung chuyên thạch ,cân đại thằng nhâm ,nhục đương đồ man ,hình hài vi dong chu tạp vây quanh 。thử thành trung hữu tứ chủng ác pháp chi sở nhậm trì ,nhị thị tại gia khởi ,vị tham dữ sân ,nhị thị ngoại đạo khởi ,vị mạn dữ phước 。tại gia do trước/trứ dục ,ác hành tướng ứng ,ư chánh pháp trung thượng bất tín thọ ,huống năng tu thiện ?thiết hữu khuyến thuyết ,phản sanh sân khuể 。ngoại đạo thị ác thuyết Pháp nhi sanh kiêu mạn ,bất năng tự nhiên thú Tam Bảo sở ;Tam Bảo vãng hóa bỉ ,do phước cố thượng bất hối quá phát lộ chư ác ,huống năng tín giải tu chư thiện Pháp ?nhị chủng tâm thành thượng bất năng nhập ,huống năng thủ vi dĩ hữu ?《Niết-Bàn 》diệc ngôn 「thị thân như thành ,huyết nhục cân cốt bì khoả kỳ thượng ,thủ túc dĩ vi khước địch lâu lỗ ,mục vi khiếu khổng ,đầu vi điện đường ,tâm Vương xứ trung ,cố dĩ nhục vi nê đồ 、bì vi phước thiêm 、cốt cân vi chuyên lữ 。」dĩ thượng sắc thân vô thường chi Pháp 。「châu chướng khuất khúc 」giả ,「chướng 」âm chi thượng phản ,《thuyết văn 》「chướng cách dã ,phiền cách viết chướng 」。《ngọc thiên 》「chi nhượng 、chi dương nhị phản 。hữu tác chương ,ủng tắc cách giới dã 」。thử dụ vô ngã 。trạch trung châu táp hữu chướng ,khuất khúc nạn/nan việt 。minh tri vô ngã ,nhược hữu ngã giả thuần nhất vô khúc ,diệc Vô chướng cố 。「tạp uế sung biến 」dụ bất tịnh dã 。nhược/nhã dục giới thân tam thập lục vật sở sung mãn cố 。do thử tam nghĩa cố diệc thành không 。 經「有五百人止住其中」。 Kinh 「hữu ngũ bách nhân chỉ trụ kỳ trung 」。 贊曰:頌人眾甚多。 tán viết :tụng nhân chúng thậm đa 。 經「鵄梟鵰鷲(至)交橫馳走」。 Kinh 「鵄kiêu điêu thứu (chí )giao hoạnh trì tẩu 」。 贊曰。下第三段有二十九頌,諸方災起,分三:初十七頌半總明虫鬼交加變怪之相,次十頌半別明虫鬼叢雜紛起所由,後有一頌結成上難。總明變怪即是總辨十煩惱相,別明紛起即是別明三界惑相。長行災起唯說火焚,今加虫鬼說諸惡相,欲令眾生厭怖深故,如三毒等毀責之故立種種名。初中分三:初有六頌明怪鳥毒虫稍遲鈍故,喻貪等五;次十頌明靈神異鬼稍捷利故,喻於五見;後一頌半通結此二。初中復二:五頌半別明,半頌結之。初文分五:初半頌喻貪;一頌半喻瞋;一頌喻癡;一頌喻疑;一頌半喻慢。此初二也。此中配屬無別教文,但行相相應即義相配,順古且然。論本不釋理未必爾,義符順故未必不然。貪愛有四:一現有愛,二後有愛,三貪喜俱行愛,四彼彼喜樂愛。皆據別行相,以現可見故。「鷲梟鵄鵰」如次配上品四愛,「烏鵲鳩鴿」如次配下品四愛。或性鈍貪、現怪貪、大力貪、動身貪、非法貪、發語貪、卑下貪、多婬貪,如次配八。八鳥多貪,故以為喻。瞋喻有十一:一蚖,音愚袁反,又五丸反。依《遺教經》,黑短蛇也。《漢書》「玄蚖」,韋昭解曰:「玄,黑;蚖,蜥蜴也」。崔豹「蛇醫也,大者長三尺,其色玄紺,善魅人。蠑蚖、蜥蜴、蝘蜓、守宮,四種別名。」《玉篇》「蛇醫也。在舍為守宮,在澤為蝘蜒。」准此《遺教》應言「黑蚖」。錯為「蛇」字。今解蚖有二:一蜥蜴,二黑短蛇。故《遺教經》言「睡蛇既出乃可安眠」,故彼不錯,但名黑蚖非蠑蚖也。有為「黿」,愚袁反,謂是水虫惡性之物。理亦不然。彼為「黿」字非此「蚖」故。二蛇,自餘凡蛇也。三蝮,蝮蛇也。《爾雅》「蝮蚖博三寸,首大如擘,江准以南謂虺為蝮,有牙最毒,鼻上有針。一名反鼻蛇,色如綬文,文間有鬣,大者七八尺,螫手則斷手。嶺南多有。」四蝎。五蜈蚣。《字林》「蝍蛆甚能制蛇」。綠身赤足者良;黃足者不堪用,人多炙之令赤非真。六蚰蜒。江南大者即蜈蚣。七守宮。山東云「(虫*束)(虫*(不/見))」,陜以西謂壁宮,以血塗女人臂,必有私情洗之不落,可以守宮。亦云在石為蜥蜴,在澤為蝘蜓,在舍為守宮,通名蠑蚖,八百足。九鼬。余救反。《切韻》「虫名,似鼠作鼬;獸名,似猿作貁」。《玉篇》「貁,似貍,搏鼠」,與《切韻》別。「鼬,似鼫啖鼠」,亦呼為鼪鼠。由此經本有作「鼬」作「貁」。依《字林》作「狖」,古文作「雖」非但余救反,亦余季反,建平名也。《山海經》「鬲山多蜼」,郭璞云:「似獼猴,面大,蒼黑色,尾長四五尺,似獺尾,頭有兩岐。天雨即自倒懸於樹以尾塞鼻。江東養之捕鼠,為物捷健。」《爾雅》「蜼仰鼻而長尾」。今依《切韻》作「貁」字。此乃猿類,狀如狗形,此非惡性,故不取之。應作「鼬」字,與貁同,去聲呼,乃是黃(要/曰)之儔,性能傷殺,其形小也。依古文作「蜼」。若依《玉篇》作「(豸*由)」。依《字林》作「狖」。有作「狖」,不知所從。十貍。野猫也。應作「貍」。無「狸」字。《說文》云「從豸、里聲」。十一鼷鼠。《說文》「小鼠」。《玉篇》「有螫毒,食人及鳥獸,雖至盡不知亦不痛。」《春秋》所云「食郊牛角者」,今謂甘口鼠,此等多毒故以喻瞋。瞋之別相緣十事生:一己身,二所愛有情,三非愛有情,四過去怨親,五未來怨親,六現在怨親,七不可意境,八嫉妬,九宿習,十他見。總瞋為一、別行為十,合配十一。隨煩惱中忿恨等五名「諸惡虫輩」,逢緣生起名「交橫馳走」。又猛利瞋、被惱瞋、報怨瞋、現相瞋、害毒瞋、不斷瞋、嫉妬瞋、煩惋瞋、私切瞋、損殺瞋、潛計瞋,如次配之。「交橫馳走」,結上瞋也。 tán viết 。hạ đệ tam đoạn hữu nhị thập cửu tụng ,chư phương tai khởi ,phần tam :sơ thập thất tụng bán tổng minh trùng quỷ giao gia biến quái chi tướng ,thứ thập tụng bán biệt minh trùng quỷ tùng tạp phân khởi sở do ,hậu hữu nhất tụng kết thành thượng nạn/nan 。tổng minh biến quái tức thị tổng biện thập phiền não tướng ,biệt minh phân khởi tức thị biệt minh tam giới hoặc tướng 。trường hàng tai khởi duy thuyết hỏa phần ,kim gia trùng quỷ thuyết chư ác tướng ,dục lệnh chúng sanh yếm bố/phố thâm cố ,như tam độc đẳng hủy trách chi cố lập chủng chủng danh 。sơ trung phần tam :sơ hữu lục tụng minh quái điểu độc trùng sảo trì độn cố ,dụ tham đẳng ngũ ;thứ thập tụng minh linh thần dị quỷ sảo tiệp lợi cố ,dụ ư ngũ kiến ;hậu nhất tụng bán thông kết/kiết thử nhị 。sơ trung phục nhị :ngũ tụng bán biệt minh ,bán tụng kết/kiết chi 。sơ văn phần ngũ :sơ bán tụng dụ tham ;nhất tụng bán dụ sân ;nhất tụng dụ si ;nhất tụng dụ nghi ;nhất tụng bán dụ mạn 。thử sơ nhị dã 。thử trung phối chúc vô biệt giáo văn ,đãn hành tướng tướng ứng tức nghĩa tướng phối ,thuận cổ thả nhiên 。luận bổn bất thích lý vị tất nhĩ ,nghĩa phù thuận cố vị tất bất nhiên 。tham ái hữu tứ :nhất hiện hữu ái ,nhị hậu hữu ái ,tam tham hỉ câu hạnh/hành/hàng ái ,tứ bỉ bỉ thiện lạc ái 。giai cứ biệt hành tướng ,dĩ hiện khả kiến cố 。「thứu kiêu 鵄điêu 」như thứ phối thượng phẩm tứ ái ,「ô thước cưu cáp 」như thứ phối hạ phẩm tứ ái 。hoặc tánh độn tham 、hiện quái tham 、Đại lực tham 、động thân tham 、phi pháp tham 、phát ngữ tham 、ti hạ tham 、đa dâm tham ,như thứ phối bát 。bát điểu đa tham ,cố dĩ vi dụ 。sân dụ hữu thập nhất :nhất ngoan ,âm ngu viên phản ,hựu ngũ hoàn phản 。y 《di giáo Kinh 》,hắc đoản xà dã 。《hán thư 》「huyền ngoan 」,vi chiêu giải viết :「huyền ,hắc ;ngoan ,tích dịch dã 」。thôi báo 「xà y dã ,Đại giả trường/trưởng tam xích ,kỳ sắc huyền cám ,thiện mị nhân 。vinh ngoan 、tích dịch 、yển đình 、thủ cung ,tứ chủng biệt danh 。」《ngọc thiên 》「xà y dã 。tại xá vi thủ cung ,tại trạch vi yển diên 。」chuẩn thử 《di giáo 》ưng ngôn 「hắc ngoan 」。thác/thố vi 「xà 」tự 。kim giải ngoan hữu nhị :nhất tích dịch ,nhị hắc đoản xà 。cố 《di giáo Kinh 》ngôn 「thụy xà ký xuất nãi khả an miên 」,cố bỉ bất thác/thố ,đãn danh hắc ngoan phi vinh ngoan dã 。hữu vi 「ngoan 」,ngu viên phản ,vị thị thủy trùng ác tánh chi vật 。lý diệc bất nhiên 。bỉ vi 「ngoan 」tự phi thử 「ngoan 」cố 。nhị xà ,tự dư phàm xà dã 。tam phước ,phước xà dã 。《nhĩ nhã 》「phước ngoan bác tam thốn ,thủ Đại như phách ,giang chuẩn dĩ Nam vị hủy vi phước ,hữu nha tối độc ,Tỳ thượng hữu châm 。nhất danh phản Tỳ xà ,sắc như thụ văn ,văn gian hữu liệp ,Đại giả thất bát xích ,thích thủ tức đoạn thủ 。lĩnh Nam đa hữu 。」tứ hạt 。ngũ ngô công 。《tự lâm 》「蝍thư thậm năng chế xà 」。lục thân xích túc giả lương ;hoàng túc giả bất kham dụng ,nhân đa chích chi lệnh xích phi chân 。lục du diên 。giang Nam Đại giả tức ngô công 。thất thủ cung 。sơn Đông vân 「(trùng *thúc )(trùng *(bất /kiến ))」,xiểm dĩ Tây vị bích cung ,dĩ huyết đồ nữ nhân tý ,tất hữu tư Tình tẩy chi bất lạc ,khả dĩ thủ cung 。diệc vân tại thạch vi tích dịch ,tại trạch vi yển đình ,tại xá vi thủ cung ,thông danh vinh ngoan ,bát bách túc 。cửu dứu 。dư cứu phản 。《thiết vận 》「trùng danh ,tự thử tác dứu ;thú danh ,tự viên tác 貁」。《ngọc thiên 》「貁,tự li ,bác thử 」,dữ 《thiết vận 》biệt 。「dứu ,tự thạch đạm thử 」,diệc hô vi sinh thử 。do thử Kinh bổn hữu tác 「dứu 」tác 「貁」。y 《tự lâm 》tác 「dứu 」,cổ văn tác 「tuy 」phi đãn dư cứu phản ,diệc dư quý phản ,kiến bình danh dã 。《sơn hải Kinh 》「cách sơn đa vị 」,quách phác vân :「tự Mi-Hầu ,diện Đại ,thương hắc sắc ,vĩ trường/trưởng tứ ngũ xích ,tự thát vĩ ,đầu hữu lượng (lưỡng) kì 。Thiên vũ tức tự đảo huyền ư thụ/thọ dĩ vĩ tắc Tỳ 。giang Đông dưỡng chi bộ thử ,vi vật tiệp kiện 。」《nhĩ nhã 》「vị ngưỡng Tỳ nhi trường/trưởng vĩ 」。kim y 《thiết vận 》tác 「貁」tự 。thử nãi viên loại ,trạng như cẩu hình ,thử phi ác tánh ,cố bất thủ chi 。ưng tác 「dứu 」tự ,dữ 貁đồng ,khứ thanh hô ,nãi thị hoàng (yếu /viết )chi trù ,tánh năng thương sát ,kỳ hình tiểu dã 。y cổ văn tác 「vị 」。nhược/nhã y 《ngọc thiên 》tác 「(trĩ *do )」。y 《tự lâm 》tác 「dứu 」。hữu tác 「dứu 」,bất tri sở tùng 。thập li 。dã miêu dã 。ưng tác 「li 」。vô 「li 」tự 。《thuyết văn 》vân 「tùng trĩ 、lý thanh 」。thập nhất hề thử 。《thuyết văn 》「tiểu thử 」。《ngọc thiên 》「hữu thích độc ,thực/tự nhân cập điểu thú ,tuy chí tận bất tri diệc bất thống 。」《xuân thu 》sở vân 「thực/tự giao ngưu giác giả 」,kim vị cam khẩu thử ,thử đẳng đa độc cố dĩ dụ sân 。sân chi biệt tướng duyên thập sự sanh :nhất kỷ thân ,nhị sở ái hữu tình ,tam phi ái hữu tình ,tứ quá khứ oán thân ,ngũ vị lai oán thân ,lục hiện tại oán thân ,thất bất khả ý cảnh ,bát tật đố ,cửu tú tập ,thập tha kiến 。tổng sân vi nhất 、biệt hạnh vi thập ,hợp phối thập nhất 。tùy phiền não trung phẫn hận đẳng ngũ danh 「chư ác trùng bối 」,phùng duyên sanh khởi danh 「giao hoạnh trì tẩu 」。hựu mãnh lợi sân 、bị não sân 、báo oán sân 、hiện tướng sân 、hại độc sân 、bất đoạn sân 、tật đố sân 、phiền oản sân 、tư thiết sân 、tổn sát sân 、tiềm kế sân ,như thứ phối chi 。「giao hoạnh trì tẩu 」,kết/kiết thượng sân dã 。 經「尿屎臭處(至)而集其上」。 Kinh 「niệu thỉ xú xứ/xử (chí )nhi tập kỳ thượng 」。 贊曰:此喻於癡。三十六物如尿屎等,癡增上故寶著其身,如蜣蜋虫集其惡處不覺不淨,耽迷生死愚於三際,起七九種故名諸虫,類非一故,如《瑜伽》第九說。「臭處」者,不可愛樂、可厭賤皂。「臭」謂惡氣。「處」音昌與反,息也,謂惡氣息。《切韻》又云「鵄恕反」。《玉篇》「居也,止也」。既作去音,便惡處所。 tán viết :thử dụ ư si 。tam thập lục vật như niệu thỉ đẳng ,si tăng thượng cố bảo trước/trứ kỳ thân ,như khương lang trùng tập kỳ ác xứ/xử bất giác bất tịnh ,đam mê sanh tử ngu ư tam tế ,khởi thất cửu chủng cố danh chư trùng ,loại phi nhất cố ,như 《du già 》đệ cửu thuyết 。「xú xứ/xử 」giả ,bất khả ái lạc/nhạc 、khả yếm tiện 皂。「xú 」vị ác khí 。「xứ/xử 」âm xương dữ phản ,tức dã ,vị ác khí tức 。《thiết vận 》hựu vân 「鵄thứ phản 」。《ngọc thiên 》「cư dã ,chỉ dã 」。ký tác khứ âm ,tiện ác xứ sở 。 經「狐狼野干(至)骨肉狼藉」。 Kinh 「hồ lang dã can (chí )cốt nhục lang tạ 」。 贊曰:此喻疑也。「狐」音扈都反。《玉篇》「妖獸,鬼所乘」。狐有三德,其色中和,小前大後,死必守丘。野干,色青黃如狗,群行夜鳴,聲如狼,能緣木巢於危巖高木。狐形稍大,野干形小,而兩形相類大小有殊,故《禪經》云「見一野狐,又見野干」。狼可知矣。此疑三寶三世三界,故說三獸。「咀」音慈呂反,又鋤呂反。「嚼」音在爵反。《玉篇》「咀,唅也、味也、唶也」。或為「齟」字。「嚼」,噬也、噍也、茹也。唅之名咀,噬之名嚼。以足躡履名踐蹋。斷筋骨名(齒*齊)。傷皮肉名齧。「(齒*齊)」音在諸反,甞至齒作嚌。不知「(齒*齊)」字所從,恐錯為「(齒*齊)」,應作「(齒*來)」齧,齧挽曰(齒*齊)。其(齒*齊)有作截音,未詳。「齧」音五結反。「噬」齩也。多噬為齧,至齒為嚌,由此骨肉遂致狼藉。疑發於口如咀嚼,心疑諦理如踐蹋,疑苦集之軟法如(齒*齊)甞至齒,疑滅道之堅法如齧傷皮肉,因此生死之尸狼藉擾攘。 tán viết :thử dụ nghi dã 。「hồ 」âm hỗ đô phản 。《ngọc thiên 》「yêu thú ,quỷ sở thừa 」。hồ hữu tam đức ,kỳ sắc trung hòa ,tiểu tiền Đại hậu ,tử tất thủ khâu 。dã can ,sắc thanh hoàng như cẩu ,quần hạnh/hành/hàng dạ minh ,thanh như lang ,năng duyên mộc sào ư nguy nham cao mộc 。hồ hình sảo Đại ,dã can hình tiểu ,nhi lượng (lưỡng) hình tướng loại đại tiểu hữu thù ,cố 《Thiền Kinh 》vân 「kiến nhất dã hồ ,hựu kiến dã can 」。lang khả tri hĩ 。thử nghi Tam Bảo tam thế tam giới ,cố thuyết tam thú 。「trớ 」âm từ lữ phản ,hựu sừ lữ phản 。「tước 」âm tại tước phản 。《ngọc thiên 》「trớ ,ham dã 、vị dã 、唶dã 」。hoặc vi 「trở 」tự 。「tước 」,phệ dã 、tiếu dã 、như dã 。ham chi danh trớ ,phệ chi danh tước 。dĩ túc niếp lý danh tiễn đạp 。đoạn cân cốt danh (xỉ *tề )。thương bì nhục danh niết 。「(xỉ *tề )」âm tại chư phản ,甞chí xỉ tác 嚌。bất tri 「(xỉ *tề )」tự sở tùng ,khủng thác/thố vi 「(xỉ *tề )」,ưng tác 「(xỉ *hài )」niết ,niết vãn viết (xỉ *tề )。kỳ (xỉ *tề )hữu tác tiệt âm ,vị tường 。「niết 」âm ngũ kết phản 。「phệ 」giảo dã 。đa phệ vi niết ,chí xỉ vi 嚌,do thử cốt nhục toại trí lang tạ 。nghi phát ư khẩu như trớ tước ,tâm nghi đế lý như tiễn đạp ,nghi khổ tập chi nhuyễn Pháp như (xỉ *tề )甞chí xỉ ,nghi diệt đạo chi kiên pháp như niết thương bì nhục ,nhân thử sanh tử chi thi lang tạ nhiễu nhương 。 經「由是群狗(至)變狀如是」。 Kinh 「do thị quần cẩu (chí )biến trạng như thị 」。 贊曰:初一頌半喻慢,後半頌結之。慢有七九名群狗,多因疑生故名由是。「搏」擊打也。「撮」持取也。「搏」音補各反,手擊也。《玉篇》「拍也、捬也」。「撮」音子活反,手取也。《釋名》「撮,卒也,謂暫卒取之」。《玉篇》「與四圭曰撮同」,謂三指撮也。手把作「攥」,子括反,今非彼義。高舉陵他名搏,望他順已名撮,卑劣慢不如於他如飢羸,闕小悕望故。心雖高而悚慄名障惶,觸緒事生名處處,心恒不足如求食,皆卑慢相。心慢蔑他名鬪諍,身起慢相名摣。「摣」音側加反,《釋名》「摣,叉也」,謂五指俱往叉取。《玉篇》「五指捉擊也、把也」。《切韻》「以指按作戲」。「掣」音尺制反。《字書》「牽也」。《玉篇》「引而縱之」。又尺析反,曳也,謂五指捉曳。指按而曳撦攞引縱,或復向前而咬名摣,卑身就他故。向後而挽名掣,我慢却偃踞故。有作「(齒*(虎-儿+且))」字,《說文》「齒不正也」,非此義。語起慢言名啀齜嘷吠,聚露脣齒名啀齜,出聲大吼名嘷吠。「啀」音五佳反,犬鬪也。「齜」音士佳反,齒不正作齜(齒*(虎-儿+且)),開口見齒作齜啀。又不知「喍」字所出。皐者熊虎聲,《玉篇》「咆也」。「咆」鳴也。「若哭作號」,結其舍恐怖變狀如是。 tán viết :sơ nhất tụng bán dụ mạn ,hậu bán tụng kết/kiết chi 。mạn hữu thất cửu danh quần cẩu ,đa nhân nghi sanh cố danh do thị 。「bác 」kích đả dã 。「toát 」trì thủ dã 。「bác 」âm bổ các phản ,thủ kích dã 。《ngọc thiên 》「phách dã 、捬dã 」。「toát 」âm tử hoạt phản ,thủ thủ dã 。《thích danh 》「toát ,tốt dã ,vị tạm tốt thủ chi 」。《ngọc thiên 》「dữ tứ khuê viết toát đồng 」,vị tam chỉ toát dã 。thủ bả tác 「攥」,tử quát phản ,kim phi bỉ nghĩa 。cao cử lăng tha danh bác ,vọng tha thuận dĩ danh toát ,ti liệt mạn bất như ư tha như cơ luy ,khuyết tiểu hy vọng cố 。tâm tuy cao nhi tủng lật danh chướng hoàng ,xúc tự sự sanh danh xứ xứ ,tâm hằng bất túc như cầu thực/tự ,giai ty mạn tướng 。tâm mạn miệt tha danh đấu tranh ,thân khởi mạn tướng danh 摣。「摣」âm trắc gia phản ,《thích danh 》「摣,xoa dã 」,vị ngũ chỉ câu vãng xoa thủ 。《ngọc thiên 》「ngũ chỉ tróc kích dã 、bả dã 」。《thiết vận 》「dĩ chỉ án tác hí 」。「xế 」âm xích chế phản 。《tự thư 》「khiên dã 」。《ngọc thiên 》「dẫn nhi túng chi 」。hựu xích tích phản ,duệ dã ,vị ngũ chỉ tróc duệ 。chỉ án nhi duệ xả la dẫn túng ,hoặc phục hướng tiền nhi giảo danh 摣,ti thân tựu tha cố 。hướng hậu nhi vãn danh xế ,ngã mạn khước yển cứ cố 。hữu tác 「(xỉ *(hổ -nhân +thả ))」tự ,《thuyết văn 》「xỉ bất chánh dã 」,phi thử nghĩa 。ngữ khởi mạn ngôn danh 啀齜hào phệ ,tụ lộ thần xỉ danh 啀齜,xuất thanh Đại hống danh hào phệ 。「啀」âm ngũ giai phản ,khuyển đấu dã 。「齜」âm sĩ giai phản ,xỉ bất chánh tác 齜(xỉ *(hổ -nhân +thả )),khai khẩu kiến xỉ tác 齜啀。hựu bất tri 「喍」tự sở xuất 。cao giả hùng hổ thanh ,《ngọc thiên 》「bào dã 」。「bào 」minh dã 。「nhược/nhã khốc tác hiệu 」,kết/kiết kỳ xá khủng bố biến trạng như thị 。 經「處處皆有(至)食噉人肉」。 Kinh 「xứ xứ giai hữu (chí )thực đạm nhân nhục 」。 贊曰。下十頌明靈神異鬼喻於五見。分五:初三頌半喻邪見,二頌半喻戒取,一頌半喻身見,半頌喻見取,兩頌喻邊見。初中分二:一頌總喻邪見自體,二頌半喻差別行相。此初也。「魑」刃知反,「魅」美祕反。《說文》、《玉篇》「老物精也」。《通俗文》「山澤怪謂之魑魅」。張平子《西京賦》云「山神,虎形,名魑。澤神,猪頭人形有尾,名魅」。「魍」音文兩反。「魎」音良獎反。《通俗文》「木石變怪名魍魎」。《春秋》及《玉篇》云「水神也」。添夜叉、惡鬼,總有五類。喻邪見緣、撥五門緣、撥五法心心所等有五行相,謂謗因、果、作用、實事及非四見諸餘邪見。損傷善法、毀壞良田,無所不生名處處有。損害逾廣,如噉人肉。 tán viết 。hạ thập tụng minh linh thần dị quỷ dụ ư ngũ kiến 。phần ngũ :sơ tam tụng bán dụ tà kiến ,nhị tụng bán dụ giới thủ ,nhất tụng bán dụ thân kiến ,bán tụng dụ kiến thủ ,lượng (lưỡng) tụng dụ biên kiến 。sơ trung phần nhị :nhất tụng tổng dụ tà kiến tự thể ,nhị tụng bán dụ sái biệt hành tướng 。thử sơ dã 。「si 」nhận tri phản ,「mị 」mỹ bí phản 。《thuyết văn 》、《ngọc thiên 》「lão vật tinh dã 」。《thông tục văn 》「sơn trạch quái vị chi si mị 」。trương bình tử 《Tây kinh phú 》vân 「sơn Thần ,hổ hình ,danh si 。trạch Thần ,trư đầu nhân hình hữu vĩ ,danh mị 」。「võng 」âm văn lượng (lưỡng) phản 。「lượng 」âm lương tưởng phản 。《thông tục văn 》「mộc thạch biến quái danh võng lượng 」。《xuân thu 》cập 《ngọc thiên 》vân 「thủy thần dã 」。thiêm Dạ-xoa 、ác quỷ ,tổng hữu ngũ loại 。dụ tà kiến duyên 、bát ngũ môn duyên 、bát ngũ pháp tâm tâm sở đẳng hữu ngũ hành tướng ,vị báng nhân 、quả 、tác dụng 、thật sự cập phi tứ kiến chư dư tà kiến 。tổn thương thiện Pháp 、hủy hoại lương điền ,vô sở bất sanh danh xứ xứ hữu 。tổn hại du quảng ,như đạm nhân nhục 。 經「毒虫之屬(至)各自藏護」。 Kinh 「độc trùng chi chúc (chí )các tự tạng hộ 」。 贊曰:下二頌半差別行相。中分二:初一頌明由邪見生鈍煩惱亦由煩惱復生邪見,後一頌半明由邪見生諸惡見及不善行。所餘煩惱名為虫獸。「孚」音撫夫反,信也。《玉篇》「姥伏也,卵孚也、生也」。《通俗文》「匹付反,卵化曰孚」。《廣雅》「孚,生也」。《方言》「鷄伏卵而未孚是也」。「乳」音濡主反,又而遇反。《蒼頡篇》、《玉篇》「乳謂養子也」。「生」雖平、去二音,應從平音。《玉篇》「生產進也,生養造也。因物造變謂之生」,產亦生也。鳥養卵名孚,獸養子名乳。由邪見故長諸煩惱如孚乳,生諸煩惱如產生,逐撥五門之邪見。煩惱別別生長名各藏護。藏護者資養義。或諸煩惱虫獸之屬,生長邪見名自藏護等。 tán viết :hạ nhị tụng bán sái biệt hành tướng 。trung phần nhị :sơ nhất tụng minh do tà kiến sanh độn phiền não diệc do phiền não phục sanh tà kiến ,hậu nhất tụng bán minh do tà kiến sanh chư ác kiến cập bất thiện hành 。sở dư phiền não danh vi trùng thú 。「phu 」âm phủ phu phản ,tín dã 。《ngọc thiên 》「mỗ phục dã ,noãn phu dã 、sanh dã 」。《thông tục văn 》「thất phó phản ,noãn hóa viết phu 」。《quảng nhã 》「phu ,sanh dã 」。《phương ngôn 》「kê phục noãn nhi vị phu thị dã 」。「nhũ 」âm nhu chủ phản ,hựu nhi ngộ phản 。《thương hiệt thiên 》、《ngọc thiên 》「nhũ vị dưỡng tử dã 」。「sanh 」tuy bình 、khứ nhị âm ,ưng tùng bình âm 。《ngọc thiên 》「sanh sản tiến/tấn dã ,sanh dưỡng tạo dã 。nhân vật tạo biến vị chi sanh 」,sản diệc sanh dã 。điểu dưỡng noãn danh phu ,thú dưỡng tử danh nhũ 。do tà kiến cố trường/trưởng chư phiền não như phu nhũ ,sanh chư phiền não như sản sanh ,trục bát ngũ môn chi tà kiến 。phiền não biệt biệt sanh trường/trưởng danh các tạng hộ 。tạng hộ giả tư dưỡng nghĩa 。hoặc chư phiền não trùng thú chi chúc ,sanh trường/trưởng tà kiến danh tự tạng hộ đẳng 。 經「夜叉競來(至)甚可怖畏」。 Kinh 「Dạ-xoa cạnh lai (chí )thậm khả bố úy 」。 贊曰:明由邪見生諸惡見及不善行。諸惡見等如夜叉,日日增長名競來。因起煩惱更生惡行名爭取食。食是資長義,故惡身行滿名食既飽。邪見轉多名惡心轉熾,遂形於語名鬪諍聲。三業惡行邪見所增,損害彌多名甚可畏。故由邪見生三惡行,非由邪見親發身語,因勢遠生故作是說。 tán viết :minh do tà kiến sanh chư ác kiến cập bất thiện hành 。chư ác kiến đẳng như Dạ-xoa ,nhật nhật tăng trưởng danh cạnh lai 。nhân khởi phiền não cánh sanh ác hành danh tranh thủ thực/tự 。thực/tự thị tư trường/trưởng nghĩa ,cố ác thân hạnh/hành/hàng mãn danh thực/tự ký bão 。tà kiến chuyển đa danh ác tâm chuyển sí ,toại hình ư ngữ danh đấu tranh thanh 。tam nghiệp ác hành tà kiến sở tăng ,tổn hại di đa danh thậm khả úy 。cố do tà kiến sanh tam ác hạnh/hành/hàng ,phi do tà kiến thân phát thân ngữ ,nhân thế viễn sanh cố tác thị thuyết 。 經「鳩槃荼鬼(至)縱逸嬉戲」。 Kinh 「Cưu bàn trà quỷ (chí )túng dật hi hí 」。 贊曰:下二頌半喻戒取。中分二:初一頌半喻總行相,後一頌喻別行相。此初也。然諸古師先無正文多取小乘以解戒相,今依新文大乘義解,學者應知。「鳩盤荼」者可怖畏鬼,此喻戒取。重執隨順諸見戒生,不緣餘法,如踞土埵。《字林》「蹲,坐虛也」。「踞」音居御反,垂足實坐,倚也亦蹲也。「埵」音丁果反,小土聚隅也、堅土也。《玉篇》「丁戈反,小塊累也,亦堅土也、堁也」。有作「堆」音,聚土也。非也。若單執戒為勝因生取,名離地一尺;執順戒之禁為勝因生取,名二尺。或執為勝,如一尺;更執為因,如二尺。戒取必須具此二相,不爾是邪見所攝。不須別配上界二取,不說餘惑通上界故。雖執欣求出世滅果,去生人天名往,還沈惡道名返,常沈生死、虛功苦行名遊行,執為最勝乖背正道名縱逸,執為正因染著生死名嬉戲。 tán viết :hạ nhị tụng bán dụ giới thủ 。trung phần nhị :sơ nhất tụng bán dụ tổng hành tướng ,hậu nhất tụng dụ biệt hành tướng 。thử sơ dã 。nhiên chư cổ sư tiên vô chánh văn đa thủ Tiểu thừa dĩ giải giới tướng ,kim y tân văn Đại-Thừa nghĩa giải ,học giả ứng tri 。「cưu bàn đồ 」giả khả bố úy quỷ ,thử dụ giới thủ 。trọng chấp tùy thuận chư kiến giới sanh ,bất duyên dư Pháp ,như cứ độ đoả 。《tự lâm 》「tồn ,tọa hư dã 」。「cứ 」âm cư ngự phản ,thùy túc thật tọa ,ỷ dã diệc tồn dã 。「đoả 」âm đinh quả phản ,tiểu độ tụ ngung dã 、kiên độ dã 。《ngọc thiên 》「đinh qua phản ,tiểu khối luy dã ,diệc kiên độ dã 、堁dã 」。hữu tác 「đôi 」âm ,tụ độ dã 。phi dã 。nhược/nhã đan chấp giới vi thắng nhân sanh thủ ,danh ly địa nhất xích ;chấp thuận giới chi cấm vi thắng nhân sanh thủ ,danh nhị xích 。hoặc chấp vi thắng ,như nhất xích ;cánh chấp vi nhân ,như nhị xích 。giới thủ tất tu cụ thử nhị tướng ,bất nhĩ thị tà kiến sở nhiếp 。bất tu biệt phối thượng giới nhị thủ ,bất thuyết dư hoặc thông thượng giới cố 。tuy chấp hân cầu xuất thế diệt quả ,khứ sanh nhân thiên danh vãng ,hoàn trầm ác đạo danh phản ,thường trầm sanh tử 、hư công khổ hạnh danh du hạnh/hành/hàng ,chấp vi tối thắng quai bối chánh đạo danh túng dật ,chấp vi chánh nhân nhiễm trước sanh tử danh hi hí 。 經「捉狗兩足(至)怖狗自樂」。 Kinh 「tróc cẩu lưỡng túc (chí )bố/phố cẩu tự lạc/nhạc 」。 贊曰:別明行相也。外道所求涅槃解脫非真勝法。生死可惡喻如於狗,得彼戒禁猶如兩足,涅槃因故,如足戒禁別故稱兩。或執為勝、為因名兩。堅著戒禁如捉狗足,執行順己如撲足倒。「撲」音蒲角反,倒也。《通俗文》「爭倒曰撲」。有作「朴」,音普卜反,打也。《玉篇》「擊也、手搏也」。今非此義,亦非「朴」字。宣揚苦行及彼涅槃以示眾生,如令失聲。執著若戒若禁能到涅槃,如以狗足加狗之頸。以此安處而修苦行以求涅槃,義同怖弄於狗耽翫不捨,雖苦謂樂,以娛己情故名自樂。 tán viết :biệt Minh Hạnh tướng dã 。ngoại đạo sở cầu Niết-Bàn giải thoát phi chân thắng Pháp 。sanh tử khả ác dụ như ư cẩu ,đắc bỉ giới cấm do như lưỡng túc ,Niết-Bàn nhân cố ,như túc giới cấm biệt cố xưng lượng (lưỡng) 。hoặc chấp vi thắng 、vi nhân danh lượng (lưỡng) 。kiên trước/trứ giới cấm như tróc cẩu túc ,chấp hành thuận kỷ như phác túc đảo 。「phác 」âm bồ giác phản ,đảo dã 。《thông tục văn 》「tranh đảo viết phác 」。hữu tác 「phác 」,âm phổ bốc phản ,đả dã 。《ngọc thiên 》「kích dã 、thủ bác dã 」。kim phi thử nghĩa ,diệc phi 「phác 」tự 。tuyên dương khổ hạnh cập bỉ Niết-Bàn dĩ thị chúng sanh ,như lệnh thất thanh 。chấp trước nhược/nhã giới nhược/nhã cấm năng đáo Niết-Bàn ,như dĩ cẩu túc gia cẩu chi cảnh 。dĩ thử an xứ nhi tu khổ hạnh dĩ cầu Niết-Bàn ,nghĩa đồng bố/phố lộng ư cẩu đam ngoạn bất xả ,tuy khổ vị lạc/nhạc ,dĩ ngu kỷ Tình cố danh tự lạc/nhạc 。 經「復有諸鬼(至)叫呼求食」。 Kinh 「phục hưũ chư quỷ (chí )khiếu hô cầu thực/tự 」。 贊曰:此喻身見。俱生身見無始恒行,故名長大。分別起者與不善性無慚愧俱,喻如裸形。裸是露義,無羞恥故。無明所覆名黑,迷無正理名瘦。堅執五蘊曾不暫輟,名常住中。諸煩惱因之而起,我語取因此而生,名發惡聲。處處廣起我見滋長,如叫求食。 tán viết :thử dụ thân kiến 。câu sanh thân kiến vô thủy hằng hạnh/hành/hàng ,cố danh trường đại 。phân biệt khởi giả dữ bất thiện tánh vô tàm quý câu ,dụ như lỏa hình 。lỏa thị lộ nghĩa ,vô tu sỉ cố 。vô minh sở phước danh hắc ,mê vô chánh lý danh sấu 。kiên chấp ngũ uẩn tằng bất tạm xuyết ,danh thường trụ trung 。chư phiền não nhân chi nhi khởi ,ngã ngữ thủ nhân thử nhi sanh ,danh phát ác thanh 。xứ xứ quảng khởi ngã kiến tư trường/trưởng ,như khiếu cầu thực/tự 。 經「復有諸鬼其咽如針」。 Kinh 「phục hưũ chư quỷ kỳ yết như châm 」。 贊曰:喻見取也。其頭如山、咽喉極小如針許大,不堪受食;見取亦爾,執自見等為因為勝謂大如山,不受他見如針極小。 tán viết :dụ kiến thủ dã 。kỳ đầu như sơn 、yết hầu cực tiểu như châm hứa Đại ,bất kham thọ/thụ thực/tự ;kiến thủ diệc nhĩ ,chấp tự kiến đẳng vi nhân vi thắng vị Đại như sơn ,bất thọ/thụ tha kiến như châm cực tiểu 。 經「復有諸鬼(至)或復噉狗」。 Kinh 「phục hưũ chư quỷ (chí )hoặc phục đạm cẩu 」。 贊曰:下二頌喻邊見,分二:初頌喻總行相,後頌喻別行相。此初也。「首如牛頭」,頭有二角,一邊見中含常、斷故。常、斷必依我見後起,如依牛頭有二角故。「或食人肉」喻斷見也,損害善深由執斷故,全不肯脩如食人肉。「或復噉狗」喻常見也,不妨善生損害淺故猶如噉狗。 tán viết :hạ nhị tụng dụ biên kiến ,phần nhị :sơ tụng dụ tổng hành tướng ,hậu tụng dụ biệt hành tướng 。thử sơ dã 。「thủ như ngưu đầu 」,đầu hữu nhị giác ,nhất biên kiến trung hàm thường 、đoạn cố 。thường 、đoạn tất y ngã kiến hậu khởi ,như y ngưu đầu hữu nhị giác cố 。「hoặc thực/tự nhân nhục 」dụ đoạn kiến dã ,tổn hại thiện thâm do chấp đoạn cố ,toàn bất khẳng tu như thực/tự nhân nhục 。「hoặc phục đạm cẩu 」dụ thường kiến dã ,bất phương thiện sanh tổn hại thiển cố do như đạm cẩu 。 經「頭髮蓬亂(至)叫喚馳走」。 Kinh 「đầu phát bồng loạn (chí )khiếu hoán trì tẩu 」。 贊曰。喻別行相也。因此邊見生六十二見中四十七見,如髮蓬亂。因此見故共諸外道互相非斥,如殘害兇險。外道妄見名兇險,故兇惡險阻也。無正教食及正理水以資長故,如飢渴所逼。內心既爾,外發聲計著如叫喚,身急隨之行如馳走。 tán viết 。dụ biệt hành tướng dã 。nhân thử biên kiến sanh lục thập nhị kiến trung tứ thập thất kiến ,như phát bồng loạn 。nhân thử kiến cố cọng chư ngoại đạo hỗ tương phi xích ,như tàn hại hung hiểm 。ngoại đạo vọng kiến danh hung hiểm ,cố hung ác hiểm trở dã 。vô chánh giáo thực/tự cập chánh lý thủy dĩ tư trường/trưởng cố ,như cơ khát sở bức 。nội tâm ký nhĩ ,ngoại phát thanh kế trước như khiếu hoán ,thân cấp tùy chi hạnh/hành/hàng như trì tẩu 。 經「夜叉餓鬼(至)恐畏無量」。 Kinh 「Dạ-xoa ngạ quỷ (chí )khủng úy vô lượng 」。 贊曰:此結成也。外道起煩惱虛妄顛倒故,如夜叉餓鬼。在俗起煩惱耽著無知故,如諸惡鳥獸。牒上所明,由起彼故不達正理。貧無智慧如飢急,在俗遍生、老、病、死四位。處處遇惡緣以惑生,如飢急四向。外道不得正視涅槃因門,妄行苦行而觀正理,如看窓牖,不正行故。如是諸難恐畏無量,略說苦惑。諸難尚爾,況諸惡業理喻何窮。「闚」有作「窺」,小視也。凡相竊視,南楚謂之窺。 tán viết :thử kết thành dã 。ngoại đạo khởi phiền não hư vọng điên đảo cố ,như Dạ-xoa ngạ quỷ 。tại tục khởi phiền não đam trước vô tri cố ,như chư ác điểu thú 。điệp thượng sở minh ,do khởi bỉ cố bất đạt chánh lý 。bần vô trí tuệ như cơ cấp ,tại tục biến sanh 、lão 、bệnh 、tử tứ vị 。xứ xứ ngộ ác duyên dĩ hoặc sanh ,như cơ cấp tứ hướng 。ngoại đạo bất đắc chánh thị Niết-Bàn nhân môn ,vọng hạnh/hành/hàng khổ hạnh nhi quán chánh lý ,như khán song dũ ,bất chánh hạnh cố 。như thị chư nạn khủng úy vô lượng ,lược thuyết khổ hoặc 。chư nạn thượng nhĩ ,huống chư ác nghiệp lý dụ hà cùng 。「khuy 」hữu tác 「khuy 」,tiểu thị dã 。phàm tướng thiết thị ,Nam sở vị chi khuy 。 經「是朽故宅(至)其焰俱熾」。 Kinh 「thị hủ cố trạch (chí )kỳ diệm câu sí 」。 贊曰。下十頌半別明虫鬼叢雜紛起所由。有三:初二頌明主在無災、主無災起,次一頌明由火焚蕩宅宇崩摧,後七頌半屬此紛披虫鬼擾攘。此初文也。「屬」音之欲反,屬謂由屬。意說菩薩因位在宅,及成佛已在世利物,生死煩惱災難便息。佛入涅槃,菩薩隱沒物益寢息,生死煩惱災難遂生。亦由主在宅中嚴治脩織勗勵子息,災難不生;主若離家無人脩飾,既無勗勵子息放逸、災起宅崩。故三界宅,由佛若在災難不生,由佛若無災難斯起,故言屬于一人,喻佛菩薩也。不由外道唯由佛法,故言一人。又「屬」音時燭反,屬謂攝屬。三界皆是佛之所有,說佛為主,並屬佛故。「其人近出」,入涅槃隱,離三界生,名為近出,如宅無主。「忽然火起」喻諸煩惱損敗身器,如火損舍。應為「屬」字。無端而有,名忽然火起。從生至死觸途皆起,名四面一時。因此發生無量惡業,名焰俱熾。 tán viết 。hạ thập tụng bán biệt minh trùng quỷ tùng tạp phân khởi sở do 。hữu tam :sơ nhị tụng minh chủ tại vô tai 、chủ vô tai khởi ,thứ nhất tụng minh do hỏa phần đãng trạch vũ băng tồi ,hậu thất tụng bán chúc thử phân phi trùng quỷ nhiễu nhương 。thử sơ văn dã 。「chúc 」âm chi dục phản ,chúc vị do chúc 。ý thuyết Bồ Tát nhân vị tại trạch ,cập thành Phật dĩ tại thế lợi vật ,sanh tử phiền não tai nạn tiện tức 。Phật nhập Niết Bàn ,Bồ Tát ẩn một vật ích tẩm tức ,sanh tử phiền não tai nạn toại sanh 。diệc do chủ tại trạch trung nghiêm trì tu chức húc lệ tử tức ,tai nạn bất sanh ;chủ nhược/nhã ly gia vô nhân tu sức ,ký vô húc lệ tử tức phóng dật 、tai khởi trạch băng 。cố tam giới trạch ,do Phật nhược/nhã tại tai nạn bất sanh ,do Phật nhược/nhã vô tai nạn tư khởi ,cố ngôn chúc vu nhất nhân ,dụ Phật Bồ-tát dã 。bất do ngoại đạo duy do Phật Pháp ,cố ngôn nhất nhân 。hựu 「chúc 」âm thời chúc phản ,chúc vị nhiếp chúc 。tam giới giai thị Phật chi sở hữu ,thuyết Phật vi chủ ,tịnh chúc Phật cố 。「kỳ nhân cận xuất 」,nhập Niết Bàn ẩn ,ly tam giới sanh ,danh vi cận xuất ,như trạch vô chủ 。「hốt nhiên hỏa khởi 」dụ chư phiền não tổn bại thân khí ,như hỏa tổn xá 。ưng vi 「chúc 」tự 。vô đoan nhi hữu ,danh hốt nhiên hỏa khởi 。tùng sanh chí tử xúc đồ giai khởi ,danh tứ diện nhất thời 。nhân thử phát sanh vô lượng ác nghiệp ,danh diệm câu sí 。 經「棟梁椽柱(至)牆壁崩倒」。 Kinh 「đống lương chuyên trụ (chí )tường bích băng đảo 」。 贊曰。由火焚蕩宅宇崩摧。「棟梁」者受蘊。「椽」者骨節是色蘊。「柱」是行蘊。「爆聲」者喻生苦。「爆」音博教反,火深烈也。又普駁反,《說文》「灼也」,謂披散起。《玉篇》「補角、蒲角、頗角三反,灼也、熱也」。亦為「曝」字,憤起也。古作「(暴*皮)」「曝」二形同。「震裂」者喻老苦。震者驚擗之義,老苦在身如雷驚擗,甚可怖故。或為「振」字。「摧折」喻病苦,摧殘身命衰折盛壯。「墮落」喻死苦,壞壽命故。生老病死并柱,合是行蘊無常。於三蘊後、想蘊之前明四相者,欲明生等遍五蘊故。「牆壁崩倒」喻於想蘊內外無常。上來受、色、行、想四蘊無常,在識宅有。前文已明宅中火起,總說五蘊有生、老、病、死,無常敗壞深可厭患。 tán viết 。do hỏa phần đãng trạch vũ băng tồi 。「đống lương 」giả thọ uẩn 。「chuyên 」giả cốt tiết thị sắc uẩn 。「trụ 」thị hành uẩn 。「bạo thanh 」giả dụ sanh khổ 。「bạo 」âm bác giáo phản ,hỏa thâm liệt dã 。hựu phổ bác phản ,《thuyết văn 》「chước dã 」,vị phi tán khởi 。《ngọc thiên 》「bổ giác 、bồ giác 、phả giác tam phản ,chước dã 、nhiệt dã 」。diệc vi 「bộc 」tự ,phẫn khởi dã 。cổ tác 「(bạo *bì )」「bộc 」nhị hình đồng 。「chấn liệt 」giả dụ lão khổ 。chấn giả kinh bịch chi nghĩa ,lão khổ tại thân như lôi kinh bịch ,thậm khả bố/phố cố 。hoặc vi 「chấn 」tự 。「tồi chiết 」dụ bệnh khổ ,tồi tàn thân mạng suy chiết thịnh tráng 。「đọa lạc 」dụ tử khổ ,hoại thọ mạng cố 。sanh lão bệnh tử tinh trụ ,hợp thị hành uẩn vô thường 。ư tam uẩn hậu 、tưởng uẩn chi tiền minh tứ tướng giả ,dục minh sanh đẳng biến ngũ uẩn cố 。「tường bích băng đảo 」dụ ư tưởng uẩn nội ngoại vô thường 。thượng lai thọ/thụ 、sắc 、hạnh/hành/hàng 、tưởng tứ uẩn vô thường ,tại thức trạch hữu 。tiền văn dĩ minh trạch trung hỏa khởi ,tổng thuyết ngũ uẩn hữu sanh 、lão 、bệnh 、tử ,vô thường bại hoại thâm khả yếm hoạn 。 問: vấn : 宅中災難俱是煩惱,何故或說為火、或說為虫鬼耶? trạch trung tai nạn câu thị phiền não ,hà cố hoặc thuyết vi hỏa 、hoặc thuyết vi trùng quỷ da ? 答: đáp : 燒迫身心喻之於火,無知損害譬之虫鬼。欲令驚怖厭深,所以種種為喻。識為所依,喻之於宅;煩惱依起,故譬火虫。四蘊俱是能依,故說由火摧落,不說虫鬼亦依火遊。 thiêu bách thân tâm dụ chi ư hỏa ,vô tri tổn hại thí chi trùng quỷ 。dục lệnh kinh phố yếm thâm ,sở dĩ chủng chủng vi dụ 。thức vi sở y ,dụ chi ư trạch ;phiền não y khởi ,cố thí hỏa trùng 。tứ uẩn câu thị năng y ,cố thuyết do hỏa tồi lạc ,bất thuyết trùng quỷ diệc y hỏa du 。 經「諸鬼神等(至)不能自出」。 Kinh 「chư quỷ thần đẳng (chí )bất năng tự xuất 」。 贊曰。下七頌半屬此紛披虫鬼擾攘。有三:一頌半喻欲界災,三頌半喻色界災,二頌半喻無色界災。此初也。「諸鬼神等」者,喻欲界出家外道、在家俗人。眾苦所逼遂揚聲大叫等者,等取虫獸。故《十地論》云:「外道知生、老、病、死,生厭故揚聲大叫。」今通在家。又在家起貪等鬪諍,外道起諸見鬪諍。「揚聲大叫」此為總句。由起貪等性鈍煩惱,如鵰鷲等;由起諸見疾利煩惱,如鳩盤荼等。此為別句。雖苦所逼揚聲大叫。在家俗人癡愛故生惱,出家外道以苦欲捨苦,此皆名為周慞惶怖不能自出。「周慞」者怱恾驚懼也。又為「章」字。「周」流也,周流周遍驚懼不安之狀。下有惶怖應為周章,由下悶走已為周章。此應為「慞」,體亦即怖惶。「怖」者驚懼,故惶悚怖怕也。此依初揚聲大叫解。若依後解,在俗及外道起利鈍惑常鬪諍故,以此怱遽於生死、驚忙於旦夕,豈知惑火以焚燒、虫鬼毒之傷害而求出離者也。設欲求出,無方自得。 tán viết 。hạ thất tụng bán chúc thử phân phi trùng quỷ nhiễu nhương 。hữu tam :nhất tụng bán dụ dục giới tai ,tam tụng bán dụ sắc giới tai ,nhị tụng bán dụ vô sắc giới tai 。thử sơ dã 。「chư quỷ thần đẳng 」giả ,dụ dục giới xuất gia ngoại đạo 、tại gia tục nhân 。chúng khổ sở bức toại dương thanh Đại khiếu đẳng giả ,đẳng thủ trùng thú 。cố 《thập địa luận 》vân :「ngoại đạo tri sanh 、lão 、bệnh 、tử ,sanh yếm cố dương thanh Đại khiếu 。」kim thông tại gia 。hựu tại gia khởi tham đẳng đấu tranh ,ngoại đạo khởi chư kiến đấu tranh 。「dương thanh Đại khiếu 」thử vi tổng cú 。do khởi tham đẳng tánh độn phiền não ,như điêu thứu đẳng ;do khởi chư kiến tật lợi phiền não ,như cưu bàn đồ đẳng 。thử vi biệt cú 。tuy khổ sở bức dương thanh Đại khiếu 。tại gia tục nhân si ái cố sanh não ,xuất gia ngoại đạo dĩ khổ dục xả khổ ,thử giai danh vi châu chương hoàng bố/phố bất năng tự xuất 。「châu chương 」giả 怱恾Kinh cụ dã 。hựu vi 「chương 」tự 。「châu 」lưu dã ,châu lưu chu biến Kinh cụ bất an chi trạng 。hạ hữu hoàng bố/phố ưng vi châu chương ,do hạ muộn tẩu dĩ vi châu chương 。thử ưng vi 「chương 」,thể diệc tức bố/phố hoàng 。「bố/phố 」giả Kinh cụ ,cố hoàng tủng bố/phố phạ dã 。thử y sơ dương thanh Đại khiếu giải 。nhược/nhã y hậu giải ,tại tục cập ngoại đạo khởi lợi độn hoặc thường đấu tranh cố ,dĩ thử 怱cự ư sanh tử 、kinh mang ư đán tịch ,khởi tri hoặc hỏa dĩ phần thiêu 、trùng quỷ độc chi thương hại nhi cầu xuất ly giả dã 。thiết dục cầu xuất ,vô phương tự đắc 。 經「惡獸毒虫(至)亦住其中」。 Kinh 「ác thú độc trùng (chí )diệc trụ/trú kỳ trung 」。 贊曰:下三頌半喻色界災。有三:一頌喻俗人外道俱生彼界,一頌喻雖有淨定折伏煩惱煩惱還起,一頌半喻雖求離欲執彼為勝煩惱復生。此初也。色界定深猶如孔穴。在俗生彼如虫竄之。外道鬼生,故言亦住。「竄」音七亂反,逃也。《玉篇》「藏,蔽也」。 tán viết :hạ tam tụng bán dụ sắc giới tai 。hữu tam :nhất tụng dụ tục nhân ngoại đạo câu sanh bỉ giới ,nhất tụng dụ tuy hữu tịnh định chiết phục phiền não phiền não hoàn khởi ,nhất tụng bán dụ tuy cầu ly dục chấp bỉ vi thắng phiền não phục sanh 。thử sơ dã 。sắc giới định thâm do như khổng huyệt 。tại tục sanh bỉ như trùng thoán chi 。ngoại đạo quỷ sanh ,cố ngôn diệc trụ/trú 。「thoán 」âm thất loạn phản ,đào dã 。《ngọc thiên 》「tạng ,tế dã 」。 經「薄福德故(至)飲血噉肉」。 Kinh 「bạc phước đức cố (chí )ẩm huyết đạm nhục 」。 贊曰:此喻雖有淨定折伏煩惱煩惱還起。聖人有淨定煩惱不生;彼雖有淨定無真福慧,名薄福德,更為貪、癡、慢、疑、身、邊見等煩惱所燒,名為火逼。不能斷滅此等煩惱,仍起見取互相非斥,名相殘害。執自勝道如飲血,緣見細故。起戒取堅執如噉肉,緣事麁故。「噉」音土敢反,食也。或作「啖」音屯敢反。 tán viết :thử dụ tuy hữu tịnh định chiết phục phiền não phiền não hoàn khởi 。Thánh nhân hữu tịnh định phiền não bất sanh ;bỉ tuy hữu tịnh định vô chân phước tuệ ,danh bạc phước đức ,cánh vi tham 、si 、mạn 、nghi 、thân 、biên kiến đẳng phiền não sở thiêu ,danh vi hỏa bức 。bất năng đoạn diệt thử đẳng phiền não ,nhưng khởi kiến thủ hỗ tương phi xích ,danh tướng tàn hại 。chấp tự thắng đạo như ẩm huyết ,duyên kiến tế cố 。khởi giới thủ kiên chấp như đạm nhục ,duyên sự thô cố 。「đạm 」âm độ cảm phản ,thực/tự dã 。hoặc tác 「đạm 」âm truân cảm phản 。 經「野干之屬(至)四面充塞」。 Kinh 「dã can chi chúc (chí )tứ diện sung tắc 」。 贊曰:雖求離欲執彼為勝,煩惱復生也。「野干」者,欲界疑。「之屬」者,所餘煩惱。「並已死」者,先伏斷故。由取定為勝,起色界中愛、見、慢、疑等種種煩惱,名大惡獸。此展轉增長,如競來食噉。惑火既炎,燒炙彌廣,因定生惑不可愛樂如臭烟。臭烟繁欝名(火*蓬)(火*勃)。「(火*蓬)」音薄紅反。唯有「蓬峰」二字,氣如蓬亂。應為「蓬」字。有作「熢」字。依《玉篇》即熢火之熢,亦無蓬音。「(火*勃)」音蒲沒反,大也、盛也。若塵起作「(土*孛)」。火香作「馞」。今之臭氣馞馞如蓬繁亂,或氣臭大勃起如蓬。有作「(火*孛)」字,不知所出。遍四定生,無一處非有,如四面充塞。 tán viết :tuy cầu ly dục chấp bỉ vi thắng ,phiền não phục sanh dã 。「dã can 」giả ,dục giới nghi 。「chi chúc 」giả ,sở dư phiền não 。「tịnh dĩ tử 」giả ,tiên phục đoạn cố 。do thủ định vi thắng ,khởi sắc giới trung ái 、kiến 、mạn 、nghi đẳng chủng chủng phiền não ,danh Đại ác thú 。thử triển chuyển tăng trưởng ,như cạnh lai thực đạm 。hoặc hỏa ký viêm ,thiêu chích di quảng ,nhân định sanh hoặc bất khả ái lạc/nhạc như xú yên 。xú yên phồn uất danh (hỏa *bồng )(hỏa *bột )。「(hỏa *bồng )」âm bạc hồng phản 。duy hữu 「bồng phong 」nhị tự ,khí như bồng loạn 。ưng vi 「bồng 」tự 。hữu tác 「熢」tự 。y 《ngọc thiên 》tức 熢hỏa chi 熢,diệc vô bồng âm 。「(hỏa *bột )」âm bồ một phản ,Đại dã 、thịnh dã 。nhược/nhã trần khởi tác 「(độ *bột )」。hỏa hương tác 「馞」。kim chi xú khí 馞馞như bồng phồn loạn ,hoặc khí xú Đại bột khởi như bồng 。hữu tác 「(hỏa *bột )」tự ,bất tri sở xuất 。biến tứ định sanh ,vô nhất xứ/xử phi hữu ,như tứ diện sung tắc 。 經「蜈蚣蚰蜒(至)隨取而食」。 Kinh 「ngô công du diên (chí )tùy thủ nhi thực/tự 」。 贊曰。下二頌半喻無色界災。初一頌半喻下三地惑,後一頌喻生有頂地惑。此初也。「蜈蚣」等類喻彼凡夫,為下色界惑火所燒,求生無色如走出穴生下三處。「鳩盤荼鬼」喻彼外道。外道多執二上地以為涅槃。撥諸凡夫不執以為殊勝涅槃,因凡起惑如鬼見虫隨取而食。食者資長義,隨逐彼生惑更增故。 tán viết 。hạ nhị tụng bán dụ vô sắc giới tai 。sơ nhất tụng bán dụ hạ tam địa hoặc ,hậu nhất tụng dụ sanh hữu đảnh/đính địa hoặc 。thử sơ dã 。「ngô công 」đẳng loại dụ bỉ phàm phu ,vi hạ sắc giới hoặc hỏa sở thiêu ,cầu sanh vô sắc như tẩu xuất huyệt sanh hạ tam xứ/xử 。「cưu bàn đồ quỷ 」dụ bỉ ngoại đạo 。ngoại đạo đa chấp nhị thượng địa dĩ vi Niết-Bàn 。bát chư phàm phu bất chấp dĩ vi thù thắng Niết-Bàn ,nhân phàm khởi hoặc như quỷ kiến trùng tùy thủ nhi thực/tự 。thực/tự giả tư trường/trưởng nghĩa ,tùy trục bỉ sanh hoặc cánh tăng cố 。 經「又諸餓鬼(至)周章悶走」。 Kinh 「hựu chư ngạ quỷ (chí )châu chương muộn tẩu 」。 贊曰:此喻有頂煩惱。生彼外道名為餓鬼。三有頂故,名頭上。煩惱更生,名火然。無正教食、法水充濟,名飢渴。煩惱所逼,如熱惱。恒不安處,名周章。周章是周流義。還淪五趣,名悶走。有本為「障」是惶怖義。上來說喻,意令厭怖種種變名,智者應悉。 tán viết :thử dụ hữu đính phiền não 。sanh bỉ ngoại đạo danh vi ngạ quỷ 。tam hữu đảnh/đính cố ,danh đầu thượng 。phiền não cánh sanh ,danh hỏa nhiên 。vô chánh giáo thực/tự 、pháp thủy sung tế ,danh cơ khát 。phiền não sở bức ,như nhiệt não 。hằng bất an xứ/xử ,danh châu chương 。châu chương thị châu lưu nghĩa 。hoàn luân ngũ thú ,danh muộn tẩu 。hữu bổn vi 「chướng 」thị hoàng bố/phố nghĩa 。thượng lai thuyết dụ ,ý lệnh yếm bố/phố chủng chủng biến danh ,trí giả ưng tất 。 經「其宅如是(至)眾難非一」。 Kinh 「kỳ trạch như thị (chí )chúng nạn/nan phi nhất 」。 贊曰:此文第三結成上難。難既眾多,不能具述。「眾」音有二:職隆、之仲二反。 tán viết :thử văn đệ tam kết thành thượng nạn/nan 。nạn/nan ký chúng đa ,bất năng cụ thuật 。「chúng 」âm hữu nhị :chức long 、chi trọng nhị phản 。 經「是時宅主在門外立」。 Kinh 「Thị thời trạch chủ tại môn ngoại lập 」。 贊曰:下第三大段有十四頌,見設權方喻。長行有四,此中亦爾。初三頌見苦悲生喻,次五頌示大不悕喻,次三頌思方拔濟喻,後三頌正說三乘喻。初文有二:初二頌頌見苦,後一頌頌悲生。見苦中初二句喻佛出三界,次一頌半喻更聞眾生處難所悲之事。此初文也。「主」者,親也、上也、典也、領也、守也。門有二種:一教門,二行門。佛住果中出因門外,即是位居妙理,亦是理出教門一乘門也,故言門外。由長行言「我雖能於此所燒之門安隱得出」,今言在外立,有四義:一住待之狀,待子出宅故;二將行之貌,將行入救故名為立;三立者不行之相,待機熟而垂濟,故未即行;四立者起成之義,眾生在生死,未起未成佛如坐,佛已起而成,故立也。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn hữu thập tứ tụng ,kiến thiết quyền phương dụ 。trường hàng hữu tứ ,thử trung diệc nhĩ 。sơ tam tụng kiến khổ bi sanh dụ ,thứ ngũ tụng thị Đại bất hi dụ ,thứ tam tụng tư phương bạt tế dụ ,hậu tam tụng chánh thuyết tam thừa dụ 。sơ văn hữu nhị :sơ nhị tụng tụng kiến khổ ,hậu nhất tụng tụng bi sanh 。kiến khổ trung sơ nhị cú dụ Phật xuất tam giới ,thứ nhất tụng bán dụ cánh văn chúng sanh xứ nạn/nan sở bi chi sự 。thử sơ văn dã 。「chủ 」giả ,thân dã 、thượng dã 、điển dã 、lĩnh dã 、thủ dã 。môn hữu nhị chủng :nhất giáo môn ,nhị hạnh/hành/hàng môn 。Phật trụ quả trung xuất nhân môn ngoại ,tức thị vị cư diệu lý ,diệc thị lý xuất giáo môn nhất thừa môn dã ,cố ngôn môn ngoại 。do trường hàng ngôn 「ngã tuy năng ư thử sở thiêu chi môn an ổn đắc xuất 」,kim ngôn tại ngoại lập ,hữu tứ nghĩa :Nhất Trụ đãi chi trạng ,đãi tử xuất trạch cố ;nhị tướng hạnh/hành/hàng chi mạo ,tướng hạnh/hành/hàng nhập cứu cố danh vi lập ;tam lập giả bất hạnh/hành chi tướng ,đãi ky thục nhi thùy tế ,cố vị tức hạnh/hành/hàng ;tứ lập giả khởi thành chi nghĩa ,chúng sanh tại sanh tử ,vị khởi vị thành Phật như tọa ,Phật dĩ khởi nhi thành ,cố lập dã 。 經「聞有人言(至)歡娛樂著」。 Kinh 「văn hữu nhân ngôn (chí )hoan ngu lạc trước/trứ 」。 贊曰:此喻聞眾生處難。前長行云「長者見是大火」,〈方便品〉云「我以佛眼觀」,今言聞者有二義:一自、他影彰,不但自見眾生沒苦,亦聞他三世佛所傳說親、疎相顯。二眼覩苦生,親故名見,法待機濟,疎故與聞名。無始已來放縱馳流,起煩惱分別,名先因遊戲。受三界苦果,名來入此宅。從無始來因惑、業故感於識等,背理乖真義名來入。入者處義,非先出故今始名入。彼修解脫分即名為出,良為不修故名為入。三乘種姓未發現行,設發大心退求小果,名稚小。「稚」音直利反,幼弱也。愚癡所蔽,名無知。於此苦果放逸六情,名歡娛。貪染諸境,名樂著。 tán viết :thử dụ văn chúng sanh xứ nạn/nan 。tiền trường hàng vân 「Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa 」,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「ngã dĩ Phật nhãn quán 」,kim ngôn văn giả hữu nhị nghĩa :nhất tự 、tha ảnh chương ,bất đãn tự kiến chúng sanh một khổ ,diệc văn tha tam thế Phật sở truyền thuyết thân 、sơ tướng hiển 。nhị nhãn đổ khổ sanh ,thân cố danh kiến ,Pháp đãi ky tế ,sơ cố dữ văn danh 。vô thủy dĩ lai phóng túng trì lưu ,khởi phiền não phân biệt ,danh tiên nhân du hí 。thọ/thụ tam giới khổ quả ,danh lai nhập thử trạch 。tùng vô thủy lai nhân hoặc 、nghiệp cố cảm ư thức đẳng ,bối lý quai chân nghĩa danh lai nhập 。nhập giả xứ/xử nghĩa ,phi tiên xuất cố kim thủy danh nhập 。bỉ tu giải thoát phần tức danh vi xuất ,lương vi bất tu cố danh vi nhập 。tam thừa chủng tính vị phát hiện hành ,thiết phát Đại tâm thoái cầu tiểu quả ,danh trĩ tiểu 。「trĩ 」âm trực lợi phản ,ấu nhược dã 。ngu si sở tế ,danh vô tri 。ư thử khổ quả phóng dật lục tình ,danh hoan ngu 。tham nhiễm chư cảnh ,danh lạc/nhạc trước/trứ 。 經「長者聞已(至)令無燒害」。 Kinh 「Trưởng-giả văn dĩ (chí )lệnh vô thiêu hại 」。 贊曰:此頌悲生喻。入宅救之悲生名驚。隨順生死,名入火宅。由此入故後亦與子同時方出,循環赴救不顧其難,名宜救濟,應時濟故。 tán viết :thử tụng bi sanh dụ 。nhập trạch cứu chi bi sanh danh kinh 。tùy thuận sanh tử ,danh nhập hỏa trạch 。do thử nhập cố hậu diệc dữ tử đồng thời phương xuất ,tuần hoàn phó cứu bất cố kỳ nạn/nan ,danh nghi cứu tế ,ưng thời tế cố 。 經「告喻諸子(至)相續不斷」。 Kinh 「cáo dụ chư tử (chí )tướng tục bất đoạn 」。 贊曰:下五頌喻示大不悕。有二:初四頌密示眾苦以授大乘,後一頌無怖取大。初復有二:初一頌半總告惑、苦還生,後二頌半別告惡處令厭。此初也。「說眾患難」者,宅壞火災、虫鬼紛擾。「惡鬼」者外道諸見。「毒虫」者白衣餘惑。此二為緣,所生一切煩惱災火連綿不息。「蔓莚」者連續之貌。有解上去、下平呼,既如草蔓,亦如莚廗之長也。或為「延」,如草蔓延長連續不斷。或「蔓」亡怨反。「莚」餘戰反。《西京賦》云「其形蔓莚」。《廣雅》「蔓,長也。莚,遍也」,二皆去聲呼之,如野火連綿勢長不斷絕之義。因宅火生,名火蔓莚。因火宅壞,名苦。次第相續不絕,此意顯示因惑生苦。緣生之中無明、行後,有識等五。愛、取、有後,有生、老死。因苦生惑生死相續無斷絕期。觸、受後,有愛、取。老死後,還有無明,故說生死名為輪轉。 tán viết :hạ ngũ tụng dụ thị Đại bất hi 。hữu nhị :sơ tứ tụng mật thị chúng khổ dĩ thọ/thụ Đại-Thừa ,hậu nhất tụng vô bố/phố thủ Đại 。sơ phục hưũ nhị :sơ nhất tụng bán tổng cáo hoặc 、khổ hoàn sanh ,hậu nhị tụng bán biệt cáo ác xứ/xử lệnh yếm 。thử sơ dã 。「thuyết chúng hoạn nạn/nan 」giả ,trạch hoại hỏa tai 、trùng quỷ phân nhiễu 。「ác quỷ 」giả ngoại đạo chư kiến 。「độc trùng 」giả bạch y dư hoặc 。thử nhị vi duyên ,sở sanh nhất thiết phiền não tai hỏa liên miên bất tức 。「mạn 莚」giả liên tục chi mạo 。hữu giải thượng khứ 、hạ bình hô ,ký như thảo mạn ,diệc như 莚廗chi trường/trưởng dã 。hoặc vi 「duyên 」,như thảo mạn duyên trường/trưởng liên tục bất đoạn 。hoặc 「mạn 」vong oán phản 。「莚」dư chiến phản 。《Tây kinh phú 》vân 「kỳ hình mạn 莚」。《quảng nhã 》「mạn ,trường/trưởng dã 。莚,biến dã 」,nhị giai khứ thanh hô chi ,như dã hỏa liên miên thế trường/trưởng bất đoạn tuyệt chi nghĩa 。nhân trạch hỏa sanh ,danh hỏa mạn 莚。nhân hỏa trạch hoại ,danh khổ 。thứ đệ tướng tục bất tuyệt ,thử ý hiển thị nhân hoặc sanh khổ 。duyên sanh chi trung vô minh 、hạnh/hành/hàng hậu ,hữu thức đẳng ngũ 。ái 、thủ 、hữu hậu ,hữu sanh 、lão tử 。nhân khổ sanh hoặc sanh tử tướng tục vô đoạn tuyệt kỳ 。xúc 、thọ/thụ hậu ,hữu ái 、thủ 。lão tử hậu ,hoàn hữu vô minh ,cố thuyết sanh tử danh vi luân chuyển 。 經「毒蛇蚖蝮(至)況復大火」。 Kinh 「độc xà ngoan phước (chí )huống phục Đại hỏa 」。 贊曰:此別告也。「毒蛇」等瞋也。「夜叉」惡業也。「鳩槃荼」戒取也。「野干」疑也。「狗」慢也。「鵰鷲」貪愛也。「百足之屬」如是等種種煩惱也。既乏法食,飢渴故生惱,惱急紛披甚可怖畏。「覩其惑相」此是苦難極惡處所,已不可樂,況大火因所感燒之果宅,晝夜煎迫,何可貪哉。或復如是煩惱、虫鬼擾攘,惡相苦已難處,況此乃是損害燒煮。今後世中災難大火不作此解,虫鬼即火,何所差別?難處有二義:一難可安處,《詩》云「莫我遑處」,處,居也、安也。二苦難處所。 tán viết :thử biệt cáo dã 。「độc xà 」đẳng sân dã 。「Dạ-xoa 」ác nghiệp dã 。「Cưu bàn trà 」giới thủ dã 。「dã can 」nghi dã 。「cẩu 」mạn dã 。「điêu thứu 」tham ái dã 。「bách túc chi chúc 」như thị đẳng chủng chủng phiền não dã 。ký phạp pháp thực ,cơ khát cố sanh não ,não cấp phân phi thậm khả bố úy 。「đổ kỳ hoặc tướng 」thử thị khổ nạn cực ác xứ sở ,dĩ bất khả lạc/nhạc ,huống Đại hỏa nhân sở cảm thiêu chi quả trạch ,trú dạ tiên bách ,hà khả tham tai 。hoặc phục như thị phiền não 、trùng quỷ nhiễu nhương ,ác tướng khổ dĩ nạn/nan xứ/xử ,huống thử nãi thị tổn hại thiêu chử 。kim hậu thế trung tai nạn Đại hỏa bất tác thử giải ,trùng quỷ tức hỏa ,hà sở sái biệt ?nạn/nan xứ/xử hữu nhị nghĩa :nhất nạn/nan khả an xứ ,《thi 》vân 「mạc ngã hoàng xứ/xử 」,xứ/xử ,cư dã 、an dã 。nhị khổ nạn/nan xứ sở 。 經「諸子無知(至)嬉戲不已」。 Kinh 「chư tử vô tri (chí )hi hí bất dĩ 」。 贊曰:此一頌無悕取大。 tán viết :thử nhất tụng vô hi thủ Đại 。 經「是時長者(至)益我愁惱」。 Kinh 「Thị thời Trưởng-giả (chí )ích ngã sầu não 」。 贊曰:下第三段有三頌,思方拔濟喻。有二:初一頌轉益悲生,後二頌正思拔濟。此初也。眾生受苦煩惱增長,轉益菩薩之悲心也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn hữu tam tụng ,tư phương bạt tế dụ 。hữu nhị :sơ nhất tụng chuyển ích bi sanh ,hậu nhị tụng chánh tư bạt tế 。thử sơ dã 。chúng sanh thọ khổ phiền não tăng trưởng ,chuyển ích Bồ Tát chi bi tâm dã 。 經「今此舍宅(至)設諸方便」。 Kinh 「kim thử xá trạch (chí )thiết chư phương tiện 」。 贊曰:正思拔濟也。「妉」者樂著。「湎」者醉亂嬉戲縱逸。餘意可知。「妉」「媅」皆丁含反,愛樂也。翫著作「耽」。三字皆得。「湎」音無兗反,亦嗜著也、亂也。古文「(酉*面)」。有作「媔」「愐」,不知所從。「(酉*面)」《說文》「妉於酒也」。 tán viết :chánh tư bạt tế dã 。「妉」giả lạc/nhạc trước/trứ 。「miện 」giả túy loạn hi hí túng dật 。dư ý khả tri 。「妉」「媅」giai đinh hàm phản ,ái lạc dã 。ngoạn trước/trứ tác 「đam 」。tam tự giai đắc 。「miện 」âm vô duyện phản ,diệc thị trước/trứ dã 、loạn dã 。cổ văn 「(dậu *diện )」。hữu tác 「miên 」「愐」,bất tri sở tùng 。「(dậu *diện )」《thuyết văn 》「妉ư tửu dã 」。 經「告諸子等(至)妙寶好車」。 Kinh 「cáo chư tử đẳng (chí )diệu bảo hảo xa 」。 贊曰。下第四段三頌,正說三乘喻。分三:一頌總告許車,一頌陳車在外,一頌說車所從。此初也。 tán viết 。hạ đệ tứ đoạn tam tụng ,chánh thuyết tam thừa dụ 。phần tam :nhất tụng tổng cáo hứa xa ,nhất tụng trần xa tại ngoại ,nhất tụng thuyết xa sở tùng 。thử sơ dã 。 經「羊車鹿車(至)汝等出來」。 Kinh 「dương xa lộc xa (chí )nhữ đẳng xuất lai 」。 贊曰:陳車在外也。果出於因門、理逾於教外,故言出門外。車體無漏不繫名外。若離三界無施化處故,在三乘門外也。佛住宅外,故呼子出。義如前釋。 tán viết :trần xa tại ngoại dã 。quả xuất ư nhân môn 、lý du ư giáo ngoại ,cố ngôn xuất môn ngoại 。xa thể vô lậu bất hệ danh ngoại 。nhược/nhã ly tam giới vô thí hóa xứ/xử cố ,tại tam thừa môn ngoại dã 。Phật trụ/trú trạch ngoại ,cố hô tử xuất 。nghĩa như tiền thích 。 經「吾為汝等(至)可以遊戲」。 Kinh 「ngô vi nhữ đẳng (chí )khả dĩ du hí 」。 贊曰:說車所從也。涅槃寶所,無為先有,不言我作;車是菩提,有為之體,所以言作。作是起義,「牛車」種智,由教、行生,故名為作。羊鹿二車名教施設,亦言我作。雖並是作,牛車作體、羊鹿作名,故皆名作。稱機而濟,名隨意樂。 tán viết :thuyết xa sở tùng dã 。Niết-Bàn bảo sở ,vô vi tiên hữu ,bất ngôn ngã tác ;xa thị Bồ-đề ,hữu vi chi thể ,sở dĩ ngôn tác 。tác thị khởi nghĩa ,「ngưu xa 」chủng trí ,do giáo 、hạnh/hành/hàng sanh ,cố danh vi tác 。dương lộc nhị xa danh giáo thí thiết ,diệc ngôn ngã tác 。tuy tịnh thị tác ,ngưu xa tác thể 、dương lộc tác danh ,cố giai danh tác 。xưng ky nhi tế ,danh tùy ý lạc 。 經「諸子聞說(至)離諸苦難」。 Kinh 「chư tử văn thuyết (chí )ly chư khổ nạn 」。 贊曰。下第四大段有六頌半,頌依言免難喻。分二:初一頌半子免災難,後五頌父遂心安。此初也。「即時奔競」者,互相勸勉。「馳走而出」者,精進勇猛也。「到空地」者,隨其所應離三障、處二空之地,即二乘無學及入初地。出分段死之苦難也,無復生故。惡果名苦,惡因名難。 tán viết 。hạ đệ tứ đại đoạn hữu lục tụng bán ,tụng y ngôn miễn nạn/nan dụ 。phần nhị :sơ nhất tụng bán tử miễn tai nạn ,hậu ngũ tụng phụ toại tâm an 。thử sơ dã 。「tức thời bôn cạnh 」giả ,hỗ tương khuyến miễn 。「trì tẩu nhi xuất 」giả ,tinh tấn dũng mãnh dã 。「đáo không địa 」giả ,tùy kỳ sở ưng ly tam chướng 、xứ/xử nhị không chi địa ,tức nhị thừa vô học cập nhập sơ địa 。xuất phần đoạn tử chi khổ nạn dã ,vô phục sanh cố 。ác quả danh khổ ,ác nhân danh nạn/nan 。 經「長者見子(至)我今快樂」。 Kinh 「Trưởng-giả kiến tử (chí )ngã kim khoái lạc 」。 贊曰:下有五頌,父遂心安。分二:一頌半見已自慶,三頌半喜極告他。此初也。「四衢」者,四諦理也。子既出住四衢,父遂坐師子座,得無畏故、表心安故。由此次言「爾時諸子知父安坐」,故師子座是父座也。善適父心故言快樂,即是昔者得菩提。後生猶在因數,說法時示將垂濟,義同將行救待於子,所以言立。今子果滿已出火宅,父無行待心安稱坐。 tán viết :hạ hữu ngũ tụng ,phụ toại tâm an 。phần nhị :nhất tụng bán kiến dĩ tự khánh ,tam tụng bán hỉ cực cáo tha 。thử sơ dã 。「tứ cù 」giả ,Tứ đế lý dã 。tử ký xuất trụ/trú tứ cù ,phụ toại tọa sư tử tọa ,đắc vô úy cố 、biểu tâm an cố 。do thử thứ ngôn 「nhĩ thời chư tử tri phụ an tọa 」,cố sư tử tọa thị phụ tọa dã 。thiện thích phụ tâm cố ngôn khoái lạc ,tức thị tích giả đắc Bồ-đề 。hậu sanh do tại nhân số ,thuyết Pháp thời thị tướng thùy tế ,nghĩa đồng tướng hạnh/hành/hàng cứu đãi ư tử ,sở dĩ ngôn lập 。kim tử quả mãn dĩ xuất hỏa trạch ,phụ vô hạnh/hành/hàng đãi tâm an xưng tọa 。 經「此諸子等(至)四面俱起」。 Kinh 「thử chư tử đẳng (chí )tứ diện câu khởi 」。 贊曰。下三頌半,喜極告他。分二:初二頌明諸子昔日在難,後一頌半明我今救得稱心。此初也。善根難起,名生育難。「育」者長養。無明長蔽、善根不大,名愚小無知。沈沒三界,名入險宅。或昔教化而今悉忘,故名為小來入火宅。在俗驅驅,如多毒虫。外道邪學,如魑魅可畏。煩惱熾盛,如大火猛焰。逢緣即生,如四面俱起。 tán viết 。hạ tam tụng bán ,hỉ cực cáo tha 。phần nhị :sơ nhị tụng minh chư tử tích nhật tại nạn/nan ,hậu nhất tụng bán minh ngã kim cứu đắc xưng tâm 。thử sơ dã 。thiện căn nạn/nan khởi ,danh sanh dục nạn/nan 。「dục 」giả trường/trưởng dưỡng 。vô minh trường/trưởng tế 、thiện căn bất Đại ,danh ngu tiểu vô tri 。trầm một tam giới ,danh nhập hiểm trạch 。hoặc tích giáo hóa nhi kim tất vong ,cố danh vi tiểu lai nhập hỏa trạch 。tại tục khu khu ,như đa độc trùng 。ngoại đạo tà học ,như si mị khả úy 。phiền não sí thịnh ,như Đại hỏa mãnh diệm 。phùng duyên tức sanh ,như tứ diện câu khởi 。 經「而此諸子(至)我今快樂」。 Kinh 「nhi thử chư tử (chí )ngã kim khoái lạc 」。 贊曰:此明我今救得稱心自喜慰情,復告他人知自意快。 tán viết :thử minh ngã kim cứu đắc xưng tâm tự hỉ úy Tình ,phục cáo tha nhân tri tự ý khoái 。 經「爾時諸子(至)三種寶車」。 Kinh 「nhĩ thời chư tử (chí )tam chủng bảo xa 」。 贊曰。已上五十三行半頌,頌昔說權方;下第二段有十二行頌,頌今說實。長行有四,今此亦然。初三頌諸子索三,次一頌半釋成父志,次六頌父但與一,後一頌半越本子心,前後不同故。初文分二:初一頌半標索三車,後一頌半牒先父許。此初也。體父之意無憂慮,故言知父安坐。 tán viết 。dĩ thượng ngũ thập tam hạnh/hành/hàng bán tụng ,tụng tích thuyết quyền phương ;hạ đệ nhị đoạn hữu thập nhị hạnh/hành/hàng tụng ,tụng kim thuyết thật 。trường hàng hữu tứ ,kim thử diệc nhiên 。sơ tam tụng chư tử tác/sách tam ,thứ nhất tụng bán thích thành phụ chí ,thứ lục tụng phụ đãn dữ nhất ,hậu nhất tụng bán việt bổn tử tâm ,tiền hậu bất đồng cố 。sơ văn phần nhị :sơ nhất tụng bán tiêu tác/sách tam xa ,hậu nhất tụng bán điệp tiên phụ hứa 。thử sơ dã 。thể phụ chi ý Vô ưu lự ,cố ngôn tri phụ an tọa 。 經「如前所許(至)唯垂給與」。 Kinh 「như tiền sở hứa (chí )duy thùy cấp dữ 」。 贊曰。牒先父許,故敢承望。當機學時願垂賜與。「唯」者敬諾之辭。敬諾於父,用悕三乘。 tán viết 。điệp tiên phụ hứa ,cố cảm thừa vọng 。đương ky học thời nguyện thùy tứ dữ 。「duy 」giả kính nặc chi từ 。kính nặc ư phụ ,dụng hi tam thừa 。 經「長者大富(至)造諸大車」。 Kinh 「Trưởng-giả Đại phú (chí )tạo chư đại xa 」。 贊曰。第二釋成父志也。長者大富,有為、無為庫藏眾多,周給一國猶用不盡,何況諸子。故以珍實而作大車,教之脩習果滿生故。總而言之,一切種智無漏五薀為此車相。捨無常色獲得常色,受、想、行、識亦如是故。若說真如為此車體,即是寶所,云何言作?化城教設,亦可說言我所化作,豈說寶所亦是作也?牛車既作,明體菩提。 tán viết 。đệ nhị thích thành phụ chí dã 。Trưởng-giả Đại phú ,hữu vi 、vô vi khố tạng chúng đa ,châu cấp nhất quốc do dụng bất tận ,hà huống chư tử 。cố dĩ trân thật nhi tác đại xa ,giáo chi tu tập quả mãn sanh cố 。tổng nhi ngôn chi ,nhất thiết chủng trí vô lậu ngũ ôn vi thử xa tướng 。xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc như thị cố 。nhược/nhã thuyết chân như vi thử xa thể ,tức thị bảo sở ,vân hà ngôn tác ?hóa thành giáo thiết ,diệc khả thuyết ngôn ngã sở hóa tác ,khởi thuyết bảo sở diệc thị tác dã ?ngưu xa ký tác ,minh thể Bồ-đề 。 經「莊挍嚴飾(至)處處垂下」。 Kinh 「trang hiệu nghiêm sức (chí )xứ xứ thùy hạ 」。 贊曰:下第三段有六頌,父但與一。分四:初四頌裝挍,次一頌牛相,次半頌儐從,後半頌總標與車。初有九嚴,此中有六:一總嚴。二欄楯。三珮鐸。四交絡。五鬘蓋,真珠羅網是也。「施」音式枝反。六華纓,以金華飾纓,故名金華諸瓔,更非別物。 tán viết :hạ đệ tam đoạn hữu lục tụng ,phụ đãn dữ nhất 。phần tứ :sơ tứ tụng trang hiệu ,thứ nhất tụng ngưu tướng ,thứ bán tụng tấn tùng ,hậu bán tụng tổng tiêu dữ xa 。sơ hữu cửu nghiêm ,thử trung hữu lục :nhất tổng nghiêm 。nhị lan thuẫn 。tam bội đạc 。tứ giao lạc 。ngũ man cái ,trân châu la võng thị dã 。「thí 」âm thức chi phản 。lục hoa anh ,dĩ kim hoa sức anh ,cố danh kim hoa chư anh ,cánh phi biệt vật 。 經「眾綵雜飾(至)以覆其上」。 Kinh 「chúng thải tạp sức (chí )dĩ phước kỳ thượng 」。 贊曰。此有三嚴:七雜嚴,眾綵等是。八茵蓐,《說文》「車中重廗」,即長行「綩莚」也。《切韻》云「茵者褥也」。蓐者草褥,褥作草華之文。或以草為褥名為茵蓐。有作「裀」者,《玉篇》「衣身也」。若作「鞇」,虎皮也。《釋名》云「文鞇,車中所以坐者,用虎皮為之,有文綵,因以下輿相連著」。「蓐」三蒼「薦」也,應作「茵蓐」字。「繒」通五色綾錦之屬。「纊」者軟綿之類。將此綾錦、軟綿之類作其茵蓐,故知蓐作草華之文。九覆葩,即替丹枕。長行取滅定,倚息疲倦;此取善巧,智用遍在淨命茵蓐之上,故喻覆癿。所望別故亦不相違,此有六德:一神用無方名上妙。二微密難知名細。三積功累行用因華作,脩習所成名(疊*毛)。「(疊*毛)」音徒協反,《切韻》「細毛布也」。今謂不然,別有(疊*毛)華織以為布,今白(疊*毛)是,毛作者褐也。四逈過一初神德難思名價直千億。五自性澄皎名鮮白。六體離二障名淨潔。以上六德後智妙用,遍被淨命之中,名覆褥上。 tán viết 。thử hữu tam nghiêm :thất tạp nghiêm ,chúng thải đẳng thị 。bát nhân nhục ,《thuyết văn 》「xa trung trọng 廗」,tức trường hàng 「uyển 莚」dã 。《thiết vận 》vân 「nhân giả nhục dã 」。nhục giả thảo nhục ,nhục tác thảo hoa chi văn 。hoặc dĩ thảo vi nhục danh vi nhân nhục 。hữu tác 「nhân 」giả ,《ngọc thiên 》「y thân dã 」。nhược/nhã tác 「鞇」,hổ bì dã 。《thích danh 》vân 「văn 鞇,xa trung sở dĩ tọa giả ,dụng hổ bì vi chi ,hữu văn thải ,nhân dĩ hạ dư tướng liên trước/trứ 」。「nhục 」tam thương 「tiến 」dã ,ưng tác 「nhân nhục 」tự 。「tăng 」thông ngũ sắc lăng cẩm chi chúc 。「khoáng 」giả nhuyễn miên chi loại 。tướng thử lăng cẩm 、nhuyễn miên chi loại tác kỳ nhân nhục ,cố tri nhục tác thảo hoa chi văn 。cửu phước ba ,tức thế đan chẩm 。trường hàng thủ diệt định ,ỷ tức bì quyện ;thử thủ thiện xảo ,trí dụng biến tại tịnh mạng nhân nhục chi thượng ,cố dụ phước 癿。sở vọng biệt cố diệc bất tướng vi ,thử hữu lục đức :nhất Thần dụng vô phương danh thượng diệu 。nhị vi mật nạn/nan tri danh tế 。tam tích công luy hạnh/hành/hàng dụng nhân hoa tác ,tu tập sở thành danh (điệp *mao )。「(điệp *mao )」âm đồ hiệp phản ,《thiết vận 》「tế mao bố dã 」。kim vị bất nhiên ,biệt hữu (điệp *mao )hoa chức dĩ vi bố ,kim bạch (điệp *mao )thị ,mao tác giả hạt dã 。tứ huýnh quá/qua nhất sơ Thần đức nạn/nan tư danh giá trực thiên ức 。ngũ tự tánh trừng kiểu danh tiên bạch 。lục thể ly nhị chướng danh tịnh khiết 。dĩ thượng lục đức hậu trí diệu dụng ,biến bị tịnh mạng chi trung ,danh phước nhục thượng 。 經「有大白牛(至)以駕寶車」。 Kinh 「hữu Đại bạch ngưu (chí )dĩ giá bảo xa 」。 贊曰:此牛相。有四德:一白牛;二肥壯,即膚充也;三筋力;四端美。 tán viết :thử ngưu tướng 。hữu tứ đức :nhất bạch ngưu ;nhị phì tráng ,tức phu sung dã ;tam cân lực ;tứ đoan mỹ 。 經「多諸儐從(至)等賜諸子」。 Kinh 「đa chư tấn tùng (chí )đẳng tứ chư tử 」。 贊曰。上半儐從,下半標與。「儐」音必刃反,相也。《玉篇》「導也」。出接賓曰儐,入贊禮曰相。又儐,進之也、陳也,或作「檳」。今前導為儐,後隨為從。以上所說車之相貌與長行同,具牒指數。與前異者,隨文略解。諸有讀者應對長行一一解釋,恐繁且止。 tán viết 。thượng bán tấn tùng ,hạ bán tiêu dữ 。「tấn 」âm tất nhận phản ,tướng dã 。《ngọc thiên 》「đạo dã 」。xuất tiếp tân viết tấn ,nhập tán lễ viết tướng 。hựu tấn ,tiến/tấn chi dã 、trần dã ,hoặc tác 「tân 」。kim tiền đạo vi tấn ,hậu tùy vi tùng 。dĩ thượng sở thuyết xa chi tướng mạo dữ trường hàng đồng ,cụ điệp chỉ số 。dữ tiền dị giả ,tùy văn lược giải 。chư hữu độc giả ưng đối trường hàng nhất nhất giải thích ,khủng phồn thả chỉ 。 經「諸子是時(至)自在無礙」。 Kinh 「chư tử Thị thời (chí )tự tại vô ngại 」。 贊曰:第四越子本心也。「遊四方」者,喻化四生。得智覺故嬉戲;得滅理故快樂;獲神通故自在;離諸障故無礙。或自在有十:一財,二心,三壽,四業,五生,六勝解,七願,八神力,九法,十智;如餘處說。復有四自在:一相,二土,三智,四業;今皆獲得。 tán viết :đệ tứ việt tử bản tâm dã 。「du tứ phương 」giả ,dụ hóa tứ sanh 。đắc trí giác cố hi hí ;đắc diệt lý cố khoái lạc ;hoạch thần thông cố tự tại ;ly chư chướng cố vô ngại 。hoặc tự tại hữu thập :nhất tài ,nhị tâm ,tam thọ ,tứ nghiệp ,ngũ sanh ,lục thắng giải ,thất nguyện ,bát thần lực ,cửu Pháp ,thập trí ;như dư xứ thuyết 。phục hưũ tứ tự tại :nhất tướng ,nhị thổ ,tam trí ,tứ nghiệp ;kim giai hoạch đắc 。 經「告舍利弗(至)世間之父」。 Kinh 「cáo Xá-lợi-phất (chí )thế gian chi phụ 」。 贊曰:上六十五頌半頌喻說,下十八頌頌合說。准前為二:初十一頌頌合昔權,後有七頌頌合今實。合昔權有四:初一頌頌合三界佛有,次三頌頌合五趣危亡,次五頌半頌合見設權方,後一頌半頌合依言免難。此初文也。同前長行。 tán viết :thượng lục thập ngũ tụng bán tụng dụ thuyết ,hạ thập bát tụng tụng hợp thuyết 。chuẩn tiền vi nhị :sơ thập nhất tụng tụng hợp tích quyền ,hậu hữu thất tụng tụng hợp kim thật 。hợp tích quyền hữu tứ :sơ nhất tụng tụng hợp tam giới Phật hữu ,thứ tam tụng tụng hợp ngũ thú nguy vong ,thứ ngũ tụng bán tụng hợp kiến thiết quyền phương ,hậu nhất tụng bán tụng hợp y ngôn miễn nạn/nan 。thử sơ văn dã 。đồng tiền trường hàng 。 經「一切眾生(至)無有慧心」。 Kinh 「nhất thiết chúng sanh (chí )vô hữu tuệ tâm 」。 贊曰:下第二有三頌,合五趣危亡。分三:初一頌合人眾甚多,眾子遊居,無種姓者雖不同真子,亦養子故;一頌合宅宇危朽;一頌合諸方災起。此初文也。深著世樂,起惡深也。亦有本云「深著五欲」,取初為正,通三界故。無有慧心,無善意也。 tán viết :hạ đệ nhị hữu tam tụng ,hợp ngũ thú nguy vong 。phần tam :sơ nhất tụng hợp nhân chúng thậm đa ,chúng tử du cư ,vô chủng tính giả tuy bất đồng chân tử ,diệc dưỡng tử cố ;nhất tụng hợp trạch vũ nguy hủ ;nhất tụng hợp chư phương tai khởi 。thử sơ văn dã 。thâm trước/trứ thế lạc/nhạc ,khởi ác thâm dã 。diệc hữu bổn vân 「thâm trước/trứ ngũ dục 」,thủ sơ vi chánh ,thông tam giới cố 。vô hữu tuệ tâm ,vô thiện ý dã 。 經「三界無安(至)熾然不息」。 Kinh 「tam giới vô an (chí )sí nhiên bất tức 」。 贊曰:初一頌宅宇危朽。五蘊俱為四苦所逼,遷謝變改。後一頌諸方災起,遍生老病死四位之中,皆有猛火煩惱熾然。「熾」音處志反,盛也。 tán viết :sơ nhất tụng trạch vũ nguy hủ 。ngũ uẩn câu vi tứ khổ sở bức ,thiên tạ biến cải 。hậu nhất tụng chư phương tai khởi ,biến sanh lão bệnh tử tứ vị chi trung ,giai hữu mãnh hỏa phiền não sí nhiên 。「sí 」âm xứ/xử chí phản ,thịnh dã 。 經「如來已離(至)安處林野」。 Kinh 「Như Lai dĩ ly (chí )an xứ lâm dã 」。 贊曰:下第三有五頌半,合見設權方。分三:初三頌合見苦悲生,次一頌合示大不悕,後一頌半合正說三乘。無思方拔濟。初復有三:初一頌明自出宅,次一頌宅屬於我,後一頌明己力能。此初也。證涅槃故寂然,出生死故閑居。常在定中,深放曠故。「安處林野」,定是功德之叢林故。如有頌言:「象王居曠野, 放暢心無憂, 智者處山林, 逍遙寂靜樂。」 tán viết :hạ đệ tam hữu ngũ tụng bán ,hợp kiến thiết quyền phương 。phần tam :sơ tam tụng hợp kiến khổ bi sanh ,thứ nhất tụng hợp thị Đại bất hi ,hậu nhất tụng bán hợp chánh thuyết tam thừa 。vô tư phương bạt tế 。sơ phục hưũ tam :sơ nhất tụng minh tự xuất trạch ,thứ nhất tụng trạch chúc ư ngã ,hậu nhất tụng minh kỷ lực năng 。thử sơ dã 。chứng Niết Bàn cố tịch nhiên ,xuất sanh tử cố nhàn cư 。thường tại định trung ,thâm phóng khoáng cố 。「an xứ lâm dã 」,định thị công đức chi tùng lâm cố 。như hữu tụng ngôn :「Tượng Vương cư khoáng dã , phóng sướng tâm Vô ưu , trí giả xứ/xử sơn lâm , tiêu dao tịch tĩnh lạc/nhạc 。」 經「今此三界(至)悉是吾子」。 Kinh 「kim thử tam giới (chí )tất thị ngô tử 」。 贊曰:宅屬於我,生皆我子。 tán viết :trạch chúc ư ngã ,sanh giai ngã tử 。 經「而今此處(至)能為救護」。 Kinh 「nhi kim thử xứ (chí )năng vi cứu hộ 」。 贊曰:明己力能,非餘能也。 tán viết :minh kỷ lực năng ,phi dư năng dã 。 經「雖復教詔(至)貪著深故」。 Kinh 「tuy phục giáo chiếu (chí )tham trước thâm cố 」。 贊曰:一頌合示大不悕。「教」者訓。「詔」者明。雖明訓之,不信大乘,耽欲深故。或云「教招」,「招」者誘也,明白引訓故。 tán viết :nhất tụng hợp thị Đại bất hi 。「giáo 」giả huấn 。「chiếu 」giả minh 。tuy minh huấn chi ,bất tín Đại-Thừa ,đam dục thâm cố 。hoặc vân 「giáo chiêu 」,「chiêu 」giả dụ dã ,minh bạch dẫn huấn cố 。 經「是以方便(至)出世間道」。 Kinh 「thị dĩ phương tiện (chí )xuất thế gian đạo 」。 贊曰:合正說三乘也。 tán viết :hợp chánh thuyết tam thừa dã 。 經「是諸子等(至)不退菩薩」。 Kinh 「thị chư tử đẳng (chí )bất thoái Bồ-tát 」。 贊曰:第四合依言免難。心決定者不疑四諦、得證真諦,具六通者得阿羅漢,餘二果可知。論說不退住初地已上,出分段生故。三明者,宿命明、天眼明、漏盡明,如次能知去來今世除三際愚。所知勝故,三獨稱明。 tán viết :đệ tứ hợp y ngôn miễn nạn/nan 。tâm quyết định giả bất nghi Tứ đế 、đắc chứng chân đế ,cụ lục thông giả đắc A-la-hán ,dư nhị quả khả tri 。luận thuyết bất thoái trụ sơ địa dĩ thượng ,xuất phần đoạn sanh cố 。tam minh giả ,tú mạng minh 、thiên nhãn minh 、lậu tận minh ,như thứ năng tri khứ lai kim thế trừ tam tế ngu 。sở tri thắng cố ,tam độc xưng minh 。 經「汝舍利弗(至)得成佛道」。 Kinh 「nhữ Xá-lợi-phất (chí )đắc thành Phật đạo 」。 贊曰:下有七頌頌合今說實。分二:初兩頌合父但與一,後五頌歎乘德勝。此初也。 tán viết :hạ hữu thất tụng tụng hợp kim thuyết thật 。phần nhị :sơ lượng (lưỡng) tụng hợp phụ đãn dữ nhất ,hậu ngũ tụng thán thừa đức thắng 。thử sơ dã 。 經「是乘微妙(至)為無有上」。 Kinh 「thị thừa vi diệu (chí )vi vô hữu thượng 」。 贊曰:五頌歎乘勝德。分四:初一頌歎乘四德,次一頌聖所稱歎,次一頌娛樂之具,後兩頌第一之樂。此初也。此有四德:一微妙深勝故,二清淨離障故,三第一最勝故,四無上莫過故。 tán viết :ngũ tụng thán thừa Thắng đức 。phần tứ :sơ nhất tụng thán thừa tứ đức ,thứ nhất tụng Thánh sở xưng thán ,thứ nhất tụng ngu lạc chi cụ ,hậu lượng (lưỡng) tụng đệ nhất chi lạc/nhạc 。thử sơ dã 。thử hữu tứ đức :nhất vi diệu thâm thắng cố ,nhị thanh tịnh ly chướng cố ,tam đệ nhất tối thắng cố ,tứ vô thượng mạc quá/qua cố 。 經「佛所悅可(至)供養禮拜」。 Kinh 「Phật sở duyệt khả (chí )cúng dường lễ bái 」。 贊曰:聖所稱歎。不但佛悅而可歎之,亦可為眾生三業俱歸仰。 tán viết :Thánh sở xưng thán 。bất đãn Phật duyệt nhi khả thán chi ,diệc khả vi chúng sanh tam nghiệp câu quy ngưỡng 。 經「無量億千(至)及佛餘法」。 Kinh 「vô lượng ức thiên (chí )cập Phật dư Pháp 」。 贊曰:頌娛樂之具。 tán viết :tụng ngu lạc chi cụ 。 經「得如是乘(至)直至道場」。 Kinh 「đắc như thị thừa (chí )trực chí đạo tràng 」。 贊曰:頌第一之樂。「日夜劫數常得遊戲」者,三乘俱登初地已上,乘此一乘種智,經兩阿僧祇方至佛位。若二乘者乘無漏教及有漏乘,一大阿僧祇方入初地。如是總名日夜劫數。三種意生身乘此無漏寶一乘故,直至道場佛之位矣。菩提、涅槃薀生道處,名為道場。或乘種智之因乘故,至佛位中大般涅槃之道場也,或至佛果真如道場。此乃因乘,方至果乘。由是上來總說教、理、行、果俱是乘體。 tán viết :tụng đệ nhất chi lạc/nhạc 。「nhật dạ kiếp số thường đắc du hí 」giả ,tam thừa câu đăng sơ địa dĩ thượng ,thừa thử nhất thừa chủng trí ,Kinh lượng (lưỡng) a-tăng-kì phương chí Phật vị 。nhược/nhã nhị thừa giả thừa vô lậu giáo cập hữu lậu thừa ,nhất Đại a-tăng-kì phương nhập sơ địa 。như thị tổng danh nhật dạ kiếp số 。tam chủng ý sanh thân thừa thử vô lậu bảo nhất thừa cố ,trực chí đạo tràng Phật chi vị hĩ 。Bồ-đề 、Niết-Bàn ôn sanh đạo xứ/xử ,danh vi đạo tràng 。hoặc thừa chủng trí chi nhân thừa cố ,chí Phật vị trung Đại bát Niết Bàn chi đạo tràng dã ,hoặc chí Phật quả chân như đạo tràng 。thử nãi nhân thừa ,phương chí quả thừa 。do thị thượng lai tổng thuyết giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu thị thừa thể 。 經「以是因緣(至)除佛方便」。 Kinh 「dĩ thị nhân duyên (chí )trừ Phật phương tiện 」。 贊曰。頌長行中大段第三結答之文「當知諸佛方便力故,於一佛乘分別說三」。以是上來所說理故,於十方界而諦審求,更無二乘之體,除佛方便教說有三;亦更無三極果之體,除說其因方便有三。 tán viết 。tụng trường hàng trung Đại đoạn đệ tam kết đáp chi văn 「đương tri chư Phật phương tiện lực cố ,ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 」。dĩ thị thượng lai sở thuyết lý cố ,ư thập phương giới nhi đế thẩm cầu ,cánh vô nhị thừa chi thể ,trừ Phật phương tiện giáo thuyết hữu tam ;diệc cánh vô tam cực quả chi thể ,trừ thuyết kỳ nhân phương tiện hữu tam 。 經「告舍利弗(至)令出三界」。 Kinh 「cáo Xá-lợi-phất (chí )lệnh xuất tam giới 」。 贊曰:正喻化中大文有三:上來已總略指,答為許說之由,及正說法喻令其開曉。自下第三有八十行半頌,勸信解於此經、欣當來之佛智。有二:初有十四頌半,顯法有權實,令捨權取實;後有六十六頌,示人之是非,令學是除非。初中復二:初二頌明父子情深見苦能拔,後十二頌半正顯權、實,令其取捨。此初也。「累」音力委反,積也。 tán viết :chánh dụ hóa trung Đại văn hữu tam :thượng lai dĩ tổng lược chỉ ,đáp vi hứa thuyết chi do ,cập chánh thuyết Pháp dụ lệnh kỳ khai hiểu 。tự hạ đệ tam hữu bát thập hành bán tụng ,khuyến tín giải ư thử Kinh 、hân đương lai chi Phật trí 。hữu nhị :sơ hữu thập tứ tụng bán ,hiển pháp hữu quyền thật ,lệnh xả quyền thủ thật ;hậu hữu lục thập lục tụng ,thị nhân chi thị phi ,lệnh học thị trừ phi 。sơ trung phục nhị :sơ nhị tụng minh phụ tử Tình thâm kiến khổ năng bạt ,hậu thập nhị tụng bán chánh hiển quyền 、thật ,lệnh kỳ thủ xả 。thử sơ dã 。「luy 」âm lực ủy phản ,tích dã 。 經「我雖先說(至)唯佛智慧」。 Kinh 「ngã tuy tiên thuyết (chí )duy Phật trí tuệ 」。 贊曰。下十二頌半正顯權、實,令捨權取實。中有二:初一頌半總標昔權今實,後十一頌別顯今實昔權。此初也。我雖先說汝等滅度,但能盡彼分段生死以得涅槃,後有不續。其變易生非別業招,不障無學入無餘故,此隱不說,汝之滅度而實不是大般涅槃實滅度也。汝等所應更脩作者,唯佛智慧,性為法身、相為大慧,智證理故二障不生,便得解脫名大涅槃,三事具足故。 tán viết 。hạ thập nhị tụng bán chánh hiển quyền 、thật ,lệnh xả quyền thủ thật 。trung hữu nhị :sơ nhất tụng bán tổng tiêu tích quyền kim thật ,hậu thập nhất tụng biệt hiển kim thật tích quyền 。thử sơ dã 。ngã tuy tiên thuyết nhữ đẳng diệt độ ,đãn năng tận bỉ phần đoạn sanh tử dĩ đắc Niết Bàn ,hậu hữu bất tục 。kỳ biến dịch sanh phi biệt nghiệp chiêu ,bất chướng vô học nhập vô dư cố ,thử ẩn bất thuyết ,nhữ chi diệt độ nhi thật bất thị Đại bát Niết Bàn thật diệt độ dã 。nhữ đẳng sở ưng cánh tu tác giả ,duy Phật trí tuệ ,tánh vi Pháp thân 、tướng vi đại tuệ ,trí chứng lý cố nhị chướng bất sanh ,tiện đắc giải thoát danh đại Niết Bàn ,tam sự cụ túc cố 。 經「若有菩薩(至)皆是菩薩」。 Kinh 「nhược hữu Bồ Tát (chí )giai thị Bồ Tát 」。 贊曰:下十一頌,今實、昔權。中有二:初九頌半明今實昔權,後一頌半結之。初中復二:初二頌顯今實,後七頌半顯昔權。此初也。 tán viết :hạ thập nhất tụng ,kim thật 、tích quyền 。trung hữu nhị :sơ cửu tụng bán minh kim thật tích quyền ,hậu nhất tụng bán kết/kiết chi 。sơ trung phục nhị :sơ nhị tụng hiển kim thật ,hậu thất tụng bán hiển tích quyền 。thử sơ dã 。 經「若人小智(至)真實無異」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tiểu trí (chí )chân thật vô dị 」。 贊曰:下七頌半顯昔權。中有二:初六頌明權四諦,後一頌半釋得權處。初文有四:二頌苦諦,一頌半集諦,一頌半滅諦,一頌道諦。此初也。「深著愛欲」者,所愛內身、所欲外境皆苦諦故。初頌說苦諦,意不棄世諦而入真諦故。後頌眾生歡喜,故得入聖得未曾有。「真實無異」釋苦是諦,諦是實義。《遺教經》言:「佛說苦諦,不可令樂,是實苦故。」 tán viết :hạ thất tụng bán hiển tích quyền 。trung hữu nhị :sơ lục tụng minh quyền Tứ đế ,hậu nhất tụng bán thích đắc quyền xứ/xử 。sơ văn hữu tứ :nhị tụng khổ đế ,nhất tụng bán tập đế ,nhất tụng bán diệt đế ,nhất tụng đạo đế 。thử sơ dã 。「thâm trước/trứ ái dục 」giả ,sở ái nội thân 、sở dục ngoại cảnh giai khổ đế cố 。sơ tụng thuyết khổ đế ,ý bất khí thế đế nhi nhập chân đế cố 。hậu tụng chúng sanh hoan hỉ ,cố đắc nhập thánh đắc vị tằng hữu 。「chân thật vô dị 」thích khổ thị đế ,đế thị thật nghĩa 。《di giáo Kinh 》ngôn :「Phật thuyết khổ đế ,bất khả lệnh lạc/nhạc ,thị thật khổ cố 。」 經「若有眾生(至)方便說道」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh (chí )phương tiện thuyết đạo 」。 贊曰:此集諦也。「苦因」者集諦,業、煩惱也。「道」者因義,即體;集諦,苦諦因故。又說道諦,斷於集故。 tán viết :thử tập đế dã 。「khổ nhân 」giả tập đế ,nghiệp 、phiền não dã 。「đạo 」giả nhân nghĩa ,tức thể ;tập đế ,khổ đế nhân cố 。hựu thuyết đạo đế ,đoạn ư tập cố 。 經「諸苦所因(至)名第三諦」。 Kinh 「chư khổ sở nhân (chí )danh đệ tam đế 」。 贊曰:此滅諦也。貪為苦本,本在苦生;若滅貪本,苦果便滅。「所依止」者苦果身也。為滅集苦,說滅諦也。 tán viết :thử diệt đế dã 。tham vi khổ bản ,bổn tại khổ sanh ;nhược/nhã diệt tham bổn ,khổ quả tiện diệt 。「sở y chỉ 」giả khổ quả thân dã 。vi diệt tập khổ ,thuyết diệt đế dã 。 經「為滅諦故(至)名得解脫」。 Kinh 「vi diệt đế cố (chí )danh đắc giải thoát 」。 贊曰:此道諦也。由道證滅,離苦縛故。名證涅槃,得解脫也。 tán viết :thử đạo đế dã 。do đạo chứng diệt ,ly khổ phược cố 。danh chứng Niết Bàn ,đắc giải thoát dã 。 經「是人於何(至)一切解脫」。 Kinh 「thị nhân ư hà (chí )nhất thiết giải thoát 」。 贊曰:釋得權處。初二句問,後四句答。但離虛妄煩惱、業、苦、分段生死,名得解脫,證得有作四聖諦故,未得二障、二業、二死皆都滅盡;一切解脫法空,無作四聖諦故。有作四諦者,分段生死為苦諦,業、煩惱為集諦,有無餘依涅槃為滅諦,生空智品以為道諦。無作四諦者,變易生死為苦諦,所知障為集諦,無住涅槃為滅諦,法空智品為道諦。故《勝鬘》云如:「是八聖諦,非諸聲聞、緣覺所知。」 tán viết :thích đắc quyền xứ/xử 。sơ nhị cú vấn ,hậu tứ cú đáp 。đãn ly hư vọng phiền não 、nghiệp 、khổ 、phần đoạn sanh tử ,danh đắc giải thoát ,chứng đắc hữu tác tứ thánh đế cố ,vị đắc nhị chướng 、nhị nghiệp 、nhị tử giai đô diệt tận ;nhất thiết giải thoát pháp không ,vô tác tứ thánh đế cố 。hữu tác tứ đế giả ,phần đoạn sanh tử vi khổ đế ,nghiệp 、phiền não vi tập đế ,hữu vô dư y Niết Bàn vi diệt đế ,sanh không trí phẩm dĩ vi đạo đế 。vô tác tứ đế giả ,biến dịch sanh tử vi khổ đế ,sở tri chướng vi tập đế ,Vô trụ niết-bàn vi diệt đế ,pháp không trí phẩm vi đạo đế 。cố 《thắng man 》vân như :「thị bát thánh đế ,phi chư Thanh văn 、duyên giác sở tri 。」 經「佛說是人(至)令至滅度」。 Kinh 「Phật thuyết thị nhân (chí )lệnh chí diệt độ 」。 贊曰:明今實昔權中第二結也。此意有二:一佛說二乘住權、未實滅度,斯人未得無上道故;二「我意亦不欲令二乘住權」者,即至無餘之滅度也。意欲令取大般涅槃無上之道,不令住權便究竟滅。 tán viết :minh kim thật tích quyền trung đệ nhị kết/kiết dã 。thử ý hữu nhị :nhất Phật thuyết nhị thừa trụ/trú quyền 、vị thật diệt độ ,tư nhân vị đắc vô thượng đạo cố ;nhị 「ngã ý diệc bất dục lệnh nhị thừa trụ/trú quyền 」giả ,tức chí vô dư chi diệt độ dã 。ý dục lệnh thủ Đại bát Niết Bàn vô thượng chi đạo ,bất lệnh trụ/trú quyền tiện cứu cánh diệt 。 經「我為法王(至)故現於世」。 Kinh 「ngã vi pháp vương (chí )cố hiện ư thế 」。 贊曰:上十四半明法之權實、令捨權取實,下六十六頌示人之是非、令學是除非。分四:初二頌半明我識根器所以能說,汝等不識勿妄宣傳。次八頌明信者位高,皆久植德本。次三十六頌半無智之人不信罪相。後十九頌於有智者應為說之。初中復二:初一頌我識根器所以能說,後一頌半汝等不識勿妄宣傳。此初也。「為法王故」通識藥、病,「於法自在」別識法藥,安隱眾生。別識根器,能應機說,故現世間。 tán viết :thượng thập tứ bán minh pháp chi quyền thật 、lệnh xả quyền thủ thật ,hạ lục thập lục tụng thị nhân chi thị phi 、lệnh học thị trừ phi 。phần tứ :sơ nhị tụng bán minh ngã thức căn khí sở dĩ năng thuyết ,nhữ đẳng bất thức vật vọng tuyên truyền 。thứ bát tụng minh tín giả vị cao ,giai cửu thực đức bổn 。thứ tam thập lục tụng bán vô trí chi nhân bất tín tội tướng 。hậu thập cửu tụng ư hữu trí giả ưng vi thuyết chi 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng ngã thức căn khí sở dĩ năng thuyết ,hậu nhất tụng bán nhữ đẳng bất thức vật vọng tuyên truyền 。thử sơ dã 。「vi pháp vương cố 」thông thức dược 、bệnh ,「ư pháp tự tại 」biệt thức pháp dược ,an ổn chúng sanh 。biệt thức căn khí ,năng ưng ky thuyết ,cố hiện thế gian 。 經「汝舍利弗(至)勿妄宣傳」。 Kinh 「nhữ Xá-lợi-phất (chí )vật vọng tuyên truyền 」。 贊曰:此明汝等不識勿妄宣傳。「法印」者一乘妙理,印大乘教令決定故。我為利益故說此印,汝既不識藥之與病,勿妄傳授恐禍生故。 tán viết :thử minh nhữ đẳng bất thức vật vọng tuyên truyền 。「pháp ấn 」giả nhất thừa diệu lý ,ấn Đại thừa giáo lệnh quyết định cố 。ngã vi lợi ích cố thuyết thử ấn ,nhữ ký bất thức dược chi dữ bệnh ,vật vọng truyền thọ/thụ khủng họa sanh cố 。 經「若有聞者(至)阿鞞跋致」。 Kinh 「nhược hữu văn giả (chí )Bất-thoái-chuyển 」。 贊曰:下第二段有八頌,信者位高,皆久植德本。中有六頌:一頌位高能信,一頌半往遇佛緣曾聞方信,一頌半若有能信汝之所說即見我等,一頌智深能信識淺不能,一頌決定姓二乘所不能信,後二頌不定姓二乘方順生信。此初也。有聞此經心生隨喜,身心二頂敬而信之,當知是人住不退地。阿鞞跋致,此云不退,亦有本云阿惟越致、阿毘跋致,從阿鞞跋致為正,餘音訛也。信、位、證、行四不退中皆能爾故,根機熟故。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu bát tụng ,tín giả vị cao ,giai cửu thực đức bổn 。trung hữu lục tụng :nhất tụng vị cao năng tín ,nhất tụng bán vãng ngộ Phật duyên tằng văn phương tín ,nhất tụng bán nhược hữu năng tín nhữ chi sở thuyết tức kiến ngã đẳng ,nhất tụng trí thâm năng tín thức thiển bất năng ,nhất tụng quyết định tính nhị thừa sở bất năng tín ,hậu nhị tụng bất định tính nhị thừa phương thuận sanh tín 。thử sơ dã 。hữu văn thử Kinh tâm sanh tùy hỉ ,thân tâm nhị đảnh/đính kính nhi tín chi ,đương tri thị nhân trụ/trú bất thoái địa 。Bất-thoái-chuyển ,thử vân bất thoái ,diệc hữu bổn vân A duy việt trí 、A-tỳ-bạt trí ,tùng Bất-thoái-chuyển vi chánh ,dư âm ngoa dã 。tín 、vị 、chứng 、hạnh/hành/hàng tứ bất thoái trung giai năng nhĩ cố ,căn ky thục cố 。 經「若有信受(至)亦聞是法」。 Kinh 「nhược hữu tín thọ (chí )diệc văn thị pháp 」。 贊曰:第二昔遇佛緣曾聞方信,有宿因故。 tán viết :đệ nhị tích ngộ Phật duyên tằng văn phương tín ,hữu tú nhân cố 。 經「若人有能信(至)并諸菩薩」。 Kinh 「nhược/nhã nhân hữu năng tín (chí )tinh chư Bồ-tát 」。 贊曰:第三若信汝說則見我身、比丘、菩薩,三寶無異故,三寶同體故。若別體者,當必見故,見之因故。我等皆欲令聞此法,理無別故。 tán viết :đệ tam nhược/nhã tín nhữ thuyết tức kiến ngã thân 、Tỳ-kheo 、Bồ Tát ,Tam Bảo vô dị cố ,Tam Bảo đồng thể cố 。nhược/nhã biệt thể giả ,đương tất kiến cố ,kiến chi nhân cố 。ngã đẳng giai dục lệnh văn thử pháp ,lý vô biệt cố 。 經「斯法華經(至)迷惑不解」。 Kinh 「tư Pháp Hoa Kinh (chí )mê hoặc bất giải 」。 贊曰:第四智深能信,理深妙故。淺識不能,謂愚凡夫。 tán viết :đệ tứ trí thâm năng tín ,lý thâm diệu cố 。thiển thức bất năng ,vị ngu phàm phu 。 經「一切聲聞(至)力所不及」。 Kinh 「nhất thiết Thanh văn (chí )lực sở bất cập 」。 贊曰:第五決定二乘所不能悟,乖本心故。不愚法者可有信義,無順修行。 tán viết :đệ ngũ quyết định nhị thừa sở bất năng ngộ ,quai bản tâm cố 。bất ngu pháp giả khả hữu tín nghĩa ,vô thuận tu hành 。 經「汝舍利弗(至)非己智分」。 Kinh 「nhữ Xá-lợi-phất (chí )phi kỷ trí phần 」。 贊曰:第六不定姓二乘方順生信。汝最上根尚信我語方漸證入,況餘不定聲聞姓耶?菩薩聞之,能思擇入。「尚」音常兩反,《玉篇》「時亮反」。「庶」幾也、且也。 tán viết :đệ lục bất định tính nhị thừa phương thuận sanh tín 。nhữ tối thượng căn thượng tín ngã ngữ phương tiệm chứng nhập ,huống dư bất định thanh văn tính da ?Bồ Tát văn chi ,năng tư trạch nhập 。「thượng 」âm thường lượng (lưỡng) phản ,《ngọc thiên 》「thời lượng phản 」。「thứ 」kỷ dã 、thả dã 。 經「又舍利弗(至)莫說此經」。 Kinh 「hựu Xá-lợi-phất (chí )mạc thuyết thử Kinh 」。 贊曰:下第三段,三十六頌半,無智之人不信罪相。有二:初二頌,外道凡夫若有七惡,應勿為說;後三十四頌半,脫其為說,彼懷不信,惡因果相。初中有二:初一頌具四惡應勿為說,後一頌具三惡亦勿為說。此初也。四惡者:一憍,恃族姓色力聰叡財富而醉逸者。二慢,具七慢以陵人,少德謂多,五千之輩。三懈怠,放逸縱蕩而無厭者。四我見,外道之徒。若深厭生死欣求出世,自卑尊人下心愛法,翹懃不縱逸,遣惑觀無我,信順此經方應為說。故具四惡不應為說。下皆准知。 tán viết :hạ đệ tam đoạn ,tam thập lục tụng bán ,vô trí chi nhân bất tín tội tướng 。hữu nhị :sơ nhị tụng ,ngoại đạo phàm phu nhược hữu thất ác ,ưng vật vi thuyết ;hậu tam thập tứ tụng bán ,thoát kỳ vi thuyết ,bỉ hoài bất tín ,ác nhân quả tướng 。sơ trung hữu nhị :sơ nhất tụng cụ tứ ác ưng vật vi thuyết ,hậu nhất tụng cụ tam ác diệc vật vi thuyết 。thử sơ dã 。tứ ác giả :nhất kiêu/kiều ,thị tộc tính sắc lực thông duệ tài phú nhi túy dật giả 。nhị mạn ,cụ thất mạn dĩ lăng nhân ,thiểu đức vị đa ,ngũ thiên chi bối 。tam giải đãi ,phóng dật túng đãng nhi vô yếm giả 。tứ ngã kiến ,ngoại đạo chi đồ 。nhược/nhã thâm yếm sanh tử hân cầu xuất thế ,tự ti tôn nhân hạ tâm ái pháp ,kiều cần bất túng dật ,khiển hoặc quán vô ngã ,tín thuận thử Kinh phương ưng vi thuyết 。cố cụ tứ ác bất ưng vi thuyết 。hạ giai chuẩn tri 。 經「凡夫淺識(至)亦勿為說」。 Kinh 「phàm phu thiển thức (chí )diệc vật vi thuyết 」。 贊曰。此有三惡:一淺識,詐現聰明、識達不遠。二深著五欲,在家五欲耽醉身心煩惱重者。三聞不能解,愚鈍凡夫無種姓者。愚法定姓二乘之屬,皆勿為說。 tán viết 。thử hữu tam ác :nhất thiển thức ,trá hiện thông minh 、thức đạt bất viễn 。nhị thâm trước/trứ ngũ dục ,tại gia ngũ dục đam túy thân tâm phiền não trọng giả 。tam văn bất năng giải ,ngu độn phàm phu vô chủng tính giả 。ngu pháp định tính nhị thừa chi chúc ,giai vật vi thuyết 。 經「若人不信(至)世間佛種」。 Kinh 「nhược/nhã nhân bất tín (chí )thế gian Phật chủng 」。 贊曰:下三十四頌半,脫其為說,彼懷不信,惡因果相。有二:初四頌半不信故種惡因,後三十頌不信故受惡果。初復有二:初一頌不信故善滅,後三頌半不信故惡生。此初也。滅有漏因名斷世間種,滅無漏因名斷佛種。由信此經,初熏有漏善種子,故生於人天受勝妙樂,資長無漏法爾種子後漸入聖。新生無漏,展轉乃至成佛之果,故信此經能為世間近人天因、遠成佛因,當來成佛利樂無邊。若自不信,毀謗障礙、不令流行、令他不信,豈非斷於二類種耶?乃為挑壞天人眼目,或斷一切世間之佛種,損破無漏種子法故。由此經說,若有勸發菩提心者佛種不斷,故謗此經斷菩提心名斷佛種,法不行故亦斷法種,既不發心不證聖道亦斷僧種。今從勝說,唯斷佛種。 tán viết :hạ tam thập tứ tụng bán ,thoát kỳ vi thuyết ,bỉ hoài bất tín ,ác nhân quả tướng 。hữu nhị :sơ tứ tụng bán bất tín cố chủng ác nhân ,hậu tam thập tụng bất tín cố thọ/thụ ác quả 。sơ phục hưũ nhị :sơ nhất tụng bất tín cố thiện diệt ,hậu tam tụng bán bất tín cố ác sanh 。thử sơ dã 。diệt hữu lậu nhân danh đoạn thế gian chủng ,diệt vô lậu nhân danh đoạn Phật chủng 。do tín thử Kinh ,sơ huân hữu lậu thiện chủng tử ,cố sanh ư nhân thiên thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc ,tư trường/trưởng vô lậu Pháp nhĩ chủng tử hậu tiệm nhập thánh 。tân sanh vô lậu ,triển chuyển nãi chí thành Phật chi quả ,cố tín thử Kinh năng vi thế gian cận nhân thiên nhân 、viễn thành Phật nhân ,đương lai thành Phật lợi lạc vô biên 。nhược/nhã tự bất tín ,hủy báng chướng ngại 、bất lệnh lưu hạnh/hành/hàng 、lệnh tha bất tín ,khởi phi đoạn ư nhị loại chủng da ?nãi vi thiêu hoại Thiên Nhân nhãn mục ,hoặc đoạn nhất thiết thế gian chi Phật chủng ,tổn phá vô lậu chủng tử Pháp cố 。do thử Kinh thuyết ,nhược hữu khuyến phát Bồ-đề tâm giả Phật chủng bất đoạn ,cố báng thử Kinh đoạn Bồ-đề tâm danh đoạn Phật chủng ,Pháp bất hạnh/hành cố diệc đoạn Pháp chủng ,ký bất phát tâm bất chứng Thánh đạo diệc đoạn tăng chủng 。kim tùng thắng thuyết ,duy đoạn Phật chủng 。 經「或復頻蹙(至)如斯經典」。 Kinh 「hoặc phục tần túc (chí )như tư Kinh điển 」。 贊曰。下三頌半不信故惡生。有二:初二頌於法不信起三惡業,後一頌半於人不信起四惡行。此初也。「頻蹙」者身不信相,若蹙眉作顰。今云頻者,數數蹙。亦併也,眉併一處。「蹙」音子六反,迫也。亦作「(跳-兆+(戚/且))」。「疑惑」者心不信相。「誹謗」者語不信相。此中應言,若佛在世若滅度後,其有誹謗如斯經典,或復頻蹙而懷疑惑,汝當聽說此人罪報。文中倒也。 tán viết 。hạ tam tụng bán bất tín cố ác sanh 。hữu nhị :sơ nhị tụng ư Pháp bất tín khởi tam ác nghiệp ,hậu nhất tụng bán ư nhân bất tín khởi tứ ác hạnh/hành/hàng 。thử sơ dã 。「tần túc 」giả thân bất tín tướng ,nhược/nhã túc my tác tần 。kim vân tần giả ,sát sát túc 。diệc tính dã ,my tính nhất xứ/xử 。「túc 」âm tử lục phản ,bách dã 。diệc tác 「(khiêu -triệu +(Thích /thả ))」。「nghi hoặc 」giả tâm bất tín tướng 。「phỉ báng 」giả ngữ bất tín tướng 。thử trung ưng ngôn ,nhược/nhã Phật tại thế nhược/nhã diệt độ hậu ,kỳ hữu phỉ báng như tư Kinh điển ,hoặc phục tần túc nhi hoài nghi hoặc ,nhữ đương thính thuyết thử nhân tội báo 。văn trung đảo dã 。 經「見有讀誦(至)汝今復聽」。 Kinh 「kiến hữu độc tụng (chí )nhữ kim phục thính 」。 贊曰:於人不信,起四惡行也。於四人不信:一讀,二誦,三書,四持。理准總,應於行十種法行人邊俱起不信;此中略故,但舉四人起四惡行。四惡行者:一輕賤,二憎嫌,三嫉妬,四結恨。略說此四最輕罪因;其實打罵、殺縛、盜劫、誹謗說過、忿害等惡皆重罪因,略而不舉,當聽其果。 tán viết :ư nhân bất tín ,khởi tứ ác hạnh/hành/hàng dã 。ư tứ nhân bất tín :nhất độc ,nhị tụng ,tam thư ,tứ trì 。lý chuẩn tổng ,ưng ư hạnh/hành/hàng thập chủng Pháp hành nhân biên câu khởi bất tín ;thử trung lược cố ,đãn cử tứ nhân khởi tứ ác hạnh/hành/hàng 。tứ ác hành giả :nhất khinh tiện ,nhị tăng hiềm ,tam tật đố ,tứ kết hận 。lược thuyết thử tứ tối khinh tội nhân ;kỳ thật đả mạ 、sát phược 、đạo kiếp 、phỉ báng thuyết quá 、phẫn hại đẳng ác giai trọng tội nhân ,lược nhi bất cử ,đương thính kỳ quả 。 經「其人命終(至)至無數劫」。 Kinh 「kỳ nhân mạng chung (chí )chí vô số kiếp 」。 贊曰:下三十頌由不信故受惡果相。分二:初二十八頌明不信果,後二頌結成。初中復二:初二十二頌別歷三趣受異熟果相,後六頌總歷四趣受增上、等流二果之相。初中有三:一頌半受地獄果相,次十頌半受畜生果相,後十頌受人中果相。不說餓鬼,餓鬼多由貪生,不信此經生貪者少故。略而不說,實非無也,下文亦有。前第一卷說五趣,以六門分別。上已釋三門:一名,二體,三開合訖。今更辨餘三門:一處所,二果相,三壽量。處所者,捺落迦有三:一根本,二近邊,三孤獨。根本即是八熱、八寒。八熱者:一等活,二黑繩,三眾合,四號叫,五大號叫,六燒燃,七極燒燃,八無間。此八苦器,處所縱廣皆十千由旬。八寒者:一皰,二皰裂,三喝哳沾,四郝郝凡,五虎虎凡,六青蓮華,七紅蓮華,八大紅蓮華。此下三萬二千踰繕那有等活,等活下四千踰繕那有黑繩等七。如是以下六捺落迦相去皆隔二千由旬。其八寒地獄皆小於熱地獄。此上所說根本地獄。有義地獄上下重疊,略計無間底去地并有十二萬八千由旬。此釋不然,妙高去水下但說八萬即踞金輪,定不可爾。故有釋言,此下過三萬二千由旬有等活,等活下四千有餘七,餘七傍相、當非上下。初寒與等活齊,初寒下二千有餘七寒,七寒亦傍相、當非上下。其八地獄廣十千由旬,不說上下。《瑜伽》但言「此下三萬二千有等活,等活下四千有餘那落迦。初寒在等活傍,此下二千有餘寒那落迦。那落迦處廣十千。」不別說上下相去皆四千,及一一地獄皆十千。故《婆沙》有二說。《俱舍》乃云「下過二萬至無間底,極為淺近」,近邊即是八熱門外面各四門。《俱舍》說為十六增也,謂煻煨屍糞鋒刃烈河。孤獨即是山間壙野樹下空中,或一或多受罪之處。傍生之類本居大海,流住餘處。《正法念》說下過五百由旬有琰摩王國,後流餘處。人住四大洲八中洲,一一各有五百小洲,以為眷屬。天住六欲、色、無色界。四大王眾天居妙高山半腹之中第四層級。《俱舍》說住初金山頂。三十三天住妙高頂,自餘諸天皆漸次住已上空中。須彌山頂去下八萬踰繕那,已上諸天皆去地一倍。夜摩天去地一十六萬,知足天去地三十二萬,除無雲天乃至已上皆准當知。無色界天在欲色界隨先入定處而便受果故。非天根本住在妙高山北北海之下。餘傍小者隨在四洲。如前已說。 tán viết :hạ tam thập tụng do bất tín cố thọ/thụ ác quả tướng 。phần nhị :sơ nhị thập bát tụng minh bất tín quả ,hậu nhị tụng kết thành 。sơ trung phục nhị :sơ nhị thập nhị tụng biệt lịch tam thú thọ/thụ dị thục quả tướng ,hậu lục tụng tổng lịch tứ thú thọ/thụ tăng thượng 、đẳng lưu nhị quả chi tướng 。sơ trung hữu tam :nhất tụng bán thọ/thụ địa ngục quả tướng ,thứ thập tụng bán thọ/thụ súc sanh quả tướng ,hậu thập tụng thọ/thụ nhân trung quả tướng 。bất thuyết ngạ quỷ ,ngạ quỷ đa do tham sanh ,bất tín thử Kinh sanh tham giả thiểu cố 。lược nhi bất thuyết ,thật phi vô dã ,hạ văn diệc hữu 。tiền đệ nhất quyển thuyết ngũ thú ,dĩ lục môn phân biệt 。thượng dĩ thích tam môn :nhất danh ,nhị thể ,tam khai hợp cật 。kim cánh biện dư tam môn :nhất xứ sở ,nhị quả tướng ,tam thọ lượng 。xứ sở giả ,nại lạc ca hữu tam :nhất căn bản ,nhị cận biên ,tam cô độc 。căn bản tức thị bát nhiệt 、bát hàn 。bát nhiệt giả :nhất đẳng hoạt ,nhị hắc thằng ,tam chúng hợp ,tứ hiệu khiếu ,ngũ đại hiệu khiếu ,lục thiêu nhiên ,thất cực thiêu nhiên ,bát Vô gián 。thử bát khổ khí ,xứ sở túng quảng giai thập thiên do-tuần 。bát hàn giả :nhất pháo ,nhị pháo liệt ,tam hát 哳triêm ,tứ hác hác phàm ,ngũ hổ hổ phàm ,lục thanh liên hoa ,thất hồng liên hoa ,bát đại hồng liên hoa 。thử hạ tam vạn nhị thiên du thiện na hữu đẳng hoạt ,đẳng hoạt hạ tứ thiên du thiện na hữu hắc thằng đẳng thất 。như thị dĩ hạ lục nại lạc ca tướng khứ giai cách nhị thiên do-tuần 。kỳ bát hàn địa ngục giai tiểu ư nhiệt địa ngục 。thử thượng sở thuyết căn bản địa ngục 。hữu nghĩa địa ngục thượng hạ trọng điệp ,lược kế Vô gián để khứ địa tinh hữu thập nhị vạn bát thiên do-tuần 。thử thích bất nhiên ,diệu cao khứ thủy hạ đãn thuyết bát vạn tức cứ kim luân ,định bất khả nhĩ 。cố hữu thích ngôn ,thử hạ quá/qua tam vạn nhị thiên do-tuần hữu đẳng hoạt ,đẳng hoạt hạ tứ thiên hữu dư thất ,dư thất bàng tướng 、đương phi thượng hạ 。sơ hàn dữ đẳng hoạt tề ,sơ hàn hạ nhị thiên hữu dư thất hàn ,thất hàn diệc bàng tướng 、đương phi thượng hạ 。kỳ bát địa ngục quảng thập thiên do-tuần ,bất thuyết thượng hạ 。《du già 》đãn ngôn 「thử hạ tam vạn nhị thiên hữu đẳng hoạt ,đẳng hoạt hạ tứ thiên hữu dư na lạc ca 。sơ hàn tại đẳng hoạt bàng ,thử hạ nhị thiên hữu dư hàn na lạc ca 。na lạc ca xứ/xử quảng thập thiên 。」bất biệt thuyết thượng hạ tướng khứ giai tứ thiên ,cập nhất nhất địa ngục giai thập thiên 。cố 《Bà sa 》hữu nhị thuyết 。《câu xá 》nãi vân 「hạ quá/qua nhị vạn chí Vô gián để ,cực vi thiển cận 」,cận biên tức thị bát nhiệt môn ngoại diện các tứ môn 。《câu xá 》thuyết vi thập lục tăng dã ,vị 煻ổi thi phẩn phong nhận liệt hà 。cô độc tức thị sơn gian khoáng dã thụ hạ không trung ,hoặc nhất hoặc đa thọ/thụ tội chi xứ/xử 。bàng sanh chi loại bổn cư đại hải ,lưu trụ/trú dư xứ 。《chánh pháp niệm 》thuyết hạ quá/qua ngũ bách do tuần hữu diễm ma Vương quốc ,hậu lưu dư xứ 。nhân trụ/trú tứ đại châu bát trung châu ,nhất nhất các hữu ngũ bách tiểu châu ,dĩ vi quyến thuộc 。Thiên trụ/trú lục dục 、sắc 、vô sắc giới 。tứ đại vương chúng Thiên cư diệu cao sơn bán phước chi trung đệ tứ tằng cấp 。《câu xá 》thuyết trụ/trú sơ kim sơn đảnh/đính 。tam thập tam thiên trụ/trú diệu cao đảnh/đính ,tự dư chư Thiên giai tiệm thứ trụ/trú dĩ thượng không trung 。Tu-di sơn đảnh/đính khứ hạ bát vạn du thiện na ,dĩ thượng chư Thiên giai khứ địa nhất bội 。dạ ma thiên khứ địa nhất thập lục vạn ,Tri túc Thiên khứ địa tam thập nhị vạn ,trừ vô vân Thiên nãi chí dĩ thượng giai chuẩn đương tri 。vô sắc giới Thiên tại dục sắc giới tùy tiên nhập định xứ/xử nhi tiện thọ quả cố 。phi thiên căn bổn trụ tại diệu cao sơn Bắc Bắc hải chi hạ 。dư bàng tiểu giả tùy tại tứ châu 。như tiền dĩ thuyết 。 受果相者,謂那落迦有情多分受用極治罰苦,傍生有情多分受用相食噉苦,餓鬼有情多分受用極飢渴苦,人趣有情多分受用匱乏追求種種之苦,天趣有情多分受用衰惱墜沒之苦。八熱地獄受苦相者,一等活苦相,謂彼有情多共聚集,業增上所生種種苦具次第而起,更相殘害悶絕躃地。次虛空中有大聲言:「此諸有情可還等活可還等活。」次彼有情歘然復起,如前苦具還受殘害。由此因緣長時受苦。乃至先世所造一切惡不善業未盡未出。二黑繩苦相,謂彼有情多分為彼所攝獄卒以黑繩拼之,或為四方、或為八方、或為種種圖畫文像。彼既拼已,隨其處所若鑿若斲、若斫、若剜,由如是等種種因緣長時受苦,業盡方出。三眾合苦相,謂彼有情或時展轉聚集和合,爾時便有彼攝獄卒驅逼令入兩鐵羺頭大山之間。彼既入已兩山迫之,既被迫已一切門中血便流注。如是兩鐵羝頭,馬頭象頭師子頭虎頭亦爾。復令和合置大鐵槽中壓之如壓甘蔗,既被壓已血便流注。復和合已,有大鐵山從上而墮。令彼有情躃在鐵地,若斫、若刺、或擣、或裂。既被斫刺及擣裂已血便流注。長時受苦,業盡方出。此苦有三:一兩山迫,二鐵糟壓,三鐵山墮。四號叫苦相,謂彼有情尋求舍宅便入大鐵室中,彼纔入已即便火起,由此燒燃、極燒然、遍極燒然。既被燒已,苦痛逼切發聲號叫。長時受苦,業盡方出。五大號叫苦相,與此差別謂彼室宅其如胎藏,苦既過前發聲遂大。六燒燃苦相,謂彼獄卒以諸有情置無量踰繕那三熱大鐵熬上,左右轉之、表裏燒薄。又如炙魚,以大鐵串從下貫之徹頂而出,返覆而炙,令彼有情諸根毛孔口中悉皆焰起。復以有情置於如前大熱鐵地,或仰或覆,以三熱大鐵椎或棒或打或築、遍打遍築。令如肉摶。長時受苦,業盡方出。此苦有三:一左右燒薄,二鐵串貫炙,三鐵棒推打。七極燒燃苦相,與前差別謂以三支大熱鐵串從下貫之,徹其兩膊及頂而出,由此眼耳鼻口毛孔猛焰流出。又以三熱大銅鐵鍱遍裹其身,又復倒擲如前。三熱彌滿灰水大鐵鑊中而煎煮之,其湯湧沸,令此有情隨湯飄轉或出或沒,令其血肉及以皮脈悉皆銷爛,唯骨璅在。尋復漉之,置熱鐵地上,令皮肉血脈復生如故,還置鑊中。餘如大熱那落迦說。長時受苦,業盡方出。此苦有三:一三支串貫,二鐵鍱纏裹,三熱湯煎煮。八於無間大那落迦,所受苦相,謂於東方多百踰繕那三熱大鐵地上,有猛熾火刺騰焰而來刺彼有情,穿皮入肉斷筋破骨,復徹其髓燒如脂燭,如是舉身皆成猛焰。如是餘方火刺亦爾。由此彼有情與猛焰和雜,唯見火聚從四方來,火焰相雜無有間隟,所受苦痛亦無間隟。唯聞苦痛號叫之聲,知有眾生。又以鐵箕盛滿三熱猛焰鐵炭而簸揃之,復置熱鐵地上令登大熱鐵山,上而復下、下而復上。從其口中拔出其舌,以百鐵釘釘而張之,令無皺攝如張牛皮。復更仰臥熱鐵地上,以熱鐵鉗鉗口令開,又以三熱大熱鐵丸置其口中,即燒其口及以咽喉,徹於腑藏從下而出。又以洋銅而灌其口,燒喉及口徹於腑藏,從下而出。所餘苦惱如極燒然。長時受苦,業盡方出。此苦有六:一四方火刺,二鐵炭揃簸,三上下鐵山,四鐵釘釘舌,五令吞鐵丸,六洋銅灌口。今此略說麁顯苦具,非於大那落迦中無餘苦具。上說根本八熱苦相。 thọ quả tướng giả ,vị na lạc ca hữu tình đa phần thọ dụng cực trì phạt khổ ,bàng sanh hữu Tình đa phần thọ dụng tướng thực đạm khổ ,ngạ quỷ hữu tình đa phần thọ dụng cực cơ khát khổ ,nhân thú hữu tình đa phần thọ dụng quỹ phạp truy cầu chủng chủng chi khổ ,thiên thú hữu tình đa phần thọ dụng suy não trụy một chi khổ 。bát nhiệt địa ngục thọ khổ tướng giả ,nhất đẳng hoạt khổ tướng ,vị bỉ hữu tình đa cọng tụ tập ,nghiệp tăng thượng sở sanh chủng chủng khổ cụ thứ đệ nhi khởi ,cánh tướng tàn hại muộn tuyệt tích địa 。thứ hư không trung hữu Đại thanh ngôn :「thử chư hữu tình khả hoàn đẳng hoạt khả hoàn đẳng hoạt 。」thứ bỉ hữu tình 歘nhiên phục khởi ,như tiền khổ cụ hoàn thọ tàn hại 。do thử nhân duyên trường/trưởng thời thọ khổ 。nãi chí tiên thế sở tạo nhất thiết ác bất thiện nghiệp vị tận vị xuất 。nhị hắc thằng khổ tướng ,vị bỉ hữu tình đa phần vi bỉ sở nhiếp ngục tốt dĩ hắc thằng bính chi ,hoặc vi tứ phương 、hoặc vi bát phương 、hoặc vi chủng chủng đồ họa văn tượng 。bỉ ký bính dĩ ,tùy kỳ xứ sở nhược/nhã tạc nhược/nhã trác 、nhược/nhã chước 、nhược/nhã oan ,do như thị đẳng chủng chủng nhân duyên trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。tam chúng hợp khổ tướng ,vị bỉ hữu tình hoặc thời triển chuyển tụ tập hòa hợp ,nhĩ thời tiện hữu bỉ nhiếp ngục tốt khu bức lệnh nhập lượng (lưỡng) thiết 羺đầu Đại sơn chi gian 。bỉ ký nhập dĩ lượng (lưỡng) sơn bách chi ,ký bị bách dĩ nhất thiết môn trung huyết tiện lưu chú 。như thị lượng (lưỡng) thiết đê đầu ,Mã đầu tượng đầu sư tử đầu hổ đầu diệc nhĩ 。phục lệnh hòa hợp trí Đại thiết tào trung áp chi như áp cam giá ,ký bị áp dĩ huyết tiện lưu chú 。phục hòa hợp dĩ ,hữu Đại thiết sơn tòng thượng nhi đọa 。lệnh bỉ hữu tình tích tại thiết địa ,nhược/nhã chước 、nhược/nhã thứ 、hoặc đảo 、hoặc liệt 。ký bị chước thứ cập đảo liệt dĩ huyết tiện lưu chú 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。thử khổ hữu tam :nhất lượng (lưỡng) sơn bách ,nhị thiết tao áp ,tam thiết sơn đọa 。tứ hiệu khiếu khổ tướng ,vị bỉ hữu tình tầm cầu xá trạch tiện nhập Đại thiết thất trung ,bỉ tài nhập dĩ tức tiện hỏa khởi ,do thử thiêu nhiên 、cực thiêu nhiên 、biến cực thiêu nhiên 。ký bị thiêu dĩ ,khổ thống bức thiết phát thanh hiệu khiếu 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。ngũ đại hiệu khiếu khổ tướng ,dữ thử sái biệt vị bỉ thất trạch kỳ như thai tạng ,khổ ký quá tiền phát thanh toại Đại 。lục thiêu nhiên khổ tướng ,vị bỉ ngục tốt dĩ chư hữu tình trí vô lượng du thiện na tam nhiệt Đại thiết ngao thượng ,tả hữu chuyển chi 、biểu lý thiêu bạc 。hựu như chích ngư ,dĩ Đại thiết xuyến tòng hạ quán chi triệt đảnh/đính nhi xuất ,phản phước nhi chích ,lệnh bỉ hữu tình chư căn mao khổng khẩu trung tất giai diệm khởi 。phục dĩ hữu tình trí ư như tiền Đại nhiệt thiết địa ,hoặc ngưỡng hoặc phước ,dĩ tam nhiệt Đại thiết chuy hoặc bổng hoặc đả hoặc trúc 、biến đả biến trúc 。lệnh như nhục đoàn 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。thử khổ hữu tam :nhất tả hữu thiêu bạc ,nhị thiết xuyến quán chích ,tam thiết bổng thôi đả 。thất cực thiêu nhiên khổ tướng ,dữ tiền sái biệt vị dĩ tam chi Đại nhiệt thiết xuyến tòng hạ quán chi ,triệt kỳ lượng (lưỡng) bạc cập đảnh/đính nhi xuất ,do thử nhãn nhĩ Tỳ khẩu mao khổng mãnh diệm lưu xuất 。hựu dĩ tam nhiệt Đại đồng thiết diệp biến khoả kỳ thân ,hựu phục đảo trịch như tiền 。tam nhiệt di mãn hôi thủy đại thiết hoạch trung nhi tiên chử chi ,kỳ thang dũng phí ,lệnh thử hữu tình tùy thang phiêu chuyển hoặc xuất hoặc một ,lệnh kỳ huyết nhục cập dĩ bì mạch tất giai tiêu lạn/lan ,duy cốt tỏa tại 。tầm phục lộc chi ,trí nhiệt thiết địa thượng ,lệnh bì nhục huyết mạch phục sanh như cố ,hoàn trí hoạch trung 。dư như Đại nhiệt na lạc ca thuyết 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。thử khổ hữu tam :nhất tam chi xuyến quán ,nhị thiết diệp triền khoả ,tam nhiệt thang tiên chử 。bát ư Vô gián Đại na lạc ca ,sở thọ khổ tướng ,vị ư Đông phương đa bách du thiện na tam nhiệt Đại thiết địa thượng ,hữu mãnh sí hỏa thứ đằng diệm nhi lai thứ bỉ hữu tình ,xuyên bì nhập nhục đoạn cân phá cốt ,phục triệt kỳ tủy thiêu như chi chúc ,như thị cử thân giai thành mãnh diệm 。như thị dư phương hỏa thứ diệc nhĩ 。do thử bỉ hữu tình dữ mãnh diệm hòa tạp ,duy kiến hỏa tụ tùng tứ phương lai ,hỏa diệm tướng tạp vô hữu gian 隟,sở thọ khổ thống diệc Vô gián 隟。duy văn khổ thống hiệu khiếu chi thanh ,tri hữu chúng sanh 。hựu dĩ thiết ky thịnh mãn tam nhiệt mãnh diệm thiết thán nhi bá 揃chi ,phục trí nhiệt thiết địa thượng lệnh đăng Đại nhiệt thiết sơn ,thượng nhi phục hạ 、hạ nhi phục thượng 。tùng kỳ khẩu trung bạt xuất kỳ thiệt ,dĩ bách thiết đinh đinh nhi trương chi ,lệnh vô trứu nhiếp như trương ngưu bì 。phục cánh ngưỡng ngọa nhiệt thiết địa thượng ,dĩ nhiệt thiết kiềm kiềm khẩu lệnh khai ,hựu dĩ tam nhiệt Đại nhiệt thiết hoàn trí kỳ khẩu trung ,tức thiêu kỳ khẩu cập dĩ yết hầu ,triệt ư phủ tạng tòng hạ nhi xuất 。hựu dĩ dương đồng nhi quán kỳ khẩu ,thiêu hầu cập khẩu triệt ư phủ tạng ,tòng hạ nhi xuất 。sở dư khổ não như cực thiêu nhiên 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。thử khổ hữu lục :nhất tứ phương hỏa thứ ,nhị thiết thán 揃bá ,tam thượng hạ thiết sơn ,tứ thiết đinh đinh thiệt ,ngũ lệnh thôn thiết hoàn ,lục dương đồng quán khẩu 。kim thử lược thuyết thô hiển khổ cụ ,phi ư Đại na lạc ca trung vô dư khổ cụ 。thượng thuyết căn bản bát nhiệt khổ tướng 。 近邊苦相者,一一大那落迦皆有四方四岸四門。鐵牆圍繞,從四門出。二門外皆有四園:一謂煻煨,煻煨齊膝。彼諸有情出求舍宅遊行至此,下足之時皮肉筋骨並即銷爛,舉足還生。二謂屎糞,屎糞為泥。此諸有情為求舍宅從前出已,漸漸遊行陷入其中首足俱沒,又於泥內多有蠰矩吒虫,身長一尺嘴白頭黑,穿皮入肉、斷筋破骨,取髓而食。三鋒刃園。此別有三:一銛刃路,有利刃劍仰刃為路。彼諸有情從前出已遊行至此,下足之時皮肉筋骨悉皆銷爛,舉足之時還復如故。二劍葉林。彼諸有情從前出已往趣彼陰,纔坐其下微風遂起劍葉墮落,斫截其身一切支節,便即躃地。有黑黧狗,揸掣背胎而噉食之。三鐵刺林,有鐵設柆末梨林狀如皂莢刺樹。彼諸有情從前出已便來趣之,由狗等趁遂登其上,當登之時一切刺鋒向下而刺。彼欲下樹,嘴復迴向上貫刺其身,遍諸支節。爾時便有鐵嘴大鳥,上彼頭上或上其髆,探啄眼精而噉食之。四烈河園。有廣大河,沸熱灰水彌滿其中。彼諸有情尋求舍宅,從彼出已來墮此中,猶如以豆置之大鑊,燃猛熾火而煎煮之,隨湯騰湧周旋迴沒。於河兩岸有諸獄卒,手執杖索及以大網,行列而住,遮彼有情不令得出。或以索羂或以網漉,復置廣大熱鐵地上,仰彼有情而問之言:「汝等今者欲何所須?」彼答言:「我今竟無覺知,然為種種飢苦所逼。」時彼獄卒即以鐵鉗鉗口令開,便以極熱燒然鐵丸置其口中。餘如前說。若彼答言:「我今渴苦。」獄卒即以洋銅灌口。長時受苦,業盡方出。其孤獨那落迦所受苦相,處所雖小,種種苦具無不具足。如《妙吉祥問大採菉豆子經》廣說其相。 cận biên khổ tướng giả ,nhất nhất Đại na lạc ca giai hữu tứ phương tứ ngạn tứ môn 。thiết tường vi nhiễu ,tùng tứ môn xuất 。nhị môn ngoại giai hữu tứ viên :nhất vị 煻ổi ,煻ổi tề tất 。bỉ chư hữu tình xuất cầu xá trạch du hạnh/hành/hàng chí thử ,hạ túc chi thời bì nhục cân cốt tịnh tức tiêu lạn/lan ,cử túc hoàn sanh 。nhị vị thỉ phẩn ,thỉ phẩn vi nê 。thử chư hữu tình vi cầu xá trạch tùng tiền xuất dĩ ,tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng hãm nhập kỳ trung thủ túc câu một ,hựu ư nê nội đa hữu nhương củ trá trùng ,thân trường/trưởng nhất xích chủy bạch đầu hắc ,xuyên bì nhập nhục 、đoạn cân phá cốt ,thủ tủy nhi thực/tự 。tam phong nhận viên 。thử biệt hữu tam :nhất tiêm nhận lộ ,hữu lợi nhận kiếm ngưỡng nhận vi lộ 。bỉ chư hữu tình tùng tiền xuất dĩ du hạnh/hành/hàng chí thử ,hạ túc chi thời bì nhục cân cốt tất giai tiêu lạn/lan ,cử túc chi thời hoàn phục như cố 。nhị kiếm diệp lâm 。bỉ chư hữu tình tùng tiền xuất dĩ vãng thú bỉ uẩn ,tài tọa kỳ hạ vi phong toại khởi kiếm diệp đọa lạc ,chước tiệt kỳ thân nhất thiết chi tiết ,tiện tức tích địa 。hữu hắc lê cẩu ,tra xế bối thai nhi đạm thực chi 。tam thiết thứ lâm ,hữu thiết thiết 柆mạt lê lâm trạng như 皂giáp thứ thụ/thọ 。bỉ chư hữu tình tùng tiền xuất dĩ tiện lai thú chi ,do cẩu đẳng sấn toại đăng kỳ thượng ,đương đăng chi thời nhất thiết thứ phong hướng hạ nhi thứ 。bỉ dục hạ thụ/thọ ,chủy phục hồi hướng thượng quán thứ kỳ thân ,biến chư chi tiết 。nhĩ thời tiện hữu thiết chủy Đại điểu ,thượng bỉ đầu thượng hoặc thượng kỳ bác ,tham trác nhãn tinh nhi đạm thực chi 。tứ liệt hà viên 。hữu quảng đại hà ,phí nhiệt hôi thủy di mãn kỳ trung 。bỉ chư hữu tình tầm cầu xá trạch ,tòng bỉ xuất dĩ lai đọa thử trung ,do như dĩ đậu trí chi Đại hoạch ,nhiên mãnh sí hỏa nhi tiên chử chi ,tùy thang đằng dũng chu toàn hồi một 。ư hà lượng (lưỡng) ngạn hữu chư ngục tốt ,thủ chấp trượng tác/sách cập dĩ Đại võng ,hạnh/hành/hàng liệt nhi trụ/trú ,già bỉ hữu tình bất lệnh đắc xuất 。hoặc dĩ tác/sách quyển hoặc dĩ võng lộc ,phục trí quảng đại nhiệt thiết địa thượng ,ngưỡng bỉ hữu tình nhi vấn chi ngôn :「nhữ đẳng kim giả dục hà sở tu ?」bỉ đáp ngôn :「ngã kim cánh vô giác tri ,nhiên vi chủng chủng cơ khổ sở bức 。」thời bỉ ngục tốt tức dĩ thiết kiềm kiềm khẩu lệnh khai ,tiện dĩ cực nhiệt thiêu nhiên thiết hoàn trí kỳ khẩu trung 。dư như tiền thuyết 。nhược/nhã bỉ đáp ngôn :「ngã kim khát khổ 。」ngục tốt tức dĩ dương đồng quán khẩu 。trường/trưởng thời thọ khổ ,nghiệp tận phương xuất 。kỳ cô độc na lạc ca sở thọ khổ tướng ,xứ sở tuy tiểu ,chủng chủng khổ cụ vô bất cụ túc 。như 《diệu cát tường vấn Đại thải lục đậu tử Kinh 》quảng thuyết kỳ tướng 。 八寒相者:一皰那落迦,受生有情極重廣大寒觸所觸,一切身分悉皆卷縮猶如瘡皰。二皰裂那落迦,猶如皰潰,膿血流出其瘡卷縮。三喝哳沽、四郝郝凡、五虎虎凡,此三那落迦,受罪有情苦音差別以立其名。六青蓮華那落迦,由重廣大寒苦觸所觸,一切身分悉皆青瘀,皮膚破裂或五或六。七紅蓮那落迦,過此青已色變紅赤,皮膚分裂或十或多。八大紅蓮那落迦,謂彼身分極大紅赤,皮膚分裂或百或多。 bát hàn tướng giả :nhất pháo na lạc ca ,thọ sanh hữu tình cực trọng quảng đại hàn xúc sở xúc ,nhất thiết thân phần tất giai quyển súc do như sang pháo 。nhị pháo liệt na lạc ca ,do như pháo hội ,nùng huyết lưu xuất kỳ sang quyển súc 。tam hát 哳cô 、tứ hác hác phàm 、ngũ hổ hổ phàm ,thử tam na lạc ca ,thọ/thụ tội hữu tình khổ âm sái biệt dĩ lập kỳ danh 。lục thanh liên hoa na lạc ca ,do trọng quảng đại hàn khổ xúc sở xúc ,nhất thiết thân phần tất giai thanh ứ ,bì phu phá liệt hoặc ngũ hoặc lục 。thất hồng liên na lạc ca ,quá/qua thử thanh dĩ sắc biến hồng xích ,bì phu phần liệt hoặc thập hoặc đa 。bát đại hồng liên na lạc ca ,vị bỉ thân phần cực đại hồng xích ,bì phu phần liệt hoặc bách hoặc đa 。 其傍生趣,更相殘害。如羸弱者為諸強力之所殺害。受種種苦。以不自在他所驅馳、多被鞭撻,與彼人天為資生具。由此因緣具受種種極重苦惱。 kỳ bàng sanh thú ,cánh tướng tàn hại 。như luy nhược giả vi chư cưỡng lực chi sở sát hại 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。dĩ ất tự tại tha sở khu trì 、đa bị tiên thát ,dữ bỉ nhân thiên vi tư sanh cụ 。do thử nhân duyên cụ thọ/thụ chủng chủng cực trọng khổ não 。 其餓鬼趣略有三種:一由外障礙飲食,二由內障礙飲食,三飲食無有障礙。由外障礙飲食者,由習上品慳故生鬼趣中,常與飢渴相應,皮肉血脈皆悉枯槁猶如灰炭,頭髮蓬亂,其面黯黑、脣口乾焦,常以其舌舐略口面,飢渴慞惶處處馳走。所到泉池,為餘有情手執刀杖及以羂索行列守護,令不得趣。或強趣之,便見其泉變成膿血,自不欲飲。如是等名由外障礙飲食。由內障礙飲食者,謂彼有情咽或如針、口或如炬,或復頸癭、其腹寬大。由此因緣,縱得飲食無他障礙。自然不能若噉若飲,如是等名由內障礙飲食。此前文說其咽如針,皆是此輩。飲食無有障礙者,謂有餓鬼名猛焰鬘,隨所飲噉皆被燒然,由此常受飢渴大苦。復有餓鬼名食糞穢,或有一分食糞飲尿;或復一分唯能飲噉極可厭惡生熟臭穢,縱得香美而不能食;或有一分自割身肉而噉食之,縱得餘食竟不能噉。如是等輩是名飲食無有障礙。 kỳ ngạ quỷ thú lược hữu tam chủng :nhất do ngoại chướng ngại ẩm thực ,nhị do nội chướng ngại ẩm thực ,tam ẩm thực vô hữu chướng ngại 。do ngoại chướng ngại ẩm thực giả ,do tập thượng phẩm xan cố sanh quỷ thú trung ,thường dữ cơ khát tướng ứng ,bì nhục huyết mạch giai tất khô cảo do như hôi thán ,đầu phát bồng loạn ,kỳ diện ảm hắc 、thần khẩu kiền tiêu ,thường dĩ kỳ thiệt thỉ lược khẩu diện ,cơ khát chương hoàng xứ xứ trì tẩu 。sở đáo tuyền trì ,vi dư hữu tình thủ chấp đao trượng cập dĩ quyển tác hạnh/hành/hàng liệt thủ hộ ,lệnh bất đắc thú 。hoặc cường thú chi ,tiện kiến kỳ tuyền biến thành nùng huyết ,tự bất dục ẩm 。như thị đẳng danh do ngoại chướng ngại ẩm thực 。do nội chướng ngại ẩm thực giả ,vị bỉ hữu tình yết hoặc như châm 、khẩu hoặc như cự ,hoặc phục cảnh anh 、kỳ phước khoan Đại 。do thử nhân duyên ,túng đắc ẩm thực vô tha chướng ngại 。tự nhiên bất năng nhược/nhã đạm nhược/nhã ẩm ,như thị đẳng danh do nội chướng ngại ẩm thực 。thử tiền văn thuyết kỳ yết như châm ,giai thị thử bối 。ẩm thực vô hữu chướng ngại giả ,vị hữu ngạ quỷ danh mãnh diệm man ,tùy sở ẩm đạm giai bị thiêu nhiên ,do thử thường thọ/thụ cơ khát đại khổ 。phục hưũ ngạ quỷ danh thực/tự phẩn uế ,hoặc hữu nhất phân thực/tự phẩn ẩm niệu ;hoặc phục nhất phân duy năng ẩm đạm cực khả yếm ố sanh thục xú uế ,túng đắc hương mỹ nhi bất năng thực/tự ;hoặc hữu nhất phân tự cát thân nhục nhi đạm thực chi ,túng đắc dư thực/tự cánh bất năng đạm 。như thị đẳng bối thị danh ẩm thực vô hữu chướng ngại 。 其人趣中多受是苦,謂俱生飢渴匱乏苦,小來貧窮故。所欲不果匱乏苦,麁疎飲食匱乏苦。逼切追求攝受匱乏苦,為他卑下、被主逼切等苦。時節變異若寒若熱匱乏苦。黑闇等中障所作事業皆悉休廢匱乏苦。又受變壞老病死苦。由那落迦等中謂死為樂,故於彼趣不立為苦。 kỳ nhân thú trung đa thọ/thụ thị khổ ,vị câu sanh cơ khát quỹ phạp khổ ,tiểu lai bần cùng cố 。sở dục bất quả quỹ phạp khổ ,thô sơ ẩm thực quỹ phạp khổ 。bức thiết truy cầu nhiếp thọ quỹ phạp khổ ,vi tha ti hạ 、bị chủ bức thiết đẳng khổ 。thời tiết biến dị nhược/nhã hàn nhược/nhã nhiệt quỹ phạp khổ 。hắc ám đẳng trung chướng sở tác sự nghiệp giai tất hưu phế quỹ phạp khổ 。hựu thọ/thụ biến hoại lão bệnh tử khổ 。do na lạc ca đẳng trung vị tử vi lạc/nhạc ,cố ư bỉ thú bất lập vi khổ 。 其天趣中無解支節苦,而有死墮苦。如經中說有諸天子將欲沒時五相先現:一衣垢染現,二華鬘萎顇,三兩腋汗流,四身便臭穢,五天及天子不樂本坐。時彼天子偃臥林間,所有婇女與餘天子共為遊戲,彼見此已生大憂苦,復受陵篾悚慄之苦。由有廣大福聚成就及廣大五欲天子生時,所餘薄福諸舊天子見已惶怖受大憂苦。此上所說通六欲天。其下二天又受斫截破壞驅擯殘害之苦。由與非天共戰諍時,天與非天互相違拒,即執四仗——謂金、銀、頗胝、琉璃——共相戰鬪。爾時諸天及與非天,或斷支節、或破其身、或復致死。若傷身斷節,續還如故;若斷其首,即便殞歿。天與非天互有他勝,然天多勝,力勢強故。然其彼二若為他勝,即退入自宮。己之同類竟不慰問,由此因緣便懷憂慼。若天得勝,便入非天宮中,為奪其女起此違諍。若非天得勝,即入天宮,為求四種蘇陀味故,共相戰諍。復有強力天子纔一發憤,諸劣天子便被驅擯出其自宮。是故諸天受三種苦,謂死墮苦、陵篾苦、斫截破壞殘害驅擯苦。上說欲界苦,色無色界有情無是等苦,由彼有情非受苦器故。然由麁重苦故說彼為苦,有煩惱故、有定障故、於死及住不自在故。由此三界皆有苦故,不可愛樂,唯無漏界一切麁重諸苦永斷,是故唯此是勝義樂。上說果相。 kỳ thiên thú trung vô giải chi tiết khổ ,nhi hữu tử đọa khổ 。như Kinh trung thuyết hữu chư Thiên Tử tướng dục một thời ngũ tướng tiên hiện :nhất y cấu nhiễm hiện ,nhị hoa man nuy tụy ,tam lượng (lưỡng) dịch hãn lưu ,tứ thân tiện xú uế ,ngũ thiên cập Thiên Tử bất lạc/nhạc bổn tọa 。thời bỉ Thiên Tử yển ngọa lâm gian ,sở hữu cung nữ dữ dư Thiên Tử cọng vi du hí ,bỉ kiến thử dĩ sanh Đại ưu khổ ,phục thọ/thụ lăng miệt tủng lật chi khổ 。do hữu quảng đại phước tụ thành tựu cập quảng đại ngũ dục Thiên Tử sanh thời ,sở dư bạc phước chư cựu Thiên Tử kiến dĩ hoàng bố/phố thọ/thụ Đại ưu khổ 。thử thượng sở thuyết thông Lục dục thiên 。kỳ hạ nhị Thiên hựu thọ/thụ chước tiệt phá hoại khu bấn tàn hại chi khổ 。do dữ phi thiên cọng chiến tránh thời ,Thiên dữ phi thiên hỗ tương vi cự ,tức chấp tứ trượng ——vị kim 、ngân 、phả chi 、lưu ly ——cộng tướng chiến đấu 。nhĩ thời chư Thiên cập dữ phi thiên ,hoặc đoạn chi tiết 、hoặc phá kỳ thân 、hoặc phục trí tử 。nhược/nhã thương thân đoạn tiết ,tục hoàn như cố ;nhược/nhã đoạn kỳ thủ ,tức tiện vẫn một 。Thiên dữ phi thiên hỗ hữu tha thắng ,nhiên Thiên đa thắng ,lực thế cường cố 。nhiên kỳ bỉ nhị nhược/nhã vi tha thắng ,tức thoái nhập tự cung 。kỷ chi đồng loại cánh bất úy vấn ,do thử nhân duyên tiện hoài ưu Thích 。nhược/nhã Thiên đắc thắng ,tiện nhập phi Thiên cung trung ,vi đoạt kỳ nữ khởi thử vi tránh 。nhược/nhã phi thiên đắc thắng ,tức nhập Thiên cung ,vi cầu tứ chủng tô đà vị cố ,cộng tướng chiến tránh 。phục hưũ cưỡng lực Thiên Tử tài nhất phát phẫn ,chư liệt Thiên Tử tiện bị khu bấn xuất kỳ tự cung 。thị cố chư Thiên thọ/thụ tam chủng khổ ,vị tử đọa khổ 、lăng miệt khổ 、chước tiệt phá hoại tàn hại khu bấn khổ 。thượng thuyết dục giới khổ ,sắc vô sắc giới hữu tình vô thị đẳng khổ ,do bỉ hữu tình phi thọ khổ khí cố 。nhiên do thô trọng khổ cố thuyết bỉ vi khổ ,hữu phiền não cố 、hữu định chướng cố 、ư tử cập trụ/trú bất tự tại cố 。do thử tam giới giai hữu khổ cố ,bất khả ái lạc/nhạc ,duy vô lậu giới nhất thiết thô trọng chư khổ vĩnh đoạn ,thị cố duy thử thị thắng nghĩa lạc/nhạc 。thượng thuyết quả tướng 。 其壽量者,贍部洲人壽量不定,彼人以三十日夜為一月,十二月為一歲。或時壽無量歲,謂成壞劫。或於一時壽八萬歲,謂住劫初減時。或於一時壽重漸減,乃至十歲三災起時。東毘提訶人壽增定二百五十歲,西瞿陀尼人壽增定五百歲,北拘盧洲壽定千歲。 kỳ thọ lượng giả ,thiệm bộ châu nhân thọ lượng bất định ,bỉ nhân dĩ tam thập nhật dạ vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất tuế 。hoặc thời thọ vô lượng tuế ,vị thành hoại kiếp 。hoặc ư nhất thời thọ bát vạn tuế ,vị trụ kiếp sơ giảm thời 。hoặc ư nhất thời thọ trọng tiệm giảm ,nãi chí thập tuế tam tai khởi thời 。Đông Tỳ đề ha nhân thọ tăng định nhị bách ngũ thập tuế ,Tây Cồ đà ni nhân thọ tăng định ngũ bách tuế ,Bắc-câu-lô châu thọ định thiên tuế 。 又人間五十年是四天王眾天一日一夜,以此數為月,以此月積為年,彼壽五百歲。人間百歲是三十三天一日一夜,以此數為月年,壽命千歲。如是乃至他化自在天,日夜及壽各增前倍。又四天王眾天滿足五百歲,是等活大那落迦一日一夜,即以此積為月年,彼壽五百歲。如是以三十三天壽量成黑繩地獄壽,以時分天壽量成眾合壽量,以知足天壽量成號叫壽量,以樂變化天壽量成大號叫壽量,以他化自在天壽量成燒然壽量,極燒然壽量半中劫,無間地獄壽一中劫。謂如從八萬減至十歲,十歲復增至八萬歲,名一中劫,是無間劫量。非天壽量如三十三天。傍生餓鬼壽量不定。 hựu nhân gian ngũ thập niên thị Tứ Thiên Vương chúng Thiên nhất nhật nhất dạ ,dĩ thử số vi nguyệt ,dĩ thử nguyệt tích vi niên ,bỉ thọ ngũ bách tuế 。nhân gian bách tuế thị tam thập tam thiên nhất nhật nhất dạ ,dĩ thử số vi nguyệt niên ,thọ mạng thiên tuế 。như thị nãi chí tha hóa tự tại thiên ,nhật dạ cập thọ các tăng tiền bội 。hựu Tứ Thiên Vương chúng Thiên mãn túc ngũ bách tuế ,thị đẳng hoạt Đại na lạc ca nhất nhật nhất dạ ,tức dĩ thử tích vi nguyệt niên ,bỉ thọ ngũ bách tuế 。như thị dĩ tam thập tam thiên thọ lượng thành hắc thằng địa ngục thọ ,dĩ thời phần Thiên thọ lượng thành chúng hợp thọ lượng ,dĩ Tri túc Thiên thọ lượng thành hiệu khiếu thọ lượng ,dĩ lạc/nhạc biến hóa Thiên thọ lượng thành Đại hiệu khiếu thọ lượng ,dĩ tha hóa tự tại thiên thọ lượng thành thiêu nhiên thọ lượng ,cực thiêu nhiên thọ lượng bán trung kiếp ,Vô gián địa ngục thọ nhất trung kiếp 。vị như tùng bát vạn giảm chí thập tuế ,thập tuế phục tăng chí bát vạn tuế ,danh nhất trung kiếp ,thị Vô gián kiếp lượng 。phi thiên thọ lượng như tam thập tam thiên 。bàng sanh ngạ quỷ thọ lượng bất định 。 又寒地獄於八熱大地獄次第相望,壽量近半。近邊、孤獨二地獄中,壽量不定。上說欲果五趣壽量,梵眾天壽二十中劫一劫,梵輔天壽四十中劫一劫,大梵天壽六十中劫一劫,少光天壽八十中劫二劫。以上諸天壽量相望各漸倍增,唯除無雲,當知彼天壽減三劫。空無邊處壽二萬劫,識無邊處壽四萬劫,無所有處壽六萬劫,非想非非想處壽八萬劫。上來所說除北拘盧洲,餘一切處悉有中夭。雖一切化生,身死皆無滓穢。然即今時人鬼傍生皆有滓身,天及地獄與識俱沒無滓穢身。然《正法念》等說一百三十六地獄者,八大地獄一一皆有十六近邊四門園觀,計有一百二十八所,并根本八都計合成一百三十六;不數八寒及孤獨處,若計此者地獄甚多。《瑜伽論》云「此下過三萬二千有等活」,明知地獄在此洲下。小乘說不同,若依《正法念經》,在須彌山下有大地獄。上說壽量。 hựu hàn địa ngục ư bát nhiệt đại địa ngục thứ đệ tướng vọng ,thọ lượng cận bán 。cận biên 、cô độc nhị địa ngục trung ,thọ lượng bất định 。thượng thuyết dục quả ngũ thú thọ lượng ,phạm chúng Thiên thọ nhị thập trung kiếp nhất kiếp ,phạm phụ Thiên thọ tứ thập trung kiếp nhất kiếp ,đại phạm thiên thọ lục thập trung kiếp nhất kiếp ,thiểu quang Thiên thọ bát thập trung kiếp nhị kiếp 。dĩ thượng chư Thiên thọ lượng tướng vọng các tiệm bội tăng ,duy trừ vô vân ,đương tri bỉ Thiên thọ giảm tam kiếp 。không vô biên xứ thọ nhị vạn kiếp ,thức vô biên xứ thọ tứ vạn kiếp ,vô sở hữu xứ thọ lục vạn kiếp ,phi tưởng phi phi tưởng xử thọ bát vạn kiếp 。thượng lai sở thuyết trừ Bắc-câu-lô châu ,dư nhất thiết xứ tất hữu trung yêu 。tuy nhất thiết hóa sanh ,thân tử giai vô chỉ uế 。nhiên tức kim thời nhân quỷ bàng sanh giai hữu chỉ thân ,Thiên cập địa ngục dữ thức câu một vô chỉ uế thân 。nhiên 《chánh pháp niệm 》đẳng thuyết nhất bách tam thập lục địa ngục giả ,bát đại địa ngục nhất nhất giai hữu thập lục cận biên tứ môn viên quán ,kế hữu nhất bách nhị thập bát sở ,tinh căn bản bát đô kế hợp thành nhất bách tam thập lục ;bất số bát hàn cập cô độc xứ/xử ,nhược/nhã kế thử giả địa ngục thậm đa 。《du già luận 》vân 「thử hạ quá/qua tam vạn nhị thiên hữu đẳng hoạt 」,minh tri địa ngục tại thử châu hạ 。Tiểu thừa thuyết bất đồng ,nhược/nhã y 《chánh pháp niệm Kinh 》,tại Tu-di sơn hạ hữu đại địa ngục 。thượng thuyết thọ lượng 。 其身量者,贍部洲人身量不定,或時高大、或時卑小,然隨自肘三肘半量。餘三洲人亦隨自肘三肘半量,身或高大。四天王天身量如一拘盧舍四分之一。三十三天身量復增一足,一足者一拘盧舍分為四分,一分中半名為一足。帝釋身量半拘盧舍,時分天身量亦半拘盧舍。此上欲天身量,當知漸漸各增一足。梵眾天半踰繕那,梵輔天一踰繕那,大梵天一踰繕那半,少光天二踰繕那。以上諸天各漸倍增,唯除無雲,應知彼天減三踰繕那。無色無形,不說身量。然論復言「色無色天變身萬億,共立毛端空量地界」。《仁王經》列無色界眾。《阿含經》說無色界天淚下如春細雨,佛邊側立皆是化作,隨時大小非業果身。其大地獄中身量不定,若作若增長極重不善業,感身廣大,餘則不爾。其寒地獄、獨一、近邊、傍生、餓鬼亦爾。諸非天身量如三十三天,此說根本非天。若在此洲,身量便小不定。略依要義分別諸趣,餘一切義如理當知。 kỳ thân lượng giả ,thiệm bộ châu nhân thân lượng bất định ,hoặc thời cao Đại 、hoặc thời ti tiểu ,nhiên tùy tự trửu tam trửu bán lượng 。dư tam châu nhân diệc tùy tự trửu tam trửu bán lượng ,thân hoặc cao Đại 。Tứ Thiên vương thiên thân lượng như nhất câu-lô-xá tứ phân chi nhất 。tam thập tam thiên thân lượng phục tăng nhất túc ,nhất túc giả nhất câu-lô-xá phần vi tứ phân ,nhất phân trung bán danh vi nhất túc 。Đế Thích thân lượng bán câu-lô-xá ,thời phần Thiên thân lượng diệc bán câu-lô-xá 。thử thượng dục thiên thân lượng ,đương tri tiệm tiệm các tăng nhất túc 。phạm chúng Thiên bán du thiện na ,phạm phụ Thiên nhất du thiện na ,đại phạm thiên nhất du thiện na bán ,thiểu quang Thiên nhị du thiện na 。dĩ thượng chư Thiên các tiệm bội tăng ,duy trừ vô vân ,ứng tri bỉ Thiên giảm tam du thiện na 。vô sắc vô hình ,bất thuyết thân lượng 。nhiên luận phục ngôn 「sắc vô sắc Thiên biến thân vạn ức ,cọng lập mao đoan không lượng địa giới 」。《Nhân Vương Kinh 》liệt vô sắc giới chúng 。《A-Hàm Kinh 》thuyết vô sắc giới Thiên lệ hạ như xuân tế vũ ,Phật biên trắc lập giai thị hóa tác ,tùy thời đại tiểu phi nghiệp quả thân 。kỳ đại địa ngục trung thân lượng bất định ,nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng cực trọng bất thiện nghiệp ,cảm thân quảng đại ,dư tức bất nhĩ 。kỳ hàn địa ngục 、độc nhất 、cận biên 、bàng sanh 、ngạ quỷ diệc nhĩ 。chư phi thiên thân lượng như tam thập tam thiên ,thử thuyết căn bản phi thiên 。nhược/nhã tại thử châu ,thân lượng tiện tiểu bất định 。lược y yếu nghĩa phân biệt chư thú ,dư nhất thiết nghĩa như lý đương tri 。 釋經文者,梵云阿鼻至,此云無間。《瑜伽》云「以彼受苦無間隟故、火無間故,由謗經故。具受一劫,一中劫也。命極至此劫盡,更生。如是展轉至無數劫。」《般若經》中說謗大乘故,此方地獄盡生於東方,如是展轉遍十方獄,十方獄盡還生此中。故此說云如是展轉至無數劫,非但唯墮無間獄中,亦墮餘處,此中偏舉一重處故。此雖一業,從初受為名,但名生報。三乘通逆,謂殺父、害母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧。其《薩遮尼乾子經》說大乘五逆:一破塔壞寺、焚燒經像、盜用三寶財物。二謗三乘法,言非聖法,障礙留難隱蔽覆藏。三於一切出家人所,有戒無戒持戒破戒,打罵呵責、說其過失、禁閉窂獄。或脫袈裟逼令還俗,責役驅使債其發調,斷其命根。四謂殺父、害母、出佛身血、殺阿羅漢、破和合僧。五起大邪見謗無因果。長夜常行十不善業故,今不信此經,入無間獄已,如是展轉乃至無數。《俱舍論》說:「五逆之中破僧最重,定受無間一劫之苦。」今乃過彼,故言劫盡更生等。 thích Kinh văn giả ,phạm vân A-tỳ chí ,thử vân Vô gián 。《du già 》vân 「dĩ bỉ thọ khổ Vô gián 隟cố 、hỏa Vô gián cố ,do báng Kinh cố 。cụ thọ/thụ nhất kiếp ,nhất trung kiếp dã 。mạng cực chí thử kiếp tận ,cánh sanh 。như thị triển chuyển chí vô số kiếp 。」《Bát-nhã Kinh 》trung thuyết báng Đại-Thừa cố ,thử phương địa ngục tận sanh ư Đông phương ,như thị triển chuyển biến thập phương ngục ,thập phương ngục tận hoàn sanh thử trung 。cố thử thuyết vân như thị triển chuyển chí vô số kiếp ,phi đãn duy đọa Vô gián ngục trung ,diệc đọa dư xứ ,thử trung Thiên cử nhất trọng xứ/xử cố 。thử tuy nhất nghiệp ,tòng sơ thọ/thụ vi danh ,đãn danh sanh báo 。tam thừa thông nghịch ,vị sát phụ 、hại mẫu 、sát A-la-hán 、xuất Phật thân huyết 、phá hòa hợp tăng 。kỳ 《tát già ni kiền tử Kinh 》thuyết Đại-Thừa ngũ nghịch :nhất phá tháp hoại tự 、phần thiêu Kinh tượng 、đạo dụng Tam Bảo tài vật 。nhị báng tam thừa Pháp ,ngôn phi thánh pháp ,chướng ngại lưu nạn/nan ẩn tế phước tạng 。tam ư nhất thiết xuất gia nhân sở ,hữu giới vô giới trì giới phá giới ,đả mạ ha trách 、thuyết kỳ quá thất 、cấm bế 窂ngục 。hoặc thoát ca sa bức lệnh hoàn tục ,trách dịch khu sử trái kỳ phát điều ,đoạn kỳ mạng căn 。tứ vị sát phụ 、hại mẫu 、xuất Phật thân huyết 、sát A-la-hán 、phá hòa hợp tăng 。ngũ khởi Đại tà kiến báng vô nhân quả 。trường/trưởng dạ thường hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp cố ,kim bất tín thử Kinh ,nhập Vô gián ngục dĩ ,như thị triển chuyển nãi chí vô số 。《câu xá luận 》thuyết :「ngũ nghịch chi trung phá tăng tối trọng ,định thọ/thụ Vô gián nhất kiếp chi khổ 。」kim nãi quá/qua bỉ ,cố ngôn kiếp tận cánh sanh đẳng 。 經「從地獄出(至)受斯罪報」。 Kinh 「tùng địa ngục xuất (chí )thọ/thụ tư tội báo 」。 贊曰。下第二段有十頌半,受畜生報。有四:初三頌半受狗野干果,二頌受駝驢果,二頌受野干果,三頌受蟒身果。此初也。「畜」音丑救反,六畜也。又許救反,養也。許郁、丑六二反,聚也。今從初二。大乘一業能感多果,從初為名,皆彼果故。此中言「從地獄出當墮畜生」等,下准此知。「(乞*頁)」音苦骨反,三蒼頭禿無毛。《通俗文》、《切韻》「白禿也,音同窟」。又(乞*頁)瘦者,皮肉乾枯之貌。下有枯竭,故前釋善。今此「(乞*頁)」字,或讀作五鎋反,應為髻字,仍未詳音。「梨」音力脂反,《方言》「面似凍梨」。有作「黧」字,《玉篇》「力奚反,黑也、老也」。《字林》「黑黃也」。《通俗文》「斑黑曰黧」。或作「梨」字,亦色斑駁也。全黑為黮。「黮」有二音,一徒感反,與禫同,(馬*弇)黮色。又他感反,桑之葚之色也。若青黑色作「黤」,於檻反。「嬈」音奴了反,惱也。戲相擾作嬲。擾亂作嫪,奴巧反,《玉篇》「嬈或作擾音,戲弄也」。狗有十果:一(乞*頁);二瘦;三色黧黮;四疥癩;五觸嬈,嬈打惱也;六人所惡賤,「惡」音惡故反;七常困飢渴;八骨肉枯竭;九生被楚毒;十死被瓦石。此等惡果各應說因之所招感,恐繁故止。 tán viết 。hạ đệ nhị đoạn hữu thập tụng bán ,thọ/thụ súc sanh báo 。hữu tứ :sơ tam tụng bán thọ/thụ cẩu dã can quả ,nhị tụng thọ/thụ Đà lư quả ,nhị tụng thọ/thụ dã can quả ,tam tụng thọ/thụ mãng thân quả 。thử sơ dã 。「súc 」âm sửu cứu phản ,lục súc dã 。hựu hứa cứu phản ,dưỡng dã 。hứa úc 、sửu lục nhị phản ,tụ dã 。kim tòng sơ nhị 。Đại-Thừa nhất nghiệp năng cảm đa quả ,tòng sơ vi danh ,giai bỉ quả cố 。thử trung ngôn 「tùng địa ngục xuất đương đọa súc sanh 」đẳng ,hạ chuẩn thử tri 。「(khất *hiệt )」âm khổ cốt phản ,tam thương đầu ngốc vô mao 。《thông tục văn 》、《thiết vận 》「bạch ngốc dã ,âm đồng quật 」。hựu (khất *hiệt )sấu giả ,bì nhục kiền khô chi mạo 。hạ hữu khô kiệt ,cố tiền thích thiện 。kim thử 「(khất *hiệt )」tự ,hoặc độc tác ngũ hạt phản ,ưng vi kế tự ,nhưng vị tường âm 。「lê 」âm lực chi phản ,《phương ngôn 》「diện tự đống lê 」。hữu tác 「lê 」tự ,《ngọc thiên 》「lực hề phản ,hắc dã 、lão dã 」。《tự lâm 》「hắc hoàng dã 」。《thông tục văn 》「ban hắc viết lê 」。hoặc tác 「lê 」tự ,diệc sắc ban bác dã 。toàn hắc vi đảm 。「đảm 」hữu nhị âm ,nhất đồ cảm phản ,dữ đạm đồng ,(mã *yểm )đảm sắc 。hựu tha cảm phản ,tang chi thậm chi sắc dã 。nhược/nhã thanh hắc sắc tác 「yểm 」,ư hạm phản 。「nhiêu 」âm nô liễu phản ,não dã 。hí tướng nhiễu tác điểu 。nhiễu loạn tác 嫪,nô xảo phản ,《ngọc thiên 》「nhiêu hoặc tác nhiễu âm ,hí lộng dã 」。cẩu hữu thập quả :nhất (khất *hiệt );nhị sấu ;tam sắc lê đảm ;tứ giới lại ;ngũ xúc nhiêu ,nhiêu đả não dã ;lục nhân sở ác tiện ,「ác 」âm ác cố phản ;thất thường khốn cơ khát ;bát cốt nhục khô kiệt ;cửu sanh bị sở độc ;thập tử bị ngõa thạch 。thử đẳng ác quả các ưng thuyết nhân chi sở chiêu cảm ,khủng phồn cố chỉ 。 經「若作馲駝(至)獲罪如是」。 Kinh 「nhược/nhã tác 馲Đà (chí )hoạch tội như thị 」。 贊曰:此二頌駝驢果。此有四果:一負重,二杖捶,三念食,四無知。「駱」音洛,亦為駝。有作「駱」,馬色也,非此義。「駝」「駞」皆得。 tán viết :thử nhị tụng Đà lư quả 。thử hữu tứ quả :nhất phụ trọng ,nhị trượng chúy ,tam niệm thực ,tứ vô tri 。「lạc 」âm lạc ,diệc vi Đà 。hữu tác 「lạc 」,mã sắc dã ,phi thử nghĩa 。「Đà 」「駞」giai đắc 。 經「有作野干(至)或時致死」。 Kinh 「hữu tác dã can (chí )hoặc thời trí tử 」。 贊曰:受野干果。有四:一疥癩;二無一目亦無雙者,若偏信小乘唯不信大乘故無一目;三打擲;四致死。 tán viết :thọ/thụ dã can quả 。hữu tứ :nhất giới lại ;nhị vô nhất mục diệc vô song giả ,nhược/nhã Thiên tín Tiểu thừa duy bất tín Đại-Thừa cố vô nhất mục ;tam đả trịch ;tứ trí tử 。 經「於此死已(至)獲罪如是」。 Kinh 「ư thử tử dĩ (chí )hoạch tội như thị 」。 贊曰:受蟒身果。有五:一身大;二聾;三騃,「騃」音五駭反,癡也;四無足;五小虫食。有作「踠」,音於阮反,今此體屈,故應作「踠」。有作「宛」,於遠反,《玉篇》「宛,小孔也,四方高中下曰宛」。《切韻》「屈草自覆也」。本非宛轉字,故應從「踠」。「唼」音《玉篇》所甲反,鳧雁口食曰唼。今既入口,應作「咂」,子答反。古作唼者即鳥食(嗹-車+庚)喋字,「(嗹-車+庚)」音所甲反。「喋」音丈甲反。《字林》唼血亦作唼。 tán viết :thọ/thụ mãng thân quả 。hữu ngũ :nhất thân Đại ;nhị lung ;tam ngãi ,「ngãi 」âm ngũ hãi phản ,si dã ;tứ vô túc ;ngũ tiểu trùng thực/tự 。hữu tác 「踠」,âm ư nguyễn phản ,kim thử thể khuất ,cố ưng tác 「踠」。hữu tác 「uyển 」,ư viễn phản ,《ngọc thiên 》「uyển ,tiểu khổng dã ,tứ phương cao trung hạ viết uyển 」。《thiết vận 》「khuất thảo tự phước dã 」。bổn phi uyển chuyển tự ,cố ưng tùng 「踠」。「tiếp 」âm 《ngọc thiên 》sở giáp phản ,phù nhạn khẩu thực/tự viết tiếp 。kim ký nhập khẩu ,ưng tác 「táp 」,tử đáp phản 。cổ tác tiếp giả tức điểu thực/tự (嗹-xa +canh )điệp tự ,「(嗹-xa +canh )」âm sở giáp phản 。「điệp 」âm trượng giáp phản 。《tự lâm 》tiếp huyết diệc tác tiếp 。 經「若得為人(至)所依怙」。 Kinh 「nhược/nhã đắc vi nhân (chí )sở y hỗ 」。 贊曰:下有十頌,得惡人果。有二:初七頌有惡報,後三頌無善果。初中有四:三頌惡形容,一頌無依託,二頌薄福祐,一頌橫罹殃。此初也。有十七果:一鈍。二矬,昨和反,短也。三醜陋,盧候反,亦醜也。四癵,力員反,手拘病,乃是字,應從此;有作「攣」,非此義,乃是綴鷹拘也。今既是病,應作「癵」字。五躄,必益反,手拘名癵、脚跛名躄。有作「癖」,腹中癖病,非脚跛。六盲。七聾。八背傴,於武反,背曲不申也。九人不信。十口臭。十一鬼著。十二貧窮。十三下賤。十四他使,所里反。十五多病。十六痟瘦,「痟」音相焦反,渴病名。十七無依怙,胡古反,恃也。或開瘦為一,瘦病與痟病別便成十八。上來一頌意業果,一頌語業果,一頌身業果。由意為導首,引痤陋等故。 tán viết :hạ hữu thập tụng ,đắc ác nhân quả 。hữu nhị :sơ thất tụng hữu ác báo ,hậu tam tụng vô thiện quả 。sơ trung hữu tứ :tam tụng ác hình dung ,nhất tụng vô y thác ,nhị tụng bạc phước hữu ,nhất tụng hoạnh li ương 。thử sơ dã 。hữu thập thất quả :nhất độn 。nhị 矬,tạc hòa phản ,đoản dã 。tam xú lậu ,lô hậu phản ,diệc xú dã 。tứ 癵,lực viên phản ,thủ câu bệnh ,nãi thị tự ,ưng tòng thử ;hữu tác 「luyên 」,phi thử nghĩa ,nãi thị chuế ưng câu dã 。kim ký thị bệnh ,ưng tác 「癵」tự 。ngũ tích ,tất ích phản ,thủ câu danh 癵、cước bả danh tích 。hữu tác 「phích 」,phước trung phích bệnh ,phi cước bả 。lục manh 。thất lung 。bát bối ủ ,ư vũ phản ,bối khúc bất thân dã 。cửu nhân bất tín 。thập khẩu xú 。thập nhất quỷ trước/trứ 。thập nhị bần cùng 。thập tam hạ tiện 。thập tứ tha sử ,sở lý phản 。thập ngũ đa bệnh 。thập lục 痟sấu ,「痟」âm tướng tiêu phản ,khát bệnh danh 。thập thất vô y hỗ ,hồ cổ phản ,thị dã 。hoặc khai sấu vi nhất ,sấu bệnh dữ 痟bệnh biệt tiện thành thập bát 。thượng lai nhất tụng ý nghiệp quả ,nhất tụng ngữ nghiệp quả ,nhất tụng thân nghiệp quả 。do ý vi đạo thủ ,dẫn toạ lậu đẳng cố 。 經「雖親附人(至)尋復忘失」。 Kinh 「tuy thân phụ nhân (chí )tầm phục vong thất 」。 贊曰:無依託也。「附」音符遇反,近也。有二果可知。 tán viết :vô y thác dã 。「phụ 」âm phù ngộ phản ,cận dã 。hữu nhị quả khả tri 。 經「若脩醫道(至)而復增劇」。 Kinh 「nhược/nhã tu y đạo (chí )nhi phục tăng kịch 」。 贊曰:薄福祐。有二果可知。 tán viết :bạc phước hữu 。hữu nhị quả khả tri 。 經「若他反逆(至)橫罹其殃」。 Kinh 「nhược/nhã tha phản nghịch (chí )hoạnh li kỳ ương 」。 贊曰:橫罹殃也。「抄」音初教反,或作「(示*少)」或作「鈔」。《玉篇》「抄,掠也、強取物也、竊私也」。「橫罹」非理來也。 tán viết :hoạnh li ương dã 。「sao 」âm sơ giáo phản ,hoặc tác 「(thị *thiểu )」hoặc tác 「sao 」。《ngọc thiên 》「sao ,lược dã 、cường thủ vật dã 、thiết tư dã 」。「hoạnh li 」phi lý lai dã 。 經「如斯罪人(至)永不聞法」。 Kinh 「như tư tội nhân (chí )vĩnh bất văn Pháp 」。 贊曰:下三頌無善果。有三:一頌不見佛,一頌不聞法,一頌常根缺。此初二也。 tán viết :hạ tam tụng vô thiện quả 。hữu tam :nhất tụng bất kiến Phật ,nhất tụng bất văn Pháp ,nhất tụng thường căn khuyết 。thử sơ nhị dã 。 經「於無數劫(至)諸根不具」。 Kinh 「ư vô số kiếp (chí )chư căn bất cụ 」。 贊曰:此根缺也。初頌有一,佛前後難。第二有六難:地獄、畜生、餓鬼、北洲、長壽天,為生難處。世智辨聰難,為狂聾心亂永不聞法。第三頌有一,諸根不具難。合有八難,故無善也。 tán viết :thử căn khuyết dã 。sơ tụng hữu nhất ,Phật tiền hậu nạn/nan 。đệ nhị hữu lục nạn/nan :địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、Bắc châu 、trường thọ Thiên ,vi sanh nạn/nan xứ/xử 。thế trí biện thông nạn/nan ,vi cuồng lung tâm loạn vĩnh bất văn Pháp 。đệ tam tụng hữu nhất ,chư căn bất cụ nạn/nan 。hợp hữu bát nạn ,cố vô thiện dã 。 經「常處地獄(至)獲罪如是」。 Kinh 「thường xứ/xử địa ngục (chí )hoạch tội như thị 」。 贊曰:下有六頌,總明歷四趣受增上等流果。分四:初半頌地獄,半頌餓鬼,一頌畜生,四頌惡人。此初三也。「園觀」者,古段反,樓觀也。若舍作舘。「餘惡道」者,餓鬼等也。以謗正法、慳貪自居、不順脩學,故生鬼趣。前據此少,故不別說。 tán viết :hạ hữu lục tụng ,tổng minh lịch tứ thú thọ/thụ tăng thượng đẳng lưu quả 。phần tứ :sơ bán tụng địa ngục ,bán tụng ngạ quỷ ,nhất tụng súc sanh ,tứ tụng ác nhân 。thử sơ tam dã 。「viên quán 」giả ,cổ đoạn phản ,lâu quán dã 。nhược/nhã xá tác quán 。「dư ác đạo 」giả ,ngạ quỷ đẳng dã 。dĩ báng chánh pháp 、xan tham tự cư 、bất thuận tu học ,cố sanh quỷ thú 。tiền cứ thử thiểu ,cố bất biệt thuyết 。 經「若得為人(至)以為衣服」。 Kinh 「nhược/nhã đắc vi nhân (chí )dĩ vi y phục 」。 贊曰:下四頌惡人果。有四:一頌惡嚴,一頌惡服,半頌惡狀,一頌半惡行。此初二也。瘖亦瘂,不能言也。有作「喑」,《字林》「喑喑也」。「唶」音子夜反。「瘂」有作「啞」,《字林》「乙白反,笑聲也」。《切韻》「啞,口不能言」。「疽」音七餘反,亦癰也。 tán viết :hạ tứ tụng ác nhân quả 。hữu tứ :nhất tụng ác nghiêm ,nhất tụng ác phục ,bán tụng ác trạng ,nhất tụng bán ác hành 。thử sơ nhị dã 。âm diệc ngọng ,bất năng ngôn dã 。hữu tác 「âm 」,《tự lâm 》「âm âm dã 」。「唶」âm tử dạ phản 。「ngọng 」hữu tác 「ách 」,《tự lâm 》「ất bạch phản ,tiếu thanh dã 」。《thiết vận 》「ách ,khẩu bất năng ngôn 」。「thư 」âm thất dư phản ,diệc ung dã 。 經「身常臭處(至)獲罪如是」。 Kinh 「thân thường xú xứ/xử (chí )hoạch tội như thị 」。 贊曰:此惡狀及惡行也。「深著我見」,癡增上故。貪瞋可知。 tán viết :thử ác trạng cập ác hành dã 。「thâm trước ngã kiến 」,si tăng thượng cố 。tham sân khả tri 。 經「告舍利弗(至)莫說此經」。 Kinh 「cáo Xá-lợi-phất (chí )mạc thuyết thử Kinh 」。 贊曰:上二十八頌明不信果,此二頌結成。 tán viết :thượng nhị thập bát tụng minh bất tín quả ,thử nhị tụng kết thành 。 經「若有利根(至)乃可為說」。 Kinh 「nhược hữu lợi căn (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:六十六頌,示人之是非,令學是除非。中有四:上已三段,下第四段有十九頌,於有智者應為說之。有二:初十七頌應為說相,後二頌結之。初中有三:初一頌半從來未發心驗有佛種姓乃可為說;次十頌半雖已發心有六度習乃可為說;後五頌雖有性、習,復能有重法求法之心方可為說。此初驗,有六德:一利根,聞速解故。二智慧,別是非故。三明了,不迷暗故。四多聞,先有學植故。五強識,精彩齊爽故。六為說法華。好求佛道非求餘道,樂超塵俗,或性求覺路不樂愚迷,乃可為說。 tán viết :lục thập lục tụng ,thị nhân chi thị phi ,lệnh học thị trừ phi 。trung hữu tứ :thượng dĩ tam đoạn ,hạ đệ tứ đoạn hữu thập cửu tụng ,ư hữu trí giả ưng vi thuyết chi 。hữu nhị :sơ thập thất tụng ưng vi thuyết tướng ,hậu nhị tụng kết/kiết chi 。sơ trung hữu tam :sơ nhất tụng bán tòng lai vị phát tâm nghiệm hữu Phật chủng tính nãi khả vi thuyết ;thứ thập tụng bán tuy dĩ phát tâm hữu lục độ tập nãi khả vi thuyết ;hậu ngũ tụng tuy hữu tánh 、tập ,phục năng hữu trọng Pháp cầu Pháp chi tâm phương khả vi thuyết 。thử sơ nghiệm ,hữu lục đức :nhất lợi căn ,văn tốc giải cố 。nhị trí tuệ ,biệt thị phi cố 。tam minh liễu ,bất mê ám cố 。tứ đa văn ,tiên hữu học thực cố 。ngũ cường thức ,tinh thải tề sảng cố 。lục vi thuyết Pháp hoa 。hảo cầu Phật đạo phi cầu dư đạo ,lạc/nhạc siêu trần tục ,hoặc tánh cầu giác lộ bất lạc/nhạc ngu mê ,nãi khả vi thuyết 。 經「若又曾見(至)乃可為說」。 Kinh 「nhược/nhã hựu tằng kiến (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:雖已發心有六度習。中有六:一頌半曾種施習,一頌精進習,一頌半定習,三頌戒習,一頌半忍習,二頌慧習。此初也。曾見佛故久種施習,可為說之。此下所驗隨舉是事,如〈菩薩地〉勘撿說之。 tán viết :tuy dĩ phát tâm hữu lục độ tập 。trung hữu lục :nhất tụng bán tằng chủng thí tập ,nhất tụng tinh tấn tập ,nhất tụng bán định tập ,tam tụng giới tập ,nhất tụng bán nhẫn tập ,nhị tụng tuệ tập 。thử sơ dã 。tằng kiến Phật cố cửu chủng thí tập ,khả vi thuyết chi 。thử hạ sở nghiệm tùy cử thị sự ,như 〈 Bồ Tát địa 〉khám kiểm thuyết chi 。 經「若人精進(至)乃可為說」。 Kinh 「nhược/nhã nhân tinh tấn (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:初一頌懃。一頌半定也。 tán viết :sơ nhất tụng cần 。nhất tụng bán định dã 。 經「又舍利弗(至)乃可為說」。 Kinh 「hựu Xá-lợi-phất (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:此三頌戒習。初一頌半捨惡近善緣,〈安樂行品〉當說其相。後一頌半堅持淨戒,「潔」音古屑反,亦清也。 tán viết :thử tam tụng giới tập 。sơ nhất tụng bán xả ác cận thiện duyên ,〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉đương thuyết kỳ tướng 。hậu nhất tụng bán kiên trì tịnh giới ,「khiết 」âm cổ tiết phản ,diệc thanh dã 。 經「若人無瞋(至)乃可為說」。 Kinh 「nhược/nhã nhân vô sân (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:初一頌半忍習,後二頌慧習也。質直安受苦忍,常愍耐怨害忍,敬佛諦察法忍。 tán viết :sơ nhất tụng bán nhẫn tập ,hậu nhị tụng tuệ tập dã 。chất trực an thọ khổ nhẫn ,thường mẫn nại oán hại nhẫn ,kính Phật đế sát pháp nhẫn 。 經「若有比丘(至)乃可為說」。 Kinh 「nhược hữu Tỳ-kheo (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:下五頌復能求法重法。分二:初二頌半專求大乘,後二頌半諦求大乘。此初有二:初一頌求法頂受,後一頌半不求餘經。「餘經」者,小乘經也。《善戒經》說:「內學大乘未究竟,不得學餘乘、餘四明論。若內究竟,於日日中二分學大乘內明,一分學餘經。」此中全不許學餘經一偈,依初學者令專求故;久學兼脩。 tán viết :hạ ngũ tụng phục năng cầu Pháp trọng Pháp 。phần nhị :sơ nhị tụng bán chuyên cầu Đại-Thừa ,hậu nhị tụng bán đế cầu Đại-Thừa 。thử sơ hữu nhị :sơ nhất tụng cầu Pháp đính/đảnh thọ ,hậu nhất tụng bán bất cầu dư Kinh 。「dư Kinh 」giả ,Tiểu thừa Kinh dã 。《Thiện Giới Kinh 》thuyết :「nội học Đại-Thừa vị cứu cánh ,bất đắc học dư thừa 、dư tứ minh luận 。nhược/nhã nội cứu cánh ,ư nhật nhật trung nhị phần học Đại-Thừa nội minh ,nhất phân học dư Kinh 。」thử trung toàn bất hứa học dư Kinh nhất kệ ,y sơ học giả lệnh chuyên cầu cố ;cửu học kiêm tu 。 經「如人至心(至)乃可為說」。 Kinh 「như nhân chí tâm (chí )nãi khả vi thuyết 」。 贊曰:此明諦求。有二:初一頌諦求,後一頌半不求。外典至心不輕,捨外道教乃可為說。至誠感神,剋念作聖故。 tán viết :thử minh đế cầu 。hữu nhị :sơ nhất tụng đế cầu ,hậu nhất tụng bán bất cầu 。ngoại điển chí tâm bất khinh ,xả ngoại đạo giáo nãi khả vi thuyết 。chí thành cảm Thần ,khắc niệm tác Thánh cố 。 經「告舍利弗(至)妙法華經」。 Kinh 「cáo Xá-lợi-phất (chí )diệu Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:於有智者應為說。中有二:上來應為說相,此乃結之。◎ tán viết :ư hữu trí giả ưng vi thuyết 。trung hữu nhị :thượng lai ưng vi thuyết tướng ,thử nãi kết/kiết chi 。◎ 法華經玄贊卷第六(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ lục (bổn ) 保安三年十二月四日,以興福寺圓如房之本移點已了,法隆寺僧覺印令法久住、往生極樂也。 bảo an tam niên thập nhị nguyệt tứ nhật ,dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu ,pháp long tự tăng giác ấn lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc dã 。 本卜者皆點本已,高名本也。 bổn bốc giả giai điểm bổn dĩ ,cao danh bổn dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第六(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ lục (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎ 信解品 ◎ tín giải phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨難。來意有二:一云鶖子上根,聞法說而喜領;四人中品,承喻曉而忻悟,故〈譬喻〉後〈信解品〉生。二云論解七種具足,煩惱性眾生有七增上慢,為對除此說七譬喻。中前品為第一求勢力人起顛倒求功德增上慢,求人天妙境界果報,為此說火宅喻。此品為第二。求聲聞解脫人一向增上慢,云我乘與如來乘無別;以如是顛倒取對治專求聲聞解脫,為此說窮子喻。前以無為乘及後乘無異說乘是一,勸令入於大乘,彼便迷執。今說如長者之比窮子,有為乘及初乘是異,勸令捨於執著。故前品後有此品生。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương nạn/nan 。lai ý hữu nhị :nhất vân Thu tử thượng căn ,văn Pháp thuyết nhi hỉ lĩnh ;tứ nhân trung phẩm ,thừa dụ hiểu nhi hãn ngộ ,cố 〈thí dụ 〉hậu 〈tín giải phẩm 〉sanh 。nhị vân luận giải thất chủng cụ túc ,phiền não tánh chúng sanh hữu thất tăng thượng mạn ,vi đối trừ thử thuyết thất thí dụ 。trung tiền phẩm vi đệ nhất cầu thế lực nhân khởi điên đảo cầu công đức tăng thượng mạn ,cầu nhân thiên diệu cảnh giới quả báo ,vi thử thuyết hỏa trạch dụ 。thử phẩm vi đệ nhị 。cầu Thanh văn giải thoát nhân nhất hướng tăng thượng mạn ,vân ngã thừa dữ Như Lai thừa vô biệt ;dĩ như thị điên đảo thủ đối trì chuyên cầu Thanh văn giải thoát ,vi thử thuyết cùng tử dụ 。tiền dĩ vô vi thừa cập hậu thừa vô dị thuyết thừa thị nhất ,khuyến lệnh nhập ư Đại-Thừa ,bỉ tiện mê chấp 。kim thuyết như Trưởng-giả chi bỉ cùng tử ,hữu vi thừa cập sơ thừa thị dị ,khuyến lệnh xả ư chấp trước 。cố tiền phẩm hậu hữu thử phẩm sanh 。 釋名者,略有四門:一除疑名信、破迷名解。「解」音鞵買反。四人昔疑自不作佛,故於菩提心不喜樂,便於正覺亦不能悟,由斯在坐身體疲懈。既聞喻說同前鶖子,疑悔皆除,故稱信解。信即忍欲之淨心,解乃印希之妙智。信已作佛,解佛說意。二信除不信、解破不解。昔即解三而不信一,或信三而不解一;今乃解一而亦信三,解三而亦信一。心淨復知,故名信解。信即能了之心淨,解乃所達之理明。解深信淺,初後並說。由信故為入大乘之基,由解故作證真宗之本,兩能雙舉故名信解。信即印順所聞之名,解乃悟趣權實之稱,於權於實俱信俱解。三信顯由他,解明自悟。前云其餘聲聞信佛語故隨順此經,非己智分,故顯由佛四人方信。既有信已自比解生,故名信解。信則順他以心淨,解乃顯己而能知於人。於法並信並解。四信、解二言各有所簡。鈍根正見信而不解,利根邪見解而不信,利根正見亦信亦解,鈍根邪見不信不解。又初心凡夫信而未解,十地菩薩證解已信,地前趣入由信而解,一闡提輩不信不解。今為雙簡,是信之解,非信不解、非解不信,信而解故名為信解。皆取第三句。信者定趣之淨心,解乃悟會之深智。於教於理俱信俱解,是比解故。隨增義者解教實權之趣、信歸一乘之旨,於理未證故不說解。以義通論俱緣教理,亦信亦解持業為名。 thích danh giả ,lược hữu tứ môn :nhất trừ nghi danh tín 、phá mê danh giải 。「giải 」âm hài mãi phản 。tứ nhân tích nghi tự bất tác Phật ,cố ư Bồ-đề tâm bất hỉ lạc ,tiện ư chánh giác diệc bất năng ngộ ,do tư tại tọa thân thể bì giải 。ký văn dụ thuyết đồng tiền Thu tử ,nghi hối giai trừ ,cố xưng tín giải 。tín tức nhẫn dục chi tịnh tâm ,giải nãi ấn hy chi diệu trí 。tín dĩ tác Phật ,giải Phật thuyết ý 。nhị tín trừ bất tín 、giải phá bất giải 。tích tức giải tam nhi bất tín nhất ,hoặc tín tam nhi bất giải nhất ;kim nãi giải nhất nhi diệc tín tam ,giải tam nhi diệc tín nhất 。tâm tịnh phục tri ,cố danh tín giải 。tín tức năng liễu chi tâm tịnh ,giải nãi sở đạt chi lý minh 。giải thâm tín thiển ,sơ hậu tịnh thuyết 。do tín cố vi nhập Đại-Thừa chi cơ ,do giải cố tác chứng chân tông chi bổn ,lượng (lưỡng) năng song cử cố danh tín giải 。tín tức ấn thuận sở văn chi danh ,giải nãi ngộ thú quyền thật chi xưng ,ư quyền ư thật câu tín câu giải 。tam tín hiển do tha ,giải minh tự ngộ 。tiền vân kỳ dư Thanh văn tín Phật ngữ cố tùy thuận thử Kinh ,phi kỷ trí phần ,cố hiển do Phật tứ nhân phương tín 。ký hữu tín dĩ tự bỉ giải sanh ,cố danh tín giải 。tín tức thuận tha dĩ tâm tịnh ,giải nãi hiển kỷ nhi năng tri ư nhân 。ư Pháp tịnh tín tịnh giải 。tứ tín 、giải nhị ngôn các hữu sở giản 。độn căn chánh kiến tín nhi bất giải ,lợi căn tà kiến giải nhi bất tín ,lợi căn chánh kiến diệc tín diệc giải ,độn căn tà kiến bất tín bất giải 。hựu sơ tâm phàm phu tín nhi vị giải ,thập địa Bồ-tát chứng giải dĩ tín ,địa tiền thú nhập do tín nhi giải ,nhất xiển đề bối bất tín bất giải 。kim vi song giản ,thị tín chi giải ,phi tín bất giải 、phi giải bất tín ,tín nhi giải cố danh vi tín giải 。giai thủ đệ tam cú 。tín giả định thú chi tịnh tâm ,giải nãi ngộ hội chi thâm trí 。ư giáo ư lý câu tín câu giải ,thị bỉ giải cố 。tùy tăng nghĩa giả giải giáo thật quyền chi thú 、tín quy nhất thừa chi chỉ ,ư lý vị chứng cố bất thuyết giải 。dĩ nghĩa thông luận câu duyên giáo lý ,diệc tín diệc giải trì nghiệp vi danh 。 解妨者,依《毘婆沙》說:聲聞有三品,上根唯一,謂舍利弗,獨六十劫曾練根故;中根亦一,謂大目連;所餘聲聞皆屬下性。何故今時四人領悟並為中品?答:鶖子先悟,未爽彼宗。四人中根,何乖此理?望聲聞以比況,中品獨是目連,發向大性以歸心,兼四人而何爽?且如悟空善現、辨說滿慈、持律婆離、頭陀迦葉,各有一勝,何必齊能?故四皆中,未乖真趣。 giải phương giả ,y 《Tỳ bà sa 》thuyết :Thanh văn hữu tam phẩm ,thượng căn duy nhất ,vị Xá-lợi-phất ,độc lục thập kiếp tằng luyện căn cố ;trung căn diệc nhất ,vị Đại Mục liên ;sở dư Thanh văn giai chúc hạ tánh 。hà cố kim thời tứ nhân lĩnh ngộ tịnh vi trung phẩm ?đáp :Thu tử tiên ngộ ,vị sảng bỉ tông 。tứ nhân trung căn ,hà quai thử lý ?vọng Thanh văn dĩ bỉ huống ,trung phẩm độc thị Mục liên ,phát hướng đại tánh dĩ quy tâm ,kiêm tứ nhân nhi hà sảng ?thả như ngộ không thiện hiện 、biện thuyết mãn từ 、trì luật Bà ly 、Đầu-đà Ca-diếp ,các hữu nhất thắng ,hà tất tề năng ?cố tứ giai trung ,vị quai chân thú 。 問: vấn : 何故七喻論名窮子,經中題品乃言信解? hà cố thất dụ luận danh cùng tử ,Kinh trung Đề phẩm nãi ngôn tín giải ? 答: đáp : 信解為本,方能說喻。論從破病窮子為名,經從根本法名信解。名據勝立,未勞為例。 tín giải vi bổn ,phương năng thuyết dụ 。luận tùng phá bệnh cùng tử vi danh ,Kinh tùng căn bản Pháp danh tín giải 。danh cứ thắng lập ,vị lao vi lệ 。 經「爾時慧命(至)歡喜踊躍」。 Kinh 「nhĩ thời tuệ mạng (chí )hoan hỉ dũng dược 」。 贊曰:此品大文有三:初敘四人之喜敬,次申四人之領述,後陳四人之荷恩。下頌中云「世尊大恩」下是。初中有二:初明歡喜,後明虔仰。此初也。「慧命」者,應云具壽,世俗之徒皆愛身恒之壽,聖者之輩並寶智慧之命,歎願雙成故言具壽,單言慧命義便闕也。又真諦「般若名淨命,據斷德;惠命,據智德」,今言具壽,雙顯智斷二德,單言惠命義闕也。餘三以姓為稱,簡小以大標名;善現以德彰題,但以慧命標德。近聞喻說得未曾有,遠聞授記復生歡喜,踊躍義通近遠俱說。或未曾有法即是授記。 tán viết :thử phẩm Đại văn hữu tam :sơ tự tứ nhân chi hỉ kính ,thứ thân tứ nhân chi lĩnh thuật ,hậu trần tứ nhân chi hà ân 。hạ tụng trung vân 「Thế Tôn đại ân 」hạ thị 。sơ trung hữu nhị :sơ minh hoan hỉ ,hậu minh kiền ngưỡng 。thử sơ dã 。「tuệ mạng 」giả ,ưng vân cụ thọ ,thế tục chi đồ giai ái thân hằng chi thọ ,Thánh Giả chi bối tịnh bảo trí tuệ chi mạng ,thán nguyện song thành cố ngôn cụ thọ ,đan ngôn tuệ mạng nghĩa tiện khuyết dã 。hựu chân đế 「Bát-nhã danh tịnh mạng ,cứ đoạn đức ;huệ mạng ,cứ trí đức 」,kim ngôn cụ thọ ,song hiển trí đoạn nhị đức ,đan ngôn huệ mạng nghĩa khuyết dã 。dư tam dĩ tính vi xưng ,giản tiểu dĩ Đại tiêu danh ;thiện hiện dĩ đức chương Đề ,đãn dĩ tuệ mạng tiêu đức 。cận văn dụ thuyết đắc vị tằng hữu ,viễn văn thọ kí phục sanh hoan hỉ ,dõng dược nghĩa thông cận viễn câu thuyết 。hoặc vị tằng hữu Pháp tức thị thọ kí 。 經「即從座起(至)而白佛言」。 Kinh 「tức tùng toạ khởi (chí )nhi bạch Phật ngôn 」。 贊曰:此明虔仰,表有九義:一從坐起,表從二乘發大心故。二整衣服,表具任持菩薩戒故。三偏袒右肩,表作一乘吉祥事故。四右膝著地,表降昔執二乘心故。五一心,表專求大不受餘經一句偈故。六合掌,表心冥佛說識權實故。七曲躬恭敬,表自身心皆俯順故。八瞻仰尊顏,表心觀教理,覩法化二身故。九而白佛言,彰信解故。 tán viết :thử minh kiền ngưỡng ,biểu hữu cửu nghĩa :nhất tùng tọa khởi ,biểu tùng nhị thừa phát Đại tâm cố 。nhị chỉnh y phục ,biểu cụ nhậm trì Bồ-tát giới cố 。tam thiên đản hữu kiên ,biểu tác nhất thừa cát tường sự cố 。tứ hữu tất trước địa ,biểu hàng tích chấp nhị thừa tâm cố 。ngũ nhất tâm ,biểu chuyên cầu Đại bất thọ/thụ dư Kinh nhất cú kệ cố 。lục hợp chưởng ,biểu tâm minh Phật thuyết thức quyền thật cố 。thất khúc cung cung kính ,biểu tự thân tâm giai phủ thuận cố 。bát chiêm ngưỡng tôn nhan ,biểu tâm quán giáo lý ,đổ pháp hóa nhị thân cố 。cửu nhi bạch Phật ngôn ,chương tín giải cố 。 經「我等居僧之首(至)三藐三菩提」。 Kinh 「ngã đẳng cư tăng chi thủ (chí )tam miệu tam Bồ-đề 」。 贊曰:下第二段申四人之領述。初長行,後偈頌。長行有三:初法領,次喻領,後合領。法領有二:初彰昔不悕,後顯今獲得,「我等今於佛前」下是。彰昔不悕者,佛昔說權,我得權故,法華會前未悕得證一乘實法而當作佛。今獲得者,今聞一乘當得作佛,領佛初權後實化故。初文有二:初略、後廣。此略有四:一居僧之首,望重位隆。二年並朽邁,齒過力屈。三自謂已得涅槃,苦盡心泰。四無所堪任,性拙情疎。由此四義不復志求,無勝進意故昔不悕。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn thân tứ nhân chi lĩnh thuật 。sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。trường hàng hữu tam :sơ Pháp lĩnh ,thứ dụ lĩnh ,hậu hợp lĩnh 。Pháp lĩnh hữu nhị :sơ chương tích bất hi ,hậu hiển kim hoạch đắc ,「ngã đẳng kim ư Phật tiền 」hạ thị 。chương tích bất hi giả ,Phật tích thuyết quyền ,ngã đắc quyền cố ,Pháp hoa hội tiền vị hi đắc chứng nhất thừa thật Pháp nhi đương tác Phật 。kim hoạch đắc giả ,kim văn nhất thừa đương đắc tác Phật ,lĩnh Phật sơ quyền hậu thật hóa cố 。sơ văn hữu nhị :sơ lược 、hậu quảng 。thử lược hữu tứ :nhất cư tăng chi thủ ,vọng trọng vị long 。nhị niên tịnh hủ mại ,xỉ quá/qua lực khuất 。tam tự vị dĩ đắc Niết Bàn ,khổ tận tâm thái 。tứ vô sở kham nhâm ,tánh chuyết Tình sơ 。do thử tứ nghĩa bất phục chí cầu ,Vô thắng tiến/tấn ý cố tích bất hi 。 經「世尊往昔(至)心不喜樂」。 Kinh 「Thế Tôn vãng tích (chí )tâm bất hỉ lạc 」。 贊曰:下廣不悕。初談往事,後釋所由。此初也。初中復二:初但脩自行。佛說般若等時,唯念空、無相、無作等,是後不樂大乘,於菩薩法等是。世尊往昔為諸菩薩說般若時久,我不欣悟,身有勞倦,遂作三觀。其空攝二行,謂空、無我,觀眾生為空。無相攝四,滅諦四行。觀涅槃為無相。無作即是無願,攝所餘十行,苦諦下二、集道各四,觀諸有為一切無願。此通有漏無漏,三慧所攝,不言三昧故。餘義皆如《瑜伽》第十二略纂釋。此依聲聞三種觀說,不說菩薩觀也。於菩薩法,謂三十七菩提分法,略為七位:一四念住,身、受、心、法,以慧為體,謂由念力慧於境住。二四正斷,謂律儀斷、斷斷、防護斷、脩習斷,以精進為體,精進起用能脩斷故。三四神足,謂欲、勤、心、觀,以定為體,為此四種而脩定故。四五根,謂信、勤、念、定、慧,如名以五為體,出生善故。五五力,體即五根,難屈伏故,離根別立。六七覺支,謂擇法、精進、喜、念、定、捨、輕安,三是別境:擇法、念、定;三是善數:勤、捨、輕安;一是遍行,謂喜。七八聖道支,謂正見、正思惟、正語、正業、正命、正念、正定、正精進。其正思惟以慧為性,能發語言通佛有故。正語、正業以無瞋癡所發身語為體;無貪所發名為正命,離五邪命故,俱以無表色思為體。餘如自名。三十七種合體有九,一慧、二精進、三定、四信、五念、六喜、七捨、八輕安、九無表色。遍行有一,謂喜。別境有三,謂念、定、慧。善有四,謂信、勤、捨、輕安。色法有一,謂無表。如《無垢稱疏》,菩薩所脩與聲聞異,故菩提分名菩薩法。第二遊戲神通者,《華嚴經》說:「菩薩有十法名遊戲神通:一現捨天壽,二現受生,三現為童子種種戲咲,四現作出家,五現作苦行,六現向菩提樹,七現降魔,八現樂寂靜成無上道,九現轉法輪,十現入涅槃。」與論所說八相有異。第三淨佛國土者,《無垢稱經》第一有十八種因,合為八類,謂發起無上菩提心、純意樂、善加行、增上意樂,此四各如自名。六度為六,合名止息。四無量、四攝事、巧方便、菩提分,此四合名發起。凡所脩善皆脩迴向,此如自名。說息無暇、自守戒行、十善業道,此三名寂靜。彼經〈香臺品〉說八:一思於有情作諸善事不希善報。二思代彼受苦,我之善根悉迴施與。三思於有情其心平等心無罣礙。四思於有情摧伏憍慢敬愛如佛。五信解增上,於未聞經無疑無謗。六於他利養無嫉妬心,於己利養不生憍慢。七調伏自心,常省已過不譏他犯。八恒無放逸,常勤脩善。此是八法無毀無傷,從此命終生餘淨土。廣如淨土章中所說。第四成就眾生者,外化利物諸利他行。此中即是七地四菩薩行,謂菩提分行,此名菩薩法。諸神通行、波羅蜜行,此名淨佛國土、成就有情行。於此四種大乘之中,不生一念好樂之意,無堪趣故。 tán viết :hạ quảng bất hi 。sơ đàm vãng sự ,hậu thích sở do 。thử sơ dã 。sơ trung phục nhị :sơ đãn tu tự hạnh/hành/hàng 。Phật thuyết Bát-nhã đẳng thời ,duy niệm không 、vô tướng 、vô tác đẳng ,thị hậu bất lạc/nhạc Đại-Thừa ,ư Bồ Tát Pháp đẳng thị 。Thế Tôn vãng tích vi chư Bồ-tát thuyết Bát-nhã thời cửu ,ngã bất hân ngộ ,thân hữu lao quyện ,toại tác tam quán 。kỳ không nhiếp nhị hạnh/hành/hàng ,vị không 、vô ngã ,quán chúng sanh vi không 。vô tướng nhiếp tứ ,diệt đế tứ hạnh/hành/hàng 。quán Niết-Bàn vi vô tướng 。vô tác tức thị vô nguyện ,nhiếp sở dư thập hành ,khổ đế hạ nhị 、tập đạo các tứ ,quán chư hữu vi nhất thiết vô nguyện 。thử thông hữu lậu vô lậu ,tam tuệ sở nhiếp ,bất ngôn tam muội cố 。dư nghĩa giai như 《du già 》đệ thập nhị lược toản thích 。thử y Thanh văn tam chủng quán thuyết ,bất thuyết Bồ Tát quán dã 。ư Bồ Tát Pháp ,vị Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp ,lược vi thất vị :nhất tứ niệm trụ ,thân 、thọ/thụ 、tâm 、Pháp ,dĩ tuệ vi thể ,vị do niệm lực tuệ ư cảnh trụ/trú 。nhị tứ chánh đoạn ,vị luật nghi đoạn 、đoạn đoạn 、phòng hộ đoạn 、tu tập đoạn ,dĩ tinh tấn vi thể ,tinh tấn khởi dụng năng tu đoạn cố 。tam tứ Thần túc ,vị dục 、cần 、tâm 、quán ,dĩ định vi thể ,vi thử tứ chủng nhi tu định cố 。tứ ngũ căn ,vị tín 、cần 、niệm 、định 、tuệ ,như danh dĩ ngũ vi thể ,xuất sanh thiện cố 。ngũ ngũ lực ,thể tức ngũ căn ,nạn/nan khuất phục cố ,ly căn biệt lập 。lục thất giác chi ,vị trạch pháp 、tinh tấn 、hỉ 、niệm 、định 、xả 、khinh an ,tam thị biệt cảnh :trạch pháp 、niệm 、định ;tam thị thiện số :cần 、xả 、khinh an ;nhất thị biến hạnh/hành/hàng ,vị hỉ 。thất bát thánh đạo chi ,vị chánh kiến 、chánh tư duy 、chánh ngữ 、chánh nghiệp 、chánh mạng 、chánh niệm 、chánh định 、chánh tinh tấn 。kỳ chánh tư duy dĩ tuệ vi tánh ,năng phát ngữ ngôn thông Phật hữu cố 。chánh ngữ 、chánh nghiệp dĩ vô sân si sở phát thân ngữ vi thể ;vô tham sở phát danh vi chánh mạng ,ly ngũ tà mạng cố ,câu dĩ vô biểu sắc tư vi thể 。dư như tự danh 。tam thập thất chủng hợp thể hữu cửu ,nhất tuệ 、nhị tinh tấn 、tam định 、tứ tín 、ngũ niệm 、lục hỉ 、thất xả 、bát khinh an 、cửu vô biểu sắc 。biến hạnh/hành/hàng hữu nhất ,vị hỉ 。biệt cảnh hữu tam ,vị niệm 、định 、tuệ 。thiện hữu tứ ,vị tín 、cần 、xả 、khinh an 。sắc Pháp hữu nhất ,vị vô biểu 。như 《vô cấu xưng sớ 》,Bồ Tát sở tu dữ Thanh văn dị ,cố Bồ-đề phần danh Bồ Tát Pháp 。đệ nhị du hí thần thông giả ,《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết :「Bồ Tát hữu thập pháp danh du hí thần thông :nhất hiện xả Thiên thọ ,nhị hiện thọ sanh ,tam hiện vi Đồng tử chủng chủng hí tiếu ,tứ hiện tác xuất gia ,ngũ hiện tác khổ hạnh ,lục hiện hướng Bồ-đề thụ ,thất hiện hàng ma ,bát hiện lạc/nhạc tịch tĩnh thành vô thượng đạo ,cửu hiện chuyển pháp luân ,thập hiện nhập Niết Bàn 。」dữ luận sở thuyết bát tướng hữu dị 。đệ tam tịnh Phật quốc độ giả ,《vô cấu xưng Kinh 》đệ nhất hữu thập bát chủng nhân ,hợp vi bát loại ,vị phát khởi vô thượng Bồ-đề tâm 、thuần ý lạc 、thiện gia hạnh/hành/hàng 、tăng thượng ý lạc ,thử tứ các như tự danh 。lục độ vi lục ,hợp danh chỉ tức 。tứ vô lượng 、tứ nhiếp sự 、xảo phương tiện 、Bồ-đề phần ,thử tứ hợp danh phát khởi 。phàm sở tu thiện giai tu hồi hướng ,thử như tự danh 。thuyết tức vô hạ 、tự thủ giới hạnh/hành/hàng 、thập thiện nghiệp đạo ,thử tam danh tịch tĩnh 。bỉ Kinh 〈hương đài phẩm 〉thuyết bát :nhất tư ư hữu tình tác chư thiện sự bất hy thiện báo 。nhị tư đại bỉ thọ khổ ,ngã chi thiện căn tất hồi thí dữ 。tam tư ư hữu tình kỳ tâm bình đẳng tâm vô quái ngại 。tứ tư ư hữu tình tồi phục kiêu mạn kính ái như Phật 。ngũ tín giải tăng thượng ,ư vị văn Kinh vô nghi vô báng 。lục ư tha lợi dưỡng vô tật đố tâm ,ư kỷ lợi dưỡng bất sanh kiêu mạn 。thất điều phục tự tâm ,thường tỉnh dĩ quá/qua bất ky tha phạm 。bát hằng vô phóng dật ,thường cần tu thiện 。thử thị bát pháp vô hủy vô thương ,tòng thử mạng chung sanh dư tịnh thổ 。quảng như tịnh thổ chương trung sở thuyết 。đệ tứ thành tựu chúng sanh giả ,ngoại hóa lợi vật chư lợi tha hạnh/hành/hàng 。thử trung tức thị thất địa tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,vị Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng ,thử danh Bồ Tát Pháp 。chư thần thông hạnh/hành/hàng 、Ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,thử danh tịnh Phật quốc độ 、thành tựu hữu tình hạnh/hành/hàng 。ư thử tứ chủng Đại-Thừa chi trung ,bất sanh nhất niệm hảo lạc/nhạc chi ý ,vô kham thú cố 。 經「所以者何(至)好樂之心」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )hảo lạc/nhạc chi tâm 」。 贊曰:此釋所由。有二:一道已滿,無苦心安;二年已邁,齒過力屈。故於大法既非己望,無一樂心。 tán viết :thử thích sở do 。hữu nhị :nhất đạo dĩ mãn ,vô khổ tâm an ;nhị niên dĩ mại ,xỉ quá/qua lực khuất 。cố ư đại pháp ký phi kỷ vọng ,vô nhất lạc/nhạc tâm 。 經「我等今於佛前(至)不求自得」。 Kinh 「ngã đẳng kim ư Phật tiền (chí )bất cầu tự đắc 」。 贊曰:顯今獲得。獲得大乘,當作佛也。有三:一得記心領,總領初周。二聞法生喜,別領喻說。此二領悟。三慶獲善利,無量珍寶即大乘也。 tán viết :hiển kim hoạch đắc 。hoạch đắc Đại-Thừa ,đương tác Phật dã 。hữu tam :nhất đắc kí tâm lĩnh ,tổng lĩnh sơ châu 。nhị văn Pháp sanh hỉ ,biệt lĩnh dụ thuyết 。thử nhị lĩnh ngộ 。tam khánh hoạch thiện lợi ,vô lượng trân bảo tức Đại-Thừa dã 。 經「世尊我等今者(至)以明斯義」。 Kinh 「Thế Tôn ngã đẳng kim giả (chí )dĩ minh tư nghĩa 」。 贊曰:下別陳喻。有二:初總談說喻,後正陳喻詞。此初也。以佛前言諸有智者以喻得解,故今亦以喻領佛意。 tán viết :hạ biệt trần dụ 。hữu nhị :sơ tổng đàm thuyết dụ ,hậu chánh trần dụ từ 。thử sơ dã 。dĩ Phật tiền ngôn chư hữu trí giả dĩ dụ đắc giải ,cố kim diệc dĩ dụ lĩnh Phật ý 。 經「譬若有人年既幼稚」。 Kinh 「thí nhược hữu nhân niên ký ấu trĩ 」。 贊曰:下陳喻詞。有二:初喻昔不悕,後喻今獲得,「復經少時父知子意漸已通泰」下是。即是初喻昔住權而不悕,後喻聞今實而獲得。初文有六:一最初發心喻,二「捨父逃逝」下退流生死喻。三「年既長大」下中還見佛喻。四「父每念子」下不肯脩大喻。五「父遙見之而語使言」下化以二乘喻。六「世尊爾時長者有疾」下示大不悕喻。此即初文。初之四段同前所說,二萬佛所化以大乘。第五段方便引導生我法中。第六段法華會前為說般若,但念空等不生欣樂。今獲得中方是令憶本所行道,為說法華。「幼」者弱,「稚」者小。最初為十六王子時,教發大心尚密說故,未廣脩行名為幼稚。 tán viết :hạ trần dụ từ 。hữu nhị :sơ dụ tích bất hi ,hậu dụ kim hoạch đắc ,「phục Kinh thiểu thời phụ tri tử ý tiệm dĩ thông thái 」hạ thị 。tức thị sơ dụ tích trụ/trú quyền nhi bất hi ,hậu dụ văn kim thật nhi hoạch đắc 。sơ văn hữu lục :nhất tối sơ phát tâm dụ ,nhị 「xả phụ đào thệ 」hạ thoái lưu sanh tử dụ 。tam 「niên ký trường đại 」hạ trung hoàn kiến Phật dụ 。tứ 「phụ mỗi niệm tử 」hạ bất khẳng tu Đại dụ 。ngũ 「phụ dao kiến chi nhi ngữ sử ngôn 」hạ hóa dĩ nhị thừa dụ 。lục 「Thế Tôn nhĩ thời Trưởng-giả hữu tật 」hạ thị Đại bất hi dụ 。thử tức sơ văn 。sơ chi tứ đoạn đồng tiền sở thuyết ,nhị vạn Phật sở hóa dĩ Đại-Thừa 。đệ ngũ đoạn phương tiện dẫn đạo sanh ngã pháp trung 。đệ lục đoạn Pháp hoa hội tiền vi thuyết Bát-nhã ,đãn niệm không đẳng bất sanh hân lạc/nhạc 。kim hoạch đắc trung phương thị lệnh ức bổn sở hạnh đạo ,vi thuyết Pháp hoa 。「ấu 」giả nhược ,「trĩ 」giả tiểu 。tối sơ vi thập lục vương tử thời ,giáo phát Đại tâm thượng mật thuyết cố ,vị quảng tu hạnh/hành/hàng danh vi ấu trĩ 。 經「捨父逃逝(至)五十歲」。 Kinh 「xả phụ đào thệ (chí )ngũ thập tuế 」。 贊曰:第二退流生死喻也。《對法》引經云:「若有成世間增上品正見,雖經歷千生終不墮惡道」。彼據上品最初發心,今說下品發心,是以退流生死。心未堅固、不專樂佛,名為捨父。背教違理、常行惡行,喻如逃逝。逃者避也,逝者往也。行也去也。「他國」者生死也,久不可樂故。佛法為自國,久令安樂故。《涅槃經》中以佛法為他國,非己分故;生死為自國,是己分故。以此以彼,相待不同,此以有性及發心已後為自他,彼以無性及未發心前為他自,亦不相違。前雖以三界總為佛之大宅,今以為他國者,染、淨體殊,國分他、自。又依凡說亦不相違。又依大悲生死為宅,若依大智乃稱他國。下喻說中總有五國:一久住他國,二遇向本國,三乃遍他國,四經歷國邑,五并會親族國王大臣。初及第三以生死為他國,第二以佛法為本國,第四亦總說佛法說法利寬如國,第五即人王之國,或喻佛法國之四眾。「或十乃至五十」者,馳流五道,名言種子各十業道之所資故。 tán viết :đệ nhị thoái lưu sanh tử dụ dã 。《đối pháp 》dẫn Kinh vân :「nhược hữu thành thế gian tăng thượng phẩm chánh kiến ,tuy kinh lịch thiên sanh chung bất đọa ác đạo 」。bỉ cứ thượng phẩm tối sơ phát tâm ,kim thuyết hạ phẩm phát tâm ,thị dĩ thoái lưu sanh tử 。tâm vị kiên cố 、bất chuyên lạc/nhạc Phật ,danh vi xả phụ 。bối giáo vi lý 、thường hạnh/hành/hàng ác hành ,dụ như đào thệ 。đào giả tị dã ,thệ giả vãng dã 。hạnh/hành/hàng dã khứ dã 。「tha quốc 」giả sanh tử dã ,cửu bất khả lạc/nhạc cố 。Phật Pháp vi tự quốc ,cửu lệnh an lạc cố 。《Niết Bàn Kinh 》trung dĩ Phật Pháp vi tha quốc ,phi kỷ phần cố ;sanh tử vi tự quốc ,thị kỷ phần cố 。dĩ thử dĩ bỉ ,tướng đãi bất đồng ,thử dĩ hữu tánh cập phát tâm dĩ hậu vi tự tha ,bỉ dĩ Vô tánh cập vị phát tâm tiền vi tha tự ,diệc bất tướng vi 。tiền tuy dĩ tam giới tổng vi Phật chi Đại trạch ,kim dĩ vi tha quốc giả ,nhiễm 、tịnh thể thù ,quốc phần tha 、tự 。hựu y phàm thuyết diệc bất tướng vi 。hựu y đại bi sanh tử vi trạch ,nhược/nhã y đại trí nãi xưng tha quốc 。hạ dụ thuyết trung tổng hữu ngũ quốc :nhất cửu trụ tha quốc ,nhị ngộ hướng bổn quốc ,tam nãi biến tha quốc ,tứ kinh lịch quốc ấp ,ngũ tinh hội thân tộc Quốc Vương đại thần 。sơ cập đệ tam dĩ sanh tử vi tha quốc ,đệ nhị dĩ Phật Pháp vi ổn quốc ,đệ tứ diệc tổng thuyết Phật Pháp thuyết Pháp lợi khoan như quốc ,đệ ngũ tức nhân Vương chi quốc ,hoặc dụ Phật Pháp quốc chi Tứ Chúng 。「hoặc thập nãi chí ngũ thập 」giả ,trì lưu ngũ đạo ,danh ngôn chủng tử các thập nghiệp đạo chi sở tư cố 。 經「年既長大(至)遇向本國」。 Kinh 「niên ký trường đại (chí )ngộ hướng bổn quốc 」。 贊曰:下第三段中還見佛喻。即是未退大菩提心前更重見佛,世世已曾從佛化故,此前逢佛皆化大乘。文有其三:初子長還國,次父先求覓,後子遇到城。此初也。於中有六:一根性漸成,年既長大,習種姓也。二未脩福、慧,加復窮困。三輪轉四生,馳騁四方。四規出苦道,以求衣食。五聞思慧心由種姓逼,日日善生漸漸遊行。六幸逢佛法,遇向本國。初教發大心。雖退流生死,今者還遇,佛法內住。順昔所脩,名到本國。「馳奔」騁走也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn trung hoàn kiến Phật dụ 。tức thị vị thoái đại Bồ-đề tâm tiền cánh trọng kiến Phật ,thế thế dĩ tằng tùng Phật hóa cố ,thử tiền phùng Phật giai hóa Đại-Thừa 。văn hữu kỳ tam :sơ tử trường/trưởng hoàn quốc ,thứ phụ tiên cầu mịch ,hậu tử ngộ đáo thành 。thử sơ dã 。ư trung hữu lục :nhất căn tánh tiệm thành ,niên ký trường đại ,tập chủng tính dã 。nhị vị tu phước 、tuệ ,gia phục cùng khốn 。tam luân chuyển tứ sanh ,trì sính tứ phương 。tứ quy xuất khổ đạo ,dĩ cầu y thực 。ngũ văn tư tuệ tâm do chủng tính bức ,nhật nhật thiện sanh tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。lục hạnh phùng Phật Pháp ,ngộ hướng bổn quốc 。sơ giáo phát Đại tâm 。tuy thoái lưu sanh tử ,kim giả hoàn ngộ ,Phật Pháp nội trụ 。thuận tích sở tu ,danh đáo bổn quốc 。「trì bôn 」sính tẩu dã 。 經「其父先來(至)中止一城」。 Kinh 「kỳ phụ tiên lai (chí )trung chỉ nhất thành 」。 贊曰:第二父先求覓。有三:一求子止城,二資財甚眾,三客利豐廣。此初也。「父」者化身。佛雖先來已經化導,眾生自退,故名先來。「求子不得,中止一城」,生死中也。「城」者大乘。《無垢稱經》云「為護法城」,今以大乘法為城也。將說大乘,以教發心,故城喻大乘法。 tán viết :đệ nhị phụ tiên cầu mịch 。hữu tam :nhất cầu tử chỉ thành ,nhị tư tài thậm chúng ,tam khách lợi phong quảng 。thử sơ dã 。「phụ 」giả hóa thân 。Phật tuy tiên lai dĩ Kinh hóa đạo ,chúng sanh tự thoái ,cố danh tiên lai 。「cầu tử bất đắc ,trung chỉ nhất thành 」,sanh tử trung dã 。「thành 」giả Đại-Thừa 。《vô cấu xưng Kinh 》vân 「vi hộ pháp thành 」,kim dĩ Đại-Thừa Pháp vi thành dã 。tướng thuyết Đại-Thừa ,dĩ giáo phát tâm ,cố thành dụ Đại-Thừa Pháp 。 經「其家大富(至)悉皆盈溢」。 Kinh 「kỳ gia Đại phú (chí )tất giai doanh dật 」。 贊曰:下資財甚眾。有八。此中有二:一七寶,喻七聖財豐足。二有為倉、無為庫,諸德悉皆盈溢。《博物志》云:「松脂入地千年化為茯苓,茯苓千年化為虎魄,一名紅珠。」《廣志》曰:「此物生處,其上及傍不生草木,深者八九尺,大如斛,削去上皮,中成虎魄,有汁。初如桃膠,凝堅乃成其器。西方人用以為盌。」 tán viết :hạ tư tài thậm chúng 。hữu bát 。thử trung hữu nhị :nhất thất bảo ,dụ thất thánh tài phong túc 。nhị hữu vi thương 、vô vi khố ,chư đức tất giai doanh dật 。《bác vật chí 》vân :「tùng chi nhập địa thiên niên hóa vi phục linh ,phục linh thiên niên hóa vi hổ phách ,nhất danh hồng châu 。」《quảng chí 》viết :「thử vật sanh xứ ,kỳ thượng cập bàng bất sanh thảo mộc ,thâm giả bát cửu xích ,Đại như hộc ,tước khứ thượng bì ,trung thành hổ phách ,hữu trấp 。sơ như đào giao ,ngưng kiên nãi thành kỳ khí 。Tây phương nhân dụng dĩ vi oản 。」 經「多有僮僕(至)牛羊無數」。 Kinh 「đa hữu đồng bộc (chí )ngưu dương vô số 」。 贊曰:此有六種:一調伏煩惱為僮僕,驅策隨心故;二方便善巧為臣佐;三妙願及力為吏民;四五通為象馬;五五乘為車乘;六八萬四千眾行為牛羊無數。 tán viết :thử hữu lục chủng :nhất điều phục phiền não vi đồng bộc ,khu sách tùy tâm cố ;nhị phương tiện thiện xảo vi Thần tá ;tam diệu nguyện cập lực vi lại dân ;tứ ngũ thông vi tượng mã ;ngũ ngũ thừa vi xa thừa ;lục bát vạn tứ thiên chúng hạnh/hành/hàng vi ngưu dương vô số 。 經「出入息利(至)亦甚眾多」。 Kinh 「xuất nhập tức lợi (chí )diệc thậm chúng đa 」。 贊曰:此客利豐廣。真俗諦教名入出利,入佛法中出生死故。或三乘教名出,出生死故;人天教為入,入生死故。令善漸生故名為息,息者長生之義。為愍眾生,教被生死,故遍他國。三乘聖眾處處宣揚佛之正法,名商估賈客。宣尼云「求善價而估之」,即同於此。此類非一,名眾甚多。「商」者,《說文》「行賣也」,《玉篇》「通四方之珍異曰商旅」。有作「商」,商量也,非此義。「估」音公戶反,字書無此字,唯《爾雅》郭璞音義釋言:「注中商賈作此字」。《切韻》「估,市稅也。賈者坐賣也」。《周禮》九軄,六曰司市,掌以商賈以通貨賄。鄭玄、《玉篇》「通物曰商,坐賣曰賈」。《白虎通》曰「商之言商,商其遠近,通四方之物以聚之也。賈者固也,言固物以待民來,求其利也。賈亦通語耳」。故《左傳》荀(勞-力+(乞-乙+止))之在楚,鄭賈人褚中以出之。《史記》陽翟賈人,往來販賤賣貴是也。客通名耳。 tán viết :thử khách lợi phong quảng 。chân tục đế giáo danh nhập xuất lợi ,nhập Phật Pháp trung xuất sanh tử cố 。hoặc tam thừa giáo danh xuất ,xuất sanh tử cố ;nhân Thiên giáo vi nhập ,nhập sanh tử cố 。lệnh thiện tiệm sanh cố danh vi tức ,tức giả trường/trưởng sanh chi nghĩa 。vi mẫn chúng sanh ,giáo bị sanh tử ,cố biến tha quốc 。tam thừa Thánh chúng xứ xứ tuyên dương Phật chi chánh pháp ,danh thương cổ cổ khách 。tuyên ni vân 「cầu thiện giá nhi cổ chi 」,tức đồng ư thử 。thử loại phi nhất ,danh chúng thậm đa 。「thương 」giả ,《thuyết văn 》「hạnh/hành/hàng mại dã 」,《ngọc thiên 》「thông tứ phương chi trân dị viết thương lữ 」。hữu tác 「thương 」,thương lượng dã ,phi thử nghĩa 。「cổ 」âm công hộ phản ,tự thư vô thử tự ,duy 《nhĩ nhã 》quách phác âm nghĩa thích ngôn :「chú trung thương cổ tác thử tự 」。《thiết vận 》「cổ ,thị thuế dã 。cổ giả tọa mại dã 」。《châu lễ 》cửu 軄,lục viết ti thị ,chưởng dĩ thương cổ dĩ thông hóa hối 。trịnh huyền 、《ngọc thiên 》「thông vật viết thương ,tọa mại viết cổ 」。《bạch hổ thông 》viết 「thương chi ngôn thương ,thương kỳ viễn cận ,thông tứ phương chi vật dĩ tụ chi dã 。cổ giả cố dã ,ngôn cố vật dĩ đãi dân lai ,cầu kỳ lợi dã 。cổ diệc thông ngữ nhĩ 」。cố 《tả truyền 》tuân (lao -lực +(khất -ất +chỉ ))chi tại sở ,trịnh cổ nhân trử trung dĩ xuất chi 。《sử kí 》dương địch cổ nhân ,vãng lai phiến tiện mại quý thị dã 。khách thông danh nhĩ 。 經「時貧窮子(至)所止之城」。 Kinh 「thời bần cùng tử (chí )sở chỉ chi thành 」。 贊曰:子遇到城。內道三乘,名為聚落,此為總句。所有說法、神通之事,名為國邑。此中意說,遍遊內道以求出要,名遊聚落。前文已說子長還國歸佛法訖,故知聚落不通外道。或聽說法之淺深,或觀神通之勝劣,名歷國邑。國寬喻說法,邑小喻神通。識眾聖以否藏,還至佛法大乘教內名到父城。依後解云,幸逢佛法、初聽大乘,名到父城,佛自住大乘故。即是中途還逢大乘。 tán viết :tử ngộ đáo thành 。nội đạo tam thừa ,danh vi tụ lạc ,thử vi tổng cú 。sở hữu thuyết Pháp 、thần thông chi sự ,danh vi quốc ấp 。thử trung ý thuyết ,biến du nội đạo dĩ cầu xuất yếu ,danh du tụ lạc 。tiền văn dĩ thuyết tử trường/trưởng hoàn quốc quy Phật Pháp cật ,cố tri tụ lạc bất thông ngoại đạo 。hoặc thính thuyết Pháp chi thiển thâm ,hoặc quán thần thông chi thắng liệt ,danh lịch quốc ấp 。quốc khoan dụ thuyết Pháp ,ấp tiểu dụ thần thông 。thức chúng Thánh dĩ phủ tạng ,hoàn chí Phật Pháp Đại thừa giáo nội danh đáo phụ thành 。y hậu giải vân ,hạnh phùng Phật Pháp 、sơ thính Đại-Thừa ,danh đáo phụ thành ,Phật tự trụ/trú Đại-Thừa cố 。tức thị trung đồ hoàn phùng Đại-Thừa 。 經「父每念子(至)心懷悔恨」。 Kinh 「phụ mỗi niệm tử (chí )tâm hoài hối hận 」。 贊曰:第四段不肯脩大喻。有四:一父恒念子,二子見驚走,三父令急捉,四子遂憂惶。初文有二:初總明思念,後別明思念。此初也。「五十年」者,馳流五道。「未曾向人說如此事」者,我自昔來未曾對眾說我曾教發大乘心,今者常念望欲與之大乘財寶及一乘樂,但竊思念不彰於言,悔不早覓子教、恨子不早覓我,故名悔恨。 tán viết :đệ tứ đoạn bất khẳng tu Đại dụ 。hữu tứ :nhất phụ hằng niệm tử ,nhị tử kiến kinh tẩu ,tam phụ lệnh cấp tróc ,tứ tử toại ưu hoàng 。sơ văn hữu nhị :sơ tổng minh tư niệm ,hậu biệt minh tư niệm 。thử sơ dã 。「ngũ thập niên 」giả ,trì lưu ngũ đạo 。「vị tằng hướng nhân thuyết như thử sự 」giả ,ngã tự tích lai vị tằng đối chúng thuyết ngã tằng giáo phát Đại thừa tâm ,kim giả thường niệm vọng dục dữ chi Đại-Thừa tài bảo cập nhất thừa lạc/nhạc ,đãn thiết tư niệm bất chương ư ngôn ,hối bất tảo mịch tử giáo 、hận tử bất tảo mịch ngã ,cố danh hối hận 。 經「自念老朽(至)每憶其子」。 Kinh 「tự niệm lão hủ (chí )mỗi ức kỳ tử 」。 贊曰:下別思念。有二:初念付財,後念己樂。此初也。修行日久道先圓故,名為老朽。福慧無窮,故多財物。雖有菩薩,未化聲聞令繼佛位,故言無子;或子少故亦名無子。一旦終沒示入涅槃,大乘財物悉皆喪失,彼機未熟無所委付權實之法,是以悲深每恒念子。 tán viết :hạ biệt tư niệm 。hữu nhị :sơ niệm phó tài ,hậu niệm kỷ lạc/nhạc 。thử sơ dã 。tu hành nhật cửu đạo tiên viên cố ,danh vi lão hủ 。phước tuệ vô cùng ,cố đa tài vật 。tuy hữu Bồ Tát ,vị hóa Thanh văn lệnh kế Phật vị ,cố ngôn vô tử ;hoặc tử thiểu cố diệc danh vô tử 。nhất đán chung một thị nhập Niết Bàn ,Đại-Thừa tài vật tất giai tang thất ,bỉ ky vị thục vô sở ủy phó quyền thật chi Pháp ,thị dĩ bi thâm mỗi hằng niệm tử 。 經「復作是念(至)無復憂慮」。 Kinh 「phục tác thị niệm (chí )vô phục ưu lự 」。 贊曰:此念己樂。無子付財,所以憂慮;子脫順領,豈不樂哉。「坦」音他但反,安和之義。 tán viết :thử niệm kỷ lạc/nhạc 。vô tử phó tài ,sở dĩ ưu lự ;tử thoát thuận lĩnh ,khởi bất lạc/nhạc tai 。「thản 」âm tha đãn phản ,an hoà chi nghĩa 。 經「世尊爾時(至)住立門側」。 Kinh 「Thế Tôn nhĩ thời (chí )trụ lập môn trắc 」。 贊曰:下第二段子見驚走。有三:初到父門,次明見父,後明却走。此初也。「傭」音餘封反,亦賃也賣也。身心精進以求出要,心如傭賃展轉,非是本心,故求大乘。種姓所排幸至大乘,名遇到父舍。以大乘種子近生遠熟,故幸初逢。於中更值了義大乘,名到父舍。大乘教行能詮於理、能證於果,名之為門。彼時未能專求普習行行證果,但知總相;片聽少教、脩微少因,名為門側。時未全能聽習大教行大乘行,示當亦聽行,故名為立。片時安處,名之為住。又小機未會於大,不名正入其門。微亦信習,故名門側。上來乃以佛法為國,於中一切大乘為城,大乘之中真實了義中道大乘名為父舍。即以教、行名之為門。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn tử kiến kinh tẩu 。hữu tam :sơ đáo phụ môn ,thứ minh kiến phụ ,hậu minh khước tẩu 。thử sơ dã 。「dong 」âm dư phong phản ,diệc nhẫm dã mại dã 。thân tâm tinh tấn dĩ cầu xuất yếu ,tâm như dong nhẫm triển chuyển ,phi thị bản tâm ,cố cầu Đại-Thừa 。chủng tính sở bài hạnh chí Đại-Thừa ,danh ngộ đáo phụ xá 。dĩ Đại thừa chủng tử cận sanh viễn thục ,cố hạnh sơ phùng 。ư trung cánh trị liễu nghĩa Đại-Thừa ,danh đáo phụ xá 。Đại thừa giáo hạnh/hành/hàng năng thuyên ư lý 、năng chứng ư quả ,danh chi vi môn 。bỉ thời vị năng chuyên cầu phổ tập hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chứng quả ,đãn tri tổng tướng ;phiến thính thiểu giáo 、tu vi thiểu nhân ,danh vi môn trắc 。thời vị toàn năng thính tập đại giáo hạnh/hành/hàng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng ,thị đương diệc thính hạnh/hành/hàng ,cố danh vi lập 。phiến thời an xứ ,danh chi vi trụ/trú 。hựu tiểu ky vị hội ư Đại ,bất danh chánh nhập kỳ môn 。vi diệc tín tập ,cố danh môn trắc 。thượng lai nãi dĩ Phật Pháp vi quốc ,ư trung nhất thiết Đại-Thừa vi thành ,Đại-Thừa chi trung chân thật liễu nghĩa trung đạo Đại-Thừa danh vi phụ xá 。tức dĩ giáo 、hạnh/hành/hàng danh chi vi môn 。 經「遙見其父(至)恭敬圍繞」。 Kinh 「dao kiến kỳ phụ (chí )cung kính vây quanh 」。 贊曰:下明見父。有七。此文有二:一見父安坐,二貴賤承奉。由去大乘不退位遠、去真理遠,義名遙見。佛以四無畏為床,亦四靜慮為床。以無貪、無瞋為寶机,以承戒足,戒學跡故。具戒學者為婆羅門,慧學者為剎利,定學者為居士。又大乘、獨覺、聲聞三乘之眾恭敬圍繞。 tán viết :hạ minh kiến phụ 。hữu thất 。thử văn hữu nhị :nhất kiến phụ an tọa ,nhị quý tiện thừa phụng 。do khứ Đại-Thừa bất thoái vị viễn 、khứ chân lý viễn ,nghĩa danh dao kiến 。Phật dĩ tứ vô úy vi sàng ,diệc tứ tĩnh lự vi sàng 。dĩ vô tham 、vô sân vi bảo cơ/ky/kỷ ,dĩ thừa giới túc ,giới học tích cố 。cụ giới học giả vi Bà-la-môn ,tuệ học giả vi sát lợi ,định học giả vi Cư-sĩ 。hựu Đại-Thừa 、độc giác 、Thanh văn tam thừa chi chúng cung kính vây quanh 。 經「以真珠瓔珞(至)侍立左右」。 Kinh 「dĩ trân châu anh lạc (chí )thị lập tả hữu 」。 贊曰:此文有二:一嚴飾身體,三念住為珠瓔;二臣佐供衛,妙願及力為吏民,示現調伏煩惱為僮僕,心持四攝為執白拂,體潔除垢故。不離身心,名侍左右。 tán viết :thử văn hữu nhị :nhất nghiêm sức thân thể ,tam niệm trụ vi châu anh ;nhị Thần tá cung/cúng vệ ,diệu nguyện cập lực vi lại dân ,thị hiện điều phục phiền não vi đồng bộc ,tâm trì tứ nhiếp vi chấp bạch phất ,thể khiết trừ cấu cố 。bất ly thân tâm ,danh thị tả hữu 。 經「覆以寶帳(至)威德特尊」。 Kinh 「phước dĩ bảo trướng (chí )uy đức đặc tôn 」。 贊曰:此中有三:一莊嚴外物,二出內財產,三結類尊高。四無量為寶帳,七淨為華,總持為幡。五分法身及妙定潤其身心,如香水灑地。教他以七覺,如散眾華。外用萬行以為嚴瑩,如列寶物。上名莊嚴。外施法財名出,身自蘊德名內。取以釋內,內自取故。與以釋外,外與他故。又出內如前,眾生機熟名取,佛應時化名與。上為出內。「有如是等」下結類尊高。「灑」音《切韻》「所綺反,掃也落也」。又所買反,《通俗文》「以水歛塵曰灑」。《玉篇》「汛也,汛音思見反,散也」。此是初現化身淨土勝妙之相,故子見走。未見報身,亦非穢土。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất trang nghiêm ngoại vật ,nhị xuất nội tài sản ,tam kết loại tôn cao 。tứ vô lượng vi bảo trướng ,thất tịnh vi hoa ,tổng trì vi phan/phiên 。ngũ phân Pháp thân cập diệu định nhuận kỳ thân tâm ,như hương thủy sái địa 。giáo tha dĩ thất giác ,như tán chúng hoa 。ngoại dụng vạn hạnh/hành/hàng dĩ vi nghiêm oánh ,như liệt bảo vật 。thượng danh trang nghiêm 。ngoại thí pháp tài danh xuất ,thân tự uẩn đức danh nội 。thủ dĩ thích nội ,nội tự thủ cố 。dữ dĩ thích ngoại ,ngoại dữ tha cố 。hựu xuất nội như tiền ,chúng sanh ky thục danh thủ ,Phật ưng thời hóa danh dữ 。thượng vi xuất nội 。「hữu như thị đẳng 」hạ kết/kiết loại tôn cao 。「sái 」âm 《thiết vận 》「sở ỷ/khỉ phản ,tảo dã lạc dã 」。hựu sở mãi phản ,《thông tục văn 》「dĩ thủy liễm/liệm trần viết sái 」。《ngọc thiên 》「tấn dã ,tấn âm tư kiến phản ,tán dã 」。thử thị sơ hiện hóa thân tịnh thổ thắng diệu chi tướng ,cố tử kiến tẩu 。vị kiến báo thân ,diệc phi uế thổ 。 經「窮子見父(至)悔來至此」。 Kinh 「cùng tử kiến phụ (chí )hối lai chí thử 」。 贊曰:此明却走。有三:一悔來,二起念,三疾走。此初也。「見」者比知,非眼見、非智證,以聞思比知也。十力、無畏,名大力勢。或以眼見佛大神通,名見力勢。非己能脩、非己能證,故懷恐怖。此見化身淨土之相。由勸作佛,思不能行,求之當證,名悔來至此。 tán viết :thử minh khước tẩu 。hữu tam :nhất hối lai ,nhị khởi niệm ,tam tật tẩu 。thử sơ dã 。「kiến 」giả bỉ tri ,phi nhãn kiến 、phi trí chứng ,dĩ văn tư bỉ tri dã 。thập lực 、vô úy ,danh Đại lực thế 。hoặc dĩ nhãn kiến Phật đại thần thông ,danh kiến lực thế 。phi kỷ năng tu 、phi kỷ năng chứng ,cố hoài khủng bố 。thử kiến hóa thân tịnh thổ chi tướng 。do khuyến tác Phật ,tư bất năng hạnh/hành/hàng ,cầu chi đương chứng ,danh hối lai chí thử 。 經「竊作是念(至)強使我作」。 Kinh 「thiết tác thị niệm (chí )cường sử ngã tác 」。 贊曰:此起念也。「王」者法身王。「等」者報身。等是相似義。或王者法之王,王等者如世之王。非我精勤之所能證,名非傭力得物之處。「貧里」者二乘也。「不如往彼勤苦身心縱任有地」,地即依止生長道處。「肆」音息利反,伸也陳也。伸陳役力,得自縱任義。福慧可求,名衣食易得,若久住大乘。佛脫強抑勸我脩作非我所樂,此乃未退大前作此思念。「強」音巨良反,抑也;或其兩反及其亮反。 tán viết :thử khởi niệm dã 。「Vương 」giả Pháp thân Vương 。「đẳng 」giả báo thân 。đẳng thị tương tự nghĩa 。hoặc Vương giả Pháp chi Vương ,Vương đẳng giả như thế chi Vương 。phi ngã tinh cần chi sở năng chứng ,danh phi dong lực đắc vật chi xứ/xử 。「bần lý 」giả nhị thừa dã 。「bất như vãng bỉ cần khổ thân tâm túng nhâm hữu địa 」,địa tức y chỉ sanh trường/trưởng đạo xứ/xử 。「tứ 」âm tức lợi phản ,thân dã trần dã 。thân trần dịch lực ,đắc tự túng nhâm nghĩa 。phước tuệ khả cầu ,danh y thực dịch đắc ,nhược/nhã cửu trụ Đại-Thừa 。Phật thoát cường ức khuyến ngã tu tác phi ngã sở lạc/nhạc ,thử nãi vị thoái đại tiền tác thử tư niệm 。「cường 」âm cự lương phản ,ức dã ;hoặc kỳ lượng (lưỡng) phản cập kỳ lượng phản 。 經「作是念已疾走而去」。 Kinh 「tác thị niệm dĩ tật tẩu nhi khứ 」。 贊曰:此疾走也。自揣不能修行大行,速退大心規求作處,名疾走去。此時猶未住二乘中。 tán viết :thử tật tẩu dã 。tự sủy bất năng tu hành Đại hạnh/hành/hàng ,tốc thoái đại tâm quy cầu tác xứ/xử ,danh tật tẩu khứ 。thử thời do vị trụ/trú nhị thừa trung 。 經「時富長者(至)心大歡喜」。 Kinh 「thời phú Trưởng-giả (chí )tâm đại hoan hỉ 」。 贊曰。自下第三父令急捉。有三:一見喜,二念生,三令捉。此初也。識大乘姓、近生緣熟,故見生喜。 tán viết 。tự hạ đệ tam phụ lệnh cấp tróc 。hữu tam :nhất kiến hỉ ,nhị niệm sanh ,tam lệnh tróc 。thử sơ dã 。thức Đại-Thừa tính 、cận sanh duyên thục ,cố kiến sanh hỉ 。 經「即作是念(至)猶故貪惜」。 Kinh 「tức tác thị niệm (chí )do cố tham tích 」。 贊曰:念生也。「而忽自來」,其根熟故。「甚適我願」,順本心故。「我雖年朽」,道成久故。「猶故貪惜」,大悲深故。愛子情戀、大悲深重,故言貪惜。 tán viết :niệm sanh dã 。「nhi hốt tự lai 」,kỳ căn thục cố 。「thậm thích ngã nguyện 」,thuận bản tâm cố 。「ngã tuy niên hủ 」,đạo thành cửu cố 。「do cố tham tích 」,đại bi thâm cố 。ái tử Tình luyến 、đại bi thâm trọng ,cố ngôn tham tích 。 經「即遣傍人(至)疾走往捉」。 Kinh 「tức khiển bàng nhân (chí )tật tẩu vãng tróc 」。 贊曰:令捉。有二:初追、後捉。理本絕言,以言顯之不稱正理。教名傍人,一乘教也。或行可脩名為正主,教且開悟故名傍人。悲心疾起,名為急追。令入大乘順先所習,名曰將還。悲教急化,故言使者疾走往捉。 tán viết :lệnh tróc 。hữu nhị :sơ truy 、hậu tróc 。lý bổn tuyệt ngôn ,dĩ ngôn hiển chi bất xưng chánh lý 。giáo danh bàng nhân ,nhất thừa giáo dã 。hoặc hạnh/hành/hàng khả tu danh vi chánh chủ ,giáo thả khai ngộ cố danh bàng nhân 。bi tâm tật khởi ,danh vi cấp truy 。lệnh nhập Đại-Thừa thuận tiên sở tập ,danh viết tướng hoàn 。bi giáo cấp hóa ,cố ngôn sử giả tật tẩu vãng tróc 。 經「窮子驚愕(至)何為見捉」。 Kinh 「cùng tử kinh ngạc (chí )hà vi kiến tróc 」。 贊曰:自下第四子遂憂惶。有三:一子驚愕,二使逾急,三子悶絕。此初也。心不悕大行,名驚愕。「愕」音五各反,亦驚也。心口不伏、脩行求退,名稱怨大喚。我情不欲大,名不相犯。無端強授我之大乘,名何為見捉。 tán viết :tự hạ đệ tứ tử toại ưu hoàng 。hữu tam :nhất tử kinh ngạc ,nhị sử du cấp ,tam tử muộn tuyệt 。thử sơ dã 。tâm bất hi Đại hạnh/hành/hàng ,danh kinh ngạc 。「ngạc 」âm ngũ các phản ,diệc kinh dã 。tâm khẩu bất phục 、tu hạnh/hành/hàng cầu thoái ,danh xưng oán Đại hoán 。ngã Tình bất dục Đại ,danh bất tướng phạm 。vô đoan cường thọ/thụ ngã chi Đại-Thừa ,danh hà vi kiến tróc 。 經「使者執之逾急強牽將還」。 Kinh 「sử giả chấp chi du cấp cường khiên tướng hoàn 」。 贊曰:此使逾急。悲心擊故教被彌切,抑令修學,名強牽將還。用為今時入大乘之因,所以逼之,非佛于時不知根器而抑將還。 tán viết :thử sử du cấp 。bi tâm kích cố giáo bị di thiết ,ức lệnh tu học ,danh cường khiên tướng hoàn 。dụng vi kim thời nhập Đại-Thừa chi nhân ,sở dĩ bức chi ,phi Phật vu thời bất tri căn khí nhi ức tướng hoàn 。 經「于時窮子(至)悶絕躄地」。 Kinh 「vu thời cùng tử (chí )muộn tuyệt tích địa 」。 贊曰:子悶絕也。情不樂大、無所傷犯,名念無罪。不令我學小、返拘以大乘,名被囚執。菩薩苦行實難可行,過己力分、恐將苦己,名必定死。心彌不樂,名轉惶怖。休心不學退入生死,名悶絕躄地。「地」者,生死處故。「擗」音房益反,撫心也。今既倒地,正應作「躄」。亦有作「僻」,邪僻之義,非此中理。 tán viết :tử muộn tuyệt dã 。Tình bất lạc/nhạc Đại 、vô sở thương phạm ,danh niệm vô tội 。bất lệnh ngã học tiểu 、phản câu dĩ Đại-Thừa ,danh bị tù chấp 。Bồ Tát khổ hạnh thật nạn/nan khả hạnh/hành/hàng ,quá/qua kỷ lực phần 、khủng tướng khổ kỷ ,danh tất định tử 。tâm di bất lạc/nhạc ,danh chuyển hoàng bố/phố 。hưu tâm bất học thoái nhập sanh tử ,danh muộn tuyệt tích địa 。「địa 」giả ,sanh tử xứ/xử cố 。「bịch 」âm phòng ích phản ,phủ tâm dã 。kim ký đảo địa ,chánh ưng tác 「tích 」。diệc hữu tác 「tích 」,tà tích chi nghĩa ,phi thử trung lý 。 經「父遙見之(至)莫復與語」。 Kinh 「phụ dao kiến chi (chí )mạc phục dữ ngữ 」。 贊曰。下第五段化以二乘喻。有六:一教發權心,二「窮子歡喜」下彼興小意,三「爾時長者將欲誘引」下令脩脫分,四「爾時窮子先取其價」下子遂依行,五「其父見子愍而怪之」下勸入善根,六「即時長者更與作字」下便成聖位。初文有二:初令放,後使放。令放有二:初標,止被大化教發權心;後釋所由。此初也。子行猶遠,名父遙見,昔者已云遙見父故。且止大教暫示勿被,故言不須。莫抑授大乘令脩大行,名勿強將來。用二乘權巧三歸五戒之教以被其心,如冷水灑面。且令悔滅制伏十纏之惑,暫息八難之苦得生人天。少漸厭苦復本所忻,名得醒悟。停授大乘,莫復與語。「醒」醉除也。此時似醒入聖真悟。 tán viết 。hạ đệ ngũ đoạn hóa dĩ nhị thừa dụ 。hữu lục :nhất giáo phát quyền tâm ,nhị 「cùng tử hoan hỉ 」hạ bỉ hưng tiểu ý ,tam 「nhĩ thời Trưởng-giả tướng dục dụ dẫn 」hạ lệnh tu thoát phần ,tứ 「nhĩ thời cùng tử tiên thủ kỳ giá 」hạ tử toại y hạnh/hành/hàng ,ngũ 「kỳ phụ kiến tử mẫn nhi quái chi 」hạ khuyến nhập thiện căn ,lục 「tức thời Trưởng-giả cánh dữ tác tự 」hạ tiện thành thánh vị 。sơ văn hữu nhị :sơ lệnh phóng ,hậu sử phóng 。lệnh phóng hữu nhị :sơ tiêu ,chỉ bị Đại hóa giáo phát quyền tâm ;hậu thích sở do 。thử sơ dã 。tử hạnh/hành/hàng do viễn ,danh phụ dao kiến ,tích giả dĩ vân dao kiến phụ cố 。thả chỉ đại giáo tạm thị vật bị ,cố ngôn bất tu 。mạc ức thọ/thụ Đại-Thừa lệnh tu Đại hạnh/hành/hàng ,danh vật cường tướng lai 。dụng nhị thừa quyền xảo tam quy ngũ giới chi giáo dĩ bị kỳ tâm ,như lãnh thủy sái diện 。thả lệnh hối diệt chế phục thập triền chi hoặc ,tạm tức bát nạn chi khổ đắc sanh nhân thiên 。thiểu tiệm yếm khổ phục bổn sở hãn ,danh đắc tỉnh ngộ 。đình thọ/thụ Đại-Thừa ,mạc phục dữ ngữ 。「tỉnh 」túy trừ dã 。thử thời tự tỉnh nhập thánh chân ngộ 。 經「所以者何(至)云是我子」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vân thị ngã tử 」。 贊曰:釋令放意。識聲聞性遠生近熟,名知意劣。自德甚大彼怯能成,名為子難。「豪」健也。《淮南子》「智出萬人謂之豪」,亦為「(敖/力)」字。「難」音奴旦反,患也痾也。知有大姓,名審知子。堪當繼位、隱密潛化,名為方便。未告大眾云先我化有大乘因,言是我子。 tán viết :thích lệnh phóng ý 。thức Thanh văn tánh viễn sanh cận thục ,danh tri ý liệt 。tự đức thậm đại bỉ khiếp năng thành ,danh vi tử nạn/nan 。「hào 」kiện dã 。《hoài Nam tử 》「trí xuất vạn nhân vị chi hào 」,diệc vi 「(ngao /lực )」tự 。「nạn/nan 」âm nô đán phản ,hoạn dã A dã 。tri hữu Đại tính ,danh thẩm tri tử 。kham đương kế vị 、ẩn mật tiềm hóa ,danh vi phương tiện 。vị cáo Đại chúng vân tiên ngã hóa hữu Đại thừa nhân ,ngôn thị ngã tử 。 經「使者語之(至)隨意所趣」。 Kinh 「sử giả ngữ chi (chí )tùy ý sở thú 」。 贊曰:此使放也。大教停被、任學二乘,名隨所趣。 tán viết :thử sử phóng dã 。đại giáo đình bị 、nhâm học nhị thừa ,danh tùy sở thú 。 經「窮子歡喜(至)以求衣食」。 Kinh 「cùng tử hoan hỉ (chí )dĩ cầu y thực 」。 贊曰:第二彼興小意。適本機宜,故歡喜。初發小心,故名得未曾有。從生死中發趣二乘菩提之意,名從地起。「往至貧里以求衣食」,二乘功德少故名貧里,規無漏法名求衣食。 tán viết :đệ nhị bỉ hưng tiểu ý 。thích bổn ky nghi ,cố hoan hỉ 。sơ phát tiểu tâm ,cố danh đắc vị tằng hữu 。tùng sanh tử trung phát thú nhị thừa Bồ-đề chi ý ,danh tùng địa khởi 。「vãng chí bần lý dĩ cầu y thực 」,nhị thừa công đức thiểu cố danh bần lý ,quy vô lậu Pháp danh cầu y thực 。 經「爾時長者(至)無威德者」。 Kinh 「nhĩ thời Trưởng-giả (chí )vô uy đức giả 」。 贊曰:第三段令修脫分,說五停心、念處等故。文有二:初密遣二人,後二人依教。初中有三:一遣二人,二令傳語,三擬問答。此初也。實無二體,設有二乘之教,故言密遣。方便之教但化二乘,故言二人。智慧狹劣,名色憔悴。神通不大,名無威德。或教偏故色悴,理闕故無威。或自德闕而稱悴,他利寡而無威。此皆發小心後、初教行二乘行時。《廣雅》作「憔悴」,《切韻》三蒼作「顦顇」。「愁憂」,患也病也,《玉篇》亦作「悴」,憂也傷也。 tán viết :đệ tam đoạn lệnh tu thoát phần ,thuyết ngũ đình tâm 、niệm xứ đẳng cố 。văn hữu nhị :sơ mật khiển nhị nhân ,hậu nhị nhân y giáo 。sơ trung hữu tam :nhất khiển nhị nhân ,nhị lệnh truyền ngữ ,tam nghĩ vấn đáp 。thử sơ dã 。thật vô nhị thể ,thiết hữu nhị thừa chi giáo ,cố ngôn mật khiển 。phương tiện chi giáo đãn hóa nhị thừa ,cố ngôn nhị nhân 。trí tuệ hiệp liệt ,danh sắc khốn khổ 。thần thông bất Đại ,danh vô uy đức 。hoặc giáo Thiên cố sắc tụy ,lý khuyết cố vô uy 。hoặc tự đức khuyết nhi xưng tụy ,tha lợi quả nhi vô uy 。thử giai phát tiểu tâm hậu 、sơ giáo hạnh/hành/hàng nhị thừa hạnh/hành/hàng thời 。《quảng nhã 》tác 「khốn khổ 」,《thiết vận 》tam thương tác 「tiều tụy 」。「sầu ưu 」,hoạn dã bệnh dã ,《ngọc thiên 》diệc tác 「tụy 」,ưu dã thương dã 。 經「汝可詣彼(至)將來使作」。 Kinh 「nhữ khả nghệ bỉ (chí )tướng lai sử tác 」。 贊曰:令傳語也。教令彼聞,名汝詣彼。方便漸化,故言徐語。二乘學地,名為作處。無漏之法勝過初教人天之善,名倍與直。彼心能遂而修學者,勸來修學,名使作也。 tán viết :lệnh truyền ngữ dã 。giáo lệnh bỉ văn ,danh nhữ nghệ bỉ 。phương tiện tiệm hóa ,cố ngôn từ ngữ 。nhị thừa học địa ,danh vi tác xứ/xử 。vô lậu chi Pháp thắng quá sơ giáo nhân thiên chi thiện ,danh bội dữ trực 。bỉ tâm năng toại nhi tu học giả ,khuyến lai tu học ,danh sử tác dã 。 經「若言欲何(至)亦共汝作」。 Kinh 「nhược/nhã ngôn dục hà (chí )diệc cọng nhữ tác 」。 贊曰:此擬問答。彼設若問修行何法?答言除糞,斷煩惱也。修行大乘如作寶器,學小乘者猶如除糞,不但行能斷惑、教亦助斷。借威勢故,故言供作。 tán viết :thử nghĩ vấn đáp 。bỉ thiết nhược/nhã vấn tu hành hà Pháp ?đáp ngôn trừ phẩn ,đoạn phiền não dã 。tu hành Đại-Thừa như tác bảo khí ,học Tiểu thừa giả do như trừ phẩn ,bất đãn hạnh/hành/hàng năng đoạn hoặc 、giáo diệc trợ đoạn 。tá uy thế cố ,cố ngôn cung/cúng tác 。 經「時二使人(至)具陳上事」。 Kinh 「thời nhị sử nhân (chí )cụ trần thượng sự 」。 贊曰:二人依教也。以教扣機如求窮子,以法稱器令彼聞知,故言得之。述斷煩惱,名陳上事。 tán viết :nhị nhân y giáo dã 。dĩ giáo khấu ky như cầu cùng tử ,dĩ Pháp xưng khí lệnh bỉ văn tri ,cố ngôn đắc chi 。thuật đoạn phiền não ,danh trần thượng sự 。 經「爾時窮子(至)尋與除糞」。 Kinh 「nhĩ thời cùng tử (chí )tầm dữ trừ phẩn 」。 贊曰:此第四段子遂依行。「先取價」者,初發二乘菩提之心學聞思慧,此真勝德,名為取價。後位方始作五停心、念處觀等,漸折伏煩惱,名尋除糞。「與」者為也。順用佛言,故名尋與。 tán viết :thử đệ tứ đoạn tử toại y hạnh/hành/hàng 。「tiên thủ giá 」giả ,sơ phát nhị thừa Bồ-đề chi tâm học văn tư tuệ ,thử chân Thắng đức ,danh vi thủ giá 。hậu vị phương thủy tác ngũ đình tâm 、niệm xứ quán đẳng ,tiệm chiết phục phiền não ,danh tầm trừ phẩn 。「dữ 」giả vi dã 。thuận dụng Phật ngôn ,cố danh tầm dữ 。 經「其父見子愍而怪之」。 Kinh 「kỳ phụ kiến tử mẫn nhi quái chi 」。 贊曰:自下第五勸入善根。有三:一心傷,二身近,三共語。此初也。愍無相好、福慧,怪無求大之心。 tán viết :tự hạ đệ ngũ khuyến nhập thiện căn 。hữu tam :nhất tâm thương ,nhị thân cận ,tam cọng ngữ 。thử sơ dã 。mẫn vô tướng hảo 、phước tuệ ,quái vô cầu Đại chi tâm 。 經「又以他日(至)污穢不淨」。 Kinh 「hựu dĩ tha nhật (chí )ô uế bất tịnh 」。 贊曰:下身近。有二:一見子,二身同。此初也。除糞已上是遠世化,解脫分滿位;見子愍已後是近世化,創教令入四善根位。異前解脫分,名為他日,況此皆是多劫脩行。分位既異,故別說時。知根未熟潛施密化,又不以大乘教被,但以二乘生空教化,故言於窓牖中,不正視故。「牖」者,導也向也。將成道時方向鹿園相見,此乃猶未是今生事,故名遙見。或由彼去聖位尚遠,亦名遙見。未得勝福,故名羸瘦。「羸」弱也。不得勝智,故名憔悴。煩惱名糞土,惡業名塵坌。「坌」音蒲悶反,塵穢也。(土*孛)土曰坌,苦果名污穢,合此三種皆名不淨。 tán viết :hạ thân cận 。hữu nhị :nhất kiến tử ,nhị thân đồng 。thử sơ dã 。trừ phẩn dĩ thượng thị viễn thế hóa ,giải thoát phần mãn vị ;kiến tử mẫn dĩ hậu thị cận thế hóa ,sang giáo lệnh nhập tứ thiện căn vị 。dị tiền giải thoát phần ,danh vi tha nhật ,huống thử giai thị đa kiếp tu hạnh/hành/hàng 。phần vị ký dị ,cố biệt thuyết thời 。tri căn vị thục tiềm thí mật hóa ,hựu bất dĩ Đại thừa giáo bị ,đãn dĩ nhị thừa sanh không giáo hóa ,cố ngôn ư song dũ trung ,bất chánh thị cố 。「dũ 」giả ,đạo dã hướng dã 。tướng thành đạo thời phương hướng Lộc viên tướng kiến ,thử nãi do vị thị kim sanh sự ,cố danh dao kiến 。hoặc do bỉ khứ thánh vị thượng viễn ,diệc danh dao kiến 。vị đắc thắng phước ,cố danh luy sấu 。「luy 」nhược dã 。bất đắc thắng trí ,cố danh khốn khổ 。phiền não danh phẩn độ ,ác nghiệp danh trần bộn 。「bộn 」âm bồ muộn phản ,trần uế dã 。(độ *bột )độ viết bộn ,khổ quả danh ô uế ,hợp thử tam chủng giai danh bất tịnh 。 經「即脫瓔珞(至)除糞之器」。 Kinh 「tức thoát anh lạc (chí )trừ phẩn chi khí 」。 贊曰:此身同也。化身具德,相好圓明、居淨土中,子見驚走;今現穢土、穢垢塵身,化相隱之,如脫瓔珞嚴身之具,亦如神力隱身常光但放一尋。非佛勝身,相好但爾,名脫上服。相同有漏,名著麁弊垢衣。示有煩惱、惡業,如塵坌身。先說權教,名為右手,用之先故。「除糞器」者,二乘因行伏煩惱故,以教詮顯義同手執。佛自示同斷煩惱行,說權教故。 tán viết :thử thân đồng dã 。hóa thân cụ đức ,tướng hảo Viên Minh 、cư tịnh thổ trung ,tử kiến kinh tẩu ;kim hiện uế thổ 、uế cấu trần thân ,hóa tướng ẩn chi ,như thoát anh lạc nghiêm thân chi cụ ,diệc như thần lực ẩn thân thường quang đãn phóng nhất tầm 。phi Phật thắng thân ,tướng hảo đãn nhĩ ,danh thoát thượng phục 。tướng đồng hữu lậu ,danh trước/trứ thô tệ cấu y 。thị hữu phiền não 、ác nghiệp ,như trần bộn thân 。tiên thuyết quyền giáo ,danh vi hữu thủ ,dụng chi tiên cố 。「trừ phẩn khí 」giả ,nhị thừa nhân hành phục phiền não cố ,dĩ giáo thuyên hiển nghĩa đồng thủ chấp 。Phật tự thị đồng đoạn phiền não hạnh/hành/hàng ,thuyết quyền giáo cố 。 經「狀有所畏(至)得近其子」。 Kinh 「trạng hữu sở úy (chí )đắc cận kỳ tử 」。 贊曰:下共語。有二:初總與語勸勉,後別與語教示。此初也。示怖眾苦、慈悲接引,如狀有所畏。示現、教導、讚勵、慶慰、勸行精進,名語勤作。此乃世世從佛化時,故得近子。 tán viết :hạ cọng ngữ 。hữu nhị :sơ tổng dữ ngữ khuyến miễn ,hậu biệt dữ ngữ giáo thị 。thử sơ dã 。thị bố/phố chúng khổ 、từ bi tiếp dẫn ,như trạng hữu sở úy 。thị hiện 、giáo đạo 、tán lệ 、khánh úy 、khuyến hạnh/hành/hàng tinh tấn ,danh ngữ cần tác 。thử nãi thế thế tùng Phật hóa thời ,cố đắc cận tử 。 經「後復告言(至)當加汝價」。 Kinh 「hậu phục cáo ngôn (chí )đương gia nhữ giá 」。 贊曰:下別與語教示。有三:一不令西東,二隨須即與,三假稱父子。此初也。「咄」音當沒反,《說文》「相謂也」,字書「吐也」,今取相謂呼也。勿復退墮却入生死修外道法,名勿餘去。「加汝價」者,與汝脩慧四善根故,加於前位聞、思慧故。 tán viết :hạ biệt dữ ngữ giáo thị 。hữu tam :nhất bất lệnh Tây Đông ,nhị tùy tu tức dữ ,tam giả xưng phụ tử 。thử sơ dã 。「đốt 」âm đương một phản ,《thuyết văn 》「tướng vị dã 」,tự thư 「thổ dã 」,kim thủ tướng vị hô dã 。vật phục thoái đọa khước nhập sanh tử tu ngoại đạo Pháp ,danh vật dư khứ 。「gia nhữ giá 」giả ,dữ nhữ tu tuệ tứ thiện căn cố ,gia ư tiền vị văn 、tư tuệ cố 。 經「諸有所須(至)好自安意」。 Kinh 「chư hữu sở tu (chí )hảo tự an ý 」。 贊曰:此隨須即與。瓫器謂禪定,米麵謂解脫、勝處、四無量等因定所有諸功德也。此位亦學,分脩習故。鹽醋謂生空本、後有漏二智,猶如鹽梅調和諸味;此智亦爾,調功德故。決意忻趣,勿生疑難。「老弊使人」者,二乘之五通、四種神足作用弱故,立老弊名。以與汝等,汝可勤學以自安意,此說利根超得果者。次第得果者,瓫器謂初未至定,米、麵謂四諦、五根、五力等觀,鹽醋謂生空無我等行相。老弊使人四神足等,曾解脫分位所脩之法。 tán viết :thử tùy tu tức dữ 。瓫khí vị Thiền định ,mễ miến vị giải thoát 、thắng xứ 、tứ vô lượng đẳng nhân định sở hữu chư công đức dã 。thử vị diệc học ,phần tu tập cố 。diêm thố vị sanh không bổn 、hậu hữu lậu nhị trí ,do như diêm mai điều hoà chư vị ;thử trí diệc nhĩ ,điều công đức cố 。quyết ý hãn thú ,vật sanh nghi nạn/nan 。「lão tệ sử nhân 」giả ,nhị thừa chi ngũ thông 、tứ chủng thần túc tác dụng nhược cố ,lập lão tệ danh 。dĩ dữ nhữ đẳng ,nhữ khả cần học dĩ tự an ý ,thử thuyết lợi căn siêu đắc quả giả 。thứ đệ đắc quả giả ,瓫khí vị sơ vị chí định ,mễ 、miến vị Tứ đế 、ngũ căn 、ngũ lực đẳng quán ,diêm thố vị sanh không vô ngã đẳng hành tướng 。lão tệ sử nhân tứ Thần túc đẳng ,tằng giải thoát phần vị sở tu chi Pháp 。 經「我如汝父(至)如所生子」。 Kinh 「ngã như nhữ phụ (chí )như sở sanh tử 」。 贊曰:假稱父子也。初標、後釋。我道滿名老,汝道軟如少。父子之情既切,眷念之意逾深。既以如父子之言,亦何憂於困乏,亦不自輕己。專求出要名無欺,身常精進名無怠,心無煩惱瞋恨語無怨惡之言,此即折伏三業惡也。汝已能為方便諦觀折伏煩惱,名都不見汝有如此惡。如餘外道家脩行之作人,亦都不見汝有諸惡。如我佛家初心凡夫之作人有所欺怠者,自今已後汝既近聖,如諸聖人我所生子亦無有異。未得見諦仍非真子,且名如子。 tán viết :giả xưng phụ tử dã 。sơ tiêu 、hậu thích 。ngã đạo mãn danh lão ,nhữ đạo nhuyễn như thiểu 。phụ tử chi Tình ký thiết ,quyến niệm chi ý du thâm 。ký dĩ như phụ tử chi ngôn ,diệc hà ưu ư khốn phạp ,diệc bất tự khinh kỷ 。chuyên cầu xuất yếu danh vô khi ,thân Thường-tinh-tấn danh vô đãi ,tâm vô phiền não sân hận ngữ vô oán ác chi ngôn ,thử tức chiết phục tam nghiệp ác dã 。nhữ dĩ năng vi phương tiện đế quán chiết phục phiền não ,danh đô bất kiến nhữ hữu như thử ác 。như dư ngoại đạo gia tu hạnh/hành/hàng chi tác nhân ,diệc đô bất kiến nhữ hữu chư ác 。như ngã Phật gia sơ tâm phàm phu chi tác nhân hữu sở khi đãi giả ,tự kim dĩ hậu nhữ ký cận Thánh ,như chư Thánh nhân ngã sở sanh tử diệc vô hữu dị 。vị đắc kiến đế nhưng phi chân tử ,thả danh như tử 。 經「即時長者(至)名之為兒」。 Kinh 「tức thời Trưởng-giả (chí )danh chi vi nhi 」。 贊曰:自下第六便成聖位。有三:一初入聖,二住修道,三成無學。此初也。住凡位如假兒仍非是兒,入聖已是真兒方號為兒。故便作字,轉親近故。此住初果。 tán viết :tự hạ đệ lục tiện thành thánh vị 。hữu tam :nhất sơ nhập thánh ,nhị trụ/trú tu đạo ,tam thành vô học 。thử sơ dã 。trụ/trú phàm vị như giả nhi nhưng phi thị nhi ,nhập thánh dĩ thị chân nhi phương hiệu vi nhi 。cố tiện tác tự ,chuyển thân cận cố 。thử trụ sơ quả 。 經「爾時窮子(至)常令除糞」。 Kinh 「nhĩ thời cùng tử (chí )thường lệnh trừ phẩn 」。 贊曰:住修道也。此明金剛道前,雖得入聖欣於此遇,自知不及諸菩薩故,尚自謂是客作賤人。於二十餘年,喻二乘位。一一皆具無漏十法行、十業道故,常令除糞恒斷煩惱。或二十年者,加行、無間二位之中伏斷除惑。或住修道,斷上下界諸俱生惑,五下分結、五上分結二類斷故。或無間解脫道,斷種、麁重二位別故。 tán viết :trụ/trú tu đạo dã 。thử minh Kim cương đạo tiền ,tuy đắc nhập thánh hân ư thử ngộ ,tự tri bất cập chư Bồ-tát cố ,thượng tự vị thị khách tác tiện nhân 。ư nhị thập dư niên ,dụ nhị thừa vị 。nhất nhất giai cụ vô lậu thập Pháp hạnh 、thập nghiệp đạo cố ,thường lệnh trừ phẩn hằng đoạn phiền não 。hoặc nhị thập niên giả ,gia hạnh/hành/hàng 、Vô gián nhị vị chi trung phục đoạn trừ hoặc 。hoặc trụ/trú tu đạo ,đoạn thượng hạ giới chư câu sanh hoặc ,ngũ hạ phần kết/kiết 、ngũ thượng phần kết/kiết nhị loại đoạn cố 。hoặc Vô gián giải thoát đạo ,đoạn chủng 、thô trọng nhị vị biệt cố 。 經「過是已後(至)猶在本處」。 Kinh 「quá/qua thị dĩ hậu (chí )do tại bổn xứ 」。 贊曰。此明金剛道後。成無學已得親近佛,識達生空同得解脫,名相體信。入學佛法出利群生,無怖無染,名無障難。又心相體信,入、出二利亦無疑難。尚住二乘生空之理,不悕大果,名止本處。「是本所求」,所學處故。 tán viết 。thử minh Kim cương đạo hậu 。thành vô học dĩ đắc thân cận Phật ,thức đạt sanh không đồng đắc giải thoát ,danh tướng thể tín 。nhập học Phật Pháp xuất lợi quần sanh ,vô bố/phố vô nhiễm ,danh Vô chướng nạn/nan 。hựu tâm tướng thể tín ,nhập 、xuất nhị lợi diệc vô nghi nạn/nan 。thượng trụ/trú nhị thừa sanh không chi lý ,bất hi đại quả ,danh chỉ bổn xứ 。「thị bổn sở cầu 」,sở học xứ/xử cố 。 經「世尊爾時(至)當體此意」。 Kinh 「Thế Tôn nhĩ thời (chí )đương thể thử ý 」。 贊曰:下第六大段示大不悕喻。有二:初明示大,後明不悕。初文復二:初標、後釋。此初復二:初知時,後正告。「有疾」者,十二年後眾生煩惱展轉增多,眾生病故佛亦有疾。此於法華會前,知入涅槃時近,所應度者皆將度訖,名知死不久。菩薩、如來有為無為一切功德,名倉庫盈溢。「溢」滿也。其中大乘許多、二乘許少,如來許多、菩薩許少,無為許多、有為許少。「所應取者」自利萬德,「所應與者」利他萬德。「汝應諳識」悉應知之。述自先心當體此意,即令諳識大乘義旨、二利萬德。此乃為說大般若等,令其識達大乘道理,而未付之教發大心,故奄含言當體此意。 tán viết :hạ đệ lục đại đoạn thị Đại bất hi dụ 。hữu nhị :sơ minh thị Đại ,hậu minh bất hi 。sơ văn phục nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử sơ phục nhị :sơ tri thời ,hậu chánh cáo 。「hữu tật 」giả ,thập nhị niên hậu chúng sanh phiền não triển chuyển tăng đa ,chúng sanh bệnh cố Phật diệc hữu tật 。thử ư Pháp hoa hội tiền ,tri nhập Niết Bàn thời cận ,sở ưng độ giả giai tướng độ cật ,danh tri tử bất cửu 。Bồ Tát 、Như Lai hữu vi vô vi nhất thiết công đức ,danh thương khố doanh dật 。「dật 」mãn dã 。kỳ trung Đại-Thừa hứa đa 、nhị thừa hứa thiểu ,Như Lai hứa đa 、Bồ Tát hứa thiểu ,vô vi hứa đa 、hữu vi hứa thiểu 。「sở ưng thủ giả 」tự lợi vạn đức ,「sở ưng dữ giả 」lợi tha vạn đức 。「nhữ ưng am thức 」tất ứng tri chi 。thuật tự tiên tâm đương thể thử ý ,tức lệnh am thức Đại-Thừa nghĩa chỉ 、nhị lợi vạn đức 。thử nãi vi thuyết đại Bát-nhã đẳng ,lệnh kỳ thức đạt Đại thừa đạo lý ,nhi vị phó chi giáo phát Đại tâm ,cố yểm hàm ngôn đương thể thử ý 。 經「所以者何(至)無令漏失」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vô lệnh lậu thất 」。 贊曰:此釋示大。如世父子身雖有異心事不殊,佛與二乘為不異者:一解脫等,二生空真如等,三意樂等,佛得眾生平等意故。宜加用心求解大法,無令漏失勿忘不學。 tán viết :thử thích thị Đại 。như thế phụ tử thân tuy hữu dị tâm sự bất thù ,Phật dữ nhị thừa vi bất dị giả :nhất giải thoát đẳng ,nhị sanh không chân như đẳng ,tam ý lạc đẳng ,Phật đắc chúng sanh bình đẳng ý cố 。nghi gia dụng tâm cầu giải đại pháp ,vô lệnh lậu thất vật vong bất học 。 經「爾時窮子(至)一飡之意」。 Kinh 「nhĩ thời cùng tử (chí )nhất thực chi ý 」。 贊曰:下明不悕。有二:初領而不悕,後猶住本處。此初也。須菩提等法華會前領解空義、守護大乘,不愚於法知大乘理,然無一念發大乘心,無悕佛果大乘法食一飡之意。故前說言「不生一念好樂之心」。「悕」音虛機反,亦應作「希」,希願也。 tán viết :hạ minh bất hi 。hữu nhị :sơ lĩnh nhi bất hi ,hậu do trụ/trú bổn xứ 。thử sơ dã 。Tu-bồ-đề đẳng Pháp hoa hội tiền lĩnh giải không nghĩa 、thủ hộ Đại-Thừa ,bất ngu ư Pháp tri Đại-Thừa lý ,nhiên vô nhất niệm phát Đại thừa tâm ,vô hi Phật quả Đại-Thừa pháp thực nhất thực chi ý 。cố tiền thuyết ngôn 「bất sanh nhất niệm hảo lạc/nhạc chi tâm 」。「hi 」âm hư ky phản ,diệc ưng tác 「hy 」,hy nguyện dã 。 經「然其所止(至)亦未能捨」。 Kinh 「nhiên kỳ sở chỉ (chí )diệc vị năng xả 」。 贊曰:此猶住本位。「然其所止」,猶住二乘,二乘劣心亦未能捨。 tán viết :thử do trụ/trú bổn vị 。「nhiên kỳ sở chỉ 」,do trụ/trú nhị thừa ,nhị thừa liệt tâm diệc vị năng xả 。 經「復經少時(至)自鄙先心」。 Kinh 「phục Kinh thiểu thời (chí )tự bỉ tiên tâm 」。 贊曰:下第二大段,喻今獲得。有二:初父付,後子獲,「世尊是時窮子」下是。父付又二:一知時到,二集眾付。此初也。「經少時」者,般若會後、法華會中少長進故,名為漸已。以解二空其意弘遠,名為通泰。「通」者開達,「泰」者安泰。「成就大志」者,昔發大心近生遠熟故。「自鄙先心」者,悔昔住小也。「鄙」者輕嫌,輕嫌先時脩小乘心。故鶖子先言「我等同入法性。云何如來以小乘法而見濟度。是我等咎非世尊也。每自剋責。」正與此同。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn ,dụ kim hoạch đắc 。hữu nhị :sơ phụ phó ,hậu tử hoạch ,「Thế Tôn Thị thời cùng tử 」hạ thị 。phụ phó hựu nhị :nhất tri thời đáo ,nhị tập chúng phó 。thử sơ dã 。「Kinh thiểu thời 」giả ,Bát-nhã hội hậu 、Pháp hoa hội trung thiểu trường/trưởng tiến/tấn cố ,danh vi tiệm dĩ 。dĩ giải nhị không kỳ ý hoằng viễn ,danh vi thông thái 。「thông 」giả khai đạt ,「thái 」giả an thái 。「thành tựu Đại chí 」giả ,tích phát Đại tâm cận sanh viễn thục cố 。「tự bỉ tiên tâm 」giả ,hối tích trụ/trú tiểu dã 。「bỉ 」giả khinh hiềm ,khinh hiềm tiên thời tu Tiểu thừa tâm 。cố Thu tử tiên ngôn 「ngã đẳng đồng nhập pháp tánh 。vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ 。thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã 。mỗi tự khắc trách 。」chánh dữ thử đồng 。 經「臨欲終時(至)皆悉已集」。 Kinh 「lâm dục chung thời (chí )giai tất dĩ tập 」。 贊曰:下集眾付。有二:一命集,二正告。此初也。今法華會去涅槃時纔有五年,名將臨命終。昔退大聲聞之子,會菩薩之親族。國王等四,喻四眾也,或如自名即實彼類。 tán viết :hạ tập chúng phó 。hữu nhị :nhất mạng tập ,nhị chánh cáo 。thử sơ dã 。kim Pháp hoa hội khứ Niết-Bàn thời tài hữu ngũ niên ,danh tướng lâm mạng chung 。tích thoái đại Thanh văn chi tử ,hội Bồ Tát chi thân tộc 。Quốc Vương đẳng tứ ,dụ Tứ Chúng dã ,hoặc như tự danh tức thật bỉ loại 。 經「即自宣言(至)我之所生」。 Kinh 「tức tự tuyên ngôn (chí )ngã chi sở sanh 」。 贊曰:下正告。有二:初牒昔,後告今,「忽於此間」下是。牒昔有三;初牒最初發心,次牒退流生死,後牒權中餘四久事。謂中途遇佛不肯脩大,化以二乘示大不悕,此即初也。二乘作佛其事極難,故自宣之不遣餘說。最初我為十六王子時,教之發大心,彼之善根我口所生,從佛法音而得生故。從佛法所生,爾乃是真生故。 tán viết :hạ chánh cáo 。hữu nhị :sơ điệp tích ,hậu cáo kim ,「hốt ư thử gian 」hạ thị 。điệp tích hữu tam ;sơ điệp tối sơ phát tâm ,thứ điệp thoái lưu sanh tử ,hậu điệp quyền trung dư tứ cửu sự 。vị trung đồ ngộ Phật bất khẳng tu Đại ,hóa dĩ nhị thừa thị Đại bất hi ,thử tức sơ dã 。nhị thừa tác Phật kỳ sự cực nạn ,cố tự tuyên chi bất khiển dư thuyết 。tối sơ ngã vi thập lục vương tử thời ,giáo chi phát Đại tâm ,bỉ chi thiện căn ngã khẩu sở sanh ,tùng Phật Pháp âm nhi đắc sanh cố 。tùng Phật pháp sở sanh ,nhĩ nãi thị chân sanh cố 。 經「於某城中(至)五十餘年」。 Kinh 「ư mỗ thành trung (chí )ngũ thập dư niên 」。 贊曰:牒退流生死也。「某城」者大乘也。最初一逢已教發趣大乘之心,若定性大乘及上品發心未必退沒,今說不定姓及下品發心故。彼已復經退流生死,故名某城。捨吾逃走。「伶」音郎丁反,與「零」同。《切韻》「伶者樂人」,非此所明。「俜」音匹丁反,三蒼云「伶俜猶聯翩也」。亦孤獨貌,《切韻》「若行不正作竛竮」。「竛」音郎丁反,「竮」音普丁反,亦作彾(彳*甹)。又行不正作跉(跳-兆+丁)。跉(跳-兆+丁)即令(打-丁+聖)音。今多作「跉跰」,不知所說。有解云,跉跰,足履危險之貌。亦有本作「跉俜」字,此是孤單之狀。或躡五趣危險辛苦,或孤單辛苦馳流五趣,捨佛等父母,故名曰孤單。義雖可然,不知何據。其「跰」音亦補諍反,與「迸」同。跉不正,迸散也,亦非此義。此中意言,捨父母走,常有不安,失侶孤危,行不能正,怖懼辛苦。 tán viết :điệp thoái lưu sanh tử dã 。「mỗ thành 」giả Đại-Thừa dã 。tối sơ nhất phùng dĩ giáo phát thú Đại-Thừa chi tâm ,nhược/nhã định tánh Đại-Thừa cập thượng phẩm phát tâm vị tất thoái một ,kim thuyết bất định tính cập hạ phẩm phát tâm cố 。bỉ dĩ phục Kinh thoái lưu sanh tử ,cố danh mỗ thành 。xả ngô đào tẩu 。「linh 」âm lang đinh phản ,dữ 「linh 」đồng 。《thiết vận 》「linh giả lạc/nhạc nhân 」,phi thử sở minh 。「俜」âm thất đinh phản ,tam thương vân 「linh 俜do liên phiên dã 」。diệc cô độc mạo ,《thiết vận 》「nhược/nhã hạnh/hành/hàng bất chánh tác 竛竮」。「竛」âm lang đinh phản ,「竮」âm phổ đinh phản ,diệc tác 彾(sách *甹)。hựu hạnh/hành/hàng bất chánh tác 跉(khiêu -triệu +đinh )。跉(khiêu -triệu +đinh )tức lệnh (đả -đinh +Thánh )âm 。kim đa tác 「跉nghiễn 」,bất tri sở thuyết 。hữu giải vân ,跉nghiễn ,túc lý nguy hiểm chi mạo 。diệc hữu bổn tác 「跉俜」tự ,thử thị cô đan chi trạng 。hoặc niếp ngũ thú nguy hiểm tân khổ ,hoặc cô đan tân khổ trì lưu ngũ thú ,xả Phật đẳng phụ mẫu ,cố danh viết cô đan 。nghĩa tuy khả nhiên ,bất tri hà cứ 。kỳ 「nghiễn 」âm diệc bổ tránh phản ,dữ 「bỉnh 」đồng 。跉bất chánh ,bỉnh tán dã ,diệc phi thử nghĩa 。thử trung ý ngôn ,xả phụ mẫu tẩu ,thường hữu bất an ,thất lữ cô nguy ,hạnh/hành/hàng bất năng chánh ,bố/phố cụ tân khổ 。 經「其本字某(至)懷憂推覓」。 Kinh 「kỳ bổn tự mỗ (chí )hoài ưu thôi mịch 」。 贊曰:此牒權中餘四久事。中途既遇我,我極諳委,世世從我所教化故。由此諳憶自他兩名。「昔住本城」者,中途逢時還教大乘。故舍利弗脩行經六十劫方退就小,中間許時逢教大乘,故我住本城。「懷憂推覓」者,慈悲深故如似懷憂。見不肯脩大乘,方便化以二乘;彼雖得果,慈悲深故復示其大,而彼不悕。如是種種名為推覓。 tán viết :thử điệp quyền trung dư tứ cửu sự 。trung đồ ký ngộ ngã ,ngã cực am ủy ,thế thế tùng ngã sở giáo hóa cố 。do thử am ức tự tha lượng (lưỡng) danh 。「tích trụ/trú bổn thành 」giả ,trung đồ phùng thời hoàn giáo Đại-Thừa 。cố Xá-lợi-phất tu hạnh/hành/hàng Kinh lục thập kiếp phương thoái tựu tiểu ,trung gian hứa thời phùng giáo Đại-Thừa ,cố ngã trụ/trú bổn thành 。「hoài ưu thôi mịch 」giả ,từ bi thâm cố như tự hoài ưu 。kiến bất khẳng tu Đại-Thừa ,phương tiện hóa dĩ nhị thừa ;bỉ tuy đắc quả ,từ bi thâm cố phục thị kỳ Đại ,nhi bỉ bất hi 。như thị chủng chủng danh vi thôi mịch 。 經「忽於此間(至)是子所知」。 Kinh 「hốt ư thử gian (chí )thị tử sở tri 」。 贊曰:此告今也。《佛地論》說:「法華會上不定種姓根機成熟,應捨分段受變易身,迴心向大。」故言於此會遇得之,感應相符故。昔曾化以大乘,故言實是我子等。我之菩提、涅槃財物,子所應得、是子所有,先所利他之出、自利之內功德。是子所知。我今皆付。 tán viết :thử cáo kim dã 。《Phật địa luận 》thuyết :「Pháp hoa hội thượng bất định chủng tính căn ky thành thục ,ưng xả phần đoạn thọ/thụ biến dịch thân ,hồi tâm hướng Đại 。」cố ngôn ư thử hội ngộ đắc chi ,cảm ứng tướng phù cố 。tích tằng hóa dĩ Đại-Thừa ,cố ngôn thật thị ngã tử đẳng 。ngã chi Bồ-đề 、Niết-Bàn tài vật ,tử sở ưng đắc 、thị tử sở hữu ,tiên sở lợi tha chi xuất 、tự lợi chi nội công đức 。thị tử sở tri 。ngã kim giai phó 。 經「世尊是時(至)自然而至」。 Kinh 「Thế Tôn Thị thời (chí )tự nhiên nhi chí 」。 贊曰:此子獲也。識自先來無心規佛,何期根熟,任運聞經當得作佛,名本無心有所悕求,佛果實藏自然而得。 tán viết :thử tử hoạch dã 。thức tự tiên lai vô tâm quy Phật ,hà kỳ căn thục ,nhâm vận văn Kinh đương đắc tác Phật ,danh bổn vô tâm hữu sở hy cầu ,Phật quả thật tạng tự nhiên nhi đắc 。 經「世尊大富長者(至)我等為子」。 Kinh 「Thế Tôn Đại phú Trưởng-giả (chí )ngã đẳng vi tử 」。 贊曰:下第三段合領。有二:初合昔不悕,後合今獲得,「今我等方知世尊於佛智慧」下是。初文有五:第一合初發心,二「世尊我等以三苦故」下合退流生死,三「迷惑無知」下合不肯修大,四「今日世尊令我思惟」下合化以二乘,五「然世尊先知我等」下合示大不悕。不合第三中還見佛。中間逢佛亦是佛子,初逢亦子,故略不說。前喻具陳世世從化,前已有故。此初文也。子義如前。初教發心實住凡位,故言似子,似聖真子。或此總相,說諸二乘似菩薩子。佛常說二乘亦是佛子,故鶖子前言「今聞法華方知真佛子」。 tán viết :hạ đệ tam đoạn hợp lĩnh 。hữu nhị :sơ hợp tích bất hi ,hậu hợp kim hoạch đắc ,「kim ngã đẳng phương tri Thế Tôn ư Phật trí tuệ 」hạ thị 。sơ văn hữu ngũ :đệ nhất hợp sơ phát tâm ,nhị 「Thế Tôn ngã đẳng dĩ tam khổ cố 」hạ hợp thoái lưu sanh tử ,tam 「mê hoặc vô tri 」hạ hợp bất khẳng tu Đại ,tứ 「kim nhật Thế Tôn lệnh ngã tư tánh 」hạ hợp hóa dĩ nhị thừa ,ngũ 「nhiên Thế Tôn tiên tri ngã đẳng 」hạ hợp thị Đại bất hi 。bất hợp đệ tam trung hoàn kiến Phật 。trung gian phùng Phật diệc thị Phật tử ,sơ phùng diệc tử ,cố lược bất thuyết 。tiền dụ cụ trần thế thế tùng hóa ,tiền dĩ hữu cố 。thử sơ văn dã 。tử nghĩa như tiền 。sơ giáo phát tâm thật trụ/trú phàm vị ,cố ngôn tự tử ,tự Thánh chân tử 。hoặc thử tổng tướng ,thuyết chư nhị thừa tự Bồ Tát tử 。Phật thường thuyết nhị thừa diệc thị Phật tử ,cố Thu tử tiền ngôn 「kim văn Pháp hoa phương tri chân Phật tử 」。 經「世尊(至)受諸熱惱」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )thọ/thụ chư nhiệt não 」。 贊曰:二合退流生死。三苦者:一苦苦,二壞苦,三行苦。謂苦受自相,及順苦受若根、若境并相應法。五蘊一分是苦苦性,乖緣逼迫名之為苦。此苦即苦,故名苦苦。即八苦中前之五苦皆名苦苦。樂受自相及順樂受若根、若境并相應法,於孌壞位能生憂惱,故名壞苦。又由愛故令心孌壞,亦名壞苦。五蘊一分是壞苦性,即八苦中愛別離苦、求不得苦,皆是壞苦。捨受自相,及順捨受若根、若境并相應法,或於一時由前二苦麁重所隨,不離前二,無常易脫所隨逐故,名為行苦。不唯捨受獨名行苦,有漏五蘊全是行苦,即八苦中略攝一切五取蘊苦皆是行苦。如《唯識》第八緣生之中。諸文不同,由退流故受此生死。或此不說昔日退流,但總相言三苦逼迫受諸熱惱。 tán viết :nhị hợp thoái lưu sanh tử 。tam khổ giả :nhất khổ khổ ,nhị hoại khổ ,tam hành khổ 。vị khổ thọ tự tướng ,cập thuận khổ thọ nhược/nhã căn 、nhược/nhã cảnh tinh tướng ứng Pháp 。ngũ uẩn nhất phân thị khổ khổ tánh ,quai duyên bức bách danh chi vi khổ 。thử khổ tức khổ ,cố danh khổ khổ 。tức bát khổ trung tiền chi ngũ khổ giai danh khổ khổ 。lạc thọ tự tướng cập thuận lạc thọ nhược/nhã căn 、nhược/nhã cảnh tinh tướng ứng Pháp ,ư luyến hoại vị năng sanh ưu não ,cố danh hoại khổ 。hựu do ái cố lệnh tâm luyến hoại ,diệc danh hoại khổ 。ngũ uẩn nhất phân thị hoại khổ tánh ,tức bát khổ trung ái biệt ly khổ 、cầu bất đắc khổ ,giai thị hoại khổ 。xả thọ tự tướng ,cập thuận xả thọ nhược/nhã căn 、nhược/nhã cảnh tinh tướng ứng Pháp ,hoặc ư nhất thời do tiền nhị khổ thô trọng sở tùy ,bất ly tiền nhị ,vô thường dịch thoát sở tùy trục cố ,danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。bất duy xả thọ độc danh hạnh/hành/hàng khổ ,hữu lậu ngũ uẩn toàn thị hạnh/hành/hàng khổ ,tức bát khổ trung lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ uẩn khổ giai thị hạnh/hành/hàng khổ 。như 《duy thức 》đệ bát duyên sanh chi trung 。chư văn bất đồng ,do thoái lưu cố thọ/thụ thử sanh tử 。hoặc thử bất thuyết tích nhật thoái lưu ,đãn tổng tướng ngôn tam khổ bức bách thọ/thụ chư nhiệt não 。 經「迷惑無知樂著小法」。 Kinh 「mê hoặc vô tri lạc/nhạc trước/trứ tiểu pháp 」。 贊曰:三合不肯修大。愚癡名迷,猶豫名惑。樂小法故不肯修大。 tán viết :tam hợp bất khẳng tu Đại 。ngu si danh mê ,do dự danh hoặc 。lạc/nhạc tiểu pháp cố bất khẳng tu Đại 。 經「今日世尊(至)一日之價」。 Kinh 「kim nhật Thế Tôn (chí )nhất nhật chi giá 」。 贊曰:四合化以二乘。有二:初依佛語得之不多,後敘小情遂以為足。此初也。「思惟」者,思修諦觀。「蠲」亦除也。蠲除戲糞斷煩惱障,勤加精進多劫專心,得至涅槃。「一日價」者,所獲不多。大涅槃體三大劫得,名無數價;今六十劫即得解脫,豈非涅槃一日之價。又大涅槃三事圓滿,名無數價。今乃唯得解脫,不得大慧法身;解脫之中唯得惑障解脫,不得智障解脫;唯得離分段生死解脫,非得離所知障及變易解脫,豈非涅槃一日之價。涅槃之體即解脫故。 tán viết :tứ hợp hóa dĩ nhị thừa 。hữu nhị :sơ y Phật ngữ đắc chi bất đa ,hậu tự tiểu Tình toại dĩ vi túc 。thử sơ dã 。「tư tánh 」giả ,tư tu đế quán 。「quyên 」diệc trừ dã 。quyên trừ hí phẩn đoạn phiền não chướng ,cần gia tinh tấn đa kiếp chuyên tâm ,đắc chí Niết-Bàn 。「nhất nhật giá 」giả ,sở hoạch bất đa 。đại Niết Bàn thể tam đại kiếp đắc ,danh vô số giá ;kim lục thập kiếp tức đắc giải thoát ,khởi phi Niết-Bàn nhất nhật chi giá 。hựu đại Niết Bàn tam sự viên mãn ,danh vô số giá 。kim nãi duy đắc giải thoát ,bất đắc đại tuệ Pháp thân ;giải thoát chi trung duy đắc hoặc chướng giải thoát ,bất đắc trí chướng giải thoát ;duy đắc ly phần đoạn sanh tử giải thoát ,phi đắc ly sở tri chướng cập biến dịch giải thoát ,khởi phi Niết-Bàn nhất nhật chi giá 。Niết-Bàn chi thể tức giải thoát cố 。 經「既得此已(至)所得弘多」。 Kinh 「ký đắc thử dĩ (chí )sở đắc hoằng đa 」。 贊曰。此敘小情遂以為足,窮賤心故。 tán viết 。thử tự tiểu Tình toại dĩ vi túc ,cùng tiện tâm cố 。 經「然世尊(至)寶藏之分」。 Kinh 「nhiên Thế Tôn (chí )Bảo Tạng chi phần 」。 贊曰:自下第五示大不悕。有三:初知我樂小,佛不說我得,故不悕。二自得涅槃,謂已滿足,故不悕。三但為菩薩說,不正為我說,故不悕。此初也。「著弊欲」者,樂惡悕求小乘也。佛知樂小,觀根未熟遂放捨我,不分明為我說我亦有佛分,故我不悕。佛無不擇捨,故擇而捨我。 tán viết :tự hạ đệ ngũ thị Đại bất hi 。hữu tam :sơ tri ngã lạc/nhạc tiểu ,Phật bất thuyết ngã đắc ,cố bất hi 。nhị tự đắc Niết Bàn ,vị dĩ mãn túc ,cố bất hi 。tam đãn vi Bồ-tát thuyết ,bất chánh vi ngã thuyết ,cố bất hi 。thử sơ dã 。「trước tệ dục 」giả ,lạc/nhạc ác hy cầu Tiểu thừa dã 。Phật tri lạc/nhạc tiểu ,quán căn vị thục toại phóng xả ngã ,bất phân minh vi ngã thuyết ngã diệc hữu Phật phần ,cố ngã bất hi 。Phật vô bất trạch xả ,cố trạch nhi xả ngã 。 經「世尊(至)無有志求」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )vô hữu chí cầu 」。 贊曰:自得涅槃謂已滿足,故不悕也。「以方便力說如來智慧」者,初說方便權教,意顯真實一乘佛之智慧。由我已得涅槃價故,所以自謂滿足已為大得,不知實事佛之智慧,所以不悕。 tán viết :tự đắc Niết Bàn vị dĩ mãn túc ,cố bất hi dã 。「dĩ phương tiện lực thuyết Như Lai trí tuệ 」giả ,sơ thuyết phương tiện quyền giáo ,ý hiển chân thật nhất thừa Phật chi trí tuệ 。do ngã dĩ đắc Niết Bàn giá cố ,sở dĩ tự vị mãn túc dĩ vi Đại đắc ,bất tri thật sự Phật chi trí tuệ ,sở dĩ bất hi 。 經「我等又因(至)無有志願」。 Kinh 「ngã đẳng hựu nhân (chí )vô hữu chí nguyện 」。 贊曰:但為菩薩說,不正為我說,故不悕。有二:初標、後釋。此標也。此說般若因佛智慧加持力故,隨我等輩為菩薩說,不正為我說,我等於此故不志願。故《瑜伽》云「唯為發趣求大乘者說諸法空」,正同於此。 tán viết :đãn vi Bồ-tát thuyết ,bất chánh vi ngã thuyết ,cố bất hi 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。thử thuyết Bát-nhã nhân Phật trí tuệ gia trì lực cố ,tùy ngã đẳng bối vi Bồ-tát thuyết ,bất chánh vi ngã thuyết ,ngã đẳng ư thử cố bất chí nguyện 。cố 《du già 》vân 「duy vi phát thú cầu Đại-Thừa giả thuyết chư pháp không 」,chánh đồng ư thử 。 經「所以者何(至)真是佛子」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )chân thị Phật tử 」。 贊曰:釋第三不悕。知我樂小,以方便力分明為我正說二乘之法,不正分明為我等輩說,亦應宜聞甚深般若。佛但奄含總相,隨我宣說般若等經,我等不知身有佛分、有佛種故真是佛子修學般若。由此愚故,所以不悕大乘法也。 tán viết :thích đệ tam bất hi 。tri ngã lạc/nhạc tiểu ,dĩ phương tiện lực phân minh vi ngã chánh thuyết nhị thừa chi Pháp ,bất chánh phân minh vi ngã đẳng bối thuyết ,diệc ưng nghi văn thậm thâm Bát-nhã 。Phật đãn yểm hàm tổng tướng ,tùy ngã tuyên thuyết Bát-nhã đẳng Kinh ,ngã đẳng bất tri thân hữu Phật phần 、hữu Phật chủng cố chân thị Phật tử tu học Bát-nhã 。do thử ngu cố ,sở dĩ bất hi Đại-Thừa Pháp dã 。 經「今我等方知(至)說大乘法」。 Kinh 「kim ngã đẳng phương tri (chí )thuyết Đại-Thừa Pháp 」。 贊曰:下合今獲得。有三:初知佛不慳大乘故得,次知佛唯以大乘化故得,後結領今得。此初文也。初標、後釋。文意可知。領〈方便品〉云「若人信歸佛,如來不欺誑,亦無貪嫉意,斷諸法中惡」故。今知佛不慳,但我自樂小,不能學大乘。若有樂大乘心,佛則為我說,以不慳故。「悋」音力進反,鄙悋也。若惜作悋,惜已悋,故作鄙悋。 tán viết :hạ hợp kim hoạch đắc 。hữu tam :sơ tri Phật bất xan Đại-Thừa cố đắc ,thứ tri Phật duy dĩ Đại-Thừa hóa cố đắc ,hậu kết/kiết lĩnh kim đắc 。thử sơ văn dã 。sơ tiêu 、hậu thích 。văn ý khả tri 。lĩnh 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「nhược/nhã nhân tín quy Phật ,Như Lai bất khi cuống ,diệc vô tham tật ý ,đoạn chư Pháp trung ác 」cố 。kim tri Phật bất xan ,đãn ngã tự lạc/nhạc tiểu ,bất năng học Đại-Thừa 。nhược hữu lạc/nhạc Đại-Thừa tâm ,Phật tức vi ngã thuyết ,dĩ ất xan cố 。「lẫn 」âm lực tiến/tấn phản ,bỉ lẫn dã 。nhược/nhã tích tác lẫn ,tích dĩ lẫn ,cố tác bỉ lẫn 。 經「今此經中(至)大乘教化」。 Kinh 「kim thử Kinh trung (chí )Đại thừa giáo hóa 」。 贊曰:此知佛唯以大乘化故得。今此經中唯說一乘,故知但以一乘為宗,不說一身以為宗也。昔時毀呰聲聞,但為化菩薩,令學一乘故。佛意既然,故我今得,即領前言「如是皆為得一佛乘、一切種智」故。今此本言「說於大乘」,今此經中。亦有本言「說大乘法」,於此經中義勢相似。 tán viết :thử tri Phật duy dĩ Đại-Thừa hóa cố đắc 。kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa ,cố tri đãn dĩ nhất thừa vi tông ,bất thuyết nhất thân dĩ vi tông dã 。tích thời hủy 呰Thanh văn ,đãn vi hóa Bồ-tát ,lệnh học nhất thừa cố 。Phật ý ký nhiên ,cố ngã kim đắc ,tức lĩnh tiền ngôn 「như thị giai vi đắc nhất Phật thừa 、nhất thiết chủng trí 」cố 。kim thử bổn ngôn 「thuyết ư Đại-Thừa 」,kim thử Kinh trung 。diệc hữu bổn ngôn 「thuyết Đại-Thừa Pháp 」,ư thử Kinh trung nghĩa thế tương tự 。 經「是故我等(至)皆已得之」。 Kinh 「thị cố ngã đẳng (chí )giai dĩ đắc chi 」。 贊曰:此結領今得。「佛子得」者,菩薩所得一乘因果。我今聞經發心求趣,如彼所得皆已得之,決定得故名皆已得。菩薩昔時初發心位,如我今日,彼既究竟得,故我亦然,名皆已得,理無異故。 tán viết :thử kết/kiết lĩnh kim đắc 。「Phật tử đắc 」giả ,Bồ Tát sở đắc nhất thừa nhân quả 。ngã kim văn Kinh phát tâm cầu thú ,như bỉ sở đắc giai dĩ đắc chi ,quyết định đắc cố danh giai dĩ đắc 。Bồ Tát tích thời sơ phát tâm vị ,như ngã kim nhật ,bỉ ký cứu cánh đắc ,cố ngã diệc nhiên ,danh giai dĩ đắc ,lý vô dị cố 。 法華經玄贊卷第六(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ lục (mạt ) 保安三年五月二十一日書寫了,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên ngũ nguyệt nhị thập nhất nhật thư tả liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十二月六日以興福寺圓如房之本移點已了。本者皆點本也,以朱書之也,為令法久住、往生極樂。僧覺印為之。 đồng niên thập nhị nguyệt lục nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu 。bổn giả giai điểm bổn dã ,dĩ chu thư chi dã ,vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc 。tăng giác ấn vi chi 。 大治六年辛亥正月二十九日丁卯申時奉傳授善明房得業已了。 Đại trì lục niên tân hợi chánh nguyệt nhị thập cửu nhật đinh mão thân thời phụng truyền thọ/thụ thiện minh phòng đắc nghiệp dĩ liễu 。          攝釋等皆見之覺印          nhiếp thích đẳng giai kiến chi giác ấn 妙法蓮華經玄贊卷第七(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thất (bổn ) 沙門基撰 信解末偈記 Sa Môn cơ soạn  tín giải mạt kệ kí 經「爾時摩訶迦葉(至)不求自得」。 Kinh 「nhĩ thời Ma-ha Ca-diếp (chí )bất cầu tự đắc 」。 贊曰:長行四人同領,頌領獨迦葉者,最年大故、敘眾意故、影彰餘人亦頌說故。下有八十六頌半,分二:初七十三行半頌頌前三文;「世尊大恩」下十三行頌,屬品中第三段荷佛恩深。初文有三:初二頌頌法說,次四十一頌頌喻說,後三十頌半頌合說。此初也。不頌昔日不悕,唯頌今時獲得。初一頌半頌聞法聞記二事,後半頌獲得。 tán viết :trường hàng tứ nhân đồng lĩnh ,tụng lĩnh độc Ca-diếp giả ,tối niên Đại cố 、tự chúng ý cố 、ảnh chương dư nhân diệc tụng thuyết cố 。hạ hữu bát thập lục tụng bán ,phần nhị :sơ thất thập tam hành bán tụng tụng tiền tam văn ;「Thế Tôn đại ân 」hạ thập tam hạnh/hành/hàng tụng ,chúc phẩm trung đệ tam đoạn hà Phật ân thâm 。sơ văn hữu tam :sơ nhị tụng tụng pháp thuyết ,thứ tứ thập nhất tụng tụng dụ thuyết ,hậu tam thập tụng bán tụng hợp thuyết 。thử sơ dã 。bất tụng tích nhật bất hi ,duy tụng kim thời hoạch đắc 。sơ nhất tụng bán tụng văn Pháp văn kí nhị sự ,hậu bán tụng hoạch đắc 。 經「譬如童子幼稚無識」。 Kinh 「thí như Đồng tử ấu trĩ vô thức 」。 贊曰:下第二段,四十一頌頌喻說。中分二:初三十四頌頌昔不悕,後有七頌頌今獲得。初中有六:初半頌最初發心喻,次一頌退流生死喻,次七頌中還見佛喻,次十四頌不肯修大喻,次九頌半化以二乘喻,後二頌示大不悕喻。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn ,tứ thập nhất tụng tụng dụ thuyết 。trung phần nhị :sơ tam thập tứ tụng tụng tích bất hi ,hậu hữu thất tụng tụng kim hoạch đắc 。sơ trung hữu lục :sơ bán tụng tối sơ phát tâm dụ ,thứ nhất tụng thoái lưu sanh tử dụ ,thứ thất tụng trung hoàn kiến Phật dụ ,thứ thập tứ tụng bất khẳng tu Đại dụ ,thứ cửu tụng bán hóa dĩ nhị thừa dụ ,hậu nhị tụng thị Đại bất hi dụ 。thử sơ dã 。 經「捨父逃逝(至)五十餘年」。 Kinh 「xả phụ đào thệ (chí )ngũ thập dư niên 」。 贊曰:第二退流生死喻。「周流」者經歷義。「諸國」者五趣也,總名他國。 tán viết :đệ nhị thoái lưu sanh tử dụ 。「châu lưu 」giả kinh lịch nghĩa 。「chư quốc 」giả ngũ thú dã ,tổng danh tha quốc 。 經「其父憂念(至)頓止一城」。 Kinh 「kỳ phụ ưu niệm (chí )đốn chỉ nhất thành 」。 贊曰:下第三段,有七頌中還見佛喻。長行有三:子長還國,父先求覓,子遇到城。今此唯頌父先覓子,不頌餘二。二文入後第四段中,文穩便故。此中有四:一頌求子止城,二頌半資財甚眾,一頌客利豐廣,二頌半往來者多。此初也。「四方求」者,隨入四生求之。「疲」者劬勞,示相以求於子。「頓」停也,停住大城。 tán viết :hạ đệ tam đoạn ,hữu thất tụng trung hoàn kiến Phật dụ 。trường hàng hữu tam :tử trường/trưởng hoàn quốc ,phụ tiên cầu mịch ,tử ngộ đáo thành 。kim thử duy tụng phụ tiên mịch tử ,bất tụng dư nhị 。nhị văn nhập hậu đệ tứ đoạn trung ,văn ổn tiện cố 。thử trung hữu tứ :nhất tụng cầu tử chỉ thành ,nhị tụng bán tư tài thậm chúng ,nhất tụng khách lợi phong quảng ,nhị tụng bán vãng lai giả đa 。thử sơ dã 。「tứ phương cầu 」giả ,tùy nhập tứ sanh cầu chi 。「bì 」giả Cồ lao ,thị tướng dĩ cầu ư tử 。「đốn 」đình dã ,đình trụ/trú đại thành 。 經「造立舍宅(至)人民眾多」。 Kinh 「tạo lập xá trạch (chí )nhân dân chúng đa 」。 贊曰:二資財甚眾。造宅者起慈悲心,立舍者顯空勝義。或「造」者起也,宅即舍,謂慈悲心。「五欲」者五種樂,或淨法界等五法。「娛」者樂也。「輦」者真諦,法王獨乘;「輿」者俗諦,諸人共乘,勝劣異故。「車乘」者五乘,「田業」者智斷,餘文可知。 tán viết :nhị tư tài thậm chúng 。tạo trạch giả khởi từ bi tâm ,lập xá giả hiển không thắng nghĩa 。hoặc 「tạo 」giả khởi dã ,trạch tức xá ,vị từ bi tâm 。「ngũ dục 」giả ngũ chủng lạc/nhạc ,hoặc tịnh pháp giới đẳng ngũ pháp 。「ngu 」giả lạc/nhạc dã 。「liễn 」giả chân đế ,pháp vương độc thừa ;「dư 」giả tục đế ,chư nhân cọng thừa ,thắng liệt dị cố 。「xa thừa 」giả ngũ thừa ,「điền nghiệp 」giả trí đoạn ,dư văn khả tri 。 經「出入息利(至)無處不有」。 Kinh 「xuất nhập tức lợi (chí )vô xứ/xử bất hữu 」。 贊曰:三客利豐廣。「商」賈也,通四方之珍異曰商,坐賣曰賈。「估」市稅也。行曰商,坐曰賈,客名通上。往來六趣以利群生曰商,住淨土、人、天以化物曰賈。遍三界厘市行其稅利曰估。利豐客廣,故遍三界皆有佛法。 tán viết :tam khách lợi phong quảng 。「thương 」cổ dã ,thông tứ phương chi trân dị viết thương ,tọa mại viết cổ 。「cổ 」thị thuế dã 。hạnh/hành/hàng viết thương ,tọa viết cổ ,khách danh thông thượng 。vãng lai lục thú dĩ lợi quần sanh viết thương ,trụ/trú tịnh thổ 、nhân 、Thiên dĩ hóa vật viết cổ 。biến tam giới ly thị hạnh/hành/hàng kỳ thuế lợi viết cổ 。lợi phong khách quảng ,cố biến tam giới giai hữu Phật Pháp 。 經「千萬億眾(至)有大力勢」。 Kinh 「thiên vạn ức chúng (chí )hữu Đại lực thế 」。 贊曰:四往來者。「多王」者,愛念仁王敬故、豪族宗重臣庶崇故。由此因緣,四眾八部往來者多。 tán viết :tứ vãng lai giả 。「đa Vương 」giả ,ái niệm nhân vương kính cố 、hào tộc tông trọng Thần thứ sùng cố 。do thử nhân duyên ,Tứ Chúng bát bộ vãng lai giả đa 。 經「而年朽邁(至)當如之何」。 Kinh 「nhi niên hủ mại (chí )đương như chi hà 」。 贊曰:下第四段有十四頌不肯修大。有四:初二頌父恒念子,次九頌子見驚走,次一頌半父令急捉,後一頌半子遂憂惶。此初也。年邁益念、道久悲深,夙夜惟念六返觀故。 tán viết :hạ đệ tứ đoạn hữu thập tứ tụng bất khẳng tu Đại 。hữu tứ :sơ nhị tụng phụ hằng niệm tử ,thứ cửu tụng tử kiến kinh tẩu ,thứ nhất tụng bán phụ lệnh cấp tróc ,hậu nhất tụng bán tử toại ưu hoàng 。thử sơ dã 。niên mại ích niệm 、đạo cửu bi thâm ,túc dạ duy niệm lục phản quán cố 。 經「爾時窮子(至)或無所得」。 Kinh 「nhĩ thời cùng tử (chí )hoặc vô sở đắc 」。 贊曰。第二有九頌子見驚走。中有三:初三頌遇到父舍,次二頌半所見父相,後三頌半見已驚走。初中有二:初一頌半遊求,後一頌半困到。此初也。「索」音所戟、蘇各二反,乞也,亦求也。國邑之義,長行已解。「有所得」者,遇佛法中真實善友。「無所得」者,虛假知友。 tán viết 。đệ nhị hữu cửu tụng tử kiến kinh tẩu 。trung hữu tam :sơ tam tụng ngộ đáo phụ xá ,thứ nhị tụng bán sở kiến phụ tướng ,hậu tam tụng bán kiến dĩ kinh tẩu 。sơ trung hữu nhị :sơ nhất tụng bán du cầu ,hậu nhất tụng bán khốn đáo 。thử sơ dã 。「tác/sách 」âm sở kích 、tô các nhị phản ,khất dã ,diệc cầu dã 。quốc ấp chi nghĩa ,trường hàng dĩ giải 。「hữu sở đắc 」giả ,ngộ Phật Pháp trung chân thật thiện hữu 。「vô sở đắc 」giả ,hư giả tri hữu 。 經「飢餓羸瘦(至)遂至父舍」。 Kinh 「cơ ngạ luy sấu (chí )toại chí phụ xá 」。 贊曰:困到也。法食不足故飢,妙行不圓故疲。或起惡見,損壞深故生瘡,不堅持戒,損壞淺故生癬。妄生見解,不專持戒。「到父城」者,遇入大乘。「傭」賃。「展轉」者,勤力求法也。「至父舍」者,入中道大乘也。 tán viết :khốn đáo dã 。pháp thực bất túc cố cơ ,diệu hạnh/hành/hàng bất viên cố bì 。hoặc khởi ác kiến ,tổn hoại thâm cố sanh sang ,bất kiên trì giới ,tổn hoại thiển cố sanh tiển 。vọng sanh kiến giải ,bất chuyên trì giới 。「đáo phụ thành 」giả ,ngộ nhập Đại-Thừa 。「dong 」nhẫm 。「triển chuyển 」giả ,cần lực cầu Pháp dã 。「chí phụ xá 」giả ,nhập trung đạo Đại-Thừa dã 。 經「爾時長者(至)注記券疏」。 Kinh 「nhĩ thời Trưởng-giả (chí )chú kí khoán sớ 」。 贊曰:二所見父相也。「門內」者,理居教內,果在因內。昔望生死名居門外,今望涅槃故住門內。「計算金等」者,諸聖作論,分別計度法聖財故。「出內財產」者,行二利用也。「注記券疏」者,諸師作疏、修撰文記等。「注」者丁住反,注記也。《切韻》「注,之戍反,水注也,非注記」。《廣雅》「注,亦之喻反,注疏也,識也解也」。《通俗文》「記物曰注」。今亦作「注」。 tán viết :nhị sở kiến phụ tướng dã 。「môn nội 」giả ,lý cư giáo nội ,quả tại nhân nội 。tích vọng sanh tử danh cư môn ngoại ,kim vọng Niết-Bàn cố trụ/trú môn nội 。「kế toán kim đẳng 」giả ,chư Thánh tác luận ,phân biệt kế độ Pháp Thánh tài cố 。「xuất nội tài sản 」giả ,hạnh/hành/hàng nhị lợi dụng dã 。「chú kí khoán sớ 」giả ,chư sư tác sớ 、tu soạn văn kí đẳng 。「chú 」giả đinh trụ/trú phản ,chú kí dã 。《thiết vận 》「chú ,chi thú phản ,thủy chú dã ,phi chú kí 」。《quảng nhã 》「chú ,diệc chi dụ phản ,chú sớ dã ,thức dã giải dã 」。《thông tục văn 》「kí vật viết chú 」。kim diệc tác 「chú 」。 經「窮子見父(至)何故至此」。 Kinh 「cùng tử kiến phụ (chí )hà cố chí thử 」。 贊曰:三見已却走。分二:初一頌半悔來,二頌却走。此初也。 tán viết :tam kiến dĩ khước tẩu 。phần nhị :sơ nhất tụng bán hối lai ,nhị tụng khước tẩu 。thử sơ dã 。 經「覆自念言(至)欲往傭作」。 Kinh 「phước tự niệm ngôn (chí )dục vãng dong tác 」。 贊曰:却走也。「逼切」迫慼也。 tán viết :khước tẩu dã 。「bức thiết 」bách Thích dã 。 經「長者是時(至)追捉將來」。 Kinh 「Trưởng-giả Thị thời (chí )truy tróc tướng lai 」。 贊曰:第三父令急捉。「默而識之」者,未曾對眾陳說聲聞過去逢我、是我之子,名默而識之。 tán viết :đệ tam phụ lệnh cấp tróc 。「mặc nhi thức chi 」giả ,vị tằng đối chúng trần thuyết Thanh văn quá khứ phùng ngã 、thị ngã chi tử ,danh mặc nhi thức chi 。 經「窮子驚喚(至)使我至此」。 Kinh 「cùng tử kinh hoán (chí )sử ngã chí thử 」。 贊曰:第四子遂憂惶。退大不修却住生死,名悶躄地。若行大行,乖本求意、與死不殊,名必當見殺。何用大乘無漏衣食一旦至此。 tán viết :đệ tứ tử toại ưu hoàng 。thoái đại bất tu khước trụ sanh tử ,danh muộn tích địa 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng ,quai bổn cầu ý 、dữ tử bất thù ,danh tất đương kiến sát 。hà dụng Đại-Thừa vô lậu y thực nhất đán chí thử 。 經「長者知子(至)無威德者」。 Kinh 「Trưởng-giả tri tử (chí )vô uy đức giả 」。 贊曰:下第五有九頌半化以二乘喻。長行有六,此中有四,不頌初二。初三頌令修脫分,次一頌子遂依行,次四頌半勸入善根,後一頌便成聖位。初中復二:初二頌遣使,後一頌傳語。此初也。「愚癡」者無明。「狹劣」者意少。「眇目」者視不正。《說文》「一目少也」。目匡陷急曰眇,眇小也。為二乘說安立諦教,能詮顯、義不圓,名為眇目。所詮生空理短,故名矬。無法身功德,醜故名陋。神用不廣,故名無威德。 tán viết :hạ đệ ngũ hữu cửu tụng bán hóa dĩ nhị thừa dụ 。trường hàng hữu lục ,thử trung hữu tứ ,bất tụng sơ nhị 。sơ tam tụng lệnh tu thoát phần ,thứ nhất tụng tử toại y hạnh/hành/hàng ,thứ tứ tụng bán khuyến nhập thiện căn ,hậu nhất tụng tiện thành thánh vị 。sơ trung phục nhị :sơ nhị tụng khiển sử ,hậu nhất tụng truyền ngữ 。thử sơ dã 。「ngu si 」giả vô minh 。「hiệp liệt 」giả ý thiểu 。「miễu mục 」giả thị bất chánh 。《thuyết văn 》「nhất mục thiểu dã 」。mục khuông hãm cấp viết miễu ,miễu tiểu dã 。vi nhị thừa thuyết an lập đế giáo ,năng thuyên hiển 、nghĩa bất viên ,danh vi miễu mục 。sở thuyên sanh không lý đoản ,cố danh 矬。vô Pháp thân công đức ,xú cố danh lậu 。Thần dụng bất quảng ,cố danh vô uy đức 。 經「汝可語之(至)倍與汝價」。 Kinh 「nhữ khả ngữ chi (chí )bội dữ nhữ giá 」。 贊曰:此傳語也。 tán viết :thử truyền ngữ dã 。 經「窮子聞之(至)淨諸房舍」。 Kinh 「cùng tử văn chi (chí )tịnh chư phòng xá 」。 贊曰:二子遂依行。除煩惱糞,淨五蘊舍。 tán viết :nhị tử toại y hạnh/hành/hàng 。trừ phiền não phẩn ,tịnh ngũ uẩn xá 。 經「長者於牖(至)樂為鄙事」。 Kinh 「Trưởng-giả ư dũ (chí )lạc/nhạc vi bỉ sự 」。 贊曰。三有四頌半勸入善根。長行有三,此亦有三:初一頌心傷,次一頌身近,後二頌半共語。此初也。 tán viết 。tam hữu tứ tụng bán khuyến nhập thiện căn 。trường hàng hữu tam ,thử diệc hữu tam :sơ nhất tụng tâm thương ,thứ nhất tụng thân cận ,hậu nhị tụng bán cọng ngữ 。thử sơ dã 。 經「於是長者(至)往到子所」。 Kinh 「ư thị Trưởng-giả (chí )vãng đáo tử sở 」。 贊曰:此身近也。 tán viết :thử thân cận dã 。 經「方便附近(至)若如我子」。 Kinh 「phương tiện phụ cận (chí )nhược như ngã tử 」。 贊曰:下共語。長行有二,此亦有二:初半頌總與語勸勉,後二頌別與語教示。後文有二:初一頌半隨須即與,後半頌假稱父子。「塗足油」者,西方人庶例多塗跣,時既溫熱塵坌頻沾,至必洗足以油塗之。今言足者,即四神足:欲、勤、心、觀。油謂八斷行,即欲、精進、信、輕安、正念、正知、思、捨。初三為加行,輕安攝受身心,正念、正知為繼屬,不忘所緣安心一境故。有放逸生如實了知,故思、捨為對治,策心持心二種力故。已生沈掉能遠離之,名塗足油,如去風痺,斷障染故。或足謂戒,油謂六支,受學學處善能防護別解脫律儀,軌則所行皆具圓滿,見微細罪生大怖畏,滋潤戒故法食既充,無貪瞋癡薦席亦厚。《無垢稱》云:「四靜慮為床,淨命為茵蓐」。淨命即是無貪所起身語二業,故以無貪為薦席也。在茵蓐下、床之上故。「薦」音作見反,亦蓆也。《玉篇》「獸之所食草也」。又床薦,所以同薦藉也。「廗」音詳石反,《玉篇》「蓆,廧亦反,廣多也」。《切韻》為「廗」。假稱父子,又以軟語若如我子。「若」者如也,如我入聖之真子也。此乃見道已前。 tán viết :hạ cọng ngữ 。trường hàng hữu nhị ,thử diệc hữu nhị :sơ bán tụng tổng dữ ngữ khuyến miễn ,hậu nhị tụng biệt dữ ngữ giáo thị 。hậu văn hữu nhị :sơ nhất tụng bán tùy tu tức dữ ,hậu bán tụng giả xưng phụ tử 。「xà túc du 」giả ,Tây phương nhân thứ lệ đa đồ tiển ,thời ký ôn nhiệt trần bộn tần triêm ,chí tất tẩy túc dĩ du đồ chi 。kim ngôn túc giả ,tức tứ Thần túc :dục 、cần 、tâm 、quán 。du vị bát đoạn hạnh/hành/hàng ,tức dục 、tinh tấn 、tín 、khinh an 、chánh niệm 、chánh tri 、tư 、xả 。sơ tam vi gia hạnh/hành/hàng ,khinh an nhiếp thọ thân tâm ,chánh niệm 、chánh tri vi kế chúc ,bất vong sở duyên an tâm nhất cảnh cố 。hữu phóng dật sanh như thật liễu tri ,cố tư 、xả vi đối trì ,sách tâm trì tâm nhị chủng lực cố 。dĩ sanh trầm điệu năng viễn ly chi ,danh xà túc du ,như khứ phong tý ,đoạn chướng nhiễm cố 。hoặc túc vị giới ,du vị lục chi ,thọ học học xứ thiện năng phòng hộ biệt giải thoát luật nghi ,quỹ tắc sở hạnh giai cụ viên mãn ,kiến vi tế tội sanh Đại bố úy ,tư nhuận giới cố pháp thực ký sung ,vô tham sân si tiến tịch diệc hậu 。《vô cấu xưng 》vân :「tứ tĩnh lự vi sàng ,tịnh mạng vi nhân nhục 」。tịnh mạng tức thị vô tham sở khởi thân ngữ nhị nghiệp ,cố dĩ vô tham vi tiến tịch dã 。tại nhân nhục hạ 、sàng chi thượng cố 。「tiến 」âm tác kiến phản ,diệc tịch dã 。《ngọc thiên 》「thú chi sở thực/tự thảo dã 」。hựu sàng tiến ,sở dĩ đồng tiến tạ dã 。「廗」âm tường thạch phản ,《ngọc thiên 》「tịch ,廧diệc phản ,quảng đa dã 」。《thiết vận 》vi 「廗」。giả xưng phụ tử ,hựu dĩ nhuyễn ngữ nhược như ngã tử 。「nhược/nhã 」giả như dã ,như ngã nhập thánh chi chân tử dã 。thử nãi kiến đạo dĩ tiền 。 經「長者有智(至)執作家事」。 Kinh 「Trưởng-giả hữu trí (chí )chấp tác gia sự 」。 贊曰:四便成聖位。文中唯有無學,漸令入出并彰修道。二十年中常令除糞,名執家事。過是以後心相體信入出無難,然其所止猶在本處,影顯見道名之為兒。文中略故。 tán viết :tứ tiện thành thánh vị 。văn trung duy hữu vô học ,tiệm lệnh nhập xuất tinh chương tu đạo 。nhị thập niên trung thường lệnh trừ phẩn ,danh chấp gia sự 。quá/qua thị dĩ hậu tâm tướng thể tín nhập xuất vô nan ,nhiên kỳ sở chỉ do tại bổn xứ ,ảnh hiển kiến đạo danh chi vi nhi 。văn trung lược cố 。 經「示其金銀(至)我無此物」。 Kinh 「thị kỳ kim ngân (chí )ngã vô thử vật 」。 贊曰。示大不悕喻也。大乘二利雖使令知,名為出入。「猶於門外」者,大乘教行之因門外。「止宿草庵」者,猶住二乘。「庵」音烏含反,小草舍也。有作「菴」,菴閭草,非舍也。自念以貧為事業,都無大乘事業之分,無一悕意不求大乘。 tán viết 。thị Đại bất hi dụ dã 。Đại-Thừa nhị lợi tuy sử lệnh tri ,danh vi xuất nhập 。「do ư môn ngoại 」giả ,Đại thừa giáo hạnh/hành/hàng chi nhân môn ngoại 。「chỉ tú thảo am 」giả ,do trụ/trú nhị thừa 。「am 」âm ô hàm phản ,tiểu thảo xá dã 。hữu tác 「am 」,am lư thảo ,phi xá dã 。tự niệm dĩ bần vi sự nghiệp ,đô vô Đại-Thừa sự nghiệp chi phần ,vô nhất hi ý bất cầu Đại-Thừa 。 經「父知子心(至)剎利居士」。 Kinh 「phụ tri tử tâm (chí )sát lợi Cư-sĩ 」。 贊曰:下第二大段有七頌,顯今獲得。前喻中有二:初五頌父付子,後二頌子獲得。初復有二:初一頌半知機集族,後三頌半正付家事。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hữu thất tụng ,hiển kim hoạch đắc 。tiền dụ trung hữu nhị :sơ ngũ tụng phụ phó tử ,hậu nhị tụng tử hoạch đắc 。sơ phục hưũ nhị :sơ nhất tụng bán tri ky tập tộc ,hậu tam tụng bán chánh phó gia sự 。thử sơ dã 。 經「於此大眾(至)恣其所用」。 Kinh 「ư thử Đại chúng (chí )tứ kỳ sở dụng 」。 贊曰:下三頌半正付家事。有五:初半頌初教發心。半頌退流生死。半頌化以二乘,或在人天彼方根熟,或在加行、無間兩道,或斷五下、五上分結二位之時,故言見子已二十年。或說得有學、無學果。一頌昔退大乘今得相遇,根機熟故。一頌正付。 tán viết :hạ tam tụng bán chánh phó gia sự 。hữu ngũ :sơ bán tụng sơ giáo phát tâm 。bán tụng thoái lưu sanh tử 。bán tụng hóa dĩ nhị thừa ,hoặc tại nhân thiên bỉ phương căn thục ,hoặc tại gia hạnh/hành/hàng 、Vô gián lượng (lưỡng) đạo ,hoặc đoạn ngũ hạ 、ngũ thượng phần kết/kiết nhị vị chi thời ,cố ngôn kiến tử dĩ nhị thập niên 。hoặc thuyết đắc hữu học 、vô học quả 。nhất tụng tích thoái đại thừa kim đắc tướng ngộ ,căn ky thục cố 。nhất tụng chánh phó 。 經「子念昔貧(至)得未曾有」。 Kinh 「tử niệm tích bần (chí )đắc vị tằng hữu 」。 贊曰:子獲得也。有為功德,名為珍寶。無為真如慈悲心等,名為舍宅。又識達本識當成鏡智,亦知一切三界眾生皆已舍宅及獲珍財,故生歡喜。 tán viết :tử hoạch đắc dã 。hữu vi công đức ,danh vi trân bảo 。vô vi chân như từ bi tâm đẳng ,danh vi xá trạch 。hựu thức đạt bổn thức đương thành kính trí ,diệc tri nhất thiết tam giới chúng sanh giai dĩ xá trạch cập hoạch trân tài ,cố sanh hoan hỉ 。 經「佛亦如是(至)聲聞弟子」。 Kinh 「Phật diệc như thị (chí )Thanh văn đệ-tử 」。 贊曰:下第三大段有三十頌半頌合說。中分二:初二十頌半頌昔不悕合,後有十頌頌今獲得合。初合中長行有五,不合中還見佛。今此頌中唯頌示大不悕合,餘略不頌。前長行中示大不悕有三,今此亦爾:初二頌頌初,知我樂小佛不說我得故不悕。次有八頌頌第三,但為菩薩說不正為我說故不悕。後十頌半頌第二,自得涅槃謂已滿足故不悕。此初也。未曾說言汝等作佛,於佛妙智我亦有分,但說我等得諸無漏是聲聞弟子,故我不悕。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn hữu tam thập tụng bán tụng hợp thuyết 。trung phần nhị :sơ nhị thập tụng bán tụng tích bất hi hợp ,hậu hữu thập tụng tụng kim hoạch đắc hợp 。sơ hợp trung trường hàng hữu ngũ ,bất hợp trung hoàn kiến Phật 。kim thử tụng trung duy tụng thị Đại bất hi hợp ,dư lược bất tụng 。tiền trường hàng trung thị Đại bất hi hữu tam ,kim thử diệc nhĩ :sơ nhị tụng tụng sơ ,tri ngã lạc/nhạc tiểu Phật bất thuyết ngã đắc cố bất hi 。thứ hữu bát tụng tụng đệ tam ,đãn vi Bồ-tát thuyết bất chánh vi ngã thuyết cố bất hi 。hậu thập tụng bán tụng đệ nhị ,tự đắc Niết Bàn vị dĩ mãn túc cố bất hi 。thử sơ dã 。vị tằng thuyết ngôn nhữ đẳng tác Phật ,ư Phật diệu trí ngã diệc hữu phần ,đãn thuyết ngã đẳng đắc chư vô lậu thị Thanh văn đệ-tử ,cố ngã bất hi 。 經「佛勅我等(至)當得成佛」。 Kinh 「Phật sắc ngã đẳng (chí )đương đắc thành Phật 」。 贊曰:下有八頌頌第三,但為菩薩說、不正為我說,故不悕。中分六:初一頌佛勅,次一頌半我依佛教,次一頌他依我言,次一頌佛授他記,次一頌半正為菩薩、不為我說,後二頌法喻雙結。此初也。佛三業加,密勅令說般若等經。 tán viết :hạ hữu bát tụng tụng đệ tam ,đãn vi Bồ-tát thuyết 、bất chánh vi ngã thuyết ,cố bất hi 。trung phần lục :sơ nhất tụng Phật sắc ,thứ nhất tụng bán ngã y Phật giáo ,thứ nhất tụng tha y ngã ngôn ,thứ nhất tụng Phật thọ/thụ tha kí ,thứ nhất tụng bán chánh vi Bồ Tát 、bất vi ngã thuyết ,hậu nhị tụng Pháp dụ song kết/kiết 。thử sơ dã 。Phật tam nghiệp gia ,mật sắc lệnh thuyết Bát-nhã đẳng Kinh 。 經「我承佛教(至)說無上道」。 Kinh 「ngã thừa Phật giáo (chí )thuyết vô thượng đạo 」。 贊曰:二我依佛教。 tán viết :nhị ngã y Phật giáo 。 經「諸佛子等(至)精勤修習」。 Kinh 「chư Phật tử đẳng (chí )tinh cần tu tập 」。 贊曰:三他依我言。 tán viết :tam tha y ngã ngôn 。 經「是時諸佛(至)當得作佛」。 Kinh 「Thị thời chư Phật (chí )đương đắc tác Phật 」。 贊曰:四佛授他記。言「諸佛」者,顯一切佛法皆同,故非唯一佛。亦是過去曾於餘佛所受化故,不爾一佛云何言「諸」。故前說言「曾從諸佛聞方便所說法」。 tán viết :tứ Phật thọ/thụ tha kí 。ngôn 「chư Phật 」giả ,hiển nhất thiết Phật Pháp giai đồng ,cố phi duy nhất Phật 。diệc thị quá khứ tằng ư dư Phật sở thọ hóa cố ,bất nhĩ nhất Phật vân hà ngôn 「chư 」。cố tiền thuyết ngôn 「tằng tùng chư Phật văn phương tiện sở thuyết pháp 」。 經「一切諸佛(至)說斯真要」。 Kinh 「nhất thiết chư Phật (chí )thuyết tư chân yếu 」。 贊曰:五正為菩薩、不為我說,故我不悕。 tán viết :ngũ chánh vi Bồ Tát 、bất vi ngã thuyết ,cố ngã bất hi 。 經「如彼窮子(至)亦復如是」。 Kinh 「như bỉ cùng tử (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:法喻雙結。文意可知。 tán viết :Pháp dụ song kết/kiết 。văn ý khả tri 。 經「我等內滅(至)都不欣樂」。 Kinh 「ngã đẳng nội diệt (chí )đô bất hân lạc/nhạc 」。 贊曰:下第三有十頌半頌第二自得涅槃謂已滿足故不悕。中分二:初二頌標自滿不悕,後八頌半釋。此初也。「內滅」者謂內自身滅諸煩惱、證得涅槃,唯能了此以為究竟,更無自餘外利他事,故不欣大。 tán viết :hạ đệ tam hữu thập tụng bán tụng đệ nhị tự đắc Niết Bàn vị dĩ mãn túc cố bất hi 。trung phần nhị :sơ nhị tụng tiêu tự mãn bất hi ,hậu bát tụng bán thích 。thử sơ dã 。「nội diệt 」giả vị nội tự thân diệt chư phiền não 、chứng đắc Niết Bàn ,duy năng liễu thử dĩ vi cứu cánh ,cánh vô tự dư ngoại lợi tha sự ,cố bất hân Đại 。 經「所以者何(至)謂是究竟」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vị thị cứu cánh 」。 贊曰:下八頌半釋。中分三:初三頌半於佛境智起三解脫門觀,自謂滿足故不悕;次四頌自謂得道已報佛恩,雖為他說而自不悕;後一頌結佛不為說故不悕。此初也。初三頌空無相觀,後一頌半是無願觀。諸法皆空,空觀也。二我既無,何有生等故。次下說無生滅等六種所無,並無相觀。捨離貪著不貪一切,遂於佛智亦不貪求,是無願觀。由聞般若密意所說空無相願,遂錯悟解作此三觀自得涅槃,後作此解謂是究竟,故不悕大。 tán viết :hạ bát tụng bán thích 。trung phần tam :sơ tam tụng bán ư Phật cảnh trí khởi tam giải thoát môn quán ,tự vị mãn túc cố bất hi ;thứ tứ tụng tự vị đắc đạo dĩ báo Phật ân ,tuy vi tha thuyết nhi tự bất hi ;hậu nhất tụng kết/kiết Phật bất vi thuyết cố bất hi 。thử sơ dã 。sơ tam tụng không vô tướng quán ,hậu nhất tụng bán thị vô nguyện quán 。chư pháp giai không ,không quán dã 。nhị ngã ký vô ,hà hữu sanh đẳng cố 。thứ hạ thuyết vô sanh diệt đẳng lục chủng sở vô ,tịnh vô tướng quán 。xả ly tham trước bất tham nhất thiết ,toại ư Phật trí diệc bất tham cầu ,thị vô nguyện quán 。do văn Bát-nhã mật ý sở thuyết không vô tướng nguyện ,toại thác/thố ngộ giải tác thử tam quán tự đắc Niết Bàn ,hậu tác thử giải vị thị cứu cánh ,cố bất hi Đại 。 經「我等長夜(至)報佛之恩」。 Kinh 「ngã đẳng trường/trưởng dạ (chí )báo Phật chi ân 」。 贊曰:二有四頌,自謂得道已報佛恩,雖為他說而自不悕。中分二:初二頌半謂報佛恩,次一頌半雖為他說而自不悕。此初也。驗此文意住有餘依涅槃迴心向大,非住無餘依涅槃界。 tán viết :nhị hữu tứ tụng ,tự vị đắc đạo dĩ báo Phật ân ,tuy vi tha thuyết nhi tự bất hi 。trung phần nhị :sơ nhị tụng bán vị báo Phật ân ,thứ nhất tụng bán tuy vi tha thuyết nhi tự bất hi 。thử sơ dã 。nghiệm thử văn ý trụ/trú hữu dư y Niết-Bàn hồi tâm hướng Đại ,phi trụ/trú vô dư y Niết Bàn giới 。 經「我等雖為(至)永無願樂」。 Kinh 「ngã đẳng tuy vi (chí )vĩnh vô nguyện lạc/nhạc 」。 贊曰:雖為他說而自不悕也。 tán viết :tuy vi tha thuyết nhi tự bất hi dã 。 經「導師見捨(至)說有實利」。 Kinh 「Đạo sư kiến xả (chí )thuyết hữu thật lợi 」。 贊曰:三佛不為說故我不悕。簡擇於我觀根未熟故見捨我,未曾勸進令修大乘說有實利,故我不悕。初「不勸」者據今生來,非曾不勸,久已勸故。 tán viết :tam Phật bất vi thuyết cố ngã bất hi 。giản trạch ư ngã quán căn vị thục cố kiến xả ngã ,vị tằng khuyến tiến lệnh tu Đại-Thừa thuyết hữu thật lợi ,cố ngã bất hi 。sơ 「bất khuyến 」giả cứ kim sanh lai ,phi tằng bất khuyến ,cữu dĩ khuyến cố 。 經「如富長者(至)乃教大智」。 Kinh 「như phú Trưởng-giả (chí )nãi giáo đại trí 」。 贊曰:上二十頌半頌合昔不悕。下有十頌,合今獲得有二:初三頌法喻對明,初教方便、後說真實;後七頌明我今獲得。此初也。一頌半喻,一頌半法。 tán viết :thượng nhị thập tụng bán tụng hợp tích bất hi 。hạ hữu thập tụng ,hợp kim hoạch đắc hữu nhị :sơ tam tụng Pháp dụ đối minh ,sơ giáo phương tiện 、hậu thuyết chân thật ;hậu thất tụng minh ngã kim hoạch đắc 。thử sơ dã 。nhất tụng bán dụ ,nhất tụng bán Pháp 。 經「我等今日(至)得無量寶」。 Kinh 「ngã đẳng kim nhật (chí )đắc vô lượng bảo 」。 贊曰:下七頌明今獲得。中分三:初一頌半總辨今得非先所望,次三頌始于今日方名得果體,後二頌半方名得果用。此初也。 tán viết :hạ thất tụng minh kim hoạch đắc 。trung phần tam :sơ nhất tụng bán tổng biện kim đắc phi tiên sở vọng ,thứ tam tụng thủy vu kim nhật phương danh đắc quả thể ,hậu nhị tụng bán phương danh đắc quả dụng 。thử sơ dã 。 經「世尊我今(至)無上大果」。 Kinh 「Thế Tôn ngã kim (chí )vô thượng đại quả 」。 贊曰:二始于今日方名得果體。初一頌總辨先得果非真、今得是實。「道」謂證智,「果」謂無為。後二頌今得果是實。由前因證於中初頌持戒因得報,後頌梵行滿得大果,皆以勝昔。 tán viết :nhị thủy vu kim nhật phương danh đắc quả thể 。sơ nhất tụng tổng biện tiên đắc quả phi chân 、kim đắc thị thật 。「đạo 」vị chứng trí ,「quả 」vị vô vi 。hậu nhị tụng kim đắc quả thị thật 。do tiền nhân chứng ư trung sơ tụng trì giới nhân đắc báo ,hậu tụng phạm hạnh mãn đắc đại quả ,giai dĩ thắng tích 。 經「我等今者(至)應受供養」。 Kinh 「ngã đẳng kim giả (chí )ưng thọ cúng dường 」。 贊曰:三方名得果用。初一頌得真實聲聞之名,利他用故;後一頌半得真阿羅漢稱,實福田故。即顯住小非真聲聞,亦非真是阿羅漢也。 tán viết :tam phương danh đắc quả dụng 。sơ nhất tụng đắc chân thật Thanh văn chi danh ,lợi tha dụng cố ;hậu nhất tụng bán đắc chân A-la-hán xưng ,thật phước điền cố 。tức hiển trụ/trú tiểu phi chân Thanh văn ,diệc phi chân thị A-la-hán dã 。 經「世尊大恩(至)誰能報者」。 Kinh 「Thế Tôn đại ân (chí )thùy năng báo giả 」。 贊曰:已上七十三頌半頌前長行。自下品之第三段有十三頌荷佛恩深。分二:初六頌半總明恩深難報,後六頌半別明所難報事。初中復二:初一頌半明佛慈悲深故難報,後五頌明行供養事而不能報。此初也。時長處廣行滿心勤,苦己利人情深叵答,昊天之恩蓋在於此。 tán viết :dĩ thượng thất thập tam tụng bán tụng tiền trường hàng 。tự hạ phẩm chi đệ tam đoạn hữu thập tam tụng hà Phật ân thâm 。phần nhị :sơ lục tụng bán tổng minh ân thâm nạn/nan báo ,hậu lục tụng bán biệt minh sở nạn/nan báo sự 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng bán minh Phật từ bi thâm cố nạn/nan báo ,hậu ngũ tụng Minh Hạnh cúng dường sự nhi bất năng báo 。thử sơ dã 。thời trường/trưởng xứ/xử quảng hạnh/hành/hàng mãn tâm cần ,khổ kỷ lợi nhân Tình thâm phả đáp ,hạo Thiên chi ân cái tại ư thử 。 經「手足供給(至)盡心恭敬」。 Kinh 「thủ túc cung cấp (chí )tận tâm cung kính 」。 贊曰:下五頌明供養事。中分二:初二頌六種內財不能報,後三頌四事外財并以起塔亦不能報。此初也。 tán viết :hạ ngũ tụng minh cúng dường sự 。trung phần nhị :sơ nhị tụng lục chủng nội tài bất năng báo ,hậu tam tụng tứ sự ngoại tài tinh dĩ khởi tháp diệc bất năng báo 。thử sơ dã 。 經「又以美饍(至)亦不能報」。 Kinh 「hựu dĩ mỹ thiện (chí )diệc bất năng báo 」。 贊曰:四事外物不能報也。二頌四事,一頌結之。 tán viết :tứ sự ngoại vật bất năng báo dã 。nhị tụng tứ sự ,nhất tụng kết/kiết chi 。 經「諸佛希有(至)隨宜為說」。 Kinh 「chư Phật hy hữu (chí )tùy nghi vi thuyết 」。 贊曰:下六頌半明所難報事。於中有三:初二頌半總明佛能為下劣事,於取相凡夫能隨宜為說;次二頌能知欲樂及勝解而為說法;後二頌能知根熟未熟為說三乘。此初也。藏報身之實德、顯化相之權形,隱妙理之玄宗、揚麁義之疎教,不居淨土、處此穢方隨逐凡夫,豈非難報。 tán viết :hạ lục tụng bán minh sở nạn/nan báo sự 。ư trung hữu tam :sơ nhị tụng bán tổng minh Phật năng vi hạ liệt sự ,ư thủ tướng phàm phu năng tùy nghi vi thuyết ;thứ nhị tụng năng tri dục lạc/nhạc cập thắng giải nhi vi thuyết Pháp ;hậu nhị tụng năng tri căn thục vị thục vi thuyết tam thừa 。thử sơ dã 。tạng báo thân chi thật đức 、hiển hóa tướng chi quyền hình ,ẩn diệu lý chi huyền tông 、dương thô nghĩa chi sơ giáo ,bất cư tịnh thổ 、xứ/xử thử uế phương tùy trục phàm phu ,khởi phi nạn/nan báo 。 經「諸佛於法(至)而為說法」。 Kinh 「chư Phật ư Pháp (chí )nhi vi thuyết Pháp 」。 贊曰:二能知欲樂勝解而為說法也。「志力」者勝解故,不隨自意廣演玄微,乃遂他情唱斯方便,豈非難報。 tán viết :nhị năng tri dục lạc/nhạc thắng giải nhi vi thuyết Pháp dã 。「chí lực 」giả thắng giải cố ,bất tùy tự ý quảng diễn huyền vi ,nãi toại tha Tình xướng tư phương tiện ,khởi phi nạn/nan báo 。 經「隨諸眾生(至)隨宜說三」。 Kinh 「tùy chư chúng sanh (chí )tùy nghi thuyết tam 」。 贊曰:三能知根熟未熟為說三乘。或麁或細、或實或權,觀根初後以施為,豈非恩深而難報者也。 tán viết :tam năng tri căn thục vị thục vi thuyết tam thừa 。hoặc thô hoặc tế 、hoặc thật hoặc quyền ,quán căn sơ hậu dĩ thí vi ,khởi phi ân thâm nhi nạn/nan báo giả dã 。 藥草喻品 dược thảo dụ phẩm 以三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 dĩ tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有四:一者前為上根初周法說,鶖子法領,佛法述成,後方授記。今第二周既為中根喻說,四人喻領,今佛還為以喻述成,後方授記,故此品來。二者論說對治七慢中,第三有大乘人一向增上慢,言無別聲聞辟支佛乘。為對治此故說兩喻,前〈譬喻品〉為對治凡夫求人天妙果;次〈信解品〉為治二乘有學執我乘與如來乘等,不求佛乘。今此品為對治大乘人一向慢言無別二乘、唯有一乘。故彼論言「第三人者,令知種種乘異,諸佛如來平等說法,隨眾生善根種子而生牙故」。意顯一雨雖同,三草二木生長各異;佛教雖同,三乘、二聖發脩亦別,有為機器各各別故,亦有決定二乘者故,由機性殊稟潤別故。故《勝鬘》云:「攝受正法善男子堪荷四擔」,《涅槃》亦言:「我於一時說一乘一道,乃至弟子不解我意,說須陀洹等皆得佛道」,廣說如餘。依人運載,教等名乘。佛法雖同,機脩有異,故說此品。三者〈方便品〉初標智及門二皆甚深名為一乘。前〈譬喻品〉說乘有三、體唯有一,四人領解實一假三,會智慧深。今此會門,門即阿含,教同機異名會其門。如說四諦,三根俱聞,依蘊、處、界、緣起、三性,賴脩有異名曰三乘。故知教同而機異也,故此品來。四者十無上中云,第一為顯種子無上故說雨譬喻。十無上者並是七喻,三平等殘。然於其中有是文殘、有是義殘者,此是義殘非是文殘也。七喻之中已有雨喻,十無上內又更重說,仍名為殘。前說雨喻普潤三草,三草既別令知乘異。今說雨喻所潤三草之中形於二草,佛種名大草,自位相形加名二木,所望義別名為義殘。或是文殘,謂小中大草,文是雨喻破乘同病,諸樹大小隨上中下各有所受。此雨喻是種子無上,前後文別故是文殘。此大種子得雨滋潤,體用弘廣,後得果殊,故名無上。論引經言「不離我身是無上義,唯大乘有,名不離故。若種若現、若因若果雖皆不離大乘。」今顯大乘無漏種子以為因本,成佛身故。為顯此種子無上,故此品來。 lai ý hữu tứ :nhất giả tiền vi thượng căn sơ châu pháp thuyết ,Thu tử Pháp lĩnh ,Phật Pháp thuật thành ,hậu phương thọ kí 。kim đệ nhị châu ký vi trung căn dụ thuyết ,tứ nhân dụ lĩnh ,kim Phật hoàn vi dĩ dụ thuật thành ,hậu phương thọ kí ,cố thử phẩm lai 。nhị giả luận thuyết đối trì thất mạn trung ,đệ tam hữu Đại-Thừa nhân nhất hướng tăng thượng mạn ,ngôn vô biệt Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。vi đối trì thử cố thuyết lượng (lưỡng) dụ ,tiền 〈thí dụ phẩm 〉vi đối trì phàm phu cầu nhân thiên diệu quả ;thứ 〈tín giải phẩm 〉vi trì nhị thừa hữu học chấp ngã thừa dữ Như Lai thừa đẳng ,bất cầu Phật thừa 。kim thử phẩm vi đối trì Đại-Thừa nhân nhất hướng mạn ngôn vô biệt nhị thừa 、duy hữu nhất thừa 。cố bỉ luận ngôn 「đệ tam nhân giả ,lệnh tri chủng chủng thừa dị ,chư Phật Như Lai bình đẳng thuyết Pháp ,tùy chúng sanh thiện căn chủng tử nhi sanh nha cố 」。ý hiển nhất vũ tuy đồng ,tam thảo nhị mộc sanh trường/trưởng các dị ;Phật giáo tuy đồng ,tam thừa 、nhị thánh phát tu diệc biệt ,hữu vi ky khí các các biệt cố ,diệc hữu quyết định nhị thừa giả cố ,do ky tánh thù bẩm nhuận biệt cố 。cố 《thắng man 》vân :「nhiếp thọ chánh pháp Thiện nam tử kham hà tứ đam/đảm 」,《Niết-Bàn 》diệc ngôn :「ngã ư nhất thời thuyết nhất thừa nhất đạo ,nãi chí đệ-tử bất giải ngã ý ,thuyết Tu đà Hoàn đẳng giai đắc Phật đạo 」,quảng thuyết như dư 。y nhân vận tái ,giáo đẳng danh thừa 。Phật Pháp tuy đồng ,ky tu hữu dị ,cố thuyết thử phẩm 。tam giả 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ tiêu trí cập môn nhị giai thậm thâm danh vi nhất thừa 。tiền 〈thí dụ phẩm 〉thuyết thừa hữu tam 、thể duy hữu nhất ,tứ nhân lĩnh giải thật nhất giả tam ,hội trí tuệ thâm 。kim thử hội môn ,môn tức A Hàm ,giáo đồng ky dị danh hội kỳ môn 。như thuyết Tứ đế ,tam căn câu văn ,y uẩn 、xứ/xử 、giới 、duyên khởi 、tam tánh ,lại tu hữu dị danh viết tam thừa 。cố tri giáo đồng nhi ky dị dã ,cố thử phẩm lai 。tứ giả thập vô thượng trung vân ,đệ nhất vi hiển chủng tử vô thượng cố thuyết vũ thí dụ 。thập vô thượng giả tịnh thị thất dụ ,tam bình đẳng tàn 。nhiên ư kỳ trung hữu thị văn tàn 、hữu thị nghĩa tàn giả ,thử thị nghĩa tàn phi thị văn tàn dã 。thất dụ chi trung dĩ hữu vũ dụ ,thập vô thượng nội hựu cánh trọng thuyết ,nhưng danh vi tàn 。tiền thuyết vũ dụ phổ nhuận tam thảo ,tam thảo ký biệt lệnh tri thừa dị 。kim thuyết vũ dụ sở nhuận tam thảo chi trung hình ư nhị thảo ,Phật chủng danh Đại thảo ,tự vị tướng hình gia danh nhị mộc ,sở vọng nghĩa biệt danh vi nghĩa tàn 。hoặc thị văn tàn ,vị tiểu trung Đại thảo ,văn thị vũ dụ phá thừa đồng bệnh ,chư thụ/thọ đại tiểu tùy thượng trung hạ các hữu sở thọ 。thử vũ dụ thị chủng tử vô thượng ,tiền hậu văn biệt cố thị văn tàn 。thử đại chủng tử đắc vũ tư nhuận ,thể dụng hoằng quảng ,hậu đắc quả thù ,cố danh vô thượng 。luận dẫn Kinh ngôn 「bất ly ngã thân thị vô thượng nghĩa ,duy Đại-Thừa hữu ,danh bất ly cố 。nhược/nhã chủng nhược/nhã hiện 、nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tuy giai bất ly Đại-Thừa 。」kim hiển Đại-Thừa vô lậu chủng tử dĩ vi nhân bổn ,thành Phật thân cố 。vi hiển thử chủng tử vô thượng ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,去疾神功名藥,稟潤之形名草。有藥非草、有草非藥、有草有藥、非草非藥;所喻亦爾。教、理、行、果俱名為藥。今取行藥稟教脩生,不取餘石藥,不能生長故。世出世種能生長者俱名為草,今取人天善種、三乘智因是藥之草,違害惡故;不取生死惡道種草,不稟正法而滋長故。意辨三乘種別,稟教成其異乘,不欲普明諸種,故以藥草為目。是藥即草,持業釋名。以別簡通,是藥之草,依主釋也。以此為喻,名藥草喻。若云,此品下明藥及草喻故名藥草喻,非藥即草者,豈一切草皆取喻耶?由此故知今說為善。此以二義為喻:一如草性異,稟雨滋其類別;三根本異,稟教成其三乘。二如草稟性各不相知;三根亦爾,不能知他五乘種異,謂乘無別,故以藥草為喻。 thích danh giả ,khứ tật Thần công danh dược ,bẩm nhuận chi hình danh thảo 。hữu dược phi thảo 、hữu thảo phi dược 、hữu thảo hữu dược 、phi thảo phi dược ;sở dụ diệc nhĩ 。giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả câu danh vi dược 。kim thủ hạnh/hành/hàng dược bẩm giáo tu sanh ,bất thủ dư thạch dược ,bất năng sanh trường/trưởng cố 。thế xuất thế chủng năng sanh Trưởng-giả câu danh vi thảo ,kim thủ nhân thiên thiện chủng 、tam thừa trí nhân thị dược chi thảo ,vi hại ác cố ;bất thủ sanh tử ác đạo chủng thảo ,bất bẩm chánh pháp nhi tư trường/trưởng cố 。ý biện tam thừa chủng biệt ,bẩm giáo thành kỳ dị thừa ,bất dục phổ minh chư chủng ,cố dĩ dược thảo vi mục 。thị dược tức thảo ,trì nghiệp thích danh 。dĩ biệt giản thông ,thị dược chi thảo ,y chủ thích dã 。dĩ thử vi dụ ,danh dược thảo dụ 。nhược/nhã vân ,thử phẩm hạ minh dược cập thảo dụ cố danh dược thảo dụ ,phi dược tức thảo giả ,khởi nhất thiết thảo giai thủ dụ da ?do thử cố tri kim thuyết vi thiện 。thử dĩ nhị nghĩa vi dụ :nhất như thảo tánh dị ,bẩm vũ tư kỳ loại biệt ;tam căn bổn dị ,bẩm giáo thành kỳ tam thừa 。nhị như thảo bẩm tánh các bất tướng tri ;tam căn diệc nhĩ ,bất năng trai tha ngũ thừa chủng dị ,vị thừa vô biệt ,cố dĩ dược thảo vi dụ 。 解妨難者, giải phương nạn/nan giả , 問: vấn : 論解七喻及十無上皆云雨喻,何故題品云藥草喻,不言雨喻品? luận giải thất dụ cập thập vô thượng giai vân vũ dụ ,hà cố Đề phẩm vân dược thảo dụ ,bất ngôn vũ dụ phẩm ? 答: đáp : 論說能滋之法以顯所喻,故以雨喻為名。經取能喻之體以破彼疑,故標藥草。倒者以乘無別為病,破者以機有別為破,故假所潤藥草以況所滋根性,由此不標雨為譬喻,亦不雙舉雨草二性為品。 luận thuyết năng tư chi Pháp dĩ hiển sở dụ ,cố dĩ vũ dụ vi danh 。Kinh thủ năng dụ chi thể dĩ phá bỉ nghi ,cố tiêu dược thảo 。đảo giả dĩ thừa vô biệt vi bệnh ,phá giả dĩ ky hữu biệt vi phá ,cố giả sở nhuận dược thảo dĩ huống sở tư căn tánh ,do thử bất tiêu vũ vi thí dụ ,diệc bất song cử vũ thảo nhị tánh vi phẩm 。 問: vấn : 此品亦言二木,何故不標草木品? thử phẩm diệc ngôn nhị mộc ,hà cố bất tiêu thảo mộc phẩm ? 答: đáp : 據實而言理應雙舉,但以正法之設本破生病,生有乘同之疾,故以草異破之;無上顯體尊高,未是破於生病,故以藥草為品,不以木等標名。草寬木狹、草小木大,顯通三乘不唯於大,顯潤生長不唯成熟。故有解云,藥者是雨,法藥能滋;草者是機,所滋生性;以藥喻法、以草喻機,二既雙彰,便無難矣。文雖不然,理亦何爽。又前譬喻品有所厭火宅、所欣三車,二合譬喻但可總言;此以所潤機殊、破彼執一之病,故唯以藥草為喻。 cứ thật nhi ngôn lý ưng song cử ,đãn dĩ chánh Pháp chi thiết bổn phá sanh bệnh ,sanh hữu thừa đồng chi tật ,cố dĩ thảo dị phá chi ;vô thượng hiển thể tôn cao ,vị thị phá ư sanh bệnh ,cố dĩ dược thảo vi phẩm ,bất dĩ mộc đẳng tiêu danh 。thảo khoan mộc hiệp 、thảo tiểu mộc Đại ,hiển thông tam thừa bất duy ư Đại ,hiển nhuận sanh trường/trưởng bất duy thành thục 。cố hữu giải vân ,dược giả thị vũ ,pháp dược năng tư ;thảo giả thị ky ,sở tư sanh tánh ;dĩ dược dụ Pháp 、dĩ thảo dụ ky ,nhị ký song chương ,tiện vô nan hĩ 。văn tuy bất nhiên ,lý diệc hà sảng 。hựu tiền thí dụ phẩm hữu sở yếm hỏa trạch 、sở hân tam xa ,nhị hợp thí dụ đãn khả tổng ngôn ;thử dĩ sở nhuận ky thù 、phá bỉ chấp nhất chi bệnh ,cố duy dĩ dược thảo vi dụ 。 經「爾時世尊(至)說不能盡」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thuyết bất năng tận 」。 贊曰:此品之中大文分三:初讚印,次「迦葉當知」下陳述,後品末二頌結成說實為授記之漸。此初也。先讚印,後更歎訝。言合理故善哉,義契真故印。顯彼所言尚未窮德,故更自歎佛同長者,以小可喻於大。汝同窮子聖德微,亦許同,故讚且印。「誠」信也敬也。信如所言,敬如說故。佛德難思,說之叵盡。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần tam :sơ tán ấn ,thứ 「Ca-diếp đương tri 」hạ trần thuật ,hậu phẩm mạt nhị tụng kết thành thuyết thật vi thọ kí chi tiệm 。thử sơ dã 。tiên tán ấn ,hậu cánh thán nhạ 。ngôn hợp lý cố Thiện tai ,nghĩa khế chân cố ấn 。hiển bỉ sở ngôn thượng vị cùng đức ,cố cánh tự thán Phật đồng Trưởng-giả ,dĩ tiểu khả dụ ư Đại 。nhữ đồng cùng tử Thánh đức vi ,diệc hứa đồng ,cố tán thả ấn 。「thành 」tín dã kính dã 。tín như sở ngôn ,kính như thuyết cố 。Phật đức nạn/nan tư ,thuyết chi phả tận 。 經「迦葉當知(至)不虛也」。 Kinh 「Ca-diếp đương tri (chí )bất hư dã 」。 贊曰:下陳述。分二:初長行,後偈頌。初文有二:一陳說,二結成將臨,偈云「如來知是一相一味」下是。初中有三:一法述,二喻述,三合述。法中有四:初佛興於世,二法利群生,三受道有殊,四不能自達。此初也。於法自在,所說不虛,故興於世導利含蠢。 tán viết :hạ trần thuật 。phần nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。sơ văn hữu nhị :nhất trần thuyết ,nhị kết thành tướng lâm ,kệ vân 「Như Lai tri thị nhất tướng nhất vị 」hạ thị 。sơ trung hữu tam :nhất pháp thuật ,nhị dụ thuật ,tam hợp thuật 。Pháp trung hữu tứ :sơ Phật hưng ư thế ,nhị pháp lợi quần sanh ,tam thọ đạo hữu thù ,tứ bất năng tự đạt 。thử sơ dã 。ư pháp tự tại ,sở thuyết bất hư ,cố hưng ư thế đạo lợi hàm xuẩn 。 經「於一切法(至)一切智地」。 Kinh 「ư nhất thiết Pháp (chí )nhất thiết trí địa 」。 贊曰:二法利群生。以大悲智,方便善巧離名相法能善說之,以利群生。所說之理亦契至於佛智境地,說合證故。「到」者至合之義,或教順於理、理順於行、行順於果,故言到於佛果地也,以此普滋所應化故。 tán viết :nhị pháp lợi quần sanh 。dĩ đại bi trí ,phương tiện thiện xảo ly danh tướng Pháp năng thiện thuyết chi ,dĩ lợi quần sanh 。sở thuyết chi lý diệc khế chí ư Phật trí cảnh địa ,thuyết hợp chứng cố 。「đáo 」giả chí hợp chi nghĩa ,hoặc giáo thuận ư lý 、lý thuận ư hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng thuận ư quả ,cố ngôn đáo ư Phật quả địa dã ,dĩ thử phổ tư sở ưng hóa cố 。 經「如來觀知(至)通達無礙」。 Kinh 「Như Lai quán tri (chí )thông đạt vô ngại 」。 贊曰:三受道有殊。由識空有法之所歸究竟真性,及知眾生心行所趣,故能令彼各得生長。《無垢稱經》云「有無所趣,意樂所歸」,故所歸趣即是三性,究竟歸趣故即真如,心所趣者即是所欣遍趣之行。於理智中達之無礙,或由佛達法及眾生心行,故能受道令三乘別。 tán viết :tam thọ đạo hữu thù 。do thức không hữu Pháp chi sở quy cứu cánh chân tánh ,cập tri chúng sanh tâm hành sở thú ,cố năng lệnh bỉ các đắc sanh trường/trưởng 。《vô cấu xưng Kinh 》vân 「hữu vô sở thú ,ý lạc sở quy 」,cố sở quy thú tức thị tam tánh ,cứu cánh quy thú cố tức chân như ,tâm sở thú giả tức thị sở hân biến thú chi hạnh/hành/hàng 。ư lý trí trung đạt chi vô ngại ,hoặc do Phật đạt Pháp cập chúng sanh tâm hành ,cố năng thọ đạo lệnh tam thừa biệt 。 經「又於諸法(至)一切智慧」。 Kinh 「hựu ư chư Pháp (chí )nhất thiết trí tuệ 」。 贊曰:四不能自達。佛於諸法能究竟盡,故能識根性,初與三乘、後示眾生佛之智慧。眾生不爾,何理能知自性他性?下喻及合皆有此勢,故作四科。又有釋言,法述有二:初總明於法自在所說不虛,後「於一切法以智方便」下別顯不虛。別顯不虛中有四:一能開菩提、涅槃二體,開曉眾生之心,「以智方便而演說等」是;二能顯真如以示眾生,「法之所歸」是;三能悟菩提智故,「以悟眾生通達無礙」是;四自曾能入亦令他入,「示一切智慧」是。雖作此解,順上一乘觀此下文乃成別意。又別顯不虛四者:一窮法實性,二能知空有,三知生心樂,四能示權實。「以智方便」等者,法實亡言,以言顯說名智方便。此智方便所說之法雖非即真,然與佛智所證之法亦復無別。「地」者依止,佛智所觀依止之處,真境名地。意言佛說真、俗諦理,合契到於佛智境地,體無異故、合實法故。或教能順理、理能順行、行能順果,故到佛地,一切智者是佛智故。「如來觀知」等者,此能知空、有諸法所歸,謂遍計所執、依他、圓成三性法也。或所歸趣者即真如理,諸法究竟所歸處故。「亦知眾生深心所行」者,謂知心行及彼深心之所樂行,即是眾生心及所遍趣行達之無礙。「又於諸法」等者,既達諸法究竟明了,故能顯示眾生智慧,三權一實令生欣證。此上意言,所說契智境識法空有性,解生心行所應學道,故能示眾生佛之智慧令其歸入。由此四義所說不虛,所說不虛故佛智無邊。汝何能說?佛知諸法、識眾生心,故能初權後說實法,眾生稟之成五乘別。眾生無是功德智慧,不識法體及眾生心,云何能知法之權實而執三乘無有差別。 tán viết :tứ bất năng tự đạt 。Phật ư chư Pháp năng cứu cánh tận ,cố năng thức căn tánh ,sơ dữ tam thừa 、hậu thị chúng sanh Phật chi trí tuệ 。chúng sanh bất nhĩ ,hà lý năng tri tự tánh tha tánh ?hạ dụ cập hợp giai hữu thử thế ,cố tác tứ khoa 。hựu hữu thích ngôn ,Pháp thuật hữu nhị :sơ tổng minh ư pháp tự tại sở thuyết bất hư ,hậu 「ư nhất thiết Pháp dĩ trí phương tiện 」hạ biệt hiển bất hư 。biệt hiển bất hư trung hữu tứ :nhất năng khai Bồ-đề 、Niết-Bàn nhị thể ,khai hiểu chúng sanh chi tâm ,「dĩ trí phương tiện nhi diễn thuyết đẳng 」thị ;nhị năng hiển chân như dĩ thị chúng sanh ,「Pháp chi sở quy 」thị ;tam năng ngộ Bồ-đề trí cố ,「dĩ ngộ chúng sanh thông đạt vô ngại 」thị ;tứ tự tằng năng nhập diệc lệnh tha nhập ,「thị nhất thiết trí tuệ 」thị 。tuy tác thử giải ,thuận thượng nhất thừa quán thử hạ văn nãi thành biệt ý 。hựu biệt hiển bất hư tứ giả :nhất cùng Pháp thật tánh ,nhị năng tri không hữu ,tam tri sanh tâm lạc/nhạc ,tứ năng thị quyền thật 。「dĩ trí phương tiện 」đẳng giả ,Pháp thật vong ngôn ,dĩ ngôn hiển thuyết danh trí phương tiện 。thử trí phương tiện sở thuyết chi Pháp tuy phi tức chân ,nhiên dữ Phật trí sở chứng chi Pháp diệc phục vô biệt 。「địa 」giả y chỉ ,Phật trí sở quán y chỉ chi xứ/xử ,chân cảnh danh địa 。ý ngôn Phật thuyết chân 、tục đế lý ,hợp khế đáo ư Phật trí cảnh địa ,thể vô dị cố 、hợp thật Pháp cố 。hoặc giáo năng thuận lý 、lý năng thuận hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng năng thuận quả ,cố đáo Phật địa ,nhất thiết trí giả thị Phật trí cố 。「Như Lai quán tri 」đẳng giả ,thử năng tri không 、hữu chư Pháp sở quy ,vị biến kế sở chấp 、y tha 、viên thành tam tánh Pháp dã 。hoặc sở quy thú giả tức chân như lý ,chư Pháp cứu cánh sở quy xứ/xử cố 。「diệc tri chúng sanh thâm tâm sở hạnh 」giả ,vị tri tâm hành cập bỉ thâm tâm chi sở lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,tức thị chúng sanh tâm cập sở biến thú hạnh/hành/hàng đạt chi vô ngại 。「hựu ư chư Pháp 」đẳng giả ,ký đạt chư Pháp cứu cánh minh liễu ,cố năng hiển thị chúng sanh trí tuệ ,tam quyền nhất thật lệnh sanh hân chứng 。thử thượng ý ngôn ,sở thuyết khế trí cảnh thức pháp không hữu tánh ,giải sanh tâm hành sở ưng học đạo ,cố năng thị chúng sanh Phật chi trí tuệ lệnh kỳ quy nhập 。do thử tứ nghĩa sở thuyết bất hư ,sở thuyết bất hư cố Phật trí vô biên 。nhữ hà năng thuyết ?Phật tri chư Pháp 、thức chúng sanh tâm ,cố năng sơ quyền hậu thuyết thật Pháp ,chúng sanh bẩm chi thành ngũ thừa biệt 。chúng sanh vô thị công đức trí tuệ ,bất thức pháp thể cập chúng sanh tâm ,vân hà năng tri Pháp chi quyền thật nhi chấp tam thừa vô hữu sái biệt 。 經「迦葉譬如(至)名色各異」。 Kinh 「Ca-diếp thí như (chí )danh sắc các dị 」。 贊曰:下喻說。中分二:初總喻,後別喻。此初也。「土地」已前喻能有所生,已下喻所有。「三千大千」彰所依器,一佛化境。於中有四:一山,《玉篇》「艮為山,山,產也,宣氣散生萬物」。二川,貫穿通流,水也。三谿,《爾雅》「水注川曰谿」。四谷,古鹿反,《玉篇》亦餘玉反,水注谿曰谷。《說文》「泉之通川曰谷」。喻大千中有四生類。此等土地所有之中,卉即三草、木即二木。「卉」音許貴反,百草總名,亦眾也。卉及木皆有藂、林,意顯草木各有眾多。此雖眾多,就中世出世善法種子喻於藥草。五乘種子體類各別如種類若干,相用有殊如名、色各異。色者形貌亦色類義。 tán viết :hạ dụ thuyết 。trung phần nhị :sơ tổng dụ ,hậu biệt dụ 。thử sơ dã 。「độ địa 」dĩ tiền dụ năng hữu sở sanh ,dĩ hạ dụ sở hữu 。「tam thiên Đại Thiên 」chương sở y khí ,nhất Phật hóa cảnh 。ư trung hữu tứ :nhất sơn ,《ngọc thiên 》「cấn vi sơn ,sơn ,sản dã ,tuyên khí tán sanh vạn vật 」。nhị xuyên ,quán xuyên thông lưu ,thủy dã 。tam khê ,《nhĩ nhã 》「thủy chú xuyên viết khê 」。tứ cốc ,cổ lộc phản ,《ngọc thiên 》diệc dư ngọc phản ,thủy chú khê viết cốc 。《thuyết văn 》「tuyền chi thông xuyên viết cốc 」。dụ Đại Thiên trung hữu tứ sanh loại 。thử đẳng độ địa sở hữu chi trung ,hủy tức tam thảo 、mộc tức nhị mộc 。「hủy 」âm hứa quý phản ,bách thảo tổng danh ,diệc chúng dã 。hủy cập mộc giai hữu tùng 、lâm ,ý hiển thảo mộc các hữu chúng đa 。thử tuy chúng đa ,tựu trung thế xuất thế thiện pháp chủng tử dụ ư dược thảo 。ngũ thừa chủng tử thể loại các biệt như chủng loại nhược can ,tướng dụng hữu thù như danh 、sắc các dị 。sắc giả hình mạo diệc sắc loại nghĩa 。 經「密雲彌布(至)大千世界」。 Kinh 「mật vân di bố (chí )Đại Thiên thế giới 」。 贊曰:下別喻。有四:一法王出世喻,二說教普滋喻,三稟潤各異喻,四不自覺知喻。「密雲彌布」是初喻也。「遍覆」以下是第二喻。化身隱實,八相漸現潛為廣利,如雲密而彌布,非卒暴雲,不為災故。雲有十德,頌中自釋。一化佛化三千大千同時出現,聲亦遍彼,故言遍滿大千世界。 tán viết :hạ biệt dụ 。hữu tứ :nhất pháp vương xuất thế dụ ,nhị thuyết giáo phổ tư dụ ,tam bẩm nhuận các dị dụ ,tứ bất tự giác tri dụ 。「mật vân di bố 」thị sơ dụ dã 。「biến phước 」dĩ hạ thị đệ nhị dụ 。hóa thân ẩn thật ,bát tướng tiệm hiện tiềm vi quảng lợi ,như vân mật nhi di bố ,phi tốt bạo vân ,bất vi tai cố 。vân hữu thập đức ,tụng trung tự thích 。nhất hóa Phật hóa tam thiên Đại Thiên đồng thời xuất hiện ,thanh diệc biến bỉ ,cố ngôn biến mãn Đại Thiên thế giới 。 經「一時等澍(至)及諸藥草」。 Kinh 「nhất thời đẳng chú (chí )cập chư dược thảo 」。 贊曰:下第三段稟潤各異喻。有二:初一雨所滋,後稟潤各異。初文有三:一總標,二橫滋,三竪長。此初也。「一時」者,應機熟故。「等澍」者,一音演說各隨解故。「澍」音之戍、時遇二反,時雨也。今從初反。其澤普洽,利滋同故。「洽」音候交反,霑也遍徹也,調和遍灑之義。卉木林藂,喻如前釋。「藥草」喻善根。 tán viết :hạ đệ tam đoạn bẩm nhuận các dị dụ 。hữu nhị :sơ nhất vũ sở tư ,hậu bẩm nhuận các dị 。sơ văn hữu tam :nhất tổng tiêu ,nhị hoạnh tư ,tam thọ trường/trưởng 。thử sơ dã 。「nhất thời 」giả ,ưng ky thục cố 。「đẳng chú 」giả ,nhất âm diễn thuyết các tùy giải cố 。「chú 」âm chi thú 、thời ngộ nhị phản ,thời vũ dã 。kim tòng sơ phản 。kỳ trạch phổ hiệp ,lợi tư đồng cố 。「hiệp 」âm hậu giao phản ,triêm dã biến triệt dã ,điều hoà biến sái chi nghĩa 。hủy mộc lâm tùng ,dụ như tiền thích 。「dược thảo 」dụ thiện căn 。 經「小根小莖(至)大枝大葉」。 Kinh 「tiểu căn tiểu hành (chí )Đại chi Đại diệp 」。 贊曰:此橫滋也。三乘性異,破乘同病,根性有三,故分三種。《涅槃經》云:「譬如病人有其三種,一若遇良醫及以不遇,決定可差」,即此大草。「二若遇即差,不遇不差」,即此中草。「三若遇不遇定不可差」,即此小草。此三乘中各有稟教、理、行、果四而生長者,故皆說有根莖枝葉。依教證理、依理起行、依行得果,如根莖等生次第故。又依勝劣果、行、理、教如次配之。又解此三之中皆有四法:一種性,二發心,三修行,四得果。此四通三,如次配之,橫名三乘、竪名四類,類依性有故說為橫。亦有說四,即是勝解、見、脩、無學,此義不遍,小草中有,故不取之。 tán viết :thử hoạnh tư dã 。tam thừa tánh dị ,phá thừa đồng bệnh ,căn tánh hữu tam ,cố phần tam chủng 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「thí như bệnh nhân hữu kỳ tam chủng ,nhất nhược/nhã ngộ lương y cập dĩ bất ngộ ,quyết định khả sái 」,tức thử Đại thảo 。「nhị nhược/nhã ngộ tức sái ,bất ngộ bất sái 」,tức thử trung thảo 。「tam nhược/nhã ngộ bất ngộ định bất khả sái 」,tức thử tiểu thảo 。thử tam thừa trung các hữu bẩm giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả tứ nhi sanh Trưởng-giả ,cố giai thuyết hữu căn hành chi diệp 。y giáo chứng lý 、y lý khởi hạnh/hành/hàng 、y hạnh/hành/hàng đắc quả ,như căn hành đẳng sanh thứ đệ cố 。hựu y thắng liệt quả 、hạnh/hành/hàng 、lý 、giáo như thứ phối chi 。hựu giải thử tam chi trung giai hữu tứ pháp :nhất chủng tánh ,nhị phát tâm ,tam tu hành ,tứ đắc quả 。thử tứ thông tam ,như thứ phối chi ,hoạnh danh tam thừa 、thọ danh tứ loại ,loại y tánh hữu cố thuyết vi hoạnh 。diệc hữu thuyết tứ ,tức thị thắng giải 、kiến 、tu 、vô học ,thử nghĩa bất biến ,tiểu thảo trung hữu ,cố bất thủ chi 。 經「諸樹大小(至)各有所受」。 Kinh 「chư thụ/thọ đại tiểu (chí )các hữu sở thọ 」。 贊曰:此竪長也。論唯說大木不離我身,是種子無上義。大草中分大小樹,不退位前名為小樹,不退位後名為大樹。此有二義:一云,七地以前名為小樹,八地已上名為大樹,具四不退故。准下頌文但於二木分上中下,故合二木以分三品,謂五地已前名下,創得三摩跋提樂意生身故;六七八地為中,得覺法自性意生身故;九十二地名上,得種類俱生無作行意生身故。有義不然,初地已前是何品攝,豈非小木?若依此義,初地已前名下,純有漏修故;初七地名中,有漏、無漏二雜修故;八地已後名上,純無漏修故。二云,初地已前名小樹,初地已上名大樹,證不退故。大小二樹各有下中上者,十住、十行、十迴向為小樹三,十信即是初發心住攝,四決擇分善根即第十迴向攝。由此《華嚴》但說三十位、不說十信,發心住中成八相故。亦不說四善根,法界無量迴向中住四觀故。但說舍利弗修道經六十劫退,即是至第六住滿、未入第七不退住中,故知十信更無別位,由此但說三十三阿僧祇。地前為三,不說四故。《對法》等說,初劫滿已修四善根,不說時長,別劫修故。故四善根十迴向攝。大樹三者,初二三地名下,相同世間故;四五六地名中,方同出世故;七八九十地名上,超過世間二乘道故。若說三草皆有下中上者,小草之中,說人為下、欲天為中、色天為上。中草三者,七方便為下、聖有學為中、無學名上。前是橫貫三乘,今乃竪通三位。 tán viết :thử thọ trường/trưởng dã 。luận duy thuyết Đại mộc bất ly ngã thân ,thị chủng tử vô thượng nghĩa 。Đại thảo trung phần Đại tiểu thụ ,bất thoái vị tiền danh vi tiểu thụ ,bất thoái vị hậu danh vi Đại thụ/thọ 。thử hữu nhị nghĩa :nhất vân ,thất địa dĩ tiền danh vi tiểu thụ ,bát địa dĩ thượng danh vi Đại thụ/thọ ,cụ tứ bất thoái cố 。chuẩn hạ tụng văn đãn ư nhị mộc phần thượng trung hạ ,cố hợp nhị mộc dĩ phần tam phẩm ,vị ngũ địa dĩ tiền danh hạ ,sang đắc Tam Ma Bạt Đề lạc/nhạc ý sanh thân cố ;lục thất bát địa vi trung ,đắc giác pháp tự tánh ý sanh thân cố ;cửu thập nhị địa danh thượng ,đắc chủng loại câu sanh vô tác hạnh/hành/hàng ý sanh thân cố 。hữu nghĩa bất nhiên ,sơ địa dĩ tiền thị hà phẩm nhiếp ,khởi phi tiểu mộc ?nhược/nhã y thử nghĩa ,sơ địa dĩ tiền danh hạ ,thuần hữu lậu tu cố ;sơ thất địa danh trung ,hữu lậu 、vô lậu nhị tạp tu cố ;bát địa dĩ hậu danh thượng ,thuần vô lậu tu cố 。nhị vân ,sơ địa dĩ tiền danh tiểu thụ ,sơ địa dĩ thượng danh Đại thụ/thọ ,chứng bất thoái cố 。đại tiểu nhị thụ/thọ các hữu hạ trung thượng giả ,thập trụ 、thập hành 、thập hồi hướng vi tiểu thụ tam ,thập tín tức thị sơ phát tâm trụ/trú nhiếp ,tứ quyết trạch phần thiện căn tức đệ thập hồi hướng nhiếp 。do thử 《hoa nghiêm 》đãn thuyết tam thập vị 、bất thuyết thập tín ,phát tâm trụ trung thành bát tướng cố 。diệc bất thuyết tứ thiện căn ,pháp giới vô lượng hồi hướng trung trụ/trú tứ quán cố 。đãn thuyết Xá-lợi-phất tu đạo Kinh lục thập kiếp thoái ,tức thị chí đệ lục trụ mãn 、vị nhập đệ thất bất thoái trụ trung ,cố tri thập tín cánh vô biệt vị ,do thử đãn thuyết tam thập tam a-tăng-kì 。địa tiền vi tam ,bất thuyết tứ cố 。《đối pháp 》đẳng thuyết ,sơ kiếp mãn dĩ tu tứ thiện căn ,bất thuyết thời trường/trưởng ,biệt kiếp tu cố 。cố tứ thiện căn thập hồi hướng nhiếp 。Đại thụ/thọ tam giả ,sơ nhị tam địa danh hạ ,tướng đồng thế gian cố ;tứ ngũ lục địa danh trung ,phương đồng xuất thế cố ;thất bát cửu Thập Địa danh thượng ,siêu quá thế gian nhị thừa đạo cố 。nhược/nhã thuyết tam thảo giai hữu hạ trung thượng giả ,tiểu thảo chi trung ,thuyết nhân vi hạ 、dục thiên vi trung 、sắc Thiên vi thượng 。trung thảo tam giả ,thất phương tiện vi hạ 、Thánh hữu học vi trung 、vô học danh thượng 。tiền thị hoạnh quán tam thừa ,kim nãi thọ thông tam vị 。 經「一雲所雨(至)華菓敷實」。 Kinh 「nhất vân sở vũ (chí )hoa quả phu thật 」。 贊曰:稟潤各異也。能滋教一,所滋卉木各有差別。「生」喻初心,「長」喻後習,「華敷」喻聞教修行,「菓實」喻證理得果。「敷」音撫夫反,開也陳也。由各受潤,隨其種性生長華菓各各不同,以教對理而忘其機,或以教對後不定性等成熟之根,名為一雨亦名一音,所說理法唯一相故,退性究竟並作佛故。以教對機忘其理法,或對初機未成熟位,而有所運,名為三乘,亦名三車。隨彼機宜,初傍引法說而有三,故以教含行名為三藏,詮戒、定、慧行差別故。若以教含理、對機而說,名為二藏,謂菩薩、聲聞藏。《阿闍世王經》亦名三藏,謂菩薩、獨覺、聲聞藏也。今以教對理及後機一,名一雲雨,滋彼三機稱其種性名為三乘。現理有所對之機,明乘有異。教對機、理以明攝義立其藏名,將顯理之教以運載機,立其乘稱。是二差別。 tán viết :bẩm nhuận các dị dã 。năng tư giáo nhất ,sở tư hủy mộc các hữu sái biệt 。「sanh 」dụ sơ tâm ,「trường/trưởng 」dụ hậu tập ,「hoa phu 」dụ văn giáo tu hành ,「quả thật 」dụ chứng lý đắc quả 。「phu 」âm phủ phu phản ,khai dã trần dã 。do các thọ/thụ nhuận ,tùy kỳ chủng tánh sanh trường/trưởng hoa quả các các bất đồng ,dĩ giáo đối lý nhi vong kỳ ky ,hoặc dĩ giáo đối hậu bất định tánh đẳng thành thục chi căn ,danh vi nhất vũ diệc danh nhất âm ,sở thuyết lý Pháp duy nhất tướng cố ,thoái tánh cứu cánh tịnh tác Phật cố 。dĩ giáo đối ky vong kỳ lý Pháp ,hoặc đối sơ ky vị thành thục vị ,nhi hữu sở vận ,danh vi tam thừa ,diệc danh tam xa 。tùy bỉ ky nghi ,sơ bàng dẫn pháp thuyết nhi hữu tam ,cố dĩ giáo hàm hạnh/hành/hàng danh vi Tam Tạng ,thuyên giới 、định 、tuệ hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。nhược/nhã dĩ giáo hàm lý 、đối ky nhi thuyết ,danh vi nhị tạng ,vị Bồ Tát 、Thanh văn tạng 。《A-xà-thế Vương Kinh 》diệc danh Tam Tạng ,vị Bồ Tát 、độc giác 、Thanh văn tạng dã 。kim dĩ giáo đối lý cập hậu ky nhất ,danh nhất vân vũ ,tư bỉ tam ky xưng kỳ chủng tánh danh vi tam thừa 。hiện lý hữu sở đối chi ky ,minh thừa hữu dị 。giáo đối ky 、lý dĩ minh nhiếp nghĩa lập kỳ tạng danh ,tướng hiển lý chi giáo dĩ vận tái ky ,lập kỳ thừa xưng 。thị nhị sái biệt 。 經「雖一地所生(至)各有差別」。 Kinh 「tuy nhất địa sở sanh (chí )các hữu sái biệt 」。 贊曰:下第四不自覺知喻。三乘種性依一真理、一地所生,依一佛教、一雨所潤。如諸草木稟潤雖別,不自覺知,亦不知他稟潤生長。此解似疎,尋合當悉。 tán viết :hạ đệ tứ bất tự giác tri dụ 。tam thừa chủng tánh y nhất chân lý 、nhất địa sở sanh ,y nhất Phật giáo 、nhất vũ sở nhuận 。như chư thảo mộc bẩm nhuận tuy biệt ,bất tự giác tri ,diệc bất tri tha bẩm nhuận sanh trường/trưởng 。thử giải tự sơ ,tầm hợp đương tất 。 經「迦葉當知(至)如大雲起」。 Kinh 「Ca-diếp đương tri (chí )như đại vân khởi 」。 贊曰:下第三合述。亦四,一一有二,初皆舉法,後皆喻合。此合法王出世也。 tán viết :hạ đệ tam hợp thuật 。diệc tứ ,nhất nhất hữu nhị ,sơ giai cử Pháp ,hậu giai dụ hợp 。thử hợp pháp vương xuất thế dã 。 經「以大音聲(至)大千國土」。 Kinh 「dĩ Đại âm thanh (chí )Đại Thiên quốc độ 」。 贊曰:此第二合說教普滋。不但身遍,聲亦遍故。 tán viết :thử đệ nhị hợp thuyết giáo phổ tư 。bất đãn thân biến ,thanh diệc biến cố 。 經「於大眾中(至)佛世尊」。 Kinh 「ư Đại chúng trung (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:下第三合稟潤各異。有二:初法說,後喻合。初中有四:一自標召集,二他聞普至,三佛應導利,四生聞獲益。初中有二:初自標唱,後召他集。標唱有三:一唱德號,二唱利用,三唱知見。此初也。 tán viết :hạ đệ tam hợp bẩm nhuận các dị 。hữu nhị :sơ pháp thuyết ,hậu dụ hợp 。sơ trung hữu tứ :nhất tự tiêu triệu tập ,nhị tha văn phổ chí ,tam Phật ưng đạo lợi ,tứ sanh văn hoạch ích 。sơ trung hữu nhị :sơ tự tiêu xướng ,hậu triệu tha tập 。tiêu xướng hữu tam :nhất xướng đức hiệu ,nhị xướng lợi dụng ,tam xướng tri kiến 。thử sơ dã 。 經「未度者(至)令得涅槃」。 Kinh 「vị độ giả (chí )lệnh đắc Niết Bàn 」。 贊曰:此唱利用。能滿四願。「度」者離越義。「解」者斷修義。一未離苦者願令離苦,二未斷惡修善者願斷惡修善,三未得安樂者願得安樂,四未成佛得涅槃者願成佛得涅槃。《瓔珞經》說「知苦、斷集、證滅、修道為四弘願」,亦即是此。此中四種,苦、集、道、滅如次配之。 tán viết :thử xướng lợi dụng 。năng mãn tứ nguyện 。「độ 」giả Ly việt nghĩa 。「giải 」giả đoạn tu nghĩa 。nhất vị ly khổ giả nguyện lệnh ly khổ ,nhị vị đoạn ác tu thiện giả nguyện đoạn ác tu thiện ,tam vị đắc an lạc giả nguyện đắc an lạc ,tứ vị thành Phật đắc Niết Bàn giả nguyện thành Phật đắc Niết Bàn 。《Anh lạc Kinh 》thuyết 「tri khổ 、đoạn tập 、chứng diệt 、tu đạo vi tứ hoằng nguyện 」,diệc tức thị thử 。thử trung tứ chủng ,khổ 、tập 、đạo 、diệt như thứ phối chi 。 經「今世後世(至)說道者」。 Kinh 「kim thế hậu thế (chí )thuyết đạo giả 」。 贊曰:此唱知見。有三:一唱三明,二唱二智,三唱三法。知今後世,唱三明也。已見名今,現去皆今故。一切知是真智,一切見是俗智。或初是二智,後是五眼。知、開、說者,知諸境、開諸行、說諸果。知正邪、開善惡、說斷修。又知大乘、開獨覺、說聲聞。又異生、有學、無學。又邪、正、不定三聚,三根、三科、三世、三寶、三毒、三德、三界、三漏等。又識生死、示邪正、說通塞。又悟知諸道、能略開、能廣說。如次配之。道有一種,謂一乘一道;有二道,善惡趣、世間出世間。乃至十業道等,皆如理知。 tán viết :thử xướng tri kiến 。hữu tam :nhất xướng tam minh ,nhị xướng nhị trí ,tam xướng tam Pháp 。tri kim hậu thế ,xướng tam minh dã 。dĩ kiến danh kim ,hiện khứ giai kim cố 。nhất thiết tri thị chân trí ,nhất thiết kiến thị tục trí 。hoặc sơ thị nhị trí ,hậu thị ngũ nhãn 。tri 、khai 、thuyết giả ,tri chư cảnh 、khai chư hạnh 、thuyết chư quả 。tri chánh tà 、khai thiện ác 、thuyết đoạn tu 。hựu tri Đại-Thừa 、khai độc giác 、thuyết Thanh văn 。hựu dị sanh 、hữu học 、vô học 。hựu tà 、chánh 、bất định tam tụ ,tam căn 、tam khoa 、tam thế 、Tam Bảo 、tam độc 、tam đức 、tam giới 、tam lậu đẳng 。hựu thức sanh tử 、thị tà chánh 、thuyết thông tắc 。hựu ngộ tri chư đạo 、năng lược khai 、năng quảng thuyết 。như thứ phối chi 。đạo hữu nhất chủng ,vị nhất thừa nhất đạo ;hữu nhị đạo ,thiện ác thú 、thế gian xuất thế gian 。nãi chí thập nghiệp đạo đẳng ,giai như lý tri 。 經「汝等天人(至)為聽法故」。 Kinh 「nhữ đẳng Thiên Nhân (chí )vi thính pháp cố 」。 贊曰:上標唱,此召集。 tán viết :thượng tiêu xướng ,thử triệu tập 。 經「爾時無數(至)而聽法」。 Kinh 「nhĩ thời vô số (chí )nhi thính pháp 」。 贊曰:第二他聞普至。 tán viết :đệ nhị tha văn phổ chí 。 經「如來于時(至)快得善利」。 Kinh 「Như Lai vu thời (chí )khoái đắc thiện lợi 」。 贊曰:第三佛應導利。為利說大乘,為鈍說二乘。為利說二草,為鈍說小草。為精進說修行,為懈怠說十念生西方等。 tán viết :đệ tam Phật ưng đạo lợi 。vi lợi thuyết Đại-Thừa ,vi độn thuyết nhị thừa 。vi lợi thuyết nhị thảo ,vi độn thuyết tiểu thảo 。vi tinh tấn thuyết tu hành ,vi giải đãi thuyết thập niệm sanh Tây phương đẳng 。 經「是諸眾生(至)漸得入道」。 Kinh 「thị chư chúng sanh (chí )tiệm đắc nhập đạo 」。 贊曰:第四生聞獲益。有二果:一世間果,現世安穩、後生善處,如法以理受於果報,不行非法,名以道受樂。二出世果,離障入道。或無種性令得前果,有種性者令得後果。又菩薩道有二:一增上生道,二決定勝道。隨次應知。斷二障故,任力得道。 tán viết :đệ tứ sanh văn hoạch ích 。hữu nhị quả :nhất thế gian quả ,hiện thế an ổn 、hậu sanh thiện xứ ,như pháp dĩ lý thọ/thụ ư quả báo ,bất hạnh/hành phi pháp ,danh dĩ đạo thọ/thụ lạc/nhạc 。nhị xuất thế quả ,ly chướng nhập đạo 。hoặc vô chủng tánh lệnh đắc tiền quả ,hữu chủng tánh giả lệnh đắc hậu quả 。hựu Bồ Tát đạo hữu nhị :nhất tăng thượng sanh đạo ,nhị quyết định thắng đạo 。tùy thứ ứng tri 。đoạn nhị chướng cố ,nhâm lực đắc đạo 。 經「如彼大雲(至)各得生長」。 Kinh 「như bỉ đại vân (chí )các đắc sanh trường/trưởng 」。 贊曰:此合前法稟潤各異。 tán viết :thử hợp tiền Pháp bẩm nhuận các dị 。 經「如來說法(至)不自覺知」。 Kinh 「Như Lai thuyết Pháp (chí )bất tự giác tri 」。 贊曰:下第四合。有二:初法、後喻。法中初標、後釋。此標也。初佛說,後生聞。「一相」者,無異相故、無相相故。《大般若》七十三說:「諸法皆同一相,所謂無相」。《無量義經》云:「常說諸法不生不滅、無此無彼、一相無相」。「一味」者,一無漏味。勝資益味,無別體故。《勝鬘經》云:「一相一味,謂明解脫味」。雖說種種諸法不同,究竟皆歸一真如相、一無漏味,歸實性故。何者是一相一味之體?謂解脫惑、業、苦相,離所知障分別之相。不同無漏有為起盡體寂滅相。所說諸法究竟不離涅槃智性,能達此者竟究至於一切種智得菩提故。又佛所說理唯一相,究竟順契中道智故。眾生聞之,隨順受持、讀誦、脩行,得成三草二木差別,不自覺知。 tán viết :hạ đệ tứ hợp 。hữu nhị :sơ Pháp 、hậu dụ 。Pháp trung sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。sơ Phật thuyết ,hậu sanh văn 。「nhất tướng 」giả ,vô dị tướng cố 、vô tướng tướng cố 。《đại Bát-nhã 》thất thập tam thuyết :「chư Pháp giai đồng nhất tướng ,sở vị vô tướng 」。《vô lượng nghĩa Kinh 》vân :「thường thuyết chư Pháp bất sanh bất diệt 、vô thử vô bỉ 、nhất tướng vô tướng 」。「nhất vị 」giả ,nhất vô lậu vị 。thắng tư ích vị ,vô biệt thể cố 。《thắng man Kinh 》vân :「nhất tướng nhất vị ,vị minh giải thoát vị 」。tuy thuyết chủng chủng chư Pháp bất đồng ,cứu cánh giai quy nhất chân như tướng 、nhất vô lậu vị ,quy thật tánh cố 。hà giả thị nhất tướng nhất vị chi thể ?vị giải thoát hoặc 、nghiệp 、khổ tướng ,ly sở tri chướng phân biệt chi tướng 。bất đồng vô lậu hữu vi khởi tận thể tịch diệt tướng 。sở thuyết chư Pháp cứu cánh bất ly Niết-Bàn trí tánh ,năng đạt thử giả cánh cứu chí ư nhất thiết chủng trí đắc Bồ-đề cố 。hựu Phật sở thuyết lý duy nhất tướng ,cứu cánh thuận khế trung đạo trí cố 。chúng sanh văn chi ,tùy thuận thọ trì 、độc tụng 、tu hạnh/hành/hàng ,đắc thành tam thảo nhị mộc sái biệt ,bất tự giác tri 。 經「所以者何(至)種相體性」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )chủng tướng thể tánh 」。 贊曰:下釋前標。有三:初明總知,次明別知,後結佛知、眾生不知。此初也。種相有為類別,體性無為理本。又心行作用為種相,心法體性名體性。 tán viết :hạ thích tiền tiêu 。hữu tam :sơ minh tổng tri ,thứ minh biệt tri ,hậu kết/kiết Phật tri 、chúng sanh bất tri 。thử sơ dã 。chủng tướng hữu vi loại biệt ,thể tánh vô vi lý bổn 。hựu tâm hành tác dụng vi chủng tướng ,tâm Pháp thể tánh danh thể tánh 。 經「念何事(至)得何法」。 Kinh 「niệm hà sự (chí )đắc hà Pháp 」。 贊曰:此明別知。有四:一三慧所緣,二三慧行相,三三慧體,四以何行得何果、以何教得何理。此四類法皆佛所知,但說藥草,故唯說此不說知餘。 tán viết :thử minh biệt tri 。hữu tứ :nhất tam tuệ sở duyên ,nhị tam tuệ hành tướng ,tam tam tuệ thể ,tứ dĩ hà hạnh/hành/hàng đắc hà quả 、dĩ hà giáo đắc hà lý 。thử tứ loại Pháp giai Phật sở tri ,đãn thuyết dược thảo ,cố duy thuyết thử bất thuyết tri dư 。 經「眾生住於(至)明了無礙」。 Kinh 「chúng sanh trụ/trú ư (chí )minh liễu vô ngại 」。 贊曰:此結佛知、眾生不知。「地」謂種子,或是心等行相體性總名為地。不同前地,彼謂一真。彼說佛教,名為一雨。一真法界,名為一地。其中四生,名卉木等。三乘五乘、有性無性,佛悉知之,眾生不知。 tán viết :thử kết/kiết Phật tri 、chúng sanh bất tri 。「địa 」vị chủng tử ,hoặc thị tâm đẳng hành tướng thể tánh tổng danh vi địa 。bất đồng tiền địa ,bỉ vị nhất chân 。bỉ thuyết Phật giáo ,danh vi nhất vũ 。nhất chân Pháp giới ,danh vi nhất địa 。kỳ trung tứ sanh ,danh hủy mộc đẳng 。tam thừa ngũ thừa 、hữu tánh Vô tánh ,Phật tất tri chi ,chúng sanh bất tri 。 經「如彼卉木(至)上中下性」。 Kinh 「như bỉ hủy mộc (chí )thượng trung hạ tánh 」。 贊曰:舉第四喻,合成前法。 tán viết :cử đệ tứ dụ ,hợp thành tiền Pháp 。 經「如來知是(至)一切種智」。 Kinh 「Như Lai tri thị (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:陳述。有二:上陳說訖,下結成前。有二:初明佛知深、為生淺說,後讚成迦葉能解深義。此初也。「終歸於空」已前明佛知深,空之性故。體即真如,非空不空。「觀眾生心」已後為生淺說能契深理。二障雙圓便成種智,將護彼意不即為說一切種智,且說二乘,故佛與聲聞由此成異。 tán viết :trần thuật 。hữu nhị :thượng trần thuyết cật ,hạ kết thành tiền 。hữu nhị :sơ minh Phật tri thâm 、vi sanh thiển thuyết ,hậu tán thành Ca-diếp năng giải thâm nghĩa 。thử sơ dã 。「chung quy ư không 」dĩ tiền minh Phật tri thâm ,không chi tánh cố 。thể tức chân như ,phi không bất không 。「quán chúng sanh tâm 」dĩ hậu vi sanh thiển thuyết năng khế thâm lý 。nhị chướng song viên tiện thành chủng trí ,tướng hộ bỉ ý bất tức vi thuyết nhất thiết chủng trí ,thả thuyết nhị thừa ,cố Phật dữ Thanh văn do thử thành dị 。 經「汝等迦葉(至)難解難知」。 Kinh 「nhữ đẳng Ca-diếp (chí )nạn/nan giải nạn/nan tri 」。 贊曰:此讚成迦葉能解深義。初標、後釋。 tán viết :thử tán thành Ca-diếp năng giải thâm nghĩa 。sơ tiêu 、hậu thích 。 經「爾時世尊(至)說種種法」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thuyết chủng chủng Pháp 」。 贊曰:下頌合有五十四頌半,其五十二頌半重頌前義,後之二頌入品第三段結成說實為授記之漸。初中分二:初五十一頌頌前陳述,後一頌半頌前結成。陳述之中復分為三:初四頌頌前法述,次十頌半頌前喻述,後三十六頌半頌前合述。初中有二:初三頌頌前第一佛興於世,是諸法之王,所說不虛;後之一頌頌第四不能自達。初中有三:一標法王所說不虛,二明如來說法希有,三重成前說。此初也。「破有」者,能破一有,謂三界,為一業有之所有故。或破二有,本有、中有。或破三有,即是三界。或破四有,謂生有、死有、中有、本有,新翻經論名前時有。或破五有,即是五趣。或破七有,謂五趣、業有、中有。或破九有,謂即九地九有情居。或破二十五有,頌曰: tán viết :hạ tụng hợp hữu ngũ thập tứ tụng bán ,kỳ ngũ thập nhị tụng bán trọng tụng tiền nghĩa ,hậu chi nhị tụng nhập phẩm đệ tam đoạn kết thành thuyết thật vi thọ kí chi tiệm 。sơ trung phần nhị :sơ ngũ thập nhất tụng tụng tiền trần thuật ,hậu nhất tụng bán tụng tiền kết thành 。trần thuật chi trung phục phần vi tam :sơ tứ tụng tụng tiền Pháp thuật ,thứ thập tụng bán tụng tiền dụ thuật ,hậu tam thập lục tụng bán tụng tiền hợp thuật 。sơ trung hữu nhị :sơ tam tụng tụng tiền đệ nhất Phật hưng ư thế ,thị chư Pháp chi Vương ,sở thuyết bất hư ;hậu chi nhất tụng tụng đệ tứ bất năng tự đạt 。sơ trung hữu tam :nhất tiêu pháp vương sở thuyết bất hư ,nhị minh Như Lai thuyết Pháp hy hữu ,tam trọng thành tiền thuyết 。thử sơ dã 。「phá hữu 」giả ,năng phá nhất hữu ,vị tam giới ,vi nhất nghiệp hữu chi sở hữu cố 。hoặc phá nhị hữu ,bản hữu 、trung hữu 。hoặc phá tam hữu ,tức thị tam giới 。hoặc phá tứ hữu ,vị sanh hữu 、tử hữu 、trung hữu 、bản hữu ,tân phiên Kinh luận danh tiền thời hữu 。hoặc phá ngũ hữu ,tức thị ngũ thú 。hoặc phá thất hữu ,vị ngũ thú 、nghiệp hữu 、trung hữu 。hoặc phá cửu hữu ,vị tức cửu địa cửu hữu tình cư 。hoặc phá nhị thập ngũ hữu ,tụng viết : 「四域四惡趣, 「tứ vực tứ ác thú , 梵王六欲天, Phạm Vương Lục dục thiên , 無想天淨居, vô tưởng Thiên tịnh cư , 四空及四禪。」 tứ không cập tứ Thiền 。」 或破有者,執有三乘無別體心。或此頌中初句法身,次句報身,下半化身。 hoặc phá hữu giả ,chấp hữu tam thừa vô biệt thể tâm 。hoặc thử tụng trung sơ cú Pháp thân ,thứ cú báo thân ,hạ bán hóa thân 。 經「如來尊重(至)不務速說」。 Kinh 「Như Lai tôn trọng (chí )bất vụ tốc thuyết 」。 贊曰:此明如來說法希有。「默」者緘默。「務」者趣疾、怱遽、專好。緘默一三實權之妙,不樂趣疾、怱遽、專好,急即陳述,必待生機方可說故。 tán viết :thử minh Như Lai thuyết Pháp hy hữu 。「mặc 」giả giam mặc 。「vụ 」giả thú tật 、怱cự 、chuyên hảo 。giam mặc nhất tam thật quyền chi diệu ,bất lạc/nhạc thú tật 、怱cự 、chuyên hảo ,cấp tức trần thuật ,tất đãi sanh ky phương khả thuyết cố 。 經「有智若聞(至)則為永失」。 Kinh 「hữu trí nhược/nhã văn (chí )tức vi vĩnh thất 」。 贊曰:此成前說。恐有疑悔,為永失故,不好速說。 tán viết :thử thành tiền thuyết 。khủng hữu nghi hối ,vi vĩnh thất cố ,bất hảo tốc thuyết 。 經「是故迦葉(至)令得正見」。 Kinh 「thị cố Ca-diếp (chí )lệnh đắc chánh kiến 」。 贊曰:此頌第四不能自達。由佛明了究盡諸法、知眾生根,隨他欲樂勝解等故,為他說法令得正見,而諸眾生不能自知上中下性。文因前起,稱是故言。 tán viết :thử tụng đệ tứ bất năng tự đạt 。do Phật minh liễu cứu tận chư Pháp 、tri chúng sanh căn ,tùy tha dục lạc/nhạc thắng giải đẳng cố ,vi tha thuyết Pháp lệnh đắc chánh kiến ,nhi chư chúng sanh bất năng tự tri thượng trung hạ tánh 。văn nhân tiền khởi ,xưng thị cố ngôn 。 經「迦葉當知(至)如可承攬」。 Kinh 「Ca-diếp đương tri (chí )như khả thừa lãm 」。 贊曰:下第二段有十頌半頌前喻述。分三:初三頌合說初二喻,法王出世喻、說教普滋喻;次六頌半頌第三稟潤各異喻;後之一頌頌不自覺知喻。初中有二:初一頌總頌前二喻,後二頌別釋雲德。猶如大雲起於世間,初喻也。遍覆一切,第二喻也。頌雲有七德:一慧雲含潤,如慈心龍起雲含雨七日住,待農夫作了方始下雨。喻佛慈雲內含萬德,待生機而降跡,應器熟而宣揚。二電光晃耀,喻化導明。身光智光遍照一切。「晃」音胡廣反,光也。「曜」音弋笑反,照也。三雷聲遠振遠驚群生,喻佛出生諸魔恐怖。四令眾悅豫。「豫」喜逸也。眾喜雲興,悅當蔭覆,喻見佛出欣將說法舟航五趣。五日光掩蔽,喻除煩惱。《華嚴經》說掩邪見日故。六地上清涼,喻令有情居生死地得涅槃故。七靉靆垂布,如可承攬。有解靉者昧義,靆者黑色。「愛」「逮」音同,昧闇黑色,故名靉靆。又《廣雅》「靉靆猶翳薈」。「翳薈」,雲興盛貌。《通俗文》「雲覆日為靆靉」。喻佛降靈,慈悲興盛,作大模軌,令生欣樂,當得作佛,故如承攬。承攬乃是可得之狀。「攬」音盧敢反。若手取作「掔」。《說文》作「攬,撮持得也」。菩提雖復不可以身心得,如可似得,非正得也,以智證故。今更加三:一次前文說起於世間,悲四生故。二龍能起之,法報二身現此化故。三能澍甘雨滋潤萌牙,喻能說法益一切故。并經有十。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu thập tụng bán tụng tiền dụ thuật 。phần tam :sơ tam tụng hợp thuyết sơ nhị dụ ,pháp vương xuất thế dụ 、thuyết giáo phổ tư dụ ;thứ lục tụng bán tụng đệ tam bẩm nhuận các dị dụ ;hậu chi nhất tụng tụng bất tự giác tri dụ 。sơ trung hữu nhị :sơ nhất tụng tổng tụng tiền nhị dụ ,hậu nhị tụng biệt thích vân đức 。do như đại vân khởi ư thế gian ,sơ dụ dã 。biến phước nhất thiết ,đệ nhị dụ dã 。tụng vân hữu thất đức :nhất tuệ vân hàm nhuận ,như từ tâm long khởi vân hàm vũ thất nhật trụ/trú ,đãi nông phu tác liễu phương thủy hạ vũ 。dụ Phật từ vân nội hàm vạn đức ,đãi sanh ky nhi hàng tích ,ưng khí thục nhi tuyên dương 。nhị điện quang hoảng diệu ,dụ hóa đạo minh 。thân quang trí quang biến chiếu nhất thiết 。「hoảng 」âm hồ quảng phản ,quang dã 。「diệu 」âm dặc tiếu phản ,chiếu dã 。tam lôi thanh viễn chấn viễn kinh quần sanh ,dụ Phật xuất sanh chư ma khủng bố 。tứ lệnh chúng duyệt dự 。「dự 」hỉ dật dã 。chúng hỉ vân hưng ,duyệt đương ấm phước ,dụ kiến Phật xuất hân tướng thuyết Pháp châu hàng ngũ thú 。ngũ nhật quang yểm tế ,dụ trừ phiền não 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết yểm tà kiến nhật cố 。lục địa thượng thanh lương ,dụ lệnh hữu tình cư sanh tử địa đắc Niết Bàn cố 。thất ái đãi thùy bố ,như khả thừa lãm 。hữu giải ái giả muội nghĩa ,đãi giả hắc sắc 。「ái 」「đãi 」âm đồng ,muội ám hắc sắc ,cố danh ái đãi 。hựu 《quảng nhã 》「ái đãi do ế oái 」。「ế oái 」,vân hưng thịnh mạo 。《thông tục văn 》「vân phước nhật vi đãi ái 」。dụ Phật hàng linh ,từ bi hưng thịnh ,tác Đại mô quỹ ,lệnh sanh hân lạc/nhạc ,đương đắc tác Phật ,cố như thừa lãm 。thừa lãm nãi thị khả đắc chi trạng 。「lãm 」âm lô cảm phản 。nhược/nhã thủ thủ tác 「掔」。《thuyết văn 》tác 「lãm ,toát trì đắc dã 」。Bồ-đề tuy phục bất khả dĩ thân tâm đắc ,như khả tự đắc ,phi chánh đắc dã ,dĩ trí chứng cố 。kim cánh gia tam :nhất thứ tiền văn thuyết khởi ư thế gian ,bi tứ sanh cố 。nhị long năng khởi chi ,Pháp báo nhị thân hiện thử hóa cố 。tam năng chú cam vũ tư nhuận manh nha ,dụ năng thuyết Pháp ích nhất thiết cố 。tinh Kinh hữu thập 。 經「其雨普等(至)率土充洽」。 Kinh 「kỳ vũ phổ đẳng (chí )suất độ sung hiệp 」。 贊曰:下第二段有六頌半,稟潤各異。有三:一頌雨功能,次二頌半所滋長體,後三頌所滋長用。此初也。《涅槃經》說:「佛於眾生不觀種性乃至下賤僮僕,唯觀眾生有善心者即便慈念,如師子兒殺於香象,殺兔亦爾」,不生輕心故名普等。「四方俱下」,遍四生故。「充」滿、「洽」霑灑也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu lục tụng bán ,bẩm nhuận các dị 。hữu tam :nhất tụng vũ công năng ,thứ nhị tụng bán sở tư trường/trưởng thể ,hậu tam tụng sở tư trường/trưởng dụng 。thử sơ dã 。《Niết Bàn Kinh 》thuyết :「Phật ư chúng sanh bất quán chủng tánh nãi chí hạ tiện đồng bộc ,duy quán chúng sanh hữu thiện tâm giả tức tiện từ niệm ,như sư tử nhi sát ư hương tượng ,sát thỏ diệc nhĩ 」,bất sanh khinh tâm cố danh phổ đẳng 。「tứ phương câu hạ 」,biến tứ sanh cố 。「sung 」mãn 、「hiệp 」triêm sái dã 。 經「山川險谷(至)藥木並茂」。 Kinh 「sơn xuyên hiểm cốc (chí )dược mộc tịnh mậu 」。 贊曰:此明所滋之體。初一頌總,次一頌半別滋種性。「百穀」者,「穀」續也。楊泉《物理論》云:「梁者黍稷之總名,稻者粇糯之總名,薺者眾豆之總名。三穀各二十合為六十,蔬菓之實助穀各二十,凡為百穀。故《詩》曰『播厥百穀』。《周易》『百穀麗于地』是也。」百穀、甘蔗、萄葡三事,以喻中大二草三乘,有種性故。「蔗」音之夜反,「萄」音徒刀反,或作「桃(王*匋)」。張騫西域使還,得安石榴、葡桃、胡桃。《廣志》云「葡桃有白黑黃」。此是小草無種姓人,得生人天。如乾地普洽,無出世種故。總結上云三乘藥草、大小二木有種姓者,因此雨故普得滋茂。此依別義以配其喻。亦有本言山川險谷,其苗稼者即是百穀。《說文》「草生於田曰苗」。《蒼頡》、《玉篇》「禾之未秀曰苗」,苗而不秀是也。禾之秀實曰稼,莖即為禾;又云在野曰稼。前解苗、稼為異,喻因、果別;後解苗即是稼,但喻總穀。 tán viết :thử minh sở tư chi thể 。sơ nhất tụng tổng ,thứ nhất tụng bán biệt tư chủng tánh 。「bách cốc 」giả ,「cốc 」tục dã 。dương tuyền 《vật lý luận 》vân :「lương giả thử tắc chi tổng danh ,đạo giả canh nhu chi tổng danh ,薺giả chúng đậu chi tổng danh 。tam cốc các nhị thập hợp vi lục thập ,sơ quả chi thật trợ cốc các nhị thập ,phàm vi bách cốc 。cố 《thi 》viết 『bá quyết bách cốc 』。《châu dịch 》『bách cốc lệ vu địa 』thị dã 。」bách cốc 、cam giá 、đào bồ tam sự ,dĩ dụ trung Đại nhị thảo tam thừa ,hữu chủng tánh cố 。「giá 」âm chi dạ phản ,「đào 」âm đồ đao phản ,hoặc tác 「đào (Vương *匋)」。trương khiên Tây Vực sử hoàn ,đắc an thạch lưu 、bồ đào 、hồ đào 。《quảng chí 》vân 「bồ đào hữu bạch hắc hoàng 」。thử thị tiểu thảo vô chủng tính nhân ,đắc sanh nhân thiên 。như kiền địa phổ hiệp ,vô xuất thế chủng cố 。tổng kết thượng vân tam thừa dược thảo 、đại tiểu nhị mộc hữu chủng tính giả ,nhân thử vũ cố phổ đắc tư mậu 。thử y biệt nghĩa dĩ phối kỳ dụ 。diệc hữu bổn ngôn sơn xuyên hiểm cốc ,kỳ miêu giá giả tức thị bách cốc 。《thuyết văn 》「thảo sanh ư điền viết miêu 」。《thương hiệt 》、《ngọc thiên 》「hòa chi vị tú viết miêu 」,miêu nhi bất tú thị dã 。hòa chi tú thật viết giá ,hành tức vi hòa ;hựu vân tại dã viết giá 。tiền giải miêu 、giá vi dị ,dụ nhân 、quả biệt ;hậu giải miêu tức thị giá ,đãn dụ tổng cốc 。 經「其雲所出(至)皆得鮮澤」。 Kinh 「kỳ vân sở xuất (chí )giai đắc tiên trạch 」。 贊曰:此明所滋長用。有二:初二頌稟閏生長,後一頌稟閏鮮澤。上中下等三品不同唯在樹中,稱其大小者,大小二木並有三故。根莖枝葉四義如前,此等各有華之與菓、皆有光色,外作用故。華總喻因,菓總喻果,餘文可知。 tán viết :thử minh sở tư trường/trưởng dụng 。hữu nhị :sơ nhị tụng bẩm nhuận sanh trường/trưởng ,hậu nhất tụng bẩm nhuận tiên trạch 。thượng trung hạ đẳng tam phẩm bất đồng duy tại thụ/thọ trung ,xưng kỳ đại tiểu giả ,đại tiểu nhị mộc tịnh hữu tam cố 。căn hành chi diệp tứ nghĩa như tiền ,thử đẳng các hữu hoa chi dữ quả 、giai hữu quang sắc ,ngoại tác dụng cố 。hoa tổng dụ nhân ,quả tổng dụ quả ,dư văn khả tri 。 經「如其體相(至)而各滋茂」。 Kinh 「như kỳ thể tướng (chí )nhi các tư mậu 」。 贊曰:此頌第四不自覺知。所閏是一,稟教同故;而各滋茂,有差別故。三乘眾生竟不自覺所得功德,故知三乘實有差也,智有異故、如三草故、如二木故。 tán viết :thử tụng đệ tứ bất tự giác tri 。sở nhuận thị nhất ,bẩm giáo đồng cố ;nhi các tư mậu ,hữu sái biệt cố 。tam thừa chúng sanh cánh bất tự giác sở đắc công đức ,cố tri tam thừa thật hữu sái dã ,trí hữu dị cố 、như tam thảo cố 、như nhị mộc cố 。 經「佛亦如是(至)諸法之實」。 Kinh 「Phật diệc như thị (chí )chư Pháp chi thật 」。 贊曰:下第三段有三十六頌半頌前合說。文分為二:初二頌頌初二合,餘三十四頌半頌前第三稟(門@壬)各異合;不頌第四不自覺知合。此初也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn hữu tam thập lục tụng bán tụng tiền hợp thuyết 。văn phần vi nhị :sơ nhị tụng tụng sơ nhị hợp ,dư tam thập tứ tụng bán tụng tiền đệ tam bẩm (môn @nhâm )các dị hợp ;bất tụng đệ tứ bất tự giác tri hợp 。thử sơ dã 。 經「大聖世尊(至)及涅槃樂」。 Kinh 「đại thánh Thế Tôn (chí )cập Niết-Bàn lạc/nhạc 」。 贊曰:下第二段三十四頌半頌稟閏各異合中長行有四,今此唯三:初四頌半自標召集,次九頌佛應導利,後二十一頌生聞獲益;唯無第二他聞普至。初中有二:初三頌半標,後一頌召。此初也。雖有種性,未曾聞法,乏法名為枯槁。「槁」亦枯也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn tam thập tứ tụng bán tụng bẩm nhuận các dị hợp trung trường hàng hữu tứ ,kim thử duy tam :sơ tứ tụng bán tự tiêu triệu tập ,thứ cửu tụng Phật ưng đạo lợi ,hậu nhị thập nhất tụng sanh văn hoạch ích ;duy vô đệ nhị tha văn phổ chí 。sơ trung hữu nhị :sơ tam tụng bán tiêu ,hậu nhất tụng triệu 。thử sơ dã 。tuy hữu chủng tánh ,vị tằng văn Pháp ,phạp Pháp danh vi khô cảo 。「cảo 」diệc khô dã 。 經「諸天人眾(至)覲無上尊」。 Kinh 「chư Thiên Nhân chúng (chí )cận vô thượng tôn 」。 贊曰:此召也。 tán viết :thử triệu dã 。 經「我為世尊(至)解脫涅槃」。 Kinh 「ngã vi Thế Tôn (chí )giải thoát Niết-Bàn 」。 贊曰:下第二段有九頌,佛應導利。中有五:初二頌佛說勝法,次一頌為大乘因,次二頌半平等說法,次一頌半專為利益,後二頌不簡好醜。此初也。正法味甘、能療煩惱之疾,故喻甘露。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hữu cửu tụng ,Phật ưng đạo lợi 。trung hữu ngũ :sơ nhị tụng Phật thuyết thắng Pháp ,thứ nhất tụng vi Đại thừa nhân ,thứ nhị tụng bán bình đẳng thuyết Pháp ,thứ nhất tụng bán chuyên vi lợi ích ,hậu nhị tụng bất giản hảo xú 。thử sơ dã 。chánh pháp vị cam 、năng liệu phiền não chi tật ,cố dụ cam lồ 。 經「以一妙音(至)而作因緣」。 Kinh 「dĩ nhất Diệu-Âm (chí )nhi tác nhân duyên 」。 贊曰:二為大乘因。設說二權,皆為大乘一切種智故。 tán viết :nhị vi Đại thừa nhân 。thiết thuyết nhị quyền ,giai vi Đại-Thừa nhất thiết chủng trí cố 。 經「我觀一切(至)眾多亦然」。 Kinh 「ngã quán nhất thiết (chí )chúng đa diệc nhiên 」。 贊曰:三平等說法。物我斷故,無有彼此。愛憎斷故,無怨親心。不慳法故,我無貪著。不嫉妬故,亦無限礙。故為一多平等說法。即亦前云「若人信歸佛」,偈意同也。 tán viết :tam bình đẳng thuyết Pháp 。vật ngã đoạn cố ,vô hữu bỉ thử 。ái tăng đoạn cố ,vô oán thân tâm 。bất xan pháp cố ,ngã vô tham trước/trứ 。bất tật đố cố ,diệc vô hạn ngại 。cố vi nhất đa bình đẳng thuyết Pháp 。tức diệc tiền vân 「nhược/nhã nhân tín quy Phật 」,kệ ý đồng dã 。 經「常演說法(至)如雨普閏」。 Kinh 「thường diễn thuyết Pháp (chí )như vũ phổ nhuận 」。 贊曰:四專為利益。去來坐立,佛三威儀,略無臥也,利樂時故。或去謂示入涅槃,來謂示成正覺,坐謂說法利生,立謂待生機熟;終不疲勞生於厭怠,慈悲深故。 tán viết :tứ chuyên vi lợi ích 。khứ lai tọa lập ,Phật tam uy nghi ,lược vô ngọa dã ,lợi lạc thời cố 。hoặc khứ vị thị nhập Niết Bàn ,lai vị thị thành chánh giác ,tọa vị thuyết Pháp lợi sanh ,lập vị đãi sanh ky thục ;chung bất bì lao sanh ư yếm đãi ,từ bi thâm cố 。 經「貴賤上下(至)而無懈倦」。 Kinh 「quý tiện thượng hạ (chí )nhi vô giải quyện 」。 贊曰:五不簡好醜。不擇種姓貧富貴賤,但觀善根即為說法,如殺兔等。 tán viết :ngũ bất giản hảo xú 。bất trạch chủng tính bần phú quý tiện ,đãn quán thiện căn tức vi thuyết Pháp ,như sát thỏ đẳng 。 經「一切眾生(至)住於諸地」。 Kinh 「nhất thiết chúng sanh (chí )trụ/trú ư chư địa 」。 贊曰。下第三段有二十一頌,生聞獲益。分三:初九頌半法喻合說稟閏有殊,性異;次三頌半法喻合說稟閏滋茂,因異;後八頌法喻合說稟閏成實,果異。初文有二:初八頌法,後一頌半喻。初文復二:初一頌總標,後七頌別顯。此初也。「住諸地」者,謂三乘十地,謂乾慧地、種性地、八人地、具見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、菩薩地、如來地。既下別說三草,故此前說三乘共行十地。或凡夫地、有學地、無學地、菩薩地、如來地。或此所說三乘之地,即是無性、二乘種性、及大乘性,隨彼分位即名為地。 tán viết 。hạ đệ tam đoạn hữu nhị thập nhất tụng ,sanh văn hoạch ích 。phần tam :sơ cửu tụng bán Pháp dụ hợp thuyết bẩm nhuận hữu thù ,tánh dị ;thứ tam tụng bán Pháp dụ hợp thuyết bẩm nhuận tư mậu ,nhân dị ;hậu bát tụng Pháp dụ hợp thuyết bẩm nhuận thành thật ,quả dị 。sơ văn hữu nhị :sơ bát tụng Pháp ,hậu nhất tụng bán dụ 。sơ văn phục nhị :sơ nhất tụng tổng tiêu ,hậu thất tụng biệt hiển 。thử sơ dã 。「trụ/trú chư địa 」giả ,vị tam thừa Thập Địa ,vị kiền tuệ địa 、chủng tánh địa 、bát nhân địa 、cụ kiến địa 、bạc địa 、ly dục địa 、dĩ biện/bạn địa 、độc giác địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai địa 。ký hạ biệt thuyết tam thảo ,cố thử tiền thuyết tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa 。hoặc phàm phu địa 、hữu học địa 、vô học địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai địa 。hoặc thử sở thuyết tam thừa chi địa ,tức thị Vô tánh 、nhị thừa chủng tánh 、cập Đại-Thừa tánh ,tùy bỉ phần vị tức danh vi địa 。 經「或處人天(至)是上藥草」。 Kinh 「hoặc xứ/xử nhân thiên (chí )thị thượng dược thảo 」。 贊曰:下七頌別顯。中分二:初四頌三草,後三頌二木。此初。有三:一頌小草,二頌中草,一頌大草。無種姓人與人天樂,名為小草。《善戒經》云「無種姓人但以人天善根而成熟之」。或七方便亦名小草,二乘名中草,菩薩名上草,亦即《勝鬘》所荷四生。無聞非法眾生即小藥草,中間二乘即中藥草,菩薩即是大藥草,即是《涅槃》三病人也。 tán viết :hạ thất tụng biệt hiển 。trung phần nhị :sơ tứ tụng tam thảo ,hậu tam tụng nhị mộc 。thử sơ 。hữu tam :nhất tụng tiểu thảo ,nhị tụng trung thảo ,nhất tụng Đại thảo 。vô chủng tính nhân dữ nhân Thiên nhạc ,danh vi tiểu thảo 。《Thiện Giới Kinh 》vân 「vô chủng tính nhân đãn dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành thục chi 」。hoặc thất phương tiện diệc danh tiểu thảo ,nhị thừa danh trung thảo ,Bồ Tát danh thượng thảo ,diệc tức 《thắng man 》sở hà tứ sanh 。vô văn phi pháp chúng sanh tức tiểu dược thảo ,trung gian nhị thừa tức trung dược thảo ,Bồ Tát tức thị Đại dược thảo ,tức thị 《Niết-Bàn 》tam bệnh nhân dã 。 經「又諸佛子(至)名為大樹」。 Kinh 「hựu chư Phật tử (chí )danh vi Đại thụ/thọ 」。 贊曰:此明二木。初一半小,後一半大。即於大草分為此二:地前為小木,伏疑決定,知作佛故;十地名大木,得二利故、證不退故。非行不退,義准二乘,未成無學亦名中草。三意生身據決定者,唯說無學,迴心已後受變易生,位決定故。不同有學,故此不論。未入聖位及無種姓可名小草,准此地前不名小木。若爾,何攝?故前解善。或七地前名為小木,八地已後名為大木。此言不退,行不退故。一切菩薩名大草者,《智度論》云:「譬如雷震,小鳥聞之悉皆驚怖,孔雀聞之即為舞踏」,故名大草。因釋二木分位不同,諸經論中說得菩提理不一准。《大般若》第七十四說五種菩提。《金剛般若》云:「實無小法得佛菩提。若有小法得菩提者,燃燈佛則不與我授記」。復有教言,初發心時便成正覺。此經下言「八生乃至一生當得菩提」。亦有說言,三大劫脩方登正覺。諸師於此眾義不同。《瑜伽論》說:「劫有二種,一日月歲數」,即此論說晝夜月時年。「二阿僧祇劫。諸能超者唯超前劫。無超後者」。故依此義,若據無為、真如、無相,實無小法可得菩提,《般若經》宗說無為故。初地菩提發心便證,此證發心,非如種性發心。與此經同,八生乃至一生當得。或此經中據證發心,論解證得初地菩提,故其初發心即登正覺者,種性發心菩提因故。三大劫脩得菩提者,無上菩提、果滿菩提,大劫脩故。亦不相違。佛果廣大非小因成,若更異思深乖正道。故《涅槃》言「說佛難成與速授記,說佛易成與遲授記」。 tán viết :thử minh nhị mộc 。sơ nhất bán tiểu ,hậu nhất bán Đại 。tức ư Đại thảo phần vi thử nhị :địa tiền vi tiểu mộc ,phục nghi quyết định ,tri tác Phật cố ;Thập Địa danh Đại mộc ,đắc nhị lợi cố 、chứng bất thoái cố 。phi hạnh/hành/hàng bất thoái ,nghĩa chuẩn nhị thừa ,vị thành vô học diệc danh trung thảo 。tam ý sanh thân cứ quyết định giả ,duy thuyết vô học ,hồi tâm dĩ hậu thọ/thụ biến dịch sanh ,vị quyết định cố 。bất đồng hữu học ,cố thử bất luận 。vị nhập thánh vị cập vô chủng tính khả danh tiểu thảo ,chuẩn thử địa tiền bất danh tiểu mộc 。nhược nhĩ ,hà nhiếp ?cố tiền giải thiện 。hoặc thất địa tiền danh vi tiểu mộc ,bát địa dĩ hậu danh vi Đại mộc 。thử ngôn bất thoái ,hạnh/hành/hàng bất thoái cố 。nhất thiết Bồ Tát danh Đại thảo giả ,《Trí độ luận 》vân :「thí như lôi chấn ,tiểu điểu văn chi tất giai kinh phố ,Khổng-tước văn chi tức vi vũ đạp 」,cố danh Đại thảo 。nhân thích nhị mộc phần vị bất đồng ,chư Kinh luận trung thuyết đắc Bồ-đề lý bất nhất chuẩn 。《đại Bát-nhã 》đệ thất thập tứ thuyết ngũ chủng Bồ-đề 。《Kim cương Bát-nhã 》vân :「thật vô tiểu pháp đắc Phật Bồ-đề 。nhược hữu tiểu pháp đắc Bồ-đề giả ,Nhiên Đăng Phật tức bất dữ ngã thọ kí 」。phục hưũ giáo ngôn ,sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。thử Kinh hạ ngôn 「bát sanh nãi chí nhất sanh đương đắc Bồ-đề 」。diệc hữu thuyết ngôn ,tam đại kiếp tu phương đăng chánh giác 。chư sư ư thử chúng nghĩa bất đồng 。《du già luận 》thuyết :「kiếp hữu nhị chủng ,nhất nhật nguyệt tuế số 」,tức thử luận thuyết trú dạ nguyệt thời niên 。「nhị a-tăng-kì kiếp 。chư năng siêu giả duy siêu tiền kiếp 。vô siêu hậu giả 」。cố y thử nghĩa ,nhược/nhã cứ vô vi 、chân như 、vô tướng ,thật vô tiểu pháp khả đắc Bồ-đề ,《Bát-nhã Kinh 》tông thuyết vô vi cố 。sơ địa Bồ-đề phát tâm tiện chứng ,thử chứng phát tâm ,phi như chủng tánh phát tâm 。dữ thử Kinh đồng ,bát sanh nãi chí nhất sanh đương đắc 。hoặc thử Kinh trung cứ chứng phát tâm ,luận giải chứng đắc sơ địa Bồ-đề ,cố kỳ sơ phát tâm tức đăng chánh giác giả ,chủng tánh phát tâm Bồ-đề nhân cố 。tam đại kiếp tu đắc Bồ-đề giả ,vô thượng Bồ-đề 、quả mãn Bồ-đề ,Đại kiếp tu cố 。diệc bất tướng vi 。Phật quả quảng đại phi tiểu nhân thành ,nhược/nhã cánh dị tư thâm quai chánh đạo 。cố 《Niết-Bàn 》ngôn 「thuyết Phật nạn/nan thành dữ tốc thọ kí ,thuyết Phật dịch thành dữ trì thọ kí 」。 經「佛平等說(至)所稟各異」。 Kinh 「Phật bình đẳng thuyết (chí )sở bẩm các dị 」。 贊曰:此喻說稟閏有殊,性異。 tán viết :thử dụ thuyết bẩm nhuận hữu thù ,tánh dị 。 經「佛以此喻(至)漸增茂好」。 Kinh 「Phật dĩ thử dụ (chí )tiệm tăng mậu hảo 」。 贊曰:下三頌半法喻合說稟潤滋茂,因異。初一頌半喻所說少如海一滴,後二頌法喻合說滋茂因異。「滴」下歷反,《通俗文》「靈滴謂之凝」。《切韻》作「滴」。有作「渧」,丁計反,水下也,非此義。 tán viết :hạ tam tụng bán Pháp dụ hợp thuyết bẩm nhuận tư mậu ,nhân dị 。sơ nhất tụng bán dụ sở thuyết thiểu như hải nhất tích ,hậu nhị tụng Pháp dụ hợp thuyết tư mậu nhân dị 。「tích 」hạ lịch phản ,《thông tục văn 》「linh tích vị chi ngưng 」。《thiết vận 》tác 「tích 」。hữu tác 「đế 」,đinh kế phản ,thủy hạ dã ,phi thử nghĩa 。 經「諸佛之法(至)普得具足」。 Kinh 「chư Phật chi Pháp (chí )phổ đắc cụ túc 」。 贊曰:下有八頌,法喻合說稟閏成實,果異。有二:初六頌半法說,後一頌半喻說。初文有三:初一頌總頌能令得果滿足,亦是別頌令小草果滿;次二頌中草;後三頌半大草。此初也。「世間充足」謂人天滿。 tán viết :hạ hữu bát tụng ,Pháp dụ hợp thuyết bẩm nhuận thành thật ,quả dị 。hữu nhị :sơ lục tụng bán pháp thuyết ,hậu nhất tụng bán dụ thuyết 。sơ văn hữu tam :sơ nhất tụng tổng tụng năng lệnh đắc quả mãn túc ,diệc thị biệt tụng lệnh tiểu thảo quả mãn ;thứ nhị tụng trung thảo ;hậu tam tụng bán Đại thảo 。thử sơ dã 。「thế gian sung túc 」vị nhân thiên mãn 。 經「漸次脩行(至)各得增長」。 Kinh 「tiệm thứ tu hạnh/hành/hàng (chí )các đắc tăng trưởng 」。 贊曰:明中草也。因人天生漸得道果,二乘滿也。 tán viết :minh trung thảo dã 。nhân nhân thiên sanh tiệm đắc đạo quả ,nhị thừa mãn dã 。 經「若諸菩薩(至)而得增長」。 Kinh 「nhược/nhã chư Bồ-tát (chí )nhi đắc tăng trưởng 」。 贊曰:明大草也,大草即二木。初一頌半小木,後二頌大木。 tán viết :minh Đại thảo dã ,Đại thảo tức nhị mộc 。sơ nhất tụng bán tiểu mộc ,hậu nhị tụng Đại mộc 。 經「如是迦葉(至)各得成實」。 Kinh 「như thị Ca-diếp (chí )các đắc thành thật 」。 贊曰:此喻合前稟(門@壬)成實,果滿。 tán viết :thử dụ hợp tiền bẩm (môn @nhâm )thành thật ,quả mãn 。 經「迦葉當知(至)諸佛亦然」。 Kinh 「Ca-diếp đương tri (chí )chư Phật diệc nhiên 」。 贊曰:此第二段頌前結成。我同諸佛初權後實,汝等信受故極希有。 tán viết :thử đệ nhị đoạn tụng tiền kết thành 。ngã đồng chư Phật sơ quyền hậu thật ,nhữ đẳng tín thọ cố cực hy hữu 。 經「今為汝等(至)悉當成佛」。 Kinh 「kim vi nhữ đẳng (chí )tất đương thành Phật 」。 贊曰。品第三段結成說實為授記之漸。聲聞所行成佛遠因,故是菩薩所行方便之道。論云「汝等所行是菩薩道者,謂發菩提心。退已還發者,前所修行善根不滅,同後得果。」故二乘脩是大乘之遠方便因,名菩薩道。 tán viết 。phẩm đệ tam đoạn kết thành thuyết thật vi thọ kí chi tiệm 。Thanh văn sở hạnh thành Phật viễn nhân ,cố thị Bồ Tát sở hạnh phương tiện chi đạo 。luận vân 「nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo giả ,vị phát Bồ-đề tâm 。thoái dĩ hoàn phát giả ,tiền sở tu hành thiện căn bất diệt ,đồng hậu đắc quả 。」cố nhị thừa tu thị Đại-Thừa chi viễn phương tiện nhân ,danh Bồ Tát đạo 。 授記品 thọ kí phẩm 以三門分別:一來意,二差別,三釋名。 dĩ tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị sái biệt ,tam thích danh 。 來意有二:一鶖子上根,聞法說而悟解,佛即為記;四人中性,聞喻說而方解,故佛與記。二論云:「為三種無煩惱人染慢,說三平等。初說乘平等,故與授記。上來佛說乘體有異,便有無學執乘定異,為此記別,顯乘平等,故此品來。」如〈譬喻品〉已釋。 lai ý hữu nhị :nhất Thu tử thượng căn ,văn Pháp thuyết nhi ngộ giải ,Phật tức vi kí ;tứ nhân trung tánh ,văn dụ thuyết nhi phương giải ,cố Phật dữ kí 。nhị luận vân :「vi tam chủng vô phiền não nhân nhiễm mạn ,thuyết tam bình đẳng 。sơ thuyết thừa bình đẳng ,cố dữ thọ kí 。thượng lai Phật thuyết thừa thể hữu dị ,tiện hữu vô học chấp thừa định dị ,vi thử kí biệt ,hiển thừa bình đẳng ,cố thử phẩm lai 。」như 〈thí dụ phẩm 〉dĩ thích 。 差別者,可記法有三:一體性是有,二勝有當果,三勝人勝理、大因大果。體性有者可記,無者不可記,如十四不可記。理事本無,故不可記。問有體者可為之記。《華嚴經》說,有始無始是無記,佛不為答。有一比丘問十二因緣自作他作?無明自起是無始義,名為自作;更從他起是有始義,名為他作。佛種種訶,如人為毒箭所中,但應請醫拔之,不須問其箭之所以。故有體者可記,無者不可記。勝有當果者可記,無者不可記,如善不善法。《成唯識》云「記謂善惡」,有殊勝自體及當果可記故名為記,無記不然,故不可記。勝人勝理大因大果者可記,非者不可別記,即記別經記弟子生死者,勝人故;記深密義者,勝理故;記當成佛者,大因大果故。其劣人劣理小因小果者名不可記。今此乃是此第三中大因大果,故為之記,非前二全、後一少分。又此授記差別有多,或記一種,謂十二分教中授記經。或說二種,《涅槃經》說「若有聞說,隨順樂入,速得成佛;心生輕賤,授以遲記。若言佛道難得,久受勤苦然後乃成,為此人故授以速記。又善根熟者授以速記,善根未熟授以遲記。厭惡生死、欲早證菩提,智增上者,授以速記;樂處生死化度眾生,悲增上者,授以遲記。」又有二種:一總記,二別記。《智度論》有三:一自知他不知,為利自故不為利他;二他知自不知,為利他故;三自他俱知,行二利故。又有四種,如前已說。或說五種,即此經中如來自記。或說六種,並如前〈譬喻品〉初說。 sái biệt giả ,khả kí pháp hữu tam :nhất thể tánh thị hữu ,nhị thắng hữu đương quả ,tam thắng nhân thắng lý 、Đại nhân đại quả 。thể tánh hữu giả khả kí ,vô giả bất khả kí ,như thập tứ bất khả kí 。lý sự bản vô ,cố bất khả kí 。vấn hữu thể giả khả vi chi kí 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết ,hữu thủy vô thủy thị vô kí ,Phật bất vi đáp 。hữu nhất Tỳ-kheo vấn thập nhị nhân duyên tự tác tha tác ?vô minh tự khởi thị vô thủy nghĩa ,danh vi tự tác ;cánh tòng tha khởi thị hữu thủy nghĩa ,danh vi tha tác 。Phật chủng chủng ha ,như nhân vi độc tiễn sở trung ,đãn ưng thỉnh y bạt chi ,bất tu vấn kỳ tiến chi sở dĩ 。cố hữu thể giả khả kí ,vô giả bất khả kí 。thắng hữu đương quả giả khả kí ,vô giả bất khả kí ,như thiện bất thiện Pháp 。《thành duy thức 》vân 「kí vị thiện ác 」,hữu thù thắng tự thể cập đương quả khả kí cố danh vi kí ,vô kí bất nhiên ,cố bất khả kí 。thắng nhân thắng lý Đại nhân đại quả giả khả kí ,phi giả bất khả Biệt Kí ,tức kí biệt Kinh kí đệ-tử sanh tử giả ,thắng nhân cố ;kí thâm mật nghĩa giả ,thắng lý cố ;kí đương thành Phật giả ,Đại nhân đại quả cố 。kỳ liệt nhân liệt lý tiểu nhân tiểu quả giả danh bất khả kí 。kim thử nãi thị thử đệ tam trung Đại nhân đại quả ,cố vi chi kí ,phi tiền nhị toàn 、hậu nhất thiểu phần 。hựu thử thọ kí sái biệt hữu đa ,hoặc kí nhất chủng ,vị thập nhị phân giáo trung thọ kí Kinh 。hoặc thuyết nhị chủng ,《Niết Bàn Kinh 》thuyết 「nhược hữu văn thuyết ,tùy thuận lạc/nhạc nhập ,tốc đắc thành Phật ;tâm sanh khinh tiện ,thọ/thụ dĩ trì kí 。nhược/nhã ngôn Phật đạo nan đắc ,cửu thọ/thụ cần khổ nhiên hậu nãi thành ,vi thử nhân cố thọ/thụ dĩ tốc kí 。hựu thiện căn thục giả thọ/thụ dĩ tốc kí ,thiện căn vị thục thọ/thụ dĩ trì kí 。yếm ố sanh tử 、dục tảo chứng Bồ-đề ,trí tăng thượng giả ,thọ/thụ dĩ tốc kí ;lạc/nhạc xứ/xử sanh tử hóa độ chúng sanh ,bi tăng thượng giả ,thọ/thụ dĩ trì kí 。」hựu hữu nhị chủng :nhất tổng kí ,nhị Biệt Kí 。《Trí độ luận 》hữu tam :nhất tự tri tha bất tri ,vi lợi tự cố bất vi lợi tha ;nhị tha tri tự bất tri ,vi lợi tha cố ;tam tự tha câu tri ,hạnh/hành/hàng nhị lợi cố 。hựu hữu tứ chủng ,như tiền dĩ thuyết 。hoặc thuyết ngũ chủng ,tức thử Kinh trung Như Lai tự kí 。hoặc thuyết lục chủng ,tịnh như tiền 〈thí dụ phẩm 〉sơ thuyết 。 釋名者,「授」音承秀反,為也、與也、付也。「記」者,決也、別也、驗也、識也。為決了當果,為分別其當來果相,與驗其因、記識當果,故名授記。此品明彼事,故名授記品。 thích danh giả ,「thọ/thụ 」âm thừa tú phản ,vi dã 、dữ dã 、phó dã 。「kí 」giả ,quyết dã 、biệt dã 、nghiệm dã 、thức dã 。vi quyết liễu đương quả ,vi phân biệt kỳ đương lai quả tướng ,dữ nghiệm kỳ nhân 、kí thức đương quả ,cố danh thọ kí 。thử phẩm minh bỉ sự ,cố danh thọ kí phẩm 。 經「爾時世尊(至)無量大法」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )vô lượng đại pháp 」。 贊曰:此品之中大文分二:初為四人現前記別,後品末有二頌半標當授記,為第三周說法之由。初復有二:初為大迦葉記,後為三大聲聞授記。初文又二:初長行,後偈頌。前長行有二:初因記,後果記。此初也。外遇良緣、內修妙行。「覲」見也。如文可知。然觀上下授記之人,應為四句:一在小無勝劣,在大即有之。如五百弟子同是無學,故小無勝劣;前後成佛轉次授記,故大有勝劣。二在小有勝劣、在大無勝劣,如學、無學人。在小,學與無學勝劣有殊;同時成佛故,在大無勝劣。三小劣而大勝,如阿難在學地得預流果,在羅睺前成佛。四小勝而大劣,如羅睺是無學,在阿難後成佛。今此四人不依根性,論位次者在小無勝劣,同無學故在大有勝劣。迦葉覲三百萬億佛,須菩提覲三百萬億那由他佛,迦旃延初覲八千億佛、後二萬億佛,大目揵連初覲八千諸佛、後值二百萬億佛。供養諸佛多小不同,故知作佛亦有前後。《涅槃經》說:「第四依菩薩供養八恒河沙佛」,今說小者,退心之人非樂廣行,且就一地位遇佛多少而與授記,非但爾所。亦不相違。今以此准《涅槃經》說「須陀洹人八萬劫到,乃至阿羅漢二萬劫到」者,以根性齊、修行遲速相似者說,不約根異行殊者說。今以根、行、利鈍、遲速故成四句,不爾義旨極為相違。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần nhị :sơ vi tứ nhân hiện tiền kí biệt ,hậu phẩm mạt hữu nhị tụng bán tiêu đương thọ kí ,vi đệ tam châu thuyết Pháp chi do 。sơ phục hưũ nhị :sơ vi đại Ca-diếp kí ,hậu vi tam đại Thanh văn thọ kí 。sơ văn hựu nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。tiền trường hàng hữu nhị :sơ nhân kí ,hậu quả kí 。thử sơ dã 。ngoại ngộ lương duyên 、nội tu diệu hạnh/hành/hàng 。「cận 」kiến dã 。như văn khả tri 。nhiên quán thượng hạ thọ kí chi nhân ,ưng vi tứ cú :nhất tại tiểu Vô thắng liệt ,tại Đại tức hữu chi 。như ngũ bách đệ-tử đồng thị vô học ,cố tiểu Vô thắng liệt ;tiền hậu thành Phật chuyển thứ thọ kí ,cố Đại hữu thắng liệt 。nhị tại tiểu hữu thắng liệt 、tại Đại Vô thắng liệt ,như học 、vô học nhân 。tại tiểu ,học dữ vô học thắng liệt hữu thù ;đồng thời thành Phật cố ,tại Đại Vô thắng liệt 。tam tiểu liệt nhi Đại thắng ,như A-nan tại học địa đắc dự lưu quả ,tại La-hầu tiền thành Phật 。tứ tiểu thắng nhi Đại liệt ,như La-hầu thị vô học ,tại A-nan hậu thành Phật 。kim thử tứ nhân bất y căn tánh ,luận vị thứ giả tại tiểu Vô thắng liệt ,đồng vô học cố tại Đại hữu thắng liệt 。Ca-diếp cận tam bách vạn ức Phật ,Tu-bồ-đề cận tam bách vạn ức na-do-tha Phật ,Ca-chiên-diên sơ cận bát thiên ức Phật 、hậu nhị vạn ức Phật ,Đại Mục-kiền-liên sơ cận bát thiên chư Phật 、hậu trị nhị bách vạn ức Phật 。cúng dường chư Phật đa tiểu bất đồng ,cố tri tác Phật diệc hữu tiền hậu 。《Niết Bàn Kinh 》thuyết :「đệ tứ y Bồ Tát cúng dường bát Hằng hà sa Phật 」,kim thuyết tiểu giả ,thoái tâm chi nhân phi lạc/nhạc quảng hạnh/hành/hàng ,thả tựu nhất địa vị ngộ Phật đa thiểu nhi dữ thọ kí ,phi đãn nhĩ sở 。diệc bất tướng vi 。kim dĩ thử chuẩn 《Niết Bàn Kinh 》thuyết 「Tu đà Hoàn nhân bát vạn kiếp đáo ,nãi chí A-la-hán nhị vạn kiếp đáo 」giả ,dĩ căn tánh tề 、tu hành trì tốc tương tự giả thuyết ,bất ước căn dị hạnh/hành/hàng thù giả thuyết 。kim dĩ căn 、hạnh/hành/hàng 、lợi độn 、trì tốc cố thành tứ cú ,bất nhĩ nghĩa chỉ cực vi tướng vi 。 經「於最後身(至)佛世尊」。 Kinh 「ư tối hậu thân (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:果記有七。此記自體。覩豪光而生明慧,聽法義而瑩金光,況久修因金光自飾,故名光明。 tán viết :quả kí hữu thất 。thử kí tự thể 。đổ hào quang nhi sanh minh tuệ ,thính pháp nghĩa nhi oánh kim quang ,huống cửu tu nhân kim quang tự sức ,cố danh quang minh 。 經「國名光德(至)二十小劫」。 Kinh 「quốc danh quang đức (chí )nhị thập tiểu kiếp 」。 贊曰:此有三。一國名,以光為德故;二劫名,眾行莊嚴故;三壽量。 tán viết :thử hữu tam 。nhất quốc danh ,dĩ quang vi đức cố ;nhị kiếp danh ,chúng hạnh/hành/hàng trang nghiêm cố ;tam thọ lượng 。 經「國界嚴飾(至)周遍清淨」。 Kinh 「quốc giới nghiêm sức (chí )chu biến thanh tịnh 」。 贊曰:此中有六。一土相,有七:一雜嚴,二無惡,三平正,四寶地,五樹,六繩,七華。准前鶖子,知因識果。「礫」沙也、小石也。「坑」虛也、塹也。或作「硎」,坎陷也、小壘也。「堆」聚土也。「阜」陵也。《玉篇》「高平曰陵,大陵曰阜。土也、肥也、厚也、長也。」 tán viết :thử trung hữu lục 。nhất độ tướng ,hữu thất :nhất tạp nghiêm ,nhị vô ác ,tam bình chánh ,tứ bảo địa ,ngũ thụ/thọ ,lục thằng ,thất hoa 。chuẩn tiền Thu tử ,tri nhân thức quả 。「lịch 」sa dã 、tiểu thạch dã 。「khanh 」hư dã 、tiệm dã 。hoặc tác 「hình 」,khảm hãm dã 、tiểu lũy dã 。「đôi 」tụ độ dã 。「phụ 」lăng dã 。《ngọc thiên 》「cao bình viết lăng ,Đại lăng viết phụ 。độ dã 、phì dã 、hậu dã 、trường/trưởng dã 。」 經「其國菩薩(至)皆護佛法」。 Kinh 「kỳ quốc Bồ Tát (chí )giai hộ Phật Pháp 」。 贊曰:此中有二。一眷屬,二無魔。迦葉性、行調順,頭陀學戒,不慢於人、不壞善事,故雖有魔,皆護佛法。 tán viết :thử trung hữu nhị 。nhất quyến thuộc ,nhị vô ma 。Ca-diếp tánh 、hạnh/hành/hàng điều thuận ,Đầu-đà học giới ,bất mạn ư nhân 、bất hoại thiện sự ,cố tuy hữu ma ,giai hộ Phật Pháp 。 經「爾時世尊(至)當得作佛」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )đương đắc tác Phật 」。 贊曰:下十二頌半。分三:一頌半標告,十頌半頌記,半頌結之。此初也。 tán viết :hạ thập nhị tụng bán 。phần tam :nhất tụng bán tiêu cáo ,thập tụng bán tụng kí ,bán tụng kết/kiết chi 。thử sơ dã 。 經「而於來世(至)無上之慧」。 Kinh 「nhi ư lai thế (chí )vô thượng chi tuệ 」。 贊曰:下頌記。十頌半中分二:初二頌半頌因記,後八頌頌果記。此初也。 tán viết :hạ tụng kí 。thập tụng bán trung phần nhị :sơ nhị tụng bán tụng nhân kí ,hậu bát tụng tụng quả kí 。thử sơ dã 。 經「於最後身(至)無有丘坑」。 Kinh 「ư tối hậu thân (chí )vô hữu khâu khanh 」。 贊曰:下果記。中有四:初半頌自體,三頌土相,三頌眷屬,一頌半壽量。此初二也。土相有八:一無惡,二地,三樹,四繩,五香,六華,七莊嚴,八平正。其香一種,長行所無。戒香因具,故果多香。萬行滿脩、莊嚴亦足,然與長行前後不同。 tán viết :hạ quả kí 。trung hữu tứ :sơ bán tụng tự thể ,tam tụng độ tướng ,tam tụng quyến thuộc ,nhất tụng bán thọ lượng 。thử sơ nhị dã 。độ tướng hữu bát :nhất vô ác ,nhị địa ,tam thụ/thọ ,tứ thằng ,ngũ hương ,lục hoa ,thất trang nghiêm ,bát bình chánh 。kỳ hương nhất chủng ,trường hàng sở vô 。giới hương nhân cụ ,cố quả đa hương 。vạn hạnh/hành/hàng mãn tu 、trang nghiêm diệc túc ,nhiên dữ trường hàng tiền hậu bất đồng 。 經「諸菩薩眾(至)不能數知」。 Kinh 「chư Bồ-tát chúng (chí )bất năng số tri 」。 贊曰:此眷屬也。一頌半菩薩,一頌半聲聞。 tán viết :thử quyến thuộc dã 。nhất tụng bán Bồ Tát ,nhất tụng bán Thanh văn 。 經「其佛當壽(至)其事如是」。 Kinh 「kỳ Phật đương thọ (chí )kỳ sự như thị 」。 贊曰:初一頌半壽量,後半頌結之。 tán viết :sơ nhất tụng bán thọ lượng ,hậu bán tụng kết/kiết chi 。 經「爾時(至)目不暫捨」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )mục bất tạm xả 」。 贊曰:下第二段三人授記中初請、後授。請中初長行請儀軌,後頌正請。此初也。「悚」者怖也、懼也。「慄」者戰也、謹也、敬也、戚也。心求記果不敢專輒,既怯威嚴所以戰懼。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn tam nhân thọ kí trung sơ thỉnh 、hậu thọ/thụ 。thỉnh trung sơ trường hàng thỉnh nghi quỹ ,hậu tụng chánh thỉnh 。thử sơ dã 。「tủng 」giả bố/phố dã 、cụ dã 。「lật 」giả chiến dã 、cẩn dã 、kính dã 、Thích dã 。tâm cầu kí quả bất cảm chuyên triếp ,ký khiếp uy nghiêm sở dĩ chiến cụ 。 經「即共同聲(至)除熱得清涼」。 Kinh 「tức cộng đồng thanh (chí )trừ nhiệt đắc thanh lương 」。 贊曰:下七頌分三:初二頌讚請,次四頌喻請,後一頌結請。此初也。初一頌讚,後一頌請。 tán viết :hạ thất tụng phần tam :sơ nhị tụng tán thỉnh ,thứ tứ tụng dụ thỉnh ,hậu nhất tụng kết/kiết thỉnh 。thử sơ dã 。sơ nhất tụng tán ,hậu nhất tụng thỉnh 。 經「如從飢國來(至)然後乃敢食」。 Kinh 「như tùng cơ quốc lai (chí )nhiên hậu nãi cảm thực/tự 」。 贊曰:下喻請。分二:初一頌半喻,後二頌半請。此初也。小乘匱乏大乘之法,名為飢國。佛之一乘,名為王膳。今者得聞,名為忽遇。疑己無分不敢脩行,名未敢食。佛與授記,名得王教。因授記後領納大乘,修行大行欣當作佛,名方敢食。 tán viết :hạ dụ thỉnh 。phần nhị :sơ nhất tụng bán dụ ,hậu nhị tụng bán thỉnh 。thử sơ dã 。Tiểu thừa quỹ phạp Đại-Thừa chi Pháp ,danh vi cơ quốc 。Phật chi nhất thừa ,danh vi vương thiện 。kim giả đắc văn ,danh vi hốt ngộ 。nghi kỷ vô phần bất cảm tu hạnh/hành/hàng ,danh vị cảm thực/tự 。Phật dữ thọ kí ,danh đắc Vương giáo 。nhân thọ kí hậu lĩnh nạp Đại-Thừa ,tu hành Đại hạnh/hành/hàng hân đương tác Phật ,danh phương cảm thực/tự 。 經「我等亦如是(至)爾乃快安樂」。 Kinh 「ngã đẳng diệc như thị (chí )nhĩ nãi khoái an lạc 」。 贊曰:此請也。聞佛音聲說一乘理,總言我作佛,如見王食。未蒙別記,受領脩行欣當佛果,名未敢食。蒙別授記,如蒙王教。即望脩行欣當作佛,名之為食。 tán viết :thử thỉnh dã 。văn Phật âm thanh thuyết nhất thừa lý ,tổng ngôn ngã tác Phật ,như kiến Vương thực/tự 。vị mông Biệt Kí ,thọ/thụ lĩnh tu hạnh/hành/hàng hân đương Phật quả ,danh vị cảm thực/tự 。mông biệt thọ kí ,như mông Vương giáo 。tức vọng tu hạnh/hành/hàng hân đương tác Phật ,danh chi vi thực/tự 。 經「大雄猛世尊(至)如飢須教食」。 Kinh 「Đại hùng mãnh Thế Tôn (chí )như cơ tu giáo thực/tự 」。 贊曰:此結請也。 tán viết :thử kết/kiết thỉnh dã 。 經「爾時世尊(至)具菩薩道」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cụ Bồ Tát đạo 」。 贊曰:下別記三人。初文有二:長行及偈。長行有二:初因、後果。此因記也。 tán viết :hạ Biệt Kí tam nhân 。sơ văn hữu nhị :trường hàng cập kệ 。trường hàng hữu nhị :sơ nhân 、hậu quả 。thử nhân kí dã 。 經「於最後身(至)世尊」。 Kinh 「ư tối hậu thân (chí )Thế Tôn 」。 贊曰:下果記。有九,此自體記。解法體相空但有假名,故名名相。或名與相二義俱空,故名名相。名即名假,相即受、法二種相假。 tán viết :hạ quả kí 。hữu cửu ,thử tự thể kí 。giải pháp thể tướng không đãn hữu giả danh ,cố danh danh tướng 。hoặc danh dữ tướng nhị nghĩa câu không ,cố danh danh tướng 。danh tức danh giả ,tướng tức thọ/thụ 、Pháp nhị chủng tướng giả 。 經「劫名有寶(至)周遍清淨」。 Kinh 「kiếp danh hữu bảo (chí )chu biến thanh tịnh 」。 贊曰:此中有三:一劫,空理為寶故;二國;三土相。土相有五:一土平,二地,三樹,四無惡,五華淨。「丘坑」者《玉篇》「地高曰丘,大塚曰丘」。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất kiếp ,không lý vi bảo cố ;nhị quốc ;tam thổ tướng 。độ tướng hữu ngũ :nhất độ bình ,nhị địa ,tam thụ/thọ ,tứ vô ác ,ngũ hoa tịnh 。「khâu khanh 」giả 《ngọc thiên 》「địa cao viết khâu ,Đại trủng viết khâu 」。 經「其土人民(至)那由他」。 Kinh 「kỳ độ nhân dân (chí )na-do-tha 」。 贊曰:此中有二:一人居其處,由內達理、外感珍寶;二眷屬。 tán viết :thử trung hữu nhị :nhất nhân cư kỳ xứ/xử ,do nội đạt lý 、ngoại cảm trân bảo ;nhị quyến thuộc 。 經「佛壽(至)及聲聞眾」。 Kinh 「Phật thọ (chí )cập Thanh văn chúng 」。 贊曰:此有三:一壽量;二佛,住空,以解空故;三利益。 tán viết :thử hữu tam :nhất thọ lượng ;nhị Phật ,trụ/trú không ,dĩ giải không cố ;tam lợi ích 。 經「爾時世尊(至)聽我所說」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thính ngã sở thuyết 」。 贊曰:下十二頌。分二:初一頌標告,後十一頌正告。此初也。 tán viết :hạ thập nhị tụng 。phần nhị :sơ nhất tụng tiêu cáo ,hậu thập nhất tụng chánh cáo 。thử sơ dã 。 經「我大弟子(至)猶如寶山」。 Kinh 「ngã Đại đệ-tử (chí )do như bảo sơn 」。 贊曰:下正告。分六:初三頌果、因合記,一頌半土相,三頌眷屬,一頌佛化,一頌聽眾,一頌半壽量。此初也。有三:一頌名,一頌因,一頌形。 tán viết :hạ chánh cáo 。phần lục :sơ tam tụng quả 、nhân hợp kí ,nhất tụng bán độ tướng ,tam tụng quyến thuộc ,nhất tụng Phật hóa ,nhất tụng thính chúng ,nhất tụng bán thọ lượng 。thử sơ dã 。hữu tam :nhất tụng danh ,nhất tụng nhân ,nhất tụng hình 。 經「其佛國土(至)度無量眾」。 Kinh 「kỳ Phật quốc độ (chí )độ vô lượng chúng 」。 贊曰:此土相也。 tán viết :thử độ tướng dã 。 經「其佛法中(至)有大威德」。 Kinh 「kỳ Phật Pháp trung (chí )hữu đại uy đức 」。 贊曰:下三頌眷屬。分二:一頌半菩薩,一頌半聲聞。 tán viết :hạ tam tụng quyến thuộc 。phần nhị :nhất tụng bán Bồ Tát ,nhất tụng bán Thanh văn 。 經「其佛說法(至)聽受佛語」。 Kinh 「kỳ Phật thuyết Pháp (chí )thính thọ Phật ngữ 」。 贊曰:初一頌佛化,後一頌聽眾。 tán viết :sơ nhất tụng Phật hóa ,hậu nhất tụng thính chúng 。 經「其佛當壽(至)二十小劫」。 Kinh 「kỳ Phật đương thọ (chí )nhị thập tiểu kiếp 」。 贊曰:壽量也。 tán viết :thọ lượng dã 。 經「爾時世尊(至)恭敬尊重」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cung kính tôn trọng 」。 贊曰:下迦旃延記。長行分二,准前初因記中有二:初明初時,後明後時。初時有二:初佛在,後滅後。此初也。 tán viết :hạ Ca-chiên-diên kí 。trường hàng phần nhị ,chuẩn tiền sơ nhân kí trung hữu nhị :sơ minh sơ thời ,hậu minh hậu thời 。sơ thời hữu nhị :sơ Phật tại ,hậu diệt hậu 。thử sơ dã 。 經「諸佛滅後(至)供養塔廟」。 Kinh 「chư Phật diệt hậu (chí )cúng dường tháp miếu 」。 贊曰:滅後有二:「合成」已前造塔眾華,已後供養。「玫瑰」者火齊珠也。「抹香」者,若手(撤-育+言)摩作「抹」,細壤土作「抹」。塗飾作「瀎」。今既別有塗香,故應作「(土*未)」。《玉篇》「粖者,亡達、亡結二反,粥糜也」。碎香如糜,故作「粖」。碎香如細壞土,應作「(土*未)」。 tán viết :diệt hậu hữu nhị :「hợp thành 」dĩ tiền tạo tháp chúng hoa ,dĩ hậu cúng dường 。「mân côi 」giả hỏa tề châu dã 。「mạt hương 」giả ,nhược/nhã thủ (triệt -dục +ngôn )ma tác 「mạt 」,tế nhưỡng độ tác 「mạt 」。đồ sức tác 「瀎」。kim ký biệt hữu đồ hương ,cố ưng tác 「(độ *vị )」。《ngọc thiên 》「粖giả ,vong đạt 、vong kết/kiết nhị phản ,chúc mi dã 」。toái hương như mi ,cố tác 「粖」。toái hương như tế hoại độ ,ưng tác 「(độ *vị )」。 經「過是已後(至)具菩薩道」。 Kinh 「quá/qua thị dĩ hậu (chí )cụ Bồ Tát đạo 」。 贊曰:此明後時供養於佛。值良緣已,方具菩薩所行之道內自修行。 tán viết :thử minh hậu thời cúng dường ư Phật 。trị lương duyên dĩ ,phương cụ Bồ Tát sở hạnh chi đạo nội tự tu hành 。 經「當得作佛(至)佛世尊」。 Kinh 「đương đắc tác Phật (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:果記。有六,此自體也。迦延過去曾掃僧地,身常金色容儀閑雅,今復目覩毫光、耳聽法光,故名閻浮金光。廣如《樞要》度鉢代多王事。瞻部那提是樹名,在此洲無,熱池岸側。有經在此洲北岸,近樹下有紫金光映弊日月。 tán viết :quả kí 。hữu lục ,thử tự thể dã 。Ca duyên quá khứ tằng tảo tăng địa ,thân thường kim sắc dung nghi nhàn nhã ,kim phục mục đổ hào quang 、nhĩ thính pháp quang ,cố danh Diêm Phù Kim Quang 。quảng như 《xu yếu 》độ bát đại đa Vương sự 。chiêm bộ na đề thị thụ/thọ danh ,tại thử châu vô ,nhiệt trì ngạn trắc 。hữu Kinh tại thử châu Bắc ngạn ,cận thụ hạ hữu tử kim quang ánh tệ nhật nguyệt 。 經「其土平正(至)見者歡喜」。 Kinh 「kỳ độ bình chánh (chí )kiến giả hoan hỉ 」。 贊曰:此唯一土相。有五:一平正,二地,三樹,四繩,五華。迦延端正見者歡喜,由掃地因故。外土相,見者歡喜。 tán viết :thử duy nhất độ tướng 。hữu ngũ :nhất bình chánh ,nhị địa ,tam thụ/thọ ,tứ thằng ,ngũ hoa 。Ca duyên đoan chánh kiến giả hoan hỉ ,do tảo địa nhân cố 。ngoại độ tướng ,kiến giả hoan hỉ 。 經「無四惡道(至)二十小劫」。 Kinh 「vô tứ ác đạo (chí )nhị thập tiểu kiếp 」。 贊曰:此中有四:一無惡趣,二多人天,三眷屬,四壽量。 tán viết :thử trung hữu tứ :nhất vô ác thú ,nhị đa nhân thiên ,tam quyến thuộc ,tứ thọ lượng 。 經「爾時世尊(至)真實無異」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )chân thật vô dị 」。 贊曰:下七頌為二:一頌標告,六頌正告。此初也。 tán viết :hạ thất tụng vi nhị :nhất tụng tiêu cáo ,lục tụng chánh cáo 。thử sơ dã 。 經「是迦旃延(至)供養舍利」。 Kinh 「thị Ca-chiên-diên (chí )cúng dường xá lợi 」。 贊曰:下記有二:初二頌因記,後四頌果記。此初也。 tán viết :hạ kí hữu nhị :sơ nhị tụng nhân kí ,hậu tứ tụng quả kí 。thử sơ dã 。 經「其最後身(至)之所供養」。 Kinh 「kỳ tối hậu thân (chí )chi sở cúng dường 」。 贊曰:四頌果記。為四,此中有二:初一頌土相,後一頌福田。 tán viết :tứ tụng quả kí 。vi tứ ,thử trung hữu nhị :sơ nhất tụng độ tướng ,hậu nhất tụng phước điền 。 經「佛之光明(至)莊嚴其國」。 Kinh 「Phật chi quang minh (chí )trang nghiêm kỳ quốc 」。 贊曰:此中有二:初一頌自體,後一頌眷屬也。 tán viết :thử trung hữu nhị :sơ nhất tụng tự thể ,hậu nhất tụng quyến thuộc dã 。 經「爾時世尊(至)恭敬尊重」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cung kính tôn trọng 」。 贊曰:第三目連記中文段同前。因記有二:初初時,後後時。初時有二:初現在,後滅後。此現在也。 tán viết :đệ tam mục liên kí trung văn đoạn đồng tiền 。nhân kí hữu nhị :sơ sơ thời ,hậu hậu thời 。sơ thời hữu nhị :sơ hiện tại ,hậu diệt hậu 。thử hiện tại dã 。 經「諸佛滅後(至)以用供養」。 Kinh 「chư Phật diệt hậu (chí )dĩ dụng cúng dường 」。 贊曰:此滅後。有二:初造塔,後供養。 tán viết :thử diệt hậu 。hữu nhị :sơ tạo tháp ,hậu cúng dường 。 經「過是已後(至)亦復如是」。 Kinh 「quá/qua thị dĩ hậu (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:此後時因。 tán viết :thử hậu thời nhân 。 經「當得作佛(至)世尊」。 Kinh 「đương đắc tác Phật (chí )Thế Tôn 」。 贊曰:下果記。有七,此自體。「多摩羅跋旃檀香」者,多是性義,阿摩羅者無垢義,聲勢合故遂略去阿字,跋馳羅是賢義,略但云跋,旃檀香是唐音,即是性無垢賢旃檀香佛。由大目連煩惱輕微名性無垢,仁德如香可熏名賢旃檀香佛。 tán viết :hạ quả kí 。hữu thất ,thử tự thể 。「đa ma la bạt chiên đàn hương 」giả ,đa thị tánh nghĩa ,A-ma-la giả vô cấu nghĩa ,thanh thế hợp cố toại lược khứ A tự ,bạt trì La thị hiền nghĩa ,lược đãn vân bạt ,chiên đàn hương thị đường âm ,tức thị tánh vô cấu hiền chiên đàn hương Phật 。do Đại Mục liên phiền não khinh vi danh tánh vô cấu ,nhân đức như hương khả huân danh hiền chiên đàn hương Phật 。 經「劫名喜滿(至)見者歡喜」。 Kinh 「kiếp danh hỉ mãn (chí )kiến giả hoan hỉ 」。 贊曰:此中有三:一劫名,二國名,三土相。土相有四:一平正,二地,三樹,四珠華。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất kiếp danh ,nhị quốc danh ,tam thổ tướng 。độ tướng hữu tứ :nhất bình chánh ,nhị địa ,tam thụ/thọ ,tứ châu hoa 。 經「多諸天人(至)四十小劫」。 Kinh 「đa chư Thiên Nhân (chí )tứ thập tiểu kiếp 」。 贊曰:此中有三:一多善趣,二眷屬,三壽量。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất đa thiện thú ,nhị quyến thuộc ,tam thọ lượng 。 經「爾時世尊(至)奉持佛法」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )phụng trì Phật Pháp 」。 贊曰:下頌記。有十頌,分二:初五頌因記,後五頌果記。因記有二:初三頌佛在,後二頌滅後。此初也。初一半遇良緣,後一半修妙行。 tán viết :hạ tụng kí 。hữu thập tụng ,phần nhị :sơ ngũ tụng nhân kí ,hậu ngũ tụng quả kí 。nhân kí hữu nhị :sơ tam tụng Phật tại ,hậu nhị tụng diệt hậu 。thử sơ dã 。sơ nhất bán ngộ lương duyên ,hậu nhất bán tu diệu hạnh/hành/hàng 。 經「諸佛滅後(至)菩薩道已」。 Kinh 「chư Phật diệt hậu (chí )Bồ Tát đạo dĩ 」。 贊曰:此滅後行。長表金剎以金為剎,梵云掣多羅。彼土更無別幡竿,即於塔覆鉢柱頭懸幡。今云「剎」者聲訛也。有所表故,名為長表。 tán viết :thử diệt hậu hạnh/hành/hàng 。trường/trưởng biểu kim sát dĩ kim vi sát ,phạm vân xế đa la 。bỉ độ cánh vô biệt phan/phiên can ,tức ư tháp phước bát trụ đầu huyền phan/phiên 。kim vân 「sát 」giả thanh ngoa dã 。hữu sở biểu cố ,danh vi trường/trưởng biểu 。 經「於意樂國(至)演說佛道」。 Kinh 「ư ý lạc quốc (chí )diễn thuyết Phật đạo 」。 贊曰:下五頌果記。有六,此中有四:一國名,二自體,三佛壽,四善趣。 tán viết :hạ ngũ tụng quả kí 。hữu lục ,thử trung hữu tứ :nhất quốc danh ,nhị tự thể ,tam Phật thọ ,tứ thiện thú 。 經「聲聞無量(至)像法亦爾」。 Kinh 「Thanh văn vô lượng (chí )tượng Pháp diệc nhĩ 」。 贊曰:此有二:一眷屬,二法住量。 tán viết :thử hữu nhị :nhất quyến thuộc ,nhị pháp trụ lượng 。 經「我諸弟子(至)咸得成佛」。 Kinh 「ngã chư đệ-tử (chí )hàm đắc thành Phật 」。 贊曰:下品第二段標當授記,為第三周說法之由。中有二:初一頌半標當記,後一頌許當說。此初也。 tán viết :hạ phẩm đệ nhị đoạn tiêu đương thọ kí ,vi đệ tam châu thuyết Pháp chi do 。trung hữu nhị :sơ nhất tụng bán tiêu đương kí ,hậu nhất tụng hứa đương thuyết 。thử sơ dã 。 經「我及汝等(至)汝等善聽」。 Kinh 「ngã cập nhữ đẳng (chí )nhữ đẳng thiện thính 」。 贊曰:此許說也。警告其心,令聽法故。◎ tán viết :thử hứa thuyết dã 。cảnh cáo kỳ tâm ,lệnh thính pháp cố 。◎ 妙法蓮華經玄贊卷第七(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thất (bổn ) 保安三年十二月八日移點已了,以興福寺圓和房之本,法隆寺僧覺印。 bảo an tam niên thập nhị nguyệt bát nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên hòa phòng chi bổn ,pháp long tự tăng giác ấn 。 為令法久住、往生極樂為之。 本ト者皆點本也,本(ニモ)入(リ)者□付也,異樣也。 vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc vi chi 。 bổn トgiả giai điểm bổn dã ,bổn (ニモ)nhập (リ)giả □phó dã ,dị dạng dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第七(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thất (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn 化城喻品 hóa thành dụ phẩm ◎三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 ◎tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有四:一者上中根類聞法得記,下根之徒猶未明解,故陳過去已結大乘之緣,并說現在小果化城之喻。陳往因令其證實,述今果令其捨權,遣生覺解方可為記,故此品來。 lai ý hữu tứ :nhất giả thượng trung căn loại văn Pháp đắc kí ,hạ căn chi đồ do vị minh giải ,cố trần quá khứ dĩ kết/kiết Đại-Thừa chi duyên ,tinh thuyết hiện tại tiểu quả hóa thành chi dụ 。trần vãng nhân lệnh kỳ chứng thật ,thuật kim quả lệnh kỳ xả quyền ,khiển sanh giác giải phương khả vi kí ,cố thử phẩm lai 。 二者論解為對治七種具足煩惱性眾生,有七種增上慢中第四有定人,實無而有增上慢,以有世間三昧三摩跋提,實無涅槃而生涅槃想,對治此故說化城喻。又云第四人者,方便令入涅槃城故。涅槃城者,諸禪三昧城。過彼城已,令入大涅槃城。故有定人者,彼已得定諸有學凡夫人,今說往事令憶念故。此所起慢,或欲界分別、或上界煩惱。三昧城者,謂有學凡夫專心所求,在無學身盡無生智後,世間禪定所變解脫離能變無,總名三昧。此定有漏,名為世間。此中意說,佛說三事名大般涅槃,三乘同得擇滅解脫,即是無學解脫道中所證生空理。由此後時惑苦不生,名為解脫。佛說此解脫名為化城。生空智證名為暫入,以息眾苦故言方便入涅槃城,後引至寶所方至大涅槃城。二乘之人加行智求變作此相,至於無學解脫道中正證解脫,都無分別種種之想。出解脫道後,世間定心重緣所得,以心麁故不知真智所證之法,但見加行所求涅槃解脫相狀便謂涅槃,謂有實滅。豈非彼解是世間定,故言以有世間三昧,實無涅槃而生涅槃想。凡夫有學聞此假解,不識知故,謂有實涅槃,起堅執心作意欣趣。故今破之,說彼所證猶如化城,尚為不實、不應趣求,況在無學假所變耶。如二乘人所起四倒正智證生空猶未起執,後時觀前正智行相不親得故,乃見加行所求行相,便謂為真遂起四倒。此亦如是,非無漏心及世間定皆是法執,出彼心後方起執故。此護法義。 nhị giả luận giải vi đối trì thất chủng cụ túc phiền não tánh chúng sanh ,hữu thất chủng tăng thượng mạn trung đệ tứ hữu định nhân ,thật vô nhi hữu tăng thượng mạn ,dĩ hữu thế gian tam muội Tam Ma Bạt Đề ,thật vô Niết-Bàn nhi sanh Niết-Bàn tưởng ,đối trì thử cố thuyết hóa thành dụ 。hựu vân đệ tứ nhân giả ,phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố 。Niết Bàn thành giả ,chư Thiền tam muội thành 。quá/qua bỉ thành dĩ ,lệnh nhập Đại Niết Bàn thành 。cố hữu định nhân giả ,bỉ dĩ đắc định chư hữu học phàm phu nhân ,kim thuyết vãng sự lệnh ức niệm cố 。thử sở khởi mạn ,hoặc dục giới phân biệt 、hoặc thượng giới phiền não 。tam muội thành giả ,vị hữu học phàm phu chuyên tâm sở cầu ,tại vô học thân tận vô sanh trí hậu ,thế gian Thiền định sở biến giải thoát ly năng biến vô ,tổng danh tam muội 。thử định hữu lậu ,danh vi thế gian 。thử trung ý thuyết ,Phật thuyết tam sự danh Đại bát Niết Bàn ,tam thừa đồng đắc trạch diệt giải thoát ,tức thị vô học giải thoát đạo trung sở chứng sanh không lý 。do thử hậu thời hoặc khổ bất sanh ,danh vi giải thoát 。Phật thuyết thử giải thoát danh vi hóa thành 。sanh không trí chứng danh vi tạm nhập ,dĩ tức chúng khổ cố ngôn phương tiện nhập Niết Bàn thành ,hậu dẫn chí bảo sở phương chí Đại Niết Bàn thành 。nhị thừa chi nhân gia hạnh/hành/hàng trí cầu biến tác thử tướng ,chí ư vô học giải thoát đạo trung chánh chứng giải thoát ,đô vô phân biệt chủng chủng chi tưởng 。xuất giải thoát đạo hậu ,thế gian định tâm trọng duyên sở đắc ,dĩ tâm thô cố bất tri chân trí sở chứng chi Pháp ,đãn kiến gia hạnh/hành/hàng sở cầu Niết-Bàn giải thoát tướng trạng tiện vị Niết-Bàn ,vị hữu thật diệt 。khởi phi bỉ giải thị thế gian định ,cố ngôn dĩ hữu thế gian tam muội ,thật vô Niết-Bàn nhi sanh Niết-Bàn tưởng 。phàm phu hữu học văn thử giả giải ,bất thức tri cố ,vị hữu thật Niết-Bàn ,khởi kiên chấp tâm tác ý hân thú 。cố kim phá chi ,thuyết bỉ sở chứng do như hóa thành ,thượng vi ất thật 、bất ưng thú cầu ,huống tại vô học giả sở biến da 。như nhị thừa nhân sở khởi tứ đảo chánh trí chứng sanh không do vị khởi chấp ,hậu thời quán tiền chánh trí hành tướng bất thân đắc cố ,nãi kiến gia hạnh/hành/hàng sở cầu hành tướng ,tiện vị vi chân toại khởi tứ đảo 。thử diệc như thị ,phi vô lậu tâm cập thế gian định giai thị pháp chấp ,xuất bỉ tâm hậu phương khởi chấp cố 。thử hộ pháp nghĩa 。 若安慧師,即無學位解脫道等諸無漏心、世間定心,皆有法執,所證擇滅名為化城。餘人求之,理增上慢。論說具足煩惱性眾生所起,故非無學。又有釋言,此是世間凡夫所執所得世間三摩跋提;六行所得假非擇滅謂真涅槃。佛說二乘無學所得擇滅涅槃方便令入,猶如化城,中路息苦、擬向寶所,尚非真滅,況汝凡夫所得世間假解三昧,執實滅耶?有學之人不起此執,凡夫有故。下言導師知無疲倦即滅化城,云向者大城是我化作,說化滅化破執二乘涅槃實城,為滅凡夫所執城故。此中應如護法等解。 nhược/nhã an tuệ sư ,tức vô học vị giải thoát đạo đẳng chư vô lậu tâm 、thế gian định tâm ,giai hữu Pháp chấp ,sở chứng trạch diệt danh vi hóa thành 。dư nhân cầu chi ,lý tăng thượng mạn 。luận thuyết cụ túc phiền não tánh chúng sanh sở khởi ,cố phi vô học 。hựu hữu thích ngôn ,thử thị thế gian phàm phu sở chấp sở đắc thế gian Tam Ma Bạt Đề ;lục hạnh/hành/hàng sở đắc giả Phi trạch diệt vị chân Niết-Bàn 。Phật thuyết nhị thừa vô học sở đắc trạch diệt Niết-Bàn phương tiện lệnh nhập ,do như hóa thành ,trung lộ tức khổ 、nghĩ hướng bảo sở ,thượng phi chân diệt ,huống nhữ phàm phu sở đắc thế gian giả giải tam muội ,chấp thật diệt da ?hữu học chi nhân bất khởi thử chấp ,phàm phu hữu cố 。hạ ngôn Đạo sư tri vô bì quyện tức diệt hóa thành ,vân hướng giả đại thành thị ngã hóa tác ,thuyết hóa diệt hóa phá chấp nhị thừa Niết-Bàn thật thành ,vi diệt phàm phu sở chấp thành cố 。thử trung ưng như Hộ Pháp đẳng giải 。 三者十無上中第二示現行無上,故說大通智勝如來本事。大乘菩提難得、行亦難成,非如二乘菩提疾得、行亦易修,故說大通智勝佛十劫坐道場方得菩提事。此為文殘,說古事故。或說大通佛事者,說佛自身彼時修行為十六王子,今始得菩提。又諸聲聞彼時發心,今時方熟。故大因行非卒修成,名行無上,不說大通佛之行也。即將說今,要先說古,雖以今果為品號,其因亦在其中明,故此品來。 tam giả thập vô thượng trung đệ nhị thị hiện hạnh/hành/hàng vô thượng ,cố thuyết đại thông trí thắng Như Lai bổn sự 。Đại-Thừa Bồ-đề nan đắc 、hạnh/hành/hàng diệc nạn/nan thành ,phi như nhị thừa Bồ-đề tật đắc 、hạnh/hành/hàng diệc dịch tu ,cố thuyết Đại thông trí thắng Phật thập kiếp tọa đạo tràng phương đắc Bồ-đề sự 。thử vi văn tàn ,thuyết cổ sự cố 。hoặc thuyết đại thông Phật sự giả ,thuyết Phật tự thân bỉ thời tu hành vi thập lục vương tử ,kim thủy đắc Bồ-đề 。hựu chư Thanh văn bỉ thời phát tâm ,kim thời phương thục 。cố Đại nhân hành phi tốt tu thành ,danh hạnh/hành/hàng vô thượng ,bất thuyết đại thông Phật chi hạnh/hành/hàng dã 。tức tướng thuyết kim ,yếu tiên thuyết cổ ,tuy dĩ kim quả vi phẩm hiệu ,kỳ nhân diệc tại kỳ trung minh ,cố thử phẩm lai 。 四者十無上中第三示現增長力無上,故說商主喻。前說化城知非真滅,未說商主能長商人能引至於佛果寶所,今此說之,故此品來。此乃義殘,非文殘也。 tứ giả thập vô thượng trung đệ tam thị hiện tăng trưởng lực vô thượng ,cố thuyết thương chủ dụ 。tiền thuyết hóa thành tri phi chân diệt ,vị thuyết thương chủ năng trường/trưởng thương nhân năng dẫn chí ư Phật quả bảo sở ,kim thử thuyết chi ,cố thử phẩm lai 。thử nãi nghĩa tàn ,phi văn tàn dã 。 釋名者,禦寇安神之所曰城,本無而有曰化。禦寇者息生死之疲,安神者證恬寂之樂,故喻於城。佛假權施,名之為化,城即是化,名曰化城。今是喻、法,此品廣明,名化城喻品。 thích danh giả ,ngữ khấu an Thần chi sở viết thành ,bản vô nhi hữu viết hóa 。ngữ khấu giả tức sanh tử chi bì ,an Thần giả chứng điềm tịch chi lạc/nhạc ,cố dụ ư thành 。Phật giả quyền thí ,danh chi vi hóa ,thành tức thị hóa ,danh viết hóa thành 。kim thị dụ 、Pháp ,thử phẩm quảng minh ,danh hóa thành dụ phẩm 。 解妨難者。 giải phương nạn/nan giả 。 問: vấn : 此品所明乃有二義:一大通往事,即行無上;二說化城今事,即增長力無上。何故唯以化城為名,不以佛事為目? thử phẩm sở minh nãi hữu nhị nghĩa :nhất đại thông vãng sự ,tức hạnh/hành/hàng vô thượng ;nhị thuyết hóa thành kim sự ,tức tăng trưởng lực vô thượng 。hà cố duy dĩ hóa thành vi danh ,bất dĩ Phật sự vi mục ? 答: đáp : 正教之說本除生病,生有本無而有增上慢,執非擇滅為真,今說擇滅為化除之,令捨漸進寶所,故以化城為品、不以佛事為品。《正法華》名「往古品」,謂顯過去佛曾教化發大乘種,令其憶念為今熟因,望其意解引入大乘非正破病,故今此經不以往古為品號。又化城果今現得,大通事在往因,以顯果為品名,不以隱因為品稱,亦無失也。 chánh giáo chi thuyết bổn trừ sanh bệnh ,sanh hữu bản vô nhi hữu tăng thượng mạn ,chấp Phi trạch diệt vi chân ,kim thuyết trạch diệt vi hóa trừ chi ,lệnh xả tiệm tiến/tấn bảo sở ,cố dĩ hóa thành vi phẩm 、bất dĩ Phật sự vi phẩm 。《chánh Pháp hoa 》danh 「vãng cổ phẩm 」,vị hiển quá khứ Phật tằng giáo hóa phát Đại thừa chủng ,lệnh kỳ ức niệm vi kim thục nhân ,vọng kỳ ý giải dẫn nhập Đại-Thừa phi chánh phá bệnh ,cố kim thử Kinh bất dĩ vãng cổ vi phẩm hiệu 。hựu hóa thành quả kim hiện đắc ,đại thông sự tại vãng nhân ,dĩ hiển quả vi phẩm danh ,bất dĩ ẩn nhân vi phẩm xưng ,diệc vô thất dã 。 經「佛告諸比丘(至)阿僧祇劫」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )a-tăng-kì kiếp 」。 贊曰:下第三周為下根說。准前二周亦為四段:此品佛以喻正化,第二後品之初滿慈領悟,第三後品之中次領悟後云「爾時佛告諸比丘汝等見是」下佛重述成,第四「諸比丘富樓那亦於七佛」下為之授記。初文有二:初說宿因令念退大以就小,後「諸比丘若如來自知涅槃時到眾又清淨」下,顯今果令知捨權以取實。初是說古因緣,令自了達往修大因退住小果,論名行無上說大通如來本事。後是述今得果,論名為破有定人實無而有增上慢,又為示現增長力無上故說商主喻。說初發大心,令今取大果;次說後果為化,令今捨小果。由此分二,初文有二:初說過去因緣結會佛自身事,後「諸比丘我等為沙彌時各各教化」下,明過去結緣會弟子事。此意總明過去曾化,已結大乘之緣,令生信解。故為此解。初文復二:初一長行、一偈頌明大通佛去今久近,後「佛告諸比丘大通智勝佛壽」下正明彼事。初長行有二:初明彼佛久近,後顯已能見。初中復二:初總告,後問答。初中有四:一時,二名,三國,四劫。此初也。 tán viết :hạ đệ tam châu vi hạ căn thuyết 。chuẩn tiền nhị châu diệc vi tứ đoạn :thử phẩm Phật dĩ dụ chánh hóa ,đệ nhị hậu phẩm chi sơ mãn từ lĩnh ngộ ,đệ tam hậu phẩm chi trung thứ lĩnh ngộ hậu vân 「nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng kiến thị 」hạ Phật trọng thuật thành ,đệ tứ 「chư Tỳ-kheo Phú lâu na diệc ư thất Phật 」hạ vi chi thọ kí 。sơ văn hữu nhị :sơ thuyết tú nhân lệnh niệm thoái đại dĩ tựu tiểu ,hậu 「chư Tỳ-kheo nhược như lai tự tri Niết-Bàn thời đáo chúng hựu thanh tịnh 」hạ ,hiển kim quả lệnh tri xả quyền dĩ thủ thật 。sơ thị thuyết cổ nhân duyên ,lệnh tự liễu đạt vãng tu Đại nhân thoái trụ/trú tiểu quả ,luận danh hạnh/hành/hàng vô thượng thuyết đại thông Như Lai bổn sự 。hậu thị thuật kim đắc quả ,luận danh vi phá hữu định nhân thật vô nhi hữu tăng thượng mạn ,hựu vi thị hiện tăng trưởng lực vô thượng cố thuyết thương chủ dụ 。thuyết sơ phát Đại tâm ,lệnh kim thủ đại quả ;thứ thuyết hậu quả vi hóa ,lệnh kim xả tiểu quả 。do thử phần nhị ,sơ văn hữu nhị :sơ thuyết quá khứ nhân duyên kết/kiết hội Phật tự thân sự ,hậu 「chư Tỳ-kheo ngã đẳng vi sa di thời các các giáo hóa 」hạ ,minh quá khứ kết duyên hội đệ-tử sự 。thử ý tổng minh quá khứ tằng hóa ,dĩ kết/kiết Đại-Thừa chi duyên ,lệnh sanh tín giải 。cố vi thử giải 。sơ văn phục nhị :sơ nhất trường hàng 、nhất kệ tụng minh đại thông Phật khứ kim cửu cận ,hậu 「Phật cáo chư Tỳ-kheo Đại thông trí thắng Phật thọ 」hạ chánh minh bỉ sự 。sơ trường hàng hữu nhị :sơ minh bỉ Phật cửu cận ,hậu hiển dĩ năng kiến 。sơ trung phục nhị :sơ tổng cáo ,hậu vấn đáp 。sơ trung hữu tứ :nhất thời ,nhị danh ,tam quốc ,tứ kiếp 。thử sơ dã 。 經「爾時有佛(至)劫名大相」。 Kinh 「nhĩ thời hữu Phật (chí )kiếp danh Đại tướng 」。 贊曰:此告後三。 tán viết :thử cáo hậu tam 。 經「諸比丘(至)盡地種墨」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )tận địa chủng mặc 」。 贊曰:下問答。有三:一問,二答,三明久近。問中有二:初挍量,後問。此初也。「種」音之隴反,「磨」音莫箇反,「若」莫波反。應作「摩」,「摩」研也,鬼作「魔」,尼作「((序-予+林)/女)」,病作「(膺-倠+(林/(ㄇ@人)))」,都無「磨」作摩音。 tán viết :hạ vấn đáp 。hữu tam :nhất vấn ,nhị đáp ,tam minh cửu cận 。vấn trung hữu nhị :sơ hiệu lượng ,hậu vấn 。thử sơ dã 。「chủng 」âm chi lũng phản ,「ma 」âm mạc cá phản ,「nhược/nhã 」mạc ba phản 。ưng tác 「ma 」,「ma 」nghiên dã ,quỷ tác 「ma 」,ni tác 「((tự -dư +lâm )/nữ )」,bệnh tác 「(ưng -倠+(lâm /(ㄇ@nhân )))」,đô vô 「ma 」tác ma âm 。 經「於汝等意(至)不也世尊」。 Kinh 「ư nhữ đẳng ý (chí )bất dã Thế Tôn 」。 贊曰:此問及答。 tán viết :thử vấn cập đáp 。 經「諸比丘(至)阿僧祇劫」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )a-tăng-kì kiếp 」。 贊曰:此明久近。下前塵盡,取此著塵、不著塵界總以為墨,一塵一劫,彼佛滅度更多於彼。其「抹」者以手摩也。 tán viết :thử minh cửu cận 。hạ tiền trần tận ,thủ thử trước/trứ trần 、bất trước trần giới tổng dĩ vi mặc ,nhất trần nhất kiếp ,bỉ Phật diệt độ cánh đa ư bỉ 。kỳ 「mạt 」giả dĩ thủ ma dã 。 經「我以如來(至)猶如今日」。 Kinh 「ngã dĩ Như Lai (chí )do như kim nhật 」。 贊曰:此顯已能見宿命智知、慧眼見故。 tán viết :thử hiển dĩ năng kiến tú mạng trí tri 、Tuệ-nhãn kiến cố 。 問: vấn : 釋迦修行不越三祇,何故塵劫極多,彼時猶稱王子? Thích Ca tu hành bất việt tam kì ,hà cố trần kiếp cực đa ,bỉ thời do xưng Vương tử ? 答: đáp : 意趣有四:一平等意趣,謂佛說言我於爾時曾名勝觀,法身平等故。二別時意趣,謂願生極樂皆得往生,暫聞無垢月光佛名定於菩提得不退轉。三別義意趣,謂說諸法皆無自性無生滅等,本來涅槃。四眾生意樂意趣,謂於一善根或讚或毀,令增進故。今此依於平等意趣說餘佛事,即是我身身平等故。若不爾者,云何乃言爾許劫數?又善心相續劫滿三祇,諸心通論,何妨爾劫在彼佛時猶稱王子?又依晝夜月時年,何妨許時釋迦自身三僧祇劫內? ý thú hữu tứ :nhất bình đẳng ý thú ,vị Phật thuyết ngôn ngã ư nhĩ thời tằng danh thắng quán ,Pháp thân bình đẳng cố 。nhị biệt thời ý thú ,vị nguyện sanh Cực-Lạc giai đắc vãng sanh ,tạm văn vô cấu nguyệt quang Phật danh định ư Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。tam biệt nghĩa ý thú ,vị thuyết chư Pháp giai vô tự tánh vô sanh diệt đẳng ,bản lai Niết-Bàn 。Tứ Chúng sanh ý lạc ý thú ,vị ư nhất thiện căn hoặc tán hoặc hủy ,lệnh tăng tiến cố 。kim thử y ư bình đẳng ý thú thuyết dư Phật sự ,tức thị ngã thân thân bình đẳng cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,vân hà nãi ngôn nhĩ hứa kiếp số ?hựu thiện tâm tướng tục kiếp mãn tam kì ,chư tâm thông luận ,hà phương nhĩ kiếp tại bỉ Phật thời do xưng Vương tử ?hựu y trú dạ nguyệt thời niên ,hà phương hứa thời Thích Ca tự thân tam tăng kì kiếp nội ? 經「爾時世尊(至)名大通智勝」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )danh đại thông trí thắng 」。 贊曰:七頌,分二:初五頌頌久時,後二頌頌能見。初復分二:初一頌告佛名,後四頌告劫數。此初也。 tán viết :thất tụng ,phần nhị :sơ ngũ tụng tụng cửu thời ,hậu nhị tụng tụng năng kiến 。sơ phục phần nhị :sơ nhất tụng cáo Phật danh ,hậu tứ tụng cáo kiếp số 。thử sơ dã 。 經「如人以力磨(至)如是無量劫」。 Kinh 「như nhân dĩ lực ma (chí )như thị vô lượng kiếp 」。 贊曰:此告劫數。 tán viết :thử cáo kiếp số 。 經「如來無礙智(至)通達無量劫」。 Kinh 「Như Lai vô ngại trí (chí )thông đạt vô lượng kiếp 」。 贊曰:此頌能見也。 tán viết :thử tụng năng kiến dã 。 經「佛告諸比丘(至)那由他劫」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )na-do-tha kiếp 」。 贊曰:下第二段正明彼事。以下諸長行方頌有文,初會自身事。文有四:第一佛壽成道;第二「其佛未出家時有十六子」下轉正法輪;第三「爾時十六王子皆以童子出家」下子繼傳燈;第四「諸比丘我今語汝,彼佛弟子十六沙彌」下會成今佛。初文有三:一明佛壽,二法難得,三說得道。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn chánh minh bỉ sự 。dĩ hạ chư trường hàng phương tụng hữu văn ,sơ hội tự thân sự 。văn hữu tứ :đệ nhất Phật thọ thành đạo ;đệ nhị 「kỳ Phật vị xuất gia thời hữu thập lục tử 」hạ chuyển chánh Pháp luân ;đệ tam 「nhĩ thời thập lục vương tử giai dĩ Đồng tử xuất gia 」hạ tử kế truyền đăng ;đệ tứ 「chư Tỳ-kheo ngã kim ngữ nhữ ,bỉ Phật đệ tử thập lục sa di 」hạ hội thành kim Phật 。sơ văn hữu tam :nhất minh Phật thọ ,nhị Pháp nan đắc ,tam thuyết đắc đạo 。thử sơ dã 。 經「其佛本坐道場(至)猶不在前」。 Kinh 「kỳ Phật bổn tọa đạo tràng (chí )do bất tại tiền 」。 贊曰:下明法難得。有四:一不現前,二諸天敷坐,三散華,四作樂長時。此初也。報身成道理實為難,化身成道何妨化現,今他報身示相起也。論云欲顯菩提難得故。依《華嚴經》有十事故坐於道場,始從震動一切佛剎,乃至自善根力悉能受持一切眾生故坐道場。破諸魔軍亦有十義,始從五濁惡世眾生互相征伐欲顯菩薩功德力故,乃至順五濁世諸眾生故示現降魔。不爾,魔怨有何勝力與大菩薩、如來競力?又釋迦佛破魔軍,諸部不同,有說成道後方破魔軍,依《涅槃經》亦作此說;有說破魔後方成道。經文現有此二說,故此佛破魔後方成道。此事不定,隨示現故。又彌勒佛於出家日即得成道,釋迦苦行先經六年,今此成道十劫空坐,皆是示相不同,不可一其所以。 tán viết :hạ minh pháp nan đắc 。hữu tứ :nhất bất hiện tiền ,nhị chư Thiên phu tọa ,tam tán hoa ,tứ tác lạc/nhạc trường/trưởng thời 。thử sơ dã 。báo thân thành đạo lý thật vi nạn/nan ,hóa thân thành đạo hà phương hóa hiện ,kim tha báo thân thị tướng khởi dã 。luận vân dục hiển Bồ-đề nan đắc cố 。y 《Hoa Nghiêm kinh 》hữu thập sự cố tọa ư đạo tràng ,thủy tòng chấn động nhất thiết Phật sát ,nãi chí tự thiện căn lực tất năng thọ trì nhất thiết chúng sanh cố tọa đạo tràng 。phá chư ma quân diệc hữu thập nghĩa ,thủy tòng ngũ trược ác thế chúng sanh hỗ tương chinh phạt dục hiển Bồ Tát công đức lực cố ,nãi chí thuận ngũ trược thế chư chúng sanh cố thị hiện hàng ma 。bất nhĩ ,ma oán hữu hà thắng lực dữ đại Bồ-tát 、Như Lai cạnh lực ?hựu Thích Ca Phật phá ma quân ,chư bộ bất đồng ,hữu thuyết thành đạo hậu phương phá ma quân ,y 《Niết Bàn Kinh 》diệc tác thử thuyết ;hữu thuyết phá ma hậu phương thành đạo 。Kinh văn hiện hữu thử nhị thuyết ,cố thử Phật phá ma hậu phương thành đạo 。thử sự bất định ,tùy thị hiện cố 。hựu Di Lặc Phật ư xuất gia nhật tức đắc thành đạo ,Thích Ca khổ hạnh tiên Kinh lục niên ,kim thử thành đạo thập kiếp không tọa ,giai thị thị tướng bất đồng ,bất khả nhất kỳ sở dĩ 。 經「爾時忉利(至)三藐三菩提」。 Kinh 「nhĩ thời Đao Lợi (chí )tam miệu tam Bồ-đề 」。 贊曰:二敷坐。《勝天王般若》說「諸天各獻一座,佛為受之,坐取菩提。以神力故合為一座,令彼諸天各唯見佛納己之座以取菩提,發心歡喜,不見納受餘座而坐。」故此亦言諸天作座,非共造一。 tán viết :nhị phu tọa 。《thắng Thiên Vương Bát-nhã 》thuyết 「chư Thiên các hiến nhất tọa ,Phật vi thọ/thụ chi ,tọa thủ Bồ-đề 。dĩ thần lực cố hợp vi nhất tọa ,lệnh bỉ chư Thiên các duy kiến Phật nạp kỷ chi tọa dĩ thủ Bồ-đề ,phát tâm hoan hỉ ,bất kiến nạp thọ dư tọa nhi tọa 。」cố thử diệc ngôn chư Thiên tác tọa ,phi cọng tạo nhất 。 經「適坐此座時(至)常雨此華」。 Kinh 「thích tọa thử tọa thời (chí )thường vũ thử hoa 」。 贊曰:三散華。華積如須彌,明知他受用身也。 tán viết :tam tán hoa 。hoa tích như Tu-Di ,minh tri tha thọ dụng thân dã 。 經「四王諸天(至)亦復如是」。 Kinh 「tứ vương chư Thiên (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:四作樂。「伎」音渠倚反,藝也,女樂作妓。有作「伎」,立也。經文乘便,故說乃至終恒樂供養。 tán viết :tứ tác lạc/nhạc 。「kỹ 」âm cừ ỷ phản ,nghệ dã ,nữ lạc/nhạc tác kĩ 。hữu tác 「kỹ 」,lập dã 。Kinh văn thừa tiện ,cố thuyết nãi chí chung hằng lạc/nhạc cúng dường 。 經「諸比丘(至)三菩提」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:第三說得道。 tán viết :đệ tam thuyết đắc đạo 。 經「其佛未出家時(至)名曰智積」。 Kinh 「kỳ Phật vị xuất gia thời (chí )danh viết trí tích 」。 贊曰:下第二大段轉正法輪。有二:初供養請轉,後「爾時大通智勝如來受十方諸梵天請已」下許可為轉。初文有二:初明十六子供養請轉;後明梵天王供養請轉,親族現前故、非親族不現前故。初文又二:初詣佛供養,後請轉法輪。初文復二:初明詣佛,後明禮讚。詣佛有五:一明佛子,二明往詣,三母送,四祖送,五詣意。此初也。他受用身有父母等,《鼓音王經》說「阿彌陀佛父名月上,母名殊勝妙顏」,有子有魔等。化七地已前有分段死,故有父母等;化八地已上有變易生,理無此事,不死生故、他受用身得與金輪俱出故。此佛祖轉輪聖王。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn chuyển chánh Pháp luân 。hữu nhị :sơ cúng dường thỉnh chuyển ,hậu 「nhĩ thời đại thông trí thắng Như Lai thọ/thụ thập phương chư Phạm Thiên thỉnh dĩ 」hạ hứa khả vi chuyển 。sơ văn hữu nhị :sơ minh thập lục tử cúng dường thỉnh chuyển ;hậu minh phạm thiên vương cúng dường thỉnh chuyển ,thân tộc hiện tiền cố 、phi thân tộc bất hiện tiền cố 。sơ văn hựu nhị :sơ nghệ Phật cung dưỡng ,hậu thỉnh chuyển pháp luân 。sơ văn phục nhị :sơ minh nghệ Phật ,hậu minh lễ tán 。nghệ Phật hữu ngũ :nhất minh Phật tử ,nhị minh vãng nghệ ,tam mẫu tống ,tứ tổ tống ,ngũ nghệ ý 。thử sơ dã 。tha thọ dụng thân hữu phụ mẫu đẳng ,《Cổ âm vương Kinh 》thuyết 「A Di Đà Phật phụ danh nguyệt thượng ,mẫu danh thù thắng diệu nhan 」,hữu tử hữu ma đẳng 。hóa thất địa dĩ tiền hữu phần đoạn tử ,cố hữu phụ mẫu đẳng ;hóa bát địa dĩ thượng hữu biến dịch sanh ,lý vô thử sự ,bất tử sanh cố 、tha thọ dụng thân đắc dữ kim luân câu xuất cố 。thử Phật tổ Chuyển luân Thánh Vương 。 經「諸子各有(至)往詣佛所」。 Kinh 「chư tử các hữu (chí )vãng nghệ Phật sở 」。 贊曰:二詣佛也。 tán viết :nhị nghệ Phật dã 。 經「諸母涕泣(至)隨至道場」。 Kinh 「chư mẫu thế khấp (chí )tùy chí đạo tràng 」。 贊曰:三母送,四祖送。「涕泣」者,他禮反,目出淚曰涕,無聲出淚曰泣。 tán viết :tam mẫu tống ,tứ tổ tống 。「thế khấp 」giả ,tha lễ phản ,mục xuất lệ viết thế ,vô thanh xuất lệ viết khấp 。 經「咸欲親近(至)尊重讚歎」。 Kinh 「hàm dục thân cận (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:五詣意也。 tán viết :ngũ nghệ ý dã 。 經「到已頭面(至)善哉吉無上」。 Kinh 「đáo dĩ đầu diện (chí )Thiện tai cát vô thượng 」。 贊曰:第二禮讚。有二:一身禮,二語讚。八頌為三:初一頌半讚佛願滿勝德,次二頌讚佛修因勝德,後四頌半申歸禮意。此初也。吉謂吉祥,善事滿故。 tán viết :đệ nhị lễ tán 。hữu nhị :nhất thân lễ ,nhị ngữ tán 。bát tụng vi tam :sơ nhất tụng bán tán Phật nguyện mãn Thắng đức ,thứ nhị tụng tán Phật tu nhân Thắng đức ,hậu tứ tụng bán thân quy lễ ý 。thử sơ dã 。cát vị cát tường ,thiện sự mãn cố 。 經「世尊甚希有(至)安住無漏法」。 Kinh 「Thế Tôn thậm hy hữu (chí )an trụ vô lậu Pháp 」。 贊曰:二讚修因勝德。「一坐十小劫」者,《華嚴經》說有十種坐:一轉輪王坐,與十善故;二四天王坐,欲於一切世界諸佛正法行自在故;三帝釋坐,於一切眾生行自在故;四梵天王坐,自心他心得自在故;五師子坐,分別演說甚深義故;六正法坐,欲明總持、諸力、辨故;七堅固三昧坐,究竟大菩提故;八大慈坐,令惡心者悉歡喜故;九大悲坐,能忍一切諸苦惱故;十金剛坐,降伏眾魔諸外道故。今此乃是堅固三昧,金剛坐故。「靜然」者,身定也。「心憺怕」者,心定也。「憺」音徒濫反,《說文》「安也靜也,謂憺然安樂」。《切韻》「靜應為憺,無味作淡,恬靜作惔憺」。《玉篇》「憺,音徒敢反,靜也安也」。有作「惔」,《說文》徒甘反,憂也,非此中義。《字書》作「倓」,亦徒濫反。「怕」音疋白反,亦靜也。《玉篇》「無為也」。憺怕則是安靜之義。有作「淡泊」,無味也,非此中義。 tán viết :nhị tán tu nhân Thắng đức 。「nhất tọa thập tiểu kiếp 」giả ,《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết hữu thập chủng tọa :nhất Chuyển luân Vương tọa ,dữ Thập thiện cố ;nhị Tứ Thiên Vương tọa ,dục ư nhất thiết thế giới chư Phật chánh Pháp hành tự tại cố ;tam Đế Thích tọa ,ư nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng tự tại cố ;tứ phạm thiên vương tọa ,tự tâm tha tâm đắc tự tại cố ;ngũ sư tử tọa ,phân biệt diễn thuyết thậm thâm nghĩa cố ;lục chánh pháp tọa ,dục minh tổng trì 、chư lực 、biện cố ;thất kiên cố tam muội tọa ,cứu cánh Đại bồ-đề cố ;bát đại từ tọa ,lệnh ác tâm giả tất hoan hỉ cố ;cửu đại bi tọa ,năng nhẫn nhất thiết chư khổ não cố ;thập Kim Cương tọa ,hàng phục chúng ma chư ngoại đạo cố 。kim thử nãi thị kiên cố tam muội ,Kim cương tọa cố 。「tĩnh nhiên 」giả ,thân định dã 。「tâm đảm phạ 」giả ,tâm định dã 。「đảm 」âm đồ lạm phản ,《thuyết văn 》「an dã tĩnh dã ,vị đảm nhiên an lạc 」。《thiết vận 》「tĩnh ưng vi đảm ,vô vị tác đạm ,điềm tĩnh tác 惔đảm 」。《ngọc thiên 》「đảm ,âm đồ cảm phản ,tĩnh dã an dã 」。hữu tác 「惔」,《thuyết văn 》đồ cam phản ,ưu dã ,phi thử trung nghĩa 。《tự thư 》tác 「倓」,diệc đồ lạm phản 。「phạ 」âm sơ bạch phản ,diệc tĩnh dã 。《ngọc thiên 》「vô vi dã 」。đảm phạ tức thị an tĩnh chi nghĩa 。hữu tác 「đạm bạc 」,vô vị dã ,phi thử trung nghĩa 。 經「今者見世尊(至)稱慶大歡喜」。 Kinh 「kim giả kiến Thế Tôn (chí )xưng khánh đại hoan hỉ 」。 贊曰:三有四頌半申歸禮意。有二:初一頌標佛得道我等獲益,後三頌半釋其所由。此初也。 tán viết :tam hữu tứ tụng bán thân quy lễ ý 。hữu nhị :sơ nhất tụng tiêu Phật đắc đạo ngã đẳng hoạch ích ,hậu tam tụng bán thích kỳ sở do 。thử sơ dã 。 經「眾生常苦惱(至)永不聞佛名」。 Kinh 「chúng sanh thường khổ não (chí )vĩnh bất văn Phật danh 」。 贊曰:下釋所由。有二:初二頌明諸眾生不近善友輪迴受苦,後一頌半遇益故歸禮。此初也。「常苦」苦諦,「盲冥」集諦,「不識苦盡」道諦,「不求解脫」滅諦,於此四諦都不能識,天眾損減、從闇入闇、不聞佛名。「冥」音莫經反,暗也。《玉篇》「莫定反,夜也昧也」。「冥冥」者,蔽人目令無所見。 tán viết :hạ thích sở do 。hữu nhị :sơ nhị tụng minh chư chúng sanh bất cận thiện hữu Luân-hồi thọ khổ ,hậu nhất tụng bán ngộ ích cố quy lễ 。thử sơ dã 。「thường khổ 」khổ đế ,「manh minh 」tập đế ,「bất thức khổ tận 」đạo đế ,「bất cầu giải thoát 」diệt đế ,ư thử Tứ đế đô bất năng thức ,Thiên Chúng tổn giảm 、tùng ám nhập ám 、bất văn Phật danh 。「minh 」âm mạc Kinh phản ,ám dã 。《ngọc thiên 》「mạc định phản ,dạ dã muội dã 」。「minh minh 」giả ,tế nhân mục lệnh vô sở kiến 。 經「今佛得最上(至)歸命無上尊」。 Kinh 「kim Phật đắc tối thượng (chí )quy mạng vô thượng tôn 」。 贊曰:遇益故歸禮。 tán viết :ngộ ích cố quy lễ 。 經「爾時十六王子(至)諸天人民」。 Kinh 「nhĩ thời thập lục vương tử (chí )chư Thiên Nhân dân 」。 贊曰:此下第二請轉法輪。初長行,後偈頌。此初也。安隱與樂,憐愍拔苦。 tán viết :thử hạ đệ nhị thỉnh chuyển pháp luân 。sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。thử sơ dã 。an ổn dữ lạc/nhạc ,liên mẫn bạt khổ 。 經「重說偈言(至)願為世間說」。 Kinh 「trọng thuyết kệ ngôn (chí )nguyện vi thế gian thuyết 」。 贊曰:下四頌半,分三:初一頌佛具內外德故請,次一頌半有大利益故請,後二頌明佛識達故請。此初也。「倫」匹也等也。 tán viết :hạ tứ tụng bán ,phần tam :sơ nhất tụng Phật cụ nội ngoại đức cố thỉnh ,thứ nhất tụng bán hữu Đại lợi ích cố thỉnh ,hậu nhị tụng minh Phật thức đạt cố thỉnh 。thử sơ dã 。「luân 」thất dã đẳng dã 。 經「度脫於我等(至)眾生亦復然」。 Kinh 「độ thoát ư ngã đẳng (chí )chúng sanh diệc phục nhiên 」。 贊曰:二有大利益故請。 tán viết :nhị hữu Đại lợi ích cố thỉnh 。 經「世尊知眾生(至)當轉無上輪」。 Kinh 「Thế Tôn tri chúng sanh (chí )đương chuyển vô thượng luân 」。 贊曰:三明佛識達故請。此知五種:一所念,即欲樂、勝解;二所行道,遍趣行;三智慧力,即根勝劣;四宿命,即宿住力;五業,即自業智力。其欲樂即所念,修福即業,故略舉此攝餘五力。 tán viết :tam minh Phật thức đạt cố thỉnh 。thử tri ngũ chủng :nhất sở niệm ,tức dục lạc/nhạc 、thắng giải ;nhị sở hạnh đạo ,biến thú hạnh/hành/hàng ;tam trí tuệ lực ,tức căn thắng liệt ;tứ tú mạng ,tức tú trụ/trú lực ;ngũ nghiệp ,tức tự nghiệp trí lực 。kỳ dục lạc/nhạc tức sở niệm ,tu phước tức nghiệp ,cố lược cử thử nhiếp dư ngũ lực 。 經「佛告諸比丘(至)六種震動」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )lục chủng chấn động 」。 贊曰:下梵天供養請轉法輪。有二:初神光動照,後供養請轉。初文有三:初動十方世界,次光照幽冥,後動照梵宮。此初也。 tán viết :hạ phạm Thiên cung dưỡng thỉnh chuyển pháp luân 。hữu nhị :sơ thần quang động chiếu ,hậu cúng dường thỉnh chuyển 。sơ văn hữu tam :sơ động thập phương thế giới ,thứ quang chiếu u minh ,hậu động chiếu phạm cung 。thử sơ dã 。 經「其國中間(至)忽生眾生」。 Kinh 「kỳ quốc trung gian (chí )hốt sanh chúng sanh 」。 贊曰:光照幽冥,即二世界鐵圍山間。 tán viết :quang chiếu u minh ,tức nhị thế giới Thiết vi sơn gian 。 經「又其國界(至)勝諸天光」。 Kinh 「hựu kỳ quốc giới (chí )thắng chư thiên quang 」。 贊曰:動照梵宮,為供請之漸。 tán viết :động chiếu phạm cung ,vi cung/cúng thỉnh chi tiệm 。 經「爾時東方(至)共議此事」。 Kinh 「nhĩ thời Đông phương (chí )cọng nghị thử sự 」。 贊曰:下供養請轉。大文分五:一東方,二東南方,三南方,四例六方,五上方。除後二方,餘一一中文皆分四:一覩光驚議,二尋光詣佛,三禮讚請轉,四默然許之。初文有二:初眾梵驚問,後一天請求。此初也。此皆通四禪梵王。或唯初禪請轉法輪,梵福量故。此文有三:一光,二念,三議。 tán viết :hạ cúng dường thỉnh chuyển 。Đại văn phần ngũ :nhất Đông phương ,nhị Đông Nam phương ,tam Nam phương ,tứ lệ lục phương ,ngũ thượng phương 。trừ hậu nhị phương ,dư nhất nhất trung văn giai phần tứ :nhất đổ quang kinh nghị ,nhị tầm quang nghệ Phật ,tam lễ tán thỉnh chuyển ,tứ mặc nhiên hứa chi 。sơ văn hữu nhị :sơ chúng phạm kinh vấn ,hậu nhất Thiên thỉnh cầu 。thử sơ dã 。thử giai thông tứ Thiền Phạm Vương 。hoặc duy sơ Thiền thỉnh chuyển pháp luân ,phạm phước lượng cố 。thử văn hữu tam :nhất quang ,nhị niệm ,tam nghị 。 經「時彼眾中(至)遍照於十方」。 Kinh 「thời bỉ chúng trung (chí )biến chiếu ư thập phương 」。 贊曰:此一天請求。諸天之中具威德者,將生之時光明先現,故此疑言為大德天生。 tán viết :thử nhất Thiên thỉnh cầu 。chư Thiên chi trung cụ uy đức giả ,tướng sanh chi thời quang minh tiên hiện ,cố thử nghi ngôn vi Đại Đức Thiên sanh 。 經「爾時五百(至)推尋是相」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )thôi tầm thị tướng 」。 贊曰:二尋光詣佛。有二:初持宮、華以推覓,後見佛、眾以忻然。此初也。 tán viết :nhị tầm quang nghệ Phật 。hữu nhị :sơ trì cung 、hoa dĩ thôi mịch ,hậu kiến Phật 、chúng dĩ hãn nhiên 。thử sơ dã 。 經「見大通智勝(至)請佛轉法輪」。 Kinh 「kiến đại thông trí thắng (chí )thỉnh Phật chuyển pháp luân 」。 贊曰:見佛眾以忻然也。 tán viết :kiến Phật chúng dĩ hãn nhiên dã 。 經「即時諸梵天王(至)高十由旬」。 Kinh 「tức thời chư phạm thiên vương (chí )cao thập do-tuần 」。 贊曰:下第三段禮讚請轉。有二:初供養,後請轉。初長行有二:初歸禮散華,後獻宮請納。此初也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn lễ tán thỉnh chuyển 。hữu nhị :sơ cúng dường ,hậu thỉnh chuyển 。sơ trường hàng hữu nhị :sơ quy lễ tán hoa ,hậu hiến cung thỉnh nạp 。thử sơ dã 。 經「華供養已(至)願垂納受」。 Kinh 「hoa cúng dường dĩ (chí )nguyện thùy nạp thọ 」。 贊曰:此請納安處。 tán viết :thử thỉnh nạp an xứ 。 經「時諸梵天王(至)普皆蒙饒益」。 Kinh 「thời chư phạm thiên vương (chí )phổ giai mông nhiêu ích 」。 贊曰:四頌,分三:初二頌讚五德,次一頌陳來由,後一頌請納受。此初也。 tán viết :tứ tụng ,phần tam :sơ nhị tụng tán ngũ đức ,thứ nhất tụng trần lai do ,hậu nhất tụng thỉnh nạp thọ 。thử sơ dã 。 經「我等所從來(至)唯願哀納受」。 Kinh 「ngã đẳng sở tòng lai (chí )duy nguyện ai nạp thọ 」。 贊曰:初頌來由,後頌請納。 tán viết :sơ tụng lai do ,hậu tụng thỉnh nạp 。 經「爾時諸梵天王(至)度苦惱眾生」。 Kinh 「nhĩ thời chư phạm thiên vương (chí )độ khổ não chúng sanh 」。 贊曰:此請轉法輪。 tán viết :thử thỉnh chuyển pháp luân 。 經「爾時大通(至)默然許之」。 Kinh 「nhĩ thời đại thông (chí )mặc nhiên hứa chi 」。 贊曰:第四大段佛默然許。問:何故涅槃時默然不受他供,今者默然遂許他說?古解以佛顏有舒歛,請者覺許、不許。又云以佛身光表知受與不受。又云佛初成道時自唱號言「凡時默然受請,涅槃時默然是不受請」。又受食理須呪願,默然知佛不許。許說默已順請,不假出言而許。 tán viết :đệ tứ đại đoạn Phật mặc nhiên hứa 。vấn :hà cố Niết-Bàn thời mặc nhiên bất thọ/thụ tha cung/cúng ,kim giả mặc nhiên toại hứa tha thuyết ?cổ giải dĩ Phật nhan hữu thư liễm/liệm ,thỉnh giả giác hứa 、bất hứa 。hựu vân dĩ Phật thân quang biểu tri thọ/thụ dữ bất thọ/thụ 。hựu vân Phật sơ thành đạo thời tự xướng hiệu ngôn 「phàm thời mặc nhiên thọ/thụ thỉnh ,Niết-Bàn thời mặc nhiên thị bất thọ/thụ thỉnh 」。hựu thọ/thụ thực/tự lý tu chú nguyện ,mặc nhiên tri Phật bất hứa 。hứa thuyết mặc dĩ thuận thỉnh ,bất giả xuất ngôn nhi hứa 。 經「又諸比丘(至)共議此事」。 Kinh 「hựu chư Tỳ-kheo (chí )cọng nghị thử sự 」。 贊曰:第二東南方。大文亦四:初眾梵驚議。 tán viết :đệ nhị Đông Nam phương 。Đại văn diệc tứ :sơ chúng phạm kinh nghị 。 經「時彼眾中(至)度脫苦眾生」。 Kinh 「thời bỉ chúng trung (chí )độ thoát khổ chúng sanh 」。 贊曰:此一天請求。 tán viết :thử nhất Thiên thỉnh cầu 。 經「爾時五百(至)請佛轉法輪」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )thỉnh Phật chuyển pháp luân 」。 贊曰:第二尋光詣佛。有二:初持宮、華以推覓,後見佛、眾以忻然。 tán viết :đệ nhị tầm quang nghệ Phật 。hữu nhị :sơ trì cung 、hoa dĩ thôi mịch ,hậu kiến Phật 、chúng dĩ hãn nhiên 。 經「時諸梵天王(至)願垂納受」。 Kinh 「thời chư phạm thiên vương (chí )nguyện thùy nạp thọ 」。 贊曰:下第三段禮讚請轉。有二:初供養,後請轉。此長行供養。 tán viết :hạ đệ tam đoạn lễ tán thỉnh chuyển 。hữu nhị :sơ cúng dường ,hậu thỉnh chuyển 。thử trường hàng cúng dường 。 經「爾時諸梵天王(至)我等今敬禮」。 Kinh 「nhĩ thời chư phạm thiên vương (chí )ngã đẳng kim kính lễ 」。 贊曰:四頌半讚。分四:一頌讚禮,一頌半歎希有,一頌歎為眼目,一頌歎為慈父。此初也。「迦陵頻伽」,妙音鳥也,以聲柔軟清亮哀雅,故以為喻。 tán viết :tứ tụng bán tán 。phần tứ :nhất tụng tán lễ ,nhất tụng bán thán hy hữu ,nhất tụng thán vi nhãn mục ,nhất tụng thán vi Từ Phụ 。thử sơ dã 。「Ca-lăng-tần-già 」,diệu âm điểu dã ,dĩ thanh nhu nhuyễn thanh lượng ai nhã ,cố dĩ vi dụ 。 經「世尊甚希有(至)諸天眾減少」。 Kinh 「Thế Tôn thậm hy hữu (chí )chư Thiên Chúng giảm thiểu 」。 贊曰:歎希有也。 tán viết :thán hy hữu dã 。 經「今佛出於世(至)今得值世尊」。 Kinh 「kim Phật xuất ư thế (chí )kim đắc trị Thế Tôn 」。 贊曰:初一歎眼目,後一頌慈父。 tán viết :sơ nhất thán nhãn mục ,hậu nhất tụng Từ Phụ 。 經「爾時諸梵天王(至)忍善者增益」。 Kinh 「nhĩ thời chư phạm thiên vương (chí )nhẫn thiện giả tăng ích 」。 贊曰:此請轉也。歎佛生益、忍善者增益,謂入聖道,其義可知。 tán viết :thử thỉnh chuyển dã 。thán Phật sanh ích 、nhẫn thiện giả tăng ích ,vị nhập Thánh đạo ,kỳ nghĩa khả tri 。 經「爾時大通(至)默然許之」。 Kinh 「nhĩ thời đại thông (chí )mặc nhiên hứa chi 」。 贊曰:第四大段佛默然許。 tán viết :đệ tứ đại đoạn Phật mặc nhiên hứa 。 經「又諸比丘(至)為佛出世間」。 Kinh 「hựu chư Tỳ-kheo (chí )vi Phật xuất thế gian 」。 贊曰:第三南方。准前有四,此覩光驚議。有二:初眾梵驚議,後一天請求。 tán viết :đệ tam Nam phương 。chuẩn tiền hữu tứ ,thử đổ quang kinh nghị 。hữu nhị :sơ chúng phạm kinh nghị ,hậu nhất Thiên thỉnh cầu 。 經「爾時五百(至)轉法輪」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )chuyển pháp luân 」。 贊曰:第二尋光詣佛。有二:初持宮、華以推覓,後見佛、眾以忻然。 tán viết :đệ nhị tầm quang nghệ Phật 。hữu nhị :sơ trì cung 、hoa dĩ thôi mịch ,hậu kiến Phật 、chúng dĩ hãn nhiên 。 經「時諸梵天王(至)唯願垂納受」。 Kinh 「thời chư phạm thiên vương (chí )duy nguyện thùy nạp thọ 」。 贊曰:下第三段供養請轉中初供養,後請轉。此初也。初二頌半歎佛,後一頌請受。 tán viết :hạ đệ tam đoạn cúng dường thỉnh chuyển trung sơ cúng dường ,hậu thỉnh chuyển 。thử sơ dã 。sơ nhị tụng bán thán Phật ,hậu nhất tụng thỉnh thọ/thụ 。 經「爾時諸梵天王(至)當演深遠音」。 Kinh 「nhĩ thời chư phạm thiên vương (chí )đương diễn thâm viễn âm 」。 贊曰:請轉中初長行,後偈頌。文意可知。 tán viết :thỉnh chuyển trung sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。văn ý khả tri 。 經「爾時(至)默然許之」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )mặc nhiên hứa chi 」。 贊曰:第四大段,佛默然許。 tán viết :đệ tứ đại đoạn ,Phật mặc nhiên hứa 。 經「西南方(至)亦復如是」。 Kinh 「Tây Nam phương (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:第四,例餘六方。事意同前,恐繁故例。 tán viết :đệ tứ ,lệ dư lục phương 。sự ý đồng tiền ,khủng phồn cố lệ 。 經「爾時上方(至)為佛出世間」。 Kinh 「nhĩ thời thượng phương (chí )vi Phật xuất thế gian 」。 贊曰。第五上方。有三,無第四許,此即覩光驚議。有二:初眾梵驚議,後一天請求。 tán viết 。đệ ngũ thượng phương 。hữu tam ,vô đệ tứ hứa ,thử tức đổ quang kinh nghị 。hữu nhị :sơ chúng phạm kinh nghị ,hậu nhất Thiên thỉnh cầu 。 經「爾時五百(至)轉法輪」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )chuyển pháp luân 」。 贊曰:第二尋光詣佛。有二:初持宮、華以推覓,後見佛、眾以忻然。 tán viết :đệ nhị tầm quang nghệ Phật 。hữu nhị :sơ trì cung 、hoa dĩ thôi mịch ,hậu kiến Phật 、chúng dĩ hãn nhiên 。 經「時諸梵天王(至)願垂納處」。 Kinh 「thời chư phạm thiên vương (chí )nguyện thùy nạp xứ/xử 」。 贊曰:下第三段供養請轉。有二:初供養,後請轉。初中又二,此長行也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn cúng dường thỉnh chuyển 。hữu nhị :sơ cúng dường ,hậu thỉnh chuyển 。sơ trung hựu nhị ,thử trường hàng dã 。 經「時諸梵天王(至)廣度於一切」。 Kinh 「thời chư phạm thiên vương (chí )quảng độ ư nhất thiết 」。 贊曰:十頌半,分四:初七頌半讚佛德,次一頌見佛生喜,次一頌請納,後一頌迴向。初中有二:初二頌標,後五頌半釋。此初也。初頌歎能拔苦,後頌歎能與樂。「免」音無遠反,引也,作「挽」。有作「勉」,亡辨反,勗勵也。《國語》云「父勉其子,兄勉其弟」,猶勤強也。「萌」音莫耕反,芽也始也,冥昧貌,眾無知也。《漢書》「氓,群黎也」。涅槃名甘露門,謂聖道或理名甘露,教名為門。 tán viết :thập tụng bán ,phần tứ :sơ thất tụng bán tán Phật đức ,thứ nhất tụng kiến Phật sanh hỉ ,thứ nhất tụng thỉnh nạp ,hậu nhất tụng hồi hướng 。sơ trung hữu nhị :sơ nhị tụng tiêu ,hậu ngũ tụng bán thích 。thử sơ dã 。sơ tụng thán năng bạt khổ ,hậu tụng thán năng dữ lạc/nhạc 。「miễn 」âm vô viễn phản ,dẫn dã ,tác 「vãn 」。hữu tác 「miễn 」,vong biện phản ,húc lệ dã 。《quốc ngữ 》vân 「phụ miễn kỳ tử ,huynh miễn kỳ đệ 」,do cần cường dã 。「manh 」âm mạc canh phản ,nha dã thủy dã ,minh muội mạo ,chúng vô tri dã 。《hán thư 》「manh ,quần lê dã 」。Niết-Bàn danh cam lộ môn ,vị Thánh đạo hoặc lý danh cam lồ ,giáo danh vi môn 。 經「於昔無量劫(至)死多墮惡道」。 Kinh 「ư tích vô lượng kiếp (chí )tử đa đọa ác đạo 」。 贊曰:下五頌半釋。中有二:初四頌半生死輪迴,後一頌釋佛能拔。初中又二:初二頌受苦果,後二頌半行惡因。此初也。 tán viết :hạ ngũ tụng bán thích 。trung hữu nhị :sơ tứ tụng bán sanh tử luân hồi ,hậu nhất tụng thích Phật năng bạt 。sơ trung hựu nhị :sơ nhị tụng thọ khổ quả ,hậu nhị tụng bán hạnh/hành/hàng ác nhân 。thử sơ dã 。 經「不從佛聞法(至)常墮於惡道」。 Kinh 「bất tùng Phật văn Pháp (chí )thường đọa ư ác đạo 」。 贊曰:此行惡因,意可知也。文有二:初二頌半在家行惡行,後一頌外道行惡行。「樂」謂人天樂果,「樂想」者謂樂因。又樂者所取樂境,樂想者能取樂之想。又樂謂樂受自體,樂想謂苦對治樂,謂寒熱等暫息滅時假名樂故。 tán viết :thử hạnh/hành/hàng ác nhân ,ý khả tri dã 。văn hữu nhị :sơ nhị tụng bán tại gia hạnh/hành/hàng ác hành ,hậu nhất tụng ngoại đạo hạnh/hành/hàng ác hành 。「lạc/nhạc 」vị nhân Thiên nhạc quả ,「lạc/nhạc tưởng 」giả vị lạc/nhạc nhân 。hựu lạc/nhạc giả sở thủ lạc/nhạc cảnh ,lạc/nhạc tưởng giả năng thủ lạc/nhạc chi tưởng 。hựu lạc/nhạc vị lạc thọ tự thể ,lạc/nhạc tưởng vị khổ đối trì lạc/nhạc ,vị hàn nhiệt đẳng tạm tức diệt thời giả danh lạc/nhạc cố 。 經「佛為世間眼(至)故現於世間」。 Kinh 「Phật vi thế gian nhãn (chí )cố hiện ư thế gian 」。 贊曰:此一頌釋佛能拔。 tán viết :thử nhất tụng thích Phật năng bạt 。 經「超出成正覺(至)喜歎未曾有」。 Kinh 「siêu xuất thành chánh giác (chí )hỉ thán vị tằng hữu 」。 贊曰:二明見佛生喜。 tán viết :nhị minh kiến Phật sanh hỉ 。 經「我等諸宮殿(至)皆共成佛道」。 Kinh 「ngã đẳng chư cung điện (chí )giai cộng thành Phật đạo 」。 贊曰:第三段一頌請納。第四段一頌迴向。 tán viết :đệ tam đoạn nhất tụng thỉnh nạp 。đệ tứ đoạn nhất tụng hồi hướng 。 經「爾時五百(至)無量劫習法」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )vô lượng kiếp tập Pháp 」。 贊曰:此讚請轉也。一頌讚,一頌請。 tán viết :thử tán thỉnh chuyển dã 。nhất tụng tán ,nhất tụng thỉnh 。 經「爾時大通智勝如來(至)十二行法輪」。 Kinh 「nhĩ thời đại thông trí thắng Như Lai (chí )thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 」。 贊曰:上明供養請轉,下第二段明許可為轉。有四:一標許可為轉,二明餘所不能,三彰所轉之法,四顯生聞獲益。此初也。三轉有二:一自,二他。今為他轉,非佛自轉。此苦聖諦,名示相轉;此應遍知,是勸修轉;此已遍知,是作證轉。此行法輪以移動運,是轉義故。是一一轉,令聞法者發生無漏真聖慧眼。隨其次第,於去、來、今苦諦之中,生智、明、覺。如是一轉總別四行,三轉諦諦皆有十二行相。然數等故,但說三轉十二行相。三轉如次顯示,令入見、修、無學等三。如前第四卷疏中解。 tán viết :thượng minh cúng dường thỉnh chuyển ,hạ đệ nhị đoạn minh hứa khả vi chuyển 。hữu tứ :nhất tiêu hứa khả vi chuyển ,nhị minh dư sở bất năng ,tam chương sở chuyển chi Pháp ,tứ hiển sanh văn hoạch ích 。thử sơ dã 。tam chuyển hữu nhị :nhất tự ,nhị tha 。kim vi tha chuyển ,phi Phật tự chuyển 。thử khổ thánh đế ,danh thị tướng chuyển ;thử ưng biến tri ,thị khuyến tu chuyển ;thử dĩ biến tri ,thị tác chứng chuyển 。thử hạnh/hành/hàng Pháp luân dĩ di động vận ,thị chuyển nghĩa cố 。thị nhất nhất chuyển ,lệnh văn Pháp giả phát sanh vô lậu chân Thánh Tuệ-nhãn 。tùy kỳ thứ đệ ,ư khứ 、lai 、kim khổ đế chi trung ,sanh trí 、minh 、giác 。như thị nhất chuyển tổng biệt tứ hạnh/hành/hàng ,tam chuyển đế đế giai hữu thập nhị hành tướng 。nhiên số đẳng cố ,đãn thuyết tam chuyển thập nhị hành tướng 。tam chuyển như thứ hiển thị ,lệnh nhập kiến 、tu 、vô học đẳng tam 。như tiền đệ tứ quyển sớ trung giải 。 經「若沙門(至)所不能轉」。 Kinh 「nhược/nhã Sa Môn (chí )sở bất năng chuyển 」。 贊曰:二明餘所不能,未正證故。唯佛可為一切師故,知一切故。 tán viết :nhị minh dư sở bất năng ,vị chánh chứng cố 。duy Phật khả vi nhất thiết sư cố ,tri nhất thiết cố 。 經「謂是苦(至)是苦滅道」。 Kinh 「vị thị khổ (chí )thị khổ diệt đạo 」。 贊曰:下彰所轉輪之境,於此生智名行法輪。法輪境有二:一四諦,二十二緣。此初也。且舉示相,餘例可知。四諦略以五門分別:一出體,二釋名,三廢立,四釋妨,五諸門。 tán viết :hạ chương sở chuyển luân chi cảnh ,ư thử sanh trí danh hạnh/hành/hàng Pháp luân 。Pháp luân cảnh hữu nhị :nhất Tứ đế ,nhị thập nhị duyên 。thử sơ dã 。thả cử thị tướng ,dư lệ khả tri 。Tứ đế lược dĩ ngũ môn phân biệt :nhất xuất thể ,nhị thích danh ,tam phế lập ,tứ thích phương ,ngũ chư môn 。 出體者,《對法》等說,有情世間及器世間,諸有漏法性逼迫故,皆是苦諦。集有二義:一招感異熟無記果義。《對法》等說,謂諸煩惱及所起業名為集諦。《唯識》等說,十二支中五亦集諦攝,業煩惱性故,餘無記法皆非集諦。然唯說愛為集諦者,由最勝故。二為因能得有漏果義。即諸有漏在內身中,三性諸法能為依因,有異熟者皆是集諦。《瑜伽》等說十二支中逆觀老死有二種因:一者麁生,謂即生支;二者細生,謂愛、取、有,乃至觀前齊識退還,此等皆名老死之集。故知依因,無記等法亦名為集,不說非支亦名為集。真如、擇滅、不動、想受滅,諸無為名為滅諦。《對法論》說真如、聖道、煩惱不生名為滅諦。此說滅依、能滅、滅性,正智所證真如境上有漏法滅,假實合是滅諦之相。無漏五蘊名為道諦,對法等說,資糧道、加行道、見道、修道、究竟道皆名道諦,依道自性及道眷屬以顯道諦。由此四諦攝諸法盡,故《涅槃經》「迦葉問言:如佛一時入申首林,取小樹葉告諸比丘:『我已所說如手中葉,所未說法如林中葉。』而言四諦攝諸法盡。若攝盡者,則是已說一切法盡,云何言未說如林中葉;若不攝盡者,應有五諦。世尊告言:四諦攝盡,然總說言此是苦諦,二乘不能知分別諸苦有無量相,非諸聲聞、緣覺所知;乃至道諦亦復如是。」此中意說,然雖四諦攝諸法盡,巨細分別二乘等不知,故言未說,非有五諦。依詮顯實,真如亦是滅諦所攝,故《對法》言「滅性正是滅諦所攝」。《涅槃》亦說「四諦所攝」,故言二乘有苦有諦而無有實,菩薩具有;餘三亦然。癈詮談旨即非滅諦,故《瑜伽》中四諦之外說非安立諦。上依種類總說四諦,若依法體有麁有妙,能知之智有上有下。《勝鬘》依此說有八諦,謂有作四聖諦、無作四聖諦。如是八聖諦非二乘所知。即新翻經云「安立諦、非安立諦」。有作四聖諦者,分段生死十二因緣名苦,煩惱及業名集,擇滅名滅,生空智品名道。無作四聖諦者,變易生死五蘊名苦,所知障名集,無住涅槃名滅,法空智品名道。如前已說。今依總相或依分段轉四諦輪,為二乘故。 xuất thể giả ,《đối pháp 》đẳng thuyết ,hữu tình thế gian cập khí thế gian ,chư hữu lậu pháp tánh bức bách cố ,giai thị khổ đế 。tập hữu nhị nghĩa :nhất chiêu cảm dị thục vô kí quả nghĩa 。《đối pháp 》đẳng thuyết ,vị chư phiền não cập sở khởi nghiệp danh vi tập đế 。《duy thức 》đẳng thuyết ,thập nhị chi trung ngũ diệc tập đế nhiếp ,nghiệp phiền não tánh cố ,dư vô kí pháp giai phi tập đế 。nhiên duy thuyết ái vi tập đế giả ,do tối thắng cố 。nhị vi nhân năng đắc hữu lậu quả nghĩa 。tức chư hữu lậu tại nội thân trung ,tam tánh chư Pháp năng vi y nhân ,hữu dị thục giả giai thị tập đế 。《du già 》đẳng thuyết thập nhị chi trung nghịch quán lão tử hữu nhị chủng nhân :nhất giả thô sanh ,vị tức sanh chi ;nhị giả tế sanh ,vị ái 、thủ 、hữu ,nãi chí quán tiền tề thức thoái hoàn ,thử đẳng giai danh lão tử chi tập 。cố tri y nhân ,vô kí đẳng Pháp diệc danh vi tập ,bất thuyết phi chi diệc danh vi tập 。chân như 、trạch diệt 、bất động 、tưởng thọ diệt ,chư vô vi danh vi diệt đế 。《đối pháp luận 》thuyết chân như 、Thánh đạo 、phiền não bất sanh danh vi diệt đế 。thử thuyết diệt y 、năng diệt 、diệt tánh ,chánh trí sở chứng chân như cảnh thượng hữu lậu pháp diệt ,giả thật hợp thị diệt đế chi tướng 。vô lậu ngũ uẩn danh vi đạo đế ,đối pháp đẳng thuyết ,tư lương đạo 、gia hành đạo 、kiến đạo 、tu đạo 、cứu cánh đạo giai danh đạo đế ,y đạo tự tánh cập đạo quyến thuộc dĩ hiển đạo đế 。do thử Tứ đế nhiếp chư Pháp tận ,cố 《Niết Bàn Kinh 》「Ca-diếp vấn ngôn :như Phật nhất thời nhập thân thủ lâm ,thủ tiểu thụ diệp cáo chư Tỳ-kheo :『ngã dĩ sở thuyết như thủ trung diệp ,sở vị thuyết Pháp như lâm trung diệp 。』nhi ngôn Tứ đế nhiếp chư Pháp tận 。nhược/nhã nhiếp tận giả ,tức thị dĩ thuyết nhất thiết pháp tận ,vân hà ngôn vị thuyết như lâm trung diệp ;nhược/nhã bất nhiếp tận giả ,ưng hữu ngũ đế 。Thế Tôn cáo ngôn :Tứ đế nhiếp tận ,nhiên tổng thuyết ngôn thử thị khổ đế ,nhị thừa bất năng trai phân biệt chư khổ hữu Vô-Lượng-Tướng ,phi chư Thanh văn 、duyên giác sở tri ;nãi chí đạo đế diệc phục như thị 。」thử trung ý thuyết ,nhiên tuy Tứ đế nhiếp chư Pháp tận ,cự tế phân biệt nhị thừa đẳng bất tri ,cố ngôn vị thuyết ,phi hữu ngũ đế 。y thuyên hiển thật ,chân như diệc thị diệt đế sở nhiếp ,cố 《đối pháp 》ngôn 「diệt tánh chánh thị diệt đế sở nhiếp 」。《Niết-Bàn 》diệc thuyết 「Tứ đế sở nhiếp 」,cố ngôn nhị thừa hữu khổ hữu đế nhi vô hữu thật ,Bồ Tát cụ hữu ;dư tam diệc nhiên 。癈thuyên đàm chỉ tức phi diệt đế ,cố 《du già 》trung Tứ đế chi ngoại thuyết phi an lập đế 。thượng y chủng loại tổng thuyết Tứ đế ,nhược/nhã y pháp thể hữu thô hữu diệu ,năng tri chi trí hữu thượng hữu hạ 。《thắng man 》y thử thuyết hữu bát đế ,vị hữu tác tứ thánh đế 、vô tác tứ thánh đế 。như thị bát thánh đế phi nhị thừa sở tri 。tức tân phiên Kinh vân 「an lập đế 、phi an lập đế 」。hữu tác tứ thánh đế giả ,phần đoạn sanh tử thập nhị nhân duyên danh khổ ,phiền não cập nghiệp danh tập ,trạch diệt danh diệt ,sanh không trí phẩm danh đạo 。vô tác tứ thánh đế giả ,biến dịch sanh tử ngũ uẩn danh khổ ,sở tri chướng danh tập ,Vô trụ niết-bàn danh diệt ,pháp không trí phẩm danh đạo 。như tiền dĩ thuyết 。kim y tổng tướng hoặc y phần đoạn chuyển Tứ đế luân ,vi nhị thừa cố 。 釋名者,「四」者是數,「諦」者實義,唯聖知實,故名四聖諦。苦真是苦,更無異苦等。五十五云:「諦義云何?如所說相不捨離義。由觀此故到清淨究竟義是諦義。」帶數釋也。苦者逼迫,煩惱所生義。集者招感,能生苦諦義。滅者寂靜義,彼俱寂靜義。道者通因,能成三義。三義者,此中苦事、苦理、苦如;乃至道諦有三亦爾。苦事名諦,持業釋。餘二名諦,依主釋。理、如二種,與其苦事雖非一異,然此皆非逼迫等故。 thích danh giả ,「tứ 」giả thị số ,「đế 」giả thật nghĩa ,duy Thánh tri thật ,cố danh tứ thánh đế 。khổ chân thị khổ ,cánh vô dị khổ đẳng 。ngũ thập ngũ vân :「đế nghĩa vân hà ?như sở thuyết tướng bất xả ly nghĩa 。do quán thử cố đáo thanh tịnh cứu cánh nghĩa thị đế nghĩa 。」đái số thích dã 。khổ giả bức bách ,phiền não sở sanh nghĩa 。tập giả chiêu cảm ,năng sanh khổ đế nghĩa 。diệt giả tịch tĩnh nghĩa ,bỉ câu tịch tĩnh nghĩa 。đạo giả thông nhân ,năng thành tam nghĩa 。tam nghĩa giả ,thử trung khổ sự 、khổ lý 、khổ như ;nãi chí đạo đế hữu tam diệc nhĩ 。khổ sự danh đế ,trì nghiệp thích 。dư nhị danh đế ,y chủ thích 。lý 、như nhị chủng ,dữ kỳ khổ sự tuy phi nhất dị ,nhiên thử giai phi bức bách đẳng cố 。 廢立者,九十五云:「苦諦如諸病體,集諦如諸病因,滅諦如病生已而得除愈,道諦如病除已令後不生。諸有病者詣良醫所,但應尋求爾所正法;諸有良醫亦但應授爾所正法,是故更無第五聖諦。諸佛如來拔大毒箭無上良醫,亦但宣說爾所正法。又如療病者知病、病因、病除之法;觀生死苦、苦因、苦滅、滅法亦爾,故復說言趣苦滅行。」 phế lập giả ,cửu thập ngũ vân :「khổ đế như chư bệnh thể ,tập đế như chư bệnh nhân ,diệt đế như bệnh sanh dĩ nhi đắc trừ dũ ,đạo đế như bệnh trừ dĩ lệnh hậu bất sanh 。chư hữu bệnh giả nghệ lương y sở ,đãn ưng tầm cầu nhĩ sở chánh pháp ;chư hữu lương y diệc đãn ưng thọ/thụ nhĩ sở chánh pháp ,thị cố cánh vô đệ ngũ thánh đế 。chư Phật Như Lai bạt Đại độc tiễn vô thượng lương y ,diệc đãn tuyên thuyết nhĩ sở chánh pháp 。hựu như liệu bệnh giả tri bệnh 、bệnh nhân 、bệnh trừ chi Pháp ;quán sanh tử khổ 、khổ nhân 、khổ diệt 、diệt pháp diệc nhĩ ,cố phục thuyết ngôn thú khổ diệt hạnh/hành/hàng 。」 釋妨難者,五十五說:「何因故說知苦、斷集、證滅、修道四差別耶。答:由彼苦諦是四顛倒所依處故、為除顛倒故,應遍知苦。既遍知已,即遍知集,由彼集諦苦諦攝故。雖遍知苦,仍為集諦之所隨逐,故須更說永斷集諦。言觸證者是現見義,由於滅諦現前見故,不生怖畏、愛樂攝受,是故須說觸證滅諦。若勤修道乃能成辦所說三義,是故次說修習道諦。何故四諦如是次第?由此故苦為初,如此故苦為次,此二攝黑品究竟;由此故樂為第三,如此故樂為第四,此二攝白品究竟。譬如重病、病因、病愈、良藥。又如遭苦次第建立聖諦。如諸世間曾所遭苦,即於此處先發作意。次於遭苦因,次於苦解脫,後於解脫方便發起作意。」 thích phương nạn/nan giả ,ngũ thập ngũ thuyết :「hà nhân cố thuyết tri khổ 、đoạn tập 、chứng diệt 、tu đạo tứ sái biệt da 。đáp :do bỉ khổ đế thị tứ điên đảo sở y xứ cố 、vi trừ điên đảo cố ,ưng biến tri khổ 。ký biến tri dĩ ,tức biến tri tập ,do bỉ tập đế khổ đế nhiếp cố 。tuy biến tri khổ ,nhưng vi tập đế chi sở tùy trục ,cố tu cánh thuyết vĩnh đoạn tập đế 。ngôn xúc chứng giả thị hiện kiến nghĩa ,do ư diệt đế hiện tiền kiến cố ,bất sanh bố úy 、ái lạc nhiếp thọ ,thị cố tu thuyết xúc chứng diệt đế 。nhược/nhã cần tu đạo nãi năng thành biện sở thuyết tam nghĩa ,thị cố thứ thuyết tu tập đạo đế 。hà cố Tứ đế như thị thứ đệ ?do thử cố khổ vi sơ ,như thử cố khổ vi thứ ,thử nhị nhiếp hắc phẩm cứu cánh ;do thử cố lạc/nhạc vi đệ tam ,như thử cố lạc/nhạc vi đệ tứ ,thử nhị nhiếp bạch phẩm cứu cánh 。thí như trọng bệnh 、bệnh nhân 、bệnh dũ 、lương dược 。hựu như tao khổ thứ đệ kiến lập thánh đế 。như chư thế gian tằng sở tao khổ ,tức ư thử xứ/xử tiên phát tác ý 。thứ ư tao khổ nhân ,thứ ư khổ giải thoát ,hậu ư giải thoát phương tiện phát khởi tác ý 。」 諸門分別者,以十門分別:一幾蘊所攝?三諦五蘊更互相攝,滅諦不爾,彼寂靜故。二誰各幾行?答各四如次,謂無常、苦、空、無我。因、集、生、緣,滅、靜、妙、離,道、如、行、出。三何故苦諦為四行、觀為除四倒?無常除常倒,苦除二倒謂樂、淨倒,空無我除我倒,集諦四觀除四愛故。由依常倒起後有愛,次依樂、淨二倒起貪喜俱行愛及彼彼希樂愛,次依我倒起獨愛。滅為四觀,四種愛滅之所顯故。道為四觀,由能證彼四愛滅故。四誰解脫門攝幾行?五入諦現觀有幾種?六三乘觀諦有何差別?七此四諦為世俗為勝義?五十五涅槃唯勝義,六十四對非安立唯世俗攝,實通二種。八諸諦相攝。九苦有幾種,餘三亦爾。十虛空、非擇滅,何諦所攝?並如《瑜伽》、《對法》、《唯識》、《顯揚》等抄說,恐繁故止。 chư môn phân biệt giả ,dĩ thập môn phân biệt :nhất kỷ uẩn sở nhiếp ?tam đế ngũ uẩn cánh hỗ tương nhiếp ,diệt đế bất nhĩ ,bỉ tịch tĩnh cố 。nhị thùy các kỷ hạnh/hành/hàng ?đáp các tứ như thứ ,vị vô thường 、khổ 、không 、vô ngã 。nhân 、tập 、sanh 、duyên ,diệt 、tĩnh 、diệu 、ly ,đạo 、như 、hạnh/hành/hàng 、xuất 。tam hà cố khổ đế vi tứ hạnh/hành/hàng 、quán vi trừ tứ đảo ?vô thường trừ thường đảo ,khổ trừ nhị đảo vị lạc/nhạc 、tịnh đảo ,không vô ngã trừ ngã đảo ,tập đế tứ quán trừ tứ ái cố 。do y thường đảo khởi hậu hữu ái ,thứ y lạc/nhạc 、tịnh nhị đảo khởi tham hỉ câu hạnh/hành/hàng ái cập bỉ bỉ hy lạc/nhạc ái ,thứ y ngã đảo khởi độc ái 。diệt vi tứ quán ,tứ chủng ái diệt chi sở hiển cố 。đạo vi tứ quán ,do năng chứng bỉ tứ ái diệt cố 。tứ thùy giải thoát môn nhiếp kỷ hạnh/hành/hàng ?ngũ nhập đế hiện quán hữu ki chủng ?lục tam thừa quán đế hữu hà sái biệt ?thất thử Tứ đế vi thế tục vi thắng nghĩa ?ngũ thập ngũ Niết-Bàn duy thắng nghĩa ,lục thập tứ đối phi an lập duy thế tục nhiếp ,thật thông nhị chủng 。bát chư đế tướng nhiếp 。cửu khổ hữu ki chủng ,dư tam diệc nhĩ 。thập hư không 、Phi trạch diệt ,hà đế sở nhiếp ?tịnh như 《du già 》、《đối pháp 》、《duy thức 》、《hiển dương 》đẳng sao thuyết ,khủng phồn cố chỉ 。 經「及廣說(至)憂悲苦惱」。 Kinh 「cập quảng thuyết (chí )ưu bi khổ não 」。 贊曰:下明十二緣起。此有雜染、清淨,雜染、清淨皆有順逆觀。此中有二:舉雜染順觀及清淨順觀,例雜染逆觀及例清淨逆觀。此即染順觀也。生死相生,故例染逆觀。 tán viết :hạ minh thập nhị duyên khởi 。thử hữu tạp nhiễm 、thanh tịnh ,tạp nhiễm 、thanh tịnh giai hữu thuận nghịch quán 。thử trung hữu nhị :cử tạp nhiễm thuận quán cập thanh tịnh thuận quán ,lệ tạp nhiễm nghịch quán cập lệ thanh tịnh nghịch quán 。thử tức nhiễm thuận quán dã 。sanh tử tướng sanh ,cố lệ nhiễm nghịch quán 。 經「無明滅(至)憂悲苦惱滅」。 Kinh 「vô minh diệt (chí )ưu bi khổ não diệt 」。 贊曰:此清淨順觀。初斷生死,故例逆觀也。十二緣起以六門分別:一出體,二釋名,三緣相,四依世,五諸緣生攝,六染淨順逆。 tán viết :thử thanh tịnh thuận quán 。sơ đoạn sanh tử ,cố lệ nghịch quán dã 。thập nhị duyên khởi dĩ lục môn phân biệt :nhất xuất thể ,nhị thích danh ,tam duyên tướng ,tứ y thế ,ngũ chư duyên sanh nhiếp ,lục nhiễm tịnh thuận nghịch 。 出體者,無明支體,煩惱障中正取分別及兼任運愚癡為體。《成唯識》云「此中無明唯取能發、正感後世善惡業者」,又云「正發業者唯見所斷,助者不定。能發行者方是此支」。通相應、不共、纏及隨眠。行支體通善及不善身、語、意業。唯感總報及通感總、別,二業為性。唯別報業則非行支,故《唯識》云「即彼所發乃名為行」。由此一切順現受業、別助當業皆非行支。亦通現、種,色、思為體。識支唯取第八異熟識種為體,故《唯識》云「此中識種謂本識因,唯取行支所集異熟第八識種,初結生故;總異熟故,唯在種位不取現行」。有處說通前六識身,汎明一切識身為論,及依當來現起分位說有現行,乃至受支亦復如是。名色支體,《成唯識》云「除後三因,餘因皆是名色種攝」。後之三因,如名次第即後三種。此說五支不相雜亂,於一剎那為行所集緣起支說,謂異熟六根種名六處支。異熟觸受種名觸受支,除本識種及此三種,餘諸異熟蘊種皆名色支。契經又說,名謂非色四蘊,色謂羯剌藍等者。依當起時分位前後,於因中說雜緣起支,不爾如何得通五蘊?或汎通說一切名色,《唯識》又依雜體說云「或名色種總攝五因,於中隨勝立餘四種」。六處與識總別亦然,愛支唯是中下品貪。此雖通緣內外二果,諸論多取緣外境愛增上果生。取支通用一切煩惱以為自體,全界煩惱皆結生故。若能取、若所取、若所為取,所為取中隨順煩惱不取餘法。有處唯說愛增名取。《唯識》會云「雖取支中攝餘煩惱,而愛閏勝,說是愛增。且依初後分愛取二,實攝餘惑。」愛、取二支通現及種,俱能閏故。有支體即行等六支為愛、取閏,轉名為有。有說唯業。《唯識》會云:「此能正感異熟果故」。有說唯五,《唯識》復云:「親生當來生老死位,識等五故。此唯種子,能有果故」。生支體者,《成唯識》云「始從中有至本有中,未衰變來,皆生支攝。諸衰變位總名為老。身壞命終乃名為死。此三支體皆通五蘊,唯是現行異熟果攝。」有處亦說通種子者,如《緣起經》,能所引生一時而有,次第宣說義類無別,非是二支亦通種子。憂悲苦惱因老死起,非是支攝。《十地經》云:「死別離時,意根相對名憂,五根相對名苦,出聲啼哭名悲,愚人心熱名惱。在下二界具色等支,無色不然。隨所應有。」 xuất thể giả ,vô minh chi thể ,phiền não chướng trung chánh thủ phân biệt cập kiêm nhâm vận ngu si vi thể 。《thành duy thức 》vân 「thử trung vô minh duy thủ năng phát 、chánh cảm hậu thế thiện ác nghiệp giả 」,hựu vân 「chánh phát nghiệp giả duy kiến sở đoạn ,trợ giả bất định 。năng phát hành giả phương thị thử chi 」。thông tướng ứng 、bất cộng 、triền cập tùy miên 。hạnh/hành/hàng chi thể thông thiện cập bất thiện thân 、ngữ 、ý nghiệp 。duy cảm tổng báo cập thông cảm tổng 、biệt ,nhị nghiệp vi tánh 。duy biệt báo nghiệp tức phi hạnh/hành/hàng chi ,cố 《duy thức 》vân 「tức bỉ sở phát nãi danh vi hạnh/hành/hàng 」。do thử nhất thiết thuận hiện thọ nghiệp 、biệt trợ đương nghiệp giai phi hạnh/hành/hàng chi 。diệc thông hiện 、chủng ,sắc 、tư vi thể 。thức chi duy thủ đệ bát dị thục thức chủng vi thể ,cố 《duy thức 》vân 「thử trung thức chủng vị bổn thức nhân ,duy thủ hạnh/hành/hàng chi sở tập dị thục đệ bát thức chủng ,sơ kết sanh cố ;tổng dị thục cố ,duy tại chủng vị bất thủ hiện hành 」。hữu xứ thuyết thông tiền lục thức thân ,phiếm minh nhất thiết thức thân vi luận ,cập y đương lai hiện khởi phần vị thuyết hữu hiện hành ,nãi chí thọ/thụ chi diệc phục như thị 。danh sắc chi thể ,《thành duy thức 》vân 「trừ hậu tam nhân ,dư nhân giai thị danh sắc chủng nhiếp 」。hậu chi tam nhân ,như danh thứ đệ tức hậu tam chủng 。thử thuyết ngũ chi bất tướng tạp loạn ,ư nhất sát-na vi hạnh/hành/hàng sở tập duyên khởi chi thuyết ,vị dị thục lục căn chủng danh lục xứ chi 。dị thục xúc thọ/thụ chủng danh xúc thọ/thụ chi ,trừ bổn thức chủng cập thử tam chủng ,dư chư dị thục uẩn chủng giai danh sắc chi 。khế Kinh hựu thuyết ,danh vị phi sắc tứ uẩn ,sắc vị yết lạt lam đẳng giả 。y đương khởi thời phần vị tiền hậu ,ư nhân trung thuyết tạp duyên khởi chi ,bất nhĩ như hà đắc thông ngũ uẩn ?hoặc phiếm thông thuyết nhất thiết danh sắc ,《duy thức 》hựu y tạp thể thuyết vân 「hoặc danh sắc chủng tổng nhiếp ngũ nhân ,ư trung tùy thắng lập dư tứ chủng 」。lục xứ dữ thức tổng biệt diệc nhiên ,ái chi duy thị trung hạ phẩm tham 。thử tuy thông duyên nội ngoại nhị quả ,chư luận đa thủ duyên ngoại cảnh ái tăng thượng quả sanh 。thủ chi thông dụng nhất thiết phiền não dĩ vi tự thể ,toàn giới phiền não giai kết sanh cố 。nhược/nhã năng thủ 、nhược/nhã sở thủ 、nhược/nhã sở vi thủ ,sở vi thủ trung tùy thuận phiền não bất thủ dư Pháp 。hữu xứ duy thuyết ái tăng danh thủ 。《duy thức 》hội vân 「tuy thủ chi trung nhiếp dư phiền não ,nhi ái nhuận thắng ,thuyết thị ái tăng 。thả y sơ hậu phần ái thủ nhị ,thật nhiếp dư hoặc 。」ái 、thủ nhị chi thông hiện cập chủng ,câu năng nhuận cố 。hữu chi thể tức hạnh/hành/hàng đẳng lục chi vi ái 、thủ nhuận ,chuyển danh vi hữu 。hữu thuyết duy nghiệp 。《duy thức 》hội vân :「thử năng chánh cảm dị thục quả cố 」。hữu thuyết duy ngũ ,《duy thức 》phục vân :「thân sanh đương lai sanh lão tử vị ,thức đẳng ngũ cố 。thử duy chủng tử ,năng hữu quả cố 」。sanh chi thể giả ,《thành duy thức 》vân 「thủy tòng trung hữu chí bản hữu trung ,vị suy biến lai ,giai sanh chi nhiếp 。chư suy biến vị tổng danh vi lão 。thân hoại mạng chung nãi danh vi tử 。thử tam chi thể giai thông ngũ uẩn ,duy thị hiện hành dị thục quả nhiếp 。」hữu xứ diệc thuyết thông chủng tử giả ,như 《Duyên Khởi Kinh 》,năng sở dẫn sanh nhất thời nhi hữu ,thứ đệ tuyên thuyết nghĩa loại vô biệt ,phi thị nhị chi diệc thông chủng tử 。ưu bi khổ não nhân lão tử khởi ,phi thị chi nhiếp 。《thập địa Kinh 》vân :「tử biệt ly thời ,ý căn tướng đối danh ưu ,ngũ căn tướng đối danh khổ ,xuất thanh đề khốc danh bi ,ngu nhân tâm nhiệt danh não 。tại hạ nhị giới cụ sắc đẳng chi ,vô sắc bất nhiên 。tùy sở ưng hữu 。」 釋名者,《瑜伽》有五釋:一云由煩惱繫縛,往諸趣中數數生起,故名緣起,依緣字起字釋名。二依託眾緣速謝滅已,續和合生故名緣起。此依剎那義釋名。簡大眾部等十二緣起是無為法,亦簡正量部一期四相。三眾緣過去而不捨離,依自相續而得生起,故名緣起。如說此有故彼有,此生故彼生,非餘。今依此義以釋緣起。此有故彼有者,顯無作緣生義。此生故彼生者,顯無常緣生義。非餘者,唯由有緣、果法得有,非緣有實作用能生果法,亦非無生法為因故,少所生法而得成立。四數數謝滅、復相續起,故名緣起。此依數壞數滅義釋。五於過去世覺緣性已,等相續起,故名緣起。如世尊說,我已覺悟等起宣說。即由此名展轉傳說,故名緣起。又云離有情義,無自然我故。乃至自業所作義是緣起義,於餘相續不受果故。又《對法》及《緣起經》各十一釋。《對法》又云「無作緣生故,無常緣生故,勢用緣生故。初二如前。無明緣行等者,顯勢用緣生,雖復諸法無作無常,然不隨一法為緣故一切果生,諸法功能各差別故。」 thích danh giả ,《du già 》hữu ngũ thích :nhất vân do phiền não hệ phược ,vãng chư thú trung sát sát sanh khởi ,cố danh duyên khởi ,y duyên tự khởi tự thích danh 。nhị y thác chúng duyên tốc tạ diệt dĩ ,tục hòa hợp sanh cố danh duyên khởi 。thử y sát-na nghĩa thích danh 。giản Đại chúng bộ đẳng thập nhị duyên khởi thị vô vi Pháp ,diệc giản chánh lượng bộ nhất kỳ tứ tướng 。tam chúng duyên quá khứ nhi bất xả ly ,y tự tướng tục nhi đắc sanh khởi ,cố danh duyên khởi 。như thuyết thử hữu cố bỉ hữu ,thử sanh cố bỉ sanh ,phi dư 。kim y thử nghĩa dĩ thích duyên khởi 。thử hữu cố bỉ hữu giả ,hiển vô tác duyên sanh nghĩa 。thử sanh cố bỉ sanh giả ,hiển vô thường duyên sanh nghĩa 。phi dư giả ,duy do hữu duyên 、quả Pháp đắc hữu ,phi duyên hữu thật tác dụng năng sanh quả Pháp ,diệc phi vô sanh pháp vi nhân cố ,thiểu sở sanh pháp nhi đắc thành lập 。tứ sát sát tạ diệt 、phục tướng tục khởi ,cố danh duyên khởi 。thử y số hoại số diệt nghĩa thích 。ngũ ư quá khứ thế giác duyên tánh dĩ ,đẳng tướng tục khởi ,cố danh duyên khởi 。như Thế Tôn thuyết ,ngã dĩ giác ngộ đẳng khởi tuyên thuyết 。tức do thử danh triển chuyển truyền thuyết ,cố danh duyên khởi 。hựu vân ly hữu tình nghĩa ,vô tự nhiên ngã cố 。nãi chí tự nghiệp sở tác nghĩa thị duyên khởi nghĩa ,ư dư tướng tục bất thọ quả cố 。hựu 《đối pháp 》cập 《Duyên Khởi Kinh 》các thập nhất thích 。《đối pháp 》hựu vân 「vô tác duyên sanh cố ,vô thường duyên sanh cố ,thế dụng duyên sanh cố 。sơ nhị như tiền 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng đẳng giả ,hiển thế dụng duyên sanh ,tuy phục chư Pháp vô tác vô thường ,nhiên bất tùy nhất Pháp vi duyên cố nhất thiết quả sanh ,chư Pháp công năng các sái biệt cố 。」 緣相者,無明有二:一真實義,愚通下中品;二異熟,愚唯是上品。此之二愚皆緣內身異熟果起。行有二種:一善,二不善。或分為三:一不動、二福、三非福。此為有分熏習所攝。識等五種名言熏習,此五無記,勢力羸劣,不能自生,處所未定,要待有分熏習方起。由下品愚發不動業,由中品愚發於福業,由上品愚發非福業。隨發業已遂集識等五支種子,攝屬於行,有當生處,即是當來生老死種種位定。無五體前後差別之相,依當起位說因為五。故《唯識》云:「謂緣迷內異熟果愚,發正能招後有諸業為緣,引發親生當來生老死位五果種已,次依迷外增上果愚緣境界受,發起貪愛,緣愛復生欲等四取,愛、取合閏能引業種及所引因,轉名為有。自從中有至本有中未衰變來,生支體起,衰變命終老死支現,憂悲苦惱種種隨生。」此說由迷內身無明,緣異熟受能發諸業,遂集當來生老死位五支種子,有當生處。復由迷外境界無明,緣境界受起愛及取,閏前行等六支種子,近有後果,轉立有名。自後五支現行遂起,名生老死。是名緣起為緣之相。《瑜伽》復有三釋,相生次第如《瑜伽》說。 duyên tướng giả ,vô minh hữu nhị :nhất chân thật nghĩa ,ngu thông hạ trung phẩm ;nhị dị thục ,ngu duy thị thượng phẩm 。thử chi nhị ngu giai duyên nội thân dị thục quả khởi 。hạnh/hành/hàng hữu nhị chủng :nhất thiện ,nhị bất thiện 。hoặc phần vi tam :nhất bất động 、nhị phước 、tam phi phước 。thử vi hữu phần huân tập sở nhiếp 。thức đẳng ngũ chủng danh ngôn huân tập ,thử ngũ vô kí ,thế lực luy liệt ,bất năng tự sanh ,xứ sở vị định ,yếu đãi hữu phần huân tập phương khởi 。do hạ phẩm ngu phát bất động nghiệp ,do trung phẩm ngu phát ư phước nghiệp ,do thượng phẩm ngu phát phi phước nghiệp 。tùy phát nghiệp dĩ toại tập thức đẳng ngũ chi chủng tử ,nhiếp chúc ư hạnh/hành/hàng ,hữu đương sanh xứ ,tức thị đương lai sanh lão tử chủng chủng vị định 。vô ngũ thể tiền hậu sái biệt chi tướng ,y đương khởi vị thuyết nhân vi ngũ 。cố 《duy thức 》vân :「vị duyên mê nội dị thục quả ngu ,phát chánh năng chiêu hậu hữu chư nghiệp vi duyên ,dẫn phát thân sanh đương lai sanh lão tử vị ngũ quả chủng dĩ ,thứ y mê ngoại tăng thượng quả ngu duyên cảnh giới thọ/thụ ,phát khởi tham ái ,duyên ái phục sanh dục đẳng tứ thủ ,ái 、thủ hợp nhuận năng dẫn nghiệp chủng cập sở dẫn nhân ,chuyển danh vi hữu 。tự tùng trung hữu chí bản hữu trung vị suy biến lai ,sanh chi thể khởi ,suy biến mạng chung lão tử chi hiện ,ưu bi khổ não chủng chủng tùy sanh 。」thử thuyết do mê nội thân vô minh ,duyên dị thục thọ/thụ năng phát chư nghiệp ,toại tập đương lai sanh lão tử vị ngũ chi chủng tử ,hữu đương sanh xứ 。phục do mê ngoại cảnh giới vô minh ,duyên cảnh giới thọ/thụ khởi ái cập thủ ,nhuận tiền hạnh/hành/hàng đẳng lục chi chủng tử ,cận hữu hậu quả ,chuyển lập hữu danh 。tự hậu ngũ chi hiện hành toại khởi ,danh sanh lão tử 。thị danh duyên khởi vi duyên chi tướng 。《du già 》phục hưũ tam thích ,tướng sanh thứ đệ như 《du già 》thuyết 。 依世者,《成唯識》云「十因二果定不同世,要生後報方名為支,現報非故」。謂過去十支因,現在二支果;現在十支因,未來二支果。因中前七與愛、取、有或異或同。生報定同,後報便異,謂過去七、現在三、未來二故。若二三七各定同世者、生、老死二支,愛、取有三,及前七支各定同世,勢相生故、力相似故。 y thế giả ,《thành duy thức 》vân 「thập nhân nhị quả định bất đồng thế ,yếu sanh hậu báo phương danh vi chi ,hiện báo phi cố 」。vị quá khứ thập chi nhân ,hiện tại nhị chi quả ;hiện tại thập chi nhân ,vị lai nhị chi quả 。nhân trung tiền thất dữ ái 、thủ 、hữu hoặc dị hoặc đồng 。sanh báo định đồng ,hậu báo tiện dị ,vị quá khứ thất 、hiện tại tam 、vị lai nhị cố 。nhược/nhã nhị tam thất các định đồng thế giả 、sanh 、lão tử nhị chi ,ái 、thủ hữu tam ,cập tiền thất chi các định đồng thế ,thế tướng sanh cố 、lực tương tự cố 。 諸緣生攝者,《攝論》第二云「若略說緣起有其二種:一分別自性緣起,謂依阿賴耶識諸法生起;二分別愛非愛緣起,謂十二緣起於善惡趣,能分別愛非愛自體為緣性故。」今此正說後一緣起,義亦攝前不正明之。復說三種,此二之中加受用緣生。《辨中邊》云「一則名緣識,第二名受者,此中能受用、分別、推心所。」受用緣生即六轉識,亦此義攝,非正辨之。《瑜伽》復說四種緣生:一能引,謂無明、行;二所引,謂識等五;三能生,謂愛、取、有;四所生,謂生、老死。《集論》說識亦是能引,識中業種名識支故,異熟識種名色攝故。《緣起經》說識支通能所引,業種、識種俱名識故,識是名色依、非名色攝故。《俱舍》第九復說四種:一者剎那,二者連縛,三者分位,四者遠續。云何剎那?謂剎那頃由貪行殺具十二支。癡謂無明,思即是行,於諸境事了別名識。識俱三蘊,總稱名色。住名色根說為六處。六處對餘和合有觸。領觸名受。貪即是愛。與此相應諸纏名取。所起身語二業名有。如是諸法起即名生。熟變名老,滅壞名死。今者大乘,八識俱起、煩惱齊生,與彼不同。理應思准。復有說者,剎那連縛如品類足,俱遍有為,非同前義。十二支位所有五蘊皆分位攝,即此懸遠相續無始,說名遠續。大乘業同,未爽通理。 chư duyên sanh nhiếp giả ,《nhiếp luận 》đệ nhị vân 「nhược/nhã lược thuyết duyên khởi hữu kỳ nhị chủng :nhất phân biệt tự tánh duyên khởi ,vị y A-lại-da thức chư Pháp sanh khởi ;nhị phân biệt ái phi ái duyên khởi ,vị thập nhị duyên khởi ư thiện ác thú ,năng phân biệt ái phi ái tự thể vi duyên tánh cố 。」kim thử chánh thuyết hậu nhất duyên khởi ,nghĩa diệc nhiếp tiền bất chánh minh chi 。phục thuyết tam chủng ,thử nhị chi trung gia thọ dụng duyên sanh 。《biện trung biên 》vân 「nhất tức danh duyên thức ,đệ nhị danh thọ/thụ giả ,thử trung năng thọ dụng 、phân biệt 、thôi tâm sở 。」thọ dụng duyên sanh tức lục chuyển thức ,diệc thử nghĩa nhiếp ,phi chánh biện chi 。《du già 》phục thuyết tứ chủng duyên sanh :nhất năng dẫn ,vị vô minh 、hạnh/hành/hàng ;nhị sở dẫn ,vị thức đẳng ngũ ;tam năng sanh ,vị ái 、thủ 、hữu ;tứ sở sanh ,vị sanh 、lão tử 。《tập luận 》thuyết thức diệc thị năng dẫn ,thức trung nghiệp chủng danh thức chi cố ,dị thục thức chủng danh sắc nhiếp cố 。《Duyên Khởi Kinh 》thuyết thức chi thông năng sở dẫn ,nghiệp chủng 、thức chủng câu danh thức cố ,thức thị danh sắc y 、phi danh sắc nhiếp cố 。《câu xá 》đệ cửu phục thuyết tứ chủng :nhất giả sát-na ,nhị giả liên phược ,tam giả phần vị ,tứ giả viễn tục 。vân hà sát-na ?vị sát-na khoảnh do tham hạnh/hành/hàng sát cụ thập nhị chi 。si vị vô minh ,tư tức thị hạnh/hành/hàng ,ư chư cảnh sự liễu biệt danh thức 。thức câu tam uẩn ,tổng xưng danh sắc 。trụ/trú danh sắc căn thuyết vi lục xứ 。lục xứ đối dư hòa hợp hữu xúc 。lĩnh xúc danh thọ/thụ 。tham tức thị ái 。dữ thử tướng ứng chư triền danh thủ 。sở khởi thân ngữ nhị nghiệp danh hữu 。như thị chư Pháp khởi tức danh sanh 。thục biến danh lão ,diệt hoại danh tử 。kim giả Đại-Thừa ,bát thức câu khởi 、phiền não tề sanh ,dữ bỉ bất đồng 。lý ưng tư chuẩn 。phục hưũ thuyết giả ,sát-na liên phược như phẩm loại túc ,câu biến hữu vi ,phi đồng tiền nghĩa 。thập nhị chi vị sở hữu ngũ uẩn giai phần vị nhiếp ,tức thử huyền viễn tướng tục vô thủy ,thuyết danh viễn tục 。Đại-Thừa nghiệp đồng ,vị sảng thông lý 。 染淨順逆者,《對法》第四云:「雜染順逆故,清淨順逆故」。雜染順逆者,或依流轉次第說,謂無明緣行乃至生緣老死,順次第說,此說生死次第相生。或依安立諦說,謂老死、老死集、老死滅、老死趣滅行,如是乃至行、行集、行滅、行趣滅行,作四十四智。無明無因,故非四十八,智種闕故。此為後觀。於前加行亦作七十七智,謂緣現在生而有老死,非不緣現在生而有老死。現在自身自已作故便成二智,緣過去生、緣未來生亦各二智,合以成六。觀無始來一切老死皆緣於生,未來雖未起容有雜染還滅義故,今觀雜染,故成二智。此三際中初智觀果有因,顯其所由。第二智觀果有因非不決定,破外妄計無因等生。第七即觀前所不攝諸有漏慧,遍知義故。即法住智遍知三世緣起教法,名支不攝,以為第七。前六真實智,此一法住智,合成七智,異生聖者俱有此智。今是見道已前凡位觀行,此後方入四十四智,四十四智近四諦故,住教等法是聞慧故,名法住智。如實義而知是思、修慧,名真實智。此有漏觀,故名雜染。文唯有順而無逆也。清淨順逆者,謂無明滅故行滅乃至生滅故老死滅,順次第說,此依斷位次第而說。由誰無故老死無,由誰滅故老死滅,乃至由誰無故行無,由誰滅故行滅。此依得果究竟位觀,逆次第說,文唯有順而無逆觀。廣如《幽贊》下卷,恐繁故止。雖無現前成獨覺者,令證聲聞亦說此緣,依之說諦亦成三周十二行相。 nhiễm tịnh thuận nghịch giả ,《đối pháp 》đệ tứ vân :「tạp nhiễm thuận nghịch cố ,thanh tịnh thuận nghịch cố 」。tạp nhiễm thuận nghịch giả ,hoặc y lưu chuyển thứ đệ thuyết ,vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử ,thuận thứ đệ thuyết ,thử thuyết sanh tử thứ đệ tướng sanh 。hoặc y an lập đế thuyết ,vị lão tử 、lão tử tập 、lão tử diệt 、lão tử thú diệt hạnh/hành/hàng ,như thị nãi chí hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng tập 、hạnh/hành/hàng diệt 、hạnh/hành/hàng thú diệt hạnh/hành/hàng ,tác tứ thập tứ trí 。vô minh vô nhân ,cố phi tứ thập bát ,trí chủng khuyết cố 。thử vi hậu quán 。ư tiền gia hạnh/hành/hàng diệc tác thất thập thất trí ,vị duyên hiện tại sanh nhi hữu lão tử ,phi bất duyên hiện tại sanh nhi hữu lão tử 。hiện tại tự thân tự dĩ tác cố tiện thành nhị trí ,duyên quá khứ sanh 、duyên vị lai sanh diệc các nhị trí ,hợp dĩ thành lục 。quán vô thủy lai nhất thiết lão tử giai duyên ư sanh ,vị lai tuy vị khởi dung hữu tạp nhiễm hoàn diệt nghĩa cố ,kim quán tạp nhiễm ,cố thành nhị trí 。thử tam tế trung sơ trí quán quả hữu nhân ,hiển kỳ sở do 。đệ nhị trí quán quả hữu nhân phi bất quyết định ,phá ngoại vọng kế vô nhân đẳng sanh 。đệ thất tức quán tiền sở bất nhiếp chư hữu lậu tuệ ,biến tri nghĩa cố 。tức pháp trụ trí biến tri tam thế duyên khởi giáo pháp ,danh chi bất nhiếp ,dĩ vi đệ thất 。tiền lục chân thật trí ,thử nhất pháp trụ trí ,hợp thành thất trí ,dị sanh Thánh Giả câu hữu thử trí 。kim thị kiến đạo dĩ tiền phàm vị quán hạnh/hành/hàng ,thử hậu phương nhập tứ thập tứ trí ,tứ thập tứ trí cận Tứ đế cố ,trụ/trú giáo đẳng Pháp thị văn tuệ cố ,danh pháp trụ trí 。như thật nghĩa nhi tri thị tư 、tu tuệ ,danh chân thật trí 。thử hữu lậu quán ,cố danh tạp nhiễm 。văn duy hữu thuận nhi vô nghịch dã 。thanh tịnh thuận nghịch giả ,vị vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt nãi chí sanh diệt cố lão tử diệt ,thuận thứ đệ thuyết ,thử y đoạn vị thứ đệ nhi thuyết 。do thùy vô cố lão tử vô ,do thùy diệt cố lão tử diệt ,nãi chí do thùy vô cố hạnh/hành/hàng vô ,do thùy diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。thử y đắc quả cứu cánh vị quán ,nghịch thứ đệ thuyết ,văn duy hữu thuận nhi vô nghịch quán 。quảng như 《u tán 》hạ quyển ,khủng phồn cố chỉ 。tuy vô hiện tiền thành độc giác giả ,lệnh chứng Thanh văn diệc thuyết thử duyên ,y chi thuyết đế diệc thành tam châu thập nhị hành tướng 。 經「佛於天人(至)具八解脫」。 Kinh 「Phật ư Thiên Nhân (chí )cụ bát giải thoát 」。 贊曰:第四顯生獲益。有二:初明獲益,後明眾多。初中復二:初明初會,後明第二第三第四會事。此初也。「受」者著也,不貪著一切法,故得心解脫。心解脫者,由無明等煩惱解脫故,成慧解脫相應之心,不復緣境起於煩惱,名心解脫。或禪定名心,能住心故,得俱解脫名心解脫。 tán viết :đệ tứ hiển sanh hoạch ích 。hữu nhị :sơ minh hoạch ích ,hậu minh chúng đa 。sơ trung phục nhị :sơ minh sơ hội ,hậu minh đệ nhị đệ tam đệ tứ hội sự 。thử sơ dã 。「thọ/thụ 」giả trước/trứ dã ,bất tham trước nhất thiết pháp ,cố đắc tâm giải thoát 。tâm giải thoát giả ,do vô minh đẳng phiền não giải thoát cố ,thành tuệ giải thoát tướng ứng chi tâm ,bất phục duyên cảnh khởi ư phiền não ,danh tâm giải thoát 。hoặc Thiền định danh tâm ,năng trụ tâm cố ,đắc câu giải thoát danh tâm giải thoát 。 經「第二(至)得解脫」。 Kinh 「đệ nhị (chí )đắc giải thoát 」。 贊曰:此明第二第三第四會也。彌勒三會說,釋迦不說會,利益生機各不同故。 tán viết :thử minh đệ nhị đệ tam đệ tứ hội dã 。Di Lặc tam hội thuyết ,Thích Ca bất thuyết hội ,lợi ích sanh ky các bất đồng cố 。 經「從是已後(至)不可稱數」。 Kinh 「tùng thị dĩ hậu (chí )bất khả xưng số 」。 贊曰:此明眾多。上明聲聞法輪,故無菩薩。 tán viết :thử minh chúng đa 。thượng minh thanh văn Pháp luân ,cố vô Bồ Tát 。 經「爾時十六王子(至)三菩提」。 Kinh 「nhĩ thời thập lục vương tử (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:下第三大段,子繼傳燈。有五:初出家啟請;二「爾時彼佛受沙彌請」下許可正說;三「說此經已即入靜室」下諸子傳燈;四「大通智勝佛過八萬四千劫」下佛起讚歎;五「佛告諸比丘是十六菩薩」下所化常益。初文有二:初諸子出家啟請,後臣佐隨從出家。初中復三:初明子德,次明啟請,後明請意。此初也。有六德:一已超羈網出家為沙彌,二聞法速悟諸根通利,三性情鑒達智慧明了,四久遇良緣曾供養佛,五堅持勝戒淨修梵行,六志希大果求正等覺。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn ,tử kế truyền đăng 。hữu ngũ :sơ xuất gia khải thỉnh ;nhị 「nhĩ thời bỉ Phật thọ/thụ sa di thỉnh 」hạ hứa khả chánh thuyết ;tam 「thuyết thử Kinh dĩ tức nhập tĩnh thất 」hạ chư tử truyền đăng ;tứ 「Đại thông trí thắng Phật quá/qua bát vạn tứ thiên kiếp 」hạ Phật khởi tán thán ;ngũ 「Phật cáo chư Tỳ-kheo thị thập lục Bồ Tát 」hạ sở hóa thường ích 。sơ văn hữu nhị :sơ chư tử xuất gia khải thỉnh ,hậu Thần tá tùy tùng xuất gia 。sơ trung phục tam :sơ minh tử đức ,thứ minh khải thỉnh ,hậu minh thỉnh ý 。thử sơ dã 。hữu lục đức :nhất dĩ siêu ky võng xuất gia vi sa di ,nhị văn Pháp tốc ngộ chư căn thông lợi ,tam tánh Tình giám đạt trí tuệ minh liễu ,tứ cửu ngộ lương duyên tằng cúng dường Phật ,ngũ kiên trì thắng giới tịnh tu phạm hạnh ,lục chí hy đại quả cầu chánh đẳng giác 。 經「俱白佛言(至)佛自證知」。 Kinh 「câu bạch Phật ngôn (chí )Phật tự chứng tri 」。 贊曰:初明啟請。昔說小乘法輪利益聲聞乘訖,我意求大,請說大乘法輪。後明請意,我等志願大乘正法如來之知見,佛自證悉、佛自證明,願為我說。 tán viết :sơ minh khải thỉnh 。tích thuyết Tiểu thừa Pháp luân lợi ích Thanh văn thừa cật ,ngã ý cầu Đại ,thỉnh thuyết Đại-Thừa Pháp luân 。hậu minh thỉnh ý ,ngã đẳng chí nguyện Đại-Thừa chánh pháp Như Lai chi tri kiến ,Phật tự chứng tất 、Phật tự chứng minh ,nguyện vi ngã thuyết 。 問: vấn : 何故前請,王子在前;今為說法,王子居後? hà cố tiền thỉnh ,Vương tử tại tiền ;kim vi thuyết Pháp ,Vương tử cư hậu ? 答: đáp : 前據親疎,後明權實。 tiền cứ thân sơ ,hậu minh quyền thật 。 經「爾時轉輪聖王(至)王即聽許」。 Kinh 「nhĩ thời Chuyển luân Thánh Vương (chí )Vương tức thính hứa 」。 贊曰:此明臣佐隨從出家。初請、後許。 tán viết :thử minh Thần tá tùy tùng xuất gia 。sơ thỉnh 、hậu hứa 。 經「爾時彼佛(至)佛所護念」。 Kinh 「nhĩ thời bỉ Phật (chí )Phật sở hộ niệm 」。 贊曰:下第二段許可正說。有五,此中有二:初將說法時待機熟,故過二萬劫;二陳所說法妙法蓮華。妙法蓮華正為聲聞,無量義經正為菩薩。何故此中為諸菩薩說於法華?如前日月燈明因妙光法師、二十億菩薩樂欲聞法中釋。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hứa khả chánh thuyết 。hữu ngũ ,thử trung hữu nhị :sơ tướng thuyết Pháp thời đãi ky thục ,cố quá/qua nhị vạn kiếp ;nhị trần sở thuyết pháp Diệu Pháp Liên Hoa 。Diệu Pháp Liên Hoa chánh vi Thanh văn ,vô lượng nghĩa Kinh chánh vi Bồ Tát 。hà cố thử trung vi chư Bồ-tát thuyết ư Pháp hoa ?như tiền Nhật Nguyệt Đăng Minh nhân diệu quang Pháp sư 、nhị thập ức Bồ Tát lạc/nhạc dục văn Pháp trung thích 。 問: vấn : 何故轉二乘法輪名為三轉十二行相,大乘不爾? hà cố chuyển nhị thừa Pháp luân danh vi tam chuyển thập nhị hành tướng ,Đại-Thừa bất nhĩ ? 答: đáp : 理應如是。但以聲聞者一坐可有成見及脩無學道義,菩薩不爾,由是不同。此說十二緣,亦依四諦故。 lý ưng như thị 。đãn dĩ thanh văn giả nhất tọa khả hữu thành kiến cập tu vô học đạo nghĩa ,Bồ Tát bất nhĩ ,do thị bất đồng 。thử thuyết thập nhị duyên ,diệc y Tứ đế cố 。 經「說是經已(至)諷誦通利」。 Kinh 「thuyết thị Kinh dĩ (chí )phúng tụng thông lợi 」。 贊曰:第三沙彌領悟。 tán viết :đệ tam sa di lĩnh ngộ 。 經「說是經時(至)未曾休廢」。 Kinh 「thuyết thị Kinh thời (chí )vị tằng hưu phế 」。 贊曰:此中有二:第四三根領悟,第五說法時節。上根菩薩聞之信受,中根聲聞亦有信解,下根餘類皆生疑惑,是法華經難信解故、下根眾生機未熟故。為今時漸,故說彼時有疑惑者。 tán viết :thử trung hữu nhị :đệ tứ tam căn lĩnh ngộ ,đệ ngũ thuyết Pháp thời tiết 。thượng căn Bồ Tát văn chi tín thọ ,trung căn Thanh văn diệc hữu tín giải ,hạ căn dư loại giai sanh nghi hoặc ,thị Pháp Hoa Kinh nạn/nan tín giải cố 、hạ căn chúng sanh ky vị thục cố 。vi kim thời tiệm ,cố thuyết bỉ thời hữu nghi hoặc giả 。 經「說此經已(至)四千劫」。 Kinh 「thuyết thử Kinh dĩ (chí )tứ thiên kiếp 」。 贊曰:下第三段諸子傳燈。有三:一佛入寂定,二諸子說法,三所度多少。此初也。知子根熟,令子傳燈,故入寂定。 tán viết :hạ đệ tam đoạn chư tử truyền đăng 。hữu tam :nhất Phật nhập tịch định ,nhị chư tử thuyết Pháp ,tam sở độ đa thiểu 。thử sơ dã 。tri tử căn thục ,lệnh tử truyền đăng ,cố nhập tịch định 。 經「是時十六菩薩(至)妙法華經」。 Kinh 「Thị thời thập lục Bồ Tát (chí )diệu Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:諸子請法利益既眾,說法時長。 tán viết :chư tử thỉnh pháp lợi ích ký chúng ,thuyết Pháp thời trường/trưởng 。 經「一一皆度(至)三菩提心」。 Kinh 「nhất nhất giai độ (chí )tam-Bồ-đề tâm 」。 贊曰:所度多少。示教利喜,即新翻經云示現、教導、讚勵、慶喜。《顯揚》第十二更加令離欲,謂訶毀諸行令離愛染,名令離欲。示現四種真實道理名為示現,已得信解令正受行名為教導。若彼退屈策發令進名為讚勵,彼隨法行讚令忻悅名為慶喜。彼更有釋,恐繁且止。今此說四,除初離欲。此與示現俱令脩行,信解別故;譯家疎脫,義必應然。五漸化法故,義准定然。 tán viết :sở độ đa thiểu 。thị giáo lợi hỉ ,tức tân phiên Kinh vân thị hiện 、giáo đạo 、tán lệ 、khánh hỉ 。《hiển dương 》đệ thập nhị cánh gia lệnh ly dục ,vị ha hủy chư hạnh lệnh ly ái nhiễm ,danh lệnh ly dục 。thị hiện tứ chủng chân thật đạo lý danh vi thị hiện ,dĩ đắc tín giải lệnh chánh thọ hạnh/hành/hàng danh vi giáo đạo 。nhược/nhã bỉ thoái khuất sách phát lệnh tiến/tấn danh vi tán lệ ,bỉ Tuỳ Pháp hành tán lệnh hãn duyệt danh vi khánh hỉ 。bỉ cánh hữu thích ,khủng phồn thả chỉ 。kim thử thuyết tứ ,trừ sơ ly dục 。thử dữ thị hiện câu lệnh tu hạnh/hành/hàng ,tín giải biệt cố ;dịch gia sơ thoát ,nghĩa tất ưng nhiên 。ngũ tiệm hóa pháp cố ,nghĩa chuẩn định nhiên 。 經「大通智勝佛(至)令入其中」。 Kinh 「Đại thông trí thắng Phật (chí )lệnh nhập kỳ trung 」。 贊曰:下第四段佛起讚歎。有二:初昇座讚歎,後勸人親信。此初也。讚歎有七:一希有,二根利,三智明,四近聖,五脩行,六受持佛智,七開示眾生。 tán viết :hạ đệ tứ đoạn Phật khởi tán thán 。hữu nhị :sơ thăng tọa tán thán ,hậu khuyến nhân thân tín 。thử sơ dã 。tán thán hữu thất :nhất hy hữu ,nhị căn lợi ,tam trí minh ,tứ cận Thánh ,ngũ tu hạnh/hành/hàng ,lục thọ trì Phật trí ,thất khai thị chúng sanh 。 經「汝等皆當(至)如來之慧」。 Kinh 「nhữ đẳng giai đương (chí )Như Lai chi tuệ 」。 贊曰:此勸人親信。初標勸親近,後釋令信受。 tán viết :thử khuyến nhân thân tín 。sơ tiêu khuyến thân cận ,hậu thích lệnh tín thọ 。 經「佛告諸比丘(至)悉皆信解」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )tất giai tín giải 」。 贊曰:下第五段所化常益。有三,此中有二:初常說法華,二所化常益。常益有二:一與菩薩俱,二聞法信解。 tán viết :hạ đệ ngũ đoạn sở hóa thường ích 。hữu tam ,thử trung hữu nhị :sơ thường thuyết Pháp hoa ,nhị sở hóa thường ích 。thường ích hữu nhị :nhất dữ Bồ Tát câu ,nhị văn Pháp tín giải 。 經「以此因緣(至)於今不盡」。 Kinh 「dĩ thử nhân duyên (chí )ư kim bất tận 」。 贊曰:第三釋成常義。顯今法華會上,皆是彼時常益眾生。眾生世世常為友益,益猶未盡,生下結會之由漸也。 tán viết :đệ tam thích thành thường nghĩa 。hiển kim Pháp hoa hội thượng ,giai thị bỉ thời thường ích chúng sanh 。chúng sanh thế thế thường vi hữu ích ,ích do vị tận ,sanh hạ kết/kiết hội chi do tiệm dã 。 經「諸比丘(至)以為眷屬」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )dĩ vi quyến thuộc 」。 贊曰:下第四大段會成今佛。有二:初標成佛現利群生,後顯異名成佛處所。此初也。 tán viết :hạ đệ tứ đại đoạn hội thành kim Phật 。hữu nhị :sơ tiêu thành Phật hiện lợi quần sanh ,hậu hiển dị danh thành Phật xứ sở 。thử sơ dã 。 經「其二沙彌(至)二名師子相」。 Kinh 「kỳ nhị sa di (chí )nhị danh Sư Tử Tướng 」。 贊曰:此顯異名成佛處所。阿閦者,無動義,故相用煩惱等一切不動故。「閦」音初六反。若齊作「珿」,直貌作「矗」,廉謹狀作「齪」,不知「閦」字所出。「須彌頂」極尊高故。「師子音」示無畏故。「師子相」示降魔怨故。 tán viết :thử hiển dị danh thành Phật xứ sở 。A-súc giả ,vô động nghĩa ,cố tướng dụng phiền não đẳng nhất thiết bất động cố 。「súc 」âm sơ lục phản 。nhược/nhã tề tác 「珿」,trực mạo tác 「súc 」,liêm cẩn trạng tác 「xúc 」,bất tri 「súc 」tự sở xuất 。「tu di đính 」cực tôn cao cố 。「Sư-tử-âm 」thị vô úy cố 。「Sư Tử Tướng 」thị hàng ma oán cố 。 經「南方二佛(至)二名梵相」。 Kinh 「Nam phương nhị Phật (chí )nhị danh Phạm tướng 」。 贊曰:常證法性名虛空住,恒寂生死名為常滅。得大自在名帝相,能生群聖名梵相。 tán viết :thường chứng pháp tánh danh hư không trụ ,hằng tịch sanh tử danh vi Thường Diệt 。đắc đại tự tại danh đế tướng ,năng sanh quần Thánh danh Phạm tướng 。 經「西方二佛(至)二名須彌相」。 Kinh 「Tây phương nhị Phật (chí )nhị danh Tu-Di-Tướng 」。 贊曰:阿彌陀云無量壽,慧命長故。度世苦惱,常起悲故。多摩羅跋栴檀香,云性無垢賢香。眾德莊嚴,名須彌相。 tán viết :A-Di-Đà vân Vô-Lượng-Thọ ,tuệ mạng trường/trưởng cố 。độ thế khổ não ,thường khởi bi cố 。Đa Ma La Bạt Chiên Đàn Hương ,vân tánh vô cấu hiền hương 。chúng đức trang nghiêm ,danh Tu-Di-Tướng 。 經「北方二佛(至)三菩提」。 Kinh 「Bắc phương nhị Phật (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:能施法雨,名雲自在。極廣覆蔭,名雲自在王。能破生死,名懷怖畏。能寂三業生死囂煩、證寂默理,名釋迦牟尼,此云能寂。故娑婆世界,此云堪忍。此土眾生不孝父母、不敬沙門,行十惡業道,日夜增長三塗八難無量辛楚,菩薩於中堪忍苦惱而行利益,名為堪忍。 tán viết :năng thí Pháp vũ ,danh Vân Tự Tại 。cực quảng phước ấm ,danh Vân tự tại Vương 。năng phá sanh tử ,danh hoài bố úy 。năng tịch tam nghiệp sanh tử hiêu phiền 、chứng tịch mặc lý ,danh Thích-Ca Mâu Ni ,thử vân năng tịch 。cố Ta Bà thế giới ,thử vân kham nhẫn 。thử độ chúng sanh bất hiếu phụ mẫu 、bất kính Sa Môn ,hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp đạo ,nhật dạ tăng trưởng tam đồ bát nạn vô lượng tân sở ,Bồ Tát ư trung kham nhẫn khổ não nhi hạnh/hành/hàng lợi ích ,danh vi kham nhẫn 。 經「諸比丘(至)三菩提。」 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )tam-Bồ-đề 。」 贊曰:上會佛事,下會弟子事。有二:初正會弟子事,後「我滅度後復有」下釋疑難。初文復二:初明昔化,後「爾時所化」下正結會之。初文復二:初明昔化,後「是諸人等」下明住小所以。此初也。本化大乘,於今有住聲聞地者,然於法華會前常為說《般若》等經,方便密化大乘,然彼不知我之所化事。 tán viết :thượng hội Phật sự ,hạ hội đệ-tử sự 。hữu nhị :sơ chánh hội đệ-tử sự ,hậu 「ngã diệt độ hậu phục hưũ 」hạ thích nghi nạn/nan 。sơ văn phục nhị :sơ minh tích hóa ,hậu 「nhĩ thời sở hóa 」hạ chánh kết/kiết hội chi 。sơ văn phục nhị :sơ minh tích hóa ,hậu 「thị chư nhân đẳng 」hạ minh trụ/trú tiểu sở dĩ 。thử sơ dã 。bổn hóa Đại-Thừa ,ư kim hữu trụ/trú Thanh văn địa giả ,nhiên ư Pháp hoa hội tiền thường vi thuyết 《Bát-nhã 》đẳng Kinh ,phương tiện mật hóa Đại-Thừa ,nhiên bỉ bất tri ngã chi sở hóa sự 。 經「是諸人等(至)難信難解」。 Kinh 「thị chư nhân đẳng (chí )nạn/nan tín nạn/nan giải 」。 贊曰:此明住小所以。是人退性,不定姓攝,宜以權化令漸入道。以佛智慧難信難解故,非卒能學,故我化之初權後實。 tán viết :thử minh trụ/trú tiểu sở dĩ 。thị nhân thoái tánh ,bất định tính nhiếp ,nghi dĩ quyền hóa lệnh tiệm nhập đạo 。dĩ Phật trí tuệ nạn/nan tín nạn/nan giải cố ,phi tốt năng học ,cố ngã hóa chi sơ quyền hậu thật 。 經「爾時所化(至)弟子是也」。 Kinh 「nhĩ thời sở hóa (chí )đệ-tử thị dã 」。 贊曰:正結會之。 tán viết :chánh kết/kiết hội chi 。 經「我滅度後(至)當入涅槃」。 Kinh 「ngã diệt độ hậu (chí )đương nhập Niết Bàn 」。 贊曰:下釋疑難。謂有難言:若諸聲聞皆當作佛,其遇佛者蒙佛教化可當住佛,佛滅度後有求聲聞不聞是經,不覺不知菩薩之行廣大弘遠,於自所證有為、無為二功德中,作有餘涅槃滅度想,求當入無餘涅槃,是人云何當得作佛?故下釋之。文有其三:初牒所疑之人,次釋彼亦作佛,後解所由。此牒所疑聲聞也。 tán viết :hạ thích nghi nạn/nan 。vị hữu nạn/nan ngôn :nhược/nhã chư Thanh văn giai đương tác Phật ,kỳ ngộ Phật giả mông Phật giáo hóa khả đương trụ/trú Phật ,Phật diệt độ hậu hữu cầu Thanh văn bất văn thị Kinh ,bất giác bất tri Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng quảng đại hoằng viễn ,ư tự sở chứng hữu vi 、vô vi nhị công đức trung ,tác hữu dư Niết Bàn diệt độ tưởng ,cầu đương nhập Vô-Dư Niết-Bàn ,thị nhân vân hà đương đắc tác Phật ?cố hạ thích chi 。văn hữu kỳ tam :sơ điệp sở nghi chi nhân ,thứ thích bỉ diệc tác Phật ,hậu giải sở do 。thử điệp sở nghi Thanh văn dã 。 經「我於餘國(至)得聞是經」。 Kinh 「ngã ư dư quốc (chí )đắc văn thị Kinh 」。 贊曰:此釋彼亦作佛。「我於餘國作佛,更有異名」者,《菩薩處胎經》說:「從此滅度,於十方面各三十二姟諸佛國土而復成佛教化眾生。」下醫師喻中具顯是義。是人雖生滅度之想,求入無餘涅槃,於我有緣,我以神通接引於彼,遇我得聞是經。或是凡夫、若是有學,求有無餘涅槃,將此涅槃謂實滅度之想,求入證此二種涅槃,脩二乘行;種姓所排、慈悲所引,生彼遇我求佛智慧,或我從此餘國作佛,是人於我生滅度想,謂我入無餘,我引至彼令求佛智。此說於我有遇緣者。或雖於我無此因緣,亦蒙他佛及菩薩等接引教化,聞是經典當得作佛。亦有潛化成就此人,說法化導令向大乘。今說顯化於我有緣,故說於彼求佛智慧。或雖於餘佛有緣往彼,平等意趣故亦說是我。 tán viết :thử thích bỉ diệc tác Phật 。「ngã ư dư quốc tác Phật ,cánh hữu dị danh 」giả ,《Bồ Tát xứ thai Kinh 》thuyết :「tòng thử diệt độ ,ư thập phương diện các tam thập nhị cai chư Phật quốc độ nhi phục thành Phật giáo hóa chúng sanh 。」hạ y sư dụ trung cụ hiển thị nghĩa 。thị nhân tuy sanh diệt độ chi tưởng ,cầu nhập Vô-Dư Niết-Bàn ,ư ngã hữu duyên ,ngã dĩ thần thông tiếp dẫn ư bỉ ,ngộ ngã đắc văn thị Kinh 。hoặc thị phàm phu 、nhược/nhã thị hữu học ,cầu hữu Vô-Dư Niết-Bàn ,tướng thử Niết-Bàn vị thật diệt độ chi tưởng ,cầu nhập chứng thử nhị chủng Niết Bàn ,tu nhị thừa hạnh/hành/hàng ;chủng tính sở bài 、từ bi sở dẫn ,sanh bỉ ngộ ngã cầu Phật trí tuệ ,hoặc ngã tòng thử dư quốc tác Phật ,thị nhân ư ngã sanh diệt độ tưởng ,vị ngã nhập vô dư ,ngã dẫn chí bỉ lệnh cầu Phật trí 。thử thuyết ư ngã hữu ngộ duyên giả 。hoặc tuy ư ngã vô thử nhân duyên ,diệc mông tha Phật cập Bồ Tát đẳng tiếp dẫn giáo hóa ,văn thị Kinh điển đương đắc tác Phật 。diệc hữu tiềm hóa thành tựu thử nhân ,thuyết Pháp hóa đạo lệnh hướng Đại-Thừa 。kim thuyết hiển hóa ư ngã hữu duyên ,cố thuyết ư bỉ cầu Phật trí tuệ 。hoặc tuy ư dư Phật hữu duyên vãng bỉ ,bình đẳng ý thú cố diệc thuyết thị ngã 。 經「唯以佛乘(至)方便說法」。 Kinh 「duy dĩ Phật thừa (chí )phương tiện thuyết Pháp 」。 贊曰:此解所由。由一佛乘究竟滅度,無異二乘究竟體故。方便說教可有三乘,或唯一極果體方便說有三因。因言長理。其《涅槃經.高貴德王品》「云何涅槃?云何大涅槃?聲聞、緣覺,八萬劫、六萬劫、四萬劫、二萬劫、一萬劫所住,名為涅槃。無上法王聖主住處,名大涅槃。」古人解云,二乘諸果經爾所時入彼無餘涅槃,後起迴心,便引《楞伽》菩薩佛等化作文,經爾所時耽三昧酒醉,然從彼起迴向大乘。今解不然,彼二乘位經爾所時脩行向大者,彼於先時未迴心前,所應證得有餘涅槃者名為涅槃,法王所得名大涅槃,非二乘者。諸有學位已經八萬劫乃至四萬已入涅槃,亦非無學入無餘依身智並無,入涅槃已便起身智,經二萬劫等脩行大行。〈信解品〉云「我等長夜脩習空法。乃至住最後身有餘涅槃,則為已得報佛之恩。」《莊嚴論》云「餘人善根涅槃時盡,菩薩不爾。」其二乘者入無餘涅槃善根若盡,同《莊嚴論》,云何經一萬劫等脩行始入十信,後經三無數劫方得菩提?本識既無,無識持種其身都盡,將何脩行?誰得菩提?入無餘已若有善根,非但違教亦違正理。身智既在,云何名為無餘涅槃?不同如來無漏依在,名有餘依;有漏依盡,名無餘依。《勝鬘》亦言「二乘得涅槃者是佛方便」。《成唯識》云「不得無住,故名方便;或住有餘迴心向大,不得無餘,名得方便。」《涅槃經.病行品》云「須陀洹人天七返斷結入於涅槃,是人未來過八萬劫當得成阿耨菩提。斯陀含人一往來斷結入於涅槃,未來過六萬劫得阿耨菩提。阿那含人不還,未來過四萬劫當得菩提。阿羅漢人過二萬劫當得菩提。辟支佛人過十千劫當得菩提。」彼經又云「過八萬劫當得阿耨多羅三藐三菩提心,非成正覺,名得菩提。」古師解云:阿羅漢曾經七生者,以須陀洹名說;曾經二生者,以斯陀含名說;曾經上界生者,以阿那含名說;不經生而藉教者,以阿羅漢名說;不經生而得獨覺,以辟支佛名說。此前三人,凡身得果、聖身涅槃;後之二人,凡身得果、凡身涅槃。逕多生者鈍,所以經寂時多;經生少者利,所以逕寂時小。所經八萬劫,引菩提留支解,仍以悲想八萬劫為一日夜,積此歲數成大劫。彼壽無量大劫,過此已後方始發心。驗之釋之未為典據。經釋須陀洹者,七生斷結得入涅槃,是須陀洹經八萬劫始得大菩提心。十信初位,誰言八萬劫住於涅槃?此阿羅漢,名須陀洹。經八萬劫始得發心,甚成可咲。又若入無餘,身依永盡,云何無因而後起耶?不爾無餘說是何義?若如佛入無餘涅槃;有漏永盡更得無漏,無漏既圓何不名佛?若斷縛盡名入無餘,身智不亡,無餘何在?有依身故,無餘、有餘二種何別?種種推徵,義難符信。然《涅槃經》「須陀洹人八萬劫」等,義如前說,實是彼果,非阿羅漢以彼名說,亦非阿羅漢有經生者。若彼經意但總說阿羅漢人,實有學人發心向大,復經幾時,應《涅槃經》無有學中而迴心者。由此應以《涅槃等》經同《瑜伽》等最為善說。 tán viết :thử giải sở do 。do nhất Phật thừa cứu cánh diệt độ ,vô dị nhị thừa cứu cánh thể cố 。phương tiện thuyết giáo khả hữu tam thừa ,hoặc duy nhất cực quả thể phương tiện thuyết hữu tam nhân 。nhân ngôn trường/trưởng lý 。kỳ 《Niết Bàn Kinh .cao quý đức Vương phẩm 》「vân hà Niết-Bàn ?vân hà đại Niết Bàn ?Thanh văn 、duyên giác ,bát vạn kiếp 、lục vạn kiếp 、tứ vạn kiếp 、nhị vạn kiếp 、nhất vạn kiếp sở trụ ,danh vi Niết-Bàn 。vô thượng Pháp Vương thánh chủ trụ xứ ,danh đại Niết Bàn 。」cổ nhân giải vân ,nhị thừa chư quả Kinh nhĩ sở thời nhập bỉ Vô-Dư Niết-Bàn ,hậu khởi hồi tâm ,tiện dẫn 《Lăng già 》Bồ Tát Phật đẳng hóa tác văn ,Kinh nhĩ sở thời đam tam muội tửu túy ,nhiên tòng bỉ khởi hồi hướng Đại-Thừa 。kim giải bất nhiên ,bỉ nhị thừa vị Kinh nhĩ sở thời tu hạnh/hành/hàng hướng Đại giả ,bỉ ư tiên thời vị hồi tâm tiền ,sở ưng chứng đắc hữu dư Niết Bàn giả danh vi Niết-Bàn ,pháp vương sở đắc danh đại Niết Bàn ,phi nhị thừa giả 。chư hữu học vị dĩ Kinh bát vạn kiếp nãi chí tứ vạn dĩ nhập Niết Bàn ,diệc phi vô học nhập vô dư y thân trí tịnh vô ,nhập Niết Bàn dĩ tiện khởi thân trí ,Kinh nhị vạn kiếp đẳng tu hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng 。〈tín giải phẩm 〉vân 「ngã đẳng trường/trưởng dạ tu tập không pháp 。nãi chí trụ/trú tối hậu thân hữu dư Niết Bàn ,tức vi dĩ đắc báo Phật chi ân 。」《trang nghiêm luận 》vân 「dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận ,Bồ Tát bất nhĩ 。」kỳ nhị thừa giả nhập Vô-Dư Niết-Bàn thiện căn nhược/nhã tận ,đồng 《trang nghiêm luận 》,vân hà Kinh nhất vạn kiếp đẳng tu hạnh/hành/hàng thủy nhập thập tín ,hậu Kinh tam vô số kiếp phương đắc Bồ-đề ?bổn thức ký vô ,vô thức trì chủng kỳ thân đô tận ,tướng hà tu hạnh/hành/hàng ?thùy đắc Bồ-đề ?nhập vô dư dĩ nhược hữu thiện căn ,phi đãn vi giáo diệc vi chánh lý 。thân trí ký tại ,vân hà danh vi Vô-Dư Niết-Bàn ?bất đồng Như Lai vô lậu y tại ,danh hữu dư y ;hữu lậu y tận ,danh vô dư y 。《thắng man 》diệc ngôn 「nhị thừa đắc Niết Bàn giả thị Phật phương tiện 」。《thành duy thức 》vân 「bất đắc vô trụ ,cố danh phương tiện ;hoặc trụ/trú hữu dư hồi tâm hướng Đại ,bất đắc vô dư ,danh đắc phương tiện 。」《Niết Bàn Kinh .bệnh hạnh/hành/hàng phẩm 》vân 「Tu đà Hoàn nhân thiên thất phản đoạn kết nhập ư Niết-Bàn ,thị nhân vị lai quá/qua bát vạn kiếp đương đắc thành A nậu Bồ-đề 。Tư đà hàm nhân Nhất-vãng-lai đoạn kết nhập ư Niết-Bàn ,vị lai quá/qua lục vạn kiếp đắc A nậu Bồ-đề 。A-na-hàm nhân Bất hoàn ,vị lai quá/qua tứ vạn kiếp đương đắc Bồ-đề 。A-la-hán nhân quá/qua nhị vạn kiếp đương đắc Bồ-đề 。Bích Chi Phật nhân quá/qua thập thiên kiếp đương đắc Bồ-đề 。」bỉ Kinh hựu vân 「quá/qua bát vạn kiếp đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm ,phi thành chánh giác ,danh đắc Bồ-đề 。」cổ sư giải vân :A-la-hán tằng Kinh thất sanh giả ,dĩ Tu đà Hoàn danh thuyết ;tằng Kinh nhị sanh giả ,dĩ Tư đà hàm danh thuyết ;tằng Kinh thượng giới sanh giả ,dĩ A-na-hàm danh thuyết ;bất Kinh sanh nhi tạ giáo giả ,dĩ A-la-hán danh thuyết ;bất Kinh sanh nhi đắc độc giác ,dĩ Bích Chi Phật danh thuyết 。thử tiền tam nhân ,phàm thân đắc quả 、Thánh thân Niết-Bàn ;hậu chi nhị nhân ,phàm thân đắc quả 、phàm thân Niết-Bàn 。kính đa sanh giả độn ,sở dĩ Kinh tịch thời đa ;Kinh sanh thiểu giả lợi ,sở dĩ kính tịch thời tiểu 。sở Kinh bát vạn kiếp ,dẫn Bồ-đề-lưu-chi giải ,nhưng dĩ bi tưởng bát vạn kiếp vi nhất nhật dạ ,tích thử tuế số thành Đại kiếp 。bỉ thọ vô lượng Đại kiếp ,quá/qua thử dĩ hậu phương thủy phát tâm 。nghiệm chi thích chi vị vi điển cứ 。Kinh thích Tu đà Hoàn giả ,thất sanh đoạn kết đắc nhập Niết Bàn ,thị Tu đà Hoàn Kinh bát vạn kiếp thủy đắc đại Bồ-đề tâm 。thập tín sơ vị ,thùy ngôn bát vạn kiếp trụ/trú ư Niết-Bàn ?thử A-la-hán ,danh Tu đà Hoàn 。Kinh bát vạn kiếp thủy đắc phát tâm ,thậm thành khả tiếu 。hựu nhược/nhã nhập vô dư ,thân y vĩnh tận ,vân hà vô nhân nhi hậu khởi da ?bất nhĩ vô dư thuyết thị hà nghĩa ?nhược như Phật nhập Vô-Dư Niết-Bàn ;hữu lậu vĩnh tận cánh đắc vô lậu ,vô lậu ký viên hà bất danh Phật ?nhược/nhã đoạn phược tận danh nhập vô dư ,thân trí bất vong ,vô dư hà tại ?hữu y thân cố ,vô dư 、hữu dư nhị chủng hà biệt ?chủng chủng thôi trưng ,nghĩa nạn/nan phù tín 。nhiên 《Niết Bàn Kinh 》「Tu đà Hoàn nhân bát vạn kiếp 」đẳng ,nghĩa như tiền thuyết ,thật thị bỉ quả ,phi A-la-hán dĩ bỉ danh thuyết ,diệc phi A-la-hán hữu Kinh sanh giả 。nhược/nhã bỉ Kinh ý đãn tổng thuyết A-la-hán nhân ,thật hữu học nhân phát tâm hướng Đại ,phục Kinh kỷ thời ,ưng 《Niết Bàn Kinh 》vô hữu học trung nhi hồi tâm giả 。do thử ưng dĩ 《Niết-Bàn đẳng 》Kinh đồng 《du già 》đẳng tối vi thiện thuyết 。 法華經玄贊卷第七(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ thất (mạt ) 保安三年五月晦日書了,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên ngũ nguyệt hối nhật thư liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十二月十日移點已了,以興福寺圓如房之本。法隆寺僧覺印,為令法久住、往生極樂為也。 高名點本也。 與□摺本校(〔云云〕)。 đồng niên thập nhị nguyệt thập nhật di điểm dĩ liễu ,dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn 。pháp long tự tăng giác ấn ,vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc vi dã 。 cao danh điểm bổn dã 。 dữ □triệp bổn giáo (〔vân vân 〕)。 妙法蓮華經玄贊卷第八(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ bát (bổn ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn 經「諸比丘(至)深入禪定」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )thâm nhập Thiền định 」。 贊曰:上說宿因,令念退大以就小;下顯今果,令知捨權以取實。文分為三:初法,次喻,後合說故。初文有二:初明今實,後釋先權所由,「比丘當知」下是。初文又二:初知機熟,後說一乘。此初也。機熟有五:一涅槃時到。眾生機熟,恐佛涅槃聞即深信。二眾又清淨。煩惱輕微,漸離染故。初說三乘出於濁世、眾生垢重,今久化之漸令離垢,故名清淨。三信解堅固。證解、證信二皆堅固,非可阻壞。四了達空法。空法有二:一生空,二法空。生空為所證,法空為所知,已證生空後聞般若,知法空故。五深入禪定。四禪九定能入出故,此依退已還發大心聲聞等說。要此五具足,方會二權而歸一實,異則不然。 tán viết :thượng thuyết tú nhân ,lệnh niệm thoái đại dĩ tựu tiểu ;hạ hiển kim quả ,lệnh tri xả quyền dĩ thủ thật 。văn phần vi tam :sơ Pháp ,thứ dụ ,hậu hợp thuyết cố 。sơ văn hữu nhị :sơ minh kim thật ,hậu thích tiên quyền sở do ,「Tỳ-kheo đương tri 」hạ thị 。sơ văn hựu nhị :sơ tri ky thục ,hậu thuyết nhất thừa 。thử sơ dã 。ky thục hữu ngũ :nhất Niết-Bàn thời đáo 。chúng sanh ky thục ,khủng Phật Niết-Bàn văn tức thâm tín 。nhị chúng hựu thanh tịnh 。phiền não khinh vi ,tiệm ly nhiễm cố 。sơ thuyết tam thừa xuất ư trược thế 、chúng sanh cấu trọng ,kim cửu hóa chi tiệm lệnh ly cấu ,cố danh thanh tịnh 。tam tín giải kiên cố 。chứng giải 、chứng tín nhị giai kiên cố ,phi khả trở hoại 。tứ liễu đạt không pháp 。không pháp hữu nhị :nhất sanh không ,nhị pháp không 。sanh không vi sở chứng ,pháp không vi sở tri ,dĩ chứng sanh không hậu văn Bát-nhã ,tri pháp không cố 。ngũ thâm nhập Thiền định 。tứ Thiền cửu định năng nhập xuất cố ,thử y thoái dĩ hoàn phát Đại tâm Thanh văn đẳng thuyết 。yếu thử ngũ cụ túc ,phương hội nhị quyền nhi quy nhất thật ,dị tức bất nhiên 。 經「便集諸菩薩(至)得滅度耳」。 Kinh 「tiện tập chư Bồ-tát (chí )đắc diệt độ nhĩ 」。 贊曰:此說一乘。乘既說四而為了義,說一而為方便。《解深密》云:「相、生、勝義無自性,如是我皆已顯示。若不知佛此密意,失壞正道不能往故。」於其中立一乘,非有情性無差別。《勝鬘》亦云:「攝受正法善男子等,堪能荷負四種重任逾彼大地,謂無聞非法眾生以人天善根而成熟之。」即是此說三中小草。求聲聞者授聲聞乘,求緣覺者授緣覺乘,合是中草。求大乘者授以大乘,即是大草。又云「若如來隨彼意欲而方便說,唯有一乘無有餘乘。」故知據理說一為權、說四為實。《解深密》云「非有情性無差別故。」今此經中為化退已還發大心,故說一實而二是權;待根機熟五緣具足,方說無有二乘而得滅度,唯一佛乘得滅度耳。《涅槃經》中說,諸聲聞皆得作佛、皆不作佛。世尊並言不解我意。故能如是了知經意,亦應善順佛菩薩心。然今此會多皆退性,故說一實而二為權。 tán viết :thử thuyết nhất thừa 。thừa ký thuyết tứ nhi vi liễu nghĩa ,thuyết nhất nhi vi phương tiện 。《giải thâm mật 》vân :「tướng 、sanh 、thắng nghĩa vô tự tánh ,như thị ngã giai dĩ hiển thị 。nhược/nhã bất tri Phật thử mật ý ,thất hoại chánh đạo bất năng vãng cố 。」ư kỳ trung lập nhất thừa ,phi hữu Tình tánh vô sái biệt 。《thắng man 》diệc vân :「nhiếp thọ chánh pháp Thiện nam tử đẳng ,kham năng hà phụ tứ chủng trọng nhâm du bỉ Đại địa ,vị vô văn phi pháp chúng sanh dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành thục chi 。」tức thị thử thuyết tam trung tiểu thảo 。cầu thanh văn giả thọ/thụ Thanh văn thừa ,cầu duyên giác giả thọ/thụ duyên giác thừa ,hợp thị trung thảo 。cầu Đại-Thừa giả thọ/thụ dĩ Đại-Thừa ,tức thị Đại thảo 。hựu vân 「nhược như lai tùy bỉ ý dục nhi phương tiện thuyết ,duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。」cố tri cứ lý thuyết nhất vi quyền 、thuyết tứ vi thật 。《giải thâm mật 》vân 「phi hữu Tình tánh vô sái biệt cố 。」kim thử Kinh trung vi hóa thoái dĩ hoàn phát Đại tâm ,cố thuyết nhất thật nhi nhị thị quyền ;đãi căn ky thục ngũ duyên cụ túc ,phương thuyết vô hữu nhị thừa nhi đắc diệt độ ,duy nhất Phật thừa đắc diệt độ nhĩ 。《Niết Bàn Kinh 》trung thuyết ,chư Thanh văn giai đắc tác Phật 、giai bất tác Phật 。Thế Tôn tịnh ngôn bất giải ngã ý 。cố năng như thị liễu tri Kinh ý ,diệc ưng thiện thuận Phật Bồ-tát tâm 。nhiên kim thử hội đa giai thoái tánh ,cố thuyết nhất thật nhi nhị vi quyền 。 經「比丘當知(至)則便信受」。 Kinh 「Tỳ-kheo đương tri (chí )tức tiện tín thọ 」。 贊曰:此釋先權所由。以方便智證入眾生根性、勝解,由意樂小、本著五欲,我且拔除生死苦故,授以小法令離五欲。五欲即是緣五境貪,故先說涅槃設化城以息苦。既得涅槃已,是人若聞今說一乘引至寶所,即便信受。 tán viết :thử thích tiên quyền sở do 。dĩ phương tiện trí chứng nhập chúng sanh căn tánh 、thắng giải ,do ý lạc tiểu 、bổn trước/trứ ngũ dục ,ngã thả bạt trừ sanh tử khổ cố ,thọ/thụ dĩ tiểu pháp lệnh ly ngũ dục 。ngũ dục tức thị duyên ngũ cảnh tham ,cố tiên thuyết Niết-Bàn thiết hóa thành dĩ tức khổ 。ký đắc Niết Bàn dĩ ,thị nhân nhược/nhã văn kim thuyết nhất thừa dẫn chí bảo sở ,tức tiện tín thọ 。 經「譬如五百(至)至珍寶處」。 Kinh 「thí như ngũ bách (chí )chí trân bảo xứ/xử 」。 贊曰:下喻說。中有二:初喻昔權;後喻今實,「爾時導師知此人眾」下是。初文有四:第一初將離險喻,第二「所將人眾」下中途方退喻,第三「導師多諸方便」下為設化城喻,第四「是時疲極之眾」下眾倦皆息喻。前〈信解品〉喻昔權有六,今此即彼,然無初二;以初退時,猶未向小、未設化城,所以今略,唯同後四。或此第一初將離險,即攝彼第一、第三;此中第二即攝彼第二、第四,此後二喻即攝彼後二,開合有殊義亦無別。初喻有四:一欲過惡處,二將往寶方,三商主諳途,四方行引導。此初二也。「五百由旬」者,《正法華》云「五道生死名險難惡道」。「曠」空也、疎也、久也、遠也。「絕」者逈也。生死之中本無聖智者,如空疎久遠、絕逈無人,甚可驚懼。「五怖畏等」名怖畏處。今又解者,《正法華》中出險道體,非釋彼數。言五百者,分段生死有惑、業、苦為三百,變易生死有無明、苦為二百,十煩惱、十業道所感十品類果皆互相資故,合言五百,下言過三百由旬設化城故。若以五道,數即為五,過三惡道始入見諦、未見化城,云何稱入?故應依後釋。「珍寶處」者,大般涅槃佛果位也,喻越生死險方至佛位故。 tán viết :hạ dụ thuyết 。trung hữu nhị :sơ dụ tích quyền ;hậu dụ kim thật ,「nhĩ thời Đạo sư tri thử nhân chúng 」hạ thị 。sơ văn hữu tứ :đệ nhất sơ tướng ly hiểm dụ ,đệ nhị 「sở tướng nhân chúng 」hạ trung đồ phương thoái dụ ,đệ tam 「Đạo sư đa chư phương tiện 」hạ vi thiết hóa thành dụ ,đệ tứ 「Thị thời bì cực chi chúng 」hạ chúng quyện giai tức dụ 。tiền 〈tín giải phẩm 〉dụ tích quyền hữu lục ,kim thử tức bỉ ,nhiên vô sơ nhị ;dĩ sơ thoái thời ,do vị hướng tiểu 、vị thiết hóa thành ,sở dĩ kim lược ,duy đồng hậu tứ 。hoặc thử đệ nhất sơ tướng ly hiểm ,tức nhiếp bỉ đệ nhất 、đệ tam ;thử trung đệ nhị tức nhiếp bỉ đệ nhị 、đệ tứ ,thử hậu nhị dụ tức nhiếp bỉ hậu nhị ,khai hợp hữu thù nghĩa diệc vô biệt 。sơ dụ hữu tứ :nhất dục quá ác xứ/xử ,nhị tướng vãng bảo phương ,tam thương chủ am đồ ,tứ phương hạnh/hành/hàng dẫn đạo 。thử sơ nhị dã 。「ngũ bách do tuần 」giả ,《chánh Pháp hoa 》vân 「ngũ đạo sanh tử danh hiểm nạn/nan ác đạo 」。「khoáng 」không dã 、sơ dã 、cửu dã 、viễn dã 。「tuyệt 」giả huýnh dã 。sanh tử chi trung bản vô Thánh trí giả ,như không sơ cửu viễn 、tuyệt huýnh vô nhân ,thậm khả Kinh cụ 。「ngũ phố úy đẳng 」danh bố úy xứ/xử 。kim hựu giải giả ,《chánh Pháp hoa 》trung xuất hiểm đạo thể ,phi thích bỉ số 。ngôn ngũ bách giả ,phần đoạn sanh tử hữu hoặc 、nghiệp 、khổ vi tam bách ,biến dịch sanh tử hữu vô minh 、khổ vi nhị bách ,thập phiền não 、thập nghiệp đạo sở cảm thập phẩm loại quả giai hỗ tương tư cố ,hợp ngôn ngũ bách ,hạ ngôn quá/qua tam bách do tuần thiết hóa thành cố 。nhược/nhã dĩ ngũ đạo ,số tức vi ngũ ,quá/qua tam ác đạo thủy nhập kiến đế 、vị kiến hóa thành ,vân hà xưng nhập ?cố ưng y hậu thích 。「trân bảo xứ/xử 」giả ,Đại bát Niết Bàn Phật quả vị dã ,dụ việt sanh tử hiểm phương chí Phật vị cố 。 經「有一導師(至)欲過此難」。 Kinh 「hữu nhất Đạo sư (chí )dục quá/qua thử nạn/nan 」。 贊曰:此中有二:商主諳途方行引導也。「導師」謂佛,此具五德:一聰性利根故,二慧擇是非故,三明鑒真俗故,四達無不知故,五善知險道通塞之相。「道」謂諸趣。「通」謂斷五住。「塞」謂起二障。惑、業有而為塞,苦因盡而為通。方行引導,文意可知。 tán viết :thử trung hữu nhị :thương chủ am đồ phương hạnh/hành/hàng dẫn đạo dã 。「Đạo sư 」vị Phật ,thử cụ ngũ đức :nhất thông tánh lợi căn cố ,nhị tuệ trạch thị phi cố ,tam minh giám chân tục cố ,tứ đạt vô bất tri cố ,ngũ thiện tri hiểm đạo thông tắc chi tướng 。「đạo 」vị chư thú 。「thông 」vị đoạn ngũ trụ 。「tắc 」vị khởi nhị chướng 。hoặc 、nghiệp hữu nhi vi tắc ,khổ nhân tận nhi vi thông 。phương hạnh/hành/hàng dẫn đạo ,văn ý khả tri 。 經「所將人眾(至)今欲退還」。 Kinh 「sở tướng nhân chúng (chí )kim dục thoái hoàn 」。 贊曰。此第二中途方退喻。修大乘因未過六十劫,倦修菩薩行,名中路疲懈。大行難修艱辛備歷,名為疲極。以倦時長,名為疲極。懼聖行海、怯有進修,復名怖畏。由怖行大,名為怖畏。不能進求大菩提果,經三大劫前路猶遠。退大不學、還住生死,名今退還。此乃義說。非實二乘昔時白佛方退住小。 tán viết 。thử đệ nhị trung đồ phương thoái dụ 。tu Đại thừa nhân vị quá/qua lục thập kiếp ,quyện tu Bồ Tát hạnh ,danh trung lộ bì giải 。Đại hạnh/hành/hàng nạn/nan tu gian tân bị lịch ,danh vi bì cực 。dĩ quyện thời trường/trưởng ,danh vi bì cực 。cụ Thánh hạnh/hành/hàng hải 、khiếp hữu tiến/tấn tu ,phục danh bố úy 。do bố/phố hạnh/hành/hàng Đại ,danh vi bố úy 。bất năng tiến/tấn cầu đại Bồ-đề quả ,Kinh tam đại kiếp tiền lộ do viễn 。thoái đại bất học 、hoàn trụ sanh tử ,danh kim thoái hoàn 。thử nãi nghĩa thuyết 。phi thật nhị thừa tích thời bạch Phật phương thoái trụ/trú tiểu 。 經「導師多諸方便(至)化作一城」。 Kinh 「Đạo sư đa chư phương tiện (chí )hóa tác nhất thành 」。 贊曰:此下第三為設化城喻。有四:一假思念,二設化城,三勸住勿怖,四說入城益。此初二也。《攝大乘》云:「如末尼天鼓,無思成自事」。雖無勉勵思,亦有任運思,雖無實思假稱思故。諸佛常六返,晝夜觀眾生,義如思故。「過三百由旬」者,若言五趣為五百者,此過分段生死,出三界故。或令永出三惡趣為三百,如五下分結身見等三後時說故,實初已斷。分段雖亦出於人天,變易猶為人天趣攝,不名為出。若依正說,分段生死有惑、業、苦,離此三故,名過三百由旬。涅槃在於無學位故。「化作一城」者,本論云「諸禪三昧城,過彼城已,令入大涅槃城,故佛言施設,本無實體故言化作。彼證滅心相應禪定,俱輕安樂能息麁重,佛教之得名為化作。滅理無二,對種智車故名為一。又雖是假,人各有殊,以假義同故名為一。又以機學二乘證殊故,下偈云息處故說二。以假對真,真既不二,假寧不一?此喻有餘涅槃。惑業斷故當苦不生,實得無餘;餘身智在未與證名,後身智亡方名為證。如想受滅無為,據終滿處說。」 tán viết :thử hạ đệ tam vi thiết hóa thành dụ 。hữu tứ :nhất giả tư niệm ,nhị thiết hóa thành ,tam khuyến trụ/trú vật bố/phố ,tứ thuyết nhập thành ích 。thử sơ nhị dã 。《nhiếp Đại thừa 》vân :「như mạt ni Thiên cổ ,vô tư thành tự sự 」。tuy vô miễn lệ tư ,diệc hữu nhâm vận tư ,tuy vô thật tư giả xưng tư cố 。chư Phật thường lục phản ,trú dạ quán chúng sanh ,nghĩa như tư cố 。「quá/qua tam bách do tuần 」giả ,nhược/nhã ngôn ngũ thú vi ngũ bách giả ,thử quá/qua phần đoạn sanh tử ,xuất tam giới cố 。hoặc lệnh vĩnh xuất tam ác thú vi tam bách ,như ngũ hạ phần kết/kiết thân kiến đẳng tam hậu thời thuyết cố ,thật sơ dĩ đoạn 。phần đoạn tuy diệc xuất ư nhân thiên ,biến dịch do vi nhân thiên thú nhiếp ,bất danh vi xuất 。nhược/nhã y chánh thuyết ,phần đoạn sanh tử hữu hoặc 、nghiệp 、khổ ,ly thử tam cố ,danh quá/qua tam bách do tuần 。Niết-Bàn tại ư vô học vị cố 。「hóa tác nhất thành 」giả ,bổn luận vân 「chư Thiền tam muội thành ,quá/qua bỉ thành dĩ ,lệnh nhập Đại Niết Bàn thành ,cố Phật ngôn thí thiết ,bổn vô thật thể cố ngôn hóa tác 。bỉ chứng diệt tâm tướng ứng Thiền định ,câu khinh an lạc/nhạc năng tức thô trọng ,Phật giáo chi đắc danh vi hóa tác 。diệt lý vô nhị ,đối chủng trí xa cố danh vi nhất 。hựu tuy thị giả ,nhân các hữu thù ,dĩ giả nghĩa đồng cố danh vi nhất 。hựu dĩ ky học nhị thừa chứng thù cố ,hạ kệ vân tức xứ/xử cố thuyết nhị 。dĩ giả đối chân ,chân ký bất nhị ,giả ninh bất nhất ?thử dụ hữu dư Niết Bàn 。hoặc nghiệp đoạn cố đương khổ bất sanh ,thật đắc vô dư ;dư thân trí tại vị dữ chứng danh ,hậu thân trí vong phương danh vi chứng 。như tưởng thọ diệt vô vi ,cứ chung mãn xứ/xử thuyết 。」 經「告眾人言(至)亦可得去」。 Kinh 「cáo chúng nhân ngôn (chí )diệc khả đắc khứ 」。 贊曰:此中有二:勸住勿怖;說入城益,「若入是城」下是。不須怖大而不肯修,且入此城隨意所作,任力所修息真顯意。密設權方入益有二:一得安穩樂而息眾苦,二向佛位後漸可修。 tán viết :thử trung hữu nhị :khuyến trụ/trú vật bố/phố ;thuyết nhập thành ích ,「nhược/nhã nhập thị thành 」hạ thị 。bất tu bố/phố Đại nhi bất khẳng tu ,thả nhập thử thành tùy ý sở tác ,nhâm lực sở tu tức chân hiển ý 。mật thiết quyền phương nhập ích hữu nhị :nhất đắc an ổn lạc/nhạc nhi tức chúng khổ ,nhị hướng Phật vị hậu tiệm khả tu 。 經「是時疲極之眾(至)生安隱想」。 Kinh 「Thị thời bì cực chi chúng (chí )sanh an ổn tưởng 」。 贊曰:此第四眾倦皆息喻。有二:初在有學稱心歡喜,言歎心歡規免險道;後成無學解脫道位前入化城,得有餘滅生已度想,越生死故、離苦集故,變易生死實未離故,言生已度想生安隱想;得無學故、證滅道故,未得大涅槃真安隱故,言生安隱想,遂生四智:我生已盡、梵行已立、所作已辦、不受後有。《勝鬘》云:「阿羅漢不成就一切無量等功德故,言得涅槃」,又言「四智究竟得蘇息處者,是佛方便有餘不了義說」。故此化城是佛權設。正起生空智、證生空理,後惑不生名為入城。當此之時無此二想,後入世俗定却觀前位遂生此想,涅槃假滅二乘證故,言前入於化城。二車種智本來無,二子出宅車不上,車是不繫出宅而索,城於路施故言前入。此等妨難皆如前說。 tán viết :thử đệ Tứ Chúng quyện giai tức dụ 。hữu nhị :sơ tại hữu học xưng tâm hoan hỉ ,ngôn thán tâm hoan quy miễn hiểm đạo ;hậu thành vô học giải thoát đạo vị tiền nhập hóa thành ,đắc hữu dư diệt sanh dĩ độ tưởng ,việt sanh tử cố 、ly khổ tập cố ,biến dịch sanh tử thật vị ly cố ,ngôn sanh dĩ độ tưởng sanh an ổn tưởng ;đắc vô học cố 、chứng diệt đạo cố ,vị đắc đại Niết Bàn chân an ổn cố ,ngôn sanh an ổn tưởng ,toại sanh tứ trí :ngã sanh dĩ tận 、phạm hạnh dĩ lập 、sở tác dĩ biện 、bất thọ/thụ hậu hữu 。《thắng man 》vân :「A-la-hán bất thành tựu nhất thiết vô lượng đẳng công đức cố ,ngôn đắc Niết Bàn 」,hựu ngôn 「tứ trí cứu cánh đắc tô tức xứ/xử giả ,thị Phật phương tiện hữu dư bất liễu nghĩa thuyết 」。cố thử hóa thành thị Phật quyền thiết 。chánh khởi sanh không trí 、chứng sanh không lý ,hậu hoặc bất sanh danh vi nhập thành 。đương thử chi thời vô thử nhị tưởng ,hậu nhập thế tục định khước quán tiền vị toại sanh thử tưởng ,Niết-Bàn giả diệt nhị thừa chứng cố ,ngôn tiền nhập ư hóa thành 。nhị xa chủng trí bản lai vô ,nhị tử xuất trạch xa bất thượng ,xa thị bất hệ xuất trạch nhi tác/sách ,thành ư lộ thí cố ngôn tiền nhập 。thử đẳng phương nạn/nan giai như tiền thuyết 。 經「爾時導師(至)為止息耳」。 Kinh 「nhĩ thời Đạo sư (chí )vi chỉ tức nhĩ 」。 贊曰:下第二段喻今說實。有二:初標滅化,後正告真。「滅化」者引至大乘,說二乘涅槃是假擇滅,故言滅化,非是實以神力滅彼化城。此中語言「向者大城我所化作」,指說化城即是滅故。「去寶處近」者即告真也。雖復無學,迂迴修大因、行遲於頓悟,望有學迴心乃極疾,故言在近。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn dụ kim thuyết thật 。hữu nhị :sơ tiêu diệt hóa ,hậu chánh cáo chân 。「diệt hóa 」giả dẫn chí Đại-Thừa ,thuyết nhị thừa Niết-Bàn thị giả trạch diệt ,cố ngôn diệt hóa ,phi thị thật dĩ thần lực diệt bỉ hóa thành 。thử trung ngữ ngôn 「hướng giả đại thành ngã sở hóa tác 」,chỉ thuyết hóa thành tức thị diệt cố 。「khứ bảo xứ/xử cận 」giả tức cáo chân dã 。tuy phục vô học ,vu hồi tu Đại nhân 、hạnh/hành/hàng trì ư đốn ngộ ,vọng hữu học hồi tâm nãi cực tật ,cố ngôn tại cận 。 經「諸比丘(至)應去應度」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )ưng khứ ưng độ 」。 贊曰:下合說。中有二:初合昔權,後「若眾生住於二地」下方合今實。初文有三:初合初將離險,次「若眾生但聞」下合中途方退,後「佛知是心」下合為說化城。不合第四眾倦皆息,欲明權實二道,不欲正明苦息事故。此初也。「去」者向涅槃。「度」者越生死。 tán viết :hạ hợp thuyết 。trung hữu nhị :sơ hợp tích quyền ,hậu 「nhược/nhã chúng sanh trụ/trú ư nhị địa 」hạ phương hợp kim thật 。sơ văn hữu tam :sơ hợp sơ tướng ly hiểm ,thứ 「nhược/nhã chúng sanh đãn văn 」hạ hợp trung đồ phương thoái ,hậu 「Phật tri thị tâm 」hạ hợp vi thuyết hóa thành 。bất hợp đệ Tứ Chúng quyện giai tức ,dục minh quyền thật nhị đạo ,bất dục chánh minh khổ tức sự cố 。thử sơ dã 。「khứ 」giả hướng Niết-Bàn 。「độ 」giả việt sanh tử 。 經「若眾生(至)乃可得成」。 Kinh 「nhược/nhã chúng sanh (chí )nãi khả đắc thành 」。 贊曰:此合中途方退。若但讚佛乘,眾生不能以是得度,久受勤苦故遂便退失,佛道長遠倦時長故、久受勤苦怖行大故。 tán viết :thử hợp trung đồ phương thoái 。nhược/nhã đãn tán Phật thừa ,chúng sanh bất năng dĩ thị đắc độ ,cửu thọ/thụ cần khổ cố toại tiện thoái thất ,Phật đạo trường/trưởng viễn quyện thời trường/trưởng cố 、cửu thọ/thụ cần khổ bố/phố hạnh/hành/hàng Đại cố 。 經「佛知是心(至)說二涅槃」。 Kinh 「Phật tri thị tâm (chí )thuyết nhị Niết Bàn 」。 贊曰:此合為說化城。怯弱大乘、下劣樂小,故於中道說二涅槃。二機所學、二智所證,名二涅槃。二涅槃體但是有餘,非說有餘、無餘為二。前言一城以假對真,化是一故,以理對事理無異故;今對根機修因證智名二涅槃,亦不相違。 tán viết :thử hợp vi thuyết hóa thành 。khiếp nhược Đại-Thừa 、hạ liệt lạc/nhạc tiểu ,cố ư trung đạo thuyết nhị Niết Bàn 。nhị ky sở học 、nhị trí sở chứng ,danh nhị Niết Bàn 。nhị Niết Bàn thể đãn thị hữu dư ,phi thuyết hữu dư 、vô dư vi nhị 。tiền ngôn nhất thành dĩ giả đối chân ,hóa thị nhất cố ,dĩ lý đối sự lý vô dị cố ;kim đối căn ky tu nhân chứng trí danh nhị Niết Bàn ,diệc bất tướng vi 。 經「若眾生(至)分別說三」。 Kinh 「nhược/nhã chúng sanh (chí )phân biệt thuyết tam 」。 贊曰:下合今實。有二:初法說滅化告真,後合說滅化告真。此初。分二:初說彼非真,後說二乘意。「汝等所作未辦」者,《勝鬘》云:「阿羅漢、辟支佛有餘生法不盡故有生,有餘梵行不成故不純,事不究竟故當有所作,不度彼故當有所斷,以不斷故去涅槃界遠。」所作未辦即當有所作,道聖諦也。猶有法空道諦之智,當所作故。舉此攝餘亦應所學。汝之梵行已立滅諦之智,證有餘涅槃之地,近於佛慧,所得非真。有餘梵行不成故不純,謂所知障未滅、無住涅槃猶未得,故當觀察籌量苦集。二智亦復非真,故所得涅槃非真實也。況初說二乘,意云但是如來方便之力。 tán viết :hạ hợp kim thật 。hữu nhị :sơ pháp thuyết diệt hóa cáo chân ,hậu hợp thuyết diệt hóa cáo chân 。thử sơ 。phần nhị :sơ thuyết bỉ phi chân ,hậu thuyết nhị thừa ý 。「nhữ đẳng sở tác vị biện/bạn 」giả ,《thắng man 》vân :「A-la-hán 、Bích Chi Phật hữu dư sanh pháp bất tận cố hữu sanh ,hữu dư phạm hạnh bất thành cố bất thuần ,sự bất cứu cánh cố đương hữu sở tác ,bất độ bỉ cố đương hữu sở đoạn ,dĩ ất đoạn cố khứ Niết Bàn giới viễn 。」sở tác vị biện/bạn tức đương hữu sở tác ,đạo Thánh đế dã 。do hữu pháp không đạo đế chi trí ,đương sở tác cố 。cử thử nhiếp dư diệc ưng sở học 。nhữ chi phạm hạnh dĩ lập diệt đế chi trí ,chứng hữu dư Niết Bàn chi địa ,cận ư Phật tuệ ,sở đắc phi chân 。hữu dư phạm hạnh bất thành cố bất thuần ,vị sở tri chướng vị diệt 、Vô trụ niết-bàn do vị đắc ,cố đương quan sát trù lượng khổ tập 。nhị trí diệc phục phi chân ,cố sở đắc Niết Bàn phi chân thật dã 。huống sơ thuyết nhị thừa ,ý vân đãn thị Như Lai phương tiện chi lực 。 經「如彼導師(至)我化作耳」。 Kinh 「như bỉ Đạo sư (chí )ngã hóa tác nhĩ 」。 贊曰:此合說滅化告真。 tán viết :thử hợp thuyết diệt hóa cáo chân 。 經「爾時世尊(至)更雨新好者」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cánh vũ tân hảo giả 」。 贊曰:下四十九頌半。分二:初三十頌半,頌前初說宿因,令念退大以就小;大通智勝如來事十九頌,頌顯今果,令知捨權以取實化城喻事。初文復二:初二十八頌半頌昔因緣,後之二頌結誡勿怖。初復分二:初二十七頌半頌會自身事,後一頌頌會弟子事。初文長行有二:初說佛滅久近,後正明彼事。今唯頌後,初已頌訖。彼事,長行有四,今此亦然:初四頌明佛壽成道,第二次十三頌轉正法輪,第三次九頌半子繼傳燈,第四後有一頌會成今佛。初中有二:初三頌法不現前,後一頌明佛成道。不頌佛壽。初中復二:初一頌法不現前,後二頌華樂供養。此即二文,不頌敷座。長行唯有梵天雨華,此加八部。 tán viết :hạ tứ thập cửu tụng bán 。phần nhị :sơ tam thập tụng bán ,tụng tiền sơ thuyết tú nhân ,lệnh niệm thoái đại dĩ tựu tiểu ;đại thông trí thắng Như Lai sự thập cửu tụng ,tụng hiển kim quả ,lệnh tri xả quyền dĩ thủ thật hóa thành dụ sự 。sơ văn phục nhị :sơ nhị thập bát tụng bán tụng tích nhân duyên ,hậu chi nhị tụng kết/kiết giới vật bố/phố 。sơ phục phần nhị :sơ nhị thập thất tụng bán tụng hội tự thân sự ,hậu nhất tụng tụng hội đệ-tử sự 。sơ văn trường hàng hữu nhị :sơ thuyết Phật diệt cửu cận ,hậu chánh minh bỉ sự 。kim duy tụng hậu ,sơ dĩ tụng cật 。bỉ sự ,trường hàng hữu tứ ,kim thử diệc nhiên :sơ tứ tụng minh Phật thọ thành đạo ,đệ nhị thứ thập tam tụng chuyển chánh Pháp luân ,đệ tam thứ cửu tụng bán tử kế truyền đăng ,đệ tứ hậu hữu nhất tụng hội thành kim Phật 。sơ trung hữu nhị :sơ tam tụng Pháp bất hiện tiền ,hậu nhất tụng minh Phật thành đạo 。bất tụng Phật thọ 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng Pháp bất hiện tiền ,hậu nhị tụng hoa lạc/nhạc cúng dường 。thử tức nhị văn ,bất tụng phu tọa 。trường hàng duy hữu Phạm Thiên vũ hoa ,thử gia bát bộ 。 經「過十小劫已(至)心皆懷踊躍」。 Kinh 「quá/qua thập tiểu kiếp dĩ (chí )tâm giai hoài dõng dược 」。 贊曰:明佛成道。 tán viết :minh Phật thành đạo 。 經「彼佛十六子(至)震動於一切」。 Kinh 「bỉ Phật thập lục tử (chí )chấn động ư nhất thiết 」。 贊曰:下第二段十三頌轉正法輪。有二:初八頌請,後五頌正轉。請中有二:初三頌十六子請,無供養也;後五頌諸梵王請。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn thập tam tụng chuyển chánh Pháp luân 。hữu nhị :sơ bát tụng thỉnh ,hậu ngũ tụng chánh chuyển 。thỉnh trung hữu nhị :sơ tam tụng thập lục tử thỉnh ,vô cúng dường dã ;hậu ngũ tụng chư Phạm Vương thỉnh 。thử sơ dã 。 經「東方諸世界(至)受請默然坐」。 Kinh 「Đông phương chư thế giới (chí )thọ/thụ thỉnh mặc nhiên tọa 」。 贊曰:下五頌梵王請。初三頌東方,後二餘方。此初也。文亦有四,准前可知。 tán viết :hạ ngũ tụng Phạm Vương thỉnh 。sơ tam tụng Đông phương ,hậu nhị dư phương 。thử sơ dã 。văn diệc hữu tứ ,chuẩn tiền khả tri 。 經「三方及四維(至)轉無上法輪」。 Kinh 「tam phương cập tứ duy (chí )chuyển vô thượng pháp luân 」。 贊曰:餘方請也。 tán viết :dư phương thỉnh dã 。 經「無量慧世尊(至)汝等應當知」。 Kinh 「vô lượng tuệ Thế Tôn (chí )nhữ đẳng ứng đương tri 」。 贊曰:下五頌正轉。有二:初二頌許可正說,後三頌眾生獲益。此初也。「無明至老死皆從生緣有」者,此釋長行無明緣行、行緣識,乃至生緣老死義。此言生者不是生支,是能生生。此言有者不是有支,是有無有,謂如行支從無明支能生緣故方有,其識支體從前行支能生緣故有,乃至老死從前生支能生之緣故有。不是無因、不平等因之所生起,皆從緣生故。即顯無明從老死能生之緣故有,輪轉無窮故名緣起。 tán viết :hạ ngũ tụng chánh chuyển 。hữu nhị :sơ nhị tụng hứa khả chánh thuyết ,hậu tam tụng chúng sanh hoạch ích 。thử sơ dã 。「vô minh chí lão tử giai tùng sanh duyên hữu 」giả ,thử thích trường hàng vô minh duyên hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng duyên thức ,nãi chí sanh duyên lão tử nghĩa 。thử ngôn sanh giả bất thị sanh chi ,thị năng sanh sanh 。thử ngôn hữu giả bất thị hữu chi ,thị hữu vô hữu ,vị như hạnh/hành/hàng chi tùng vô minh chi năng sanh duyên cố phương hữu ,kỳ thức chi thể tùng tiền hạnh/hành/hàng chi năng sanh duyên cố hữu ,nãi chí lão tử tùng tiền sanh chi năng sanh chi duyên cố hữu 。bất thị vô nhân 、bất bình đẳng nhân chi sở sanh khởi ,giai tùng duyên sanh cố 。tức hiển vô minh tùng lão tử năng sanh chi duyên cố hữu ,luân chuyển vô cùng cố danh duyên khởi 。 經「宣暢是法時(至)不能得其邊」。 Kinh 「tuyên sướng thị pháp thời (chí )bất năng đắc kỳ biên 」。 贊曰:眾生獲益也。初頌第一會,次頌第二會,後頌第三第四會。「姟」音古哀反,數也。《風俗通》「十千曰萬,十萬曰億,十億曰兆,十兆曰京,十京曰姟。」猶大數也,即前長行六百萬億那由他。那由他,姟也。 tán viết :chúng sanh hoạch ích dã 。sơ tụng đệ nhất hội ,thứ tụng đệ nhị hội ,hậu tụng đệ tam đệ tứ hội 。「cai 」âm cổ ai phản ,số dã 。《phong tục thông 》「thập thiên viết vạn ,thập vạn viết ức ,thập ức viết triệu ,thập triệu viết kinh ,thập kinh viết cai 。」do Đại số dã ,tức tiền trường hàng lục bách vạn ức na-do-tha 。na-do-tha ,cai dã 。 經「時十六王子(至)慧眼第一淨」。 Kinh 「thời thập lục vương tử (chí )Tuệ-nhãn đệ nhất tịnh 」。 贊曰:下第三段子繼傳燈。長行有五,此中有四:初二頌出家啟請,次二頌半佛許正說,次有四頌諸子傳燈後,有一頌所化常益。此初也。唯無第四佛起讚歎。「營衛翊從」即臣佐也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn tử kế truyền đăng 。trường hàng hữu ngũ ,thử trung hữu tứ :sơ nhị tụng xuất gia khải thỉnh ,thứ nhị tụng bán Phật hứa chánh thuyết ,thứ hữu tứ tụng chư tử truyền đăng hậu ,hữu nhất tụng sở hóa thường ích 。thử sơ dã 。duy vô đệ tứ Phật khởi tán thán 。「doanh vệ dực tòng 」tức Thần tá dã 。 經「佛知童子心(至)如恒河沙偈」。 Kinh 「Phật tri Đồng tử tâm (chí )như Hằng hà sa kệ 」。 贊曰:第二佛許正說。 tán viết :đệ nhị Phật hứa chánh thuyết 。 經「彼佛說經已(至)恒河沙等眾」。 Kinh 「bỉ Phật thuyết Kinh dĩ (chí )hằng hà sa đẳng chúng 」。 贊曰:第三諸子傳燈。有三:初一頌佛入寂定,次二頌諸子傳燈,後一頌所度多少。 tán viết :đệ tam chư tử truyền đăng 。hữu tam :sơ nhất tụng Phật nhập tịch định ,thứ nhị tụng chư tử truyền đăng ,hậu nhất tụng sở độ đa thiểu 。 經「彼佛滅度後(至)常與師俱生」。 Kinh 「bỉ Phật diệt độ hậu (chí )thường dữ sư câu sanh 」。 贊曰:第四所化常益。 tán viết :đệ tứ sở hóa thường ích 。 經「是十六沙彌(至)各得成正覺」。 Kinh 「thị thập lục sa di (chí )các đắc thành chánh giác 」。 贊曰:第四大段會成今佛。上來四段二十七頌半,合是第一會自身事。 tán viết :đệ tứ đại đoạn hội thành kim Phật 。thượng lai tứ đoạn nhị thập thất tụng bán ,hợp thị đệ nhất hội tự thân sự 。 經「爾時聞法者(至)漸教以佛道」。 Kinh 「nhĩ thời văn Pháp giả (chí )tiệm giáo dĩ Phật đạo 」。 贊曰:此第二大段。一頌會弟子事,合二十八頌半頌昔因緣退大就小。 tán viết :thử đệ nhị Đại đoạn 。nhất tụng hội đệ-tử sự ,hợp nhị thập bát tụng bán tụng tích nhân duyên thoái đại tựu tiểu 。 經「我在十六數(至)慎勿懷驚懼」。 Kinh 「ngã tại thập lục số (chí )thận vật hoài Kinh cụ 」。 贊曰:第二大段結成今說誡勿驚怖。上合三十頌半說宿因緣,令念退大以就小大通佛事。 tán viết :đệ nhị Đại đoạn kết thành kim thuyết giới vật kinh phố 。thượng hợp tam thập tụng bán thuyết tú nhân duyên ,lệnh niệm thoái đại dĩ tựu tiểu đại thông Phật sự 。 經「譬如險惡道(至)在險濟眾難」。 Kinh 「thí như hiểm ác đạo (chí )tại hiểm tế chúng nạn/nan 」。 贊曰:下第二大段有十九頌,頌顯今果令知捨權以取實化城喻事。分二:初十一頌半頌喻說,後七頌半頌合說,不頌法說。初文復二:初九頌頌昔說權喻,後二頌半頌今說實喻。初文有四:初三頌初將離險喻,次一頌中途方退喻,次四頌為設化城喻,後一頌眾倦皆息喻。此初有三:初一頌道險多難,次一頌欲過路遙,後一頌導師濟難。「多毒獸」者煩惱惡業果也。「無水」者無佛法教。「無草」者無佛理義。佛大導師在生死險濟眾人難。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hữu thập cửu tụng ,tụng hiển kim quả lệnh tri xả quyền dĩ thủ thật hóa thành dụ sự 。phần nhị :sơ thập nhất tụng bán tụng dụ thuyết ,hậu thất tụng bán tụng hợp thuyết ,bất tụng pháp thuyết 。sơ văn phục nhị :sơ cửu tụng tụng tích thuyết quyền dụ ,hậu nhị tụng bán tụng kim thuyết thật dụ 。sơ văn hữu tứ :sơ tam tụng sơ tướng ly hiểm dụ ,thứ nhất tụng trung đồ phương thoái dụ ,thứ tứ tụng vi thiết hóa thành dụ ,hậu nhất tụng chúng quyện giai tức dụ 。thử sơ hữu tam :sơ nhất tụng đạo hiểm đa nạn/nan ,thứ nhất tụng dục quá/qua lộ dao ,hậu nhất tụng Đạo sư tế nạn/nan 。「đa độc thú 」giả phiền não ác nghiệp quả dã 。「vô thủy 」giả vô Phật Pháp giáo 。「vô thảo 」giả vô Phật lý nghĩa 。Phật đại đạo sư tại sanh tử hiểm tế chúng nhân nạn/nan 。 經「眾人皆疲倦(至)於此欲退還」。 Kinh 「chúng nhân giai bì quyện (chí )ư thử dục thoái hoàn 」。 贊曰:第二中途方退喻。 tán viết :đệ nhị trung đồ phương thoái dụ 。 經「導師作是念(至)而失大珍寶」。 Kinh 「Đạo sư tác thị niệm (chí )nhi thất Đại trân bảo 」。 贊曰:下第三有四頌為設化城喻。分三:初一頌起念,次二頌化作,後一頌勸入。此初也。 tán viết :hạ đệ tam hữu tứ tụng vi thiết hóa thành dụ 。phần tam :sơ nhất tụng khởi niệm ,thứ nhị tụng hóa tác ,hậu nhất tụng khuyến nhập 。thử sơ dã 。 經「尋時思方便(至)男女皆充滿」。 Kinh 「tầm thời tư phương tiện (chí )nam nữ giai sung mãn 」。 贊曰:第二化作也。「城郭」者有餘涅槃。城即是郭。其中眾生畢竟空,為舍宅。《無垢稱》云「思空勝義舍,覺品華莊嚴,總持為園苑,大法為林樹,九定為渠流,八解為浴池。」三解脫門為重門,重門即高樓閣。高逾外道,生死表故、入空舍故。真實諦法為男,生空真智是;慈悲心為女,撫養群生故。依《無垢稱經》以釋此義。 tán viết :đệ nhị hóa tác dã 。「thành quách 」giả hữu dư Niết Bàn 。thành tức thị quách 。kỳ trung chúng sanh tất cánh không ,vi xá trạch 。《vô cấu xưng 》vân 「tư không thắng nghĩa xá ,giác phẩm hoa trang nghiêm ,tổng trì vi viên uyển ,đại pháp vi lâm thụ/thọ ,cửu định vi cừ lưu ,bát giải vi dục trì 。」tam giải thoát môn vi trọng môn ,trọng môn tức cao lâu các 。cao du ngoại đạo ,sanh tử biểu cố 、nhập không xá cố 。chân thật đế Pháp vi nam ,sanh không chân trí thị ;từ bi tâm vi nữ ,phủ dưỡng quần sanh cố 。y 《vô cấu xưng Kinh 》dĩ thích thử nghĩa 。 經「即作是化已(至)各可隨所樂」。 Kinh 「tức tác thị hóa dĩ (chí )các khả tùy sở lạc/nhạc 」。 贊曰:第三勸入也。 tán viết :đệ tam khuyến nhập dã 。 經「諸人既入城(至)自謂已得度」。 Kinh 「chư nhân ký nhập thành (chí )tự vị dĩ đắc độ 」。 贊曰:第四眾倦皆息喻。 tán viết :đệ Tứ Chúng quyện giai tức dụ 。 經「導師知息已(至)當共至寶所」。 Kinh 「Đạo sư tri tức dĩ (chí )đương cọng chí bảo sở 」。 贊曰:此第二段頌今說實喻。初一頌標滅化,後一頌半正告真。 tán viết :thử đệ nhị đoạn tụng kim thuyết thật dụ 。sơ nhất tụng tiêu diệt hóa ,hậu nhất tụng bán chánh cáo chân 。 經「我亦復如是(至)所作皆已辦」。 Kinh 「ngã diệc phục như thị (chí )sở tác giai dĩ biện/bạn 」。 贊曰:下第二大段有七頌半,合說。中分二:初二頌半頌合昔權,後有五頌頌合今說實。此初也。初半頌初將離險,次一頌中途方退,後一頌為設化城。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn hữu thất tụng bán ,hợp thuyết 。trung phần nhị :sơ nhị tụng bán tụng hợp tích quyền ,hậu hữu ngũ tụng tụng hợp kim thuyết thật 。thử sơ dã 。sơ bán tụng sơ tướng ly hiểm ,thứ nhất tụng trung đồ phương thoái ,hậu nhất tụng vi thiết hóa thành 。 經「既知到涅槃(至)為說真實法」。 Kinh 「ký tri đáo Niết-Bàn (chí )vi thuyết chân thật Pháp 」。 贊曰:下有五頌頌合今說實。有三:初一頌標今說實,次三頌勸捨權就實,後一頌結之。此初也。 tán viết :hạ hữu ngũ tụng tụng hợp kim thuyết thật 。hữu tam :sơ nhất tụng tiêu kim thuyết thật ,thứ tam tụng khuyến xả quyền tựu thật ,hậu nhất tụng kết/kiết chi 。thử sơ dã 。 經「諸佛方便力(至)乃是真實滅」。 Kinh 「chư Phật phương tiện lực (chí )nãi thị chân thật diệt 」。 贊曰:此勸捨權以就實。初一頌半勸捨權,後一頌半勸取實。 tán viết :thử khuyến xả quyền dĩ tựu thật 。sơ nhất tụng bán khuyến xả quyền ,hậu nhất tụng bán khuyến thủ thật 。 經「諸佛之導師(至)引入於佛慧」。 Kinh 「chư Phật chi Đạo sư (chí )dẫn nhập ư Phật tuệ 」。 贊曰:此結成前。 tán viết :thử kết thành tiền 。 五百弟子受記品 ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有四:一者上根之徒一聞法而便記,中根之輩再聞法而與記,今下根之儔三周聞法既能悟解所以與記,故此品來。二者論云「為除七種具足煩惱性眾生有七種增上慢中,第五無定人於下劣心,生虛妄解、起增上慢,為此說繫寶珠喻。謂彼散亂心實無有定,過去雖有大乘善根而不自覺知,彼不求大乘,於下劣心生虛妄解以為第一乘,對治此故說繫寶珠喻。」故論又云「第五人者,顯示過去善根,令憶念教、入三昧故。此是有學及凡夫未得定心,執二乘道以為究竟,不知過去大乘善根,今令入定憶念彼時大乘善根,如醉酒臥密繫寶珠,故此品來。」三者十無上中第四令解無上,說繫珠喻。謂說往緣令生覺解,知有大乘善根妙寶,故此品來。是義殘也。四者論解授記有六處示現:一別記,舍利弗及四大聲聞是。二同記,富樓那等五百及千二百,共同一號非眾所知,俱時與記,故此品來。然滿慈名法明,餘名普明,明義同故、多同名故,名為同記。 lai ý hữu tứ :nhất giả thượng căn chi đồ nhất văn Pháp nhi tiện kí ,trung căn chi bối tái văn Pháp nhi dữ kí ,kim hạ căn chi trù tam châu văn Pháp ký năng ngộ giải sở dĩ dữ kí ,cố thử phẩm lai 。nhị giả luận vân 「vi trừ thất chủng cụ túc phiền não tánh chúng sanh hữu thất chủng tăng thượng mạn trung ,đệ ngũ vô định nhân ư hạ liệt tâm ,sanh hư vọng giải 、khởi tăng thượng mạn ,vi thử thuyết hệ bảo châu dụ 。vị bỉ tán loạn tâm thật vô hữu định ,quá khứ tuy hữu Đại-Thừa thiện căn nhi bất tự giác tri ,bỉ bất cầu Đại-Thừa ,ư hạ liệt tâm sanh hư vọng giải dĩ vi đệ nhất thừa ,đối trì thử cố thuyết hệ bảo châu dụ 。」cố luận hựu vân 「đệ ngũ nhân giả ,hiển thị quá khứ thiện căn ,lệnh ức niệm giáo 、nhập tam muội cố 。thử thị hữu học cập phàm phu vị đắc định tâm ,chấp nhị thừa đạo dĩ vi cứu cánh ,bất tri quá khứ Đại-Thừa thiện căn ,kim lệnh nhập định ức niệm bỉ thời Đại-Thừa thiện căn ,như túy tửu ngọa mật hệ bảo châu ,cố thử phẩm lai 。」tam giả thập vô thượng trung đệ tứ lệnh giải vô thượng ,thuyết hệ châu dụ 。vị thuyết vãng duyên lệnh sanh giác giải ,tri hữu Đại-Thừa thiện căn diệu bảo ,cố thử phẩm lai 。thị nghĩa tàn dã 。tứ giả luận giải thọ kí hữu lục xứ thị hiện :nhất Biệt Kí ,Xá-lợi-phất cập tứ đại thanh văn thị 。nhị đồng kí ,Phú lâu na đẳng ngũ bách cập thiên nhị bách ,cộng đồng nhất hiệu phi chúng sở tri ,câu thời dữ kí ,cố thử phẩm lai 。nhiên mãn từ danh pháp minh ,dư danh phổ minh ,minh nghĩa đồng cố 、đa đồng danh cố ,danh vi đồng kí 。 釋名者,「受」音植酉反,《玉篇》「容納也領也得也」。「五百」者數,「弟子」者人,「受記」者事,從三以得名。五百弟子受納佛記,記之受名受記。依主釋也。 thích danh giả ,「thọ/thụ 」âm thực dậu phản ,《ngọc thiên 》「dung nạp dã lĩnh dã đắc dã 」。「ngũ bách 」giả số ,「đệ-tử 」giả nhân ,「thọ kí 」giả sự ,tùng tam dĩ đắc danh 。ngũ bách đệ-tử thọ/thụ nạp Phật kí ,kí chi thọ danh thọ kí 。y chủ thích dã 。 解妨者。 giải phương giả 。 問: vấn : 十無上中七喻之中皆言繫寶珠,何故不以為名,以受記為目? thập vô thượng trung thất dụ chi trung giai ngôn hệ bảo châu ,hà cố bất dĩ vi danh ,dĩ thọ kí vi mục ? 答: đáp : 根熟發心即為記別,後方說喻繫於寶珠。從初為名,故名受記。 căn thục phát tâm tức vi kí biệt ,hậu phương thuyết dụ hệ ư bảo châu 。tòng sơ vi danh ,cố danh thọ kí 。 問: vấn : 上根等領並在記前,何因五百領悟在受記後,謂繫寶珠是五百弟子之領悟也? thượng căn đẳng lĩnh tịnh tại kí tiền ,hà nhân ngũ bách lĩnh ngộ tại thọ kí hậu ,vị hệ bảo châu thị ngũ bách đệ-tử chi lĩnh ngộ dã ? 答: đáp : 上、中不待受記,聞說而便領解;下根稟性既遲,因記方生喜意。喜意既發,方申領悟。故與前二領解不同。又下根滿慈已前領悟,五百下品記訖更申明本意,領悟深重,非時始領、先已領故。 thượng 、trung bất đãi thọ kí ,văn thuyết nhi tiện lĩnh giải ;hạ căn bẩm tánh ký trì ,nhân kí phương sanh hỉ ý 。hỉ ý ký phát ,phương thân lĩnh ngộ 。cố dữ tiền nhị lĩnh giải bất đồng 。hựu hạ căn mãn từ dĩ tiền lĩnh ngộ ,ngũ bách hạ phẩm kí cật cánh thân minh bản ý ,lĩnh ngộ thâm trọng ,phi thời thủy lĩnh 、tiên dĩ lĩnh cố 。 問: vấn : 此品之中滿慈及一千二百同皆得記,何故唯記五百為名? thử phẩm chi trung mãn từ cập nhất thiên nhị bách đồng giai đắc kí ,hà cố duy kí ngũ bách vi danh ? 答: đáp : 有四解:一云五百在會,現前得記,千二百人有不在會,不現前故。二云五百佛自與記,千二百人佛於偈中令傳為記。三云五百人佛與別記,謂轉次授記等別說其相貌;千二百人佛但總記,不別顯相。四云其五百人能生領解,說繫寶珠喻;千二百人無別領悟,滿慈一人少故不說。故但以五百為品名,以全數故,不以千二百等為品號,數不全故。 hữu tứ giải :nhất vân ngũ bách tại hội ,hiện tiền đắc kí ,thiên nhị bách nhân hữu bất tại hội ,bất hiện tiền cố 。nhị vân ngũ bách Phật tự dữ kí ,thiên nhị bách nhân Phật ư kệ trung lệnh truyền vi kí 。tam vân ngũ bách nhân Phật dữ Biệt Kí ,vị chuyển thứ thọ kí đẳng biệt thuyết kỳ tướng mạo ;thiên nhị bách nhân Phật đãn tổng kí ,bất biệt hiển tướng 。tứ vân kỳ ngũ bách nhân năng sanh lĩnh giải ,thuyết hệ bảo châu dụ ;thiên nhị bách nhân vô biệt lĩnh ngộ ,mãn từ nhất nhân thiểu cố bất thuyết 。cố đãn dĩ ngũ bách vi phẩm danh ,dĩ toàn số cố ,bất dĩ thiên nhị bách đẳng vi phẩm hiệu ,số bất toàn cố 。 經「爾時富樓那(至)神通之力」。 Kinh 「nhĩ thời Phú lâu na (chí )thần thông chi lực 」。 贊曰:此品大文分三。第三周說法有四,已上佛說,故下有三:初滿慈心念領解,次「爾時佛告」下世尊發言印述,後「諸比丘富樓那亦於七佛」下正為授記。一人為首餘亦理同,略舉一隅三隅返故。初文有二:初明領解、虔恭,後明心念領解。初文復二:初明所領,後明虔恭。此初也。所領有四:一領說法,近領化城寶所;遠領〈方便品〉下初權後實。二領授記,近領〈授記品〉末云「我諸弟子威德具足,其數五百皆當授記,於未來世咸得作佛」;遠領鶖子已下授記。三領宿世因緣,近領十六王子近事,遠領鶖子〈方便品〉云「世世已曾從佛受化」,〈譬喻品〉言「我昔教汝志願佛道」。四領神通,近領前品中設化城,是神境智作證通,中語能化設之大通佛十劫坐於道場,震動十方放光遠照十方,梵王觀光來集等事;遠領釋迦初時召集,動地雨華放光遠照,乃至〈方便品〉云「作此思惟時,梵音慰喻我,善哉釋迦文」等,皆是諸佛之神通也。 tán viết :thử phẩm Đại văn phần tam 。đệ tam châu thuyết Pháp hữu tứ ,dĩ thượng Phật thuyết ,cố hạ hữu tam :sơ mãn từ tâm niệm lĩnh giải ,thứ 「nhĩ thời Phật cáo 」hạ Thế Tôn phát ngôn ấn thuật ,hậu 「chư Tỳ-kheo Phú lâu na diệc ư thất Phật 」hạ chánh vi thọ kí 。nhất nhân vi thủ dư diệc lý đồng ,lược cử nhất ngung tam ngung phản cố 。sơ văn hữu nhị :sơ minh lĩnh giải 、kiền cung ,hậu minh tâm niệm lĩnh giải 。sơ văn phục nhị :sơ minh sở lĩnh ,hậu minh kiền cung 。thử sơ dã 。sở lĩnh hữu tứ :nhất lĩnh thuyết Pháp ,cận lĩnh hóa thành bảo sở ;viễn lĩnh 〈Phương Tiện Phẩm 〉hạ sơ quyền hậu thật 。nhị lĩnh thọ kí ,cận lĩnh 〈thọ kí phẩm 〉mạt vân 「ngã chư đệ-tử uy đức cụ túc ,kỳ số ngũ bách giai đương thọ kí ,ư vị lai thế hàm đắc tác Phật 」;viễn lĩnh Thu tử dĩ hạ thọ kí 。tam lĩnh tú thế nhân duyên ,cận lĩnh thập lục vương tử cận sự ,viễn lĩnh Thu tử 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 」,〈thí dụ phẩm 〉ngôn 「ngã tích giáo nhữ chí nguyện Phật đạo 」。tứ lĩnh thần thông ,cận lĩnh tiền phẩm trung thiết hóa thành ,thị Thần cảnh trí tác chứng thông ,trung ngữ năng hóa thiết chi đại thông Phật thập kiếp tọa ư đạo tràng ,chấn động thập phương phóng quang viễn chiếu thập phương ,Phạm Vương quán quang lai tập đẳng sự ;viễn lĩnh Thích Ca sơ thời triệu tập ,động địa vũ hoa phóng quang viễn chiếu ,nãi chí 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「tác thử tư tánh thời ,Phạm Âm úy dụ ngã ,Thiện tai Thích Ca văn 」đẳng ,giai thị chư Phật chi thần thông dã 。 經「得未曾有(至)目不暫捨」。 Kinh 「đắc vị tằng hữu (chí )mục bất tạm xả 」。 贊曰:此明虔恭。有八:一得希法,二心淨,三踊躍,四從坐起,五到佛前,六禮足,七却住,八瞻仰。 tán viết :thử minh kiền cung 。hữu bát :nhất đắc hy pháp ,nhị tâm tịnh ,tam dõng dược ,tứ tùng tọa khởi ,ngũ đáo Phật tiền ,lục lễ túc ,thất khước trụ/trú ,bát chiêm ngưỡng 。 經「而作是念(至)深心本願」。 Kinh 「nhi tác thị niệm (chí )thâm tâm Bổn Nguyện 」。 贊曰:此明心念領解。初讚佛上德,後申一心領解。領解之情謂知及欲,事既非一、能深且廣,言不能宣,佛知我心,何假具述。 tán viết :thử minh tâm niệm lĩnh giải 。sơ tán Phật thượng đức ,hậu thân nhất tâm lĩnh giải 。lĩnh giải chi Tình vị tri cập dục ,sự ký phi nhất 、năng thâm thả quảng ,ngôn bất năng tuyên ,Phật tri ngã tâm ,hà giả cụ thuật 。 經「爾時佛告(至)彌多羅尼子不」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )Di-ta-la-ni-tử bất 」。 贊曰:下第三周第三大段,世尊發言印述。有三:初問眾見不,次「我常稱其」下歎其今德,後「汝等勿謂」下談其往德。此初也。見是識義,非是眾人眼所不見,但意不識德行如何。又見者看義,現前立住汝等看不?又雖眾見,未必存心,今欲說其德行,問眾見不,欲令眾生熟視瞻覩聽察德行,故言見不。 tán viết :hạ đệ tam châu đệ tam đại đoạn ,Thế Tôn phát ngôn ấn thuật 。hữu tam :sơ vấn chúng kiến bất ,thứ 「ngã thường xưng kỳ 」hạ thán kỳ kim đức ,hậu 「nhữ đẳng vật vị 」hạ đàm kỳ vãng đức 。thử sơ dã 。kiến thị thức nghĩa ,phi thị chúng nhân nhãn sở bất kiến ,đãn ý bất thức đức hạnh/hành/hàng như hà 。hựu kiến giả khán nghĩa ,hiện tiền lập trụ nhữ đẳng khán bất ?hựu tuy chúng kiến ,vị tất tồn tâm ,kim dục thuyết kỳ đức hạnh/hành/hàng ,vấn chúng kiến bất ,dục lệnh chúng sanh thục thị chiêm đổ thính sát đức hạnh/hành/hàng ,cố ngôn kiến bất 。 經「我常稱其(至)種種功德」。 Kinh 「ngã thường xưng kỳ (chí )chủng chủng công đức 」。 贊曰:下歎今德。有二:初歎人,後歎德。歎德有二:初總、後別。此歎人及總歎德。 tán viết :hạ thán kim đức 。hữu nhị :sơ thán nhân ,hậu thán đức 。thán đức hữu nhị :sơ tổng 、hậu biệt 。thử thán nhân cập tổng thán đức 。 經「精勤護持(至)言論之辨」。 Kinh 「tinh cần hộ trì (chí )ngôn luận chi biện 」。 贊曰:此別歎德。有五:一助宣正法,二能於四眾示教利喜,三能釋佛法,四利益同行,五言辨高峻。「饒」多也。「豐」厚也益也餘也。 tán viết :thử biệt thán đức 。hữu ngũ :nhất trợ tuyên chánh pháp ,nhị năng ư Tứ Chúng thị giáo lợi hỉ ,tam năng thích Phật Pháp ,tứ lợi ích đồng hạnh/hành/hàng ,ngũ ngôn biện cao tuấn 。「nhiêu 」đa dã 。「phong 」hậu dã ích dã dư dã 。 經「汝等勿謂(至)亦最第一」。 Kinh 「nhữ đẳng vật vị (chí )diệc tối đệ nhất 」。 贊曰:下談往德。有十,此中有二:一護助宣法,為護法城,受持正法、攝受正法;二成勝人。 tán viết :hạ đàm vãng đức 。hữu thập ,thử trung hữu nhị :nhất hộ trợ tuyên Pháp ,vi hộ pháp thành ,thọ trì chánh pháp 、nhiếp thọ chánh pháp ;nhị thành thắng nhân 。 經「又於諸佛(至)無有疑惑」。 Kinh 「hựu ư chư Phật (chí )vô hữu nghi hoặc 」。 贊曰:此有四德。一解二空,即空觀有故;二得四辨,住善慧地故;三常審宣說,順所證故、離所詮故;四無疑惑,理、事二疑並已盡故。 tán viết :thử hữu tứ đức 。nhất giải nhị không ,tức không quán hữu cố ;nhị đắc tứ biện ,trụ/trú thiện tuệ địa cố ;tam thường thẩm tuyên thuyết ,thuận sở chứng cố 、ly sở thuyên cố ;tứ vô nghi hoặc ,lý 、sự nhị nghi tịnh dĩ tận cố 。 經「具足菩薩(至)百千眾生」。 Kinh 「cụ túc Bồ Tát (chí )bách thiên chúng sanh 」。 贊曰:此有三德。一具神通,法雲地中大事業故;二修梵行,常持菩薩三聚戒故;三隱行大利,以小乘法利益眾生。 tán viết :thử hữu tam đức 。nhất cụ thần thông ,Pháp vân địa trung Đại sự nghiệp cố ;nhị tu phạm hạnh ,thường trì Bồ-tát tam tụ giới cố ;tam ẩn hạnh/hành/hàng Đại lợi ,dĩ Tiểu thừa pháp lợi ích chúng sanh 。 經「又化無量(至)教化眾生」。 Kinh 「hựu hóa vô lượng (chí )giáo hóa chúng sanh 」。 贊曰:此中一德。故《攝論》云「化故說一乘」,即佛菩薩化作聲聞,引接同類令發大心。亦即《楞伽》云「經於多劫耽三昧酒,醉後從彼起方發大心。勸餘聲聞,我無量百返曾於聲聞無餘依涅槃而般涅槃,以彼非真滅,我從彼起,故於今者還發大心。汝等云何今猶住小。」如是等義,如前一乘章。此德有二:一利他行,化他令立無上菩提;二即由利他成自利行,為淨佛土常作佛事。 tán viết :thử trung nhất đức 。cố 《nhiếp luận 》vân 「hóa cố thuyết nhất thừa 」,tức Phật Bồ-tát hóa tác Thanh văn ,dẫn tiếp đồng loại lệnh phát Đại tâm 。diệc tức 《Lăng già 》vân 「Kinh ư đa kiếp đam tam muội tửu ,túy hậu tòng bỉ khởi phương phát Đại tâm 。khuyến dư Thanh văn ,ngã vô lượng bách phản tằng ư Thanh văn vô dư y Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn ,dĩ bỉ phi chân diệt ,ngã tòng bỉ khởi ,cố ư kim giả hoàn phát Đại tâm 。nhữ đẳng vân hà kim do trụ/trú tiểu 。」như thị đẳng nghĩa ,như tiền nhất thừa chương 。thử đức hữu nhị :nhất lợi tha hạnh/hành/hàng ,hóa tha lệnh lập vô thượng Bồ-đề ;nhị tức do lợi tha thành tự lợi hạnh/hành/hàng ,vi tịnh Phật độ thường tác Phật sự 。 經「諸比丘(至)亦復第一」。 Kinh 「chư Tỳ-kheo (chí )diệc phục đệ nhất 」。 贊曰:下第三周第四大段正為授記。有二:初授滿慈記,後授五百記。初記又二:初記因,後記果。記因有六,此初,記成勝人。「七佛」者即過去七佛。前劫有三,謂毘鉢尸佛、尸棄佛、毘濕縛浮佛。賢劫有四,謂迦路迦村陀佛、迦路迦牟尼佛、迦葉波佛、釋迦牟尼佛。辨賢劫等義,並如《彌勒上生疏》說。此為總陳過去七佛。「今於我」者,現在別陳。 tán viết :hạ đệ tam châu đệ tứ đại đoạn chánh vi thọ kí 。hữu nhị :sơ thọ/thụ mãn từ kí ,hậu thọ/thụ ngũ bách kí 。sơ kí hựu nhị :sơ kí nhân ,hậu kí quả 。kí nhân hữu lục ,thử sơ ,kí thành thắng nhân 。「thất Phật 」giả tức quá khứ thất Phật 。tiền kiếp hữu tam ,vị Tỳ bát thi Phật 、Thi Khí Phật 、Tì thấp phược phù Phật 。hiền kiếp hữu tứ ,vị Ca lộ ca thôn đà Phật 、Ca lộ ca Mâu Ni Phật 、Ca-diếp-ba Phật 、Thích Ca Mâu Ni Phật 。biện hiền kiếp đẳng nghĩa ,tịnh như 《Di Lặc thượng sanh sớ 》thuyết 。thử vi tổng trần quá khứ thất Phật 。「kim ư ngã 」giả ,hiện tại biệt trần 。 經「而皆護持(至)三菩提」。 Kinh 「nhi giai hộ trì (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此有二記。一護助宣法,二化立菩提。 tán viết :thử hữu nhị kí 。nhất hộ trợ tuyên Pháp ,nhị hóa lập Bồ-đề 。 經「為淨佛土(至)菩薩之道」。 Kinh 「vi tịnh Phật độ (chí )Bồ Tát chi đạo 」。 贊曰:此有三記。一常勤,二利生,三具菩薩道。 tán viết :thử hữu tam kí 。nhất thường cần ,nhị lợi sanh ,tam cụ Bồ Tát đạo 。 經「過無量(至)佛世尊」。 Kinh 「quá/qua vô lượng (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:下果記。有六,此名號也。明解法義,故名法明。 tán viết :hạ quả kí 。hữu lục ,thử danh hiệu dã 。minh giải pháp nghĩa ,cố danh pháp minh 。 經「其佛以(至)充滿其中」。 Kinh 「kỳ Phật dĩ (chí )sung mãn kỳ trung 」。 贊曰:下第二土相。有二:初顯、後結。顯中有六,此中有二:一寬狹,二相狀。相狀有三:一寶地。二地平。「陵」者《玉篇》「大阜也,又丘陵塚也。」「澗」水名也。廣深四尺即名為溝。「壑」谷也深也坑也虛也窟室也。三臺觀。 tán viết :hạ đệ nhị thổ tướng 。hữu nhị :sơ hiển 、hậu kết/kiết 。hiển trung hữu lục ,thử trung hữu nhị :nhất khoan hiệp ,nhị tướng trạng 。tướng trạng hữu tam :nhất bảo địa 。nhị địa bình 。「lăng 」giả 《ngọc thiên 》「Đại phụ dã ,hựu khâu lăng trủng dã 。」「giản 」thủy danh dã 。quảng thâm tứ xích tức danh vi câu 。「hác 」cốc dã thâm dã khanh dã hư dã quật thất dã 。tam đài quán 。 經「諸天宮殿(至)無有婬欲」。 Kinh 「chư Thiên cung điện (chí )vô hữu dâm dục 」。 贊曰:此中有一,有善無惡。有四:一天近,二相見,三無惡道女人,四無欲化生。 tán viết :thử trung hữu nhất ,hữu thiện vô ác 。hữu tứ :nhất Thiên cận ,nhị tướng kiến ,tam vô ác đạo nữ nhân ,tứ vô dục hóa sanh 。 經「得大神通(至)而自莊嚴」。 Kinh 「đắc đại thần thông (chí )nhi tự trang nghiêm 」。 贊曰:此中亦一,人天之相。有七:一得通,二身光,三飛行,四志固,五精進,六智慧,七相好。 tán viết :thử trung diệc nhất ,nhân thiên chi tướng 。hữu thất :nhất đắc thông ,nhị thân quang ,tam phi hạnh/hành/hàng ,tứ chí cố ,ngũ tinh tấn ,lục trí tuệ ,thất tướng hảo 。 經「其國眾生(至)禪悅食」。 Kinh 「kỳ quốc chúng sanh (chí )Thiền duyệt thực 」。 贊曰:此唯有一,謂食任持。此說二食,《佛地經》說二,廣大法味喜、樂所持。《無垢稱》云「既飡不死法,還飲解脫味」。餘經說四,謂段、觸、思、識。《攝論》說四:一不清淨,二清淨,三淨不淨,四示現依止住食。《增壹阿含經》說九食:四是世間食,五是出世間食。何等四種世間之食?謂段食、觸食、思食、識食。廣說其相。云何五種出世間食?一禪食,二願食,三念食,四八解脫食,五喜食。常共專念除捨四種世間之食,求於五種出世間食。無漏之法破裂有漏,非有漏食;有漏之法違害無漏,非無漏食。實各名食。暫爾資持可假名食,究竟即非。此及《佛地》、《無垢稱經》唯說無漏非有漏食,餘處說四唯有漏食非無漏食。《阿含》說九,通二種食。《攝論》說四,依人辨食,非是法食。異佛地法味所生喜樂即此法喜。此依初得唯在意識,欲界緣教但言喜食;彼依後時亦通六識,通色界有故開喜樂。此合名喜,適悅同故;彼但約外緣不說禪悅,禪悅即是輕安樂食。此通說內緣故兼說禪悅,此依初得唯在意識但喜名食;彼《無垢稱經》假實有為無為二勝為食,解脫苦故名解脫食,真如理性名不死食,二永資益故偏說之。餘經說四謂段等者,唯說有漏能長氣力、能長喜樂、能長希望、能攝諸根大種造色并壽與煖相續不壞。又身、受、法、心,此四如次長有漏身,觀入念住故但有四。《阿含》說九,有漏、無漏二合說故。後五之中,禪、喜二種即此二食,能長法身,資益勝故所以偏說。願、念、解脫雖亦實有資長之義,彼名為食,以非殊勝,通一切有,緣外、內生,劣於法、禪,故此等經略而不說。 tán viết :thử duy hữu nhất ,vị thực/tự nhậm trì 。thử thuyết nhị thực ,《Phật Địa Kinh 》thuyết nhị ,quảng đại pháp vị hỉ 、lạc/nhạc sở trì 。《vô cấu xưng 》vân 「ký thực bất tử Pháp ,hoàn ẩm giải thoát vị 」。dư Kinh thuyết tứ ,vị đoạn 、xúc 、tư 、thức 。《nhiếp luận 》thuyết tứ :nhất bất thanh tịnh ,nhị thanh tịnh ,tam tịnh bất tịnh ,tứ thị hiện y chỉ trụ/trú thực/tự 。《tăng nhất a hàm Kinh 》thuyết cửu thực/tự :tứ thị thế gian thực/tự ,ngũ thị xuất thế gian thực/tự 。hà đẳng tứ chủng thế gian chi thực/tự ?vị đoạn thực 、xúc thực 、tư thực 、thức thực 。quảng thuyết kỳ tướng 。vân hà ngũ chủng xuất thế gian thực/tự ?nhất Thiền thực/tự ,nhị nguyện thực ,tam niệm thực ,tứ bát giải thoát thực/tự ,ngũ hỉ thực/tự 。thường cọng chuyên niệm trừ xả tứ chủng thế gian chi thực/tự ,cầu ư ngũ chủng xuất thế gian thực/tự 。vô lậu chi Pháp phá liệt hữu lậu ,phi hữu lậu thực/tự ;hữu lậu chi Pháp vi hại vô lậu ,phi vô lậu thực/tự 。thật các danh thực/tự 。tạm nhĩ tư trì khả giả danh thực/tự ,cứu cánh tức phi 。thử cập 《Phật địa 》、《vô cấu xưng Kinh 》duy thuyết vô lậu phi hữu lậu thực/tự ,dư xứ thuyết tứ duy hữu lậu thực/tự phi vô lậu thực/tự 。《A Hàm 》thuyết cửu ,thông nhị chủng thực/tự 。《nhiếp luận 》thuyết tứ ,y nhân biện thực/tự ,phi thị pháp thực/tự 。dị Phật địa pháp vị sở sanh thiện lạc tức thử pháp hỉ 。thử y sơ đắc duy tại ý thức ,dục giới duyên giáo đãn ngôn hỉ thực/tự ;bỉ y hậu thời diệc thông lục thức ,thông sắc giới hữu cố khai thiện lạc 。thử hợp danh hỉ ,Thích-duyệt đồng cố ;bỉ đãn ước ngoại duyên bất thuyết Thiền duyệt ,Thiền duyệt tức thị khinh an lạc/nhạc thực/tự 。thử thông thuyết nội duyên cố kiêm thuyết Thiền duyệt ,thử y sơ đắc duy tại ý thức đãn hỉ danh thực/tự ;bỉ 《vô cấu xưng Kinh 》giả thật hữu vi vô vi nhị thắng vi thực/tự ,giải thoát khổ cố danh giải thoát thực/tự ,chân như lý tánh danh bất tử thực/tự ,nhị vĩnh tư ích cố Thiên thuyết chi 。dư Kinh thuyết tứ vị đoạn đẳng giả ,duy thuyết hữu lậu năng trường/trưởng khí lực 、năng trường/trưởng thiện lạc 、năng trường/trưởng hy vọng 、năng nhiếp chư căn đại chủng tạo sắc tinh thọ dữ noãn tướng tục bất hoại 。hựu thân 、thọ/thụ 、Pháp 、tâm ,thử tứ như thứ trường/trưởng hữu lậu thân ,quán nhập niệm trụ cố đãn hữu tứ 。《A Hàm 》thuyết cửu ,hữu lậu 、vô lậu nhị hợp thuyết cố 。hậu ngũ chi trung ,Thiền 、hỉ nhị chủng tức thử nhị thực ,năng trường/trưởng Pháp thân ,tư ích thắng cố sở dĩ Thiên thuyết 。nguyện 、niệm 、giải thoát tuy diệc thật hữu tư trường/trưởng chi nghĩa ,bỉ danh vi thực/tự ,dĩ phi thù thắng ,thông nhất thiết hữu ,duyên ngoại 、nội sanh ,liệt ư Pháp 、Thiền ,cố thử đẳng Kinh lược nhi bất thuyết 。 經「有無量(至)及八解脫」。 Kinh 「hữu vô lượng (chí )cập bát giải thoát 」。 贊曰:此中唯一,謂三乘眷屬。菩薩三德,聲聞三德。 tán viết :thử trung duy nhất ,vị tam thừa quyến thuộc 。Bồ Tát tam đức ,Thanh văn tam đức 。 經「其佛國土(至)莊嚴成就」。 Kinh 「kỳ Phật quốc độ (chí )trang nghiêm thành tựu 」。 贊曰:此結土相。 tán viết :thử kết/kiết độ tướng 。 經「劫名寶明(至)遍滿其國」。 Kinh 「kiếp danh bảo minh (chí )biến mãn kỳ quốc 」。 贊曰:此有四記。一劫,二國,三壽,四塔。 tán viết :thử hữu tứ kí 。nhất kiếp ,nhị quốc ,tam thọ ,tứ tháp 。 經「爾時世尊(至)化諸眾生類」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hóa chư chúng sanh loại 」。 贊曰:二十一頌半。分二:初十二頌頌上佛印述,後九頌半頌正為記。初文又二:初七頌頌歎今德,後五頌頌歎往德,不頌問眾。理雖但頌今德,文勢似頌一切應化弟子。初文有三:初二頌半標舉,次三頌釋成,後一頌半結略。此初也。 tán viết :nhị thập nhất tụng bán 。phần nhị :sơ thập nhị tụng tụng thượng Phật ấn thuật ,hậu cửu tụng bán tụng chánh vi kí 。sơ văn hựu nhị :sơ thất tụng tụng thán kim đức ,hậu ngũ tụng tụng thán vãng đức ,bất tụng vấn chúng 。lý tuy đãn tụng kim đức ,văn thế tự tụng nhất thiết ưng hóa đệ-tử 。sơ văn hữu tam :sơ nhị tụng bán tiêu cử ,thứ tam tụng thích thành ,hậu nhất tụng bán kết/kiết lược 。thử sơ dã 。 經「自說是聲聞(至)又現邪見相」。 Kinh 「tự thuyết thị Thanh văn (chí )hựu hiện tà kiến tướng 」。 贊曰:釋成。有二:初一頌半示住聲聞去佛道遠化諸眾生,後一頌半示現處小實淨佛土。 tán viết :thích thành 。hữu nhị :sơ nhất tụng bán thị trụ/trú Thanh văn khứ Phật đạo viễn hóa chư chúng sanh ,hậu nhất tụng bán thị hiện xứ/xử tiểu thật tịnh Phật độ 。 經「我弟子如是(至)心則懷疑惑」。 Kinh 「ngã đệ-tử như thị (chí )tâm tức hoài nghi hoặc 」。 贊曰:此結略也。 tán viết :thử kết/kiết lược dã 。 經「今此富樓那(至)多聞有智慧」。 Kinh 「kim thử Phú lâu na (chí )đa văn hữu trí tuệ 」。 贊曰:下五頌頌往德。有十種,此中有三:一護法,二勝人,三多聞有智慧,長行所無。 tán viết :hạ ngũ tụng tụng vãng đức 。hữu thập chủng ,thử trung hữu tam :nhất Hộ Pháp ,nhị thắng nhân ,tam đa văn hữu trí tuệ ,trường hàng sở vô 。 經「所說無所畏(至)而自淨佛土」。 Kinh 「sở thuyết vô sở úy (chí )nhi tự tịnh Phật độ 」。 贊曰:此中有七。一能說,二得通,三具無礙解,四識根,五說淨法,六為大益,七淨佛土。 tán viết :thử trung hữu thất 。nhất năng thuyết ,nhị đắc thông ,tam cụ vô ngại giải ,tứ thức căn ,ngũ thuyết tịnh Pháp ,lục vi Đại ích ,thất tịnh Phật độ 。 經「未來亦供養(至)護持法寶藏」。 Kinh 「vị lai diệc cúng dường (chí )hộ trì pháp bảo tạng 」。 贊曰:下九頌半頌授記。中有二:常二頌半因記,後之七頌果記。此初。有六:一供佛,二宣法,三淨佛土,四說法,五利生,六護法。 tán viết :hạ cửu tụng bán tụng thọ kí 。trung hữu nhị :thường nhị tụng bán nhân kí ,hậu chi thất tụng quả kí 。thử sơ 。hữu lục :nhất cúng Phật ,nhị tuyên Pháp ,tam tịnh Phật độ ,tứ thuyết Pháp ,ngũ lợi sanh ,lục Hộ Pháp 。 經「其後得成佛(至)亦無諸惡道」。 Kinh 「kỳ hậu đắc thành Phật (chí )diệc vô chư ác đạo 」。 贊曰:下果記。有二:初五頌半頌記,後一頌半結略。此初。有四:一自體,二國名,三劫名,四土相。「菩薩眾甚多」下皆土所攝,准前所說故。 tán viết :hạ quả kí 。hữu nhị :sơ ngũ tụng bán tụng kí ,hậu nhất tụng bán kết/kiết lược 。thử sơ 。hữu tứ :nhất tự thể ,nhị quốc danh ,tam kiếp danh ,tứ thổ tướng 。「Bồ Tát chúng thậm đa 」hạ giai độ sở nhiếp ,chuẩn tiền sở thuyết cố 。 經「富樓那比丘(至)我今但略說」。 Kinh 「Phú lâu na Tỳ-kheo (chí )ngã kim đãn lược thuyết 」。 贊曰:結略也。觀此文意,授八地已上報佛土記。 tán viết :kết/kiết lược dã 。quán thử văn ý ,thọ/thụ bát địa dĩ thượng báo Phật thổ kí 。 經「爾時千二百(至)不亦快乎」。 Kinh 「nhĩ thời thiên nhị bách (chí )bất diệc khoái hồ 」。 贊曰:下第二大段五百人記。有四:一心悕,二許可,三正記,四悔領。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn ngũ bách nhân kí 。hữu tứ :nhất tâm hi ,nhị hứa khả ,tam chánh kí ,tứ hối lĩnh 。thử sơ dã 。 經「佛知此等(至)三菩提記」。 Kinh 「Phật tri thử đẳng (chí )tam-Bồ-đề kí 」。 贊曰:二許可也。 tán viết :nhị hứa khả dã 。 經「於此眾中(至)佛世尊」。 Kinh 「ư thử chúng trung (chí )Phật Thế tôn 」。 贊曰:三正為記。有二:初現前記後頌中末,後一頌半不現前記。初文有二:初長行,後偈頌。長行有二:初陳如,後五百。此初也。 tán viết :tam chánh vi kí 。hữu nhị :sơ hiện tiền kí hậu tụng trung mạt ,hậu nhất tụng bán bất hiện tiền kí 。sơ văn hữu nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :sơ trần như ,hậu ngũ bách 。thử sơ dã 。 經「其五百(至)名曰普明」。 Kinh 「kỳ ngũ bách (chí )danh viết phổ minh 」。 贊曰:此記五百。有二解:一云即千二百中五百也,二云別也。前解為正。「迦留陀夷」此云黑光。「優陀夷」此云出現。「周陀」此云蛇。「奴莎伽陀」,正云娑婆揭多,此云善來。餘如前釋。 tán viết :thử kí ngũ bách 。hữu nhị giải :nhất vân tức thiên nhị bách trung ngũ bách dã ,nhị vân biệt dã 。tiền giải vi chánh 。「Ca-lưu-đà-di 」thử vân hắc quang 。「ưu đà di 」thử vân xuất hiện 。「châu đà 」thử vân xà 。「nô toa già đà 」,chánh vân Ta-bà yết đa ,thử vân thiện lai 。dư như tiền thích 。 經「爾時世尊(至)故號為普明」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cố hiệu vi phổ minh 」。 贊曰:十一頌,分二:初九頌半頌現前記,後一頌半頌不現前記。初九頌半頌前記中,六頌頌陳如記,後三頌半頌五百記。初中有五,此文有二:一頌時,一頌半自體。 tán viết :thập nhất tụng ,phần nhị :sơ cửu tụng bán tụng hiện tiền kí ,hậu nhất tụng bán tụng bất hiện tiền kí 。sơ cửu tụng bán tụng tiền kí trung ,lục tụng tụng trần như kí ,hậu tam tụng bán tụng ngũ bách kí 。sơ trung hữu ngũ ,thử văn hữu nhị :nhất tụng thời ,nhất tụng bán tự thể 。 經「其國土清淨(至)法滅天人憂」。 Kinh 「kỳ quốc độ thanh tịnh (chí )pháp diệt Thiên Nhân ưu 」。 贊曰:此中有三:一句國土,二頌一句眷屬,後一頌住壽。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất cú quốc độ ,nhị tụng nhất cú quyến thuộc ,hậu nhất tụng trụ/trú thọ 。 經「其五百比丘(至)皆如上所說」。 Kinh 「kỳ ngũ bách Tỳ-kheo (chí )giai như thượng sở thuyết 」。 贊曰:此五百記。有三:三句自體,一頌一句傳記,一頌半結類。 tán viết :thử ngũ bách kí 。hữu tam :tam cú tự thể ,nhất tụng nhất cú truyền kí ,nhất tụng bán kết/kiết loại 。 經「迦葉汝已知(至)汝當為宣說」。 Kinh 「Ca-diếp nhữ dĩ tri (chí )nhữ đương vi tuyên thuyết 」。 贊曰:此第二段不現前記,授千二百人中不在會者。 tán viết :thử đệ nhị đoạn bất hiện tiền kí ,thọ/thụ thiên nhị bách nhân trung bất tại hội giả 。 經「爾時五百(至)悔過自責」。 Kinh 「nhĩ thời ngũ bách (chí )hối quá tự trách 」。 贊曰:第四悔領。有二:初標歡喜悔責,後申言悔責。此初也。 tán viết :đệ tứ hối lĩnh 。hữu nhị :sơ tiêu hoan hỉ hối trách ,hậu thân ngôn hối trách 。thử sơ dã 。 經「世尊(至)小智為足」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )tiểu trí vi túc 」。 贊曰:下申言悔責。有二:長行、偈頌。長行有二:初自責,後領解。此初也。初標、後釋。 tán viết :hạ thân ngôn hối trách 。hữu nhị :trường hàng 、kệ tụng 。trường hàng hữu nhị :sơ tự trách ,hậu lĩnh giải 。thử sơ dã 。sơ tiêu 、hậu thích 。 經「世尊(至)與之而去」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )dữ chi nhi khứ 」。 贊曰:領解。有二:初喻、後合。喻中有二:初領昔權;後領今實,「於後親友會遇見之」下是。初文有三:一領初將離險,二「其人醉臥」下領中途方退,三「起已遊行」下領為設化城;不領第四眾倦皆息。此初也。即十六王子等所最初相逢。「有人」者自喻己身。「親友家」者喻前王子真善友故。「友」同志也親也。《禮記》云「僚友稱其俤,執友稱其仁」,鄭玄「僚友,同官;執友,同志。」前以佛法為國、大乘為城、中道大乘為舍,今此家者即是彼舍,從生死中往佛法故。時猶凡夫,煩惱未斷無明所纏,惛醉迷心當寢生死,雖遇佛法猶名醉臥。是時王子此化緣息,餘處行化,名官事當行。亦如汎駃舟而東邁,矚凝沼而西流,其實不行;自行背真,遂謂佛去。《華嚴經》說有十種行:一聞法行,二說法行,三不隨貪瞋癡行,四欲界行,五色無色界三昧行,六義法行,七一切趣行,八一切佛剎行,九菩薩行,十成滿諸佛行。隨應當釋。此為十方法王佛法而往他化,故言官事當行。「以無價寶珠」謂大菩提心。寶珠有三:一水清,二如意,三吐金。吐金有三:一下品吐,一得千倍;二中品吐,一得萬倍;三上品吐,一得無量倍。喻於一乘能出三乘,從小至大如次配之。水清總喻佛法,清煩惱故。如意喻大菩提心,隨求皆滿故。今取此為喻。「衣」謂意識,「繫」謂熏習。教之發心已,他方行化,名與而去。 tán viết :lĩnh giải 。hữu nhị :sơ dụ 、hậu hợp 。dụ trung hữu nhị :sơ lĩnh tích quyền ;hậu lĩnh kim thật ,「ư hậu thân hữu hội ngộ kiến chi 」hạ thị 。sơ văn hữu tam :nhất lĩnh sơ tướng ly hiểm ,nhị 「kỳ nhân túy ngọa 」hạ lĩnh trung đồ phương thoái ,tam 「khởi dĩ du hạnh/hành/hàng 」hạ lĩnh vi thiết hóa thành ;bất lĩnh đệ Tứ Chúng quyện giai tức 。thử sơ dã 。tức thập lục vương tử đẳng sở tối sơ tướng phùng 。「hữu nhân 」giả tự dụ kỷ thân 。「thân hữu gia 」giả dụ tiền Vương tử chân thiện hữu cố 。「hữu 」đồng chí dã thân dã 。《lễ kí 》vân 「liêu hữu xưng kỳ 俤,chấp hữu xưng kỳ nhân 」,trịnh huyền 「liêu hữu ,đồng quan ;chấp hữu ,đồng chí 。」tiền dĩ Phật Pháp vi quốc 、Đại-Thừa vi thành 、trung đạo Đại-Thừa vi xá ,kim thử gia giả tức thị bỉ xá ,tùng sanh tử trung vãng Phật Pháp cố 。thời do phàm phu ,phiền não vị đoạn vô minh sở triền ,hôn túy mê tâm đương tẩm sanh tử ,tuy ngộ Phật Pháp do danh túy ngọa 。Thị thời Vương tử thử hóa duyên tức ,dư xứ hạnh/hành/hàng hóa ,danh quan sự đương hạnh/hành/hàng 。diệc như phiếm 駃châu nhi Đông mại ,chúc ngưng chiểu nhi Tây lưu ,kỳ thật bất hạnh/hành ;tự hạnh/hành/hàng bối chân ,toại vị Phật khứ 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết hữu thập chủng hạnh/hành/hàng :nhất văn Pháp hạnh/hành/hàng ,nhị thuyết Pháp hạnh/hành/hàng ,tam bất tùy tham sân si hạnh/hành/hàng ,tứ dục giới hạnh/hành/hàng ,ngũ sắc vô sắc giới tam muội hạnh/hành/hàng ,lục nghĩa Pháp hành ,thất nhất thiết thú hạnh/hành/hàng ,bát nhất thiết Phật sát hạnh/hành/hàng ,cửu Bồ Tát hạnh ,thập thành mãn chư Phật hạnh/hành/hàng 。tùy ứng đương thích 。thử vi thập phương pháp vương Phật Pháp nhi vãng tha hóa ,cố ngôn quan sự đương hạnh/hành/hàng 。「dĩ vô giá bảo châu 」vị đại Bồ-đề tâm 。bảo châu hữu tam :nhất thủy thanh ,nhị như ý ,tam thổ kim 。thổ kim hữu tam :nhất hạ phẩm thổ ,nhất đắc thiên bội ;nhị trung phẩm thổ ,nhất đắc vạn bội ;tam thượng phẩm thổ ,nhất đắc vô lượng bội 。dụ ư nhất thừa năng xuất tam thừa ,tùng tiểu chí Đại như thứ phối chi 。thủy thanh tổng dụ Phật Pháp ,thanh phiền não cố 。như ý dụ đại Bồ-đề tâm ,tùy cầu giai mãn cố 。kim thủ thử vi dụ 。「y 」vị ý thức ,「hệ 」vị huân tập 。giáo chi phát tâm dĩ ,tha phương hạnh/hành/hàng hóa ,danh dữ nhi khứ 。 經「其人醉臥都不覺知」。 Kinh 「kỳ nhân túy ngọa đô bất giác tri 」。 贊曰:第二領中途方退。當時猶為煩惱惛醉,雖臥大乘親友之舍,不自覺知有菩提心珠。《唯識》引經,惛醉纏心曾無醒覺,彼以末那相應無明名為醉體。今以第六不共無明正為醉體,在異生位起遊行故。 tán viết :đệ nhị lĩnh trung đồ phương thoái 。đương thời do vi phiền não hôn túy ,tuy ngọa Đại-Thừa thân hữu chi xá ,bất tự giác tri hữu Bồ-đề tâm châu 。《duy thức 》dẫn Kinh ,hôn túy triền tâm tằng vô tỉnh giác ,bỉ dĩ mạt na tướng ứng vô minh danh vi túy thể 。kim dĩ đệ lục bất cộng vô minh chánh vi túy thể ,tại dị sanh vị khởi du hạnh/hành/hàng cố 。 經「起已遊行(至)便以為足」。 Kinh 「khởi dĩ du hạnh/hành/hàng (chí )tiện dĩ vi túc 」。 贊曰:第三領為設化城。既退大心起規勝法,名為遊行。遂至二乘佛法之中,名為他國,非曾生長故、昔在生死名自國故。處大乘中,名親友舍。若發心已佛法內人,以佛法為自國、生死為他國,故前說言「久住他國五十餘年」。未發心前佛法外人,以生死為自國、佛法為他國,即此文是,亦同《涅槃經》所說也。或以大乘為父舍、小乘為他國,求正法味名為衣食。勵己精勤以規正法,名勤力求甚大艱辛。此在二乘因位捨五欲樂,放逸具故少有所得;二乘菩提更不進求便以為足,生已度想、安隱想故。 tán viết :đệ tam lĩnh vi thiết hóa thành 。ký thoái đại tâm khởi quy thắng Pháp ,danh vi du hạnh/hành/hàng 。toại chí nhị thừa Phật Pháp chi trung ,danh vi tha quốc ,phi tằng sanh trường/trưởng cố 、tích tại sanh tử danh tự quốc cố 。xứ/xử Đại-Thừa trung ,danh thân hữu xá 。nhược/nhã phát tâm dĩ Phật Pháp nội nhân ,dĩ Phật Pháp vi tự quốc 、sanh tử vi tha quốc ,cố tiền thuyết ngôn 「cửu trụ tha quốc ngũ thập dư niên 」。vị phát tâm tiền Phật Pháp ngoại nhân ,dĩ sanh tử vi tự quốc 、Phật Pháp vi tha quốc ,tức thử văn thị ,diệc đồng 《Niết Bàn Kinh 》sở thuyết dã 。hoặc dĩ Đại-Thừa vi phụ xá 、Tiểu thừa vi tha quốc ,cầu chánh pháp vị danh vi y thực 。lệ kỷ tinh cần dĩ quy chánh pháp ,danh cần lực cầu thậm đại gian tân 。thử tại nhị thừa nhân vị xả ngũ dục lạc/nhạc ,phóng dật cụ cố thiểu hữu sở đắc ;nhị thừa Bồ-đề cánh bất tiến/tấn cầu tiện dĩ vi túc ,sanh dĩ độ tưởng 、an ổn tưởng cố 。 經「於後親友(至)乃至如是」。 Kinh 「ư hậu thân hữu (chí )nãi chí như thị 」。 贊曰:下第二段領今說實。有二:初領滅化,後領說實。此初也。何故為求無漏衣食而枉至於二乘地耶?如是艱辛得小果利,此非實耳。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn lĩnh kim thuyết thật 。hữu nhị :sơ lĩnh diệt hóa ,hậu lĩnh thuyết thật 。thử sơ dã 。hà cố vi cầu vô lậu y thực nhi uổng chí ư nhị thừa địa da ?như thị gian tân đắc tiểu quả lợi ,thử phi thật nhĩ 。 經「我昔欲令(至)甚為癡也」。 Kinh 「ngã tích dục lệnh (chí )thậm vi si dã 」。 贊曰:下領正說實。有三:初說剏遇,次責住權,後令取實。此初二也。「五欲樂」者即五安樂:一自性樂,二因樂,三受斷樂,四苦對治樂,五無惱害樂。或佛果五法:清淨法界及四智品。或是大乘無漏五蘊,謂戒身等。我昔為令汝得此樂,故繫無價珠菩提妙因熏汝之心識,衣裏現在。責住權云「而汝不知」,虛自憂勞以求自利,法執不滅不求五樂,甚為癡也。 tán viết :hạ lĩnh chánh thuyết thật 。hữu tam :sơ thuyết 剏ngộ ,thứ trách trụ/trú quyền ,hậu lệnh thủ thật 。thử sơ nhị dã 。「ngũ dục lạc/nhạc 」giả tức ngũ an lạc :nhất tự tánh lạc/nhạc ,nhị nhân lạc/nhạc ,tam thọ đoạn lạc/nhạc ,tứ khổ đối trì lạc/nhạc ,ngũ vô não hại lạc/nhạc 。hoặc Phật quả ngũ pháp :thanh tịnh pháp giới cập tứ trí phẩm 。hoặc thị Đại-Thừa vô lậu ngũ uẩn ,vị giới thân đẳng 。ngã tích vi lệnh nhữ đắc thử lạc/nhạc ,cố hệ vô giá châu Bồ-đề diệu nhân huân nhữ chi tâm thức ,y lý hiện tại 。trách trụ/trú quyền vân 「nhi nhữ bất tri 」,hư tự ưu lao dĩ cầu tự lợi ,Pháp chấp bất diệt bất cầu ngũ lạc/nhạc ,thậm vi si dã 。 經「汝今可以(至)無所乏短」。 Kinh 「nhữ kim khả dĩ (chí )vô sở phạp đoản 」。 贊曰:此令取實。「貿」音莫候反,換易也。交易物為「貿」字,從貝從卯,「卯」音酉。有作「貿」,《玉篇》「歌雅反,人姓也」,非此義。今從莫侯反,不知「貿」字所出。「以貿易」者,用初心小寶珠親近諸佛,聞熏正法更增善根,易取大乘上位福智。大如意珠,貴珍寶也,一得已後常可如意無所乏短,眾德滿故。 tán viết :thử lệnh thủ thật 。「mậu 」âm mạc hậu phản ,hoán dịch dã 。giao dịch vật vi 「mậu 」tự ,tùng bối tùng mão ,「mão 」âm dậu 。hữu tác 「mậu 」,《ngọc thiên 》「Ca nhã phản ,nhân tính dã 」,phi thử nghĩa 。kim tùng mạc hầu phản ,bất tri 「mậu 」tự sở xuất 。「dĩ mậu dịch 」giả ,dụng sơ tâm tiểu bảo châu thân cận chư Phật ,văn huân chánh pháp cánh tăng thiện căn ,dịch thủ Đại-Thừa thượng vị phước trí 。Đại như ý châu ,quý trân bảo dã ,nhất đắc dĩ hậu thường khả như ý vô sở phạp đoản ,chúng đức mãn cố 。 經「佛亦如是(至)一切智心」。 Kinh 「Phật diệc như thị (chí )nhất thiết trí tâm 」。 贊曰:下合。中有二:初合領昔權,後「今者世尊」下合領今實。初文亦三,此合初將離險。 tán viết :hạ hợp 。trung hữu nhị :sơ hợp lĩnh tích quyền ,hậu 「kim giả Thế Tôn 」hạ hợp lĩnh kim thật 。sơ văn diệc tam ,thử hợp sơ tướng ly hiểm 。 經「而尋廢忘不知不覺」。 Kinh 「nhi tầm phế vong bất tri bất giác 」。 贊曰:二合領中途方退。 tán viết :nhị hợp lĩnh trung đồ phương thoái 。 經「既得阿羅漢道(至)猶在不失」。 Kinh 「ký đắc A-la-hán đạo (chí )do tại bất thất 」。 贊曰:三合領為設化城。修行規覓聖法財寶之時虛費功力,名資生艱難。「艱」土難治也。《釋名》「艱,根也,如物根耳」。「難」憚也,人所忌憚。「得阿羅漢」謂得道滿,少謂為足。昔因本願,今者猶在,今時熟故。 tán viết :tam hợp lĩnh vi thiết hóa thành 。tu hành quy mịch thánh pháp tài bảo chi thời hư phí công lực ,danh tư sanh gian nạn/nan 。「gian 」độ nạn/nan trì dã 。《thích danh 》「gian ,căn dã ,như vật căn nhĩ 」。「nạn/nan 」đạn dã ,nhân sở kị đạn 。「đắc A-la-hán 」vị đắc đạo mãn ,thiểu vị vi túc 。tích nhân Bổn Nguyện ,kim giả do tại ,kim thời thục cố 。 經「今者世尊(至)實得滅度」。 Kinh 「kim giả Thế Tôn (chí )thật đắc diệt độ 」。 贊曰:下合領今說實。有二:初合領滅化,後合領說實。此初也。示二涅槃為佛之因,故言令汝種佛善根、示涅槃相。 tán viết :hạ hợp lĩnh kim thuyết thật 。hữu nhị :sơ hợp lĩnh diệt hóa ,hậu hợp lĩnh thuyết thật 。thử sơ dã 。thị nhị Niết Bàn vi Phật chi nhân ,cố ngôn lệnh nhữ chủng Phật thiện căn 、thị Niết-Bàn tướng 。 經「世尊(至)得未曾有」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )đắc vị tằng hữu 」。 贊曰:此合領今說實。喜得未曾有。 tán viết :thử hợp lĩnh kim thuyết thật 。hỉ đắc vị tằng hữu 。 經「爾時阿若憍陳如等(至)便自以為足」。 Kinh 「nhĩ thời A-nhã Kiều-trần-như đẳng (chí )tiện tự dĩ vi túc 」。 贊曰:十二頌半,分二:初二頌半頌悔責,後十頌領解。此初也。初一頌標禮,後一頌半自責。 tán viết :thập nhị tụng bán ,phần nhị :sơ nhị tụng bán tụng hối trách ,hậu thập tụng lĩnh giải 。thử sơ dã 。sơ nhất tụng tiêu lễ ,hậu nhất tụng bán tự trách 。 經「譬如貧窮人(至)時臥不覺知」。 Kinh 「thí như bần cùng nhân (chí )thời ngọa bất giác tri 」。 贊曰:下頌領解。為二:初六頌頌喻領,後四頌頌合領。初復為二:初四頌頌領昔權喻,後二頌頌領今說實喻。領權為三,此文有二:初七句領初教發心喻,次一句領中途方退喻。從生死中至大乘舍,故名為往。法財無量,故名大富。以教法為膳、菩提心為珠,雖遇大乘猶無明醉,故臥不覺。 tán viết :hạ tụng lĩnh giải 。vi nhị :sơ lục tụng tụng dụ lĩnh ,hậu tứ tụng tụng hợp lĩnh 。sơ phục vi nhị :sơ tứ tụng tụng lĩnh tích quyền dụ ,hậu nhị tụng tụng lĩnh kim thuyết thật dụ 。lĩnh quyền vi tam ,thử văn hữu nhị :sơ thất cú lĩnh sơ giáo phát tâm dụ ,thứ nhất cú lĩnh trung đồ phương thoái dụ 。tùng sanh tử trung chí Đại-Thừa xá ,cố danh vi vãng 。pháp tài vô lượng ,cố danh Đại phú 。dĩ giáo pháp vi thiện 、Bồ-đề tâm vi châu ,tuy ngộ Đại-Thừa do vô minh túy ,cố ngọa bất giác 。 經「是人既已起(至)有無價寶珠」。 Kinh 「thị nhân ký dĩ khởi (chí )hữu vô giá bảo châu 」。 贊曰:三領為設化城喻。退大已後從生死起,往二乘國。 tán viết :tam lĩnh vi thiết hóa thành dụ 。thoái đại dĩ hậu tùng sanh tử khởi ,vãng nhị thừa quốc 。 經「與珠之親友(至)五欲而自恣」。 Kinh 「dữ châu chi thân hữu (chí )ngũ dục nhi Tự Tứ 」。 贊曰:領今說實喻。初頌示往因滅化顯真,後頌明生歡喜。雖現未富當富諸財,未得五欲如得無異。如見樹居白鷺,表水非無故。 tán viết :lĩnh kim thuyết thật dụ 。sơ tụng thị vãng nhân diệt hóa hiển chân ,hậu tụng minh sanh hoan hỉ 。tuy hiện vị phú đương phú chư tài ,vị đắc ngũ dục như đắc vô dị 。như kiến thụ/thọ cư bạch lộ ,biểu thủy phi vô cố 。 經「我等亦如是(至)自足不求餘」。 Kinh 「ngã đẳng diệc như thị (chí )tự túc bất cầu dư 」。 贊曰:下四頌合領。有二:初二頌頌合領昔權,後二頌頌合領今說實。此初也。初一頌頌合領初將離險,次半頌頌合領中途方退,後半頌頌合領為設化城。 tán viết :hạ tứ tụng hợp lĩnh 。hữu nhị :sơ nhị tụng tụng hợp lĩnh tích quyền ,hậu nhị tụng tụng hợp lĩnh kim thuyết thật 。thử sơ dã 。sơ nhất tụng tụng hợp lĩnh sơ tướng ly hiểm ,thứ bán tụng tụng hợp lĩnh trung đồ phương thoái ,hậu bán tụng tụng hợp lĩnh vi thiết hóa thành 。 經「今佛覺悟我(至)身心遍歡喜」。 Kinh 「kim Phật giác ngộ ngã (chí )thân tâm biến hoan hỉ 」。 贊曰:二頌合領今說實。為二:初一頌頌合領滅化顯真,後一頌頌以生歡喜。 tán viết :nhị tụng hợp lĩnh kim thuyết thật 。vi nhị :sơ nhất tụng tụng hợp lĩnh diệt hóa hiển chân ,hậu nhất tụng tụng dĩ sanh hoan hỉ 。 授學無學人記品 thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有二:一者下根之徒,略有二類:名高之輩前品與記,名非高輩此品與記,故此品來。二者佛與記中,上與同記、此與後記,故此品來。 lai ý hữu nhị :nhất giả hạ căn chi đồ ,lược hữu nhị loại :danh cao chi bối tiền phẩm dữ kí ,danh phi cao bối thử phẩm dữ kí ,cố thử phẩm lai 。nhị giả Phật dữ kí trung ,thượng dữ đồng kí 、thử dữ hậu kí ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,趣求進習名學,進習止滿名無學。今佛與彼記,名授學無學人記品。 thích danh giả ,thú cầu tiến/tấn tập danh học ,tiến/tấn tập chỉ mãn danh vô học 。kim Phật dữ bỉ kí ,danh thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 。 解妨者,問:何故為中根記合為一品,為下根記分二品耶?答:高名之記:一異、二同。滿慈、陳如二類別故。非高名輩,一同、二異。二千、阿難等,兩類別故。由此兩類,分成二品;中性不然。高名之中滿慈為化,下名之輩阿難為化故也。 giải phương giả ,vấn :hà cố vi trung căn kí hợp vi nhất phẩm ,vi hạ căn kí phần nhị phẩm da ?đáp :cao danh chi kí :nhất dị 、nhị đồng 。mãn từ 、trần như nhị loại biệt cố 。phi cao danh bối ,nhất đồng 、nhị dị 。nhị thiên 、A-nan đẳng ,lượng (lưỡng) loại biệt cố 。do thử lượng (lưỡng) loại ,phần thành nhị phẩm ;trung tánh bất nhiên 。cao danh chi trung mãn từ vi hóa ,hạ danh chi bối A-nan vi hóa cố dã 。 經「爾時阿難(至)不亦快乎」。 Kinh 「nhĩ thời A-nan (chí )bất diệc khoái hồ 」。 贊曰:此品有二:初眾自希望,後佛為記別。初文有二:初二人希請,後二千希請。初中復二:一心念,二申言。此初也。 tán viết :thử phẩm hữu nhị :sơ chúng tự hy vọng ,hậu Phật vi kí biệt 。sơ văn hữu nhị :sơ nhị nhân hy thỉnh ,hậu nhị thiên hy thỉnh 。sơ trung phục nhị :nhất tâm niệm ,nhị thân ngôn 。thử sơ dã 。 經「即從座起(至)我等所歸」。 Kinh 「tức tùng toạ khởi (chí )ngã đẳng sở quy 」。 贊曰:下申言。有三:初陳已有分以歸佛,次述二人合記所由,後正申請。此初也。 tán viết :hạ thân ngôn 。hữu tam :sơ trần dĩ hữu phần dĩ quy Phật ,thứ thuật nhị nhân hợp kí sở do ,hậu chánh thân thỉnh 。thử sơ dã 。 經「又我等(至)是佛之子」。 Kinh 「hựu ngã đẳng (chí )thị Phật chi tử 」。 贊曰:此述二人合記所由。 tán viết :thử thuật nhị nhân hợp kí sở do 。 經「若佛見授(至)眾望亦足」。 Kinh 「nhược/nhã Phật kiến thọ/thụ (chí )chúng vọng diệc túc 」。 贊曰:正申請記。 tán viết :chánh thân thỉnh kí 。 經「爾時學無學(至)住立一面」。 Kinh 「nhĩ thời học vô học (chí )trụ lập nhất diện 」。 贊曰:此二千希請。「袒」音徒旱反,裼也。肉袒,脫膊也。 tán viết :thử nhị thiên hy thỉnh 。「đản 」âm đồ hạn phản ,tích dã 。nhục đản ,thoát bạc dã 。 經「爾時佛告(至)世尊」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )Thế Tôn 」。 贊曰:下第二段佛為記別。有三:初記阿難,次記羅睺,後記二千。初記有四:一佛記,二眾疑,三佛知告之,四阿難證說佛記。初長行有八:一佛名,二因行,三利益,四國名,五土相,六劫名,七住壽,八讚歎。此初也。由持法藏,智如海深而叵測,名如山高而難仰,名山海慧。所得神通縱任專擅,名自在。無所障礙,故名通王。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn Phật vi kí biệt 。hữu tam :sơ kí A-nan ,thứ kí La-hầu ,hậu kí nhị thiên 。sơ kí hữu tứ :nhất Phật kí ,nhị chúng nghi ,tam Phật tri cáo chi ,tứ A-nan chứng thuyết Phật kí 。sơ trường hàng hữu bát :nhất Phật danh ,nhị nhân hạnh/hành/hàng ,tam lợi ích ,tứ quốc danh ,ngũ độ tướng ,lục kiếp danh ,thất trụ/trú thọ ,bát tán thán 。thử sơ dã 。do Trì Pháp tạng ,trí như hải thâm nhi phả trắc ,danh như sơn cao nhi nạn/nan ngưỡng ,danh sơn hải tuệ 。sở đắc thần thông túng nhâm chuyên thiện ,danh tự tại 。vô sở chướng ngại ,cố danh thông Vương 。 經「當供養(至)三菩提」。 Kinh 「đương cúng dường (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此記因行。 tán viết :thử kí nhân hành 。 經「教化二十(至)妙音遍滿」。 Kinh 「giáo hóa nhị thập (chí )Diệu-Âm biến mãn 」。 贊曰:此有四記:一利益,二國名,三土相,四劫名。 tán viết :thử hữu tứ kí :nhất lợi ích ,nhị quốc danh ,tam thổ tướng ,tứ kiếp danh 。 經「其佛壽命(至)復倍正法」。 Kinh 「kỳ Phật thọ mạng (chí )phục bội chánh pháp 」。 贊曰:此記住壽。 tán viết :thử kí trụ/trú thọ 。 經「阿難(至)稱其功德」。 Kinh 「A-nan (chí )xưng kỳ công đức 」。 贊曰:此記讚歎。 tán viết :thử kí tán thán 。 經「爾時世尊(至)然後成正覺」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhiên hậu thành chánh giác 」。 贊曰:此一頌因記,後四頌果記。 tán viết :thử nhất tụng nhân kí ,hậu tứ tụng quả kí 。 經「號曰山海慧(至)種佛道因緣」。 Kinh 「hiệu viết sơn hải tuệ (chí )chủng Phật đạo nhân duyên 」。 贊曰:果記。有六:初半頌名,次一句土相,一句國名,半頌利益,半頌讚歎,二頌住壽。利益眾生修佛因行。 tán viết :quả kí 。hữu lục :sơ bán tụng danh ,thứ nhất cú độ tướng ,nhất cú quốc danh ,bán tụng lợi ích ,bán tụng tán thán ,nhị tụng trụ/trú thọ 。lợi ích chúng sanh tu Phật nhân hạnh/hành/hàng 。 經「爾時會中(至)得如是決」。 Kinh 「nhĩ thời hội trung (chí )đắc như thị quyết 」。 贊曰:第二眾疑。 tán viết :đệ nhị chúng nghi 。 經「爾時世尊(至)三菩提心」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tam-Bồ-đề tâm 」。 贊曰:下第三佛知告之。有三:初說始因,次陳後行,後結得記。此初也。《俱舍論》說「釋迦初逢釋迦發心」,如彼頌曰「於三無數劫, 逆次逢勝觀, 燃燈、寶髻佛, 初釋迦牟尼。」今說中途隨一所逢之佛,非最初也。 tán viết :hạ đệ tam Phật tri cáo chi 。hữu tam :sơ thuyết thủy nhân ,thứ trần hậu hạnh/hành/hàng ,hậu kết/kiết đắc kí 。thử sơ dã 。《câu xá luận 》thuyết 「Thích Ca sơ phùng Thích Ca phát tâm 」,như bỉ tụng viết 「ư tam vô số kiếp , nghịch thứ phùng thắng quán , Nhiên Đăng 、bảo kế Phật , sơ Thích-Ca Mâu Ni 。」kim thuyết trung đồ tùy nhất sở phùng chi Phật ,phi tối sơ dã 。 經「阿難常樂(至)故獲斯記」。 Kinh 「A-nan thường lạc/nhạc (chí )cố hoạch tư kí 」。 贊曰:此陳後行及結得記。故《華嚴》云:「譬如貧窮人,晝夜數他寶,自為半錢分,多聞亦如是」等。故不唯多聞便能超越,要行助故。即彼經云:「若欲求除滅,無量諸過惡,應當一切時,發勇猛大精進」。亦不唯彼行即得菩提,要假多聞為導引故。復如經云:「多聞能引樂,多聞攝眾善,多聞捨無義,多聞得涅槃」,故知此文據一相論四意趣中眾生意樂意趣,於一善根或讚或毀化不定故。然諸佛因行,初地已往德力皆齊,成佛之相亦復如是,但以本願有異宜見不同故有差別。故此結言本願如是。 tán viết :thử trần hậu hạnh/hành/hàng cập kết/kiết đắc kí 。cố 《hoa nghiêm 》vân :「thí như bần cùng nhân ,trú dạ số tha bảo ,tự vi bán tiễn phần ,đa văn diệc như thị 」đẳng 。cố bất duy đa văn tiện năng siêu việt ,yếu hạnh/hành/hàng trợ cố 。tức bỉ Kinh vân :「nhược/nhã dục cầu trừ diệt ,vô lượng chư quá ác ,ứng đương nhất thiết thời ,phát dũng mãnh đại tinh tấn 」。diệc bất duy bỉ hạnh/hành/hàng tức đắc Bồ-đề ,yếu giả đa văn vi đạo dẫn cố 。phục như Kinh vân :「đa văn năng dẫn lạc/nhạc ,đa văn nhiếp chúng thiện ,đa văn xả vô nghĩa ,đa văn đắc Niết Bàn 」,cố tri thử văn cứ nhất tướng luận tứ ý thú trung chúng sanh ý lạc ý thú ,ư nhất thiện căn hoặc tán hoặc hủy hóa bất định cố 。nhiên chư Phật nhân hạnh/hành/hàng ,sơ địa dĩ vãng đức lực giai tề ,thành Phật chi tướng diệc phục như thị ,đãn dĩ Bổn Nguyện hữu dị nghi kiến bất đồng cố hữu sái biệt 。cố thử kết/kiết ngôn Bổn Nguyện như thị 。 經「阿難(至)亦識本願」。 Kinh 「A-nan (chí )diệc thức Bổn Nguyện 」。 贊曰:第四阿難證說。有二:初經家敘證,後彼自陳說。此初也。 tán viết :đệ tứ A-nan chứng thuyết 。hữu nhị :sơ Kinh gia tự chứng ,hậu bỉ tự trần thuyết 。thử sơ dã 。 經「爾時阿難(至)護持諸佛法」。 Kinh 「nhĩ thời A-nan (chí )hộ trì chư Phật Pháp 」。 贊曰:彼自陳說,顯自位高。示化為侍,故言方便。 tán viết :bỉ tự trần thuyết ,hiển tự vị cao 。thị hóa vi thị ,cố ngôn phương tiện 。 經「爾時佛告(至)猶如今也」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )do như kim dã 」。 贊曰:下第二羅睺羅記。長行有四:一名,二因,三例前,四繼嗣。此初二記。 tán viết :hạ đệ nhị La-hầu-la kí 。trường hàng hữu tứ :nhất danh ,nhị nhân ,tam lệ tiền ,tứ kế tự 。thử sơ nhị kí 。 經「是蹈七寶華(至)三菩提」。 Kinh 「thị đạo thất bảo hoa (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此後二記。「蹈」音徒倒反,《玉篇》「踐也履行也」。《釋名》云「蹈,道也,以足踐之,如道。」 tán viết :thử hậu nhị kí 。「đạo 」âm đồ đảo phản ,《ngọc thiên 》「tiễn dã lý hạnh/hành/hàng dã 」。《thích danh 》vân 「đạo ,đạo dã ,dĩ túc tiễn chi ,như đạo 。」 經「爾時世尊(至)一心求佛道」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhất tâm cầu Phật đạo 」。 贊曰:四頌為四,一常為我子、二為諸佛子、三陳密行、四說勝因。此初二也。佛有三子,此大云長。 tán viết :tứ tụng vi tứ ,nhất thường vi ngã tử 、nhị vi chư Phật tử 、tam trần mật hạnh/hành/hàng 、tứ thuyết thắng nhân 。thử sơ nhị dã 。Phật hữu tam tử ,thử Đại vân trường/trưởng 。 經「羅睺羅密行(至)以來無上道」。 Kinh 「La-hầu-la mật hạnh/hành/hàng (chí )dĩ lai vô thượng đạo 」。 贊曰:此後二也。尊者留身瞻部不入涅槃,即今西方時有見者。 tán viết :thử hậu nhị dã 。Tôn-Giả lưu thân chiêm bộ bất nhập Niết Bàn ,tức kim Tây phương thời hữu kiến giả 。 經「爾時世尊(至)二千人不」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhị thiên nhân bất 」。 贊曰:第三為二千記。有四:一佛見問,二阿難答,三正記別,四二千喜領。此初也。「柔軟」者調順根熟。「寂然」者心澄妙理。「清淨」者非惑所惱。「一心」者更不異思。 tán viết :đệ tam vi nhị thiên kí 。hữu tứ :nhất Phật kiến vấn ,nhị A-nan đáp ,tam chánh kí biệt ,tứ nhị thiên hỉ lĩnh 。thử sơ dã 。「nhu nhuyễn 」giả điều thuận căn thục 。「tịch nhiên 」giả tâm trừng diệu lý 。「thanh tịnh 」giả phi hoặc sở não 。「nhất tâm 」giả cánh bất dị tư 。 經「唯然已見」。 Kinh 「duy nhiên dĩ kiến 」。 贊曰:此阿難答。 tán viết :thử A-nan đáp 。 經「阿難(至)護持法藏」。 Kinh 「A-nan (chí )hộ Trì Pháp tạng 」。 贊曰:下記。長行有二:一記因,二記果。此初也。 tán viết :hạ kí 。trường hàng hữu nhị :nhất kí nhân ,nhị kí quả 。thử sơ dã 。 經「末後同時(至)皆悉同等」。 Kinh 「mạt hậu đồng thời (chí )giai tất đồng đẳng 」。 贊曰:下果記。有二:一名同,二餘同。 tán viết :hạ quả kí 。hữu nhị :nhất danh đồng ,nhị dư đồng 。 經「爾時世尊(至)後當成正覺」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hậu đương thành chánh giác 」。 贊曰:五頌為五。此有二:一頌標,一頌因。 tán viết :ngũ tụng vi ngũ 。thử hữu nhị :nhất tụng tiêu ,nhất tụng nhân 。 經「各於十方國(至)漸入於涅槃」。 Kinh 「các ư thập phương quốc (chí )tiệm nhập ư Niết-Bàn 」。 贊曰:此有三:一頌標名同,一頌名、土等同,一頌神、用名同。長行所無。 tán viết :thử hữu tam :nhất tụng tiêu danh đồng ,nhất tụng danh 、độ đẳng đồng ,nhất tụng Thần 、dụng danh đồng 。trường hàng sở vô 。 經「爾時學無學(至)如甘露見灌」。 Kinh 「nhĩ thời học vô học (chí )như cam lồ kiến quán 」。 贊曰:第四二千喜領。◎ tán viết :đệ tứ nhị thiên hỉ lĩnh 。◎ 法華經玄贊第八(本) Pháp Hoa Kinh huyền tán đệ bát (bổn ) 保安三年十二月十六日以興福寺圓如房本法隆寺僧覺印移點已了。為令法久住、往生極樂也。 bảo an tam niên thập nhị nguyệt thập lục nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn pháp long tự tăng giác ấn di điểm dĩ liễu 。vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc dã 。 本者皆點本也,以朱付朱,此者書本自體也,為相違也。 bổn giả giai điểm bổn dã ,dĩ chu phó chu ,thử giả thư bổn tự thể dã ,vi tướng vi dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第八(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ bát (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎ 法師品 ◎ Pháp sư phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者上來最初一品序述因由,次有八品名為正宗。前引〈信解品〉云「今此經中唯說一乘」,此品又云「開方便門顯真實相」,即以一乘正為經宗,逗二乘者不定姓。又并授記訖後十九品名為流通,流通此經非正逗二乘退大心者,更無開權顯實正說一乘之處。雖此品及〈持品〉漸有八部比丘尼等授記,因言總記,非更說一乘進令修學而與記故,皆是流通。流通之中分之為三:初之四品讚重流通,讚法讚人可尊可重令生喜仰;次之七品學行流通,學弘此經正行、助行令無傷毀;後之八品付受流通,示相付囑、稟命行故。亦即三周說流通也。 lai ý hữu tam :nhất giả thượng lai tối sơ nhất phẩm tự thuật nhân do ,thứ hữu bát phẩm danh vi chánh tông 。tiền dẫn 〈tín giải phẩm 〉vân 「kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa 」,thử phẩm hựu vân 「khai phương tiện môn hiển chân thật tướng 」,tức dĩ nhất thừa chánh vi Kinh tông ,đậu nhị thừa giả bất định tính 。hựu tinh thọ kí cật hậu thập cửu phẩm danh vi lưu thông ,lưu thông thử Kinh phi chánh đậu nhị thừa thoái đại tâm giả ,cánh vô khai quyền hiển thật chánh thuyết nhất thừa chi xứ/xử 。tuy thử phẩm cập 〈trì phẩm 〉tiệm hữu bát bộ Tì-kheo-ni đẳng thọ kí ,nhân ngôn tổng kí ,phi cánh thuyết nhất thừa tiến/tấn lệnh tu học nhi dữ kí cố ,giai thị lưu thông 。lưu thông chi trung phần chi vi tam :sơ chi tứ phẩm tán trọng lưu thông ,tán Pháp tán nhân khả tôn khả trọng lệnh sanh hỉ ngưỡng ;thứ chi thất phẩm học hạnh/hành/hàng lưu thông ,học hoằng thử Kinh chánh hạnh 、trợ hạnh/hành/hàng lệnh vô thương hủy ;hậu chi bát phẩm phó thọ/thụ lưu thông ,thị tướng phó chúc 、bẩm mạng hạnh/hành/hàng cố 。diệc tức tam châu thuyết lưu thông dã 。 問: vấn : 餘經流通文少義略,今此經內因何廣哉? dư Kinh lưu thông văn thiểu nghĩa lược ,kim thử Kinh nội nhân hà quảng tai ? 答: đáp : 此品下云「我所說經無量千億,其中此經最難信解,諸佛祕要常自守護,從昔已來未曾顯說」,義旨深遠生信者少,故此流通多於餘經。又化大機易可成熟,化迴心類稍難信解,故多流通種種勸勵。 thử phẩm hạ vân 「ngã sở thuyết Kinh vô lượng thiên ức ,kỳ trung thử Kinh tối nạn/nan tín giải ,chư Phật bí yếu thường tự thủ hộ ,tùng tích dĩ lai vị tằng hiển thuyết 」,nghĩa chỉ thâm viễn sanh tín giả thiểu ,cố thử lưu thông đa ư dư Kinh 。hựu hóa Đại ky dịch khả thành thục ,hóa hồi tâm loại sảo nạn/nan tín giải ,cố đa lưu thông chủng chủng khuyến lệ 。 初之四品讚重流通中,初三品讚重,後〈持品〉流通。初三品中,〈法師〉一品顯於此經若人若法俱可尊重可軌可模;〈寶塔〉一品顯法可重,說此經處塔涌聞法;〈天授〉一品雖亦明法,意明能弘經人其人可重,為重法故於其人所不悋軀命以身為床。其〈持〉一品既矚此三,讚重義廣,遂願弘通。故此四品名讚重流通。餘二流通至文當釋。此乃最初品之來意。 sơ chi tứ phẩm tán trọng lưu thông trung ,sơ tam phẩm tán trọng ,hậu 〈trì phẩm 〉lưu thông 。sơ tam phẩm trung ,〈Pháp sư 〉nhất phẩm hiển ư thử Kinh nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp câu khả tôn trọng khả quỹ khả mô ;〈bảo tháp 〉nhất phẩm hiển Pháp khả trọng ,thuyết thử Kinh xứ/xử tháp dũng văn Pháp ;〈thiên thụ 〉nhất phẩm tuy diệc minh pháp ,ý minh năng hoằng Kinh nhân kỳ nhân khả trọng ,vi trọng Pháp cố ư kỳ nhân sở bất lẫn khu mạng dĩ thân vi sàng 。kỳ 〈trì 〉nhất phẩm ký chúc thử tam ,tán trọng nghĩa quảng ,toại nguyện hoằng thông 。cố thử tứ phẩm danh tán trọng lưu thông 。dư nhị lưu thông chí văn đương thích 。thử nãi tối sơ phẩm chi lai ý 。 二者說十九品名為正宗。初十二品明一乘境,中分二:上來八品正明權實三根得記,次下四品歎人美法勸募持行。科判四品不異流通,故此品來。 nhị giả thuyết thập cửu phẩm danh vi chánh tông 。sơ thập nhị phẩm minh nhất thừa cảnh ,trung phần nhị :thượng lai bát phẩm chánh minh quyền thật tam căn đắc kí ,thứ hạ tứ phẩm thán nhân mỹ Pháp khuyến mộ trì hạnh/hành/hàng 。khoa phán tứ phẩm bất dị lưu thông ,cố thử phẩm lai 。 三者論中有七喻、三平等,十無上第十示現勝妙力無上故,餘殘脩多羅說,即是論云「已下示二種力:一法力。二修行力。法力有五:一證、二信、三供養、四聞法、五讀誦持說。初四俱〈彌勒品〉,即〈分別功德品〉及〈隨喜功德品〉是,俱告彌勒故。後一〈常精進品〉,即〈法師功德品〉是,告常精進故。修行力有七:一持力,二說力,三行苦行力,四教化眾生行苦行力,五護眾生諸難力,六功德勝力,七護法力。持力有三品,〈法師〉、〈安樂行〉、〈持品〉。初〈法師品〉總明能持、所持人之與法,次〈安樂行〉明持經者所修行法,後〈持品〉明能持者,故三皆名持力。」上辨權實正逗二乘之機,未說能持所持可尊可重,今明此義故此品來。 tam giả luận trung hữu thất dụ 、tam bình đẳng ,thập vô thượng đệ thập thị hiện thắng diệu lực vô thượng cố ,dư tàn tu Ta-la thuyết ,tức thị luận vân 「dĩ hạ thị nhị chủng lực :nhất pháp lực 。nhị tu hành lực 。pháp lực hữu ngũ :nhất chứng 、nhị tín 、tam cúng dường 、tứ văn Pháp 、ngũ độc tụng trì thuyết 。sơ tứ câu 〈Di Lặc phẩm 〉,tức 〈phân biệt công đức phẩm 〉cập 〈tùy hỉ công đức phẩm 〉thị ,câu cáo Di Lặc cố 。hậu nhất 〈Thường-tinh-tấn phẩm 〉,tức 〈Pháp sư công đức phẩm 〉thị ,cáo Thường-tinh-tấn cố 。tu hành lực hữu thất :nhất trì lực ,nhị thuyết lực ,tam hành khổ hạnh lực ,tứ giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực ,ngũ hộ chúng sanh chư nạn lực ,lục công đức thắng lực ,thất hộ pháp lực 。trì lực hữu tam phẩm ,〈Pháp sư 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉、〈trì phẩm 〉。sơ 〈Pháp sư phẩm 〉tổng minh năng trì 、sở trì nhân chi dữ Pháp ,thứ 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉minh trì Kinh giả sở tu hành Pháp ,hậu 〈trì phẩm 〉minh năng trì giả ,cố tam giai danh trì lực 。」thượng biện quyền thật chánh đậu nhị thừa chi ky ,vị thuyết năng trì sở trì khả tôn khả trọng ,kim minh thử nghĩa cố thử phẩm lai 。 釋名者,可軌可持名之為法,可習可範目之為師。此教可軌、此理可持雙名為法,此法可習名為法師。故《涅槃》云:「諸佛所師,所謂法也」,《遺教經》言:「波羅提木叉是汝大師」。此品之中讚經可重,法即是師故名法師。此法為法師,能學法者可為摸範訓匠群物,有法之師名為法師。此人、法師,此品廣明,名法師品。品下雙說法及學者並名法師,義通為勝。 thích danh giả ,khả quỹ khả trì danh chi vi Pháp ,khả tập khả phạm mục chi vi sư 。thử giáo khả quỹ 、thử lý khả trì song danh vi Pháp ,thử pháp khả tập danh vi Pháp sư 。cố 《Niết-Bàn 》vân :「chư Phật sở sư ,sở vị Pháp dã 」,《di giáo Kinh 》ngôn :「Ba la đề mộc xoa thị nhữ Đại sư 」。thử phẩm chi trung tán Kinh khả trọng ,Pháp tức thị sư cố danh Pháp sư 。thử pháp vi Pháp sư ,năng học Pháp giả khả vi  mạc phạm huấn tượng quần vật ,hữu pháp chi sư danh vi Pháp sư 。thử nhân 、Pháp sư ,thử phẩm quảng minh ,danh Pháp sư phẩm 。phẩm hạ song thuyết Pháp cập học giả tịnh danh Pháp sư ,nghĩa thông vi thắng 。 釋妨難者。 thích phương nạn/nan giả 。 問: vấn : 為佛前、佛後弘持此者並名法師,為但滅後? vi Phật tiền 、Phật hậu hoằng trì thử giả tịnh danh Pháp sư ,vi đãn diệt hậu ? 答: đáp : 俱名法師。此中多以滅後名為法師,其現在得弟子之稱,然現得記,此中亦說名法師故。又以現在受持者易,略而不說;滅後持者甚為難故,所以獨得法師之名。又現習學者名為弟子,其八部等亦名法師。 câu danh Pháp sư 。thử trung đa dĩ diệt hậu danh vi Pháp sư ,kỳ hiện tại đắc đệ-tử chi xưng ,nhiên hiện đắc kí ,thử trung diệc thuyết danh Pháp sư cố 。hựu dĩ hiện tại thọ trì giả dịch ,lược nhi bất thuyết ;diệt hậu trì giả thậm vi nạn/nan cố ,sở dĩ độc đắc Pháp sư chi danh 。hựu hiện tập học giả danh vi đệ-tử ,kỳ bát bộ đẳng diệc danh Pháp sư 。 問: vấn : 〈持品〉亦持此經,又亦可軌,何故此品獨名法師? 〈trì phẩm 〉diệc trì thử Kinh ,hựu diệc khả quỹ ,hà cố thử phẩm độc danh Pháp sư ? 答: đáp : 雖標總稱,即是別名,無別能故。餘品更有別義可名,況於此中雙歎人、法俱可師故。又〈持品〉現在說法名持,此說滅後勸歎勝能,名法師品。 tuy tiêu tổng xưng ,tức thị biệt danh ,vô biệt năng cố 。dư phẩm cánh hữu biệt nghĩa khả danh ,huống ư thử trung song thán nhân 、Pháp câu khả sư cố 。hựu 〈trì phẩm 〉hiện tại thuyết Pháp danh trì ,thử thuyết diệt hậu khuyến thán thắng năng ,danh Pháp sư phẩm 。 問: vấn : 此品亦有授記,何故不名授記品? thử phẩm diệc hữu thọ kí ,hà cố bất danh thọ kí phẩm ? 答: đáp : 以少略故,從多為品。 dĩ thiểu lược cố ,tùng đa vi phẩm 。 經「爾時世尊(至)三菩提」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此品之中大文分二:初一段長行及頌明人法師,後一段長行及頌明法法師。初文有二:初明對佛現前法師,後明不對佛前法師。此初也。以藥王久持此經,燃身供養故呼藥王。名因藥王告八萬者,意正告彼,授彼記故。所記眾中有八部、四眾、三乘類別。《辨中邊論》有十法行,於一一行皆有四行:一自作,二勸他,三讚歎,四慶慰。今隨喜者即是讚歎,舉一例餘。「由小善根得菩提」者,只如日光初(出*月)即有去暗之功,智景創暉遂有斷癡之勢;亦如雲霞始布有資萬卉之能,慈悲肇興帶蔭群生之氣故也。隨喜一句當得菩提,信學此經定證何惑。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần nhị :sơ nhất đoạn trường hàng cập tụng minh nhân Pháp sư ,hậu nhất đoạn trường hàng cập tụng minh pháp Pháp sư 。sơ văn hữu nhị :sơ minh đối Phật hiện tiền Pháp sư ,hậu minh bất đối Phật tiền Pháp sư 。thử sơ dã 。dĩ Dược-Vương cửu trì thử Kinh ,nhiên thân cúng dường cố hô Dược-Vương 。danh nhân Dược-Vương cáo bát vạn giả ,ý chánh cáo bỉ ,thọ/thụ bỉ kí cố 。sở kí chúng trung hữu bát bộ 、Tứ Chúng 、tam thừa loại biệt 。《biện trung biên luận 》hữu thập Pháp hạnh ,ư nhất nhất hạnh/hành/hàng giai hữu tứ hạnh/hành/hàng :nhất tự tác ,nhị khuyến tha ,tam tán thán ,tứ khánh úy 。kim tùy hỉ giả tức thị tán thán ,cử nhất lệ dư 。「do tiểu thiện căn đắc Bồ-đề 」giả ,chỉ như nhật quang sơ (xuất *nguyệt )tức hữu khứ ám chi công ,trí cảnh sang huy toại hữu đoạn si chi thế ;diệc như vân hà thủy bố hữu tư vạn hủy chi năng ,từ bi triệu hưng đái ấm quần sanh chi khí cố dã 。tùy hỉ nhất cú đương đắc Bồ-đề ,tín học thử Kinh định chứng hà hoặc 。 經「佛告藥王(至)三菩提記」。 Kinh 「Phật cáo Dược-Vương (chí )tam-Bồ-đề kí 」。 贊曰:下明不對佛前法師。有二:初明聞已傍隨喜者,後明正行六種法師。此初也。正樂聽聞功德無量,今但舉一聞隨喜者,例餘自作、勸他、慶慰功德何窮。又上解初學法師,下解久學法師,大菩薩故。 tán viết :hạ minh bất đối Phật tiền Pháp sư 。hữu nhị :sơ minh văn dĩ bàng tùy hỉ giả ,hậu minh chánh hạnh lục chủng Pháp sư 。thử sơ dã 。chánh lạc/nhạc thính văn công đức vô lượng ,kim đãn cử nhất văn tùy hỉ giả ,lệ dư tự tác 、khuyến tha 、khánh úy công đức hà cùng 。hựu thượng giải sơ học Pháp sư ,hạ giải cửu học Pháp sư ,đại Bồ-tát cố 。 經「若復有人(至)合掌恭敬」。 Kinh 「nhược/nhã phục hưũ nhân (chí )hợp chưởng cung kính 」。 贊曰:下明正行六種法師。有二:初明正行六種法師悲願來此,後「我滅度後能竊為一人說法華經」下明六種法師可尊可種。初中復二:初明於一句偈法行,後「何況盡能受持」下明於多法行。初中復二:初標行六行者於諸佛所成就悲願生此人間,後「若有人問何等眾生」下顯是勝因來世作佛。初中復二:初明六種法師,後明悲願來生。此初也。六法師者,一受持、二讀、三誦、四解說、五書寫、六供養。此明初五法師於經一偈行,後一法師行供養行,於經一偈及於一卷皆行供養。「種種」下財供養也。始從敬視如佛乃至合掌恭敬,合有十三。其尊重敬視如佛意業,合掌恭敬身業,二種內財;前隨喜語業,餘是外財。十法行者,謂書寫、供養、施他、聽聞、披讀、受持、正開演、諷誦及思、修。此舉易行且說六種。其餘四種:施他、聽聞、思惟、修習,應皆行之,難故不說。於經卷云供養,餘五於一偈者互影彰故、輕重異故、易難別故。 tán viết :hạ minh chánh hạnh lục chủng Pháp sư 。hữu nhị :sơ minh chánh hạnh lục chủng Pháp sư bi nguyện lai thử ,hậu 「ngã diệt độ hậu năng thiết vi nhất nhân thuyết Pháp Hoa Kinh 」hạ minh lục chủng Pháp sư khả tôn khả chủng 。sơ trung phục nhị :sơ minh ư nhất cú kệ Pháp hành ,hậu 「hà huống tận năng thọ trì 」hạ minh ư đa Pháp hành 。sơ trung phục nhị :sơ tiêu hạnh/hành/hàng lục hành giả ư chư Phật sở thành tựu bi nguyện sanh thử nhân gian ,hậu 「nhược hữu nhân vấn hà đẳng chúng sanh 」hạ hiển thị thắng nhân lai thế tác Phật 。sơ trung phục nhị :sơ minh lục chủng Pháp sư ,hậu minh bi nguyện lai sanh 。thử sơ dã 。lục Pháp sư giả ,nhất thọ trì 、nhị độc 、tam tụng 、tứ giải thuyết 、ngũ thư tả 、lục cúng dường 。thử minh sơ ngũ Pháp sư ư Kinh nhất kệ hạnh/hành/hàng ,hậu nhất Pháp sư hạnh/hành/hàng cúng dường hạnh/hành/hàng ,ư Kinh nhất kệ cập ư nhất quyển giai hạnh/hành/hàng cúng dường 。「chủng chủng 」hạ tài cúng dường dã 。thủy tòng kính thị như Phật nãi chí hợp chưởng cung kính ,hợp hữu thập tam 。kỳ tôn trọng kính thị như Phật ý nghiệp ,hợp chưởng cung kính thân nghiệp ,nhị chủng nội tài ;tiền tùy hỉ ngữ nghiệp ,dư thị ngoại tài 。thập Pháp hạnh giả ,vị thư tả 、cúng dường 、thí tha 、thính văn 、phi độc 、thọ trì 、chánh khai diễn 、phúng tụng cập tư 、tu 。thử cử dịch hạnh/hành/hàng thả thuyết lục chủng 。kỳ dư tứ chủng :thí tha 、thính văn 、tư tánh 、tu tập ,ưng giai hạnh/hành/hàng chi ,nạn/nan cố bất thuyết 。ư Kinh quyển vân cúng dường ,dư ngũ ư nhất kệ giả hỗ ảnh chương cố 、khinh trọng dị cố 、dịch nạn/nan biệt cố 。 經「藥王當知(至)生此人間」。 Kinh 「Dược-Vương đương tri (chí )sanh thử nhân gian 」。 贊曰:此明悲願來生此間,計位觀因不應來故。 tán viết :thử minh bi nguyện lai sanh thử gian ,kế vị quán nhân bất ưng lai cố 。 經「藥王若有人問(至)必得作佛」。 Kinh 「Dược-Vương nhược hữu nhân vấn (chí )tất đắc tác Phật 」。 贊曰:下顯是勝因來世作佛。有二:初標、後釋。此初也。 tán viết :hạ hiển thị thắng nhân lai thế tác Phật 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử sơ dã 。 經「何以故(至)而供養之」。 Kinh 「hà dĩ cố (chí )nhi cúng dường chi 」。 贊曰:下釋。有二:初顯人尊可為供養,後顯位高悲願生此。此初也。「瞻」視也,「奉」敬也。深契佛心,妙達理故。由是勝因當得成佛,利益大故。 tán viết :hạ thích 。hữu nhị :sơ hiển nhân tôn khả vi cúng dường ,hậu hiển vị cao bi nguyện sanh thử 。thử sơ dã 。「chiêm 」thị dã ,「phụng 」kính dã 。thâm khế Phật tâm ,diệu đạt lý cố 。do thị thắng nhân đương đắc thành Phật ,lợi ích Đại cố 。 經「當知此人(至)妙法華經」。 Kinh 「đương tri thử nhân (chí )diệu Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:此顯位高悲願生此,能說此經是聖者故。不爾,云何名大菩薩?或即凡夫久修學者,簡異二乘及初學者,名大菩薩。菩薩名通,二乘人有及初學故。或成就發心菩提當得勝果,已成因故能說是經。 tán viết :thử hiển vị cao bi nguyện sanh thử ,năng thuyết thử Kinh thị Thánh Giả cố 。bất nhĩ ,vân hà danh đại Bồ-tát ?hoặc tức phàm phu cửu tu học giả ,giản dị nhị thừa cập sơ học giả ,danh đại Bồ-tát 。Bồ Tát danh thông ,nhị thừa nhân hữu cập sơ học cố 。hoặc thành tựu phát tâm Bồ-đề đương đắc thắng quả ,dĩ thành nhân cố năng thuyết thị Kinh 。 經「何況盡能(至)廣演此經」。 Kinh 「hà huống tận năng (chí )quảng diễn thử Kinh 」。 贊曰:此明於多法行,捨淨業果淨土、天上及上二界而不往生,生此處故。《智度論》云:「不退菩薩深愛法故,聞則深心身毛皆竪。念佛慈悲則惻愴泣淚,若聞深法則大歡喜。譬如軍敗怖懼倒地悶絕死者,親族見之欲知活者,以杖鞭之則起隱軫,不起隱軫即知不活。菩薩亦爾,若聞說佛功德妙理,歡喜毛竪色異悲泣,當知此輩必得菩提;異此聞經都無異相,當知此輩無菩提分。」《般若論》云:「福不趣菩提,二能趣菩提」,何況於此盡能受持,非大菩薩無是哀愍。 tán viết :thử minh ư đa Pháp hành ,xả tịnh nghiệp quả tịnh thổ 、Thiên thượng cập thượng nhị giới nhi bất vãng sanh ,sanh thử xứ cố 。《Trí độ luận 》vân :「bất thoái Bồ-tát thâm ái pháp cố ,văn tức thâm tâm thân mao giai thọ 。niệm Phật từ bi tức trắc sảng khấp lệ ,nhược/nhã văn thâm pháp tức đại hoan hỉ 。thí như quân bại bố/phố cụ đảo địa muộn tuyệt tử giả ,thân tộc kiến chi dục tri hoạt giả ,dĩ trượng tiên chi tức khởi ẩn chẩn ,bất khởi ẩn chẩn tức tri bất hoạt 。Bồ Tát diệc nhĩ ,nhược/nhã văn thuyết Phật công đức diệu lý ,hoan hỉ mao thọ sắc dị bi khấp ,đương tri thử bối tất đắc Bồ-đề ;dị thử văn Kinh đô vô dị tướng ,đương tri thử bối vô Bồ-đề phần 。」《Bát-nhã luận 》vân :「phước bất thú Bồ-đề ,nhị năng thú Bồ-đề 」,hà huống ư thử tận năng thọ trì ,phi đại Bồ-tát vô thị ai mẩn 。 經「若是善男子(至)廣為人說」。 Kinh 「nhược/nhã thị Thiện nam tử (chí )quảng vi nhân thuyết 」。 贊曰:下明六種法師可尊可重。文分為二:初明五可尊,後釋所以。五可尊者:一說者為佛使,二毀者罪過佛,三讀誦佛莊嚴,四在處應讚禮,五應四事供養。此初也。三業順佛故成佛使等。使者意業,遣者語業,事者身業。又傳佛教名使,用佛語名遣,同佛行名事。世尊三業所為所作,皆以此法利眾生故。竊說一句當同佛業,公然多說理愜佛行。 tán viết :hạ minh lục chủng Pháp sư khả tôn khả trọng 。văn phần vi nhị :sơ minh ngũ khả tôn ,hậu thích sở dĩ 。ngũ khả Tôn-Giả :nhất thuyết giả vi Phật sử ,nhị hủy giả tội quá/qua Phật ,tam độc tụng Phật trang nghiêm ,tứ tại xứ/xử ưng tán lễ ,ngũ ưng tứ sự cúng dường 。thử sơ dã 。tam nghiệp thuận Phật cố thành Phật sử đẳng 。sử giả ý nghiệp ,khiển giả ngữ nghiệp ,sự giả thân nghiệp 。hựu truyền Phật giáo danh sử ,dụng Phật ngữ danh khiển ,đồng Phật hạnh/hành/hàng danh sự 。Thế Tôn tam nghiệp sở vi sở tác ,giai dĩ thử pháp lợi chúng sanh cố 。thiết thuyết nhất cú đương đồng Phật nghiệp ,công nhiên đa thuyết lý khiếp Phật hạnh/hành/hàng 。 經「藥王若有惡人(至)其罪甚重」。 Kinh 「Dược-Vương nhược hữu ác nhân (chí )kỳ tội thậm trọng 」。 贊曰:二毀者罪過佛,惡世損多故。《大集經》云:「毀罵犯戒比丘,過出萬億佛身血」。《大般若.勝天王會》云:「若殺大千界微塵數佛得罪尚輕,毀謗此經罪過於彼,永入地獄無有出期」。今毀讀誦者亦復如是,若損害佛不損二利行,佛不生惱故;損讀誦者損二利之行,生煩惱故。又雖毀佛,佛無愛憎,不廢說經利益彌廣;若毀讀誦者,為有怨親,廢其修習。又罵佛甚為難,罵讀誦者甚為易,誡其勿爾故作是說。又佛在時眾生根勝,雖有罵佛不退善心,雖自損深損他淺故;佛無已後眾生垢重,毀持經者,一切聞已多退道心,自他損重故作是說。《華手經》云:「若人壞亂菩提心者,乃為毀滅一切眾生大法光明,罪過五無間,五無間逆不毀壞一切佛法故,毀菩提心者則為毀壞一切佛法。」又佛滅後依法讀誦甚為難有,能為惡世眾生善友,故毀罵者罪過罵佛。「呰」音茲此反。毀作訛。《玉篇》「口毀曰呰呵也」。 tán viết :nhị hủy giả tội quá/qua Phật ,ác thế tổn đa cố 。《Đại Tập Kinh 》vân :「hủy mạ phạm giới Tỳ-kheo ,quá/qua xuất vạn ức Phật thân huyết 」。《đại Bát-nhã .thắng Thiên Vương hội 》vân :「nhược/nhã sát Đại Thiên giới vi trần số Phật đắc tội thượng khinh ,hủy báng thử Kinh tội quá/qua ư bỉ ,vĩnh nhập địa ngục vô hữu xuất kỳ 」。kim hủy độc tụng giả diệc phục như thị ,nhược/nhã tổn hại Phật bất tổn nhị lợi hành ,Phật bất sanh não cố ;tổn độc tụng giả tổn nhị lợi chi hạnh/hành/hàng ,sanh phiền não cố 。hựu tuy hủy Phật ,Phật vô ái tăng ,bất phế thuyết Kinh lợi ích di quảng ;nhược/nhã hủy độc tụng giả ,vi hữu oán thân ,phế kỳ tu tập 。hựu mạ Phật thậm vi nạn/nan ,mạ độc tụng giả thậm vi dịch ,giới kỳ vật nhĩ cố tác thị thuyết 。hựu Phật tại thời chúng sanh căn thắng ,tuy hữu mạ Phật bất thoái thiện tâm ,tuy tự tổn thâm tổn tha thiển cố ;Phật vô dĩ hậu chúng sanh cấu trọng ,hủy trì Kinh giả ,nhất thiết văn dĩ đa thoái đạo tâm ,tự tha tổn trọng cố tác thị thuyết 。《hoa thủ Kinh 》vân :「nhược/nhã nhân hoại loạn Bồ-đề tâm giả ,nãi vi hủy diệt nhất thiết chúng sanh Đại pháp quang minh ,tội quá/qua ngũ Vô gián ,ngũ Vô gián nghịch bất hủy hoại nhất thiết Phật Pháp cố ,hủy Bồ-đề tâm giả tức vi hủy hoại nhất thiết Phật Pháp 。」hựu Phật diệt hậu y Pháp độc tụng thậm vi nạn/nan hữu ,năng vi ác thế chúng sanh thiện hữu ,cố hủy mạ giả tội quá/qua mạ Phật 。「呰」âm tư thử phản 。hủy tác ngoa 。《ngọc thiên 》「khẩu hủy viết 呰ha dã 」。 經「藥王(至)肩所荷擔」。 Kinh 「Dược-Vương (chí )kiên sở hà đam 」。 贊曰:三讀誦佛莊嚴,具佛眾德故。讀誦此經當具相好等一切莊嚴,故《華嚴經》說:「菩薩有十種莊嚴:一大慈莊嚴,救護一切眾生故;二大悲莊嚴,堪忍一切故;三大願莊嚴,所可發願悉究竟故;四迴向莊嚴,建立一切諸佛功德妙莊嚴故;五功德莊嚴,饒益一切眾生故;六波羅蜜莊嚴,度脫一切眾生故;七智慧莊嚴,除滅一切眾生煩惱愚癡闇故;八方便莊嚴,出生善門諸善根故;九一切智心堅固不亂莊嚴,不樂異乘故;十決定莊嚴,於正法中滅疑惑故。」《勝鬘經》說:「攝受正法善男子荷負重任,不但持經者能擔四生,亦為佛肩之所荷擔。佛所重故、稱佛心故。」「為」有二義:一作、二被,上來被義。言作義者,即是自肩,亦擔如來肩所荷擔大菩提也,即為荷擔阿耨菩提故。「荷」音胡歌反,《玉篇》「又何可反,擔也揭也負也。」 tán viết :tam độc tụng Phật trang nghiêm ,cụ Phật chúng đức cố 。độc tụng thử Kinh đương cụ tướng hảo đẳng nhất thiết trang nghiêm ,cố 《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết :「Bồ Tát hữu thập chủng trang nghiêm :nhất đại từ trang nghiêm ,cứu hộ nhất thiết chúng sanh cố ;nhị đại bi trang nghiêm ,kham nhẫn nhất thiết cố ;tam đại nguyện trang nghiêm ,sở khả phát nguyện tất cứu cánh cố ;tứ hồi hướng trang nghiêm ,kiến lập nhất thiết chư Phật công đức diệu trang nghiêm cố ;ngũ công đức trang nghiêm ,nhiêu ích nhất thiết chúng sanh cố ;lục Ba la mật trang nghiêm ,độ thoát nhất thiết chúng sanh cố ;thất trí tuệ trang nghiêm ,trừ diệt nhất thiết chúng sanh phiền não ngu si ám cố ;bát phương tiện trang nghiêm ,xuất sanh thiện môn chư thiện căn cố ;cửu nhất thiết trí tâm kiên cố bất loạn trang nghiêm ,bất lạc/nhạc dị thừa cố ;thập quyết định trang nghiêm ,ư chánh pháp trung diệt nghi hoặc cố 。」《thắng man Kinh 》thuyết :「nhiếp thọ chánh pháp Thiện nam tử hà phụ trọng nhâm ,bất đãn trì Kinh giả năng đam/đảm tứ sanh ,diệc vi Phật kiên chi sở hà đam 。Phật sở trọng cố 、xưng Phật tâm cố 。」「vi 」hữu nhị nghĩa :nhất tác 、nhị bị ,thượng lai bị nghĩa 。ngôn tác nghĩa giả ,tức thị tự kiên ,diệc đam/đảm Như Lai kiên sở hà đam Đại bồ-đề dã ,tức vi hà đam A nậu Bồ-đề cố 。「hà 」âm hồ Ca phản ,《ngọc thiên 》「hựu hà khả phản ,đam/đảm dã yết dã phụ dã 。」 經「其所至方(至)應以奉獻」。 Kinh 「kỳ sở chí phương (chí )ưng dĩ phụng hiến 」。 贊曰:四在處應讚禮,人尊處勝故。五應四事供養,真實福田故、堪受妙供故。「饌」飲食也、具食也,或為「撰」字。 tán viết :tứ tại xứ/xử ưng tán lễ ,nhân tôn xứ/xử thắng cố 。ngũ ưng tứ sự cúng dường ,chân thật phước điền cố 、kham thọ/thụ diệu cung/cúng cố 。「soạn 」ẩm thực dã 、cụ thực/tự dã ,hoặc vi 「soạn 」tự 。 經「所以者何(至)三菩提故」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )tam-Bồ-đề cố 」。 贊曰:此釋所以。由此《法華》最深密,故不付阿難,唯付藥王等,極祕密故。譬如用毒為藥大醫所堪,小師不能,故付菩薩不付聲聞。化聲聞故,故說此時須臾得聞,當得究竟大菩提也,言契真故、自得果故、令他得故。 tán viết :thử thích sở dĩ 。do thử 《Pháp hoa 》tối thâm mật ,cố bất phó A-nan ,duy phó Dược-Vương đẳng ,cực bí mật cố 。thí như dụng độc vi dược Đại y sở kham ,tiểu sư bất năng ,cố phó Bồ Tát bất phó Thanh văn 。hóa Thanh văn cố ,cố thuyết thử thời tu du đắc văn ,đương đắc cứu cánh Đại bồ-đề dã ,ngôn khế chân cố 、tự đắc quả cố 、lệnh tha đắc cố 。 經「爾時世尊(至)并供養持者」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tinh cúng dường trì giả 」。 贊曰:下十六頌,分三:初二頌總敘法師可尊、應可供養之所由,次十三頌頌前法師之德,後一頌結成法勝故人可尊。此初。分二:初一頌得任運智即真智性二空真理,後一頌得真智相。「一切種」即後得智。「及智慧」即根本智,分為二故。勸自受持并供持者,於自然智但勸供養,明自受持得之何惑。 tán viết :hạ thập lục tụng ,phần tam :sơ nhị tụng tổng tự Pháp sư khả tôn 、ưng khả cúng dường chi sở do ,thứ thập tam tụng tụng tiền Pháp sư chi đức ,hậu nhất tụng kết thành Pháp thắng cố nhân khả tôn 。thử sơ 。phần nhị :sơ nhất tụng đắc nhâm vận trí tức chân trí tánh nhị không chân lý ,hậu nhất tụng đắc chân trí tướng 。「nhất thiết chủng 」tức hậu đắc trí 。「cập trí tuệ 」tức căn bổn trí ,phần vi nhị cố 。khuyến tự thọ trì tinh cung/cúng trì giả ,ư tự nhiên trí đãn khuyến cúng dường ,minh tự thọ trì đắc chi hà hoặc 。 經「若有能受持(至)廣說無上法」。 Kinh 「nhược hữu năng thọ trì (chí )quảng thuyết vô thượng pháp 」。 贊曰:下十三頌頌前法師之德。中分二:初三頌歎法師勝,後十頌頌可尊可重。此初。為三:初頌佛使,次頌捨淨土,後頌隨願自在。 tán viết :hạ thập tam tụng tụng tiền Pháp sư chi đức 。trung phần nhị :sơ tam tụng thán pháp sư thắng ,hậu thập tụng tụng khả tôn khả trọng 。thử sơ 。vi tam :sơ tụng Phật sử ,thứ tụng xả tịnh thổ ,hậu tụng tùy nguyện tự tại 。 經「應以天華香(至)供養說法者」。 Kinh 「ưng dĩ thiên hoa hương (chí )cúng dường thuyết pháp giả 」。 贊曰:下十頌頌可尊可重。分二:初四頌正歎法師可尊可重,後六頌校量罪福勸生尊重。初四頌為二:一頌重說法,三頌重受持。此初也。以說法者自然必得勝妙果報,故略讚之。如契經說,若有戒足雖羸劣,而能辨說利多人,如佛大師應供養,愛彼善說故相似。《俱舍》亦云「父母、病法師、最後身菩薩,設非得聖者,施果亦無量。」 tán viết :hạ thập tụng tụng khả tôn khả trọng 。phần nhị :sơ tứ tụng chánh thán pháp sư khả tôn khả trọng ,hậu lục tụng giáo lượng tội phước khuyến sanh tôn trọng 。sơ tứ tụng vi nhị :nhất tụng trọng thuyết Pháp ,tam tụng trọng thọ trì 。thử sơ dã 。dĩ thuyết pháp giả tự nhiên tất đắc thắng diệu quả báo ,cố lược tán chi 。như khế Kinh thuyết ,nhược hữu giới túc tuy luy liệt ,nhi năng biện thuyết lợi đa nhân ,như Phật Đại sư Ứng-Cúng dưỡng ,ái bỉ thiện thuyết cố tương tự 。《câu xá 》diệc vân 「phụ mẫu 、bệnh Pháp sư 、tối hậu thân Bồ Tát ,thiết phi đắc Thánh Giả ,thí quả diệc vô lượng 。」 經「吾滅後惡世(至)行於如來事」。 Kinh 「ngô diệt hậu ác thế (chí )hạnh/hành/hàng ư Như Lai sự 」。 贊曰:此三頌重受持,一頌勸敬、一頌供養、一頌佛使。演說讀誦等皆是受持。 tán viết :thử tam tụng trọng thọ trì ,nhất tụng khuyến kính 、nhất tụng cúng dường 、nhất tụng Phật sử 。diễn thuyết độc tụng đẳng giai thị thọ trì 。 經「經若於一劫中(至)其罪復過彼」。 Kinh 「Kinh nhược/nhã ư nhất kiếp trung (chí )kỳ tội phục quá/qua bỉ 」。 贊曰:下六頌挍量罪福勸生尊重。為二:初二頌挍量罪,後四頌挍量福。此初也。 tán viết :hạ lục tụng hiệu lượng tội phước khuyến sanh tôn trọng 。vi nhị :sơ nhị tụng hiệu lượng tội ,hậu tứ tụng hiệu lượng phước 。thử sơ dã 。 經「有人求佛道(至)其福復過彼」。 Kinh 「hữu nhân cầu Phật đạo (chí )kỳ phước phục quá/qua bỉ 」。 贊曰:下四頌,分二:初二頌對佛挍量,後二頌聞法挍量供養。此初也。讚佛易故心輕利少,讚持者難故心重利多。自他有多少故,如前准解。 tán viết :hạ tứ tụng ,phần nhị :sơ nhị tụng đối Phật hiệu lượng ,hậu nhị tụng văn Pháp hiệu lượng cúng dường 。thử sơ dã 。tán Phật dịch cố tâm khinh lợi thiểu ,tán trì giả nạn/nan cố tâm trọng lợi đa 。tự tha hữu đa thiểu cố ,như tiền chuẩn giải 。 經「於八十億劫(至)我今獲大利」。 Kinh 「ư bát thập ức kiếp (chí )ngã kim hoạch Đại lợi 」。 贊曰:此以聞法挍量供養,財供、法供有優劣故,法供養者謂聞法故。 tán viết :thử dĩ văn Pháp hiệu lượng cúng dường ,tài cung/cúng 、pháp cung hữu ưu liệt cố ,pháp cúng dường giả vị văn Pháp cố 。 經「藥王今告汝(至)法華最第一」。 Kinh 「Dược-Vương kim cáo nhữ (chí )Pháp hoa tối đệ nhất 」。 贊曰:第三大段顯法勝故人成可尊。 tán viết :đệ tam đại đoạn hiển Pháp thắng cố nhân thành khả tôn 。 經「爾時佛復告(至)難信難解」。 Kinh 「nhĩ thời Phật phục cáo (chí )nạn/nan tín nạn/nan giải 」。 贊曰:下第二段明法法師中,初長行、後偈頌。長行有三:初明法難信解勿妄宣傳,次「在在處處若說若讀者」下明是法身舍利應可供養,後「若有善男子善女人,如來滅後欲為四眾」下明說法儀則。初中復二:初明法法師深妙,後明由此人法師復成勝德。初中復二:初法難信解,後勿妄宣傳。此初也。三世經中此難信解,令捨權以就實、無生而有生,故知難信。道理幽玄迂迴而方證,故知難解。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn minh pháp Pháp sư trung ,sơ trường hàng 、hậu kệ tụng 。trường hàng hữu tam :sơ minh pháp nạn/nan tín giải vật vọng tuyên truyền ,thứ 「tại tại xứ xứ nhược/nhã thuyết nhược/nhã độc giả 」hạ minh thị pháp thân xá lợi ưng khả cúng dường ,hậu 「nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân ,Như Lai diệt hậu dục vi Tứ Chúng 」hạ minh thuyết Pháp nghi tức 。sơ trung phục nhị :sơ minh pháp Pháp sư thâm diệu ,hậu minh do thử nhân Pháp sư phục thành Thắng đức 。sơ trung phục nhị :sơ Pháp nạn/nan tín giải ,hậu vật vọng tuyên truyền 。thử sơ dã 。tam thế Kinh trung thử nạn/nan tín giải ,lệnh xả quyền dĩ tựu thật 、vô sanh nhi hữu sanh ,cố tri nạn/nan tín 。đạo lý u huyền vu hồi nhi phương chứng ,cố tri nạn/nan giải 。 經「藥王此經(至)況滅度後」。 Kinh 「Dược-Vương thử Kinh (chí )huống diệt độ hậu 」。 贊曰:下勿妄宣傳。「妄授與人」已上誡之勿傳;「諸佛」已下釋其所以。佛常自守未曾顯說,今方說之。佛在自說,聲聞之中猶有怨嫉增上慢者尚起避席,況佛滅後誹謗不信。 tán viết :hạ vật vọng tuyên truyền 。「vọng thụ dữ nhân 」dĩ thượng giới chi vật truyền ;「chư Phật 」dĩ hạ thích kỳ sở dĩ 。Phật thường tự thủ vị tằng hiển thuyết ,kim phương thuyết chi 。Phật tại tự thuyết ,Thanh văn chi trung do hữu oán tật tăng thượng mạn giả thượng khởi tị tịch ,huống Phật diệt hậu phỉ báng bất tín 。 經「藥王當知(至)手摩其頭」。 Kinh 「Dược-Vương đương tri (chí )thủ ma kỳ đầu 」。 贊曰:此明由法,其人法師復成勝德。有七勝德:一佛衣覆,柔和忍辱具慚愧故、為佛慈悲之所覆故。二佛護念,由此根熟,佛善護念諸菩薩故。三有大信,四有志願,以欲勝解而為自體。五有善根,六佛共宿,同住慈悲心、思空勝義舍故。七佛手摩頭,佛教被心,佛所記別佛攝受故。 tán viết :thử minh do Pháp ,kỳ nhân Pháp sư phục thành Thắng đức 。hữu thất Thắng đức :nhất Phật y phước ,nhu hòa nhẫn nhục cụ tàm quý cố 、vi Phật từ bi chi sở phước cố 。nhị Phật hộ niệm ,do thử căn thục ,Phật thiện hộ niệm chư Bồ-tát cố 。tam hữu Đại tín ,tứ hữu chí nguyện ,dĩ dục thắng giải nhi vi tự thể 。ngũ hữu thiện căn ,lục Phật cọng tú ,đồng trụ/trú từ bi tâm 、tư không thắng nghĩa xá cố 。thất Phật thủ ma đầu ,Phật giáo bị tâm ,Phật sở kí biệt Phật nhiếp thọ cố 。 經「藥王在在處處(至)尊重讚歎」。 Kinh 「Dược-Vương tại tại xứ xứ (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:下明是法身舍利應可供養。有二:初明是法身舍利,後明用此人成法師亦為勝德。初中有二:初標、後釋。標中有五處:一說處,二讀處,三誦處,四書處,五經卷住處。十法行中供養、施他、聽聞、受持、思量、修習,不離此四處故。「所以者何」下釋中有二:初顯是全身舍利,後應為供養。明理、智二皆圓滿故,即是具足法身、報身。由此返照開示悟入佛之知見,通取菩提、涅槃,理、事雙盡矣。是以佛教造像,書法身舍利安於像中,云「諸法從因生,如來說是因,彼法從緣滅,大沙門所說」,是為法身舍利。故《無量義經》云「亦名堅固舍利」。准《金光明經》,如如、如如智名法身,故經有處即有全身。 tán viết :hạ minh thị pháp thân xá lợi ưng khả cúng dường 。hữu nhị :sơ minh thị pháp thân xá lợi ,hậu minh dụng thử nhân thành Pháp sư diệc vi Thắng đức 。sơ trung hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。tiêu trung hữu ngũ xứ/xử :nhất thuyết xứ/xử ,nhị độc xứ/xử ,tam tụng xứ/xử ,tứ thư xứ/xử ,ngũ Kinh quyển trụ xứ 。thập Pháp hạnh trung cúng dường 、thí tha 、thính văn 、thọ trì 、tư lượng 、tu tập ,bất ly thử tứ xứ cố 。「sở dĩ giả hà 」hạ thích trung hữu nhị :sơ hiển thị toàn thân xá lợi ,hậu ưng vi cúng dường 。minh lý 、trí nhị giai viên mãn cố ,tức thị cụ túc Pháp thân 、báo thân 。do thử phản chiếu khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến ,thông thủ Bồ-đề 、Niết-Bàn ,lý 、sự song tận hĩ 。thị dĩ Phật giáo tạo tượng ,thư pháp thân xá lợi an ư tượng trung ,vân 「chư Pháp tùng nhân sanh ,Như Lai thuyết thị nhân ,bỉ Pháp tùng duyên diệt ,đại sa môn sở thuyết 」,thị vi pháp thân xá lợi 。cố 《vô lượng nghĩa Kinh 》vân 「diệc danh kiên cố xá lợi 」。chuẩn 《kim quang minh Kinh 》,như như 、như như trí danh Pháp thân ,cố Kinh hữu xứ tức hữu toàn thân 。 經「若有人(至)三菩提」。 Kinh 「nhược hữu nhân (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:下明由此人成法身亦為勝德。有四:一禮供此塔得近菩提,二見聞此經善行勝道,三見聞此經得近正覺,四聞經驚疑新學、具慢。此初也。趣向法身故,此近初發心菩提。 tán viết :hạ minh do thử nhân thành Pháp thân diệc vi Thắng đức 。hữu tứ :nhất lễ cung/cúng thử tháp đắc cận Bồ-đề ,nhị kiến văn thử Kinh thiện hạnh/hành/hàng thắng đạo ,tam kiến văn thử Kinh đắc cận chánh giác ,tứ văn Kinh kinh nghi tân học 、cụ mạn 。thử sơ dã 。thú hướng Pháp thân cố ,thử cận sơ phát tâm Bồ-đề 。 經「藥王多有人(至)菩薩之道」。 Kinh 「Dược-Vương đa hữu nhân (chí )Bồ Tát chi đạo 」。 贊曰:二見聞此經善行勝道,是正因故。已入劫數名行善行。文有七行:一見,二聞,三讀,四誦,五書,六持,七供養。故知說思修等真為善行。 tán viết :nhị kiến văn thử Kinh thiện hạnh/hành/hàng thắng đạo ,thị chánh nhân cố 。dĩ nhập kiếp số danh hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng 。văn hữu thất hạnh/hành/hàng :nhất kiến ,nhị văn ,tam độc ,tứ tụng ,ngũ thư ,lục trì ,thất cúng dường 。cố tri thuyết tư tu đẳng chân vi thiện hạnh/hành/hàng 。 經「其有眾生(至)三菩提」。 Kinh 「kỳ hữu chúng sanh (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:三見聞此經得近初地正覺。有三:一法,二喻,三合。此初也。「若聞」是聞慧,「信解」思慧,「受持」修慧。 tán viết :tam kiến văn thử Kinh đắc cận sơ địa chánh giác 。hữu tam :nhất pháp ,nhị dụ ,tam hợp 。thử sơ dã 。「nhược/nhã văn 」thị văn tuệ ,「tín giải 」tư tuệ ,「thọ trì 」tu tuệ 。 經「藥王譬如(至)知水必近」。 Kinh 「Dược-Vương thí như (chí )tri thủy tất cận 」。 贊曰:此喻也。「有人」喻學出要者,渴乏喻在生死,無正法水。「須水」者,論云「喻佛性水,成大菩提故」,即教所詮之理性,初地菩提須規求也。「於高原」者,廣平曰原,喻佛正法覆四生羅萬像,出過眾道之先,難可登陟說為高原;即以生死外道之教名平川,平川之中有高原故。「穿鑿求之」者,鑿者鏨也穿也,以妙慧為先,三業為作具,簡擇推尋求菩提故。「猶見乾土」者,即昔日權二乘教跡。全無大乘之相,名知水尚遠。「施功不已」者,二利不息故。「轉見濕土」者,謂逢般若空教大乘,有菩提之勢,與濕土名。「遂漸至泥」者,喻聞此經教。「知水必近」者,論云「受持此經得佛性水,成阿耨多羅三藐三菩提故,近於所詮佛智慧也。」即顯二乘教為遠、大乘教為近,空教為疎、中道教為親。 tán viết :thử dụ dã 。「hữu nhân 」dụ học xuất yếu giả ,khát phạp dụ tại sanh tử ,vô chánh pháp thủy 。「tu thủy 」giả ,luận vân 「dụ Phật tánh thủy ,thành Đại bồ-đề cố 」,tức giáo sở thuyên chi lý tánh ,sơ địa Bồ-đề tu quy cầu dã 。「ư cao nguyên 」giả ,quảng bình viết nguyên ,dụ Phật chánh pháp phước tứ sanh La vạn tượng ,xuất quá/qua chúng đạo chi tiên ,nạn/nan khả đăng trắc thuyết vi cao nguyên ;tức dĩ sanh tử ngoại đạo chi giáo danh bình xuyên ,bình xuyên chi trung hữu cao nguyên cố 。「xuyên tạc cầu chi 」giả ,tạc giả tạm dã xuyên dã ,dĩ diệu tuệ vi tiên ,tam nghiệp vi tác cụ ,giản trạch thôi tầm cầu Bồ-đề cố 。「do kiến kiền độ 」giả ,tức tích nhật quyền nhị thừa giáo tích 。toàn vô Đại-Thừa chi tướng ,danh tri thủy thượng viễn 。「thí công bất dĩ 」giả ,nhị lợi bất tức cố 。「chuyển kiến thấp độ 」giả ,vị phùng Bát-nhã không giáo Đại-Thừa ,hữu Bồ-đề chi thế ,dữ thấp độ danh 。「toại tiệm chí nê 」giả ,dụ văn thử Kinh giáo 。「tri thủy tất cận 」giả ,luận vân 「thọ trì thử Kinh đắc Phật tánh thủy ,thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố ,cận ư sở thuyên Phật trí tuệ dã 。」tức hiển nhị thừa giáo vi viễn 、Đại thừa giáo vi cận ,không giáo vi sơ 、trung đạo giáo vi thân 。 經「菩薩亦復(至)三菩提」。 Kinh 「Bồ Tát diệc phục (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:下合。有二:初標、後釋。此標也。聞、解、習三如次三慧,十法行中初八聞慧,次一思慧,後一修慧。 tán viết :hạ hợp 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử tiêu dã 。văn 、giải 、tập tam như thứ tam tuệ ,thập Pháp hạnh trung sơ bát văn tuệ ,thứ nhất tư tuệ ,hậu nhất tu tuệ 。 經「所以者何(至)而為開示」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )nhi vi khai thị 」。 贊曰:此釋所由。大菩提法有因有果,有近正因、有遠傍因。教理行果、智性智相、五種智慧並屬此經,由經得故、此經攝故。「開方便門」者,即攝遠、傍,昔說二乘教理行果;「顯真實相」者,攝近、正因,今說一乘教理行果,一切皆盡,故並屬此經。又「深固」者,深謂妙而難測,固謂不可破壞。佛所攝受佛所祕藏,如王齒印非餘人物故。「幽遠」者,大劫修因,妙智證故。非佛不克、無人能到,窮真本源,今化菩薩故謂開示。 tán viết :thử thích sở do 。Đại bồ-đề pháp hữu nhân hữu quả ,hữu cận chánh nhân 、hữu viễn bàng nhân 。giáo lý hạnh/hành/hàng quả 、trí tánh trí tướng 、ngũ chủng trí tuệ tịnh chúc thử Kinh ,do Kinh đắc cố 、thử Kinh nhiếp cố 。「khai phương tiện môn 」giả ,tức nhiếp viễn 、bàng ,tích thuyết nhị thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả ;「hiển chân thật tướng 」giả ,nhiếp cận 、chánh nhân ,kim thuyết nhất thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả ,nhất thiết giai tận ,cố tịnh chúc thử Kinh 。hựu 「thâm cố 」giả ,thâm vị diệu nhi nạn/nan trắc ,cố vị bất khả phá hoại 。Phật sở nhiếp thọ Phật sở bí tạng ,như Vương xỉ ấn phi dư nhân vật cố 。「u viễn 」giả ,Đại kiếp tu nhân ,diệu trí chứng cố 。phi Phật bất khắc 、vô nhân năng đáo ,cùng chân bổn nguyên ,kim hóa Bồ-tát cố vị khai thị 。 經「藥王若有(至)增上慢者」。 Kinh 「Dược-Vương nhược hữu (chí )tăng thượng mạn giả 」。 贊曰:四聞經驚疑新學、具慢、初學菩薩、凡夫、聲聞故,初聞便驚、思起疑惑、修行怖畏,名為新學及增上慢,未入三位。 tán viết :tứ văn Kinh kinh nghi tân học 、cụ mạn 、sơ học Bồ Tát 、phàm phu 、Thanh văn cố ,sơ văn tiện kinh 、tư khởi nghi hoặc 、tu hành bố úy ,danh vi tân học cập tăng thượng mạn ,vị nhập tam vị 。 經「藥王若有(至)云何應說」。 Kinh 「Dược-Vương nhược hữu (chí )vân hà ưng thuyết 」。 贊曰:下第三大段明說法儀側。有二:初教示儀軌,後若依我軌儀佛便隨順。初文有三:一問,二示,三結。此問也。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn minh thuyết Pháp nghi trắc 。hữu nhị :sơ giáo thị nghi quỹ ,hậu nhược/nhã y ngã quỹ nghi Phật tiện tùy thuận 。sơ văn hữu tam :nhất vấn ,nhị thị ,tam kết 。thử vấn dã 。 經「是善男子(至)廣說斯經」。 Kinh 「thị Thiện nam tử (chí )quảng thuyết tư Kinh 」。 贊曰:下示。有二:初標、後釋。此初也。 tán viết :hạ thị 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử sơ dã 。 經「如來室者(至)一切法空是」。 Kinh 「Như Lai thất giả (chí )nhất thiết pháp không thị 」。 贊曰:此釋也。恒常安處寢息身心於慈悲,故名為室。維摩以空為舍,理究竟處自利舍故。此明於事,說法利他舍故。前第二卷漸次遊行遂到父舍,以中道大乘為舍。以中、外相形名之為舍。彼是教舍、此是行舍,亦不相違。心行調順堪耐心勞苦,名柔和忍辱衣,外物不侵故。耐怨害、安受苦,如次配之。崇賢善、拒惡法,三乘通行,以慚、愧為上服。今說惡人、苦境不撓大乘別行,故說和忍為衣,亦不相違。又柔和之體即慚、愧故。安身心於空境,覩三事以漭然,名空為座。維摩以四靜慮為床,彼據智所生依,以靜慮定為床;今據智所緣依,以法空為床,亦不相違。大慈悲,有觀也;衣、座二,空觀也,謂生空、法空如次。依《十住毘婆沙》「說法處師子座有四法:一先應恭敬禮拜大眾然後升座;二眾有女人應觀不淨;三威儀瞻視有大人相,顏色和悅人皆信受,不說外道經書心無怯畏;四於惡言問難當行忍辱。復有四法:一不輕自身,二不輕聽者,三不輕所說,四不為利養。」《對法》、《顯揚》、《瑜伽》等中皆有問難說法等相,應廣如彼。 tán viết :thử thích dã 。hằng thường an xứ tẩm tức thân tâm ư từ bi ,cố danh vi thất 。Duy ma dĩ không vi xá ,lý cứu cánh xứ/xử tự lợi xá cố 。thử minh ư sự ,thuyết Pháp lợi tha xá cố 。tiền đệ nhị quyển tiệm thứ du hạnh/hành/hàng toại đáo phụ xá ,dĩ trung đạo Đại-Thừa vi xá 。dĩ trung 、ngoại tướng hình danh chi vi xá 。bỉ thị giáo xá 、thử thị hạnh/hành/hàng xá ,diệc bất tướng vi 。tâm hành điều thuận kham nại tâm lao khổ ,danh nhu hòa nhẫn nhục y ,ngoại vật bất xâm cố 。nại oán hại 、an thọ khổ ,như thứ phối chi 。sùng hiền thiện 、cự ác pháp ,tam thừa thông hạnh/hành/hàng ,dĩ tàm 、quý vi thượng phục 。kim thuyết ác nhân 、khổ cảnh bất nạo Đại-Thừa biệt hạnh ,cố thuyết hòa nhẫn vi y ,diệc bất tướng vi 。hựu nhu hòa chi thể tức tàm 、quý cố 。an thân tâm ư không cảnh ,đổ tam sự dĩ 漭nhiên ,danh không vi tọa 。Duy ma dĩ tứ tĩnh lự vi sàng ,bỉ cứ trí sở sanh y ,dĩ tĩnh lự định vi sàng ;kim cứ trí sở duyên y ,dĩ pháp không vi sàng ,diệc bất tướng vi 。đại từ bi ,hữu quán dã ;y 、tọa nhị ,không quán dã ,vị sanh không 、pháp không như thứ 。y 《thập trụ Tỳ bà sa 》「thuyết Pháp xứ/xử sư tử tọa hữu tứ pháp :nhất tiên ưng cung kính lễ bái Đại chúng nhiên hậu thăng tọa ;nhị chúng hữu nữ nhân ưng quán bất tịnh ;tam uy nghi chiêm thị hữu Đại nhân tướng ,nhan sắc hòa duyệt nhân giai tín thọ ,bất thuyết ngoại đạo Kinh thư tâm vô khiếp úy ;tứ ư ác ngôn vấn nạn/nan đương hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。phục hưũ tứ pháp :nhất bất khinh tự thân ,nhị bất khinh thính giả ,tam bất khinh sở thuyết ,tứ bất vi lợi dưỡng 。」《đối pháp 》、《hiển dương 》、《du già 》đẳng trung giai hữu vấn nạn/nan thuyết Pháp đẳng tướng ,ưng quảng như bỉ 。 經「安住是中(至)是法華經」。 Kinh 「an trụ thị trung (chí )thị Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:三結也。 tán viết :tam kết dã 。 經「藥王我於(至)聽其說法」。 Kinh 「Dược-Vương ngã ư (chí )thính kỳ thuyết Pháp 」。 贊曰:下若依我軌儀佛便隨順。有三:一令聽,二得見,三令不忘念。此初。有三:一令化人集眾,二化四眾令聽,三令八部往聽。 tán viết :hạ nhược/nhã y ngã quỹ nghi Phật tiện tùy thuận 。hữu tam :nhất lệnh thính ,nhị đắc kiến ,tam lệnh bất vong niệm 。thử sơ 。hữu tam :nhất lệnh hóa nhân tập chúng ,nhị hóa Tứ Chúng lệnh thính ,tam lệnh bát bộ vãng thính 。 經「我雖在異國(至)令得具足」。 Kinh 「ngã tuy tại dị quốc (chí )lệnh đắc cụ túc 」。 贊曰:此令得見及不忘念。「逗」音徒鬪反,逗留也,又住也止也,作「豆」音。亦有作「竇」字,教能竇繹義故。「逗」音《說文》「大句反,又土豆反」,今從徒鬪反。有作「(言*竇)」,不知所從。 tán viết :thử lệnh đắc kiến cập bất vong niệm 。「đậu 」âm đồ đấu phản ,đậu lưu dã ,hựu trụ/trú dã chỉ dã ,tác 「đậu 」âm 。diệc hữu tác 「đậu 」tự ,giáo năng đậu dịch nghĩa cố 。「đậu 」âm 《thuyết văn 》「Đại cú phản ,hựu độ đậu phản 」,kim tùng đồ đấu phản 。hữu tác 「(ngôn *đậu )」,bất tri sở tùng 。 經「爾時世尊(至)信受者亦難」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tín thọ giả diệc nạn/nan 」。 贊曰:下十八頌半,分二:初十六頌半頌前所說,後二頌明能說、能受二俱益相。初文有三:初一頌頌難信解勿妄宣傳,次四頌頌法身舍利中人近菩提,後十一頌半頌說法儀軌。此初也。 tán viết :hạ thập bát tụng bán ,phần nhị :sơ thập lục tụng bán tụng tiền sở thuyết ,hậu nhị tụng minh năng thuyết 、năng thọ nhị câu ích tướng 。sơ văn hữu tam :sơ nhất tụng tụng nạn/nan tín giải vật vọng tuyên truyền ,thứ tứ tụng tụng pháp thân xá lợi trung nhân cận Bồ-đề ,hậu thập nhất tụng bán tụng thuyết Pháp nghi quỹ 。thử sơ dã 。 經「如人渴須水(至)決定知近水」。 Kinh 「như nhân khát tu thủy (chí )quyết định tri cận thủy 」。 贊曰:下四頌頌法為舍利中人近菩提。有二:一頌半喻,二頌半合。此初也。「燥」音蘇浩反,亦乾也。 tán viết :hạ tứ tụng tụng Pháp vi xá lợi trung nhân cận Bồ-đề 。hữu nhị :nhất tụng bán dụ ,nhị tụng bán hợp 。thử sơ dã 。「táo 」âm tô hạo phản ,diệc kiền dã 。 經「藥王汝當知(至)近於佛智慧」。 Kinh 「Dược-Vương nhữ đương tri (chí )cận ư Phật trí tuệ 」。 贊曰:此二頌半合也。 tán viết :thử nhị tụng bán hợp dã 。 經「若人說此經(至)處此為說法」。 Kinh 「nhược/nhã nhân thuyết thử Kinh (chí )xứ/xử thử vi thuyết Pháp 」。 贊曰:下十一頌半說法儀軌。中有二:初二頌半頌儀軌,後九頌頌佛隨順。此初。有二:一頌半標教,一頌釋之。 tán viết :hạ thập nhất tụng bán thuyết Pháp nghi quỹ 。trung hữu nhị :sơ nhị tụng bán tụng nghi quỹ ,hậu cửu tụng tụng Phật tùy thuận 。thử sơ 。hữu nhị :nhất tụng bán tiêu giáo ,nhất tụng thích chi 。 經「若說此經時(至)集之令聽法」。 Kinh 「nhược/nhã thuyết thử Kinh thời (chí )tập chi lệnh thính pháp 」。 贊曰:下九頌頌佛隨順。分六:初一頌明行忍行,次三頌明我在餘國令化四眾供養聽法,一頌為作衛護,二頌現身令憶念,一頌具德方見佛,一頌令八部聽法。此初二也。 tán viết :hạ cửu tụng tụng Phật tùy thuận 。phần lục :sơ nhất tụng Minh Hạnh nhẫn hạnh/hành/hàng ,thứ tam tụng minh ngã tại dư quốc lệnh hóa Tứ Chúng cúng dường thính pháp ,nhất tụng vi tác vệ hộ ,nhị tụng hiện thân lệnh ức niệm ,nhất tụng cụ đức phương kiến Phật ,nhất tụng lệnh bát bộ thính pháp 。thử sơ nhị dã 。 經「若人欲加害(至)為作聽法眾」。 Kinh 「nhược/nhã nhân dục gia hại (chí )vi tác thính pháp chúng 」。 贊曰:一衛護,二令憶念。「寂寞」者空無貌。一見佛具是德者,具是忍辱,寂處讀誦一令八部聽。 tán viết :nhất vệ hộ ,nhị lệnh ức niệm 。「tịch mịch 」giả không vô mạo 。nhất kiến Phật cụ thị đức giả ,cụ thị nhẫn nhục ,tịch xứ/xử độc tụng nhất lệnh bát bộ thính 。 經「是人樂說法(至)得見恒沙佛」。 Kinh 「thị nhân lạc/nhạc thuyết Pháp (chí )đắc kiến hằng sa Phật 」。 贊曰。此第二大段明能說、能受二俱益相。初頌能說者益,後頌能聽者益。「罣」障也。「礙」止也。 tán viết 。thử đệ nhị Đại đoạn minh năng thuyết 、năng thọ nhị câu ích tướng 。sơ tụng năng thuyết giả ích ,hậu tụng năng thính giả ích 。「quái 」chướng dã 。「ngại 」chỉ dã 。 見寶塔品 kiến bảo tháp phẩm 以三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 dĩ tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有四。一者論云「為除三種無煩惱人染慢說三平等。三慢者:一信種種乘異,二信生死、涅槃異,三信彼、此身異。三平等者:一乘平等如前已說;二為除信生死、涅槃異,故現多寶如來塔,入涅槃已後現身故;三為破彼此身異,顯多寶佛攝一切佛身。」論云略者,多寶如來身一體示現攝取一切佛身故。由身平等,但說一身攝諸佛身。又顯自他身無差別故,十方分身佛集身無異故,彼身即我身。由後二義故此品來。二者論云「十無上中第五示現清淨國土無上,示現多寶如來塔。多寶塔涌分身佛集,佛放一光,見於東方五百萬億那由他恒河沙等國土頗梨為地,又佛變八方各四百萬億那由他國土為淨,示佛國淨。顯今法勝,不唯穢土以化生,亦於淨佛國土以施化。」佛國由來清淨,故此品來。此為義殘。三者初四品明讚重流通,上〈法師品〉顯於此經若人若法皆可尊重,今此一品顯法可尊,但說經處多寶必聽,以為靈證、勸發信心,故此品來。四者《智度論》云:「有佛出世,無人請說便入涅槃者,如《法華經》多寶世尊,無人請故便入涅槃。」後佛化身及七寶塔,證《法華》故一時出現。阿難傳經以同聞為證,佛說此經以佛為證,故此品來。雖傳此解,意旨難知。多寶既滅,作塔無請,如何有眾? lai ý hữu tứ 。nhất giả luận vân 「vi trừ tam chủng vô phiền não nhân nhiễm mạn thuyết tam bình đẳng 。tam mạn giả :nhất tín chủng chủng thừa dị ,nhị tín sanh tử 、Niết-Bàn dị ,tam tín bỉ 、thử thân dị 。tam bình đẳng giả :nhất thừa bình đẳng như tiền dĩ thuyết ;nhị vi trừ tín sanh tử 、Niết-Bàn dị ,cố hiện Đa-Bảo Như Lai tháp ,nhập Niết Bàn dĩ hậu hiện thân cố ;tam vi phá bỉ thử thân dị ,hiển Đa-Bảo Phật nhiếp nhất thiết Phật thân 。」luận vân lược giả ,Đa-Bảo Như Lai thân nhất thể thị hiện nhiếp thủ nhất thiết Phật thân cố 。do thân bình đẳng ,đãn thuyết nhất thân nhiếp chư Phật thân 。hựu hiển tự tha thân vô sái biệt cố ,thập phương phần thân Phật tập thân vô dị cố ,bỉ thân tức ngã thân 。do hậu nhị nghĩa cố thử phẩm lai 。nhị giả luận vân 「thập vô thượng trung đệ ngũ thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng ,thị hiện Đa-Bảo Như Lai tháp 。Đa-Bảo tháp dũng phần thân Phật tập ,Phật phóng nhất quang ,kiến ư Đông phương ngũ bách vạn ức na-do-tha hằng hà sa đẳng quốc độ pha-lê vi địa ,hựu Phật biến bát phương các tứ bách vạn ức na-do-tha quốc độ vi tịnh ,thị Phật quốc tịnh 。hiển kim Pháp thắng ,bất duy uế thổ dĩ hóa sanh ,diệc ư tịnh Phật quốc độ dĩ thí hóa 。」Phật quốc do lai thanh tịnh ,cố thử phẩm lai 。thử vi nghĩa tàn 。tam giả sơ tứ phẩm minh tán trọng lưu thông ,thượng 〈Pháp sư phẩm 〉hiển ư thử Kinh nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp giai khả tôn trọng ,kim thử nhất phẩm hiển Pháp khả tôn ,đãn thuyết Kinh xứ/xử Đa-Bảo tất thính ,dĩ vi linh chứng 、khuyến phát tín tâm ,cố thử phẩm lai 。tứ giả 《Trí độ luận 》vân :「hữu Phật xuất thế ,vô nhân thỉnh thuyết tiện nhập Niết Bàn giả ,như 《Pháp Hoa Kinh 》Đa-Bảo Thế Tôn ,vô nhân thỉnh cố tiện nhập Niết Bàn 。」hậu Phật hóa thân cập thất bảo tháp ,chứng 《Pháp hoa 》cố nhất thời xuất hiện 。A-nan truyền Kinh dĩ đồng văn vi chứng ,Phật thuyết thử Kinh dĩ Phật vi chứng ,cố thử phẩm lai 。tuy truyền thử giải ,ý chỉ nạn/nan tri 。Đa-Bảo ký diệt ,tác tháp vô thỉnh ,như hà hữu chúng ? 釋品名。佛體所居名塔,眾珍所成名寶塔,以寶成故名寶塔。或塔如前,寶謂多寶,多寶佛之塔。或多寶及塔二名俱舉,故名寶塔。「見」音戶練反,顯現也。所現即寶塔,名現寶塔。「見」音又古電反,見覩也。由塔上升,眾人皆覩,所見即寶塔。寶塔之見,故名見寶塔品。 thích phẩm danh 。Phật thể sở cư danh tháp ,chúng trân sở thành danh bảo tháp ,dĩ bảo thành cố danh bảo tháp 。hoặc tháp như tiền ,bảo vị Đa-Bảo ,Đa-Bảo Phật chi tháp 。hoặc Đa-Bảo cập tháp nhị danh câu cử ,cố danh bảo tháp 。「kiến 」âm hộ luyện phản ,hiển hiện dã 。sở hiện tức bảo tháp ,danh hiện bảo tháp 。「kiến 」âm hựu cổ điện phản ,kiến đổ dã 。do tháp thượng thăng ,chúng nhân giai đổ ,sở kiến tức bảo tháp 。bảo tháp chi kiến ,cố danh kiến bảo tháp phẩm 。 解妨難者,依論此品既明淨土十方佛集,何故不以為品名?答:因塔上昇希開,必召佛集、將安諸佛,所以變為淨土。塔現為因方有佛集變為淨土,證經為驗,唯在見塔,故以為名。問:何故不於淨土為二乘說,說已證法方有淨土?答:欲顯二乘後迴趣大,初在穢方後居淨土。 giải phương nạn/nan giả ,y luận thử phẩm ký minh tịnh thổ thập phương Phật tập ,hà cố bất dĩ vi phẩm danh ?đáp :nhân tháp thượng thăng hy khai ,tất triệu Phật tập 、tướng an chư Phật ,sở dĩ biến vi tịnh thổ 。tháp hiện vi nhân phương hữu Phật tập biến vi tịnh thổ ,chứng Kinh vi nghiệm ,duy tại kiến tháp ,cố dĩ vi danh 。vấn :hà cố bất ư tịnh thổ vi nhị thừa thuyết ,thuyết dĩ chứng Pháp phương hữu tịnh thổ ?đáp :dục hiển nhị thừa hậu hồi thú Đại ,sơ tại uế phương hậu cư tịnh thổ 。 經「爾時佛前(至)住虛空中」。 Kinh 「nhĩ thời Phật tiền (chí )trụ/trú hư không trung 」。 贊曰:下文初長行中有二:初塔湧,聞法證經勝妙;後將至,「頌云爾時多寶佛於寶塔中分半座」下,募眾說經方陳付囑。初文復二:初塔湧,印說證經之可信,故塔未開。多寶便歎,如前所說者皆真實故;後塔開聽說,證經之可重,「爾時四眾見大寶塔住在空中,又聞塔中」下是。初塔為證,後身為證,證教、證理次第證故。初文有三:一支提應現,二靈祇敬奉,三歎佛神功、印經妙德,「爾時寶塔中出大音聲」下是。初文有五:一標有塔,二明分量,三涌住,四嚴相,五所至。今此有初三。然論解十無上中第五示現清淨國土無上,故示現多寶如來塔。中有九:一一切佛土清淨,二塔,三量,四略,五住持,六示現無量佛,七遠離穢不淨,八多寶,九同坐。此說〈多寶品〉中九種所由各有表故。一佛土清淨者,解下光照見於十方,各五百萬億那由他恒河沙等佛國,頗梨為地等清淨土。二塔者,解此塔現所由。三量者,解此塔高下縱廣量,或所見淨土量,及十方各變量。四略者,此釋何故略,唯一多寶佛證,更無餘佛證耶。五住持者,解下佛答大樂說,此塔有多寶全身舍利住持所由。六無量佛者,解下釋迦十方各無量分身佛集所由。七遠離穢不淨者,解下釋迦變此娑婆世界為清淨,復更兩重八方各變二百萬億那由他國為清淨,亦無大海江河山等所由。八多寶者,解佛名寶所由。九同坐者,解下釋迦、多寶二佛同坐所以。顯各有表,論陳不依經之次第,隨義總釋。論云「塔者示現如來舍利住持故」,謂佛舍利全在塔中,表佛法身全在此經,故須塔涌。不爾,但佛現,何須塔涌耶。「高五百由旬」者,論云「量者示現一切佛土清淨,勝出世間善根所生,故大而且淨;世間善根生,非淨而小」。故《佛地經》云:「勝出世間善根所起,五者五根,百者百行,百行業道各資五根,方始得故、高五趣故」。「縱廣二百五十由旬」者,出二十五有故。「從地涌出住虛空中」者,塔在東方,言涌出住空者,表佛涅槃已出生死,今還處世以濟眾生,生死、涅槃二無異故。又「涌出」者表說一乘超二乘故。「住虛空」者,表教詮於真理空故。 tán viết :hạ văn sơ trường hàng trung hữu nhị :sơ tháp dũng ,văn Pháp chứng Kinh thắng diệu ;hậu tướng chí ,「tụng vân nhĩ thời Đa-Bảo Phật ư bảo tháp trung phần bán tọa 」hạ ,mộ chúng thuyết Kinh phương trần phó chúc 。sơ văn phục nhị :sơ tháp dũng ,ấn thuyết chứng Kinh chi khả tín ,cố tháp vị khai 。Đa-Bảo tiện thán ,như tiền sở thuyết giả giai chân thật cố ;hậu tháp khai thính thuyết ,chứng Kinh chi khả trọng ,「nhĩ thời Tứ Chúng kiến đại bảo tháp trụ tại không trung ,hựu văn tháp trung 」hạ thị 。sơ tháp vi chứng ,hậu thân vi chứng ,chứng giáo 、chứng lý thứ đệ chứng cố 。sơ văn hữu tam :nhất chi đề ưng hiện ,nhị linh kì kính phụng ,tam thán Phật Thần công 、ấn Kinh diệu đức ,「nhĩ thời bảo tháp trung xuất Đại âm thanh 」hạ thị 。sơ văn hữu ngũ :nhất tiêu hữu tháp ,nhị minh phần lượng ,tam dũng trụ/trú ,tứ nghiêm tướng ,ngũ sở chí 。kim thử hữu sơ tam 。nhiên luận giải thập vô thượng trung đệ ngũ thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng ,cố thị hiện Đa-Bảo Như Lai tháp 。trung hữu cửu :nhất nhất thiết Phật thổ thanh tịnh ,nhị tháp ,tam lượng ,tứ lược ,ngũ trụ trì ,lục thị hiện vô lượng Phật ,thất viễn ly uế bất tịnh ,bát Đa-Bảo ,cửu đồng tọa 。thử thuyết 〈Đa-Bảo phẩm 〉trung cửu chủng sở do các hữu biểu cố 。nhất Phật thổ thanh tịnh giả ,giải hạ quang chiếu kiến ư thập phương ,các ngũ bách vạn ức na-do-tha hằng hà sa đẳng Phật quốc ,pha-lê vi địa đẳng thanh tịnh thổ 。nhị tháp giả ,giải thử tháp hiện sở do 。tam lượng giả ,giải thử tháp cao hạ túng quảng lượng ,hoặc sở kiến tịnh thổ lượng ,cập thập phương các biến lượng 。tứ lược giả ,thử thích hà cố lược ,duy nhất Đa-Bảo Phật chứng ,cánh vô dư Phật chứng da 。ngũ trụ trì giả ,giải hạ Phật đáp Đại lạc/nhạc thuyết ,thử tháp hữu Đa-Bảo toàn thân xá lợi trụ trì sở do 。lục vô lượng Phật giả ,giải hạ Thích Ca thập phương các vô lượng phần thân Phật tập sở do 。thất viễn ly uế bất tịnh giả ,giải hạ Thích Ca biến thử Ta Bà thế giới vi thanh tịnh ,phục cánh lượng (lưỡng) trọng bát phương các biến nhị bách vạn ức na-do-tha quốc vi thanh tịnh ,diệc vô đại hải giang hà sơn đẳng sở do 。bát Đa-Bảo giả ,giải Phật danh bảo sở do 。cửu đồng tọa giả ,giải hạ Thích Ca 、Đa-Bảo nhị Phật đồng tọa sở dĩ 。hiển các hữu biểu ,luận trần bất y Kinh chi thứ đệ ,tùy nghĩa tổng thích 。luận vân 「tháp giả thị hiện Như Lai xá lợi trụ trì cố 」,vị Phật xá lợi toàn tại tháp trung ,biểu Phật Pháp thân toàn tại thử Kinh ,cố tu tháp dũng 。bất nhĩ ,đãn Phật hiện ,hà tu tháp dũng da 。「cao ngũ bách do tuần 」giả ,luận vân 「lượng giả thị hiện nhất thiết Phật thổ thanh tịnh ,thắng xuất thế gian thiện căn sở sanh ,cố Đại nhi thả tịnh ;thế gian thiện căn sanh ,phi tịnh nhi tiểu 」。cố 《Phật Địa Kinh 》vân :「thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi ,ngũ giả ngũ căn ,bách giả bách hạnh/hành/hàng ,bách hạnh/hành/hàng nghiệp đạo các tư ngũ căn ,phương thủy đắc cố 、cao ngũ thú cố 」。「túng quảng nhị bách ngũ thập do-tuần 」giả ,xuất nhị thập ngũ hữu cố 。「tùng địa dũng xuất trụ/trú hư không trung 」giả ,tháp tại Đông phương ,ngôn dũng xuất trụ/trú không giả ,biểu Phật Niết-Bàn dĩ xuất sanh tử ,kim hoàn xứ/xử thế dĩ tế chúng sanh ,sanh tử 、Niết-Bàn nhị vô dị cố 。hựu 「dũng xuất 」giả biểu thuyết nhất thừa siêu nhị thừa cố 。「trụ/trú hư không 」giả ,biểu giáo thuyên ư chân lý không cố 。 經「種種寶物(至)充遍世界」。 Kinh 「chủng chủng bảo vật (chí )sung biến thế giới 」。 贊曰:下明嚴相。有二:初明八嚴,後重明幡蓋嚴相。此初也。外嚴寶塔,表內佛身及法華經皆有功德以為嚴飾:一「種種嚴」喻萬德具。二「五千爛楯」喻信、進、念、定、慧力。各以百行業道資長方成五百,各除十惡故成五千。三「龕室千萬」表禪定甚多。「龕」音口含反,龕塔也。一曰龍貌,非此義,今從初。《玉篇》作「龕,枯耽反,受也盛也取也」。四「幢」表智德高顯。五「幡」表諸總持轉滅諸惡。六「瓔」珞表三念住。七「寶鈴」表四辨。八「出香」表修五分法身,證真滅惑即是無垢賢栴檀香,遍四生中滅諸煩惱能證真如。 tán viết :hạ minh nghiêm tướng 。hữu nhị :sơ minh bát nghiêm ,hậu trọng minh phan cái nghiêm tướng 。thử sơ dã 。ngoại nghiêm bảo tháp ,biểu nội Phật thân cập Pháp Hoa Kinh giai hữu công đức dĩ vi nghiêm sức :nhất 「chủng chủng nghiêm 」dụ vạn đức cụ 。nhị 「ngũ thiên lạn/lan thuẫn 」dụ tín 、tiến/tấn 、niệm 、định 、tuệ lực 。các dĩ bách hạnh/hành/hàng nghiệp đạo tư trường/trưởng phương thành ngũ bách ,các trừ thập ác cố thành ngũ thiên 。tam 「kham thất thiên vạn 」biểu Thiền định thậm đa 。「kham 」âm khẩu hàm phản ,kham tháp dã 。nhất viết long mạo ,phi thử nghĩa ,kim tòng sơ 。《ngọc thiên 》tác 「kham ,khô đam phản ,thọ/thụ dã thịnh dã thủ dã 」。tứ 「tràng 」biểu trí đức cao hiển 。ngũ 「phan/phiên 」biểu chư tổng trì chuyển diệt chư ác 。lục 「anh 」lạc biểu tam niệm trụ 。thất 「bảo linh 」biểu tứ biện 。bát 「xuất hương 」biểu tu ngũ phân Pháp thân ,chứng chân diệt hoặc tức thị vô cấu hiền chiên đàn hương ,biến tứ sanh trung diệt chư phiền não năng chứng chân như 。 經「其諸幡蓋(至)七寶合成」。 Kinh 「kỳ chư phan cái (chí )thất bảo hợp thành 」。 贊曰:此重明嚴飾幡蓋之相。表具七聖財故。 tán viết :thử trọng minh nghiêm sức phan cái chi tướng 。biểu cụ thất thánh tài cố 。 經「高(至)四天王宮」。 Kinh 「cao (chí )Tứ Thiên Vương cung 」。 贊曰:此所至也。表高出四生之上以垂化故。 tán viết :thử sở chí dã 。biểu cao xuất tứ sanh chi thượng dĩ thùy hóa cố 。 經「三十三天(至)尊重讚歎」。 Kinh 「tam thập tam thiên (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:此靈祇敬奉。有二:初三十三天雨華,後八部供讚。 tán viết :thử linh kì kính phụng 。hữu nhị :sơ tam thập tam thiên vũ hoa ,hậu bát bộ cung/cúng tán 。 經「爾時寶塔中(至)皆是真實」。 Kinh 「nhĩ thời bảo tháp trung (chí )giai thị chân thật 」。 贊曰:此歎佛神功、印經妙德。有二:初歎、後印。如文可知。 tán viết :thử thán Phật Thần công 、ấn Kinh diệu đức 。hữu nhị :sơ thán 、hậu ấn 。như văn khả tri 。 經「爾時四眾(至)却住一面」。 Kinh 「nhĩ thời Tứ Chúng (chí )khước trụ/trú nhất diện 」。 贊曰:下第二段塔開聽說,證經之可重。有三:初辨因由;次明開塔,「是時大樂說菩薩以如來神力故白佛言」下是;後明見讚,「即時一切眾會皆見多寶如來於寶塔中坐」下是。初文有二:初請、後答。請中有二:初眾人心請,後樂說言請。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn tháp khai thính thuyết ,chứng Kinh chi khả trọng 。hữu tam :sơ biện nhân do ;thứ minh khai tháp ,「Thị thời Đại lạc/nhạc thuyết Bồ Tát dĩ Như Lai thần lực cố bạch Phật ngôn 」hạ thị ;hậu minh kiến tán ,「tức thời nhất thiết chúng hội giai kiến Đa-Bảo Như Lai ư bảo tháp trung tọa 」hạ thị 。sơ văn hữu nhị :sơ thỉnh 、hậu đáp 。thỉnh trung hữu nhị :sơ chúng nhân tâm thỉnh ,hậu lạc/nhạc thuyết ngôn thỉnh 。thử sơ dã 。 經「爾時有菩薩(至)發是音聲」。 Kinh 「nhĩ thời hữu Bồ Tát (chí )phát thị âm thanh 」。 贊曰:樂說言請。 tán viết :lạc/nhạc thuyết ngôn thỉnh 。 經「爾時佛告(至)有如來全身」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )hữu Như Lai toàn thân 」。 贊曰:下答。有三:初標,次釋,後結。此初也。論云「住持者,示現諸佛如來法身自在身力故、化相法身自在力故。全身在塔住持,表佛法身自在力故」。在此經教,全身住持。 tán viết :hạ đáp 。hữu tam :sơ tiêu ,thứ thích ,hậu kết/kiết 。thử sơ dã 。luận vân 「trụ trì giả ,thị hiện chư Phật Như Lai pháp thân tự tại thân lực cố 、hóa tướng Pháp thân tự tại lực cố 。toàn thân tại tháp trụ trì ,biểu Phật Pháp thân tự tại lực cố 」。tại thử Kinh giáo ,toàn thân trụ trì 。 經「乃往過去(至)號曰多寶」。 Kinh 「nãi vãng quá khứ (chí )hiệu viết Đa-Bảo 」。 贊曰:下釋。有四:一佛身,二本願,三誡勅,四願遂。此初也。何故一多寶為證非多佛耶?論云「略者,多寶如來身一體,示現攝取一切佛身故」。即是一身攝一切佛身,身平等故;亦顯一乘攝諸義盡。何故多寶為證非餘佛耶?論云「多寶者,示現一切佛土同寶性故」。欲明事中報化佛等土同為寶性,亦表所詮理妙清淨無差別故。 tán viết :hạ thích 。hữu tứ :nhất Phật thân ,nhị Bổn Nguyện ,tam giới sắc ,tứ nguyện toại 。thử sơ dã 。hà cố nhất Đa-Bảo vi chứng phi đa Phật da ?luận vân 「lược giả ,Đa-Bảo Như Lai thân nhất thể ,thị hiện nhiếp thủ nhất thiết Phật thân cố 」。tức thị nhất thân nhiếp nhất thiết Phật thân ,thân bình đẳng cố ;diệc hiển nhất thừa nhiếp chư nghĩa tận 。hà cố Đa-Bảo vi chứng phi dư Phật da ?luận vân 「Đa-Bảo giả ,thị hiện nhất thiết Phật thổ đồng bảo tánh cố 」。dục minh sự trung báo hóa Phật đẳng độ đồng vi ảo tánh ,diệc biểu sở thuyên lý diệu thanh tịnh vô sái biệt cố 。 經「其佛本行菩薩(至)讚言善哉」。 Kinh 「kỳ Phật bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát (chí )tán ngôn Thiện tai 」。 贊曰:二陳本願。 tán viết :nhị trần Bổn Nguyện 。 經「彼佛成道已(至)起大塔」。 Kinh 「bỉ Phật thành đạo dĩ (chí )khởi đại tháp 」。 贊曰:三彰誡勅。 tán viết :tam chương giới sắc 。 經「其佛以神通願力(至)善哉善哉」。 Kinh 「kỳ Phật dĩ thần thông nguyện lực (chí )Thiện tai thiện tai 」。 贊曰:四願遂也。 tán viết :tứ nguyện toại dã 。 經「大樂說(至)善哉善哉」。 Kinh 「Đại lạc/nhạc thuyết (chí )Thiện tai thiện tai 」。 贊曰:三結告也。 tán viết :tam kết cáo dã 。 經「是時大樂說(至)見此佛身」。 Kinh 「Thị thời Đại lạc/nhạc thuyết (chí )kiến thử Phật thân 」。 贊曰:上辨因由,下明開塔。有四:一請,二答,三重請,四許開。此初也。 tán viết :thượng biện nhân do ,hạ minh khai tháp 。hữu tứ :nhất thỉnh ,nhị đáp ,tam trọng thỉnh ,tứ hứa khai 。thử sơ dã 。 經「佛告大樂說(至)乃出現耳」。 Kinh 「Phật cáo Đại lạc/nhạc thuyết (chí )nãi xuất hiện nhĩ 」。 贊曰:下答。有二:初陳多寶本願,後召化佛。此初也。彼佛說經塔涌為證,塔開佛現化佛為證。又我塔開,假分身以邀重;我今證說,明此經而可信故。願彼佛分身佛集方可塔開。 tán viết :hạ đáp 。hữu nhị :sơ trần Đa-Bảo Bổn Nguyện ,hậu triệu hóa Phật 。thử sơ dã 。bỉ Phật thuyết Kinh tháp dũng vi chứng ,tháp khai Phật hiện hóa Phật vi chứng 。hựu ngã tháp khai ,giả phần thân dĩ yêu trọng ;ngã kim chứng thuyết ,minh thử Kinh nhi khả tín cố 。nguyện bỉ Phật phần thân Phật tập phương khả tháp khai 。 經「大樂說(至)今應當集」。 Kinh 「Đại lạc/nhạc thuyết (chí )kim ứng đương tập 」。 贊曰:此召化佛。問:一佛所化不越三千。何故分身遍十方界?答:隨順初見,且說三千所化;上位不同,何得分身不廣?又身無異,他即我身。 tán viết :thử triệu hóa Phật 。vấn :nhất Phật sở hóa bất việt tam thiên 。hà cố phần thân biến thập phương giới ?đáp :tùy thuận sơ kiến ,thả thuyết tam thiên sở hóa ;thượng vị bất đồng ,hà đắc phần thân bất quảng ?hựu thân vô dị ,tha tức ngã thân 。 經「大樂說(至)禮拜供養」。 Kinh 「Đại lạc/nhạc thuyết (chí )lễ bái cúng dường 」。 贊曰:此重請也。 tán viết :thử trọng thỉnh dã 。 經「爾時佛放(至)國土諸佛」。 Kinh 「nhĩ thời Phật phóng (chí )quốc độ chư Phật 」。 贊曰:下許開。有二:初集分身,後正開塔,「爾時釋迦牟尼佛見所分身佛悉已來集」下是。初文有四:一此光照去,二彼佛言來,三變土延賓,四持華慰主,「是時諸佛各在寶樹」下是。 tán viết :hạ hứa khai 。hữu nhị :sơ tập phần thân ,hậu chánh khai tháp ,「nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật kiến sở phần thân Phật tất dĩ lai tập 」hạ thị 。sơ văn hữu tứ :nhất thử quang chiếu khứ ,nhị bỉ Phật ngôn lai ,tam biến độ duyên tân ,tứ trì hoa úy chủ ,「Thị thời chư Phật các tại bảo thụ 」hạ thị 。 問: vấn : 佛之分身聖心極鑒,何必要須光照方始言來? Phật chi phần thân thánh tâm cực giám ,hà tất yếu tu quang chiếu phương thủy ngôn lai ? 答: đáp : 佛之分身不假光而應集,但以欲令此生遠見,故放光以照之。又若不召而來,眾生不知佛之神力,為令知佛神力及所說而可重故,放光照之。言「一光」者,表說一乘,無餘二故。此光照去中有二:一東方,二例餘方。初文有六,此初,見佛。問:何故須現無量佛耶?論云「示現彼此所作業無差別故」。彼此佛業教化眾生,初權後實,所作同故。 Phật chi phần thân bất giả quang nhi ưng tập ,đãn dĩ dục lệnh thử sanh viễn kiến ,cố phóng quang dĩ chiếu chi 。hựu nhược/nhã bất triệu nhi lai ,chúng sanh bất tri Phật chi thần lực ,vi lệnh tri Phật thần lực cập sở thuyết nhi khả trọng cố ,phóng quang chiếu chi 。ngôn 「nhất quang 」giả ,biểu thuyết nhất thừa ,vô dư nhị cố 。thử quang chiếu khứ trung hữu nhị :nhất Đông phương ,nhị lệ dư phương 。sơ văn hữu lục ,thử sơ ,kiến Phật 。vấn :hà cố tu hiện vô lượng Phật da ?luận vân 「thị hiện bỉ thử sở tác nghiệp vô sái biệt cố 」。bỉ thử Phật nghiệp giáo hóa chúng sanh ,sơ quyền hậu thật ,sở tác đồng cố 。 經「彼諸國土(至)寶網羅上」。 Kinh 「bỉ chư quốc độ (chí )bảo võng La thượng 」。 贊曰:此文有三,一土相、二眷屬、三覆蓋。何故須照一切佛土清淨耶?論云「示現諸佛實相境界中種種寶間錯莊嚴故,表一乘中具萬德故」。「幔」音莫半反,在傍曰帷、在上曰幔。若覆作鞔,武安反。幔上安網以寶為之,如幔之飾,故言網幔。 tán viết :thử văn hữu tam ,nhất độ tướng 、nhị quyến thuộc 、tam phước cái 。hà cố tu chiếu nhất thiết Phật thổ thanh tịnh da ?luận vân 「thị hiện chư Phật thật tướng cảnh giới trung chủng chủng bảo gian thác/thố trang nghiêm cố ,biểu nhất thừa trung cụ vạn đức cố 」。「mạn 」âm mạc bán phản ,tại bàng viết duy 、tại thượng viết mạn 。nhược/nhã phước tác man ,vũ an phản 。mạn thượng an võng dĩ bảo vi chi ,như mạn chi sức ,cố ngôn võng mạn 。 經「彼國諸佛(至)為眾說法」。 Kinh 「bỉ quốc chư Phật (chí )vi chúng thuyết Pháp 」。 贊曰:此文有二,一說法、二助化。 tán viết :thử văn hữu nhị ,nhất thuyết Pháp 、nhị trợ hóa 。 經「南西北方(至)亦復如是」。 Kinh 「Nam Tây Bắc phương (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:例餘方也。 tán viết :lệ dư phương dã 。 經「爾時十方(至)如來寶塔」。 Kinh 「nhĩ thời thập phương (chí )thất Như Lai bảo tháp 」。 贊曰:第二彼佛言來。 tán viết :đệ nhị bỉ Phật ngôn lai 。 經「時娑婆世界(至)懸諸寶鈴」。 Kinh 「thời Ta Bà thế giới (chí )huyền chư bảo linh 」。 贊曰:第三變土延賓。有四:一變大千,二佛便坐,三又廣變,四佛方安。初中復二:初變土,後移人。此初。有三:初現淨,次滅穢,後香華林。「藪」者散木為林,澤無水曰藪。何故變穢為淨耶?論云「示現一切佛國土平等清淨故,釋迦為惡眾生現故」。有此不淨,如無垢稱說。 tán viết :đệ tam biến độ duyên tân 。hữu tứ :nhất biến Đại Thiên ,nhị Phật tiện tọa ,tam hựu quảng biến ,tứ Phật phương an 。sơ trung phục nhị :sơ biến độ ,hậu di nhân 。thử sơ 。hữu tam :sơ hiện tịnh ,thứ diệt uế ,hậu hương hoa lâm 。「tẩu 」giả tán mộc vi lâm ,trạch vô thủy viết tẩu 。hà cố biến uế vi tịnh da ?luận vân 「thị Hiện-Nhất-Thiết Phật quốc độ bình đẳng thanh tịnh cố ,Thích Ca vi ác chúng sanh hiện cố 」。hữu thử bất tịnh ,như vô cấu xưng thuyết 。 問: vấn : 何故多寶塔昇不變淨土,分身佛集始變淨土? hà cố Đa-Bảo tháp thăng bất biến tịnh thổ ,phần thân Phật tập thủy biến tịnh thổ ? 答: đáp : 多寶示順二乘,現居穢土之相;分身為順菩薩,所以始變淨土。又多寶順二乘之往位,故居穢土;分身順二乘之後成,故居淨剎。主變有三時,客坐有二位。 Đa-Bảo thị thuận nhị thừa ,hiện cư uế thổ chi tướng ;phần thân vi thuận Bồ Tát ,sở dĩ thủy biến tịnh thổ 。hựu Đa-Bảo thuận nhị thừa chi vãng vị ,cố cư uế thổ ;phần thân thuận nhị thừa chi hậu thành ,cố cư tịnh sát 。chủ biến hữu tam thời ,khách tọa hữu nhị vị 。 問: vấn : 何故主人須三變土? hà cố chủ nhân tu tam biến độ ? 答: đáp : 欲顯分身佛數多故。又顯次第至三極者,顯此一乘三乘極故,又顯本穢凡夫位也。初變大千表至聲聞,次變二百萬億那由他國表至獨覺,後更變二百表出二乘至一乘位極滿足故。 dục hiển phần thân Phật số đa cố 。hựu hiển thứ đệ chí tam cực giả ,hiển thử nhất thừa tam thừa cực cố ,hựu hiển bản uế phàm phu vị dã 。sơ biến Đại Thiên biểu chí Thanh văn ,thứ biến nhị bách vạn ức na-do-tha quốc biểu chí độc giác ,hậu cánh biến nhị bách biểu xuất nhị thừa chí nhất thừa vị cực mãn túc cố 。 問: vấn : 客佛世尊何須再坐? khách Phật Thế tôn hà tu tái tọa ? 答: đáp : 欲令三變至於道故。 dục lệnh tam biến chí ư đạo cố 。 若爾何故不三坐耶。 nhược nhĩ hà cố bất tam tọa da 。 答: đáp : 再證《法華》,文義深故。又并多寶,即是三坐、三證、三變。 tái chứng 《Pháp hoa 》,văn nghĩa thâm cố 。hựu tinh Đa-Bảo ,tức thị tam tọa 、tam chứng 、tam biến 。 經「唯留此會眾(至)置於他土」。 Kinh 「duy lưu thử hội chúng (chí )trí ư tha độ 」。 贊曰:此移人。根熟堪聞故留,無緣不堪故去。 tán viết :thử di nhân 。căn thục kham văn cố lưu ,vô duyên bất kham cố khứ 。 經「是時諸佛(至)而挍飾之」。 Kinh 「Thị thời chư Phật (chí )nhi hiệu sức chi 」。 贊曰:第二化佛便坐。有三:初佛、侍俱來,次樹、座之相,後佛座不足。此初二也。 tán viết :đệ nhị hóa Phật tiện tọa 。hữu tam :sơ Phật 、thị câu lai ,thứ thụ/thọ 、tọa chi tướng ,hậu Phật tọa bất túc 。thử sơ nhị dã 。 問: vấn : 何故諸佛各唯一侍? hà cố chư Phật các duy nhất thị ? 答: đáp : 證經開塔不假侍人之能,傳訊、軌儀一人足辦。 chứng Kinh khai tháp bất giả thị nhân chi năng ,truyền tấn 、quỹ nghi nhất nhân túc biện/bạn 。 問: vấn : 侍者何處坐?答: thị giả hà xứ/xử tọa ?đáp : 何須坐。 hà tu tọa 。 問: vấn : 何故淨名待客座假燈王,釋迦延賓侍者無坐? hà cố tịnh danh đãi khách tọa giả đăng Vương ,Thích Ca duyên tân thị giả vô tọa ? 答: đáp : 彼俗此佛,故事不同。 bỉ tục thử Phật ,cố sự bất đồng 。 經「爾時諸佛(至)猶故不盡」。 Kinh 「nhĩ thời chư Phật (chí )do cố bất tận 」。 贊曰:此佛坐不足。 tán viết :thử Phật tọa bất túc 。 經「時釋迦牟尼佛(至)皆令清淨」。 Kinh 「thời Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )giai lệnh thanh tịnh 」。 贊曰:下第三又廣變。有二:初一變二百,後一變二百,已到、未到佛有異故。初文有五:初變土量,二變惡生,三變淨相,四變惡土,五變土嚴。此初也。放光警覺、有緣召佛,十方皆照。坐、佛必須齊等,設座唯在八方。 tán viết :hạ đệ tam hựu quảng biến 。hữu nhị :sơ nhất biến nhị bách ,hậu nhất biến nhị bách ,dĩ đáo 、vị đáo Phật hữu dị cố 。sơ văn hữu ngũ :sơ biến độ lượng ,nhị biến ác sanh ,tam biến tịnh tướng ,tứ biến ác độ ,ngũ biến độ nghiêm 。thử sơ dã 。phóng quang cảnh giác 、hữu duyên triệu Phật ,thập phương giai chiếu 。tọa 、Phật tất tu tề đẳng ,thiết tọa duy tại bát phương 。 經「無有地獄(至)置於他土」。 Kinh 「vô hữu địa ngục (chí )trí ư tha độ 」。 贊曰:變惡生。 tán viết :biến ác sanh 。 經「所化之國(至)以為莊挍」。 Kinh 「sở hóa chi quốc (chí )dĩ vi trang hiệu 」。 贊曰:變淨相也。 tán viết :biến tịnh tướng dã 。 經「亦無大海(至)諸山王」。 Kinh 「diệc vô đại hải (chí )chư sơn vương 」。 贊曰:變惡土也。亦有解云,下言令菩薩於鷲峯山散花者,不變會處故,所以上言唯留此會。此理不然。上言唯留此會,眾堪聞法故。五趣皆移,豈復待客變土為淨,獨留山處雜穢以示於客?必無此事,據實山處亦變令無。下言令於山中散花者,說舊山處故。又以淨覆穢名之為移,未發心見穢、已發心見淨。隱穢彰淨名之為移,移相移心故。但言移諸天人置於他土,不言移惡處置他土故。設諸人天,亦似移故。又下文殊龍宮將出花現山中,何處有山?已移之故。《大般若經》第三卷云「三千大千世界,蘇迷盧山、大蘇迷盧山、輪圍山、大輪圍山」,大蘇迷盧即成上位,佛土中有。 tán viết :biến ác độ dã 。diệc hữu giải vân ,hạ ngôn lệnh Bồ Tát ư Thứu Phong sơn tán hoa giả ,bất biến hội xứ/xử cố ,sở dĩ thượng ngôn duy lưu thử hội 。thử lý bất nhiên 。thượng ngôn duy lưu thử hội ,chúng kham văn Pháp cố 。ngũ thú giai di ,khởi phục đãi khách biến độ vi tịnh ,độc lưu sơn xứ/xử tạp uế dĩ thị ư khách ?tất vô thử sự ,cứ thật sơn xứ/xử diệc biến lệnh vô 。hạ ngôn lệnh ư sơn trung tán hoa giả ,thuyết cựu sơn xứ/xử cố 。hựu dĩ tịnh phước uế danh chi vi di ,vị phát tâm kiến uế 、dĩ phát tâm kiến tịnh 。ẩn uế chương tịnh danh chi vi di ,di tướng di tâm cố 。đãn ngôn di chư Thiên Nhân trí ư tha độ ,bất ngôn di ác xứ/xử trí tha thổ cố 。thiết chư nhân thiên ,diệc tự di cố 。hựu hạ Văn Thù long cung tướng xuất hoa hiện sơn trung ,hà xứ/xử hữu sơn ?dĩ di chi cố 。《đại Bát-nhã Kinh 》đệ tam quyển vân 「tam thiên đại thiên thế giới ,tô mê lô sơn 、Đại tô mê lô sơn 、luân vi sơn 、Đại luân vi sơn 」,Đại tô mê lô tức thành thượng vị ,Phật thổ trung hữu 。 經「通為一佛國土(至)遍布其地」。 Kinh 「thông vi nhất Phật quốc độ (chí )biến bố kỳ địa 」。 贊曰:變土嚴也。「寶交露幔」者,幔以承露,以寶交雜飾於露幔。又以寶交飾或顯露,或以幔覆之。又以寶交雜覆露於幔,皆名露幔。 tán viết :biến độ nghiêm dã 。「bảo giao lộ mạn 」giả ,mạn dĩ thừa lộ ,dĩ bảo giao tạp sức ư lộ mạn 。hựu dĩ bảo giao sức hoặc hiển lộ ,hoặc dĩ mạn phước chi 。hựu dĩ bảo giao tạp phước lộ ư mạn ,giai danh lộ mạn 。 經「釋迦牟尼佛(至)遍布其地」。 Kinh 「Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )biến bố kỳ địa 」。 贊曰:此第二變二百。文亦如前。 tán viết :thử đệ nhị biến nhị bách 。văn diệc như tiền 。 經「爾時東方(至)來集於此」。 Kinh 「nhĩ thời Đông phương (chí )lai tập ư thử 」。 贊曰:下第四佛方安處。有三:初一方安,次例餘方安,後遍滿安。此初也。 tán viết :hạ đệ tứ Phật phương an xứ 。hữu tam :sơ nhất phương an ,thứ lệ dư phương an ,hậu biến mãn an 。thử sơ dã 。 經「如是次第(至)遍滿其中」。 Kinh 「như thị thứ đệ (chí )biến mãn kỳ trung 」。 贊曰:例餘方安及遍滿安。 tán viết :lệ dư phương an cập biến mãn an 。 經「是時諸佛(至)亦復如是」。 Kinh 「Thị thời chư Phật (chí )diệc phục như thị 」。 贊曰:集分身中。有四,此為第四持華慰主。有二:初明遣使,後明例遣。恐文不同,故更重例:初舉一方諸佛,後例七方。初文有三:初告去處,次令傳語,後教散花。「齎」音節稽反,持遣也。《切韻》作「齎」。「掬」音渠竹反,取也。物在手,應作「匊」。 tán viết :tập phần thân trung 。hữu tứ ,thử vi đệ tứ trì hoa úy chủ 。hữu nhị :sơ minh khiển sử ,hậu minh lệ khiển 。khủng văn bất đồng ,cố cánh trọng lệ :sơ cử nhất phương chư Phật ,hậu lệ thất phương 。sơ văn hữu tam :sơ cáo khứ xứ/xử ,thứ lệnh truyền ngữ ,hậu giáo tán hoa 。「tê 」âm tiết kê phản ,trì khiển dã 。《thiết vận 》tác 「tê 」。「cúc 」âm cừ trúc phản ,thủ dã 。vật tại thủ ,ưng tác 「cúc 」。 經「爾時釋迦牟尼佛(至)住虛空中」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )trụ/trú hư không trung 」。 贊曰:下正開塔。有三:初事訖住空,次時眾起覩,後釋迦正開。此初也。塔湧在空,故隨塔住。 tán viết :hạ chánh khai tháp 。hữu tam :sơ sự cật trụ/trú không ,thứ thời chúng khởi đổ ,hậu Thích Ca chánh khai 。thử sơ dã 。tháp dũng tại không ,cố tùy tháp trụ/trú 。 經「一切四眾(至)一心觀佛」。 Kinh 「nhất thiết Tứ Chúng (chí )nhất tâm quán Phật 」。 贊曰:時眾起覩。 tán viết :thời chúng khởi đổ 。 經「於是釋迦牟尼佛(至)開大城門」。 Kinh 「ư thị Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )khai đại thành môn 」。 贊曰:佛正開也。作吉祥兆,故用右手。「鑰」音以灼反,《玉篇》「門鍵也」。《說文》「關下杜也」。《方言》「關東謂之鍵,關西謂之(門@龠)」。「鑰」是古字耳,有「作籥」。《字林》「書俗作僮,笘也」。何承天《纂文》云「關西以書篇為書籥」,非此義。 tán viết :Phật chánh khai dã 。tác cát tường triệu ,cố dụng hữu thủ 。「thược 」âm dĩ chước phản ,《ngọc thiên 》「môn kiện dã 」。《thuyết văn 》「quan hạ đỗ dã 」。《phương ngôn 》「quan Đông vị chi kiện ,quan Tây vị chi (môn @dược )」。「thược 」thị cổ tự nhĩ ,hữu 「tác thược 」。《tự lâm 》「thư tục tác đồng ,笘dã 」。hà thừa Thiên 《toản văn 》vân 「quan Tây dĩ thư thiên vi thư thược 」,phi thử nghĩa 。 經「即時一切眾會(至)而來至此」。 Kinh 「tức thời nhất thiết chúng hội (chí )nhi lai chí thử 」。 贊曰:第二大段開塔聽說,證經之可重中,下第三段明見讚。有二:初見身聞言,後讚歎散華。此初也。 tán viết :đệ nhị Đại đoạn khai tháp thính thuyết ,chứng Kinh chi khả trọng trung ,hạ đệ tam đoạn minh kiến tán 。hữu nhị :sơ kiến thân văn ngôn ,hậu tán thán tán hoa 。thử sơ dã 。 經「爾時四眾等(至)及釋迦牟尼佛上」。 Kinh 「nhĩ thời Tứ Chúng đẳng (chí )cập Thích Ca Mâu Ni Phật thượng 」。 贊曰:讚歎散華。 tán viết :tán thán tán hoa 。 經「爾時多寶佛(至)可就此座」。 Kinh 「nhĩ thời Đa-Bảo Phật (chí )khả tựu thử tọa 」。 贊曰:長行中下第二大段募眾說經、陳方付囑。有三:初塔中同坐,次眾處空中,後勸說付囑。初文有二:初命、後坐。此命也。 tán viết :trường hàng trung hạ đệ nhị Đại đoạn mộ chúng thuyết Kinh 、trần phương phó chúc 。hữu tam :sơ tháp trung đồng tọa ,thứ chúng xứ/xử không trung ,hậu khuyến thuyết phó chúc 。sơ văn hữu nhị :sơ mạng 、hậu tọa 。thử mạng dã 。 經「即時釋迦牟尼佛(至)結跏趺坐」。 Kinh 「tức thời Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )kết già phu tọa 」。 贊曰:此坐也。問:何故二佛同坐一座?論云「示現化佛、非化佛、法佛、報佛等,皆為成大事故」。即為成一大因緣,又表三乘同坐一乘之床,眾生亦同一乘座故。 tán viết :thử tọa dã 。vấn :hà cố nhị Phật đồng tọa nhất tọa ?luận vân 「thị hiện hóa Phật 、phi hóa Phật 、pháp Phật 、báo Phật đẳng ,giai vi thành Đại sự cố 」。tức vi thành nhất Đại nhân duyên ,hựu biểu tam thừa đồng tọa nhất thừa chi sàng ,chúng sanh diệc đồng nhất thừa tọa cố 。 經「爾時大眾(至)俱處虛空」。 Kinh 「nhĩ thời Đại chúng (chí )câu xứ/xử hư không 」。 贊曰:下眾處空中。有二:初請、後引。此初也。 tán viết :hạ chúng xứ/xử không trung 。hữu nhị :sơ thỉnh 、hậu dẫn 。thử sơ dã 。 經「即時釋迦牟尼佛(至)皆在虛空」。 Kinh 「tức thời Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )giai tại hư không 」。 贊曰:此引住空。表聞一乘住佛果故。 tán viết :thử dẫn trụ/trú không 。biểu văn nhất thừa trụ/trú Phật quả cố 。 經「以大音聲(至)付囑有在」。 Kinh 「dĩ Đại âm thanh (chí )phó chúc hữu tại 」。 贊曰:勸說付囑也。此乃釋迦之所募勸,准偈當知。 tán viết :khuyến thuyết phó chúc dã 。thử nãi Thích Ca chi sở mộ khuyến ,chuẩn kệ đương tri 。 經「爾時世尊(至)不懃為法」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )bất cần vi Pháp 」。 贊曰:下四十八頌,分二:初十二頌頌前塔湧聞法證經勝妙,後三十六頌頌前募眾說經陳方付囑。初中復二;初一頌半塔涌印說獎勸眾人,後十頌半開塔聽說以勸眾人。此初也。 tán viết :hạ tứ thập bát tụng ,phần nhị :sơ thập nhị tụng tụng tiền tháp dũng văn Pháp chứng Kinh thắng diệu ,hậu tam thập lục tụng tụng tiền mộ chúng thuyết Kinh trần phương phó chúc 。sơ trung phục nhị ;sơ nhất tụng bán tháp dũng ấn thuyết tưởng khuyến chúng nhân ,hậu thập tụng bán khai tháp thính thuyết dĩ khuyến chúng nhân 。thử sơ dã 。 經「此佛滅度(至)常為聽法」。 Kinh 「thử Phật diệt độ (chí )thường vi thính pháp 」。 贊曰:下開塔聽說以勸眾人。有二:初二頌因緣,後八頌半頌開塔,不頌前第三見讚。此初也。梵云阿僧企耶,此云無央數。「央」盡也。有作「鞅」,於兩反,《說文》「頸靼也」,非此中義。「靼」音之列反。此本「在在所往」,有云「在在所住」、「在在已住」。復言所住,文義便重,故應從此,言在在所往,所往至處及所在處也。 tán viết :hạ khai tháp thính thuyết dĩ khuyến chúng nhân 。hữu nhị :sơ nhị tụng nhân duyên ,hậu bát tụng bán tụng khai tháp ,bất tụng tiền đệ tam kiến tán 。thử sơ dã 。phạm vân A tăng xí da ,thử vân vô ương số 。「ương 」tận dã 。hữu tác 「ưởng 」,ư lượng (lưỡng) phản ,《thuyết văn 》「cảnh đát dã 」,phi thử trung nghĩa 。「đát 」âm chi liệt phản 。thử bổn 「tại tại sở vãng 」,hữu vân 「tại tại sở trụ 」、「tại tại dĩ trụ/trú 」。phục ngôn sở trụ ,văn nghĩa tiện trọng ,cố ưng tòng thử ,ngôn tại tại sở vãng ,sở vãng chí xứ/xử cập sở tại xứ/xử dã 。 經「又我分身(至)令國清淨」。 Kinh 「hựu ngã phần thân (chí )lệnh quốc thanh tịnh 」。 贊曰:下頌開塔。分四,初三分身集意。一頌變土,二頌半佛坐,二頌顯身出香利生住法。此初二也。 tán viết :hạ tụng khai tháp 。phần tứ ,sơ tam phần thân tập ý 。nhất tụng biến độ ,nhị tụng bán Phật tọa ,nhị tụng hiển thân xuất hương lợi sanh trụ pháp 。thử sơ nhị dã 。 經「諸佛各各(至)然大炬火」。 Kinh 「chư Phật các các (chí )nhiên Đại cự hỏa 」。 贊曰:佛坐也。「炬」音其呂反,《玉篇》「束薪灼之」。 tán viết :Phật tọa dã 。「cự 」âm kỳ lữ phản ,《ngọc thiên 》「thúc tân chước chi 」。 經「身出妙香(至)令法久住」。 Kinh 「thân xuất diệu hương (chí )lệnh Pháp cửu trụ 」。 贊曰:顯身出香利生說法。或釋迦自出,或分身出香。乍長讀文似分身出香,長行但有釋迦燒香以待客,非客出香以設主,故此應知非定客出。如風摧枝,化人從已,如風靡草易可成故。 tán viết :hiển thân xuất hương lợi sanh thuyết Pháp 。hoặc Thích Ca tự xuất ,hoặc phần thân xuất hương 。sạ trường/trưởng độc văn tự phần thân xuất hương ,trường hàng đãn hữu Thích Ca thiêu hương dĩ đãi khách ,phi khách xuất hương dĩ thiết chủ ,cố thử ứng tri phi định khách xuất 。như phong tồi chi ,hóa nhân tùng dĩ ,như phong mĩ/mị thảo dịch khả thành cố 。 經「告諸大眾(至)當知此意」。 Kinh 「cáo chư Đại chúng (chí )đương tri thử ý 」。 贊曰:下三十六頌頌前募眾說經陳方付囑。中分三:初九頌半陳募說經,次十九頌對比勝劣,後七頌半重募諸人結成勝行。初中有三:初三頌半募持、讀、誦者令其自誓,顯現在佛知彼之心;次四頌募護法者令其自願;後二頌募說法者,「即為見我」等,勸令發願。此初也。 tán viết :hạ tam thập lục tụng tụng tiền mộ chúng thuyết Kinh trần phương phó chúc 。trung phần tam :sơ cửu tụng bán trần mộ thuyết Kinh ,thứ thập cửu tụng đối bỉ thắng liệt ,hậu thất tụng bán trọng mộ chư nhân kết thành thắng hành 。sơ trung hữu tam :sơ tam tụng bán mộ trì 、độc 、tụng giả lệnh kỳ tự thệ ,hiển hiện tại Phật tri bỉ chi tâm ;thứ tứ tụng mộ Hộ Pháp giả lệnh kỳ tự nguyện ;hậu nhị tụng mộ thuyết pháp giả ,「tức vi kiến ngã 」đẳng ,khuyến lệnh phát nguyện 。thử sơ dã 。 經「諸佛子等(至)諸世界者」。 Kinh 「chư Phật tử đẳng (chí )chư thế giới giả 」。 贊曰:募護法者令其自願。分四:一頌募護法,一頌護法即為供養我及多寶,一頌說多寶護法,一頌護法即供養化佛。 tán viết :mộ Hộ Pháp giả lệnh kỳ tự nguyện 。phần tứ :nhất tụng mộ Hộ Pháp ,nhất tụng Hộ Pháp tức vi cúng dường ngã cập Đa-Bảo ,nhất tụng thuyết Đa-Bảo Hộ Pháp ,nhất tụng Hộ Pháp tức cúng dường hóa Phật 。 經「若說此經(至)宜發大願」。 Kinh 「nhược/nhã thuyết thử Kinh (chí )nghi phát đại nguyện 」。 贊曰:此二頌,一頌募說法者,即為見我身多寶及化佛;一頌勸令發願。 tán viết :thử nhị tụng ,nhất tụng mộ thuyết pháp giả ,tức vi kiến ngã thân Đa-Bảo cập hóa Phật ;nhất tụng khuyến lệnh phát nguyện 。 經「諸餘經典(至)是則為難」。 Kinh 「chư dư Kinh điển (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:下十九頌對比勝劣。中分六:初五頌對比說難,次二頌對比書難,次二頌對比讀難,次二頌對比為一人說難,次三頌對比聽難,後五頌對比持難。此初也。初四舉易,後一對比此經難信難解難入。理智深妙故陶練難成,不同前四神通可得。「擲」音直炙反,投也,古作「擿」。 tán viết :hạ thập cửu tụng đối bỉ thắng liệt 。trung phần lục :sơ ngũ tụng đối bỉ thuyết nạn/nan ,thứ nhị tụng đối bỉ thư nạn/nan ,thứ nhị tụng đối bỉ độc nạn/nan ,thứ nhị tụng đối bỉ vi nhất nhân thuyết nạn/nan ,thứ tam tụng đối bỉ thính nạn/nan ,hậu ngũ tụng đối bỉ trì nạn/nan 。thử sơ dã 。sơ tứ cử dịch ,hậu nhất đối bỉ thử Kinh nạn/nan tín nạn/nan giải nạn/nan nhập 。lý trí thâm diệu cố đào luyện nạn/nan thành ,bất đồng tiền tứ thần thông khả đắc 。「trịch 」âm trực chích phản ,đầu dã ,cổ tác 「trích 」。 經「假使有人(至)是則為難」。 Kinh 「giả sử hữu nhân (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:此對比書難。「把」音蒲巴反,或作「爬」,搔也掊也。今取「掊」音薄友反。 tán viết :thử đối bỉ thư nạn/nan 。「bả 」âm bồ ba phản ,hoặc tác 「ba 」,tao dã bồi dã 。kim thủ 「bồi 」âm bạc hữu phản 。 經「若以大地(至)是則為難」。 Kinh 「nhược/nhã dĩ Đại địa (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:此對比讀難。 tán viết :thử đối bỉ độc nạn/nan 。 經「假使劫燒(至)是則為難」。 Kinh 「giả sử kiếp thiêu (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:此對比為一人說難。 tán viết :thử đối bỉ vi nhất nhân thuyết nạn/nan 。 經「若持八萬(至)是則為難」。 Kinh 「nhược/nhã trì bát vạn (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:此對比聽難。 tán viết :thử đối bỉ thính nạn/nan 。 經「若人說法(至)是則為難」。 Kinh 「nhược/nhã nhân thuyết Pháp (chí )thị tắc vi nạn/nan 」。 贊曰:下五頌對比持難。中分二:初三頌對比,後二頌結成持勝。此初也。 tán viết :hạ ngũ tụng đối bỉ trì nạn/nan 。trung phần nhị :sơ tam tụng đối bỉ ,hậu nhị tụng kết thành trì thắng 。thử sơ dã 。 經「我為佛道(至)則持佛身」。 Kinh 「ngã vi Phật đạo (chí )tức trì Phật thân 」。 贊曰:結成持勝。 tán viết :kết thành trì thắng 。 經「諸善男子(至)自說誓言」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )tự thuyết thệ ngôn 」。 贊曰:下七頌半重募諸人結成勝行。分五:一頌半募持邀誓,一頌半順佛心,一頌半順正行,一頌紹佛位,二頌利世間。此初也。 tán viết :hạ thất tụng bán trọng mộ chư nhân kết thành thắng hành 。phần ngũ :nhất tụng bán mộ trì yêu thệ ,nhất tụng bán thuận Phật tâm ,nhất tụng bán thuận chánh hạnh ,nhất tụng thiệu Phật vị ,nhị tụng lợi thế gian 。thử sơ dã 。 經「此經難持(至)諸佛所歎」。 Kinh 「thử Kinh nạn/nan trì (chí )chư Phật sở thán 」。 贊曰:歎順佛心。 tán viết :thán thuận Phật tâm 。 經「是則勇猛(至)無上佛道」。 Kinh 「thị tắc dũng mãnh (chí )vô thượng Phật đạo 」。 贊曰:順正行也。梵云杜多,此言除棄,訛云頭陀。此有十二,如《瑜伽.聲聞地》說。 tán viết :thuận chánh hạnh dã 。phạm vân đỗ đa ,thử ngôn trừ khí ,ngoa vân Đầu-đà 。thử hữu thập nhị ,như 《du già .Thanh văn địa 》thuyết 。 經「能於來世(至)住淳善地」。 Kinh 「năng ư lai thế (chí )trụ/trú thuần thiện địa 」。 贊曰:此紹佛位。決定信厚,名淳善地。有本為「純」字,唯是善也。 tán viết :thử thiệu Phật vị 。quyết định tín hậu ,danh thuần thiện địa 。hữu bổn vi 「thuần 」tự ,duy thị thiện dã 。 經「佛滅度後(至)皆應供養」。 Kinh 「Phật diệt độ hậu (chí )giai Ứng-Cúng dưỡng 」。 贊曰:此利世間。初一是智眼,後一應受供。《華嚴經》云:「若以三千大千界, 頂戴一劫中不動, 彼之所作未為難, 信是法者為甚難。 大千塵數眾生類, 一切供養諸樂具, 彼之功德未為難, 信是法者為殊勝。 若以掌持十方剎, 於虛空中住一劫, 彼之所作未為難, 信是法者甚為難。 十佛剎塵眾生類, 一切供養諸樂具, 彼之功德未為難, 信是法者為殊勝。」 tán viết :thử lợi thế gian 。sơ nhất thị trí nhãn ,hậu nhất ưng thọ/thụ cung/cúng 。《Hoa Nghiêm kinh 》vân :「nhược/nhã dĩ tam thiên Đại Thiên giới , đảnh đái nhất kiếp trung bất động , bỉ chi sở tác vị vi nạn/nan , tín thị pháp giả vi thậm nạn/nan 。 Đại Thiên trần số chúng sanh loại , nhất thiết cúng dường chư lạc cụ , bỉ chi công đức vị vi nạn/nan , tín thị pháp giả vi thù thắng 。 nhược/nhã dĩ chưởng trì thập phương sát , ư hư không trung trụ/trú nhất kiếp , bỉ chi sở tác vị vi nạn/nan , tín thị pháp giả thậm vi nạn/nan 。 thập Phật sát trần chúng sanh loại , nhất thiết cúng dường chư lạc cụ , bỉ chi công đức vị vi nạn/nan , tín thị pháp giả vi thù thắng 。」 法華經玄贊卷第八(末) Pháp Hoa Kinh huyền tán quyển đệ bát (mạt ) 天承元年(辛亥)四月廿四日,法隆寺三經院、藥師寺善明房得業仁奉讀受了。 Thiên thừa nguyên niên (tân hợi )tứ nguyệt nhập tứ nhật ,pháp long tự tam Kinh viện 、dược sư tự thiện minh phòng đắc nghiệp nhân phụng độc thọ/thụ liễu 。         僧覺印并攝釋共之         tăng giác ấn tinh nhiếp thích cọng chi 保安三年六月九日書了,法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên lục nguyệt cửu nhật thư liễu ,pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十二月十九日以興福寺圓如房之本移點已了。僧覺印為令法久住、往生極樂也。 đồng niên thập nhị nguyệt thập cửu nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu 。tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc dã 。       朱者皆點本也,高名書也。       chu giả giai điểm bổn dã ,cao danh thư dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第九(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ cửu (bổn ) 大慈恩寺沙門基撰 đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn 提婆達多品 Đề bà đạt đa phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者論解六記中第四無怨記云「與提婆達多記者,示佛世尊無怨惡故」,故此品來。二者四品讚重流通中此為第三,顯持此經人可尊重,不悋軀命以求此法,於怨家所以身為床,故此品來。三者顯此經妙用利益無邊成道亦疾,即是海會大眾龍女成道,故此品來。 lai ý hữu tam :nhất giả luận giải lục kí trung đệ tứ vô oán kí vân 「dữ Đề bà đạt đa kí giả ,thị Phật Thế tôn vô oán ác cố 」,cố thử phẩm lai 。nhị giả tứ phẩm tán trọng lưu thông trung thử vi đệ tam ,hiển trì thử Kinh nhân khả tôn trọng ,bất lẫn khu mạng dĩ cầu thử pháp ,ư oan gia sở dĩ thân vi sàng ,cố thử phẩm lai 。tam giả hiển thử Kinh diệu dụng lợi ích vô biên thành đạo diệc tật ,tức thị hải hội Đại chúng Long nữ thành đạo ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,「提婆」天也。「達多」授也。佛之黨弟、斛飯王之子,從天乞得、天授與之,故名天授。 thích danh giả ,「đề bà 」Thiên dã 。「đạt đa 」thọ/thụ dã 。Phật chi đảng đệ 、Hộc phạn Vương chi tử ,tùng Thiên khất đắc 、Thiên thụ dữ chi ,cố danh thiên thụ 。 解妨者,此品亦明龍宮涌出、龍女成道,何故唯以天授為名?答:天授良緣乃釋迦之師傅,餘雖顯勝德,非佛自事故,不以為品名。又從初立名天授往事,龍宮古涌出等現事故。問:何故龍宮涌出、龍女道成不別為品,合天授耶?答:文殊順緣之善友,非違己之良緣;天授不然,顯經可重,故以違緣為品目,勸人持經,不以順緣為品名。俱經良友,故合為品。 giải phương giả ,thử phẩm diệc minh long cung dũng xuất 、Long nữ thành đạo ,hà cố duy dĩ thiên thụ vi danh ?đáp :thiên thụ lương duyên nãi Thích Ca chi sư phó ,dư tuy hiển Thắng đức ,phi Phật tự sự cố ,bất dĩ vi phẩm danh 。hựu tòng sơ lập danh thiên thụ vãng sự ,long cung cổ dũng xuất đẳng hiện sự cố 。vấn :hà cố long cung dũng xuất 、Long nữ đạo thành bất biệt vi phẩm ,hợp thiên thụ da ?đáp :Văn Thù thuận duyên chi thiện hữu ,phi vi kỷ chi lương duyên ;thiên thụ bất nhiên ,hiển Kinh khả trọng ,cố dĩ vi duyên vi phẩm mục ,khuyến nhân trì Kinh ,bất dĩ thuận duyên vi phẩm danh 。câu Kinh lương hữu ,cố hợp vi phẩm 。 經「爾時佛告(至)無有懈惓」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )vô hữu giải quyền 」。 贊曰:此品大文分二:初明天授與佛自身違緣善友,欲顯但能持經,不問怨親皆是善友;後明文殊與一切眾生順緣善友,說經益多速疾之力。初復分三:初明佛昔重法以求經;次明天授由經當來作佛,「告諸四眾提婆達多」下是;後結聞經獲益,「佛告諸比丘未來世中」下是。初文有二:初明往昔求法;後明結會今古,偈後文是。初中復二:初長行及偈明求法,後二頌求法所由。初長行分三:初明求法,次明仙許,後明隨順。求法有三:初明求法;次明修行;後明訪求,「擊鼓宣令」下是。此初也。「惓」音渠眷反,正應作「倦」,《玉篇》「懈也劬也極也止也」。亦作「券」字。或作「惓」,不知「惓」字所從。 tán viết :thử phẩm Đại văn phần nhị :sơ minh Thiên thụ dữ Phật tự thân vi duyên thiện hữu ,dục hiển đãn năng trì Kinh ,bất vấn oán thân giai thị thiện hữu ;hậu minh Văn Thù dữ nhất thiết chúng sanh thuận duyên thiện hữu ,thuyết Kinh ích đa tốc tật chi lực 。sơ phục phần tam :sơ minh Phật tích trọng Pháp dĩ cầu Kinh ;thứ minh thiên thụ do Kinh đương lai tác Phật ,「cáo chư Tứ Chúng Đề bà đạt đa 」hạ thị ;hậu kết/kiết văn Kinh hoạch ích ,「Phật cáo chư Tỳ-kheo vị lai thế trung 」hạ thị 。sơ văn hữu nhị :sơ minh vãng tích cầu Pháp ;hậu minh kết/kiết hội kim cổ ,kệ hậu văn thị 。sơ trung phục nhị :sơ trường hàng cập kệ minh cầu Pháp ,hậu nhị tụng cầu Pháp sở do 。sơ trường hàng phần tam :sơ minh cầu Pháp ,thứ minh tiên hứa ,hậu minh tùy thuận 。cầu pháp hữu tam :sơ minh cầu Pháp ;thứ minh tu hành ;hậu minh phóng cầu ,「kích cổ tuyên lệnh 」hạ thị 。thử sơ dã 。「quyền 」âm cừ quyến phản ,chánh ưng tác 「quyện 」,《ngọc thiên 》「giải dã cù dã cực dã chỉ dã 」。diệc tác 「khoán 」tự 。hoặc tác 「quyền 」,bất tri 「quyền 」tự sở tùng 。 經「於多劫中(至)心不退轉」。 Kinh 「ư đa kiếp trung (chí )tâm Bất-thoái-chuyển 」。 贊曰:下明修行。有四:一位高能下,二劣心能勝,三難財能施,四難位能捐。此初二也。 tán viết :hạ minh tu hành 。hữu tứ :nhất vị cao năng hạ ,nhị liệt tâm năng thắng ,tam nạn/nan tài năng thí ,tứ nạn/nan vị năng quyên 。thử sơ nhị dã 。 經「為欲滿足(至)委政太子」。 Kinh 「vi dục mãn túc (chí )ủy chánh Thái-Tử 」。 贊曰:此後二也。「時世人」下難位能捐、難財能施中,初施意、後所施。所施中初外財、後內財。「捐」棄也癈捨也。在君為政、在臣為事,今棄君政,非己任也。 tán viết :thử hậu nhị dã 。「thời thế nhân 」hạ nạn/nan vị năng quyên 、nạn/nan tài năng thí trung ,sơ thí ý 、hậu sở thí 。sở thí trung sơ ngoại tài 、hậu nội tài 。「quyên 」khí dã 癈xả dã 。tại quân vi chánh 、tại Thần vi sự ,kim khí quân chánh ,phi kỷ nhâm dã 。 經「繫鼓宣令(至)供給走使」。 Kinh 「hệ cổ tuyên lệnh (chí )cung cấp tẩu sử 」。 贊曰:此明訪求。 tán viết :thử minh phóng cầu 。 經「時有仙人(至)當為宣說」。 Kinh 「thời hữu Tiên nhân (chí )đương vi tuyên thuyết 」。 贊曰:此明仙許。 tán viết :thử minh tiên hứa 。 經「王聞仙言(至)身心無倦」。 Kinh 「Vương văn tiên ngôn (chí )thân tâm vô quyện 」。 贊曰:下明隨奉。有二:初難行能為,後難事能久。此初也。「乃至」者,中間所經無量事業,謂打罵之曾不退等。 tán viết :hạ minh tùy phụng 。hữu nhị :sơ nạn/nan hạnh/hành/hàng năng vi ,hậu nạn/nan sự năng cửu 。thử sơ dã 。「nãi chí 」giả ,trung gian sở Kinh vô lượng sự nghiệp ,vị đả mạ chi tằng bất thoái đẳng 。 經「于時奉事(至)令無所乏」。 Kinh 「vu thời phụng sự (chí )lệnh vô sở phạp 」。 贊曰:難事能久。 tán viết :nạn/nan sự năng cửu 。 經「爾時世尊(至)身當為奴僕」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thân đương vi nô bộc 」。 贊曰:五頌半頌前,中分三:初二求法,一頌半仙許,二頌隨順。此初也。「推」擊也,有作「槌」都迴反,槌樀也。字從木追。有作「搥」直淚反。關東謂搥,關西謂棏。「棏」音竹革反。「槌」「樀」並非經義。 tán viết :ngũ tụng bán tụng tiền ,trung phần tam :sơ nhị cầu Pháp ,nhất tụng bán tiên hứa ,nhị tụng tùy thuận 。thử sơ dã 。「thôi 」kích dã ,hữu tác 「chùy 」đô hồi phản ,chùy 樀dã 。tự tùng mộc truy 。hữu tác 「trùy 」trực lệ phản 。quan Đông vị trùy ,quan Tây vị 棏。「棏」âm trúc cách phản 。「chùy 」「樀」tịnh phi Kinh nghĩa 。 經「時有阿私仙(至)吾當為汝說」。 Kinh 「thời hữu A-tư-tiên (chí )ngô đương vi nhữ 」。 贊曰:此仙許也。「阿私仙」者,此云無比。 tán viết :thử tiên hứa dã 。「A-tư-tiên 」giả ,thử vân vô bỉ 。 經「時王聞仙言(至)身心無懈惓」。 Kinh 「thời Vương văn tiên ngôn (chí )thân tâm vô giải quyền 」。 贊曰:此隨順也。「蓏」作「瓜」音讀,《玉篇》「菓謂桃李之屬,蓏謂瓜瓞之屬」。又有核曰菓,無核曰蓏。又木實曰菓,草實曰蓏。又木上曰菓,地上曰蓏。 tán viết :thử tùy thuận dã 。「lỏa 」tác 「qua 」âm độc ,《ngọc thiên 》「quả vị đào lý chi chúc ,lỏa vị qua điệt chi chúc 」。hựu hữu hạch viết quả ,vô hạch viết lỏa 。hựu mộc thật viết quả ,thảo thật viết lỏa 。hựu mộc thượng viết quả ,địa thượng viết lỏa 。 經「普為諸眾生(至)今故為汝說」。 Kinh 「phổ vi chư chúng sanh (chí )kim cố vi nhữ thuyết 」。 贊曰:此二頌求法所由,勸示勤學。 tán viết :thử nhị tụng cầu Pháp sở do ,khuyến thị cần học 。 經「佛告諸比丘(至)善知識故」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )thiện tri thức cố 」。 贊曰:此明結會今古。有二:初結會,後領荷。領荷有二:初領十一別德;後領二種別德,謂成覺、度生。 tán viết :thử minh kết/kiết hội kim cổ 。hữu nhị :sơ kết/kiết hội ,hậu lĩnh hà 。lĩnh hà hữu nhị :sơ lĩnh thập nhất biệt đức ;hậu lĩnh nhị chủng biệt đức ,vị thành giác 、độ sanh 。 經「告諸四眾(至)住不退轉」。 Kinh 「cáo chư Tứ Chúng (chí )trụ/trú Bất-thoái-chuyển 」。 贊曰:下明天授由經當來作佛。行損害故近雖沈沒,由經力故當成勝果。《無垢稱》云「示現作魔王者,多是不可思議解脫菩薩。唯有香象能與香象捔力鬪戰,非驢所堪。」故知天授示現為也。授記有二:初記現在,後記滅後。現在有四:一自體,二界名,三住壽,四利益。 tán viết :hạ minh thiên thụ do Kinh đương lai tác Phật 。hạnh/hành/hàng tổn hại cố cận tuy trầm một ,do Kinh lực cố đương thành thắng quả 。《vô cấu xưng 》vân 「thị hiện tác Ma Vương giả ,đa thị bất khả tư nghị giải thoát Bồ Tát 。duy hữu hương tượng năng dữ hương tượng 捔lực đấu chiến ,phi lư sở kham 。」cố tri thiên thụ thị hiện vi dã 。thọ kí hữu nhị :sơ kí hiện tại ,hậu kí diệt hậu 。hiện tại hữu tứ :nhất tự thể ,nhị giới danh ,tam trụ thọ ,tứ lợi ích 。 經「時天王佛(至)不退轉」。 Kinh 「thời Thiên Vương Phật (chí )Bất-thoái-chuyển 」。 贊曰:此記滅後。有四:一法住,二起塔,三供養,四利益。 tán viết :thử kí diệt hậu 。hữu tứ :nhất pháp trụ ,nhị khởi tháp ,tam cúng dường ,tứ lợi ích 。 經「佛告諸比丘(至)蓮華化生」。 Kinh 「Phật cáo chư Tỳ-kheo (chí )liên hoa hóa sanh 」。 贊曰:下第三段結聞經獲益。信心不疑當具五德:一不墮三惡趣,二生佛前,三常聞此經,四生人、天受樂,五佛前化生。凡難有八,謂三惡趣為三,四生佛前佛後,五諸根不具,六邪見世智辨聰,七邊地即攝北洲,八長壽天。《成實論》說四輪摧八難:一住善處,謂生中國,除五難,謂三惡趣、邊地、長壽天。二依善人,謂遇佛,除生佛前佛後。三發正願,謂正見,除邪見、世智辨聰。四宿植善根,除諸根不具。今言「不墮地獄」等者,離三途難。「生佛前」者,除生佛前後。「常聞此經」,除邪見、世智辨聰。「生人、天受樂」,除諸根不具。「佛前化生」,除邊地、北洲及長壽天。 tán viết :hạ đệ tam đoạn kết/kiết văn Kinh hoạch ích 。tín tâm bất nghi đương cụ ngũ đức :nhất bất đọa tam ác thú ,nhị sanh Phật tiền ,tam thường văn thử Kinh ,tứ sanh nhân 、Thiên thọ/thụ lạc/nhạc ,ngũ Phật tiền hóa sanh 。phàm nạn/nan hữu bát ,vị tam ác thú vi tam ,tứ sanh Phật tiền Phật hậu ,ngũ chư căn bất cụ ,lục tà kiến thế trí biện thông ,thất biên địa tức nhiếp Bắc châu ,bát trường thọ Thiên 。《thành thật luận 》thuyết tứ luân tồi bát nạn :Nhất Trụ thiện xứ ,vị sanh Trung Quốc ,trừ ngũ nạn/nan ,vị tam ác thú 、biên địa 、trường thọ Thiên 。nhị y thiện nhân ,vị ngộ Phật ,trừ sanh Phật tiền Phật hậu 。tam phát chánh nguyện ,vị chánh kiến ,trừ tà kiến 、thế trí biện thông 。tứ tú thực thiện căn ,trừ chư căn bất cụ 。kim ngôn 「bất đọa địa ngục 」đẳng giả ,ly tam đồ nạn/nan 。「sanh Phật tiền 」giả ,trừ sanh Phật tiền hậu 。「thường văn thử Kinh 」,trừ tà kiến 、thế trí biện thông 。「sanh nhân 、Thiên thọ/thụ lạc/nhạc 」,trừ chư căn bất cụ 。「Phật tiền hóa sanh 」,trừ biên địa 、Bắc châu cập trường thọ Thiên 。 經「於時下方(至)當還本土」。 Kinh 「ư thời hạ phương (chí )đương hoàn bản độ 」。 贊曰:下品第二大段,明文殊順緣,善友說經益多速疾。中分四:初智積請歸,二釋迦留止,三文殊涌出,四智積談議。此初也。驗此文意,智積請歸明說經訖,故知八品正宗為勝。 tán viết :hạ phẩm đệ nhị Đại đoạn ,minh Văn Thù thuận duyên ,thiện hữu thuyết Kinh ích đa tốc tật 。trung phần tứ :sơ trí tích thỉnh quy ,nhị Thích Ca lưu chỉ ,tam Văn Thù dũng xuất ,tứ trí tích đàm nghị 。thử sơ dã 。nghiệm thử văn ý ,trí tích thỉnh quy minh thuyết Kinh cật ,cố tri bát phẩm chánh tông vi thắng 。 問: vấn : 何故白多寶,釋迦留待。 hà cố bạch Đa-Bảo ,Thích Ca lưu đãi 。 答: đáp : 侍者請還故白多寶,賓主之道釋迦留之。 thị giả thỉnh hoàn cố bạch Đa-Bảo ,tân chủ chi đạo Thích Ca lưu chi 。 經「釋迦牟尼佛(至)可還本土」。 Kinh 「Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )khả hoàn bản độ 」。 贊曰:二釋迦留止。 tán viết :nhị Thích Ca lưu chỉ 。 經「爾時文殊師利(至)詣靈鷲山」。 Kinh 「nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi (chí )nghệ Linh Thứu sơn 」。 贊曰:下第三文殊涌出。有二:初涌出詣山,後下華致敬。此初也。 tán viết :hạ đệ tam Văn Thù dũng xuất 。hữu nhị :sơ dũng xuất nghệ sơn ,hậu hạ hoa trí kính 。thử sơ dã 。 問: vấn : 初標經首及答彌勒並在會中,何故此言龍宮涌出? sơ tiêu Kinh thủ cập đáp Di Lặc tịnh tại hội trung ,hà cố thử ngôn long cung dũng xuất ? 答: đáp : 利益多端,去住咸益。佛創說一乘便即隱而不現,今為證驗方出龍宮,此亦何失?從海涌出,傍詣靈山。 lợi ích đa đoan ,khứ trụ/trú hàm ích 。Phật sang thuyết nhất thừa tiện tức ẩn nhi bất hiện ,kim vi chứng nghiệm phương xuất long cung ,thử diệc hà thất ?tùng hải dũng xuất ,bàng nghệ Linh Sơn 。 經「從蓮華下(至)却坐一面」。 Kinh 「tùng liên hoa hạ (chí )khước tọa nhất diện 」。 贊曰:此下華禮敬。既致禮世尊,亦慰問菩薩。 tán viết :thử hạ hoa lễ kính 。ký trí lễ Thế Tôn ,diệc úy vấn Bồ Tát 。 問: vấn : 分身既在,不獨兩尊,何故文殊獨禮二聖? phần thân ký tại ,bất độc lượng (lưỡng) tôn ,hà cố Văn Thù độc lễ nhị thánh ? 答: đáp : 逐近偏歸,未必要須普禮;相隣致敬,不假普禮分身。又現前易禮、遠處難歸,故知東土上人偏禮二聖,觀音奉珠但為兩分,分身猶在亦復何愆。 trục cận Thiên quy ,vị tất yếu tu phổ lễ ;tướng lân trí kính ,bất giả phổ lễ phần thân 。hựu hiện tiền dịch lễ 、viễn xứ/xử nạn/nan quy ,cố tri Đông thổ thượng nhân Thiên lễ nhị thánh ,Quán-Âm phụng châu đãn vi lượng (lưỡng) phần ,phần thân do tại diệc phục hà khiên 。 經「智積菩薩(至)其數幾何」。 Kinh 「trí tích Bồ Tát (chí )kỳ số kỷ hà 」。 贊曰:下智積談議。有二:初辨所化多少;後辨所化遲速,偈後「智積問」下是。初顯二益:一所度眾、二所化難,皆從聲聞以入大故。後亦二益:一道成速,二轉惡身。去畜生之貌、轉女人之質,皆是經力所致然也。初文有六:一問化多少,二答數無央,三龍宮涌出,四文殊指示,五智積讚揚,六文殊告化。此初也。「仁者」,《周禮》云「仁者有六德:一曰仁」,鄭玄「愛人以及物曰仁;上下相親曰仁;貴賢親親曰仁;殺身成人曰仁,仁忍也;好生惡殺曰仁;善惡含忍曰仁。」 tán viết :hạ trí tích đàm nghị 。hữu nhị :sơ biện sở hóa đa thiểu ;hậu biện sở hóa trì tốc ,kệ hậu 「trí tích vấn 」hạ thị 。sơ hiển nhị ích :nhất sở độ chúng 、nhị sở hóa nạn/nan ,giai tùng Thanh văn dĩ nhập Đại cố 。hậu diệc nhị ích :nhất đạo thành tốc ,nhị chuyển ác thân 。khứ súc sanh chi mạo 、chuyển nữ nhân chi chất ,giai thị Kinh lực sở trí nhiên dã 。sơ văn hữu lục :nhất vấn hóa đa thiểu ,nhị đáp số vô ương ,tam long cung dũng xuất ,tứ Văn Thù chỉ thị ,ngũ trí tích tán dương ,lục Văn Thù cáo hóa 。thử sơ dã 。「nhân giả 」,《châu lễ 》vân 「nhân giả hữu lục đức :nhất viết nhân 」,trịnh huyền 「ái nhân dĩ cập vật viết nhân ;thượng hạ tướng thân viết nhân ;quý hiền thân thân viết nhân ;sát thân thành nhân viết nhân ,nhân nhẫn dã ;hảo sanh ác sát viết nhân ;thiện ác hàm nhẫn viết nhân 。」 經「文殊師利(至)自當有證」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )tự đương hữu chứng 」。 贊曰:答數無殃。「須臾」者,《玉篇》云「俄頃也」。有云,自當證知,聲不及此。 tán viết :đáp số vô ương 。「tu du 」giả ,《ngọc thiên 》vân 「nga khoảnh dã 」。hữu vân ,tự đương chứng tri ,thanh bất cập thử 。 經「所言未竟(至)大乘空義」。 Kinh 「sở ngôn vị cánh (chí )Đại-Thừa không nghĩa 」。 贊曰:龍宮湧出。有二:初湧出詣山,後文殊化德。 tán viết :long cung dũng xuất 。hữu nhị :sơ dũng xuất nghệ sơn ,hậu Văn Thù hóa đức 。 經「文殊師利(至)其事如是」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )kỳ sự như thị 」。 贊曰:文殊指示。 tán viết :Văn Thù chỉ thị 。 經「爾時智積(至)令速成菩提」。 Kinh 「nhĩ thời trí tích (chí )lệnh tốc thành Bồ-đề 」。 贊曰:智積讚揚。 tán viết :trí tích tán dương 。 經「文殊師利(至)妙法華經」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )diệu Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:文殊告化。 tán viết :Văn Thù cáo hóa 。 經「智積菩薩(至)速得佛不」。 Kinh 「trí tích Bồ Tát (chí )tốc đắc Phật bất 」。 贊曰:下辨所化遲速。有四:初智積問,二文殊答,三智積疑,四龍女現。此初也。 tán viết :hạ biện sở hóa trì tốc 。hữu tứ :sơ trí tích vấn ,nhị Văn Thù đáp ,tam trí tích nghi ,tứ Long nữ hiện 。thử sơ dã 。 經「文殊師利(至)能至菩提」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )năng chí Bồ-đề 」。 贊曰:文殊答。有十六德:一龍;二女;三小;四慧利;五知根;六得總持法,此聞持也;七得定;八了法;九得不退;十辨才;十一慈念;十二具德;十三迅辨;十四所說深遠;十五仁慈謙沖;十六和雅。如上此女速至菩提。「剎那頃」者,時之極小也。《俱舍論》說「百二十剎那,為怛剎那量,臘縛此六十,此三十須臾,此三十晝夜,三十晝夜月,十二月為年,於中半減夜。」華嚴經說「十信菩薩八相成道」,今或說此勸示眾人。《伽耶山頂經》「淨光天子問有幾發心?文殊答有四:一證發心,謂入初地;二行發心,次六地;三不退發心,八九地;四一生補處發心,謂第十地。」今此龍女或即第四發心,化為龍女,小而能學法華,速得菩提。勸獎眾人,非為實爾。《文殊問菩提經》云:「此四中,初過聲聞,次過獨覺,次過不定地,後安住定地。」據增勝為論,不違前經。《法印經》菩提心有七,《發菩提心論》有十發心,〈菩薩地〉有四緣十種發心,恐繁且止。 tán viết :Văn Thù đáp 。hữu thập lục đức :nhất long ;nhị nữ ;tam tiểu ;tứ tuệ lợi ;ngũ tri căn ;lục đắc tổng Trì Pháp ,thử văn trì dã ;thất đắc định ;bát liễu Pháp ;cửu đắc bất thoái ;thập biện tài ;thập nhất từ niệm ;thập nhị cụ đức ;thập tam tấn biện ;thập tứ sở thuyết thâm viễn ;thập ngũ nhân từ khiêm trùng ;thập lục hòa nhã 。như thượng thử nữ tốc chí Bồ-đề 。「sát-na khoảnh 」giả ,thời chi cực tiểu dã 。《câu xá luận 》thuyết 「bách nhị thập sát-na ,vi đát sát-na lượng ,lạp phược thử lục thập ,thử tam thập tu du ,thử tam thập trú dạ ,tam thập trú dạ nguyệt ,thập nhị nguyệt vi niên ,ư trung bán giảm dạ 。」Hoa Nghiêm kinh thuyết 「thập tín Bồ Tát bát tướng thành đạo 」,kim hoặc thuyết thử khuyến thị chúng nhân 。《già da sơn đảnh/đính Kinh 》「Tịnh Quang Thiên Tử vấn hữu kỷ phát tâm ?Văn Thù đáp hữu tứ :nhất chứng phát tâm ,vị nhập sơ địa ;nhị hạnh/hành/hàng phát tâm ,thứ lục địa ;tam bất thoái phát tâm ,bát cửu địa ;tứ Nhất-sanh-bổ-xứ phát tâm ,vị đệ Thập Địa 。」kim thử Long nữ hoặc tức đệ tứ phát tâm ,hóa vi Long nữ ,tiểu nhi năng học Pháp hoa ,tốc đắc Bồ-đề 。khuyến tưởng chúng nhân ,phi vi thật nhĩ 。《Văn Thù vấn Bồ-đề Kinh 》vân :「thử tứ trung ,sơ quá/qua Thanh văn ,thứ quá/qua độc giác ,thứ quá/qua bất định địa ,hậu an trụ định địa 。」cứ tăng thắng vi luận ,bất vi tiền Kinh 。《pháp ấn Kinh 》Bồ-đề tâm hữu thất ,《phát Bồ-đề tâm luận 》hữu thập phát tâm ,〈 Bồ Tát địa 〉hữu tứ duyên thập chủng phát tâm ,khủng phồn thả chỉ 。 經「智積菩薩(至)便成正覺」。 Kinh 「trí tích Bồ Tát (chí )tiện thành chánh giác 」。 贊曰:智積疑也。有四:一時長,二行廣,三處遍,四意大方得菩提,故生疑也。 tán viết :trí tích nghi dã 。hữu tứ :nhất thời trường/trưởng ,nhị hạnh/hành/hàng quảng ,tam xứ/xử biến ,tứ ý Đại phương đắc Bồ-đề ,cố sanh nghi dã 。 經「言論未訖(至)度脫苦眾生」。 Kinh 「ngôn luận vị cật (chí )độ thoát khổ chúng sanh 」。 贊曰:下龍女現。有四:一龍女現讚,二鶖子申疑,三龍女道成,四時眾獲益。此初。有二:初現已歸敬,後以頌讚歎。三頌半中,初二半讚,後一申誠。此諷誦偈。 tán viết :hạ Long nữ hiện 。hữu tứ :nhất Long nữ hiện tán ,nhị Thu tử thân nghi ,tam Long nữ đạo thành ,tứ thời chúng hoạch ích 。thử sơ 。hữu nhị :sơ hiện dĩ quy kính ,hậu dĩ tụng tán thán 。tam tụng bán trung ,sơ nhị bán tán ,hậu nhất thân thành 。thử phúng tụng kệ 。 經「爾時舍利弗(至)是事難信」。 Kinh 「nhĩ thời Xá-lợi-phất (chí )thị sự nạn/nan tín 」。 贊曰:下鶖子申疑。有二:初標、後釋。此初也。 tán viết :hạ Thu tử thân nghi 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thử sơ dã 。 經「所以者何(至)速得成佛」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )tốc đắc thành Phật 」。 贊曰:此釋。有三:一穢身不得,能依勝法依勝人故;二時少不得,果妙大故;三障礙不得,離障無礙方圓覺故。《超日明三昧經》說「上座比丘謂慧施曰:不可女人身得成佛道。有三事隔、五事礙故。何謂為三?在家從父母制,出嫁從夫制,夫亡從子制。」亦同俗書三從之義。五礙同此,即彼經云「不得作梵天者,奉清淨行無有垢行,修四等心善達四禪,及昇梵天婬恣無度,乃為女人,故不得作梵天。不得作帝釋者,勇猛小欲乃作帝釋,雜惡多態為其女故。不得作魔王者,十善具足尊敬三寶,奉事父母謙順長年,乃作魔王;輕慢不順毀失正教,為女人故。不得作輪王者,行菩薩道慈愍群萌,供養三尊、先聖、師父乃作輪王。主四天下,化行十善,尊崇道德,為輪王故;無有淨行,為女人故。不得作佛者,行菩薩心愍念一切,大慈大悲被大乘甲,消五蔭化六衰,行三三昧解二無我,證無生忍體達一切,乃得成佛;女無此事,故不得成。」〈菩薩地〉言「一切女人成就煩惱、諸染污智;諸佛不以惡身能證無上大菩提,故說女人不得作佛。」 tán viết :thử thích 。hữu tam :nhất uế thân bất đắc ,năng y thắng Pháp y thắng nhân cố ;nhị thời thiểu bất đắc ,quả diệu Đại cố ;tam chướng ngại bất đắc ,ly chướng vô ngại phương viên giác cố 。《siêu nhật minh tam muội Kinh 》thuyết 「Thượng tọa Tỳ-kheo vị tuệ thí viết :bất khả nữ nhân thân đắc thành Phật đạo 。hữu tam sự cách 、ngũ sự ngại cố 。hà vị vi tam ?tại gia tùng phụ mẫu chế ,xuất giá tùng phu chế ,phu vong tùng tử chế 。」diệc đồng tục thư tam tòng chi nghĩa 。ngũ ngại đồng thử ,tức bỉ Kinh vân 「bất đắc tác phạm Thiên giả ,phụng thanh tịnh hạnh vô hữu cấu hạnh/hành/hàng ,tu tứ đẳng tâm thiện đạt tứ Thiền ,cập thăng Phạm Thiên dâm tứ vô độ ,nãi vi nữ nhân ,cố bất đắc tác phạm Thiên 。bất đắc tác Đế Thích giả ,dũng mãnh tiểu dục nãi tác Đế Thích ,tạp ác đa thái vi kỳ nữ cố 。bất đắc tác Ma Vương giả ,Thập thiện cụ túc tôn kính Tam Bảo ,phụng sự phụ mẫu khiêm thuận trường/trưởng niên ,nãi tác Ma Vương ;khinh mạn bất thuận hủy thất chánh giáo ,vi nữ nhân cố 。bất đắc tác luân Vương giả ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo từ mẫn quần manh ,cúng dường tam tôn 、tiên Thánh 、sư phụ nãi tác luân Vương 。chủ tứ thiên hạ ,hóa hạnh/hành/hàng Thập thiện ,tôn sùng đạo đức ,vi luân Vương cố ;vô hữu tịnh hạnh ,vi nữ nhân cố 。bất đắc tác Phật giả ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát tâm mẫn niệm nhất thiết ,đại từ đại bi bị Đại-Thừa giáp ,tiêu ngũ ấm hóa lục suy ,hạnh/hành/hàng tam tam muội giải nhị vô ngã ,chứng vô sanh nhẫn thể đạt nhất thiết ,nãi đắc thành Phật ;nữ vô thử sự ,cố bất đắc thành 。」〈 Bồ Tát địa 〉ngôn 「nhất thiết nữ nhân thành tựu phiền não 、chư nhiễm ô trí ;chư Phật bất dĩ ác thân năng chứng vô thượng Đại bồ-đề ,cố thuyết nữ nhân bất đắc tác Phật 。」 經「爾時龍女(至)復速於此」。 Kinh 「nhĩ thời Long nữ (chí )phục tốc ư thử 」。 贊曰:下龍女道成。有二:初獻珠發喻,後示現道成。此初。有四:一獻珠,二返問,三直答,四結喻。 tán viết :hạ Long nữ đạo thành 。hữu nhị :sơ hiến châu phát dụ ,hậu thị hiện đạo thành 。thử sơ 。hữu tứ :nhất hiến châu ,nhị phản vấn ,tam trực đáp ,tứ kết dụ 。 經「當時眾會(至)演說妙法」。 Kinh 「đương thời chúng hội (chí )diễn thuyết diệu pháp 」。 贊曰:示現道成。有二:一見因,二見果。 tán viết :thị hiện đạo thành 。hữu nhị :nhất kiến nhân ,nhị kiến quả 。 經「爾時娑婆(至)悉遙敬禮」。 Kinh 「nhĩ thời Ta-bà (chí )tất dao kính lễ 」。 贊曰:下時眾獲益。有四:一喜禮,二得益,三無垢界動,四眾會信受。此初也。 tán viết :hạ thời chúng hoạch ích 。hữu tứ :nhất hỉ lễ ,nhị đắc ích ,tam vô cấu giới động ,Tứ Chúng hội tín thọ 。thử sơ dã 。 經「無量眾生得受道記」。 Kinh 「vô lượng chúng sanh đắc thọ/thụ đạo kí 」。 贊曰:彼土眾生得益也。 tán viết :bỉ độ chúng sanh đắc ích dã 。 經「無垢世界(至)而得受記」。 Kinh 「vô cấu thế giới (chí )nhi đắc thọ kí 」。 贊曰:無垢界動。有二:初明見動,後明此益。由見彼動便證道果。 tán viết :vô cấu giới động 。hữu nhị :sơ minh kiến động ,hậu minh thử ích 。do kiến bỉ động tiện chứng đạo quả 。 經「智積菩薩(至)默然信受」。 Kinh 「trí tích Bồ Tát (chí )mặc nhiên tín thọ 」。 贊曰:眾會信受也。 tán viết :chúng hội tín thọ dã 。 持品 trì phẩm 二門分別:一來意,二釋名。 nhị môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh 。 來意有三:一者初科四品明讚重流通中,初之三品讚重人、法勸人流通,此之一品時眾奉持。二者依十二品明一乘境,中分三:上來初八品正明權實三根得記,次上三品歎人美法勸募持行,此〈持〉一品稟命捨權持行實法。故此品來。三者論云「持力有三,謂〈法師品〉、〈安樂行品〉、〈勸持品〉。〈法師〉通能所持,〈安樂行〉唯所持,此品唯明能持。」故此品來。 lai ý hữu tam :nhất giả sơ khoa tứ phẩm minh tán trọng lưu thông trung ,sơ chi tam phẩm tán trọng nhân 、Pháp khuyến nhân lưu thông ,thử chi nhất phẩm thời chúng phụng trì 。nhị giả y thập nhị phẩm minh nhất thừa cảnh ,trung phần tam :thượng lai sơ bát phẩm chánh minh quyền thật tam căn đắc kí ,thứ thượng tam phẩm thán nhân mỹ Pháp khuyến mộ trì hạnh/hành/hàng ,thử 〈trì 〉nhất phẩm bẩm mạng xả quyền trì hạnh/hành/hàng thật Pháp 。cố thử phẩm lai 。tam giả luận vân 「trì lực hữu tam ,vị 〈Pháp sư phẩm 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉、〈khuyến trì phẩm 〉。〈Pháp sư 〉thông năng sở trì ,〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉duy sở trì ,thử phẩm duy minh năng trì 。」cố thử phẩm lai 。 釋名者:「持」者住令不壞,書寫、供養乃至修行皆名為持,非唯十中一受持也。前明募說亦讚書讀等人,今此云持,故知持通十行,令法久住、眾生利益,總名持故。亦有經題名為「勸持品」,本論亦言「勸持品」,因前佛勸而令持之;或此品中,佛顧菩薩亦即勸持。理雖未爽,然經多分單名「持」品。 thích danh giả :「trì 」giả trụ/trú lệnh bất hoại ,thư tả 、cúng dường nãi chí tu hành giai danh vi trì ,phi duy thập trung nhất thọ trì dã 。tiền minh mộ thuyết diệc tán thư độc đẳng nhân ,kim thử vân trì ,cố tri trì thông thập hành ,lệnh Pháp cửu trụ 、chúng sanh lợi ích ,tổng danh trì cố 。diệc hữu Kinh đề danh vi 「khuyến trì phẩm 」,bổn luận diệc ngôn 「khuyến trì phẩm 」,nhân tiền Phật khuyến nhi lệnh trì chi ;hoặc thử phẩm trung ,Phật cố Bồ Tát diệc tức khuyến trì 。lý tuy vị sảng ,nhiên Kinh đa phần đan danh 「trì 」phẩm 。 經「爾時藥王(至)說此經典」。 Kinh 「nhĩ thời Dược-Vương (chí )thuyết thử Kinh điển 」。 贊曰:此品大文分三:初二萬菩薩請此方持,以眾生等多諸惡故;次四類聲聞請他方持,此處難化不能堪故;後顧八十萬億那由他菩薩,此彼俱持力勢大故。初文有三:初請護持,次明惡人,後明不怖棄命持經。此初也。 tán viết :thử phẩm Đại văn phần tam :sơ nhị vạn Bồ Tát thỉnh thử phương trì ,dĩ chúng sanh đẳng đa chư ác cố ;thứ tứ loại Thanh văn thỉnh tha phương trì ,thử xứ nạn/nan hóa bất năng kham cố ;hậu cố bát thập vạn ức na-do-tha Bồ Tát ,thử bỉ câu trì lực thế Đại cố 。sơ văn hữu tam :sơ thỉnh hộ trì ,thứ minh ác nhân ,hậu minh bất bố khí mạng trì Kinh 。thử sơ dã 。 經「後惡世(至)遠離解脫」。 Kinh 「hậu ác thế (chí )viễn ly giải thoát 」。 贊曰:此明惡人。有六:一世惡,二生惡,三根性惡,四煩惱多惡,五貪名利惡,六不欲解脫惡。增不善根即多煩惱。 tán viết :thử minh ác nhân 。hữu lục :nhất thế ác ,nhị sanh ác ,tam căn tánh ác ,tứ phiền não đa ác ,ngũ tham danh lợi ác ,lục bất dục giải thoát ác 。tăng bất thiện căn tức đa phiền não 。 經「雖難可教化(至)不惜身命」。 Kinh 「tuy nạn/nan khả giáo hóa (chí )bất tích thân mạng 」。 贊曰:此明不怖棄命持經。由具六惡雖難可化,我不怖之應攝受者而攝受之、應折伏者而折伏之,棄命持法。 tán viết :thử minh bất bố khí mạng trì Kinh 。do cụ lục ác tuy nạn/nan khả hóa ,ngã bất bố chi ưng nhiếp thọ giả nhi nhiếp thọ chi 、ưng chiết phục giả nhi chiết phục chi ,khí mạng Trì Pháp 。 經「爾時眾中(至)廣說此經」。 Kinh 「nhĩ thời chúng trung (chí )quảng thuyết thử Kinh 」。 贊曰:下第二段四類聲聞請他方持。有三:初五百,次八千,後尼眾。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn tứ loại Thanh văn thỉnh tha phương trì 。hữu tam :sơ ngũ bách ,thứ bát thiên ,hậu ni chúng 。thử sơ dã 。 經「復有學無學(至)心不實故」。 Kinh 「phục hưũ học vô học (chí )tâm bất thật cố 」。 贊曰:此八千請。初標、後釋。此國有八惡,願於餘國持經。一處惡。二人惡。「弊」困極也。又作「嫳」音扶列反,輕薄易怒貌。「弊」姎也,「姎」音於悅反。三慢惡。四德惡。五瞋惡。六濁惡,近外道故起諸見也。七諂惡,「諂」諛也佞也,傾身似有下也,睎意噵言謂之諂,身語諂也。八心不實,口有心無。《智度論》云:「世間眾生善好者小、弊惡者多,或雖行善貧賤鄙陋;或雖富貴端正而行不善;或樂布施而乏資財;或富有財慳貪自弊;或見宴默無說,便謂憍高不為卑下接物;或見卑下引接恩慧普滋,便謂欺誑諂曲;或見能善言論,便謂恃此小智憍慢;或見質直無偽,便共欺誑調挵,將為癡鈍陵辱;或見調善柔軟,便共蹴踏罵毀;若見持戒修行,便謂所行矯異輕賤不敬。如是十種弊惡眾生實難教化。」為此等輩難可教化,願他國持。《法鼓經》中「迦葉白言:世尊!我終不能攝受惡人,寧以兩肩荷負須彌至百千劫,不能堪忍聽彼惡人犯戒滅法、謗法污法非法音聲。世尊!我寧屬他為他僕使,不能堪忍聽彼惡人犯戒背法、違法壞法非法音聲。世尊!我寧頂戴大地山海經百千劫,不能堪忍聽彼惡人犯戒滅法、自高毀他非法音聲。世尊!我寧恒受聾盲瘖瘂,不能堪忍聽彼惡人毀犯淨戒、為利出家受他信施非法音聲。世尊!我寧捨身疾般涅槃,不能堪忍聽彼惡人毀犯淨戒螺聲之行,而身行諂曲口言虛妄,如是諸惡非法音聲。」故此聲聞不願於此持《法華經》。 tán viết :thử bát thiên thỉnh 。sơ tiêu 、hậu thích 。thử quốc hữu bát ác ,nguyện ư dư quốc trì Kinh 。nhất xứ/xử ác 。nhị nhân ác 。「tệ 」khốn cực dã 。hựu tác 「嫳」âm phù liệt phản ,khinh bạc dịch nộ mạo 。「tệ 」姎dã ,「姎」âm ư duyệt phản 。tam mạn ác 。tứ đức ác 。ngũ sân ác 。lục trược ác ,cận ngoại đạo cố khởi chư kiến dã 。thất siểm ác ,「siểm 」du dã nịnh dã ,khuynh thân tự hữu hạ dã ,睎ý 噵ngôn vị chi siểm ,thân ngữ siểm dã 。bát tâm bất thật ,khẩu hữu tâm vô 。《Trí độ luận 》vân :「thế gian chúng sanh thiện hảo giả tiểu 、tệ ác giả đa ,hoặc tuy hạnh/hành/hàng thiện bần tiện bỉ lậu ;hoặc tuy phú quý đoan chánh nhi hạnh/hành/hàng bất thiện ;hoặc lạc/nhạc bố thí nhi phạp tư tài ;hoặc phú hữu tài xan tham tự tệ ;hoặc kiến yến mặc vô thuyết ,tiện vị kiêu/kiều cao bất vi ti hạ tiếp vật ;hoặc kiến ti hạ dẫn tiếp ân tuệ phổ tư ,tiện vị khi cuống siểm khúc ;hoặc kiến năng thiện ngôn luận ,tiện vị thị thử tiểu trí kiêu mạn ;hoặc kiến chất trực vô ngụy ,tiện cọng khi cuống điều phan ,tướng vi si độn lăng nhục ;hoặc kiến điều thiện nhu nhuyễn ,tiện cọng xúc đạp mạ hủy ;nhược/nhã kiến trì giới tu hành ,tiện vị sở hạnh kiểu dị khinh tiện bất kính 。như thị thập chủng tệ ác chúng sanh thật nạn/nan giáo hóa 。」vi thử đẳng bối nạn/nan khả giáo hóa ,nguyện tha quốc trì 。《pháp cổ Kinh 》trung 「Ca-diếp bạch ngôn :Thế Tôn !ngã chung bất năng nhiếp thọ ác nhân ,ninh dĩ lưỡng kiên hà phụ Tu-Di chí bách thiên kiếp ,bất năng kham nhẫn thính bỉ ác nhân phạm giới diệt pháp 、báng pháp ô pháp phi pháp âm thanh 。Thế Tôn !ngã ninh chúc tha vi tha bộc sử ,bất năng kham nhẫn thính bỉ ác nhân phạm giới bối Pháp 、vi Pháp hoại pháp phi pháp âm thanh 。Thế Tôn !ngã ninh đảnh đái Đại địa sơn hải Kinh bách thiên kiếp ,bất năng kham nhẫn thính bỉ ác nhân phạm giới diệt pháp 、tự cao hủy tha phi pháp âm thanh 。Thế Tôn !ngã ninh hằng thọ/thụ lung manh âm ngọng ,bất năng kham nhẫn thính bỉ ác nhân hủy phạm tịnh giới 、vi lợi xuất gia thọ/thụ tha tín thí phi pháp âm thanh 。Thế Tôn !ngã ninh xả thân tật Bát Niết Bàn ,bất năng kham nhẫn thính bỉ ác nhân hủy phạm tịnh giới loa thanh chi hạnh/hành/hàng ,nhi thân hạnh/hành/hàng siểm khúc khẩu ngôn hư vọng ,như thị chư ác phi pháp âm thanh 。」cố thử Thanh văn bất nguyện ư thử trì 《Pháp Hoa Kinh 》。 經「爾時佛姨母(至)目不暫捨」。 Kinh 「nhĩ thời Phật di mẫu (chí )mục bất tạm xả 」。 贊曰:下第三段尼眾請持。有二:初授記,後持經。初文有二:初二類得記,後二類喜領。初文復二:初母、後妻。初中復二:初請、後記。此初也。佛之小母、母之雁行,故稱姨也。 tán viết :hạ đệ tam đoạn ni chúng thỉnh trì 。hữu nhị :sơ thọ kí ,hậu trì Kinh 。sơ văn hữu nhị :sơ nhị loại đắc kí ,hậu nhị loại hỉ lĩnh 。sơ văn phục nhị :sơ mẫu 、hậu thê 。sơ trung phục nhị :sơ thỉnh 、hậu kí 。thử sơ dã 。Phật chi tiểu mẫu 、mẫu chi nhạn hạnh/hành/hàng ,cố xưng di dã 。 經「於時世尊(至)三菩提記耶」。 Kinh 「ư thời Thế Tôn (chí )tam-Bồ-đề kí da 」。 贊曰:下記。有二:初問,後授記。此初也。梵云喬答摩,此云日炙種,亦云甘蔗種。男聲中呼,佛是釋迦姓之本望也。今云喬答彌,於女聲中呼,日炙甘蔗種是佛母故,以彌聲呼。訛云憍曇彌。若毀之曰泥土種、牛糞種,故曰彌。瞿曇,姓。廣此所因,如《西域記》。 tán viết :hạ kí 。hữu nhị :sơ vấn ,hậu thọ kí 。thử sơ dã 。phạm vân kiều đáp ma ,thử vân nhật chích chủng ,diệc vân cam giá chủng 。nam thanh trung hô ,Phật thị Thích Ca tính chi bản vọng dã 。kim vân Kiều-đáp-di ,ư nữ thanh trung hô ,nhật chích cam giá chủng thị Phật mẫu cố ,dĩ di thanh hô 。ngoa vân Kiều-đàm-di 。nhược/nhã hủy chi viết nê độ chủng 、ngưu phẩn chủng ,cố viết di 。Cồ Đàm ,tính 。quảng thử sở nhân ,như 《Tây Vực kí 》。 經「憍曇彌(至)俱為法師」。 Kinh 「Kiều-đàm-di (chí )câu vi Pháp sư 」。 贊曰:下記中初彰已說與授因記,後受果記。此初也。 tán viết :hạ kí trung sơ chương dĩ thuyết dữ thọ/thụ nhân kí ,hậu thọ quả kí 。thử sơ dã 。 經「汝如是漸漸(至)三菩提」。 Kinh 「nhữ như thị tiệm tiệm (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此正記果。初姨母,後傳記。 tán viết :thử chánh kí quả 。sơ di mẫu ,hậu truyền kí 。 經「爾時羅睺羅母(至)獨不說我名」。 Kinh 「nhĩ thời La-hầu-la mẫu (chí )độc bất thuyết ngã danh 」。 贊曰:下妻。有二:初念、後記。此初也。 tán viết :hạ thê 。hữu nhị :sơ niệm 、hậu kí 。thử sơ dã 。 經「佛告(至)阿僧祇劫」。 Kinh 「Phật cáo (chí )a-tăng-kì kiếp 」。 贊曰:此記中初因、後果。果中初體、後壽。 tán viết :thử kí trung sơ nhân 、hậu quả 。quả trung sơ thể 、hậu thọ 。 經「爾時(至)心安具足」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )tâm an cụ túc 」。 贊曰:此二類喜領。初長行,後頌。 tán viết :thử nhị loại hỉ lĩnh 。sơ trường hàng ,hậu tụng 。 經「諸比丘尼(至)廣宣此經」。 Kinh 「chư Tì-kheo-ni (chí )quảng tuyên thử Kinh 」。 贊曰:第二持經。 tán viết :đệ nhị trì Kinh 。 經「爾時世尊(至)摩訶薩」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )Ma-ha tát 」。 贊曰:下第三段顧八十萬億那由他菩薩持。中有二:初佛視,後請持。此初也。以身加之發起眾心,令持經故,所以視之。故論本中名「勸持品」,以身勸故。 tán viết :hạ đệ tam đoạn cố bát thập vạn ức na-do-tha Bồ Tát trì 。trung hữu nhị :sơ Phật thị ,hậu thỉnh trì 。thử sơ dã 。dĩ thân gia chi phát khởi chúng tâm ,lệnh trì Kinh cố ,sở dĩ thị chi 。cố luận bổn trung danh 「khuyến trì phẩm 」,dĩ thân khuyến cố 。 經「是諸菩薩(至)我當云何」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )ngã đương vân hà 」。 贊曰:下請持。長行有三:一讚德,二念請,三言請。此初二也。德中初位次,「阿惟越致」此云不退,八地已上。後「轉法輪」下是所成德。心念有二,如文可知。 tán viết :hạ thỉnh trì 。trường hàng hữu tam :nhất tán đức ,nhị niệm thỉnh ,tam ngôn thỉnh 。thử sơ nhị dã 。đức trung sơ vị thứ ,「A duy việt trí 」thử vân bất thoái ,bát địa dĩ thượng 。hậu 「chuyển pháp luân 」hạ thị sở thành đức 。tâm niệm hữu nhị ,như văn khả tri 。 經「時諸菩薩(至)遙見守護」。 Kinh 「thời chư Bồ-tát (chí )dao kiến thủ hộ 」。 贊曰:此言請中初請持,略有七行,無施他、聽聞、供養三行,易而略之;後請護。 tán viết :thử ngôn thỉnh trung sơ thỉnh trì ,lược hữu thất hạnh/hành/hàng ,vô thí tha 、thính văn 、cúng dường tam hành ,dịch nhi lược chi ;hậu thỉnh hộ 。 經「即時諸菩薩(至)我等當廣說」。 Kinh 「tức thời chư Bồ-tát (chí )ngã đẳng đương quảng thuyết 」。 贊曰:下有二十頌。分三:初一頌標當說,次十八頌釋當忍受,後一頌結誓。此初也。 tán viết :hạ hữu nhị thập tụng 。phần tam :sơ nhất tụng tiêu đương thuyết ,thứ thập bát tụng thích đương nhẫn thọ ,hậu nhất tụng kết/kiết thệ 。thử sơ dã 。 經「有諸無智人(至)我等皆當忍」。 Kinh 「hữu chư vô trí nhân (chí )ngã đẳng giai đương nhẫn 」。 贊曰:下十八頌釋當忍受。中分二:初十六頌行忍持,後二頌勸說持。初文有四:一頌罵打忍,九頌半慢謗忍,三頌毀辱忍,二頌半擯默忍。此初也。「罵」音莫下、莫霸二反。「詈」音力智反,詈亦罵也。今解惡言及之曰罵,誹毀呪咀曰詈。 tán viết :hạ thập bát tụng thích đương nhẫn thọ 。trung phần nhị :sơ thập lục tụng hạnh/hành/hàng nhẫn trì ,hậu nhị tụng khuyến thuyết trì 。sơ văn hữu tứ :nhất tụng mạ đả nhẫn ,cửu tụng bán mạn báng nhẫn ,tam tụng hủy nhục nhẫn ,nhị tụng bán bấn mặc nhẫn 。thử sơ dã 。「mạ 」âm mạc hạ 、mạc phách nhị phản 。「lị 」âm lực trí phản ,lị diệc mạ dã 。kim giải ác ngôn cập chi viết mạ ,phỉ hủy chú trớ viết lị 。 經「惡世中比丘(至)我慢心充滿」。 Kinh 「ác thế trung Tỳ-kheo (chí )ngã mạn tâm sung mãn 」。 贊曰:下九頌半慢謗忍。有三:一頌舉慢相,次七頌誹謗忍,一頌半結成忍。此初也。邪智故、世智辨聰諂曲故,讚朋所事。餘之二慢,其相可知。 tán viết :hạ cửu tụng bán mạn báng nhẫn 。hữu tam :nhất tụng cử mạn tướng ,thứ thất tụng phỉ báng nhẫn ,nhất tụng bán kết thành nhẫn 。thử sơ dã 。tà trí cố 、thế trí biện thông siểm khúc cố ,tán bằng sở sự 。dư chi nhị mạn ,kỳ tướng khả tri 。 經「或有阿練若(至)如六通羅漢」。 Kinh 「hoặc hữu a-luyện-nhã (chí )như lục thông La-hán 」。 贊曰:下七頌誹謗忍。中有四:二頌顯惡人,一頌明假行,二頌誹謗行,二頌說惡行。此初也。梵云阿練若,此云閑寂處,離村一俱盧舍,六百餘步。 tán viết :hạ thất tụng phỉ báng nhẫn 。trung hữu tứ :nhị tụng hiển ác nhân ,nhất tụng minh giả hạnh/hành/hàng ,nhị tụng phỉ báng hạnh/hành/hàng ,nhị tụng thuyết ác hành 。thử sơ dã 。phạm vân a-luyện-nhã ,thử vân nhàn tịch xứ/xử ,ly thôn nhất câu lô xá ,lục bách dư bộ 。 經「是人懷惡心(至)好出我等過」。 Kinh 「thị nhân hoài ác tâm (chí )hảo xuất ngã đẳng quá/qua 」。 贊曰:此明假行。 tán viết :thử minh giả hạnh/hành/hàng 。 經「而作如是言(至)分別說是經」。 Kinh 「nhi tác như thị ngôn (chí )phân biệt thuyết thị Kinh 」。 贊曰:此誹謗行。 tán viết :thử phỉ báng hạnh/hành/hàng 。 經「常在大眾中(至)說外道論議」。 Kinh 「thường tại Đại chúng trung (chí )thuyết ngoại đạo luận nghị 」。 贊曰:此說惡行。「誹」音府謂反,亦謗也。《玉篇》「甫違反」。「謗」音補矌反,《玉篇》「毀也詛也」,對人說其惡也。 tán viết :thử thuyết ác hành 。「phỉ 」âm phủ vị phản ,diệc báng dã 。《ngọc thiên 》「phủ vi phản 」。「báng 」âm bổ 矌phản ,《ngọc thiên 》「hủy dã trớ dã 」,đối nhân thuyết kỳ ác dã 。 經「我等敬佛故(至)皆當忍受之」。 Kinh 「ngã đẳng kính Phật cố (chí )giai đương nhẫn thọ chi 」。 贊曰:結成忍也。 tán viết :kết thành nhẫn dã 。 經「濁劫惡世中(至)護持佛所囑」。 Kinh 「trược kiếp ác thế trung (chí )hộ trì Phật sở chúc 」。 贊曰:下三頌毀辱忍。分三:一所忍事,一忍辱意,一結護持。「鎧」音苦愛反,甲也。 tán viết :hạ tam tụng hủy nhục nhẫn 。phần tam :nhất sở nhẫn sự ,nhất nhẫn nhục ý ,nhất kết/kiết hộ trì 。「khải 」âm khổ ái phản ,giáp dã 。 經「世尊自當知(至)皆當忍是事」。 Kinh 「Thế Tôn tự đương tri (chí )giai đương nhẫn thị sự 」。 贊曰:此擯默忍也。為此經故擯出我者,我當忍之。擯,斥逐也。 tán viết :thử bấn mặc nhẫn dã 。vi thử Kinh cố bấn xuất ngã giả ,ngã đương nhẫn chi 。bấn ,xích trục dã 。 經「諸聚落城邑(至)願佛安隱住」。 Kinh 「chư tụ lạc thành ấp (chí )nguyện Phật an ổn trụ/trú 」。 贊曰:此二頌勸說持。 tán viết :thử nhị tụng khuyến thuyết trì 。 經「我於世尊前(至)佛自知我心」。 Kinh 「ngã ư Thế Tôn tiền (chí )Phật tự tri ngã tâm 」。 贊曰:此結誓也。 tán viết :thử kết/kiết thệ dã 。 安樂行品 an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有五:一者初科三流通中,上來四品讚重流通,自下七品學行流通,學弘此經正行助行令無傷毀。雖已讚重,若不說所學能行弘經之行,末世多難頻生傷毀不能弘通,故說七品學行流通:一〈安樂行〉,二〈湧出〉,三〈壽量〉,四〈分別功德〉,五〈隨喜功德〉,六〈法師功德〉,七〈常不輕〉。其〈安樂〉一品,所學弘經之行,〈湧出〉等六,能行持經之人,人由法以成德,法藉人以弘宣。若無所學之行,其人何由建德,故〈安樂品〉為所學行;若無能行之人,其法無因廣布,故〈湧出〉等為能行人,故前品後此品來也。二者後科十九品為正宗,中有三:上來十二品明一乘境訖;次下二品明一乘行,此〈安樂行品〉明所行行;後〈湧出品〉明能行人,故次此二品來。三者為除七染慢中第六集功德人,謂有功德人說大乘法,而取非大乘增上慢,為此說髻中明珠與之。求三乘果者名集功德人,昔雖總相為說大乘,彼心未定退趣一乘而將為勝、取非大乘,說功勳小但賜餘物。如今既發心定欣大乘,建功既大,故解明珠與之。論云「第六人者說大乘法,以此法門一乘與之,令二乘同十地行滿。今者如來密與解釋。如解明珠與之。」此品明之,故此品來。四者論解第十無上七力中持力者,謂〈法師〉、〈安樂行〉、〈持品〉。此〈安樂行〉是所持行,前〈持品〉既明能持,必有所持之行,故此品來,即四安樂行文是。此是文殘,前說明珠是後文故。五者論云「六者示現說無上故,說髻中明珠與之。以此法賜如解珠與,所說之法更無上故。」雖文有異,俱說珠故,是前義殘,故此品來。 lai ý hữu ngũ :nhất giả sơ khoa tam lưu thông trung ,thượng lai tứ phẩm tán trọng lưu thông ,tự hạ thất phẩm học hạnh/hành/hàng lưu thông ,học hoằng thử Kinh chánh hạnh trợ hạnh/hành/hàng lệnh vô thương hủy 。tuy dĩ tán trọng ,nhược/nhã bất thuyết sở học năng hạnh/hành/hàng hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng ,mạt thế đa nạn/nan tần sanh thương hủy bất năng hoằng thông ,cố thuyết thất phẩm học hạnh/hành/hàng lưu thông :nhất 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉,nhị 〈dũng xuất 〉,tam 〈thọ lượng 〉,tứ 〈phân biệt công đức 〉,ngũ 〈tùy hỉ công đức 〉,lục 〈Pháp sư công đức 〉,thất 〈Thường-bất-khinh 〉。kỳ 〈an lạc 〉nhất phẩm ,sở học hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng ,〈dũng xuất 〉đẳng lục ,năng hạnh/hành/hàng trì Kinh chi nhân ,nhân do Pháp dĩ thành đức ,Pháp tạ nhân dĩ hoằng tuyên 。nhược/nhã vô sở học chi hạnh/hành/hàng ,kỳ nhân hà do kiến đức ,cố 〈an lạc phẩm 〉vi sở học hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã vô năng hạnh/hành/hàng chi nhân ,kỳ Pháp vô nhân quảng bố ,cố 〈dũng xuất 〉đẳng vi năng hạnh/hành/hàng nhân ,cố tiền phẩm hậu thử phẩm lai dã 。nhị giả hậu khoa thập cửu phẩm vi chánh tông ,trung hữu tam :thượng lai thập nhị phẩm minh nhất thừa cảnh cật ;thứ hạ nhị phẩm minh nhất thừa hạnh/hành/hàng ,thử 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉minh sở hạnh hạnh/hành/hàng ;hậu 〈dũng xuất phẩm 〉minh năng hạnh/hành/hàng nhân ,cố thứ thử nhị phẩm lai 。tam giả vi trừ thất nhiễm mạn trung đệ lục tập công đức nhân ,vị hữu công đức nhân thuyết Đại-Thừa Pháp ,nhi thủ phi Đại-Thừa tăng thượng mạn ,vi thử thuyết kế trung minh châu dữ chi 。cầu tam thừa quả giả danh tập công đức nhân ,tích tuy tổng tướng vi thuyết Đại-Thừa ,bỉ tâm vị định thoái thú nhất thừa nhi tướng vi thắng 、thủ phi Đại-Thừa ,thuyết công huân tiểu đãn tứ dư vật 。như kim ký phát tâm định hân Đại-Thừa ,kiến công ký Đại ,cố giải minh châu dữ chi 。luận vân 「đệ lục nhân giả thuyết Đại-Thừa Pháp ,dĩ thử pháp môn nhất thừa dữ chi ,lệnh nhị thừa đồng Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。kim giả Như Lai mật dữ giải thích 。như giải minh châu dữ chi 。」thử phẩm minh chi ,cố thử phẩm lai 。tứ giả luận giải đệ thập vô thượng thất lực trung trì lực giả ,vị 〈Pháp sư 〉、〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉、〈trì phẩm 〉。thử 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉thị sở trì hạnh/hành/hàng ,tiền 〈trì phẩm 〉ký minh năng trì ,tất hữu sở trì chi hạnh/hành/hàng ,cố thử phẩm lai ,tức tứ an lạc hạnh/hành/hàng văn thị 。thử thị văn tàn ,tiền thuyết minh châu thị hậu văn cố 。ngũ giả luận vân 「lục giả thị hiện thuyết vô thượng cố ,thuyết kế trung minh châu dữ chi 。dĩ thử pháp tứ như giải châu dữ ,sở thuyết chi Pháp cánh vô thượng cố 。」tuy văn hữu dị ,câu thuyết châu cố ,thị tiền nghĩa tàn ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,離危怖曰「安」,適身心為「樂」。威儀可軌、語言有則,心除諂慢之流,志蘊慈悲之品,緣涉靡輟名之為「行」。安樂是果,行是因義,安樂之行是依主釋。若修因時離諸危怖,適悅身心名安樂行,即持業釋。「行」通平、去,行此經時獲安樂故。 thích danh giả ,ly nguy bố/phố viết 「an 」,thích thân tâm vi 「lạc/nhạc 」。uy nghi khả quỹ 、ngữ ngôn hữu tức ,tâm trừ siểm mạn chi lưu ,chí uẩn từ bi chi phẩm ,duyên thiệp mĩ/mị xuyết danh chi vi 「hạnh/hành/hàng 」。an lạc thị quả ,hạnh/hành/hàng thị nhân nghĩa ,an lạc chi hạnh/hành/hàng thị y chủ thích 。nhược/nhã tu nhân thời ly chư nguy bố/phố ,Thích-duyệt thân tâm danh an lạc hạnh/hành/hàng ,tức trì nghiệp thích 。「hạnh/hành/hàng 」thông bình 、khứ ,hạnh/hành/hàng thử Kinh thời hoạch an lạc cố 。 釋妨難者,問:此品亦明解寶珠事,何故不為品名?答:因明勝行讚經勝德,非欲對機正明珠事,故但以此安樂行為名。 thích phương nạn/nan giả ,vấn :thử phẩm diệc minh giải bảo châu sự ,hà cố bất vi phẩm danh ?đáp :nhân minh thắng hành tán Kinh Thắng đức ,phi dục đối ky chánh minh châu sự ,cố đãn dĩ thử an lạc hạnh/hành/hàng vi danh 。 經「爾時(至)能說此經」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )năng thuyết thử Kinh 」。 贊曰:此品之中大文分二:初啟請,後開示。此初。有二:初讚揚希有;後請說軌儀,云何後世無傷損說。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần nhị :sơ khải thỉnh ,hậu khai thị 。thử sơ 。hữu nhị :sơ tán dương hy hữu ;hậu thỉnh thuyết quỹ nghi ,vân hà hậu thế vô thương tổn thuyết 。 經「佛告(至)安住四法」。 Kinh 「Phật cáo (chí )an trụ tứ pháp 」。 贊曰:下開示。有二:初告所問因安樂四行;後於品末頌中有二十一頌半,因便總告果安樂之相,「讀是經者常無憂惱」下是。初告有三:一標答,二顯答,三結答。其後顯安樂果,頌次前一頌半「我滅度後」下是。此即初文。「四法者」下四段文,皆有長行及偈,各是一行。一正身行,二正語行,三意離諸惡自利行,四心修諸善利他行;由此四行攝諸行盡。由質直故無惡不離,自利行滿;由慈悲故無善不生,利他行滿。經從勝說第三質直、第四慈悲,實皆通也。准下經文,初身行中亦明心行者,教行之時其心安住空有之門,由住二門以為根本引餘行生,非是初行亦通於心。初行唯明離惡身行、修善身行,故於四行中皆應說有空、有二種。唯在初行中說空、有行者,例餘三行皆應具有,故住空、有二種,是修四行之通運身心。四名法者,法謂軌持。法是所依、三業能依,此二俱是所行之行。安謂安處,住者依止,能行行者安處三業,依四行中名安住四法。或法者因義,要諸菩薩先觀人法三事體空,遂能身離邪惡之儀、語合正善之則,滅諂誑之想、起慈悲等之心,息自瘡疣離他譏毀,大教弘而未已,多生益而無墜,此中之大意也。又前〈法師品〉「入如來室」,即此第四大慈悲心。「著如來和忍之衣,坐如來法空之座」,是此第一通行。滅妄想於空門、起真心於有府,故可以身語調而利濟、心意順而道圓,是此之所由也。 tán viết :hạ khai thị 。hữu nhị :sơ cáo sở vấn nhân an lạc tứ hạnh/hành/hàng ;hậu ư phẩm mạt tụng trung hữu nhị thập nhất tụng bán ,nhân tiện tổng cáo quả an lạc chi tướng ,「độc thị Kinh giả thường Vô ưu não 」hạ thị 。sơ cáo hữu tam :nhất tiêu đáp ,nhị hiển đáp ,tam kết đáp 。kỳ hậu hiển an lạc quả ,tụng thứ tiền nhất tụng bán 「ngã diệt độ hậu 」hạ thị 。thử tức sơ văn 。「tứ pháp giả 」hạ tứ đoạn văn ,giai hữu trường hàng cập kệ ,các thị nhất hạnh/hành/hàng 。nhất chánh thân hạnh/hành/hàng ,nhị chánh ngữ hạnh/hành/hàng ,tam ý ly chư ác tự lợi hạnh/hành/hàng ,tứ tâm tu chư thiện lợi tha hạnh/hành/hàng ;do thử tứ hạnh/hành/hàng nhiếp chư hạnh tận 。do chất trực cố vô ác bất ly ,tự lợi hạnh/hành/hàng mãn ;do từ bi cố vô thiện bất sanh ,lợi tha hạnh/hành/hàng mãn 。Kinh tùng thắng thuyết đệ tam chất trực 、đệ tứ từ bi ,thật giai thông dã 。chuẩn hạ Kinh văn ,sơ thân hạnh/hành/hàng trung diệc minh tâm hành giả ,giáo hạnh/hành/hàng chi thời kỳ tâm an trụ/trú không hữu chi môn ,do trụ/trú nhị môn dĩ vi căn bản dẫn dư hạnh/hành/hàng sanh ,phi thị sơ hạnh/hành/hàng diệc thông ư tâm 。sơ hạnh/hành/hàng duy minh ly ác thân hạnh/hành/hàng 、tu thiện thân hạnh/hành/hàng ,cố ư tứ hạnh/hành/hàng trung giai ưng thuyết hữu không 、hữu nhị chủng 。duy tại sơ hạnh/hành/hàng trung thuyết không 、hữu hành giả ,lệ dư tam hành giai ưng cụ hữu ,cố trụ/trú không 、hữu nhị chủng ,thị tu tứ hạnh/hành/hàng chi thông vận thân tâm 。tứ danh Pháp giả ,Pháp vị quỹ trì 。Pháp thị sở y 、tam nghiệp năng y ,thử nhị câu thị sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。an vị an xứ ,trụ/trú giả y chỉ ,năng hạnh/hành/hàng hành giả an xứ tam nghiệp ,y tứ hạnh/hành/hàng trung danh an trụ tứ pháp 。hoặc Pháp giả nhân nghĩa ,yếu chư Bồ-tát tiên quán nhân pháp tam sự thể không ,toại năng thân ly tà ác chi nghi 、ngữ hợp chánh thiện chi tức ,diệt siểm cuống chi tưởng 、khởi từ bi đẳng chi tâm ,tức tự sang vưu ly tha ky hủy ,đại giáo hoằng nhi vị dĩ ,đa sanh ích nhi vô trụy ,thử trung chi đại ý dã 。hựu tiền 〈Pháp sư phẩm 〉「nhập Như Lai thất 」,tức thử đệ tứ đại từ bi tâm 。「trước/trứ Như Lai hòa nhẫn chi y ,tọa Như Lai pháp không chi tọa 」,thị thử đệ nhất thông hạnh/hành/hàng 。diệt vọng tưởng ư không môn 、khởi chân tâm ư hữu phủ ,cố khả dĩ thân ngữ điều nhi lợi tế 、tâm ý thuận nhi đạo viên ,thị thử chi sở do dã 。 經「一者(至)演說是經」。 Kinh 「nhất giả (chí )diễn thuyết thị Kinh 」。 贊曰:釋身行。中有三:一標行處親近處;二別釋;三結之,於末後五句頌是也。或有經本為長行者,今取作頌,為正此標也。「處」謂處所,即前法也,三業諸行所依行處、可親近處。「行」謂遊息或復道理。如世說言:「汝向何處行在?」意言何道理中行在。其說經者,於一切時心常遊息此處所中,或安心神於是道理處所中故,故名行處。「親」謂親輔,「近」謂習近,「處」義同前。行者身心所應親輔,所習近處名親近處。行謂內所行,寢息身心行。親近謂外境,外緣所狹習。是此二種麁相差別。身行有親疎、有總別,獨名親近處;餘三不爾。但爾總得安樂行名。 tán viết :thích thân hạnh/hành/hàng 。trung hữu tam :nhất tiêu hành xử thân cận xứ/xử ;nhị biệt thích ;tam kết chi ,ư mạt hậu ngũ cú tụng thị dã 。hoặc hữu Kinh bổn vi trường hàng giả ,kim thủ tác tụng ,vi chánh thử tiêu dã 。「xứ/xử 」vị xứ sở ,tức tiền Pháp dã ,tam nghiệp chư hạnh sở y hành xử 、khả thân cận xứ/xử 。「hạnh/hành/hàng 」vị du tức hoặc phục đạo lý 。như thế thuyết ngôn :「nhữ hướng hà xứ/xử hạnh/hành/hàng tại ?」ý ngôn hà đạo lý trung hạnh/hành/hàng tại 。kỳ thuyết Kinh giả ,ư nhất thiết thời tâm thường du tức thử xứ sở trung ,hoặc an tâm thần ư thị đạo lý xứ sở trung cố ,cố danh hành xử 。「thân 」vị thân phụ ,「cận 」vị tập cận ,「xứ/xử 」nghĩa đồng tiền 。hành giả thân tâm sở ưng thân phụ ,sở tập cận xứ/xử danh thân cận xứ/xử 。hạnh/hành/hàng vị nội sở hạnh ,tẩm tức thân tâm hạnh/hành/hàng 。thân cận vị ngoại cảnh ,ngoại duyên sở hiệp tập 。thị thử nhị chủng thô tướng sái biệt 。thân hạnh/hành/hàng hữu thân sơ 、hữu tổng biệt ,độc danh thân cận xứ/xử ;dư tam bất nhĩ 。đãn nhĩ tổng đắc an lạc hạnh/hành/hàng danh 。 經「文殊師利(至)摩訶薩行處」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )Ma-ha tát hành xử 」。 贊曰:別釋。中分二:初明行處,後親近處。行處即是四行通因,起四行時應依此門而方起也。行處有三:一問,二釋,三結。此初也。 tán viết :biệt thích 。trung phần nhị :sơ Minh Hạnh xứ/xử ,hậu thân cận xứ/xử 。hành xử tức thị tứ hạnh/hành/hàng thông nhân ,khởi tứ hạnh/hành/hàng thời ưng y thử môn nhi phương khởi dã 。hành xử hữu tam :nhất vấn ,nhị thích ,tam kết 。thử sơ dã 。 經「若菩薩(至)心亦不驚」。 Kinh 「nhược/nhã Bồ Tát (chí )tâm diệc bất kinh 」。 贊曰:下釋。有三:初修有行,次修空行,後雙拂二行。此初也。唯修有行,以非空,滯生死而無所證;唯修空行,以非有,滯涅槃而無所利;顯成無住,空、有雙觀,不同凡夫及二乘也。同《無垢稱》「行不住道」。又唯修有行,以非空,妄想以之而更長;但習空行而非有,真心無因而不生。故滅妄想於空門,起真心於有府,有、空雙觀方成中道,即是此之行處也。有行有四:一住忍地,且如說法之時,怨害能容、苦逼能受、諦法能印。二柔和善順,身隨妙行、語起善言、心無惡想,外離麁獷名曰柔和,內契玄宗名為善順。三而不卒暴,卒謂卒爾,暴謂縱橫。終不卒爾縱橫。非理三業舉措既未圓善,一一起時皆須審諦安徐思念,智為前導然後動發,見可而進、知難而退,名為不卒。設思而起亦不非理,名為不卒暴。「卒」音麁沒反,若倉猝作「猝」。「猝」音《切韻》「則沒、子出二反」,俱非此用。《玉篇》為「倉卒」,亦為「猝」字。「暴」音薄報反,古作「(武*(戶@巾))」字。四心亦不驚,設於大義曾所未聞,他所詰徵違宗返己。供養、親近、打罵、疎背、名利、威勢、毀辱、擯默、利衰、毀譽、稱譏、苦樂,於此一切安固不動,心亦不驚。故有頌言:「諸佛常遊於世間, 利樂一切有情類, 八法熱風邪分別, 不能傾動不拘礙。」或住忍辱地總句,語常柔和、善順身安而不卒暴,內心恒亦不驚,三業順此理而行於有,何經弘而見擁?忍辱名地者,地是所依生長之義,以忍為依生長善故,喻之於地。又云從喻為名,行忍之時如地而忍順違不動,故鑿深谿而不怒,搆崇堂而不愛,遇萬物而皆載,任德用而逾大。掘擾發於甘泉,種蒔竟無希賚,故行三忍標以地名。熟思熟思,可謂菩薩摩訶薩矣。或地是位義,於一切位常行忍故。 tán viết :hạ thích 。hữu tam :sơ tu hữu hạnh/hành/hàng ,thứ tu không hạnh/hành/hàng ,hậu song phất nhị hạnh/hành/hàng 。thử sơ dã 。duy tu hữu hạnh/hành/hàng ,dĩ phi không ,trệ sanh tử nhi vô sở chứng ;duy tu không hạnh/hành/hàng ,dĩ phi hữu ,trệ Niết-Bàn nhi vô sở lợi ;hiển thành vô trụ ,không 、hữu song quán ,bất đồng phàm phu cập nhị thừa dã 。đồng 《vô cấu xưng 》「hạnh/hành/hàng bất trụ đạo 」。hựu duy tu hữu hạnh/hành/hàng ,dĩ phi không ,vọng tưởng dĩ chi nhi cánh trường/trưởng ;đãn tập không hạnh/hành/hàng nhi phi hữu ,chân tâm vô nhân nhi bất sanh 。cố diệt vọng tưởng ư không môn ,khởi chân tâm ư hữu phủ ,hữu 、không song quán phương thành trung đạo ,tức thị thử chi hành xử dã 。hữu hạnh/hành/hàng hữu tứ :Nhất Trụ nhẫn địa ,thả như thuyết Pháp chi thời ,oán hại năng dung 、khổ bức năng thọ 、đế Pháp năng ấn 。nhị nhu hòa thiện thuận ,thân tùy diệu hạnh/hành/hàng 、ngữ khởi thiện ngôn 、tâm vô ác tưởng ,ngoại ly thô quánh danh viết nhu hòa ,nội khế huyền tông danh vi thiện thuận 。tam nhi bất tốt bạo ,tốt vị tốt nhĩ ,bạo vị túng hoạnh 。chung bất tốt nhĩ túng hoạnh 。phi lý tam nghiệp cử thố ký vị viên thiện ,nhất nhất khởi thời giai tu thẩm đế an từ tư niệm ,trí vi tiền đạo nhiên hậu động phát ,kiến khả nhi tiến/tấn 、tri nạn/nan nhi thoái ,danh vi bất tốt 。thiết tư nhi khởi diệc bất phi lý ,danh vi bất tốt bạo 。「tốt 」âm thô một phản ,nhược/nhã thương thốt tác 「thốt 」。「thốt 」âm 《thiết vận 》「tức một 、tử xuất nhị phản 」,câu phi thử dụng 。《ngọc thiên 》vi 「thương tốt 」,diệc vi 「thốt 」tự 。「bạo 」âm bạc báo phản ,cổ tác 「(vũ *(hộ @cân ))」tự 。tứ tâm diệc bất kinh ,thiết ư đại nghĩa tằng sở vị văn ,tha sở cật trưng vi tông phản kỷ 。cúng dường 、thân cận 、đả mạ 、sơ bối 、danh lợi 、uy thế 、hủy nhục 、bấn mặc 、lợi suy 、hủy dự 、xưng ky 、khổ lạc/nhạc ,ư thử nhất thiết an cố bất động ,tâm diệc bất kinh 。cố hữu tụng ngôn :「chư Phật thường du ư thế gian , lợi lạc nhất thiết hữu tình loại , bát pháp nhiệt phong tà phân biệt , bất năng khuynh động bất câu ngại 。」hoặc trụ/trú nhẫn nhục địa tổng cú ,ngữ thường nhu hòa 、thiện thuận thân an nhi bất tốt bạo ,nội tâm hằng diệc bất kinh ,tam nghiệp thuận thử lý nhi hạnh/hành/hàng ư hữu ,hà Kinh hoằng nhi kiến ủng ?nhẫn nhục danh địa giả ,địa thị sở y sanh trường/trưởng chi nghĩa ,dĩ nhẫn vi y sanh trường/trưởng thiện cố ,dụ chi ư địa 。hựu vân tùng dụ vi danh ,hạnh/hành/hàng nhẫn chi thời như địa nhi nhẫn thuận vi bất động ,cố tạc thâm khê nhi bất nộ ,cấu sùng đường nhi bất ái ,ngộ vạn vật nhi giai tái ,nhâm đức dụng nhi du Đại 。quật nhiễu phát ư cam tuyền ,chủng thì cánh vô hy lãi ,cố hạnh/hành/hàng tam nhẫn tiêu dĩ địa danh 。thục tư thục tư ,khả vị Bồ-Tát Ma-ha-tát hĩ 。hoặc địa thị vị nghĩa ,ư nhất thiết vị thường hạnh/hành/hàng nhẫn cố 。 經「又復於法(至)如實相」。 Kinh 「hựu phục ư Pháp (chí )như thật tướng 」。 贊曰:此修空也。行者分別執著之義,於法無所行者,於一切法中唯見眾生及法皆空而不分別。執著為有,而觀諸法如實相者,既觀我、法二空為門,復觀諸法如來藏性。法之真理如實體相,我法體無名之為空,其如來藏名為空性。不觀二空門,不見空真性,故此二種同名空觀。 tán viết :thử tu không dã 。hành giả phân biệt chấp trước chi nghĩa ,ư Pháp vô sở hành giả ,ư nhất thiết pháp trung duy kiến chúng sanh cập Pháp giai không nhi bất phân biệt 。chấp trước vi hữu ,nhi quán chư Pháp như thật tướng giả ,ký quán ngã 、Pháp nhị không vi môn ,phục quán chư Pháp Như Lai tạng tánh 。Pháp chi chân lý như thật thể tướng ,ngã pháp thể vô danh chi vi không ,kỳ Như Lai tạng danh vi không tánh 。bất quán nhị không môn ,bất kiến không chân tánh ,cố thử nhị chủng đồng danh không quán 。 經「亦不行不分別」。 Kinh 「diệc bất hạnh/hành bất phân biệt 」。 贊曰:上來所觀空有,恐滯空有之中,故今雙觀拂,謂雖觀空而亦不行滯著空中,謂雖觀有而不分別滯著有中,應俱無住而明觀法。若有所住者則為非住,故下頌雖依人法二空解此二種,總是於法而無所行攝,於理無違。又復於法無所行觀諸法空,頌言不行上中下法,有為無為故。亦不行不分別,如次不行我、我所執,觀眾生為空,頌言亦不分別是男是女等。由觀此二我、法為空,便證二空如實之性。又於法無所行者,謂不行所說法中唯觀實相真如。亦不行者,不行我能說中。亦不分別所授化者,即觀三事法、人二種體性為空,而觀真如實相為有。又一切法有二:一妄、二真。於諸妄法應無所行,捨諸妄故;於法真性應常觀察,求證達故。雖作此行,亦不作真智行,於實相為有;亦不作俗智行,於分別為空。故《般若》云「應無所行而行」,是名為行。不行故無所不行,不分別故無所不分別,不行不分別故妄幻皆除,無所不行不分別故真際咸達。由此雙修照辨一切,於事依他住忍地等,於理成實觀如實相,所執人、法皆照為空。 tán viết :thượng lai sở quán không hữu ,khủng trệ không hữu chi trung ,cố kim song quán phất ,vị tuy quán không nhi diệc bất hạnh/hành trệ trước/trứ không trung ,vị tuy quán hữu nhi bất phân biệt trệ trước hữu trung ,ưng câu vô trụ nhi minh quán Pháp 。nhược hữu sở trụ giả tức vi phi trụ/trú ,cố hạ tụng tuy y nhân pháp nhị không giải thử nhị chủng ,tổng thị ư Pháp nhi vô sở hạnh/hành/hàng nhiếp ,ư lý vô vi 。hựu phục ư Pháp vô sở hạnh/hành/hàng quán chư pháp không ,tụng ngôn bất hạnh/hành thượng trung hạ pháp ,hữu vi vô vi cố 。diệc bất hạnh/hành bất phân biệt ,như thứ bất hạnh/hành ngã 、ngã sở chấp ,quán chúng sanh vi không ,tụng ngôn diệc bất phân biệt thị nam thị nữ đẳng 。do quán thử nhị ngã 、Pháp vi không ,tiện chứng nhị không như thật chi tánh 。hựu ư Pháp vô sở hành giả ,vị bất hạnh/hành sở thuyết pháp trung duy quán thật tướng chân như 。diệc bất hành giả ,bất hạnh/hành ngã năng thuyết trung 。diệc bất phân biệt sở thọ/thụ hóa giả ,tức quán tam sự Pháp 、nhân nhị chủng thể tánh vi không ,nhi quán chân như thật tướng vi hữu 。hựu nhất thiết pháp hữu nhị :nhất vọng 、nhị chân 。ư chư vọng pháp ưng vô sở hạnh/hành/hàng ,xả chư vọng cố ;ư Pháp chân tánh ưng thường quan sát ,cầu chứng đạt cố 。tuy tác thử hạnh/hành/hàng ,diệc bất tác chân trí hành ,ư thật tướng vi hữu ;diệc bất tác tục trí hạnh/hành/hàng ,ư phân biệt vi không 。cố 《Bát-nhã 》vân 「ưng vô sở hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 」,thị danh vi hạnh/hành/hàng 。bất hạnh/hành cố vô sở bất hạnh/hành ,bất phân biệt cố vô sở bất phân biệt ,bất hạnh/hành bất phân biệt cố vọng huyễn giai trừ ,vô sở bất hạnh/hành bất phân biệt cố chân tế hàm đạt 。do thử song tu chiếu biện nhất thiết ,ư sự y tha trụ/trú nhẫn địa đẳng ,ư lý thành thật quán như thật tướng ,sở chấp nhân 、Pháp giai chiếu vi không 。 經「是名菩薩(至)行處」。 Kinh 「thị danh Bồ Tát (chí )hành xử 」。 贊曰:結也。 tán viết :kết/kiết dã 。 經「云何名菩薩(至)親近處」。 Kinh 「vân hà danh Bồ Tát (chí )thân cận xứ/xử 」。 贊曰:下明親近處。有二:一問、二釋。此問也。 tán viết :hạ minh thân cận xứ/xử 。hữu nhị :nhất vấn 、nhị thích 。thử vấn dã 。 經「菩薩(至)變現之戲」。 Kinh 「Bồ Tát (chí )biến hiện chi hí 」。 贊曰:下釋。有二:初離外惡緣不可親近處,返顯不離外善緣可親近處,即是人境。後外觀真法可親近處,返顯外觀妄法不可親近處,即是法境。互影顯彰,即分為二。然觀真法應通餘行,通引四故,寄初行明不唯初行。初文有二:初釋、後結。「離諸惡緣」,初修戒行。「常好坐禪」,次修定行。後親近處觀空境等,方修慧行。初文分三:初四為一段,次一為一段,後五為一段。初中復二:初明離四,後明不離。此中三離:一損害緣,二惡見緣,三壞亂緣。菩薩雖復普化群生,始行之人應為簡擇,非久學者亦復如是。又此許令說法導利,但和其光,不得隨順同塵交好,所以離之。遮初不遮後、遮同不遮異、遮順不遮違、許化不許好,故不相違。「若近王等唯自增損」,如《律》中說,若入王宮有十種過。吳王同輦一代為榮,秦主讓妻千齡受恥,外道邪人恒伺法短,故律不聽自手與食,況應親近?「尼揵子」者,離繫外道也。「文筆經書」者,詩歌之類為文,碑誌之屬為筆,書者周禮六藝。五曰六書,謂象形等。「書」著也,著於竹帛等,如音中解。今舉彼類,西方與此不同。「路伽耶陀」者,先云惡答對人,正言路迦也底迦,云順世外道。逆路伽耶陀者,先云惡徵問人,正言縛摩路迦也底迦,云左順世外道。執與前乖者,名左順世也。下一者,言貫上二處。那羅等者,文畫其身。變現戲者,作世幻術等。「兇」音許容反,惡也。《玉篇》「肝鞏反、恐懼也」。今此從初。有作「凶」,危咎也,惡不過也。《阿含經》言「智者常懷憂,如似獄中囚;愚者常喜悅,猶如光音天。掉戲之人,如無鉤象、穴鼻駝牛,難可禁制。」又偈云「汝已剃髮著染衣,執持瓦鉢行乞食,云何樂著戲咲法,既無法利失功德。」由此不應相扠撲等。「扠」音丑佳反,以拳加人。又作「摑」字。「撲」音蒲角反,應作「撲」字。 tán viết :hạ thích 。hữu nhị :sơ ly ngoại ác duyên bất khả thân cận xứ/xử ,phản hiển bất ly ngoại thiện duyên khả thân cận xứ/xử ,tức thị nhân cảnh 。hậu ngoại quán chân Pháp khả thân cận xứ/xử ,phản hiển ngoại quán vọng pháp bất khả thân cận xứ/xử ,tức thị pháp cảnh 。hỗ ảnh hiển chương ,tức phần vi nhị 。nhiên quán chân Pháp ưng thông dư hạnh/hành/hàng ,thông dẫn tứ cố ,kí sơ hạnh/hành/hàng minh bất duy sơ hạnh/hành/hàng 。sơ văn hữu nhị :sơ thích 、hậu kết/kiết 。「ly chư ác duyên 」,sơ tu giới hạnh/hành/hàng 。「thường hảo tọa Thiền 」,thứ tu định hạnh/hành/hàng 。hậu thân cận xứ/xử quán không cảnh đẳng ,phương tu tuệ hạnh/hành/hàng 。sơ văn phần tam :sơ tứ vi nhất đoạn ,thứ nhất vi nhất đoạn ,hậu ngũ vi nhất đoạn 。sơ trung phục nhị :sơ minh ly tứ ,hậu minh bất ly 。thử trung tam ly :nhất tổn hại duyên ,nhị ác kiến duyên ,tam hoại loạn duyên 。Bồ Tát tuy phục phổ hóa quần sanh ,thủy hạnh/hành/hàng chi nhân ưng vi giản trạch ,phi cữu học giả diệc phục như thị 。hựu thử hứa lệnh thuyết Pháp đạo lợi ,đãn hòa kỳ quang ,bất đắc tùy thuận đồng trần giao hảo ,sở dĩ ly chi 。già sơ bất già hậu 、già đồng bất già dị 、già thuận bất già vi 、hứa hóa bất hứa hảo ,cố bất tướng vi 。「nhược/nhã cận Vương đẳng duy tự tăng tổn 」,như 《luật 》trung thuyết ,nhược/nhã nhập vương cung hữu thập chủng quá/qua 。ngô Vương đồng liễn nhất đại vi vinh ,tần chủ nhượng thê thiên linh thọ/thụ sỉ ,ngoại đạo tà nhân hằng tý Pháp đoản ,cố luật bất thính tự thủ dữ thực/tự ,huống ưng thân cận ?「ni kiền tử 」giả ,ly hệ ngoại đạo dã 。「văn bút Kinh thư 」giả ,thi Ca chi loại vi văn ,bi chí chi chúc vi bút ,thư giả châu lễ lục nghệ 。ngũ viết lục thư ,vị tượng hình đẳng 。「thư 」trước/trứ dã ,trước/trứ ư trúc bạch đẳng ,như âm trung giải 。kim cử bỉ loại ,Tây phương dữ thử bất đồng 。「lộ già da đà 」giả ,tiên vân ác đáp đối nhân ,chánh ngôn lộ ca dã để Ca ,vân thuận thế ngoại đạo 。nghịch lộ già da đà giả ,tiên vân ác trưng vấn nhân ,chánh ngôn phược ma lộ ca dã để Ca ,vân tả thuận thế ngoại đạo 。chấp dữ tiền quai giả ,danh tả thuận thế dã 。hạ nhất giả ,ngôn quán thượng nhị xứ/xử 。na la đẳng giả ,văn họa kỳ thân 。biến hiện hí giả ,tác thế huyễn thuật đẳng 。「hung 」âm hứa dung phản ,ác dã 。《ngọc thiên 》「can củng phản 、khủng cụ dã 」。kim thử tòng sơ 。hữu tác 「hung 」,nguy cữu dã ,ác bất quá dã 。《A-Hàm Kinh 》ngôn 「trí giả thường hoài ưu ,như tự ngục trung tù ;ngu giả thường hỉ duyệt ,do như Quang âm Thiên 。điệu hí chi nhân ,như vô câu tượng 、huyệt Tỳ Đà ngưu ,nạn/nan khả cấm chế 。」hựu kệ vân 「nhữ dĩ thế phát trước/trứ nhiễm y ,chấp trì ngõa bát hạnh/hành/hàng khất thực ,vân hà lạc/nhạc trước/trứ hí tiếu Pháp ,ký vô pháp lợi thất công đức 。」do thử bất ưng tướng xoa phác đẳng 。「xoa 」âm sửu giai phản ,dĩ quyền gia nhân 。hựu tác 「quặc 」tự 。「phác 」âm bồ giác phản ,ưng tác 「phác 」tự 。 經「又不親近(至)諸惡律儀」。 Kinh 「hựu bất thân cận (chí )chư ác luật nghi 」。 贊曰:第四惡業緣。旃陀羅,云屠者,不律儀也。正言旃荼羅,此云嚴幟。惡業自嚴行持標幟,搖鈴持竹為自標故。此中舉六;雜心有十二,謂屠羊、養鷄、養猪、捕魚、捕鳥、獵師、作賊、魁膾、守獄、呪龍、屠犬、伺獵;《涅槃經》十六,牛羊猪雞為利故買,肥已轉賣,為利故買,買已屠殺,即為前八,九鉤魚、十獵師、十一劫奪、十二魁膾、十三捕鳥、十四兩舌、十五獄卒、十六呪龍。《對法》第八有十四:屠羊、養猪、捕鳥、捕魚、獵鹿、罝(少/兔)、劫盜、魁(魅-未+會)、害牛、縛象、立壇呪龍、守獄、讒構、好為損等。此文意說,意思廣重損害寔深,計利養命終身不輟,皆名不律儀,故言好為損等,故此經言諸惡律儀。「畋」音徒賢反,取禽獸也。又徒見反,地平畋畋,今從初。有作田,為田除害也。「漁」音語居反,亦捕也,應作「漁」。《玉篇》「漁,語去反,捕魚也。又作漁。」「漁」又作「魚」,非也。 tán viết :đệ tứ ác nghiệp duyên 。chiên đà la ,vân đồ giả ,bất luật nghi dã 。chánh ngôn Chiên-đà-la ,thử vân nghiêm xí 。ác nghiệp tự nghiêm hạnh/hành/hàng trì tiêu xí ,diêu/dao linh trì trúc vi tự tiêu cố 。thử trung cử lục ;tạp tâm hữu thập nhị ,vị đồ dương 、dưỡng kê 、dưỡng trư 、bộ ngư 、bộ điểu 、liệp sư 、tác tặc 、khôi quái 、thủ ngục 、chú long 、đồ khuyển 、tý liệp ;《Niết Bàn Kinh 》thập lục ,ngưu dương trư kê vi lợi cố mãi ,phì dĩ chuyển mại ,vi lợi cố mãi ,mãi dĩ đồ sát ,tức vi tiền bát ,cửu câu ngư 、thập liệp sư 、thập nhất kiếp đoạt 、thập nhị khôi quái 、thập tam bộ điểu 、thập tứ lưỡng thiệt 、thập ngũ ngục tốt 、thập lục chú long 。《đối pháp 》đệ bát hữu thập tứ :đồ dương 、dưỡng trư 、bộ điểu 、bộ ngư 、liệp lộc 、ta (Nậu )、kiếp đạo 、khôi (mị -vị +hội )、hại ngưu 、phược tượng 、lập đàn chú long 、thủ ngục 、sàm cấu 、hảo vi tổn đẳng 。thử văn ý thuyết ,ý tư quảng trọng tổn hại thật thâm ,kế lợi dưỡng mạng chung thân bất xuyết ,giai danh bất luật nghi ,cố ngôn hảo vi tổn đẳng ,cố thử Kinh ngôn chư ác luật nghi 。「畋」âm đồ hiền phản ,thủ cầm thú dã 。hựu đồ kiến phản ,địa bình 畋畋,kim tòng sơ 。hữu tác điền ,vi điền trừ hại dã 。「ngư 」âm ngữ cư phản ,diệc bộ dã ,ưng tác 「ngư 」。《ngọc thiên 》「ngư ,ngữ khứ phản ,bộ ngư dã 。hựu tác ngư 。」「ngư 」hựu tác 「ngư 」,phi dã 。 經「如是人等(至)無所悕望」。 Kinh 「như thị nhân đẳng (chí )vô sở hy vọng 」。 贊曰:此明不離。許和光而化之,不許同塵,故不親狎。 tán viết :thử minh bất ly 。hứa hòa quang nhi hóa chi ,bất hứa đồng trần ,cố bất thân hiệp 。 經「又不親近(至)無所悕求」。 Kinh 「hựu bất thân cận (chí )vô sở hy cầu 」。 贊曰:此第二段,初離後不離。第五劣友緣,《涅槃經》言「菩薩怖畏二乘,如惜命人」,《寂調音天子所問經》云:「佛告文殊師利:譬如有人飢渴羸瘦,寧忍飢渴終不食於雜毒之食。菩薩亦爾,寧慳嫉破戒惡口懶墮志念無智,終不悕求二乘果地。佛告天子:如貪人食是輪王毒,故二乘者持戒精進,即是菩薩破戒懶墮,故不應親近;來為說法,不悕親俠利養恭敬。」 tán viết :thử đệ nhị đoạn ,sơ ly hậu bất ly 。đệ ngũ liệt hữu duyên ,《Niết Bàn Kinh 》ngôn 「Bồ Tát bố úy nhị thừa ,như tích mạng nhân 」,《tịch điều âm Thiên Tử sở vấn Kinh 》vân :「Phật cáo Văn-thù-sư-lợi :thí như hữu nhân cơ khát luy sấu ,ninh nhẫn cơ khát chung bất thực/tự ư tạp độc chi thực/tự 。Bồ Tát diệc nhĩ ,ninh xan tật phá giới ác khẩu lại đọa chí niệm vô trí ,chung bất hy cầu nhị thừa quả địa 。Phật cáo Thiên Tử :như tham nhân thực/tự thị luân Vương độc ,cố nhị thừa giả trì giới tinh tấn ,tức thị Bồ Tát phá giới lại đọa ,cố bất ưng thân cận ;lai vi thuyết Pháp ,bất hi thân hiệp lợi dưỡng cung kính 。」 經「文殊師利(至)以為親厚」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )dĩ vi thân hậu 」。 贊曰:下第三段。初離第六長染緣、第七非器緣、第八譏呵緣、第九非軌緣、第十散亂緣;後明自行。五離中此文有二:第六長染緣、第七非器緣。《十誦律》云:「譬如熟食人之所食,一切女人亦復如是,令人愛著不能捨離。」《智度論》云:「清風無形猶可捉,蚖蛇含毒猶可觸,女人之心難可得。執劍向敵猶可勝,女賊害人難可禁。」《四分律》說:「數往白衣家有五種過:一數見女人,二見數相親,三轉親俠,四便生慾想,五或時致死次死苦惱。故應遠離。」五種不男者,謂生便、除去、嫉妬、半月、灌灑。由有二過,男女煩惱恒俱行故。好人難得,非法器故不應親近。 tán viết :hạ đệ tam đoạn 。sơ ly đệ lục trường/trưởng nhiễm duyên 、đệ thất phi khí duyên 、đệ bát ky ha duyên 、đệ cửu phi quỹ duyên 、đệ thập tán loạn duyên ;hậu minh tự hạnh/hành/hàng 。ngũ ly trung thử văn hữu nhị :đệ lục trường/trưởng nhiễm duyên 、đệ thất phi khí duyên 。《Thập Tụng Luật 》vân :「thí như thục thực/tự nhân chi sở thực/tự ,nhất thiết nữ nhân diệc phục như thị ,lệnh nhân ái trước bất năng xả ly 。」《Trí độ luận 》vân :「thanh phong vô hình do khả tróc ,ngoan xà hàm độc do khả xúc ,nữ nhân chi tâm nạn/nan khả đắc 。chấp kiếm hướng địch do khả thắng ,nữ tặc hại nhân nạn/nan khả cấm 。」《Tứ Phân Luật 》thuyết :「số vãng bạch y gia hữu ngũ chủng quá/qua :nhất số kiến nữ nhân ,nhị kiến số tướng thân ,tam chuyển thân hiệp ,tứ tiện sanh dục tưởng ,ngũ hoặc thời trí tử thứ tử khổ não 。cố ưng viễn ly 。」ngũ chủng bất nam giả ,vị sanh tiện 、trừ khứ 、tật đố 、bán nguyệt 、quán sái 。do hữu nhị quá/qua ,nam nữ phiền não hằng câu hạnh/hành/hàng cố 。hảo nhân nan đắc ,phi pháp khí cố bất ưng thân cận 。 經「不獨入他家(至)不樂與同師」。 Kinh 「bất độc nhập tha gia (chí )bất lạc/nhạc dữ đồng sư 」。 贊曰:此中有三,第八譏訶緣、第九非軌緣、第十散亂緣。《瑜伽論》言:「應離十四垢業,藏隱六方,遠四惡友,攝四善友。」離十四垢業者,《長阿含》云:「身語惡業有四:殺、盜、邪婬、妄語,不依此四作諸惡事。惡因有四,謂貪、瞋、癡、慢,不依此四起惡業。離六損財法:一耽酒、二博戲、三放蕩、四迷著伎樂、五惡友相損、六漸隨彼說。此六之中各有六種,如是合名十四垢業。」藏隱六方者,《長阿含》說:「羅悅城中有長者子名曰善生,積世相傳於清旦時恒禮六方,令六方神常護家業所作諧偶。忽然值佛,問:有是法不?佛答言:有。與汝不同。父母為東方,師長為南方,妻子為西方,親友為北方,僕使為下方,沙門高德為上方。六方之中各有五事。」言常藏隱在此六中,不生憍舉隨其所應。若能住此六方之中,故言藏隱。遠四惡友者,《長阿含》說:「一者如親惡友,畏而伏之實無親意。二者美言惡友,言順意違。三者敬順惡友,心雖敬順然於所作善惡皆從無相諫心。四者同事惡友,為惡事伴,或同飲酒、博戲、婬逸及歌舞等。」此四之中各各有四,言四可惡而常遠之。攝四善友者,長阿含說:「一止非善友,惡事相止故。二慈愍善友,苦事相怜故。三利人友,樂事相與故。四同事善友,善事相同故。」一一之中各各有四,皆廣如彼,不能繁引。 tán viết :thử trung hữu tam ,đệ bát ky ha duyên 、đệ cửu phi quỹ duyên 、đệ thập tán loạn duyên 。《du già luận 》ngôn :「ưng ly thập tứ cấu nghiệp ,tạng ẩn lục phương ,viễn tứ ác hữu ,nhiếp tứ thiện hữu 。」ly thập tứ cấu nghiệp giả ,《Trường A Hàm 》vân :「thân ngữ ác nghiệp hữu tứ :sát 、đạo 、tà dâm 、vọng ngữ ,bất y thử tứ tác chư ác sự 。ác nhân hữu tứ ,vị tham 、sân 、si 、mạn ,bất y thử tứ khởi ác nghiệp 。ly lục tổn tài Pháp :nhất đam tửu 、nhị bác hí 、tam phóng đãng 、tứ mê trước/trứ kĩ nhạc 、ngũ ác hữu tướng tổn 、lục tiệm tùy bỉ thuyết 。thử lục chi trung các hữu lục chủng ,như thị hợp danh thập tứ cấu nghiệp 。」tạng ẩn lục phương giả ,《Trường A Hàm 》thuyết :「La duyệt thành trung hữu Trưởng-giả tử danh viết thiện sanh ,tích thế tướng truyền ư thanh đán thời hằng lễ lục phương ,lệnh lục phương Thần thường hộ gia nghiệp sở tác hài ngẫu 。hốt nhiên trị Phật ,vấn :hữu thị pháp bất ?Phật đáp ngôn :hữu 。dữ nhữ bất đồng 。phụ mẫu vi Đông phương ,sư trường/trưởng vi Nam phương ,thê tử vi Tây phương ,thân hữu vi Bắc phương ,bộc sử vi hạ phương ,Sa Môn cao đức vi thượng phương 。lục phương chi trung các hữu ngũ sự 。」ngôn thường tạng ẩn tại thử lục trung ,bất sanh kiêu/kiều cử tùy kỳ sở ưng 。nhược/nhã năng trụ thử lục phương chi trung ,cố ngôn tạng ẩn 。viễn tứ ác hữu giả ,《Trường A Hàm 》thuyết :「nhất giả như thân ác hữu ,úy nhi phục chi thật vô thân ý 。nhị giả mỹ ngôn ác hữu ,ngôn thuận ý vi 。tam giả kính thuận ác hữu ,tâm tuy kính thuận nhiên ư sở tác thiện ác giai tùng vô tướng gián tâm 。tứ giả đồng sự ác hữu ,vi ác sự bạn ,hoặc đồng ẩm tửu 、bác hí 、dâm dật cập ca vũ đẳng 。」thử tứ chi trung các các hữu tứ ,ngôn tứ khả ác nhi thường viễn chi 。nhiếp tứ thiện hữu giả ,Trường A Hàm thuyết :「nhất chỉ phi thiện hữu ,ác sự tướng chỉ cố 。nhị từ mẫn thiện hữu ,khổ sự tướng 怜cố 。tam lợi nhân hữu ,lạc/nhạc sự tướng dữ cố 。tứ đồng sự thiện hữu ,thiện sự tướng đồng cố 。」nhất nhất chi trung các các hữu tứ ,giai quảng như bỉ ,bất năng phồn dẫn 。 經「常好坐禪(至)初親近處」。 Kinh 「thường hảo tọa Thiền (chí )sơ thân cận xứ/xử 」。 贊曰:此修定行及結也。「常離闠閙獨處閑居」,誡初學者應自靜住,誡久學者身雖處鬧心常靜故,理實四行諸惡皆離、諸善皆修。且談說經多所起者,故上下文唯說惡行以勸修習,非唯爾許,說經比丘於餘戒行已具持故。上明人境,下明法境。 tán viết :thử tu định hạnh/hành/hàng cập kết/kiết dã 。「thường ly hội náo độc xứ/xử nhàn cư 」,giới sơ học giả ưng tự tĩnh trụ/trú ,giới cửu học giả thân tuy xứ/xử nháo tâm thường tĩnh cố ,lý thật tứ hạnh/hành/hàng chư ác giai ly 、chư thiện giai tu 。thả đàm thuyết Kinh đa sở khởi giả ,cố thượng hạ văn duy thuyết ác hành dĩ khuyến tu tập ,phi duy nhĩ hứa ,thuyết Kinh Tỳ-kheo ư dư giới hạnh/hành/hàng dĩ cụ trì cố 。thượng minh nhân cảnh ,hạ minh pháp cảnh 。 經「復次(至)不轉」。 Kinh 「phục thứ (chí )bất chuyển 」。 贊曰:第二親近處。學慧行中有二:初教觀,後結之。教觀中,初空觀、後有觀,真俗二諦觀也。空觀有十八句,為三釋:一云此中唯觀遍計所執空,顯真如無相一體之法,下有觀方教作俗事觀。十八句中分為八類,此有二類:初三句依三性以顯真,由真體妙自性難知故依詮顯。初句依遍計所執無以顯,人法皆空故。第二依圓成實性,第三依依他起性,染法顛倒、真如淨法不顛倒故。次三句依常住以顯真。有為有三品,中品可遷動,可隨下品退敗、可隨上品進轉;無為不爾。 tán viết :đệ nhị thân cận xứ/xử 。học tuệ hạnh/hành/hàng trung hữu nhị :sơ giáo quán ,hậu kết/kiết chi 。giáo quán trung ,sơ không quán 、hậu hữu quán ,chân tục nhị đế quán dã 。không quán hữu thập bát cú ,vi tam thích :nhất vân thử trung duy quán biến kế sở chấp không ,hiển chân như vô tướng nhất thể chi Pháp ,hạ hữu quán phương giáo tác tục sự quán 。thập bát cú trung phần vi bát loại ,thử hữu nhị loại :sơ tam cú y tam tánh dĩ hiển chân ,do chân thể diệu tự tánh nạn/nan tri cố y thuyên hiển 。sơ cú y biến kế sở chấp vô dĩ hiển ,nhân pháp giai không cố 。đệ nhị y viên thành thật tánh ,đệ tam y y tha khởi tánh ,nhiễm pháp điên đảo 、chân như tịnh Pháp bất điên đảo cố 。thứ tam cú y thường trụ dĩ hiển chân 。hữu vi hữu tam phẩm ,trung phẩm khả Thiên động ,khả tùy hạ phẩm thoái bại 、khả tùy thượng phẩm tiến/tấn chuyển ;vô vi ất nhĩ 。 經「如虛空(至)不起」。 Kinh 「như hư không (chí )bất khởi 」。 贊曰:此有三類。初一句離二得以顯真如,太虛空無能得、所得性故。次一句舉內證以顯真如,名言不及,唯智證故。次三句非有為以顯真如。《涅槃經》言:「無因緣故名無生,以無為故名無出,無造業故名無作。」此名無起,體非因緣生,非體先有從他新出,亦非從業新所起作。 tán viết :thử hữu tam loại 。sơ nhất cú ly nhị đắc dĩ hiển chân như ,thái hư không vô năng đắc 、sở đắc tánh cố 。thứ nhất cú cử nội chứng dĩ hiển chân như ,danh ngôn bất cập ,duy trí chứng cố 。thứ tam cú phi hữu vi dĩ hiển chân như 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「vô nhân duyên cố danh vô sanh ,dĩ vô vi cố danh vô xuất ,vô tạo nghiệp cố danh vô tác 。」thử danh vô khởi ,thể phi nhân duyên sanh ,phi thể tiên hữu tòng tha tân xuất ,diệc phi tùng nghiệp tân sở khởi tác 。 經「無名(至)無障」。 Kinh 「vô danh (chí )Vô chướng 」。 贊曰:此有三類。初二句離詮旨以顯真,無名相故。次一句離妄法以顯真,無妄能取、所取相故。後四句舉體妙以顯真。《大品經》說超三世故無量,越十方故無邊,離惑障品名無礙,離所知障品名無障。此中總顯法性真如是如實相,無所執人法,亦非依他顛倒之體,體性常住非二得得,故唯內智證,非因緣造,離名離義離能所取,非三世十方攝,無惑智二障。應以此理而觀真性,即前所云於法無所行,而觀諸法如實相。或初三句顯我,如實性故、大自在故。次三句顯常,無進退故。次七句顯樂,無生等故。次五句顯淨,離妄三世十方等故。由對二性故成四德。或初六句空行境,次五句無相行境,後七句無願行境,同觀真如起三觀故。 tán viết :thử hữu tam loại 。sơ nhị cú ly thuyên chỉ dĩ hiển chân ,vô danh tướng cố 。thứ nhất cú ly vọng pháp dĩ hiển chân ,vô vọng năng thủ 、sở thủ tướng cố 。hậu tứ cú cử thể diệu dĩ hiển chân 。《đại phẩm Kinh 》thuyết siêu tam thế cố vô lượng ,việt thập phương cố vô biên ,ly hoặc chướng phẩm danh vô ngại ,ly sở tri chướng phẩm danh Vô chướng 。thử trung tổng hiển pháp tánh chân như thị như thật tướng ,vô sở chấp nhân pháp ,diệc phi y tha điên đảo chi thể ,thể tánh thường trụ phi nhị đắc đắc ,cố duy nội trí chứng ,phi nhân duyên tạo ,ly danh ly nghĩa ly năng sở thủ ,phi tam thế thập phương nhiếp ,vô hoặc trí nhị chướng 。ưng dĩ thử lý nhi quán chân tánh ,tức tiền sở vân ư Pháp vô sở hạnh/hành/hàng ,nhi quán chư Pháp như thật tướng 。hoặc sơ tam cú hiển ngã ,như thật tánh cố 、đại tự tại cố 。thứ tam cú hiển thường ,vô tiến/tấn thoái cố 。thứ thất cú hiển lạc/nhạc ,vô sanh đẳng cố 。thứ ngũ cú hiển tịnh ,ly vọng tam thế thập phương đẳng cố 。do đối nhị tánh cố thành tứ đức 。hoặc sơ lục cú không hạnh/hành/hàng cảnh ,thứ ngũ cú vô tướng hạnh/hành/hàng cảnh ,hậu thất cú vô nguyện hạnh/hành/hàng cảnh ,đồng quán chân như khởi tam quán cố 。 經「但以因緣有(至)故說」。 Kinh 「đãn dĩ nhân duyên hữu (chí )cố thuyết 」。 贊曰:此有觀也。上觀一切法真空以起欣,此觀一切法妄有而生厭。但遍三界五趣四生一切法境,皆作是觀,以因緣有,從二障倒、或四七倒、或心亂倒生,故說為有;非真實有,深生厭捨。《仁王經》言:「世界虛幻起,譬若虛空華,如影實皆無,因緣故誑有。」《攝論》亦言:「亂相及亂體,應許為色識,及與非色識,若無餘亦無。」心逢俗境應作是觀。或此釋伏難,謂有難言:若此性空語言道斷,云何復說為空等耶?由待從彼顛倒所生、虛妄有法,說為空性,非空體有,空亦空故。《中論》頌云:「若有所不空,應當有所空,所空不可得,何況得於空。」由此即答空亦無體。此依三論,非中道宗。又有解云,此待妄有顛倒生法,故說為空非空定空。言因緣者,因由緣藉之義。《無垢稱》云:「說法非有亦非無,一切皆待因緣立。」此意說真,非體實無,但非體定空,但除其病而不除法故。 tán viết :thử hữu quán dã 。thượng quán nhất thiết pháp chân không dĩ khởi hân ,thử quán nhất thiết pháp vọng hữu nhi sanh yếm 。đãn biến tam giới ngũ thú tứ sanh nhất thiết pháp cảnh ,giai tác thị quán ,dĩ nhân duyên hữu ,tùng nhị chướng đảo 、hoặc tứ thất đảo 、hoặc tâm loạn đảo sanh ,cố thuyết vi hữu ;phi chân thật hữu ,thâm sanh yếm xả 。《Nhân Vương Kinh 》ngôn :「thế giới hư huyễn khởi ,thí nhược/nhã hư không hoa ,như ảnh thật giai vô ,nhân duyên cố cuống hữu 。」《nhiếp luận 》diệc ngôn :「loạn tướng cập loạn thể ,ưng hứa vi sắc thức ,cập dữ phi sắc thức ,nhược/nhã vô dư diệc vô 。」tâm phùng tục cảnh ưng tác thị quán 。hoặc thử thích phục nạn/nan ,vị hữu nạn/nan ngôn :nhược/nhã thử tánh không ngữ ngôn đạo đoạn ,vân hà phục thuyết vi không đẳng da ?do đãi tòng bỉ điên đảo sở sanh 、hư vọng hữu pháp ,thuyết vi không tánh ,phi không thể hữu ,không diệc không cố 。《trung luận 》tụng vân :「nhược hữu sở bất không ,ứng đương hữu sở không ,sở không bất khả đắc ,hà huống đắc ư không 。」do thử tức đáp không diệc vô thể 。thử y tam luận ,phi Trung đạo tông 。hựu hữu giải vân ,thử đãi vọng hữu điên đảo sanh pháp ,cố thuyết vi không phi không định không 。ngôn nhân duyên giả ,nhân do duyên tạ chi nghĩa 。《vô cấu xưng 》vân :「thuyết Pháp phi hữu diệc phi vô ,nhất thiết giai đãi nhân duyên lập 。」thử ý thuyết chân ,phi thể thật vô ,đãn phi thể định không ,đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp cố 。 經「常樂觀如是(至)第二親近處」。 Kinh 「thường lạc/nhạc quán như thị (chí )đệ nhị thân cận xứ/xử 」。 贊曰:結也。 tán viết :kết/kiết dã 。 經「爾時世尊(至)及親近處」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )cập thân cận xứ/xử 」。 贊曰:初二十七行半頌前,中分二:初二十三行頌頌前二處,後四頌半頌得安樂果。初中復二:初一頌半勸示,後二十一頌半頌前二處。此初也。 tán viết :sơ nhị thập thất hạnh/hành/hàng bán tụng tiền ,trung phần nhị :sơ nhị thập tam hạnh/hành/hàng tụng tụng tiền nhị xứ/xử ,hậu tứ tụng bán tụng đắc an lạc quả 。sơ trung phục nhị :sơ nhất tụng bán khuyến thị ,hậu nhị thập nhất tụng bán tụng tiền nhị xứ/xử 。thử sơ dã 。 經「常離國王(至)皆勿親近」。 Kinh 「thường ly Quốc Vương (chí )giai vật thân cận 」。 贊曰:下頌二處。分三:初十三頌半頌外人境有法二處,次二頌半頌初內有空法行處,後五頌半頌外真法境親近處。長行中初說行處,次說親近處。親近處中,初離外妄有、後觀外真空。今頌初離外妄親近處,次方明內行處,後頌外真法親近處。乍觀文勢,初雙頌行、親近二處,結文雙結故。然初文內無行處文,但以頌言「於此惡緣無所畏心,無所悕望而為說法」,義由柔和及善順等,方無怖畏無所悕望名為行處。故文雙舉,實唯近處。十三頌半外親近處,中分二:初十二半頌近處,後一頌結。初文復二:初六頌半頌離五緣,後六頌頌離四緣;不頌散亂緣。初復分二:初四頌半頌離,後二頌不離。此初也。初一頌半離四緣:一損害,二壞亂,三惡業,四惡見。後三頌離一緣,謂劣友。前開後合,亦非次頌。 tán viết :hạ tụng nhị xứ/xử 。phần tam :sơ thập tam tụng bán tụng ngoại nhân cảnh hữu pháp nhị xứ/xử ,thứ nhị tụng bán tụng sơ nội hữu không Pháp hành xứ/xử ,hậu ngũ tụng bán tụng ngoại chân pháp cảnh thân cận xứ/xử 。trường hàng trung sơ thuyết hành xử ,thứ thuyết thân cận xứ/xử 。thân cận xứ trung ,sơ ly ngoại vọng hữu 、hậu quán ngoại chân không 。kim tụng sơ ly ngoại vọng thân cận xứ/xử ,thứ phương minh nội hành xử ,hậu tụng ngoại chân Pháp thân cận xứ/xử 。sạ quán văn thế ,sơ song tụng hạnh/hành/hàng 、thân cận nhị xứ/xử ,kết/kiết văn song kết/kiết cố 。nhiên sơ văn nội vô hành xử văn ,đãn dĩ tụng ngôn 「ư thử ác duyên vô sở úy tâm ,vô sở hy vọng nhi vi thuyết Pháp 」,nghĩa do nhu hòa cập thiện thuận đẳng ,phương vô bố úy vô sở hy vọng danh vi hành xử 。cố văn song cử ,thật duy cận xứ/xử 。thập tam tụng bán ngoại thân cận xứ/xử ,trung phần nhị :sơ thập nhị bán tụng cận xứ/xử ,hậu nhất tụng kết/kiết 。sơ văn phục nhị :sơ lục tụng bán tụng ly ngũ duyên ,hậu lục tụng tụng ly tứ duyên ;bất tụng tán loạn duyên 。sơ phục phần nhị :sơ tứ tụng bán tụng ly ,hậu nhị tụng bất ly 。thử sơ dã 。sơ nhất tụng bán ly tứ duyên :nhất tổn hại ,nhị hoại loạn ,tam ác nghiệp ,tứ ác kiến 。hậu tam tụng ly nhất duyên ,vị liệt hữu 。tiền khai hậu hợp ,diệc phi thứ tụng 。 經「若是人等(至)而為說法」。 Kinh 「nhược/nhã thị nhân đẳng (chí )nhi vi thuyết Pháp 」。 贊曰:頌不離也。由觀空有以遊止心,故無畏等名為行處。 tán viết :tụng bất ly dã 。do quán không hữu dĩ du chỉ tâm ,cố vô úy đẳng danh vi hành xử 。 經「寡女處女(至)一心念佛」。 Kinh 「quả nữ xứ/xử nữ (chí )nhất tâm niệm Phật 」。 贊曰:此六頌頌離四處,一長染、二非器、三非軌、四譏訶。文分為五:一頌長染、非器二緣。二頌重頌惡業。「魁」音苦迴反,師也。「膾」音古外反,割也,細切為膾。「衒」音戶練反,行賣也自媒也。一頌重頌壞亂長染。一頌頌非軌。「屏」音必郢反,蔽也。若隱僻作「偋」,音卑政反,又蒲定反。一頌譏訶。「里」者,五家為隣、五隣為里。二十五家,里居也。方居一里之中。乞食法有十三種:一住正戒,二住正威儀,三住正念,四住正見,五依法,六依時,七依處,八依次,九離貪,十離取著,十一離瞋惱,十二離麁獷,十三離憍慢心。此中初四住正乞食,次四住軌則,後五捨煩惱。如經廣說。乞食為二事:一為自資,行正道故;二為利生,具檀捨故。受者施者各成六度,所以行乞。《纓珞經》乞食為二十事。《寶雲經》說隨所乞得分為四分:一分擬與同梵行者,一分擬施貧下乞兒,一分擬施水陸眾生,一分自食。然以一食供養諸佛及眾賢聖,然後自食,當懷食想,如食曠野子肉等,願得法身離諸過失,念報施主恩如是想食。又如《無垢稱》說大迦葉問疾,無垢示之。 tán viết :thử lục tụng tụng ly tứ xứ ,nhất trường/trưởng nhiễm 、nhị phi khí 、tam phi quỹ 、tứ ky ha 。văn phần vi ngũ :nhất tụng trường/trưởng nhiễm 、phi khí nhị duyên 。nhị tụng trọng tụng ác nghiệp 。「khôi 」âm khổ hồi phản ,sư dã 。「quái 」âm cổ ngoại phản ,cát dã ,tế thiết vi quái 。「huyễn 」âm hộ luyện phản ,hạnh/hành/hàng mại dã tự môi dã 。nhất tụng trọng tụng hoại loạn trường/trưởng nhiễm 。nhất tụng tụng phi quỹ 。「bình 」âm tất dĩnh phản ,tế dã 。nhược/nhã ẩn tích tác 「bình 」,âm ti chánh phản ,hựu bồ định phản 。nhất tụng ky ha 。「lý 」giả ,ngũ gia vi lân 、ngũ lân vi lý 。nhị thập ngũ gia ,lý cư dã 。phương cư nhất lý chi trung 。khất thực pháp hữu thập tam chủng :Nhất Trụ chánh giới ,nhị trụ/trú chánh uy nghi ,tam trụ chánh niệm ,tứ trụ chánh kiến ,ngũ y Pháp ,lục y thời ,thất y xứ ,bát y thứ ,cửu ly tham ,thập ly thủ trước ,thập nhất ly sân não ,thập nhị ly thô quánh ,thập tam ly kiêu mạn tâm 。thử trung sơ tứ trụ chánh khất thực ,thứ tứ trụ quỹ tắc ,hậu ngũ xả phiền não 。như Kinh quảng thuyết 。khất thực vi nhị sự :nhất vi tự tư ,hạnh/hành/hàng chánh đạo cố ;nhị vi lợi sanh ,cụ đàn xả cố 。thọ/thụ giả thí giả các thành lục độ ,sở dĩ hạnh/hành/hàng khất 。《anh lạc Kinh 》khất thực vi nhị thập sự 。《bảo vân Kinh 》thuyết tùy sở khất đắc phần vi tứ phân :nhất phân nghĩ dữ đồng phạm hạnh giả ,nhất phân nghĩ thí bần hạ khất nhi ,nhất phân nghĩ thí thủy lục chúng sanh ,nhất phân tự thực/tự 。nhiên dĩ nhất thực cúng dường chư Phật cập chúng hiền thánh ,nhiên hậu tự thực/tự ,đương hoài thực/tự tưởng ,như thực/tự khoáng dã tử nhục đẳng ,nguyện đắc Pháp thân ly chư quá thất ,niệm báo thí chủ ân như thị tưởng thực/tự 。hựu như 《vô cấu xưng 》thuyết đại Ca-diếp vấn tật ,vô cấu thị chi 。 經「是則名為(至)能安樂說」。 Kinh 「thị tắc danh vi (chí )năng an lạc thuyết 」。 贊曰:結也。無所畏等名為行處,離惡外緣名為近處。 tán viết :kết/kiết dã 。vô sở úy đẳng danh vi hành xử ,ly ác ngoại duyên danh vi cận xứ/xử 。 經「又復不行(至)菩薩行處」。 Kinh 「hựu phục bất hạnh/hành (chí )Bồ Tát hạnh xứ/xử 」。 贊曰:此頌有空法行處,初頌法空、後一頌半生空,前說二處即有觀故。頌更不頌住忍辱等。 tán viết :thử tụng hữu không Pháp hành xứ/xử ,sơ tụng pháp không 、hậu nhất tụng bán sanh không ,tiền thuyết nhị xứ/xử tức hữu quán cố 。tụng cánh bất tụng trụ/trú nhẫn nhục đẳng 。 經「一切諸法(至)是名近處」。 Kinh 「nhất thiết chư pháp (chí )thị danh cận xứ/xử 」。 贊曰:此五頌半頌外真法親近處。為三:初一半頌十八句中生法二空離有為無為,次二頌如山心定,後二頌亂頌餘句。隨其所應,如義應知。 tán viết :thử ngũ tụng bán tụng ngoại chân Pháp thân cận xứ/xử 。vi tam :sơ nhất bán tụng thập bát cú trung sanh pháp nhị không ly hữu vi vô vi ,thứ nhị tụng như sơn tâm định ,hậu nhị tụng loạn tụng dư cú 。tùy kỳ sở ưng ,như nghĩa ứng tri 。 經「若有比丘(至)無有怯弱」。 Kinh 「nhược hữu Tỳ-kheo (chí )vô hữu khiếp nhược 」。 贊曰:此四頌半明安樂果。分二:初一頌半標,後三頌釋。離過非故所以無怯。「怯」畏也劣也多畏也。 tán viết :thử tứ tụng bán minh an lạc quả 。phần nhị :sơ nhất tụng bán tiêu ,hậu tam tụng thích 。ly quá/qua phi cố sở dĩ vô khiếp 。「khiếp 」úy dã liệt dã đa úy dã 。 經「文殊師利(至)說法華經」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )thuyết Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:結也。 tán viết :kết/kiết dã 。 經「文殊師利(至)安樂行」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )an lạc hạnh/hành/hàng 」。 贊曰:第二正語行。有三:初標勸,次別示後,五頌顯安樂果。此初也。 tán viết :đệ nhị chánh ngữ hạnh/hành/hàng 。hữu tam :sơ tiêu khuyến ,thứ biệt thị hậu ,ngũ tụng hiển an lạc quả 。thử sơ dã 。 經「若口宣說(至)好惡長短」。 Kinh 「nhược/nhã khẩu tuyên thuyết (chí )hảo ác trường/trưởng đoản 」。 贊曰:下別示。長行有二:初離惡;後脩善,「善脩如是安樂心故」下是。初離七惡,此即初四。《智度論》云「善人相者不自讚毀不讚毀他」。「若毀法」者,《百喻經》說「如二人洗父之脚,互相誹毀便令損折。」 tán viết :hạ biệt thị 。trường hàng hữu nhị :sơ ly ác ;hậu tu thiện ,「thiện tu như thị an lạc tâm cố 」hạ thị 。sơ ly thất ác ,thử tức sơ tứ 。《Trí độ luận 》vân 「thiện nhân tướng giả bất tự tán hủy bất tán hủy tha 」。「nhược/nhã hủy Pháp 」giả ,《bách dụ Kinh 》thuyết 「như nhị nhân tẩy phụ chi cước ,hỗ tương phỉ hủy tiện lệnh tổn chiết 。」 經「於聲聞人(至)怨嫌之心」。 Kinh 「ư Thanh văn nhân (chí )oán hiềm chi tâm 」。 贊曰:此離三過。「怨」音於願反,無平音。又屈者作「冤」,枉作「惌」,屈草自覆作「宛」,故無也。「嫌」音戶兼反,心不平也。非但獨離爾所語惡,隨說經要且說爾所,下皆准知。明善亦爾。 tán viết :thử ly tam quá 。「oán 」âm ư nguyện phản ,vô bình âm 。hựu khuất giả tác 「oan 」,uổng tác 「惌」,khuất thảo tự phước tác 「uyển 」,cố vô dã 。「hiềm 」âm hộ kiêm phản ,tâm bất bình dã 。phi đãn độc ly nhĩ sở ngữ ác ,tùy thuyết Kinh yếu thả thuyết nhĩ sở ,hạ giai chuẩn tri 。minh thiện diệc nhĩ 。 經「善脩如是(至)一切種智」。 Kinh 「thiện tu như thị (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:此脩善。有三:一順意為說,二各以大乘,三令得種智。 tán viết :thử tu thiện 。hữu tam :nhất thuận ý vi thuyết ,nhị các dĩ Đại-Thừa ,tam lệnh đắc chủng trí 。 經「爾時世尊(至)隨問為說」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tùy vấn vi thuyết 」。 贊曰:十六頌半分二,初十一頌半頌前、後五頌安樂果。頌前分八,此文有二:一頌安座處,一頌半軌儀。「著新淨衣」,浣故名淨。《正法華》云「淨潔被服」。此下復云「內外俱淨」。有作新染,非也。 tán viết :thập lục tụng bán phần nhị ,sơ thập nhất tụng bán tụng tiền 、hậu ngũ tụng an lạc quả 。tụng tiền phần bát ,thử văn hữu nhị :nhất tụng an tọa xứ/xử ,nhất tụng bán quỹ nghi 。「trước/trứ tân tịnh y 」,hoán cố danh tịnh 。《chánh Pháp hoa 》vân 「tịnh khiết bị phục 」。thử hạ phục vân 「nội ngoại câu tịnh 」。hữu tác tân nhiễm ,phi dã 。 經「若有比丘(至)和顏為說」。 Kinh 「nhược hữu Tỳ-kheo (chí )hòa nhan vi thuyết 」。 贊曰:第三若逢緣至和顏為說。 tán viết :đệ tam nhược/nhã phùng duyên chí hòa nhan vi thuyết 。 經「若有難問(至)入於佛道」。 Kinh 「nhược hữu nạn/nan vấn (chí )nhập ư Phật đạo 」。 贊曰:第四問答。得所令他得利益。 tán viết :đệ tứ vấn đáp 。đắc sở lệnh tha đắc lợi ích 。 經「除懶墮意(至)咸令歡喜」。 Kinh 「trừ lại đọa ý (chí )hàm lệnh hoan hỉ 」。 贊曰:初一頌第五自除惡染,後一頌半第六示其所說。嬾墮是放逸,與懈怠別。 tán viết :sơ nhất tụng đệ ngũ tự trừ ác nhiễm ,hậu nhất tụng bán đệ lục thị kỳ sở thuyết 。lãn đọa thị phóng dật ,dữ giải đãi biệt 。 經「衣服臥具(至)安樂供養」。 Kinh 「y phục ngọa cụ (chí )an lạc cúng dường 」。 贊曰:初一頌第七自不悕求,後一頌半第八教安心想。《智度論》云「大慈怜愍為眾說法,不為衣食名聲勢力,大慈悲故、心清淨故,得無生忍。」如有頌言:「多聞辨智巧言語, 美說諸法轉人心, 自不如法行不正, 譬如雲雷而不雨。 博學多聞有智慧, 訥口拙言無巧便, 不能顯發法寶藏, 譬如無雷而不雨。 不廣學問無智慧, 不能說法無妙行, 是弊法師無慚愧, 譬如小雲無雷雨。 多聞廣智美言語, 巧說諸法轉人心, 行法心正無所畏, 如大雲雷澍洪雨。 法之大將持法鏡, 照明佛法智慧藏, 持誦廣宣振法鈴, 如海中船渡一切, 亦如蜂王集諸味, 說如佛言隨佛意, 助佛明法度眾生, 如是法師甚難值。」得入旃檀林而但取其葉,既入七寶山而更取水精,有人入佛法不求涅槃樂,返求利供養,是皆為自欺。故令不悕而為說法。 tán viết :sơ nhất tụng đệ thất tự bất hy cầu ,hậu nhất tụng bán đệ bát giáo an tâm tưởng 。《Trí độ luận 》vân 「đại từ 怜mẫn vi chúng thuyết Pháp ,bất vi y thực danh thanh thế lực ,đại từ bi cố 、tâm thanh tịnh cố ,đắc vô sanh nhẫn 。」như hữu tụng ngôn :「đa văn biện trí xảo ngôn ngữ , mỹ thuyết chư Pháp chuyển nhân tâm , tự bất như Pháp hành bất chánh , thí như vân lôi nhi bất vũ 。 bác học đa văn hữu trí tuệ , nột khẩu chuyết ngôn vô xảo tiện , bất năng hiển phát pháp bảo tạng , thí như vô lôi nhi bất vũ 。 bất quảng học vấn vô trí tuệ , bất năng thuyết Pháp vô diệu hạnh/hành/hàng , thị tệ Pháp sư vô tàm quý , thí như tiểu vân vô lôi vũ 。 đa văn quảng trí mỹ ngôn ngữ , xảo thuyết chư Pháp chuyển nhân tâm , hạnh/hành/hàng Pháp tâm chánh vô sở úy , như đại vân lôi chú hồng vũ 。 Pháp chi Đại tướng trì pháp kính , chiếu minh Phật Pháp trí tuệ tạng , trì tụng quảng tuyên chấn pháp linh , như hải trung thuyền độ nhất thiết , diệc như phong Vương tập chư vị , thuyết như Phật ngôn tùy Phật ý , trợ Phật minh pháp độ chúng sanh , như thị pháp sư thậm nạn/nan trị 。」đắc nhập chiên đàn lâm nhi đãn thủ kỳ diệp ,ký nhập thất bảo sơn nhi cánh thủ thủy tinh ,hữu nhân nhập Phật Pháp bất cầu Niết-Bàn lạc/nhạc ,phản cầu lợi cúng dường ,thị giai vi tự khi 。cố lệnh bất hi nhi vi thuyết Pháp 。 經「我滅度後(至)說不能盡」。 Kinh 「ngã diệt độ hậu (chí )thuyết bất năng tận 」。 贊曰:此五頌安樂果。分三:一頌標,二離惡,二獲善。 tán viết :thử ngũ tụng an lạc quả 。phần tam :nhất tụng tiêu ,nhị ly ác ,nhị hoạch thiện 。 經「又文殊師利(至)求其長短」。 Kinh 「hựu Văn-thù-sư-lợi (chí )cầu kỳ trường/trưởng đoản 」。 贊曰:第三意離諸惡自利行。長行中有二:一示行,二示果。示行有二:初教離惡;後教脩善,「當於一切眾生」下是。離惡有四,此為初二。初行有三,並意業,一離嫉妬、二離諂曲、三離誑詐。第二行「不相非」下皆語業。 tán viết :đệ tam ý ly chư ác tự lợi hạnh/hành/hàng 。trường hàng trung hữu nhị :nhất thị hạnh/hành/hàng ,nhị thị quả 。thị hạnh/hành/hàng hữu nhị :sơ giáo ly ác ;hậu giáo tu thiện ,「đương ư nhất thiết chúng sanh 」hạ thị 。ly ác hữu tứ ,thử vi sơ nhị 。sơ hạnh/hành/hàng hữu tam ,tịnh ý nghiệp ,nhất ly tật đố 、nhị ly siểm khúc 、tam ly cuống trá 。đệ nhị hạnh/hành/hàng 「bất tướng phi 」hạ giai ngữ nghiệp 。 經「若比丘(至)有所諍競」。 Kinh 「nhược/nhã Tỳ-kheo (chí )hữu sở tránh cạnh 」。 贊曰:後二離惡,一不惱他、二不戲論。「爭」音側莖反,捔也。「諍」鬪也。二皆得。 tán viết :hậu nhị ly ác ,nhất bất não tha 、nhị bất hí luận 。「tranh 」âm trắc hành phản ,捔dã 。「tránh 」đấu dã 。nhị giai đắc 。 經「當於一切(至)亦不多說」。 Kinh 「đương ư nhất thiết (chí )diệc bất đa thuyết 」。 贊曰:脩善。有三。一脩意業,住三想中;二修身業,恭敬禮拜;三脩語業,平等說法少說貴說。 tán viết :tu thiện 。hữu tam 。nhất tu ý nghiệp ,trụ/trú tam tưởng trung ;nhị tu thân nghiệp ,cung kính lễ bái ;tam tu ngữ nghiệp ,bình đẳng thuyết Pháp thiểu thuyết quý thuyết 。 經「文殊師利(至)尊重讚歎」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )tôn trọng tán thán 」。 贊曰:安樂果中有四:一無惱亂,二得善友,三得眾聽,四轉入法。此四果皆與前行相應,恐文繁廣故略不說。 tán viết :an lạc quả trung hữu tứ :nhất vô não loạn ,nhị đắc thiện hữu ,tam đắc chúng thính ,tứ chuyển nhập Pháp 。thử tứ quả giai dữ tiền hạnh/hành/hàng tướng ứng ,khủng văn phồn quảng cố lược bất thuyết 。 經「爾時世尊(至)云汝不得佛」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )vân nhữ bất đắc Phật 」。 贊曰:六頌分三,初二離惡、次三脩善、後一勸脩。此初也。初頌離七惡以質直,後頌離三過以傳授。「偽詐」不實也。「蔑」音莫結反,《說文》「相輕侮也」。《切韻》無也。若輕作「蔑」。 tán viết :lục tụng phần tam ,sơ nhị ly ác 、thứ tam tu thiện 、hậu nhất khuyến tu 。thử sơ dã 。sơ tụng ly thất ác dĩ chất trực ,hậu tụng ly tam quá dĩ truyền thọ/thụ 。「ngụy trá 」bất thật dã 。「miệt 」âm mạc kết/kiết phản ,《thuyết văn 》「tướng khinh vũ dã 」。《thiết vận 》vô dã 。nhược/nhã khinh tác 「miệt 」。 經「是佛子說法(至)說法無障礙」。 Kinh 「thị Phật tử thuyết Pháp (chí )thuyết Pháp vô chướng ngại 」。 贊曰:明脩善。分三:初一於生脩四行,次一敬菩薩,後一於佛起父想。 tán viết :minh tu thiện 。phần tam :sơ nhất ư sanh tu tứ hạnh/hành/hàng ,thứ nhất kính Bồ Tát ,hậu nhất ư Phật khởi phụ tưởng 。 經「第三法如是(至)無量眾所敬」。 Kinh 「đệ tam Pháp như thị (chí )vô lượng chúng sở kính 」。 贊曰:此勸脩也。 tán viết :thử khuyến tu dã 。 經「又文殊師利(至)生大悲心」。 Kinh 「hựu Văn-thù-sư-lợi (chí )sanh đại bi tâm 」。 贊曰:第四心脩諸善利他行。長行中分三:初明行法,次「文殊師利是菩薩等」下明安樂果,後「於無量國」下歎經勝妙。初文有二:初教慈悲,後教作念。此初也。行法緣慈欲與法樂,故於在家出家起慈。此於菩薩種姓中起,不怖生死苦,故於非菩薩謂一闡提二乘等身多怖眾苦,故起悲心,行眾生緣悲及法緣悲,其實慈、悲二類雙運。今據增上,亦不相違。《華嚴經》說:「佛子!菩薩有十種大悲常觀眾生:一觀無所歸依,二隨逐邪道,三貧無善根,四長寢生死,五行不善法,六欲縛所縛,七在生死海,八久遠長病,九無欲善法,十失諸佛法。」 tán viết :đệ tứ tâm tu chư thiện lợi tha hạnh/hành/hàng 。trường hàng trung phần tam :sơ Minh Hạnh Pháp ,thứ 「Văn-thù-sư-lợi thị Bồ Tát đẳng 」hạ minh an lạc quả ,hậu 「ư vô lượng quốc 」hạ thán Kinh thắng diệu 。sơ văn hữu nhị :sơ giáo từ bi ,hậu giáo tác niệm 。thử sơ dã 。hạnh/hành/hàng pháp duyên từ dục dữ Pháp lạc/nhạc ,cố ư tại gia xuất gia khởi từ 。thử ư Bồ Tát chủng tính trung khởi ,bất bố sanh tử khổ ,cố ư phi Bồ-tát vị nhất xiển đề nhị thừa đẳng thân đa bố/phố chúng khổ ,cố khởi bi tâm ,hạnh/hành/hàng chúng sanh duyên bi cập pháp duyên bi ,kỳ thật từ 、bi nhị loại song vận 。kim cứ tăng thượng ,diệc bất tướng vi 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết :「Phật tử !Bồ Tát hữu thập chủng đại bi thường quán chúng sanh :nhất quán vô sở quy y ,nhị tùy trục tà đạo ,tam bần vô thiện căn ,tứ trường/trưởng tẩm sanh tử ,ngũ hành bất thiện pháp ,lục dục phược sở phược ,thất tại sanh tử hải ,bát cửu viễn trường/trưởng bệnh ,cửu vô dục thiện Pháp ,thập thất chư Phật Pháp 。」 經「應作是念(至)不信不解」。 Kinh 「ưng tác thị niệm (chí )bất tín bất giải 」。 贊曰:下教作念。有二:初念惛迷,後念化導。此初也。「失如來方便隨宜說法」者,即《法華經》開昔逗小說三乘,示今逗大明一實。不近善友耳不曾聞,心曾不知不自覺悟。又不問人,設聞不信,雖信不解,惛迷之相。 tán viết :hạ giáo tác niệm 。hữu nhị :sơ niệm hôn mê ,hậu niệm hóa đạo 。thử sơ dã 。「thất Như Lai phương tiện tùy nghi thuyết pháp 」giả ,tức 《Pháp Hoa Kinh 》khai tích đậu tiểu thuyết tam thừa ,thị kim đậu Đại Minh nhất thật 。bất cận thiện hữu nhĩ bất tằng văn ,tâm tằng bất tri bất tự giác ngộ 。hựu bất vấn nhân ,thiết văn bất tín ,tuy tín bất giải ,hôn mê chi tướng 。 經「其人雖不問(至)住是法中」。 Kinh 「kỳ nhân tuy bất vấn (chí )trụ/trú thị pháp trung 」。 贊曰:此念化導。謂所化人今雖不聞等,後彼住於九地或是七地或凡聖地,或隨何方域地,我成佛已必當引之住大乘法中。 tán viết :thử niệm hóa đạo 。vị sở hóa nhân kim tuy bất văn đẳng ,hậu bỉ trụ/trú ư cửu địa hoặc thị thất địa hoặc phàm thánh địa ,hoặc tùy hà phương vực địa ,ngã thành Phật dĩ tất đương dẫn chi trụ/trú Đại-Thừa Pháp trung 。 經「文殊師利(至)無有過失」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )vô hữu quá thất 」。 贊曰:下明安樂果。分二:初總標無失離諸危怖,後明有得勝果安樂。此初也。 tán viết :hạ minh an lạc quả 。phần nhị :sơ tổng tiêu vô thất ly chư nguy bố/phố ,hậu minh hữu đắc thắng quả an lạc 。thử sơ dã 。 經「常為比丘(至)皆得歡喜」。 Kinh 「thường vi Tỳ-kheo (chí )giai đắc hoan hỉ 」。 贊曰:下明有得勝安樂果。有二:初明得三德,後釋所由。此初也。一得名利,二諸天隨侍,三問難歡喜。 tán viết :hạ minh hữu đắc thắng an lạc quả 。hữu nhị :sơ minh đắc tam đức ,hậu thích sở do 。thử sơ dã 。nhất đắc danh lợi ,nhị chư Thiên tùy thị ,tam vấn nạn/nan hoan hỉ 。 經「所以者何(至)聽所護故」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )thính sở hộ cố 」。 贊曰:此釋所由。義深故佛護,佛護故有得。 tán viết :thử thích sở do 。nghĩa thâm cố Phật hộ ,Phật hộ cố hữu đắc 。 經「文殊師利(至)受持讀誦」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )thọ trì đọc tụng 」。 贊曰:下歎經勝妙。有二:初標勝妙,後喻合成。此初也。 tán viết :hạ thán Kinh thắng diệu 。hữu nhị :sơ tiêu thắng diệu ,hậu dụ hợp thành 。thử sơ dã 。 經「文殊師利(至)降伏諸國」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )hàng phục chư quốc 」。 贊曰:下明喻合成。有二:初喻、法合昔授權方;後喻、法合今施實教,「如轉輪王見諸兵眾有大功者」下是。初文復二:初喻、後合。喻中有五:一法王施化喻,二眾魔拒逆喻,三聖者伏除喻,四隨功授道喻,五末賜此經喻。此初也。「強力」者,勝生死故。輪王有四,如《瑜伽》說「金輪望風順化,銀輪遣使方降,銅輪振威乃伏,鐵輪奮戈始定。」法身、自受用、他受用、化身如次配喻。今化二乘既是化佛,即取鐵輪王為喻,起兵戰故。「威勢」謂神通智慧。「諸國」謂生死業惑。「降伏」者斷滅義。 tán viết :hạ minh dụ hợp thành 。hữu nhị :sơ dụ 、Pháp hợp tích thọ/thụ quyền phương ;hậu dụ 、Pháp hợp kim thí thật giáo ,「như Chuyển luân Vương kiến chư binh chúng hữu Đại công giả 」hạ thị 。sơ văn phục nhị :sơ dụ 、hậu hợp 。dụ trung hữu ngũ :nhất pháp vương thí hóa dụ ,nhị chúng ma cự nghịch dụ ,tam Thánh Giả phục trừ dụ ,tứ tùy công thọ/thụ đạo dụ ,ngũ mạt tứ thử Kinh dụ 。thử sơ dã 。「cưỡng lực 」giả ,thắng sanh tử cố 。luân Vương hữu tứ ,như 《du già 》thuyết 「kim luân vọng phong thuận hóa ,ngân luân khiển sử phương hàng ,đồng luân chấn uy nãi phục ,thiết luân phấn qua thủy định 。」Pháp thân 、tự thọ dụng 、tha thọ dụng 、hóa thân như thứ phối dụ 。kim hóa nhị thừa ký thị hóa Phật ,tức thủ thiết luân vương vi dụ ,khởi binh chiến cố 。「uy thế 」vị thần thông trí tuệ 。「chư quốc 」vị sanh tử nghiệp hoặc 。「hàng phục 」giả đoạn điệt nghĩa 。 經「而諸小王不順其命」。 Kinh 「nhi chư Tiểu Vương bất thuận kỳ mạng 」。 贊曰:眾魔拒逆喻。分段、變易生死,及煩惱、所知障品,三種魔類並示現天魔等,名諸小王。拒逆佛化、難可除斷,名不順命。 tán viết :chúng ma cự nghịch dụ 。phần đoạn 、biến dịch sanh tử ,cập phiền não 、sở tri chướng phẩm ,tam chủng ma loại tịnh thị hiện thiên ma đẳng ,danh chư Tiểu Vương 。cự nghịch Phật hóa 、nạn/nan khả trừ đoạn ,danh bất thuận mạng 。 經「時轉輪王(至)而往討伐」。 Kinh 「thời Chuyển luân Vương (chí )nhi vãng thảo phạt 」。 贊曰:聖者伏除喻也。象、馬、車、步四名種種兵。喻聲聞、緣覺,各有有學、凡聖。令其伏斷,名往討伐。 tán viết :Thánh Giả phục trừ dụ dã 。tượng 、mã 、xa 、bộ tứ danh chủng chủng binh 。dụ Thanh văn 、duyên giác ,các hữu hữu học 、phàm Thánh 。lệnh kỳ phục đoạn ,danh vãng thảo phạt 。 經「王見兵眾(至)即大歡喜」。 Kinh 「Vương kiến binh chúng (chí )tức đại hoan hỉ 」。 贊曰:隨功授道喻。有二:初歡喜,後賞賜。此初也。除斷惑障,並分段生、死三魔之類,非伏天魔及所知障品三種魔軍,名戰有功。順契佛心,故大歡喜。 tán viết :tùy công thọ/thụ đạo dụ 。hữu nhị :sơ hoan hỉ ,hậu thưởng tứ 。thử sơ dã 。trừ đoạn hoặc chướng ,tịnh phần đoạn sanh 、tử tam ma chi loại ,phi phục thiên ma cập sở tri chướng phẩm tam chủng ma quân ,danh chiến hữu công 。thuận khế Phật tâm ,cố đại hoan hỉ 。 經「隨功賞賜(至)奴婢人民」。 Kinh 「tùy công thưởng tứ (chí )nô tỳ nhân dân 」。 贊曰:賞賜。有三:初喻無為功德,合中言賜涅槃城故;次喻內有為行德,五根、五力等;後喻差別果德,禪定、解脫等。如次配經三箇「或」字。總相配喻。或斷德生空理如田,眾生畢竟空為宅,因中擇滅如聚落,無學果滿擇滅涅槃如城邑,慚愧忍辱為衣服。五分法身、六恒住為嚴具;禪定解脫等為種種珍寶;七聖財為金銀等;六通為象馬車乘;生空智為奴,驅策現前故;八勝處為婢,勝伏所緣故;十遍處等為人庶,處處遍滿故。 tán viết :thưởng tứ 。hữu tam :sơ dụ vô vi công đức ,hợp trung ngôn tứ Niết Bàn thành cố ;thứ dụ nội hữu vi hạnh/hành/hàng đức ,ngũ căn 、ngũ lực đẳng ;hậu dụ sái biệt quả đức ,Thiền định 、giải thoát đẳng 。như thứ phối Kinh tam cá 「hoặc 」tự 。tổng tướng phối dụ 。hoặc đoạn đức sanh không lý như điền ,chúng sanh tất cánh không vi trạch ,nhân trung trạch diệt như tụ lạc ,vô học quả mãn trạch diệt Niết-Bàn như thành ấp ,tàm quý nhẫn nhục vi y phục 。ngũ phân Pháp thân 、lục hằng trụ vi nghiêm cụ ;Thiền định giải thoát đẳng vi chủng chủng trân bảo ;thất thánh tài vi kim ngân đẳng ;lục thông vi tượng mã xa thừa ;sanh không trí vi nô ,khu sách hiện tiền cố ;bát thắng xứ vi Tì ,thắng phục sở duyên cố ;thập biến xứ đẳng vi nhân thứ ,xứ xứ biến mãn cố 。 經「唯髻中明珠至(至)必大驚怪」。 Kinh 「duy kế trung minh châu chí (chí )tất Đại kinh quái 」。 贊曰:末賜大乘喻也。明珠即是法華大乘,是佛心首所持,故言髻中。見功猶小,不斷智障品之四魔,法華會前尚住權智未為說此。「王眷屬」者謂大菩薩。「必驚怪」者,見不順機而說妙法,故生疑怪。 tán viết :mạt tứ Đại-Thừa dụ dã 。minh châu tức thị Pháp hoa Đại-Thừa ,thị Phật tâm thủ sở trì ,cố ngôn kế trung 。kiến công do tiểu ,bất đoạn trí chướng phẩm chi tứ ma ,Pháp hoa hội tiền thượng trụ/trú quyền trí vị vi thuyết thử 。「Vương quyến thuộc 」giả vị đại Bồ-tát 。「tất kinh quái 」giả ,kiến bất thuận ky nhi thuyết diệu pháp ,cố sanh nghi quái 。 經「文殊師利(至)王於三界」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )Vương ư tam giới 」。 贊曰:下合。亦五,此合法王施化。 tán viết :hạ hợp 。diệc ngũ ,thử hợp pháp vương thí hóa 。 經「而諸魔王不肯順伏」。 Kinh 「nhi chư Ma Vương bất khẳng thuận phục 」。 贊曰:此合眾魔拒逆。 tán viết :thử hợp chúng ma cự nghịch 。 經「如來賢聖諸至與之共戰」。 Kinh 「Như Lai hiền thánh chư chí dữ chi cọng chiến 」。 贊曰:此合聖者伏除。 tán viết :thử hợp Thánh Giả phục trừ 。 經「其有功者(至)令皆歡喜」。 Kinh 「kỳ hữu công giả (chí )lệnh giai hoan hỉ 」。 贊曰:此合隨功授道。初喜、後賜。「禪定等」者,合喻中下二「或」字。「涅槃城」者,合初「或」字。准前喻配,義可知也。 tán viết :thử hợp tùy công thọ/thụ đạo 。sơ hỉ 、hậu tứ 。「Thiền định đẳng 」giả ,hợp dụ trung hạ nhị 「hoặc 」tự 。「Niết Bàn thành 」giả ,hợp sơ 「hoặc 」tự 。chuẩn tiền dụ phối ,nghĩa khả tri dã 。 經「而不為說是法華經」。 Kinh 「nhi bất vi thuyết thị Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:此合末賜此經。 tán viết :thử hợp mạt tứ thử Kinh 。 經「文殊師利(至)而今與之」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )nhi kim dữ chi 」。 贊曰:下喻法合今施實教。有二:初喻法合今與實,即論第六集功德人增上慢;後喻合與第一,即十無上中說無上也。初文有二:初喻、後合。此初也。「諸兵眾」者謂十地菩薩也。實破四魔,破分段故。既小能破變易四魔,為說無量義經亦名妙法蓮華。二乘聖者隨其所應,全破分破分段三魔,當必能破變易四魔,發心悕大當必破故。如世軍將功勳小者,待施功而愛賞,志意驍雄,預賜勳傭之旨獎進其心,故說為與。此猶未入十地之位,且賜明珠之教,入十地已分破變易四魔,乃賜明珠之體。 tán viết :hạ dụ Pháp hợp kim thí thật giáo 。hữu nhị :sơ dụ Pháp hợp kim dữ thật ,tức luận đệ lục tập công đức nhân tăng thượng mạn ;hậu dụ hợp dữ đệ nhất ,tức thập vô thượng trung thuyết vô thượng dã 。sơ văn hữu nhị :sơ dụ 、hậu hợp 。thử sơ dã 。「chư binh chúng 」giả vị thập địa Bồ-tát dã 。thật phá tứ ma ,phá phần đoạn cố 。ký tiểu năng phá biến dịch tứ ma ,vi thuyết vô lượng nghĩa Kinh diệc danh Diệu Pháp Liên Hoa 。nhị thừa Thánh Giả tùy kỳ sở ưng ,toàn phá phần phá phần đoạn tam ma ,đương tất năng phá biến dịch tứ ma ,phát tâm hi Đại đương tất phá cố 。như thế quân tướng công huân tiểu giả ,đãi thí công nhi ái thưởng ,chí ý kiêu hùng ,dự tứ huân dong chi chỉ tưởng tiến/tấn kỳ tâm ,cố thuyết vi dữ 。thử do vị nhập Thập Địa chi vị ,thả tứ minh châu chi giáo ,nhập Thập Địa dĩ phần phá biến dịch tứ ma ,nãi tứ minh châu chi thể 。 經「如來亦復(至)亦大歡喜」。 Kinh 「Như Lai diệc phục (chí )diệc đại hoan hỉ 」。 贊曰:下合。有二:一喜、二與。此初也。此明已破分段四魔,更起大心當破變易,有大功勳,故佛歡喜與此法華。非是一切但破分段四魔,不發大心,當破變易四魔,名大功勳者,而皆賜此經,趣寂聲聞不與之故,退心有學亦與之故。或復今者且據退心二乘無學,已破分段四魔,名大功勳,不說趣寂。四魔有二:一分段、二變易,如破魔章說。今隨要者,分段三魔體性可悉,欲界第六他化天子名曰天魔,變易三魔理亦可知,八地已上諸大菩薩示現為天魔。故《無垢稱》云:「示現為魔王者,多是不可思議解脫菩薩,唯有龍象能與龍象為戰諍故。」如前已說。然彼降位降時不同,如《理趣疏》。今依《大集經》說,知苦、斷集、證滅、脩道,如次能壞蘊、煩惱、死及與天魔。復次觀有漏皆苦、諸行無常、諸法無我、涅槃寂靜,如次壞蘊、煩惱、死及天魔。復次觀空、無相、無願,具此三已迴向菩提,如次壞四。復次觀身、受、心、法,如次壞四。《智度論》云:「菩薩得道故破煩惱魔,得法性身故破蘊魔,得道及法性身故破死魔,常一心入不動三昧故破天魔。」 tán viết :hạ hợp 。hữu nhị :nhất hỉ 、nhị dữ 。thử sơ dã 。thử minh dĩ phá phần đoạn tứ ma ,cánh khởi Đại tâm đương phá biến dịch ,hữu Đại công huân ,cố Phật hoan hỉ dữ thử pháp hoa 。phi thị nhất thiết đãn phá phần đoạn tứ ma ,bất phát Đại tâm ,đương phá biến dịch tứ ma ,danh Đại công huân giả ,nhi giai tứ thử Kinh ,thú tịch Thanh văn bất dữ chi cố ,thoái tâm hữu học diệc dữ chi cố 。hoặc phục kim giả thả cứ thoái tâm nhị thừa vô học ,dĩ phá phần đoạn tứ ma ,danh Đại công huân ,bất thuyết thú tịch 。tứ ma hữu nhị :nhất phần đoạn 、nhị biến dịch ,như phá ma chương thuyết 。kim tùy yếu giả ,phần đoạn tam ma thể tánh khả tất ,dục giới đệ lục tha hóa thiên tử danh viết thiên ma ,biến dịch tam ma lý diệc khả tri ,bát địa dĩ thượng chư đại Bồ-tát thị hiện vi thiên ma 。cố 《vô cấu xưng 》vân :「thị hiện vi Ma Vương giả ,đa thị bất khả tư nghị giải thoát Bồ Tát ,duy hữu long tượng năng dữ long tượng vi chiến tránh cố 。」như tiền dĩ thuyết 。nhiên bỉ hàng vị hàng thời bất đồng ,như 《lý thú sớ 》。kim y 《Đại Tập Kinh 》thuyết ,tri khổ 、đoạn tập 、chứng diệt 、tu đạo ,như thứ năng hoại uẩn 、phiền não 、tử cập dữ thiên ma 。phục thứ quán hữu lậu giai khổ 、chư hạnh vô thường 、chư pháp vô ngã 、Niết Bàn tịch tĩnh ,như thứ hoại uẩn 、phiền não 、tử cập thiên ma 。phục thứ quán không 、vô tướng 、vô nguyện ,cụ thử tam dĩ hồi hướng Bồ-đề ,như thứ hoại tứ 。phục thứ quán thân 、thọ/thụ 、tâm 、Pháp ,như thứ hoại tứ 。《Trí độ luận 》vân :「Bồ Tát đắc đạo cố phá phiền não ma ,đắc pháp tánh thân cố phá uẩn ma ,đắc đạo cập pháp tánh thân cố phá tử ma ,thường nhất tâm nhập bất động tam muội cố phá thiên ma 。」 經「此法華經(至)而今說之」。 Kinh 「thử Pháp Hoa Kinh (chí )nhi kim thuyết chi 」。 贊曰:此明與之。此經是佛之因,多饒怨謗,而今與之,如解明珠。 tán viết :thử minh dữ chi 。thử Kinh thị Phật chi nhân ,đa nhiêu oán báng ,nhi kim dữ chi ,như giải minh châu 。 經「文殊師利(至)今乃與之」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )kim nãi dữ chi 」。 贊曰:此喻合與第一,即說無上。有二:初所詮理最先故得無上。 tán viết :thử dụ hợp dữ đệ nhất ,tức thuyết vô thượng 。hữu nhị :sơ sở thuyên lý tối tiên cố đắc vô thượng 。 經「文殊師利(至)而敷演之」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )nhi phu diễn chi 」。 贊曰:此能詮教最先故無上。 tán viết :thử năng thuyên giáo tối tiên cố vô thượng 。 經「爾時世尊(至)佛所讚經」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )Phật sở tán Kinh 」。 贊曰:合初十四頌半頌第四行。中分二:初四頌頌安樂行,後十頌半頌經勝德。初文有二:初一頌總標,後三頌別頌。此初也。「哀」慈也。「愍」悲也。 tán viết :hợp sơ thập tứ tụng bán tụng đệ tứ hạnh/hành/hàng 。trung phần nhị :sơ tứ tụng tụng an lạc hạnh/hành/hàng ,hậu thập tụng bán tụng Kinh Thắng đức 。sơ văn hữu nhị :sơ nhất tụng tổng tiêu ,hậu tam tụng biệt tụng 。thử sơ dã 。「ai 」từ dã 。「mẫn 」bi dã 。 經「後末世時(至)令住其中」。 Kinh 「hậu mạt thế thời (chí )lệnh trụ/trú kỳ trung 」。 贊曰:此三別頌。一頌一句頌起慈悲,一頌三句頌起思念。 tán viết :thử tam biệt tụng 。nhất tụng nhất cú tụng khởi từ bi ,nhất tụng tam cú tụng khởi tư niệm 。 經「譬如強力(至)明珠賜之」。 Kinh 「thí như cưỡng lực (chí )minh châu tứ chi 」。 贊曰:下十頌半頌經勝妙。中有二:初四頌喻,後六頌半合。此初也。初三頌喻權,後一頌喻實。權有三喻:一王,二功,三賜。 tán viết :hạ thập tụng bán tụng Kinh thắng diệu 。trung hữu nhị :sơ tứ tụng dụ ,hậu lục tụng bán hợp 。thử sơ dã 。sơ tam tụng dụ quyền ,hậu nhất tụng dụ thật 。quyền hữu tam dụ :nhất Vương ,nhị công ,tam tứ 。 經「如來亦爾(至)說此諸經」。 Kinh 「Như Lai diệc nhĩ (chí )thuyết thử chư Kinh 」。 贊曰:下六頌半頌合。中分二:初三頌半頌合昔權,後三頌頌合今實。此初也。今亦唯有三:一頌半法王,一頌功,一頌賜。「說此諸經」者,說此會已前經。 tán viết :hạ lục tụng bán tụng hợp 。trung phần nhị :sơ tam tụng bán tụng hợp tích quyền ,hậu tam tụng tụng hợp kim thật 。thử sơ dã 。kim diệc duy hữu tam :nhất tụng bán pháp vương ,nhất tụng công ,nhất tụng tứ 。「thuyết thử chư Kinh 」giả ,thuyết thử hội dĩ tiền Kinh 。 經「既知眾生(至)為汝等說」。 Kinh 「ký tri chúng sanh (chí )vi nhữ đẳng thuyết 」。 贊曰:此合今實。有二:一頌半頌合今實,一頌半頌合與第一。 tán viết :thử hợp kim thật 。hữu nhị :nhất tụng bán tụng hợp kim thật ,nhất tụng bán tụng hợp dữ đệ nhất 。 經「我滅度後(至)如是四法」。 Kinh 「ngã diệt độ hậu (chí )như thị tứ pháp 」。 贊曰:此第三段結成四行。 tán viết :thử đệ tam đoạn kết thành tứ hạnh/hành/hàng 。 經「讀是經者(至)如日之照」。 Kinh 「độc thị Kinh giả (chí )như nhật chi chiếu 」。 贊曰:下二十一頌半是第二大段明通安樂果。中分三:初四頌半明寤時果,次十六頌明夢中果,後一頌結前果。此初也。一頌半自體無六惡,一頌眾生敬慕天為僕使,一頌外三惡不侵,一頌無畏聰慧。 tán viết :hạ nhị thập nhất tụng bán thị đệ nhị Đại đoạn minh thông an lạc quả 。trung phần tam :sơ tứ tụng bán minh ngụ thời quả ,thứ thập lục tụng minh mộng trung quả ,hậu nhất tụng kết/kiết tiền quả 。thử sơ dã 。nhất tụng bán tự thể vô lục ác ,nhất tụng chúng sanh kính mộ Thiên vi bộc sử ,nhất tụng ngoại tam ác bất xâm ,nhất tụng vô úy thông tuệ 。 經「若於夢中(至)而為說法」。 Kinh 「nhược/nhã ư mộng trung (chí )nhi vi thuyết Pháp 」。 贊曰:下夢中果。分五,此初二文。初一半見佛,後一半見自說法。 tán viết :hạ mộng trung quả 。phần ngũ ,thử sơ nhị văn 。sơ nhất bán kiến Phật ,hậu nhất bán kiến tự thuyết Pháp 。 經「又見諸佛(至)合掌聽法」。 Kinh 「hựu kiến chư Phật (chí )hợp chưởng thính pháp 」。 贊曰:此六頌半見佛授記。曲分為四:一頌半見佛說法,二頌身處證悟,一頌標記,二頌正授。 tán viết :thử lục tụng bán kiến Phật thọ kí 。khúc phần vi tứ :nhất tụng bán kiến Phật thuyết Pháp ,nhị tụng thân xứ/xử chứng ngộ ,nhất tụng tiêu kí ,nhị tụng chánh thọ 。 經「又見自身(至)常有是好夢」。 Kinh 「hựu kiến tự thân (chí )thường hữu thị hảo mộng 」。 贊曰:此二頌半見身寂靜脩行見佛。 tán viết :thử nhị tụng bán kiến thân tịch tĩnh tu hạnh/hành/hàng kiến Phật 。 經「又夢作國王(至)如烟盡燈滅」。 Kinh 「hựu mộng tác Quốc Vương (chí )như yên tận đăng diệt 」。 贊曰:此四頌見身捨俗成道。分四:一頌見脩行,一頌成道,一頌半利生,半頌入滅。 tán viết :thử tứ tụng kiến thân xả tục thành đạo 。phần tứ :nhất tụng kiến tu hạnh/hành/hàng ,nhất tụng thành đạo ,nhất tụng bán lợi sanh ,bán tụng nhập diệt 。 經「若後惡世中(至)如上諸功德」。 Kinh 「nhược/nhã hậu ác thế trung (chí )như thượng chư công đức 」。 贊曰:此結前果。◎ tán viết :thử kết/kiết tiền quả 。◎ 法華玄贊卷第九(本) Pháp hoa huyền tán quyển đệ cửu (bổn ) 保安三年十二月廿一日以興福寺圓如房之本移點已了。法隆寺僧覺印為令法久住、往生極樂也。本者皆點本也,以朱付左,借名所所,或本也。 bảo an tam niên thập nhị nguyệt nhập nhất nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu 。pháp long tự tăng giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc dã 。bổn giả giai điểm bổn dã ,dĩ chu phó tả ,tá danh sở sở ,hoặc bổn dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第九(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ cửu (mạt ) 沙門基撰 Sa Môn cơ soạn ◎ 從地涌出品 ◎ tùng địa dũng xuất phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者七品明學行流通中,前之一品明所學行,下之六品明能行人。能行人中分四,此之一品正明現在具安樂行流通之人。〈壽量〉及〈分別功德品〉因釋此疑展轉生起;〈隨喜〉及〈法師功德品〉明助正依安樂行流通之人所得功德。〈常不輕品〉明佛自身往居因位行安樂行、行忍辱等流通此經,今得佛果,勸諸眾生應勤脩學,故此品來。二者兩品明一乘行中,前品明所行行,此品明能行人,故此品來。三者論云「七者示現教化眾生無上故,地中涌出無量菩薩摩訶薩。此中明佛已曾教化無量菩薩行此四行,涌出持經,勸諸眾生云何不學」,故此品來。 lai ý hữu tam :nhất giả thất phẩm minh học hạnh/hành/hàng lưu thông trung ,tiền chi nhất phẩm minh sở học hạnh/hành/hàng ,hạ chi lục phẩm minh năng hạnh/hành/hàng nhân 。năng hạnh/hành/hàng nhân trung phần tứ ,thử chi nhất phẩm chánh minh hiện tại cụ an lạc hạnh/hành/hàng lưu thông chi nhân 。〈thọ lượng 〉cập 〈phân biệt công đức phẩm 〉nhân thích thử nghi triển chuyển sanh khởi ;〈tùy hỉ 〉cập 〈Pháp sư công đức phẩm 〉minh trợ chánh y an lạc hạnh/hành/hàng lưu thông chi nhân sở đắc công đức 。〈Thường-bất-khinh phẩm 〉minh Phật tự thân vãng cư nhân vị hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng nhẫn nhục đẳng lưu thông thử Kinh ,kim đắc Phật quả ,khuyến chư chúng sanh ưng cần tu học ,cố thử phẩm lai 。nhị giả lượng (lưỡng) phẩm minh nhất thừa hạnh/hành/hàng trung ,tiền phẩm minh sở hạnh hạnh/hành/hàng ,thử phẩm minh năng hạnh/hành/hàng nhân ,cố thử phẩm lai 。tam giả luận vân 「thất giả thị hiện giáo hóa chúng sanh vô thượng cố ,địa trung dũng xuất vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thử trung minh Phật dĩ tằng giáo hóa vô lượng Bồ Tát hạnh thử tứ hạnh/hành/hàng ,dũng xuất trì Kinh ,khuyến chư chúng sanh vân hà bất học 」,cố thử phẩm lai 。 釋名者,「涌」謂上昇,「出」謂顯現,從地上昇而顯現,名從地涌出品。《玉篇》「涌,騰也」。涌如水上騰,故應作「涌」。「踴」跣也,非騰義。 thích danh giả ,「dũng 」vị thượng thăng ,「xuất 」vị hiển hiện ,tùng địa thượng thăng nhi hiển hiện ,danh tùng địa dũng xuất phẩm 。《ngọc thiên 》「dũng ,đằng dã 」。dũng như thủy thượng đằng ,cố ưng tác 「dũng 」。「dũng 」tiển dã ,phi đằng nghĩa 。 解妨者,何故不言從傍來,乃言從地踴出?答:明依四行以持經,踴出生死之地故。又明不離此界佛曾所化,已超生死之地故。不言從傍來,但說從地踴出。 giải phương giả ,hà cố bất ngôn tùng bàng lai ,nãi ngôn tùng địa dũng xuất ?đáp :minh y tứ hạnh/hành/hàng dĩ trì Kinh ,dũng xuất sanh tử chi địa cố 。hựu minh bất ly thử giới Phật tằng sở hóa ,dĩ siêu sanh tử chi địa cố 。bất ngôn tùng bàng lai ,đãn thuyết tùng địa dũng xuất 。 經「爾時他方(至)而廣說之」。 Kinh 「nhĩ thời tha phương (chí )nhi quảng thuyết chi 」。 贊曰:此品之中大文分四:一他土請持,二如來不許,三此方踊出,四菩薩疑生。此初也。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần tứ :nhất tha thổ thỉnh trì ,nhị Như Lai bất hứa ,tam thử phương dũng xuất ,tứ Bồ-tát nghi sanh 。thử sơ dã 。 經「爾時佛告(至)廣說此經」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )quảng thuyết thử Kinh 」。 贊曰:如來不許。有二:初止、後顯。且說極多,故言六萬,實非唯爾。顯佛化功止他不許,縱令他護亦有何愆。 tán viết :Như Lai bất hứa 。hữu nhị :sơ chỉ 、hậu hiển 。thả thuyết cực đa ,cố ngôn lục vạn ,thật phi duy nhĩ 。hiển Phật hóa công chỉ tha bất hứa ,túng lệnh tha hộ diệc hữu hà khiên 。 經「佛說是時(至)同時踊出」。 Kinh 「Phật thuyết Thị thời (chí )đồng thời dũng xuất 」。 贊曰:此方涌出有八:一從地踴出,二昇空讚禮,三神力促時,四眾人共見,五導師省問,六世尊慰答,七四人隨喜,八如來讚之。初文分五:一地裂,二聖踴,三相好,四住處,五群輩。此初二也。表破生死故地裂,顯趣菩提故踊出。 tán viết :thử phương dũng xuất hữu bát :nhất tùng địa dũng xuất ,nhị thăng không tán lễ ,tam thần lực xúc thời ,Tứ Chúng nhân cọng kiến ,ngũ Đạo sư tỉnh vấn ,lục Thế Tôn úy đáp ,thất tứ nhân tùy hỉ ,bát Như Lai tán chi 。sơ văn phần ngũ :nhất địa liệt ,nhị thánh dũng ,tam tướng hảo ,tứ trụ xứ/xử ,ngũ quần bối 。thử sơ nhị dã 。biểu phá sanh tử cố địa liệt ,hiển thú Bồ-đề cố dũng xuất 。 經「是諸菩薩(至)虛空中住」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )hư không trung trụ/trú 」。 贊曰:此相好及住處,行安樂行所得果故。相好證真性,而得一乘故住空。 tán viết :thử tướng hảo cập trụ xứ ,hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng sở đắc quả cố 。tướng hảo chứng chân tánh ,nhi đắc nhất thừa cố trụ/trú không 。 經「是諸菩薩(至)所不能知」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )sở bất năng trai 」。 贊曰:此群輩。有三:一來由,二列數,三結之。列數有八輩:一恒河沙,二分恒沙,三那由他,四萬,五千,六百,七十,八單。 tán viết :thử quần bối 。hữu tam :Nhất lai do ,nhị liệt số ,tam kết chi 。liệt số hữu bát bối :nhất hằng hà sa ,nhị phần hằng sa ,tam na-do-tha ,tứ vạn ,ngũ thiên ,lục bách ,thất thập ,bát đan 。 經「是諸菩薩(至)於二世尊」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )ư nhị Thế Tôn 」。 贊曰:第二昇空讚禮。有三:一詣塔,二禮足,三敬讚。 tán viết :đệ nhị thăng không tán lễ 。hữu tam :nhất nghệ tháp ,nhị lễ túc ,tam kính tán 。 經「是諸菩薩(至)謂如半日」。 Kinh 「thị chư Bồ-tát (chí )vị như bán nhật 」。 贊曰:第三神力。促時有三:一讚長時,二受亦久,三促時。本論說此經所說劫、晝夜、月時年,此以晝夜合數,不廢二十五日成五十小劫,或復五十日、五十月及時年,讚德逾深時長可悉,受讚神力亦等。讚時神力變其本心,聖通延促光景,眾生愛法已是忘疲,況聖冥加輒生勞厭,故諸四眾謂如食頃。法食資持、神通制御,故經多劫年命不虧。 tán viết :đệ tam thần lực 。xúc thời hữu tam :nhất tán trường/trưởng thời ,nhị thọ diệc cửu ,tam xúc thời 。bổn luận thuyết thử Kinh sở thuyết kiếp 、trú dạ 、nguyệt thời niên ,thử dĩ trú dạ hợp số ,bất phế nhị thập ngũ nhật thành ngũ thập tiểu kiếp ,hoặc phục ngũ thập nhật 、ngũ thập nguyệt cập thời niên ,tán đức du thâm thời trường/trưởng khả tất ,thọ/thụ tán thần lực diệc đẳng 。tán thời thần lực biến kỳ bản tâm ,Thánh thông duyên xúc quang cảnh ,chúng sanh ái pháp dĩ thị vong bì ,huống Thánh minh gia triếp sanh lao yếm ,cố chư Tứ Chúng vị như thực khoảnh 。pháp thực tư trì 、thần thông chế ngự ,cố Kinh đa kiếp niên mạng bất khuy 。 經「爾時四眾(至)國土虛空」。 Kinh 「nhĩ thời Tứ Chúng (chí )quốc độ hư không 」。 贊曰:第四眾人共見。 tán viết :đệ Tứ Chúng nhân cọng kiến 。 經「是菩薩眾中(至)唱導之師」。 Kinh 「thị Bồ Tát chúng trung (chí )xướng đạo chi sư 」。 贊曰:下第五導師省問。有四:一列名,二德行,三直省,四偈問。此初二也。行高勝廣、離惡進善,故名四種。 tán viết :hạ đệ ngũ Đạo sư tỉnh vấn 。hữu tứ :nhất liệt danh ,nhị đức hạnh/hành/hàng ,tam trực tỉnh ,tứ kệ vấn 。thử sơ nhị dã 。hạnh/hành/hàng cao thắng quảng 、ly ác tiến/tấn thiện ,cố danh tứ chủng 。 經「在大眾前(至)生疲勞耶」。 Kinh 「tại Đại chúng tiền (chí )sanh bì lao da 」。 贊曰:三直省,四偈問。《玉篇》「訊,問也辭也言也」,執問、通問曰訊。 tán viết :tam trực tỉnh ,tứ kệ vấn 。《ngọc thiên 》「tấn ,vấn dã từ dã ngôn dã 」,chấp vấn 、thông vấn viết tấn 。 經「爾時世尊(至)入於佛慧」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhập ư Phật tuệ 」。 贊曰:第六世尊慰答。有二:初標、後釋。釋中有三:一見佛樹善,二即便受化,三迂會亦從。初雖不從,後亦從也。初二讚菩薩,後一說聲聞。或初二說迂會,後一說趣寂。「不愚法」者,入解佛慧,非入證也。 tán viết :đệ lục Thế Tôn úy đáp 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。thích trung hữu tam :nhất kiến Phật thụ thiện ,nhị tức tiện thọ/thụ hóa ,tam vu hội diệc tùng 。sơ tuy bất tùng ,hậu diệc tùng dã 。sơ nhị tán Bồ Tát ,hậu nhất thuyết Thanh văn 。hoặc sơ nhị thuyết vu hội ,hậu nhất thuyết thú tịch 。「bất ngu pháp 」giả ,nhập giải Phật tuệ ,phi nhập chứng dã 。 經「爾時諸大菩薩(至)我等隨喜」。 Kinh 「nhĩ thời chư đại Bồ-tát (chí )ngã đẳng tùy hỉ 」。 贊曰:第七四人隨喜。 tán viết :đệ thất tứ nhân tùy hỉ 。 經「於時世尊(至)發隨喜心」。 Kinh 「ư thời Thế Tôn (chí )phát tùy hỉ tâm 」。 贊曰:第八如來讚之。 tán viết :đệ bát Như Lai tán chi 。 經「爾時彌勒(至)問訊如來」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )vấn tấn Như Lai 」。 贊曰:下品第四大段菩薩疑生。分八:一心念,二語演,三他問,四傍答,五讚許,六正答,七眾念,八申請。此初也。 tán viết :hạ phẩm đệ tứ đại đoạn Bồ Tát nghi sanh 。phần bát :nhất tâm niệm ,nhị ngữ diễn ,tam tha vấn ,tứ bàng đáp ,ngũ tán hứa ,lục chánh đáp ,thất chúng niệm ,bát thân thỉnh 。thử sơ dã 。 經「時彌勒菩薩(至)願兩足尊說」。 Kinh 「thời Di Lặc Bồ-tát (chí )nguyện lượng túc tôn thuyết 」。 贊曰:下語演。有十九頌半。分三:初一頌總申疑請,次十六頌半請所疑事,後二頌申眾疑意。此初也。 tán viết :hạ ngữ diễn 。hữu thập cửu tụng bán 。phần tam :sơ nhất tụng tổng thân nghi thỉnh ,thứ thập lục tụng bán thỉnh sở nghi sự ,hậu nhị tụng thân chúng nghi ý 。thử sơ dã 。 經「是從何處來(至)為從何所來」。 Kinh 「thị tùng hà xứ/xử lai (chí )vi tùng hà sở lai 」。 贊曰:下請所疑事。分五:二頌來處,九頌來數,二頌化行,二頌半國名,一頌不識。此初。有三:一來由,二讚德,三來處。 tán viết :hạ thỉnh sở nghi sự 。phần ngũ :nhị tụng lai xứ/xử ,cửu tụng lai số ,nhị tụng hóa hạnh/hành/hàng ,nhị tụng bán quốc danh ,nhất tụng bất thức 。thử sơ 。hữu tam :Nhất lai do ,nhị tán đức ,tam lai xứ/xử 。 經「一一諸菩薩(至)猶不能盡知」。 Kinh 「nhất nhất chư Bồ-tát (chí )do bất năng tận tri 」。 贊曰:來數。有三:一頌總,七頌別,一頌結。 tán viết :lai số 。hữu tam :nhất tụng tổng ,thất tụng biệt ,nhất tụng kết/kiết 。 經「是諸大威德(至)脩習何佛道」。 Kinh 「thị chư đại uy đức (chí )tu tập hà Phật đạo 」。 贊曰:此化行。有五問。 tán viết :thử hóa hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ vấn 。 經「如是諸菩薩(至)未曾見是事」。 Kinh 「như thị chư Bồ-tát (chí )vị tằng kiến thị sự 」。 贊曰:此國名。 tán viết :thử quốc danh 。 經「我於此眾中(至)願說其因緣」。 Kinh 「ngã ư thử chúng trung (chí )nguyện thuyết kỳ nhân duyên 」。 贊曰:此不識也。 tán viết :thử bất thức dã 。 經「今此之大會(至)唯願決眾疑」。 Kinh 「kim thử chi đại hội (chí )duy nguyện quyết chúng nghi 」。 贊曰:第三段申眾疑意。 tán viết :đệ tam đoạn thân chúng nghi ý 。 經「爾時釋迦牟尼佛(至)從何所來」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )tùng hà sở lai 」。 贊曰:第三他問。 tán viết :đệ tam tha vấn 。 經「爾時諸佛(至)因是得聞」。 Kinh 「nhĩ thời chư Phật (chí )nhân thị đắc văn 」。 贊曰:第四傍答。 tán viết :đệ tứ bàng đáp 。 經「爾時釋迦(至)如是大事」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )như thị Đại sự 」。 贊曰:下第五讚許。有二:初讚、後許。此初也。阿氏多,云無能勝,彌勒名也。「阿逸多」訛也。 tán viết :hạ đệ ngũ tán hứa 。hữu nhị :sơ tán 、hậu hứa 。thử sơ dã 。A-thị-đa ,vân Vô năng thắng ,Di Lặc danh dã 。「A-dật-đa 」ngoa dã 。 經「汝等當共(至)大勢之力」。 Kinh 「nhữ đẳng đương cọng (chí )đại thế chi lực 」。 贊曰:下許。有二,此長行。「被精進鎧」,鎧謂兵甲兜鍪,令心勇銳欣樂聞法。心不退轉,名堅固意。以義深遠,恐其疑退。此說四力:一者慧力,即〈壽量品〉如來祕密法、報二身,智性、相故。二神通力,即彼神通,佛化身也。三奮迅力,決定所作也。「奮」音俯問反,揚也。「迅」音息晉反,又松閏反,疾也。今從後反。師子將欲決定所作,必先奮迅頓巽身毛,疾揚其身後方定作;明我今決定說自所作三身妙事。四威猛力,正作所作,示所有威制伏摧破,摧破自餘不信者故。或由智慧故奮迅,由神通故威猛。或智慧者法、報二身,下三化身,神變、記心、教誡三輪,如次之功用也。 tán viết :hạ hứa 。hữu nhị ,thử trường hàng 。「bị tinh tấn khải 」,khải vị binh giáp đâu mâu ,lệnh tâm dõng nhuệ hân lạc/nhạc văn Pháp 。tâm Bất-thoái-chuyển ,danh kiên cố ý 。dĩ nghĩa thâm viễn ,khủng kỳ nghi thoái 。thử thuyết tứ lực :nhất giả tuệ lực ,tức 〈thọ lượng phẩm 〉Như Lai bí mật pháp 、báo nhị thân ,trí tánh 、tướng cố 。nhị thần thông lực ,tức bỉ thần thông ,Phật hóa thân dã 。tam phấn tấn lực ,quyết định sở tác dã 。「phấn 」âm phủ vấn phản ,dương dã 。「tấn 」âm tức tấn phản ,hựu tùng nhuận phản ,tật dã 。kim tùng hậu phản 。sư tử tướng dục quyết định sở tác ,tất tiên phấn tấn đốn tốn thân mao ,tật dương kỳ thân hậu phương định tác ;minh ngã kim quyết định thuyết tự sở tác tam thân diệu sự 。tứ uy mãnh lực ,chánh tác sở tác ,thị sở hữu uy chế phục tồi phá ,tồi phá tự dư bất tín giả cố 。hoặc do trí tuệ cố phấn tấn ,do thần thông cố uy mãnh 。hoặc trí tuệ giả Pháp 、báo nhị thân ,hạ tam hóa thân ,thần biến 、kí tâm 、giáo giới tam luân ,như thứ chi công dụng dã 。 經「爾時世尊(至)汝等一心聽」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhữ đẳng nhất tâm thính 」。 贊曰:初二頌勸勿生疑、許可為說,後二頌顯佛實語、誡一心聽。 tán viết :sơ nhị tụng khuyến vật sanh nghi 、hứa khả vi thuyết ,hậu nhị tụng hiển Phật thật ngữ 、giới nhất tâm thính 。 經「爾時世尊(至)令發道意」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )lệnh phát đạo ý 」。 贊曰:下第六正答。有三:初告我化,次明住行,後末後一頌結勸生信。此初也。 tán viết :hạ đệ lục chánh đáp 。hữu tam :sơ cáo ngã hóa ,thứ minh trụ/trú hạnh/hành/hàng ,hậu mạt hậu nhất tụng kết khuyến sanh tín 。thử sơ dã 。 經「此諸菩薩(至)正憶念」。 Kinh 「thử chư Bồ-tát (chí )chánh ức niệm 」。 贊曰:下明住行。有六,此有二:一住處,二解經。「通利」聞慧,「思惟」思慧,「憶念」脩慧。 tán viết :hạ minh trụ/trú hạnh/hành/hàng 。hữu lục ,thử hữu nhị :nhất trụ xứ ,nhị giải Kinh 。「thông lợi 」văn tuệ ,「tư tánh 」tư tuệ ,「ức niệm 」tu tuệ 。 經「阿逸多(至)求無上慧」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )cầu vô thượng tuệ 」。 贊曰:此有四:一樂靜,二精進,三樂深智,四求無上慧。 tán viết :thử hữu tứ :nhất lạc/nhạc tĩnh ,nhị tinh tấn ,tam lạc/nhạc thâm trí ,tứ cầu vô thượng tuệ 。 經「爾時世尊(至)令發大道心」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )lệnh phát đại đạo tâm 」。 贊曰:七頌半頌前。中分五,此一半頌標佛化。 tán viết :thất tụng bán tụng tiền 。trung phần ngũ ,thử nhất bán tụng tiêu Phật hóa 。 經「此等是我子(至)為求佛道故」。 Kinh 「thử đẳng thị ngã tử (chí )vi cầu Phật đạo cố 」。 贊曰:初一半頌樂靜,後一頌精進。「憒」音古對反,心亂也。「鬧」音奴効反。不靜為鬧,亦為「鬧」字。 tán viết :sơ nhất bán tụng lạc/nhạc tĩnh ,hậu nhất tụng tinh tấn 。「hội 」âm cổ đối phản ,tâm loạn dã 。「nháo 」âm nô hiệu phản 。bất tĩnh vi nháo ,diệc vi 「nháo 」tự 。 經「在娑婆世界(至)悉當得成佛」。 Kinh 「tại Ta Bà thế giới (chí )tất đương đắc thành Phật 」。 贊曰:初一頌半住處、深智,後二頌結成我化。於此伽耶處所,昔來所化,非今現在伽耶。如言常在靈山,非山常在,在山處故。此城亦爾。 tán viết :sơ nhất tụng bán trụ xứ 、thâm trí ,hậu nhị tụng kết thành ngã hóa 。ư thử già da xứ sở ,tích lai sở hóa ,phi kim hiện tại già da 。như ngôn thường tại Linh Sơn ,phi sơn thường tại ,tại sơn xứ/xử cố 。thử thành diệc nhĩ 。 經「我今說實語(至)教化是等眾」。 Kinh 「ngã kim thuyết thật ngữ (chí )giáo hóa thị đẳng chúng 」。 贊曰:結勸生信。 tán viết :kết khuyến sanh tín 。 經「爾時彌勒(至)三菩提」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:第七眾念。 tán viết :đệ thất chúng niệm 。 經「即白佛言(至)四十餘年」。 Kinh 「tức bạch Phật ngôn (chí )tứ thập dư niên 」。 贊曰:第八申請。有二:初長行,有三:初舉事難,次舉喻難,後正申難。初文有二:初舉成道處所、年歲,後正申難。此初也。「伽耶城」者,極險固,少居人,唯婆羅門減有千家,此並仙人之族胤也。不事公王貴庶宗仰,城居勝強舉國咸悉。即在摩竭提國之內境,佛菩提樹次南極近,故言不遠。又言伽耶是佛生處,是迦維羅國之都城。佛於摩揭陀國菩提樹下成道,俱中天竺,相去極近,故言不遠。「得大菩提從是已來始過四十餘年」者,於此義中略有二說:一者有諸部說,十九出家、三十成道。《本起因果經》說十九出家。《思惟無相三昧經》說三十成道。《智度論》說「佛臨涅槃告須跋陀羅,我年十九出家已求佛道,出家已來過五十歲。」不說成道之時。佛實年八十矣。此有解云,十九出家,後五年事仙人行樂行,六年行苦行,三十成道,故告須跋陀羅過五十歲。《智度論》中用於此義,即依此說。今言成道四十年者,纔年七十矣。二者亦有諸部及大乘中說,二十九出家,三十五成道。《增一阿含》、《中阿含》、《雜阿含》、《出曜經》、《和須密論》並說二十九出家,《悲華經》、《善見論》並說三十五成道。《本起經》云:「佛欲出家,指耶輸腹云:却後六年汝當生男。遂懷羅睺。」佛六年苦行,成道之夜羅睺始生。但言羅睺六歲在胎,不說十一年在母腹,故知二十九出家、三十五成道,六年之內兼脩樂行,阿藍迦藍處坐得無所有處定,欝頭藍子處學得非想處定。菩提留支法師引經偈云:「八年作嬰孩, 七年作童子, 四年學五明, 十年受五欲, 六年行苦行, 三十五成道, 四十五年中, 教化諸眾生。」真諦三藏及和上《西域記》等,並說二十九出家、三十五成道。《金光明經》說佛壽八十。今言成道過四十餘年,即年七十有五。並初成道年合四十一年,名過四十。 tán viết :đệ bát thân thỉnh 。hữu nhị :sơ trường hàng ,hữu tam :sơ cử sự nạn/nan ,thứ cử dụ nạn/nan ,hậu chánh thân nạn/nan 。sơ văn hữu nhị :sơ cử thành đạo xứ sở 、niên tuế ,hậu chánh thân nạn/nan 。thử sơ dã 。「già da thành 」giả ,cực hiểm cố ,thiểu cư nhân ,duy Bà-la-môn giảm hữu thiên gia ,thử tịnh Tiên nhân chi tộc dận dã 。bất sự công Vương quý thứ tông ngưỡng ,thành cư thắng cường cử quốc hàm tất 。tức tại Ma kiệt đề quốc chi nội cảnh ,Phật Bồ-đề thụ thứ Nam cực cận ,cố ngôn bất viễn 。hựu ngôn già da thị Phật sanh xứ ,thị Ca duy La quốc chi đô thành 。Phật ư ma yết đà quốc Bồ-đề thụ hạ thành đạo ,câu Trung Thiên Trúc ,tướng khứ cực cận ,cố ngôn bất viễn 。「đắc Đại bồ-đề tùng thị dĩ lai thủy quá/qua tứ thập dư niên 」giả ,ư thử nghĩa trung lược hữu nhị thuyết :nhất giả hữu chư bộ thuyết ,thập cửu xuất gia 、tam thập thành đạo 。《bổn khởi nhân quả Kinh 》thuyết thập cửu xuất gia 。《tư tánh vô tướng tam muội Kinh 》thuyết tam thập thành đạo 。《Trí độ luận 》thuyết 「Phật lâm Niết-Bàn cáo Tu bạt đà la ,ngã niên thập cửu xuất gia dĩ cầu Phật đạo ,xuất gia dĩ lai quá/qua ngũ thập tuế 。」bất thuyết thành đạo chi thời 。Phật thật niên bát thập hĩ 。thử hữu giải vân ,thập cửu xuất gia ,hậu ngũ niên sự Tiên nhân hạnh/hành/hàng lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,lục niên hạnh/hành/hàng khổ hạnh ,tam thập thành đạo ,cố cáo Tu bạt đà la quá/qua ngũ thập tuế 。《Trí độ luận 》trung dụng ư thử nghĩa ,tức y thử thuyết 。kim ngôn thành đạo tứ thập niên giả ,tài niên thất thập hĩ 。nhị giả diệc hữu chư bộ cập Đại-Thừa trung thuyết ,nhị thập cửu xuất gia ,tam thập ngũ thành đạo 。《tăng nhất A Hàm 》、《Trung A-Hàm 》、《Tạp A Hàm 》、《xuất diệu Kinh 》、《hòa tu mật luận 》tịnh thuyết nhị thập cửu xuất gia ,《Bi Hoa Kinh 》、《thiện kiến luận 》tịnh thuyết tam thập ngũ thành đạo 。《bổn khởi Kinh 》vân :「Phật dục xuất gia ,chỉ da du phước vân :khước hậu lục niên nhữ đương sanh nam 。toại hoài La-hầu 。」Phật lục niên khổ hạnh ,thành đạo chi dạ La-hầu thủy sanh 。đãn ngôn La-hầu lục tuế tại thai ,bất thuyết thập nhất niên tại mẫu phước ,cố tri nhị thập cửu xuất gia 、tam thập ngũ thành đạo ,lục niên chi nội kiêm tu lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,a lam Ca lam xứ/xử tọa đắc vô sở hữu xứ định ,uất đầu lam tử xứ/xử học đắc phi tưởng xứ định 。Bồ-đề-lưu-chi Pháp sư dẫn Kinh kệ vân :「bát niên tác anh hài , thất niên tác Đồng tử , tứ niên học ngũ minh , thập niên thọ/thụ ngũ dục , lục niên hạnh/hành/hàng khổ hạnh , tam thập ngũ thành đạo , tứ thập ngũ niên trung , giáo hóa chư chúng sanh 。」chân đế Tam Tạng cập hòa thượng 《Tây Vực kí 》đẳng ,tịnh thuyết nhị thập cửu xuất gia 、tam thập ngũ thành đạo 。《kim quang minh Kinh 》thuyết Phật thọ bát thập 。kim ngôn thành đạo quá/qua tứ thập dư niên ,tức niên thất thập hữu ngũ 。tịnh sơ thành đạo niên hợp tứ thập nhất niên ,danh quá/qua tứ thập 。 經「世尊云何(至)三菩提」。 Kinh 「Thế Tôn vân hà (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:下正申難。有二:初申三事,後結難信。申三事者:一時小事大,二時促眾多,三時短德勝。此初也。已至上位當成菩提,名事大也。 tán viết :hạ chánh thân nạn/nan 。hữu nhị :sơ thân tam sự ,hậu kết/kiết nạn/nan tín 。thân tam sự giả :nhất thời tiểu sự Đại ,nhị thời xúc chúng đa ,tam thời đoản đức thắng 。thử sơ dã 。dĩ chí thượng vị đương thành Bồ-đề ,danh sự Đại dã 。 經「世尊(至)不得其邊」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )bất đắc kỳ biên 」。 贊曰:時促眾多也。前言「於此少時」,貫下兩文。 tán viết :thời xúc chúng đa dã 。tiền ngôn 「ư thử thiểu thời 」,quán hạ lượng (lưỡng) văn 。 經「斯等久遠(至)常脩梵行」。 Kinh 「tư đẳng cửu viễn (chí )thường tu phạm hạnh 」。 贊曰:時短德勝。觀其久來逢緣樹善,非少時脩。 tán viết :thời đoản đức thắng 。quán kỳ cửu lai phùng duyên thụ/thọ thiện ,phi thiểu thời tu 。 經「世尊(至)世所難信」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )thế sở nạn/nan tín 」。 贊曰:結成難信。由此三事難信佛化。 tán viết :kết thành nạn/nan tín 。do thử tam sự nạn/nan tín Phật hóa 。 經「譬如有人(至)是事難信」。 Kinh 「thí như hữu nhân (chí )thị sự nạn/nan tín 」。 贊曰:下第二舉喻難。「色美」喻佛相好莊嚴,「髮黑」表佛設年八十而無老相。於一切時好,巡舊處故。《大般若》說八十種好中云:「常小不老,好巡舊處」。「年二十五」,表佛雖出生死,示居二十五有。以上表佛成道極近。設年八十但如二十五指百歲人,表所化菩薩德高位遠、百福莊嚴。云我生育令其道長,是事難信。 tán viết :hạ đệ nhị cử dụ nạn/nan 。「sắc mỹ 」dụ Phật tướng hảo trang nghiêm ,「phát hắc 」biểu Phật thiết niên bát thập nhi vô lão tướng 。ư nhất thiết thời hảo ,tuần cựu xứ/xử cố 。《đại Bát-nhã 》thuyết bát thập chủng tử trung vân :「thường tiểu bất lão ,hảo tuần cựu xứ/xử 」。「niên nhị thập ngũ 」,biểu Phật tuy xuất sanh tử ,thị cư nhị thập ngũ hữu 。dĩ thượng biểu Phật thành đạo cực cận 。thiết niên bát thập đãn như nhị thập ngũ chỉ bách tuế nhân ,biểu sở hóa Bồ-tát đức cao vị viễn 、bách phước trang nghiêm 。vân ngã sanh dục lệnh kỳ đạo trường/trưởng ,thị sự nạn/nan tín 。 經「佛亦如是(至)甚為希有」。 Kinh 「Phật diệc như thị (chí )thậm vi hy hữu 」。 贊曰:下第三正申疑。有三:初牒所疑事,次「今日」下正申疑意,後「我等雖復」下申疑所由。此初。有二:初牒佛成道時促,後牒菩薩七德甚大。菩薩七德者:一脩時長,二勤精進,三定自在,四得神通,五久脩梵行,六能習法,七巧問答;故為人寶。 tán viết :hạ đệ tam chánh thân nghi 。hữu tam :sơ điệp sở nghi sự ,thứ 「kim nhật 」hạ chánh thân nghi ý ,hậu 「ngã đẳng tuy phục 」hạ thân nghi sở do 。thử sơ 。hữu nhị :sơ điệp Phật thành đạo thời xúc ,hậu điệp Bồ Tát thất đức thậm đại 。Bồ Tát thất đức giả :nhất tu thời trường/trưởng ,nhị cần tinh tấn ,tam định tự tại ,tứ đắc thần thông ,ngũ cửu tu phạm hạnh ,lục năng tập Pháp ,thất xảo vấn đáp ;cố vi nhân bảo 。 經「今日世尊(至)大功德事」。 Kinh 「kim nhật Thế Tôn (chí )Đại công đức sự 」。 贊曰:正申疑意。 tán viết :chánh thân nghi ý 。 經「我等雖復(至)亦不生疑」。 Kinh 「ngã đẳng tuy phục (chí )diệc bất sanh nghi 」。 贊曰:申疑所由。有三:初明自能通,次申他惑起,後正請除決。雖自無疑,示相不了,請決我疑。信隨宜說,信成就故。達佛所知,證成就故。佛言不虛,四無謬故。 tán viết :thân nghi sở do 。hữu tam :sơ minh tự năng thông ,thứ thân tha hoặc khởi ,hậu chánh thỉnh trừ quyết 。tuy tự vô nghi ,thị tướng bất liễu ,thỉnh quyết ngã nghi 。tín tùy nghi thuyết ,tín thành tựu cố 。đạt Phật sở tri ,chứng thành tựu cố 。Phật ngôn bất hư ,tứ vô mậu cố 。 經「爾時彌勒(至)如實分別說」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )như thật phân biệt thuyết 」。 贊曰:下十四頌,分三:初五頌頌舉事難,次二頌頌喻為難,後七頌頌申疑請。此初。有三:一頌出家時近,三頌菩薩德高難信,一頌眾大請決。 tán viết :hạ thập tứ tụng ,phần tam :sơ ngũ tụng tụng cử sự nạn/nan ,thứ nhị tụng tụng dụ vi nạn/nan ,hậu thất tụng tụng thân nghi thỉnh 。thử sơ 。hữu tam :nhất tụng xuất gia thời cận ,tam tụng Bồ Tát đức cao nạn/nan tín ,nhất tụng chúng Đại thỉnh quyết 。 經「譬如少壯人(至)舉世所不信」。 Kinh 「thí như thiểu tráng nhân (chí )cử thế sở bất tín 」。 贊曰:此頌喻也。「髮白面皺」者,此與長行互相影顯。父言色美髮黑,具相巡舊之徵;子稱髮白面皺,久脩猶缺之狀。髮白有聖道久脩之徵,面皺帶相好未圓之兆故也。「皺」音側救反。 tán viết :thử tụng dụ dã 。「phát bạch diện trứu 」giả ,thử dữ trường hàng hỗ tương ảnh hiển 。phụ ngôn sắc mỹ phát hắc ,cụ tướng tuần cựu chi trưng ;tử xưng phát bạch diện trứu ,cửu tu do khuyết chi trạng 。phát bạch hữu Thánh đạo cửu tu chi trưng ,diện trứu đái tướng hảo vị viên chi triệu cố dã 。「trứu 」âm trắc cứu phản 。 經「世尊亦如是(至)於下空中住」。 Kinh 「Thế Tôn diệc như thị (chí )ư hạ không trung trụ/trú 」。 贊曰:下七頌頌申疑請。分二:初四頌牒所疑事,後三頌正申疑請。此初。有三:初半頌佛成道近,次三頌讚菩薩有十德,後半頌明住處。 tán viết :hạ thất tụng tụng thân nghi thỉnh 。phần nhị :sơ tứ tụng điệp sở nghi sự ,hậu tam tụng chánh thân nghi thỉnh 。thử sơ 。hữu tam :sơ bán tụng Phật thành đạo cận ,thứ tam tụng tán Bồ Tát hữu thập đức ,hậu bán tụng minh trụ xứ 。 經「我等從佛聞(至)而住不退地」。 Kinh 「ngã đẳng tùng Phật văn (chí )nhi trụ/trú bất thoái địa 」。 贊曰:正申疑請。為四:初半頌自無疑,次半頌他有惑,次一頌疑者失,後一頌正申請。 tán viết :chánh thân nghi thỉnh 。vi tứ :sơ bán tụng tự vô nghi ,thứ bán tụng tha hữu hoặc ,thứ nhất tụng nghi giả thất ,hậu nhất tụng chánh thân thỉnh 。 壽量品 thọ lượng phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有五:一者七品學行流通中,〈踴出〉下六品能學行人中分四,第二段〈壽量〉及〈分別功德〉,因釋前疑展轉生起。前明踴出皆言佛化,位高眾大時會生疑;今辨法身本無起滅,化佛近成、報身久證,化於此眾何所疑哉。故從〈踴出〉後明〈壽量品〉。二者十九品為正宗中,下之五品明一乘果。中分二:初二品明已滿果,後三品明未滿果。初中又二:初正明已滿果,後辨時眾因此證獲不同。故此品來。三者論說對治七慢之中第七無功德人,於第一乘不集善根而不取,為第一增上慢。為對治此,說醫師喻。論又云第七人者根未熟,為令熟故示現涅槃量。現在未集善根者名根未熟,令集諸善根希取第一乘,示現佛入涅槃分限名量,令集善根後方調化。醫師既在此品,故此品來。四者論云八者示現成大菩提無上故,示現三種佛菩提。三身在此,故此品來。此為文殘,七喻之中唯說後文醫師,不說初文三佛故。五者第九示現涅槃無上故,說醫師喻。除七慢中說醫師者,化根未熟示現入滅令其根熟;今說醫師現佛入涅槃,化滅實不滅,非如二乘滅而為滅,故名無上,此乃七喻之中義殘也。 lai ý hữu ngũ :nhất giả thất phẩm học hạnh/hành/hàng lưu thông trung ,〈dũng xuất 〉hạ lục phẩm năng học hạnh/hành/hàng nhân trung phần tứ ,đệ nhị đoạn 〈thọ lượng 〉cập 〈phân biệt công đức 〉,nhân thích tiền nghi triển chuyển sanh khởi 。tiền minh dũng xuất giai ngôn Phật hóa ,vị cao chúng Đại thời hội sanh nghi ;kim biện Pháp thân bổn vô khởi diệt ,hóa Phật cận thành 、báo thân cửu chứng ,hóa ư thử chúng hà sở nghi tai 。cố tùng 〈dũng xuất 〉hậu minh 〈thọ lượng phẩm 〉。nhị giả thập cửu phẩm vi chánh tông trung ,hạ chi ngũ phẩm minh nhất thừa quả 。trung phần nhị :sơ nhị phẩm minh dĩ mãn quả ,hậu tam phẩm minh vị mãn quả 。sơ trung hựu nhị :sơ chánh minh dĩ mãn quả ,hậu biện thời chúng nhân thử chứng hoạch bất đồng 。cố thử phẩm lai 。tam giả luận thuyết đối trì thất mạn chi trung đệ thất vô công đức nhân ,ư đệ nhất thừa bất tập thiện căn nhi bất thủ ,vi đệ nhất tăng thượng mạn 。vi đối trì thử ,thuyết y sư dụ 。luận hựu vân đệ thất nhân giả căn vị thục ,vi lệnh thục cố thị hiện Niết-Bàn lượng 。hiện tại vị tập thiện căn giả danh căn vị thục ,lệnh tập chư thiện căn hy thủ đệ nhất thừa ,thị hiện Phật nhập Niết Bàn phần hạn danh lượng ,lệnh tập thiện căn hậu phương điều hóa 。y sư ký tại thử phẩm ,cố thử phẩm lai 。tứ giả luận vân bát giả thị hiện thành Đại bồ-đề vô thượng cố ,thị hiện tam chủng Phật Bồ-đề 。tam thân tại thử ,cố thử phẩm lai 。thử vi văn tàn ,thất dụ chi trung duy thuyết hậu văn y sư ,bất thuyết sơ văn tam Phật cố 。ngũ giả đệ cửu thị hiện Niết-Bàn vô thượng cố ,thuyết y sư dụ 。trừ thất mạn trung thuyết y sư giả ,hóa căn vị thục thị hiện nhập diệt lệnh kỳ căn thục ;kim thuyết y sư hiện Phật nhập Niết Bàn ,hóa diệt thật bất diệt ,phi như nhị thừa diệt nhi vi diệt ,cố danh vô thượng ,thử nãi thất dụ chi trung nghĩa tàn dã 。 釋名者,「如來」者,法、報、化身之通名。「壽」者所受之命。「量」謂齊限。此品明三種佛身命體齊限,任法性、隨願緣、應群機、受自體。今明此三佛命之齊限,故名如來壽量品。「壽」音植酉反。「量」音呂張反,謂貶量校量佛壽量,褒貶計校籌度三佛之壽命。或力讓反,義如前釋,故名壽量品。 thích danh giả ,「Như Lai 」giả ,Pháp 、báo 、hóa thân chi thông danh 。「thọ 」giả sở thọ chi mạng 。「lượng 」vị tề hạn 。thử phẩm minh tam chủng Phật thân mạng thể tề hạn ,nhâm pháp tánh 、tùy nguyện duyên 、ưng quần ky 、thọ/thụ tự thể 。kim minh thử tam Phật mạng chi tề hạn ,cố danh Như Lai thọ lượng phẩm 。「thọ 」âm thực dậu phản 。「lượng 」âm lữ trương phản ,vị biếm lượng giáo lượng Phật thọ lượng ,bao biếm kế giáo trù độ tam Phật chi thọ mạng 。hoặc lực nhượng phản ,nghĩa như tiền thích ,cố danh thọ lượng phẩm 。 解妨者,何故不以醫師為品名,以壽量為品號?答:因三身之壽命,方假喻於醫師,故從本壽量為名,不以醫師為品號。又難,初科品云,先陳壽量,除根未熟不集功德之人增上慢。何故非是法華正宗乃是流通分攝?答:當機應時即熟一乘,正逗聲聞故為正宗;示滅後化初根未熟,故非正說。故雖說於壽量,不授記於聲聞;故雖說於醫師,亦無聲聞授記。以此智積前者請歸,不爾中途請還何速?由斯此品但是流通,說為正宗便無是妨。 giải phương giả ,hà cố bất dĩ y sư vi phẩm danh ,dĩ thọ lượng vi phẩm hiệu ?đáp :nhân tam thân chi thọ mạng ,phương giả dụ ư y sư ,cố tùng bổn thọ lượng vi danh ,bất dĩ y sư vi phẩm hiệu 。hựu nạn/nan ,sơ khoa phẩm vân ,tiên trần thọ lượng ,trừ căn vị thục bất tập công đức chi nhân tăng thượng mạn 。hà cố phi thị pháp hoa chánh tông nãi thị lưu thông phần nhiếp ?đáp :đương ky ưng thời tức thục nhất thừa ,chánh đậu Thanh văn cố vi chánh tông ;thị diệt hậu hóa sơ căn vị thục ,cố phi chánh thuyết 。cố tuy thuyết ư thọ lượng ,bất thọ kí ư Thanh văn ;cố tuy thuyết ư y sư ,diệc vô Thanh văn thọ kí 。dĩ thử trí tích tiền giả thỉnh quy ,bất nhĩ trung đồ thỉnh hoàn hà tốc ?do tư thử phẩm đãn thị lưu thông ,thuyết vi chánh tông tiện vô thị phương 。 經「爾時佛告(至)誠諦之語」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )thành đế chi ngữ 」。 贊曰:此品有三:初釋迦三勅,次彌勒四請,後如來正告。此初也。三身妙體位在果窮,上智猶不能測,下愚何因可解?恐彼心疑口謗,因法而有毀傷,故勅丁寧方申正說。亦恐耳不專於法教,意不矚於玄宗。又眾生性鈍聞不能解,令法入心故,再三告示說三身,故為三告。 tán viết :thử phẩm hữu tam :sơ Thích Ca tam sắc ,thứ Di Lặc tứ thỉnh ,hậu Như Lai chánh cáo 。thử sơ dã 。tam thân diệu thể vị tại quả cùng ,thượng trí do bất năng trắc ,hạ ngu hà nhân khả giải ?khủng bỉ tâm nghi khẩu báng ,nhân Pháp nhi hữu hủy thương ,cố sắc đinh ninh phương thân chánh thuyết 。diệc khủng nhĩ bất chuyên ư pháp giáo ,ý bất chúc ư huyền tông 。hựu chúng sanh tánh độn văn bất năng giải ,lệnh pháp nhập tâm cố ,tái tam cáo thị thuyết tam thân ,cố vi tam cáo 。 經「是時菩薩(至)信受佛語」。 Kinh 「Thị thời Bồ Tát (chí )tín thọ Phật ngữ 」。 贊曰:此彌勒四請。佛既慈悲三告,大眾何得虛然,故加四請表悕法心重。三告示說三身,四請三身各四,祈四德、悕四智、濟四生,是此意也。 tán viết :thử Di Lặc tứ thỉnh 。Phật ký từ bi tam cáo ,Đại chúng hà đắc hư nhiên ,cố gia tứ thỉnh biểu hi Pháp tâm trọng 。tam cáo thị thuyết tam thân ,tứ thỉnh tam thân các tứ ,kì tứ đức 、hi tứ trí 、tế tứ sanh ,thị thử ý dã 。 經「爾時世尊(至)神通之力。」 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thần thông chi lực 。」 贊曰:下如來正告。初長行,中分二:初勅聽標示,後正說壽量。此初也。「三請」者從初也。「祕密」者,法、報二身深妙體故。「神通」者化身應物現故。佛所藏護名祕,義深難解名密,妙用無方曰神,體無障擁名通。此之二體威勢難屈,故名為力。又《對法》等說有四祕密,於方廣中佛之祕密皆應決了:一令入祕密,謂為聲聞說色等有,為令無怖漸入聖教,非一切有。二相祕密,謂依三自性說一切法皆無自性、無生滅等,破所執有相說之為無,非一切無。三對除祕密,佛為對除諸過失故說種種教,且除八障說最上乘:一除輕佛;二除輕法,故說我曾名勝觀如來法身無別故;三除懈怠,如說願生極樂世界皆得往生等;四除小善生喜足,於一善根或讚或毀;五除貪行,稱讚佛土富樂莊嚴;六除慢行,稱讚諸佛或有增勝;七除惡作悔脩善障,說於佛等雖行輕毀然彼有情亦生天趣;八除不定性障,令捨聲聞下劣意樂,記大聲聞當得作佛,又說一乘更無第二。四轉變祕密,如說覺不堅為堅,善住於顛倒極煩惱所惱,得最上菩提。如是等隱密名言解之令異。此中祕密即是第三對除祕密,由輕佛德及貪慢行者說他佛身以為自體,稱讚佛故。如下經言「於此中間說燃燈佛」等,如是皆以方便分別。言神通者,所化多眾,神力化之令生發意。 tán viết :hạ Như Lai chánh cáo 。sơ trường hàng ,trung phần nhị :sơ sắc thính tiêu thị ,hậu chánh thuyết thọ lượng 。thử sơ dã 。「tam thỉnh 」giả tòng sơ dã 。「bí mật 」giả ,Pháp 、báo nhị thân thâm diệu thể cố 。「thần thông 」giả hóa thân ưng vật hiện cố 。Phật sở tạng hộ danh bí ,nghĩa thâm nạn/nan giải danh mật ,diệu dụng vô phương viết Thần ,thể Vô chướng ủng danh thông 。thử chi nhị thể uy thế nạn/nan khuất ,cố danh vi lực 。hựu 《đối pháp 》đẳng thuyết hữu tứ bí mật ,ư phương quảng trung Phật chi bí mật giai ưng quyết liễu :nhất lệnh nhập bí mật ,vị vi thanh văn thuyết sắc đẳng hữu ,vi lệnh vô bố/phố tiệm nhập Thánh giáo ,phi nhất thiết hữu 。nhị tướng bí mật ,vị y tam tự tánh thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh 、vô sanh diệt đẳng ,phá sở chấp hữu tướng thuyết chi vi vô ,phi nhất thiết vô 。tam đối trừ bí mật ,Phật vi đối trừ chư quá thất cố thuyết chủng chủng giáo ,thả trừ bát chướng thuyết tối thượng thừa :nhất trừ khinh Phật ;nhị trừ khinh Pháp ,cố thuyết ngã tằng danh thắng quán Như Lai pháp thân vô biệt cố ;tam trừ giải đãi ,như thuyết nguyện sanh Cực lạc thế giới giai đắc vãng sanh đẳng ;tứ trừ tiểu thiện sanh hỉ túc ,ư nhất thiện căn hoặc tán hoặc hủy ;ngũ trừ tham hạnh/hành/hàng ,xưng tán Phật thổ phú lạc/nhạc trang nghiêm ;lục trừ mạn hạnh/hành/hàng ,xưng tán chư Phật hoặc hữu tăng thắng ;thất trừ ác tác hối tu thiện chướng ,thuyết ư Phật đẳng tuy hạnh/hành/hàng khinh hủy nhiên bỉ hữu tình diệc sanh thiên thú ;bát trừ bất định tánh chướng ,lệnh xả Thanh văn hạ liệt ý lạc ,kí đại Thanh văn đương đắc tác Phật ,hựu thuyết nhất thừa cánh vô đệ nhị 。tứ chuyển biến bí mật ,như thuyết giác bất kiên vi kiên ,thiện trụ/trú ư điên đảo cực phiền não sở não ,đắc tối thượng Bồ-đề 。như thị đẳng ẩn mật danh ngôn giải chi lệnh dị 。thử trung bí mật tức thị đệ tam đối trừ bí mật ,do khinh Phật đức cập tham mạn hành giả thuyết tha Phật thân dĩ vi tự thể ,xưng tán Phật cố 。như hạ Kinh ngôn 「ư thử trung gian thuyết Nhiên Đăng Phật 」đẳng ,như thị giai dĩ phương tiện phân biệt 。ngôn thần thông giả ,sở hóa đa chúng ,thần lực hóa chi lệnh sanh phát ý 。 經「一切世間(至)三菩提」。 Kinh 「nhất thiết thế gian (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:下正說壽量。准論為二段:初明菩提無上,後諸善男子。「我本行菩薩道所成壽命」下,重顯報化二身差別之相、涅槃無上。初文之中論分三段,示現三佛菩提故。一應化菩提,隨所應見而為示現故。如經皆謂如來出釋氏宮去伽耶城不遠,坐於道場得阿耨多羅三藐三菩提。故即此文是。二者報佛菩提,十地行滿足得常涅槃。如經善男子我實成佛已來,無量無邊百千萬億那由他劫故。次下文是。三者法佛菩提,謂如來藏性淨涅槃,常恒清淨不變故。如經如來如實知見三界之相,乃至不如三界見於三界故。「所以者何」下文是。此依初無上,具有三身以為三義。佛身增減諸教不同,或總名一佛寶,或分別為二。《佛地論》說:一生身,二法身。法身、實報皆名法身,實功德故;他報、化身俱名生身。又《般若論》說二:一真佛,二非真佛。初是法身,後餘二身或分為三,即此所說三佛菩提。或說四種,《楞伽經》說:一應化佛,二功德佛,三智慧佛,四如如佛。初是化身,中二是報身,後一是法身。《金光明經》又說四種:一化非應,佛為物所現龍鬼等形,不為佛身,名化非應。二應身非化,謂地前菩薩所見佛身依定而現,非五趣攝,名應非化,即四善根所見一大千一應身也。三亦應亦化,謂諸聲聞所見佛身,現見脩成,故名為應;見人同類,故名為化。四非應非化,謂佛真身,前三是化、後是法報。《佛地論》亦說四:一受用非變化,謂自受用身;二變化非受用,謂變化身化地前類;三亦受用亦變化,謂他受用身化十地菩薩;四非受用非變化,謂法身。《華嚴經》說有十佛:一無著佛,安住世間成正覺故。《佛地論》名現等覺佛。二願佛,願出生故。彼名弘誓願佛、三業報佛,信成就故,諸行皆因且說一信;彼名業異熟佛。四持佛,隨順世間不斷絕故;彼名住持佛。五涅槃佛,示滅度故;彼名變化佛。六法界佛,於一切處無不現故。七心佛,善安住故。此上二名同彼。八三昧佛,成就無量功德無所著故;彼名定佛。九性佛,善決定故;彼名本性佛。十如意佛,以普覆故;彼名隨樂佛。前五世俗佛,後五勝義佛。隨其所應三身所攝,前五是化身攝,以名世俗故。法界一種是法身攝,本性一種通法及受用,餘三一向是受用故。論云此五是勝義故,雖法及受用不同形前變化,皆勝義也。勘《無垢稱.觀如來品》經及疏。《楞伽經》言:「大慧!法佛說法離攀緣、離能觀所觀、離所作相量故等。大慧!報佛說一切法自相同相故,因自心現熏習相故,亦說譬如幻師幻作種種形像。諸愚癡人取以為實,而彼諸像實不可得,是名分別虛妄法體。大慧!化佛說施、戒、忍、精進、禪定、智慧,蔭、界、入等法。」《般若論》云:「應化非真佛,亦非說法者」等,推功歸本唯法身故,彼經宗說真法身故。乘文便故略明佛義,三身成佛如《彌勒疏》,別義如《佛地》及《唯識》並《法苑》說。雖說佛身增減不同,今以類論莫過二種:一真、二化。地前菩薩及二乘見,名為化身;報、法二身名為真身。由此理故,明三佛菩提中分二:初明三乘所見其所疑身,後明三乘所不知真身。此初也。 tán viết :hạ chánh thuyết thọ lượng 。chuẩn luận vi nhị đoạn :sơ minh Bồ-đề vô thượng ,hậu chư Thiện nam tử 。「ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo sở thành thọ mạng 」hạ ,trọng hiển báo hóa nhị thân sái biệt chi tướng 、Niết-Bàn vô thượng 。sơ văn chi trung luận phần tam đoạn ,thị hiện tam Phật Bồ-đề cố 。nhất ưng hóa Bồ-đề ,tùy sở ưng kiến nhi vi thị hiện cố 。như Kinh giai vi Như Lai xuất thích thị cung khứ già da thành bất viễn ,tọa ư đạo tràng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。cố tức thử văn thị 。nhị giả báo Phật Bồ-đề ,Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn túc đắc thường Niết-Bàn 。như Kinh Thiện nam tử ngã thật thành Phật dĩ lai ,vô lượng vô biên bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp cố 。thứ hạ văn thị 。tam giả pháp Phật Bồ-đề ,vị Như Lai tạng tánh tịnh Niết-Bàn ,thường hằng thanh tịnh bất biến cố 。như Kinh Như Lai như thật tri kiến tam giới chi tướng ,nãi chí bất như tam giới kiến ư tam giới cố 。「sở dĩ giả hà 」hạ văn thị 。thử y sơ vô thượng ,cụ hữu tam thân dĩ vi tam nghĩa 。Phật thân tăng giảm chư giáo bất đồng ,hoặc tổng danh nhất Phật bảo ,hoặc phân biệt vi nhị 。《Phật địa luận 》thuyết :nhất sanh thân ,nhị pháp thân 。Pháp thân 、thật báo giai danh Pháp thân ,thật công đức cố ;tha báo 、hóa thân câu danh sanh thân 。hựu 《Bát-nhã luận 》thuyết nhị :nhất chân Phật ,nhị phi chân Phật 。sơ thị pháp thân ,hậu dư nhị thân hoặc phần vi tam ,tức thử sở thuyết tam Phật Bồ-đề 。hoặc thuyết tứ chủng ,《Lăng Già Kinh 》thuyết :nhất ưng hóa Phật ,nhị công đức Phật ,tam trí tuệ Phật ,tứ như như Phật 。sơ thị hóa thân ,trung nhị thị báo thân ,hậu nhất thị pháp thân 。《kim quang minh Kinh 》hựu thuyết tứ chủng :nhất hóa phi ưng ,Phật vi vật sở hiện long quỷ đẳng hình ,bất vi Phật thân ,danh hóa phi ưng 。nhị ứng thân phi hóa ,vị địa tiền Bồ Tát sở kiến Phật thân y định nhi hiện ,phi ngũ thú nhiếp ,danh ưng phi hóa ,tức tứ thiện căn sở kiến nhất Đại Thiên nhất ứng thân dã 。tam diệc ưng diệc hóa ,vị chư Thanh văn sở kiến Phật thân ,hiện kiến tu thành ,cố danh vi ưng ;kiến nhân đồng loại ,cố danh vi hóa 。tứ phi ưng phi hóa ,vị Phật chân thân ,tiền tam thị hóa 、hậu thị pháp báo 。《Phật địa luận 》diệc thuyết tứ :nhất thọ dụng phi biến hóa ,vị tự thọ dụng thân ;nhị biến hóa phi thọ dụng ,vị biến hóa thân hóa địa tiền loại ;tam diệc thọ dụng diệc biến hóa ,vị tha thọ dụng thân hóa thập địa Bồ-tát ;tứ phi thọ dụng phi biến hóa ,vị Pháp thân 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết hữu thập Phật :nhất Vô Trước Phật ,an trụ thế gian thành chánh giác cố 。《Phật địa luận 》danh hiện đẳng giác Phật 。nhị nguyện Phật ,nguyện xuất sanh cố 。bỉ danh hoằng thệ nguyện Phật 、tam nghiệp báo Phật ,tín thành tựu cố ,chư hạnh giai nhân thả thuyết nhất tín ;bỉ danh nghiệp dị thục Phật 。tứ trì Phật ,tùy thuận thế gian bất đoạn tuyệt cố ;bỉ danh trụ trì Phật 。ngũ Niết Bàn Phật ,thị diệt độ cố ;bỉ danh biến hóa Phật 。lục pháp giới Phật ,ư nhất thiết xứ/xử vô bất hiện cố 。thất tâm Phật ,thiện an trụ cố 。thử thượng nhị danh đồng bỉ 。bát Tam Muội Phật ,thành tựu vô lượng công đức vô sở trước cố ;bỉ danh định Phật 。cửu tánh Phật ,thiện quyết định cố ;bỉ danh bổn tánh Phật 。thập như ý Phật ,dĩ phổ phước cố ;bỉ danh tùy lạc/nhạc Phật 。tiền ngũ thế tục Phật ,hậu ngũ thắng nghĩa Phật 。tùy kỳ sở ưng tam thân sở nhiếp ,tiền ngũ thị hóa thân nhiếp ,dĩ danh thế tục cố 。Pháp giới nhất chủng thị pháp thân nhiếp ,bổn tánh nhất chủng thông Pháp cập thọ dụng ,dư tam nhất hướng thị thọ dụng cố 。luận vân thử ngũ thị thắng nghĩa cố ,tuy Pháp cập thọ dụng bất đồng hình tiền biến hóa ,giai thắng nghĩa dã 。khám 《vô cấu xưng .quán Như Lai phẩm 》Kinh cập sớ 。《Lăng Già Kinh 》ngôn :「đại tuệ !pháp Phật thuyết Pháp ly phàn duyên 、ly năng quán sở quán 、ly sở tác tướng lượng cố đẳng 。đại tuệ !báo Phật thuyết nhất thiết pháp tự tướng đồng tướng cố ,nhân tự tâm hiện huân tập tướng cố ,diệc thuyết thí như huyễn sư huyễn tác chủng chủng hình tượng 。chư ngu si nhân thủ dĩ vi thật ,nhi bỉ chư tượng thật bất khả đắc ,thị danh phân biệt hư vọng pháp thể 。đại tuệ !hóa Phật thuyết thí 、giới 、nhẫn 、tinh tấn 、Thiền định 、trí tuệ ,ấm 、giới 、nhập đẳng Pháp 。」《Bát-nhã luận 》vân :「ưng hóa phi chân Phật ,diệc phi thuyết pháp giả 」đẳng ,thôi công quy bản duy Pháp thân cố ,bỉ Kinh tông thuyết chân Pháp thân cố 。thừa văn tiện cố lược minh Phật nghĩa ,tam thân thành Phật như 《Di Lặc sớ 》,biệt nghĩa như 《Phật địa 》cập 《duy thức 》tịnh 《pháp uyển 》thuyết 。tuy thuyết Phật thân tăng giảm bất đồng ,kim dĩ loại luận mạc quá/qua nhị chủng :nhất chân 、nhị hóa 。địa tiền Bồ Tát cập nhị thừa kiến ,danh vi hóa thân ;báo 、Pháp nhị thân danh vi chân thân 。do thử lý cố ,minh tam Phật Bồ-đề trung phần nhị :sơ minh tam thừa sở kiến kỳ sở nghi thân ,hậu minh tam thừa sở bất tri chân thân 。thử sơ dã 。 經「然善男子(至)那由他劫」。 Kinh 「nhiên Thiện nam tử (chí )na-do-tha kiếp 」。 贊曰:下明三乘所不知真身。分三:初標成道來久;次解成道已來時節;後結成前說,「如是我成道已來甚大久遠」下是。此初也。論釋唯說報身成道,據實報身脩生覺滿名成,法身脩顯證圓名成,亦有何失。此中雖標報身成久,後釋亦顯法身體義。 tán viết :hạ minh tam thừa sở bất tri chân thân 。phần tam :sơ tiêu thành đạo lai cửu ;thứ giải thành đạo dĩ lai thời tiết ;hậu kết thành tiền thuyết ,「như thị ngã thành đạo dĩ lai thậm đại cửu viễn 」hạ thị 。thử sơ dã 。luận thích duy thuyết báo thân thành đạo ,cứ thật báo thân tu sanh giác mãn danh thành ,Pháp thân tu hiển chứng viên danh thành ,diệc hữu hà thất 。thử trung tuy tiêu báo thân thành cửu ,hậu thích diệc hiển Pháp thân thể nghĩa 。 經「譬如五百(至)知其數不」。 Kinh 「thí như ngũ bách (chí )tri kỳ số bất 」。 贊曰:下解成道已來時節。有二:初分明說報佛菩提,成道來久為物說近;「後諸善男子如來所演經典」下密說法身,由證此故成道實久、應物權現。初是能證智,後是所證理。智,斷二德,智及智處,如次明故。初文有三:初舉喻問,次彌勒等答,後佛廣釋。此初也。 tán viết :hạ giải thành đạo dĩ lai thời tiết 。hữu nhị :sơ phân minh thuyết báo Phật Bồ-đề ,thành đạo lai cửu vi vật thuyết cận ;「hậu chư Thiện nam tử Như Lai sở diễn Kinh điển 」hạ mật thuyết Pháp thân ,do chứng thử cố thành đạo thật cửu 、ưng vật quyền hiện 。sơ thị năng chứng trí ,hậu thị sở chứng lý 。trí ,đoạn nhị đức ,trí cập trí xứ/xử ,như thứ minh cố 。sơ văn hữu tam :sơ cử dụ vấn ,thứ Di Lặc đẳng đáp ,hậu Phật quảng thích 。thử sơ dã 。 經「彌勒菩薩(至)無量無邊」。 Kinh 「Di Lặc Bồ-tát (chí )vô lượng vô biên 」。 贊曰:此彌勒等答。有三:一總陳無量,二明二乘不知,三結無邊。有云「阿惟越致」,應從「阿鞞跋致」,不退轉地。 tán viết :thử Di Lặc đẳng đáp 。hữu tam :nhất tổng trần vô lượng ,nhị minh nhị thừa bất tri ,tam kết vô biên 。hữu vân 「A duy việt trí 」,ưng tùng 「Bất-thoái-chuyển 」,bất thoái chuyển địa 。 經「爾時佛告(至)阿僧祇劫」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )a-tăng-kì kiếp 」。 贊曰:下佛廣釋。分二:初告報身成道實久,後「諸善男子於是中間」下告化身釋彼疑難。初文有二:初明成道來劫,後明恒所住處。此初。有二:初標明告,後釋劫多。 tán viết :hạ Phật quảng thích 。phần nhị :sơ cáo báo thân thành đạo thật cửu ,hậu 「chư Thiện nam tử ư thị trung gian 」hạ cáo hóa thân thích bỉ nghi nạn/nan 。sơ văn hữu nhị :sơ minh thành đạo lai kiếp ,hậu minh hằng sở trụ xứ 。thử sơ 。hữu nhị :sơ tiêu minh cáo ,hậu thích kiếp đa 。 經「自從是來(至)導利眾生」。 Kinh 「tự tùng thị lai (chí )đạo lợi chúng sanh 」。 贊曰:明恒所住處也。自受用身實遍法界、相狀難見,仍隨小情以釋自體,舉用顯之云別所在,有起用處身即在故。亦如虛空廣遍無礙之處相彰,實報、法體俱圓證之處便顯,故自報身舉用別顯。又說導利十地菩薩他受用身,舉他所知以明成久,非自報也。 tán viết :minh hằng sở trụ xứ dã 。tự thọ dụng thân thật biến Pháp giới 、tướng trạng nạn/nan kiến ,nhưng tùy tiểu Tình dĩ thích tự thể ,cử dụng hiển chi vân biệt sở tại ,hữu khởi dụng xứ/xử thân tức tại cố 。diệc như hư không quảng biến vô ngại chi xứ/xử tướng chương ,thật báo 、pháp thể câu viên chứng chi xứ/xử tiện hiển ,cố tự báo thân cử dụng biệt hiển 。hựu thuyết đạo lợi thập địa Bồ-tát tha thọ dụng thân ,cử tha sở tri dĩ minh thành cửu ,phi tự báo dã 。 經「諸善男子(至)方便分別」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )phương tiện phân biệt 」。 贊曰:下告化身釋彼疑難。有三:初標釋,次別釋,後「諸善男子如來見諸眾生」下結釋。此初也。他眾有疑云:成道既久常此教化,中間所有燃燈、毘婆尸等成道入滅說法度生,復是誰耶?今標釋云:於是中間說燃燈佛等成道入滅,如是皆以智慧方便善巧分別說於他佛,非離我身別有彼佛。 tán viết :hạ cáo hóa thân thích bỉ nghi nạn/nan 。hữu tam :sơ tiêu thích ,thứ biệt thích ,hậu 「chư Thiện nam tử Như Lai kiến chư chúng sanh 」hạ kết/kiết thích 。thử sơ dã 。tha chúng hữu nghi vân :thành đạo ký cửu thường thử giáo hóa ,trung gian sở hữu Nhiên Đăng 、Tỳ Bà Thi đẳng thành đạo nhập diệt thuyết Pháp độ sanh ,phục thị thùy da ?kim tiêu thích vân :ư thị trung gian thuyết Nhiên Đăng Phật đẳng thành đạo nhập diệt ,như thị giai dĩ trí tuệ phương tiện thiện xảo phân biệt thuyết ư tha Phật ,phi ly ngã thân biệt hữu bỉ Phật 。 經「諸善男子(至)諸根利鈍」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )chư căn lợi độn 」。 贊曰:下別釋疑。有二:初明所由,後「隨所應度」下顯差別。此初也。由諸眾生發心脩行願見佛者,名為來至我所。觀五根利鈍差別,為利根者說成道久,為鈍根者現成道近;為利說成正覺,為鈍現入涅槃;為利現大身,為鈍現小身;為利說深法,為鈍說淺法。各隨所應,感現差別。 tán viết :hạ biệt thích nghi 。hữu nhị :sơ minh sở do ,hậu 「tùy sở ưng độ 」hạ hiển sái biệt 。thử sơ dã 。do chư chúng sanh phát tâm tu hạnh nguyện kiến Phật giả ,danh vi lai chí ngã sở 。quán ngũ căn lợi độn sái biệt ,vi lợi căn giả thuyết thành đạo cửu ,vi độn căn giả hiện thành đạo cận ;vi lợi thuyết thành chánh giác ,vi độn hiện nhập Niết Bàn ;vi lợi hiện đại thân ,vi độn hiện tiểu thân ;vi lợi thuyết thâm pháp ,vi độn thuyết thiển Pháp 。các tùy sở ưng ,cảm hiện sái biệt 。 經「隨所應度(至)發歡喜心」。 Kinh 「tùy sở ưng độ (chí )phát hoan hỉ tâm 」。 贊曰:此顯差別。由諸來者根性異故,世尊自說名字不同,成道已來久近年歲大小身量不同,此為成道並現入滅示相不同,說一二乘三四乘法方便不同,應可彼心皆令歡喜。只如澄空璧彩洞皎無涯,任水旋光暉華有極,水清而月影便現,水濁乃月影便沈,全、破器現不同,暗、明猶來有別。此乃報、化之差別也。此文二釋:一者不廢釋迦實成道久、化現新成,二者何廢四意趣中平等意趣、四祕密中對治祕密,除輕佛法障并破慢行說他為自,稱讚諸佛或有增勝,不爾燃燈佛前誰受記別?此亦化現,何所相違。 tán viết :thử hiển sái biệt 。do chư lai giả căn tánh dị cố ,Thế Tôn tự thuyết danh tự bất đồng ,thành đạo dĩ lai cửu cận niên tuế đại tiểu thân lượng bất đồng ,thử vi thành đạo tịnh hiện nhập diệt thị tướng bất đồng ,thuyết nhất nhị thừa tam tứ thừa Pháp phương tiện bất đồng ,ưng khả bỉ tâm giai lệnh hoan hỉ 。chỉ như trừng không bích thải đỗng kiểu vô nhai ,nhâm thủy toàn quang huy hoa hữu cực ,thủy thanh nhi nguyệt ảnh tiện hiện ,thủy trược nãi nguyệt ảnh tiện trầm ,toàn 、phá khí hiện bất đồng ,ám 、minh do lai hữu biệt 。thử nãi báo 、hóa chi sái biệt dã 。thử văn nhị thích :nhất giả bất phế Thích Ca thật thành đạo cửu 、hóa hiện tân thành ,nhị giả hà phế tứ ý thú trung bình đẳng ý thú 、tứ bí mật trung đối trì bí mật ,trừ khinh Phật Pháp chướng tinh phá mạn hạnh/hành/hàng thuyết tha vi tự ,xưng tán chư Phật hoặc hữu tăng thắng ,bất nhĩ Nhiên Đăng Phật tiền thùy thọ kí biệt ?thử diệc hóa hiện ,hà sở tướng vi 。 經「諸善男子(至)作如是說」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )tác như thị thuyết 」。 贊曰:此結釋也。善少故德薄,罪多故垢重。應小器而近登正覺,對大根實成道已久。方便化生令入道故,時時現出令渴仰故。 tán viết :thử kết/kiết thích dã 。thiện thiểu cố đức bạc ,tội đa cố cấu trọng 。ưng tiểu khí nhi cận đăng chánh giác ,đối Đại căn thật thành đạo dĩ cửu 。phương tiện hóa sanh lệnh nhập đạo cố ,thời thời hiện xuất lệnh khát ngưỡng cố 。 經「諸善男子(至)皆實不虛」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )giai thật bất hư 」。 贊曰。下第二密說法身由證此故,成道實久應物現權。有三;初標,應物說示不同皆不虛唱。次釋,由證法身故能現此,據實真理本無此事。後「以諸眾生」下釋應物現權所由。此初。有三:一標,二顯,三結不虛。「說」謂言說。「示」謂示現。「身」即內體。「事」謂事業。說己身者,謂說我身曾為薩埵王、尸毘王等。說他身者,如說彌勒往為一切智光仙人,阿彌陀佛作法藏比丘等。示己身者,現為釋迦身自出世,勝鬘遙請佛現空等。示他身者,現為毘鉢尸佛出現世間,開塔現多寶佛等。示己事者,現為釋迦降魔成道說法現通等事業。示他事者,示作大通智勝現通動地放光成道等事業。為度眾生能現此事,皆實不虛。 tán viết 。hạ đệ nhị mật thuyết Pháp thân do chứng thử cố ,thành đạo thật cửu ưng vật hiện quyền 。hữu tam ;sơ tiêu ,ưng vật thuyết thị bất đồng giai bất hư xướng 。thứ thích ,do chứng Pháp thân cố năng hiện thử ,cứ thật chân lý bản vô thử sự 。hậu 「dĩ chư chúng sanh 」hạ thích ưng vật hiện quyền sở do 。thử sơ 。hữu tam :nhất tiêu ,nhị hiển ,tam kết bất hư 。「thuyết 」vị ngôn thuyết 。「thị 」vị thị hiện 。「thân 」tức nội thể 。「sự 」vị sự nghiệp 。thuyết kỷ thân giả ,vị thuyết ngã thân tằng vi Tát-đỏa Vương 、thi tỳ vương đẳng 。thuyết tha thân giả ,như thuyết Di Lặc vãng vi nhất thiết trí quang Tiên nhân ,A Di Đà Phật tác pháp tạng bỉ khâu đẳng 。thị kỷ thân giả ,hiện vi Thích Ca thân tự xuất thế ,thắng man dao thỉnh Phật hiện không đẳng 。thị tha thân giả ,hiện vi Tỳ bát thi Phật xuất hiện thế gian ,khai tháp hiện Đa-Bảo Phật đẳng 。thị kỷ sự giả ,hiện vi Thích Ca hàng ma thành đạo thuyết Pháp hiện thông đẳng sự nghiệp 。thị tha sự giả ,thị tác đại thông trí thắng hiện thông động địa phóng quang thành đạo đẳng sự nghiệp 。vi độ chúng sanh năng hiện thử sự ,giai thật bất hư 。 經「所以者何(至)無有錯謬」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vô hữu thác/thố mậu 」。 贊曰:由證法身故。然真理本無此事也,有何所以能為說示,皆不虛也,由如實見此真理故。此有五句,如實見言貫通五處。初句依妄處以顯法身。論云「三界相者,說眾生界即涅槃界,不離眾生界有如來藏相之性故。〈方便品〉云世間相常住,即此是也。」第二句依常淨以顯法身。論云「無有生死若退若出者,謂常恒清淨不變故。退謂沈淪,出謂離繫,或即生滅。謂生死法有退有出,真無此事。故是常清淨。」第三句依不即不離以顯法身。論云「亦無在世及滅度者,謂如來藏真如之體,不即眾生界、不離眾生界,無在世故不即眾生界,無滅度故不離眾生界。」第四句依離四相以顯法身。論云「非實非虛非如非異者,謂離四種相,四種相者是無常故。生相實有,滅相是虛,住相為如,變相為異,法身無彼故四皆非。」第五句依佛內證非凡所得以顯法身。論云「不如三界見三界者,如來能見能證真如法身,凡夫不見。是故經言,如來明見無有錯謬。」論解此唯屬第五句,乍似總結以上諸句。此句說言如來正智能分明見,不如三界之妄相,而能證見三界之體性真如法身,故言如來明見無錯。 tán viết :do chứng Pháp thân cố 。nhiên chân lý bản vô thử sự dã ,hữu hà sở dĩ năng vi thuyết thị ,giai bất hư dã ,do như thật kiến thử chân lý cố 。thử hữu ngũ cú ,như thật kiến ngôn quán thông ngũ xứ/xử 。sơ cú y vọng xứ/xử dĩ hiển Pháp thân 。luận vân 「tam giới tướng giả ,thuyết chúng sanh giới tức Niết Bàn giới ,bất ly chúng sanh giới hữu Như Lai tạng tướng chi tánh cố 。〈Phương Tiện Phẩm 〉vân thế gian tướng thường trụ ,tức thử thị dã 。」đệ nhị cú y thường tịnh dĩ hiển Pháp thân 。luận vân 「vô hữu sanh tử nhược/nhã thoái nhược/nhã xuất giả ,vị thường hằng thanh tịnh bất biến cố 。thoái vị trầm luân ,xuất vị ly hệ ,hoặc tức sanh diệt 。vị sanh tử pháp hữu thoái hữu xuất ,chân vô thử sự 。cố thị thường thanh tịnh 。」đệ tam cú y bất tức bất ly dĩ hiển Pháp thân 。luận vân 「diệc vô tại thế cập diệt độ giả ,vi Như Lai tạng chân như chi thể ,bất tức chúng sanh giới 、bất ly chúng sanh giới ,vô tại thế cố bất tức chúng sanh giới ,vô diệt độ cố bất ly chúng sanh giới 。」đệ tứ cú y ly tứ tướng dĩ hiển Pháp thân 。luận vân 「phi thật phi hư phi như phi dị giả ,vị ly tứ chủng tướng ,tứ chủng tướng giả thị vô thường cố 。sanh tướng thật hữu ,diệt tướng thị hư ,trụ/trú tướng vi như ,biến tướng vi dị ,Pháp thân vô bỉ cố tứ giai phi 。」đệ ngũ cú y Phật nội chứng phi phàm sở đắc dĩ hiển Pháp thân 。luận vân 「bất như tam giới kiến tam giới giả ,Như Lai năng kiến năng chứng chân như Pháp thân ,phàm phu bất kiến 。thị cố Kinh ngôn ,Như Lai minh kiến vô hữu thác/thố mậu 。」luận giải thử duy chúc đệ ngũ cú ,sạ tự tổng kết dĩ thượng chư cú 。thử cú thuyết ngôn Như Lai chánh trí năng phân minh kiến ,bất như tam giới chi vọng tướng ,nhi năng chứng kiến tam giới chi thể tánh chân như Pháp thân ,cố ngôn Như Lai minh kiến vô thác/thố 。 經「以諸眾生(至)未曾暫廢」。 Kinh 「dĩ chư chúng sanh (chí )vị tằng tạm phế 」。 贊曰:下釋應物現權所由。「種種性」者界也。「欲」者勝解。「行」謂心行。「憶想」謂遍趣行。由此等故,佛事無廢種種說示。前說報身實成道久,佛眼觀其諸根利鈍故說示不同;此說法身實無諸相,由隨眾生性欲等異故說示不同。 tán viết :hạ thích ưng vật hiện quyền sở do 。「chủng chủng tánh 」giả giới dã 。「dục 」giả thắng giải 。「hạnh/hành/hàng 」vị tâm hành 。「ức tưởng 」vị biến thú hạnh/hành/hàng 。do thử đẳng cố ,Phật sự vô phế chủng chủng thuyết thị 。tiền thuyết báo thân thật thành đạo cửu ,Phật nhãn quán kỳ chư căn lợi độn cố thuyết thị bất đồng ;thử thuyết Pháp thân thật vô chư tướng ,do tùy chúng sanh tánh dục đẳng dị cố thuyết thị bất đồng 。 經「如是我成(至)常住不滅」。 Kinh 「như thị ngã thành (chí )thường trụ bất diệt 」。 贊曰:明三乘所不知真身中第三結成前說。 tán viết :minh tam thừa sở bất tri chân thân trung đệ tam kết thành tiền thuyết 。 經「諸善男子(至)復倍上數」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )phục bội thượng số 」。 贊曰:上明菩提無上,下第二大段重顯報化二身差別之相、涅槃無上。中分二:初法說二身常住起滅,後喻說二身常住起滅。初文復二:初明二身常住起滅,後「又善男子諸佛如來法皆如是」下,釋成前說法爾不虛。初文復二:初明報身隨眾生界及本願力皆無盡故壽命常住,後明化身隨眾生身及意樂故現有起滅。此初也。本行菩薩道時,願度眾生盡方入無餘,以眾生界無盡期故,今得果圓願行無萎,故壽不盡復倍上數。 tán viết :thượng minh Bồ-đề vô thượng ,hạ đệ nhị Đại đoạn trọng hiển báo hóa nhị thân sái biệt chi tướng 、Niết-Bàn vô thượng 。trung phần nhị :sơ pháp thuyết nhị thân thường trụ khởi diệt ,hậu dụ thuyết nhị thân thường trụ khởi diệt 。sơ văn phục nhị :sơ minh nhị thân thường trụ khởi diệt ,hậu 「hựu Thiện nam tử chư Phật Như Lai Pháp giai như thị 」hạ ,thích thành tiền thuyết Pháp nhĩ bất hư 。sơ văn phục nhị :sơ minh báo thân tùy chúng sanh giới cập bản nguyện lực giai vô tận cố thọ mạng thường trụ ,hậu minh hóa thân tùy chúng sanh thân cập ý lạc cố hiện hữu khởi diệt 。thử sơ dã 。bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời ,nguyện độ chúng sanh tận phương nhập vô dư ,dĩ chúng sanh giới vô tận kỳ cố ,kim đắc quả viên nguyện hạnh vô nuy ,cố thọ bất tận phục bội thượng số 。 經「然今非實(至)教化眾生」。 Kinh 「nhiên kim phi thật (chí )giáo hóa chúng sanh 」。 贊曰:下明化身隨眾生身及意樂故現有起滅。有三:一標;二釋;三成,「是故如來以方便說」下是。此初也。然今報身非實滅度,便虛唱言當取滅度,此乃化相方便示現化眾生爾。 tán viết :hạ minh hóa thân tùy chúng sanh thân cập ý lạc cố hiện hữu khởi diệt 。hữu tam :nhất tiêu ;nhị thích ;tam thành ,「thị cố Như Lai dĩ phương tiện thuyết 」hạ thị 。thử sơ dã 。nhiên kim báo thân phi thật diệt độ ,tiện hư xướng ngôn đương thủ diệt độ ,thử nãi hóa tướng phương tiện thị hiện hóa chúng sanh nhĩ 。 經「所以者何(至)妄見網中」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )vọng kiến võng trung 」。 贊曰:下釋。有二:初明本性惡,後明更生惡。此初也。本惡有六:一薄德不能感得勝人勝法,二不種善根無因可果生,三貧窮無財無法意小志劣,四下賤自輕蔑身,五著欲煩惱惛醉,六入於憶想妄見網中邪詐聰明錯行亂學。 tán viết :hạ thích 。hữu nhị :sơ minh bổn tánh ác ,hậu minh cánh sanh ác 。thử sơ dã 。bổn ác hữu lục :nhất bạc đức bất năng cảm đắc thắng nhân thắng Pháp ,nhị bất chủng thiện căn vô nhân khả quả sanh ,tam bần cùng vô tài vô Pháp ý tiểu chí liệt ,tứ hạ tiện tự khinh miệt thân ,ngũ trước/trứ dục phiền não hôn túy ,lục nhập ư ức tưởng vọng kiến võng trung tà trá thông minh thác/thố hạnh/hành/hàng loạn học 。 經「若見如來(至)恭敬之心」。 Kinh 「nhược/nhã kiến Như Lai (chí )cung kính chi tâm 」。 贊曰:此明更生惡。有五:一憍恣放逸;二懷厭,不樂親近攝受;三懷怠,懈怠所纏不能自察;四不生難遭之想,見佛不生希遇之心;五不生恭敬心,不起渴慕脩隨順業。此說由彼本性惡故,見佛更生初三種惡故,不生難遭之想、恭敬之心。 tán viết :thử minh cánh sanh ác 。hữu ngũ :nhất kiêu tứ phóng dật ;nhị hoài yếm ,bất lạc/nhạc thân cận nhiếp thọ ;tam hoài đãi ,giải đãi sở triền bất năng tự sát ;tứ bất sanh nạn/nan tao chi tưởng ,kiến Phật bất sanh hy ngộ chi tâm ;ngũ bất sanh cung kính tâm ,bất khởi khát mộ tu tùy thuận nghiệp 。thử thuyết do bỉ bổn tánh ác cố ,kiến Phật cánh sanh sơ tam chủng ác cố ,bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 、cung kính chi tâm 。 經「是故如來(至)而言滅度」。 Kinh 「thị cố Như Lai (chí )nhi ngôn diệt độ 」。 贊曰:下成。有三:初標,次釋,後結。 tán viết :hạ thành 。hữu tam :sơ tiêu ,thứ thích ,hậu kết/kiết 。 經「又善男子(至)皆實不虛」。 Kinh 「hựu Thiện nam tử (chí )giai thật bất hư 」。 贊曰:釋成前說法爾不虛。此意說言,報身法爾願度一切眾生皆盡,常住不滅。法爾化身隨順眾生愛憎欣厭,示有生死。《涅槃經》說,如來不入涅槃。偈言:「假使烏、角鵄, 同共一樹栖, 猶如親兄弟, 爾乃永涅槃。 假使蛇、鼠、狼, 同處一穴遊, 相愛如兄弟, 爾乃永涅槃。 假使一闡提, 現身成佛道, 永受第一樂, 爾乃永涅槃。 如來視一切, 猶如羅睺羅, 云何捨慈悲, 永入於涅槃?」對前三喻一一應說此後一頌,恐厭文繁故總說一。然則入大涅槃三事圓滿,二乘之所未得。化相入滅,從此滅已他方復化,於此復生。身智既不永無,豈同二乘入滅?由此故名涅槃無上。 tán viết :thích thành tiền thuyết Pháp nhĩ bất hư 。thử ý thuyết ngôn ,báo thân Pháp nhĩ nguyện độ nhất thiết chúng sanh giai tận ,thường trụ bất diệt 。Pháp nhĩ hóa thân tùy thuận chúng sanh ái tăng hân yếm ,thị hữu sanh tử 。《Niết Bàn Kinh 》thuyết ,Như Lai bất nhập Niết Bàn 。kệ ngôn :「giả sử ô 、giác 鵄, đồng cộng nhất thụ/thọ tê , do như thân huynh đệ , nhĩ nãi vĩnh Niết-Bàn 。 giả sử xà 、thử 、lang , đồng xứ/xử nhất huyệt du , tướng ái như huynh đệ , nhĩ nãi vĩnh Niết-Bàn 。 giả sử nhất xiển đề , hiện thân thành Phật đạo , vĩnh thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc , nhĩ nãi vĩnh Niết-Bàn 。 Như Lai thị nhất thiết , do như La-hầu-la , vân hà xả từ bi , vĩnh nhập ư Niết-Bàn ?」đối tiền tam dụ nhất nhất ưng thuyết thử hậu nhất tụng ,khủng yếm văn phồn cố tổng thuyết nhất 。nhiên tức nhập đại Niết Bàn tam sự viên mãn ,nhị thừa chi sở vị đắc 。hóa tướng nhập diệt ,tòng thử diệt dĩ tha phương phục hóa ,ư thử phục sanh 。thân trí ký bất vĩnh vô ,khởi đồng nhị thừa nhập diệt ?do thử cố danh Niết-Bàn vô thượng 。 經「譬如良醫(至)善治眾病」。 Kinh 「thí như lương y (chí )thiện trì chúng bệnh 」。 贊曰:下第二段喻說二身常住、起滅。有二:初喻說常住、起滅,後喻問答辨此不虛。喻有十二:一善達機宜喻,二慈矜起化喻,三觀機道隱喻,四逢緣惑起喻,五濟生成道喻,六見佛咸欣喻,七應機說法喻,八根熟道成喻,九未熟厭法喻,十令悕示滅喻,十一戀佛愛法喻,十二得聖見佛喻。此初也。只如二乘練根相對,生少得者為鈍、生多得者為利;勤墮相對,生少得者為利、生多得者為鈍。今說後對。此初二喻,合是初生見佛俱教發心。第三第四喻,合是第二生根熟勤脩者,不失本心而漸脩;未熟懶墮者,失本心而復退。第五第六第七第八第九喻,合是第三生根熟勤修者,見釋迦佛而無學滿,即發大心受變易生;未熟懶墮者,雖見今佛而猶未證,住凡夫位。第十第十一第十二,合是第四生昔根未熟懶墮者,值彌勒佛並皆得道,亦發大心先受變易生;根熟勤得道者,亦得見彼佛。故言並令得見。彌勒即我,異名說故。或總說三生,初四喻是。初生,佛初現涅槃,彼不見佛便起煩惱。次五喻是第二生,是釋迦佛中現涅槃,根熟勤修道者住有學位,漸斷煩惱名為除愈,非皆斷盡成無學道;其根未熟墮者,猶住凡位而猶未證。後三喻是第三生,根熟勤者並得無學;未熟墮者亦得有學。此二末後俱見釋迦並發大心,故授記中無學、有學並皆雙有。為此等類示有涅槃,是此中喻之大意也。良醫具四德:一識病體,二識病因,三識病滅已不生,四識病滅已更生。《涅槃經》云:「大慈愍眾生, 故今我歸依, 善拔眾毒箭, 故稱大醫王。 世醫所療治, 雖差還復生, 如來所治者, 畢竟不復發。 世尊甘露藥, 以施諸眾生, 眾生既服已, 不死亦不生。」故以良醫喻之於佛。智慧者識觀生死,聰達者應機垂濟,明練方藥能諳教及理,善治眾病謂更無發者,同醫四德。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn dụ thuyết nhị thân thường trụ 、khởi diệt 。hữu nhị :sơ dụ thuyết thường trụ 、khởi diệt ,hậu dụ vấn đáp biện thử bất hư 。dụ hữu thập nhị :nhất thiện đạt ky nghi dụ ,nhị từ căng khởi hóa dụ ,tam quán ky đạo ẩn dụ ,tứ phùng duyên hoặc khởi dụ ,ngũ tế sanh thành đạo dụ ,lục kiến Phật hàm hân dụ ,thất ưng ky thuyết Pháp dụ ,bát căn thục đạo thành dụ ,cửu vị thục yếm Pháp dụ ,thập lệnh hi thị diệt dụ ,thập nhất luyến Phật ái pháp dụ ,thập nhị đắc Thánh kiến Phật dụ 。thử sơ dã 。chỉ như nhị thừa luyện căn tướng đối ,sanh thiểu đắc giả vi độn 、sanh đa đắc giả vi lợi ;cần đọa tướng đối ,sanh thiểu đắc giả vi lợi 、sanh đa đắc giả vi độn 。kim thuyết hậu đối 。thử sơ nhị dụ ,hợp thị sơ sanh kiến Phật câu giáo phát tâm 。đệ tam đệ tứ dụ ,hợp thị đệ nhị sanh căn thục cần tu giả ,bất thất bản tâm nhi tiệm tu ;vị thục lại đọa giả ,thất bản tâm nhi phục thoái 。đệ ngũ đệ lục đệ thất đệ bát đệ cửu dụ ,hợp thị đệ tam sanh căn thục cần tu giả ,kiến Thích Ca Phật nhi vô học mãn ,tức phát Đại tâm thọ/thụ biến dịch sanh ;vị thục lại đọa giả ,tuy kiến kim Phật nhi do vị chứng ,trụ/trú phàm phu vị 。đệ thập đệ thập nhất đệ thập nhị ,hợp thị đệ tứ sanh tích căn vị thục lại đọa giả ,trị Di Lặc Phật tịnh giai đắc đạo ,diệc phát Đại tâm tiên thọ/thụ biến dịch sanh ;căn thục cần đắc đạo giả ,diệc đắc kiến bỉ Phật 。cố ngôn tịnh lệnh đắc kiến 。Di Lặc tức ngã ,dị danh thuyết cố 。hoặc tổng thuyết tam sanh ,sơ tứ dụ thị 。sơ sanh ,Phật sơ hiện Niết-Bàn ,bỉ bất kiến Phật tiện khởi phiền não 。thứ ngũ dụ thị đệ nhị sanh ,thị Thích Ca Phật trung hiện Niết-Bàn ,căn thục cần tu đạo giả trụ/trú hữu học vị ,tiệm đoạn phiền não danh vi trừ dũ ,phi giai đoạn tận thành vô học đạo ;kỳ căn vị thục đọa giả ,do trụ/trú phàm vị nhi do vị chứng 。hậu tam dụ thị đệ tam sanh ,căn thục cần giả tịnh đắc vô học ;vị thục đọa giả diệc đắc hữu học 。thử nhị mạt hậu câu kiến Thích Ca tịnh phát Đại tâm ,cố thọ kí trung vô học 、hữu học tịnh giai song hữu 。vi thử đẳng loại thị hữu Niết-Bàn ,thị thử trung dụ chi đại ý dã 。lương y cụ tứ đức :nhất thức bệnh thể ,nhị thức bệnh nhân ,tam thức bệnh diệt dĩ bất sanh ,tứ thức bệnh diệt dĩ cánh sanh 。《Niết Bàn Kinh 》vân :「đại từ mẫn chúng sanh , cố kim ngã quy y , thiện bạt chúng độc tiễn , cố xưng đại y vương 。 thế y sở liệu trì , tuy sái hoàn phục sanh , Như Lai sở trì giả , tất cánh bất phục phát 。 Thế Tôn cam lồ dược , dĩ thí chư chúng sanh , chúng sanh ký phục dĩ , bất tử diệc bất sanh 。」cố dĩ lương y dụ chi ư Phật 。trí tuệ giả thức quán sanh tử ,thông đạt giả ưng ky thùy tế ,minh luyện phương dược năng am giáo cập lý ,thiện trì chúng bệnh vị cánh vô phát giả ,đồng y tứ đức 。 經「其人多諸(至)乃至百數」。 Kinh 「kỳ nhân đa chư (chí )nãi chí bách số 」。 贊曰:二慈矜起化喻。有二乘種方稱為子,故言十二十,兼菩薩性,為不定故。言至百數,脩百行故,初教發心位也。 tán viết :nhị từ căng khởi hóa dụ 。hữu nhị thừa chủng phương xưng vi tử ,cố ngôn thập nhị thập ,kiêm Bồ-tát tánh ,vi ất định cố 。ngôn chí bách số ,tu bách hạnh/hành/hàng cố ,sơ giáo phát tâm vị dã 。 經「以有事緣遠至餘國」。 Kinh 「dĩ hữu sự duyên viễn chí dư quốc 」。 贊曰:三觀機道隱喻。眾生根機時猶未熟、他方機會,化身遂隱往他方化,或往淨土、穢土行化,名為餘國。 tán viết :tam quán ky đạo ẩn dụ 。chúng sanh căn ky thời do vị thục 、tha phương ky hội ,hóa thân toại ẩn vãng tha phương hóa ,hoặc vãng tịnh thổ 、uế thổ hạnh/hành/hàng hóa ,danh vi dư quốc 。 經「諸子於後(至)宛轉于地」。 Kinh 「chư tử ư hậu (chí )uyển chuyển vu địa 」。 贊曰:四逢緣惑起喻。無佛已後,因惡知識煩惱遂起、迷醉其心,名飲他毒藥宛轉生死之地。《涅槃經》言:「貧窮無救護, 猶如困病人, 無醫隨自心, 食所不應食。 眾生煩惱病, 常為諸見害, 遠離法醫師, 服食邪毒藥。」根熟未熟雖俱起惑,根不熟者惑重退流,根已熟者惑輕脩行。 tán viết :tứ phùng duyên hoặc khởi dụ 。vô Phật dĩ hậu ,nhân ác tri thức phiền não toại khởi 、mê túy kỳ tâm ,danh ẩm tha độc dược uyển chuyển sanh tử chi địa 。《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「bần cùng vô cứu hộ , do như khốn bệnh nhân , vô y tùy tự tâm , thực/tự sở bất ưng thực/tự 。 chúng sanh phiền não bệnh , thường vi chư kiến hại , viễn ly Pháp y sư , phục thực/tự tà độc dược 。」căn thục vị thục tuy câu khởi hoặc ,căn bất thục giả hoặc trọng thoái lưu ,căn dĩ thục giả hoặc khinh tu hạnh/hành/hàng 。 經「是時其父還來歸家」。 Kinh 「Thị thời kỳ phụ hoàn lai quy gia 」。 贊曰:五濟生成道喻。昔日所化示居生死之家,此緣方熟故為現身;或昔化境本住名家。 tán viết :ngũ tế sanh thành đạo dụ 。tích nhật sở hóa thị cư sanh tử chi gia ,thử duyên phương thục cố vi hiện thân ;hoặc tích hóa cảnh bổn trụ/trú danh gia 。 經「諸子飲毒(至)更賜壽命」。 Kinh 「chư tử ẩm độc (chí )cánh tứ thọ mạng 」。 贊曰:六見佛咸欣喻。初喜、後請。「失本心」者,謂根未熟,失淨起染。「不失心」者,得本淨心,諸根熟類。「歡喜」意業、「禮拜」身業、「問訊」語業,三業歸依,請說法要。「更賜壽命」,今乞慧壽。 tán viết :lục kiến Phật hàm hân dụ 。sơ hỉ 、hậu thỉnh 。「thất bản tâm 」giả ,vị căn vị thục ,thất tịnh khởi nhiễm 。「bất thất tâm 」giả ,đắc bổn tịnh tâm ,chư căn thục loại 。「hoan hỉ 」ý nghiệp 、「lễ bái 」thân nghiệp 、「vấn tấn 」ngữ nghiệp ,tam nghiệp quy y ,thỉnh thuyết Pháp yếu 。「cánh tứ thọ mạng 」,kim khất tuệ thọ 。 經「父見子等(至)無復眾患」。 Kinh 「phụ kiến tử đẳng (chí )vô phục chúng hoạn 」。 贊曰:七應機說法喻。有二:初求妙巧之方,後施善權之教。依三世佛教法經方,內求好理藥,並求好行草。其戒定慧學,名色香美味。或息惡務善,利生三法無所闕少,名皆具足。如次配之。智慧簡擇義同於「擣」,播揚麁妙義同於「篩」。令前三學、三行相隨順行,名為和合。學者惑滅,勸之服行。 tán viết :thất ưng ky thuyết Pháp dụ 。hữu nhị :sơ cầu diệu xảo chi phương ,hậu thí thiện xảo chi giáo 。y tam thế Phật giáo pháp Kinh phương ,nội cầu hảo lý dược ,tịnh cầu hảo hạnh/hành/hàng thảo 。kỳ giới định tuệ học ,danh sắc hương mỹ vị 。hoặc tức ác vụ thiện ,lợi sanh tam Pháp vô sở khuyết thiểu ,danh giai cụ túc 。như thứ phối chi 。trí Tuệ Giản trạch nghĩa đồng ư 「đảo 」,bá dương thô diệu nghĩa đồng ư 「si 」。lệnh tiền tam học 、tam hành tướng tùy thuận hạnh/hành/hàng ,danh vi hòa hợp 。học giả hoặc diệt ,khuyến chi phục hạnh/hành/hàng 。 經「其諸子中(至)病盡除愈」。 Kinh 「kỳ chư tử trung (chí )bệnh tận trừ dũ 」。 贊曰:八根熟道成喻。謂諸根熟得道之輩。色香二種喻福及慧,得道兩釋如前已解。「愈」音以主反,差也,應作「癒」。《玉篇》作「愈,益也勝也」。心憂為「惥」,病差為「癒」。 tán viết :bát căn thục đạo thành dụ 。vị chư căn thục đắc đạo chi bối 。sắc hương nhị chủng dụ phước cập tuệ ,đắc đạo lượng (lưỡng) thích như tiền dĩ giải 。「dũ 」âm dĩ chủ phản ,sái dã ,ưng tác 「dũ 」。《ngọc thiên 》tác 「dũ ,ích dã thắng dã 」。tâm ưu vi 「dũng 」,bệnh sái vi 「dũ 」。 經「餘失心者(至)而謂不美」。 Kinh 「dư thất tâm giả (chí )nhi vị bất mỹ 」。 贊曰:九未熟厭法喻。有二:初不肯服,後釋所由。即根未熟,雖初少求法,後不肯脩行,煩惱深故而厭於法。 tán viết :cửu vị thục yếm Pháp dụ 。hữu nhị :sơ bất khẳng phục ,hậu thích sở do 。tức căn vị thục ,tuy sơ thiểu cầu Pháp ,hậu bất khẳng tu hạnh/hành/hàng ,phiền não thâm cố nhi yếm ư Pháp 。 經「父作是念(至)令服此藥」。 Kinh 「phụ tác thị niệm (chí )lệnh phục thử dược 」。 贊曰:十令悕示滅喻。有三:初念設權方,次教留遺法,後示言入滅。此初也。煩惱深故妙教不遵,應設權方令其脩服。 tán viết :thập lệnh hi thị diệt dụ 。hữu tam :sơ niệm thiết quyền phương ,thứ giáo lưu di pháp ,hậu thị ngôn nhập diệt 。thử sơ dã 。phiền não thâm cố diệu giáo bất tuân ,ưng thiết quyền phương lệnh kỳ tu phục 。 經「即作是言(至)勿憂不差」。 Kinh 「tức tác thị ngôn (chí )vật ưu bất sái 」。 贊曰:教留遺法也。道成既久寄言衰老,入滅時近今留教在。汝可依行煩惱必滅,故勿憂患。 tán viết :giáo lưu di pháp dã 。đạo thành ký cửu kí ngôn suy lão ,nhập diệt thời cận kim lưu giáo tại 。nhữ khả y hạnh/hành/hàng phiền não tất diệt ,cố vật ưu hoạn 。 經「作是教已(至)汝父已死」。 Kinh 「tác thị giáo dĩ (chí )nhữ phụ dĩ tử 」。 贊曰:示言入滅還隱前化名至他國,遣言教使唱言入滅云汝父死,父實不滅暫息化故。 tán viết :thị ngôn nhập diệt hoàn ẩn tiền hóa danh chí tha quốc ,khiển ngôn giáo sử xướng ngôn nhập diệt vân nhữ phụ tử ,phụ thật bất diệt tạm tức hóa cố 。 經「是時諸子(至)無復恃怙」。 Kinh 「Thị thời chư tử (chí )vô phục thị hỗ 」。 贊曰:十一戀佛愛法喻。有二:初念佛慈哀,思己孤子;後悲感依教,惑苦皆除。此初也。初是念佛,後是戀法。佛在慈悲救濟救護使無惑苦,今既佛滅無依無怙孤子何賚。 tán viết :thập nhất luyến Phật ái pháp dụ 。hữu nhị :sơ niệm Phật từ ai ,tư kỷ cô tử ;hậu bi cảm y giáo ,hoặc khổ giai trừ 。thử sơ dã 。sơ thị niệm Phật ,hậu thị luyến Pháp 。Phật tại từ bi cứu tế cứu hộ sử vô hoặc khổ ,kim ký Phật diệt vô y vô hỗ cô tử hà lãi 。 經「常懷悲感(至)毒病皆愈」。 Kinh 「thường hoài bi cảm (chí )độc bệnh giai dũ 」。 贊曰:此悲感依教惑苦皆除。加行諦觀名為醒悟,入聖依服惑苦皆除。「毒」喻煩惱,「病」喻眾苦。 tán viết :thử bi cảm y giáo hoặc khổ giai trừ 。gia hạnh/hành/hàng đế quán danh vi tỉnh ngộ ,nhập thánh y phục hoặc khổ giai trừ 。「độc 」dụ phiền não ,「bệnh 」dụ chúng khổ 。 經「其父聞子(至)咸使見之」。 Kinh 「kỳ phụ văn tử (chí )hàm sử kiến chi 」。 贊曰:十二得聖見佛喻。若令得聖二乘無學而見佛者,入變易生死,見佛化身淨土久住,義同來歸而令彼見。或為地前得入十地報土見佛,此雖化佛上位階降,理准亦爾。 tán viết :thập nhị đắc Thánh kiến Phật dụ 。nhược/nhã lệnh đắc Thánh nhị thừa vô học nhi kiến Phật giả ,nhập biến dịch sanh tử ,kiến Phật hóa thân tịnh thổ cửu trụ ,nghĩa đồng lai quy nhi lệnh bỉ kiến 。hoặc vi địa tiền đắc nhập Thập Địa báo thổ kiến Phật ,thử tuy hóa Phật thượng vị giai hàng ,lý chuẩn diệc nhĩ 。 經「諸善男子(至)虛妄過者」。 Kinh 「chư Thiện nam tử (chí )hư vọng quá/qua giả 」。 贊曰:此喻問答辨此不虛。一問,二答,三成。此說化身如醫示死,報身如父實體常存。涅槃之義如別章說。 tán viết :thử dụ vấn đáp biện thử bất hư 。nhất vấn ,nhị đáp ,tam thành 。thử thuyết hóa thân như y thị tử ,báo thân như phụ thật thể thường tồn 。Niết-Bàn chi nghĩa như biệt chương thuyết 。 經「爾時世尊(至)常住此說法」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )thường trụ thử thuyết Pháp 」。 贊曰:二十五頌半,分二:初二十頌半菩提無上,後五頌涅槃無上。初文有三:初十頌半明報化二身,次八頌明報化二土,後之二頌結勸無疑。初復有三:初三頌報化二身,次六頌報身佛無緣不見、有緣得見,後一頌半結報身佛見與不見所由。此初也。初二頌報,後一頌化。 tán viết :nhị thập ngũ tụng bán ,phần nhị :sơ nhị thập tụng bán Bồ-đề vô thượng ,hậu ngũ tụng Niết-Bàn vô thượng 。sơ văn hữu tam :sơ thập tụng bán minh báo hóa nhị thân ,thứ bát tụng minh báo hóa nhị thổ ,hậu chi nhị tụng kết khuyến vô nghi 。sơ phục hưũ tam :sơ tam tụng báo hóa nhị thân ,thứ lục tụng báo thân Phật vô duyên bất kiến 、hữu duyên đắc kiến ,hậu nhất tụng bán kết/kiết báo thân Phật kiến dữ bất kiến sở do 。thử sơ dã 。sơ nhị tụng báo ,hậu nhất tụng hóa 。 經「我常住於此(至)雖近而不見」。 Kinh 「ngã thường trụ ư thử (chí )tuy cận nhi bất kiến 」。 贊曰:下六頌明報身佛無緣不見、有緣得見。中有二:初一頌無緣不見,後五頌有緣得見。此初也。眾生顛倒自不見佛,況加神通隱令不見,恐見生過神通蔽之。亦如日月自明,盲者不覩是盲者過,非日月咎。 tán viết :hạ lục tụng minh báo thân Phật vô duyên bất kiến 、hữu duyên đắc kiến 。trung hữu nhị :sơ nhất tụng vô duyên bất kiến ,hậu ngũ tụng hữu duyên đắc kiến 。thử sơ dã 。chúng sanh điên đảo tự bất kiến Phật ,huống gia thần thông ẩn lệnh bất kiến ,khủng kiến sanh quá/qua thần thông tế chi 。diệc như nhật nguyệt tự minh ,manh giả bất đổ thị manh giả quá/qua ,phi nhật nguyệt cữu 。 經「眾見我滅度(至)不自惜身命」。 Kinh 「chúng kiến ngã diệt độ (chí )bất tự tích thân mạng 」。 贊曰:下五頌有緣得見。為二:初二頌待生根熟有緣,後三頌現身說法。此初也。有七緣根熟:一修供養行,二生渴仰心,三信伏不謗修行,四質直離憍渴等,五柔軟慈悲堪耐,六一心欲見專念希逢,七不惜身命輕身重道。 tán viết :hạ ngũ tụng hữu duyên đắc kiến 。vi nhị :sơ nhị tụng đãi sanh căn thục hữu duyên ,hậu tam tụng hiện thân thuyết Pháp 。thử sơ dã 。hữu thất duyên căn thục :nhất tu cúng dường hạnh/hành/hàng ,nhị sanh khát ngưỡng tâm ,tam tín phục bất báng tu hành ,tứ chất trực ly kiêu/kiều khát đẳng ,ngũ nhu nhuyễn từ bi kham nại ,lục nhất tâm dục kiến chuyên niệm hy phùng ,thất bất tích thân mạng khinh thân trọng đạo 。 經「時我及眾僧(至)但謂我滅度」。 Kinh 「thời ngã cập chúng tăng (chí )đãn vị ngã diệt độ 」。 贊曰:現身說法。有二:初半頌現身,後二頌半說法。說法有二:初一頌說身在此現有涅槃;後一頌半化入涅槃他方利益,於靈山處現,或現有靈山。 tán viết :hiện thân thuyết Pháp 。hữu nhị :sơ bán tụng hiện thân ,hậu nhị tụng bán thuyết Pháp 。thuyết Pháp hữu nhị :sơ nhất tụng thuyết thân tại thử hiện hữu Niết-Bàn ;hậu nhất tụng bán hóa nhập Niết Bàn tha phương lợi ích ,ư Linh Sơn xứ/xử hiện ,hoặc hiện hữu Linh Sơn 。 經「我見諸眾生(至)乃出為說法」。 Kinh 「ngã kiến chư chúng sanh (chí )nãi xuất vi thuyết Pháp 」。 贊曰:結報身佛見與不見所由。 tán viết :kết/kiết báo thân Phật kiến dữ bất kiến sở do 。 經「神通力如是(至)天人常充滿」。 Kinh 「thần thông lực như thị (chí )Thiên Nhân thường sung mãn 」。 贊曰:下八頌明報化二土。有二:初五頌報化土相,後三頌無緣不見、有緣得見淨土所由。初文有五,此初二也。初頌住處,次頌眷屬。「劫盡」者化土。「安隱」者淨土,菩薩天人常在會中。 tán viết :hạ bát tụng minh báo hóa nhị thổ 。hữu nhị :sơ ngũ tụng báo hóa độ tướng ,hậu tam tụng vô duyên bất kiến 、hữu duyên đắc kiến tịnh thổ sở do 。sơ văn hữu ngũ ,thử sơ nhị dã 。sơ tụng trụ xứ ,thứ tụng quyến thuộc 。「kiếp tận 」giả hóa độ 。「an ổn 」giả tịnh thổ ,Bồ Tát Thiên Nhân thường tại hội trung 。 經「園林諸堂閣(至)如是悉充滿」。 Kinh 「viên lâm chư đường các (chí )như thị tất sung mãn 」。 贊曰:此中有三:一土相,一供養,一離怖。化土憂怖苦惱充滿,淨土離之。土相之中有事、有功德,如《無垢稱》總持園苑、大法林樹等,皆當准說。其淨土義如別章說。論云「我淨土不毀而眾見燒盡者,報佛如來真實淨土,第一義諦攝故,非如化土世俗諦收。」「樂」音有二:一盧各反,縱賞也;二五教反,遊縱勝處可生欣樂。 tán viết :thử trung hữu tam :nhất độ tướng ,nhất cúng dường ,nhất Li Bố Uý 。hóa độ ưu bố khổ não sung mãn ,tịnh thổ ly chi 。độ tướng chi trung hữu sự 、hữu công đức ,như 《vô cấu xưng 》tổng trì viên uyển 、đại pháp lâm thụ/thọ đẳng ,giai đương chuẩn thuyết 。kỳ tịnh thổ nghĩa như biệt chương thuyết 。luận vân 「ngã tịnh thổ bất hủy nhi chúng kiến thiêu tận giả ,báo Phật Như Lai chân thật tịnh thổ ,đệ nhất nghĩa đế nhiếp cố ,phi như hóa độ thế tục đế thu 。」「lạc/nhạc 」âm hữu nhị :nhất lô các phản ,túng thưởng dã ;nhị ngũ giáo phản ,du túng thắng xứ khả sanh hân lạc/nhạc 。 經「是諸罪眾生(至)不聞三寶名」。 Kinh 「thị chư tội chúng sanh (chí )bất văn Tam Bảo danh 」。 贊曰:下三頌無緣不見、有緣得見。分二:初一無緣不見,後二有緣得見。此初也。有惑、業、報、法四障故,不聞三寶名。有三障名罪眾生,業障名惡業。 tán viết :hạ tam tụng vô duyên bất kiến 、hữu duyên đắc kiến 。phần nhị :sơ nhất vô duyên bất kiến ,hậu nhị hữu duyên đắc kiến 。thử sơ dã 。hữu hoặc 、nghiệp 、báo 、Pháp tứ chướng cố ,bất văn Tam Bảo danh 。hữu tam chướng danh tội chúng sanh ,nghiệp chướng danh ác nghiệp 。 經「諸有修功德(至)為說佛難值」。 Kinh 「chư hữu tu công đức (chí )vi thuyết Phật nạn/nan trị 」。 贊曰:有緣得見。為二:初頌修三因見佛居淨土,後頌見佛壽有短長。修三因者:一功德,二柔和,三質直。身語意三業修善利生,滅惡三種;或戒定慧學、或施戒修,如次應知。為應恒見說壽無量,為不應恒說佛難值。 tán viết :hữu duyên đắc kiến 。vi nhị :sơ tụng tu tam nhân kiến Phật cư tịnh thổ ,hậu tụng kiến Phật thọ hữu đoản trường/trưởng 。tu tam nhân giả :nhất công đức ,nhị nhu hòa ,tam chất trực 。thân ngữ ý tam nghiệp tu thiện lợi sanh ,diệt ác tam chủng ;hoặc giới định tuệ học 、hoặc thí giới tu ,như thứ ứng tri 。vi ưng hằng kiến thuyết thọ vô lượng ,vi ất ưng hằng thuyết Phật nạn/nan trị 。 經「我智力如是(至)佛語實不虛」。 Kinh 「ngã trí lực như thị (chí )Phật ngữ thật bất hư 」。 贊曰:結勸無疑。慧光照疑,度一切故;久修業得,以此悲願故壽命長。 tán viết :kết khuyến vô nghi 。tuệ quang chiếu nghi ,độ nhất thiết cố ;cửu tu nghiệp đắc ,dĩ thử bi nguyện cố thọ mạng trường/trưởng 。 經「如醫善方便(至)無能說虛妄」。 Kinh 「như y thiện phương tiện (chí )vô năng thuyết hư vọng 」。 贊曰:下五頌涅槃無上。有二:初一喻,後四合。此初也。「狂子」謂根未熟者。 tán viết :hạ ngũ tụng Niết-Bàn vô thượng 。hữu nhị :sơ nhất dụ ,hậu tứ hợp 。thử sơ dã 。「cuồng tử 」vị căn vị thục giả 。 經「我亦為世父(至)速成就佛身」。 Kinh 「ngã diệc vi thế phụ (chí )tốc thành tựu Phật thân 」。 贊曰:此四頌合為四:一現身異,一為惡生,一說法異,一願作佛。 tán viết :thử tứ tụng hợp vi tứ :nhất hiện thân dị ,nhất vi ác sanh ,nhất thuyết Pháp dị ,nhất nguyện tác Phật 。 分別功德品 phân biệt công đức phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者二品傍釋〈涌出〉疑中前說權實兩佛、理智二身,總萬德之鴻基、綰三明之極體,窮神盡妙,聞之者悟心、契智、符真,融之者道證。今明階位,故此品來。二者果五品分二中,初二品明已滿果,因前品正明已滿果,此品辨時眾因此證獲不同,故此品來。三者論解十無上中第十勝妙力無上,餘殘脩多羅說。論復自云「自此以下示現法力及修行力。法力即經之威神,修行力即能所行之勝德。法力者有五門:一證,二信,三供養,四聞法,五讀誦持說。」證謂諸菩薩中聞〈壽量〉者有十一位證聖。信謂八世界微塵數菩薩發心信解。供養謂天雨華等。此上三門皆在此品初。聞法謂此品中後二長行偈,並〈隨喜品〉中聞法隨喜者。讀誦持說謂〈法師功德品〉明讀誦持說等人所獲功德。至文當解。論自解云:「初四門〈彌勒品〉示現,皆告彌勒故。後一〈常精進品〉示現,唯告常精進故。由此法力唯攝三品。其修行力攝十一品:一〈法師〉,二〈安樂行〉,三〈持〉,四〈神力〉,五〈藥王〉,六〈妙音〉,七〈觀音〉,八〈陀羅尼〉,九〈妙莊嚴〉,十〈普賢〉,十一〈囑累〉,合十四品,皆是第十勝妙力無上。」由明證、信、供養三種,故〈壽量〉後有此品來。 lai ý hữu tam :nhất giả nhị phẩm bàng thích 〈dũng xuất 〉nghi trung tiền thuyết quyền thật lượng (lưỡng) Phật 、lý trí nhị thân ,tổng vạn đức chi hồng cơ 、oản tam minh chi cực thể ,cùng Thần tận diệu ,văn chi giả ngộ tâm 、khế trí 、phù chân ,dung chi giả đạo chứng 。kim minh giai vị ,cố thử phẩm lai 。nhị giả quả ngũ phẩm phần nhị trung ,sơ nhị phẩm minh dĩ mãn quả ,nhân tiền phẩm chánh minh dĩ mãn quả ,thử phẩm biện thời chúng nhân thử chứng hoạch bất đồng ,cố thử phẩm lai 。tam giả luận giải thập vô thượng trung đệ thập thắng diệu lực vô thượng ,dư tàn tu Ta-la thuyết 。luận phục tự vân 「tự thử dĩ hạ thị hiện pháp lực cập tu hành lực 。pháp lực tức Kinh chi uy thần ,tu hành lực tức năng sở hạnh chi Thắng đức 。pháp lực giả hữu ngũ môn :nhất chứng ,nhị tín ,tam cúng dường ,tứ văn Pháp ,ngũ độc tụng trì thuyết 。」chứng vị chư Bồ-tát trung văn 〈thọ lượng 〉giả hữu thập nhất vị chứng Thánh 。tín vị bát thế giới vi trần số Bồ Tát phát tâm tín giải 。cúng dường vị Thiên vũ hoa đẳng 。thử thượng tam môn giai tại thử phẩm sơ 。văn Pháp vị thử phẩm trung hậu nhị trường hàng kệ ,tịnh 〈tùy hỉ phẩm 〉trung văn Pháp tùy hỉ giả 。độc tụng trì thuyết vị 〈Pháp sư công đức phẩm 〉minh độc tụng trì thuyết đẳng nhân sở hoạch công đức 。chí văn đương giải 。luận tự giải vân :「sơ tứ môn 〈Di Lặc phẩm 〉thị hiện ,giai cáo Di Lặc cố 。hậu nhất 〈Thường-tinh-tấn phẩm 〉thị hiện ,duy cáo Thường-tinh-tấn cố 。do thử pháp lực duy nhiếp tam phẩm 。kỳ tu hành lực nhiếp thập nhất phẩm :nhất 〈Pháp sư 〉,nhị 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉,tam 〈trì 〉,tứ 〈thần lực 〉,ngũ 〈Dược-Vương 〉,lục 〈Diệu-Âm 〉,thất 〈Quán-Âm 〉,bát 〈Đà-la-ni 〉,cửu 〈diệu trang nghiêm 〉,thập 〈Phổ Hiền 〉,thập nhất 〈chúc luỹ 〉,hợp thập tứ phẩm ,giai thị đệ thập thắng diệu lực vô thượng 。」do minh chứng 、tín 、cúng dường tam chủng ,cố 〈thọ lượng 〉hậu hữu thử phẩm lai 。 釋名者,「功」謂功勞聞法力用,「德」謂道德體即福慧。由聞妙法功力所得之德,故名功德。「分」音府文反。「別」音方列反,或作「莂」,或作「(言*別)」,此辨釋義。或「分」音扶問反,「別」音憑列反,分別諸功德事。此品辨釋分別彼功德事,故名分別功德品。 thích danh giả ,「công 」vị công lao văn Pháp lực dụng ,「đức 」vị đạo đức thể tức phước tuệ 。do văn diệu pháp công lực sở đắc chi đức ,cố danh công đức 。「phần 」âm phủ văn phản 。「biệt 」âm phương liệt phản ,hoặc tác 「biệt 」,hoặc tác 「(ngôn *biệt )」,thử biện thích nghĩa 。hoặc 「phần 」âm phù vấn phản ,「biệt 」âm bằng liệt phản ,phân biệt chư công đức sự 。thử phẩm biện thích phân biệt bỉ công đức sự ,cố danh phân biệt công đức phẩm 。 解妨者,何因聲聞聞實、權而悟領,乃為授記;菩薩聞真、化而解知,不為記別?答:菩薩之記佛已數彰,但說證因不說當果;聲聞初悟作佛事難,因證未成且記當果。問:何因說乘權實,菩薩記、證雙無;說身真化,聲聞記、證俱闕?答:菩薩先知權實,但聞身而道證;聲聞未證化、真,唯聞乘以得記。菩薩無取捨,聲聞未證故。問:初科云,何故說權實以記聲聞,乃為宗旨;說真化以證菩薩,乃屬流通?答:法華開誘正對權實以陳宗,不說真應,豈說身以為宗旨?但是因前〈涌出〉釋彼眾疑,而非開誘之標,故非宗也。 giải phương giả ,hà nhân Thanh văn văn thật 、quyền nhi ngộ lĩnh ,nãi vi thọ kí ;Bồ Tát văn chân 、hóa nhi giải tri ,bất vi kí biệt ?đáp :Bồ Tát chi kí Phật dĩ số chương ,đãn thuyết chứng nhân bất thuyết đương quả ;Thanh văn sơ ngộ tác Phật sự nạn/nan ,nhân chứng vị thành thả kí đương quả 。vấn :hà nhân thuyết thừa quyền thật ,Bồ Tát kí 、chứng song vô ;thuyết thân chân hóa ,Thanh văn kí 、chứng câu khuyết ?đáp :Bồ Tát tiên tri quyền thật ,đãn văn thân nhi đạo chứng ;Thanh văn vị chứng hóa 、chân ,duy văn thừa dĩ đắc kí 。Bồ Tát vô thủ xả ,Thanh văn vị chứng cố 。vấn :sơ khoa vân ,hà cố thuyết quyền thật dĩ kí Thanh văn ,nãi vi tông chỉ ;thuyết chân hóa dĩ chứng Bồ Tát ,nãi chúc lưu thông ?đáp :Pháp hoa khai dụ chánh đối quyền thật dĩ trần tông ,bất thuyết chân ưng ,khởi thuyết thân dĩ vi tông chỉ ?đãn thị nhân tiền 〈dũng xuất 〉thích bỉ chúng nghi ,nhi phi khai dụ chi tiêu ,cố phi tông dã 。 經「爾時大會(至)得大饒益」。 Kinh 「nhĩ thời đại hội (chí )đắc Đại nhiêu ích 」。 贊曰:品分為二:初一長行頌明時會獲益現前階降,後諸長行與頌明校量勝劣後時利益。初文有四:一標時益,二佛告益,三供養益,四頌受益。此初也。 tán viết :phẩm phần vi nhị :sơ nhất trường hàng tụng minh thời hội hoạch ích hiện tiền giai hàng ,hậu chư trường hàng dữ tụng minh giáo lượng thắng liệt hậu thời lợi ích 。sơ văn hữu tứ :nhất tiêu thời ích ,nhị Phật cáo ích ,tam cúng dường ích ,tứ tụng thọ/thụ ích 。thử sơ dã 。 經「於時世尊(至)清淨法輪」。 Kinh 「ư thời Thế Tôn (chí )thanh tịnh Pháp luân 」。 贊曰:下佛告益。有二:初明證得,後明信發。初文有二:初之六門依位證得,後之五門依生證得。此初也。依論,法力五中此中有三:一證,初十一位是;二信,八世界發心是;三供養,雨華等是。依義殊勝,論作此解,無領受故。無生法忍,本論說初地,據初得位。長時在七地,相續在八地,圓滿在佛地。無生是境無所執,生法者是教,詮無生教。地前昔聞未能智證,今智證印,名無生法忍。「忍」印證義。即三無生:遍計所執名相無生,依他起性自然無生,圓成實性惑苦無生。聞持在三地,《佛地》等說故。《十地論》說在五地,三地離定障,五地定自在故。樂說辨才在五地,解五明論辨才具故。《唯識》等說在第九地,據成滿故。旋陀羅尼在七地。「旋」音似泉反,還也。若如水迴作「漩」,辭選反,又似泉反。今從還旋。還旋巡空及有情中,行覆蔭故,七地長時無相及觀有情故。《彌勒上生》說彌勒得在第十地,據成滿故。不退法輪在八地,具四不退故。清淨法輪在十地,無相離障為清淨體。又此是功德法,但隨義說證,不須次第配地。 tán viết :hạ Phật cáo ích 。hữu nhị :sơ minh chứng đắc ,hậu minh tín phát 。sơ văn hữu nhị :sơ chi lục môn y vị chứng đắc ,hậu chi ngũ môn y sanh chứng đắc 。thử sơ dã 。y luận ,pháp lực ngũ trung thử trung hữu tam :nhất chứng ,sơ thập nhất vị thị ;nhị tín ,bát thế giới phát tâm thị ;tam cúng dường ,vũ hoa đẳng thị 。y nghĩa thù thắng ,luận tác thử giải ,vô lĩnh thọ cố 。Vô sanh Pháp nhẫn ,bổn luận thuyết sơ địa ,cứ sơ đắc vị 。trường/trưởng thời tại thất địa ,tướng tục tại bát địa ,viên mãn tại Phật địa 。vô sanh thị cảnh vô sở chấp ,sanh pháp giả thị giáo ,thuyên vô sanh giáo 。địa tiền tích văn vị năng trí chứng ,kim trí chứng ấn ,danh Vô sanh Pháp nhẫn 。「nhẫn 」ấn chứng nghĩa 。tức tam vô sanh :biến kế sở chấp danh tướng vô sanh ,y tha khởi tánh tự nhiên vô sanh ,viên thành thật tánh hoặc khổ vô sanh 。văn trì tại tam địa ,《Phật địa 》đẳng thuyết cố 。《thập địa luận 》thuyết tại ngũ địa ,tam địa ly định chướng ,ngũ địa định tự tại cố 。lạc/nhạc thuyết biện tài tại ngũ địa ,giải ngũ minh luận biện tài cụ cố 。《duy thức 》đẳng thuyết tại đệ cửu địa ,cứ thành mãn cố 。toàn Đà-la-ni tại thất địa 。「toàn 」âm tự tuyền phản ,hoàn dã 。nhược như thủy hồi tác 「tuyền 」,từ tuyển phản ,hựu tự tuyền phản 。kim tùng hoàn toàn 。hoàn toàn tuần không cập hữu tình trung ,hạnh/hành/hàng phước ấm cố ,thất địa trường/trưởng thời vô tướng cập quán hữu tình cố 。《Di Lặc thượng sanh 》thuyết Di Lặc đắc tại đệ Thập Địa ,cứ thành mãn cố 。bất thoái Pháp luân tại bát địa ,cụ tứ bất thoái cố 。thanh tịnh Pháp luân tại Thập Địa ,vô tướng ly chướng vi thanh tịnh thể 。hựu thử thị công đức Pháp ,đãn tùy nghĩa thuyết chứng ,bất tu thứ đệ phối địa 。 經「復有小千(至)三菩提」。 Kinh 「phục hưũ tiểu thiên (chí )tam-Bồ-đề 」。 贊曰:此之五位依生證得。論云「此得初地菩提離分段死,隨分得見真如佛性,名得菩提,非得果滿佛位菩提。」亦有釋言,依《涅槃經》,八生是四恒人,解十六分中之一分義;四生是五恒人,解八分義;三生是六恒人,解十二分義;二生是七恒人,解十四分義;一生是八恒人,解十六分義。雖有此釋言八恒是第十地,今依本論得初地菩提,不說得佛位,故不作是釋。 tán viết :thử chi ngũ vị y sanh chứng đắc 。luận vân 「thử đắc sơ địa Bồ-đề ly phần đoạn tử ,tùy phần đắc kiến chân như Phật tánh ,danh đắc Bồ-đề ,phi đắc quả mãn Phật vị Bồ-đề 。」diệc hữu thích ngôn ,y 《Niết Bàn Kinh 》,bát sanh thị tứ hằng nhân ,giải thập lục phần trung chi nhất phân nghĩa ;tứ sanh thị ngũ hằng nhân ,giải bát phần nghĩa ;tam sanh thị lục hằng nhân ,giải thập nhị phần nghĩa ;nhị sanh thị thất hằng nhân ,giải thập tứ phân nghĩa ;nhất sanh thị bát hằng nhân ,giải thập lục phần nghĩa 。tuy hữu thử thích ngôn bát hằng thị đệ Thập Địa ,kim y bổn luận đắc sơ địa Bồ-đề ,bất thuyết đắc Phật vị ,cố bất tác thị thích 。 經「復有八世界(至)三菩提心」。 Kinh 「phục hưũ bát thế giới (chí )tam-Bồ-đề tâm 」。 贊曰:此明信發。 tán viết :thử minh tín phát 。 經「佛說是諸(至)讚歎諸佛」。 Kinh 「Phật thuyết thị chư (chí )tán thán chư Phật 」。 贊曰:第三供養。有七:一雨華,二雨香,三作樂,四雨嚴具,五燒香,六菩薩上天,七歌讚佛德。末尼珠雖適心而未勝,如意珠最勝。香來非下,故說九方。 tán viết :đệ tam cúng dường 。hữu thất :nhất vũ hoa ,nhị vũ hương ,tam tác lạc/nhạc ,tứ vũ nghiêm cụ ,ngũ thiêu hương ,lục Bồ Tát thượng Thiên ,thất Ca tán Phật đức 。mạt ni châu tuy thích tâm nhi vị thắng ,như ý châu tối thắng 。hương lai phi hạ ,cố thuyết cửu phương 。 經「爾時彌勒(至)歡喜充遍身」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )hoan hỉ sung biến thân 」。 贊曰:第四領受益。十九頌分三:初二頌聞法歡喜,次十五頌頌益瑞,後二頌結成歡喜。此初也。 tán viết :đệ tứ lĩnh thọ ích 。thập cửu tụng phần tam :sơ nhị tụng văn Pháp hoan hỉ ,thứ thập ngũ tụng tụng ích thụy ,hậu nhị tụng kết thành hoan hỉ 。thử sơ dã 。 經「或住不退地(至)清淨之果報」。 Kinh 「hoặc trụ/trú bất thoái địa (chí )thanh tịnh chi quả báo 」。 贊曰:下十五頌益瑞。中分三:七頌證,一頌信,七頌供養。此初。有三:初三頌位證,三頌生證,一頌結。 tán viết :hạ thập ngũ tụng ích thụy 。trung phần tam :thất tụng chứng ,nhất tụng tín ,thất tụng cúng dường 。thử sơ 。hữu tam :sơ tam tụng vị chứng ,tam tụng sanh chứng ,nhất tụng kết/kiết 。 經「復有八世界(至)皆發無上心」。 Kinh 「phục hưũ bát thế giới (chí )giai phát vô thượng tâm 」。 贊曰:頌信也。 tán viết :tụng tín dã 。 經「世尊說無量(至)歌詠諸如來」。 Kinh 「Thế Tôn thuyết vô lượng (chí )ca vịnh chư Như Lai 」。 贊曰:頌供養。有二:初一標頌歎,後六供養。供養有七:初半雨華。一半雨香。「繽」音敷賓反。「紛」音撫云反。《玉篇》「繽紛,亂也」。半頌作樂。半頌雨衣。一頌燒香。一頌半上天。半頌歌讚。 tán viết :tụng cúng dường 。hữu nhị :sơ nhất tiêu tụng thán ,hậu lục cúng dường 。cúng dường hữu thất :sơ bán vũ hoa 。nhất bán vũ hương 。「tân 」âm phu tân phản 。「phân 」âm phủ vân phản 。《ngọc thiên 》「tân phân ,loạn dã 」。bán tụng tác lạc/nhạc 。bán tụng vũ y 。nhất tụng thiêu hương 。nhất tụng bán thượng Thiên 。bán tụng Ca tán 。 經「如是種種事(至)以助無上心」。 Kinh 「như thị chủng chủng sự (chí )dĩ trợ vô thượng tâm 」。 贊曰:結成歡喜。諸具善根者聞佛名故,助佛無上心、修行順佛心。或令彼具善根,助彼眾生生無上心,名為助也。 tán viết :kết thành hoan hỉ 。chư cụ thiện căn giả văn Phật danh cố ,trợ Phật vô thượng tâm 、tu hành thuận Phật tâm 。hoặc lệnh bỉ cụ thiện căn ,trợ bỉ chúng sanh sanh vô thượng tâm ,danh vi trợ dã 。 經「爾時佛告(至)無有限量」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )vô hữu hạn lượng 」。 贊曰:下第二段校量勝劣明後時益。中分二:初長行及頌聞〈壽量〉生隨喜信解益,生下於一部中隨喜功德;後一長行頌聞〈壽量〉解持讀誦益,生下於一部中法師功德。初解隨喜者,後正修行者。初長行有三:初總明信解,次校量勝劣,後顯無退。此初也。隨喜功德,後得菩提,何量之有? tán viết :hạ đệ nhị đoạn giáo lượng thắng liệt minh hậu thời ích 。trung phần nhị :sơ trường hàng cập tụng văn 〈thọ lượng 〉sanh tùy hỉ tín giải ích ,sanh hạ ư nhất bộ trung tùy hỉ công đức ;hậu nhất trường hàng tụng văn 〈thọ lượng 〉giải trì độc tụng ích ,sanh hạ ư nhất bộ trung Pháp sư công đức 。sơ giải tùy hỉ giả ,hậu chánh tu hành giả 。sơ trường hàng hữu tam :sơ tổng minh tín giải ,thứ giáo lượng thắng liệt ,hậu hiển vô thoái 。thử sơ dã 。tùy hỉ công đức ,hậu đắc Bồ-đề ,hà lượng chi hữu ? 經「若有善男子(至)所不能知」。 Kinh 「nhược hữu Thiện nam tử (chí )sở bất năng trai 」。 贊曰:此校量勝劣。其一乘體即有為慧及無為智,所以除般若,以最勝故。此經雖說出生一乘,體性寬備。勝鬘一乘雖通攝入,唯無為慧以為一乘,故彼恒河沙劫行六波羅蜜,不如有人手執經卷,不說除般若。故知此經通取理、智以為一乘,二乘理、智會歸一故。若唯取真理,同勝鬘經以為一乘,亦應總以六度校量,通出生義,何故除慧?天親《金剛般若論》說「數、力、無似勝,無似因亦然」。一數勝。二力勝,勝時故。三無似勝,勝喻故。四因勝,勝因果故。此文有二:算數、譬喻。乃至餘二亦不及之,故言乃至。 tán viết :thử giáo lượng thắng liệt 。kỳ nhất thừa thể tức hữu vi tuệ cập vô vi trí ,sở dĩ trừ Bát-nhã ,dĩ tối thắng cố 。thử Kinh tuy thuyết xuất sanh nhất thừa ,thể tánh khoan bị 。thắng man nhất thừa tuy thông nhiếp nhập ,duy vô vi tuệ dĩ vi nhất thừa ,cố bỉ hằng hà sa kiếp hạnh/hành/hàng lục Ba la mật ,bất như hữu nhân thủ chấp Kinh quyển ,bất thuyết trừ Bát-nhã 。cố tri thử Kinh thông thủ lý 、trí dĩ vi nhất thừa ,nhị thừa lý 、trí hội quy nhất cố 。nhược/nhã duy thủ chân lý ,đồng thắng man Kinh dĩ vi nhất thừa ,diệc ưng tổng dĩ lục độ giáo lượng ,thông xuất sanh nghĩa ,hà cố trừ tuệ ?Thiên thân 《Kim Cương Bát-nhã luận 》thuyết 「số 、lực 、vô tự thắng ,vô tự nhân diệc nhiên 」。nhất số thắng 。nhị lực thắng ,thắng thời cố 。tam vô tự thắng ,thắng dụ cố 。tứ nhân thắng ,thắng nhân quả cố 。thử văn hữu nhị :toán số 、thí dụ 。nãi chí dư nhị diệc bất cập chi ,cố ngôn nãi chí 。 經「若善男子(至)無有是處」。 Kinh 「nhược/nhã Thiện nam tử (chí )vô hữu thị xứ 」。 贊曰:此顯無退。信、位、證、行隨應無退。 tán viết :thử hiển vô thoái 。tín 、vị 、chứng 、hạnh/hành/hàng tùy ưng vô thoái 。 經「爾時世尊(至)行五波羅蜜」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hạnh/hành/hàng ngũ Ba-la-mật 」。 贊曰:十九頌半,分二:初十四頌校量,後五頌半明能信者,不頌初一。初復有二:初十二頌行五度,後二頌校量一信。初中復三:一頌標,十頌五度,一頌結成。此初也。 tán viết :thập cửu tụng bán ,phần nhị :sơ thập tứ tụng giáo lượng ,hậu ngũ tụng bán minh năng tín giả ,bất tụng sơ nhất 。sơ phục hưũ nhị :sơ thập nhị tụng hạnh/hành/hàng ngũ độ ,hậu nhị tụng giáo lượng nhất tín 。sơ trung phục tam :nhất tụng tiêu ,thập tụng ngũ độ ,nhất tụng kết thành 。thử sơ dã 。 經「於是諸劫中(至)以迴向佛道」。 Kinh 「ư thị chư kiếp trung (chí )dĩ hồi hướng Phật đạo 」。 贊曰:下十頌五度。中分五,此三頌貧施。弟子者,聲聞也。田有三種:一尊勝,二貧苦,三中容。父母恩田,初尊勝攝。今供初田,田、恩兩勝。如是等中攝醫藥故,四事便具。 tán viết :hạ thập tụng ngũ độ 。trung phần ngũ ,thử tam tụng bần thí 。đệ-tử giả ,Thanh văn dã 。điền hữu tam chủng :nhất tôn thắng ,nhị bần khổ ,tam trung dung 。phụ mẫu ân điền ,sơ tôn thắng nhiếp 。kim cung/cúng sơ điền ,điền 、ân lượng (lưỡng) thắng 。như thị đẳng trung nhiếp y dược cố ,tứ sự tiện cụ 。 經「若復持禁戒(至)一心不懈怠」。 Kinh 「nhược phục trì cấm giới (chí )nhất tâm bất giải đãi 」。 贊曰:一頌戒,二頌忍,一頌勤。 tán viết :nhất tụng giới ,nhị tụng nhẫn ,nhất tụng cần 。 經「又於無數劫(至)盡諸禪定際」。 Kinh 「hựu ư vô số kiếp (chí )tận chư Thiền định tế 」。 贊曰:此三頌定。 tán viết :thử tam tụng định 。 經「是人於百千(至)如上之所說」。 Kinh 「thị nhân ư bách thiên (chí )như thượng chi sở thuyết 」。 贊曰:此一頌結成也。 tán viết :thử nhất tụng kết thành dã 。 經「有善男子等(至)其福為如此」。 Kinh 「hữu Thiện nam tử đẳng (chí )kỳ phước vi như thử 」。 贊曰:此二頌校量一信。 tán viết :thử nhị tụng giáo lượng nhất tín 。 經「其有諸菩薩(至)說壽亦如是」。 Kinh 「kỳ hữu chư Bồ-tát (chí )thuyết thọ diệc như thị 」。 贊曰:下五頌半明能信者,分三:一頌信者,三頌發願,一半結成。發願有二:一總,二別此。初二也。 tán viết :hạ ngũ tụng bán minh năng tín giả ,phần tam :nhất tụng tín giả ,tam tụng phát nguyện ,nhất bán kết thành 。phát nguyện hữu nhị :nhất tổng ,nhị biệt thử 。sơ nhị dã 。 經「若有深心者(至)於此無有疑」。 Kinh 「nhược hữu thâm tâm giả (chí )ư thử vô hữu nghi 」。 贊曰:結成也。具有六德:一深心竭情愛法,二清淨不求名利,三質直,四多聞,五總持,六解佛語。方信無疑。 tán viết :kết thành dã 。cụ hữu lục đức :nhất thâm tâm kiệt Tình ái pháp ,nhị thanh tịnh bất cầu danh lợi ,tam chất trực ,tứ đa văn ,ngũ tổng trì ,lục giải Phật ngữ 。phương tín vô nghi 。 經「又阿逸多(至)一切種智」。 Kinh 「hựu A-dật-đa (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:下第二段解持讀誦益。長行中有七:一行者功德無邊能生種智,二行者為見報身淨土,三行者即為頂戴於佛,四行者即為已起佛塔僧坊供養,五行者兼行六度自利疾得種智,六行者兼行六度利他為趣道場,七行者所在處應起塔供養。此即初文。有二:初聞〈壽量〉起無上慧,後於一部起聞持等能生種智,當必得故。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn giải trì độc tụng ích 。trường hàng trung hữu thất :nhất hành giả công đức vô biên năng sanh chủng trí ,nhị hành giả vi kiến báo thân tịnh thổ ,tam hành giả tức vi đảnh đái ư Phật ,tứ hành giả tức vi dĩ khởi Phật tháp tăng phường cúng dường ,ngũ hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ tự lợi tật đắc chủng trí ,lục hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ lợi tha vi thú đạo tràng ,thất hành giả sở tại xứ/xử ưng khởi tháp cúng dường 。thử tức sơ văn 。hữu nhị :sơ văn 〈thọ lượng 〉khởi vô thượng tuệ ,hậu ư nhất bộ khởi văn trì đẳng năng sanh chủng trí ,đương tất đắc cố 。 經「阿逸多(至)深信解相」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )thâm tín giải tướng 」。 贊曰:二行者為見報身淨土。有四:一見報佛,二見淨土,三見菩薩眾,四結成。前當必見故、見解佛智如報佛故,此以智見非以眼見。 tán viết :nhị hành giả vi kiến báo thân tịnh thổ 。hữu tứ :nhất kiến báo Phật ,nhị kiến tịnh thổ ,tam kiến Bồ Tát chúng ,tứ kết thành 。tiền đương tất kiến cố 、kiến giải Phật trí như báo Phật cố ,thử dĩ trí kiến phi dĩ nhãn kiến 。 經「又復如來(至)頂戴如來」。 Kinh 「hựu phục Như Lai (chí )đảnh đái Như Lai 」。 贊曰:三行者即為頂戴於佛。聞經隨喜已深信解,況讀誦受持。敬重佛故,名為頂戴。 tán viết :tam hành giả tức vi đảnh đái ư Phật 。văn Kinh tùy hỉ dĩ thâm tín giải ,huống độc tụng thọ trì 。kính trọng Phật cố ,danh vi đảnh đái 。 經「阿逸多(至)供養眾僧」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )cúng dường chúng tăng 」。 贊曰:四行者即為已起佛塔僧坊供養。有三:初標,次釋,後結。此初也。 tán viết :tứ hành giả tức vi dĩ khởi Phật tháp tăng phường cúng dường 。hữu tam :sơ tiêu ,thứ thích ,hậu kết/kiết 。thử sơ dã 。 經「所以者何(至)供養眾僧」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )cúng dường chúng tăng 」。 贊曰:下釋。有二:一略、二廣。此略也。「全身在此」即為起塔,「眾學所歸」即為僧坊。受持讀誦真行供養,故說即為此二供養。 tán viết :hạ thích 。hữu nhị :nhất lược 、nhị quảng 。thử lược dã 。「toàn thân tại thử 」tức vi khởi tháp ,「chúng học sở quy 」tức vi tăng phường 。thọ trì đọc tụng chân hạnh/hành/hàng cúng dường ,cố thuyết tức vi thử nhị cúng dường 。 經「則為以佛(至)作是供養已」。 Kinh 「tức vi dĩ Phật (chí )tác thị cúng dường dĩ 」。 贊曰:下廣釋。有二:初釋則為起塔供養,後釋則為造僧坊供養。此初也。有三:一量,二具,三時。是人定超於欲界故,且舉極小至於梵天。微能行者善根小故,舉小為喻,內法供養勝外財故。 tán viết :hạ quảng thích 。hữu nhị :sơ thích tức vi khởi tháp cúng dường ,hậu thích tức vi tạo tăng phường cúng dường 。thử sơ dã 。hữu tam :nhất lượng ,nhị cụ ,tam thời 。thị nhân định siêu ư dục giới cố ,thả cử cực tiểu chí ư Phạm Thiên 。vi năng hành giả thiện căn tiểu cố ,cử tiểu vi dụ ,nội pháp cúng dường thắng ngoại tài cố 。 經「阿逸多(至)及比丘僧」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )cập Tỳ-kheo tăng 」。 贊曰:此釋則為造僧坊供養。有二:初少指,後多指。少指有四:一數,二量,三僧住,四資具。「三十二」者,安四方僧、生八道故。「八多羅」者,修八解脫故。一多羅樹高七仞,相傳解一仞七尺,八多羅樹計可知矣。餘各有表,隨義應悉。「如是僧坊堂閣」下是多指,即是造如前僧坊,顯數多也。 tán viết :thử thích tức vi tạo tăng phường cúng dường 。hữu nhị :sơ thiểu chỉ ,hậu đa chỉ 。thiểu chỉ hữu tứ :nhất số ,nhị lượng ,tam tăng trụ/trú ,tứ tư cụ 。「tam thập nhị 」giả ,an tứ phương tăng 、sanh bát đạo cố 。「bát Ta-la 」giả ,tu bát giải thoát cố 。nhất Ta-la thụ cao thất nhận ,tướng truyền giải nhất nhận thất xích ,bát Ta-la thụ kế khả tri hĩ 。dư các hữu biểu ,tùy nghĩa ưng tất 。「như thị tăng phường đường các 」hạ thị đa chỉ ,tức thị tạo như tiền tăng phường ,hiển số đa dã 。 經「是故我說(至)供養眾僧」。 Kinh 「thị cố ngã thuyết (chí )cúng dường chúng tăng 」。 贊曰:第三結也。 tán viết :đệ tam kết dã 。 經「況復有人(至)一切種智」。 Kinh 「huống phục hưũ nhân (chí )nhất thiết chủng trí 」。 贊曰:五行者兼行六度自利疾得種智。有三:初法,次喻,後合疾成種智。 tán viết :ngũ hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ tự lợi tật đắc chủng trí 。hữu tam :sơ Pháp ,thứ dụ ,hậu hợp tật thành chủng trí 。 經「若人讀誦(至)善答問難」。 Kinh 「nhược/nhã nhân độc tụng (chí )thiện đáp vấn nạn/nan 」。 贊曰:六行者兼行六度利他為趣道場。「道場」謂正等覺性。前是菩提,此是涅槃。有二:初明六度利他,後結已趣道場。此初也。造塔僧坊供養者,財施。讚三乘者,無畏施。說此《法華》者,法施。餘戒、忍、安、勤、慧如次利他。忍中同止耐怨害忍,忍辱無瞋安受苦忍,志念堅固諦察法忍,得深定、勤攝善,皆為利他故。 tán viết :lục hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ lợi tha vi thú đạo tràng 。「đạo tràng 」vị chánh đẳng giác tánh 。tiền thị Bồ-đề ,thử thị Niết-Bàn 。hữu nhị :sơ minh lục độ lợi tha ,hậu kết/kiết dĩ thú đạo tràng 。thử sơ dã 。tạo tháp tăng phường cúng dường giả ,tài thí 。tán tam thừa giả ,vô úy thí 。thuyết thử 《Pháp hoa 》giả ,pháp thí 。dư giới 、nhẫn 、an 、cần 、tuệ như thứ lợi tha 。nhẫn trung đồng chỉ nại oán hại nhẫn ,nhẫn nhục vô sân an thọ khổ nhẫn ,chí niệm kiên cố đế sát pháp nhẫn ,đắc thâm định 、cần nhiếp thiện ,giai vi lợi tha cố 。 經「阿逸多(至)坐道樹下」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )tọa đạo thụ hạ 」。 贊曰:結已趣道場。趣真及化二道場故。覺樹自榮,如生樹故。 tán viết :kết/kiết dĩ thú đạo tràng 。thú chân cập hóa nhị đạo tràng cố 。giác thụ tự vinh ,như sanh thụ/thọ cố 。 經「阿逸多(至)如佛之塔」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )như Phật chi tháp 」。 贊曰:七行者在處應起塔供養。 tán viết :thất hành giả tại xứ/xử ưng khởi tháp cúng dường 。 經「爾時世尊(至)如上之所說」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )như thượng chi sở thuyết 」。 贊曰:十九頌半,分五:初一頌標,指前三;次七頌半頌前第四,即已起塔僧坊供養;次三頌頌第五,行者兼行六度自利疾得種智;次三頌頌第六,行者兼行六度利他為趣道場;後五頌第七,行者在處應起塔供養。此初也。 tán viết :thập cửu tụng bán ,phần ngũ :sơ nhất tụng tiêu ,chỉ tiền tam ;thứ thất tụng bán tụng tiền đệ tứ ,tức dĩ khởi tháp tăng phường cúng dường ;thứ tam tụng tụng đệ ngũ ,hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ tự lợi tật đắc chủng trí ;thứ tam tụng tụng đệ lục ,hành giả kiêm hạnh/hành/hàng lục độ lợi tha vi thú đạo tràng ;hậu ngũ tụng đệ thất ,hành giả tại xứ/xử ưng khởi tháp cúng dường 。thử sơ dã 。 經「是則為具足(至)具足諸供養」。 Kinh 「thị tắc vi cụ túc (chí )cụ túc chư cúng dường 」。 贊曰:下七頌半頌第四。中分二:初四頌半即為起塔供養,後三頌即為起僧坊供養。此初。有三:二頌造塔,一半供養,一頌結。 tán viết :hạ thất tụng bán tụng đệ tứ 。trung phần nhị :sơ tứ tụng bán tức vi khởi tháp cúng dường ,hậu tam tụng tức vi khởi tăng phường cúng dường 。thử sơ 。hữu tam :nhị tụng tạo tháp ,nhất bán cúng dường ,nhất tụng kết/kiết 。 經「若能持此經(至)種種皆嚴好」。 Kinh 「nhược/nhã năng trì thử Kinh (chí )chủng chủng giai nghiêm hảo 」。 贊曰:即為起僧坊供養。 tán viết :tức vi khởi tăng phường cúng dường 。 經「若有信解心(至)其福亦如是」。 Kinh 「nhược hữu tín giải tâm (chí )kỳ phước diệc như thị 」。 贊曰:頌前第五兼行六度自利疾得種智。但論一施,不說五度。 tán viết :tụng tiền đệ ngũ kiêm hạnh/hành/hàng lục độ tự lợi tật đắc chủng trí 。đãn luận nhất thí ,bất thuyết ngũ độ 。 經「況復持此經(至)功德不可量」。 Kinh 「huống phục trì thử Kinh (chí )công đức bất khả lượng 」。 贊曰:頌第六兼行六度利他為趣道場。恭敬於塔廟、謙下諸比丘等,皆精進度。 tán viết :tụng đệ lục kiêm hạnh/hành/hàng lục độ lợi tha vi thú đạo tràng 。cung kính ư tháp miếu 、khiêm hạ chư Tỳ-kheo đẳng ,giai tinh tấn độ 。 經「若見此法師(至)經行及坐臥」。 Kinh 「nhược/nhã kiến thử pháp sư (chí )kinh hành cập tọa ngọa 」。 贊曰:頌第七在處應起塔供養。分四:一半敬如佛,一頌知道成,一半應起塔,一頌佛遊處。 tán viết :tụng đệ thất tại xứ/xử ưng khởi tháp cúng dường 。phần tứ :nhất bán kính như Phật ,nhất tụng tri đạo thành ,nhất bán ưng khởi tháp ,nhất tụng Phật du xứ/xử 。 法華玄讚卷第九(末) Pháp hoa huyền tán quyển đệ cửu (mạt ) 保安三年六月二十一日書了。法隆寺僧覺印之。 bảo an tam niên lục nguyệt nhị thập nhất nhật thư liễu 。pháp long tự tăng giác ấn chi 。 同年十二月二十四日以興福寺圓如房之本移點已了。覺印為令法久住、往生極樂為之。 đồng niên thập nhị nguyệt nhị thập tứ nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu 。giác ấn vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc vi chi 。 朱本者皆點本也。左借名□有□他本也。點本高名書也(云云)。 chu bổn giả giai điểm bổn dã 。tả tá danh □hữu □tha bổn dã 。điểm bổn cao danh thư dã (vân vân )。 天承元年(辛亥)五月二十一日奉傳受藥師寺善明房得業已了,攝釋并抄出,傳受已了。僧覺印之。 Thiên thừa nguyên niên (tân hợi )ngũ nguyệt nhị thập nhất nhật phụng truyền thọ/thụ dược sư tự thiện minh phòng đắc nghiệp dĩ liễu ,nhiếp thích tinh sao xuất ,truyền thọ/thụ dĩ liễu 。tăng giác ấn chi 。 妙法蓮華經玄贊卷第十(本) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thập (bổn ) 沙門大乘基撰 Sa Môn Đại thừa cơ soạn 隨喜功德品 tùy hỉ công đức phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者七品學行流通中,後六品明能行人,分四:自下第三有二品,明傍修行及正依行功德多少。此品明傍修行之福,故此品興也。二者一乘果中,上二品明已滿果,自下三品明未滿果,分二:此品明傍修隨喜福果多小,後二品明正依行福果多少。故此品興。三者論云法力有五,前已明三,此為第四聞法,指如〈隨喜功德品〉說。由從他聞能生隨喜,故名聞法。此品廣明,故品來也。 lai ý hữu tam :nhất giả thất phẩm học hạnh/hành/hàng lưu thông trung ,hậu lục phẩm minh năng hạnh/hành/hàng nhân ,phần tứ :tự hạ đệ tam hữu nhị phẩm ,minh bàng tu hành cập chánh y hạnh/hành/hàng công đức đa thiểu 。thử phẩm minh bàng tu hành chi phước ,cố thử phẩm hưng dã 。nhị giả nhất thừa quả trung ,thượng nhị phẩm minh dĩ mãn quả ,tự hạ tam phẩm minh vị mãn quả ,phần nhị :thử phẩm minh bàng tu tùy hỉ phước quả đa tiểu ,hậu nhị phẩm minh chánh y hạnh/hành/hàng phước quả đa thiểu 。cố thử phẩm hưng 。tam giả luận vân pháp lực hữu ngũ ,tiền dĩ minh tam ,thử vi đệ tứ văn Pháp ,chỉ như 〈tùy hỉ công đức phẩm 〉thuyết 。do tòng tha văn năng sanh tùy hỉ ,cố danh văn Pháp 。thử phẩm quảng minh ,cố phẩm lai dã 。 釋名者,「隨」者順從之名,「喜」者忻悅之稱,身心順從深生忻悅,以此為因生功德果。此品廣明,故名彼品。隨所聞思修皆生隨喜心,論經從初,但說聞故。 thích danh giả ,「tùy 」giả thuận tùng chi danh ,「hỉ 」giả hãn duyệt chi xưng ,thân tâm thuận tùng thâm sanh hãn duyệt ,dĩ thử vi nhân sanh công đức quả 。thử phẩm quảng minh ,cố danh bỉ phẩm 。tùy sở văn tư tu giai sanh tùy hỉ tâm ,luận Kinh tòng sơ ,đãn thuyết văn cố 。 解妨者,此品不但自生隨喜,亦教勸人,何故不名勸人之品?答:從本為名,因自隨喜方勸人故。又二俱是隨喜所攝,故合為名。 giải phương giả ,thử phẩm bất đãn tự sanh tùy hỉ ,diệc giáo khuyến nhân ,hà cố bất danh khuyến nhân chi phẩm ?đáp :tùng bổn vi danh ,nhân tự tùy hỉ phương khuyến nhân cố 。hựu nhị câu thị tùy hỉ sở nhiếp ,cố hợp vi danh 。 經「爾時彌勒(至)為得幾所福」。 Kinh 「nhĩ thời Di Lặc (chí )vi đắc kỷ sở phước 」。 贊曰:品文分二:初彌勒請,後世尊答。此初。有二:長行、頌故。 tán viết :phẩm văn phần nhị :sơ Di Lặc thỉnh ,hậu Thế Tôn đáp 。thử sơ 。hữu nhị :trường hàng 、tụng cố 。 經「爾時佛告(至)汝當善聽」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )nhữ đương thiện thính 」。 贊曰:下世尊答。分三:初挍量為問,次彌勒答,後佛告成。初文復分三:初明能隨喜者,次明所挍量境,後「於汝意云何」下正以為問。初文有二:一明初首隨喜者,二指所挍量後隨喜者。初文有三:一明初者,次明往處,後明展轉。「巷陌」者,《玉篇》云「東西為陌」。陌,道也。 tán viết :hạ Thế Tôn đáp 。phần tam :sơ hiệu lượng vi vấn ,thứ Di Lặc đáp ,hậu Phật cáo thành 。sơ văn phục phần tam :sơ minh năng tùy hỉ giả ,thứ minh sở hiệu lượng cảnh ,hậu 「ư nhữ ý vân hà 」hạ chánh dĩ vi vấn 。sơ văn hữu nhị :nhất minh sơ thủ tùy hỉ giả ,nhị chỉ sở hiệu lượng hậu tùy hỉ giả 。sơ văn hữu tam :nhất minh sơ giả ,thứ minh vãng xứ/xử ,hậu minh triển chuyển 。「hạng mạch 」giả ,《ngọc thiên 》vân 「Đông Tây vi mạch 」。mạch ,đạo dã 。 經「若四百萬億(至)滿八十年已」。 Kinh 「nhược/nhã tứ bách vạn ức (chí )mãn bát thập niên dĩ 」。 贊曰:下所挍量境。中有四:一生數類,二所施具,三年歲,四得道。此初三也。生類中有二:一別示,有五:一六趣,二四生,三形類,四想殊,五足異。此等義門如別章說。「閻浮提金」者,瞻部樹名,此洲之北岸近樹水下有紫金,光映蔽日月,故以為名。二「如是等」結。 tán viết :hạ sở hiệu lượng cảnh 。trung hữu tứ :nhất sanh số loại ,nhị sở thí cụ ,tam niên tuế ,tứ đắc đạo 。thử sơ tam dã 。sanh loại trung hữu nhị :nhất biệt thị ,hữu ngũ :nhất lục thú ,nhị tứ sanh ,tam hình loại ,tứ tưởng thù ,ngũ túc dị 。thử đẳng nghĩa môn như biệt chương thuyết 。「Diêm-phù-đề kim 」giả ,chiêm bộ thụ/thọ danh ,thử châu chi Bắc ngạn cận thụ/thọ thủy hạ hữu tử kim ,quang ánh tế nhật nguyệt ,cố dĩ vi danh 。nhị 「như thị đẳng 」kết/kiết 。 經「而作是念(至)具八解脫」。 Kinh 「nhi tác thị niệm (chí )cụ bát giải thoát 」。 贊曰:此令得道。有二:初起念,後化導。 tán viết :thử lệnh đắc đạo 。hữu nhị :sơ khởi niệm ,hậu hóa đạo 。 經「於汝意云何(至)寧為多不」。 Kinh 「ư nhữ ý vân hà (chí )ninh vi đa bất 」。 贊曰:正以為問。 tán viết :chánh dĩ vi vấn 。 經「彌勒白佛(至)阿羅漢果」。 Kinh 「Di Lặc bạch Phật (chí )A-la-hán quả 」。 贊曰:此彌勒答。世果已多,況令得聖。 tán viết :thử Di Lặc đáp 。thế quả dĩ đa ,huống lệnh đắc Thánh 。 經「佛告彌勒(至)所不能知」。 Kinh 「Phật cáo Di Lặc (chí )sở bất năng trai 」。 贊曰:下佛告成。有二:初成第五十,後成第一者。此初也。隨喜一念當得菩提,所化眾生倍於上數,故福為多。令得阿羅漢,不能成佛廣濟眾生,故福為劣。如挍量佛梵音聲相。 tán viết :hạ Phật cáo thành 。hữu nhị :sơ thành đệ ngũ thập ,hậu thành đệ nhất giả 。thử sơ dã 。tùy hỉ nhất niệm đương đắc Bồ-đề ,sở hóa chúng sanh bội ư thượng số ,cố phước vi đa 。lệnh đắc A-la-hán ,bất năng thành Phật quảng tế chúng sanh ,cố phước vi liệt 。như hiệu lượng Phật Phạm Âm thanh tướng 。 經「阿逸多(至)不可得比」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )bất khả đắc bỉ 」。 贊曰:下成第一者。文分為五:初總明初人隨喜功德勝前無比,二往聽聞隨喜之果,三勸聽分座隨喜果,四受教往聽隨喜果,五舉劣成勝。此初也。 tán viết :hạ thành đệ nhất giả 。văn phần vi ngũ :sơ tổng minh sơ nhân tùy hỉ công đức thắng tiền vô bỉ ,nhị vãng thính văn tùy hỉ chi quả ,tam khuyến thính phần tọa tùy hỉ quả ,tứ thọ giáo vãng thính tùy hỉ quả ,ngũ cử liệt thành thắng 。thử sơ dã 。 經「又阿逸多(至)所坐之處」。 Kinh 「hựu A-dật-đa (chí )sở tọa chi xứ/xử 」。 贊曰:此第二聽聞隨喜果、第三勸聽隨喜果,亦得六通、金剛寶座。此據世果,非出世故。病得臥聽,此據非病。處寬但勸坐,處窄分坐勸。 tán viết :thử đệ nhị thính văn tùy hỉ quả 、đệ tam khuyến thính tùy hỉ quả ,diệc đắc lục thông 、Kim cương bảo tọa 。thử cứ thế quả ,phi xuất thế cố 。bệnh đắc ngọa thính ,thử cứ phi bệnh 。xứ/xử khoan đãn khuyến tọa ,xứ/xử trách phần tọa khuyến 。 經「阿逸多(至)共生一處」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )cộng sanh nhất xứ/xử 」。 贊曰:下第四受教往聽隨喜果。有三:初明得好善友,次明福慧莊嚴,後見佛聞法。此初也。得解法伴為善友也。 tán viết :hạ đệ tứ thọ giáo vãng thính tùy hỉ quả 。hữu tam :sơ minh đắc hảo thiện hữu ,thứ minh phước tuệ trang nghiêm ,hậu kiến Phật văn pháp 。thử sơ dã 。đắc giải Pháp bạn vi thiện hữu dã 。 經「利根智慧(至)無諸可惡」。 Kinh 「lợi căn trí tuệ (chí )vô chư khả ác 」。 贊曰:下福慧莊嚴。利根,智慧也,餘皆是福攝。福中有五:一聲相,二口相,三鼻相,四面相,五眾相。百千萬世通下諸果。口相有五:一氣,二舌,三齦齶等無病,四齒無六惡,五唇無十惡。「不褰縮」者,「褰」舉也,「縮」短也,或作「莤」字。「不麁澁」者,有細潤也。「不瘡胗」,「胗」音居忍反,唇上瘡謂之胗;又之忍反。今從初。有作「緊」,緊縵,非瘡胗也。「不喎」者,口不戾也。「喎」音苦蛙反。 tán viết :hạ phước tuệ trang nghiêm 。lợi căn ,trí tuệ dã ,dư giai thị phước nhiếp 。phước trung hữu ngũ :nhất thanh tướng ,nhị khẩu tướng ,tam Tỳ tướng ,tứ diện tướng ,ngũ chúng tướng 。bách thiên vạn thế thông hạ chư quả 。khẩu tướng hữu ngũ :nhất khí ,nhị thiệt ,tam ngân 齶đẳng vô bệnh ,tứ xỉ vô lục ác ,ngũ Thần vô thập ác 。「bất khiên súc 」giả ,「khiên 」cử dã ,「súc 」đoản dã ,hoặc tác 「莤」tự 。「bất thô sáp 」giả ,hữu tế nhuận dã 。「bất sang 胗」,「胗」âm cư nhẫn phản ,Thần thượng sang vị chi 胗;hựu chi nhẫn phản 。kim tòng sơ 。hữu tác 「khẩn 」,khẩn man ,phi sang 胗dã 。「bất oa 」giả ,khẩu bất lệ dã 。「oa 」âm khổ oa phản 。 經「鼻不(月*扁)(月*弟)(至)不可喜相」。 Kinh 「Tỳ bất (nguyệt *biển )(nguyệt *đệ )(chí )bất khả hỉ tướng 」。 贊曰:此鼻及面相。「(月*扁)」音方顯反,應作「匾」字。「(月*弟)」音湯嵆反,應作「(匚@虎)」字。匾(匚@虎),薄也。「曲戾」魯帝反,乖也。「窊曲」者,「窊」音《玉篇》「於瓜、烏瓜二反,凹也耶下也」。「曲」枉也細小也。 tán viết :thử Tỳ cập diện tướng 。「(nguyệt *biển )」âm phương hiển phản ,ưng tác 「biển 」tự 。「(nguyệt *đệ )」âm thang kê phản ,ưng tác 「(phương @hổ )」tự 。biển (phương @hổ ),bạc dã 。「khúc lệ 」lỗ đế phản ,quai dã 。「oa khúc 」giả ,「oa 」âm 《ngọc thiên 》「ư qua 、ô qua nhị phản ,ao dã da hạ dã 」。「khúc 」uổng dã tế tiểu dã 。 經「唇舌牙齒(至)人相具足」。 Kinh 「Thần thiệt nha xỉ (chí )nhân tướng cụ túc 」。 贊曰:眾相有六。 tán viết :chúng tướng hữu lục 。 經「世世所生(至)信受教誨」。 Kinh 「thế thế sở sanh (chí )tín thọ giáo hối 」。 贊曰:見佛聞法。 tán viết :kiến Phật văn pháp 。 經「阿逸多(至)如說修行」。 Kinh 「A-dật-đa (chí )như thuyết tu hành 」。 贊曰:五舉劣成勝。 tán viết :ngũ cử liệt thành thắng 。 經「爾時世尊(至)不可為譬喻」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )bất khả vi thí dụ 」。 贊曰:十八頌,為二:初八頌傍隨喜,後十頌正隨喜者。此初。有三:初二頌標隨喜者,次五頌挍量,後一頌結成。 tán viết :thập bát tụng ,vi nhị :sơ bát tụng bàng tùy hỉ ,hậu thập tụng chánh tùy hỉ giả 。thử sơ 。hữu tam :sơ nhị tụng tiêu tùy hỉ giả ,thứ ngũ tụng hiệu lượng ,hậu nhất tụng kết thành 。 經「如是展轉聞(至)常從其口出」。 Kinh 「như thị triển chuyển văn (chí )thường tùng kỳ khẩu xuất 」。 贊曰:下十頌正隨喜者。分五,此有二:一頌總明初人隨喜,五頌受教往聽隨喜。 tán viết :hạ thập tụng chánh tùy hỉ giả 。phần ngũ ,thử hữu nhị :nhất tụng tổng minh sơ nhân tùy hỉ ,ngũ tụng thọ giáo vãng thính tùy hỉ 。 經「若故詣僧坊(至)其福不可限」。 Kinh 「nhược/nhã cố nghệ tăng phường (chí )kỳ phước bất khả hạn 」。 贊曰:此有三:初二頌聽聞隨喜,一頌勸聽分坐隨喜,一頌舉劣成勝。 tán viết :thử hữu tam :sơ nhị tụng thính văn tùy hỉ ,nhất tụng khuyến thính phần tọa tùy hỉ ,nhất tụng cử liệt thành thắng 。 法師功德品 Pháp sư công đức phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者六品能行人中前明傍人能修行者福,未明正能行法師之福,今正明之,故此品來。二者下二品明正依行福果多少中初品總明得果多少,後品引已證成得者,故此品興。三者論解法力有五,第五讀誦持說〈常精進品〉示現,此品佛告常精進持說等功德,故此品來。 lai ý hữu tam :nhất giả lục phẩm năng hạnh/hành/hàng nhân trung tiền minh bàng nhân năng tu hành giả phước ,vị minh chánh năng hạnh/hành/hàng Pháp sư chi phước ,kim chánh minh chi ,cố thử phẩm lai 。nhị giả hạ nhị phẩm minh chánh y hạnh/hành/hàng phước quả đa thiểu trung sơ phẩm tổng minh đắc quả đa thiểu ,hậu phẩm dẫn dĩ chứng thành đắc giả ,cố thử phẩm hưng 。tam giả luận giải pháp lực hữu ngũ ,đệ ngũ độc tụng trì thuyết 〈Thường-tinh-tấn phẩm 〉thị hiện ,thử phẩm Phật cáo Thường-tinh-tấn trì thuyết đẳng công đức ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,依法修行可為軌範,故名法師。唯能行者,非所行法。此品明法師之功德,故名法師功德品。 thích danh giả ,y Pháp tu hành khả vi quỹ phạm ,cố danh Pháp sư 。duy năng hành giả ,phi sở hạnh Pháp 。thử phẩm minh Pháp sư chi công đức ,cố danh Pháp sư công đức phẩm 。 解妨者,何故前〈法師品〉佛告藥王,〈寶塔〉、〈天授〉告諸菩薩并天人四眾,〈安樂行品〉獨告文殊,〈如來壽量〉、〈分別功德〉、〈隨喜功德〉獨告彌勒,此法師品告常精進不告餘耶?答:〈法師品〉明人、法二師。藥王過去不悋軀命以弘經法,以法為師身為法師,是故偏告。〈寶塔〉法證、〈天授〉人證,勸示眾人故總告之。〈安樂行品〉明離毀傷三業善行,文殊每勸修行,多為眾生善友,自亦以行為先,故偏告文殊。〈壽量品〉明三佛菩提,〈分別功德〉明道證階降,〈隨喜功德〉挍量勸示希求佛果,自非位齊正覺、智階大聖,何由識真化之幽微、察道德之圓證?故此三品獨告彌勒。此之一品亦合告之,以常精進名、行雙符,故唯偏告。行五師之妙行,獲六千之勝德,非直自行修成,曩劫亦復非常精進而不可證,豈由懈逸之所剋成?故偏告於常精進也。 giải phương giả ,hà cố tiền 〈Pháp sư phẩm 〉Phật cáo Dược-Vương ,〈bảo tháp 〉、〈thiên thụ 〉cáo chư Bồ-tát tinh Thiên Nhân Tứ Chúng ,〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉độc cáo Văn Thù ,〈Như Lai thọ lượng 〉、〈phân biệt công đức 〉、〈tùy hỉ công đức 〉độc cáo Di Lặc ,thử pháp sư phẩm cáo Thường-tinh-tấn bất cáo dư da ?đáp :〈Pháp sư phẩm 〉minh nhân 、Pháp nhị sư 。Dược-Vương quá khứ bất lẫn khu mạng dĩ hoằng Kinh pháp ,dĩ pháp vi sư thân vi Pháp sư ,thị cố Thiên cáo 。〈bảo tháp 〉Pháp chứng 、〈thiên thụ 〉nhân chứng ,khuyến thị chúng nhân cố tổng cáo chi 。〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉minh ly hủy thương tam nghiệp thiện hạnh/hành/hàng ,Văn Thù mỗi khuyến tu hành ,đa vi chúng sanh thiện hữu ,tự diệc dĩ hạnh/hành/hàng vi tiên ,cố Thiên cáo Văn Thù 。〈thọ lượng phẩm 〉minh tam Phật Bồ-đề ,〈phân biệt công đức 〉minh đạo chứng giai hàng ,〈tùy hỉ công đức 〉hiệu lượng khuyến thị hy cầu Phật quả ,tự phi vị tề chánh giác 、trí giai đại thánh ,hà do thức chân hóa chi u vi 、sát đạo đức chi viên chứng ?cố thử tam phẩm độc cáo Di Lặc 。thử chi nhất phẩm diệc hợp cáo chi ,dĩ Thường-tinh-tấn danh 、hạnh/hành/hàng song phù ,cố duy Thiên cáo 。hạnh/hành/hàng ngũ sư chi diệu hạnh/hành/hàng ,hoạch lục thiên chi Thắng đức ,phi trực tự hạnh/hành/hàng tu thành ,nẵng kiếp diệc phục phi Thường-tinh-tấn nhi bất khả chứng ,khởi do giải dật chi sở khắc thành ?cố Thiên cáo ư Thường-tinh-tấn dã 。 經「爾時佛告(至)若書寫」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )nhược/nhã thư tả 」。 贊曰:大文分三:初告修行法師差別,次顯所得功德多少,後顯六根殊勝果用。此初也。據實法師總有十種,此略說五:一持,二讀,三誦,四說,五寫;例餘供養、施他、聽聞、思惟、修習,亦皆法師。初三易而不論,後二難而不說,舉中五種例難、易故。 tán viết :Đại văn phần tam :sơ cáo tu hành Pháp sư sái biệt ,thứ hiển sở đắc công đức đa thiểu ,hậu hiển lục căn thù thắng quả dụng 。thử sơ dã 。cứ thật Pháp sư tổng hữu thập chủng ,thử lược thuyết ngũ :nhất trì ,nhị độc ,tam tụng ,tứ thuyết ,ngũ tả ;lệ dư cúng dường 、thí tha 、thính văn 、tư tánh 、tu tập ,diệc giai Pháp sư 。sơ tam dịch nhi bất luận ,hậu nhị nạn/nan nhi bất thuyết ,cử trung ngũ chủng lệ nạn/nan 、dịch cố 。 經「是人當得(至)皆令清淨」。 Kinh 「thị nhân đương đắc (chí )giai lệnh thanh tịnh 」。 贊曰:此顯所得功德多少。初辨、後結。古有二解:一云,十善為本,一善皆有九善助成,各成十行。十行各有自作、教他、讚歎法勝及讚行十善者,合成四百。此四各有上、中、下修,合千二百。耳、舌、意三,聽聞、談說、心得法義,修行力勝,具足三品各千二百。餘三根劣都無上品,故唯八百。若依十善為首修成此德,餘經亦爾,六根功德亦應如是,何但此經?二云,六根各有百福,一一皆以十善莊嚴,合成一千。六根合此總有六千,三根勝故增得二百,三根劣故各減二百。古解引《正法華》及《莊嚴論》六品各一千,眼、鼻、身三併與二百,其數何也。又百福者,十十善因所感之果。今以因助,未見所由。今正解者,本論之中唯說三根各千二百,餘三各八百,不得將《莊嚴論》例同此經。又未勘彼二文,今且為四釋:一者於此經中修十法行:一書寫,二供養,三施他,四聽聞,五披讀,六受持,七開演,八諷誦,九思惟,十修習。於此十中一一相資轉成百行,百行各四:自作、教他、讚勵、慶慰、合成四百。各有三品而修習之、成千二百。三根勝故具千二百、三根劣故而無上品各唯八百。二者因於此經十法行中、一一皆以十善資助、如是十十具足成百。自作、教他、讚勵、慶慰合成四百。三品修習成千二百,三根勝劣增減同前。此經勝妙獨成此德,餘經不然故無此德。此文略故說五法師,其實十種,一一為首,餘行助成,皆獲爾德。又依此經,六根皆唯說五法師非十種者,今有二解:一云,此五法師一一兼修十善,即成五十。自作、教他、讚勵、慶慰,五十各四即成二百。一一根門雖皆二百,眼、鼻、身劣,並有耳、舌、意三助之。自類不相助,故并本成八百。耳、舌、意勝故能引三助,故耳、舌、意成千二百。二云,未見文說,不可虛卜。經云「以是功德莊嚴六根皆令清淨」,論云「諸凡夫人以經力故得勝根用,未入初地位」。如經以父母所生肉眼,見於三千大千世界如是等故;有解在於十住十行十迴向中,非於十信,力猶弱故。今解唯在四善根位,以其肉眼見大千故,解脫分位未能如是。解脫分位見一洲之化佛,決擇分位見大千之化佛,即如經云「三千大千一化佛境」,故知決擇分方見大千界。不爾,一化佛境說誰所見耶?論云「又六根清淨者,於一一根中悉能具足見色聞聲知香味觸等,諸根互用故。」眼見者聞香能知,如經釋提桓因在勝殿上,五欲娛樂在殿上坐。色應眼見鼻能知故,乃至說法故聞香知者,此是智境鼻根知故。說法應智知,以鼻根知故,此義有二:一云,諸根互用唯在十地。《唯識》等云「得自在位諸根互用,一根發識緣一切境」,故非地前可名自在諸根互用。其前所說見聞大千通地前位,初地已上見百世界,非唯三千故。又初地上實見一百三千大千,據一化佛境且言見大千,於理無爽。二者,諸根互用得大自在唯在十地。《唯識》等是。若加行力分亦得者,地前亦得。故此本論說地前得,在凡夫言,許通於下互用中故。前凡夫位得前功德,今初地上諸根互用,故非地前有互用也。 tán viết :thử hiển sở đắc công đức đa thiểu 。sơ biện 、hậu kết/kiết 。cổ hữu nhị giải :nhất vân ,Thập thiện vi bổn ,nhất thiện giai hữu cửu thiện trợ thành ,các thành thập hành 。thập hành các hữu tự tác 、giáo tha 、tán thán pháp thắng cập tán hạnh/hành/hàng thập thiện giả ,hợp thành tứ bách 。thử tứ các hữu thượng 、trung 、hạ tu ,hợp thiên nhị bách 。nhĩ 、thiệt 、ý tam ,thính văn 、đàm thuyết 、tâm đắc pháp nghĩa ,tu hành lực thắng ,cụ túc tam phẩm các thiên nhị bách 。dư tam căn liệt đô vô thượng phẩm ,cố duy bát bách 。nhược/nhã y Thập thiện vi thủ tu thành thử đức ,dư Kinh diệc nhĩ ,lục căn công đức diệc ưng như thị ,hà đãn thử Kinh ?nhị vân ,lục căn các hữu bách phước ,nhất nhất giai dĩ Thập thiện trang nghiêm ,hợp thành nhất thiên 。lục căn hợp thử tổng hữu lục thiên ,tam căn thắng cố tăng đắc nhị bách ,tam căn liệt cố các giảm nhị bách 。cổ giải dẫn 《chánh Pháp hoa 》cập 《trang nghiêm luận 》lục phẩm các nhất thiên ,nhãn 、Tỳ 、thân tam tính dữ nhị bách ,kỳ số hà dã 。hựu bách phước giả ,thập thập thiện nhân sở cảm chi quả 。kim dĩ nhân trợ ,vị kiến sở do 。kim chánh giải giả ,bổn luận chi trung duy thuyết tam căn các thiên nhị bách ,dư tam các bát bách ,bất đắc tướng 《trang nghiêm luận 》lệ đồng thử Kinh 。hựu vị khám bỉ nhị văn ,kim thả vi tứ thích :nhất giả ư thử Kinh trung tu thập Pháp hạnh :nhất thư tả ,nhị cúng dường ,tam thí tha ,tứ thính văn ,ngũ phi độc ,lục thọ trì ,thất khai diễn ,bát phúng tụng ,cửu tư tánh ,thập tu tập 。ư thử thập trung nhất nhất tướng tư chuyển thành bách hạnh/hành/hàng ,bách hạnh/hành/hàng các tứ :tự tác 、giáo tha 、tán lệ 、khánh úy 、hợp thành tứ bách 。các hữu tam phẩm nhi tu tập chi 、thành thiên nhị bách 。tam căn thắng cố cụ thiên nhị bách 、tam căn liệt cố nhi vô thượng phẩm các duy bát bách 。nhị giả nhân ư thử Kinh thập Pháp hạnh trung 、nhất nhất giai dĩ Thập thiện tư trợ 、như thị thập thập cụ túc thành bách 。tự tác 、giáo tha 、tán lệ 、khánh úy hợp thành tứ bách 。tam phẩm tu tập thành thiên nhị bách ,tam căn thắng liệt tăng giảm đồng tiền 。thử Kinh thắng diệu độc thành thử đức ,dư Kinh bất nhiên cố vô thử đức 。thử văn lược cố thuyết ngũ Pháp sư ,kỳ thật thập chủng ,nhất nhất vi thủ ,dư hạnh/hành/hàng trợ thành ,giai hoạch nhĩ đức 。hựu y thử Kinh ,lục căn giai duy thuyết ngũ Pháp sư phi thập chủng giả ,kim hữu nhị giải :nhất vân ,thử ngũ Pháp sư nhất nhất kiêm tu Thập thiện ,tức thành ngũ thập 。tự tác 、giáo tha 、tán lệ 、khánh úy ,ngũ thập các tứ tức thành nhị bách 。nhất nhất căn môn tuy giai nhị bách ,nhãn 、Tỳ 、thân liệt ,tịnh hữu nhĩ 、thiệt 、ý tam trợ chi 。tự loại bất tướng trợ ,cố tinh bổn thành bát bách 。nhĩ 、thiệt 、ý thắng cố năng dẫn tam trợ ,cố nhĩ 、thiệt 、ý thành thiên nhị bách 。nhị vân ,vị kiến văn thuyết ,bất khả hư bốc 。Kinh vân 「dĩ thị công đức trang nghiêm lục căn giai lệnh thanh tịnh 」,luận vân 「chư phàm phu nhân dĩ Kinh lực cố đắc thắng căn dụng ,vị nhập sơ địa vị 」。như Kinh dĩ phụ mẫu sở sanh nhục nhãn ,kiến ư tam thiên đại thiên thế giới như thị đẳng cố ;hữu giải tại ư thập trụ thập hành thập hồi hướng trung ,phi ư thập tín ,lực do nhược cố 。kim giải duy tại tứ thiện căn vị ,dĩ kỳ nhục nhãn kiến Đại Thiên cố ,giải thoát phần vị vị năng như thị 。giải thoát phần vị kiến nhất châu chi hóa Phật ,quyết trạch phần vị kiến Đại Thiên chi hóa Phật ,tức như Kinh vân 「tam thiên Đại Thiên nhất hóa Phật cảnh 」,cố tri quyết trạch phần phương kiến Đại Thiên giới 。bất nhĩ ,nhất hóa Phật cảnh thuyết thùy sở kiến da ?luận vân 「hựu lục căn thanh tịnh giả ,ư nhất nhất căn trung tất năng cụ túc kiến sắc văn thanh tri hương vị xúc đẳng ,chư căn hỗ dụng cố 。」nhãn kiến giả văn hương năng tri ,như Kinh Thích-đề-hoàn-nhân tại thắng điện thượng ,ngũ dục ngu lạc tại điện Thượng tọa 。sắc ưng nhãn kiến Tỳ năng tri cố ,nãi chí thuyết Pháp cố văn hương tri giả ,thử thị trí cảnh Tỳ căn tri cố 。thuyết Pháp ưng trí tri ,dĩ Tỳ căn tri cố ,thử nghĩa hữu nhị :nhất vân ,chư căn hỗ dụng duy tại Thập Địa 。《duy thức 》đẳng vân 「đắc tự tại vị chư căn hỗ dụng ,nhất căn phát thức duyên nhất thiết cảnh 」,cố phi địa tiền khả danh tự tại chư căn hỗ dụng 。kỳ tiền sở thuyết kiến văn Đại Thiên thông địa tiền vị ,sơ địa dĩ thượng kiến bách thế giới ,phi duy tam thiên cố 。hựu sơ địa thượng thật kiến nhất bách tam thiên Đại Thiên ,cứ nhất hóa Phật cảnh thả ngôn kiến Đại Thiên ,ư lý vô sảng 。nhị giả ,chư căn hỗ dụng đắc đại tự tại duy tại Thập Địa 。《duy thức 》đẳng thị 。nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng lực phần diệc đắc giả ,địa tiền diệc đắc 。cố thử bổn luận thuyết địa tiền đắc ,tại phàm phu ngôn ,hứa thông ư hạ hỗ dụng trung cố 。tiền phàm phu vị đắc tiền công đức ,kim sơ địa thượng chư căn hỗ dụng ,cố phi địa tiền hữu hỗ dụng dã 。 經「是善男子(至)悉見悉知」。 Kinh 「thị Thiện nam tử (chí )tất kiến tất tri 」。 贊曰:下第三段別顯六根殊勝作用。初眼。長行有三:一肉眼非通,下皆准知;二所見近遠;三見業報。 tán viết :hạ đệ tam đoạn biệt hiển lục căn thù thắng tác dụng 。sơ nhãn 。trường hàng hữu tam :nhất nhục nhãn phi thông ,hạ giai chuẩn tri ;nhị sở kiến cận viễn ;tam kiến nghiệp báo 。 經「爾時世尊(至)肉眼力如是」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhục nhãn lực như thị 」。 贊曰:五頌,分四:一勅聽,一數,二近遠,一眾生及結。小教說二乘天眼見大千,今說持經力凡夫眼見大千,初地菩薩見一百大千世界,六根功德多少不同,所得境界大千無別。修因勝劣果德不同,識用不差大千咸等。又德是內成,由因增咸;境是一化,外取量同。只如二乘傍取,遂有二千三千。宿命、天眼,所知過、未俱成八萬。又如初地天眼見百大千,勝二乘等;宿命、生死但知百劫,劣二乘等,不可一例。 tán viết :ngũ tụng ,phần tứ :nhất sắc thính ,nhất số ,nhị cận viễn ,nhất chúng sanh cập kết/kiết 。tiểu giáo thuyết nhị thừa Thiên nhãn kiến Đại Thiên ,kim thuyết trì Kinh lực phàm phu nhãn kiến Đại Thiên ,sơ địa Bồ Tát kiến nhất bách Đại Thiên thế giới ,lục căn công đức đa thiểu bất đồng ,sở đắc cảnh giới Đại Thiên vô biệt 。tu nhân thắng liệt quả đức bất đồng ,thức dụng bất sái Đại Thiên hàm đẳng 。hựu đức thị nội thành ,do nhân tăng hàm ;cảnh thị nhất hóa ,ngoại thủ lượng đồng 。chỉ như nhị thừa bàng thủ ,toại hữu nhị thiên tam thiên 。tú mạng 、Thiên nhãn ,sở tri quá/qua 、vị câu thành bát vạn 。hựu như sơ địa Thiên nhãn kiến bách Đại Thiên ,thắng nhị thừa đẳng ;tú mạng 、sanh tử đãn tri bách kiếp ,liệt nhị thừa đẳng ,bất khả nhất lệ 。 經「復次常精進(至)而不壞耳根」。 Kinh 「phục thứ Thường-tinh-tấn (chí )nhi bất hoại nhĩ căn 」。 贊曰:耳。長行有四:一德量,二境量,三所聞差別,四結勝。差別有七類:初十二雜起聲,次十二六對聲,次八八部聲,次三三災聲,次三惡趣聲,次二出家聲,後四聖人聲。〈菩薩地〉說「勝解行位久修菩薩,無驗呪術用皆驗」,故六根清淨必在地前凡夫上位,非於下中。 tán viết :nhĩ 。trường hàng hữu tứ :nhất đức lượng ,nhị cảnh lượng ,tam sở văn sái biệt ,tứ kết thắng 。sái biệt hữu thất loại :sơ thập nhị tạp khởi thanh ,thứ thập nhị lục đối thanh ,thứ bát bát bộ thanh ,thứ tam tam tai thanh ,thứ tam ác thú thanh ,thứ nhị xuất gia thanh ,hậu tứ Thánh nhân thanh 。〈 Bồ Tát địa 〉thuyết 「thắng giải hạnh/hành/hàng vị cửu tu Bồ Tát ,vô nghiệm chú thuật dụng giai nghiệm 」,cố lục căn thanh tịnh tất tại địa tiền phàm phu thượng vị ,phi ư hạ trung 。 經「爾時世尊(至)三千世界聲」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tam thiên thế giới thanh 」。 贊曰:十八頌,分三:初一標,次十四頌上,後三結勝。此初也。 tán viết :thập bát tụng ,phần tam :sơ nhất tiêu ,thứ thập tứ tụng thượng ,hậu tam kết thắng 。thử sơ dã 。 經「象馬車牛聲(至)悉皆得聞之」。 Kinh 「tượng mã xa ngưu thanh (chí )tất giai đắc văn chi 」。 贊曰:第二頌上。十四頌,分四:初八頌欲界聲,次一頌半色界聲,次一頌半出家聲,後三頌賢聖聲。「十方世界中禽獸鳴相呼」者,依一三千界中十方四天下世界,非數大千界為十方。又得三千是凡夫耳,此是十地乃至佛位,故得十方亦不相違。 tán viết :đệ nhị tụng thượng 。thập tứ tụng ,phần tứ :sơ bát tụng dục giới thanh ,thứ nhất tụng bán sắc giới thanh ,thứ nhất tụng bán xuất gia thanh ,hậu tam tụng hiền thánh thanh 。「thập phương thế giới trung cầm thú minh tướng hô 」giả ,y nhất tam thiên giới trung thập phương tứ thiên hạ thế giới ,phi số Đại Thiên giới vi thập phương 。hựu đắc tam thiên thị phàm phu nhĩ ,thử thị Thập Địa nãi chí Phật vị ,cố đắc thập phương diệc bất tướng vi 。 經「三千大千界(至)功德已如是」。 Kinh 「tam thiên Đại Thiên giới (chí )công đức dĩ như thị 」。 贊曰:結勝也。 tán viết :kết/kiết thắng dã 。 經「復次常精進(至)種種諸香」。 Kinh 「phục thứ Thường-tinh-tấn (chí )chủng chủng chư hương 」。 贊曰:鼻。長行有四,此中有二:一德量,二境量。上下既遠,云何能知?若根遙知,不至取故。壞根不壞境,若至能取,豈一切香皆就根耶?論云「此是智境鼻根知故。定智遙知,依鼻根取,故名聞香,非鼻實能離中取境。又諸根互用,鼻尚見色,況依眼耳之智不取大千香耶。得假似香非得實體,許離取體壞境性故。」 tán viết :Tỳ 。trường hàng hữu tứ ,thử trung hữu nhị :nhất đức lượng ,nhị cảnh lượng 。thượng hạ ký viễn ,vân hà năng tri ?nhược/nhã căn dao tri ,bất chí thủ cố 。hoại căn bất hoại cảnh ,nhược/nhã chí năng thủ ,khởi nhất thiết hương giai tựu căn da ?luận vân 「thử thị trí cảnh Tỳ căn tri cố 。định trí dao tri ,y Tỳ căn thủ ,cố danh văn hương ,phi Tỳ thật năng ly trung thủ cảnh 。hựu chư căn hỗ dụng ,Tỳ thượng kiến sắc ,huống y nhãn nhĩ chi trí bất thủ Đại Thiên hương da 。đắc giả tự hương phi đắc thật thể ,hứa ly thủ thể hoại cảnh tánh cố 。」 經「須曼那華香(至)憶念不謬」。 Kinh 「tu mạn na hoa hương (chí )ức niệm bất mậu 」。 贊曰:此中有二:第三差別;第四結成,「雖聞此香」下是。差別有二:初凡、後聖。凡中復二:初欲界,後色界。欲界復二:初非天,後天。非天有二:一境物,二生身。天亦有二:初境物,後天身。色界云何有香?此通果香,非業果也。《華嚴經》云「菩薩鼻根聞無色界宮殿之香」,此據依形通力所變,彼據似形定力所變,故不相違。然《瑜伽》云:「勝定果色當知唯有顯色等相,以彼香等生因闕故、又無用故者,依託色界為定本質,變定境者即無香、味,依欲境有。又加行心劣生因闕無,因強則有。菩薩有,二乘無。聖人有,凡夫無。佛弟子有,外道等無,以劣弱故。」然《瑜伽》云「勝定果色於一切色皆得自在」,故知定果通變一切。 tán viết :thử trung hữu nhị :đệ tam sái biệt ;đệ tứ kết thành ,「tuy văn thử hương 」hạ thị 。sái biệt hữu nhị :sơ phàm 、hậu Thánh 。phàm trung phục nhị :sơ dục giới ,hậu sắc giới 。dục giới phục nhị :sơ phi thiên ,hậu Thiên 。phi thiên hữu nhị :nhất cảnh vật ,nhị sanh thân 。Thiên diệc hữu nhị :sơ cảnh vật ,hậu Thiên thân 。sắc giới vân hà hữu hương ?thử thông quả hương ,phi nghiệp quả dã 。《Hoa Nghiêm kinh 》vân 「Bồ Tát Tỳ căn văn vô sắc giới cung điện chi hương 」,thử cứ y hình thông lực sở biến ,bỉ cứ tự hình định lực sở biến ,cố bất tướng vi 。nhiên 《du già 》vân :「thắng định quả sắc đương tri duy hữu hiển sắc đẳng tướng ,dĩ bỉ hương đẳng sanh nhân khuyết cố 、hựu vô dụng cố giả ,y thác sắc giới vi định bản chất ,biến định cảnh giả tức vô hương 、vị ,y dục cảnh hữu 。hựu gia hạnh/hành/hàng tâm liệt sanh nhân khuyết vô ,nhân cường tức hữu 。Bồ Tát hữu ,nhị thừa vô 。Thánh nhân hữu ,phàm phu vô 。Phật đệ tử hữu ,ngoại đạo đẳng vô ,dĩ liệt nhược cố 。」nhiên 《du già 》vân 「thắng định quả sắc ư nhất thiết sắc giai đắc tự tại 」,cố tri định quả thông biến nhất thiết 。 經「爾時世尊(至)先得是鼻相」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tiên đắc thị Tỳ tướng 」。 頌曰:三十頌,分三:初一頌標,二十八頌上,後一頌結。二十八頌上,中分二:初二十三凡香,後五聖香。凡香復二:二十一頌欲界香,二頌色界香。欲界分二:初七略明人天香,後十四頌廣明人天香。初復有二:五頌略頌人中境物及眾生香,後二略頌天中眾生及境物香。十四頌廣明香中分二:初九人中香,後五天中香。人中有三:初二境物香,次五眾生香,後二伏藏香。五頌眾生中,初二現生香,後三隱生香。五頌天中分四:一華,二宮,一天,一戲。五頌聖中分四:二比丘,一菩薩,一佛,一眾生。 tụng viết :tam thập tụng ,phần tam :sơ nhất tụng tiêu ,nhị thập bát tụng thượng ,hậu nhất tụng kết/kiết 。nhị thập bát tụng thượng ,trung phần nhị :sơ nhị thập tam phàm hương ,hậu ngũ Thánh hương 。phàm hương phục nhị :nhị thập nhất tụng dục giới hương ,nhị tụng sắc giới hương 。dục giới phần nhị :sơ thất lược minh nhân thiên hương ,hậu thập tứ tụng quảng minh nhân thiên hương 。sơ phục hưũ nhị :ngũ tụng lược tụng nhân trung cảnh vật cập chúng sanh hương ,hậu nhị lược tụng Thiên trung chúng sanh cập cảnh vật hương 。thập tứ tụng quảng minh hương trung phần nhị :sơ cửu nhân trung hương ,hậu ngũ thiên trung hương 。nhân trung hữu tam :sơ nhị cảnh vật hương ,thứ ngũ chúng sanh hương ,hậu nhị phục tạng hương 。ngũ tụng chúng sanh trung ,sơ nhị hiện sanh hương ,hậu tam ẩn sanh hương 。ngũ tụng Thiên trung phần tứ :nhất hoa ,nhị cung ,nhất Thiên ,nhất hí 。ngũ tụng Thánh trung phần tứ :nhị Tỳ-kheo ,nhất Bồ Tát ,nhất Phật ,nhất chúng sanh 。 經「復次常精進(至)無不美者」。 Kinh 「phục thứ Thường-tinh-tấn (chí )vô bất mỹ giả 」。 贊曰:舌。長行有三:一德量,二根用,三舌具用。此初二也。此無境量,何故不同鼻根能知三千?既不能知,云何功德成千二百?舌根應亦得甞三千界味,但以頌文說舌具用聲遍大千,故不說甞味。香離質而可有,味離質而便無,故不說得三千界味。經中亦說佛有鼻、舌通過於眼、耳。 tán viết :thiệt 。trường hàng hữu tam :nhất đức lượng ,nhị căn dụng ,tam thiệt cụ dụng 。thử sơ nhị dã 。thử vô cảnh lượng ,hà cố bất đồng Tỳ căn năng tri tam thiên ?ký bất năng trai ,vân hà công đức thành thiên nhị bách ?thiệt căn ưng diệc đắc 甞tam thiên giới vị ,đãn dĩ tụng văn thuyết thiệt cụ dụng thanh biến Đại Thiên ,cố bất thuyết 甞vị 。hương ly chất nhi khả hữu ,vị ly chất nhi tiện vô ,cố bất thuyết đắc tam thiên giới vị 。Kinh trung diệc thuyết Phật hữu Tỳ 、thiệt thông quá/qua ư nhãn 、nhĩ 。 經「若以舌根(至)深妙法音」。 Kinh 「nhược/nhã dĩ thiệt căn (chí )thâm diệu pháp âm 」。 贊曰:下舌具用。分五:一巧說法,二多眾來聽,三得供養,四近賢聖,五擁護說法。多眾來聽有三:一天,二龍等,三四眾來聽。 tán viết :hạ thiệt cụ dụng 。phần ngũ :nhất xảo thuyết Pháp ,nhị đa chúng lai thính ,tam đắc cúng dường ,tứ cận hiền thánh ,ngũ ủng hộ thuyết Pháp 。đa chúng lai thính hữu tam :nhất Thiên ,nhị long đẳng ,tam Tứ Chúng lai thính 。 經「爾時世尊(至)或時為現身」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hoặc thời vi hiện thân 」。 贊曰:八頌半,分二:初一舌根用,餘舌具用。舌具用分四:一半巧說法,三眾來聽,一供養,二賢聖護。 tán viết :bát tụng bán ,phần nhị :sơ nhất thiệt căn dụng ,dư thiệt cụ dụng 。thiệt cụ dụng phần tứ :nhất bán xảo thuyết Pháp ,tam chúng lai thính ,nhất cúng dường ,nhị hiền thánh hộ 。 經「復次常精進(至)現其色像」。 Kinh 「phục thứ Thường-tinh-tấn (chí )hiện kỳ sắc tượng 」。 贊曰:身。長行有四:一德量,二喜見,三境量,四差別。差別有三:一器界,二上下,三賢聖。 tán viết :thân 。trường hàng hữu tứ :nhất đức lượng ,nhị hỉ kiến ,tam cảnh lượng ,tứ sái biệt 。sái biệt hữu tam :nhất khí giới ,nhị thượng hạ ,tam hiền Thánh 。 經「爾時世尊(至)一切於中現」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhất thiết ư trung hiện 」。 贊曰:七頌半,分五:一喜見,一半獨見,一半境量,二半差別,後一結勝。差別有二:一半境,一賢聖。 tán viết :thất tụng bán ,phần ngũ :nhất hỉ kiến ,nhất bán độc kiến ,nhất bán cảnh lượng ,nhị bán sái biệt ,hậu nhất kết/kiết thắng 。sái biệt hữu nhị :nhất bán cảnh ,nhất hiền thánh 。 經「復次常精進(至)經中所說」。 Kinh 「phục thứ Thường-tinh-tấn (chí )Kinh trung sở thuyết 」。 贊曰:意。長行有七:一德量,二遠廣,三無窮,四順理,五境量,六顯勝,七真實。無窮中一月四月等,且舉月時之分齊。差別中心之所行所取境界,心所動作三性行相,心所戲論言說分別諸法性也。或身語意如次配之。 tán viết :ý 。trường hàng hữu thất :nhất đức lượng ,nhị viễn quảng ,tam vô cùng ,tứ thuận lý ,ngũ cảnh lượng ,lục hiển thắng ,thất chân thật 。vô cùng trung nhất nguyệt tứ nguyệt đẳng ,thả cử nguyệt thời chi phần tề 。sái biệt trung tâm chi sở hạnh sở thủ cảnh giới ,tâm sở động tác tam tánh hành tướng ,tâm sở hí luận ngôn thuyết phân biệt chư pháp tánh dã 。hoặc thân ngữ ý như thứ phối chi 。 經「爾時世尊(至)一時皆悉知」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )nhất thời giai tất tri 」。 贊曰:十一頌,分五,此中有三:初一頌半遠廣,半頌無窮,二頌差別。 tán viết :thập nhất tụng ,phần ngũ ,thử trung hữu tam :sơ nhất tụng bán viễn quảng ,bán tụng vô cùng ,nhị tụng sái biệt 。 經「十方無數佛(至)於眾無所畏」。 Kinh 「thập phương vô số Phật (chí )ư chúng vô sở úy 」。 贊曰:第四有四頌頌真實。分四:一能持,一不忘,一如說,一無畏。 tán viết :đệ tứ hữu tứ tụng tụng chân thật 。phần tứ :nhất năng trì ,nhất bất vong ,nhất như thuyết ,nhất vô úy 。 經「持法華經者(至)持法華經故」。 Kinh 「trì Pháp Hoa Kinh giả (chí )trì Pháp Hoa Kinh cố 」。 贊曰:第五有三頌顯勝。分三:一顯勝,一喜敬,一巧說。恐文繁廣,大分科判與長行別,應各配悉。 tán viết :đệ ngũ hữu tam tụng hiển thắng 。phần tam :nhất hiển thắng ,nhất hỉ kính ,nhất xảo thuyết 。khủng văn phồn quảng ,Đại phần khoa phán dữ trường hàng biệt ,ưng các phối tất 。 常不輕菩薩品 Thường bất khinh Bồ-tát phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有四:一者能學行人雖有六品,分為四段,此為第四,明佛自身往居因位行安樂行、修忍辱等,流通此經,當得安樂;今說此經,勸勵時會,故此品來。二者三品明未滿果中,前明行行六根清淨,未知得者實誰是耶?今說自身往行彼行得六根淨,勸勵時會,故此品來。三者欲顯行安樂行威勢無比,我為不輕行安樂行,眾生于時行損害我,初雖受苦還由我力並得佛道,況親自行而不作佛?今說此緣以利時會,故此品來。四者論說六種記中,此明具因菩薩與記,故此品來。 lai ý hữu tứ :nhất giả năng học hạnh/hành/hàng nhân tuy hữu lục phẩm ,phần vi tứ đoạn ,thử vi đệ tứ ,minh Phật tự thân vãng cư nhân vị hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng 、tu nhẫn nhục đẳng ,lưu thông thử Kinh ,đương đắc an lạc ;kim thuyết thử Kinh ,khuyến lệ thời hội ,cố thử phẩm lai 。nhị giả tam phẩm minh vị mãn quả trung ,tiền Minh Hạnh hạnh/hành/hàng lục căn thanh tịnh ,vị tri đắc giả thật thùy thị da ?kim thuyết tự thân vãng hạnh/hành/hàng bỉ hạnh/hành/hàng đắc lục căn tịnh ,khuyến lệ thời hội ,cố thử phẩm lai 。tam giả dục hiển hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng uy thế vô bỉ ,ngã vi ất khinh hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng ,chúng sanh vu thời hạnh/hành/hàng tổn hại ngã ,sơ tuy thọ khổ hoàn do ngã lực tịnh đắc Phật đạo ,huống thân tự hạnh/hành/hàng nhi bất tác Phật ?kim thuyết thử duyên dĩ lợi thời hội ,cố thử phẩm lai 。tứ giả luận thuyết lục chủng kí trung ,thử minh cụ nhân Bồ Tát dữ kí ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,「常」者恒義,「不輕者」恭敬義。觀他四眾具佛性因,勸他修行必得作佛,三業恒時虔恭敬仰,故名常不輕。 thích danh giả ,「thường 」giả hằng nghĩa ,「bất khinh giả 」cung kính nghĩa 。quán tha Tứ Chúng cụ Phật tánh nhân ,khuyến tha tu hành tất đắc tác Phật ,tam nghiệp hằng thời kiền cung kính ngưỡng ,cố danh Thường-bất-khinh 。 解妨者,何故此品獨告得大勢?欲明經之威神,能令順修行者疾得作佛,違經惡人亦能速拔其苦,故唯告彼不告餘人。問:此品亦明威音王佛,何故唯以不輕為名?答:佛因彼說,非正明故。 giải phương giả ,hà cố thử phẩm độc cáo Đắc-đại-thế ?dục minh Kinh chi uy thần ,năng lệnh thuận tu hành giả tật đắc tác Phật ,vi Kinh ác nhân diệc năng tốc bạt kỳ khổ ,cố duy cáo bỉ bất cáo dư nhân 。vấn :thử phẩm diệc minh Uy âm vương Phật ,hà cố duy dĩ bất khinh vi danh ?đáp :Phật nhân bỉ thuyết ,phi chánh minh cố 。 經「爾時佛告(至)身意清淨」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )thân ý thanh tịnh 」。 贊曰:品文分四:初牒前違順所生罪福以示眾人,第二別顯於說經持經之人違順人相,第三結會今古以示眾人違順之相,第四結勸眾人除違行順。此初也。罪如前〈譬喻品〉,功德如次前品。 tán viết :phẩm văn phần tứ :sơ điệp tiền vi thuận sở sanh tội phước dĩ thị chúng nhân ,đệ nhị biệt hiển ư thuyết Kinh trì Kinh chi nhân vi thuận nhân tướng ,đệ tam kết hội kim cổ dĩ thị chúng nhân vi thuận chi tướng ,đệ tứ kết khuyến chúng nhân trừ vi hạnh/hành/hàng thuận 。thử sơ dã 。tội như tiền 〈thí dụ phẩm 〉,công đức như thứ tiền phẩm 。 經「得大勢(至)皆同一號」。 Kinh 「Đắc-đại-thế (chí )giai đồng nhất hiệu 」。 贊曰:下第二別顯於說經人違順人相。有三:初標時節,次所遇佛,後顯能行違順人相。此初二也。所遇佛中有二:一初佛,二後佛。初佛有六:一名,二劫,三國,四說法,五壽住,六涅槃。「諸佛同名威音王」者,顯說《法華》音聲如王尊勝,有大威勢,能令眾生獲大利樂,即常不輕臨終所得。此《法華經》廣饒益是。 tán viết :hạ đệ nhị biệt hiển ư thuyết Kinh nhân vi thuận nhân tướng 。hữu tam :sơ tiêu thời tiết ,thứ sở ngộ Phật ,hậu hiển năng hạnh/hành/hàng vi thuận nhân tướng 。thử sơ nhị dã 。sở ngộ Phật trung hữu nhị :nhất sơ Phật ,nhị hậu Phật 。sơ Phật hữu lục :nhất danh ,nhị kiếp ,tam quốc ,tứ thuyết Pháp ,ngũ thọ trụ/trú ,lục Niết-Bàn 。「chư Phật đồng danh Uy âm vương 」giả ,hiển thuyết 《Pháp hoa 》âm thanh như Vương tôn thắng ,hữu Đại uy thế ,năng lệnh chúng sanh hoạch Đại lợi lạc ,tức Thường-bất-khinh lâm chung sở đắc 。thử 《Pháp Hoa Kinh 》quảng nhiêu ích thị 。 經「最初威音王如來(至)有大勢力」。 Kinh 「tối sơ Uy âm vương Như Lai (chí )hữu đại thế lực 」。 贊曰:下顯能行違順人相。中有八:一惡人益勢,二善士增勤,三語加能忍,四身害能受,五善名既起,六勝果遂生,七惡人從化,八善士增道。此即初也。 tán viết :hạ hiển năng hạnh/hành/hàng vi thuận nhân tướng 。trung hữu bát :nhất ác nhân ích thế ,nhị thiện sĩ tăng cần ,tam ngữ gia năng nhẫn ,tứ thân hại năng thọ ,ngũ thiện danh ký khởi ,lục thắng quả toại sanh ,thất ác nhân tùng hóa ,bát thiện sĩ tăng đạo 。thử tức sơ dã 。 經「爾時有一(至)當作佛故」。 Kinh 「nhĩ thời hữu nhất (chí )đương tác Phật cố 」。 贊曰:第二善士增勤。有三:一標名;二釋名;三彰行,「而是比丘下」是。「菩薩比丘」者,顯是菩薩而非比丘;若是比丘而非菩薩,皆非此行,初不可怪,後犯戒故。「我深敬汝等不輕慢」者,有佛本性,住種姓故,此敬報身如來藏也。「皆行菩薩道當得作佛」者,有種姓者若起習性,發心修行必得佛故。又依法身如來藏故,一切皆有我深敬汝。若行菩薩道,發起修習報身如來藏者,當得作佛。《無畏德女經》說:「菩薩為度憍慢瞋惱諸眾生等,令彼得起迴向之心,又為長眾生諸善根本,是故菩薩禮諸眾生。」 tán viết :đệ nhị thiện sĩ tăng cần 。hữu tam :nhất tiêu danh ;nhị thích danh ;tam chương hạnh/hành/hàng ,「nhi thị Tỳ-kheo hạ 」thị 。「Bồ Tát Tỳ-kheo 」giả ,hiển thị Bồ Tát nhi phi Tỳ-kheo ;nhược/nhã thị Tỳ-kheo nhi phi Bồ-tát ,giai phi thử hạnh/hành/hàng ,sơ bất khả quái ,hậu phạm giới cố 。「ngã thâm kính nhữ đẳng bất khinh mạn 」giả ,hữu Phật bổn tánh ,trụ chủng tính cố ,thử kính báo thân Như Lai tạng dã 。「giai hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương đắc tác Phật 」giả ,hữu chủng tính giả nhược/nhã khởi tập tánh ,phát tâm tu hành tất đắc Phật cố 。hựu y pháp thân Như Lai tạng cố ,nhất thiết giai hữu ngã thâm kính nhữ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,phát khởi tu tập báo thân Như Lai tạng giả ,đương đắc tác Phật 。《vô úy đức nữ Kinh 》thuyết :「Bồ Tát vi độ kiêu mạn sân não chư chúng sanh đẳng ,lệnh bỉ đắc khởi hồi hướng chi tâm ,hựu vi trường/trưởng chúng sanh chư thiện căn bổn ,thị cố Bồ Tát lễ chư chúng sanh 。」 問: vấn : 此初四眾凡逢皆禮,禮比丘尼及與白衣,豈不犯耶? thử sơ Tứ Chúng phàm phùng giai lễ ,lễ Tì-kheo-ni cập dữ bạch y ,khởi bất phạm da ? 答: đáp : 菩薩比丘不作是禮,禮即有犯。今作是禮,所以不犯,菩薩於性罪必持、遮罪有犯,勸利大故。若但比丘非菩薩者,禮即有犯、不禮無犯。又禮四眾而不犯,獨禮一而便虧。又敬佛性非禮身故,既不專讀誦,亦不專禮拜,二事兼故。新學比丘禮維摩足,未有知故、非舊學故。然有解言,其此比丘不行讀誦,但為禮拜。若爾,應言不讀誦經,何用「專」字?故知不專讀誦,亦不但行禮拜,是此中意。 Bồ Tát Tỳ-kheo bất tác thị lễ ,lễ tức hữu phạm 。kim tác thị lễ ,sở dĩ bất phạm ,Bồ Tát ư tánh tội tất trì 、già tội hữu phạm ,khuyến lợi Đại cố 。nhược/nhã đãn Tỳ-kheo phi Bồ-tát giả ,lễ tức hữu phạm 、bất lễ vô phạm 。hựu lễ Tứ Chúng nhi bất phạm ,độc lễ nhất nhi tiện khuy 。hựu kính Phật tánh phi lễ thân cố ,ký bất chuyên độc tụng ,diệc bất chuyên lễ bái ,nhị sự kiêm cố 。tân học Tỳ-kheo lễ Duy ma túc ,vị hữu tri cố 、phi cựu học cố 。nhiên hữu giải ngôn ,kỳ thử Tỳ-kheo bất hạnh/hành độc tụng ,đãn vi lễ bái 。nhược nhĩ ,ưng ngôn bất độc tụng Kinh ,hà dụng 「chuyên 」tự ?cố tri bất chuyên độc tụng ,diệc bất đãn hạnh/hành/hàng lễ bái ,thị thử trung ý 。 經「四眾之中(至)汝當作佛」。 Kinh 「Tứ Chúng chi trung (chí )nhữ đương tác Phật 」。 贊曰:第三語加能忍。初語加,後能忍。 tán viết :đệ tam ngữ gia năng nhẫn 。sơ ngữ gia ,hậu năng nhẫn 。 經「說是語時(至)為常不輕」。 Kinh 「thuyết thị ngữ thời (chí )vi Thường-bất-khinh 」。 贊曰:第四身害能受、第五善名既起。此上正是四十心位。 tán viết :đệ tứ thân hại năng thọ 、đệ ngũ thiện danh ký khởi 。thử thượng chánh thị tứ thập tâm vị 。 經「是比丘(至)是法華經」。 Kinh 「thị Tỳ-kheo (chí )thị Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:第六勝果遂生。有三:一聞法能持,二六根清淨,三增壽說法。若常不輕不先披讀像法之中法華經者,豈於臨終聞即能持?先不修因,果如何起。已前禮拜是四十心位,聞法根淨四善根位。增壽命故得大善寂,漸為理觀觀真理故。 tán viết :đệ lục thắng quả toại sanh 。hữu tam :nhất văn Pháp năng trì ,nhị lục căn thanh tịnh ,tam tăng thọ thuyết Pháp 。nhược/nhã Thường-bất-khinh bất tiên phi độc tượng Pháp chi trung Pháp Hoa Kinh giả ,khởi ư lâm chung văn tức năng trì ?tiên bất tu nhân ,quả như hà khởi 。dĩ tiền lễ bái thị tứ thập tâm vị ,văn Pháp căn tịnh tứ thiện căn vị 。tăng thọ mạng cố đắc Đại thiện tịch ,tiệm vi lý quán quán chân lý cố 。 經「於時增上慢(至)三藐三菩提」。 Kinh 「ư thời tăng thượng mạn (chí )tam miệu tam Bồ-đề 」。 贊曰:第七惡人從化。有二:一惡人從化,二所化轉多。大神通力增壽根淨,樂說辨力憶偈說法,大善寂力漸為諦觀聞法解理。 tán viết :đệ thất ác nhân tùng hóa 。hữu nhị :nhất ác nhân tùng hóa ,nhị sở hóa chuyển đa 。đại thần thông lực tăng thọ căn tịnh ,lạc/nhạc thuyết biện lực ức kệ thuyết Pháp ,Đại thiện tịch lực tiệm vi đế quán văn Pháp giải lý 。 經「命終之後(至)心無所畏」。 Kinh 「mạng chung chi hậu (chí )tâm vô sở úy 」。 贊曰:第八善士增道。有五,此文有四:一遇佛說法,二遇佛持誦,此二在凡四十心位。由如此故,三得六根常淨,便入初地;四除五怖畏,得四無畏。故知常得六根清淨,入初地中。菩薩理應住生死以化物,常值佛者未入十地,不遇諸佛如破漏船,自不能度安能度人。如以少湯投大氷池,初雖少消後還氷積,煩惱未離不遇佛者利生亦爾,故增自行必須遇佛。《華嚴經》說十地中言:「是菩薩得歡喜地,所有怖畏即皆遠離,所謂不活畏、惡名畏、死畏、墮惡道畏、大眾威德畏。何以故?是菩薩離我相故尚不貪身,況所用物,是故菩薩無不活畏。心不希望恭敬供養,我應供養一切眾生供給所須,是故菩薩無惡名畏。遠離我見無我相故無有死畏。又作是念,我若死已,所生必見諸佛菩薩。是故無有墮惡道畏。我所志願無與等者何況有勝,是故無有大眾威德畏也。」若依論釋,無畏有二:一菩薩無所畏,二佛無所畏。佛無所畏,正等覺等是。今是菩薩無所畏,一為眾生說法無所畏,一切聞能持故、得諸陀羅尼故、常憶念不忘故。後三並名在大眾中說法無所畏:一、知一切眾生欲、解、因緣,諸根利、鈍,隨其所應而為說法故。二、不見十方有來問難,令我不能如法答者,不見如是少許相故。三、一切眾生聽受問難,隨意如法善能決斷一切疑故。離前五怖畏,得此四無畏入於初地,後入八地方離怖因。 tán viết :đệ bát thiện sĩ tăng đạo 。hữu ngũ ,thử văn hữu tứ :nhất ngộ Phật thuyết Pháp ,nhị ngộ Phật trì tụng ,thử nhị tại phàm tứ thập tâm vị 。do như thử cố ,tam đắc lục căn thường tịnh ,tiện nhập sơ địa ;tứ trừ ngũ phố úy ,đắc tứ vô úy 。cố tri thường đắc lục căn thanh tịnh ,nhập sơ địa trung 。Bồ Tát lý ưng trụ sanh tử dĩ hóa vật ,thường trị Phật giả vị nhập Thập Địa ,bất ngộ chư Phật như phá lậu thuyền ,tự bất năng độ an năng độ nhân 。như dĩ thiểu thang đầu Đại băng trì ,sơ tuy thiểu tiêu hậu hoàn băng tích ,phiền não vị ly bất ngộ Phật giả lợi sanh diệc nhĩ ,cố tăng tự hạnh/hành/hàng tất tu ngộ Phật 。《Hoa Nghiêm kinh 》thuyết Thập Địa trung ngôn :「thị Bồ Tát đắc hoan hỉ địa ,sở hữu bố úy tức giai viễn ly ,sở vị bất hoạt úy 、ác danh úy 、tử úy 、đọa ác đạo úy 、Đại chúng uy đức úy 。hà dĩ cố ?thị Bồ Tát ly ngã tướng cố thượng bất tham thân ,huống sở dụng vật ,thị cố Bồ Tát vô bất hoạt úy 。tâm bất hy vọng cung kính cúng dường ,ngã Ứng-Cúng dưỡng nhất thiết chúng sanh cung cấp sở tu ,thị cố Bồ Tát vô ác danh úy 。viễn ly ngã kiến vô ngã tướng cố vô hữu tử úy 。hựu tác thị niệm ,ngã nhược/nhã tử dĩ ,sở sanh tất kiến chư Phật Bồ-tát 。thị cố vô hữu đọa ác đạo úy 。ngã sở chí nguyện vô dữ đẳng giả hà huống hữu thắng ,thị cố vô hữu Đại chúng uy đức úy dã 。」nhược/nhã y luận thích ,vô úy hữu nhị :nhất Bồ Tát vô sở úy ,nhị Phật vô sở úy 。Phật vô sở úy ,chánh đẳng giác đẳng thị 。kim thị Bồ Tát vô sở úy ,nhất vi chúng sanh thuyết Pháp vô sở úy ,nhất thiết văn năng trì cố 、đắc chư Đà-la-ni cố 、thường ức niệm bất vong cố 。hậu tam tịnh danh tại Đại chúng trung thuyết Pháp vô sở úy :nhất 、tri nhất thiết chúng sanh dục 、giải 、nhân duyên ,chư căn lợi 、độn ,tùy kỳ sở ưng nhi vi thuyết Pháp cố 。nhị 、bất kiến thập phương hữu lai vấn nạn/nan ,lệnh ngã bất năng như pháp đáp giả ,bất kiến như thị thiểu hứa tướng cố 。tam 、nhất thiết chúng sanh thính thọ vấn nạn/nan ,tùy ý như pháp thiện năng quyết đoạn nhất thiết nghi cố 。ly tiền ngũ phố úy ,đắc thử tứ vô úy nhập ư sơ địa ,hậu nhập bát địa phương Li Bố Uý nhân 。 經「得大勢(至)當得作佛」。 Kinh 「Đắc-đại-thế (chí )đương đắc tác Phật 」。 贊曰:第五緣修道滿入諸地後,更得見佛說是經典。 tán viết :đệ ngũ duyên tu đạo mãn nhập chư địa hậu ,cánh đắc kiến Phật thuyết thị Kinh điển 。 經「得大勢(至)三藐三菩提」。 Kinh 「Đắc-đại-thế (chí )tam miệu tam Bồ-đề 」。 贊曰:下第三大段結會今古以示眾人違順之相。分二:初會不輕,後會四眾。此初。有二:初會身,後會法。 tán viết :hạ đệ tam đại đoạn kết/kiết hội kim cổ dĩ thị chúng nhân vi thuận chi tướng 。phần nhị :sơ hội bất khinh ,hậu hội Tứ Chúng 。thử sơ 。hữu nhị :sơ hội thân ,hậu hội Pháp 。 經「得大勢(至)不退轉者是」。 Kinh 「Đắc-đại-thế (chí )Bất-thoái-chuyển giả thị 」。 贊曰:此會四眾。有三:初會初行惡行果;二會中途從化果,「畢是罪」下是;後會古今眾。 tán viết :thử hội Tứ Chúng 。hữu tam :sơ hội sơ hạnh/hành/hàng ác hành quả ;nhị hội trung đồ tùng hóa quả ,「tất thị tội 」hạ thị ;hậu hội cổ kim chúng 。 問: vấn : 善現聲聞猶住無諍之行,將護眾生而為利益;何故菩薩強記四眾令他打罵招斯罪報? thiện hiện Thanh văn do trụ/trú vô tránh chi hạnh/hành/hàng ,tướng hộ chúng sanh nhi vi lợi ích ;hà cố Bồ Tát cường kí Tứ Chúng lệnh tha đả mạ chiêu tư tội báo ? 答: đáp : 〈菩薩地〉言「菩薩常以安隱樂教化眾生,非安隱樂如實知之,隨力方便教令斷除。若初苦而後安,彼雖憂惱要當饒益,是則菩薩依巧方便。若初雖樂而後不安,彼雖憂苦不欲去之,以方便力要為斷除。何以故?後必樂故。」今者不輕觀初雖苦,後還化導令入道故。如大良醫觀病重者,要先發其病,後與藥令差。亦如捕魚師巧出泉魚,如大獵師巧出熊羆。知因瞋有益,令彼瞋度之。知因貪有益,令彼貪而度之。如化淫女恣而後度。二乘不能,故住無諍;現雖除諍,不能究竟除他諍故。菩薩自證無諍真如,拔彼諍根,畢竟還令彼亦證此真理無諍故。初雖起諍,後還令滅諍,是行大無諍。不同二乘現小無諍,故無妨也。 〈 Bồ Tát địa 〉ngôn 「Bồ Tát thường dĩ an ổn lạc/nhạc giáo hóa chúng sanh ,phi an ổn lạc/nhạc như thật tri chi ,tùy lực phương tiện giáo lệnh đoạn trừ 。nhược/nhã sơ khổ nhi hậu an ,bỉ tuy ưu não yếu đương nhiêu ích ,thị tắc Bồ Tát y xảo phương tiện 。nhược/nhã sơ tuy lạc/nhạc nhi hậu bất an ,bỉ tuy ưu khổ bất dục khứ chi ,dĩ phương tiện lực yếu vi đoạn trừ 。hà dĩ cố ?hậu tất lạc/nhạc cố 。」kim giả bất khinh quán sơ tuy khổ ,hậu hoàn hóa đạo lệnh nhập đạo cố 。như Đại lương y quán bệnh trọng giả ,yếu tiên phát kỳ bệnh ,hậu dữ dược lệnh sái 。diệc như bộ ngư sư xảo xuất tuyền ngư ,như Đại liệp sư xảo xuất hùng bi 。tri nhân sân hữu ích ,lệnh bỉ sân độ chi 。tri nhân tham hữu ích ,lệnh bỉ tham nhi độ chi 。như hóa dâm nữ tứ nhi hậu độ 。nhị thừa bất năng ,cố trụ/trú vô tránh ;hiện tuy trừ tránh ,bất năng cứu cánh trừ tha tránh cố 。Bồ Tát tự chứng vô tránh chân như ,bạt bỉ tránh căn ,tất cánh hoàn lệnh bỉ diệc chứng thử chân lý vô tránh cố 。sơ tuy khởi tránh ,hậu hoàn lệnh diệt tránh ,thị hạnh/hành/hàng Đại vô tránh 。bất đồng nhị thừa hiện tiểu vô tránh ,cố vô phương dã 。 經「得大勢(至)書寫是經」。 Kinh 「Đắc-đại-thế (chí )thư tả thị Kinh 」。 贊曰:第四大段結勸眾人除違行順。有二:初經利大,後勸流通。 tán viết :đệ tứ đại đoạn kết khuyến chúng nhân trừ vi hạnh/hành/hàng thuận 。hữu nhị :sơ Kinh lợi Đại ,hậu khuyến lưu thông 。 經「爾時世尊(至)疾成佛道」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )tật thành Phật đạo 」。 贊曰:十九頌半頌後三段。分三:初十頌於說經人違順之相,次三頌半結會今古以示眾人違順之相,後六頌結勸眾人除違行順。此初。有二:初一半所遇佛,後八頌半行違順者。行違順者中分五:初三惡人益勢善士增勤,次一語加能忍身害能受,次二勝果遂生,次一惡人從化,後一半善士增道。不頌善名既起。「罪畢已」者,惡罵、加害轉重令輕,先業罪故。 tán viết :thập cửu tụng bán tụng hậu tam đoạn 。phần tam :sơ thập tụng ư thuyết Kinh nhân vi thuận chi tướng ,thứ tam tụng bán kết/kiết hội kim cổ dĩ thị chúng nhân vi thuận chi tướng ,hậu lục tụng kết khuyến chúng nhân trừ vi hạnh/hành/hàng thuận 。thử sơ 。hữu nhị :sơ nhất bán sở ngộ Phật ,hậu bát tụng bán hạnh/hành/hàng vi thuận giả 。hạnh/hành/hàng vi thuận giả trung phần ngũ :sơ tam ác nhân ích thế thiện sĩ tăng cần ,thứ nhất ngữ gia năng nhẫn thân hại năng thọ ,thứ nhị thắng quả toại sanh ,thứ nhất ác nhân tùng hóa ,hậu nhất bán thiện sĩ tăng đạo 。bất tụng thiện danh ký khởi 。「tội tất dĩ 」giả ,ác mạ 、gia hại chuyển trọng lệnh khinh ,tiên nghiệp tội cố 。 經「彼時不輕(至)聽法者是」。 Kinh 「bỉ thời bất khinh (chí )thính pháp giả thị 」。 贊曰:結會今古。分二:初半會身,後三會眾。 tán viết :kết/kiết hội kim cổ 。phần nhị :sơ bán hội thân ,hậu tam hội chúng 。 經「我於前世(至)疾成佛道」。 Kinh 「ngã ư tiền thế (chí )tật thành Phật đạo 」。 贊曰:結勸眾人除違行順。有四:初二前化諸人,一是經難聞,一此經希說,後二勸勿生疑。 tán viết :kết khuyến chúng nhân trừ vi hạnh/hành/hàng thuận 。hữu tứ :sơ nhị tiền hóa chư nhân ,nhất thị Kinh nạn/nan văn ,nhất thử Kinh hy thuyết ,hậu nhị khuyến vật sanh nghi 。 如來神力品 Như Lai thần lực phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有三:一者三流通中此下八品付受流通,示相付囑稟命行故。〈神力〉、〈囑累〉付囑令行,餘之六品受命流通。付囑分二:一作神通令信付囑,二手摩頂令行付囑。今此即初。付囑於他恐不生信,故作神通放光等示,令知世尊有大神通,久不妄語、出言諦實,令生信解方以言付,故此品來。二者依第二科中上來初一品是序分,次十九品為正宗訖,自下八品是流通分。〈神力〉、〈囑累〉勸信付授,後之六品稟命流通。勢與前同,下更不述。三者論云「修行力有七,第二說力有三種法門。〈神力品〉中示現,顯佛世尊有此神力,故能說法皆實不虛,勸示眾生,故此品來。」 lai ý hữu tam :nhất giả tam lưu thông trung thử hạ bát phẩm phó thọ/thụ lưu thông ,thị tướng phó chúc bẩm mạng hạnh/hành/hàng cố 。〈thần lực 〉、〈chúc luỹ 〉phó chúc lệnh hạnh/hành/hàng ,dư chi lục phẩm thọ mạng lưu thông 。phó chúc phần nhị :nhất tác thần thông lệnh tín phó chúc ,nhị thủ ma đảnh lệnh hạnh/hành/hàng phó chúc 。kim thử tức sơ 。phó chúc ư tha khủng bất sanh tín ,cố tác thần thông phóng quang đẳng thị ,lệnh tri Thế Tôn hữu đại thần thông ,cửu bất vọng ngữ 、xuất ngôn đế thật ,lệnh sanh tín giải phương dĩ ngôn phó ,cố thử phẩm lai 。nhị giả y đệ nhị khoa trung thượng lai sơ nhất phẩm thị tự phần ,thứ thập cửu phẩm vi chánh tông cật ,tự hạ bát phẩm thị lưu thông phần 。〈thần lực 〉、〈chúc luỹ 〉khuyến tín phó thụ ,hậu chi lục phẩm bẩm mạng lưu thông 。thế dữ tiền đồng ,hạ cánh bất thuật 。tam giả luận vân 「tu hành lực hữu thất ,đệ nhị thuyết lực hữu tam chủng Pháp môn 。〈thần lực phẩm 〉trung thị hiện ,hiển Phật Thế tôn hữu thử thần lực ,cố năng thuyết Pháp giai thật bất hư ,khuyến thị chúng sanh ,cố thử phẩm lai 。」 釋名者,分身能寂俱號「如來」,妙用無方曰「神」,威勢能摧為「力」。分身等佛各現妙用莫可方比,威勢能摧邪見不信以勸生信。如來神力此品廣明,名如來神力品。 thích danh giả ,phần thân năng tịch câu hiệu 「Như Lai 」,diệu dụng vô phương viết 「Thần 」,uy thế năng tồi vi 「lực 」。phần thân đẳng Phật các hiện diệu dụng mạc khả phương bỉ ,uy thế năng tồi tà kiến bất tín dĩ khuyến sanh tín 。Như Lai thần lực thử phẩm quảng minh ,danh Như Lai thần lực phẩm 。 解妨者,問:〈湧出〉佛曾所化,何假現通信生?答:〈湧出〉久信不假神通,勸發初機須現神力。又信有淺深、付有輕重,若不現通以付,恐付猶輕;若不更令信深,彼信尚淺。希法易行,故現神力。問:何故此經付屬要現神力,餘經付屬無此事故?答:此經祕密會二歸宗,餘經不然,故現神力。 giải phương giả ,vấn :〈dũng xuất 〉Phật tằng sở hóa ,hà giả hiện thông tín sanh ?đáp :〈dũng xuất 〉cửu tín bất giả thần thông ,khuyến phát sơ ky tu hiện thần lực 。hựu tín hữu thiển thâm 、phó hữu khinh trọng ,nhược/nhã bất hiện thông dĩ phó ,khủng phó do khinh ;nhược/nhã bất cánh lệnh tín thâm ,bỉ tín thượng thiển 。hy pháp dịch hạnh/hành/hàng ,cố hiện thần lực 。vấn :hà cố thử Kinh phó chúc yếu hiện thần lực ,dư Kinh phó chúc vô thử sự cố ?đáp :thử Kinh bí mật hội nhị quy tông ,dư Kinh bất nhiên ,cố hiện thần lực 。 經「爾時千世界(至)而供養之」。 Kinh 「nhĩ thời thiên thế giới (chí )nhi cúng dường chi 」。 贊曰:品文分二:初湧出請,後如來付。此初。有二:初標、後釋。不但欲以濟他,兼希自行,故請當說。不爾,「亦言」便為無用。「真」謂真實,「淨」謂離染,「大法」謂一乘。身恭、語演、述心三請。 tán viết :phẩm văn phần nhị :sơ dũng xuất thỉnh ,hậu Như Lai phó 。thử sơ 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。bất đãn dục dĩ tế tha ,kiêm hy tự hạnh/hành/hàng ,cố thỉnh đương thuyết 。bất nhĩ ,「diệc ngôn 」tiện vi vô dụng 。「chân 」vị chân thật ,「tịnh 」vị ly nhiễm ,「đại pháp 」vị nhất thừa 。thân cung 、ngữ diễn 、thuật tâm tam thỉnh 。 經「爾時世尊(至)現大神力」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hiện đại thần lực 」。 贊曰:下文有二:初長行,後偈頌。長行中復二:初現神力,後言付囑。初文有七:一標現神力,二出舌放光,三謦欬彈指,四地皆振動,五彼見歸依,六合蓋成帳,七世界通一。此初也。略為三義故現神力:一為顯經勝德以勸流通,此下長行「佛告上行等菩薩」是。二為悅眾生令生信故,初一行頌是。三見諸菩薩發願流通,順諸佛心故現神力,第四頌是。 tán viết :hạ văn hữu nhị :sơ trường hàng ,hậu kệ tụng 。trường hàng trung phục nhị :sơ hiện thần lực ,hậu ngôn phó chúc 。sơ văn hữu thất :nhất tiêu hiện thần lực ,nhị xuất thiệt phóng quang ,tam khánh khái đàn chỉ ,tứ địa giai chấn động ,ngũ bỉ kiến quy y ,lục hợp cái thành trướng ,thất thế giới thông nhất 。thử sơ dã 。lược vi tam nghĩa cố hiện thần lực :nhất vi hiển Kinh Thắng đức dĩ khuyến lưu thông ,thử hạ trường hàng 「Phật cáo thượng hạnh/hành/hàng đẳng Bồ Tát 」thị 。nhị vi duyệt chúng sanh lệnh sanh tín cố ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng thị 。tam kiến chư Bồ-tát phát nguyện lưu thông ,thuận chư Phật tâm cố hiện thần lực ,đệ tứ tụng thị 。 經「出廣長舌(至)放無量光」。 Kinh 「xuất quảng trường/trưởng thiệt (chí )phóng Vô Lượng Quang 」。 贊曰:下第二段出舌放光。有三:一釋迦出舌放光,二分身出舌放光,三明時節。此初二也。古德相傳有七神力:一出舌,二放光,三謦欬,四彈指,五地動,六合蓋,七變土。今加為八,謂示現,即令他方遙見於此。六通之中初神境通,有二:一能變,二能化。能化謂無而忽有,謂化身、化語、化境。能變謂轉換舊質,此謂十八變:一震動,地六動等也;二熾燃,身之上下出水火等;三流布,放光漸照此彼展轉等;四示現,示現他方諸界趣等種種事物,令諸眾會皆悉遙見;五轉變,轉地為金、水為酪等;六往來,於一切處縱身往來一切無障;七卷、八舒,能卷大入小、舒小令大,以一芥納於須彌、展一毛充於法界等;九眾像入身,能以諸世界內身毛孔等;十同類往趣,應物現形為說妙法,事訖還沒令不識知;十一顯、十二隱,於大眾中隱沒自身復令顯現;十三所作自在,謂轉有情令其往來,及己身等默語一切皆得自在;十四制他神通,謂佛、菩薩、二乘聖凡,漸次皆能制伏下位所現神通;十五能施辨才,施七四辨;十六能施憶念,於法失念能施憶念;十七能施安樂,為說法等拔除危怖、疾疫、災患,得諸安樂;十八放大光明,能放一光頓照無量國作大利樂事。此八神力,第一出舌是第八舒,第二放光是第十八放大光明,第三謦欬此即能化,無而忽有故非十八變。或此及第四彈指是第十三所作自在,第五地動是第一震動,第六令他方見此是第四示現,第七合蓋是第七卷,第八通為一土是第五轉變,轉多為一轉穢為淨故。今佛出舌者,論云「令憶念故,信佛所說。如佛入婆羅城乞食不得,後出城已逢一女人施佛臭飯(米*定)汁。佛記當果。時有婆羅門深生不信,佛出舌示,彼方信佛所記不虛。」凡舌至鼻際尚不妄語,況覆面輪。廣如經說。「至梵世」者,有語表故,上無語故更不至上。「放光」者,警覺有緣破癡暗故。「一一毛孔」者,表此經慈悲、一乘平等顯皆備故。「無數光」者,具萬德故。「遍十方」者,覆一切故。由多寶佛已證經訖,更不現通,但化佛示現。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn xuất thiệt phóng quang 。hữu tam :nhất Thích Ca xuất thiệt phóng quang ,nhị phần thân xuất thiệt phóng quang ,tam minh thời tiết 。thử sơ nhị dã 。cổ đức tướng truyền hữu thất thần lực :nhất xuất thiệt ,nhị phóng quang ,tam khánh khái ,tứ đàn chỉ ,ngũ địa động ,lục hợp cái ,thất biến độ 。kim gia vi bát ,vị thị hiện ,tức lệnh tha phương dao kiến ư thử 。lục thông chi trung sơ thần cảnh thông ,hữu nhị :nhất năng biến ,nhị năng hóa 。năng hóa vị vô nhi hốt hữu ,vị hóa thân 、hóa ngữ 、hóa cảnh 。năng biến vị chuyển hoán cựu chất ,thử vị thập bát biến :nhất chấn động ,địa lục động đẳng dã ;nhị sí nhiên ,thân chi thượng hạ xuất thủy hỏa đẳng ;tam lưu bố ,phóng quang tiệm chiếu thử bỉ triển chuyển đẳng ;tứ thị hiện ,thị hiện tha phương chư giới thú đẳng chủng chủng sự vật ,lệnh chư chúng hội giai tất dao kiến ;ngũ chuyển biến ,chuyển địa vi kim 、thủy vi lạc đẳng ;lục vãng lai ,ư nhất thiết xứ/xử túng thân vãng lai nhất thiết Vô chướng ;thất quyển 、bát thư ,năng quyển Đại nhập tiểu 、thư tiểu lệnh Đại ,dĩ nhất giới nạp ư Tu-Di 、triển nhất mao sung ư Pháp giới đẳng ;cửu chúng tượng nhập thân ,năng dĩ chư thế giới nội thân mao khổng đẳng ;thập đồng loại vãng thú ,ưng vật hiện hình vi thuyết diệu pháp ,sự cật hoàn một lệnh bất thức tri ;thập nhất hiển 、thập nhị ẩn ,ư Đại chúng trung ẩn một tự thân phục lệnh hiển hiện ;thập tam sở tác tự tại ,vị chuyển hữu tình lệnh kỳ vãng lai ,cập kỷ thân đẳng mặc ngữ nhất thiết giai đắc tự tại ;thập tứ chế tha thần thông ,vị Phật 、Bồ Tát 、nhị thừa thánh phàm ,tiệm thứ giai năng chế phục hạ vị sở hiện thần thông ;thập ngũ năng thí biện tài ,thí thất tứ biện ;thập lục năng thí ức niệm ,ư Pháp thất niệm năng thí ức niệm ;thập thất năng thí an lạc ,vi thuyết Pháp đẳng bạt trừ nguy bố/phố 、tật dịch 、tai hoạn ,đắc chư an lạc ;thập bát phóng đại quang minh ,năng phóng nhất quang đốn chiếu vô lượng quốc tác Đại lợi lạc sự 。thử bát thần lực ,đệ nhất xuất thiệt thị đệ bát thư ,đệ nhị phóng quang thị đệ thập bát phóng đại quang minh ,đệ tam khánh khái thử tức năng hóa ,vô nhi hốt hữu cố phi thập bát biến 。hoặc thử cập đệ tứ đàn chỉ thị đệ thập tam sở tác tự tại ,đệ ngũ địa động thị đệ nhất chấn động ,đệ lục lệnh tha phương kiến thử thị đệ tứ thị hiện ,đệ thất hợp cái thị đệ thất quyển ,đệ bát thông vi nhất độ thị đệ ngũ chuyển biến ,chuyển đa vi nhất chuyển uế vi tịnh cố 。kim Phật xuất thiệt giả ,luận vân 「lệnh ức niệm cố ,tín Phật sở thuyết 。như Phật nhập Bà la thành khất thực bất đắc ,hậu xuất thành dĩ phùng nhất nữ nhân thí Phật xú phạn (mễ *định )trấp 。Phật kí đương quả 。thời hữu Bà-la-môn thâm sanh bất tín ,Phật xuất thiệt thị ,bỉ phương tín Phật sở kí bất hư 。」phàm thiệt chí Tỳ tế thượng bất vọng ngữ ,huống phước diện luân 。quảng như Kinh thuyết 。「chí phạm thế 」giả ,hữu ngữ biểu cố ,thượng vô ngữ cố cánh bất chí thượng 。「phóng quang 」giả ,cảnh giác hữu duyên phá si ám cố 。「nhất nhất mao khổng 」giả ,biểu thử Kinh từ bi 、nhất thừa bình đẳng hiển giai bị cố 。「vô số quang 」giả ,cụ vạn đức cố 。「biến thập phương 」giả ,phước nhất thiết cố 。do Đa-Bảo Phật dĩ chứng Kinh cật ,cánh bất hiện thông ,đãn hóa Phật thị hiện 。 經「釋迦(至)還攝舌相」。 Kinh 「Thích Ca (chí )hoàn nhiếp thiệt tướng 」。 贊曰:此明時節。愚者心迷謂是小時,智者情解滿百千歲,轉換其心令彼不覺。又報化之利有殊,聖凡之見有別。又佛現神力實百千歲,佛神力令眾生不覺。然促不延時為論,但說世尊八十入滅。又聖凡眾所聞雖同,經時證道獲悟全別,亦不相違。 tán viết :thử minh thời tiết 。ngu giả tâm mê vị thị tiểu thời ,trí giả Tình giải mãn bách thiên tuế ,chuyển hoán kỳ tâm lệnh bỉ bất giác 。hựu báo hóa chi lợi hữu thù ,thánh phàm chi kiến hữu biệt 。hựu Phật hiện thần lực thật bách thiên tuế ,Phật thần lực lệnh chúng sanh bất giác 。nhiên xúc bất duyên thời vi luận ,đãn thuyết Thế Tôn bát thập nhập diệt 。hựu thánh phàm chúng sở văn tuy đồng ,Kinh thời chứng đạo hoạch ngộ toàn biệt ,diệc bất tướng vi 。 經「一時謦欬(至)地皆六種震動」。 Kinh 「nhất thời khánh khái (chí )địa giai lục chủng chấn động 」。 贊曰:第三段謦咳彈指,第四段動地也。論云「謦咳者說偈令聞故。既聞聲已,如實修行,不放逸故。」論云「彈指令覺悟者,令修行者覺悟進修故。」「地動」者,警策十方未發心者令發心故。「謦」音去挺反,《玉篇》「咳也聲也」。「欬」音苦愛反,《玉篇》「逆氣也」。 tán viết :đệ tam đoạn khánh khái đàn chỉ ,đệ tứ đoạn động địa dã 。luận vân 「khánh khái giả thuyết kệ lệnh văn cố 。ký văn thanh dĩ ,như thật tu hành ,bất phóng dật cố 。」luận vân 「đàn chỉ lệnh giác ngộ giả ,lệnh tu hành giả giác ngộ tiến/tấn tu cố 。」「địa động 」giả ,cảnh sách thập phương vị phát tâm giả lệnh phát tâm cố 。「khánh 」âm khứ đĩnh phản ,《ngọc thiên 》「khái dã thanh dã 」。「khái 」âm khổ ái phản ,《ngọc thiên 》「nghịch khí dã 」。 經「其中眾生(至)牟尼佛」。 Kinh 「kỳ trung chúng sanh (chí )Mâu Ni Phật 」。 贊曰:第五彼見歸依。有三:一覩見生欣,二空聲教示,三依言敬禮。 tán viết :đệ ngũ bỉ kiến quy y 。hữu tam :nhất đổ kiến sanh hân ,nhị không thanh giáo thị ,tam y ngôn kính lễ 。 經「以種種華香(至)如一佛土」。 Kinh 「dĩ chủng chủng hoa hương (chí )như nhất Phật thổ 」。 贊曰:第六合蓋成帳,第七世界通一。初散華,後成帳。「散華」者,聞《法華經》。「合成蓋」者,三乘初殊,後成於一,覆蓋一切此界生故。「世界通一」者,智心無礙,淨土不殊,唯有一乘更無餘故。上表神力八種不同,論唯解三:出舌、彈指、謦咳之義,餘經有五,非勝不釋。三多餘經無,從勝釋之。又此三種正付囑用所以偏釋,餘通非正故不說之。 tán viết :đệ lục hợp cái thành trướng ,đệ thất thế giới thông nhất 。sơ tán hoa ,hậu thành trướng 。「tán hoa 」giả ,văn 《Pháp Hoa Kinh 》。「hợp thành cái 」giả ,tam thừa sơ thù ,hậu thành ư nhất ,phước cái nhất thiết thử giới sanh cố 。「thế giới thông nhất 」giả ,trí tâm vô ngại ,tịnh thổ bất thù ,duy hữu nhất thừa cánh vô dư cố 。thượng biểu thần lực bát chủng bất đồng ,luận duy giải tam :xuất thiệt 、đàn chỉ 、khánh khái chi nghĩa ,dư Kinh hữu ngũ ,phi thắng bất thích 。tam đa dư Kinh vô ,tùng thắng thích chi 。hựu thử tam chủng chánh phó chúc dụng sở dĩ Thiên thích ,dư thông phi chánh cố bất thuyết chi 。 經「爾時佛告(至)如說修行」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )như thuyết tu hành 」。 贊曰:下言付囑。有五,此中有四:一結前神力無量難思;二為囑累說德難窮;三顯四種皆此經說,一權實之道、二神通之力、三佛所藏理、四智慧深事;四結成勸授。 tán viết :hạ ngôn phó chúc 。hữu ngũ ,thử trung hữu tứ :nhất kết/kiết tiền thần lực vô lượng nạn/nan tư ;nhị vi chúc luỹ thuyết đức nạn/nan cùng ;tam hiển tứ chủng giai thử Kinh thuyết ,nhất quyền thật chi đạo 、nhị thần thông chi lực 、tam Phật sở tạng lý 、tứ trí tuệ thâm sự ;tứ kết thành khuyến thụ 。 經「所在國土(至)而般涅槃」。 Kinh 「sở tại quốc độ (chí )nhi Bát Niết Bàn 」。 贊曰:第五勸隨喜供養。初標、後釋。釋由四義故應供養,法身妙理此中具故,蘊道處名道場,成道處、得菩提處、說法處、涅槃處,道場總也。下三別釋。 tán viết :đệ ngũ khuyến tùy hỉ cúng dường 。sơ tiêu 、hậu thích 。thích do tứ nghĩa cố Ứng-Cúng dưỡng ,Pháp thân diệu lý thử trung cụ cố ,uẩn đạo xứ/xử danh đạo tràng ,thành đạo xứ/xử 、đắc Bồ-đề xứ/xử 、thuyết Pháp xứ/xử 、Niết-Bàn xứ/xử ,đạo tràng tổng dã 。hạ tam biệt thích 。 經「爾時世尊(至)現無量神力」。 Kinh 「nhĩ thời Thế Tôn (chí )hiện vô lượng thần lực 」。 贊曰:十六頌,分二:初四頌神力,後十二頌付囑。此初。有三:一頌標現意,二頌五神力,一頌順佛心。 tán viết :thập lục tụng ,phần nhị :sơ tứ tụng thần lực ,hậu thập nhị tụng phó chúc 。thử sơ 。hữu tam :nhất tụng tiêu hiện ý ,nhị tụng ngũ thần lực ,nhất tụng thuận Phật tâm 。 經「囑累是經故(至)不可得邊際」。 Kinh 「chúc luỹ thị Kinh cố (chí )bất khả đắc biên tế 」。 贊曰:下十二頌付囑。中分三:二標無窮,八半別歎,後一半結勸。此初也。歎持經者福以勸眾人。 tán viết :hạ thập nhị tụng phó chúc 。trung phần tam :nhị tiêu vô cùng ,bát bán biệt thán ,hậu nhất bán kết khuyến 。thử sơ dã 。thán trì Kinh giả phước dĩ khuyến chúng nhân 。 經「能持是經者(至)畢竟住一乘」。 Kinh 「năng trì thị Kinh giả (chí )tất cánh trụ/trú nhất thừa 」。 贊曰:此別歎。為五:一半見佛,二歎喜,一得法,一半能說,二半能益。能說之中,諸法義者,義無礙;名字,法無礙;言辭,詞無礙;樂說,辨才無礙。四無礙滿,如風無礙。 tán viết :thử biệt thán 。vi ngũ :nhất bán kiến Phật ,nhị thán hỉ ,nhất đắc pháp ,nhất bán năng thuyết ,nhị bán năng ích 。năng thuyết chi trung ,chư pháp nghĩa giả ,nghĩa vô ngại ;danh tự ,pháp vô ngại ;ngôn từ ,từ vô ngại ;lạc/nhạc thuyết ,biện tài vô ngại 。tứ vô ngại mãn ,như phong vô ngại 。 經「是故有智者(至)決定無有疑」。 Kinh 「thị cố hữu trí giả (chí )quyết định vô hữu nghi 」。 贊曰:下結勸也。 tán viết :hạ kết khuyến dã 。 囑累品 chúc luỹ phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有二:一依今時經品次第者,付囑有二:上已神力令信付囑,此是摩頂令行付囑,故此品來。二者依本論,此品於〈普賢品〉後說,故論云「護法力者,謂〈普賢品〉及後品示現。」此手摩頂,佛自護法令其流行,故此品來。 lai ý hữu nhị :nhất y kim thời Kinh phẩm thứ đệ giả ,phó chúc hữu nhị :thượng dĩ thần lực lệnh tín phó chúc ,thử thị ma đảnh lệnh hạnh/hành/hàng phó chúc ,cố thử phẩm lai 。nhị giả y bổn luận ,thử phẩm ư 〈Phổ Hiền phẩm 〉hậu thuyết ,cố luận vân 「hộ pháp lực giả ,vị 〈Phổ Hiền phẩm 〉cập hậu phẩm thị hiện 。」thử thủ ma đảnh ,Phật tự Hộ Pháp lệnh kỳ lưu hạnh/hành/hàng ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,「囑」謂付託,「累」謂重疊,再三付託令其護持,故名囑累品。託應作「噣」。付應作「囑」。 thích danh giả ,「chúc 」vị phó thác ,「luy 」vị trọng điệp ,tái tam phó thác lệnh kỳ hộ trì ,cố danh chúc luỹ phẩm 。thác ưng tác 「噣」。phó ưng tác 「chúc 」。 解妨者,為以一手摩諸菩薩頂,為諸菩薩各一手摩耶?答:一手一時,神力大故。各一手摩,妙用周故。然諸菩薩各見獨摩,由此深心依言領受。 giải phương giả ,vi dĩ nhất thủ ma chư Bồ-tát đảnh/đính ,vi chư Bồ-tát các nhất thủ Ma Da ?đáp :nhất thủ nhất thời ,thần lực Đại cố 。các nhất thủ ma ,diệu dụng châu cố 。nhiên chư Bồ-tát các kiến độc ma ,do thử thâm tâm y ngôn lĩnh thọ 。 經「爾時釋迦(至)廣令增益」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )quảng lệnh tăng ích 」。 贊曰:品文分四:一如來付囑,二菩薩敬受,三令塔等還,四眾皆歡喜。初中有三:初三業加持,付囑令行此經;二「若有眾生不信受者」下,若不信受此經,令行餘經;三「汝等若能如是」下,結成勸意為報佛恩。初文又三:初以手摩頂付令流布,廣作饒益;次復摩頂付令受持,普令聞知;後釋所以,勸令演說。此初也。初二段以身語加,後一段意業加。此初。「以右手摩」者,示大吉祥故。龍樹解云:「餘經非祕密,唯《法華》祕密說二乘作佛,唯大菩薩能用行之,如大良醫方能用毒。」 tán viết :phẩm văn phần tứ :nhất Như Lai phó chúc ,nhị Bồ Tát kính thọ/thụ ,tam lệnh tháp đẳng hoàn ,Tứ Chúng giai hoan hỉ 。sơ trung hữu tam :sơ tam nghiệp gia trì ,phó chúc lệnh hạnh/hành/hàng thử Kinh ;nhị 「nhược hữu chúng sanh bất tín thọ giả 」hạ ,nhược/nhã bất tín thọ thử Kinh ,lệnh hạnh/hành/hàng dư Kinh ;tam 「nhữ đẳng nhược/nhã năng như thị 」hạ ,kết thành khuyến ý vi báo Phật ân 。sơ văn hựu tam :sơ dĩ thủ ma đảnh phó lệnh lưu bố ,quảng tác nhiêu ích ;thứ phục ma đảnh phó lệnh thọ trì ,phổ lệnh văn tri ;hậu thích sở dĩ ,khuyến lệnh diễn thuyết 。thử sơ dã 。sơ nhị đoạn dĩ thân ngữ gia ,hậu nhất đoạn ý nghiệp gia 。thử sơ 。「dĩ hữu thủ ma 」giả ,thị Đại cát tường cố 。Long Thọ giải vân :「dư Kinh phi bí mật ,duy 《Pháp hoa 》bí mật thuyết nhị thừa tác Phật ,duy đại Bồ-tát năng dụng hạnh/hành/hàng chi ,như Đại lương y phương năng dụng độc 。」 經「如是三摩(至)普得聞知」。 Kinh 「như thị tam ma (chí )phổ đắc văn tri 」。 贊曰:復手摩頂付令受持普令聞知。至三摩者,令受殷勤,法皆三故、傳燈之法必重付故。 tán viết :phục thủ ma đảnh phó lệnh thọ trì phổ lệnh văn tri 。chí tam ma giả ,lệnh thọ/thụ ân cần ,Pháp giai tam cố 、truyền đăng chi Pháp tất trọng phó cố 。 經「所以者何(至)自然智慧」。 Kinh 「sở dĩ giả hà (chí )tự nhiên trí tuệ 」。 贊曰:下釋所以勸令演說。意業加持有三:一明己三不善根已盡,能施智慧;二顯佛能為大施主,勸隨勿慳;三教以施化,令得佛慧。此初也。慈悲故無瞋,與樂故拔苦,無慳悋故無貪,何曾惜法?無所畏故無癡,作決定說故能與。佛智,種智也;如來智,一切智也。此二任運,無師而得,名自然智。或前二有為智,後一無為智名自然智。 tán viết :hạ thích sở dĩ khuyến lệnh diễn thuyết 。ý nghiệp gia trì hữu tam :nhất minh kỷ tam bất thiện căn dĩ tận ,năng thí trí tuệ ;nhị hiển Phật năng vi Đại thí chủ ,khuyến tùy vật xan ;tam giáo dĩ thí hóa ,lệnh đắc Phật tuệ 。thử sơ dã 。từ bi cố vô sân ,dữ lạc/nhạc cố bạt khổ ,vô xan lẫn cố vô tham ,hà tằng tích Pháp ?vô sở úy cố vô si ,tác quyết định thuyết cố năng dữ 。Phật trí ,chủng trí dã ;Như Lai trí ,nhất thiết trí dã 。thử nhị nhâm vận ,vô sư nhi đắc ,danh tự nhiên trí 。hoặc tiền nhị hữu vi trí ,hậu nhất vô vi trí danh tự nhiên trí 。 經「如來是(至)勿生慳悋」。 Kinh 「Như Lai thị (chí )vật sanh xan lẫn 」。 贊曰:顯佛能為大施主勸隨勿悋。《成實論》說:「慳有五種:一住處慳,二家慳,三施慳,四稱讚慳,五法慳。住處慳者,於已住處生慳念言:我獨住此令我自在,不用餘人。此有五種:一於未來諸善比丘不欲令來,二於已來諸善比丘瞋恚不喜,三欲令早去,四藏僧施物不欲與之,五於僧施物生我所心計為恩德。是人於彼共有法中尚不能捨,何況自身所有諸物?故於解脫終無有分。家慳者,於往還家生慳想言:我於此家常獨入出,不用餘人;設有餘人,令我最勝。此亦有五:一白衣有不吉事與之同憂,二彼有利事與之同喜,三喜白衣有勝富貴,四斷受者令不得施,五生其家為廁中鬼及諸惡處。施慳者,於他施物生慳悋想:令我於此獨得施物,餘人不得;設令與之,勿復過我。此亦有五:一常乏資生;二令施者不得為福;三令受者不得財利;四毀訾善人;五心常憂惱故當生地獄,設生人天常處貧薄。稱讚慳者,於他稱讚生慳悋心,令獨讚我莫讚餘人,設讚餘人莫使勝我。此亦有五:一聞讚餘人心常憂動,二訾毀善人,三自高卑他,四常被惡名,五於未來百千世中無有淨心。法慳者,於正法中生慳悋想:令我獨知十二部經,莫使他知;設令他知,莫使勝我。又自知義祕而不說。此過有七:一所生常盲,二常愚癡,三多怨中生不得自在,四退失聖胎,五諸佛怨賊,六善人遠離,七無惡不造。」由有如是種種過失故,勸勿慳也。世尊能行三種捨故,與一切生是大施主,故應學我。 tán viết :hiển Phật năng vi Đại thí chủ khuyến tùy vật lẫn 。《thành thật luận 》thuyết :「xan hữu ngũ chủng :nhất trụ xứ xan ,nhị gia xan ,tam thí xan ,tứ xưng tán xan ,ngũ pháp xan 。trụ xứ xan giả ,ư dĩ trụ xứ sanh xan niệm ngôn :ngã độc trụ/trú thử lệnh ngã tự tại ,bất dụng dư nhân 。thử hữu ngũ chủng :nhất ư vị lai chư thiện Tỳ-kheo bất dục lệnh lai ,nhị ư dĩ lai chư thiện Tỳ-kheo sân khuể bất hỉ ,tam dục lệnh tảo khứ ,tứ tạng tăng thí vật bất dục dữ chi ,ngũ ư tăng thí vật sanh ngã sở tâm kế vi ân đức 。thị nhân ư bỉ cọng hữu pháp trung thượng bất năng xả ,hà huống tự thân sở hữu chư vật ?cố ư giải thoát chung vô hữu phần 。gia xan giả ,ư vãng hoàn gia sanh xan tưởng ngôn :ngã ư thử gia thường độc nhập xuất ,bất dụng dư nhân ;thiết hữu dư nhân ,lệnh ngã tối thắng 。thử diệc hữu ngũ :nhất bạch y hữu bất cát sự dữ chi đồng ưu ,nhị bỉ hữu lợi sự dữ chi đồng hỉ ,tam hỉ bạch y hữu thắng phú quý ,tứ đoạn thọ/thụ giả lệnh bất đắc thí ,ngũ sanh kỳ gia vi xí trung quỷ cập chư ác xứ/xử 。thí xan giả ,ư tha thí vật sanh xan lẫn tưởng :lệnh ngã ư thử độc đắc thí vật ,dư nhân bất đắc ;thiết lệnh dữ chi ,vật phục quá/qua ngã 。thử diệc hữu ngũ :nhất thường phạp tư sanh ;nhị lệnh thí giả bất đắc vi phước ;tam lệnh thọ/thụ giả bất đắc tài lợi ;tứ hủy tí thiện nhân ;ngũ tâm thường ưu não cố đương sanh địa ngục ,thiết sanh nhân thiên thường xứ/xử bần bạc 。xưng tán xan giả ,ư tha xưng tán sanh xan lẫn tâm ,lệnh độc tán ngã mạc tán dư nhân ,thiết tán dư nhân mạc sử thắng ngã 。thử diệc hữu ngũ :nhất văn tán dư nhân tâm thường ưu động ,nhị tí hủy thiện nhân ,tam tự cao ti tha ,tứ thường bị ác danh ,ngũ ư vị lai bách thiên thế trung vô hữu tịnh tâm 。pháp xan giả ,ư chánh pháp trung sanh xan lẫn tưởng :lệnh ngã độc tri thập nhị bộ Kinh ,mạc sử tha tri ;thiết lệnh tha tri ,mạc sử thắng ngã 。hựu tự tri nghĩa bí nhi bất thuyết 。thử quá/qua hữu thất :nhất sở sanh thường manh ,nhị thường ngu si ,tam đa oán trung sanh bất đắc tự tại ,tứ thoái thất thánh thai ,ngũ chư Phật oán tặc ,lục thiện nhân viễn ly ,thất vô ác bất tạo 。」do hữu như thị chủng chủng quá thất cố ,khuyến vật xan dã 。Thế Tôn năng hạnh/hành/hàng tam chủng xả cố ,dữ nhất thiết sanh thị Đại thí chủ ,cố ưng học ngã 。 經「於未來世(至)得佛慧故」。 Kinh 「ư vị lai thế (chí )đắc Phật tuệ cố 」。 贊曰:教以施化令得佛慧。 tán viết :giáo dĩ thí hóa lệnh đắc Phật tuệ 。 經「若有眾生(至)示教利喜」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh (chí )thị giáo lợi hỉ 」。 贊曰:若不信此經令行餘經。謂遇二乘化此妙法,如其不信,且說般若大乘深法調伏其心,後化此法。 tán viết :nhược/nhã bất tín thử Kinh lệnh hạnh/hành/hàng dư Kinh 。vị ngộ nhị thừa hóa thử diệu pháp ,như kỳ bất tín ,thả thuyết Bát-nhã Đại-Thừa thâm pháp điều phục kỳ tâm ,hậu hóa thử pháp 。 經「汝等若能(至)諸佛之恩」。 Kinh 「nhữ đẳng nhược/nhã năng (chí )chư Phật chi ân 」。 贊曰:結成勸意。佛意欲令人作佛,故設種種門。 tán viết :kết thành khuyến ý 。Phật ý dục lệnh nhân tác Phật ,cố thiết chủng chủng môn 。 經「時諸菩薩(至)願不有慮」。 Kinh 「thời chư Bồ-tát (chí )nguyện bất hữu lự 」。 贊曰:第二大段菩薩敬受。分為二段:三業、敬領。 tán viết :đệ nhị Đại đoạn Bồ Tát kính thọ/thụ 。phần vi nhị đoạn :tam nghiệp 、kính lĩnh 。 經「爾時(至)還可如故」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )hoàn khả như cố 」。 贊曰:第三大段令塔等還。自此已後更無還處,故知此品應在經終。 tán viết :đệ tam đại đoạn lệnh tháp đẳng hoàn 。tự thử dĩ hậu cánh vô hoàn xứ/xử ,cố tri thử phẩm ưng tại Kinh chung 。 經「說是語時(至)皆大歡喜」。 Kinh 「thuyết thị ngữ thời (chí )giai đại hoan hỉ 」。 贊曰:第四大段眾皆歡喜聞讚法勝。付授丁寧,所以歡喜,非見遣化佛等還所以歡喜。准此故應席便散也。天親菩薩釋《伽耶山頂經》「歡喜奉行」有三義:一說者清淨,以於諸法得自在故;二所說法清淨,以如實證知清淨法體故;三所依說法得果清淨,以得淨妙境界故。如經「皆大歡喜信受奉行」。 tán viết :đệ tứ đại đoạn chúng giai hoan hỉ văn tán Pháp thắng 。phó thụ đinh ninh ,sở dĩ hoan hỉ ,phi kiến khiển hóa Phật đẳng hoàn sở dĩ hoan hỉ 。chuẩn thử cố ưng tịch tiện tán dã 。Thiên thân Bồ Tát thích 《già da sơn đảnh/đính Kinh 》「hoan hỉ phụng hành 」hữu tam nghĩa :nhất thuyết giả thanh tịnh ,dĩ ư chư Pháp đắc tự tại cố ;nhị sở thuyết pháp thanh tịnh ,dĩ như thật chứng tri thanh tịnh Pháp thể cố ;tam sở y thuyết Pháp đắc quả thanh tịnh ,dĩ đắc tịnh diệu cảnh giới cố 。như Kinh 「giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 」。 藥王菩薩本事品 Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意者,上之二品既明付授,下之六品受命流通。准本論文分之為五,藥王自行苦行力以流通,妙音教化眾生行苦行力以流通,觀音、陀羅尼護眾生諸難力以流通,妙莊嚴王功德勝力以流通。普賢、囑累護法力以流通。囑累既在前陳,護法但唯有一。藥王時雖在會,說其過去燒身燃臂自行苦行以流通正法,利益時會,故此品來。 lai ý giả ,thượng chi nhị phẩm ký minh phó thụ ,hạ chi lục phẩm thọ mạng lưu thông 。chuẩn bổn luận văn phần chi vi ngũ ,Dược-Vương tự hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực dĩ lưu thông ,Diệu-Âm giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực dĩ lưu thông ,Quán-Âm 、Đà-la-ni hộ chúng sanh chư nạn lực dĩ lưu thông ,Diệu trang nghiêm Vương công đức thắng lực dĩ lưu thông 。Phổ Hiền 、chúc luỹ hộ pháp lực dĩ lưu thông 。chúc luỹ ký tại tiền trần ,Hộ Pháp đãn duy hữu nhất 。Dược-Vương thời tuy tại hội ,thuyết kỳ quá khứ thiêu thân nhiên tý tự hạnh/hành/hàng khổ hạnh dĩ lưu thông chánh pháp ,lợi ích thời hội ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,「藥」者能去疾之神功,「王」者有自在之威力;「本」者因由,「事」者體業。今此菩薩願為藥樹,療八塵之痼疾、除七漏之深痾,勢力無雙威神罕匹,故名藥王菩薩。今此品中敘彼本因修行之事,以利時會,名藥王菩薩本事品。 thích danh giả ,「dược 」giả năng khứ tật chi Thần công ,「Vương 」giả hữu tự tại chi uy lực ;「bổn 」giả nhân do ,「sự 」giả thể nghiệp 。kim thử Bồ Tát nguyện vi dược thụ ,liệu bát trần chi cố tật 、trừ thất lậu chi thâm A ,thế lực vô song uy thần hãn thất ,cố danh Dược Vương Bồ Tát 。kim thử phẩm trung tự bỉ bổn nhân tu hành chi sự ,dĩ lợi thời hội ,danh Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 。 解妨者,問:菩薩願力神功皆等,何故唯此獨名藥王?答:論功據行、果實無差,願利、修因昔亦微別。只如救生拔苦行願菩薩皆同,觀音獨得救名,藥王何妨偏勝。 giải phương giả ,vấn :Bồ Tát nguyện lực Thần công giai đẳng ,hà cố duy thử độc danh Dược-Vương ?đáp :luận công cứ hạnh/hành/hàng 、quả thật vô sái ,nguyện lợi 、tu nhân tích diệc vi biệt 。chỉ như cứu sanh bạt khổ hạnh nguyện Bồ Tát giai đồng ,Quán-Âm độc đắc cứu danh ,Dược-Vương hà phương Thiên thắng 。 經「爾時宿王(至)聞皆歡喜」。 Kinh 「nhĩ thời Tú-Vương (chí )văn giai hoan hỉ 」。 贊曰:此品之中大文分六:初宿王華發問;二如來為答;三「若復有人以七寶滿三千大千」下,讚經妙德;四「宿王華若有人聞是藥王菩薩本事品者」下,歎勝付授;五時眾獲益;六多寶讚揚。此二俱在品末。此初文有三:初問,次請,後辨請意。宿王華問者,宿世已來持《法華經》,如王自在。故《寶雲經》說:「菩薩有十法名大藥樹,譬如藥樹名曰善見。若有眾生得其根莖枝葉華菓,亦有見色聞香甞味得觸,遇此十法病皆除愈。菩薩亦爾,從初發心,為諸眾生有種種煩惱病,有依施戒忍勤定慧而得活者,有依見法、有聞聲、有知味、有同事而得活者。菩薩隨應導利令益,故說菩薩名為藥樹,能除煩惱病得慧命活故。」「遊」者遊化,利益方法、濟利眾生是。「若干等」者,問苦行差別,燒身燃臂供養正法是。 tán viết :thử phẩm chi trung Đại văn phần lục :sơ Tú-Vương hoa phát vấn ;nhị Như Lai vi đáp ;tam 「nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ thất bảo mãn tam thiên Đại Thiên 」hạ ,tán Kinh diệu đức ;tứ 「Tú-Vương hoa nhược hữu nhân văn thị Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm giả 」hạ ,thán thắng phó thụ ;ngũ thời chúng hoạch ích ;lục Đa-Bảo tán dương 。thử nhị câu tại phẩm mạt 。thử sơ văn hữu tam :sơ vấn ,thứ thỉnh ,hậu biện thỉnh ý 。Tú-Vương hoa vấn giả ,tú thế dĩ lai trì 《Pháp Hoa Kinh 》,như Vương tự tại 。cố 《bảo vân Kinh 》thuyết :「Bồ Tát hữu thập pháp danh Đại dược thụ ,thí như dược thụ danh viết thiện kiến 。nhược hữu chúng sanh đắc kỳ căn hành chi diệp hoa quả ,diệc hữu kiến sắc văn hương 甞vị đắc xúc ,ngộ thử thập pháp bệnh giai trừ dũ 。Bồ Tát diệc nhĩ ,tùng sơ phát tâm ,vi chư chúng sanh hữu chủng chủng phiền não bệnh ,hữu y thí giới nhẫn cần định tuệ nhi đắc hoạt giả ,hữu y kiến Pháp 、hữu văn thanh 、hữu tri vị 、hữu đồng sự nhi đắc hoạt giả 。Bồ Tát tùy ưng đạo lợi lệnh ích ,cố thuyết Bồ Tát danh vi dược thụ ,năng trừ phiền não bệnh đắc tuệ mạng hoạt cố 。」「du 」giả du hóa ,lợi ích phương Pháp 、tế lợi chúng sanh thị 。「nhược can đẳng 」giả ,vấn khổ hạnh sái biệt ,thiêu thân nhiên tý cúng dường chánh pháp thị 。 經「爾時佛告(至)說法華經」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )thuyết Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:下如來為答。有四:一敘時,二明佛,三顯修行,四會古今。此初二也。佛中有七:一名號,二眷屬,三住壽,四無惡,五土相,六莊嚴臺樹,七所說經法。 tán viết :hạ Như Lai vi đáp 。hữu tứ :nhất tự thời ,nhị minh Phật ,tam hiển tu hành ,tứ hội cổ kim 。thử sơ nhị dã 。Phật trung hữu thất :nhất danh hiệu ,nhị quyến thuộc ,tam trụ thọ ,tứ vô ác ,ngũ độ tướng ,lục trang nghiêm đài thụ/thọ ,thất sở thuyết Kinh Pháp 。 經「是一切眾生(至)色身三昧」。 Kinh 「thị nhất thiết chúng sanh (chí )sắc thân tam muội 」。 贊曰:下第三修行。有三:一精進得定,二供養佛法,三供養舍利。此初也。得此定已能隨樂現身,初地即得、八地自在。十平等中能隨眾生所樂示現,初地得故。《無垢稱經》亦有此菩薩。 tán viết :hạ đệ tam tu hành 。hữu tam :nhất tinh tấn đắc định ,nhị cúng dường Phật Pháp ,tam cúng dường xá lợi 。thử sơ dã 。đắc thử định dĩ năng tùy lạc/nhạc hiện thân ,sơ địa tức đắc 、bát địa tự tại 。thập bình đẳng trung năng tùy chúng sanh sở lạc/nhạc thị hiện ,sơ địa đắc cố 。《vô cấu xưng Kinh 》diệc hữu thử Bồ Tát 。 經「得此三昧已(至)及法華經」。 Kinh 「đắc thử tam muội dĩ (chí )cập Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:下第二供養佛法。有七:一喜念供養,二入定起通,三又思不足,四燃身供養,五光明遠照,六諸佛同讚,七燃身時節。此初也。 tán viết :hạ đệ nhị cúng dường Phật Pháp 。hữu thất :nhất hỉ niệm cúng dường ,nhị nhập định khởi thông ,tam hựu tư bất túc ,tứ nhiên thân cúng dường ,ngũ quang minh viễn chiếu ,lục chư Phật đồng tán ,thất nhiên thân thời tiết 。thử sơ dã 。 經「即時入是(至)以供養佛」。 Kinh 「tức thời nhập thị (chí )dĩ cúng dường Phật 」。 贊曰:二入定起通。有三:初入定雨華,二雨栴檀,三雨海此岸香。 tán viết :nhị nhập định khởi thông 。hữu tam :sơ nhập định vũ hoa ,nhị vũ chiên đàn ,tam vũ hải thử ngạn hương 。 經「作是供養已(至)以身供養」。 Kinh 「tác thị cúng dường dĩ (chí )dĩ thân cúng dường 」。 贊曰:三又思不足。 tán viết :tam hựu tư bất túc 。 經「即服諸香(至)而自燃身」。 Kinh 「tức phục chư hương (chí )nhi tự nhiên thân 」。 贊曰:四燃身供養。有三:一服香油,二明年歲,三正燃身。 tán viết :tứ nhiên thân cúng dường 。hữu tam :nhất phục hương du ,nhị minh niên tuế ,tam chánh nhiên thân 。 經「光明遍照(至)諸如來故」。 Kinh 「quang minh biến chiếu (chí )chư Như Lai cố 」。 贊曰:此中有二,第五光明遠照、第六諸佛同讚。同讚中有三:一標真讚,二比挍讚,三結成讚。 tán viết :thử trung hữu nhị ,đệ ngũ quang minh viễn chiếu 、đệ lục chư Phật đồng tán 。đồng tán trung hữu tam :nhất tiêu chân tán ,nhị bỉ hiệu tán ,tam kết thành tán 。 經「作是語已(至)其身乃盡」。 Kinh 「tác thị ngữ dĩ (chí )kỳ thân nãi tận 」。 贊曰:第七時節。有二:初默、後時。 tán viết :đệ thất thời tiết 。hữu nhị :sơ mặc 、hậu thời 。 經「一切眾生(至)忽然化生」。 Kinh 「nhất thiết chúng sanh (chí )hốt nhiên hóa sanh 」。 贊曰:明修行中下第三供養舍利。有十四:一生處,二說法,三啟白,四詣佛,五付囑,六入滅,七起塔,八思告,九燃臂,十利益,十一眾生悲惱,十二自誓,十三願滿,十四感生瑞應。此初也。 tán viết :minh tu hành trung hạ đệ tam cúng dường xá lợi 。hữu thập tứ :nhất sanh xứ ,nhị thuyết Pháp ,tam khải bạch ,tứ nghệ Phật ,ngũ phó chúc ,lục nhập diệt ,thất khởi tháp ,bát tư cáo ,cửu nhiên tý ,thập lợi ích ,thập nhất chúng sanh bi não ,thập nhị tự thệ ,thập tam nguyện mãn ,thập tứ cảm sanh thụy ưng 。thử sơ dã 。 經「即為其父(至)捨所愛之身」。 Kinh 「tức vi kỳ phụ (chí )xả sở ái chi thân 」。 贊曰:二說法。 tán viết :nhị thuyết Pháp 。 經「說是偈(至)供養此佛」。 Kinh 「thuyết thị kệ (chí )cúng dường thử Phật 」。 贊曰:三啟白。初白前事,後白請往。初文有三:一論佛在。二得總持三聞勝法。「甄迦羅」等者,《俱舍論》第十二卷說「數有六十,忘失餘八。以十漸積至第十六名矜羯羅,第十七名大矜羯羅,第十八名頻跋羅,第十九名大頻跋羅,第二十名阿芻婆,第二十一名大阿芻婆。」此總三種,即是十六、十八、二十數也。 tán viết :tam khải bạch 。sơ bạch tiền sự ,hậu bạch thỉnh vãng 。sơ văn hữu tam :nhất luận Phật tại 。nhị đắc tổng trì tam văn thắng Pháp 。「chân ca la 」đẳng giả ,《câu xá luận 》đệ thập nhị quyển thuyết 「số hữu lục thập ,vong thất dư bát 。dĩ thập tiệm tích chí đệ thập lục danh Căng-yết-la ,đệ thập thất danh Đại Căng-yết-la ,đệ thập bát danh tần bạt La ,đệ thập cửu danh Đại tần bạt La ,đệ nhị thập danh a sô Bà ,đệ nhị thập nhất danh Đại a sô Bà 。」thử tổng tam chủng ,tức thị thập lục 、thập bát 、nhị thập số dã 。 經「白已即坐(至)猶故在世」。 Kinh 「bạch dĩ tức tọa (chí )do cố tại thế 」。 贊曰:四詣佛。有三:初往,次讚,後白。 tán viết :tứ nghệ Phật 。hữu tam :sơ vãng ,thứ tán ,hậu bạch 。 經「爾時日月(至)若干千塔」。 Kinh 「nhĩ thời nhật nguyệt (chí )nhược can thiên tháp 」。 贊曰:五付囑。有四:一唱滅,二法付,三界付,四體付。依《僧祇律》有舍利者名為塔婆,無舍利者說為支提。《瑜伽》等中若有舍利名窣堵婆,若無舍利但名制多。無「塔婆」稱,訛也。 tán viết :ngũ phó chúc 。hữu tứ :nhất xướng diệt ,nhị Pháp phó ,tam giới phó ,tứ thể phó 。y 《tăng kì luật 》hữu xá lợi giả danh vi tháp bà ,vô xá lợi giả thuyết vi chi đề 。《du già 》đẳng trung nhược hữu xá lợi danh tốt đổ Bà ,nhược/nhã vô xá lợi đãn danh chế đa 。vô 「tháp bà 」xưng ,ngoa dã 。 經「如是日月(至)入於涅槃」。 Kinh 「như thị nhật nguyệt (chí )nhập ư Niết-Bàn 」。 贊曰:六入滅也。《華嚴經》云:「究竟佛事已,有十種義示現入大涅槃:一明一切行悉無常故;二明一切有為非安隱故;三明涅槃趣最安隱故;四明般涅槃遠離一切諸怖畏故;五以諸人天樂著色身明色身無常是磨滅法,令彼求住淨法身故;六明無常力強不可轉故;七明有為法不自在故;八明三界法悉如坏器無堅牢故;九明般涅槃最為真實不可壞故;十明般涅槃遠離生死非起滅故。以此十義示現涅槃。」 tán viết :lục nhập diệt dã 。《Hoa Nghiêm kinh 》vân :「cứu cánh Phật sự dĩ ,hữu thập chủng nghĩa thị hiện nhập đại Niết Bàn :nhất minh nhất thiết hành tất vô thường cố ;nhị minh nhất thiết hữu vi phi an ổn cố ;tam minh Niết-Bàn thú tối an ổn cố ;tứ minh Bát Niết Bàn viễn ly nhất thiết chư bố úy cố ;ngũ dĩ chư nhân Thiên nhạc trước/trứ sắc thân minh sắc thân vô thường thị ma diệt pháp ,lệnh bỉ cầu trụ/trú tịnh Pháp thân cố ;lục minh vô thường lực cường bất khả chuyển cố ;thất minh hữu vi Pháp bất tự tại cố ;bát minh tam giới Pháp tất như khôi khí vô kiên lao cố ;cửu minh Bát Niết Bàn tối vi chân thật bất khả hoại cố ;thập minh Bát Niết Bàn viễn ly sanh tử phi khởi diệt cố 。dĩ thử thập nghĩa thị hiện Niết-Bàn 。」 經「爾時一切(至)懸眾寶鈴」。 Kinh 「nhĩ thời nhất thiết (chí )huyền chúng bảo linh 」。 贊曰:七起塔。有三:一悲戀,二燒身,三起塔。此他受用,故量極高。 tán viết :thất khởi tháp 。hữu tam :nhất bi luyến ,nhị thiêu thân ,tam khởi tháp 。thử tha thọ dụng ,cố lượng cực cao 。 經「爾時一切(至)明德佛舍利」。 Kinh 「nhĩ thời nhất thiết (chí )minh đức Phật xá lợi 」。 贊曰:八思告。有二:初思、後告。 tán viết :bát tư cáo 。hữu nhị :sơ tư 、hậu cáo 。 經「作是語已(至)自然還復」。 Kinh 「tác thị ngữ dĩ (chí )tự nhiên hoàn phục 」。 贊曰:此中有五,九燃臂、十利益、十一眾生悲惱、十二自誓、十三願滿。 tán viết :thử trung hữu ngũ ,cửu nhiên tý 、thập lợi ích 、thập nhất chúng sanh bi não 、thập nhị tự thệ 、thập tam nguyện mãn 。 經「由斯菩薩(至)得未曾有」。 Kinh 「do tư Bồ Tát (chí )đắc vị tằng hữu 」。 贊曰:第十四感生瑞應。有三:一因由,二瑞應,三得未曾有。 tán viết :đệ thập tứ cảm sanh thụy ưng 。hữu tam :nhất nhân do ,nhị thụy ưng ,tam đắc vị tằng hữu 。 經「佛告宿王華(至)而供養者」。 Kinh 「Phật cáo Tú-Vương hoa (chí )nhi cúng dường giả 」。 贊曰:下第二大段如來答中第四會古今。有三:初會,次歎,後勸。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn Như Lai đáp trung đệ tứ hội cổ kim 。hữu tam :sơ hội ,thứ thán ,hậu khuyến 。 經「若復有人(至)其福最多」。 Kinh 「nhược/nhã phục hưũ nhân (chí )kỳ phước tối đa 」。 贊曰:下品第三大段讚經妙德。有四:一挍量勝,二「譬如」下比喻勝,三「此經能救」下作用勝,四「若人得聞此法華經若自書」下無邊勝。此初也。 tán viết :hạ phẩm đệ tam đại đoạn tán Kinh diệu đức 。hữu tứ :nhất hiệu lượng thắng ,nhị 「thí như 」hạ bỉ dụ thắng ,tam 「thử Kinh năng cứu 」hạ tác dụng thắng ,tứ 「nhược/nhã nhân đắc văn thử Pháp Hoa Kinh nhược/nhã tự thư 」hạ vô biên thắng 。thử sơ dã 。 經「宿王華(至)諸經中王」。 Kinh 「Tú-Vương hoa (chí )chư Kinh trung Vương 」。 贊曰:第二比喻勝。文中有十:一幽廣勝,二高顯殊勝,三了達勝,四除惑勝,五威勢勝,六自在勝,七出生勝,八契理勝或名人法勝,九二利勝,十圓德勝。其契理勝中有法有人。計此人文應最後說,文便故來。「須陀洹」云預流,預聖流故。「斯陀含」云一往來,唯有一生往來生死,便成應果,名為一來。「阿那含」云不還,欲界業盡,必不還生於欲界中,故云不還。 tán viết :đệ nhị bỉ dụ thắng 。văn trung hữu thập :nhất u quảng thắng ,nhị cao hiển thù thắng ,tam liễu đạt thắng ,tứ trừ hoặc thắng ,ngũ uy thế thắng ,lục tự tại thắng ,thất xuất sanh thắng ,bát khế lý thắng hoặc danh nhân pháp thắng ,cửu nhị lợi thắng ,thập viên đức thắng 。kỳ khế lý thắng trung hữu pháp hữu nhân 。kế thử nhân văn ưng tối hậu thuyết ,văn tiện cố lai 。「Tu đà Hoàn 」vân Dự-lưu ,dự Thánh lưu cố 。「Tư đà hàm 」vân Nhất-vãng-lai ,duy hữu nhất sanh vãng lai sanh tử ,tiện thành ưng quả ,danh vi Nhất lai 。「A-na-hàm 」vân Bất hoàn ,dục giới nghiệp tận ,tất bất hoàn sanh ư dục giới trung ,cố vân Bất hoàn 。 經「宿王華(至)充滿其願」。 Kinh 「Tú-Vương hoa (chí )sung mãn kỳ nguyện 」。 贊曰:下第三作用勝。有三:一法,二喻,三合。此初有三句:初能除惑業,次能除苦果,後能滿善願。又發心修行得果為三,又總別離惡攝善為三。 tán viết :hạ đệ tam tác dụng thắng 。hữu tam :nhất pháp ,nhị dụ ,tam hợp 。thử sơ hữu tam cú :sơ năng trừ hoặc nghiệp ,thứ năng trừ khổ quả ,hậu năng mãn thiện nguyện 。hựu phát tâm tu hành đắc quả vi tam ,hựu tổng biệt ly ác nhiếp thiện vi tam 。 經「如清涼池(至)如炬除暗」。 Kinh 「như thanh lương trì (chí )như cự trừ ám 」。 贊曰:此喻說。有十二:一充願,二道成,三具慚愧,四得導師,五得歸趣,六越生死,七除煩惱,八得智慧,九獲聖財,十有承稟,十一知寶所,十二破癡暗。隨其所應,配前三句。 tán viết :thử dụ thuyết 。hữu thập nhị :nhất sung nguyện ,nhị đạo thành ,tam cụ tàm quý ,tứ đắc Đạo sư ,ngũ đắc quy thú ,lục việt sanh tử ,thất trừ phiền não ,bát đắc trí tuệ ,cửu hoạch Thánh tài ,thập hữu thừa bẩm ,thập nhất tri bảo sở ,thập nhị phá si ám 。tùy kỳ sở ưng ,phối tiền tam cú 。 經「此法華經(至)生死之縛」。 Kinh 「thử Pháp Hoa Kinh (chí )sanh tử chi phược 」。 贊曰:此合說也。離苦痛、除眾苦,為初句。解生死縛謂除惑業,為第二句。不合於前充滿其願。或除當苦、現苦、苦因,如次配之。 tán viết :thử hợp thuyết dã 。ly khổ thống 、trừ chúng khổ ,vi sơ cú 。giải sanh tử phược vị trừ hoặc nghiệp ,vi đệ nhị cú 。bất hợp ư tiền sung mãn kỳ nguyện 。hoặc trừ đương khổ 、hiện khổ 、khổ nhân ,như thứ phối chi 。 經「若人得聞(至)亦復無量」。 Kinh 「nhược/nhã nhân đắc văn (chí )diệc phục vô lượng 」。 贊曰:第四無邊勝。有二:一聞書功德無邊,二供養功德無邊。得無邊邊,不得有邊邊,故名佛不得。 tán viết :đệ tứ vô biên thắng 。hữu nhị :nhất văn thư công đức vô biên ,nhị cúng dường công đức vô biên 。đắc vô biên biên ,bất đắc hữu biên biên ,cố danh Phật bất đắc 。 經「宿王華(至)後不復受」。 Kinh 「Tú-Vương hoa (chí )hậu bất phục thọ/thụ 」。 贊曰:下品第四段歎勝付囑。有七:一標聞勝,二轉女身,三生淨土,四隨喜獲福,五正明付囑,六令守護,七勸供持。此初二也。 tán viết :hạ phẩm đệ tứ đoạn thán thắng phó chúc 。hữu thất :nhất tiêu văn thắng ,nhị chuyển nữ thân ,tam sanh tịnh thổ ,tứ tùy hỉ hoạch phước ,ngũ chánh minh phó chúc ,lục lệnh thủ hộ ,thất khuyến cung/cúng trì 。thử sơ nhị dã 。 經「若如來滅後(至)與汝等者」。 Kinh 「nhược như lai diệt hậu (chí )dữ nhữ đẳng giả 」。 贊曰:三生淨土。有五:一生淨土,二離煩惱,三得神通,四見多佛,五佛遙讚佛。遙讚中有五:一歎福無邊,二歎德無邊,三能破煩惱,四共為守護,五明最勝方便攝引,云菩薩慧無與汝等。 tán viết :tam sanh tịnh thổ 。hữu ngũ :nhất sanh tịnh thổ ,nhị ly phiền não ,tam đắc thần thông ,tứ kiến đa Phật ,ngũ Phật dao tán Phật 。dao tán trung hữu ngũ :nhất thán phước vô biên ,nhị thán đức vô biên ,tam năng phá phiền não ,tứ cọng vi thủ hộ ,ngũ minh tối thắng phương tiện nhiếp dẫn ,vân Bồ Tát tuệ vô dữ nhữ đẳng 。 經「宿王華(至)如上所說」。 Kinh 「Tú-Vương hoa (chí )như thượng sở thuyết 」。 贊曰:四隨喜獲福。 tán viết :tứ tùy hỉ hoạch phước 。 經「是故宿王華(至)不老不死」。 Kinh 「thị cố Tú-Vương hoa (chí )bất lão bất tử 」。 贊曰:此中有二,第五正明付囑、第六令守護。守護中,初標、後釋。「後五百歲」者,《大集經》云:「佛滅度後初五百年解脫堅固,第二五百年禪定堅固,第三五百年多聞堅固,第四五百年福德堅固,第五五百年鬪諍堅固。」皆以五百年為類記之,故言滅後後五百歲。或正法五百年、像法一千年,於像法後其初末法五百年中。 tán viết :thử trung hữu nhị ,đệ ngũ chánh minh phó chúc 、đệ lục lệnh thủ hộ 。thủ hộ trung ,sơ tiêu 、hậu thích 。「hậu ngũ bách tuế 」giả ,《Đại Tập Kinh 》vân :「Phật diệt độ hậu sơ ngũ bách niên giải thoát kiên cố ,đệ nhị ngũ bách niên Thiền định kiên cố ,đệ tam ngũ bách niên đa văn kiên cố ,đệ tứ ngũ bách niên phước đức kiên cố ,đệ ngũ ngũ bách niên đấu tranh kiên cố 。」giai dĩ ngũ bách niên vi loại kí chi ,cố ngôn diệt hậu hậu ngũ bách tuế 。hoặc chánh pháp ngũ bách niên 、tượng Pháp nhất thiên niên ,ư tượng Pháp hậu kỳ sơ mạt pháp ngũ bách niên trung 。 經「宿王華(至)恭敬心」。 Kinh 「Tú-Vương hoa (chí )cung kính tâm 」。 贊曰:第七勸供持。有三:一散華,二心念,三結成。 tán viết :đệ thất khuyến cung/cúng trì 。hữu tam :nhất tán hoa ,nhị tâm niệm ,tam kết thành 。 經「說是藥王(至)一切眾生」。 Kinh 「thuyết thị Dược-Vương (chí )nhất thiết chúng sanh 」。 贊曰:品第五段時眾獲益,第六段多寶讚歎。◎ tán viết :phẩm đệ ngũ đoạn thời chúng hoạch ích ,đệ lục đoạn Đa-Bảo tán thán 。◎ 法華玄贊卷第十(本) Pháp hoa huyền tán quyển đệ thập (bổn ) 保安三年十二月十二日以興福寺圓如房本法隆寺僧覺印移點已了。 bảo an tam niên thập nhị nguyệt thập nhị nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng bổn pháp long tự tăng giác ấn di điểm dĩ liễu 。 本(ト)者皆此點本也,高名書也云云。為令法久住、往生極樂也。 bổn (ト)giả giai thử điểm bổn dã ,cao danh thư dã vân vân 。vi lệnh Pháp cửu trụ 、vãng sanh Cực-Lạc dã 。 妙法蓮華經玄贊卷第十(末) diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thập (mạt ) 大慈恩寺沙門基撰 đại từ ân tự Sa Môn cơ soạn ◎ 妙音菩薩品 ◎ Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意者,論云「教化眾生行苦行力者,妙音品示現。妙音現居東土、密在此方,本傳法華教行苦行,今放光召集以示眾人,勸發勝心弘通經法,故此品來。」 lai ý giả ,luận vân 「giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng khổ hạnh lực giả ,Diệu-Âm phẩm thị hiện 。Diệu-Âm hiện cư Đông thổ 、mật tại thử phương ,bổn truyền Pháp hoa giáo hạnh/hành/hàng khổ hạnh ,kim phóng quang triệu tập dĩ thị chúng nhân ,khuyến phát thắng tâm hoằng thông Kinh pháp ,cố thử phẩm lai 。」 釋名者,「音」謂音聲,「妙」謂殊妙。昔住因中好設樂以供佛,今居果位善說法以利生,雙彰業、德以標其名,故稱妙音菩薩。此品明彼事,故名妙音菩薩品。 thích danh giả ,「âm 」vị âm thanh ,「diệu 」vị thù diệu 。tích trụ nhân trung hảo thiết lạc/nhạc dĩ cúng Phật ,kim cư quả vị thiện thuyết pháp dĩ lợi sanh ,song chương nghiệp 、đức dĩ tiêu kỳ danh ,cố xưng Diệu-Âm Bồ Tát 。thử phẩm minh bỉ sự ,cố danh Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 。 解妨者,何故須召妙音以為此品?答:藥王此方苦行自勸眾生,未有他土上人他方勸說,故召妙音遠方行法勸他苦行,故須召之。 giải phương giả ,hà cố tu triệu Diệu-Âm dĩ vi thử phẩm ?đáp :Dược-Vương thử phương khổ hạnh tự khuyến chúng sanh ,vị hữu tha thổ thượng nhân tha phương khuyến thuyết ,cố triệu Diệu-Âm viễn phương hạnh/hành/hàng Pháp khuyến tha khổ hạnh ,cố tu triệu chi 。 經「爾時釋迦(至)白豪相光」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )bạch hào tướng quang 」。 贊曰:品文分四,一神光往召、二妙音來至、三事訖還國、四時眾得道。初文有二:初放光,後所至。此初也。放肉髻之光,彰召大人之相;放眉間之光,表為此經故命。 tán viết :phẩm văn phần tứ ,nhất thần quang vãng triệu 、nhị diệu âm lai chí 、tam sự cật hoàn quốc 、tứ thời chúng đắc đạo 。sơ văn hữu nhị :sơ phóng quang ,hậu sở chí 。thử sơ dã 。phóng nhục kế chi quang ,chương triệu đại nhân chi tướng ;phóng my gian chi quang ,biểu vi thử Kinh cố mạng 。 經「遍照東方(至)遍照其國」。 Kinh 「biến chiếu Đông phương (chí )biến chiếu kỳ quốc 」。 贊曰:此所至。有三:一方處,二佛國,三結照。佛國有三:一國名,二佛號,三化利。 tán viết :thử sở chí 。hữu tam :nhất phương xứ/xử ,nhị Phật quốc ,tam kết chiếu 。Phật quốc hữu tam :nhất quốc danh ,nhị Phật hiệu ,tam hóa lợi 。 經「爾時一切(至)甚深智慧」。 Kinh 「nhĩ thời nhất thiết (chí )thậm thâm trí tuệ 」。 贊曰:下品第二大段妙音來至。有三:一彼來;二「於是妙音不起于座」下,至此;三「爾時華德菩薩白佛」下,化行。初文復四:一敘德,二請來,三佛誡,四承勅。敘德復四:一勝因早植,二善友夙逢,三般若先圓,四等持已滿。此即初三。 tán viết :hạ phẩm đệ nhị Đại đoạn Diệu-Âm lai chí 。hữu tam :nhất bỉ lai ;nhị 「ư thị Diệu-Âm bất khởi vu tọa 」hạ ,chí thử ;tam 「nhĩ thời Hoa đức Bồ Tát bạch Phật 」hạ ,hóa hạnh/hành/hàng 。sơ văn phục tứ :nhất tự đức ,nhị thỉnh lai ,tam Phật giới ,tứ thừa sắc 。tự đức phục tứ :nhất thắng nhân tảo thực ,nhị thiện hữu túc phùng ,tam Bát-nhã tiên viên ,tứ đẳng trì dĩ mãn 。thử tức sơ tam 。 經「得妙幢相(至)諸大三昧」。 Kinh 「đắc Diệu-Tràng-Tướng (chí )chư Đại tam muội 」。 贊曰:四等持已滿。有二:初列十六等持,後結無量。一「妙幢相」者,如幢高顯眾德莊嚴。二「法華」者,達一乘理。三「淨德」者,斷障染得勝德。四「宿王戲」者,宿謂星像,王謂自在,戲謂遊樂。謂得自在能現眾像,猶如星宿常入遊戲以利眾生。五「無緣」者,謂滅盡定或無所緣定,離攀緣故。六「智印」者,謂真如空理為智印故,或以智為印刊定是非真妄等故。七「解眾生語言」者,發詞無礙解定。八「集一切功德」者,謂集福王定。九「清淨」者,能生七淨、九淨、四淨等故。四淨者,所依淨、所緣淨、心淨、智淨。十「神通遊戲」者,能起大神通故。十一「慧炬」者,照明真俗諸境界故。十二「莊嚴王」者,能具內、外二莊嚴故。十三「淨光明」者,放神光故。十四「淨藏」者,含眾德故。十五「不共三昧」者,不共二乘得故。十六「日旋」者,如日明朗巡照四生故。此皆第十地菩薩之所遊履,多第四定,以殊勝故。 tán viết :tứ đẳng trì dĩ mãn 。hữu nhị :sơ liệt thập lục đẳng trì ,hậu kết/kiết vô lượng 。nhất 「Diệu-Tràng-Tướng 」giả ,như tràng cao hiển chúng đức trang nghiêm 。nhị 「Pháp hoa 」giả ,đạt nhất thừa lý 。tam 「tịnh đức 」giả ,đoạn chướng nhiễm đắc Thắng đức 。tứ 「Tú-Vương hí 」giả ,tú vị tinh tượng ,Vương vị tự tại ,hí vị du lạc/nhạc 。vị đắc tự tại năng hiện chúng tượng ,do như tinh tú thường nhập du hí dĩ lợi chúng sanh 。ngũ 「vô duyên 」giả ,vị diệt tận định hoặc vô sở duyên định ,ly phàn duyên cố 。lục 「trí ấn 」giả ,vị chân như không lý vi trí ấn cố ,hoặc dĩ trí vi ấn khan định thị phi chân vọng đẳng cố 。thất 「giải chúng sanh ngữ ngôn 」giả ,phát từ vô ngại giải định 。bát 「tập nhất thiết công đức 」giả ,vị tập phước Vương định 。cửu 「thanh tịnh 」giả ,năng sanh thất tịnh 、cửu tịnh 、tứ tịnh đẳng cố 。tứ tịnh giả ,sở y tịnh 、sở duyên tịnh 、tâm tịnh 、trí tịnh 。thập 「thần thông du hí 」giả ,năng khởi đại thần thông cố 。thập nhất 「tuệ cự 」giả ,chiếu minh chân tục chư cảnh giới cố 。thập nhị 「Trang nghiêm Vương 」giả ,năng cụ nội 、ngoại nhị trang nghiêm cố 。thập tam 「Tịnh Quang minh 」giả ,phóng thần quang cố 。thập tứ 「tịnh tạng 」giả ,hàm chúng đức cố 。thập ngũ 「bất cộng tam muội 」giả ,bất cộng nhị thừa đắc cố 。thập lục 「nhật toàn 」giả ,như nhật minh lãng tuần chiếu tứ sanh cố 。thử giai đệ thập địa Bồ-tát chi sở du lý ,đa đệ tứ định ,dĩ thù thắng cố 。 經「釋迦牟尼佛(至)藥上菩薩」。 Kinh 「Thích Ca Mâu Ni Phật (chí )dược thượng Bồ-tát 」。 贊曰:二請來也。 tán viết :nhị thỉnh lai dã 。 經「爾時淨華(至)生下劣想」。 Kinh 「nhĩ thời tịnh hoa (chí )sanh hạ liệt tưởng 」。 贊曰:三佛誡。有四:一總誡,二敘他劣,三彰自勝,四結誡。此中但論自勝、他劣以為誡之。如《思益經》中思惟梵天菩薩欲來娑婆世界,日月光佛告思益言:汝應以十法遊於彼土。一於毀於譽心無增減,二聞善聞惡心無分別,三於愚於智等以悲心,四於上下眾生意常平等,五於供養、輕毀心無有二,六於他闕失不見其過,七見種種乘皆是一乘,八聞三惡道亦勿驚懼,九於諸菩薩生世尊想,十佛出五濁生希有想。《無垢稱經》香臺佛誡大勢類同。 tán viết :tam Phật giới 。hữu tứ :nhất tổng giới ,nhị tự tha liệt ,tam chương tự thắng ,tứ kết giới 。thử trung đãn luận tự thắng 、tha liệt dĩ vi giới chi 。như 《tư ích Kinh 》trung tư tánh Phạm Thiên Bồ Tát dục lai Ta Bà thế giới ,nhật nguyệt quang Phật cáo tư ích ngôn :nhữ ưng dĩ thập pháp du ư bỉ độ 。nhất ư hủy ư dự tâm vô tăng giảm ,nhị văn thiện văn ác tâm vô phân biệt ,tam ư ngu ư trí đẳng dĩ i tâm ,tứ ư thượng hạ chúng sanh ý thường bình đẳng ,ngũ ư cúng dường 、khinh hủy tâm vô hữu nhị ,lục ư tha khuyết thất bất kiến kỳ quá/qua ,thất kiến chủng chủng thừa giai thị nhất thừa ,bát văn tam ác đạo diệc vật Kinh cụ ,cửu ư chư Bồ-tát sanh Thế Tôn tưởng ,thập Phật xuất ngũ trược sanh hy hữu tưởng 。《vô cấu xưng Kinh 》hương đài Phật giới đại thế loại đồng 。 經「妙音菩薩(至)智慧莊嚴」。 Kinh 「Diệu-Âm Bồ Tát (chí )trí tuệ trang nghiêm 」。 贊曰:四承勅。有三:如來之力,總也;後二別也。 tán viết :tứ thừa sắc 。hữu tam :Như Lai chi lực ,tổng dã ;hậu nhị biệt dã 。 經「於是妙音(至)以為其臺」。 Kinh 「ư thị Diệu-Âm (chí )dĩ vi kỳ đài 」。 贊曰:下第二至此。文有十一,此初,豫來華現。 tán viết :hạ đệ nhị chí thử 。văn hữu thập nhất ,thử sơ ,dự lai hoa hiện 。 經「爾時文殊(至)以為其臺」。 Kinh 「nhĩ thời Văn Thù (chí )dĩ vi kỳ đài 」。 贊曰:第二文殊問由。 tán viết :đệ nhị Văn Thù vấn do 。 經「爾時釋迦(至)聽法華經」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )thính Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:第三佛說所以。 tán viết :đệ tam Phật thuyết sở dĩ 。 經「文殊師利(至)令我得見」。 Kinh 「Văn-thù-sư-lợi (chí )lệnh ngã đắc kiến 」。 贊曰:第四文殊問行。有三:一問福慧,二問入何定,三依定方能見。請通力加被,來令我得見;示相不知,實久已識。 tán viết :đệ tứ Văn Thù vấn hạnh/hành/hàng 。hữu tam :nhất vấn phước tuệ ,nhị vấn nhập hà định ,tam y định phương năng kiến 。thỉnh thông lực gia bị ,lai lệnh ngã đắc kiến ;thị tướng bất tri ,thật cữu dĩ thức 。 經「爾時釋迦(至)而現其相」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )nhi hiện kỳ tướng 」。 贊曰:第五釋迦垂答。 tán viết :đệ ngũ Thích Ca thùy đáp 。 經「爾時多寶佛(至)欲見汝身」。 Kinh 「nhĩ thời Đa-Bảo Phật (chí )dục kiến nhữ thân 」。 贊曰:第六多寶召命。 tán viết :đệ lục Đa-Bảo triệu mạng 。 經「于時妙音(至)不鼓自鳴」。 Kinh 「vu thời Diệu-Âm (chí )bất cổ tự minh 」。 贊曰:下第七妙音至此。有四:一來數,二所經,三身相,四至此。即初二文。 tán viết :hạ đệ thất Diệu-Âm chí thử 。hữu tứ :Nhất lai số ,nhị sở Kinh ,tam thân tướng ,tứ chí thử 。tức sơ nhị văn 。 經「是菩薩目(至)堅固之身」。 Kinh 「thị Bồ Tát mục (chí )kiên cố chi thân 」。 贊曰:第三身相。有八德:一目淨,《無垢稱經》云「目淨修廣妙端嚴,皎如青紺蓮華葉」;二面圓晈;三身色;四莊嚴;五威德;六光明;七相具;八堅固。 tán viết :đệ tam thân tướng 。hữu bát đức :nhất mục tịnh ,《vô cấu xưng Kinh 》vân 「mục tịnh tu quảng diệu đoan nghiêm ,kiểu như thanh cám liên hoa diệp 」;nhị diện viên 晈;tam thân sắc ;tứ trang nghiêm ;ngũ uy đức ;lục quang minh ;thất tướng cụ ;bát kiên cố 。 經「入七寶(至)耆闍崛山」。 Kinh 「nhập thất bảo (chí )Kì-xà-Quật sơn 」。 贊曰:第四至此。 tán viết :đệ tứ chí thử 。 經「到已下華(至)堪忍久住不」。 Kinh 「đáo dĩ hạ hoa (chí )kham nhẫn cửu trụ bất 」。 贊曰:第八下臺禮問。有二:初禮獻,後請問。請問有四:一問佛身有五句;二問眾生有七句;三問魔隨化有一句;四問多寶有二句:一問來,二起居。 tán viết :đệ bát hạ đài lễ vấn 。hữu nhị :sơ lễ hiến ,hậu thỉnh vấn 。thỉnh vấn hữu tứ :nhất vấn Phật thân hữu ngũ cú ;nhị vấn chúng sanh hữu thất cú ;tam vấn ma tùy hóa hữu nhất cú ;tứ vấn Đa-Bảo hữu nhị cú :nhất vấn lai ,nhị khởi cư 。 經「世尊我今(至)示我令見」。 Kinh 「Thế Tôn ngã kim (chí )thị ngã lệnh kiến 」。 贊曰:第九請見多寶。多寶、釋迦雖同塔坐,神力映蔽令其不見,故請見之。 tán viết :đệ cửu thỉnh kiến Đa-Bảo 。Đa-Bảo 、Thích Ca tuy đồng tháp tọa ,thần lực ánh tế lệnh kỳ bất kiến ,cố thỉnh kiến chi 。 經「爾時釋迦(至)故來至此」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )cố lai chí thử 」。 贊曰:第十釋迦為請,十一多寶讚揚。 tán viết :đệ thập Thích Ca vi thỉnh ,thập nhất Đa-Bảo tán dương 。 經「爾時華德(至)有是神力」。 Kinh 「nhĩ thời Hoa đức (chí )hữu thị thần lực 」。 贊曰:下大段第三明化行。有五:初華德問因,二如來具告,三讚問修定,四佛後答之,五時眾獲益。此初也。 tán viết :hạ Đại đoạn đệ tam minh hóa hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ :sơ Hoa đức vấn nhân ,nhị Như Lai cụ cáo ,tam tán vấn tu định ,tứ Phật hậu đáp chi ,ngũ thời chúng hoạch ích 。thử sơ dã 。 經「佛告華德(至)有是神力」。 Kinh 「Phật cáo Hoa đức (chí )hữu thị thần lực 」。 贊曰:下第二如來具告。有五:一示往因,二會今果,三久遇諸佛,四廣行利行,五結答所由。此初。有三:一佛,二行,三結。 tán viết :hạ đệ nhị Như Lai cụ cáo 。hữu ngũ :nhất thị vãng nhân ,nhị hội kim quả ,tam cửu ngộ chư Phật ,tứ quảng hạnh/hành/hàng lợi hạnh/hành/hàng ,ngũ kết đáp sở do 。thử sơ 。hữu tam :nhất Phật ,nhị hạnh/hành/hàng ,tam kết 。 經「華德於汝(至)摩訶薩是」。 Kinh 「Hoa đức ư nhữ (chí )Ma-ha tát thị 」。 贊曰:二會今果。 tán viết :nhị hội kim quả 。 經「華德是妙音(至)那由他佛」。 Kinh 「Hoa đức thị Diệu-Âm (chí )na-do-tha Phật 」。 贊曰:三久遇諸佛。 tán viết :tam cửu ngộ chư Phật 。 經「華德汝但(至)無所損減」。 Kinh 「Hoa đức nhữ đãn (chí )vô sở tổn giảm 」。 贊曰:下第四廣行利行。有二:初在此方,後在十方。此初。有四:一標現身說法,二別顯現身說法,三結成化者,四智慧無損。別顯現身說法中有二:一隨宜現十八類身說法,二為拔苦難現身說法。 tán viết :hạ đệ tứ quảng hạnh/hành/hàng lợi hạnh/hành/hàng 。hữu nhị :sơ tại thử phương ,hậu tại thập phương 。thử sơ 。hữu tứ :nhất tiêu hiện thân thuyết Pháp ,nhị biệt hiển hiện thân thuyết Pháp ,tam kết thành hóa giả ,tứ trí tuệ vô tổn 。biệt hiển hiện thân thuyết Pháp trung hữu nhị :nhất tùy nghi hiện thập bát loại thân thuyết Pháp ,nhị vi bạt khổ nạn hiện thân thuyết Pháp 。 經「是菩薩以若干(至)示現滅度」。 Kinh 「thị Bồ Tát dĩ nhược can (chí )thị hiện diệt độ 」。 贊曰:此在十方現身說法。有三:初標例在十方利益,二隨根所宜現身說法,三結成身說。 tán viết :thử tại thập phương hiện thân thuyết Pháp 。hữu tam :sơ tiêu lệ tại thập phương lợi ích ,nhị tùy căn sở nghi hiện thân thuyết Pháp ,tam kết thành thân thuyết 。 經「華德妙音(至)其事如是」。 Kinh 「Hoa đức Diệu-Âm (chí )kỳ sự như thị 」。 贊曰:第五結答所由。 tán viết :đệ ngũ kết đáp sở do 。 經「爾時華德(至)無量眾生」。 Kinh 「nhĩ thời Hoa đức (chí )vô lượng chúng sanh 」。 贊曰:第三讚問修定,第四佛復答之。 tán viết :đệ tam tán vấn tu định ,đệ tứ Phật phục đáp chi 。 經「說是妙音(至)及陀羅尼」。 Kinh 「thuyết thị Diệu-Âm (chí )cập Đà-la-ni 」。 贊曰:明化行中第五時眾獲益。由聞化行,曲獲勝利。 tán viết :minh hóa hạnh/hành/hàng trung đệ ngũ thời chúng hoạch ích 。do văn hóa hạnh/hành/hàng ,khúc hoạch thắng lợi 。 經「爾時妙音(至)色身三昧」。 Kinh 「nhĩ thời Diệu-Âm (chí )sắc thân tam muội 」。 贊曰:品第三段事訖還國。有三:一標還國,二所經相,三至已白益。 tán viết :phẩm đệ tam đoạn sự cật hoàn quốc 。hữu tam :nhất tiêu hoàn quốc ,nhị sở Kinh tướng ,tam chí dĩ bạch ích 。 經「說是妙音(至)法華三昧」。 Kinh 「thuyết thị Diệu-Âm (chí )Pháp Hoa tam muội 」。 贊曰:品第四段時眾得道。都聞一品,遂獲勝益。 tán viết :phẩm đệ tứ đoạn thời chúng đắc đạo 。đô văn nhất phẩm ,toại hoạch thắng ích 。 觀世音普門品 Quán Thế Âm Phổ Môn Phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意者,論云「救眾生諸難力者謂觀世音,〈陀羅尼品〉示現。觀音救未發心眾生難,令離眾苦發心持經。陀羅尼救已發心持經者難,令離苦持經。又觀音以天眼、天耳、他心三通護持經者難,陀羅尼二聖二天十神以明呪護持經者難。又觀音念人救難,陀羅尼誦法救難。持經之力已離眾難,若不加以易救之方,恐難修持經之業,故以易功助成難業以勸持經,故此品來。」 lai ý giả ,luận vân 「cứu chúng sanh chư nạn lực giả vị Quán Thế Âm ,〈Đà-la-ni phẩm 〉thị hiện 。Quán-Âm cứu vị phát tâm chúng sanh nạn/nan ,lệnh ly chúng khổ phát tâm trì Kinh 。Đà-la-ni cứu dĩ phát tâm trì Kinh giả nạn/nan ,lệnh ly khổ trì Kinh 。hựu Quán-Âm dĩ Thiên nhãn 、thiên nhĩ 、tha tâm tam thông hộ trì Kinh giả nạn/nan ,Đà-la-ni nhị thánh nhị Thiên thập Thần dĩ minh chú hộ trì Kinh giả nạn/nan 。hựu Quán-Âm niệm nhân cứu nạn/nan ,Đà-la-ni tụng Pháp cứu nạn/nan 。trì Kinh chi lực dĩ ly chúng nạn/nan ,nhược/nhã bất gia dĩ dịch cứu chi phương ,khủng nạn/nan tu trì Kinh chi nghiệp ,cố dĩ dịch công trợ thành nạn/nan nghiệp dĩ khuyến trì Kinh ,cố thử phẩm lai 。」 釋名者,「觀」音古寬反,又古段反,今從初。「觀」者察義,俯救悲慧。「世」者可破壞義,體即生死有情世間。「音」謂音聲有情語業,世間有情起音聲以歸念,菩薩以大悲慧俯觀隨救,名觀世音。正義應云觀自在。諸三業歸依,必六通垂化,無暇危苦飛輪摧拔,作不請友為應病醫,攝利難思,名觀自在。「菩薩」如前。「普」者平等遍滿義。「門」者入出之由處。諸三業歸依,必六通垂救平等,示此出苦入樂所由處所,故名普門。神通、記說、教誡三輪,為離苦之處所作入寂之因由,是普門體。然有苦者多發聲以歸念,大悲者必應念以臨拯,故名觀音。此品廣明,故名觀世音普門品。 thích danh giả ,「quán 」âm cổ khoan phản ,hựu cổ đoạn phản ,kim tòng sơ 。「quán 」giả sát nghĩa ,phủ cứu bi tuệ 。「thế 」giả khả phá hoại nghĩa ,thể tức sanh tử hữu tình thế gian 。「âm 」vị âm thanh hữu tình ngữ nghiệp ,thế gian hữu tình khởi âm thanh dĩ quy niệm ,Bồ Tát dĩ đại bi tuệ phủ quán tùy cứu ,danh Quán Thế Âm 。chánh nghĩa ưng vân Quán Tự Tại 。chư tam nghiệp quy y ,tất lục thông thùy hóa ,vô hạ nguy khổ phi luân tồi bạt ,tác bất thỉnh hữu vi ưng bệnh y ,nhiếp lợi nạn/nan tư ,danh Quán Tự Tại 。「Bồ Tát 」như tiền 。「phổ 」giả bình đẳng biến mãn nghĩa 。「môn 」giả nhập xuất chi do xứ/xử 。chư tam nghiệp quy y ,tất lục thông thùy cứu bình đẳng ,thị thử xuất khổ nhập lạc/nhạc sở do xứ sở ,cố danh Phổ môn 。thần thông 、kí thuyết 、giáo giới tam luân ,vi ly khổ chi xứ sở tác nhập tịch chi nhân do ,thị Phổ môn thể 。nhiên hữu khổ giả đa phát thanh dĩ quy niệm ,đại bi giả tất ưng niệm dĩ lâm chửng ,cố danh Quán-Âm 。thử phẩm quảng minh ,cố danh Quán Thế Âm Phổ Môn Phẩm 。 解妨者,問:菩薩大悲觀苦即救,何故待念後方垂愍?答:生無心而佛救,大聖之所不通;自發意而悕緣,群聖之所同範。先因自業後方藉緣,自既不修緣何所作?故待歸念方始救之。設雖自脩未解方便,要假良友示苦方滅。問:一切菩薩皆有此能,何故觀音獨包彼號?答:本願不同,利事別故。紹繼無量壽佛,當作寶光功德山王佛,故偏舉之。 giải phương giả ,vấn :Bồ Tát đại bi quán khổ tức cứu ,hà cố đãi niệm hậu phương thùy mẫn ?đáp :sanh vô tâm nhi Phật cứu ,đại thánh chi sở bất thông ;tự phát ý nhi hi duyên ,quần Thánh chi sở đồng phạm 。tiên nhân tự nghiệp hậu phương tạ duyên ,tự ký bất tu duyên hà sở tác ?cố đãi quy niệm phương thủy cứu chi 。thiết tuy tự tu vị giải phương tiện ,yếu giả lương hữu thị khổ phương diệt 。vấn :nhất thiết Bồ Tát giai hữu thử năng ,hà cố Quán-Âm độc bao bỉ hiệu ?đáp :Bổn Nguyện bất đồng ,lợi sự biệt cố 。thiệu kế Vô Lượng Thọ Phật ,đương tác Bảo quang công đức sơn vương Phật ,cố Thiên cử chi 。 經「爾時無盡意(至)名觀世音」。 Kinh 「nhĩ thời Vô tận ý (chí )danh Quán Thế Âm 」。 贊曰:品文分四,一問答名因、二問答化行、三持地讚歎、四結成時益。初二文有頌。初文有三:一問名因,二答字義,三挍量持名功德勝劣。此初也。「無盡意」者,《阿差末經》說「行六度四攝等種種行,誓度眾生。眾生界盡,菩薩之意乃盡;眾生未盡,菩薩之意無盡,故名無盡意。」《十地經》中以十盡句成諸大願:一一切眾生界盡,二世界盡,三虛空盡,四法界盡,五涅槃界盡,六佛出世界盡,七如來智界盡,八心所緣界盡,九佛境界智入界盡,十世界轉法輪智轉界盡。且如眾生界盡我願乃盡,如是眾生界不盡我願亦不盡。乃至第九佛智證入一切境界都盡、第十轉法輪智轉諸法盡,我願亦不盡。《無垢稱經》云:「雖得佛道轉於法輪,而不捨於菩薩之道,是名菩薩行。」故此菩薩名無盡意。雖諸菩薩願行皆同,諸號有殊,願各別故。欲明此經能令行願皆亦無盡。問名者欲令憑念以息苦,問行者欲令修行以希樂。 tán viết :phẩm văn phần tứ ,nhất vấn đáp danh nhân 、nhị vấn đáp hóa hạnh/hành/hàng 、tam trì địa tán thán 、tứ kết thành thời ích 。sơ nhị văn hữu tụng 。sơ văn hữu tam :nhất vấn danh nhân ,nhị đáp tự nghĩa ,tam hiệu lượng trì danh công đức thắng liệt 。thử sơ dã 。「Vô tận ý 」giả ,《A-sái-mạt Kinh 》thuyết 「hạnh/hành/hàng lục độ tứ nhiếp đẳng chủng chủng hạnh/hành/hàng ,thệ độ chúng sanh 。chúng sanh giới tận ,Bồ Tát chi ý nãi tận ;chúng sanh vị tận ,Bồ Tát chi ý vô tận ,cố danh Vô tận ý 。」《thập địa Kinh 》trung dĩ thập tận cú thành chư đại nguyện :nhất nhất thiết chúng sanh giới tận ,nhị thế giới tận ,tam hư không tận ,tứ Pháp giới tận ,ngũ Niết Bàn giới tận ,lục Phật xuất thế giới tận ,thất Như Lai trí giới tận ,bát tâm sở duyên giới tận ,cửu Phật cảnh giới trí nhập giới tận ,thập thế giới chuyển pháp luân trí chuyển giới tận 。thả như chúng sanh giới tận ngã nguyện nãi tận ,như thị chúng sanh giới bất tận ngã nguyện diệc bất tận 。nãi chí đệ cửu Phật trí chứng nhập nhất thiết cảnh giới đô tận 、đệ thập chuyển pháp luân trí chuyển chư Pháp tận ,ngã nguyện diệc bất tận 。《vô cấu xưng Kinh 》vân :「tuy đắc Phật đạo chuyển ư Pháp luân ,nhi bất xả ư Bồ Tát chi đạo ,thị danh Bồ Tát hạnh 。」cố thử Bồ Tát danh Vô tận ý 。tuy chư Bồ-tát nguyện hạnh giai đồng ,chư hiệu hữu thù ,nguyện các biệt cố 。dục minh thử Kinh năng lệnh hạnh nguyện giai diệc vô tận 。vấn danh giả dục lệnh bằng niệm dĩ tức khổ ,vấn hành giả dục lệnh tu hành dĩ hy lạc/nhạc 。 經「佛告無盡意(至)皆得解脫」。 Kinh 「Phật cáo Vô tận ý (chí )giai đắc giải thoát 」。 贊曰:下答字義。有三:初語業歸依,以天耳通尋聲拔濟;次「若有眾生多於婬欲」下,意業歸依,以他心通觀心拔濟;後「若有女人設欲求男」下,身業歸依,天眼通觀色拔濟。初文有三:初總標有苦稱名即脫,次別顯有厄稱名皆脫,後結告威神巍巍若是。此初。即是三途八難一切苦難,只如法琳歸命免七日之刑、濟(悾-工+隹)歸依脫三刀之害。《瑜伽》第九說業有二:一定異熟業,謂故思業若作若增長業;二不定異熟業,謂故思已作而不增長業。八十九說諸作不增長業,若無追悔不修對治,尚可受果名增長業;若追悔等名不增長業。或先增長業由追悔等名不增長業,如未生怨未追悔前名增長業,追悔已後名不增長業。第六十說依未解脫者建立定受業故。言解脫者,謂世道伏斷,乃至得聖成無學等。即同《涅槃經》未入佛法名決定業,若入佛法名不定業。《對法》第七說有五故思造:一他所教勅;二他所勸請;三無所了知;四根本執著,謂三毒蔽心猛利執著所起諸業;五顛倒分別,謂勝無罪所行惡業。於此五中後之二種若作若增長,非不受異熟,以思重故;前三雖作而不增長,不必受異熟,以思輕故。此言作者,謂起作諸業令其現行。增長者,謂令習氣展轉增長。由此但說故思業唯有五。《瑜伽》第九說除十種,餘名故思:一夢,二無知,三無故思,四不利不數,五狂亂,六失念,七非樂欲,八自性無記,九悔所損,十對治所損。除此十外,餘皆增長。即《瑜伽》第九說增長業有六者是。其十不增及六增長,不越《對法》三不增、二增,離合依位分多少故。《對法》又說決定有三:一作業決定,由宿業力感決定身,於此生中必造此業,朝限決定終不違越,佛等神力亦不能救。二受異熟定即順定受業,果定當受時未定故,不爾佛出應無造惡惡趣眾生。三分位定,謂順三時分位定業,若業道攝者名順定業,加行、後起通定不定。又未悔未對治等名決定業,已悔已對治等名不定業。《瑜伽》第十說三業:順現、順生、順後受業。第六十說四業:一異熟定,二時分定,三二俱定,四二俱不定。《唯識》亦說四,謂三時及不定。《顯揚》第九說五種,謂順三時及受報定、作業決定。皆如《瑜伽》第九略纂說,恐繁且止。 tán viết :hạ đáp tự nghĩa 。hữu tam :sơ ngữ nghiệp quy y ,dĩ Thiên nhĩ thông tầm thanh bạt tế ;thứ 「nhược hữu chúng sanh đa ư dâm dục 」hạ ,ý nghiệp quy y ,dĩ tha tâm thông quán tâm bạt tế ;hậu 「nhược hữu nữ nhân thiết dục cầu nam 」hạ ,thân nghiệp quy y ,Thiên nhãn thông quán sắc bạt tế 。sơ văn hữu tam :sơ tổng tiêu hữu khổ xưng danh tức thoát ,thứ biệt hiển hữu ách xưng danh giai thoát ,hậu kết/kiết cáo uy thần nguy nguy nhược/nhã thị 。thử sơ 。tức thị tam đồ bát nạn nhất thiết khổ nạn/nan ,chỉ như pháp lâm quy mạng miễn thất nhật chi hình 、tế (không -công +chuy )quy y thoát tam đao chi hại 。《du già 》đệ cửu thuyết nghiệp hữu nhị :nhất định dị thục nghiệp ,vị cố tư nghiệp nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng nghiệp ;nhị bất định dị thục nghiệp ,vị cố tư dĩ tác nhi bất tăng trưởng nghiệp 。bát thập cửu thuyết chư tác bất tăng trưởng nghiệp ,nhược/nhã vô truy hối bất tu đối trì ,thượng khả thọ quả danh tăng trưởng nghiệp ;nhược/nhã truy hối đẳng danh bất tăng trưởng nghiệp 。hoặc tiên tăng trưởng nghiệp do truy hối đẳng danh bất tăng trưởng nghiệp ,như vị sanh oán vị truy hối tiền danh tăng trưởng nghiệp ,truy hối dĩ hậu danh bất tăng trưởng nghiệp 。đệ lục thập thuyết y vị giải thoát giả kiến lập định thọ nghiệp cố 。ngôn giải thoát giả ,vị thế đạo phục đoạn ,nãi chí đắc Thánh thành vô học đẳng 。tức đồng 《Niết Bàn Kinh 》vị nhập Phật Pháp danh quyết định nghiệp ,nhược/nhã nhập Phật Pháp danh bất định nghiệp 。《đối pháp 》đệ thất thuyết hữu ngũ cố tư tạo :nhất tha sở giáo sắc ;nhị tha sở khuyến thỉnh ;tam vô sở liễu tri ;tứ căn bản chấp trước ,vị tam độc tế tâm mãnh lợi chấp trước sở khởi chư nghiệp ;ngũ điên đảo phân biệt ,vị thắng vô tội sở hạnh ác nghiệp 。ư thử ngũ trung hậu chi nhị chủng nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng ,phi bất thọ/thụ dị thục ,dĩ tư trọng cố ;tiền tam tuy tác nhi bất tăng trưởng ,bất tất thọ/thụ dị thục ,dĩ tư khinh cố 。thử ngôn tác giả ,vị khởi tác chư nghiệp lệnh kỳ hiện hành 。tăng Trưởng-giả ,vị lệnh tập khí triển chuyển tăng trưởng 。do thử đãn thuyết cố tư nghiệp duy hữu ngũ 。《du già 》đệ cửu thuyết trừ thập chủng ,dư danh cố tư :nhất mộng ,nhị vô tri ,tam vô cố tư ,tứ bất lợi bất số ,ngũ cuồng loạn ,lục thất niệm ,thất phi lạc/nhạc dục ,bát tự tánh vô kí ,cửu hối sở tổn ,thập đối trì sở tổn 。trừ thử thập ngoại ,dư giai tăng trưởng 。tức 《du già 》đệ cửu thuyết tăng trưởng nghiệp hữu lục giả thị 。kỳ thập bất tăng cập lục tăng trưởng ,bất việt 《đối pháp 》tam bất tăng 、nhị tăng ,ly hợp y vị phần đa thiểu cố 。《đối pháp 》hựu thuyết quyết định hữu tam :nhất tác nghiệp quyết định ,do tú nghiệp lực cảm quyết định thân ,ư thử sanh trung tất tạo thử nghiệp ,triêu hạn quyết định chung bất vi việt ,Phật đẳng thần lực diệc bất năng cứu 。nhị thọ dị thục định tức thuận định thọ nghiệp ,quả định đương thọ/thụ thời vị định cố ,bất nhĩ Phật xuất ưng vô tạo ác ác thú chúng sanh 。tam phần vị định ,vị thuận tam thời phần vị định nghiệp ,nhược/nhã nghiệp đạo nhiếp giả danh thuận định nghiệp ,gia hạnh/hành/hàng 、hậu khởi thông định bất định 。hựu vị hối vị đối trì đẳng danh quyết định nghiệp ,dĩ hối dĩ đối trì đẳng danh bất định nghiệp 。《du già 》đệ thập thuyết tam nghiệp :thuận hiện 、thuận sanh 、thuận hậu thọ nghiệp 。đệ lục thập thuyết tứ nghiệp :nhất dị thục định ,nhị thời phần định ,tam nhị câu định ,tứ nhị câu bất định 。《duy thức 》diệc thuyết tứ ,vị tam thời cập bất định 。《hiển dương 》đệ cửu thuyết ngũ chủng ,vị thuận tam thời cập thọ/thụ báo định 、tác nghiệp quyết định 。giai như 《du già 》đệ cửu lược toản thuyết ,khủng phồn thả chỉ 。 故念觀音良緣滋潤,自心悔愧苦惱皆脫。亦有釋言,其不增長及不定業可得轉滅;其三時決定業及報定時不定者,但能令輕非全令滅盡。《金剛般若》云:「先世罪業應墮惡道,由持經故為人輕賤,先世罪業即為消滅,當得菩提。」不云全滅。又《賢愚經》鴦掘摩羅雖得阿羅漢,為現業有果故為火所燒。又說迦毘羅城除一童子,自餘男女盡是初果聖人,不應為彼瑠璃所殺。其決定造業,佛尚不排,況受果耶。在解脫人名不定者,依不定業說。此亦不然。若得阿羅漢一切不善盡,何業受果耶?在初二果不善未盡,不障彼果,何妨亦受。《般若經》中不說滅盡舉心微者,至誠懇切受持彼經一切不受。若不爾者,五無間罪皆決定業,未生怨王如何悔已一切不受?《十地論》云「一感報定、二作業定,諸佛威神所不能轉」者,說自不發悔愧之心、不入聖道者,業果決定,非悔愧已可名定業。《法句經》言:「非空非海中,非入巖穴間,無有地方所,脫之不受難。」亦據不逢佛菩薩等起悔愧心而入道者決定業報。由此《業報差別經》說:「若業增上心作無慚無愧,作已更作無心改悔,是業決定。若業非增上心作,雖作惡業常懷慚愧,是業不定。」但知諸業非悔非道之所損伏,可有受果;被損便無受果之義。然經說指鬘及阿羅漢猶受業果者,時猶住凡或初二果,今身必定得阿羅漢從當為名,非受果時名阿羅漢。又遇良緣,要自發心、悔愧入聖道,罪業方排。雖遇良緣,無心悔愧亦不入聖,乃至諸佛亦不能轉。迦毘羅城釋種被殺,雖得初果,別報業在初果不排。又非聽聞大乘悔愧懇切深心,故受先業;脫聞大乘勵懇深悔亦不被殺。得阿羅漢一切不受,設有被殺非業果故,不爾指鬘殺人滿千唯少於一,云何得聖?又無悔愧及伏斷滅諸罪業者,有情便無得受聖期。由此故知初說為善,應同《涅槃》、《瑜伽》為正。 cố niệm Quán-Âm lương duyên tư nhuận ,tự tâm hối quý khổ não giai thoát 。diệc hữu thích ngôn ,kỳ bất tăng trưởng cập bất định nghiệp khả đắc chuyển diệt ;kỳ tam thời quyết định nghiệp cập báo định thời bất định giả ,đãn năng lệnh khinh phi toàn lệnh diệt tận 。《Kim cương Bát-nhã 》vân :「tiên thế tội nghiệp ưng đọa ác đạo ,do trì Kinh cố vi nhân khinh tiện ,tiên thế tội nghiệp tức vi tiêu diệt ,đương đắc Bồ-đề 。」bất vân toàn diệt 。hựu 《hiền ngu Kinh 》ương quật ma la tuy đắc A-la-hán ,vi hiện nghiệp hữu quả cố vi hỏa sở thiêu 。hựu thuyết Ca-tỳ la thành trừ nhất Đồng tử ,tự dư nam nữ tận thị sơ quả Thánh nhân ,bất ưng vi bỉ lưu ly sở sát 。kỳ quyết định tạo nghiệp ,Phật thượng bất bài ,huống thọ quả da 。tại giải thoát nhân danh bất định giả ,y bất định nghiệp thuyết 。thử diệc bất nhiên 。nhược/nhã đắc A-la-hán nhất thiết bất thiện tận ,hà nghiệp thọ quả da ?tại sơ nhị quả bất thiện vị tận ,bất chướng bỉ quả ,hà phương diệc thọ/thụ 。《Bát-nhã Kinh 》trung bất thuyết diệt tận cử tâm vi giả ,chí thành khẩn thiết thọ trì bỉ Kinh nhất thiết bất thọ/thụ 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,ngũ Vô gián tội giai quyết định nghiệp ,vị sanh oán Vương như hà hối dĩ nhất thiết bất thọ/thụ ?《thập địa luận 》vân 「nhất cảm báo định 、nhị tác nghiệp định ,chư Phật uy thần sở bất năng chuyển 」giả ,thuyết tự bất phát hối quý chi tâm 、bất nhập Thánh đạo giả ,nghiệp quả quyết định ,phi hối quý dĩ khả danh định nghiệp 。《Pháp Cú Kinh 》ngôn :「phi không phi hải trung ,phi nhập nham huyệt gian ,vô hữu địa phương sở ,thoát chi bất thọ/thụ nạn/nan 。」diệc cứ bất phùng Phật Bồ-tát đẳng khởi hối quý tâm nhi nhập đạo giả quyết định nghiệp báo 。do thử 《nghiệp báo sái biệt Kinh 》thuyết :「nhược/nhã nghiệp tăng thượng tâm tác vô tàm vô quý ,tác dĩ cánh tác vô tâm cải hối ,thị nghiệp quyết định 。nhược/nhã nghiệp phi tăng thượng tâm tác ,tuy tác ác nghiệp thường hoài tàm quý ,thị nghiệp bất định 。」đãn tri chư nghiệp phi hối phi đạo chi sở tổn phục ,khả hữu thọ quả ;bị tổn tiện vô thọ quả chi nghĩa 。nhiên Kinh thuyết Chỉ man cập A-la-hán do thọ nghiệp quả giả ,thời do trụ/trú phàm hoặc sơ nhị quả ,kim thân tất định đắc A-la-hán tùng đương vi danh ,phi thọ quả thời danh A-la-hán 。hựu ngộ lương duyên ,yếu tự phát tâm 、hối quý nhập Thánh đạo ,tội nghiệp phương bài 。tuy ngộ lương duyên ,vô tâm hối quý diệc bất nhập thánh ,nãi chí chư Phật diệc bất năng chuyển 。Ca-tỳ la thành Thích chủng bị sát ,tuy đắc sơ quả ,biệt báo nghiệp tại sơ quả bất bài 。hựu phi thính văn Đại-Thừa hối quý khẩn thiết thâm tâm ,cố thọ/thụ tiên nghiệp ;thoát văn Đại-Thừa lệ khẩn thâm hối diệc bất bị sát 。đắc A-la-hán nhất thiết bất thọ/thụ ,thiết hữu bị sát phi nghiệp quả cố ,bất nhĩ Chỉ man sát nhân mãn thiên duy thiểu ư nhất ,vân hà đắc Thánh ?hựu vô hối quý cập phục đoạn diệt chư tội nghiệp giả ,hữu tình tiện vô đắc thọ/thụ Thánh kỳ 。do thử cố tri sơ thuyết vi thiện ,ưng đồng 《Niết-Bàn 》、《du già 》vi chánh 。 經「若有持是(至)名觀世音」。 Kinh 「nhược hữu trì thị (chí )danh Quán Thế Âm 」。 贊曰:下第二別顯有厄稱名皆脫。有七段,分二:初三,火、水、風三災;後四雜災。此初也。火大小俱傷,念名一切不燒。水深方可損,故得於淺處。輕風不損、重者方傷、黑風必損於人,所以偏說逢遇,設風非黑何妨亦損。風中有四:一求寶遇風,二善人教念,三免災難,四結名因。「船」舟也。「舫」音有二,府妄反、補浪反,《玉篇》「亦舟也」。併兩舟為舫。 tán viết :hạ đệ nhị biệt hiển hữu ách xưng danh giai thoát 。hữu thất đoạn ,phần nhị :sơ tam ,hỏa 、thủy 、phong tam tai ;hậu tứ tạp tai 。thử sơ dã 。hỏa đại tiểu câu thương ,niệm danh nhất thiết bất thiêu 。thủy thâm phương khả tổn ,cố đắc ư thiển xứ/xử 。khinh phong bất tổn 、trọng giả phương thương 、hắc phong tất tổn ư nhân ,sở dĩ Thiên thuyết phùng ngộ ,thiết phong phi hắc hà phương diệc tổn 。phong trung hữu tứ :nhất cầu bảo ngộ phong ,nhị thiện nhân giáo niệm ,tam miễn tai nạn ,tứ kết danh nhân 。「thuyền 」châu dã 。「phảng 」âm hữu nhị ,phủ vọng phản 、bổ lãng phản ,《ngọc thiên 》「diệc châu dã 」。tính lượng (lưỡng) châu vi phảng 。 經「若復有人(至)即得解脫」。 Kinh 「nhược/nhã phục hưũ nhân (chí )tức đắc giải thoát 」。 贊曰:此四雜災。一刑罰不傷,二非人不害,三撿繫解脫,四怨賊不損。在手曰杻,在脚曰械,即桎梏也。木在項名枷,鐵在項、腰名鎖。「撿」者攝錄。「挍」也察也。「繫」者牢,「閉」拘也縛也。《智度論》云:「如風不入實,如水不上行,虛空不受害,無業亦如是。」如何無罪橫被囚殃?此據現在不作名為無罪,非先不作。火宅頌言「謗經之人,若他返逆、抄劫竊盜,如是等罪橫羅其殃。」由先謗經故知有罪。怨賊不損中有四:一經難處,二勸念名,三依命,四解脫。《首楞嚴經》「佛告堅意:有一藥樹名曰滅除。大軍鬪時有無量人為毒箭中,是時良醫持藥王樹用塗鼓面,於眾人中擊之出聲,無量毒箭一時自拔。」諸佛菩薩住首楞嚴三昧力故,有人稱名憶念之者,無量罪垢自然除滅,如一醍醐能愈眾患。 tán viết :thử tứ tạp tai 。nhất hình phạt bất thương ,nhị phi nhân bất hại ,tam kiểm hệ giải thoát ,tứ oán tặc bất tổn 。tại thủ viết nữu ,tại cước viết giới ,tức chất cốc dã 。mộc tại hạng danh gia ,thiết tại hạng 、yêu danh tỏa 。「kiểm 」giả nhiếp lục 。「hiệu 」dã sát dã 。「hệ 」giả lao ,「bế 」câu dã phược dã 。《Trí độ luận 》vân :「như phong bất nhập thật ,như thủy bất thượng hạnh/hành/hàng ,hư không bất thọ/thụ hại ,vô nghiệp diệc như thị 。」như hà vô tội hoạnh bị tù ương ?thử cứ hiện tại bất tác danh vi vô tội ,phi tiên bất tác 。hỏa trạch tụng ngôn 「báng Kinh chi nhân ,nhược/nhã tha phản nghịch 、sao kiếp thiết đạo ,như thị đẳng tội hoạnh La kỳ ương 。」do tiên báng Kinh cố tri hữu tội 。oán tặc bất tổn trung hữu tứ :nhất Kinh nạn/nan xứ/xử ,nhị khuyến niệm danh ,tam y mạng ,tứ giải thoát 。《Thủ lăng nghiêm Kinh 》「Phật cáo kiên ý :hữu nhất dược thụ danh viết diệt trừ 。Đại quân đấu thời hữu vô lượng nhân vi độc tiễn trung ,Thị thời lương y trì dược vương thụ dụng đồ cổ diện ,ư chúng nhân trung kích chi xuất thanh ,vô lượng độc tiễn nhất thời tự bạt 。」chư Phật Bồ-tát trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội lực cố ,hữu nhân xưng danh ức niệm chi giả ,vô lượng tội cấu tự nhiên trừ diệt ,như nhất thể hồ năng dũ chúng hoạn 。 經「無盡意(至)巍巍如是」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )nguy nguy như thị 」。 贊曰:結告威神。「巍巍」大貌。 tán viết :kết/kiết cáo uy thần 。「nguy nguy 」Đại mạo 。 經「若有眾生(至)常應心念」。 Kinh 「nhược hữu chúng sanh (chí )thường ưng tâm niệm 」。 贊曰:此意業歸依,以他心通觀心拔濟。有二:初觀三意,後結威神。且舉三毒,非唯爾所,一切煩惱念皆滅故。 tán viết :thử ý nghiệp quy y ,dĩ tha tâm thông quán tâm bạt tế 。hữu nhị :sơ quán tam ý ,hậu kết/kiết uy thần 。thả cử tam độc ,phi duy nhĩ sở ,nhất thiết phiền não niệm giai diệt cố 。 經「若有女人(至)菩薩名號」。 Kinh 「nhược hữu nữ nhân (chí )Bồ Tát danh hiệu 」。 贊曰:此身業歸依,以天眼通觀色拔濟。拔濟有二:初觀二身業,後結福勸持。非唯爾業,且逐情舉。 tán viết :thử thân nghiệp quy y ,dĩ Thiên nhãn thông quán sắc bạt tế 。bạt tế hữu nhị :sơ quán nhị thân nghiệp ,hậu kết/kiết phước khuyến trì 。phi duy nhĩ nghiệp ,thả trục Tình cử 。 經「無盡意(至)福德之利」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )phước đức chi lợi 」。 贊曰:第三挍量持名功德勝劣。有四:一問,二答,三成,四結。本論挍量六十二恒河沙佛,此經復云「六十二恒河沙菩薩」。此有二解:一云,經是論錯。菩薩、菩薩而為比挍,何得以佛比量菩薩?只如《十輪經》中但以地藏比量彌勒、文殊、觀音,亦不比量諸佛。若不爾者,應佛功德少於菩薩。二云,依論亦無爽。觀音久已成佛,不捨菩薩行故示為菩薩,何得不比如來?只如觀音成佛,功德國土勝無量壽,一切佛身豈勝劣耶?故知但是勸信之語。雖經比挍菩薩,論解設比諸佛,亦無過咎。二俱無失。論解成中有二釋:一信力,二畢竟知。信力有二:一求我身如觀音,畢竟信故。謂求我六十二億恒河沙佛身與觀音,信心無異,所求聖數多少雖殊,功德無別,因心等故。二者生恭敬心。如彼功德,我亦畢竟得故。謂如彼觀音身久已成佛,故智慧功德。我六十二億恒河沙佛亦畢竟得此諸佛功德,信佛菩薩功德不異故。此二是信力。初不觀境多少勝劣但信心等,後觀境多少雖殊、功德無別,恭敬信心亦無有二,故福無別。第二畢竟知者,決定知法界故。此由觀音已得畢竟知法界,故與佛無異。能證法界平等無二,故成福等。法界即法性,入初地菩薩能證一切佛菩薩等平等身故,平等身者謂真如法身。況十地滿,是故受持觀世音名,與六十二億恒河沙佛功德無別。不爾,菩薩豈勝佛耶?且將爾許讚勸發心。《十輪經》第一卷說:「假使於彌勒、妙吉祥、觀自在、普賢之類而為上首,殑伽沙等諸大菩薩,於百劫中至心歸依稱名,念誦禮拜供養求諸所願,不如有人於一念頃至心歸依、稱名念誦、禮拜供養地藏菩薩,求諸所願速得滿足。」又復如是末代眾生於諸有緣所宜聞故,所以偏讚。不爾菩薩亦應勝佛、等位菩薩應有勝劣。 tán viết :đệ tam hiệu lượng trì danh công đức thắng liệt 。hữu tứ :nhất vấn ,nhị đáp ,tam thành ,tứ kết 。bổn luận hiệu lượng lục thập nhị Hằng hà sa Phật ,thử Kinh phục vân 「lục thập nhị Hằng hà sa Bồ Tát 」。thử hữu nhị giải :nhất vân ,Kinh thị luận thác/thố 。Bồ Tát 、Bồ Tát nhi vi bỉ hiệu ,hà đắc dĩ Phật tỉ lượng Bồ Tát ?chỉ như 《thập luân Kinh 》trung đãn dĩ Địa Tạng tỉ lượng Di Lặc 、Văn Thù 、Quán-Âm ,diệc bất tỉ lượng chư Phật 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,ưng Phật công đức thiểu ư Bồ Tát 。nhị vân ,y luận diệc vô sảng 。Quán-Âm cữu dĩ thành Phật ,bất xả Bồ Tát hạnh cố thị vi Bồ Tát ,hà đắc bất bỉ Như Lai ?chỉ như Quán-Âm thành Phật ,công đức quốc độ thắng Vô-Lượng-Thọ ,nhất thiết Phật thân khởi thắng liệt da ?cố tri đãn thị khuyến tín chi ngữ 。tuy Kinh bỉ hiệu Bồ Tát ,luận giải thiết bỉ chư Phật ,diệc vô quá cữu 。nhị câu vô thất 。luận giải thành trung hữu nhị thích :nhất tín lực ,nhị tất cánh tri 。tín lực hữu nhị :nhất cầu ngã thân như Quán-Âm ,tất cánh tín cố 。vị cầu ngã lục thập nhị ức Hằng hà sa Phật thân dữ Quán-Âm ,tín tâm vô dị ,sở cầu Thánh số đa thiểu tuy thù ,công đức vô biệt ,nhân tâm đẳng cố 。nhị giả sanh cung kính tâm 。như bỉ công đức ,ngã diệc tất cánh đắc cố 。vị như bỉ Quán-Âm thân cữu dĩ thành Phật ,cố trí tuệ công đức 。ngã lục thập nhị ức Hằng hà sa Phật diệc tất cánh đắc thử chư Phật công đức ,tín Phật Bồ-tát công đức bất dị cố 。thử nhị thị tín lực 。sơ bất quán cảnh đa thiểu thắng liệt đãn tín tâm đẳng ,hậu quán cảnh đa thiểu tuy thù 、công đức vô biệt ,cung kính tín tâm diệc vô hữu nhị ,cố phước vô biệt 。đệ nhị tất cánh tri giả ,quyết định tri Pháp giới cố 。thử do Quán-Âm dĩ đắc tất cánh tri Pháp giới ,cố dữ Phật vô dị 。năng chứng Pháp giới bình đẳng vô nhị ,cố thành phước đẳng 。Pháp giới tức pháp tánh ,nhập sơ địa Bồ Tát năng chứng nhất thiết Phật Bồ-tát đẳng bình đẳng thân cố ,bình đẳng thân giả vị chân như Pháp thân 。huống Thập Địa mãn ,thị cố thọ trì Quán Thế Âm danh ,dữ lục thập nhị ức Hằng hà sa Phật công đức vô biệt 。bất nhĩ ,Bồ Tát khởi Thắng Phật da ?thả tướng nhĩ hứa tán khuyến phát tâm 。《thập luân Kinh 》đệ nhất quyển thuyết :「giả sử ư Di Lặc 、diệu cát tường 、Quán Tự Tại 、Phổ Hiền chi loại nhi vi thượng thủ ,căn già sa đẳng chư đại Bồ-tát ,ư bách kiếp trung chí tâm quy y xưng danh ,niệm tụng lễ bái cúng dường cầu chư sở nguyện ,bất như hữu nhân ư nhất niệm khoảnh chí tâm quy y 、xưng danh niệm tụng 、lễ bái cúng dường Địa Tạng Bồ Tát ,cầu chư sở nguyện tốc đắc mãn túc 。」hựu phục như thị mạt đại chúng sanh ư chư hữu duyên sở nghi văn cố ,sở dĩ Thiên tán 。bất nhĩ Bồ Tát diệc ưng Thắng Phật 、đẳng vị Bồ Tát ưng hữu thắng liệt 。 經「無盡意(至)其事云何」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )kỳ sự vân hà 」。 贊曰:下第二大段問答化行。有四:一問,二答,三奉獻,四結告。此初也。「遊」者自利,即是神通。「為說法」者,教化他利。「方便之力」者,謂上二種是。智慧巧用,應物心以濟拔。 tán viết :hạ đệ nhị Đại đoạn vấn đáp hóa hạnh/hành/hàng 。hữu tứ :nhất vấn ,nhị đáp ,tam phụng hiến ,tứ kết cáo 。thử sơ dã 。「du 」giả tự lợi ,tức thị thần thông 。「vi thuyết Pháp 」giả ,giáo hóa tha lợi 。「phương tiện chi lực 」giả ,vị thượng nhị chủng thị 。trí tuệ xảo dụng ,ưng vật tâm dĩ tế bạt 。 經「佛告(至)而為說法」。 Kinh 「Phật cáo (chí )nhi vi thuyết Pháp 」。 贊曰。下第二答。有三:初身化說法,次結前勸示,後能濟急難。此初也。合十九種分為八類:應聖身有三,應天身有六,應君臣有五,心平性直、語實行敦、齒邁財盈,名為長者。守道自恬、寡欲蘊德,名為居士。處位莅人,名曰宰官。應四眾有一,應婦女有一,應童男女有一,應八部有一,應執金剛神有一。手執金剛,觀音異像。 tán viết 。hạ đệ nhị đáp 。hữu tam :sơ thân hóa thuyết Pháp ,thứ kết/kiết tiền khuyến thị ,hậu năng tế cấp nạn/nan 。thử sơ dã 。hợp thập cửu chủng phần vi bát loại :ưng Thánh thân hữu tam ,ưng Thiên thân hữu lục ,ưng quân Thần hữu ngũ ,tâm bình tánh trực 、ngữ thật hạnh/hành/hàng đôn 、xỉ mại tài doanh ,danh vi Trưởng-giả 。thủ đạo tự điềm 、quả dục uẩn đức ,danh vi Cư-sĩ 。xứ/xử vị lị nhân ,danh viết tể quan 。ưng Tứ Chúng hữu nhất ,ưng phụ nữ hữu nhất ,ưng đồng nam nữ hữu nhất ,ưng bát bộ hữu nhất ,ưng chấp Kim Cương thần hữu nhất 。thủ chấp Kim Cương ,Quán-Âm dị tượng 。 經「無盡意(至)施無畏者」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )thí vô úy giả 」。 贊曰:此中有二,一結前勸示、二能濟急難。檀度有三:一財,二無畏,三說法。說法,法施也;濟難,無畏施也;令得珍寶等,財施也。 tán viết :thử trung hữu nhị ,nhất kết/kiết tiền khuyến thị 、nhị năng tế cấp nạn/nan 。đàn độ hữu tam :nhất tài ,nhị vô úy ,tam thuyết Pháp 。thuyết Pháp ,pháp thí dã ;tế nạn/nan ,vô úy thí dã ;lệnh đắc trân bảo đẳng ,tài thí dã 。 經「無盡意(至)多寶佛塔」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )Đa-Bảo Phật tháp 」。 贊曰:第三奉獻。有七:一白佛,二奉獻,三觀音不受,四申白請受,五佛勅令受,六觀音受之,七轉施供養。福田難遇故、施順道理故、真正行故、求菩提故,名為法施。不受有三:一少欲,二法爾,三轉施。恐乖彼心,所以不受。《大莊嚴論》偈曰:「若能展手施, 此手名嚴勝, 受者能縮手, 嚴勝復過彼。 若言我施與, 是語價難量, 受者言我足, 難量更過彼。」《天請問經》佛亦說言:「施者名得利,受者名失利。」是故菩薩不為受之。愍四眾故為受之者:一令隨喜,二令學行拔苦惱故,名為愍之。 tán viết :đệ tam phụng hiến 。hữu thất :nhất bạch Phật ,nhị phụng hiến ,tam quán âm bất thọ/thụ ,tứ thân bạch thỉnh thọ/thụ ,ngũ Phật sắc lệnh thọ/thụ ,lục Quán-Âm thọ/thụ chi ,thất chuyển thí cúng dường 。phước điền nạn/nan ngộ cố 、thí thuận đạo lý cố 、chân chánh hạnh cố 、cầu Bồ-đề cố ,danh vi pháp thí 。bất thọ/thụ hữu tam :nhất thiểu dục ,nhị Pháp nhĩ ,tam chuyển thí 。khủng quai bỉ tâm ,sở dĩ bất thọ/thụ 。《Đại trang nghiêm luận 》kệ viết :「nhược/nhã năng triển thủ thí , thử thủ danh nghiêm thắng , thọ/thụ giả năng súc thủ , nghiêm thắng phục quá/qua bỉ 。 nhược/nhã ngôn ngã thí dữ , thị ngữ giá nạn/nan lượng , thọ/thụ giả ngôn ngã túc , nạn/nan lượng cánh quá/qua bỉ 。」《Thiên Thỉnh Vấn Kinh 》Phật diệc thuyết ngôn :「thí giả danh đắc lợi ,thọ/thụ giả danh thất lợi 。」thị cố Bồ Tát bất vi thọ/thụ chi 。mẫn Tứ Chúng cố vi thọ/thụ chi giả :nhất lệnh tùy hỉ ,nhị lệnh học hạnh/hành/hàng bạt khổ não cố ,danh vi mẫn chi 。 經「無盡意(至)娑婆世界」。 Kinh 「Vô tận ý (chí )Ta Bà thế giới 」。 贊曰:第四結告也。 tán viết :đệ tứ kết cáo dã 。 經「爾時(至)名為觀世音」。 Kinh 「nhĩ thời (chí )danh vi Quán Thế Âm 」。 贊曰:下重頌前名、行二義。分二:初一頌問,後二十五頌答。此初也。但問名因,兼答化行。 tán viết :hạ trọng tụng tiền danh 、hạnh/hành/hàng nhị nghĩa 。phần nhị :sơ nhất tụng vấn ,hậu nhị thập ngũ tụng đáp 。thử sơ dã 。đãn vấn danh nhân ,kiêm đáp hóa hạnh/hành/hàng 。 經「具足妙相尊(至)能滅諸有苦」。 Kinh 「cụ túc diệu tướng tôn (chí )năng diệt chư hữu khổ 」。 贊曰:下佛告。中分四:初三頌總標許說,次十二頌正答名因,次三頌答化行,後七頌歎德勸歸。此初。分三:初一頌敘答總標應諸方所名、行雙說;次一頌談往因行、發願,逢緣長劫修行不思議行也;後一頌許陳名、行。耳目曾經,心念無謬,定能滅苦。 tán viết :hạ Phật cáo 。trung phần tứ :sơ tam tụng tổng tiêu hứa thuyết ,thứ thập nhị tụng chánh đáp danh nhân ,thứ tam tụng đáp hóa hạnh/hành/hàng ,hậu thất tụng thán đức khuyến quy 。thử sơ 。phần tam :sơ nhất tụng tự đáp tổng tiêu ưng chư phương sở danh 、hạnh/hành/hàng song thuyết ;thứ nhất tụng đàm vãng nhân hành 、phát nguyện ,phùng duyên trường/trưởng kiếp tu hành bất tư nghị hạnh/hành/hàng dã ;hậu nhất tụng hứa trần danh 、hạnh/hành/hàng 。nhĩ mục tằng Kinh ,tâm niệm vô mậu ,định năng diệt khổ 。 經「假使興害意(至)應時得消散」。 Kinh 「giả sử hưng hại ý (chí )ưng thời đắc tiêu tán 」。 贊曰:此十二頌正答名因。分九:一除火難。一除水難。二除山難。二除刀難。一除拘摯難。一除詛詈難,「呪」囑也,以善惡之辭相囑曰呪;「詛」阻也,使人行事阻限於言,有作「咀」,咀嚼也,非此義。如巧醫師初動其病後令痊癒,故初著本人後令發勝意。一除非人難。二除惡獸難。一除天災難。「雲雷鼓」,雷鼓西域呼為雲聲。「掣電」此方解云陰陽激耀。《釋名》云「掣,引也。電,殄也。」謂乍見即殄滅。關中名覢電,吳人謂(石*(韱-(人*人)+十))磾。上息念反,下大念反。「雹」者,鄭玄注《禮記》「陽為雨,陰氣脅之,凝而為雹。」 tán viết :thử thập nhị tụng chánh đáp danh nhân 。phần cửu :nhất trừ hỏa nạn/nan 。nhất trừ thủy nạn/nan 。nhị trừ sơn nạn/nan 。nhị trừ đao nạn/nan 。nhất trừ câu 摯nạn/nan 。nhất trừ trớ lị nạn/nan ,「chú 」chúc dã ,dĩ thiện ác chi từ tướng chúc viết chú ;「trớ 」trở dã ,sử nhân hạnh/hành/hàng sự trở hạn ư ngôn ,hữu tác 「trớ 」,trớ tước dã ,phi thử nghĩa 。như xảo y sư sơ động kỳ bệnh hậu lệnh thuyên dũ ,cố sơ trước/trứ bổn nhân hậu lệnh phát Thắng ý 。nhất trừ phi nhân nạn/nan 。nhị trừ ác thú nạn/nan 。nhất trừ Thiên tai nạn 。「vân lôi cổ 」,lôi cổ Tây Vực hô vi vân thanh 。「xế điện 」thử phương giải vân uẩn dương kích diệu 。《thích danh 》vân 「xế ,dẫn dã 。điện ,điễn dã 。」vị sạ kiến tức điễn diệt 。quan trung danh 覢điện ,ngô nhân vị (thạch *(tiêm -(nhân *nhân )+thập ))磾。thượng tức niệm phản ,hạ đại niệm phản 。「bạc 」giả ,trịnh huyền chú 《lễ kí 》「dương vi vũ ,uẩn khí hiếp chi ,ngưng nhi vi bạc 。」 經「眾生被困厄(至)以漸悉令滅」。 Kinh 「chúng sanh bị khốn ách (chí )dĩ tiệm tất lệnh diệt 」。 贊曰:此答化行。一頌總標除苦,一頌能現諸身,一頌別示除苦。 tán viết :thử đáp hóa hạnh/hành/hàng 。nhất tụng tổng tiêu trừ khổ ,nhất tụng năng hiện chư thân ,nhất tụng biệt thị trừ khổ 。 經「真觀清淨觀(至)是故應頂禮」。 Kinh 「chân quán thanh tịnh quán (chí )thị cố ưng đảnh lễ 」。 贊曰:此後七頌歎德勸歸。分六:一標五觀勸願常瞻。有本作「當」非也,現常願之,非當始願。一明大智能滅災難。一明法施能除煩惱。大悲制戒如似雷震,言警勸也。《方言》戒備也。古文作「誡」。慈意普覆如妙大雲。有本作「慈音」者,此寫錯也,梵云梅呾利末那故。一無畏施,能除怖畏。一明財施能除貧苦,猶如海潮必定應時,能滅諸苦。因經起念此有五音:妙音與樂,觀音拔苦,梵音深淨,潮音應時,勝音出世。後二勸念(禮能滅苦厄也)。 tán viết :thử hậu thất tụng thán đức khuyến quy 。phần lục :nhất tiêu ngũ quán khuyến nguyện thường chiêm 。hữu bổn tác 「đương 」phi dã ,hiện thường nguyện chi ,phi đương thủy nguyện 。nhất minh đại trí năng diệt tai nạn 。nhất minh pháp thí năng trừ phiền não 。đại bi chế giới như tự lôi chấn ,ngôn cảnh khuyến dã 。《phương ngôn 》giới bị dã 。cổ văn tác 「giới 」。từ ý phổ phước như diệu đại vân 。hữu bổn tác 「từ âm 」giả ,thử tả thác/thố dã ,phạm vân mai đát lợi mạt na cố 。nhất vô úy thí ,năng trừ bố úy 。nhất minh tài thí năng trừ bần khổ ,do như hải triều tất định ưng thời ,năng diệt chư khổ 。nhân Kinh khởi niệm thử hữu ngũ âm :Diệu-Âm dữ lạc/nhạc ,Quán-Âm bạt khổ ,Phạm Âm thâm tịnh ,triều âm ưng thời ,thắng âm xuất thế 。hậu nhị khuyến niệm (lễ năng diệt khổ ách dã )。 經「爾時持地(至)功德不少」。 Kinh 「nhĩ thời trì địa (chí )công đức bất thiểu 」。 贊曰:品第三段持地讚歎。《寶雲經》「菩薩有十法名為持地三昧:一如地廣大無量無邊;菩薩亦爾,功德、智慧、莊嚴、願行無量無邊。二如地眾生依止,各隨所欲稱意拯給周濟無礙;菩薩亦爾,六度眾具皆悉與之心無限礙。三如地無好惡加報不忻無恨;菩薩亦爾,育養眾生如不望報。四如地天注雲雨普皆容受無不堪持;菩薩亦爾,一切諸佛興大悲雲普澍法雨,如其所說悉能容持。五如地一切草木叢林及與眾生行住坐臥皆悉依之;菩薩亦爾,一切眾生修行善趣、二乘學法、涅槃,皆因菩薩而有。六如地一切種子依生;菩薩亦爾,一切善業天人種子皆依菩薩而得生長。七如地能出一切眾寶;菩薩亦爾,功德善寶一切樂具皆出菩薩。八如地出眾妙藥能療眾病;菩薩亦爾,能出一切法藥,能除一切諸煩惱病。九如地風不能動,繩蚋蜂蝎不能虧損;菩薩亦爾,一切內外諸緣逼惱不能擾動。十如地師子哮吼龍象雷電不能驚怖;菩薩亦爾,一切外道九十五種所不能動。具此十事,菩薩名為持地三昧,得持地三昧故名為持地。」或修持十地名為持地。言「自在」者,《攝論》、《華嚴》皆說十種。《華嚴》云:一壽自在無,邊劫住故。二心自在,出無數定入深智故。三莊嚴自在,能嚴一切剎土故;《攝論》名眾具自在。四業自在,隨時受報故。五生自在,於一切剎示現生故。六解脫自在,見一切界諸佛滿故;《攝論》名勝解自在。七欲自在,隨時剎土成菩提故。八神力自在,示現一切神變故。九法自在,示現無量無邊法門故。十智自在,於念念中示現覺悟如來十力無所畏故。然與《攝論》解釋小殊。行六度得,廣如《攝論》。今此即神力自在,普示諸門故。 tán viết :phẩm đệ tam đoạn trì địa tán thán 。《bảo vân Kinh 》「Bồ Tát hữu thập pháp danh vi trì địa tam muội :nhất như địa quảng đại vô lượng vô biên ;Bồ Tát diệc nhĩ ,công đức 、trí tuệ 、trang nghiêm 、nguyện hạnh vô lượng vô biên 。nhị như địa chúng sanh y chỉ ,các tùy sở dục xưng ý chửng cấp châu tế vô ngại ;Bồ Tát diệc nhĩ ,lục độ chúng cụ giai tất dữ chi tâm vô hạn ngại 。tam như địa vô hảo ác gia báo bất hãn vô hận ;Bồ Tát diệc nhĩ ,dục dưỡng chúng sanh như bất vọng báo 。tứ như Địa Thiên chú vân vũ phổ giai dung thọ vô bất kham trì ;Bồ Tát diệc nhĩ ,nhất thiết chư Phật hưng đại bi vân phổ chú Pháp vũ ,như kỳ sở thuyết tất năng dung trì 。ngũ như địa nhất thiết thảo mộc tùng lâm cập dữ chúng sanh hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa giai tất y chi ;Bồ Tát diệc nhĩ ,nhất thiết chúng sanh tu hành thiện thú 、nhị thừa học Pháp 、Niết-Bàn ,giai nhân Bồ Tát nhi hữu 。lục như địa nhất thiết chủng tử y sanh ;Bồ Tát diệc nhĩ ,nhất thiết thiện nghiệp Thiên Nhân chủng tử giai y Bồ Tát nhi đắc sanh trường/trưởng 。thất như địa năng xuất nhất thiết chúng bảo ;Bồ Tát diệc nhĩ ,công đức thiện bảo nhất thiết lạc/nhạc cụ giai xuất Bồ Tát 。bát như địa xuất chúng diệu dược năng liệu chúng bệnh ;Bồ Tát diệc nhĩ ,năng xuất nhất thiết pháp dược ,năng trừ nhất thiết chư phiền não bệnh 。cửu như địa phong bất năng động ,thằng nhuế phong hạt bất năng khuy tổn ;Bồ Tát diệc nhĩ ,nhất thiết nội ngoại chư duyên bức não bất năng nhiễu động 。thập như địa sư tử hao hống long tượng lôi điện bất năng kinh phố ;Bồ Tát diệc nhĩ ,nhất thiết ngoại đạo cửu thập ngũ chủng sở bất năng động 。cụ thử thập sự ,Bồ Tát danh vi trì địa tam muội ,đắc trì địa tam muội cố danh vi trì địa 。」hoặc tu trì Thập Địa danh vi trì địa 。ngôn 「tự tại 」giả ,《nhiếp luận 》、《hoa nghiêm 》giai thuyết thập chủng 。《hoa nghiêm 》vân :nhất thọ tự tại vô ,biên kiếp trụ/trú cố 。nhị tâm tự tại ,xuất vô số định nhập thâm trí cố 。tam trang nghiêm tự tại ,năng nghiêm nhất thiết sát độ cố ;《nhiếp luận 》danh chúng cụ tự tại 。tứ nghiệp tự tại ,tùy thời thọ/thụ báo cố 。ngũ sanh tự tại ,ư nhất thiết sát thị hiện sanh cố 。lục giải thoát tự tại ,kiến nhất thiết giới chư Phật mãn cố ;《nhiếp luận 》danh thắng giải tự tại 。thất dục tự tại ,tùy thời sát độ thành Bồ-đề cố 。bát thần lực tự tại ,thị Hiện-Nhất-Thiết thần biến cố 。cửu pháp tự tại ,thị hiện vô lượng vô biên Pháp môn cố 。thập trí tự tại ,ư niệm niệm trung thị hiện giác ngộ Như Lai thập lực vô sở úy cố 。nhiên dữ 《nhiếp luận 》giải thích tiểu thù 。hạnh/hành/hàng lục độ đắc ,quảng như 《nhiếp luận 》。kim thử tức thần lực tự tại ,phổ thị chư môn cố 。 經「佛說是(至)三菩提心」。 Kinh 「Phật thuyết thị (chí )tam-Bồ-đề tâm 」。 贊曰:第四段結成時益。 tán viết :đệ tứ đoạn kết thành thời ích 。 陀羅尼品 Đà-la-ni phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意者,論云「為護眾生諸難」,如前已釋。 lai ý giả ,luận vân 「vi hộ chúng sanh chư nạn 」,như tiền dĩ thích 。 釋名者,梵云陀羅尼,此云總持,念、慧為體,以少略密無義文字,神力加持威靈莫匹,摧邪殄惡、樹正揚善,故名陀羅尼。此品明之,故名陀羅尼品。 thích danh giả ,phạm vân Đà-la-ni ,thử vân tổng trì ,niệm 、tuệ vi thể ,dĩ thiểu lược mật vô nghĩa văn tự ,thần lực gia trì uy linh mạc thất ,tồi tà điễn ác 、thụ/thọ chánh dương thiện ,cố danh Đà-la-ni 。thử phẩm minh chi ,cố danh Đà-la-ni phẩm 。 解妨者,問:總持有四,為得法、義、辨才、詞無礙解。如次說四,此說何者?答:上來長行法、義持,今此呪持,為護前二所以明之。無得無生忍,總持也。 giải phương giả ,vấn :tổng trì hữu tứ ,vi đắc pháp 、nghĩa 、biện tài 、từ vô ngại giải 。như thứ thuyết tứ ,thử thuyết hà giả ?đáp :thượng lai trường hàng Pháp 、nghĩa trì ,kim thử chú trì ,vi hộ tiền nhị sở dĩ minh chi 。vô đắc vô sanh nhẫn ,tổng trì dã 。 經「爾時藥王(至)功德甚多」。 Kinh 「nhĩ thời Dược-Vương (chí )công đức thậm đa 」。 贊曰:品文分三:初明持經之福,次明神呪之方,後明時眾獲益。此初。有二:初問、後答。答中有三:一返問,二直答,三佛說。 tán viết :phẩm văn phần tam :sơ minh trì Kinh chi phước ,thứ minh thần chú chi phương ,hậu minh thời chúng hoạch ích 。thử sơ 。hữu nhị :sơ vấn 、hậu đáp 。đáp trung hữu tam :nhất phản vấn ,nhị trực đáp ,tam Phật thuyết 。 經「爾時藥王(至)多所饒益」。 Kinh 「nhĩ thời Dược-Vương (chí )đa sở nhiêu ích 」。 贊曰:下明神呪之方。有五,合為三類:初二聖,次二天,後十神。此初聖。有四:一標,二說,三結勝,四佛讚。 tán viết :hạ minh thần chú chi phương 。hữu ngũ ,hợp vi tam loại :sơ nhị thánh ,thứ nhị Thiên ,hậu thập Thần 。thử sơ Thánh 。hữu tứ :nhất tiêu ,nhị thuyết ,tam kết thắng ,tứ Phật tán 。 經「爾時勇施(至)是諸佛已」。 Kinh 「nhĩ thời Dũng-Thí (chí )thị chư Phật dĩ 」。 贊曰:第二聖。有四:初標,二功能,三正說,四結勝。 tán viết :đệ nhị thánh 。hữu tứ :sơ tiêu ,nhị công năng ,tam chánh thuyết ,tứ kết thắng 。 經「爾時毘沙門(至)無諸衰患」。 Kinh 「nhĩ thời Tỳ sa môn (chí )vô chư suy hoạn 」。 贊曰:下二天。中初文有三:初標,次說,後結勝。「毘沙門」者此云多聞,四天王中北方之天也,常讚佛法。 tán viết :hạ nhị Thiên 。trung sơ văn hữu tam :sơ tiêu ,thứ thuyết ,hậu kết/kiết thắng 。「Tỳ sa môn 」giả thử vân đa văn ,Tứ Thiên Vương trung Bắc phương chi Thiên dã ,thường tán Phật Pháp 。 經「爾時持國(至)是諸佛已」。 Kinh 「nhĩ thời trì quốc (chí )thị chư Phật dĩ 」。 贊曰:第二天王。有三:初標,次說,後結勝。此即東面天王。 tán viết :đệ nhị Thiên Vương 。hữu tam :sơ tiêu ,thứ thuyết ,hậu kết/kiết thắng 。thử tức Đông diện Thiên Vương 。 經「爾時有羅剎女(至)如是法師」。 Kinh 「nhĩ thời hữu La-sát nữ (chí )như thị pháp sư 」。 贊曰:此十神。有七:一標名,二請說,三正說,四勸勿惱法師,五更說偈喻罪,六請身護,七佛讚揚。有三:初總讚,次別讚,後勸讚。 tán viết :thử thập Thần 。hữu thất :nhất tiêu danh ,nhị thỉnh thuyết ,tam chánh thuyết ,tứ khuyến vật não Pháp sư ,ngũ cánh thuyết kệ dụ tội ,lục thỉnh thân hộ ,thất Phật tán dương 。hữu tam :sơ tổng tán ,thứ biệt tán ,hậu khuyến tán 。 經「說是陀羅尼(至)無生法忍」。 Kinh 「thuyết thị Đà-la-ni (chí )Vô sanh Pháp nhẫn 」。 贊曰:品第三段時眾獲益。 tán viết :phẩm đệ tam đoạn thời chúng hoạch ích 。 妙莊嚴王本事品 Diệu trang nghiêm Vương bổn sự phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意有二:一者論云「功德勝力者,〈妙莊嚴王品〉示現。此明淨藏、淨眼持《法華經》,因圓道著,功德勝力迴邪見之父王,得當來之佛記,皆由《法華》功德之力。說彼本緣利益時會,故此品來。」二者前〈妙音品〉明華德菩薩請問妙音所得三昧,因此自得法華三昧。今妙莊嚴王即是華德,未得三昧已前為妙莊嚴,本著邪見。今明二子勸說父王,為善知識不簡怨親,以示眾人令弘此經,故此品來。 lai ý hữu nhị :nhất giả luận vân 「công đức thắng lực giả ,〈Diệu trang nghiêm Vương phẩm 〉thị hiện 。thử minh tịnh tạng 、Tịnh nhãn trì 《Pháp Hoa Kinh 》,nhân viên đạo trước/trứ ,công đức thắng lực hồi tà kiến chi Phụ Vương ,đắc đương lai chi Phật kí ,giai do 《Pháp hoa 》công đức chi lực 。thuyết bỉ bản duyên lợi ích thời hội ,cố thử phẩm lai 。」nhị giả tiền 〈Diệu-Âm phẩm 〉minh Hoa đức Bồ Tát thỉnh vấn Diệu-Âm sở đắc tam muội ,nhân thử tự đắc Pháp Hoa tam muội 。kim Diệu trang nghiêm Vương tức thị Hoa đức ,vị đắc tam muội dĩ tiền vi diệu trang nghiêm ,bổn trước/trứ tà kiến 。kim minh nhị tử khuyến thuyết Phụ Vương ,vi thiện tri thức bất giản oán thân ,dĩ thị chúng nhân lệnh hoằng thử Kinh ,cố thử phẩm lai 。 釋名者,在俗皇貴,妙珍綺以飾容;迴邪入正,勝法寶而瑩體,故名妙莊嚴王。宿世因緣,故名本事。 thích danh giả ,tại tục hoàng quý ,diệu trân ỷ/khỉ dĩ sức dung ;hồi tà nhập chánh ,thắng Pháp bảo nhi oánh thể ,cố danh Diệu trang nghiêm Vương 。tú thế nhân duyên ,cố danh bổn sự 。 解妨者,問:此品正明淨藏、淨眼為善知識,何故不以為品名耶?答:由功德勝、迴邪入正,妙莊嚴王身非二子故,雖為善友,父藉功德身入正故。又前華德即妙莊嚴,欲會彼身,故以為品。又淨藏、淨眼即藥王、藥上,前已明藥王,恐題名濫故不說之。 giải phương giả ,vấn :thử phẩm chánh minh tịnh tạng 、Tịnh nhãn vi thiện tri thức ,hà cố bất dĩ vi phẩm danh da ?đáp :do công đức thắng 、hồi tà nhập chánh ,Diệu trang nghiêm Vương thân phi nhị tử cố ,tuy vi thiện hữu ,phụ tạ công đức thân nhập chánh cố 。hựu tiền Hoa đức tức diệu trang nghiêm ,dục hội bỉ thân ,cố dĩ vi phẩm 。hựu tịnh tạng 、Tịnh nhãn tức Dược-Vương 、Dược Thượng ,tiền dĩ minh Dược-Vương ,khủng đề danh lạm cố bất thuyết chi 。 經「爾時佛告(至)劫名喜見」。 Kinh 「nhĩ thời Phật cáo (chí )kiếp danh hỉ kiến 」。 贊曰:品文分四,一敘本緣、二會今古、三勸人歸禮、四結成眾益。初文復四:一敘時,二標佛,三明菩薩父子,四廣顯由緒。此初二也。 tán viết :phẩm văn phần tứ ,nhất tự bản duyên 、nhị hội kim cổ 、tam khuyến nhân quy lễ 、tứ kết thành chúng ích 。sơ văn phục tứ :nhất tự thời ,nhị tiêu Phật ,tam minh Bồ Tát phụ tử ,tứ quảng hiển do tự 。thử sơ nhị dã 。 經「彼佛法中(至)二名淨眼」。 Kinh 「bỉ Phật Pháp trung (chí )nhị danh Tịnh nhãn 」。 贊曰:三明菩薩父子。 tán viết :tam minh Bồ Tát phụ tử 。 經「是二子(至)亦悉通達」。 Kinh 「thị nhị tử (chí )diệc tất thông đạt 」。 贊曰:下第四廣明由緒。分四:一讚二子之德,二明時佛說法,三「時淨藏淨眼」下二子化父。四「其王即時以國付弟」下出家獲益。此初。分三:初標成福智,次別列四德,後列七定。四德者:一六度。二方便善巧,有十二:悲心顧戀、了知諸行、欣佛妙智、常處生死輪迴不染、熾然精進,此六為內。令以少善感無量果、令以小力攝大善根、憎聖教者除其恚惱、處中住者令其趣入、已趣入者令其成熟、已成熟者令得解脫,此六為外。三四無量。四三十七道品。「諸三昧中淨」者,斷障證真故。「日星宿」者,如日大破、如星種種破諸暗故。「淨光」者,放大光故。「淨色」者,現諸妙色故。「淨照明」者,照佛法故。「長莊嚴」者,證得功德無萎歇故。「大威德」者,起神通故。 tán viết :hạ đệ tứ quảng minh do tự 。phần tứ :nhất tán nhị tử chi đức ,nhị minh thời Phật thuyết Pháp ,tam 「thời tịnh tạng Tịnh nhãn 」hạ nhị tử hóa phụ 。tứ 「kỳ Vương tức thời dĩ quốc phó đệ 」hạ xuất gia hoạch ích 。thử sơ 。phần tam :sơ tiêu thành phước trí ,thứ biệt liệt tứ đức ,hậu liệt thất định 。tứ đức giả :nhất lục độ 。nhị phương tiện thiện xảo ,hữu thập nhị :bi tâm cố luyến 、liễu tri chư hạnh 、hân Phật diệu trí 、thường xứ/xử sanh tử luân hồi bất nhiễm 、sí nhiên tinh tấn ,thử lục vi nội 。lệnh dĩ thiểu thiện cảm vô lượng quả 、lệnh dĩ tiểu lực nhiếp Đại thiện căn 、tăng Thánh giáo giả trừ kỳ khuể não 、xứ trung trụ/trú giả lệnh kỳ thú nhập 、dĩ thú nhập giả lệnh kỳ thành thục 、dĩ thành thục giả lệnh đắc giải thoát ,thử lục vi ngoại 。tam tứ vô lượng 。tứ tam thập thất đạo phẩm 。「chư tam muội trung tịnh 」giả ,đoạn chướng chứng chân cố 。「nhật tinh tú 」giả ,như nhật Đại phá 、như tinh chủng chủng phá chư ám cố 。「Tịnh Quang 」giả ,phóng đại quang cố 。「tịnh sắc 」giả ,hiện chư diệu sắc cố 。「tịnh chiếu minh 」giả ,chiếu Phật Pháp cố 。「trường/trưởng trang nghiêm 」giả ,chứng đắc công đức vô nuy hiết cố 。「đại uy đức 」giả ,khởi thần thông cố 。 經「爾時彼佛(至)是法華經」。 Kinh 「nhĩ thời bỉ Phật (chí )thị Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:第二明時佛說法。 tán viết :đệ nhị minh thời Phật thuyết Pháp 。 經「時淨藏淨眼(至)宜應聽受」。 Kinh 「thời tịnh tạng Tịnh nhãn (chí )nghi ưng thính thọ 」。 贊曰:第三二子化父。有五:一啟母請詣佛,二母令子化父,三稟教行化,四「彼時妙莊嚴王後宮八萬四千人」下信心歸佛。五「爾時彼佛為王說法」下佛應導利。此初。有二:初標、後釋。「爪」音側挍反,正應作「爪」。又作「抓」者,《玉篇》「掐也刮也。」爪之搔物曰抓,雖聲同,非指爪。 tán viết :đệ tam nhị tử hóa phụ 。hữu ngũ :nhất khải mẫu thỉnh nghệ Phật ,nhị mẫu lệnh tử hóa phụ ,tam bẩm giáo hạnh/hành/hàng hóa ,tứ 「bỉ thời Diệu trang nghiêm Vương hậu cung bát vạn tứ thiên nhân 」hạ tín tâm quy Phật 。ngũ 「nhĩ thời bỉ Phật vi Vương thuyết Pháp 」hạ Phật ưng đạo lợi 。thử sơ 。hữu nhị :sơ tiêu 、hậu thích 。「trảo 」âm trắc hiệu phản ,chánh ưng tác 「trảo 」。hựu tác 「trảo 」giả ,《ngọc thiên 》「kháp dã quát dã 。」trảo chi tao vật viết trảo ,tuy thanh đồng ,phi chỉ trảo 。 經「母告子言(至)與共俱去」。 Kinh 「mẫu cáo tử ngôn (chí )dữ cọng câu khứ 」。 贊曰:二母令子化父。 tán viết :nhị mẫu lệnh tử hóa phụ 。 經「淨藏淨眼(至)此邪見家」。 Kinh 「tịnh tạng Tịnh nhãn (chí )thử tà kiến gia 」。 贊曰:第三稟教行化。有九:一二子恨生,二母令念父,三順言即化,四父見喜問,五二子具答,六父陳欲往,七報母請出,八母遂許之,九白親詣佛。此初也。 tán viết :đệ tam bẩm giáo hạnh/hành/hàng hóa 。hữu cửu :nhất nhị tử hận sanh ,nhị mẫu lệnh niệm phụ ,tam thuận ngôn tức hóa ,tứ phụ kiến hỉ vấn ,ngũ nhị tử cụ đáp ,lục phụ trần dục vãng ,thất báo mẫu thỉnh xuất ,bát mẫu toại hứa chi ,cửu bạch thân nghệ Phật 。thử sơ dã 。 經「母告子言(至)往至佛所」。 Kinh 「mẫu cáo tử ngôn (chí )vãng chí Phật sở 」。 贊曰:二母令念父。 tán viết :nhị mẫu lệnh niệm phụ 。 經「於是二子(至)心淨信解」。 Kinh 「ư thị nhị tử (chí )tâm tịnh tín giải 」。 贊曰:第三順言行化。初標,次釋,後結。 tán viết :đệ tam thuận ngôn hạnh/hành/hàng hóa 。sơ tiêu ,thứ thích ,hậu kết/kiết 。 經「時父見子(至)我是弟子」。 Kinh 「thời phụ kiến tử (chí )ngã thị đệ-tử 」。 贊曰:第四父見喜問,第五二子具答。 tán viết :đệ tứ phụ kiến hỉ vấn ,đệ ngũ nhị tử cụ đáp 。 經「父語子言(至)願聽我出家」。 Kinh 「phụ ngữ tử ngôn (chí )nguyện thính ngã xuất gia 」。 贊曰:第六父陳欲往,第七報母請出。報母請出有二:初報父信心,後請出家。出家寬曠,喻虛空也。如契經說「孔雀雖有色嚴身,不如鴻鶴能遠飛,白衣雖有富貴力,不如出家功德勝。」《十輪經》說「瞻博迦華雖萎悴,猶勝諸華鮮潔時,破戒惡行諸苾芻,猶勝精進諸外道。」由此二子請母出家。 tán viết :đệ lục phụ trần dục vãng ,đệ thất báo mẫu thỉnh xuất 。báo mẫu thỉnh xuất hữu nhị :sơ báo phụ tín tâm ,hậu thỉnh xuất gia 。xuất gia khoan khoáng ,dụ hư không dã 。như khế Kinh thuyết 「Khổng-tước tuy hữu sắc nghiêm thân ,bất như hồng hạc năng viễn phi ,bạch y tuy hữu phú quý lực ,bất như xuất gia công đức thắng 。」《thập luân Kinh 》thuyết 「chiêm bác Ca hoa tuy nuy tụy ,do thắng chư hoa tiên khiết thời ,phá giới ác hành chư Bí-sô ,do thắng tinh tấn chư ngoại đạo 。」do thử nhị tử thỉnh mẫu xuất gia 。 經「母即告言(至)時亦難遇」。 Kinh 「mẫu tức cáo ngôn (chí )thời diệc nạn/nan ngộ 」。 贊曰:第八母遂許之,第九白親詣佛。有三:初標請,次釋請,後結請。 tán viết :đệ bát mẫu toại hứa chi ,đệ cửu bạch thân nghệ Phật 。hữu tam :sơ tiêu thỉnh ,thứ thích thỉnh ,hậu kết/kiết thỉnh 。 經「彼時妙莊嚴王(至)好樂佛法」。 Kinh 「bỉ thời Diệu trang nghiêm Vương (chí )hảo lạc/nhạc Phật Pháp 」。 贊曰:子化父中第四信心歸佛。有三:初明道器堪成,次二子善化,後諸人詣佛。此初二也。道器成中有四,一後宮,二淨眼,三淨藏,四夫人。 tán viết :tử hóa phụ trung đệ tứ tín tâm quy Phật 。hữu tam :sơ minh đạo khí kham thành ,thứ nhị tử thiện hóa ,hậu chư nhân nghệ Phật 。thử sơ nhị dã 。đạo khí thành trung hữu tứ ,nhất hậu cung ,nhị Tịnh nhãn ,tam tịnh tạng ,tứ phu nhân 。 經「於是妙莊嚴王(至)却住一面」。 Kinh 「ư thị Diệu trang nghiêm Vương (chí )khước trụ/trú nhất diện 」。 贊曰:此諸人詣佛。 tán viết :thử chư nhân nghệ Phật 。 經「爾時彼佛(至)放大光明」。 Kinh 「nhĩ thời bỉ Phật (chí )phóng đại quang minh 」。 贊曰:二子化父中,下第五佛應導利。有四:一佛善說法,二王解珠施,三王念佛色,四佛問記成。此初二也。 tán viết :nhị tử hóa phụ trung ,hạ đệ ngũ Phật ưng đạo lợi 。hữu tứ :nhất Phật thiện thuyết pháp ,nhị vương giải châu thí ,tam Vương niệm Phật sắc ,tứ Phật vấn kí thành 。thử sơ nhị dã 。 經「爾時妙莊嚴王(至)功德如是」。 Kinh 「nhĩ thời Diệu trang nghiêm Vương (chí )công đức như thị 」。 贊曰:第三王念佛色,第四佛問記成。佛問記成中,初問、後記。記中有六:初因,二體,三國,四劫,五眾,六土。 tán viết :đệ tam Vương niệm Phật sắc ,đệ tứ Phật vấn kí thành 。Phật vấn kí thành trung ,sơ vấn 、hậu kí 。kí trung hữu lục :sơ nhân ,nhị thể ,tam quốc ,tứ kiếp ,ngũ chúng ,lục độ 。 經「其王即時(至)莊嚴三昧」。 Kinh 「kỳ Vương tức thời (chí )trang nghiêm tam muội 」。 贊曰:廣明由緒中下第四出家獲益。有六:一出家,二修行得定,三昇空白佛,四歎印廣陳,五下空讚願,六說已而出。此初二也。 tán viết :quảng minh do tự trung hạ đệ tứ xuất gia hoạch ích 。hữu lục :nhất xuất gia ,nhị tu hành đắc định ,tam thăng không bạch Phật ,tứ thán ấn quảng trần ,ngũ hạ không tán nguyện ,lục thuyết dĩ nhi xuất 。thử sơ nhị dã 。 經「即昇虛空(至)來生我家」。 Kinh 「tức thăng hư không (chí )lai sanh ngã gia 」。 贊曰:第三昇空白佛。有三:初昇空,次正白,後結歎。 tán viết :đệ tam thăng không bạch Phật 。hữu tam :sơ thăng không ,thứ chánh bạch ,hậu kết/kiết thán 。 經「爾時雲雷(至)得善知識」。 Kinh 「nhĩ thời vân lôi (chí )đắc thiện tri thức 」。 贊曰。第四歎印廣陳。有三:初明宿因方遇善友,次釋善友利益之義,後彰善友二子之因。此初也。 tán viết 。đệ tứ thán ấn quảng trần 。hữu tam :sơ minh tú nhân phương ngộ thiện hữu ,thứ thích thiện hữu lợi ích chi nghĩa ,hậu chương thiện hữu nhị tử chi nhân 。thử sơ dã 。 經「其善知識(至)三菩提心」。 Kinh 「kỳ thiện tri thức (chí )tam-Bồ-đề tâm 」。 贊曰:此釋善友利益之義。有二:初彰示教利喜令證大菩提果,後顯令得見佛發菩提心因。《善戒經》及〈菩薩地〉云:「親近善友者戒無穿缺。多聞、修證、哀愍、無畏、堪忍、無倦、言詞辨了,名善友相,求施利樂於此正知。有力、善權、饒益不捨、大悲無儻,名為善友。所作不虛、威儀圓滿、言行敦肅、無倦無嫉、儉畜隨捨、諫舉令憶、教授教誡、能為說法,是名善友,可為依信。有病無病愛敬供侍,翹問迎禮修和敬業,四事什物不闕應時,謹敬承事問聽無動,名為親近。」《涅槃經》言:「善知識者,謂佛、菩薩、辟支佛、聲聞人中住方等者。何故名善知識耶?善知識者能教眾生遠離十惡、修行十善,以是義故名善知識。復次善知識者,如法而說如說而行。云何名為如法而說如說而行?自不殺生教人不殺生,乃至自行正見教人行正見。若能如是則得名為真善知識。善男子!如空中月,從初一日至十五日漸漸增長;善知識者亦復如是,令諸學人漸遠惡法、增長善法。」依《華嚴經》「菩薩有十種善知識。何等為十?一能令安住菩提心,二能令修習善根,三能令究竟諸波羅蜜,四能令分別解說一切法,五能令安住成熱一切眾生,六能令具足辨才隨問能答,七能令不著一切生死,八能令於一切劫行菩薩行心無厭倦,九能令安住普賢行,十能令深入一切佛智。」又善知識是我父母,生長一切諸善根故。又為良藥,療眾病故。又為眼目,作導明故。又為日月開照出世正覺路故。乃至廣說是全梵行化令見佛,名是大緣。令發無上大菩提心,名是大因。由此因緣令證佛果,名作佛事。 tán viết :thử thích thiện hữu lợi ích chi nghĩa 。hữu nhị :sơ chương thị giáo lợi hỉ lệnh chứng đại Bồ-đề quả ,hậu hiển lệnh đắc kiến Phật phát Bồ-đề tâm nhân 。《Thiện Giới Kinh 》cập 〈 Bồ Tát địa 〉vân :「thân cận thiện hữu giả giới vô xuyên khuyết 。đa văn 、tu chứng 、ai mẩn 、vô úy 、kham nhẫn 、vô quyện 、ngôn từ biện liễu ,danh thiện hữu tướng ,cầu thí lợi lạc ư thử chánh tri 。hữu lực 、thiện xảo 、nhiêu ích bất xả 、đại bi vô thảng ,danh vi thiện hữu 。sở tác bất hư 、uy nghi viên mãn 、ngôn hạnh/hành/hàng đôn túc 、vô quyện vô tật 、kiệm súc tùy xả 、gián cử lệnh ức 、giáo thọ giáo giới 、năng vi thuyết Pháp ,thị danh thiện hữu ,khả vi y tín 。hữu bệnh vô bệnh ái kính cung thị ,kiều vấn nghênh lễ tu hòa kính nghiệp ,tứ sự thập vật bất khuyết ưng thời ,cẩn kính thừa sự vấn thính vô động ,danh vi thân cận 。」《Niết Bàn Kinh 》ngôn :「thiện tri thức giả ,vị Phật 、Bồ Tát 、Bích Chi Phật 、Thanh văn nhân trung trụ/trú phương đẳng giả 。hà cố danh thiện tri thức da ?thiện tri thức giả năng giáo chúng sanh viễn ly thập ác 、tu hành Thập thiện ,dĩ thị nghĩa cố danh thiện tri thức 。phục thứ thiện tri thức giả ,như pháp nhi thuyết như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi như pháp nhi thuyết như thuyết nhi hạnh/hành/hàng ?tự bất sát sanh giáo nhân bất sát sanh ,nãi chí tự hạnh/hành/hàng chánh kiến giáo nhân hạnh/hành/hàng chánh kiến 。nhược/nhã năng như thị tắc đắc danh vi chân thiện tri thức 。Thiện nam tử !như không trung nguyệt ,tòng sơ nhất nhật chí thập ngũ nhật tiệm tiệm tăng trưởng ;thiện tri thức giả diệc phục như thị ,lệnh chư học nhân tiệm viễn ác pháp 、tăng trưởng thiện Pháp 。」y 《Hoa Nghiêm kinh 》「Bồ Tát hữu thập chủng thiện tri thức 。hà đẳng vi thập ?nhất năng lệnh an trụ Bồ-đề tâm ,nhị năng lệnh tu tập thiện căn ,tam năng lệnh cứu cánh chư Ba-la-mật ,tứ năng lệnh phân biệt giải thuyết nhất thiết pháp ,ngũ năng lệnh an trụ thành nhiệt nhất thiết chúng sanh ,lục năng lệnh cụ túc biện tài tùy vấn năng đáp ,thất năng lệnh bất trước nhất thiết sanh tử ,bát năng lệnh ư nhất thiết kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh tâm vô yếm quyện ,cửu năng lệnh an trụ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng ,thập năng lệnh thâm nhập nhất thiết Phật trí 。」hựu thiện tri thức thị ngã phụ mẫu ,sanh trường/trưởng nhất thiết chư thiện căn cố 。hựu vi lương dược ,liệu chúng bệnh cố 。hựu vi nhãn mục ,tác đạo minh cố 。hựu vi nhật nguyệt khai chiếu xuất thế chánh giác lộ cố 。nãi chí quảng thuyết thị toàn phạm hạnh hóa lệnh kiến Phật ,danh thị Đại duyên 。lệnh phát vô thượng đại Bồ-đề tâm ,danh thị Đại nhân 。do thử nhân duyên lệnh chứng Phật quả ,danh tác Phật sự 。 經「大王汝見(至)令住正見」。 Kinh 「Đại Vương nhữ kiến (chí )lệnh trụ/trú chánh kiến 」。 贊曰:此彰善友二子之因。 tán viết :thử chương thiện hữu nhị tử chi nhân 。 經「妙莊嚴王(至)如頻婆菓」。 Kinh 「Diệu trang nghiêm Vương (chí )như Tần-bà quả 」。 贊曰:第五下空讚願。有二:初讚五德,後發六願。此初也。「紺」音古暗反,青赤色也。晈如青紺,蓮華葉故,紅環絞飾故言青赤。「頻婆菓」者,色丹且潤,故以為喻。 tán viết :đệ ngũ hạ không tán nguyện 。hữu nhị :sơ tán ngũ đức ,hậu phát lục nguyện 。thử sơ dã 。「cám 」âm cổ ám phản ,thanh xích sắc dã 。晈như thanh cám ,liên hoa diệp cố ,hồng hoàn giảo sức cố ngôn thanh xích 。「Tần-bà quả 」giả ,sắc đan thả nhuận ,cố dĩ vi dụ 。 經「爾時妙莊嚴王(至)諸惡之心」。 Kinh 「nhĩ thời Diệu trang nghiêm Vương (chí )chư ác chi tâm 」。 贊曰:下發六願中,初總讚佛法、後別發六願。若教若誡二種所行處所皆悉安隱,眾生離惡而攝善故。 tán viết :hạ phát lục nguyện trung ,sơ tổng tán Phật Pháp 、hậu biệt phát lục nguyện 。nhược/nhã giáo nhược/nhã giới nhị chủng sở hạnh xứ sở giai tất an ổn ,chúng sanh ly ác nhi nhiếp thiện cố 。 經「說是語已禮佛而出」。 Kinh 「thuyết thị ngữ dĩ lễ Phật nhi xuất 」。 贊曰:第六說已而出。 tán viết :đệ lục thuyết dĩ nhi xuất 。 經「佛告大眾(至)菩薩是」。 Kinh 「Phật cáo Đại chúng (chí )Bồ Tát thị 」。 贊曰:下第二段會今古。 tán viết :hạ đệ nhị đoạn hội kim cổ 。 經「是藥王藥上(至)亦應禮拜」。 Kinh 「thị Dược-Vương Dược Thượng (chí )diệc ưng lễ bái 」。 贊曰:下第三段勸人歸禮,初歎、後勸。 tán viết :hạ đệ tam đoạn khuyến nhân quy lễ ,sơ thán 、hậu khuyến 。 經「佛說是(至)得法眼淨」。 Kinh 「Phật thuyết thị (chí )đắc pháp nhãn tịnh 」。 贊曰:品第四段結成勝益。《對法》第九等云:「無間道能遠塵,解脫道能離垢,由二滿故,得法眼淨,證初果也。」 tán viết :phẩm đệ tứ đoạn kết thành thắng ích 。《đối pháp 》đệ cửu đẳng vân :「vô gian đạo năng viễn trần ,giải thoát đạo năng ly cấu ,do nhị mãn cố ,đắc pháp nhãn tịnh ,chứng sơ quả dã 。」 普賢菩薩勸發品 Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm 三門分別:一來意,二釋名,三解妨。 tam môn phân biệt :Nhất lai ý ,nhị thích danh ,tam giải phương 。 來意者,論云「護法力者,〈普賢品〉及後品示現。〈囑累品〉佛自三周付囑護法,此品菩薩勸發眾人護法,故此品來。」 lai ý giả ,luận vân 「hộ pháp lực giả ,〈Phổ Hiền phẩm 〉cập hậu phẩm thị hiện 。〈chúc luỹ phẩm 〉Phật tự tam châu phó chúc Hộ Pháp ,thử phẩm Bồ Tát khuyến phát chúng nhân Hộ Pháp ,cố thử phẩm lai 。」 釋名者,仁慈慧悟曰「賢」,德利周備名「普」,此由內證一真、外成萬德,所以德利周備、仁慈慧悟,故名普賢。《般若理趣》云:「一切有情皆如來藏,普賢菩薩遍自體故。」由證普遍賢善之理,能證之道名為普賢。故《華嚴》云:「普賢身相依於如如,不依佛國。」或由內證此普遍賢理,外彰三業無所不賢,故名普賢,此乃自利德為名也。誘獎名勸、導生為發。訓誘獎導令信導生,名為勸發,此乃利他德也。此品之中明普賢菩薩勸發信心持經入道,故名普賢菩薩勸發品。 thích danh giả ,nhân từ tuệ ngộ viết 「hiền 」,đức lợi chu bị danh 「phổ 」,thử do nội chứng nhất chân 、ngoại thành vạn đức ,sở dĩ đức lợi chu bị 、nhân từ tuệ ngộ ,cố danh Phổ Hiền 。《Bát-nhã lý thú 》vân :「nhất thiết hữu tình giai Như Lai tạng ,Phổ Hiền Bồ Tát biến tự thể cố 。」do chứng phổ biến hiền thiện chi lý ,năng chứng chi đạo danh vi Phổ Hiền 。cố 《hoa nghiêm 》vân :「Phổ Hiền thân tướng y ư như như ,bất y Phật quốc 。」hoặc do nội chứng thử phổ biến hiền lý ,ngoại chương tam nghiệp vô sở bất hiền ,cố danh Phổ Hiền ,thử nãi tự lợi đức vi danh dã 。dụ tưởng danh khuyến 、đạo sanh vi phát 。huấn dụ tưởng đạo lệnh tín đạo sanh ,danh vi khuyến phát ,thử nãi lợi tha đức dã 。thử phẩm chi trung minh Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát tín tâm trì Kinh nhập đạo ,cố danh Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm 。 解妨者,何故普賢來勸,非餘來耶?答:欲明信順道證一乘,三業舉措無不賢故。 giải phương giả ,hà cố Phổ Hiền lai khuyến ,phi dư lai da ?đáp :dục minh tín thuận đạo chứng nhất thừa ,tam nghiệp cử thố vô bất hiền cố 。 經「爾時普賢(至)右遶七匝」。 Kinh 「nhĩ thời Phổ Hiền (chí )hữu nhiễu thất tạp/táp 」。 贊曰:品文分六:初普賢來軌,二啟白聞經,三佛告四法,四普賢勸發,五釋迦讚勸,六時眾獲益。此初。有四:一從東而來,二所經之相,三從來徒屬,四到已歸禮。《華嚴經》云「普賢身相依於如如,不依佛國」,《智度論》云「普賢菩薩一一毛孔,常出諸佛世界及諸菩薩,遍滿十方以化眾生」。無的住處,今云從東方來者,就一化身所應見聞眾生為論。《寶雲經》說:「菩薩摩訶薩有十種法名善能作化:一於一佛國身不動,而能遍諸佛剎諮請說法。二於一佛國不動,能遍一切佛國聽受深理。三於一佛國不動,能遍供養十方諸佛。四於一佛國不動,能遍諸佛國莊嚴菩提悉皆具足。五於一佛國不動,而一切佛國初成佛時坐於道場菩提樹下,恭敬供養尊重讚歎。六於一佛國不動,能以自身現一切佛土,坐於道場現成佛道。七於一佛國不動,能現一切佛土轉於法輪。八於一佛國不動,能現一切佛土入於涅槃。九於一佛國不動,能為一切佛土應受化者悉現其身。十菩薩得無作神通,於一切十方佛土不作變化想、不作神通想,隨諸眾生所應現者悉皆現之。」驗此普賢久已成佛,示現為菩薩勸修妙行。《無垢稱》云:「雖得佛道轉於法輪,而不捨於菩薩之道,是名菩薩行故。」 tán viết :phẩm văn phần lục :sơ Phổ Hiền lai quỹ ,nhị khải bạch văn Kinh ,tam Phật cáo tứ pháp ,tứ Phổ Hiền khuyến phát ,ngũ Thích Ca tán khuyến ,lục thời chúng hoạch ích 。thử sơ 。hữu tứ :nhất tùng Đông nhi lai ,nhị sở Kinh chi tướng ,tam tòng lai đồ chúc ,tứ đáo dĩ quy lễ 。《Hoa Nghiêm kinh 》vân 「Phổ Hiền thân tướng y ư như như ,bất y Phật quốc 」,《Trí độ luận 》vân 「Phổ Hiền Bồ Tát nhất nhất mao khổng ,thường xuất chư Phật thế giới cập chư Bồ-tát ,biến mãn thập phương dĩ hóa chúng sanh 」。vô đích trụ xứ ,kim vân tùng Đông phương lai giả ,tựu nhất hóa thân sở ưng kiến văn chúng sanh vi luận 。《bảo vân Kinh 》thuyết :「Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập chủng Pháp danh thiện năng tác hóa :nhất ư nhất Phật quốc thân bất động ,nhi năng biến chư Phật sát ti thỉnh thuyết Pháp 。nhị ư nhất Phật quốc bất động ,năng biến nhất thiết Phật quốc thính thọ thâm lý 。tam ư nhất Phật quốc bất động ,năng biến cúng dường thập phương chư Phật 。tứ ư nhất Phật quốc bất động ,năng biến chư Phật quốc trang nghiêm Bồ-đề tất giai cụ túc 。ngũ ư nhất Phật quốc bất động ,nhi nhất thiết Phật quốc sơ thành Phật thời tọa ư đạo tràng Bồ-đề thụ hạ ,cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。lục ư nhất Phật quốc bất động ,năng dĩ tự thân hiện nhất thiết Phật thổ ,tọa ư đạo tràng hiện thành Phật đạo 。thất ư nhất Phật quốc bất động ,năng hiện nhất thiết Phật thổ chuyển ư Pháp luân 。bát ư nhất Phật quốc bất động ,năng hiện nhất thiết Phật thổ nhập ư Niết-Bàn 。cửu ư nhất Phật quốc bất động ,năng vi nhất thiết Phật thổ ưng thọ/thụ hóa giả tất hiện kỳ thân 。thập Bồ Tát đắc vô tác thần thông ,ư nhất thiết thập phương Phật đổ bất tác biến hóa tưởng 、bất tác thần thông tưởng ,tùy chư chúng sanh sở ưng hiện giả tất giai hiện chi 。」nghiệm thử Phổ Hiền cữu dĩ thành Phật ,thị hiện vi Bồ Tát khuyến tu diệu hạnh/hành/hàng 。《vô cấu xưng 》vân :「tuy đắc Phật đạo chuyển ư Pháp luân ,nhi bất xả ư Bồ Tát chi đạo ,thị danh Bồ Tát hạnh cố 。」 經「白佛言(至)是法華經」。 Kinh 「bạch Phật ngôn (chí )thị Pháp Hoa Kinh 」。 贊曰:第二啟白聞經。有二:初來意,後請疑。謂佛在日法尚難得,滅後無主如何得經?得聞、思、修生信順故。又佛在,眾生惑輕業薄,可得是經;滅後,眾生業厚惑重,如何得經?由難信難聞、難思難修故。 tán viết :đệ nhị khải bạch văn Kinh 。hữu nhị :sơ lai ý ,hậu thỉnh nghi 。vị Phật tại nhật Pháp thượng nan đắc ,diệt hậu vô chủ như hà đắc Kinh ?đắc văn 、tư 、tu sanh tín thuận cố 。hựu Phật tại ,chúng sanh hoặc khinh nghiệp bạc ,khả đắc thị Kinh ;diệt hậu ,chúng sanh nghiệp hậu hoặc trọng ,như hà đắc Kinh ?do nạn/nan tín nạn/nan văn 、nạn/nan tư nạn/nan tu cố 。 經「佛告普賢(至)必得是經」。 Kinh 「Phật cáo Phổ Hiền (chí )tất đắc thị Kinh 」。 贊曰:第三佛告四法。有三:初標,次顯,後結。一「為諸佛護念」者,謂要根熟。《般若論》云「善護念諸菩薩,為根熟菩薩說,根未熟者聞名未得,根熟便能得教及理。」二「殖眾德本」者,要先雙修福、慧二因,起信等根方得聞等。三「入正定聚」者,正見決定。四發大悲心救濟眾生。初是資糧道,能聞能思;次是加行道,能修定觀;次是見道,能證深理;後是修道,能習能證。依此四位各增上故。又外遇佛護、內修善本,決定不謗、慈悲廣大,並在地前,方能於經教、理雙得。然依《瑜伽》,正定聚者要入初地。此說不爾。 tán viết :đệ tam Phật cáo tứ pháp 。hữu tam :sơ tiêu ,thứ hiển ,hậu kết/kiết 。nhất 「vi chư Phật hộ niệm 」giả ,vị yếu căn thục 。《Bát-nhã luận 》vân 「thiện hộ niệm chư Bồ-tát ,vi căn thục Bồ-tát thuyết ,căn vị thục giả văn danh vị đắc ,căn thục tiện năng đắc giáo cập lý 。」nhị 「thực chúng đức bổn 」giả ,yếu tiên song tu phước 、tuệ nhị nhân ,khởi tín đẳng căn phương đắc văn đẳng 。tam 「nhập chánh định tụ 」giả ,chánh kiến quyết định 。tứ phát đại bi tâm cứu tế chúng sanh 。sơ thị tư lương đạo ,năng văn năng tư ;thứ thị gia hành đạo ,năng tu định quán ;thứ thị kiến đạo ,năng chứng thâm lý ;hậu thị tu đạo ,năng tập năng chứng 。y thử tứ vị các tăng thượng cố 。hựu ngoại ngộ Phật hộ 、nội tu thiện bổn ,quyết định bất báng 、từ bi quảng đại ,tịnh tại địa tiền ,phương năng ư Kinh giáo 、lý song đắc 。nhiên y 《du già 》,chánh định tụ giả yếu nhập sơ địa 。thử thuyết bất nhĩ 。 經「爾時普賢(至)濁惡世中」。 Kinh 「nhĩ thời Phổ Hiền (chí )trược ác thế trung 」。 贊曰:下第四普賢勸發。有四:一明護持,二與現益,三「若但書寫是人命終當生忉利天上」下與後益,四「有如是等功德利益」下結勸發心。此初也。《大集經.月藏分》說「佛滅度後初五百年解脫堅固,第二五百年禪定堅固,第三五百年多聞堅固,第四五百年造塔寺等福德堅固,第五五百年鬪諍堅固。」此有三釋:一云,今當第三五百年多聞堅固,依於大乘正法一千年,正法之後故言後五百年。二云,今當第五五百年,此中所言後五百歲,當最後故。依上二解,此前此後有受持經,雖非不護,此後時中人多弊惡,信者為難,故須擁護。三云,世尊記別時分,一一種類各五百歲,皆名滅後後五百歲。於此諸時菩薩皆護,由擁護中《十地論》說有三護法:一護教法,書寫讀誦為他演說故;二護行法,思惟修習於修行時,有諸障難攝受救濟故;三護證法,三佛菩提攝此證法,教化轉授故。即顯菩薩正法之時護此三法,猶有證故。像法之中護教、行法,更無證故。末法之後但護教法,又無行故。《禪法祕要》非大乘宗,不須和會。《悲華經》及真諦所云「如來滅後後五十年」,理恐文錯。有云,滅後人年五十歲時,故不相違。 tán viết :hạ đệ tứ Phổ Hiền khuyến phát 。hữu tứ :nhất minh hộ trì ,nhị dữ hiện ích ,tam 「nhược/nhã đãn thư tả thị nhân mạng chung đương sanh Đao Lợi Thiên thượng 」hạ dữ hậu ích ,tứ 「hữu như thị đẳng công đức lợi ích 」hạ kết khuyến phát tâm 。thử sơ dã 。《Đại Tập Kinh .Nguyệt tạng phần 》thuyết 「Phật diệt độ hậu sơ ngũ bách niên giải thoát kiên cố ,đệ nhị ngũ bách niên Thiền định kiên cố ,đệ tam ngũ bách niên đa văn kiên cố ,đệ tứ ngũ bách niên tạo tháp tự đẳng phước đức kiên cố ,đệ ngũ ngũ bách niên đấu tranh kiên cố 。」thử hữu tam thích :nhất vân ,kim đương đệ tam ngũ bách niên đa văn kiên cố ,y ư Đại-Thừa chánh pháp nhất thiên niên ,chánh pháp chi hậu cố ngôn hậu ngũ bách niên 。nhị vân ,kim đương đệ ngũ ngũ bách niên ,thử trung sở ngôn hậu ngũ bách tuế ,đương tối hậu cố 。y thượng nhị giải ,thử tiền thử hậu hữu thọ/thụ trì Kinh ,tuy phi bất hộ ,thử hậu thời trung nhân đa tệ ác ,tín giả vi nạn/nan ,cố tu ủng hộ 。tam vân ,thế tôn kí biệt thời phần ,nhất nhất chủng loại các ngũ bách tuế ,giai danh diệt hậu hậu ngũ bách tuế 。ư thử chư thời Bồ Tát giai hộ ,do ủng hộ trung 《thập địa luận 》thuyết hữu tam Hộ Pháp :nhất hộ giáo pháp ,thư tả độc tụng vi tha diễn thuyết cố ;nhị hộ hạnh/hành/hàng Pháp ,tư tánh tu tập ư tu hành thời ,hữu chư chướng nạn/nan nhiếp thọ cứu tế cố ;tam hộ chứng Pháp ,tam Phật Bồ-đề nhiếp thử chứng Pháp ,giáo hóa chuyển thọ/thụ cố 。tức hiển Bồ Tát chánh pháp chi thời hộ thử tam Pháp ,do hữu chứng cố 。tượng Pháp chi trung hộ giáo 、hạnh/hành/hàng Pháp ,cánh vô chứng cố 。mạt pháp chi hậu đãn hộ giáo pháp ,hựu vô hạnh/hành/hàng cố 。《Thiền pháp bí yếu 》phi Đại thừa tông ,bất tu hòa hội 。《Bi Hoa Kinh 》cập chân đế sở vân 「Như Lai diệt hậu hậu ngũ thập niên 」,lý khủng văn thác/thố 。hữu vân ,diệt hậu nhân niên ngũ thập tuế thời ,cố bất tướng vi 。 經「其有受持(至)皆不得便」。 Kinh 「kỳ hữu thọ trì (chí )giai bất đắc tiện 」。 贊曰:下第二與現益。有三:初明三品修與益異;二「若法華經行閻浮提」下,明經行於世是普賢力;三「若有受持讀誦等」下,能行之者與普賢行合。初文之中,初下品受持為護;次「是人若行」下,中品受持為護;後「世尊若後世」下,上品受持為護。此初。有二:初標一切惡法惡人不得其便,後別明十二非人亦不得便。「伺」音相吏反,《玉篇》「(口/└/日)釐反,奄也候也」。「(門@視)」覘,「伺」視也。 tán viết :hạ đệ nhị dữ hiện ích 。hữu tam :sơ minh tam phẩm tu dữ ích dị ;nhị 「nhược/nhã Pháp Hoa Kinh hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề 」hạ ,minh kinh hành ư thế thị Phổ Hiền lực ;tam 「nhược hữu thọ trì đọc tụng đẳng 」hạ ,năng hạnh/hành/hàng chi giả dữ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng hợp 。sơ văn chi trung ,sơ hạ phẩm thọ trì vi hộ ;thứ 「thị nhân nhược/nhã hạnh/hành/hàng 」hạ ,trung phẩm thọ trì vi hộ ;hậu 「Thế Tôn nhược/nhã hậu thế 」hạ ,thượng phẩm thọ trì vi hộ 。thử sơ 。hữu nhị :sơ tiêu nhất thiết ác pháp ác nhân bất đắc kỳ tiện ,hậu biệt minh thập nhị phi nhân diệc bất đắc tiện 。「tý 」âm tướng lại phản ,《ngọc thiên 》「(khẩu /└/nhật )ly phản ,yểm dã hậu dã 」。「(môn @thị )」siêm ,「tý 」thị dã 。 經「是人若行(至)陀羅尼」。 Kinh 「thị nhân nhược/nhã hạnh/hành/hàng (chí )Đà-la-ni 」。 贊曰:此中品受持為護。有四:一讀時為護,二思時為護,三忘者令憶,四見者增進。增進有三:一見而喜進,二得定,三得總持。「法音方便」者,說法之加行智定。 tán viết :thử trung phẩm thọ trì vi hộ 。hữu tứ :nhất độc thời vi hộ ,nhị tư thời vi hộ ,tam vong giả lệnh ức ,tứ kiến giả tăng tiến 。tăng tiến hữu tam :nhất kiến nhi hỉ tiến/tấn ,nhị đắc định ,tam đắc tổng trì 。「pháp âm phương tiện 」giả ,thuyết Pháp chi gia hạnh/hành/hàng trí định 。 經「世尊(至)神通之力」。 Kinh 「Thế Tôn (chí )thần thông chi lực 」。 贊曰:此上品受持為護。有五:一教其軌則三七日精通,二令見授道聞法得總持,三惡者不損,四正說神呪,五結己之力。「求索」者,須《法華》人,或凡所善願有規求者,於三七日一心精進者。《普賢觀經》明行法有五:一三七日即見,二七七日得見,三一生得見,四二生得見,五三生得見。此中古說上品精進一七日見,乃至第五品修三生方得見。又此不定,初見劣身可一七日,乃至三生得見勝身,修異長時方見勝故。「精進」者,彼說六法:一莊嚴道場,二洗身淨潔,三六時禮拜,四啟請六師,五晝夜讀誦大乘經典,六思惟甚深空法道理。作是觀時即見普賢,能滅百萬億阿僧祇生死重罪。未見六師文,今且釋者,釋迦佛為和上、文殊師利為阿闍梨、彌勒菩薩為教授師、十方佛為證者、十方菩薩摩訶薩為同法侶、普賢菩薩為懺悔戒主,方可懺悔受三聚戒等,如此啟請方見普賢。 tán viết :thử thượng phẩm thọ trì vi hộ 。hữu ngũ :nhất giáo kỳ quỹ tắc tam thất nhật tinh thông ,nhị lệnh kiến thọ/thụ đạo văn Pháp đắc tổng trì ,tam ác giả bất tổn ,tứ chánh thuyết Thần chú ,ngũ kết kỷ chi lực 。「cầu tác 」giả ,tu 《Pháp hoa 》nhân ,hoặc phàm sở thiện nguyện hữu quy cầu giả ,ư tam thất nhật nhất tâm tinh tấn giả 。《Phổ Hiền quán Kinh 》Minh Hạnh pháp hữu ngũ :nhất tam thất nhật tức kiến ,nhị thất thất nhật đắc kiến ,tam nhất sanh đắc kiến ,tứ nhị sanh đắc kiến ,ngũ tam sanh đắc kiến 。thử trung cổ thuyết thượng phẩm tinh tấn nhất thất nhật kiến ,nãi chí đệ ngũ phẩm tu tam sanh phương đắc kiến 。hựu thử bất định ,sơ kiến liệt thân khả nhất thất nhật ,nãi chí tam sanh đắc kiến thắng thân ,tu dị trường/trưởng thời phương kiến thắng cố 。「tinh tấn 」giả ,bỉ thuyết lục pháp :nhất trang nghiêm đạo tràng ,nhị tẩy thân tịnh khiết ,tam lục thời lễ bái ,tứ khải thỉnh lục sư ,ngũ trú dạ độc tụng Đại thừa Kinh điển ,lục tư tánh thậm thâm không pháp đạo lý 。tác thị quán thời tức kiến Phổ Hiền ,năng diệt bách vạn ức a-tăng-kì sanh tử trọng tội 。vị kiến lục sư văn ,kim thả thích giả ,Thích Ca Phật vi hòa thượng 、Văn-thù-sư-lợi vi A-xà-lê 、Di Lặc Bồ-tát vi giáo thọ sư 、thập phương Phật vi chứng giả 、thập phương Bồ-Tát Ma-ha-tát vi đồng pháp lữ 、Phổ Hiền Bồ Tát vi sám hối giới chủ ,phương khả sám hối thọ/thụ tam tụ giới đẳng ,như thử khải thỉnh phương kiến Phổ Hiền 。 經「若法華經(至)威神之力」。 Kinh 「nhược/nhã Pháp Hoa Kinh (chí )uy thần chi lực 」。 贊曰:第二經行於世是普賢力。 tán viết :đệ nhị kinh hành ư thế thị Phổ Hiền lực 。 經「若有受持(至)手摩其頭」。 Kinh 「nhược hữu thọ trì (chí )thủ ma kỳ đầu 」。 贊曰:第三能行之者與普賢行合,故佛摩頂。 tán viết :đệ tam năng hạnh/hành/hàng chi giả dữ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng hợp ,cố Phật ma đảnh 。 經「若但書寫(至)娛樂快樂」。 Kinh 「nhược/nhã đãn thư tả (chí )ngu lạc khoái lạc 」。 贊曰:下第三與後益。為三:下品修生忉利等天,中品修受持等生夜摩等天,上品修千佛授手等。此初。有三:一但書生處,二迎相,三身狀。生下四天亦下品生,略而不舉。 tán viết :hạ đệ tam dữ hậu ích 。vi tam :hạ phẩm tu sanh Đao Lợi đẳng Thiên ,trung phẩm tu thọ trì đẳng sanh Dạ-Ma đẳng Thiên ,thượng phẩm tu thiên Phật thụ thủ đẳng 。thử sơ 。hữu tam :nhất đãn thư sanh xứ ,nhị nghênh tướng ,tam thân trạng 。sanh hạ tứ thiên diệc hạ phẩm sanh ,lược nhi bất cử 。 經「何況受持(至)如說修行」。 Kinh 「hà huống thọ trì (chí )như thuyết tu hành 」。 贊曰:此中品。修受持等,生夜摩天及上二天,不見佛故。文略無果。 tán viết :thử trung phẩm 。tu thọ trì đẳng ,sanh dạ ma thiên cập thượng nhị Thiên ,bất kiến Phật cố 。văn lược vô quả 。 經「若有人(至)而於中生」。 Kinh 「nhược hữu nhân (chí )nhi ư trung sanh 」。 贊曰:此上品修。「千佛授手」等,有四:一千佛授手,二令無怖畏,三往生處,四見菩薩。前來所說三品修生,且舉一相非盡實理,實理十法行一一之中皆有三品,只如中品已有受持乃至解義,上品亦有隨自修習有上下故,如說而行各有下上,今但於中品說有、上品便無,據一相說。上十法行,《辨中邊》說前八是聞慧為下品,第九是思慧為中品,第十是修慧為上品。於聞慧中書寫供養施他為下,易故;聽聞披讀諷誦為中、受持開演為上,難故。又修一二三行為下,二四五六行為中,三七八九十行為上,類望異故。 tán viết :thử thượng phẩm tu 。「thiên Phật thụ thủ 」đẳng ,hữu tứ :nhất thiên Phật thụ thủ ,nhị lệnh vô bố úy ,tam vãng sanh xứ/xử ,tứ kiến Bồ Tát 。tiền lai sở thuyết tam phẩm tu sanh ,thả cử nhất tướng phi tận thật lý ,thật lý thập Pháp hạnh nhất nhất chi trung giai hữu tam phẩm ,chỉ như trung phẩm dĩ hữu thọ trì nãi chí giải nghĩa ,thượng phẩm diệc hữu tùy tự tu tập hữu thượng hạ cố ,như thuyết nhi hạnh/hành/hàng các hữu hạ thượng ,kim đãn ư trung phẩm thuyết hữu 、thượng phẩm tiện vô ,cứ nhất tướng thuyết 。thượng thập Pháp hạnh ,《biện trung biên 》thuyết tiền bát thị văn tuệ vi hạ phẩm ,đệ cửu thị tư tuệ vi trung phẩm ,đệ thập thị tu tuệ vi thượng phẩm 。ư văn tuệ trung thư tả cúng dường thí tha vi hạ ,dịch cố ;thính văn phi độc phúng tụng vi trung 、thọ trì khai diễn vi thượng ,nạn/nan cố 。hựu tu nhất nhị tam hành vi hạ ,nhị tứ ngũ lục hạnh/hành/hàng vi trung ,tam thất bát cửu thập hành vi thượng ,loại vọng dị cố 。 經「有如是等(至)使不斷絕」。 Kinh 「hữu như thị đẳng (chí )sử bất đoạn tuyệt 」。 贊曰:普賢勸發中第四結勸發心。有二:初顯勝勸行,後護法令行。 tán viết :Phổ Hiền khuyến phát trung đệ tứ kết khuyến phát tâm 。hữu nhị :sơ hiển thắng khuyến hạnh/hành/hàng ,hậu Hộ Pháp lệnh hạnh/hành/hàng 。 經「爾時釋迦(至)菩薩名者」。 Kinh 「nhĩ thời Thích Ca (chí )Bồ Tát danh giả 」。 贊曰:下品第五段釋迦讚勸。有三:初讚美普賢,次讚持經者,後於行者違順之相。此初。有三:一讚護助經,二歎其願行,三護持名者。歎願行有三因:一自利,二利他,三歎修人。 tán viết :hạ phẩm đệ ngũ đoạn Thích Ca tán khuyến 。hữu tam :sơ tán mỹ Phổ Hiền ,thứ tán trì Kinh giả ,hậu ư hành giả vi thuận chi tướng 。thử sơ 。hữu tam :nhất tán hộ trợ Kinh ,nhị thán kỳ nguyện hạnh ,tam hộ trì danh giả 。thán nguyện hạnh hữu tam nhân :nhất tự lợi ,nhị lợi tha ,tam thán tu nhân 。 經「普賢若有(至)衣之所覆」。 Kinh 「Phổ Hiền nhược hữu (chí )y chi sở phước 」。 贊曰:下讚持經者。有四:一順佛行,二離眾惡,三當得出世,四定厭生死。此初。有六:一為見佛,識理、智、化三種身故;二為親聞法,解教意故;三為供養佛,法供養故;四為佛讚,契佛本心佛隨喜故;五為佛手摩,佛教被心為授記故;六為佛衣覆,則為具足慚愧柔和忍辱等故。 tán viết :hạ tán trì Kinh giả 。hữu tứ :nhất thuận Phật hạnh/hành/hàng ,nhị ly chúng ác ,tam đương đắc xuất thế ,tứ định yếm sanh tử 。thử sơ 。hữu lục :nhất vi kiến Phật ,thức lý 、trí 、hóa tam chủng thân cố ;nhị vi thân văn Pháp ,giải giáo ý cố ;tam vi cúng dường Phật ,pháp cúng dường cố ;tứ vi Phật tán ,khế Phật bổn tâm Phật tùy hỉ cố ;ngũ vi Phật thủ ma ,Phật giáo bị tâm vi thọ kí cố ;lục vi Phật y phước ,tức vi cụ túc tàm quý nhu hòa nhẫn nhục đẳng cố 。 經「如是之人(至)普賢之行」。 Kinh 「như thị chi nhân (chí )Phổ Hiền chi hạnh/hành/hàng 」。 贊曰:離眾惡。有五:一厭世榮樂,二不好惡緣,三心善調淨,四滅除煩惱,五少欲修行。不好惡緣中有三:一邪行,二惡業,三外道手筆伎藝也。心善調淨有三:一質直,二正念,三福德。滅除煩惱中有三:一除三毒,二滅嫉妬,三去三慢。少欲修行中亦三:一少欲,二知足,三修普賢行。 tán viết :ly chúng ác 。hữu ngũ :nhất yếm thế vinh lạc/nhạc ,nhị bất hảo ác duyên ,tam tâm thiện điều tịnh ,tứ diệt trừ phiền não ,ngũ thiểu dục tu hành 。bất hảo ác duyên trung hữu tam :nhất tà hành ,nhị ác nghiệp ,tam ngoại đạo thủ bút kỹ nghệ dã 。tâm thiện điều tịnh hữu tam :nhất chất trực ,nhị chánh niệm ,tam phước đức 。diệt trừ phiền não trung hữu tam :nhất trừ tam độc ,nhị diệt tật đố ,tam khứ tam mạn 。thiểu dục tu hành trung diệc tam :nhất thiểu dục ,nhị tri túc ,tam tu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 經「普賢若如來(至)法座上」。 Kinh 「Phổ Hiền nhược như lai (chí )Pháp tọa thượng 」。 贊曰:第三當得出世。有五:一向道場,二破魔眾,三登正覺,四轉法輪,五昇法座。 tán viết :đệ tam đương đắc xuất thế 。hữu ngũ :nhất hướng đạo tràng ,nhị phá ma chúng ,tam đăng chánh giác ,tứ chuyển pháp luân ,ngũ thăng Pháp tọa 。 經「普賢若於(至)得其福報」。 Kinh 「Phổ Hiền nhược/nhã ư (chí )đắc kỳ phước báo 」。 贊曰:第四定厭生死。有二:一不貪資什,二得現果報。 tán viết :đệ tứ định yếm sanh tử 。hữu nhị :nhất bất tham tư thập ,nhị đắc hiện quả báo 。 經「若有人(至)得現果報」。 Kinh 「nhược hữu nhân (chí )đắc hiện quả báo 」。 贊曰:品第五段釋迦勸讚中,下第三段於行者違順之相。有五,此中有二:一毀者無眼,毀淨法眼故;二歎者現報,心、田俱勝故。 tán viết :phẩm đệ ngũ đoạn Thích Ca khuyến tán trung ,hạ đệ tam đoạn ư hành giả vi thuận chi tướng 。hữu ngũ ,thử trung hữu nhị :nhất hủy giả vô nhãn ,hủy tịnh Pháp nhãn cố ;nhị thán giả hiện báo ,tâm 、điền câu thắng cố 。 經「若復見受持(至)當如敬佛」。 Kinh 「nhược phục kiến thọ trì (chí )đương như kính Phật 」。 贊曰:此中有二:一說過者癩病,二輕咲者得罪。三勸生恭敬心。輕咲得罪有十病,如文可知。「繚戾」者,「繚」音力小反,繞也,《說文》唯有了達、蓼菜、目精、朗瞭,更無了音字。有二「燎」字,一燎炙、二繚繞。今從力小反。「角睞」者,「睞」音洛代反,《玉篇》「童子不正也,視也、內(目*(弓/一))也。」 tán viết :thử trung hữu nhị :nhất thuyết quá giả lại bệnh ,nhị khinh tiếu giả đắc tội 。tam khuyến sanh cung kính tâm 。khinh tiếu đắc tội hữu thập bệnh ,như văn khả tri 。「liễu lệ 」giả ,「liễu 」âm lực tiểu phản ,nhiễu dã ,《thuyết văn 》duy hữu liễu đạt 、liệu thái 、mục tinh 、lãng liệu ,cánh vô liễu âm tự 。hữu nhị 「liệu 」tự ,nhất liệu chích 、nhị liễu nhiễu 。kim tùng lực tiểu phản 。「giác lãi 」giả ,「lãi 」âm lạc đại phản ,《ngọc thiên 》「Đồng tử bất chánh dã ,thị dã 、nội (mục *(cung /nhất ))dã 。」 經「說是普賢(至)作禮而去」。 Kinh 「thuyết thị Phổ Hiền (chí )tác lễ nhi khứ 」。 贊曰:品第六段時眾獲益。有二:初獲益,後奉行。 tán viết :phẩm đệ lục đoạn thời chúng hoạch ích 。hữu nhị :sơ hoạch ích ,hậu phụng hành 。 基以談遊之際,徒次博陵,道俗課虛,命講斯典,不能脩諸故義,遂乃自纂新文。夕制朝談,講終疏畢,所嗟學寡識淺、理編詞殫,經義深賾拙成光讚,兢兢依於聖教、慓慓採於玄宗,猶恐旨謬言疎,寧輒枉為援據。此經當途最要,人誰不贊幽文?既不能默爾無為,聊且用申狂簡。識達君子幸為余詳略焉。仍為頌曰: cơ dĩ đàm du chi tế ,đồ thứ bác lăng ,đạo tục khóa hư ,mạng giảng tư điển ,bất năng tu chư cố nghĩa ,toại nãi tự toản tân văn 。tịch chế triêu đàm ,giảng chung sớ tất ,sở ta học quả thức thiển 、lý biên từ đàn ,Kinh nghĩa thâm trách chuyết thành quang tán ,căng căng y ư Thánh giáo 、慓慓thải ư huyền tông ,do khủng chỉ mậu ngôn sơ ,ninh triếp uổng vi viên cứ 。thử Kinh đương đồ tối yếu ,nhân thùy bất tán u văn ?ký bất năng mặc nhĩ vô vi ,liêu thả dụng thân cuồng giản 。thức đạt quân tử hạnh vi dư tường lược yên 。nhưng vi tụng viết : 「已採眾經要行、理, 「dĩ thải chúng Kinh yếu hạnh/hành/hàng 、lý , 略贊一乘真法義, lược tán nhất thừa chân pháp nghĩa , 片言契實施群生, phiến ngôn khế thật thí quần sanh , 願共速成無上果。」 nguyện cọng tốc thành vô thượng quả 。」 妙法蓮華經玄贊卷第十 diệu Pháp liên hoa Kinh huyền tán quyển đệ thập 調露貳年九月,在西京大慈恩寺翻經院智論師房寫落後之書,弘繹師之雅迹、勢大王之高操、美小王之媚好,在書數定,仍不在心。別未期間忽焉遷化,神雖逝矣餘風尚存,每講疏給屢傷追念。唯願乘斯福善三會初登,藉此熏修方上品汎真如海、遊波若船,悲苦有情智涅槃樂,窮無窮界、盡無盡生,咸滅苦因俱登樂果。 điều lộ nhị niên cửu nguyệt ,tại Tây kinh đại từ ân tự phiên Kinh viện Trí luận sư phòng tả lạc hậu chi thư ,hoằng dịch sư chi nhã tích 、thế Đại Vương chi cao thao 、mỹ Tiểu Vương chi mị hảo ,tại thư số định ,nhưng bất tại tâm 。biệt vị kỳ gian hốt yên thiên hóa ,Thần tuy thệ hĩ dư phong thượng tồn ,mỗi giảng sớ cấp lũ thương truy niệm 。duy nguyện thừa tư phước thiện tam hội sơ đăng ,tạ thử huân tu phương thượng phẩm phiếm chân như hải 、du ba nhược thuyền ,bi khổ hữu tình trí Niết-Bàn lạc/nhạc ,cùng vô cùng giới 、tận vô tận sanh ,hàm diệt khổ nhân câu đăng lạc/nhạc quả 。 保安三年(壬寅)七月十一日(丁卯)申剋書寫了,法隆寺住僧覺印之。 bảo an tam niên (nhâm dần )thất nguyệt thập nhất nhật (đinh mão )thân khắc thư tả liễu ,pháp long tự trụ/trú tăng giác ấn chi 。 願以書寫妙法華, nguyện dĩ thư tả Diệu pháp hoa , 所釋大乘慈恩記, sở thích Đại-Thừa từ ân kí , 大師父母并七世, Đại sư phụ mẫu tinh thất thế , 乃至法界速成佛。 nãi chí Pháp giới tốc thành Phật 。 天承元年(辛亥)六月二十一日(丙戌)攝見。 Thiên thừa nguyên niên (tân hợi )lục nguyệt nhị thập nhất nhật (bính tuất )nhiếp kiến 。 始自去年正月下旬之比,藥師寺善明房得業□□□□了為往生極樂利益□□□。 thủy tự khứ niên chánh nguyệt hạ tuần chi bỉ ,dược sư tự thiện minh phòng đắc nghiệp □□□□liễu vi vãng sanh Cực-Lạc lợi ích □□□。 保安三年臘月十三日以興福寺圓如房之本移點已了,為令法久住、利益人天為之。 bảo an tam niên lạp nguyệt thập tam nhật dĩ hưng phước tự viên như phòng chi bổn di điểm dĩ liễu ,vi lệnh Pháp cửu trụ 、lợi ích nhân thiên vi chi 。 此點本(ハ)高名本也,又本(ト)者皆點本也,以朱付之,墨皆書也,可悉之,末學迷歟。 thử điểm bổn (ハ)cao danh bổn dã ,hựu bổn (ト)giả giai điểm bổn dã ,dĩ chu phó chi ,mặc giai thư dã ,khả tất chi ,mạt học mê dư 。 大正十五年七月二十日對照覺印五師之點本加一交了,此日講壽量品了。 夏安居講三經,末學法隆貫主定胤。 Đại chánh thập ngũ niên thất nguyệt nhị thập nhật đối chiếu giác ấn ngũ sư chi điểm bổn gia nhất giao liễu ,thử nhật giảng thọ lượng phẩm liễu 。 hạ an cư giảng tam Kinh ,mạt học Pháp long quán chủ định dận 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 15:11:22 2018 ============================================================