TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 14:46:35 2018 ============================================================ No. 1719 (cf. Nos. 262, 1718) No. 1719 (cf. Nos. 262, 1718) 法華文句記卷第一(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋序品初 thích tự phẩm sơ 言「文句」者,文謂文字,一部始終,故云文即是字,為二所依;句謂句讀,義通長短,故云名詮自性、句詮差別。此亦不論色行等體,今但以句而分其文,故云文句。古之章疏,或單題疏,或單題章。章謂章藻,《詩》云:「彼都人士出言成章」;亦云章段,分段解釋成若干章。疏者,通意之辭,亦記也。又疎音即疏通、疏條、疎鏤也。今並不云者,意如向說。 ngôn 「văn cú 」giả ,văn vị văn tự ,nhất bộ thủy chung ,cố vân văn tức thị tự ,vi nhị sở y ;cú vị cú độc ,nghĩa thông trường/trưởng đoản ,cố vân danh thuyên tự tánh 、cú thuyên sái biệt 。thử diệc bất luận sắc hạnh/hành/hàng đẳng thể ,kim đãn dĩ cú nhi phần kỳ văn ,cố vân văn cú 。cổ chi chương sớ ,hoặc đan Đề sớ ,hoặc đan Đề chương 。chương vị chương tảo ,《thi 》vân :「bỉ đô nhân sĩ xuất ngôn thành chương 」;diệc vân chương đoạn ,phần đoạn giải thích thành nhược can chương 。sớ giả ,thông ý chi từ ,diệc kí dã 。hựu sơ âm tức sớ thông 、sớ điều 、sơ lũ dã 。kim tịnh bất vân giả ,ý như hướng thuyết 。 題下注中六難意者,此用下文法說歎法希有中「諸佛興出世,懸遠值遇難,正使出于世,說是法復難,無量無數劫,聞是法亦難,能聽是法者,斯人亦復難」。章安於經聞法能聽二難之中,義開為四,謂傳譯等,合成六難。然聞法中正在時會,及以阿難義通像末,故藉傳譯則可得聞。佛出已難,出仍不值,故經多劫聞者尚難,況修行開悟、說記流通?於中初二約主約味,三四歎教歎行,五六自幸省己。故初二在佛,三四屬師,五六斥己。故三雙中,一一皆悉先通次別,且初二中出世猶通,通一代故,次說則別,別在今經;次三四中,初傳譯師通一切教,次教詔師別我所承;次五六中,聞講仍通與他共故,一遍記別唯屬己故。故三雙中從寬向狹,是故後後狹於前前。故自佛出來,乃至聞於自悟者說一遍記故,故記佛乘最為甚難。 Đề hạ chú trung lục nạn/nan ý giả ,thử dụng hạ văn pháp thuyết thán pháp hy hữu trung 「chư Phật hưng xuất thế ,huyền viễn trực ngộ nạn/nan ,chánh sử xuất vu thế ,thuyết thị pháp phục nạn/nan ,vô lượng vô số kiếp ,văn thị pháp diệc nạn/nan ,năng thính thị pháp giả ,tư nhân diệc phục nạn/nan 」。chương an ư Kinh văn Pháp năng thính nhị nạn/nan chi trung ,nghĩa khai vi tứ ,vị truyền dịch đẳng ,hợp thành lục nạn/nan 。nhiên văn Pháp trung chánh tại thời hội ,cập dĩ A-nan nghĩa thông tượng mạt ,cố tạ truyền dịch tức khả đắc văn 。Phật xuất dĩ nạn/nan ,xuất nhưng bất trị ,cố Kinh đa kiếp văn giả thượng nạn/nan ,huống tu hành khai ngộ 、thuyết kí lưu thông ?ư trung sơ nhị ước chủ ước vị ,tam tứ thán giáo thán hạnh/hành/hàng ,ngũ lục tự hạnh tỉnh kỷ 。cố sơ nhị tại Phật ,tam tứ chúc sư ,ngũ lục xích kỷ 。cố tam song trung ,nhất nhất giai tất tiên thông thứ biệt ,thả sơ nhị trung xuất thế do thông ,thông nhất đại cố ,thứ thuyết tức biệt ,biệt tại kim Kinh ;thứ tam tứ trung ,sơ truyền dịch sư thông nhất thiết giáo ,thứ giáo chiếu sư biệt ngã sở thừa ;thứ ngũ lục trung ,văn giảng nhưng thông dữ tha cọng cố ,nhất biến kí biệt duy chúc kỷ cố 。cố tam song trung tùng khoan hướng hiệp ,thị cố hậu hậu hiệp ư tiền tiền 。cố tự Phật xuất lai ,nãi chí văn ư tự ngộ giả thuyết nhất biến kí cố ,cố kí Phật thừa tối vi thậm nạn/nan 。 言主、味者,主興不易,復經四味方演此經,故知初二誠為不易。言歎教者,傳譯不易,經涉山海,雖至此土,民主道合、國無諸難,方可傳故。言歎行者,稟承南岳證不由他,宿植所資妙悟斯發。言自省者,自幸得聞,謙已輒記。故《玄.序》云:「江陵稟受玄旨,建業方聽經文,補接纔成一遍而已」,況二十七聽、六十九治,始末四十餘年,乃成第七修補復難。於傳譯前加結集難,合為八難,以結集時亦假王臣大眾和合,若魔若外令不得便。添謂添破古師及引經論,謂斥非以顯是;削謂削其繁長及成文體,使文約而義豐。破古不全我已,加彼異見故但云添;削乃唯在於已,初記繁芿故須云削。故《玄.序》云:「或以經論誠言符此深妙,或標諸師異解驗彼非圓」。 ngôn chủ 、vị giả ,chủ hưng bất dịch ,phục Kinh tứ vị phương diễn thử Kinh ,cố tri sơ nhị thành vi bất dịch 。ngôn thán giáo giả ,truyền dịch bất dịch ,Kinh thiệp sơn hải ,tuy chí thử độ ,dân chủ đạo hợp 、quốc vô chư nạn ,phương khả truyền cố 。ngôn thán hành giả ,bẩm thừa Nam nhạc chứng bất do tha ,tú thực sở tư diệu ngộ tư phát 。ngôn tự tỉnh giả ,tự hạnh đắc văn ,khiêm dĩ triếp kí 。cố 《huyền .tự 》vân :「giang lăng bẩm thọ/thụ huyền chỉ ,kiến nghiệp phương thính Kinh văn ,bổ tiếp tài thành nhất biến nhi dĩ 」,huống nhị thập thất thính 、lục thập cửu trì ,thủy mạt tứ thập dư niên ,nãi thành đệ thất tu bổ phục nạn/nan 。ư truyền dịch tiền gia kết tập nạn/nan ,hợp vi át nạn ,dĩ kết tập thời diệc giả Vương Thần Đại chúng hòa hợp ,nhược/nhã ma nhược/nhã ngoại lệnh bất đắc tiện 。thiêm vị thiêm phá cổ sư cập dẫn Kinh luận ,vị xích phi dĩ hiển thị ;tước vị tước kỳ phồn trường/trưởng cập thành văn thể ,sử văn ước nhi nghĩa phong 。phá cổ bất toàn ngã dĩ ,gia bỉ dị kiến cố đãn vân thiêm ;tước nãi duy tại ư dĩ ,sơ kí phồn 芿cố tu vân tước 。cố 《huyền .tự 》vân :「hoặc dĩ Kinh luận thành ngôn phù thử thâm diệu ,hoặc tiêu chư sư dị giải nghiệm bỉ phi viên 」。 「留贈後賢」者,《玄》文〈序〉云:「斯文若墜,將來可悲」;《涅槃》云「若樹若石」,斯經稱「若田若里」,後代行者知甘露門之在茲。 「lưu tặng hậu hiền 」giả ,《huyền 》văn 〈tự 〉vân :「tư văn nhược/nhã trụy ,tướng lai khả bi 」;《Niết-Bàn 》vân 「nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thạch 」,tư Kinh xưng 「nhược/nhã điền nhược/nhã lý 」,hậu đại hành giả tri cam lộ môn chi tại tư 。 「共期佛慧」者,自非靈岳親承、道場契悟,搜一代教旨、顯五味宗極,將何以為後賢佛慧之基址耶?故佛慧之言,須開三教果頭之權實,發四味兼帶之大小,則人理教行之有歸,開示悟入之無異,方是今經之佛慧耳。 「cọng kỳ Phật tuệ 」giả ,tự phi linh nhạc thân thừa 、đạo tràng khế ngộ ,sưu nhất đại giáo chỉ 、hiển ngũ vị tông cực ,tướng hà dĩ vi hậu hiền Phật tuệ chi cơ chỉ da ?cố Phật tuệ chi ngôn ,tu khai tam giáo quả đầu chi quyền thật ,phát tứ vị kiêm đái chi đại tiểu ,tức nhân lý giáo hạnh/hành/hàng chi hữu quy ,khai thị ngộ nhập chi vô dị ,phương thị kim Kinh chi Phật tuệ nhĩ 。 問: vấn : 諸經中圓,與此何別,而必須云開方是佛慧? chư Kinh trung viên ,dữ thử hà biệt ,nhi tất tu vân khai phương thị Phật tuệ ? 答: đáp : 圓實不異,但未開顯。初心之人謂圓隔偏,須聞開顯諸法實相。若已入實但論增進,權人至此一向須開。 viên thật bất dị ,đãn vị khai hiển 。sơ tâm chi nhân vị viên cách Thiên ,tu văn khai hiển chư pháp thật tướng 。nhược/nhã dĩ nhập thật đãn luận tăng tiến ,quyền nhân chí thử nhất hướng tu khai 。 「委釋」等者,別解題名方七八卷,以初名中總三法故,三法始末亘一部故。何者?一部之中莫過本迹,本地總別超過諸說,迹中三一功高一期,故一中之三永殊前教,即三之一不與他同,即迹而本壽量方譚,即本之迹具在今說。且如迹中體非因果,依之以辨因果,因果取體方有勝用,如是三法並由開顯。若不先了能開之妙,將何以明所開之麁?故對迹辨本理須分判,所以釋題不可率爾。題下別釋理非容易,以由釋題大義委悉,故至經文但粗分章段。題名「文句」良由於此。故但分文句則大理不彰,唯譚玄旨則迷於起盡,若相帶以說則彼此無歸,故使消釋凡至大義,並指《玄》文名體宗用、三一總別、寄行約教。故知全迷《玄》文大旨,而欲以文句消經,固蔽理觀深微而但以事相釋義,言弘斯典者遠矣!今問弘經者,為名利壅己、為大悲益他?自行暗於妙宗,何殊無目而導,彼此俱迷、自他咸沒。又妙法之唱非唯正宗,二十八品俱名妙故,故品品之內咸具體等,句句之下通結妙名,教行人理彼此相攝,使妙旨不失稍似弘通,衣座室誡思之自克。然遍列事難不可恒爾,今隨義便廣略適時。故〈方便〉、〈安樂〉、〈壽量〉、〈普門〉並是本迹之根源,斯經之樞楗,必須委簡,餘則隨宜。 「ủy thích 」đẳng giả ,biệt giải đề danh phương thất bát quyển ,dĩ sơ danh trung tổng tam Pháp cố ,tam Pháp thủy mạt tuyên nhất bộ cố 。hà giả ?nhất bộ chi trung mạc quá/qua bản tích ,bản địa tổng biệt siêu quá chư thuyết ,tích trung tam nhất công cao nhất kỳ ,cố nhất trung chi tam vĩnh thù tiền giáo ,tức tam chi nhất bất dữ tha đồng ,tức tích nhi bổn thọ lượng phương đàm ,tức bổn chi tích cụ tại kim thuyết 。thả như tích trung thể phi nhân quả ,y chi dĩ biện nhân quả ,nhân quả thủ thể phương hữu thắng dụng ,như thị tam Pháp tịnh do khai hiển 。nhược/nhã bất tiên liễu năng khai chi diệu ,tướng hà dĩ minh sở khai chi thô ?cố đối tích biện bổn lý tu phần phán ,sở dĩ thích Đề bất khả suất nhĩ 。Đề hạ biệt thích lý phi dung dịch ,dĩ do thích Đề đại nghĩa ủy tất ,cố chí Kinh văn đãn thô phần chương đoạn 。đề danh 「văn cú 」lương do ư thử 。cố đãn phần văn cú tức Đại lý bất chương ,duy đàm huyền chỉ tức mê ư khởi tận ,nhược/nhã tướng đái dĩ thuyết tức bỉ thử vô quy ,cố sử tiêu thích phàm chí đại nghĩa ,tịnh chỉ 《huyền 》văn danh thể tông dụng 、tam nhất tổng biệt 、kí hạnh/hành/hàng ước giáo 。cố tri toàn mê 《huyền 》văn Đại chỉ ,nhi dục dĩ văn cú tiêu Kinh ,cố tế lý quán thâm vi nhi đãn dĩ sự tướng thích nghĩa ,ngôn hoằng tư điển giả viễn hĩ !kim vấn hoằng Kinh giả ,vi danh lợi ủng kỷ 、vi đại bi ích tha ?tự hạnh/hành/hàng ám ư diệu tông ,hà thù vô mục nhi đạo ,bỉ thử câu mê 、tự tha hàm một 。hựu diệu pháp chi xướng phi duy chánh tông ,nhị thập bát phẩm câu danh diệu cố ,cố phẩm phẩm chi nội hàm cụ thể đẳng ,cú cú chi hạ thông kết/kiết diệu danh ,giáo hạnh/hành/hàng nhân lý bỉ thử tướng nhiếp ,sử diệu chỉ bất thất sảo tự hoằng thông ,y tọa thất giới tư chi tự khắc 。nhiên biến liệt sự nạn/nan bất khả hằng nhĩ ,kim tùy nghĩa tiện quảng lược thích thời 。cố 〈phương tiện 〉、〈an lạc 〉、〈thọ lượng 〉、〈Phổ môn 〉tịnh thị bản tích chi căn nguyên ,tư Kinh chi xu 楗,tất tu ủy giản ,dư tức tùy nghi 。 「序者」下,一部大名已指前釋,一品別號此下略申。叡公亦有二十八品生起次第,今家隨釋準意可知。然品品初通有四意,謂釋名、來意、釋妨、釋文。釋名必須因緣等四;來意、釋妨或有或無。或釋名中即帶來意,有妨須釋何例然耶?又釋名與義更互有無,故釋名一種,或於義前別釋,或帶名以釋義,縱於義前別釋,還將別以貫義。名義若顯則一品可從,故使品品全同部旨,如是釋者,方鏡於迷途;徒自云云,此彼淆混。若得此意,至下易知。 「tự giả 」hạ ,nhất bộ Đại danh dĩ chỉ tiền thích ,nhất phẩm biệt hiệu thử hạ lược thân 。duệ công diệc hữu nhị thập bát phẩm sanh khởi thứ đệ ,kim gia tùy thích chuẩn ý khả tri 。nhiên phẩm phẩm sơ thông hữu tứ ý ,vị thích danh 、lai ý 、thích phương 、thích văn 。thích danh tất tu nhân duyên đẳng tứ ;lai ý 、thích phương hoặc hữu hoặc vô 。hoặc thích danh trung tức đái lai ý ,hữu phương tu thích hà lệ nhiên da ?hựu thích danh dữ nghĩa cánh hỗ hữu vô ,cố thích danh nhất chủng ,hoặc ư nghĩa tiền biệt thích ,hoặc đái danh dĩ thích nghĩa ,túng ư nghĩa tiền biệt thích ,hoàn tướng biệt dĩ quán nghĩa 。danh nghĩa nhược/nhã hiển tức nhất phẩm khả tùng ,cố sử phẩm phẩm toàn đồng bộ chỉ ,như thị thích giả ,phương kính ư mê đồ ;đồ tự vân vân ,thử bỉ hào hỗn 。nhược/nhã đắc thử ý ,chí hạ dịch tri 。 今初釋名。云「訓庠序」等者,先釋字訓,次釋字義。然釋訓中復似從義。庠謂安庠,學舍養宮並非今意。《爾雅》云:「東西牆謂之序,別內外也。」此可借用以釋別序。如由別序方異諸經,通序異外亦可兼用,所以初用字訓正從別序,故云階位等也;兼用安庠,即非忽卒越次意也。亦二序共有。若對辨者,必先證信後發起故,必先發起後證信故,必先二序後方正故,二序各有,前後亦爾。故光宅生起,非全失理,但闕表報,是故斥之。故階位之言義兼通別,問答之語不關於通,先瑞後問次第故爾。彌勒、文殊即賓主也,若問若答皆庠序故,伏疑伏難賓主存焉。 kim sơ thích danh 。vân 「huấn tường tự 」đẳng giả ,tiên thích tự huấn ,thứ thích tự nghĩa 。nhiên thích huấn trung phục tự tùng nghĩa 。tường vị an tường ,học xá dưỡng cung tịnh phi kim ý 。《nhĩ nhã 》vân :「Đông Tây tường vị chi tự ,biệt nội ngoại dã 。」thử khả tá dụng dĩ thích biệt tự 。như do biệt tự phương dị chư Kinh ,thông tự dị ngoại diệc khả kiêm dụng ,sở dĩ sơ dụng tự huấn chánh tùng biệt tự ,cố vân giai vị đẳng dã ;kiêm dụng an tường ,tức phi hốt tốt việt thứ ý dã 。diệc nhị tự cọng hữu 。nhược/nhã đối biện giả ,tất tiên chứng tín hậu phát khởi cố ,tất tiên phát khởi hậu chứng tín cố ,tất tiên nhị tự hậu phương chánh cố ,nhị tự các hữu ,tiền hậu diệc nhĩ 。cố quang trạch sanh khởi ,phi toàn thất lý ,đãn khuyết biểu báo ,thị cố xích chi 。cố giai vị chi ngôn nghĩa kiêm thông biệt ,vấn đáp chi ngữ bất quan ư thông ,tiên thụy hậu vấn thứ đệ cố nhĩ 。Di Lặc 、Văn Thù tức tân chủ dã ,nhược/nhã vấn nhược/nhã đáp giai tường tự cố ,phục nghi phục nạn/nan tân chủ tồn yên 。 「經家」下,從字義釋。三義分二,次通二別。二序之中通復冠別,二序俱首通最得名以冠於下,冠即是首,故云冠首。是則二十七品方名為經,以序從正通名經也,故云妙法蓮華經序品。 「Kinh gia 」hạ ,tùng tự nghĩa thích 。tam nghĩa phần nhị ,thứ thông nhị biệt 。nhị tự chi trung thông phục quan biệt ,nhị tự câu thủ thông tối đắc danh dĩ quan ư hạ ,quan tức thị thủ ,cố vân quan thủ 。thị tắc nhị thập thất phẩm phương danh vi Kinh ,dĩ tự tùng chánh thông danh Kinh dã ,cố vân Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tự phẩm 。 言「由述」者,瑞疑由也,問答述也。文中不以疑念對由述者,亦可兩兼,謂發語宣疑亦可云述;集眾亦可以為遠由,疎故且置。 ngôn 「do thuật 」giả ,thụy nghi do dã ,vấn đáp thuật dã 。văn trung bất dĩ nghi niệm đối do thuật giả ,diệc khả lượng (lưỡng) kiêm ,vị phát ngữ tuyên nghi diệc khả vân thuật ;tập chúng diệc khả dĩ vi viễn do ,sơ cố thả trí 。 言「哢引」者,以譬顯也。講哢家之引故名哢引。亦可正哢亦得名引,如歌引舞序義可知。故正說如哢、二序如引,故引亦歌也。謂譚述也,亦引發義。古人章疏以胤音之,便作胤釋。又迷章草以哢為呼,以胤為徹,魚魯之謬自古有之,徹字則成兩重之誤。 ngôn 「哢dẫn 」giả ,dĩ thí hiển dã 。giảng 哢gia chi dẫn cố danh 哢dẫn 。diệc khả chánh 哢diệc đắc danh dẫn ,như Ca dẫn vũ tự nghĩa khả tri 。cố chánh thuyết như 哢、nhị tự như dẫn ,cố dẫn diệc Ca dã 。vị đàm thuật dã ,diệc dẫn phát nghĩa 。cổ nhân chương sớ dĩ dận âm chi ,tiện tác dận thích 。hựu mê chương thảo dĩ 哢vi hô ,dĩ dận vi triệt ,ngư lỗ chi mậu tự cổ hữu chi ,triệt tự tức thành lượng (lưỡng) trọng chi ngộ 。 「具此三義」者,品兼通別故須具三。 「cụ thử tam nghĩa 」giả ,phẩm kiêm thông biệt cố tu cụ tam 。 「品者」,序名在別,品義則通下去諸品,以通從別不復更釋,故但釋別以置於通。此中先翻名、次釋義、後明立品所以。所言義者,釋品字義,非品題義,故字義則通、題名從別。 「phẩm giả 」,tự danh tại biệt ,phẩm nghĩa tức thông hạ khứ chư phẩm ,dĩ thông tùng biệt bất phục cánh thích ,cố đãn thích biệt dĩ trí ư thông 。thử trung tiên phiên danh 、thứ thích nghĩa 、hậu minh lập phẩm sở dĩ 。sở ngôn nghĩa giả ,thích phẩm tự nghĩa ,phi phẩm Đề nghĩa ,cố tự nghĩa tức thông 、đề danh tùng biệt 。 言「義類同者」,諸品咸然。聚者是誰,故出其人。初汎指他經,如〈心地品〉佛自唱也。如《大論》者,即論所述《大品》一部。結集之家本唯三品:一序,二魔事,三囑累。言「譯人」者,亦指《大品》本唯三品,什公偽秦弘始五年四月二十三日譯訖,乃依四意以類加之,成九十品,謂人義法事。人如樓那,義如觀空,法如三假,事如魔事,亦如《大經》純陀哀歎等。又非譯者但補助譯人,即謝公加也。準知諸經非佛自唱,及以集者並譯人添也。次正出今經。如〈藥王品〉云:「佛告宿王華,若有人聞是藥王菩薩本事品,能隨喜讚善者」等。又云:「宿王華!以此藥王菩薩本事品,囑累於汝。」乃至云:「若有女人持是品者,盡是女身後不復受。」〈妙音品〉末集經家云:「說是妙音來往品時,四萬二千天子得無生法忍。」〈普門品〉末經家亦云:「佛說是普門品時,八萬四千眾生,皆發無等等阿耨菩提。」乃至〈陀羅尼〉、〈嚴王勸發品〉末皆然,故云等。 ngôn 「nghĩa loại đồng giả 」,chư phẩm hàm nhiên 。tụ giả thị thùy ,cố xuất kỳ nhân 。sơ phiếm chỉ tha Kinh ,như 〈tâm địa phẩm 〉Phật tự xướng dã 。như 《đại luận 》giả ,tức luận sở thuật 《Đại phẩm 》nhất bộ 。kết tập chi gia bổn duy tam phẩm :nhất tự ,nhị ma sự ,tam chúc luỹ 。ngôn 「dịch nhân 」giả ,diệc chỉ 《Đại phẩm 》bổn duy tam phẩm ,thập công ngụy tần hoằng thủy ngũ niên tứ nguyệt nhị thập tam nhật dịch cật ,nãi y tứ ý dĩ loại gia chi ,thành cửu thập phẩm ,vị nhân nghĩa pháp sự 。nhân như lâu na ,nghĩa như quán không ,Pháp như tam giả ,sự như ma sự ,diệc như 《Đại Nhật kinh 》Thuần đà ai thán đẳng 。hựu phi dịch giả đãn bổ trợ dịch nhân ,tức tạ công gia dã 。chuẩn tri chư Kinh phi Phật tự xướng ,cập dĩ tập giả tịnh dịch nhân thiêm dã 。thứ chánh xuất kim Kinh 。như 〈Dược-Vương phẩm 〉vân :「Phật cáo Tú-Vương hoa ,nhược hữu nhân văn thị Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm ,năng tùy hỉ tán thiện giả 」đẳng 。hựu vân :「Tú-Vương hoa !dĩ thử Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm ,chúc luỹ ư nhữ 。」nãi chí vân :「nhược hữu nữ nhân trì thị phẩm giả ,tận thị nữ thân hậu bất phục thọ/thụ 。」〈Diệu-Âm phẩm 〉mạt tập Kinh gia vân :「thuyết thị Diệu-Âm lai vãng phẩm thời ,tứ vạn nhị thiên Thiên Tử đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。」〈Phổ Môn Phẩm 〉mạt Kinh gia diệc vân :「Phật thuyết thị Phổ Môn Phẩm thời ,bát vạn tứ thiên chúng sanh ,giai phát vô đẳng đẳng A nậu Bồ-đề 。」nãi chí 〈Đà-la-ni 〉、〈nghiêm vương khuyến phát phẩm 〉mạt giai nhiên ,cố vân đẳng 。 「譯人未聞」者,今經所無,若無集家之言,及無佛自唱語,似屬譯人以文中諸品先足,當知並是集者所置,信無譯人明矣。故今經自餘諸品,多是結集者所置,以無聞品益故,故品後無結耳。 「dịch nhân vị văn 」giả ,kim Kinh sở vô ,nhược/nhã vô tập gia chi ngôn ,cập vô Phật tự xướng ngữ ,tự chúc dịch nhân dĩ văn trung chư phẩm tiên túc ,đương tri tịnh thị tập giả sở trí ,tín vô dịch nhân minh hĩ 。cố kim Kinh tự dư chư phẩm ,đa thị kết tập giả sở trí ,dĩ vô văn phẩm ích cố ,cố phẩm hậu vô kết nhĩ 。 以通從別應具四釋,以通序中句句皆存因緣等四,別序時或闕於一兩,故釋序字闕於四義。若二序相對,義立亦可,二序不同世界也。別序發起欣慕,即為人也;通序證信除疑,對治也。二序序正,第一義也。約教等三,具如釋三段中是也。若別約通序者,五義不同世界也。通皆除疑對治也,通皆生信為人也,通皆序正第一義也。餘三及別序,準此可知。 dĩ thông tùng biệt ưng cụ tứ thích ,dĩ thông tự trung cú cú giai tồn nhân duyên đẳng tứ ,biệt tự thời hoặc khuyết ư nhất lượng (lưỡng) ,cố thích tự tự khuyết ư tứ nghĩa 。nhược/nhã nhị tự tướng đối ,nghĩa lập diệc khả ,nhị tự bất đồng thế giới dã 。biệt tự phát khởi hân mộ ,tức vi nhân dã ;thông tự chứng tín trừ nghi ,đối trì dã 。nhị tự tự chánh ,đệ nhất nghĩa dã 。ước giáo đẳng tam ,cụ như thích tam đoạn trung thị dã 。nhược/nhã biệt ước thông tự giả ,ngũ nghĩa bất đồng thế giới dã 。thông giai trừ nghi đối trì dã ,thông giai sanh tín vi nhân dã ,thông giai tự chánh đệ nhất nghĩa dã 。dư tam cập biệt tự ,chuẩn thử khả tri 。 「佛赴緣」下,欲分節經文,先辨分文有無得失。於中四:先、汎引諸經論,次、古講者之失,三、明品非章段,四、汎示分節。初文者,全非分文。次、古失者,古來講者多無分節,至安公來,經無大小始分三段,謂序、正、流通。「殆」者危也。非今正意,亦幾也(幾,巨依切,近也),《西京賦》云「人生幾亡」。言「起盡」者,章之始末也。若分節已,大小各有總別起盡。三、「又佛說」下,意明立品但從義類不從文相,故貫散二相不可立品,亦非分節。四、「增一」下,經論亦有分節之例,況末代弘經須識賓主,故小乘三藏各有所開。《增一.序》云:「阿難說經無量數,今且總略為一聚,我今分之為三分,契經一分,律二分,阿毘曇經為三分。契經今當為四段,初名增一,二名中,三名曰長多,《瓔珞》雜經在後為四分,乃以四含名為四段」,故今承此借為分節。 「Phật phó duyên 」hạ ,dục phần tiết Kinh văn ,tiên biện phần văn hữu vô đắc thất 。ư trung tứ :tiên 、phiếm dẫn chư Kinh luận ,thứ 、cổ giảng giả chi thất ,tam 、minh phẩm phi chương đoạn ,tứ 、phiếm thị phần tiết 。sơ văn giả ,toàn phi phần văn 。thứ 、cổ thất giả ,cổ lai giảng giả đa vô phần tiết ,chí an công lai ,Kinh vô đại tiểu thủy phần tam đoạn ,vị tự 、chánh 、lưu thông 。「đãi 」giả nguy dã 。phi kim chánh ý ,diệc kỷ dã (kỷ ,cự y thiết ,cận dã ),《Tây kinh phú 》vân 「nhân sanh kỷ vong 」。ngôn 「khởi tận 」giả ,chương chi thủy mạt dã 。nhược/nhã phần tiết dĩ ,đại tiểu các hữu tổng biệt khởi tận 。tam 、「hựu Phật thuyết 」hạ ,ý minh lập phẩm đãn tùng nghĩa loại bất tùng văn tướng ,cố quán tán nhị tướng bất khả lập phẩm ,diệc phi phần tiết 。tứ 、「tăng nhất 」hạ ,Kinh luận diệc hữu phần tiết chi lệ ,huống mạt đại hoằng Kinh tu thức tân chủ ,cố Tiểu thừa Tam Tạng các hữu sở khai 。《tăng nhất .tự 》vân :「A-nan thuyết Kinh vô lượng số ,kim thả tổng lược vi nhất tụ ,ngã kim phần chi vi tam phần ,khế Kinh nhất phân ,luật nhị phần ,A-tỳ-đàm Kinh vi tam phần 。khế Kinh kim đương vi tứ đoạn ,sơ danh tăng nhất ,nhị danh trung ,tam danh viết trường/trưởng đa ,《anh lạc 》tạp Kinh tại hậu vi tứ phân ,nãi dĩ tứ hàm danh vi tứ đoạn 」,cố kim thừa thử tá vi phần tiết 。 「律開五部」者,佛滅度後一百年間毱多持法,所化眾生不相是非,但為一部不毘尼藏,即八十誦。一百年後毱多有五弟子,各執一見不能均融齊一,遂分一藏以為五異,如析金杖不失金用。今分文亦爾,雖分為多段,知大旨本一,以所分對本,故云及也。 「luật khai ngũ bộ 」giả ,Phật diệt độ hậu nhất bách niên gian cúc đa Trì Pháp ,sở hóa chúng sanh bất tướng thị phi ,đãn vi nhất bộ bất Tỳ ni tạng ,tức bát thập tụng 。nhất bách niên hậu cúc đa hữu ngũ đệ-tử ,các chấp nhất kiến bất năng quân dung tề nhất ,toại phần nhất tạng dĩ vi ngũ dị ,như tích kim trượng bất thất kim dụng 。kim phần văn diệc nhĩ ,tuy phần vi đa đoạn ,tri Đại chỉ bổn nhất ,dĩ sở phần đối bổn ,cố vân cập dã 。 「阿毘曇開六足」者,文中自引《阿含》六度,非《六足論》,如《增一》云:「菩薩發起大乘法,如來說此種種法,人尊說六度無極,布施、持戒、忍精、進禪、智慧力如月初,逮度無極覩諸法」,佛說種種不出此六,亦似分章意也。若《六足論》,全非今意。如云:一、《集異門足》,一萬八千偈,舍利弗造;二、《法蘊足》,有六千偈,大目連造(此二論唐三藏譯);三、《施設足》、一萬八千偈,迦多演尼子造。唐三藏將來未譯,此三論佛在世造。四、《識身足》,有七千偈,提婆設摩造,即佛滅後百年。五、《品類足》,佛滅後三百年,世友造。六、《界身足》,有六千偈,三百年末亦世友造。迦多演尼子造《發智論》,以前六義少如足、《發智》義多如身,則足前而身後分義不便,況此六論並唐三藏將來,隋時未有,不合指之。況無分節之相中破云:前之三論既在佛世,如何却與佛滅後論為足?未必全然以身攝足耳。又《成論》云:「如六足阿毘曇說」者,指六足阿毘曇論,故不對《發智》為身,謂根性等者略列揵度,揵度西音此云法聚。以分一部為八聚故,謂業、使、智、定、根、大、見、雜。文云根性道定者,根性是根,道即是智,但略舉三,餘如向列。《大論》「問:八揵度誰造?六分阿毘曇從何處出?答:佛在無失。滅後百年,阿輸柯王會諸論師,因生別部,有利根者盡讀三藏,欲解佛經作八揵度,後諸弟子為後代人,不能全解作略阿毘曇,其初造者即迦旃延。」 「A-tỳ-đàm khai lục túc 」giả ,văn trung tự dẫn 《A Hàm 》lục độ ,phi 《lục túc luận 》,như 《tăng nhất 》vân :「Bồ Tát phát khởi Đại-Thừa Pháp ,Như Lai thuyết thử chủng chủng Pháp ,nhân tôn thuyết lục độ vô cực ,bố thí 、trì giới 、nhẫn tinh 、tiến/tấn Thiền 、trí tuệ lực như nguyệt sơ ,đãi độ vô cực đổ chư Pháp 」,Phật thuyết chủng chủng bất xuất thử lục ,diệc tự phần chương ý dã 。nhược/nhã 《lục túc luận 》,toàn phi kim ý 。như vân :nhất 、《tập dị môn túc 》,nhất vạn bát thiên kệ ,Xá-lợi-phất tạo ;nhị 、《pháp uẩn túc 》,hữu lục thiên kệ ,Đại Mục liên tạo (thử nhị luận đường Tam Tạng dịch );tam 、《thí thiết túc 》、nhất vạn bát thiên kệ ,Ca đa diễn ni tử tạo 。đường Tam Tạng tướng lai vị dịch ,thử tam luận Phật tại thế tạo 。tứ 、《thức thân túc 》,hữu thất thiên kệ ,Đề-bà Thiết-ma tạo ,tức Phật diệt hậu bách niên 。ngũ 、《phẩm loại túc 》,Phật diệt hậu tam bách niên ,Thế-hữu tạo 。lục 、《giới thân túc 》,hữu lục thiên kệ ,tam bách niên mạt diệc Thế-hữu tạo 。Ca đa diễn ni tử tạo 《phát trí luận 》,dĩ tiền lục nghĩa thiểu như túc 、《phát trí 》nghĩa đa như thân ,tức túc tiền nhi thân hậu phần nghĩa bất tiện ,huống thử lục luận tịnh đường Tam Tạng tướng lai ,tùy thời vị hữu ,bất hợp chỉ chi 。huống vô phần tiết chi tướng trung phá vân :tiền chi tam luận ký tại Phật thế ,như hà khước dữ Phật diệt hậu luận vi túc ?vị tất toàn nhiên dĩ thân nhiếp túc nhĩ 。hựu 《thành luận 》vân :「như lục túc A-tỳ-đàm thuyết 」giả ,chỉ lục túc A-tỳ-đàm luận ,cố bất đối 《phát trí 》vi thân ,vị căn tánh đẳng giả lược liệt kiền độ ,kiền độ Tây âm thử vân Pháp tụ 。dĩ phần nhất bộ vi bát tụ cố ,vị nghiệp 、sử 、trí 、định 、căn 、Đại 、kiến 、tạp 。văn vân căn tánh đạo định giả ,căn tánh thị căn ,đạo tức thị trí ,đãn lược cử tam ,dư như hướng liệt 。《đại luận 》「vấn :bát kiền độ thùy tạo ?lục phần A-tỳ-đàm tùng hà xứ/xử xuất ?đáp :Phật tại vô thất 。diệt hậu bách niên ,A-thâu-kha Vương hội chư Luận sư ,nhân sanh biệt bộ ,hữu lợi căn giả tận độc Tam Tạng ,dục giải Phật Kinh tác bát kiền độ ,hậu chư đệ-tử vi hậu đại nhân ,bất năng toàn giải tác lược A-tỳ-đàm ,kỳ sơ tạo giả tức Ca-chiên-diên 。」 「天親」下,次引今論有七功德、五示現等,以例分章。七功德者,論云:「此法門初第一品明七種功德成就:一者序成就。二者眾成就。三者從為諸菩薩說大乘經去,欲說時至成就。若說《無量義經》,即欲說《法華》時至也。四從說是經去,名所說法隨順威儀住成就,以入定故名威儀住。五從放光去,名依止說因成就,由放光故見他土說。六從彌勒疑念去,名大眾欲聞法現前成就,由問故答,故云欲聞。七從文殊答問去,名答問成就。」論云:「於序成就,又有二種,一者、一切法門中勝,謂如是等」,驗知論主全許一部為法門中勝,方指如是等為一切法門中勝,一切法門即一代教,不然如何消釋一切之言?既一代教中最為其上,具如〈藥王品〉中歎教文也。下六成就各有分節。五示現者,論亦云五分:一歎法勝妙分。二從吾從成佛去,歎法師功德分。三從爾時眾中去,智眾定疑分。四從佛告舍利弗去,定記分。五從舍利弗諸佛出五濁去,斷疑分。 「Thiên thân 」hạ ,thứ dẫn kim luận hữu thất công đức 、ngũ thị hiện đẳng ,dĩ lệ phần chương 。thất công đức giả ,luận vân :「thử pháp môn sơ đệ nhất phẩm minh thất chủng công đức thành tựu :nhất giả tự thành tựu 。nhị giả chúng thành tựu 。tam giả tùng vi chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh khứ ,dục thuyết thời chí thành tựu 。nhược/nhã thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》,tức dục thuyết 《Pháp hoa 》thời chí dã 。tứ tùng thuyết thị Kinh khứ ,danh sở thuyết pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu ,dĩ nhập định cố danh uy nghi trụ/trú 。ngũ tùng phóng quang khứ ,danh y chỉ thuyết nhân thành tựu ,do phóng quang cố kiến tha thổ thuyết 。lục tùng Di Lặc nghi niệm khứ ,danh Đại chúng dục văn Pháp hiện tiền thành tựu ,do vấn cố đáp ,cố vân dục văn 。thất tùng Văn Thù đáp vấn khứ ,danh đáp vấn thành tựu 。」luận vân :「ư tự thành tựu ,hựu hữu nhị chủng ,nhất giả 、nhất thiết pháp môn trung thắng ,vị như thị đẳng 」,nghiệm tri luận chủ toàn hứa nhất bộ vi Pháp môn trung thắng ,phương chỉ như thị đẳng vi nhất thiết pháp môn trung thắng ,nhất thiết pháp môn tức nhất đại giáo ,bất nhiên như hà tiêu thích nhất thiết chi ngôn ?ký nhất đại giáo trung tối vi kỳ thượng ,cụ như 〈Dược-Vương phẩm 〉trung thán giáo văn dã 。hạ lục thành tựu các hữu phần tiết 。ngũ thị hiện giả ,luận diệc vân ngũ phần :nhất thán pháp thắng diệu phần 。nhị tùng ngô tùng thành Phật khứ ,thán pháp sư công đức phần 。tam tòng nhĩ thời chúng trung khứ ,trí chúng định nghi phần 。tứ tùng Phật cáo Xá-lợi-phất khứ ,định kí phần 。ngũ tùng Xá-lợi-phất chư Phật xuất ngũ trược khứ ,đoạn nghi phần 。 「河西」下,正明分節。河西如本傳,江東瑤即吳興小山寺(具如別傳)。 「hà Tây 」hạ ,chánh minh phần tiết 。hà Tây như bổn truyền ,giang Đông dao tức ngô hưng tiểu sơn tự (cụ như biệt truyền )。 「光宅轉細」者,如東安法師(唐東陽永安寺曠法師)講三論及《法華》等諸經,並著章疏。貞觀十三年正月十五日入滅,反屈三指,即第三果人也。著《法華疏》四卷。初云:自梁陳已來解釋《法華》,唯以光宅獨擅其美,後諸學者一概雷同。雲師雖往文藉仍存,吾鑽仰積年,唯見文句紛繁、章段重疊,尋其文義未詳旨趣。今對雲義以研法實,大師專破,良有以也。故知雲公望前轉繁,今家處中無彼二失,但存大旨不事繁碎。 「quang trạch chuyển tế 」giả ,như Đông an Pháp sư (đường Đông dương vĩnh an tự khoáng Pháp sư )giảng tam luận cập 《Pháp hoa 》đẳng chư Kinh ,tịnh trước/trứ chương sớ 。trinh quán thập tam niên chánh nguyệt thập ngũ nhật nhập diệt ,phản khuất tam chỉ ,tức đệ tam quả nhân dã 。trước/trứ 《Pháp hoa sớ 》tứ quyển 。sơ vân :tự lương trần dĩ lai giải thích 《Pháp hoa 》,duy dĩ quang trạch độc thiện kỳ mỹ ,hậu chư học giả nhất khái lôi đồng 。vân sư tuy vãng văn tạ nhưng tồn ,ngô toản ngưỡng tích niên ,duy kiến văn cú phân phồn 、chương đoạn trọng điệp ,tầm kỳ văn nghĩa vị tường chỉ thú 。kim đối vân nghĩa dĩ nghiên Pháp thật ,Đại sư chuyên phá ,lương hữu dĩ dã 。cố tri vân công vọng tiền chuyển phồn ,kim gia xứ trung vô bỉ nhị thất ,đãn tồn Đại chỉ bất sự phồn toái 。 「重雰」下,章安斥古。雰者,猛雪重霧也,能翳太虛之清氣,使三光隱而失曜。故碎亂分文,失經之大道,三軌隱而靡用。津者,濟渡處也。若細分碎段,非求經旨者所宜,如在歧道有問路者,不答問者所之,而廣譚逵經,故非問者之要。曇鸞,北齊人,斥云:細科經文如煙雲等為疾風所颺。颺者,風飛也。隱翳太虛雜礪等者,準彼應作條例字,謂科條如塵,或是轉其言借勢用語,非全同彼故。砂石精者曰砥(音止)、麁者曰礪,雜塵隨颺同其煙翳。 「trọng phân 」hạ ,chương an xích cổ 。phân giả ,mãnh tuyết trọng vụ dã ,năng ế thái hư chi thanh khí ,sử tam quang ẩn nhi thất diệu 。cố toái loạn phần văn ,thất Kinh chi đại đạo ,tam quỹ ẩn nhi mĩ/mị dụng 。tân giả ,tế độ xứ/xử dã 。nhược/nhã tế phần toái đoạn ,phi cầu Kinh chỉ giả sở nghi ,như tại kỳ đạo hữu vấn lộ giả ,bất đáp vấn giả sở chi ,nhi quảng đàm quỳ Kinh ,cố phi vấn giả chi yếu 。đàm loan ,Bắc tề nhân ,xích vân :tế khoa Kinh văn như yên vân đẳng vi tật phong sở dương 。dương giả ,phong phi dã 。ẩn ế thái hư tạp lệ đẳng giả ,chuẩn bỉ ưng tác điều lệ tự ,vị khoa điều như trần ,hoặc thị chuyển kỳ ngôn tá thế dụng ngữ ,phi toàn đồng bỉ cố 。sa thạch tinh giả viết chỉ (âm chỉ )、thô giả viết lệ ,tạp trần tùy dương đồng kỳ yên ế 。 言「若過」等者,以此望古進退俱失,是則曇鸞亦未全許碎擘經文。廬山龍兩解,前云身方便等者,意云,自〈寶塔〉已前說權說實,亦以《法華》前權為言方便,至《法華》為言真實也。從〈寶塔〉下,古佛現全身、今佛集分身,古身命今身、今身詣古身,二身俱處塔,表法今古同,身方便也。壽量久成塵點尚倍,中間被拂伽耶非真,身真實也。道理必然,偏立成失,前可無身後豈無說,但依權實本迹,任運俱收身說,若但語身說則本迹事昏,但譚本迹乃身說自顯。故〈壽量〉中云「或說己身,或說他身」,故身說具足。方便已下說必有身,何須致惑?第二釋中《玄》文廣破,以今二門各有因果故也。 ngôn 「nhược quá 」đẳng giả ,dĩ thử vọng cổ tiến/tấn thoái câu thất ,thị tắc đàm loan diệc vị toàn hứa toái phách Kinh văn 。Lư sơn long lượng (lưỡng) giải ,tiền vân thân phương tiện đẳng giả ,ý vân ,tự 〈bảo tháp 〉dĩ tiền thuyết quyền thuyết thật ,diệc dĩ 《Pháp hoa 》tiền quyền vi ngôn phương tiện ,chí 《Pháp hoa 》vi ngôn chân thật dã 。tùng 〈bảo tháp 〉hạ ,cổ Phật hiện toàn thân 、kim Phật tập phần thân ,cổ thân mạng kim thân 、kim thân nghệ cổ thân ,nhị thân câu xứ/xử tháp ,biểu Pháp kim cổ đồng ,thân phương tiện dã 。thọ lượng cửu thành trần điểm thượng bội ,trung gian bị phất già da phi chân ,thân chân thật dã 。đạo lý tất nhiên ,Thiên lập thành thất ,tiền khả vô thân hậu khởi vô thuyết ,đãn y quyền thật bản tích ,nhâm vận câu thu thân thuyết ,nhược/nhã đãn ngữ thân thuyết tức bản tích sự hôn ,đãn đàm bản tích nãi thân thuyết tự hiển 。cố 〈thọ lượng 〉trung vân 「hoặc thuyết kỷ thân ,hoặc thuyết tha thân 」,cố thân thuyết cụ túc 。phương tiện dĩ hạ thuyết tất hữu thân ,hà tu trí hoặc ?đệ nhị thích trung 《huyền 》văn quảng phá ,dĩ kim nhị môn các hữu nhân quả cố dã 。 「齊中興印」者,中興,寺名(具如別傳)。玄暢以迹門流通中〈達多〉、〈持品〉,及將本門〈壽量〉後流通中〈神力〉等,共為果分,果在本門。又分護持,護持即是流通異名,故不可也。 「tề trung hưng ấn 」giả ,trung hưng ,tự danh (cụ như biệt truyền )。huyền sướng dĩ tích môn lưu thông trung 〈đạt đa 〉、〈trì phẩm 〉,cập tướng bản môn 〈thọ lượng 〉hậu lưu thông trung 〈thần lực 〉đẳng ,cọng vi quả phần ,quả tại bản môn 。hựu phần hộ trì ,hộ trì tức thị lưu thông dị danh ,cố bất khả dã 。 「又有師」去,此師意以正宗為體,但在迹正,不知却以本門之正反為流通,而云受持功德,迹與昔教容可有同,本與前經一向永異,翻將永異混亂流通,故不可用。 「hựu hữu sư 」khứ ,thử sư ý dĩ chánh tông vi thể ,đãn tại tích chánh ,bất tri khước dĩ ản môn chi chánh phản vi lưu thông ,nhi vân thọ trì công đức ,tích dữ tích giáo dung khả hữu đồng ,bổn dữ tiền Kinh nhất hướng vĩnh dị ,phiên tướng vĩnh dị hỗn loạn lưu thông ,cố bất khả dụng 。 有師四段,但合二三為正,甚符經文;但闕立本迹二門,各有三段意耳。其名既闕,義恐不周。光宅二十四段者,具在彼疏云云者,象氣之分散,如雲在天非可卒量也。意言下未說者尚多如雲,下去皆爾。已下有列光宅分文者,多分與今大同小異。 hữu sư tứ đoạn ,đãn hợp nhị tam vi chánh ,thậm phù Kinh văn ;đãn khuyết lập bản tích nhị môn ,các hữu tam đoạn ý nhĩ 。kỳ danh ký khuyết ,nghĩa khủng bất châu 。quang trạch nhị thập tứ đoạn giả ,cụ tại bỉ sớ vân vân giả ,tượng khí chi phần tán ,như vân tại Thiên phi khả tốt lượng dã 。ý ngôn hạ vị thuyết giả thượng đa như vân ,hạ khứ giai nhĩ 。dĩ hạ hữu liệt quang trạch phần văn giả ,đa phần dữ kim Đại đồng tiểu dị 。 「蘭菊」者,章安破計也。佛赴機說當時稱會,後代分節寄茲顯理,固執成諍進退俱非,縱有異同彼彼蘭菊,仍許得意者為言,縱不全違聖心,終是人之情見,若粗得通用,不須苦諍,恐失四益。《易》云「其臭如蘭」者,古人一向以氣為臭。 「lan cúc 」giả ,chương an phá kế dã 。Phật phó ky thuyết đương thời xưng hội ,hậu đại phần tiết kí tư hiển lý ,cố chấp thành tránh tiến/tấn thoái câu phi ,túng hữu dị đồng bỉ bỉ lan cúc ,nhưng hứa đắc ý giả vi ngôn ,túng bất toàn vi thánh tâm ,chung thị nhân chi Tình kiến ,nhược/nhã thô đắc thông dụng ,bất tu khổ tránh ,khủng thất tứ ích 。《dịch 》vân 「kỳ xú như lan 」giả ,cổ nhân nhất hướng dĩ khí vi xú 。 「天台」者,章安對古,故別云也。天台之名具如《止觀》記、今記等者,雖復兩存,且用初意,故云從前。 「Thiên Thai 」giả ,chương an đối cổ ,cố biệt vân dã 。Thiên Thai chi danh cụ như 《chỉ quán 》kí 、kim kí đẳng giả ,tuy phục lượng (lưỡng) tồn ,thả dụng sơ ý ,cố vân tùng tiền 。 「問一經云何」等者?問意既存兩釋,問後何妨?所以二釋之中不專後釋者,以本正前立流通故,且一往耳。 「vấn nhất Kinh vân hà 」đẳng giả ?vấn ý ký tồn lượng (lưỡng) thích ,vấn hậu hà phương ?sở dĩ nhị thích chi trung bất chuyên hậu thích giả ,dĩ bổn chánh tiền lập lưu thông cố ,thả nhất vãng nhĩ 。 「答中云華嚴處處集眾」等者,處會具如《釋籤》所引,每一會處皆先序次正,以住處莊嚴義當於序。言「集眾」者,如〈妙嚴品〉、〈名號品〉、〈光明覺品〉及一一會,皆先集眾,意明一經具多別序。「阿含篇篇如是」者,此明一經多通序也。彼四《阿含》各合多小經以為一部,每一小經不出一紙半紙,唯《長阿含.遊行經》文獨有兩卷。又有大本經自為一卷,一一經首皆安五義。既以阿含而為通號,故以部內小經為篇。「大品前後付囑」者,明一經內有多流通,故第二卷中有〈累教品〉,為前付囑;第二十七有〈囑累品〉,為後付囑。準彼三經,二序何妨?言「不安五義」者,釋伏難。難云:若爾,何不同彼《阿含》?今本門亦安如是等耶?釋意者,雖申今經本門非首,然須更釋《阿含》之妨,《阿含》多通序,本門亦應然,然《阿含》兼別經是故非次首,亦得安五事。今經同一經故但別無通,是故但以《華嚴》為例。故《阿含》緣起各別,今經緣起不殊,是故本門不安五義。「迹門但單流通」者,以迹望本、以本例迹,本門非首但安別序,迹門非後但單流通,故但有勸持、無囑累也。故從〈法師〉至〈安樂行〉,凡有五品,明弘經福深以勸流通。若本門中先以滅後五品去三品半為勸持流通,從〈神力〉去凡有八品,明囑累流通,迹門之後經既未竟,非流通、次未須付囑。言「云爾」者,如後消文。 「đáp trung vân hoa nghiêm xứ xứ tập chúng 」đẳng giả ,xứ/xử hội cụ như 《thích thiêm 》sở dẫn ,mỗi nhất hội xứ/xử giai tiên tự thứ chánh ,dĩ trụ xứ trang nghiêm nghĩa đương ư tự 。ngôn 「tập chúng 」giả ,như 〈diệu nghiêm phẩm 〉、〈danh hiệu phẩm 〉、〈quang minh giác phẩm 〉cập nhất nhất hội ,giai tiên tập chúng ,ý minh nhất Kinh cụ đa biệt tự 。「A Hàm thiên thiên như thị 」giả ,thử minh nhất Kinh đa thông tự dã 。bỉ tứ 《A Hàm 》các hợp đa tiểu Kinh dĩ vi nhất bộ ,mỗi nhất tiểu Kinh bất xuất nhất chỉ bán chỉ ,duy 《Trường A Hàm .du hạnh/hành/hàng Kinh 》văn độc hữu lượng (lưỡng) quyển 。hựu hữu đại bản Kinh tự vi nhất quyển ,nhất nhất Kinh thủ giai an ngũ nghĩa 。ký dĩ A Hàm nhi vi thông hiệu ,cố dĩ bộ nội tiểu Kinh vi thiên 。「Đại phẩm tiền hậu phó chúc 」giả ,minh nhất Kinh nội hữu đa lưu thông ,cố đệ nhị quyển trung hữu 〈luy giáo phẩm 〉,vi tiền phó chúc ;đệ nhị thập thất hữu 〈chúc luỹ phẩm 〉,vi hậu phó chúc 。chuẩn bỉ tam Kinh ,nhị tự hà phương ?ngôn 「bất an ngũ nghĩa 」giả ,thích phục nạn/nan 。nạn/nan vân :nhược nhĩ ,hà bất đồng bỉ 《A Hàm 》?kim bản môn diệc an như thị đẳng da ?thích ý giả ,tuy thân kim Kinh bản môn phi thủ ,nhiên tu cánh thích 《A Hàm 》chi phương ,《A Hàm 》đa thông tự ,bản môn diệc ưng nhiên ,nhiên 《A Hàm 》kiêm biệt Kinh thị cố phi thứ thủ ,diệc đắc an ngũ sự 。kim Kinh đồng nhất Kinh cố đãn biệt vô thông ,thị cố đãn dĩ 《hoa nghiêm 》vi lệ 。cố 《A Hàm 》duyên khởi các biệt ,kim Kinh duyên khởi bất thù ,thị cố bản môn bất an ngũ nghĩa 。「tích môn đãn đan lưu thông 」giả ,dĩ tích vọng bổn 、dĩ bổn lệ tích ,bản môn phi thủ đãn an biệt tự ,tích môn phi hậu đãn đan lưu thông ,cố đãn hữu khuyến trì 、vô chúc luỹ dã 。cố tùng 〈Pháp sư 〉chí 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉,phàm hữu ngũ phẩm ,minh hoằng Kinh phước thâm dĩ khuyến lưu thông 。nhược/nhã bản môn trung tiên dĩ diệt hậu ngũ phẩm khứ tam phẩm bán vi khuyến trì lưu thông ,tùng 〈thần lực 〉khứ phàm hữu bát phẩm ,minh chúc luỹ lưu thông ,tích môn chi hậu Kinh ký vị cánh ,phi lưu thông 、thứ vị tu phó chúc 。ngôn 「vân nhĩ 」giả ,như hậu tiêu văn 。 言帖釋者,但今通途消經尚異諸見,況法華部又異諸經,故一一句四意消釋,仍恐後來不達四意,預為四重消釋四意。言「得意」者,至消文時,或四釋不備但存一二,餘者比知。 ngôn thiếp thích giả ,đãn kim thông đồ tiêu Kinh thượng dị chư kiến ,huống Pháp Hoa Bộ hựu dị chư Kinh ,cố nhất nhất cú tứ ý tiêu thích ,nhưng khủng hậu lai bất đạt tứ ý ,dự vi tứ trọng tiêu thích tứ ý 。ngôn 「đắc ý 」giả ,chí tiêu văn thời ,hoặc tứ thích bất bị đãn tồn nhất nhị ,dư giả bỉ tri 。 次釋四意所以中初問意者,若略但一廣應無量,既非廣略二途不成。匪者非也。何故唯作此四釋耶? thứ thích tứ ý sở dĩ trung sơ vấn ý giả ,nhược/nhã lược đãn nhất quảng ưng vô lượng ,ký phi quảng lược nhị đồ bất thành 。phỉ giả phi dã 。hà cố duy tác thử tứ thích da ? 答中一文具有二意,一者總明四義所以,二明四中一一所以,兩義咸得以為處中,一者唯四不多不少。次「因緣」下,明一一不失不差,故一雖處中仍須至四,四攝義足故不須過;假使過此攝在四義,故四及一並名處中。如十妙等,一一妙中亦具四意,十亦入四猶名處中,今秖須此四,故得名中,故初意云廣則等也。若無初意尚不殊外計,況因緣語通通於一化,始自地獄終乎佛界,中間頓漸若教若味,故須知今大事四悉非餘感應,開顯四悉一道無外,久遠四悉諸經所無,觀心四悉一觀遍收,人理等四準說可見。以此四悉通於始末,約教等三亦須遍述,意則可知。若無次意不辨偏小,故以四八簡開廢等,望昔部教今方真實,一切能詮無復異稱,故須明之以彰妙典,無第三意誰知逈出。一期教中所譚身土,中間今日無非迹施,指彼大通猶如信宿,先愚密教復迷迹身,至此方袪守株尚昧,無第四意將何以辨能詮教功?將何以為久成行本?故一一句入心成觀。故云「觀與經合非數他寶」。方知《止觀》一部是法華三昧之筌罤。若得此意方會經旨,總斯四義方可略顯一部旨歸。故云「略則意不周」,當知二三尚略,一何能逮?處中至四令義易了,故一一句得斯四義,則使句句咸異諸教,則《法華》之義誠為不難,故云易了。 đáp trung nhất văn cụ hữu nhị ý ,nhất giả tổng minh tứ nghĩa sở dĩ ,nhị minh tứ trung nhất nhất sở dĩ ,lượng (lưỡng) nghĩa hàm đắc dĩ vi xứ trung ,nhất giả duy tứ bất đa bất thiểu 。thứ 「nhân duyên 」hạ ,minh nhất nhất bất thất bất sái ,cố nhất tuy xứ trung nhưng tu chí tứ ,tứ nhiếp nghĩa túc cố bất tu quá/qua ;giả sử quá/qua thử nhiếp tại tứ nghĩa ,cố tứ cập nhất tịnh danh xứ trung 。như thập diệu đẳng ,nhất nhất diệu trung diệc cụ tứ ý ,thập diệc nhập tứ do danh xứ trung ,kim kì tu thử tứ ,cố đắc danh trung ,cố sơ ý vân quảng tức đẳng dã 。nhược/nhã vô sơ ý thượng bất thù ngoại kế ,huống nhân duyên ngữ thông thông ư nhất hóa ,thủy tự địa ngục chung hồ Phật giới ,trung gian đốn tiệm nhược/nhã giáo nhược/nhã vị ,cố tu tri kim Đại sự tứ tất phi dư cảm ứng ,khai hiển tứ tất nhất đạo vô ngoại ,cửu viễn tứ tất chư Kinh sở vô ,quán tâm tứ tất nhất quán biến thu ,nhân lý đẳng tứ chuẩn thuyết khả kiến 。dĩ thử tứ tất thông ư thủy mạt ,ước giáo đẳng tam diệc tu biến thuật ,ý tức khả tri 。nhược/nhã vô thứ ý bất biện thiên tiểu ,cố dĩ tứ bát giản khai phế đẳng ,vọng tích bộ giáo kim phương chân thật ,nhất thiết năng thuyên vô phục dị xưng ,cố tu minh chi dĩ chương diệu điển ,vô đệ tam ý thùy tri huýnh xuất 。nhất kỳ giáo trung sở đàm thân thổ ,trung gian kim nhật vô phi tích thí ,chỉ bỉ đại thông do như tín tú ,tiên ngu mật giáo phục mê tích thân ,chí thử phương khư thủ chu thượng muội ,vô đệ tứ ý tướng hà dĩ biện năng thuyên giáo công ?tướng hà dĩ vi cửu thành hạnh/hành/hàng bổn ?cố nhất nhất cú nhập tâm thành quán 。cố vân 「quán dữ Kinh hợp phi số tha bảo 」。phương tri 《chỉ quán 》nhất bộ thị Pháp Hoa tam muội chi thuyên 罤。nhược/nhã đắc thử ý phương hội Kinh chỉ ,tổng tư tứ nghĩa phương khả lược hiển nhất bộ chỉ quy 。cố vân 「lược tức ý bất châu 」,đương tri nhị tam thượng lược ,nhất hà năng đãi ?xứ trung chí tứ lệnh nghĩa dịch liễu ,cố nhất nhất cú đắc tư tứ nghĩa ,tức sử cú cú hàm dị chư giáo ,tức 《Pháp hoa 》chi nghĩa thành vi bất nạn/nan ,cố vân dịch liễu 。 次「因緣」下,明一一別釋,於中初是因緣;次「若十方」下,是約教;次「若應機」下,是本迹;次「若尋」下,是觀心。初因緣者,初文正釋,始從如是終至而去,無非真實感應道交,故知今經感應妙也。《法華》已前小及鈍根一向無機,理是而迷故名雖近,機生未契故云不見。慈亘始末名善根力,事理不同故名為遠。無謀而會故云自通。故爾前感應妙道未交,諸部異同教主優劣、被物漸頓施設不同,一一無非感應意也。雖通名感應,顯益未周;雖通名四悉,淺深差別。若兼若獨盈縮不馴,來至《法華》方成一味。言無機者,反以昔無而釋今有。 thứ 「nhân duyên 」hạ ,minh nhất nhất biệt thích ,ư trung sơ thị nhân duyên ;thứ 「nhược/nhã thập phương 」hạ ,thị ước giáo ;thứ 「nhược/nhã ưng ky 」hạ ,thị bản tích ;thứ 「nhược/nhã tầm 」hạ ,thị quán tâm 。sơ nhân duyên giả ,sơ văn chánh thích ,thủy tòng như thị chung chí nhi khứ ,vô phi chân thật cảm ứng đạo giao ,cố tri kim Kinh cảm ứng diệu dã 。《Pháp hoa 》dĩ tiền tiểu cập độn căn nhất hướng vô ky ,lý thị nhi mê cố danh tuy cận ,ky sanh vị khế cố vân bất kiến 。từ tuyên thủy mạt danh thiện căn lực ,sự lý bất đồng cố danh vi viễn 。vô mưu nhi hội cố vân tự thông 。cố nhĩ tiền cảm ứng diệu đạo vị giao ,chư bộ dị đồng giáo chủ ưu liệt 、bị vật tiệm đốn thí thiết bất đồng ,nhất nhất vô phi cảm ứng ý dã 。tuy thông danh cảm ứng ,hiển ích vị châu ;tuy thông danh tứ tất ,thiển thâm sái biệt 。nhược/nhã kiêm nhược/nhã độc doanh súc bất tuần ,lai chí 《Pháp hoa 》phương thành nhất vị 。ngôn vô ky giả ,phản dĩ tích vô nhi thích kim hữu 。 「慈善根」下,正明今感故有,今應舉遠而通明時不差,無緣慈遍何擇遠近?但無機謂遠、有感必通,諸佛不來、眾生不往,機應相稱故曰道交。慈善根力者,相通事別,其事略如《止觀》第六記引《大經》十四〈梵行品〉,諸佛神變皆慈為本,故一切法皆由慈立。故經云「若有人問誰是一切法之根本,當言慈是」。故以感應攝一切法。 「từ thiện căn 」hạ ,chánh minh kim cảm cố hữu ,kim ưng cử viễn nhi thông minh thời bất sái ,vô duyên từ biến hà trạch viễn cận ?đãn vô ky vị viễn 、hữu cảm tất thông ,chư Phật Bất-lai 、chúng sanh bất vãng ,ky ưng tướng xưng cố viết đạo giao 。từ thiện căn lực giả ,tướng thông sự biệt ,kỳ sự lược như 《chỉ quán 》đệ lục kí dẫn 《Đại Nhật kinh 》thập tứ 〈phạm hạnh phẩm 〉,chư Phật thần biến giai từ vi bổn ,cố nhất thiết pháp giai do từ lập 。cố Kinh vân 「nhược hữu nhân vấn thùy thị nhất thiết pháp chi căn bản ,đương ngôn từ thị 」。cố dĩ cảm ứng nhiếp nhất thiết pháp 。 次「夫眾生」下,疑問意者,既云四義乃曰處中,秖因緣一義尚機眾應眾,其義更廣,何名處中?義似過四,故云更也。所言眾者,即五乘九界等也。 thứ 「phu chúng sanh 」hạ ,nghi vấn ý giả ,ký vân tứ nghĩa nãi viết xứ trung ,kì nhân duyên nhất nghĩa thượng ky chúng ưng chúng ,kỳ nghĩa cánh quảng ,hà danh xứ trung ?nghĩa tự quá/qua tứ ,cố vân cánh dã 。sở ngôn chúng giả ,tức ngũ thừa cửu giới đẳng dã 。 次「大經」下,答意者,四尚處中,一廣何爽?故事廣義中亦名處中,故引《大經》,門雖無量神通攝盡,神通即是應之異名,對感即名,感應故也。然神通之名義兼大小,感應之稱唯局在大,大中通於地住已上,今此正當極果用也。故神通之稱一名攝諸,尚得名略,義非廣略豈不處中?能應既然,所應準此,故設應雖眾不過於慈,求脫雖多詎出於感,故感應二字處中明矣。 thứ 「Đại Nhật kinh 」hạ ,đáp ý giả ,tứ thượng xứ trung ,nhất quảng hà sảng ?cố sự quảng nghĩa trung diệc danh xứ trung ,cố dẫn 《Đại Nhật kinh 》,môn tuy vô lượng thần thông nhiếp tận ,thần thông tức thị ưng chi dị danh ,đối cảm tức danh ,cảm ứng cố dã 。nhiên thần thông chi danh nghĩa kiêm đại tiểu ,cảm ứng chi xưng duy cục tại Đại ,Đại trung thông ư địa trụ/trú dĩ thượng ,kim thử chánh đương cực quả dụng dã 。cố thần thông chi xưng nhất danh nhiếp chư ,thượng đắc danh lược ,nghĩa phi quảng lược khởi bất xứ trung ?năng ưng ký nhiên ,sở ưng chuẩn thử ,cố thiết ưng tuy chúng bất quá ư từ ,cầu thoát tuy đa cự xuất ư cảm ,cố cảm ứng nhị tự xứ trung minh hĩ 。 次「若十方」下,約教中先舉廣出妨;次「今論」下,釋出處中。初出妨者,感應二名雖即處中,通論化事,十方六塵教法彌廣,是則約教處中不成。次釋者,今論娑婆唯稟聲教,雖有顯密若開若廢,望彼諸土亦名處中,是則令前聲教感應處中更明。「則甘露門開」者,則言乃表唯聲益故,實相為甘露,諸教為其門,門無開閉、理非通塞,此土入者不假餘塵,由之通理故曰門開。言「依教」者,應云聲教,但是言略,雖有滅後色經,乃至名句行蘊所攝,淨名香飯及以法行思惟悟等,並以金口聲教為本,不少不多故云明矣。 thứ 「nhược/nhã thập phương 」hạ ,ước giáo trung tiên cử quảng xuất phương ;thứ 「kim luận 」hạ ,thích xuất xứ trung 。sơ xuất phương giả ,cảm ứng nhị danh tuy tức xứ trung ,thông luận hóa sự ,thập phương lục trần giáo pháp di quảng ,thị tắc ước giáo xứ trung bất thành 。thứ thích giả ,kim luận Ta-bà duy bẩm thanh giáo ,tuy hữu hiển mật nhược/nhã khai nhược/nhã phế ,vọng bỉ chư độ diệc danh xứ trung ,thị tắc lệnh tiền thanh giáo cảm ứng xứ trung cánh minh 。「tức cam lộ môn khai 」giả ,tức ngôn nãi biểu duy thanh ích cố ,thật tướng vi cam lồ ,chư giáo vi kỳ môn ,môn vô khai bế 、lý phi thông tắc ,thử độ nhập giả bất giả dư trần ,do chi thông lý cố viết môn khai 。ngôn 「y giáo 」giả ,ưng vân thanh giáo ,đãn thị ngôn lược ,tuy hữu diệt hậu sắc Kinh ,nãi chí danh cú hành uẩn sở nhiếp ,tịnh danh hương phạn cập dĩ Pháp hành tư tánh ngộ đẳng ,tịnh dĩ kim khẩu thanh giáo vi bổn ,bất thiểu bất đa cố vân minh hĩ 。 約本迹者,亦先舉廣辨妨;次「從須置指」下,釋出處中;次「故肇」下,引肇證成。初文者,應機舉前因緣,設教舉前約教,機多教異其迹必廣,當知本迹不名處中。若準門開之言,則唯圓處中,已如前說,今將本望迹中間今日,聲教感應開已復施,廢竟還設故云權實。一代尚廣況實成後,中間施化對機差別。言「淺深」者,權實理定、淺深義通,故重言之。次明處中者,前以聲教望於感應,故將娑婆而對十方,則娑婆聲教處中義足。今欲論一本故却對多迹,迹多雖廣如指一月眾影自歸,豈以能指四指有四,令所指一月非一?故置迹尋本處中明矣。次引肇者,但借其言不用其事。肇用融公九轍,九轍未當,引者如何?故彼本迹無生轍云「多寶不滅、釋迦不生,多寶本也、釋迦迹也。本不滅、迹不生,不生不滅本迹雖殊不思議一。」豈得以多寶之本,垂於釋迦之迹?若借彼顯今,以久為本、望今為迹,本迹雖殊不思議一也。 ước bản tích giả ,diệc tiên cử quảng biện phương ;thứ 「tùng tu trí chỉ 」hạ ,thích xuất xứ trung ;thứ 「cố triệu 」hạ ,dẫn triệu chứng thành 。sơ văn giả ,ưng ky cử tiền nhân duyên ,thiết giáo cử tiền ước giáo ,ky đa giáo dị kỳ tích tất quảng ,đương tri bản tích bất danh xứ trung 。nhược/nhã chuẩn môn khai chi ngôn ,tức duy viên xứ trung ,dĩ như tiền thuyết ,kim tướng bản vọng tích trung gian kim nhật ,thanh giáo cảm ứng khai dĩ phục thí ,phế cánh hoàn thiết cố vân quyền thật 。nhất đại thượng quảng huống thật thành hậu ,trung gian thí hóa đối ky sái biệt 。ngôn 「thiển thâm 」giả ,quyền thật lý định 、thiển thâm nghĩa thông ,cố trọng ngôn chi 。thứ minh xứ trung giả ,tiền dĩ thanh giáo vọng ư cảm ứng ,cố tướng Ta-bà nhi đối thập phương ,tức Ta-bà thanh giáo xứ trung nghĩa túc 。kim dục luận nhất bổn cố khước đối đa tích ,tích đa tuy quảng như chỉ nhất nguyệt chúng ảnh tự quy ,khởi dĩ năng chỉ tứ chỉ hữu tứ ,lệnh sở chỉ nhất nguyệt phi nhất ?cố trí tích tầm bổn xứ trung minh hĩ 。thứ dẫn triệu giả ,đãn tá kỳ ngôn bất dụng kỳ sự 。triệu dụng dung công cửu triệt ,cửu triệt vị đương ,dẫn giả như hà ?cố bỉ bản tích vô sanh triệt vân 「Đa-Bảo bất diệt 、Thích Ca bất sanh ,Đa-Bảo bổn dã 、Thích Ca tích dã 。bổn bất diệt 、tích bất sanh ,bất sanh bất diệt bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。」khởi đắc dĩ Đa-Bảo chi bổn ,thùy ư Thích Ca chi tích ?nhược/nhã tá bỉ hiển kim ,dĩ cửu vi bổn 、vọng kim vi tích ,bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。 次明觀心者,亦先舉廣辨失;次但觀下,正明處中。初尋迹等言語前三意,有解無行何益自他?迹遍十方故名為廣,本指最初故名為高,徒尋他果之高廣,何益己因之該深?若以信行為乘,及知常住遠壽,尋他高廣有何不可?但設教顯本本令契理,故不契理名數他寶。《華嚴》經偈具如《止觀》記及《釋籤》,但觀心故,達己心之高深,見己本也;以理攝故,達己心之該廣,見己迹也。一念心起徹實相底故名為高,具足諸法故名為廣。又即權而實故名為高,即實而權故名為廣。若非此觀但感前三應,則教下須開、果權須廢,故教被會名為有窮,權觀須改機非妙感,是故機成親能有感,觀成入位己利非他,是故觀心具上三意,況入位有本、垂迹設教,三義具足何得不用?故觀心處中,雖則四意展轉相生,以前前為廣、後後為中,但存當分皆名中故。故此四意從事名殊,應以後後轉入前前,總而論之不逾感應。但初名感應者,且捨通從別,以無下三麁妙莫辨,是故四悉淺深未分,故得聲教方辨感應權實不等,會歸圓極教之功也。雖知圓極並在今經,猶覆久成而迷其本,若拂迹應咸由本垂,開迹中感應,即本地感應,本迹秖是一妙高廣,雖知高廣機成由觀,觀成有感真感應也。故知感應通貫下三,況復一一展轉相攝,理雖相攝事必甄分。 thứ minh quán tâm giả ,diệc tiên cử quảng biện thất ;thứ đãn quán hạ ,chánh minh xứ trung 。sơ tầm tích đẳng ngôn ngữ tiền tam ý ,hữu giải vô hạnh/hành/hàng hà ích tự tha ?tích biến thập phương cố danh vi quảng ,bổn chỉ tối sơ cố danh vi cao ,đồ tầm tha quả chi cao quảng ,hà ích kỷ nhân chi cai thâm ?nhược/nhã dĩ tín hạnh/hành/hàng vi thừa ,cập tri thường trụ viễn thọ ,tầm tha cao quảng hữu hà bất khả ?đãn thiết giáo hiển bản bổn lệnh khế lý ,cố bất khế lý danh số tha bảo 。《hoa nghiêm 》Kinh kệ cụ như 《chỉ quán 》kí cập 《thích thiêm 》,đãn quán tâm cố ,đạt kỷ tâm chi cao thâm ,kiến kỷ bổn dã ;dĩ lý nhiếp cố ,đạt kỷ tâm chi cai quảng ,kiến kỷ tích dã 。nhất niệm tâm khởi triệt thật tướng để cố danh vi cao ,cụ túc chư Pháp cố danh vi quảng 。hựu tức quyền nhi thật cố danh vi cao ,tức thật nhi quyền cố danh vi quảng 。nhược/nhã phi thử quán đãn cảm tiền tam ưng ,tức giáo hạ tu khai 、quả quyền tu phế ,cố giáo bị hội danh vi hữu cùng ,quyền quán tu cải ky phi diệu cảm ,thị cố ky thành thân năng hữu cảm ,quán thành nhập vị kỷ lợi phi tha ,thị cố quán tâm cụ thượng tam ý ,huống nhập vị hữu bổn 、thùy tích thiết giáo ,tam nghĩa cụ túc hà đắc bất dụng ?cố quán tâm xứ trung ,tuy tức tứ ý triển chuyển tướng sanh ,dĩ tiền tiền vi quảng 、hậu hậu vi trung ,đãn tồn đương phần giai danh trung cố 。cố thử tứ ý tòng sự danh thù ,ưng dĩ hậu hậu chuyển nhập tiền tiền ,tổng nhi luận chi bất du cảm ứng 。đãn sơ danh cảm ứng giả ,thả xả thông tùng biệt ,dĩ vô hạ tam thô diệu mạc biện ,thị cố tứ tất thiển thâm vị phần ,cố đắc thanh giáo phương biện cảm ứng quyền thật bất đẳng ,hội quy viên cực giáo chi công dã 。tuy tri viên cực tịnh tại kim Kinh ,do phước cửu thành nhi mê kỳ bổn ,nhược/nhã phất tích ưng hàm do bổn thùy ,khai tích trung cảm ứng ,tức bản địa cảm ứng ,bản tích kì thị nhất diệu cao quảng ,tuy tri cao quảng ky thành do quán ,quán thành hữu cảm chân cảm ứng dã 。cố tri cảm ứng thông quán hạ tam ,huống phục nhất nhất triển chuyển tướng nhiếp ,lý tuy tướng nhiếp sự tất chân phần 。 「三引證」者,初證感應;「又云」下,證教相;「壽量」下,證本迹;「譬喻」下,證觀心。初文先引,「若人天」下,釋。初言因緣者,即感應之別名,名異義同故得為證,但因緣名通不局能所,故《止觀》第一云:「或因於聖、緣於凡,或因於凡、緣於聖,縱無強弱亦可互為。何者?從機則機親而應疎,從應則應親而機疎,故使更互受名不同。」但感應之名不可互立,大事因緣雖在迹門,據理應須雙指本迹,但佛出世正為顯實,故且從迹。又復讓下本迹故也。釋中先舉非;次「實相」下,顯是。初舉非中所以不簡三教菩薩,唯斥人天小乘者,具如《玄》文。從難從要,下去例然。言「不成機感」者,非今經之廣博實相因緣故也。次顯是中,既以實相一大對簡小理,其義即足,故不暇開等兼等簡之,既得云大亦應云深。言「佛指此為事」者,理不名事,但佛欲以此理化人,故名為事,能化所化故云因緣。 「tam dẫn chứng 」giả ,sơ chứng cảm ứng ;「hựu vân 」hạ ,chứng giáo tướng ;「thọ lượng 」hạ ,chứng bản tích ;「thí dụ 」hạ ,chứng quán tâm 。sơ văn tiên dẫn ,「nhược/nhã nhân thiên 」hạ ,thích 。sơ ngôn nhân duyên giả ,tức cảm ứng chi biệt danh ,danh dị nghĩa đồng cố đắc vi chứng ,đãn nhân duyên danh thông bất cục năng sở ,cố 《chỉ quán 》đệ nhất vân :「hoặc nhân ư Thánh 、duyên ư phàm ,hoặc nhân ư phàm 、duyên ư Thánh ,túng vô cường nhược diệc khả hỗ vi 。hà giả ?tùng ky tức ky thân nhi ưng sơ ,tùng ưng tức ưng thân nhi ky sơ ,cố sử cánh hỗ thọ danh bất đồng 。」đãn cảm ứng chi danh bất khả hỗ lập ,đại sự nhân duyên tuy tại tích môn ,cứ lý ưng tu song chỉ bản tích ,đãn Phật xuất thế chánh vi hiển thật ,cố thả tùng tích 。hựu phục nhượng hạ bản tích cố dã 。thích trung tiên cử phi ;thứ 「thật tướng 」hạ ,hiển thị 。sơ cử phi trung sở dĩ bất giản tam giáo Bồ Tát ,duy xích nhân thiên Tiểu thừa giả ,cụ như 《huyền 》văn 。tùng nạn/nan tùng yếu ,hạ khứ lệ nhiên 。ngôn 「bất thành ky cảm 」giả ,phi kim Kinh chi quảng bác thật tướng nhân duyên cố dã 。thứ hiển thị trung ,ký dĩ thật tướng nhất Đại đối giản tiểu lý ,kỳ nghĩa tức túc ,cố bất hạ khai đẳng kiêm đẳng giản chi ,ký đắc vân Đại diệc ưng vân thâm 。ngôn 「Phật chỉ thử vi sự 」giả ,lý bất danh sự ,đãn Phật dục dĩ thử lý hóa nhân ,cố danh vi sự ,năng hóa sở hóa cố vân nhân duyên 。 次證教中,初正引;次「當知」下,結教意;三「大經」下,重引。初正引者,種種之言義兼一代,若在他部意未必然。「佛道」者,別指今教,故自此已前意歸於此。次結意者,微謂諸教初心人天小善,著謂諸教果德,權實微著皆為獨顯,故云筌蹄。種種之言及以微著,必須八教方顯四味為醍醐,筌蹄是;故筌蹄並譬能通,權教權部並為一實魚免而施設也。或作蹏。《蒼頡篇》云:「取免具也」。《莊子》云:「得免忘蹄」。作此「蹄」字,今時俗依之,《說文》作「罤」。若言蹄是足者,能詮不成。若言蹄是迹者,其義亦疎。尋迹得免,義豈爾耶?今須從義以罤為正。次引《大經》者,引彼《大經》重證今部,則以一實為第一義,麁軟須指四味權實。 thứ chứng giáo trung ,sơ chánh dẫn ;thứ 「đương tri 」hạ ,kết/kiết giáo ý ;tam 「Đại Nhật kinh 」hạ ,trọng dẫn 。sơ chánh dẫn giả ,chủng chủng chi ngôn nghĩa kiêm nhất đại ,nhược/nhã tại tha bộ ý vị tất nhiên 。「Phật đạo 」giả ,biệt chỉ kim giáo ,cố tự thử dĩ tiền ý quy ư thử 。thứ kết/kiết ý giả ,vi vị chư giáo sơ tâm nhân thiên tiểu thiện ,trước/trứ vị chư giáo quả đức ,quyền thật vi trước/trứ giai vi độc hiển ,cố vân thuyên Đề 。chủng chủng chi ngôn cập dĩ vi trước/trứ ,tất tu bát giáo phương hiển tứ vị vi thể hồ ,thuyên Đề thị ;cố thuyên Đề tịnh thí năng thông ,quyền giáo quyền bộ tịnh vi nhất thật ngư miễn nhi thí thiết dã 。hoặc tác Đề 。《thương hiệt thiên 》vân :「thủ miễn cụ dã 」。《trang tử 》vân :「đắc miễn vong Đề 」。tác thử 「Đề 」tự ,kim thời tục y chi ,《thuyết văn 》tác 「罤」。nhược/nhã ngôn Đề thị túc giả ,năng thuyên bất thành 。nhược/nhã ngôn Đề thị tích giả ,kỳ nghĩa diệc sơ 。tầm tích đắc miễn ,nghĩa khởi nhĩ da ?kim tu tùng nghĩa dĩ 罤vi chánh 。thứ dẫn 《Đại Nhật kinh 》giả ,dẫn bỉ 《Đại Nhật kinh 》trọng chứng kim bộ ,tức dĩ nhất thật vi đệ nhất nghĩa ,thô nhuyễn tu chỉ tứ vị quyền thật 。 引證本迹中三:初約師,次約弟子,三結。初文又二:初正引本文;次「方便」下,引迹文。以迹中此文密示本意故也。若顯露說即迹中本迹,下文顯已通得引用。「弟子」者,亦是舉資密顯於師,弟子尚非實小,驗知師非近成,利根縱其已知,須待彌勒扣發,見本眷屬聞說不疑。言「云云」者,廣在下文,兼斥古今諸師,尚不知師之本迹因果特出諸教,況弟子耶?又弟子之本諸經容有,如文殊、觀音等也。師之久本出自今經,證觀心中先引。次「當知」下,結意。初文者,事論秖是信身子說,義當見佛。汝所說者必從佛聞,能聞之人必是聲聞菩薩故也。故聞汝說即是見佛等也。次結意者,所聞是法,於能觀心即名為佛,義當見佛,心所即是弟子等也。即於己心識三寶一體其理宛足,具如聞說已下文是。 dẫn chứng bản tích trung tam :sơ ước sư ,thứ ước đệ-tử ,tam kết 。sơ văn hựu nhị :sơ chánh dẫn bổn văn ;thứ 「phương tiện 」hạ ,dẫn tích văn 。dĩ tích trung thử văn mật thị bản ý cố dã 。nhược/nhã hiển lộ thuyết tức tích trung bản tích ,hạ văn hiển dĩ thông đắc dẫn dụng 。「đệ-tử 」giả ,diệc thị cử tư mật hiển ư sư ,đệ-tử thượng phi thật tiểu ,nghiệm tri sư phi cận thành ,lợi căn túng kỳ dĩ tri ,tu đãi Di Lặc khấu phát ,kiến bổn quyến thuộc văn thuyết bất nghi 。ngôn 「vân vân 」giả ,quảng tại hạ văn ,kiêm xích cổ kim chư sư ,thượng bất tri sư chi bản tích nhân quả đặc xuất chư giáo ,huống đệ-tử da ?hựu đệ-tử chi bổn chư Kinh dung hữu ,như Văn Thù 、Quán-Âm đẳng dã 。sư chi cửu bổn xuất tự kim Kinh ,chứng quán tâm trung tiên dẫn 。thứ 「đương tri 」hạ ,kết/kiết ý 。sơ văn giả ,sự luận kì thị tín Thân tử thuyết ,nghĩa đương kiến Phật 。nhữ sở thuyết giả tất tùng Phật văn ,năng văn chi nhân tất thị Thanh văn Bồ Tát cố dã 。cố văn nhữ thuyết tức thị kiến Phật đẳng dã 。thứ kết/kiết ý giả ,sở văn thị pháp ,ư năng quán tâm tức danh vi Phật ,nghĩa đương kiến Phật ,tâm sở tức thị đệ-tử đẳng dã 。tức ư kỷ tâm thức Tam Bảo nhất thể kỳ lý uyển túc ,cụ như văn thuyết dĩ hạ văn thị 。 注「云云」者,將向觀義,對聞說已下文唯在一念。又若具足,應約因緣、約教本迹以明觀心,則有三觀對境因緣,諸教理觀三寶境本觀迹,及施開等思之可見。 chú 「vân vân 」giả ,tướng hướng quán nghĩa ,đối văn thuyết dĩ hạ văn duy tại nhất niệm 。hựu nhược/nhã cụ túc ,ưng ước nhân duyên 、ước giáo bản tích dĩ minh quán tâm ,tức hữu tam quán đối cảnh nhân duyên ,chư giáo lý quán Tam Bảo cảnh bổn quán tích ,cập thí khai đẳng tư chi khả kiến 。 「示相」者,唯約今經示四種相,雖始自如是終乎而去皆用四意,但文勢起盡用與不同,如釋通序則句句須四,通貫正宗及流通故;若釋正宗則本迹各三,義通四種;若釋流通還須具四,通收正宗。又正宗中迹門既闕久遠本迹,所以借用體用本迹,則四名不闕。又序中約教須觀文勢,或須以五時分別,則教在其中;或須以諸教分別,則將時以判。正中約教則一向明開,本中約教則不從教判,但點遠本遠妙自彰。若解斯文則一部經心如觀指掌,四意消釋無勞再思,故今且寄三段大文通示其相,既了通已還將此意委悉別消。初因緣中未暇歷品,且示三段即種、熟、脫。然種等三亦須約於序等三法以辨因緣。若唯序等則無階降過未因果,若唯種等聞無所從,以種等三於序等三,所從得益不同故也。且如序中通序在滅後,別序通過現,若佛在世別序五中節節益異,如說《無量義》密得種等三益不同,故覩定見光覺動蒙華,乃至問答亦有種等三益可知。正中本迹諸品不同,故通別序至佛滅後,被流通人勸持誦說,亦有種等,況正宗耶?故寄此兩三方曉因緣。 「thị tướng 」giả ,duy ước kim Kinh thị tứ chủng tướng ,tuy thủy tự như thị chung hồ nhi khứ giai dụng tứ ý ,đãn văn thế khởi tận dụng dữ bất đồng ,như thích thông tự tức cú cú tu tứ ,thông quán chánh tông cập lưu thông cố ;nhược/nhã thích chánh tông tức bản tích các tam ,nghĩa thông tứ chủng ;nhược/nhã thích lưu thông hoàn tu cụ tứ ,thông thu chánh tông 。hựu chánh tông trung tích môn ký khuyết cửu viễn bản tích ,sở dĩ tá dụng thể dụng bản tích ,tức tứ danh bất khuyết 。hựu tự trung ước giáo tu quán văn thế ,hoặc tu dĩ ngũ thời phân biệt ,tức giáo tại kỳ trung ;hoặc tu dĩ chư giáo phân biệt ,tức tướng thời dĩ phán 。chánh trung ước giáo tức nhất hướng minh khai ,bổn trung ước giáo tức bất tùng giáo phán ,đãn điểm viễn bổn viễn diệu tự chương 。nhược/nhã giải tư văn tức nhất bộ Kinh tâm như quán chỉ chưởng ,tứ ý tiêu thích vô lao tái tư ,cố kim thả kí tam đoạn Đại văn thông thị kỳ tướng ,ký liễu thông dĩ hoàn tướng thử ý ủy tất biệt tiêu 。sơ nhân duyên trung vị hạ lịch phẩm ,thả thị tam đoạn tức chủng 、thục 、thoát 。nhiên chủng đẳng tam diệc tu ước ư tự đẳng tam Pháp dĩ biện nhân duyên 。nhược/nhã duy tự đẳng tức vô giai hàng quá/qua vị nhân quả ,nhược/nhã duy chủng đẳng văn vô sở tùng ,dĩ chủng đẳng tam ư tự đẳng tam ,sở tùng đắc ích bất đồng cố dã 。thả như tự trung thông tự tại diệt hậu ,biệt tự thông quá/qua hiện ,nhược/nhã Phật tại thế biệt tự ngũ trung tiết tiết ích dị ,như thuyết 《vô lượng nghĩa 》mật đắc chủng đẳng tam ích bất đồng ,cố đổ định kiến quang giác động mông hoa ,nãi chí vấn đáp diệc hữu chủng đẳng tam ích khả tri 。chánh trung bản tích chư phẩm bất đồng ,cố thông biệt tự chí Phật diệt hậu ,bị lưu thông nhân khuyến trì tụng thuyết ,diệc hữu chủng đẳng ,huống chánh tông da ?cố kí thử lượng (lưỡng) tam phương hiểu nhân duyên 。 初約種等者,須寄教相方分有無,故諸教因緣長短不等。如三藏人三祇百劫,秖云自修六度肥功德身相好莊嚴,與物結緣為種熟脫。通教初心自行,近從七地留惑潤生,與物結緣云初下種。兩教入滅無未來化,但成佛時而熟脫之。教權理權非今經意,別教初地尚能具之,何況果滿?別教雖具教終是權,況復能有本因遠種,今經本迹二門施化並異他經,此文四節良有以也。故四節中唯初二節,名本眷屬。初第一節,雖脫在現,具騰本種故名本眷屬。今不云是本者,以同在今始脫故也。本種近脫者,以彌勒不識發疑故來偏得本名,然現脫者若未得佛智,猶未能知種,今出其意耳。於中為二:初明種等三,次明序等三。初文四:初正明因緣;次「雖未」下,釋疑;三「其間」下,約三世九世以釋因緣;四「何以故」下,引證三世九世因緣。初文即是四節示相,初之一節本因果種,果後方熟王城乃脫。 sơ ước chủng đẳng giả ,tu kí giáo tướng phương phần hữu vô ,cố chư giáo nhân duyên trường/trưởng đoản bất đẳng 。như Tam Tạng nhân tam kì bách kiếp ,kì vân tự tu lục độ phì công đức thân tướng hảo trang nghiêm ,dữ vật kết duyên vi chủng thục thoát 。thông giáo sơ tâm tự hạnh/hành/hàng ,cận tùng thất địa lưu hoặc nhuận sanh ,dữ vật kết duyên vân sơ hạ chủng 。lượng (lưỡng) giáo nhập diệt vô vị lai hóa ,đãn thành Phật thời nhi thục thoát chi 。giáo quyền lý quyền phi kim Kinh ý ,biệt giáo sơ địa thượng năng cụ chi ,hà huống quả mãn ?biệt giáo tuy cụ giáo chung thị quyền ,huống phục năng hữu bổn nhân viễn chủng ,kim Kinh bản tích nhị môn thí hóa tịnh dị tha Kinh ,thử văn tứ tiết lương hữu dĩ dã 。cố tứ tiết trung duy sơ nhị tiết ,danh bổn quyến thuộc 。sơ đệ nhất tiết ,tuy thoát tại hiện ,cụ đằng bổn chủng cố danh bổn quyến thuộc 。kim bất vân thị bổn giả ,dĩ đồng tại kim thủy thoát cố dã 。bổn chủng cận thoát giả ,dĩ Di Lặc bất thức phát nghi cố lai Thiên đắc bổn danh ,nhiên hiện thoát giả nhược/nhã vị đắc Phật trí ,do vị năng tri chủng ,kim xuất kỳ ý nhĩ 。ư trung vi nhị :sơ minh chủng đẳng tam ,thứ minh tự đẳng tam 。sơ văn tứ :sơ chánh minh nhân duyên ;thứ 「tuy vị 」hạ ,thích nghi ;tam 「kỳ gian 」hạ ,ước tam thế cửu thế dĩ thích nhân duyên ;tứ 「hà dĩ cố 」hạ ,dẫn chứng tam thế cửu thế nhân duyên 。sơ văn tức thị tứ tiết thị tướng ,sơ chi nhất tiết bổn nhân quả chủng ,quả hậu phương thục vương thành nãi thoát 。 次「復次」下,本因果種,果後近熟,適過世脫。指地踊者,故知地踊云本眷屬者,乃是本種近世始脫;既彌勒不識,非極近也。次中間種,昔教熟今日脫。 thứ 「phục thứ 」hạ ,bổn nhân quả chủng ,quả hậu cận thục ,thích quá thế thoát 。chỉ địa dũng/dõng giả ,cố tri địa dũng/dõng vân bổn quyến thuộc giả ,nãi thị bổn chủng cận thế thủy thoát ;ký Di Lặc bất thức ,phi cực cận dã 。thứ trung gian chủng ,tích giáo thục kim nhật thoát 。 次「復次」下,今日種未來熟未來脫。此四節者且取大概,本因本果訖至中間近世今日,竪深橫廣何但四節,乃至未來永永不絕。若不爾者,現果無因現因無果,還同灰斷化無始終,故知節節重重無極,而終以佛乘三段為本,而以人天三教助顯。 thứ 「phục thứ 」hạ ,kim nhật chủng vị lai thục vị lai thoát 。thử tứ tiết giả thả thủ Đại khái ,bổn nhân bổn quả cật chí trung gian cận thế kim nhật ,thọ thâm hoạnh quảng hà đãn tứ tiết ,nãi chí vị lai vĩnh vĩnh bất tuyệt 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hiện quả vô nhân hiện nhân vô quả ,hoàn đồng hôi đoạn hóa vô thủy chung ,cố tri tiết tiết trọng trọng vô cực ,nhi chung dĩ Phật thừa tam đoạn vi bổn ,nhi dĩ nhân thiên tam giáo trợ hiển 。 「雖未」下,釋疑也。今明因緣,準文次第且合在迹。探約本地中間者,正兼本迹示一部相,取後文意、取化儀意。次約「三世九世」者,具如《止觀》第一記引《華嚴》、《瓔珞》,故知盡未來際三世九世種熟脫三,是則念念三密、念念三九、念念三段、念念逆順、念念身土,一一不同一一入實。 「tuy vị 」hạ ,thích nghi dã 。kim minh nhân duyên ,chuẩn văn thứ đệ thả hợp tại tích 。tham ước bản địa trung gian giả ,chánh kiêm bản tích thị nhất bộ tướng ,thủ hậu văn ý 、thủ hóa nghi ý 。thứ ước 「tam thế cửu thế 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí dẫn 《hoa nghiêm 》、《anh lạc 》,cố tri tận vị lai tế tam thế cửu thế chủng thục thoát tam ,thị tắc niệm niệm tam mật 、niệm niệm tam cửu 、niệm niệm tam đoạn 、niệm niệm nghịch thuận 、niệm niệm thân thổ ,nhất nhất bất đồng nhất nhất nhập thật 。 四引本文證者,證三世也。若有三世即有九世,九秖是三故且通證大體三世,念念三世準例可知。神通屬過去,通義其實通於三世,對餘二別故。師子是現、威猛是未,為令知佛化緣遠故,還引本文舉遠攝近以證四節。 tứ dẫn bổn văn chứng giả ,chứng tam thế dã 。nhược hữu tam thế tức hữu cửu thế ,cửu kì thị tam cố thả thông chứng Đại thể tam thế ,niệm niệm tam thế chuẩn lệ khả tri 。thần thông chúc quá khứ ,thông nghĩa kỳ thật thông ư tam thế ,đối dư nhị biệt cố 。sư tử thị hiện 、uy mãnh thị vị ,vi lệnh tri Phật hóa duyên viễn cố ,hoàn dẫn bổn văn cử viễn nhiếp cận dĩ chứng tứ tiết 。 「以如是」下,約序等三。初文先通指二序,故云序分通無可表故。「眾見」下,別指別序,為生正之由,故云眾見希有。「顒顒」者,仰也。「佛乘機」下,正宗。三「非但」下,正明正宗為流通之本。三段既其俱生種等,則知字字句句會會味味,世世念念常為眾生,作一佛乘種熟脫也。 「dĩ như thị 」hạ ,ước tự đẳng tam 。sơ văn tiên thông chỉ nhị tự ,cố vân tự phần thông vô khả biểu cố 。「chúng kiến 」hạ ,biệt chỉ biệt tự ,vi sanh chánh chi do ,cố vân chúng kiến hy hữu 。「ngung ngung 」giả ,ngưỡng dã 。「Phật thừa ky 」hạ ,chánh tông 。tam 「phi đãn 」hạ ,chánh minh chánh tông vi lưu thông chi bổn 。tam đoạn ký kỳ câu sanh chủng đẳng ,tức tri tự tự cú cú hội hội vị vị ,thế thế niệm niệm thường vi chúng sanh ,tác nhất Phật thừa chủng thục thoát dã 。 此文且從今部大判,如今釋迦說此經時,通五別五無非因緣,即證信之因緣,發起之因緣。又通五和合之因緣,別五次第之因緣。故從序至正於得脫者,故云開示悟入。降此之外餘皆種熟,故未脫者益在流通,故云遠霑妙道,並是此經之感應。 thử văn thả tùng kim bộ Đại phán ,như kim Thích Ca thuyết thử Kinh thời ,thông ngũ biệt ngũ vô phi nhân duyên ,tức chứng tín chi nhân duyên ,phát khởi chi nhân duyên 。hựu thông ngũ hòa hợp chi nhân duyên ,biệt ngũ thứ đệ chi nhân duyên 。cố tùng tự chí chánh ư đắc thoát giả ,cố vân khai thị ngộ nhập 。hàng thử chi ngoại dư giai chủng thục ,cố vị thoát giả ích tại lưu thông ,cố vân viễn triêm diệu đạo ,tịnh thị thử Kinh chi cảm ứng 。 言「後五百歲」者,若準《毘尼母論》,直列五百,云:第一百年解脫堅固,第二百年禪定堅固,第三百年持戒堅固,第四百年多聞堅固,第五百年布施堅固。言後五百最後百耳。有人云:準《大集》有五五百,第一乃至第四同前,唯第五五百云鬪諍堅固。言後五百者,最後五百也。若單論五百,猶在正法。雖出論文其理稍壅,然五五百且從一往,末法之初冥利不無,且據大教可流行時,故云五百。故序等三莫非感應。 ngôn 「hậu ngũ bách tuế 」giả ,nhược/nhã chuẩn 《Tỳ ni mẫu luận 》,trực liệt ngũ bách ,vân :đệ nhất bách niên giải thoát kiên cố ,đệ nhị bách niên Thiền định kiên cố ,đệ tam bách niên trì giới kiên cố ,đệ tứ bách niên đa văn kiên cố ,đệ ngũ bách niên bố thí kiên cố 。ngôn hậu ngũ bách tối hậu bách nhĩ 。hữu nhân vân :chuẩn 《đại tập 》hữu ngũ ngũ bách ,đệ nhất nãi chí đệ tứ đồng tiền ,duy đệ ngũ ngũ bách vân đấu tranh kiên cố 。ngôn hậu ngũ bách giả ,tối hậu ngũ bách dã 。nhược/nhã đan luận ngũ bách ,do tại chánh pháp 。tuy xuất luận văn kỳ lý sảo ủng ,nhiên ngũ ngũ bách thả tùng nhất vãng ,mạt pháp chi sơ minh lợi bất vô ,thả cứ đại giáo khả lưu hạnh/hành/hàng thời ,cố vân ngũ bách 。cố tự đẳng tam mạc phi cảm ứng 。 「又示教相者」,教家之相故云教相,五味分別為顯醍醐,通論聖言被下,俱名為教。今教別有顯實之功,故名為相。又別約三段示醍醐相,故名為相。故於三段各簡偏小,此且通作一種三段,讓下本迹,是故未分二種三段。 「hựu thị giáo tướng giả 」,giáo gia chi tướng cố vân giáo tướng ,ngũ vị phân biệt vi hiển thể hồ ,thông luận Thánh ngôn bị hạ ,câu danh vi giáo 。kim giáo biệt hữu hiển thật chi công ,cố danh vi tướng 。hựu biệt ước tam đoạn thị thể hồ tướng ,cố danh vi tướng 。cố ư tam đoạn các giản thiên tiểu ,thử thả thông tác nhất chủng tam đoạn ,nhượng hạ bản tích ,thị cố vị phần nhị chủng tam đoạn 。 問: vấn : 若爾,與向因緣三段何別? nhược nhĩ ,dữ hướng nhân duyên tam đoạn hà biệt ? 答: đáp : 前直寄三時對感應人,以明種等;今委辨所說用淺深法,故略約四教以簡三段,究而言之,還是因緣妙三段耳。況觀心本迹咸屬因緣,委簡教相具如《玄》文,先約相待以判麁,次約絕待以辨妙。 tiền trực kí tam thời đối cảm ứng nhân ,dĩ minh chủng đẳng ;kim ủy biện sở thuyết dụng thiển thâm pháp ,cố lược ước tứ giáo dĩ giản tam đoạn ,cứu nhi ngôn chi ,hoàn thị nhân duyên diệu tam đoạn nhĩ 。huống quán tâm bản tích hàm chúc nhân duyên ,ủy giản giáo tướng cụ như 《huyền 》văn ,tiên ước tướng đãi dĩ phán thô ,thứ ước tuyệt đãi dĩ biện diệu 。 問: vấn : 通序五義、別序華地,此等是事,何得三段俱名示教? thông tự ngũ nghĩa 、biệt tự hoa địa ,thử đẳng thị sự ,hà đắc tam đoạn câu danh thị giáo ? 答: đáp : 通論皆是正說前相,別論唯問答是教,且從通說無不表教,故文簡云非為人天作序等也。 thông luận giai thị chánh thuyết tiền tướng ,biệt luận duy vấn đáp thị giáo ,thả tùng thông thuyết vô bất biểu giáo ,cố văn giản vân phi vi nhân thiên tác tự đẳng dã 。 「二乘」,三藏也。「即空」,通也。「獨菩薩」,別也。「正直」等者,開權教也。正及流通準此可見。「螢光」者,《大品》云:「菩薩一日行般若,如日照世勝螢火蟲」。此斥三藏,故指燈炬以譬通教。燈如二乘,炬如菩薩,雖同般若不無明晦。道種智是別。如星月者,地前如星、登地如月。故星雖有明光不及遠,令遠見故;凡智雖照不及聖明,其心遠故;月不及日帶教道故。亦應更明三智三諦次不次等,以顯教相,於此非急。「楊葉」等者,《大經.嬰兒行品》意也。今文略出人天者,然嬰兒在小義通諸教,且從極小故指人天。但彼經喻從頓向漸,初云不能起住來去語言,圓嬰兒也。大字者,藏也。不知苦樂等,通也。下作大小等別也。啼哭等,人天也。經既通以小善為嬰兒,故圓因位亦名嬰兒。經云:「半字者,謂九部。滿字者,謂《毘伽羅論》」,此云字本。河西云:「世間文字之根本,雖是外論而無邪法,將非菩薩之所造作,故譬衍門十二部經。」古人唯知衍門一大,今則不然,簡共別後唯以圓門而為滿也。依義不依語,斯之謂矣。 「nhị thừa 」,Tam Tạng dã 。「tức không 」,thông dã 。「độc Bồ Tát 」,biệt dã 。「chánh trực 」đẳng giả ,khai quyền giáo dã 。chánh cập lưu thông chuẩn thử khả kiến 。「huỳnh quang 」giả ,《Đại phẩm 》vân :「Bồ Tát nhất nhật hạnh/hành/hàng Bát-nhã ,như Nhật chiếu thế thắng huỳnh hỏa trùng 」。thử xích Tam Tạng ,cố chỉ đăng cự dĩ thí thông giáo 。đăng như nhị thừa ,cự như Bồ Tát ,tuy đồng Bát-nhã bất vô minh hối 。đạo chủng trí thị biệt 。như tinh nguyệt giả ,địa tiền như tinh 、đăng địa như nguyệt 。cố tinh tuy hữu minh quang bất cập viễn ,lệnh viễn kiến cố ;phàm trí tuy chiếu bất cập thánh minh ,kỳ tâm viễn cố ;nguyệt bất cập nhật đái giáo đạo cố 。diệc ưng cánh minh tam trí tam đế thứ bất thứ đẳng ,dĩ hiển giáo tướng ,ư thử phi cấp 。「dương diệp 」đẳng giả ,《Đại Nhật kinh .anh nhi hạnh/hành/hàng phẩm 》ý dã 。kim văn lược xuất nhân thiên giả ,nhiên anh nhi tại tiểu nghĩa thông chư giáo ,thả tùng cực tiểu cố chỉ nhân thiên 。đãn bỉ Kinh dụ tùng đốn hướng tiệm ,sơ vân bất năng khởi trụ/trú lai khứ ngữ ngôn ,viên anh nhi dã 。Đại tự giả ,tạng dã 。bất tri khổ lạc/nhạc đẳng ,thông dã 。hạ tác đại tiểu đẳng biệt dã 。đề khốc đẳng ,nhân thiên dã 。Kinh ký thông dĩ tiểu thiện vi anh nhi ,cố viên nhân vị diệc danh anh nhi 。Kinh vân :「bán tự giả ,vị cửu bộ 。mãn tự giả ,vị 《Tỳ già la luận 》」,thử vân tự bổn 。hà Tây vân :「thế gian văn tự chi căn bản ,tuy thị ngoại luận nhi vô tà pháp ,tướng phi Bồ-tát chi sở tạo tác ,cố thí diễn môn thập nhị bộ Kinh 。」cổ nhân duy tri diễn môn nhất Đại ,kim tức bất nhiên ,giản cọng biệt hậu duy dĩ viên môn nhi vi mãn dã 。y nghĩa bất y ngữ ,tư chi vị hĩ 。 法華文句記卷第一(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (thượng ) 法華文句記卷一(中) pháp hoa văn cú kí quyển nhất (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 「次示本迹者」,為二:先法,次譬。初法為五:先、指本因所稟;次、「但佛」下,指本果所說;三、中間行化;四、今日所說;五、未來所說。自從本因所稟莫非真實三段,雖俱真實本不可多,故下三文咸同一本因果真實三段教相。此中正簡久本真實,是故云也。然以本因所稟亦是彼佛迹說恐無窮,故但在今佛因果為本,據理非不稟餘佛化,因緣約教既指今佛,故明本迹。且廢於他,故指今經壽量為釋迦本,不得更指前佛所說。前佛復有前佛,故云無窮,唯指一佛則無斯過,降茲一本餘皆是迹。 「thứ thị bản tích giả 」,vi nhị :tiên Pháp ,thứ thí 。sơ Pháp vi ngũ :tiên 、chỉ bổn nhân sở bẩm ;thứ 、「đãn Phật 」hạ ,chỉ bổn quả sở thuyết ;tam 、trung gian hạnh/hành/hàng hóa ;tứ 、kim nhật sở thuyết ;ngũ 、vị lai sở thuyết 。tự tùng bổn nhân sở bẩm mạc phi chân thật tam đoạn ,tuy câu chân thật bản bất khả đa ,cố hạ tam văn hàm đồng nhất bổn nhân quả chân thật tam đoạn giáo tướng 。thử trung chánh giản cửu bổn chân thật ,thị cố vân dã 。nhiên dĩ bổn nhân sở bẩm diệc thị bỉ Phật tích thuyết khủng vô cùng ,cố đãn tại kim Phật nhân quả vi bổn ,cứ lý phi bất bẩm dư Phật hóa ,nhân duyên ước giáo ký chỉ kim Phật ,cố minh bản tích 。thả phế ư tha ,cố chỉ kim Kinh thọ lượng vi Thích Ca bổn ,bất đắc cánh chỉ tiền Phật sở thuyết 。tiền Phật phục hưũ tiền Phật ,cố vân vô cùng ,duy chỉ nhất Phật tức vô tư quá/qua ,hàng tư nhất bổn dư giai thị tích 。 問: vấn : 恐墮無窮唯論釋迦,今欲論諸佛展轉稟教,終有一佛在初無教,無教為本有何無窮?若許有窮,墮無因過。 khủng đọa vô cùng duy luận Thích Ca ,kim dục luận chư Phật triển chuyển bẩm giáo ,chung hữu nhất Phật tại sơ vô giáo ,vô giáo vi bổn hữu hà vô cùng ?nhược/nhã hứa hữu cùng ,đọa vô nhân quá/qua 。 答: đáp : 拂迹求本,本求所說以獲實利,縱有最初不同今初,何益行解耶? phất tích cầu bổn ,bổn cầu sở thuyết dĩ hoạch thật lợi ,túng hữu tối sơ bất đồng kim sơ ,hà ích hạnh/hành/hàng giải da ? 問: vấn : 若許有最初無教,何須稟今佛之教? nhược/nhã hứa hữu tối sơ vô giáo ,hà tu bẩm kim Phật chi giáo ? 答: đáp : 無教之時則內熏自悟,有教之日何得守迷?如百迷盲俱不知路,一迷先達以教餘迷,餘迷守愚不受先教,誰之過歟?且驗釋迦一化得益難思,況復爾前益難稱紀,寧不稟教?然終成無益之論,不可以此為窮,以無益於稟教者故。又十方世界亦有嗅香覺觸瞪視而得悟者,豈以聲教求其初耶? vô giáo chi thời tức nội huân tự ngộ ,hữu giáo chi nhật hà đắc thủ mê ?như bách mê manh câu bất tri lộ ,nhất mê tiên đạt dĩ giáo dư mê ,dư mê thủ ngu bất thọ/thụ tiên giáo ,thùy chi quá/qua dư ?thả nghiệm Thích Ca nhất hóa đắc ích nạn/nan tư ,huống phục nhĩ tiền ích nạn/nan xưng kỉ ,ninh bất bẩm giáo ?nhiên chung thành vô ích chi luận ,bất khả dĩ thử vi cùng ,dĩ vô ích ư bẩm giáo giả cố 。hựu thập phương thế giới diệc hữu khứu hương giác xúc trừng thị nhi đắc ngộ giả ,khởi dĩ thanh giáo cầu kỳ sơ da ? 「師子奮迅未來永永」者,奮迅具二義,左右如現前却如未,故下疏文云「釋此句者應具二解,即現未也」。今存後解故云未來,前存前解故云現在。「譬大樹」者,總譬前三節為拂遊中本迹故也。言「云云」者,以易解故不復合喻。 「sư tử phấn tấn vị lai vĩnh vĩnh 」giả ,phấn tấn cụ nhị nghĩa ,tả hữu như hiện tiền khước như vị ,cố hạ sớ văn vân 「thích thử cú giả ưng cụ nhị giải ,tức hiện vị dã 」。kim tồn hậu giải cố vân vị lai ,tiền tồn tiền giải cố vân hiện tại 。「thí Đại thụ/thọ 」giả ,tổng thí tiền tam tiết vi phất du trung bản tích cố dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,dĩ dịch giải cố bất phục hợp dụ 。 「次示觀心相者」,先總、次別。總中有二重:一、約修行;二、約法門。行謂所行法即所用,行必先戒次定後慧,用必先以慧擇後方定戒,定為戒本故戒復居後。又觀心者,如《玄》文中,或約行相、或約法門、或從觀境,故銷文例之亦對三分,義當觀心。次別意者,三分各三。初戒三者:方便如序,白四如正,結竟如流通。言前方便者,單白已前皆方便也。定三分者:二十五方便為序,入觀坐儀為正,行住歷緣為流通;亦可以習學為序,自行為正,教他為流通。餘二悉爾。次更約善入出住等,此依經列,若從三分則入序、住正、出為流通,慧三亦爾。從文從義次第不同,三分應云空序、中正、假為流通。言「而退」者,經末但云「而去」,去秖是退。「但準望」等者,盡令用四其辭則難,但令不失旨。「如共轍鹹會」,「鹹」字恐誤,秖應單作,或恐如流入海一同鹹味,文體語倒,故知不必皆用四意。又觀心一文,除〈安樂行〉中修攝其心等,餘皆義立。又本門雖本,但〈壽量〉一文正明本迹,餘亦義立。又前迹門準部有故,是故義立。後本門中除〈壽量〉已,理合有故是故義立。又觀心文序及流,通準望正宗理須義立,於正宗中唯〈安樂行〉理定須故,餘皆義立。迹門正說既云開會,若迷觀境開權顯實,及本門中增念佛觀增道損生,及流通中隨喜不輕三昧所依、諸行所託,一切不成以觀心名通,於觀等中間三即結緣,當機通用觀故,影響發起化功。若成成分證觀,所以觀心一文人謂最寬,於理甚要。況今大師且為成於初心學者,始從如是以至而去,覩異文識一觀,亦識昔經文同觀異及文觀俱異,亦識當教文觀俱同兼等開等準例可識,是故必須觀心以釋。又因緣釋隨其義勢,須分今昔。 「thứ thị quán tâm tướng giả 」,tiên tổng 、thứ biệt 。tổng trung hữu nhị trọng :nhất 、ước tu hành ;nhị 、ước pháp môn 。hạnh/hành/hàng vị sở hạnh Pháp tức sở dụng ,hạnh/hành/hàng tất tiên giới thứ định hậu tuệ ,dụng tất tiên dĩ tuệ trạch hậu phương định giới ,định vi giới bản cố giới phục cư hậu 。hựu quán tâm giả ,như 《huyền 》văn trung ,hoặc ước hành tướng 、hoặc ước pháp môn 、hoặc tùng quán cảnh ,cố tiêu văn lệ chi diệc đối tam phần ,nghĩa đương quán tâm 。thứ biệt ý giả ,tam phần các tam 。sơ giới tam giả :phương tiện như tự ,bạch tứ như chánh ,kết/kiết cánh như lưu thông 。ngôn tiền phương tiện giả ,đan bạch dĩ tiền giai phương tiện dã 。định tam phần giả :nhị thập ngũ phương tiện vi tự ,nhập quán tọa nghi vi chánh ,hạnh/hành/hàng trụ/trú lịch duyên vi lưu thông ;diệc khả dĩ tập học vi tự ,tự hạnh/hành/hàng vi chánh ,giáo tha vi lưu thông 。dư nhị tất nhĩ 。thứ cánh ước thiện nhập xuất trụ/trú đẳng ,thử y Kinh liệt ,nhược/nhã tùng tam phần tức nhập tự 、trụ/trú chánh 、xuất vi lưu thông ,tuệ tam diệc nhĩ 。tùng văn tùng nghĩa thứ đệ bất đồng ,tam phần ưng vân không tự 、trung chánh 、giả vi lưu thông 。ngôn 「nhi thoái 」giả ,Kinh mạt đãn vân 「nhi khứ 」,khứ kì thị thoái 。「đãn chuẩn vọng 」đẳng giả ,tận lệnh dụng tứ kỳ từ tức nạn/nan ,đãn lệnh bất thất chỉ 。「như cọng triệt hàm hội 」,「hàm 」tự khủng ngộ ,kì ưng đan tác ,hoặc khủng như lưu nhập hải nhất đồng hàm vị ,văn thể ngữ đảo ,cố tri bất tất giai dụng tứ ý 。hựu quán tâm nhất văn ,trừ 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉trung tu nhiếp kỳ tâm đẳng ,dư giai nghĩa lập 。hựu bản môn tuy bổn ,đãn 〈thọ lượng 〉nhất văn chánh minh bản tích ,dư diệc nghĩa lập 。hựu tiền tích môn chuẩn bộ hữu cố ,thị cố nghĩa lập 。hậu bản môn trung trừ 〈thọ lượng 〉dĩ ,lý hợp hữu cố thị cố nghĩa lập 。hựu quán tâm văn tự cập lưu ,thông chuẩn vọng chánh tông lý tu nghĩa lập ,ư chánh tông trung duy 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉lý định tu cố ,dư giai nghĩa lập 。tích môn chánh thuyết ký vân khai hội ,nhược/nhã mê quán cảnh khai quyền hiển thật ,cập bản môn trung tăng niệm Phật quán tăng đạo tổn sanh ,cập lưu thông trung tùy hỉ bất khinh tam muội sở y 、chư hạnh sở thác ,nhất thiết bất thành dĩ quán tâm danh thông ,ư quán đẳng trung gian tam tức kết duyên ,đương ky thông dụng quán cố ,ảnh hưởng phát khởi hóa công 。nhược/nhã thành thành phần chứng quán ,sở dĩ quán tâm nhất văn nhân vị tối khoan ,ư lý thậm yếu 。huống kim Đại sư thả vi thành ư sơ tâm học giả ,thủy tòng như thị dĩ chí nhi khứ ,đổ dị văn thức nhất quán ,diệc thức tích Kinh văn đồng quán dị cập văn quán câu dị ,diệc thức đương giáo văn quán câu đồng kiêm đẳng khai đẳng chuẩn lệ khả thức ,thị cố tất tu quán tâm dĩ thích 。hựu nhân duyên thích tùy kỳ nghĩa thế ,tu phần kim tích 。 先釋序中,先對辨通別,次正釋通序。初文又二:先分二文,次正辨異。中云「通序通諸教」者,亦可云通序通諸部,別序別一部;亦可云通序通諸經,別序別一教。今經部教唯在一教,故且以教對經言之。又通序名通而體別,別序事別而義通,義通故通有別序,體別故別在今經,故知今經通別俱別別在佛乘,以如是等不關諸經,方可得名正家之序。正名序家之正,故一家相承三段可識。故釋如是竟一部炳然,不然豈有送客之序而敘遊山,禪祖碑文而譚律頌,故須摩頂至足皆是一身,豈以通途之言能消通別二序?若不異者,發起徒施。於中先標離合。云「或五六七」者,五者如文,合佛及處;六則離佛及處;七則離我與聞。 tiên thích tự trung ,tiên đối biện thông biệt ,thứ chánh thích thông tự 。sơ văn hựu nhị :tiên phần nhị văn ,thứ chánh biện dị 。trung vân 「thông tự thông chư giáo 」giả ,diệc khả vân thông tự thông chư bộ ,biệt tự biệt nhất bộ ;diệc khả vân thông tự thông chư Kinh ,biệt tự biệt nhất giáo 。kim Kinh bộ giáo duy tại nhất giáo ,cố thả dĩ giáo đối Kinh ngôn chi 。hựu thông tự danh thông nhi thể biệt ,biệt tự sự biệt nhi nghĩa thông ,nghĩa thông cố thông hữu biệt tự ,thể biệt cố biệt tại kim Kinh ,cố tri kim Kinh thông biệt câu biệt biệt tại Phật thừa ,dĩ như thị đẳng bất quan chư Kinh ,phương khả đắc danh chánh gia chi tự 。chánh danh tự gia chi chánh ,cố nhất gia tướng thừa tam đoạn khả thức 。cố thích như thị cánh nhất bộ bỉnh nhiên ,bất nhiên khởi hữu tống khách chi tự nhi tự du sơn ,Thiền tổ bi văn nhi đàm luật tụng ,cố tu ma đảnh chí túc giai thị nhất thân ,khởi dĩ thông đồ chi ngôn năng tiêu thông biệt nhị tự ?nhược/nhã bất dị giả ,phát khởi đồ thí 。ư trung tiên tiêu ly hợp 。vân 「hoặc ngũ lục thất 」giả ,ngũ giả như văn ,hợp Phật cập xứ/xử ;lục tức ly Phật cập xứ/xử ;thất tức ly ngã dữ văn 。 初通序元起,由阿泥樓逗令阿難問佛,具如《止觀》第六記。 sơ thông tự nguyên khởi ,do a nê lâu đậu lệnh A-nan vấn Phật ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。 次略解五義,謂「法體」等者,略釋意顯故先明之。下廣釋中縱有兼釋,但旁通耳。初云「所聞之法體」者,下文四釋雖通指一部,別在正宗、流通,亦可兼於別序,則懷疑、答問及無量義,通名聞故。雨華動地從所表說,通皆表聞,故始末一經為所聞體。云「聞持和合」等者,因緣會也。通論五義無非因緣,如前通辨四意中說。又下總結五義云「皆因緣」也。今且從別,約時義強,獨標和合,聞持之言唯在阿難,和合之語義通兩向,由機會故聞持和合。「次第相生」者,且約一往,若聞如是等及化主居初,亦可通用。 thứ lược giải ngũ nghĩa ,vị 「pháp thể 」đẳng giả ,lược thích ý hiển cố tiên minh chi 。hạ quảng thích trung túng hữu kiêm thích ,đãn bàng thông nhĩ 。sơ vân 「sở văn chi pháp thể 」giả ,hạ văn tứ thích tuy thông chỉ nhất bộ ,biệt tại chánh tông 、lưu thông ,diệc khả kiêm ư biệt tự ,tức hoài nghi 、đáp vấn cập vô lượng nghĩa ,thông danh văn cố 。vũ hoa động địa tùng sở biểu thuyết ,thông giai biểu văn ,cố thủy mạt nhất Kinh vi sở văn thể 。vân 「văn trì hòa hợp 」đẳng giả ,nhân duyên hội dã 。thông luận ngũ nghĩa vô phi nhân duyên ,như tiền thông biện tứ ý trung thuyết 。hựu hạ tổng kết ngũ nghĩa vân 「giai nhân duyên 」dã 。kim thả tùng biệt ,ước thời nghĩa cường ,độc tiêu hòa hợp ,văn trì chi ngôn duy tại A-nan ,hòa hợp chi ngữ nghĩa thông lượng (lưỡng) hướng ,do ky hội cố văn trì hòa hợp 。「thứ đệ tướng sanh 」giả ,thả ước nhất vãng ,nhược/nhã Văn như thị đẳng cập hóa chủ cư sơ ,diệc khả thông dụng 。 次「又如是」下,廣釋。先釋「如是」。初因緣中世界即是歡喜,故云不諍,諸佛皆然未足別顯;若約今經,先施次開方名不諍,事在約教故今未論。今引諸佛以異顯同,亦世界義。「舉時方」者,如是可信良有時方,即說如是得益時處,方則崛山猶通於昔,時顯別味令處非通,即生實信,方是今經為人悉也。「阿漚」者,阿無、漚有,一切外經以二字為首,以其所計此二為本,部內所明不出所計,故立如是對破外人不如不是。故準下約教外典全無,故云破惡。《百論》云:「外曰:汝指何為善法耶?內曰:惡止善作。外曰:汝經有過初不吉故;我經不爾,初後皆吉。內曰:凡一切法有於三種,謂自、他、共。以汝吉法無自等故,故我先破有無自生及他、共等。」故計有無為自他等,名之為惡,故我經先止。 thứ 「hựu như thị 」hạ ,quảng thích 。tiên thích 「như thị 」。sơ nhân duyên trung thế giới tức thị hoan hỉ ,cố vân bất tránh ,chư Phật giai nhiên vị túc biệt hiển ;nhược/nhã ước kim Kinh ,tiên thí thứ khai phương danh bất tránh ,sự tại ước giáo cố kim vị luận 。kim dẫn chư Phật dĩ dị hiển đồng ,diệc thế giới nghĩa 。「cử thời phương 」giả ,như thị khả tín lương Hữu Thời phương ,tức thuyết như thị đắc ích thời xứ/xử ,phương tức quật sơn do thông ư tích ,thời hiển biệt vị lệnh xứ/xử phi thông ,tức sanh thật tín ,phương thị kim Kinh vi nhân tất dã 。「A-ẩu 」giả ,a vô 、ẩu hữu ,nhất thiết ngoại Kinh dĩ nhị tự vi thủ ,dĩ kỳ sở kế thử nhị vi bổn ,bộ nội sở minh bất xuất sở kế ,cố lập như thị đối phá ngoại nhân bất như bất thị 。cố chuẩn hạ ước giáo ngoại điển toàn vô ,cố vân phá ác 。《bách luận 》vân :「ngoại viết :nhữ chỉ hà vi thiện Pháp da ?nội viết :ác chỉ thiện tác 。ngoại viết :nhữ Kinh hữu quá sơ bất cát cố ;ngã Kinh bất nhĩ ,sơ hậu giai cát 。nội viết :phàm nhất thiết pháp hữu ư tam chủng ,vị tự 、tha 、cọng 。dĩ nhữ cát Pháp vô tự đẳng cố ,cố ngã tiên phá hữu vô tự sanh cập tha 、cọng đẳng 。」cố kế hữu vô vi tự tha đẳng ,danh chi vi ác ,cố ngã Kinh tiên chỉ 。 若爾,《中論》具破四句,彼何不破自然? nhược nhĩ ,《trung luận 》cụ phá tứ cú ,bỉ hà bất phá tự nhiên ? 答: đáp : 計自然者有無中攝,亦有自然有無不攝,且從一途,故《中論》云:「從因緣生尚不可,況無因緣?」自然易破故但況之。但四計義通,若唯破外尚未離小,安會今經?且引論文成破惡義。若依今經尚破兼帶之惡,何獨外耶? kế tự nhiên giả hữu vô trung nhiếp ,diệc hữu tự nhiên hữu vô bất nhiếp ,thả tùng nhất đồ ,cố 《trung luận 》vân :「tùng nhân duyên sanh thượng bất khả ,huống vô nhân duyên ?」tự nhiên dịch phá cố đãn huống chi 。đãn tứ kế nghĩa thông ,nhược/nhã duy phá ngoại thượng vị ly tiểu ,an hội kim Kinh ?thả dẫn luận văn thành phá ác nghĩa 。nhược/nhã y kim Kinh thượng phá kiêm đái chi ác ,hà độc ngoại da ? 第一義中且通指道邊,未分深淺,故知凡四悉文,非不己破諸教淺深,意在且明歡喜等四,故更須教分判異同。又釋序中前之三悉多分約事,第一義中或已入實,或且通方。又前三悉望圓實邊,名之為事。於前三教或亦在理,若正宗中咸隨本文。此四悉檀文在大論,初明說經緣起中總有二十三。 đệ nhất nghĩa trung thả thông chỉ đạo biên ,vị phần thâm thiển ,cố tri phàm tứ tất văn ,phi bất kỷ phá chư giáo thiển thâm ,ý tại thả minh hoan hỉ đẳng tứ ,cố cánh tu giáo phần phán dị đồng 。hựu thích tự trung tiền chi tam Tất đa phần ước sự ,đệ nhất nghĩa trung hoặc dĩ nhập thật ,hoặc thả thông phương 。hựu tiền tam tất vọng viên thật biên ,danh chi vi sự 。ư tiền tam giáo hoặc diệc tại lý ,nhược/nhã chánh tông trung hàm tùy bổn văn 。thử tứ tất đàn văn tại đại luận ,sơ minh thuyết Kinh duyên khởi trung tổng hữu nhị thập tam 。 復次於中先問,有何因緣而說是經?答中云第一義故,乃別指衍門為第一義,因即釋出前之三悉,且指三藏論云,四悉檀攝八萬四千法藏,故今通用,具如《玄》文以開十門。又《淨名》前玄總有十卷,因為晉王著《淨名疏》,別製《略玄》,乃離前玄分為三部,別立題目,謂四教六卷,四悉兩卷,三觀兩卷,彼兩卷中文甚委悉。 phục thứ ư trung tiên vấn ,hữu hà nhân duyên nhi thuyết thị Kinh ?đáp trung vân đệ nhất nghĩa cố ,nãi biệt chỉ diễn môn vi đệ nhất nghĩa ,nhân tức thích xuất tiền chi tam tất ,thả chỉ Tam Tạng luận vân ,tứ tất đàn nhiếp bát vạn tứ thiên Pháp tạng ,cố kim thông dụng ,cụ như 《huyền 》văn dĩ khai thập môn 。hựu 《tịnh danh 》tiền huyền tổng hữu thập quyển ,nhân vi tấn Vương trước/trứ 《tịnh danh sớ 》,biệt chế 《lược huyền 》,nãi ly tiền huyền phần vi tam bộ ,biệt lập đề mục ,vị tứ giáo lục quyển ,tứ tất lượng (lưỡng) quyển ,tam quán lượng (lưỡng) quyển ,bỉ lượng (lưỡng) quyển trung văn thậm ủy tất 。 言「甚廣」者,一須大師所說,二謂所攝意多。況今經如是,須歷八教以明四悉,方顯今經唯一如是第一義悉,故云甚廣。又諸家異釋動即三四紙來,多在因緣而第一義尚少,況復約教、本迹等耶? ngôn 「thậm quảng 」giả ,nhất tu Đại sư sở thuyết ,nhị vị sở nhiếp ý đa 。huống kim Kinh như thị ,tu lịch bát giáo dĩ minh tứ tất ,phương hiển kim Kinh duy nhất như thị đệ nhất nghĩa tất ,cố vân thậm quảng 。hựu chư gia dị thích động tức tam tứ chỉ lai ,đa tại nhân duyên nhi đệ nhất nghĩa thượng thiểu ,huống phục ước giáo 、bản tích đẳng da ? 約教中初「經稱」者,在《付法藏》中,此付法藏亦名「付法藏經」,於中為三:初、通解;次、別責;三、「且依」下正釋。初文又四:初、通舉三世佛經為本;次、引昔佛八教;三、引今佛教同;四、舉今經表異。初三世者,先舉過現例當,正用過未例現,或正引過以準今,故指先佛八教。言八教者,將藏等四入頓等四,則四味中如是各異,況頓漸中祕密不定?四教通塞一一不同,先了不同如是不一,方識《法華》如是不異,施及開廢準例可知。一切諸佛垂於五濁,無不皆然,故云「亦爾」。餘如《玄》文。次「諸經」下,舉今經表異者,又二:先法,次喻。《法華》超乎一期教表,若將今教以對昔教,教既差別部又不同,兼但對帶、權實遠近具知進否方曉今經,如是既然他皆準此,安得以諸師一匙,而開於八教眾戶?攢於古師眾釋,不出因緣一意,故云一匙。況一兩師寧開八教?況約教等三信古今冥寞? ước giáo trung sơ 「Kinh xưng 」giả ,tại 《phó pháp tạng 》trung ,thử phó pháp tạng diệc danh 「phó pháp tạng Kinh 」,ư trung vi tam :sơ 、thông giải ;thứ 、biệt trách ;tam 、「thả y 」hạ chánh thích 。sơ văn hựu tứ :sơ 、thông cử tam thế Phật Kinh vi bổn ;thứ 、dẫn tích Phật bát giáo ;tam 、dẫn kim Phật giáo đồng ;tứ 、cử kim Kinh biểu dị 。sơ tam thế giả ,tiên cử quá/qua hiện lệ đương ,chánh dụng quá/qua vị lệ hiện ,hoặc chánh dẫn quá/qua dĩ chuẩn kim ,cố chỉ tiên Phật bát giáo 。ngôn bát giáo giả ,tướng tạng đẳng tứ nhập đốn đẳng tứ ,tức tứ vị trung như thị các dị ,huống đốn tiệm trung bí mật bất định ?tứ giáo thông tắc nhất nhất bất đồng ,tiên liễu bất đồng như thị bất nhất ,phương thức 《Pháp hoa 》như thị bất dị ,thí cập khai phế chuẩn lệ khả tri 。nhất thiết chư Phật thùy ư ngũ trược ,vô bất giai nhiên ,cố vân 「diệc nhĩ 」。dư như 《huyền 》văn 。thứ 「chư Kinh 」hạ ,cử kim Kinh biểu dị giả ,hựu nhị :tiên Pháp ,thứ dụ 。《Pháp hoa 》siêu hồ nhất kỳ giáo biểu ,nhược/nhã tướng kim giáo dĩ đối tích giáo ,giáo ký sái biệt bộ hựu bất đồng ,kiêm đãn đối đái 、quyền thật viễn cận cụ tri tiến/tấn phủ phương hiểu kim Kinh ,như thị ký nhiên tha giai chuẩn thử ,an đắc dĩ chư sư nhất thi ,nhi khai ư bát giáo chúng hộ ?toàn ư cổ sư chúng thích ,bất xuất nhân duyên nhất ý ,cố vân nhất thi 。huống nhất lượng (lưỡng) sư ninh khai bát giáo ?huống ước giáo đẳng tam tín cổ kim minh mịch ? 「又佛阿難」下,立法別責。又四:初立法通者,若二文不異為如,二如下所詮為是,八教皆然。次「今阿難」下,舉今經阿難以責:今經於八為屬何耶?若非超八之如是,安為此經之所聞?三、「不可以」下,結責,故云「不可以漸」等,略舉漸偏,理須具明祕密、不定,及簡頓部。諸師既不知八教異今,故二文傳詮不如不是。四、「傳詮」下結過。「此義」等者,勸勉也。若得今意不勞再詳,其理自審。 「hựu Phật A-nan 」hạ ,lập pháp biệt trách 。hựu tứ :sơ lập pháp thông giả ,nhược/nhã nhị văn bất dị vi như ,nhị như hạ sở thuyên vi thị ,bát giáo giai nhiên 。thứ 「kim A-nan 」hạ ,cử kim Kinh A-nan dĩ trách :kim Kinh ư bát vi chúc hà da ?nhược/nhã phi siêu bát chi như thị ,an vi thử Kinh chi sở văn ?tam 、「bất khả dĩ 」hạ ,kết/kiết trách ,cố vân 「bất khả dĩ tiệm 」đẳng ,lược cử tiệm Thiên ,lý tu cụ minh bí mật 、bất định ,cập giản đốn bộ 。chư sư ký bất tri bát giáo dị kim ,cố nhị văn truyền thuyên bất như bất thị 。tứ 、「truyền thuyên 」hạ kết quá 。「thử nghĩa 」đẳng giả ,khuyến miễn dã 。nhược/nhã đắc kim ý bất lao tái tường ,kỳ lý tự thẩm 。 三、「且依」下,正釋。又三:初、約漸教者,避繁文故,寄漸明四。次、「若頓」下,釋頓等三。三、「敷八教」下,結責古師。初文又二:初、約傳詮相對以釋;次、「若動」下,直約所詮觀諦以釋。於所聞時具能所故,亦是以理結略前釋,是故四釋皆以如為名。又前以文契理,名之曰如,乃指所詮稱文為是;此以智如境為如,如通二真,故前兩教俗對偏真,後之兩教俗對中真,兩文各二隨義消之。故前約傳詮一一文中,皆約諦與文字,故能詮既同,驗知所詮理當,故所傳所詮皆所聞體。故初二教皆以文字為俗、所詮為真,但有即不即異,乃辨二教傳詮不同;後二教皆以能詮對所詮三諦以說,亦即不即異。以四例四亦應可見。若不爾者,豈以阿難傳佛無詮之教?故彼文理相稱之法,是我所傳,故下方云聞等也。言「云云」者,應更以是對向四文,及以漸中具教多少,準前可知。次、「頓」等三者,言頓與圓同,且從少分,以彼兼別今且從勝,故云圓同。應更云頓中別教與漸中別同,不云漸教有同異者,漸既離四,舉圓即攝諸部中圓,三教即是諸部中異,故但更對餘之三教。不定中云「更互」者,並約漸頓四教說之,深淺相望故云前後。「祕密不傳」者,降佛已還非所述故,尚非阿難能受,豈弘教者所量?又阿難非不傳祕,赴機之密非所傳耳。故祕密所用全是顯教,是故傳祕秖名傳顯。三、「敷八教」下,結責者,《華嚴》云「張佛教網亘法界海,漉天人魚,置涅槃岸」,故知佛教不出於八,所詮無外故云法界,教網既亘於法界,涅槃必遍於偏圓,岸唯果地一如,教必權實本迹,天人機具眾教,漉至究竟涅槃。故諸師偏釋不可獨張,比竊讀者尚云天台唯藏等四,一何昧哉!一何昧哉!是故須知消經方軌,頓等是此宗判教之大綱,藏等是一家釋義之綱目,若消諸教但用藏等,其文稍通。若釋《法華》無頓等八,舉止失措,故又舉喻責云「接四箭」等。故《大經》「迦葉菩薩問云:云何智者觀念念滅?佛言:譬如四人皆善射術,聚在一處各射一方,念言我等四箭俱射俱墮。復有人念,及其未墮,我能一時以手接取。佛言:捷疾鬼復速是人,如是飛行鬼、四天王、日月神、堅疾天展轉疾前,無常過此。」今借接四以喻八教未敢稱當,況古一兩如驢鼈耶?若深得是意入文自融。言「云云」者,應舉八教以合譬意,況若不識開權拂近,徒知八教經旨未分?所以今文多不云開者,以《玄》文具故。又開顯圓與兼帶圓,二理無殊,故云頓與圓同等。故不定、祕密義各含四,顯之與密、定與不定,相對論故。 tam 、「thả y 」hạ ,chánh thích 。hựu tam :sơ 、ước tiệm giáo giả ,tị phồn văn cố ,kí tiệm minh tứ 。thứ 、「nhược/nhã đốn 」hạ ,thích đốn đẳng tam 。tam 、「phu bát giáo 」hạ ,kết/kiết trách cổ sư 。sơ văn hựu nhị :sơ 、ước truyền thuyên tướng đối dĩ thích ;thứ 、「nhược/nhã động 」hạ ,trực ước sở thuyên quán đế dĩ thích 。ư sở văn thời cụ năng sở cố ,diệc thị dĩ lý kết/kiết lược tiền thích ,thị cố tứ thích giai dĩ như vi danh 。hựu tiền dĩ văn khế lý ,danh chi viết như ,nãi chỉ sở thuyên xưng văn vi thị ;thử dĩ trí như cảnh vi như ,như thông nhị chân ,cố tiền lượng (lưỡng) giáo tục đối Thiên chân ,hậu chi lượng (lưỡng) giáo tục đối trung chân ,lượng (lưỡng) văn các nhị tùy nghĩa tiêu chi 。cố tiền ước truyền thuyên nhất nhất văn trung ,giai ước đế dữ văn tự ,cố năng thuyên ký đồng ,nghiệm tri sở thuyên lý đương ,cố sở truyền sở thuyên giai sở văn thể 。cố sơ nhị giáo giai dĩ văn tự vi tục 、sở thuyên vi chân ,đãn hữu tức bất tức dị ,nãi biện nhị giáo truyền thuyên bất đồng ;hậu nhị giáo giai dĩ năng thuyên đối sở thuyên tam đế dĩ thuyết ,diệc tức bất tức dị 。dĩ tứ lệ tứ diệc ưng khả kiến 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,khởi dĩ A-nan truyền Phật vô thuyên chi giáo ?cố bỉ văn lý tướng xưng chi Pháp ,thị ngã sở truyền ,cố hạ phương vân văn đẳng dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng cánh dĩ thị đối hướng tứ văn ,cập dĩ tiệm trung cụ giáo đa thiểu ,chuẩn tiền khả tri 。thứ 、「đốn 」đẳng tam giả ,ngôn đốn dữ viên đồng ,thả tùng thiểu phần ,dĩ bỉ kiêm biệt kim thả tùng thắng ,cố vân viên đồng 。ưng cánh vân đốn trung biệt giáo dữ tiệm trung biệt đồng ,bất vân tiệm giáo hữu đồng dị giả ,tiệm ký ly tứ ,cử viên tức nhiếp chư bộ trung viên ,tam giáo tức thị chư bộ trung dị ,cố đãn cánh đối dư chi tam giáo 。bất định trung vân 「cánh hỗ 」giả ,tịnh ước tiệm đốn tứ giáo thuyết chi ,thâm thiển tướng vọng cố vân tiền hậu 。「bí mật bất truyền 」giả ,hàng Phật dĩ hoàn phi sở thuật cố ,thượng phi A-nan năng thọ ,khởi hoằng giáo giả sở lượng ?hựu A-nan phi bất truyền bí ,phó ky chi mật phi sở truyền nhĩ 。cố bí mật sở dụng toàn thị hiển giáo ,thị cố truyền bí kì danh truyền hiển 。tam 、「phu bát giáo 」hạ ,kết/kiết trách giả ,《hoa nghiêm 》vân 「trương Phật giáo võng tuyên Pháp giới hải ,lộc Thiên Nhân ngư ,trí Niết-Bàn ngạn 」,cố tri Phật giáo bất xuất ư bát ,sở thuyên vô ngoại cố vân Pháp giới ,giáo võng ký tuyên ư Pháp giới ,Niết-Bàn tất biến ư thiên viên ,ngạn duy quả địa nhất như ,giáo tất quyền thật bản tích ,Thiên Nhân ky cụ chúng giáo ,lộc chí cứu cánh Niết Bàn 。cố chư sư Thiên thích bất khả độc trương ,bỉ thiết độc giả thượng vân Thiên Thai duy tạng đẳng tứ ,nhất hà muội tai !nhất hà muội tai !thị cố tu tri tiêu Kinh phương quỹ ,đốn đẳng thị thử tông phán giáo chi đại cương ,tạng đẳng thị nhất gia thích nghĩa chi cương mục ,nhược/nhã tiêu chư giáo đãn dụng tạng đẳng ,kỳ văn sảo thông 。nhược/nhã thích 《Pháp hoa 》vô đốn đẳng bát ,cử chỉ thất thố ,cố hựu cử dụ trách vân 「tiếp tứ tiến 」đẳng 。cố 《Đại Nhật kinh 》「Ca-diếp Bồ Tát vấn vân :vân hà trí giả quán niệm niệm diệt ?Phật ngôn :thí như tứ nhân giai thiện xạ thuật ,tụ tại nhất xứ/xử các xạ nhất phương ,niệm ngôn ngã đẳng tứ tiến câu xạ câu đọa 。phục hưũ nhân niệm ,cập kỳ vị đọa ,ngã năng nhất thời dĩ thủ tiếp thủ 。Phật ngôn :tiệp tật quỷ phục tốc thị nhân ,như thị phi hạnh/hành/hàng quỷ 、Tứ Thiên Vương 、nhật nguyệt Thần 、kiên tật Thiên triển chuyển tật tiền ,vô thường quá/qua thử 。」kim tá tiếp tứ dĩ dụ bát giáo vị cảm xưng đương ,huống cổ nhất lượng (lưỡng) như lư miết da ?nhược/nhã thâm đắc thị ý nhập văn tự dung 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng cử bát giáo dĩ hợp thí ý ,huống nhược/nhã bất thức khai quyền phất cận ,đồ tri bát giáo Kinh chỉ vị phần ?sở dĩ kim văn đa bất vân khai giả ,dĩ 《huyền 》văn cụ cố 。hựu khai hiển viên dữ kiêm đái viên ,nhị lý vô thù ,cố vân đốn dữ viên đồng đẳng 。cố bất định 、bí mật nghĩa các hàm tứ ,hiển chi dữ mật 、định dữ bất định ,tướng đối luận cố 。 次約本迹者,文雖未至證信義通,已如前說。又為五:初、通舉十方三世;次、通舉三世;三、獨舉釋尊;四、正約傳詮;五、更明示迹。初二既通,一本難定,故「且約」下,唯指釋迦。次「又阿難」下,約於傳詮,師弟相望義立本迹。「又師弟」下,顯阿難本。故五文中正用第三、第四,顯今如是。初云「橫豎」者,十方為橫、三世名豎。十方諸佛各自有豎,非今文意,故「且約」下的出今佛,過去一本、餘皆屬迹。師弟中亦指久本,餘屬迹中本迹而已。重明者,欲述本地亦為師弟故也。故云「非始今日」,當知空王時亦非阿難本也。 thứ ước bản tích giả ,văn tuy vị chí chứng tín nghĩa thông ,dĩ như tiền thuyết 。hựu vi ngũ :sơ 、thông cử thập phương tam thế ;thứ 、thông cử tam thế ;tam 、độc cử thích tôn ;tứ 、chánh ước truyền thuyên ;ngũ 、cánh minh thị tích 。sơ nhị ký thông ,nhất bổn nạn/nan định ,cố 「thả ước 」hạ ,duy chỉ Thích Ca 。thứ 「hựu A-nan 」hạ ,ước ư truyền thuyên ,sư đệ tướng vọng nghĩa lập bản tích 。「hựu sư đệ 」hạ ,hiển A-nan bổn 。cố ngũ văn trung chánh dụng đệ tam 、đệ tứ ,hiển kim như thị 。sơ vân 「hoạnh thụ 」giả ,thập phương vi hoạnh 、tam thế danh thụ 。thập phương chư Phật các tự hữu thụ ,phi kim văn ý ,cố 「thả ước 」hạ đích xuất kim Phật ,quá khứ nhất bổn 、dư giai chúc tích 。sư đệ trung diệc chỉ cửu bổn ,dư chúc tích trung bản tích nhi dĩ 。trọng minh giả ,dục thuật bản địa diệc vi sư đệ cố dã 。cố vân 「phi thủy kim nhật 」,đương tri không vương thời diệc phi A-nan bổn dã 。 次「觀心」者,前之三釋並是所觀,故云觀前也。悉檀是前因緣,教是前約教,迹是前本迹,等取三釋各具諸義,本雖久遠,圓頓雖實,第一義雖理,望觀屬事故咸成境,故對三為觀便成四釋。於中又三:初、通立觀相;次、引文證成;三、約文顯四。初文言「即通」者,具足應云緣生即空,即指前三皆緣生故。況前緣生境通三諦,從即空邊且判屬通,應知空觀通於一切。空假成別者,地前從別證道必同,亦通亦別者,凡通聖別故也。凡通前教、聖局證中故,空假仍通、中方別故。地前空假通於所非及以所照,登地別在能非能照,真實故也。此是別家對他通別,若唯別教與前永殊。「非通非別」者,無非法界故。雙非辨別與前復殊,此中既以因緣教迹而為觀境,不可復以藏通觀觀,是故但寄通別四句,寄約教義暫分別之。又為成四句,故借別教離為兩句,故第四句即是今經之妙觀也。次、「下文云」去,引〈譬喻品〉證成觀相。三、「信則」下,更約觀心成因緣等,而釋經文一心即具感應等四。信機見應者,於一心中能信如機、覺心如應。言「淺深」者,義當判教,信實相心不同於權,實相之深不同餘淺。「又信」下,約觀論本,則妙教為迹、所詮為本,見實相本即見經中師資之本,以主及伴俱得實故。以龍陀久成,從所證為本。言「龍陀佛」者,真諦云:「須菩提是東方青龍陀佛」。有引《大寶積》云:「舍利弗成佛號金龍陀」,未檢。指此則知一切聲聞咸然,故見空生、身子之迹,則識一切聲聞之本。「又聞經」下,乃以觀心釋成觀心,能覺之心名佛,即此覺心名慧,亦即覺心通數具足,即此覺心與弘誓俱,名慈心淨。「約心」下,結。 thứ 「quán tâm 」giả ,tiền chi tam thích tịnh thị sở quán ,cố vân quán tiền dã 。tất đàn thị tiền nhân duyên ,giáo thị tiền ước giáo ,tích thị tiền bản tích ,đẳng thủ tam thích các cụ chư nghĩa ,bổn tuy cửu viễn ,viên đốn tuy thật ,đệ nhất nghĩa tuy lý ,vọng quán chúc sự cố hàm thành cảnh ,cố đối tam vi quán tiện thành tứ thích 。ư trung hựu tam :sơ 、thông lập quán tướng ;thứ 、dẫn văn chứng thành ;tam 、ước văn hiển tứ 。sơ văn ngôn 「tức thông 」giả ,cụ túc ưng vân duyên sanh tức không ,tức chỉ tiền tam giai duyên sanh cố 。huống tiền duyên sanh cảnh thông tam đế ,tùng tức không biên thả phán chúc thông ,ứng tri không quán thông ư nhất thiết 。không giả thành biệt giả ,địa tiền tùng biệt chứng đạo tất đồng ,diệc thông diệc biệt giả ,phàm thông Thánh biệt cố dã 。phàm thông tiền giáo 、Thánh cục chứng trung cố ,không giả nhưng thông 、trung phương biệt cố 。địa tiền không giả thông ư sở phi cập dĩ sở chiếu ,đăng địa biệt tại năng phi năng chiếu ,chân thật cố dã 。thử thị biệt gia đối tha thông biệt ,nhược/nhã duy biệt giáo dữ tiền vĩnh thù 。「phi thông phi biệt 」giả ,vô phi pháp giới cố 。song phi biện biệt dữ tiền phục thù ,thử trung ký dĩ nhân duyên giáo tích nhi vi quán cảnh ,bất khả phục dĩ tạng thông quán quán ,thị cố đãn kí thông biệt tứ cú ,kí ước giáo nghĩa tạm phân biệt chi 。hựu vi thành tứ cú ,cố tá biệt giáo ly vi lượng (lưỡng) cú ,cố đệ tứ cú tức thị kim Kinh chi diệu quán dã 。thứ 、「hạ văn vân 」khứ ,dẫn 〈thí dụ phẩm 〉chứng thành quán tướng 。tam 、「tín tức 」hạ ,cánh ước quán tâm thành nhân duyên đẳng ,nhi thích Kinh văn nhất tâm tức cụ cảm ứng đẳng tứ 。tín ky kiến ưng giả ,ư nhất tâm trung năng tín như ky 、giác tâm như ưng 。ngôn 「thiển thâm 」giả ,nghĩa đương phán giáo ,tín thật tướng tâm bất đồng ư quyền ,thật tướng chi thâm bất đồng dư thiển 。「hựu tín 」hạ ,ước quán luận bổn ,tức diệu giáo vi tích 、sở thuyên vi bổn ,kiến thật tướng bổn tức kiến Kinh trung sư tư chi bổn ,dĩ chủ cập bạn câu đắc thật cố 。dĩ long đà cửu thành ,tùng sở chứng vi bổn 。ngôn 「long đà Phật 」giả ,chân đế vân :「Tu-bồ-đề thị Đông phương thanh long đà Phật 」。hữu dẫn 《đại bảo tích 》vân :「Xá-lợi-phất thành Phật hiệu kim long đà 」,vị kiểm 。chỉ thử tức tri nhất thiết Thanh văn hàm nhiên ,cố kiến không sanh 、Thân tử chi tích ,tức thức nhất thiết Thanh văn chi bổn 。「hựu văn Kinh 」hạ ,nãi dĩ quán tâm thích thành quán tâm ,năng giác chi tâm danh Phật ,tức thử giác tâm danh tuệ ,diệc tức giác tâm thông số cụ túc ,tức thử giác tâm dữ hoằng thệ câu ,danh từ tâm tịnh 。「ước tâm 」hạ ,kết/kiết 。 次、「若釋」下,判同異。先明去取;次「當知」下,正判。所言「他」者,即他部也。於前四味唯除鹿苑顯露無圓。所言「同」者,但云今圓同彼圓故,應云兼帶復成異也。又言「異」者,彼無久本,諸經亦有體用等本迹,名同體異,從體異邊故云異也。應知亦可通用四釋,但知諸經無久遠本義則可矣。「云云」者,此之四釋對於部教關涉處多,故因緣等四望於前經,各有施開兼帶等別,故所傳亦別。 thứ 、「nhược/nhã thích 」hạ ,phán đồng dị 。tiên minh khứ thủ ;thứ 「đương tri 」hạ ,chánh phán 。sở ngôn 「tha 」giả ,tức tha bộ dã 。ư tiền tứ vị duy trừ Lộc Uyển hiển lộ vô viên 。sở ngôn 「đồng 」giả ,đãn vân kim viên đồng bỉ viên cố ,ưng vân kiêm đái phục thành dị dã 。hựu ngôn 「dị 」giả ,bỉ vô cửu bổn ,chư Kinh diệc hữu thể dụng đẳng bản tích ,danh đồng thể dị ,tùng thể dị biên cố vân dị dã 。ứng tri diệc khả thông dụng tứ thích ,đãn tri chư Kinh vô cửu viễn bổn nghĩa tức khả hĩ 。「vân vân 」giả ,thử chi tứ thích đối ư bộ giáo quan thiệp xứ/xử đa ,cố nhân duyên đẳng tứ vọng ư tiền Kinh ,các Hữu thí khai kiêm đái đẳng biệt ,cố sở truyền diệc biệt 。 次釋「我聞」中三:初、辨互異;次、「今例」下,準例如是;三、「大論」下,正釋。初因緣中先明世界,初引論釋,云「耳根不壞等」者,先舉根塵,根即清淨四大,處者塵也。非餘闕緣故云可聞,雖復可聞須發意識,故云「欲聞」。更藉諸緣故下,總云眾緣和合,但除空緣也。 thứ thích 「ngã văn 」trung tam :sơ 、biện hỗ dị ;thứ 、「kim lệ 」hạ ,chuẩn lệ như thị ;tam 、「đại luận 」hạ ,chánh thích 。sơ nhân duyên trung tiên minh thế giới ,sơ dẫn luận thích ,vân 「nhĩ căn bất hoại đẳng 」giả ,tiên cử căn trần ,căn tức thanh tịnh tứ đại ,xứ/xử giả trần dã 。phi dư khuyết duyên cố vân khả văn ,tuy phục khả văn tu phát ý thức ,cố vân 「dục văn 」。cánh tạ chư duyên cố hạ ,tổng vân chúng duyên hòa hợp ,đãn trừ không duyên dã 。 次問答中有人不許滅後色經,唯云名句屬於行蘊,若其全不許見,經初盡合改聞,當知皆先眼耳所得,次方流入想行。若使一字一、聲眼耳二識不俱,則名句文皆不成就,和合之言不可欺也。 thứ vấn đáp trung hữu nhân bất hứa diệt hậu sắc Kinh ,duy vân danh cú chúc ư hành uẩn ,nhược/nhã kỳ toàn bất hứa kiến ,Kinh sơ tận hợp cải văn ,đương tri giai tiên nhãn nhĩ sở đắc ,thứ phương lưu nhập tưởng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã sử nhất tự nhất 、thanh nhãn nhĩ nhị thức bất câu ,tức danh cú văn giai bất thành tựu ,hòa hợp chi ngôn bất khả khi dã 。 所言「主」者,總舉識心,即世流布,仍藉阿難願力及以如來宿誓,滅後眾生有機,方乃能令和合成聞,故且以我是眾緣主,眾緣和合我方能聞,故云我聞。文舉緣具故但云聞,因緣和合即世界也。「無學飛騰說偈」者,佛初入滅,諸阿羅漢皆說偈云:「已度凡夫恩愛河,老病死家已破裂,見身篋中有四蛇,今入無餘般涅槃。」諸在林中者又說偈言:「佛已寂滅入涅槃,諸滅結眾皆隨去,世界如是空無智,癡瞑道增智燈滅。」於是飛騰各說偈言:「咄哉諸有苦,輪轉如水月,不堅如芭蕉,亦如幻影響。如來大雄猛,功德超三界,猶為無常風,漂流而不住。」「佛話(戶夬切)文殊結集」者,《大論》云:「文殊結集諸大乘經,亦皆先稱如是等五」,經論二文並生戀慕之善。諸阿羅漢戀慕之極,故皆隨去。佛指闊二寸。三疑者,前眾疑已下文是。若此三,佛皆應自說,並不合云聞,是故云「聞三疑皆遣」,遣疑即破惡故也。「第一義中無我無聞」者,如陳如云第一義諦無聲字等。「古來」下,通斥舊也。於因緣中前三尚自不周,況第一義、況約教等三耶?「凡夫三種我」者,見我即利使中我。「慢我」者,雖通一切利鈍凡夫,然諸凡夫皆於己身以立宰主,雖非外計並屬見思。若學人所伏唯屬鈍使,雖無見我思惟未盡,故云二種。「世名我」者,世流布一凡聖共有,但聖無前二,今亦不暇辨見修相,付在餘文。「十住婆沙四句稱我」者,即有等四句,故彼第一卷〈地相品〉「問云:云何為無我?」而說偈言,總有八行半偈,最後云「是故我非我,亦我亦無我,非我非無我,我所非我所,亦我亦我所,非我非我所,是皆為邪論」,故離四句方名無我。今但云無我乃是即我無我,不云析破故在通教。 sở ngôn 「chủ 」giả ,tổng cử thức tâm ,tức thế lưu bố ,nhưng tạ A-nan nguyện lực cập dĩ Như Lai tú thệ ,diệt hậu chúng sanh hữu ky ,phương nãi năng lệnh hòa hợp thành văn ,cố thả dĩ ngã thị chúng duyên chủ ,chúng duyên hòa hợp ngã phương năng văn ,cố vân ngã văn 。văn cử duyên cụ cố đãn vân văn ,nhân duyên hòa hợp tức thế giới dã 。「vô học phi đằng thuyết kệ 」giả ,Phật sơ nhập diệt ,chư A-la-hán giai thuyết kệ vân :「dĩ độ phàm phu ân ái hà ,lão bệnh tử gia dĩ phá liệt ,kiến thân khiếp trung hữu tứ xà ,kim nhập vô dư Bát Niết Bàn 。」chư tại lâm trung giả hựu thuyết kệ ngôn :「Phật dĩ tịch diệt nhập Niết Bàn ,chư diệt kết/kiết chúng giai tùy khứ ,thế giới như thị không vô trí ,si minh đạo tăng trí đăng diệt 。」ư thị phi đằng các thuyết kệ ngôn :「đốt tai chư hữu khổ ,luân chuyển như thủy nguyệt ,bất kiên như ba tiêu ,diệc như huyễn ảnh hưởng 。Như Lai Đại hùng mãnh ,công đức siêu tam giới ,do vi vô thường phong ,phiêu lưu nhi bất trụ 。」「Phật thoại (hộ quái thiết )Văn Thù kết tập 」giả ,《đại luận 》vân :「Văn Thù kết tập chư Đại thừa Kinh ,diệc giai tiên xưng như thị đẳng ngũ 」,Kinh luận nhị văn tịnh sanh luyến mộ chi thiện 。chư A-la-hán luyến mộ chi cực ,cố giai tùy khứ 。Phật chỉ khoát nhị thốn 。tam nghi giả ,tiền chúng nghi dĩ hạ văn thị 。nhược/nhã thử tam ,Phật giai ưng tự thuyết ,tịnh bất hợp vân văn ,thị cố vân 「văn tam nghi giai khiển 」,khiển nghi tức phá ác cố dã 。「đệ nhất nghĩa trung vô ngã vô văn 」giả ,như trần như vân đệ nhất nghĩa đế vô thanh tự đẳng 。「cổ lai 」hạ ,thông xích cựu dã 。ư nhân duyên trung tiền tam thượng tự bất châu ,huống đệ nhất nghĩa 、huống ước giáo đẳng tam da ?「phàm phu tam chủng ngã 」giả ,kiến ngã tức lợi sử trung ngã 。「mạn ngã 」giả ,tuy thông nhất thiết lợi độn phàm phu ,nhiên chư phàm phu giai ư kỷ thân dĩ lập tể chủ ,tuy phi ngoại kế tịnh chúc kiến tư 。nhược/nhã học nhân sở phục duy chúc độn sử ,tuy vô kiến ngã tư tánh vị tận ,cố vân nhị chủng 。「thế danh ngã 」giả ,thế lưu bố nhất phàm Thánh cọng hữu ,đãn Thánh vô tiền nhị ,kim diệc bất hạ biện kiến tu tướng ,phó tại dư văn 。「thập trụ Bà sa tứ cú xưng ngã 」giả ,tức hữu đẳng tứ cú ,cố bỉ đệ nhất quyển 〈địa tướng phẩm 〉「vấn vân :vân hà vi vô ngã ?」nhi thuyết kệ ngôn ,tổng hữu bát hạnh/hành/hàng bán kệ ,tối hậu vân 「thị cố ngã phi ngã ,diệc ngã diệc vô ngã ,phi ngã phi vô ngã ,ngã sở phi ngã sở ,diệc ngã diệc ngã sở ,phi ngã phi ngã sở ,thị giai vi tà luận 」,cố ly tứ cú phương danh vô ngã 。kim đãn vân vô ngã nãi thị tức ngã vô ngã ,bất vân tích phá cố tại thông giáo 。 問:論釋別地:何判屬通? vấn :luận thích biệt địa :hà phán chúc thông ? 答: đáp : 登地已去諸觀具足,但云即空義在通攝,況復地前義當通教。 đăng địa dĩ khứ chư quán cụ túc ,đãn vân tức không nghĩa tại thông nhiếp ,huống phục địa tiền nghĩa đương thông giáo 。 引大經者,經云:「阿難多聞士自然能解了,是常與無常」,常無常義同我無我故也。不二登地雙照地前,照與分別名異義同,圓教極故義兼權實以勝攝劣,故望一代,五味既別所聞不同。「正法念中三阿難」者,與《集法傳》三人大同。 dẫn Đại Kinh giả ,Kinh vân :「A-nan đa văn sĩ tự nhiên năng giải liễu ,thị thường dữ vô thường 」,thường vô thường nghĩa đồng ngã vô ngã cố dã 。bất nhị đăng địa song chiếu địa tiền ,chiếu dữ phân biệt danh dị nghĩa đồng ,viên giáo cực cố nghĩa kiêm quyền thật dĩ thắng nhiếp liệt ,cố vọng nhất đại ,ngũ vị ký biệt sở văn bất đồng 。「chánh pháp niệm trung tam A-nan 」giả ,dữ 《tập Pháp truyền 》tam nhân Đại đồng 。 問: vấn : 《正法念》與《阿含》二經並小,如何證四以傳四教? 《chánh pháp niệm 》dữ 《A Hàm 》nhị Kinh tịnh tiểu ,như hà chứng tứ dĩ truyền tứ giáo ? 答: đáp : 小中一人既分四種,今演小令大、以大擬小,何不傳四?況復名通義圓,於理無失。小在三藏,通乘共故亦名為雜,況通菩薩利鈍復雜? tiểu trung nhất nhân ký phần tứ chủng ,kim diễn tiểu lệnh Đại 、dĩ Đại nghĩ tiểu ,hà bất truyền tứ ?huống phục danh thông nghĩa viên ,ư lý vô thất 。tiểu tại Tam Tạng ,thông thừa cọng cố diệc danh vi tạp ,huống thông Bồ Tát lợi độn phục tạp ? 「云云」者,一人四德以用對教及開顯等,義如常說。 「vân vân 」giả ,nhất nhân tứ đức dĩ dụng đối giáo cập khai hiển đẳng ,nghĩa như thường thuyết 。 「空王」等者,於佛亦是迹中本迹,若於阿難或未是實本,主尚晦迹、弟子未彰,故亦不云空王劫數。言「云云」者,應具對上因緣等四以明我觀,亦應須寄因緣等四辨次不次,此文已當約教觀心,心境相對因緣觀也。真妙望餘,本迹觀也。以心觀心,觀心觀也。 「không vương 」đẳng giả ,ư Phật diệc thị tích trung bản tích ,nhược/nhã ư A-nan hoặc vị thị thật bản ,chủ thượng hối tích 、đệ-tử vị chương ,cố diệc bất vân không vương kiếp số 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng cụ đối thượng nhân duyên đẳng tứ dĩ minh ngã quán ,diệc ưng tu kí nhân duyên đẳng tứ biện thứ bất thứ ,thử văn dĩ đương ước giáo quán tâm ,tâm cảnh tướng đối nhân duyên quán dã 。chân diệu vọng dư ,bản tích quán dã 。dĩ tâm quán tâm ,quán tâm quán dã 。 釋聞因緣不分四悉,但通結云因緣。若欲分者,初是世界,「舊解」下為人,「報恩」下對治,「此文」下第一義。初問,次「大論」下答。中言「集法」者,然結集之言通有三處:謂一千、七百、五百。一千正當最初結集。七百即是佛滅百年,因於跋闍擅行十事,舍那迦那白於七百,七百乃往毘舍離國,重結毘尼舉跋闍過。言五百者,四百年後,因迦昵吒王請僧供養論道不同,因此五百往王舍城更集三藏。今此從初,廣如諸文。展轉從他,自他別故,聞不聞異。未聞者樂欲,已得聞者生喜,並世界也。三昧是善及能聞力,新舊兩聞因聞善生。言佛覺者,秖是佛加,覺力如佛,故名佛覺三昧。已證非從佛聞,故云自能,用本願力為持佛法生後代善,故舊解理當判屬為人。「報恩經」者,第六佛求其為侍者,許已,仍求四願:一、不受故衣;二、不受別請;三、不同諸比丘,須見即見;四、二十年中佛所說法重為我說。佛粗示言端阿難皆解,智速根利強持力故。又「密說」者,辨異覺力及重說故,己知他不知,名之為密。又《大經》「佛告文殊:阿難事佛二十年,具足八種不可思議。一、不受別請;二、不受故衣;三、不非時見佛;四、見一切女人不生欲心;五、持一切法不曾再問,唯除問於釋種被殺;六、知佛所入定;七、知至佛所者受益不同;八、悉能了知佛祕密法。」「胎經」者,舉初況後也。胎相尚聞況後諸經?「面如淨滿月」者,出《育王經》,此中亦用前之四名,及《大經》四句。然《大經》顯圓,今乃義開豎約四教,隨名便故不復次第,亦應具消四聞所以令順教意。本迹末「云云」者:一、本事高難量;二、本理深難思;三、本迹化莫測,具如釋如是中,觀心中不聞。「不聞」下「云云」者,應具用上四,且對次第分屬四人,具如昔經我聞故也。若依今文,用妙觀故。「妙觀」下注「云云」者,開麁顯妙以明絕待。 thích văn nhân duyên bất phần tứ tất ,đãn thông kết/kiết vân nhân duyên 。nhược/nhã dục phần giả ,sơ thị thế giới ,「cựu giải 」hạ vi nhân ,「báo ân 」hạ đối trì ,「thử văn 」hạ đệ nhất nghĩa 。sơ vấn ,thứ 「đại luận 」hạ đáp 。trung ngôn 「tập Pháp 」giả ,nhiên kết tập chi ngôn thông hữu tam xứ/xử :vị nhất thiên 、thất bách 、ngũ bách 。nhất thiên chánh đương tối sơ kết tập 。thất bách tức thị Phật diệt bách niên ,nhân ư bạt xà thiện hạnh/hành/hàng thập sự ,xá na Ca na bạch ư thất bách ,thất bách nãi vãng Tỳ-xá-ly quốc ,trọng kết/kiết Tỳ ni cử bạt xà quá/qua 。ngôn ngũ bách giả ,tứ bách niên hậu ,nhân Ca nật Trá Vương thỉnh tăng cúng dường luận đạo bất đồng ,nhân thử ngũ bách vãng Vương-Xá thành cánh tập Tam Tạng 。kim thử tòng sơ ,quảng như chư văn 。triển chuyển tòng tha ,tự tha biệt cố ,văn bất văn dị 。vị văn giả lạc/nhạc dục ,dĩ đắc văn giả sanh hỉ ,tịnh thế giới dã 。tam muội thị thiện cập năng văn lực ,tân cựu lượng (lưỡng) văn nhân văn thiện sanh 。ngôn Phật giác giả ,kì thị Phật gia ,giác lực như Phật ,cố danh Phật giác tam muội 。dĩ chứng phi tùng Phật văn ,cố vân tự năng ,dụng bản nguyện lực vi trì Phật Pháp sanh hậu đại thiện ,cố cựu giải lý đương phán chúc vi nhân 。「báo ân Kinh 」giả ,đệ lục Phật cầu kỳ vi thị giả ,hứa dĩ ,nhưng cầu tứ nguyện :nhất 、bất thọ/thụ cố y ;nhị 、bất thọ/thụ biệt thỉnh ;tam 、bất đồng chư Tỳ-kheo ,tu kiến tức kiến ;tứ 、nhị thập niên trung Phật sở thuyết pháp trọng vi ngã thuyết 。Phật thô thị ngôn đoan A-nan giai giải ,trí tốc căn lợi cường trì lực cố 。hựu 「mật thuyết 」giả ,biện dị giác lực cập trọng thuyết cố ,kỷ tri tha bất tri ,danh chi vi mật 。hựu 《Đại Nhật kinh 》「Phật cáo Văn Thù :A-nan sự Phật nhị thập niên ,cụ túc bát chủng bất khả tư nghị 。nhất 、bất thọ/thụ biệt thỉnh ;nhị 、bất thọ/thụ cố y ;tam 、bất phi thời kiến Phật ;tứ 、kiến nhất thiết nữ nhân bất sanh dục tâm ;ngũ 、trì nhất thiết pháp bất tằng tái vấn ,duy trừ vấn ư Thích chủng bị sát ;lục 、tri Phật sở nhập định ;thất 、tri chí Phật sở giả thọ/thụ ích bất đồng ;bát 、tất năng liễu tri Phật bí mật pháp 。」「thai Kinh 」giả ,cử sơ huống hậu dã 。thai tướng thượng văn huống hậu chư Kinh ?「diện như tịnh mãn nguyệt 」giả ,xuất 《dục Vương Kinh 》,thử trung diệc dụng tiền chi tứ danh ,cập 《Đại Nhật kinh 》tứ cú 。nhiên 《Đại Nhật kinh 》hiển viên ,kim nãi nghĩa khai thụ ước tứ giáo ,tùy danh tiện cố bất phục thứ đệ ,diệc ưng cụ tiêu tứ văn sở dĩ lệnh thuận giáo ý 。bản tích mạt 「vân vân 」giả :nhất 、bổn sự cao nạn/nan lượng ;nhị 、bổn lý thâm nạn/nan tư ;tam 、bổn tích hóa mạc trắc ,cụ như thích như thị trung ,quán tâm trung bất văn 。「bất văn 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng cụ dụng thượng tứ ,thả đối thứ đệ phần chúc tứ nhân ,cụ như tích Kinh ngã văn cố dã 。nhược/nhã y kim văn ,dụng diệu quán cố 。「diệu quán 」hạ chú 「vân vân 」giả ,khai thô hiển diệu dĩ minh tuyệt đãi 。 次釋「一時」。初引肇意者,「啟」初開也。「運」合宜也。「嘉」善也。佛化大運必稱物機,故云善會。稱機秖是因緣和合,稱機歡喜故云世界。此中世界即屬此經,不同餘文異餘時故。引《大論》文明生世善、治世惡。明二悉者,寄示相耳。復是論中釋一時文,故且引之。然此直云時,彼方兩解,若云迦羅即是實時,若云三摩耶即是假時。《論》「問:天竺釋時凡幾種?答:凡有兩稱(別者如向)迦羅二字以淺易故,三摩耶三字重難說故,若除邪見不說二字,即是假時。若內弟子依時食護明相,即用實時。」當知秖是一時二別,故聲難易耳。是故外人計時為實,而說偈云:「時來眾生熟,時去則催促,時能覺悟人,是故時為因。」故須破邪說三摩耶。故今文中以實時示內生善,假時破外斷惡。「第一義」下「云云」者,道合之言正當嘉會,所發善根言通意別,須約教味以判偏圓,則四味三教權人理等,雖有道合仍須開顯,故下約教仍存四別,此下中等亦如《大經》四因緣智,今經之言亦略開等,本時自行唯與圓合,化他不定亦有八教。 thứ thích 「nhất thời 」。sơ dẫn triệu ý giả ,「khải 」sơ khai dã 。「vận 」hợp nghi dã 。「gia 」thiện dã 。Phật hóa Đại vận tất xưng vật ky ,cố vân thiện hội 。xưng ky kì thị nhân duyên hòa hợp ,xưng ky hoan hỉ cố vân thế giới 。thử trung thế giới tức chúc thử Kinh ,bất đồng dư văn dị dư thời cố 。dẫn 《đại luận 》văn minh sanh thế thiện 、trì thế ác 。minh nhị tất giả ,kí thị tướng nhĩ 。phục thị luận trung thích nhất thời văn ,cố thả dẫn chi 。nhiên thử trực vân thời ,bỉ phương lượng (lưỡng) giải ,nhược/nhã vân Ca la tức thị thật thời ,nhược/nhã vân tam-ma-da tức thị giả thời 。《luận 》「vấn :Thiên-Trúc thích thời phàm ki chủng ?đáp :phàm hữu lượng (lưỡng) xưng (biệt giả như hướng )Ca la nhị tự dĩ thiển dịch cố ,tam-ma-da tam tự trọng nạn/nan thuyết cố ,nhược/nhã trừ tà kiến bất thuyết nhị tự ,tức thị giả thời 。nhược/nhã nội đệ-tử y thời thực Hộ minh tướng ,tức dụng thật thời 。」đương tri kì thị nhất thời nhị biệt ,cố thanh nạn/nan dịch nhĩ 。thị cố ngoại nhân kế thời vi thật ,nhi thuyết kệ vân :「thời lai chúng sanh thục ,thời khứ tức thôi xúc ,thời năng giác ngộ nhân ,thị cố thời vi nhân 。」cố tu phá tà thuyết tam-ma-da 。cố kim văn trung dĩ thật thời thị nội sanh thiện ,giả thời phá ngoại đoạn ác 。「đệ nhất nghĩa 」hạ 「vân vân 」giả ,đạo hợp chi ngôn chánh đương gia hội ,sở phát thiện căn ngôn thông ý biệt ,tu ước giáo vị dĩ phán thiên viên ,tức tứ vị tam giáo quyền nhân lý đẳng ,tuy hữu đạo hợp nhưng tu khai hiển ,cố hạ ước giáo nhưng tồn tứ biệt ,thử hạ trung đẳng diệc như 《Đại Nhật kinh 》tứ nhân duyên trí ,kim Kinh chi ngôn diệc lược khai đẳng ,bản thời tự hạnh/hành/hàng duy dữ viên hợp ,hóa tha bất định diệc hữu bát giáo 。 言「前諸」者,指向四教皆在迹中。 ngôn 「tiền chư 」giả ,chỉ hướng tứ giáo giai tại tích trung 。 觀心下應注「云云」,文無者闕。此之麁妙各有觀與境合,名為一時。相即觀者,今經觀也。若將此觀約前三文,例說可知。 quán tâm hạ ưng chú 「vân vân 」,văn vô giả khuyết 。thử chi thô diệu các hữu quán dữ cảnh hợp ,danh vi nhất thời 。tướng tức quán giả ,kim Kinh quán dã 。nhược/nhã tướng thử quán ước tiền tam văn ,lệ thuyết khả tri 。 次釋「佛」字。因緣中亦秖應釋覺,而但云時處等者,明覺之感應時及處耳。非其時處不感佛興,時處異故當世界也。劫初劫盡是極長極短極苦極樂之時,餘三天下富壽無我,非感佛緣,多病是減極,三小災起謂刀、疾、飢,疾居其中故略云病。《俱舍》云:「刀、疾、飢如次,七日月年止,長壽時樂重舉劫初,短壽時苦重舉劫盡」。「東天下」去,舉不興處也。並由壽定樂定、保樂保常,不成機緣故不感佛。此仍且約人中處耳。若論天上,小乘亦有得小果者,如梵王得三果等。若准《華嚴》,四天王及化樂天并無色處並不感佛;餘經非無,但除難處。言「富壽」者,東名勝,身勝南洲,故富壽亦爾。西名牛貨,以牛為貨,故云多牛羊也。北名俱盧,此云勝處,亦云勝生,於四洲中有情處貨皆最勝故。南名贍部,從樹為名,於南洲中但舉初後中間亦有六四二萬,且云八萬是減初也。百年是方極,故後減之。初則彌勒也,今減方極則釋迦也。「未見果」等,明感佛緣,雖略云地亦應云時。「離車」等者,《大經》二十六云:「佛為離車說不放逸。離車云:我等自知是放逸人。何以故?若不放逸,如來世尊應生我國,何故棄我出摩竭提?時婆羅門子名曰無勝,語離車言:頻婆大王已獲大利,佛出其國,猶如大池生大蓮華,華雖在水水不能染。佛亦如是,雖生彼國,世法不染。汝迷五欲不知親近,名放逸人,非佛出彼名為放逸(無勝者阿逸多)。汝耽五欲,縱生汝國,汝亦不見。」故此時處亦據多分,舍衛三億非關苦樂。「摩竭提」者,此云不害,劫初已來無刑殺故;至阿闍世截指為刑,後自齧指痛,復息此刑。佛當生其地故吉兆預彰,所以先置不害之名。「日若不出」等者,《大論》文也。日喻佛興,池喻摩竭,華喻物機。佛若不出,已未二善皆悉不成。未者下種,已者熟脫,然合喻中且約世間有漏善法,故舉剎利等況出世善,故輕繫地獄尚因佛出,乃有一念厭惡之因,後方得離,況復人天?故論云:「若持五戒,釋迦文佛在汝家中」。四姓舉二且從勝說。對治中斷有頂種,即斷三界惡故,故名破惡。 thứ thích 「Phật 」tự 。nhân duyên trung diệc kì ưng thích giác ,nhi đãn vân thời xứ/xử đẳng giả ,minh giác chi cảm ứng thời cập xứ/xử nhĩ 。phi kỳ thời xứ/xử bất cảm Phật hưng ,thời xứ/xử dị cố đương thế giới dã 。kiếp sơ kiếp tận thị cực trường/trưởng cực đoản cực khổ Cực-Lạc chi thời ,dư tam thiên hạ phú thọ vô ngã ,phi cảm Phật duyên ,đa bệnh thị giảm cực ,tam tiểu tai khởi vị đao 、tật 、cơ ,tật cư kỳ trung cố lược vân bệnh 。《câu xá 》vân :「đao 、tật 、cơ như thứ ,thất nhật nguyệt niên chỉ ,trường thọ thời lạc/nhạc trọng cử kiếp sơ ,đoản thọ thời khổ trọng cử kiếp tận 」。「Đông thiên hạ 」khứ ,cử bất hưng xứ/xử dã 。tịnh do thọ định lạc/nhạc định 、bảo lạc/nhạc bảo thường ,bất thành ky duyên cố bất cảm Phật 。thử nhưng thả ước nhân trung xứ/xử nhĩ 。nhược/nhã luận Thiên thượng ,Tiểu thừa diệc hữu đắc tiểu quả giả ,như Phạm Vương đắc tam quả đẳng 。nhược/nhã chuẩn 《hoa nghiêm 》,Tứ Thiên Vương cập Hoá Lạc Thiên tinh vô sắc xứ/xử tịnh bất cảm Phật ;dư Kinh phi vô ,đãn trừ nạn/nan xứ/xử 。ngôn 「phú thọ 」giả ,Đông danh thắng ,thân thắng Nam châu ,cố phú thọ diệc nhĩ 。Tây danh ngưu hóa ,dĩ ngưu vi hóa ,cố vân đa ngưu dương dã 。Bắc danh câu lô ,thử vân thắng xứ ,diệc vân thắng sanh ,ư tứ châu trung hữu Tình xứ/xử hóa giai tối thắng cố 。Nam danh thiệm bộ ,tùng thụ/thọ vi danh ,ư Nam châu trung đãn cử sơ hậu trung gian diệc hữu lục tứ nhị vạn ,thả vân bát vạn thị giảm sơ dã 。bách niên thị phương cực ,cố hậu giảm chi 。sơ tức Di Lặc dã ,kim giảm phương cực tức Thích Ca dã 。「vị kiến quả 」đẳng ,minh cảm Phật duyên ,tuy lược vân địa diệc ưng vân thời 。「ly xa 」đẳng giả ,《Đại Nhật kinh 》nhị thập lục vân :「Phật vi ly xa thuyết bất phóng dật 。ly xa vân :ngã đẳng tự tri thị phóng dật nhân 。hà dĩ cố ?nhược/nhã bất phóng dật ,Như Lai Thế Tôn ưng sanh ngã quốc ,hà cố khí ngã xuất Ma kiệt đề ?thời Bà-la-môn tử danh viết Vô thắng ,ngữ ly xa ngôn :Tần-bà Đại Vương dĩ hoạch Đại lợi ,Phật xuất kỳ quốc ,do như Đại trì sanh đại liên hoa ,hoa tuy tại thủy thủy bất năng nhiễm 。Phật diệc như thị ,tuy sanh bỉ quốc ,thế Pháp bất nhiễm 。nhữ mê ngũ dục bất tri thân cận ,danh phóng dật nhân ,phi Phật xuất bỉ danh vi phóng dật (Vô thắng giả A-dật-đa )。nhữ đam ngũ dục ,túng sanh nhữ quốc ,nhữ diệc bất kiến 。」cố thử thời xứ/xử diệc cứ đa phần ,Xá-vệ tam ức phi quan khổ lạc/nhạc 。「Ma kiệt đề 」giả ,thử vân bất hại ,kiếp sơ dĩ lai vô hình sát cố ;chí A-xà-thế tiệt chỉ vi hình ,hậu tự niết chỉ thống ,phục tức thử hình 。Phật đương sanh kỳ địa cố cát triệu dự chương ,sở dĩ tiên trí bất hại chi danh 。「nhật nhược/nhã bất xuất 」đẳng giả ,《đại luận 》văn dã 。nhật dụ Phật hưng ,trì dụ ma kiệt ,hoa dụ vật ky 。Phật nhược/nhã bất xuất ,dĩ vị nhị thiện giai tất bất thành 。vị giả hạ chủng ,dĩ giả thục thoát ,nhiên hợp dụ trung thả ước thế gian hữu lậu thiện pháp ,cố cử sát lợi đẳng huống xuất thế thiện ,cố khinh hệ địa ngục thượng nhân Phật xuất ,nãi hữu nhất niệm yếm ố chi nhân ,hậu phương đắc ly ,huống phục nhân thiên ?cố luận vân :「nhược/nhã trì ngũ giới ,Thích Ca văn Phật tại nhữ gia trung 」。tứ tính cử nhị thả tùng thắng thuyết 。đối trì trung đoạn hữu đính chủng ,tức đoạn tam giới ác cố ,cố danh phá ác 。 問: vấn : 為人但至有頂,對治何故破三界惡? vi nhân đãn chí hữu đính ,đối trì hà cố phá tam giới ác ? 答: đáp : 真諦事理,於中道理,俱名為事。若前二教,不得用此以為破惡,以讓理故;今此圓教,故得用之。 chân đế sự lý ,ư trung đạo lý ,câu danh vi sự 。nhược/nhã tiền nhị giáo ,bất đắc dụng thử dĩ vi phá ác ,dĩ nhượng lý cố ;kim thử viên giáo ,cố đắc dụng chi 。 言「三乘」者,即攝三教,以菩薩乘攝別教故。言「餘不能感」者,約八相化,必出世機方能感佛,示九道身雖是感佛,不名佛化,故非感佛。「善斷」之言在無漏智,「種」謂能生,垂盡非想復墮三惡,名為還生;一去不來故名為永。第一義中既云法性,煩惱即菩提,故云無動。生死即涅槃,故云無出。佛無苦集已住法性,雖無動出,不動而動,動法性山示斷生因,故名為動;不出而出,出生死海化九道生,故名為出。此前皆謂實動實出,至此方知非生而生、無動而動,則前二教及別地前但屬三悉,引入今經第一義故。 ngôn 「tam thừa 」giả ,tức nhiếp tam giáo ,dĩ Bồ-tát thừa nhiếp biệt giáo cố 。ngôn 「dư bất năng cảm 」giả ,ước bát tướng hóa ,tất xuất thế ky phương năng cảm Phật ,thị cửu đạo thân tuy thị cảm Phật ,bất danh Phật hóa ,cố phi cảm Phật 。「thiện đoạn 」chi ngôn tại vô lậu trí ,「chủng 」vị năng sanh ,thùy tận phi tưởng phục đọa tam ác ,danh vi hoàn sanh ;nhất khứ Bất-lai cố danh vi vĩnh 。đệ nhất nghĩa trung ký vân pháp tánh ,phiền não tức Bồ-đề ,cố vân vô động 。sanh tử tức Niết-Bàn ,cố vân vô xuất 。Phật vô khổ tập dĩ trụ pháp tánh ,tuy vô động xuất ,bất động nhi động ,động pháp tánh sơn thị đoạn sanh nhân ,cố danh vi động ;bất xuất nhi xuất ,xuất sanh tử hải hóa cửu Đạo sanh ,cố danh vi xuất 。thử tiền giai vị thật động thật xuất ,chí thử phương tri phi sanh nhi sanh 、vô động nhi động ,tức tiền nhị giáo cập biệt địa tiền đãn chúc tam tất ,dẫn nhập kim Kinh đệ nhất nghĩa cố 。 約教中,先釋,次「故經云」下引證。前明因緣說感應相,今既約教,約四極果初成之相故並云覺。又自覺覺滿則據於初,覺他通於初後。西云佛陀,此云覺者知者,對迷名知、對愚說覺,名同對別並屬自覺;故約四諦,即以自覺而能覺他,故云亦也。「總相別相」者,總謂無非無常,別即觀四念處,謂三界繫及四聖諦,此別莫不皆觀無常。「老比丘」者,從後異故,以通教佛亦可云老,而云帶者辨異前教,如《阿含》云「佛臨涅槃,如老比丘詣純陀舍」。「三十四心」者,八忍、八智斷見,九無礙、九解脫斷思,斷伏不同,具如《止觀》第三、第六記,具在《婆沙》、《俱舍》及諸《阿含》。此教求作餘釋,不得一念相應斷餘殘習,作三十四心釋終無其理,具如《大品》第十地。「別佛」具如《瓔珞》及諸大乘五十二位初地斷無明者是。「圓佛」具如《華嚴》初住斷無明者是。然小乘中立二無知,染污無知無明為體,不染無知劣慧為體,謂味勢熟德數時量耳。然四佛皆云自覺覺他者,秖是當教自行滿位,覺智不同化境寬狹,是則遍搜大小乘教,唯有此四成道之相,具如《玄》文因果兩妙。他釋但有自覺等三,既無四教各具三義,如何分別大小教主?與而言之不出二教。若云坐蓮華藏,或云三世諸佛,皆色究竟成無上道,並別佛相。若隱前三相從勝而說,非謂太虛名為圓佛。別佛既云單論,即是隱前二相,如目連不窮其聲等。若《法華》已前三佛離明,隔偏小故,來至此經從劣辨勝即三而一,他迷一家所明四佛者,以棄舊譯經論故也。如四階成道,三乘共位,瓔珞賢聖,華嚴融門,此四成道不可孱齊。以由設迹不同隱實覆本,故開權顯本方知不殊。又諸教中各有五人說經,如《大論》云:「佛及聲聞天仙化人」,及《華嚴》中加諸菩薩。又有眾生器世,而皆以佛為教主也。然準《大論》下四印定,即名佛說。又《華嚴》中剎說塵說,菩薩被加亦無印述,餘三佛力通得名經,故《大論》中所破并能通具四教。若得實意,方知四佛體同用殊。講《華嚴》者,皆云我佛。讀《唯識》者,不許他經,故至今經乃知指昔,唯佛究盡斯言有在。次引經者,《像法決疑》中通佛云大身小身者,以云帶老比丘故。 ước giáo trung ,tiên thích ,thứ 「cố Kinh vân 」hạ dẫn chứng 。tiền minh nhân duyên thuyết cảm ứng tướng ,kim ký ước giáo ,ước tứ cực quả sơ thành chi tướng cố tịnh vân giác 。hựu tự giác giác mãn tức cứ ư sơ ,giác tha thông ư sơ hậu 。Tây vân Phật-đà ,thử vân giác giả tri giả ,đối mê danh tri 、đối ngu thuyết giác ,danh đồng đối biệt tịnh chúc tự giác ;cố ước Tứ đế ,tức dĩ tự giác nhi năng giác tha ,cố vân diệc dã 。「tổng tướng biệt tướng 」giả ,tổng vị vô phi vô thường ,biệt tức quán tứ niệm xứ ,vị tam giới hệ cập tứ thánh đế ,thử biệt mạc bất giai quán vô thường 。「lão Tỳ-kheo 」giả ,tùng hậu dị cố ,dĩ thông giáo Phật diệc khả vân lão ,nhi vân đái giả biện dị tiền giáo ,như 《A Hàm 》vân 「Phật lâm Niết-Bàn ,như lão Tỳ-kheo nghệ Thuần đà xá 」。「tam thập tứ tâm 」giả ,bát nhẫn 、bát trí đoạn kiến ,cửu vô ngại 、cửu giải thoát đoạn tư ,đoạn phục bất đồng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam 、đệ lục kí ,cụ tại 《Bà sa 》、《câu xá 》cập chư 《A Hàm 》。thử giáo cầu tác dư thích ,bất đắc nhất niệm tướng ứng đoạn dư tàn tập ,tác tam thập tứ tâm thích chung vô kỳ lý ,cụ như 《Đại phẩm 》đệ Thập Địa 。「biệt Phật 」cụ như 《anh lạc 》cập chư Đại-Thừa ngũ thập nhị vị sơ địa đoạn vô minh giả thị 。「viên Phật 」cụ như 《hoa nghiêm 》sơ trụ đoạn vô minh giả thị 。nhiên Tiểu thừa trung lập nhị vô tri ,nhiễm ô vô tri vô minh vi thể ,bất nhiễm vô tri liệt tuệ vi thể ,vị vị thế thục đức số thời lượng nhĩ 。nhiên tứ Phật giai vân tự giác giác tha giả ,kì thị đương giáo tự hạnh/hành/hàng mãn vị ,giác trí bất đồng hóa cảnh khoan hiệp ,thị tắc biến sưu Đại Tiểu thừa giáo ,duy hữu thử tứ thành đạo chi tướng ,cụ như 《huyền 》văn nhân quả lượng (lưỡng) diệu 。tha thích đãn hữu tự giác đẳng tam ,ký vô tứ giáo các cụ tam nghĩa ,như hà phân biệt đại tiểu giáo chủ ?dữ nhi ngôn chi bất xuất nhị giáo 。nhược/nhã vân tọa liên hoa tạng ,hoặc vân tam thế chư Phật ,giai sắc cứu cánh thành vô thượng đạo ,tịnh biệt Phật tướng 。nhược/nhã ẩn tiền tam tướng tùng thắng nhi thuyết ,phi vị thái hư danh vi viên Phật 。biệt Phật ký vân đan luận ,tức thị ẩn tiền nhị tướng ,như Mục liên bất cùng kỳ thanh đẳng 。nhược/nhã 《Pháp hoa 》dĩ tiền tam Phật ly minh ,cách thiên tiểu cố ,lai chí thử Kinh tùng liệt biện thắng tức tam nhi nhất ,tha mê nhất gia sở minh tứ Phật giả ,dĩ khí cựu dịch Kinh luận cố dã 。như tứ giai thành đạo ,tam thừa cọng vị ,anh lạc hiền thánh ,hoa nghiêm dung môn ,thử tứ thành đạo bất khả sàn tề 。dĩ do thiết tích bất đồng ẩn thật phước bổn ,cố khai quyền hiển bản phương tri bất thù 。hựu chư giáo trung các hữu ngũ nhân thuyết Kinh ,như 《đại luận 》vân :「Phật cập Thanh văn Thiên tiên hóa nhân 」,cập 《hoa nghiêm 》trung gia chư Bồ-tát 。hựu hữu chúng sanh khí thế ,nhi giai dĩ Phật vi giáo chủ dã 。nhiên chuẩn 《đại luận 》hạ tứ ấn định ,tức danh Phật thuyết 。hựu 《hoa nghiêm 》trung sát thuyết trần thuyết ,Bồ Tát bị gia diệc vô ấn thuật ,dư tam Phật lực thông đắc danh Kinh ,cố 《đại luận 》trung sở phá tinh năng thông cụ tứ giáo 。nhược/nhã đắc thật ý ,phương tri tứ Phật thể đồng dụng thù 。giảng 《hoa nghiêm 》giả ,giai vân ngã Phật 。độc 《duy thức 》giả ,bất hứa tha Kinh ,cố chí kim Kinh nãi tri chỉ tích ,duy Phật cứu tận tư ngôn hữu tại 。thứ dẫn Kinh giả ,《tượng Pháp quyết nghi 》trung thông Phật vân đại thân tiểu thân giả ,dĩ vân đái lão Tỳ-kheo cố 。 約本迹中初寄本中體用,故云本一迹三。「中間」下,次明迹中應化勝劣。他受用報皆在迹也,但生滅之言多在應化,唯本地四佛皆本者。準例而言,則迹中體用俱迹,本地體用俱本,具如《玄》文本因果妙等料簡中說。 ước bản tích trung sơ kí bổn trung thể dụng ,cố vân bổn nhất tích tam 。「trung gian 」hạ ,thứ minh tích trung ưng hóa thắng liệt 。tha thọ dụng báo giai tại tích dã ,đãn sanh diệt chi ngôn đa tại ưng hóa ,duy bản địa tứ Phật giai bổn giả 。chuẩn lệ nhi ngôn ,tức tích trung thể dụng câu tích ,bản địa thể dụng câu bổn ,cụ như 《huyền 》văn bổn nhân quả diệu đẳng liêu giản trung thuyết 。 觀心中覺秖是智,六即判之。有本無「云云」者,或是脫落。應先辨藏通至別圓中,方乃得云偏圓二覺,然次第中亦可攝得藏通二佛,或略之耳。若望前三境智,因緣佛也。藏等四觀,四教佛也。中望空假,本迹佛也。己心即是觀心佛也。 quán tâm trung giác kì thị trí ,lục tức phán chi 。hữu bản vô 「vân vân 」giả ,hoặc thị thoát lạc 。ưng tiên biện tạng thông chí biệt viên trung ,phương nãi đắc vân thiên viên nhị giác ,nhiên thứ đệ trung diệc khả nhiếp đắc tạng thông nhị Phật ,hoặc lược chi nhĩ 。nhược/nhã vọng tiền tam cảnh trí ,nhân duyên Phật dã 。tạng đẳng tứ quán ,tứ giáo Phật dã 。trung vọng không giả ,bản tích Phật dã 。kỷ tâm tức thị quán tâm Phật dã 。 次釋「住」中全用《大論》,恐他不曉,故初標云能住所住,若但身土但成世界,心法相依方成三悉。他人唯許身依於土,乃成佛心無所依法。忍土者,《悲華》第五云:「何因緣故名曰娑婆?是諸眾生忍受三毒及諸煩惱故也。」能所異故名為世界。故《大論》云:「住者四儀住世(今文世界)」。復有三種:一者天住,謂欲天,今云十善;二者梵住,即色天,今云四禪,但名異耳(今文為人);三者淨住,即三果已去,今云三三昧者。論云:「入三三昧即得初果」。三三昧為對治者,以為三明近對治門,具如《止觀》第七記。《論》又云:「布施持戒善心為天住,四無量心為梵住,(前從果、此修因)三三昧為聖住,聖住秖是淨住耳。」論又有四住,天、梵、聖、佛。更加佛住,即今文中《首楞嚴》是,故今四住收論文盡。若以教收,四教並有前四悉義,四佛並為第一義天;但前二佛不得云用《首楞嚴》耳。 thứ thích 「trụ/trú 」trung toàn dụng 《đại luận 》,khủng tha bất hiểu ,cố sơ tiêu vân năng trụ sở trụ ,nhược/nhã đãn thân thổ đãn thành thế giới ,tâm Pháp tướng y phương thành tam tất 。tha nhân duy hứa thân y ư độ ,nãi thành Phật tâm vô sở y Pháp 。nhẫn thổ giả ,《bi hoa 》đệ ngũ vân :「hà nhân duyên cố danh viết Ta-bà ?thị chư chúng sanh nhẫn thọ tam độc cập chư phiền não cố dã 。」năng sở dị cố danh vi thế giới 。cố 《đại luận 》vân :「trụ/trú giả tứ nghi trụ/trú thế (kim văn thế giới )」。phục hưũ tam chủng :nhất giả Thiên trụ/trú ,vị dục thiên ,kim vân Thập thiện ;nhị giả phạm trụ/trú ,tức sắc Thiên ,kim vân tứ Thiền ,đãn danh dị nhĩ (kim văn vi nhân );tam giả tịnh trụ ,tức tam quả dĩ khứ ,kim vân tam tam muội giả 。luận vân :「nhập tam tam muội tức đắc sơ quả 」。tam tam muội vi đối trì giả ,dĩ vi tam minh cận đối trì môn ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。《luận 》hựu vân :「bố thí trì giới thiện tâm vi Thiên trụ/trú ,tứ vô lượng tâm vi phạm trụ/trú ,(tiền tùng quả 、thử tu nhân )tam tam muội vi Thánh trụ/trú ,Thánh trụ/trú kì thị tịnh trụ nhĩ 。」luận hựu hữu tứ trụ ,Thiên 、phạm 、Thánh 、Phật 。cánh gia Phật trụ/trú ,tức kim văn trung 《Thủ Lăng Nghiêm 》thị ,cố kim tứ trụ thu luận văn tận 。nhược/nhã dĩ giáo thu ,tứ giáo tịnh hữu tiền tứ tất nghĩa ,tứ Phật tịnh vi đệ nhất nghĩa Thiên ;đãn tiền nhị Phật bất đắc vân dụng 《Thủ Lăng Nghiêm 》nhĩ 。 問: vấn : 若爾,今釋佛住,何以三悉但約欲色及以三果,能住所住俱非佛耶? nhược nhĩ ,kim thích Phật trụ/trú ,hà dĩ tam tất đãn ước dục sắc cập dĩ tam quả ,năng trụ sở trụ câu phi Phật da ? 答: đáp : 一從通以趣別,二將勝以攝劣。言從通者,從廣之狹。言從勝者,佛依王城必攝欲色及以三果。有人斥云:今釋住王城,何以引於天梵等住?此人不曾讀《大智論》,此是彼論釋住正文。論具二意如向所述,若秖以色身住土以釋住名,則大菩薩神無方所,便無所住,況復佛耶?故《普賢觀》常寂光土是佛住處,豈王城耶?故下約教皆以涅槃而為所住,次約教中涅槃皆是所住之法,並約第一義也。 nhất tùng thông dĩ thú biệt ,nhị tướng thắng dĩ nhiếp liệt 。ngôn tùng thông giả ,tùng quảng chi hiệp 。ngôn tùng thắng giả ,Phật y vương thành tất nhiếp dục sắc cập dĩ tam quả 。hữu nhân xích vân :kim thích trụ/trú vương thành ,hà dĩ dẫn ư Thiên phạm đẳng trụ ?thử nhân bất tằng độc 《Đại Trí luận 》,thử thị bỉ luận thích trụ/trú chánh văn 。luận cụ nhị ý như hướng sở thuật ,nhược/nhã kì dĩ sắc thân trụ độ dĩ thích trụ/trú danh ,tức đại Bồ-tát Thần vô phương sở ,tiện vô sở trụ ,huống phục Phật da ?cố 《Phổ Hiền quán 》thường tịch quang thổ thị Phật trụ xứ ,khởi vương thành da ?cố hạ ước giáo giai dĩ Niết-Bàn nhi vi sở trụ ,thứ ước giáo trung Niết-Bàn giai thị sở trụ chi Pháp ,tịnh ước đệ nhất nghĩa dã 。 釋前二佛皆云有餘無餘者,巧拙雖殊所滅不異,後兩祕藏證道亦一。「前三佛」下判麁妙者,別教證道雖妙,從教道故判麁。言「能所」者,若約理判如向所說,若約事判秖是依正他受用土,故判為麁。若約中理,雖俱祕藏亦是從教。今經是圓復須開顯,故名妙住。本迹中言「三藏佛應涅槃」者,應字平聲,若據灰斷即應入滅,入滅本也。由慈悲故所以住世,秖名住世以為垂迹,此佛報生無別理本,通佛扶習此從因說,以六七地入空為本,以誓扶習利他為迹,果同三藏故從因說。別圓同云「熏法性」者,教證小殊,然皆因時起四弘誓冥熏法性,但明法性即離不同,智斷雖殊法性無別。「當知」下,總判前文以明本迹。本迹莫不皆由慈悲,前四俱迹故須更云本佛住也。「以慈悲」下,判既開迹已豈別有本。 thích tiền nhị Phật giai vân hữu dư vô dư giả ,xảo chuyết tuy thù sở diệt bất dị ,hậu lượng (lưỡng) bí tạng chứng đạo diệc nhất 。「tiền tam Phật 」hạ phán thô diệu giả ,biệt giáo chứng đạo tuy diệu ,tùng giáo đạo cố phán thô 。ngôn 「năng sở 」giả ,nhược/nhã ước lý phán như hướng sở thuyết ,nhược/nhã ước sự phán kì thị y chánh tha thọ dụng thổ ,cố phán vi thô 。nhược/nhã ước trung lý ,tuy câu bí tạng diệc thị tùng giáo 。kim Kinh thị viên phục tu khai hiển ,cố danh diệu trụ/trú 。bản tích trung ngôn 「Tam Tạng Phật ưng Niết-Bàn 」giả ,ưng tự bình thanh ,nhược/nhã cứ hôi đoạn tức ưng nhập diệt ,nhập diệt bổn dã 。do từ bi cố sở dĩ trụ/trú thế ,kì danh trụ/trú thế dĩ vi thùy tích ,thử Phật báo sanh vô biệt lý bổn ,thông Phật phù tập thử tùng nhân thuyết ,dĩ lục thất địa nhập không vi bổn ,dĩ thệ phù tập lợi tha vi tích ,quả đồng Tam Tạng cố tùng nhân thuyết 。biệt viên đồng vân 「huân pháp tánh 」giả ,giáo chứng tiểu thù ,nhiên giai nhân thời khởi tứ hoằng thệ minh huân pháp tánh ,đãn minh pháp tánh tức ly bất đồng ,trí đoạn tuy thù pháp tánh vô biệt 。「đương tri 」hạ ,tổng phán tiền văn dĩ minh bản tích 。bản tích mạc bất giai do từ bi ,tiền tứ câu tích cố tu cánh vân bản Phật trụ/trú dã 。「dĩ từ bi 」hạ ,phán ký khai tích dĩ khởi biệt hữu bổn 。 次約觀中以智為佛,智住無常及空假中,前直相對故四觀不同。次約住意,故云「以無住法住於境中」,故無住之言通於四教。麁智謂住,於理實無,若在圓中便成絕待。「王城」者,準《西域記》,此城崇山四周以為外郭,東西長南北狹,周一百五十里,子城三十里,宮城北門是調達放醉象處,東北是身子逢馬勝得初果處,東北十四五里至鷲峯山,是說《法華》等經處。斑足緣亦出《仁王》,論中又有異釋。論「問:如王舍城,迦毘羅、波羅奈並有王舍,何故此城獨得名耶?答:有人云,是摩伽陀國王子一頭兩面四臂,時人以為不祥,裂其身首棄之曠野。有羅剎女名曰闍羅,拾取合之而乳養之。後大成人能兼諸國,乃取諸王八萬人(下去同今疏文)。」《楞伽》又云:「昔有王遊獵,馬驚入險乃絕居人,共牸師子居而行醜行,生息長大名曰斑足,後紹王位領七億眾,食肉餘習非肉不餐,後乃食人,所生皆是羅剎。」餘與今文大同。四非常偈者,秖是四無常偈,具如《止觀》第七卷記。言「得空平等」即是初地者,彼既共教,小即初果,大即乾慧或在見地,別即歡喜,與《大經》梵行意同。 thứ ước quán trung dĩ trí vi Phật ,trí trụ/trú vô thường cập không giả trung ,tiền trực tướng đối cố tứ quán bất đồng 。thứ ước trụ/trú ý ,cố vân 「dĩ vô trụ pháp trụ ư cảnh trung 」,cố vô trụ chi ngôn thông ư tứ giáo 。thô trí vị trụ/trú ,ư lý thật vô ,nhược/nhã tại viên trung tiện thành tuyệt đãi 。「vương thành 」giả ,chuẩn 《Tây Vực kí 》,thử thành sùng sơn tứ châu dĩ vi ngoại quách ,Đông Tây trường/trưởng Nam Bắc hiệp ,châu nhất bách ngũ thập lý ,tử thành tam thập lý ,cung thành Bắc môn thị Điều đạt phóng túy tượng xứ/xử ,Đông Bắc thị Thân tử phùng Mã thắng đắc sơ quả xứ/xử ,Đông Bắc thập tứ ngũ lý chí Thứu Phong sơn ,thị thuyết 《Pháp hoa 》đẳng Kinh xứ/xử 。ban túc duyên diệc xuất 《nhân vương 》,luận trung hựu hữu dị thích 。luận 「vấn :như Vương-Xá thành ,Ca-tỳ la 、Ba-la-nại tịnh hữu Vương Xá ,hà cố thử thành độc đắc danh da ?đáp :hữu nhân vân ,thị Ma-già-đà quốc Vương tử nhất đầu lượng (lưỡng) diện tứ tý ,thời nhân dĩ vi bất tường ,liệt kỳ thân thủ khí chi khoáng dã 。hữu La-sát nữ danh viết xà/đồ La ,thập thủ hợp chi nhi nhũ dưỡng chi 。hậu Đại thành nhân năng kiêm chư quốc ,nãi thủ chư Vương bát vạn nhân (hạ khứ đồng kim sớ văn )。」《Lăng già 》hựu vân :「tích hữu Vương du liệp ,mã kinh nhập hiểm nãi tuyệt cư nhân ,cọng tự sư tử cư nhi hạnh/hành/hàng xú hạnh/hành/hàng ,sanh tức trường đại danh viết ban túc ,hậu thiệu Vương vị lĩnh thất ức chúng ,thực nhục dư tập phi nhục bất xan ,hậu nãi thực/tự nhân ,sở sanh giai thị La-sát 。」dư dữ kim văn Đại đồng 。tứ phi thường kệ giả ,kì thị tứ vô thường kệ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất quyển kí 。ngôn 「đắc không bình đẳng 」tức thị sơ địa giả ,bỉ ký cọng giáo ,tiểu tức sơ quả ,Đại tức kiền tuệ hoặc tại kiến địa ,biệt tức hoan hỉ ,dữ 《Đại Nhật kinh 》phạm hạnh ý đồng 。 若爾,何故聞無常而悟大耶? nhược nhĩ ,hà cố văn vô thường nhi ngộ Đại da ? 答: đáp : 已聞般若復聞非常,恐其吝國,正助合行因得大益。 dĩ văn ba/bát nhược phục văn phi thường ,khủng kỳ lận quốc ,chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng nhân đắc Đại ích 。 此約斑足緣異故屬世界。千王取血等,雖失小國迭知大國,生善屬為人也。百姓排舍以免燒惡,即對治也。斑足得道,第一義也。注「云云」者,《大論》與諸經所出既多不可盡具,雖多不出四悉,約教中四見,然辨土橫豎具在《淨名疏》,即如下文純諸菩薩等。「例知」者,以娑羅例王城也。本迹、觀心在後者,後與山文合明觀心,後文仍略俱不出本迹;若例上,下應云本住王三昧三德之城,迹居忍土之王城耳。「梁武」等者,字應作睢,其鳥似鷹,云似鴟者,或恐誤。樂而不淫哀而不傷,雌雄各居欲交俱鳴,交已各去故以之類皇妃也。《詩》云:「關關睢鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。」今江東人呼為鶚,好在江洲。梁武意謂睢形近鷲,故引之耳。此屬世界也。又解「山峯」下,為人,覩者生悅故也。又云去對治,能藏惡故亦當治惡。又解去第一義,三乘聖居是第一義。次辨五峯及後問答,但是第一義中釋疑及分別山相,非四悉攝。又《增一》三十一云:「佛在靈鷲告諸比丘,久遠同名靈鷲,更有別名,汝等知不?亦名廣普山、負重山、仙人窟山,恒有羅漢菩薩得道,及神通諸仙所居,有五百辟支佛住。如來欲下,先令淨居天子來此告令,令此土淨。却後二年佛現此間,支佛聞已燒身入滅。何以故?世無二佛、國無二王,一佛境界無二尊號。」此山高下亦復不等。四十七云:「俱留孫佛四日四夜行至山頂,那舍佛三日三夜,迦葉佛二日二夜,釋迦牟尼須臾至頂,並以羅閱祇人行也。時漸末,山漸下故。」文闕本迹,應云本住三德大涅槃山,迹居靈鷲。又本迹各有靈鷲,〈壽量〉云:「常在靈鷲山」,本也。 thử ước ban túc duyên dị cố chúc thế giới 。thiên Vương thủ huyết đẳng ,tuy thất tiểu quốc điệt tri Đại quốc ,sanh thiện chúc vi nhân dã 。bách tính bài xá dĩ miễn thiêu ác ,tức đối trì dã 。ban túc đắc đạo ,đệ nhất nghĩa dã 。chú 「vân vân 」giả ,《đại luận 》dữ chư Kinh sở xuất ký đa bất khả tận cụ ,tuy đa bất xuất tứ tất ,ước giáo trung tứ kiến ,nhiên biện độ hoạnh thụ cụ tại 《tịnh danh sớ 》,tức như hạ văn thuần chư Bồ-tát đẳng 。「lệ tri 」giả ,dĩ Ta-la lệ vương thành dã 。bản tích 、quán tâm tại hậu giả ,hậu dữ sơn văn hợp minh quán tâm ,hậu văn nhưng lược câu bất xuất bản tích ;nhược/nhã lệ thượng ,hạ ưng vân bổn trụ/trú vương tam muội tam đức chi thành ,tích cư nhẫn thổ chi vương thành nhĩ 。「lương vũ 」đẳng giả ,tự ưng tác tuy ,kỳ điểu tự ưng ,vân tự si giả ,hoặc khủng ngộ 。lạc/nhạc nhi bất dâm ai nhi bất thương ,thư hùng các cư dục giao câu minh ,giao dĩ các khứ cố dĩ chi loại hoàng phi dã 。《thi 》vân :「quan quan tuy cưu ,tại hà chi châu ,yểu điệu thục nữ ,quân tử hảo cầu 。」kim giang Đông nhân hô vi ngạc ,hảo tại giang châu 。lương vũ ý vị tuy hình cận thứu ,cố dẫn chi nhĩ 。thử chúc thế giới dã 。hựu giải 「sơn phong 」hạ ,vi nhân ,đổ giả sanh duyệt cố dã 。hựu vân khứ đối trì ,năng tạng ác cố diệc đương trì ác 。hựu giải khứ đệ nhất nghĩa ,tam thừa Thánh cư thị đệ nhất nghĩa 。thứ biện ngũ phong cập hậu vấn đáp ,đãn thị đệ nhất nghĩa trung thích nghi cập phân biệt sơn tướng ,phi tứ tất nhiếp 。hựu 《tăng nhất 》tam thập nhất vân :「Phật tại Linh Thứu cáo chư Tỳ-kheo ,cửu viễn đồng danh Linh Thứu ,cánh hữu biệt danh ,nhữ đẳng tri bất ?diệc danh quảng phổ sơn 、phụ trọng sơn 、Tiên nhân quật sơn ,hằng hữu La-hán Bồ Tát đắc đạo ,cập thần thông chư tiên sở cư ,hữu ngũ bách Bích Chi Phật trụ/trú 。Như Lai dục hạ ,tiên lệnh tịnh cư thiên tử lai thử cáo lệnh ,lệnh thử độ tịnh 。khước hậu nhị niên Phật hiện thử gian ,Chi Phật văn dĩ thiêu thân nhập diệt 。hà dĩ cố ?thế vô nhị Phật 、quốc vô nhị Vương ,nhất Phật cảnh giới vô nhị tôn hiệu 。」thử sơn cao hạ diệc phục bất đẳng 。tứ thập thất vân :「câu lưu tôn Phật tứ nhật tứ dạ hạnh/hành/hàng chí sơn đảnh/đính ,na xá Phật tam nhật tam dạ ,Ca-diếp Phật nhị nhật nhị dạ ,Thích-Ca Mâu Ni tu du chí đảnh/đính ,tịnh dĩ La duyệt kì nhân hạnh/hành/hàng dã 。thời tiệm mạt ,sơn tiệm hạ cố 。」văn khuyết bản tích ,ưng vân bổn trụ/trú tam đức Đại Niết Bàn sơn ,tích cư Linh Thứu 。hựu bản tích các hữu Linh Thứu ,〈thọ lượng 〉vân :「thường tại Linh Thứu sơn 」,bổn dã 。 約觀中,先解王舍中初立觀境,言「心王造舍」者,識陰為王,造業諸心必有心所,今欲消王,且以善惡心王以對無記之舍,故云王造。「若析」下,四觀,此示觀解異於他經,應如《止觀》十乘十境,下去皆爾,故注「云云」。後兩重云「若觀」,即後二教觀也。亦須分別相別不同,具如《止觀》,不可即具。約山作觀亦先立觀境,正當觀陰,具如《止觀》第五去文。別圓觀中既云山即法性,正因法身餘之二德準諸文說,故知此觀不同他見。所以又約山為觀者,山城雖殊同是依報,是故約之以觀正報。又諸觀境不出五陰,今此山等約陰便故,以諸文中直云境智。「自住其中」等者,以《大經》及此經意共為自他,定慧力莊嚴即自住其中,以此度眾生即安置諸子。「云云」者,亦應於此以辨二觀同異之相,方便正修簡境及心,并對前二以辨權實等,乃至四觀亦須開顯等也。 ước quán trung ,tiên giải Vương Xá trung sơ lập quán cảnh ,ngôn 「tâm Vương tạo xá 」giả ,thức uẩn vi Vương ,tạo nghiệp chư tâm tất hữu tâm sở ,kim dục tiêu Vương ,thả dĩ thiện ác tâm Vương dĩ đối vô kí chi xá ,cố vân Vương tạo 。「nhược/nhã tích 」hạ ,tứ quán ,thử thị quán giải dị ư tha Kinh ,ưng như 《chỉ quán 》thập thừa thập cảnh ,hạ khứ giai nhĩ ,cố chú 「vân vân 」。hậu lượng (lưỡng) trọng vân 「nhược/nhã quán 」,tức hậu nhị giáo quán dã 。diệc tu phân biệt tướng biệt bất đồng ,cụ như 《chỉ quán 》,bất khả tức cụ 。ước sơn tác quán diệc tiên lập quán cảnh ,chánh đương quán uẩn ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ khứ văn 。biệt viên quán trung ký vân sơn tức pháp tánh ,chánh nhân Pháp thân dư chi nhị đức chuẩn chư văn thuyết ,cố tri thử quán bất đồng tha kiến 。sở dĩ hựu ước sơn vi quán giả ,sơn thành tuy thù đồng thị y báo ,thị cố ước chi dĩ quán chánh báo 。hựu chư quán cảnh bất xuất ngũ uẩn ,kim thử sơn đẳng ước uẩn tiện cố ,dĩ chư văn trung trực vân cảnh trí 。「tự trụ/trú kỳ trung 」đẳng giả ,dĩ 《Đại Nhật kinh 》cập thử Kinh ý cọng vi tự tha ,định tuệ lực trang nghiêm tức tự trụ/trú kỳ trung ,dĩ thử độ chúng sanh tức an trí chư tử 。「vân vân 」giả ,diệc ưng ư thử dĩ biện nhị quán đồng dị chi tướng ,phương tiện chánh tu giản cảnh cập tâm ,tinh đối tiền nhị dĩ biện quyền thật đẳng ,nãi chí tứ quán diệc tu khai hiển đẳng dã 。 次釋「中」字,既在山城之中,因緣等四具如彼釋,今但消「中」字義耳。欲更說之,先約所表以具四悉:常好中道,赴欲也;升中天、中日降,為人也;中夜滅,對治也;說中道,第一義也。諸教皆有中道,但有有體無體之殊。本迹者,觀圓理本中也,示離斷常迹中也。今經是開顯之中,若約觀者,即空即中,具二中也。 thứ thích 「trung 」tự ,ký tại sơn thành chi trung ,nhân duyên đẳng tứ cụ như bỉ thích ,kim đãn tiêu 「trung 」tự nghĩa nhĩ 。dục cánh thuyết chi ,tiên ước sở biểu dĩ cụ tứ tất :thường hảo trung đạo ,phó dục dã ;thăng Trung Thiên 、trung nhật hàng ,vi nhân dã ;trung dạ diệt ,đối trì dã ;thuyết trung đạo ,đệ nhất nghĩa dã 。chư giáo giai hữu trung đạo ,đãn hữu hữu thể vô thể chi thù 。bản tích giả ,quán viên lý bổn trung dã ,thị ly đoạn thường tích trung dã 。kim Kinh thị khai hiển chi trung ,nhược/nhã ước quán giả ,tức không tức trung ,cụ nhị trung dã 。 法華文句記卷第一(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (trung ) 法華文句記卷第一(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋列眾中,初辨次第。言「多爾」者,亦有經中菩薩後列,各有所表。如《華嚴經》不列聲聞,純無雜故。舊解者多是光宅,與《大論》意同故無別破,但總結云似兩解耳。注「云云」者,事似因緣須具四悉,義似約教復須論八。事即身也,故云親疎,義即諦理,故云涅槃等,形服異故即世界。親者生善,疎者破惡,不親不疎即第一義。於有義中既以三諦,以諦對教則四可識,於藏等四辨漸等四,其義可知。又兩二義並欣涅槃,及四菩薩並不欣不著故皆居中,唯詣實理兼能利人,故居中求宗超彼凡聖。若以入中為菩薩,即指別教地上、圓教始終。注家云:聲聞學疎敦之於內,菩薩道親忘之於外,此但得事而失義,似迹而迷本。況復觀心、因緣耶?約本迹中,此經列眾超出群經,故人天二乘能引之人本非下地,所引之眾堪通別記,語通意兼,故云內祕。皆大薩埵,既能迹引二邊判非凡小,故云薩埵。菩薩濫本故且不論,應知亦且約體用論也。觀解後「云云」者,亦應更約因緣明觀諸教開顯及本迹觀。 thích liệt chúng trung ,sơ biện thứ đệ 。ngôn 「đa nhĩ 」giả ,diệc hữu Kinh trung Bồ Tát hậu liệt ,các hữu sở biểu 。như 《Hoa Nghiêm kinh 》bất liệt Thanh văn ,thuần vô tạp cố 。cựu giải giả đa thị quang trạch ,dữ 《đại luận 》ý đồng cố vô biệt phá ,đãn tổng kết vân tự lượng (lưỡng) giải nhĩ 。chú 「vân vân 」giả ,sự tự nhân duyên tu cụ tứ tất ,nghĩa tự ước giáo phục tu luận bát 。sự tức thân dã ,cố vân thân sơ ,nghĩa tức đế lý ,cố vân Niết-Bàn đẳng ,hình phục dị cố tức thế giới 。thân giả sanh thiện ,sơ giả phá ác ,bất thân bất sơ tức đệ nhất nghĩa 。ư hữu nghĩa trung ký dĩ tam đế ,dĩ đế đối giáo tức tứ khả thức ,ư tạng đẳng tứ biện tiệm đẳng tứ ,kỳ nghĩa khả tri 。hựu lượng (lưỡng) nhị nghĩa tịnh hân Niết-Bàn ,cập tứ Bồ-tát tịnh bất hân bất trước cố giai cư trung ,duy nghệ thật lý kiêm năng lợi nhân ,cố cư trung cầu tông siêu bỉ phàm Thánh 。nhược/nhã dĩ nhập trung vi Bồ Tát ,tức chỉ biệt giáo địa thượng 、viên giáo thủy chung 。chú gia vân :Thanh văn học sơ đôn chi ư nội ,Bồ Tát đạo thân vong chi ư ngoại ,thử đãn đắc sự nhi thất nghĩa ,tự tích nhi mê bổn 。huống phục quán tâm 、nhân duyên da ?ước bản tích trung ,thử Kinh liệt chúng siêu xuất quần Kinh ,cố nhân thiên nhị thừa năng dẫn chi nhân bổn phi hạ địa ,sở dẫn chi chúng kham thông biệt kí ,ngữ thông ý kiêm ,cố vân nội bí 。giai Đại Tát-đỏa ,ký năng tích dẫn nhị biên phán phi phàm tiểu ,cố vân Tát-đỏa 。Bồ Tát lạm bổn cố thả bất luận ,ứng tri diệc thả ước thể dụng luận dã 。quán giải hậu 「vân vân 」giả ,diệc ưng cánh ước nhân duyên minh quán chư giáo khai hiển cập bản tích quán 。 釋列聲聞,準《法華論》以八義故,先列聲聞:一、為顯親聞後不謗故;二、攝不定性迴心入大故;三、除尊貴慢非究竟故;四、常隨佛故;五、形儀同故;六、令內眷捨欲故;七、令菩薩敬故;八、令眾生信故。然《論》中八義唯第二一半獨屬今經,以不定性此土得故,仍少一半,若定性者彼土得故、未來得故;餘之七義論眾前後,通諸經故。以第二義入餘七中,使七一一皆有第二,方令八義全在今經。若依今意更有三義:欲別記故、別開權故、先顯本故,故令餘義永殊昔教。故論文意諸經多爾,所以通釋。今使諸教雖共復殊,方等先列,以四義故:欲斥奪故、欲密引故、令體信故,令味變故。般若亦四:欲洮汰故、欲委業故、密引進故、成熟酥故。故知《論》文通前二味,如向各四,又異前後。《論》又云:先僧次尼亦有八義:一、男尊女卑;二、入道先後;三、師弟不同;四、傳法能不;五、結集進退;六、同住得不;七、多少推讓;八、得歎有無。此八全通前之三味,多在酪教。若準同是聲聞,仍少第二意也。於今別中唯除委業,準義仍有,以同比丘聞轉教故也。故委業時非全無分,自餘諸義並同比丘,於五味中漸教當眾其義不異。 thích liệt Thanh văn ,chuẩn 《Pháp hoa luận 》dĩ bát nghĩa cố ,tiên liệt Thanh văn :nhất 、vi hiển thân văn hậu bất báng cố ;nhị 、nhiếp bất định tánh hồi tâm nhập Đại cố ;tam 、trừ tôn quý mạn phi cứu cánh cố ;tứ 、thường tùy Phật cố ;ngũ 、hình nghi đồng cố ;lục 、lệnh nội quyến xả dục cố ;thất 、lệnh Bồ Tát kính cố ;bát 、lệnh chúng sanh tín cố 。nhiên 《luận 》trung bát nghĩa duy đệ nhị nhất bán độc chúc kim Kinh ,dĩ ất định tánh thử độ đắc cố ,nhưng thiểu nhất bán ,nhược/nhã định tánh giả bỉ độ đắc cố 、vị lai đắc cố ;dư chi thất nghĩa luận chúng tiền hậu ,thông chư Kinh cố 。dĩ đệ nhị nghĩa nhập dư thất trung ,sử thất nhất nhất giai hữu đệ nhị ,phương lệnh bát nghĩa toàn tại kim Kinh 。nhược/nhã y kim ý cánh hữu tam nghĩa :dục Biệt Kí cố 、biệt khai quyền cố 、tiên hiển bản cố ,cố lệnh dư nghĩa vĩnh thù tích giáo 。cố luận văn ý chư Kinh đa nhĩ ,sở dĩ thông thích 。kim sử chư giáo tuy cọng phục thù ,phương đẳng tiên liệt ,dĩ tứ nghĩa cố :dục xích đoạt cố 、dục mật dẫn cố 、lệnh thể tín cố ,lệnh vị biến cố 。Bát-nhã diệc tứ :dục thao thái cố 、dục ủy nghiệp cố 、mật dẫn tiến/tấn cố 、thành thục tô cố 。cố tri 《luận 》văn thông tiền nhị vị ,như hướng các tứ ,hựu dị tiền hậu 。《luận 》hựu vân :tiên tăng thứ ni diệc hữu bát nghĩa :nhất 、nam tôn nữ ti ;nhị 、nhập đạo tiên hậu ;tam 、sư đệ bất đồng ;tứ 、truyền Pháp năng bất ;ngũ 、kết tập tiến/tấn thoái ;lục 、đồng trụ/trú đắc bất ;thất 、đa thiểu thôi nhượng ;bát 、đắc thán hữu vô 。thử bát toàn thông tiền chi tam vị ,đa tại lạc giáo 。nhược/nhã chuẩn đồng thị Thanh văn ,nhưng thiểu đệ nhị ý dã 。ư kim biệt trung duy trừ ủy nghiệp ,chuẩn nghĩa nhưng hữu ,dĩ đồng Tỳ-kheo văn chuyển giáo cố dã 。cố ủy nghiệp thời phi toàn vô phần ,tự dư chư nghĩa tịnh đồng Tỳ-kheo ,ư ngũ vị trung tiệm giáo đương chúng kỳ nghĩa bất dị 。 次出舊解,云大小名聞者,意云:名即己名、聞即他聞,所以名大故聞大、名小故聞小。今但依文故,破其無據。言「依文」者,但約所列多少以明所識多少。前列萬二千,又云眾所知識;後云二千,又無知識,縱以名聞用釋知識,後文全無,何小之有?況復大小一向無憑。初釋類中先通釋五字,次「釋論」下別釋四義,比丘合故。初通釋中五字通收諸有德者,所與之徒既標於大,豈唯異於下眾而已。於比丘中其例復多,四門三脫析體通智辨空之例,秖得且云高譽德行,何可具論?今云如貴類之班輩也。次別釋四義者,初「釋論」下別釋「與」字,初文即因緣釋。若於此七為四悉者,時處世界,戒是為人,心見對治,道脫第一義。若準前三,在昔教者則七義唯三,道脫等俱屬對治意也。圓教七一俱屬圓四,約教雖別究竟唯圓,雖七而同故七名一,一即共也。四教不同通在五味,具如諸經不可遍述,且準歎德在三藏教者,同感佛時、同鹿苑處、同別脫戒、同一切智心、同無漏正見、同三十七道、同有餘脫、為同聞人,入通序時已得記者,全成圓人七一故也。同妙感應時、同見妙依處、同得究竟戒、同證種智心、同無作正見、同圓實道品、同不思議脫,得授記已即同菩薩,安得復以聲聞歎德?豈結集者謬抑德耶?故知在四味時隨味而變,經家從本列在聲聞,故依本歎。若不仍本,焉知聲聞有權有實,實者得記知有所從,聞《法華》時大小別故,故約教判須通始終,故三教七,或本是三,或是轉入。初約三藏一七一者,生滅同故。通教二者,分利鈍故,利兼圓別,應云三七,且通總說同為一例。別云為無量者,自行化他橫豎皆四門,門門四悉入者不同。圓教一者,發心畢竟二不別故。說者應於四教細明,乃至教味先判後開。「若未」下一句約本迹釋,亦約體用論本迹耳。別無聲聞,但云藏、通,若通含別亦可論之,是則略也。又時處二事且約教論,故云三藏中時處且一;若從元初得道時處,或多人共處,略如今文;或多人多處,或一人多處,如《阿含》中多時處也。 thứ xuất cựu giải ,vân đại tiểu danh văn giả ,ý vân :danh tức kỷ danh 、văn tức tha văn ,sở dĩ danh Đại cố văn Đại 、danh tiểu cố văn tiểu 。kim đãn y văn cố ,phá kỳ vô cứ 。ngôn 「y văn 」giả ,đãn ước sở liệt đa thiểu dĩ minh sở thức đa thiểu 。tiền liệt vạn nhị thiên ,hựu vân chúng sở tri thức ;hậu vân nhị thiên ,hựu vô tri thức ,túng dĩ danh văn dụng thích tri thức ,hậu văn toàn vô ,hà tiểu chi hữu ?huống phục đại tiểu nhất hướng vô bằng 。sơ thích loại trung tiên thông thích ngũ tự ,thứ 「thích luận 」hạ biệt thích tứ nghĩa ,Tỳ-kheo hợp cố 。sơ thông thích trung ngũ tự thông thu chư hữu đức giả ,sở dữ chi đồ ký tiêu ư Đại ,khởi duy dị ư hạ chúng nhi dĩ 。ư Tỳ-kheo trung kỳ lệ phục đa ,tứ môn tam thoát tích thể thông trí biện không chi lệ ,kì đắc thả vân cao dự đức hạnh/hành/hàng ,hà khả cụ luận ?kim vân như quý loại chi ban bối dã 。thứ biệt thích tứ nghĩa giả ,sơ 「thích luận 」hạ biệt thích 「dữ 」tự ,sơ văn tức nhân duyên thích 。nhược/nhã ư thử thất vi tứ tất giả ,thời xứ/xử thế giới ,giới thị vi nhân ,tâm kiến đối trì ,đạo thoát đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã chuẩn tiền tam ,tại tích giáo giả tức thất nghĩa duy tam ,đạo thoát đẳng câu chúc đối trì ý dã 。viên giáo thất nhất câu chúc viên tứ ,ước giáo tuy biệt cứu cánh duy viên ,tuy thất nhi đồng cố thất danh nhất ,nhất tức cọng dã 。tứ giáo bất đồng thông tại ngũ vị ,cụ như chư Kinh bất khả biến thuật ,thả chuẩn thán đức tại tam tạng giáo giả ,đồng cảm Phật thời 、đồng Lộc Uyển xứ/xử 、đồng biệt thoát giới 、đồng nhất thiết trí tâm 、đồng vô lậu chánh kiến 、đồng tam thập thất đạo 、đồng hữu dư thoát 、vi đồng văn nhân ,nhập thông tự thời dĩ đắc kí giả ,toàn thành viên nhân thất nhất cố dã 。đồng diệu cảm ứng thời 、đồng kiến diệu y xứ 、đồng đắc cứu cánh giới 、đồng chứng chủng trí tâm 、đồng vô tác chánh kiến 、đồng viên thật đạo phẩm 、đồng bất tư nghị thoát ,đắc thọ kí dĩ tức đồng Bồ Tát ,an đắc phục dĩ Thanh văn thán đức ?khởi kết tập giả mậu ức đức da ?cố tri tại tứ vị thời tùy vị nhi biến ,Kinh gia tùng bổn liệt tại Thanh văn ,cố y bổn thán 。nhược/nhã bất nhưng bổn ,yên tri Thanh văn hữu quyền hữu thật ,thật giả đắc kí tri hữu sở tùng ,văn 《Pháp hoa 》thời đại tiểu biệt cố ,cố ước giáo phán tu thông thủy chung ,cố tam giáo thất ,hoặc bổn thị tam ,hoặc thị chuyển nhập 。sơ ước Tam Tạng nhất thất nhất giả ,sanh diệt đồng cố 。thông giáo nhị giả ,phần lợi độn cố ,lợi kiêm viên biệt ,ưng vân tam thất ,thả thông tổng thuyết đồng vi nhất lệ 。biệt vân vi vô lượng giả ,tự hạnh/hành/hàng hóa tha hoạnh thụ giai tứ môn ,môn môn tứ tất nhập giả bất đồng 。viên giáo nhất giả ,phát tâm tất cánh nhị bất biệt cố 。thuyết giả ưng ư tứ giáo tế minh ,nãi chí giáo vị tiên phán hậu khai 。「nhược/nhã vị 」hạ nhất cú ước bản tích thích ,diệc ước thể dụng luận bản tích nhĩ 。biệt vô Thanh văn ,đãn vân tạng 、thông ,nhược/nhã thông hàm biệt diệc khả luận chi ,thị tắc lược dã 。hựu thời xứ/xử nhị sự thả ước giáo luận ,cố vân Tam Tạng trung thời xứ/xử thả nhất ;nhược/nhã tùng nguyên sơ đắc đạo thời xứ/xử ,hoặc đa nhân cọng xứ/xử ,lược như kim văn ;hoặc đa nhân đa xứ/xử ,hoặc nhất nhân đa xứ/xử ,như 《A Hàm 》trung đa thời xứ/xử dã 。 問: vấn : 至此那得二種聲聞? chí thử na đắc nhị chủng Thanh văn ? 答: đáp : 亦從初說,具如《玄》文,廣歷諸味難轉易轉。又有不歷析法元是通人(云云)。 diệc tòng sơ thuyết ,cụ như 《huyền 》văn ,quảng lịch chư vị nạn/nan chuyển dịch chuyển 。hựu hữu bất lịch tích Pháp nguyên thị thông nhân (vân vân )。 「直明兩意」下,欲明開顯,先更辨異。所言異者,且置七同,更於藏通七中辨異,則三異四同。何者?時處等四不可不同,如所會、所依、所稟、所證;若心等三,安能不別?別修、別見、別行故也。此仍一往,亦可戒法從別各各得故,解脫從人各各證故,是則五別二同。又若從人亦可俱別,今釋共義不合論之。義分三四乃成旁耳,是故且從七同以說,別教同異準說可知。次「若至」下正明開顯。「法華論」者,明被開者有權有實,未開具四、開已唯一,今加佛道據新入者。《論》中四者,決定、增上、退大、應化。《論》自釋云:「後二與記,前兩不記,根鈍未熟故」。且約此會,即經中云「生滅度想」,決定性也。若彼得聞、《論》中未說,天親豈可迷經文耶?經云:「而於彼土得聞是經」,《論》且一往據現說耳。是故今師但除上慢,即五千起去者是。雖從座去仍判於涅槃中。若四依邊得聞,故上慢者亦非不聞,已聞略開及在後故,但不可云此會得記,種、熟、脫三始終無廢,故準今文,遠近相望四種俱得。今云「住果」,兼於決定及退菩提,住果變異故分二教,是故二種總立住果。又「佛道」者,準經義立。若爾。佛道應化各有別圓。 「trực minh lượng (lưỡng) ý 」hạ ,dục minh khai hiển ,tiên cánh biện dị 。sở ngôn dị giả ,thả trí thất đồng ,cánh ư tạng thông thất trung biện dị ,tức tam dị tứ đồng 。hà giả ?thời xứ/xử đẳng tứ bất khả bất đồng ,như sở hội 、sở y 、sở bẩm 、sở chứng ;nhược/nhã tâm đẳng tam ,an năng bất biệt ?biệt tu 、biệt kiến 、biệt hạnh cố dã 。thử nhưng nhất vãng ,diệc khả giới pháp tùng biệt các các đắc cố ,giải thoát tùng nhân các các chứng cố ,thị tắc ngũ biệt nhị đồng 。hựu nhược/nhã tùng nhân diệc khả câu biệt ,kim thích cọng nghĩa bất hợp luận chi 。nghĩa phần tam tứ nãi thành bàng nhĩ ,thị cố thả tùng thất đồng dĩ thuyết ,biệt giáo đồng dị chuẩn thuyết khả tri 。thứ 「nhược/nhã chí 」hạ chánh minh khai hiển 。「Pháp hoa luận 」giả ,minh bị khai giả hữu quyền hữu thật ,vị khai cụ tứ 、khai dĩ duy nhất ,kim gia Phật đạo cứ tân nhập giả 。《luận 》trung tứ giả ,quyết định 、tăng thượng 、thoái đại 、ưng hóa 。《luận 》tự thích vân :「hậu nhị dữ kí ,tiền lượng (lưỡng) bất kí ,căn độn vị thục cố 」。thả ước thử hội ,tức Kinh trung vân 「sanh diệt độ tưởng 」,quyết định tánh dã 。nhược/nhã bỉ đắc văn 、《luận 》trung vị thuyết ,Thiên thân khởi khả mê Kinh văn da ?Kinh vân :「nhi ư bỉ độ đắc văn thị Kinh 」,《luận 》thả nhất vãng cứ hiện thuyết nhĩ 。thị cố kim sư đãn trừ thượng mạn ,tức ngũ thiên khởi khứ giả thị 。tuy tùng tọa khứ nhưng phán ư Niết-Bàn trung 。nhược/nhã tứ y biên đắc văn ,cố thượng mạn giả diệc phi bất văn ,dĩ văn lược khai cập tại hậu cố ,đãn bất khả vân thử hội đắc kí ,chủng 、thục 、thoát tam thủy chung vô phế ,cố chuẩn kim văn ,viễn cận tướng vọng tứ chủng câu đắc 。kim vân 「trụ quả 」,kiêm ư quyết định cập thoái Bồ-đề ,trụ quả biến dị cố phần nhị giáo ,thị cố nhị chủng tổng lập trụ quả 。hựu 「Phật đạo 」giả ,chuẩn Kinh nghĩa lập 。nhược nhĩ 。Phật đạo ưng hóa các hữu biệt viên 。 問: vấn : 應化與佛道何別? ưng hóa dữ Phật đạo hà biệt ? 答: đáp : 應化約垂迹全語舊聖,佛道約利他語新記者。又應化從身,佛道從說,佛道有令他之言,且云利他,應化有發起之義,且云垂迹。既以聲聞為名,在昔則無應化佛道之稱,在今則無住果決定之名。增上慢中豈無應化?四攝同事安隔此耶?況復《論》中決定上慢同云未熟,不可上慢亦根敗也。他云:未者不也。應人未死名為不死,下種未生名為不生,故上慢、決定二俱可發,是決定義。又此中引論似本迹釋,應化本也,餘三迹也。化為餘三無異途也,唯闕觀心,即前兩教七一境也,後二教七一觀也。又時處,戒境也。心見,等觀也。 ưng hóa ước thùy tích toàn ngữ cựu Thánh ,Phật đạo ước lợi tha ngữ tân kí giả 。hựu ưng hóa tùng thân ,Phật đạo tùng thuyết ,Phật đạo hữu lệnh tha chi ngôn ,thả vân lợi tha ,ưng hóa hữu phát khởi chi nghĩa ,thả vân thùy tích 。ký dĩ Thanh văn vi danh ,tại tích tức vô ưng hóa Phật đạo chi xưng ,tại kim tức vô trụ quả quyết định chi danh 。tăng thượng mạn trung khởi vô ưng hóa ?tứ nhiếp đồng sự an cách thử da ?huống phục 《luận 》trung quyết định thượng mạn đồng vân vị thục ,bất khả thượng mạn diệc căn bại dã 。tha vân :vị giả bất dã 。ưng nhân vị tử danh vi bất tử ,hạ chủng vị sanh danh vi bất sanh ,cố thượng mạn 、quyết định nhị câu khả phát ,thị quyết định nghĩa 。hựu thử trung dẫn luận tự bản tích thích ,ưng hóa bổn dã ,dư tam tích dã 。hóa vi dư tam vô dị đồ dã ,duy khuyết quán tâm ,tức tiền lượng (lưỡng) giáo thất nhất cảnh dã ,hậu nhị giáo thất nhất quán dã 。hựu thời xứ/xử ,giới cảnh dã 。tâm kiến ,đẳng quán dã 。 「聲聞義浩然」者,貴人、非論。然用教者云大乘聲聞,未為通曉,今云應化從本以說,據眾全在小乘中也。言「浩然」者,藏通八門門門四種,門門各有佛道應化,迹在前教復同前數,據本復應地住地住及行向地,上慢所濫復同前數,他無約教今昔本迹權實開合等釋,但云住果及方便等,是故貴云以證涅槃者。言「云云」者,具如向辨。 「Thanh văn nghĩa hạo nhiên 」giả ,quý nhân 、phi luận 。nhiên dụng giáo giả vân Đại-Thừa Thanh văn ,vị vi thông hiểu ,kim vân ưng hóa tùng bổn dĩ thuyết ,cứ chúng toàn tại Tiểu thừa trung dã 。ngôn 「hạo nhiên 」giả ,tạng thông bát môn môn môn tứ chủng ,môn môn các hữu Phật đạo ưng hóa ,tích tại tiền giáo phục đồng tiền số ,cứ bổn phục ưng địa tứ trụ địa trụ/trú cập hạnh/hành/hàng hướng địa ,thượng mạn sở lạm phục đồng tiền số ,tha vô ước giáo kim tích bản tích quyền thật khai hợp đẳng thích ,đãn vân trụ quả cập phương tiện đẳng ,thị cố quý vân dĩ chứng Niết Bàn giả 。ngôn 「vân vân 」giả ,cụ như hướng biện 。 釋「大」者前,以「共」釋「與」。阿難共彼萬二千者,非直共人應共人七,七中並大故云與大。與既四釋不同,大義理須準彼。又前與字義兼時等,今釋大字,唯在具七之人復兼多勝。又釋與字義兼能所,今釋大字唯在於所,此從阿難指他為大,此中初引論文,《大品》在小,心未轉故。 thích 「Đại 」giả tiền ,dĩ 「cọng 」thích 「dữ 」。A-nan cọng bỉ vạn nhị thiên giả ,phi trực cọng nhân ưng cọng nhân thất ,thất trung tịnh Đại cố vân dữ Đại 。dữ ký tứ thích bất đồng ,Đại nghĩa lý tu chuẩn bỉ 。hựu tiền dữ tự nghĩa kiêm thời đẳng ,kim thích Đại tự ,duy tại cụ thất chi nhân phục kiêm đa thắng 。hựu thích dữ tự nghĩa kiêm năng sở ,kim thích Đại tự duy tại ư sở ,thử tùng A-nan chỉ tha vi Đại ,thử trung sơ dẫn luận văn ,《Đại phẩm 》tại tiểu ,tâm vị chuyển cố 。 次今師意,亦具三文,以一一文皆兼《論》中三義故也。以此三義通兼四悉,大即世界,多即為人、對治,勝即第一義也。應具明三念與外人異,及以三念對大多勝之所以也。還將三念以對四悉,具如《止觀》第十記。「四韋陀」者,如下第五經疏及《止觀》第十記。 thứ kim sư ý ,diệc cụ tam văn ,dĩ nhất nhất văn giai kiêm 《luận 》trung tam nghĩa cố dã 。dĩ thử tam nghĩa thông kiêm tứ tất ,Đại tức thế giới ,đa tức vi nhân 、đối trì ,thắng tức đệ nhất nghĩa dã 。ưng cụ minh tam niệm dữ ngoại nhân dị ,cập dĩ tam niệm đối Đại đa thắng chi sở dĩ dã 。hoàn tướng tam niệm dĩ đối tứ tất ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập kí 。「tứ vi đà 」giả ,như hạ đệ ngũ Kinh sớ cập 《chỉ quán 》đệ thập kí 。 次約教中牒前初釋判屬三藏,準前文故但云所敬等前。從「今明」下應義通偏圓,以前文中且對外釋,故云三藏。次「大者」下約後三教,初明多義,但是約事,後三不可更加其數,但約所知以釋其多,故前通釋大、多、勝三各具三義,故此後後漸優於前。約別圓者,昔則從初、今從得記,別存教道。言「大力羅漢」者,羅漢中大,即無疑解脫也。 thứ ước giáo trung điệp tiền sơ thích phán chúc Tam Tạng ,chuẩn tiền văn cố đãn vân sở kính đẳng tiền 。tùng 「kim minh 」hạ ưng nghĩa thông thiên viên ,dĩ tiền văn trung thả đối ngoại thích ,cố vân Tam Tạng 。thứ 「Đại giả 」hạ ước hậu tam giáo ,sơ minh đa nghĩa ,đãn thị ước sự ,hậu tam bất khả cánh gia kỳ số ,đãn ước sở tri dĩ thích kỳ đa ,cố tiền thông thích Đại 、đa 、thắng tam các cụ tam nghĩa ,cố thử hậu hậu tiệm ưu ư tiền 。ước biệt viên giả ,tích tức tòng sơ 、kim tùng đắc kí ,biệt tồn giáo đạo 。ngôn 「Đại lực La-hán 」giả ,La-hán trung Đại ,tức vô nghi giải thoát dã 。 次本迹中初述本三,次「迹來」下述迹中三:初明本大,次「本得」下明本勝,次「先已」下明本多。「咨嗟」者,謀事也。謀而方嗟,非輒爾故。言「勝幢」者,借《大品》文。言「超諸外道」者,準理應云超諸偏小,但所超雖近、能超則遠,於理亦成。次迹中初示愛見即在乳味,故此五味通萬二千,若權若實皆經歷故,今從權者故云迹也。「久矣」下「云云」者,各有久本,隨本長短中間設化,今日亦在釋尊諸味。 thứ bản tích trung sơ thuật bổn tam ,thứ 「tích lai 」hạ thuật tích trung tam :sơ minh bổn Đại ,thứ 「bổn đắc 」hạ minh bổn thắng ,thứ 「tiên dĩ 」hạ minh bổn đa 。「tư ta 」giả ,mưu sự dã 。mưu nhi phương ta ,phi triếp nhĩ cố 。ngôn 「thắng tràng 」giả ,tá 《Đại phẩm 》văn 。ngôn 「siêu chư ngoại đạo 」giả ,chuẩn lý ưng vân siêu chư thiên tiểu ,đãn sở siêu tuy cận 、năng siêu tức viễn ,ư lý diệc thành 。thứ tích trung sơ thị ái kiến tức tại nhũ vị ,cố thử ngũ vị thông vạn nhị thiên ,nhược/nhã quyền nhược/nhã thật giai kinh lịch cố ,kim tùng quyền giả cố vân tích dã 。「cửu hĩ 」hạ 「vân vân 」giả ,các hữu cửu bổn ,tùy bổn trường/trưởng đoản trung gian thiết hóa ,kim nhật diệc tại thích tôn chư vị 。 觀心中先直對三,次雖約中具大、多、勝,亦應更約空、假各三。言「一心一切心」者,心境俱心各攝一切,一切不出三千故也。具如《止觀》第五文。若非三千攝則不遍,若非圓心不攝三千,故三千總別咸空、假、中。一文既然,他皆準此,故向五味義通上下,文寄此中。 quán tâm trung tiên trực đối tam ,thứ tuy ước trung cụ Đại 、đa 、thắng ,diệc ưng cánh ước không 、giả các tam 。ngôn 「nhất tâm nhất thiết tâm 」giả ,tâm cảnh câu tâm các nhiếp nhất thiết ,nhất thiết bất xuất tam thiên cố dã 。cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ văn 。nhược/nhã phi tam thiên nhiếp tức bất biến ,nhược/nhã phi viên tâm bất nhiếp tam thiên ,cố tam thiên tổng biệt hàm không 、giả 、trung 。nhất văn ký nhiên ,tha giai chuẩn thử ,cố hướng ngũ vị nghĩa thông thượng hạ ,văn kí thử trung 。 釋比丘,引肇公者,在《淨名疏》,什及四子並在偽秦,故曰秦言。肇有四義:一、淨命乞士,二、破煩惱,三、能持戒,四、怖魔。什公分之,一始三終。具二魔怖者,終中前二為怖魔因。引論者闕能持戒,破惡秖是破煩惱耳,故但三義而次第不同。及通初心令魔怖等,故破惡之言且在身口非不斷惑。既並在初,令什義壞,豈以持戒破惑必在於終?又復肇公但翻其名而云名含,不云初後,今之學者安令魔怖耶?「五繫」者,具如《止觀》第五記。「一田」等者,田即農也。應云在家四種如法,更加工也。「涅槃寶梁」下,明經義略,雖復不具三義四義,破惡為本。今明此三義應通初後者,義當約教兼斥肇什,今非但以《論》文通後,復通諸教,況《論》但成因緣一釋。若於此中立四悉者,怖魔即世界,乞士即為人,破惡即對治,出界即第一義。「依經家」等者,義必通初、證信必後,向釋乞士中以「求」釋「乞」,乃以離邪歷境求定等為三藏教者,未能於境即理故也。故至通教方云求真破障理等也。別教言八魔十魔者,破惡既深釋魔須遠,具如《止觀》第八記。圓教中非不破八破十,但以實相為正、破惡屬旁,怖魔亦然。本迹中此諸比丘深淺莫測,故未可定判其位。「迹示五味」者,若不約五味,非今經比丘。「桎梏」者,上質音,足械也。下古沃反,手械也。二諦如桎梏,大慧如解縛,運念為無住,望境為無著,故不著境智出二死家,乞士怖魔準釋可見。「云云」者,中觀既然,空、假及以次不次等對教可見。 thích Tỳ-kheo ,dẫn Triệu Công giả ,tại 《tịnh danh sớ 》,thập cập tứ tử tịnh tại ngụy tần ,cố viết tần ngôn 。triệu hữu tứ nghĩa :nhất 、tịnh mạng khất sĩ ,nhị 、phá phiền não ,tam 、năng trì giới ,tứ 、phố ma 。thập công phần chi ,nhất thủy tam chung 。cụ nhị ma bố/phố giả ,chung trung tiền nhị vi phố ma nhân 。dẫn luận giả khuyết năng trì giới ,phá ác kì thị phá phiền não nhĩ ,cố đãn tam nghĩa nhi thứ đệ bất đồng 。cập thông sơ tâm lệnh ma bố/phố đẳng ,cố phá ác chi ngôn thả tại thân khẩu phi bất đoạn hoặc 。ký tịnh tại sơ ,lệnh thập nghĩa hoại ,khởi dĩ trì giới phá hoặc tất tại ư chung ?hựu phục Triệu Công đãn phiên kỳ danh nhi vân danh hàm ,bất vân sơ hậu ,kim chi học giả an lệnh ma bố/phố da ?「ngũ hệ 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。「nhất điền 」đẳng giả ,điền tức nông dã 。ưng vân tại gia tứ chủng như pháp ,cánh gia công dã 。「Niết-Bàn bảo lương 」hạ ,minh Kinh nghĩa lược ,tuy phục bất cụ tam nghĩa tứ nghĩa ,phá ác vi bổn 。kim minh thử tam nghĩa ưng thông sơ hậu giả ,nghĩa đương ước giáo kiêm xích triệu thập ,kim phi đãn dĩ 《luận 》văn thông hậu ,phục thông chư giáo ,huống 《luận 》đãn thành nhân duyên nhất thích 。nhược/nhã ư thử trung lập tứ tất giả ,phố ma tức thế giới ,khất sĩ tức vi nhân ,phá ác tức đối trì ,xuất giới tức đệ nhất nghĩa 。「y Kinh gia 」đẳng giả ,nghĩa tất thông sơ 、chứng tín tất hậu ,hướng thích khất sĩ trung dĩ 「cầu 」thích 「khất 」,nãi dĩ ly tà lịch cảnh cầu định đẳng vi tam tạng giáo giả ,vị năng ư cảnh tức lý cố dã 。cố chí thông giáo phương vân cầu chân phá chướng lý đẳng dã 。biệt giáo ngôn bát ma thập ma giả ,phá ác ký thâm thích ma tu viễn ,cụ như 《chỉ quán 》đệ bát kí 。viên giáo trung phi bất phá bát phá thập ,đãn dĩ thật tướng vi chánh 、phá ác chúc bàng ,phố ma diệc nhiên 。bản tích trung thử chư Tỳ-kheo thâm thiển mạc trắc ,cố vị khả định phán kỳ vị 。「tích thị ngũ vị 」giả ,nhược/nhã bất ước ngũ vị ,phi kim Kinh Tỳ-kheo 。「chất cốc 」giả ,thượng chất âm ,túc giới dã 。hạ cổ ốc phản ,thủ giới dã 。nhị đế như chất cốc ,Đại tuệ như giải phược ,vận niệm vi vô trụ ,vọng cảnh vi Vô Trước ,cố bất trước cảnh trí xuất nhị tử gia ,khất sĩ phố ma chuẩn thích khả kiến 。「vân vân 」giả ,trung quán ký nhiên ,không 、giả cập dĩ thứ bất thứ đẳng đối giáo khả kiến 。 「眾者」,以一萬二千事法和故。若作四悉者,初是世界眾和合故;「佛常」下為人,生物善故;「釋論」下對治,簡惡人故;「此中」下第一義,在真實故。言「事和」等者,僧界法等俱屬事故。「法和」者,如前七共同真理故。「九十人三明」者,《中含》二十九文同「舍利子問佛,五百比丘中幾三明?幾俱解脫?幾慧解脫?」佛答如文。「三明」者,即無疑解脫,具如《止觀》第七記。「淨命」具如《止觀》第四記。「五方便」者,四念處及四善根,五停非正觀法故。「苦法忍」去者,世第一後有十六剎那,第一心去即名真實。「偏圓五味」者,五味不出偏圓,偏圓不出四教。言「今正是等」者,當證信時已獲記故。「引諸眾生」下「云云」者,具如《玄》文七二諦中委約五味,以明教意出其相狀。 「chúng giả 」,dĩ nhất vạn nhị thiên sự pháp hòa cố 。nhược/nhã tác tứ tất giả ,sơ thị thế giới chúng hòa hợp cố ;「Phật thường 」hạ vi nhân ,sanh vật thiện cố ;「thích luận 」hạ đối trì ,giản ác nhân cố ;「thử trung 」hạ đệ nhất nghĩa ,tại chân thật cố 。ngôn 「sự hòa 」đẳng giả ,tăng giới Pháp đẳng câu chúc sự cố 。「Pháp hòa 」giả ,như tiền thất cộng đồng chân lý cố 。「cửu thập nhân tam minh 」giả ,《trung hàm 》nhị thập cửu văn đồng 「Xá-lợi-tử vấn Phật ,ngũ bách Tỳ-kheo trung kỷ tam minh ?kỷ câu giải thoát ?kỷ tuệ giải thoát ?」Phật đáp như văn 。「tam minh 」giả ,tức vô nghi giải thoát ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。「tịnh mạng 」cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。「ngũ phương tiện 」giả ,tứ niệm xứ cập tứ thiện căn ,ngũ đình phi chánh quán Pháp cố 。「khổ pháp nhẫn 」khứ giả ,thế đệ nhất hậu hữu thập lục sát-na ,đệ nhất tâm khứ tức danh chân thật 。「thiên viên ngũ vị 」giả ,ngũ vị bất xuất thiên viên ,thiên viên bất xuất tứ giáo 。ngôn 「kim chánh thị đẳng 」giả ,đương chứng tín thời dĩ hoạch kí cố 。「dẫn chư chúng sanh 」hạ 「vân vân 」giả ,cụ như 《huyền 》văn thất nhị đế trung ủy ước ngũ vị ,dĩ minh giáo ý xuất kỳ tướng trạng 。 次約觀中云「若異」等者,以依今經成觀法故,若不依中道慧命觀行,故名破十戒僧,不解究竟波羅蜜相,一心十戒詮量之律,名愚癡僧。五品六根名慚愧僧。初住已去名真實僧。亦合注「云云」,歷前二諦十戒等及約四教,遍作觀相。 thứ ước quán trung vân 「nhược/nhã dị 」đẳng giả ,dĩ y kim Kinh thành quán Pháp cố ,nhược/nhã bất y trung đạo tuệ mạng quán hạnh/hành/hàng ,cố danh phá thập giới tăng ,bất giải cứu cánh Ba-la-mật tướng ,nhất tâm thập giới thuyên lượng chi luật ,danh ngu si tăng 。ngũ phẩm lục căn danh tàm quý tăng 。sơ trụ dĩ khứ danh chân thật tăng 。diệc hợp chú 「vân vân 」,lịch tiền nhị đế thập giới đẳng cập ước tứ giáo ,biến tác quán tướng 。 二明數中直爾舉數,即是因緣,亦可於中義立四悉:數異,世界也;聞數生善,即為人也;破惡入真,準例可見。不論約教者,教別數同故無異釋,若隨數生解即是教殊。 nhị minh số trung trực nhĩ cử số ,tức thị nhân duyên ,diệc khả ư trung nghĩa lập tứ tất :số dị ,thế giới dã ;văn số sanh thiện ,tức vi nhân dã ;phá ác nhập chân ,chuẩn lệ khả kiến 。bất luận ước giáo giả ,giáo biệt số đồng cố vô dị thích ,nhược/nhã tùy số sanh giải tức thị giáo thù 。 問: vấn : 凡諸列眾及得道者,何故其數必全無缺耶? phàm chư liệt chúng cập đắc đạo giả ,hà cố kỳ số tất toàn vô khuyết da ? 答: đáp : 《大論》釋大數五千分中云:「若過若減皆存大數」。 《đại luận 》thích Đại số ngũ thiên phần trung vân :「nhược quá nhược/nhã giảm giai tồn Đại số 」。 本迹中云「本是」等者。 bản tích trung vân 「bổn thị 」đẳng giả 。 問: vấn : 凡言迹者,皆先有本,豈萬二千元皆是大權?若爾,則唯有能引而無所引。 phàm ngôn tích giả ,giai tiên hữu bổn ,khởi vạn nhị thiên nguyên giai thị đại quyền ?nhược nhĩ ,tức duy hữu năng dẫn nhi vô sở dẫn 。 答: đáp : 理實如然,但欲均用四義故云皆有,然本不同事須分別。若已入圓位,能引之人成於發起、影響二眾,灼然本是菩薩,降斯已外曾發大心,亦名菩薩。元住小者,則是大經未曾發心,尚名菩薩,此中具有退大、應化及元住小,退大住小得記之後並堪為同聞。 lý thật như nhiên ,đãn dục quân dụng tứ nghĩa cố vân giai hữu ,nhiên bổn bất đồng sự tu phân biệt 。nhược/nhã dĩ nhập viên vị ,năng dẫn chi nhân thành ư phát khởi 、ảnh hưởng nhị chúng ,chước nhiên bổn thị Bồ Tát ,hàng tư dĩ ngoại tằng phát Đại tâm ,diệc danh Bồ Tát 。nguyên trụ/trú tiểu giả ,tức thị Đại Nhật kinh vị tằng phát tâm ,thượng danh Bồ Tát ,thử trung cụ hữu thoái đại 、ưng hóa cập nguyên trụ/trú tiểu ,thoái đại trụ/trú tiểu đắc kí chi hậu tịnh kham vi đồng văn 。 問: vấn : 三周授記人數不多,其不在會令為轉說,此等又非同聞眾限,何故此中云萬二千? tam châu thọ kí nhân số bất đa ,kỳ bất tại hội lệnh vi chuyển thuyết ,thử đẳng hựu phi đồng văn chúng hạn ,hà cố thử trung vân vạn nhị thiên ? 答: đáp : 三周之中正數雖少,如舍利弗得記之時,四眾八部即其流也。故三周中亦有應化與實行者同時得記。故《論》中云:「退大、應化二種與記」,即其意也。如菩薩眾但列八萬,分別功德記數蓋多,故知大小二眾列同聞眾,不可望得記者也。 tam châu chi trung chánh số tuy thiểu ,như Xá-lợi-phất đắc kí chi thời ,Tứ Chúng bát bộ tức kỳ lưu dã 。cố tam châu trung diệc hữu ưng hóa dữ thật hành giả đồng thời đắc kí 。cố 《luận 》trung vân :「thoái đại 、ưng hóa nhị chủng dữ kí 」,tức kỳ ý dã 。như Bồ Tát chúng đãn liệt bát vạn ,phân biệt công đức kí số cái đa ,cố tri đại tiểu nhị chúng liệt đồng văn chúng ,bất khả vọng đắc kí giả dã 。 約觀中界入一一各十界者,正當妙境,諸文但寄能觀觀耳。山城雖約陰為所觀,亦未結成不思議境。又將數入理數即成境,境觀相對俱名法門。又境據假邊且存其數,空中尚無其數安有?然必約假以立空中,觀亦如是。 ước quán trung giới nhập nhất nhất các thập giới giả ,chánh đương diệu cảnh ,chư văn đãn kí năng quán quán nhĩ 。sơn thành tuy ước uẩn vi sở quán ,diệc vị kết thành bất tư nghị cảnh 。hựu tướng số nhập lý số tức thành cảnh ,cảnh quán tướng đối câu danh Pháp môn 。hựu cảnh cứ giả biên thả tồn kỳ số ,không trung thượng vô kỳ số an hữu ?nhiên tất ước giả dĩ lập không trung ,quán diệc như thị 。 明位中亦從初說猶名羅漢,準後皆成大菩薩也。即約教中圓位人也。於中先翻名者義當因緣,次攬因緣以成初教。初因緣中初明有翻中,《阿跋經》能所雙標,應謂能應之智,真即所應之理,以智應理之人故云應真。次《瑞應經》雖似雙標,意指能證,真是所證,證真之人故曰真人,三義如後釋。次無翻中三,初從果釋,「或言」下從因,三,「若論」下判名所從。初云「後世田」者,世秖是有,具如《止觀》第六記。「九十八使」者,八十八上加十思惟。若作四悉者,初明有翻,即世界也;於無翻中,通因是為人,所從是對治,從果是第一義。 minh vị trung diệc tòng sơ thuyết do danh La-hán ,chuẩn hậu giai thành đại Bồ-tát dã 。tức ước giáo trung viên vị nhân dã 。ư trung tiên phiên danh giả nghĩa đương nhân duyên ,thứ lãm nhân duyên dĩ thành sơ giáo 。sơ nhân duyên trung sơ minh hữu phiên trung ,《a bạt Kinh 》năng sở song tiêu ,ưng vị năng ưng chi trí ,chân tức sở ưng chi lý ,dĩ trí ưng lý chi nhân cố vân ưng chân 。thứ 《thụy ưng Kinh 》tuy tự song tiêu ,ý chỉ năng chứng ,chân thị sở chứng ,chứng chân chi nhân cố viết chân nhân ,tam nghĩa như hậu thích 。thứ vô phiên trung tam ,sơ tùng quả thích ,「hoặc ngôn 」hạ tùng nhân ,tam ,「nhược/nhã luận 」hạ phán danh sở tùng 。sơ vân 「hậu thế điền 」giả ,thế kì thị hữu ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。「cửu thập bát sử 」giả ,bát thập bát thượng gia thập tư tánh 。nhược/nhã tác tứ tất giả ,sơ minh hữu phiên ,tức thế giới dã ;ư vô phiên trung ,thông nhân thị vi nhân ,sở tùng thị đối trì ,tùng quả thị đệ nhất nghĩa 。 約教中言「不賊」者,猶從二乘得名故也。若於圓別尚名為賊,是故須殺。「不生於生」者,取無為證生於界外,不生是生故不令生。供彼所應名為供應,如《阿含》中佛至阿蘭若語比丘等,具如《止觀》第四記。復應更分前之兩教能殺法異,後之二教不賊亦殊。「皆歎初地初住德」者,前有翻家以三為名,次無翻家以三為義,義即是德,故約教中以三為德;若準入位不定,具足應云地住已上降佛已還,即約別圓歎本據復。 ước giáo trung ngôn 「bất tặc 」giả ,do tùng nhị thừa đắc danh cố dã 。nhược/nhã ư viên biệt thượng danh vi tặc ,thị cố tu sát 。「bất sanh ư sanh 」giả ,thủ vô vi chứng sanh ư giới ngoại ,bất sanh thị sanh cố bất lệnh sanh 。cung/cúng bỉ sở ưng danh vi cung/cúng ưng ,như 《A Hàm 》trung Phật chí A-lan-nhã ngữ Tỳ-kheo đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。phục ưng cánh phần tiền chi lượng (lưỡng) giáo năng sát Pháp dị ,hậu chi nhị giáo bất tặc diệc thù 。「giai thán sơ địa sơ trụ đức 」giả ,tiền hữu phiên gia dĩ tam vi danh ,thứ vô phiên gia dĩ tam vi nghĩa ,nghĩa tức thị đức ,cố ước giáo trung dĩ tam vi đức ;nhược/nhã chuẩn nhập vị bất định ,cụ túc ưng vân địa trụ/trú dĩ thượng hàng Phật dĩ hoàn ,tức ước biệt viên thán bản cứ phục 。 次約本迹中二重,初約小三義,次約大三德。前寄迹名以申本迹,次約本名以通至迹,欲明名通義別故也。若約體用釋者,前釋從用以明體,後釋從體以立用。又前釋三義以通昔,後釋三德而唯今。若久遠本迹四俱是迹,今兼二重是故大小俱立本名,義勢無盡故注「云云」。所以本是平等大慧無破不破,方能示迹諸教不生;本證解脫無賊不賊,方能示迹諸味殺賊;本得法身非應不應,方能示迹為應供耳。 thứ ước bản tích trung nhị trọng ,sơ ước tiểu tam nghĩa ,thứ ước Đại tam đức 。tiền kí tích danh dĩ thân bản tích ,thứ ước bổn danh dĩ thông chí tích ,dục minh danh thông nghĩa biệt cố dã 。nhược/nhã ước thể dụng thích giả ,tiền thích tùng dụng dĩ minh thể ,hậu thích tùng thể dĩ lập dụng 。hựu tiền thích tam nghĩa dĩ thông tích ,hậu thích tam đức nhi duy kim 。nhược/nhã cửu viễn bản tích tứ câu thị tích ,kim kiêm nhị trọng thị cố đại tiểu câu lập bổn danh ,nghĩa thế vô tận cố chú 「vân vân 」。sở dĩ bổn thị bình đẳng đại tuệ vô phá bất phá ,phương năng thị tích chư giáo bất sanh ;bổn chứng giải thoát vô tặc bất tặc ,phương năng thị tích chư vị Sát Tặc ;bổn đắc Pháp thân phi ưng bất ưng ,phương năng thị tích vi Ứng-Cúng nhĩ 。 觀心中先直以三德對三觀釋,以三德是境義可通觀,次歷觀以對釋名中三義,故一一觀皆具殺賊等三。前本迹中則先對釋名,次對三德;今先對德,次對三名。於中先空、次中,中又二:先釋三義,次引經證以指供養,歎名字觀行位人功德深也。引方等文,具如《止觀》第二記。「下文云」等者,〈法師品〉云:「佛告藥王:若有惡人以不善心,毀呰在家出家讀誦《法華經》者,其罪甚重」,具如下文。「八風」者,利衰毀譽稱譏苦樂,四違四順,佛尚久離無明違順,況人間耶?「失好時」者,若生憂苦失道合時。「大損」下「云云」者,所以引方等及此經者,此二即是名字觀行不生等故,乃至一切觀行之文皆應引之,但於此中觀行位便故。 quán tâm trung tiên trực dĩ tam đức đối tam quán thích ,dĩ tam đức thị cảnh nghĩa khả thông quán ,thứ lịch quán dĩ đối thích danh trung tam nghĩa ,cố nhất nhất quán giai cụ Sát Tặc đẳng tam 。tiền bản tích trung tức tiên đối thích danh ,thứ đối tam đức ;kim tiên đối đức ,thứ đối tam danh 。ư trung tiên không 、thứ trung ,trung hựu nhị :tiên thích tam nghĩa ,thứ dẫn Kinh chứng dĩ chỉ cúng dường ,thán danh tự quán hạnh/hành/hàng vị nhân công đức thâm dã 。dẫn phương đẳng văn ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。「hạ văn vân 」đẳng giả ,〈Pháp sư phẩm 〉vân :「Phật cáo Dược-Vương :nhược hữu ác nhân dĩ bất thiện tâm ,hủy 呰tại gia xuất gia độc tụng 《Pháp Hoa Kinh 》giả ,kỳ tội thậm trọng 」,cụ như hạ văn 。「bát phong 」giả ,lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc ,tứ vi tứ thuận ,Phật thượng cửu ly vô minh vi thuận ,huống nhân gian da ?「thất hảo thời 」giả ,nhược/nhã sanh ưu khổ thất đạo hợp thời 。「Đại tổn 」hạ 「vân vân 」giả ,sở dĩ dẫn phương đẳng cập thử Kinh giả ,thử nhị tức thị danh tự quán hạnh/hành/hàng bất sanh đẳng cố ,nãi chí nhất thiết quán hạnh/hành/hàng chi văn giai ưng dẫn chi ,đãn ư thử trung quán hạnh/hành/hàng vị tiện cố 。 此中引「法華論」等者,彼《論》乃約一十六句,俱有三門,一、上上起門,以後釋前故。二、總別門,以皆是阿羅漢一句名總;下諸句釋上,故下名別,今先準《論》用總別門,不用《論》文諸句,但依《妙經》五句以釋,仍合五句以為三德。三、攝取事門,《論》中具列一十六句以釋對事,《論》文但是將十六句以釋五句,不云經闕,故十六句今文不用,從初別故,是故總約昔教歎也。「三漏」者,一、欲漏,謂欲界一切煩惱除無明;二、有漏,謂上兩界一切煩惱除無明;三、無明漏,謂三界無明。引二論一律者,《成論》約失利義通因果,《律》專在因,《毘曇》唯果,以失利故因果俱失。「良由」下重釋三失,明失所以。初釋失利由於業因,即《成論》意也。次「造諸」下釋因招果即生死苦,因即《律》文,果即《毘曇》。次「亡身」下重釋三句,由上三過失於三德,墮生死故亡法身,造業故失慧命,失道故喪重寶。意云,經中諸漏一句即是煩惱,失道等三相由而有,同名漏故所以引之。漏相如何?故於此下廣辨見思,下諸句下皆破古人以釋三德不當,亦應可見。 thử trung dẫn 「Pháp hoa luận 」đẳng giả ,bỉ 《luận 》nãi ước nhất thập lục cú ,câu hữu tam môn ,nhất 、thượng thượng khởi môn ,dĩ hậu thích tiền cố 。nhị 、tổng biệt môn ,dĩ giai thị A-la-hán nhất cú danh tổng ;hạ chư cú thích thượng ,cố hạ danh biệt ,kim tiên chuẩn 《luận 》dụng tổng biệt môn ,bất dụng 《luận 》văn chư cú ,đãn y 《diệu Kinh 》ngũ cú dĩ thích ,nhưng hợp ngũ cú dĩ vi tam đức 。tam 、nhiếp thủ sự môn ,《luận 》trung cụ liệt nhất thập lục cú dĩ thích đối sự ,《luận 》văn đãn thị tướng thập lục cú dĩ thích ngũ cú ,bất vân Kinh khuyết ,cố thập lục cú kim văn bất dụng ,tòng sơ biệt cố ,thị cố tổng ước tích giáo thán dã 。「tam lậu 」giả ,nhất 、dục lậu ,vị dục giới nhất thiết phiền não trừ vô minh ;nhị 、hữu lậu ,vị thượng lưỡng giới nhất thiết phiền não trừ vô minh ;tam 、vô minh lậu ,vị tam giới vô minh 。dẫn nhị luận nhất luật giả ,《thành luận 》ước thất lợi nghĩa thông nhân quả ,《luật 》chuyên tại nhân ,《Tỳ đàm 》duy quả ,dĩ thất lợi cố nhân quả câu thất 。「lương do 」hạ trọng thích tam thất ,minh thất sở dĩ 。sơ thích thất lợi do ư nghiệp nhân ,tức 《thành luận 》ý dã 。thứ 「tạo chư 」hạ thích nhân chiêu quả tức sanh tử khổ ,nhân tức 《luật 》văn ,quả tức 《Tỳ đàm 》。thứ 「vong thân 」hạ trọng thích tam cú ,do thượng tam quá thất ư tam đức ,đọa sanh tử cố vong Pháp thân ,tạo nghiệp cố thất tuệ mạng ,thất đạo cố tang trọng bảo 。ý vân ,Kinh trung chư lậu nhất cú tức thị phiền não ,thất đạo đẳng tam tướng do nhi hữu ,đồng danh lậu cố sở dĩ dẫn chi 。lậu tướng như hà ?cố ư thử hạ quảng biện kiến tư ,hạ chư cú hạ giai phá cổ nhân dĩ thích tam đức bất đương ,diệc ưng khả kiến 。 「煩惱」下釋次句。初句約因果相對,此句一向在因。「使」等者,使即九十八也。通為能使,墮落生死以為所使。「流」即四流,謂欲有見無明,「扼」名同流,「纏」即十纏。《俱舍》云:「纏八無慚愧,嫉慳并悔眠,及掉舉昏沈,或十加忿覆」。「蓋」謂五蓋。「逮得」者,「逮」及也。正為除惑,故功德云及。言「智斷功德」者,由前殺賊成斷功德,斷必具智功成己利,由己利故,故堪應供。次「盡諸有結」等者,舉因果俱除明心得自在。「羅漢但應結盡」等者,有盡者非今所歎,故云但是因中說果。有謂報在二十五有生處、盡在不久者,縱如迦葉待後佛出,亦不名久。若羅漢皆以邊際定力持此報身入變易者,佛身何故入涅槃耶?若言佛身權示,彼教何文云權示耶?一切羅漢若至法華無不迴心,何故除四大羅漢十六羅漢,餘皆入滅。肉身菩薩得無生者,應皆不滅。心自在句釋於上句,二脫必漏盡、因盡必果亡,慧脫雖退此生必得,俱解脫人必有慧故,故云具足。故以煩惱為賊、生死為生,所以古人不了斯旨,故致謬也。故知句五德三法秖是一。依《論》總別釋竟。 「phiền não 」hạ thích thứ cú 。sơ cú ước nhân quả tướng đối ,thử cú nhất hướng tại nhân 。「sử 」đẳng giả ,sử tức cửu thập bát dã 。thông vi năng sử ,đọa lạc sanh tử dĩ vi sở sử 。「lưu 」tức tứ lưu ,vị dục hữu kiến vô minh ,「ách 」danh đồng lưu ,「triền 」tức thập triền 。《câu xá 》vân :「triền bát vô tàm quý ,tật xan tinh hối miên ,cập điệu cử hôn trầm ,hoặc thập gia phẫn phước 」。「cái 」vị ngũ cái 。「đãi đắc 」giả ,「đãi 」cập dã 。chánh vi trừ hoặc ,cố công đức vân cập 。ngôn 「trí đoạn công đức 」giả ,do tiền Sát Tặc thành đoạn công đức ,đoạn tất cụ trí công thành kỷ lợi ,do kỷ lợi cố ,cố kham Ứng-Cúng 。thứ 「tận chư hữu kết 」đẳng giả ,cử nhân quả câu trừ minh tâm đắc tự tại 。「La-hán đãn ưng kết/kiết tận 」đẳng giả ,hữu tận giả phi kim sở thán ,cố vân đãn thị nhân trung thuyết quả 。hữu vị báo tại nhị thập ngũ hữu sanh xứ 、tận tại bất cửu giả ,túng như Ca-diếp đãi hậu Phật xuất ,diệc bất danh cửu 。nhược/nhã La-hán giai dĩ iên tế định lực trì thử báo thân nhập biến dịch giả ,Phật thân hà cố nhập Niết Bàn da ?nhược/nhã ngôn Phật thân quyền thị ,bỉ giáo hà văn vân quyền thị da ?nhất thiết La-hán nhược/nhã chí Pháp hoa vô bất hồi tâm ,hà cố trừ tứ đại la hán thập lục la hán ,dư giai nhập diệt 。nhục thân Bồ Tát đắc vô sanh giả ,ưng giai bất diệt 。tâm tự tại cú thích ư thượng cú ,nhị thoát tất lậu tận 、nhân tận tất quả vong ,tuệ thoát tuy thoái thử sanh tất đắc ,câu giải thoát nhân tất hữu tuệ cố ,cố vân cụ túc 。cố dĩ phiền não vi tặc 、sanh tử vi sanh ,sở dĩ cổ nhân bất liễu tư chỉ ,cố trí mậu dã 。cố tri cú ngũ đức tam Pháp kì thị nhất 。y 《luận 》tổng biệt thích cánh 。 次若依《論》用上上起門者,《論》意以初句釋羅漢句竟,乃至以第五句釋第四句,餘不復釋,準此乃以下下展轉釋上,故得名為上上起門;是則五句望羅漢句,亦成總別及上上起。本迹中初明五句是本三德,次「迹示」下指二乘五句三德是迹,初還依古為不生德,故本住祕藏示羅漢三德,涅槃是總以對不生,即初二句,煩惱字是煩惱盡句,漏流字是諸漏盡句,「不復」下釋上二句,明離二邊即本不生,「法身」下釋本己利,上二句雖總舉涅槃,今明涅槃是己之利,故須別述。此中二句,上句明修、下句明性,修性相對,智斷對法身修三德也。「實相」兩字,性法身也。「功德」兩字,性二德也。本利修性具足,示具二乘三德。「得王」下明本迹四五二句,亦依古師為殺賊德,破有即第四句,我性即第五句,由煩惱賊破故也。「王三昧」者,《玄》文釋二十五三昧各具四義:一、諸有過患,二、本法功德,三、結行成,四、慈悲破有。本地功德久已成就,本三德也。過患即是賊等三也。本三具足即結行。成本時應供是破有也,今却用古義者,以無大失故也。故知已盡亦是不生,盡結義通殺賊。「八自在我」,亦名八神變,具如《止觀》記及《釋籤》中。 thứ nhược/nhã y 《luận 》dụng thượng thượng khởi môn giả ,《luận 》ý dĩ sơ cú thích La-hán cú cánh ,nãi chí dĩ đệ ngũ cú thích đệ tứ cú ,dư bất phục thích ,chuẩn thử nãi dĩ hạ hạ triển chuyển thích thượng ,cố đắc danh vi thượng thượng khởi môn ;thị tắc ngũ cú vọng La-hán cú ,diệc thành tổng biệt cập thượng thượng khởi 。bản tích trung sơ minh ngũ cú thị bổn tam đức ,thứ 「tích thị 」hạ chỉ nhị thừa ngũ cú tam đức thị tích ,sơ hoàn y cổ vi ất sanh đức ,cố bổn trụ/trú bí tạng thị La-hán tam đức ,Niết-Bàn thị tổng dĩ đối bất sanh ,tức sơ nhị cú ,phiền não tự thị phiền não tận cú ,lậu lưu tự thị chư lậu tận cú ,「bất phục 」hạ thích thượng nhị cú ,minh ly nhị biên tức bổn bất sanh ,「Pháp thân 」hạ thích bổn kỷ lợi ,thượng nhị cú tuy tổng cử Niết-Bàn ,kim minh Niết-Bàn thị kỷ chi lợi ,cố tu biệt thuật 。thử trung nhị cú ,thượng cú minh tu 、hạ cú minh tánh ,tu tánh tướng đối ,trí đoạn đối Pháp thân tu tam đức dã 。「thật tướng 」lượng (lưỡng) tự ,tánh Pháp thân dã 。「công đức 」lượng (lưỡng) tự ,tánh nhị đức dã 。bổn lợi tu tánh cụ túc ,thị cụ nhị thừa tam đức 。「đắc Vương 」hạ minh bản tích tứ ngũ nhị cú ,diệc y cổ sư vi Sát Tặc đức ,phá hữu tức đệ tứ cú ,ngã tánh tức đệ ngũ cú ,do phiền não tặc phá cố dã 。「vương tam muội 」giả ,《huyền 》văn thích nhị thập ngũ tam muội các cụ tứ nghĩa :nhất 、chư hữu quá hoạn ,nhị 、bổn Pháp công đức ,tam 、kết/kiết hạnh/hành/hàng thành ,tứ 、từ bi phá hữu 。bản địa công đức cữu dĩ thành tựu ,bổn tam đức dã 。quá hoạn tức thị tặc đẳng tam dã 。bổn tam cụ túc tức kết/kiết hạnh/hành/hàng 。thành bản thời Ứng-Cúng thị phá hữu dã ,kim khước dụng cổ nghĩa giả ,dĩ vô Đại thất cố dã 。cố tri dĩ tận diệc thị bất sanh ,tận kết/kiết nghĩa thông Sát Tặc 。「bát tự tại ngã 」,diệc danh bát thần biến ,cụ như 《chỉ quán 》kí cập 《thích thiêm 》trung 。 約觀心中亦具五句,初是初德二句,「能觀」下次德一句,「正觀」下第三德二句。「雖有煩惱」等者,重釋第三德中二句也。初釋初句,「不斷」下釋次句,「如無煩惱」結盡也,「而入涅槃」自在也。約名字觀行俱得名為如無煩惱入涅槃也。 ước quán tâm trung diệc cụ ngũ cú ,sơ thị sơ đức nhị cú ,「năng quán 」hạ thứ đức nhất cú ,「chánh quán 」hạ đệ tam đức nhị cú 。「tuy hữu phiền não 」đẳng giả ,trọng thích đệ tam đức trung nhị cú dã 。sơ thích sơ cú ,「bất đoạn 」hạ thích thứ cú ,「như vô phiền não 」kết/kiết tận dã ,「nhi nhập Niết Bàn 」tự tại dã 。ước danh tự quán hạnh/hành/hàng câu đắc danh vi như vô phiền não nhập Niết Bàn dã 。 列名中初總為五:初、現數,次、立名意,三、證立意,四、消釋意,五、用義意。引證中多引《阿含》者,如《增一》中列四眾名,各有偏好以引同類。「一一四釋」下「云云」者,即因緣等四不復更列,然諸聖因緣多寄初教,以是感應之始故也。故諸聖初因並在外道,為破外故,在釋種中為調伏故,為導為主而將引之,是故具明入胎立行眷屬師友。若逆若順能化所化;縱有始終計不轉者,亦為後來得破之由,顯諸聖者迹不徒設,一一無非感應故也。故四悉義一一應知。故彼《增一》比丘中列百人,有立齋建福,有營建房舍,有能調伏外道,有善供給疾病,有遊行教化,有息事端拱,有好著好衣,有弊外無恥,有食無厭足,有語言麁獷。尼中列五十人,如拘曇彌尼頭陀苦行,耶輸陀羅降伏外道。俗中二眾亦各有偏好,但諸聖因緣,今文則略、《大論》具存,事迹雖別皆是大權。 liệt danh trung sơ tổng vi ngũ :sơ 、hiện số ,thứ 、lập danh ý ,tam 、chứng lập ý ,tứ 、tiêu thích ý ,ngũ 、dụng nghĩa ý 。dẫn chứng trung đa dẫn 《A Hàm 》giả ,như 《tăng nhất 》trung liệt Tứ Chúng danh ,các hữu Thiên hảo dĩ dẫn đồng loại 。「nhất nhất tứ thích 」hạ 「vân vân 」giả ,tức nhân duyên đẳng tứ bất phục cánh liệt ,nhiên chư Thánh nhân duyên đa kí sơ giáo ,dĩ thị cảm ứng chi thủy cố dã 。cố chư Thánh sơ nhân tịnh tại ngoại đạo ,vi phá ngoại cố ,tại Thích chủng trung vi điều phục cố ,vi đạo vi chủ nhi tướng dẫn chi ,thị cố cụ minh nhập thai lập hạnh/hành/hàng quyến thuộc sư hữu 。nhược/nhã nghịch nhược/nhã thuận năng hóa sở hóa ;túng hữu thủy chung kế bất chuyển giả ,diệc vi hậu lai đắc phá chi do ,hiển chư thánh giả tích bất đồ thiết ,nhất nhất vô phi cảm ứng cố dã 。cố tứ tất nghĩa nhất nhất ứng tri 。cố bỉ 《tăng nhất 》Tỳ-kheo trung liệt bách nhân ,hữu lập trai kiến phước ,hữu doanh kiến phòng xá ,hữu năng điều phục ngoại đạo ,hữu thiện cung cấp tật bệnh ,hữu du hạnh/hành/hàng giáo hóa ,hữu tức sự đoan củng ,hữu hảo trước/trứ hảo y ,hữu tệ ngoại vô sỉ ,hữu thực/tự Vô yếm túc ,hữu ngữ ngôn thô quánh 。ni trung liệt ngũ thập nhân ,như câu đàm di ni Đầu-đà khổ hạnh ,Da-du-đà-la hàng phục ngoại đạo 。tục trung nhị chúng diệc các hữu Thiên hảo ,đãn chư Thánh nhân duyên ,kim văn tức lược 、《đại luận 》cụ tồn ,sự tích tuy biệt giai thị đại quyền 。 「陳如」中,初是世界,「願」去為人,「行」去對治,「太子」去第一義。此第一義仍在昔教,但以教簡進否無在,隨事轉釋令順四悉,下去皆然。「其先事火」者,雖事火者多,非初得道火不成德,故初得道得照燒名,破暗因滅、物滅果亡,初雖未亡後必亡故,如人墮巖。「無知乃是知無」者,梵音倒耳。所知之無即真諦也。故引二諦中真也。次引二經一論者,本際秖是所知真諦,願者出《因果經》,即佛為菩薩時本願先度,次「又迦葉」下即是己願。「夫巨夜」下為陳如興類也。生死如世夜,日出故令覺。「日光」者,諸大羅漢及諸菩薩,故明星日光並破己身之大暗也。「入山學道」等者,《中含》五十六《羅摩經》云:「佛在鹿母堂,告諸比丘,有二種求,一者聖求,二非聖求。聖求者,安隱涅槃。我為童子時年始十九,往阿羅羅迦摩羅所。問言:依汝法行梵行可不?答言:無不可。云何此法自知證?仙言:我度識處得無所有處。即往遠離處修證得已,更往仙所述己所得。仙問:汝已證無所有處耶?我之所得汝亦得耶?即共領眾。又自念:此法不趣智慧、不趣涅槃,寧可更求安隱處耶?是故更往欝陀羅羅摩子所云:我欲於汝法中學。彼答:無不可。問曰:知自證耶?答:我度無所有處得非相定,我久證得。便修得之,乃至領眾等。復念言:此法不至涅槃。即往象頭山鞞羅梵志村尼連禪河邊,誓不起,即得無上安隱涅槃,道品成就四智具足。次念:誰應先度?念已寧可先度二仙。空中云:二仙已終經於七日。我亦自知。念曰:應度欝陀羅羅摩子。天又告言:終來二七。我亦自知。因復念曰:昔五人侍我勞苦。念已觀於五人在波羅奈,念已便往。五人遙見自相約勅:沙門多求好食粳糧及(麥*酋)酥蜜,麻油塗身;今復來至,汝等但坐,預留一座莫請令坐。及至到已,語曰:卿欲坐者便坐。五人破制,於中求水者、敷座者。坐已先教二人,三人持食來六人共噉。次教三人,二人持食來六人共噉。而便語之:有二種行,一著五欲,二著苦行,離此二邊是名中道。次為五人說譬喻,次為說四諦,五人得無漏。」多論說佛為三二人說法去住不等者,由三是父親、二是母親,欲彰乞食事辦故也,及知說法不空。準《婆沙》中日初分為二人,則六人共食,日後分為三人,則五人共食,以佛性離非時食故。爾時未為弟子制非時食,經三月教化,或云四月,餘如論文。云「三父親」者,謂馬星、摩男、拘利,餘是母親。「初見佛道相」等者,初見在陳如,為後人前相,應云,佛如鼓、機緣如椎、法輪如聲。「初聞」者,五人俱初,陳如初悟故云初聞。「香」,道品也。昔機如身、法輪如香。初悟名「服」,「甘露」滅理也。「法流」即初果,「登真」即見諦。《分別功德論》云:「佛最長子即陳如也。最小子者即須跋也。」今未受化是故不論。 「trần như 」trung ,sơ thị thế giới ,「nguyện 」khứ vi nhân ,「hạnh/hành/hàng 」khứ đối trì ,「Thái-Tử 」khứ đệ nhất nghĩa 。thử đệ nhất nghĩa nhưng tại tích giáo ,đãn dĩ giáo giản tiến/tấn phủ vô tại ,tùy sự chuyển thích lệnh thuận tứ tất ,hạ khứ giai nhiên 。「kỳ tiên sự hỏa 」giả ,tuy sự hỏa giả đa ,phi sơ đắc đạo hỏa bất thành đức ,cố sơ đắc đạo đắc chiếu thiêu danh ,phá ám nhân diệt 、vật diệt quả vong ,sơ tuy vị vong hậu tất vong cố ,như nhân đọa nham 。「vô tri nãi thị tri vô 」giả ,Phạm Âm đảo nhĩ 。sở tri chi vô tức chân đế dã 。cố dẫn nhị đế trung chân dã 。thứ dẫn nhị Kinh nhất luận giả ,bản tế kì thị sở tri chân đế ,nguyện giả xuất 《nhân quả Kinh 》,tức Phật vi Bồ Tát thời Bổn Nguyện tiên độ ,thứ 「hựu Ca-diếp 」hạ tức thị kỷ nguyện 。「phu cự dạ 」hạ vi trần như hưng loại dã 。sanh tử như thế dạ ,nhật xuất cố lệnh giác 。「nhật quang 」giả ,chư đại la hán cập chư Bồ-tát ,cố minh tinh nhật quang tịnh phá kỷ thân chi Đại ám dã 。「nhập sơn học đạo 」đẳng giả ,《trung hàm 》ngũ thập lục 《La-ma Kinh 》vân :「Phật tại Lộc mẫu đường ,cáo chư Tỳ-kheo ,hữu nhị chủng cầu ,nhất giả Thánh cầu ,nhị phi Thánh cầu 。Thánh cầu giả ,an ổn Niết-Bàn 。ngã vi Đồng tử thời niên thủy thập cửu ,vãng a La La Ca ma la sở 。vấn ngôn :y nhữ Pháp hành phạm hạnh khả bất ?đáp ngôn :vô bất khả 。vân hà thử pháp tự tri chứng ?tiên ngôn :ngã độ thức xứ/xử đắc vô sở hữu xứ 。tức vãng viễn ly xứ/xử tu chứng đắc dĩ ,cánh vãng tiên sở thuật kỷ sở đắc 。tiên vấn :nhữ dĩ chứng vô sở hữu xứ da ?ngã chi sở đắc nhữ diệc đắc da ?tức cọng lĩnh chúng 。hựu tự niệm :thử pháp bất thú trí tuệ 、bất thú Niết-Bàn ,ninh khả cánh cầu an ẩn xứ da ?thị cố cánh vãng uất đà la la ma tử sở vân :ngã dục ư nhữ Pháp trung học 。bỉ đáp :vô bất khả 。vấn viết :tri tự chứng da ?đáp :ngã độ vô sở hữu xứ đắc phi tướng định ,ngã cửu chứng đắc 。tiện tu đắc chi ,nãi chí lĩnh chúng đẳng 。phục niệm ngôn :thử pháp bất chí Niết-Bàn 。tức vãng tượng đầu sơn Tỳ La Phạm-chí thôn Ni liên Thiền hà biên ,thệ bất khởi ,tức đắc vô thượng an ổn Niết-Bàn ,đạo phẩm thành tựu tứ trí cụ túc 。thứ niệm :thùy ưng tiên độ ?niệm dĩ ninh khả tiên độ nhị tiên 。không trung vân :nhị tiên dĩ chung Kinh ư thất nhật 。ngã diệc tự tri 。niệm viết :ưng độ uất đà la la ma tử 。Thiên hựu cáo ngôn :chung lai nhị thất 。ngã diệc tự tri 。nhân phục niệm viết :tích ngũ nhân thị ngã lao khổ 。niệm dĩ quán ư ngũ nhân tại Ba-la-nại ,niệm dĩ tiện vãng 。ngũ nhân dao kiến tự tướng ước sắc :Sa Môn đa cầu hảo thực/tự canh lương cập (mạch *tù )tô mật ,ma du đồ thân ;kim phục lai chí ,nhữ đẳng đãn tọa ,dự lưu nhất tọa mạc thỉnh lệnh tọa 。cập chí đáo dĩ ,ngữ viết :khanh dục tọa giả tiện tọa 。ngũ nhân phá chế ,ư trung cầu thủy giả 、phu tọa giả 。tọa dĩ tiên giáo nhị nhân ,tam nhân trì thực/tự lai lục nhân cọng đạm 。thứ giáo tam nhân ,nhị nhân trì thực/tự lai lục nhân cọng đạm 。nhi tiện ngữ chi :hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng ,nhất trước/trứ ngũ dục ,nhị trước/trứ khổ hạnh ,ly thử nhị biên thị danh trung đạo 。thứ vi ngũ nhân thuyết thí dụ ,thứ vi thuyết Tứ đế ,ngũ nhân đắc vô lậu 。」đa luận thuyết Phật vi tam nhị nhân thuyết Pháp khứ trụ/trú bất đẳng giả ,do tam thị phụ thân 、nhị thị mẫu thân ,dục chương khất thực sự biện/bạn cố dã ,cập tri thuyết Pháp bất không 。chuẩn 《Bà sa 》trung nhật sơ phần vi nhị nhân ,tức lục nhân cọng thực/tự ,nhật hậu phần vi tam nhân ,tức ngũ nhân cọng thực/tự ,dĩ Phật tánh ly phi thời thực cố 。nhĩ thời vị vi đệ-tử chế phi thời thực ,Kinh tam nguyệt giáo hóa ,hoặc vân tứ nguyệt ,dư như luận văn 。vân 「tam phụ thân 」giả ,vị mã tinh 、Ma Nam 、câu lợi ,dư thị mẫu thân 。「sơ kiến Phật đạo tướng 」đẳng giả ,sơ kiến tại trần như ,vi hậu nhân tiền tướng ,ưng vân ,Phật như cổ 、ky duyên như chuy 、Pháp luân như thanh 。「sơ văn 」giả ,ngũ nhân câu sơ ,trần như sơ ngộ cố vân sơ văn 。「hương 」,đạo phẩm dã 。tích ky như thân 、Pháp luân như hương 。sơ ngộ danh 「phục 」,「cam lồ 」diệt lý dã 。「Pháp lưu 」tức sơ quả ,「đăng chân 」tức kiến đế 。《phân biệt công đức luận 》vân :「Phật tối trưởng tử tức trần như dã 。tối tiểu tử giả tức tu bạt dã 。」kim vị thọ/thụ hóa thị cố bất luận 。 約教中應辨教殊但明觀異,從觀判教理易分故,故委以觀而分別之。況萬二千陳如居首,無生乃是諸觀之宗,欲令聞名識行例人知心。故大師歎古章疏云:「恨不見其面,但恨不見其人;今見其文則見其心矣。」今如是等雖不見人,乃見其智。初、三藏教人不了像虛,故用《阿含》「盲」為譬也。初總立譬境智,次、「頭等」下譬境因果,如六分和合成身,如和合成業,業託父母如形對像生,像必不實,由謂實故令後陰起。盲如無生智,不見如不取。三、「若開眼」下明生不生。於中初由取因故果生,次「若閉眼」下喻不取因故果不生,鏡是助因得果,復由執心緣之,方助於因而生於果,下文準此。於中二:先總、次別。初總標不生,次「不見」下總列因果不生。次「故阿含」下別中三科,為二:初觀陰,次入、界。初觀陰中二:先明陰生為境,次「若能」下無生觀智。初又三:法、喻、合。法中義帶總別二境,謂因計色淨餘四皆淨,樂等亦爾。是則五陰皆淨常等即總境也。此中想行應云乃至受,識應云乃至想行,文且一往。次觀中三:初正明用觀,次「既知」下明觀成破惑,三「如是」下準因破果。初文又三:法、喻、合。應知鏡譬若不對盲,本在衍門亦可通用,具如《止觀》第五記。初法中二:釋、結。釋二:先、別。次「又能」下總。悉皆無常等,知色中少「無我」字。「是為」下,結。「如盲」下,譬;「是為」下,合。次「既知」下明觀成破見,此中即破二十身見。次「如是」下準因破果中有法、喻、合。 ước giáo trung ưng biện giáo thù đãn minh quán dị ,tùng quán phán giáo lý dịch phần cố ,cố ủy dĩ quán nhi phân biệt chi 。huống vạn nhị thiên trần như cư thủ ,vô sanh nãi thị chư quán chi tông ,dục lệnh văn danh thức hạnh/hành/hàng lệ nhân tri tâm 。cố Đại sư thán cổ chương sớ vân :「hận bất kiến kỳ diện ,đãn hận bất kiến kỳ nhân ;kim kiến kỳ văn tức kiến kỳ tâm hĩ 。」kim như thị đẳng tuy bất kiến nhân ,nãi kiến kỳ trí 。sơ 、tam tạng giáo nhân bất liễu tượng hư ,cố dụng 《A Hàm 》「manh 」vi thí dã 。sơ tổng lập thí cảnh trí ,thứ 、「đầu đẳng 」hạ thí cảnh nhân quả ,như lục phần hòa hợp thành thân ,như hòa hợp thành nghiệp ,nghiệp thác phụ mẫu như hình đối tượng sanh ,tượng tất bất thật ,do vị thật cố lệnh hậu uẩn khởi 。manh như vô sanh trí ,bất kiến như bất thủ 。tam 、「nhược/nhã khai nhãn 」hạ minh sanh bất sanh 。ư trung sơ do thủ nhân cố quả sanh ,thứ 「nhược/nhã bế nhãn 」hạ dụ bất thủ nhân cố quả bất sanh ,kính thị trợ nhân đắc quả ,phục do chấp tâm duyên chi ,phương trợ ư nhân nhi sanh ư quả ,hạ văn chuẩn thử 。ư trung nhị :tiên tổng 、thứ biệt 。sơ tổng tiêu bất sanh ,thứ 「bất kiến 」hạ tổng liệt nhân quả bất sanh 。thứ 「cố A Hàm 」hạ biệt trung tam khoa ,vi nhị :sơ quán uẩn ,thứ nhập 、giới 。sơ quán uẩn trung nhị :tiên minh uẩn sanh vi cảnh ,thứ 「nhược/nhã năng 」hạ vô sanh quán trí 。sơ hựu tam :Pháp 、dụ 、hợp 。Pháp trung nghĩa đái tổng biệt nhị cảnh ,vị nhân kế sắc tịnh dư tứ giai tịnh ,lạc/nhạc đẳng diệc nhĩ 。thị tắc ngũ uẩn giai tịnh thường đẳng tức tổng cảnh dã 。thử trung tưởng hạnh/hành/hàng ưng vân nãi chí thọ/thụ ,thức ưng vân nãi chí tưởng hạnh/hành/hàng ,văn thả nhất vãng 。thứ quán trung tam :sơ chánh minh dụng quán ,thứ 「ký tri 」hạ minh quán thành phá hoặc ,tam 「như thị 」hạ chuẩn nhân phá quả 。sơ văn hựu tam :Pháp 、dụ 、hợp 。ứng tri kính thí nhược/nhã bất đối manh ,bổn tại diễn môn diệc khả thông dụng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。sơ Pháp trung nhị :thích 、kết/kiết 。thích nhị :tiên 、biệt 。thứ 「hựu năng 」hạ tổng 。tất giai vô thường đẳng ,tri sắc trung thiểu 「vô ngã 」tự 。「thị vi 」hạ ,kết/kiết 。「như manh 」hạ ,thí ;「thị vi 」hạ ,hợp 。thứ 「ký tri 」hạ minh quán thành phá kiến ,thử trung tức phá nhị thập thân kiến 。thứ 「như thị 」hạ chuẩn nhân phá quả trung hữu Pháp 、dụ 、hợp 。 次觀入界中先雙標入界,次正釋。釋中先更寄此便明因緣,故知前陰即念處觀屬四諦也。於中亦先大海以喻境生,次「云何」下以苦種喻觀不生。初境中先約入,次以界例。初約入中先約眼色二入廣明,次「耳鼻」下舉十入例。初約眼色中具列十二因緣,初無明中喻文在《阿含》中。「五皰」者,手足及頭,例中少五塵。次觀中二:初入,次以界例。入中二:先明眼色,次以十入例。初眼色中三:初略明不生,次「云何苦」下反以生釋,三「若知」下正明用觀。初略觀中乃以臭種用喻因緣,既以貪恚念欲為苦種,牙即無明。又以取塵善惡為臭汁,蠅蛆是行,此二不生故十不生。「阿若最初」下,結,如文。 thứ quán nhập giới trung tiên song tiêu nhập giới ,thứ chánh thích 。thích trung tiên cánh kí thử tiện minh nhân duyên ,cố tri tiền uẩn tức niệm xứ quán chúc Tứ đế dã 。ư trung diệc tiên đại hải dĩ dụ cảnh sanh ,thứ 「vân hà 」hạ dĩ khổ chủng dụ quán bất sanh 。sơ cảnh trung tiên ước nhập ,thứ dĩ giới lệ 。sơ ước nhập trung tiên ước nhãn sắc nhị nhập quảng minh ,thứ 「nhĩ Tỳ 」hạ cử thập nhập lệ 。sơ ước nhãn sắc trung cụ liệt thập nhị nhân duyên ,sơ vô minh trung dụ văn tại 《A Hàm 》trung 。「ngũ pháo 」giả ,thủ túc cập đầu ,lệ trung thiểu ngũ trần 。thứ quán trung nhị :sơ nhập ,thứ dĩ giới lệ 。nhập trung nhị :tiên minh nhãn sắc ,thứ dĩ thập nhập lệ 。sơ nhãn sắc trung tam :sơ lược minh bất sanh ,thứ 「vân hà khổ 」hạ phản dĩ sanh thích ,tam 「nhược/nhã tri 」hạ chánh minh dụng quán 。sơ lược quán trung nãi dĩ xú chủng dụng dụ nhân duyên ,ký dĩ tham nhuế/khuể niệm dục vi khổ chủng ,nha tức vô minh 。hựu dĩ thủ trần thiện ác vi xú trấp ,dăng thư thị hạnh/hành/hàng ,thử nhị bất sanh cố thập bất sanh 。「a nhược/nhã tối sơ 」hạ ,kết/kiết ,như văn 。 通教觀中以境即故不先立境。亦先陰,次入界。陰中亦先總,次「又觀」下,別。總謂總以鏡像喻五,別謂五喻各別譬五,並先喻次合。初總中先約色陰,次以四例,亦如於巾求兔叵得。人之與鏡皆云幻者,因緣各從因緣生故,實因實緣和合所生尚自如幻,況幻因緣所生非幻?如巾如藥於兔名實,兔於巾藥名之為幻,鏡像亦然。況今先見因緣如幻,像非幻耶?細推具如《止觀》第五。今且略辨令知觀別,故不廣論。今亦具有二空,次「觀根塵」下觀界入,亦更寄界入以明因緣,故云無明等。於中又二:先推根塵無明,次「煩惱」下推三世即十一支,各有喻合。初喻中云「根塵聚落」者,文在《大經》二十一,復以機關釋成根塵和合義也。經云:「譬如有王以四毒蛇盛之一篋,令人養飴瞻視臥起,若令一蛇生瞋恚者,我當準法戮之都市。其人聞已捨篋逃走。王時復遣五旃陀羅拔刀隨之,密遣一人詐為親友,而語之言:汝可來還。其人不信投一聚落,都不見人求物不得,即便坐地。聞空中聲:今夜當有六大賊來。其人惶怖復捨之去,乃至路值一河截流而去(云云)。」合云:「蛇若害人不墮惡道,無三學力必為五陰旃陀羅害,若不識愛為詐親誑,觀於六人猶如空聚,群賊住於六塵六入,欲捨復治煩惱駛流,應以道品船栰運手動足過分段河,十住未免唯佛究竟。」經文本喻三乘始終,今喻通教聲聞觀法。言「機關」者,機謂機微,可發之義,關謂關節,假人而動。故凡結身口皆由意動而成作業。既云聚空,即本空也。言「云云」者,界文乃略,具足如前三藏教明。一往且然,若委修觀非此可了。 thông giáo quán trung dĩ cảnh tức cố bất tiên lập cảnh 。diệc tiên uẩn ,thứ nhập giới 。uẩn trung diệc tiên tổng ,thứ 「hựu quán 」hạ ,biệt 。tổng vị tổng dĩ kính tượng dụ ngũ ,biệt vị ngũ dụ các biệt thí ngũ ,tịnh tiên dụ thứ hợp 。sơ tổng trung tiên ước sắc uẩn ,thứ dĩ tứ lệ ,diệc như ư cân cầu thỏ phả đắc 。nhân chi dữ kính giai vân huyễn giả ,nhân duyên các tùng nhân duyên sanh cố ,thật nhân thật duyên hòa hợp sở sanh thượng tự như huyễn ,huống huyễn nhân duyên sở sanh phi huyễn ?như cân như dược ư thỏ danh thật ,thỏ ư cân dược danh chi vi huyễn ,kính tượng diệc nhiên 。huống kim tiên kiến nhân duyên như huyễn ,tượng phi huyễn da ?tế thôi cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ 。kim thả lược biện lệnh tri quán biệt ,cố bất quảng luận 。kim diệc cụ hữu nhị không ,thứ 「quán căn trần 」hạ quán giới nhập ,diệc cánh kí giới nhập dĩ minh nhân duyên ,cố vân vô minh đẳng 。ư trung hựu nhị :tiên thôi căn trần vô minh ,thứ 「phiền não 」hạ thôi tam thế tức thập nhất chi ,các hữu dụ hợp 。sơ dụ trung vân 「căn trần tụ lạc 」giả ,văn tại 《Đại Nhật kinh 》nhị thập nhất ,phục dĩ ky quan thích thành căn trần hòa hợp nghĩa dã 。Kinh vân :「thí như hữu Vương dĩ tứ độc xà thịnh chi nhất khiếp ,lệnh nhân dưỡng di chiêm thị ngọa khởi ,nhược/nhã lệnh nhất xà sanh sân khuể giả ,ngã đương chuẩn Pháp lục chi đô thị 。kỳ nhân văn dĩ xả khiếp đào tẩu 。Vương thời phục khiển ngũ chiên đà la bạt đao tùy chi ,mật khiển nhất nhân trá vi thân hữu ,nhi ngữ chi ngôn :nhữ khả lai hoàn 。kỳ nhân bất tín đầu nhất tụ lạc ,đô bất kiến nhân cầu vật bất đắc ,tức tiện tọa địa 。văn không trung thanh :kim dạ đương hữu lục đại tặc lai 。kỳ nhân hoàng bố/phố phục xả chi khứ ,nãi chí lộ trị nhất hà tiệt lưu nhi khứ (vân vân )。」hợp vân :「xà nhược/nhã hại nhân bất đọa ác đạo ,vô tam học lực tất vi ngũ uẩn chiên đà la hại ,nhược/nhã bất thức ái vi trá thân cuống ,quán ư lục nhân do như không tụ ,quần tặc trụ ư lục trần lục nhập ,dục xả phục trì phiền não sử lưu ,ưng dĩ đạo phẩm thuyền 栰vận thủ động túc quá/qua phần đoạn hà ,thập trụ vị miễn duy Phật cứu cánh 。」Kinh văn bổn dụ tam thừa thủy chung ,kim dụ thông giáo Thanh văn quán Pháp 。ngôn 「ky quan 」giả ,ky vị ky vi ,khả phát chi nghĩa ,quan vị quan tiết ,giả nhân nhi động 。cố phàm kết/kiết thân khẩu giai do ý động nhi thành tác nghiệp 。ký vân tụ không ,tức bổn không dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,giới văn nãi lược ,cụ túc như tiền tam tạng giáo minh 。nhất vãng thả nhiên ,nhược/nhã ủy tu quán phi thử khả liễu 。 次別觀中亦先喻境智,「若欲」下起行也。初中先立境智,次「青」下明境體量,三「皆於」下結意。初立中先境、次觀。境中初云「鏡喻法界」者,通以迷悟事理始末自他同依一法界也。真如在迷能生九界,即指果佛為佛法界,故總云十。是故別人覆理無明為九界因,故下文中自行化他皆須斷九,九盡方名緣了具足,足故正因方乃究顯。次體量者,此中但以青等八法喻十界者,或離或合隨便為言,故合二乘及以人天,復略修羅仍開菩薩,亦可初地為佛法界,諸文開合隨義準知。又「青黃」等,別人初心與藏不別,故得借用《正法念》喻,但加長短等耳。言「皆於鏡中」者,不出法界。法界不出迷悟,迷悟不出於心。次起行又五,先示自行化他分齊,以別教中無性德九故自他斷,別修緣了而嚴本有常住法身。次「依於」下依境起行,亦指但理為九界覆而為所依,法界秖是法性,復是迷悟所依。於中亦應云從無住本立一切法,無明覆理能覆所覆俱名無住,但即不即異而分教殊,今背迷成悟專緣理性而破九界。三「次第」下明因滅。四「若無」下明果滅。五「生亦」下總結因果雙明不生,即界內外二生不生,俱不生也。化物橫辨,文闕不論。 thứ biệt quán trung diệc tiên dụ cảnh trí ,「nhược/nhã dục 」hạ khởi hạnh/hành/hàng dã 。sơ trung tiên lập cảnh trí ,thứ 「thanh 」hạ minh cảnh thể lượng ,tam 「giai ư 」hạ kết/kiết ý 。sơ lập trung tiên cảnh 、thứ quán 。cảnh trung sơ vân 「kính dụ Pháp giới 」giả ,thông dĩ mê ngộ sự lý thủy mạt tự tha đồng y nhất pháp giới dã 。chân như tại mê năng sanh cửu giới ,tức chỉ quả Phật vi Phật Pháp giới ,cố tổng vân thập 。thị cố biệt nhân phước lý vô minh vi cửu giới nhân ,cố hạ văn trung tự hạnh/hành/hàng hóa tha giai tu đoạn cửu ,cửu tận phương danh duyên liễu cụ túc ,túc cố chánh nhân phương nãi cứu hiển 。thứ thể lượng giả ,thử trung đãn dĩ thanh đẳng bát pháp dụ thập giới giả ,hoặc ly hoặc hợp tùy tiện vi ngôn ,cố hợp nhị thừa cập dĩ nhân thiên ,phục lược tu la nhưng khai Bồ Tát ,diệc khả sơ địa vi Phật Pháp giới ,chư văn khai hợp tùy nghĩa chuẩn tri 。hựu 「thanh hoàng 」đẳng ,biệt nhân sơ tâm dữ tạng bất biệt ,cố đắc tá dụng 《chánh pháp niệm 》dụ ,đãn gia trường/trưởng đoản đẳng nhĩ 。ngôn 「giai ư kính trung 」giả ,bất xuất Pháp giới 。Pháp giới bất xuất mê ngộ ,mê ngộ bất xuất ư tâm 。thứ khởi hạnh/hành/hàng hựu ngũ ,tiên thị tự hạnh/hành/hàng hóa tha phần tề ,dĩ iệt giáo trung Vô tánh đức cửu cố tự tha đoạn ,biệt tu duyên liễu nhi nghiêm bản hữu thường trụ pháp thân 。thứ 「y ư 」hạ y cảnh khởi hạnh/hành/hàng ,diệc chỉ đãn lý vi cửu giới phước nhi vi sở y ,Pháp giới kì thị pháp tánh ,phục thị mê ngộ sở y 。ư trung diệc ưng vân tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp ,vô minh phước lý năng phước sở phước câu danh vô trụ ,đãn tức bất tức dị nhi phần giáo thù ,kim bối mê thành ngộ chuyên duyên lý tánh nhi phá cửu giới 。tam 「thứ đệ 」hạ minh nhân diệt 。tứ 「nhược/nhã vô 」hạ minh quả diệt 。ngũ 「sanh diệc 」hạ tổng kết nhân quả song minh bất sanh ,tức giới nội ngoại nhị sanh bất sanh ,câu bất sanh dã 。hóa vật hoạnh biện ,văn khuyết bất luận 。 次圓觀者,先喻、次合。喻中言「觀鏡」者,一法界也。「團圓」者,理境智也。觀即是智,團圓是境。次「不觀」下明觀相。「背」即無明,「面即」智明。「鏡」十界因,「形」十界緣,「像」十界果。又鏡明性十界,像生修十界,故形像修性皆具十界,並不出於法性理鏡,見明形像修性本如,鏡內外一離於三教分別情想,總以不二無分別智,依理通泯心境明暗,故云不觀。觀境不殊、理無明暗,故云「非背」等。約修得說故云「不取」等。次「但觀」下結意中,但是總略出其觀相,不謀而照但觀團圓,無始終故,故無際畔,本有故無始,常住故無終。明暗如前。無一異者,雙非像無像也。「不取」下,合也。初不取者,泯前十界。「善惡」六界也。以六對小故云邪正,以菩薩佛用對於小,故云大小,一切並泯故皆云無,不復分別若性若修。「但緣」下泯前心境,以法性實相即是三諦三觀,一切佛法之大都,若泯若照無非法性,法性之體離泯照故全泯照是。「觀煩惱」下,明觀體秖觀三道。生即苦道。三道即是三德。於中初總明立觀,從「陰入界即法身」去,教用觀法。本觀理是不觀染除,染體自虛本虛名滅,故妙體滅不立除名,障體即德不待轉除,故云生即無生。次「解脫即業」等結成無生。次「是三」下複疎總結。次「況變易」等者,以重況輕,界內重障尚即妙德,況界外輕耶?今仍約底下三道,若具論者,應約諸三法也。此中圓觀不同藏別先境次觀者,若法若喻皆不二故,語雖似通觀境別故。 thứ viên quán giả ,tiên dụ 、thứ hợp 。dụ trung ngôn 「quán kính 」giả ,nhất pháp giới dã 。「đoàn viên 」giả ,lý cảnh trí dã 。quán tức thị trí ,đoàn viên thị cảnh 。thứ 「bất quán 」hạ minh quán tướng 。「bối 」tức vô minh ,「diện tức 」trí minh 。「kính 」thập giới nhân ,「hình 」thập giới duyên ,「tượng 」thập giới quả 。hựu kính minh tánh thập giới ,tượng sanh tu thập giới ,cố hình tượng tu tánh giai cụ thập giới ,tịnh bất xuất ư pháp tánh lý kính ,kiến minh hình tượng tu tánh bổn như ,kính nội ngoại nhất ly ư tam giáo phân biệt Tình tưởng ,tổng dĩ ất nhị vô phân biệt trí ,y lý thông mẫn tâm cảnh minh ám ,cố vân bất quán 。quán cảnh bất thù 、lý vô minh ám ,cố vân 「phi bối 」đẳng 。ước tu đắc thuyết cố vân 「bất thủ 」đẳng 。thứ 「đãn quán 」hạ kết/kiết ý trung ,đãn thị tổng lược xuất kỳ quán tướng ,bất mưu nhi chiếu đãn quán đoàn viên ,vô thủy chung cố ,cố vô tế bạn ,bản hữu cố vô thủy ,thường trụ cố vô chung 。minh ám như tiền 。vô nhất dị giả ,song phi tượng vô tượng dã 。「bất thủ 」hạ ,hợp dã 。sơ bất thủ giả ,mẫn tiền thập giới 。「thiện ác 」lục giới dã 。dĩ lục đối tiểu cố vân tà chánh ,dĩ ồ Tát Phật dụng đối ư tiểu ,cố vân đại tiểu ,nhất thiết tịnh mẫn cố giai vân vô ,bất phục phân biệt nhược/nhã tánh nhược/nhã tu 。「đãn duyên 」hạ mẫn tiền tâm cảnh ,dĩ pháp tánh thật tướng tức thị tam đế tam quán ,nhất thiết Phật Pháp chi Đại đô ,nhược/nhã mẫn nhược/nhã chiếu vô phi pháp tánh ,pháp tánh chi thể ly mẫn chiếu cố toàn mẫn chiếu thị 。「quán phiền não 」hạ ,minh quán thể kì quán tam đạo 。sanh tức khổ đạo 。tam đạo tức thị tam đức 。ư trung sơ tổng minh lập quán ,tùng 「uẩn nhập giới tức Pháp thân 」khứ ,giáo dụng quán Pháp 。bổn quán lý thị bất quán nhiễm trừ ,nhiễm thể tự hư bổn hư danh diệt ,cố diệu thể diệt bất lập trừ danh ,chướng thể tức đức bất đãi chuyển trừ ,cố vân sanh tức vô sanh 。thứ 「giải thoát tức nghiệp 」đẳng kết thành vô sanh 。thứ 「thị tam 」hạ phức sơ tổng kết 。thứ 「huống biến dịch 」đẳng giả ,dĩ trọng huống khinh ,giới nội trọng chướng thượng tức diệu đức ,huống giới ngoại khinh da ?kim nhưng ước để hạ tam đạo ,nhược/nhã cụ luận giả ,ưng ước chư tam Pháp dã 。thử trung viên quán bất đồng tạng biệt tiên cảnh thứ quán giả ,nhược/nhã Pháp nhược/nhã dụ giai bất nhị cố ,ngữ tuy tự thông quán cảnh biệt cố 。 所以釋陳如中教相約觀其義廣者,以最初故。「若聞阿字解一切義」下去,諸聖雖隨事別,論其觀行不出無生,如頭陀抖擻乃至密行,亦何出於智斷無生?故下去文準此可知。言「云云」者,應具須十乘十境及方便等,全指《止觀》一部文也。故《止觀》破遍中亦以無生為首,故今略示大綱。若於阿若權實始終不迷,欲以圓觀消今經中五佛三周本迹流通無非無生之大體也,則能兼識一代觀境,故於名下略指方隅。秖如世人為子立號尚有所表,況諸聖者豈應徒然?若不然者,則唐設無生之名,永無無生之旨,大小混濫權實杳冥,此一既然餘例準此。 sở dĩ thích trần như trung giáo tướng ước quán kỳ nghĩa quảng giả ,dĩ tối sơ cố 。「nhược/nhã văn A tự giải nhất thiết nghĩa 」hạ khứ ,chư Thánh tuy tùy sự biệt ,luận kỳ quán hạnh/hành/hàng bất xuất vô sanh ,như Đầu-đà phấn chấn nãi chí mật hạnh/hành/hàng ,diệc hà xuất ư trí đoạn vô sanh ?cố hạ khứ văn chuẩn thử khả tri 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng cụ tu thập thừa thập cảnh cập phương tiện đẳng ,toàn chỉ 《chỉ quán 》nhất bộ văn dã 。cố 《chỉ quán 》phá biến trung diệc dĩ vô sanh vi thủ ,cố kim lược thị đại cương 。nhược/nhã ư a nhược/nhã quyền thật thủy chung bất mê ,dục dĩ viên quán tiêu kim Kinh trung ngũ Phật tam châu bản tích lưu thông vô phi vô sanh chi Đại thể dã ,tức năng kiêm thức nhất đại quán cảnh ,cố ư danh hạ lược chỉ phương ngung 。kì như thế nhân vi tử lập hiệu thượng hữu sở biểu ,huống chư thánh giả khởi ưng đồ nhiên ?nhược/nhã bất nhiên giả ,tức đường thiết vô sanh chi danh ,vĩnh vô vô sanh chi chỉ ,đại tiểu hỗn lạm quyền thật yểu minh ,thử nhất ký nhiên dư lệ chuẩn thử 。 本迹中初約五味正示本迹,此中阿字顯遍八教。次「眾生」下勸物思齊,則五時功畢。次「非本」下明不思議體用功畢。「故下文」下引開迹證,種種之言亦不出五時八教。又隨本長短凡經幾度?為五時八教示不生來。引《阿含》者,引迹證本,寄迹中本迹示其尊卑,本地高下非此可悉故。《雜含》三十一「佛在舍衛,夜暗天小雨,時告阿難言:汝以蓋覆燈隨佛後行。阿難受教至一處,世尊微笑。阿難白佛。佛言:非無因緣,汝今持蓋隨我而行,我見梵王持蓋燈隨陳如後,帝釋持蓋燈隨迦葉後,乃至毘沙門天王持蓋燈隨劫賓那後。」所以偏於通序中如是乃至諸聖弟子具四釋者,以「如是」通指一部,「我聞」能聞一部,時處、教主必無異途,咸是斯經之大略,況諸弟子在大在小,若顯若晦、為主為伴,示訥示辯、有屈有申,厭外欣內背大向小,引小入大會偏歸圓,自因之果,皆為眾生作種熟脫、去來今益,所歷既多時處不一,良由機緣生熟未等。今既咸會,以昔望今,令成今教人法俱美,故用四釋令了機應,從外至內,後入《法華》本迹兩門先後悟入,皆藉引導影響發起,隨聞一句若人若法,皆成化儀悉可為觀,故於一人遍須眾釋,況令後代聞名起行,稟教識體思迹覩本,尋其因緣廣照始末。若得此意,於一人所、於經一句,可以為上求境、可以識下化機,可以曉聖者化儀、可以了凡眾稟益,可以達名義同異、可以知行等理殊,可以知隨聞成觀、可以解迹本人法,可以信化事長遠、可以仰聖恩難報,可以知眾生難化、可以知會理至難。他不見者謂為繁芿,況得今意?凡聞諸經一法一事一人一行,則解十方三世佛事,唯除淨土餘塵施化,況復亦以比丘思之。故知諸土諸佛用教現身雖復不同,然思修之門其理無別。 bản tích trung sơ ước ngũ vị chánh thị bản tích ,thử trung A tự hiển biến bát giáo 。thứ 「chúng sanh 」hạ khuyến vật tư tề ,tức ngũ thời công tất 。thứ 「phi bổn 」hạ minh bất tư nghị thể dụng công tất 。「cố hạ văn 」hạ dẫn khai tích chứng ,chủng chủng chi ngôn diệc bất xuất ngũ thời bát giáo 。hựu tùy bổn trường/trưởng đoản phàm Kinh kỷ độ ?vi ngũ thời bát giáo thị bất sanh lai 。dẫn 《A Hàm 》giả ,dẫn tích chứng bổn ,kí tích trung bản tích thị kỳ tôn ti ,bản địa cao hạ phi thử khả tất cố 。《tạp hàm 》tam thập nhất 「Phật tại Xá-vệ ,dạ ám Thiên tiểu vũ ,thời cáo A-nan ngôn :nhữ dĩ cái phước đăng tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。A-nan thọ giáo chí nhất xứ/xử ,Thế Tôn vi tiếu 。A-nan bạch Phật 。Phật ngôn :phi vô nhân duyên ,nhữ kim trì cái tùy ngã nhi hạnh/hành/hàng ,ngã kiến Phạm Vương trì cái đăng tùy trần như hậu ,Đế Thích trì cái đăng tùy Ca-diếp hậu ,nãi chí Tì sa môn Thiên Vương trì cái đăng tùy Kiếp-tân-na hậu 。」sở dĩ Thiên ư thông tự trung như thị nãi chí chư thánh đệ tử cụ tứ thích giả ,dĩ 「như thị 」thông chỉ nhất bộ ,「ngã văn 」năng văn nhất bộ ,thời xứ/xử 、giáo chủ tất vô dị đồ ,hàm thị tư Kinh chi Đại lược ,huống chư đệ-tử tại Đại tại tiểu ,nhược/nhã hiển nhược/nhã hối 、vi chủ vi bạn ,thị nột thị biện 、hữu khuất hữu thân ,yếm ngoại hân nội bối Đại hướng tiểu ,dẫn tiểu nhập đại hội Thiên quy viên ,tự nhân chi quả ,giai vi chúng sanh tác chủng thục thoát 、khứ lai kim ích ,sở lịch ký đa thời xứ/xử bất nhất ,lương do ky duyên sanh thục vị đẳng 。kim ký hàm hội ,dĩ tích vọng kim ,lệnh thành kim giáo nhân pháp câu mỹ ,cố dụng tứ thích lệnh liễu ky ưng ,tùng ngoại chí nội ,hậu nhập 《Pháp hoa 》bản tích lưỡng môn tiên hậu ngộ nhập ,giai tạ dẫn đạo ảnh hưởng phát khởi ,tùy văn nhất cú nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp ,giai thành hóa nghi tất khả vi quán ,cố ư nhất nhân biến tu chúng thích ,huống lệnh hậu đại văn danh khởi hạnh/hành/hàng ,bẩm giáo thức thể tư tích đổ bổn ,tầm kỳ nhân duyên quảng chiếu thủy mạt 。nhược/nhã đắc thử ý ,ư nhất nhân sở 、ư Kinh nhất cú ,khả dĩ vi thượng cầu cảnh 、khả dĩ thức hạ hóa ky ,khả dĩ hiểu Thánh Giả hóa nghi 、khả dĩ liễu phàm chúng bẩm ích ,khả dĩ đạt danh nghĩa đồng dị 、khả dĩ tri hạnh/hành/hàng đẳng lý thù ,khả dĩ tri tùy văn thành quán 、khả dĩ giải tích bổn nhân pháp ,khả dĩ tín hóa sự trường/trưởng viễn 、khả dĩ ngưỡng Thánh ân nạn/nan báo ,khả dĩ tri chúng sanh nạn/nan hóa 、khả dĩ tri hội lý chí nạn/nan 。tha bất kiến giả vị vi phồn 芿,huống đắc kim ý ?phàm văn chư Kinh nhất pháp nhất sự nhất nhân nhất hạnh/hành/hàng ,tức giải thập phương tam thế Phật sự ,duy trừ tịnh thổ dư trần thí hóa ,huống phục diệc dĩ Tỳ-kheo tư chi 。cố tri chư độ chư Phật dụng giáo hiện thân tuy phục bất đồng ,nhiên tư tu chi môn kỳ lý vô biệt 。 法華文句記卷第一(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (hạ ) 法華文句記卷第二(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 迦葉緣起,《傳》中最廣,豈可具書?迦葉是姓故云氏也。負圖者,如此方河圖。《十二遊經》云:「佛成道第三年始度五人,第四年化大迦葉及三兄弟,第五年化目連、身子。」「聚落」,多人所居,但勝人當名。「畏勝王」者,民物不合勝王耳。「三捨」者,捨此已下是也。「後時佛語」等者,《增一》云:「佛在迦蘭陀與五百比丘俱,時迦葉乞食前至佛所,却坐一面。佛言:汝年老長大志衰根弊,可捨乞食及十二頭陀,亦可受請并受長衣。迦葉曰:我不從佛教,若如來不成佛,我作辟支佛,辟支佛法盡壽行蘭若行。佛言:善哉!善哉!多所饒益。若迦葉行頭行在世者,我法久住增益人天,三惡道滅成三乘道。」《十住婆沙》十二頭陀一一各具十種功德,廣在第十四卷〈十二頭陀品〉中。《增一》四十六在增十一文中,樹下、露坐合之為一,故知法相不可一準。《大論》四十九,說無生忍為十二頭陀,屬通非藏,故今約教極在涅槃。有無同異具如《止觀》第四記。「四神三昧」者,四神足定也,由四神足有此四用。「無形」者,能隱沒故。「無量意」者,知他心故。「清淨積」者,能變穢故。「不退」者,能入惡故。言四定者,此是必定定得諸禪及以無漏,能善簡擇戒法具足,由是諸事得無退轉。「文陀竭王」者,頂生王也。「天人咸等」者,《增一》云:「迦葉聞天人稱為佛師,起鳴佛足云:佛是我師,我是弟子。」「又迦葉」下,如《別譯阿含》第二十云:「佛在迦蘭陀,迦葉共阿難入城乞食。阿難云:日時未至,且往比丘尼精舍。迦葉如言,諸尼遙見來,歡喜敷坐具竟,迦葉即為尼說法。時偷羅難陀心不甘樂,即私云:長老迦葉在阿難前說法,如販針兒至針師門求欲賣針,終不可售。迦葉亦爾,在阿難前而說於法。迦葉天耳遙聞,語阿難言:何足可怪?迦葉於比丘尼前作師子吼,從座而起即還所止。」今文從「迦葉語尼言」去文,即迦葉師子吼文也。又《別譯阿含》乞食法,從家至家不足便止。有云:至七家,不足便止。「四大弟子」者,迦葉、賓頭盧、羅云、軍屠鉢漢。文列七大,若并本族大及諸天戀慕為慈悲大,合為九大。若以此為四悉者,姓及捨受即世界;三行大即為人,聞名覩行皆生善;故第四印可即是對治,以佛印可息疑怪故;位與慈悲即第一義,見理入位故。集法持法並入位之功。集法中引肇公者,明集法功多。又文中「位大」者,不獨論無學位也,以德高望重所掌職大。「云云」者,因緣縱多並為四悉攝盡。 Ca-diếp duyên khởi ,《truyền 》trung tối quảng ,khởi khả cụ thư ?Ca-diếp thị tính cố vân thị dã 。phụ đồ giả ,như thử phương hà đồ 。《Thập Nhị Du Kinh 》vân :「Phật thành đạo đệ tam niên thủy độ ngũ nhân ,đệ tứ niên hóa đại Ca-diếp cập tam huynh đệ ,đệ ngũ niên hóa Mục liên 、Thân tử 。」「tụ lạc 」,đa nhân sở cư ,đãn thắng nhân đương danh 。「úy thắng Vương 」giả ,dân vật bất hợp thắng Vương nhĩ 。「tam xả 」giả ,xả thử dĩ hạ thị dã 。「hậu thời Phật ngữ 」đẳng giả ,《tăng nhất 》vân :「Phật tại Ca-lan-đà dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu ,thời Ca-diếp khất thực tiền chí Phật sở ,khước tọa nhất diện 。Phật ngôn :nhữ niên lão trường đại chí suy căn tệ ,khả xả khất thực cập thập nhị đầu đà ,diệc khả thọ/thụ thỉnh tinh thọ/thụ trường/trưởng y 。Ca-diếp viết :ngã bất tùng Phật giáo ,nhược như lai bất thành Phật ,ngã tác Bích Chi Phật ,Bích Chi Phật Pháp tận thọ hạnh/hành/hàng lan nhã hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn :Thiện tai !Thiện tai !đa sở nhiêu ích 。nhược/nhã Ca-diếp hạnh/hành/hàng đầu hạnh/hành/hàng tại thế giả ,ngã pháp cửu trụ tăng ích nhân thiên ,tam ác đạo diệt thành tam thừa đạo 。」《thập trụ Bà sa 》thập nhị đầu đà nhất nhất các cụ thập chủng công đức ,quảng tại đệ thập tứ quyển 〈thập nhị đầu đà phẩm 〉trung 。《tăng nhất 》tứ thập lục tại tăng thập nhất văn trung ,thụ hạ 、lộ tọa hợp chi vi nhất ,cố tri Pháp tướng bất khả nhất chuẩn 。《đại luận 》tứ thập cửu ,thuyết vô sanh nhẫn vi thập nhị đầu đà ,chúc thông phi tạng ,cố kim ước giáo cực tại Niết-Bàn 。hữu vô đồng dị cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。「tứ Thần tam muội 」giả ,tứ Thần túc định dã ,do tứ Thần túc hữu thử tứ dụng 。「vô hình 」giả ,năng ẩn một cố 。「vô lượng ý 」giả ,tri tha tâm cố 。「thanh tịnh tích 」giả ,năng biến uế cố 。「bất thoái 」giả ,năng nhập ác cố 。ngôn tứ định giả ,thử thị tất định định đắc chư Thiền cập dĩ vô lậu ,năng thiện giản trạch giới pháp cụ túc ,do thị chư sự đắc vô thoái chuyển 。「Văn Đà Kiệt Vương 」giả ,đính sanh Vương dã 。「Thiên Nhân hàm đẳng 」giả ,《tăng nhất 》vân :「Ca-diếp văn Thiên Nhân xưng vi Phật sư ,khởi minh Phật túc vân :Phật thị ngã sư ,ngã thị đệ-tử 。」「hựu Ca-diếp 」hạ ,như 《biệt dịch A Hàm 》đệ nhị thập vân :「Phật tại Ca-lan-đà ,Ca-diếp cọng A-nan nhập thành khất thực 。A-nan vân :nhật thời vị chí ,thả vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。Ca-diếp như ngôn ,chư ni dao kiến lai ,hoan hỉ phu tọa cụ cánh ,Ca-diếp tức vi ni thuyết Pháp 。thời thâu La Nan-đà tâm bất cam lạc/nhạc ,tức tư vân :trường/trưởng Lão Ca-diếp tại A-nan tiền thuyết Pháp ,như phiến châm nhi chí châm sư môn cầu dục mại châm ,chung bất khả thụ 。Ca-diếp diệc nhĩ ,tại A-nan tiền nhi thuyết ư Pháp 。Ca-diếp thiên nhĩ dao văn ,ngữ A-nan ngôn :hà túc khả quái ?Ca-diếp ư Tì-kheo-ni tiền tác sư tử hống ,tùng tọa nhi khởi tức hoàn sở chỉ 。」kim văn tùng 「Ca-diếp ngữ ni ngôn 」khứ văn ,tức Ca-diếp sư tử hống văn dã 。hựu 《biệt dịch A Hàm 》khất thực Pháp ,tùng gia chí gia bất túc tiện chỉ 。hữu vân :chí thất gia ,bất túc tiện chỉ 。「tứ đại đệ tử 」giả ,Ca-diếp 、tân đầu lô 、La-vân 、quân đồ bát hán 。văn liệt thất đại ,nhược/nhã tinh bổn tộc Đại cập chư Thiên luyến mộ vi từ bi Đại ,hợp vi cửu Đại 。nhược/nhã dĩ thử vi tứ tất giả ,tính cập xả thọ tức thế giới ;tam hành Đại tức vi nhân ,văn danh đổ hạnh/hành/hàng giai sanh thiện ;cố đệ tứ ấn khả tức thị đối trì ,dĩ Phật ấn khả tức nghi quái cố ;vị dữ từ bi tức đệ nhất nghĩa ,kiến lý nhập vị cố 。tập Pháp Trì Pháp tịnh nhập vị chi công 。tập Pháp trung dẫn Triệu Công giả ,minh tập Pháp công đa 。hựu văn trung 「vị Đại 」giả ,bất độc luận vô học vị dã ,dĩ đức cao vọng trọng sở chưởng chức Đại 。「vân vân 」giả ,nhân duyên túng đa tịnh vi tứ tất nhiếp tận 。 次約教中先約事境,次「且約」下乃約諦觀以分教別。事境中云「離五怖」者,王、賊、水、火、惡子。「二是衣」等者,從初次第以數對之,但文中闕次第乞。下之三教並以初事為境,說者須委。解十二頭陀各作八十八使、三十七品等,頭陀既爾,況餘劣行。忝預道流,聞此勝法而不自省心行耶?「相似相續」者,念念生滅迷謂相續,凡夫不了妄謂為常。三受俱苦,適意之受其實苦也。動非自在,動故無我。通教者,事境指前,但約行相以辨諦觀,亦應可見。別教,法身為所依者,期心法身修二德故。文後「云云」者,不委明橫豎位位抖擻,別位橫豎自他門戶不可卒備故也。圓教既云住處即二,驗知即是本有三德,修得亦然。「一即一切」等者,不出三德:一即一切行,衣也;一切即一慧,食也;非一非一切身,處也。「云云」者,未明行相,且對頭陀。 thứ ước giáo trung tiên ước sự cảnh ,thứ 「thả ước 」hạ nãi ước đế quán dĩ phần giáo biệt 。sự cảnh trung vân 「ly ngũ bố/phố 」giả ,Vương 、tặc 、thủy 、hỏa 、ác tử 。「nhị thị y 」đẳng giả ,tòng sơ thứ đệ dĩ số đối chi ,đãn văn trung khuyết thứ đệ khất 。hạ chi tam giáo tịnh dĩ sơ sự vi cảnh ,thuyết giả tu ủy 。giải thập nhị đầu đà các tác bát thập bát sử 、tam thập thất phẩm đẳng ,Đầu-đà ký nhĩ ,huống dư liệt hạnh/hành/hàng 。thiểm dự đạo lưu ,văn thử thắng Pháp nhi bất tự tỉnh tâm hành da ?「tương tự tướng tục 」giả ,niệm niệm sanh diệt mê vị tướng tục ,phàm phu bất liễu vọng vị vi thường 。tam thọ câu khổ ,thích ý chi thọ/thụ kỳ thật khổ dã 。động phi tự tại ,động cố vô ngã 。thông giáo giả ,sự cảnh chỉ tiền ,đãn ước hành tướng dĩ biện đế quán ,diệc ưng khả kiến 。biệt giáo ,Pháp thân vi sở y giả ,kỳ tâm pháp thân tu nhị đức cố 。văn hậu 「vân vân 」giả ,bất ủy minh hoạnh thụ vị vị phấn chấn ,biệt vị hoạnh thụ tự tha môn hộ bất khả tốt bị cố dã 。viên giáo ký vân trụ xứ tức nhị ,nghiệm tri tức thị bản hữu tam đức ,tu đắc diệc nhiên 。「nhất tức nhất thiết 」đẳng giả ,bất xuất tam đức :nhất tức nhất thiết hành ,y dã ;nhất thiết tức nhất tuệ ,thực/tự dã ;phi nhất phi nhất thiết thân ,xứ/xử dã 。「vân vân 」giả ,vị Minh Hạnh tướng ,thả đối Đầu-đà 。 約本迹中云「捨法愛」者,既云與如來同得,即捨真似兩愛也。乃至隨在何地,地地離愛,故論久本本地三德,迹示五味頭陀事中衣等。凡釋本迹大旨,如前明數中辨。 ước bản tích trung vân 「xả pháp ái 」giả ,ký vân dữ Như Lai đồng đắc ,tức xả chân tự lượng (lưỡng) ái dã 。nãi chí tùy tại hà địa ,địa địa ly ái ,cố luận cửu bổn bản địa tam đức ,tích thị ngũ vị Đầu-đà sự trung y đẳng 。phàm thích bản tích Đại chỉ ,như tiền minh số trung biện 。 「觀」下「云云」者,亦不暇具述諸觀次第。圓頭陀者,正當不生不生之三德也。故下三人復對三德,其理宛同。 「quán 」hạ 「vân vân 」giả ,diệc bất hạ cụ thuật chư quán thứ đệ 。viên Đầu-đà giả ,chánh đương bất sanh bất sanh chi tam đức dã 。cố hạ tam nhân phục đối tam đức ,kỳ lý uyển đồng 。 「剎」者,應云剎摩,此云田,即一佛所王土也。今名「剎柱」者,表田域故,故諸經中多云「表剎」。若欲明四悉者,初是世界,族姓住處不同故;「毘婆尸」下為人也,共立剎柱以為善因;「佛作」下是對治,見佛即能除惡故也;「佛即語云」下第一義,能於小乘見真理故。「佛作十神變」者,文中一往且列十事,然《律》、《論》文不專此十。又文中雖列,事未委悉,《增一》、《瑞應》廣明其事,今略出之使文可見。《增一》云:「佛入迦葉窟,毒龍放火等,佛收毒龍住於盋內,至迦葉所。迦葉請住,三月供養。時至請食,佛言:前去。便往閻浮樹取閻浮果。乃至云:沙門雖神不如我道真。次往東弗婆提,取毘梨勒果;次往瞿耶尼,取呵梨勒果;次往欝單越,取自然粳糧(皆如前云沙門等)。又於閻浮提,取呵摩勒果。欲作大祀,五百弟子欲破薪斧舉不下,迦葉問佛,佛言:欲得下耶?斧即下。下又不舉(如前)。欲然火,火不然;欲滅火,火不滅(如前)。迦葉念欲大祀,必有諸王貴人來,瞿曇端正,若人見者令我失利;若明日不來我則大幸。佛知已,且往北方取粳糧,瞿耶尼取乳汁,往阿耨池食。暮還石窟中,迦葉問:昨何不來?佛言:我知汝心,我不來。具為說前事。又因四天王來聽法夜有光明,明日問佛,佛具為說。次帝釋、梵王來亦爾。迦葉問:能令我祖父來聽法不?佛便令來(云云)。恒水卒長,迦葉恐佛為水所溺,使弟子往看,水不沒足,在水上行(如前)。佛言:汝是盲人,目無所覩如是神變,固云道真。佛云:汝能水上行不?今方共水上行(云云)。汝若不捨邪見,令汝長劫受苦。聞已頭面禮佛求悔,乃告弟子:合隨所宜,我師世尊。語弟子言:我見降龍時已有心歸佛。乃至五百弟子皆聞善來得成沙門果,並以術具投之於水,隨流而下。二弟復有五百弟子,見火具下(云云)。亦皆善來以成沙門。佛欲至迦毘羅衛,問佛:何以至彼?佛言:一切諸佛俱有五事,一轉法輪,二為父說法,三為母說法,四當導凡夫立菩薩行,五授菩薩記。是以至彼為父說法。父王因令千釋出家,以自圍繞。」 「sát 」giả ,ưng vân sát ma ,thử vân điền ,tức nhất Phật sở Vương độ dã 。kim danh 「sát trụ 」giả ,biểu điền vực cố ,cố chư Kinh trung đa vân 「biểu sát 」。nhược/nhã dục minh tứ tất giả ,sơ thị thế giới ,tộc tính trụ xứ bất đồng cố ;「Tỳ Bà Thi 」hạ vi nhân dã ,cọng lập sát trụ dĩ vi thiện nhân ;「Phật tác 」hạ thị đối trì ,kiến Phật tức năng trừ ác cố dã ;「Phật tức ngữ vân 」hạ đệ nhất nghĩa ,năng ư Tiểu thừa kiến chân lý cố 。「Phật tác thập thần biến 」giả ,văn trung nhất vãng thả liệt thập sự ,nhiên 《luật 》、《luận 》văn bất chuyên thử thập 。hựu văn trung tuy liệt ,sự vị ủy tất ,《tăng nhất 》、《thụy ưng 》quảng minh kỳ sự ,kim lược xuất chi sử văn khả kiến 。《tăng nhất 》vân :「Phật nhập Ca-diếp quật ,độc long phóng hỏa đẳng ,Phật thu độc long trụ/trú ư 盋nội ,chí Ca-diếp sở 。Ca-diếp thỉnh trụ/trú ,tam nguyệt cúng dường 。thời chí thỉnh thực/tự ,Phật ngôn :tiền khứ 。tiện vãng Diêm-phù thụ/thọ thủ Diêm-phù quả 。nãi chí vân :Sa Môn tuy Thần bất như ngã đạo chân 。thứ vãng Đông phất bà đề ,thủ Tì lê lặc quả ;thứ vãng Cồ da ni ,thủ ha-lê lặc quả ;thứ vãng uất đan việt ,thủ tự nhiên canh lương (giai như tiền vân Sa Môn đẳng )。hựu ư Diêm-phù-đề ,thủ ha ma lặc quả 。dục tác Đại tự ,ngũ bách đệ-tử dục phá tân phủ cử bất hạ ,Ca-diếp vấn Phật ,Phật ngôn :dục đắc hạ da ?phủ tức hạ 。hạ hựu bất cử (như tiền )。dục nhiên hỏa ,hỏa bất nhiên ;dục diệt hỏa ,hỏa bất diệt (như tiền )。Ca-diếp niệm dục Đại tự ,tất hữu chư Vương quý nhân lai ,Cồ Đàm đoan chánh ,nhược/nhã nhân kiến giả lệnh ngã thất lợi ;nhược/nhã minh nhật Bất-lai ngã tức Đại hạnh 。Phật tri dĩ ,thả vãng Bắc phương thủ canh lương ,Cồ da ni thủ nhũ trấp ,vãng A nậu trì thực/tự 。mộ hoàn thạch quật trung ,Ca-diếp vấn :tạc hà Bất-lai ?Phật ngôn :ngã tri nhữ tâm ,ngã Bất-lai 。cụ vi thuyết tiền sự 。hựu nhân Tứ Thiên Vương lai thính pháp dạ hữu quang minh ,minh nhật vấn Phật ,Phật cụ vi thuyết 。thứ Đế Thích 、Phạm Vương lai diệc nhĩ 。Ca-diếp vấn :năng lệnh ngã tổ phụ lai thính pháp bất ?Phật tiện lệnh lai (vân vân )。hằng thủy tốt trường/trưởng ,Ca-diếp khủng Phật vi thủy sở nịch ,sử đệ-tử vãng khán ,thủy bất một túc ,tại thủy thượng hạnh/hành/hàng (như tiền )。Phật ngôn :nhữ thị manh nhân ,mục vô sở đổ như thị thần biến ,cố vân đạo chân 。Phật vân :nhữ năng thủy thượng hạnh/hành/hàng bất ?kim phương cọng thủy thượng hạnh/hành/hàng (vân vân )。nhữ nhược/nhã bất xả tà kiến ,lệnh nhữ trường/trưởng kiếp thọ khổ 。văn dĩ đầu diện lễ Phật cầu hối ,nãi cáo đệ-tử :hợp tùy sở nghi ,ngã sư Thế Tôn 。ngữ đệ-tử ngôn :ngã kiến hàng long thời dĩ hữu tâm quy Phật 。nãi chí ngũ bách đệ-tử giai văn thiện lai đắc thành sa môn quả ,tịnh dĩ thuật cụ đầu chi ư thủy ,tùy lưu nhi hạ 。nhị đệ phục hưũ ngũ bách đệ-tử ,kiến hỏa cụ hạ (vân vân )。diệc giai thiện lai dĩ thành Sa Môn 。Phật dục chí Ca-tỳ la vệ ,vấn Phật :hà dĩ chí bỉ ?Phật ngôn :nhất thiết chư Phật câu hữu ngũ sự ,nhất chuyển pháp luân ,nhị vi phụ thuyết Pháp ,tam vi mẫu thuyết Pháp ,tứ đương đạo phàm phu lập Bồ Tát hạnh ,ngũ thọ/thụ Bồ Tát kí 。thị dĩ chí bỉ vi phụ thuyết Pháp 。Phụ Vương nhân lệnh thiên thích xuất gia ,dĩ tự vi nhiễu 。」 約教者,亦應具列四教解三人行德,而列五味者,味攝教故。約本迹中以三人對三德者,圓德必一人具三,但一人偏從所表一德為名,既是共表體同性一故也。觀中亦爾,初得中道、次遮邊倒、後照邊諦,故知三德即不思議圓無生也。 ước giáo giả ,diệc ưng cụ liệt tứ giáo giải tam nhân hạnh/hành/hàng đức ,nhi liệt ngũ vị giả ,vị nhiếp giáo cố 。ước bản tích trung dĩ tam nhân đối tam đức giả ,viên đức tất nhất nhân cụ tam ,đãn nhất nhân Thiên tùng sở biểu nhất đức vi danh ,ký thị cọng biểu thể đồng tánh nhất cố dã 。quán trung diệc nhĩ ,sơ đắc trung đạo 、thứ già biên đảo 、hậu chiếu biên đế ,cố tri tam đức tức bất tư nghị viên vô sanh dã 。 釋舍利子引《生經》等,亦具四悉,初是世界,以明宿世及胎中故;「難陀」下生善,以令國人生信及見頞鞞能生善故;「調達」下對治,能治調達及度差故;「中含」下第一義,歎與佛等故。「昔者」等者,彼經五卷,出第一卷,今更略出令文可見。彼釋著我所中云:「昔無數劫,甥舅俱為官御織師,見藏中好物便生貪心,即共議云:吾等織作勤苦,具知藏物好醜,寧可共取用解貧乏。後人定間盜得無貲。監覺白王(下如疏文)。後時復來,甥語舅言:舅年衰弱恐為守者所得,令從地窟却入,如他人見,我力強壯便能濟舅。果如甥言,甥知不濟恐明人識,輒截頭留身而去。王令棄屍(如疏)。王令微伺,伺之不密,甥因教童兒執火舞戲猥鬧投火,伺者不覺(如疏)。王復出女嚴飾璣珠,安置房舍於大水邊(如疏)。王先教女(如疏),女執其衣,其曰:用執衣為?汝執我手。其甥凶黠先備死人(如疏)。王曰:如此方便無雙,當奈之何?女妊娠十月,生男端正,使乳母抱周遍國界,令有鳴者捉之。終日不獲。甥為餅師住爐下,小兒啼哭,餅師與餅而鳴。乳母白王。王云:何不縛來?乳母曰:兒飢,餅師與餅,不意是賊。王又令如近兒者捉來。甥又沽醇酒,喚乳母及伺者飲,伺者大醉,盜兒而去(如疏)。前後各二百五十騎,甥在中央不下,王因往入騎中捉之,云:汝是前盜不?前後捉汝何不得耶?稽首答曰:乞此餘命。王曰:卿聰黠天下無雙,隨卿所願(如疏)。」「兼則相不祥」者,在道以相則之,所則之相凡屬己者皆悉不祥。「師事沙然梵志」等者,《增一》云:「舍利子與目連二人求道無剋,乃問師。師云:我自歷年求道無剋,為道無耶?他日師疾,舍利弗在頭,目連在脚,命欲終時乃笑,二人俱問笑意(如疏)。二人筆受(如疏),由是發誓,若得甘露必與共甞。」「中含第二至寧可盡」者,彼《七車喻經》云:「舍利子見滿慈子」(如疏)彼第二〈七法品〉中,廣述緣起。言「生處安居」者,經云「生地」,即本生處也。生處諸比丘白佛,稱說滿慈子等(如疏)。「白晢」(音析)光悅也。若析音,美色也。二義俱通。「戒淨」等者,準《淨名疏》云,戒淨者正語、業、命,心淨者正精進、念、定,見淨者正見、正思惟,斷疑淨者是見道。知道非道淨者亦名分別淨,道迹知見淨者亦名行淨,此二是修道。道迹智斷淨亦名涅槃淨,即無學道。至約教中方分教別,後二須用同體見思,此以「有餘稱無餘」者,七淨始從事戒終至智斷皆是有餘,報終入滅方證無餘。七淨乃是無餘之門,若即以七淨為無餘者,故知乃以有餘稱無餘耳。無餘必假七淨方至,故云離七亦無。「拘薩羅」者,舍衛。「婆雞帝」者,地名,未知里數。「作師子吼」者,《雜含.舍利子師子吼經》中,佛說一句義,三問身子,三不能答。佛少開已入於靜室,舍利子集諸比丘,語言:佛未示我事端即不能答,我於七日七夜演其法而不能窮。「佛命目連往祇洹喚身子」等者,佛在阿耨達泉五百比丘俱,阿難侍佛坐金蓮華,七寶為莖,五百皆集。時龍王云:此眾空缺不見舍利弗,願佛遣一比丘喚。時舍利弗在祇洹補故衣(五納祇是雜色)。舍利弗曰:汝先去至彼,我即來。目連云:汝神力可勝我耶?乃令前去。目連曰:若不時去,吾捉汝臂將向彼泉。舍利弗言:目連試弄我。舍利弗即解衣帶著地,語目連言:汝能舉此衣帶不?然後捉吾臂將去。於時目連念:舍利弗輕弄於我。目連曰:此必有意事不徒然。申手取帶不動一毫,盡其神力亦不能動。舍利弗取帶繫閻浮樹枝令舉,時閻浮提地一切皆動。舍利弗言:目連尚能動閻浮提地,何況此帶?今當繫餘天下。乃至三天下皆能動之如動輕衣。次繫須彌山小千中千大千,皆能動之。是時天地大動,唯佛座及阿耨達池不動。龍王問佛:何故地動?佛答(如疏)。龍王曰:誰神力勝?佛言:舍利弗勝。龍王曰:前何故云目連神通第一?佛言:目連能住一劫,舍利弗住多劫。他云邊際定者,秖此定耳。舍利弗入三昧,目連不知名。舍利弗復作是念:目連動於大地,蠕動死者無數,我躬聞佛說如來座者不可移動,今以此帶繫之。目連復舉所以不動,今云他方佛座脚小異耳。目連自念:不於神力有退乎?欲往佛所而問其事。目連捨至世尊所,遙見舍利弗在佛前坐。又念:佛弟子中我神力第一,然今不如舍利弗耶?便往問佛:將無不失神力耶?我前發今在後到。佛言:汝神力不退,但舍利弗所入汝不識耳。龍王聞此甚大歡喜。諸比丘私論:佛弟子中目連神力第一,今不如舍利弗。便於目連起輕薄心。佛告目連:汝現神力。目連禮佛,即於佛前,往東方七恒沙界,佛名奇光,往盋緣上行。彼眾見謂蟲,示彼佛。彼佛云:西方七恒沙界(云云),彼佛令現神力,莫令諸比丘起輕想。乃至令盋囊盛五百等著梵天,一足蹋梵天、一足蹋須彌,說偈聲滿祇園。諸比丘聞,不知所在。問佛,佛言:在彼界(云云)。諸比丘白佛,令目連歸(云云)。彼比丘欲來,佛令將來,佛為說六界法令還,目連送歸(云云)。 thích Xá-lợi-tử dẫn 《sanh Kinh 》đẳng ,diệc cụ tứ tất ,sơ thị thế giới ,dĩ minh tú thế cập thai trung cố ;「Nan-đà 」hạ sanh thiện ,dĩ lệnh quốc nhân sanh tín cập kiến át tỳ năng sanh thiện cố ;「Điều đạt 」hạ đối trì ,năng trì Điều đạt cập độ sái cố ;「trung hàm 」hạ đệ nhất nghĩa ,thán dữ Phật đẳng cố 。「tích giả 」đẳng giả ,bỉ Kinh ngũ quyển ,xuất đệ nhất quyển ,kim cánh lược xuất lệnh văn khả kiến 。bỉ thích trước ngã sở trung vân :「tích vô số kiếp ,sanh cữu câu vi quan ngự chức sư ,kiến tạng trung hảo vật tiện sanh tham tâm ,tức cọng nghị vân :ngô đẳng chức tác cần khổ ,cụ tri tạng vật hảo xú ,ninh khả cọng thủ dụng giải bần phạp 。hậu nhân định gian đạo đắc vô ti 。giam giác bạch Vương (hạ như sớ văn )。hậu thời phục lai ,sanh ngữ cữu ngôn :cữu niên suy nhược khủng vi thủ giả sở đắc ,lệnh tùng địa quật khước nhập ,như tha nhân kiến ,ngã lực cường tráng tiện năng tế cữu 。quả như sanh ngôn ,sanh tri bất tế khủng minh nhân thức ,triếp tiệt đầu lưu thân nhi khứ 。Vương lệnh khí thi (như sớ )。Vương lệnh vi tý ,tý chi bất mật ,sanh nhân giáo đồng nhi chấp hỏa vũ hí ổi nháo đầu hỏa ,tý giả bất giác (như sớ )。Vương phục xuất nữ nghiêm sức ki châu ,an trí phòng xá ư Đại thủy biên (như sớ )。Vương tiên giáo nữ (như sớ ),nữ chấp kỳ y ,kỳ viết :dụng chấp y vi ?nhữ chấp ngã thủ 。kỳ sanh hung hiệt tiên bị tử nhân (như sớ )。Vương viết :như thử phương tiện vô song ,đương nại chi hà ?nữ nhâm thần thập nguyệt ,sanh nam đoan chánh ,sử nhũ mẫu bão chu biến quốc giới ,lệnh hữu minh giả tróc chi 。chung nhật bất hoạch 。sanh vi bính sư trụ/trú lô hạ ,tiểu nhi đề khốc ,bính sư dữ bính nhi minh 。nhũ mẫu bạch Vương 。Vương vân :hà bất phược lai ?nhũ mẫu viết :nhi cơ ,bính sư dữ bính ,bất ý thị tặc 。Vương hựu lệnh như cận nhi giả tróc lai 。sanh hựu cô thuần tửu ,hoán nhũ mẫu cập tý giả ẩm ,tý giả Đại túy ,đạo nhi nhi khứ (như sớ )。tiền hậu các nhị bách ngũ thập kị ,sanh tại trung ương bất hạ ,Vương nhân vãng nhập kị trung tróc chi ,vân :nhữ thị tiền đạo bất ?tiền hậu tróc nhữ hà bất đắc da ?khể thủ đáp viết :khất thử dư mạng 。Vương viết :khanh thông hiệt thiên hạ vô song ,tùy khanh sở nguyện (như sớ )。」「kiêm tức tướng bất tường 」giả ,tại đạo dĩ tướng tức chi ,sở tức chi tướng phàm chúc kỷ giả giai tất bất tường 。「sư sự sa nhiên Phạm-chí 」đẳng giả ,《tăng nhất 》vân :「Xá-lợi-tử dữ Mục liên nhị nhân cầu đạo vô khắc ,nãi vấn sư 。sư vân :ngã tự lịch niên cầu đạo vô khắc ,vi đạo vô da ?tha nhật sư tật ,Xá-lợi-phất tại đầu ,Mục liên tại cước ,mạng dục chung thời nãi tiếu ,nhị nhân câu vấn tiếu ý (như sớ )。nhị nhân bút thọ (như sớ ),do thị phát thệ ,nhược/nhã đắc cam lồ tất dữ cọng 甞。」「trung hàm đệ nhị chí ninh khả tận 」giả ,bỉ 《thất xa dụ Kinh 》vân :「Xá-lợi-tử kiến Mãn từ tử 」(như sớ )bỉ đệ nhị 〈thất pháp phẩm 〉trung ,quảng thuật duyên khởi 。ngôn 「sanh xứ an cư 」giả ,Kinh vân 「sanh địa 」,tức bổn sanh xứ dã 。sanh xứ chư Tỳ-kheo bạch Phật ,xưng thuyết Mãn từ tử đẳng (như sớ )。「bạch 晢」(âm tích )quang duyệt dã 。nhược/nhã tích âm ,mỹ sắc dã 。nhị nghĩa câu thông 。「giới tịnh 」đẳng giả ,chuẩn 《tịnh danh sớ 》vân ,giới tịnh giả chánh ngữ 、nghiệp 、mạng ,tâm tịnh giả chánh tinh tấn 、niệm 、định ,kiến tịnh giả chánh kiến 、chánh tư duy ,đoạn nghi tịnh giả thị kiến đạo 。tri đạo phi đạo tịnh giả diệc danh phân biệt tịnh ,đạo tích tri kiến tịnh giả diệc danh hạnh/hành/hàng tịnh ,thử nhị thị tu đạo 。đạo tích trí đoạn tịnh diệc danh Niết-Bàn tịnh ,tức vô học đạo 。chí ước giáo trung phương phần giáo biệt ,hậu nhị tu dụng đồng thể kiến tư ,thử dĩ 「hữu dư xưng vô dư 」giả ,thất tịnh thủy tòng sự giới chung chí trí đoạn giai thị hữu dư ,báo chung nhập diệt phương chứng vô dư 。thất tịnh nãi thị vô dư chi môn ,nhược/nhã tức dĩ thất tịnh vi vô dư giả ,cố tri nãi dĩ hữu dư xưng vô dư nhĩ 。vô dư tất giả thất tịnh phương chí ,cố vân ly thất diệc vô 。「Câu-tát-la 」giả ,Xá-vệ 。「Bà kê đế 」giả ,địa danh ,vị tri lý số 。「tác sư tử hống 」giả ,《tạp hàm .Xá-lợi-tử sư tử hống Kinh 》trung ,Phật thuyết nhất cú nghĩa ,tam vấn Thân tử ,tam bất năng đáp 。Phật thiểu khai dĩ nhập ư tĩnh thất ,Xá-lợi-tử tập chư Tỳ-kheo ,ngữ ngôn :Phật vị thị ngã sự đoan tức bất năng đáp ,ngã ư thất nhật thất dạ diễn kỳ Pháp nhi bất năng cùng 。「Phật mạng Mục liên vãng kì hoàn hoán Thân tử 」đẳng giả ,Phật tại A-nậu-đạt tuyền ngũ bách Tỳ-kheo câu ,A-nan thị Phật tọa kim liên hoa ,thất bảo vi hành ,ngũ bách giai tập 。thời long Vương vân :thử chúng không khuyết bất kiến Xá-lợi-phất ,nguyện Phật khiển nhất Tỳ-kheo hoán 。thời Xá-lợi-phất tại kì hoàn bổ cố y (ngũ nạp kì thị tạp sắc )。Xá-lợi-phất viết :nhữ tiên khứ chí bỉ ,ngã tức lai 。Mục liên vân :nhữ thần lực khả thắng ngã da ?nãi lệnh tiền khứ 。Mục liên viết :nhược/nhã bất thời khứ ,ngô tróc nhữ tý tướng hướng bỉ tuyền 。Xá-lợi-phất ngôn :Mục liên thí lộng ngã 。Xá-lợi-phất tức giải y đái trước/trứ địa ,ngữ Mục liên ngôn :nhữ năng cử thử y đái bất ?nhiên hậu tróc ngô tý tướng khứ 。ư thời Mục liên niệm :Xá-lợi-phất khinh lộng ư ngã 。Mục liên viết :thử tất hữu ý sự bất đồ nhiên 。thân thủ thủ đái bất động nhất hào ,tận kỳ thần lực diệc bất năng động 。Xá-lợi-phất thủ đái hệ Diêm-phù thụ/thọ chi lệnh cử ,thời Diêm-phù-đề địa nhất thiết giai động 。Xá-lợi-phất ngôn :Mục liên thượng năng động Diêm-phù-đề địa ,hà huống thử đái ?kim đương hệ dư thiên hạ 。nãi chí tam thiên hạ giai năng động chi như động khinh y 。thứ hệ Tu-di sơn tiểu thiên trung thiên Đại Thiên ,giai năng động chi 。Thị thời Thiên địa đại động ,duy Phật tọa cập A-nậu-đạt trì bất động 。long Vương vấn Phật :hà cố địa động ?Phật đáp (như sớ )。long Vương viết :thùy thần lực thắng ?Phật ngôn :Xá-lợi-phất thắng 。long Vương viết :tiền hà cố vân Mục liên thần thông đệ nhất ?Phật ngôn :Mục liên năng trụ nhất kiếp ,Xá-lợi-phất trụ/trú đa kiếp 。tha vân biên tế định giả ,kì thử định nhĩ 。Xá-lợi-phất nhập tam muội ,Mục liên bất tri danh 。Xá-lợi-phất phục tác thị niệm :Mục liên động ư Đại địa ,nhuyễn động tử giả vô số ,ngã cung văn Phật thuyết Như Lai tọa giả bất khả di động ,kim dĩ thử đái hệ chi 。Mục liên phục cử sở dĩ bất động ,kim vân tha phương Phật tọa cước tiểu dị nhĩ 。Mục liên tự niệm :bất ư thần lực hữu thoái hồ ?dục vãng Phật sở nhi vấn kỳ sự 。Mục liên xả chí Thế Tôn sở ,dao kiến Xá-lợi-phất tại Phật tiền tọa 。hựu niệm :Phật đệ tử trung ngã thần lực đệ nhất ,nhiên kim bất như Xá-lợi-phất da ?tiện vãng vấn Phật :tướng vô bất thất thần lực da ?ngã tiền phát kim tại hậu đáo 。Phật ngôn :nhữ thần lực bất thoái ,đãn Xá-lợi-phất sở nhập nhữ bất thức nhĩ 。long Vương văn thử thậm đại hoan hỉ 。chư Tỳ-kheo tư luận :Phật đệ tử trung Mục liên thần lực đệ nhất ,kim bất như Xá-lợi-phất 。tiện ư Mục liên khởi khinh bạc tâm 。Phật cáo Mục liên :nhữ hiện thần lực 。Mục liên lễ Phật ,tức ư Phật tiền ,vãng Đông phương thất hằng sa giới ,Phật danh kì quang ,vãng 盋duyên thượng hạnh/hành/hàng 。bỉ chúng kiến vị trùng ,thị bỉ Phật 。bỉ Phật vân :Tây phương thất hằng sa giới (vân vân ),bỉ Phật lệnh hiện thần lực ,mạc lệnh chư Tỳ-kheo khởi khinh tưởng 。nãi chí lệnh 盋nang thịnh ngũ bách đẳng trước/trứ Phạm Thiên ,nhất túc đạp Phạm Thiên 、nhất túc đạp Tu-Di ,thuyết kệ thanh mãn Kì viên 。chư Tỳ-kheo văn ,bất tri sở tại 。vấn Phật ,Phật ngôn :tại bỉ giới (vân vân )。chư Tỳ-kheo bạch Phật ,lệnh Mục liên quy (vân vân )。bỉ Tỳ-kheo dục lai ,Phật lệnh tướng lai ,Phật vi thuyết lục giới Pháp lệnh hoàn ,Mục liên tống quy (vân vân )。 「如般若中說」者,彼經富樓那說破菩提見,故是通意。「諸賢聖自說己法」等者,此中釋通教,因引《般若》共菩薩行必破菩提法輪等見,方名菩薩。故引諸大乘經中凡諸菩薩自說己證,皆為利生或對佛述解,非如凡夫自謂己見而稱己能,故云「妄有所說」。 「như Bát-nhã trung thuyết 」giả ,bỉ Kinh Phú lâu na thuyết phá Bồ-đề kiến ,cố thị thông ý 。「chư hiền thánh tự thuyết kỷ Pháp 」đẳng giả ,thử trung thích thông giáo ,nhân dẫn 《Bát-nhã 》cọng Bồ Tát hạnh tất phá Bồ-đề Pháp luân đẳng kiến ,phương danh Bồ Tát 。cố dẫn chư Đại thừa Kinh trung phàm chư Bồ-tát tự thuyết kỷ chứng ,giai vi lợi sanh hoặc đối Phật thuật giải ,phi như phàm phu tự vị kỷ kiến nhi xưng kỷ năng ,cố vân 「vọng hữu sở thuyết 」。 釋目連中「吉占」等者,父名吉占,其父初生時,相者占之言吉,因以為名。「目伽略兮度」五字,並是西音,故論第十釋如來語密中,引目連尋聲,彼佛告云:目伽路子度何故來此?目連乃答言等。乃是彼佛稱此五字而命目連,即是二土音輕重耳。文中「路」字者誤作「略」字,「子」字誤作「兮」字。「同名者多」者,如《中含》三十五云:「有算數目連,善知算法」。彼經佛在舍衛鹿母堂,算數目連中後仿佯至佛所問訊,却坐白佛:願有所問,佛言:恣汝所問。乃至云,我以算法存命,歸佛出家存本俗業故云也。瞿墨善知法相。目連不一,故別標大。見貴與取重,文語從異,其義一也,皆以德行重之耳。舍利弗才高而智明,目揵連族豪而神爽,爽亦明也。藝謂六藝,略如《釋籤》,然西方智藝有殊此土,以有得禪者故,故四韋陀所攝甚廣。此中因緣亦具四悉:初是世界,「釋論」去為人,「外道」下對治,「涅槃」下第一義。「左面弟子」者,所以以身子、目連為轉法輪左右弟子者,通因定生即定慧一雙,以此二法為一切法之根本,亦是福慧一雙;悲多現通,亦是悲智一雙,成破法輪準此可知。「簸峨」者,傾側貌也。有作「(跳-兆+叵)(跳-兆+我)」、有作「(跳-兆+叵)(跳-兆+我)」,並不見所出,準《文選.江海賦》云:「陽侯砐硪以岸起」,砐字(五合切)今作簸者,扇動意耳。「難陀」等者,《增一》二十八云:「佛在給孤獨園,帝釋白佛:如來在世應行五事,母在三十三天須行說法。佛默然受(云云)。於是便往(云云)。龍嗔放火大風,閻浮提洞然,阿難白佛:云何有此大煙火耶?佛具答。迦葉、那律等各起白佛,欲降此龍,佛皆言:此龍力暴難可化度,卿可安坐。目連白佛,佛亦止之。又問:汝云何降?答言:先以極大身恐怯,次以極小身鑽齧,然後以常身降之。佛言:善哉!汝能堪任。佛復誡言:固心勿亂,恐為所嬈。目連禮佛足至山上,現十四頭,繞山十四匝。龍見恐怖,自相謂言:我今試降為勝我不?二龍即以尾擲大海水,不至忉利;目連以尾擲水,水至梵宮,并灑二龍。二龍知劣,極大嗔恚,雷電霹靂放大火焰。目連自念:夫龍鬪者皆以煙火霹靂,設我亦爾,閻浮叨利悉皆被害。乃化為小形(云云)。二龍伏退,念言:四生龍中無出家者,此龍威力乃爾,身毛皆竪。尊者知龍心伏,乃復常身於龍眼睫上行,二龍於是始知非龍。歎曰:甚奇!甚奇!白目連曰:何為相惱?何所誡耶?目連曰:汝昨有念云:此禿沙門恒飛我上耶?龍曰:如是。目連曰:須彌山者是諸天路,非汝居處。龍曰:願恕其過,從今已去願為弟子。目連曰:汝莫歸我;歸我所歸。龍曰:我歸如來。目連將二龍至舍衛。目連曰:世尊今為無量大眾說法,莫作汝形。龍曰:如是。乃作端正人,佛為說法,為優婆塞。時波斯匿王來問煙火事(云云)。佛具答(云云)。王見二龍不起,二龍嗔,復念:國中人民於我無惡(云云)。二龍便於匿王宮上現大霹靂等,尊者變為優曇華;龍嗔復雨大山,復變為餅食;龍倍嗔而雨刀劍,復變為好衣;龍更嗔,復變為七寶。匿王不知,便云:閻浮有德不過於我,宮內常有如是等物,當作輪王乎?龍又自念:何無勢力一至如斯?念已始復知是目連之力,見已便去。王得七寶飯等不敢自受,將至佛所以事白佛。佛令供養目連,王得目連力。王問:何故爾耶?佛具答。王方知(云云)。」 thích Mục liên trung 「cát chiêm 」đẳng giả ,phụ danh cát chiêm ,kỳ phụ sơ sanh thời ,tướng giả chiêm chi ngôn cát ,nhân dĩ vi danh 。「Mục già lược hề độ 」ngũ tự ,tịnh thị Tây âm ,cố luận đệ thập thích Như Lai ngữ mật trung ,dẫn Mục liên tầm thanh ,bỉ Phật cáo vân :mục già lộ tử độ hà cố lai thử ?Mục liên nãi đáp ngôn đẳng 。nãi thị bỉ Phật xưng thử ngũ tự nhi mạng Mục liên ,tức thị nhị thổ âm khinh trọng nhĩ 。văn trung 「lộ 」tự giả ngộ tác 「lược 」tự ,「tử 」tự ngộ tác 「hề 」tự 。「đồng danh giả đa 」giả ,như 《trung hàm 》tam thập ngũ vân :「hữu toán số Mục liên ,thiện tri toán Pháp 」。bỉ Kinh Phật tại Xá-vệ Lộc mẫu đường ,toán số Mục liên trung hậu phảng dương chí Phật sở vấn tấn ,khước tọa bạch Phật :nguyện hữu sở vấn ,Phật ngôn :tứ nhữ sở vấn 。nãi chí vân ,ngã dĩ toán Pháp tồn mạng ,quy Phật xuất gia tồn bổn tục nghiệp cố vân dã 。Cồ mặc thiện tri Pháp tướng 。Mục liên bất nhất ,cố biệt tiêu Đại 。kiến quý dữ thủ trọng ,văn ngữ tùng dị ,kỳ nghĩa nhất dã ,giai dĩ đức hạnh/hành/hàng trọng chi nhĩ 。Xá-lợi-phất tài cao nhi trí minh ,Mục-kiền-liên tộc hào nhi Thần sảng ,sảng diệc minh dã 。nghệ vị lục nghệ ,lược như 《thích thiêm 》,nhiên Tây phương trí nghệ hữu thù thử độ ,dĩ hữu đắc Thiền giả cố ,cố tứ vi đà sở nhiếp thậm quảng 。thử trung nhân duyên diệc cụ tứ tất :sơ thị thế giới ,「thích luận 」khứ vi nhân ,「ngoại đạo 」hạ đối trì ,「Niết-Bàn 」hạ đệ nhất nghĩa 。「tả diện đệ-tử 」giả ,sở dĩ dĩ Thân tử 、Mục liên vi chuyển pháp luân tả hữu đệ-tử giả ,thông nhân định sanh tức định tuệ nhất song ,dĩ thử nhị Pháp vi nhất thiết pháp chi căn bản ,diệc thị phước tuệ nhất song ;bi đa hiện thông ,diệc thị bi trí nhất song ,thành phá Pháp luân chuẩn thử khả tri 。「bá nga 」giả ,khuynh trắc mạo dã 。hữu tác 「(khiêu -triệu +phả )(khiêu -triệu +ngã )」、hữu tác 「(khiêu -triệu +phả )(khiêu -triệu +ngã )」,tịnh bất kiến sở xuất ,chuẩn 《văn tuyển .giang hải phú 》vân :「dương hầu 砐硪dĩ ngạn khởi 」,砐tự (ngũ hợp thiết )kim tác bá giả ,phiến động ý nhĩ 。「Nan-đà 」đẳng giả ,《tăng nhất 》nhị thập bát vân :「Phật tại Cấp cô độc viên ,Đế Thích bạch Phật :Như Lai tại thế ưng hạnh/hành/hàng ngũ sự ,mẫu tại tam thập tam thiên tu hạnh/hành/hàng thuyết Pháp 。Phật mặc nhiên thọ/thụ (vân vân )。ư thị tiện vãng (vân vân )。long sân phóng hỏa đại phong ,Diêm-phù-đề đỗng nhiên ,A-nan bạch Phật :vân hà hữu thử Đại yên hỏa da ?Phật cụ đáp 。Ca-diếp 、na luật đẳng các khởi bạch Phật ,dục hàng thử long ,Phật giai ngôn :thử long lực bạo nạn/nan khả hóa độ ,khanh khả an tọa 。Mục liên bạch Phật ,Phật diệc chỉ chi 。hựu vấn :nhữ vân hà hàng ?đáp ngôn :tiên dĩ cực đại thân khủng khiếp ,thứ dĩ cực tiểu thân toản niết ,nhiên hậu dĩ thường thân hàng chi 。Phật ngôn :Thiện tai !nhữ năng kham nhâm 。Phật phục giới ngôn :cố tâm vật loạn ,khủng vi sở nhiêu 。Mục liên lễ Phật túc chí sơn thượng ,hiện thập tứ đầu ,nhiễu sơn thập tứ tạp/táp 。long kiến khủng bố ,tự tướng vị ngôn :ngã kim thí hàng vi thắng ngã bất ?nhị long tức dĩ vĩ trịch đại hải thủy ,bất chí Đao Lợi ;Mục liên dĩ vĩ trịch thủy ,thủy chí phạm cung ,tinh sái nhị long 。nhị long tri liệt ,cực đại sân nhuế/khuể ,lôi điện phích lịch phóng Đại hỏa diệm 。Mục liên tự niệm :phu long đấu giả giai dĩ yên hỏa phích lịch ,thiết ngã diệc nhĩ ,Diêm-phù thao lợi tất giai bị hại 。nãi hóa vi tiểu hình (vân vân )。nhị long phục thoái ,niệm ngôn :tứ sanh long trung vô xuất gia giả ,thử long uy lực nãi nhĩ ,thân mao giai thọ 。Tôn-Giả tri long tâm phục ,nãi phục thường thân ư long nhãn tiệp thượng hạnh/hành/hàng ,nhị long ư thị thủy tri phi long 。thán viết :thậm kì !thậm kì !bạch Mục liên viết :hà vi tướng não ?hà sở giới da ?Mục liên viết :nhữ tạc hữu niệm vân :thử ngốc Sa Môn hằng phi ngã thượng da ?long viết :như thị 。Mục liên viết :Tu-di sơn giả thị chư Thiên lộ ,phi nhữ cư xử 。long viết :nguyện thứ kỳ quá/qua ,tùng kim dĩ khứ nguyện vi đệ-tử 。Mục liên viết :nhữ mạc quy ngã ;quy ngã sở quy 。long viết :ngã quy Như Lai 。Mục liên tướng nhị long chí Xá-vệ 。Mục liên viết :Thế Tôn kim vi vô lượng Đại chúng thuyết Pháp ,mạc tác nhữ hình 。long viết :như thị 。nãi tác đoan chánh nhân ,Phật vi thuyết Pháp ,vi ưu-bà-tắc 。thời Ba-tư-nặc Vương lai vấn yên hỏa sự (vân vân )。Phật cụ đáp (vân vân )。Vương kiến nhị long bất khởi ,nhị long sân ,phục niệm :quốc trung nhân dân ư ngã vô ác (vân vân )。nhị long tiện ư nặc vương cung thượng hiện Đại phích lịch đẳng ,Tôn-Giả biến vi ưu-đàm hoa ;long sân phục vũ Đại sơn ,phục biến vi bính thực/tự ;long bội sân nhi vũ đao kiếm ,phục biến vi hảo y ;long cánh sân ,phục biến vi thất bảo 。nặc Vương bất tri ,tiện vân :Diêm-phù hữu đức bất quá ư ngã ,cung nội thường hữu như thị đẳng vật ,đương tác luân Vương hồ ?long hựu tự niệm :hà vô thế lực nhất chí như tư ?niệm dĩ thủy phục tri thị Mục liên chi lực ,kiến dĩ tiện khứ 。Vương đắc thất bảo phạn đẳng bất cảm tự thọ ,tướng chí Phật sở dĩ sự bạch Phật 。Phật lệnh cúng dường Mục liên ,Vương đắc Mục liên lực 。Vương vấn :hà cố nhĩ da ?Phật cụ đáp 。Vương phương tri (vân vân )。」 「調達引五百」等者,《增一》四十七云:「佛在拘留園,時提婆達兜三白佛欲出家,佛再不許,便作是言:此沙門懷嫉妬心,我今宜自剃頭修梵行,何用是沙門為?有一比丘名修陀,頭陀乞食,達兜往彼頭面禮足,願教威儀,比丘便教。次從學通,此比丘教云:當知心意識輕重,知已復知四大輕重,知已當修自在三昧,次修勇猛三昧,次修心意三昧,次修自識三昧,如是不久便得神足。依言修習名稱遠聞,至三十三天,採優盋羅華上太子膝上(云云),廣受供養。」欲破僧行舍羅等,具如《止觀》第一記。時舍利弗、目連自相謂曰:試共往彼聽說何等?彼見歡喜謂來歸之,一切諸人咸有此念。語舍利弗:汝能為諸比丘說法不?我今背痛。便累足而臥。舍利弗為說法已,目連將諸比丘去(云云)。後因造逆(云云),為火所燒遂入阿鼻。阿難問佛:當生何處?佛答(云云)。 「Điều đạt dẫn ngũ bách 」đẳng giả ,《tăng nhất 》tứ thập thất vân :「Phật tại câu lưu viên ,thời Đề-bà Đạt-đâu tam bạch Phật dục xuất gia ,Phật tái bất hứa ,tiện tác thị ngôn :thử Sa Môn hoài tật đố tâm ,ngã kim nghi tự thế đầu tu phạm hạnh ,hà dụng thị Sa Môn vi ?hữu nhất Tỳ-kheo danh tu đà ,Đầu-đà khất thực ,đạt đâu vãng bỉ đầu diện lễ túc ,nguyện giáo uy nghi ,Tỳ-kheo tiện giáo 。thứ tùng học thông ,thử Tỳ-kheo giáo vân :đương tri tâm ý thức khinh trọng ,tri dĩ phục tri tứ đại khinh trọng ,tri dĩ đương tu tự tại tam muội ,thứ tu dũng mãnh tam muội ,thứ tu tâm ý tam muội ,thứ tu tự thức tam muội ,như thị bất cửu tiện đắc thần túc 。y ngôn tu tập danh xưng viễn văn ,chí tam thập tam thiên ,thải ưu 盋La hoa thượng Thái-Tử tất thượng (vân vân ),quảng thọ cúng dường 。」dục phá tăng hạnh/hành/hàng xá la đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。thời Xá-lợi-phất 、Mục liên tự tướng vị viết :thí cọng vãng bỉ thính thuyết hà đẳng ?bỉ kiến hoan hỉ vị lai quy chi ,nhất thiết chư nhân hàm hữu thử niệm 。ngữ Xá-lợi-phất :nhữ năng vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp bất ?ngã kim bối thống 。tiện luy túc nhi ngọa 。Xá-lợi-phất vi thuyết Pháp dĩ ,Mục liên tướng chư Tỳ-kheo khứ (vân vân )。hậu nhân tạo nghịch (vân vân ),vi hỏa sở thiêu toại nhập A-tỳ 。A-nan vấn Phật :đương sanh hà xứ/xử ?Phật đáp (vân vân )。 「雜含二十九」等者,彼文甚廣。又《增一》四十四亦云:「佛在給孤獨,阿難問佛:如毘婆尸佛弟子幾時生瑕穢?佛言:初八萬四千年,後八十七六三二十至十二,次第對七佛。」「帝釋與修羅戰」,具如《止觀》第五記。「佛梵聲深遠」,如《止觀》第一記。「佛求侍者」,如《止觀》第六記。 「tạp hàm nhị thập cửu 」đẳng giả ,bỉ văn thậm quảng 。hựu 《tăng nhất 》tứ thập tứ diệc vân :「Phật tại Cấp-cô-độc ,A-nan vấn Phật :như Tỳ Bà Thi Phật đệ-tử kỷ thời sanh hà uế ?Phật ngôn :sơ bát vạn tứ thiên niên ,hậu bát thập thất lục tam nhị thập chí thập nhị ,thứ đệ đối thất Phật 。」「Đế Thích dữ tu la chiến 」,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。「Phật phạm thanh thâm viễn 」,như 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。「Phật cầu thị giả 」,như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。 約教中「十四變化」者,具如《釋籤》,故以十四變化釋四禪耳,此乃一切羅漢並得。次「觀」等,四俱解脫人方乃具之,以具觀禪必得滅受想定。次「十一切」,欲令神通廣普故耳。「練熏修」如《止觀》第九及法界次第中,十一切具如法界次第。「事禪」具如《玄》文及《次第禪門》。「十八變」如《止觀》第十記。又有人云:十八變者謂震動等,今為頌曰:震動及熾然,流布與示現,轉變及來往,卷舒眾像身,往同趣隱顯,自在并制他,施辨與憶念,施安及放光。又有人云:身上出火等。「依空起慧」者,空即諦境,依境生智通屬智性,故云「以空慧心」。「次第」等者,三諦功用通名神通,初地已去別名感應,三諦次第故云深入,獨菩薩法故且云「過於二乘」,其實超於兩教三乘。言「不以二相」等者,不二即實相,見土即神通,依理而見故云不二相見也。言「云云」者,令分別之,前二修得、後二發得,藏依事禪、通依真理,別地前助、圓任運發。前二名通名化,後二名密名應;前二調伏物,後二見物機;前二可破壞,後二不可壞;前二在教道,後二在證道;前二身通唯現在,後二通三世;前二聖位方修通,後二凡位俱修通;前二隨依皆可修,後二必須有勝依。「願得通」應在前文因緣釋中,然亦可以四願表教。今文中初教從事、通教從真,後二在理故從容在此。言「云云」者,更有多緣皆在願得,亦有不願任緣得者,即如那律箭挑燈緣。「引令入極云云」者,分別五味如前。 ước giáo trung 「thập tứ biến hóa 」giả ,cụ như 《thích thiêm 》,cố dĩ thập tứ biến hóa thích tứ Thiền nhĩ ,thử nãi nhất thiết La-hán tịnh đắc 。thứ 「quán 」đẳng ,tứ câu giải thoát nhân phương nãi cụ chi ,dĩ cụ quán Thiền tất đắc diệt thọ tưởng định 。thứ 「thập nhất thiết 」,dục lệnh thần thông quảng phổ cố nhĩ 。「luyện huân tu 」như 《chỉ quán 》đệ cửu cập Pháp giới thứ đệ trung ,thập nhất thiết cụ như Pháp giới thứ đệ 。「sự Thiền 」cụ như 《huyền 》văn cập 《thứ đệ Thiền môn 》。「thập bát biến 」như 《chỉ quán 》đệ thập kí 。hựu hữu nhân vân :thập bát biến giả vị chấn động đẳng ,kim vi tụng viết :chấn động cập sí nhiên ,lưu bố dữ thị hiện ,chuyển biến cập lai vãng ,quyển thư chúng tượng thân ,vãng đồng thú ẩn hiển ,tự tại tinh chế tha ,thí biện dữ ức niệm ,thí an cập phóng quang 。hựu hữu nhân vân :thân thượng xuất hỏa đẳng 。「y không khởi tuệ 」giả ,không tức đế cảnh ,y cảnh sanh Trí Thông chúc trí tánh ,cố vân 「dĩ không tuệ tâm 」。「thứ đệ 」đẳng giả ,tam đế công dụng thông danh thần thông ,sơ địa dĩ khứ biệt danh cảm ứng ,tam đế thứ đệ cố vân thâm nhập ,độc Bồ Tát Pháp cố thả vân 「quá/qua ư nhị thừa 」,kỳ thật siêu ư lượng (lưỡng) giáo tam thừa 。ngôn 「bất dĩ nhị tướng 」đẳng giả ,bất nhị tức thật tướng ,kiến độ tức thần thông ,y lý nhi kiến cố vân bất nhị tướng kiến dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,lệnh phân biệt chi ,tiền nhị tu đắc 、hậu nhị phát đắc ,tạng y sự Thiền 、thông y chân lý ,biệt địa tiền trợ 、viên nhâm vận phát 。tiền nhị danh thông danh hóa ,hậu nhị danh mật danh ưng ;tiền nhị điều phục vật ,hậu nhị kiến vật ky ;tiền nhị khả phá hoại ,hậu nhị bất khả hoại ;tiền nhị tại giáo đạo ,hậu nhị tại chứng đạo ;tiền nhị thân thông duy hiện tại ,hậu nhị thông tam thế ;tiền nhị thánh vị phương tu thông ,hậu nhị phàm vị câu tu thông ;tiền nhị tùy y giai khả tu ,hậu nhị tất tu hữu thắng y 。「nguyện đắc thông 」ưng tại tiền văn nhân duyên thích trung ,nhiên diệc khả dĩ tứ nguyện biểu giáo 。kim văn trung sơ giáo tòng sự 、thông giáo tùng chân ,hậu nhị tại lý cố tòng dung tại thử 。ngôn 「vân vân 」giả ,cánh hữu đa duyên giai tại nguyện đắc ,diệc hữu bất nguyện nhâm duyên đắc giả ,tức như na luật tiến thiêu đăng duyên 。「dẫn lệnh nhập cực vân vân 」giả ,phân biệt ngũ vị như tiền 。 觀心中「欻有」等者,三觀意也。實相是中境,無有無心契中境,故云「通至」。 quán tâm trung 「huất hữu 」đẳng giả ,tam quán ý dã 。thật tướng thị trung cảnh ,vô hữu vô tâm khế trung cảnh ,cố vân 「thông chí 」。 次釋旃延中,初因緣具四悉者:初是世界,「增一」去為人,「與外道論」,對治及第一義,斷見及世典各有破邪及得道故也。言「文飾」者,善讚詠故。言「扇繩」者,若作「肩乘」二字並誤,以其生時父已去世,此兒礙母不得再嫁,如扇繫繩,亦可言好肩,好肩胛故。言「思勝」者,思是慧數,論義功強得思勝名。所引《長含》十重問答者,借彼迦葉童女比丘破弊宿文,以之為例。計斷者計死後神滅,故以不滅為難,若計常者反增其計,故應別以念念不住破之。第一重中言「今之日月」等者,初反質答者,如今日月為自立耶?為為他耶?若為他者,為天為人?秖緣天人他故,故有明日。若無他世應唯今日,若無明日亦無昨日,以今日即是昨之明日。言「析薪」者,具緣有火如有神,緣謝無火如無神,豈析無神之身而能見神?如析闕緣之本而欲見火者,遠矣。言「貝聲」者,人身是色為眼所見,神則非色云何可見?如貝可見聲不可見,若欲於可見中求不可見者,須更具緣。緣既闕已更反轉求,終無得理,神亦如是,緣具在身緣闕神去。至第八番無理可難,但云執久拒而固違。第九答中「兩商人」者,正邪二見,鬼如汝師,汝師雖僻亦假稱智,故詐為人像說邪干正,以邪涅槃而云安樂,故云前路豐米草也。舊米草者,世正見也。新米草者,出世正見。人是能乘行者,牛是所乘之智,信邪師鬼言,如汝棄舊,尚失人天況復涅槃?故云人牛皆死為邪所噉,壞世出世故云皆噉。次一商者,世正見人,得出世正見方棄人天有漏諸法,我說正見汝何不棄,辭理既窮固拒亦息。又「世典」者,《增一》第八云:「佛在釋翅尼拘留園與五百人俱,集普義堂。時世典婆羅門往釋種所,作如是言:諸君頗有人能與我論不?諸釋言:此中二人正覺眾中無黠無聞,言語醜拙不別去就,若與論者當供與千兩純金。世典心念:此國中人多諸虛偽,設得勝者何足為奇?或得我便,乃為愚者所伏。思是事已。乃云:我不論。語已便去,道逢槃特。世典念言:我今當往問彼人義。便往問曰:汝字何等(如疏)迦旃延天耳遙聞,作槃特形而語之曰:汝若言我但有神足不堪論者,吾當報汝向義,更引喻汝汝字何等?世典曰:梵天。又問:丈夫乎?答丈夫。又問:人乎?答是人。又問:人亦丈夫豈非繁重,盲與無目此義不同。世典曰:何名為盲?答:猶如不見。今世後世生者滅者,善業惡業不如實知,永無所覩稱之曰盲。云何無目?答:即是無有如上智眼。世典曰(如疏)。又問:五陰有緣生無緣生?答:有,非無緣。又問:五陰何緣?答:愛為緣。又問:何者是愛?答:生是。又問:何者是生?答:愛是生(如疏)。世典聞已得果,命終,槃特報諸釋,令辦薪而闍維之,為起偷婆。」又《長含》中外道諸計甚廣,如云:不得手障形,不得兩臂中間食、二人中間食、二刀中間食、二杵中間食、二家中間食。又云:先言義者不得食,不得兩器食,一餐一咽至七餐止,更益不過三度,或一日一食二日,或至七日一食,食米食菜牛糞鹿糞樹根華果等,自落者食,或草衣樹衣毛衣皮衣莎衣、留鬢留鬚等,當舉一足、常坐座(今世已有)、常蹲臥棘臥糞臥瓜,三日一浴、一夜三浴,如是等於我法中名不淨法。如是等略須識之。比有執專坐者,未契大道。言專坐者,以不臥為功,不以不行為德,豈有居暗室,乃四儀同凡,覩來眾則端拱若聖,君子之行尚闕,菩薩之道永虧,自任胸襟無教可準,使後輩不鑒者許之尚之,覩行動者輕若芻芥;佛猶四儀動作,豈未學者過之?夫道在心不在事法、由己非由人,既不能縮德露疵且顯晦均等。 thứ thích chiên duyên trung ,sơ nhân duyên cụ tứ tất giả :sơ thị thế giới ,「tăng nhất 」khứ vi nhân ,「dữ ngoại đạo luận 」,đối trì cập đệ nhất nghĩa ,đoạn kiến cập thế điển các hữu phá tà cập đắc đạo cố dã 。ngôn 「văn sức 」giả ,thiện tán vịnh cố 。ngôn 「phiến thằng 」giả ,nhược/nhã tác 「kiên thừa 」nhị tự tịnh ngộ ,dĩ kỳ sanh thời phụ dĩ khứ thế ,thử nhi ngại mẫu bất đắc tái giá ,như phiến hệ thằng ,diệc khả ngôn hảo kiên ,hảo kiên giáp cố 。ngôn 「tư thắng 」giả ,tư thị tuệ số ,luận nghĩa công cường đắc tư thắng danh 。sở dẫn 《trường/trưởng hàm 》thập trọng vấn đáp giả ,tá bỉ Ca-diếp đồng nữ Tỳ-kheo phá tệ tú văn ,dĩ chi vi lệ 。kế đoạn giả kế tử hậu Thần diệt ,cố dĩ ất diệt vi nạn/nan ,nhược/nhã kế thường giả phản tăng kỳ kế ,cố ưng biệt dĩ niệm niệm bất trụ phá chi 。đệ nhất trọng trung ngôn 「kim chi nhật nguyệt 」đẳng giả ,sơ phản chất đáp giả ,như kim nhật nguyệt vi tự lập da ?vi vi tha da ?nhược/nhã vi tha giả ,vi Thiên vi nhân ?kì duyên Thiên Nhân tha cố ,cố hữu minh nhật 。nhược/nhã vô tha thế ưng duy kim nhật ,nhược/nhã vô minh nhật diệc vô tạc nhật ,dĩ kim nhật tức thị tạc chi minh nhật 。ngôn 「tích tân 」giả ,cụ duyên hữu hỏa như hữu Thần ,duyên tạ vô hỏa như vô Thần ,khởi tích vô Thần chi thân nhi năng kiến Thần ?như tích khuyết duyên chi bổn nhi dục kiến hỏa giả ,viễn hĩ 。ngôn 「bối thanh 」giả ,nhân thân thị sắc vi nhãn sở kiến ,Thần tức phi sắc vân hà khả kiến ?như bối khả kiến thanh bất khả kiến ,nhược/nhã dục ư khả kiến trung cầu bất khả kiến giả ,tu cánh cụ duyên 。duyên ký khuyết dĩ cánh phản chuyển cầu ,chung vô đắc lý ,Thần diệc như thị ,duyên cụ tại thân duyên khuyết Thần khứ 。chí đệ bát phiên vô lý khả nạn/nan ,đãn vân chấp cửu cự nhi cố vi 。đệ cửu đáp trung 「lượng (lưỡng) thương nhân 」giả ,chánh tà nhị kiến ,quỷ như nhữ sư ,nhữ sư tuy tích diệc giả xưng trí ,cố trá vi nhân tượng thuyết tà can chánh ,dĩ tà Niết-Bàn nhi vân an lạc ,cố vân tiền lộ phong mễ thảo dã 。cựu mễ thảo giả ,thế chánh kiến dã 。tân mễ thảo giả ,xuất thế chánh kiến 。nhân thị năng thừa hành giả ,ngưu thị sở thừa chi trí ,tín tà sư quỷ ngôn ,như nhữ khí cựu ,thượng thất nhân thiên huống phục Niết-Bàn ?cố vân nhân ngưu giai tử vi tà sở đạm ,hoại thế xuất thế cố vân giai đạm 。thứ nhất thương giả ,thế chánh kiến nhân ,đắc xuất thế chánh kiến phương khí nhân thiên hữu lậu chư Pháp ,ngã thuyết chánh kiến nhữ hà bất khí ,từ lý ký cùng cố cự diệc tức 。hựu 「thế điển 」giả ,《tăng nhất 》đệ bát vân :「Phật tại Thích-sí ni câu lưu viên dữ ngũ bách nhân câu ,tập phổ nghĩa đường 。thời thế điển Bà-la-môn vãng Thích chủng sở ,tác như thị ngôn :chư quân pha hữu nhân năng dữ ngã luận bất ?chư thích ngôn :thử trung nhị nhân chánh giác chúng trung vô hiệt vô văn ,ngôn ngữ xú chuyết bất biệt khứ tựu ,nhược/nhã dữ luận giả đương cung/cúng dữ thiên lượng (lưỡng) thuần kim 。thế điển tâm niệm :thử quốc trung nhân đa chư hư ngụy ,thiết đắc thắng giả hà túc vi kì ?hoặc đắc ngã tiện ,nãi vi ngu giả sở phục 。tư thị sự dĩ 。nãi vân :ngã bất luận 。ngữ dĩ tiện khứ ,đạo phùng bàn đặc 。thế điển niệm ngôn :ngã kim đương vãng vấn bỉ nhân nghĩa 。tiện vãng vấn viết :nhữ tự hà đẳng (như sớ )Ca-chiên-diên thiên nhĩ dao văn ,tác bàn đặc hình nhi ngữ chi viết :nhữ nhược/nhã ngôn ngã đãn hữu thần túc bất kham luận giả ,ngô đương báo nhữ hướng nghĩa ,cánh dẫn dụ nhữ nhữ tự hà đẳng ?thế điển viết :Phạm Thiên 。hựu vấn :trượng phu hồ ?đáp trượng phu 。hựu vấn :nhân hồ ?đáp thị nhân 。hựu vấn :nhân diệc trượng phu khởi phi phồn trọng ,manh dữ vô mục thử nghĩa bất đồng 。thế điển viết :hà danh vi manh ?đáp :do như bất kiến 。kim thế hậu thế sanh giả diệt giả ,thiện nghiệp ác nghiệp bất như thật tri ,vĩnh vô sở đổ xưng chi viết manh 。vân hà vô mục ?đáp :tức thị vô hữu như thượng trí nhãn 。thế điển viết (như sớ )。hựu vấn :ngũ uẩn hữu duyên sanh vô duyên sanh ?đáp :hữu ,phi vô duyên 。hựu vấn :ngũ uẩn hà duyên ?đáp :ái vi duyên 。hựu vấn :hà giả thị ái ?đáp :sanh thị 。hựu vấn :hà giả thị sanh ?đáp :ái thị sanh (như sớ )。thế điển văn dĩ đắc quả ,mạng chung ,bàn đặc báo chư thích ,lệnh biện/bạn tân nhi xà duy chi ,vi khởi thâu bà 。」hựu 《trường/trưởng hàm 》trung ngoại đạo chư kế thậm quảng ,như vân :bất đắc thủ chướng hình ,bất đắc lượng (lưỡng) tý trung gian thực/tự 、nhị nhân trung gian thực/tự 、nhị đao trung gian thực/tự 、nhị xử trung gian thực/tự 、nhị gia trung gian thực/tự 。hựu vân :tiên ngôn nghĩa giả bất đắc thực/tự ,bất đắc lượng (lưỡng) khí thực/tự ,nhất xan nhất yết chí thất xan chỉ ,cánh ích bất quá tam độ ,hoặc nhất nhật nhất thực nhị nhật ,hoặc chí thất nhật nhất thực ,thực/tự mễ thực/tự thái ngưu phẩn lộc phẩn thụ/thọ căn hoa quả đẳng ,tự lạc giả thực/tự ,hoặc thảo y thụ/thọ y mao y bì y bà y 、lưu tấn lưu tu đẳng ,đương cử nhất túc 、thường tọa tọa (kim thế dĩ hữu )、thường tồn ngọa cức ngọa phẩn ngọa qua ,tam nhật nhất dục 、nhất dạ tam dục ,như thị đẳng ư ngã pháp trung danh bất tịnh Pháp 。như thị đẳng lược tu thức chi 。bỉ hữu chấp chuyên tọa giả ,vị khế đại đạo 。ngôn chuyên tọa giả ,dĩ bất ngọa vi công ,bất dĩ ất hạnh/hành vi đức ,khởi hữu cư ám thất ,nãi tứ nghi đồng phàm ,đổ lai chúng tức đoan củng nhược/nhã Thánh ,quân tử chi hạnh/hành/hàng thượng khuyết ,Bồ Tát chi đạo vĩnh khuy ,tự nhâm hung khâm vô giáo khả chuẩn ,sử hậu bối bất giám giả hứa chi thượng chi ,đổ hạnh/hành/hàng động giả khinh nhược/nhã sô giới ;Phật do tứ nghi động tác ,khởi vị học giả quá/qua chi ?phu đạo tại tâm bất tại sự pháp 、do kỷ phi do nhân ,ký bất năng súc đức lộ Tỳ thả hiển hối quân đẳng 。 約教釋中皆云「破斷常」者,凡云論者,以破邪為先,故各於當宗以立能破。「依總持四辯」者,且以俗諦三昧而為總持。「四辯」者,具如《法界次第》,以藥逗病。「破斷常」者,入愛見假先破斷常故。又破斷常有二種義:一以諸觀共破界內見惑斷常,則四教皆以見惑為境,具如《止觀》第十。二者展轉長短不同,則三教皆破界內見惑,唯有別教先破界內斷常,次破空有斷常,後破空假斷常,圓教一念破三斷常。 ước giáo thích trung giai vân 「phá đoạn thường 」giả ,phàm vân luận giả ,dĩ phá tà vi tiên ,cố các ư đương tông dĩ lập năng phá 。「y tổng trì tứ biện 」giả ,thả dĩ tục đế tam muội nhi vi tổng trì 。「tứ biện 」giả ,cụ như 《Pháp giới thứ đệ 》,dĩ dược đậu bệnh 。「phá đoạn thường 」giả ,nhập ái kiến giả tiên phá đoạn thường cố 。hựu phá đoạn thường hữu nhị chủng nghĩa :nhất dĩ chư quán cọng phá giới nội kiến hoặc đoạn thường ,tức tứ giáo giai dĩ kiến hoặc vi cảnh ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập 。nhị giả triển chuyển trường/trưởng đoản bất đồng ,tức tam giáo giai phá giới nội kiến hoặc ,duy hữu biệt giáo tiên phá giới nội đoạn thường ,thứ phá không hữu đoạn thường ,hậu phá không giả đoạn thường ,viên giáo nhất niệm phá tam đoạn thường 。 觀心論義中言「往復」者,智研境為往,境發智為復,數觀數發數往數復。 quán tâm luận nghĩa trung ngôn 「vãng phục 」giả ,trí nghiên cảnh vi vãng ,cảnh phát trí vi phục ,số quán số phát số vãng số phục 。 釋阿(少/兔)樓馱中,種姓等廣在《賢劫》等經。《大論》亦廣釋,姓剎利也。若言「瞿曇」者,具如下述。若作四悉者,初是世界,「仁賢劫」下為人,「那律」下對治,「佛廣」下第一義。言「無獵」者,免非獵得故云也,具如後文。稗飯雖輕,以盡所有及田勝故,故得勝報,亦可於此廣明施相,但於此中非急。始「民主」至「善思」者,善思生懿摩并及四鐵輪,合八萬四千二百一十王,具如《律》中。言「草創」者,草亦初也。如布衣初遇,汝當解王衣者,令脫王服被瞿曇衣,使隨師姓。此方古俗皆從師為姓,如竺道生本不姓竺,但事竺法汰為弟子耳。自安公來,令同一釋種,譯《十誦律》乃見其文。《律》云:「四河入海無復河名,四姓出家同一釋種」。四子被猜者,是次母之子為長母所猜。「賢愚經」者,彼經具列宿昔施食遇兔等緣,略如今文。「眠是眼食」者,如《止觀》第四記。「佛與八百為作衣」者,佛在舍衛,那律語阿難言:「倩諸比丘作三衣,我衣壞。」阿難房房語諸比丘。又往娑羅邏巖中,俱薩羅,梵音不同。諸比丘如言。佛見阿難問言:「汝作何事?」阿難具答。佛言:「汝何不倩佛?」佛與諸比丘為舒張截割,諸比丘縫一日即成,因說迦絺那(云云)。約教中兩重者,初重論發,次重論修。四教通論發者,意明修成,雖少不等大體不殊,肉眼雖失天眼復成,望後故論次第不次第,具如《止觀》第五記。亦應明開顯等,此中正明天眼兼明四眼耳。觀心中不云慧眼者,闕耳。應云「觀因緣定心即天眼,空心即慧眼」。 thích a (Nậu )A-nậu-lâu-đà trung ,chủng tính đẳng quảng tại 《hiền kiếp 》đẳng Kinh 。《đại luận 》diệc quảng thích ,tính sát lợi dã 。nhược/nhã ngôn 「Cồ Đàm 」giả ,cụ như hạ thuật 。nhược/nhã tác tứ tất giả ,sơ thị thế giới ,「nhân hiền kiếp 」hạ vi nhân ,「na luật 」hạ đối trì ,「Phật quảng 」hạ đệ nhất nghĩa 。ngôn 「vô liệp 」giả ,miễn phi liệp đắc cố vân dã ,cụ như hậu văn 。bại phạn tuy khinh ,dĩ tận sở hữu cập điền thắng cố ,cố đắc thắng báo ,diệc khả ư thử quảng minh thí tướng ,đãn ư thử trung phi cấp 。thủy 「dân chủ 」chí 「thiện tư 」giả ,thiện tư sanh ý ma tinh cập tứ thiết luân ,hợp bát vạn tứ thiên nhị bách nhất thập Vương ,cụ như 《luật 》trung 。ngôn 「thảo sang 」giả ,thảo diệc sơ dã 。như bố y sơ ngộ ,nhữ đương giải Vương y giả ,lệnh thoát Vương phục bị Cồ Đàm y ,sử tùy sư tính 。thử phương cổ tục giai tùng sư vi tính ,như trúc Đạo sanh bổn bất tính trúc ,đãn sự trúc Pháp thái vi đệ-tử nhĩ 。tự an công lai ,lệnh đồng nhất Thích chủng ,dịch 《Thập Tụng Luật 》nãi kiến kỳ văn 。《luật 》vân :「tứ hà nhập hải vô phục hà danh ,tứ tính xuất gia đồng nhất Thích chủng 」。tứ tử bị sai giả ,thị thứ mẫu chi tử vi trường/trưởng mẫu sở sai 。「hiền ngu Kinh 」giả ,bỉ Kinh cụ liệt tú tích thí thực ngộ thỏ đẳng duyên ,lược như kim văn 。「miên thị nhãn thực/tự 」giả ,như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。「Phật dữ bát bách vi tác y 」giả ,Phật tại Xá-vệ ,na luật ngữ A-nan ngôn :「thiến chư Tỳ-kheo tác tam y ,ngã y hoại 。」A-nan phòng phòng ngữ chư Tỳ-kheo 。hựu vãng Ta-la lá nham trung ,câu tát la ,Phạm Âm bất đồng 。chư Tỳ-kheo như ngôn 。Phật kiến A-nan vấn ngôn :「nhữ tác hà sự ?」A-nan cụ đáp 。Phật ngôn :「nhữ hà bất thiến Phật ?」Phật dữ chư Tỳ-kheo vi thư trương tiệt cát ,chư Tỳ-kheo phùng nhất nhật tức thành ,nhân thuyết Ca hi na (vân vân )。ước giáo trung lượng (lưỡng) trọng giả ,sơ trọng luận phát ,thứ trọng luận tu 。tứ giáo thông luận phát giả ,ý minh tu thành ,tuy thiểu bất đẳng Đại thể bất thù ,nhục nhãn tuy thất Thiên nhãn phục thành ,vọng hậu cố luận thứ đệ bất thứ đệ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。diệc ưng minh khai hiển đẳng ,thử trung chánh minh Thiên nhãn kiêm minh tứ nhãn nhĩ 。quán tâm trung bất vân Tuệ-nhãn giả ,khuyết nhĩ 。ưng vân 「quán nhân duyên định tâm tức Thiên nhãn ,không tâm tức Tuệ-nhãn 」。 釋劫賓那中,初是世界,「是比丘」下為人,「中夜」下對治,「豁然」下第一義。「禱星」等者,《爾雅》云:「天駟房」。注云:「龍為天馬,故房四星謂之天駟星也。」即東方七宿中第四宿也。若準西方宿復不定,具如《止觀》第十記。約教中皆云「棲」者,依如來所證處以釋宿也,則當教明佛分齊不同。 thích Kiếp-tân-na trung ,sơ thị thế giới ,「thị Tỳ-kheo 」hạ vi nhân ,「trung dạ 」hạ đối trì ,「khoát nhiên 」hạ đệ nhất nghĩa 。「đảo tinh 」đẳng giả ,《nhĩ nhã 》vân :「Thiên tứ phòng 」。chú vân :「long vi Thiên mã ,cố phòng tứ tinh vị chi Thiên tứ tinh dã 。」tức Đông phương thất tú trung đệ tứ tú dã 。nhược/nhã chuẩn Tây phương tú phục bất định ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập kí 。ước giáo trung giai vân 「tê 」giả ,y Như Lai sở chứng xứ/xử dĩ thích tú dã ,tức đương giáo minh Phật phần tề bất đồng 。 釋「憍梵」中,初文含四悉故不分之,至後自結。「翻牛呞」者,過去世時曾作比丘,過他粟田摘看生熟,後五百歲作牛償之,今得無學尚有餘習。結四悉名在中間,總釋前後文也。故「又云」去,重釋前四悉意也。次「佛滅」去,重更別釋第一義也。「水說偈」者,論云:「憍梵般提稽首禮,妙眾第一大德僧,聞佛滅度我隨去,如大象去象子隨」。約教中皆著「示」者,若作垂示義兼本迹,若作教示正當約教。約觀心中正用丈夫牛王,而通取白牛引駕。 thích 「kiêu phạm 」trung ,sơ văn hàm tứ tất cố bất phần chi ,chí hậu tự kết/kiết 。「phiên ngưu thi 」giả ,quá khứ thế thời tằng tác Tỳ-kheo ,quá/qua tha túc điền trích khán sanh thục ,hậu ngũ bách tuế tác ngưu thường chi ,kim đắc vô học thượng hữu dư tập 。kết/kiết tứ tất danh tại trung gian ,tổng thích tiền hậu văn dã 。cố 「hựu vân 」khứ ,trọng thích tiền tứ tất ý dã 。thứ 「Phật diệt 」khứ ,trọng cánh biệt thích đệ nhất nghĩa dã 。「thủy thuyết kệ 」giả ,luận vân :「kiêu phạm ba/bát Đề khể thủ lễ ,diệu chúng đệ nhất Đại Đức tăng ,văn Phật diệt độ ngã tùy khứ ,như đại tượng khứ tượng tử tùy 」。ước giáo trung giai trước/trứ 「thị 」giả ,nhược/nhã tác thùy thị nghĩa kiêm bản tích ,nhược/nhã tác giáo thị chánh đương ước giáo 。ước quán tâm trung chánh dụng trượng phu ngưu vương ,nhi thông thủ bạch ngưu dẫn giá 。 釋「離婆多」因緣中,初是世界,「假和合」去為人、對治,「增一」去第一義。故且約爭屍一緣秖具二悉,若依爭屍緣自具四悉者,「假和」合世界也,「易度」即為人,「問人」即對治,「聞說」即第一義。二鬼爭屍緣在《止觀》第七記。引《增一》,重證第一義耳。有口失緣在金藏經。約教中還寄爭屍,以為義本。別教云「非己有」等者,凡別教中立佛界者,有其三意:一者以理性為佛界,二者以果頭為佛界,三者以初地去分名佛界。今言十界皆非己者,指初地去分佛界耳;若指果頭應云九界非己有耳。圓教中「非我非他」者,非真非緣復非共離。又非己有不同前兩,非他有不同別教,前約教則寄假合,今本迹觀心並約星宿,皆隨便耳。「見佛如星」,《般舟》中意。「觀心」下「云云」者,應廣引《般舟三昧》(云云)。 thích 「Ly-bà-đa 」nhân duyên trung ,sơ thị thế giới ,「giả hòa hợp 」khứ vi nhân 、đối trì ,「tăng nhất 」khứ đệ nhất nghĩa 。cố thả ước tranh thi nhất duyên kì cụ nhị tất ,nhược/nhã y tranh thi duyên tự cụ tứ tất giả ,「giả hòa 」hợp thế giới dã ,「dịch độ 」tức vi nhân ,「vấn nhân 」tức đối trì ,「văn thuyết 」tức đệ nhất nghĩa 。nhị quỷ tranh thi duyên tại 《chỉ quán 》đệ thất kí 。dẫn 《tăng nhất 》,trọng chứng đệ nhất nghĩa nhĩ 。hữu khẩu thất duyên tại kim tạng Kinh 。ước giáo trung hoàn kí tranh thi ,dĩ vi nghĩa bổn 。biệt giáo vân 「phi kỷ hữu 」đẳng giả ,phàm biệt giáo trung lập Phật giới giả ,hữu kỳ tam ý :nhất giả dĩ lý tánh vi Phật giới ,nhị giả dĩ quả đầu vi Phật giới ,tam giả dĩ sơ địa khứ phần danh Phật giới 。kim ngôn thập giới giai phi kỷ giả ,chỉ sơ địa khứ phần Phật giới nhĩ ;nhược/nhã chỉ quả đầu ưng vân cửu giới phi kỷ hữu nhĩ 。viên giáo trung 「phi ngã phi tha 」giả ,phi chân phi duyên phục phi cọng ly 。hựu phi kỷ hữu bất đồng tiền lượng (lưỡng) ,phi tha hữu bất đồng biệt giáo ,tiền ước giáo tức kí giả hợp ,kim bản tích quán tâm tịnh ước tinh tú ,giai tùy tiện nhĩ 。「kiến Phật như tinh 」,《ba/bát châu 》trung ý 。「quán tâm 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng quảng dẫn 《ba/bát châu tam muội 》(vân vân )。 釋「畢陵伽」廣明慢緣,在《止觀》第二記。若約此為四悉者,「五百世」世界也。「懺悔」具二悉,引《增一》即第一義。「觀心」後「云云」者,三觀總別俱是第一義,所破之惑俱得是麁說等也。 thích 「tất lăng già 」quảng minh mạn duyên ,tại 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。nhược/nhã ước thử vi tứ tất giả ,「ngũ bách thế 」thế giới dã 。「sám hối 」cụ nhị tất ,dẫn 《tăng nhất 》tức đệ nhất nghĩa 。「quán tâm 」hậu 「vân vân 」giả ,tam quán tổng biệt câu thị đệ nhất nghĩa ,sở phá chi hoặc câu đắc thị thô thuyết đẳng dã 。 釋「薄拘羅」因緣中,初文是世界,「年一百六十」去生善,「身樂」去是對治,故「增一云壽命」等是第一義。「昔施呵梨勒」者,過去毘婆尸佛時,以呵梨勒施一頭痛比丘,自是已來而常無病。言「持一戒四戒莊嚴」者,少分優婆塞受時俱五,期心多少。增一云:「佛語優迦尼:夫食者長善滅惡可以食之;若長惡滅善則不可食。持戒破戒亦復如是。」「多毀犯」下「云云」者,應分別之。如云:若破一戒當墮地獄,若持一戒得生人中。再三問能持不者,令三自歸,故持一戒得名少分,乃至滿分。《報恩》第六,五戒不許五種販賣:一、畜生直賣者得,二、弓箭,三、沽酒,四、壓油,五、五大染色。罽賓已來麻中無蟲處聽,流沙諸國染多殺生,秦地染青亦多殺蟲,前四皆云不販者得。藏中有一卷《五戒經》,分為五品,甚是持五戒者所要。「塔猶有是力」者二義,一者舍利之力,二者護塔神力。本迹中「大寂定」者,秖是大般涅槃。「長壽」去,寄迹事以立本德,本住真常迹現長壽,本居極樂迹示無病,本八自在迹居不夭,本住圓淨迹示閑靜。 thích 「Bạc-câu-la 」nhân duyên trung ,sơ văn thị thế giới ,「niên nhất bách lục thập 」khứ sanh thiện ,「thân lạc/nhạc 」khứ thị đối trì ,cố 「tăng nhất vân thọ mạng 」đẳng thị đệ nhất nghĩa 。「tích thí ha-lê lặc 」giả ,quá khứ Tỳ Bà Thi Phật thời ,dĩ ha-lê lặc thí nhất đầu thống Tỳ-kheo ,tự thị dĩ lai nhi thường vô bệnh 。ngôn 「trì nhất giới tứ giới trang nghiêm 」giả ,thiểu phần ưu-bà-tắc thọ/thụ thời câu ngũ ,kỳ tâm đa thiểu 。tăng nhất vân :「Phật ngữ ưu Ca ni :phu thực/tự giả trường/trưởng thiện diệt ác khả dĩ thực/tự chi ;nhược/nhã trường/trưởng ác diệt thiện tức bất khả thực 。trì giới phá giới diệc phục như thị 。」「đa hủy phạm 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng phân biệt chi 。như vân :nhược/nhã phá nhất giới đương đọa địa ngục ,nhược/nhã trì nhất giới đắc sanh nhân trung 。tái tam vấn năng trì bất giả ,lệnh tam tự quy ,cố trì nhất giới đắc danh thiểu phần ,nãi chí mãn phần 。《báo ân 》đệ lục ,ngũ giới bất hứa ngũ chủng phiến mại :nhất 、súc sanh trực mại giả đắc ,nhị 、cung tiến ,tam 、cô tửu ,tứ 、áp du ,ngũ 、ngũ đại nhiễm sắc 。Kế Tân dĩ lai ma trung vô trùng xứ/xử thính ,lưu sa chư quốc nhiễm đa sát sanh ,tần địa nhiễm thanh diệc đa sát trùng ,tiền tứ giai vân bất phiến giả đắc 。tạng trung hữu nhất quyển 《ngũ giới Kinh 》,phần vi ngũ phẩm ,thậm thị trì ngũ giới giả sở yếu 。「tháp do hữu thị lực 」giả nhị nghĩa ,nhất giả xá lợi chi lực ,nhị giả hộ tháp thần lực 。bản tích trung 「đại tịch định 」giả ,kì thị Đại bát Niết Bàn 。「trường thọ 」khứ ,kí tích sự dĩ lập bản đức ,bổn trụ/trú chân thường tích hiện trường thọ ,bổn cư Cực-Lạc tích thị vô bệnh ,bổn bát tự tại tích cư bất yêu ,bổn trụ/trú viên tịnh tích thị nhàn tĩnh 。 釋「俱絺羅」因緣中,雖對身子為成舅德且從舅說,族姓即世界,「見姊」即為人,「棄家」至「墮負」對治,「即低頭」去並屬第一義。《中含》五十八,舍利子與俱絺羅論有多番。初舍利子問:云何不善?云何不善根?俱絺羅答:身是不善,貪等是不善根。問:何者是智慧?答:四諦是。問:何者是識?知色聲香味觸法者是。問:識何所依?答:依壽。問:壽何所依?答:不別有依。依壽有燸如因油有燈。更有多番。 thích 「câu hi La 」nhân duyên trung ,tuy đối Thân tử vi thành cữu đức thả tùng cữu thuyết ,tộc tính tức thế giới ,「kiến tỉ 」tức vi nhân ,「khí gia 」chí 「đọa phụ 」đối trì ,「tức đê đầu 」khứ tịnh chúc đệ nhất nghĩa 。《trung hàm 》ngũ thập bát ,Xá-lợi-tử dữ câu hi La luận hữu đa phiên 。sơ Xá-lợi-tử vấn :vân hà bất thiện ?vân hà bất thiện căn ?câu hi La đáp :thân thị bất thiện ,tham đẳng thị bất thiện căn 。vấn :hà giả thị trí tuệ ?đáp :Tứ đế thị 。vấn :hà giả thị thức ?tri sắc thanh hương vị xúc Pháp giả thị 。vấn :thức hà sở y ?đáp :y thọ 。vấn :thọ hà sở y ?đáp :bất biệt hữu y 。y thọ hữu 燸như nhân du hữu đăng 。cánh hữu đa phiên 。 釋「難陀」因緣文甚略,「亦云放牛」者,《大論》云:「頻婆娑羅王請佛及比丘僧三月安居,語放牛人令近處住,令日日送乳酪酥等。終竟三月,王甚慚之令其見佛,其乃與諸同輩議云,曾聞一切智人即淨飯王子,彼生在王宮頗知放牛事不?乃入竹園端坐問佛,佛為說十一事等。」具如《止觀》第二記。因發心出家成無學果,從本為名故云放牛。言「善歡喜」者,從初慕道為名,歡喜中勝,故云善也。「欣樂」是善喜之別名耳。若以此義立四悉者,翻名即世界,十萬釋即為人,佛說放牛事即對治,得果即第一義。約教中云「歡喜住」者,住無歡喜之名,但約別地,證道既同故借地以名住。 thích 「Nan-đà 」nhân duyên văn thậm lược ,「diệc vân phóng ngưu 」giả ,《đại luận 》vân :「Tần bà sa-la Vương thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng tam nguyệt an cư ,ngữ phóng ngưu nhân lệnh cận xứ trụ ,lệnh nhật nhật tống nhũ lạc tô đẳng 。chung cánh tam nguyệt ,Vương thậm tàm chi lệnh kỳ kiến Phật ,kỳ nãi dữ chư đồng bối nghị vân ,tằng văn nhất thiết trí nhân tức tịnh phạn vương tử ,bỉ sanh tại vương cung phả tri phóng ngưu sự bất ?nãi nhập trúc viên đoan tọa vấn Phật ,Phật vi thuyết thập nhất sự đẳng 。」cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。nhân phát tâm xuất gia thành vô học quả ,tùng bổn vi danh cố vân phóng ngưu 。ngôn 「thiện hoan hỉ 」giả ,tòng sơ mộ đạo vi danh ,hoan hỉ trung thắng ,cố vân thiện dã 。「hân lạc/nhạc 」thị thiện hỉ chi biệt danh nhĩ 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa lập tứ tất giả ,phiên danh tức thế giới ,thập vạn thích tức vi nhân ,Phật thuyết phóng ngưu sự tức đối trì ,đắc quả tức đệ nhất nghĩa 。ước giáo trung vân 「hoan hỉ trụ/trú 」giả ,trụ/trú vô hoan hỉ chi danh ,đãn ước biệt địa ,chứng đạo ký đồng cố tá địa dĩ danh trụ/trú 。 釋「孫陀羅難陀」因緣中,初是世界,「四月」下為人,「婦即」下對治,云云者,文略,義當後時得道是第一義。「彌沙塞」者,彼《律》乃是跋難陀,且以名同釋之,俱端正故。「地獄天堂」已後文,廣如《止觀》第二記。本迹觀心如前者,如前難陀中。 thích 「Tôn-đà La-nan-đà 」nhân duyên trung ,sơ thị thế giới ,「tứ nguyệt 」hạ vi nhân ,「phụ tức 」hạ đối trì ,vân vân giả ,văn lược ,nghĩa đương hậu thời đắc đạo thị đệ nhất nghĩa 。「di sa tắc 」giả ,bỉ 《luật 》nãi thị Bạt-nan-đà ,thả dĩ danh đồng thích chi ,câu đoan chánh cố 。「địa ngục Thiên đường 」dĩ hậu văn ,quảng như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。bản tích quán tâm như tiền giả ,như tiền Nan-đà trung 。 釋「富樓那」因緣中,初是世界,「是人」去為人,「增一」下第一義,「欲還」本去對治。歎滿者,重舉第一義。 thích 「Phú lâu na 」nhân duyên trung ,sơ thị thế giới ,「thị nhân 」khứ vi nhân ,「tăng nhất 」hạ đệ nhất nghĩa ,「dục hoàn 」bổn khứ đối trì 。thán mãn giả ,trọng cử đệ nhất nghĩa 。 「須菩提」中,初文,世界,「常修」下為人。空是最勝行即業也。現報復勝故云善吉。「住無諍」去對治,「佛忉利」下即第一義。觀心中列四句者,雖通諸觀,於修空行其義更便。言「法身」者,且順前第一義中意,非獨此中必云法身。 「Tu-bồ-đề 」trung ,sơ văn ,thế giới ,「thường tu 」hạ vi nhân 。không thị tối thắng hạnh/hành/hàng tức nghiệp dã 。hiện báo phục thắng cố vân thiện cát 。「trụ/trú vô tránh 」khứ đối trì ,「Phật Đao Lợi 」hạ tức đệ nhất nghĩa 。quán tâm trung liệt tứ cú giả ,tuy thông chư quán ,ư tu không hạnh/hành/hàng kỳ nghĩa cánh tiện 。ngôn 「Pháp thân 」giả ,thả thuận tiền đệ nhất nghĩa trung ý ,phi độc thử trung tất vân Pháp thân 。 釋「阿難」因緣中,初是世界,「中含」下為人,「自誓」下對治,「育王」下第一義。「宗社」者,具如《止觀》第四記。本迹中約歡喜地以釋本住,地即住也。約觀中「相似」乃至「相應」者,亦可通取名字。言「云云」者,具述觀相。 thích 「A-nan 」nhân duyên trung ,sơ thị thế giới ,「trung hàm 」hạ vi nhân ,「tự thệ 」hạ đối trì ,「dục Vương 」hạ đệ nhất nghĩa 。「tông xã 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。bản tích trung ước hoan hỉ địa dĩ thích bổn trụ/trú ,địa tức trụ/trú dã 。ước quán trung 「tương tự 」nãi chí 「tướng ứng 」giả ,diệc khả thông thủ danh tự 。ngôn 「vân vân 」giả ,cụ thuật quán tướng 。 釋「羅睺羅」因緣中,約往世今世及祖王歡喜,並世界也;諸能破障邊多是為人;諸所破障邊多是對治;後得道是第一義。準《雜寶藏經》,羅云是佛得道夜生,以羅云六年在胎,若佛十九出家,乃成二十四得道;若三十成道,乃成二十五出家。不同見別不須和會,乃至諸釋起謗及息謗等,具在彼經事不可具,《未曾有經》復甚委悉。「寶女等」者,瞿毘羅云:「我常與耶輸進止共俱,未曾有過。」言「寶女」者,是天種不孕,佛不出家當為輪王,天送寶女以為侍者;或云是羅剎女。如天帝釋亦妻修羅女。《大論》十九云:「耶輸陀羅,菩薩出家時自覺有娠,菩薩六年苦行,故懷妊亦六年,乃令諸釋有疑。因佛還國,羅云以一器百味飲食及歡喜丸以上於佛,佛變五百羅漢與佛不殊,羅云送食直至佛所,諸比丘空盋而坐。」章安云:「寶女能生千子。《法顯傳》云:『王妃生肉團如瓜,瓜有千(柬*瓜),(柬*瓜)生一子,有千子。』此與《大論》文復小異。」「而佛索令出家」者,《未曾有經》佛令目連從瞿姨索,瞿姨不肯,空聲告曰:「汝遇定光佛世買華之時,願為他妻好醜不離,所有盡捨唯留父母。今何以惜子?」 thích 「La-hầu-la 」nhân duyên trung ,ước vãng thế kim thế cập tổ Vương hoan hỉ ,tịnh thế giới dã ;chư năng phá chướng biên đa thị vi nhân ;chư sở phá chướng biên đa thị đối trì ;hậu đắc đạo thị đệ nhất nghĩa 。chuẩn 《Tạp Bảo Tạng Kinh 》,La-vân thị Phật đắc đạo dạ sanh ,dĩ La-vân lục niên tại thai ,nhược/nhã Phật thập cửu xuất gia ,nãi thành nhị thập tứ đắc đạo ;nhược/nhã tam thập thành đạo ,nãi thành nhị thập ngũ xuất gia 。bất đồng kiến biệt bất tu hòa hội ,nãi chí chư thích khởi báng cập tức báng đẳng ,cụ tại bỉ Kinh sự bất khả cụ ,《vị tằng hữu Kinh 》phục thậm ủy tất 。「bảo nữ đẳng 」giả ,Cồ Tỳ-la vân :「ngã thường dữ da du tiến chỉ cọng câu ,vị tằng hữu quá/qua 。」ngôn 「bảo nữ 」giả ,thị Thiên chủng bất dựng ,Phật bất xuất gia đương vi luân Vương ,Thiên tống bảo nữ dĩ vi thị giả ;hoặc vân thị La-sát nữ 。như Thiên đế thích diệc thê tu la nữ 。《đại luận 》thập cửu vân :「Da-du-đà-la ,Bồ Tát xuất gia thời tự giác hữu thần ,Bồ Tát lục niên khổ hạnh ,cố hoài nhâm diệc lục niên ,nãi lệnh chư thích hữu nghi 。nhân Phật hoàn quốc ,La-vân dĩ nhất khí bách vị ẩm thực cập hoan hỉ hoàn dĩ thượng ư Phật ,Phật biến ngũ bách la hán dữ Phật bất thù ,La-vân tống thực/tự trực chí Phật sở ,chư Tỳ-kheo không 盋nhi tọa 。」chương an vân :「bảo nữ năng sanh thiên tử 。《Pháp Hiển Truyện 》vân :『Vương phi sanh nhục đoàn như qua ,qua hữu thiên (giản *qua ),(giản *qua )sanh nhất tử ,hữu thiên tử 。』thử dữ 《đại luận 》văn phục tiểu dị 。」「nhi Phật tác/sách lệnh xuất gia 」giả ,《vị tằng hữu Kinh 》Phật lệnh Mục liên tùng Cồ di tác/sách ,Cồ di bất khẳng ,không thanh cáo viết :「nhữ ngộ Định Quang Phật thế mãi hoa chi thời ,nguyện vi tha thê hảo xú bất ly ,sở hữu tận xả duy lưu phụ mẫu 。kim hà dĩ tích tử ?」 問: vấn : 文中何故不云瞿姨,但云耶輸? văn trung hà cố bất vân Cồ di ,đãn vân da du ? 答: đáp : 昔時瞿姨是今日耶輸,今日瞿姨乃是天女故。 tích thời Cồ di thị kim nhật da du ,kim nhật Cồ di nãi thị Thiên nữ cố 。 「羅云以沙彌之年」者,《中含》第三云:「佛乞食訖至溫泉羅云住處,羅云為敷坐具汲水洗足,佛取水器瀉留少水。問羅云:見不?答:見。佛言:我說彼道少亦復如是。次令水盡,次令器覆,皆答佛。佛言:彼道盡,彼道覆。皆語羅云:當作是意不得戲笑妄語。而說偈言:人狂一往謂妄語是,不畏後世無惡不作。說是頌已,問羅云曰:如人照鏡,欲見其面見淨不淨。如是羅云,將己身業觀於彼淨及以不淨、善不善、已作當作,皆當受善惡果報,乃至口意亦復如是一一觀察。」四大羅漢名,如前。佛勅云:「吾法滅盡然後涅槃。」準《寶雲經》第七,佛記十六羅漢令持佛法,至後佛出方得入滅。彼經一一皆列住處人名眾數等,故諸聖者皆於佛前各發誓言:我等以神力故,弘護是經不般涅槃。賓頭盧、羅云在十六數,却不云迦葉。 「La-vân dĩ sa di chi niên 」giả ,《trung hàm 》đệ tam vân :「Phật khất thực cật chí ôn tuyền La-vân trụ xứ ,La-vân vi phu tọa cụ cấp thủy tẩy túc ,Phật thủ thủy khí tả lưu thiểu thủy 。vấn La-vân :kiến bất ?đáp :kiến 。Phật ngôn :ngã thuyết bỉ đạo thiểu diệc phục như thị 。thứ lệnh thủy tận ,thứ lệnh khí phước ,giai đáp Phật 。Phật ngôn :bỉ đạo tận ,bỉ đạo phước 。giai ngữ La-vân :đương tác thị ý bất đắc hí tiếu vọng ngữ 。nhi thuyết kệ ngôn :nhân cuồng nhất vãng vị vọng ngữ thị ,bất úy hậu thế vô ác bất tác 。thuyết thị tụng dĩ ,vấn La-vân viết :như nhân chiếu kính ,dục kiến kỳ diện kiến tịnh bất tịnh 。như thị La-vân ,tướng kỷ thân nghiệp quán ư bỉ tịnh cập dĩ ất tịnh 、thiện bất thiện 、dĩ tác đương tác ,giai đương thọ/thụ thiện ác quả báo ,nãi chí khẩu ý diệc phục như thị nhất nhất quan sát 。」tứ đại la hán danh ,như tiền 。Phật sắc vân :「ngô pháp diệt tận nhiên hậu Niết-Bàn 。」chuẩn 《bảo vân Kinh 》đệ thất ,Phật kí thập lục la hán lệnh trì Phật Pháp ,chí hậu Phật xuất phương đắc nhập diệt 。bỉ Kinh nhất nhất giai liệt trụ xứ nhân danh chúng số đẳng ,cố chư thánh giả giai ư Phật tiền các phát thệ ngôn :ngã đẳng dĩ thần lực cố ,hoằng hộ thị Kinh bất Bát Niết Bàn 。tân đầu lô 、La-vân tại thập lục số ,khước bất vân Ca-diếp 。 本迹中云「八種障」等者,意云,本住無障迹示十障。「障涅槃」者,謂生死障使不得入涅槃故,即前文中初八番是。「一種障生死」者,障使不得至於生死,即第九是。次被佛勅不得涅槃,故障無餘即第十是。又前八文障義小異,一二三兼六年在胎,為胎等障故云覆障;第四謂宿世常障故云覆障;第五為疑所障故云障;第六約父不許,為父所障故云障,餘準可知。「觀心例前」者,具如諸文,今應云「即假故障涅槃,即空故障生死,即中故障非生死非涅槃,乃至三惑,能障三觀所障之惑,有思議不思議等。」 bản tích trung vân 「bát chủng chướng 」đẳng giả ,ý vân ,bổn trụ/trú Vô chướng tích thị thập chướng 。「chướng Niết-Bàn 」giả ,vị sanh tử chướng sử bất đắc nhập Niết Bàn cố ,tức tiền văn trung sơ bát phiên thị 。「nhất chủng chướng sanh tử 」giả ,chướng sử bất đắc chí ư sanh tử ,tức đệ cửu thị 。thứ bị Phật sắc bất đắc Niết Bàn ,cố chướng vô dư tức đệ thập thị 。hựu tiền bát văn chướng nghĩa tiểu dị ,nhất nhị tam kiêm lục niên tại thai ,vi thai đẳng chướng cố vân phước chướng ;đệ tứ vị tú thế thường chướng cố vân phước chướng ;đệ ngũ vi nghi sở chướng cố vân chướng ;đệ lục ước phụ bất hứa ,vi phụ sở chướng cố vân chướng ,dư chuẩn khả tri 。「quán tâm lệ tiền 」giả ,cụ như chư văn ,kim ưng vân 「tức giả cố chướng Niết-Bàn ,tức không cố chướng sanh tử ,tức trung cố chướng phi sanh tử phi Niết-Bàn ,nãi chí tam hoặc ,năng chướng tam quán sở chướng chi hoặc ,hữu tư nghị bất tư nghị đẳng 。」 法華文句記卷第二(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (thượng ) 法華文句記卷第二(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次釋少知識眾中,非但不歎又不列名,以少人知。而云「聖與凡」等者,釋少知識所以,凡不測聖故云「絕交」。非聖全不交凡名之為絕,如以凡望凡交者方識,況以凡望聖理合絕交,交好既絕,豈以識之多少言耶?「特以」等者,今聖為引凡發彼同類,機緣不等隨類接之,故現少識之迹以接隱德之徒,故不以凡夫能知能識而判所知所識位高下也。故言不可以多少之迹失其本,故不可以多人知識為本高、以少人知識為本下。又不可多知識者為有實本、少知識者為無實本,故知多識少識俱迹而別有理本,若久本者自有實成。若欲此中辨四悉者,「多少異故」,世界;「隨順物機」為人;「藏名隱德」,對治,「高下莫測」,第一義。「三藏十八種學人」等者,具如《止觀》第六記。通教學無學位兩節判者,前約二乘,後約菩薩。又前約三乘共位,後約獨菩薩位。約別圓中亦兩節判者,前云「功用無功用」,即約地住前後,次「具不具」即等覺妙覺,初入無功用亦得名為無學,但是分得故更約具足。引《阿含》意者,為開第三句義端故也。外人所以作此問者,汝云羅漢既云無學,何故更須隨逐世尊?「若爾」下假問徵起,答中即成第四句也。凡言學者,為進斷故,如七反、一來、不還皆不復學,若歷果進者義屬前句,況已所已斷不復更斷亦當第四句也。更加雙非即五句也。兩教聲聞悉皆如此。四教例者,通教更約菩薩者,前兩句如前,後兩句者學無學當地住故,無學學者無學在佛不可更學,還應退取六地為無學,出假名為學;若準羅漢,佛亦住於善法,為無學學。別圓後位唯不得令佛更有所學,則闕第三句,準通可知。並以凡位為第五句,則後三教並有兩節,皆成五句。 thứ thích thiểu tri thức chúng trung ,phi đãn bất thán hựu bất liệt danh ,dĩ thiểu nhân tri 。nhi vân 「Thánh dữ phàm 」đẳng giả ,thích thiểu tri thức sở dĩ ,phàm bất trắc Thánh cố vân 「tuyệt giao 」。phi Thánh toàn bất giao phàm danh chi vi tuyệt ,như dĩ phàm vọng phàm giao giả phương thức ,huống dĩ phàm vọng thánh lý hợp tuyệt giao ,giao hảo ký tuyệt ,khởi dĩ thức chi đa thiểu ngôn da ?「đặc dĩ 」đẳng giả ,kim Thánh vi dẫn phàm phát bỉ đồng loại ,ky duyên bất đẳng tùy loại tiếp chi ,cố hiện thiểu thức chi tích dĩ tiếp ẩn đức chi đồ ,cố bất dĩ phàm phu năng tri năng thức nhi phán sở tri sở thức vị cao hạ dã 。cố ngôn bất khả dĩ đa thiểu chi tích thất kỳ bổn ,cố bất khả dĩ đa nhân tri thức vi bổn cao 、dĩ thiểu nhân tri thức vi bổn hạ 。hựu bất khả đa tri thức giả vi hữu thật bản 、thiểu tri thức giả vi vô thật bổn ,cố tri đa thức thiểu thức câu tích nhi biệt hữu lý bổn ,nhược/nhã cửu bổn giả tự hữu thật thành 。nhược/nhã dục thử trung biện tứ tất giả ,「đa thiểu dị cố 」,thế giới ;「tùy thuận vật ky 」vi nhân ;「tạng danh ẩn đức 」,đối trì ,「cao hạ mạc trắc 」,đệ nhất nghĩa 。「Tam Tạng thập bát chủng học nhân 」đẳng giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。thông giáo học vô học vị lượng (lưỡng) tiết phán giả ,tiền ước nhị thừa ,hậu ước Bồ Tát 。hựu tiền ước tam thừa cọng vị ,hậu ước độc Bồ Tát vị 。ước biệt viên trung diệc lượng (lưỡng) tiết phán giả ,tiền vân 「công dụng vô công dụng 」,tức ước địa trụ/trú tiền hậu ,thứ 「cụ bất cụ 」tức đẳng giác diệu giác ,sơ nhập vô công dụng diệc đắc danh vi vô học ,đãn thị phần đắc cố cánh ước cụ túc 。dẫn 《A Hàm 》ý giả ,vi khai đệ tam cú nghĩa đoan cố dã 。ngoại nhân sở dĩ tác thử vấn giả ,nhữ vân La-hán ký vân vô học ,hà cố cánh tu tùy trục Thế Tôn ?「nhược nhĩ 」hạ giả vấn trưng khởi ,đáp trung tức thành đệ tứ cú dã 。phàm ngôn học giả ,vi tiến/tấn đoạn cố ,như thất phản 、Nhất lai 、Bất hoàn giai bất phục học ,nhược/nhã lịch quả tiến/tấn giả nghĩa chúc tiền cú ,huống dĩ sở dĩ đoạn bất phục cánh đoạn diệc đương đệ tứ cú dã 。cánh gia song phi tức ngũ cú dã 。lượng (lưỡng) giáo Thanh văn tất giai như thử 。tứ giáo lệ giả ,thông giáo cánh ước Bồ Tát giả ,tiền lượng (lưỡng) cú như tiền ,hậu lượng (lưỡng) cú giả học vô học đương địa trụ/trú cố ,vô học học giả vô học tại Phật bất khả cánh học ,hoàn ưng thoái thủ lục địa vi vô học ,xuất giả danh vi học ;nhược/nhã chuẩn La-hán ,Phật diệc trụ/trú ư thiện Pháp ,vi vô học học 。biệt viên hậu vị duy bất đắc lệnh Phật cánh hữu sở học ,tức khuyết đệ tam cú ,chuẩn thông khả tri 。tịnh dĩ phàm vị vi đệ ngũ cú ,tức hậu tam giáo tịnh hữu lượng (lưỡng) tiết ,giai thành ngũ cú 。 本迹中云「居滿字學無學」者,別圓兩教皆取未足位,其中不妨亦有古佛,即是第二節無學人也。又「滿」字者,滿通三教簡二從圓。「眾生應以半字學無學莊嚴雙樹」者,初從半字引入圓滿,即鹿苑示枯、方等示榮,爾時已是莊嚴不二,始行執迹而暗其本,來至法華、涅槃方始顯說,即《大經》中舉因六人,既見佛性同於如來,二而不二故云莊嚴。觀心中已立學無學二句,應更立二句,不緣而緣名無學學,常如是觀名學無學,對未修者成第五句,亦可約理為第五句,亦得三觀各為五句,思之可見。 bản tích trung vân 「cư mãn tự học vô học 」giả ,biệt viên lượng (lưỡng) giáo giai thủ vị túc vị ,kỳ trung bất phương diệc hữu cổ Phật ,tức thị đệ nhị tiết vô học nhân dã 。hựu 「mãn 」tự giả ,mãn thông tam giáo giản nhị tùng viên 。「chúng sanh ưng dĩ án tự học vô học trang nghiêm song thụ 」giả ,sơ tùng bán tự dẫn nhập viên mãn ,tức Lộc Uyển thị khô 、phương đẳng thị vinh ,nhĩ thời dĩ thị trang nghiêm bất nhị ,thủy hạnh/hành/hàng chấp tích nhi ám kỳ bổn ,lai chí Pháp hoa 、Niết-Bàn phương thủy hiển thuyết ,tức 《Đại Nhật kinh 》trung cử nhân lục nhân ,ký kiến Phật tánh đồng ư Như Lai ,nhị nhi bất nhị cố vân trang nghiêm 。quán tâm trung dĩ lập học vô học nhị cú ,ưng cánh lập nhị cú ,bất duyên nhi duyên danh vô học học ,thường như thị quán danh học vô học ,đối vị tu giả thành đệ ngũ cú ,diệc khả ước lý vi đệ ngũ cú ,diệc đắc tam quán các vi ngũ cú ,tư chi khả kiến 。 約觀為數中云「界如互論即具二千」者,百界千如但成一千,即十界百界界界十如,復應更以百如千界。又名一千,且如十如初後相在則十如為百,用對十界豈非千界?此且一往論其單數,若百如中之千界界界十界,百界中之千如如如十如,何但界如各一千耶?是則重重無盡不可數知,將何以為二千定數?故云「不可思議」。諸境皆然且隨便說,故云二千。因緣約教中並但列數,於義即足不須別求,故前二文直列而已。若欲義立聞數歡喜生善破惡入真,諸教用觀對數解異,即其意也。 ước quán vi số trung vân 「giới như hỗ luận tức cụ nhị thiên 」giả ,bách giới thiên như đãn thành nhất thiên ,tức thập giới bách giới giới giới thập như ,phục ưng cánh dĩ bách như thiên giới 。hựu danh nhất thiên ,thả như thập như sơ hậu tướng tại tức thập như vi bách ,dụng đối thập giới khởi phi thiên giới ?thử thả nhất vãng luận kỳ đan số ,nhược/nhã bách như trung chi thiên giới giới giới thập giới ,bách giới trung chi thiên như như như thập như ,hà đãn giới như các nhất thiên da ?thị tắc trọng trọng vô tận bất khả số tri ,tướng hà dĩ vi nhị thiên định số ?cố vân 「bất khả tư nghị 」。chư cảnh giai nhiên thả tùy tiện thuyết ,cố vân nhị thiên 。nhân duyên ước giáo trung tịnh đãn liệt số ,ư nghĩa tức túc bất tu biệt cầu ,cố tiền nhị văn trực liệt nhi dĩ 。nhược/nhã dục nghĩa lập văn số hoan hỉ sanh thiện phá ác nhập chân ,chư giáo dụng quán đối số giải dị ,tức kỳ ý dã 。 「舉迹」下,本迹也。「舉迹」等者,即此迹法是本法也。本自有迹故云本迹,非迹無以顯本,此迹即是本家之迹,非本無以垂迹,故二千迹中之迹即二千本中之迹,上下悉然。釋妨如前多知識中。 「cử tích 」hạ ,bản tích dã 。「cử tích 」đẳng giả ,tức thử tích Pháp thị bổn Pháp dã 。bổn tự hữu tích cố vân bản tích ,phi tích vô dĩ hiển bản ,thử tích tức thị bổn gia chi tích ,phi bản vô dĩ thùy tích ,cố nhị thiên tích trung chi tích tức nhị thiên bổn trung chi tích ,thượng hạ tất nhiên 。thích phương như tiền đa tri thức trung 。 列尼眾中破舊解云「又復無文」等者,比丘眾末結云「如是眾所知識故可云多」,學無學文末無此結故,故望前多得云少耳。尼眾二文前無眾所知識之言,後無可望以之為少,故云無文。「義不可」者,比丘眾約歎德不歎德、列名不列名及數多少,并有結無結,以判多識少識。今尼眾中但標二眾主名,二人之後但云六千及亦與眷屬俱,並無結列,豈有六千為他所識、直云眷屬不為他識耶?尚不例上藏名隱德,豈得云少?「大小」者,舊呼大小名聞等,已如前破。又復「耶輸」此翻名聞,豈得却以為無名聞(云云)。二尼並闕約教者,準例合有,亦應約僧具有四教五味。 liệt ni chúng trung phá cựu giải vân 「hựu phục vô văn 」đẳng giả ,Tỳ-kheo chúng mạt kết/kiết vân 「như thị chúng sở tri thức cố khả vân đa 」,học vô học văn mạt vô thử kết/kiết cố ,cố vọng tiền đa đắc vân thiểu nhĩ 。ni chúng nhị văn tiền vô chúng sở tri thức chi ngôn ,hậu vô khả vọng dĩ chi vi thiểu ,cố vân vô văn 。「nghĩa bất khả 」giả ,Tỳ-kheo chúng ước thán đức bất thán đức 、liệt danh bất liệt danh cập số đa thiểu ,tinh hữu kết vô kết ,dĩ phán đa thức thiểu thức 。kim ni chúng trung đãn tiêu nhị chúng chủ danh ,nhị nhân chi hậu đãn vân lục thiên cập diệc dữ quyến thuộc câu ,tịnh vô kết liệt ,khởi hữu lục thiên vi tha sở thức 、trực vân quyến thuộc bất vi tha thức da ?thượng bất lệ thượng tạng danh ẩn đức ,khởi đắc vân thiểu ?「đại tiểu 」giả ,cựu hô đại tiểu danh văn đẳng ,dĩ như tiền phá 。hựu phục 「da du 」thử phiên danh văn ,khởi đắc khước dĩ vi vô danh văn (vân vân )。nhị ni tịnh khuyết ước giáo giả ,chuẩn lệ hợp hữu ,diệc ưng ước tăng cụ hữu tứ giáo ngũ vị 。 問: vấn : 大愛道之名何故用智度以消本耶?復非佛母,何以引佛母釋之? đại ái đạo chi danh hà cố dụng trí độ dĩ tiêu bổn da ?phục phi Phật mẫu ,hà dĩ dẫn Phật mẫu thích chi ? 答: đáp : 以有智故方能愛道,既愛大道智度亦大,況凡女人皆能生子,故借淨名法門之母,令生己心導師之子,數無約教大意如前。觀解數中以六根為六千者,雖借下文〈法師功德品〉文,今此並是義通初後,若的屬尼眾並是聖位六根,已於三周得記,故正用《華嚴》十種六根表本法門者,兼本迹義也。耶輸中「以子標母」者,凡以子標父母,或以父母標子,皆有德業為他所識者可以相顯,比丘皆然。「或云無翻」者,非獨耶輸,一切未翻者多具有翻無翻,例修多羅等。佛妻者,果中說因也。則出家之時已捨耶輸,故有佛號時無復妻也。觀解以表三夫人者,鹿野不生故表空,耶輸有生故表假,復居三觀之中,曇姨位大表中明矣。「上當分」下,合明本迹觀心,於中先明來意,次正釋。初又二:初總,次別。初二句總明者,「當分」兩字皆去聲呼,所以共明本迹觀心者,以因緣不可合釋,約教理應互通,今欲主伴共論,本迹觀心便故。然菩薩雜眾各有本迹,觀心不共明者,形服疎故、無始終故、非物重故、非經別為故。又因緣教相不別明者,從本垂迹秖是感應,感應所為不過教相,故但本迹自攝餘兩。 dĩ hữu trí cố phương năng ái đạo ,ký ái đại đạo trí độ diệc Đại ,huống phàm nữ nhân giai năng sanh tử ,cố tá tịnh danh Pháp môn chi mẫu ,lệnh sanh kỷ tâm Đạo sư chi tử ,số vô ước giáo đại ý như tiền 。quán giải số trung dĩ lục căn vi lục thiên giả ,tuy tá hạ văn 〈Pháp sư công đức phẩm 〉văn ,kim thử tịnh thị nghĩa thông sơ hậu ,nhược/nhã đích chúc ni chúng tịnh thị thánh vị lục căn ,dĩ ư tam châu đắc kí ,cố chánh dụng 《hoa nghiêm 》thập chủng lục căn biểu bổn Pháp môn giả ,kiêm bản tích nghĩa dã 。da du trung 「dĩ tử tiêu mẫu 」giả ,phàm dĩ tử tiêu phụ mẫu ,hoặc dĩ phụ mẫu tiêu tử ,giai hữu đức nghiệp vi tha sở thức giả khả dĩ tướng hiển ,Tỳ-kheo giai nhiên 。「hoặc vân vô phiên 」giả ,phi độc da du ,nhất thiết vị phiên giả đa cụ hữu phiên vô phiên ,lệ tu-đa-la đẳng 。Phật thê giả ,quả trung thuyết nhân dã 。tức xuất gia chi thời dĩ xả da du ,cố hữu Phật hiệu thời vô phục thê dã 。quán giải dĩ biểu tam phu nhân giả ,lộc dã bất sanh cố biểu không ,da du hữu sanh cố biểu giả ,phục cư tam quán chi trung ,đàm di vị Đại biểu trung minh hĩ 。「thượng đương phần 」hạ ,hợp minh bản tích quán tâm ,ư trung tiên minh lai ý ,thứ chánh thích 。sơ hựu nhị :sơ tổng ,thứ biệt 。sơ nhị cú tổng minh giả ,「đương phần 」lượng (lưỡng) tự giai khứ thanh hô ,sở dĩ cọng minh bản tích quán tâm giả ,dĩ nhân duyên bất khả hợp thích ,ước giáo lý ưng hỗ thông ,kim dục chủ bạn cọng luận ,bản tích quán tâm tiện cố 。nhiên Bồ Tát tạp chúng các hữu bản tích ,quán tâm bất cộng minh giả ,hình phục sơ cố 、vô thủy chung cố 、phi vật trọng cố 、phi Kinh biệt vi cố 。hựu nhân duyên giáo tướng bất biệt minh giả ,tùng bổn thùy tích kì thị cảm ứng ,cảm ứng sở vi ất quá giáo tướng ,cố đãn bản tích tự nhiếp dư lượng (lưỡng) 。 若爾,上文已有,此兩何須重明? nhược nhĩ ,thượng văn dĩ hữu ,thử lượng (lưỡng) hà tu trọng minh ? 答: đáp : 由化緣不同莫非益物,因緣相關須共設迹,或一人關多人、多人關一人,或一人關一、多人關多,故使始終親疎主伴顯密共成一化。又諸聖觀行,能觀所觀一剎那頃含納一期,事理權實人法主伴隱顯善惡,無不為此心觀攝之,是故須約王所以明。 do hóa duyên bất đồng mạc phi ích vật ,nhân duyên tướng quan tu cọng thiết tích ,hoặc nhất nhân quan đa nhân 、đa nhân quan nhất nhân ,hoặc nhất nhân quan nhất 、đa nhân quan đa ,cố sử thủy chung thân sơ chủ bạn hiển mật cọng thành nhất hóa 。hựu chư Thánh quán hạnh/hành/hàng ,năng quán sở quán nhất sát-na khoảnh hàm nạp nhất kỳ ,sự lý quyền thật nhân pháp chủ bạn ẩn hiển thiện ác ,vô bất vi thử tâm quán nhiếp chi ,thị cố tu ước Vương sở dĩ minh 。 次「顯善權」下別述來意。初句明本迹來意,次句明觀心來意。權中之最故名為善,無一聖者不順機緣故云「曲巧」,無一心所不成妙觀故云「精微」,隨機故曲、誘進故巧,無雜故精、理極故微。從「夫首楞嚴」去,先總釋本迹為三,先敘垂迹總論利物之道,次「今且」下明主伴同懷化方,三「以此」下總結三昧之功。初文明本迹所依,本地所依,首楞本也,示現迹也。「稱適」者,明垂迹意。「靡所」者,明垂迹相。諸大小教明諸羅漢但得四智,直被彈斥洮汰而已,不明化意,爾時誰云生陰未盡、梵行未立、所作未辦,仍有變易,故知但約界內明盡。若開顯已本是大權,所以先外次小傳引入圓,故非首楞之本無以垂於化迹,故云「靡所不為」。次明主伴化方者,為六:初、主伴降神;次、「若三十二」下明師資誕質;三、「若皇皇」下明共稟世道;四、「若法」下明能所生熟,即指鹿苑小乘;五、「共輔」下更熟未熟,即指方等、般若,六、「次聞法華」下,明主伴功畢。初又二:初主也,次「法身」下伴也。次文又二:初師也,次「諸大」下資也。第三文亦二:初師示稟世道,次「諸大士」下次示受邪化。第四文亦二:初知所化尚生,次「若所」下鑒所化機熟。第五文又二:初方等,次般若。第六又二:初正明功畢,次「法王」下重述半滿以顯化功。分文竟,次略釋之。 thứ 「hiển thiện xảo 」hạ biệt thuật lai ý 。sơ cú minh bản tích lai ý ,thứ cú minh quán tâm lai ý 。quyền trung chi tối cố danh vi thiện ,vô nhất Thánh Giả bất thuận ky duyên cố vân 「khúc xảo 」,vô nhất tâm sở bất thành diệu quán cố vân 「tinh vi 」,tùy ky cố khúc 、dụ tiến/tấn cố xảo ,vô tạp cố tinh 、lý cực cố vi 。tùng 「phu Thủ Lăng Nghiêm 」khứ ,tiên tổng thích bản tích vi tam ,tiên tự thùy tích tổng luận lợi vật chi đạo ,thứ 「kim thả 」hạ minh chủ bạn đồng hoài hóa phương ,tam 「dĩ thử 」hạ tổng kết tam muội chi công 。sơ văn minh bản tích sở y ,bản địa sở y ,thủ lăng bổn dã ,thị hiện tích dã 。「xưng thích 」giả ,minh thùy tích ý 。「mĩ/mị sở 」giả ,minh thùy tích tướng 。chư đại tiểu giáo minh chư La-hán đãn đắc tứ trí ,trực bị đạn xích thao thái nhi dĩ ,bất minh hóa ý ,nhĩ thời thùy vân sanh uẩn vị tận 、phạm hạnh vị lập 、sở tác vị biện/bạn ,nhưng hữu biến dịch ,cố tri đãn ước giới nội minh tận 。nhược/nhã khai hiển dĩ bổn thị đại quyền ,sở dĩ tiên ngoại thứ tiểu truyền dẫn nhập viên ,cố phi thủ lăng chi bản vô dĩ thùy ư hóa tích ,cố vân 「mĩ/mị sở bất vi 」。thứ minh chủ bạn hóa phương giả ,vi lục :sơ 、chủ bạn hàng thần ;thứ 、「nhược/nhã tam thập nhị 」hạ minh sư tư đản chất ;tam 、「nhược/nhã hoàng hoàng 」hạ minh cọng bẩm thế đạo ;tứ 、「nhược/nhã Pháp 」hạ minh năng sở sanh thục ,tức chỉ Lộc Uyển Tiểu thừa ;ngũ 、「cọng phụ 」hạ cánh thục vị thục ,tức chỉ phương đẳng 、Bát-nhã ,lục 、「thứ văn Pháp hoa 」hạ ,minh chủ bạn công tất 。sơ hựu nhị :sơ chủ dã ,thứ 「Pháp thân 」hạ bạn dã 。thứ văn hựu nhị :sơ sư dã ,thứ 「chư Đại 」hạ tư dã 。đệ tam văn diệc nhị :sơ sư thị bẩm thế đạo ,thứ 「chư đại sĩ 」hạ thứ thị thọ/thụ tà hóa 。đệ tứ văn diệc nhị :sơ tri sở hóa thượng sanh ,thứ 「nhược/nhã sở 」hạ giám sở hóa ky thục 。đệ ngũ văn hựu nhị :sơ phương đẳng ,thứ Bát-nhã 。đệ lục hựu nhị :sơ chánh minh công tất ,thứ 「pháp vương 」hạ trọng thuật bán mãn dĩ hiển hóa công 。phần văn cánh ,thứ lược thích chi 。 言「近論」者,且捨中間以述伽耶。「聖后」者,聖皇之后,后亦德政故。「法身」等者,亦有古佛且云菩薩,主既降神伴亦在迹。「金姿」者,金色美容也。「大士」者,《大論》稱菩薩為大士,亦曰開士。士謂士夫,凡人之通稱,以「大」、「開」簡別,故曰大等。如世云仁士志士等,亦以仁等簡之。今人中發大心者名大,開是發之異名,引物不同故諸相各異。「空室」者,須菩提,生時室內一切皆空,表解空故。「雨寶」者,樓那。「寄辨通夢」者,舍利弗。「太子」等者,初同後異,欲奪先與故為皇等,處其極尊而為先導,如《因果經》云:「佛將降此閻浮,時有九十九億眾」,棄斯大眾及忘四天下,故云「捨國」,棄金輪位故曰「捐王」,示習世定故云「學道」,諸大士等亦示受邪化故云「請業」,過其所習故曰「兼通」,却攝彼眾故曰「宗匠」。如身子十六聲振五天,與目連共師沙然梵志,未經旬月沙然徒眾盡以付之。大法欲啟先為開闢,如陳如等;知所化既生,能化猶與分庭抗禮,如迦葉等。「抗」者,《易》云:「知進而不知退,知得而不知亡」。亦「對」也,未肯為臣故分庭不退。「崇我道真」者,具如迦葉。緣中機熟可化,故云「易染」等。諸大士各掌一職,智慧身子,神通目連,辯才迦旃延,三昧富樓那。「更度未度」者,雖師徒受化化道未休,度兼二義,若全未受化則方等中更令入小,若諸菩薩但令盡無明。言「重熟已熟」者,大小兩熟位既未終,理須進入。釋慕大中云「不知」者,秖此不知之言即大機冥發,下云「機情二索」,即此意也。「含挾」等者,謂般若中通教二乘,故彼部中通教真中具大小故,名之為含;大帶於小故名為挾,從始至終通大小故。「出內」等者,明領業也,自他之法皆令知故。出內具如下疏中說。「出內」兩字,江南多分去聲呼之,非無所以。若人之出入,「出」字可從入聲,人之所運可從去聲;「內」字南北二音義同,但恐濫內外故從南音。「共」謂通教。 ngôn 「cận luận 」giả ,thả xả trung gian dĩ thuật già da 。「Thánh hậu 」giả ,Thánh hoàng chi hậu ,hậu diệc đức chánh cố 。「Pháp thân 」đẳng giả ,diệc hữu cổ Phật thả vân Bồ Tát ,chủ ký hàng thần bạn diệc tại tích 。「kim tư 」giả ,kim sắc mỹ dung dã 。「đại sĩ 」giả ,《đại luận 》xưng Bồ Tát vi đại sĩ ,diệc viết khai sĩ 。sĩ vị sĩ phu ,phàm nhân chi thông xưng ,dĩ 「Đại 」、「khai 」giản biệt ,cố viết Đại đẳng 。như thế vân nhân sĩ chí sĩ đẳng ,diệc dĩ nhân đẳng giản chi 。kim nhân trung phát Đại tâm giả danh Đại ,khai thị phát chi dị danh ,dẫn vật bất đồng cố chư tướng các dị 。「không thất 」giả ,Tu-bồ-đề ,sanh thời thất nội nhất thiết giai không ,biểu giải không cố 。「vũ bảo 」giả ,lâu na 。「kí biện thông mộng 」giả ,Xá-lợi-phất 。「Thái-Tử 」đẳng giả ,sơ đồng hậu dị ,dục đoạt tiên dữ cố vi hoàng đẳng ,xứ/xử kỳ cực tôn nhi vi tiên đạo ,như 《nhân quả Kinh 》vân :「Phật tướng hàng thử Diêm-phù ,thời hữu cửu thập cửu ức chúng 」,khí tư Đại chúng cập vong tứ thiên hạ ,cố vân 「xả quốc 」,khí kim luân vị cố viết 「quyên Vương 」,thị tập thế định cố vân 「học đạo 」,chư đại sĩ đẳng diệc thị thọ/thụ tà hóa cố vân 「thỉnh nghiệp 」,quá/qua kỳ sở tập cố viết 「kiêm thông 」,khước nhiếp bỉ chúng cố viết 「tông tượng 」。như Thân tử thập lục thanh chấn ngũ thiên ,dữ Mục liên cọng sư sa nhiên Phạm-chí ,vị Kinh tuần nguyệt sa nhiên đồ chúng tận dĩ phó chi 。đại pháp dục khải tiên vi khai tịch ,như trần như đẳng ;tri sở hóa ký sanh ,năng hóa do dữ phần đình kháng lễ ,như Ca-diếp đẳng 。「kháng 」giả ,《dịch 》vân :「tri tiến/tấn nhi bất tri thoái ,tri đắc nhi bất tri vong 」。diệc 「đối 」dã ,vị khẳng vi Thần cố phần đình bất thoái 。「sùng ngã đạo chân 」giả ,cụ như Ca-diếp 。duyên trung ky thục khả hóa ,cố vân 「dịch nhiễm 」đẳng 。chư đại sĩ các chưởng nhất chức ,trí tuệ thân tử ,thần thông Mục liên ,biện tài Ca-chiên-diên ,tam muội Phú lâu na 。「cánh độ vị độ 」giả ,tuy sư đồ thọ/thụ hóa hóa đạo vị hưu ,độ kiêm nhị nghĩa ,nhược/nhã toàn vị thọ/thụ hóa tức phương đẳng trung cánh lệnh nhập tiểu ,nhược/nhã chư Bồ-tát đãn lệnh tận vô minh 。ngôn 「trọng thục dĩ thục 」giả ,đại tiểu lượng (lưỡng) thục vị ký vị chung ,lý tu tiến/tấn nhập 。thích mộ Đại trung vân 「bất tri 」giả ,kì thử bất tri chi ngôn tức Đại ky minh phát ,hạ vân 「ky Tình nhị tác/sách 」,tức thử ý dã 。「hàm hiệp 」đẳng giả ,vị Bát-nhã trung thông giáo nhị thừa ,cố bỉ bộ trung thông giáo chân trung cụ đại tiểu cố ,danh chi vi hàm ;Đại đái ư tiểu cố danh vi hiệp ,tùng thủy chí chung thông đại tiểu cố 。「xuất nội 」đẳng giả ,minh lĩnh nghiệp dã ,tự tha chi Pháp giai lệnh tri cố 。xuất nội cụ như hạ sớ trung thuyết 。「xuất nội 」lượng (lưỡng) tự ,giang Nam đa phần khứ thanh hô chi ,phi vô sở dĩ 。nhược/nhã nhân chi xuất nhập ,「xuất 」tự khả tùng nhập thanh ,nhân chi sở vận khả tùng khứ thanh ;「nội 」tự Nam Bắc nhị âm nghĩa đồng ,đãn khủng lạm nội ngoại cố tùng Nam âm 。「cọng 」vị thông giáo 。 若爾,何不付藏? nhược nhĩ ,hà bất phó tạng ? 答: đáp : 先已得之。別即別圓,偏圓具如《玄》文分別。 tiên dĩ đắc chi 。biệt tức biệt viên ,Thiên viên cụ như 《huyền 》văn phân biệt 。 被加為「奉命」,所說名「領知」,名說為領,無別領也。猶住小果名「無希取」,轉成熟酥名「未頓捨」,望後極教故名為「雖」,被加領法其心不驚名為「通泰」。故漸已之言通昔,通泰唯在熟酥。「次聞法華」明至第五時,具如〈信解〉中廣說。顯真遺體故會天性,天性定故父子義成。昔結大緣名為真體,得受記莂父子義成。定昔二萬佛所,方乃堪為記莂。孤調涅槃故云「獨滅」,尚無一人獨滅,豈留多人?「法王」下更述一代化意。「初用」下借半滿枯榮以成化事,釋上方便權巧之言。大化功畢故曰「身子」等,不待涅槃故云「息化」,「贖命」如《釋籤》。若此釋者,方釋法華經眾,總別兩重消釋本迹,尚恐失旨,直爾一句翻名而已,何異諸教聲聞眾耶?「唱滅」等者,正由功畢唱滅言興,故唱滅之緣正在斯典。「二萬燈明」等者,準文殊答問引往所見,皆無後教,當知即於法華訖化,若東方所見具見法華、涅槃,是則引同今佛故也。若迦葉出世其土猶淨理同往見,雖涅槃有無不同,並於此經顯實。「為學」等者,男如寶積、善德等,女如月上、無垢施等。「道」謂出家二眾,「俗」即在家二眾,發起等四皆悉有之,乃至良賤人畜親疎恭慢瞋喜凡聖,其相非一故注「云云」。 bị gia vi 「phụng mạng 」,sở thuyết danh 「lĩnh tri 」,danh thuyết vi lĩnh ,vô biệt lĩnh dã 。do trụ/trú tiểu quả danh 「vô hy thủ 」,chuyển thành thục tô danh 「vị đốn xả 」,vọng hậu cực giáo cố danh vi 「tuy 」,bị gia lĩnh Pháp kỳ tâm bất kinh danh vi 「thông thái 」。cố tiệm dĩ chi ngôn thông tích ,thông thái duy tại thục tô 。「thứ văn Pháp hoa 」minh chí đệ ngũ thời ,cụ như 〈tín giải 〉trung quảng thuyết 。hiển chân di thể cố hội Thiên tánh ,Thiên tánh định cố phụ tử nghĩa thành 。tích kết/kiết Đại duyên danh vi chân thể ,đắc thọ kí biệt phụ tử nghĩa thành 。định tích nhị vạn Phật sở ,phương nãi kham vi kí biệt 。cô điều Niết-Bàn cố vân 「độc diệt 」,thượng vô nhất nhân độc diệt ,khởi lưu đa nhân ?「pháp vương 」hạ cánh thuật nhất đại hóa ý 。「sơ dụng 」hạ tá bán mãn khô vinh dĩ thành hóa sự ,thích thượng phương tiện quyền xảo chi ngôn 。đại hóa công tất cố viết 「Thân tử 」đẳng ,bất đãi Niết-Bàn cố vân 「tức hóa 」,「thục mạng 」như 《thích thiêm 》。nhược/nhã thử thích giả ,phương thích Pháp Hoa Kinh chúng ,tổng biệt lượng (lưỡng) trọng tiêu thích bản tích ,thượng khủng thất chỉ ,trực nhĩ nhất cú phiên danh nhi dĩ ,hà dị chư giáo Thanh văn chúng da ?「xướng diệt 」đẳng giả ,chánh do công tất xướng diệt ngôn hưng ,cố xướng diệt chi duyên chánh tại tư điển 。「nhị vạn đăng minh 」đẳng giả ,chuẩn Văn Thù đáp vấn dẫn vãng sở kiến ,giai vô hậu giáo ,đương tri tức ư Pháp hoa cật hóa ,nhược/nhã Đông phương sở kiến cụ kiến Pháp hoa 、Niết-Bàn ,thị tắc dẫn đồng kim Phật cố dã 。nhược/nhã Ca-diếp xuất thế kỳ độ do tịnh lý đồng vãng kiến ,tuy Niết-Bàn hữu vô bất đồng ,tịnh ư thử Kinh hiển thật 。「vi học 」đẳng giả ,nam như Bảo Tích 、thiện đức đẳng ,nữ như nguyệt thượng 、vô cấu thí đẳng 。「đạo 」vị xuất gia nhị chúng ,「tục 」tức tại gia nhị chúng ,phát khởi đẳng tứ giai tất hữu chi ,nãi chí lương tiện nhân súc thân sơ cung mạn sân hỉ phàm Thánh ,kỳ tướng phi nhất cố chú 「vân vân 」。 次「總明觀者」,總別大旨委如前說,以二十心所共輔心王而緣善境,如初起觀不離王數,通數猶通通至善所,以此大善歷緣對境,其善轉深如至今經,故此善數無別心體,還秖轉其惡數而生,故從外入小、從小入大,自始歸終方名善極,善行雖多不出此十,故云「十心為本」。轉既極已,還同心王無善無惡,如諸弟子得授記已,分同法王故云「立」也。又漸轉者,如諸聲聞,若頓轉者,如頓菩薩,無非實相,使王成究竟法、王子成法王真子,咸堪補處轉化餘生,是故於中先取善心,然今所列並準舊譯。新云:信及不放逸,輕安捨慚愧,二根及不害,勤唯遍善心。初三句一字列,後四字結,若欲對舊名略辨同異者,新云信,謂於三寶所忍許故也,與舊名義同。新云不放逸者,謂修諸善專注為性,舊名為念,念謂憶持,名異義同。新云輕安者,謂輕利安適堪任為性,舊名為喜,喜悅安快,亦名異義同。新名為捨,謂離沈掉,與舊名義同。新云慚愧,舊云猗覺,名義俱異。新云二根謂無貪無嗔,舊云定慧,名義亦別而道理大同,以無此二定慧方成。定慧亦深淺不同,二根非無優劣。新云不害,謂無損惱為性,舊名為戒,名異義同。新云勤,舊名進,名義大同。其名義全不同者,譯人意別不須和會,今此貴在從名入觀,故善王善數共導諸惡以成妙善,故通心所輔王亦然,以數對人隨其行相,亦應可解。十人既爾,以十望諸乃至無數,不出心所,何但一萬二千乃至未受化來,以惡心所攝之亦盡,何但善及通耶?「十人各備」等者,寄本迹以明觀心,本乃已成法王,迹示善通心所,以示入道不同故也。言「一一心中皆有王數」者,既二論不同,今言相扶即是同時,亦應更云「次第相生」。非但同時異時,亦乃諸數互有,信具諸數從信為名,餘九亦然。從強而說故受別名,十通心所準此可知。是故展轉相扶攻惡,若一心改、餘者相從,若相扶轉盡同入實境,無非真王非王非數,故知隨人何者偏強,強為觀境、弱者隨去,妙得此意,四儀三業修觀有託,況復能觀須辨異同?言「共攻」者,通心善心即能攻也。言「不行」等者,指餘惡等,能攻屬智故云「行般若」也。引《普賢觀》者,能所盡故,故心無心、法不住法,計有能觀名為我心,有我心故能所不亡;我所若空,罪福無主。「無心無數名正觀」者,故云「若不盡者觀則不訖」,故至妙覺方名為訖。所言「盡」者,因心所盡、果心無盡,猶如五陰因果名同而其體永別。通引諸經意云「眾生不度」等者,借事證理,若所觀之心眾生不轉,則能觀王數師弟不息。「云云」者,廣明王數能觀所觀,訖與不訖、成不成相,正覺之名又通諸地等。 thứ 「tổng minh quán giả 」,tổng biệt Đại chỉ ủy như tiền thuyết ,dĩ nhị thập tâm sở cọng phụ tâm Vương nhi duyên thiện cảnh ,như sơ khởi quán bất ly Vương số ,thông số do thông thông chí thiện sở ,dĩ thử Đại thiện lịch duyên đối cảnh ,kỳ thiện chuyển thâm như chí kim Kinh ,cố thử thiện số vô biệt tâm thể ,hoàn kì chuyển kỳ ác số nhi sanh ,cố tùng ngoại nhập tiểu 、tùng tiểu nhập Đại ,tự thủy quy chung phương danh thiện cực ,thiện hạnh/hành/hàng tuy đa bất xuất thử thập ,cố vân 「thập tâm vi bổn 」。chuyển ký cực dĩ ,hoàn đồng tâm Vương vô thiện vô ác ,như chư đệ-tử đắc thọ kí dĩ ,phần đồng pháp vương cố vân 「lập 」dã 。hựu tiệm chuyển giả ,như chư Thanh văn ,nhược/nhã đốn chuyển giả ,như đốn Bồ Tát ,vô phi thật tướng ,sử Vương thành cứu cánh Pháp 、Vương tử thành pháp vương chân tử ,hàm kham bổ xứ chuyển hóa dư sanh ,thị cố ư trung tiên thủ thiện tâm ,nhiên kim sở liệt tịnh chuẩn cựu dịch 。tân vân :tín cập bất phóng dật ,khinh an xả tàm quý ,nhị căn cập bất hại ,cần duy biến thiện tâm 。sơ tam cú nhất tự liệt ,hậu tứ tự kết/kiết ,nhược/nhã dục đối cựu danh lược biện đồng dị giả ,tân vân tín ,vị ư Tam Bảo sở nhẫn hứa cố dã ,dữ cựu danh nghĩa đồng 。tân vân bất phóng dật giả ,vị tu chư thiện chuyên chú vi tánh ,cựu danh vi niệm ,niệm vị ức trì ,danh dị nghĩa đồng 。tân vân khinh an giả ,vị khinh lợi an thích kham nhâm vi tánh ,cựu danh vi hỉ ,hỉ duyệt an khoái ,diệc danh dị nghĩa đồng 。tân danh vi xả ,vị ly trầm điệu ,dữ cựu danh nghĩa đồng 。tân vân tàm quý ,cựu vân y giác ,danh nghĩa câu dị 。tân vân nhị căn vị vô tham vô sân ,cựu vân định tuệ ,danh nghĩa diệc biệt nhi đạo lý Đại đồng ,dĩ vô thử nhị định tuệ phương thành 。định tuệ diệc thâm thiển bất đồng ,nhị căn phi vô ưu liệt 。tân vân bất hại ,vị vô tổn não vi tánh ,cựu danh vi giới ,danh dị nghĩa đồng 。tân vân cần ,cựu danh tiến/tấn ,danh nghĩa Đại đồng 。kỳ danh nghĩa toàn bất đồng giả ,dịch nhân ý biệt bất tu hòa hội ,kim thử quý tại tùng danh nhập quán ,cố thiện Vương thiện số cọng đạo chư ác dĩ thành diệu thiện ,cố thông tâm sở phụ Vương diệc nhiên ,dĩ số đối nhân tùy kỳ hành tướng ,diệc ưng khả giải 。thập nhân ký nhĩ ,dĩ thập vọng chư nãi chí vô số ,bất xuất tâm sở ,hà đãn nhất vạn nhị thiên nãi chí vị thọ/thụ hóa lai ,dĩ ác tâm sở nhiếp chi diệc tận ,hà đãn thiện cập thông da ?「thập nhân các bị 」đẳng giả ,kí bản tích dĩ minh quán tâm ,bổn nãi dĩ thành pháp vương ,tích thị thiện thông tâm sở ,dĩ thị nhập đạo bất đồng cố dã 。ngôn 「nhất nhất tâm trung giai hữu Vương số 」giả ,ký nhị luận bất đồng ,kim ngôn tướng phù tức thị đồng thời ,diệc ưng cánh vân 「thứ đệ tướng sanh 」。phi đãn đồng thời dị thời ,diệc nãi chư sổ hỗ hữu ,tín cụ chư sổ tùng tín vi danh ,dư cửu diệc nhiên 。tùng cường nhi thuyết cố thọ/thụ biệt danh ,thập thông tâm sở chuẩn thử khả tri 。thị cố triển chuyển tướng phù công ác ,nhược/nhã nhất tâm cải 、dư giả tướng tùng ,nhược/nhã tướng phù chuyển tận đồng nhập thật cảnh ,vô phi chân Vương phi Vương phi số ,cố tri tùy nhân hà giả Thiên cường ,cường vi quán cảnh 、nhược giả tùy khứ ,diệu đắc thử ý ,tứ nghi tam nghiệp tu quán hữu thác ,huống phục năng quán tu biện dị đồng ?ngôn 「cọng công 」giả ,thông tâm thiện tâm tức năng công dã 。ngôn 「bất hạnh/hành 」đẳng giả ,chỉ dư ác đẳng ,năng công chúc trí cố vân 「hạnh/hành/hàng Bát-nhã 」dã 。dẫn 《Phổ Hiền quán 》giả ,năng sở tận cố ,cố tâm vô tâm 、Pháp bất trụ pháp ,kế hữu năng quán danh vi ngã tâm ,hữu ngã tâm cố năng sở bất vong ;ngã sở nhược/nhã không ,tội phước vô chủ 。「vô tâm vô số danh chánh quán 」giả ,cố vân 「nhược/nhã bất tận giả quán tức bất cật 」,cố chí diệu giác phương danh vi cật 。sở ngôn 「tận 」giả ,nhân tâm sở tận 、quả tâm vô tận ,do như ngũ uẩn nhân quả danh đồng nhi kỳ thể vĩnh biệt 。thông dẫn chư Kinh ý vân 「chúng sanh bất độ 」đẳng giả ,tá sự chứng lý ,nhược/nhã sở quán chi tâm chúng sanh bất chuyển ,tức năng quán Vương số sư đệ bất tức 。「vân vân 」giả ,quảng minh vương số năng quán sở quán ,cật dữ bất cật 、thành bất thành tướng ,chánh giác chi danh hựu thông chư địa đẳng 。 次「列菩薩眾者」,《大論》第四先問:何名菩提薩埵?答:一切諸佛法,戒定及智慧,能利益一切,是名為菩提;其心不可動,能忍成道事,不斷亦不破,是名為薩埵。應約三教以釋答文,對小成四。「菩薩為出家」等者,《論》有二問,初問:聲聞經中有四眾,無菩薩者何?答:有二種道,謂聲聞、菩薩,四眾是聲聞道,故聲聞經無菩薩眾。次問具如今文,答云:通雖如此,別則不然,具如今文。《論》問:若爾,衍經何不獨列菩薩?此問意者,小乘教中菩薩非正,但列聲聞及以四眾,菩薩入在四眾中攝;衍中聲聞非正,亦應但列菩薩,四眾攝在菩薩中耶?《論》答云:是乘廣大諸乘皆入,如恒河中不受大海,大海即能受於恒河。論答意者,實如所問,但為攝取漸令歸大如恒入海,彼存方便,若依今文先識諸部共別有無,方識今經列眾之意,非關列眾離合能辨大小偏圓,如《金剛經》唯列小數及《金光明》大小俱無,豈可能判大小別耶?故知先以教定,以教辨人則百無一失。「故今」等者,言通意別。「若具存」等者,先辨存略。「菩提」下正釋名,先約上求,又成下約化他。摩訶比前亦大等三,具有四教道知用三,故云多種,具如《玄》等及《止觀》中。一一四弘即其始也,一一利生即其用也,一一道品即其行也,一一法門即所知也。四弘若別四三必殊,及簡五味,方是今經圓妙菩薩也。 thứ 「liệt Bồ Tát chúng giả 」,《đại luận 》đệ tứ tiên vấn :hà danh Bồ-đề Tát-đỏa ?đáp :nhất thiết chư Phật Pháp ,giới định cập trí tuệ ,năng lợi ích nhất thiết ,thị danh vi Bồ-đề ;kỳ tâm bất khả động ,năng nhẫn thành đạo sự ,bất đoạn diệc bất phá ,thị danh vi Tát-đỏa 。ưng ước tam giáo dĩ thích đáp văn ,đối tiểu thành tứ 。「Bồ Tát vi xuất gia 」đẳng giả ,《luận 》hữu nhị vấn ,sơ vấn :Thanh văn Kinh trung hữu Tứ Chúng ,vô Bồ Tát giả hà ?đáp :hữu nhị chủng đạo ,vị Thanh văn 、Bồ Tát ,Tứ Chúng thị Thanh văn đạo ,cố Thanh văn Kinh vô Bồ Tát chúng 。thứ vấn cụ như kim văn ,đáp vân :thông tuy như thử ,biệt tức bất nhiên ,cụ như kim văn 。《luận 》vấn :nhược nhĩ ,diễn Kinh hà bất độc liệt Bồ Tát ?thử vấn ý giả ,Tiểu thừa giáo trung Bồ Tát phi chánh ,đãn liệt Thanh văn cập dĩ Tứ Chúng ,Bồ Tát nhập tại Tứ Chúng trung nhiếp ;diễn trung Thanh văn phi chánh ,diệc ưng đãn liệt Bồ Tát ,Tứ Chúng nhiếp tại Bồ Tát trung da ?《luận 》đáp vân :thị thừa quảng đại chư thừa giai nhập ,như Hằng hà trung bất thọ/thụ đại hải ,đại hải tức năng thọ ư hằng hà 。luận đáp ý giả ,thật như sở vấn ,đãn vi nhiếp thủ tiệm lệnh quy Đại như hằng nhập hải ,bỉ tồn phương tiện ,nhược/nhã y kim văn tiên thức chư bộ cọng biệt hữu vô ,phương thức kim Kinh liệt chúng chi ý ,phi quan liệt chúng ly hợp năng biện đại tiểu thiên viên ,như 《Kim Cương Kinh 》duy liệt tiểu số cập 《kim quang minh 》đại tiểu câu vô ,khởi khả năng phán đại tiểu biệt da ?cố tri tiên dĩ giáo định ,dĩ giáo biện nhân tức bách vô nhất thất 。「cố kim 」đẳng giả ,ngôn thông ý biệt 。「nhược/nhã cụ tồn 」đẳng giả ,tiên biện tồn lược 。「Bồ-đề 」hạ chánh thích danh ,tiên ước thượng cầu ,hựu thành hạ ước hóa tha 。Ma-ha bỉ tiền diệc Đại đẳng tam ,cụ hữu tứ giáo đạo tri dụng tam ,cố vân đa chủng ,cụ như 《huyền 》đẳng cập 《chỉ quán 》trung 。nhất nhất tứ hoằng tức kỳ thủy dã ,nhất nhất lợi sanh tức kỳ dụng dã ,nhất nhất đạo phẩm tức kỳ hạnh/hành/hàng dã ,nhất nhất Pháp môn tức sở tri dã 。tứ hoằng nhược/nhã biệt tứ tam tất thù ,cập giản ngũ vị ,phương thị kim Kinh viên diệu Bồ Tát dã 。 如「釋論」下至「醍醐」也,寄五味名以辨四教菩薩。《論》又云:「凡稱善法皆名為薩,善法體相名之為埵」,故知菩薩自利利他皆是善法及善體相,即是四種阿耨菩提之道,一切賢聖之所稱歎,是為四種菩提之薩埵也。又《論》云:「通論三種皆稱菩提,所謂三乘,前二乘人雖稱菩提,非佛功德,故不名薩埵,凡為雜血調成三祇百劫淨乳」。引《大品》三文證四味者,且以三教義攝四味,況今五味皆判菩薩,故以酪對通,二酥對別,醍醐對圓,以諸菩薩歷此四味入不定故義當三觀:即三藏菩薩轉入通時,義當於酪,據時並在方等已前;轉入別時在二味者,以二味中皆有菩薩不思議事。引《淨名》者,已入實者於二味中心稱脫理,八千受屈,示同鈍根及二乘人彈斥洮汰,方並入別。準《玄》文意,即離二味以對通別,進退盈縮並有二意。故入實者,皆自立身如彼座像,座高四萬二千由旬,身亦稱之。借本迹中意以助約教。「菩薩疑除」等者,並證四菩薩中權者須開,故至今經方除三菩薩疑,方是善行菩薩之道。「又涅槃等」者,然二經同味咸息希望,是故引同。言「略有」者,今昔合指。 như 「thích luận 」hạ chí 「thể hồ 」dã ,kí ngũ vị danh dĩ biện tứ giáo Bồ Tát 。《luận 》hựu vân :「phàm xưng thiện Pháp giai danh vi tát ,thiện pháp thể tướng danh chi vi đoả 」,cố tri Bồ Tát tự lợi lợi tha giai thị thiện Pháp cập thiện thể tướng ,tức thị tứ chủng A nậu Bồ-đề chi đạo ,nhất thiết hiền thánh chi sở xưng thán ,thị vi tứ chủng Bồ-đề chi Tát-đỏa dã 。hựu 《luận 》vân :「thông luận tam chủng giai xưng Bồ-đề ,sở vị tam thừa ,tiền nhị thừa nhân tuy xưng Bồ-đề ,phi Phật công đức ,cố bất danh Tát-đỏa ,phàm vi tạp huyết điều thành tam kì bách kiếp tịnh nhũ 」。dẫn 《Đại phẩm 》tam văn chứng tứ vị giả ,thả dĩ tam giáo nghĩa nhiếp tứ vị ,huống kim ngũ vị giai phán Bồ Tát ,cố dĩ lạc đối thông ,nhị tô đối biệt ,thể hồ đối viên ,dĩ chư Bồ-tát lịch thử tứ vị nhập bất định cố nghĩa đương tam quán :tức Tam Tạng Bồ Tát chuyển nhập thông thời ,nghĩa đương ư lạc ,cứ thời tịnh tại phương đẳng dĩ tiền ;chuyển nhập biệt thời tại nhị vị giả ,dĩ nhị vị trung giai hữu Bồ Tát bất tư nghị sự 。dẫn 《tịnh danh 》giả ,dĩ nhập thật giả ư nhị vị trung tâm xưng thoát lý ,bát thiên thọ/thụ khuất ,thị đồng độn căn cập nhị thừa nhân đạn xích thao thái ,phương tịnh nhập biệt 。chuẩn 《huyền 》văn ý ,tức ly nhị vị dĩ đối thông biệt ,tiến/tấn thoái doanh súc tịnh hữu nhị ý 。cố nhập thật giả ,giai tự lập thân như bỉ tọa tượng ,tọa cao tứ vạn nhị thiên do-tuần ,thân diệc xưng chi 。tá bản tích trung ý dĩ trợ ước giáo 。「Bồ Tát nghi trừ 」đẳng giả ,tịnh chứng tứ Bồ-tát trung quyền giả tu khai ,cố chí kim Kinh phương trừ tam Bồ Tát nghi ,phương thị thiện hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi đạo 。「hựu Niết-Bàn đẳng 」giả ,nhiên nhị Kinh đồng vị hàm tức hy vọng ,thị cố dẫn đồng 。ngôn 「lược hữu 」giả ,kim tích hợp chỉ 。 「本迹者」為三:先明本迹莫測,次、「所以」下明施迹意,三、「然其」下正示本拂迹。初文中云「或齊法王」者,如文殊本是龍種上尊王佛,餘並準知。「散影垂容」等者,同前聲聞總明本迹。次施迹意中有法、譬、合,譬中云「槌砧」者,化主為槌,輔者為砧,乃至互為皆為成器,本以古質為淳朴,今以未治為淳朴,令其成器,故名為器。淳朴不一故名為諸。觀中名破為成。觀後「云云」者,五住對三次與不次,觀亦如是思之可知。「同謀」下「云云」者,應合喻云,今開祕藏不涉權下,故證信之人皆非率爾,故今文列不必在多。列眾雖爾,本門得道數倍諸經,即先得無生增道者是,故知復是隨要列耳。此明數中已當因緣,雖即不明約教本迹,因緣之人既預密謀,必是圓人及有遠本。「八正即八萬」者,既是無作,道品八正無不觀彼百界千如,十善既為所觀,八正即是能觀,能所相從各有八萬。次明位中,初是因緣,次「應四種」下約教。初文中云「無上道如境妙中」者,六境初四菩提是也。境咸妙道之所趣,以所顯能故須指境。若辨四悉者,三不退異,世界也;入位功德,生善也;必治無明,對治也;證一分真,第一義也。下去準知,不能具記。「具此名跋致」者,阿者無也。跋致者退也。第三祇時橫得三不退故,離五障時三義俱得,即是第三僧祇通至百劫,通是三不退也。至此名為上忍故也。次通教位引六心者,通教地前無位可論,借別位名以通其位,即指別教七信已上入乾慧也,故云初地至六地方名位不退。或指地前假立七賢,即以忍位為第六心,依小乘位雖云忍位名位不退,望菩薩乘猶名為退。次別教中許地論師故不破。圓位者,諸教圓位不過華嚴,餘文雖有位義不彰,或略舉初住闕後諸位,初住既爾行向豈殊?豈得同其地前伏惑?然又華嚴住後兼別,或便一向作次第解,或以一向作圓頓解,一何誤哉!具三不退者,若先以不次寄次第說者,則七信名位不退,八信已去名行不退,初住已去名念不退,今從初住已具三德,名三不退,故云具也。般若是位,離二死故;解脫是行,諸行具故;法身名念,證實境故。彼經第七〈賢首品〉中廣明其相,卷初帝釋問法慧云:初住成就幾法、幾功德藏?法慧答云:此處甚深,難信難知、難說難解、難通難分別。然承佛力具足演說,仍先較量云:供養十方阿僧祇眾生樂具,經於千劫復令證支佛,百千億分不及其一。又云:欲知十方世界一即多、多即一,一念無量念等,望法華中施四百萬億阿僧祇世界六趣四生,乃至令得無學,不如初隨喜人,彼經仍易彼是聖位,故云十方等。望此第五十人一念功德,方顯圓位不可思議,此經為難,既俱是圓初後不二,亦何彼此?「尚非初住」者,此諸菩薩皆是一生補處,尚是古佛,況復初住?自新譯來但以瑜伽唯識之位,掩蔽華嚴圓常之說,誰知唯識等文但明別位?後代誰肯見茲同異?又復有人全毀唯識論之權宗,此則全迷方便之路。「不識迹」者,迹居諸經之首,來至《法華經》初,驗知可是淺位人耶?既失其本、理迷其迹,況從部判?部妙人尊,諸師既不曉於五時,安知菩薩本迹?故云「所歎既謬」等。以藏歎通尚已成失,以偏歎圓過莫大矣。「還成增減兩謗」者,秖此一謬義招二失,經無三教苦欲增之,抑圓成偏減豈過此?三觀即三不退者,空位假行中念一心者,還約妙三一觀悉具。「云云」者,委釋次第不次第相,及以一念須約六即。「極有眉眼」者,縱而奪之,雖有眉眼大體全無。從「覈論」下,奪也。「無趣向」者,此現德等何教無之,雖云法報不簡圓別,儻分圓別為初為後,乃至諸句為橫為豎?故總破云無宗體也。若有宗體故證位人依經立位,位之所依名為位本,本即是體、位即是宗,況復今經特出諸教諸位之上,準教歎德意則可知。故始自不退終于度生,先定體宗方可歎德。 「bản tích giả 」vi tam :tiên minh bản tích mạc trắc ,thứ 、「sở dĩ 」hạ minh thí tích ý ,tam 、「nhiên kỳ 」hạ chánh thị bổn phất tích 。sơ văn trung vân 「hoặc tề pháp vương 」giả ,như Văn Thù bổn thị long chủng thượng tôn Vương Phật ,dư tịnh chuẩn tri 。「tán ảnh thùy dung 」đẳng giả ,đồng tiền Thanh văn tổng minh bản tích 。thứ thí tích ý trung hữu Pháp 、thí 、hợp ,thí trung vân 「chùy châm 」giả ,hóa chủ vi chùy ,phụ giả vi châm ,nãi chí hỗ vi giai vi thành khí ,bổn dĩ cổ chất vi thuần phác ,kim dĩ vị trì vi thuần phác ,lệnh kỳ thành khí ,cố danh vi khí 。thuần phác bất nhất cố danh vi chư 。quán trung danh phá vi thành 。quán hậu 「vân vân 」giả ,ngũ trụ đối tam thứ dữ bất thứ ,quán diệc như thị tư chi khả tri 。「đồng mưu 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng hợp dụ vân ,kim khai bí tạng bất thiệp quyền hạ ,cố chứng tín chi nhân giai phi suất nhĩ ,cố kim văn liệt bất tất tại đa 。liệt chúng tuy nhĩ ,bản môn đắc đạo số bội chư Kinh ,tức tiên đắc vô sanh tăng đạo giả thị ,cố tri phục thị tùy yếu liệt nhĩ 。thử minh số trung dĩ đương nhân duyên ,tuy tức bất minh ước giáo bản tích ,nhân duyên chi nhân ký dự mật mưu ,tất thị viên nhân cập hữu viễn bổn 。「bát chánh tức bát vạn 」giả ,ký thị vô tác ,đạo phẩm bát chánh vô bất quán bỉ bách giới thiên như ,Thập thiện ký vi sở quán ,bát chánh tức thị năng quán ,năng sở tướng tùng các hữu bát vạn 。thứ minh vị trung ,sơ thị nhân duyên ,thứ 「ưng tứ chủng 」hạ ước giáo 。sơ văn trung vân 「vô thượng đạo như cảnh diệu trung 」giả ,lục cảnh sơ tứ Bồ-đề thị dã 。cảnh hàm diệu đạo chi sở thú ,dĩ sở hiển năng cố tu chỉ cảnh 。nhược/nhã biện tứ tất giả ,tam bất thoái dị ,thế giới dã ;nhập vị công đức ,sanh thiện dã ;tất trì vô minh ,đối trì dã ;chứng nhất phân chân ,đệ nhất nghĩa dã 。hạ khứ chuẩn tri ,bất năng cụ kí 。「cụ thử danh bạt trí 」giả ,a giả vô dã 。bạt trí giả thoái dã 。đệ tam kì thời hoạnh đắc tam bất thoái cố ,ly ngũ chướng thời tam nghĩa câu đắc ,tức thị đệ tam tăng kì thông chí bách kiếp ,thông thị tam bất thoái dã 。chí thử danh vi thượng nhẫn cố dã 。thứ thông giáo vị dẫn lục tâm giả ,thông giáo địa tiền vô vị khả luận ,tá biệt vị danh dĩ thông kỳ vị ,tức chỉ biệt giáo thất tín dĩ thượng nhập kiền tuệ dã ,cố vân sơ địa chí lục địa phương danh vị bất thoái 。hoặc chỉ địa tiền giả lập thất hiền ,tức dĩ nhẫn vị vi đệ lục tâm ,y Tiểu thừa vị tuy vân nhẫn vị danh vị bất thoái ,vọng Bồ-tát thừa do danh vi thoái 。thứ biệt giáo trung hứa địa luận sư cố bất phá 。viên vị giả ,chư giáo viên vị bất quá hoa nghiêm ,dư văn tuy hữu vị nghĩa bất chương ,hoặc lược cử sơ trụ khuyết hậu chư vị ,sơ trụ ký nhĩ hạnh/hành/hàng hướng khởi thù ?khởi đắc đồng kỳ địa tiền phục hoặc ?nhiên hựu hoa nghiêm trụ/trú hậu kiêm biệt ,hoặc tiện nhất hướng tác thứ đệ giải ,hoặc dĩ nhất hướng tác viên đốn giải ,nhất hà ngộ tai !cụ tam bất thoái giả ,nhược/nhã tiên dĩ bất thứ kí thứ đệ thuyết giả ,tức thất tín danh vị bất thoái ,bát tín dĩ khứ danh hạnh/hành/hàng bất thoái ,sơ trụ dĩ khứ danh niệm bất thoái ,kim tòng sơ trụ/trú dĩ cụ tam đức ,danh tam bất thoái ,cố vân cụ dã 。Bát-nhã thị vị ,ly nhị tử cố ;giải thoát thị hạnh/hành/hàng ,chư hạnh cụ cố ;Pháp thân danh niệm ,chứng thật cảnh cố 。bỉ Kinh đệ thất 〈Hiền Thủ phẩm 〉trung quảng minh kỳ tướng ,quyển sơ Đế Thích vấn Pháp tuệ vân :sơ trụ thành tựu kỷ Pháp 、kỷ công đức tạng ?Pháp tuệ đáp vân :thử xứ thậm thâm ,nạn/nan tín nạn/nan tri 、nạn/nan thuyết nạn/nan giải 、nạn/nan thông nạn/nan phân biệt 。nhiên thừa Phật lực cụ túc diễn thuyết ,nhưng tiên giác lượng vân :cúng dường thập phương a-tăng-kì chúng sanh lạc/nhạc cụ ,Kinh ư thiên kiếp phục lệnh chứng Chi Phật ,bách thiên ức phần bất cập kỳ nhất 。hựu vân :dục tri thập phương thế giới nhất tức đa 、đa tức nhất ,nhất niệm vô lượng niệm đẳng ,vọng Pháp hoa trung thí tứ bách vạn ức a-tăng-kì thế giới lục thú tứ sanh ,nãi chí lệnh đắc vô học ,bất như sơ tùy hỉ nhân ,bỉ Kinh nhưng dịch bỉ thị thánh vị ,cố vân thập phương đẳng 。vọng thử đệ ngũ thập nhân nhất niệm công đức ,phương hiển viên vị bất khả tư nghị ,thử Kinh vi nạn/nan ,ký câu thị viên sơ hậu bất nhị ,diệc hà bỉ thử ?「thượng phi sơ trụ 」giả ,thử chư Bồ-tát giai thị Nhất-sanh-bổ-xứ ,thượng thị cổ Phật ,huống phục sơ trụ ?tự tân dịch lai đãn dĩ du già duy thức chi vị ,yểm tế hoa nghiêm viên thường chi thuyết ,thùy tri duy thức đẳng văn đãn minh biệt vị ?hậu đại thùy khẳng kiến tư đồng dị ?hựu phục hưũ nhân toàn hủy duy thức luận chi quyền tông ,thử tức toàn mê phương tiện chi lộ 。「bất thức tích 」giả ,tích cư chư Kinh chi thủ ,lai chí 《Pháp Hoa Kinh 》sơ ,nghiệm tri khả thị thiển vị nhân da ?ký thất kỳ bổn 、lý mê kỳ tích ,huống tùng bộ phán ?bộ diệu nhân tôn ,chư sư ký bất hiểu ư ngũ thời ,an tri Bồ Tát bản tích ?cố vân 「sở thán ký mậu 」đẳng 。dĩ tạng thán thông thượng dĩ thành thất ,dĩ Thiên thán viên quá/qua mạc Đại hĩ 。「hoàn thành tăng giảm lượng (lưỡng) báng 」giả ,kì thử nhất mậu nghĩa chiêu nhị thất ,Kinh vô tam giáo khổ dục tăng chi ,ức viên thành Thiên giảm khởi quá/qua thử ?tam quán tức tam bất thoái giả ,không vị giả hạnh/hành/hàng trung niệm nhất tâm giả ,hoàn ước diệu tam nhất quán tất cụ 。「vân vân 」giả ,ủy thích thứ đệ bất thứ đệ tướng ,cập dĩ nhất niệm tu ước lục tức 。「cực hữu my nhãn 」giả ,túng nhi đoạt chi ,tuy hữu my nhãn Đại thể toàn vô 。tùng 「hạch luận 」hạ ,đoạt dã 。「vô thú hướng 」giả ,thử hiện đức đẳng hà giáo vô chi ,tuy vân Pháp báo bất giản viên biệt ,thảng phần viên biệt vi sơ vi hậu ,nãi chí chư cú vi hoạnh vi thụ ?cố tổng phá vân vô tông thể dã 。nhược hữu tông thể cố chứng vị nhân y Kinh lập vị ,vị chi sở y danh vi vị bổn ,bổn tức thị thể 、vị tức thị tông ,huống phục kim Kinh đặc xuất chư giáo chư vị chi thượng ,chuẩn giáo thán đức ý tức khả tri 。cố thủy tự bất thoái chung vu độ sanh ,tiên định thể tông phương khả thán đức 。 問: vấn : 此經何以豎歎十地別教位耶? thử Kinh hà dĩ thụ thán Thập Địa biệt giáo vị da ? 答: đáp : 一者寄本,二者證同,三者順論。 nhất giả kí bổn ,nhị giả chứng đồng ,tam giả thuận luận 。 「云何七地」等者?古人所判云七地恐起二乘心者,此似通位,是故難其不成別義,難圓亦爾。若言七地始入無功用道,此是別教教道明義,故不成圓。言「進退」等者,斥進不成圓、退非通別。今文「橫豎」者,豎歎赴情意本在圓,先正釋,次料簡。然初豎中初文雖借離二之名,須異《瓔珞》二為方便,還依一念具三不退以為初地,圓離三垢、圓發三智,圓明圓轉,一念供養,圓植德本為佛圓歎,具圓三慈不二佛慧下去準知。若不開等覺則四句同歎十地,今從開說,故後三句歎於等覺。文云二句者,指第十一、十二句,為十地內外德者耳。但不從初即具,故似別耳。次橫歎中初句亦云「過二邊」者,豎尚俱圓,況此橫歎離二邊耶?但約非豎而豎,如前所說。「過二邊」者,麁惑前去,又從勝說從中立名,下去諸句準此應知。「阿字」者,今師承用,具如《止觀》第五記。 「vân hà thất địa 」đẳng giả ?cổ nhân sở phán vân thất địa khủng khởi nhị thừa tâm giả ,thử tự thông vị ,thị cố nạn/nan kỳ bất thành biệt nghĩa ,nạn/nan viên diệc nhĩ 。nhược/nhã ngôn thất địa thủy nhập vô công dụng đạo ,thử thị biệt giáo giáo đạo minh nghĩa ,cố bất thành viên 。ngôn 「tiến/tấn thoái 」đẳng giả ,xích tiến/tấn bất thành viên 、thoái phi thông biệt 。kim văn 「hoạnh thụ 」giả ,thụ thán phó Tình ý bổn tại viên ,tiên chánh thích ,thứ liêu giản 。nhiên sơ thụ trung sơ văn tuy tá ly nhị chi danh ,tu dị 《anh lạc 》nhị vi phương tiện ,hoàn y nhất niệm cụ tam bất thoái dĩ vi sơ địa ,viên ly tam cấu 、viên phát tam trí ,Viên Minh viên chuyển ,nhất niệm cúng dường ,viên thực đức bổn vi Phật viên thán ,cụ viên tam từ bất nhị Phật tuệ hạ khứ chuẩn tri 。nhược/nhã bất khai đẳng giác tức tứ cú đồng thán Thập Địa ,kim tùng khai thuyết ,cố hậu tam cú thán ư đẳng giác 。văn vân nhị cú giả ,chỉ đệ thập nhất 、thập nhị cú ,vi Thập Địa nội ngoại đức giả nhĩ 。đãn bất tòng sơ tức cụ ,cố tự biệt nhĩ 。thứ hoạnh thán trung sơ cú diệc vân 「quá/qua nhị biên 」giả ,thụ thượng câu viên ,huống thử hoạnh thán ly nhị biên da ?đãn ước phi thụ nhi thụ ,như tiền sở thuyết 。「quá/qua nhị biên 」giả ,thô hoặc tiền khứ ,hựu tùng thắng thuyết tùng trung lập danh ,hạ khứ chư cú chuẩn thử ứng tri 。「A tự 」giả ,kim sư thừa dụng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。 問答者,初問中初句立宗,「三藏」下縱許,「聲聞」下立例,「迹為」下立難。立宗意者,斷惑也。地住已上皆約圓教斷位歎德,三藏菩薩始終不斷,容不彼歎。於斷惑中尚歎二乘,迹為通別斷惑菩薩何得不歎,而橫豎二歎悉唯歎圓。答意者,義通本迹、意唯在圓,豎文似歎於別,依部唯歎於圓,借迹消文經意從本,故準歎聲聞從迹,亦應菩薩四教俱歎,但欲知圓旨故亡迹以存本及去初而取後。次問可見。答中為三:初、正答。次、「舊云」下引別位為例,八地位既未極,舊釋尚具德不疑,何妨圓人諸位位位具足諸德。三、《法華論》去引證。《論》云:「彼菩薩德,十三句、二文攝取,應知一者上支下支門,二者攝取事門。」初上支下支謂總相別相,應知初至不退轉是總,餘者是別。彼《論》云:「不退有十種示現」,具如今引,但除初總句猶有十二句,乃以供養、植德二句合為第四示現,名稱、度生二句合為第十示現,故但成十示現,皆以不退為名。故知圓釋句句互通,一一示現具十示現、具一切諸句,何但十示現十二句耶?此與四十二字門意同。又經云以慈修身句中,論文具修身心二業,經文所以略修心者,慈即是心,心熏於身故不別說;乃至依我空法空不退,故知地住俱證二空。所以豎釋文雖別對意非別者,一者以有次文橫釋是約豎論橫,二者依《論》句句義意以對諸地,如初地云不墮二邊三觀具足,自利利他有無雙照。若福若智不離一心,內因外緣何嘗不具?初地既爾後去悉然,即此地中橫竪具足,為對次第權借地名,為顯唯圓彼須橫釋。故《論》中攝取事門即當豎釋,是故今文具用《論》中二門解釋,但今文中準《論》,於何等境界下剩「何等」二字。《論》但云:「何等境界中應作所作故」。《論》自釋云:「地清淨者,八地已上三地無相行寂靜清淨」,今文意以彼《論》三何等言,一一皆屬諸地,清淨即諸地惑斷,方便即諸地進趣,境界即諸地所依,應作等即諸地功用。《論》云:「方便者,有四種:一者攝取妙法方便,任持妙法以樂說力為人說故」,即初四句隨義思之。 vấn đáp giả ,sơ vấn trung sơ cú lập tông ,「Tam Tạng 」hạ túng hứa ,「Thanh văn 」hạ lập lệ ,「tích vi 」hạ lập nạn/nan 。lập tông ý giả ,đoạn hoặc dã 。địa trụ/trú dĩ thượng giai ước viên giáo đoạn vị thán đức ,Tam Tạng Bồ Tát thủy chung bất đoạn ,dung bất bỉ thán 。ư đoạn hoặc trung thượng thán nhị thừa ,tích vi thông biệt đoạn hoặc Bồ Tát hà đắc bất thán ,nhi hoạnh thụ nhị thán tất duy thán viên 。đáp ý giả ,nghĩa thông bản tích 、ý duy tại viên ,thụ văn tự thán ư biệt ,y bộ duy thán ư viên ,tá tích tiêu văn Kinh ý tùng bổn ,cố chuẩn thán Thanh văn tùng tích ,diệc ưng Bồ Tát tứ giáo câu thán ,đãn dục tri viên chỉ cố vong tích dĩ tồn bổn cập khứ sơ nhi thủ hậu 。thứ vấn khả kiến 。đáp trung vi tam :sơ 、chánh đáp 。thứ 、「cựu vân 」hạ dẫn biệt vị vi lệ ,bát địa vị ký vị cực ,cựu thích thượng cụ đức bất nghi ,hà phương viên nhân chư vị vị vị cụ túc chư đức 。tam 、《Pháp hoa luận 》khứ dẫn chứng 。《luận 》vân :「bỉ Bồ Tát đức ,thập tam cú 、nhị văn nhiếp thủ ,ứng tri nhất giả thượng chi hạ chi môn ,nhị giả nhiếp thủ sự môn 。」sơ thượng chi hạ chi vị tổng tướng biệt tướng ,ứng tri sơ chí Bất-thoái-chuyển thị tổng ,dư giả thị biệt 。bỉ 《luận 》vân :「bất thoái hữu thập chủng thị hiện 」,cụ như kim dẫn ,đãn trừ sơ tổng cú do hữu thập nhị cú ,nãi dĩ cúng dường 、thực đức nhị cú hợp vi đệ tứ thị hiện ,danh xưng 、độ sanh nhị cú hợp vi đệ thập thị hiện ,cố đãn thành thập thị hiện ,giai dĩ ất thoái vi danh 。cố tri viên thích cú cú hỗ thông ,nhất nhất thị hiện cụ thập thị hiện 、cụ nhất thiết chư cú ,hà đãn thập thị hiện thập nhị cú da ?thử dữ tứ thập nhị tự môn ý đồng 。hựu Kinh vân dĩ từ tu thân cú trung ,luận văn cụ tu thân tâm nhị nghiệp ,Kinh văn sở dĩ lược tu tâm giả ,từ tức thị tâm ,tâm huân ư thân cố bất biệt thuyết ;nãi chí y ngã không pháp không bất thoái ,cố tri địa trụ/trú câu chứng nhị không 。sở dĩ thụ thích văn tuy biệt đối ý phi biệt giả ,nhất giả dĩ hữu thứ văn hoạnh thích thị ước thụ luận hoạnh ,nhị giả y 《luận 》cú cú nghĩa ý dĩ đối chư địa ,như sơ địa vân bất đọa nhị biên tam quán cụ túc ,tự lợi lợi tha hữu vô song chiếu 。nhược/nhã phước nhược/nhã trí bất ly nhất tâm ,nội nhân ngoại duyên hà thường bất cụ ?sơ địa ký nhĩ hậu khứ tất nhiên ,tức thử địa trung hoành thọ cụ túc ,vi đối thứ đệ quyền tá địa danh ,vi hiển duy viên bỉ tu hoạnh thích 。cố 《luận 》trung nhiếp thủ sự môn tức đương thụ thích ,thị cố kim văn cụ dụng 《luận 》trung nhị môn giải thích ,đãn kim văn trung chuẩn 《luận 》,ư hà đẳng cảnh giới hạ thặng 「hà đẳng 」nhị tự 。《luận 》đãn vân :「hà đẳng cảnh giới trung ưng tác sở tác cố 」。《luận 》tự thích vân :「địa thanh tịnh giả ,bát địa dĩ thượng tam địa vô tướng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh thanh tịnh 」,kim văn ý dĩ bỉ 《luận 》tam hà đẳng ngôn ,nhất nhất giai chúc chư địa ,thanh tịnh tức chư địa hoặc đoạn ,phương tiện tức chư địa tiến/tấn thú ,cảnh giới tức chư địa sở y ,ưng tác đẳng tức chư địa công dụng 。《luận 》vân :「phương tiện giả ,hữu tứ chủng :nhất giả nhiếp thủ diệu pháp phương tiện ,nhậm trì diệu pháp dĩ lạc/nhạc thuyết lực vi nhân thuyết cố 」,tức sơ tứ cú tùy nghĩa tư chi 。 「二者攝取善知識方便,以依善知識應作所作故」,即第五六七八句隨句思之。 「nhị giả nhiếp thủ thiện tri thức phương tiện ,dĩ y thiện tri thức ưng tác sở tác cố 」,tức đệ ngũ lục thất bát cú tùy cú tư chi 。 「三者攝取眾生方便,以不捨眾生故」,即第九一句也。 「tam giả nhiếp thủ chúng sanh phương tiện ,dĩ ất xả chúng sanh cố 」,tức đệ cửu nhất cú dã 。 「四者攝取智方便,以教化眾生令入彼智故」,即後四句。 「tứ giả nhiếp thủ trí phương tiện ,dĩ giáo hóa chúng sanh lệnh nhập bỉ trí cố 」,tức hậu tứ cú 。 既諸句各對,復云何等。何等者,辨別之辭。今亦互通,一一方便通約十地,順諸經論。及《瓔珞》中,初地已上入法流水,念念趣故入證道也。《論》中復有攝取事,示現諸境地等,於經非要故不更述。言「八地」者,雖不同《瓔珞》,諸經非無,復是別中教道異義,去取俱得,今且依《瓔珞》,於《論》既非大違,且依一家承用。言「何等境界」者,利物處也。 ký chư cú các đối ,phục vân hà đẳng 。hà đẳng giả ,biện biệt chi từ 。kim diệc hỗ thông ,nhất nhất phương tiện thông ước Thập Địa ,thuận chư Kinh luận 。cập 《anh lạc 》trung ,sơ địa dĩ thượng nhập Pháp lưu thủy ,niệm niệm thú cố nhập chứng đạo dã 。《luận 》trung phục hưũ nhiếp thủ sự ,thị hiện chư cảnh địa đẳng ,ư Kinh phi yếu cố bất cánh thuật 。ngôn 「bát địa 」giả ,tuy bất đồng 《anh lạc 》,chư Kinh phi vô ,phục thị biệt trung giáo đạo dị nghĩa ,khứ thủ câu đắc ,kim thả y 《anh lạc 》,ư 《luận 》ký phi Đại vi ,thả y nhất gia thừa dụng 。ngôn 「hà đẳng cảnh giới 」giả ,lợi vật xứ/xử dã 。 次約觀心者,此中前文敘古破舊義當因緣,今文二釋義當教觀,雖闕本迹,德隨於人故不重明,三觀無殊隨事名異,若爾亦是諸句展轉互具,以得不退一心三觀,方得乃至度生一心三觀,乃至以得度生一心三觀,故方得乃至不退轉一心三觀,中間諸句準此可知。當知百句秖是一句,故初住去位位圓融,句別義同不須曲釋。小乘之中佛為身子開一句義端,身子尚說無窮盡,況此圓菩薩德欲分張之令楷定耶?況復觀門即是其德,觀融德妙何可疑耶?故應約諸句自在說之。有人問:何故此中文殊居首?答:序中既能釋於彌勒之疑,乃是一經發起之首,況二萬佛所咸為眾啟疑,是故列在八萬之首。「法門」等者,依此名義例應四釋,而今少者,一者準例可知。又菩薩事迹或隱或顯、或真或俗、或主或伴,不同聲聞事迹顯著,雖非顯著必具諸教,而今開顯義必在圓,況復如前約諸聲聞總別廣釋,因已具知菩薩本迹,本迹既爾因緣教觀準類可知,故不委述菩薩總別。 thứ ước quán tâm giả ,thử trung tiền văn tự cổ phá cựu nghĩa đương nhân duyên ,kim văn nhị thích nghĩa đương giáo quán ,tuy khuyết bản tích ,đức tùy ư nhân cố bất trọng minh ,tam quán vô thù tùy sự danh dị ,nhược nhĩ diệc thị chư cú triển chuyển hỗ cụ ,dĩ đắc bất thoái nhất tâm tam quán ,phương đắc nãi chí độ sanh nhất tâm tam quán ,nãi chí dĩ đắc độ sanh nhất tâm tam quán ,cố phương đắc nãi chí Bất-thoái-chuyển nhất tâm tam quán ,trung gian chư cú chuẩn thử khả tri 。đương tri bách cú kì thị nhất cú ,cố sơ trụ khứ vị vị viên dung ,cú biệt nghĩa đồng bất tu khúc thích 。Tiểu thừa chi trung Phật vi Thân tử khai nhất cú nghĩa đoan ,Thân tử thượng thuyết vô cùng tận ,huống thử viên Bồ Tát đức dục phần trương chi lệnh giai định da ?huống phục quán môn tức thị kỳ đức ,quán dung đức diệu hà khả nghi da ?cố ưng ước chư cú tự tại thuyết chi 。hữu nhân vấn :hà cố thử trung Văn Thù cư thủ ?đáp :tự trung ký năng thích ư Di Lặc chi nghi ,nãi thị nhất Kinh phát khởi chi thủ ,huống nhị vạn Phật sở hàm vi chúng khải nghi ,thị cố liệt tại bát vạn chi thủ 。「Pháp môn 」đẳng giả ,y thử danh nghĩa lệ ưng tứ thích ,nhi kim thiểu giả ,nhất giả chuẩn lệ khả tri 。hựu Bồ Tát sự tích hoặc ẩn hoặc hiển 、hoặc chân hoặc tục 、hoặc chủ hoặc bạn ,bất đồng Thanh văn sự tích hiển trước/trứ ,tuy phi hiển trước/trứ tất cụ chư giáo ,nhi kim khai hiển nghĩa tất tại viên ,huống phục như tiền ước chư Thanh văn tổng biệt quảng thích ,nhân dĩ cụ tri Bồ Tát bản tích ,bản tích ký nhĩ nhân duyên giáo quán chuẩn loại khả tri ,cố bất ủy thuật Bồ Tát tổng biệt 。 今初文殊中引五文者,初三辨名,《思益》舉說明行,《悲華》論願益物。初「大經」者,從德立名,即以見性立妙德名,此準第十七闍王悔後發願文也。次二經但舉梵音不同耳。《思益》明如說而觀,觀謂不起法非法想,觀即行也,即言行相稱而得妙名。《悲華》因取妙土,益物事廣所化位高,高廣願行一切皆妙,名為妙德。菩薩利生迹因何定?於此文中亦可義立四悉釋者,即以妙德若名若體無非四悉,取土即世界,說法即為人,立行即對治,佛記等即第一義,此是圓人復當約教,從「北方」去即本迹也。又如《楞嚴經》過去無量阿僧祇劫,有佛號龍種上尊王,亦文殊是。 kim sơ Văn Thù trung dẫn ngũ văn giả ,sơ tam biện danh ,《tư ích 》cử thuyết minh hạnh/hành/hàng ,《bi hoa 》luận nguyện ích vật 。sơ 「Đại Nhật kinh 」giả ,tùng đức lập danh ,tức dĩ kiến tánh lập diệu đức danh ,thử chuẩn đệ thập thất xà vương hối hậu phát nguyện văn dã 。thứ nhị Kinh đãn cử Phạm Âm bất đồng nhĩ 。《tư ích 》minh như thuyết nhi quán ,quán vị bất khởi pháp phi pháp tưởng ,quán tức hạnh/hành/hàng dã ,tức ngôn hành tướng xưng nhi đắc diệu danh 。《bi hoa 》nhân thủ diệu thổ ,ích vật sự quảng sở hóa vị cao ,cao quảng nguyện hạnh nhất thiết giai diệu ,danh vi diệu đức 。Bồ Tát lợi sanh tích nhân hà định ?ư thử văn trung diệc khả nghĩa lập tứ tất thích giả ,tức dĩ diệu đức nhược/nhã danh nhược/nhã thể vô phi tứ tất ,thủ độ tức thế giới ,thuyết Pháp tức vi nhân ,lập hạnh/hành/hàng tức đối trì ,Phật kí đẳng tức đệ nhất nghĩa ,thử thị viên nhân phục đương ước giáo ,tùng 「Bắc phương 」khứ tức bản tích dã 。hựu như 《Lăng Nghiêm Kinh 》quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp ,hữu Phật hiệu long chủng thượng tôn Vương ,diệc Văn Thù thị 。 觀音中作四悉者,名即世界,思益即為人,稱名即對治,「寶藏佛」去即第一義。又《思益》見得菩提亦第一義。「下文」指〈普門品〉。注「云云」者,亦闕約教及以本迹,教即圓人本是古佛。觀心中釋初二字與下不殊,但第三字與下稍別,下約事釋以所被為音,此約能觀,以所宣為音,由觀故設教,故云「觀是語本」。 Quán-Âm trung tác tứ tất giả ,danh tức thế giới ,tư ích tức vi nhân ,xưng danh tức đối trì ,「Bảo Tạng Phật 」khứ tức đệ nhất nghĩa 。hựu 《tư ích 》kiến đắc Bồ-đề diệc đệ nhất nghĩa 。「hạ văn 」chỉ 〈Phổ Môn Phẩm 〉。chú 「vân vân 」giả ,diệc khuyết ước giáo cập dĩ ản tích ,giáo tức viên nhân bổn thị cổ Phật 。quán tâm trung thích sơ nhị tự dữ hạ bất thù ,đãn đệ tam tự dữ hạ sảo biệt ,hạ ước sự thích dĩ sở bị vi âm ,thử ước năng quán ,dĩ sở tuyên vi âm ,do quán cố thiết giáo ,cố vân 「quán thị ngữ bổn 」。 次大勢至者,《思益》約行,《悲華》約願,《思益》約威勢以釋勢,正當字義。「取大千」者,以世釋勢,勢力取世不違其志,以志大故,故佛記之。志取世故亦名世志。若作四悉者,思益世界,悲華為人對治,「寶藏佛」去第一義也。亦闕約教。本迹例前擬後可知,文闕。 thứ Đại Thế Chí giả ,《tư ích 》ước hạnh/hành/hàng ,《bi hoa 》ước nguyện ,《tư ích 》ước uy thế dĩ thích thế ,chánh đương tự nghĩa 。「thủ Đại Thiên 」giả ,dĩ thế thích thế ,thế lực thủ thế bất vi kỳ chí ,dĩ chí Đại cố ,cố Phật kí chi 。chí thủ thế cố diệc danh thế chí 。nhược/nhã tác tứ tất giả ,tư ích thế giới ,bi hoa vi nhân đối trì ,「Bảo Tạng Phật 」khứ đệ nhất nghĩa dã 。diệc khuyết ước giáo 。bản tích lệ tiền nghĩ hậu khả tri ,văn khuyết 。 常精進,如《大寶積經》云:「是菩薩為一眾生經無量劫隨逐不捨,猶不受化,無一念棄捨,以身心俱進故。」義通四悉,教迹觀心準例可知。 Thường-tinh-tấn ,như 《đại bảo tích Kinh 》vân :「thị Bồ Tát vi nhất chúng sanh Kinh vô lượng kiếp tùy trục bất xả ,do bất thọ/thụ hóa ,vô nhất niệm khí xả ,dĩ thân tâm câu tiến/tấn cố 。」nghĩa thông tứ tất ,giáo tích quán tâm chuẩn lệ khả tri 。 不休息者,與常精進義意略同。欲辨別者,無間趣入名為精進,長時無廢名不休息,是故觀解名為不住,故釋不休息亦約長時,但得記與利生不同耳。教迹準知。 bất hưu tức giả ,dữ Thường-tinh-tấn nghĩa ý lược đồng 。dục biện biệt giả ,Vô gián thú nhập danh vi tinh tấn ,trường/trưởng thời vô phế danh bất hưu tức ,thị cố quán giải danh vi bất trụ ,cố thích bất hưu tức diệc ước trường/trưởng thời ,đãn đắc kí dữ lợi sanh bất đồng nhĩ 。giáo tích chuẩn tri 。 釋「寶掌者」,先釋掌,次「令釋」下釋寶。掌謂身分,既被上鎧身分堅固,以其固掌法身之分,尚出無上出世之寶,況復世寶?故此兩寶必具四悉,於中云「不志二乘」者,簡法寶濫。「通慧心」者,從實起通,通是慧性故云通慧。約教本迹等(云云)。 thích 「bảo chưởng giả 」,tiên thích chưởng ,thứ 「lệnh thích 」hạ thích bảo 。chưởng vị thân phần ,ký bị thượng khải thân phần kiên cố ,dĩ kỳ cố chưởng Pháp thân chi phần ,thượng xuất vô thượng xuất thế chi bảo ,huống phục thế bảo ?cố thử lượng (lưỡng) bảo tất cụ tứ tất ,ư trung vân 「bất chí nhị thừa 」giả ,giản pháp bảo lạm 。「thông tuệ tâm 」giả ,tùng thật khởi thông ,thông thị tuệ tánh cố vân thông tuệ 。ước giáo bản tích đẳng (vân vân )。 釋「藥王」中,三緣從後醫王義當於藥,前二雖別,是則佛世滅後皆立行生善。「火淨」者,從燒身立名,文中且以世治表出世治(云云)。「欠七菩薩」,未檢經。 thích 「Dược-Vương 」trung ,tam duyên tùng hậu y vương nghĩa đương ư dược ,tiền nhị tuy biệt ,thị tắc Phật thế diệt hậu giai lập hạnh/hành/hàng sanh thiện 。「hỏa tịnh 」giả ,tùng thiêu thân lập danh ,văn trung thả dĩ thế trì biểu xuất thế trì (vân vân )。「khiếm thất Bồ Tát 」,vị kiểm Kinh 。 跋陀婆羅中,初句是世界,次「思益」下第一義。此菩薩名在《般舟經》中亦名賢護,善即賢也,善巧將護令其不退。 Bạt-đà-bà la trung ,sơ cú thị thế giới ,thứ 「tư ích 」hạ đệ nhất nghĩa 。thử Bồ Tát danh tại 《ba/bát châu Kinh 》trung diệc danh Hiền hộ ,thiện tức hiền dã ,thiện xảo tướng hộ lệnh kỳ bất thoái 。 彌勒中初句是世界,思益是為人,賢愚是對治,悲華第一義。「又云」去,應合在因緣中。「賢愚」等者,彼經第九,佛在迦蘭陀,阿難忽然思惟:彌勒世尊往昔云何發此慈悲之心,得是妙益?從禪定起而白佛。佛言:過去久遠此閻浮提有一大王,名摩訶波羅婆,主五百小國,與群臣出獵,王所乘象欲心熾盛,因見象師調象,而便發心,今為補處。又經亦有末濟跛兔緣,而立慈稱,以本願力熏,見苦生慈。前《悲華》中乃以拔苦而釋與樂,故圓拔與而無別體(云云)。「云云」者,約教本迹觀心乃至迹門發起眾等。釋「導師」中文舍四悉,導師是舍婆提國人,是白衣居士,「令入正道」釋導字,「不求恩報」釋師德,以亡懷故方應師位。 Di Lặc trung sơ cú thị thế giới ,tư ích thị vi nhân ,hiền ngu thị đối trì ,bi hoa đệ nhất nghĩa 。「hựu vân 」khứ ,ưng hợp tại nhân duyên trung 。「hiền ngu 」đẳng giả ,bỉ Kinh đệ cửu ,Phật tại Ca-lan-đà ,A-nan hốt nhiên tư tánh :Di Lặc Thế Tôn vãng tích vân hà phát thử từ bi chi tâm ,đắc thị diệu ích ?tùng Thiền định khởi nhi bạch Phật 。Phật ngôn :quá khứ cửu viễn thử Diêm-phù-đề hữu nhất Đại Vương ,danh Ma-ha ba La bà ,chủ ngũ bách tiểu quốc ,dữ quần thần xuất liệp ,Vương sở thừa tượng dục tâm sí thịnh ,nhân kiến tượng sư điều tượng ,nhi tiện phát tâm ,kim vi ổ xứ 。hựu Kinh diệc hữu mạt tế bả thỏ duyên ,nhi lập từ xưng ,dĩ ản nguyện lực huân ,kiến khổ sanh từ 。tiền 《bi hoa 》trung nãi dĩ bạt khổ nhi thích dữ lạc/nhạc ,cố viên bạt dữ nhi vô biệt thể (vân vân )。「vân vân 」giả ,ước giáo bản tích quán tâm nãi chí tích môn phát khởi chúng đẳng 。thích 「Đạo sư 」trung văn xá tứ tất ,Đạo sư thị Xá-bà-đề quốc nhân ,thị bạch y Cư-sĩ ,「lệnh nhập chánh đạo 」thích đạo tự ,「bất cầu ân báo 」thích sư đức ,dĩ vong hoài cố phương ưng sư vị 。 具名之外但列數者,因緣觀等具如前意,但名不可盡陳,故但標大數。總而言之,但由國人舊多知識者,則先列之。證信為易,一代教中諸大菩薩宿緣獲記,多在《悲華》第二卷中。經云:「有菩薩名曰寂意,白佛言:諸佛皆有淨土,如來何故取此穢土?佛言:本願故取。我於過去恒河沙阿僧祇劫,世界名刪提嵐,劫名善,輪王名無諍念,主四天下,王有千子。有一大臣,名曰寶海梵志,唯有一子,三十二相八十種好,常有諸天而來供養,國為作號名曰寶藏,出家成道亦名寶藏,說法度人其數無量。其王千子各各供養經於三月,過三月已欲為授記,先入三昧現十方佛土,集諸菩薩,先授寶海。十方世界眾生寶海教化者,一時成佛。次授輪王千子,授第一子云,汝觀六道起大悲心,斷諸煩惱令住安樂,今當字汝為觀世音,阿彌陀佛般涅槃後,二恒阿僧祇劫於夜初分正法滅時,於夜後分其土轉名一切珍寶之所成就所有莊嚴勝安樂界,於一念頃便成正覺,號一切功德山王,壽九十六億那由他百千萬億劫。第二太子名大勢志(如疏),第三名文殊(如疏),第四名普賢,在東方十恒沙世界微塵世界,名不瞬,乃至第九名阿閦,如是次第授千太子。中有願取五濁成佛者,以大悲故其土名娑婆。何以故?是諸眾生忍於三毒及諸煩惱,能忍斯惡故名忍土。是千人中唯除一人,餘並於賢劫而得成佛。」 cụ danh chi ngoại đãn liệt số giả ,nhân duyên quán đẳng cụ như tiền ý ,đãn danh bất khả tận trần ,cố đãn tiêu Đại số 。tổng nhi ngôn chi ,đãn do quốc nhân cựu đa tri thức giả ,tức tiên liệt chi 。chứng tín vi dịch ,nhất đại giáo trung chư đại Bồ-tát tú duyên hoạch kí ,đa tại 《bi hoa 》đệ nhị quyển trung 。Kinh vân :「hữu Bồ Tát danh viết tịch ý ,bạch Phật ngôn :chư Phật giai hữu tịnh thổ ,Như Lai hà cố thủ thử uế thổ ?Phật ngôn :Bổn Nguyện cố thủ 。ngã ư quá khứ Hằng hà sa a-tăng-kì kiếp ,thế giới danh San-đề-lam ,kiếp danh thiện ,luân Vương danh vô tránh niệm ,chủ tứ thiên hạ ,Vương hữu thiên tử 。hữu nhất đại thần ,danh viết bảo hải Phạm-chí ,duy hữu nhất tử ,tam thập nhị tướng bát thập chủng tử ,thường hữu chư Thiên nhi lai cúng dường ,quốc vi tác hiệu danh viết Bảo Tạng ,xuất gia thành đạo diệc danh Bảo Tạng ,thuyết Pháp độ nhân kỳ số vô lượng 。kỳ Vương thiên tử các các cúng dường Kinh ư tam nguyệt ,quá/qua tam nguyệt dĩ dục vi thọ kí ,tiên nhập tam muội hiện thập phương Phật đổ ,tập chư Bồ-tát ,tiên thọ/thụ bảo hải 。thập phương thế giới chúng sanh bảo hải giáo hóa giả ,nhất thời thành Phật 。thứ thọ/thụ luân Vương thiên tử ,thọ/thụ đệ nhất tử vân ,nhữ quán lục đạo khởi đại bi tâm ,đoạn chư phiền não lệnh trụ/trú an lạc ,kim đương tự nhữ vi Quán Thế Âm ,A Di Đà Phật Bát Niết Bàn hậu ,nhị hằng a-tăng-kì kiếp ư dạ sơ phần chánh pháp diệt thời ,ư dạ hậu phần kỳ độ chuyển danh nhất thiết trân bảo chi sở thành tựu sở hữu trang nghiêm thắng an lạc giới ,ư nhất niệm khoảnh tiện thành chánh giác ,hiệu nhất thiết công đức sơn vương ,thọ cửu thập lục ức na-do-tha bách thiên vạn ức kiếp 。đệ nhị Thái-Tử danh đại thế chí (như sớ ),đệ tam danh Văn Thù (như sớ ),đệ tứ danh Phổ Hiền ,tại Đông phương thập hằng sa thế giới vi trần thế giới ,danh bất thuấn ,nãi chí đệ cửu danh A-súc ,như thị thứ đệ thọ/thụ thiên Thái-Tử 。trung hữu nguyện thủ ngũ trược thành Phật giả ,dĩ đại bi cố kỳ độ danh Ta-bà 。hà dĩ cố ?thị chư chúng sanh nhẫn ư tam độc cập chư phiền não ,năng nhẫn tư ác cố danh nhẫn thổ 。thị thiên nhân trung duy trừ nhất nhân ,dư tịnh ư hiền kiếp nhi đắc thành Phật 。」 法華文句卷第二(中) pháp hoa văn cú quyển đệ nhị (trung ) 法華文句記卷第二(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次「列雜眾者」,「舊云凡」等者,如八龍多是八地菩薩,乃至華嚴中並得不思議解脫,此中有道者,如闍王所將豈獨俗眾。「五道」者,無地獄,即乘戒俱緩。「二界」者,無無色,即戒急乘緩。「八番」者,欲天、色天、龍、乾、緊、修、迦、人,具如下列。「方等列地獄」者,具如《釋籤》第四戒緩乘急。「中陰化無色」者,《中陰上卷.分身品》,定化王菩薩白佛言:快說斯義,曉了眾生聞法易悟。復有難悟者,或在有對,或在無對,或可見,或不可見。前有對有可見、不可見故,可見有對如前,不可見有對如臭毛鬼所至聞氣,不可見無對即餘鬼神,或在有色,或在無色,或在非有想非無想,有色即欲色二界,無色即下三空處。雖復難化,佛或至彼或攝到此。此經無者或略等耳,故云「不可一例」。又準乘戒細論,具如《淨名疏》。「舊云人是土主」者,意指八番中闍王眾也。今亦不用,故引《無量義》破之。豈有鬼神等必須外客耶?言「未詳」者,雖望《無量義》人不必在後,或恐有意。「鬼神重出」者,即緊、乾、脩。「機雜」者,亦應更云諸機不同,析與體雜、偏與圓雜(云云)。「此是約教釋」者,二乘即兩教二乘,菩薩即三教菩薩,三教皆有出假智故,佛道既云一攝一切唯得是圓,二乘菩薩並是從初,佛道即是元初修圓者,不從漸來。 thứ 「liệt tạp chúng giả 」,「cựu vân phàm 」đẳng giả ,như bát long đa thị bát địa Bồ Tát ,nãi chí hoa nghiêm trung tịnh đắc bất tư nghị giải thoát ,thử trung hữu đạo giả ,như xà vương sở tướng khởi độc tục chúng 。「ngũ đạo 」giả ,vô địa ngục ,tức thừa giới câu hoãn 。「nhị giới 」giả ,vô vô sắc ,tức giới cấp thừa hoãn 。「bát phiên 」giả ,dục thiên 、sắc Thiên 、long 、kiền 、khẩn 、tu 、Ca 、nhân ,cụ như hạ liệt 。「phương đẳng liệt địa ngục 」giả ,cụ như 《thích thiêm 》đệ tứ giới hoãn thừa cấp 。「trung uẩn hóa vô sắc 」giả ,《trung uẩn thượng quyển .phần thân phẩm 》,định hóa Vương Bồ Tát bạch Phật ngôn :khoái thuyết tư nghĩa ,hiểu liễu chúng sanh văn Pháp dịch ngộ 。phục hưũ nạn/nan ngộ giả ,hoặc tại hữu đối ,hoặc tại vô đối ,hoặc khả kiến ,hoặc bất khả kiến 。tiền hữu đối hữu khả kiến 、bất khả kiến cố ,khả kiến hữu đối như tiền ,bất khả kiến hữu đối như xú mao quỷ sở chí văn khí ,bất khả kiến vô đối tức dư quỷ thần ,hoặc tại hữu sắc ,hoặc tại vô sắc ,hoặc tại Phi hữu tưởng Phi vô tưởng ,hữu sắc tức dục sắc nhị giới ,vô sắc tức hạ tam không xứ/xử 。tuy phục nạn/nan hóa ,Phật hoặc chí bỉ hoặc nhiếp đáo thử 。thử Kinh vô giả hoặc lược đẳng nhĩ ,cố vân 「bất khả nhất lệ 」。hựu chuẩn thừa giới tế luận ,cụ như 《tịnh danh sớ 》。「cựu vân nhân thị độ chủ 」giả ,ý chỉ bát phiên trung xà vương chúng dã 。kim diệc bất dụng ,cố dẫn 《vô lượng nghĩa 》phá chi 。khởi hữu quỷ thần đẳng tất tu ngoại khách da ?ngôn 「vị tường 」giả ,tuy vọng 《vô lượng nghĩa 》nhân bất tất tại hậu ,hoặc khủng hữu ý 。「quỷ thần trọng xuất 」giả ,tức khẩn 、kiền 、tu 。「ky tạp 」giả ,diệc ưng cánh vân chư ky bất đồng ,tích dữ thể tạp 、Thiên dữ viên tạp (vân vân )。「thử thị ước giáo thích 」giả ,nhị thừa tức lượng (lưỡng) giáo nhị thừa ,Bồ Tát tức tam giáo Bồ Tát ,tam giáo giai hữu xuất giả trí cố ,Phật đạo ký vân nhất nhiếp nhất thiết duy đắc thị viên ,nhị thừa Bồ Tát tịnh thị tòng sơ ,Phật đạo tức thị nguyên sơ tu viên giả ,bất tùng tiệm lai 。 三十三天及三光四天王者,《俱舍》云:「妙高層有四,相去各十千,旁出十六千,八四二千量,堅首及持鬘,恒憍大王眾,如次居四級,亦住餘七山,妙高頂八萬,三十三天居,四角有四峯,金剛首所住,中宮名善現,周萬逾繕那,外四苑莊嚴,眾車麁雜喜。」若作四悉者,住處得名世界,能施為人,思義對治,天主第一義。約教者,《阿含》證三藏,《般若》證通。別圓者,《華嚴經》帝釋在第二地,故知兩教並得首楞嚴定明矣。「過賢劫」等者,具如《般若》。「云云」者,得記義當三教菩薩。本迹中云「共服甘露」者,《大經》第六〈四依品〉云:「如三十三天有妙甘露不死之藥」,譬初住已上理同也。「名月」等,本迹並出《正法華》,本必有教。「觀解意」者,三諦即第一義天,諦即是境,境生於智,智如子也。「云云」者,境別智別生子不同。「居四寶山」者,秖是須彌,《正法念》云:「四級各有十住處」,具如《玄》文。「廣二十四萬里」者,未知所出,若《俱舍》,依妙高半腹而住,有四級,頌云:「旁出十六千,八四二千量」,向上一一各半減故。 tam thập tam thiên cập tam quang Tứ Thiên Vương giả ,《câu xá 》vân :「diệu cao tằng hữu tứ ,tướng khứ các thập thiên ,bàng xuất thập lục thiên ,bát tứ nhị thiên lượng ,kiên thủ cập trì man ,hằng kiêu/kiều Đại Vương chúng ,như thứ cư tứ cấp ,diệc trụ/trú dư thất sơn ,diệu cao đảnh/đính bát vạn ,tam thập tam thiên cư ,tứ giác hữu tứ phong ,Kim cương thủ sở trụ ,trung cung danh thiện hiện ,châu vạn du thiện na ,ngoại tứ uyển trang nghiêm ,chúng xa thô tạp hỉ 。」nhược/nhã tác tứ tất giả ,trụ xứ đắc danh thế giới ,năng thí vi nhân ,tư nghĩa đối trì ,Thiên Chủ đệ nhất nghĩa 。ước giáo giả ,《A Hàm 》chứng Tam Tạng ,《Bát-nhã 》chứng thông 。biệt viên giả ,《Hoa Nghiêm kinh 》Đế Thích tại đệ nhị địa ,cố tri lượng (lưỡng) giáo tịnh đắc Thủ Lăng Nghiêm định minh hĩ 。「quá/qua hiền kiếp 」đẳng giả ,cụ như 《Bát-nhã 》。「vân vân 」giả ,đắc kí nghĩa đương tam giáo Bồ Tát 。bản tích trung vân 「cọng phục cam lồ 」giả ,《Đại Nhật kinh 》đệ lục 〈tứ y phẩm 〉vân :「như tam thập tam thiên hữu diệu cam lồ bất tử chi dược 」,thí sơ trụ dĩ thượng lý đồng dã 。「danh nguyệt 」đẳng ,bản tích tịnh xuất 《chánh Pháp hoa 》,bổn tất hữu giáo 。「quán giải ý 」giả ,tam đế tức đệ nhất nghĩa Thiên ,đế tức thị cảnh ,cảnh sanh ư trí ,trí như tử dã 。「vân vân 」giả ,cảnh biệt trí biệt sanh tử bất đồng 。「cư tứ bảo sơn 」giả ,kì thị Tu-Di ,《chánh pháp niệm 》vân :「tứ cấp các hữu thập trụ xứ 」,cụ như 《huyền 》văn 。「quảng nhị thập tứ vạn lý 」giả ,vị tri sở xuất ,nhược/nhã 《câu xá 》,y diệu cao bán phước nhi trụ/trú ,hữu tứ cấp ,tụng vân :「bàng xuất thập lục thiên ,bát tứ nhị thiên lượng 」,hướng thượng nhất nhất các bán giảm cố 。 「東提頭」等者,名在《金光明》第二〈四天王品〉,爾時提頭賴吒天王,毘留勒叉天王,毘留博叉天王,毘沙門天王,始自東方終于北方。第三〈鬼神品〉列二十八部。「不令」等者,迹防四樹,四樹既表於四德;以迹表本,本護四德雙樹,雖復四枯四榮,然非枯非榮之理,亦不出於常樂我淨,故護八樹是護四德。護四德者有其二義:一者不許偏取,偏取成邪;二者不許全取,全取成執。須知其理謂非枯榮。今言「枝葉」者,以一德中皆具四德,若偏取一名不知具德,名取枝葉等,故外教中並有其名,是故文云「枝幹喻常」等,正顯一德各具四德。「護八愛見」者,一一諦下各一愛見,四種四諦各隨其教除其愛見,故四王各領不令腦人,如各護見愛不令取境。若從後說,「王」即王三昧也。當教教主亦可皆王,各破愛見。「他化五欲」下「云云」者,應具明欲天身量壽命。《俱舍》云:「贍部洲人量,三肘半四肘,東西北洲人,倍倍增如次,欲天俱盧舍,四分一一增,色天逾繕那,初四增半半,此上增倍倍,唯無雲減三,人間五十年,下天一晝夜,承斯壽五百,上五倍倍增,色無晝夜殊,劫數等身量,無色初二萬,後後二二增,少光上下天,大全半為劫。」若論高下於一一天,如去下量去上亦然。《別譯阿含》第六,廣明諸梵來下,第八、第十一廣明諸天讚佛,諸天若來並同人形,第四云:「梵王來禮佛,佛入火光三昧,不能得前,因往瞿伽離門喚之。瞿伽離問:誰喚?答:梵王。又問:佛記汝得阿那含耶?答:如是。又問:阿那含名為不來,汝何以來?梵王言:如是之人不應與語。」故知一同人法,還有違情而誡伽離。「例有教門」等者,既為一代請法輪主,請大則大,請小則小。本迹者,本住清淨一實妙境,觀除惑穢並得名淨。又文中從釋諸天來唯帝釋具四釋,三光、四王、自在等色天,雖有因緣並闕約教者,然諸天常隨世尊處處聞法,亦應隨諸教味以判淺深及開顯等,如引身子得記之流,但弘教事薄舉例而已。故八龍下多然,唯緊有教,以義便耳。「無量法門」下「云云」者,從多頭故,且以假觀為首,即是一假一切假。若通說者,一空一切空、一中一切中亦多頭也。 「Đông Đề đầu 」đẳng giả ,danh tại 《kim quang minh 》đệ nhị 〈Tứ Thiên Vương phẩm 〉,nhĩ thời Đề đầu lại trá Thiên Vương ,Tì lưu lặc xoa Thiên Vương ,Tì lưu bác xoa Thiên Vương ,Tì sa môn Thiên Vương ,thủy tự Đông phương chung vu Bắc phương 。đệ tam 〈quỷ thần phẩm 〉liệt nhị thập bát bộ 。「bất lệnh 」đẳng giả ,tích phòng tứ thụ/thọ ,tứ thụ/thọ ký biểu ư tứ đức ;dĩ tích biểu bổn ,bổn hộ tứ đức song thụ ,tuy phục tứ khô tứ vinh ,nhiên phi khô phi vinh chi lý ,diệc bất xuất ư thường lạc/nhạc ngã tịnh ,cố hộ bát thụ/thọ thị hộ tứ đức 。hộ tứ đức giả hữu kỳ nhị nghĩa :nhất giả bất hứa Thiên thủ ,Thiên thủ thành tà ;nhị giả bất hứa toàn thủ ,toàn thủ thành chấp 。tu tri kỳ lý vị phi khô vinh 。kim ngôn 「chi diệp 」giả ,dĩ nhất đức trung giai cụ tứ đức ,nhược/nhã Thiên thủ nhất danh bất tri cụ đức ,danh thủ chi diệp đẳng ,cố ngoại giáo trung tịnh hữu kỳ danh ,thị cố văn vân 「chi cán dụ thường 」đẳng ,chánh hiển nhất đức các cụ tứ đức 。「hộ bát ái kiến 」giả ,nhất nhất đế hạ các nhất ái kiến ,tứ chủng Tứ đế các tùy kỳ giáo trừ kỳ ái kiến ,cố tứ vương các lĩnh bất lệnh não nhân ,như các hộ kiến ái bất lệnh thủ cảnh 。nhược/nhã tùng hậu thuyết ,「Vương 」tức vương tam muội dã 。đương giáo giáo chủ diệc khả giai Vương ,các phá ái kiến 。「tha hóa ngũ dục 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng cụ minh dục thiên thân lượng thọ mạng 。《câu xá 》vân :「thiệm bộ châu nhân lượng ,tam trửu bán tứ trửu ,Đông Tây Bắc châu nhân ,bội bội tăng như thứ ,dục thiên câu lô xá ,tứ phân nhất nhất tăng ,sắc Thiên du thiện na ,sơ tứ tăng bán bán ,thử thượng tăng bội bội ,duy vô vân giảm tam ,nhân gian ngũ thập niên ,hạ Thiên nhất trú dạ ,thừa tư thọ ngũ bách ,thượng ngũ bội bội tăng ,sắc vô trú dạ thù ,kiếp số đẳng thân lượng ,vô sắc sơ nhị vạn ,hậu hậu nhị nhị tăng ,thiểu quang thượng hạ Thiên ,Đại toàn bán vi kiếp 。」nhược/nhã luận cao hạ ư nhất nhất Thiên ,như khứ hạ lượng khứ thượng diệc nhiên 。《biệt dịch A Hàm 》đệ lục ,quảng minh chư phạm lai hạ ,đệ bát 、đệ thập nhất quảng minh chư Thiên tán Phật ,chư Thiên nhược/nhã lai tịnh đồng nhân hình ,đệ tứ vân :「Phạm Vương lai lễ Phật ,Phật nhập hỏa quang tam muội ,bất năng đắc tiền ,nhân vãng Cồ già ly môn hoán chi 。Cồ già ly vấn :thùy hoán ?đáp :Phạm Vương 。hựu vấn :Phật kí nhữ đắc A-na-hàm da ?đáp :như thị 。hựu vấn :A-na-hàm danh vi Bất-lai ,nhữ hà dĩ lai ?Phạm Vương ngôn :như thị chi nhân bất ưng dữ ngữ 。」cố tri nhất đồng nhân pháp ,hoàn hữu vi Tình nhi giới già ly 。「lệ hữu giáo môn 」đẳng giả ,ký vi nhất đại thỉnh Pháp luân chủ ,thỉnh Đại tức Đại ,thỉnh tiểu tức tiểu 。bản tích giả ,bổn trụ/trú thanh tịnh nhất thật diệu cảnh ,quán trừ hoặc uế tịnh đắc danh tịnh 。hựu văn trung tùng thích chư Thiên lai duy Đế Thích cụ tứ thích ,tam quang 、tứ vương 、tự tại đẳng sắc Thiên ,tuy hữu nhân duyên tịnh khuyết ước giáo giả ,nhiên chư Thiên thường tùy Thế Tôn xứ xứ văn Pháp ,diệc ưng tùy chư giáo vị dĩ phán thiển thâm cập khai hiển đẳng ,như dẫn Thân tử đắc kí chi lưu ,đãn hoằng giáo sự bạc cử lệ nhi dĩ 。cố bát long hạ đa nhiên ,duy khẩn hữu giáo ,dĩ nghĩa tiện nhĩ 。「vô lượng Pháp môn 」hạ 「vân vân 」giả ,tùng đa đầu cố ,thả dĩ giả quán vi thủ ,tức thị nhất giả nhất thiết giả 。nhược/nhã thông thuyết giả ,nhất không nhất thiết không 、nhất trung nhất thiết trung diệc đa đầu dã 。 「長阿含」等者,彼經具明池出四大河,如《疏》。「阿」者無、「耨達」者患,無彼三患故也。「本住法華三昧」者,實道所證一切皆名法華三昧,今且以華釋華耳。「四緊」者,《雜心》云:「是畜生道攝,緊那一角,乾闥無角,身相略同。」今言「奏四教」等者,既歷五味皆有緊等,當知所奏亦偏圓別,來至今經獨顯實諦。如《大樹緊那羅經》中,大樹緊那羅王與無量緊及無量乾、無量諸天,奏八萬四千淨妙樂音,來至佛所,絃歌一動聲震大千,須彌山王踊沒低昂,一切聲聞皆從座起猶如舞戲。天冠菩薩問迦葉言:少欲知足頭陀第一,乃於今日猶如小兒。迦葉答言:非本心也。故知彼經屬方等部以大斥小,緊那奏於別圓之樂,故使聲聞不能自安,故至法華理合純妙。「十寶山」者,《華嚴》具列,已如《止觀》第五記。若《俱舍》中先列七山,并妙高八。《論》云:「蘇迷盧處中次逾健達羅等,於大洲等外有鐵輪圍山,前七金所成,蘇迷盧四寶,并雪香山合十山也。」既云為天奏樂,天亦諸機不同。「歌詠十力」者,既云不起滅定,即初住已上也。故迹中絃管亦應歌於四教,各有十力,若《大樹經》中於香山南請佛供養,佛受供已,記其當得作佛,號功德王,理應法身記也。若在初住八相之記,猶在迹中,今經所將不及《大樹經》中多者,以聞實經不易故也。又今經龍王舉八、緊等各四者,有所表故,八擬八正,諸教各有八正故也。緊既四教,大旨可知。餘者俗樂以俗表真,四乾對教隨義釋出。「幢」謂緣幢,即竽木也。「倒」謂擲倒等。四脩亦云無天者,無天德故,《佛地論》屬天種,《正法念》鬼畜種,大權示現往緣何定?準《阿含》等,四脩次第住於海底,各二萬由旬。言「畜天等種」者,並據元祖。「五繫繫魔外道」者,具如《止觀》第五記。「五住」者,他解秖是界內見思,若爾與四住何別?他云:三界見為見一處住地,欲思為欲愛,色思為色愛,無色思為無色愛,三界無明為無明住地,然依五性宗中以見疑無明等種子為無明住地。今意不爾,五住為二死作因,即以三界通惑為四住,更加別惑為第五住,故別惑中總含內外無知及以障中無明故也。望唯識等但加種子為異耳。「正本」者,《正法華》耳。「水精入身」者,或是有情,或是非情,若是非情義同濕生而兼胎藏,如《阿含經》有女人向火,煖氣入身有孕。父疑責女,乃至達王,王欲罪之。女云:何有此無道之王欲治無罪之人,請王試驗。王知無罪乃納為妃。具如《止觀》第四記。「色心本淨」者,對迹醜嫉也。本住色淨故般若淨,般若淨即心淨。「此云障持」者,謂能障持,世云常持者無憑。「日蝕」者,若全不許俗有計者,然依曆數亦可預算知之,何耶?以器世間法爾,與人陰陽理合,故人身中五行與天地數合,故虧盈之法須應曆數,豈妨正業耶?言「種種邪說」者,然日月照四天下,四天下亦陰陽不同,不可虧盈則令一切王等盡皆衰耶?水旱災變亦復如是。故知雖一分與陰陽理合,而一分須依眾生業力。故凡諸依土皆順正報,如華藏土必順報佛,及諸菩薩,依正自在,方便亦然。「怖日月時」等者,《大論》十一云:「羅睺欲噉月時,月天子怖疾走訴佛而說偈言:大智精進佛世尊,我今歸命稽首禮,是羅睺羅惱亂我,願佛憐愍見救護。佛為羅睺而說偈言:月能照暗而清涼,是虛空中大燈明,其色白淨有千光,汝莫吞月疾放去。爾時婆雉見羅睺汗出放月,以偈問曰:汝羅睺羅何故戰慄,猶如病怖不安乃爾。羅睺答曰:我若不放月,頭破作七分,設得生活不安隱,以故我今放此月。」「昔為婆羅門」等者,如《俱舍》云:「欲天俱盧舍四分,一一增至第六天,但一俱盧舍半,既云身長八萬四千由旬,尚可得於色天第一,以色究竟天壽一萬六千劫,身長一萬六千逾繕那,應是變身能為八萬四千。」「好鬪戰」等者,此四修羅與帝釋戰時,次第布軍具如今列。《長含》十八,南洲有金剛山,中有修羅宮,所治有六千由旬,欄楯行樹等,然一日一夜三時受苦,苦具自來入其宮中,屬四惡趣者良有以也。《別譯阿含》第三,廣明脩羅與帝釋共戰,須者往檢。 「Trường A Hàm 」đẳng giả ,bỉ Kinh cụ minh trì xuất tứ đại hà ,như 《sớ 》。「a 」giả vô 、「nậu đạt 」giả hoạn ,vô bỉ tam hoạn cố dã 。「bổn trụ/trú Pháp Hoa tam muội 」giả ,thật đạo sở chứng nhất thiết giai danh Pháp Hoa tam muội ,kim thả dĩ hoa thích hoa nhĩ 。「tứ khẩn 」giả ,《tạp tâm 》vân :「thị súc sanh đạo nhiếp ,khẩn na nhất giác ,càn-thát vô giác ,thân tướng lược đồng 。」kim ngôn 「tấu tứ giáo 」đẳng giả ,ký lịch ngũ vị giai hữu khẩn đẳng ,đương tri sở tấu diệc thiên viên biệt ,lai chí kim Kinh độc hiển thật đế 。như 《Đại thụ khẩn na la Kinh 》trung ,Đại thụ khẩn na la Vương dữ vô lượng khẩn cập vô lượng kiền 、vô lượng chư Thiên ,tấu bát vạn tứ thiên tịnh diệu nhạc âm ,lai chí Phật sở ,huyền Ca nhất động thanh chấn Đại Thiên ,Tu Di Sơn Vương dũng/dõng một đê ngang ,nhất thiết Thanh văn giai tùng tọa khởi do như vũ hí 。thiên quan Bồ Tát vấn Ca-diếp ngôn :thiểu dục tri túc Đầu-đà đệ nhất ,nãi ư kim nhật do như tiểu nhi 。Ca-diếp đáp ngôn :phi bản tâm dã 。cố tri bỉ Kinh chúc phương đẳng bộ dĩ Đại xích tiểu ,khẩn na tấu ư biệt viên chi lạc/nhạc ,cố sử Thanh văn bất năng tự an ,cố chí Pháp hoa lý hợp thuần diệu 。「thập bảo sơn 」giả ,《hoa nghiêm 》cụ liệt ,dĩ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。nhược/nhã 《câu xá 》trung tiên liệt thất sơn ,tinh diệu cao bát 。《luận 》vân :「tô mê lô xứ trung thứ Du kiện đạt la đẳng ,ư đại châu đẳng ngoại hữu thiết luân vi sơn ,tiền thất kim sở thành ,tô mê lô tứ bảo ,tinh tuyết hương sơn hợp thập sơn dã 。」ký vân vi Thiên tấu lạc/nhạc ,Thiên diệc chư ky bất đồng 。「ca vịnh thập lực 」giả ,ký vân bất khởi diệt định ,tức sơ trụ dĩ thượng dã 。cố tích trung huyền quản diệc ưng Ca ư tứ giáo ,các hữu thập lực ,nhược/nhã 《Đại thọ Kinh 》trung ư hương sơn Nam thỉnh Phật cúng dường ,Phật thọ/thụ cung/cúng dĩ ,kí kỳ đương đắc tác Phật ,hiệu công đức Vương ,lý ưng Pháp thân kí dã 。nhược/nhã tại sơ trụ bát tướng chi kí ,do tại tích trung ,kim Kinh sở tướng bất cập 《Đại thọ Kinh 》trung đa giả ,dĩ văn thật Kinh bất dịch cố dã 。hựu kim Kinh long Vương cử bát 、khẩn đẳng các tứ giả ,hữu sở biểu cố ,bát nghĩ bát chánh ,chư giáo các hữu bát chánh cố dã 。khẩn ký tứ giáo ,Đại chỉ khả tri 。dư giả tục lạc/nhạc dĩ tục biểu chân ,tứ kiền đối giáo tùy nghĩa thích xuất 。「tràng 」vị duyên tràng ,tức vu mộc dã 。「đảo 」vị trịch đảo đẳng 。tứ tu diệc vân vô Thiên giả ,vô Thiên đức cố ,《Phật địa luận 》chúc Thiên chủng ,《chánh pháp niệm 》quỷ súc chủng ,đại quyền thị hiện vãng duyên hà định ?chuẩn 《A Hàm 》đẳng ,tứ tu thứ đệ trụ/trú ư hải để ,các nhị vạn do-tuần 。ngôn 「súc Thiên đẳng chủng 」giả ,tịnh cứ nguyên tổ 。「ngũ hệ hệ ma ngoại đạo 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。「ngũ trụ 」giả ,tha giải kì thị giới nội kiến tư ,nhược nhĩ dữ tứ trụ hà biệt ?tha vân :tam giới kiến vi kiến nhất xứ trụ địa ,dục tư vi dục ái ,sắc tư vi sắc ái ,vô sắc tư vi vô sắc ái ,tam giới vô minh vi vô minh trụ địa ,nhiên y ngũ tánh tông trung dĩ kiến nghi vô minh đẳng chủng tử vi vô minh trụ địa 。kim ý bất nhĩ ,ngũ trụ vi nhị tử tác nhân ,tức dĩ tam giới thông hoặc vi tứ trụ ,cánh gia biệt hoặc vi đệ ngũ trụ ,cố biệt hoặc trung tổng hàm nội ngoại vô tri cập dĩ chướng trung vô minh cố dã 。vọng duy thức đẳng đãn gia chủng tử vi dị nhĩ 。「chánh bổn 」giả ,《chánh Pháp hoa 》nhĩ 。「thủy tinh nhập thân 」giả ,hoặc thị hữu tình ,hoặc thị phi Tình ,nhược/nhã thị phi Tình nghĩa đồng thấp sanh nhi kiêm thai tạng ,như 《A-Hàm Kinh 》hữu nữ nhân hướng hỏa ,noãn khí nhập thân hữu dựng 。phụ nghi trách nữ ,nãi chí đạt Vương ,Vương dục tội chi 。nữ vân :hà hữu thử vô đạo chi Vương dục trì vô tội chi nhân ,thỉnh Vương thí nghiệm 。Vương tri vô tội nãi nạp vi phi 。cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。「sắc tâm bản tịnh 」giả ,đối tích xú tật dã 。bổn trụ/trú sắc tịnh cố Bát-nhã tịnh ,Bát-nhã tịnh tức tâm tịnh 。「thử vân chướng trì 」giả ,vị năng chướng trì ,thế vân thường trì giả vô bằng 。「nhật thực 」giả ,nhược/nhã toàn bất hứa tục hữu kế giả ,nhiên y lịch số diệc khả dự toán tri chi ,hà da ?dĩ khí thế gian pháp nhĩ ,dữ nhân uẩn dương lý hợp ,cố nhân thân trung ngũ hành dữ Thiên địa số hợp ,cố khuy doanh chi Pháp tu ưng lịch số ,khởi phương chánh nghiệp da ?ngôn 「chủng chủng tà thuyết 」giả ,nhiên nhật nguyệt chiếu tứ thiên hạ ,tứ thiên hạ diệc uẩn dương bất đồng ,bất khả khuy doanh tức lệnh nhất thiết Vương đẳng tận giai suy da ?thủy hạn tai biến diệc phục như thị 。cố tri tuy nhất phân dữ uẩn dương lý hợp ,nhi nhất phân tu y chúng sanh nghiệp lực 。cố phàm chư y độ giai thuận chánh báo ,như hoa tạng độ tất thuận báo Phật ,cập chư Bồ-tát ,y chánh tự tại ,phương tiện diệc nhiên 。「bố/phố nhật nguyệt thời 」đẳng giả ,《đại luận 》thập nhất vân :「La-hầu dục đạm nguyệt thời ,Nguyệt Thiên tử bố/phố tật tẩu tố Phật nhi thuyết kệ ngôn :đại trí tinh tấn Phật Thế tôn ,ngã kim quy mạng khể thủ lễ ,thị La-hầu-la não loạn ngã ,nguyện Phật liên mẫn kiến cứu hộ 。Phật vi La-hầu nhi thuyết kệ ngôn :nguyệt năng chiếu ám nhi thanh lương ,thị hư không trung Đại đăng minh ,kỳ sắc bạch tịnh hữu thiên quang ,nhữ mạc thôn nguyệt tật phóng khứ 。nhĩ thời Bà trĩ kiến La-hầu hãn xuất phóng nguyệt ,dĩ kệ vấn viết :nhữ La-hầu-la hà cố chiến lật ,do như bệnh bố/phố bất an nãi nhĩ 。La-hầu đáp viết :ngã nhược/nhã bất phóng nguyệt ,đầu phá tác thất phần ,thiết đắc sanh hoạt bất an ẩn ,dĩ cố ngã kim phóng thử nguyệt 。」「tích vi à-la-môn 」đẳng giả ,như 《câu xá 》vân :「dục thiên câu lô xá tứ phân ,nhất nhất tăng chí đệ lục thiên ,đãn nhất câu lô xá bán ,ký vân thân trường/trưởng bát vạn tứ thiên do-tuần ,thượng khả đắc ư sắc Thiên đệ nhất ,dĩ Sắc cứu kính Thiên thọ nhất vạn lục thiên kiếp ,thân trường/trưởng nhất vạn lục thiên du thiện na ,ưng thị biến thân năng vi át vạn tứ thiên 。」「hảo đấu chiến 」đẳng giả ,thử tứ tu la dữ Đế Thích chiến thời ,thứ đệ bố quân cụ như kim liệt 。《trường/trưởng hàm 》thập bát ,Nam châu hữu Kim Cương sơn ,trung hữu tu la cung ,sở trì hữu lục thiên do-tuần ,lan thuẫn hàng thụ đẳng ,nhiên nhất nhật nhất dạ tam thời thọ khổ ,khổ cụ tự lai nhập kỳ cung trung ,chúc tứ ác thú giả lương hữu dĩ dã 。《biệt dịch A Hàm 》đệ tam ,quảng minh tu La dữ Đế Thích cọng chiến ,tu giả vãng kiểm 。 若約教者,亦可隨名立義,今為作之。初五繫者,初教菩薩具足五住故;次廣肩者,通教三乘通觀稍廣故;次淨心者,別教菩薩初知真淨故;次云障持者,圓教菩薩障惑持理故。「本觀云云」者,略不暇論,亦可云,本住第一義天,迹示無天,能觀即空故無三界之人天,即假故無方便土之義天,即中故無實報土之義天,一心三觀常住寂光非人非天之人天。 nhược/nhã ước giáo giả ,diệc khả tùy danh lập nghĩa ,kim vi tác chi 。sơ ngũ hệ giả ,sơ giáo Bồ Tát cụ túc ngũ trụ cố ;thứ quảng kiên giả ,thông giáo tam thừa thông quán sảo quảng cố ;thứ tịnh tâm giả ,biệt giáo Bồ Tát sơ tri chân tịnh cố ;thứ vân chướng trì giả ,viên giáo Bồ Tát chướng hoặc trì lý cố 。「bổn quán vân vân 」giả ,lược bất hạ luận ,diệc khả vân ,bổn trụ/trú đệ nhất nghĩa Thiên ,tích thị vô Thiên ,năng quán tức không cố vô tam giới chi nhân thiên ,tức giả cố vô phương tiện thổ chi nghĩa thiên ,tức trung cố vô thật báo độ chi nghĩa thiên ,nhất tâm tam quán thường trụ tịch quang phi nhân phi thiên chi nhân thiên 。 四迦中云「己住處有宮」等者,《長含》十八云:「大海北面有大樹名究羅睒摩羅,圍七由旬、高百由旬,枝葉五十由旬,樹東有卵生龍宮,又有卵生金翅鳥宮,南胎、西濕、北化,各有其龍鳥之宮,並有七重行樹眾鳥和鳴,取龍之時翅搏海水,卵生搏開二百由旬,胎四百、濕八百、化一千六百,胎卵濕化如是次第,噉一二三四龍。」如是惡道住處,欲比西方安樂世界,故知福易而戒難,戒易而乘難,以不來者眾故。又如《阿含》云:「香山有象名善住,常住樹下,有六牙,牙上有池等,與普賢象相貌幾同,一樹一象其數八千,善住為王餘皆眷屬,或持蓋扇缾,或作倡妓樂,或為王洗等(云云)。」其如猶是惡道何?「嗷(五刀切)嘇(思刀切)」啗嘇物也。啗(徒濫切)。「金剛山」者,此洲之南。「將燒寶山」者,火欲至餘金山。若約教者,初云勝群輩者,過諸外道故;次云大身者,亦大乘始故;次大滿者,出假足故;如意者,如理滿故。 tứ Ca trung vân 「kỷ trụ xứ hữu cung 」đẳng giả ,《trường/trưởng hàm 》thập bát vân :「đại hải Bắc diện hữu Đại thụ/thọ danh cứu La thiểm ma La ,vi thất do-tuần 、cao bách do-tuần ,chi diệp ngũ thập do-tuần ,thụ/thọ Đông hữu noãn sanh long cung ,hựu hữu noãn sanh kim-sí điểu cung ,Nam thai 、Tây thấp 、Bắc hóa ,các hữu kỳ long điểu chi cung ,tịnh hữu thất trọng hàng thụ chúng điểu hòa minh ,thủ long chi thời sí bác hải thủy ,noãn sanh bác khai nhị bách do-tuần ,thai tứ bách 、thấp bát bách 、hóa nhất thiên lục bách ,thai noãn thấp hóa như thị thứ đệ ,đạm nhất nhị tam tứ long 。」như thị ác đạo trụ xứ ,dục bỉ Tây phương an lạc thế giới ,cố tri phước dịch nhi giới nạn/nan ,giới dịch nhi thừa nạn/nan ,dĩ Bất-lai giả chúng cố 。hựu như 《A Hàm 》vân :「hương sơn hữu tượng danh thiện trụ/trú ,thường trụ thụ hạ ,hữu lục nha ,nha thượng hữu trì đẳng ,dữ Phổ Hiền tượng tướng mạo kỷ đồng ,nhất thụ/thọ nhất tượng kỳ số bát thiên ,thiện trụ/trú vi Vương dư giai quyến thuộc ,hoặc trì cái phiến bình ,hoặc tác xướng kĩ lạc/nhạc ,hoặc vi Vương tẩy đẳng (vân vân )。」kỳ như do thị ác đạo hà ?「嗷(ngũ đao thiết )嘇(tư đao thiết )」đạm 嘇vật dã 。đạm (đồ lạm thiết )。「Kim Cương sơn 」giả ,thử châu chi Nam 。「tướng thiêu bảo sơn 」giả ,hỏa dục chí dư kim sơn 。nhược/nhã ước giáo giả ,sơ vân thắng quần bối giả ,quá/qua chư ngoại đạo cố ;thứ vân đại thân giả ,diệc Đại-Thừa thủy cố ;thứ đại mãn giả ,xuất giả túc cố ;như ý giả ,như lý mãn cố 。 次列人眾,「韋提希」者,亦云思勝。言「未生怨」者,母懷之日已常有惡心於缾沙王,未生已惡故因為名。「無指」者,初生相者云凶,王令升樓撲之不死,但損一指,故為名也。「八法」者,或八邪或八風或八倒。「普超經」者,第三〈決疑品〉云:「佛因為闍王破計定有殺父之罪,廣說三世三心叵得,令住法界。闍王聞已得柔順忍。」「說法華時」者,據得柔順在法華前故,在法華為清淨眾,至涅槃時身瘡始發,悔得初果,故知為引逆罪者耳。此乃全作大權釋,故引迦葉為例。若作實行者,在法華會雖云清淨未見獲益,準理應云障未除機未動,至涅槃時障欲除機已動,故聞佛記領解歡喜,次說偈讚佛,故第十七云:「父王無辜橫加逆害,乃至心生悔熱遍體生瘡,世無良醫治身心者,不信六臣六師之言,稟受家兄耆婆之教,聞佛說法獲記發願。」當知二處並是迹為,於其本地有何逆順?又如有婆羅門名曰不害,以殺無量諸眾生故,故名央掘。以見佛故發菩提心。又波羅奈有長者子,名阿逸多,殺父害母、殺阿羅漢、焚燒僧坊,後欲出家,諸比丘不度,自發菩提心,並是其例。觀心者,害「貪愛母」等,如《止觀》記引《楞伽》。言「行於非道」等者,逆即是順、非道即道。又道以通達為義,所覺之理能通觀智,從因至果故名為道,乃至九界心皆名非道,何況逆心耶?有人問:《法華》一乘,低頭舉手皆成佛道,何得闍王重罪不滅?但須依向機動障除四句等,判時熟前後,化緣隨機不須此問。次問可知。答中雖引《無量義》,準理更應引《分別功德》,以四天下乃至大千塵數得道,其內豈無人眾類耶?故知但略。「一句開為四句」至「如淨名疏」者,彼以七義解釋四句,一、明乘戒值佛不同,二、信法二行不同,三、大小乘別,四、根性漸頓,五、應迹,六、觀心,七、化他。初云乘戒者,有乘則值佛,無乘則不來。信法者,坐禪聽學講說皆得值佛,但隨所習大小耳。漸頓者,大小皆有漸頓故也。應迹者,已得二十五三昧應二十五有,引實行者來至佛所。觀心者,但隨觀行以判見佛。化他者,見與不見皆約利他。大權現迹略如今文。「若得」等者,以此四句能辨自他值佛時處、得道奢促,諸經例眾多少有無,以驗己身當來生處,如印不差,揣心自責於經序,豈不懷慚於正宗。 thứ liệt nhân chúng ,「Vi đề hy 」giả ,diệc vân tư thắng 。ngôn 「vị sanh oán 」giả ,mẫu hoài chi nhật dĩ thường hữu ác tâm ư bình sa Vương ,vị sanh dĩ ác cố nhân vi danh 。「vô chỉ 」giả ,sơ sanh tướng giả vân hung ,Vương lệnh thăng lâu phác chi bất tử ,đãn tổn nhất chỉ ,cố vi danh dã 。「bát pháp 」giả ,hoặc bát tà hoặc bát phong hoặc bát đảo 。「phổ siêu Kinh 」giả ,đệ tam 〈quyết nghi phẩm 〉vân :「Phật nhân vi xà vương phá kế định hữu sát phụ chi tội ,quảng thuyết tam thế tam tâm phả đắc ,lệnh trụ pháp giới 。xà vương văn dĩ đắc nhu thuận nhẫn 。」「thuyết Pháp hoa thời 」giả ,cứ đắc nhu thuận tại Pháp hoa tiền cố ,tại Pháp hoa vi thanh tịnh chúng ,chí Niết-Bàn thời thân sang thủy phát ,hối đắc sơ quả ,cố tri vi dẫn nghịch tội giả nhĩ 。thử nãi toàn tác đại quyền thích ,cố dẫn Ca-diếp vi lệ 。nhược/nhã tác thật hành giả ,tại Pháp hoa hội tuy vân thanh tịnh vị kiến hoạch ích ,chuẩn lý ưng vân chướng vị trừ ky vị động ,chí Niết-Bàn thời chướng dục trừ ky dĩ động ,cố văn Phật kí lĩnh giải hoan hỉ ,thứ thuyết kệ tán Phật ,cố đệ thập thất vân :「Phụ Vương vô cô hoạnh gia nghịch hại ,nãi chí tâm sanh hối nhiệt biến thể sanh sang ,thế vô lương y trì thân tâm giả ,bất tín lục Thần lục sư chi ngôn ,bẩm thọ/thụ gia huynh Kì-bà chi giáo ,văn Phật thuyết Pháp hoạch kí phát nguyện 。」đương tri nhị xứ/xử tịnh thị tích vi ,ư kỳ bản địa hữu hà nghịch thuận ?hựu như hữu Bà-la-môn danh viết bất hại ,dĩ sát vô lượng chư chúng sanh cố ,cố danh Ương quật 。dĩ kiến Phật cố phát Bồ-đề tâm 。hựu Ba-la-nại hữu Trưởng-giả tử ,danh A-dật-đa ,sát phụ hại mẫu 、sát A-la-hán 、phần thiêu tăng phường ,hậu dục xuất gia ,chư Tỳ-kheo bất độ ,tự phát Bồ-đề tâm ,tịnh thị kỳ lệ 。quán tâm giả ,hại 「tham ái mẫu 」đẳng ,như 《chỉ quán 》kí dẫn 《Lăng già 》。ngôn 「hạnh/hành/hàng ư phi đạo 」đẳng giả ,nghịch tức thị thuận 、phi đạo tức đạo 。hựu đạo dĩ thông đạt vi nghĩa ,sở giác chi lý năng thông quán trí ,tùng nhân chí quả cố danh vi đạo ,nãi chí cửu giới tâm giai danh phi đạo ,hà huống nghịch tâm da ?hữu nhân vấn :《Pháp hoa 》nhất thừa ,đê đầu cử thủ giai thành Phật đạo ,hà đắc xà vương trọng tội bất diệt ?đãn tu y hướng ky động chướng trừ tứ cú đẳng ,phán thời thục tiền hậu ,hóa duyên tùy ky bất tu thử vấn 。thứ vấn khả tri 。đáp trung tuy dẫn 《vô lượng nghĩa 》,chuẩn lý cánh ưng dẫn 《phân biệt công đức 》,dĩ tứ thiên hạ nãi chí Đại Thiên trần số đắc đạo ,kỳ nội khởi vô nhân chúng loại da ?cố tri đãn lược 。「nhất cú khai vi tứ cú 」chí 「như tịnh danh sớ 」giả ,bỉ dĩ thất nghĩa giải thích tứ cú ,nhất 、minh thừa giới trị Phật bất đồng ,nhị 、tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng bất đồng ,tam 、Đại Tiểu thừa biệt ,tứ 、căn tánh tiệm đốn ,ngũ 、ưng tích ,lục 、quán tâm ,thất 、hóa tha 。sơ vân thừa giới giả ,hữu thừa tức trị Phật ,vô thừa tức Bất-lai 。tín Pháp giả ,tọa Thiền thính học giảng thuyết giai đắc trị Phật ,đãn tùy sở tập đại tiểu nhĩ 。tiệm đốn giả ,đại tiểu giai hữu tiệm đốn cố dã 。ưng tích giả ,dĩ đắc nhị thập ngũ tam muội ưng nhị thập ngũ hữu ,dẫn thật hành giả lai chí Phật sở 。quán tâm giả ,đãn tùy quán hạnh/hành/hàng dĩ phán kiến Phật 。hóa tha giả ,kiến dữ bất kiến giai ước lợi tha 。Đại quyền hiện tích lược như kim văn 。「nhược/nhã đắc 」đẳng giả ,dĩ thử tứ cú năng biện tự tha trị Phật thời xứ/xử 、đắc đạo xa xúc ,chư Kinh lệ chúng đa thiểu hữu vô ,dĩ nghiệm kỷ thân đương lai sanh xứ ,như ấn bất sái ,sủy tâm tự trách ư Kinh tự ,khởi bất hoài tàm ư chánh tông 。 次釋別序(入第三卷文句)。「別序」者,望通得名,且約當教相望為言。佛及弟子經前經後二文可知。又若從如來最後遺囑,則通序唯通、別序唯別。若如來出世來至今經對昔辨者,此之別序意別而兼通,通敘昔故唯在今經;通序文通而意別,別在今故諸經通爾。若直就昔論通別者,通序文通而義通,部含諸教故,亦有義通而意別,別在諸味故;別序文別而義別,不關他部故,如持鉢合蓋事在當經;亦有義別而意通,通諸教故。又亦可通序文通而義別,隨部對教多少別故;別序文別而義通,通敘部內教多少故,為欲遍通通別故爾。二序相對其名自分,於今經中言通敘昔者,說法則重敘出生,放光則漸頓俱照,唯有華地專表斯典意密未宣,入定乃義兼開合,眾喜則悅動殊昔約昔異今,疑念乃雙緣過現猶預於當,答問則廣敘三同通收一代,經意既遠序亦異常,是故他經直爾發起。 thứ thích biệt tự (nhập đệ tam quyển văn cú )。「biệt tự 」giả ,vọng thông đắc danh ,thả ước đương giáo tướng vọng vi ngôn 。Phật cập đệ-tử Kinh tiền Kinh hậu nhị văn khả tri 。hựu nhược/nhã tùng Như Lai tối hậu di chúc ,tức thông tự duy thông 、biệt tự duy biệt 。nhược như lai xuất thế lai chí kim Kinh đối tích biện giả ,thử chi biệt tự ý biệt nhi kiêm thông ,thông tự tích cố duy tại kim Kinh ;thông tự văn thông nhi ý biệt ,biệt tại kim cố chư Kinh thông nhĩ 。nhược/nhã trực tựu tích luận thông biệt giả ,thông tự văn thông nhi nghĩa thông ,bộ hàm chư giáo cố ,diệc hữu nghĩa thông nhi ý biệt ,biệt tại chư vị cố ;biệt tự văn biệt nhi nghĩa biệt ,bất quan tha bộ cố ,như trì bát hợp cái sự tại đương Kinh ;diệc hữu nghĩa biệt nhi ý thông ,thông chư giáo cố 。hựu diệc khả thông tự văn thông nhi nghĩa biệt ,tùy bộ đối giáo đa thiểu biệt cố ;biệt tự văn biệt nhi nghĩa thông ,thông tự bộ nội giáo đa thiểu cố ,vi dục biến thông thông biệt cố nhĩ 。nhị tự tướng đối kỳ danh tự phần ,ư kim Kinh trung ngôn thông tự tích giả ,thuyết Pháp tức trọng tự xuất sanh ,phóng quang tức tiệm đốn câu chiếu ,duy hữu hoa địa chuyên biểu tư điển ý mật vị tuyên ,nhập định nãi nghĩa kiêm khai hợp ,chúng hỉ tức duyệt động thù tích ước tích dị kim ,nghi niệm nãi song duyên quá/qua hiện do dự ư đương ,đáp vấn tức quảng tự tam đồng thông thu nhất đại ,Kinh ý ký viễn tự diệc dị thường ,thị cố tha Kinh trực nhĩ phát khởi 。 「爾時」者,欲現六瑞時也。古人云眾集時者,不體言旨。凡云爾時,皆指前事之末、後事之始,此指現六瑞之前,欲說《無量義經》時眾初圍繞。若云眾集時者,不可云眾集時眾繞,如〈方便品〉初,即指文殊答問竟時,不可云佛從三昧起時;從三昧起,如云爾後爾乃等,皆是爾時之後。若集眾竟,可云爾乃說《無量義》,故知別論即是欲說《無量義》時,通論可指佛未定起之時。初則四眾圍繞乃至雨華地動,故云「是時天雨」等也。所以重云「是時天雨」者,別指入定後時也。此雖小事其例實多,事還不輕故令遍識。「翻覆」者,結前逆順也。從前向後名順,翻覆向前名逆。言「生起」者,從前向後則前生而後起,從後向前則後生而前起,即答生由於問起,亦可云答起由於問生,乃至集眾亦爾。雖許其逆順,意斥其無旨,故云「未顯」。其旨者何?謂表四一,一經所顯不出四故,此亦以光宅義而破光宅。若依今家應表十一。「直是」等者,斥其消文,逆順但得因緣中世界一意,餘三全無,故云「尚自不明」。「況二三四」,即約教等三。「今明」下於四悉中直對四一者,表四一當同,故知一家始末得旨,人一是世界,多人和合至今同故;理一是第一義,此名最順六瑞一一無不表中;行一是為人,修行之來為生物善,構疑興念令眾行成;教一是對治,由答問故疑除教興,問答即是除疑教也。此且一往論其大旨,然集眾等各具四一,有此表彰方可生起,逆順有由。若不爾者,何大乘經不集眾放光雨華動地,但無生於大疑,請答不必妙德,答問不引三同。今雖未正說,但因疑請問答而後知,則使華地之前既說定異常,說定之前眾不孤集,雖曾聞《無量義》,既定不散知向聞未卒,故知華地之後定起所說不輕,以前後準中應華地亦異,由是聞法表一乘人,人由現瑞表一乘理,為顯斯理生疑問答,教行斯在人理宛然。又由瑞中說開經表合教,入合定表中行,放中光表中理,雨中華表中位,中地動中惑除,總成人一,良有以也。故天表第一義天,地表實相之地,雖並有表兆而時眾莫測,故縱聞開經尚不知開本表於合,況復能知定理等耶?故待文殊引往,方知化道不殊,故知生疑本為立行,疑決行稱引古教同,乃知今佛方說教一,而令時會成一乘人,如是乃可為今經由漸,作顯實先萌。若不爾者,徒云釋序,表法華意終自未彰,如此猶是因緣釋耳。 「nhĩ thời 」giả ,dục hiện lục thụy thời dã 。cổ nhân vân chúng tập thời giả ,bất thể ngôn chỉ 。phàm vân nhĩ thời ,giai chỉ tiền sự chi mạt 、hậu sự chi thủy ,thử chỉ hiện lục thụy chi tiền ,dục thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》thời chúng sơ vi nhiễu 。nhược/nhã vân chúng tập thời giả ,bất khả vân chúng tập thời chúng nhiễu ,như 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ ,tức chỉ Văn Thù đáp vấn cánh thời ,bất khả vân Phật tùng tam muội khởi thời ;tùng tam muội khởi ,như vân nhĩ hậu nhĩ nãi đẳng ,giai thị nhĩ thời chi hậu 。nhược/nhã tập chúng cánh ,khả vân nhĩ nãi thuyết 《vô lượng nghĩa 》,cố tri biệt luận tức thị dục thuyết 《vô lượng nghĩa 》thời ,thông luận khả chỉ Phật vị định khởi chi thời 。sơ tức Tứ Chúng vi nhiễu nãi chí vũ hoa địa động ,cố vân 「Thị thời Thiên vũ 」đẳng dã 。sở dĩ trọng vân 「Thị thời Thiên vũ 」giả ,biệt chỉ nhập định hậu thời dã 。thử tuy tiểu sự kỳ lệ thật đa ,sự hoàn bất khinh cố lệnh biến thức 。「phiên phước 」giả ,kết/kiết tiền nghịch thuận dã 。tùng tiền hướng hậu danh thuận ,phiên phước hướng tiền danh nghịch 。ngôn 「sanh khởi 」giả ,tùng tiền hướng hậu tức tiền sanh nhi hậu khởi ,tùng hậu hướng tiền tức hậu sanh nhi tiền khởi ,tức đáp sanh do ư vấn khởi ,diệc khả vân đáp khởi do ư vấn sanh ,nãi chí tập chúng diệc nhĩ 。tuy hứa kỳ nghịch thuận ,ý xích kỳ vô chỉ ,cố vân 「vị hiển 」。kỳ chỉ giả hà ?vị biểu tứ nhất ,nhất Kinh sở hiển bất xuất tứ cố ,thử diệc dĩ quang trạch nghĩa nhi phá quang trạch 。nhược/nhã y kim gia ưng biểu thập nhất 。「trực thị 」đẳng giả ,xích kỳ tiêu văn ,nghịch thuận đãn đắc nhân duyên trung thế giới nhất ý ,dư tam toàn vô ,cố vân 「thượng tự bất minh 」。「huống nhị tam tứ 」,tức ước giáo đẳng tam 。「kim minh 」hạ ư tứ tất trung trực đối tứ nhất giả ,biểu tứ nhất đương đồng ,cố tri nhất gia thủy mạt đắc chỉ ,nhân nhất thị thế giới ,đa nhân hòa hợp chí kim đồng cố ;lý nhất thị đệ nhất nghĩa ,thử danh tối thuận lục thụy nhất nhất vô bất biểu trung ;hạnh/hành/hàng nhất thị vi nhân ,tu hành chi lai vi sanh vật thiện ,cấu nghi hưng niệm lệnh chúng hạnh/hành/hàng thành ;giáo nhất thị đối trì ,do đáp vấn cố nghi trừ giáo hưng ,vấn đáp tức thị trừ nghi giáo dã 。thử thả nhất vãng luận kỳ Đại chỉ ,nhiên tập chúng đẳng các cụ tứ nhất ,hữu thử biểu chương phương khả sanh khởi ,nghịch thuận hữu do 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà Đại thừa Kinh bất tập chúng phóng quang vũ hoa động địa ,đãn vô sanh ư Đại nghi ,thỉnh đáp bất tất diệu đức ,đáp vấn bất dẫn tam đồng 。kim tuy vị chánh thuyết ,đãn nhân nghi thỉnh vấn đáp nhi hậu tri ,tức sử hoa địa chi tiền ký thuyết định dị thường ,thuyết định chi tiền chúng bất cô tập ,tuy tằng văn 《vô lượng nghĩa 》,ký định bất tán tri hướng văn vị tốt ,cố tri hoa địa chi hậu định khởi sở thuyết bất khinh ,dĩ tiền hậu chuẩn trung ưng hoa địa diệc dị ,do thị văn Pháp biểu nhất thừa nhân ,nhân do hiện thụy biểu nhất thừa lý ,vi hiển tư lý sanh nghi vấn đáp ,giáo hạnh/hành/hàng tư tại nhân lý uyển nhiên 。hựu do thụy trung thuyết khai Kinh biểu hợp giáo ,nhập hợp định biểu trung hạnh/hành/hàng ,phóng trung quang biểu trung lý ,vũ Trung Hoa biểu trung vị ,trung địa động trung hoặc trừ ,tổng thành nhân nhất ,lương hữu dĩ dã 。cố Thiên biểu đệ nhất nghĩa Thiên ,địa biểu thật tướng chi địa ,tuy tịnh hữu biểu triệu nhi thời chúng mạc trắc ,cố túng văn khai Kinh thượng bất tri khai bản biểu ư hợp ,huống phục năng tri định lý đẳng da ?cố đãi Văn Thù dẫn vãng ,phương tri hóa đạo bất thù ,cố tri sanh nghi bổn vi lập hạnh/hành/hàng ,nghi quyết hạnh/hành/hàng xưng dẫn cổ giáo đồng ,nãi tri kim Phật phương thuyết giáo nhất ,nhi lệnh thời hội thành nhất thừa nhân ,như thị nãi khả vi kim Kinh do tiệm ,tác hiển thật tiên manh 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,đồ vân thích tự ,biểu Pháp hoa ý chung tự vị chương ,như thử do thị nhân duyên thích nhĩ 。 約教中應明施開廢會,方顯序中所表,而云「非藏」等者,且約廢權故並云非,先廢後開理數然耳。故歷教簡三尚未名一,若開顯已無非經王。又開已唯圓故云非也。故預辨能開不論藏等,五味四味義亦如然。如此釋者,仍屬迹門。「約本迹」下表本門者,須至〈壽量〉亦可預表,故知此序顯表迹四、密表本四,久成不逾此四故也,久近雖殊四一理等。「觀心可解云云」者,以皆表一理觀易彰,然須略知以示云爾。一心三諦理一也,一心三觀行一也,作是觀者人一也,能詮觀境教一也。又常觀三德能所皆四,法身理也,般若教也,解脫行也。和合三法成假名人,即觀行如來也。約六即位位位四一,於念念中念念四一,一色一香無非四一,如此觀行真法華之三昧也。心境互發即因緣觀之四一也。不同三教即約教觀之四一也。久遠已得即本地觀之四一也。向因破光宅以立四一耳。總釋五章竟。 ước giáo trung ưng minh thí khai phế hội ,phương hiển tự trung sở biểu ,nhi vân 「phi tạng 」đẳng giả ,thả ước phế quyền cố tịnh vân phi ,tiên phế hậu khai lý số nhiên nhĩ 。cố lịch giáo giản tam thượng vị danh nhất ,nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi Kinh Vương 。hựu khai dĩ duy viên cố vân phi dã 。cố dự biện năng khai bất luận tạng đẳng ,ngũ vị tứ vị nghĩa diệc như nhiên 。như thử thích giả ,nhưng chúc tích môn 。「ước bản tích 」hạ biểu bản môn giả ,tu chí 〈thọ lượng 〉diệc khả dự biểu ,cố tri thử tự hiển biểu tích tứ 、mật biểu bổn tứ ,cửu thành bất du thử tứ cố dã ,cửu cận tuy thù tứ nhất lý đẳng 。「quán tâm khả giải vân vân 」giả ,dĩ giai biểu nhất lý quán dịch chương ,nhiên tu lược tri dĩ thị vân nhĩ 。nhất tâm tam đế lý nhất dã ,nhất tâm tam quán hạnh/hành/hàng nhất dã ,tác thị quán giả nhân nhất dã ,năng thuyên quán cảnh giáo nhất dã 。hựu thường quán tam đức năng sở giai tứ ,Pháp thân lý dã ,Bát-nhã giáo dã ,giải thoát hạnh/hành/hàng dã 。hòa hợp tam Pháp thành giả danh nhân ,tức quán hạnh/hành/hàng Như Lai dã 。ước lục tức vị vị vị tứ nhất ,ư niệm niệm trung niệm niệm tứ nhất ,nhất sắc nhất hương vô phi tứ nhất ,như thử quán hạnh/hành/hàng chân Pháp hoa chi tam muội dã 。tâm cảnh hỗ phát tức nhân duyên quán chi tứ nhất dã 。bất đồng tam giáo tức ước giáo quán chi tứ nhất dã 。cửu viễn dĩ đắc tức bản địa quán chi tứ nhất dã 。hướng nhân phá quang trạch dĩ lập tứ nhất nhĩ 。tổng thích ngũ chương cánh 。 次「眾集」下,正別解。初釋威儀中先引論者,論文有四成就:一、圍繞,二、前後,三、供養,四、尊重讚歎。經文闕前後,應云圍繞前後。涉公云:「雖是論文不順經義」,涉公猶疑譯者故也。然今家多依論文,但一兩處不全用耳。論以四釋三不須此斥,如惟忖五句以八句釋之,歎羅漢德五句以十五句釋之,如難解難入加難悟等釋之。故加之無咎。曾尋彼疏三二卷來,可畏處多於茲息矣。四威儀中簡餘三儀,欲有所聞異非時住,故云如法,況必待此經方云如法。若通論者,當部當機圍繞住者,咸皆如法。正釋中先斥古,直云比丘等四,有云:天龍等四、梵魔等四,大小客舊雖有此列,不判凡聖逆順權實說默,今昔微著共別兼獨,施開本迹都無旨歸。今所列四乃遍諸四收向十雙,凡聖乃至本迹不濫。又涉公云:「天台立影響等眾,有義無文未可依信。」若爾,有義無文而不依信,應當有文無義則可依耶?今謂有文有義常人用之,無文有義智人用之,有文無義暗者用之,無文無義迷者用之。故經云「依義不依語」,即此意也。故外小權迹望內大實本,並有名無義,故佛斥迦葉,汝昔但聞涅槃之名,未聞其義。法師自立聲聞菩薩二聖、眾龍神人主二凡眾,今問此四為復有於天台四不?若其無者何關《法華》?尚無當機得益之人,況發起等?無則未可,若其有者,有文有義,何謂無文?故今經列眾必具此四,即其文也。義須必有發起等四,即其義也。有文有義甚可依承;法師所立無義有文,反當斯責,況復四義仍遍諸經,在今須云發起本迹約教因緣,此四次第者,機雖可發必藉先導,導機既發影響扶疎,三利全無結緣眾也。若言無文,文殊、彌勒豈非發起?三周獲記豈非當機?除發起外諸大菩薩豈非影響?除當機眾如起去等豈非結緣?況雜眾中雖無擊動亦能引導,通名發起;雖非鎮嚴亦能輔佐,通名影響。《淨名》云:「而生五道」,以現其自,并其所引四眾義足。 thứ 「chúng tập 」hạ ,chánh biệt giải 。sơ thích uy nghi trung tiên dẫn luận giả ,luận văn hữu tứ thành tựu :nhất 、vi nhiễu ,nhị 、tiền hậu ,tam 、cúng dường ,tứ 、tôn trọng tán thán 。Kinh văn khuyết tiền hậu ,ưng vân vi nhiễu tiền hậu 。thiệp công vân :「tuy thị luận văn bất thuận Kinh nghĩa 」,thiệp công do nghi dịch giả cố dã 。nhiên kim gia đa y luận văn ,đãn nhất lượng (lưỡng) xứ/xử bất toàn dụng nhĩ 。luận dĩ tứ thích tam bất tu thử xích ,như duy thốn ngũ cú dĩ bát cú thích chi ,thán La-hán đức ngũ cú dĩ thập ngũ cú thích chi ,như nạn/nan giải nạn/nan nhập gia nạn/nan ngộ đẳng thích chi 。cố gia chi vô cữu 。tằng tầm bỉ sớ tam nhị quyển lai ,khả úy xứ/xử đa ư tư tức hĩ 。tứ uy nghi trung giản dư tam nghi ,dục hữu sở văn dị phi thời trụ/trú ,cố vân như pháp ,huống tất đãi thử Kinh phương vân như pháp 。nhược/nhã thông luận giả ,đương bộ đương ky vi nhiễu trụ/trú giả ,hàm giai như pháp 。chánh thích trung tiên xích cổ ,trực vân Tỳ-kheo đẳng tứ ,hữu vân :Thiên Long đẳng tứ 、phạm ma đẳng tứ ,đại tiểu khách cựu tuy hữu thử liệt ,bất phán phàm Thánh nghịch thuận quyền thật thuyết mặc ,kim tích vi trước/trứ cọng biệt kiêm độc ,thí khai bản tích đô vô chỉ quy 。kim sở liệt tứ nãi biến chư tứ thu hướng thập song ,phàm Thánh nãi chí bản tích bất lạm 。hựu thiệp công vân :「Thiên Thai lập ảnh hưởng đẳng chúng ,hữu nghĩa vô văn vị khả y tín 。」nhược nhĩ ,hữu nghĩa vô văn nhi bất y tín ,ứng đương hữu văn vô nghĩa tức khả y da ?kim vị hữu văn hữu nghĩa thường nhân dụng chi ,vô văn hữu nghĩa trí nhân dụng chi ,hữu văn vô nghĩa ám giả dụng chi ,vô văn vô nghĩa mê giả dụng chi 。cố Kinh vân 「y nghĩa bất y ngữ 」,tức thử ý dã 。cố ngoại tiểu quyền tích vọng nội Đại thật bản ,tịnh hữu danh vô nghĩa ,cố Phật xích Ca-diếp ,nhữ tích đãn văn Niết-Bàn chi danh ,vị văn kỳ nghĩa 。Pháp sư tự lập Thanh văn Bồ Tát nhị thánh 、chúng long thần nhân chủ nhị phàm chúng ,kim vấn thử tứ vi phục hưũ ư Thiên Thai tứ bất ?nhược/nhã kỳ vô giả hà quan 《Pháp hoa 》?thượng vô đương ky đắc ích chi nhân ,huống phát khởi đẳng ?vô tức vị khả ,nhược/nhã kỳ hữu giả ,hữu văn hữu nghĩa ,hà vị vô văn ?cố kim Kinh liệt chúng tất cụ thử tứ ,tức kỳ văn dã 。nghĩa tu tất hữu phát khởi đẳng tứ ,tức kỳ nghĩa dã 。hữu văn hữu nghĩa thậm khả y thừa ;Pháp sư sở lập vô nghĩa hữu văn ,phản đương tư trách ,huống phục tứ nghĩa nhưng biến chư Kinh ,tại kim tu vân phát khởi bản tích ước giáo nhân duyên ,thử tứ thứ đệ giả ,ky tuy khả phát tất tạ tiên đạo ,đạo ky ký phát ảnh hưởng phù sơ ,tam lợi toàn vô kết duyên chúng dã 。nhược/nhã ngôn vô văn ,Văn Thù 、Di Lặc khởi phi phát khởi ?tam châu hoạch kí khởi phi đương ky ?trừ phát khởi ngoại chư đại Bồ-tát khởi phi ảnh hưởng ?trừ đương ky chúng như khởi khứ đẳng khởi phi kết duyên ?huống tạp chúng trung tuy vô kích động diệc năng dẫn đạo ,thông danh phát khởi ;tuy phi trấn nghiêm diệc năng phụ tá ,thông danh ảnh hưởng 。《tịnh danh 》vân :「nhi sanh ngũ đạo 」,dĩ hiện kỳ tự ,tinh kỳ sở dẫn Tứ Chúng nghĩa túc 。 初釋發起中有法、喻、合。初法者,先明內德。「擊揚」下,外用也。應物施設故名為權,順宜制立故名為謀,有權之謀故云權謀。實智內融無謀而當,故云智鑒。鑒其宿善可生可成,故名知機。逗會無舛故名知時。擊揚之言義當發起,用以釋名,發機令起故云發起。初文釋發,「成辦」下釋起,亦可前四字正釋,次四字功能。動亦起也。又剖之令開故名為發,因擊揚者啟之而動故名為起。義兼能所通及自他。又擊平等之大慈,發時眾之一善,揚不二之大慧,動稟益之三業。又擊大會之宿因,發當機之妙益,揚如來之大教,動時眾之固執。又扣佛大悲故名擊,諮啟聖旨故名揚,令聞所未聞故名發動,使聞者果遂故云成辦,遂必獲悟故云利益。次舉喻者,大權象王躄法身樹,至起應地,演一乘之實唱、飽妙行之機緣,次「所謂」下合中云發起五序咸益物機,故知集必不孤大權作命,由集故瑞乃至問答。「等」者,等取正說,序意既彰正說垂啟,故序中發起元期正宗,驗知此序未通於本,雖冠經首本由別故,而兩處發起俱在逸多,然迹事非遠可寄文殊,久本難裁故唯託佛。 sơ thích phát khởi trung hữu Pháp 、dụ 、hợp 。sơ Pháp giả ,tiên minh nội đức 。「kích dương 」hạ ,ngoại dụng dã 。ưng vật thí thiết cố danh vi quyền ,thuận nghi chế lập cố danh vi mưu ,hữu quyền chi mưu cố vân quyền mưu 。thật trí nội dung vô mưu nhi đương ,cố vân trí giám 。giám kỳ tú thiện khả sanh khả thành ,cố danh tri ky 。đậu hội vô suyễn cố danh tri thời 。kích dương chi ngôn nghĩa đương phát khởi ,dụng dĩ thích danh ,phát ky lệnh khởi cố vân phát khởi 。sơ văn thích phát ,「thành biện/bạn 」hạ thích khởi ,diệc khả tiền tứ tự chánh thích ,thứ tứ tự công năng 。động diệc khởi dã 。hựu phẩu chi lệnh khai cố danh vi phát ,nhân kích dương giả khải chi nhi động cố danh vi khởi 。nghĩa kiêm năng sở thông cập tự tha 。hựu kích bình đẳng chi đại từ ,phát thời chúng chi nhất thiện ,dương bất nhị chi đại tuệ ,động bẩm ích chi tam nghiệp 。hựu kích đại hội chi tú nhân ,phát đương ky chi diệu ích ,dương Như Lai chi đại giáo ,động thời chúng chi cố chấp 。hựu khấu Phật đại bi cố danh kích ,ti khải Thánh chỉ cố danh dương ,lệnh văn sở vị văn cố danh phát động ,sử văn giả quả toại cố vân thành biện/bạn ,toại tất hoạch ngộ cố vân lợi ích 。thứ cử dụ giả ,đại quyền Tượng Vương tích Pháp thân thụ/thọ ,chí khởi ưng địa ,diễn nhất thừa chi thật xướng 、bão diệu hạnh/hành/hàng chi ky duyên ,thứ 「sở vị 」hạ hợp trung vân phát khởi ngũ tự hàm ích vật ky ,cố tri tập tất bất cô đại quyền tác mạng ,do tập cố thụy nãi chí vấn đáp 。「đẳng 」giả ,đẳng thủ chánh thuyết ,tự ý ký chương chánh thuyết thùy khải ,cố tự trung phát khởi nguyên kỳ chánh tông ,nghiệm tri thử tự vị thông ư bổn ,tuy quan Kinh thủ bổn do biệt cố ,nhi lượng (lưỡng) xứ/xử phát khởi câu tại dật đa ,nhiên tích sự phi viễn khả kí Văn Thù ,cửu bổn nạn/nan tài cố duy thác Phật 。 釋當機者亦有法、譬、合。初法者,由有發起當機可成。「當」者當也。下字去聲。「宿」往也。「植」種也。「德」眾善也。眾善之本故云「德本」,以善有本故得成機,大權作用利聖益凡,如來三達說稱宿種,故初成道護其沒苦,方等、般若慮彼機生,故至此經先略次廣,三周容預攝無不該,乃至本門位登無垢,不差毫末稱其往因,中我可發故曰「當機」。今據釋眾,「當機」二字並屬所化,而須機應合論,理合義兼能所,今且從所以應所化。「宿植」下先釋機字,「緣合」下次釋當字。次喻中「如癰」者,譬有機也。「欲潰」者,譬可發也。為佛大聖及發起眾不謀而捺,煩惑分破、機緣分熟,智德分成、法身分顯。「不起」下合也。不合往機但合現發,現發即成現機故也。故不起於從一以出無量之座,即時聞於收無量以歸一之說,咸登初住故曰「得道」。此約剋體論當機也。通收乃攝六根五品。 thích đương ky giả diệc hữu pháp 、thí 、hợp 。sơ Pháp giả ,do hữu phát khởi đương ky khả thành 。「đương 」giả đương dã 。hạ tự khứ thanh 。「tú 」vãng dã 。「thực 」chủng dã 。「đức 」chúng thiện dã 。chúng thiện chi bổn cố vân 「đức bổn 」,dĩ thiện hữu bổn cố đắc thành ky ,đại quyền tác dụng lợi Thánh ích phàm ,Như Lai tam đạt thuyết xưng tú chủng ,cố sơ thành đạo hộ kỳ một khổ ,phương đẳng 、Bát-nhã lự bỉ ky sanh ,cố chí thử Kinh tiên lược thứ quảng ,tam châu dung dự nhiếp vô bất cai ,nãi chí bản môn vị đăng vô cấu ,bất sái hào mạt xưng kỳ vãng nhân ,trung ngã khả phát cố viết 「đương ky 」。kim cứ thích chúng ,「đương ky 」nhị tự tịnh chúc sở hóa ,nhi tu ky ưng hợp luận ,lý hợp nghĩa kiêm năng sở ,kim thả tùng sở dĩ ưng sở hóa 。「tú thực 」hạ tiên thích ky tự ,「duyên hợp 」hạ thứ thích đương tự 。thứ dụ trung 「như ung 」giả ,thí hữu ky dã 。「dục hội 」giả ,thí khả phát dã 。vi Phật đại thánh cập phát khởi chúng bất mưu nhi nại ,phiền hoặc phần phá 、ky duyên phần thục ,trí đức phần thành 、Pháp thân phần hiển 。「bất khởi 」hạ hợp dã 。bất hợp vãng ky đãn hợp hiện phát ,hiện phát tức thành hiện ky cố dã 。cố bất khởi ư tùng nhất dĩ xuất vô lượng chi tọa ,tức thời văn ư thu vô lượng dĩ quy nhất chi thuyết ,hàm đăng sơ trụ cố viết 「đắc đạo 」。thử ước khắc thể luận đương ky dã 。thông thu nãi nhiếp lục căn ngũ phẩm 。 次釋影響眾者,然化主形聲必資伴以影響,方令發起擊動事遂,如響之應聲、影之隨形,亦法、譬、合。初法者,初兩句明影響之本,次「隱其」下明能輔之迹,所輔唯一故云「法王」。而能輔者,示因示漸示始示終,眾聖之威儀也。示因故古佛隱極而現修行,示漸故法身潛圓以現偏小,此皆匡輔釋迦法王。「匡」正也。謚法曰:貞心大度曰匡。「輔」者毘助也。貞心助主知物機有在,讓正化之功,故云「影響」。次喻者,如星晦獨照之用,但建輔月之功,顯德冥扶故云雖無為作而有巨益。《大論》問:諸比丘何故常隨世尊?答:如病差隨醫,顯醫功也。此舉實行者尚有影響之儀,況法身古佛垂形助化,故知四眾如輕病者差,八部如重病者差,輕重俱有權實影響。 thứ thích ảnh hưởng chúng giả ,nhiên hóa chủ hình thanh tất tư bạn dĩ ảnh hưởng ,phương lệnh phát khởi kích động sự toại ,như hưởng chi ưng thanh 、ảnh chi tùy hình ,diệc Pháp 、thí 、hợp 。sơ Pháp giả ,sơ lượng (lưỡng) cú minh ảnh hưởng chi bổn ,thứ 「ẩn kỳ 」hạ minh năng phụ chi tích ,sở phụ duy nhất cố vân 「pháp vương 」。nhi năng phụ giả ,thị nhân thị tiệm thị thủy thị chung ,chúng Thánh chi uy nghi dã 。thị nhân cố cổ Phật ẩn cực nhi hiện tu hành ,thị tiệm cố Pháp thân tiềm viên dĩ hiện thiên tiểu ,thử giai khuông phụ Thích Ca pháp vương 。「khuông 」chánh dã 。謚Pháp viết :trinh tâm Đại độ viết khuông 。「phụ 」giả Tì trợ dã 。trinh tâm trợ chủ tri vật ky hữu tại ,nhượng chánh hóa chi công ,cố vân 「ảnh hưởng 」。thứ dụ giả ,như tinh hối độc chiếu chi dụng ,đãn kiến phụ nguyệt chi công ,hiển đức minh phù cố vân tuy vô vi tác nhi hữu cự ích 。《đại luận 》vấn :chư Tỳ-kheo hà cố thường tùy Thế Tôn ?đáp :như bệnh sái tùy y ,hiển y công dã 。thử cử thật hành giả thượng hữu ảnh hưởng chi nghi ,huống Pháp thân cổ Phật thùy hình trợ hóa ,cố tri Tứ Chúng như khinh bệnh giả sái ,bát bộ như trọng bệnh giả sái ,khinh trọng câu hữu quyền thật ảnh hưởng 。 次釋結緣者,「結」謂結構立機之始,「緣」即緣助能成其終,則為未來修得三德之先萌也。無前三益故云「結緣」,即此眾會前三之餘。故此一緣兼具二義,謂助現、助當。於中先對前三辨無,「力無」下簡異發起,「德非」下簡異影響,「而過」下明非當機。凡發起眾皆具二義:一者引至會所,二者扣佛成機。而法身菩薩具斯二用,故云「之能」。而結緣者闕其勝利,故曰「力無」。「鎮」謂鎮重,即內德也。「嚴」謂莊嚴,即外儀也。內德既高外儀必整,嚴飾化事光榮主用,故結緣者於其所無,故云「力無」等也。又鎮以肅之,嚴以伏之,既肅既伏化道可行,故云「之用」。此結緣者自益尚薄,安肅伏他?故云「德非」也。「覆漏」等者,覆字入聲,無聞慧故如器現覆,闕思慧故如器已漏,無修慧故如器污雜,如器雖仰而全,以污雜故為用者棄,故總結云「三慧不生」。「現世」等者,現雖得聞而不名慧,聞慧尚無思修安有?此即通取六根五品,別則五千起去之流,故起去者雖無三慧,然納種在性得為繫珠,故知亦無觀行位中世界益也,故云「無四悉益」。準此分位,四悉俱得名為當機,故五品已來世界益也;六根已來為人對治益也;初住已去第一義益。是故下文隨喜品末尚成當機,一句一偈結緣眾耳。然聞略說則有過於一句一偈,是則不論聞之多少,但未入品俱名結緣,故五品前無復三慧、四悉益也。無聞故無世界,無思故無為人,無修故無對治,無證故無第一義。故第一義有通有別,通於五品、別在初住,故得度之言亦有通別,即是第一義之通別也。是則雖復四悉義通,終成結緣位別。「但作」下正示結緣眾相。「比丘」下結數為十六者,若據文殊、彌勒但在比丘眾中,諸尼雖無請法之文,下文亦有請記之相,但俗二眾雖無正文,準例合有,既至會所必為權者之所引導。二眾既爾,八部亦然。今從總相但云四眾,故知但云比丘等四所攝未周,云無文者深成不達。次「此是」下次「約三教」者,兼論昔教,五味傳引準上可知。「本迹可解」者,若且約體用則本住尊極,或深位法身,迹為四教一十六眾。觀心明位取五品為結緣者,且約觀行為言,故以名字觀行而為結緣,以當機中初住即入影響故也。應知初住具有二義,若舊入者唯名影響,乃至聞經超入後位意亦如是。若新入者得是當機亦是影響及以發起,即如發誓弘經之徒。言「云云」者,分別此四為成觀行高下不同,至此位時並堪為此四眾故也。五千起去尚得結緣,故知不專名字五品,故約觀行從容而釋「圍繞」。初文具有四悉,文不彰灼,準上言之。「淨居天下」即世界,「化為人像」即為人,「人以為楷」即對治,「禮已聽法」即第一義。「表四門」去約教。若直就當教論眾,自有諸教中佛,今從圍繞圓極義邊,乃表三教四門機動,動故見理。無量義時仍是偏小,預表當聞圓四門也。今昔相望四教義足,故但云「例」。故知昔教非無四門當教機動,但小鈍未融至此方名大機動也。若本圓人至此增進亦名為動,但不別而別得四門名。 thứ thích kết duyên giả ,「kết/kiết 」vị kết/kiết cấu lập ky chi thủy ,「duyên 」tức duyên trợ năng thành kỳ chung ,tức vi vị lai tu đắc tam đức chi tiên manh dã 。vô tiền tam ích cố vân 「kết duyên 」,tức thử chúng hội tiền tam chi dư 。cố thử nhất duyên kiêm cụ nhị nghĩa ,vị trợ hiện 、trợ đương 。ư trung tiên đối tiền tam biện vô ,「lực vô 」hạ giản dị phát khởi ,「đức phi 」hạ giản dị ảnh hưởng ,「nhi quá/qua 」hạ minh phi đương ky 。phàm phát khởi chúng giai cụ nhị nghĩa :nhất giả dẫn chí hội sở ,nhị giả khấu Phật thành ky 。nhi pháp thân Bồ-tát cụ tư nhị dụng ,cố vân 「chi năng 」。nhi kết duyên giả khuyết kỳ thắng lợi ,cố viết 「lực vô 」。「trấn 」vị trấn trọng ,tức nội đức dã 。「nghiêm 」vị trang nghiêm ,tức ngoại nghi dã 。nội đức ký cao ngoại nghi tất chỉnh ,nghiêm sức hóa sự quang vinh chủ dụng ,cố kết duyên giả ư kỳ sở vô ,cố vân 「lực vô 」đẳng dã 。hựu trấn dĩ túc chi ,nghiêm dĩ phục chi ,ký túc ký phục hóa đạo khả hạnh/hành/hàng ,cố vân 「chi dụng 」。thử kết duyên giả tự ích thượng bạc ,an túc phục tha ?cố vân 「đức phi 」dã 。「phước lậu 」đẳng giả ,phước tự nhập thanh ,vô văn tuệ cố như khí hiện phước ,khuyết tư tuệ cố như khí dĩ lậu ,vô tu tuệ cố như khí ô tạp ,như khí tuy ngưỡng nhi toàn ,dĩ ô tạp cố vi dụng giả khí ,cố tổng kết vân 「tam tuệ bất sanh 」。「hiện thế 」đẳng giả ,hiện tuy đắc văn nhi bất danh tuệ ,văn tuệ thượng vô tư tu an hữu ?thử tức thông thủ lục căn ngũ phẩm ,biệt tức ngũ thiên khởi khứ chi lưu ,cố khởi khứ giả tuy vô tam tuệ ,nhiên nạp chủng tại tánh đắc vi hệ châu ,cố tri diệc vô quán hạnh/hành/hàng vị trung thế giới ích dã ,cố vân 「vô tứ tất ích 」。chuẩn thử phần vị ,tứ tất câu đắc danh vi đương ky ,cố ngũ phẩm dĩ lai thế giới ích dã ;lục căn dĩ lai vi nhân đối trì ích dã ;sơ trụ dĩ khứ đệ nhất nghĩa ích 。thị cố hạ văn tùy hỉ phẩm mạt thượng thành đương ky ,nhất cú nhất kệ kết duyên chúng nhĩ 。nhiên văn lược thuyết tức hữu quá ư nhất cú nhất kệ ,thị tắc bất luận văn chi đa thiểu ,đãn vị nhập phẩm câu danh kết duyên ,cố ngũ phẩm tiền vô phục tam tuệ 、tứ tất ích dã 。vô văn cố vô thế giới ,vô tư cố vô vi nhân ,vô tu cố vô đối trì ,vô chứng cố vô đệ nhất nghĩa 。cố đệ nhất nghĩa hữu thông hữu biệt ,thông ư ngũ phẩm 、biệt tại sơ trụ ,cố đắc độ chi ngôn diệc hữu thông biệt ,tức thị đệ nhất nghĩa chi thông biệt dã 。thị tắc tuy phục tứ tất nghĩa thông ,chung thành kết duyên vị biệt 。「đãn tác 」hạ chánh thị kết duyên chúng tướng 。「Tỳ-kheo 」hạ kết/kiết số vi thập lục giả ,nhược/nhã cứ Văn Thù 、Di Lặc đãn tại Tỳ-kheo chúng trung ,chư ni tuy vô thỉnh Pháp chi văn ,hạ văn diệc hữu thỉnh kí chi tướng ,đãn tục nhị chúng tuy vô chánh văn ,chuẩn lệ hợp hữu ,ký chí hội sở tất vi quyền giả chi sở dẫn đạo 。nhị chúng ký nhĩ ,bát bộ diệc nhiên 。kim tùng tổng tướng đãn vân Tứ Chúng ,cố tri đãn vân Tỳ-kheo đẳng tứ sở nhiếp vị châu ,vân vô văn giả thâm thành bất đạt 。thứ 「thử thị 」hạ thứ 「ước tam giáo 」giả ,kiêm luận tích giáo ,ngũ vị truyền dẫn chuẩn thượng khả tri 。「bản tích khả giải 」giả ,nhược/nhã thả ước thể dụng tức bổn trụ/trú tôn cực ,hoặc thâm vị Pháp thân ,tích vi tứ giáo nhất thập lục chúng 。quán tâm minh vị thủ ngũ phẩm vi kết duyên giả ,thả ước quán hạnh/hành/hàng vi ngôn ,cố dĩ danh tự quán hạnh/hành/hàng nhi vi kết duyên ,dĩ đương ky trung sơ trụ tức nhập ảnh hưởng cố dã 。ứng tri sơ trụ cụ hữu nhị nghĩa ,nhược/nhã cựu nhập giả duy danh ảnh hưởng ,nãi chí văn Kinh siêu nhập hậu vị ý diệc như thị 。nhược/nhã tân nhập giả đắc thị đương ky diệc thị ảnh hưởng cập dĩ phát khởi ,tức như phát thệ hoằng Kinh chi đồ 。ngôn 「vân vân 」giả ,phân biệt thử tứ vi thành quán hạnh/hành/hàng cao hạ bất đồng ,chí thử vị thời tịnh kham vi thử Tứ Chúng cố dã 。ngũ thiên khởi khứ thượng đắc kết duyên ,cố tri bất chuyên danh tự ngũ phẩm ,cố ước quán hạnh/hành/hàng tòng dung nhi thích 「vi nhiễu 」。sơ văn cụ hữu tứ tất ,văn bất chương chước ,chuẩn thượng ngôn chi 。「tịnh cư thiên hạ 」tức thế giới ,「hóa vi nhân tượng 」tức vi nhân ,「nhân dĩ vi giai 」tức đối trì ,「lễ dĩ thính pháp 」tức đệ nhất nghĩa 。「biểu tứ môn 」khứ ước giáo 。nhược/nhã trực tựu đương giáo luận chúng ,tự hữu chư giáo trung Phật ,kim tùng vi nhiễu viên cực nghĩa biên ,nãi biểu tam giáo tứ môn ky động ,động cố kiến lý 。vô lượng nghĩa thời nhưng thị thiên tiểu ,dự biểu đương văn viên tứ môn dã 。kim tích tướng vọng Tứ Giáo Nghĩa túc ,cố đãn vân 「lệ 」。cố tri tích giáo phi vô tứ môn đương giáo ky động ,đãn tiểu độn vị dung chí thử phương danh Đại ky động dã 。nhược/nhã bổn viên nhân chí thử tăng tiến diệc danh vi động ,đãn bất biệt nhi biệt đắc tứ môn danh 。 約觀解者,三教觀行猶如行旋,皆成圓觀猶如念佛。又觀秖是念,以觀轉故,故云增也。「若觀」下寄觀以論本迹。若約體用及久近者,本住非動非不動之法身,迹示諸教機動繞佛。 ước quán giải giả ,tam giáo quán hạnh/hành/hàng do như hạnh/hành/hàng toàn ,giai thành viên quán do như niệm Phật 。hựu quán kì thị niệm ,dĩ quán chuyển cố ,cố vân tăng dã 。「nhược/nhã quán 」hạ kí quán dĩ luận bản tích 。nhược/nhã ước thể dụng cập cửu cận giả ,bổn trụ/trú phi động phi bất động chi Pháp thân ,tích thị chư giáo ky động nhiễu Phật 。 釋「供養」者,猶在彼眾為聞《無量義經》,眾集之時而修供養,故釋「爾時」不得云眾集時也。彼經所列凡諸來者咸持供具,有引《華嚴經》諸供養雲從十方來,亦未全然。若大莊嚴所獻供養,此例似爾,若國人所置並凡力所為。 thích 「cúng dường 」giả ,do tại bỉ chúng vi văn 《vô lượng nghĩa Kinh 》,chúng tập chi thời nhi tu cúng dường ,cố thích 「nhĩ thời 」bất đắc vân chúng tập thời dã 。bỉ Kinh sở liệt phàm chư lai giả hàm trì cung cụ ,hữu dẫn 《Hoa Nghiêm kinh 》chư cúng dường vân tùng thập phương lai ,diệc vị toàn nhiên 。nhược/nhã đại trang nghiêm sở hiến cúng dường ,thử lệ tự nhĩ ,nhược/nhã quốc nhân sở trí tịnh phàm lực sở vi 。 若爾何故並云天厨等耶? nhược nhĩ hà cố tịnh vân Thiên 厨đẳng da ? 答: đáp : 從勝而說讚以天名,故知影響、發起二眾供具必異,當機、結緣復應料簡,諸位不同供具亦別。上位尚非二乘所識,何止天供。 tùng thắng nhi thuyết tán dĩ Thiên danh ,cố tri ảnh hưởng 、phát khởi nhị chúng cung cụ tất dị ,đương ky 、kết duyên phục ưng liêu giản ,chư vị bất đồng cung cụ diệc biệt 。thượng vị thượng phi nhị thừa sở thức ,hà chỉ Thiên cung 。 「儼然不散」者,說經纔竟即入彼定,當時放光天便雨華、地即六動,時眾覩此便生疑念,乃至問答,由此遷延儼然不散,同座復說故名為「仍」。須全指彼故云「不得有異」,文雖廣略事無別途。 「nghiễm nhiên bất tán 」giả ,thuyết Kinh tài cánh tức nhập bỉ định ,đương thời phóng quang Thiên tiện vũ hoa 、địa tức lục động ,thời chúng đổ thử tiện sanh nghi niệm ,nãi chí vấn đáp ,do thử Thiên duyên nghiễm nhiên bất tán ,đồng tọa phục thuyết cố danh vi 「nhưng 」。tu toàn chỉ bỉ cố vân 「bất đắc hữu dị 」,văn tuy quảng lược sự vô biệt đồ 。 問: vấn : 於三業中二業事畢,意業如何?答: ư tam nghiệp trung nhị nghiệp sự tất ,ý nghiệp như hà ?đáp : 專注之言言通事別,若以始終專注由此而生疑念,則意未休。若且以身口讚歎供養,則一期事畢,意具斯二不可一向。 chuyên chú chi ngôn ngôn thông sự biệt ,nhược/nhã dĩ thủy chung chuyên chú do thử nhi sanh nghi niệm ,tức ý vị hưu 。nhược/nhã thả dĩ thân khẩu tán thán cúng dường ,tức nhất kỳ sự tất ,ý cụ tư nhị bất khả nhất hướng 。 釋「現相序」者,於中三:先示文,次破古中先敘古,次「今謂」下略破,然亦許其文仍破其義,義即表報。言表報者,瑞是能表,表即報也。云「未彰」者,光宅雖即彼此同六,皆云三雙全無所表,故知動靜之言太淺。上下之語既彰,況內懷歡喜非唯覩光,是故今不存其立稱。況度人觀理何教無之?所以吉相預報令知當善,故先示奇特警悟物情,名為表報。但眾既未了,知決在文殊。文殊決已,知定起所說不出一多相即,從因至果感應道交,故以三雙而先表報。既列教首教須殊常,上下等言事則易了,何須文殊靳固彌勒慇懃耶?三「今明」下正釋,中三:初略列釋,次「此六」下辨二名同異,三「略明」下以瑞對妙。初文者,六中除說法餘五同時,雖復異同共顯一致。然於六中雖前二後二正為時眾,以中二為表,正在因果故也。所以華表真因、地兼分果,說且顯露從多、定乃密意從處,圓機當發圓應照之,故知六瑞並異諸經,不同光宅。次明同異中先引文明同,「人情分別」去辨異。雖以異為相、表報為瑞,異瑞之相本報妙理,從同義強復有文據,故順人情未為盡理。「玄」者黑色,義同幽也。「頤」即深也。「說之」等者,諸佛出世本為佛乘,四十餘年抑之在懷,圓音將興慮不尊重。又復以瑞而擡掣之,令欽渴信生、疑去解明。「表報十妙」者,若準前文秖應表報四一而已,以四一文略順光宅。若準今文廣則無量略則但十,極略秖可云表一乘,今雖云略乃成處中。又十妙者,此經既以妙報釋瑞,妙義既十,六之所表道理應然,故近則表迹、遠表於本,具如《玄》文開合者是。若且表迹亦如《玄》文引經六瑞。言「感應中已說」者,恐文誤也。《玄》文列在神通妙中。言「更道」者,為辨異故,故更說之。今具錄《玄》神通妙文對今辨別,以各有所以故也。《玄》文云:「地皆嚴淨表理妙,放眉間光表智妙,入于三昧表行妙,天雨四華表位妙,栴檀香風表乘妙,四眾有疑表機妙,見八千土表應妙,供表感應妙也。地動表神通妙,天鼓表說法妙,眾喜表眷屬妙,修行表利益妙。」《玄》文通收香風地淨彼此六瑞,故遍取之。今文不列他土文者,此土自足故也。凡諸取文皆有通別,況香風地淨但是開合,至下釋文更有料簡。又他土中上聖下凡義同感應,人法復與說法義同,唯始終中終同應息,菩薩行行復同因果,故行行文寬總攝於漸,凡所表語意並含弘,是故下文多番釋之。古來諸釋都無此意,光等徒施浪疑虛答,狀若炫燿時眾,何殊精魅外通。故一家釋瑞必有所表,是則大事大人作大感動,大機大益顯於大理,須大眷屬以輔大會,俱感大時大運成熟,自非靈山共稟、此世親承,焉能契之曷有測之。 thích 「hiện tướng tự 」giả ,ư trung tam :tiên thị văn ,thứ phá cổ trung tiên tự cổ ,thứ 「kim vị 」hạ lược phá ,nhiên diệc hứa kỳ văn nhưng phá kỳ nghĩa ,nghĩa tức biểu báo 。ngôn biểu báo giả ,thụy thị năng biểu ,biểu tức báo dã 。vân 「vị chương 」giả ,quang trạch tuy tức bỉ thử đồng lục ,giai vân tam song toàn vô sở biểu ,cố tri động tĩnh chi ngôn thái thiển 。thượng hạ chi ngữ ký chương ,huống nội hoài hoan hỉ phi duy đổ quang ,thị cố kim bất tồn kỳ lập xưng 。huống độ nhân quán lý hà giáo vô chi ?sở dĩ cát tướng dự báo lệnh tri đương thiện ,cố tiên thị kì đặc cảnh ngộ vật Tình ,danh vi biểu báo 。đãn chúng ký vị liễu ,tri quyết tại Văn Thù 。Văn Thù quyết dĩ ,tri định khởi sở thuyết bất xuất nhất đa tướng tức ,tùng nhân chí quả cảm ứng đạo giao ,cố dĩ tam song nhi tiên biểu báo 。ký liệt giáo thủ giáo tu thù thường ,thượng hạ đẳng ngôn sự tức dịch liễu ,hà tu Văn Thù cận cố Di Lặc ân cần da ?tam 「kim minh 」hạ chánh thích ,trung tam :sơ lược liệt thích ,thứ 「thử lục 」hạ biện nhị danh đồng dị ,tam 「lược minh 」hạ dĩ thụy đối diệu 。sơ văn giả ,lục trung trừ thuyết Pháp dư ngũ đồng thời ,tuy phục dị đồng cộng hiển nhất trí 。nhiên ư lục trung tuy tiền nhị hậu nhị chánh vi thời chúng ,dĩ trung nhị vi biểu ,chánh tại nhân quả cố dã 。sở dĩ hoa biểu chân nhân 、địa kiêm phần quả ,thuyết thả hiển lộ tùng đa 、định nãi mật ý tùng xứ/xử ,viên ky đương phát viên ưng chiếu chi ,cố tri lục thụy tịnh dị chư Kinh ,bất đồng quang trạch 。thứ minh đồng dị trung tiên dẫn văn minh đồng ,「nhân Tình phân biệt 」khứ biện dị 。tuy dĩ dị vi tướng 、biểu báo vi thụy ,dị thụy chi tướng bổn báo diệu lý ,tùng đồng nghĩa cường phục hưũ văn cứ ,cố thuận nhân Tình vị vi tận lý 。「huyền 」giả hắc sắc ,nghĩa đồng u dã 。「頤」tức thâm dã 。「thuyết chi 」đẳng giả ,chư Phật xuất thế bổn vi Phật thừa ,tứ thập dư niên ức chi tại hoài ,viên âm tướng hưng lự bất tôn trọng 。hựu phục dĩ thụy nhi đài xế chi ,lệnh khâm khát tín sanh 、nghi khứ giải minh 。「biểu báo thập diệu 」giả ,nhược/nhã chuẩn tiền văn kì ưng biểu báo tứ nhất nhi dĩ ,dĩ tứ nhất văn lược thuận quang trạch 。nhược/nhã chuẩn kim văn quảng tức vô lượng lược tức đãn thập ,cực lược kì khả vân biểu nhất thừa ,kim tuy vân lược nãi thành xứ trung 。hựu thập diệu giả ,thử Kinh ký dĩ diệu báo thích thụy ,diệu nghĩa ký thập ,lục chi sở biểu đạo lý ưng nhiên ,cố cận tức biểu tích 、viễn biểu ư bổn ,cụ như 《huyền 》văn khai hợp giả thị 。nhược/nhã thả biểu tích diệc như 《huyền 》văn dẫn Kinh lục thụy 。ngôn 「cảm ứng trung dĩ thuyết 」giả ,khủng văn ngộ dã 。《huyền 》văn liệt tại thần thông diệu trung 。ngôn 「cánh đạo 」giả ,vi biện dị cố ,cố cánh thuyết chi 。kim cụ lục 《huyền 》thần thông diệu văn đối kim biện biệt ,dĩ các hữu sở dĩ cố dã 。《huyền 》văn vân :「địa giai nghiêm tịnh biểu lý diệu ,phóng my gian quang biểu trí diệu ,nhập vu tam muội biểu hạnh/hành/hàng diệu ,Thiên vũ tứ hoa biểu vị diệu ,chiên đàn hương phong biểu thừa diệu ,Tứ Chúng hữu nghi biểu ky diệu ,kiến bát thiên độ biểu ưng diệu ,cung/cúng biểu cảm ứng diệu dã 。địa động biểu thần thông diệu ,Thiên cổ biểu thuyết Pháp diệu ,chúng hỉ biểu quyến thuộc diệu ,tu hành biểu lợi ích diệu 。」《huyền 》văn thông thu hương phong địa tịnh bỉ thử lục thụy ,cố biến thủ chi 。kim văn bất liệt tha thổ văn giả ,thử độ tự túc cố dã 。phàm chư thủ văn giai hữu thông biệt ,huống hương phong địa tịnh đãn thị khai hợp ,chí hạ thích văn cánh hữu liêu giản 。hựu tha thổ trung thượng Thánh hạ phàm nghĩa đồng cảm ứng ,nhân pháp phục dữ thuyết Pháp nghĩa đồng ,duy thủy chung trung chung đồng ưng tức ,Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng phục đồng nhân quả ,cố hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng văn khoan tổng nhiếp ư tiệm ,phàm sở biểu ngữ ý tịnh hàm hoằng ,thị cố hạ văn đa phiên thích chi 。cổ lai chư thích đô vô thử ý ,quang đẳng đồ thí lãng nghi hư đáp ,trạng nhược/nhã huyễn diệu thời chúng ,hà thù tinh mị ngoại thông 。cố nhất gia thích thụy tất hữu sở biểu ,thị tắc Đại sự đại nhân tác Đại cảm động ,Đại ky Đại ích hiển ư Đại lý ,tu Đại quyến thuộc dĩ phụ đại hội ,câu cảm Đại thời Đại vận thành thục ,tự phi Linh Sơn cọng bẩm 、thử thế thân thừa ,yên năng khế chi hạt hữu trắc chi 。 釋說法瑞中復更分經為四:初列所說法體,次列體上之名,三明菩薩所依,四明佛之所護。初文者,先略引經釋,次「今將」下以「十妙捒經」等者,且將迹妙十中五來。「捒」字,色喻反,謂莊捒也。既引彼經以此莊之,令成今妙,以彼善戒但從自行因果,故無餘五,法大境也。通是教法,別以十二部中毘佛略部,是方等理。心、解,智也。淨、嚴,行也。淨應具七,即始終行也。時,位也,亦始終位也。具足是三法妙也。由因有果能豈無所,故但有前五必兼後五,況復且以因果名同、義理猶別,兼獨開等思之可知(云云)。況復三祇義涉三藏,數有大小故使之然。 thích thuyết Pháp thụy trung phục cánh phần Kinh vi tứ :sơ liệt sở thuyết pháp thể ,thứ liệt thể thượng chi danh ,tam minh Bồ Tát sở y ,tứ minh Phật chi sở hộ 。sơ văn giả ,tiên lược dẫn Kinh thích ,thứ 「kim tướng 」hạ dĩ 「thập diệu 捒Kinh 」đẳng giả ,thả tướng tích diệu thập trung ngũ lai 。「捒」tự ,sắc dụ phản ,vị trang 捒dã 。ký dẫn bỉ Kinh dĩ thử trang chi ,lệnh thành kim diệu ,dĩ bỉ thiện giới đãn tùng tự hạnh/hành/hàng nhân quả ,cố vô dư ngũ ,Pháp Đại cảnh dã 。thông thị giáo pháp ,biệt dĩ thập nhị bộ trung Tỳ Phật lược bộ ,thị phương đẳng lý 。tâm 、giải ,trí dã 。tịnh 、nghiêm ,hạnh/hành/hàng dã 。tịnh ưng cụ thất ,tức thủy chung hạnh/hành/hàng dã 。thời ,vị dã ,diệc thủy chung vị dã 。cụ túc thị tam pháp diệu dã 。do nhân hữu quả năng khởi vô sở ,cố đãn hữu tiền ngũ tất kiêm hậu ngũ ,huống phục thả dĩ nhân quả danh đồng 、nghĩa lý do biệt ,kiêm độc khai đẳng tư chi khả tri (vân vân )。huống phục tam kì nghĩa thiệp Tam Tạng ,số hữu đại tiểu cố sử chi nhiên 。 問: vấn : 以十妙揀經,乃成麁妙不別。 dĩ thập diệu giản Kinh ,nãi thành thô diệu bất biệt 。 答: đáp : 從名同邊可對十妙,若從序表,實如所問,故須別釋以對序文。 tùng danh đồng biên khả đối thập diệu ,nhược/nhã tùng tự biểu ,thật như sở vấn ,cố tu biệt thích dĩ đối tự văn 。 次列體上之名者,先破古。涉法師云:「論採諸經名有十七,慈恩廣釋乃為過分。」今先破生觀,於中先述彼所立,次「若爾」下今文難者,《般若》、《淨名》無相非序,安得以《無量》無相為序?次救意者,五時相生次第別故,雖俱無相前後有殊,二經之後方《無量義》,《無量義》後方是《法華》,故唯《無量》為《法華》序,餘二遠故序義不成。「若爾」下更難者,始自華嚴,後後教起以至法華,此則通途,前經生後乃成次第,展轉為序別義不成。若諸經不然,豈獨《無量義》為《法華》別序耶?次基師所立不殊生觀,破準前說。次「印師」者,印受於龍,龍受於遠,所計既等破立一同。言「無相善有成佛義」者,意云:十二年前是有相教非成佛因,指無相善有成佛義。意云:至法華中一切無不皆成佛道。所言義者,謂可成也。故以成佛義為一乘經序。「又云」等者,若爾,方等、般若亦明無相,亦應以方等、般若為《法華》序。印師防此伏難,故更述《無量義》與《大品》對辨,《大品》無相猶說有三無三,《無量義》中無相不說三之有無,故《大品》無相非《法華》中《無量義經》,《無量義經》未翻譯故。此有三失:一者錯解《無量義》云不說有三無三失,二者謂《無量義》未翻譯失,三者妄破古師以《大品》為《無量義》失。然初失者,彼《無量義》既說二三從無相出,何名不說有無之異?次「今謂」下今文破也。但破第二餘二可知。故具敘經來翻譯年代,《注無量義經序》云:「此《無量義經》雖《法華》首載其名目,而中夏未覩,每臨講肆,未甞不廢譚而歎。忽有武當山惠表比丘,自偽帝姚秦略從子,略是萇子,因為晉軍何澹之所得,養為假子,俄放出家勤苦求道。以齊建元三年,至廣州朝廷寺,遇曇摩伽陀耶舍,欲傳此經,表乃致請僅得一本,仍還武當。永明三年九月十八日始傳於世。」「經既已來」等者,笑印師也。次破光宅中亦先依彼立。彼立意者,以同歸與《法華》仍有二異:一者同歸非無二無三,二者同歸非破三與一。雖有二異,由同歸故可成此二,故以萬善同歸為無二三等序。「若言」下先破初句,問《無量義》中同歸萬善,何異《法華》所無二三?兩處若同,破則俱破、歸則俱歸。「二三」下結難。次「若言」下破其次句,前舉其《無量義》難其《法華》,今舉其《法華》難其《無量義》。此難意者,前破語存略,破三正是破二破三,故今牒言破二破三,但加與一異於上句,故先將破以難同歸,故云「何不破萬」。次「破二」下雙牒兩難,初難唯正無序,破即是無,故破二三是無二三,文中語略,亦應更言「若破二三即是破萬,既其破萬是則無序」。若以低頭舉手為萬善者,二三尚無,萬善何有?若其俱無,序義安在?次「取經」下即縱難也。若言二經俱歸俱破,但此經舉破、彼經舉歸,今亦破云「不成異也」。既云互舉,歸必有破、破必有歸,互舉一邊豈得為異?次「異意」下結難也。凡言序者,須與正殊,殊又表同方可為序,異同既混序義如何?「劉虬」下破注家也。亦先依其所立,次「若含」下破其「不貲」,與其無相自語相違,故將其不貲難其無相。 thứ liệt thể thượng chi danh giả ,tiên phá cổ 。thiệp Pháp sư vân :「luận thải chư Kinh danh hữu thập thất ,từ ân quảng thích nãi vi quá/qua phần 。」kim tiên phá sanh quán ,ư trung tiên thuật bỉ sở lập ,thứ 「nhược nhĩ 」hạ kim văn nạn/nan giả ,《Bát-nhã 》、《tịnh danh 》vô tướng phi tự ,an đắc dĩ 《vô lượng 》vô tướng vi tự ?thứ cứu ý giả ,ngũ thời tướng sanh thứ đệ biệt cố ,tuy câu vô tướng tiền hậu hữu thù ,nhị Kinh chi hậu phương 《vô lượng nghĩa 》,《vô lượng nghĩa 》hậu phương thị 《Pháp hoa 》,cố duy 《vô lượng 》vi 《Pháp hoa 》tự ,dư nhị viễn cố tự nghĩa bất thành 。「nhược nhĩ 」hạ cánh nạn/nan giả ,thủy tự hoa nghiêm ,hậu hậu giáo khởi dĩ chí Pháp hoa ,thử tức thông đồ ,tiền Kinh sanh hậu nãi thành thứ đệ ,triển chuyển vi tự biệt nghĩa bất thành 。nhược/nhã chư Kinh bất nhiên ,khởi độc 《vô lượng nghĩa 》vi 《Pháp hoa 》biệt tự da ?thứ cơ sư sở lập bất thù sanh quán ,phá chuẩn tiền thuyết 。thứ 「ấn sư 」giả ,ấn thọ/thụ ư long ,long thọ/thụ ư viễn ,sở kế ký đẳng phá lập nhất đồng 。ngôn 「vô tướng thiện hữu thành Phật nghĩa 」giả ,ý vân :thập nhị niên tiền thị hữu tướng giáo phi thành Phật nhân ,chỉ vô tướng thiện hữu thành Phật nghĩa 。ý vân :chí Pháp hoa trung nhất thiết vô bất giai thành Phật đạo 。sở ngôn nghĩa giả ,vị khả thành dã 。cố dĩ thành Phật nghĩa vi nhất thừa Kinh tự 。「hựu vân 」đẳng giả ,nhược nhĩ ,phương đẳng 、Bát-nhã diệc minh vô tướng ,diệc ưng dĩ phương đẳng 、Bát-nhã vi 《Pháp hoa 》tự 。ấn sư phòng thử phục nạn/nan ,cố cánh thuật 《vô lượng nghĩa 》dữ 《Đại phẩm 》đối biện ,《Đại phẩm 》vô tướng do thuyết hữu tam vô tam ,《vô lượng nghĩa 》trung vô tướng bất thuyết tam chi hữu vô ,cố 《Đại phẩm 》vô tướng phi 《Pháp hoa 》trung 《vô lượng nghĩa Kinh 》,《vô lượng nghĩa Kinh 》vị phiên dịch cố 。thử hữu tam thất :nhất giả thác/thố giải 《vô lượng nghĩa 》vân bất thuyết hữu tam vô tam thất ,nhị giả vị 《vô lượng nghĩa 》vị phiên dịch thất ,tam giả vọng phá cổ sư dĩ 《Đại phẩm 》vi 《vô lượng nghĩa 》thất 。nhiên sơ thất giả ,bỉ 《vô lượng nghĩa 》ký thuyết nhị tam tòng vô tướng xuất ,hà danh bất thuyết hữu vô chi dị ?thứ 「kim vị 」hạ kim văn phá dã 。đãn phá đệ nhị dư nhị khả tri 。cố cụ tự Kinh lai phiên dịch niên đại ,《chú vô lượng nghĩa Kinh tự 》vân :「thử 《vô lượng nghĩa Kinh 》tuy 《Pháp hoa 》thủ tái kỳ danh mục ,nhi trung hạ vị đổ ,mỗi lâm giảng tứ ,vị 甞bất phế đàm nhi thán 。hốt hữu vũ đương sơn huệ biểu Tỳ-kheo ,tự ngụy đế Diêu Tần lược tùng tử ,lược thị trường tử ,nhân vi tấn quân hà đạm chi sở đắc ,dưỡng vi giả tử ,nga phóng xuất gia cần khổ cầu đạo 。dĩ tề kiến nguyên tam niên ,chí quảng châu triêu đình tự ,ngộ đàm Ma-già-đà Da xá ,dục truyền thử Kinh ,biểu nãi trí thỉnh cận đắc nhất bổn ,nhưng hoàn vũ đương 。vĩnh minh tam niên cửu nguyệt thập bát nhật thủy truyền ư thế 。」「Kinh ký dĩ lai 」đẳng giả ,tiếu ấn sư dã 。thứ phá quang trạch trung diệc tiên y bỉ lập 。bỉ lập ý giả ,dĩ đồng quy dữ 《Pháp hoa 》nhưng hữu nhị dị :nhất giả đồng quy phi vô nhị vô tam ,nhị giả đồng quy phi phá tam dữ nhất 。tuy hữu nhị dị ,do đồng quy cố khả thành thử nhị ,cố dĩ vạn thiện đồng quy vi vô nhị tam đẳng tự 。「nhược/nhã ngôn 」hạ tiên phá sơ cú ,vấn 《vô lượng nghĩa 》trung đồng quy vạn thiện ,hà dị 《Pháp hoa 》sở vô nhị tam ?lượng (lưỡng) xứ/xử nhược/nhã đồng ,phá tức câu phá 、quy tức câu quy 。「nhị tam 」hạ kết/kiết nạn/nan 。thứ 「nhược/nhã ngôn 」hạ phá kỳ thứ cú ,tiền cử kỳ 《vô lượng nghĩa 》nạn/nan kỳ 《Pháp hoa 》,kim cử kỳ 《Pháp hoa 》nạn/nan kỳ 《vô lượng nghĩa 》。thử nạn/nan ý giả ,tiền phá ngữ tồn lược ,phá tam chánh thị phá nhị phá tam ,cố kim điệp ngôn phá nhị phá tam ,đãn gia dữ nhất dị ư thượng cú ,cố tiên tướng phá dĩ nạn/nan đồng quy ,cố vân 「hà bất phá vạn 」。thứ 「phá nhị 」hạ song điệp lượng (lưỡng) nạn/nan ,sơ nạn/nan duy chánh vô tự ,phá tức thị vô ,cố phá nhị tam thị vô nhị tam ,văn trung ngữ lược ,diệc ưng cánh ngôn 「nhược/nhã phá nhị tam tức thị phá vạn ,ký kỳ phá vạn thị tắc vô tự 」。nhược/nhã dĩ đê đầu cử thủ vi vạn thiện giả ,nhị tam thượng vô ,vạn thiện hà hữu ?nhược/nhã kỳ câu vô ,tự nghĩa an tại ?thứ 「thủ Kinh 」hạ tức túng nạn/nan dã 。nhược/nhã ngôn nhị Kinh câu quy câu phá ,đãn thử Kinh cử phá 、bỉ Kinh cử quy ,kim diệc phá vân 「bất thành dị dã 」。ký vân hỗ cử ,quy tất hữu phá 、phá tất hữu quy ,hỗ cử nhất biên khởi đắc vi dị ?thứ 「dị ý 」hạ kết/kiết nạn/nan dã 。phàm ngôn tự giả ,tu dữ chánh thù ,thù hựu biểu đồng phương khả vi tự ,dị đồng ký hỗn tự nghĩa như hà ?「lưu cầu 」hạ phá chú gia dã 。diệc tiên y kỳ sở lập ,thứ 「nhược/nhã hàm 」hạ phá kỳ 「bất ti 」,dữ kỳ vô tướng tự ngữ tướng vi ,cố tướng kỳ bất ti nạn/nan kỳ vô tướng 。 「尋諸」下總覽破之。先總破,次「若言」下去取也。破序不成為去,判屬方便為取。初判印先對彼無相,況立有相判入三藏,次「若言無相」下,正判印師,次「若言」下破注家。此二既然,餘例可見。故諸家所釋不出三教,故指權教通名為他。次「若法華論」下今文消論,既云法華是無量義異名,故知無量義亦是法華異名,則序中立名於理無咎。前說《無量義經》以為《法華》序竟。更依論意即是先說《法華》異名,還入法華之妙定。 「tầm chư 」hạ tổng lãm phá chi 。tiên tổng phá ,thứ 「nhược/nhã ngôn 」hạ khứ thủ dã 。phá tự bất thành vi khứ ,phán chúc phương tiện vi thủ 。sơ phán ấn tiên đối bỉ vô tướng ,huống lập hữu tướng phán nhập Tam Tạng ,thứ 「nhược/nhã ngôn vô tướng 」hạ ,chánh phán ấn sư ,thứ 「nhược/nhã ngôn 」hạ phá chú gia 。thử nhị ký nhiên ,dư lệ khả kiến 。cố chư gia sở thích bất xuất tam giáo ,cố chỉ quyền giáo thông danh vi tha 。thứ 「nhược/nhã Pháp hoa luận 」hạ kim văn tiêu luận ,ký vân Pháp hoa thị vô lượng nghĩa dị danh ,cố tri vô lượng nghĩa diệc thị pháp hoa dị danh ,tức tự trung lập danh ư lý vô cữu 。tiền thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》dĩ vi 《Pháp hoa 》tự cánh 。cánh y luận ý tức thị tiên thuyết 《Pháp hoa 》dị danh ,hoàn nhập Pháp hoa chi diệu định 。 若爾,前已說竟今何重說? nhược nhĩ ,tiền dĩ thuyết cánh kim hà trọng thuyết ? 答: đáp : 前所說經灼然成序,重牒其名義兼於正,故使論引今為異名,名義兩兼序正雙得。 tiền sở thuyết Kinh chước nhiên thành tự ,trọng điệp kỳ danh nghĩa kiêm ư chánh ,cố sử luận dẫn kim vi dị danh ,danh nghĩa lượng (lưỡng) kiêm tự chánh song đắc 。 次「大品」下引證序中立名無失。故《大品經.序品》云:「釋迦牟尼佛今既現在,為諸菩薩說般若波羅蜜經。」《金光明經.序品》云:「是金光明諸經之王。」《涅槃.純陀品》中純陀自敘云:「我今所有智慧微淺,何能思惟如來涅槃之義。」古經此文元屬〈序品〉,謝公治定乃加純陀哀歎品名。「又云」下重引者,異名同名俱序中唱。「今案」下依經重釋無量義名,以證成序,先列經文以辨今意。次「復次」下,以《無量義》對《普賢觀》以破舊師。初文先出能生,次「所謂」下所生。「今釋」下解釋中有法、譬、合。初先釋上無相。 thứ 「Đại phẩm 」hạ dẫn chứng tự trung lập danh vô thất 。cố 《đại phẩm Kinh .tự phẩm 》vân :「Thích Ca Mâu Ni Phật kim ký hiện tại ,vi chư Bồ-tát thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。」《kim quang minh Kinh .tự phẩm 》vân :「thị kim quang minh chư Kinh chi Vương 。」《Niết-Bàn .Thuần đà phẩm 》trung Thuần đà tự tự vân :「ngã kim sở hữu trí tuệ vi thiển ,hà năng tư tánh Như Lai Niết-Bàn chi nghĩa 。」cổ Kinh thử văn nguyên chúc 〈tự phẩm 〉,tạ công trì định nãi gia Thuần đà ai thán phẩm danh 。「hựu vân 」hạ trọng dẫn giả ,dị danh đồng danh câu tự trung xướng 。「kim án 」hạ y Kinh trọng thích vô lượng nghĩa danh ,dĩ chứng thành tự ,tiên liệt Kinh văn dĩ biện kim ý 。thứ 「phục thứ 」hạ ,dĩ 《vô lượng nghĩa 》đối 《Phổ Hiền quán 》dĩ phá cựu sư 。sơ văn tiên xuất năng sanh ,thứ 「sở vị 」hạ sở sanh 。「kim thích 」hạ giải thích trung hữu Pháp 、thí 、hợp 。sơ tiên thích thượng vô tướng 。 問: vấn : 經中亦以無相釋之,與他何別而苦破他? Kinh trung diệc dĩ vô tướng thích chi ,dữ tha hà biệt nhi khổ phá tha ? 答: đáp : 不同他也。舊以所生無量為無相,經以能生一實為無相。從實生諸諸名無量,無量是相何名無相?故經云:「言無量者從一法生」,故不同舊所生無相。注者直云「含法不貲」,但得所生失於能生;經從能生於所以題目人,師將能為所以釋題,故云「從此實相生無量法」,故今更釋能生,故知能生中道實相,與今經實相不別。「二法」者下更釋所生無量,雖曰所生義兼於能,從多名所。「頓謂」等者,即頓部中具有漸頓,能生所生亦指所生,故云「頓中一切法」也。「漸謂」等者,次舉三味,此三味中亦有能所,例頓可知(云云)。「三道」等者,此中三四亦具能所,圓菩薩及佛以為能生,三菩薩二二乘以為所生,故此三四攝法亦遍。例如漸頓亦具能所,是則凡一實理皆諸教流出,《無量義》中述其意耳。故三乘中二乘含四、菩薩兼三,若作三四義通四教如向所對,若作三四並是所生,則菩薩及佛但在三教。從教判權,《玄》文復以四佛為四果者,則圓佛為一而生權三,能所相對故云四佛。是則菩薩名通於義無失,故於獨一生於兼一,思之可見。「此等」下更結所生以示能生,能生義處《法華》別名,所生無量為《法華》序,故序中一名義兼兩向,然應知從一以出無量,雖舉能出通皆屬序。若無量入一雖涉所生通皆屬正,故義處一法亦成兩向,出生之義處屬序,收會之義處屬正,即從「一義處」已下兩句文,是其兩意。故佛入義處義兼二途。「譬」者,序如下從一出多,正如除從多歸一,故知昔教赴機益物如用錢市物,而皆未知其大數。「從一」下合喻。「如此」等者,結前能所以成兩解,能生不違論,所生不違經,但依兩解經論理存。消釋既爾得意者何?即所生為能生方是異名,能生家之所生此乃成序。若也專能,何殊生等及昔一圓?若專論所,何異注者及昔三教?是故各存還成雙失,所以今家能所相從二義俱立。若專序者,則《法華》已前非但未論會多歸一,亦未曾說從一出多,故《無量義》唯今經序。 bất đồng tha dã 。cựu dĩ sở sanh vô lượng vi vô tướng ,Kinh dĩ năng sanh nhất thật vi vô tướng 。tùng thật sanh chư chư danh vô lượng ,vô lượng thị tướng hà danh vô tướng ?cố Kinh vân :「ngôn vô lượng giả tùng nhất pháp sanh 」,cố bất đồng cựu sở sanh vô tướng 。chú giả trực vân 「hàm Pháp bất ti 」,đãn đắc sở sanh thất ư năng sanh ;Kinh tùng năng sanh ư sở dĩ đề mục nhân ,sư tướng năng vi sở dĩ thích Đề ,cố vân 「tòng thử thật tướng sanh vô lượng Pháp 」,cố kim cánh thích năng sanh ,cố tri năng sanh trung đạo thật tướng ,dữ kim Kinh thật tướng bất biệt 。「nhị Pháp 」giả hạ cánh thích sở sanh vô lượng ,tuy viết sở sanh nghĩa kiêm ư năng ,tùng đa danh sở 。「đốn vị 」đẳng giả ,tức đốn bộ trung cụ hữu tiệm đốn ,năng sanh sở sanh diệc chỉ sở sanh ,cố vân 「đốn trung nhất thiết pháp 」dã 。「tiệm vị 」đẳng giả ,thứ cử tam vị ,thử tam vị trung diệc hữu năng sở ,lệ đốn khả tri (vân vân )。「tam đạo 」đẳng giả ,thử trung tam tứ diệc cụ năng sở ,viên Bồ Tát cập Phật dĩ vi năng sanh ,tam Bồ Tát nhị nhị thừa dĩ vi sở sanh ,cố thử tam tứ nhiếp Pháp diệc biến 。lệ như tiệm đốn diệc cụ năng sở ,thị tắc phàm nhất thật lý giai chư giáo lưu xuất ,《vô lượng nghĩa 》trung thuật kỳ ý nhĩ 。cố tam thừa trung nhị thừa hàm tứ 、Bồ Tát kiêm tam ,nhược/nhã tác tam tứ nghĩa thông tứ giáo như hướng sở đối ,nhược/nhã tác tam tứ tịnh thị sở sanh ,tức Bồ Tát cập Phật đãn tại tam giáo 。tùng giáo phán quyền ,《huyền 》văn phục dĩ tứ Phật vi tứ quả giả ,tức viên Phật vi nhất nhi sanh quyền tam ,năng sở tướng đối cố vân tứ Phật 。thị tắc Bồ Tát danh thông ư nghĩa vô thất ,cố ư độc nhất sanh ư kiêm nhất ,tư chi khả kiến 。「thử đẳng 」hạ cánh kết/kiết sở sanh dĩ thị năng sanh ,năng sanh nghĩa xứ/xử 《Pháp hoa 》biệt danh ,sở sanh vô lượng vi 《Pháp hoa 》tự ,cố tự trung nhất danh nghĩa kiêm lượng (lưỡng) hướng ,nhiên ứng tri tùng nhất dĩ xuất vô lượng ,tuy cử năng xuất thông giai chúc tự 。nhược/nhã vô lượng nhập nhất tuy thiệp sở sanh thông giai chúc chánh ,cố nghĩa xứ/xử nhất pháp diệc thành lượng (lưỡng) hướng ,xuất sanh chi nghĩa xứ/xử chúc tự ,thu hội chi nghĩa xứ/xử chúc chánh ,tức tùng 「nhất nghĩa xứ/xử 」dĩ hạ lượng (lưỡng) cú văn ,thị kỳ lượng (lưỡng) ý 。cố Phật nhập nghĩa xứ/xử nghĩa kiêm nhị đồ 。「thí 」giả ,tự như hạ tùng nhất xuất đa ,chánh như trừ tùng đa quy nhất ,cố tri tích giáo phó ky ích vật như dụng tiễn thị vật ,nhi giai vị tri kỳ Đại số 。「tùng nhất 」hạ hợp dụ 。「như thử 」đẳng giả ,kết/kiết tiền năng sở dĩ thành lượng (lưỡng) giải ,năng sanh bất vi luận ,sở sanh bất vi Kinh ,đãn y lượng (lưỡng) giải Kinh luận lý tồn 。tiêu thích ký nhĩ đắc ý giả hà ?tức sở sanh vi năng sanh phương thị dị danh ,năng sanh gia chi sở sanh thử nãi thành tự 。nhược dã chuyên năng ,hà thù sanh đẳng cập tích nhất viên ?nhược/nhã chuyên luận sở ,hà dị chú giả cập tích tam giáo ?thị cố các tồn hoàn thành song thất ,sở dĩ kim gia năng sở tướng tùng nhị nghĩa câu lập 。nhược/nhã chuyên tự giả ,tức 《Pháp hoa 》dĩ tiền phi đãn vị luận hội đa quy nhất ,diệc vị tằng thuyết tùng nhất xuất đa ,cố 《vô lượng nghĩa 》duy kim Kinh tự 。 「復次」下,以前後二文對破古者,此非正破。於餘文中光宅等師云:法華經不明常住。今因明《無量義》序異,便救《法華經》正常。《無量義經》在《法華》前,《普賢觀經》在《法華》後,序結並常,中何容別?何故乃云神通延壽是無常耶?故引彼經偈云:如來清淨妙法身等,豈非常耶?言「百非」者,彼偈略列三十四非,以之為式,諸非準知。此明法身性離諸非,故總舉百,然絕四離百之語猶通淺深,節節比之。今應從深。「觀經四波羅蜜」者,經云:「釋迦牟尼名毘盧遮那,遍一切處,其佛住處名常寂光,常波羅蜜所攝成處,我波羅蜜所安立處,淨波羅蜜滅有相處,樂波羅蜜不住身心相處。」既以此四成身成土,爾前理合身常土常,故大師追括五時悉皆有結,具如《玄》文。「他難」下他難今家。序中能生已明常住,則序已是正,正何所說?今反質之云,序正俱常,於理何失?「又例」去,他人濫引云,例如《淨名.序》中說常正不明常,即是無常,故將《法華》以例彼經,應當《法華》序常正應無常。他云淨名序常正無常者,彼《淨名經.弟子品》中呵阿難云:「金剛之體當有何疾?乃至佛身無為不墮諸數。」古人判〈弟子品〉、〈菩薩品〉並屬序故。又取通序歎菩薩德,深信堅固猶若金剛。今亦反難意者,若以《法華》例於《淨名》,亦應以《涅槃》例於《淨名》,則《涅槃》序常正無常也。故知秖可以《淨名》例於《涅槃》,序正俱常,汝自不了《淨名》宗體,謂正無常而為例耳。當知《淨名》亦序正並常,故〈問疾品〉中明第一義空,空即常也。〈不二法門〉正明中道常也。〈不思議品〉明常家之用,觀眾生佛道以空假顯中,〈香積佛品〉明香飯體常,菩薩行去復宗明常,故知正宗始末俱常。「今論」下結難。 「phục thứ 」hạ ,dĩ tiền hậu nhị văn đối phá cổ giả ,thử phi chánh phá 。ư dư văn trung quang trạch đẳng sư vân :Pháp Hoa Kinh bất minh thường trụ 。kim nhân minh 《vô lượng nghĩa 》tự dị ,tiện cứu 《Pháp Hoa Kinh 》chánh thường 。《vô lượng nghĩa Kinh 》tại 《Pháp hoa 》tiền ,《Phổ Hiền quán Kinh 》tại 《Pháp hoa 》hậu ,tự kết/kiết tịnh thường ,trung hà dung biệt ?hà cố nãi vân thần thông duyên thọ thị vô thường da ?cố dẫn bỉ Kinh kệ vân :Như Lai thanh tịnh diệu Pháp thân đẳng ,khởi phi thường da ?ngôn 「bách phi 」giả ,bỉ kệ lược liệt tam thập tứ phi ,dĩ chi vi thức ,chư phi chuẩn tri 。thử minh Pháp thân tánh ly chư phi ,cố tổng cử bách ,nhiên tuyệt tứ ly bách chi ngữ do thông thiển thâm ,tiết tiết bỉ chi 。kim ưng tùng thâm 。「quán Kinh tứ Ba-la-mật 」giả ,Kinh vân :「Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na ,biến nhất thiết xứ ,kỳ Phật trụ xứ danh thường tịch quang ,thường Ba-la-mật sở nhiếp thành xứ/xử ,ngã Ba-la-mật sở an lập xứ/xử ,tịnh Ba-la-mật diệt hữu tướng xứ/xử ,lạc/nhạc Ba-la-mật bất trụ thân tâm tướng xứ/xử 。」ký dĩ thử tứ thành thân thành độ ,nhĩ tiền lý hợp thân thường độ thường ,cố Đại sư truy quát ngũ thời tất giai hữu kết ,cụ như 《huyền 》văn 。「tha nạn/nan 」hạ tha nạn/nan kim gia 。tự trung năng sanh dĩ minh thường trụ ,tức tự dĩ thị chánh ,chánh hà sở thuyết ?kim phản chất chi vân ,tự chánh câu thường ,ư lý hà thất ?「hựu lệ 」khứ ,tha nhân lạm dẫn vân ,lệ như 《tịnh danh .tự 》trung thuyết thường chánh bất minh thường ,tức thị vô thường ,cố tướng 《Pháp hoa 》dĩ lệ bỉ Kinh ,ứng đương 《Pháp hoa 》tự thường chánh ưng vô thường 。tha vân tịnh danh tự thường chánh vô thường giả ,bỉ 《tịnh danh Kinh .đệ-tử phẩm 》trung ha A-nan vân :「Kim cương chi thể đương hữu hà tật ?nãi chí Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。」cổ nhân phán 〈đệ-tử phẩm 〉、〈Bồ Tát phẩm 〉tịnh chúc tự cố 。hựu thủ thông tự thán Bồ Tát đức ,thâm tín kiên cố do nhược Kim cương 。kim diệc phản nạn/nan ý giả ,nhược/nhã dĩ 《Pháp hoa 》lệ ư 《tịnh danh 》,diệc ưng dĩ 《Niết-Bàn 》lệ ư 《tịnh danh 》,tức 《Niết-Bàn 》tự thường chánh vô thường dã 。cố tri kì khả dĩ 《tịnh danh 》lệ ư 《Niết-Bàn 》,tự chánh câu thường ,nhữ tự bất liễu 《tịnh danh 》tông thể ,vị chánh vô thường nhi vi lệ nhĩ 。đương tri 《tịnh danh 》diệc tự chánh tịnh thường ,cố 〈vấn tật phẩm 〉trung minh đệ nhất nghĩa không ,không tức thường dã 。〈bất nhị pháp môn 〉chánh minh trung đạo thường dã 。〈bất tư nghị phẩm 〉minh thường gia chi dụng ,quán chúng sanh Phật đạo dĩ không giả hiển trung ,〈hương tích Phật phẩm 〉minh hương phạn thể thường ,Bồ Tát hạnh khứ phục tông minh thường ,cố tri chánh tông thủy mạt câu thường 。「kim luận 」hạ kết/kiết nạn/nan 。 若爾,諸部何別? nhược nhĩ ,chư bộ hà biệt ? 答: đáp : 言序正俱常從極理說,若須辨異五時自分,具如《玄》文第一卷辨。 ngôn tự chánh câu thường tùng cực lý thuyết ,nhược/nhã tu biện dị ngũ thời tự phần ,cụ như 《huyền 》văn đệ nhất quyển biện 。 若爾,序正何別? nhược nhĩ ,tự chánh hà biệt ? 答: đáp : 各有其致,且論今經序中雖常,未明會所,正中須以會所乃常,常外無餘序正仍別,餘經例之各有其致。 các hữu kỳ trí ,thả luận kim Kinh tự trung tuy thường ,vị minh hội sở ,chánh trung tu dĩ hội sở nãi thường ,thường ngoại vô dư tự chánh nhưng biệt ,dư Kinh lệ chi các hữu kỳ trí 。 法華文句說卷第二(下) pháp hoa văn cú thuyết quyển đệ nhị (hạ ) 法華文句記卷第三(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 「教菩薩法」明因人所依,此去仍帶異名以釋,故加之以處。處為能生之一法,一法秖是究竟相,故云諦理。諦理乃與法華不殊,故燈明佛歎《法華經》,亦云「教菩薩法佛所護念」,故得引下普令等文以之為證,證義處也。所以經名在序,但云「無量義」耳。以兼正故,教菩薩法加於處也。取下三昧來通釋之,使兩處義齊俱序並正。嘉祥云:「此有二義,一者實相名為無量,二者實相所生名為無量。」今謂無量之名可名所生,實相之稱應申能生,雖立能所俱名無量則未可也;若對異名能生之法名為實相,斯則可矣。直爾釋序意都不然。經自釋云:「無量義者從一法生」,生即所生,一法能生即實相也。古來匠者,如何得以能生釋耶?故《論》云:「此是如來欲說法時至成就」,既云「欲說」,非即全同,若其全同即是已說,故《論》存序,乃云欲說,意兼於正則為異名,論其二途今釋準彼,亦順下文三昧為歎。若所入三昧唯依所生列名,秖應但云「無量」,故知經名文在所生,意兼能出,所入三昧義必雙含。所以前消論云「欲說此經先入此定」,今從經所表邊,復以義處歎之,及引文證全在此經。「佛護念」者,果人所護既是能生無量義處,復是佛所證得,豈佛所證而非實相?故引自住而以為證。昔未說故名之為護,約法約機皆護念故。從「雖欲」下明護念意,佛意本欲唯說能生,故說《無量義》時機仍未發,隱而不說,故云「護念」。「故無量義」下一護念言亦成兩向,但彼經文雖云從一出多,未云從多歸一,猶是覆相名為護念。若不爾者,則已說《法華》,何名為序?以未說故,故云「雖欲開示」等也。以未說故「護」,未暢故「念」。言「久默」者,自昔至今。「斯要」等意思之可知。若唯從所生非專佛護,在昔通說無時不然,故《法華論》云:「蓮華二義:一者出水,二者開敷。」彼如出水、此若開敷,所以仍名為蓮故華,但有未開當開之別。 「giáo Bồ Tát Pháp 」minh nhân nhân sở y ,thử khứ nhưng đái dị danh dĩ thích ,cố gia chi dĩ xứ/xử 。xứ/xử vi năng sanh chi nhất pháp ,nhất pháp kì thị cứu cánh tướng ,cố vân đế lý 。đế lý nãi dữ Pháp hoa bất thù ,cố đăng minh Phật thán 《Pháp Hoa Kinh 》,diệc vân 「giáo Bồ Tát pháp Phật sở hộ niệm 」,cố đắc dẫn hạ phổ lệnh đẳng văn dĩ chi vi chứng ,chứng nghĩa xứ/xử dã 。sở dĩ Kinh danh tại tự ,đãn vân 「vô lượng nghĩa 」nhĩ 。dĩ kiêm chánh cố ,giáo Bồ Tát Pháp gia ư xứ/xử dã 。thủ hạ tam muội lai thông thích chi ,sử lượng (lưỡng) xứ/xử nghĩa tề câu tự tịnh chánh 。gia tường vân :「thử hữu nhị nghĩa ,nhất giả thật tướng danh vi vô lượng ,nhị giả thật tướng sở sanh danh vi vô lượng 。」kim vị vô lượng chi danh khả danh sở sanh ,thật tướng chi xưng ưng thân năng sanh ,tuy lập năng sở câu danh vô lượng tức vị khả dã ;nhược/nhã đối dị danh năng sanh chi Pháp danh vi thật tướng ,tư tức khả hĩ 。trực nhĩ thích tự ý đô bất nhiên 。Kinh tự thích vân :「vô lượng nghĩa giả tùng nhất pháp sanh 」,sanh tức sở sanh ,nhất pháp năng sanh tức thật tướng dã 。cổ lai tượng giả ,như hà đắc dĩ năng sanh thích da ?cố 《luận 》vân :「thử thị Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu 」,ký vân 「dục thuyết 」,phi tức toàn đồng ,nhược/nhã kỳ toàn đồng tức thị dĩ thuyết ,cố 《luận 》tồn tự ,nãi vân dục thuyết ,ý kiêm ư chánh tức vi dị danh ,luận kỳ nhị đồ kim thích chuẩn bỉ ,diệc thuận hạ văn tam muội vi thán 。nhược/nhã sở nhập tam muội duy y sở sanh liệt danh ,kì ưng đãn vân 「vô lượng 」,cố tri Kinh danh văn tại sở sanh ,ý kiêm năng xuất ,sở nhập tam muội nghĩa tất song hàm 。sở dĩ tiền tiêu luận vân 「dục thuyết thử Kinh tiên nhập thử định 」,kim tùng Kinh sở biểu biên ,phục dĩ nghĩa xứ/xử thán chi ,cập dẫn văn chứng toàn tại thử Kinh 。「Phật hộ niệm 」giả ,quả nhân sở hộ ký thị năng sanh vô lượng nghĩa xứ/xử ,phục thị Phật sở chứng đắc ,khởi Phật sở chứng nhi phi thật tướng ?cố dẫn tự trụ/trú nhi dĩ vi chứng 。tích vị thuyết cố danh chi vi hộ ,ước pháp ước ky giai hộ niệm cố 。tùng 「tuy dục 」hạ minh hộ niệm ý ,Phật ý bổn dục duy thuyết năng sanh ,cố thuyết 《vô lượng nghĩa 》thời ky nhưng vị phát ,ẩn nhi bất thuyết ,cố vân 「hộ niệm 」。「cố vô lượng nghĩa 」hạ nhất hộ niệm ngôn diệc thành lượng (lưỡng) hướng ,đãn bỉ Kinh văn tuy vân tùng nhất xuất đa ,vị vân tùng đa quy nhất ,do thị phước tướng danh vi hộ niệm 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tức dĩ thuyết 《Pháp hoa 》,hà danh vi tự ?dĩ vị thuyết cố ,cố vân 「tuy dục khai thị 」đẳng dã 。dĩ vị thuyết cố 「hộ 」,vị sướng cố 「niệm 」。ngôn 「cửu mặc 」giả ,tự tích chí kim 。「tư yếu 」đẳng ý tư chi khả tri 。nhược/nhã duy tùng sở sanh phi chuyên Phật hộ ,tại tích thông thuyết vô thời bất nhiên ,cố 《Pháp hoa luận 》vân :「liên hoa nhị nghĩa :nhất giả xuất thủy ,nhị giả khai phu 。」bỉ như xuất thủy 、thử nhược/nhã khai phu ,sở dĩ nhưng danh vi liên cố hoa ,đãn hữu vị khai đương khai chi biệt 。 釋入定者,先舉所入之定,次明能入身心。初文中三:先結入意,次「非禪」下釋結意,三「疑者」下釋疑。初結意者,且約彼經彼定而相成者理則可見。次釋結意者又二:初明定慧之用,互有相資各有力用;次明相即,即定慧體。初相成者,先說後定且從序說,先定後說如下釋疑,佛居果位必無先後,為順化儀現有先後,究而論之其體相即。次立疑者,且依序問,凡諸化儀,皆先定後說,此中何以先說後定?答中先順問答佛之常儀,次申定意,欲明一定義分兩途,次「說此」下述為序意。今時何故先說後定?常儀說已即應眾散,更入此定肅其現眾,眾既不散得為今序。次「何者」下述為正意,以一定中義兼二意,意雖復二,時眾但見無量義後即便入定,不知所入為是何定?不知定後為說何法?故結集者復符佛旨,述所說經但云無量,述所入定即加其處。若從義處以出無量,顯成序意;若收無量以入義處,密成正宗。雖加義處眾亦莫知。言「若作次第」等者,亦順化儀辨定先後,即以不次第而論次第,於佛內照豈可分張。「若明文」等者,謂如來當時不先示定體,故使彌勒勤勤置問,乃是經家於別序中且覆別以從通。 thích nhập định giả ,tiên cử sở nhập chi định ,thứ minh năng nhập thân tâm 。sơ văn trung tam :tiên kết/kiết nhập ý ,thứ 「phi Thiền 」hạ thích kết/kiết ý ,tam 「nghi giả 」hạ thích nghi 。sơ kết/kiết ý giả ,thả ước bỉ Kinh bỉ định nhi tướng thành giả lý tức khả kiến 。thứ thích kết/kiết ý giả hựu nhị :sơ minh định tuệ chi dụng ,hỗ hữu tướng tư các hữu lực dụng ;thứ minh tướng tức ,tức định tuệ thể 。sơ tướng thành giả ,tiên thuyết hậu định thả tùng tự thuyết ,tiên định hậu thuyết như hạ thích nghi ,Phật cư quả vị tất vô tiên hậu ,vi thuận hóa nghi hiện hữu tiên hậu ,cứu nhi luận chi kỳ thể tướng tức 。thứ lập nghi giả ,thả y tự vấn ,phàm chư hóa nghi ,giai tiên định hậu thuyết ,thử trung hà dĩ tiên thuyết hậu định ?đáp trung tiên thuận vấn đáp Phật chi thường nghi ,thứ thân định ý ,dục minh nhất định nghĩa phần lượng (lưỡng) đồ ,thứ 「thuyết thử 」hạ thuật vi tự ý 。kim thời hà cố tiên thuyết hậu định ?thường nghi thuyết dĩ tức ưng chúng tán ,cánh nhập thử định túc kỳ hiện chúng ,chúng ký bất tán đắc vi kim tự 。thứ 「hà giả 」hạ thuật vi chánh ý ,dĩ nhất định trung nghĩa kiêm nhị ý ,ý tuy phục nhị ,thời chúng đãn kiến vô lượng nghĩa hậu tức tiện nhập định ,bất tri sở nhập vi thị hà định ?bất tri định hậu vi thuyết hà Pháp ?cố kết tập giả phục phù Phật chỉ ,thuật sở thuyết Kinh đãn vân vô lượng ,thuật sở nhập định tức gia kỳ xứ/xử 。nhược/nhã tùng nghĩa xứ/xử dĩ xuất vô lượng ,hiển thành tự ý ;nhược/nhã thu vô lượng dĩ nhập nghĩa xứ/xử ,mật thành chánh tông 。tuy gia nghĩa xứ/xử chúng diệc mạc tri 。ngôn 「nhược/nhã tác thứ đệ 」đẳng giả ,diệc thuận hóa nghi biện định tiên hậu ,tức dĩ bất thứ đệ nhi luận thứ đệ ,ư Phật nội chiếu khởi khả phần trương 。「nhược/nhã minh văn 」đẳng giả ,vi Như Lai đương thời bất tiên thị định thể ,cố sử Di Lặc cần cần trí vấn ,nãi thị Kinh gia ư biệt tự trung thả phước biệt dĩ tùng thông 。 問: vấn : 如大通智勝說後所入,為是何定? như đại thông trí thắng thuyết hậu sở nhập ,vi thị hà định ? 答: đáp : 文雖通云靜室入定,豈妙法後入餘定耶? văn tuy thông vân tĩnh thất nhập định ,khởi diệu pháp hậu nhập dư định da ? 問: vấn : 今佛何不準大通智勝,亦先說後定,是則皆用說前開定,為說後合定作序耶? kim Phật hà bất chuẩn đại thông trí thắng ,diệc tiên thuyết hậu định ,thị tắc giai dụng thuyết tiền khai định ,vi thuyết hậu hợp định tác tự da ? 答: đáp : 彼佛讓王子結緣,今佛但羅云通化,結緣義同通化何妨?故使今佛序定兼正,即成先定後說也。智定相成前後何在?若爾,彼佛前定豈不含兩,準有疑念彼此皆然。 bỉ Phật nhượng Vương tử kết duyên ,kim Phật đãn La-vân thông hóa ,kết duyên nghĩa đồng thông hóa hà phương ?cố sử kim Phật tự định kiêm chánh ,tức thành tiên định hậu thuyết dã 。trí định tướng thành tiền hậu hà tại ?nhược nhĩ ,bỉ Phật tiền định khởi bất hàm lượng (lưỡng) ,chuẩn hữu nghi niệm bỉ thử giai nhiên 。 「彌勒」等者,「慇懃」指四伏疑,「靳固」指四伏難,皆累至四故曰「慇懃」等。「靳」字(居覲切),牢也。二定並得為序,故云「其義轉明」。「身心」下明所依身心,先明不動所以,以得所緣實相故令身心不動。次云「身之」等者,釋上身心所依處也。故知身心不動亦由義處,故本源理性俱名為處,對彼身心假施二稱,如來實證色心體一,即此色心是三德故,欲說本有理妙常經,先以色心不動表之。又身之與心俱表示迹,今以迹表本故云「虛空常寂」。次引大通入法華定證身心也。故此定體名異理同,若分所入相同時別,上二句證身,下二句證心。「身若」下重譬,身心稱理故也。非常住法身,不可以金剛喻,非本有理定,不可以虛空比。「無量義」下結此身心功歸義處。「稱為」下釋疑。疑云:定若依處應唯稱處,何得復存無量名耶?「此定」下釋也。言「無量」者,所照得名。所照者何?即所生是。亦非異時故云「而照」,無量即處存亦何妨。「若作」等者,向且存異名,定體身心不動,若將此相以表序者,以此不動等正表序後當說一實,今指不動不分別時,如義處也。上句釋身、下句釋心,是則却對定前身心動運分別,如無量也。先開後合序義灼然,次更問答釋疑。先問可見。次答意者,若準常儀說已便散,何足為奇?今說已入定知後不徒然,後若不徒然,前定體應別,故眾集說定皆表當聞,故令時眾肅有所待。「肅」字息六切,《爾雅》云:「肅肅翼翼,恭也。」翼翼恭恭,心有所得。 「Di Lặc 」đẳng giả ,「ân cần 」chỉ tứ phục nghi ,「cận cố 」chỉ tứ phục nạn/nan ,giai luy chí tứ cố viết 「ân cần 」đẳng 。「cận 」tự (cư cận thiết ),lao dã 。nhị định tịnh đắc vi tự ,cố vân 「kỳ nghĩa chuyển minh 」。「thân tâm 」hạ minh sở y thân tâm ,tiên minh bất động sở dĩ ,dĩ đắc sở duyên thật tướng cố lệnh thân tâm bất động 。thứ vân 「thân chi 」đẳng giả ,thích thượng thân tâm sở y xứ dã 。cố tri thân tâm bất động diệc do nghĩa xứ/xử ,cố bổn nguyên lý tánh câu danh vi xứ/xử ,đối bỉ thân tâm giả thí nhị xưng ,Như Lai thật chứng sắc tâm thể nhất ,tức thử sắc tâm thị tam đức cố ,dục thuyết bản hữu lý diệu thường Kinh ,tiên dĩ sắc tâm bất động biểu chi 。hựu thân chi dữ tâm câu biểu thị tích ,kim dĩ tích biểu bổn cố vân 「hư không thường tịch 」。thứ dẫn đại thông nhập Pháp hoa định chứng thân tâm dã 。cố thử định thể danh dị lý đồng ,nhược/nhã phần sở nhập tướng đồng thời biệt ,thượng nhị cú chứng thân ,hạ nhị cú chứng tâm 。「thân nhược/nhã 」hạ trọng thí ,thân tâm xưng lý cố dã 。phi thường trụ pháp thân ,bất khả dĩ Kim cương dụ ,phi bản hữu lý định ,bất khả dĩ hư không bỉ 。「vô lượng nghĩa 」hạ kết/kiết thử thân tâm công quy nghĩa xứ/xử 。「xưng vi 」hạ thích nghi 。nghi vân :định nhược/nhã y xứ ưng duy xưng xứ/xử ,hà đắc phục tồn vô lượng danh da ?「thử định 」hạ thích dã 。ngôn 「vô lượng 」giả ,sở chiếu đắc danh 。sở chiếu giả hà ?tức sở sanh thị 。diệc phi dị thời cố vân 「nhi chiếu 」,vô lượng tức xứ/xử tồn diệc hà phương 。「nhược/nhã tác 」đẳng giả ,hướng thả tồn dị danh ,định thể thân tâm bất động ,nhược/nhã tướng thử tướng dĩ biểu tự giả ,dĩ thử bất động đẳng chánh biểu tự hậu đương thuyết nhất thật ,kim chỉ bất động bất phân biệt thời ,như nghĩa xứ/xử dã 。thượng cú thích thân 、hạ cú thích tâm ,thị tắc khước đối định tiền thân tâm động vận phân biệt ,như vô lượng dã 。tiên khai hậu hợp tự nghĩa chước nhiên ,thứ cánh vấn đáp thích nghi 。tiên vấn khả kiến 。thứ đáp ý giả ,nhược/nhã chuẩn thường nghi thuyết dĩ tiện tán ,hà túc vi kì ?kim thuyết dĩ nhập định tri hậu bất đồ nhiên ,hậu nhược/nhã bất đồ nhiên ,tiền định thể ưng biệt ,cố chúng tập thuyết định giai biểu đương văn ,cố lệnh thời chúng túc hữu sở đãi 。「túc 」tự tức lục thiết ,《nhĩ nhã 》vân :「túc túc dực dực ,cung dã 。」dực dực cung cung ,tâm hữu sở đắc 。 問: vấn : 彼經末云受持而去,今何故云不散有待? bỉ Kinh mạt vân thọ trì nhi khứ ,kim hà cố vân bất tán hữu đãi ? 答: đáp : 彼結集家語通經者,恭承嚴旨聞必流通,故云而去。今據此經無集眾文,說已入定定起即告,告前所集不散何疑?故《華嚴》等經皆悉先以聲光集眾。 bỉ kết tập gia ngữ thông Kinh giả ,cung thừa nghiêm chỉ văn tất lưu thông ,cố vân nhi khứ 。kim cứ thử Kinh vô tập chúng văn ,thuyết dĩ nhập định định khởi tức cáo ,cáo tiền sở tập bất tán hà nghi ?cố 《hoa nghiêm 》đẳng Kinh giai tất tiên dĩ thanh quang tập chúng 。 「雖入開定」等者,開定之言仍前序意,未盡其旨故立雖言,意既在合定體豈違?常定尚未曾云從一出多,況誰曾云從多歸一?即開表合故與常殊。文殊引古既云「皆有此事」,故知一定二義不疑,故云何以證今?「豈可以」等者,古人不立說定為瑞,故通斥之,乃集經者大權所置,故非凡下之所測量。 「tuy nhập khai định 」đẳng giả ,khai định chi ngôn nhưng tiền tự ý ,vị tận kỳ chỉ cố lập tuy ngôn ,ý ký tại hợp định thể khởi vi ?thường định thượng vị tằng vân tùng nhất xuất đa ,huống thùy tằng vân tùng đa quy nhất ?tức khai biểu hợp cố dữ thường thù 。Văn Thù dẫn cổ ký vân 「giai hữu thử sự 」,cố tri nhất định nhị nghĩa bất nghi ,cố vân hà dĩ chứng kim ?「khởi khả dĩ 」đẳng giả ,cổ nhân bất lập thuyết định vi thụy ,cố thông xích chi ,nãi tập Kinh giả đại quyền sở trí ,cố phi phàm hạ chi sở trắc lượng 。 釋四華者,先出舊人及經論,明華名不定。又《大般若》亦云「適意大適意柔軟大柔軟」,然諸教不同文多列四,若雲公所感。言如雲母,此乃一時徵應而已。約所表中斥舊云「狹而不當」者,於中先斥其狹,次斥不當。初斥狹者,今教教十六豈比舊耶?故責云「收三藏十六不盡」者,唯四故也。況直云十六。為何教一十六耶?故應歷教簡一十六,亦可責云,為是發起十六乃至結緣十六耶?故云「況四十八」。故知語比丘等四,雖含發起等,而無理顯之。若標發起等四,攝比丘等四,況聲聞菩薩及以雜類,類中一一無不皆具發起等也。因古述四,故須對比丘等言之。「夫華」下釋不當者,此華密報現得妙因當趣妙果,古直云四表比丘等,故招今難。所雨者華,華應表因,四眾已得何須更表?此責古人不知雨華表現妙因,異昔因也。若表四眾,唯希新果何須雨華?此責古人不知散佛,表妙果在當,異昔果也。今昔因果麁妙永乖,混同一稱今昔無從。又生公亦云「表四果不實」,此乃用於三藏菩薩斥小之文,則知四果不實,尚未解通教,何能顯法華?次「今言」下正釋,先舉昔偏因對今圓因,昔圓因不別故但斥三教(云云)。三藏中但云二乘者,不可接故,應如《玄》文云:「昔三因大異」等。「佛因」者,秖是圓因。「四輪因」者,即初住已上,銅銀金瑠,《止觀》第一記具引《瓔珞》,《玄》文復以四句判位,開前合後如三十三天等,開後合前如十四般若,俱開如四十二字,俱合如天雨四華。次「下文」去,引今經諸文,並是位義。 thích tứ hoa giả ,tiên xuất cựu nhân cập Kinh luận ,minh hoa danh bất định 。hựu 《đại Bát-nhã 》diệc vân 「thích ý Đại thích ý nhu nhuyễn Đại nhu nhuyễn 」,nhiên chư giáo bất đồng văn đa liệt tứ ,nhược/nhã vân công sở cảm 。ngôn như vân mẫu ,thử nãi nhất thời trưng ưng nhi dĩ 。ước sở biểu trung xích cựu vân 「hiệp nhi bất đương 」giả ,ư trung tiên xích kỳ hiệp ,thứ xích bất đương 。sơ xích hiệp giả ,kim giáo giáo thập lục khởi bỉ cựu da ?cố trách vân 「thu Tam Tạng thập lục bất tận 」giả ,duy tứ cố dã 。huống trực vân thập lục 。vi hà giáo nhất thập lục da ?cố ưng lịch giáo giản nhất thập lục ,diệc khả trách vân ,vi thị phát khởi thập lục nãi chí kết duyên thập lục da ?cố vân 「huống tứ thập bát 」。cố tri ngữ Tỳ-kheo đẳng tứ ,tuy hàm phát khởi đẳng ,nhi vô lý hiển chi 。nhược/nhã tiêu phát khởi đẳng tứ ,nhiếp Tỳ-kheo đẳng tứ ,huống Thanh văn Bồ Tát cập dĩ tạp loại ,loại trung nhất nhất vô bất giai cụ phát khởi đẳng dã 。nhân cổ thuật tứ ,cố tu đối Tỳ-kheo đẳng ngôn chi 。「phu hoa 」hạ thích bất đương giả ,thử hoa mật báo hiện đắc diệu nhân đương thú diệu quả ,cổ trực vân tứ biểu Tỳ-kheo đẳng ,cố chiêu kim nạn/nan 。sở vũ giả hoa ,hoa ưng biểu nhân ,Tứ Chúng dĩ đắc hà tu cánh biểu ?thử trách cổ nhân bất tri vũ hoa biểu hiện diệu nhân ,dị tích nhân dã 。nhược/nhã biểu Tứ Chúng ,duy hy tân quả hà tu vũ hoa ?thử trách cổ nhân bất tri tán Phật ,biểu diệu quả tại đương ,dị tích quả dã 。kim tích nhân quả thô diệu vĩnh quai ,hỗn đồng nhất xưng kim tích vô tùng 。hựu sanh công diệc vân 「biểu tứ quả bất thật 」,thử nãi dụng ư Tam Tạng Bồ Tát xích tiểu chi văn ,tức tri tứ quả bất thật ,thượng vị giải thông giáo ,hà năng hiển Pháp hoa ?thứ 「kim ngôn 」hạ chánh thích ,tiên cử tích Thiên nhân đối kim viên nhân ,tích viên nhân bất biệt cố đãn xích tam giáo (vân vân )。Tam Tạng trung đãn vân nhị thừa giả ,bất khả tiếp cố ,ưng như 《huyền 》văn vân :「tích tam nhân Đại dị 」đẳng 。「Phật nhân 」giả ,kì thị viên nhân 。「tứ luân nhân 」giả ,tức sơ trụ dĩ thượng ,đồng ngân kim 瑠,《chỉ quán 》đệ nhất kí cụ dẫn 《anh lạc 》,《huyền 》văn phục dĩ tứ cú phán vị ,khai tiền hợp hậu như tam thập tam thiên đẳng ,khai hậu hợp tiền như thập tứ Bát-nhã ,câu khai như tứ thập nhị tự ,câu hợp như Thiên vũ tứ hoa 。thứ 「hạ văn 」khứ ,dẫn kim Kinh chư văn ,tịnh thị vị nghĩa 。 問答中意者,借別顯圓。言借別者,圓非無位,借於次第高下,以顯不次平等耳。此之借義請後學在心,以此宗學者,或時亦迷《瓔珞》四輪是借別義,若論圓位六即亦足,何須更列四十二耶?以分真位長故借別位分其品秩,譬虛空體一而飛者淺深(云云)。故《止觀》第六末云「或借高成下」等,《玄》文尚用名通義圓,況名別義圓耶?次問者,既借別位別有賢聖圓亦有不?答指「玄義」者,具如《玄》第九卷,非無賢聖但高下不同。又四念處中亦四句分別,若定判者即住前屬賢,若四句判,但是義立更互得名,住是賢位又去聖遠,故名賢聖。別地名聖,圓行向人去此地近,故名聖賢。於今圓文行向是聖,復更入地,故云聖聖。若不相望當教名定。「若言」去復歷教破舊者,雖曰一因應識因體,四教菩薩各望其佛,並是一因而一因異,故《玄》文第十從一開一、從一歸一,既不辯異通教何疑?故通教云:三因大同同故一也。故云「不出通教」。「若言四眾同是菩薩因者」,從初發心不共小故。法華意如前者,具如四輪乃至開顯。 vấn đáp trung ý giả ,tá biệt hiển viên 。ngôn tá biệt giả ,viên phi vô vị ,tá ư thứ đệ cao hạ ,dĩ hiển bất thứ bình đẳng nhĩ 。thử chi tá nghĩa thỉnh hậu học tại tâm ,dĩ thử tông học giả ,hoặc thời diệc mê 《anh lạc 》tứ luân thị tá biệt nghĩa ,nhược/nhã luận viên vị lục tức diệc túc ,hà tu cánh liệt tứ thập nhị da ?dĩ phần chân vị trường/trưởng cố tá biệt vị phần kỳ phẩm trật ,thí hư không thể nhất nhi phi giả thiển thâm (vân vân )。cố 《chỉ quán 》đệ lục mạt vân 「hoặc tá cao thành hạ 」đẳng ,《huyền 》văn thượng dụng danh thông nghĩa viên ,huống danh biệt nghĩa viên da ?thứ vấn giả ,ký tá biệt vị biệt hữu hiền thánh viên diệc hữu bất ?đáp chỉ 「huyền nghĩa 」giả ,cụ như 《huyền 》đệ cửu quyển ,phi vô hiền thánh đãn cao hạ bất đồng 。hựu tứ niệm xứ trung diệc tứ cú phân biệt ,nhược/nhã định phán giả tức trụ/trú tiền chúc hiền ,nhược/nhã tứ cú phán ,đãn thị nghĩa lập cánh hỗ đắc danh ,trụ/trú thị hiền vị hựu khứ Thánh viễn ,cố danh hiền thánh 。biệt địa danh Thánh ,viên hạnh/hành/hàng hướng nhân khứ thử địa cận ,cố danh thánh hiền 。ư kim viên văn hạnh/hành/hàng hướng thị Thánh ,phục cánh nhập địa ,cố vân Thánh Thánh 。nhược/nhã bất tướng vọng đương giáo danh định 。「nhược/nhã ngôn 」khứ phục lịch giáo phá cựu giả ,tuy viết nhất nhân ưng thức nhân thể ,tứ giáo Bồ Tát các vọng kỳ Phật ,tịnh thị nhất nhân nhi nhất nhân dị ,cố 《huyền 》văn đệ thập tùng nhất khai nhất 、tùng nhất quy nhất ,ký bất biện dị thông giáo hà nghi ?cố thông giáo vân :tam nhân Đại đồng đồng cố nhất dã 。cố vân 「bất xuất thông giáo 」。「nhược/nhã ngôn Tứ Chúng đồng thị Bồ Tát nhân giả 」,tùng sơ phát tâm bất cộng tiểu cố 。Pháp hoa ý như tiền giả ,cụ như tứ luân nãi chí khai hiển 。 釋「普佛世界」等者,初破古者,以六表六其義可然,直云三乘但破三藏,三乘因果義未周悉,故以藏通兩三及別橫竪,比之方顯圓經六番破也。涉法師云:「地神令動」,此見甚薄。約別破中云「縱橫」者,且如《止觀》第三所引。「今釋」下正釋也。初文似約教,清淨行經似因緣。初文釋中云「磐礴」者,即堅大貌也。即七方便人未破大無明,來至此會始破無明,無明難動猶如大石,是故云也。又前非不破,據難破者,至今皆破,故云磐礴。若準《長含》,多緣地動亦可為表。經云:「有六緣地動,謂入胎、出胎、出家、成道、法輪、入滅」,小教雖即不云所表,既在八相中之後六,即初地初住位之功用也。故此位居六番之首,四輪但因故從因立名,六動兼果從果立名。又極果分果俱得名果,故名為果。破古對今則具四教。又妙覺者雖未即入,到在不久,始末兼舉故云從果。本迹後言「云云」者,應引本文「我本行菩薩道時」即本四輪也,「我成佛已來」本六番也。本初實成亦以此瑞用表六番,故顯教中文殊引他佛之昔事,同我佛之今序,密意正表昔佛必有於今,今佛豈無於昔?昔成已久故非一反。 thích 「phổ Phật thế giới 」đẳng giả ,sơ phá cổ giả ,dĩ lục biểu lục kỳ nghĩa khả nhiên ,trực vân tam thừa đãn phá Tam Tạng ,tam thừa nhân quả nghĩa vị châu tất ,cố dĩ tạng thông lượng (lưỡng) tam cập biệt hoành thọ ,bỉ chi phương hiển viên Kinh lục phiên phá dã 。thiệp Pháp sư vân :「địa thần lệnh động 」,thử kiến thậm bạc 。ước biệt phá trung vân 「túng hoạnh 」giả ,thả như 《chỉ quán 》đệ tam sở dẫn 。「kim thích 」hạ chánh thích dã 。sơ văn tự ước giáo ,thanh tịnh hạnh Kinh tự nhân duyên 。sơ văn thích trung vân 「bàn bạc 」giả ,tức kiên Đại mạo dã 。tức thất phương tiện nhân vị phá đại vô minh ,lai chí thử hội thủy phá vô minh ,vô minh nạn/nan động do như Đại thạch ,thị cố vân dã 。hựu tiền phi bất phá ,cứ nạn/nan phá giả ,chí kim giai phá ,cố vân bàn bạc 。nhược/nhã chuẩn 《trường/trưởng hàm 》,đa duyên địa động diệc khả vi biểu 。Kinh vân :「hữu lục duyên địa động ,vị nhập thai 、xuất thai 、xuất gia 、thành đạo 、Pháp luân 、nhập diệt 」,tiểu giáo tuy tức bất vân sở biểu ,ký tại bát tướng trung chi hậu lục ,tức sơ địa sơ trụ vị chi công dụng dã 。cố thử vị cư lục phiên chi thủ ,tứ luân đãn nhân cố tùng nhân lập danh ,lục động kiêm quả tùng quả lập danh 。hựu cực quả phần quả câu đắc danh quả ,cố danh vi quả 。phá cổ đối kim tức cụ tứ giáo 。hựu diệu giác giả tuy vị tức nhập ,đáo tại bất cửu ,thủy mạt kiêm cử cố vân tùng quả 。bản tích hậu ngôn 「vân vân 」giả ,ưng dẫn bổn văn 「ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 」tức bổn tứ luân dã ,「ngã thành Phật dĩ lai 」bổn lục phiên dã 。bổn sơ thật thành diệc dĩ thử thụy dụng biểu lục phiên ,cố hiển giáo trung Văn Thù dẫn tha Phật chi tích sự ,đồng ngã Phật chi kim tự ,mật ý chánh biểu tích Phật tất hữu ư kim ,kim Phật khởi vô ư tích ?tích thành dĩ cửu cố phi nhất phản 。 觀行釋中,初句總標,次正釋中初約動為表,次約六為表。初文者,言雖兼六正語於動,皆表當破無明,名為「動難動地」即能表也。「淨未淨根」即所表也。次「東」等二六者,俱約六數表也。表淨六根約觀解故,故得通約觀行、相似、分真等位,皆淨六根。於中初六者,事東踊等,具如《中陰》等經,今入觀心義復符會。言「表根」者,眼鼻已表於東西,耳舌理對於南北,中央心也,四方身也。身具四根,心遍緣四,故以心對身而為踊沒,謂中踊邊沒、邊踊中沒,可表六及十二入也。復有六動者,義兼十八,於其六中前三是形、後三是聲,形實聲虛,六根亦似三形三聲,此六事釋新舊不同。新云動、踊、震、擊、吼、爆,今且用舊,搖颺不安名動,自下升高名起,(嶙-山+土)壟凹凸名踊,六方出沒亦名踊,隱隱有聲名震,砰磕發響名吼,令物覺悟名覺。新云擊如打搏,爆若火聲,經論略標多云震動,即形聲三各標一也。《大經》云:「純陀去後未久之間,其地忽然六種震動。」「又各有三」者,以表一根各有根、識、境三。初文表六中,表雖更互破必同時。「淨十八界」者,次辨所表皆破無明,故知秖是見陰界入皆常住耳。「云云」者,應具述所表以成觀心,但略存數並闕心境辨妙相狀次不次等,亦可根根皆修三觀如十八動,此中但約能動之相,所動唯秖一地而已。如根雖六,以心破故一切俱破。 quán hạnh/hành/hàng thích trung ,sơ cú tổng tiêu ,thứ chánh thích trung sơ ước động vi biểu ,thứ ước lục vi biểu 。sơ văn giả ,ngôn tuy kiêm lục chánh ngữ ư động ,giai biểu đương phá vô minh ,danh vi 「động nạn/nan động địa 」tức năng biểu dã 。「tịnh vị tịnh căn 」tức sở biểu dã 。thứ 「Đông 」đẳng nhị lục giả ,câu ước lục số biểu dã 。biểu tịnh lục căn ước quán giải cố ,cố đắc thông ước quán hạnh/hành/hàng 、tương tự 、phần chân đẳng vị ,giai tịnh lục căn 。ư trung sơ lục giả ,sự Đông dũng/dõng đẳng ,cụ như 《trung uẩn 》đẳng Kinh ,kim nhập quán tâm nghĩa phục phù hội 。ngôn 「biểu căn 」giả ,nhãn Tỳ dĩ biểu ư Đông Tây ,nhĩ thiệt lý đối ư Nam Bắc ,trung ương tâm dã ,tứ phương thân dã 。thân cụ tứ căn ,tâm biến duyên tứ ,cố dĩ tâm đối thân nhi vi dũng/dõng một ,vị trung dũng/dõng biên một 、biên dũng/dõng trung một ,khả biểu lục cập thập nhị nhập dã 。phục hưũ lục động giả ,nghĩa kiêm thập bát ,ư kỳ lục trung tiền tam thị hình 、hậu tam thị thanh ,hình thật thanh hư ,lục căn diệc tự tam hình tam thanh ,thử lục sự thích tân cựu bất đồng 。tân vân động 、dũng/dõng 、chấn 、kích 、hống 、bạo ,kim thả dụng cựu ,diêu/dao dương bất an danh động ,tự hạ thăng cao danh khởi ,(lân -sơn +độ )lũng ao đột danh dũng/dõng ,lục phương xuất một diệc danh dũng/dõng ,ẩn ẩn hữu thanh danh chấn ,砰khái phát hưởng danh hống ,lệnh vật giác ngộ danh giác 。tân vân kích như đả bác ,bạo nhược/nhã hỏa thanh ,Kinh luận lược tiêu đa vân chấn động ,tức hình thanh tam các tiêu nhất dã 。《Đại Nhật kinh 》vân :「Thuần đà khứ hậu vị cửu chi gian ,kỳ địa hốt nhiên lục chủng chấn động 。」「hựu các hữu tam 」giả ,dĩ biểu nhất căn các hữu căn 、thức 、cảnh tam 。sơ văn biểu lục trung ,biểu tuy cánh hỗ phá tất đồng thời 。「tịnh thập bát giới 」giả ,thứ biện sở biểu giai phá vô minh ,cố tri kì thị kiến uẩn giới nhập giai thường trụ nhĩ 。「vân vân 」giả ,ưng cụ thuật sở biểu dĩ thành quán tâm ,đãn lược tồn số tịnh khuyết tâm cảnh biện diệu tướng trạng thứ bất thứ đẳng ,diệc khả căn căn giai tu tam quán như thập bát động ,thử trung đãn ước năng động chi tướng ,sở động duy kì nhất địa nhi dĩ 。như căn tuy lục ,dĩ tâm phá cố nhất thiết câu phá 。 釋大眾心喜中,先因緣者,昔教奚嘗不覩雨華等相,今欣躍殊常,理應甘露方降,時眾雖無測者,必知機成不久,機感相應何疑不釋。 thích Đại chúng tâm hỉ trung ,tiên nhân duyên giả ,tích giáo hề thường bất đổ vũ hoa đẳng tướng ,kim hân dược thù thường ,lý ưng cam lồ phương hàng ,thời chúng tuy vô trắc giả ,tất tri ky thành bất cửu ,ky cảm tướng ứng hà nghi bất thích 。 問如文,答中通明異常故也。引《大經》證,如文。次「若言」下約教,雖具列四,對昔四喜不同,於今純一實喜無復差別。人天等四皆云動者,權為實動故也。 vấn như văn ,đáp trung thông minh dị thường cố dã 。dẫn 《Đại Nhật kinh 》chứng ,như văn 。thứ 「nhược/nhã ngôn 」hạ ước giáo ,tuy cụ liệt tứ ,đối tích tứ hỉ bất đồng ,ư kim thuần nhất thật hỉ vô phục sái biệt 。nhân thiên đẳng tứ giai vân động giả ,quyền vi thật động cố dã 。 問: vấn : 實理無動,今那言動? thật lý vô động ,kim na ngôn động ? 答: đáp : 動即發也。圓機當成名動實相,以餘四動當趣實故。 động tức phát dã 。viên ky đương thành danh động thật tướng ,dĩ dư tứ động đương thú thật cố 。 文無本迹、觀心,若作本迹者,本住不動三昧,迹以地動表發。義立觀心動者,如二十五三昧中破四天王空假中動。 văn vô bản tích 、quán tâm ,nhược/nhã tác bản tích giả ,bổn trụ/trú bất động tam muội ,tích dĩ địa động biểu phát 。nghĩa lập quán tâm động giả ,như nhị thập ngũ tam muội trung phá Tứ Thiên Vương không giả trung động 。 釋毫光者,初文總標放光,釋中初釋白毫,次釋放光。初文但有二釋,初雙標二釋,「應機」標因緣,「設教」標約教,「破惑」下明二事意也。現光本表斯二,具二方除疑惑。白毫中初是因緣,「復次」下約教。初文四悉者,初文世界,「其毫」下為人,「放光」下對治,「光照」下第一義,四皆此經。次約教中具斥三教二乘,即當前兩教也。雖有菩薩,同見二諦耳。「復次」下明放光,具為四釋因緣中三:初放,次收,三收放意。初應具四悉,文相不顯,但可通令見得四益。「大品一一相各放」者,以身輪表般若遍也。「大經面門」者,面門口也,表佛口密說於祕藏。今經定中眉間表意,隨機各現,皆具三密四悉益也。雖一代來三輪施化,當當之益莫若言教,臨滅之際面門放光,表此言教流至來世。今且通論放光,若別論者,準諸文說,不照無色義同集眾。次「收光」者,初引《育王》,多是因緣釋,此中「現在」一文是章安私意,從「足入」去並經文也。各表記其當界,所以他經授作佛記,皆兼諸界,唯此《法華》專表佛記。言當界者,但明諸界各有死此生彼及大小果位,以下表下等部屬方等,故對多緣。「而今經」等者,定起必收、收必肉髻。「略耳」者,以至佛從定起必須收光,以所表事辦須斂眾心令入一實,是故合有收光,但是文略。「又解」下次收放意,可見。亦是一途,非究盡故耳。以現在正令會三歸一為正,未來當得為旁。「若丈六」下約教中,先正釋,次明光表。表中先破舊者,舊明雖橫照一萬八千,土至尼吒皆此土瑞。今意不然,放光一瑞義通二土。言「由人」者,不能全破。次「舊」下,舊解但約一方表滿不滿。「若照」下破也。既許實照十方,何得獨以東方而為所表?有人云:眉者,放光處也。眉者,媚也。若人無眉則無媚也。所言放者,一者不制唯照大千,二者作意發動則照一萬八千,亦云表一乘,此不知佛無謀而作,以作意放釋諸佛之功用。「今明」去正解,次「若就」下,本迹中表「四位增長」者,四方表四,集表增長。言「增長」者,從信入住乃至等覺,故下文云「餘一生在」。次觀解中云「此等境界」者,即十八界各百界千如蘊在十八,佛慧未開,故以光照表開,開即別在初住。「文云」去,引十界機皆開十八界也。言「分文屬此土等」者,始從爾時終至周遍,並屬此土第六瑞文。他土初瑞但從下至至尼吒天,今文以此放光之文,通兼彼此,故其文勢亦含長短,若短取者如向所列,若長取者須至尼吒,還將此第六而為他總,若為他總亦有長短,準望應知。「次明」下,正明他土六瑞,為二:先略,次廣。初略中為四:初標;次、「一見」下列章,即當正解釋也;三、「既有」下生起六瑞;四、「若此」下對此以明瑞之所表。次列文中但云上下不云感應者,以感應義通三雙故,不同此土前之二雙並在於應,故第三雙得云感應。又彼土瑞至第三雙生起中云「行始必終」者,但互舉耳,明菩薩有始而必終、如來已終而有始。又人法雙中雖人通鹿苑之未,法唯乳味之初,然法必有人、人必對法,故且對辨。又上下雙中雖上說被下,而被物未顯,即雖未顯始末由之,故得對之以論上下,況凡諸取對皆是一往,是故更須求其始終。初雙中「六趣」者,廣解章門非此中意,乃至離合以為四生五道七識住等,如論廣釋(云云)。言「總報」者,瑞雖有六以光為本,光表覺智,光照此彼,先表二覺,次表三同。於三同中二:先總,次別。先總明道同,同相如何不出三同?既今同仍隱,但成二耳。若所見中亦見授聲聞記,說壽長遠,則如來都無所作化儀不成,雖然縱見記小長壽,此眾亦疑,不知此土聲聞為合記不?既教踊出其壽若何,等是未知,故並隱之以生疑問。文殊廣答具述三同,眾機略知定後之相,故知通序文通而釋契別理,由四釋故;別序文別而義妙,由五時故。所以答事纔訖定起於斯,事符於答知文殊見極。「從盡見」下別者,即三同也。次廣說中初文先出他土,次「當知」下引彼例此結始終同,起塔之相雖表二經,《法華》之相猶未明了,是故但成具於已當二同,此土三同當仍未起。言「二土出世意同」者,同五濁故故施等不殊,開權即是《法華》之相,息化即是《涅槃》之徵。「非頓」等者,《法華》一乘非頓漸攝,於一開出乃頓漸生,是故今云「非頓而頓」。「非漸而漸」,準此可知。「起七寶塔」者,二經味同,隱者未說。《十二因緣經》云:「八人應起塔,謂佛、菩薩、支佛、四果、輪王。佛八露槃,餘之七人次第減一。」此土既爾,他應準知,故今所見須皆佛塔也。「當知」下引彼例此,總結前文。言「從一出無量」者,始從華嚴至般若來皆從一法開出,至般若時頓漸已竟。而人不知法華出頓漸外,請觀竟字,法華但是收無量以歸一。 thích hào quang giả ,sơ văn tổng tiêu phóng quang ,thích trung sơ thích bạch hào ,thứ thích phóng quang 。sơ văn đãn hữu nhị thích ,sơ song tiêu nhị thích ,「ưng ky 」tiêu nhân duyên ,「thiết giáo 」tiêu ước giáo ,「phá hoặc 」hạ minh nhị sự ý dã 。hiện quang bổn biểu tư nhị ,cụ nhị phương trừ nghi hoặc 。bạch hào trung sơ thị nhân duyên ,「phục thứ 」hạ ước giáo 。sơ văn tứ tất giả ,sơ văn thế giới ,「kỳ hào 」hạ vi nhân ,「phóng quang 」hạ đối trì ,「quang chiếu 」hạ đệ nhất nghĩa ,tứ giai thử Kinh 。thứ ước giáo trung cụ xích tam giáo nhị thừa ,tức đương tiền lượng (lưỡng) giáo dã 。tuy hữu Bồ Tát ,đồng kiến nhị đế nhĩ 。「phục thứ 」hạ minh phóng quang ,cụ vi tứ thích nhân duyên trung tam :sơ phóng ,thứ thu ,tam thu phóng ý 。sơ ưng cụ tứ tất ,văn tướng bất hiển ,đãn khả thông lệnh kiến đắc tứ ích 。「Đại phẩm nhất nhất tướng các phóng 」giả ,dĩ thân luân biểu Bát-nhã biến dã 。「Đại Nhật kinh diện môn 」giả ,diện môn khẩu dã ,biểu Phật khẩu mật thuyết ư bí tạng 。kim Kinh định trung my gian biểu ý ,tùy ky các hiện ,giai cụ tam mật tứ tất ích dã 。tuy nhất đại lai tam luân thí hóa ,đương đương chi ích mạc nhược/nhã ngôn giáo ,lâm diệt chi tế diện môn phóng quang ,biểu thử ngôn giáo lưu chí lai thế 。kim thả thông luận phóng quang ,nhược/nhã biệt luận giả ,chuẩn chư văn thuyết ,bất chiếu vô sắc nghĩa đồng tập chúng 。thứ 「thu quang 」giả ,sơ dẫn 《dục Vương 》,đa thị nhân duyên thích ,thử trung 「hiện tại 」nhất văn thị chương an tư ý ,tùng 「túc nhập 」khứ tịnh Kinh văn dã 。các biểu kí kỳ đương giới ,sở dĩ tha Kinh thọ/thụ tác Phật kí ,giai kiêm chư giới ,duy thử 《Pháp hoa 》chuyên biểu Phật kí 。ngôn đương giới giả ,đãn minh chư giới các hữu tử thử sanh bỉ cập Đại tiểu quả vị ,dĩ hạ biểu hạ đẳng bộ chúc phương đẳng ,cố đối đa duyên 。「nhi kim Kinh 」đẳng giả ,định khởi tất thu 、thu tất nhục kế 。「lược nhĩ 」giả ,dĩ chí Phật tùng định khởi tất tu thu quang ,dĩ sở biểu sự biện/bạn tu liễm chúng tâm lệnh nhập nhất thật ,thị cố hợp hữu thu quang ,đãn thị văn lược 。「hựu giải 」hạ thứ thu phóng ý ,khả kiến 。diệc thị nhất đồ ,phi cứu tận cố nhĩ 。dĩ hiện tại chánh lệnh hội tam quy nhất vi chánh ,vị lai đương đắc vi bàng 。「nhược/nhã trượng lục 」hạ ước giáo trung ,tiên chánh thích ,thứ minh quang biểu 。biểu trung tiên phá cựu giả ,cựu minh tuy hoạnh chiếu nhất vạn bát thiên ,độ chí ni trá giai thử độ thụy 。kim ý bất nhiên ,phóng quang nhất thụy nghĩa thông nhị thổ 。ngôn 「do nhân 」giả ,bất năng toàn phá 。thứ 「cựu 」hạ ,cựu giải đãn ước nhất phương biểu mãn bất mãn 。「nhược/nhã chiếu 」hạ phá dã 。ký hứa thật chiếu thập phương ,hà đắc độc dĩ Đông phương nhi vi sở biểu ?hữu nhân vân :my giả ,phóng quang xứ/xử dã 。my giả ,mị dã 。nhược/nhã nhân vô my tức vô mị dã 。sở ngôn phóng giả ,nhất giả bất chế duy chiếu Đại Thiên ,nhị giả tác ý phát động tức chiếu nhất vạn bát thiên ,diệc vân biểu nhất thừa ,thử bất tri Phật vô mưu nhi tác ,dĩ tác ý phóng thích chư Phật chi công dụng 。「kim minh 」khứ chánh giải ,thứ 「nhược/nhã tựu 」hạ ,bản tích trung biểu 「tứ vị tăng trưởng 」giả ,tứ phương biểu tứ ,tập biểu tăng trưởng 。ngôn 「tăng trưởng 」giả ,tùng tín nhập trụ nãi chí đẳng giác ,cố hạ văn vân 「dư nhất sanh tại 」。thứ quán giải trung vân 「thử đẳng cảnh giới 」giả ,tức thập bát giới các bách giới thiên như uẩn tại thập bát ,Phật tuệ vị khai ,cố dĩ quang chiếu biểu khai ,khai tức biệt tại sơ trụ 。「văn vân 」khứ ,dẫn thập giới ky giai khai thập bát giới dã 。ngôn 「phần văn chúc thử độ đẳng 」giả ,thủy tòng nhĩ thời chung chí chu biến ,tịnh chúc thử độ đệ lục thụy văn 。tha thổ sơ thụy đãn tòng hạ chí chí ni trá Thiên ,kim văn dĩ thử phóng quang chi văn ,thông kiêm bỉ thử ,cố kỳ văn thế diệc hàm trường/trưởng đoản ,nhược/nhã đoản thủ giả như hướng sở liệt ,nhược/nhã trường/trưởng thủ giả tu chí ni trá ,hoàn tướng thử đệ lục nhi vi tha tổng ,nhược/nhã vi tha tổng diệc hữu trường/trưởng đoản ,chuẩn vọng ứng tri 。「thứ minh 」hạ ,chánh minh tha thổ lục thụy ,vi nhị :tiên lược ,thứ quảng 。sơ lược trung vi tứ :sơ tiêu ;thứ 、「nhất kiến 」hạ liệt chương ,tức đương chánh giải thích dã ;tam 、「ký hữu 」hạ sanh khởi lục thụy ;tứ 、「nhược/nhã thử 」hạ đối thử dĩ minh thụy chi sở biểu 。thứ liệt văn trung đãn vân thượng hạ bất vân cảm ứng giả ,dĩ cảm ứng nghĩa thông tam song cố ,bất đồng thử độ tiền chi nhị song tịnh tại ư ưng ,cố đệ tam song đắc vân cảm ứng 。hựu bỉ độ thụy chí đệ tam song sanh khởi trung vân 「hạnh/hành/hàng thủy tất chung 」giả ,đãn hỗ cử nhĩ ,minh Bồ Tát hữu thủy nhi tất chung 、Như Lai dĩ chung nhi hữu thủy 。hựu nhân pháp song trung tuy nhân thông Lộc Uyển chi vị ,Pháp duy nhũ vị chi sơ ,nhiên Pháp tất hữu nhân 、nhân tất đối pháp ,cố thả đối biện 。hựu thượng hạ song trung tuy thượng thuyết bị hạ ,nhi bị vật vị hiển ,tức tuy vị hiển thủy mạt do chi ,cố đắc đối chi dĩ luận thượng hạ ,huống phàm chư thủ đối giai thị nhất vãng ,thị cố cánh tu cầu kỳ thủy chung 。sơ song trung 「lục thú 」giả ,quảng giải chương môn phi thử trung ý ,nãi chí ly hợp dĩ vi tứ sanh ngũ đạo thất thức trụ đẳng ,như luận quảng thích (vân vân )。ngôn 「tổng báo 」giả ,thụy tuy hữu lục dĩ quang vi bổn ,quang biểu giác trí ,quang chiếu thử bỉ ,tiên biểu nhị giác ,thứ biểu tam đồng 。ư tam đồng trung nhị :tiên tổng ,thứ biệt 。tiên tổng minh đạo đồng ,đồng tướng như hà bất xuất tam đồng ?ký kim đồng nhưng ẩn ,đãn thành nhị nhĩ 。nhược/nhã sở kiến trung diệc kiến thọ/thụ Thanh văn kí ,thuyết thọ trường/trưởng viễn ,tức Như Lai đô vô sở tác hóa nghi bất thành ,tuy nhiên túng kiến kí tiểu trường thọ ,thử chúng diệc nghi ,bất tri thử độ Thanh văn vi hợp kí bất ?ký giáo dũng xuất kỳ thọ nhược/nhã hà ,đẳng thị vị tri ,cố tịnh ẩn chi dĩ sanh nghi vấn 。Văn Thù quảng đáp cụ thuật tam đồng ,chúng ky lược tri định hậu chi tướng ,cố tri thông tự văn thông nhi thích khế biệt lý ,do tứ thích cố ;biệt tự văn biệt nhi nghĩa diệu ,do ngũ thời cố 。sở dĩ đáp sự tài cật định khởi ư tư ,sự phù ư đáp tri Văn Thù kiến cực 。「tùng tận kiến 」hạ biệt giả ,tức tam đồng dã 。thứ quảng thuyết trung sơ văn tiên xuất tha thổ ,thứ 「đương tri 」hạ dẫn bỉ lệ thử kết/kiết thủy chung đồng ,khởi tháp chi tướng tuy biểu nhị Kinh ,《Pháp hoa 》chi tướng do vị minh liễu ,thị cố đãn thành cụ ư dĩ đương nhị đồng ,thử độ tam đồng đương nhưng vị khởi 。ngôn 「nhị thổ xuất thế ý đồng 」giả ,đồng ngũ trược cố cố thí đẳng bất thù ,khai quyền tức thị 《Pháp hoa 》chi tướng ,tức hóa tức thị 《Niết-Bàn 》chi trưng 。「phi đốn 」đẳng giả ,《Pháp hoa 》nhất thừa phi đốn tiệm nhiếp ,ư nhất khai xuất nãi đốn tiệm sanh ,thị cố kim vân 「phi đốn nhi đốn 」。「phi tiệm nhi tiệm 」,chuẩn thử khả tri 。「khởi thất bảo tháp 」giả ,nhị Kinh vị đồng ,ẩn giả vị thuyết 。《thập nhị nhân duyên Kinh 》vân :「bát nhân ưng khởi tháp ,vị Phật 、Bồ Tát 、Chi Phật 、tứ quả 、luân Vương 。Phật bát lộ bàn ,dư chi thất nhân thứ đệ giảm nhất 。」thử độ ký nhĩ ,tha ưng chuẩn tri ,cố kim sở kiến tu giai Phật tháp dã 。「đương tri 」hạ dẫn bỉ lệ thử ,tổng kết tiền văn 。ngôn 「tùng nhất xuất vô lượng 」giả ,thủy tòng hoa nghiêm chí Bát-nhã lai giai tùng nhất pháp khai xuất ,chí Bát-nhã thời đốn tiệm dĩ cánh 。nhi nhân bất tri Pháp hoa xuất đốn tiệm ngoại ,thỉnh quán cánh tự ,Pháp hoa đãn thị thu vô lượng dĩ quy nhất 。 次更約因緣釋者,文中自有通別二釋。初云通者,通於漸頓遍於四時,四時之中各有感應,對今無非今教之因緣也。故知因緣有其多種,自行化他自他相對,文從自行故云昔善今教等也。次「別說」下正明現在之因緣也。亦可此三展轉相生,由發心因緣故信解,由信解故行行。若別說者,別指《般若》中三教為種種也,故云「三藏之後」,以般若部是菩薩行故。「又就」下以般若中三教教教皆有四門及四悉等,故云「復有無量相貌」。言「五百」者,明共門中種種廣故,五百雖是三藏有門,約所證同且證於共,來至般若並成通人,冥得別益,今且從顯故得引同,仍舊乃成種種故也。不共易知,但例而已。共不共名出在《大論》,既云藏後,理應通指方等般若;唯云般若者,以方等三同般若三,小同鹿苑,故不別指。他人於此離為三門,謂因緣門、信解門、相貌門。今謂言辭雖爾義理不然,因緣謂感應差別,信解謂能感不同,相貌謂信後行異,有此不同皆云種種,雖復殊途不逾二味,感應則互有疎密,故云因緣。能感則內懷納受,故云信解。修行則身口外彰,故云相貌。外相儀貌故云相貌。 thứ cánh ước nhân duyên thích giả ,văn trung tự hữu thông biệt nhị thích 。sơ vân thông giả ,thông ư tiệm đốn biến ư tứ thời ,tứ thời chi trung các hữu cảm ứng ,đối kim vô phi kim giáo chi nhân duyên dã 。cố tri nhân duyên hữu kỳ đa chủng ,tự hạnh/hành/hàng hóa tha tự tha tướng đối ,văn tùng tự hạnh/hành/hàng cố vân tích thiện kim giáo đẳng dã 。thứ 「biệt thuyết 」hạ chánh minh hiện tại chi nhân duyên dã 。diệc khả thử tam triển chuyển tướng sanh ,do phát tâm nhân duyên cố tín giải ,do tín giải cố hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã biệt thuyết giả ,biệt chỉ 《Bát-nhã 》trung tam giáo vi chủng chủng dã ,cố vân 「Tam Tạng chi hậu 」,dĩ Bát-Nhã Bộ thị Bồ Tát hạnh cố 。「hựu tựu 」hạ dĩ Bát-nhã trung tam giáo giáo giáo giai hữu tứ môn cập tứ tất đẳng ,cố vân 「phục hưũ Vô-Lượng-Tướng mạo 」。ngôn 「ngũ bách 」giả ,minh cọng môn trung chủng chủng quảng cố ,ngũ bách tuy thị Tam Tạng hữu môn ,ước sở chứng đồng thả chứng ư cọng ,lai chí Bát-nhã tịnh thành thông nhân ,minh đắc biệt ích ,kim thả tùng hiển cố đắc dẫn đồng ,nhưng cựu nãi thành chủng chủng cố dã 。bất cộng dịch tri ,đãn lệ nhi dĩ 。cọng bất cộng danh xuất tại 《đại luận 》,ký vân tạng hậu ,lý ưng thông chỉ phương đẳng Bát-nhã ;duy vân Bát-nhã giả ,dĩ phương đẳng tam đồng Bát-nhã tam ,tiểu đồng Lộc Uyển ,cố bất biệt chỉ 。tha nhân ư thử ly vi tam môn ,vị nhân duyên môn 、tín giải môn 、tướng mạo môn 。kim vị ngôn từ tuy nhĩ nghĩa lý bất nhiên ,nhân duyên vị cảm ứng sái biệt ,tín giải vị năng cảm bất đồng ,tướng mạo vị tín hậu hạnh/hành/hàng dị ,hữu thử bất đồng giai vân chủng chủng ,tuy phục thù đồ bất du nhị vị ,cảm ứng tức hỗ hữu sơ mật ,cố vân nhân duyên 。năng cảm tức nội hoài nạp thọ ,cố vân tín giải 。tu hành tức thân khẩu ngoại chương ,cố vân tướng mạo 。ngoại tướng nghi mạo cố vân tướng mạo 。 問: vấn : 行一解異如何行別? hạnh/hành/hàng nhất giải dị như hà hạnh/hành/hàng biệt ? 答: đáp : 覩外識內故名不同。 đổ ngoại thức nội cố danh bất đồng 。 言「彼明此相」者,彼謂彼土,彼所現相故云此相,雖復種種,同至法華無復餘相,但未見法華座席以入滅表之,故但云「一因一緣」等。言「一因」等者,亦是彼土法華已前得云種種,既會入實,同一因緣相貌等也,此是感應等相。 ngôn 「bỉ minh thử tướng 」giả ,bỉ vị bỉ độ ,bỉ sở hiện tướng cố vân thử tướng ,tuy phục chủng chủng ,đồng chí Pháp hoa vô phục dư tướng ,đãn vị kiến Pháp hoa tọa tịch dĩ nhập diệt biểu chi ,cố đãn vân 「nhất nhân nhất duyên 」đẳng 。ngôn 「nhất nhân 」đẳng giả ,diệc thị bỉ độ Pháp hoa dĩ tiền đắc vân chủng chủng ,ký hội nhập thật ,đồng nhất nhân duyên tướng mạo đẳng dã ,thử thị cảm ứng đẳng tướng 。 問: vấn : 光中所照一時橫見,何得乃云先頓後漸乃至會歸耶?又於見中可無純頓唯漸等耶? quang trung sở chiếu nhất thời hoạnh kiến ,hà đắc nãi vân tiên đốn hậu tiệm nãi chí hội quy da ?hựu ư kiến trung khả vô thuần đốn duy tiệm đẳng da ? 答: đáp : 實如所問,時眾但知因光得見,大術在於世尊,見者非其境界,然令見意本為證同,所放光明為成一實,事殊理絕者非光所霑,遠近既俱令其見聞,過未亦何隔於視聽?故使十方始末皎若目前,安以凡情測量聖境?何獨化主佛力令見,同聞眾中及以集經者,時有古佛晦迹其間,智鑑當時述斯橫竪,加令見者聖凡一等,故知但依文次經意宛然。 thật như sở vấn ,thời chúng đãn tri nhân quang đắc kiến ,đại thuật tại ư Thế Tôn ,kiến giả phi kỳ cảnh giới ,nhiên lệnh kiến ý bổn vi chứng đồng ,sở phóng quang minh vi thành nhất thật ,sự thù lý tuyệt giả phi quang sở triêm ,viễn cận ký câu lệnh kỳ kiến văn ,quá/qua vị diệc hà cách ư thị thính ?cố sử thập phương thủy mạt kiểu nhược/nhã mục tiền ,an dĩ phàm tình trắc lượng Thánh cảnh ?hà độc hóa chủ Phật lực lệnh kiến ,đồng văn chúng trung cập dĩ tập Kinh giả ,thời hữu cổ Phật hối tích kỳ gian ,trí giám đương thời thuật tư hoành thọ ,gia lệnh kiến giả thánh phàm nhất đẳng ,cố tri đãn y văn thứ Kinh ý uyển nhiên 。 次「爾時」下釋疑念序,初云「但成一疑」者,本疑六瑞,自力不任方思答者,再思有在仰託文殊,文殊念興有決疑地,故第二念於茲自亡;既已得人何須再念,故第三念於時復息。及至發問初疑尚存,故云一疑。 thứ 「nhĩ thời 」hạ thích nghi niệm tự ,sơ vân 「đãn thành nhất nghi 」giả ,bổn nghi lục thụy ,tự lực bất nhâm phương tư đáp giả ,tái tư hữu tại ngưỡng thác Văn Thù ,Văn Thù niệm hưng hữu quyết nghi địa ,cố đệ nhị niệm ư tư tự vong ;ký dĩ đắc nhân hà tu tái niệm ,cố đệ tam niệm ư thời phục tức 。cập chí phát vấn sơ nghi thượng tồn ,cố vân nhất nghi 。 問: vấn : 經稱文殊是法王子者,此諸菩薩,何人不是法王之子? Kinh xưng Văn Thù thị pháp vương tử giả ,thử chư Bồ-tát ,hà nhân bất thị pháp Vương chi tử ? 答: đáp : 有二義故:一、於王子中德推文殊,二、諸經中文殊並為菩薩眾首。次釋初念中,初因緣釋。云「神變內外」者,此明表異須此別釋,若通釋者,如《大寶積經》一切諸法皆名神變,具如《止觀》第一記引。「神名」下釋名兼辨相。「首楞」下明所依法。「法王」下功用也,亦是問由。次「若夫」下即約教也,亦是更釋功用及以問由。又此問由雖由不測神變,正由自決,故利他機發故應赴,因緣和合而設斯問,令知彌勒不識所以,故須諸位展轉比決。「散」者苦行外道及諸凡夫。「定」者得禪外道及信者習定,「聖」者三藏中除身子外諸聲聞也。「此就極處亦不知」者,凡若夫之言明其意通,故下節節不知於上,若極位者則一切下位而皆不知也。故菩薩、補處及以尊極此之三位,若存教道應通四教展轉互比,文中且然。今最居極,故補處極不知尊極。又「彌勒」去義當本迹,隱本智明迹同暗訥。若作觀心釋者,智照靈通六即隨變,初文因緣義對四悉,其義宛然。內外異故見聞歡喜,六瑞外彰物覩生善,依理變通遍調一切,法王理極故無過上。「若將下偈」顯大眾疑念同彌勒有三者,此諸大眾共覩六瑞,自入位來遍歷多會,久知文殊神用莫測,故至彌勒興念之時,眾亦精誠專注妙德,故使彌勒發問之際,先觀大眾方宣固疑,審知文殊是決疑地。舊解可知。準今問答意,引偈既云三念不專彌勒,但處一事任運發問居先。言問答者,文殊最能,何獨彌勒?應云物機在於問者答者,故以四釋而消其文,即因緣等也。初「問答」下是因緣,如文殊推堪問疾於無垢施,仍為所訶故云「在無」。又「法門」下約教,四教不出權實故也。「又迹」下本迹也。「又名」下觀心也。初因緣中其文雖狹,若義立者亦具四悉:問答隨樂即世界也,赴眾所欣為人也,咸釋眾疑對治也,位行齊等第一義也。 hữu nhị nghĩa cố :nhất 、ư Vương tử trung đức thôi Văn Thù ,nhị 、chư Kinh trung Văn Thù tịnh vi Bồ Tát chúng thủ 。thứ thích sơ niệm trung ,sơ nhân duyên thích 。vân 「thần biến nội ngoại 」giả ,thử minh biểu dị tu thử biệt thích ,nhược/nhã thông thích giả ,như 《đại bảo tích Kinh 》nhất thiết chư pháp giai danh thần biến ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí dẫn 。「Thần danh 」hạ thích danh kiêm biện tướng 。「thủ lăng 」hạ minh sở y Pháp 。「pháp vương 」hạ công dụng dã ,diệc thị vấn do 。thứ 「nhược/nhã phu 」hạ tức ước giáo dã ,diệc thị cánh thích công dụng cập dĩ vấn do 。hựu thử vấn do tuy do bất trắc thần biến ,chánh do tự quyết ,cố lợi tha ky phát cố ưng phó ,nhân duyên hòa hợp nhi thiết tư vấn ,lệnh tri Di Lặc bất thức sở dĩ ,cố tu chư vị triển chuyển bỉ quyết 。「tán 」giả khổ hạnh ngoại đạo cập chư phàm phu 。「định 」giả đắc Thiền ngoại đạo cập tín giả tập định ,「Thánh 」giả Tam Tạng trung trừ Thân tử ngoại chư Thanh văn dã 。「thử tựu cực xứ/xử diệc bất tri 」giả ,phàm nhược/nhã phu chi ngôn minh kỳ ý thông ,cố hạ tiết tiết bất tri ư thượng ,nhược/nhã cực vị giả tức nhất thiết hạ vị nhi giai bất tri dã 。cố Bồ Tát 、bổ xứ cập dĩ tôn cực thử chi tam vị ,nhược/nhã tồn giáo đạo ưng thông tứ giáo triển chuyển hỗ bỉ ,văn trung thả nhiên 。kim tối cư cực ,cố bổ xứ cực bất tri tôn cực 。hựu 「Di Lặc 」khứ nghĩa đương bản tích ,ẩn bản trí minh tích đồng ám nột 。nhược/nhã tác quán tâm thích giả ,trí chiếu linh thông lục tức tùy biến ,sơ văn nhân duyên nghĩa đối tứ tất ,kỳ nghĩa uyển nhiên 。nội ngoại dị cố kiến văn hoan hỉ ,lục thụy ngoại chương vật đổ sanh thiện ,y lý biến thông biến điều nhất thiết ,pháp vương lý cực cố vô quá thượng 。「nhược/nhã tướng hạ kệ 」hiển Đại chúng nghi niệm đồng Di Lặc hữu tam giả ,thử chư Đại chúng cọng đổ lục thụy ,tự nhập vị lai biến lịch đa hội ,cửu tri Văn Thù Thần dụng mạc trắc ,cố chí Di Lặc hưng niệm chi thời ,chúng diệc tinh thành chuyên chú diệu đức ,cố sử Di Lặc phát vấn chi tế ,tiên quán Đại chúng phương tuyên cố nghi ,thẩm tri Văn Thù thị quyết nghi địa 。cựu giải khả tri 。chuẩn kim vấn đáp ý ,dẫn kệ ký vân tam niệm bất chuyên Di Lặc ,đãn xứ/xử nhất sự nhâm vận phát vấn cư tiên 。ngôn vấn đáp giả ,Văn Thù tối năng ,hà độc Di Lặc ?ưng vân vật ky tại ư vấn giả đáp giả ,cố dĩ tứ thích nhi tiêu kỳ văn ,tức nhân duyên đẳng dã 。sơ 「vấn đáp 」hạ thị nhân duyên ,như Văn Thù thôi kham vấn tật ư vô cấu thí ,nhưng vi sở ha cố vân 「tại vô 」。hựu 「Pháp môn 」hạ ước giáo ,tứ giáo bất xuất quyền thật cố dã 。「hựu tích 」hạ bản tích dã 。「hựu danh 」hạ quán tâm dã 。sơ nhân duyên trung kỳ văn tuy hiệp ,nhược/nhã nghĩa lập giả diệc cụ tứ tất :vấn đáp tùy lạc/nhạc tức thế giới dã ,phó chúng sở hân vi nhân dã ,hàm thích chúng nghi đối trì dã ,vị hạnh/hành/hàng tề đẳng đệ nhất nghĩa dã 。 次發問序者,頌初先料簡偈文有無。先「何意」下問?次「龍樹」下答。論文十義今但列六,前五即初五文也,六、使後人於經生信,七、易奪言詞轉勢說法,八、示義無盡,九、明至人有無方之說,十、如今文第六文是。總論即因緣釋也,初二世界,三五為人,第四第一義,「又為」下第六對治,能除後來疑故。餘闕四文,第六同為人,第七同對治,八九同第一義,故略不論。 thứ phát vấn tự giả ,tụng sơ tiên liêu giản kệ văn hữu vô 。tiên 「hà ý 」hạ vấn ?thứ 「Long Thọ 」hạ đáp 。luận văn thập nghĩa kim đãn liệt lục ,tiền ngũ tức sơ ngũ văn dã ,lục 、sử hậu nhân ư Kinh sanh tín ,thất 、dịch đoạt ngôn từ chuyển thế thuyết Pháp ,bát 、thị nghĩa vô tận ,cửu 、minh chí nhân hữu vô phương chi thuyết ,thập 、như kim văn đệ lục văn thị 。tổng luận tức nhân duyên thích dã ,sơ nhị thế giới ,tam ngũ vi nhân ,đệ tứ đệ nhất nghĩa ,「hựu vi 」hạ đệ lục đối trì ,năng trừ hậu lai nghi cố 。dư khuyết tứ văn ,đệ lục đồng vi nhân ,đệ thất đồng đối trì ,bát cửu đồng đệ nhất nghĩa ,cố lược bất luận 。 正釋中先述古,次「觀文」下且總非之,「說法」下釋出顯是。於中先明非縮,次明非盈。初文準義在初二句中,故非縮也。於中先立,但舉放光動地之末,則知說法入定之本,若無定慧安能現變?次「他不見」下責,「今反」下引答以難。「又問」下覈出問處,「今指」下答也。前長行但總問放光,若執唯光是問餘不問者,應當非瑞,則雨華動地尚不成瑞,何獨說法及入定耶?放光既在此土瑞終,仍居他土六瑞之首,故總舉一光通收二六。況「若更」下別問導師兩字,義自兼之。 chánh thích trung tiên thuật cổ ,thứ 「quán văn 」hạ thả tổng phi chi ,「thuyết Pháp 」hạ thích xuất hiển thị 。ư trung tiên minh phi súc ,thứ minh phi doanh 。sơ văn chuẩn nghĩa tại sơ nhị cú trung ,cố phi súc dã 。ư trung tiên lập ,đãn cử phóng quang động địa chi mạt ,tức tri thuyết Pháp nhập định chi bổn ,nhược/nhã vô định tuệ an năng hiện biến ?thứ 「tha bất kiến 」hạ trách ,「kim phản 」hạ dẫn đáp dĩ nạn/nan 。「hựu vấn 」hạ hạch xuất vấn xứ/xử ,「kim chỉ 」hạ đáp dã 。tiền trường hàng đãn tổng vấn phóng quang ,nhược/nhã chấp duy quang thị vấn dư bất vấn giả ,ứng đương phi thụy ,tức vũ hoa động địa thượng bất thành thụy ,hà độc thuyết Pháp cập nhập định da ?phóng quang ký tại thử độ thụy chung ,nhưng cư tha thổ lục thụy chi thủ ,cố tổng cử nhất quang thông thu nhị lục 。huống 「nhược/nhã cánh 」hạ biệt vấn Đạo sư lượng (lưỡng) tự ,nghĩa tự kiêm chi 。 次明非盈者,風地二瑞並有所依,所依是瑞能依豈非?故於今文明非盈也。於中亦先述非,次破中初一句略斥,次「風本」下破為二,先明風有香尚得為瑞,況復風地本為顯華,雖各立瑞名而共成華德。《正法華》中但直云香,不云風也。故知風若無香不成瑞也。「夫天華」下明香本屬華,華香如檀故云檀風,若香風非瑞華亦非瑞,地淨準知。於中為四:先總明有香等,次「此表」下釋出所以。言「因運至果」者,明華香入風如道風德香熏一切也。三「金光明」下引證,四「故以」下結成,以果上二事顯因功也。由華有香非獨風爾。由香風故其地必淨。言「二事」者,謂功德、法身。功德因也,法身果也。由至果故成就二義:一至果,二果淨,由因至果故令果淨。次二句地動瑞,次一行眾喜。雖不依前次第,六瑞宛足。次「初三行」下言「驗此」等者,前長行中光瑞乃居此土第六,乘此即明他土六瑞,他土六瑞無光不見,故須判為他土總瑞,恐人不了至此點出故云驗此。故偈中此土光瑞云大光普照,前已明竟。至他土瑞首重云「眉間光明」等者,重牒總瑞文耳。涉公都不立二土六瑞,但云「此初行中上半譯是,下半譯非,應云佛在大眾入于三昧。三昧大事而不云放光,下文自有。」今謂此文自是他土總瑞,故知自未曉於經旨,徒加譯者之非,既為他土總瑞,所以不別分之。但戴在六趣之始,即初一行頌總瑞也。 thứ minh phi doanh giả ,phong địa nhị thụy tịnh hữu sở y ,sở y thị thụy năng y khởi phi ?cố ư kim văn minh phi doanh dã 。ư trung diệc tiên thuật phi ,thứ phá trung sơ nhất cú lược xích ,thứ 「phong bổn 」hạ phá vi nhị ,tiên minh phong hữu hương thượng đắc vi thụy ,huống phục phong địa bổn vi hiển hoa ,tuy các lập thụy danh nhi cọng thành Hoa đức 。《chánh Pháp hoa 》trung đãn trực vân hương ,bất vân phong dã 。cố tri phong nhược/nhã vô hương bất thành thụy dã 。「phu thiên hoa 」hạ minh hương bổn chúc hoa ,hoa hương như đàn cố vân đàn phong ,nhược/nhã hương phong phi thụy hoa diệc phi thụy ,địa tịnh chuẩn tri 。ư trung vi tứ :tiên tổng minh hữu hương đẳng ,thứ 「thử biểu 」hạ thích xuất sở dĩ 。ngôn 「nhân vận chí quả 」giả ,minh hoa hương nhập phong như đạo phong đức hương huân nhất thiết dã 。tam 「kim quang minh 」hạ dẫn chứng ,tứ 「cố dĩ 」hạ kết thành ,dĩ quả thượng nhị sự hiển nhân công dã 。do hoa hữu hương phi độc phong nhĩ 。do hương phong cố kỳ địa tất tịnh 。ngôn 「nhị sự 」giả ,vị công đức 、Pháp thân 。công đức nhân dã ,Pháp thân quả dã 。do chí quả cố thành tựu nhị nghĩa :nhất chí quả ,nhị quả tịnh ,do nhân chí quả cố lệnh quả tịnh 。thứ nhị cú địa động thụy ,thứ nhất hạnh/hành/hàng chúng hỉ 。tuy bất y tiền thứ đệ ,lục thụy uyển túc 。thứ 「sơ tam hành 」hạ ngôn 「nghiệm thử 」đẳng giả ,tiền trường hàng trung quang thụy nãi cư thử độ đệ lục ,thừa thử tức minh tha thổ lục thụy ,tha thổ lục thụy vô quang bất kiến ,cố tu phán vi tha thổ tổng thụy ,khủng nhân bất liễu chí thử điểm xuất cố vân nghiệm thử 。cố kệ trung thử độ quang thụy vân đại quang phổ chiếu ,tiền dĩ minh cánh 。chí tha thổ thụy thủ trọng vân 「my gian quang minh 」đẳng giả ,trọng điệp tổng thụy văn nhĩ 。thiệp công đô bất lập nhị thổ lục thụy ,đãn vân 「thử sơ hạnh/hành/hàng trung thượng bán dịch thị ,hạ bán dịch phi ,ưng vân Phật tại Đại chúng nhập vu tam muội 。tam muội Đại sự nhi bất vân phóng quang ,hạ văn tự hữu 。」kim vị thử văn tự thị tha thổ tổng thụy ,cố tri tự vị hiểu ư Kinh chỉ ,đồ gia dịch giả chi phi ,ký vi tha thổ tổng thụy ,sở dĩ bất biệt phần chi 。đãn đái tại lục thú chi thủy ,tức sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng tổng thụy dã 。 次頌別瑞。初頌六趣中云六是能趣人者四趣,及天雖即非人,通指宰主,乃遍六趣。於中初二句略舉上下,「諸世界」下具列依正因果。初「諸世界」者,指萬八千,非但見能趣有情,亦覩所趣諸有,非但見果報好醜,亦知業緣善惡,故見六趣但是取機之所。「又覩」下云「聖主師子」等者,聖即是主故云聖主。有人云:聖中之主,謂於外道支佛羅漢法身菩薩諸聖中主。今謂華嚴十方世界主伴之主,非關二乘外道,但是諸菩薩伴中之主,聖主如師子故云也。師子具如《大經》、《大論》師子法門。又師子吼者,名決定說,前兩教主非師子吼,說非決定、不譚真實第一義故,雖云兼別,最初純大故云第一。前之兩教猶雜煩惱故非清淨,赴機未遍不名柔軟,並詮中道故云深妙,稱理當機故云樂聞。有云:如來胸中大種所起,故名清淨。無卒暴故名曰柔軟。此以欲色凡夫報質,釋佛梵聲,一何苦哉!各於世界者,一者以萬八千為各,二者主伴不同為各。信知須判為華嚴教,前之兩教及中三昧無此事故。二教八門名為種種,無三乘事名為佛法。「若人」下頌四諦等者,他人不作華嚴消文,遭苦已前鹿苑之始,豈有各於世界之文?以小乘中無十方佛故。頓後漸初唯有鹿苑三藏三乘,初乘四諦乃至佛子三相宛然,如何不以五時消文?文中先出能厭之行,厭不遍故未得名盡。雙厭因果,至說涅槃,方乃厭盡。「在文分明」者,苦含因果即苦集諦,厭老病死即道諦,為說涅槃即滅諦,亦可為說之言兼於道諦,涅槃之道即道諦也。所證滅理即滅諦也。又遭苦是總標,厭老病死是知苦,知苦故斷集,為說涅槃是知滅,知滅故修道。難陀持戒具如《止觀》第四記。支佛但說得果之由,及以所求法勝,若例聲聞須明行相(云云)。「若有佛子」下是開六度大乘者,修種種行及無上慧諸教共有,今初形凡小亦得種種及無上名,不雜凡小通得名淨。「非畢竟淨」者,且約三藏六度言之,藥中無病名為淨耳。若欲於此辨四悉者,「三乘行異」世界也,「緣覺」為人,「聲聞」對治,「菩薩」第一義,況復各各皆具四悉,三乘約教準例可知。本迹觀心亦應可解,下去諸度隨文略消。「又聲聞」等者,且約當教一途而說,應知通教三乘並以界內滅諦為初門,別教菩薩以界外道諦為初門,圓人以界外滅諦為初門。此中明因光暫見,不合廣求法相,但略堪表同於理即足,若論修行方可廣辨。以下三十一行半廣明二味,故判此文唯三藏也。「結前開後」者,結前中言見聞及事者,據漸頓教皆云演說及為說等,即是聞也。「又見佛子」等,即是見也。見中種種多皆事也。大綱略足故云「若斯」,同者略之謂千億事。言「開後」者,續後而說故云「今當」,及千億事文中置之,今應兩牽。亦可前四句結前,「如是」下二句開後,蘭菊之言斯有在也。 thứ tụng biệt thụy 。sơ tụng lục thú trung vân lục thị năng thú nhân giả tứ thú ,cập Thiên tuy tức phi nhân ,thông chỉ tể chủ ,nãi biến lục thú 。ư trung sơ nhị cú lược cử thượng hạ ,「chư thế giới 」hạ cụ liệt y chánh nhân quả 。sơ 「chư thế giới 」giả ,chỉ vạn bát thiên ,phi đãn kiến năng thú hữu tình ,diệc đổ sở thú chư hữu ,phi đãn kiến quả báo hảo xú ,diệc tri nghiệp duyên thiện ác ,cố kiến lục thú đãn thị thủ ky chi sở 。「hựu đổ 」hạ vân 「thánh chủ sư tử 」đẳng giả ,Thánh tức thị chủ cố vân thánh chủ 。hữu nhân vân :Thánh trung chi chủ ,vị ư ngoại đạo Chi Phật La-hán pháp thân Bồ-tát chư Thánh trung chủ 。kim vị hoa nghiêm thập phương thế giới chủ bạn chi chủ ,phi quan nhị thừa ngoại đạo ,đãn thị chư Bồ-tát bạn trung chi chủ ,thánh chủ như sư tử cố vân dã 。sư tử cụ như 《Đại Nhật kinh 》、《đại luận 》sư tử Pháp môn 。hựu sư tử hống giả ,danh quyết định thuyết ,tiền lượng (lưỡng) giáo chủ phi sư tử hống ,thuyết phi quyết định 、bất đàm chân thật đệ nhất nghĩa cố ,tuy vân kiêm biệt ,tối sơ thuần Đại cố vân đệ nhất 。tiền chi lượng (lưỡng) giáo do tạp phiền não cố phi thanh tịnh ,phó ky vị biến bất danh nhu nhuyễn ,tịnh thuyên trung đạo cố vân thâm diệu ,xưng lý đương ky cố vân lạc/nhạc văn 。hữu vân :Như Lai hung trung đại chủng sở khởi ,cố danh thanh tịnh 。vô tốt bạo cố danh viết nhu nhuyễn 。thử dĩ dục sắc phàm phu báo chất ,thích Phật phạm thanh ,nhất hà khổ tai !các ư thế giới giả ,nhất giả dĩ vạn bát thiên vi các ,nhị giả chủ bạn bất đồng vi các 。tín tri tu phán vi hoa nghiêm giáo ,tiền chi lượng (lưỡng) giáo cập trung tam muội vô thử sự cố 。nhị giáo bát môn danh vi chủng chủng ,vô tam thừa sự danh vi Phật Pháp 。「nhược/nhã nhân 」hạ tụng Tứ đế đẳng giả ,tha nhân bất tác hoa nghiêm tiêu văn ,tao khổ dĩ tiền Lộc Uyển chi thủy ,khởi hữu các ư thế giới chi văn ?dĩ Tiểu thừa trung vô thập phương Phật cố 。đốn hậu tiệm sơ duy hữu Lộc Uyển Tam Tạng tam thừa ,sơ thừa Tứ đế nãi chí Phật tử tam tướng uyển nhiên ,như hà bất dĩ ngũ thời tiêu văn ?văn trung tiên xuất năng yếm chi hạnh/hành/hàng ,yếm bất biến cố vị đắc danh tận 。song yếm nhân quả ,chí thuyết Niết-Bàn ,phương nãi yếm tận 。「tại văn phân minh 」giả ,khổ hàm nhân quả tức khổ tập đế ,yếm lão bệnh tử tức đạo đế ,vi thuyết Niết-Bàn tức diệt đế ,diệc khả vi thuyết chi ngôn kiêm ư đạo đế ,Niết-Bàn chi đạo tức đạo đế dã 。sở chứng diệt lý tức diệt đế dã 。hựu tao khổ thị tổng tiêu ,yếm lão bệnh tử thị tri khổ ,tri khổ cố đoạn tập ,vi thuyết Niết-Bàn thị tri diệt ,tri diệt cố tu đạo 。Nan-đà trì giới cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。Chi Phật đãn thuyết đắc quả chi do ,cập dĩ sở cầu Pháp thắng ,nhược/nhã lệ Thanh văn tu Minh Hạnh tướng (vân vân )。「nhược hữu Phật tử 」hạ thị khai lục độ Đại-Thừa giả ,tu chủng chủng hạnh/hành/hàng cập vô thượng tuệ chư giáo cọng hữu ,kim sơ hình phàm tiểu diệc đắc chủng chủng cập vô thượng danh ,bất tạp phàm tiểu thông đắc danh tịnh 。「phi tất cánh tịnh 」giả ,thả ước Tam Tạng lục độ ngôn chi ,dược trung vô bệnh danh vi tịnh nhĩ 。nhược/nhã dục ư thử biện tứ tất giả ,「tam thừa hạnh/hành/hàng dị 」thế giới dã ,「duyên giác 」vi nhân ,「Thanh văn 」đối trì ,「Bồ Tát 」đệ nhất nghĩa ,huống phục các các giai cụ tứ tất ,tam thừa ước giáo chuẩn lệ khả tri 。bản tích quán tâm diệc ưng khả giải ,hạ khứ chư độ tùy văn lược tiêu 。「hựu Thanh văn 」đẳng giả ,thả ước đương giáo nhất đồ nhi thuyết ,ứng tri thông giáo tam thừa tịnh dĩ giới nội diệt đế vi sơ môn ,biệt giáo Bồ Tát dĩ giới ngoại đạo đế vi sơ môn ,viên nhân dĩ giới ngoại diệt đế vi sơ môn 。thử trung minh nhân quang tạm kiến ,bất hợp quảng cầu Pháp tướng ,đãn lược kham biểu đồng ư lý tức túc ,nhược/nhã luận tu hành phương khả quảng biện 。dĩ hạ tam thập nhất hạnh/hành/hàng bán quảng minh nhị vị ,cố phán thử văn duy Tam Tạng dã 。「kết/kiết tiền khai hậu 」giả ,kết/kiết tiền trung ngôn kiến văn cập sự giả ,cứ tiệm đốn giáo giai vân diễn thuyết cập vi thuyết đẳng ,tức thị văn dã 。「hựu kiến Phật tử 」đẳng ,tức thị kiến dã 。kiến trung chủng chủng đa giai sự dã 。đại cương lược túc cố vân 「nhược/nhã tư 」,đồng giả lược chi vị thiên ức sự 。ngôn 「khai hậu 」giả ,tục hậu nhi thuyết cố vân 「kim đương 」,cập thiên ức sự văn trung trí chi ,kim ưng lượng (lưỡng) khiên 。diệc khả tiền tứ cú kết/kiết tiền ,「như thị 」hạ nhị cú khai hậu ,lan cúc chi ngôn tư hữu tại dã 。 此下三十一行半,分文但云「菩薩修行」,既居鹿苑之後,又在涅槃之前,準下釋般若須兼二酥,以法華相未決了故,從容釋之。雖約二酥教多在三,如前分別故。諸度約教,別圓之前多不云教,含二意一。爾後釋義,準部通四令識眉目,以長行中具云方等般若故也。 thử hạ tam thập nhất hạnh/hành/hàng bán ,phần văn đãn vân 「Bồ Tát tu hành 」,ký cư Lộc Uyển chi hậu ,hựu tại Niết-Bàn chi tiền ,chuẩn hạ thích Bát-nhã tu kiêm nhị tô ,dĩ Pháp hoa tướng vị quyết liễu cố ,tòng dung thích chi 。tuy ước nhị tô giáo đa tại tam ,như tiền phân biệt cố 。chư độ ước giáo ,biệt viên chi tiền đa bất vân giáo ,hàm nhị ý nhất 。nhĩ hậu thích nghĩa ,chuẩn bộ thông tứ lệnh thức my mục ,dĩ trường hàng trung cụ vân phương đẳng Bát-nhã cố dã 。 總問中《經》云「恒沙」者,阿耨達池四面各出一河,東銀牛口出殑伽河,南金象口出信度河,西瑠璃馬口出縛芻河,北頗胝迦師子口出徙多河,各繞池一匝流入四海。於中殑伽沙細而多,外人所計以為福河,入洗滅罪,佛亦順俗故常指之。又佛說法多近此河,故以為喻。此下六度但略指大體,若依二味具出其相,具如《止觀》第二、第七記所引。 tổng vấn trung 《Kinh 》vân 「hằng sa 」giả ,A-nậu-đạt trì tứ diện các xuất nhất hà ,Đông ngân ngưu khẩu xuất Hằng hà hà ,Nam kim tượng khẩu xuất tín độ hà ,Tây lưu ly mã khẩu xuất phược sô hà ,Bắc pha chi ca sư tử khẩu xuất Tỉ-đa hà ,các nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập tứ hải 。ư trung căn già sa tế nhi đa ,ngoại nhân sở kế dĩ vi phước hà ,nhập tẩy diệt tội ,Phật diệc thuận tục cố thường chỉ chi 。hựu Phật thuyết Pháp đa cận thử hà ,cố dĩ vi dụ 。thử hạ lục độ đãn lược chỉ Đại thể ,nhược/nhã y nhị vị cụ xuất kỳ tướng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị 、đệ thất kí sở dẫn 。 問: vấn : 既云方等般若,亦應具有兩教二乘,何得總問唯求佛道? ký vân phương đẳng Bát-nhã ,diệc ưng cụ hữu lượng (lưỡng) giáo nhị thừa ,hà đắc tổng vấn duy cầu Phật đạo ? 答: đáp : 實如所問,但避繁文,還同鹿苑故略不說。 thật như sở vấn ,đãn tị phồn văn ,hoàn đồng Lộc Uyển cố lược bất thuyết 。 「駟馬」者,四匹共乘故云駟也。「俠」字胡帖反,豪也。「文殊」下《經》云「往詣」等者,表往非餘故指佛所,所問尊極云無上道,所棄不輕故云樂土,身心俱離故云剃除。如是消釋世所共有,凡諸解說貴在教宗,顯理之精息其繁芿。「五王經」者,此是一卷小經。經云:「昔有五王隣國無競互為親友,有一大王名曰普安,習菩薩行,以餘四王邪見熾盛,普安愍之呼來殿上,七日七夜娛樂受樂,四王曰:國事眾多請退還家。大王自送并命左右而隨送之。至於半道而問之言:各何所樂?一云:願春陽之日遊戲原野。一云:願常作王種種嚴飾,人民侍從道路傾目。一云:願得好婦兒端正無雙。一云:願父母常在多有兄弟,美食音樂共相娛樂。各各說已,迴白大王:王何所願?答:我先說卿所願不長。若樂春遊冬先彫朽,若樂為王福盡相伐,若樂婦兒一朝疾病受苦無量,若樂父母常在等,一旦有事為他所執。四王又問:大王如何所樂?答言:我所樂者,不生不滅不苦不樂,不飢不渴不寒不熱,存亡自在。四王問曰:如此之樂何處有耶?何處有師?大王曰:吾師號佛,近在祇洹。諸王歡喜各詣佛所,却坐一面白佛自責。佛說八苦,王及侍從百千萬人得須陀洹,捨國入道,大相略同。」既云問無上道,非關小果,且據捨土出家事同,故今引之。光中所見亦可八苦以為助行,諸教共之故捨國事同,觀行須別以分諸教。又如《長含》有四輪王,分於一國雇人剃頭,既云諸王機亦不一。下去「又見」等亦通諸機故也。◎ 「tứ mã 」giả ,tứ thất cọng thừa cố vân tứ dã 。「hiệp 」tự hồ thiếp phản ,hào dã 。「Văn Thù 」hạ 《Kinh 》vân 「vãng nghệ 」đẳng giả ,biểu vãng phi dư cố chỉ Phật sở ,sở vấn tôn cực vân vô thượng đạo ,sở khí bất khinh cố vân lạc/nhạc độ ,thân tâm câu ly cố vân thế trừ 。như thị tiêu thích thế sở cọng hữu ,phàm chư giải thuyết quý tại giáo tông ,hiển lý chi tinh tức kỳ phồn 芿。「ngũ Vương Kinh 」giả ,thử thị nhất quyển tiểu Kinh 。Kinh vân :「tích hữu ngũ Vương lân quốc vô cạnh hỗ vi thân hữu ,hữu nhất Đại Vương danh viết phổ an ,tập Bồ Tát hạnh ,dĩ dư tứ vương tà kiến sí thịnh ,phổ an mẫn chi hô lai điện thượng ,thất nhật thất dạ ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc ,tứ vương viết :quốc sự chúng đa thỉnh thoái hoàn gia 。Đại Vương tự tống tinh mạng tả hữu nhi tùy tống chi 。chí ư bán đạo nhi vấn chi ngôn :các hà sở lạc/nhạc ?nhất vân :nguyện xuân dương chi nhật du hí nguyên dã 。nhất vân :nguyện thường tác Vương chủng chủng nghiêm sức ,nhân dân thị tòng đạo lộ khuynh mục 。nhất vân :nguyện đắc hảo phụ nhi đoan chánh vô song 。nhất vân :nguyện phụ mẫu thường tại đa hữu huynh đệ ,mỹ thực/tự âm lạc/nhạc cộng tướng ngu lạc 。các các thuyết dĩ ,hồi bạch Đại Vương :Vương hà sở nguyện ?đáp :ngã tiên thuyết khanh sở nguyện bất trường/trưởng 。nhược/nhã lạc/nhạc xuân du đông tiên điêu hủ ,nhược/nhã lạc/nhạc vi Vương phước tận tướng phạt ,nhược/nhã lạc/nhạc phụ nhi nhất triêu tật bệnh thọ khổ vô lượng ,nhược/nhã lạc/nhạc phụ mẫu thường tại đẳng ,nhất đán hữu sự vi tha sở chấp 。tứ vương hựu vấn :Đại Vương như hà sở lạc/nhạc ?đáp ngôn :ngã sở lạc/nhạc giả ,bất sanh bất diệt bất khổ bất lạc/nhạc ,bất cơ bất khát bất hàn bất nhiệt ,tồn vong tự tại 。tứ vương vấn viết :như thử chi lạc/nhạc hà xứ/xử hữu da ?hà xứ/xử hữu sư ?Đại Vương viết :ngô sư hiệu Phật ,cận tại kì hoàn 。chư Vương hoan hỉ các nghệ Phật sở ,khước tọa nhất diện bạch Phật tự trách 。Phật thuyết bát khổ ,Vương cập thị tòng bách thiên vạn nhân đắc Tu đà Hoàn ,xả quốc nhập đạo ,Đại tướng lược đồng 。」ký vân vấn vô thượng đạo ,phi quan tiểu quả ,thả cứ xả độ xuất gia sự đồng ,cố kim dẫn chi 。quang trung sở kiến diệc khả bát khổ dĩ vi trợ hạnh/hành/hàng ,chư giáo cọng chi cố xả quốc sự đồng ,quán hạnh/hành/hàng tu biệt dĩ phần chư giáo 。hựu như 《trường/trưởng hàm 》hữu tứ luân vương ,phần ư nhất quốc cố nhân thế đầu ,ký vân chư Vương ky diệc bất nhất 。hạ khứ 「hựu kiến 」đẳng diệc thông chư ky cố dã 。◎ 法華文句記卷第三(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (thượng ) 法華文句記卷第三(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật ◎《經》云「被法服」者,如《瓔珞經》云:「若天龍八部鬪爭,念此袈裟生慈悲心」,意令比丘安可不忍,亦令俗眾生慕樂故,龍得一縷牛角一觸等(云云)。彼王所慕與此大同,此中祇合明所見意以序表正,諸度行相功德及袈裟等,但是寄此汎明之耳。然必須辨行體顯教以分味殊。「生忍」等者,文中兩解,初通以三句用釋三忍,次一一句別對三忍,應須附文釋出所以。若分三忍對四教者,生忍、苦忍別在初教,通為四境,何人不須具此二耶?別在地前求佛道者,此中雖無但準例說。次文即以誦經為第一義者,若不求佛忍不關誦,故以誦經同求佛道。第一義忍通亦在三,別唯圓別,故令三句諸教不同。如《別譯阿含》佛在舍衛有一梵志來至佛所,種種罵佛種種惱佛。佛告梵志:如汝以種種飲食上王,及遺親族;彼不受者為復屬誰?梵志曰:此屬於我。佛言:此亦如是。我既不受還屬於汝。故此不受亦是生忍,故此生忍別屬三藏,在《阿含》故;通於通教,理不受故,況復通用諸教共之?其名既通須釋相狀。次進中實相亦可通四別二。「窳」者,如瓜在穴,病也。禪中云通途皆有根本修者,諸教皆修故也。若達根本,即成出世及出世上上,具如《止觀》禪境中明,今文語略,但云「出世上上」及以「根本」,根本即三藏,出世即通教,上上即別圓。又四教皆以根本為境,故釋前行通涉諸教,於前行中云「離欲」者,通教也。又「根本」下,藏通兩教也,此兩皆修根本背捨等故。然應須知觀行猶別以辨兩教,別離二乘且從難說,中道離欲中義通圓別,從圓受名。重釋「深修」者,由深修故離欲不同,則根本中亦應傳傳為深故也。此中根本乃至二乘具六已來,亦具藏通二教意也。別教五通如文,亦可讓於初地已上。「圓教初後皆六通」者,但約理圓無漏失故義立六通,若從實說,初地初住分得無漏通耳。「安禪」等者,前通釋中通深淺故,今上上禪別在別圓。釋般若化他中云「定慧具足」者,別人利物橫具諸教乃至圓教,今從極說故展轉比,乃至地住方乃具足,是故文中初從色定亦名為等,等故具足,有漏尚等況復餘耶?背捨等名等不等者,約無漏事禪以判,既云厭背故多屬慧,九定名定從名判耳,無間入故。十一切處,前八屬慧、後二屬定,又前八在色色界之中。亦自得等已如前說,前是因緣。「又二乘」下約教判,二乘即前兩教也。菩薩及佛即四教義足。「空觀」去約觀判也。「破魔」等者,四佛各有四降魔相,具如《止觀》第八及記。若對教者,亦空二假別中圓則具教觀二義故也。乃至地住各有破於八魔十魔,八魔十魔具如《止觀》第八及記。究竟破盡故名「一切」。「擊梵」等者,即真妙梵音之所轉也。既降魔已應轉法輪,文從實說但云初住,通論四佛各各能轉,乃至真妙亦通四佛。次約不次第,云「隨見而問」者,問:向明所見可非隨見。答:並是隨見但二途不同,從不次邊最為隨見,尚許一見具經五時,何妨覩行次與不次。 ◎《Kinh 》vân 「bị pháp phục 」giả ,như 《Anh lạc Kinh 》vân :「nhược/nhã thiên long bát bộ đấu tranh ,niệm thử ca sa sanh từ bi tâm 」,ý lệnh Tỳ-kheo an khả bất nhẫn ,diệc lệnh tục chúng sanh mộ lạc/nhạc cố ,long đắc nhất lũ ngưu giác nhất xúc đẳng (vân vân )。bỉ Vương sở mộ dữ thử Đại đồng ,thử trung kì hợp minh sở kiến ý dĩ tự biểu chánh ,chư độ hành tướng công đức cập ca sa đẳng ,đãn thị kí thử phiếm minh chi nhĩ 。nhiên tất tu biện hạnh/hành/hàng thể hiển giáo dĩ phần vị thù 。「sanh nhẫn 」đẳng giả ,văn trung lượng (lưỡng) giải ,sơ thông dĩ tam cú dụng thích tam nhẫn ,thứ nhất nhất cú biệt đối tam nhẫn ,ưng tu phụ văn thích xuất sở dĩ 。nhược/nhã phần tam nhẫn đối tứ giáo giả ,sanh nhẫn 、khổ nhẫn biệt tại sơ giáo ,thông vi tứ cảnh ,hà nhân bất tu cụ thử nhị da ?biệt tại địa tiền cầu Phật đạo giả ,thử trung tuy vô đãn chuẩn lệ thuyết 。thứ văn tức dĩ tụng Kinh vi đệ nhất nghĩa giả ,nhược/nhã bất cầu Phật nhẫn bất quan tụng ,cố dĩ tụng Kinh đồng cầu Phật đạo 。đệ nhất nghĩa nhẫn thông diệc tại tam ,biệt duy viên biệt ,cố lệnh tam cú chư giáo bất đồng 。như 《biệt dịch A Hàm 》Phật tại Xá-vệ hữu nhất Phạm-chí lai chí Phật sở ,chủng chủng mạ Phật chủng chủng não Phật 。Phật cáo Phạm-chí :như nhữ dĩ chủng chủng ẩm thực thượng Vương ,cập di thân tộc ;bỉ bất thọ/thụ giả vi phục chúc thùy ?Phạm-chí viết :thử chúc ư ngã 。Phật ngôn :thử diệc như thị 。ngã ký bất thọ/thụ hoàn chúc ư nhữ 。cố thử bất thọ/thụ diệc thị sanh nhẫn ,cố thử sanh nhẫn biệt chúc Tam Tạng ,tại 《A Hàm 》cố ;thông ư thông giáo ,lý bất thọ/thụ cố ,huống phục thông dụng chư giáo cọng chi ?kỳ danh ký thông tu thích tướng trạng 。thứ tiến/tấn trung thật tướng diệc khả thông tứ biệt nhị 。「dũ 」giả ,như qua tại huyệt ,bệnh dã 。Thiền trung vân thông đồ giai hữu căn bản tu giả ,chư giáo giai tu cố dã 。nhược/nhã đạt căn bản ,tức thành xuất thế cập xuất thế thượng thượng ,cụ như 《chỉ quán 》Thiền cảnh trung minh ,kim văn ngữ lược ,đãn vân 「xuất thế thượng thượng 」cập dĩ 「căn bản 」,căn bản tức Tam Tạng ,xuất thế tức thông giáo ,thượng thượng tức biệt viên 。hựu tứ giáo giai dĩ căn bản vi cảnh ,cố thích tiền hạnh/hành/hàng thông thiệp chư giáo ,ư tiền hạnh/hành/hàng trung vân 「ly dục 」giả ,thông giáo dã 。hựu 「căn bản 」hạ ,tạng thông lượng (lưỡng) giáo dã ,thử lượng (lưỡng) giai tu căn bản bối xả đẳng cố 。nhiên ưng tu tri quán hạnh/hành/hàng do biệt dĩ biện lượng (lưỡng) giáo ,biệt ly nhị thừa thả tùng nạn/nan thuyết ,trung đạo ly dục trung nghĩa thông viên biệt ,tùng viên thọ danh 。trọng thích 「thâm tu 」giả ,do thâm tu cố ly dục bất đồng ,tức căn bản trung diệc ưng truyền truyền vi thâm cố dã 。thử trung căn bổn nãi chí nhị thừa cụ lục dĩ lai ,diệc cụ tạng thông nhị giáo ý dã 。biệt giáo ngũ thông như văn ,diệc khả nhượng ư sơ địa dĩ thượng 。「viên giáo sơ hậu giai lục thông 」giả ,đãn ước lý viên vô lậu thất cố nghĩa lập lục thông ,nhược/nhã tùng thật thuyết ,sơ địa sơ trụ phần đắc vô lậu thông nhĩ 。「an Thiền 」đẳng giả ,tiền thông thích trung thông thâm thiển cố ,kim thượng thượng Thiền biệt tại biệt viên 。thích Bát-nhã hóa tha trung vân 「định tuệ cụ túc 」giả ,biệt nhân lợi vật hoạnh cụ chư giáo nãi chí viên giáo ,kim tùng cực thuyết cố triển chuyển bỉ ,nãi chí địa trụ/trú phương nãi cụ túc ,thị cố văn trung sơ tùng sắc định diệc danh vi đẳng ,đẳng cố cụ túc ,hữu lậu thượng đẳng huống phục dư da ?bối xả đẳng danh đẳng bất đẳng giả ,ước vô lậu sự Thiền dĩ phán ,ký vân yếm bối cố đa chúc tuệ ,cửu định danh định tùng danh phán nhĩ ,Vô gián nhập cố 。thập nhất thiết xứ ,tiền bát chúc tuệ 、hậu nhị chúc định ,hựu tiền bát tại sắc sắc giới chi trung 。diệc tự đắc đẳng dĩ như tiền thuyết ,tiền thị nhân duyên 。「hựu nhị thừa 」hạ ước giáo phán ,nhị thừa tức tiền lượng (lưỡng) giáo dã 。Bồ Tát cập Phật tức Tứ Giáo Nghĩa túc 。「không quán 」khứ ước quán phán dã 。「phá ma 」đẳng giả ,tứ Phật các hữu tứ hàng ma tướng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ bát cập kí 。nhược/nhã đối giáo giả ,diệc không nhị giả biệt trung viên tức cụ giáo quán nhị nghĩa cố dã 。nãi chí địa trụ/trú các hữu phá ư bát ma thập ma ,bát ma thập ma cụ như 《chỉ quán 》đệ bát cập kí 。cứu cánh phá tận cố danh 「nhất thiết 」。「kích phạm 」đẳng giả ,tức chân diệu Phạm Âm chi sở chuyển dã 。ký hàng ma dĩ ưng chuyển pháp luân ,văn tùng thật thuyết đãn vân sơ trụ ,thông luận tứ Phật các các năng chuyển ,nãi chí chân diệu diệc thông tứ Phật 。thứ ước bất thứ đệ ,vân 「tùy kiến nhi vấn 」giả ,vấn :hướng minh sở kiến khả phi tùy kiến 。đáp :tịnh thị tùy kiến đãn nhị đồ bất đồng ,tùng bất thứ biên tối vi tùy kiến ,thượng hứa nhất kiến cụ Kinh ngũ thời ,hà phương đổ hạnh/hành/hàng thứ dữ bất thứ 。 「三藏後」等者,此則全是彼佛所說,且如見人見行不妨見說。「捨禪」者,第四禪也。亦可別圓忘懷之捨,忘彼禪故名之為捨。「悲禪」者,《婆沙》云:「初禪修悲易,二禪修喜易,三禪修慈易,四禪修捨易。」此中悲禪既云化他,豈獨初禪?故《婆沙》中尚有通別,況大教耶?故一一禪皆應云慈乃至喜捨。「華嚴思益」等者,《華嚴》具二,《思益》具四,故《思益》第二卷初,網明菩薩放光遍照十方阿僧祇國,一切煩惱一切疾病遇光安樂。煩惱病苦並云一切。乃至佛自放六度光,觸者蒙益,故皆具四。以初地例佛亦應無妨,故得引之。第一云:「佛告思益梵天:能教眾生一切智心是名布施,不捨菩提心名持戒,不見心相生滅名忍,求心不可得名進,除身心麁名禪,離諸戲論名慧。」豈非三藏六度耶?第二云:「我說布施名為涅槃,愚謂大富,入諸法實相故,持戒是涅槃不作不起故,忍是涅槃念念滅故,進是涅槃無所取故,禪是涅槃不貪著故,慧是涅槃不得相故。」又云:「布施平等即薩婆若,乃至般若即薩婆若。」又云:「布施不施不慳,乃至般若不智不愚。」此等豈非並是通教六度相耶?第四云:「能達一切法無所捨名檀,達一切法無所漏失名尸,達一切法無所傷損名忍,達一切法平等名禪,達一切法無有起相名慧。」豈非別圓六度相耶?《華嚴》具如《止觀》第七記引。又如《地持》六度各九,此並蒙光得益之相,以佛道名通悲禪不局,初地初住及通七地俱皆得入,故作通釋。四相既分五時可辨,是故不假諸餘繁論。未嘗睡眠,具如《止觀》第四。然彼是方便此中正修,亦通四教,若小乘中如那律,具如《止觀》第四記。此中在大以求佛道,故引《般舟》以為行儀,「般舟」翻佛立,此舉除睡中最,以九十日常行故也。準部又通,通諸教故。無缺乃至究竟,但此十戒名出《大論》,亦通諸教,具如《止觀》、《玄》文。今十始終悉是菩薩,故皆求佛道。「生法兩忍」者,合前二忍為生忍,第一義為法忍,初半能忍人,次半所忍境,下半用忍意,意即兼於生法故也。故知生忍之名名通義別,三藏中生滅事忍為生忍,衍門中生忍法忍永異三藏。「力」者,《阿含》云:「力有六種,小兒啼為力,女人嗔為力,國王憍為力,羅漢進為力,諸佛悲為力,比丘忍為力。」「離諸等」者,五蓋具如《止觀》第四卷(云云)。初一行半明所離,次半行明離意,以諸教禪皆離五蓋,意在佛道。如《寶積經》「迦葉云:有四法急走捨離百由旬外:一利養,二惡友,三惡眾,四同住多戲笑或嗔鬪等。」又云:「若有打截大千眾生,若有惡心惱發菩提心人,此過過是。」「癡眷屬」者,具如《般舟》須離癡人及鄉里等,望前亦有方便正修之別。「四事」者,前之三行正具四事,初行二事謂飲食湯藥,次行衣服,次行臥具房舍,諸教之中或復橋梁義井園林浴池,今無橋等。「殽」菹也。「膳」美食也。不知何事嘉祥及涉法師皆以殽為肉,縱有一分字義通肉,何須置餘專用於肉,使後代少識者疑之。應云:非穀而食曰餚。若作「(月*肴)」者噉也。《說文》曰:「膳者具食也。」秖云從肉作訓啖,誰即名為啖肉?或云:是肉未制之前。斯言更謬,大乘頓制一切斷肉,何論《楞伽》前後制耶?況復並是光中所見,豈一萬八千咸同未施斷肉之制,猶以(月*肴)肉供佛僧耶?經名衣等者,如此土迦葉袈裟直十萬兩金,光中所見或當有此。 「Tam Tạng hậu 」đẳng giả ,thử tức toàn thị bỉ Phật sở thuyết ,thả như kiến nhân kiến hạnh/hành/hàng bất phương kiến thuyết 。「xả Thiền 」giả ,đệ tứ Thiền dã 。diệc khả biệt viên vong hoài chi xả ,vong bỉ Thiền cố danh chi vi xả 。「bi Thiền 」giả ,《Bà sa 》vân :「sơ Thiền tu bi dịch ,nhị Thiền tu hỉ dịch ,tam Thiền tu từ dịch ,tứ Thiền tu xả dịch 。」thử trung bi Thiền ký vân hóa tha ,khởi độc sơ Thiền ?cố 《Bà sa 》trung thượng hữu thông biệt ,huống đại giáo da ?cố nhất nhất Thiền giai ưng vân từ nãi chí hỉ xả 。「hoa nghiêm tư ích 」đẳng giả ,《hoa nghiêm 》cụ nhị ,《tư ích 》cụ tứ ,cố 《tư ích 》đệ nhị quyển sơ ,Võng-Minh Bồ Tát phóng quang biến chiếu thập phương a-tăng-kì quốc ,nhất thiết phiền não nhất thiết tật bệnh ngộ quang an lạc 。phiền não bệnh khổ tịnh vân nhất thiết 。nãi chí Phật tự phóng lục độ quang ,xúc giả mông ích ,cố giai cụ tứ 。dĩ sơ địa lệ Phật diệc ưng vô phương ,cố đắc dẫn chi 。đệ nhất vân :「Phật cáo tư ích Phạm Thiên :năng giáo chúng sanh nhất thiết trí tâm thị danh bố thí ,bất xả Bồ-đề tâm danh trì giới ,bất kiến tâm tướng sanh diệt danh nhẫn ,cầu tâm bất khả đắc danh tiến/tấn ,trừ thân tâm thô danh Thiền ,ly chư hí luận danh tuệ 。」khởi phi Tam Tạng lục độ da ?đệ nhị vân :「ngã thuyết bố thí danh vi Niết-Bàn ,ngu vị Đại phú ,nhập chư pháp thật tướng cố ,trì giới thị Niết-Bàn bất tác bất khởi cố ,nhẫn thị Niết-Bàn niệm niệm diệt cố ,tiến/tấn thị Niết-Bàn vô sở thủ cố ,Thiền thị Niết-Bàn bất tham trước cố ,tuệ thị Niết-Bàn bất đắc tướng cố 。」hựu vân :「bố thí bình đẳng tức Tát bà nhã ,nãi chí Bát-nhã tức Tát bà nhã 。」hựu vân :「bố thí bất thí bất xan ,nãi chí Bát-nhã bất trí bất ngu 。」thử đẳng khởi phi tịnh thị thông giáo lục độ tướng da ?đệ tứ vân :「năng đạt nhất thiết pháp vô sở xả danh đàn ,đạt nhất thiết pháp vô sở lậu thất danh thi ,đạt nhất thiết pháp vô sở thương tổn danh nhẫn ,đạt nhất thiết pháp bình đẳng danh Thiền ,đạt nhất thiết pháp vô hữu khởi tướng danh tuệ 。」khởi phi biệt viên lục độ tướng da ?《hoa nghiêm 》cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí dẫn 。hựu như 《địa trì 》lục độ các cửu ,thử tịnh mông quang đắc ích chi tướng ,dĩ Phật đạo danh thông bi Thiền bất cục ,sơ địa sơ trụ cập thông thất địa câu giai đắc nhập ,cố tác thông thích 。tứ tướng ký phần ngũ thời khả biện ,thị cố bất giả chư dư phồn luận 。vị thường thụy miên ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ 。nhiên bỉ thị phương tiện thử trung chánh tu ,diệc thông tứ giáo ,nhược/nhã Tiểu thừa trung như na luật ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。thử trung tại Đại dĩ cầu Phật đạo ,cố dẫn 《ba/bát châu 》dĩ vi hạnh/hành/hàng nghi ,「ba/bát châu 」phiên Phật lập ,thử cử trừ thụy trung tối ,dĩ cửu thập nhật thường hạnh/hành/hàng cố dã 。chuẩn bộ hựu thông ,thông chư giáo cố 。vô khuyết nãi chí cứu cánh ,đãn thử thập giới danh xuất 《đại luận 》,diệc thông chư giáo ,cụ như 《chỉ quán 》、《huyền 》văn 。kim thập thủy chung tất thị Bồ Tát ,cố giai cầu Phật đạo 。「sanh pháp lượng (lưỡng) nhẫn 」giả ,hợp tiền nhị nhẫn vi sanh nhẫn ,đệ nhất nghĩa vi pháp nhẫn ,sơ bán năng nhẫn nhân ,thứ bán sở nhẫn cảnh ,hạ bán dụng nhẫn ý ,ý tức kiêm ư sanh pháp cố dã 。cố tri sanh nhẫn chi danh danh thông nghĩa biệt ,Tam Tạng trung sanh diệt sự nhẫn vi sanh nhẫn ,diễn môn trung sanh nhẫn pháp nhẫn vĩnh dị Tam Tạng 。「lực 」giả ,《A Hàm 》vân :「lực hữu lục chủng ,tiểu nhi Đề vi lực ,nữ nhân sân vi lực ,Quốc Vương kiêu/kiều vi lực ,La-hán tiến/tấn vi lực ,chư Phật bi vi lực ,Tỳ-kheo nhẫn vi lực 。」「ly chư đẳng 」giả ,ngũ cái cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ quyển (vân vân )。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh sở ly ,thứ bán hạnh/hành/hàng minh ly ý ,dĩ chư giáo Thiền giai ly ngũ cái ,ý tại Phật đạo 。như 《Bảo tích Kinh 》「Ca-diếp vân :hữu tứ pháp cấp tẩu xả ly bách do-tuần ngoại :nhất lợi dưỡng ,nhị ác hữu ,tam ác chúng ,tứ đồng trụ/trú đa hí tiếu hoặc sân đấu đẳng 。」hựu vân :「nhược hữu đả tiệt Đại Thiên chúng sanh ,nhược hữu ác tâm não phát Bồ-đề tâm nhân ,thử quá/qua quá/qua thị 。」「si quyến thuộc 」giả ,cụ như 《ba/bát châu 》tu ly si nhân cập hương lý đẳng ,vọng tiền diệc hữu phương tiện chánh tu chi biệt 。「tứ sự 」giả ,tiền chi tam hành chánh cụ tứ sự ,sơ hạnh/hành/hàng nhị sự vị ẩm thực thang dược ,thứ hạnh/hành/hàng y phục ,thứ hạnh/hành/hàng ngọa cụ phòng xá ,chư giáo chi trung hoặc phục kiều lương nghĩa tỉnh viên lâm dục trì ,kim vô kiều đẳng 。「hào 」trư dã 。「thiện 」mỹ thực/tự dã 。bất tri hà sự gia tường cập thiệp Pháp sư giai dĩ hào vi nhục ,túng hữu nhất phân tự nghĩa thông nhục ,hà tu trí dư chuyên dụng ư nhục ,sử hậu đại thiểu thức giả nghi chi 。ưng vân :phi cốc nhi thực/tự viết hào 。nhược/nhã tác 「(nguyệt *hào )」giả đạm dã 。《thuyết văn 》viết :「thiện giả cụ thực/tự dã 。」kì vân tùng nhục tác huấn đạm ,thùy tức danh vi đạm nhục ?hoặc vân :thị nhục vị chế chi tiền 。tư ngôn cánh mậu ,Đại-Thừa đốn chế nhất thiết đoạn nhục ,hà luận 《Lăng già 》tiền hậu chế da ?huống phục tịnh thị quang trung sở kiến ,khởi nhất vạn bát thiên hàm đồng vị thí đoạn nhục chi chế ,do dĩ (nguyệt *hào )nhục cung/cúng Phật tăng da ?Kinh danh y đẳng giả ,như thử độ Ca-diếp ca sa trực thập vạn lượng (lưỡng) kim ,quang trung sở kiến hoặc đương hữu thử 。 次釋般若第三行中云「言語道斷」者,心不著故必離言說,言語道斷泯前初行不可說而說,心行處滅泯前次行不可觀而觀,雖復雙泯而說而照,故云「說不可說觀不可觀」。此語復通衍中諸教,故不局此。消此三行文有五釋:初直消經文;次釋三行全在方等,而言六者,五隨般若故也;第三釋三行全同般若,「盛譚」等是初行意,「寂滅」等是次行意,「清淨」等是第三行意,以從名便同稱般若;第四釋以三行具對三味;第五復同般若。 thứ thích Bát-nhã đệ tam hành trung vân 「ngôn ngữ đạo đoạn 」giả ,tâm bất trước cố tất ly ngôn thuyết ,ngôn ngữ đạo đoạn mẫn tiền sơ hạnh/hành/hàng bất khả thuyết nhi thuyết ,tâm hành xứ/xử diệt mẫn tiền thứ hạnh/hành/hàng bất khả quán nhi quán ,tuy phục song mẫn nhi thuyết nhi chiếu ,cố vân 「thuyết bất khả thuyết quán bất khả quán 」。thử ngữ phục thông diễn trung chư giáo ,cố bất cục thử 。tiêu thử tam hành văn hữu ngũ thích :sơ trực tiêu Kinh văn ;thứ thích tam hành toàn tại phương đẳng ,nhi ngôn lục giả ,ngũ tùy Bát-nhã cố dã ;đệ tam thích tam hành toàn đồng Bát-nhã ,「thịnh đàm 」đẳng thị sơ hạnh/hành/hàng ý ,「tịch diệt 」đẳng thị thứ hạnh/hành/hàng ý ,「thanh tịnh 」đẳng thị đệ tam hành ý ,dĩ tùng danh tiện đồng xưng Bát-nhã ;đệ tứ thích dĩ tam hành cụ đối tam vị ;đệ ngũ phục đồng Bát-nhã 。 問: vấn : 若爾,此第五釋與第三何別? nhược nhĩ ,thử đệ ngũ thích dữ đệ tam hà biệt ? 答: đáp : 第三直以不說而說等與般若相同,故且對之。此中因第四釋中以第三行對於法華者,良由妙慧二字,仍云見人不見座席,故却將初後二行,歸於中間一行。不觀而觀正同般若,即與不見法華席同,等是不見故未消《法華》。皆云或者,意在於斯。 đệ tam trực dĩ ất thuyết nhi thuyết đẳng dữ Bát-nhã tướng đồng ,cố thả đối chi 。thử trung nhân đệ tứ thích trung dĩ đệ tam hành đối ư Pháp hoa giả ,lương do diệu tuệ nhị tự ,nhưng vân kiến nhân bất kiến tọa tịch ,cố khước tướng sơ hậu nhị hạnh/hành/hàng ,quy ư trung gian nhất hạnh/hành/hàng 。bất quán nhi quán chánh đồng Bát-nhã ,tức dữ bất kiến Pháp hoa tịch đồng ,đẳng thị bất kiến cố vị tiêu 《Pháp hoa 》。giai vân hoặc giả ,ý tại ư tư 。 問: vấn : 前分文獨在方等,今釋具對三味耶? tiền phần văn độc tại phương đẳng ,kim thích cụ đối tam vị da ? 答: đáp : 一者方等具足四教,攝法多故;二者唯未見法華座席,是故於法華前從容說之而兼般若。然又諸教六度別者,皆由般若,是故具論。所以若說若觀及言語道斷,諸教有故故須具論(云云)。況所見難量故詳之至五,收羅既廣不出於斯。 nhất giả phương đẳng cụ túc tứ giáo ,nhiếp Pháp đa cố ;nhị giả duy vị kiến Pháp hoa tọa tịch ,thị cố ư Pháp hoa tiền tòng dung thuyết chi nhi kiêm Bát-nhã 。nhiên hựu chư giáo lục độ biệt giả ,giai do Bát-nhã ,thị cố cụ luận 。sở dĩ nhược/nhã thuyết nhược/nhã quán cập ngôn ngữ đạo đoạn ,chư giáo hữu cố cố tu cụ luận (vân vân )。huống sở kiến nạn/nan lượng cố tường chi chí ngũ ,thu La ký quảng bất xuất ư tư 。 「兩意從人」者,第四第五意中,正指第三行也。「冷然」下「云云」者,如向略申,上文但云種種因緣信解相貌,未分三味四教之別,釋者誰知三行含於二味。又諸經論六之與十,離合不同,具如《止觀》第七記。又《瓔珞》十度各各具三,義通諸意,故下卷云:「施有三,謂財、法、無畏。尸有三,謂自性、受法、利生。忍有三,謂苦行、外惡、第一義。進有三,謂起大誓心、方便進趣,勸化眾生。禪定有三,謂亂想不起、生諸功德、利益眾生。慧有三,謂照有、照無、照中。願有三,謂自行、神通、外化。方便有三,謂進趣向果、巧會有無、不捨不受。力有三,謂報得、修得、變化。智有三,謂無想智、一切種智、變化智。」「以佛舍利」者,略如長行,新云窣覩波,此云高顯。方墳者,義立謂安置身骨處也。見有滅度之相,則知佛已涅槃,雖見入於涅槃,不知爾前所說,而時眾不決未測見由,故不同古畏妨壽量。又復爾前已見二酥,大小理足應不重說,是故懷疑。 「lượng (lưỡng) ý tùng nhân 」giả ,đệ tứ đệ ngũ ý trung ,chánh chỉ đệ tam hành dã 。「lãnh nhiên 」hạ 「vân vân 」giả ,như hướng lược thân ,thượng văn đãn vân chủng chủng nhân duyên tín giải tướng mạo ,vị phần tam vị tứ giáo chi biệt ,thích giả thùy tri tam hành hàm ư nhị vị 。hựu chư Kinh luận lục chi dữ thập ,ly hợp bất đồng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。hựu 《anh lạc 》thập độ các các cụ tam ,nghĩa thông chư ý ,cố hạ quyển vân :「thí hữu tam ,vị tài 、Pháp 、vô úy 。thi hữu tam ,vị tự tánh 、thọ/thụ Pháp 、lợi sanh 。nhẫn hữu tam ,vị khổ hạnh 、ngoại ác 、đệ nhất nghĩa 。tiến/tấn hữu tam ,vị khởi Đại thệ tâm 、phương tiện tiến/tấn thú ,khuyến hóa chúng sanh 。Thiền định hữu tam ,vị loạn tưởng bất khởi 、sanh chư công đức 、lợi ích chúng sanh 。tuệ hữu tam ,vị chiếu hữu 、chiếu vô 、chiếu trung 。nguyện hữu tam ,vị tự hạnh/hành/hàng 、thần thông 、ngoại hóa 。phương tiện hữu tam ,vị tiến/tấn thú hướng quả 、xảo hội hữu vô 、bất xả bất thọ/thụ 。lực hữu tam ,vị báo đắc 、tu đắc 、biến hóa 。trí hữu tam ,vị vô tưởng trí 、nhất thiết chủng trí 、biến hóa trí 。」「dĩ Phật xá lợi 」giả ,lược như trường hàng ,tân vân tốt đổ ba ,thử vân cao hiển 。phương phần giả ,nghĩa lập vị an trí thân cốt xứ/xử dã 。kiến hữu diệt độ chi tướng ,tức tri Phật dĩ Niết-Bàn ,tuy kiến nhập ư Niết-Bàn ,bất tri nhĩ tiền sở thuyết ,nhi thời chúng bất quyết vị trắc kiến do ,cố bất đồng cổ úy phương thọ lượng 。hựu phục nhĩ tiền dĩ kiến nhị tô ,đại tiểu lý túc ưng bất trọng thuyết ,thị cố hoài nghi 。 「諸天龍神」等者,塔藏身界故供者福大,不同殿堂形貌安處,故《長阿含》云:「佛臨涅槃,有梵摩比丘佛前立,執扇扇佛。佛言:却勿在吾前。阿難思念:此比丘常侍佛供給無厭,今者末後須其給使,乃令遣却何因緣耶?佛告阿難:今俱尸城十二由旬天神側塞,嫌此比丘當佛前立,今者末後諸天神等,皆欲供養,而此比丘有大威德光明映蔽,使我不得親近禮敬,是故令却。阿難白佛:何因緣故有是身光?佛言:毘婆尸佛時以歡喜心手執火炬,照彼佛塔,使其身體光明乃爾,上至二十八天身光不及。」火照既爾餘皆準知。故知舍利所住之處其功不輕,慢之生罪罪莫大矣。如斯等例經文甚多何可具列,並非今正意。《經》云「天樹王」者,即忉利天波利質多羅樹,具如《釋籤》引《大經》文。結文意者,正供舍利旁嚴國界,若直爾嚴國何須起塔? 「chư Thiên Long Thần 」đẳng giả ,tháp tạng thân giới cố cung/cúng giả phước Đại ,bất đồng điện đường hình mạo an xứ ,cố 《Trường A Hàm 》vân :「Phật lâm Niết-Bàn ,hữu phạm ma Tỳ-kheo Phật tiền lập ,chấp phiến phiến Phật 。Phật ngôn :khước vật tại ngô tiền 。A-nan tư niệm :thử Tỳ-kheo thường thị Phật cung cấp vô yếm ,kim giả mạt hậu tu kỳ cấp sử ,nãi lệnh khiển khước hà nhân duyên da ?Phật cáo A-nan :kim câu thi thành thập nhị do-tuần thiên thần trắc tắc ,hiềm thử Tỳ-kheo đương Phật tiền lập ,kim giả mạt hậu chư thiên thần đẳng ,giai dục cúng dường ,nhi thử Tỳ-kheo hữu đại uy đức quang minh ánh tế ,sử ngã bất đắc thân cận lễ kính ,thị cố lệnh khước 。A-nan bạch Phật :hà nhân duyên cố hữu thị thân quang ?Phật ngôn :Tỳ Bà Thi Phật thời dĩ hoan hỉ tâm thủ chấp hỏa cự ,chiếu bỉ Phật tháp ,sử kỳ thân thể quang minh nãi nhĩ ,thượng chí nhị thập bát Thiên thân quang bất cập 。」hỏa chiếu ký nhĩ dư giai chuẩn tri 。cố tri xá lợi sở trụ chi xứ/xử kỳ công bất khinh ,mạn chi sanh tội tội mạc Đại hĩ 。như tư đẳng lệ Kinh văn thậm đa hà khả cụ liệt ,tịnh phi kim chánh ý 。《Kinh 》vân 「thiên thọ vương 」giả ,tức Đao Lợi Thiên ba lợi chất đa la thụ/thọ ,cụ như 《thích thiêm 》dẫn 《Đại Nhật kinh 》văn 。kết/kiết văn ý giả ,chánh cung/cúng xá lợi bàng nghiêm quốc giới ,nhược/nhã trực nhĩ nghiêm quốc hà tu khởi tháp ? 「白毫為本」者,此約道理,白毫表中,為諸法本不必最初,及由光見以之為本,如他土瑞六趣居首,豈為瑞本?所以他土以佛為本,若論總別仍同因光。言「佛為本」者,下凡依佛,佛之人法由佛始終,始必歸終。 「bạch hào vi bổn 」giả ,thử ước đạo lý ,bạch hào biểu trung ,vi chư pháp bản bất tất tối sơ ,cập do quang kiến dĩ chi vi bổn ,như tha thổ thụy lục thú cư thủ ,khởi vi thụy bổn ?sở dĩ tha thổ dĩ Phật vi bổn ,nhược/nhã luận tổng biệt nhưng đồng nhân quang 。ngôn 「Phật vi bổn 」giả ,hạ phàm y Phật ,Phật chi nhân pháp do Phật thủy chung ,thủy tất quy chung 。 問: vấn : 他土六瑞容可因光,此土但云佛放一光,見此國界何曾關五? tha thổ lục thụy dung khả nhân quang ,thử độ đãn vân Phật phóng nhất quang ,kiến thử quốc giới hà tằng quan ngũ ? 答: đáp : 因光見處一切皆妙,當知光是殊妙之本,況復諸瑞並中為本,光即中也。他六皆中由光亦爾。 nhân quang kiến xứ nhất thiết giai diệu ,đương tri quang thị thù diệu chi bổn ,huống phục chư thụy tịnh trung vi bổn ,quang tức trung dã 。tha lục giai trung do quang diệc nhĩ 。 次行者,初二句歎光本,初中初一句二字舉光本,本即神力智慧。言「諸佛」者,舉諸顯一,正指釋迦。次二字正歎,爾前不然故云「希有」,由二事故其光乃淨。下之二句歎光體用,於中初句歎光體,次句歎用,所照國也。過萬八千方云「無量」,故前立數且從所表,況復諸方所照亦爾,故云無量。第三行中,初二句重舉所照而歎過常,次二句舉見稱號,以請答。云「見此」者,二土瑞也。與一化異故云未曾,既殊凡諂未曾不虛,諸佛子等疑事不輕,故重啟之。非專為己故云「眾」也。言「構難」者,構者架也累也,頻至於四故云累等。彌勒節節設問,文殊皆構而拒之。此三意者,初意明事大意遠,次意將護發起影響二眾,第三意將護當機結緣二眾。雖復初、二,共成第三,故彌勒三意並託機緣,故云「妨聞」「機在仁者」及以「闔眾」,是故託眾翻其三意,而請必答。「靳」亦「固」也。《廣雅》云:「彊轅也。」「兕」者音似,似牛而一角,似牛非牛故云「疑兕」。今憂懷不決故云「憂兕」。「闔」字胡臘反,閉也。《漢書》云:「闔眾不廌一人者,闔盡也。」當知今會盡眾疑也。初拒中云「眾未曾疑」者,且據不發言者以質彌勒。次「待佛定起」者,佛若定起其疑自決。言「時答」者,催促之詞,令其即答。釗師招音,作「劉」字者誤。釗師有弟子行深,從支遁買山。 thứ hành giả ,sơ nhị cú thán quang bổn ,sơ trung sơ nhất cú nhị tự cử quang bổn ,bổn tức thần lực trí tuệ 。ngôn 「chư Phật 」giả ,cử chư hiển nhất ,chánh chỉ Thích Ca 。thứ nhị tự chánh thán ,nhĩ tiền bất nhiên cố vân 「hy hữu 」,do nhị sự cố kỳ quang nãi tịnh 。hạ chi nhị cú thán quang thể dụng ,ư trung sơ cú thán quang thể ,thứ cú thán dụng ,sở chiếu quốc dã 。quá/qua vạn bát thiên phương vân 「vô lượng 」,cố tiền lập số thả tùng sở biểu ,huống phục chư phương sở chiếu diệc nhĩ ,cố vân vô lượng 。đệ tam hành trung ,sơ nhị cú trọng cử sở chiếu nhi thán quá/qua thường ,thứ nhị cú cử kiến xưng hiệu ,dĩ thỉnh đáp 。vân 「kiến thử 」giả ,nhị thổ thụy dã 。dữ nhất hóa dị cố vân vị tằng ,ký thù phàm siểm vị tằng bất hư ,chư Phật tử đẳng nghi sự bất khinh ,cố trọng khải chi 。phi chuyên vi kỷ cố vân 「chúng 」dã 。ngôn 「cấu nạn/nan 」giả ,cấu giả giá dã luy dã ,tần chí ư tứ cố vân luy đẳng 。Di Lặc tiết tiết thiết vấn ,Văn Thù giai cấu nhi cự chi 。thử tam ý giả ,sơ ý minh sự đại ý viễn ,thứ ý tướng hộ phát khởi ảnh hưởng nhị chúng ,đệ tam ý tướng hộ đương ky kết duyên nhị chúng 。tuy phục sơ 、nhị ,cọng thành đệ tam ,cố Di Lặc tam ý tịnh thác ky duyên ,cố vân 「phương văn 」「ky tại nhân giả 」cập dĩ 「hạp chúng 」,thị cố thác chúng phiên kỳ tam ý ,nhi thỉnh tất đáp 。「cận 」diệc 「cố 」dã 。《quảng nhã 》vân :「cường viên dã 。」「hủy 」giả âm tự ,tự ngưu nhi nhất giác ,tự ngưu phi ngưu cố vân 「nghi hủy 」。kim ưu hoài bất quyết cố vân 「ưu hủy 」。「hạp 」tự hồ lạp phản ,bế dã 。《hán thư 》vân :「hạp chúng bất trĩ nhất nhân giả ,hạp tận dã 。」đương tri kim hội tận chúng nghi dã 。sơ cự trung vân 「chúng vị tằng nghi 」giả ,thả cứ bất phát ngôn giả dĩ chất Di Lặc 。thứ 「đãi Phật định khởi 」giả ,Phật nhược/nhã định khởi kỳ nghi tự quyết 。ngôn 「thời đáp 」giả ,thôi xúc chi từ ,lệnh kỳ tức đáp 。釗sư chiêu âm ,tác 「lưu 」tự giả ngộ 。釗sư hữu đệ-tử hạnh/hành/hàng thâm ,tùng chi độn mãi sơn 。 答問為四:初開章,次生起,三「惟忖」下所以,四廣解。生起中云「罔像」者,亦可云仿像,未實貌也。「髣髴」二字古作「仿佛」,上敷往切,下方物切,上相似也,下不審也。若準此義,上字正當惟忖答也,惟忖答上此土瑞者。欲說等五句既對六瑞,即是以五忖此六瑞。略曾既云放斯光已即說大法,他土六瑞以光為總,因光先覩聖主演說,故知答他土問也。廣曾具述燈明六瑞及光所照,如今所見,乃至定起說經,即是雙答二土問也。雙問意在問於定後,故云雙答。「惟忖」下當因緣釋。「然文」下本迹也。據未廣述似同未知,既云今昔,昔即廣曾但未彰言先示惟忖,故先五句酬序六疑。 đáp vấn vi tứ :sơ khai chương ,thứ sanh khởi ,tam 「duy thốn 」hạ sở dĩ ,tứ quảng giải 。sanh khởi trung vân 「võng tượng 」giả ,diệc khả vân phảng tượng ,vị thật mạo dã 。「phảng phất 」nhị tự cổ tác 「phảng Phật 」,thượng phu vãng thiết ,hạ phương vật thiết ,thượng tương tự dã ,hạ bất thẩm dã 。nhược/nhã chuẩn thử nghĩa ,thượng tự chánh đương duy thốn đáp dã ,duy thốn đáp thượng thử độ thụy giả 。dục thuyết đẳng ngũ cú ký đối lục thụy ,tức thị dĩ ngũ thốn thử lục thụy 。lược tằng ký vân phóng tư quang dĩ tức thuyết đại pháp ,tha thổ lục thụy dĩ quang vi tổng ,nhân quang tiên đổ thánh chủ diễn thuyết ,cố tri đáp tha thổ vấn dã 。quảng tằng cụ thuật đăng minh lục thụy cập quang sở chiếu ,như kim sở kiến ,nãi chí định khởi thuyết Kinh ,tức thị song đáp nhị thổ vấn dã 。song vấn ý tại vấn ư định hậu ,cố vân song đáp 。「duy thốn 」hạ đương nhân duyên thích 。「nhiên văn 」hạ bản tích dã 。cứ vị quảng thuật tự đồng vị tri ,ký vân kim tích ,tích tức quảng tằng đãn vị chương ngôn tiên thị duy thốn ,cố tiên ngũ cú thù tự lục nghi 。 破古中先敘,次「今明」下破。先去取,云「其法說不用」者,仍存其譬;不用法者,本門太早故也。 phá cổ trung tiên tự ,thứ 「kim minh 」hạ phá 。tiên khứ thủ ,vân 「kỳ pháp thuyết bất dụng 」giả ,nhưng tồn kỳ thí ;bất dụng Pháp giả ,bản môn thái tảo cố dã 。 問: vấn : 至此尚破太早,何以通序本迹釋耶? chí thử thượng phá thái tảo ,hà dĩ thông tự bản tích thích da ? 通序通於本迹,別序唯在迹門,故釋通序汎用本門,非通序中廣開壽量,乃至別序雖有本迹之言,或時且用體用本迹。 thông tự thông ư bản tích ,biệt tự duy tại tích môn ,cố thích thông tự phiếm dụng bản môn ,phi thông tự trung quảng khai thọ lượng ,nãi chí biệt tự tuy hữu bản tích chi ngôn ,hoặc thời thả dụng thể dụng bản tích 。 問。若爾,譬本譬法,法既不用,何以用譬? vấn 。nhược nhĩ ,thí bổn thí Pháp ,Pháp ký bất dụng ,hà dĩ dụng thí ? 答: đáp : 秖緣光宅法譬分張,法則本迹俱譚,譬唯迹門顯實,去法存譬良有以也。儻若全取,仍須責云譬本譬法,如何三譬唯譬得記,改小破惑二法,乃以本迹雙論用譬除法,良由斯也。 kì duyên quang trạch pháp thí phần trương ,Pháp tức bản tích câu đàm ,thí duy tích môn hiển thật ,khứ Pháp tồn thí lương hữu dĩ dã 。thảng nhược/nhã toàn thủ ,nhưng tu trách vân thí bổn thí Pháp ,như hà tam thí duy thí đắc kí ,cải tiểu phá hoặc nhị Pháp ,nãi dĩ ản tích song luận dụng thí trừ Pháp ,lương do tư dã 。 然《論》有八句:一、欲說大法,二、欲雨大法雨,三、欲擊大法鼓,四、欲建大法幢,五、欲然大法炬,六、欲吹大法蠡,七、欲不斷大法鼓,八、欲演大法義。今但依五句,以初句為總,下四為別。他以八句四對釋之,而云:一、破惡進善對,二、開權顯實對,三、得智證真對,四、說法利生對。仍云尋釋來由,唯有五句成兩對半,有破惡生善說法利生開權一句,餘者則闕,仍不次第,讀者應知。今謂論文八句釋經五句,是知不斷幢炬釋法鼓耳。不斷明鼓體相續,幢是法鼓標幟,炬明法鼓破暗,以喻釋喻道理如然。今依五句總別釋之。然通序冠首乍可從容,別由藉異無涉遠本,文殊答迹尚自惟忖,略廣方決乃酬問旨,何得率爾示遠本耶?若釋五句作顯本者,略曾廣曾並須知遠,光中橫見應發近迹,光中橫見尚隱當同,但以起塔密表入實,豈容於此便見遠成及以塔踊并分身耶?惟忖既未關於遠本,故略廣唯譚於近迹。「釋後既虛」等者,釋顯遠既虛,釋開三亦謬,開三秖應如今總別,不須以對廣略二文。若不爾者,徒稱權實。 nhiên 《luận 》hữu bát cú :nhất 、dục thuyết đại pháp ,nhị 、dục vũ đại pháp vũ ,tam 、dục kích đại pháp cổ ,tứ 、dục kiến Đại Pháp-Tràng ,ngũ 、dục nhiên Đại Pháp Cự ,lục 、dục xuy đại pháp lễ ,thất 、dục bất đoạn đại pháp cổ ,bát 、dục diễn Đại pháp nghĩa 。kim đãn y ngũ cú ,dĩ sơ cú vi tổng ,hạ tứ vi biệt 。tha dĩ bát cú tứ đối thích chi ,nhi vân :nhất 、phá ác tiến/tấn thiện đối ,nhị 、khai quyền hiển thật đối ,tam 、đắc trí chứng chân đối ,tứ 、thuyết Pháp lợi sanh đối 。nhưng vân tầm thích lai do ,duy hữu ngũ cú thành lượng (lưỡng) đối bán ,hữu phá ác sanh thiện thuyết pháp lợi sanh khai quyền nhất cú ,dư giả tức khuyết ,nhưng bất thứ đệ ,độc giả ứng tri 。kim vị luận văn bát cú thích Kinh ngũ cú ,thị tri bất đoạn tràng cự thích pháp cổ nhĩ 。bất đoạn minh cổ thể tướng tục ,tràng thị pháp cổ tiêu xí ,cự minh pháp cổ phá ám ,dĩ dụ thích dụ đạo lý như nhiên 。kim y ngũ cú tổng biệt thích chi 。nhiên thông tự quan thủ sạ khả tòng dung ,biệt do tạ dị vô thiệp viễn bổn ,Văn Thù đáp tích thượng tự duy thốn ,lược quảng phương quyết nãi thù vấn chỉ ,hà đắc suất nhĩ thị viễn bổn da ?nhược/nhã thích ngũ cú tác hiển bản giả ,lược tằng quảng tằng tịnh tu tri viễn ,quang trung hoạnh kiến ưng phát cận tích ,quang trung hoạnh kiến thượng ẩn đương đồng ,đãn dĩ khởi tháp mật biểu nhập thật ,khởi dung ư thử tiện kiến viễn thành cập dĩ tháp dũng/dõng tinh phần thân da ?duy thốn ký vị quan ư viễn bổn ,cố lược quảng duy đàm ư cận tích 。「thích hậu ký hư 」đẳng giả ,thích hiển viễn ký hư ,thích khai tam diệc mậu ,khai tam kì ưng như kim tổng biệt ,bất tu dĩ đối quảng lược nhị văn 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,đồ xưng quyền thật 。 正釋中先直述大意,次正釋,三「橫竪下」結意。正釋中,先釋,次結惟忖。初文又二,先對五瑞,次別釋。大聖忖量不徒涉慮,此初惟忖乃為略廣二答之基,故彌勒思瑞以設疑,文殊附疑以忖度,是故內惟昔佛正前之六瑞,忖量今佛瑞後之三周,故略廣時方顯內忖,此即一經之骨目也。初中三,先對五瑞;次「欲說」下,一一解釋悉令表正;三「如是」下結示有無。秖為釋中以瑞表當,故論八句皆云「欲」也。釋中初句答說法瑞者,明昔說《無量義經》表欲迹門入實,兩時無量義義既不殊,驗知今日出生之後,收入何疑?法之大者豈過於此。次句答雨華瑞者,惟昔雨華時已表當說圓因四位,故四而非果,忖今天華而四雨,了時會之一因,一因必四位為所階,四雨以義、天為能表。第三句答眾喜瑞者,忖今同昔眾見瑞喜,冥表必行行依理教,故喜心內動圓障冥壞,改昔權人成今妙眾,人必稟教行理咸然。第四句答地動瑞者,忖今同昔見地動時,已表當破六番無明,故普佛世界六種震動,動雖形聲二別,且以大鼓忖之,故知誡兵必破邊彊之大賊,地動則除中理之無明,故二乘昔來都無斯理,序中冥利時眾未知。第五句答放光瑞者,忖今同昔覩光已表開顯道同,故以一光俱照彼此,此表釋迦彼表四佛,故知迹門不得同本。 chánh thích trung tiên trực thuật đại ý ,thứ chánh thích ,tam 「hoành thọ hạ 」kết/kiết ý 。chánh thích trung ,tiên thích ,thứ kết/kiết duy thốn 。sơ văn hựu nhị ,tiên đối ngũ thụy ,thứ biệt thích 。đại thánh thốn lượng bất đồ thiệp lự ,thử sơ duy thốn nãi vi lược quảng nhị đáp chi cơ ,cố Di Lặc tư thụy dĩ thiết nghi ,Văn Thù phụ nghi dĩ thốn độ ,thị cố nội duy tích Phật chánh tiền chi lục thụy ,thốn lượng kim Phật thụy hậu chi tam châu ,cố lược quảng thời phương hiển nội thốn ,thử tức nhất Kinh chi cốt mục dã 。sơ trung tam ,tiên đối ngũ thụy ;thứ 「dục thuyết 」hạ ,nhất nhất giải thích tất lệnh biểu chánh ;tam 「như thị 」hạ kết/kiết thị hữu vô 。kì vi thích trung dĩ thụy biểu đương ,cố luận bát cú giai vân 「dục 」dã 。thích trung sơ cú đáp thuyết Pháp thụy giả ,minh tích thuyết 《vô lượng nghĩa Kinh 》biểu dục tích môn nhập thật ,lượng (lưỡng) thời vô lượng nghĩa nghĩa ký bất thù ,nghiệm tri kim nhật xuất sanh chi hậu ,thu nhập hà nghi ?Pháp chi Đại giả khởi quá/qua ư thử 。thứ cú đáp vũ hoa thụy giả ,duy tích vũ hoa thời dĩ biểu đương thuyết viên nhân tứ vị ,cố tứ nhi phi quả ,thốn kim thiên hoa nhi tứ vũ ,liễu thời hội chi nhất nhân ,nhất nhân tất tứ vị vi sở giai ,tứ vũ dĩ nghĩa 、Thiên vi năng biểu 。đệ tam cú đáp chúng hỉ thụy giả ,thốn kim đồng tích chúng kiến thụy hỉ ,minh biểu tất hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng y lý giáo ,cố hỉ tâm nội động viên chướng minh hoại ,cải tích quyền nhân thành kim diệu chúng ,nhân tất bẩm giáo hạnh/hành/hàng lý hàm nhiên 。đệ tứ cú đáp địa động thụy giả ,thốn kim đồng tích kiến địa động thời ,dĩ biểu đương phá lục phiên vô minh ,cố phổ Phật thế giới lục chủng chấn động ,động tuy hình thanh nhị biệt ,thả dĩ đại cổ thốn chi ,cố tri giới binh tất phá biên cường chi Đại tặc ,địa động tức trừ trung lý chi vô minh ,cố nhị thừa tích lai đô vô tư lý ,tự trung minh lợi thời chúng vị tri 。đệ ngũ cú đáp phóng quang thụy giả ,thốn kim đồng tích đổ quang dĩ biểu khai hiển đạo đồng ,cố dĩ nhất quang câu chiếu bỉ thử ,thử biểu Thích Ca bỉ biểu tứ Phật ,cố tri tích môn bất đắc đồng bổn 。 問: vấn : 大法、法義二句何殊? đại pháp 、pháp nghĩa nhị cú hà thù ? 答: đáp : 大法表此土開顯,法義表彼此道同,此照於彼、彼同於此,故云「演」也。並一代所無,信答問有在。 đại pháp biểu thử độ khai hiển ,pháp nghĩa biểu bỉ thử đạo đồng ,thử chiếu ư bỉ 、bỉ đồng ư thử ,cố vân 「diễn 」dã 。tịnh nhất đại sở vô ,tín đáp vấn hữu tại 。 言「兼具」者,驗知四瑞在定,定不可無,闕此至略耳者。略謂極略,一往略曾似如略於惟忖,義則不然,以略曾中既有過去諸佛之言,但是望廣名為略耳,非望惟忖。是故惟忖但忖量過現,無曾見之言,故更略也。故此略言有其二意:一者言略,無曾見故:二者闕略,闕入定故。 ngôn 「kiêm cụ 」giả ,nghiệm tri tứ thụy tại định ,định bất khả vô ,khuyết thử chí lược nhĩ giả 。lược vị cực lược ,nhất vãng lược tằng tự như lược ư duy thốn ,nghĩa tức bất nhiên ,dĩ lược tằng trung ký hữu quá khứ chư Phật chi ngôn ,đãn thị vọng quảng danh vi lược nhĩ ,phi vọng duy thốn 。thị cố duy thốn đãn thốn lượng quá/qua hiện ,vô tằng kiến chi ngôn ,cố cánh lược dã 。cố thử lược ngôn hữu kỳ nhị ý :nhất giả ngôn lược ,vô tằng kiến cố :nhị giả khuyết lược ,khuyết nhập định cố 。 次別解中復為總別。總者,以下四句皆是大法,故知下四為成初句。所言別者,即以雨等別彼大法,令入住等對四位故,故名為別。即以光宅三喻而從今法,故釋五句並託喻從法,先以華瑞舉於橫別以示竪總,以初句中義含四位故也。故次以雨等以離前總,出四句故。「準此」下四當位自具從始至末,文中且從對竪以說,故以雨華用表四位,如吹法蠡通表改於四位,而別在於十行,擊鼓亦通表四番破惑,而別在十向,演說既通云橫廣竪深,竪深即如位位竪入,遍通諸位而別在十地。故初雨雨乃至法義一一遍於迹門廣說,但於眾生得益不同,須從竪釋束橫從竪,故入住者且名法雨,乃至入地且名法義,是故迹門通名雨雨乃至法義,故下廣釋句句皆云「為令眾生」,所入又有超次不同,今且從次並言「今之與昔」等也。如初明雨雨但表入住,即不云今昔。從信入住何所論改?非不改信,非改真位不得改名,故始入住不須云改。故知二乘鈍根菩薩昔法華前未破無明,今初入住但得名開,是故略開。利根深益在第二句,故第二句容有昔時利鈍菩薩及二乘人,先密入住并於今經始入住者,並進入行俱名改號,若顯若密至今不同。三四兩句準第二句,故知改名亦通於後,誡兵亦然。證位雖爾,亦有今昔聞經薄益入品入信,略如向明當機結緣,具如《玄》文利益妙說,故知爾前亦可義通開等四名。橫闊竪深者,前之三句非不深廣,今至地位最得其名。次「惟昔」下總結。「橫竪釋竟」者,若總別相對,以總為橫、以別為竪。若於別釋,初句雙顯橫竪二釋,下之三句文正明竪,位位兼橫。涉法師云:「論釋此文略無奇功,難可具依。」是故今文亦不全用。 thứ biệt giải trung phục vi tổng biệt 。tổng giả ,dĩ hạ tứ cú giai thị đại pháp ,cố tri hạ tứ vi thành sơ cú 。sở ngôn biệt giả ,tức dĩ vũ đẳng biệt bỉ đại pháp ,lệnh nhập trụ đẳng đối tứ vị cố ,cố danh vi biệt 。tức dĩ quang trạch tam dụ nhi tùng kim Pháp ,cố thích ngũ cú tịnh thác dụ tùng Pháp ,tiên dĩ hoa thụy cử ư hoạnh biệt dĩ thị thọ tổng ,dĩ sơ cú trung nghĩa hàm tứ vị cố dã 。cố thứ dĩ vũ đẳng dĩ ly tiền tổng ,xuất tứ cú cố 。「chuẩn thử 」hạ tứ đương vị tự cụ tùng thủy chí mạt ,văn trung thả tùng đối thọ dĩ thuyết ,cố dĩ vũ hoa dụng biểu tứ vị ,như xuy Pháp lễ thông biểu cải ư tứ vị ,nhi biệt tại ư thập hành ,kích cổ diệc thông biểu tứ phiên phá hoặc ,nhi biệt tại thập hướng ,diễn thuyết ký thông vân hoạnh quảng thọ thâm ,thọ thâm tức như vị vị thọ nhập ,biến thông chư vị nhi biệt tại Thập Địa 。cố sơ vũ vũ nãi chí pháp nghĩa nhất nhất biến ư tích môn quảng thuyết ,đãn ư chúng sanh đắc ích bất đồng ,tu tùng thọ thích thúc hoạnh tùng thọ ,cố nhập trụ giả thả danh Pháp vũ ,nãi chí nhập địa thả danh pháp nghĩa ,thị cố tích môn thông danh vũ vũ nãi chí pháp nghĩa ,cố hạ quảng thích cú cú giai vân 「vi lệnh chúng sanh 」,sở nhập hựu hữu siêu thứ bất đồng ,kim thả tùng thứ tịnh ngôn 「kim chi dữ tích 」đẳng dã 。như sơ minh vũ vũ đãn biểu nhập trụ ,tức bất vân kim tích 。tùng tín nhập trụ hà sở luận cải ?phi bất cải tín ,phi cải chân vị bất đắc cải danh ,cố thủy nhập trụ bất tu vân cải 。cố tri nhị thừa độn căn Bồ Tát tích Pháp hoa tiền vị phá vô minh ,kim sơ nhập trụ đãn đắc danh khai ,thị cố lược khai 。lợi căn thâm ích tại đệ nhị cú ,cố đệ nhị cú dung hữu tích thời lợi độn Bồ Tát cập nhị thừa nhân ,tiên mật nhập trụ tinh ư kim Kinh thủy nhập trụ giả ,tịnh tiến/tấn nhập hạnh/hành/hàng câu danh cải hiệu ,nhược/nhã hiển nhược/nhã mật chí kim bất đồng 。tam tứ lượng (lưỡng) cú chuẩn đệ nhị cú ,cố tri cải danh diệc thông ư hậu ,giới binh diệc nhiên 。chứng vị tuy nhĩ ,diệc hữu kim tích văn Kinh bạc ích nhập phẩm nhập tín ,lược như hướng minh đương ky kết duyên ,cụ như 《huyền 》văn lợi ích diệu thuyết ,cố tri nhĩ tiền diệc khả nghĩa thông khai đẳng tứ danh 。hoạnh khoát thọ thâm giả ,tiền chi tam cú phi bất thâm quảng ,kim chí địa vị tối đắc kỳ danh 。thứ 「duy tích 」hạ tổng kết 。「hoành thọ thích cánh 」giả ,nhược/nhã tổng biệt tướng đối ,dĩ tổng vi hoạnh 、dĩ biệt vi thọ 。nhược/nhã ư biệt thích ,sơ cú song hiển hoành thọ nhị thích ,hạ chi tam cú văn chánh minh thọ ,vị vị kiêm hoạnh 。thiệp Pháp sư vân :「luận thích thử văn lược vô kì công ,nạn/nan khả cụ y 。」thị cố kim văn diệc bất toàn dụng 。 《經》「善男子」者,涉法師云:「離五不男」,豈法華中眾但離不男,纔堪為受聲聞無作,一緣之中少分而已。今言此名大小通共,至今應云開七方便為善,堪聞獨妙名男,男子即丈夫,具如《大經》。《大經》仍含三教佛性,具如《玄》文所引云,須陀洹人佛性如淨乳等,豈小教中有佛性耶?故知《大經》於《法華》之後,開方便教遍立佛性之名,名通義別,故男子之稱通在五時,諸教義別。次釋略曾,初言「小分明」者,且從言說階漸而言,意則不然,向云惟忖還忖廣略,故知略曾更述惟忖,答中但略舉光瑞,光照他方義當他土。總而言之,並答此土,況他土之文元為成此,故知惟忖且此、略曾且彼,所以分於彼此者,以惟忖中有今佛之言,略曾中有過去之語,以今表此、以過表彼。 《Kinh 》「Thiện nam tử 」giả ,thiệp Pháp sư vân :「ly ngũ bất nam 」,khởi Pháp hoa trung chúng đãn ly bất nam ,tài kham vi thọ/thụ Thanh văn vô tác ,nhất duyên chi trung thiểu phần nhi dĩ 。kim ngôn thử danh đại tiểu thông cọng ,chí kim ưng vân khai thất phương tiện vi thiện ,kham văn độc diệu danh nam ,nam tử tức trượng phu ,cụ như 《Đại Nhật kinh 》。《Đại Nhật kinh 》nhưng hàm tam giáo Phật tánh ,cụ như 《huyền 》văn sở dẫn vân ,Tu đà Hoàn nhân Phật tánh như tịnh nhũ đẳng ,khởi tiểu giáo trung hữu Phật tánh da ?cố tri 《Đại Nhật kinh 》ư 《Pháp hoa 》chi hậu ,khai phương tiện giáo biến lập Phật tánh chi danh ,danh thông nghĩa biệt ,cố nam tử chi xưng thông tại ngũ thời ,chư giáo nghĩa biệt 。thứ thích lược tằng ,sơ ngôn 「tiểu phân minh 」giả ,thả tùng ngôn thuyết giai tiệm nhi ngôn ,ý tức bất nhiên ,hướng vân duy thốn hoàn thốn quảng lược ,cố tri lược tằng cánh thuật duy thốn ,đáp trung đãn lược cử quang thụy ,quang chiếu tha phương nghĩa đương tha thổ 。tổng nhi ngôn chi ,tịnh đáp thử độ ,huống tha thổ chi văn nguyên vi thành thử ,cố tri duy thốn thả thử 、lược tằng thả bỉ ,sở dĩ phần ư bỉ thử giả ,dĩ duy thốn trung hữu kim Phật chi ngôn ,lược tằng trung hữu quá khứ chi ngữ ,dĩ kim biểu thử 、dĩ quá/qua biểu bỉ 。 若爾廣曾亦置過去之言,何以雙表? nhược nhĩ quảng tằng diệc trí quá khứ chi ngôn ,hà dĩ song biểu ? 答: đáp : 廣中具述三同,可以三同顯此;復有過去之語,而以過去表他。 quảng trung cụ thuật tam đồng ,khả dĩ tam đồng hiển thử ;phục hưũ quá khứ chi ngữ ,nhi dĩ quá khứ biểu tha 。 若爾,判答之中無過去語,何以雙判? nhược nhĩ ,phán đáp chi trung vô quá khứ ngữ ,hà dĩ song phán ? 答: đáp : 今見此瑞與本無異,本表過也。今日如來,即顯此也。雙述過現故表雙判。 kim kiến thử thụy dữ bổn vô dị ,bổn biểu quá/qua dã 。kim nhật Như Lai ,tức hiển thử dã 。song thuật quá/qua hiện cố biểu song phán 。 言「曾見」者,即是見廣,但言中痒序略廣漸增,為答之方賓主儀耳。「欲令」等者,欲令之言譚教意也。「聞」即聞慧,「知」即思慧,即開顯之聞思,故云「難信」。既有二慧必入修慧,豈佛說法獨令唯二,但以知釋修未可全當,故但云思。「亦信法」者,即圓二行,聞即信行,如〈隨喜〉、〈法師品〉等,知即法行如〈安樂行〉等,豈二行者全無修慧?如三周授記及本門功德等,並一往分別耳。乃至云「若聞是經思惟修習」等,故經文中其例不少,以一部文凡論入法不出二行故也。二慧二行得入諸位,故欲令之言意通初後。云「收無量以歸一」者,指說大法意也,義當於總。次云「改三乘」者,指法蠡十行。次云「六番」指擊鼓十向。次云「諸佛」等,指演義十地。次云「開」等却指法雨十住。故知略曾還述惟忖,瑞表所為故云欲令。「一切世間」等者,若不通指諸位並開佛知見,豈得云一切等耶?如下文云:一切世間多怨難信,難信之珠四十餘年方乃信解。 ngôn 「tằng kiến 」giả ,tức thị kiến quảng ,đãn ngôn trung dương tự lược quảng tiệm tăng ,vi đáp chi phương tân chủ nghi nhĩ 。「dục lệnh 」đẳng giả ,dục lệnh chi ngôn đàm giáo ý dã 。「văn 」tức văn tuệ ,「tri 」tức tư tuệ ,tức khai hiển chi văn tư ,cố vân 「nạn/nan tín 」。ký hữu nhị tuệ tất nhập tu tuệ ,khởi Phật thuyết Pháp độc lệnh duy nhị ,đãn dĩ tri thích tu vị khả toàn đương ,cố đãn vân tư 。「diệc tín Pháp 」giả ,tức viên nhị hạnh/hành/hàng ,văn tức tín hạnh/hành/hàng ,như 〈tùy hỉ 〉、〈Pháp sư phẩm 〉đẳng ,tri tức Pháp hành như 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉đẳng ,khởi nhị hành giả toàn vô tu tuệ ?như tam châu thọ kí cập bản môn công đức đẳng ,tịnh nhất vãng phân biệt nhĩ 。nãi chí vân 「nhược/nhã văn thị Kinh tư tánh tu tập 」đẳng ,cố Kinh văn trung kỳ lệ bất thiểu ,dĩ nhất bộ văn phàm luận nhập Pháp bất xuất nhị hạnh/hành/hàng cố dã 。nhị tuệ nhị hạnh/hành/hàng đắc nhập chư vị ,cố dục lệnh chi ngôn ý thông sơ hậu 。vân 「thu vô lượng dĩ quy nhất 」giả ,chỉ thuyết Đại Pháp ý dã ,nghĩa đương ư tổng 。thứ vân 「cải tam thừa 」giả ,chỉ Pháp lễ thập hành 。thứ vân 「lục phiên 」chỉ kích cổ thập hướng 。thứ vân 「chư Phật 」đẳng ,chỉ diễn nghĩa Thập Địa 。thứ vân 「khai 」đẳng khước chỉ Pháp vũ thập trụ 。cố tri lược tằng hoàn thuật duy thốn ,thụy biểu sở vi cố vân dục lệnh 。「nhất thiết thế gian 」đẳng giả ,nhược/nhã bất thông chỉ chư vị tịnh khai Phật tri kiến ,khởi đắc vân nhất thiết đẳng da ?như hạ văn vân :nhất thiết thế gian đa oán nạn/nan tín ,nạn/nan tín chi châu tứ thập dư niên phương nãi tín giải 。 次廣曾者,還廣上二。言「橫竪」者,彼此相望為橫,今昔相望為竪。「通號」者,應身皆具十,故名為通。法身望應亦得義立,吾今此身即是法身,故知應號即法號也。然釋法號須從法立,具如《止觀》第二記。又諸經中或時通列三號,即十中初三。故《淨名》云:「若我分別此三句義,窮劫不盡」,準三望七亦應可知。應號無盡,況法身耶?別號不定,如《楞伽經》「佛告大慧:我於此娑婆有三僧祇百千名號。」亦如《華嚴》此四天下十千名號,十方各一世界各十千名號,乃至十方盡虛空界種種不同。此佛既然,諸佛皆爾;佛號既然,佛身說法亦復如是。十號功德,如《育王經》香口比丘(云云)。 thứ quảng tằng giả ,hoàn quảng thượng nhị 。ngôn 「hoành thọ 」giả ,bỉ thử tướng vọng vi hoạnh ,kim tích tướng vọng vi thọ 。「thông hiệu 」giả ,ứng thân giai cụ thập ,cố danh vi thông 。Pháp thân vọng ưng diệc đắc nghĩa lập ,ngô kim thử thân tức thị Pháp thân ,cố tri ưng hiệu tức pháp hiệu dã 。nhiên thích pháp hiệu tu tùng Pháp lập ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。hựu chư Kinh trung hoặc thời thông liệt tam hiệu ,tức thập trung sơ tam 。cố 《tịnh danh 》vân :「nhược/nhã ngã phân biệt thử tam cú nghĩa ,cùng kiếp bất tận 」,chuẩn tam vọng thất diệc ưng khả tri 。ưng hiệu vô tận ,huống Pháp thân da ?biệt hiệu bất định ,như 《Lăng Già Kinh 》「Phật cáo đại tuệ :ngã ư thử Ta-bà hữu tam tăng kì bách thiên danh hiệu 。」diệc như 《hoa nghiêm 》thử tứ thiên hạ thập thiên danh hiệu ,thập phương các nhất thế giới các thập thiên danh hiệu ,nãi chí thập phương tận hư không giới chủng chủng bất đồng 。thử Phật ký nhiên ,chư Phật giai nhĩ ;Phật hiệu ký nhiên ,Phật thân thuyết Pháp diệc phục như thị 。thập hiệu công đức ,như 《dục Vương Kinh 》hương khẩu Tỳ-kheo (vân vân )。 若爾,今之一佛尚名字不同,何以言今名與他同耶?又釋別名作定慧自他釋者,何佛無此自他定慧,獨云燈明與釋迦同? nhược nhĩ ,kim chi nhất Phật thượng danh tự bất đồng ,hà dĩ ngôn kim danh dữ tha đồng da ?hựu thích biệt danh tác định tuệ tự tha thích giả ,hà Phật vô thử tự tha định tuệ ,độc vân đăng minh dữ Thích Ca đồng ? 答: đáp : 應佛得名隨緣各別,其義縱具不及燈明,如《楞嚴》中堅意問壽,佛令往東方過三萬二千佛土,有佛名照明莊嚴自在王。堅意往問竟,白佛已,阿難云:如我解佛所說,彼佛是釋迦異名。故照明之言正與日月燈明義同。涉法師云:「日破暗、月作明,日成熱、月清涼,日開眾華合青華、月合眾華開青華,燈於密室能破暗,如彼智能破惑。」然全無合喻,況復亦無三同之見。依今合之,方在今教,方可依前定慧自他,故云隨緣稱別,義則不殊。 ưng Phật đắc danh tùy duyên các biệt ,kỳ nghĩa túng cụ bất cập đăng minh ,như 《lăng nghiêm 》trung kiên ý vấn thọ ,Phật lệnh vãng Đông phương quá/qua tam vạn nhị thiên Phật độ ,hữu Phật danh chiếu minh trang nghiêm Tự tại Vương 。kiên ý vãng vấn cánh ,bạch Phật dĩ ,A-nan vân :như ngã giải Phật sở thuyết ,bỉ Phật thị Thích Ca dị danh 。cố chiếu minh chi ngôn chánh dữ Nhật Nguyệt Đăng Minh nghĩa đồng 。thiệp Pháp sư vân :「nhật phá ám 、nguyệt tác minh ,nhật thành nhiệt 、nguyệt thanh lương ,nhật khai chúng hoa hợp thanh hoa 、nguyệt hợp chúng hoa khai thanh hoa ,đăng ư mật thất năng phá ám ,như bỉ trí năng phá hoặc 。」nhiên toàn vô hợp dụ ,huống phục diệc vô tam đồng chi kiến 。y kim hợp chi ,phương tại kim giáo ,phương khả y tiền định tuệ tự tha ,cố vân tùy duyên xưng biệt ,nghĩa tức bất thù 。 次說法同中即五時同也。如《華嚴.四諦品》云:「文殊告諸菩薩,四聖諦此娑婆及十方世界,一一各有四百萬億十千名號。」《大集》亦爾。故知諸大四經多為辨異,唯有今經特為顯同,非但今佛與他佛法同,亦乃己他皆入一味。故下文云「因緣譬喻皆至種智」,是故諸經不出異意。 thứ thuyết Pháp đồng trung tức ngũ thời đồng dã 。như 《hoa nghiêm .Tứ đế phẩm 》vân :「Văn Thù cáo chư Bồ-tát ,tứ thánh đế thử Ta-bà cập thập phương thế giới ,nhất nhất các hữu tứ bách vạn ức thập thiên danh hiệu 。」《đại tập 》diệc nhĩ 。cố tri chư Đại tứ Kinh đa vi biện dị ,duy hữu kim Kinh đặc vi hiển đồng ,phi đãn kim Phật dữ tha Phật Pháp đồng ,diệc nãi kỷ tha giai nhập nhất vị 。cố hạ văn vân 「nhân duyên thí dụ giai chí chủng trí 」,thị cố chư Kinh bất xuất dị ý 。 「大乘七善」者,既云通大小乘,《論》中又以聞思修三而為三時,《成論》又以少年中年老年所說為三,不同今人,今人老者所說非善。又亦以三乘為三,故云通也。今文以三段為三,其言仍通、其義則別;時節既爾,餘六準知。今經應云圓乘七善。「八音」者:一極好,二柔軟,三和適,四尊慧,五不女,六不誤,七深遠,八不竭。諸教悉有,從所宣異,判教不同,從所依異判佛差別,來至今教理無二途。「界內外」等者,別圓兩教攝彼二處,總名滿字故名圓滿。「師云」者,指南岳也。「又初」去重出異解。「金光明」者,如《金光明最勝王經》第四云:「此經希有難量,初中後善,其義究竟」,雖不云其語巧妙等,以餘文例可以意知,部雖方等,義圓極故可以證今。「前心」者謂住前。「中心」者謂登住。「後心」者即妙覺。理猶未顯名不思議,分證定慧名為「莊嚴」,惑究竟盡名為「不壞」。此三如來,凡有所說皆同一善。初心尚云不可思議,況復中後所說皆善,是故亦與說法同中時節同也,故但立三時,餘皆善也。有人云:「初句總,六句別,故離七為十。初離三故四義深,五語巧,六無雜,七具足,八清淨,九鮮白,十梵行。須為分其大小。」漸中不明方等般若者,但以六波羅蜜擬之,但是文略。既云答上種種修行,應具如上,頓漸既同橫竪不別,故知因光橫見,非但生彌勒問異之疑端,亦為文殊答同之先兆。又非但二聖問答之冥符,元是如來化道之玄旨,故主伴相與密設一途,使愜物機宜聞皆契轍。 「Đại-Thừa thất thiện 」giả ,ký vân thông Đại Tiểu thừa ,《luận 》trung hựu dĩ văn tư tu tam nhi vi tam thời ,《thành luận 》hựu dĩ thiểu niên trung niên lão niên sở thuyết vi tam ,bất đồng kim nhân ,kim nhân lão giả sở thuyết phi thiện 。hựu diệc dĩ tam thừa vi tam ,cố vân thông dã 。kim văn dĩ tam đoạn vi tam ,kỳ ngôn nhưng thông 、kỳ nghĩa tức biệt ;thời tiết ký nhĩ ,dư lục chuẩn tri 。kim Kinh ưng vân viên thừa thất thiện 。「bát âm 」giả :nhất cực hảo ,nhị nhu nhuyễn ,tam hòa thích ,tứ tôn tuệ ,ngũ bất nữ ,lục bất ngộ ,thất thâm viễn ,bát bất kiệt 。chư giáo tất hữu ,tùng sở tuyên dị ,phán giáo bất đồng ,tùng sở y dị phán Phật sái biệt ,lai chí kim giáo lý vô nhị đồ 。「giới nội ngoại 」đẳng giả ,biệt viên lượng (lưỡng) giáo nhiếp bỉ nhị xứ/xử ,tổng danh mãn tự cố danh viên mãn 。「sư vân 」giả ,chỉ Nam nhạc dã 。「hựu sơ 」khứ trọng xuất dị giải 。「kim quang minh 」giả ,như 《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 》đệ tứ vân :「thử Kinh hy hữu nạn/nan lượng ,sơ trung hậu thiện ,kỳ nghĩa cứu cánh 」,tuy bất vân kỳ ngữ xảo diệu đẳng ,dĩ dư văn lệ khả dĩ ý tri ,bộ tuy phương đẳng ,nghĩa viên cực cố khả dĩ chứng kim 。「tiền tâm 」giả vị trụ/trú tiền 。「trung tâm 」giả vị đăng trụ 。「hậu tâm 」giả tức diệu giác 。lý do vị hiển danh bất tư nghị ,phần chứng định tuệ danh vi 「trang nghiêm 」,hoặc cứu cánh tận danh vi 「bất hoại 」。thử tam Như Lai ,phàm hữu sở thuyết giai đồng nhất thiện 。sơ tâm thượng vân bất khả tư nghị ,huống phục trung hậu sở thuyết giai thiện ,thị cố diệc dữ thuyết Pháp đồng trung thời tiết đồng dã ,cố đãn lập tam thời ,dư giai thiện dã 。hữu nhân vân :「sơ cú tổng ,lục cú biệt ,cố ly thất vi thập 。sơ ly tam cố tứ nghĩa thâm ,ngũ ngữ xảo ,lục vô tạp ,thất cụ túc ,bát thanh tịnh ,cửu tiên bạch ,thập phạm hạnh 。tu vi phần kỳ đại tiểu 。」tiệm trung bất minh phương đẳng Bát-nhã giả ,đãn dĩ lục Ba la mật nghĩ chi ,đãn thị văn lược 。ký vân đáp thượng chủng chủng tu hành ,ưng cụ như thượng ,đốn tiệm ký đồng hoành thọ bất biệt ,cố tri nhân quang hoạnh kiến ,phi đãn sanh Di Lặc vấn dị chi nghi đoan ,diệc vi Văn Thù đáp đồng chi tiên triệu 。hựu phi đãn nhị thánh vấn đáp chi minh phù ,nguyên thị Như Lai hóa đạo chi huyền chỉ ,cố chủ bạn tướng dữ mật thiết nhất đồ ,sử khiếp vật ky nghi văn giai khế triệt 。 問: vấn : 前問中以菩薩為三藏大乘,三藏之後方云種種,即指二酥。今何以將菩薩六度答種種耶? tiền vấn trung dĩ Bồ Tát vi Tam Tạng Đại-Thừa ,Tam Tạng chi hậu phương vân chủng chủng ,tức chỉ nhị tô 。kim hà dĩ tướng Bồ Tát lục độ đáp chủng chủng da ? 答: đáp : 凡諸問答及偈頌長行皆有廣略,此文望上應為三意:一者上廣今略,故今漸初但舉二乘;二者上離今合,故上菩薩別開二酥、別明諸教;三者上旁正具舉則通列三乘,今直論正且語二乘。 phàm chư vấn đáp cập kệ tụng trường hàng giai hữu quảng lược ,thử văn vọng thượng ưng vi tam ý :nhất giả thượng quảng kim lược ,cố kim tiệm sơ đãn cử nhị thừa ;nhị giả thượng ly kim hợp ,cố thượng Bồ Tát biệt khai nhị tô 、biệt minh chư giáo ;tam giả thượng bàng chánh cụ cử tức thông liệt tam thừa ,kim trực luận chánh thả ngữ nhị thừa 。 問: vấn : 觀文語勢,令得菩提屬菩薩句,何以離分對味不同? quán văn ngữ thế ,lệnh đắc Bồ-đề chúc Bồ Tát cú ,hà dĩ ly phần đối vị bất đồng ? 答: đáp : 有二種:一者義意,施前諸味本為佛乘,故將令得以對元意;二者答意,問既具騰初後,答亦委述始終,不可唯守略文令闕大旨,故隨問勢從義離開,況此問答隨見而辨,信非二聖虛構言端,方荷今文釋者之巧。引過去無量劫遠事與東方萬八千孱同,驗舊消文未成答問。 hữu nhị chủng :nhất giả nghĩa ý ,thí tiền chư vị bổn vi Phật thừa ,cố tướng lệnh đắc dĩ đối nguyên ý ;nhị giả đáp ý ,vấn ký cụ đằng sơ hậu ,đáp diệc ủy thuật thủy chung ,bất khả duy thủ lược văn lệnh khuyết Đại chỉ ,cố tùy vấn thế tùng nghĩa ly khai ,huống thử vấn đáp tùy kiến nhi biện ,tín phi nhị thánh hư cấu ngôn đoan ,phương hà kim văn thích giả chi xảo 。dẫn quá khứ vô lượng kiếp viễn sự dữ Đông phương vạn bát thiên sàn đồng ,nghiệm cựu tiêu văn vị thành đáp vấn 。 「成一切種智」者,五佛章中皆云為令乃至種智,故知同也。所以定起引同還同光中所見,故五佛章種種之言不出四味。「昔同」下「云云」者,令更分別三同相狀,今佛正在於定故以《法華》為當,古佛已說《法華》故以三皆在昔,所以古佛六瑞及以爾前四味,而為與今今同已同,唯說《法華》名為當同。古師不以六瑞而為今同,具如下破。「初引」至「互舉」者,文殊巧說為避繁文,故文殊見時皆具五味。言「指前」者,以中後指前初一佛也。二萬之漸指最初及後,最後之頓指二萬及初,而不引二萬之前等者,且引同皆為頓開漸,過去既爾,驗知他土不過萬八千者,以過此外不同故也。若云無量何妨照同,若依現數則中間不同尚亦不照,況萬八千外,雖然猶是一往,光但令見一萬八千。答但引於過去二萬,足得表道同、足可釋疑念,故定起所引十方三世,何但如向所見所引。 「thành nhất thiết chủng trí 」giả ,ngũ Phật chương trung giai vân vi lệnh nãi chí chủng trí ,cố tri đồng dã 。sở dĩ định khởi dẫn đồng hoàn đồng quang trung sở kiến ,cố ngũ Phật chương chủng chủng chi ngôn bất xuất tứ vị 。「tích đồng 」hạ 「vân vân 」giả ,lệnh cánh phân biệt tam đồng tướng trạng ,kim Phật chánh tại ư định cố dĩ 《Pháp hoa 》vi đương ,cổ Phật dĩ thuyết 《Pháp hoa 》cố dĩ tam giai tại tích ,sở dĩ cổ Phật lục thụy cập dĩ nhĩ tiền tứ vị ,nhi vi dữ kim kim đồng dĩ đồng ,duy thuyết 《Pháp hoa 》danh vi đương đồng 。cổ sư bất dĩ lục thụy nhi vi kim đồng ,cụ như hạ phá 。「sơ dẫn 」chí 「hỗ cử 」giả ,Văn Thù xảo thuyết vi tị phồn văn ,cố Văn Thù kiến thời giai cụ ngũ vị 。ngôn 「chỉ tiền 」giả ,dĩ trung hậu chỉ tiền sơ nhất Phật dã 。nhị vạn chi tiệm chỉ tối sơ cập hậu ,tối hậu chi đốn chỉ nhị vạn cập sơ ,nhi bất dẫn nhị vạn chi tiền đẳng giả ,thả dẫn đồng giai vi đốn khai tiệm ,quá khứ ký nhĩ ,nghiệm tri tha thổ bất quá vạn bát thiên giả ,dĩ quá/qua thử ngoại bất đồng cố dã 。nhược/nhã vân vô lượng hà phương chiếu đồng ,nhược/nhã y hiện số tức trung gian bất đồng thượng diệc bất chiếu ,huống vạn bát thiên ngoại ,tuy nhiên do thị nhất vãng ,quang đãn lệnh kiến nhất vạn bát thiên 。đáp đãn dẫn ư quá khứ nhị vạn ,túc đắc biểu đạo đồng 、túc khả thích nghi niệm ,cố định khởi sở dẫn thập phương tam thế ,hà đãn như hướng sở kiến sở dẫn 。 問: vấn : 若爾,何以將數而為所表? nhược nhĩ ,hà dĩ tướng số nhi vi sở biểu ? 答: đáp : 凡有表者皆約現數,忽至三萬豈無表耶?以自在法門無盡故也。況正為所表且至一萬八千,二萬燈明觀釋還表二萬,如前二千即二萬也。如菩薩八萬準說可知。若具以二萬為表即表權實滿也。 phàm hữu biểu giả giai ước hiện số ,hốt chí tam vạn khởi vô biểu da ?dĩ tự tại Pháp môn vô tận cố dã 。huống chánh vi sở biểu thả chí nhất vạn bát thiên ,nhị vạn đăng minh quán thích hoàn biểu nhị vạn ,như tiền nhị thiên tức nhị vạn dã 。như Bồ Tát bát vạn chuẩn thuyết khả tri 。nhược/nhã cụ dĩ nhị vạn vi biểu tức biểu quyền thật mãn dã 。 「姓頗羅墮」等者,真諦譯也。婆羅門中之一姓也。《本行集》翻重幢,重字平聲,一切諸佛皆不在餘二賤姓故,尚尊貴時則在剎利,尚多聞時在婆羅門。又濁難伏時則在剎利,清易調時在婆羅門。 「tính pha la đọa 」đẳng giả ,chân đế dịch dã 。Bà-la-môn trung chi nhất tính dã 。《bổn hạnh/hành/hàng tập 》phiên trọng tràng ,trọng tự bình thanh ,nhất thiết chư Phật giai bất tại dư nhị tiện tính cố ,thượng tôn quý thời tức tại sát lợi ,thượng đa văn thời tại Bà-la-môn 。hựu trược nạn/nan phục thời tức tại sát lợi ,thanh dịch điều thời tại Bà-la-môn 。 問: vấn : 三同判文姓何為異? tam đồng phán văn tính hà vi dị ? 答: đáp : 姓屬祖父,名從己德,縱使姓異未足為乖,若作義同不無其理,尊貴多聞義同名別,如會名中豈以今古同名釋迦。言能仁者,亦根利捷疾不違物情,故得國人從之如市。所言不二咸滿眾心,故云「滿語」。故滿語等秖是能仁,王子一八亦復如是。: tính chúc tổ phụ ,danh tùng kỷ đức ,túng sử tính dị vị túc vi quai ,nhược/nhã tác nghĩa đồng bất vô kỳ lý ,tôn quý đa văn nghĩa đồng danh biệt ,như hội danh trung khởi dĩ kim cổ đồng danh Thích Ca 。ngôn năng nhân giả ,diệc căn lợi tiệp tật bất vi vật Tình ,cố đắc quốc nhân tùng chi như thị 。sở ngôn bất nhị hàm mãn chúng tâm ,cố vân 「mãn ngữ 」。cố mãn ngữ đẳng kì thị năng nhân ,Vương tử nhất bát diệc phục như thị 。: 若爾,十方諸佛誰非利根等耶? nhược nhĩ ,thập phương chư Phật thùy phi lợi căn đẳng da ? 答: đáp : 本引令同何須求異,況今但以三同例之。名同乃是從便來耳。如五佛引同十方,無不從頓開漸,無不令至一切種智,此八子名作四對釋者,但得觀心,餘三全無。 bổn dẫn lệnh đồng hà tu cầu dị ,huống kim đãn dĩ tam đồng lệ chi 。danh đồng nãi thị tùng tiện lai nhĩ 。như ngũ Phật dẫn đồng thập phương ,vô bất tùng đốn khai tiệm ,vô bất lệnh chí nhất thiết chủng trí ,thử bát tử danh tác tứ đối thích giả ,đãn đắc quán tâm ,dư tam toàn vô 。 《經》云「各領四天下」者,有言:金輪必不值佛。此亦不然,諸皆不例。言「發大乘意」者,秖是四弘誓。此諸聲聞,大通佛所先已曾發,何況被會更有小名?然發心者雖《華嚴》十種,不出四弘,具如《止觀》第一卷廣明。「今未發迹」等者,亦應云開權。言「發本」者,從示迹說。 《Kinh 》vân 「các lĩnh tứ thiên hạ 」giả ,hữu ngôn :kim luân tất bất trị Phật 。thử diệc bất nhiên ,chư giai bất lệ 。ngôn 「phát Đại thừa ý 」giả ,kì thị tứ hoằng thệ 。thử chư Thanh văn ,đại thông Phật sở tiên dĩ tằng phát ,hà huống bị hội cánh hữu tiểu danh ?nhiên phát tâm giả tuy 《hoa nghiêm 》thập chủng ,bất xuất tứ hoằng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất quyển quảng minh 。「kim vị phát tích 」đẳng giả ,diệc ưng vân khai quyền 。ngôn 「phát bổn 」giả ,tùng thị tích thuyết 。 問: vấn : 集經者在發本後,何故仍云聲聞耶? tập Kinh giả tại phát bổn hậu ,hà cố nhưng vân Thanh văn da ? 答: đáp : 此約文殊答問之時猶是聲聞。 thử ước Văn Thù đáp vấn chi thời do thị Thanh văn 。 若爾,經首不應猶名聲聞? nhược nhĩ ,Kinh thủ bất ưng do danh Thanh văn ? 答: đáp : 從昔列之,具如序釋。故解釋者,先須順經現文次第且歎其小,復更約教及以本迹,探取文意準今以說。 tùng tích liệt chi ,cụ như tự thích 。cố giải thích giả ,tiên tu thuận Kinh hiện văn thứ đệ thả thán kỳ tiểu ,phục cánh ước giáo cập dĩ ản tích ,tham thủ văn ý chuẩn kim dĩ thuyết 。 問: vấn : 此云發本,與發迹何殊? thử vân phát bổn ,dữ phát tích hà thù ? 答: đáp : 大同小異。發者開也。若迹覆本,開其能覆名為發迹,迹既發已即見其本,約所開邊乃名發本。以覆本故,迹名能覆、本名所覆,約所除邊名為發迹,約所見邊名為發本。 Đại đồng tiểu dị 。phát giả khai dã 。nhược/nhã tích phước bổn ,khai kỳ năng phước danh vi phát tích ,tích ký phát dĩ tức kiến kỳ bổn ,ước sở khai biên nãi danh phát bổn 。dĩ phước bổn cố ,tích danh năng phước 、bổn danh sở phước ,ước sở trừ biên danh vi phát tích ,ước sở kiến biên danh vi phát bổn 。 「下文」者,具如〈五百受記〉中說,則知一切頭角聲聞咸是菩薩。「昔明」至「則有」者,釋疑也。恐疑昔與今今同中應一切同,何以今具五序昔但二耶?初是現相,從「彌勒當知」下懷疑,從「時有菩薩」下便論說經。所以古唯二者,有二意故,先徵竟,次「既言」下釋,中二:先明文無義有,次「又若」下明隱昔顯今。從要答二,理兼者略。若具引三序以答彌勒之問,還成文殊引往為答,有何不可?但文殊鑒物知此時眾情在於己,故彌勒云「四眾欣仰瞻仁及我」,是以隱昔日之三而但述二,令知問答之後即說《法華》,巧申己見以愜眾情,適時之宜何以加也。「又若」下第二意,秖緣不敘昔答,故以垂辭具騰始末,始說《法華》終盡滅後,乃至結會方結述云「今見此瑞與本無異」等,乃至偈云「我見燈明佛,本光瑞如此,以是知今佛,欲說法華經」等,但利物乘機何勞費辭,故隱問答但述己見。 「hạ văn 」giả ,cụ như 〈ngũ bách thọ kí 〉trung thuyết ,tức tri nhất thiết đầu giác Thanh văn hàm thị Bồ Tát 。「tích minh 」chí 「tức hữu 」giả ,thích nghi dã 。khủng nghi tích dữ kim kim đồng trung ưng nhất thiết đồng ,hà dĩ kim cụ ngũ tự tích đãn nhị da ?sơ thị hiện tướng ,tùng 「Di Lặc đương tri 」hạ hoài nghi ,tùng 「thời hữu Bồ Tát 」hạ tiện luận thuyết Kinh 。sở dĩ cổ duy nhị giả ,hữu nhị ý cố ,tiên trưng cánh ,thứ 「ký ngôn 」hạ thích ,trung nhị :tiên minh văn vô nghĩa hữu ,thứ 「hựu nhược/nhã 」hạ minh ẩn tích hiển kim 。tùng yếu đáp nhị ,lý kiêm giả lược 。nhược/nhã cụ dẫn tam tự dĩ đáp Di Lặc chi vấn ,hoàn thành Văn Thù dẫn vãng vi đáp ,hữu hà bất khả ?đãn Văn Thù giám vật tri thử thời chúng Tình tại ư kỷ ,cố Di Lặc vân 「Tứ Chúng hân ngưỡng chiêm nhân cập ngã 」,thị dĩ ẩn tích nhật chi tam nhi đãn thuật nhị ,lệnh tri vấn đáp chi hậu tức thuyết 《Pháp hoa 》,xảo thân kỷ kiến dĩ khiếp chúng Tình ,thích thời chi nghi hà dĩ gia dã 。「hựu nhược/nhã 」hạ đệ nhị ý ,kì duyên bất tự tích đáp ,cố dĩ thùy từ cụ đằng thủy mạt ,thủy thuyết 《Pháp hoa 》chung tận diệt hậu ,nãi chí kết/kiết hội phương kết/kiết thuật vân 「kim kiến thử thụy dữ bổn vô dị 」đẳng ,nãi chí kệ vân 「ngã kiến đăng minh Phật ,bản quang thụy như thử ,dĩ thị tri kim Phật ,dục thuyết Pháp Hoa Kinh 」đẳng ,đãn lợi vật thừa ky hà lao phí từ ,cố ẩn vấn đáp đãn thuật kỷ kiến 。 若爾,何妨述眾? nhược nhĩ ,hà phương thuật chúng ? 答: đáp : 據無量前無眾圍繞等言,且云無眾。而云「說大乘經教菩薩法」,所教菩薩及二十億,豈非眾耶?況二兼三餘何須述? cứ vô lượng tiền vô chúng vi nhiễu đẳng ngôn ,thả vân vô chúng 。nhi vân 「thuyết Đại thừa Kinh giáo Bồ Tát Pháp 」,sở giáo Bồ Tát cập nhị thập ức ,khởi phi chúng da ?huống nhị kiêm tam dư hà tu thuật ? 若爾,何不述問? nhược nhĩ ,hà bất thuật vấn ? 答: đáp : 問必有答,相從須闕。 vấn tất hữu đáp ,tướng tùng tu khuyết 。 初所因人中先述不同以徵起,次述瑤師謬解。言「因託」者,是流通之人,即指妙光。言「非直」者,非如今佛適從定起,正說之初直告身子。「彼佛」下,次明妙光非彼佛定起對告之人。「如今」下,明身子但堪對告,非堪流通,故云「未必」。次「因託」下明彼佛流通屬在妙光,故云「莫若」。次「如今」下引今流通之人,同彼妙光。「莫」無也。「若」如也。此佛弘宣無如文殊,不可匹類,故云無如。次「今佛」下明今佛既其不歎身子,往佛所以不歎對告,故知今昔俱歎弘通之人,故云「何必」。「何必」者,是不歎之辭。「文殊」下重引所歎流通人耳。次「又舊」下復述古師。而「以藥王為所因」者,許而不用。此師見下〈法師品〉初云「爾時世尊因藥王菩薩告八萬大士」,即以藥王為所因人。若引藥王以例妙光,稍似可爾;沒却身子,深不可也。但云文有所因之言,亦是對告之限,且云「可爾」。言「引往小不類」者,若引往燈明正說之初對告之人,以證今藥王,故不類也;例同身子,此則類也。所言「小」者,猶同文殊故也。「或言」下又引古師。言「不便」者,釋疑之時如來在定,定起因機非因文殊,定起唯云告舍利弗,何得將在定釋疑之人,用對定起對告人耶?「今明」下斥舊所釋不當,故總云「不爾」。《經》云「爾時燈明佛從三昧起因妙光菩薩」。「而作」下責舊,文云「因其說經」,何得云因其流通?「此乃」下責二師。「公」謂彰灼,「抗」謂拒抗。二處皆是定起對告,告即所告,乃以妙光為流通,藥王為對告,違經抗佛何關釋經?「昔因」下引諸事同非唯一途。云「迹門竟」等者,非謂迹門全竟,但是譬說周竟,便云「告舍利弗無智人中」等。「今古」下結斥。言「更若為勝」者,前釋難云:昔已發迹云是菩薩,今未發迹云是聲聞,眾事既齊故所因亦等。「而近」下斥引藥王,而近棄正說之初,遠取流通之首。 sơ sở nhân nhân trung tiên thuật bất đồng dĩ trưng khởi ,thứ thuật dao sư mậu giải 。ngôn 「nhân thác 」giả ,thị lưu thông chi nhân ,tức chỉ diệu quang 。ngôn 「phi trực 」giả ,phi như kim Phật thích tùng định khởi ,chánh thuyết chi sơ trực cáo Thân tử 。「bỉ Phật 」hạ ,thứ minh diệu quang phi bỉ Phật định khởi đối cáo chi nhân 。「như kim 」hạ ,minh Thân tử đãn kham đối cáo ,phi kham lưu thông ,cố vân 「vị tất 」。thứ 「nhân thác 」hạ minh bỉ Phật lưu thông chúc tại diệu quang ,cố vân 「mạc nhược/nhã 」。thứ 「như kim 」hạ dẫn kim lưu thông chi nhân ,đồng bỉ diệu quang 。「mạc 」vô dã 。「nhược/nhã 」như dã 。thử Phật hoằng tuyên vô như Văn Thù ,bất khả thất loại ,cố vân vô như 。thứ 「kim Phật 」hạ minh kim Phật ký kỳ bất thán Thân tử ,vãng Phật sở dĩ bất thán đối cáo ,cố tri kim tích câu thán hoằng thông chi nhân ,cố vân 「hà tất 」。「hà tất 」giả ,thị bất thán chi từ 。「Văn Thù 」hạ trọng dẫn sở thán lưu thông nhân nhĩ 。thứ 「hựu cựu 」hạ phục thuật cổ sư 。nhi 「dĩ Dược-Vương vi sở nhân 」giả ,hứa nhi bất dụng 。thử sư kiến hạ 〈Pháp sư phẩm 〉sơ vân 「nhĩ thời Thế Tôn nhân Dược Vương Bồ Tát cáo bát vạn đại sĩ 」,tức dĩ Dược-Vương vi sở nhân nhân 。nhược/nhã dẫn Dược-Vương dĩ lệ diệu quang ,sảo tự khả nhĩ ;một khước Thân tử ,thâm bất khả dã 。đãn vân văn hữu sở nhân chi ngôn ,diệc thị đối cáo chi hạn ,thả vân 「khả nhĩ 」。ngôn 「dẫn vãng tiểu bất loại 」giả ,nhược/nhã dẫn vãng đăng minh chánh thuyết chi sơ đối cáo chi nhân ,dĩ chứng kim Dược-Vương ,cố bất loại dã ;lệ đồng Thân tử ,thử tức loại dã 。sở ngôn 「tiểu 」giả ,do đồng Văn Thù cố dã 。「hoặc ngôn 」hạ hựu dẫn cổ sư 。ngôn 「bất tiện 」giả ,thích nghi chi thời Như Lai tại định ,định khởi nhân ky phi nhân Văn Thù ,định khởi duy vân cáo Xá-lợi-phất ,hà đắc tướng tại định thích nghi chi nhân ,dụng đối định khởi đối cáo nhân da ?「kim minh 」hạ xích cựu sở thích bất đương ,cố tổng vân 「bất nhĩ 」。《Kinh 》vân 「nhĩ thời đăng minh Phật tùng tam muội khởi nhân diệu quang Bồ Tát 」。「nhi tác 」hạ trách cựu ,văn vân 「nhân kỳ thuyết Kinh 」,hà đắc vân nhân kỳ lưu thông ?「thử nãi 」hạ trách nhị sư 。「công 」vị chương chước ,「kháng 」vị cự kháng 。nhị xứ/xử giai thị định khởi đối cáo ,cáo tức sở cáo ,nãi dĩ diệu quang vi lưu thông ,Dược-Vương vi đối cáo ,vi Kinh kháng Phật hà quan thích Kinh ?「tích nhân 」hạ dẫn chư sự đồng phi duy nhất đồ 。vân 「tích môn cánh 」đẳng giả ,phi vị tích môn toàn cánh ,đãn thị thí thuyết châu cánh ,tiện vân 「cáo Xá-lợi-phất vô trí nhân trung 」đẳng 。「kim cổ 」hạ kết/kiết xích 。ngôn 「cánh nhược/nhã vi thắng 」giả ,tiền thích nạn/nan vân :tích dĩ phát tích vân thị Bồ Tát ,kim vị phát tích vân thị Thanh văn ,chúng sự ký tề cố sở nhân diệc đẳng 。「nhi cận 」hạ xích dẫn Dược-Vương ,nhi cận khí chánh thuyết chi sơ ,viễn thủ lưu thông chi thủ 。 「是時」下說法名同中經中所歎與無量義辭句不殊。若釋此中教菩薩法等依前序義者,非正宗意;若作異名,與今不別,故無重敘。「行後無境」者,方等、般若種種行後,不見法華、涅槃之會,但見起塔供養之事,故云無境。是故「今文」下答出法華之會,即行後事也。 「Thị thời 」hạ thuyết Pháp danh đồng trung Kinh trung sở thán dữ vô lượng nghĩa từ cú bất thù 。nhược/nhã thích thử trung giáo Bồ Tát Pháp đẳng y tiền tự nghĩa giả ,phi chánh tông ý ;nhược/nhã tác dị danh ,dữ kim bất biệt ,cố vô trọng tự 。「hạnh/hành/hàng hậu vô cảnh 」giả ,phương đẳng 、Bát-nhã chủng chủng hạnh/hành/hàng hậu ,bất kiến Pháp hoa 、Niết-Bàn chi hội ,đãn kiến khởi tháp cúng dường chi sự ,cố vân vô cảnh 。thị cố 「kim văn 」hạ đáp xuất Pháp hoa chi hội ,tức hạnh/hành/hàng hậu sự dã 。 「六十小劫如食頃」者,六十與五十、食頃與半日,數似少異,皆即長而短,故云同也。生公云:「豈實然乎?表重法心志故寄時云耳。」若云寄時,應言如六十小劫,何得直云六十小劫謂如食頃?故但情謂非實短也。信六十小劫經文非虛,聞法之志加以佛威,一坐經時忘其久耳。注家初引《淨名》「促劫為日、演日為劫」者,乃是佛促以為食頃,此則違經謂如之言,猶不如於重法之志,但言寄時與經背耳。引奢促已,乃云況玄匠真一之門,何為不以歷劫為數刻耶?雖復況釋,理竟未彰。今謂且如世人苦則以短為長、樂則以長為短,此亦情謂之長短也。有云:受佛法食美未飽故。此喻稍通。有人於此立以四句,如《中論》破,此亦不然。必非聽者於中修觀,乃是佛力及聽者忘時,故知《中論》觀法但被末代鈍根者耳。《經》「梵魔」等者,梵即色主亦三界主,魔為欲主。沙門此云勤息,勤息惡故。婆羅門者,此云淨行,外道中出家云淨行種也。古人濫以此釋四眾者,若攝眾足,何以更云及天人等,所列不同並趣舉耳。此中先舉欲色二主,四姓舉勝六道標善,並且從勝。略餘惡道者,皆取入佛法易者耳。古昔既爾今佛亦然。「迦葉佛」下「云云」者,應明佛興土有淨穢,涅槃進不以例燈明,是故迦葉以土淨故,法華唱滅即入滅也。「今佛」等者,長行末云「即時釋迦牟尼佛以神通力,接諸大眾皆在虛空,以大音聲普告大眾,誰能於此娑婆國土,廣說此經?今正是時,如來不久當般涅槃。」但今佛雖唱而未即滅,故云「不久」。〈信解〉亦云「將死不久」,以在穢土須說贖命為捃拾故,扶律說常令久住故,兼權明實助發實故,帶實用權顯權力故,過常未常始末一故,色身常身無生滅故,雖此不同唱滅事等。 「lục thập tiểu kiếp như thực khoảnh 」giả ,lục thập dữ ngũ thập 、thực khoảnh dữ bán nhật ,số tự thiểu dị ,giai tức trường/trưởng nhi đoản ,cố vân đồng dã 。sanh công vân :「khởi thật nhiên hồ ?biểu trọng Pháp tâm chí cố kí thời vân nhĩ 。」nhược/nhã vân kí thời ,ưng ngôn như lục thập tiểu kiếp ,hà đắc trực vân lục thập tiểu kiếp vị như thực khoảnh ?cố đãn Tình vị phi thật đoản dã 。tín lục thập tiểu kiếp Kinh văn phi hư ,văn Pháp chi chí gia dĩ Phật uy ,nhất tọa Kinh thời vong kỳ cửu nhĩ 。chú gia sơ dẫn 《tịnh danh 》「xúc kiếp vi nhật 、diễn nhật vi kiếp 」giả ,nãi thị Phật xúc dĩ vi thực khoảnh ,thử tức vi Kinh vị như chi ngôn ,do bất như ư trọng Pháp chi chí ,đãn ngôn kí thời dữ Kinh bối nhĩ 。dẫn xa xúc dĩ ,nãi vân huống huyền tượng chân nhất chi môn ,hà vi bất dĩ lịch kiếp vi số khắc da ?tuy phục huống thích ,lý cánh vị chương 。kim vị thả như thế nhân khổ tức dĩ đoản vi trường/trưởng 、lạc/nhạc tức dĩ trường/trưởng vi đoản ,thử diệc Tình vị chi trường/trưởng đoản dã 。hữu vân :thọ/thụ Phật Pháp thực/tự mỹ vị bão cố 。thử dụ sảo thông 。hữu nhân ư thử lập dĩ tứ cú ,như 《trung luận 》phá ,thử diệc bất nhiên 。tất phi thính giả ư trung tu quán ,nãi thị Phật lực cập thính giả vong thời ,cố tri 《trung luận 》quán Pháp đãn bị mạt đại độn căn giả nhĩ 。《Kinh 》「phạm ma 」đẳng giả ,phạm tức sắc chủ diệc tam giới chủ ,ma vi dục chủ 。Sa Môn thử vân cần tức ,cần tức ác cố 。Bà-la-môn giả ,thử vân tịnh hạnh ,ngoại đạo trung xuất gia vân tịnh hạnh chủng dã 。cổ nhân lạm dĩ thử thích Tứ Chúng giả ,nhược/nhã nhiếp chúng túc ,hà dĩ cánh vân cập Thiên Nhân đẳng ,sở liệt bất đồng tịnh thú cử nhĩ 。thử trung tiên cử dục sắc nhị chủ ,tứ tính cử thắng lục đạo tiêu thiện ,tịnh thả tùng thắng 。lược dư ác đạo giả ,giai thủ nhập Phật Pháp dịch giả nhĩ 。cổ tích ký nhĩ kim Phật diệc nhiên 。「Ca-diếp Phật 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng minh Phật hưng độ hữu tịnh uế ,Niết-Bàn tiến/tấn bất dĩ lệ đăng minh ,thị cố Ca-diếp dĩ độ tịnh cố ,Pháp hoa xướng diệt tức nhập diệt dã 。「kim Phật 」đẳng giả ,trường hàng mạt vân 「tức thời Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ thần thông lực ,tiếp chư Đại chúng giai tại hư không ,dĩ Đại âm thanh phổ cáo Đại chúng ,thùy năng ư thử Ta bà quốc độ ,quảng thuyết thử Kinh ?kim chánh Thị thời ,Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。」đãn kim Phật tuy xướng nhi vị tức diệt ,cố vân 「bất cửu 」。〈tín giải 〉diệc vân 「tướng tử bất cửu 」,dĩ tại uế thổ tu thuyết thục mạng vi quấn thập cố ,phù luật thuyết thường lệnh cửu trụ cố ,kiêm quyền minh thật trợ phát thật cố ,đái thật dụng quyền hiển quyền lực cố ,quá/qua thường vị thường thủy mạt nhất cố ,sắc thân thường thân vô sanh diệt cố ,tuy thử bất đồng xướng diệt sự đẳng 。 授記同中先正述徵問,「昔事」下答。「若說」下明隱昔意。「文殊巧譚不發迹」者,明所隱意意待定起。一代所說非無圓融,未記二乘化道不暢,今方始遂推功有歸,豈可文殊怱卒盡理?故隱所見待佛定起。說記德藏時眾不驚,故云「諸經皆爾」。「執教者未驚」下「云云」者,應敘一代記不記意,如華嚴法界何所不含?隔彼聲聞使如聾瘂,後分雖有授記事乖,鹿苑初聞一向唯小,五等尚昧般若猶生,雖《楞伽》方等有記小之言,《楞伽》乃密對菩薩,方等為斥奪聲聞,故一代教文彰灼唯此,請搜檢大藏方驗有所歸。故將護執權教者,謂聲聞永住涅槃,而隱昔記小之言,從後以菩薩立號,或恐聞者驚疑憚教,或恐拂席以亡後聞,此前未驚等文處處說故,故不重論。 thọ kí đồng trung tiên chánh thuật trưng vấn ,「tích sự 」hạ đáp 。「nhược/nhã thuyết 」hạ minh ẩn tích ý 。「Văn Thù xảo đàm bất phát tích 」giả ,minh sở ẩn ý ý đãi định khởi 。nhất đại sở thuyết phi vô viên dung ,vị kí nhị thừa hóa đạo bất sướng ,kim phương thủy toại thôi công hữu quy ,khởi khả Văn Thù 怱tốt tận lý ?cố ẩn sở kiến đãi Phật định khởi 。thuyết kí đức tạng thời chúng bất kinh ,cố vân 「chư Kinh giai nhĩ 」。「chấp giáo giả vị kinh 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng tự nhất đại kí bất kí ý ,như hoa nghiêm Pháp giới hà sở bất hàm ?cách bỉ Thanh văn sử như lung ngọng ,hậu phần tuy hữu thọ kí sự quai ,Lộc Uyển sơ văn nhất hướng duy tiểu ,ngũ đẳng thượng muội Bát-nhã do sanh ,tuy 《Lăng già 》phương đẳng hữu kí tiểu chi ngôn ,《Lăng già 》nãi mật đối Bồ Tát ,phương đẳng vi xích đoạt Thanh văn ,cố nhất đại giáo văn chương chước duy thử ,thỉnh sưu kiểm đại tạng phương nghiệm hữu sở quy 。cố tướng hộ chấp quyền giáo giả ,vị Thanh văn vĩnh trụ/trú Niết-Bàn ,nhi ẩn tích kí tiểu chi ngôn ,tùng hậu dĩ Bồ Tát lập hiệu ,hoặc khủng văn giả kinh nghi đạn giáo ,hoặc khủng phất tịch dĩ vong hậu văn ,thử tiền vị kinh đẳng văn xứ xứ thuyết cố ,cố bất trọng luận 。 釋疑意者,彌勒雖在八百之數,多遊棄習名曰求名,雖藉宿因補釋迦處,豈若妙德諸教盛譚,況曾為師釋疑非謬?言「密開壽量」者,預擊時眾密發疑端,豈有伽耶適成而已。師為弟子,兩時弟子何者為尊?二處之師誰為實說?既師弟無定實本迹難憑,終須剋覈令理有歸,密生其端本門方密。「九代祖師」者,若論八子皆師妙光,則八子皆以妙光而為父師,既云八子展轉授記,雖同師妙光應先記長子,餘者次第展轉為師,故得妙光居八代之首。八子最後名曰然燈,然燈既為釋迦之師,是故妙光為九代祖。「生非生」等者,既師弟更互,當知師弟生實非生,爾前曾滅滅亦非滅,必久曾證非生非滅常住理故,迹示生滅故云「非等」。又迹難測故故生非生,本理妙故故滅非滅,本迹雖殊不思議一,是故須以非生非滅之師弟預密表之。 thích nghi ý giả ,Di Lặc tuy tại bát bách chi số ,đa du khí tập danh viết cầu danh ,tuy tạ tú nhân bổ Thích Ca xứ/xử ,khởi nhược/nhã diệu đức chư giáo thịnh đàm ,huống tằng vi sư thích nghi phi mậu ?ngôn 「mật khai thọ lượng 」giả ,dự kích thời chúng mật phát nghi đoan ,khởi hữu già da thích thành nhi dĩ 。sư vi đệ-tử ,lượng (lưỡng) thời đệ-tử hà giả vi tôn ?nhị xứ/xử chi sư thùy vi thật thuyết ?ký sư đệ vô định thật bản tích nạn/nan bằng ,chung tu khắc hạch lệnh lý hữu quy ,mật sanh kỳ đoan bản môn phương mật 。「cửu đại tổ sư 」giả ,nhược/nhã luận bát tử giai sư diệu quang ,tức bát tử giai dĩ diệu quang nhi vi phụ sư ,ký vân bát tử triển chuyển thọ kí ,tuy đồng sư diệu quang ưng tiên kí trưởng tử ,dư giả thứ đệ triển chuyển vi sư ,cố đắc diệu quang cư bát đại chi thủ 。bát tử tối hậu danh viết Nhiên Đăng ,Nhiên Đăng ký vi Thích Ca chi sư ,thị cố diệu quang vi cửu đại tổ 。「sanh phi sanh 」đẳng giả ,ký sư đệ cánh hỗ ,đương tri sư đệ sanh thật phi sanh ,nhĩ tiền tằng diệt diệt diệc phi diệt ,tất cửu tằng chứng phi sanh phi diệt thường trụ lý cố ,tích thị sanh diệt cố vân 「phi đẳng 」。hựu tích nạn/nan trắc cố cố sanh phi sanh ,bổn lý diệu cố cố diệt phi diệt ,bản tích tuy thù bất tư nghị nhất ,thị cố tu dĩ phi sanh phi diệt chi sư đệ dự mật biểu chi 。 「問彌勒」等者,昔八十劫承稟妙光,雖不通利,安得不聞?今為補處宿智頗忘,何故而今猶生疑問?答意者,此依權道不從實行,實行雖即曾聞,何妨今仍猶豫。然憶昔曾聞法華會中得記等事,亦應憶昔曾見法華會前端相釋疑,故知實位補處輔應化佛,示歷五味亦且從權,是故文中從權以釋。 「vấn Di Lặc 」đẳng giả ,tích bát thập kiếp thừa bẩm diệu quang ,tuy bất thông lợi ,an đắc bất văn ?kim vi ổ xứ tú trí phả vong ,hà cố nhi kim do sanh nghi vấn ?đáp ý giả ,thử y quyền đạo bất tùng thật hạnh/hành/hàng ,thật hạnh/hành/hàng tuy tức tằng văn ,hà phương kim nhưng do dự 。nhiên ức tích tằng văn Pháp hoa hội trung đắc kí đẳng sự ,diệc ưng ức tích tằng kiến Pháp hoa hội tiền đoan tướng thích nghi ,cố tri thật vị bổ xứ phụ ưng hóa Phật ,thị lịch ngũ vị diệc thả tùng quyền ,thị cố văn trung tùng quyền dĩ thích 。 次分明判中先騰意,次正釋。先騰意者,惟忖既忖量今昔,當知惟忖見已分明,故云「不謬」。為答之法先微後著,故至明判顯向非疑,故云「皆決定」也。皆言表諸即初後皆決,豈文殊大聖先思後當耶?次「當說」下正釋中,「當說」等者,當說合經,定用開經以之為表,開為合瑞理決無疑。「名妙法」等者,華必有蓮如因定剋果,故知當入妙因定用天華四雨為表。「教菩薩」等者,自此已前眾機仍隔,此會之始根性欲純,覩瑞欣然當入行理,定用人喜以之為表。「佛所護念」等者,所護之理中地無動,欲念敷弘令當入果,入果見理理是所護,故用地動為其表也。「兼總入定」等者,四瑞總由中定而成,說法雖即不專由定,說是慧性全定為體,故開定合定總攝教行人理故也。「有人」下述古,正是現瑞時問,故得以瑞為今;謝方名「已」,云何在定華地炳然,眾喜充懷毫光溢目,古人稱已殊不體文。唯說法適休,況眾猶未散,故從多瑞皆名為今。故引文云「今見此瑞」,今何所隔?瑞無不通,降此屬當,故云「當說」。前「昔同」下注「云云」者,正指此中,故作等者。六瑞為今具兼二義:一有文證,故文云「今見此瑞」;二者推理,《無量義經》事訖,眾存猶入其定。又云「爾時世尊放眉間光」,爾時者當爾時也。若謂華止地靜為已同者,如來亦應已從定起。偈中不頌惟忖略曾者,偈望長行廣略之意各有其方,為解義故、為攝持故,互存互沒尚不失旨,況為答之法容與階漸,長行既賓主禮足,偈頌但存於大綱,已有廣曾明判,故不俟略及惟忖。「於廣」至「中間」者,舉前舉後,中可比知。 thứ phân minh phán trung tiên đằng ý ,thứ chánh thích 。tiên đằng ý giả ,duy thốn ký thốn lượng kim tích ,đương tri duy thốn kiến dĩ phân minh ,cố vân 「bất mậu 」。vi đáp chi Pháp tiên vi hậu trước/trứ ,cố chí minh phán hiển hướng phi nghi ,cố vân 「giai quyết định 」dã 。giai ngôn biểu chư tức sơ hậu giai quyết ,khởi Văn Thù đại thánh tiên tư hậu đương da ?thứ 「đương thuyết 」hạ chánh thích trung ,「đương thuyết 」đẳng giả ,đương thuyết hợp Kinh ,định dụng khai Kinh dĩ chi vi biểu ,khai vi hợp thụy lý quyết vô nghi 。「danh diệu pháp 」đẳng giả ,hoa tất hữu liên như nhân định khắc quả ,cố tri đương nhập diệu nhân định dụng thiên hoa tứ vũ vi biểu 。「giáo Bồ Tát 」đẳng giả ,tự thử dĩ tiền chúng ky nhưng cách ,thử hội chi thủy căn tánh dục thuần ,đổ thụy hân nhiên đương nhập hạnh/hành/hàng lý ,định dụng nhân hỉ dĩ chi vi biểu 。「Phật sở hộ niệm 」đẳng giả ,sở hộ chi lý trung địa vô động ,dục niệm phu hoằng lệnh đương nhập quả ,nhập quả kiến lý lý thị sở hộ ,cố dụng địa động vi kỳ biểu dã 。「kiêm tổng nhập định 」đẳng giả ,tứ thụy tổng do trung định nhi thành ,thuyết Pháp tuy tức bất chuyên do định ,thuyết thị tuệ tánh toàn định vi thể ,cố khai định hợp định tổng nhiếp giáo hạnh/hành/hàng nhân lý cố dã 。「hữu nhân 」hạ thuật cổ ,chánh thị hiện thụy thời vấn ,cố đắc dĩ thụy vi kim ;tạ phương danh 「dĩ 」,vân hà tại định hoa địa bỉnh nhiên ,chúng hỉ sung hoài hào quang dật mục ,cổ nhân xưng dĩ thù bất thể văn 。duy thuyết Pháp thích hưu ,huống chúng do vị tán ,cố tùng đa thụy giai danh vi kim 。cố dẫn văn vân 「kim kiến thử thụy 」,kim hà sở cách ?thụy vô bất thông ,hàng thử chúc đương ,cố vân 「đương thuyết 」。tiền 「tích đồng 」hạ chú 「vân vân 」giả ,chánh chỉ thử trung ,cố tác đẳng giả 。lục thụy vi kim cụ kiêm nhị nghĩa :nhất hữu văn chứng ,cố văn vân 「kim kiến thử thụy 」;nhị giả thôi lý ,《vô lượng nghĩa Kinh 》sự cật ,chúng tồn do nhập kỳ định 。hựu vân 「nhĩ thời Thế Tôn phóng my gian quang 」,nhĩ thời giả đương nhĩ thời dã 。nhược/nhã vị hoa chỉ địa tĩnh vi dĩ đồng giả ,Như Lai diệc ưng dĩ tùng định khởi 。kệ trung bất tụng duy thốn lược tằng giả ,kệ vọng trường hàng quảng lược chi ý các hữu kỳ phương ,vi giải nghĩa cố 、vi nhiếp trì cố ,hỗ tồn hỗ một thượng bất thất chỉ ,huống vi đáp chi Pháp dung dữ giai tiệm ,trường hàng ký tân chủ lễ túc ,kệ tụng đãn tồn ư đại cương ,dĩ hữu quảng tằng minh phán ,cố bất sĩ lược cập duy thốn 。「ư quảng 」chí 「trung gian 」giả ,cử tiền cử hậu ,trung khả bỉ tri 。 「表無問自說」者,〈方便品〉初從三昧起告舍利弗,廣歎略歎此土他土,寄言絕言、若境若智,此乃一經之根本、五時之要津,此事不輕故須先表,即十二部中之一也。「現諸」等者,都指四行故名為總,其中六瑞文相猶別,初一行頌說法,次一行頌入定,次二句頌雨華,但加天鼓以助妙因,次半行頌眾喜,次半行頌地動,次一句頌放光,不能細分但且云總。以兼天鼓,天龍供養,非灼然云喜,故且云總,良由此也。頌他土中,初頌六趣中三行為四:初半行重明總瑞。次一句正舉六趣故云「一切」。次一句中總明生死因果及處,「生死」兩字總標也。業明生死之因、報明生死之果,處即二十五有,故亦與此同也。次一行明所依土。前長行文及問答中皆不云光色,至此方云者前豈應無?次一行明諸趣供養。雖云供養,意表機成,當知前亦非無也。 「biểu vô vấn tự thuyết 」giả ,〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ tùng tam muội khởi cáo Xá-lợi-phất ,quảng thán lược thán thử độ tha thổ ,kí ngôn tuyệt ngôn 、nhược/nhã cảnh nhược/nhã trí ,thử nãi nhất Kinh chi căn bản 、ngũ thời chi yếu tân ,thử sự bất khinh cố tu tiên biểu ,tức thập nhị bộ trung chi nhất dã 。「hiện chư 」đẳng giả ,đô chỉ tứ hạnh/hành/hàng cố danh vi tổng ,kỳ trung lục thụy văn tướng do biệt ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng thuyết Pháp ,thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng nhập định ,thứ nhị cú tụng vũ hoa ,đãn gia Thiên cổ dĩ trợ diệu nhân ,thứ bán hạnh/hành/hàng tụng chúng hỉ ,thứ bán hạnh/hành/hàng tụng địa động ,thứ nhất cú tụng phóng quang ,bất năng tế phần đãn thả vân tổng 。dĩ kiêm Thiên cổ ,Thiên Long cúng dường ,phi chước nhiên vân hỉ ,cố thả vân tổng ,lương do thử dã 。tụng tha thổ trung ,sơ tụng lục thú trung tam hành vi tứ :sơ bán hạnh/hành/hàng trọng minh tổng thụy 。thứ nhất cú chánh cử lục thú cố vân 「nhất thiết 」。thứ nhất cú trung tổng minh sanh tử nhân quả cập xứ/xử ,「sanh tử 」lượng (lưỡng) tự tổng tiêu dã 。nghiệp minh sanh tử chi nhân 、báo minh sanh tử chi quả ,xứ/xử tức nhị thập ngũ hữu ,cố diệc dữ thử đồng dã 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở y độ 。tiền trường hàng văn cập vấn đáp trung giai bất vân quang sắc ,chí thử phương vân giả tiền khởi ưng vô ?thứ nhất hạnh/hành/hàng minh chư thú cúng dường 。tuy vân cúng dường ,ý biểu ky thành ,đương tri tiền diệc phi vô dã 。 問: vấn : 既云莊嚴則是淨土,既云道同那列淨土? ký vân trang nghiêm tức thị tịnh thổ ,ký vân đạo đồng na liệt tịnh thổ ? 答: đáp : 淨由光照元具六道,淨土則無惡道之名,故知非但色淨由光,亦乃眾寶具足,各供則指萬八千土。 tịnh do quang chiếu nguyên cụ lục đạo ,tịnh thổ tức vô ác đạo chi danh ,cố tri phi đãn sắc tịnh do quang ,diệc nãi chúng bảo cụ túc ,các cung/cúng tức chỉ vạn bát thiên độ 。 「可知」下「云云」者,四機既遍於諸趣,四佛遍赴於物機,是故四教各有真道,一坐任運三十四念,一念相應不加功力,二處妙覺本得自然,他不見之大小混亂。次「例如」下引例以釋自然,但舉小喻大。「七生」等者意同前問,若言真道自然、三教入真,何以聽法?由答中如流得風,故引小為例,如七生聞法尚滅至一生二生,況諸菩薩?應具辨三果家家、一來,以例地住真道位也。今光中所見應皆果佛,義可通因,既有本迹四句不同,豈無一土本下迹高、本高迹下及以俱下,本迹俱高理數然也。故自然之稱其例實多,若云法報須約別圓,故注云云。言「將法約人」者,但云深法不語菩薩,約法須之。「第四三行」者,其中既云不頌圓覺,則初行頌聲聞竟應云「二行頌六度」,但云「一行」恐誤。又頌施忍等於四度,亦恐誤也。第二行中進、戒二度,第三行中施、忍二度,秖應等餘禪、慧二度耳。若作初二行頌聲聞,則初一行直明見人,次一行明所修行,以云「有諸比丘」故也。但諸文中多不以進、戒表於聲聞,然亦不以比丘為菩薩。前發問偈中,但云「又見菩薩而作比丘」耳。次一行明菩薩乘,即唯指三藏。言「將人約法」,但云聲聞不云四諦,約人須之。第五二行云「頌上種種相貌」,又云「略無起塔」者,具如上文以對六度。又如以般若三行對三味是也。亦可從「或有諸比丘」去,至「說法求佛道」四行,總頌菩薩即六度義足,以第三行是禪、第四行是智,即如長行亦於菩薩乘中兼於二酥,故云六波羅蜜。從「令得」去為法華意,亦秖是進退取之耳。若依向分即是六度,含於多種,以當酪及二酥菩薩也。次「爾時」下一行半,云「追頌」者,隨頌也。若準《玄》文用此「追」字,皆云「退」耳。如云「涅槃追分別諸經」,即退向前也。今此但以退後為隨。「天人」下初兩行二句頌因人同者,經云「從三昧起,即讚妙光讚後方始說經」,故知正是對告,故不可依古作流通解之。況復但云「證知」不云「流通」也。「囑累如遺教」者,彼經初云:「我滅度後當珍敬波羅提木叉,如暗遇明如貧得寶(云云)。是汝大師,若我在世無異此也。」一一文初皆云「汝等比丘」。「有悲如涅槃」者,涕泣盈目遍體血現,如波羅奢華,此即恭法慕人之志也。「有慰喻亦如遺教」者,彼經末云:「汝等比丘勿懷悲惱,若我住世一劫一劫會亦應滅,會而不離終不可得,自利利人法皆具足。若我久住更無所益。」「例如今佛付彌勒云云」者,如云「一稱南無佛皆得值彌勒」等。後彌勒初成道時語言:「釋迦牟尼種種呵責,無奈汝何。教植來緣,今得植我。」即彌勒受付之文也。 「khả tri 」hạ 「vân vân 」giả ,tứ ky ký biến ư chư thú ,tứ Phật biến phó ư vật ky ,thị cố tứ giáo các hữu chân đạo ,nhất tọa nhâm vận tam thập tứ niệm ,nhất niệm tướng ứng bất gia công lực ,nhị xứ/xử diệu giác bổn đắc tự nhiên ,tha bất kiến chi đại tiểu hỗn loạn 。thứ 「lệ như 」hạ dẫn lệ dĩ thích tự nhiên ,đãn cử tiểu dụ Đại 。「thất sanh 」đẳng giả ý đồng tiền vấn ,nhược/nhã ngôn chân đạo tự nhiên 、tam giáo nhập chân ,hà dĩ thính pháp ?do đáp trung như lưu đắc phong ,cố dẫn tiểu vi lệ ,như thất sanh văn Pháp thượng diệt chí nhất sanh nhị sanh ,huống chư Bồ-tát ?ưng cụ biện tam quả gia gia 、Nhất lai ,dĩ lệ địa trụ/trú chân đạo vị dã 。kim quang trung sở kiến ưng giai quả Phật ,nghĩa khả thông nhân ,ký hữu bản tích tứ cú bất đồng ,khởi vô nhất độ bổn hạ tích cao 、bản cao tích hạ cập dĩ câu hạ ,bản tích câu cao lý số nhiên dã 。cố tự nhiên chi xưng kỳ lệ thật đa ,nhược/nhã vân Pháp báo tu ước biệt viên ,cố chú vân vân 。ngôn 「tướng Pháp ước nhân 」giả ,đãn vân thâm pháp bất ngữ Bồ Tát ,ước pháp tu chi 。「đệ tứ tam hành 」giả ,kỳ trung ký vân bất tụng viên giác ,tức sơ hạnh/hành/hàng tụng Thanh văn cánh ưng vân 「nhị hạnh/hành/hàng tụng lục độ 」,đãn vân 「nhất hạnh/hành/hàng 」khủng ngộ 。hựu tụng thí nhẫn đẳng ư tứ độ ,diệc khủng ngộ dã 。đệ nhị hạnh/hành/hàng trung tiến/tấn 、giới nhị độ ,đệ tam hành trung thí 、nhẫn nhị độ ,kì ưng đẳng dư Thiền 、tuệ nhị độ nhĩ 。nhược/nhã tác sơ nhị hạnh/hành/hàng tụng Thanh văn ,tức sơ nhất hạnh/hành/hàng trực minh kiến nhân ,thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở tu hành ,dĩ vân 「hữu chư Tỳ-kheo 」cố dã 。đãn chư văn trung đa bất dĩ tiến/tấn 、giới biểu ư Thanh văn ,nhiên diệc bất dĩ Tỳ-kheo vi Bồ Tát 。tiền phát vấn kệ trung ,đãn vân 「hựu kiến Bồ Tát nhi tác Tỳ-kheo 」nhĩ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh Bồ-tát thừa ,tức duy chỉ Tam Tạng 。ngôn 「tướng nhân ước pháp 」,đãn vân Thanh văn bất vân Tứ đế ,ước nhân tu chi 。đệ ngũ nhị hạnh/hành/hàng vân 「tụng thượng chủng chủng tướng mạo 」,hựu vân 「lược vô khởi tháp 」giả ,cụ như thượng văn dĩ đối lục độ 。hựu như dĩ Bát-nhã tam hành đối tam vị thị dã 。diệc khả tùng 「hoặc hữu chư Tỳ-kheo 」khứ ,chí 「thuyết Pháp cầu Phật đạo 」tứ hạnh/hành/hàng ,tổng tụng Bồ Tát tức lục độ nghĩa túc ,dĩ đệ tam hành thị Thiền 、đệ tứ hạnh/hành/hàng thị trí ,tức như trường hàng diệc ư Bồ-tát thừa trung kiêm ư nhị tô ,cố vân lục Ba la mật 。tùng 「lệnh đắc 」khứ vi Pháp hoa ý ,diệc kì thị tiến/tấn thoái thủ chi nhĩ 。nhược/nhã y hướng phần tức thị lục độ ,hàm ư đa chủng ,dĩ đương lạc cập nhị tô Bồ Tát dã 。thứ 「nhĩ thời 」hạ nhất hạnh/hành/hàng bán ,vân 「truy tụng 」giả ,tùy tụng dã 。nhược/nhã chuẩn 《huyền 》văn dụng thử 「truy 」tự ,giai vân 「thoái 」nhĩ 。như vân 「Niết-Bàn truy phân biệt chư Kinh 」,tức thoái hướng tiền dã 。kim thử đãn dĩ thoái hậu vi tùy 。「Thiên Nhân 」hạ sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nhị cú tụng nhân nhân đồng giả ,Kinh vân 「tùng tam muội khởi ,tức tán diệu quang tán hậu phương thủy thuyết Kinh 」,cố tri chánh thị đối cáo ,cố bất khả y cổ tác lưu thông giải chi 。huống phục đãn vân 「chứng tri 」bất vân 「lưu thông 」dã 。「chúc luỹ như di giáo 」giả ,bỉ Kinh sơ vân :「ngã diệt độ hậu đương trân kính Ba la đề mộc xoa ,như ám ngộ minh như bần đắc bảo (vân vân )。thị nhữ Đại sư ,nhược/nhã ngã tại thế vô dị thử dã 。」nhất nhất văn sơ giai vân 「nhữ đẳng Tỳ-kheo 」。「hữu bi như Niết-Bàn 」giả ,thế khấp doanh mục biến thể huyết hiện ,như Ba la xa hoa ,thử tức cung Pháp mộ nhân chi chí dã 。「hữu úy dụ diệc như di giáo 」giả ,bỉ Kinh mạt vân :「nhữ đẳng Tỳ-kheo vật hoài bi não ,nhược/nhã ngã trụ/trú thế nhất kiếp nhất kiếp hội diệc ưng diệt ,hội nhi bất ly chung bất khả đắc ,tự lợi lợi nhân pháp giai cụ túc 。nhược/nhã ngã cửu trụ cánh vô sở ích 。」「lệ như kim Phật phó Di Lặc vân vân 」giả ,như vân 「nhất xưng Nam mô Phật giai đắc trị Di Lặc 」đẳng 。hậu Di Lặc sơ thành đạo thời ngữ ngôn :「Thích-Ca Mâu Ni chủng chủng ha trách ,vô nại nhữ hà 。giáo thực lai duyên ,kim đắc thực ngã 。」tức Di Lặc thọ/thụ phó chi văn dã 。 「我見」下四偈,不同舊釋以為結成。須頌上文判答意者,若作結成之言則剩,判答之文又闕,豈得不將頌判答耶?「頌上當說大乘經」者,亦應云名妙法蓮華,頌云「佛當雨法雨」等,頌上教菩薩法。故知上之六句,但明欲說之由,誡眾令生渴慕耳。頌云「諸求三乘人」等,頌上佛所護念,是佛所護故為斷疑,與上文相泯合,何得不頌上耶?若作斷伏疑釋者,文復妙同。斷第一意者,妙瑞本表報於法同。斷第二意者,瑞同法必實相。斷第三意者,至此會者咸無異求。斷第四意者,三疑得除,功在於佛。「事窮」等者,「事窮」謂名等三也。「理盡」謂所顯之體。事理合一,何所復疑?◎ 「ngã kiến 」hạ tứ kệ ,bất đồng cựu thích dĩ vi kết thành 。tu tụng thượng văn phán đáp ý giả ,nhược/nhã tác kết thành chi ngôn tức thặng ,phán đáp chi văn hựu khuyết ,khởi đắc bất tướng tụng phán đáp da ?「tụng thượng đương thuyết Đại thừa Kinh 」giả ,diệc ưng vân danh Diệu Pháp Liên Hoa ,tụng vân 「Phật đương vũ Pháp vũ 」đẳng ,tụng thượng giáo Bồ Tát Pháp 。cố tri thượng chi lục cú ,đãn minh dục thuyết chi do ,giới chúng lệnh sanh khát mộ nhĩ 。tụng vân 「chư cầu tam thừa nhân 」đẳng ,tụng thượng Phật sở hộ niệm ,thị Phật sở hộ cố vi đoạn nghi ,dữ thượng văn tướng mẫn hợp ,hà đắc bất tụng thượng da ?nhược/nhã tác đoạn phục nghi thích giả ,văn phục diệu đồng 。đoạn đệ nhất ý giả ,diệu thụy bổn biểu báo ư Pháp đồng 。đoạn đệ nhị ý giả ,thụy đồng pháp tất thật tướng 。đoạn đệ tam ý giả ,chí thử hội giả hàm vô dị cầu 。đoạn đệ tứ ý giả ,tam nghi đắc trừ ,công tại ư Phật 。「sự cùng 」đẳng giả ,「sự cùng 」vị danh đẳng tam dã 。「lý tận 」vị sở hiển chi thể 。sự lý hợp nhất ,hà sở phục nghi ?◎ 法華文句記卷第三(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (trung ) 法華文句記卷第三(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật ◎釋方便品 ◎thích Phương Tiện Phẩm 《正法華》題稱「善權品」,及至釋文皆云「善權方便」,當知法護亦以善權而釋方便,善是巧之異名耳。文自分二,初略中自二,初正釋中文自為三,初一從字訓,後二從意義。又初二從昔教,後一屬今經。雖有三釋,並以三教而為方便,但有能通非能通及以即不即異,致成三釋,然須略譚三種大旨,方可消文。然於三中初約能用三教得名,法是所用、用是能用,雖法之與用俱通四教,但有方圓差會之殊,故方便之稱從權立名,權不即實故對昔辨,成體外權非今品意,文中舉圓即屬真實,相對來耳。故知在昔不應以祕妙釋方便也,乃是祕而不說名為方便。況圓於昔乃是兼帶之圓,是故遍圓咸非今意。次第二釋權屬能通三教,亦得名為方便,然雖不即,以能為圓作遠詮故,所詮之圓亦帶能詮為方便故,故知並非今品意也。前釋不云三為能者,權實逗會各致其極故方法不同,至第三釋方乃三權即是一實,指此即實之權,方名今經方便。 《chánh Pháp hoa 》Đề xưng 「thiện xảo phẩm 」,cập chí thích văn giai vân 「thiện quyền phương tiện 」,đương tri Pháp hộ diệc dĩ thiện xảo nhi thích phương tiện ,thiện thị xảo chi dị danh nhĩ 。văn tự phần nhị ,sơ lược trung tự nhị ,sơ chánh thích trung văn tự vi tam ,sơ nhất tùng tự huấn ,hậu nhị tùng ý nghĩa 。hựu sơ nhị tùng tích giáo ,hậu nhất chúc kim Kinh 。tuy hữu tam thích ,tịnh dĩ tam giáo nhi vi phương tiện ,đãn hữu năng thông phi năng thông cập dĩ tức bất tức dị ,trí thành tam thích ,nhiên tu lược đàm tam chủng Đại chỉ ,phương khả tiêu văn 。nhiên ư tam trung sơ ước năng dụng tam giáo đắc danh ,Pháp thị sở dụng 、dụng thị năng dụng ,tuy Pháp chi dữ dụng câu thông tứ giáo ,đãn hữu phương viên sái hội chi thù ,cố phương tiện chi xưng tùng quyền lập danh ,quyền bất tức thật cố đối tích biện ,thành thể ngoại quyền phi kim phẩm ý ,văn trung cử viên tức chúc chân thật ,tướng đối lai nhĩ 。cố tri tại tích bất ưng dĩ bí diệu thích phương tiện dã ,nãi thị bí nhi bất thuyết danh vi phương tiện 。huống viên ư tích nãi thị kiêm đái chi viên ,thị cố biến viên hàm phi kim ý 。thứ đệ nhị thích quyền chúc năng thông tam giáo ,diệc đắc danh vi phương tiện ,nhiên tuy bất tức ,dĩ năng vi viên tác viễn thuyên cố ,sở thuyên chi viên diệc đái năng thuyên vi phương tiện cố ,cố tri tịnh phi kim phẩm ý dã 。tiền thích bất vân tam vi năng giả ,quyền thật đậu hội các trí kỳ cực cố phương Pháp bất đồng ,chí đệ tam thích phương nãi tam quyền tức thị nhất thật ,chỉ thử tức thật chi quyền ,phương danh kim Kinh phương tiện 。 次消文者,初約法用中為五:先法,次舉譬,三明用權意,四引證,五「此義」下結非。初又三:先釋訓。「方者法也」者,《說文》云:「法,術也。」正當今文。《爾雅》云:「則也。」即法家之則。又云:「正也。」今亦如是,其法正故方可逗機,雖未開顯不得不正。次「法有」下釋義。雖俱法用,以偏望圓,偏差圓會;會雖勝差,然會非差,用顯非妙。三「三權」下釋相,又二:初釋法方圓,以對規矩而分偏圓,用顯非妙。「三方一圓」者,雖即四教俱名法用,正以偏法名為方便。次「若智」下釋用差會。所以俱置法用言者,各契機耳。非俱會圓故並云「逗」。又法用者,法名雖通,用既適時未為純一,為以何法逗何等機?故以四法赴機差會不等,權實相待是非俱非。如前釋法意既未融,逗物未暢規矩仍別,且云善用。「詣」謂所趣,正是用也。智詣不同,用法不等。次譬意者,正譬法用不同,有二重法譬,於中置却圓中方法之名,且借祕妙之號,故隔偏之圓亦有體內方便,故名祕妙。祕妙之名似同第三,然其意則別。何者?第三乃以開顯為妙,此中乃以獨圓為妙,故此文中四俱方法,前之三教唯名方法,非祕無妙,後之圓教是祕是妙,故後教中得祕妙名,非關開顯,故用偏法,如以一指偏目一方;若用圓法,如以五指遍示諸方。三明用權意者,爾前未合即以權法名為隨欲。四引證者,應以三權為引出之法,文寄小說故云「三界」,況所離不同三界無別,若於如來方便本一,此意未宣故屬昔教。雖是體外方便,於理無非體內,而眾生未知,準佛意說,故云「稱歎方便」,以未開故非今品意。 thứ tiêu văn giả ,sơ ước pháp dụng trung vi ngũ :tiên Pháp ,thứ cử thí ,tam minh dụng quyền ý ,tứ dẫn chứng ,ngũ 「thử nghĩa 」hạ kết/kiết phi 。sơ hựu tam :tiên thích huấn 。「phương giả Pháp dã 」giả ,《thuyết văn 》vân :「Pháp ,thuật dã 。」chánh đương kim văn 。《nhĩ nhã 》vân :「tức dã 。」tức pháp gia chi tức 。hựu vân :「chánh dã 。」kim diệc như thị ,kỳ Pháp chánh cố phương khả đậu ky ,tuy vị khai hiển bất đắc bất chánh 。thứ 「pháp hữu 」hạ thích nghĩa 。tuy câu Pháp dụng ,dĩ Thiên vọng viên ,Thiên sái viên hội ;hội tuy thắng sái ,nhiên hội phi sái ,dụng hiển phi diệu 。tam 「tam quyền 」hạ thích tướng ,hựu nhị :sơ thích Pháp phương viên ,dĩ đối quy củ nhi phần thiên viên ,dụng hiển phi diệu 。「tam phương nhất viên 」giả ,tuy tức tứ giáo câu danh Pháp dụng ,chánh dĩ Thiên Pháp danh vi phương tiện 。thứ 「nhược/nhã trí 」hạ thích dụng sái hội 。sở dĩ câu trí Pháp dụng ngôn giả ,các khế ky nhĩ 。phi câu hội viên cố tịnh vân 「đậu 」。hựu Pháp dụng giả ,Pháp danh tuy thông ,dụng ký thích thời vị vi thuần nhất ,vi dĩ hà Pháp đậu hà đẳng ky ?cố dĩ tứ pháp phó ky sái hội bất đẳng ,quyền thật tướng đãi thị phi câu phi 。như tiền thích Pháp ý ký vị dung ,đậu vật vị sướng quy củ nhưng biệt ,thả vân thiện dụng 。「nghệ 」vị sở thú ,chánh thị dụng dã 。trí nghệ bất đồng ,dụng Pháp bất đẳng 。thứ thí ý giả ,chánh thí Pháp dụng bất đồng ,hữu nhị trọng pháp thí ,ư trung trí khước viên trung phương Pháp chi danh ,thả tá bí diệu chi hiệu ,cố cách Thiên chi viên diệc hữu thể nội phương tiện ,cố danh bí diệu 。bí diệu chi danh tự đồng đệ tam ,nhiên kỳ ý tức biệt 。hà giả ?đệ tam nãi dĩ khai hiển vi diệu ,thử trung nãi dĩ độc viên vi diệu ,cố thử văn trung tứ câu phương Pháp ,tiền chi tam giáo duy danh phương Pháp ,phi bí vô diệu ,hậu chi viên giáo thị bí thị diệu ,cố hậu giáo trung đắc bí diệu danh ,phi quan khai hiển ,cố dụng Thiên Pháp ,như dĩ nhất chỉ Thiên mục nhất phương ;nhược/nhã dụng viên Pháp ,như dĩ ngũ chỉ biến thị chư phương 。tam minh dụng quyền ý giả ,nhĩ tiền vị hợp tức dĩ quyền Pháp danh vi tùy dục 。tứ dẫn chứng giả ,ưng dĩ tam quyền vi dẫn xuất chi Pháp ,văn kí tiểu thuyết cố vân 「tam giới 」,huống sở ly bất đồng tam giới vô biệt ,nhược/nhã ư Như Lai phương tiện bổn nhất ,thử ý vị tuyên cố chúc tích giáo 。tuy thị thể ngoại phương tiện ,ư lý vô phi thể nội ,nhi chúng sanh vị tri ,chuẩn Phật ý thuyết ,cố vân 「xưng thán phương tiện 」,dĩ vị khai cố phi kim phẩm ý 。 次第二約能詮者,若理教相望,四教各論無非能詮,今以三望一,三為一實作詮,故三名能詮,是則前之三教教行人理悉為能詮。於中為七:初直立三教為門,此從義釋非關字訓。次「門名」下釋門義,如世之門本為能通,三皆入實故名為門。三「方便」下明門意,眾生不了元是所通,依其所執得成弄引,但不善曲者以引為弄。四「真實」下明門用,雖非即所,得入由茲。五「從能」下明得名,權實尚隔由物機差,故前之二釋,於顯露邊及別地前,非今品意。六引證意者,明彼昔門但云能通,於今須開,故云「開方便門」,非謂於彼已明開門。七「此義」下結非。 thứ đệ nhị ước năng thuyên giả ,nhược/nhã lý giáo tướng vọng ,tứ giáo các luận vô phi năng thuyên ,kim dĩ tam vọng nhất ,tam vi nhất thật tác thuyên ,cố tam danh năng thuyên ,thị tắc tiền chi tam giáo giáo hạnh/hành/hàng nhân lý tất vi năng thuyên 。ư trung vi thất :sơ trực lập tam giáo vi môn ,thử tùng nghĩa thích phi quan tự huấn 。thứ 「môn danh 」hạ thích môn nghĩa ,như thế chi môn bổn vi năng thông ,tam giai nhập thật cố danh vi môn 。tam 「phương tiện 」hạ minh môn ý ,chúng sanh bất liễu nguyên thị sở thông ,y kỳ sở chấp đắc thành lộng dẫn ,đãn bất thiện khúc giả dĩ dẫn vi lộng 。tứ 「chân thật 」hạ minh môn dụng ,tuy phi tức sở ,đắc nhập do tư 。ngũ 「tùng năng 」hạ minh đắc danh ,quyền thật thượng cách do vật ky sái ,cố tiền chi nhị thích ,ư hiển lộ biên cập biệt địa tiền ,phi kim phẩm ý 。lục dẫn chứng ý giả ,minh bỉ tích môn đãn vân năng thông ,ư kim tu khai ,cố vân 「khai phương tiện môn 」,phi vị ư bỉ dĩ minh khai môn 。thất 「thử nghĩa 」hạ kết/kiết phi 。 第三釋者,即今品意,但前二釋於昔但得名偏名門,祕而不說;今開其偏門,即圓所也,故云「祕妙」。顯露彰灼故云「真祕」。又為六:初直立者,於昔成祕,彼祕被開於今成妙。次「妙達」下釋功用者,達即是開用妙之便,以開祕方,妙外無法故云「即是」。三「點內」下約人教以示相者,眾生身中有昔種緣,名為衣珠,自退已來於彼醉客,偏門尚無偏門之名,何況圓所?若不開之,三權未顯如衣覆珠,今經開之,與果智一,作人亦爾思之可知。四「如斯」下結名,方法及門即是祕妙,故云「如斯」。五「如經」下引證。六「故以」下結名顯是。 đệ tam thích giả ,tức kim phẩm ý ,đãn tiền nhị thích ư tích đãn đắc danh Thiên danh môn ,bí nhi bất thuyết ;kim khai kỳ thiên môn ,tức viên sở dã ,cố vân 「bí diệu 」。hiển lộ chương chước cố vân 「chân bí 」。hựu vi lục :sơ trực lập giả ,ư tích thành bí ,bỉ bí bị khai ư kim thành diệu 。thứ 「diệu đạt 」hạ thích công dụng giả ,đạt tức thị khai dụng diệu chi tiện ,dĩ khai bí phương ,diệu ngoại vô Pháp cố vân 「tức thị 」。tam 「điểm nội 」hạ ước nhân giáo dĩ thị tướng giả ,chúng sanh thân trung hữu tích chủng duyên ,danh vi y châu ,tự thoái dĩ lai ư bỉ túy khách ,thiên môn thượng vô thiên môn chi danh ,hà huống viên sở ?nhược/nhã bất khai chi ,tam quyền vị hiển như y phước châu ,kim Kinh khai chi ,dữ quả trí nhất ,tác nhân diệc nhĩ tư chi khả tri 。tứ 「như tư 」hạ kết/kiết danh ,phương Pháp cập môn tức thị bí diệu ,cố vân 「như tư 」。ngũ 「như Kinh 」hạ dẫn chứng 。lục 「cố dĩ 」hạ kết/kiết danh hiển thị 。 次料簡中三:初約自他三語,寄前初釋以簡於三,故初被開即第三也。次約能所寄第二釋,以簡三文,故第二被開亦即第三。三約四句共簡三釋。初釋者,自有三文,簡初文者,三教一向名他名權,權隔實故。釋次文者,以三教之他與圓自對辨。釋第三文者,三俱體內無非真實,但名為自自外無他,三語亦然。 thứ liêu giản trung tam :sơ ước tự tha tam ngữ ,kí tiền sơ thích dĩ giản ư tam ,cố sơ bị khai tức đệ tam dã 。thứ ước năng sở kí đệ nhị thích ,dĩ giản tam văn ,cố đệ nhị bị khai diệc tức đệ tam 。tam ước tứ cú cọng giản tam thích 。sơ thích giả ,tự hữu tam văn ,giản sơ văn giả ,tam giáo nhất hướng danh tha danh quyền ,quyền cách thật cố 。thích thứ văn giả ,dĩ tam giáo chi tha dữ viên tự đối biện 。thích đệ tam văn giả ,tam câu thể nội vô phi chân thật ,đãn danh vi tự tự ngoại vô tha ,tam ngữ diệc nhiên 。 次約能所者,亦自有三文,並將能所兩字以簡能所是非。釋初文者,且指三教,但是法用尚非能通,況是所通?是故三教非能非所,故三方便悉皆為麁。釋次意者,門是三教得是能通,不云三教即是圓故,故非所通,既其不即故猶是麁。釋第三文者,亦開前二,非能非所及以能通並開成所,所中善巧名為方便,故妙方便異於方法及能通門。「故知」下結斥,先結名體若同若異,雖俱名方便有此三異,豈但聞名便解其義?故三釋皆有方便之言,二非今品,故云「義異」。「世人」下總斥世人,豈大師帶偏情有阿黨耶?其如理何?其如文何?其如行何?其如證何?生公天真獨秀,尚云「從昔題品」,若從昔題,何故稱歎?若稱歎昔,豈非毀今?若以昔歎今又失於昔,則使體內之權全闕,體外之用又虧,乃成內外俱亡,安得歎佛權智?五佛開顯便濫初施,三周善巧仍為徒設,若言品雖題昔品內在今,縣額牓州惑亂行者。又初釋中,既以隨他等三通後二釋,次釋復以門通初後,理應亦以妙通前二,文無者略,但注「云云」,應云初釋方便是祕而非妙,次釋方便祕堪入妙,後釋方便祕即是妙,此乃從佛內解以說,今成顯露故闕不論。 thứ ước năng sở giả ,diệc tự hữu tam văn ,tịnh tướng năng sở lượng (lưỡng) tự dĩ giản năng sở thị phi 。thích sơ văn giả ,thả chỉ tam giáo ,đãn thị pháp dụng thượng phi năng thông ,huống thị sở thông ?thị cố tam giáo phi năng phi sở ,cố tam phương tiện tất giai vi thô 。thích thứ ý giả ,môn thị tam giáo đắc thị năng thông ,bất vân tam giáo tức thị viên cố ,cố phi sở thông ,ký kỳ bất tức cố do thị thô 。thích đệ tam văn giả ,diệc khai tiền nhị ,phi năng phi sở cập dĩ năng thông tịnh khai thành sở ,sở trung thiện xảo danh vi phương tiện ,cố diệu phương tiện dị ư phương Pháp cập năng thông môn 。「cố tri 」hạ kết/kiết xích ,tiên kết/kiết danh thể nhược/nhã đồng nhược/nhã dị ,tuy câu danh phương tiện hữu thử tam dị ,khởi đãn văn danh tiện giải kỳ nghĩa ?cố tam thích giai hữu phương tiện chi ngôn ,nhị phi kim phẩm ,cố vân 「nghĩa dị 」。「thế nhân 」hạ tổng xích thế nhân ,khởi Đại sư đái Thiên Tình hữu a đảng da ?kỳ như lý hà ?kỳ như văn hà ?kỳ như hạnh/hành/hàng hà ?kỳ như chứng hà ?sanh công Thiên chân độc tú ,thượng vân 「tùng tích Đề phẩm 」,nhược/nhã tùng tích Đề ,hà cố xưng thán ?nhược/nhã xưng thán tích ,khởi phi hủy kim ?nhược/nhã dĩ tích thán kim hựu thất ư tích ,tức sử thể nội chi quyền toàn khuyết ,thể ngoại chi dụng hựu khuy ,nãi thành nội ngoại câu vong ,an đắc thán Phật quyền trí ?ngũ Phật khai hiển tiện lạm sơ thí ,tam châu thiện xảo nhưng vi đồ thiết ,nhược/nhã ngôn phẩm tuy Đề tích phẩm nội tại kim ,huyền ngạch bảng châu hoặc loạn hành giả 。hựu sơ thích trung ,ký dĩ tùy tha đẳng tam thông hậu nhị thích ,thứ thích phục dĩ môn thông sơ hậu ,lý ưng diệc dĩ diệu thông tiền nhị ,văn vô giả lược ,đãn chú 「vân vân 」,ưng vân sơ thích phương tiện thị bí nhi phi diệu ,thứ thích phương tiện bí kham nhập diệu ,hậu thích phương tiện bí tức thị diệu ,thử nãi tùng Phật nội giải dĩ thuyết ,kim thành hiển lộ cố khuyết bất luận 。 三約四句中初問意者,《正》本既云善權,當知權是方便異名,欲約異名料簡同異故先問起。答中四,先標列,次釋,三「三句」下判,四「故正法華」下引證。釋中相破一對分為兩句,相修相即各為一句,合四句也。他文或以此為三句,或為六句,隨其法相立意不同,句法常定。今立三對已乃開為四句者,欲以四句用對三釋,以前三句屬初二釋。若但為三句,以前二句判屬前二,有何不可?但相破中文相別故。又準相破,相修亦可分為兩句,四句屬前亦無大失,名句隨時不可一準。言相破者,權與方便今昔並有二名,於昔則偏圓二名相破,於今則偏圓名體相即,此對初釋故云相破。在今則三教並妙,亦名為權亦名方便。在昔則三種並麁,亦名為權亦名方便,故將昔二互破昔二,以成二句,即二酥三教對彼圓教,故昔教中三,於圓教人俱成祕妙及以同體,故云「四種皆是祕妙及同體」也。故相破言但從於名不從於體,今從名釋其體常定。言相修者,亦並在昔二名互立,但是三教二名互修圓教二名,是故異前相破句也。雖昔圓人亦見四種俱是祕妙,然於彼教不得顯說相即之言,故但依向於昔對論,故相修者,亦對三教以辨一圓。何者?若捨三修圓還同破句,若即三是圓乃同後句,不破不即從權入實,故得修名。若於爾前二味三教,利根菩薩有顯露得,兩教二乘唯祕密得,由得入故即稱為門。言相即者,即秖是開,故相破屬初釋,相修者屬第二釋,相即是第三釋。言「云云」者,更以四句約味比決,若開若判具如餘文,準說可見。下復廣明故不重說。三判可見。四證者,《正》本名即,今乃體即,三權三方便即一權一方便故。次釋方便者,亦應言方便即權,舉彼釋今故不繁耳。當知體外方便即體內之權,名雖更互,名下之體既開,體上之名本實,由昔分於體外體內,則令二處名下體殊,故知今經「方便」即是《正法華》「善權」,《正法華》「善權」是今經「方便」,無二無別。「低頭」等者,尚開人天況復三教,若被開已一體無殊,前已三重總貫八門,下第五門雖結權實寄彼便明三番釋品,正意須以三種釋品通貫八門,思之不謬乃可解釋。況一一門十雙之中,雙雙須解三番解釋,一部之內一代教中不出八門十雙故也。 tam ước tứ cú trung sơ vấn ý giả ,《chánh 》bổn ký vân thiện xảo ,đương tri quyền thị phương tiện dị danh ,dục ước dị danh liêu giản đồng dị cố tiên vấn khởi 。đáp trung tứ ,tiên tiêu liệt ,thứ thích ,tam 「tam cú 」hạ phán ,tứ 「cố chánh Pháp hoa 」hạ dẫn chứng 。thích trung tướng phá nhất đối phần vi lượng (lưỡng) cú ,tướng tu tướng tức các vi nhất cú ,hợp tứ cú dã 。tha văn hoặc dĩ thử vi tam cú ,hoặc vi lục cú ,tùy kỳ Pháp tướng lập ý bất đồng ,cú Pháp thường định 。kim lập tam đối dĩ nãi khai vi tứ cú giả ,dục dĩ tứ cú dụng đối tam thích ,dĩ tiền tam cú chúc sơ nhị thích 。nhược/nhã đãn vi tam cú ,dĩ tiền nhị cú phán chúc tiền nhị ,hữu hà bất khả ?đãn tướng phá trung văn tướng biệt cố 。hựu chuẩn tướng phá ,tướng tu diệc khả phần vi lượng (lưỡng) cú ,tứ cú chúc tiền diệc vô Đại thất ,danh cú tùy thời bất khả nhất chuẩn 。ngôn tướng phá giả ,quyền dữ phương tiện kim tích tịnh hữu nhị danh ,ư tích tức thiên viên nhị danh tướng phá ,ư kim tức thiên viên danh thể tướng tức ,thử đối sơ thích cố vân tướng phá 。tại kim tức tam giáo tịnh diệu ,diệc danh vi quyền diệc danh phương tiện 。tại tích tức tam chủng tịnh thô ,diệc danh vi quyền diệc danh phương tiện ,cố tướng tích nhị hỗ phá tích nhị ,dĩ thành nhị cú ,tức nhị tô tam giáo đối bỉ viên giáo ,cố tích giáo trung tam ,ư viên giáo nhân câu thành bí diệu cập dĩ đồng thể ,cố vân 「tứ chủng giai thị bí diệu cập đồng thể 」dã 。cố tướng phá ngôn đãn tùng ư danh bất tùng ư thể ,kim tùng danh thích kỳ thể thường định 。ngôn tướng tu giả ,diệc tịnh tại tích nhị danh hỗ lập ,đãn thị tam giáo nhị danh hỗ tu viên giáo nhị danh ,thị cố dị tiền tướng phá cú dã 。tuy tích viên nhân diệc kiến tứ chủng câu thị bí diệu ,nhiên ư bỉ giáo bất đắc hiển thuyết tướng tức chi ngôn ,cố đãn y hướng ư tích đối luận ,cố tướng tu giả ,diệc đối tam giáo dĩ biện nhất viên 。hà giả ?nhược/nhã xả tam tu viên hoàn đồng phá cú ,nhược/nhã tức tam thị viên nãi đồng hậu cú ,bất phá bất tức tùng quyền nhập thật ,cố đắc tu danh 。nhược/nhã ư nhĩ tiền nhị vị tam giáo ,lợi căn Bồ Tát hữu hiển lộ đắc ,lượng (lưỡng) giáo nhị thừa duy bí mật đắc ,do đắc nhập cố tức xưng vi môn 。ngôn tướng tức giả ,tức kì thị khai ,cố tướng phá chúc sơ thích ,tướng tu giả chúc đệ nhị thích ,tướng tức thị đệ tam thích 。ngôn 「vân vân 」giả ,cánh dĩ tứ cú ước vị bỉ quyết ,nhược/nhã khai nhược/nhã phán cụ như dư văn ,chuẩn thuyết khả kiến 。hạ phục quảng minh cố bất trọng thuyết 。tam phán khả kiến 。tứ chứng giả ,《chánh 》bổn danh tức ,kim nãi thể tức ,tam quyền tam phương tiện tức nhất quyền nhất phương tiện cố 。thứ thích phương tiện giả ,diệc ưng ngôn phương tiện tức quyền ,cử bỉ thích kim cố bất phồn nhĩ 。đương tri thể ngoại phương tiện tức thể nội chi quyền ,danh tuy cánh hỗ ,danh hạ chi thể ký khai ,thể thượng chi danh bổn thật ,do tích phần ư thể ngoại thể nội ,tức lệnh nhị xứ/xử danh hạ thể thù ,cố tri kim Kinh 「phương tiện 」tức thị 《chánh Pháp hoa 》「thiện xảo 」,《chánh Pháp hoa 》「thiện xảo 」thị kim Kinh 「phương tiện 」,vô nhị vô biệt 。「đê đầu 」đẳng giả ,thượng khai nhân thiên huống phục tam giáo ,nhược/nhã bị khai dĩ nhất thể vô thù ,tiền dĩ tam trọng tổng quán bát môn ,hạ đệ ngũ môn tuy kết/kiết quyền thật kí bỉ tiện minh tam phiên thích phẩm ,chánh ý tu dĩ tam chủng thích phẩm thông quán bát môn ,tư chi bất mậu nãi khả giải thích 。huống nhất nhất môn thập song chi trung ,song song tu giải tam phiên giải thích ,nhất bộ chi nội nhất đại giáo trung bất xuất bát môn thập song cố dã 。 次廣解中先破古為四,先述五時教非,次述半滿等非,三「復有」下述雜釋非,四「又有」下述附傍非,如是四失皆稱權實,權即方便,不知將何以釋今品?初五時非者,皆先敘次破,先敘初時,次「今謂」下破者,《大論》破無常但是對治,對治屬事事即無實,但成小宗方便,縱有第一義悉尚非行門三悉方便,豈符今教第一義中權巧方便耶?次破十二年後為般若者,今不暇破其在方等前,但破權實不出通教故云「即空」。引《論》意者,雖空有相即望實成想,尚非般若中實,無實則無同體方便,豈成此經〈方便品〉耶? thứ quảng giải trung tiên phá cổ vi tứ ,tiên thuật ngũ thời giáo phi ,thứ thuật bán mãn đẳng phi ,tam 「phục hưũ 」hạ thuật tạp thích phi ,tứ 「hựu hữu 」hạ thuật phụ bàng phi ,như thị tứ thất giai xưng quyền thật ,quyền tức phương tiện ,bất tri tướng hà dĩ thích kim phẩm ?sơ ngũ thời phi giả ,giai tiên tự thứ phá ,tiên tự sơ thời ,thứ 「kim vị 」hạ phá giả ,《đại luận 》phá vô thường đãn thị đối trì ,đối trì chúc sự sự tức vô thật ,đãn thành tiểu tông phương tiện ,túng hữu đệ nhất nghĩa tất thượng phi hạnh/hành/hàng môn tam tất phương tiện ,khởi phù kim giáo đệ nhất nghĩa trung quyền xảo phương tiện da ?thứ phá thập nhị niên hậu vi Bát-nhã giả ,kim bất hạ phá kỳ tại phương đẳng tiền ,đãn phá quyền thật bất xuất thông giáo cố vân 「tức không 」。dẫn 《luận 》ý giả ,tuy không hữu tướng tức vọng thật thành tưởng ,thượng phi Bát-nhã trung thật ,vô thật tức vô đồng thể phương tiện ,khởi thành thử Kinh 〈Phương Tiện Phẩm 〉da ? 問: vấn : 《般若》三教俱念想耶? 《Bát-nhã 》tam giáo câu niệm tưởng da ? 答: đáp : 通別俱約未證實者,故文但云「照假有空」,空未實故故破云「想」,心境未融故觀名「想」,故有想觀非今方便。次敘《淨名》意者,以方等中自行內照空有二境,如云「修學三三昧,不以三三昧為證」等,納海入芥名為變動,意謂以此權實過前《般若》。 thông biệt câu ước vị chứng thật giả ,cố văn đãn vân 「chiếu giả hữu không 」,không vị thật cố cố phá vân 「tưởng 」,tâm cảnh vị dung cố quán danh 「tưởng 」,cố hữu tưởng quán phi kim phương tiện 。thứ tự 《tịnh danh 》ý giả ,dĩ phương đẳng trung tự hạnh/hành/hàng nội chiếu không hữu nhị cảnh ,như vân 「tu học tam tam muội ,bất dĩ tam tam muội vi chứng 」đẳng ,nạp hải nhập giới danh vi biến động ,ý vị dĩ thử quyền thật quá tiền 《Bát-nhã 》。 「今謂」下破者有二:一者對前,前教豈無內照外變;二者當部內實,對外還名為二,亦非《淨名》入不二門,既非不二則非圓教二諦相即,豈是今經權實不二之方便耶?亦不知他人指何為二及以不二?故非所用。次「今謂」下破其申《法華》以三三四一者,具如下顯實中明,況雖分權實而未出前教,以不云相即之權故也。故知權實尚隔何殊偏小。次敘其判《涅槃》者,昔妙覺方常,「今謂」下破,汝雖許《涅槃》明常,而判在妙覺。何者?道前道後照真照俗,俱有常與無常,云何定以金剛前後判經部耶?部中得益豈皆妙覺?「量」謂數量及以體量,以彼俗境是有量法,如境而照是權智也。此用《攝論》理量破之。故今文意,若明常住,眾生理性尚實尚常,豈等覺後方乃常耶?「此五時」下總結也。故彼五時權實莫異,並非今意。次「乃至」下約半滿等,破半滿等宗,具如《玄》文第十。五時既傾,半滿諸宗不攻而敗。 「kim vị 」hạ phá giả hữu nhị :nhất giả đối tiền ,tiền giáo khởi vô nội chiếu ngoại biến ;nhị giả đương bộ nội thật ,đối ngoại hoàn danh vi nhị ,diệc phi 《tịnh danh 》nhập bất nhị môn ,ký phi bất nhị tức phi viên giáo nhị đế tướng tức ,khởi thị kim Kinh quyền thật bất nhị chi phương tiện da ?diệc bất tri tha nhân chỉ hà vi nhị cập dĩ ất nhị ?cố phi sở dụng 。thứ 「kim vị 」hạ phá kỳ thân 《Pháp hoa 》dĩ tam tam tứ nhất giả ,cụ như hạ hiển thật trung minh ,huống tuy phần quyền thật nhi vị xuất tiền giáo ,dĩ bất vân tướng tức chi quyền cố dã 。cố tri quyền thật thượng cách hà thù thiên tiểu 。thứ tự kỳ phán 《Niết-Bàn 》giả ,tích diệu giác phương thường ,「kim vị 」hạ phá ,nhữ tuy hứa 《Niết-Bàn 》minh thường ,nhi phán tại diệu giác 。hà giả ?đạo tiền đạo hậu chiếu chân chiếu tục ,câu hữu thường dữ vô thường ,vân hà định dĩ Kim cương tiền hậu phán Kinh bộ da ?bộ trung đắc ích khởi giai diệu giác ?「lượng 」vị số lượng cập dĩ thể lượng ,dĩ bỉ tục cảnh thị hữu lượng Pháp ,như cảnh nhi chiếu thị quyền trí dã 。thử dụng 《nhiếp luận 》lý lượng phá chi 。cố kim văn ý ,nhược/nhã minh thường trụ ,chúng sanh lý tánh thượng thật thượng thường ,khởi đẳng giác hậu phương nãi thường da ?「thử ngũ thời 」hạ tổng kết dã 。cố bỉ ngũ thời quyền thật mạc dị ,tịnh phi kim ý 。thứ 「nãi chí 」hạ ước bán mãn đẳng ,phá bán mãn đẳng tông ,cụ như 《huyền 》văn đệ thập 。ngũ thời ký khuynh ,bán mãn chư tông bất công nhi bại 。 三「復有」下破雜釋中四:先別敘,次「如是」下總破,三「權爾」下別破,四「各不」下結非。於別破中云「處所」者,謂智所託處。爾之與假皆暫時之言,故知還約暫時處也。化城、草菴等即其相也。「法門」者,智所用法隨物機宜,指三乘故,是法門也。言「智能」者,能施之智進否有則,故於鹿苑設三乘也。「錘」佇偽反,亦可「鎚」佇違反,隨物輕重前却均平,故是智之巧能也。 tam 「phục hưũ 」hạ phá tạp thích trung tứ :tiên biệt tự ,thứ 「như thị 」hạ tổng phá ,tam 「quyền nhĩ 」hạ biệt phá ,tứ 「các bất 」hạ kết/kiết phi 。ư biệt phá trung vân 「xứ sở 」giả ,vị trí sở thác xứ/xử 。nhĩ chi dữ giả giai tạm thời chi ngôn ,cố tri hoàn ước tạm thời xứ/xử dã 。hóa thành 、thảo am đẳng tức kỳ tướng dã 。「Pháp môn 」giả ,trí sở dụng Pháp tùy vật ky nghi ,chỉ tam thừa cố ,thị pháp môn dã 。ngôn 「trí năng 」giả ,năng thí chi trí tiến/tấn phủ hữu tức ,cố ư Lộc Uyển thiết tam thừa dã 。「chuy 」trữ ngụy phản ,diệc khả 「chùy 」trữ vi phản ,tùy vật khinh trọng tiền khước quân bình ,cố thị trí chi xảo năng dã 。 四結非中言「不包含」者,權實自住不相即故,況約處約法但云三車,故使智能不逾於此,文不收於四教行理,故云「不包」。義仍未攝開三人法,故云「不融」。欲消今品具如四句,何法不收?何法不融? tứ kết phi trung ngôn 「bất bao hàm 」giả ,quyền thật tự trụ/trú bất tướng tức cố ,huống ước xứ/xử ước pháp đãn vân tam xa ,cố sử trí năng bất du ư thử ,văn bất thu ư tứ giáo hạnh/hành/hàng lý ,cố vân 「bất bao 」。nghĩa nhưng vị nhiếp khai tam nhân pháp ,cố vân 「bất dung 」。dục tiêu kim phẩm cụ như tứ cú ,hà Pháp bất thu ?hà Pháp bất dung ? 四敘附傍五時非者,義勢多是嘉祥舊立,故今上下三兩處破之,令知得失。如其無失何以歸心?其失乃是歸心之前,破之則是光其後也。於中有三:初略立,次「初二」下略判,三「此諸」下約諦教智三重三轉。先述其立。初文意者,彼以初重二慧為本,故但云「一權一實」,意以權是凡夫、實是二乘,謂二乘實破凡夫權,而迷凡夫未有權名。此亦未可,此附鹿苑非也。次「空有」等者,意以雙離向來空有,而以觀空不證為權,涉有無染為實,故以觀空非空、觀有非有以顯中道,此乃附般若非也。不知般若之中中道非一故也。次云「空有內靜」者,意云:息向空有權實為實,以此外用為權,非但內靜雙非,復能外用雙照,前雖雙非但同內靜。此亦不知二教共有,此附方等非也。次更以此雙非雙照在金剛前仍為無常,在金剛後方是於常。此乃非其內靜外照,此附涅槃非也。此師雖見涅槃五時,不語法華真實,況亦除於乳味?總論雖五,唯附四時。 tứ tự phụ bàng ngũ thời phi giả ,nghĩa thế đa thị gia tường cựu lập ,cố kim thượng hạ tam lượng (lưỡng) xứ/xử phá chi ,lệnh tri đắc thất 。như kỳ vô thất hà dĩ quy tâm ?kỳ thất nãi thị quy tâm chi tiền ,phá chi tức thị quang kỳ hậu dã 。ư trung hữu tam :sơ lược lập ,thứ 「sơ nhị 」hạ lược phán ,tam 「thử chư 」hạ ước đế giáo trí tam trọng tam chuyển 。tiên thuật kỳ lập 。sơ văn ý giả ,bỉ dĩ sơ trọng nhị tuệ vi bổn ,cố đãn vân 「nhất quyền nhất thật 」,ý dĩ quyền thị phàm phu 、thật thị nhị thừa ,vị nhị thừa thật phá phàm phu quyền ,nhi mê phàm phu vị hữu quyền danh 。thử diệc vị khả ,thử phụ Lộc Uyển phi dã 。thứ 「không hữu 」đẳng giả ,ý dĩ song ly hướng lai không hữu ,nhi dĩ quán không bất chứng vi quyền ,thiệp hữu vô nhiễm vi thật ,cố dĩ quán không phi không 、quán hữu phi hữu dĩ hiển trung đạo ,thử nãi phụ Bát-nhã phi dã 。bất tri Bát-nhã chi trung trung đạo phi nhất cố dã 。thứ vân 「không hữu nội tĩnh 」giả ,ý vân :tức hướng không hữu quyền thật vi thật ,dĩ thử ngoại dụng vi quyền ,phi đãn nội tĩnh song phi ,phục năng ngoại dụng song chiếu ,tiền tuy song phi đãn đồng nội tĩnh 。thử diệc bất tri nhị giáo cọng hữu ,thử phụ phương đẳng phi dã 。thứ cánh dĩ thử song phi song chiếu tại Kim cương tiền nhưng vi vô thường ,tại Kim cương hậu phương thị ư thường 。thử nãi phi kỳ nội tĩnh ngoại chiếu ,thử phụ Niết-Bàn phi dã 。thử sư tuy kiến Niết-Bàn ngũ thời ,bất ngữ Pháp hoa chân thật ,huống diệc trừ ư nhũ vị ?tổng luận tuy ngũ ,duy phụ tứ thời 。 次述其略判意者,初直立二慧令信有故,故但直舉權實。次生解者,元立二智意本離著,故離二邊方解立意。第三意者,離內二著方成自行,復能不著變用益他。第四意者,非唯益他,自他俱權,論其實意本在極果,故指金剛後心為實。然今明五佛非不在果,及以本門久遠之果,理則不然,尚開凡夫即是真實,況金剛前仍判為權,權若唯在金剛之前,則佛永無權智,將何以消今品名「善權」耶?況都不判四重權實,為權為實,況都不語《法華》,全非今意,是故不用。向已通辨故云「略」也。 thứ thuật kỳ lược phán ý giả ,sơ trực lập nhị tuệ lệnh tín hữu cố ,cố đãn trực cử quyền thật 。thứ sanh giải giả ,nguyên lập nhị trí ý bổn ly trước/trứ ,cố ly nhị biên phương giải lập ý 。đệ tam ý giả ,ly nội nhị trước/trứ phương thành tự hạnh/hành/hàng ,phục năng bất trước biến dụng ích tha 。đệ tứ ý giả ,phi duy ích tha ,tự tha câu quyền ,luận kỳ thật ý bổn tại cực quả ,cố chỉ Kim cương hậu tâm vi thật 。nhiên kim minh ngũ Phật phi bất tại quả ,cập dĩ ản môn cửu viễn chi quả ,lý tức bất nhiên ,thượng khai phàm phu tức thị chân thật ,huống Kim cương tiền nhưng phán vi quyền ,quyền nhược/nhã duy tại Kim cương chi tiền ,tức Phật vĩnh vô quyền trí ,tướng hà dĩ tiêu kim phẩm danh 「thiện xảo 」da ?huống đô bất phán tứ trọng quyền thật ,vi quyền vi thật ,huống đô bất ngữ 《Pháp hoa 》,toàn phi kim ý ,thị cố bất dụng 。hướng dĩ thông biện cố vân 「lược 」dã 。 次述三轉者,具歷諦等。所言「三轉」者,於向四重除第四果,以前三為三。於中又為四:初略對三轉,次「何故」下明轉所以,三「又如」下引證,四「又漸」下述意。初又二,初正約諦,次教智例。初言諦者即二諦也。權實為本,故先約諦以判於境,境即真俗。於中先標,次對二諦。二諦語同深淺各別,且判初重一實一權,但名二諦,以此二諦為信本故,即是轉凡而成小聖。次重意者,轉前二諦俱名為俗,雙非前二乃名為真,此真但是離著而已。第三重者,先牒前空有為二者,牒前空有為俗;雙非不二者,牒前雙非為真。即此真俗復轉成俗,故云二不二俱俗,非二非不二為真。第四果重是三轉外,既雙非理極,但有因果相望,權實是故不云。次例教智者,明此所詮以為所觀,既有三轉,能詮能觀豈無三耶?次明所以中言「為人」者,三重二諦皆逗物機,機即是人,人有三種,此不指四悉中為人也。所以始終不出二諦,且約隨機又名為人。引證者,常依之言不逾此三,故但對之,重與佛教所依,證前約諦意也。次「又佛教」去重引總意為證,即證前約教。教中所述不出此三,故云「三門」,教即門也。次「又漸」下約佛化意,總述前之諦、教、智三,化意能所不出此三,初令凡夫捨有入空,即初制小也;次破二乘空著,故空有雙捨,意云小菩薩也;雖捨空有應未見中,古釋菩薩,但以次位而分大小,不論知中不知中等。次「或者」下,中邊並亡即大菩薩,或指八地初地十地等覺。次「此為」下更以五乘判向化意。意云:佛世化意不出五乘,於三重前以凡夫為人天,人天生信破有入空以為二乘。次「又為」下約三假判,此似次第修中之人先破三假,此中一番但加三假,餘無異也。秖是分別向之五乘,最初破有必具三假,故初以三假為俗,諸意並同。然諸番中雖不云假,初重俗諦理須是假。又前諸番不云初重,元為修中但是文略,故破假修中多是中論師意。第三重應云非三假,空有為二、非空非有為不二,二不二為俗,非二非不二為真,準前可知,故不重說。 thứ thuật tam chuyển giả ,cụ lịch đế đẳng 。sở ngôn 「tam chuyển 」giả ,ư hướng tứ trọng trừ đệ tứ quả ,dĩ tiền tam vi tam 。ư trung hựu vi tứ :sơ lược đối tam chuyển ,thứ 「hà cố 」hạ minh chuyển sở dĩ ,tam 「hựu như 」hạ dẫn chứng ,tứ 「hựu tiệm 」hạ thuật ý 。sơ hựu nhị ,sơ chánh ước đế ,thứ giáo trí lệ 。sơ ngôn đế giả tức nhị đế dã 。quyền thật vi bổn ,cố tiên ước đế dĩ phán ư cảnh ,cảnh tức chân tục 。ư trung tiên tiêu ,thứ đối nhị đế 。nhị đế ngữ đồng thâm thiển các biệt ,thả phán sơ trọng nhất thật nhất quyền ,đãn danh nhị đế ,dĩ thử nhị đế vi tín bổn cố ,tức thị chuyển phàm nhi thành tiểu thánh 。thứ trọng ý giả ,chuyển tiền nhị đế câu danh vi tục ,song phi tiền nhị nãi danh vi chân ,thử chân đãn thị ly trước/trứ nhi dĩ 。đệ tam trọng giả ,tiên điệp tiền không hữu vi nhị giả ,điệp tiền không hữu vi tục ;song phi bất nhị giả ,điệp tiền song phi vi chân 。tức thử chân tục phục chuyển thành tục ,cố vân nhị bất nhị câu tục ,phi nhị phi bất nhị vi chân 。đệ tứ quả trọng thị tam chuyển ngoại ,ký song phi lý cực ,đãn hữu nhân quả tướng vọng ,quyền thật thị cố bất vân 。thứ lệ giáo trí giả ,minh thử sở thuyên dĩ vi sở quán ,ký hữu tam chuyển ,năng thuyên năng quán khởi vô tam da ?thứ minh sở dĩ trung ngôn 「vi nhân 」giả ,tam trọng nhị đế giai đậu vật ky ,ky tức thị nhân ,nhân hữu tam chủng ,thử bất chỉ tứ tất trung vi nhân dã 。sở dĩ thủy chung bất xuất nhị đế ,thả ước tùy ky hựu danh vi nhân 。dẫn chứng giả ,thường y chi ngôn bất du thử tam ,cố đãn đối chi ,trọng dữ Phật giáo sở y ,chứng tiền ước đế ý dã 。thứ 「hựu Phật giáo 」khứ trọng dẫn tổng ý vi chứng ,tức chứng tiền ước giáo 。giáo trung sở thuật bất xuất thử tam ,cố vân 「tam môn 」,giáo tức môn dã 。thứ 「hựu tiệm 」hạ ước Phật hóa ý ,tổng thuật tiền chi đế 、giáo 、trí tam ,hóa ý năng sở bất xuất thử tam ,sơ lệnh phàm phu xả hữu nhập không ,tức sơ chế tiểu dã ;thứ phá nhị thừa không trước/trứ ,cố không hữu song xả ,ý vân tiểu Bồ-tát dã ;tuy xả không hữu ưng vị kiến trung ,cổ thích Bồ Tát ,đãn dĩ thứ vị nhi phần đại tiểu ,bất luận tri trung bất tri trung đẳng 。thứ 「hoặc giả 」hạ ,trung biên tịnh vong tức đại Bồ-tát ,hoặc chỉ bát địa sơ địa Thập Địa đẳng giác 。thứ 「thử vi 」hạ cánh dĩ ngũ thừa phán hướng hóa ý 。ý vân :Phật thế hóa ý bất xuất ngũ thừa ,ư tam trọng tiền dĩ phàm phu vi nhân thiên ,nhân thiên sanh tín phá hữu nhập không dĩ vi nhị thừa 。thứ 「hựu vi 」hạ ước tam giả phán ,thử tự thứ đệ tu trung chi nhân tiên phá tam giả ,thử trung nhất phiên đãn gia tam giả ,dư vô dị dã 。kì thị phân biệt hướng chi ngũ thừa ,tối sơ phá hữu tất cụ tam giả ,cố sơ dĩ tam giả vi tục ,chư ý tịnh đồng 。nhiên chư phiên trung tuy bất vân giả ,sơ trọng tục đế lý tu thị giả 。hựu tiền chư phiên bất vân sơ trọng ,nguyên vi tu trung đãn thị văn lược ,cố phá giả tu trung đa thị trung luận sư ý 。đệ tam trọng ưng vân phi tam giả ,không hữu vi nhị 、phi không phi hữu vi ất nhị ,nhị bất nhị vi tục ,phi nhị phi bất nhị vi chân ,chuẩn tiền khả tri ,cố bất trọng thuyết 。 「今詳」下但總略破之。又為五:先略非,次「經云」下引文正示,三「又初」下結非示過,四「如天親」下引例,五「當知」下結示。初文者,附旁用他五時之意,隱五時名潛為己釋。今以一一時中橫論權實體用多少,意明如來難思巧用,巧用不立但成漸次,是故云非。後約三轉又除果地,意欲擬為智諦離著,以因顯果,不意亦成漸次之非。次引文正示者,今用五時八教相入方成一實,一一時中橫竪間雜,唯至法華諦智純一,仍辨使成方便之相,故方便初即歎五佛智諦方便,是故品題須依圓頓。《經》云:「皆得覩見汝乃至果方常」。經令捨於方便,汝乃却更用之。《大經》自指《法華》為極,汝乃唯指金剛後心,應開諸教汝乃廢之。次示過中云「信解化果」者,即前四重始終漸入。次「何關」下正示其非。故嘉祥又云:「身之與乘各作四句,乘四句者,一、三為方便一為真實,令捨三取一,稟教之徒雖復捨三而封一實,麁惑雖去細惑尋生。」今問,至法華會若已捨三,復於何處而封一實?若未至法華,爾前復無捨三之教。聲聞之人於法華前,見修久破,至此何等細惑尋生?封實為是何等惑攝?豈有細惑由聞法生?次云:「為對破故,明三與一皆為方便。」今問,不審三一俱是方便,為在《法華經》前,為已至法華會耶?爾前尚迷三是方便,何曾云一亦是方便?故此品初但云「昔日方便示三」,的無三一俱名方便,對破之語為在何會?三云:「稟教之人乃識三一俱是方便,更封兩非而為理極。」今問,三周何周是稟兩非之文?爾前二乘尚無前二,況雙非耶?若菩薩人處處得入,何須《法華》?三又以三一為二,兩非為不二,二不二皆方便,非二非不二為真實,破亦準前徵人及處。四者「二與不二及以兩非仍屬四句,未免名言並稱方便,諸法寂滅不可言宣,乃是真實。」今問,三昧起告、三周顯本,為說不說?寂滅義遍,何但法華?教下之理本自無言,況大不可說先為五人,況今廣明五佛開權辨教權實,權實既顯誰復封言?言封三者,迷教迷情,今約部判教,消方便名須有指歸,豈徒遣語?以語逐語迷終未祛,雖千萬破終不可盡。身之四句準此可知。況此品初題為「方便」,應用方便以釋今品,乃作實釋殊違品目,故知嘉祥身霑妙化義已灌神,舊章先行理須委破,識此大旨師資可成。準此一途餘亦可了。亦如三種法輪殊乖承稟,大師稱為頓乳,其以根本為名,大師以三味為枝條,其亦以醍醐為歸本。今問,凡言根本,即曰能生,能生始成,後攝歸本,本却非始,二言相乖,枝本不立攝亦無當,況根本兩分攝歸方一,一為根本二則名枝,是則根本本來是枝,應須會初而從於後,故開華嚴枝別,以入法華本圓,況華嚴別圓俱成近迹,根義復壞法華本成。又言三味是枝末者,鹿苑可爾?二酥如何?若二酥圓別是枝,華嚴豈可成本?若爾,乃成會本歸本,或即會枝歸枝。若法華不關華嚴,則令二本永異,何得名為會末歸本?況法華部內無入華嚴之文,但有入佛知見,況涅槃終極五味明文,本師所師舊章須改,若依舊立師資不成,伏膺之說靡施,頂戴之言奚寄。四引二文為例者,即是今經體內方便之流類也。《大乘方便經》十種方便未撿。五「當知」下結示斥非。言「如空若海」也,總包諸經色流,咸歸今經空海。 「kim tường 」hạ đãn tổng lược phá chi 。hựu vi ngũ :tiên lược phi ,thứ 「Kinh vân 」hạ dẫn văn chánh thị ,tam 「hựu sơ 」hạ kết/kiết phi thị quá/qua ,tứ 「như Thiên thân 」hạ dẫn lệ ,ngũ 「đương tri 」hạ kết/kiết thị 。sơ văn giả ,phụ bàng dụng tha ngũ thời chi ý ,ẩn ngũ thời danh tiềm vi kỷ thích 。kim dĩ nhất nhất thời trung hoạnh luận quyền thật thể dụng đa thiểu ,ý minh Như Lai nạn/nan tư xảo dụng ,xảo dụng bất lập đãn thành tiệm thứ ,thị cố vân phi 。hậu ước tam chuyển hựu trừ quả địa ,ý dục nghĩ vi trí đế ly trước/trứ ,dĩ nhân hiển quả ,bất ý diệc thành tiệm thứ chi phi 。thứ dẫn văn chánh thị giả ,kim dụng ngũ thời bát giáo tướng nhập phương thành nhất thật ,nhất nhất thời trung hoành thọ gian tạp ,duy chí Pháp hoa đế trí thuần nhất ,nhưng biện sử thành phương tiện chi tướng ,cố phương tiện sơ tức thán ngũ Phật trí đế phương tiện ,thị cố phẩm Đề tu y viên đốn 。《Kinh 》vân :「giai đắc đổ kiến nhữ nãi chí quả phương thường 」。Kinh lệnh xả ư phương tiện ,nhữ nãi khước cánh dụng chi 。《Đại Nhật kinh 》tự chỉ 《Pháp hoa 》vi cực ,nhữ nãi duy chỉ Kim cương hậu tâm ,ưng khai chư giáo nhữ nãi phế chi 。thứ thị quá/qua trung vân 「tín giải hóa quả 」giả ,tức tiền tứ trọng thủy chung tiệm nhập 。thứ 「hà quan 」hạ chánh thị kỳ phi 。cố gia tường hựu vân :「thân chi dữ thừa các tác tứ cú ,thừa tứ cú giả ,nhất 、tam vi phương tiện nhất vi chân thật ,lệnh xả tam thủ nhất ,bẩm giáo chi đồ tuy phục xả tam nhi phong nhất thật ,thô hoặc tuy khứ tế hoặc tầm sanh 。」kim vấn ,chí Pháp hoa hội nhược/nhã dĩ xả tam ,phục ư hà xứ/xử nhi phong nhất thật ?nhược/nhã vị chí Pháp hoa ,nhĩ tiền phục vô xả tam chi giáo 。Thanh văn chi nhân ư Pháp hoa tiền ,kiến tu cửu phá ,chí thử hà đẳng tế hoặc tầm sanh ?phong thật vi thị hà đẳng hoặc nhiếp ?khởi hữu tế hoặc do văn Pháp sanh ?thứ vân :「vi đối phá cố ,minh tam dữ nhất giai vi phương tiện 。」kim vấn ,bất thẩm tam nhất câu thị phương tiện ,vi tại 《Pháp Hoa Kinh 》tiền ,vi dĩ chí Pháp hoa hội da ?nhĩ tiền thượng mê tam thị phương tiện ,hà tằng vân nhất diệc thị phương tiện ?cố thử phẩm sơ đãn vân 「tích nhật phương tiện thị tam 」,đích vô tam nhất câu danh phương tiện ,đối phá chi ngữ vi tại hà hội ?tam vân :「bẩm giáo chi nhân nãi thức tam nhất câu thị phương tiện ,cánh phong lượng (lưỡng) phi nhi vi lý cực 。」kim vấn ,tam châu hà châu thị bẩm lượng (lưỡng) phi chi văn ?nhĩ tiền nhị thừa thượng vô tiền nhị ,huống song phi da ?nhược/nhã Bồ Tát nhân xứ xứ đắc nhập ,hà tu 《Pháp hoa 》?tam hựu dĩ tam nhất vi nhị ,lượng (lưỡng) phi vi ất nhị ,nhị bất nhị giai phương tiện ,phi nhị phi bất nhị vi chân thật ,phá diệc chuẩn tiền trưng nhân cập xứ/xử 。tứ giả 「nhị dữ bất nhị cập dĩ lượng (lưỡng) phi nhưng chúc tứ cú ,vị miễn danh ngôn tịnh xưng phương tiện ,chư Pháp tịch diệt bất khả ngôn tuyên ,nãi thị chân thật 。」kim vấn ,tam muội khởi cáo 、tam châu hiển bản ,vi thuyết bất thuyết ?tịch diệt nghĩa biến ,hà đãn Pháp hoa ?giáo hạ chi lý bổn tự vô ngôn ,huống Đại bất khả thuyết tiên vi ngũ nhân ,huống kim quảng minh ngũ Phật khai quyền biện giáo quyền thật ,quyền thật ký hiển thùy phục phong ngôn ?ngôn phong tam giả ,mê giáo mê Tình ,kim ước bộ phán giáo ,tiêu phương tiện danh tu hữu chỉ quy ,khởi đồ khiển ngữ ?dĩ ngữ trục ngữ mê chung vị khư ,tuy thiên vạn phá chung bất khả tận 。thân chi tứ cú chuẩn thử khả tri 。huống thử phẩm sơ Đề vi 「phương tiện 」,ưng dụng phương tiện dĩ thích kim phẩm ,nãi tác thật thích thù vi phẩm mục ,cố tri gia tường thân triêm diệu hóa nghĩa dĩ quán Thần ,cựu chương tiên hạnh/hành/hàng lý tu ủy phá ,thức thử Đại chỉ sư tư khả thành 。chuẩn thử nhất đồ dư diệc khả liễu 。diệc như tam chủng pháp luân thù quai thừa bẩm ,Đại sư xưng vi đốn nhũ ,kỳ dĩ căn bản vi danh ,Đại sư dĩ tam vị vi chi điều ,kỳ diệc dĩ thể hồ vi quy bản 。kim vấn ,phàm ngôn căn bản ,tức viết năng sanh ,năng sanh thủy thành ,hậu nhiếp quy bản ,bổn khước phi thủy ,nhị ngôn tướng quai ,chi bổn bất lập nhiếp diệc vô đương ,huống căn bản lượng (lưỡng) phần nhiếp quy phương nhất ,nhất vi căn bản nhị tức danh chi ,thị tắc căn bản bản lai thị chi ,ưng tu hội sơ nhi tùng ư hậu ,cố khai hoa nghiêm chi biệt ,dĩ nhập Pháp hoa bổn viên ,huống hoa nghiêm biệt viên câu thành cận tích ,căn nghĩa phục hoại Pháp hoa bổn thành 。hựu ngôn tam vị thị chi mạt giả ,Lộc Uyển khả nhĩ ?nhị tô như hà ?nhược/nhã nhị tô viên biệt thị chi ,hoa nghiêm khởi khả thành bổn ?nhược nhĩ ,nãi thành hội bản quy bản ,hoặc tức hội chi quy chi 。nhược/nhã Pháp hoa bất quan hoa nghiêm ,tức lệnh nhị bổn vĩnh dị ,hà đắc danh vi hội mạt quy bản ?huống Pháp Hoa Bộ nội vô nhập hoa nghiêm chi văn ,đãn hữu nhập Phật tri kiến ,huống Niết-Bàn chung cực ngũ vị minh văn ,Bổn Sư sở sư cựu chương tu cải ,nhược/nhã y cựu lập sư tư bất thành ,phục ưng chi thuyết mĩ/mị thí ,đảnh đái chi ngôn hề kí 。tứ dẫn nhị văn vi lệ giả ,tức thị kim Kinh thể nội phương tiện chi lưu loại dã 。《Đại-Thừa phương tiện Kinh 》thập chủng phương tiện vị kiểm 。ngũ 「đương tri 」hạ kết/kiết thị xích phi 。ngôn 「như không nhược/nhã hải 」dã ,tổng bao chư Kinh sắc lưu ,hàm quy kim Kinh không hải 。 「今明」下正釋,為二:先通,次別。初文三:先列,次釋,三「若一切法」下,以四攝法辯法功用。釋中四句,皆先標、次引文釋。初句者既引文云諸法等者,以有言故且從有說,有言不出千如百界。第二句者,頻引五文皆證入實,且以入證對說為實。初文是被機之意,次文是諸法之本,次文是化儀之宗,次文是本行之源,次文是亡教之理。諸文皆以入證為實,故知有說無說無不皆以真實為本。第三句中引證意者,諸法權也,實相實也。實即次句,權即初句,合彼二句共為第三,以初二門無別法故。「例如」下引例,假想故虛、治欲故實,秖此一觀是實是虛,何妨一法亦權亦實。第四句者,引文即指中理,虛實理等二諦難思,雙非此諦以顯妙中,亦不異於前之三門,四門理同故皆云一切。三「若一切」下辨功用。又二:初正辨句攝法功用,次「直列」下明其句意。初文者,秖此四句尚互攝互破,權則俱權乃至俱是非權非實,況復餘法不攝破耶?況四句外無復有法,如此方成今經破立,豈與諸師破立同耶?當知諸師既不識於諸權諸實,縱說諸實,既未分判實義不成,況彼彼相望互推迷實,是故並為初句所破,故云「無不是權」。初句尚爾,況復三耶?故諸師權實並得權之少分耳。言「如來所說」者,舉果況凡。佛有所說尚皆是權,豈末世泛譚自言真實,不思聖化唯薦凡軀。第二句者實即究竟。佛說之權尚須入實,況餘權實而不入耶?故知一切唯有一實。言「巢窟」者,《說文》云:「鳥居木曰巢,獸居穴曰窟。」「保」者,住著也。消通大旨須稱佛心,直守一隅如保巢窟。三四二句準說可知,是故今文句句皆遍。若攝令可識,秖是三智照三諦境、被三種機,機遍法遍理遍事遍,皆云一切所以可知,以一空一切空故一切皆實,一假一切假故一切皆權,三四二句秖是中智雙照雙非,內由三德三身具足,故使外用橫竪顯密,為成今經破立之意,以對昔故須為四句。通論大綱法相雖爾,別論今品唯在第三,亦權一半名方便品,以對自證實智說之。是故須云第三半句,仍須攝彼餘三及半入此一半,方可得名今「方便品」。若專四句各攝一切尚非通方,何況諸師遍計權教,故云「不得一向」。 「kim minh 」hạ chánh thích ,vi nhị :tiên thông ,thứ biệt 。sơ văn tam :tiên liệt ,thứ thích ,tam 「nhược/nhã nhất thiết pháp 」hạ ,dĩ tứ nhiếp Pháp biện Pháp công dụng 。thích trung tứ cú ,giai tiên tiêu 、thứ dẫn văn thích 。sơ cú giả ký dẫn văn vân chư Pháp đẳng giả ,dĩ hữu ngôn cố thả tùng hữu thuyết ,hữu ngôn bất xuất thiên như bách giới 。đệ nhị cú giả ,tần dẫn ngũ văn giai chứng nhập thật ,thả dĩ nhập chứng đối thuyết vi thật 。sơ văn thị bị ky chi ý ,thứ văn thị chư Pháp chi bổn ,thứ văn thị hóa nghi chi tông ,thứ văn thị bổn hạnh/hành/hàng chi nguyên ,thứ văn thị vong giáo chi lý 。chư văn giai dĩ nhập chứng vi thật ,cố tri hữu thuyết vô thuyết vô bất giai dĩ chân thật vi bổn 。đệ tam cú trung dẫn chứng ý giả ,chư Pháp quyền dã ,thật tướng thật dã 。thật tức thứ cú ,quyền tức sơ cú ,hợp bỉ nhị cú cọng vi đệ tam ,dĩ sơ nhị môn vô biệt Pháp cố 。「lệ như 」hạ dẫn lệ ,giả tưởng cố hư 、trì dục cố thật ,kì thử nhất quán thị thật thị hư ,hà phương nhất pháp diệc quyền diệc thật 。đệ tứ cú giả ,dẫn văn tức chỉ trung lý ,hư thật lý đẳng nhị đế nạn/nan tư ,song phi thử đế dĩ hiển diệu trung ,diệc bất dị ư tiền chi tam môn ,tứ môn lý đồng cố giai vân nhất thiết 。tam 「nhược/nhã nhất thiết 」hạ biện công dụng 。hựu nhị :sơ chánh biện cú nhiếp Pháp công dụng ,thứ 「trực liệt 」hạ minh kỳ cú ý 。sơ văn giả ,kì thử tứ cú thượng hỗ nhiếp hỗ phá ,quyền tức câu quyền nãi chí câu thị phi quyền phi thật ,huống phục dư Pháp bất nhiếp phá da ?huống tứ cú ngoại vô phục hữu pháp ,như thử phương thành kim Kinh phá lập ,khởi dữ chư sư phá lập đồng da ?đương tri chư sư ký bất thức ư chư quyền chư thật ,túng thuyết chư thật ,ký vị phần phán thật nghĩa bất thành ,huống bỉ bỉ tướng vọng hỗ thôi mê thật ,thị cố tịnh vi sơ cú sở phá ,cố vân 「vô bất thị quyền 」。sơ cú thượng nhĩ ,huống phục tam da ?cố chư sư quyền thật tịnh đắc quyền chi thiểu phần nhĩ 。ngôn 「Như Lai sở thuyết 」giả ,cử quả huống phàm 。Phật hữu sở thuyết thượng giai thị quyền ,khởi mạt thế phiếm đàm tự ngôn chân thật ,bất tư Thánh hóa duy tiến phàm khu 。đệ nhị cú giả thật tức cứu cánh 。Phật thuyết chi quyền thượng tu nhập thật ,huống dư quyền thật nhi bất nhập da ?cố tri nhất thiết duy hữu nhất thật 。ngôn 「sào quật 」giả ,《thuyết văn 》vân :「điểu cư mộc viết sào ,thú cư huyệt viết quật 。」「bảo 」giả ,trụ trước dã 。tiêu thông Đại chỉ tu xưng Phật tâm ,trực thủ nhất ngung như bảo sào quật 。tam tứ nhị cú chuẩn thuyết khả tri ,thị cố kim văn cú cú giai biến 。nhược/nhã nhiếp lệnh khả thức ,kì thị tam trí chiếu tam đế cảnh 、bị tam chủng ky ,ky biến Pháp biến lý biến sự biến ,giai vân nhất thiết sở dĩ khả tri ,dĩ nhất không nhất thiết không cố nhất thiết giai thật ,nhất giả nhất thiết giả cố nhất thiết giai quyền ,tam tứ nhị cú kì thị trung trí song chiếu song phi ,nội do tam đức tam thân cụ túc ,cố sử ngoại dụng hoành thọ hiển mật ,vi thành kim Kinh phá lập chi ý ,dĩ đối tích cố tu vi tứ cú 。thông luận đại cương Pháp tướng tuy nhĩ ,biệt luận kim phẩm duy tại đệ tam ,diệc quyền nhất bán danh Phương Tiện Phẩm ,dĩ đối tự chứng thật trí thuyết chi 。thị cố tu vân đệ tam bán cú ,nhưng tu nhiếp bỉ dư tam cập bán nhập thử nhất bán ,phương khả đắc danh kim 「Phương Tiện Phẩm 」。nhược/nhã chuyên tứ cú các nhiếp nhất thiết thượng phi thông phương ,hà huống chư sư biến kế quyền giáo ,cố vân 「bất đắc nhất hướng 」。 「直列」下次明句意者,如向所釋雖復略引略釋相狀,仍成直列以辯句相,未及融通以論玄旨,若破若立尚已無遺,不偏一句不滯一隅,故云「尚自如此」,況以大旨而遙觀之。非局一方故云「玄覽」。方謂一人一行。所謂一理一教,隨立隨攝、隨破隨亡,取捨自在故云「曠蕩」,升出暗滯故云「高明」。又窮遠教曰「遙觀」,察深理為「玄覽」,用橫周為「曠蕩」,指竪徹為「高明」,顯一家消通故云「若此」。若作懸字意亦可見,他不見此,將何以釋〈方便品〉耶?「況論旨趣耶」者,為破古失,且以教相權實破立開施出沒盈縮行藏,若行解兼論自他合說,覽向文以論其旨,撮向事以論其趣,須曉四句秖一法性,法性秖是真如實相如如涅槃,以法性體不違諸法,不受諸法不住諸法不入諸法,故一一名字、一一心法、一一句偈、一一因果、一一凡聖、一一依正,乃至十雙無非法界,自在無礙其義可成,具如不二十門所說。若本若末體理無殊,說而不說、不說而說,照性非遠自在無窮,雖復無窮不出四句,四句無句無句而句,句句遍收十方佛法,但法華前教教四句句句未暢,來至此會一味無殊(云云)。具如〈藥草喻〉中差即無差、無差即差。 「trực liệt 」hạ thứ minh cú ý giả ,như hướng sở thích tuy phục lược dẫn lược thích tướng trạng ,nhưng thành trực liệt dĩ biện cú tướng ,vị cập dung thông dĩ luận huyền chỉ ,nhược/nhã phá nhược/nhã lập thượng dĩ vô di ,bất Thiên nhất cú bất trệ nhất ngung ,cố vân 「thượng tự như thử 」,huống dĩ Đại chỉ nhi dao quán chi 。phi cục nhất phương cố vân 「huyền lãm 」。phương vị nhất nhân nhất hạnh/hành/hàng 。sở vị nhất lý nhất giáo ,tùy lập tùy nhiếp 、tùy phá tùy vong ,thủ xả tự tại cố vân 「khoáng đãng 」,thăng xuất ám trệ cố vân 「cao minh 」。hựu cùng viễn giáo viết 「dao quán 」,sát thâm lý vi 「huyền lãm 」,dụng hoạnh châu vi 「khoáng đãng 」,chỉ thọ triệt vi 「cao minh 」,hiển nhất gia tiêu thông cố vân 「nhược/nhã thử 」。nhược/nhã tác huyền tự ý diệc khả kiến ,tha bất kiến thử ,tướng hà dĩ thích 〈Phương Tiện Phẩm 〉da ?「huống luận chỉ thú da 」giả ,vi phá cổ thất ,thả dĩ giáo tướng quyền thật phá lập khai thí xuất một doanh súc hạnh/hành/hàng tạng ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng giải kiêm luận tự tha hợp thuyết ,lãm hướng văn dĩ luận kỳ chỉ ,toát hướng sự dĩ luận kỳ thú ,tu hiểu tứ cú kì nhất pháp tánh ,pháp tánh kì thị chân như thật tướng như như Niết-Bàn ,dĩ pháp tánh thể bất vi chư Pháp ,bất thọ/thụ chư Pháp bất trụ chư Pháp bất nhập chư Pháp ,cố nhất nhất danh tự 、nhất nhất tâm Pháp 、nhất nhất cú kệ 、nhất nhất nhân quả 、nhất nhất phàm Thánh 、nhất nhất y chánh ,nãi chí thập song vô phi pháp giới ,tự tại vô ngại kỳ nghĩa khả thành ,cụ như bất nhị thập môn sở thuyết 。nhược/nhã bổn nhược/nhã mạt thể lý vô thù ,thuyết nhi bất thuyết 、bất thuyết nhi thuyết ,chiếu tánh phi viễn tự tại vô cùng ,tuy phục vô cùng bất xuất tứ cú ,tứ cú vô cú vô cú nhi cú ,cú cú biến thu thập phương Phật Pháp ,đãn Pháp hoa tiền giáo giáo tứ cú cú cú vị sướng ,lai chí thử hội nhất vị vô thù (vân vân )。cụ như 〈dược thảo dụ 〉trung sái tức vô sái 、vô sái tức sái 。 次開章別釋者,已知諸法互融遍入,舉實即實中有權,方指此權名「方便品」;舉權即是不思議權,此權有實,方以此權名「方便品」,舉亦權亦實則各有所歸,此乃相即之兩亦、攝三之兩亦,故名「方便品」。故用即真實之方便為方便品,舉非權非實則秖是方便之理,理收三句皆方便品。 thứ khai chương biệt thích giả ,dĩ tri chư Pháp hỗ dung biến nhập ,cử thật tức thật trung hữu quyền ,phương chỉ thử quyền danh 「Phương Tiện Phẩm 」;cử quyền tức thị bất tư nghị quyền ,thử quyền hữu thật ,phương dĩ thử quyền danh 「Phương Tiện Phẩm 」,cử diệc quyền diệc thật tức các hữu sở quy ,thử nãi tướng tức chi lượng (lưỡng) diệc 、nhiếp tam chi lượng (lưỡng) diệc ,cố danh 「Phương Tiện Phẩm 」。cố dụng tức chân thật chi phương tiện vi Phương Tiện Phẩm ,cử phi quyền phi thật tức kì thị phương tiện chi lý ,lý thu tam cú giai Phương Tiện Phẩm 。 問: vấn : 若爾,句句皆遍皆方便品,何必第三? nhược nhĩ ,cú cú giai biến giai Phương Tiện Phẩm ,hà tất đệ tam ? 答: đáp : 一者名便,具權實故;二者義便,所攝遍故。餘句義便而名不便,餘三雖有權義權名,不如第三即名即具,用此即實而權為今品也。 nhất giả danh tiện ,cụ quyền thật cố ;nhị giả nghĩa tiện ,sở nhiếp biến cố 。dư cú nghĩa tiện nhi danh bất tiện ,dư tam tuy hữu quyền nghĩa quyền danh ,bất như đệ tam tức danh tức cụ ,dụng thử tức thật nhi quyền vi kim phẩm dã 。 故下十雙,雙雙皆具權實之名,皆取即實而權為方便品,況初三總釋皆冠十文八門故也。若不爾者,非方便之事理乃至悉檀,非列方便中法相之名,乃至非今經之本迹十義,十義無二本迹似殊,本迹雖殊不思議一,十義相別實相一如,為眾生故列釋生起乃至本迹,事理乃至悉檀不同,得意忘言言說解脫,若見此意常默常說言行無違,還以此旨而為觀境,使彼觀境昭然可觀,諸釋所無良由於此。如此解釋尚恐有漏,況復諸家單淺隻獨,縱多列法相大小難分,雖判教時法華未顯,若以法華與餘同味,三說所無其言何在?然此八中前七迹門、第八本門,本雖未至權實理遍,故下文云「是我方便諸佛亦然」。故方便之名通於本迹,此既玄釋不同消文,是故不同光宅判句。又此八門次第意者,若不列名無以解釋,若不生起迷於詮次,解釋正示十文相狀,引證為防不信者故,結歸為明品元意故,分別為令釋品有歸,判釋令知麁妙有在,如是方顯品之深旨。又預辯本迹令識本地權實自他,方顯大途久近之化。於列名中,一一須安權實之稱,如云事理權實乃至悉檀權實,即是事權理實,乃至悉檀三權一實,復以三種釋品分之,乃成今經之方便也。故《論》云:「自此已下示現此經因果相故」。故十雙中初五從因至果,後五果家勝用,況一部文亦可本迹而分因果,故知因中若無前四,則因義淺狹,若無後五,則果用麁近。於中教是聖化,且以受者得名,不同世人以教為因、佛智為果,亦不同他三四等也。餘如下結權實中。生起後「云云」者,應於章章述生起相,細尋可見。又復文標能化義須對所,故後五雙唯體用中一隻對所,餘四並從能對得名。又此亦與十妙義同,若不爾者,誰知方便須具十法?誰知十法義遍一經?若無十法乃成經文不詮因果及以能所,是故十雙皆窮至要,方是今經之十雙也。若爾,一經始終皆名方便,並指前教以為所開,方乃可云此經方便,故知序中證信發起方便,譬喻秖是比況方便,因緣秖是往昔方便,本門秖是久遠方便,流通秖是諸佛菩薩通法方便,由是方便故名真實。若得此意如觀掌果,《法華》一部方寸可知,一代教門剎那便識,因果自他共成一法,十方三世無懷異求。以十法乘而觀察之,法華三昧投足有地,無上佛果修途可期,有眼諸賢請垂觀之。◎ cố hạ thập song ,song song giai cụ quyền thật chi danh ,giai thủ tức thật nhi quyền vi Phương Tiện Phẩm ,huống sơ tam tổng thích giai quan thập văn bát môn cố dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,phi phương tiện chi sự lý nãi chí tất đàn ,phi liệt phương tiện trung Pháp tướng chi danh ,nãi chí phi kim Kinh chi bản tích thập nghĩa ,thập nghĩa vô nhị bản tích tự thù ,bản tích tuy thù bất tư nghị nhất ,thập nghĩa tướng biệt thật tướng nhất như ,vi chúng sanh cố liệt thích sanh khởi nãi chí bản tích ,sự lý nãi chí tất đàn bất đồng ,đắc ý vong ngôn ngôn thuyết giải thoát ,nhược/nhã kiến thử ý thường mặc thường thuyết ngôn hạnh/hành/hàng vô vi ,hoàn dĩ thử chỉ nhi vi quán cảnh ,sử bỉ quán cảnh chiêu nhiên khả quán ,chư thích sở vô lương do ư thử 。như thử giải thích thượng khủng hữu lậu ,huống phục chư gia đan thiển chích độc ,túng đa liệt Pháp tướng đại tiểu nạn/nan phần ,tuy phán giáo thời Pháp hoa vị hiển ,nhược/nhã dĩ Pháp hoa dữ dư đồng vị ,tam thuyết sở vô kỳ ngôn hà tại ?nhiên thử bát trung tiền thất tích môn 、đệ bát bản môn ,bổn tuy vị chí quyền thật lý biến ,cố hạ văn vân 「thị ngã phương tiện chư Phật diệc nhiên 」。cố phương tiện chi danh thông ư bản tích ,thử ký huyền thích bất đồng tiêu văn ,thị cố bất đồng quang trạch phán cú 。hựu thử bát môn thứ đệ ý giả ,nhược/nhã bất liệt danh vô dĩ giải thích ,nhược/nhã bất sanh khởi mê ư thuyên thứ ,giải thích chánh thị thập văn tướng trạng ,dẫn chứng vi phòng bất tín giả cố ,kết/kiết quy vi minh phẩm nguyên ý cố ,phân biệt vi lệnh thích phẩm hữu quy ,phán thích lệnh tri thô diệu hữu tại ,như thị phương hiển phẩm chi thâm chỉ 。hựu dự biện bản tích lệnh thức bản địa quyền thật tự tha ,phương hiển Đại đồ cửu cận chi hóa 。ư liệt danh trung ,nhất nhất tu an quyền thật chi xưng ,như vân sự lý quyền thật nãi chí tất đàn quyền thật ,tức thị sự quyền lý thật ,nãi chí tất đàn tam quyền nhất thật ,phục dĩ tam chủng thích phẩm phần chi ,nãi thành kim Kinh chi phương tiện dã 。cố 《luận 》vân :「tự thử dĩ hạ thị hiện thử Kinh nhân quả tướng cố 」。cố thập song trung sơ ngũ tùng nhân chí quả ,hậu ngũ quả gia thắng dụng ,huống nhất bộ văn diệc khả bản tích nhi phần nhân quả ,cố tri nhân trung nhược/nhã vô tiền tứ ,tức nhân nghĩa thiển hiệp ,nhược/nhã vô hậu ngũ ,tức quả dụng thô cận 。ư trung giáo thị Thánh hóa ,thả dĩ thọ/thụ giả đắc danh ,bất đồng thế nhân dĩ giáo vi nhân 、Phật trí vi quả ,diệc bất đồng tha tam tứ đẳng dã 。dư như hạ kết/kiết quyền thật trung 。sanh khởi hậu 「vân vân 」giả ,ưng ư chương chương thuật sanh khởi tướng ,tế tầm khả kiến 。hựu phục văn tiêu năng hóa nghĩa tu đối sở ,cố hậu ngũ song duy thể dụng trung nhất chích đối sở ,dư tứ tịnh tùng năng đối đắc danh 。hựu thử diệc dữ thập diệu nghĩa đồng ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,thùy tri phương tiện tu cụ thập pháp ?thùy tri thập pháp nghĩa biến nhất Kinh ?nhược/nhã vô thập pháp nãi thành Kinh văn bất thuyên nhân quả cập dĩ năng sở ,thị cố thập song giai cùng chí yếu ,phương thị kim Kinh chi thập song dã 。nhược nhĩ ,nhất Kinh thủy chung giai danh phương tiện ,tịnh chỉ tiền giáo dĩ vi sở khai ,phương nãi khả vân thử Kinh phương tiện ,cố tri tự trung chứng tín phát khởi phương tiện ,thí dụ kì thị bỉ huống phương tiện ,nhân duyên kì thị vãng tích phương tiện ,bản môn kì thị cửu viễn phương tiện ,lưu thông kì thị chư Phật Bồ-tát thông Pháp phương tiện ,do thị phương tiện cố danh chân thật 。nhược/nhã đắc thử ý như quán chưởng quả ,《Pháp hoa 》nhất bộ phương thốn khả tri ,nhất đại giáo môn sát-na tiện thức ,nhân quả tự tha cọng thành nhất pháp ,thập phương tam thế vô hoài dị cầu 。dĩ thập pháp thừa nhi quan sát chi ,Pháp Hoa tam muội đầu túc hữu địa ,vô thượng Phật quả tu đồ khả kỳ ,hữu nhãn chư hiền thỉnh thùy quán chi 。◎ 法華文句記卷第三(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (hạ ) 法華文句記卷第四(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật ◎次正解釋者,初釋事理中,先釋,次所以。釋中先釋理,云「理是真如」至「為實」者,理實何在?在心意識,故理無所存;遍在於事,故事名權。故《俱舍》云:「集起名心,思量名意,了別名識」,在彼一向全無即理,若大乘中八識名心,七識名意,六識名識,彼教為迷又無即理,故偏小教;有漏之法全無性淨,即常住理知之者寡,故知有漏雖緣淨等,同屬於事,具如事理不二門明。故所以中云「非理無以立事,事有顯理之功」,故稱歎方便,誰肯以三界有漏心等,以為如來之所稱歎〈方便品〉耶?若不爾者,為令眾生其義安在?世間相言如何消釋?釋理教中,先正釋,次「非教」下明所以。初釋理中先略釋,次引例。初云「總前事理」者,合前理惑也。故知無明法性乃至界外一切諸法皆是所詮,此心意識名之與體,具足一切界外法故。誰知《法華》之教,以此等法而為所詮?若不爾者,邪見嚴王、惡逆調達從何而得?次舉例者,此即舉解以例於迷,解理之時真俗俱諦解由迷得,故於迷中且名事理,由詮此理而得成教,以理望教教名為權,理在於迷迷亦名實,故權實之名非一處得,果教譚此能詮亦權,故知其教秖詮其理,是故如來稱歎此教,自非今經誰肯歎此詮迷之教為方便品?若不爾者,從三昧起所歎者何?次教行中「行有深淺」者,謂圓漸也。圓漸者何?謂七方便,還指漸漸即是圓漸,故教定行移、行權教實,故言「教無進趣」,況教詮實相,實相之理無復淺深。 ◎thứ chánh giải thích giả ,sơ thích sự lý trung ,tiên thích ,thứ sở dĩ 。thích trung tiên thích lý ,vân 「lý thị chân như 」chí 「vi thật 」giả ,lý thật hà tại ?tại tâm ý thức ,cố lý vô sở tồn ;biến tại ư sự ,cố sự danh quyền 。cố 《câu xá 》vân :「tập khởi danh tâm ,tư lượng danh ý ,liễu biệt danh thức 」,tại bỉ nhất hướng toàn vô tức lý ,nhược/nhã Đại-Thừa trung bát thức danh tâm ,thất thức danh ý ,lục thức danh thức ,bỉ giáo vi mê hựu vô tức lý ,cố thiên tiểu giáo ;hữu lậu chi Pháp toàn Vô tánh tịnh ,tức thường trụ lý tri chi giả quả ,cố tri hữu lậu tuy duyên tịnh đẳng ,đồng chúc ư sự ,cụ như sự lý bất nhị môn minh 。cố sở dĩ trung vân 「phi lý vô dĩ lập sự ,sự hữu hiển lý chi công 」,cố xưng thán phương tiện ,thùy khẳng dĩ tam giới hữu lậu tâm đẳng ,dĩ vi Như Lai chi sở xưng thán 〈Phương Tiện Phẩm 〉da ?nhược/nhã bất nhĩ giả ,vi lệnh chúng sanh kỳ nghĩa an tại ?thế gian tướng ngôn như hà tiêu thích ?thích lý giáo trung ,tiên chánh thích ,thứ 「phi giáo 」hạ minh sở dĩ 。sơ thích lý trung tiên lược thích ,thứ dẫn lệ 。sơ vân 「tổng tiền sự lý 」giả ,hợp tiền lý hoặc dã 。cố tri vô minh pháp tánh nãi chí giới ngoại nhất thiết chư pháp giai thị sở thuyên ,thử tâm ý thức danh chi dữ thể ,cụ túc nhất thiết giới ngoại pháp cố 。thùy tri 《Pháp hoa 》chi giáo ,dĩ thử đẳng Pháp nhi vi sở thuyên ?nhược/nhã bất nhĩ giả ,tà kiến nghiêm vương 、ác nghịch Điều đạt tùng hà nhi đắc ?thứ cử lệ giả ,thử tức cử giải dĩ lệ ư mê ,giải lý chi thời chân tục câu đế giải do mê đắc ,cố ư mê trung thả danh sự lý ,do thuyên thử lý nhi đắc thành giáo ,dĩ lý vọng giáo giáo danh vi quyền ,lý tại ư mê mê diệc danh thật ,cố quyền thật chi danh phi nhất xứ/xử đắc ,quả giáo đàm thử năng thuyên diệc quyền ,cố tri kỳ giáo kì thuyên kỳ lý ,thị cố Như Lai xưng thán thử giáo ,tự phi kim Kinh thùy khẳng thán thử thuyên mê chi giáo vi Phương Tiện Phẩm ?nhược/nhã bất nhĩ giả ,tùng tam muội khởi sở thán giả hà ?thứ giáo hạnh/hành/hàng trung 「hạnh/hành/hàng hữu thâm thiển 」giả ,vị viên tiệm dã 。viên tiệm giả hà ?vị thất phương tiện ,hoàn chỉ tiệm tiệm tức thị viên tiệm ,cố giáo định hạnh/hành/hàng di 、hạnh/hành/hàng quyền giáo thật ,cố ngôn 「giáo vô tiến/tấn thú 」,huống giáo thuyên thật tướng ,thật tướng chi lý vô phục thiển thâm 。 問: vấn : 若無淺深,應當無復詮行教耶? nhược/nhã vô thiển thâm ,ứng đương vô phục thuyên hạnh/hành/hàng giáo da ? 答: đáp : 教有二種,詮理之教無二,表行之教自分,秖緣行有差殊,致詮行教小別。又能詮教亦無進趣,所詮之行自階差耳。若不爾者,如來方便波羅蜜等何所證耶? giáo hữu nhị chủng ,thuyên lý chi giáo vô nhị ,biểu hạnh/hành/hàng chi giáo tự phần ,kì duyên hạnh/hành/hàng hữu sái thù ,trí thuyên hạnh/hành/hàng giáo tiểu biệt 。hựu năng thuyên giáo diệc vô tiến/tấn thú ,sở thuyên chi hạnh/hành/hàng tự giai sái nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,Như Lai phương tiện Ba-la-mật đẳng hà sở chứng da ? 次縛脫者,行名猶通仍兼違順,故以縛脫而甄權實,名為縛脫。又通昔者,諸經地前尚自違理,未開權故;此經彈指無非佛因,以顯實故。誰知此經,佛以惡行亦得名為善巧方便?死屍之譬遍通一切,具如修性不二門明。因果中三:初正釋,次「無果」下所以,三「二觀」下釋成。釋成中云「二觀為方便」者,且約法示相、借權例顯,一一重中通攝諸教,豈可定局別二觀耶?如體用漸頓開合通別中,亦有諸教體用等法,從體起用、從頓開漸、從漸合頓等。次體用者,還指初住為隨分果,此果即有百界之用。言「立一切法」者,前事理中即以染緣為一切法,此中即是淨緣諸法,具如染淨不二門明。次漸頓中,一者自他俱有漸頓,二者化他起用義兼權實並體內權,為此利他權實法故須明開合。開合者,漸自不合者,藏通兩教不廢小故;亦不合頓者,三教菩薩不入實故。次通別者,前漸頓門漸中雖有半教,半在漸初今半通後,悉檀即是判前體用乃至通別,准前以釋。次「當用」下結示方法。言「四句」者,相破等四,具如前釋。 thứ phược thoát giả ,hạnh/hành/hàng danh do thông nhưng kiêm vi thuận ,cố dĩ phược thoát nhi chân quyền thật ,danh vi phược thoát 。hựu thông tích giả ,chư Kinh địa tiền thượng tự vi lý ,vị khai quyền cố ;thử Kinh đàn chỉ vô phi Phật nhân ,dĩ hiển thật cố 。thùy tri thử Kinh ,Phật dĩ ác hành diệc đắc danh vi thiện xảo phương tiện ?tử thi chi thí biến thông nhất thiết ,cụ như tu tánh bất nhị môn minh 。nhân quả trung tam :sơ chánh thích ,thứ 「vô quả 」hạ sở dĩ ,tam 「nhị quán 」hạ thích thành 。thích thành trung vân 「nhị quán vi phương tiện 」giả ,thả ước pháp thị tướng 、tá quyền lệ hiển ,nhất nhất trọng trung thông nhiếp chư giáo ,khởi khả định cục biệt nhị quán da ?như thể dụng tiệm đốn khai hợp thông biệt trung ,diệc hữu chư giáo thể dụng đẳng Pháp ,tùng thể khởi dụng 、tùng đốn khai tiệm 、tùng tiệm hợp đốn đẳng 。thứ thể dụng giả ,hoàn chỉ sơ trụ vi tùy phần quả ,thử quả tức hữu bách giới chi dụng 。ngôn 「lập nhất thiết pháp 」giả ,tiền sự lý trung tức dĩ nhiễm duyên vi nhất thiết pháp ,thử trung tức thị tịnh duyên chư Pháp ,cụ như nhiễm tịnh bất nhị môn minh 。thứ tiệm đốn trung ,nhất giả tự tha câu hữu tiệm đốn ,nhị giả hóa tha khởi dụng nghĩa kiêm quyền thật tịnh thể nội quyền ,vi thử lợi tha quyền thật Pháp cố tu minh khai hợp 。khai hợp giả ,tiệm tự bất hợp giả ,tạng thông lượng (lưỡng) giáo bất phế tiểu cố ;diệc bất hợp đốn giả ,tam giáo Bồ Tát bất nhập thật cố 。thứ thông biệt giả ,tiền tiệm đốn môn tiệm trung tuy hữu bán giáo ,bán tại tiệm sơ kim bán thông hậu ,tất đàn tức thị phán tiền thể dụng nãi chí thông biệt ,chuẩn tiền dĩ thích 。thứ 「đương dụng 」hạ kết/kiết thị phương Pháp 。ngôn 「tứ cú 」giả ,tướng phá đẳng tứ ,cụ như tiền thích 。 四引證中二:先引,次「彼論」下結歎。初又二:先經,次論。經中先引一部,次引一品。引一部者為欲略示方便遍故,具如前判。引一品者正示剋體,指文處故具如後列。初引一部者,又先簡意,次正引文。初簡意者簡通從別,十雙一一具諸教味,若有不明事理乃至悉檀者,信非佛教,且從相待故簡通從別。次正引者,初事理中云「不如三界」者,謂不同也。始自二乘並異三界,未足辨今;今從上句「非如非異」來成此文,故與方便教事理不同,理教中理云寂滅者,真俗二理不可說故。次教中舉「五比丘」者,從漸初說,亦應須云「若無性者為說人天,乃至脩羅為下品善,乃至為說無作四諦」,故知從理俱不可說,從事大小俱可得說。證教行者,若聞證教、善行證行。「汝等」下二文並皆證行,應廣約此經以明善行作佛之相,種種之言義含教行,以有今昔因緣故也。次「但離」下證縛脫者,但離等者小中離妄名為解脫,即以虛妄名之為縛,小雖解脫非一切脫,小脫於大仍名為縛,故云「未得此證」。大小俱有縛脫,唯今名脫。「盡行」下證因果,盡行因也,道場果也。須約此中明本迹果別,故注「云云」。「佛眼」體也。「見六道」用也。「始見」頓也。「學小」漸也。注「云云」者,五時不同會令入頓。「窮子」開也。「付財」合也。「化城」通也。「寶所」別也。「種種」四悉也。 tứ dẫn chứng trung nhị :tiên dẫn ,thứ 「bỉ luận 」hạ kết/kiết thán 。sơ hựu nhị :tiên Kinh ,thứ luận 。Kinh trung tiên dẫn nhất bộ ,thứ dẫn nhất phẩm 。dẫn nhất bộ giả vi dục lược thị phương tiện biến cố ,cụ như tiền phán 。dẫn nhất phẩm giả chánh thị khắc thể ,chỉ văn xứ/xử cố cụ như hậu liệt 。sơ dẫn nhất bộ giả ,hựu tiên giản ý ,thứ chánh dẫn văn 。sơ giản ý giả giản thông tùng biệt ,thập song nhất nhất cụ chư giáo vị ,nhược hữu bất minh sự lý nãi chí tất đàn giả ,tín phi Phật giáo ,thả tùng tướng đãi cố giản thông tùng biệt 。thứ chánh dẫn giả ,sơ sự lý trung vân 「bất như tam giới 」giả ,vị bất đồng dã 。thủy tự nhị thừa tịnh dị tam giới ,vị túc biện kim ;kim tòng thượng cú 「phi như phi dị 」lai thành thử văn ,cố dữ phương tiện giáo sự lý bất đồng ,lý giáo trung lý vân tịch diệt giả ,chân tục nhị lý bất khả thuyết cố 。thứ giáo trung cử 「ngũ bỉ khâu 」giả ,tùng tiệm sơ thuyết ,diệc ưng tu vân 「nhược/nhã Vô tánh giả vi thuyết nhân thiên ,nãi chí tu La vi hạ phẩm thiện ,nãi chí vi thuyết vô tác tứ đế 」,cố tri tùng lý câu bất khả thuyết ,tòng sự đại tiểu câu khả đắc thuyết 。chứng giáo hành giả ,nhược/nhã văn chứng giáo 、thiện hạnh/hành/hàng chứng hạnh/hành/hàng 。「nhữ đẳng 」hạ nhị văn tịnh giai chứng hạnh/hành/hàng ,ưng quảng ước thử Kinh dĩ minh thiện hạnh/hành/hàng tác Phật chi tướng ,chủng chủng chi ngôn nghĩa hàm giáo hạnh/hành/hàng ,dĩ hữu kim tích nhân duyên cố dã 。thứ 「đãn ly 」hạ chứng phược thoát giả ,đãn ly đẳng giả tiểu trung ly vọng danh vi giải thoát ,tức dĩ hư vọng danh chi vi phược ,tiểu tuy giải thoát phi nhất thiết thoát ,tiểu thoát ư Đại nhưng danh vi phược ,cố vân 「vị đắc thử chứng 」。đại tiểu câu hữu phược thoát ,duy kim danh thoát 。「tận hạnh/hành/hàng 」hạ chứng nhân quả ,tận hạnh/hành/hàng nhân dã ,đạo tràng quả dã 。tu ước thử trung minh bản tích quả biệt ,cố chú 「vân vân 」。「Phật nhãn 」thể dã 。「kiến lục đạo 」dụng dã 。「thủy kiến 」đốn dã 。「học tiểu 」tiệm dã 。chú 「vân vân 」giả ,ngũ thời bất đồng hội lệnh nhập đốn 。「cùng tử 」khai dã 。「phó tài 」hợp dã 。「hóa thành 」thông dã 。「bảo sở 」biệt dã 。「chủng chủng 」tứ tất dã 。 次「別引一品」者,先結前生後,「諸佛」下正引,須一一釋令義合十雙,及與此經意會(云云)。初引「諸佛」等二句者,上句明佛智所知,故云「甚深」,即是理也。下句引門,門即教也。所詮既妙,故云「難解」。所知所詮其理無別。「一切」等者,事理俱境,境即理也。智即能知,望於能詮;悉名為理,同是所詮故也。此正用門字故難解字,「更分屬」下聲聞不知,於大名縛,此舉不知正顯能知,故能知名脫。次「所以」下釋上難知,證教行者以能知者屬在於佛,良由稟教有行故也。以親近佛必聞教故,名稱普聞必行備故。次「成就」下證體用者,「成就甚深」即體具也。「隨宜所說」即是用也。應知文中略隨宜字。次「吾從」下證因果者,正取「成」字以證得果之因,亦是有因之果。「種種」下證漸頓者,種種證漸令離證頓也。「所以者何」下證開合者,「方便」證開「具足」證合,且約自行論合,自行既具利他必然。「諸佛大事」下證利益者,大事從別,別必會通。「取要言」下證四悉者,取無量無邊之言以證三悉,「止止不須說」為證第一義,正指不可說理。「如是相性」等證字者,十界為事、實相為理。若取究竟等者,空中等為理、假等為事,若將此文對下權實等,皆約體內論之,當部已開故也。言「佛佛皆爾」者,諸佛顯實皆舉五佛以為事同。次引論中與《論》小別,但有八雙,闕開合、縛脫。利益即是通別,開別出通為利物故。縛脫與因果小異,故不別對。《論》釋諸佛智慧甚深、為證甚深。「有五」者,今約所證故判屬理,雖離為五不出於證。「義」謂義味,佛智得證有實義故。「實體」謂所證之理,「內證」謂自行契境,「依止」謂正明所依之理,「無上」謂歎所證之理。至果之時過於三五七九乘等,《論》自轉釋無上甚深。云「大菩提」者,《論》以「大」字以釋無上,非引菩提證無上也。以第三自有證甚深故,向約當品亦以上句證理、下句證教。言「阿含」者,此云無比法,即言教也。前五證理而能起教,名為「理教」,今理通因、《論》文在果,門是教智名智慧門。此中縛脫一雙《論》文中無,今若立者難解難入,仍加難見難覺難知。於難解上,云一切聲聞辟支佛所不能知,此正是解脫意也。脫須對縛,即與縛脫意同。《論》文合在《阿含》義中,論於《阿含》義更開八示現,即初從「佛曾親近」去,為受持讀誦甚深。二、百千萬億那由他佛所修菩提,為修行甚深。三從「勇猛精進」為果行甚深。四「名稱普聞」為第四增長功德甚深。今合論四文以為教行權實。「論成就」下為第五快妙事心甚深,「論意趣」下為第六無上甚深,「論」以隨宜說法為第七八甚深;今合《論》三共為體用權實。《論》以二乘不知,為第八住持甚深;經既無文,今無所對。《論》從此後復立如來四種功德,因果權實是一者初住成就,漸頓權實是第二教化成就,此中闕一開合權實,餘與《論》不同亦不須和會,以《論》文增句今但直對,如前引當品文。故今更消現文,從證教行中親近必修行,精進必增長。若不精進、增長安有名稱普聞?故二成行並由聞教。次證體用中事即是用,無上及入即得體也。既云成就,信用從體。次證因果中云說如來功德成就者,功德屬因、成就在果,《經》云「成佛已來」,驗知果由因剋。次證漸頓中云教化說法者,教化通攝一切化儀,兼於逆順,說法唯在口輪,局於順化,當知三輪皆云成就不獨施頓。次證利益中以自證釋利,以利他釋益,自證實故,故云「成就不可思議」,隨他權故,故云「言語」,前云「說法通於自他」,此云「言語唯在於他」。次證四悉中言「可化」者,四悉並從有機為名,故云可化。前云教化通種熟脫,此中可化多在熟脫。今言「不可化」者,相對來耳,即無四悉機者也。證事理中云成就諸佛能知法身之體,此指果地法身為理,以隨眾生名之為事,亦是法身妙境事理且足。今意通凡、論文局果,果由凡剋故義亦同,此與佛經及菩薩論文理雅合,故云「與脩多羅」等合也。 thứ 「biệt dẫn nhất phẩm 」giả ,tiên kết/kiết tiền sanh hậu ,「chư Phật 」hạ chánh dẫn ,tu nhất nhất thích lệnh nghĩa hợp thập song ,cập dữ thử Kinh ý hội (vân vân )。sơ dẫn 「chư Phật 」đẳng nhị cú giả ,thượng cú minh Phật trí sở tri ,cố vân 「thậm thâm 」,tức thị lý dã 。hạ cú dẫn môn ,môn tức giáo dã 。sở thuyên ký diệu ,cố vân 「nạn/nan giải 」。sở tri sở thuyên kỳ lý vô biệt 。「nhất thiết 」đẳng giả ,sự lý câu cảnh ,cảnh tức lý dã 。trí tức năng tri ,vọng ư năng thuyên ;tất danh vi lý ,đồng thị sở thuyên cố dã 。thử chánh dụng môn tự cố nạn/nan giải tự ,「cánh phần chúc 」hạ Thanh văn bất tri ,ư Đại danh phược ,thử cử bất tri chánh hiển năng tri ,cố năng tri danh thoát 。thứ 「sở dĩ 」hạ thích thượng nạn/nan tri ,chứng giáo hành giả dĩ năng tri giả chúc tại ư Phật ,lương do bẩm giáo hữu hạnh/hành/hàng cố dã 。dĩ thân cận Phật tất văn giáo cố ,danh xưng phổ văn tất hạnh/hành/hàng bị cố 。thứ 「thành tựu 」hạ chứng thể dụng giả ,「thành tựu thậm thâm 」tức thể cụ dã 。「tùy nghi sở thuyết 」tức thị dụng dã 。ứng tri văn trung lược tùy nghi tự 。thứ 「ngô tùng 」hạ chứng nhân quả giả ,chánh thủ 「thành 」tự dĩ chứng đắc quả chi nhân ,diệc thị hữu nhân chi quả 。「chủng chủng 」hạ chứng tiệm đốn giả ,chủng chủng chứng tiệm lệnh ly chứng đốn dã 。「sở dĩ giả hà 」hạ chứng khai hợp giả ,「phương tiện 」chứng khai 「cụ túc 」chứng hợp ,thả ước tự hạnh/hành/hàng luận hợp ,tự hạnh/hành/hàng ký cụ lợi tha tất nhiên 。「chư Phật Đại sự 」hạ chứng lợi ích giả ,Đại sự tùng biệt ,biệt tất hội thông 。「thủ yếu ngôn 」hạ chứng tứ tất giả ,thủ vô lượng vô biên chi ngôn dĩ chứng tam tất ,「chỉ chỉ bất tu thuyết 」vi chứng đệ nhất nghĩa ,chánh chỉ bất khả thuyết lý 。「như thị tướng tánh 」đẳng chứng tự giả ,thập giới vi sự 、thật tướng vi lý 。nhược/nhã thủ cứu cánh đẳng giả ,không trung đẳng vi lý 、giả đẳng vi sự ,nhược/nhã tướng thử văn đối hạ quyền thật đẳng ,giai ước thể nội luận chi ,đương bộ dĩ khai cố dã 。ngôn 「Phật Phật giai nhĩ 」giả ,chư Phật hiển thật giai cử ngũ Phật dĩ vi sự đồng 。thứ dẫn luận trung dữ 《luận 》tiểu biệt ,đãn hữu bát song ,khuyết khai hợp 、phược thoát 。lợi ích tức thị thông biệt ,khai biệt xuất thông vi lợi vật cố 。phược thoát dữ nhân quả tiểu dị ,cố bất biệt đối 。《luận 》thích chư Phật trí tuệ thậm thâm 、vi chứng thậm thâm 。「hữu ngũ 」giả ,kim ước sở chứng cố phán chúc lý ,tuy ly vi ngũ bất xuất ư chứng 。「nghĩa 」vị nghĩa vị ,Phật trí đắc chứng hữu thật nghĩa cố 。「thật thể 」vị sở chứng chi lý ,「nội chứng 」vị tự hạnh/hành/hàng khế cảnh ,「y chỉ 」vị chánh minh sở y chi lý ,「vô thượng 」vị thán sở chứng chi lý 。chí quả chi thời quá/qua ư tam ngũ thất cửu thừa đẳng ,《luận 》tự chuyển thích vô thượng thậm thâm 。vân 「Đại bồ-đề 」giả ,《luận 》dĩ 「Đại 」tự dĩ thích vô thượng ,phi dẫn Bồ-đề chứng vô thượng dã 。dĩ đệ tam tự hữu chứng thậm thâm cố ,hướng ước đương phẩm diệc dĩ thượng cú chứng lý 、hạ cú chứng giáo 。ngôn 「A Hàm 」giả ,thử vân vô tỉ Pháp ,tức ngôn giáo dã 。tiền ngũ chứng lý nhi năng khởi giáo ,danh vi 「lý giáo 」,kim lý thông nhân 、《luận 》văn tại quả ,môn thị giáo trí danh trí tuệ môn 。thử trung phược thoát nhất song 《luận 》văn trung vô ,kim nhược/nhã lập giả nạn/nan giải nạn/nan nhập ,nhưng gia nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri 。ư nạn/nan giải thượng ,vân nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai ,thử chánh thị giải thoát ý dã 。thoát tu đối phược ,tức dữ phược thoát ý đồng 。《luận 》văn hợp tại 《A Hàm 》nghĩa trung ,luận ư 《A Hàm 》nghĩa cánh khai bát thị hiện ,tức sơ tùng 「Phật tằng thân cận 」khứ ,vi thọ trì đọc tụng thậm thâm 。nhị 、bách thiên vạn ức na-do-tha Phật sở tu Bồ-đề ,vi tu hành thậm thâm 。tam tòng 「dũng mãnh tinh tấn 」vi quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。tứ 「danh xưng phổ văn 」vi đệ tứ tăng trưởng công đức thậm thâm 。kim hợp luận tứ văn dĩ vi giáo hạnh/hành/hàng quyền thật 。「luận thành tựu 」hạ vi đệ ngũ khoái diệu sự tâm thậm thâm ,「luận ý thú 」hạ vi đệ lục vô thượng thậm thâm ,「luận 」dĩ tùy nghi thuyết pháp vi đệ thất bát thậm thâm ;kim hợp 《luận 》tam cọng vi thể dụng quyền thật 。《luận 》dĩ nhị thừa bất tri ,vi đệ bát trụ trì thậm thâm ;Kinh ký vô văn ,kim vô sở đối 。《luận 》tòng thử hậu phục lập Như Lai tứ chủng công đức ,nhân quả quyền thật thị nhất giả sơ trụ thành tựu ,tiệm đốn quyền thật thị đệ nhị giáo hóa thành tựu ,thử trung khuyết nhất khai hợp quyền thật ,dư dữ 《luận 》bất đồng diệc bất tu hòa hội ,dĩ 《luận 》văn tăng cú kim đãn trực đối ,như tiền dẫn đương phẩm văn 。cố kim cánh tiêu hiện văn ,tùng chứng giáo hạnh/hành/hàng trung thân cận tất tu hành ,tinh tấn tất tăng trưởng 。nhược/nhã bất tinh tấn 、tăng Trường An hữu danh xưng phổ văn ?cố nhị thành hạnh/hành/hàng tịnh do văn giáo 。thứ chứng thể dụng trung sự tức thị dụng ,vô thượng cập nhập tức đắc thể dã 。ký vân thành tựu ,tín dụng tùng thể 。thứ chứng nhân quả trung vân thuyết Như Lai công đức thành tựu giả ,công đức chúc nhân 、thành tựu tại quả ,《Kinh 》vân 「thành Phật dĩ lai 」,nghiệm tri quả do nhân khắc 。thứ chứng tiệm đốn trung vân giáo hóa thuyết pháp giả ,giáo hóa thông nhiếp nhất thiết hóa nghi ,kiêm ư nghịch thuận ,thuyết Pháp duy tại khẩu luân ,cục ư thuận hóa ,đương tri tam luân giai vân thành tựu bất độc thí đốn 。thứ chứng lợi ích trung dĩ tự chứng thích lợi ,dĩ lợi tha thích ích ,tự chứng thật cố ,cố vân 「thành tựu bất khả tư nghị 」,tùy tha quyền cố ,cố vân 「ngôn ngữ 」,tiền vân 「thuyết Pháp thông ư tự tha 」,thử vân 「ngôn ngữ duy tại ư tha 」。thứ chứng tứ tất trung ngôn 「khả hóa 」giả ,tứ tất tịnh tùng hữu ky vi danh ,cố vân khả hóa 。tiền vân giáo hóa thông chủng thục thoát ,thử trung khả hóa đa tại thục thoát 。kim ngôn 「bất khả hóa 」giả ,tướng đối lai nhĩ ,tức vô tứ tất ky giả dã 。chứng sự lý trung vân thành tựu chư Phật năng tri Pháp thân chi thể ,thử chỉ quả địa Pháp thân vi lý ,dĩ tùy chúng sanh danh chi vi sự ,diệc thị pháp thân diệu cảnh sự lý thả túc 。kim ý thông phàm 、luận văn cục quả ,quả do phàm khắc cố nghĩa diệc đồng ,thử dữ Phật Kinh cập Bồ Tát luận văn lý nhã hợp ,cố vân 「dữ tu Ta-la 」đẳng hợp dã 。 五結成三種權實者,結成頭數也,故以權實共為其數。若施若會法無增減,若無此文則使前釋權實未分,且列十名略釋而已。故今對教乃分權實,文自為三:初結成三種中又二:先通、後別,束通成別。通中又二:先通中通,次通中別。初通通中,初標至「亦如是」者,標中雖云四教皆十,乃成四教各二十也。或三十或百六十。言二十者,即自十他十故也。以自通他無別法故,還以自十通利於他,是故文中但列十耳。或三十所以著「或言」者,表不定故,故自他一或無本數,指自他故。今仍分為自他一對者,一依教故,以《大經》中有此自他一重二諦;二依理故,既攝單自他而為自他合,失彼單名自為一對,或但一十以自中合權為實之十實,對於他中合實為權之十權,總合方成十雙權實。若二十者,猶並存於自他十雙故爾。當知四教或八十或百二十或百六十,攬茲共成一不思議權實,謂體內權以對於實,若不爾者非《法華》也。次「又當教」下別釋中,云四種為自行者,前云通者,十十皆通自他等故。今云別者,十中分於四二四故。故知直爾分十以為自他,不對諸教,教教皆然。又亦可以前五為自、後五為他,相對為自他也。恐一教內自他猶通自他相對,今為分十以成三義,則一向成別故爾。是故四教唯有四十各具自他,故知今經唯屬圓中化他、自行化他乃得名方便也。次別結中云「若通若別」者,指前當教通別故也。今總以四教共對自他,則三教為他、唯圓為自,故云別也。前通別名自之與他義涉餘教,別束通別,自則唯在今品,是圓家方便施開等也(云云)。次結成四句者,結向別結自他以成四句。 ngũ kết thành tam chủng quyền thật giả ,kết thành đầu số dã ,cố dĩ quyền thật cọng vi kỳ số 。nhược/nhã thí nhược/nhã hội Pháp vô tăng giảm ,nhược/nhã vô thử văn tức sử tiền thích quyền thật vị phần ,thả liệt thập danh lược thích nhi dĩ 。cố kim đối giáo nãi phần quyền thật ,văn tự vi tam :sơ kết thành tam chủng trung hựu nhị :tiên thông 、hậu biệt ,thúc thông thành biệt 。thông trung hựu nhị :tiên thông trung thông ,thứ thông trung biệt 。sơ thông thông trung ,sơ tiêu chí 「diệc như thị 」giả ,tiêu trung tuy vân tứ giáo giai thập ,nãi thành tứ giáo các nhị thập dã 。hoặc tam thập hoặc bách lục thập 。ngôn nhị thập giả ,tức tự thập tha thập cố dã 。dĩ tự thông tha vô biệt Pháp cố ,hoàn dĩ tự thập thông lợi ư tha ,thị cố văn trung đãn liệt thập nhĩ 。hoặc tam thập sở dĩ trước/trứ 「hoặc ngôn 」giả ,biểu bất định cố ,cố tự tha nhất hoặc vô bổn số ,chỉ tự tha cố 。kim nhưng phần vi tự tha nhất đối giả ,nhất y giáo cố ,dĩ 《Đại Nhật kinh 》trung hữu thử tự tha nhất trọng nhị đế ;nhị y lý cố ,ký nhiếp đan tự tha nhi vi tự tha hợp ,thất bỉ đan danh tự vi nhất đối ,hoặc đãn nhất thập dĩ tự trung hợp quyền vi thật chi thập thật ,đối ư tha trung hợp thật vi quyền chi thập quyền ,tổng hợp phương thành thập song quyền thật 。nhược/nhã nhị thập giả ,do tịnh tồn ư tự tha thập song cố nhĩ 。đương tri tứ giáo hoặc bát thập hoặc bách nhị thập hoặc bách lục thập ,lãm tư cọng thành nhất bất tư nghị quyền thật ,vị thể nội quyền dĩ đối ư thật ,nhược/nhã bất nhĩ giả phi 《Pháp hoa 》dã 。thứ 「hựu đương giáo 」hạ biệt thích trung ,vân tứ chủng vi tự hành giả ,tiền vân thông giả ,thập thập giai thông tự tha đẳng cố 。kim vân biệt giả ,thập trung phần ư tứ nhị tứ cố 。cố tri trực nhĩ phần thập dĩ vi tự tha ,bất đối chư giáo ,giáo giáo giai nhiên 。hựu diệc khả dĩ tiền ngũ vi tự 、hậu ngũ vi tha ,tướng đối vi tự tha dã 。khủng nhất giáo nội tự tha do thông tự tha tướng đối ,kim vi phần thập dĩ thành tam nghĩa ,tức nhất hướng thành biệt cố nhĩ 。thị cố tứ giáo duy hữu tứ thập các cụ tự tha ,cố tri kim Kinh duy chúc viên trung hóa tha 、tự hạnh/hành/hàng hóa tha nãi đắc danh phương tiện dã 。thứ biệt kết/kiết trung vân 「nhược/nhã thông nhược/nhã biệt 」giả ,chỉ tiền đương giáo thông biệt cố dã 。kim tổng dĩ tứ giáo cọng đối tự tha ,tức tam giáo vi tha 、duy viên vi tự ,cố vân biệt dã 。tiền thông biệt danh tự chi dữ tha nghĩa thiệp dư giáo ,biệt thúc thông biệt ,tự tức duy tại kim phẩm ,thị viên gia phương tiện thí khai đẳng dã (vân vân )。thứ kết thành tứ cú giả ,kết/kiết hướng biệt kết/kiết tự tha dĩ thành tứ cú 。 問: vấn : 前立四句一一遍攝,今何以分權實各明相對為句一切不成? tiền lập tứ cú nhất nhất biến nhiếp ,kim hà dĩ phần quyền thật các minh tướng đối vi cú nhất thiết bất thành ? 答: đáp : 雖借彼四句用申今意,乃分四教離今對句者,有其三意:一者對《論》第三雖收一切教盡,未可得為今品首題。二者開竟還同前文圓融一切。三者今第三句既收教盡,但以此第三句中權實相即,則任運收得餘之三句,借彼一切者良有以也。 tuy tá bỉ tứ cú dụng thân kim ý ,nãi phần tứ giáo ly kim đối cú giả ,hữu kỳ tam ý :nhất giả đối 《luận 》đệ tam tuy thu nhất thiết giáo tận ,vị khả đắc vi kim phẩm thủ đề 。nhị giả khai cánh hoàn đồng tiền văn viên dung nhất thiết 。tam giả kim đệ tam cú ký thu giáo tận ,đãn dĩ thử đệ tam cú trung quyền thật tướng tức ,tức nhâm vận thu đắc dư chi tam cú ,tá bỉ nhất thiết giả lương hữu dĩ dã 。 若以四句並通諸教,思之說之,三結成三種釋品者,即初文中法用等三,故將此三各歷五味以結品名,故知前釋略依當分對教為言,故一家顯妙,必存五味方成妙故,故一一釋遍於五時,則令法用及門來至法華,並開令成同體法用大車之門,前二並成第三義也。初約法用又三:初直明五時,次「如來」下明五時意,三「故釋」下結成釋品名。初直明又二:初明出世施權之意,次正明五時。初文又二:初明入實本意,道場所得實也,修道得故權也。故引《攝大乘》雙證二文,即理量是。次「佛雖」下明施權意,為接小故及鈍根故。「軫」者,車行跡也。初行之始故云「發」也。次五時中言「置是事」者,「置」,獨說也。故至華嚴兼說於別,部中論主雖是圓教,準五時意以別助圓,下二亦爾。此約前四時三種法用不能至實,故但成於初義釋品。若至法華縱名法用,亦成祕妙之法用也,即可以用釋今經品,則方外之名昔日通四,今無復三。 nhược/nhã dĩ tứ cú tịnh thông chư giáo ,tư chi thuyết chi ,tam kết thành tam chủng thích phẩm giả ,tức sơ văn trung Pháp dụng đẳng tam ,cố tướng thử tam các lịch ngũ vị dĩ kết/kiết phẩm danh ,cố tri tiền thích lược y đương phần đối giáo vi ngôn ,cố nhất gia hiển diệu ,tất tồn ngũ vị phương thành diệu cố ,cố nhất nhất thích biến ư ngũ thời ,tức lệnh Pháp dụng cập môn lai chí Pháp hoa ,tịnh khai lệnh thành đồng thể pháp dụng đại xa chi môn ,tiền nhị tịnh thành đệ tam nghĩa dã 。sơ ước pháp dụng hựu tam :sơ trực minh ngũ thời ,thứ 「Như Lai 」hạ minh ngũ thời ý ,tam 「cố thích 」hạ kết thành thích phẩm danh 。sơ trực minh hựu nhị :sơ minh xuất thế thí quyền chi ý ,thứ chánh minh ngũ thời 。sơ văn hựu nhị :sơ minh nhập thật bản ý ,đạo tràng sở đắc thật dã ,tu đạo đắc cố quyền dã 。cố dẫn 《nhiếp Đại thừa 》song chứng nhị văn ,tức lý lượng thị 。thứ 「Phật tuy 」hạ minh thí quyền ý ,vi tiếp tiểu cố cập độn căn cố 。「chẩn 」giả ,xa hạnh/hành/hàng tích dã 。sơ hạnh/hành/hàng chi thủy cố vân 「phát 」dã 。thứ ngũ thời trung ngôn 「trí thị sự 」giả ,「trí 」,độc thuyết dã 。cố chí hoa nghiêm kiêm thuyết ư biệt ,bộ trung luận chủ tuy thị viên giáo ,chuẩn ngũ thời ý dĩ biệt trợ viên ,hạ nhị diệc nhĩ 。thử ước tiền tứ thời tam chủng Pháp dụng bất năng chí thật ,cố đãn thành ư sơ nghĩa thích phẩm 。nhược/nhã chí Pháp hoa túng danh Pháp dụng ,diệc thành bí diệu chi Pháp dụng dã ,tức khả dĩ dụng thích kim Kinh phẩm ,tức phương ngoại chi danh tích nhật thông tứ ,kim vô phục tam 。 次約門中四:初亦直立五時,次「從始至終」下明五時意,三「釋品云」下結成釋品,四「前一」下與前章辨異。初文亦先明出世施權之意,次正明五時。初文明自證,望說以為權實,故云「自證亦不可說」。次乳教中不云兼別直言別者,從門義故,所以前釋法用通四,今唯在三,故今約五味釋門皆從能通,所以乳一酪一,生酥中三,熟酥中二,醍醐置之。四辨異者,與前法用雖同明五時,此明能通至於所通,故得辨異。「前一番」等者,初約方法中明如來能知能用方便,法是能知、用是能用,眾生不知是佛方便,今並開之令眾生知。此一番明令眾生從順方便者,謂從門順實故也。而亦不知方便即是所順之實,今亦開之。又前之二章並有機應二意,但前多從應說,故且云「如來」,後多從機說,故云「行者」。故慇懃稱歎之言,並從佛得。 thứ ước môn trung tứ :sơ diệc trực lập ngũ thời ,thứ 「tùng thủy chí chung 」hạ minh ngũ thời ý ,tam 「thích phẩm vân 」hạ kết thành thích phẩm ,tứ 「tiền nhất 」hạ dữ tiền chương biện dị 。sơ văn diệc tiên minh xuất thế thí quyền chi ý ,thứ chánh minh ngũ thời 。sơ văn minh tự chứng ,vọng thuyết dĩ vi quyền thật ,cố vân 「tự chứng diệc bất khả thuyết 」。thứ nhũ giáo trung bất vân kiêm biệt trực ngôn biệt giả ,tùng môn nghĩa cố ,sở dĩ tiền thích Pháp dụng thông tứ ,kim duy tại tam ,cố kim ước ngũ vị thích môn giai tùng năng thông ,sở dĩ nhũ nhất lạc nhất ,sanh tô trung tam ,thục tô trung nhị ,thể hồ trí chi 。tứ biện dị giả ,dữ tiền Pháp dụng tuy đồng minh ngũ thời ,thử minh năng thông chí ư sở thông ,cố đắc biện dị 。「tiền nhất phiên 」đẳng giả ,sơ ước phương Pháp trung minh Như Lai năng tri năng dụng phương tiện ,Pháp thị năng tri 、dụng thị năng dụng ,chúng sanh bất tri thị Phật phương tiện ,kim tịnh khai chi lệnh chúng sanh tri 。thử nhất phiên minh lệnh chúng sanh tùng thuận phương tiện giả ,vị tùng môn thuận thật cố dã 。nhi diệc bất tri phương tiện tức thị sở thuận chi thật ,kim diệc khai chi 。hựu tiền chi nhị chương tịnh hữu ky ưng nhị ý ,đãn tiền đa tùng ưng thuyết ,cố thả vân 「Như Lai 」,hậu đa tùng ky thuyết ,cố vân 「hành giả 」。cố ân cần xưng thán chi ngôn ,tịnh tùng Phật đắc 。 「復次」下第三約祕妙釋者,以妙故即,為欲通前四時以圓為即、三為不即,故更對不即以釋於即。於中又四:亦初明化意,次歷五味,三「上兩」下對上辨異,四「上釋」下以結品名。初化意者,大旨同前,五味可見。言辨異者,雖同五味,所對別故,雖諸味中有即不即,於佛常即、眾生自離。又凡五味釋但得名判,若成今品復須更開,此雖準前三義釋品,則前二義至第五味已成開竟,雖第三屬開,今復通前,前四亦云非今所用,於今亦成所待之麁,圓及所入方是真實。後釋雖復更對五時,但知醍醐無非祕妙,開之與判咸在其中。 「phục thứ 」hạ đệ tam ước bí diệu thích giả ,dĩ diệu cố tức ,vi dục thông tiền tứ thời dĩ viên vi tức 、tam vi bất tức ,cố cánh đối bất tức dĩ thích ư tức 。ư trung hựu tứ :diệc sơ minh hóa ý ,thứ lịch ngũ vị ,tam 「thượng lượng (lưỡng) 」hạ đối thượng biện dị ,tứ 「thượng thích 」hạ dĩ kết/kiết phẩm danh 。sơ hóa ý giả ,Đại chỉ đồng tiền ,ngũ vị khả kiến 。ngôn biện dị giả ,tuy đồng ngũ vị ,sở đối biệt cố ,tuy chư vị trung hữu tức bất tức ,ư Phật thường tức 、chúng sanh tự ly 。hựu phàm ngũ vị thích đãn đắc danh phán ,nhược/nhã thành kim phẩm phục tu cánh khai ,thử tuy chuẩn tiền tam nghĩa thích phẩm ,tức tiền nhị nghĩa chí đệ ngũ vị dĩ thành khai cánh ,tuy đệ tam chúc khai ,kim phục thông tiền ,tiền tứ diệc vân phi kim sở dụng ,ư kim diệc thành sở đãi chi thô ,viên cập sở nhập phương thị chân thật 。hậu thích tuy phục cánh đối ngũ thời ,đãn tri thể hồ vô phi bí diệu ,khai chi dữ phán hàm tại kỳ trung 。 六明分別照諦者又二:先明來意,次「若通」下正明照諦。初文意者,前自他等既並云權實,但從智為名,今辨所照故重明之。前明用智非不照境,欲令易解故重明所照。次正明為三:初通釋者,名通而教別,若束四為二者,每一教中皆以四為二,如自中權實束為一實,他中權實束為一權,故但成二。次「若當分」下別釋,法別而教別,準前可知。此中準前別結中文,秖應以事理等四為自證,今云「悉檀」,文恐誤也,悉檀屬後自他故也。次「又三藏」下即總束四,明前是教別而法有總別,今是教總而法別。此又三重,初中以三藏為他,次以二教為他,三以三教為他,而終以圓為自,由他不定自他隨之,亦進退不定故。初重中以通別為自他,仍是別相自他,以由他唯三藏故也。次重既以通藏為他,故但以別為自他。第三重既以三並為他,自他無復別體,秖得將三興圓相對言之,故云「束三教」等也。然初重中通別兩教各兩向者,通有不共故同別,別約共義故同藏,別從教道故是他、有證道故同自。「約諸經」者, lục minh phân biệt chiếu đế giả hựu nhị :tiên minh lai ý ,thứ 「nhược/nhã thông 」hạ chánh minh chiếu đế 。sơ văn ý giả ,tiền tự tha đẳng ký tịnh vân quyền thật ,đãn tùng trí vi danh ,kim biện sở chiếu cố trọng minh chi 。tiền minh dụng trí phi bất chiếu cảnh ,dục lệnh dịch giải cố trọng minh sở chiếu 。thứ chánh minh vi tam :sơ thông thích giả ,danh thông nhi giáo biệt ,nhược/nhã thúc tứ vi nhị giả ,mỗi nhất giáo trung giai dĩ tứ vi nhị ,như tự trung quyền thật thúc vi nhất thật ,tha trung quyền thật thúc vi nhất quyền ,cố đãn thành nhị 。thứ 「nhược/nhã đương phần 」hạ biệt thích ,Pháp biệt nhi giáo biệt ,chuẩn tiền khả tri 。thử trung chuẩn tiền biệt kết/kiết trung văn ,kì ưng dĩ sự lý đẳng tứ vi tự chứng ,kim vân 「tất đàn 」,văn khủng ngộ dã ,tất đàn chúc hậu tự tha cố dã 。thứ 「hựu Tam Tạng 」hạ tức tổng thúc tứ ,minh tiền thị giáo biệt nhi pháp hữu tổng biệt ,kim thị giáo tổng nhi Pháp biệt 。thử hựu tam trọng ,sơ trung dĩ Tam Tạng vi tha ,thứ dĩ nhị giáo vi tha ,tam dĩ tam giáo vi tha ,nhi chung dĩ viên vi tự ,do tha bất định tự tha tùy chi ,diệc tiến/tấn thoái bất định cố 。sơ trọng trung dĩ thông biệt vi tự tha ,nhưng thị biệt tướng tự tha ,dĩ do tha duy Tam Tạng cố dã 。thứ trọng ký dĩ thông tạng vi tha ,cố đãn dĩ biệt vi tự tha 。đệ tam trọng ký dĩ tam tịnh vi tha ,tự tha vô phục biệt thể ,kì đắc tướng tam hưng viên tướng đối ngôn chi ,cố vân 「thúc tam giáo 」đẳng dã 。nhiên sơ trọng trung thông biệt lượng (lưỡng) giáo các lượng (lưỡng) hướng giả ,thông hữu bất cọng cố đồng biệt ,biệt ước cọng nghĩa cố đồng tạng ,biệt tùng giáo đạo cố thị tha 、hữu chứng đạo cố đồng tự 。「ước chư Kinh 」giả , 問: vấn : 今約諸經還列五味,與前何別? kim ước chư Kinh hoàn liệt ngũ vị ,dữ tiền hà biệt ? 答: đáp : 前以五時歷法用等三,但成五時各有法用等三,令知法華三重俱妙,故以五味歷於諸經,以部對部而辨麁妙,則前六門並須五味,使一切教無非方法等三,不無麁妙各別,及以一切俱妙。況將諸經十雙遍歷五味,門戶別故不須此責。如《玄義》中科科五味,若無此五則今一科一句部不異前,故處處明之。 tiền dĩ ngũ thời lịch Pháp dụng đẳng tam ,đãn thành ngũ thời các hữu pháp dụng đẳng tam ,lệnh tri Pháp hoa tam trọng câu diệu ,cố dĩ ngũ vị lịch ư chư Kinh ,dĩ bộ đối bộ nhi biện thô diệu ,tức tiền lục môn tịnh tu ngũ vị ,sử nhất thiết giáo vô phi phương Pháp đẳng tam ,bất vô thô diệu các biệt ,cập dĩ nhất thiết câu diệu 。huống tướng chư Kinh thập song biến lịch ngũ vị ,môn hộ biệt cố bất tu thử trách 。như 《huyền nghĩa 》trung khoa khoa ngũ vị ,nhược/nhã vô thử ngũ tức kim nhất khoa nhất cú bộ bất dị tiền ,cố xứ xứ minh chi 。 於中初明五時具教多少,次「復次」下重以多少而明自他結成釋品。初文者,今正明教味故委悉於前,令知領解具騰五味。初乳為五:初半滿;次約時;三約法;四約人,人中又辨生法不同;五引今經以判味相。四味亦爾,但酪等三味並皆闕人,文含義具,酪中應云約人但是二乘菩薩不用;方等應云約人且對大小斥遍入圓;般若應云約人帶小明大、引小而歸大;法華約人廣在後明,即從「此實我子」已下文是。言「未曾說」者,通論教等前並未開,別而論之教行理三前或已會,若開人者前教所無,故以前教所無而為品目,故知非同體方便無以施開等也。次以多少判者,前既委明人時法等,以論五時來意不同,此更略收前時法等,唯約於人,大小利鈍無不入實,其人若入餘無不歸,故重明之。「文云」下引證,以結品名。「云云」者,應更複釋,前諸方便並非今意,意不殊前故不重明。 ư trung sơ minh ngũ thời cụ giáo đa thiểu ,thứ 「phục thứ 」hạ trọng dĩ đa thiểu nhi minh tự tha kết thành thích phẩm 。sơ văn giả ,kim chánh minh giáo vị cố ủy tất ư tiền ,lệnh tri lĩnh giải cụ đằng ngũ vị 。sơ nhũ vi ngũ :sơ bán mãn ;thứ ước thời ;tam ước pháp ;tứ ước nhân ,nhân trung hựu biện sanh pháp bất đồng ;ngũ dẫn kim Kinh dĩ phán vị tướng 。tứ vị diệc nhĩ ,đãn lạc đẳng tam vị tịnh giai khuyết nhân ,văn hàm nghĩa cụ ,lạc trung ưng vân ước nhân đãn thị nhị thừa Bồ Tát bất dụng ;phương đẳng ưng vân ước nhân thả đối đại tiểu xích biến nhập viên ;Bát-nhã ưng vân ước nhân đái tiểu minh Đại 、dẫn tiểu nhi quy Đại ;Pháp hoa ước nhân quảng tại hậu minh ,tức tùng 「thử thật ngã tử 」dĩ hạ văn thị 。ngôn 「vị tằng thuyết 」giả ,thông luận giáo đẳng tiền tịnh vị khai ,biệt nhi luận chi giáo hạnh/hành/hàng lý tam tiền hoặc dĩ hội ,nhược/nhã khai nhân giả tiền giáo sở vô ,cố dĩ tiền giáo sở vô nhi vi phẩm mục ,cố tri phi đồng thể phương tiện vô dĩ thí khai đẳng dã 。thứ dĩ đa thiểu phán giả ,tiền ký ủy minh nhân thời Pháp đẳng ,dĩ luận ngũ thời lai ý bất đồng ,thử cánh lược thu tiền thời Pháp đẳng ,duy ước ư nhân ,đại tiểu lợi độn vô bất nhập thật ,kỳ nhân nhược/nhã nhập dư vô bất quy ,cố trọng minh chi 。「văn vân 」hạ dẫn chứng ,dĩ kết/kiết phẩm danh 。「vân vân 」giả ,ưng cánh phức thích ,tiền chư phương tiện tịnh phi kim ý ,ý bất thù tiền cố bất trọng minh 。 次本迹者,未是品意,以本迹中俱有方便,故寄明之。方便名同,遠近永異,雖即永異不逾十雙,以本實得亦何出於自他因果,故我本行菩薩道時及我實成,即是理事乃至因果,成佛已來即是體用乃至悉檀。於中師弟二文各二,並先明自他等三,次結成四句。初師中二文者,初文本迹各有權實,次束本為實、束迹為權,則迹中麁妙望本俱麁,本中麁妙望迹俱妙,故今唯指久成名之為自,故久成中非無化他,所以中間今日縱有廢三,亦名為他。世人不見,而但以法身為本。何教無之?但弊不知父母之年,故顯實成為本。次束但一久成之外,皆名為他,故自他中但束本迹,得權實名。三結成四句。言結成四句者,對之應言本中權實皆實,迹中權實俱權,以本中實望迹中權,名第三句。不思議一,本迹俱得雙非故也。「云云」者,令如向對之。次弟子迹本相對各有權實,亦從本迹而立二名。若通論者,本及中間乃至今日,節節無不具有四句。「亦具四句云云」者,如前師中但以弟子為異,故云亦具。雖師弟俱四,若於師弟委判本迹,則本中四句皆本,迹中四句皆迹。若以本迹之名作四句者,應云本迹俱本、迹本俱迹,本迹各有本迹,俱不思議,思之可見。復應但以二句判之,即初兩句是,具如《玄》文本門十妙,乃至多少廣狹準知。次「若從佛迹」下結成釋品也。師弟從本垂迹,據化本意既俱得稱為方便品,況師弟引入圓因而不稱方便品耶?有人問云:今方便品以何為體?他答,有人云:以後得智為體,引《唯識》說後五波羅蜜皆後得智。我今以根本智為體。今謂所言體者,為取所依為用當體,若取所依即權而實為體,若取當體即實而權為體,此之二義根本、後得奚嘗暫分?況唯說五則後得無體,況分本迹唯一久成而為根本,餘皆後得。 thứ bản tích giả ,vị thị phẩm ý ,dĩ ản tích trung câu hữu phương tiện ,cố kí minh chi 。phương tiện danh đồng ,viễn cận vĩnh dị ,tuy tức vĩnh dị bất du thập song ,dĩ bổn thật đắc diệc hà xuất ư tự tha nhân quả ,cố ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời cập ngã thật thành ,tức thị lý sự nãi chí nhân quả ,thành Phật dĩ lai tức thị thể dụng nãi chí tất đàn 。ư trung sư đệ nhị văn các nhị ,tịnh tiên minh tự tha đẳng tam ,thứ kết thành tứ cú 。sơ sư trung nhị văn giả ,sơ văn bản tích các hữu quyền thật ,thứ thúc bổn vi thật 、thúc tích vi quyền ,tức tích trung thô diệu vọng bổn câu thô ,bổn trung thô diệu vọng tích câu diệu ,cố kim duy chỉ cửu thành danh chi vi tự ,cố cửu thành trung phi vô hóa tha ,sở dĩ trung gian kim nhật túng hữu phế tam ,diệc danh vi tha 。thế nhân bất kiến ,nhi đãn dĩ Pháp thân vi bổn 。hà giáo vô chi ?đãn tệ bất tri phụ mẫu chi niên ,cố hiển thật thành vi bổn 。thứ thúc đãn nhất cửu thành chi ngoại ,giai danh vi tha ,cố tự tha trung đãn thúc bản tích ,đắc quyền thật danh 。tam kết thành tứ cú 。ngôn kết thành tứ cú giả ,đối chi ưng ngôn bổn trung quyền thật giai thật ,tích trung quyền thật câu quyền ,dĩ bổn trung thật vọng tích trung quyền ,danh đệ tam cú 。bất tư nghị nhất ,bản tích câu đắc song phi cố dã 。「vân vân 」giả ,lệnh như hướng đối chi 。thứ đệ-tử tích bổn tướng đối các hữu quyền thật ,diệc tùng bản tích nhi lập nhị danh 。nhược/nhã thông luận giả ,bổn cập trung gian nãi chí kim nhật ,tiết tiết vô bất cụ hữu tứ cú 。「diệc cụ tứ cú vân vân 」giả ,như tiền sư trung đãn dĩ đệ-tử vi dị ,cố vân diệc cụ 。tuy sư đệ câu tứ ,nhược/nhã ư sư đệ ủy phán bản tích ,tức bổn trung tứ cú giai bổn ,tích trung tứ cú giai tích 。nhược/nhã dĩ ản tích chi danh tác tứ cú giả ,ưng vân bản tích câu bổn 、tích bổn câu tích ,bản tích các hữu bản tích ,câu bất tư nghị ,tư chi khả kiến 。phục ưng đãn dĩ nhị cú phán chi ,tức sơ lượng (lưỡng) cú thị ,cụ như 《huyền 》văn bản môn thập diệu ,nãi chí đa thiểu quảng hiệp chuẩn tri 。thứ 「nhược/nhã tùng Phật tích 」hạ kết thành thích phẩm dã 。sư đệ tùng bổn thùy tích ,cứ hóa bản ý ký câu đắc xưng vi Phương Tiện Phẩm ,huống sư đệ dẫn nhập viên nhân nhi bất xưng Phương Tiện Phẩm da ?hữu nhân vấn vân :kim Phương Tiện Phẩm dĩ hà vi thể ?tha đáp ,hữu nhân vân :dĩ hậu đắc trí vi thể ,dẫn 《duy thức 》thuyết hậu ngũ Ba-la-mật giai hậu đắc trí 。ngã kim dĩ căn bổn trí vi thể 。kim vị sở ngôn thể giả ,vi thủ sở y vi dụng đương thể ,nhược/nhã thủ sở y tức quyền nhi thật vi thể ,nhược/nhã thủ đương thể tức thật nhi quyền vi thể ,thử chi nhị nghĩa căn bản 、hậu đắc hề thường tạm phần ?huống duy thuyết ngũ tức hậu đắc vô thể ,huống phần bản tích duy nhất cửu thành nhi vi căn bản ,dư giai hậu đắc 。 次正釋經文,言「或至偈後」者,第九疏云:準南嶽意但至偈後為正,若依北師偈後四信以聞經故判屬正說,此分無失故兩存之。「若不」等者,述寄言意,「雖復」等者,述絕言意。諸佛二智如前說。「云云」者,具如三種及以十雙。今歎諸佛及以釋迦,為下五佛弄引,諸佛兼四佛故也。「上光照」至「於此」者,俱有五時,正表五佛二智不殊,此彼相望故名為「橫」,今古相望故名為「竪」。「此」表釋迦、「他」表四佛,即表五佛道同故也。「當爾之時」者,五瑞等時也。「佛常」下問,「此有」下答,答具四悉。古今異故、有出入故,即世界也。言「必前入無量義」等者,此準作序意也。但一定之中義兼兩向,俱成世界。為人中云「履歷」等者,「履歷」即歷事對境,「法緣」即內緣真理,出入稱理方生物善,即為人也。定治散惡須先入定,即對治也。約自他益俱得實相,即第一義。並云「哀」者,愍之別名。愍物之方,必四悉故。此不思議大感應之四悉也。故四法並名「安詳而起」。言「安此」者,內安四法方起化他。有人問:此中告身子與《大品》何別?今答:何但《大品》,始自四《含》終至此經,自舍利弗出家已來,處處有告各各不同,四《含》中或為發起生滅法輪故告,方等斥故告,般若加故告,今經開故告。本《論》云:「告身子不告餘聲聞者,智慧深故。不告諸菩薩者有五:一為聲聞所作事故,二迴向大菩提故,三令無怯弱故,四為發餘人善思念故,五令不起所作已辦心故。當知五意兼異他經,前顯露教不云聲聞得入佛智。」「十種如玄義中」者,《玄》文第九釋用中,本迹各十。迹中十者,謂廢、會、開、覆、破三顯一、住三顯一、住三用一、住一用二、住一顯一、住非三非一顯一。若本中十但以本替一,以迹替三,說之可也,故先告之以動群輩。「此乃經家」等者,故知「告舍利弗」四字全屬經家,應知經家從省。若「告舍利弗」下更著「舍利弗」者,繁也。言「論與今義相應」者,引此《論》文亦具四悉,初文世界動不動異故;「如實智」下為人為生物善,從觀起故;「現如來」下對治力,能除惡故;「如來」下第一義,不離定故,故文自釋云第一義。又以四悉總釋自在,若爾,四悉總釋前二,謂自在無忤,此二各具四悉也。「加趺」等者,文在《婆沙》,今更具錄。第二十二雜犍度中問:一切威儀盡堪修行,何獨結加?或有說者:是過去恒沙諸佛行法,後代行之;今初文是。有云:令人恭敬非世俗儀故;今第二文是。又云:能發三菩提心故;今第四文是。又云:能破魔軍故;今第三半文是。又云:可人天意不與外共;今第三半文是。今為成四悉,所以合論第四第五為一對治,論對治居第一義後。「私謂」去,私判前文云「具四悉意」者,令如向點出兼釋出四意。 thứ chánh thích Kinh văn ,ngôn 「hoặc chí kệ hậu 」giả ,đệ cửu sớ vân :chuẩn Nam nhạc ý đãn chí kệ hậu vi chánh ,nhược/nhã y Bắc sư kệ hậu tứ tín dĩ văn Kinh cố phán chúc chánh thuyết ,thử phần vô thất cố lượng (lưỡng) tồn chi 。「nhược/nhã bất 」đẳng giả ,thuật kí ngôn ý ,「tuy phục 」đẳng giả ,thuật tuyệt ngôn ý 。chư Phật nhị trí như tiền thuyết 。「vân vân 」giả ,cụ như tam chủng cập dĩ thập song 。kim thán chư Phật cập dĩ Thích Ca ,vi hạ ngũ Phật lộng dẫn ,chư Phật kiêm tứ Phật cố dã 。「thượng quang chiếu 」chí 「ư thử 」giả ,câu hữu ngũ thời ,chánh biểu ngũ Phật nhị trí bất thù ,thử bỉ tướng vọng cố danh vi 「hoạnh 」,kim cổ tướng vọng cố danh vi 「thọ 」。「thử 」biểu Thích Ca 、「tha 」biểu tứ Phật ,tức biểu ngũ Phật đạo đồng cố dã 。「đương nhĩ chi thời 」giả ,ngũ thụy đẳng thời dã 。「Phật thường 」hạ vấn ,「thử hữu 」hạ đáp ,đáp cụ tứ tất 。cổ kim dị cố 、hữu xuất nhập cố ,tức thế giới dã 。ngôn 「tất tiền nhập vô lượng nghĩa 」đẳng giả ,thử chuẩn tác tự ý dã 。đãn nhất định chi trung nghĩa kiêm lượng (lưỡng) hướng ,câu thành thế giới 。vi nhân trung vân 「lý lịch 」đẳng giả ,「lý lịch 」tức lịch sự đối cảnh ,「pháp duyên 」tức nội duyên chân lý ,xuất nhập xưng lý phương sanh vật thiện ,tức vi nhân dã 。định trì tán ác tu tiên nhập định ,tức đối trì dã 。ước tự tha ích câu đắc thật tướng ,tức đệ nhất nghĩa 。tịnh vân 「ai 」giả ,mẫn chi biệt danh 。mẫn vật chi phương ,tất tứ tất cố 。thử bất tư nghị Đại cảm ứng chi tứ tất dã 。cố tứ pháp tịnh danh 「an tường nhi khởi 」。ngôn 「an thử 」giả ,nội an tứ pháp phương khởi hóa tha 。hữu nhân vấn :thử trung cáo Thân tử dữ 《Đại phẩm 》hà biệt ?kim đáp :hà đãn 《Đại phẩm 》,thủy tự tứ 《hàm 》chung chí thử Kinh ,tự Xá-lợi-phất xuất gia dĩ lai ,xứ xứ hữu cáo các các bất đồng ,tứ 《hàm 》trung hoặc vi phát khởi sanh diệt Pháp luân cố cáo ,phương đẳng xích cố cáo ,Bát-nhã gia cố cáo ,kim Kinh khai cố cáo 。bổn 《luận 》vân :「cáo Thân tử bất cáo dư thanh văn giả ,trí tuệ thâm cố 。bất cáo chư Bồ-tát giả hữu ngũ :nhất vi Thanh văn sở tác sự cố ,nhị hồi hướng Đại bồ-đề cố ,tam lệnh vô khiếp nhược cố ,tứ vi phát dư nhân thiện tư niệm cố ,ngũ lệnh bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố 。đương tri ngũ ý kiêm dị tha Kinh ,tiền hiển lộ giáo bất vân Thanh văn đắc nhập Phật trí 。」「thập chủng như huyền nghĩa trung 」giả ,《huyền 》văn đệ cửu thích dụng trung ,bản tích các thập 。tích trung thập giả ,vị phế 、hội 、khai 、phước 、phá tam hiển nhất 、trụ/trú tam hiển nhất 、trụ/trú tam dụng nhất 、trụ/trú nhất dụng nhị 、trụ/trú nhất hiển nhất 、trụ/trú phi tam phi nhất hiển nhất 。nhược/nhã bổn trung thập đãn dĩ bổn thế nhất ,dĩ tích thế tam ,thuyết chi khả dã ,cố tiên cáo chi dĩ động quần bối 。「thử nãi Kinh gia 」đẳng giả ,cố tri 「cáo Xá-lợi-phất 」tứ tự toàn chúc Kinh gia ,ứng tri Kinh gia tùng tỉnh 。nhược/nhã 「cáo Xá-lợi-phất 」hạ cánh trước/trứ 「Xá-lợi-phất 」giả ,phồn dã 。ngôn 「luận dữ kim nghĩa tướng ứng 」giả ,dẫn thử 《luận 》văn diệc cụ tứ tất ,sơ văn thế giới động bất động dị cố ;「như thật trí 」hạ vi nhân vi sanh vật thiện ,tùng quán khởi cố ;「hiện Như Lai 」hạ đối trì lực ,năng trừ ác cố ;「Như Lai 」hạ đệ nhất nghĩa ,bất ly định cố ,cố văn tự thích vân đệ nhất nghĩa 。hựu dĩ tứ tất tổng thích tự tại ,nhược nhĩ ,tứ tất tổng thích tiền nhị ,vị tự tại vô ngỗ ,thử nhị các cụ tứ tất dã 。「gia phu 」đẳng giả ,văn tại 《Bà sa 》,kim cánh cụ lục 。đệ nhị thập nhị tạp kiền độ trung vấn :nhất thiết uy nghi tận kham tu hành ,hà độc kết/kiết gia ?hoặc hữu thuyết giả :thị quá khứ hằng sa chư Phật hạnh/hành/hàng Pháp ,hậu đại hạnh/hành/hàng chi ;kim sơ văn thị 。hữu vân :lệnh nhân cung kính phi thế tục nghi cố ;kim đệ nhị văn thị 。hựu vân :năng phát tam-Bồ-đề tâm cố ;kim đệ tứ văn thị 。hựu vân :năng phá ma quân cố ;kim đệ tam bán văn thị 。hựu vân :khả nhân thiên ý bất dữ ngoại cọng ;kim đệ tam bán văn thị 。kim vi thành tứ tất ,sở dĩ hợp luận đệ tứ đệ ngũ vi nhất đối trì ,luận đối trì cư đệ nhất nghĩa hậu 。「tư vị 」khứ ,tư phán tiền văn vân 「cụ tứ tất ý 」giả ,lệnh như hướng điểm xuất kiêm thích xuất tứ ý 。 問: vấn : 餘經等亦是《論》文。《論》云:何名繫念在前? dư Kinh đẳng diệc thị 《luận 》văn 。《luận 》vân :hà danh hệ niệm tại tiền ? 答: đáp : 繫在面上,故云在前。論中初有眉間亦然。又云:無始已來,男女相視起於欲想,多在面故。又云:眼等五根能生欲心,說之可知。今文分在前、在面以為兩釋,義立故也。初在前文作所表釋,即四悉意。次約在面義立四釋,即四教意。初有背有向即世界,觀寂定生即為人,背生死惡即對治,寂滅有理即第一義。次約教中不淨觀成灼然初教,與空相應豈非通教,為分別故豈非別教,實相即是圓教意也。 hệ tại diện thượng ,cố vân tại tiền 。luận trung sơ hữu my gian diệc nhiên 。hựu vân :vô thủy dĩ lai ,nam nữ tướng thị khởi ư dục tưởng ,đa tại diện cố 。hựu vân :nhãn đẳng ngũ căn năng sanh dục tâm ,thuyết chi khả tri 。kim văn phần tại tiền 、tại diện dĩ vi lượng (lưỡng) thích ,nghĩa lập cố dã 。sơ tại tiền văn tác sở biểu thích ,tức tứ tất ý 。thứ ước tại diện nghĩa lập tứ thích ,tức tứ giáo ý 。sơ hữu bối hữu hướng tức thế giới ,quán tịch định sanh tức vi nhân ,bối sanh tử ác tức đối trì ,tịch diệt hữu lý tức đệ nhất nghĩa 。thứ ước giáo trung bất tịnh quán thành chước nhiên sơ giáo ,dữ không tướng ứng khởi phi thông giáo ,vi phân biệt cố khởi phi biệt giáo ,thật tướng tức thị viên giáo ý dã 。 問: vấn : 面唯四根,何得云六? diện duy tứ căn ,hà đắc vân lục ? 答: đáp : 面具五根,四並有身,若緣現量色等境時,意又居上。故《俱舍》云:「有身根九事,十事有餘根」。言九事者,即能造四大地水火風,及以所造色香味觸,并身根一,故云九事。言十事者,餘眼等根皆具十事,如眼根上有能造四及所造四,眼及身根故成十也。眼等覺觸即身根性。 diện cụ ngũ căn ,tứ tịnh hữu thân ,nhược/nhã duyên hiện lượng sắc đẳng cảnh thời ,ý hựu cư thượng 。cố 《câu xá 》vân :「hữu thân căn cửu sự ,thập sự hữu dư căn 」。ngôn cửu sự giả ,tức năng tạo tứ đại địa thủy hỏa phong ,cập dĩ sở tạo sắc hương vị xúc ,tinh thân căn nhất ,cố vân cửu sự 。ngôn thập sự giả ,dư nhãn đẳng căn giai cụ thập sự ,như nhãn căn thượng hữu năng tạo tứ cập sở tạo tứ ,nhãn cập thân căn cố thành thập dã 。nhãn đẳng giác xúc tức thân căn tánh 。 「非三種化他」者,非三教中權實也。前已多重釋品,且約一種,以三屬化他為權,圓為自行屬實,故前文釋自他等三,約諦釋中作三節釋,第三節釋三俱屬化他。「深高橫度」者,於中法、譬、合,以此例後。今釋實既周窮橫竪,下釋權理應深極,下當釋權預述其相,故注「云云」。「其智慧門」者,其乃指前實果因智,若智慧即門,門是權也。若智慧之門,智即果也。「蓋是」等者,此中須以十地為道前,妙覺為道中,證後為道後,故知文意在因之位。除真如外,凡有修入皆屬於權,唯以果位真如究滿,為清涼池。此約自行因果相望以釋,即釋品中第五重也。若通餘九此則不然,豈以道前而無實耶?即初四雙中實也。豈有道後而無權耶?即後五雙中權也。「難解難入」等者,略歎道前因位始末,次從「不謀而了」去,即於因中仍指事用為權也。以此因權並是真因,即知此權由證實理,文中從用從因別歎。「十住始解」者,解是開之異名,故將名以對位。《論》中此前更有三句,謂難見、難覺、難知,今謂此是難解方便,亦可以對聞思修三。「法身本意」者,若望十方無時不應,今準此方未設化前,乃至久遠未結緣來,於此段眾生並名在法身,無有欲以小化之義,故云「擬之」。「無機」等者,此從結緣已後為言,其時猶寬。從「華嚴」下今世設化。「今大機」至「不知」者,大機擊於大應,故云「啟發」。應言欲發,何以云啟?由大瑞已彰,故且云啟。 「phi tam chủng hóa tha 」giả ,phi tam giáo trung quyền thật dã 。tiền dĩ đa trọng thích phẩm ,thả ước nhất chủng ,dĩ tam chúc hóa tha vi quyền ,viên vi tự hạnh/hành/hàng chúc thật ,cố tiền văn thích tự tha đẳng tam ,ước đế thích trung tác tam tiết thích ,đệ tam tiết thích tam câu chúc hóa tha 。「thâm cao hoạnh độ 」giả ,ư trung Pháp 、thí 、hợp ,dĩ thử lệ hậu 。kim thích thật ký châu cùng hoành thọ ,hạ thích quyền lý ưng thâm cực ,hạ đương thích quyền dự thuật kỳ tướng ,cố chú 「vân vân 」。「kỳ trí tuệ môn 」giả ,kỳ nãi chỉ tiền thật quả nhân trí ,nhược/nhã trí tuệ tức môn ,môn thị quyền dã 。nhược/nhã trí tuệ chi môn ,trí tức quả dã 。「cái thị 」đẳng giả ,thử trung tu dĩ Thập Địa vi đạo tiền ,diệu giác vi đạo trung ,chứng hậu vi đạo hậu ,cố tri văn ý tại nhân chi vị 。trừ chân như ngoại ,phàm hữu tu nhập giai chúc ư quyền ,duy dĩ quả vị chân như cứu mãn ,vi thanh lương trì 。thử ước tự hạnh/hành/hàng nhân quả tướng vọng dĩ thích ,tức thích phẩm trung đệ ngũ trọng dã 。nhược/nhã thông dư cửu thử tức bất nhiên ,khởi dĩ đạo tiền nhi vô thật da ?tức sơ tứ song trung thật dã 。khởi hữu đạo hậu nhi vô quyền da ?tức hậu ngũ song trung quyền dã 。「nạn/nan giải nạn/nan nhập 」đẳng giả ,lược thán đạo tiền nhân vị thủy mạt ,thứ tùng 「bất mưu nhi liễu 」khứ ,tức ư nhân trung nhưng chỉ sự dụng vi quyền dã 。dĩ thử nhân quyền tịnh thị chân nhân ,tức tri thử quyền do chứng thật lý ,văn trung tùng dụng tùng nhân biệt thán 。「thập trụ thủy giải 」giả ,giải thị khai chi dị danh ,cố tướng danh dĩ đối vị 。《luận 》trung thử tiền cánh hữu tam cú ,vị nạn/nan kiến 、nạn/nan giác 、nạn/nan tri ,kim vị thử thị nạn/nan giải phương tiện ,diệc khả dĩ đối văn tư tu tam 。「Pháp thân bản ý 」giả ,nhược/nhã vọng thập phương vô thời bất ưng ,kim chuẩn thử phương vị thiết hóa tiền ,nãi chí cửu viễn vị kết duyên lai ,ư thử đoạn chúng sanh tịnh danh tại Pháp thân ,vô hữu dục dĩ tiểu hóa chi nghĩa ,cố vân 「nghĩ chi 」。「vô ky 」đẳng giả ,thử tùng kết duyên dĩ hậu vi ngôn ,kỳ thời do khoan 。tùng 「hoa nghiêm 」hạ kim thế thiết hóa 。「kim Đại ky 」chí 「bất tri 」giả ,Đại ky kích ư Đại ưng ,cố vân 「khải phát 」。ưng ngôn dục phát ,hà dĩ vân khải ?do Đại thụy dĩ chương ,cố thả vân khải 。 次重釋門中「光宅」等者,以五停等名小乘方便,若論化意散心彈指尚得是門,何獨小乘方便非門?光宅之意未必全然,不可全奪,故云「與奪」。先明奪者未能入大,為佛所破,既不能知,門義不成。所言與者,三教並是能通之門,二乘亦得能中少分,既未能入猶失於能,尚未成能永不識所。言「最淺」者,小乘已淺復是方便故也。「云云」者,此與仍奪,應廣分能所、識不識等,如前以門釋方便也。「今解」去廣立四句,欲以初句破光宅,故泛舉第二第四,以無佛智為門,入方便智故可義立;若論今經唯在第三,光宅但得初句少分,況復諸門。「光宅之解」乃至「一觀」者,空分體、析,析是空中少分。「十二門」者,應分別十二門各有門中方便之相,於三四門既有進否,會墮在一。一門者,多指有門,以有門中用七方便故也。第四句者,先已入中故云雙照,若開顯中即是今經從體起用。「區區」者,屈曲貌。「此須開拓」者,開《論》一句如向諸教各有諸門。「云云」者,十六門中為是何門?若圓四門,具如《止觀》第五圓教觀門,及教智行理。故《論》唯云阿含言教為門,今家乃以智為智門。意云:初住佛智為門入佛果智,故住至地並名為難,以難歎入令得入故,故若得門無功用道必入佛慧,無所疑也。故上說圓因稱方便品,因即門也。是則開示悟入皆名智慧門也。「所以者何」下至「諸佛二智不同光宅釋」者,一者文初有所以者何?驗知釋上。二者下釋迦文初自云「吾從成佛已來」,方是釋迦自歎二智。今釋諸佛云「所以者何」者雙冠二智,何故?實智甚深,良由外值佛多故。云「親近」等,近佛必稟承至要,純厚必由盡行,「勇猛精進即釋權智」者,諸行不出勇猛精進。今於權智上加勇猛精進者有二意:一者期心有在,二者身心俱勤。二智並由精進,然今但以行道法邊以屬實智,約名稱邊以屬權智,恐未盡理,故復加勇猛用釋權智。又用實智深廣以例權智,權智亦具橫竪故也。故須勇猛精進一句用擬竪深,故不得以精進釋實智也。又「難入門」者,若其退從分證八相,亦墮諸佛之數者,乃以教行為門,從行入證證不容易,故門難入;入已即能恩霑百界,故曰「無疆」。 thứ trọng thích môn trung 「quang trạch 」đẳng giả ,dĩ ngũ đình đẳng danh Tiểu thừa phương tiện ,nhược/nhã luận hóa ý tán tâm đàn chỉ thượng đắc thị môn ,hà độc Tiểu thừa phương tiện phi môn ?quang trạch chi ý vị tất toàn nhiên ,bất khả toàn đoạt ,cố vân 「dữ đoạt 」。tiên minh đoạt giả vị năng nhập Đại ,vi Phật sở phá ,ký bất năng trai ,môn nghĩa bất thành 。sở ngôn dữ giả ,tam giáo tịnh thị năng thông chi môn ,nhị thừa diệc đắc năng trung thiểu phần ,ký vị năng nhập do thất ư năng ,thượng vị thành năng vĩnh bất thức sở 。ngôn 「tối thiển 」giả ,Tiểu thừa dĩ thiển phục thị phương tiện cố dã 。「vân vân 」giả ,thử dữ nhưng đoạt ,ưng quảng phần năng sở 、thức bất thức đẳng ,như tiền dĩ môn thích phương tiện dã 。「kim giải 」khứ quảng lập tứ cú ,dục dĩ sơ cú phá quang trạch ,cố phiếm cử đệ nhị đệ tứ ,dĩ vô Phật trí vi môn ,nhập phương tiện trí cố khả nghĩa lập ;nhược/nhã luận kim Kinh duy tại đệ tam ,quang trạch đãn đắc sơ cú thiểu phần ,huống phục chư môn 。「quang trạch chi giải 」nãi chí 「nhất quán 」giả ,không phần thể 、tích ,tích thị không trung thiểu phần 。「thập nhị môn 」giả ,ưng phân biệt thập nhị môn các hữu môn trung phương tiện chi tướng ,ư tam tứ môn ký hữu tiến/tấn phủ ,hội đọa tại nhất 。nhất môn giả ,đa chỉ hữu môn ,dĩ hữu môn trung dụng thất phương tiện cố dã 。đệ tứ cú giả ,tiên dĩ nhập trung cố vân song chiếu ,nhược/nhã khai hiển trung tức thị kim Kinh tùng thể khởi dụng 。「khu khu 」giả ,khuất khúc mạo 。「thử tu khai thác 」giả ,khai 《luận 》nhất cú như hướng chư giáo các hữu chư môn 。「vân vân 」giả ,thập lục môn trung vi thị hà môn ?nhược/nhã viên tứ môn ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ viên giáo quán môn ,cập giáo trí hành lý 。cố 《luận 》duy vân A Hàm ngôn giáo vi môn ,kim gia nãi dĩ trí vi trí môn 。ý vân :sơ trụ Phật trí vi môn nhập Phật quả trí ,cố trụ/trú chí địa tịnh danh vi nạn/nan ,dĩ nạn/nan thán nhập lệnh đắc nhập cố ,cố nhược/nhã đắc môn vô công dụng đạo tất nhập Phật tuệ ,vô sở nghi dã 。cố thượng thuyết viên nhân xưng Phương Tiện Phẩm ,nhân tức môn dã 。thị tắc khai thị ngộ nhập giai danh trí tuệ môn dã 。「sở dĩ giả hà 」hạ chí 「chư Phật nhị trí bất đồng quang trạch thích 」giả ,nhất giả văn sơ hữu sở dĩ giả hà ?nghiệm tri thích thượng 。nhị giả hạ Thích Ca văn sơ tự vân 「ngô tùng thành Phật dĩ lai 」,phương thị Thích Ca tự thán nhị trí 。kim thích chư Phật vân 「sở dĩ giả hà 」giả song quan nhị trí ,hà cố ?thật trí thậm thâm ,lương do ngoại trị Phật đa cố 。vân 「thân cận 」đẳng ,cận Phật tất bẩm thừa chí yếu ,thuần hậu tất do tận hạnh/hành/hàng ,「dũng mãnh tinh tấn tức thích quyền trí 」giả ,chư hạnh bất xuất dũng mãnh tinh tấn 。kim ư quyền trí thượng gia dũng mãnh tinh tấn giả hữu nhị ý :nhất giả kỳ tâm hữu tại ,nhị giả thân tâm câu cần 。nhị trí tịnh do tinh tấn ,nhiên kim đãn dĩ hành đạo Pháp biên dĩ chúc thật trí ,ước danh xưng biên dĩ chúc quyền trí ,khủng vị tận lý ,cố phục gia dũng mãnh dụng thích quyền trí 。hựu dụng thật trí thâm quảng dĩ lệ quyền trí ,quyền trí diệc cụ hoành thọ cố dã 。cố tu dũng mãnh tinh tấn nhất cú dụng nghĩ thọ thâm ,cố bất đắc dĩ tinh tấn thích thật trí dã 。hựu 「nạn/nan nhập môn 」giả ,nhược/nhã kỳ thoái tùng phần chứng bát tướng ,diệc đọa chư Phật chi số giả ,nãi dĩ giáo hạnh/hành/hàng vi môn ,tùng hạnh/hành/hàng nhập chứng chứng bất dung dịch ,cố môn nạn/nan nhập ;nhập dĩ tức năng ân triêm bách giới ,cố viết 「vô cương 」。 問: vấn : 百界有限,何謂無疆? bách giới hữu hạn ,hà vị vô cương ? 答: đáp : 界雖有限益物不窮,分證尚爾,況論十方究竟果佛?以果驗因,豈有不盡行道法、不勇猛精進,而能令二智橫竪深廣耶? giới tuy hữu hạn ích vật bất cùng ,phần chứng thượng nhĩ ,huống luận thập phương cứu cánh quả Phật ?dĩ quả nghiệm nhân ,khởi hữu bất tận hành đạo Pháp 、bất dũng mãnh tinh tấn ,nhi năng lệnh nhị trí hoành thọ thâm quảng da ? 次結二智中以成就為結實、隨宜為結權者,實必成就、權必利他,故實智云「到彼岸底」,權智云「稱機適會」。又實智中稱理故到岸,甚深故究竟,並隨時為言耳。「隨情」等者,法華已前不了義故,故云難解。即指今教咸皆入實,故云易知。若爾,由入者不當,故云難解耳。若至今經更無不當,但借昔之難解以釋今教之易知。引《攝大乘》者,今文顯了但依文判,如記二乘逼增上慢,實得必信滅想猶聞,大通結緣化城無實,如來久成之塵數過於昨日之墨點,持一四句偈功不可量,聞壽命長遠獲無邊果報,豈此文下更有義立,令二乘人不得記等耶?令佛壽量短促等耶?故四意趣中平等意趣,秖云諸佛咸然,不可以他佛替此,亦不可以別時意趣釋記聲聞,意樂意趣釋迹本長遠,縱使用者秖可云爾前不樂,且逗滅想宜近之徒。若全以意趣消此經文,此經全成不了義說,並須以義判文故也。故前諸經隨何部意文義兼含,如真如真諦無生無滅、地前地上法身化身,咸須義定方了文旨,以部含教共不可依言,須從義判乃稱部意。言「有時」者,非其聽次別諮決時,故知自行不專於實,利物何獨唯權,以自行化他俱有權實故也。所以成就中云「甚深」,隨宜中云「難解」,甚深豈獨於實,難解不專於權,故但以成就對自、隨宜對他,則任運自他悉具二智。言「云云」者,亦可前句結自行之實,後句結化他之權,以自行故權實俱實,以化他故權實俱權,以初釋結文但在自行權實故也。雖云適會正語功成,故云云意中更須別對,具足如前四句中說。自行權實尚開四句,況對化他,化他理須具四故也。所以歎實歎權及釋權實中,權並從因者,以釋前果權之所由,以果從因得故也。及至結中言「隨宜」等者,須義兼於因果,以因權用權俱名權故,以用權中復通因果故也。至釋迦章歎釋權實皆悉從果,至雙結中權指因者,雙結歎釋二文故也。 thứ kết/kiết nhị trí trung dĩ thành tựu vi kết/kiết thật 、tùy nghi vi kết/kiết quyền giả ,thật tất thành tựu 、quyền tất lợi tha ,cố thật trí vân 「đáo bỉ ngạn để 」,quyền trí vân 「xưng ky thích hội 」。hựu thật trí trung xưng lý cố đáo ngạn ,thậm thâm cố cứu cánh ,tịnh tùy thời vi ngôn nhĩ 。「tùy tình 」đẳng giả ,Pháp hoa dĩ tiền bất liễu nghĩa cố ,cố vân nạn/nan giải 。tức chỉ kim giáo hàm giai nhập thật ,cố vân dịch tri 。nhược nhĩ ,do nhập giả bất đương ,cố vân nạn/nan giải nhĩ 。nhược/nhã chí kim Kinh cánh vô bất đương ,đãn tá tích chi nạn/nan giải dĩ thích kim giáo chi dịch tri 。dẫn 《nhiếp Đại thừa 》giả ,kim văn hiển liễu đãn y văn phán ,như kí nhị thừa bức tăng thượng mạn ,thật đắc tất tín diệt tưởng do văn ,đại thông kết duyên hóa thành vô thật ,Như Lai cửu thành chi trần số quá/qua ư tạc nhật chi mặc điểm ,trì nhất tứ cú kệ công bất khả lượng ,văn thọ mạng trường/trưởng viễn hoạch vô biên quả báo ,khởi thử văn hạ cánh hữu nghĩa lập ,lệnh nhị thừa nhân bất đắc kí đẳng da ?lệnh Phật thọ lượng đoản xúc đẳng da ?cố tứ ý thú trung bình đẳng ý thú ,kì vân chư Phật hàm nhiên ,bất khả dĩ tha Phật thế thử ,diệc bất khả dĩ iệt thời ý thú thích kí Thanh văn ,ý lạc ý thú thích tích bổn trường/trưởng viễn ,túng sử dụng giả kì khả vân nhĩ tiền bất lạc/nhạc ,thả đậu diệt tưởng nghi cận chi đồ 。nhược/nhã toàn dĩ ý thú tiêu thử Kinh văn ,thử Kinh toàn thành bất liễu nghĩa thuyết ,tịnh tu dĩ nghĩa phán văn cố dã 。cố tiền chư Kinh tùy hà bộ ý văn nghĩa kiêm hàm ,như chân như chân đế vô sanh vô diệt 、địa tiền địa thượng Pháp thân hóa thân ,hàm tu nghĩa định phương liễu văn chỉ ,dĩ bộ hàm giáo cọng bất khả y ngôn ,tu tùng nghĩa phán nãi xưng bộ ý 。ngôn 「Hữu Thời 」giả ,phi kỳ thính thứ biệt ti quyết thời ,cố tri tự hạnh/hành/hàng bất chuyên ư thật ,lợi vật hà độc duy quyền ,dĩ tự hạnh/hành/hàng hóa tha câu hữu quyền thật cố dã 。sở dĩ thành tựu trung vân 「thậm thâm 」,tùy nghi trung vân 「nạn/nan giải 」,thậm thâm khởi độc ư thật ,nạn/nan giải bất chuyên ư quyền ,cố đãn dĩ thành tựu đối tự 、tùy nghi đối tha ,tức nhâm vận tự tha tất cụ nhị trí 。ngôn 「vân vân 」giả ,diệc khả tiền cú kết/kiết tự hạnh/hành/hàng chi thật ,hậu cú kết/kiết hóa tha chi quyền ,dĩ tự hạnh/hành/hàng cố quyền thật câu thật ,dĩ hóa tha cố quyền thật câu quyền ,dĩ sơ thích kết/kiết văn đãn tại tự hạnh/hành/hàng quyền thật cố dã 。tuy vân thích hội chánh ngữ công thành ,cố vân vân ý trung cánh tu biệt đối ,cụ túc như tiền tứ cú trung thuyết 。tự hạnh/hành/hàng quyền thật thượng khai tứ cú ,huống đối hóa tha ,hóa tha lý tu cụ tứ cố dã 。sở dĩ thán thật thán quyền cập thích quyền thật trung ,quyền tịnh tùng nhân giả ,dĩ thích tiền quả quyền chi sở do ,dĩ quả tùng nhân đắc cố dã 。cập chí kết/kiết trung ngôn 「tùy nghi 」đẳng giả ,tu nghĩa kiêm ư nhân quả ,dĩ nhân quyền dụng quyền câu danh quyền cố ,dĩ dụng quyền trung phục thông nhân quả cố dã 。chí Thích Ca chương thán thích quyền thật giai tất tùng quả ,chí song kết/kiết trung quyền chỉ nhân giả ,song kết/kiết thán thích nhị văn cố dã 。 次斥舊三意中,舊師亦有許。「所以者何」下釋諸佛二智等,但釋釋迦章。分文前却舊以「舍利弗」下盡屬權,次「舍利弗」下盡屬實,故使不同也。初開合者,今家諸佛亦權實各歎,以釋迦二智豈不同耶?諸佛二智豈不異耶?故知後之二意亦不同古,釋迦亦先實次權故也。言「但依文」者,依今分文。言「又汝云」者,責三不同也。以五佛章門共顯一化,故得本迹開合自他不別,何得五佛互辨在無?然非無此理,但不須違文,文順義當何須別途?故注「云云」。「譬喻者」,且分小、衍,故云芭蕉及如幻等,此譬觀俗故且立之。若譬真諦及十六門各立事理,廣如《止觀》四門料簡各立事譬。言「依諸論」者恐誤,應云「本論」,本《論》略舉漸中初後,故云乳及醍醐,仍闕云乳譬十二部經。《玄》文亦以乳對於小。言「悉到事理邊」者,應云邊底,或闕或略事邊理底故也。「如來知見如前」者,如向釋知見波羅蜜。「如此」下釋疑,恐疑釋結實智而置深廣之言,謂為實智言說可及。故今釋曰:約實體邊實非橫竪,斥彼攝法不周故云「橫」,斥彼照理不極故云「竪」,究而言之並非橫竪。「寄言」者正破疑也。說有橫竪理必不然,無限故非橫,無極故非竪。「如函大」等者,用不二智稱不二理。「無量無礙」者,如彼生數,生無量故慈等無量,故此無量猶名若干,故以若干而歎於權,權名便故,以無限故名為無礙,今且從自能入邊說,故以能入稱無量等。「非但至梁代」等者,自梁朝來皆以此句以為結實。實無礙智無復若干,那云無量?故知無量用表不一。「云云」者,同教實智皆無若干,豈圓實智更有若干?「無量」下釋若干等,故四無量定在權智,既云四等及以四辯,驗非實智,即是無緣四無量心在運應物,八音四辯力無所畏,略如《法界次第》及《止觀》第七記。《大論》廣釋,此中文略,但舉樂說以說前三,文仍略法,但云「一辭一義」而已。就此復略,不云又與一切相即說故。既云比於通別,理合四教相望比決力無畏等。「禪盡禪之實相」等者, thứ xích cựu tam ý trung ,cựu sư diệc hữu hứa 。「sở dĩ giả hà 」hạ thích chư Phật nhị trí đẳng ,đãn thích Thích Ca chương 。phần văn tiền khước cựu dĩ 「Xá-lợi-phất 」hạ tận chúc quyền ,thứ 「Xá-lợi-phất 」hạ tận chúc thật ,cố sử bất đồng dã 。sơ khai hợp giả ,kim gia chư Phật diệc quyền thật các thán ,dĩ Thích Ca nhị trí khởi bất đồng da ?chư Phật nhị trí khởi bất dị da ?cố tri hậu chi nhị ý diệc bất đồng cổ ,Thích Ca diệc tiên thật thứ quyền cố dã 。ngôn 「đãn y văn 」giả ,y kim phần văn 。ngôn 「hựu nhữ vân 」giả ,trách tam bất đồng dã 。dĩ ngũ Phật chương môn cọng hiển nhất hóa ,cố đắc bản tích khai hợp tự tha bất biệt ,hà đắc ngũ Phật hỗ biện tại vô ?nhiên phi vô thử lý ,đãn bất tu vi văn ,văn thuận nghĩa đương hà tu biệt đồ ?cố chú 「vân vân 」。「thí dụ giả 」,thả phần tiểu 、diễn ,cố vân ba tiêu cập như huyễn đẳng ,thử thí quán tục cố thả lập chi 。nhược/nhã thí chân đế cập thập lục môn các lập sự lý ,quảng như 《chỉ quán 》tứ môn liêu giản các lập sự thí 。ngôn 「y chư luận 」giả khủng ngộ ,ưng vân 「bổn luận 」,bổn 《luận 》lược cử tiệm trung sơ hậu ,cố vân nhũ cập thể hồ ,nhưng khuyết vân nhũ thí thập nhị bộ Kinh 。《huyền 》văn diệc dĩ nhũ đối ư tiểu 。ngôn 「tất đáo sự lý biên 」giả ,ưng vân biên để ,hoặc khuyết hoặc lược sự biên lý để cố dã 。「Như Lai tri kiến như tiền 」giả ,như hướng thích tri kiến Ba-la-mật 。「như thử 」hạ thích nghi ,khủng nghi thích kết/kiết thật trí nhi trí thâm quảng chi ngôn ,vị vi thật trí ngôn thuyết khả cập 。cố kim thích viết :ước thật thể biên thật phi hoành thọ ,xích bỉ nhiếp Pháp bất châu cố vân 「hoạnh 」,xích bỉ chiếu lý bất cực cố vân 「thọ 」,cứu nhi ngôn chi tịnh phi hoành thọ 。「kí ngôn 」giả chánh phá nghi dã 。thuyết hữu hoành thọ lý tất bất nhiên ,vô hạn cố phi hoạnh ,vô cực cố phi thọ 。「như hàm Đại 」đẳng giả ,dụng bất nhị Trí Xứng bất nhị lý 。「vô lượng vô ngại 」giả ,như bỉ sanh số ,sanh vô lượng cố từ đẳng vô lượng ,cố thử vô lượng do danh nhược can ,cố dĩ nhược can nhi thán ư quyền ,quyền danh tiện cố ,dĩ vô hạn cố danh vi vô ngại ,kim thả tùng tự năng nhập biên thuyết ,cố dĩ năng nhập xưng vô lượng đẳng 。「phi đãn chí lương đại 」đẳng giả ,tự lương triêu lai giai dĩ thử cú dĩ vi kết/kiết thật 。thật vô ngại trí vô phục nhược can ,na vân vô lượng ?cố tri vô lượng dụng biểu bất nhất 。「vân vân 」giả ,đồng giáo thật trí giai vô nhược can ,khởi viên thật trí cánh hữu nhược can ?「vô lượng 」hạ thích nhược can đẳng ,cố tứ vô lượng định tại quyền trí ,ký vân tứ đẳng cập dĩ tứ biện ,nghiệm phi thật trí ,tức thị vô duyên tứ vô lượng tâm tại vận ưng vật ,bát âm tứ biện lực vô sở úy ,lược như 《Pháp giới thứ đệ 》cập 《chỉ quán 》đệ thất kí 。《đại luận 》quảng thích ,thử trung văn lược ,đãn cử lạc/nhạc thuyết dĩ thuyết tiền tam ,văn nhưng lược Pháp ,đãn vân 「nhất từ nhất nghĩa 」nhi dĩ 。tựu thử phục lược ,bất vân hựu dữ nhất thiết tướng tức thuyết cố 。ký vân bỉ ư thông biệt ,lý hợp tứ giáo tướng vọng bỉ quyết lực vô úy đẳng 。「Thiền tận Thiền chi thật tướng 」đẳng giả , 問: vấn : 實相之禪與楞嚴何別? thật tướng chi Thiền dữ lăng nghiêm hà biệt ? 答: đáp : 不同。何者?於根本禪達即實相,名為達禪。首楞嚴定本性健相。經解脫者,亦窮八脫之源。三昧者禪定解脫,至初住時破二十五有,已得名為王三昧也。況合果地不得王三昧耶?故下結云「深入無際」,故知禪等皆無際也。若以根本三三昧等而釋,此中《法華》變成《婆沙》、《俱舍》,故釋經者先知部類為屬何時?時中為在何會?何教?然可判釋法相淺深。 bất đồng 。hà giả ?ư căn bản Thiền đạt tức thật tướng ,danh vi đạt Thiền 。Thủ Lăng Nghiêm định bổn tánh kiện tướng 。Kinh giải thoát giả ,diệc cùng bát thoát chi nguyên 。tam muội giả Thiền định giải thoát ,chí sơ trụ thời phá nhị thập ngũ hữu ,dĩ đắc danh vi vương tam muội dã 。huống hợp quả địa bất đắc vương tam muội da ?cố hạ kết/kiết vân 「thâm nhập vô tế 」,cố tri Thiền đẳng giai vô tế dã 。nhược/nhã dĩ căn bản tam tam muội đẳng nhi thích ,thử trung 《Pháp hoa 》biến thành 《Bà sa 》、《câu xá 》,cố thích Kinh giả tiên tri bộ loại vi chúc hà thời ?thời trung vi tại hà hội ?hà giáo ?nhiên khả phán thích Pháp tướng thiển thâm 。 問: vấn : 既云權智,那云實相? ký vân quyền trí ,na vân thật tướng ? 答: đáp : 自行之權全指圓因,攬因成果故云成就,即向無量皆實相故、皆果德故,以無量法得理故也,故能橫竪橫竪不二。 tự hạnh/hành/hàng chi quyền toàn chỉ viên nhân ,lãm nhân thành quả cố vân thành tựu ,tức hướng vô lượng giai thật tướng cố 、giai quả đức cố ,dĩ vô lượng Pháp đắc lý cố dã ,cố năng hoành thọ hoành thọ bất nhị 。 「鄭重」者,《漢書》云:「皇天所以鄭重,頻降命也。」今文前以諸佛對釋迦,乃成六重權實,何故由中又兩重耶?故此述云「表慇懃」也。一代所無故慇懃以表之,然西方重聞以表不輕,此土根別聞重則慢,故文為故以息此見。「言辭等舉實」者, 「trịnh trọng 」giả ,《hán thư 》vân :「hoàng Thiên sở dĩ trịnh trọng ,tần hàng mạng dã 。」kim văn tiền dĩ chư Phật đối Thích Ca ,nãi thành lục trọng quyền thật ,hà cố do trung hựu lượng (lưỡng) trọng da ?cố thử thuật vân 「biểu ân cần 」dã 。nhất đại sở vô cố ân cần dĩ biểu chi ,nhiên Tây phương trọng văn dĩ biểu bất khinh ,thử độ căn biệt văn trọng tức mạn ,cố văn vi cố dĩ tức thử kiến 。「ngôn từ đẳng cử thật 」giả , 問: vấn : 既言悅可眾心,赴物應是舉權,那云舉實? ký ngôn duyệt khả chúng tâm ,phó vật ưng thị cử quyền ,na vân cử thật ? 答: đáp : 眾心乃以得實為悅,故更引二文證之。 chúng tâm nãi dĩ đắc thật vi duyệt ,cố cánh dẫn nhị văn chứng chi 。 「前歎中」等者,此明權實前後,欲明今佛化儀始末不同。古師以今佛望諸佛而為同異,異則成失;今辨異者望他仍同。「又舉」等者,前分為實則獨為一句,今重釋者則冠下二文,皆云「取要」,取要不過權實故也。「單明一事」者,舉偏顯非,故不偏指若權若實,故云「悉」也。「止者」下正絕言歎者,古非可見。今意者文但二義,初歎,次「設」下止。此取義便,若從文便則應先釋止,次釋歎。所以從義者,以從釋歎言兼二字,指止為歎,故云止歎。次釋一向以釋止意,雖云「恐傷善根」,正以止生欽慕。故不解者指後五千預分兩瑞,知佛言音妙赴眾心,應於二義離為三意:一以此理妙叵說故止,二欲說妙理止而歎之,三將護物機似止未說。以初一文離二故也。「故不同印」以下自有略說開其疑請之端,故其解未當。觀師仍似今之後意,而不知常情何過必須止之?次釋歎意中云「兩意」者,初是修得,修得之言通於境智行位自他,局在於果。次境界者通於凡聖始終逆順,局在於佛。次「就佛成就」下,於初意中,復以橫竪二意,釋果人法橫竪理窮。第一釋初意中云「成就對不成就」者,以果對因,因即因人,◎自他相對即是橫也。故知因人皆未成就,須對教味委悉簡他,經第一等三句亦爾。今云「成就對不成就乃至難解對不難解」者,中略二句故云「乃至」,應云第一對不第一、希有對不希有以降,此外皆非第一希有故,圓中極果他所無也。說者委消不成就等四法對果,兼辨因及諸權故也。「唯佛」去明竪深者,前句既以成就等言,對他為橫;今有究盡之言,故對因明竪。 「tiền thán trung 」đẳng giả ,thử minh quyền thật tiền hậu ,dục minh kim Phật hóa nghi thủy mạt bất đồng 。cổ sư dĩ kim Phật vọng chư Phật nhi vi đồng dị ,dị tức thành thất ;kim biện dị giả vọng tha nhưng đồng 。「hựu cử 」đẳng giả ,tiền phần vi thật tức độc vi nhất cú ,kim trọng thích giả tức quan hạ nhị văn ,giai vân 「thủ yếu 」,thủ yếu bất quá quyền thật cố dã 。「đan minh nhất sự 」giả ,cử Thiên hiển phi ,cố bất Thiên chỉ nhược/nhã quyền nhược/nhã thật ,cố vân 「tất 」dã 。「chỉ giả 」hạ chánh tuyệt ngôn thán giả ,cổ phi khả kiến 。kim ý giả văn đãn nhị nghĩa ,sơ thán ,thứ 「thiết 」hạ chỉ 。thử thủ nghĩa tiện ,nhược/nhã tùng văn tiện tức ưng tiên thích chỉ ,thứ thích thán 。sở dĩ tùng nghĩa giả ,dĩ tùng thích thán ngôn kiêm nhị tự ,chỉ chỉ vi thán ,cố vân chỉ thán 。thứ thích nhất hướng dĩ thích chỉ ý ,tuy vân 「khủng thương thiện căn 」,chánh dĩ chỉ sanh khâm mộ 。cố bất giải giả chỉ hậu ngũ thiên dự phần lượng (lưỡng) thụy ,tri Phật ngôn âm diệu phó chúng tâm ,ưng ư nhị nghĩa ly vi tam ý :nhất dĩ thử lý diệu phả thuyết cố chỉ ,nhị dục thuyết diệu lý chỉ nhi thán chi ,tam tướng hộ vật ky tự chỉ vị thuyết 。dĩ sơ nhất văn ly nhị cố dã 。「cố bất đồng ấn 」dĩ hạ tự hữu lược thuyết khai kỳ nghi thỉnh chi đoan ,cố kỳ giải vị đương 。quán sư nhưng tự kim chi hậu ý ,nhi bất tri thường Tình hà quá/qua tất tu chỉ chi ?thứ thích thán ý trung vân 「lượng (lưỡng) ý 」giả ,sơ thị tu đắc ,tu đắc chi ngôn thông ư cảnh trí hành vị tự tha ,cục tại ư quả 。thứ cảnh giới giả thông ư phàm Thánh thủy chung nghịch thuận ,cục tại ư Phật 。thứ 「tựu Phật thành tựu 」hạ ,ư sơ ý trung ,phục dĩ hoành thọ nhị ý ,thích quả nhân Pháp hoành thọ lý cùng 。đệ nhất thích sơ ý trung vân 「thành tựu đối bất thành tựu 」giả ,dĩ quả đối nhân ,nhân tức nhân nhân ,◎tự tha tướng đối tức thị hoạnh dã 。cố tri nhân nhân giai vị thành tựu ,tu đối giáo vị ủy tất giản tha ,Kinh đệ nhất đẳng tam cú diệc nhĩ 。kim vân 「thành tựu đối bất thành tựu nãi chí nạn/nan giải đối bất nạn/nan giải 」giả ,trung lược nhị cú cố vân 「nãi chí 」,ưng vân đệ nhất đối bất đệ nhất 、hy hữu đối bất hy hữu dĩ hàng ,thử ngoại giai phi đệ nhất hy hữu cố ,viên trung cực quả tha sở vô dã 。thuyết giả ủy tiêu bất thành tựu đẳng tứ pháp đối quả ,kiêm biện nhân cập chư quyền cố dã 。「duy Phật 」khứ minh thọ thâm giả ,tiền cú ký dĩ thành tựu đẳng ngôn ,đối tha vi hoạnh ;kim hữu cứu tận chi ngôn ,cố đối nhân minh thọ 。 法華文句記卷第四(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (thượng ) 法華文句記卷第四(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次「諸法」下釋甚深境界者,此是《法華》之理本、諸教之端首,釋義之關鍵、眾生之依止,發心之凭仗、權謀之用體,迷悟之根源、果德之理本,一化之周窮、五時之終卒,得此十義以消諸異坦然無誤,所以先歎能依之智,即五佛之權實。權實何依?所謂妙境。境不稱智尚非佛智,況無境可論直云對等,何能曉此難思妙智,是以廣破諸師。次廣建立,《玄》及《止觀》以此為主,一家用義大括包富者莫不由此,恐後輩猶亡其所歸,故慇懃煩重,親見尋斯教者猶昧故耳。故須思之!故須思之!若迷此意,諸教之蹊徑任運失趣,一化之條流於茲枯竭。光宅云「三三」◎者,謂人教因,昔無果義故,三乘各三、一理非虛故。言「實相」者,應云非虛故實、非相為相,故名實相。「四一之中偏舉理」者,準光宅意,既同舊人,不立理一,但云理是四一之本,故四俱名一,此不及今文云四中之一。此去訖「北師」並是光宅釋也。「菩薩以六度為體」者,光宅亦立三祇菩薩,以為三乘之中菩薩,即今文三藏菩薩也。近代以來此義全棄,五百所集須歸五天,若但會退,大自歸佛、道不關此者,何但定性永滅,亦乃菩薩空談。「云云」者,應明支佛聲聞以諦緣為體。「實境有四一,以四廣其一理」者,因緣等四判為實境,故以此等廣談理一。暢師但約佛上唯立一實而無三權,對十力者非無此理,望今四釋佛乘,一釋尚自未周,以無究竟空假中等故也。於中相是總舉十力之相,次是別對性等體為根本,最後云「總」者,約前八力釋處非處,即以本末總收前九。「上來諸釋非不一途」者,諸釋可見,望今家釋各得十界十如中之少分,故云一途。光宅雖似自得四聖而但立九,又分擗九五權四實;北瑤二師雖具立十而不分判,但在三乘又無一實。然攢眾釋既許三乘及以一乘,三一俱有性相等十,何為不語六道十耶?四聖是事從因至果,六道亦事亦應例然,因果既同十義寧闕?四聖是能照、六道是所照,十界是所照、佛乘是能照,故佛智照十界十如三諦具足。究竟等言其理宛爾,何故諸佛各據一途,使佛境智不具足耶?今師不能細斥,但總破光宅,云「文理不通」等也。「理」謂道理,「文」即現文,初文可見,次破理中先以十中四五對難。「因果」者,因緣是因,果報是果。「若實」下約人對破且依四五,若依今文應約十界以論有無。次「義不」下結破。文云諸法須收十界,界界十如,實相是界如之體,若唯一但四,體外尚遺九五,況復十十皆如?今欲正解,先引《大論》即達磨所用。引《論》意者但泛為類例,非的同也。《論》既云一一法各有九種,故知光宅不應以四五別判,諸師不應以三一各據,故知但依十界十法,則諸家咸壞,況復四釋冠絕古今,如此消文方契經旨,諸師分擗理趣在何?此達磨欝多羅是《雜心論》主,《婆沙》有法救論師,是《雜心論》主所承,從師為名。既依《大論》不別分張,今一一句中皆云即是《法華》中如是相等,縱不委細免上諸非。 thứ 「chư Pháp 」hạ thích thậm thâm cảnh giới giả ,thử thị 《Pháp hoa 》chi lý bổn 、chư giáo chi đoan thủ ,thích nghĩa chi quan kiện 、chúng sanh chi y chỉ ,phát tâm chi bằng trượng 、quyền mưu chi dụng thể ,mê ngộ chi căn nguyên 、quả đức chi lý bổn ,nhất hóa chi châu cùng 、ngũ thời chi chung tốt ,đắc thử thập nghĩa dĩ tiêu chư dị thản nhiên vô ngộ ,sở dĩ tiên thán năng y chi trí ,tức ngũ Phật chi quyền thật 。quyền thật hà y ?sở vị diệu cảnh 。cảnh bất xưng trí thượng phi Phật trí ,huống vô cảnh khả luận trực vân đối đẳng ,hà năng hiểu thử nạn/nan tư diệu trí ,thị dĩ quảng phá chư sư 。thứ quảng kiến lập ,《huyền 》cập 《chỉ quán 》dĩ thử vi chủ ,nhất gia dụng nghĩa Đại quát bao phú giả mạc bất do thử ,khủng hậu bối do vong kỳ sở quy ,cố ân cần phiền trọng ,thân kiến tầm tư giáo giả do muội cố nhĩ 。cố tu tư chi !cố tu tư chi !nhược/nhã mê thử ý ,chư giáo chi hề kính nhâm vận thất thú ,nhất hóa chi điều lưu ư tư khô kiệt 。quang trạch vân 「tam tam 」◎giả ,vị nhân giáo nhân ,tích vô quả nghĩa cố ,tam thừa các tam 、nhất lý phi hư cố 。ngôn 「thật tướng 」giả ,ưng vân phi hư cố thật 、phi tướng vi tướng ,cố danh thật tướng 。「tứ nhất chi trung Thiên cử lý 」giả ,chuẩn quang trạch ý ,ký đồng cựu nhân ,bất lập lý nhất ,đãn vân lý thị tứ nhất chi bổn ,cố tứ câu danh nhất ,thử bất cập kim văn vân tứ trung chi nhất 。thử khứ cật 「Bắc sư 」tịnh thị quang trạch thích dã 。「Bồ Tát dĩ lục độ vi thể 」giả ,quang trạch diệc lập tam kì Bồ Tát ,dĩ vi tam thừa chi trung Bồ Tát ,tức kim văn Tam Tạng Bồ Tát dã 。cận đại dĩ lai thử nghĩa toàn khí ,ngũ bách sở tập tu quy ngũ thiên ,nhược/nhã đãn hội thoái ,Đại tự quy Phật 、đạo bất quan thử giả ,hà đãn định tánh vĩnh diệt ,diệc nãi Bồ Tát không đàm 。「vân vân 」giả ,ưng minh Chi Phật Thanh văn dĩ đế duyên vi thể 。「thật cảnh hữu tứ nhất ,dĩ tứ quảng kỳ nhất lý 」giả ,nhân duyên đẳng tứ phán vi thật cảnh ,cố dĩ thử đẳng quảng đàm lý nhất 。sướng sư đãn ước Phật thượng duy lập nhất thật nhi vô tam quyền ,đối thập lực giả phi vô thử lý ,vọng kim tứ thích Phật thừa ,nhất thích thượng tự vị châu ,dĩ vô cứu cánh không giả trung đẳng cố dã 。ư trung tướng thị tổng cử thập lực chi tướng ,thứ thị biệt đối tánh đẳng thể vi căn bản ,tối hậu vân 「tổng 」giả ,ước tiền bát lực thích xứ phi xứ ,tức dĩ ản mạt tổng thu tiền cửu 。「thượng lai chư thích phi bất nhất đồ 」giả ,chư thích khả kiến ,vọng kim gia thích các đắc thập giới thập như trung chi thiểu phần ,cố vân nhất đồ 。quang trạch tuy tự tự đắc tứ Thánh nhi đãn lập cửu ,hựu phần bịch cửu ngũ quyền tứ thật ;Bắc dao nhị sư tuy cụ lập thập nhi bất phần phán ,đãn tại tam thừa hựu vô nhất thật 。nhiên toàn chúng thích ký hứa tam thừa cập dĩ nhất thừa ,tam nhất câu hữu tánh tướng đẳng thập ,hà vi bất ngữ lục đạo thập da ?tứ Thánh thị sự tùng nhân chí quả ,lục đạo diệc sự diệc ưng lệ nhiên ,nhân quả ký đồng thập nghĩa ninh khuyết ?tứ Thánh thị năng chiếu 、lục đạo thị sở chiếu ,thập giới thị sở chiếu 、Phật thừa thị năng chiếu ,cố Phật trí chiếu thập giới thập như tam đế cụ túc 。cứu cánh đẳng ngôn kỳ lý uyển nhĩ ,hà cố chư Phật các cứ nhất đồ ,sử Phật cảnh trí bất cụ túc da ?kim sư bất năng tế xích ,đãn tổng phá quang trạch ,vân 「văn lý bất thông 」đẳng dã 。「lý 」vị đạo lý ,「văn 」tức hiện văn ,sơ văn khả kiến ,thứ phá lý trung tiên dĩ thập trung tứ ngũ đối nạn/nan 。「nhân quả 」giả ,nhân duyên thị nhân ,quả báo thị quả 。「nhược/nhã thật 」hạ ước nhân đối phá thả y tứ ngũ ,nhược/nhã y kim văn ưng ước thập giới dĩ luận hữu vô 。thứ 「nghĩa bất 」hạ kết/kiết phá 。văn vân chư Pháp tu thu thập giới ,giới giới thập như ,thật tướng thị giới như chi thể ,nhược/nhã duy nhất đãn tứ ,thể ngoại thượng di cửu ngũ ,huống phục thập thập giai như ?kim dục chánh giải ,tiên dẫn 《đại luận 》tức đạt-ma sở dụng 。dẫn 《luận 》ý giả đãn phiếm vi loại lệ ,phi đích đồng dã 。《luận 》ký vân nhất nhất pháp các hữu cửu chủng ,cố tri quang trạch bất ưng dĩ tứ ngũ biệt phán ,chư sư bất ưng dĩ tam nhất các cứ ,cố tri đãn y thập giới thập pháp ,tức chư gia hàm hoại ,huống phục tứ thích quan tuyệt cổ kim ,như thử tiêu văn phương khế Kinh chỉ ,chư sư phần bịch lý thú tại hà ?thử đạt-ma uất Ta-la thị 《tạp tâm luận 》chủ ,《Bà sa 》hữu Pháp cứu Luận sư ,thị 《tạp tâm luận 》chủ sở thừa ,tùng sư vi danh 。ký y 《đại luận 》bất biệt phần trương ,kim nhất nhất cú trung giai vân tức thị 《Pháp hoa 》trung như thị tướng đẳng ,túng bất ủy tế miễn thượng chư phi 。 次「今明」下正解中,先述標章,次正釋中文為三意:初列章,次引聖言為證,三正釋。引證文中初二文可見,次引離合中云「止止不須說」等者,以此十法隨自隨他,唯佛決了,故云「我法妙難思」。但引合文義兼於離,既云難思方能遍逗,故須離也。引約位中云「唯佛與佛等」者,三德極理非七方便所知故也。雖復不知諸位法爾,故分此十所屬不同。三正釋者,初十界中為十:先標列,次「法雖」下界如攝法,三「如地獄」下示相,四「故毘曇」下以小例大,五「當知」下以理準例知有界如,六「若照」下判。言「自位」者,雖明十界界界各十,且照當界以九為權、以一為實,故須結云一中無量,一界具十,一一十如,若自若他、若因若果在一心故,故云無量中一、一中無量,不可以一說、不可以多說,不可以權說、不可以實說,因果善惡空有大小、凡聖漸頓開合心法依正,一多自在,一切諸法悉皆如是。是知譚法界者未窮斯妙,致使惑果事而迷因理。七「若照六道」下兼破光宅,光宅既無十界,今且依彼破之。縱依十界各具十如,當分歷歷思議境耳。況復光宅但在四聖四五不同。八「所以」下結位,先重立境云「一中無量」。「凡夫絕理」等者,自鄙無分故云「絕理」,隨想異見故云「情迷」,既絕且迷徒具何益?「二乘」等者,即二教二乘,三道即是捨而不觀,避空求空反資小脫。「菩薩」等者,藏通照六、別照次第,故云不周,皆迷己界不達佛界,不了了言尚該十地,故今應指別地及因。「橫竪具足」者,一中無量為橫,無量即一為竪,多一相即故云具足。九「唯獨」下引證,結意如文。十「上玄義」下指廣,具如《玄》文境妙末云「舒之則充滿法界,不知從何而來?收之則莫知所在,不知從何而去?」及釋法中廣釋十界十如也。 thứ 「kim minh 」hạ chánh giải trung ,tiên thuật tiêu chương ,thứ chánh thích trung văn vi tam ý :sơ liệt chương ,thứ dẫn Thánh ngôn vi chứng ,tam chánh thích 。dẫn chứng văn trung sơ nhị văn khả kiến ,thứ dẫn ly hợp trung vân 「chỉ chỉ bất tu thuyết 」đẳng giả ,dĩ thử thập pháp tùy tự tùy tha ,duy Phật quyết liễu ,cố vân 「ngã pháp diệu nạn/nan tư 」。đãn dẫn hợp văn nghĩa kiêm ư ly ,ký vân nạn/nan tư phương năng biến đậu ,cố tu ly dã 。dẫn ước vị trung vân 「duy Phật dữ Phật đẳng 」giả ,tam đức cực lý phi thất phương tiện sở tri cố dã 。tuy phục bất tri chư vị Pháp nhĩ ,cố phần thử thập sở chúc bất đồng 。tam chánh thích giả ,sơ thập giới trung vi thập :tiên tiêu liệt ,thứ 「Pháp tuy 」hạ giới như nhiếp Pháp ,tam 「như địa ngục 」hạ thị tướng ,tứ 「cố Tỳ đàm 」hạ dĩ tiểu lệ Đại ,ngũ 「đương tri 」hạ dĩ lý chuẩn lệ tri hữu giới như ,lục 「nhược/nhã chiếu 」hạ phán 。ngôn 「tự vị 」giả ,tuy minh thập giới giới giới các thập ,thả chiếu đương giới dĩ cửu vi quyền 、dĩ nhất vi thật ,cố tu kết/kiết vân nhất trung vô lượng ,nhất giới cụ thập ,nhất nhất thập như ,nhược/nhã tự nhược/nhã tha 、nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tại nhất tâm cố ,cố vân vô lượng trung nhất 、nhất trung vô lượng ,bất khả dĩ nhất thuyết 、bất khả dĩ đa thuyết ,bất khả dĩ quyền thuyết 、bất khả dĩ thật thuyết ,nhân quả thiện ác không hữu đại tiểu 、phàm Thánh tiệm đốn khai hợp tâm Pháp y chánh ,nhất đa tự tại ,nhất thiết chư pháp tất giai như thị 。thị tri đàm Pháp giới giả vị cùng tư diệu ,trí sử hoặc quả sự nhi mê nhân lý 。thất 「nhược/nhã chiếu lục đạo 」hạ kiêm phá quang trạch ,quang trạch ký vô thập giới ,kim thả y bỉ phá chi 。túng y thập giới các cụ thập như ,đương phần lịch lịch tư nghị cảnh nhĩ 。huống phục quang trạch đãn tại tứ Thánh tứ ngũ bất đồng 。bát 「sở dĩ 」hạ kết/kiết vị ,tiên trọng lập cảnh vân 「nhất trung vô lượng 」。「phàm phu tuyệt lý 」đẳng giả ,tự bỉ vô phần cố vân 「tuyệt lý 」,tùy tưởng dị kiến cố vân 「Tình mê 」,ký tuyệt thả mê đồ cụ hà ích ?「nhị thừa 」đẳng giả ,tức nhị giáo nhị thừa ,tam đạo tức thị xả nhi bất quán ,tị không cầu không phản tư tiểu thoát 。「Bồ Tát 」đẳng giả ,tạng thông chiếu lục 、biệt chiếu thứ đệ ,cố vân bất châu ,giai mê kỷ giới bất đạt Phật giới ,bất liễu liễu ngôn thượng cai Thập Địa ,cố kim ưng chỉ biệt địa cập nhân 。「hoành thọ cụ túc 」giả ,nhất trung vô lượng vi hoạnh ,vô lượng tức nhất vi thọ ,đa nhất tướng tức cố vân cụ túc 。cửu 「duy độc 」hạ dẫn chứng ,kết/kiết ý như văn 。thập 「thượng huyền nghĩa 」hạ chỉ quảng ,cụ như 《huyền 》văn cảnh diệu mạt vân 「thư chi tức sung mãn Pháp giới ,bất tri tùng hà nhi lai ?thu chi tức mạc tri sở tại ,bất tri tùng hà nhi khứ ?」cập thích Pháp trung quảng thích thập giới thập như dã 。 次約佛界為四,初正釋,次「此具」下稱歎,三「例亦」下例釋,四「如來」下舉果結斥。 thứ ước Phật giới vi tứ ,sơ chánh thích ,thứ 「thử cụ 」hạ xưng thán ,tam 「lệ diệc 」hạ lệ thích ,tứ 「Như Lai 」hạ cử quả kết/kiết xích 。 問: vấn : 此中佛界與前十中佛界何別? thử trung Phật giới dữ tiền thập trung Phật giới hà biệt ? 答: đáp : 前則在迷在因通悟通果,今乃唯果不通因迷,故一一法皆用雙非,非相非假非不相非空,雖出雙非意存三諦,下九準知,乃至本末究竟等也,如是方名究竟佛乘,是故皆以大車文結。 tiền tức tại mê tại nhân thông ngộ thông quả ,kim nãi duy quả bất thông nhân mê ,cố nhất nhất pháp giai dụng song phi ,phi tướng phi giả phi bất tướng phi không ,tuy xuất song phi ý tồn tam đế ,hạ cửu chuẩn tri ,nãi chí bản mạt cứu cánh đẳng dã ,như thị phương danh cứu cánh Phật thừa ,thị cố giai dĩ đại xa văn kết/kiết 。 此則於今品文,是佛果家之諸法實相;於彼譬說,即至道場之莊嚴大車;於彼宿世,即極果佛之開權實渚;於彼本門,即久成佛之所契妙法。若正宗可識豈迷流通,一句一偈之言彌可信也,三德三軌之說皎若目前,若得此意廣演於八年不出乎一念,經五十小劫詎動於剎那。例知一代逗機居于心性,十方佛事宛然矚目,法界根性覽而易通,隨宜所說咸指藏理。結斥中以眼為喻者,且以小乘慧眼見空,與而為論云得一眼,初住菩薩乃至等覺猶有無明,今且斥方便教菩薩未見中者,並如夜視。 thử tức ư kim phẩm văn ,thị Phật quả gia chi chư pháp thật tướng ;ư bỉ thí thuyết ,tức chí đạo tràng chi trang nghiêm đại xa ;ư bỉ tú thế ,tức cực quả Phật chi khai quyền thật chử ;ư bỉ bản môn ,tức cửu thành Phật chi sở khế diệu pháp 。nhược/nhã chánh tông khả thức khởi mê lưu thông ,nhất cú nhất kệ chi ngôn di khả tín dã ,tam đức tam quỹ chi thuyết kiểu nhược/nhã mục tiền ,nhược/nhã đắc thử ý quảng diễn ư bát niên bất xuất hồ nhất niệm ,Kinh ngũ thập tiểu kiếp cự động ư sát-na 。lệ tri nhất đại đậu ky cư vu tâm tánh ,thập phương Phật sự uyển nhiên chúc mục ,Pháp giới căn tánh lãm nhi dịch thông ,tùy nghi sở thuyết hàm chỉ tạng lý 。kết/kiết xích trung dĩ nhãn vi dụ giả ,thả dĩ Tiểu thừa Tuệ-nhãn kiến không ,dữ nhi vi luận vân đắc nhất nhãn ,sơ trụ Bồ Tát nãi chí đẳng giác do hữu vô minh ,kim thả xích phương tiện giáo Bồ Tát vị kiến trung giả ,tịnh như dạ thị 。 次釋離合中為四,初正釋,次「離開」下舉境稱歎,三「凡夫」下斥,四「為此」下結。初文為三,即三語也。隨自方在今經,細尋可見。四約但中二:先正釋十如,次「初位」下重釋究竟等。初文者,相性體三與前佛界不無小異。前明已成佛果,故以修性對論而具十法;今明位涉聖凡,分對十法,十法位別故云約位。以初三唯理位定在凡,力在五品,作在六根,因緣即是初住已上修得緣了,果報即是極果菩提涅槃。菩提,果也。涅槃,報也。是故初三且在通列十界,界界三德同在理性,故十界之言亦唯在理。若不爾者,何故云「若研此十界」等耶?故理性三德其文在斯。然諸文中多約修性相對辯者,為成教相故也。讀者悉之。今見此文應貫諸說。「若研」至「如是果報」者,初之三法既俱在性在因合名為正,故力已下屬修屬果,所以觀行位去研此性境,有除麁惑之力,及有似行之作。若入分真對彼性三合名為正,乃以具助名為因緣,至究竟位,菩提名果、涅槃名報。雖分對始末,乃是一佛法界因果之位,故不同古人以權實擗判。「初三」等者,初謂相等因中三法,後即報中果地三法,故知三德即是三諦,故云「初後」至「究竟等」。「初位」下重釋究竟,為二:謂釋、結。釋中三:先重釋三德本末不二,結成絕歎之境;次重釋究竟等成於不二;三釋不思議。初釋三德者,「惡」即三惡,「善」即三善,「賢」謂小賢,「聖」謂小聖,「小」謂小中賢聖,「大」謂大中諸位。重釋究竟等者,又三:初約惑中先立境,次「若迷」下約於迷悟對辯三諦,三「又權實」下約人約教。所以四釋者,明理攝遍約十界釋,明自證極約佛界釋,明佛化用約離合釋,明三德遍約諸位釋。若望止觀互用寬狹,今具四釋則此寬彼狹,此但正報不語三千則此狹彼寬,名目雖然理必齊等,因必具果、正必有依。然本《論》中釋此十如,理窮教極,今述論旨使與一家義意冥會,《論》云「成就不可說盡也」。「實相」者,謂如來藏法身之體不變故,佛智具足知此實體。《經》云「如是相」等者,《論》云:「何等法?云何法?何似法?何相法?何體法?何等法者,謂三乘法。云何法者,起種種事說。何似法者,依三門得清淨故。何相法者,三種之義一相法故。何體法者,唯一佛乘無異故也。今謂初句先明十如通三乘法。次句者,所謂三乘,教差別故。次句者,即三乘人,依教契實。次句者,開三乘相,無他相故。次句者,開三乘體,唯一實故。」《論》又云:「何等法者,有為無為法。云何法者,因緣非因緣法。何似法者,常無常法。何相法者,生等三相,即不生等三相法故。何體法者,謂五陰非五陰。」今謂此番離開三乘,展轉別釋歸實相體。初句者,以聲聞無為對六道法是有為故。次句者,以支佛對餘非因緣故。次句者,以菩薩法對餘八界悉無常故。次句者,總以三乘對餘六界皆三相故。次句者,十界五陰皆實體故。《論》又云:「何似法者,無常有為因緣法。何相法者,謂可見相等法故也。何體法者,謂五陰法能取可取,是苦集體。又五陰者,是道諦體。」今謂此一番釋以上二句,總合在於第三句中,仍撮第三入第四中,謂三乘法皆可見故。又撮第四入第五中,成初苦集,復指苦集全是定慧。故云「又五陰者,是道諦體」,故知六道三乘望實猶是苦集。《論》又云:「復有依說,何等法者,謂名、字、句身故。云何法者,依如來說法故。何似法者,能教可化眾生故。何相法者,依音聲取彼法故。何體法者,假名體法相故。」今謂此一番釋,還依五句欲以教法通說前故。初句者,具詮十界權實法故。次句者,所依皆實無餘教故。次句者,明權實根緣受不同故。次句者,明諸根緣會大化故。次句者,明能化所化、能詮所詮皆假施設,以望所詮唯證實故。信知《論》文不可輒判,故用今意方應妙旨,況論四釋即是今家四釋故也。初釋既以三乘體相皆一體相,即佛界釋也。次釋既以三乘對六道釋,即十界釋也。次釋既約苦集對道,此外無餘,即約位釋。次釋即約能詮教釋,由教權實故有施會,即離合釋。故知一家大義並與《論》旨冥符,是則現文一十八句,乃成一十八重釋十如也。論文豐富而人莫知,今從總論故且四重釋耳。 thứ thích ly hợp trung vi tứ ,sơ chánh thích ,thứ 「ly khai 」hạ cử cảnh xưng thán ,tam 「phàm phu 」hạ xích ,tứ 「vi thử 」hạ kết/kiết 。sơ văn vi tam ,tức tam ngữ dã 。tùy tự phương tại kim Kinh ,tế tầm khả kiến 。tứ ước đãn trung nhị :tiên chánh thích thập như ,thứ 「sơ vị 」hạ trọng thích cứu cánh đẳng 。sơ văn giả ,tướng tánh thể tam dữ tiền Phật giới bất vô tiểu dị 。tiền minh dĩ thành Phật quả ,cố dĩ tu tánh đối luận nhi cụ thập pháp ;kim minh vị thiệp thánh phàm ,phần đối thập pháp ,thập pháp vị biệt cố vân ước vị 。dĩ sơ tam duy lý vị định tại phàm ,lực tại ngũ phẩm ,tác tại lục căn ,nhân duyên tức thị sơ trụ dĩ thượng tu đắc duyên liễu ,quả báo tức thị cực quả Bồ-đề Niết Bàn 。Bồ-đề ,quả dã 。Niết-Bàn ,báo dã 。thị cố sơ tam thả tại thông liệt thập giới ,giới giới tam đức đồng tại lý tánh ,cố thập giới chi ngôn diệc duy tại lý 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà cố vân 「nhược/nhã nghiên thử thập giới 」đẳng da ?cố lý tánh tam đức kỳ văn tại tư 。nhiên chư văn trung đa ước tu tánh tướng đối biện giả ,vi thành giáo tướng cố dã 。độc giả tất chi 。kim kiến thử văn ưng quán chư thuyết 。「nhược/nhã nghiên 」chí 「như thị quả báo 」giả ,sơ chi tam Pháp ký câu tại tánh tại nhân hợp danh vi chánh ,cố lực dĩ hạ chúc tu chúc quả ,sở dĩ quán hạnh/hành/hàng vị khứ nghiên thử tánh cảnh ,hữu trừ thô hoặc chi lực ,cập hữu tự hạnh/hành/hàng chi tác 。nhược/nhã nhập phần chân đối bỉ tánh tam hợp danh vi chánh ,nãi dĩ cụ trợ danh vi nhân duyên ,chí cứu cánh vị ,Bồ-đề danh quả 、Niết-Bàn danh báo 。tuy phần đối thủy mạt ,nãi thị nhất Phật Pháp giới nhân quả chi vị ,cố bất đồng cổ nhân dĩ quyền thật bịch phán 。「sơ tam 」đẳng giả ,sơ vị tướng đẳng nhân trung tam Pháp ,hậu tức báo trung quả địa tam Pháp ,cố tri tam đức tức thị tam đế ,cố vân 「sơ hậu 」chí 「cứu cánh đẳng 」。「sơ vị 」hạ trọng thích cứu cánh ,vi nhị :vị thích 、kết/kiết 。thích trung tam :tiên trọng thích tam đức bản mạt bất nhị ,kết thành tuyệt thán chi cảnh ;thứ trọng thích cứu cánh đẳng thành ư bất nhị ;tam thích bất tư nghị 。sơ thích tam đức giả ,「ác 」tức tam ác ,「thiện 」tức tam thiện ,「hiền 」vị Tiểu hiền ,「Thánh 」vị tiểu thánh ,「tiểu 」vị tiểu trung hiền thánh ,「Đại 」vị Đại trung chư vị 。trọng thích cứu cánh đẳng giả ,hựu tam :sơ ước hoặc trung tiên lập cảnh ,thứ 「nhược/nhã mê 」hạ ước ư mê ngộ đối biện tam đế ,tam 「hựu quyền thật 」hạ ước nhân ước giáo 。sở dĩ tứ thích giả ,minh lý nhiếp biến ước thập giới thích ,minh tự chứng cực ước Phật giới thích ,minh Phật hóa dụng ước ly hợp thích ,minh tam đức biến ước chư vị thích 。nhược/nhã vọng chỉ quán hỗ dụng khoan hiệp ,kim cụ tứ thích tức thử khoan bỉ hiệp ,thử đãn chánh báo bất ngữ tam thiên tức thử hiệp bỉ khoan ,danh mục tuy nhiên lý tất tề đẳng ,nhân tất cụ quả 、chánh tất hữu y 。nhiên bổn 《luận 》trung thích thử thập như ,lý cùng giáo cực ,kim thuật luận chỉ sử dữ nhất gia nghĩa ý minh hội ,《luận 》vân 「thành tựu bất khả thuyết tận dã 」。「thật tướng 」giả ,vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể bất biến cố ,Phật trí cụ túc tri thử thật thể 。《Kinh 》vân 「như thị tướng 」đẳng giả ,《luận 》vân :「hà đẳng Pháp ?vân hà Pháp ?hà tự pháp ?hà tướng Pháp ?hà thể pháp ?hà đẳng Pháp giả ,vị tam thừa Pháp 。vân hà Pháp giả ,khởi chủng chủng sự thuyết 。hà tự pháp giả ,y tam môn đắc thanh tịnh cố 。hà tướng Pháp giả ,tam chủng chi nghĩa nhất tướng Pháp cố 。hà thể pháp giả ,duy nhất Phật thừa vô dị cố dã 。kim vị sơ cú tiên minh thập như thông tam thừa Pháp 。thứ cú giả ,sở vị tam thừa ,giáo sái biệt cố 。thứ cú giả ,tức tam thừa nhân ,y giáo khế thật 。thứ cú giả ,khai tam thừa tướng ,vô tha tướng cố 。thứ cú giả ,khai tam thừa thể ,duy nhất thật cố 。」《luận 》hựu vân :「hà đẳng Pháp giả ,hữu vi vô vi Pháp 。vân hà Pháp giả ,nhân duyên phi nhân duyên pháp 。hà tự pháp giả ,thường vô thường Pháp 。hà tướng Pháp giả ,sanh đẳng tam tướng ,tức bất sanh đẳng tam tướng Pháp cố 。hà thể pháp giả ,vị ngũ uẩn phi ngũ uẩn 。」kim vị thử phiên ly khai tam thừa ,triển chuyển biệt thích quy thật tướng thể 。sơ cú giả ,dĩ Thanh văn vô vi đối lục đạo Pháp thị hữu vi cố 。thứ cú giả ,dĩ Chi Phật đối dư phi nhân duyên cố 。thứ cú giả ,dĩ ồ Tát Pháp đối dư bát giới tất vô thường cố 。thứ cú giả ,tổng dĩ tam thừa đối dư lục giới giai tam tướng cố 。thứ cú giả ,thập giới ngũ uẩn giai thật thể cố 。《luận 》hựu vân :「hà tự pháp giả ,vô thường hữu vi nhân duyên pháp 。hà tướng Pháp giả ,vị khả kiến tướng đẳng Pháp cố dã 。hà thể pháp giả ,vị ngũ uẩn Pháp năng thủ khả thủ ,thị khổ tập thể 。hựu ngũ uẩn giả ,thị đạo đế thể 。」kim vị thử nhất phiên thích dĩ thượng nhị cú ,tổng hợp tại ư đệ tam cú trung ,nhưng toát đệ tam nhập đệ tứ trung ,vị tam thừa Pháp giai khả kiến cố 。hựu toát đệ tứ nhập đệ ngũ trung ,thành sơ khổ tập ,phục chỉ khổ tập toàn thị định tuệ 。cố vân 「hựu ngũ uẩn giả ,thị đạo đế thể 」,cố tri lục đạo tam thừa vọng thật do thị khổ tập 。《luận 》hựu vân :「phục hưũ y thuyết ,hà đẳng Pháp giả ,vị danh 、tự 、cú thân cố 。vân hà Pháp giả ,y Như Lai thuyết Pháp cố 。hà tự pháp giả ,năng giáo khả hóa chúng sanh cố 。hà tướng Pháp giả ,y âm thanh thủ bỉ Pháp cố 。hà thể pháp giả ,giả danh thể pháp tướng cố 。」kim vị thử nhất phiên thích ,hoàn y ngũ cú dục dĩ giáo pháp thông thuyết tiền cố 。sơ cú giả ,cụ thuyên thập giới quyền thật Pháp cố 。thứ cú giả ,sở y giai thật vô dư giáo cố 。thứ cú giả ,minh quyền thật căn duyên thọ/thụ bất đồng cố 。thứ cú giả ,minh chư căn duyên hội đại hóa cố 。thứ cú giả ,minh năng hóa sở hóa 、năng thuyên sở thuyên giai giả thí thiết ,dĩ vọng sở thuyên duy chứng thật cố 。tín tri 《luận 》văn bất khả triếp phán ,cố dụng kim ý phương ưng diệu chỉ ,huống luận tứ thích tức thị kim gia tứ thích cố dã 。sơ thích ký dĩ tam thừa thể tướng giai nhất thể tướng ,tức Phật giới thích dã 。thứ thích ký dĩ tam thừa đối lục đạo thích ,tức thập giới thích dã 。thứ thích ký ước khổ tập đối đạo ,thử ngoại vô dư ,tức ước vị thích 。thứ thích tức ước năng thuyên giáo thích ,do giáo quyền thật cố Hữu thí hội ,tức ly hợp thích 。cố tri nhất gia đại nghĩa tịnh dữ 《luận 》chỉ minh phù ,thị tắc hiện văn nhất thập bát cú ,nãi thành nhất thập bát trọng thích thập như dã 。luận văn phong phú nhi nhân mạc tri ,kim tùng tổng luận cố thả tứ trọng thích nhĩ 。 三「若就」下釋不思議者,前境雖已成不思議,其名仍通,故今更對思議辯之,令識前四釋真不思議。先略出體相,次引事類況,三舉理況結。初文先略出,次「諸經」下指廣。初文先法,次譬。初文先釋名也。出心數法故不可思,過言語道故不可議。次「不能行」等出體也。體非因果及非能趣。「行」者因也。「到」者果也。此體不當因之與果,若其屬能則不關體。次舉譬譬,中三,謂法、喻、合。初法者,觀色是常故不敗壞,常必具四,四秖是心,不異亦爾。譬類中二重,初以明暗喻不思議與惑同體,故指月光全明是暗。次「又日出時」下譬轉暗為明,云「常在」者,秖是暗無暗性舉暗是明,迷悟亦爾理性無殊。因位之明與無明雜,體不可別,故云「共合」,入分真位破一分暗,所破之暗體變為明,豈有所破移在異方?無所趣故故云「常在」。豈智明發仍存先暗,云常在耶?雖云常在終須破盡,究竟永淨方名常在。「生死與道合」下合也。次指廣如文。就事況者,四不思議中闕釋佛者,世易信故、教多說故,故以佛在四中之一,三類尚爾,何況佛耶?云「如阿含」者,如《增一》十八云:「舍利弗說界生不知如來壽命。佛言:有四不思議,非小乘所知。云何為四?」如文。因釋世界不可思議,引經為證。言「阿含云一士夫」者,《雜含》亦云:「佛在舍衛,有多比丘在食堂上思惟世間。佛知其念,詣食堂上告諸比丘:汝等思惟世間,非義、非饒益、不順涅槃。汝當思惟作四聖諦,此是有義、有饒益、正向涅槃。如過去世時有一士夫,在王舍城俱絺池側不正思惟,見無數四兵入藕絲孔中。見已作是念:狂耶失性耶?世間無是,狂而今見之。時去城不遠有大會,士夫往問如是之事,大會皆謂是士夫狂,失性故爾。彼見佛問。佛言:非狂是實,彼池不遠有天與阿修羅共戰,修羅兵敗入中藏耳。是故比丘莫思惟世間,非汝所及。」釋龍中兼明有天亦能出雨,即龍類也。「五道」下郤釋眾生。《論》云:「五道各有自爾力故」,《婆沙.雜揵度》中云:「若因祭祀,唯鬼神得。」 tam 「nhược/nhã tựu 」hạ thích bất tư nghị giả ,tiền cảnh tuy dĩ thành bất tư nghị ,kỳ danh nhưng thông ,cố kim cánh đối tư nghị biện chi ,lệnh thức tiền tứ thích chân bất tư nghị 。tiên lược xuất thể tướng ,thứ dẫn sự loại huống ,tam cử lý huống kết/kiết 。sơ văn tiên lược xuất ,thứ 「chư Kinh 」hạ chỉ quảng 。sơ văn tiên Pháp ,thứ thí 。sơ văn tiên thích danh dã 。xuất tâm số Pháp cố bất khả tư ,quá/qua ngôn ngữ đạo cố bất khả nghị 。thứ 「bất năng hạnh/hành/hàng 」đẳng xuất thể dã 。thể phi nhân quả cập phi năng thú 。「hạnh/hành/hàng 」giả nhân dã 。「đáo 」giả quả dã 。thử thể bất đương nhân chi dữ quả ,nhược/nhã kỳ chúc năng tức bất quan thể 。thứ cử thí thí ,trung tam ,vị Pháp 、dụ 、hợp 。sơ Pháp giả ,quán sắc thị thường cố bất bại hoại ,thường tất cụ tứ ,tứ kì thị tâm ,bất dị diệc nhĩ 。thí loại trung nhị trọng ,sơ dĩ minh ám dụ bất tư nghị dữ hoặc đồng thể ,cố chỉ nguyệt quang toàn minh thị ám 。thứ 「hựu nhật xuất thời 」hạ thí chuyển ám vi minh ,vân 「thường tại 」giả ,kì thị ám vô ám tánh cử ám thị minh ,mê ngộ diệc nhĩ lý tánh vô thù 。nhân vị chi minh dữ vô minh tạp ,thể bất khả biệt ,cố vân 「cọng hợp 」,nhập phần chân vị phá nhất phân ám ,sở phá chi ám thể biến vi minh ,khởi hữu sở phá di tại dị phương ?vô sở thú cố cố vân 「thường tại 」。khởi trí minh phát nhưng tồn tiên ám ,vân thường tại da ?tuy vân thường tại chung tu phá tận ,cứu cánh vĩnh tịnh phương danh thường tại 。「sanh tử dữ đạo hợp 」hạ hợp dã 。thứ chỉ quảng như văn 。tựu sự huống giả ,tứ bất tư nghị trung khuyết thích Phật giả ,thế dịch tín cố 、giáo đa thuyết cố ,cố dĩ Phật tại tứ trung chi nhất ,tam loại thượng nhĩ ,hà huống Phật da ?vân 「như A Hàm 」giả ,như 《tăng nhất 》thập bát vân :「Xá-lợi-phất thuyết giới sanh bất tri Như Lai thọ mạng 。Phật ngôn :hữu tứ bất tư nghị ,phi Tiểu thừa sở tri 。vân hà vi tứ ?」như văn 。nhân thích thế giới bất khả tư nghị ,dẫn Kinh vi chứng 。ngôn 「A Hàm vân nhất sĩ phu 」giả ,《tạp hàm 》diệc vân :「Phật tại Xá-vệ ,hữu đa Tỳ-kheo tại thực đường thượng tư tánh thế gian 。Phật tri kỳ niệm ,nghệ thực đường thượng cáo chư Tỳ-kheo :nhữ đẳng tư tánh thế gian ,phi nghĩa 、phi nhiêu ích 、bất thuận Niết-Bàn 。nhữ đương tư tánh tác tứ thánh đế ,thử thị hữu nghĩa 、hữu nhiêu ích 、chánh hướng Niết-Bàn 。như quá khứ thế thời hữu nhất sĩ phu ,tại Vương-Xá thành câu hi trì trắc bất chánh tư duy ,kiến vô số tứ binh nhập ngẫu ti khổng trung 。kiến dĩ tác thị niệm :cuồng da thất tánh da ?thế gian vô thị ,cuồng nhi kim kiến chi 。thời khứ thành bất viễn hữu đại hội ,sĩ phu vãng vấn như thị chi sự ,đại hội giai vị thị sĩ phu cuồng ,thất tánh cố nhĩ 。bỉ kiến Phật vấn 。Phật ngôn :phi cuồng thị thật ,bỉ trì bất viễn hữu Thiên dữ A-tu-la cọng chiến ,tu la binh bại nhập trung tạng nhĩ 。thị cố Tỳ-kheo mạc tư tánh thế gian ,phi nhữ sở cập 。」thích long trung kiêm minh hữu Thiên diệc năng xuất vũ ,tức long loại dã 。「ngũ đạo 」hạ khích thích chúng sanh 。《luận 》vân :「ngũ đạo các hữu tự nhĩ lực cố 」,《Bà sa .tạp kiền độ 》trung vân :「nhược/nhã nhân tế tự ,duy quỷ thần đắc 。」 問: vấn : 為勝為劣? vi thắng vi liệt ? 答: đáp : 非勝非劣。若勝天人應得,若劣地獄應得,以其道有自爾力故。準斯誠教,可證世人設六道者不可盡得,此是梁武見江東人多好淫祀,故以相似佛法權宜替之。 phi thắng phi liệt 。nhược/nhã thắng Thiên Nhân ưng đắc ,nhược/nhã liệt địa ngục ưng đắc ,dĩ kỳ đạo hữu tự nhĩ lực cố 。chuẩn tư thành giáo ,khả chứng thế nhân thiết lục đạo giả bất khả tận đắc ,thử thị lương vũ kiến giang Đông nhân đa hảo dâm tự ,cố dĩ tương tự Phật Pháp quyền nghi thế chi 。 《論》云:「如人不能離地四指於須臾間為能飛空高下自在。」前寄雨一事者,明餘道不能。如善住龍王以比智力,知帝釋欲與修羅戰,脊骨便鳴。若帝釋欲入園時,脊上自然有香象現;此畜生道中不思議攝,如鬼能變食等。又云:「諸土各有自爾力」,如《釋籤》。 《luận 》vân :「như nhân bất năng ly địa tứ chỉ ư tu du gian vi năng phi không cao hạ tự tại 。」tiền kí vũ nhất sự giả ,minh dư đạo bất năng 。như thiện trụ long vương dĩ bỉ trí lực ,tri Đế Thích dục dữ tu la chiến ,tích cốt tiện minh 。nhược/nhã Đế Thích dục nhập viên thời ,tích thượng tự nhiên hữu hương tượng hiện ;thử súc sanh đạo trung bất tư nghị nhiếp ,như quỷ năng biến thực/tự đẳng 。hựu vân :「chư độ các hữu tự nhĩ lực 」,như 《thích thiêm 》。 言「此有三異」者,以此頌二智文望前初章歎諸佛二智文具三異,初句頌實智中但有二異,下三句歎權智中又有一異。初異應云雙隻。次異中云「開合」者,上長行中人法俱開,故諸佛中並二智各明歎釋結故云「開」,今但云世雄故云「合」。人必兼法故云「人總」也。言「法別」者,被物時異故有權實,此別仍合無歎等三,故第三異。云「二乘」及「一切眾生」者,同是不知之人尚未足異,應云上人法並舉,故云其智慧門法也。「一切聲聞」等,人也。今但出人,又是有無異也,亦是雙隻異也。又上文不分四佛但云「諸佛」,故今前行但云「世雄」即當諸佛,後行但云「佛力」不云「吾今」,以前文中釋迦權智具有力無畏等,知是頌釋迦也。又前文有「諸佛」字,則可分為四佛,今但云「世雄」似非諸佛,然以義分,以「世雄」句有「世」字故可屬三世,世必有方故知是頌諸佛,後行直云「佛」灼然可屬釋迦。言「佛力無畏是權智」者,前長行中指於因權,此中既云功德,功德之言亦多在因。「餘法」等者,前力無畏但是自行從因之權,是故餘法為化他權,此之化他非指權法名為化他,但對自因名化他耳。 ngôn 「thử hữu tam dị 」giả ,dĩ thử tụng nhị trí văn vọng tiền sơ chương thán chư Phật nhị trí văn cụ tam dị ,sơ cú tụng thật trí trung đãn hữu nhị dị ,hạ tam cú thán quyền trí trung hựu hữu nhất dị 。sơ dị ưng vân song chích 。thứ dị trung vân 「khai hợp 」giả ,thượng trường hàng trung nhân pháp câu khai ,cố chư Phật trung tịnh nhị trí các minh thán thích kết/kiết cố vân 「khai 」,kim đãn vân thế hùng cố vân 「hợp 」。nhân tất kiêm Pháp cố vân 「nhân tổng 」dã 。ngôn 「Pháp biệt 」giả ,bị vật thời dị cố hữu quyền thật ,thử biệt nhưng hợp vô thán đẳng tam ,cố đệ tam dị 。vân 「nhị thừa 」cập 「nhất thiết chúng sanh 」giả ,đồng thị bất tri chi nhân thượng vị túc dị ,ưng vân thượng nhân Pháp tịnh cử ,cố vân kỳ trí tuệ môn Pháp dã 。「nhất thiết Thanh văn 」đẳng ,nhân dã 。kim đãn xuất nhân ,hựu thị hữu vô dị dã ,diệc thị song chích dị dã 。hựu thượng văn bất phần tứ Phật đãn vân 「chư Phật 」,cố kim tiền hạnh/hành/hàng đãn vân 「thế hùng 」tức đương chư Phật ,hậu hạnh/hành/hàng đãn vân 「Phật lực 」bất vân 「ngô kim 」,dĩ tiền văn trung Thích Ca quyền trí cụ hữu lực vô úy đẳng ,tri thị tụng Thích Ca dã 。hựu tiền văn hữu 「chư Phật 」tự ,tức khả phần vi tứ Phật ,kim đãn vân 「thế hùng 」tự phi chư Phật ,nhiên dĩ nghĩa phần ,dĩ 「thế hùng 」cú hữu 「thế 」tự cố khả chúc tam thế ,thế tất hữu phương cố tri thị tụng chư Phật ,hậu hạnh/hành/hàng trực vân 「Phật 」chước nhiên khả chúc Thích Ca 。ngôn 「Phật lực vô úy thị quyền trí 」giả ,tiền trường hàng trung chỉ ư nhân quyền ,thử trung ký vân công đức ,công đức chi ngôn diệc đa tại nhân 。「dư Pháp 」đẳng giả ,tiền lực vô úy đãn thị tự hạnh/hành/hàng tùng nhân chi quyền ,thị cố dư Pháp vi hóa tha quyền ,thử chi hóa tha phi chỉ quyền Pháp danh vi hóa tha ,đãn đối tự nhân danh hóa tha nhĩ 。 「但舉初後」者,仍先舉後二却舉初二,故先云「大果報」,次云「性相義」也。「義字」等者,「義」謂義理,秖一究竟之言,有空假中義理故也。「大與種種」等者,具如《玄》文破光宅中,彼云「大故知是實,種種故知是實」,今文意云,權實互有,豈果報唯大、性相唯種種耶?又釋妙中大妙相望以為六句。「六度」至「發心」者,斷即成佛故也。「如意珠」具如《止觀》及記。「無漏不思議」者,當知此不思議之無漏,故無漏名同應思義別。云「生出四種解釋,已如上」者,指上四番釋十如也。此下偈文,對者是也。「逮得涅槃」指六度者,以望二乘此生即得,故云「逮得」。「逮」者及也。又今欲廢,小菩薩為旁,故旁云「及」也、「當入滅」耳。若不爾者,今準他人上之三句,正明二乘脫縛即是已得涅槃,云何更云「逮得涅槃」?由聞三偽一真,是諸聲聞但聞三乘皆是方便,方便即偽。又聞「要當說真實」,所以疑其實未曾聞說唯一實。「偏舉二乘」者,世人若問:若三俱會,何故此中敘疑但二?亦應反問:若菩薩無疑,何故下文云「菩薩疑除」?若云疑通三人、會唯有二,菩薩何過而不會之?《經》云「疑除」,作不會釋,此乃破經,何名釋經?「一解脫」者,昔教三人同一解脫,方等、般若中雖聞勝脫,今從初說。有云:已得三德中之一脫。此不然也。釋「三請」者,瑤師、龍師非無眉目故不全破,但不及今師以望三周抑令三請,此則釋文所表俱有深致,凡一家破義皆恐累後學,於經有過彊復破之,不同世人任其胸臆。又偈後三行半云「動執生疑」,至爾時眾中下但云「騰疑致請」者, 「đãn cử sơ hậu 」giả ,nhưng tiên cử hậu nhị khước cử sơ nhị ,cố tiên vân 「Đại quả báo 」,thứ vân 「tánh tướng nghĩa 」dã 。「nghĩa tự 」đẳng giả ,「nghĩa 」vị nghĩa lý ,kì nhất cứu cánh chi ngôn ,hữu không giả trung nghĩa lý cố dã 。「Đại dữ chủng chủng 」đẳng giả ,cụ như 《huyền 》văn phá quang trạch trung ,bỉ vân 「Đại cố tri thị thật ,chủng chủng cố tri thị thật 」,kim văn ý vân ,quyền thật hỗ hữu ,khởi quả báo duy Đại 、tánh tướng duy chủng chủng da ?hựu thích diệu trung Đại diệu tướng vọng dĩ vi lục cú 。「lục độ 」chí 「phát tâm 」giả ,đoạn tức thành Phật cố dã 。「như ý châu 」cụ như 《chỉ quán 》cập kí 。「vô lậu bất tư nghị 」giả ,đương tri thử bất tư nghị chi vô lậu ,cố vô lậu danh đồng ưng tư nghĩa biệt 。vân 「sanh xuất tứ chủng giải thích ,dĩ như thượng 」giả ,chỉ thượng tứ phiên thích thập như dã 。thử hạ kệ văn ,đối giả thị dã 。「đãi đắc Niết Bàn 」chỉ lục độ giả ,dĩ vọng nhị thừa thử sanh tức đắc ,cố vân 「đãi đắc 」。「đãi 」giả cập dã 。hựu kim dục phế ,tiểu Bồ-tát vi bàng ,cố bàng vân 「cập 」dã 、「đương nhập diệt 」nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,kim chuẩn tha nhân thượng chi tam cú ,chánh minh nhị thừa thoát phược tức thị dĩ đắc Niết Bàn ,vân hà cánh vân 「đãi đắc Niết Bàn 」?do văn tam ngụy nhất chân ,thị chư Thanh văn đãn văn tam thừa giai thị phương tiện ,phương tiện tức ngụy 。hựu văn 「yếu đương thuyết chân thật 」,sở dĩ nghi kỳ thật vị tằng văn thuyết duy nhất thật 。「Thiên cử nhị thừa 」giả ,thế nhân nhược/nhã vấn :nhược/nhã tam câu hội ,hà cố thử trung tự nghi đãn nhị ?diệc ưng phản vấn :nhược/nhã Bồ Tát vô nghi ,hà cố hạ văn vân 「Bồ Tát nghi trừ 」?nhược/nhã vân nghi thông tam nhân 、hội duy hữu nhị ,Bồ Tát hà quá/qua nhi bất hội chi ?《Kinh 》vân 「nghi trừ 」,tác bất hội thích ,thử nãi phá Kinh ,hà danh thích Kinh ?「nhất giải thoát 」giả ,tích giáo tam nhân đồng nhất giải thoát ,phương đẳng 、Bát-nhã trung tuy văn thắng thoát ,kim tòng sơ thuyết 。hữu vân :dĩ đắc tam đức trung chi nhất thoát 。thử bất nhiên dã 。thích 「tam thỉnh 」giả ,dao sư 、long sư phi vô my mục cố bất toàn phá ,đãn bất cập kim sư dĩ vọng tam châu ức lệnh tam thỉnh ,thử tức thích văn sở biểu câu hữu thâm trí ,phàm nhất gia phá nghĩa giai khủng luy hậu học ,ư Kinh hữu quá cường phục phá chi ,bất đồng thế nhân nhâm kỳ hung ức 。hựu kệ hậu tam hành bán vân 「động chấp sanh nghi 」,chí nhĩ thời chúng trung hạ đãn vân 「đằng nghi trí thỉnh 」giả , 問: vấn : 準品初開章云「初略開三顯一,次爾時已下動執生疑」,及到此中何故乃以略開三文為動執生疑,爾時已下文為騰疑請者,何耶? chuẩn phẩm sơ khai chương vân 「sơ lược khai tam hiển nhất ,thứ nhĩ thời dĩ hạ động chấp sanh nghi 」,cập đáo thử trung hà cố nãi dĩ lược khai tam văn vi động chấp sanh nghi ,nhĩ thời dĩ hạ văn vi đằng nghi thỉnh giả ,hà da ? 答: đáp : 但動執生疑之言,言兼兩向。何者?若在爾時大眾中下,意明由前略開動其舊執生其新疑,若在三偈半文,意明此之略開動彼舊執令生新疑,故復名長行之文為騰疑致請,執既被動因茲有疑,今先騰疑後方致請,是故此文兩向用之,非參錯也。若以此文為騰疑致請,則應更開章云「略開三為二,先長行并十七行半偈歎二智,次三行半正略開顯動執生疑。」文云「執動疑生」者,由前略開動其執故執動,由前生其疑故疑生,疑既生已,今但致請,是故章首但云「騰疑致請」。 đãn động chấp sanh nghi chi ngôn ,ngôn kiêm lượng (lưỡng) hướng 。hà giả ?nhược/nhã tại nhĩ thời Đại chúng trung hạ ,ý minh do tiền lược khai động kỳ cựu chấp sanh kỳ tân nghi ,nhược/nhã tại tam kệ bán văn ,ý minh thử chi lược khai động bỉ cựu chấp lệnh sanh tân nghi ,cố phục danh trường hàng chi văn vi đằng nghi trí thỉnh ,chấp ký bị động nhân tư hữu nghi ,kim tiên đằng nghi hậu phương trí thỉnh ,thị cố thử văn lượng (lưỡng) hướng dụng chi ,phi tham thác/thố dã 。nhược/nhã dĩ thử văn vi đằng nghi trí thỉnh ,tức ưng cánh khai chương vân 「lược khai tam vi nhị ,tiên trường hàng tinh thập thất hạnh/hành/hàng bán kệ thán nhị trí ,thứ tam hành bán chánh lược khai hiển động chấp sanh nghi 。」văn vân 「chấp động nghi sanh 」giả ,do tiền lược khai động kỳ chấp cố chấp động ,do tiền sanh kỳ nghi cố nghi sanh ,nghi ký sanh dĩ ,kim đãn trí thỉnh ,thị cố chương thủ đãn vân 「đằng nghi trí thỉnh 」。 得益之者悟有淺深,所引之人獲記差別,約能引權眾辯益不同,已知顯益欲知冥利,須辯待時。 đắc ích chi giả ngộ hữu thiển thâm ,sở dẫn chi nhân hoạch kí sái biệt ,ước năng dẫn quyền chúng biện ích bất đồng ,dĩ tri hiển ích dục tri minh lợi ,tu biện đãi thời 。 ◎「爾時」下次明二止,初止意者恐懷疑故,次舍利弗騰宿根利,是故更請。次佛止之護上慢故,次舍利弗述慧益多,牒疑更請。一次正廣開三中三:先分章示相,次義四分別,三依文正釋。初文四:初引經標章,次舉品分周,三「亦名」下三周異名,四引例。「例如大品三根」者,第二十一〈方便品〉云:「須菩提白佛言:如佛所說若廣若略,諸菩薩等云何求耶?佛言:如是!如是!乃至一切種智,如是相菩薩摩訶薩學,是略攝般若波羅蜜,則知一切法廣略相。世尊!是利根菩薩亦入耶?佛言:利根中根定心散心並入是門,是門無礙,亦如三種發心不同。」「以十義料簡」者,自古此文多有紛諍,今為評判及以自立因為十門,然此十門雖泛拾破,一家置章不無次第。初欲明所被之人,先明能益之法,故先辯三周通別同異。次辯所被權實有無,故次明第二於實行中得入之人,三周不同由惑厚薄,雖現惑厚薄須知由宿根,雖已成根根須在悟,既得悟已必知領解,若有領解理須與記,得記之者悟有淺深,所引之人獲記得否,能引之眾須益有無,已識顯益欲知冥利,故辯待時。初門自立,文初中云若我遇眾生等是因緣說者,昔曾結緣即是昔因,中間相遇處處皆以佛道成熟,今日五時咸資佛道,即始終赴物也。根利未須述大通事。「若謂此文屬說法」者,雖在譬說文初,分文仍屬法說文後,既在譬說題內,故且用之,不然則取次文用之。長者驚入是因緣者,昔因今緣是感應義,長者是應、所聞是機,驚入即是赴機故也。故知應赴即是今之一化故也。答意者,許各具三根,法說自被法說中三,餘二亦爾。但說三根攝九即足。「從正略旁」者,上根中上根為正、中下是旁,亦應云具論有三且言上耳。若逗上根上三俱被,但上根為多為正,中下是略是旁,中中上下下中中上亦復如是。第二義中,光宅有實為權所引,則成定有實行引權意令有實;開善定執引權意令無實。今云有無且約實行,權應暫有何須論之。開善指四念處為初業故,故云外凡。今言有者,誰論初業能知常耶?豈以初知令今無耶?如大通佛所誰不知之?亦言于今有住聲聞地,言寧有者甚不可也。法華之前所執者誰?「經明」等者,正為光宅所破,既云寧執小果,權者何所引耶?今先總斥二家乖經失義。「乖經」者,光宅也。今經二文得記故無、未記則有。又在昔故有、於今則無,故今引文約開約記破其定有,若望後無計有則失。「失義」者破開善,「若定無」已下文是,既有入城必有實行。「權何所引」者,復以光宅結破開善,故今立實有與光宅言同、其意則別,今雖云無亦與開善不同,從得記後說故。「若定有」者下破執定有,恐計三周後猶有聲聞。「若定無」者,破定計無,如〈序品〉初因光橫見文殊引往;〈方便品〉初千二百人法說周竟,尚自不悟仍待譬說;宿世文中于今有住聲聞地者,又舉不知之人,云舍利弗辟支佛等,乃至流通處處有之。云何言無?又云無者,破住果者定計永滅,非謂本無。「若言」下今文泛難,今許實有為權所引,仍恐他以三藏佛例。「此義不例」下今文申之。佛居果頭則無實行,聲聞不爾是故有之。三藏佛言出自今教,故知不是他人難也。「何處」者,佛必三身圓滿,故稱此佛為權。若言三十四心,此乃教權似實。古今學者此佛尚不敢為權,誰知寂場不實? ◎「nhĩ thời 」hạ thứ minh nhị chỉ ,sơ chỉ ý giả khủng hoài nghi cố ,thứ Xá-lợi-phất đằng tú căn lợi ,thị cố cánh thỉnh 。thứ Phật chỉ chi hộ thượng mạn cố ,thứ Xá-lợi-phất thuật tuệ ích đa ,điệp nghi cánh thỉnh 。nhất thứ chánh quảng khai tam trung tam :tiên phần chương thị tướng ,thứ nghĩa tứ phân biệt ,tam y văn chánh thích 。sơ văn tứ :sơ dẫn Kinh tiêu chương ,thứ cử phẩm phần châu ,tam 「diệc danh 」hạ tam châu dị danh ,tứ dẫn lệ 。「lệ như Đại phẩm tam căn 」giả ,đệ nhị thập nhất 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân :「Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn :như Phật sở thuyết nhược/nhã quảng nhược/nhã lược ,chư Bồ-tát đẳng vân hà cầu da ?Phật ngôn :như thị !như thị !nãi chí nhất thiết chủng trí ,như thị tướng Bồ-Tát Ma-ha-tát học ,thị lược nhiếp Bát-nhã Ba-la-mật ,tức tri nhất thiết pháp quảng lược tướng 。Thế Tôn !thị lợi căn Bồ Tát diệc nhập da ?Phật ngôn :lợi căn trung căn định tâm tán tâm tịnh nhập thị môn ,thị môn vô ngại ,diệc như tam chủng phát tâm bất đồng 。」「dĩ thập nghĩa liêu giản 」giả ,tự cổ thử văn đa hữu phân tránh ,kim vi bình phán cập dĩ tự lập nhân vi thập môn ,nhiên thử thập môn tuy phiếm thập phá ,nhất gia trí chương bất vô thứ đệ 。sơ dục minh sở bị chi nhân ,tiên minh năng ích chi Pháp ,cố tiên biện tam châu thông biệt đồng dị 。thứ biện sở bị quyền thật hữu vô ,cố thứ minh đệ nhị ư thật hạnh/hành/hàng trung đắc nhập chi nhân ,tam châu bất đồng do hoặc hậu bạc ,tuy hiện hoặc hậu bạc tu tri do tú căn ,tuy dĩ thành căn căn tu tại ngộ ,ký đắc ngộ dĩ tất tri lĩnh giải ,nhược hữu lĩnh giải lý tu dữ kí ,đắc kí chi giả ngộ hữu thiển thâm ,sở dẫn chi nhân hoạch kí đắc phủ ,năng dẫn chi chúng tu ích hữu vô ,dĩ thức hiển ích dục tri minh lợi ,cố biện đãi thời 。sơ môn tự lập ,văn sơ trung vân nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh đẳng thị nhân duyên thuyết giả ,tích tằng kết duyên tức thị tích nhân ,trung gian tướng ngộ xứ xứ giai dĩ Phật đạo thành thục ,kim nhật ngũ thời hàm tư Phật đạo ,tức thủy chung phó vật dã 。căn lợi vị tu thuật đại thông sự 。「nhược/nhã vị thử văn chúc thuyết Pháp 」giả ,tuy tại thí thuyết văn sơ ,phần văn nhưng chúc pháp thuyết văn hậu ,ký tại thí thuyết Đề nội ,cố thả dụng chi ,bất nhiên tức thủ thứ văn dụng chi 。Trưởng-giả kinh nhập thị nhân duyên giả ,tích nhân kim duyên thị cảm ứng nghĩa ,Trưởng-giả thị ưng 、sở văn thị ky ,kinh nhập tức thị phó ky cố dã 。cố tri ưng phó tức thị kim chi nhất hóa cố dã 。đáp ý giả ,hứa các cụ tam căn ,pháp thuyết tự bị pháp thuyết trung tam ,dư nhị diệc nhĩ 。đãn thuyết tam căn nhiếp cửu tức túc 。「tùng chánh lược bàng 」giả ,thượng căn trung thượng căn vi chánh 、trung hạ thị bàng ,diệc ưng vân cụ luận hữu tam thả ngôn thượng nhĩ 。nhược/nhã đậu thượng căn thượng tam câu bị ,đãn thượng căn vi đa vi chánh ,trung hạ thị lược thị bàng ,trung trung thượng hạ hạ trung trung thượng diệc phục như thị 。đệ nhị nghĩa trung ,quang trạch hữu thật vi quyền sở dẫn ,tức thành định hữu thật hạnh/hành/hàng dẫn quyền ý lệnh hữu thật ;khai thiện định chấp dẫn quyền ý lệnh vô thật 。kim vân hữu vô thả ước thật hạnh/hành/hàng ,quyền ưng tạm hữu hà tu luận chi 。khai thiện chỉ tứ niệm xứ vi sơ nghiệp cố ,cố vân ngoại phàm 。kim ngôn hữu giả ,thùy luận sơ nghiệp năng tri thường da ?khởi dĩ sơ tri lệnh kim vô da ?như đại thông Phật sở thùy bất tri chi ?diệc ngôn vu kim hữu trụ/trú Thanh văn địa ,ngôn ninh hữu giả thậm bất khả dã 。Pháp hoa chi tiền sở chấp giả thùy ?「Kinh minh 」đẳng giả ,chánh vi quang trạch sở phá ,ký vân ninh chấp tiểu quả ,quyền giả hà sở dẫn da ?kim tiên tổng xích nhị gia quai Kinh thất nghĩa 。「quai Kinh 」giả ,quang trạch dã 。kim Kinh nhị văn đắc kí cố vô 、vị kí tức hữu 。hựu tại tích cố hữu 、ư kim tức vô ,cố kim dẫn văn ước khai ước kí phá kỳ định hữu ,nhược/nhã vọng hậu vô kế hữu tức thất 。「thất nghĩa 」giả phá khai thiện ,「nhược/nhã định vô 」dĩ hạ văn thị ,ký hữu nhập thành tất hữu thật hạnh/hành/hàng 。「quyền hà sở dẫn 」giả ,phục dĩ quang trạch kết/kiết phá khai thiện ,cố kim lập thật hữu dữ quang trạch ngôn đồng 、kỳ ý tức biệt ,kim tuy vân vô diệc dữ khai thiện bất đồng ,tùng đắc kí hậu thuyết cố 。「nhược/nhã định hữu 」giả hạ phá chấp định hữu ,khủng kế tam châu hậu do hữu Thanh văn 。「nhược/nhã định vô 」giả ,phá định kế vô ,như 〈tự phẩm 〉sơ nhân quang hoạnh kiến Văn Thù dẫn vãng ;〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ thiên nhị bách nhân pháp thuyết châu cánh ,thượng tự bất ngộ nhưng đãi thí thuyết ;tú thế văn trung vu kim hữu trụ/trú Thanh văn địa giả ,hựu cử bất tri chi nhân ,vân Xá-lợi-phất Bích Chi Phật đẳng ,nãi chí lưu thông xứ xứ hữu chi 。vân hà ngôn vô ?hựu vân vô giả ,phá trụ quả giả định kế vĩnh diệt ,phi vị bản vô 。「nhược/nhã ngôn 」hạ kim văn phiếm nạn/nan ,kim hứa thật hữu vi quyền sở dẫn ,nhưng khủng tha dĩ Tam Tạng Phật lệ 。「thử nghĩa bất lệ 」hạ kim văn thân chi 。Phật cư quả đầu tức vô thật hạnh/hành/hàng ,Thanh văn bất nhĩ thị cố hữu chi 。Tam Tạng Phật ngôn xuất tự kim giáo ,cố tri bất thị tha nhân nạn/nan dã 。「hà xứ/xử 」giả ,Phật tất tam thân viên mãn ,cố xưng thử Phật vi quyền 。nhược/nhã ngôn tam thập tứ tâm ,thử nãi giáo quyền tự thật 。cổ kim học giả thử Phật thượng bất cảm vi quyền ,thùy tri tịch trường bất thật ? 「今明」下正解,先立理,次引論。初略立,次云「若從」等者,實智尚無阿鼻,豈見定有聲聞?若說時未至有義非謬,故長者佛眼始終皆無,以法眼觀中途須有,作人亦約未得記前。次引論者為五:一正引論,二「若依」下以今經望論義立五種,三「若從」下判,四「若得」下結意,五「復次」下判大。引論如文。次今家依經望論,但加佛道一種。三判中云「若從決定」至「寶所」者,約大雖無、準小仍有,退菩提心仍屬有者,由在小教,今譚其初故云退大。「實者既爾」下明應化也。所引迴心能化本大,若增上慢二途不攝,本非商議。五「復次」下更判大乘有無者,先判,次結。意指應化為無,第四第五並名大故,故《論》中則無大乘之名,但云「應化」。「若從」下正指佛道,此用今家所立之名,而以發迹釋義仍除開三,得記已即名生身得忍菩薩故也。故取發迹者,知有實本亦得名為大乘聲聞,是則從隱德故無、從發迹則有。所以得大乘聲聞名者,彰言發迹仍示聲聞,故得名也。不同他釋於大乘中自立聲聞。從「今開三」下定文正意須為二人,為退大者與《論》不別,今取決定意似少殊,《論》據在座得記,今據通途被開,其不在座展轉為說,或在界外亦得聞之,或佛滅後敦逼令信,此經通說直云「與記」。《論》云退大且依一途,如諸聲聞於法華前,誰知退大?方等等席,咸稱滅種。準今經意,既彼此聞經,必彼此與記,一開之後無所間然,迴與未迴以分二義,當知《論》涉有餘之說,無以經意雷同。 「kim minh 」hạ chánh giải ,tiên lập lý ,thứ dẫn luận 。sơ lược lập ,thứ vân 「nhược/nhã tùng 」đẳng giả ,thật trí thượng vô A-tỳ ,khởi kiến định hữu Thanh văn ?nhược/nhã thuyết thời vị chí hữu nghĩa phi mậu ,cố Trưởng-giả Phật nhãn thủy chung giai vô ,dĩ pháp nhãn quán trung đồ tu hữu ,tác nhân diệc ước vị đắc kí tiền 。thứ dẫn luận giả vi ngũ :nhất chánh dẫn luận ,nhị 「nhược/nhã y 」hạ dĩ kim Kinh vọng luận nghĩa lập ngũ chủng ,tam 「nhược/nhã tùng 」hạ phán ,tứ 「nhược/nhã đắc 」hạ kết/kiết ý ,ngũ 「phục thứ 」hạ phán Đại 。dẫn luận như văn 。thứ kim gia y Kinh vọng luận ,đãn gia Phật đạo nhất chủng 。tam phán trung vân 「nhược/nhã tùng quyết định 」chí 「bảo sở 」giả ,ước Đại tuy vô 、chuẩn tiểu nhưng hữu ,thoái Bồ-đề tâm nhưng chúc hữu giả ,do tại tiểu giáo ,kim đàm kỳ sơ cố vân thoái đại 。「thật giả ký nhĩ 」hạ minh ưng hóa dã 。sở dẫn hồi tâm năng hóa bổn Đại ,nhược/nhã tăng thượng mạn nhị đồ bất nhiếp ,bổn phi thương nghị 。ngũ 「phục thứ 」hạ cánh phán Đại-Thừa hữu vô giả ,tiên phán ,thứ kết/kiết 。ý chỉ ưng hóa vi vô ,đệ tứ đệ ngũ tịnh danh Đại cố ,cố 《luận 》trung tức vô Đại-Thừa chi danh ,đãn vân 「ưng hóa 」。「nhược/nhã tùng 」hạ chánh chỉ Phật đạo ,thử dụng kim gia sở lập chi danh ,nhi dĩ phát tích thích nghĩa nhưng trừ khai tam ,đắc kí dĩ tức danh sanh thân đắc nhẫn Bồ Tát cố dã 。cố thủ phát tích giả ,tri hữu thật bản diệc đắc danh vi Đại-Thừa Thanh văn ,thị tắc tùng ẩn đức cố vô 、tùng phát tích tức hữu 。sở dĩ đắc Đại-Thừa thanh văn danh giả ,chương ngôn phát tích nhưng thị Thanh văn ,cố đắc danh dã 。bất đồng tha thích ư Đại-Thừa trung tự lập Thanh văn 。tùng 「kim khai tam 」hạ định văn chánh ý tu vi nhị nhân ,vi thoái đại giả dữ 《luận 》bất biệt ,kim thủ quyết định ý tự thiểu thù ,《luận 》cứ tại tọa đắc kí ,kim cứ thông đồ bị khai ,kỳ bất tại tọa triển chuyển vi thuyết ,hoặc tại giới ngoại diệc đắc văn chi ,hoặc Phật diệt hậu đôn bức lệnh tín ,thử Kinh thông thuyết trực vân 「dữ kí 」。《luận 》vân thoái đại thả y nhất đồ ,như chư Thanh văn ư Pháp hoa tiền ,thùy tri thoái đại ?phương đẳng đẳng tịch ,hàm xưng diệt chủng 。chuẩn kim Kinh ý ,ký bỉ thử văn Kinh ,tất bỉ thử dữ kí ,nhất khai chi hậu vô sở gian nhiên ,hồi dữ vị hồi dĩ phần nhị nghĩa ,đương tri 《luận 》thiệp hữu dư chi thuyết ,vô dĩ Kinh ý lôi đồng 。 第三惑有厚薄者,古師以迴惑釋惑,今師以煩惑釋惑,故與舊不同。於中先列古釋。重觀所證故云「遊觀」,由遊觀故知一理同。「及其」下明其惑由,由聞教異。「將必」下正明互疑生惑。教本詮理,能詮既三所詮寧一?所詮若一能詮豈三?「踟蹰」下明其惑相,雖復迴遑未辯得失。「以理」下判其得失,以理惑教有順理之得,以教惑理有違理之失。「上根」等者,乃以小中理教得失,而判入大三周不同。故上根執一理情多,理名近大,故聞無三而順一理,所以前悟。教惑理者三聞方知一理無差,所以因斯成下根悟。中根二情力等故悟居中。「今謂」下破,先總破彼理教互惑而為三根。若以互惑為三根者,不可未聞三周預生迴惑。次「三人」下具破二意,一者大小永不相關,二破在小不應惑大。此別破二意初中又二,先且定之故云「何等」。「若迴遑」下正破又二,先約小破,疑屬見惑初果尚非,何得互疑名三根耶?次「若迴遑大乘者」下約大破也。大小既別,安得於大理教互疑?次意者用今經意,若大小理教更互惑者,汝於何處聞斥三耶?方等雖斥、般若雖加,並未曾云三是方便,故知爾前大小未惑,豈出入觀三一踟蹰?「既預」下縱難,爾前已曾理教迴惑,當知已曾動執生疑;若已生疑,略開三時已應領解,何得聞略仍云四眾咸皆有疑?言「今日」者,聞略開時。「進退」下結非。次「今明」下正釋,先判正意,次約四句以判三根,三約三品以明入住。初文者,先總明根惑並異於他,小乘根定迴惑又除,安得還就小乘辯惑?他縱以小而惑於大,他又不立別惑之名,故小迴惑不成厚薄。 đệ tam hoặc hữu hậu bạc giả ,cổ sư dĩ hồi hoặc thích hoặc ,kim sư dĩ phiền hoặc thích hoặc ,cố dữ cựu bất đồng 。ư trung tiên liệt cổ thích 。trọng quán sở chứng cố vân 「du quán 」,do du quán cố tri nhất lý đồng 。「cập kỳ 」hạ minh kỳ hoặc do ,do văn giáo dị 。「tướng tất 」hạ chánh minh hỗ nghi sanh hoặc 。giáo bổn thuyên lý ,năng thuyên ký tam sở thuyên ninh nhất ?sở thuyên nhược/nhã nhất năng thuyên khởi tam ?「trì 蹰」hạ minh kỳ hoặc tướng ,tuy phục hồi hoàng vị biện đắc thất 。「dĩ lý 」hạ phán kỳ đắc thất ,dĩ lý hoặc giáo hữu thuận lý chi đắc ,dĩ giáo hoặc lý hữu vi lý chi thất 。「thượng căn 」đẳng giả ,nãi dĩ tiểu trung lý giáo đắc thất ,nhi phán nhập Đại tam châu bất đồng 。cố thượng căn chấp nhất lý Tình đa ,lý danh cận Đại ,cố văn vô tam nhi thuận nhất lý ,sở dĩ tiền ngộ 。giáo hoặc lý giả tam văn phương tri nhất lý vô sái ,sở dĩ nhân tư thành hạ căn ngộ 。trung căn nhị Tình lực đẳng cố ngộ cư trung 。「kim vị 」hạ phá ,tiên tổng phá bỉ lý giáo hỗ hoặc nhi vi tam căn 。nhược/nhã dĩ hỗ hoặc vi tam căn giả ,bất khả vị văn tam châu dự sanh hồi hoặc 。thứ 「tam nhân 」hạ cụ phá nhị ý ,nhất giả đại tiểu vĩnh bất tướng quan ,nhị phá tại tiểu bất ưng hoặc Đại 。thử biệt phá nhị ý sơ trung hựu nhị ,tiên thả định chi cố vân 「hà đẳng 」。「nhược/nhã hồi hoàng 」hạ chánh phá hựu nhị ,tiên ước tiểu phá ,nghi chúc kiến hoặc sơ quả thượng phi ,hà đắc hỗ nghi danh tam căn da ?thứ 「nhược/nhã hồi hoàng Đại-Thừa giả 」hạ ước Đại phá dã 。đại tiểu ký biệt ,an đắc ư Đại lý giáo hỗ nghi ?thứ ý giả dụng kim Kinh ý ,nhược/nhã đại tiểu lý giáo cánh hỗ hoặc giả ,nhữ ư hà xứ/xử văn xích tam da ?phương đẳng tuy xích 、Bát-nhã tuy gia ,tịnh vị tằng vân tam thị phương tiện ,cố tri nhĩ tiền đại tiểu vị hoặc ,khởi xuất nhập quán tam nhất trì 蹰?「ký dự 」hạ túng nạn/nan ,nhĩ tiền dĩ tằng lý giáo hồi hoặc ,đương tri dĩ tằng động chấp sanh nghi ;nhược/nhã dĩ sanh nghi ,lược khai tam thời dĩ ưng lĩnh giải ,hà đắc văn lược nhưng vân Tứ Chúng hàm giai hữu nghi ?ngôn 「kim nhật 」giả ,văn lược khai thời 。「tiến/tấn thoái 」hạ kết/kiết phi 。thứ 「kim minh 」hạ chánh thích ,tiên phán chánh ý ,thứ ước tứ cú dĩ phán tam căn ,tam ước tam phẩm dĩ minh nhập trụ 。sơ văn giả ,tiên tổng minh căn hoặc tịnh dị ư tha ,Tiểu thừa căn định hồi hoặc hựu trừ ,an đắc hoàn tựu Tiểu thừa biện hoặc ?tha túng dĩ tiểu nhi hoặc ư Đại ,tha hựu bất lập biệt hoặc chi danh ,cố tiểu hồi hoặc bất thành hậu bạc 。 問: vấn : 諸聲聞人爾前無斷別惑之文,何故今約以論厚薄? chư Thanh văn nhân nhĩ tiền vô đoạn biệt hoặc chi văn ,hà cố kim ước dĩ luận hậu bạc ? 答: đáp : 顯教雖無,準理合有,故被洮汰義當斷伏,由根不等斷伏亦殊,致有三根前後不一。 hiển giáo tuy vô ,chuẩn lý hợp hữu ,cố bị thao thái nghĩa đương đoạn phục ,do căn bất đẳng đoạn phục diệc thù ,trí hữu tam căn tiền hậu bất nhất 。 次約四句中先列,次以四句別對四人。根惑並由過去熏習,致令悟有三周不同,所以三判者初釋收機令盡,故第四句攝結緣眾。後兩釋不定者,三根已定但句法至四,將四判三故從容進退。第二釋中應以中間二句為中,文云「為中下」者,或剩「下」字,或下根字別為下句。三約三品惑者,又二:先釋,次例。初釋者,即二位皆有三重,今且明三周始入初住有三不同,惑盡不等故使爾耳。「例如」下以小例大,十六剎那皆名無漏,至第十五猶受向名,故三品盡方入初住,爾乃獲記。第四轉根不轉根者,亦先述古。次「若爾」下破者,雖有轉名聞時俱上,三根不成。「若轉」下破轉義不成,亦無三根。三周悟時俱名為上,將何以辯三周三根?餘未悟者,不名為轉。次例意者,先立事,次難。若二俱利及利鈍仍存,不名為轉。「身子一聞」等,具如《止觀》第六記。 thứ ước tứ cú trung tiên liệt ,thứ dĩ tứ cú biệt đối tứ nhân 。căn hoặc tịnh do quá khứ huân tập ,trí lệnh ngộ hữu tam châu bất đồng ,sở dĩ tam phán giả sơ thích thu ky lệnh tận ,cố đệ tứ cú nhiếp kết duyên chúng 。hậu lượng (lưỡng) thích bất định giả ,tam căn dĩ định đãn cú Pháp chí tứ ,tướng tứ phán tam cố tòng dung tiến/tấn thoái 。đệ nhị thích trung ưng dĩ trung gian nhị cú vi trung ,văn vân 「vi trung hạ 」giả ,hoặc thặng 「hạ 」tự ,hoặc hạ căn tự biệt vi hạ cú 。tam ước tam phẩm hoặc giả ,hựu nhị :tiên thích ,thứ lệ 。sơ thích giả ,tức nhị vị giai hữu tam trọng ,kim thả minh tam châu thủy nhập sơ trụ hữu tam bất đồng ,hoặc tận bất đẳng cố sử nhĩ nhĩ 。「lệ như 」hạ dĩ tiểu lệ Đại ,thập lục sát-na giai danh vô lậu ,chí đệ thập ngũ do thọ/thụ hướng danh ,cố tam phẩm tận phương nhập sơ trụ ,nhĩ nãi hoạch kí 。đệ tứ chuyển căn bất chuyển căn giả ,diệc tiên thuật cổ 。thứ 「nhược nhĩ 」hạ phá giả ,tuy hữu chuyển danh văn thời câu thượng ,tam căn bất thành 。「nhược/nhã chuyển 」hạ phá chuyển nghĩa bất thành ,diệc vô tam căn 。tam châu ngộ thời câu danh vi thượng ,tướng hà dĩ biện tam châu tam căn ?dư vị ngộ giả ,bất danh vi chuyển 。thứ lệ ý giả ,tiên lập sự ,thứ nạn/nan 。nhược/nhã nhị câu lợi cập lợi độn nhưng tồn ,bất danh vi chuyển 。「Thân tử nhất văn 」đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。 次「夫眾生」下正解中,初正解,次料簡。初文先引現為類,現既為緣所轉,驗往亦然。「先世」下明宿生先轉三根已成,故使三根前後悟入。次譬者,刀如根、木如惑,執者如機,佛令其斫,受教如聞法、運斫如用觀、木斷如證、曾磨如轉,遇磨不同故有利鈍,此中聞悟似是信行非不兼法,由於往世信法迴轉相資不同,信法等相具如《止觀》。此一坐中應無六十四番。 thứ 「phu chúng sanh 」hạ chánh giải trung ,sơ chánh giải ,thứ liêu giản 。sơ văn tiên dẫn hiện vi loại ,hiện ký vi duyên sở chuyển ,nghiệm vãng diệc nhiên 。「tiên thế 」hạ minh tú sanh tiên chuyển tam căn dĩ thành ,cố sử tam căn tiền hậu ngộ nhập 。thứ thí giả ,đao như căn 、mộc như hoặc ,chấp giả như ky ,Phật lệnh kỳ chước ,thọ giáo như văn Pháp 、vận chước như dụng quán 、mộc đoạn như chứng 、tằng ma như chuyển ,ngộ ma bất đồng cố hữu lợi độn ,thử trung văn ngộ tự thị tín hạnh/hành/hàng phi bất kiêm Pháp ,do ư vãng thế tín Pháp hồi chuyển tướng tư bất đồng ,tín Pháp đẳng tướng cụ như 《chỉ quán 》。thử nhất tọa trung ưng vô lục thập tứ phiên 。 問意者,未入住前稱為三根,即此三根入住已後猶名三不?答意可見。次問意者,住前名緣、初住名真,未證二住亦名緣修,住前緣修既有差降,第二住前亦差降耶?答意者,位同理同不應更別,住前未證容有不同,然圓住前亦名緣者,唯有此中及四念處,仍望別教義立其名。 vấn ý giả ,vị nhập trụ tiền xưng vi tam căn ,tức thử tam căn nhập trụ dĩ hậu do danh tam bất ?đáp ý khả kiến 。thứ vấn ý giả ,trụ/trú tiền danh duyên 、sơ trụ danh chân ,vị chứng nhị trụ/trú diệc danh duyên tu ,trụ/trú tiền duyên tu ký hữu sái hàng ,đệ nhị trụ/trú tiền diệc sái hàng da ?đáp ý giả ,vị đồng lý đồng bất ưng cánh biệt ,trụ/trú tiền vị chứng dung hữu bất đồng ,nhiên viên trụ/trú tiền diệc danh duyên giả ,duy hữu thử trung cập tứ niệm xứ ,nhưng vọng biệt giáo nghĩa lập kỳ danh 。 五明悟不悟者,初今文自立,先引經立妨;次「若言」下出妨;三「然經」下辯別,故云「義未必然」。故昔三根不同三周,三周三乘各三成九。「今經」下,今家因此須辯支佛有無,先徵起牒妨。已知三根遍在三乘,今經何文云支佛悟?次「支佛」下釋妨。言「中根」者,依前三乘。云「隨根」者,以聲聞中亦三根故。「故身子」下證無別支佛。既明二乘得悟三根不同,菩薩亦應遍在三周,何者是耶?故出舊師明菩薩悟許有三根,而咸於法說,並不至於中下二周。言「域懷」者,「域」謂限域,期心分齊。言「近果」者,彼指共位,謂離二乘即求作佛,佛果仍與二乘位同,故云近果。今聞佛果過於五百,縱有遠近之疑,不同小故易悟。「三根」下,古判三時同在法說。「今明」下破。初周之前指法說初及略說中,初周三乘菩薩居首,然不併在初。「若爾」下引證,何得〈分別功德品〉及流通中如〈妙音品〉等,猶有始悟無生忍者?「舊云」下古救意云「初周先悟已成法身」。「今言」下重破。六百八十億等,豈可先是法身仍云得無生忍耶?無生忍後方名增道。 ngũ minh ngộ bất ngộ giả ,sơ kim văn tự lập ,tiên dẫn Kinh lập phương ;thứ 「nhược/nhã ngôn 」hạ xuất phương ;tam 「nhiên Kinh 」hạ biện biệt ,cố vân 「nghĩa vị tất nhiên 」。cố tích tam căn bất đồng tam châu ,tam châu tam thừa các tam thành cửu 。「kim Kinh 」hạ ,kim gia nhân thử tu biện Chi Phật hữu vô ,tiên trưng khởi điệp phương 。dĩ tri tam căn biến tại tam thừa ,kim Kinh hà văn vân Chi Phật ngộ ?thứ 「Chi Phật 」hạ thích phương 。ngôn 「trung căn 」giả ,y tiền tam thừa 。vân 「tùy căn 」giả ,dĩ Thanh văn trung diệc tam căn cố 。「cố Thân tử 」hạ chứng vô biệt Chi Phật 。ký minh nhị thừa đắc ngộ tam căn bất đồng ,Bồ Tát diệc ưng biến tại tam châu ,hà giả thị da ?cố xuất cựu sư minh Bồ Tát ngộ hứa hữu tam căn ,nhi hàm ư pháp thuyết ,tịnh bất chí ư trung hạ nhị châu 。ngôn 「vực hoài 」giả ,「vực 」vị hạn vực ,kỳ tâm phần tề 。ngôn 「cận quả 」giả ,bỉ chỉ cọng vị ,vị ly nhị thừa tức cầu tác Phật ,Phật quả nhưng dữ nhị thừa vị đồng ,cố vân cận quả 。kim văn Phật quả quá/qua ư ngũ bách ,túng hữu viễn cận chi nghi ,bất đồng tiểu cố dịch ngộ 。「tam căn 」hạ ,cổ phán tam thời đồng tại pháp thuyết 。「kim minh 」hạ phá 。sơ châu chi tiền chỉ pháp thuyết sơ cập lược thuyết trung ,sơ châu tam thừa Bồ Tát cư thủ ,nhiên bất tính tại sơ 。「nhược nhĩ 」hạ dẫn chứng ,hà đắc 〈phân biệt công đức phẩm 〉cập lưu thông trung như 〈Diệu-Âm phẩm 〉đẳng ,do hữu thủy ngộ vô sanh nhẫn giả ?「cựu vân 」hạ cổ cứu ý vân 「sơ châu tiên ngộ dĩ thành Pháp thân 」。「kim ngôn 」hạ trọng phá 。lục bách bát thập ức đẳng ,khởi khả tiên thị pháp thân nhưng vân đắc vô sanh nhẫn da ?vô sanh nhẫn hậu phương danh tăng đạo 。 次問者,既不許菩薩唯在初周,二乘亦應至〈壽量〉耶?答意者,人不局初、名不通後。 thứ vấn giả ,ký bất hứa Bồ Tát duy tại sơ châu ,nhị thừa diệc ưng chí 〈thọ lượng 〉da ?đáp ý giả ,nhân bất cục sơ 、danh bất thông hậu 。 問: vấn : 既於三周已得無生,即是法身何以不許古師釋耶? ký ư tam châu dĩ đắc vô sanh ,tức thị Pháp thân hà dĩ bất hứa cổ sư thích da ? 答: đáp : 古師意者,元是菩薩,初周聞法得成法身,至〈壽量〉中增道損生。今云聲聞至後雖通是菩薩,或有未得無生忍者,不名增道,故但云「無生」。今師前難古人者,本是菩薩尚有至彼方得無生,如初釋惟忖中,先得十住等自是一途,豈令菩薩盡先於法說得無生耶?故知二乘根性獲記者,亦有至後方得無生忍,故不可一概。當知一切皆通初後,但三周後無小名耳。 cổ sư ý giả ,nguyên thị Bồ Tát ,sơ châu văn Pháp đắc thành Pháp thân ,chí 〈thọ lượng 〉trung tăng đạo tổn sanh 。kim vân Thanh văn chí hậu tuy thông thị Bồ Tát ,hoặc hữu vị đắc vô sanh nhẫn giả ,bất danh tăng đạo ,cố đãn vân 「vô sanh 」。kim sư tiền nạn/nan cổ nhân giả ,bổn thị Bồ Tát thượng hữu chí bỉ phương đắc vô sanh ,như sơ thích duy thốn trung ,tiên đắc thập trụ đẳng tự thị nhất đồ ,khởi lệnh Bồ Tát tận tiên ư pháp thuyết đắc vô sanh da ?cố tri nhị thừa căn tánh hoạch kí giả ,diệc hữu chí hậu phương đắc vô sanh nhẫn ,cố bất khả nhất khái 。đương tri nhất thiết giai thông sơ hậu ,đãn tam châu hậu vô tiểu danh nhĩ 。 第六領解有無者,雖不云舊,古有此計,故今引破。「今明」下先破緣覺,次辯菩薩。初文中四:初立理,次「身子」下引事,三「又四眾」下意有,四「信解」下義有。 đệ lục lĩnh giải hữu vô giả ,tuy bất vân cựu ,cổ hữu thử kế ,cố kim dẫn phá 。「kim minh 」hạ tiên phá duyên giác ,thứ biện Bồ Tát 。sơ văn trung tứ :sơ lập lý ,thứ 「Thân tử 」hạ dẫn sự ,tam 「hựu Tứ Chúng 」hạ ý hữu ,tứ 「tín giải 」hạ nghĩa hữu 。 法華文句記卷第四(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (trung ) 法華文句記卷第四(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次菩薩中二:先總述意,次「又其意」下別出所以。其意有三:初明無,次意或有或無,易故則無故云「處處有文」,準理合有故云「梵文」等也。三明有中云「菩薩位行」等者,菩薩實位極至妙覺,仍異於別故名為深。新入實者猶非所及,故名為「絕」。始從權來,故名為「新」。昔權位下故名為「小」。「說壽量」等者,據理迹中具合有領,新小自不敢耳。故下總領頌云:「佛說希有法,昔所未曾聞,世尊有大力,壽命不可量,無數諸佛子,聞世尊分別,說得法利者」,乃至「或無礙樂說,餘有一生在」等,即是補處總為領解,八相易領故聲聞領之,法身記難非淺所領。言「更求何物云云」者,應更責問者,汝唯知聲聞別領,而不見菩薩通領耶?故此三釋其義猶通,初意通指三教菩薩,通皆求佛,雖是權人執易轉故;第二三意雖云處處有文,及小菩薩等,故應分別,小在三權、悟大語略,故注「云云」良由於此。 thứ Bồ Tát trung nhị :tiên tổng thuật ý ,thứ 「hựu kỳ ý 」hạ biệt xuất sở dĩ 。kỳ ý hữu tam :sơ minh vô ,thứ ý hoặc hữu hoặc vô ,dịch cố tức vô cố vân 「xứ xứ hữu văn 」,chuẩn lý hợp hữu cố vân 「phạm văn 」đẳng dã 。tam minh hữu trung vân 「Bồ Tát vị hạnh/hành/hàng 」đẳng giả ,Bồ Tát thật vị cực chí diệu giác ,nhưng dị ư biệt cố danh vi thâm 。tân nhập thật giả do phi sở cập ,cố danh vi 「tuyệt 」。thủy tòng quyền lai ,cố danh vi 「tân 」。tích quyền vị hạ cố danh vi 「tiểu 」。「thuyết thọ lượng 」đẳng giả ,cứ lý tích trung cụ hợp hữu lĩnh ,tân tiểu tự bất cảm nhĩ 。cố hạ tổng lĩnh tụng vân :「Phật thuyết hy hữu Pháp ,tích sở vị tằng văn ,Thế Tôn hữu Đại lực ,thọ mạng bất khả lượng ,vô số chư Phật tử ,văn Thế Tôn phân biệt ,thuyết đắc pháp lợi giả 」,nãi chí 「hoặc vô ngại lạc/nhạc thuyết ,dư hữu nhất sanh tại 」đẳng ,tức thị bổ xứ tổng vi lĩnh giải ,bát tướng dịch lĩnh cố Thanh văn lĩnh chi ,Pháp thân kí nạn/nan phi thiển sở lĩnh 。ngôn 「cánh cầu hà vật vân vân 」giả ,ưng cánh trách vấn giả ,nhữ duy tri Thanh văn biệt lĩnh ,nhi bất kiến Bồ Tát thông lĩnh da ?cố thử tam thích kỳ nghĩa do thông ,sơ ý thông chỉ tam giáo Bồ Tát ,thông giai cầu Phật ,tuy thị quyền nhân chấp dịch chuyển cố ;đệ nhị tam ý tuy vân xứ xứ hữu văn ,cập tiểu Bồ-tát đẳng ,cố ưng phân biệt ,tiểu tại tam quyền 、ngộ Đại ngữ lược ,cố chú 「vân vân 」lương do ư thử 。 第七得記不得記者,亦是古計,先徵起,次正釋中緣覺如前入聲聞數,故但對菩薩亦為三。初文即具用向領解有無中初意,義兼第二,若同初二即同第三,即是初文並用前三義也。有記即有領解故也。言「如前云云」者,一者如前領解,第二中少梵文或有,但云「隨要」。第二意者義同前第三,但前文通、今具通別,龍女別,法師通,既彰灼記,何妨領解?第三意者據近遠別,近非所欣、遠記亦在分別功德。言「壽量」者,重聞於〈壽量〉故得記也。望前第三但所對別,前對小菩薩、此小乘人。次問意者,何不直云過若干劫得妙覺法身,但云初住八相?此是一家教意正文,而人多不悟。答意有二:一者明須八相,二者後與法身,以後形前知是初住,且橫指法身本也。故知二乘兩處得益,且與八相記者,更令與物結淨土因。菩薩已於多劫利物隨熟隨脫,不假八相淺近之記;二乘不爾,是故須之。 đệ thất đắc kí bất đắc kí giả ,diệc thị cổ kế ,tiên trưng khởi ,thứ chánh thích trung duyên giác như tiền nhập Thanh văn số ,cố đãn đối Bồ Tát diệc vi tam 。sơ văn tức cụ dụng hướng lĩnh giải hữu vô trung sơ ý ,nghĩa kiêm đệ nhị ,nhược/nhã đồng sơ nhị tức đồng đệ tam ,tức thị sơ văn tịnh dụng tiền tam nghĩa dã 。hữu kí tức hữu lĩnh giải cố dã 。ngôn 「như tiền vân vân 」giả ,nhất giả như tiền lĩnh giải ,đệ nhị trung thiểu phạm văn hoặc hữu ,đãn vân 「tùy yếu 」。đệ nhị ý giả nghĩa đồng tiền đệ tam ,đãn tiền văn thông 、kim cụ thông biệt ,Long nữ biệt ,Pháp sư thông ,ký chương chước kí ,hà phương lĩnh giải ?đệ tam ý giả cứ cận viễn biệt ,cận phi sở hân 、viễn kí diệc tại phân biệt công đức 。ngôn 「thọ lượng 」giả ,trọng văn ư 〈thọ lượng 〉cố đắc kí dã 。vọng tiền đệ tam đãn sở đối biệt ,tiền đối tiểu Bồ-tát 、thử Tiểu thừa nhân 。thứ vấn ý giả ,hà bất trực vân quá/qua nhược can kiếp đắc diệu giác Pháp thân ,đãn vân sơ trụ bát tướng ?thử thị nhất gia giáo ý chánh văn ,nhi nhân đa bất ngộ 。đáp ý hữu nhị :nhất giả minh tu bát tướng ,nhị giả hậu dữ Pháp thân ,dĩ hậu hình tiền tri thị sơ trụ ,thả hoạnh chỉ Pháp thân bổn dã 。cố tri nhị thừa lượng (lưỡng) xứ/xử đắc ích ,thả dữ bát tướng kí giả ,cánh lệnh dữ vật kết/kiết tịnh thổ nhân 。Bồ Tát dĩ ư đa kiếp lợi vật tùy thục tùy thoát ,bất giả bát tướng thiển cận chi kí ;nhị thừa bất nhĩ ,thị cố tu chi 。 第八悟有淺深者,此無古師,於中又四:初略明所以,辨有淺深有明晦故。次「初開」下釋淺深意,既云初聞法說已入佛慧,佛慧之語住中不專一品故也。或唯初住,或二三四乃至十地,三節增進理實如然。如釋惟忖中云先入今入,故今入之言該於四節,即三周壽量也。但先入者顯密不同,恐不了前意,故重云耳。三「如聽」下舉凡況聖、舉麁況細,若再聞無益,初亦徒聞,四節加功理應增進,或至一生良由此也。四「單複」下引事,如寒得衣重重漸勝。「厚薄」者釋單複也。 đệ bát ngộ hữu thiển thâm giả ,thử vô cổ sư ,ư trung hựu tứ :sơ lược minh sở dĩ ,biện hữu thiển thâm hữu minh hối cố 。thứ 「sơ khai 」hạ thích thiển thâm ý ,ký vân sơ văn Pháp thuyết dĩ nhập Phật tuệ ,Phật tuệ chi ngữ trụ trung bất chuyên nhất phẩm cố dã 。hoặc duy sơ trụ ,hoặc nhị tam tứ nãi chí Thập Địa ,tam tiết tăng tiến lý thật như nhiên 。như thích duy thốn trung vân tiên nhập kim nhập ,cố kim nhập chi ngôn cai ư tứ tiết ,tức tam châu thọ lượng dã 。đãn tiên nhập giả hiển mật bất đồng ,khủng bất liễu tiền ý ,cố trọng vân nhĩ 。tam 「như thính 」hạ cử phàm huống Thánh 、cử thô huống tế ,nhược/nhã tái văn vô ích ,sơ diệc đồ văn ,tứ tiết gia công lý ưng tăng tiến ,hoặc chí nhất sanh lương do thử dã 。tứ 「đan phức 」hạ dẫn sự ,như hàn đắc y trọng trọng tiệm thắng 。「hậu bạc 」giả thích đan phức dã 。 問: vấn : 若爾,何故前云此真位人無復淺深? nhược nhĩ ,hà cố tiền vân thử chân vị nhân vô phục thiển thâm ? 答: đáp : 一往同位實無淺深,細論明晦及明升入,既登後位理有增進。 nhất vãng đồng vị thật vô thiển thâm ,tế luận minh hối cập minh thăng nhập ,ký đăng hậu vị lý hữu tăng tiến 。 第九明權實得益者,為六:初出舊解,言「一云」者,舊應多釋,其一違文故且云一。次「今明」下正釋。言「隣圓」者,「圓」謂圓滿,近於滿位隣妙覺也。言「際極」者,顯隣圓耳。三「所以」下明得益由國。「文云」下引證。言「化功」者,影響迹時已有化益,前後增道即是深利,權人處處得益深故。五「故一音」下立理,不必併須待至〈壽量〉,故云「一音」。又密益者宜聞長遠,時處不同顯密各異,故注「云云」。六「又我」下正證影響得益之文,若於己無益何謂欲得? đệ cửu minh quyền thật đắc ích giả ,vi lục :sơ xuất cựu giải ,ngôn 「nhất vân 」giả ,cựu ưng đa thích ,kỳ nhất vi văn cố thả vân nhất 。thứ 「kim minh 」hạ chánh thích 。ngôn 「lân viên 」giả ,「viên 」vị viên mãn ,cận ư mãn vị lân diệu giác dã 。ngôn 「tế cực 」giả ,hiển lân viên nhĩ 。tam 「sở dĩ 」hạ minh đắc ích do quốc 。「văn vân 」hạ dẫn chứng 。ngôn 「hóa công 」giả ,ảnh hưởng tích thời dĩ hữu hóa ích ,tiền hậu tăng đạo tức thị thâm lợi ,quyền nhân xứ xứ đắc ích thâm cố 。ngũ 「cố nhất âm 」hạ lập lý ,bất tất tính tu đãi chí 〈thọ lượng 〉,cố vân 「nhất âm 」。hựu mật ích giả nghi văn trường/trưởng viễn ,thời xứ/xử bất đồng hiển mật các dị ,cố chú 「vân vân 」。lục 「hựu ngã 」hạ chánh chứng ảnh hưởng đắc ích chi văn ,nhược/nhã ư kỷ vô ích hà vị dục đắc ? 第十明待時不待時者,初正釋中先大判,次「若就」下就三周及本委論待等。三周之中自論密者,如法說時密聞大車及大通事而得益者,即不待時,中周密聞準說可見。 đệ thập minh đãi thời bất đãi thời giả ,sơ chánh thích trung tiên Đại phán ,thứ 「nhược/nhã tựu 」hạ tựu tam châu cập bổn ủy luận đãi đẳng 。tam châu chi trung tự luận mật giả ,như pháp thuyết thời mật văn đại xa cập đại thông sự nhi đắc ích giả ,tức bất đãi thời ,trung châu mật văn chuẩn thuyết khả kiến 。 問: vấn : 三周及本有密說者,《玄》文那云「法華唯顯」? tam châu cập bản hữu mật thuyết giả ,《huyền 》văn na vân 「Pháp hoa duy hiển 」? 答: đáp : 言顯密者,爾前遍圓互不相知,今至此經同入一圓,雖密而顯純一味故,但於一座有待不待,但知彰灼授記二乘,顯露分明說長遠壽,於茲一座無不聞知,故名為顯。 ngôn hiển mật giả ,nhĩ tiền biến viên hỗ bất tướng tri ,kim chí thử Kinh đồng nhập nhất viên ,tuy mật nhi hiển thuần nhất vị cố ,đãn ư nhất tọa hữu đãi bất đãi ,đãn tri chương chước thọ kí nhị thừa ,hiển lộ phân minh thuyết trường/trưởng viễn thọ ,ư tư nhất tọa vô bất văn tri ,cố danh vi hiển 。 問云「非顯非密」者,謂決定性,於前四時既無密益,不至法華復無顯得,二處無益名失時不?答「餘經」等者,謂前四時既云永滅,諸聲聞等不知變易,故《淨名》中迦葉自敘云「皆應號泣聲震三千,於此大乘已如敗種」。準彼經判,敗種豈生來至法華咸受佛記?若爾,佛於爾時何不即記,而使稽滯來至法華,顯密不同如前已釋,若將永滅權論用釋開會實經,經既已生,論何能滅?但以滅者於彼得聞,餘經不說,況通經論?故失顯密亦非失時,但弘教者曲將釋此,是釋者過非論咎也。 vấn vân 「phi hiển phi mật 」giả ,vị quyết định tánh ,ư tiền tứ thời ký vô mật ích ,bất chí Pháp hoa phục vô hiển đắc ,nhị xứ/xử vô ích danh thất thời bất ?đáp 「dư Kinh 」đẳng giả ,vị tiền tứ thời ký vân vĩnh diệt ,chư Thanh văn đẳng bất tri biến dịch ,cố 《tịnh danh 》trung Ca-diếp tự tự vân 「giai ưng hiệu khấp thanh chấn tam thiên ,ư thử Đại-Thừa dĩ như bại chủng 」。chuẩn bỉ Kinh phán ,bại chủng khởi sanh lai chí Pháp hoa hàm thọ/thụ Phật kí ?nhược nhĩ ,Phật ư nhĩ thời hà bất tức kí ,nhi sử kê trệ lai chí Pháp hoa ,hiển mật bất đồng như tiền dĩ thích ,nhược/nhã tướng vĩnh diệt quyền luận dụng thích khai hội thật Kinh ,Kinh ký dĩ sanh ,luận hà năng diệt ?đãn dĩ diệt giả ư bỉ đắc văn ,dư Kinh bất thuyết ,huống thông Kinh luận ?cố thất hiển mật diệc phi thất thời ,đãn hoằng giáo giả khúc tướng thích thử ,thị thích giả quá/qua phi luận cữu dã 。 「五千起去」等者,無四時之密益,失此會之顯功,此化失時彼土非冀,故應失時。答云:滅後益者是也。 「ngũ thiên khởi khứ 」đẳng giả ,vô tứ thời chi mật ích ,thất thử hội chi hiển công ,thử hóa thất thời bỉ độ phi kí ,cố ưng thất thời 。đáp vân :diệt hậu ích giả thị dã 。 問:經云「佛滅度後實得羅漢」,容可得益,上慢不實應非此收。 vấn :Kinh vân 「Phật diệt độ hậu thật đắc La-hán 」,dung khả đắc ích ,thượng mạn bất thật ưng phi thử thu 。 答敦逼實者誠如所言,既通許遇餘佛,亦何隔於上慢?如其不發,待後佛時。 đáp đôn bức thật giả thành như sở ngôn ,ký thông hứa ngộ dư Phật ,diệc hà cách ư thượng mạn ?như kỳ bất phát ,đãi hậu Phật thời 。 問:佛若大慈,何不令其無謗生信? vấn :Phật nhược/nhã đại từ ,hà bất lệnh kỳ vô báng sanh tín ? 答:是盲者過非日月咎,法界眾生未益者眾,況此五千已蒙下種,滅後時遠當當不遺。 đáp :thị manh giả quá/qua phi nhật nguyệt cữu ,Pháp giới chúng sanh vị ích giả chúng ,huống thử ngũ thiên dĩ mông hạ chủng ,diệt hậu thời viễn đương đương bất di 。 問:身子初周為三根請者,此下雜料簡不關十門。言為四眾三根者,初周普請佛亦普說,餘未悟者還為普請,既普請普說云何言佛各為說耶?此引三抑俟其三周,佛既權抑預表身子權能預謀,何以不各各請之?而三周之首通為三根,譬周之初通為中下,故諸天領解。文後云「爾時舍利弗白佛言:我今無復疑悔,是諸千二百等」,故知是為中根請也。乃至文云「願為四眾說其因緣」,即為下根請也。答意可知。然身子設使預知在三,終須普請。 vấn :Thân tử sơ châu vi tam căn thỉnh giả ,thử hạ tạp liêu giản bất quan thập môn 。ngôn vi Tứ Chúng tam căn giả ,sơ châu phổ thỉnh Phật diệc phổ thuyết ,dư vị ngộ giả hoàn vi phổ thỉnh ,ký phổ thỉnh phổ thuyết vân hà ngôn Phật các vi thuyết da ?thử dẫn tam ức sĩ kỳ tam châu ,Phật ký quyền ức dự biểu Thân tử quyền năng dự mưu ,hà dĩ bất các các thỉnh chi ?nhi tam châu chi thủ thông vi tam căn ,thí châu chi sơ thông vi trung hạ ,cố chư Thiên lĩnh giải 。văn hậu vân 「nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn :ngã kim vô phục nghi hối ,thị chư thiên nhị bách đẳng 」,cố tri thị vi trung căn thỉnh dã 。nãi chí văn vân 「nguyện vi Tứ Chúng thuyết kỳ nhân duyên 」,tức vi hạ căn thỉnh dã 。đáp ý khả tri 。nhiên Thân tử thiết sử dự tri tại tam ,chung tu phổ thỉnh 。 若爾,初周普請何故佛但作法說耶?何故譬說復更請耶?譬說已雙為中下,何故復作宿世說耶? nhược nhĩ ,sơ châu phổ thỉnh hà cố Phật đãn tác pháp thuyết da ?hà cố thí thuyết phục cánh thỉnh da ?thí thuyết dĩ song vi trung hạ ,hà cố phục tác tú thế thuyết da ? 答:初周普請說亦普說,聞者未悟自在物機,中下尚昧是故重為中下普請,佛亦普為中下譬說,故千二百中四人之外屬下根者,故佛鑑機不須更請,便即許云「宿世因緣吾今當說」。 đáp :sơ châu phổ thỉnh thuyết diệc phổ thuyết ,văn giả vị ngộ tự tại vật ky ,trung hạ thượng muội thị cố trọng vi trung hạ phổ thỉnh ,Phật diệc phổ vi trung hạ thí thuyết ,cố thiên nhị bách trung tứ nhân chi ngoại chúc hạ căn giả ,cố Phật giám ky bất tu cánh thỉnh ,tiện tức hứa vân 「tú thế nhân duyên ngô kim đương thuyết 」。 若爾,亦未申難,若通被三根,那云三抑俟其三請以表三周? nhược nhĩ ,diệc vị thân nạn/nan ,nhược/nhã thông bị tam căn ,na vân tam ức sĩ kỳ tam thỉnh dĩ biểu tam châu ? 答:鑑物機情理須預照,及至為說何擇下中?故法說時已益中下,乃令中下再三便悟。「云云」者,豈有法說中下不聞?豈有初請專為極利?廣責舊見不曉大猷。 đáp :giám vật ky Tình lý tu dự chiếu ,cập chí vi thuyết hà trạch hạ trung ?cố pháp thuyết thời dĩ ích trung hạ ,nãi lệnh trung hạ tái tam tiện ngộ 。「vân vân 」giả ,khởi hữu pháp thuyết trung hạ bất văn ?khởi hữu sơ thỉnh chuyên vi cực lợi ?quảng trách cựu kiến bất hiểu Đại du 。 問者將法譬二對於宿世似如三世,若許三世當現如何? vấn giả tướng pháp thí nhị đối ư tú thế tự như tam thế ,nhược/nhã hứa tam thế đương hiện như hà ? 答中言「無文」者,一往語耳。如說法中當為汝說,若將昔三以望今一,則今為昔,當此約縱無方之辯以答無方之問,得作此說。若不爾者,但得依常立法譬名。既云無方,觸途皆轉,如譬說中大車望小大亦是當,如法說中望三為昔,一亦成現。今云「譬是現」者,譬是現事且云現耳。「準後望前」者,法譬在於宿世之後,故以宿世為過去也。準知法譬合同當現。 đáp trung ngôn 「vô văn 」giả ,nhất vãng ngữ nhĩ 。như thuyết Pháp trung đương vi nhữ ,nhược/nhã tướng tích tam dĩ vọng kim nhất ,tức kim vi tích ,đương thử ước túng vô phương chi biện dĩ đáp vô phương chi vấn ,đắc tác thử thuyết 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,đãn đắc y thường lập pháp thí danh 。ký vân vô phương ,xúc đồ giai chuyển ,như thí thuyết trung đại xa vọng tiểu Đại diệc thị đương ,như pháp thuyết trung vọng tam vi tích ,nhất diệc thành hiện 。kim vân 「thí thị hiện 」giả ,thí thị hiện sự thả vân hiện nhĩ 。「chuẩn hậu vọng tiền 」giả ,pháp thí tại ư tú thế chi hậu ,cố dĩ tú thế vi quá khứ dã 。chuẩn tri pháp thí hợp đồng đương hiện 。 問:舊以五濁障大者,舊師計也。四句料簡今家破之。言「如前」者,指上《玄》文,五濁有除不除,大機有動不動,不得一向云障於大。亦可云「如後」,即後釋五濁中具歷五味四四句是。「有人」下復引他解,斷見惑竟有無明在,故所證真與此無明共為大障。無明舉修惑也,即不發心。初果故引《法華論》證。言「無煩惱」者,已斷見故。「有染慢」者,有修惑也。未知常住即是大障。若博地不執未有所證未曾斷見,二癡合明無明惑彊,故云「獨障」。意云:五濁之中眾生、劫、命不全為障,為障者見修兩濁。「若爾」下他難也。意云:若二人無明若共若獨俱能障者,此之無明若定能障即定須破,若聞法已破不妨聞法,何障之有?若未聞法無明先破,則聞法時無明已去復不名障。此是三論師意,不問無明為障所以,直以自他等責障有無。 vấn :cựu dĩ ngũ trược chướng Đại giả ,cựu sư kế dã 。tứ cú liêu giản kim gia phá chi 。ngôn 「như tiền 」giả ,chỉ thượng 《huyền 》văn ,ngũ trược hữu trừ bất trừ ,Đại ky hữu động bất động ,bất đắc nhất hướng vân chướng ư Đại 。diệc khả vân 「như hậu 」,tức hậu thích ngũ trược trung cụ lịch ngũ vị tứ tứ cú thị 。「hữu nhân 」hạ phục dẫn tha giải ,đoạn kiến hoặc cánh hữu vô minh tại ,cố sở chứng chân dữ thử vô minh cọng vi Đại chướng 。vô minh cử tu hoặc dã ,tức bất phát tâm 。sơ quả cố dẫn 《Pháp hoa luận 》chứng 。ngôn 「vô phiền não 」giả ,dĩ đoạn kiến cố 。「hữu nhiễm mạn 」giả ,hữu tu hoặc dã 。vị tri thường trụ tức thị Đại chướng 。nhược/nhã bác địa bất chấp vị hữu sở chứng vị tằng đoạn kiến ,nhị si hợp minh vô minh hoặc cường ,cố vân 「độc chướng 」。ý vân :ngũ trược chi trung chúng sanh 、kiếp 、mạng bất toàn vi chướng ,vi chướng giả kiến tu lượng (lưỡng) trược 。「nhược nhĩ 」hạ tha nạn/nan dã 。ý vân :nhược/nhã nhị nhân vô minh nhược/nhã cọng nhược/nhã độc câu năng chướng giả ,thử chi vô minh nhược/nhã định năng chướng tức định tu phá ,nhược/nhã văn Pháp dĩ phá bất phương văn Pháp ,hà chướng chi hữu ?nhược/nhã vị văn Pháp vô minh tiên phá ,tức văn Pháp thời vô minh dĩ khứ phục bất danh chướng 。thử thị tam luận sư ý ,bất vấn vô minh vi chướng sở dĩ ,trực dĩ tự tha đẳng trách chướng hữu vô 。 「答」至「為通」者,聞法故破、破由聞法。言「無前後」者,未聞法破為前、聞法已破為後,前名自破、後名他破,自他無破、無因不可。次「雖不前後」等者,雖非自他因緣故破,以因緣故亦前亦後,亦前故暗滅、亦後故明生,今從破說故無前後,今從立說無明定障。又亦應云雖無前後聞法定破。次更料簡知與不知,初引兩經皆云知,何以此經三周說竟猶云不知?然雖云知,文意少別,彼屬方等應具二意,一者對諸菩薩云二乘人元發大心後終歸大,二以「不愚」等一往斥之,具如《止觀》第三文末。彼漫引之以為難辭。 「đáp 」chí 「vi thông 」giả ,văn Pháp cố phá 、phá do văn Pháp 。ngôn 「vô tiền hậu 」giả ,vị văn Pháp phá vi tiền 、văn Pháp dĩ phá vi hậu ,tiền danh tự phá 、hậu danh tha phá ,tự tha vô phá 、vô nhân bất khả 。thứ 「tuy bất tiền hậu 」đẳng giả ,tuy phi tự tha nhân duyên cố phá ,dĩ nhân duyên cố diệc tiền diệc hậu ,diệc tiền cố ám diệt 、diệc hậu cố minh sanh ,kim tùng phá thuyết cố vô tiền hậu ,kim tùng lập thuyết vô minh định chướng 。hựu diệc ưng vân tuy vô tiền hậu văn Pháp định phá 。thứ cánh liêu giản tri dữ bất tri ,sơ dẫn lượng (lưỡng) Kinh giai vân tri ,hà dĩ thử Kinh tam châu thuyết cánh do vân bất tri ?nhiên tuy vân tri ,văn ý thiểu biệt ,bỉ chúc phương đẳng ưng cụ nhị ý ,nhất giả đối chư Bồ-tát vân nhị thừa nhân nguyên phát Đại tâm hậu chung quy Đại ,nhị dĩ 「bất ngu 」đẳng nhất vãng xích chi ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam văn mạt 。bỉ mạn dẫn chi dĩ vi nạn/nan từ 。 「云何三根之後」等者,〈法師品〉後叚長行文中云「若聲聞人聞是經驚疑怖畏,當知是為增上慢者」,此以上慢驚疑而顯不知,但三根之後皆悉應知。何故猶云驚疑怖畏?初疑謂三周之初動執生疑,後悟謂三周領解解後無疑,何故此後尚自驚疑? 「vân hà tam căn chi hậu 」đẳng giả ,〈Pháp sư phẩm 〉hậu giả trường hàng văn trung vân 「nhược/nhã Thanh văn nhân văn thị Kinh kinh nghi bố úy ,đương tri thị vi tăng thượng mạn giả 」,thử dĩ thượng mạn kinh nghi nhi hiển bất tri ,đãn tam căn chi hậu giai tất ứng tri 。hà cố do vân kinh nghi bố úy ?sơ nghi vị tam châu chi sơ động chấp sanh nghi ,hậu ngộ vị tam châu lĩnh giải giải hậu vô nghi ,hà cố thử hậu thượng tự kinh nghi ? 答中二意,初通明知,次「凡有」下分門別釋。初文意者,此經亦云知者,責於問者何以專引不知之文,故此經與記處處云知。次引今文正答云知。三根之後有不知者,敦逼之辭,諸不愚等來至法華皆悉已知,假使更有不知之人判成上慢,既非上慢道理皆知,滅想尚知何況餘耶?次分門釋者,初明知者,聲聞於彼亦不云知,佛於彼經為諸菩薩說其元意,故云知耳。此即答前兩經之問,昔曾發大故云前知,中間退大,次明不知,今至法華被會方知。若佛在世三根得記,佛滅度後無不知者。「又身子」下重引此經以證不知,初句是身子敘千二百不知,「我今」下法說之初自敘不知,此是三周之前不知之文,非關三周後也。「又大通」下此當三周之後亦有不知之文。何者?既云說是經時,十六沙彌皆悉信受,聲聞眾中亦有信解,其餘眾生千萬億眾皆生疑惑,即是彼佛在世亦有不知之人。然亦不得云永不知,即是王子為其覆講,此十六子義當餘佛。佛雖在世四依弘經理亦不失,當知且對聞佛說時云不知耳。「若執」下,次為和會,於中先總非,次正會。初不許偏執者,如前二文,或初後知而中間不知,或初不知後必得知。生滅度想尚於彼知,況在佛世暫時不知,安得固執而生矛盾?矛盾具如《止觀》記。「論者」下抑挫凡情,恐成巨損。言「餘事」者,修行趣果有饒益者方可論之。「聲聞」等者且順《大經》諍論之文,故《大經》皆云「不解我意」。然彼《經》中二十三雙俱云不解者,以對昔教故責迷者二俱不解,若識化意則二俱名解,在昔須云不成執者,望今成過;在今須云必成,望後逗小成過,以大小教開與不開並通三世。若唯引不成以證定性,既俱有過安偏引耶?雙引各執尚違教旨,迷實執權其過非小,亡權執實斯愆猶薄,既申實教須云定成,人不見之徒援權典用證實教。 đáp trung nhị ý ,sơ thông minh tri ,thứ 「phàm hữu 」hạ phần môn biệt thích 。sơ văn ý giả ,thử Kinh diệc vân tri giả ,trách ư vấn giả hà dĩ chuyên dẫn bất tri chi văn ,cố thử Kinh dữ kí xứ xứ vân tri 。thứ dẫn kim văn chánh đáp vân tri 。tam căn chi hậu hữu bất tri giả ,đôn bức chi từ ,chư bất ngu đẳng lai chí Pháp hoa giai tất dĩ tri ,giả sử cánh hữu bất tri chi nhân phán thành thượng mạn ,ký phi thượng mạn đạo lý giai tri ,diệt tưởng thượng tri hà huống dư da ?thứ phần môn thích giả ,sơ minh tri giả ,Thanh văn ư bỉ diệc bất vân tri ,Phật ư bỉ Kinh vi chư Bồ-tát thuyết kỳ nguyên ý ,cố vân tri nhĩ 。thử tức đáp tiền lượng (lưỡng) Kinh chi vấn ,tích tằng phát Đại cố vân tiền tri ,trung gian thoái đại ,thứ minh bất tri ,kim chí Pháp hoa bị hội phương tri 。nhược/nhã Phật tại thế tam căn đắc kí ,Phật diệt độ hậu vô bất tri giả 。「hựu Thân tử 」hạ trọng dẫn thử Kinh dĩ chứng bất tri ,sơ cú thị Thân tử tự thiên nhị bách bất tri ,「ngã kim 」hạ pháp thuyết chi sơ tự tự bất tri ,thử thị tam châu chi tiền bất tri chi văn ,phi quan tam châu hậu dã 。「hựu đại thông 」hạ thử đương tam châu chi hậu diệc hữu bất tri chi văn 。hà giả ?ký vân thuyết thị Kinh thời ,thập lục sa di giai tất tín thọ ,Thanh văn chúng trung diệc hữu tín giải ,kỳ dư chúng sanh thiên vạn ức chúng giai sanh nghi hoặc ,tức thị bỉ Phật tại thế diệc hữu bất tri chi nhân 。nhiên diệc bất đắc vân vĩnh bất tri ,tức thị Vương tử vi kỳ phước giảng ,thử thập lục tử nghĩa đương dư Phật 。Phật tuy tại thế tứ y hoằng Kinh lý diệc bất thất ,đương tri thả đối văn Phật thuyết thời vân bất tri nhĩ 。「nhược/nhã chấp 」hạ ,thứ vi hòa hội ,ư trung tiên tổng phi ,thứ chánh hội 。sơ bất hứa thiên chấp giả ,như tiền nhị văn ,hoặc sơ hậu tri nhi trung gian bất tri ,hoặc sơ bất tri hậu tất đắc tri 。sanh diệt độ tưởng thượng ư bỉ tri ,huống tại Phật thế tạm thời bất tri ,an đắc cố chấp nhi sanh mâu thuẫn ?mâu thuẫn cụ như 《chỉ quán 》kí 。「luận giả 」hạ ức tỏa phàm tình ,khủng thành cự tổn 。ngôn 「dư sự 」giả ,tu hành thú quả hữu nhiêu ích giả phương khả luận chi 。「Thanh văn 」đẳng giả thả thuận 《Đại Nhật kinh 》tranh luận chi văn ,cố 《Đại Nhật kinh 》giai vân 「bất giải ngã ý 」。nhiên bỉ 《Kinh 》trung nhị thập tam song câu vân bất giải giả ,dĩ đối tích giáo cố trách mê giả nhị câu bất giải ,nhược/nhã thức hóa ý tức nhị câu danh giải ,tại tích tu vân bất thành chấp giả ,vọng kim thành quá/qua ;tại kim tu vân tất thành ,vọng hậu đậu tiểu thành quá/qua ,dĩ đại tiểu giáo khai dữ bất khai tịnh thông tam thế 。nhược/nhã duy dẫn bất thành dĩ chứng định tánh ,ký câu hữu quá an Thiên dẫn da ?song dẫn các chấp thượng vi giáo chỉ ,mê thật chấp quyền kỳ quá/qua phi tiểu ,vong quyền chấp thật tư khiên do bạc ,ký thân thật giáo tu vân định thành ,nhân bất kiến chi đồ viên quyền điển dụng chứng thật giáo 。 「今試」下正存今教而為融會,先正融會,雖有二初大初為定,豈從中間取小情執小滅為規,故大教定成不須為諍,一義既爾,二十二雙請為觀之。若佛世尊俱留有妨之文,何成三達五眼?故依此判諍論自消。縱二十三內小部不同,灼然易殄。次「若得此意」下於念處中以分權實,故知但點二種初業,其滯自消,何須復以一初作妨?況若聞《法華》無復疑悔,知與不知二門無壅,故權實二人知不知別。「有人言」下引古略立利鈍二人,及至解釋離為四句,純以權人示知不知,故不應理。「今不取」下總破。故準今意具明權實,是故不用純權四句。若委論者約實行對權各為四句,故注「云云」。文且略立權者先知、實者不知,寄小初業生滅想者,現世不知,知者現得悟者是也。即初二句也。第三句者,初不知後知。第四句者即方等中被斥者機未發故非知,以被斥故非不知。權人同實示知不知,論其內心無時不知,故不用舊於義自顯,更廣約諸教何位何時、顯密權實知不知等。望舊雖爾,今家於實,秖是初則不知,後方得知,因此重料簡緣覺。 「kim thí 」hạ chánh tồn kim giáo nhi vi dung hội ,tiên chánh dung hội ,tuy hữu nhị sơ Đại sơ vi định ,khởi tùng trung gian thủ tiểu Tình chấp tiểu diệt vi quy ,cố đại giáo định thành bất tu vi tránh ,nhất nghĩa ký nhĩ ,nhị thập nhị song thỉnh vi quán chi 。nhược/nhã Phật Thế tôn câu lưu hữu phương chi văn ,hà thành tam đạt ngũ nhãn ?cố y thử phán tranh luận tự tiêu 。túng nhị thập tam nội tiểu bộ bất đồng ,chước nhiên dịch điễn 。thứ 「nhược/nhã đắc thử ý 」hạ ư niệm xứ trung dĩ phần quyền thật ,cố tri đãn điểm nhị chủng sơ nghiệp ,kỳ trệ tự tiêu ,hà tu phục dĩ nhất sơ tác phương ?huống nhược/nhã văn 《Pháp hoa 》vô phục nghi hối ,tri dữ bất tri nhị môn vô ủng ,cố quyền thật nhị nhân tri bất tri biệt 。「hữu nhân ngôn 」hạ dẫn cổ lược lập lợi độn nhị nhân ,cập chí giải thích ly vi tứ cú ,thuần dĩ quyền nhân thị tri bất tri ,cố bất ưng lý 。「kim bất thủ 」hạ tổng phá 。cố chuẩn kim ý cụ minh quyền thật ,thị cố bất dụng thuần quyền tứ cú 。nhược/nhã ủy luận giả ước thật hạnh/hành/hàng đối quyền các vi tứ cú ,cố chú 「vân vân 」。văn thả lược lập quyền giả tiên tri 、thật giả bất tri ,kí tiểu sơ nghiệp sanh diệt tưởng giả ,hiện thế bất tri ,tri giả hiện đắc ngộ giả thị dã 。tức sơ nhị cú dã 。đệ tam cú giả ,sơ bất tri hậu tri 。đệ tứ cú giả tức phương đẳng trung bị xích giả ky vị phát cố phi tri ,dĩ bị xích cố phi bất tri 。quyền nhân đồng thật thị tri bất tri ,luận kỳ nội tâm vô thời bất tri ,cố bất dụng cựu ư nghĩa tự hiển ,cánh quảng ước chư giáo hà vị hà thời 、hiển mật quyền thật tri bất tri đẳng 。vọng cựu tuy nhĩ ,kim gia ư thật ,kì thị sơ tức bất tri ,hậu phương đắc tri ,nhân thử trọng liêu giản duyên giác 。 問,可知。答中引經云「從知」者。 vấn ,khả tri 。đáp trung dẫn Kinh vân 「tùng tri 」giả 。 問:此佛亦有聞法緣覺,何不令其聞佛說法如方等般若中二乘之人耶? vấn :thử Phật diệc hữu văn Pháp duyên giác ,hà bất lệnh kỳ văn Phật thuyết Pháp như phương đẳng Bát-nhã trung nhị thừa chi nhân da ? 答: đáp : 未斷惑者可令聞法,已斷惑者自謂獨覺,以是應知世無二佛。 vị đoạn hoặc giả khả lệnh văn Pháp ,dĩ đoạn hoặc giả tự vị độc giác ,dĩ thị ứng tri thế vô nhị Phật 。 問: vấn : 緣覺在小,住亦何妨? duyên giác tại tiểu ,trụ/trú diệc hà phương ? 答: đáp : 元為法滅無師獨悟,既有佛興復不稟教,去則不與稟教為妨,是故不同方等元是稟教之人。 nguyên vi pháp diệt vô sư độc ngộ ,ký hữu Phật hưng phục bất bẩm giáo ,khứ tức bất dữ bẩm giáo vi phương ,thị cố bất đồng phương đẳng nguyên thị bẩm giáo chi nhân 。 問: vấn : 徙向何處? tỉ hướng hà xứ/xử ? 答: đáp : 向無佛興處,縱在此界亦是佛教所不及處,如有德王興豈彗星不沒? hướng vô Phật hưng xứ/xử ,túng tại thử giới diệc thị Phật giáo sở bất cập xứ/xử ,như hữu đức Vương hưng khởi tuệ tinh bất một ? 若爾,其得神通豈不知耶? nhược nhĩ ,kỳ đắc thần thông khởi bất tri da ? 答: đáp : 為護物機不護緣覺,知亦何爽? vi hộ vật ky bất hộ duyên giác ,tri diệc hà sảng ? 「願生」至「十四生」者,以願簡其任運生數而值佛者,若願生者生數未滿,若後在天願尚牽來,具如眷屬妙中,是故此人即名聲聞。言「十四生」者,人天各七,但總立七或二十八,具如《止觀》第六記。明極鈍者至十四耳,故生未滿即成無學。「二三果」者,如一來人及五含中後之三人,知佛出世尚有從天下來親近佛等,若上流者縱至無色及無色般,並有起欲界化來見佛者,若不見佛亦可容得有餘般時,亦名獨覺,故云「二果三果例然」。今云「例然」者,以從願故,況復二果欲人天生願亦易牽。「變化緣覺」者,義準聲聞亦具四種,今文列一義已含三,所化兼二故也。 「nguyện sanh 」chí 「thập tứ sanh 」giả ,dĩ nguyện giản kỳ nhâm vận sanh số nhi trị Phật giả ,nhược/nhã nguyện sanh giả sanh số vị mãn ,nhược/nhã hậu tại Thiên nguyện thượng khiên lai ,cụ như quyến thuộc diệu trung ,thị cố thử nhân tức danh Thanh văn 。ngôn 「thập tứ sanh 」giả ,nhân thiên các thất ,đãn tổng lập thất hoặc nhị thập bát ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。minh cực độn giả chí thập tứ nhĩ ,cố sanh vị mãn tức thành vô học 。「nhị tam quả 」giả ,như Nhất lai nhân cập ngũ hàm trung hậu chi tam nhân ,tri Phật xuất thế thượng hữu tùng thiên hạ lai thân cận Phật đẳng ,nhược/nhã thượng lưu giả túng chí vô sắc cập vô sắc ba/bát ,tịnh hữu khởi dục giới hóa lai kiến Phật giả ,nhược/nhã bất kiến Phật diệc khả dung đắc hữu dư ba/bát thời ,diệc danh độc giác ,cố vân 「nhị quả tam quả lệ nhiên 」。kim vân 「lệ nhiên 」giả ,dĩ tùng nguyện cố ,huống phục nhị quả dục nhân thiên sanh nguyện diệc dịch khiên 。「biến hóa duyên giác 」giả ,nghĩa chuẩn Thanh văn diệc cụ tứ chủng ,kim văn liệt nhất nghĩa dĩ hàm tam ,sở hóa kiêm nhị cố dã 。 「許文為三」,三文各二,則以三文各二字是。如初文中初是順,次「豈得」下許。次文,初是誡,「吾當」下許。第三文,初是簡,「汝今」下許。「大經四善法」者,〈德王品〉釋十功德中云「一者親近善友,二者聽聞正法,三者思惟其義,四者如說修行,唯此四法是涅槃因。若言苦行是涅槃因,無有是處。」後之三句即三慧也。故佛誡之是涅槃近因緣也。「五千在座」至「簡眾」者,或當過去有謗法緣,或機未熟聞必生謗,故佛知時神力令去。又如說《瓔珞經》時,五千菩薩尚從座起去,彼〈譬喻品〉因佛說法身功德,座中有五千菩薩從座起去。目連問佛:此諸正士修菩薩道,已入如來正法之藏,行過三乘,何故聞說三身不受而退?佛言:善男子!聞說是者沸血流面。何以故?是無數劫恒生誹謗,是輩過去恒沙佛所,修行六度起於著想,有悔心故、有退轉故,當更經歷勤苦之難,千佛過去猶未得度,是人雖修菩薩之道,欲得成佛終不可得,如人欲於虛空造室,終不可成。今謂此乃三藏菩提之心機未合時,若聞三身理合生謗,通在衍門生謗義少,故知今人雖欲發心,不簡偏圓不解誓境,未來聞法何能免謗? 「hứa văn vi tam 」,tam văn các nhị ,tức dĩ tam văn các nhị tự thị 。như sơ văn trung sơ thị thuận ,thứ 「khởi đắc 」hạ hứa 。thứ văn ,sơ thị giới ,「ngô đương 」hạ hứa 。đệ tam văn ,sơ thị giản ,「nhữ kim 」hạ hứa 。「Đại Nhật kinh tứ thiện Pháp 」giả ,〈đức Vương phẩm 〉thích thập công đức trung vân 「nhất giả thân cận thiện hữu ,nhị giả thính văn chánh pháp ,tam giả tư tánh kỳ nghĩa ,tứ giả như thuyết tu hành ,duy thử tứ pháp thị Niết-Bàn nhân 。nhược/nhã ngôn khổ hạnh thị Niết-Bàn nhân ,vô hữu thị xứ 。」hậu chi tam cú tức tam tuệ dã 。cố Phật giới chi thị Niết-Bàn cận nhân duyên dã 。「ngũ thiên tại tọa 」chí 「giản chúng 」giả ,hoặc đương quá khứ hữu báng pháp duyên ,hoặc ky vị thục văn tất sanh báng ,cố Phật tri thời thần lực lệnh khứ 。hựu như thuyết 《Anh lạc Kinh 》thời ,ngũ thiên Bồ Tát thượng tùng tọa khởi khứ ,bỉ 〈thí dụ phẩm 〉nhân Phật thuyết Pháp thân công đức ,tọa trung hữu ngũ thiên Bồ Tát tùng tọa khởi khứ 。Mục liên vấn Phật :thử chư chánh sĩ tu Bồ Tát đạo ,dĩ nhập Như Lai chánh pháp chi tạng ,hạnh/hành/hàng quá/qua tam thừa ,hà cố văn thuyết tam thân bất thọ/thụ nhi thoái ?Phật ngôn :Thiện nam tử !văn thuyết thị giả phí huyết lưu diện 。hà dĩ cố ?thị vô số kiếp hằng sanh phỉ báng ,thị bối quá khứ hằng sa Phật sở ,tu hành lục độ khởi ư trước tưởng ,hữu hối tâm cố 、hữu thoái chuyển cố ,đương cánh kinh lịch cần khổ chi nạn/nan ,thiên Phật quá khứ do vị đắc độ ,thị nhân tuy tu Bồ Tát chi đạo ,dục đắc thành Phật chung bất khả đắc ,như nhân dục ư hư không tạo thất ,chung bất khả thành 。kim vị thử nãi Tam Tạng Bồ-đề chi tâm ky vị hợp thời ,nhược/nhã văn tam thân lý hợp sanh báng ,thông tại diễn môn sanh báng nghĩa thiểu ,cố tri kim nhân tuy dục phát tâm ,bất giản thiên viên bất giải thệ cảnh ,vị lai văn Pháp hà năng miễn báng ? 問: vấn : 前云三止抑待三根,今何故云由五千在座? tiền vân tam chỉ ức đãi tam căn ,kim hà cố vân do ngũ thiên tại tọa ? 答: đáp : 三請已後五千必去,秖一三止用當二義,於理無妨,有時一法當無量緣,秖此二事何足生疑。 tam thỉnh dĩ hậu ngũ thiên tất khứ ,kì nhất tam chỉ dụng đương nhị nghĩa ,ư lý vô phương ,Hữu Thời nhất pháp đương vô lượng duyên ,kì thử nhị sự hà túc sanh nghi 。 「五濁障多」者,五濁加多表具見修,復加執慢故根名深,障罪是根而或未深,故加執慢方乃名深。「枝葉細末」者,若實得果如根本大材任為器用,但計枝葉謂為堪任,而輕根本,謂等謂過名增上慢。「執方便之方便」者,小乘四果已是方便,更於煖頂執為真極,應知上慢不全無法,但以淺位自謂增上,而慢他人名增上慢。「四請」者,以受旨文義當一請,并前為四。 「ngũ trược chướng đa 」giả ,ngũ trược gia đa biểu cụ kiến tu ,phục gia chấp mạn cố căn danh thâm ,chướng tội thị căn nhi hoặc vị thâm ,cố gia chấp mạn phương nãi danh thâm 。「chi diệp tế mạt 」giả ,nhược/nhã thật đắc quả như căn bản Đại tài nhâm vi khí dụng ,đãn kế chi diệp vị vi kham nhâm ,nhi khinh căn bản ,vị đẳng vị quá/qua danh tăng thượng mạn 。「chấp phương tiện chi phương tiện 」giả ,Tiểu thừa tứ quả dĩ thị phương tiện ,cánh ư noãn đảnh/đính chấp vi chân cực ,ứng tri thượng mạn bất toàn vô Pháp ,đãn dĩ thiển vị tự vị tăng thượng ,nhi mạn tha nhân danh tăng thượng mạn 。「tứ thỉnh 」giả ,dĩ thọ/thụ chỉ văn nghĩa đương nhất thỉnh ,tinh tiền vi tứ 。 「毒鼓」者,《大經》云:「譬如有人以毒塗鼓,於大眾中擊令出聲,聞者皆死。鼓者,平等法身。毒者,無緣慈悲。打者,發起眾也。聞者,當機眾也。死者,無明破也。」今世惑破近死,正當當機人也。來世惑破遠死。此五千等雖非當機,如來何不彊為其說作久遠因,如喜根等即遠益人,具如《止觀》第八記。 「độc cổ 」giả ,《Đại Nhật kinh 》vân :「thí như hữu nhân dĩ độc đồ cổ ,ư Đại chúng trung kích lệnh xuất thanh ,văn giả giai tử 。cổ giả ,bình đẳng pháp thân 。độc giả ,vô duyên từ bi 。đả giả ,phát khởi chúng dã 。văn giả ,đương ky chúng dã 。tử giả ,vô minh phá dã 。」kim thế hoặc phá cận tử ,chánh đương đương ky nhân dã 。lai thế hoặc phá viễn tử 。thử ngũ thiên đẳng tuy phi đương ky ,Như Lai hà bất cường vi kỳ thuyết tác cửu viễn nhân ,như hỉ căn đẳng tức viễn ích nhân ,cụ như 《chỉ quán 》đệ bát kí 。 答中云「華嚴末席」者,此且一往寄結集說。舊《經》三十七云:「時舍利弗祇園林出,不見如來自在莊嚴變化及師子吼妙功德等,不見諸大菩薩眷屬,亦無智眼能見覺知及生意念,亦不樂說不能讚歎,以聲聞人出三界故。」此即如聾如瘂之文,於彼末會即當漸初。然亦寄於娑婆一期設化漸教,以說用通今意。應知華嚴盡未來際,即是此經常在靈山,何殊十方更互主伴?至第三十八〈入佛境界品〉「文殊從善住閣出,與諸天龍等至如來所頭面禮足,設供養已辭遊南方。時舍利弗承如來力,見文殊師利從祇洹出,而作是念:今與俱行。時舍利弗有六千弟子,從自房出禮佛足已,至文殊所。此六千等皆新出家,已曾親近過去諸佛,皆是文殊之所化度。舍利弗為諸比丘廣讚文殊,文殊語諸比丘:汝等善能成就十種大心,則得佛地況菩薩地?」自古共云「華嚴時長」,若爾,乃是結集後教,至般若來方可得云「令諸比丘成十大心」,此乃義當轉教時也。結此等意入華嚴中,故云「時長」。當知以法界論之無非華嚴,以佛慧言之無非法華,道理雖爾,若約次第部類不便,則鹿苑諸教皆應結取,但是大小不同、機見不等,故令教主說亦不一。驗舍利弗已有六千弟子,故似方等般若教時,何但鹿苑耶?今文復云「未破小執」,即似鹿苑之始,準下釋〈信解品〉中長者之文,但是機見著脫前從,今亦且寄漸教大末小初為釋「今諸佛」至「簡遣」者,以無密教同席益故。今欲滅化城、廢草庵,乃是一化之等體,此尚於小起增上慢,況能大益耶?故大此人正宜令去。「若去住俱謗」等者,聞略不謗聞廣必謗,故云「去則有益」。故毒鼓二義謗及不謗,前聞略說已成不謗,毒鼓之因何須更加成謗因耶?二因無別加謗墮苦,不作謗因或於涅槃得當機益,若加謗者多失近利,故任其去以存近益。喜根慈故令遠得益與其樂種,如來悲故護令不謗拔其當苦。 đáp trung vân 「hoa nghiêm mạt tịch 」giả ,thử thả nhất vãng kí kết tập thuyết 。cựu 《Kinh 》tam thập thất vân :「thời Xá-lợi-phất Kì viên lâm xuất ,bất kiến Như Lai tự tại trang nghiêm biến hóa cập sư tử hống diệu công đức đẳng ,bất kiến chư đại Bồ-tát quyến thuộc ,diệc vô trí nhãn năng kiến giác tri cập sanh ý niệm ,diệc bất lạc/nhạc thuyết bất năng tán thán ,dĩ Thanh văn nhân xuất tam giới cố 。」thử tức như lung như ngọng chi văn ,ư bỉ mạt hội tức đương tiệm sơ 。nhiên diệc kí ư Ta-bà nhất kỳ thiết hóa tiệm giáo ,dĩ thuyết dụng thông kim ý 。ứng tri hoa nghiêm tận vị lai tế ,tức thị thử Kinh thường tại Linh Sơn ,hà thù thập phương cánh hỗ chủ bạn ?chí đệ tam thập bát 〈nhập Phật cảnh giới phẩm 〉「Văn Thù tùng thiện trụ/trú các xuất ,dữ chư Thiên Long đẳng chí Như Lai sở đầu diện lễ túc ,thiết cúng dường dĩ từ du Nam phương 。thời Xá-lợi-phất thừa Như Lai lực ,kiến Văn-thù-sư-lợi tùng kì hoàn xuất ,nhi tác thị niệm :kim dữ câu hạnh/hành/hàng 。thời Xá-lợi-phất hữu lục thiên đệ-tử ,tùng tự phòng xuất lễ Phật túc dĩ ,chí Văn Thù sở 。thử lục thiên đẳng giai tân xuất gia ,dĩ tằng thân cận quá khứ chư Phật ,giai thị Văn Thù chi sở hóa độ 。Xá-lợi-phất vi chư Tỳ-kheo quảng tán Văn Thù ,Văn Thù ngữ chư Tỳ-kheo :nhữ đẳng thiện năng thành tựu thập chủng Đại tâm ,tức đắc Phật địa huống  Bồ Tát địa ?」tự cổ cọng vân 「Hoa Nghiêm thời trường/trưởng 」,nhược nhĩ ,nãi thị kết tập hậu giáo ,chí Bát-nhã lai phương khả đắc vân 「lệnh chư Tỳ-kheo thành thập Đại tâm 」,thử nãi nghĩa đương chuyển giáo thời dã 。kết/kiết thử đẳng ý nhập hoa nghiêm trung ,cố vân 「thời trường/trưởng 」。đương tri dĩ Pháp giới luận chi vô phi hoa nghiêm ,dĩ Phật tuệ ngôn chi vô phi pháp hoa ,đạo lý tuy nhĩ ,nhược/nhã ước thứ đệ bộ loại bất tiện ,tức Lộc Uyển chư giáo giai ưng kết/kiết thủ ,đãn thị đại tiểu bất đồng 、ky kiến bất đẳng ,cố lệnh giáo chủ thuyết diệc bất nhất 。nghiệm Xá-lợi-phất dĩ hữu lục thiên đệ-tử ,cố tự phương đẳng Bát-nhã giáo thời ,hà đãn Lộc Uyển da ?kim văn phục vân 「vị phá tiểu chấp 」,tức tự Lộc Uyển chi thủy ,chuẩn hạ thích 〈tín giải phẩm 〉trung Trưởng-giả chi văn ,đãn thị ky kiến trước/trứ thoát tiền tùng ,kim diệc thả kí tiệm giáo Đại mạt tiểu sơ vi thích 「kim chư Phật 」chí 「giản khiển 」giả ,dĩ vô mật giáo đồng tịch ích cố 。kim dục diệt hóa thành 、phế thảo am ,nãi thị nhất hóa chi đẳng thể ,thử thượng ư tiểu khởi tăng thượng mạn ,huống năng Đại ích da ?cố Đại thử nhân chánh nghi lệnh khứ 。「nhược/nhã khứ trụ/trú câu báng 」đẳng giả ,văn lược bất báng văn quảng tất báng ,cố vân 「khứ tức hữu ích 」。cố độc cổ nhị nghĩa báng cập bất báng ,tiền văn lược thuyết dĩ thành bất báng ,độc cổ chi nhân hà tu cánh gia thành báng nhân da ?nhị nhân vô biệt gia báng đọa khổ ,bất tác báng nhân hoặc ư Niết-Bàn đắc đương ky ích ,nhược/nhã gia báng giả đa thất cận lợi ,cố nhâm kỳ khứ dĩ tồn cận ích 。hỉ căn từ cố lệnh viễn đắc ích dữ kỳ lạc/nhạc chủng ,Như Lai bi cố hộ lệnh bất báng bạt kỳ đương khổ 。 次問可見。答中「非當機」等者,若唯以五千而為結緣、餘當機者,則五品已上並屬當機。然準望前文釋四眾中,當機乃在初住已上,堪為影響,則六根五品並為結緣,但是結緣義寬,欲收起去之類,縱以五品為當機者,此等亦得為結緣也。「已如上說」者,如上待時中說,即如來滅後持弘經人得益故也。「昔大通佛時」等者,具如上文釋結緣眾,亦將此文而證結緣,經爾許時方乃得度,如來滅後弘經人邊得當機益,猶為太近,故知彼十六子眾豈無至今仍有未度者耶?不見三世久遠之益而以現難,深不可也。此是大聖見機之說,滅後弘經實可為例。「說大經時萬五千億人」等者,師子吼菩薩言:如佛所說,一切眾生能信如是大涅槃經不可思議。世尊!是大眾中有八萬五千億人,於是經中不生信心,故能信者不可思議。疏文欠八字,疏意云:既云是大眾中,又云不生信心,故知已為結緣眾也。故五千雖去,已聞略說。「不久」者,意亦指於弘經人益。「金光明」等者,第七云:一者深信大乘方等;二者毀訾不生信樂,不生信樂者亦得結緣。故引為例。 thứ vấn khả kiến 。đáp trung 「phi đương ky 」đẳng giả ,nhược/nhã duy dĩ ngũ thiên nhi vi kết duyên 、dư đương ky giả ,tức ngũ phẩm dĩ thượng tịnh chúc đương ky 。nhiên chuẩn vọng tiền văn thích Tứ Chúng trung ,đương ky nãi tại sơ trụ dĩ thượng ,kham vi ảnh hưởng ,tức lục căn ngũ phẩm tịnh vi kết duyên ,đãn thị kết duyên nghĩa khoan ,dục thu khởi khứ chi loại ,túng dĩ ngũ phẩm vi đương ky giả ,thử đẳng diệc đắc vi kết duyên dã 。「dĩ như thượng thuyết 」giả ,như thượng đãi thời trung thuyết ,tức Như Lai diệt hậu trì hoằng Kinh nhân đắc ích cố dã 。「tích đại thông Phật thời 」đẳng giả ,cụ như thượng văn thích kết duyên chúng ,diệc tướng thử văn nhi chứng kết duyên ,Kinh nhĩ hứa thời phương nãi đắc độ ,Như Lai diệt hậu hoằng Kinh nhân biên đắc đương ky ích ,do vi thái cận ,cố tri bỉ thập lục tử chúng khởi vô chí kim nhưng hữu vị độ giả da ?bất kiến tam thế cửu viễn chi ích nhi dĩ hiện nạn/nan ,thâm bất khả dã 。thử thị đại thánh kiến ky chi thuyết ,diệt hậu hoằng Kinh thật khả vi lệ 。「thuyết Đại Nhật kinh thời vạn ngũ thiên ức nhân 」đẳng giả ,sư tử hống Bồ Tát ngôn :như Phật sở thuyết ,nhất thiết chúng sanh năng tín như thị đại Niết Bàn Kinh bất khả tư nghị 。Thế Tôn !thị Đại chúng trung hữu bát vạn ngũ thiên ức nhân ,ư thị Kinh trung bất sanh tín tâm ,cố năng tín giả bất khả tư nghị 。sớ văn khiếm bát tự ,sớ ý vân :ký vân thị Đại chúng trung ,hựu vân bất sanh tín tâm ,cố tri dĩ vi kết duyên chúng dã 。cố ngũ thiên tuy khứ ,dĩ văn lược thuyết 。「bất cửu 」giả ,ý diệc chỉ ư hoằng Kinh nhân ích 。「kim quang minh 」đẳng giả ,đệ thất vân :nhất giả thâm tín Đại-Thừa phương đẳng ;nhị giả hủy tí bất sanh tín lạc/nhạc ,bất sanh tín lạc/nhạc giả diệc đắc kết duyên 。cố dẫn vi lệ 。 正廣釋中為二:先示廣以開略,次示廣列章相。初文又二:初對略開章,次「上句」下略示廣所以。次「六者」下正示廣相,於中又四:初列六章;次生起六章,亦名章意;三「於五章」下示五佛有無,四「又六」下明六章大體,生起宛然大體隨時。以此六義共成開顯之大旨。言「略而不闕」等者,五佛互略互存無闕。「詣」謂所至。共成一化何假繁列?如三世佛但各二章,豈非極略?故六章中開顯二章略而無闕,令權詣實而略却四章令文不繁。「前後無在云云」者,令說無在之意。六章之要莫若開顯,前後互無在餘四章,但義存六共成一意,應須具說大體以辯不次之理(云云)。「今但」下總佛章中所以但四無二者,四正二旁,當知五六成就三四,是故略指。又前四中三四為正、初二助成,故三世章各但三四,釋迦化主五濁施三,故復加之,但闕歎法一段文耳。總而言之必須具六,為避繁文故須互指。「四十餘年」者,菩提流支《法界性論》云:「佛成道後四十二年說《法華經》」。「久久稀疎」者,爾前非無指獨顯說,故曰稀疎。如華嚴佛慧隔小帶偏,經歷三昧今乃獨暢,此有二意:一者久乃說之,二者是時乃說之。雖列人已堪等三意在指時故也。 chánh quảng thích trung vi nhị :tiên thị quảng dĩ khai lược ,thứ thị quảng liệt chương tướng 。sơ văn hựu nhị :sơ đối lược khai chương ,thứ 「thượng cú 」hạ lược thị quảng sở dĩ 。thứ 「lục giả 」hạ chánh thị quảng tướng ,ư trung hựu tứ :sơ liệt lục chương ;thứ sanh khởi lục chương ,diệc danh chương ý ;tam 「ư ngũ chương 」hạ thị ngũ Phật hữu vô ,tứ 「hựu lục 」hạ minh lục chương Đại thể ,sanh khởi uyển nhiên Đại thể tùy thời 。dĩ thử lục nghĩa cọng thành khai hiển chi Đại chỉ 。ngôn 「lược nhi bất khuyết 」đẳng giả ,ngũ Phật hỗ lược hỗ tồn vô khuyết 。「nghệ 」vị sở chí 。cọng thành nhất hóa hà giả phồn liệt ?như tam thế Phật đãn các nhị chương ,khởi phi cực lược ?cố lục chương trung khai hiển nhị chương lược nhi vô khuyết ,lệnh quyền nghệ thật nhi lược khước tứ chương lệnh văn bất phồn 。「tiền hậu vô tại vân vân 」giả ,lệnh thuyết vô tại chi ý 。lục chương chi yếu mạc nhược/nhã khai hiển ,tiền hậu hỗ vô tại dư tứ chương ,đãn nghĩa tồn lục cọng thành nhất ý ,ưng tu cụ thuyết Đại thể dĩ biện bất thứ chi lý (vân vân )。「kim đãn 」hạ tổng Phật chương trung sở dĩ đãn tứ vô nhị giả ,tứ chánh nhị bàng ,đương tri ngũ lục thành tựu tam tứ ,thị cố lược chỉ 。hựu tiền tứ trung tam tứ vi chánh 、sơ nhị trợ thành ,cố tam thế chương các đãn tam tứ ,Thích Ca hóa chủ ngũ trược thí tam ,cố phục gia chi ,đãn khuyết thán pháp nhất đoạn văn nhĩ 。tổng nhi ngôn chi tất tu cụ lục ,vi tị phồn văn cố tu hỗ chỉ 。「tứ thập dư niên 」giả ,Bồ-đề-lưu-chi 《pháp giới tánh luận 》vân :「Phật thành đạo hậu tứ thập nhị niên thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》」。「cửu cửu hi sơ 」giả ,nhĩ tiền phi vô chỉ độc hiển thuyết ,cố viết hi sơ 。như hoa nghiêm Phật tuệ cách tiểu đái Thiên ,kinh lịch tam muội kim nãi độc sướng ,thử hữu nhị ý :nhất giả cửu nãi thuyết chi ,nhị giả Thị thời nãi thuyết chi 。tuy liệt nhân dĩ kham đẳng tam ý tại chỉ thời cố dã 。 問: vấn : 方等、般若雖有帶對亦說佛慧,何名稀疎? phương đẳng 、Bát-nhã tuy hữu đái đối diệc thuyết Phật tuệ ,hà danh hi sơ ? 答: đáp : 此約二乘鈍菩薩說,初於華嚴而不聞,次於鹿苑而入證,後於二味而不取,今始得聞則成稀也。諸利菩薩何甞不聞?但以增進為今經益耳。若約本門非此中歎。 thử ước nhị thừa độn Bồ-tát thuyết ,sơ ư hoa nghiêm nhi bất văn ,thứ ư Lộc Uyển nhi nhập chứng ,hậu ư nhị vị nhi bất thủ ,kim thủy đắc văn tức thành hi dã 。chư lợi Bồ Tát hà 甞bất văn ?đãn dĩ tăng tiến vi kim Kinh ích nhĩ 。nhược/nhã ước bản môn phi thử trung thán 。 問: vấn : 若爾,華嚴與二酥一概佛慧,何但《華嚴》已說佛慧? nhược nhĩ ,hoa nghiêm dữ nhị tô nhất khái Phật tuệ ,hà đãn 《hoa nghiêm 》dĩ thuyết Phật tuệ ? 答:二酥非無,但《華嚴》雖兼佛慧稍純,從純得名。 đáp :nhị tô phi vô ,đãn 《hoa nghiêm 》tuy kiêm Phật tuệ sảo thuần ,tùng thuần đắc danh 。 「優曇華」者,新云「鄔曇鉢羅」,翻為瑞應,金輪王出、大海減少,金輪路現此華乃生,作金輪王之先兆也。「調熟」者,亦有通別,通則二字通於二味,別則調謂調斥如方等也,熟謂成熟,即加說也。「醍醐」下「云云」者,廣約三味明不說所以,如上諸文故不重列。「靈」下「云云」者,須說靈即靈通以通一切,隨義便故靈寺在後,從名便故靈應在前。有此觀故必獲佛記,亦名為瑞;有此觀故後方得果,故名為華。三觀成已真因方現,三千為表實可兼之。「此理」下理教行人。言「反乖」者,以反以乖釋順釋正,由昔乖反故今反乖,昔逆即順何反乖耶?皆云「至」者,實之極也。若至今經無過上故,故皆云「至」。「還指」等者,釋勸信意。何故勸信?欲明昔麁即妙,恐物生疑故預勸誡。言「四種」者,秖上所列此理已下四文是也。故客作言下不云人等,但云四種,以客作之言而含於四,故總貫之。所以昔為客作之四,今成長者子四,更無所改全成妙四,故云「汝等所行」等。「信無」等者,佛世尚乃以人顯法,末代安可法妙人麁?若云大權,必無以善而濫於惡,神縱異迹並越二途。世云「勤學不如擇師」,故云「汝等當信佛之所說」。 「ưu-đàm hoa 」giả ,tân vân 「ổ đàm bát la 」,phiên vi thụy ưng ,Kim luân Vương xuất 、đại hải giảm thiểu ,kim luân lộ hiện thử hoa nãi sanh ,tác Kim luân Vương chi tiên triệu dã 。「điều thục 」giả ,diệc hữu thông biệt ,thông tức nhị tự thông ư nhị vị ,biệt tức điều vị điều xích như phương đẳng dã ,thục vị thành thục ,tức gia thuyết dã 。「thể hồ 」hạ 「vân vân 」giả ,quảng ước tam vị minh bất thuyết sở dĩ ,như thượng chư văn cố bất trọng liệt 。「linh 」hạ 「vân vân 」giả ,tu thuyết linh tức linh thông dĩ thông nhất thiết ,tùy nghĩa tiện cố linh tự tại hậu ,tùng danh tiện cố linh ưng tại tiền 。hữu thử quán cố tất hoạch Phật kí ,diệc danh vi thụy ;hữu thử quán cố hậu phương đắc quả ,cố danh vi hoa 。tam quán thành dĩ chân nhân phương hiện ,tam thiên vi biểu thật khả kiêm chi 。「thử lý 」hạ lý giáo hạnh/hành/hàng nhân 。ngôn 「phản quai 」giả ,dĩ phản dĩ quai thích thuận thích chánh ,do tích quai phản cố kim phản quai ,tích nghịch tức thuận hà phản quai da ?giai vân 「chí 」giả ,thật chi cực dã 。nhược/nhã chí kim Kinh vô quá thượng cố ,cố giai vân 「chí 」。「hoàn chỉ 」đẳng giả ,thích khuyến tín ý 。hà cố khuyến tín ?dục minh tích thô tức diệu ,khủng vật sanh nghi cố dự khuyến giới 。ngôn 「tứ chủng 」giả ,kì thượng sở liệt thử lý dĩ hạ tứ văn thị dã 。cố khách tác ngôn hạ bất vân nhân đẳng ,đãn vân tứ chủng ,dĩ khách tác chi ngôn nhi hàm ư tứ ,cố tổng quán chi 。sở dĩ tích vi khách tác chi tứ ,kim thành Trưởng-giả tử tứ ,cánh vô sở cải toàn thành diệu tứ ,cố vân 「nhữ đẳng sở hạnh 」đẳng 。「tín vô 」đẳng giả ,Phật thế thượng nãi dĩ nhân hiển Pháp ,mạt đại an khả pháp diệu nhân thô ?nhược/nhã vân đại quyền ,tất vô dĩ thiện nhi lạm ư ác ,Thần túng dị tích tịnh việt nhị đồ 。thế vân 「cần học bất như trạch sư 」,cố vân 「nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết 」。 「初明佛道」至「難知也」者,施權意也。以諸教中無施名故,今欲明開故,先敘所開,即所施是。故《玄》文云:「為實施權意在於實,開權顯實意在於權,當知以實為權權名隱實,開權顯實實外無餘,潛之與顯利在物情,常住本源未嘗增減,故未開之前非但不說顯實之名、都無施權之語,故說宜權之言,即須顯實故也。」故知此是《法華》之宗致,實教之源由,釋義之旨歸,眾行之府藏;若不體之徒施徒運。每至此意皆勤勤者,恐斯宗學者失經旨故。「所以者何」下應釋諸佛。云「我以」等者,以我釋彼也。「借此」者,既將自權而釋於彼,故借字亦子夜反,去聲稱之。意正引彼證此,故且以此釋彼,意亦明於道同,彼此皆悉施開故也。「是法」等者,若結開權,「是法」兩字指向演說諸法是也。標人法中云「舉無分別法」者,將向是法為顯實法,故云「法」也。唯有諸佛舉人也,即是向法故云「能知」。「除諸」等者,若爾《法華》之外皆魔事耶?不然。但前教中權魔亦說之,唯此一實魔永不測,故云「除」耳。故惑阿難時亦說中道,但除其魔而開其法。「非五七九」等者,以三五等皆是方便,故皆云「非」。三藏三乘加人天五也,加通教二乘七也。但會二乘,何二乘耶?以共二乘與《婆沙》中二乘永別,《般若》不與彼二乘共,故今問之。若三藏三乘不須會者,《婆沙》四階即是究竟圓常果不?若秖歸此果即是《大品》共佛以不?為是《瓔珞》妙覺位不?為是《華嚴》遮那果不?加通別菩薩九也。若義分行、向乃成十一,此等皆是被會之異,合彼異故故名為一,一體收異故名為大。大即今經圓妙一乘,位與《華嚴》圓位同也。「儀式」者,秖以開合之相為威儀法式。「今開三者」,開三在昔,而言今者,指今一化從一乘開,故云今耳。「如釋論」等者,文初適云「諸佛大事」,今文復云「何名諸佛大事」等者?佛所尊重故數言之,故引為例。「云云」者,《論》更有文,亦云「如王好施,所生太子名數數與等」。 「sơ minh Phật đạo 」chí 「nạn/nan tri dã 」giả ,thí quyền ý dã 。dĩ chư giáo trung vô thí danh cố ,kim dục minh khai cố ,tiên tự sở khai ,tức sở thí thị 。cố 《huyền 》văn vân :「vi thật thí quyền ý tại ư thật ,khai quyền hiển thật ý tại ư quyền ,đương tri dĩ thật vi quyền quyền danh ẩn thật ,khai quyền hiển thật thật ngoại vô dư ,tiềm chi dữ hiển lợi tại vật Tình ,thường trụ bổn nguyên vị thường tăng giảm ,cố vị khai chi tiền phi đãn bất thuyết hiển thật chi danh 、đô vô thí quyền chi ngữ ,cố thuyết nghi quyền chi ngôn ,tức tu hiển thật cố dã 。」cố tri thử thị 《Pháp hoa 》chi tông trí ,thật giáo chi nguyên do ,thích nghĩa chi chỉ quy ,chúng hạnh/hành/hàng chi phủ tạng ;nhược/nhã bất thể chi đồ thí đồ vận 。mỗi chí thử ý giai cần cần giả ,khủng tư tông học giả thất Kinh chỉ cố 。「sở dĩ giả hà 」hạ ưng thích chư Phật 。vân 「ngã dĩ 」đẳng giả ,dĩ ngã thích bỉ dã 。「tá thử 」giả ,ký tướng tự quyền nhi thích ư bỉ ,cố tá tự diệc tử dạ phản ,khứ thanh xưng chi 。ý chánh dẫn bỉ chứng thử ,cố thả dĩ thử thích bỉ ,ý diệc minh ư đạo đồng ,bỉ thử giai tất thí khai cố dã 。「thị pháp 」đẳng giả ,nhược/nhã kết/kiết khai quyền ,「thị pháp 」lượng (lưỡng) tự chỉ hướng diễn thuyết chư Pháp thị dã 。tiêu nhân pháp trung vân 「cử vô phân biệt Pháp 」giả ,tướng hướng thị pháp vi hiển thật Pháp ,cố vân 「Pháp 」dã 。duy hữu chư Phật cử nhân dã ,tức thị hướng Pháp cố vân 「năng tri 」。「trừ chư 」đẳng giả ,nhược nhĩ 《Pháp hoa 》chi ngoại giai ma sự da ?bất nhiên 。đãn tiền giáo trung quyền ma diệc thuyết chi ,duy thử nhất thật ma vĩnh bất trắc ,cố vân 「trừ 」nhĩ 。cố hoặc A-nan thời diệc thuyết trung đạo ,đãn trừ kỳ ma nhi khai kỳ Pháp 。「phi ngũ thất cửu 」đẳng giả ,dĩ tam ngũ đẳng giai thị phương tiện ,cố giai vân 「phi 」。Tam Tạng tam thừa gia nhân thiên ngũ dã ,gia thông giáo nhị thừa thất dã 。đãn hội nhị thừa ,hà nhị thừa da ?dĩ cọng nhị thừa dữ 《Bà sa 》trung nhị thừa vĩnh biệt ,《Bát-nhã 》bất dữ bỉ nhị thừa cọng ,cố kim vấn chi 。nhược/nhã Tam Tạng tam thừa bất tu hội giả ,《Bà sa 》tứ giai tức thị cứu cánh viên thường quả bất ?nhược/nhã kì quy thử quả tức thị 《Đại phẩm 》cọng Phật dĩ bất ?vi thị 《anh lạc 》diệu giác vị bất ?vi thị 《hoa nghiêm 》già na quả bất ?gia thông biệt Bồ Tát cửu dã 。nhược/nhã nghĩa phần hạnh/hành/hàng 、hướng nãi thành thập nhất ,thử đẳng giai thị bị hội chi dị ,hợp bỉ dị cố cố danh vi nhất ,nhất thể thu dị cố danh vi Đại 。Đại tức kim Kinh viên diệu nhất thừa ,vị dữ 《hoa nghiêm 》viên vị đồng dã 。「nghi thức 」giả ,kì dĩ khai hợp chi tướng vi uy nghi pháp thức 。「kim khai tam giả 」,khai tam tại tích ,nhi ngôn kim giả ,chỉ kim nhất hóa tùng nhất thừa khai ,cố vân kim nhĩ 。「như thích luận 」đẳng giả ,văn sơ thích vân 「chư Phật Đại sự 」,kim văn phục vân 「hà danh chư Phật Đại sự 」đẳng giả ?Phật sở tôn trọng cố số ngôn chi ,cố dẫn vi lệ 。「vân vân 」giả ,《luận 》cánh hữu văn ,diệc vân 「như Vương hảo thí ,sở sanh Thái-Tử danh sát sát dữ đẳng 」。 次正明顯實中,古以此四顯實,今以開示等四並為理一,舊師所無,但說者受者並於理上立因果耳。此師於此立因果門以釋開等,猶不及光宅於別序中以本迹門而釋四句,別序雖序迹門仍居一部之首,豈法說初更分因果?「又正是因門」者,且從弟子因說。言「果門」者,且從師之遠果其實具有,委如《玄》文。「若爾」去反徵古師。本門既移來此,迹門理合向前,不可本迹重張,復令本門剩長。若其雙標本迹,品內之義混和,豈有雙標於斯,至下別生緣起?況釋四一不及光宅下方等者,舉本別由以責古釋,塔現證前兼為起後,故寶塔踊為本遠由,地踊菩薩為本近由,二由未來安得辯本?次敘光宅,「今亦不用」下破也。初作因果相違破三慧在因故也。又「三慧」下但約於因,以多種三慧即是縱難,縱用三慧須簡三教,三教三慧尚未入於當教聖位,況圓聖位?故復縱云:若圓三慧,此位亦未開佛知見,故前兩教及別地前無佛知見。「若作餘三」等者,結難也。初句結非佛知見,「若作」下自違命章。「云云」者,應須廣辯,不可用意。 thứ chánh minh hiển thật trung ,cổ dĩ thử tứ hiển thật ,kim dĩ khai thị đẳng tứ tịnh vi lý nhất ,cựu sư sở vô ,đãn thuyết giả thọ/thụ giả tịnh ư lý thượng lập nhân quả nhĩ 。thử sư ư thử lập nhân quả môn dĩ thích khai đẳng ,do bất cập quang trạch ư biệt tự trung dĩ ản tích môn nhi thích tứ cú ,biệt tự tuy tự tích môn nhưng cư nhất bộ chi thủ ,khởi pháp thuyết sơ cánh phần nhân quả ?「hựu chánh thị nhân môn 」giả ,thả tùng đệ-tử nhân thuyết 。ngôn 「quả môn 」giả ,thả tùng sư chi viễn quả kỳ thật cụ hữu ,ủy như 《huyền 》văn 。「nhược nhĩ 」khứ phản trưng cổ sư 。bản môn ký di lai thử ,tích môn lý hợp hướng tiền ,bất khả bản tích trọng trương ,phục lệnh bản môn thặng trường/trưởng 。nhược/nhã kỳ song tiêu bản tích ,phẩm nội chi nghĩa hỗn hòa ,khởi hữu song tiêu ư tư ,chí hạ biệt sanh duyên khởi ?huống thích tứ nhất bất cập quang trạch hạ phương đẳng giả ,cử bổn biệt do dĩ trách cổ thích ,tháp hiện chứng tiền kiêm vi khởi hậu ,cố bảo tháp dũng/dõng vi bổn viễn do ,địa dũng/dõng Bồ Tát vi bổn cận do ,nhị do vị lai an đắc biện bổn ?thứ tự quang trạch ,「kim diệc bất dụng 」hạ phá dã 。sơ tác nhân quả tướng vi phá tam tuệ tại nhân cố dã 。hựu 「tam tuệ 」hạ đãn ước ư nhân ,dĩ đa chủng tam tuệ tức thị túng nạn/nan ,túng dụng tam tuệ tu giản tam giáo ,tam giáo tam tuệ thượng vị nhập ư đương giáo thánh vị ,huống viên thánh vị ?cố phục túng vân :nhược/nhã viên tam tuệ ,thử vị diệc vị khai Phật tri kiến ,cố tiền lượng (lưỡng) giáo cập biệt địa tiền vô Phật tri kiến 。「nhược/nhã tác dư tam 」đẳng giả ,kết/kiết nạn/nan dã 。sơ cú kết/kiết phi Phật tri kiến ,「nhược/nhã tác 」hạ tự vi mạng chương 。「vân vân 」giả ,ưng tu quảng biện ,bất khả dụng ý 。 將教及理明不用意,以破地師,先述、次破。初述中言「第五恒」等者,彼依《大經》第六〈四依品〉云:「善男子!若有眾生於一恒河沙諸如來所發菩提心,然後乃能於惡世中不謗是經、愛樂是經,不能為人分別演說。二恒正解信樂受持,亦不能廣說。三恒受持書寫,雖為他說不解深義。四恒廣說,十六分中解一分義。五恒八分,六恒十二分,七恒十四分,八恒十六分,具足解釋盡其義趣,所謂如來常恒不變(一一句如初句)。」經文一恒之前,又有一熙連河未能信受,都成九段,以熙連河近俱尸城小於恒河。言「發心」者,有云:值一佛發一願下一砂,縱值多佛不發願者亦不下砂,縱有發心不見佛者亦不下砂,見一佛縱發多願亦秖下一砂,一發心見多佛亦秖下一砂,如是積數至八恒等,以明入位初易後難故也。初之一增即得八分,此後但能二二增者,如至太尉易、丞相則難。言十六分者,如世間秤十六兩為斤,故《大論》中佛語鍱腹外道:汝若出家,比舍利弗智,十六分中不及其一。西方校量多用此意。古人五恒判在賢位,以六七八用對初地已上至十地,以對十二、十四、十六分,當知古意云多發心在方便教,實教其心無多發故,來對今教不可多發而分開等,復約賢聖立位不同。 tướng giáo cập lý minh bất dụng ý ,dĩ phá địa sư ,tiên thuật 、thứ phá 。sơ thuật trung ngôn 「đệ ngũ hằng 」đẳng giả ,bỉ y 《Đại Nhật kinh 》đệ lục 〈tứ y phẩm 〉vân :「Thiện nam tử !nhược hữu chúng sanh ư nhất hằng hà sa chư Như Lai sở phát Bồ-đề tâm ,nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị Kinh 、ái lạc thị Kinh ,bất năng vi nhân phân biệt diễn thuyết 。nhị hằng chánh giải tín lạc/nhạc thọ trì ,diệc bất năng quảng thuyết 。tam hằng thọ/thụ trì thư tả ,tuy vi tha thuyết bất giải thâm nghĩa 。tứ hằng quảng thuyết ,thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa 。ngũ hằng bát phần ,lục hằng thập nhị phần ,thất hằng thập tứ phân ,bát hằng thập lục phần ,cụ túc giải thích tận kỳ nghĩa thú ,sở vi Như Lai thường hằng bất biến (nhất nhất cú như sơ cú )。」Kinh văn nhất hằng chi tiền ,hựu hữu nhất hy Liên hà vị năng tín thọ ,đô thành cửu đoạn ,dĩ hy Liên hà cận câu thi thành tiểu ư hằng hà 。ngôn 「phát tâm 」giả ,hữu vân :trị nhất Phật phát nhất nguyện hạ nhất sa ,túng trị đa Phật bất phát nguyện giả diệc bất hạ sa ,túng hữu phát tâm bất kiến Phật giả diệc bất hạ sa ,kiến nhất Phật túng phát đa nguyện diệc kì hạ nhất sa ,nhất phát tâm kiến đa Phật diệc kì hạ nhất sa ,như thị tích số chí bát hằng đẳng ,dĩ minh nhập vị sơ dịch hậu nạn/nan cố dã 。sơ chi nhất tăng tức đắc bát phần ,thử hậu đãn năng nhị nhị tăng giả ,như chí thái úy dịch 、Thừa Tướng tức nạn/nan 。ngôn thập lục phần giả ,như thế gian xứng thập lục lượng (lưỡng) vi cân ,cố 《đại luận 》trung Phật ngữ diệp phước ngoại đạo :nhữ nhược/nhã xuất gia ,bỉ Xá-lợi-phất trí ,thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。Tây phương giáo lượng đa dụng thử ý 。cổ nhân ngũ hằng phán tại hiền vị ,dĩ lục thất bát dụng đối sơ địa dĩ thượng chí Thập Địa ,dĩ đối thập nhị 、thập tứ 、thập lục phần ,đương tri cổ ý vân đa phát tâm tại phương tiện giáo ,thật giáo kỳ tâm vô đa phát cố ,lai đối kim giáo bất khả đa phát nhi phần khai đẳng ,phục ước hiền thánh lập vị bất đồng 。 問: vấn : 彼多發心皆云於《涅槃經》得若干分解,如何判之為方便教? bỉ đa phát tâm giai vân ư 《Niết Bàn Kinh 》đắc nhược can phân giải ,như hà phán chi vi phương tiện giáo ? 答: đáp : 涅槃之名既通所緣,生解亦異,縱非前之兩教,但成別教教道,以此而言教相難辯。況古師對位自消彼經,若見思斷位不成別義,不可通位消圓開等。若同體見思盡非六地,故知現在能信如來甚深智慧甚深境界。理不容易,《華嚴》融通極頓,說者尚失旨歸;《法華》唯顯一乘,不可會之成漸。又有仙慧、開善、治城,各有判釋,皆非今意。章安云:「三十心是初依五恒也。初地已去是第二依,皆師位也。」意以初依具煩惱性為弟子位。章安亦自約彼經判位,若判開等此亦不然。何者?令判四依須約四教,並不可以此判於開等。四依通凡,開等唯聖,聖復約圓,故下結云「不與經會」。「引經」等者,《大經》對地前為聞見,即別教地,安得證通?登地眼見即佛眼也。故六地思盡全在通教,古來但知以地釋地,而全不辯地之所在。注「云云」者,廣立理教以破古師,略如向述。「難此同前」者,難同光宅用三慧也。且破三慧故云同前,亦應更云,五濁先除安指今教?若今教除濁應始成聲聞。若始除濁為是何佛知見顯耶?穢除理顯難亦如之。次「有人」去,兩師皆以《法華》為入,令《法華》成極,却失前三。佛之知見並今經開等豈可分屬餘教,則成餘教有佛知見。乃言別教,三乘別故,即指鹿苑。二師皆以通教三乘而為般若。言「抑揚」者,以《淨名》中抑挫聲聞、褒揚菩薩,此甚不曉彼經亦有抑挫菩薩不獨褒揚,故今家八字判盡經理,謂「折小彈偏歎大褒圓」。「裂」亦擗也,亦分帛也。四句不可分也。「有人云三十」等者,通無地前三十心位,故名「挾別」。但云初地六地乃至十地,名為「旁通」。「未見法華奇異」者,經之難思非凡所測,準聖歎擇師資可知。今依義附文,略有十雙以辯異相,與二乘近記、開如來遠本,隨喜歎第五十人、聞益至一生補處,釋迦指五逆調達為本師、文殊以八歲龍女為所化,凡聞一句咸與授記、守護經名功不可量,聞品受持永辭女質、若聞讀誦不老不死,五種法師現獲相似、四安樂行夢入銅輪,若惱亂者頭破七分、有供養者福過十號,況已今當說一代所絕、歎其教法七喻稱揚,從地湧出阿逸多不識一人、東方蓮華龍尊王未知相本,況迹化舉三千墨點、本成喻五百微塵,本迹事希諸教不說,如斯等文準經仍有,且依向指非奇何謂?「有人引華嚴」等者,他人意者,却責諸師,地前有四十心位,何不用釋開佛知見,而但用地前三十位耶?破有二失:一者謬用《華嚴》十信,二者賢位非佛知見。言「華嚴不明十信」者,古人亦以《華嚴》住前修十梵行空即入初住,將十梵行空對十信位;今文破者,經無信名,故云「無」也。《攝大乘》等位,具如《釋籤》所引,恐是《十地論》剩七字。「有人」去,破用《論》四智者。彼師所引云「總別一時」,欲釋四句令無前後,不意却成高下不當。今為二破:一者但云四智一時,而不分位別;二者四智在果、開等通因,由斯不當故今不用。且準《止觀》引《論》四智,以彼因果各有總別,若唯指果四智位高,今且直以果智責之。四智者,謂道慧、道種慧、一切智、一切種智,此四在果一體具足。若開等四竪中論橫,故須四位別對四智,縱因果相對各有總別,但成因果何名開等?「有人言非空」等者,意以雙非理顯為開,不出空有。分明指理能空能有故名為「示」,見此空有不離於理方乃是「悟」,復了此理不二而二方乃云「入」。「此人」下破意者,空有之言是約二諦,雖作四重秖是空有二理而已,失理淺深迷空有體,但列空有徒分四重,故無中體徒用雙非,不出二乘恐涉通教。「有人云達三諦」等者,雖標三諦不辯融即,任運分張,別人初心何嘗不達三諦之理,名達為開不名開也。至十行位分明見假,至迴向位觀無一異,若入初地方順法流,如此何能免於別義?亦未能辯開等別相。非是初心畢竟不別,故非佛界。次「有人」去,用總別相以釋知見。此人不知《論》云「一切智」是聲聞智,不應以此為知;一切種智居二智後,屬別佛智,不應以此為圓佛見。又古人見一切之言,便以為總,以有種言乃判為別,此亦不見《大論》圓文。《論》云:「為令易解分屬三人」,況彼分三大小因果條然永別,如何將釋圓佛知見?「有人解盡智」等者,盡無生名出自三藏,無生之語稍通於三,約清淨之言並判屬通佛。「如上」等者,都不見於《法華》大意。總如《玄》文,大意方了,略如今疏釋〈方便品〉,至此僅知佛知見義。 Niết-Bàn chi danh ký thông sở duyên ,sanh giải diệc dị ,túng phi tiền chi lượng (lưỡng) giáo ,đãn thành biệt giáo giáo đạo ,dĩ thử nhi ngôn giáo tướng nạn/nan biện 。huống cổ sư đối vị tự tiêu bỉ Kinh ,nhược/nhã kiến tư đoạn vị bất thành biệt nghĩa ,bất khả thông vị tiêu viên khai đẳng 。nhược/nhã đồng thể kiến tư tận phi lục địa ,cố tri hiện tại năng tín Như Lai thậm thâm trí tuệ thậm thâm cảnh giới 。lý bất dung dịch ,《hoa nghiêm 》dung thông cực đốn ,thuyết giả thượng thất chỉ quy ;《Pháp hoa 》duy hiển nhất thừa ,bất khả hội chi thành tiệm 。hựu hữu tiên tuệ 、khai thiện 、trì thành ,các hữu phán thích ,giai phi kim ý 。chương an vân :「tam thập tâm thị sơ y ngũ hằng dã 。sơ địa dĩ khứ thị đệ nhị y ,giai sư vị dã 。」ý dĩ sơ y cụ phiền não tánh vi đệ-tử vị 。chương an diệc tự ước bỉ Kinh phán vị ,nhược/nhã phán khai đẳng thử diệc bất nhiên 。hà giả ?lệnh phán tứ y tu ước tứ giáo ,tịnh bất khả dĩ thử phán ư khai đẳng 。tứ y thông phàm ,khai đẳng duy Thánh ,Thánh phục ước viên ,cố hạ kết/kiết vân 「bất dữ Kinh hội 」。「dẫn Kinh 」đẳng giả ,《Đại Nhật kinh 》đối địa tiền vi văn kiến ,tức biệt giáo địa ,an đắc chứng thông ?đăng địa nhãn kiến tức Phật nhãn dã 。cố lục địa tư tận toàn tại thông giáo ,cổ lai đãn tri dĩ địa thích địa ,nhi toàn bất biện địa chi sở tại 。chú 「vân vân 」giả ,quảng lập lý giáo dĩ phá cổ sư ,lược như hướng thuật 。「nạn/nan thử đồng tiền 」giả ,nạn/nan đồng quang trạch dụng tam tuệ dã 。thả phá tam tuệ cố vân đồng tiền ,diệc ưng cánh vân ,ngũ trược tiên trừ an chỉ kim giáo ?nhược/nhã kim giáo trừ trược ưng thủy thành Thanh văn 。nhược/nhã thủy trừ trược vi thị hà Phật tri kiến hiển da ?uế trừ lý hiển nạn/nan diệc như chi 。thứ 「hữu nhân 」khứ ,lượng (lưỡng) sư giai dĩ 《Pháp hoa 》vi nhập ,lệnh 《Pháp hoa 》thành cực ,khước thất tiền tam 。Phật chi tri kiến tịnh kim Kinh khai đẳng khởi khả phần chúc dư giáo ,tức thành dư giáo hữu Phật tri kiến 。nãi ngôn biệt giáo ,tam thừa biệt cố ,tức chỉ Lộc Uyển 。nhị sư giai dĩ thông giáo tam thừa nhi vi Bát-nhã 。ngôn 「ức dương 」giả ,dĩ 《tịnh danh 》trung ức tỏa Thanh văn 、bao dương Bồ Tát ,thử thậm bất hiểu bỉ Kinh diệc hữu ức tỏa Bồ Tát bất độc bao dương ,cố kim gia bát tự phán tận Kinh lý ,vị 「chiết tiểu đạn Thiên thán Đại bao viên 」。「liệt 」diệc bịch dã ,diệc phần bạch dã 。tứ cú bất khả phần dã 。「hữu nhân vân tam thập 」đẳng giả ,thông vô địa tiền tam thập tâm vị ,cố danh 「hiệp biệt 」。đãn vân sơ địa lục địa nãi chí Thập Địa ,danh vi 「bàng thông 」。「vị kiến Pháp hoa kì dị 」giả ,Kinh chi nạn/nan tư phi phàm sở trắc ,chuẩn Thánh thán trạch sư tư khả tri 。kim y nghĩa phụ văn ,lược hữu thập song dĩ biện dị tướng ,dữ nhị thừa cận kí 、khai Như Lai viễn bổn ,tùy hỉ thán đệ ngũ thập nhân 、văn ích chí Nhất-sanh-bổ-xứ ,Thích Ca chỉ ngũ nghịch Điều đạt vi Bổn Sư 、Văn Thù dĩ bát tuế Long nữ vi sở hóa ,phàm văn nhất cú hàm dữ thọ kí 、thủ hộ Kinh danh công bất khả lượng ,văn phẩm thọ trì vĩnh từ nữ chất 、nhược/nhã văn độc tụng bất lão bất tử ,ngũ chủng pháp sư hiện hoạch tương tự 、tứ an lạc hạnh/hành/hàng mộng nhập đồng luân ,nhược/nhã não loạn giả đầu phá thất phần 、hữu cúng dường giả phước quá/qua thập hiệu ,huống dĩ kim đương thuyết nhất đại sở tuyệt 、thán kỳ giáo pháp thất dụ xưng dương ,tùng địa dũng xuất A-dật-đa bất thức nhất nhân 、Đông phương liên hoa long tôn Vương vị tri tướng bổn ,huống tích hóa cử tam thiên mặc điểm 、bổn thành dụ ngũ bách vi trần ,bản tích sự hy chư giáo bất thuyết ,như tư đẳng văn chuẩn Kinh nhưng hữu ,thả y hướng chỉ phi kì hà vị ?「hữu nhân dẫn hoa nghiêm 」đẳng giả ,tha nhân ý giả ,khước trách chư sư ,địa tiền hữu tứ thập tâm vị ,hà bất dụng thích khai Phật tri kiến ,nhi đãn dụng địa tiền tam thập vị da ?phá hữu nhị thất :nhất giả mậu dụng 《hoa nghiêm 》thập tín ,nhị giả hiền vị phi Phật tri kiến 。ngôn 「hoa nghiêm bất minh thập tín 」giả ,cổ nhân diệc dĩ 《hoa nghiêm 》trụ/trú tiền tu thập phạm hạnh không tức nhập sơ trụ ,tướng thập phạm hạnh không đối thập tín vị ;kim văn phá giả ,Kinh vô tín danh ,cố vân 「vô 」dã 。《nhiếp Đại thừa 》đẳng vị ,cụ như 《thích thiêm 》sở dẫn ,khủng thị 《thập địa luận 》thặng thất tự 。「hữu nhân 」khứ ,phá dụng 《luận 》tứ trí giả 。bỉ sư sở dẫn vân 「tổng biệt nhất thời 」,dục thích tứ cú lệnh vô tiền hậu ,bất ý khước thành cao hạ bất đương 。kim vi nhị phá :nhất giả đãn vân tứ trí nhất thời ,nhi bất phần vị biệt ;nhị giả tứ trí tại quả 、khai đẳng thông nhân ,do tư bất đương cố kim bất dụng 。thả chuẩn 《chỉ quán 》dẫn 《luận 》tứ trí ,dĩ bỉ nhân quả các hữu tổng biệt ,nhược/nhã duy chỉ quả tứ trí vị cao ,kim thả trực dĩ quả trí trách chi 。tứ trí giả ,vị đạo tuệ 、đạo chủng tuệ 、nhất thiết trí 、nhất thiết chủng trí ,thử tứ tại quả nhất thể cụ túc 。nhược/nhã khai đẳng tứ thọ trung luận hoạnh ,cố tu tứ vị biệt đối tứ trí ,túng nhân quả tướng đối các hữu tổng biệt ,đãn thành nhân quả hà danh khai đẳng ?「hữu nhân ngôn phi không 」đẳng giả ,ý dĩ song phi lý hiển vi khai ,bất xuất không hữu 。phân minh chỉ lý năng không năng hữu cố danh vi 「thị 」,kiến thử không hữu bất ly ư lý phương nãi thị 「ngộ 」,phục liễu thử lý bất nhị nhi nhị phương nãi vân 「nhập 」。「thử nhân 」hạ phá ý giả ,không hữu chi ngôn thị ước nhị đế ,tuy tác tứ trọng kì thị không hữu nhị lý nhi dĩ ,thất lý thiển thâm mê không hữu thể ,đãn liệt không hữu đồ phần tứ trọng ,cố vô trung thể đồ dụng song phi ,bất xuất nhị thừa khủng thiệp thông giáo 。「hữu nhân vân đạt tam đế 」đẳng giả ,tuy tiêu tam đế bất biện dung tức ,nhâm vận phần trương ,biệt nhân sơ tâm hà thường bất đạt tam đế chi lý ,danh đạt vi khai bất danh khai dã 。chí thập hành vị phân minh kiến giả ,chí hồi hướng vị quán vô nhất dị ,nhược/nhã nhập sơ địa phương thuận Pháp lưu ,như thử hà năng miễn ư biệt nghĩa ?diệc vị năng biện khai đẳng biệt tướng 。phi thị sơ tâm tất cánh bất biệt ,cố phi Phật giới 。thứ 「hữu nhân 」khứ ,dụng tổng biệt tướng dĩ thích tri kiến 。thử nhân bất tri 《luận 》vân 「nhất thiết trí 」thị Thanh văn trí ,bất ưng dĩ thử vi tri ;nhất thiết chủng trí cư nhị trí hậu ,chúc biệt Phật trí ,bất ưng dĩ thử vi viên Phật kiến 。hựu cổ nhân kiến nhất thiết chi ngôn ,tiện dĩ vi tổng ,dĩ hữu chủng ngôn nãi phán vi biệt ,thử diệc bất kiến 《đại luận 》viên văn 。《luận 》vân :「vi lệnh dịch giải phần chúc tam nhân 」,huống bỉ phần tam đại tiểu nhân quả điều nhiên vĩnh biệt ,như hà tướng thích viên Phật tri kiến ?「hữu nhân giải tận trí 」đẳng giả ,tận vô sanh danh xuất tự Tam Tạng ,vô sanh chi ngữ sảo thông ư tam ,ước thanh tịnh chi ngôn tịnh phán chúc thông Phật 。「như thượng 」đẳng giả ,đô bất kiến ư 《Pháp hoa 》đại ý 。tổng như 《huyền 》văn ,đại ý phương liễu ,lược như kim sớ thích 〈Phương Tiện Phẩm 〉,chí thử cận tri Phật tri kiến nghĩa 。 法華文句記卷第四(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (hạ ) 法華文句記卷第五(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 「法華論云」去,引《論》釋也。《論》有三文:初約三乘,意令二乘與菩薩乘同得同有。於中先引《論》,次「論言」下解釋論意。云「次第」者,與令解釋次第不違,準《論》文意,初以無上為開。《論》文又云:「佛知見者,如來能證,如實知彼義故。」經文既云「為令眾生」,若唯佛證,何以乃云為令眾生,故非今釋義不可通。第二句示同有無上。初《論》文但云「二乘與佛法身同等」,故此釋中言三乘者,不獨菩薩,故以菩薩合二乘釋,即是三乘法身同佛。第三句者令知無上,即是悟也。第四句者證無上故,名為不退。證秖是得,即入初住。《論》意以前三句共令得入初住位也。初開者指所知見為無上,次示此境同有,次令悟同有,次令入此境故云不退。既先約二乘與菩薩同證,故知經意先在二乘,是故《論》文不簡定性,況《論》云「未熟即當熟」也。當非不故,不得云無。 「Pháp hoa luận vân 」khứ ,dẫn 《luận 》thích dã 。《luận 》hữu tam văn :sơ ước tam thừa ,ý lệnh nhị thừa dữ Bồ-tát thừa đồng đắc đồng hữu 。ư trung tiên dẫn 《luận 》,thứ 「luận ngôn 」hạ giải thích luận ý 。vân 「thứ đệ 」giả ,dữ lệnh giải thích thứ đệ bất vi ,chuẩn 《luận 》văn ý ,sơ dĩ vô thượng vi khai 。《luận 》văn hựu vân :「Phật tri kiến giả ,Như Lai năng chứng ,như thật tri bỉ nghĩa cố 。」Kinh văn ký vân 「vi lệnh chúng sanh 」,nhược/nhã duy Phật chứng ,hà dĩ nãi vân vi lệnh chúng sanh ,cố phi kim thích nghĩa bất khả thông 。đệ nhị cú thị đồng hữu vô thượng 。sơ 《luận 》văn đãn vân 「nhị thừa dữ Phật Pháp thân đồng đẳng 」,cố thử thích trung ngôn tam thừa giả ,bất độc Bồ Tát ,cố dĩ Bồ Tát hợp nhị thừa thích ,tức thị tam thừa Pháp thân đồng Phật 。đệ tam cú giả lệnh tri vô thượng ,tức thị ngộ dã 。đệ tứ cú giả chứng vô thượng cố ,danh vi bất thoái 。chứng kì thị đắc ,tức nhập sơ trụ 。《luận 》ý dĩ tiền tam cú cọng lệnh đắc nhập sơ trụ vị dã 。sơ khai giả chỉ sở tri kiến vi vô thượng ,thứ thị thử cảnh đồng hữu ,thứ lệnh ngộ đồng hữu ,thứ lệnh nhập thử cảnh cố vân bất thoái 。ký tiên ước nhị thừa dữ Bồ Tát đồng chứng ,cố tri Kinh ý tiên tại nhị thừa ,thị cố 《luận 》văn bất giản định tánh ,huống 《luận 》vân 「vị thục tức đương thục 」dã 。đương phi bất cố ,bất đắc vân vô 。 次「約菩薩」者,驗知菩薩與二須會,若不須會何故別立一釋同二乘耶?釋初句中《論》無別釋。今云「如前」者,與二乘人同得耳。鈍同二乘良有以也,故知爾前非無上也。釋示中云「菩薩有疑令知如實」,故知爾前挾疑非實,疑通會別理不應然,若不被會豈知如實,況知如實仍須修行。釋悟中云「未發心令發菩提心」,若不發心不名菩薩,故知爾前得菩薩名未發圓心。釋入中云「已發心者令入法故」,故未發者或指藏通,已發之言多指別教,別教知中雖似已發,不入證道故須令入。佛知見言正簡於權,當知三教菩薩有疑未發,未入真常,所以《論》文現令菩薩開示悟入,而苦不許公違《論》文。 thứ 「ước Bồ Tát 」giả ,nghiệm tri Bồ Tát dữ nhị tu hội ,nhược/nhã bất tu hội hà cố biệt lập nhất thích đồng nhị thừa da ?thích sơ cú trung 《luận 》vô biệt thích 。kim vân 「như tiền 」giả ,dữ nhị thừa nhân đồng đắc nhĩ 。độn đồng nhị thừa lương hữu dĩ dã ,cố tri nhĩ tiền phi vô thượng dã 。thích thị trung vân 「Bồ Tát hữu nghi lệnh tri như thật 」,cố tri nhĩ tiền hiệp nghi phi thật ,nghi thông hội biệt lý bất ưng nhiên ,nhược/nhã bất bị hội khởi tri như thật ,huống tri như thật nhưng tu tu hành 。thích ngộ trung vân 「vị phát tâm lệnh phát Bồ-đề tâm 」,nhược/nhã bất phát tâm bất danh Bồ Tát ,cố tri nhĩ tiền đắc Bồ Tát danh vị phát viên tâm 。thích nhập trung vân 「dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp cố 」,cố vị phát giả hoặc chỉ tạng thông ,dĩ phát chi ngôn đa chỉ biệt giáo ,biệt giáo tri trung tuy tự dĩ phát ,bất nhập chứng đạo cố tu lệnh nhập 。Phật tri kiến ngôn chánh giản ư quyền ,đương tri tam giáo Bồ Tát hữu nghi vị phát ,vị nhập chân thường ,sở dĩ 《luận 》văn hiện lệnh Bồ Tát khai thị ngộ nhập ,nhi khổ bất hứa công vi 《luận 》văn 。 第三約凡夫釋中《論》亦不釋開句,今亦指同初文,故知凡夫與三乘同。第二句雖釋,其言全與初二乘中第二句同。至第三句方異前二釋,故知凡夫與三乘人同,有法身佛性。故下二句凡夫與三乘別者,以外道計常故,一切眾生未知菩提故。既為凡夫別一番釋,故知不得深位釋之,故釋悟句云「令覺悟」,入句「令入菩提」。當知凡夫不知不覺有無上法,亦未曾發菩提之心,而皆云與三乘同也。故知三番人異義同,是故初句皆可義同。次釋菩薩第二句中云「令知如實」,如實秖是法身異名,此亦言異義同。第三句對二乘不知,故云「令知」,對菩薩已曾發心,令更發心,對凡夫令異外道,亦令外道悟故,此則義異意同。第四句中對二乘退大云「不退」,對菩薩已發未入故云「入法」,對凡夫未曾發故,直云「大道」,當知秖是一佛知見,為令此等人異開同,故知舉三乘及以凡夫,收機罄盡,咸曰眾生。凡收六界、三乘對實,即十法界釋。若約所趣唯一佛界,即佛界釋。三番義遍即約位釋。佛界對九復成離合,況論釋四句與今位等四釋義同。「論句句釋」者,《論》三釋中句句別釋,今於初釋乃離為四,即成三番各有四釋,但舉二乘以例餘故,亦是舉難況易,二乘難故。今初釋者先屬對《論》文,初以證不退為四位釋者,即《論》第四句,既云不退,即開示悟入皆念不退。次明佛所證得為四智釋,即第一句。《論》云:「除一切智更無餘事」。次以同義,即第二句。《論》云:「二乘法身平等,更無差別」,若無觀心云何知同?次以不知究竟處者,即第三句。處是所通,二乘不知,今為令知,知即是門,門為能通,故作四門釋也。二乘既然,菩薩凡夫例皆如此,是則三類皆須圓教。教門以為能通,入觀修智方能到位知見佛境,若作餘釋,為令之說徒施,佛之知見何在?故一家釋義依經順論、契行得理,佛出世意豈不然乎!今釋佛意寧可乖耶?若深張地位,凡夫非冀。若除二障方明開者,則示等三皆在佛地,此教尚非地前之分,何益凡小者耶?言「云云」者,應須委明橫豎釋意,以申橫豎用《論》文故。故《論》三釋中一一豎釋,今一一釋中句句橫豎,令《論》四句亦成橫豎,雖有橫豎意在不二。 đệ tam ước phàm phu thích trung 《luận 》diệc bất thích khai cú ,kim diệc chỉ đồng sơ văn ,cố tri phàm phu dữ tam thừa đồng 。đệ nhị cú tuy thích ,kỳ ngôn toàn dữ sơ nhị thừa trung đệ nhị cú đồng 。chí đệ tam cú phương dị tiền nhị thích ,cố tri phàm phu dữ tam thừa nhân đồng ,hữu pháp thân Phật tánh 。cố hạ nhị cú phàm phu dữ tam thừa biệt giả ,dĩ ngoại đạo kế thường cố ,nhất thiết chúng sanh vị tri Bồ-đề cố 。ký vi phàm phu biệt nhất phiên thích ,cố tri bất đắc thâm vị thích chi ,cố thích ngộ cú vân 「lệnh giác ngộ 」,nhập cú 「lệnh nhập Bồ-đề 」。đương tri phàm phu bất tri bất giác hữu vô thượng pháp ,diệc vị tằng phát Bồ-đề chi tâm ,nhi giai vân dữ tam thừa đồng dã 。cố tri tam phiên nhân dị nghĩa đồng ,thị cố sơ cú giai khả nghĩa đồng 。thứ thích Bồ Tát đệ nhị cú trung vân 「lệnh tri như thật 」,như thật kì thị pháp thân dị danh ,thử diệc ngôn dị nghĩa đồng 。đệ tam cú đối nhị thừa bất tri ,cố vân 「lệnh tri 」,đối Bồ Tát dĩ tằng phát tâm ,lệnh cánh phát tâm ,đối phàm phu lệnh dị ngoại đạo ,diệc lệnh ngoại đạo ngộ cố ,thử tức nghĩa dị ý đồng 。đệ tứ cú trung đối nhị thừa thoái đại vân 「bất thoái 」,đối Bồ Tát dĩ phát vị nhập cố vân 「nhập Pháp 」,đối phàm phu vị tằng phát cố ,trực vân 「đại đạo 」,đương tri kì thị nhất Phật tri kiến ,vi lệnh thử đẳng nhân dị khai đồng ,cố tri cử tam thừa cập dĩ phàm phu ,thu ky khánh tận ,hàm viết chúng sanh 。phàm thu lục giới 、tam thừa đối thật ,tức thập pháp giới thích 。nhược/nhã ước sở thú duy nhất Phật giới ,tức Phật giới thích 。tam phiên nghĩa biến tức ước vị thích 。Phật giới đối cửu phục thành ly hợp ,huống luận thích tứ cú dữ kim vị đẳng tứ thích nghĩa đồng 。「luận cú cú thích 」giả ,《luận 》tam thích trung cú cú biệt thích ,kim ư sơ thích nãi ly vi tứ ,tức thành tam phiên các hữu tứ thích ,đãn cử nhị thừa dĩ lệ dư cố ,diệc thị cử nạn/nan huống dịch ,nhị thừa nạn/nan cố 。kim sơ thích giả tiên chúc đối 《luận 》văn ,sơ dĩ chứng bất thoái vi tứ vị thích giả ,tức 《luận 》đệ tứ cú ,ký vân bất thoái ,tức khai thị ngộ nhập giai niệm bất thoái 。thứ minh Phật sở chứng đắc vi tứ trí thích ,tức đệ nhất cú 。《luận 》vân :「trừ nhất thiết trí cánh vô dư sự 」。thứ dĩ đồng nghĩa ,tức đệ nhị cú 。《luận 》vân :「nhị thừa Pháp thân bình đẳng ,cánh vô sái biệt 」,nhược/nhã vô quán tâm vân hà tri đồng ?thứ dĩ bất tri cứu cánh xứ/xử giả ,tức đệ tam cú 。xứ/xử thị sở thông ,nhị thừa bất tri ,kim vi lệnh tri ,tri tức thị môn ,môn vi năng thông ,cố tác tứ môn thích dã 。nhị thừa ký nhiên ,Bồ Tát phàm phu lệ giai như thử ,thị tắc tam loại giai tu viên giáo 。giáo môn dĩ vi năng thông ,nhập quán tu trí phương năng đáo vị tri kiến Phật cảnh ,nhược/nhã tác dư thích ,vi lệnh chi thuyết đồ thí ,Phật chi tri kiến hà tại ?cố nhất gia thích nghĩa y Kinh thuận luận 、khế hạnh/hành/hàng đắc lý ,Phật xuất thế ý khởi bất nhiên hồ !kim thích Phật ý ninh khả quai da ?nhược/nhã thâm trương địa vị ,phàm phu phi kí 。nhược/nhã trừ nhị chướng phương minh khai giả ,tức thị đẳng tam giai tại Phật địa ,thử giáo thượng phi địa tiền chi phần ,hà ích phàm tiểu giả da ?ngôn 「vân vân 」giả ,ưng tu ủy minh hoạnh thụ thích ý ,dĩ thân hoạnh thụ dụng 《luận 》văn cố 。cố 《luận 》tam thích trung nhất nhất thụ thích ,kim nhất nhất thích trung cú cú hoạnh thụ ,lệnh 《luận 》tứ cú diệc thành hoạnh thụ ,tuy hữu hoạnh thụ ý tại bất nhị 。 次「今釋」下今文正釋。先略對古今,次「若無量」下明用今意,引文釋成以論廢立。初意者,今古相對即略中廣。初言廣者,語少意含,既顯實已須知諸法無不皆實,若今十妙乃名處中,但其名中而義則廣,消顯實文似如難用,故且和舊以存四一,即極略也。次用今意者,廣則心塵行法人理無非一實,於解釋門太成通漫,秖可覽照故云「可知」。「若作」下述今十妙,雖不消句,對義非無,故先引經對十令見。 thứ 「kim thích 」hạ kim văn chánh thích 。tiên lược đối cổ kim ,thứ 「nhược/nhã vô lượng 」hạ minh dụng kim ý ,dẫn văn thích thành dĩ luận phế lập 。sơ ý giả ,kim cổ tướng đối tức lược trung quảng 。sơ ngôn quảng giả ,ngữ thiểu ý hàm ,ký hiển thật dĩ tu tri chư Pháp vô bất giai thật ,nhược/nhã kim thập diệu nãi danh xứ trung ,đãn kỳ danh trung nhi nghĩa tức quảng ,tiêu hiển thật văn tự như nạn/nan dụng ,cố thả hòa cựu dĩ tồn tứ nhất ,tức cực lược dã 。thứ dụng kim ý giả ,quảng tức tâm trần hạnh/hành/hàng Pháp nhân lý vô phi nhất thật ,ư giải thích môn thái thành thông mạn ,kì khả lãm chiếu cố vân 「khả tri 」。「nhược/nhã tác 」hạ thuật kim thập diệu ,tuy bất tiêu cú ,đối nghĩa phi vô ,cố tiên dẫn Kinh đối thập lệnh kiến 。 問: vấn : 何故經文不依十妙,却雜亂耶? hà cố Kinh văn bất y thập diệu ,khước tạp loạn da ? 答: đáp : 理智等六經已次第,但後四文雖似前後不無深致。何者?若有感應即有眷屬,眷屬取悟通以發之,見通獲益良由說法,依玄次第自是一途,六不可越經文灼然,初云非思量等對理一者,所思故也。唯有諸佛等對智一者,能知故也。唯以等文義既具三,理須分別,文雖具三語意在於一大家事,事即因果故云義便,乃為行一。又智能照境方達境大,故大名智,以事為行,有其二意,自行化他俱名事故,今化他故是佛出世之大事也。應知初分別釋用前分字解意,次逐義便用前總釋,前雖二釋總釋易見,故今用之。 lý trí đẳng lục Kinh dĩ thứ đệ ,đãn hậu tứ văn tuy tự tiền hậu bất vô thâm trí 。hà giả ?nhược hữu cảm ứng tức hữu quyến thuộc ,quyến thuộc thủ ngộ thông dĩ phát chi ,kiến thông hoạch ích lương do thuyết Pháp ,y huyền thứ đệ tự thị nhất đồ ,lục bất khả việt Kinh văn chước nhiên ,sơ vân phi tư lượng đẳng đối lý nhất giả ,sở tư cố dã 。duy hữu chư Phật đẳng đối trí nhất giả ,năng tri cố dã 。duy dĩ đẳng văn nghĩa ký cụ tam ,lý tu phân biệt ,văn tuy cụ tam ngữ ý tại ư nhất Đại gia sự ,sự tức nhân quả cố vân nghĩa tiện ,nãi vi hạnh/hành/hàng nhất 。hựu trí năng chiếu cảnh phương đạt cảnh Đại ,cố Đại danh trí ,dĩ sự vi hạnh/hành/hàng ,hữu kỳ nhị ý ,tự hạnh/hành/hàng hóa tha câu danh sự cố ,kim hóa tha cố thị Phật xuất thế chi Đại sự dã 。ứng tri sơ phân biệt thích dụng tiền phần tự giải ý ,thứ trục nghĩa tiện dụng tiền tổng thích ,tiền tuy nhị thích tổng thích dịch kiến ,cố kim dụng chi 。 次「知見者」下,意取經文從欲令去為位一,文中但云知見者,以經文一一句中皆云知見,即能知見已屬智行,所見諦理已屬理一,雖不分於知見淺深,乃以開等對位各別,故屬位一。次又取結文對三法一,重取前文攬意而說,故云「又」也。「又取」諸句下出現之言,為感應一,四句皆同隨義故別,無非感應,餘四可知。 thứ 「tri kiến giả 」hạ ,ý thủ Kinh văn tùng dục lệnh khứ vi vị nhất ,văn trung đãn vân tri kiến giả ,dĩ Kinh văn nhất nhất cú trung giai vân tri kiến ,tức năng tri kiến dĩ chúc trí hành ,sở kiến đế lý dĩ chúc lý nhất ,tuy bất phần ư tri kiến thiển thâm ,nãi dĩ khai đẳng đối vị các biệt ,cố chúc vị nhất 。thứ hựu thủ kết văn đối tam Pháp nhất ,trọng thủ tiền văn lãm ý nhi thuyết ,cố vân 「hựu 」dã 。「hựu thủ 」chư cú hạ xuất hiện chi ngôn ,vi cảm ứng nhất ,tứ cú giai đồng tùy nghĩa cố biệt ,vô phi cảm ứng ,dư tứ khả tri 。 「經文」等者,明廢立意,雖消文不用、義理非無,是故三中存而用略。從「若略」下欲用舊略,復論去取簡義存數故也。於中先簡、次存。初廢果立理,舊以四句同是果一,雖以果為理名不別彰,故須破之而別立理,故依道理無理屬魔,既句句中皆云知見,故所知見豈非理一?次廢因立行者,行之始終即是因果,但點行一即收二義,雖廢果稱乃在行終,但加理一為教等本,故使理名通開等四義順故也。次「人一」下存其二也。 「Kinh văn 」đẳng giả ,minh phế lập ý ,tuy tiêu văn bất dụng 、nghĩa lý phi vô ,thị cố tam trung tồn nhi dụng lược 。tùng 「nhược/nhã lược 」hạ dục dụng cựu lược ,phục luận khứ thủ giản nghĩa tồn số cố dã 。ư trung tiên giản 、thứ tồn 。sơ phế quả lập lý ,cựu dĩ tứ cú đồng thị quả nhất ,tuy dĩ quả vi lý danh bất biệt chương ,cố tu phá chi nhi biệt lập lý ,cố y đạo lý vô lý chúc ma ,ký cú cú trung giai vân tri kiến ,cố sở tri kiến khởi phi lý nhất ?thứ phế nhân lập hành giả ,hạnh/hành/hàng chi thủy chung tức thị nhân quả ,đãn điểm hạnh/hành/hàng nhất tức thu nhị nghĩa ,tuy phế quả xưng nãi tại hạnh/hành/hàng chung ,đãn gia lý nhất vi giáo đẳng bổn ,cố sử lý danh thông khai đẳng tứ nghĩa thuận cố dã 。thứ 「nhân nhất 」hạ tồn kỳ nhị dã 。 次正釋者,先明來意云且「從略」,對十等說故名為略,十等仍存故云且也。先釋理一自為四義,今又為三:先標列,次正釋,三「所以」下結要歸宗。正釋中初約四位者,即眼智所階,於中分八以出文相。初標如文。次「諦境」下以所依能用顯於所涉,同述來意。然此四一準下消文皆有兩向,並從一邊,左右互攝以別四一,故四相望尚各具四,況兩向耶?何者?如所知為理則能知屬智,能稟是人、能詮是教,今文具二故且從理,故云理一。今顯此理,理不獨顯,以智門觀三,歷所涉位共方顯理,乃是却將人教行三,歷位取理觀心人也。四門教也,四智行也。三種相由破惑入位階於至理。若爾,後三相成亦應可爾,是故今初舉所依諦不能自顯,智是能用,由之見理故云「乃能」。三「二智」下簡能用進否?二智四眼否也,種智佛眼進也。雖體相即顯勝須分。四「經云」下,約位引文釋其所以,眾生義兼佛果唯極,極果知見令物即得,故異前經。五「三教」下約教判意,古今諸師釋佛知見,約為眾生其理不顯;自非今見委出妙境,眾生心佛一體無差,豈知眾生有佛知見,故約教判其理宛然。於中先出能知見人,又「分得」下明眾生開,局於初住方名開也。六「故寄」下結意,並是證佛知見位也。七「如瑞」下明所表,定慧之後尋雨四華,可表同歸經於四位,華皆散佛至果不虛,又散大眾乘位之人。八「開者」下正釋,中二:初正釋,次「然圓道」下融通。 thứ chánh thích giả ,tiên minh lai ý vân thả 「tùng lược 」,đối thập đẳng thuyết cố danh vi lược ,thập đẳng nhưng tồn cố vân thả dã 。tiên thích lý nhất tự vi tứ nghĩa ,kim hựu vi tam :tiên tiêu liệt ,thứ chánh thích ,tam 「sở dĩ 」hạ kết/kiết yếu quy tông 。chánh thích trung sơ ước tứ vị giả ,tức nhãn trí sở giai ,ư trung phần bát dĩ xuất văn tướng 。sơ tiêu như văn 。thứ 「đế cảnh 」hạ dĩ sở y năng dụng hiển ư sở thiệp ,đồng thuật lai ý 。nhiên thử tứ nhất chuẩn hạ tiêu văn giai hữu lượng (lưỡng) hướng ,tịnh tùng nhất biên ,tả hữu hỗ nhiếp dĩ biệt tứ nhất ,cố tứ tướng vọng thượng các cụ tứ ,huống lượng (lưỡng) hướng da ?hà giả ?như sở tri vi lý tức năng tri chúc trí ,năng bẩm thị nhân 、năng thuyên thị giáo ,kim văn cụ nhị cố thả tùng lý ,cố vân lý nhất 。kim hiển thử lý ,lý bất độc hiển ,dĩ trí môn quán tam ,lịch sở thiệp vị cọng phương hiển lý ,nãi thị khước tướng nhân giáo hạnh/hành/hàng tam ,lịch vị thủ lý quán tâm nhân dã 。tứ môn giáo dã ,tứ trí hạnh/hành/hàng dã 。tam chủng tướng do phá hoặc nhập vị giai ư chí lý 。nhược nhĩ ,hậu tam tướng thành diệc ưng khả nhĩ ,thị cố kim sơ cử sở y đế bất năng tự hiển ,trí thị năng dụng ,do chi kiến lý cố vân 「nãi năng 」。tam 「nhị trí 」hạ giản năng dụng tiến/tấn phủ ?nhị trí tứ nhãn phủ dã ,chủng trí Phật nhãn tiến/tấn dã 。tuy thể tướng tức hiển thắng tu phần 。tứ 「Kinh vân 」hạ ,ước vị dẫn văn thích kỳ sở dĩ ,chúng sanh nghĩa kiêm Phật quả duy cực ,cực quả tri kiến lệnh vật tức đắc ,cố dị tiền Kinh 。ngũ 「tam giáo 」hạ ước giáo phán ý ,cổ kim chư sư thích Phật tri kiến ,ước vi chúng sanh kỳ lý bất hiển ;tự phi kim kiến ủy xuất diệu cảnh ,chúng sanh tâm Phật nhất thể vô sái ,khởi tri chúng sanh hữu Phật tri kiến ,cố ước giáo phán kỳ lý uyển nhiên 。ư trung tiên xuất năng tri kiến nhân ,hựu 「phần đắc 」hạ minh chúng sanh khai ,cục ư sơ trụ phương danh khai dã 。lục 「cố kí 」hạ kết/kiết ý ,tịnh thị chứng Phật tri kiến vị dã 。thất 「như thụy 」hạ minh sở biểu ,định tuệ chi hậu tầm vũ tứ hoa ,khả biểu đồng quy Kinh ư tứ vị ,hoa giai tán Phật chí quả bất hư ,hựu tán Đại chúng thừa vị chi nhân 。bát 「khai giả 」hạ chánh thích ,trung nhị :sơ chánh thích ,thứ 「nhiên viên đạo 」hạ dung thông 。 初釋開中二:初略對,次「何者」下正釋。於中又五:初明位障,通惑謂見思,別惑謂無明,通別兩惑同在一念,念體即是,是體非理,是事非是,是非一如,同體為障,二惑叵分,故云「難可了知」。次「初心」下明依障之位者,隨喜之前初心圓信,名字位也。圓受,五品位也,圓伏,六根位也。將此凡心即為伏斷,故云能也。伏通信受,信必在初,不同世人初心即佛。三「內加」下明加行除障,有法、譬、合,由此行故得入初住。合云「緣修」者,即指住前。 sơ thích khai trung nhị :sơ lược đối ,thứ 「hà giả 」hạ chánh thích 。ư trung hựu ngũ :sơ minh vị chướng ,thông hoặc vị kiến tư ,biệt hoặc vị vô minh ,thông biệt lượng (lưỡng) hoặc đồng tại nhất niệm ,niệm thể tức thị ,thị thể phi lý ,thị sự phi thị ,thị phi nhất như ,đồng thể vi chướng ,nhị hoặc phả phần ,cố vân 「nạn/nan khả liễu tri 」。thứ 「sơ tâm 」hạ minh y chướng chi vị giả ,tùy hỉ chi tiền sơ tâm viên tín ,danh tự vị dã 。viên thọ/thụ ,ngũ phẩm vị dã ,viên phục ,lục căn vị dã 。tướng thử phàm tâm tức vi phục đoạn ,cố vân năng dã 。phục thông tín thọ ,tín tất tại sơ ,bất đồng thế nhân sơ tâm tức Phật 。tam 「nội gia 」hạ minh gia hạnh/hành/hàng trừ chướng ,hữu pháp 、thí 、hợp ,do thử hạnh/hành/hàng cố đắc nhập sơ trụ 。hợp vân 「duyên tu 」giả ,tức chỉ trụ/trú tiền 。 問: vấn : 若入初住方名開者,當知此經凡夫絕分。何故不許他從高位?何故論文云為凡夫? nhược/nhã nhập sơ trụ phương danh khai giả ,đương tri thử Kinh phàm phu tuyệt phần 。hà cố bất hứa tha tùng cao vị ?hà cố luận văn vân vi phàm phu ? 答: đáp : 四釋之中約智約位,唯聖方開,約觀約門乃通名字,況為令之語令凡入聖,結緣之益準此可知。所以四釋方顯今意,不妨高位不棄凡夫。 tứ thích chi trung ước trí ước vị ,duy thánh phương khai ,ước quán ước môn nãi thông danh tự ,huống vi lệnh chi ngữ lệnh phàm nhập thánh ,kết duyên chi ích chuẩn thử khả tri 。sở dĩ tứ thích phương hiển kim ý ,bất phương cao vị bất khí phàm phu 。 四引證除位,入理之言義通深淺,從初立稱故且「云住」。五「住於」下結所表以立名。 tứ dẫn chứng trừ vị ,nhập lý chi ngôn nghĩa thông thâm thiển ,tòng sơ lập xưng cố thả 「vân trụ/trú 」。ngũ 「trụ/trú ư 」hạ kết/kiết sở biểu dĩ lập danh 。 次釋示中三:先明破障體顯,次明顯體具德,三結位名。準義亦應如入十住,一者文略,二者已入無功用道,下去亦然。 thứ thích thị trung tam :tiên minh phá chướng thể hiển ,thứ minh hiển thể cụ đức ,tam kết vị danh 。chuẩn nghĩa diệc ưng như nhập thập trụ ,nhất giả văn lược ,nhị giả dĩ nhập vô công dụng đạo ,hạ khứ diệc nhiên 。 次釋悟中四:先明障除行成,次「事理」下明體德遍收,三引證,四結名。 thứ thích ngộ trung tứ :tiên minh chướng trừ hạnh/hành/hàng thành ,thứ 「sự lý 」hạ minh thể đức biến thu ,tam dẫn chứng ,tứ kết danh 。 次釋入中五:略無障除準上合有,但連牒前文,故但云體;次「自在」下歎體德也;三「自在流入」下歎行滿也;四引證;五結位。於釋悟入並引《攝大乘》者,借別成圓,故釋悟中云「理量不二」,釋入中云「理量自在」,當知別中無此事也。若爾,前釋住中引《仁王》云「入理名住」者,準例借別;亦可十住如理、十行如量,量即理故名住,理即量故名行。 thứ thích nhập trung ngũ :lược Vô chướng trừ chuẩn thượng hợp hữu ,đãn liên điệp tiền văn ,cố đãn vân thể ;thứ 「tự tại 」hạ thán thể đức dã ;tam 「tự tại lưu nhập 」hạ thán hạnh/hành/hàng mãn dã ;tứ dẫn chứng ;ngũ kết vị 。ư thích ngộ nhập tịnh dẫn 《nhiếp Đại thừa 》giả ,tá biệt thành viên ,cố thích ngộ trung vân 「lý lượng bất nhị 」,thích nhập trung vân 「lý lượng tự tại 」,đương tri biệt trung vô thử sự dã 。nhược nhĩ ,tiền thích trụ trung dẫn 《nhân vương 》vân 「nhập lý danh trụ/trú 」giả ,chuẩn lệ tá biệt ;diệc khả thập trụ như lý 、thập hành như lượng ,lượng tức lý cố danh trụ/trú ,lý tức lượng cố danh hạnh/hành/hàng 。 融通者,為借別故,故須融通。於中為四:初正融通,即無復淺深,次「但如理」下明淺深所以,三引證中先引、次釋,四舉譬中有開有合。先開中云「朔望」者,朔明也,謂月初明。望謂相望,即圓滿時日月相望。月非朔望,寄於朔望則有虧盈,合文可見。言「云云」者,須引《大經》月愛喻也。 dung thông giả ,vi tá biệt cố ,cố tu dung thông 。ư trung vi tứ :sơ chánh dung thông ,tức vô phục thiển thâm ,thứ 「đãn như lý 」hạ minh thiển thâm sở dĩ ,tam dẫn chứng trung tiên dẫn 、thứ thích ,tứ cử thí trung hữu khai hữu hợp 。tiên khai trung vân 「sóc vọng 」giả ,sóc minh dã ,vị nguyệt sơ minh 。vọng vị tướng vọng ,tức viên mãn thời nhật nguyệt tướng vọng 。nguyệt phi sóc vọng ,kí ư sóc vọng tức hữu khuy doanh ,hợp văn khả kiến 。ngôn 「vân vân 」giả ,tu dẫn 《Đại Nhật kinh 》nguyệt ái dụ dã 。 次約四智中初辯異者,秖是圓位能契之智。言「不如」者,不同也,簡異於遍。彼般若中通三教故,故名為通。今不依之,唯一圓道故云「不如」,如字平呼。 thứ ước tứ trí trung sơ biện dị giả ,kì thị viên vị năng khế chi trí 。ngôn 「bất như 」giả ,bất đồng dã ,giản dị ư biến 。bỉ Bát-nhã trung thông tam giáo cố ,cố danh vi thông 。kim bất y chi ,duy nhất viên đạo cố vân 「bất như 」,như tự bình hô 。 次正釋者,先約位中已略明行相,此中重明但直述而已;有釋有結。釋中二:初正釋,次「又道慧」下重以《攝大乘》意消之,令可見故。初文者,慧因智果各通總別,因果之上各加種者故得別名,各加一切故受果稱。初言道者,故受因稱,慧之與智一往且然。若依諸經未必全爾,具如《止觀》第三記。次「此亦」下結文意,亦是融通。言結意者,既屬圓智故理量相即,非因果總別而因果總別。前文雖有如理等言,非文正意,今釋四智正應用之,但須融通耳。如彼俗境數量、如於實理契之,各云如者各稱境也。然一一位各具二智不二雙入,且寄四位四名便故,不別而別初後理同。次約門者,門既是教理應先列,今在此者各有其意。若專釋此四,則先教次觀後方智位,此中釋理四皆能詮,於四法中親者先列,具如下文逆順生起,以親先故,故先位智次及教觀,於位智中位為所涉智為能證,則所親能疎故先位次智。於教觀中非教不觀,故教前觀後。於中亦先正釋、次融通。初云「橫」者,初心所稟教法具四,以法相望無復優劣,故名為橫。應知位智多約於豎,約觀乃成非橫非豎,通論並是約非橫豎以論橫豎,觀門亦有淺深故也,教四相望似亦淺深。於中初釋,次「能通」下以理攝教,攝即融也。故門門中皆通智位,從淺至深以歷有等,皆通於觀以至於住,故門成橫。雖對開等但明有等義同開等,非對深淺約位開等。又一一門中皆云一切者,本顯互通互具故也。猶恐不了,故下更以理性融之。次觀心釋,且語大略以消開等,委論觀法具如《止觀》。觀本無障不須融通,所以前之三釋初不述理,故一一釋文後融通,並是附理,理是文義正意故也。觀親依理,是故初論三諦之理。「是為」下結歸也。結於三觀以歸開等。次「所以」下逆順生起者,初明所由於能,次明能顯於所。總而言之,結撮四釋以歸理二。既知四釋並釋開等,應知開等一一四重,況復四文親疎互攝、能所映顯,此乃教行人三寄理以辯,理既如是餘三例然,故知今家似借《論》文而冥符《論》旨。 thứ chánh thích giả ,tiên ước vị trung dĩ lược Minh Hạnh tướng ,thử trung trọng minh đãn trực thuật nhi dĩ ;hữu thích hữu kết 。thích trung nhị :sơ chánh thích ,thứ 「hựu đạo tuệ 」hạ trọng dĩ 《nhiếp Đại thừa 》ý tiêu chi ,lệnh khả kiến cố 。sơ văn giả ,tuệ nhân trí quả các thông tổng biệt ,nhân quả chi thượng các gia chủng giả cố đắc biệt danh ,các gia nhất thiết cố thọ quả xưng 。sơ ngôn đạo giả ,cố thọ/thụ nhân xưng ,tuệ chi dữ trí nhất vãng thả nhiên 。nhược/nhã y chư Kinh vị tất toàn nhĩ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí 。thứ 「thử diệc 」hạ kết/kiết văn ý ,diệc thị dung thông 。ngôn kết/kiết ý giả ,ký chúc viên trí cố lý lượng tướng tức ,phi nhân quả tổng biệt nhi nhân quả tổng biệt 。tiền văn tuy hữu như lý đẳng ngôn ,phi văn chánh ý ,kim thích tứ trí chánh ưng dụng chi ,đãn tu dung thông nhĩ 。như bỉ tục cảnh số lượng 、như ư thật lý khế chi ,các vân như giả các xưng cảnh dã 。nhiên nhất nhất vị các cụ nhị trí bất nhị song nhập ,thả kí tứ vị tứ danh tiện cố ,bất biệt nhi biệt sơ hậu lý đồng 。thứ ước môn giả ,môn ký thị giáo lý ưng tiên liệt ,kim tại thử giả các hữu kỳ ý 。nhược/nhã chuyên thích thử tứ ,tức tiên giáo thứ quán hậu phương trí vị ,thử trung thích lý tứ giai năng thuyên ,ư tứ pháp trung thân giả tiên liệt ,cụ như hạ văn nghịch thuận sanh khởi ,dĩ thân tiên cố ,cố tiên vị trí thứ cập giáo quán ,ư vị trí trung vị vi sở thiệp trí vi năng chứng ,tức sở thân năng sơ cố tiên vị thứ trí 。ư giáo quán trung phi giáo bất quán ,cố giáo tiền quán hậu 。ư trung diệc tiên chánh thích 、thứ dung thông 。sơ vân 「hoạnh 」giả ,sơ tâm sở bẩm giáo pháp cụ tứ ,dĩ Pháp tướng vọng vô phục ưu liệt ,cố danh vi hoạnh 。ứng tri vị trí đa ước ư thụ ,ước quán nãi thành phi hoạnh phi thụ ,thông luận tịnh thị ước phi hoạnh thụ dĩ luận hoạnh thụ ,quán môn diệc hữu thiển thâm cố dã ,giáo tứ tướng vọng tự diệc thiển thâm 。ư trung sơ thích ,thứ 「năng thông 」hạ dĩ lý nhiếp giáo ,nhiếp tức dung dã 。cố môn môn trung giai thông trí vị ,tùng thiển chí thâm dĩ lịch hữu đẳng ,giai thông ư quán dĩ chí ư trụ/trú ,cố môn thành hoạnh 。tuy đối khai đẳng đãn minh hữu đẳng nghĩa đồng khai đẳng ,phi đối thâm thiển ước vị khai đẳng 。hựu nhất nhất môn trung giai vân nhất thiết giả ,bổn hiển hỗ thông hỗ cụ cố dã 。do khủng bất liễu ,cố hạ cánh dĩ lý tánh dung chi 。thứ quán tâm thích ,thả ngữ Đại lược dĩ tiêu khai đẳng ,ủy luận quán pháp cụ như 《chỉ quán 》。quán bổn Vô chướng bất tu dung thông ,sở dĩ tiền chi tam thích sơ bất thuật lý ,cố nhất nhất thích văn hậu dung thông ,tịnh thị phụ lý ,lý thị văn nghĩa chánh ý cố dã 。quán thân y lý ,thị cố sơ luận tam đế chi lý 。「thị vi 」hạ kết/kiết quy dã 。kết/kiết ư tam quán dĩ quy khai đẳng 。thứ 「sở dĩ 」hạ nghịch thuận sanh khởi giả ,sơ minh sở do ư năng ,thứ minh năng hiển ư sở 。tổng nhi ngôn chi ,kết/kiết toát tứ thích dĩ quy lý nhị 。ký tri tứ thích tịnh thích khai đẳng ,ứng tri khai đẳng nhất nhất tứ trọng ,huống phục tứ văn thân sơ hỗ nhiếp 、năng sở ánh hiển ,thử nãi giáo hạnh/hành/hàng nhân tam kí lý dĩ biện ,lý ký như thị dư tam lệ nhiên ,cố tri kim gia tự tá 《luận 》văn nhi minh phù 《luận 》chỉ 。 「昔方便教」等者,別初地已去以分四義,即初地為開、從二至六為示、七八為悟、第十為入,而帶地前非佛知見,故別知見不可即為眾生開之,既依別義,亦可通取三賢十地次第對之。或準古師,如前諸釋判八恒中後四恒是,故別知見信經劫數,頗到故也。通教見地開、薄地示、離欲悟、已辦入。三藏教中若約二乘準通教說,若約菩薩,則初祇為開、二祇為示、第三為悟、百劫為入,若兼聖位則以第三百劫為悟、三十四心斷結為入,此之二教始終不明佛知見也。以當教不說是故云無,不可將《婆沙》四階、《般若》三共、《瓔珞》次第,能消《法華》佛之知見。故知知見開示等名,名可通用,佛之一字唯局此經。若其欲以佛義通用,則以當教發心皆求當教佛果,故使開等亦得云佛,而須簡部簡教而已。釋人一中言但化菩薩者據佛意說,窮子自謂準次第論,今從開說故云人一,教行準知。行一中光宅為教一者,約今判文與光宅不同,非立名也,光宅立名多同舊師。「為圓故諸即是一事」者,所作名諸,一是所為,一秖是圓,即是一家之諸諸無不一故也。「亦可」等者,兩向釋也。約教主者,諸有所作常為六字,以明說意,意在所為故云一,一家之事故云事,却指所作為事,故云教化。「若就行」下牒約行釋,準前初意。若準前文既以智為行,至今釋行應具指四智,若不爾者用是行為教指四門,此亦如是。能稟之人還修前觀,下二準此,釋理具列良由此也。「然四句」下,今家一一兩向釋之。若論義有兩向,且依今文,古亦無妨;約經文勢所歸須依今釋,文勢雖爾,若以義兼皆具四義。 「tích phương tiện giáo 」đẳng giả ,biệt sơ địa dĩ khứ dĩ phần tứ nghĩa ,tức sơ địa vi khai 、tùng nhị chí lục vi thị 、thất bát vi ngộ 、đệ thập vi nhập ,nhi đái địa tiền phi Phật tri kiến ,cố biệt tri kiến bất khả tức vi chúng sanh khai chi ,ký y biệt nghĩa ,diệc khả thông thủ tam hiền thập địa thứ đệ đối chi 。hoặc chuẩn cổ sư ,như tiền chư thích phán bát hằng trung hậu tứ hằng thị ,cố biệt tri kiến tín Kinh kiếp số ,phả đáo cố dã 。thông giáo kiến địa khai 、bạc địa thị 、ly dục ngộ 、dĩ biện/bạn nhập 。tam tạng giáo trung nhược/nhã ước nhị thừa chuẩn thông giáo thuyết ,nhược/nhã ước Bồ Tát ,tức sơ kì vi khai 、nhị kì vi thị 、đệ tam vi ngộ 、bách kiếp vi nhập ,nhược/nhã kiêm thánh vị tức dĩ đệ tam bách kiếp vi ngộ 、tam thập tứ tâm đoạn kết vi nhập ,thử chi nhị giáo thủy chung bất minh Phật tri kiến dã 。dĩ đương giáo bất thuyết thị cố vân vô ,bất khả tướng 《Bà sa 》tứ giai 、《Bát-nhã 》tam cọng 、《anh lạc 》thứ đệ ,năng tiêu 《Pháp hoa 》Phật chi tri kiến 。cố tri tri kiến khai thị đẳng danh ,danh khả thông dụng ,Phật chi nhất tự duy cục thử Kinh 。nhược/nhã kỳ dục dĩ Phật nghĩa thông dụng ,tức dĩ đương giáo phát tâm giai cầu đương giáo Phật quả ,cố sử khai đẳng diệc đắc vân Phật ,nhi tu giản bộ giản giáo nhi dĩ 。thích nhân nhất trung ngôn đãn hóa Bồ-tát giả cứ Phật ý thuyết ,cùng tử tự vị chuẩn thứ đệ luận ,kim tùng khai thuyết cố vân nhân nhất ,giáo hạnh/hành/hàng chuẩn tri 。hạnh/hành/hàng nhất trung quang trạch vi giáo nhất giả ,ước kim phán văn dữ quang trạch bất đồng ,phi lập danh dã ,quang trạch lập danh đa đồng cựu sư 。「vi viên cố chư tức thị nhất sự 」giả ,sở tác danh chư ,nhất thị sở vi ,nhất kì thị viên ,tức thị nhất gia chi chư chư vô bất nhất cố dã 。「diệc khả 」đẳng giả ,lượng (lưỡng) hướng thích dã 。ước giáo chủ giả ,chư hữu sở tác thường vi lục tự ,dĩ minh thuyết ý ,ý tại sở vi cố vân nhất ,nhất gia chi sự cố vân sự ,khước chỉ sở tác vi sự ,cố vân giáo hóa 。「nhược/nhã tựu hạnh/hành/hàng 」hạ điệp ước hạnh/hành/hàng thích ,chuẩn tiền sơ ý 。nhược/nhã chuẩn tiền văn ký dĩ trí vi hạnh/hành/hàng ,chí kim thích hạnh/hành/hàng ưng cụ chỉ tứ trí ,nhược/nhã bất nhĩ giả dụng thị hạnh/hành/hàng vi giáo chỉ tứ môn ,thử diệc như thị 。năng bẩm chi nhân hoàn tu tiền quán ,hạ nhị chuẩn thử ,thích lý cụ liệt lương do thử dã 。「nhiên tứ cú 」hạ ,kim gia nhất nhất lượng (lưỡng) hướng thích chi 。nhược/nhã luận nghĩa hữu lượng (lưỡng) hướng ,thả y kim văn ,cổ diệc vô phương ;ước Kinh văn thế sở quy tu y kim thích ,văn thế tuy nhĩ ,nhược/nhã dĩ nghĩa kiêm giai cụ tứ nghĩa 。 「從但以」下釋教一,於中先正明教一,次「自別教」下明教一中所無,先示正釋,次破三師。破中光宅尚亦知無四階菩薩,但光宅指昔不明,故《玄》文有破,此云偏行尚該通別,但由光宅猶尚不語通乘是權,故須破之,況今復以菩薩而為第三。其第二師同於光宅,亦知廢偏菩薩,但列三名望於光宅,顛倒異耳。「若作」下通破二師,亦但成破三藏菩薩,未涉通別故未全當。第三師同於嘉祥,嘉祥尚然,故並不知三乘共位,及《瓔珞》等次第行者是方便菩薩。若不爾者,何故《大瓔珞》第九,〈三道品〉中慧品中「慧眼菩薩問佛云:云何三乘?佛言:菩薩乘者,復有三種,謂菩薩大乘、菩薩支佛、菩薩聲聞。支佛亦三:謂支佛大乘、支佛支佛、支佛聲聞。聲聞亦三,謂聲聞大乘、聲聞支佛、聲聞聲聞。」故知菩薩三者,別菩薩也,如《大經》中釋別五味,亦寄三乘判菩薩位;支佛三者通三乘也;聲聞三者三藏三乘。又第八云:「慧眼菩薩曰:復有定意名無盡門,超過三乘成菩薩號。」既超三乘,乃是超前三種三乘,不可獨云超第三乘。經又不云超二三乘,豈非圓教菩薩乘耶?「若爾」下破,中有四:先破所存三藏菩薩,尚存三藏必存通別;次「何處」下破其列名;三「若依」下縱難;四「若如」下結難。 「tùng đãn dĩ 」hạ thích giáo nhất ,ư trung tiên chánh minh giáo nhất ,thứ 「tự biệt giáo 」hạ minh giáo nhất trung sở vô ,tiên thị chánh thích ,thứ phá tam sư 。phá trung quang trạch thượng diệc tri vô tứ giai Bồ Tát ,đãn quang trạch chỉ tích bất minh ,cố 《huyền 》văn hữu phá ,thử vân Thiên hạnh/hành/hàng thượng cai thông biệt ,đãn do quang trạch do thượng bất ngữ thông thừa thị quyền ,cố tu phá chi ,huống kim phục dĩ Bồ Tát nhi vi đệ tam 。kỳ đệ nhị sư đồng ư quang trạch ,diệc tri phế Thiên Bồ Tát ,đãn liệt tam danh vọng ư quang trạch ,điên đảo dị nhĩ 。「nhược/nhã tác 」hạ thông phá nhị sư ,diệc đãn thành phá Tam Tạng Bồ Tát ,vị thiệp thông biệt cố vị toàn đương 。đệ tam sư đồng ư gia tường ,gia tường thượng nhiên ,cố tịnh bất tri tam thừa cọng vị ,cập 《anh lạc 》đẳng thứ đệ hành giả thị phương tiện Bồ Tát 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà cố 《Đại anh lạc 》đệ cửu ,〈tam đạo phẩm 〉trung tuệ phẩm trung 「Tuệ-nhãn Bồ Tát vấn Phật vân :vân hà tam thừa ?Phật ngôn :Bồ-tát thừa giả ,phục hưũ tam chủng ,vị Bồ Tát Đại-Thừa 、Bồ Tát Chi Phật 、Bồ Tát Thanh văn 。Chi Phật diệc tam :vị Chi Phật Đại-Thừa 、Chi Phật Chi Phật 、Chi Phật Thanh văn 。Thanh văn diệc tam ,vị Thanh văn Đại-Thừa 、Thanh văn Chi Phật 、thanh văn thanh văn 。」cố tri Bồ Tát tam giả ,biệt Bồ Tát dã ,như 《Đại Nhật kinh 》trung thích biệt ngũ vị ,diệc kí tam thừa phán Bồ Tát vị ;Chi Phật tam giả thông tam thừa dã ;Thanh văn tam giả Tam Tạng tam thừa 。hựu đệ bát vân :「Tuệ-nhãn Bồ Tát viết :phục hưũ định ý danh vô tận môn ,siêu quá tam thừa thành Bồ Tát hiệu 。」ký siêu tam thừa ,nãi thị siêu tiền tam chủng tam thừa ,bất khả độc vân siêu đệ tam thừa 。Kinh hựu bất vân siêu nhị tam thừa ,khởi phi viên giáo Bồ-tát thừa da ?「nhược nhĩ 」hạ phá ,trung hữu tứ :tiên phá sở tồn Tam Tạng Bồ Tát ,thượng tồn Tam Tạng tất tồn thông biệt ;thứ 「hà xứ/xử 」hạ phá kỳ liệt danh ;tam 「nhược/nhã y 」hạ túng nạn/nan ;tứ 「nhược như 」hạ kết/kiết nạn/nan 。 「今言」下正釋中「無有餘乘」等者,既云無有餘乘,又云若二若三,當知無餘之外復無二三。言餘乘者,指華嚴中別教乘也。既識三味,鹿苑可知,即同方等所對中小,故今文中但況出鹿苑,故云「況三藏三耶」?若不作此釋,如何能顯經部之妙異他經耶?他既不以教部消經,故知教部妙義難顯。「三世佛章各明教行」者,文中各云是法皆為一佛乘故,是教一文也。「是諸眾生」下即行一文也。「後總論」者下,三世佛章末總云「舍利弗!是諸佛但教化菩薩」,人一也。「欲以已」下,理一也。居三世後名之為總。「若當章」等者,眾生即人一,種智所知即理一,然約種智之眾生方名行一,故此各明。「不及」下合。又諸佛章中文已具故,為避繁文,故三世中二別二含,「瓔珞十三九世」者恐誤,文在十一,彼經「淨居天子問佛:今有過去諸佛及十方佛,我亦不疑,云何有未來諸佛耶?佛言:汝為問過去三世,為問未來三世、現在三世?天子曰:不問過現,唯問未來。佛言:有二因緣有未來佛,一者過去諸佛以慈悲心入未來世。二者未來菩薩成佛。」今文依彼佛答天子文也。皆悉當世前後相望,自有三世,故佛以三種三世以問天子,故知即有九世義也。若《華嚴經》更加三世說平等句,合為十句。 「kim ngôn 」hạ chánh thích trung 「vô hữu dư thừa 」đẳng giả ,ký vân vô hữu dư thừa ,hựu vân nhược/nhã nhị nhược/nhã tam ,đương tri vô dư chi ngoại phục vô nhị tam 。ngôn dư thừa giả ,chỉ hoa nghiêm trung biệt giáo thừa dã 。ký thức tam vị ,Lộc Uyển khả tri ,tức đồng phương đẳng sở đối trung tiểu ,cố kim văn trung đãn huống xuất Lộc Uyển ,cố vân 「huống Tam Tạng tam da 」?nhược/nhã bất tác thử thích ,như hà năng hiển Kinh bộ chi diệu dị tha Kinh da ?tha ký bất dĩ giáo bộ tiêu Kinh ,cố tri giáo bộ diệu nghĩa nạn/nan hiển 。「tam thế Phật chương các minh giáo hạnh/hành/hàng 」giả ,văn trung các vân thị pháp giai vi nhất Phật thừa cố ,thị giáo nhất văn dã 。「thị chư chúng sanh 」hạ tức hạnh/hành/hàng nhất văn dã 。「hậu tổng luận 」giả hạ ,tam thế Phật chương mạt tổng vân 「Xá-lợi-phất !thị chư Phật đãn giáo hóa Bồ-tát 」,nhân nhất dã 。「dục dĩ dĩ 」hạ ,lý nhất dã 。cư tam thế hậu danh chi vi tổng 。「nhược/nhã đương chương 」đẳng giả ,chúng sanh tức nhân nhất ,chủng trí sở tri tức lý nhất ,nhiên ước chủng trí chi chúng sanh phương danh hạnh/hành/hàng nhất ,cố thử các minh 。「bất cập 」hạ hợp 。hựu chư Phật chương trung văn dĩ cụ cố ,vi tị phồn văn ,cố tam thế trung nhị biệt nhị hàm ,「anh lạc thập tam cửu thế 」giả khủng ngộ ,văn tại thập nhất ,bỉ Kinh 「tịnh cư thiên tử vấn Phật :kim hữu quá khứ chư Phật cập thập phương Phật ,ngã diệc bất nghi ,vân hà hữu vị lai chư Phật da ?Phật ngôn :nhữ vi vấn quá khứ tam thế ,vi vấn vị lai tam thế 、hiện tại tam thế ?Thiên Tử viết :bất vấn quá/qua hiện ,duy vấn vị lai 。Phật ngôn :hữu nhị nhân duyên hữu vị lai Phật ,nhất giả quá khứ chư Phật dĩ từ bi tâm nhập vị lai thế 。nhị giả vị lai Bồ Tát thành Phật 。」kim văn y bỉ Phật đáp Thiên Tử văn dã 。giai tất đương thế tiền hậu tướng vọng ,tự hữu tam thế ,cố Phật dĩ tam chủng tam thế dĩ vấn Thiên Tử ,cố tri tức hữu cửu thế nghĩa dã 。nhược/nhã 《Hoa Nghiêm kinh 》cánh gia tam thế thuyết bình đẳng cú ,hợp vi thập cú 。 問: vấn : 《華嚴》何故更說平等? 《hoa nghiêm 》hà cố cánh thuyết bình đẳng ? 答: đáp : 一者《華嚴》法相至十,令數圓故。二者欲明三世難思,令理滿故,故須第十。又《華嚴》明非但九世及以平等,而云十種三世,故知前九一一三世,以彼欲明九三秖是九世,九世秖是三世,三世秖是剎那,剎那剎那皆盡過未,此乃長短相攝。今未論之,且約三九相望以論,為引同故,三世若同十方即同,則塵剎皆同,讀者但云剎說眾生說,而不思剎及眾生皆為能說,所被者誰?良由不思眾生剎性,若得此意彼此互明。 nhất giả 《hoa nghiêm 》Pháp tướng chí thập ,lệnh số viên cố 。nhị giả dục minh tam thế nạn/nan tư ,lệnh lý mãn cố ,cố tu đệ thập 。hựu 《hoa nghiêm 》minh phi đãn cửu thế cập dĩ ình đẳng ,nhi vân thập chủng tam thế ,cố tri tiền cửu nhất nhất tam thế ,dĩ bỉ dục minh cửu tam kì thị cửu thế ,cửu thế kì thị tam thế ,tam thế kì thị sát-na ,sát-na sát-na giai tận quá/qua vị ,thử nãi trường/trưởng đoản tướng nhiếp 。kim vị luận chi ,thả ước tam cửu tướng vọng dĩ luận ,vi dẫn đồng cố ,tam thế nhược/nhã đồng thập phương tức đồng ,tức trần sát giai đồng ,độc giả đãn vân sát thuyết chúng sanh thuyết ,nhi bất tư sát cập chúng sanh giai vi năng thuyết ,sở bị giả thùy ?lương do bất tư chúng sanh sát tánh ,nhược/nhã đắc thử ý bỉ thử hỗ minh 。 「兩則指上兩則指下」者,五佛章門皆須具六,總佛章中但有其四闕第五六,釋迦章中唯闕第一,中間三世佛但各有二。兩指總佛即初二意,兩指釋迦即後二意。然三世章顯實皆云是法,及釋迦章如此兩字並指權是實,故名顯實。何者?在昔施權尚無權名,何況有實?故今開權,權即是實,故云是法皆為佛乘,故知述其施權意在開也。過去佛章於顯實中言兼得人一者,亦應兼理,以上兼字貫之於下,以兼非正,故上文云不及總文顯也。未現亦然。現在佛章從初即是開權顯實,經舍利弗是諸佛下即當總文,故前料簡中云,三世佛章各明教行,後總明人理。準此應先開章云先別次總,所以不先開者,下總文中既無開權之總,唯有顯實一文,故對三世各有權實,總別不便故也。故合在現佛章中共成文足,故云文具也。若爾,何不秖合著現佛章中為四一文,而用為總耶?以經文初自云舍利弗是諸佛等,故知是總。 「lượng (lưỡng) tức chỉ thượng lượng (lưỡng) tức chỉ hạ 」giả ,ngũ Phật chương môn giai tu cụ lục ,tổng Phật chương trung đãn hữu kỳ tứ khuyết đệ ngũ lục ,Thích Ca chương trung duy khuyết đệ nhất ,trung gian tam thế Phật đãn các hữu nhị 。lượng (lưỡng) chỉ tổng Phật tức sơ nhị ý ,lượng (lưỡng) chỉ Thích Ca tức hậu nhị ý 。nhiên tam thế chương hiển thật giai vân thị pháp ,cập Thích Ca chương như thử lượng (lưỡng) tự tịnh chỉ quyền thị thật ,cố danh hiển thật 。hà giả ?tại tích thí quyền thượng vô quyền danh ,hà huống hữu thật ?cố kim khai quyền ,quyền tức thị thật ,cố vân thị pháp giai vi Phật thừa ,cố tri thuật kỳ thí quyền ý tại khai dã 。quá khứ Phật chương ư hiển thật trung ngôn kiêm đắc nhân nhất giả ,diệc ưng kiêm lý ,dĩ thượng kiêm tự quán chi ư hạ ,dĩ kiêm phi chánh ,cố thượng văn vân bất cập tổng văn hiển dã 。vị hiện diệc nhiên 。hiện tại Phật chương tòng sơ tức thị khai quyền hiển thật ,Kinh Xá-lợi-phất thị chư Phật hạ tức đương tổng văn ,cố tiền liêu giản trung vân ,tam thế Phật chương các minh giáo hạnh/hành/hàng ,hậu tổng minh nhân lý 。chuẩn thử ưng tiên khai chương vân tiên biệt thứ tổng ,sở dĩ bất tiên khai giả ,hạ tổng văn trung ký vô khai quyền chi tổng ,duy hữu hiển thật nhất văn ,cố đối tam thế các hữu quyền thật ,tổng biệt bất tiện cố dã 。cố hợp tại hiện Phật chương trung cọng thành văn túc ,cố vân văn cụ dã 。nhược nhĩ ,hà bất kì hợp trước/trứ hiện Phật chương trung vi tứ nhất văn ,nhi dụng vi tổng da ?dĩ Kinh văn sơ tự vân Xá-lợi-phất thị chư Phật đẳng ,cố tri thị tổng 。 《經》「知諸眾生」至「方便力而為說法」,即感應相對也。「知諸眾生」去,感也。「種種因緣」去,應也。《經》「種種欲」等者,但諸眾生過現未來根欲性三為感佛機,經中唯有欲性二種,若有此二必有於根,故加根對釋。「深心所著即是根」者,宿種難轉隨習不捨,名為所著,在方便教故習者名著。何者?根以能生為義,由過習種成於現欲。欲以取境為能,以能取於五乘教故。習欲成性故性望欲性名未來,未來望今名為本性。「上已說」至「施權」者,據理先明隱實之權即是所開,既已明開即知曾施無不真實,但恐不了所施之意,故先明其意。 《Kinh 》「tri chư chúng sanh 」chí 「phương tiện lực nhi vi thuyết Pháp 」,tức cảm ứng tướng đối dã 。「tri chư chúng sanh 」khứ ,cảm dã 。「chủng chủng nhân duyên 」khứ ,ưng dã 。《Kinh 》「chủng chủng dục 」đẳng giả ,đãn chư chúng sanh quá/qua hiện vị lai căn dục tánh tam vi cảm Phật ky ,Kinh trung duy hữu dục tánh nhị chủng ,nhược hữu thử nhị tất hữu ư căn ,cố gia căn đối thích 。「thâm tâm sở trước/trứ tức thị căn 」giả ,tú chủng nạn/nan chuyển tùy tập bất xả ,danh vi sở trước/trứ ,tại phương tiện giáo cố tập giả danh trước/trứ 。hà giả ?căn dĩ năng sanh vi nghĩa ,do quá/qua tập chủng thành ư hiện dục 。dục dĩ thủ cảnh vi năng ,dĩ năng thủ ư ngũ thừa giáo cố 。tập dục thành tánh cố tánh vọng dục tánh danh vị lai ,vị lai vọng kim danh vi bổn tánh 。「thượng dĩ thuyết 」chí 「thí quyền 」giả ,cứ lý tiên minh ẩn thật chi quyền tức thị sở khai ,ký dĩ minh khai tức tri tằng thí vô bất chân thật ,đãn khủng bất liễu sở thí chi ý ,cố tiên minh kỳ ý 。 次釋五濁,故初文云秖為五濁等故,故云於一佛乘等。「尚無帶二」等者,欲明施權先以實況,今一實中尚無般若帶二、方等帶三,況有鹿苑單三單五,縱加人天仍屬鹿苑。有人云:單五三藏、單三通教。此不應理,通無別部,已在般若方等中明。有疏本云:無二者,無別教及別入通之二;無三者,無通教及別圓入通之三。後文自有此釋,不須安此,今且依此,若無下文此釋無妨。別圓入通亦在方等般若中明,秖緣彼有通別,故有相入之文,然單論之與相入不無小異,故不依之。「如是者體相也」者,濁體及相不可具頒,但略云「如是」。經雖不具,疏文略述,於中先明其體,故云「劫濁無別體」等,還指釋文,「共為體相」下所引文是也。云「慳貪」等,即見修二濁;又不善之言通於見修。唯有命濁經文不釋,既有眾生等三,命必有故。「劫是長時」等者,至八十也。劫者時也,諸釋甚廣,於今非要故但略論。言「短時」者,如《俱舍》中立三極少,謂色、名、時,色極少者,即極微是。論云:「極微微金水,兔羊牛隙塵,蟣蝨麥指節,後後增七倍,二十四指肘,四肘為弓量,五百俱盧舍,此八緰繕那。」名極少者,即一字是。論云:「一字為名者為名極少,二字為名亦名名身,三字已去為多名身,四字為句,四句為偈等。」時極少者,即一剎那。論云:「百二十剎那為怛剎那量,臘縛此六十,此三十須臾,此三十晝夜,三十晝夜月,十二月為年。」「眾生濁」至「假名」者,見慢是因、果報是果,由見慢故招生死果,攬因成果故云攬見慢等也。果上又起見慢二濁,見慢秖是略舉見修二道之體。 thứ thích ngũ trược ,cố sơ văn vân kì vi ngũ trược đẳng cố ,cố vân ư nhất Phật thừa đẳng 。「thượng vô đái nhị 」đẳng giả ,dục minh thí quyền tiên dĩ thật huống ,kim nhất thật trung thượng vô Bát-nhã đái nhị 、phương đẳng đái tam ,huống hữu Lộc Uyển đan tam đan ngũ ,túng gia nhân thiên nhưng chúc Lộc Uyển 。hữu nhân vân :đan ngũ Tam Tạng 、đan tam thông giáo 。thử bất ưng lý ,thông vô biệt bộ ,dĩ tại Bát-nhã phương đẳng trung minh 。hữu sớ bổn vân :vô nhị giả ,vô biệt giáo cập biệt nhập thông chi nhị ;vô tam giả ,vô thông giáo cập biệt viên nhập thông chi tam 。hậu văn tự hữu thử thích ,bất tu an thử ,kim thả y thử ,nhược/nhã vô hạ văn thử thích vô phương 。biệt viên nhập thông diệc tại phương đẳng Bát-nhã trung minh ,kì duyên bỉ hữu thông biệt ,cố hữu tướng nhập chi văn ,nhiên đan luận chi dữ tướng nhập bất vô tiểu dị ,cố bất y chi 。「như thị giả thể tướng dã 」giả ,trược thể cập tướng bất khả cụ ban ,đãn lược vân 「như thị 」。Kinh tuy bất cụ ,sớ văn lược thuật ,ư trung tiên minh kỳ thể ,cố vân 「kiếp trược vô biệt thể 」đẳng ,hoàn chỉ thích văn ,「cọng vi thể tướng 」hạ sở dẫn văn thị dã 。vân 「xan tham 」đẳng ,tức kiến tu nhị trược ;hựu bất thiện chi ngôn thông ư kiến tu 。duy hữu mạng trược Kinh văn bất thích ,ký hữu chúng sanh đẳng tam ,mạng tất hữu cố 。「kiếp thị trường/trưởng thời 」đẳng giả ,chí bát thập dã 。kiếp giả thời dã ,chư thích thậm quảng ,ư kim phi yếu cố đãn lược luận 。ngôn 「đoản thời 」giả ,như 《câu xá 》trung lập tam cực thiểu ,vị sắc 、danh 、thời ,sắc cực thiểu giả ,tức cực vi thị 。luận vân :「cực vi vi kim thủy ,thỏ dương ngưu khích trần ,kỉ sắt mạch chỉ tiết ,hậu hậu tăng thất bội ,nhị thập tứ chỉ trửu ,tứ trửu vi cung lượng ,ngũ bách câu lô xá ,thử bát 緰thiện na 。」danh cực thiểu giả ,tức nhất tự thị 。luận vân :「nhất tự vi danh giả vi danh cực thiểu ,nhị tự vi danh diệc danh danh thân ,tam tự dĩ khứ vi đa danh thân ,tứ tự vi cú ,tứ cú vi kệ đẳng 。」thời cực thiểu giả ,tức nhất sát-na 。luận vân :「bách nhị thập sát-na vi đát sát-na lượng ,lạp phược thử lục thập ,thử tam thập tu du ,thử tam thập trú dạ ,tam thập trú dạ nguyệt ,thập nhị nguyệt vi niên 。」「chúng sanh trược 」chí 「giả danh 」giả ,kiến mạn thị nhân 、quả báo thị quả ,do kiến mạn cố chiêu sanh tử quả ,lãm nhân thành quả cố vân lãm kiến mạn đẳng dã 。quả thượng hựu khởi kiến mạn nhị trược ,kiến mạn kì thị lược cử kiến tu nhị đạo chi thể 。 次相中先釋劫相。云「四濁」等者,空成壞三而無劫濁,於住劫中準《悲華經》八萬至三萬亦未有濁,至二萬歲為五濁始,廣明劫義淺近易知,出經論文不繁具錄,僅須知耳。四濁增聚故小劫名濁。此總標也。由四濁聚小三災起。次「瞋恚」下明小災由,由煩惱盛。次「三災起」下明由三小故四濁增。「煩惱倍隆」明由劫濁煩惱隆熾。次「諸見」下明由劫煩惱故,見濁熾盛。次「麁弊」下明由前三故眾生濁。「麁弊色心」,惡五陰也,攬此惡陰成惡眾生。眾生,假名也,故云「惡名穢稱」。表質示德曰名,美響外彰曰稱,今攬麁惡為質惡響外彰,是故唯表惡名穢稱。「摧年」去,由四濁故命濁,積年成壽年摧壽減,年壽相逼故曰命濁。「眾濁」下總結。「如水」下舉譬。由奔故昏,昏秖是濁,總譬劫濁。劫濁在故餘四即濁,故以風等譬餘四濁。故「風波」等以譬見慢。「魚龍」者,以譬眾生。「無憀賴」者,眾生不安正是濁相。由三濁故令命短促,如由風鼓令水奔昏,龍魚不泰。「時使之然」者,重以劫濁結也。「如劫初」等者,更出四濁。在劫濁時亦是有濁之由,雖復四濁同在濁時,四與濁時更互相濁。「光音」等者,且寄火後,火災但壞初禪故也。故初成時此天初下,即第二禪初天,故初下人間身有光明,猶能飛行,無男女根、無所食噉,如是乃至林藤地膚至粳米等,男女根生,具如《阿泥樓馱》中說、《俱舍》劫章中明。地是惡緣,從緣而說,故云使然。「如忉利等」者,亦是舉例,更顯地生欲惡故也。帝釋城外有四園苑,謂眾車、麁、雜、喜,諸天欲戰從麁澁園出諸戰具,須車出車苑,若歡喜園入中生喜,欲界生欲亦復如是。 thứ tướng trung tiên thích kiếp tướng 。vân 「tứ trược 」đẳng giả ,không thành hoại tam nhi vô kiếp trược ,ư trụ kiếp trung chuẩn 《Bi Hoa Kinh 》bát vạn chí tam vạn diệc vị hữu trược ,chí nhị vạn tuế vi ngũ trược thủy ,quảng minh kiếp nghĩa thiển cận dịch tri ,xuất Kinh luận văn bất phồn cụ lục ,cận tu tri nhĩ 。tứ trược tăng tụ cố tiểu kiếp danh trược 。thử tổng tiêu dã 。do tứ trược tụ tiểu tam tai khởi 。thứ 「sân khuể 」hạ minh tiểu tai do ,do phiền não thịnh 。thứ 「tam tai khởi 」hạ minh do tam tiểu cố tứ trược tăng 。「phiền não bội long 」minh do kiếp trược phiền não long sí 。thứ 「chư kiến 」hạ minh do kiếp phiền não cố ,kiến trược sí thịnh 。thứ 「thô tệ 」hạ minh do tiền tam cố chúng sanh trược 。「thô tệ sắc tâm 」,ác ngũ uẩn dã ,lãm thử ác uẩn thành ác chúng sanh 。chúng sanh ,giả danh dã ,cố vân 「ác danh uế xưng 」。biểu chất thị đức viết danh ,mỹ hưởng ngoại chương viết xưng ,kim lãm thô ác vi chất ác hưởng ngoại chương ,thị cố duy biểu ác danh uế xưng 。「tồi niên 」khứ ,do tứ trược cố mạng trược ,tích niên thành thọ niên tồi thọ giảm ,niên thọ tướng bức cố viết mạng trược 。「chúng trược 」hạ tổng kết 。「như thủy 」hạ cử thí 。do bôn cố hôn ,hôn kì thị trược ,tổng thí kiếp trược 。kiếp trược tại cố dư tứ tức trược ,cố dĩ phong đẳng thí dư tứ trược 。cố 「phong ba 」đẳng dĩ thí kiến mạn 。「ngư long 」giả ,dĩ thí chúng sanh 。「vô 憀lại 」giả ,chúng sanh bất an chánh thị trược tướng 。do tam trược cố lệnh mạng đoản xúc ,như do phong cổ lệnh thủy bôn hôn ,long ngư bất thái 。「thời sử chi nhiên 」giả ,trọng dĩ kiếp trược kết/kiết dã 。「như kiếp sơ 」đẳng giả ,cánh xuất tứ trược 。tại kiếp trược thời diệc thị hữu trược chi do ,tuy phục tứ trược đồng tại trược thời ,tứ dữ trược thời cánh hỗ tương trược 。「quang âm 」đẳng giả ,thả kí hỏa hậu ,hỏa tai đãn hoại sơ Thiền cố dã 。cố sơ thành thời thử Thiên sơ hạ ,tức đệ nhị Thiền sơ Thiên ,cố sơ hạ nhân gian thân hữu quang minh ,do năng phi hạnh/hành/hàng ,vô nam nữ căn 、vô sở thực đạm ,như thị nãi chí lâm đằng địa phu chí canh mễ đẳng ,nam nữ căn sanh ,cụ như 《a nê A-nậu-lâu-đà 》trung thuyết 、《câu xá 》kiếp chương trung minh 。địa thị ác duyên ,tùng duyên nhi thuyết ,cố vân sử nhiên 。「như Đao Lợi đẳng 」giả ,diệc thị cử lệ ,cánh hiển địa sanh dục ác cố dã 。Đế Thích thành ngoại hữu tứ viên uyển ,vị chúng xa 、thô 、tạp 、hỉ ,chư Thiên dục chiến tùng thô sáp viên xuất chư chiến cụ ,tu xa xuất xa uyển ,nhược/nhã hoan hỉ viên nhập trung sanh hỉ ,dục giới sanh dục diệc phục như thị 。 次「煩惱」去,復於總中以辯四別,先明煩惱具列五鈍,各舉一喻可以思知。「虺蚖」應用下字。「撓」字,《說文》「撓,擾也。」「囂」此非所用,應作「嚚」。 thứ 「phiền não 」khứ ,phục ư tổng trung dĩ biện tứ biệt ,tiên minh phiền não cụ liệt ngũ độn ,các cử nhất dụ khả dĩ tư tri 。「hủy ngoan 」ưng dụng hạ tự 。「nạo 」tự ,《thuyết văn 》「nạo ,nhiễu dã 。」「hiêu 」thử phi sở dụng ,ưng tác 「ngân 」。 「次見濁者」下釋見濁,但別舉二見,餘依《大品》。「十六知見」等,二見攝諸見盡,況復十六及六十二耶?「無人謂有」人身見也。「有道謂無道」邪見也。又應反此句云,無道謂有道,戒取也。所通非勝,即見取也。偏執有無,即邊見也。十六知見具如《法界次第》。六十二見有三不同,若作三世五陰各計四句,謂過去如去等,現在常無常等,未來邊無邊等,并斷常二為六十二,秖是有無二見屬邊見邪見所攝,若色大我小等四以四歷五陰三世六十并有無二,此但身邊所攝。若本劫本見等六十二,則斷常邊邪戒取等攝。若作五陰各計我所,一一我所各各有三,謂瓔珞僮僕窟宅等。四陰十二并我十三,五陰互論即六十五,此但在我及以我所。若《婆沙》使揵度中歷十二入十八界,一一有六十五,乃至無色亦然。無色界中但隨義減色,總此諸見遍一切處及一切法,故云羅網及稠林等。 「thứ kiến trược giả 」hạ thích kiến trược ,đãn biệt cử nhị kiến ,dư y 《Đại phẩm 》。「thập lục tri kiến 」đẳng ,nhị kiến nhiếp chư kiến tận ,huống phục thập lục cập lục thập nhị da ?「vô nhân vị hữu 」nhân thân kiến dã 。「hữu đạo vị vô đạo 」tà kiến dã 。hựu ưng phản thử cú vân ,vô đạo vị hữu đạo ,giới thủ dã 。sở thông phi thắng ,tức kiến thủ dã 。thiên chấp hữu vô ,tức biên kiến dã 。thập lục tri kiến cụ như 《Pháp giới thứ đệ 》。lục thập nhị kiến hữu tam bất đồng ,nhược/nhã tác tam thế ngũ uẩn các kế tứ cú ,vị quá khứ như khứ đẳng ,hiện tại thường vô thường đẳng ,vị lai biên vô biên đẳng ,tinh đoạn thường nhị vi lục thập nhị ,kì thị hữu vô nhị kiến chúc biên kiến tà kiến sở nhiếp ,nhược/nhã sắc Đại ngã tiểu đẳng tứ dĩ tứ lịch ngũ uẩn tam thế lục thập tinh hữu vô nhị ,thử đãn thân biên sở nhiếp 。nhược/nhã bổn kiếp bổn kiến đẳng lục thập nhị ,tức đoạn thường biên tà giới thủ đẳng nhiếp 。nhược/nhã tác ngũ uẩn các kế ngã sở ,nhất nhất ngã sở các các hữu tam ,vị anh lạc đồng bộc quật trạch đẳng 。tứ uẩn thập nhị tinh ngã thập tam ,ngũ uẩn hỗ luận tức lục thập ngũ ,thử đãn tại ngã cập dĩ ngã sở 。nhược/nhã 《Bà sa 》sử kiền độ trung lịch thập nhị nhập thập bát giới ,nhất nhất hữu lục thập ngũ ,nãi chí vô sắc diệc nhiên 。vô sắc giới trung đãn tùy nghĩa giảm sắc ,tổng thử chư kiến biến nhất thiết xứ cập nhất thiết pháp ,cố vân la võng cập trù lâm đẳng 。 次眾生濁中二:釋、結。釋中二重:法、譬。兩法謂前明假名,次明流轉,譬中二處俱譬假名,以二處法俱假名故。 thứ chúng sanh trược trung nhị :thích 、kết/kiết 。thích trung nhị trọng :Pháp 、thí 。lượng (lưỡng) Pháp vị tiền minh giả danh ,thứ minh lưu chuyển ,thí trung nhị xứ/xử câu thí giả danh ,dĩ nhị xứ/xử Pháp câu giả danh cố 。 次命濁中三:法、譬、合。「次第」者,生起前後耳。 thứ mạng trược trung tam :Pháp 、thí 、hợp 。「thứ đệ 」giả ,sanh khởi tiền hậu nhĩ 。 料簡中初問者,今文假設,今經由濁故不得說大且先施小,即濁唯障大;若障於大,說華嚴時何以不障?然五濁中劫自屬時,不可令佛不生減劫,若生減劫即大小不障,命隨報法亦不可除,佛亦示生短壽故也。指煩惱見名未除濁,如華嚴中許有凡眾聞《華嚴經》,是故五濁不障於大。既不障大,何不漸初即說佛乘,而設小耶?而兼帶耶? liêu giản trung sơ vấn giả ,kim văn giả thiết ,kim Kinh do trược cố bất đắc thuyết Đại thả tiên thí tiểu ,tức trược duy chướng Đại ;nhược/nhã chướng ư Đại ,thuyết Hoa Nghiêm thời hà dĩ bất chướng ?nhiên ngũ trược trung kiếp tự chúc thời ,bất khả lệnh Phật bất sanh giảm kiếp ,nhược/nhã sanh giảm kiếp tức đại tiểu bất chướng ,mạng tùy báo Pháp diệc bất khả trừ ,Phật diệc thị sanh đoản thọ cố dã 。chỉ phiền não kiến danh vị trừ trược ,như hoa nghiêm trung hứa hữu phàm chúng văn 《Hoa Nghiêm kinh 》,thị cố ngũ trược bất chướng ư Đại 。ký bất chướng Đại ,hà bất tiệm sơ tức thuyết Phật thừa ,nhi thiết tiểu da ?nhi kiêm đái da ? 答「四句分別」者,以根對土,障俱不障,但輕重不同。以土對根利鈍以成四句,初一句用答華嚴,後一句答漸初不說大意,中間兩句明土別耳。即初後俱不障大,但由利鈍初後不同,根鈍障重故初說小,云濁能障。故約四句皆不障大,故障大之問一往云耳。 đáp 「tứ cú phân biệt 」giả ,dĩ căn đối độ ,chướng câu bất chướng ,đãn khinh trọng bất đồng 。dĩ độ đối căn lợi độn dĩ thành tứ cú ,sơ nhất cú dụng đáp hoa nghiêm ,hậu nhất cú đáp tiệm sơ bất thuyết đại ý ,trung gian lượng (lưỡng) cú minh độ biệt nhĩ 。tức sơ hậu câu bất chướng Đại ,đãn do lợi độn sơ hậu bất đồng ,căn độn chướng trọng cố sơ thuyết tiểu ,vân trược năng chướng 。cố ước tứ cú giai bất chướng Đại ,cố chướng Đại chi vấn nhất vãng vân nhĩ 。 問「五濁障小不」者,既不障大為障小不?前文雖云小能治濁故不障小,對向四句俱不障大,則是大小一切不障,何以五濁得名為障?故對小更問:若障小者應一切不聞;若不障者應一切俱聞。何故初轉但為五人? vấn 「ngũ trược chướng tiểu bất 」giả ,ký bất chướng Đại vi chướng tiểu bất ?tiền văn tuy vân tiểu năng trì trược cố bất chướng tiểu ,đối hướng tứ cú câu bất chướng Đại ,tức thị đại tiểu nhất thiết bất chướng ,hà dĩ ngũ trược đắc danh vi chướng ?cố đối tiểu cánh vấn :nhược/nhã chướng tiểu giả ưng nhất thiết bất văn ;nhược/nhã bất chướng giả ưng nhất thiết câu văn 。hà cố sơ chuyển đãn vi ngũ nhân ? 答中亦開四句,至第四句方乃為障,但是對根根鈍成障,舊計直云五濁並為大小障者,其理大違,故初為五人及身子等屬初句也。今舉央掘、盤特為二句者,則一切聲聞除此二例,並上根攝。 đáp trung diệc khai tứ cú ,chí đệ tứ cú phương nãi vi chướng ,đãn thị đối căn căn độn thành chướng ,cựu kế trực vân ngũ trược tịnh vi đại tiểu chướng giả ,kỳ lý Đại vi ,cố sơ vi ngũ nhân cập Thân tử đẳng chúc sơ cú dã 。kim cử Ương quật 、bàn đặc vi nhị cú giả ,tức nhất thiết Thanh văn trừ thử nhị lệ ,tịnh thượng căn nhiếp 。 問: vấn : 前第四句以身子為遮重,何故此中以身子為遮輕? tiền đệ tứ cú dĩ Thân tử vi già trọng ,hà cố thử trung dĩ Thân tử vi già khinh ? 答: đáp : 望大故重、望小故輕。 vọng Đại cố trọng 、vọng tiểu cố khinh 。 問「自有」等者,初四句答華嚴問,因答出身子聞《法華經》,後之四句唯小、義當鹿苑,為欲簡出諸部大乘,是故更問:兩處不攝,為根利鈍為障不障? vấn 「tự hữu 」đẳng giả ,sơ tứ cú đáp hoa nghiêm vấn ,nhân đáp xuất Thân tử văn 《Pháp Hoa Kinh 》,hậu chi tứ cú duy tiểu 、nghĩa đương Lộc Uyển ,vi dục giản xuất chư bộ Đại-Thừa ,thị cố cánh vấn :lượng (lưỡng) xứ/xử bất nhiếp ,vi căn lợi độn vi chướng bất chướng ? 答中云「此就四教」者,以方等、般若中聞大小者是也。既其於彼不能得入,待至二酥望前為鈍,但以待時名為鈍耳。望前雖鈍於此得入自判利鈍,於四門中以後後門勝前前故,故四門中以第四門移著前者,欲對四根勝者居首,當知此中大小與前兩四句中大小不殊,初四句中中間二句,別在淨土,今皆此土。 đáp trung vân 「thử tựu tứ giáo 」giả ,dĩ phương đẳng 、Bát-nhã trung văn đại tiểu giả thị dã 。ký kỳ ư bỉ bất năng đắc nhập ,đãi chí nhị tô vọng tiền vi độn ,đãn dĩ đãi thời danh vi độn nhĩ 。vọng tiền tuy độn ư thử đắc nhập tự phán lợi độn ,ư tứ môn trung dĩ hậu hậu môn thắng tiền tiền cố ,cố tứ môn trung dĩ đệ tứ môn di trước/trứ tiền giả ,dục đối tứ căn thắng giả cư thủ ,đương tri thử trung đại tiểu dữ tiền lượng (lưỡng) tứ cú trung đại tiểu bất thù ,sơ tứ cú trung trung gian nhị cú ,biệt tại tịnh thổ ,kim giai thử độ 。 言「云云」者,一一根意對一一門說其所以。 ngôn 「vân vân 」giả ,nhất nhất căn ý đối nhất nhất môn thuyết kỳ sở dĩ 。 問: vấn : 前何故云根鈍遮重不聞於小,此中乃云聞於有門? tiền hà cố vân căn độn già trọng bất văn ư tiểu ,thử trung nãi vân văn ư hữu môn ? 答: đáp : 在前不入、於今方入,大小根性熟時不同,故知不問有障無障悉皆得入,但以障之輕重用對根之利鈍及時不同耳。若都不聞大小者,不問有障無障此土無機,今世未熟非四句收,四門不攝,此中正用《大論》二十四釋十力中文,至第四力云:「世尊以是智力,善知眾生上中下根」,若信進等五及根遮等四,論唯約小;今通大乘,故知障與不障,貴在有根有乘種耳。障由破戒,具如乘戒四句分別,以對五時四教三品,諸門分別注云云者,良由此也。細推之言,恐遺落耳。 tại tiền bất nhập 、ư kim phương nhập ,Đại tiểu căn tánh thục thời bất đồng ,cố tri bất vấn hữu chướng Vô chướng tất giai đắc nhập ,đãn dĩ chướng chi khinh trọng dụng đối căn chi lợi độn cập thời bất đồng nhĩ 。nhược/nhã đô bất văn đại tiểu giả ,bất vấn hữu chướng Vô chướng thử độ vô ky ,kim thế vị thục phi tứ cú thu ,tứ môn bất nhiếp ,thử trung chánh dụng 《đại luận 》nhị thập tứ thích thập lực trung văn ,chí đệ tứ lực vân :「Thế Tôn dĩ thị trí lực ,thiện tri chúng sanh thượng trung hạ căn 」,nhược/nhã tín tiến/tấn đẳng ngũ cập căn già đẳng tứ ,luận duy ước tiểu ;kim thông Đại-Thừa ,cố tri chướng dữ bất chướng ,quý tại hữu căn hữu thừa chủng nhĩ 。chướng do phá giới ,cụ như thừa giới tứ cú phân biệt ,dĩ đối ngũ thời tứ giáo tam phẩm ,chư môn phân biệt chú vân vân giả ,lương do thử dã 。tế thôi chi ngôn ,khủng di lạc nhĩ 。 問「五濁一往」等者,準初兩重四句則大小俱不為障,今從大根有障初不聞《法華》者為問,即初四句中第四句人也。前三不障,唯第四障,言非盡理故云「一往」。 vấn 「ngũ trược nhất vãng 」đẳng giả ,chuẩn sơ lượng (lưỡng) trọng tứ cú tức đại tiểu câu bất vi chướng ,kim tùng Đại căn hữu chướng sơ bất văn 《Pháp hoa 》giả vi vấn ,tức sơ tứ cú trung đệ tứ cú nhân dã 。tiền tam bất chướng ,duy đệ tứ chướng ,ngôn phi tận lý cố vân 「nhất vãng 」。 答中意者,具用前文第四句意。初障重也。次「若聞」下,根鈍也。佛尚未說,舊醫說於常我等名,順其計謂無常等名,能治於濁,故唯障大而不障小。如一種機,緣五濁未除不堪聞大,至鹿苑中以小治濁後方聞大,所以見若不除不堪聞常,計陰為德即四念處所治者是,騃亦癡也。故責舊醫專用邪常為不知乳,不識藥也。不知病等,不識病也。不知開等,不知授藥法也。不曉此三無客醫之術。二常不同如乳好惡,見惑輕重名曰根源,先斷後用故曰開遮。「餌」者,食也。食時異故,唯計常樂之名,故云不知好惡。說我增於邪習,故云不識根源。不了說常時異,故云不解開遮。故經云:「若佛世尊先說常者,受化之徒當言此法同彼外道」,故云「若但讚」等。兩醫具如《止觀》第三記。 đáp trung ý giả ,cụ dụng tiền văn đệ tứ cú ý 。sơ chướng trọng dã 。thứ 「nhược/nhã văn 」hạ ,căn độn dã 。Phật thượng vị thuyết ,cựu y thuyết ư thường ngã đẳng danh ,thuận kỳ kế vị vô thường đẳng danh ,năng trì ư trược ,cố duy chướng Đại nhi bất chướng tiểu 。như nhất chủng ky ,duyên ngũ trược vị trừ bất kham văn Đại ,chí Lộc Uyển trung dĩ tiểu trì trược hậu phương văn Đại ,sở dĩ kiến nhược/nhã bất trừ bất kham văn thường ,kế uẩn vi đức tức tứ niệm xứ sở trì giả thị ,ngãi diệc si dã 。cố trách cựu y chuyên dụng tà thường vi bất tri nhũ ,bất thức dược dã 。bất tri bệnh đẳng ,bất thức bệnh dã 。bất tri khai đẳng ,bất tri thọ/thụ dược Pháp dã 。bất hiểu thử tam vô khách y chi thuật 。nhị thường bất đồng như nhũ hảo ác ,kiến hoặc khinh trọng danh viết căn nguyên ,tiên đoạn hậu dụng cố viết khai già 。「nhị 」giả ,thực/tự dã 。thực thời dị cố ,duy kế thường lạc/nhạc chi danh ,cố vân bất tri hảo ác 。thuyết ngã tăng ư tà tập ,cố vân bất thức căn nguyên 。bất liễu thuyết thường thời dị ,cố vân bất giải khai già 。cố Kinh vân :「nhược/nhã Phật Thế tôn tiên thuyết thường giả ,thọ/thụ hóa chi đồ đương ngôn thử pháp đồng bỉ ngoại đạo 」,cố vân 「nhược/nhã đãn tán 」đẳng 。lượng (lưỡng) y cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí 。 法華文句記卷第五(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (thượng ) 法華文句記卷第五(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次「約五濁論四悉」中劫命對世界者,劫命秖是依正二報即世界也。眾生即是所為之人。見是能計見者,與眾生同。由此二故有所為機,則見滅善生。煩惱是對治者,如五停中具治三毒,正用小乘能治濁,故屬第三悉。亦準論意以第一義用對衍門。此四悉門通酬五濁障大不障小之問也。以四悉文所被多,故著料簡門首。從「若論因果」下,更以多門分別五濁。初是因果門也。二因謂煩惱及見,餘三是果義兼依正。次「一人」下人法門,人謂眾生,法即餘四,與生相對故皆成法,並是生家之所計。「四法」下法時門,應云四法一時,文闕略也。時即劫也,餘四屬法,若對時說生亦屬法。「二報障」下三障門。二報者,即眾生、命。「二煩惱」者,見亦通得名煩惱故。「業在其間」者,煩惱潤業、業能招報,故云其間。「眾生」下《中論》三假門。「相待可知」者,即劫、煩惱、見也。劫即長短相待,煩惱違順等相待,見即有無等相待。若通論者,各具三假,依正二報莫不皆從三假而成,今從分別且別說也,故別對之。「眾生」下《大論》三假施設門,眾生和合受眾生名,命等並是眾生計法。又有所計假名對眾生名,故云「名通兩處」,委釋具如《止觀》第五記。「煩惱」下凡聖門,煩惱在凡者,謂諸凡夫定有故耳。然見必在凡,煩惱通聖,如具縛聖者及羅漢向。言「三通」者,劫減有佛、劫增唯凡。又減則有佛、增通餘聖。又增與減各通有無,以大小乘不同故也。豈華藏淨滿待劫減耶?常在靈山此之謂也。眾生之名具通凡聖,命有凡聖報命不同。「命短」下長短門,一劫之中數數生故,故長短別,此乃約人及以欲天見佛處說,若論初禪即劫命等,二禪已去劫短命長,乃至無色準說可知。「三通長短」者,煩惱在凡故長、在聖故短,諸見在餘凡夫故長、在利根外道故短,亦可在餘凡夫故短、在鈍根外道故長,亦可在小故短一生斷故、在大故長留惑潤生入生死故。又見前盡為短、煩惱後盡為長。今分別濁入生死者,不名為濁,眾生準說。「劫但」下帶不帶門,命是不相應行法,須帶陰法論長短時,餘並屬法非不帶時,非親帶故但在於法。「劫通」下內外門,大劫害器故名為外,小劫害人故名為內;或可四濁聚時時通內外。「三小」下害不害門,物即外器,大劫起時人已上生,隨三不同生三禪處。「小劫」下五道三界門,準應別論,三五相參,故合明之。通色如前。言「命通」者,亦應云餘四通於三界五道,命通具如《俱舍》中明。五道壽別,人間五十年等,亦應云通於四生,四生各有長短故也。「劫是」下共別門。次「小劫」下通別門。「從八萬」下釋大小劫。 thứ 「ước ngũ trược luận tứ tất 」trung kiếp mạng đối thế giới giả ,kiếp mạng kì thị y chánh nhị báo tức thế giới dã 。chúng sanh tức thị sở vi chi nhân 。kiến thị năng kế kiến giả ,dữ chúng sanh đồng 。do thử nhị cố hữu sở vi ky ,tức kiến diệt thiện sanh 。phiền não thị đối trì giả ,như ngũ đình trung cụ trì tam độc ,chánh dụng Tiểu thừa năng trì trược ,cố chúc đệ tam tất 。diệc chuẩn luận ý dĩ đệ nhất nghĩa dụng đối diễn môn 。thử tứ tất môn thông thù ngũ trược chướng Đại bất chướng tiểu chi vấn dã 。dĩ tứ tất văn sở bị đa ,cố trước/trứ liêu giản môn thủ 。tùng 「nhược/nhã luận nhân quả 」hạ ,cánh dĩ đa môn phân biệt ngũ trược 。sơ thị nhân quả môn dã 。nhị nhân vị phiền não cập kiến ,dư tam thị quả nghĩa kiêm y chánh 。thứ 「nhất nhân 」hạ nhân Pháp môn ,nhân vị chúng sanh ,Pháp tức dư tứ ,dữ sanh tướng đối cố giai thành Pháp ,tịnh thị sanh gia chi sở kế 。「tứ pháp 」hạ Pháp thời môn ,ưng vân tứ pháp nhất thời ,văn khuyết lược dã 。thời tức kiếp dã ,dư tứ chúc Pháp ,nhược/nhã đối thời thuyết sanh diệc chúc Pháp 。「nhị báo chướng 」hạ tam chướng môn 。nhị báo giả ,tức chúng sanh 、mạng 。「nhị phiền não 」giả ,kiến diệc thông đắc danh phiền não cố 。「nghiệp tại kỳ gian 」giả ,phiền não nhuận nghiệp 、nghiệp năng chiêu báo ,cố vân kỳ gian 。「chúng sanh 」hạ 《trung luận 》tam giả môn 。「tướng đãi khả tri 」giả ,tức kiếp 、phiền não 、kiến dã 。kiếp tức trường/trưởng đoản tướng đãi ,phiền não vi thuận đẳng tướng đãi ,kiến tức hữu vô đẳng tướng đãi 。nhược/nhã thông luận giả ,các cụ tam giả ,y chánh nhị báo mạc bất giai tùng tam giả nhi thành ,kim tùng phân biệt thả biệt thuyết dã ,cố biệt đối chi 。「chúng sanh 」hạ 《đại luận 》tam giả thí thiết môn ,chúng sanh hòa hợp thọ/thụ chúng sanh danh ,mạng đẳng tịnh thị chúng sanh kế Pháp 。hựu hữu sở kế giả danh đối chúng sanh danh ,cố vân 「danh thông lượng (lưỡng) xứ/xử 」,ủy thích cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。「phiền não 」hạ phàm Thánh môn ,phiền não tại phàm giả ,vị chư phàm phu định hữu cố nhĩ 。nhiên kiến tất tại phàm ,phiền não thông Thánh ,như cụ phược Thánh Giả cập La-hán hướng 。ngôn 「tam thông 」giả ,kiếp giảm hữu Phật 、kiếp tăng duy phàm 。hựu giảm tức hữu Phật 、tăng thông dư Thánh 。hựu tăng dữ giảm các thông hữu vô ,dĩ Đại Tiểu thừa bất đồng cố dã 。khởi hoa tạng tịnh mãn đãi kiếp giảm da ?thường tại Linh Sơn thử chi vị dã 。chúng sanh chi danh cụ thông phàm Thánh ,mạng hữu phàm Thánh báo mạng bất đồng 。「mạng đoản 」hạ trường/trưởng đoản môn ,nhất kiếp chi trung sát sát sanh cố ,cố trường/trưởng đoản biệt ,thử nãi ước nhân cập dĩ dục thiên kiến Phật xứ/xử thuyết ,nhược/nhã luận sơ Thiền tức kiếp mạng đẳng ,nhị Thiền dĩ khứ kiếp đoản mạng trường/trưởng ,nãi chí vô sắc chuẩn thuyết khả tri 。「tam thông trường/trưởng đoản 」giả ,phiền não tại phàm cố trường/trưởng 、tại Thánh cố đoản ,chư kiến tại dư phàm phu cố trường/trưởng 、tại lợi căn ngoại đạo cố đoản ,diệc khả tại dư phàm phu cố đoản 、tại độn căn ngoại đạo cố trường/trưởng ,diệc khả tại tiểu cố đoản nhất sanh đoạn cố 、tại Đại cố trường/trưởng lưu hoặc nhuận sanh nhập sanh tử cố 。hựu kiến tiền tận vi đoản 、phiền não hậu tận vi trường/trưởng 。kim phân biệt trược nhập sanh tử giả ,bất danh vi trược ,chúng sanh chuẩn thuyết 。「kiếp đãn 」hạ đái bất đái môn ,mạng thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng Pháp ,tu đái uẩn Pháp luận trường/trưởng đoản thời ,dư tịnh chúc Pháp phi bất đái thời ,phi thân đái cố đãn tại ư Pháp 。「kiếp thông 」hạ nội ngoại môn ,Đại kiếp hại khí cố danh vi ngoại ,tiểu kiếp hại nhân cố danh vi nội ;hoặc khả tứ trược tụ thời thời thông nội ngoại 。「tam tiểu 」hạ hại bất hại môn ,vật tức ngoại khí ,Đại kiếp khởi thời nhân dĩ thượng sanh ,tùy tam bất đồng sanh tam Thiền xứ/xử 。「tiểu kiếp 」hạ ngũ đạo tam giới môn ,chuẩn ưng biệt luận ,tam ngũ tướng tham ,cố hợp minh chi 。thông sắc như tiền 。ngôn 「mạng thông 」giả ,diệc ưng vân dư tứ thông ư tam giới ngũ đạo ,mạng thông cụ như 《câu xá 》trung minh 。ngũ đạo thọ biệt ,nhân gian ngũ thập niên đẳng ,diệc ưng vân thông ư tứ sanh ,tứ sanh các hữu trường/trưởng đoản cố dã 。「kiếp thị 」hạ cọng biệt môn 。thứ 「tiểu kiếp 」hạ thông biệt môn 。「tùng bát vạn 」hạ thích Đại tiểu kiếp 。 言「正三毒」者,他方淨土如阿閦國,亦有女人無邪欲故,舉一準餘諸可例識,廣歷諸土分別不同,故注「云云」。「敦真」者,敦實得者故斥言非,上慢亦然,終無實得而不信者。「嗣」亦繼也。「身尚無量」者,小乘教中不說更有界外生處,有計變易在界內者,亦名生處;大乘教中既其變易生處多故,故云無量。此述逼意,言中但云「名增上慢」,意指羅漢。若實得者豈有不發大心者耶?乃以大乘密而斥之。若謂究竟應變易盡,若未盡者何以不信?「值遇餘佛」者,初文以有餘土佛名為餘佛。「羅漢受先世身」者,酬先業故名先世身。煩惱果故,故須必滅。若煩惱所惑能不滅者,有於因果不同之過,縱云邊際定力持令不滅,今問邊定為大為少?若其小者,小無變易之名,亦無永常之說。若言大者,大邊除名唯在等覺,豈得記之後即等覺耶?若大入小定顯大無定用。有引羅云等,此不應爾。但佛滅後諸阿羅漢隱顯不同,皆隨機緣,況本大菩薩。此是《大論》龍樹菩薩假施此問,欲準大教具委答之故也。故答文中云「不生三界」,況論還引《法華》證之。故知博地之言無教可準,餘國之義出自他人。故古人云:「學不師安,義不中難。」故此《法華》非茲不了。又若變易不出界者,而生五道之言,却入生死之說,驚入火宅之喻,非涅槃一日之文,便為虛構。「南岳」下三釋,並是南岳釋也。 ngôn 「chánh tam độc 」giả ,tha phương tịnh thổ như A-súc quốc ,diệc hữu nữ nhân vô tà dục cố ,cử nhất chuẩn dư chư khả lệ thức ,quảng lịch chư độ phân biệt bất đồng ,cố chú 「vân vân 」。「đôn chân 」giả ,đôn thật đắc giả cố xích ngôn phi ,thượng mạn diệc nhiên ,chung vô thật đắc nhi bất tín giả 。「tự 」diệc kế dã 。「thân thượng vô lượng 」giả ,Tiểu thừa giáo trung bất thuyết cánh hữu giới ngoại sanh xứ ,hữu kế biến dịch tại giới nội giả ,diệc danh sanh xứ ;Đại thừa giáo trung ký kỳ biến dịch sanh xứ đa cố ,cố vân vô lượng 。thử thuật bức ý ,ngôn trung đãn vân 「danh tăng thượng mạn 」,ý chỉ La-hán 。nhược/nhã thật đắc giả khởi hữu bất phát Đại tâm giả da ?nãi dĩ Đại-Thừa mật nhi xích chi 。nhược/nhã vị cứu cánh ưng biến dịch tận ,nhược/nhã vị tận giả hà dĩ bất tín ?「trực ngộ dư Phật 」giả ,sơ văn dĩ hữu dư thổ Phật danh vi dư Phật 。「La-hán thọ/thụ tiên thế thân 」giả ,thù tiên nghiệp cố danh tiên thế thân 。phiền não quả cố ,cố tu tất diệt 。nhược/nhã phiền não sở hoặc năng bất diệt giả ,hữu ư nhân quả bất đồng chi quá/qua ,túng vân biên tế định lực trì lệnh bất diệt ,kim vấn biên định vi Đại vi thiểu ?nhược/nhã kỳ tiểu giả ,tiểu vô biến dịch chi danh ,diệc vô vĩnh thường chi thuyết 。nhược/nhã ngôn Đại giả ,Đại biên trừ danh duy tại đẳng giác ,khởi đắc kí chi hậu tức đẳng giác da ?nhược/nhã Đại nhập tiểu định hiển Đại vô định dụng 。hữu dẫn La-vân đẳng ,thử bất ưng nhĩ 。đãn Phật diệt hậu chư A-la-hán ẩn hiển bất đồng ,giai tùy ky duyên ,huống bổn đại Bồ-tát 。thử thị 《đại luận 》Long Thọ Bồ Tát giả thí thử vấn ,dục chuẩn đại giáo cụ ủy đáp chi cố dã 。cố đáp văn trung vân 「bất sanh tam giới 」,huống luận hoàn dẫn 《Pháp hoa 》chứng chi 。cố tri bác địa chi ngôn vô giáo khả chuẩn ,dư quốc chi nghĩa xuất tự tha nhân 。cố cổ nhân vân :「học bất sư an ,nghĩa bất trung nạn/nan 。」cố thử 《Pháp hoa 》phi tư bất liễu 。hựu nhược/nhã biến dịch bất xuất giới giả ,nhi sanh ngũ đạo chi ngôn ,khước nhập sanh tử chi thuyết ,kinh nhập hỏa trạch chi dụ ,phi Niết-Bàn nhất nhật chi văn ,tiện vi hư cấu 。「Nam nhạc 」hạ tam thích ,tịnh thị Nam nhạc thích dã 。 次釋中云「羅漢若修念佛三昧」等者,若言念十方佛則已發大心,若唯念釋尊乃因小感大,亦是機發使之然耳。然小乘之中諸部不同,亦有信有十方佛者,即小乘人修第四禪邊際定力,見十方佛等,念佛觀成感佛為說。第三舉凡夫者,舉凡夫況聖耳。是故羅漢必無不聞之理。瑤師意云:實得羅漢無不信者,不須餘佛;遇餘佛者,則指凡夫。南岳豈不知凡夫於佛滅後能生信耶?故值餘佛必指羅漢。故《淨名》云:「凡夫有反復而聲聞無也」。故知聲聞難迴而須商議,凡夫易受何須引例?「有人云」至「必然」者,意破瑤師,立不信者義亦不然。執心牢固必在昔教,不應證今滅後之文。此師又引身子於《法華》初聞略開之文,以證滅後羅漢不受之語。意云:值佛羅漢尚疑是魔,況佛滅後寧肯信受?今則不然。佛預敦逼無不信者,故於滅後執經權說,義容可爾。「云云」者,應廣明羅漢及以凡夫信不信意,以破此師及以瑤師。「此直是異解」等九字,恐須作白字書之。指前兩師亦非全失,但未全順經意故耳。不能全破故云異解。若論瑤師見違經文,經云「羅漢遇餘佛生信而云不須」,經意云「除佛滅後」者,欲顯四依通經功能;而瑤不以四依為餘佛,謂羅漢三根聞與不聞,並不假從四依邊聞者,深不可也。又以凡夫為況者,此則可爾。但須云遇四依耳。後師意云:凡夫易、羅漢難。此亦違經決了之語,故云「不用此義」。 thứ thích trung vân 「La-hán nhược/nhã tu niệm Phật tam muội 」đẳng giả ,nhược/nhã ngôn niệm thập phương Phật tức dĩ phát Đại tâm ,nhược/nhã duy niệm thích tôn nãi nhân tiểu cảm Đại ,diệc thị ky phát sử chi nhiên nhĩ 。nhiên Tiểu thừa chi trung chư bộ bất đồng ,diệc hữu tín hữu thập phương Phật giả ,tức Tiểu thừa nhân tu đệ tứ Thiền biên tế định lực ,kiến thập phương Phật đẳng ,niệm Phật quán thành cảm Phật vi thuyết 。đệ tam cử phàm phu giả ,cử phàm phu huống Thánh nhĩ 。thị cố La-hán tất vô bất văn chi lý 。dao sư ý vân :thật đắc La-hán vô bất tín giả ,bất tu dư Phật ;ngộ dư Phật giả ,tức chỉ phàm phu 。Nam nhạc khởi bất tri phàm phu ư Phật diệt hậu năng sanh tín da ?cố trị dư Phật tất chỉ La-hán 。cố 《tịnh danh 》vân :「phàm phu hữu phản phục nhi Thanh văn vô dã 」。cố tri Thanh văn nạn/nan hồi nhi tu thương nghị ,phàm phu dịch thọ/thụ hà tu dẫn lệ ?「hữu nhân vân 」chí 「tất nhiên 」giả ,ý phá dao sư ,lập bất tín giả nghĩa diệc bất nhiên 。chấp tâm lao cố tất tại tích giáo ,bất ưng chứng kim diệt hậu chi văn 。thử sư hựu dẫn Thân tử ư 《Pháp hoa 》sơ văn lược khai chi văn ,dĩ chứng diệt hậu La-hán bất thọ/thụ chi ngữ 。ý vân :trị Phật La-hán thượng nghi thị ma ,huống Phật diệt hậu ninh khẳng tín thọ ?kim tức bất nhiên 。Phật dự đôn bức vô bất tín giả ,cố ư diệt hậu chấp Kinh quyền thuyết ,nghĩa dung khả nhĩ 。「vân vân 」giả ,ưng quảng minh La-hán cập dĩ phàm phu tín bất tín ý ,dĩ phá thử sư cập dĩ dao sư 。「thử trực thị dị giải 」đẳng cửu tự ,khủng tu tác bạch tự thư chi 。chỉ tiền lượng (lưỡng) sư diệc phi toàn thất ,đãn vị toàn thuận Kinh ý cố nhĩ 。bất năng toàn phá cố vân dị giải 。nhược/nhã luận dao sư kiến vi Kinh văn ,Kinh vân 「La-hán ngộ dư Phật sanh tín nhi vân bất tu 」,Kinh ý vân 「trừ Phật diệt hậu 」giả ,dục hiển tứ y thông Kinh công năng ;nhi dao bất dĩ tứ y vi dư Phật ,vị La-hán tam căn văn dữ bất văn ,tịnh bất giả tùng tứ y biên văn giả ,thâm bất khả dã 。hựu dĩ phàm phu vi huống giả ,thử tức khả nhĩ 。đãn tu vân ngộ tứ y nhĩ 。hậu sư ý vân :phàm phu dịch 、La-hán nạn/nan 。thử diệc vi Kinh quyết liễu chi ngữ ,cố vân 「bất dụng thử nghĩa 」。 次釋偈頌。上慢等三四眾通有者,又凡夫上慢有五不同,謂四善根及以四果,通義易知且後別說從多分故,故經云「比丘等四有此三失」,於三別中仍從拂席者說,故云也。「藏玼」等者,釋三失也。「藏玼揚德」釋上慢,「不能自省」釋我慢,「無慚人者」釋不信,若自見過無此三失,雖未證果且名有羞。「於戒」等者,戒名通十即《大論》、《大經》不缺不破等十,驗知三失尚無不缺,況道共等,故云缺等。律儀有三,謂不缺不穿不破兼不雜。若依《大論》,即不缺第三,若依《大經》則不缺居首,名同義異各有其意,具如《釋義》。今且依《大經》以不缺等三,并定共、道共即六戒也。故知六中若無後二,尚名為漏,況道共定共判在三藏四果,今且近論無道定也。故三失之人尚無煖法,況有四果。瑕是玉之內病,故云「內起」,玼是玉之外病故云「外動」,外病名缺、內病名漏。「小中小」者,四果已小,四禪更小,智已極小,況加上慢。「糟糠」者,若依世禪以得無漏如糟出酒,從文入理如糠出米。既無無漏反計世禪,如棄酒存糟,不得真理反封文字,如棄米存糠。「是五千有」者,以有顯無有失無得。言「封文」者,亦應更云執禪為實,如糟無酒。 thứ thích kệ tụng 。thượng mạn đẳng tam Tứ Chúng thông hữu giả ,hựu phàm phu thượng mạn hữu ngũ bất đồng ,vị tứ thiện căn cập dĩ tứ quả ,thông nghĩa dịch tri thả hậu biệt thuyết tùng đa phần cố ,cố Kinh vân 「Tỳ-kheo đẳng tứ hữu thử tam thất 」,ư tam biệt trung nhưng tùng phất tịch giả thuyết ,cố vân dã 。「tạng 玼」đẳng giả ,thích tam thất dã 。「tạng 玼dương đức 」thích thượng mạn ,「bất năng tự tỉnh 」thích ngã mạn ,「vô tàm nhân giả 」thích bất tín ,nhược/nhã tự kiến quá/qua vô thử tam thất ,tuy vị chứng quả thả danh hữu tu 。「ư giới 」đẳng giả ,giới danh thông thập tức 《đại luận 》、《Đại Nhật kinh 》bất khuyết bất phá đẳng thập ,nghiệm tri tam thất thượng vô bất khuyết ,huống đạo cọng đẳng ,cố vân khuyết đẳng 。luật nghi hữu tam ,vị bất khuyết bất xuyên bất phá kiêm bất tạp 。nhược/nhã y 《đại luận 》,tức bất khuyết đệ tam ,nhược/nhã y 《Đại Nhật kinh 》tức bất khuyết cư thủ ,danh đồng nghĩa dị các hữu kỳ ý ,cụ như 《thích nghĩa 》。kim thả y 《Đại Nhật kinh 》dĩ bất khuyết đẳng tam ,tinh định cọng 、đạo cọng tức lục giới dã 。cố tri lục trung nhược/nhã vô hậu nhị ,thượng danh vi lậu ,huống đạo cọng định cọng phán tại Tam Tạng tứ quả ,kim thả cận luận vô đạo định dã 。cố tam thất chi nhân thượng vô noãn pháp ,huống hữu tứ quả 。hà thị ngọc chi nội bệnh ,cố vân 「nội khởi 」,玼thị ngọc chi ngoại bệnh cố vân 「ngoại động 」,ngoại bệnh danh khuyết 、nội bệnh danh lậu 。「tiểu trung tiểu 」giả ,tứ quả dĩ tiểu ,tứ Thiền cánh tiểu ,trí dĩ cực tiểu ,huống gia thượng mạn 。「tao khang 」giả ,nhược/nhã y thế Thiền dĩ đắc vô lậu như tao xuất tửu ,tùng văn nhập lý như khang xuất mễ 。ký vô vô lậu phản kế thế Thiền ,như khí tửu tồn tao ,bất đắc chân lý phản phong văn tự ,như khí mễ tồn khang 。「thị ngũ thiên hữu 」giả ,dĩ hữu hiển vô hữu thất vô đắc 。ngôn 「phong văn 」giả ,diệc ưng cánh vân chấp Thiền vi thật ,như tao vô tửu 。 文中兩釋,初釋為正,後釋乃兼實行聲聞。起去之徒亦於現在未有大機是故而退,如有糟糠而無酒米。「枝葉」者,無入道材。 văn trung lượng (lưỡng) thích ,sơ thích vi chánh ,hậu thích nãi kiêm thật hạnh/hành/hàng Thanh văn 。khởi khứ chi đồ diệc ư hiện tại vị hữu Đại ky thị cố nhi thoái ,như hữu tao khang nhi vô tửu mễ 。「chi diệp 」giả ,vô nhập đạo tài 。 問: vấn : 機器何別? ky khí hà biệt ? 答: đáp : 雖並從譬,各有一意,機論可發,器語堪任。得人天身通名為器,由懷三失故器成非,宿種又微無機可發,二義俱闕佛威令去。 tuy tịnh tùng thí ,các hữu nhất ý ,ky luận khả phát ,khí ngữ kham nhâm 。đắc nhân thiên thân thông danh vi khí ,do hoài tam thất cố khí thành phi ,tú chủng hựu vi vô ky khả phát ,nhị nghĩa câu khuyết Phật uy lệnh khứ 。 「凡有三異」者,先列,次釋。初云「上有歎法希有」者,上諸佛章六段之中但無後二,故有歎法,文云:「如是妙法諸佛如來時乃說之」,而無五濁之文,頌中無歎法也。「先後」者,上先歎法如向所引。言「不虛」者,次文方云:「汝等當信佛之所說言不虛妄」,及以開顯上勸信與不虛合者,上云:「汝等當信佛之所說言不虛也」。「今隔不虛」者,今頌中勸信在前、不虛在後,中隔五濁文也。故前四今五,由離勸信為二故也。應云勸信不虛中為五濁所隔,章安更云:「上以釋迦方便用釋諸佛施權者,上釋諸佛開權文云『我以無數方便種種因緣譬喻言辭,演說諸法』,偈中如文。」「修道得於諸權法」者,自行因滿所感權法,正當自行體內權也。即此法體亦不可說,以方便故為眾生說成化他權,即照九界已下文是,故知立一開權之言,於今乃成二意:一者騰昔施權,二為顯實之所。不指所開無由說實,況指權是權知非究竟,既顯實已權全是實。「照九界機說七方便」者,九是所被、教不出七,說七被九漸令入實,人法七九故立總言。九界從自分立名,方便從進趣為稱。又九界從物機立名,方便從化主受稱。總舉不同,故云七九。言「不可定判」者,七九之中隨何等機?聞何等法?遇機便逗,故云不定。「現起」等者,念必對境故云現起,種種之言不出七九。「過去」下釋欲性也。欲秖是念,故知秖是先以希望釋念,次以欣樂釋欲。故知念則且語內心,欲論對境生想,今但約慕樂通從欲為名,不假對念辯別,故但以欲對性二世判之。 「phàm hữu tam dị 」giả ,tiên liệt ,thứ thích 。sơ vân 「thượng hữu thán pháp hy hữu 」giả ,thượng chư Phật chương lục đoạn chi trung đãn vô hậu nhị ,cố hữu thán pháp ,văn vân :「như thị diệu pháp chư Phật Như Lai thời nãi thuyết chi 」,nhi vô ngũ trược chi văn ,tụng trung vô thán pháp dã 。「tiên hậu 」giả ,thượng tiên thán pháp như hướng sở dẫn 。ngôn 「bất hư 」giả ,thứ văn phương vân :「nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết ngôn bất hư vọng 」,cập dĩ khai hiển thượng khuyến tín dữ bất hư hợp giả ,thượng vân :「nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết ngôn bất hư dã 」。「kim cách bất hư 」giả ,kim tụng trung khuyến tín tại tiền 、bất hư tại hậu ,trung cách ngũ trược văn dã 。cố tiền tứ kim ngũ ,do ly khuyến tín vi nhị cố dã 。ưng vân khuyến tín bất hư trung vi ngũ trược sở cách ,chương an cánh vân :「thượng dĩ Thích Ca phương tiện dụng thích chư Phật thí quyền giả ,thượng thích chư Phật khai quyền văn vân 『ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ ,diễn thuyết chư Pháp 』,kệ trung như văn 。」「tu đạo đắc ư chư quyền Pháp 」giả ,tự hạnh/hành/hàng nhân mãn sở cảm quyền Pháp ,chánh đương tự hạnh/hành/hàng thể nội quyền dã 。tức thử pháp thể diệc bất khả thuyết ,dĩ phương tiện vi chúng sanh thuyết thành hóa tha quyền ,tức chiếu cửu giới dĩ hạ văn thị ,cố tri lập nhất khai quyền chi ngôn ,ư kim nãi thành nhị ý :nhất giả đằng tích thí quyền ,nhị vi hiển thật chi sở 。bất chỉ sở khai vô do thuyết thật ,huống chỉ quyền thị quyền tri phi cứu cánh ,ký hiển thật dĩ quyền toàn thị thật 。「chiếu cửu giới ky thuyết thất phương tiện 」giả ,cửu thị sở bị 、giáo bất xuất thất ,thuyết thất bị cửu tiệm lệnh nhập thật ,nhân pháp thất cửu cố lập tổng ngôn 。cửu giới tùng tự phần lập danh ,phương tiện tùng tiến/tấn thú vi xưng 。hựu cửu giới tùng vật ky lập danh ,phương tiện tùng hóa chủ thọ/thụ xưng 。tổng cử bất đồng ,cố vân thất cửu 。ngôn 「bất khả định phán 」giả ,thất cửu chi trung tùy hà đẳng ky ?văn hà đẳng Pháp ?ngộ ky tiện đậu ,cố vân bất định 。「hiện khởi 」đẳng giả ,niệm tất đối cảnh cố vân hiện khởi ,chủng chủng chi ngôn bất xuất thất cửu 。「quá khứ 」hạ thích dục tánh dã 。dục kì thị niệm ,cố tri kì thị tiên dĩ hy vọng thích niệm ,thứ dĩ hân lạc/nhạc thích dục 。cố tri niệm tức thả ngữ nội tâm ,dục luận đối cảnh sanh tưởng ,kim đãn ước mộ lạc/nhạc thông tùng dục vi danh ,bất giả đối niệm biện biệt ,cố đãn dĩ dục đối tánh nhị thế phán chi 。 問: vấn : 前云過去名根、未來名性,今何故云過去名性? tiền vân quá khứ danh căn 、vị lai danh tánh ,kim hà cố vân quá khứ danh tánh ? 答: đáp : 各有其意。性必不改,故從現至未、從過至今,二處並得性名故爾。亦可現在名根生未來故,然根性乃可互舉,樂欲必居現在,欲名雖不從過,亦可以現望當,以名互故故重釋云「或可習欲以成性、成性生習欲」,上句現欲成未性、下句過性成現欲。「云云」者,或可過欲成現性、現性成未欲,或可過欲成過性、現欲成未性,是則欲名雖通過未仍從現說,故知欲念之名定居現在。「七方便」至「云云」者,具如《止觀》隨自意觀觀惡中云通途善惡者是。「鈍根」下至「施權意」,此是長文。今不云長者,但偈與長行不同,隨事要者則辯同異,或可略明意則可知。「我設」下三行頌理者,文多云說,如何云理?如云未曾說,說時未至隨順說等,亦是以能顯所。準前諸例略亦可知,今文正取佛慧為理之行。「聲聞兼得緣覺」者,聲聞數中有值佛緣覺故也。又三藏聲聞必兼當教緣覺。又菩薩既兼藏通,二乘必具兩教,菩薩不云別者,前以淨心為別教竟。既以聲聞菩薩共為義立,乃至一句皆悉成佛。又誡言無疑,當知此是極聖誠說,而不肯信。《大經》云:「一切二乘未來必定歸於大般涅槃,如流入海。」又菩薩與二乘合明,當知三乘悉皆被會。「牒假名三教」等者,三教是假名故也。教本一實故三是假,為物假設三藏等權,今既顯實重舉所除以示佛慧,即上句所列者是。「無二是無通教中半滿相對之二」者,通真含二故也。由闕別教故更引上餘乘來此釋成,語假則通論三教,言餘及以二三,且云相入,以有餘皆假故得相入,無餘無復相入之名,以純一故,此指乳及二酥三味文盡。初一行半舉內心。經云:「如我昔所願,今者已滿足」者,問:佛初立誓誓度一切,今眾生尚多,願云何滿?答:且從一期總而言之,但令眾生得入佛乘,即名願滿。是故經云:「如我無異」。 các hữu kỳ ý 。tánh tất bất cải ,cố tùng hiện chí vị 、tùng quá/qua chí kim ,nhị xứ/xử tịnh đắc tánh danh cố nhĩ 。diệc khả hiện tại danh căn sanh vị lai cố ,nhiên căn tánh nãi khả hỗ cử ,lạc/nhạc dục tất cư hiện tại ,dục danh tuy bất tùng quá/qua ,diệc khả dĩ hiện vọng đương ,dĩ danh hỗ cố cố trọng thích vân 「hoặc khả tập dục dĩ thành tánh 、thành tánh sanh tập dục 」,thượng cú hiện dục thành vị tánh 、hạ cú quá/qua tánh thành hiện dục 。「vân vân 」giả ,hoặc khả quá/qua dục thành hiện tánh 、hiện tánh thành vị dục ,hoặc khả quá/qua dục thành quá/qua tánh 、hiện dục thành vị tánh ,thị tắc dục danh tuy thông quá/qua vị nhưng tùng hiện thuyết ,cố tri dục niệm chi danh định cư hiện tại 。「thất phương tiện 」chí 「vân vân 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》tùy tự ý quán quán ác trung vân thông đồ thiện ác giả thị 。「độn căn 」hạ chí 「thí quyền ý 」,thử thị trường/trưởng văn 。kim bất vân Trưởng-giả ,đãn kệ dữ trường hàng bất đồng ,tùy sự yếu giả tức biện đồng dị ,hoặc khả lược minh ý tức khả tri 。「ngã thiết 」hạ tam hành tụng lý giả ,văn đa vân thuyết ,như hà vân lý ?như vân vị tằng thuyết ,thuyết thời vị chí tùy thuận thuyết đẳng ,diệc thị dĩ năng hiển sở 。chuẩn tiền chư lệ lược diệc khả tri ,kim văn chánh thủ Phật tuệ vi lý chi hạnh/hành/hàng 。「Thanh văn kiêm đắc duyên giác 」giả ,Thanh văn số trung hữu trị Phật duyên giác cố dã 。hựu Tam Tạng Thanh văn tất kiêm đương giáo duyên giác 。hựu Bồ Tát ký kiêm tạng thông ,nhị thừa tất cụ lượng (lưỡng) giáo ,Bồ Tát bất vân biệt giả ,tiền dĩ tịnh tâm vi iệt giáo cánh 。ký dĩ Thanh văn Bồ Tát cọng vi nghĩa lập ,nãi chí nhất cú giai tất thành Phật 。hựu giới ngôn vô nghi ,đương tri thử thị cực thánh thành thuyết ,nhi bất khẳng tín 。《Đại Nhật kinh 》vân :「nhất thiết nhị thừa vị lai tất định quy ư Đại bát Niết Bàn ,như lưu nhập hải 。」hựu Bồ Tát dữ nhị thừa hợp minh ,đương tri tam thừa tất giai bị hội 。「điệp giả danh tam giáo 」đẳng giả ,tam giáo thị giả danh cố dã 。giáo bổn nhất thật cố tam thị giả ,vi vật giả thiết Tam Tạng đẳng quyền ,kim ký hiển thật trọng cử sở trừ dĩ thị Phật tuệ ,tức thượng cú sở liệt giả thị 。「vô nhị thị vô thông giáo trung bán mãn tướng đối chi nhị 」giả ,thông chân hàm nhị cố dã 。do khuyết biệt giáo cố cánh dẫn thượng dư thừa lai thử thích thành ,ngữ giả tức thông luận tam giáo ,ngôn dư cập dĩ nhị tam ,thả vân tướng nhập ,dĩ hữu dư giai giả cố đắc tướng nhập ,vô dư vô phục tướng nhập chi danh ,dĩ thuần nhất cố ,thử chỉ nhũ cập nhị tô tam vị văn tận 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán cử nội tâm 。Kinh vân :「như ngã tích sở nguyện ,kim giả dĩ mãn túc 」giả ,vấn :Phật sơ lập thệ thệ độ nhất thiết ,kim chúng sanh thượng đa ,nguyện vân hà mãn ?đáp :thả tùng nhất kỳ tổng nhi ngôn chi ,đãn lệnh chúng sanh đắc nhập Phật thừa ,tức danh nguyện mãn 。thị cố Kinh vân :「như ngã vô dị 」。 「若我遇眾生」等者,明濁不障大,遇者盡令入於佛道,無智不受故云障大。「眾生」者,文中三釋,初釋對他得名,次釋從自立稱,後釋即是功能。新譯恐濫稱為有情,雖簡無情三義都失。十種生死短中言梵行少語者,欲界諸地法爾多語,以有言語皆由覺觀,以少語故知覺觀少,煩惱漸薄故云短也。「方」者,猶如方物動靜定故,於此死已定生天上。「三角」者,角者聚也。即善惡無記,在生死中遍為此三,諸律論文多以聚名角。闕釋紫者,即修羅也。種類多故,謂天鬼畜如紫間色。又輪迴者,如《見實三昧經》云:「從地獄來聲嘶怱急數數戰慄,夢見大火沸鑊等也。從畜來者,暗鈍懈怠多食性怯,謇訥所為多似諸蟲畜等。從鬼來者,髮黃常飢慳貪等也。」餘趣比知,經具廣說。「我知」下別明五濁,前開章云別明五濁障三,五濁望三必不能障,為三所治是所治障,故云障耳。亦是有濁故無三,有三故無濁故云障耳。「受胎微形」,初文即約觀心者,但隨便耳。但云從心即名觀心,其實此中仍帶事釋,由此一念最微心故令增長也。次「受胎」下全約事釋,略如《止觀》第四記引《入胎經》。有人具立受胎章門,於此非要。今意但在顯於五濁義須施權,列名而已足明濁意,何徒於此廣建長章,使迷途者乃謂《法華》亦明五濁與婆沙不別,如世人云:法華亦明三乘。其失如之。「受陰身」者,或恐秖是《入胎經》耳。總有三十八七日以論增長,若《俱舍》等文但列五位,云:最初羯剌藍,次生頞部曇,從此生閉尸,閉尸生羯男,次鉢羅奢佉。「或云」下「如大品中說」者,即約二十身見,如去等具如前引。「長時」等者,今文具二義故劫得濁名,前初文中但有第二義,後料簡中方有初義。 「nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh 」đẳng giả ,minh trược bất chướng Đại ,ngộ giả tận lệnh nhập ư Phật đạo ,vô trí bất thọ/thụ cố vân chướng Đại 。「chúng sanh 」giả ,văn trung tam thích ,sơ thích đối tha đắc danh ,thứ thích tùng tự lập xưng ,hậu thích tức thị công năng 。tân dịch khủng lạm xưng vi hữu tình ,tuy giản vô tình tam nghĩa đô thất 。thập chủng sanh tử đoản trung ngôn phạm hạnh thiểu ngữ giả ,dục giới chư địa Pháp nhĩ đa ngữ ,dĩ hữu ngôn ngữ giai do giác quán ,dĩ thiểu ngữ cố tri giác quán thiểu ,phiền não tiệm bạc cố vân đoản dã 。「phương 」giả ,do như phương vật động tĩnh định cố ,ư thử tử dĩ định sanh Thiên thượng 。「tam giác 」giả ,giác giả tụ dã 。tức thiện ác vô kí ,tại sanh tử trung biến vi thử tam ,chư luật luận văn đa dĩ tụ danh giác 。khuyết thích tử giả ,tức tu la dã 。chủng loại đa cố ,vị thiên quỷ súc như tử gian sắc 。hựu Luân-hồi giả ,như 《kiến thật tam muội Kinh 》vân :「tùng địa ngục lai thanh tê 怱cấp sát sát chiến lật ,mộng kiến Đại hỏa phí hoạch đẳng dã 。tùng súc lai giả ,ám độn giải đãi đa thực/tự tánh khiếp ,kiển nột sở vi đa tự chư trùng súc đẳng 。tùng quỷ lai giả ,phát hoàng thường cơ xan tham đẳng dã 。」dư thú bỉ tri ,Kinh cụ quảng thuyết 。「ngã tri 」hạ biệt minh ngũ trược ,tiền khai chương vân biệt minh ngũ trược chướng tam ,ngũ trược vọng tam tất bất năng chướng ,vi tam sở trì thị sở trì chướng ,cố vân chướng nhĩ 。diệc thị hữu trược cố vô tam ,hữu tam cố vô trược cố vân chướng nhĩ 。「thụ thai vi hình 」,sơ văn tức ước quán tâm giả ,đãn tùy tiện nhĩ 。đãn vân tùng tâm tức danh quán tâm ,kỳ thật thử trung nhưng đái sự thích ,do thử nhất niệm tối vi tâm cố lệnh tăng trưởng dã 。thứ 「thụ thai 」hạ toàn ước sự thích ,lược như 《chỉ quán 》đệ tứ kí dẫn 《nhập thai Kinh 》。hữu nhân cụ lập thụ thai chương môn ,ư thử phi yếu 。kim ý đãn tại hiển ư ngũ trược nghĩa tu thí quyền ,liệt danh nhi dĩ túc minh trược ý ,hà đồ ư thử quảng kiến trường/trưởng chương ,sử mê đồ giả nãi vị 《Pháp hoa 》diệc minh ngũ trược dữ Bà sa bất biệt ,như thế nhân vân :Pháp hoa diệc minh tam thừa 。kỳ thất như chi 。「thọ/thụ uẩn thân 」giả ,hoặc khủng kì thị 《nhập thai Kinh 》nhĩ 。tổng hữu tam thập bát thất nhật dĩ luận tăng trưởng ,nhược/nhã 《câu xá 》đẳng văn đãn liệt ngũ vị ,vân :tối sơ yết lạt lam ,thứ sanh át bộ đàm ,tòng thử sanh bế thi ,bế thi sanh yết nam ,thứ bát la xa khư 。「hoặc vân 」hạ 「như Đại phẩm trung thuyết 」giả ,tức ước nhị thập thân kiến ,như khứ đẳng cụ như tiền dẫn 。「trường/trưởng thời 」đẳng giả ,kim văn cụ nhị nghĩa cố kiếp đắc trược danh ,tiền sơ văn trung đãn hữu đệ nhị nghĩa ,hậu liêu giản trung phương hữu sơ nghĩa 。 過去佛章,初二行正施三也,名施為開。初一行略頌上三一,文中以教人理三兼得行者,具有二意,一者通兼,既有餘三豈無於行;二者別兼,即以佛道二字兼之,所趣是理、能趣是行。初一行半總約五乘中乃以人行兼教一者,既有人行必有所稟,即是教也。此中以七方便為異方便者,以藏人不同衍門故成永異,餘文多用,今通用者未同圓來,並名為異。「若有」下二行開菩薩乘中進退兩釋者,亦有二義,五乘之稱但在鹿苑,七方便名通於三味,六度之行不局一教,故可通三,以三藏為本故云兼通別也。「何者」下釋出三教六度行相,非相非無相次第行者,雙非即是所斯故也。亦應次第出於三諦行相,然以相無相共論,即三諦也。又入地三諦無復論開,然菩薩乘中亦云於昔聞教已成教一者,若菩薩不開,何須引昔令成教一?故凡云昔者,皆具二意:一者在昔聞權,二者昔已曾開。今正語昔聞權者,昔開已竟皆成佛道,初義準化儀說,次意準開竟說,下去諸乘一一皆然,往佛亦爾。二乘文中有人理行,不云兼教者秖是文略,前菩薩文亦以三兼一。 quá khứ Phật chương ,sơ nhị hạnh/hành/hàng chánh thí tam dã ,danh thí vi khai 。sơ nhất hạnh/hành/hàng lược tụng thượng tam nhất ,văn trung dĩ giáo nhân lý tam kiêm đắc hành giả ,cụ hữu nhị ý ,nhất giả thông kiêm ,ký hữu dư tam khởi vô ư hạnh/hành/hàng ;nhị giả biệt kiêm ,tức dĩ Phật đạo nhị tự kiêm chi ,sở thú thị lý 、năng thú thị hạnh/hành/hàng 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tổng ước ngũ thừa trung nãi dĩ nhân hạnh/hành/hàng kiêm giáo nhất giả ,ký hữu nhân hạnh/hành/hàng tất hữu sở bẩm ,tức thị giáo dã 。thử trung dĩ thất phương tiện vi dị phương tiện giả ,dĩ tạng nhân bất đồng diễn môn cố thành vĩnh dị ,dư văn đa dụng ,kim thông dụng giả vị đồng viên lai ,tịnh danh vi dị 。「nhược hữu 」hạ nhị hạnh/hành/hàng khai Bồ-tát thừa trung tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) thích giả ,diệc hữu nhị nghĩa ,ngũ thừa chi xưng đãn tại Lộc Uyển ,thất phương tiện danh thông ư tam vị ,lục độ chi hạnh/hành/hàng bất cục nhất giáo ,cố khả thông tam ,dĩ Tam Tạng vi bổn cố vân kiêm thông biệt dã 。「hà giả 」hạ thích xuất tam giáo lục độ hành tướng ,phi tướng phi vô tướng thứ đệ hành giả ,song phi tức thị sở tư cố dã 。diệc ưng thứ đệ xuất ư tam đế hành tướng ,nhiên dĩ tướng vô tướng cọng luận ,tức tam đế dã 。hựu nhập địa tam đế vô phục luận khai ,nhiên Bồ-tát thừa trung diệc vân ư tích văn giáo dĩ thành giáo nhất giả ,nhược/nhã Bồ Tát bất khai ,hà tu dẫn tích lệnh thành giáo nhất ?cố phàm vân tích giả ,giai cụ nhị ý :nhất giả tại tích văn quyền ,nhị giả tích dĩ tằng khai 。kim chánh ngữ tích văn quyền giả ,tích khai dĩ cánh giai thành Phật đạo ,sơ nghĩa chuẩn hóa nghi thuyết ,thứ ý chuẩn khai cánh thuyết ,hạ khứ chư thừa nhất nhất giai nhiên ,vãng Phật diệc nhĩ 。nhị thừa văn trung hữu nhân lý hạnh/hành/hàng ,bất vân kiêm giáo giả kì thị văn lược ,tiền Bồ Tát văn diệc dĩ tam kiêm nhất 。 「諸佛滅後供養舍利」者,若以現擬過,如《增一》中佛因手擎舍利廣稱歎已,令於四衢而起偷婆。佛言:四人應起塔,輪王、羅漢、支佛、如來。後分云:輪王無級,羅漢四級,支佛五級,如來十三級。阿難問佛:何故爾耶?佛言:輪王自行化他常住十善,羅漢不受後有,支佛無師自悟,如來眾德具足。世人上未逮於初果,豈肯下等輪王?滅後起塔不知進否,動即皆至三五七九。近代所立縱云方墳,而出檐者還成一級,暗者雖昧豈非冥濫初果耶?有方墳邊云作功德塔者,其義又失,使愚者唯禮我師,或復對高禮下,況復隣接尊卑不成,不便之意不可具論,縱死者冥冥,顯生者碌碌。況今舍利之言局在於佛,供佛舍利福屬人天,開久遠因方名佛道。況今凡質生福事難,善者從之不應習俗。 「chư Phật diệt hậu cúng dường xá lợi 」giả ,nhược/nhã dĩ hiện nghĩ quá/qua ,như 《tăng nhất 》trung Phật nhân thủ kình xá lợi quảng xưng thán dĩ ,lệnh ư tứ cù nhi khởi thâu bà 。Phật ngôn :tứ nhân ưng khởi tháp ,luân Vương 、La-hán 、Chi Phật 、Như Lai 。hậu phần vân :luân Vương vô cấp ,La-hán tứ cấp ,Chi Phật ngũ cấp ,Như Lai thập tam cấp 。A-nan vấn Phật :hà cố nhĩ da ?Phật ngôn :luân Vương tự hạnh/hành/hàng hóa tha thường trụ Thập thiện ,La-hán bất thọ/thụ hậu hữu ,Chi Phật vô sư tự ngộ ,Như Lai chúng đức cụ túc 。thế nhân thượng vị đãi ư sơ quả ,khởi khẳng hạ đẳng luân Vương ?diệt hậu khởi tháp bất tri tiến/tấn phủ ,động tức giai chí tam ngũ thất cửu 。cận đại sở lập túng vân phương phần ,nhi xuất diêm giả hoàn thành nhất cấp ,ám giả tuy muội khởi phi minh lạm sơ quả da ?hữu phương phần biên vân tác công đức tháp giả ,kỳ nghĩa hựu thất ,sử ngu giả duy lễ ngã sư ,hoặc phục đối cao lễ hạ ,huống phục lân tiếp tôn ti bất thành ,bất tiện chi ý bất khả cụ luận ,túng tử giả minh minh ,hiển sanh giả lục lục 。huống kim xá lợi chi ngôn cục tại ư Phật ,cúng Phật xá lợi phước chúc nhân thiên ,khai cửu viễn nhân phương danh Phật đạo 。huống kim phàm chất sanh phước sự nạn/nan ,thiện giả tùng chi bất ưng tập tục 。 「地師言童真地」者,地立童真名者,但古人云,住為能住、地為所依,故以住名而名於地,從住為名早已太遠,為尚深故加之以地,故「今謂」下責云「乖文」者,文中但云童子故也。言「竪狹」者,橫收小善、竪成佛因,則橫竪無違,非深非淺而深而淺。若以童真為釋,唯竪無橫,況竪深無當、棄廣乖文,是知竪狹二俱有過。「登地」下且破唯深之失,仍略棄橫之愆。「今以」下正釋,收於童雉以顯橫廣,指微即著以辯竪深,著在於微深即非深,微即是著淺亦非淺,指微即著緣因義成,即著之觀非此可辯,下去例爾。故入地成佛如修羅渡海,此準《瓔珞》故云「入地」。凡夫之人一毫之善徑成佛因,如人渡大海。從「佛分明」下重立理以斥二失。「若如」下重牒失以斥失。又例上下亦名乖文。若恐童子事微不稱佛道,散心一唱如何消融?合掌舉手皆應理釋,故知但尚佛道不識開權。「殆不攝二乘」者,「殆」幾也。幾近也。應云全不攝,何但幾耶?若在童真尚不攝六地,況復小道。「論深」下結其竪狹,「定廣」下結竪狹失。 「địa sư ngôn đồng chân địa 」giả ,địa lập đồng chân danh giả ,đãn cổ nhân vân ,trụ/trú vi năng trụ 、địa vi sở y ,cố dĩ trụ/trú danh nhi danh ư địa ,tùng trụ/trú vi danh tảo dĩ thái viễn ,vi thượng thâm cố gia chi dĩ địa ,cố 「kim vị 」hạ trách vân 「quai văn 」giả ,văn trung đãn vân Đồng tử cố dã 。ngôn 「thọ hiệp 」giả ,hoạnh thu tiểu thiện 、thọ thành Phật nhân ,tức hoành thọ vô vi ,phi thâm phi thiển nhi thâm nhi thiển 。nhược/nhã dĩ đồng chân vi thích ,duy thọ vô hoạnh ,huống thọ thâm vô đương 、khí quảng quai văn ,thị tri thọ hiệp nhị câu hữu quá 。「đăng địa 」hạ thả phá duy thâm chi thất ,nhưng lược khí hoạnh chi khiên 。「kim dĩ 」hạ chánh thích ,thu ư đồng trĩ dĩ hiển hoạnh quảng ,chỉ vi tức trước/trứ dĩ biện thọ thâm ,trước/trứ tại ư vi thâm tức phi thâm ,vi tức thị trước/trứ thiển diệc phi thiển ,chỉ vi tức trước/trứ duyên nhân nghĩa thành ,tức trước/trứ chi quán phi thử khả biện ,hạ khứ lệ nhĩ 。cố nhập địa thành Phật như tu la độ hải ,thử chuẩn 《anh lạc 》cố vân 「nhập địa 」。phàm phu chi nhân nhất hào chi thiện kính thành Phật nhân ,như nhân độ đại hải 。tùng 「Phật phân minh 」hạ trọng lập lý dĩ xích nhị thất 。「nhược như 」hạ trọng điệp thất dĩ xích thất 。hựu lệ thượng hạ diệc danh quai văn 。nhược/nhã khủng Đồng tử sự vi bất xưng Phật đạo ,tán tâm nhất xướng như hà tiêu dung ?hợp chưởng cử thủ giai ưng lý thích ,cố tri đãn thượng Phật đạo bất thức khai quyền 。「đãi bất nhiếp nhị thừa 」giả ,「đãi 」kỷ dã 。kỷ cận dã 。ưng vân toàn bất nhiếp ,hà đãn kỷ da ?nhược/nhã tại đồng chân thượng bất nhiếp lục địa ,huống phục tiểu đạo 。「luận thâm 」hạ kết/kiết kỳ thọ hiệp ,「định quảng 」hạ kết/kiết thọ hiệp thất 。 次問答,答中意言「三佛性」者,過去微善願智所制咸趣菩提,火焰向空理數咸滅,水流趣海法爾無停,但由願智未資便封果報,故待今開方是緣因,若據化意何待此開?苟順凡情立以近稱,今開近執法界本如,豈由凡情局彼流焰?關中雖立善不受報,而不明善體本融,但眾生無始唯流妄我,凡所修習未嘗不俱,不受報言為從誰立?若約已發心者,乃由願行所引,何關善不受耶?未發心來隨生納福,此善豈制令不受耶?故知不受之言善體無力,應知曾酬者其因已謝,未酬者毫善不亡,若曾發心如水寄海,酬局因者如果酬華,故今於彼未酬之因,開其局情及曾趣向權乘道者,以一實觀一大弘願體之道之,若不然者,徒云說開,若不觀者則應善體自至菩提,何須更修菩提行願? thứ vấn đáp ,đáp trung ý ngôn 「tam Phật tánh 」giả ,quá khứ vi thiện nguyện trí sở chế hàm thú Bồ-đề ,hỏa diệm hướng không lý số hàm diệt ,thủy lưu thú hải Pháp nhĩ vô đình ,đãn do nguyện trí vị tư tiện phong quả báo ,cố đãi kim khai phương thị duyên nhân ,nhược/nhã cứ hóa ý hà đãi thử khai ?cẩu thuận phàm tình lập dĩ cận xưng ,kim khai cận chấp Pháp giới bổn như ,khởi do phàm tình cục bỉ lưu diệm ?quan trung tuy lập thiện bất thọ/thụ báo ,nhi bất minh thiện thể bổn dung ,đãn chúng sanh vô thủy duy lưu vọng ngã ,phàm sở tu tập vị thường bất câu ,bất thọ/thụ báo ngôn vi tùng thùy lập ?nhược/nhã ước dĩ phát tâm giả ,nãi do nguyện hạnh sở dẫn ,hà quan thiện bất thọ/thụ da ?vị phát tâm lai tùy sanh nạp phước ,thử thiện khởi chế lệnh bất thọ/thụ da ?cố tri bất thọ/thụ chi ngôn thiện thể vô lực ,ứng tri tằng thù giả kỳ nhân dĩ tạ ,vị thù giả hào thiện bất vong ,nhược/nhã tằng phát tâm như thủy kí hải ,thù cục nhân giả như quả thù hoa ,cố kim ư bỉ vị thù chi nhân ,khai kỳ cục Tình cập tằng thú hướng quyền thừa đạo giả ,dĩ nhất thật quán nhất Đại hoằng nguyện thể chi đạo chi ,nhược/nhã bất nhiên giả ,đồ vân thuyết khai ,nhược/nhã bất quán giả tức ưng thiện thể tự chí Bồ-đề ,hà tu cánh tu Bồ-đề hạnh nguyện ? 問: vấn : 若爾,何故本論云童子戲沙等,謂發菩提心行菩薩行者,所作善根能證菩提,非諸凡夫及決定聲聞未發心者之所能得? nhược nhĩ ,hà cố bổn luận vân Đồng tử hí sa đẳng ,vị phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả ,sở tác thiện căn năng chứng Bồ-đề ,phi chư phàm phu cập quyết định Thanh văn vị phát tâm giả chi sở năng đắc ? 答: đáp : 此乃從開說之,非語本善,故知定性及現未發,縱有宿善如恒河沙,終無自成菩提之理,故云非其能得。若未開頃則往已成非,今若被開則宿作成已,故知善體本妙隨執者心,是故開心宿善咸遂。 thử nãi tùng khai thuyết chi ,phi ngữ bổn thiện ,cố tri định tánh cập hiện vị phát ,túng hữu tú thiện như Hằng hà sa ,chung vô tự thành Bồ-đề chi lý ,cố vân phi kỳ năng đắc 。nhược/nhã vị khai khoảnh tức vãng dĩ thành phi ,kim nhược/nhã bị khai tức tú tác thành dĩ ,cố tri thiện thể bổn diệu tùy chấp giả tâm ,thị cố khai tâm tú thiện hàm toại 。 次「大經」下釋出緣因所以。三十二文具列四句,舊云:闡提無者定無善性,唯有惡境界性惡五陰耳;善根人有了因性,俱有正因,俱無果性。河西云:闡提有惡陰性,善人有善陰性,俱有無記,俱無同前。興皇三解,一約理解,理非善惡,有彼二用,即指二人各有善惡一種用故。俱有俱無者,互得有無一邊故也。餘二解不要。章安云:此釋涅槃河中七種眾生,應云闡提常沒,善人常出,俱有者俱在河中,俱無者俱不至岸,亦以果性為俱無也。又約三諦釋,闡提唯有世諦因惡,善人唯有真諦因善,俱有世諦果身,俱無中道因果。於諸釋中雖復少別,善人一句其旨大同,其不同者今不暇釋,具如《止觀》第五記,故今引同者證緣因善。 thứ 「Đại Nhật kinh 」hạ thích xuất duyên nhân sở dĩ 。tam thập nhị văn cụ liệt tứ cú ,cựu vân :xiển đề vô giả định vô thiện tánh ,duy hữu ác cảnh giới tánh ác ngũ uẩn nhĩ ;thiện căn nhân hữu liễu nhân tánh ,câu hữu chánh nhân ,câu vô quả tánh 。hà Tây vân :xiển đề hữu ác uẩn tánh ,thiện nhân hữu thiện uẩn tánh ,câu hữu vô kí ,câu vô đồng tiền 。hưng hoàng tam giải ,nhất ước lý giải ,lý phi thiện ác ,hữu bỉ nhị dụng ,tức chỉ nhị nhân các hữu thiện ác nhất chủng dụng cố 。câu hữu câu vô giả ,hỗ đắc hữu vô nhất biên cố dã 。dư nhị giải bất yếu 。chương an vân :thử thích Niết-Bàn hà trung thất chủng chúng sanh ,ưng vân xiển đề thường một ,thiện nhân thường xuất ,câu hữu giả câu tại hà trung ,câu vô giả câu bất chí ngạn ,diệc dĩ quả tánh vi câu vô dã 。hựu ước tam đế thích ,xiển đề duy hữu thế đế nhân ác ,thiện nhân duy hữu chân đế nhân thiện ,câu hữu thế đế quả thân ,câu vô trung đạo nhân quả 。ư chư thích trung tuy phục thiểu biệt ,thiện nhân nhất cú kỳ chỉ Đại đồng ,kỳ bất đồng giả kim bất hạ thích ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí ,cố kim dẫn đồng giả chứng duyên nhân thiện 。 問: vấn : 上釋三乘並以果成為理一句,今人天乘何以佛道而為緣因? thượng thích tam thừa tịnh dĩ quả thành vi lý nhất cú ,kim nhân thiên thừa hà dĩ Phật đạo nhi vi duyên nhân ? 答: đáp : 所開不同,前開兩教二乘及以通別菩薩並有所證之理,故開小理以成大理。今開人天小善已成緣因大善,且據能趣善體未深,若從所趣邊說此則並有所貲,此論開權皆約案位,若從進入何獨住前緣因而已。此中但從往事以說,人事既其已定,不可存法去人,是故開為緣因,豈非如貧得寶? sở khai bất đồng ,tiền khai lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập dĩ thông biệt Bồ Tát tịnh hữu sở chứng chi lý ,cố khai tiểu lý dĩ thành Đại lý 。kim khai nhân thiên tiểu thiện dĩ thành duyên nhân Đại thiện ,thả cứ năng thú thiện thể vị thâm ,nhược/nhã tùng sở thú biên thuyết thử tức tịnh hữu sở ti ,thử luận khai quyền giai ước án vị ,nhược/nhã tùng tiến/tấn nhập hà độc trụ/trú tiền duyên nhân nhi dĩ 。thử trung đãn tùng vãng sự dĩ thuyết ,nhân sự ký kỳ dĩ định ,bất khả tồn Pháp khứ nhân ,thị cố khai vi duyên nhân ,khởi phi như bần đắc bảo ? 《經》云「七寶」等者,《佛地論》中無玟瑰,仍云瑠璃與珠體別,珠即赤珠也。今兼瑠璃但成七寶,離即成八。玻瓈多紅色,硨磲青白色,碼碯或白或青。「木櫁者」,《字林》云:「香木切,韻作榓。」《玉篇》云:「其樹似槐而香。」有人云:斫經五年始有香氣。「造像為天業」者,如佛昇忉利以神足力制諸弟子等,具如《止觀》第一記。若準《冥祥記》,此土總有一十八處造像應驗,如吳中石像等。又有吳興太守吳佩女所感像等,又如宋衛軍臨康王在荊州於城內築堂三間,其壁多有畫菩薩像,至衡陽文王代鎮江陵廢為臥堂,悉皆泥塗乾則墮落,畫狀新淨了無污損,再塗猶然。王不信敬亦謂偶然,又更濃泥而徹見炳然。王復更毀故壁悉更繕改。後王疹疾,每若閉眼輒見諸像森然滿目,於是方廢居此。此或是造者心重,或是毀者尤害,以輕望重以毀望成,當知散心微善不失,理無違順心有是非。 《Kinh 》vân 「thất bảo 」đẳng giả ,《Phật địa luận 》trung vô mai côi ,nhưng vân lưu ly dữ châu thể biệt ,châu tức xích-châu dã 。kim kiêm lưu ly đãn thành thất bảo ,ly tức thành bát 。pha lê đa hồng sắc ,xa cừ thanh bạch sắc ,mã não hoặc bạch hoặc thanh 。「mộc 櫁giả 」,《tự lâm 》vân :「hương mộc thiết ,vận tác 榓。」《ngọc thiên 》vân :「kỳ thụ tự hòe nhi hương 。」hữu nhân vân :chước Kinh ngũ niên thủy hữu hương khí 。「tạo tượng vi Thiên nghiệp 」giả ,như Phật thăng Đao Lợi dĩ thần túc lực chế chư đệ-tử đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。nhược/nhã chuẩn 《minh tường kí 》,thử độ tổng hữu nhất thập bát xứ/xử tạo tượng ưng nghiệm ,như ngô trung thạch tượng đẳng 。hựu hữu ngô hưng thái thủ ngô bội nữ sở cảm tượng đẳng ,hựu như tống vệ quân lâm khang Vương tại kinh châu ư thành nội trúc đường tam gian ,kỳ bích đa hữu họa Bồ-tát tượng ,chí hành dương văn Vương đại trấn giang lăng phế vi ngọa đường ,tất giai nê đồ kiền tức đọa lạc ,họa trạng tân tịnh liễu vô ô tổn ,tái đồ do nhiên 。Vương bất tín kính diệc vị ngẫu nhiên ,hựu cánh nùng nê nhi triệt kiến bỉnh nhiên 。Vương phục cánh hủy cố bích tất cánh thiện cải 。hậu Vương chẩn tật ,mỗi nhược/nhã bế nhãn triếp kiến chư tượng sâm nhiên mãn mục ,ư thị phương phế cư thử 。thử hoặc thị tạo giả tâm trọng ,hoặc thị hủy giả vưu hại ,dĩ khinh vọng trọng dĩ hủy vọng thành ,đương tri tán tâm vi thiện bất thất ,lý vô vi thuận tâm hữu thị phi 。 「優婆塞戒經」等者,此中文意正開其善不論其罪,因明用膠便釋之耳。今亦因此依彼略明,故彼經廣明五戒持破之相。又云:若不持戒名垢優婆塞、臭優婆塞、旃陀羅優婆塞,若持殺戒者乃至蟻子,若持戒酒乃至露珠,於五戒上加不沽酒,是名六重。今出家在家云持酒戒,猶以酒和食,一人凡飲幾露珠耶?尚不及優婆塞戒,安能期佛道耶?於五戒上更有眾多失意之罪,今文未盡。又有失意,謂不供養師僧、不瞻病,空發遣乞者,不起迎逆四眾長宿,見破戒者云彼不如我,六齋日不受八戒,四十里內有講不聽,受僧招提臥具床座,疑水有蟲而飲,嶮難獨行,獨宿尼寺,為財命故打拍奴婢及以外人,於路見比丘沙彌不得前行,僧中行食不得偏與本師好者及過分與,路行見病不瞻不視、不囑授令治,持如是戒者名淨、名香、名分陀利優婆塞。又制優婆塞,令種種供養三寶形像塔廟,畫像不得雜乳膠雞子,供養像時晝夜不異,不得酥油塗像身及乳洗,不得造半身像,像身不具,應密藏之。應勸人治,治已當出供養。又見毀像如全無異,以四天下寶供養,不如直以種種功德讚歎尊像,志心供養二福無別。供養法者志心信樂,受持讀誦解說書寫,如法而行及勸人行,種種書十二部經,供養經如供養佛,唯除洗浴名供養法。供養僧者,應當供養發菩提心,受持戒者出家之人,四向四果,名供養僧。今經小善尚為佛因,況復長時志心供養。此等雖屬在家優婆塞,及有少許非文正意,然制罪令持,持即人天之善,並可開為緣因,然亦並是出家行者之要,堪為常規,是故便錄。今經欲收無始微善咸趣菩提,若已發心隨有毫善莫非緣因。 「Ưu Bà Tắc Giới Kinh 」đẳng giả ,thử trung văn ý chánh khai kỳ thiện bất luận kỳ tội ,nhân minh dụng giao tiện thích chi nhĩ 。kim diệc nhân thử y bỉ lược minh ,cố bỉ Kinh quảng minh ngũ giới trì phá chi tướng 。hựu vân :nhược/nhã bất trì giới danh cấu ưu-bà-tắc 、xú ưu-bà-tắc 、chiên đà la ưu-bà-tắc ,nhược/nhã trì sát giới giả nãi chí nghĩ tử ,nhược/nhã trì giới tửu nãi chí lộ châu ,ư ngũ giới thượng gia bất cô tửu ,thị danh lục trọng 。kim xuất gia tại gia vân trì tửu giới ,do dĩ tửu hòa thực/tự ,nhất nhân phàm ẩm kỷ lộ châu da ?thượng bất cập ưu-bà-tắc giới ,an năng kỳ Phật đạo da ?ư ngũ giới thượng cánh hữu chúng đa thất ý chi tội ,kim văn vị tận 。hựu hữu thất ý ,vị bất cúng dường sư tăng 、bất chiêm bệnh ,không phát khiển khất giả ,bất khởi nghênh nghịch Tứ Chúng trường/trưởng tú ,kiến phá giới giả vân bỉ bất như ngã ,lục trai nhật bất thọ/thụ bát giới ,tứ thập lý nội hữu giảng bất thính ,thọ/thụ tăng chiêu đề ngọa cụ sàng tọa ,nghi thủy hữu trùng nhi ẩm ,hiểm nạn/nan độc hành ,độc tú ni tự ,vi tài mạng cố đả phách nô tỳ cập dĩ ngoại nhân ,ư lộ kiến Tỳ-kheo sa di bất đắc tiền hạnh/hành/hàng ,tăng trung hạnh/hành/hàng thực/tự bất đắc Thiên dữ Bổn Sư hảo giả cập quá/qua phần dữ ,lộ hạnh/hành/hàng kiến bệnh bất chiêm bất thị 、bất chúc thọ/thụ lệnh trì ,trì như thị giới giả danh tịnh 、danh hương 、danh phân đà lợi ưu-bà-tắc 。hựu chế ưu-bà-tắc ,lệnh chủng chủng cúng dường Tam Bảo hình tượng tháp miếu ,họa tượng bất đắc tạp nhũ giao kê tử ,cúng dường tượng thời trú dạ bất dị ,bất đắc tô du đồ tượng thân cập nhũ tẩy ,bất đắc tạo bán thân tượng ,tượng thân bất cụ ,ưng mật tạng chi 。ưng khuyến nhân trì ,trì dĩ đương xuất cúng dường 。hựu kiến hủy tượng như toàn vô dị ,dĩ tứ thiên hạ bảo cúng dường ,bất như trực dĩ chủng chủng công đức tán thán tôn tượng ,chí tâm cúng dường nhị phước vô biệt 。cúng dường Pháp giả chí tâm tín lạc/nhạc ,thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả ,như pháp nhi hạnh/hành/hàng cập khuyến nhân hạnh/hành/hàng ,chủng chủng thư thập nhị bộ Kinh ,cúng dường Kinh như cúng dường Phật ,duy trừ tẩy dục danh cúng dường Pháp 。cúng dường tăng giả ,ứng đương cúng dường phát Bồ-đề tâm ,thọ/thụ trì giới giả xuất gia chi nhân ,tứ hướng tứ quả ,danh cúng dường tăng 。kim Kinh tiểu thiện thượng vi Phật nhân ,huống phục trường/trưởng thời chí tâm cúng dường 。thử đẳng tuy chúc tại gia ưu-bà-tắc ,cập hữu thiểu hứa phi văn chánh ý ,nhiên chế tội lệnh trì ,trì tức nhân thiên chi thiện ,tịnh khả khai vi duyên nhân ,nhiên diệc tịnh thị xuất gia hành giả chi yếu ,kham vi thường quy ,thị cố tiện lục 。kim Kinh dục thu vô thủy vi thiện hàm thú Bồ-đề ,nhược/nhã dĩ phát tâm tùy hữu hào thiện mạc phi duyên nhân 。 戒經「立像前不得坐云云」者,更有多緣,若王難等,隨時斟酌。又《造像功德經》有十一功德:一者世世眼目清潔,二者生處無惡,三者常生貴家,四者身如紫磨金色,五者豐饒珍玩,六者生賢善家,七者生得為王,八者作金輪王,九者生梵天壽命一劫,十者不墮惡道,十一者後生還能敬重三寶。當知豈是欲界人天善根?《經》「鉛」者,有云:錫也。今謂鉛青錫白、鉛軟錫堅,並名青金,《造像功德經》云:「若人臨終發言造像,乃至如麥(麩-夫+廣),能除三世八十億劫生死之罪。」「廟」者,貌也。古云「支提」,新云「制多」,翻靈廟者應作廟字,《玉篇》及《白虎通》並云「尊貌所居」。「露盤為銅鈸」者,長安亦無此音,或聲轉耳。或是當時有人傳之,章安隨便書耳。《經》云「唄」者,或云「唄匿」,此云讚誦。西方本有,此土案梁《宣驗記》云:「陳思王,姓曹名植,字子建,魏武帝第四子,十歲善文藝,私制轉七聲。植曾遊漁山,於巖谷間,聞誦經聲,遠谷流美,乃效之而制其聲。如《賢愚經》鈴聲比丘緣等。」「音樂供養」者,有出家內眾音樂自隨,云供養者,自思已行與何心俱。雖有此文必須裁擇,《梵網》誠制何待固言,秖恐供養心微增己放逸、長他貪慢,敬想難成,故《別譯阿含》第五「佛在迦蘭陀城,有一妓主名曰長髮,而白佛言:我昔曾於老妓人邊聞如是說,於妓場上施設種種戲笑之事,令百千人而來覩者,是人命終生光音天,如是所說為虛為實?佛告之曰:止止。莫作是問。妓主復問,如是再三。佛悉不答。爾時如來語妓主言:爾時無數百千人來覩妓者,諸人本是三毒所纏,復更造作放逸之事,豈不增其貪瞋癡耶?譬如有人為毛繩所縛,以水澆之愈增其急。本為三毒所縛,更作妓樂,當增熾然三毒之火,終後生天無有是處。作是語者是邪見人,邪見之果生於地獄。佛說是時妓主悲泣。佛言:為是緣故三請不說。妓主云:我不為聞佛說故悲,但愍諸妓人長夜作如是說。」有人至此引諸經,華香音樂供養者,即得不退,如《不退法輪經》「佛告阿難:以一華供養佛及佛塔,亦得不退」及《業報差別經》「禮拜得至大涅槃」等者。彼是已為實因者,今文開麁即實,故與今文不例。有人引《大論》小因大果者,不例亦爾。 giới Kinh 「lập tượng tiền bất đắc tọa vân vân 」giả ,cánh hữu đa duyên ,nhược/nhã Vương nạn/nan đẳng ,tùy thời châm chước 。hựu 《tạo tượng công đức Kinh 》hữu thập nhất công đức :nhất giả thế thế nhãn mục thanh khiết ,nhị giả sanh xứ vô ác ,tam giả thường sanh quý gia ,tứ giả thân như tử ma kim sắc ,ngũ giả phong nhiêu trân ngoạn ,lục giả sanh hiền thiện gia ,thất giả sanh đắc vi Vương ,bát giả tác Kim luân Vương ,cửu giả sanh Phạm Thiên thọ mạng nhất kiếp ,thập giả bất đọa ác đạo ,thập nhất giả hậu sanh hoàn năng kính trọng Tam Bảo 。đương tri khởi thị dục giới nhân thiên thiện căn ?《Kinh 》「duyên 」giả ,hữu vân :tích dã 。kim vị duyên thanh tích bạch 、duyên nhuyễn tích kiên ,tịnh danh thanh kim ,《tạo tượng công đức Kinh 》vân :「nhược/nhã nhân lâm chung phát ngôn tạo tượng ,nãi chí như mạch (phu -phu +quảng ),năng trừ tam thế bát thập ức kiếp sanh tử chi tội 。」「miếu 」giả ,mạo dã 。cổ vân 「chi đề 」,tân vân 「chế đa 」,phiên linh miếu giả ưng tác miếu tự ,《ngọc thiên 》cập 《bạch hổ thông 》tịnh vân 「tôn mạo sở cư 」。「lộ bàn vi đồng bạt 」giả ,Trường An diệc vô thử âm ,hoặc thanh chuyển nhĩ 。hoặc thị đương thời hữu nhân truyền chi ,chương an tùy tiện thư nhĩ 。《Kinh 》vân 「bái 」giả ,hoặc vân 「bái nặc 」,thử vân tán tụng 。Tây phương bản hữu ,thử độ án lương 《tuyên nghiệm kí 》vân :「trần tư Vương ,tính tào danh thực ,tự tử kiến ,ngụy vũ đế đệ tứ tử ,thập tuế thiện văn nghệ ,tư chế chuyển thất thanh 。thực tằng du ngư sơn ,ư nham cốc gian ,văn tụng Kinh thanh ,viễn cốc lưu mỹ ,nãi hiệu chi nhi chế kỳ thanh 。như 《hiền ngu Kinh 》linh thanh bỉ khâu duyên đẳng 。」「âm lạc/nhạc cúng dường 」giả ,hữu xuất gia nội chúng âm lạc/nhạc tự tùy ,vân cúng dường giả ,tự tư dĩ hạnh/hành/hàng dữ hà tâm câu 。tuy hữu thử văn tất tu tài trạch ,《Phạm võng 》thành chế hà đãi cố ngôn ,kì khủng cúng dường tâm vi tăng kỷ phóng dật 、trường/trưởng tha tham mạn ,kính tưởng nạn/nan thành ,cố 《biệt dịch A Hàm 》đệ ngũ 「Phật tại Ca-lan-đà thành ,hữu nhất kĩ chủ danh viết trường/trưởng phát ,nhi bạch Phật ngôn :ngã tích tằng ư lão kĩ nhân biên Văn như thị thuyết ,ư kĩ trường thượng thí thiết chủng chủng hí tiếu chi sự ,lệnh bách thiên nhân nhi lai đổ giả ,thị nhân mạng chung sanh Quang âm Thiên ,như thị sở thuyết vi hư vi thật ?Phật cáo chi viết :chỉ chỉ 。mạc tác thị vấn 。kĩ chủ phục vấn ,như thị tái tam 。Phật tất bất đáp 。nhĩ thời Như Lai ngữ kĩ chủ ngôn :nhĩ thời vô số bách thiên nhân lai đổ kĩ giả ,chư nhân bổn thị tam độc sở triền ,phục cánh tạo tác phóng dật chi sự ,khởi bất tăng kỳ tham sân si da ?thí như hữu nhân vi mao thằng sở phược ,dĩ thủy kiêu chi dũ tăng kỳ cấp 。bổn vi tam độc sở phược ,cánh tác kĩ lạc/nhạc ,đương tăng sí nhiên tam độc chi hỏa ,chung hậu sanh thiên vô hữu thị xứ 。tác thị ngữ giả thị tà kiến nhân ,tà kiến chi quả sanh ư địa ngục 。Phật thuyết Thị thời kĩ chủ bi khấp 。Phật ngôn :vi thị duyên cố tam thỉnh bất thuyết 。kĩ chủ vân :ngã bất vi văn Phật thuyết cố bi ,đãn mẫn chư kĩ nhân trường/trưởng dạ tác như thị thuyết 。」hữu nhân chí thử dẫn chư Kinh ,hoa hương âm lạc/nhạc cúng dường giả ,tức đắc bất thoái ,như 《bất thoái Pháp luân Kinh 》「Phật cáo A-nan :dĩ nhất hoa cúng dường Phật cập Phật tháp ,diệc đắc bất thoái 」cập 《nghiệp báo sái biệt Kinh 》「lễ bái đắc chí đại Niết Bàn 」đẳng giả 。bỉ thị dĩ vi thật nhân giả ,kim văn khai thô tức thật ,cố dữ kim văn bất lệ 。hữu nhân dẫn 《đại luận 》tiểu nhân đại quả giả ,bất lệ diệc nhĩ 。 「度我可施眾生」者,若論度我應在物機,施謂施設。今釋迦因聞十方諸佛慰喻,乃稱南謨答於諸佛,故知釋迦不請諸佛度也。「五戒經」至「施佛」者,準佛亦無驚怖之理,依下譬中長者聞已驚入火宅,法身思機義當驚怖。「喜稱南謨佛」者,即酬順中釋南無諸佛。「五戒經釋歸命」者(云云)。「那先經」等者,彼經云:「那先小時有故舊,為邊小國王,善能問難,有多問答亦可兼釋小疑。那先云:諸沙門說世間火不如地獄火熱。王曰:持小石置世間火至暮不銷,取大石置泥犁火中即銷者,惡人死在泥犁百千萬歲,何以不銷?那先問:水中魚蛟以石為食不?王言:如是。那先云:石消不?王云銷。那先言:腹中子消不?王言:不銷。那先言:何以不銷?王言:福德使然。那先言:在地獄中惡業未盡是故不銷,亦如狼食骨,骨銷子不銷。又問:佛有相好不?答:有。王言:佛父母有不?答:無。王言:佛亦無人生皆似父母故。那先言:王見蓮華不?答言:見。又問:生淤泥不?答:生淤泥。那先云:豈以蓮華生淤泥似淤泥耶?佛亦如是。王又問:一人死生罽賓,一人死生泥犁,誰先到?那先言:如兩鳥共飛從彼來此,一止高樹、一止下樹,兩鳥飛誰影先至地?王言:俱至地。王言:善哉!善哉!」餘文雖非疏正意,因便知之。亦增智破邪以顯念佛。 「độ ngã khả thí chúng sanh 」giả ,nhược/nhã luận độ ngã ưng tại vật ky ,thí vị thí thiết 。kim Thích Ca nhân văn thập phương chư Phật úy dụ ,nãi xưng Nam mô đáp ư chư Phật ,cố tri Thích Ca bất thỉnh chư Phật độ dã 。「ngũ giới Kinh 」chí 「thí Phật 」giả ,chuẩn Phật diệc vô kinh phố chi lý ,y hạ thí trung Trưởng-giả văn dĩ kinh nhập hỏa trạch ,Pháp thân tư ky nghĩa đương kinh phố 。「hỉ xưng Nam mô Phật 」giả ,tức thù thuận trung thích Nam mô chư Phật 。「ngũ giới Kinh thích quy mạng 」giả (vân vân )。「Na Tiên Kinh 」đẳng giả ,bỉ Kinh vân :「Na Tiên tiểu thời hữu cố cựu ,vi biên tiểu Quốc Vương ,thiện năng vấn nạn/nan ,hữu đa vấn đáp diệc khả kiêm thích tiểu nghi 。Na Tiên vân :chư Sa Môn thuyết thế gian hỏa bất như địa ngục hỏa nhiệt 。Vương viết :trì tiểu thạch trí thế gian hỏa chí mộ bất tiêu ,thủ Đại thạch trí Nê Lê hỏa trung tức tiêu giả ,ác nhân tử tại Nê Lê bách thiên vạn tuế ,hà dĩ bất tiêu ?Na Tiên vấn :thủy trung ngư giao dĩ thạch vi thực/tự bất ?Vương ngôn :như thị 。Na Tiên vân :thạch tiêu bất ?Vương vân tiêu 。na tiên ngôn :phước trung tử tiêu bất ?Vương ngôn :bất tiêu 。na tiên ngôn :hà dĩ bất tiêu ?Vương ngôn :phước đức sử nhiên 。na tiên ngôn :tại địa ngục trung ác nghiệp vị tận thị cố bất tiêu ,diệc như lang thực/tự cốt ,cốt tiêu tử bất tiêu 。hựu vấn :Phật hữu tướng hảo bất ?đáp :hữu 。Vương ngôn :Phật phụ mẫu hữu bất ?đáp :vô 。Vương ngôn :Phật diệc vô nhân sanh giai tự phụ mẫu cố 。na tiên ngôn :Vương kiến liên hoa bất ?đáp ngôn :kiến 。hựu vấn :sanh ứ nê bất ?đáp :sanh ứ nê 。Na Tiên vân :khởi dĩ Liên-hoa-sanh ứ nê tự ứ nê da ?Phật diệc như thị 。Vương hựu vấn :nhất nhân tử sanh Kế Tân ,nhất nhân tử sanh Nê Lê ,thùy tiên đáo ?na tiên ngôn :như lượng (lưỡng) điểu cọng phi tòng bỉ lai thử ,nhất chỉ cao thụ/thọ 、nhất chỉ hạ thụ/thọ ,lượng (lưỡng) điểu phi thùy ảnh tiên chí địa ?Vương ngôn :câu chí địa 。Vương ngôn :Thiện tai !Thiện tai !」dư văn tuy phi sớ chánh ý ,nhân tiện tri chi 。diệc tăng trí phá tà dĩ hiển niệm Phật 。 「胎經報恩經華林會」等者,經云:「第一會度九十六億人,第二會度九十四億人,第三會度九十二億人」,並是初教得果人也。於彼佛所至第五時,亦悉被會。「若例上」等者,上六度文後結三教為此三句,今了因智亦復如是,皆開偏小以成於實。又雙非之言始自三藏菩薩,亦異凡小,乃至別教地前並須開之,然亦須知開之所以,若心麁境妙但開其心,如以相心持《法華經》,若聞《法華》一句一偈等,若境麁心妙境已隨轉不須論開,若俱麁者須心境俱開,亦可但開其心境無不轉,道理必須知善體性,方乃名開。總而言之心境並開,尚開久遠四惡麁智,況人天智,若不開之則佛之知見永埋四惡,長沒人天。 「thai Kinh báo ân Kinh hoa lâm hội 」đẳng giả ,Kinh vân :「đệ nhất hội độ cửu thập lục ức nhân ,đệ nhị hội độ cửu thập tứ ức nhân ,đệ tam hội độ cửu thập nhị ức nhân 」,tịnh thị sơ giáo đắc quả nhân dã 。ư bỉ Phật sở chí đệ ngũ thời ,diệc tất bị hội 。「nhược/nhã lệ thượng 」đẳng giả ,thượng lục độ văn hậu kết/kiết tam giáo vi thử tam cú ,kim liễu nhân trí diệc phục như thị ,giai khai thiên tiểu dĩ thành ư thật 。hựu song phi chi ngôn thủy tự Tam Tạng Bồ Tát ,diệc dị phàm tiểu ,nãi chí biệt giáo địa tiền tịnh tu khai chi ,nhiên diệc tu tri khai chi sở dĩ ,nhược/nhã tâm thô cảnh diệu đãn khai kỳ tâm ,như dĩ tướng tâm trì 《Pháp Hoa Kinh 》,nhược/nhã văn 《Pháp hoa 》nhất cú nhất kệ đẳng ,nhược/nhã cảnh thô tâm diệu cảnh dĩ tùy chuyển bất tu luận khai ,nhược/nhã câu thô giả tu tâm cảnh câu khai ,diệc khả đãn khai kỳ tâm cảnh vô bất chuyển ,đạo lý tất tu tri thiện thể tánh ,phương nãi danh khai 。tổng nhi ngôn chi tâm cảnh tịnh khai ,thượng khai cửu viễn tứ ác thô trí ,huống nhân Thiên trí ,nhược/nhã bất khai chi tức Phật chi tri kiến vĩnh mai tứ ác ,trường/trưởng một nhân thiên 。 問答意者,開彼過去微善,正擊現在執心,已為過佛之所開竟,所以於佛滅後聞一句經云與記者,舉沒況深,並是預開其心,令成心境俱妙,若佛滅後聞是經不信者,尚付後佛法華會中為開其心。經意正云,三世皆開我豈不然?「未來佛兩行頌教一」者,經文既云雖說及是故說,知是教一。初一行中初三句云雖說百千億等者,指七方便一切權說同成了因,其實為佛乘一句明說權意。諸佛下一行明說一之由,由知無性而修淨緣,令得成就能演此乘。「知法常無性」等者,一實理上性相二空,無性性空即無四性,既云實相無自性等,故知即是理性性空;性空既爾相空準知,無性亦無即是相空。故知經中一無性言具二無性,即是無性性、無相性也。本自有之,故曰常無知者照也。具如《止觀》第五不思議境中一念三千非自他等,既無四性,一念亦無,即是性空;既無一念,無念亦無,即是相空,即是不思議之二空也。若不了今家依於《智論》、《中論》等,準理準義,緣於心性立此二空,諸無可準,非用法相者之所逮也。故於實道須閑修性,若本自二空即是性德,若推檢入空即是修得,推而不成須修萬行正助合行,行中具足一切諸行方名緣因,聞斯義已方乃名開。 vấn đáp ý giả ,khai bỉ quá khứ vi thiện ,chánh kích hiện tại chấp tâm ,dĩ vi quá/qua Phật chi sở khai cánh ,sở dĩ ư Phật diệt hậu văn nhất cú Kinh vân dữ kí giả ,cử một huống thâm ,tịnh thị dự khai kỳ tâm ,lệnh thành tâm cảnh câu diệu ,nhược/nhã Phật diệt hậu văn thị Kinh bất tín giả ,thượng phó hậu Phật Pháp hoa hội trung vi khai kỳ tâm 。Kinh ý chánh vân ,tam thế giai khai ngã khởi bất nhiên ?「vị lai Phật lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng giáo nhất 」giả ,Kinh văn ký vân tuy thuyết cập thị cố thuyết ,tri thị giáo nhất 。sơ nhất hạnh/hành/hàng trung sơ tam cú vân tuy thuyết bách thiên ức đẳng giả ,chỉ thất phương tiện nhất thiết quyền thuyết đồng thành liễu nhân ,kỳ thật vi Phật thừa nhất cú minh thuyết quyền ý 。chư Phật hạ nhất hạnh/hành/hàng minh thuyết nhất chi do ,do tri Vô tánh nhi tu tịnh duyên ,lệnh đắc thành tựu năng diễn thử thừa 。「tri Pháp thường Vô tánh 」đẳng giả ,nhất thật lý thượng tánh tướng nhị không ,Vô tánh tánh không tức vô tứ tánh ,ký vân thật tướng vô tự tánh đẳng ,cố tri tức thị lý tánh tánh không ;tánh không ký nhĩ tướng không chuẩn tri ,Vô tánh diệc vô tức thị tướng không 。cố tri Kinh trung nhất Vô tánh ngôn cụ nhị Vô tánh ,tức thị Vô tánh tánh 、vô tướng tánh dã 。bổn tự hữu chi ,cố viết thường vô tri giả chiếu dã 。cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ bất tư nghị cảnh trung nhất niệm tam thiên phi tự tha đẳng ,ký vô tứ tánh ,nhất niệm diệc vô ,tức thị tánh không ;ký vô nhất niệm ,vô niệm diệc vô ,tức thị tướng không ,tức thị bất tư nghị chi nhị không dã 。nhược/nhã bất liễu kim gia y ư 《Trí luận 》、《trung luận 》đẳng ,chuẩn lý chuẩn nghĩa ,duyên ư tâm tánh lập thử nhị không ,chư vô khả chuẩn ,phi dụng Pháp tướng giả chi sở đãi dã 。cố ư thật đạo tu nhàn tu tánh ,nhược/nhã bổn tự nhị không tức thị tánh đức ,nhược/nhã thôi kiểm nhập không tức thị tu đắc ,thôi nhi bất thành tu tu vạn hạnh/hành/hàng chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng trung cụ túc nhất thiết chư hạnh phương danh duyên nhân ,văn tư nghĩa dĩ phương nãi danh khai 。 問: vấn : 世間因緣可以四句了生無生,今性本淨非關緣起,何須以此四句推之? thế gian nhân duyên khả dĩ tứ cú liễu sanh vô sanh ,kim tánh bản tịnh phi quan duyên khởi ,hà tu dĩ thử tứ cú thôi chi ? 答: đáp : 世緣起法亦本無生,但由情計謂之為生;理性亦爾,由謂自他等故須推之。二空不顯,尚須更約續待推檢,況因緣耶?自有傳說此義者來,少有曉此性相三假。 thế duyên khởi pháp diệc bổn vô sanh ,đãn do Tình kế vị chi vi sanh ;lý tánh diệc nhĩ ,do vị tự tha đẳng cố tu thôi chi 。nhị không bất hiển ,thượng tu cánh ước tục đãi thôi kiểm ,huống nhân duyên da ?tự hữu truyền thuyết thử nghĩa giả lai ,thiểu hữu hiểu thử tánh tướng tam giả 。 問: vấn : 今文何故不立斯觀? kim văn hà cố bất lập tư quán ? 答: đáp : 經從利根者開。 Kinh tùng lợi căn giả khai 。 「佛種」等者,注家云:無空有性名曰無性,堪紹繼菩提名為種。如此釋者此從修得,未識性種。嘉祥云無性者,但云無自性。又以三義而釋佛種,謂一乘教、菩提心、如來藏。教及發心但是種緣,雖即云藏,不云空與不空及行理,故不知因中為在何因成種成性?故於正緣了中須識性種,所謂三道;次知類種即彈指等。然應知緣起通於染淨,理非染淨緣起宛然,此淨緣起即是說由,明由淨緣從因至果及不思議感應之理,故以此說為其種緣。他云:為由行者善根力故,如來識上文義相生,具如前文釋聞中破於中初云。「中道」下立本無性為本性德,故知今種即性家之種,是故還立無性為本。為欲更明性家緣起,以種言之,種者生義,即前十界界如理性俱性並種,具如前釋。 「Phật chủng 」đẳng giả ,chú gia vân :vô không hữu tánh danh viết Vô tánh ,kham thiệu kế Bồ-đề danh vi chủng 。như thử thích giả thử tùng tu đắc ,vị thức tánh chủng 。gia tường vân Vô tánh giả ,đãn vân vô tự tánh 。hựu dĩ tam nghĩa nhi thích Phật chủng ,vị nhất thừa giáo 、Bồ-đề tâm 、Như Lai tạng 。giáo cập phát tâm đãn thị chủng duyên ,tuy tức vân tạng ,bất vân không dữ bất không cập hạnh/hành/hàng lý ,cố bất tri nhân trung vi tại hà nhân thành chủng thành tánh ?cố ư chánh duyên liễu trung tu thức tánh chủng ,sở vị tam đạo ;thứ tri loại chủng tức đàn chỉ đẳng 。nhiên ứng tri duyên khởi thông ư nhiễm tịnh ,lý phi nhiễm tịnh duyên khởi uyển nhiên ,thử tịnh duyên khởi tức thị thuyết do ,minh do tịnh duyên tùng nhân chí quả cập bất tư nghị cảm ứng chi lý ,cố dĩ thử thuyết vi kỳ chủng duyên 。tha vân :vi do hành giả thiện căn lực cố ,Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh ,cụ như tiền văn thích văn trung phá ư trung sơ vân 。「trung đạo 」hạ lập bổn Vô tánh vi bổn tánh đức ,cố tri kim chủng tức tánh gia chi chủng ,thị cố hoàn lập Vô tánh vi bổn 。vi dục cánh minh tánh gia duyên khởi ,dĩ chủng ngôn chi ,chủng giả sanh nghĩa ,tức tiền thập giới giới như lý tánh câu tánh tịnh chủng ,cụ như tiền thích 。 「迷此」下雙明染淨二種緣起,先染、次淨。染中由無明故為法性緣,由迷之緣而起九界,界界三千事緣起也。即是性種從迷緣故起於眾生,即是真如隨於染緣。「解此」下明淨緣起,即聞一乘教、起一乘行,行通因果能成正覺。「欲起」等者,成正覺已能為他說,故說一乘在教一也。即果佛種從淨緣起,眾生佛種從說緣起,若也通途為染淨者,亦可十界展轉互論。今明佛乘,須以九界皆名為染。「又無性」等者,以緣資了,正明緣了功能相成,對正雖然,若論行體一一無不三因具足,即修得也。種果既成故云「得起」。「一起一切起」者,顯果乘相,依正主伴乃至酬因,一塵一行一時俱起,起者成也。「如此」下結果乘成相,修性一合無復分張,即是理性三因開發,通名三性,自此已去不可改故。此為銷經直從開說,具明修相,委在《止觀》十法成乘,境中具兼修性性種,正行為了,助開為緣,二十五法為前方便,辯下九法明鑑修發,教行正助所諸是理,理一即是所住法位世間相常;若不爾者,依境修習委心無地,故知修性俱有自他,先推性中無明為他,依此起行方推行他,以此兩他共推一自,若推性者袪滯達理,若推修者離著行成,以性本亡泯於修始,是則兩照同明、雙惑俱遣,如是方了染淨緣起,無始無本咸歸一如,且從淨緣有所說邊,故云教一。故五佛言殊大理不別,若不爾者,豈因緣事引四佛同? 「mê thử 」hạ song minh nhiễm tịnh nhị chủng duyên khởi ,tiên nhiễm 、thứ tịnh 。nhiễm trung do vô minh cố vi pháp tánh duyên ,do mê chi duyên nhi khởi cửu giới ,giới giới tam thiên sự duyên khởi dã 。tức thị tánh chủng tùng mê duyên cố khởi ư chúng sanh ,tức thị chân như tùy ư nhiễm duyên 。「giải thử 」hạ minh tịnh duyên khởi ,tức văn nhất thừa giáo 、khởi nhất thừa hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng thông nhân quả năng thành chánh giác 。「dục khởi 」đẳng giả ,thành chánh giác dĩ năng vi tha thuyết ,cố thuyết nhất thừa tại giáo nhất dã 。tức quả Phật chủng tùng tịnh duyên khởi ,chúng sanh Phật chủng tùng thuyết duyên khởi ,nhược dã thông đồ vi nhiễm tịnh giả ,diệc khả thập giới triển chuyển hỗ luận 。kim minh Phật thừa ,tu dĩ cửu giới giai danh vi nhiễm 。「hựu Vô tánh 」đẳng giả ,dĩ duyên tư liễu ,chánh minh duyên liễu công năng tướng thành ,đối chánh tuy nhiên ,nhược/nhã luận hạnh/hành/hàng thể nhất nhất vô bất tam nhân cụ túc ,tức tu đắc dã 。chủng quả ký thành cố vân 「đắc khởi 」。「nhất khởi nhất thiết khởi 」giả ,hiển quả thừa tướng ,y chánh chủ bạn nãi chí thù nhân ,nhất trần nhất hạnh/hành/hàng nhất thời câu khởi ,khởi giả thành dã 。「như thử 」hạ kết/kiết quả thừa thành tướng ,tu tánh nhất hợp vô phục phần trương ,tức thị lý tánh tam nhân khai phát ,thông danh tam tánh ,tự thử dĩ khứ bất khả cải cố 。thử vi tiêu Kinh trực tùng khai thuyết ,cụ minh tu tướng ,ủy tại 《chỉ quán 》thập pháp thành thừa ,cảnh trung cụ kiêm tu tánh tánh chủng ,chánh hạnh vi liễu ,trợ khai vi duyên ,nhị thập ngũ Pháp vi tiền phương tiện ,biện hạ cửu pháp minh giám tu phát ,giáo hạnh/hành/hàng chánh trợ sở chư thị lý ,lý nhất tức thị sở trụ pháp vị thế gian tướng thường ;nhược/nhã bất nhĩ giả ,y cảnh tu tập ủy tâm vô địa ,cố tri tu tánh câu hữu tự tha ,tiên thôi tánh trung vô minh vi tha ,y thử khởi hạnh/hành/hàng phương thôi hạnh/hành/hàng tha ,dĩ thử lượng (lưỡng) tha cọng thôi nhất tự ,nhược/nhã thôi tánh giả khư trệ đạt lý ,nhược/nhã thôi tu giả ly trước/trứ hạnh/hành/hàng thành ,dĩ tánh bổn vong mẫn ư tu thủy ,thị tắc lượng (lưỡng) chiếu đồng minh 、song hoặc câu khiển ,như thị phương liễu nhiễm tịnh duyên khởi ,vô thủy vô bổn hàm quy nhất như ,thả tùng tịnh duyên hữu sở thuyết biên ,cố vân giáo nhất 。cố ngũ Phật ngôn thù Đại lý bất biệt ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,khởi nhân duyên sự dẫn tứ Phật đồng ? 理一中云「是法」等者,初是法者正示理一,世人悉謂理性本淨,理若本淨何用修之?若本不淨修亦不成?今云理淨非已淨也。「眾生」下釋住法位,眾生正覺重出是法,法不出如皆如為位,眾生理是、佛已證是,故名為住,如位一故故名為位,染淨之法皆名是法。染謂眾生、淨即正覺,眾生正覺是能住法,染淨一如是所住位,分局定限故名為位,位無二稱同立一如,不出真如故唯局此,此局即通遍一切故,局之極也,通之盛也。如世王位為人所住,位亦性也,不可改故,如人王性始終不改,布衣登極相殊性一。「世間相常住者」,相可表幟、位可久居,眾生正覺相位無二,顯迷即理、理即常住,佛已契常、眾生理是,故正覺眾生相位常住,染淨相位既同一如,是故相位其理須等。佛依世間修成極理,驗知世間本有斯理,故云常住。 lý nhất trung vân 「thị pháp 」đẳng giả ,sơ thị pháp giả chánh thị lý nhất ,thế nhân tất vị lý tánh bản tịnh ,lý nhược/nhã bản tịnh hà dụng tu chi ?nhược/nhã bổn bất tịnh tu diệc bất thành ?kim vân lý tịnh phi dĩ tịnh dã 。「chúng sanh 」hạ thích trụ pháp vị ,chúng sanh chánh giác trọng xuất thị pháp ,Pháp bất xuất như giai như vi vị ,chúng sanh lý thị 、Phật dĩ chứng thị ,cố danh vi trụ/trú ,như vị nhất cố cố danh vi vị ,nhiễm tịnh chi Pháp giai danh thị pháp 。nhiễm vị chúng sanh 、tịnh tức chánh giác ,chúng sanh chánh giác thị năng trụ pháp ,nhiễm tịnh nhất như thị sở trụ vị ,phần cục định hạn cố danh vi vị ,vị vô nhị xưng đồng lập nhất như ,bất xuất chân như cố duy cục thử ,thử cục tức thông biến nhất thiết cố ,cục chi cực dã ,thông chi thịnh dã 。như thế Vương vị vi nhân sở trụ ,vị diệc tánh dã ,bất khả cải cố ,như nhân Vương tánh thủy chung bất cải ,bố y đăng cực tướng thù tánh nhất 。「thế gian tướng thường trụ giả 」,tướng khả biểu xí 、vị khả cửu cư ,chúng sanh chánh giác tướng vị vô nhị ,hiển mê tức lý 、lý tức thường trụ ,Phật dĩ khế thường 、chúng sanh lý thị ,cố chánh giác chúng sanh tướng vị thường trụ ,nhiễm tịnh tướng vị ký đồng nhất như ,thị cố tướng vị kỳ lý tu đẳng 。Phật y thế gian tu thành cực lý ,nghiệm tri thế gian bản hữu tư lý ,cố vân thường trụ 。 問: vấn : 位可一如,相云何等? vị khả nhất như ,tướng vân hà đẳng ? 答: đáp : 位據理性決不可改,相約隨緣緣有染淨,緣雖染淨同名緣起,如清濁波濕性不異,同以濕性為波,故皆以如為相,同以波為濕性,故皆以如為位,所以相與常住其名雖同,染淨既分如位須辯,況世間之稱亦通染淨因果故也。今且從悟顯迷、以淨顯染,則淨悟得於常事,迷染但名常理。又世間之名通收依正,常住之稱不礙二途,故云理一。若不了此徒云開權,如何顯實?故今問之:被開之法唯信佛說?為亦改迷?雖復四法咸以人攝,得意忘言說不可盡。「又釋」下單約生釋世間相常。向釋雖然事理通總,未的示其理境所在,故以陰入對正因說,九界陰入位本常住。 vị cứ lý tánh quyết bất khả cải ,tướng ước tùy duyên duyên hữu nhiễm tịnh ,duyên tuy nhiễm tịnh đồng danh duyên khởi ,như thanh trược ba thấp tánh bất dị ,đồng dĩ thấp tánh vi ba ,cố giai dĩ như vi tướng ,đồng dĩ ba vi thấp tánh ,cố giai dĩ như vi vị ,sở dĩ tướng dữ thường trụ kỳ danh tuy đồng ,nhiễm tịnh ký phần như vị tu biện ,huống thế gian chi xưng diệc thông nhiễm tịnh nhân quả cố dã 。kim thả tùng ngộ hiển mê 、dĩ tịnh hiển nhiễm ,tức tịnh ngộ đắc ư thường sự ,mê nhiễm đãn danh thường lý 。hựu thế gian chi danh thông thu y chánh ,thường trụ chi xưng bất ngại nhị đồ ,cố vân lý nhất 。nhược/nhã bất liễu thử đồ vân khai quyền ,như hà hiển thật ?cố kim vấn chi :bị khai chi Pháp duy tín Phật thuyết ?vi diệc cải mê ?tuy phục tứ pháp hàm dĩ nhân nhiếp ,đắc ý vong ngôn thuyết bất khả tận 。「hựu thích 」hạ đan ước sanh thích thế gian tướng thường 。hướng thích tuy nhiên sự lý thông tổng ,vị đích thị kỳ lý cảnh sở tại ,cố dĩ uẩn nhập đối chánh nhân thuyết ,cửu giới uẩn nhập vị bổn thường trụ 。 法華文句記卷第五(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (trung ) 法華文句記卷第五(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次「然此」下以正陰入對修緣了,三因六法不即不離。言「正因」等者,互舉一邊,應云陰入與性正因不即不離,復與修得緣了不即不離,正因與六法理是故不離,但理故不即,緣了與六亦復如是。 thứ 「nhiên thử 」hạ dĩ chánh uẩn nhập đối tu duyên liễu ,tam nhân lục pháp bất tức bất ly 。ngôn 「chánh nhân 」đẳng giả ,hỗ cử nhất biên ,ưng vân uẩn nhập dữ tánh chánh nhân bất tức bất ly ,phục dữ tu đắc duyên liễu bất tức bất ly ,chánh nhân dữ lục pháp lý thị cố bất ly ,đãn lý cố bất tức ,duyên liễu dữ lục diệc phục như thị 。 問: vấn : 文中何故作偏說耶? văn trung hà cố tác Thiên thuyết da ? 答: đáp : 以易顯故,正本不離今加不即,緣了不即今加不離,故須各具方名盡理。此用《大經》摸象之喻,喻文具如《止觀》第三記引。言「六法」者,五陰、神我,是故此六亦名正因,同屬苦故;亦名緣了,兼惑業故。此中須有通別二對:別者,六中行及神我是緣因種,餘數及色是了因種,識是正因種。若通對者,具如今文,六法性德正因與六法修得緣了,不即不離,是故修六性六一體無殊。當知陰入秖是常住,若將此文與《止觀》中對通別者,彼對《大經》三德四德各有其意。 dĩ dịch hiển cố ,chánh bổn bất ly kim gia bất tức ,duyên liễu bất tức kim gia bất ly ,cố tu các cụ phương danh tận lý 。thử dụng 《Đại Nhật kinh 》 mạc tượng chi dụ ,dụ văn cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí dẫn 。ngôn 「lục pháp 」giả ,ngũ uẩn 、thần ngã ,thị cố thử lục diệc danh chánh nhân ,đồng chúc khổ cố ;diệc danh duyên liễu ,kiêm hoặc nghiệp cố 。thử trung tu hữu thông biệt nhị đối :biệt giả ,lục trung hạnh/hành/hàng cập thần ngã thị duyên nhân chủng ,dư số cập sắc thị liễu nhân chủng ,thức thị chánh nhân chủng 。nhược/nhã thông đối giả ,cụ như kim văn ,lục pháp tánh đức chánh nhân dữ lục pháp tu đắc duyên liễu ,bất tức bất ly ,thị cố tu lục tánh lục nhất thể vô thù 。đương tri uẩn nhập kì thị thường trụ ,nhược/nhã tướng thử văn dữ 《chỉ quán 》trung đối thông biệt giả ,bỉ đối 《Đại Nhật kinh 》tam đức tứ đức các hữu kỳ ý 。 「道場」等者,果理先成故言「久暢」,且望寂場四十餘年為久暢耳。「物情障重」者,除三味中圓,餘皆障重。「云云」者,歷部約味細分別之,上文有四者,準上但三:一出世意,二開權,三顯實。今既云四,當知上文亦可為四,應云第四總以人一理一結上三世,可不如上,理合文別。故今云四,又有二不同:一者上先開權次顯實,今先顯實次開權;二者上文實中但有教行,今此理教或理行也。不同無妨,故不別云。 「đạo tràng 」đẳng giả ,quả lý tiên thành cố ngôn 「cửu sướng 」,thả vọng tịch trường tứ thập dư niên vi cửu sướng nhĩ 。「vật Tình chướng trọng 」giả ,trừ tam vị trung viên ,dư giai chướng trọng 。「vân vân 」giả ,lịch bộ ước vị tế phân biệt chi ,thượng văn hữu tứ giả ,chuẩn thượng đãn tam :nhất xuất thế ý ,nhị khai quyền ,tam hiển thật 。kim ký vân tứ ,đương tri thượng văn diệc khả vi tứ ,ưng vân đệ tứ tổng dĩ nhân nhất lý nhất kết/kiết thượng tam thế ,khả bất như thượng ,lý hợp văn biệt 。cố kim vân tứ ,hựu hữu nhị bất đồng :nhất giả thượng tiên khai quyền thứ hiển thật ,kim tiên hiển thật thứ khai quyền ;nhị giả thượng văn thật trung đãn hữu giáo hạnh/hành/hàng ,kim thử lý giáo hoặc lý hạnh/hành/hàng dã 。bất đồng vô phương ,cố bất biệt vân 。 「指上本下」者,下譬品文用此為本,譬必有法故云「本下」。「文義交加」者,此中指下、至下指此,故云「尋疏」等也。章安預點使無眩亂,眩亂在鈍,利者何憂?然諸師分譬與法參互,宿世舛隔,欲為譬本取定莫從,故先敘非、後方正釋。初師五譬者,一長者譬,即若國邑下文是,法說即指今我亦如是已下文是。二思濟譬,即長者作是思惟已下文是,法說即指我以佛眼觀已下文是。三權誘譬,即爾時長者即作是念已下文是,法說即指我始坐道場已下文是。四平等譬,即爾時長者各賜已下文是,法說即指我見佛子等志求已下文是。五不虛譬,即舍利弗於汝意已下文是,法說即指汝等勿有疑已下文是。若於今家初是總譬,總譬有六,豈獨一長者,故不用之。第二思濟,於今家是救子不得者,但是別譬中用大擬宜譬耳。故知但云思濟其理不盡,故用大救子中三,擬宜無機息化,不應獨云思濟故也。第三譬去,今家從我以去,於別譬中離為六意,彼但有三,譬本不足故亦不用。瑤師盡以五佛章用為顯實。言「四章」者,合初章在釋迦章中,而以權實合為一章,以五濁章為不得說一。又以敦逼文為不得者,並不應文故不用也。而云譬中但三,則闕第三不得者者,以譬中無此文,故凡者不一也。文中所列乃以開權為第一,開權即顯實,應對第二等賜文也。此則譬本及譬太為疎略。然長行中五佛章門,諸佛猶總又闕五濁,三佛準例其文更略,釋迦化主文相稍委,故但取釋迦離為四章,瑤師賒漫是故不用。次暢、龍二師並立六譬,其言似殊其意不別,二師並皆不立總譬,無可以對方便略頌,於別譬中文廣頌略,於中六義仍先分為四,細分更多,故知二師並與譬品義不相當,以第三第四秖是今家第二寢大施小耳。又不虛文合歎法希有,而不述其意,是故不用。次光宅十譬意者,初立總譬與今文同,但下九譬望今即是廣頌六義;若望今文,下之九譬秖應合為四譬,於中第二四行是今見火義耳。次我始下第三六行半,及第四十一行明三乘化得,是今寢大施小意耳。次我見下第五去,總有五文六行,是今顯實意耳。次汝等下第十一文是今不虛文耳。今家細開稍似光宅,然與信解宿世不同,故不細開。「有人」去,此是他人將今家義仍參光宅,故將此意以難光宅,等是細開何不作十九句?以光宅十譬對今總六別四,總別各開合有十八句,加光宅一句成十九句。何者?光宅第一即今家總譬,應離為六,光宅但合為一。第二見火去,今家別中離為四譬,光宅為九:一見火,今離為三,光宅但一。三我始等,即今文別四中第二寢大施小,光宅離為二文是也。光宅第五已下至第九,總五段文,今家合為一等賜譬,即別四譬中第三譬也。故光宅第五我見佛子等,及第六咸以恭敬心二文,即今文別四中第三等賜,離為四文中初文是也。第七我即已下,即今文四別譬中第三四文中第二文是。第八於諸菩薩中下,即今文四別譬中第三四文中第三文是。第九菩薩聞是下,即今文四別譬中第三四文中第四文是。第十不虛,即今文別四中第四一文,又離為三,謂歎法希有并本不虛及下立敦信文也。此乃別中離成十二,光宅更開今文四別譬中第三四文中初文為免難、索車二文,今已極細但為十八,若於別十二中第六更開為二則有四失,良由此也。既開為二則成十三,并總中六合成十九,何以不名為十九句耶?今雖十八,不名十八句者,但在法譬宿世信解無此義故,欲令通有復合為五,或總別二,章段既少上下易同,故今文中三種分文,光宅定十無此盈縮,進不成十九、退不成五,總別廣略又不相當,況開大機以為兩段,法中有妨故不合開。然望餘師,光宅最勝。 「chỉ thượng bổn hạ 」giả ,hạ thí phẩm văn dụng thử vi bổn ,thí tất hữu pháp cố vân 「bổn hạ 」。「văn nghĩa giao gia 」giả ,thử trung chỉ hạ 、chí hạ chỉ thử ,cố vân 「tầm sớ 」đẳng dã 。chương an dự điểm sử vô huyễn loạn ,huyễn loạn tại độn ,lợi giả hà ưu ?nhiên chư sư phần thí dữ Pháp tham hỗ ,tú thế suyễn cách ,dục vi thí bổn thủ định mạc tùng ,cố tiên tự phi 、hậu phương chánh thích 。sơ sư ngũ thí giả ,nhất Trưởng-giả thí ,tức nhược/nhã quốc ấp hạ văn thị ,pháp thuyết tức chỉ kim ngã diệc như thị dĩ hạ văn thị 。nhị tư tế thí ,tức Trưởng-giả tác thị tư tánh dĩ hạ văn thị ,pháp thuyết tức chỉ ngã dĩ Phật nhãn quán dĩ hạ văn thị 。tam quyền dụ thí ,tức nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm dĩ hạ văn thị ,pháp thuyết tức chỉ ngã thủy tọa đạo tràng dĩ hạ văn thị 。tứ bình đẳng thí ,tức nhĩ thời Trưởng-giả các tứ dĩ hạ văn thị ,pháp thuyết tức chỉ ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu dĩ hạ văn thị 。ngũ bất hư thí ,tức Xá-lợi-phất ư nhữ ý dĩ hạ văn thị ,pháp thuyết tức chỉ nhữ đẳng vật hữu nghi dĩ hạ văn thị 。nhược/nhã ư kim gia sơ thị tổng thí ,tổng thí hữu lục ,khởi độc nhất Trưởng-giả ,cố bất dụng chi 。đệ nhị tư tế ,ư kim gia thị cứu tử bất đắc giả ,đãn thị biệt thí trung dụng đại nghĩ nghi thí nhĩ 。cố tri đãn vân tư tế kỳ lý bất tận ,cố dụng đại cứu tử trung tam ,nghĩ nghi vô ky tức hóa ,bất ưng độc vân tư tế cố dã 。đệ tam thí khứ ,kim gia tùng ngã dĩ khứ ,ư biệt thí trung ly vi lục ý ,bỉ đãn hữu tam ,thí bổn bất túc cố diệc bất dụng 。dao sư tận dĩ ngũ Phật chương dụng vi hiển thật 。ngôn 「tứ chương 」giả ,hợp sơ chương tại Thích Ca chương trung ,nhi dĩ quyền thật hợp vi nhất chương ,dĩ ngũ trược chương vi ất đắc thuyết nhất 。hựu dĩ đôn bức văn vi ất đắc giả ,tịnh bất ưng văn cố bất dụng dã 。nhi vân thí trung đãn tam ,tức khuyết đệ tam bất đắc giả giả ,dĩ thí trung vô thử văn ,cố phàm giả bất nhất dã 。văn trung sở liệt nãi dĩ khai quyền vi đệ nhất ,khai quyền tức hiển thật ,ưng đối đệ nhị đẳng tứ văn dã 。thử tức thí bổn cập thí thái vi sơ lược 。nhiên trường hàng trung ngũ Phật chương môn ,chư Phật do tổng hựu khuyết ngũ trược ,tam Phật chuẩn lệ kỳ văn cánh lược ,Thích Ca hóa chủ văn tướng sảo ủy ,cố đãn thủ Thích Ca ly vi tứ chương ,dao sư xa mạn thị cố bất dụng 。thứ sướng 、long nhị sư tịnh lập lục thí ,kỳ ngôn tự thù kỳ ý bất biệt ,nhị sư tịnh giai bất lập tổng thí ,vô khả dĩ đối phương tiện lược tụng ,ư biệt thí trung văn quảng tụng lược ,ư trung lục nghĩa nhưng tiên phần vi tứ ,tế phần cánh đa ,cố tri nhị sư tịnh dữ thí phẩm nghĩa bất tướng đương ,dĩ đệ tam đệ tứ kì thị kim gia đệ nhị tẩm Đại thí tiểu nhĩ 。hựu bất hư văn hợp thán pháp hy hữu ,nhi bất thuật kỳ ý ,thị cố bất dụng 。thứ quang trạch thập thí ý giả ,sơ lập tổng thí dữ kim văn đồng ,đãn hạ cửu thí vọng kim tức thị quảng tụng lục nghĩa ;nhược/nhã vọng kim văn ,hạ chi cửu thí kì ưng hợp vi tứ thí ,ư trung đệ nhị tứ hạnh/hành/hàng thị kim kiến hỏa nghĩa nhĩ 。thứ ngã thủy hạ đệ tam lục hạnh/hành/hàng bán ,cập đệ tứ thập nhất hạnh/hành/hàng minh tam thừa hóa đắc ,thị kim tẩm Đại thí tiểu ý nhĩ 。thứ ngã kiến hạ đệ ngũ khứ ,tổng hữu ngũ văn lục hạnh/hành/hàng ,thị kim hiển thật ý nhĩ 。thứ nhữ đẳng hạ đệ thập nhất văn thị kim bất hư văn nhĩ 。kim gia tế khai sảo tự quang trạch ,nhiên dữ tín giải tú thế bất đồng ,cố bất tế khai 。「hữu nhân 」khứ ,thử thị tha nhân tướng kim gia nghĩa nhưng tham quang trạch ,cố tướng thử ý dĩ nạn/nan quang trạch ,đẳng thị tế khai hà bất tác thập cửu cú ?dĩ quang trạch thập thí đối kim tổng lục biệt tứ ,tổng biệt các khai hợp hữu thập bát cú ,gia quang trạch nhất cú thành thập cửu cú 。hà giả ?quang trạch đệ nhất tức kim gia tổng thí ,ưng ly vi lục ,quang trạch đãn hợp vi nhất 。đệ nhị kiến hỏa khứ ,kim gia biệt trung ly vi tứ thí ,quang trạch vi cửu :nhất kiến hỏa ,kim ly vi tam ,quang trạch đãn nhất 。tam ngã thủy đẳng ,tức kim văn biệt tứ trung đệ nhị tẩm Đại thí tiểu ,quang trạch ly vi nhị văn thị dã 。quang trạch đệ ngũ dĩ hạ chí đệ cửu ,tổng ngũ đoạn văn ,kim gia hợp vi nhất đẳng tứ thí ,tức biệt tứ thí trung đệ tam thí dã 。cố quang trạch đệ ngũ ngã kiến Phật tử đẳng ,cập đệ lục hàm dĩ cung kính tâm nhị văn ,tức kim văn biệt tứ trung đệ tam đẳng tứ ,ly vi tứ văn trung sơ văn thị dã 。đệ thất ngã tức dĩ hạ ,tức kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung đệ nhị văn thị 。đệ bát ư chư Bồ-tát trung hạ ,tức kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung đệ tam văn thị 。đệ cửu Bồ Tát văn thị hạ ,tức kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung đệ tứ văn thị 。đệ thập bất hư ,tức kim văn biệt tứ trung đệ tứ nhất văn ,hựu ly vi tam ,vị thán pháp hy hữu tinh bổn bất hư cập hạ lập đôn tín văn dã 。thử nãi biệt trung ly thành thập nhị ,quang trạch cánh khai kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung sơ văn vi miễn nạn/nan 、tác/sách xa nhị văn ,kim dĩ cực tế đãn vi thập bát ,nhược/nhã ư biệt thập nhị trung đệ lục cánh khai vi nhị tức hữu tứ thất ,lương do thử dã 。ký khai vi nhị tức thành thập tam ,tinh tổng trung lục hợp thành thập cửu ,hà dĩ bất danh vi thập cửu cú da ?kim tuy thập bát ,bất danh thập bát cú giả ,đãn tại pháp thí tú thế tín giải vô thử nghĩa cố ,dục lệnh thông hữu phục hợp vi ngũ ,hoặc tổng biệt nhị ,chương đoạn ký thiểu thượng hạ dịch đồng ,cố kim văn trung tam chủng phần văn ,quang trạch định thập vô thử doanh súc ,tiến/tấn bất thành thập cửu 、thoái bất thành ngũ ,tổng biệt quảng lược hựu bất tướng đương ,huống khai Đại ky dĩ vi lượng (lưỡng) đoạn ,Pháp trung hữu phương cố bất hợp khai 。nhiên vọng dư sư ,quang trạch tối thắng 。 「若以」至「六義之內」者,若立此六則攝十九入此六中,何以不但云為六義耶?何者?依前總六却合為一,於別四中但離第二以為二段,則為五章,對前總一即成六義。若全依今文但成五義,他且依彼而為問辭。「又十譬」至「參差」等者,開為十譬,法譬二處尚自參差,況與信解等文合耶?故「法說」下出參差相。又光宅句數與今細開似同,而章目未穩,故亦不用。下結云「四失」者,一前後,二大小,三有無,四引文。今初前後不同失者,若於今別細開中,第五離為五六,并第七文為父喜者,對於法說索車父喜前後迴互,言法說中索車在前者,先云舍利弗當知我見佛子等至求佛道者等,二行即索車在前,即光宅第六文是。次二行一句中最後一句方云今我喜無畏,即父喜在後也。譬說中父喜在前者,先云爾時長者見諸子等安隱得出等,索車在後者,次文方云時諸子等各白父言等。若光宅十譬中合於五六二段,同為一索車譬本,及免難譬本,不云歡喜譬本,則無此失。言「雖欲會通」者,縱欲曲通,云由喜故索、由索故喜,亦未穩便,故云「迂迴」。「又大小」下,於大小中復為三失。言「法說中大機動」者,即大小不對,今我喜無畏更進用下句云於諸菩薩中,故知此是見大機動故喜。若云見諸子等安隱得出,故知是見小機免火宅難故喜。次「因果不對」者,法說中意云由昔不信,故云舍利弗當知乃至今我喜無畏,故知是大因。譬中云見諸子等得出火宅,故知是小果。法說中大障將傾者,爾後即云菩薩聞是法疑網皆已除,去除不遠,譬說中云安隱得出,故云小果。有此三失,過由光宅五六七文,故作譬本未為穩便。言「又有無異」者,破其十中第六為下索車譬本,法說文中無索車語,至譬說中由根非利所以方有,故不得用為索車譬本。況法說中但云我見佛子等志求佛道者,非關二乘索小車也。四「若引」下為引文失,豈得濫用來至之言,便為小乘索車譬本?此從合為四別譬責,故別譬第三復合為一等賜文也。縱開此為四,第一名為大乘機動,為後索車譬本,但不得云索小車耳。故前約大小破中云,譬說敘小果,秖云敘小而情求於大,即名機動,故云殊不體文旨,故知其文自是大機將動。然有無者下今文自辯同異有六,初有無中云「長行有真偽」者,簡偽敦信文也。言「偈中無」者,此且一往順舊,以偈末七行為法說流通。若依今意,以此七行為敦信文,則闕此有無一意。頌中有歎法者,從諸佛興出等四難文是,長行中全無。次第中云「長行先開三後顯一」者,長行中初云舍利弗我今亦復如是,知諸眾生有種種欲等,豈非施三?次文云,如此皆為得一佛乘,即顯一也。頌中初總頌中二行,初行顯實、次行施權,故先云安隱及示佛道,次文乃云我以智慧力知眾生性欲。若取別譬文,先五濁中更開為三,初能見眼亦當顯實,次所見火及寢大施小皆屬權也。若論別譬大意,亦先權後實。若取總頌,則前行顯實、次行施權,開合中云「初合而不開」者,若得二偈但為總譬作本,故云合而不開。若以二偈離六,總亦有別,且從合說,故對下譬亦復更分。「五濁文離為四譬本」者,恐文誤,應云「三譬本」,即別四譬中初文復離為三,即能見、所見、驚入,對下譬文仍有四也。彼以第四廣明見火,合在第二文也,故知但三。次明取捨中云「四段經文為六譬本」者,四段者,別四也。六譬者,離五濁為三,并下三段即是六也。「歎法非六譬本」者,於四別中離第四段,出嘆法敦信,非下六譬本也。 「nhược/nhã dĩ 」chí 「lục nghĩa chi nội 」giả ,nhược/nhã lập thử lục tức nhiếp thập cửu nhập thử lục trung ,hà dĩ bất đãn vân vi lục nghĩa da ?hà giả ?y tiền tổng lục khước hợp vi nhất ,ư biệt tứ trung đãn ly đệ nhị dĩ vi nhị đoạn ,tức vi ngũ chương ,đối tiền tổng nhất tức thành lục nghĩa 。nhược/nhã toàn y kim văn đãn thành ngũ nghĩa ,tha thả y bỉ nhi vi vấn từ 。「hựu thập thí 」chí 「tham sái 」đẳng giả ,khai vi thập thí ,pháp thí nhị xứ/xử thượng tự tham sái ,huống dữ tín giải đẳng văn hợp da ?cố 「pháp thuyết 」hạ xuất tham sái tướng 。hựu quang trạch cú số dữ kim tế khai tự đồng ,nhi chương mục vị ổn ,cố diệc bất dụng 。hạ kết/kiết vân 「tứ thất 」giả ,nhất tiền hậu ,nhị đại tiểu ,tam hữu vô ,tứ dẫn văn 。kim sơ tiền hậu bất đồng thất giả ,nhược/nhã ư kim biệt tế khai trung ,đệ ngũ ly vi ngũ lục ,tinh đệ thất văn vi phụ hỉ giả ,đối ư pháp thuyết tác/sách xa phụ hỉ tiền hậu hồi hỗ ,ngôn pháp thuyết trung tác/sách xa tại tiền giả ,tiên vân Xá-lợi-phất đương tri ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả đẳng ,nhị hạnh/hành/hàng tức tác/sách xa tại tiền ,tức quang trạch đệ lục văn thị 。thứ nhị hạnh/hành/hàng nhất cú trung tối hậu nhất cú phương vân kim ngã hỉ vô úy ,tức phụ hỉ tại hậu dã 。thí thuyết trung phụ hỉ tại tiền giả ,tiên vân nhĩ thời Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất đẳng ,tác/sách xa tại hậu giả ,thứ văn phương vân thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn đẳng 。nhược/nhã quang trạch thập thí trung hợp ư ngũ lục nhị đoạn ,đồng vi nhất tác/sách xa thí bổn ,cập miễn nạn/nan thí bổn ,bất vân hoan hỉ thí bổn ,tức vô thử thất 。ngôn 「tuy dục hội thông 」giả ,túng dục khúc thông ,vân do hỉ cố tác/sách 、do tác/sách cố hỉ ,diệc vị ổn tiện ,cố vân 「vu hồi 」。「hựu đại tiểu 」hạ ,ư đại tiểu trung phục vi tam thất 。ngôn 「pháp thuyết trung Đại ky động 」giả ,tức đại tiểu bất đối ,kim ngã hỉ vô úy cánh tiến/tấn dụng hạ cú vân ư chư Bồ-tát trung ,cố tri thử thị kiến Đại ky động cố hỉ 。nhược/nhã vân kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất ,cố tri thị kiến tiểu ky miễn hỏa trạch nạn/nan cố hỉ 。thứ 「nhân quả bất đối 」giả ,pháp thuyết trung ý vân do tích bất tín ,cố vân Xá-lợi-phất đương tri nãi chí kim ngã hỉ vô úy ,cố tri thị Đại nhân 。thí trung vân kiến chư tử đẳng đắc xuất hỏa trạch ,cố tri thị tiểu quả 。pháp thuyết trung Đại chướng tướng khuynh giả ,nhĩ hậu tức vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ ,khứ trừ bất viễn ,thí thuyết trung vân an ổn đắc xuất ,cố vân tiểu quả 。hữu thử tam thất ,quá/qua do quang trạch ngũ lục thất văn ,cố tác thí bổn vị vi ổn tiện 。ngôn 「hựu hữu vô dị 」giả ,phá kỳ thập trung đệ lục vi hạ tác/sách xa thí bổn ,pháp thuyết văn trung vô tác/sách xa ngữ ,chí thí thuyết trung do căn phi lợi sở dĩ phương hữu ,cố bất đắc dụng vi tác/sách xa thí bổn 。huống pháp thuyết trung đãn vân ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả ,phi quan nhị thừa tác/sách tiểu xa dã 。tứ 「nhược/nhã dẫn 」hạ vi dẫn văn thất ,khởi đắc lạm dụng lai chí chi ngôn ,tiện vi Tiểu thừa tác/sách xa thí bổn ?thử tùng hợp vi tứ biệt thí trách ,cố biệt thí đệ tam phục hợp vi nhất đẳng tứ văn dã 。túng khai thử vi tứ ,đệ nhất danh vi Đại-Thừa ky động ,vi hậu tác/sách xa thí bổn ,đãn bất đắc vân tác/sách tiểu xa nhĩ 。cố tiền ước đại tiểu phá trung vân ,thí thuyết tự tiểu quả ,kì vân tự tiểu nhi Tình cầu ư Đại ,tức danh ky động ,cố vân thù bất thể văn chỉ ,cố tri kỳ văn tự thị Đại ky tướng động 。nhiên hữu vô giả hạ kim văn tự biện đồng dị hữu lục ,sơ hữu vô trung vân 「trường hàng hữu chân ngụy 」giả ,giản ngụy đôn tín văn dã 。ngôn 「kệ trung vô 」giả ,thử thả nhất vãng thuận cựu ,dĩ kệ mạt thất hạnh/hành/hàng vi pháp thuyết lưu thông 。nhược/nhã y kim ý ,dĩ thử thất hạnh/hành/hàng vi đôn tín văn ,tức khuyết thử hữu vô nhất ý 。tụng trung hữu thán pháp giả ,tùng chư Phật hưng xuất đẳng tứ nạn/nan văn thị ,trường hàng trung toàn vô 。thứ đệ trung vân 「trường hàng tiên khai tam hậu hiển nhất 」giả ,trường hàng trung sơ vân Xá-lợi-phất ngã kim diệc phục như thị ,tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục đẳng ,khởi phi thí tam ?thứ văn vân ,như thử giai vi đắc nhất Phật thừa ,tức hiển nhất dã 。tụng trung sơ tổng tụng trung nhị hạnh/hành/hàng ,sơ hạnh/hành/hàng hiển thật 、thứ hạnh/hành/hàng thí quyền ,cố tiên vân an ổn cập thị Phật đạo ,thứ văn nãi vân ngã dĩ trí tuệ lực tri chúng sanh tánh dục 。nhược/nhã thủ biệt thí văn ,tiên ngũ trược trung cánh khai vi tam ,sơ năng kiến nhãn diệc đương hiển thật ,thứ sở kiến hỏa cập tẩm Đại thí tiểu giai chúc quyền dã 。nhược/nhã luận biệt thí đại ý ,diệc tiên quyền hậu thật 。nhược/nhã thủ tổng tụng ,tức tiền hạnh/hành/hàng hiển thật 、thứ hạnh/hành/hàng thí quyền ,khai hợp trung vân 「sơ hợp nhi bất khai 」giả ,nhược/nhã đắc nhị kệ đãn vi tổng thí tác bổn ,cố vân hợp nhi bất khai 。nhược/nhã dĩ nhị kệ ly lục ,tổng diệc hữu biệt ,thả tùng hợp thuyết ,cố đối hạ thí diệc phục cánh phần 。「ngũ trược văn ly vi tứ thí bổn 」giả ,khủng văn ngộ ,ưng vân 「tam thí bổn 」,tức biệt tứ thí trung sơ văn phục ly vi tam ,tức năng kiến 、sở kiến 、kinh nhập ,đối hạ thí văn nhưng hữu tứ dã 。bỉ dĩ đệ tứ quảng minh kiến hỏa ,hợp tại đệ nhị văn dã ,cố tri đãn tam 。thứ minh thủ xả trung vân 「tứ đoạn Kinh văn vi lục thí bổn 」giả ,tứ đoạn giả ,biệt tứ dã 。lục thí giả ,ly ngũ trược vi tam ,tinh hạ tam đoạn tức thị lục dã 。「thán pháp phi lục thí bổn 」giả ,ư tứ biệt trung ly đệ tứ đoạn ,xuất thán Pháp đôn tín ,phi hạ lục thí bổn dã 。 次總別中「初開三顯一」者,即初二行總頌也。「本迹者」,且約迹中論本迹耳。即法身為本、起應為迹,即此初章離為三意,能見之眼為本,第三大悲為迹,第二所見乃為諸佛垂迹之由耳。「云云」者,須廣約迹本、久近、今昔、體用等,以簡同異,具如《玄》文六重本迹及前序中已略簡竟。 thứ tổng biệt trung 「sơ khai tam hiển nhất 」giả ,tức sơ nhị hạnh/hành/hàng tổng tụng dã 。「bản tích giả 」,thả ước tích trung luận bản tích nhĩ 。tức Pháp thân vi bổn 、khởi ưng vi tích ,tức thử sơ chương ly vi tam ý ,năng kiến chi nhãn vi bổn ,đệ tam đại bi vi tích ,đệ nhị sở kiến nãi vi chư Phật thùy tích chi do nhĩ 。「vân vân 」giả ,tu quảng ước tích bổn 、cửu cận 、kim tích 、thể dụng đẳng ,dĩ giản đồng dị ,cụ như 《huyền 》văn lục trọng bản tích cập tiền tự trung dĩ lược giản cánh 。 「今謂」下正示義宗,宗旨別故,故云「正是」等也。「前直法說」下欲破諸師立譬不能盡理,故先騰三周理同。次「若作」下辯古譬之失,故云「若作三六十譬,於三周不合」也。如前所列瑤三、暢龍各六、光宅有十,然今文非不立於三六等數,但分節盈縮與他不同。言「於三周不合」者,法譬不合已略如上,於宿世文秖可分為二譬三譬,故多不可。言「四人信解乖離」者,若對信解秖可總六別四,若對他五三六及今十八,則乖張離分,具如前破光宅十譬,故破古已自立三等,今立三者如下文云。又一時三譬,若為五者如總一別四,若為六者如總別各六,若為十者即總六別四,亦可為十一即總一別十,亦可為十六即總六別十,亦可十八如前十八句也,但本下承上,不相應耳。若欲通於上下不差,但依三節銷文;若應四處,但為三譬四譬;若但在法譬,則略六廣六。「安隱」至「住處」者,佛既已證,亦令眾生住於此處,而今眾生尚住三界不安隱處,扣佛大悲致令驚入。言「種種法門即對不種種」者,亦是從佛本意以說。如來本以一門利物,事不獲已施種種門,施權之意本在顯實,故云宣示於佛道。佛道唯實,以權對實、引權入實,故云相對,相對秖是感應意耳。「本末相承」等者,本法說也,末譬等也。「云云」者,如下所引。 「kim vị 」hạ chánh thị nghĩa tông ,tông chỉ biệt cố ,cố vân 「chánh thị 」đẳng dã 。「tiền trực pháp thuyết 」hạ dục phá chư sư lập thí bất năng tận lý ,cố tiên đằng tam châu lý đồng 。thứ 「nhược/nhã tác 」hạ biện cổ thí chi thất ,cố vân 「nhược/nhã tác tam lục thập thí ,ư tam châu bất hợp 」dã 。như tiền sở liệt dao tam 、sướng long các lục 、quang trạch hữu thập ,nhiên kim văn phi bất lập ư tam lục đẳng số ,đãn phần tiết doanh súc dữ tha bất đồng 。ngôn 「ư tam châu bất hợp 」giả ,pháp thí bất hợp dĩ lược như thượng ,ư tú thế văn kì khả phần vi nhị thí tam thí ,cố đa bất khả 。ngôn 「tứ nhân tín giải quai ly 」giả ,nhược/nhã đối tín giải kì khả tổng lục biệt tứ ,nhược/nhã đối tha ngũ tam lục cập kim thập bát ,tức quai trương ly phần ,cụ như tiền phá quang trạch thập thí ,cố phá cổ dĩ tự lập tam đẳng ,kim lập tam giả như hạ văn vân 。hựu nhất thời tam thí ,nhược/nhã vi ngũ giả như tổng nhất biệt tứ ,nhược/nhã vi lục giả như tổng biệt các lục ,nhược/nhã vi thập giả tức tổng lục biệt tứ ,diệc khả vi thập nhất tức tổng nhất biệt thập ,diệc khả vi thập lục tức tổng lục biệt thập ,diệc khả thập bát như tiền thập bát cú dã ,đãn bổn hạ thừa thượng ,bất tướng ứng nhĩ 。nhược/nhã dục thông ư thượng hạ bất sái ,đãn y tam tiết tiêu văn ;nhược/nhã ưng tứ xứ ,đãn vi tam thí tứ thí ;nhược/nhã đãn tại pháp thí ,tức lược lục quảng lục 。「an ổn 」chí 「trụ xứ 」giả ,Phật ký dĩ chứng ,diệc lệnh chúng sanh trụ/trú ư thử xứ/xử ,nhi kim chúng sanh thượng trụ/trú tam giới bất an ẩn xứ ,khấu Phật đại bi trí lệnh kinh nhập 。ngôn 「chủng chủng Pháp môn tức đối bất chủng chủng 」giả ,diệc thị tùng Phật bản ý dĩ thuyết 。Như Lai bổn dĩ nhất môn lợi vật ,sự bất hoạch dĩ thí chủng chủng môn ,thí quyền chi ý bổn tại hiển thật ,cố vân tuyên thị ư Phật đạo 。Phật đạo duy thật ,dĩ quyền đối thật 、dẫn quyền nhập thật ,cố vân tướng đối ,tướng đối kì thị cảm ứng ý nhĩ 。「bản mạt tướng thừa 」đẳng giả ,bổn pháp thuyết dã ,mạt thí đẳng dã 。「vân vân 」giả ,như hạ sở dẫn 。 言「廣頌上六義中分為四」者,若於別四,第四分三名為六義,若第四為一、第一為三但名六譬,若言六義不應譬文,但可頌上,故但云六義。若為譬本,則合四五六但為一不虛,此中有敦信,敦信即簡偽,故知上文不得云無,是則別六廣於總六,故今但合六義為四。若更子派開者,若欲更分,如前別中為十二句,為對上諸廣文故開,為對下諸略文故合。舊以最後七行為法說流通,今文不用者,若望譬及宿世文後,雖似流通而非流通,所以人見當來世言,言似流通,故舊例之將為得意。文意不爾,〈譬喻品〉末但為身子為三周請主,自已得悟,復為中根重請譬說,既酬請已故以此法而略付之。究而論之,但是示其信謗罪福。 ngôn 「quảng tụng thượng lục nghĩa trung phần vi tứ 」giả ,nhược/nhã ư biệt tứ ,đệ tứ phân tam danh vi lục nghĩa ,nhược/nhã đệ tứ vi nhất 、đệ nhất vi tam đãn danh lục thí ,nhược/nhã ngôn lục nghĩa bất ưng thí văn ,đãn khả tụng thượng ,cố đãn vân lục nghĩa 。nhược/nhã vi thí bổn ,tức hợp tứ ngũ lục đãn vi nhất bất hư ,thử trung hữu đôn tín ,đôn tín tức giản ngụy ,cố tri thượng văn bất đắc vân vô ,thị tắc biệt lục quảng ư tổng lục ,cố kim đãn hợp lục nghĩa vi tứ 。nhược/nhã cánh tử phái khai giả ,nhược/nhã dục cánh phần ,như tiền biệt trung vi thập nhị cú ,vi đối thượng chư quảng văn cố khai ,vi đối hạ chư lược văn cố hợp 。cựu dĩ tối hậu thất hạnh/hành/hàng vi pháp thuyết lưu thông ,kim văn bất dụng giả ,nhược/nhã vọng thí cập tú thế văn hậu ,tuy tự lưu thông nhi phi lưu thông ,sở dĩ nhân kiến đương lai thế ngôn ,ngôn tự lưu thông ,cố cựu lệ chi tướng vi đắc ý 。văn ý bất nhĩ ,〈thí dụ phẩm 〉mạt đãn vi Thân tử vi tam châu thỉnh chủ ,tự dĩ đắc ngộ ,phục vi trung căn trọng thỉnh thí thuyết ,ký thù thỉnh dĩ cố dĩ thử pháp nhi lược phó chi 。cứu nhi luận chi ,đãn thị thị kỳ tín báng tội phước 。 若爾,何不待第三周後一時付之?譬後既付,前法說後何不付之? nhược nhĩ ,hà bất đãi đệ tam châu hậu nhất thời phó chi ?thí hậu ký phó ,tiền pháp thuyết hậu hà bất phó chi ? 答: đáp : 至三周末自有流通廣付菩薩,豈獨身子?如下文中尚不偏付他方菩薩,豈獨身子?法說周末身子初領,自行始成未宜利物,然大旨在佛不須苦論。 chí tam châu mạt tự hữu lưu thông quảng phó Bồ Tát ,khởi độc Thân tử ?như hạ văn trung thượng bất Thiên phó tha phương Bồ Tát ,khởi độc Thân tử ?pháp thuyết châu mạt Thân tử sơ lĩnh ,tự hạnh/hành/hàng thủy thành vị nghi lợi vật ,nhiên Đại chỉ tại Phật bất tu khổ luận 。 「用頌歎法敦信」者,然上文料簡有無中云頌中無真偽者,即無敦信也。今此中用頌歎法敦信者,但是通方敦勸凡夫使其生信,故云歎法敦信,以無專敦聲聞之語,故前云無耳。「今但頌數名體三也」者,此中從六道已去頌上五濁,此五即數,六必五故。「此貧窮」等即是出體,以此五法即名濁故,亦無別名。「舉下證上」等者,此引長者在門外文,入即起應、外即法身,復云佛眼,故所見機即佛法界。「若根」下思無大機,方入鹿苑。鹿苑之初既云圓照乃至一乘,故知華嚴佛慧無別,不可於此強生分別。「佛眼」下「云云」者,應廣分別此之五眼次及不次,而辯體用,故觀色等用於四眼,從本為名仍名佛眼。「貧窮等為眾生濁」者,貧故由無福,癡故由無慧,癡貧眾生聚在一處,故名濁也。「入生死為命濁」者,於生死中又加嶮道,嶮道之中命易斷故,即短壽處而猶相續,為命濁也。「五欲為煩惱濁」者,名體最顯。「不求大勢佛等為劫濁」者,劫中無佛故名為濁,四濁生此亦無所求。劫若有佛,雖濁能破。入邪為見濁名體,亦顯六十二多,故名為「諸」。「或云諸見是即受」者,由此見故則有三受,見家之受故云「見即是受」。三受皆苦,以此苦受欲捨苦者,無有是處。「五道源來」者,五道,因也。從一至一故名為「趣」,「衰」秖是賊,能損耗故。「毘曇地獄初生念」者,一切地獄初生之時皆有三念:知此處是地獄,由某因故生,從某處而來。此文似不足,義已具三。「又云」者,亦《婆沙》文也。「五道各有自爾法」者,具如前釋不思議中。「解脫達分」者,涅槃名解脫,所修善根不住生死名之為達,聲聞三生、支佛百劫解脫之分,名解脫分。「得正決定」者,初果也。《婆沙》云:「云何得禪即根本禪,云何決定即是無漏,以無漏心修諸禪定得入初果,即此禪定而得解脫,解脫是初果即決定也。」「天中」至「所須即得云云」者,應明諸天自然報相,一切依報悉是化有,及山河流出其實報得,約受報時說名為自然。「地獄」至「中間可知」者,過去人中有順後業,其業未滿,至地獄中遇緣能起如是等心,業即成就,於地獄中無有身口現行故也。唯在輕報非無間也。廣簡可知,故今不論。「中陰倒懸」者,《俱舍》云:「天首上三橫,地獄頭歸下」,此約人中天在人上,旁生及鬼同在此洲,故非上下,獄在此下故頭歸下,從獄生人理合首上,鬼畜亦然。天來生人其首必下,他皆例此。「初將罪人至閻王所」等者,有情非情並是共業所感,而為心變。「初皆正語」等者,初至地獄如本有語,後時但作波波等聲,不復可辯。「劫初時」等者,諸教相中畜生能言,皆此時也。「後生云祖父」者,從初受名,二者後生亦是後生之祖父也。「前是因緣」等者,從引《阿含》下即觀心解,前因緣中亦可具有四悉意也。五道不同即世界也,人是所為,惡是所破,天是第一義也。後似觀心者,從心判義義當觀心。六道不同,略如《止觀》第二記。諸論及以小乘諸經分別甚廣,不要不列。「我始坐」等者,準下引小雲疏意指《華嚴》也。故《地論》云:「佛成道後第二七日說華嚴也。」世講說者嗔《法華經》應佛所說,或責《地論》失於圓宗。今問,此之二七日與法華中三七何別?縱賒促不同及所說各異,秖是機別顯密有殊,說時既然,身相亦爾。當知《法華》報佛所說,如《論》云:「一者報佛菩提,如經我成佛來等也。」應佛菩提則指伽耶,古德皆云:伽耶既非彼長何獨是乎!即成法佛說也。《地論》既云二七日,乃表應佛說之。豈報佛成及以說法必第二七耶?理而言之,彼此無別,機見不一大小分途,小見三七停留,大覩始終無改,故二七之言知非盡理。若云不起道樹而遊鹿苑,此即迹中圓佛成相。復準部意義兼於別,小機所覩弊服宛然。今此正當小化之首,道場在摩竭提國西南,去尼連河不遠。《西域記》云:「菩提樹所周匝累甎,崇峻嶮固,東西長南北狹,周五百餘步,正中有金剛座」,此即迹中化佛之道場也。 「dụng tụng thán pháp đôn tín 」giả ,nhiên thượng văn liêu giản hữu vô trung vân tụng trung vô chân ngụy giả ,tức vô đôn tín dã 。kim thử trung dụng tụng thán pháp đôn tín giả ,đãn thị thông phương đôn khuyến phàm phu sử kỳ sanh tín ,cố vân thán pháp đôn tín ,dĩ vô chuyên đôn Thanh văn chi ngữ ,cố tiền vân vô nhĩ 。「kim đãn tụng số danh thể tam dã 」giả ,thử trung tùng lục đạo dĩ khứ tụng thượng ngũ trược ,thử ngũ tức số ,lục tất ngũ cố 。「thử bần cùng 」đẳng tức thị xuất thể ,dĩ thử ngũ pháp tức danh trược cố ,diệc vô biệt danh 。「cử hạ chứng thượng 」đẳng giả ,thử dẫn Trưởng-giả tại môn ngoại văn ,nhập tức khởi ưng 、ngoại tức Pháp thân ,phục vân Phật nhãn ,cố sở kiến ky tức Phật Pháp giới 。「nhược/nhã căn 」hạ tư vô Đại ky ,phương nhập Lộc Uyển 。Lộc Uyển chi sơ ký vân viên chiếu nãi chí nhất thừa ,cố tri hoa nghiêm Phật tuệ vô biệt ,bất khả ư thử cường sanh phân biệt 。「Phật nhãn 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng quảng phân biệt thử chi ngũ nhãn thứ cập bất thứ ,nhi biện thể dụng ,cố quán sắc đẳng dụng ư tứ nhãn ,tùng bổn vi danh nhưng danh Phật nhãn 。「bần cùng đẳng vi chúng sanh trược 」giả ,bần cố do vô phước ,si cố do vô tuệ ,si bần chúng sanh tụ tại nhất xứ/xử ,cố danh trược dã 。「nhập sanh tử vi mạng trược 」giả ,ư sanh tử trung hựu gia hiểm đạo ,hiểm đạo chi trung mạng dịch đoạn cố ,tức đoản thọ xứ/xử nhi do tướng tục ,vi mạng trược dã 。「ngũ dục vi phiền não trược 」giả ,danh thể tối hiển 。「bất cầu đại thế Phật đẳng vi kiếp trược 」giả ,kiếp trung vô Phật cố danh vi trược ,tứ trược sanh thử diệc vô sở cầu 。kiếp nhược hữu Phật ,tuy trược năng phá 。nhập tà vi kiến trược danh thể ,diệc hiển lục thập nhị đa ,cố danh vi 「chư 」。「hoặc vân chư kiến thị tức thọ/thụ 」giả ,do thử kiến cố tức hữu tam thọ ,kiến gia chi thọ/thụ cố vân 「kiến tức thị thọ/thụ 」。tam thọ giai khổ ,dĩ thử khổ thọ dục xả khổ giả ,vô hữu thị xứ 。「ngũ đạo nguyên lai 」giả ,ngũ đạo ,nhân dã 。tùng nhất chí nhất cố danh vi 「thú 」,「suy 」kì thị tặc ,năng tổn háo cố 。「Tỳ đàm địa ngục sơ sanh niệm 」giả ,nhất thiết địa ngục sơ sanh chi thời giai hữu tam niệm :tri thử xứ thị địa ngục ,do mỗ nhân cố sanh ,tùng mỗ xứ/xử nhi lai 。thử văn tự bất túc ,nghĩa dĩ cụ tam 。「hựu vân 」giả ,diệc 《Bà sa 》văn dã 。「ngũ đạo các hữu tự nhĩ Pháp 」giả ,cụ như tiền thích bất tư nghị trung 。「giải thoát đạt phần 」giả ,Niết-Bàn danh giải thoát ,sở tu thiện căn bất trụ sanh tử danh chi vi đạt ,Thanh văn tam sanh 、Chi Phật bách kiếp giải thoát chi phần ,danh giải thoát phần 。「đắc chánh quyết định 」giả ,sơ quả dã 。《Bà sa 》vân :「vân hà đắc Thiền tức căn bản Thiền ,vân hà quyết định tức thị vô lậu ,dĩ vô lậu tâm tu chư Thiền định đắc nhập sơ quả ,tức thử Thiền định nhi đắc giải thoát ,giải thoát thị sơ quả tức quyết định dã 。」「Thiên trung 」chí 「sở tu tức đắc vân vân 」giả ,ưng minh chư Thiên tự nhiên báo tướng ,nhất thiết y báo tất thị hóa hữu ,cập sơn hà lưu xuất kỳ thật báo đắc ,ước thọ/thụ báo thời thuyết danh vi tự nhiên 。「địa ngục 」chí 「trung gian khả tri 」giả ,quá khứ nhân trung hữu thuận hậu nghiệp ,kỳ nghiệp vị mãn ,chí địa ngục trung ngộ duyên năng khởi như thị đẳng tâm ,nghiệp tức thành tựu ,ư địa ngục trung vô hữu thân khẩu hiện hành cố dã 。duy tại khinh báo phi Vô gián dã 。quảng giản khả tri ,cố kim bất luận 。「trung uẩn đảo huyền 」giả ,《câu xá 》vân :「Thiên thủ thượng tam hoạnh ,địa ngục đầu quy hạ 」,thử ước nhân Trung Thiên tại nhân thượng ,bàng sanh cập quỷ đồng tại thử châu ,cố phi thượng hạ ,ngục tại thử hạ cố đầu quy hạ ,tùng ngục sanh nhân lý hợp thủ thượng ,quỷ súc diệc nhiên 。Thiên lai sanh nhân kỳ thủ tất hạ ,tha giai lệ thử 。「sơ tướng tội nhân chí Diêm Vương sở 」đẳng giả ,hữu tình phi tình tịnh thị cọng nghiệp sở cảm ,nhi vi tâm biến 。「sơ giai chánh ngữ 」đẳng giả ,sơ chí địa ngục như bản hữu ngữ ,hậu thời đãn tác ba ba đẳng thanh ,bất phục khả biện 。「kiếp sơ thời 」đẳng giả ,chư giáo tướng trung súc sanh năng ngôn ,giai thử thời dã 。「hậu sanh vân tổ phụ 」giả ,tòng sơ thọ danh ,nhị giả hậu sanh diệc thị hậu sanh chi tổ phụ dã 。「tiền thị nhân duyên 」đẳng giả ,tùng dẫn 《A Hàm 》hạ tức quán tâm giải ,tiền nhân duyên trung diệc khả cụ hữu tứ tất ý dã 。ngũ đạo bất đồng tức thế giới dã ,nhân thị sở vi ,ác thị sở phá ,Thiên thị đệ nhất nghĩa dã 。hậu tự quán tâm giả ,tùng tâm phán nghĩa nghĩa đương quán tâm 。lục đạo bất đồng ,lược như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。chư luận cập dĩ Tiểu thừa chư Kinh phân biệt thậm quảng ,bất yếu bất liệt 。「ngã thủy tọa 」đẳng giả ,chuẩn hạ dẫn tiểu vân sớ ý chỉ 《hoa nghiêm 》dã 。cố 《địa luận 》vân :「Phật thành đạo hậu đệ nhị thất nhật thuyết hoa nghiêm dã 。」thế giảng thuyết giả sân 《Pháp Hoa Kinh 》ưng Phật sở thuyết ,hoặc trách 《địa luận 》thất ư viên tông 。kim vấn ,thử chi nhị thất nhật dữ Pháp hoa trung tam thất hà biệt ?túng xa xúc bất đồng cập sở thuyết các dị ,kì thị ky biệt hiển mật hữu thù ,thuyết thời ký nhiên ,thân tướng diệc nhĩ 。đương tri 《Pháp hoa 》báo Phật sở thuyết ,như 《luận 》vân :「nhất giả báo Phật Bồ-đề ,như Kinh ngã thành Phật lai đẳng dã 。」ưng Phật Bồ-đề tức chỉ già da ,cổ đức giai vân :già da ký phi bỉ trường/trưởng hà độc thị hồ !tức thành pháp Phật thuyết dã 。《địa luận 》ký vân nhị thất nhật ,nãi biểu ưng Phật thuyết chi 。khởi báo Phật thành cập dĩ thuyết Pháp tất đệ nhị thất da ?lý nhi ngôn chi ,bỉ thử vô biệt ,ky kiến bất nhất đại tiểu phần đồ ,tiểu kiến tam thất đình lưu ,Đại đổ thủy chung vô cải ,cố nhị thất chi ngôn tri phi tận lý 。nhược/nhã vân bất khởi đạo thụ nhi du Lộc Uyển ,thử tức tích trung viên Phật thành tướng 。phục chuẩn bộ ý nghĩa kiêm ư biệt ,tiểu ky sở đổ tệ phục uyển nhiên 。kim thử chánh đương tiểu hóa chi thủ ,đạo tràng tại Ma kiệt đề quốc Tây Nam ,khứ ni Liên hà bất viễn 。《Tây Vực kí 》vân :「Bồ-đề thụ sở châu táp luy chuyên ,sùng tuấn hiểm cố ,Đông Tây trường/trưởng Nam Bắc hiệp ,châu ngũ bách dư bộ ,chánh trung hữu Kim Cương tọa 」,thử tức tích trung hóa Phật chi đạo tràng dã 。 「觀心釋樹」者,託事見理佛豈不然,何佛不作因緣觀耶?今在小也。若約華嚴為最初者,皆須約於圓別以判。「經行」者,此亦是觀解。若但事解秖是漸初,故且附觀,約法相說,故云「道品」等。事釋經行具如律文、威儀經等,具如《止觀》第二記。「始坐」等者,文具四釋,初云假時等即世界,得道即為人,感恩報德即對治,欲以大擬即第一義。若作約教,應為四佛十二因緣。又以因緣釋樹,如《婆沙》中無明為根等,具如《止觀》第二記。應細釋出以對今文,即無漏與實相俱得為林。「三十七品是行道法」者,道品即定慧均等名行道法,況復七科皆是所行,即是以定慧足履實相地,理攝諸法故云「一切」。初安此地故云「得道」,欲令他行先自表之庶令下效。「樹地」下徵起。「未曾有經」下答。「經云於三七」等者,且以三乘而為三根,以初成道通思根故,具如前云思度二仙文也。小雲疏意,眾生機自未堪,法華不必居後,故引後文彼佛初成即說《法華》。以今例之謂為有據,亦如〈方便品〉中,若但讚佛乘而眾生不堪,方始允同諸佛而施權化,故云後於王城。「若推」下章安通釋,二處不殊不可全非,故但云「若推」。今須辯別。何者?若以佛慧為法華,則始終俱有;若以會歸為法華,則終有始無。故知彼佛在菩提樹,初說佛慧為法華耳。而小雲未曉斯旨,便以初成顯說會歸者不然,故準今意文理俱通,若密說者非所辯也。「惡生王」者,哥利王也。「佛誓」者,害佛之時佛發大願,我若得道應先度之。「甘露」者真諦也。 「quán tâm thích thụ/thọ 」giả ,thác sự kiến lý Phật khởi bất nhiên ,hà Phật bất tác nhân duyên quán da ?kim tại tiểu dã 。nhược/nhã ước hoa nghiêm vi tối sơ giả ,giai tu ước ư viên biệt dĩ phán 。「kinh hành 」giả ,thử diệc thị quán giải 。nhược/nhã đãn sự giải kì thị tiệm sơ ,cố thả phụ quán ,ước pháp tướng thuyết ,cố vân 「đạo phẩm 」đẳng 。sự thích kinh hành cụ như luật văn 、uy nghi Kinh đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。「thủy tọa 」đẳng giả ,văn cụ tứ thích ,sơ vân giả thời đẳng tức thế giới ,đắc đạo tức vi nhân ,cảm ân báo đức tức đối trì ,dục dĩ Đại nghĩ tức đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã tác ước giáo ,ưng vi tứ Phật thập nhị nhân duyên 。hựu dĩ nhân duyên thích thụ/thọ ,như 《Bà sa 》trung vô minh vi căn đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。ưng tế thích xuất dĩ đối kim văn ,tức vô lậu dữ thật tướng câu đắc vi lâm 。「tam thập thất phẩm thị hành đạo Pháp 」giả ,đạo phẩm tức định tuệ quân đẳng danh hành đạo Pháp ,huống phục thất khoa giai thị sở hạnh ,tức thị dĩ định tuệ túc lý thật tướng địa ,lý nhiếp chư Pháp cố vân 「nhất thiết 」。sơ an thử địa cố vân 「đắc đạo 」,dục lệnh tha hạnh/hành/hàng tiên tự biểu chi thứ lệnh hạ hiệu 。「thụ/thọ địa 」hạ trưng khởi 。「vị tằng hữu Kinh 」hạ đáp 。「Kinh vân ư tam thất 」đẳng giả ,thả dĩ tam thừa nhi vi tam căn ,dĩ sơ thành đạo thông tư căn cố ,cụ như tiền vân tư độ nhị tiên văn dã 。tiểu vân sớ ý ,chúng sanh ky tự vị kham ,Pháp hoa bất tất cư hậu ,cố dẫn hậu văn bỉ Phật sơ thành tức thuyết 《Pháp hoa 》。dĩ kim lệ chi vị vi hữu cứ ,diệc như 〈Phương Tiện Phẩm 〉trung ,nhược/nhã đãn tán Phật thừa nhi chúng sanh bất kham ,phương thủy duẫn đồng chư Phật nhi thí quyền hóa ,cố vân hậu ư vương thành 。「nhược/nhã thôi 」hạ chương an thông thích ,nhị xứ/xử bất thù bất khả toàn phi ,cố đãn vân 「nhược/nhã thôi 」。kim tu biện biệt 。hà giả ?nhược/nhã dĩ Phật tuệ vi Pháp hoa ,tức thủy chung câu hữu ;nhược/nhã dĩ hội quy vi Pháp hoa ,tức chung hữu thủy vô 。cố tri bỉ Phật tại Bồ-đề thụ ,sơ thuyết Phật tuệ vi Pháp hoa nhĩ 。nhi tiểu vân vị hiểu tư chỉ ,tiện dĩ sơ thành hiển thuyết hội quy giả bất nhiên ,cố chuẩn kim ý văn lý câu thông ,nhược/nhã mật thuyết giả phi sở biện dã 。「ác sanh vương 」giả ,Ca lợi Vương dã 。「Phật thệ 」giả ,hại Phật chi thời Phật phát đại nguyện ,ngã nhược/nhã đắc đạo ưng tiên độ chi 。「cam lồ 」giả chân đế dã 。 「問何故初為五人」等者,答中六文。問雖涉五,意正問人,故皆以人答。次「輪王」下舉三事問。答中善業輪王因,名譽業陳如因,稱讚業佛因,故云「尼吒」。「有頂」者非想也。為顯佛聲,彼無耳識非聲不及,色界唯無香味二識,餘悉行故。雖有四悉意,總而言之,秖是為顯宿報不同,致令聲及遠近不等。「若依」下約教。兩尼吒下並注「云云」者,應明尼吒、百億尼吒、十方尼吒及遍法界,以分四教初文藏也。百億即是衍初通教,十方法界即是別圓,一成一切成故。十方塵剎起四威儀,互為主伴。「初轉法輪等四處定」者,聲既分四,處亦應然。「大神變」者,非謂小小偏對一機,如化迦葉、帝獻方石之徒,其處必定。「又除轉法輪」等者,漸初則定,此初化邪其處必定,通論一代故可不定。「舊云思理教」等者,即以三七用對大乘理教行三,並無機不受。「又云勸誡」者,亦此師也。即如譬及信解大乘二門各有擬宜無機息化,用對此三亦應可爾。「瑤意」者亦云化物之儀,思而表深,何必事深令大聖思而後行?「表佛初三周說」等者,此與《因果經》意大同,《四分律》、《薩婆多》皆云六七,《興起行經》等七七日,五分八七,《大論》五十七,《地論》等並二七,機見不同不須和會,今是終窮極教故且依之。觀心釋中,且約四觀以示化儀,即四教觀以最後云析法故也。「諸梵雖請大」者, 「vấn hà cố sơ vi ngũ nhân 」đẳng giả ,đáp trung lục văn 。vấn tuy thiệp ngũ ,ý chánh vấn nhân ,cố giai dĩ nhân đáp 。thứ 「luân Vương 」hạ cử tam sự vấn 。đáp trung thiện nghiệp luân Vương nhân ,danh dự nghiệp trần như nhân ,xưng tán nghiệp Phật nhân ,cố vân 「ni trá 」。「hữu đính 」giả phi tưởng dã 。vi hiển Phật thanh ,bỉ vô nhĩ thức phi thanh bất cập ,sắc giới duy vô hương vị nhị thức ,dư tất hạnh/hành/hàng cố 。tuy hữu tứ tất ý ,tổng nhi ngôn chi ,kì thị vi hiển tú báo bất đồng ,trí lệnh thanh cập viễn cận bất đẳng 。「nhược/nhã y 」hạ ước giáo 。lượng (lưỡng) ni trá hạ tịnh chú 「vân vân 」giả ,ưng minh ni trá 、bách ức ni trá 、thập phương ni trá cập biến Pháp giới ,dĩ phần tứ giáo sơ văn tạng dã 。bách ức tức thị diễn sơ thông giáo ,thập phương Pháp giới tức thị biệt viên ,nhất thành nhất thiết thành cố 。thập phương trần sát khởi tứ uy nghi ,hỗ vi chủ bạn 。「sơ chuyển Pháp luân đẳng tứ xứ định 」giả ,thanh ký phần tứ ,xứ/xử diệc ưng nhiên 。「Đại thần biến 」giả ,phi vị tiểu tiểu Thiên đối nhất ky ,như hóa Ca-diếp 、đế hiến phương thạch chi đồ ,kỳ xứ/xử tất định 。「hựu trừ chuyển pháp luân 」đẳng giả ,tiệm sơ tức định ,thử sơ hóa tà kỳ xứ/xử tất định ,thông luận nhất đại cố khả bất định 。「cựu vân tư lý giáo 」đẳng giả ,tức dĩ tam thất dụng đối Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng tam ,tịnh vô ky bất thọ/thụ 。「hựu vân khuyến giới 」giả ,diệc thử sư dã 。tức như thí cập tín giải Đại-Thừa nhị môn các hữu nghĩ nghi vô ky tức hóa ,dụng đối thử tam diệc ưng khả nhĩ 。「dao ý 」giả diệc vân hóa vật chi nghi ,tư nhi biểu thâm ,hà tất sự thâm lệnh đại thánh tư nhi hậu hạnh/hành/hàng ?「biểu Phật sơ tam châu thuyết 」đẳng giả ,thử dữ 《nhân quả Kinh 》ý Đại đồng ,《Tứ Phân Luật 》、《tát bà đa 》giai vân lục thất ,《hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh 》đẳng thất thất nhật ,ngũ phần bát thất ,《đại luận 》ngũ thập thất ,《địa luận 》đẳng tịnh nhị thất ,ky kiến bất đồng bất tu hòa hội ,kim thị chung cùng cực giáo cố thả y chi 。quán tâm thích trung ,thả ước tứ quán dĩ thị hóa nghi ,tức tứ giáo quán dĩ tối hậu vân tích Pháp cố dã 。「chư phạm tuy thỉnh Đại 」giả , 問: vấn : 如何得知梵王請大? như hà đắc tri Phạm Vương thỉnh Đại ? 答: đáp : 據佛酬云若但讚佛乘等,今欲至始終得度者,若不先小則大小俱失,若先用小則終必大益。 cứ Phật thù vân nhược/nhã đãn tán Phật thừa đẳng ,kim dục chí thủy chung đắc độ giả ,nhược/nhã bất tiên tiểu tức đại tiểu câu thất ,nhược/nhã tiên dụng tiểu tức chung tất Đại ích 。 「諸法寂滅」等者, 「chư Pháp tịch diệt 」đẳng giả , 問: vấn : 此中三釋,義有何別? thử trung tam thích ,nghĩa hữu hà biệt ? 答: đáp : 然初一說以權實相對,即實不可說、說屬於權,三權是數故一實非數。次生滅不生滅相對,即不生滅不可言宣,此小衍相對也。亦是事理相對,故向三乘之言通指衍教故也。此約實理權教對辯。第三即是偏真之理,對偏四門,偏真之理亦不可宣,是則大小兩理俱不可說,方便為物俱可得說,雖俱可說佛意在大,眾生於實並非其宜,故思方便非生滅說。 nhiên sơ nhất thuyết dĩ quyền thật tướng đối ,tức thật bất khả thuyết 、thuyết chúc ư quyền ,tam quyền thị số cố nhất thật phi số 。thứ sanh diệt bất sanh diệt tướng đối ,tức bất sanh diệt bất khả ngôn tuyên ,thử tiểu diễn tướng đối dã 。diệc thị sự lý tướng đối ,cố hướng tam thừa chi ngôn thông chỉ diễn giáo cố dã 。thử ước thật lý quyền giáo đối biện 。đệ tam tức thị Thiên chân chi lý ,đối Thiên tứ môn ,Thiên chân chi lý diệc bất khả tuyên ,thị tắc đại tiểu lượng (lưỡng) lý câu bất khả thuyết ,phương tiện vi vật câu khả đắc thuyết ,tuy câu khả thuyết Phật ý tại Đại ,chúng sanh ư thật tịnh phi kỳ nghi ,cố tư phương tiện phi sanh diệt thuyết 。 「受行悟入」者,機會即受,隨聞觀轉即煖法去名之為行,若準有宗時節雖促,不妨具歷內外凡位,至世第一名之為悟,若得初果名之為入。「轉佛」等者,此有二義,若約跨節通四,如來諸法具足隨扣而赴,凡有所說無非化他,對自證說。若以圓自對三教他,此即約法亦名為他。今從當分約漸初說,此佛內證故云「心中」,證有權實權法利物,故名「為他」。「涅槃音」者,由弟子受行煩惱斷處涅槃名生,故名為音。音者聲教,眾教之始故云「起自於此」。「三寶於是現世間」者,亦約漸始,且在小乘未論一體。「從久遠劫來」者,久遠之言準下宿世,乃指大通之後,以小熟故,故以一文釋其二疑。「上文兼有其意」者,三乘行人皆是佛子也。上諸佛章亦云有佛子心淨等,並指昔教聞方便時已名佛子,然於昔教未可彰言。「我即」下一行亦指種智等,以能顯所,所即理也。「更就」下重分文中云「大乘機發亦名索果」。 「thọ/thụ hạnh/hành/hàng ngộ nhập 」giả ,ky hội tức thọ/thụ ,tùy văn quán chuyển tức noãn pháp khứ danh chi vi hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã chuẩn hữu tông thời tiết tuy xúc ,bất phương cụ lịch nội ngoại phàm vị ,chí thế đệ nhất danh chi vi ngộ ,nhược/nhã đắc sơ quả danh chi vi nhập 。「chuyển Phật 」đẳng giả ,thử hữu nhị nghĩa ,nhược/nhã ước khóa tiết thông tứ ,Như Lai chư pháp cụ túc tùy khấu nhi phó ,phàm hữu sở thuyết vô phi hóa tha ,đối tự chứng thuyết 。nhược/nhã dĩ viên tự đối tam giáo tha ,thử tức ước pháp diệc danh vi tha 。kim tùng đương phần ước tiệm sơ thuyết ,thử Phật nội chứng cố vân 「tâm trung 」,chứng hữu quyền thật quyền pháp lợi vật ,cố danh 「vi tha 」。「Niết-Bàn âm 」giả ,do đệ-tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng phiền não đoạn xứ/xử Niết-Bàn danh sanh ,cố danh vi âm 。âm giả thanh giáo ,chúng giáo chi thủy cố vân 「khởi tự ư thử 」。「Tam Bảo ư thị hiện thế gian 」giả ,diệc ước tiệm thủy ,thả tại Tiểu thừa vị luận nhất thể 。「tùng cửu viễn kiếp lai 」giả ,cửu viễn chi ngôn chuẩn hạ tú thế ,nãi chỉ đại thông chi hậu ,dĩ tiểu thục cố ,cố dĩ nhất văn thích kỳ nhị nghi 。「thượng văn kiêm hữu kỳ ý 」giả ,tam thừa hạnh/hành/hàng nhân giai thị Phật tử dã 。thượng chư Phật chương diệc vân hữu Phật tử tâm tịnh đẳng ,tịnh chỉ tích giáo văn phương tiện thời dĩ danh Phật tử ,nhiên ư tích giáo vị khả chương ngôn 。「ngã tức 」hạ nhất hạnh/hành/hàng diệc chỉ chủng trí đẳng ,dĩ năng hiển sở ,sở tức lý dã 。「cánh tựu 」hạ trọng phần văn trung vân 「Đại-Thừa ky phát diệc danh tác/sách quả 」。 問: vấn : 前文何以斥光宅,云法說文中無索車耶? tiền văn hà dĩ xích quang trạch ,vân pháp thuyết văn trung vô tác/sách xa da ? 答: đáp : 光宅若云情索於大,則為無失;若用為下索小譬本,是故須破。破其引文亦復如是。 quang trạch nhược/nhã vân Tình tác/sách ư Đại ,tức vi vô thất ;nhược/nhã dụng vi hạ tác/sách tiểu thí bổn ,thị cố tu phá 。phá kỳ dẫn văn diệc phục như thị 。 「此應有四句」者, 「thử ưng hữu tứ cú 」giả , 問: vấn : 前文已約四句對根,此中何須更說四耶? tiền văn dĩ ước tứ cú đối căn ,thử trung hà tu cánh thuyết tứ da ? 答: đáp : 前初對乳酪各為四句,簡其大小為障不同,復以四句釋出二酥,通對諸教四根聞法,進否異同,故前初重唯第四句在法華中,餘文多在前之四味,今第五時乃對開三獨一為大。 tiền sơ đối nhũ lạc các vi tứ cú ,giản kỳ đại tiểu vi chướng bất đồng ,phục dĩ tứ cú thích xuất nhị tô ,thông đối chư giáo tứ căn văn Pháp ,tiến/tấn phủ dị đồng ,cố tiền sơ trọng duy đệ tứ cú tại Pháp hoa trung ,dư văn đa tại tiền chi tứ vị ,kim đệ ngũ thời nãi đối khai tam độc nhất vi Đại 。 言「即發」者,但不起當座且名為即,從彼座來非不經時,但不跨味故名為即。「索有三意」者,二索既云在機在情,機中但云有感果義,情中既云密求而已,故前二在昔、發言唯今。昔言雖即通於四味,此指二酥並聞大時,是故得有二索之言。又二索言有通有別,通則俱通二味,機則冥在於內,情則內動於中,二味咸然故云通也。別則二索別對二味,在方等中聞不思議,雖斥為非冥有大利,被斥不謗義當於索,故知不謗理在有求。在熟酥時為大洮誘,雖無希取轉教情親,縱不彰言索義漸切,雖二不同機遙情近。得不得者,為獨菩薩亦利聲聞,情中進退義當於索,是則情帶於機稍切於昔,故至般若別受情名,至領解時以得顯失,故云欲以問世尊為失為不失?請索雖即唯在今教,及至啟言機情必具,從彊屬口機情亦殊,在昔但潛伏居懷,於今乃助彰於口,三索咸扣於至聖,赴亦自分於顯密,時熟既會內因具也,聞略說故外緣足也。因緣具故,發言于茲。 ngôn 「tức phát 」giả ,đãn bất khởi đương tọa thả danh vi tức ,tòng bỉ tọa lai phi bất Kinh thời ,đãn bất khóa vị cố danh vi tức 。「tác/sách hữu tam ý 」giả ,nhị tác/sách ký vân tại ky tại Tình ,ky trung đãn vân hữu cảm quả nghĩa ,Tình trung ký vân mật cầu nhi dĩ ,cố tiền nhị tại tích 、phát ngôn duy kim 。tích ngôn tuy tức thông ư tứ vị ,thử chỉ nhị tô tịnh văn Đại thời ,thị cố đắc hữu nhị tác/sách chi ngôn 。hựu nhị tác/sách ngôn hữu thông hữu biệt ,thông tức câu thông nhị vị ,ky tức minh tại ư nội ,Tình tức nội động ư trung ,nhị vị hàm nhiên cố vân thông dã 。biệt tức nhị tác/sách biệt đối nhị vị ,tại phương đẳng trung văn bất tư nghị ,tuy xích vi phi minh hữu Đại lợi ,bị xích bất báng nghĩa đương ư tác/sách ,cố tri bất báng lý tại hữu cầu 。tại thục tô thời vi Đại thao dụ ,tuy vô hy thủ chuyển giáo Tình thân ,túng bất chương ngôn tác/sách nghĩa tiệm thiết ,tuy nhị bất đồng ky dao Tình cận 。đắc bất đắc giả ,vi độc Bồ Tát diệc lợi Thanh văn ,Tình trung tiến/tấn thoái nghĩa đương ư tác/sách ,thị tắc Tình đái ư ky sảo thiết ư tích ,cố chí Bát-nhã biệt thọ/thụ Tình danh ,chí lĩnh giải thời dĩ đắc hiển thất ,cố vân dục dĩ vấn Thế Tôn vi thất vi bất thất ?thỉnh tác/sách tuy tức duy tại kim giáo ,cập chí khải ngôn ky Tình tất cụ ,tùng cường chúc khẩu ky Tình diệc thù ,tại tích đãn tiềm phục cư hoài ,ư kim nãi trợ chương ư khẩu ,tam tác/sách hàm khấu ư chí Thánh ,phó diệc tự phần ư hiển mật ,thời thục ký hội nội nhân cụ dã ,văn lược thuyết cố ngoại duyên túc dã 。nhân duyên cụ cố ,phát ngôn vu tư 。 「問昔出宅」等者,舉〈譬品〉以顯今,彼云諸子詣父願賜我等三種寶車;今何得言機等索實?答意者,未出聞許,出已不見所許之車唯見許人,是故從人索昔所許。所許不與必有異途,故索昔在今元求異意。今問:鹿苑出宅唯保小果,何曾索車?答:若在法說,至鹿苑時義當出宅,復經二味二索在懷,但譬短含長義至法華之始,故譬中諸子詣父索車,乃與之仍賜於大,故彼譬意兼含二酥,信解譬長方開體命,故譬品文義含三索,當知豈與光宅為儔? 「vấn tích xuất trạch 」đẳng giả ,cử 〈thí phẩm 〉dĩ hiển kim ,bỉ vân chư tử nghệ phụ nguyện tứ ngã đẳng tam chủng bảo xa ;kim hà đắc ngôn ky đẳng tác/sách thật ?đáp ý giả ,vị xuất văn hứa ,xuất dĩ bất kiến sở hứa chi xa duy kiến hứa nhân ,thị cố tùng nhân tác/sách tích sở hứa 。sở hứa bất dữ tất hữu dị đồ ,cố tác/sách tích tại kim nguyên cầu dị ý 。kim vấn :Lộc Uyển xuất trạch duy bảo tiểu quả ,hà tằng tác/sách xa ?đáp :nhược/nhã tại pháp thuyết ,chí Lộc uyển thời nghĩa đương xuất trạch ,phục Kinh nhị vị nhị tác/sách tại hoài ,đãn thí đoản hàm trường/trưởng nghĩa chí Pháp hoa chi thủy ,cố thí trung chư tử nghệ phụ tác/sách xa ,nãi dữ chi nhưng tứ ư Đại ,cố bỉ thí ý kiêm hàm nhị tô ,tín giải thí trường/trưởng phương khai thể mạng ,cố thí phẩm văn nghĩa hàm tam tác/sách ,đương tri khởi dữ quang trạch vi trù ? 「咸以」等者,他人意云,約機論到恥小慕大者,般若方等也。故今破之。機身俱到般若方等,況復法華三業俱領。且釋請義故云機情,到必三業不可偏也。「今行與」等者,隨便記之,且受八相故云行與。又記大唯在分別功德,此中且小故云行與。 「hàm dĩ 」đẳng giả ,tha nhân ý vân ,ước ky luận đáo sỉ tiểu mộ Đại giả ,Bát-nhã phương đẳng dã 。cố kim phá chi 。ky thân câu đáo Bát-nhã phương đẳng ,huống phục Pháp hoa tam nghiệp câu lĩnh 。thả thích thỉnh nghĩa cố vân ky Tình ,đáo tất tam nghiệp bất khả Thiên dã 。「kim hạnh/hành/hàng dữ 」đẳng giả ,tùy tiện kí chi ,thả thọ/thụ bát tướng cố vân hạnh/hành/hàng dữ 。hựu kí Đại duy tại phân biệt công đức ,thử trung thả tiểu cố vân hạnh/hành/hàng dữ 。 「昔真」等者,昔真指理、昔成指果,昔羅漢等既皆是實,並得真成,今三乘俱斥則二義並失,故云「竟知何在」。「又三乘同學一道」等者,此即重述通三乘疑,既同一理證真不殊,真雖不殊,菩薩於昔已曾得記,若已得記,何故而今並斥為方便?若俱方便昔不應別,故云何意有別?故疑今昔,若二若三若理若行,既並方便失本實證,何得不疑?前文多處通斥三教,此中但斥藏通二者,一者三乘同證真諦,二者此兩教證俱權。若更約別者,當教論中自有真實,既帶方便初後行殊,通皆聞斥是亦生疑。「如是妙法」者,具如《釋籤》中,故云秖是權實法耳。次「如三世」者下引同中,文具兩解,前約為實施權,後約開權顯實。又初文約教三權一實,次又約理故有權有實為權、權實不二為實,此第二釋秖是顯前實教之理,即是權實不二。「經云懸遠」等者,若準此劫六四二萬,望下梵天百八十劫空無有佛,仍未為遠。彌勒佛後第十五減,九百九十五佛次第出興,應無此說。「夫方便可是權假」者,意明前教可是權施,據佛本懷雖非虛妄,以實望假故云權假,施已復廢終歸真實,今已說實故勸勿疑。「舊從」去更敘舊解,前雖略破非無一途,故復引之令知同異。「若樂著諸欲」至「互簡非耳」者,凡小俱捨方堪授記。 「tích chân 」đẳng giả ,tích chân chỉ lý 、tích thành chỉ quả ,tích La-hán đẳng ký giai thị thật ,tịnh đắc chân thành ,kim tam thừa câu xích tức nhị nghĩa tịnh thất ,cố vân 「cánh tri hà tại 」。「hựu tam thừa đồng học nhất đạo 」đẳng giả ,thử tức trọng thuật thông tam thừa nghi ,ký đồng nhất lý chứng chân bất thù ,chân tuy bất thù ,Bồ Tát ư tích dĩ tằng đắc kí ,nhược/nhã dĩ đắc kí ,hà cố nhi kim tịnh xích vi phương tiện ?nhược/nhã câu phương tiện tích bất ưng biệt ,cố vân hà ý hữu biệt ?cố nghi kim tích ,nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhược/nhã lý nhược/nhã hạnh/hành/hàng ,ký tịnh phương tiện thất bổn thật chứng ,hà đắc bất nghi ?tiền văn đa xứ/xử thông xích tam giáo ,thử trung đãn xích tạng thông nhị giả ,nhất giả tam thừa đồng chứng chân đế ,nhị giả thử lượng (lưỡng) giáo chứng câu quyền 。nhược/nhã cánh ước biệt giả ,đương giáo luận trung tự hữu chân thật ,ký đái phương tiện sơ hậu hạnh/hành/hàng thù ,thông giai văn xích thị diệc sanh nghi 。「như thị diệu pháp 」giả ,cụ như 《thích thiêm 》trung ,cố vân kì thị quyền thật Pháp nhĩ 。thứ 「như tam thế 」giả hạ dẫn đồng trung ,văn cụ lượng (lưỡng) giải ,tiền ước vi thật thí quyền ,hậu ước khai quyền hiển thật 。hựu sơ văn ước giáo tam quyền nhất thật ,thứ hựu ước lý cố hữu quyền hữu thật vi quyền 、quyền thật bất nhị vi thật ,thử đệ nhị thích kì thị hiển tiền thật giáo chi lý ,tức thị quyền thật bất nhị 。「Kinh vân huyền viễn 」đẳng giả ,nhược/nhã chuẩn thử kiếp lục tứ nhị vạn ,vọng hạ Phạm Thiên bách bát thập kiếp không vô hữu Phật ,nhưng vị vi viễn 。Di Lặc Phật hậu đệ thập ngũ giảm ,cửu bách cửu thập ngũ Phật thứ đệ xuất hưng ,ưng vô thử thuyết 。「phu phương tiện khả thị quyền giả 」giả ,ý minh tiền giáo khả thị quyền thí ,cứ Phật bổn hoài tuy phi hư vọng ,dĩ thật vọng giả cố vân quyền giả ,thí dĩ phục phế chung quy chân thật ,kim dĩ thuyết thật cố khuyến vật nghi 。「cựu tùng 」khứ cánh tự cựu giải ,tiền tuy lược phá phi vô nhất đồ ,cố phục dẫn chi lệnh tri đồng dị 。「nhược/nhã lạc/nhạc trước/trứ chư dục 」chí 「hỗ giản phi nhĩ 」giả ,phàm tiểu câu xả phương kham thọ kí 。 釋譬喻品 thích thí dụ phẩm 有人於此立來意,云大凡無譬應有譬成小。有云:佛法多門,門門有譬,此則可爾。云「先總」者,總釋兩字通冠四釋,若今若昔以因緣等皆有別故,品初雖兼第一周文,釋題且依第二周意,故云「中下之流未達」等也。初總為三:先字訓,次釋訓,三來意。次釋訓中「託此」下釋譬字,「寄淺」下釋喻字。《玉篇》云:「以類比況謂之譬,開曉令悟謂之喻。」既兩字雙題應有小別,具如釋訓,故以比況曉訓時眾,此謂界內人中車宅,彼謂界外佛事迷悟,淺深可知。彼但佛乘深義唯一,故迷之與悟唯小對圓,樹扇風月唯圓教理。「前廣」下明來意者,亦是結前生後。初句結前,「中下」下生後,故知機雖無已,還待不已悲智中機當生,更動樹舉扇使風月意彰,然法說實相,何隱何顯?如長風靡息、空月常懸,但中下之徒大機未啟、蔽情猶壅謂月隱風停,逗茲二途須舉扇動樹。因緣等四大旨咸然,故以二字總冠諸釋。 hữu nhân ư thử lập lai ý ,vân Đại phàm vô thí ưng hữu thí thành tiểu 。hữu vân :Phật Pháp đa môn ,môn môn hữu thí ,thử tức khả nhĩ 。vân 「tiên tổng 」giả ,tổng thích lượng (lưỡng) tự thông quan tứ thích ,nhược/nhã kim nhược/nhã tích dĩ nhân duyên đẳng giai hữu biệt cố ,phẩm sơ tuy kiêm đệ nhất châu văn ,thích Đề thả y đệ nhị châu ý ,cố vân 「trung hạ chi lưu vị đạt 」đẳng dã 。sơ tổng vi tam :tiên tự huấn ,thứ thích huấn ,tam lai ý 。thứ thích huấn trung 「thác thử 」hạ thích thí tự ,「kí thiển 」hạ thích dụ tự 。《ngọc thiên 》vân :「dĩ loại bỉ huống vị chi thí ,khai hiểu lệnh ngộ vị chi dụ 。」ký lượng (lưỡng) tự song Đề ưng hữu tiểu biệt ,cụ như thích huấn ,cố dĩ bỉ huống hiểu huấn thời chúng ,thử vị giới nội nhân trung xa trạch ,bỉ vị giới ngoại Phật sự mê ngộ ,thiển thâm khả tri 。bỉ đãn Phật thừa thâm nghĩa duy nhất ,cố mê chi dữ ngộ duy tiểu đối viên ,thụ/thọ phiến phong nguyệt duy viên giáo lý 。「tiền quảng 」hạ minh lai ý giả ,diệc thị kết/kiết tiền sanh hậu 。sơ cú kết/kiết tiền ,「trung hạ 」hạ sanh hậu ,cố tri ky tuy vô dĩ ,hoàn đãi bất dĩ bi trí trung ky đương sanh ,cánh động thụ/thọ cử phiến sử phong nguyệt ý chương ,nhiên pháp thuyết thật tướng ,hà ẩn hà hiển ?như trường/trưởng phong mĩ/mị tức 、không nguyệt thường huyền ,đãn trung hạ chi đồ Đại ky vị khải 、tế Tình do ủng vị nguyệt ẩn phong đình ,đậu tư nhị đồ tu cử phiến động thụ/thọ 。nhân duyên đẳng tứ đại chỉ hàm nhiên ,cố dĩ nhị tự tổng quan chư thích 。 次別釋者,初因緣中並以世四法喻一實四法。初世界中直云世法者,以世冠三故也。聞譬生喜名世界也。「所以」下三皆云世法,但生等別得下三名。「是故」下三皆由聞譬而生喜等,因於曾有世間父子,今聞譬說我佛真子,聲聞與佛天性不殊,唯在今經故未曾有,所以密遣之日尚無傭作之心,領財之時豈生己物之念?特由天性相關,遂荷領知之澤,爾前憂悔至此方除,譬說之時乃名真子,今始得悟踊躍彌加,此指聞譬生於實喜,即信解初歡喜之文,故大小兩乘皆名歡喜。次為人中云「世生法」者,即資具也,故云珍玩。出世生法即三乘法,生善中最豈過於此,故昔三車妙珍玩攝,汝等所行是菩薩道。世滅法者,宅內眾災可免離也。出世滅法者,謂惑斷也。無漏述昔、除憂指今,拔苦本在等與大車,除惡之極莫若於此。昔破見思,通論於今莫非除惡。世不生滅者,即大車也。父之本有故不生,至處不壞故不滅。出世不生不滅者,性德本有故不生,修得果常故不滅。以信解中聞譬歡喜等,是故四悉俱譬父子,然前之三悉似寄施權,第一義悉方約開顯,當知三悉即第一義之弄引也。故引先心各好及以火宅免難,若開顯已無非大車。又四悉各一法一譬,法中或取法說身子領解之文,並且助成其語耳。若直銷兩字何足題品,故結云一音巧喻,此則遮那始終一音,一音唯實巧喻兼權,權引歸實故不同舊純用一音,故譬義含因緣等四,若不爾者,如何銷於小車大車火宅父舍? thứ biệt thích giả ,sơ nhân duyên trung tịnh dĩ thế tứ pháp dụ nhất thật tứ pháp 。sơ thế giới trung trực vân thế Pháp giả ,dĩ thế quan tam cố dã 。văn thí sanh hỉ danh thế giới dã 。「sở dĩ 」hạ tam giai vân thế Pháp ,đãn sanh đẳng biệt đắc hạ tam danh 。「thị cố 」hạ tam giai do văn thí nhi sanh hỉ đẳng ,nhân ư tằng hữu thế gian phụ tử ,kim văn thí thuyết ngã Phật chân tử ,Thanh văn dữ Phật thiên tánh bất thù ,duy tại kim Kinh cố vị tằng hữu ,sở dĩ mật khiển chi nhật thượng vô dong tác chi tâm ,lĩnh tài chi thời khởi sanh kỷ vật chi niệm ?đặc do Thiên tánh tướng quan ,toại hà lĩnh tri chi trạch ,nhĩ tiền ưu hối chí thử phương trừ ,thí thuyết chi thời nãi danh chân tử ,kim thủy đắc ngộ dõng dược di gia ,thử chỉ văn thí sanh ư thật hỉ ,tức tín giải sơ hoan hỉ chi văn ,cố đại tiểu lượng (lưỡng) thừa giai danh hoan hỉ 。thứ vi nhân trung vân 「thế sanh pháp 」giả ,tức tư cụ dã ,cố vân trân ngoạn 。xuất thế sanh pháp tức tam thừa Pháp ,sanh thiện trung tối khởi quá/qua ư thử ,cố tích tam xa diệu trân ngoạn nhiếp ,nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。thế diệt pháp giả ,trạch nội chúng tai khả miễn ly dã 。xuất thế diệt pháp giả ,vị hoặc đoạn dã 。vô lậu thuật tích 、Trừ ưu chỉ kim ,bạt khổ bản tại đẳng dữ đại xa ,trừ ác chi cực mạc nhược/nhã ư thử 。tích phá kiến tư ,thông luận ư kim mạc phi trừ ác 。thế bất sanh diệt giả ,tức Đại xa dã 。phụ chi bản hữu cố bất sanh ,chí xứ/xử bất hoại cố bất diệt 。xuất thế bất sanh bất diệt giả ,tánh đức bản hữu cố bất sanh ,tu đắc quả thường cố bất diệt 。dĩ tín giải trung văn thí hoan hỉ đẳng ,thị cố tứ tất câu thí phụ tử ,nhiên tiền chi tam tất tự kí thí quyền ,đệ nhất nghĩa tất phương ước khai hiển ,đương tri tam tất tức đệ nhất nghĩa chi lộng dẫn dã 。cố dẫn tiên tâm các hảo cập dĩ hỏa trạch miễn nạn/nan ,nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi đại xa 。hựu tứ tất các nhất pháp nhất thí ,Pháp trung hoặc thủ pháp thuyết Thân tử lĩnh giải chi văn ,tịnh thả trợ thành kỳ ngữ nhĩ 。nhược/nhã trực tiêu lượng (lưỡng) tự hà túc Đề phẩm ,cố kết/kiết vân nhất âm xảo dụ ,thử tức già na thủy chung nhất âm ,nhất âm duy thật xảo dụ kiêm quyền ,quyền dẫn quy thật cố bất đồng cựu thuần dụng nhất âm ,cố thí nghĩa hàm nhân duyên đẳng tứ ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,như hà tiêu ư tiểu xa đại xa hỏa trạch phụ xá ? 「中下得益」者, 「trung hạ đắc ích 」giả , 問: vấn : 下根未悟何以云益? hạ căn vị ngộ hà dĩ vân ích ? 答: đáp : 法譬通被,中下自迷,故下根聞法譬、中根聞法說,雖未顯悟非無冥益,故至譬及宿世獲悟,故約教等三咸須約譬。譬既三車一車今昔相對,法亦若權若實並列偏圓。若不爾者,開何所開?本許三車索而不與,及至為說等賜大車,當知其車本為三一,為物方便權立三名,出宅廢權破三唯一。 pháp thí thông bị ,trung hạ tự mê ,cố hạ căn văn Pháp thí 、trung căn văn Pháp thuyết ,tuy vị hiển ngộ phi vô minh ích ,cố chí thí cập tú thế hoạch ngộ ,cố ước giáo đẳng tam hàm tu ước thí 。thí ký tam xa nhất xa kim tích tướng đối ,Pháp diệc nhược/nhã quyền nhược/nhã thật tịnh liệt thiên viên 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,khai hà sở khai ?bổn hứa tam xa tác/sách nhi bất dữ ,cập chí vi thuyết đẳng tứ đại xa ,đương tri kỳ xa bổn vi tam nhất ,vi vật phương tiện quyền lập tam danh ,xuất trạch phế quyền phá tam duy nhất 。 四教譬中初三藏云「菩薩駕牛」等者,此菩薩從初至後皆化他故,最得其名。通教譬云「三人同畏」等者,三藏二乘理亦應爾。為對始終一向利他,是故彼二且云自濟,此教緣覺自他兼益勝於聲聞,故云「並馳並顧」,悲劣菩薩故有並言,自行故馳兼他乃顧。菩薩自行既滿,唯以利物為懷,是故但云「全群而出」別教中初斥兩教三乘俱近。次「菩薩」去正釋,對前所列句句並決。約大象說故云「邊底」。三「大品」下證,對前二教二乘簡也。通教菩薩對通二乘,斷證既同略無形斥,故知是別菩薩斥兩二乘,故以螢對日為別作譬也。準義簡譬,秖應於牛車以簡菩薩,以由證經幸有三乘俱異之譬,兩教三乘譬外。又有獨菩薩譬如大象,及以螢日用斥二乘。又「始見」去,圓教中先指華嚴,「及為未入」下明今經意,二處化事皆不須譬,即華嚴利根及法華上周。次「如今」下明二處理等,雖即化儀前後而始終理一,始即華嚴、今謂法華,秖緣慧如是故理等,故云「無二無異」。 tứ giáo thí trung sơ Tam Tạng vân 「Bồ Tát giá ngưu 」đẳng giả ,thử Bồ Tát tòng sơ chí hậu giai hóa tha cố ,tối đắc kỳ danh 。thông giáo thí vân 「tam nhân đồng úy 」đẳng giả ,Tam Tạng nhị thừa lý diệc ưng nhĩ 。vi đối thủy chung nhất hướng lợi tha ,thị cố bỉ nhị thả vân tự tế ,thử giáo duyên giác tự tha kiêm ích thắng ư Thanh văn ,cố vân 「tịnh trì tịnh cố 」,bi liệt Bồ Tát cố hữu tịnh ngôn ,tự hạnh/hành/hàng cố trì kiêm tha nãi cố 。Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng ký mãn ,duy dĩ lợi vật vi hoài ,thị cố đãn vân 「toàn quần nhi xuất 」biệt giáo trung sơ xích lượng (lưỡng) giáo tam thừa câu cận 。thứ 「Bồ Tát 」khứ chánh thích ,đối tiền sở liệt cú cú tịnh quyết 。ước đại tượng thuyết cố vân 「biên để 」。tam 「Đại phẩm 」hạ chứng ,đối tiền nhị giáo nhị thừa giản dã 。thông giáo Bồ Tát đối thông nhị thừa ,đoạn chứng ký đồng lược vô hình xích ,cố tri thị biệt Bồ Tát xích lượng (lưỡng) nhị thừa ,cố dĩ huỳnh đối nhật vi biệt tác thí dã 。chuẩn nghĩa giản thí ,kì ưng ư ngưu xa dĩ giản Bồ Tát ,dĩ do chứng Kinh hạnh hữu tam thừa câu dị chi thí ,lượng (lưỡng) giáo tam thừa thí ngoại 。hựu hữu độc Bồ Tát thí như đại tượng ,cập dĩ huỳnh nhật dụng xích nhị thừa 。hựu 「thủy kiến 」khứ ,viên giáo trung tiên chỉ hoa nghiêm ,「cập vi vị nhập 」hạ minh kim Kinh ý ,nhị xứ/xử hóa sự giai bất tu thí ,tức hoa nghiêm lợi căn cập Pháp hoa thượng châu 。thứ 「như kim 」hạ minh nhị xứ/xử lý đẳng ,tuy tức hóa nghi tiền hậu nhi thủy chung lý nhất ,thủy tức hoa nghiêm 、kim vị Pháp hoa ,kì duyên tuệ như thị cố lý đẳng ,cố vân 「vô nhị vô dị 」。 問: vấn : 無異無二,此兩何別? vô dị vô nhị ,thử lượng (lưỡng) hà biệt ? 答: đáp : 重以不異複於不二,以無異故方名不二。 trọng dĩ bất dị phức ư bất nhị ,dĩ vô dị cố phương danh bất nhị 。 「上根利智」至「不須譬」者,重牒二處顯上周中得悟者,為辯異故。「秖為」下明今有中下故須譬喻。然華嚴中非無譬喻,但彼入道不正由茲,如今曇華為成法說。言「動執」等者,上根一處,中根二處或云五處,廣中有長行偈頌并法說領述二文,下根三處或云十一處,於前五處更加譬中領述各有長行偈頌,乃至下根二十二番開權顯實,具如〈化城品〉末列。由未悟故迷於法說權實岐道,我昔與彼同居無學,彼蒙記述、我獨未霑,初聞略說已懷進退,為是極果、為何方便?為永在小、為當成大?重聞五佛疑仍未除,故須更以車譬誘之,故云圓譬。世云天台抑華嚴者,乃由不善他宗故耳。既判佛慧二經不殊,但部望部不無小別,既不可指鹿苑為始,復云聞我餘義不成。涉公云:法華、華嚴廣略別也。此嗅瞻蔔之流芳,而未窮餘香之奧旨,以不能盡思於斯宗故也。廣略雖爾,兼帶如何?顯本未彰記小非例,乃至下文十義同異。「踟蹰」者,猶預之象。「岐道」者,《爾雅》云:「二達曰岐。」本迹觀心「云云」者,並須約譬,本迹具如蓮華三譬,《玄》文第七「若欲進寄初成設教豈無一三,故千枝萬葉同宗一根,乃至五百三千塵點可以意知。」觀心譬者,空如白牛,假如具度,中如車體,乃至幻空幻假幻中。次分文解釋者,置譬且釋前品之餘。初領解中云置譬說之前等者。有云:為譬作序。則應難云:信解藥草授記,亦應安〈化城品〉內為化城作序。「長行領與解」至「各陳」者,長行三業各標釋結,標結二文並具三業,而不分領解,但於釋中以身業為領、口意為解。初「今從世尊」下領也。從「所以者何我昔從佛」下解也。「偈各陳」者,三段各二,至下偈中一一點出。「一幸」者,謂一業遇喜,今三業俱喜乃成三幸,我今身已近佛,況更聞法,聞法即是口喜,得解即是意喜。又昔但機情,機情居內名為一幸;今由口請三業並欣,故云三喜。過意所謀故云幸也。故下文云「非先所望而今自得」。「抃」者撫手舞也。心口之喜暢至于形,由二動形故三俱動。「文云」下引證者,正證三喜也。文雖且列意口二喜,有二必三,理數應爾。內外異故即世界也。又此四文應約前品,而今後三約信解者,開顯義同彼此通用,意同時異亦應無爽。「棄貧受富」者,開三藏珍玩也,得真善利生善中極。「憂悔雙遣」等者,開二味也。永除憂疑故除惡窮也。我念昔在方等時被斥故憂,至般若時住小故悔,方等被斥故疑,般若不取故難。濁為外障,小為內障。又被彈不受名為外障,蒙加不取名為內障。今則無此三雙之失,故云「大朗」。住一實,第一義也。 「thượng căn lợi trí 」chí 「bất tu thí 」giả ,trọng điệp nhị xứ/xử hiển thượng châu trung đắc ngộ giả ,vi biện dị cố 。「kì vi 」hạ minh kim hữu trung hạ cố tu thí dụ 。nhiên hoa nghiêm trung phi vô thí dụ ,đãn bỉ nhập đạo bất chánh do tư ,như kim đàm hoa vi thành pháp thuyết 。ngôn 「động chấp 」đẳng giả ,thượng căn nhất xứ/xử ,trung căn nhị xứ/xử hoặc vân ngũ xứ/xử ,quảng trung hữu trường hàng kệ tụng tinh pháp thuyết lĩnh thuật nhị văn ,hạ căn tam xứ/xử hoặc vân thập nhất xứ/xử ,ư tiền ngũ xứ/xử cánh gia thí trung lĩnh thuật các hữu trường hàng kệ tụng ,nãi chí hạ căn nhị thập nhị phiên khai quyền hiển thật ,cụ như 〈hóa thành phẩm 〉mạt liệt 。do vị ngộ cố mê ư pháp thuyết quyền thật kì đạo ,ngã tích dữ bỉ đồng cư vô học ,bỉ mông kí thuật 、ngã độc vị triêm ,sơ văn lược thuyết dĩ hoài tiến/tấn thoái ,vi thị cực quả 、vi hà phương tiện ?vi vĩnh tại tiểu 、vi đương thành Đại ?trọng văn ngũ Phật nghi nhưng vị trừ ,cố tu cánh dĩ xa thí dụ chi ,cố vân viên thí 。thế vân Thiên Thai ức hoa nghiêm giả ,nãi do bất thiện tha tông cố nhĩ 。ký phán Phật tuệ nhị Kinh bất thù ,đãn bộ vọng bộ bất vô tiểu biệt ,ký bất khả chỉ Lộc Uyển vi thủy ,phục vân văn ngã dư nghĩa bất thành 。thiệp công vân :Pháp hoa 、hoa nghiêm quảng lược biệt dã 。thử khứu Chiêm bặc chi lưu phương ,nhi vị cùng dư hương chi áo chỉ ,dĩ ất năng tận tư ư tư tông cố dã 。quảng lược tuy nhĩ ,kiêm đái như hà ?hiển bản vị chương kí tiểu phi lệ ,nãi chí hạ văn thập nghĩa đồng dị 。「trì 蹰」giả ,do dự chi tượng 。「kì đạo 」giả ,《nhĩ nhã 》vân :「nhị đạt viết kì 。」bản tích quán tâm 「vân vân 」giả ,tịnh tu ước thí ,bản tích cụ như liên hoa tam thí ,《huyền 》văn đệ thất 「nhược/nhã dục tiến/tấn kí sơ thành thiết giáo khởi vô nhất tam ,cố thiên chi vạn diệp đồng tông nhất căn ,nãi chí ngũ bách tam thiên trần điểm khả dĩ ý tri 。」quán tâm thí giả ,không như bạch ngưu ,giả như cụ độ ,trung như xa thể ,nãi chí huyễn không huyễn giả huyễn trung 。thứ phần văn giải thích giả ,trí thí thả thích tiền phẩm chi dư 。sơ lĩnh giải trung vân trí thí thuyết chi tiền đẳng giả 。hữu vân :vi thí tác tự 。tức ưng nạn/nan vân :tín giải dược thảo thọ kí ,diệc ưng an 〈hóa thành phẩm 〉nội vi hóa thành tác tự 。「trường hàng lĩnh dữ giải 」chí 「các trần 」giả ,trường hàng tam nghiệp các tiêu thích kết/kiết ,tiêu kết/kiết nhị văn tịnh cụ tam nghiệp ,nhi bất phần lĩnh giải ,đãn ư thích trung dĩ thân nghiệp vi lĩnh 、khẩu ý vi giải 。sơ 「kim tùng Thế Tôn 」hạ lĩnh dã 。tùng 「sở dĩ giả hà ngã tích tùng Phật 」hạ giải dã 。「kệ các trần 」giả ,tam đoạn các nhị ,chí hạ kệ trung nhất nhất điểm xuất 。「nhất hạnh 」giả ,vị nhất nghiệp ngộ hỉ ,kim tam nghiệp câu hỉ nãi thành tam hạnh ,ngã kim thân dĩ cận Phật ,huống cánh văn Pháp ,văn Pháp tức thị khẩu hỉ ,đắc giải tức thị ý hỉ 。hựu tích đãn ky Tình ,ky Tình cư nội danh vi nhất hạnh ;kim do khẩu thỉnh tam nghiệp tịnh hân ,cố vân tam hỉ 。quá/qua ý sở mưu cố vân hạnh dã 。cố hạ văn vân 「phi tiên sở vọng nhi kim tự đắc 」。「biến 」giả phủ thủ vũ dã 。tâm khẩu chi hỉ sướng chí vu hình ,do nhị động hình cố tam câu động 。「văn vân 」hạ dẫn chứng giả ,chánh chứng tam hỉ dã 。văn tuy thả liệt ý khẩu nhị hỉ ,hữu nhị tất tam ,lý số ưng nhĩ 。nội ngoại dị cố tức thế giới dã 。hựu thử tứ văn ưng ước tiền phẩm ,nhi kim hậu tam ước tín giải giả ,khai hiển nghĩa đồng bỉ thử thông dụng ,ý đồng thời dị diệc ưng vô sảng 。「khí bần thọ/thụ phú 」giả ,khai Tam Tạng trân ngoạn dã ,đắc chân thiện lợi sanh thiện trung cực 。「ưu hối song khiển 」đẳng giả ,khai nhị vị dã 。vĩnh Trừ ưu nghi cố trừ ác cùng dã 。ngã niệm tích tại phương đẳng thời bị xích cố ưu ,chí Bát-nhã thời trụ/trú tiểu cố hối ,phương đẳng bị xích cố nghi ,Bát-nhã bất thủ cố nạn/nan 。trược vi ngoại chướng ,tiểu vi nội chướng 。hựu bị đạn bất thọ danh vi ngoại chướng ,mông gia bất thủ danh vi nội chướng 。kim tức vô thử tam song chi thất ,cố vân 「Đại lãng 」。trụ/trú nhất thật ,đệ nhất nghĩa dã 。 次約教中初文通途簡昔喜體,故先敘昔小,次「今言」下簡異,即簡無顯有也。「若若」下正釋,既世間之喜久已除之,藏通二喜久已得之。若二空教道復非所擬,歷三教簡良有以也。非今所明故唯圓喜。「湫」小水也。如凡無潤,無出世智故也。圓教中,初位、次人,「初住名歡喜」者,義立耳。既三法開發與初地不殊,亦名歡喜。「身子」至「歡喜」者,未敢定判,故或二途,超入即行或向或地。設不超者,亦入初住名歡喜也。注家直云:「疑慮外除喜心內發,不覺足之蹈之,故云踊躍。」故須教分方辯優劣,故阿羅漢無三界喜。言「踊躍」者,為別惑所熏妙法外被。「觀心不記云云」者,應云一心三觀六即之喜。 thứ ước giáo trung sơ văn thông đồ giản tích hỉ thể ,cố tiên tự tích tiểu ,thứ 「kim ngôn 」hạ giản dị ,tức giản vô hiển hữu dã 。「nhược/nhã nhược/nhã 」hạ chánh thích ,ký thế gian chi hỉ cữu dĩ trừ chi ,tạng thông nhị hỉ cửu dĩ đắc chi 。nhược/nhã nhị không giáo đạo phục phi sở nghĩ ,lịch tam giáo giản lương hữu dĩ dã 。phi kim sở minh cố duy viên hỉ 。「tưu 」tiểu thủy dã 。như phàm vô nhuận ,vô xuất thế trí cố dã 。viên giáo trung ,sơ vị 、thứ nhân ,「sơ trụ danh hoan hỉ 」giả ,nghĩa lập nhĩ 。ký tam Pháp khai phát dữ sơ địa bất thù ,diệc danh hoan hỉ 。「Thân tử 」chí 「hoan hỉ 」giả ,vị cảm định phán ,cố hoặc nhị đồ ,siêu nhập tức hạnh/hành/hàng hoặc hướng hoặc địa 。thiết ất siêu giả ,diệc nhập sơ trụ danh hoan hỉ dã 。chú gia trực vân :「nghi lự ngoại trừ hỉ tâm nội phát ,bất giác túc chi đạo chi ,cố vân dõng dược 。」cố tu giáo phần phương biện ưu liệt ,cố A-la-hán vô tam giới hỉ 。ngôn 「dõng dược 」giả ,vi iệt hoặc sở huân diệu pháp ngoại bị 。「quán tâm bất kí vân vân 」giả ,ưng vân nhất tâm tam quán lục tức chi hỉ 。 次釋外儀中,此是經家事釋可解,他縱有表但云表合,不知能所,為是何智而合何理?今表異諸部文中尚略,廣簡如釋方便品。此中亦簡向佛,令知是實故也。合掌向佛何教所無,而今表唯佛果,知昔向非實,今開既實向表非常,序中瑞報亦復如是。「瞻仰尊顏」等者,向雖合掌表不二之實,無可表於內心已解,故向而復瞻,委覩尊顏以表於解,知是佛非餘,如非權唯實,故知非但外儀覩佛,亦乃意無異思,表覩他實境而自開知見。「意解」去,分於身意以對領解,既云互舉二業,並具領解權實故也。亦約所表以分身意,故以合掌表身、瞻仰表意。昔身遠佛如二掌表權,今身見佛合掌表實,故云即權而實。意亦昔未解實,今以念而表之,故云解實即是權,故云互舉。白佛下言「口領」者,對彼經家,今以自陳而為口領,領必具三非獨口也,故標等三各具三也。標中三者,既云白佛應唯在口,云何言三?然言領者,必先彰於口,口述所得豈專一途,是故具述所從所聞而生歡喜,三業具也。次釋中先釋身云「若日照高山密有聞義」者, thứ thích ngoại nghi trung ,thử thị Kinh gia sự thích khả giải ,tha túng hữu biểu đãn vân biểu hợp ,bất tri năng sở ,vi thị hà trí nhi hợp hà lý ?kim biểu dị chư bộ văn trung thượng lược ,quảng giản như thích Phương Tiện Phẩm 。thử trung diệc giản hướng Phật ,lệnh tri thị thật cố dã 。hợp chưởng hướng Phật hà giáo sở vô ,nhi kim biểu duy Phật quả ,tri tích hướng phi thật ,kim khai ký thật hướng biểu phi thường ,tự trung thụy báo diệc phục như thị 。「chiêm ngưỡng tôn nhan 」đẳng giả ,hướng tuy hợp chưởng biểu bất nhị chi thật ,vô khả biểu ư nội tâm dĩ giải ,cố hướng nhi phục chiêm ,ủy đổ tôn nhan dĩ biểu ư giải ,tri thị Phật phi dư ,như phi quyền duy thật ,cố tri phi đãn ngoại nghi đổ Phật ,diệc nãi ý vô dị tư ,biểu đổ tha thật cảnh nhi tự khai tri kiến 。「ý giải 」khứ ,phần ư thân ý dĩ đối lĩnh giải ,ký vân hỗ cử nhị nghiệp ,tịnh cụ lĩnh giải quyền thật cố dã 。diệc ước sở biểu dĩ phần thân ý ,cố dĩ hợp chưởng biểu thân 、chiêm ngưỡng biểu ý 。tích thân viễn Phật như nhị chưởng biểu quyền ,kim thân kiến Phật hợp chưởng biểu thật ,cố vân tức quyền nhi thật 。ý diệc tích vị giải thật ,kim dĩ niệm nhi biểu chi ,cố vân giải thật tức thị quyền ,cố vân hỗ cử 。bạch Phật hạ ngôn 「khẩu lĩnh 」giả ,đối bỉ Kinh gia ,kim dĩ tự trần nhi vi khẩu lĩnh ,lĩnh tất cụ tam phi độc khẩu dã ,cố tiêu đẳng tam các cụ tam dã 。tiêu trung tam giả ,ký vân bạch Phật ưng duy tại khẩu ,vân hà ngôn tam ?nhiên ngôn lĩnh giả ,tất tiên chương ư khẩu ,khẩu thuật sở đắc khởi chuyên nhất đồ ,thị cố cụ thuật sở tùng sở văn nhi sanh hoan hỉ ,tam nghiệp cụ dã 。thứ thích trung tiên thích thân vân 「nhược/nhã Nhật chiếu cao sơn mật hữu văn nghĩa 」giả , 問: vấn : 密通鹿苑及以二酥,何故獨云高山先照? mật thông Lộc Uyển cập dĩ nhị tô ,hà cố độc vân cao sơn tiên chiếu ? 答: đáp : 此對小乘顯聾瘂故、部唯大故,顯一向無,且云密耳。鹿苑有密,準例可知。 thử đối Tiểu thừa hiển lung ngọng cố 、bộ duy Đại cố ,hiển nhất hướng vô ,thả vân mật nhĩ 。Lộc Uyển hữu mật ,chuẩn lệ khả tri 。 「受記指方等」者,有指阿含授彌勒記,阿含未曾明佛知見,何失之有?「我嘗獨處思過所」者,所即山林,亦應云行等思過儀也。「作是念」下思過心也。今思昔日處儀及心無非是失,故云思過。「同入」下出其過相,處等有過由計法性。 「thọ kí chỉ phương đẳng 」giả ,hữu chỉ A Hàm thọ/thụ Di Lặc kí ,A Hàm vị tằng minh Phật tri kiến ,hà thất chi hữu ?「ngã thường độc xứ/xử tư quá/qua sở 」giả ,sở tức sơn lâm ,diệc ưng vân hạnh/hành/hàng đẳng tư quá/qua nghi dã 。「tác thị niệm 」hạ tư quá/qua tâm dã 。kim tư tích nhật xứ/xử nghi cập tâm vô phi thị thất ,cố vân tư quá/qua 。「đồng nhập 」hạ xuất kỳ quá/qua tướng ,xứ/xử đẳng hữu quá do kế pháp tánh 。 問: vấn : 縱使昔入小乘法性,為有何過? túng sử tích nhập Tiểu thừa pháp tánh ,vi hữu hà quá/qua ? 答: đáp : 但由謂與菩薩同入,而對三教以辯己失,疑佛有偏所以成過。以由不知小法性外別有妙理菩薩得之故也。故三藏中聲聞至佛無別法性,佛印迦葉當教論同,即此義也。通教三人俱坐解脫,《中論》實相三乘共得,是則三乘通教法性,亦與三藏法性不殊。諸聲聞人雖在力等密成通人,未合彰言云小入大,故今所論且在三藏。 đãn do vị dữ Bồ Tát đồng nhập ,nhi đối tam giáo dĩ biện kỷ thất ,nghi Phật hữu Thiên sở dĩ thành quá/qua 。dĩ do bất tri tiểu pháp tánh ngoại biệt hữu diệu lý Bồ Tát đắc chi cố dã 。cố Tam Tạng trung Thanh văn chí Phật vô biệt pháp tánh ,Phật ấn Ca-diếp đương giáo luận đồng ,tức thử nghĩa dã 。thông giáo tam nhân câu tọa giải thoát ,《trung luận 》thật tướng tam thừa cọng đắc ,thị tắc tam thừa thông giáo pháp tánh ,diệc dữ Tam Tạng pháp tánh bất thù 。chư Thanh văn nhân tuy tại lực đẳng mật thành thông nhân ,vị hợp chương ngôn vân tiểu nhập Đại ,cố kim sở luận thả tại Tam Tạng 。 述初遇頞鞞及聞舅論義得法性也,非關聞妙始入圓常。次「由我迷權」等者,述過由也。由迷權故謂法性同,何關所惑理一教三?由惑實故指權為實,何關世尊偏授菩薩?「所以者何」下,引待自責。 thuật sơ ngộ át tỳ cập văn cữu luận nghĩa đắc pháp tánh dã ,phi quan văn diệu thủy nhập viên thường 。thứ 「do ngã mê quyền 」đẳng giả ,thuật quá/qua do dã 。do mê quyền cố vị pháp tánh đồng ,hà quan sở hoặc lý nhất giáo tam ?do hoặc thật cố chỉ quyền vi thật ,hà quan Thế Tôn Thiên thọ/thụ Bồ Tát ?「sở dĩ giả hà 」hạ ,dẫn đãi tự trách 。 次「所因二義」下,正釋所因。初標二義,若知所證不實,則應待說實因;若知已在方便,則解即實之權。「初照」下釋若爾。怱怱之言非但鹿苑亦指二酥,此二味中亦有初得小果故也。然依文中二酥並在兩楹之間。若鹿苑初證,亦可以二酥釋停,但二酥機雜,故以初後釋對釋停,以彼乳中圓說佛因,我自不對,過不屬他。經言必以大乘者,語通諸教意則不然,雖但發大乘心則不死,今則簡別意唯在圓,應知所因不出因果及以願行,行即六度願謂四弘,故《佛地論》中通因三種:一應得因,謂菩提心,即四弘也。二加行因,謂諸波羅蜜,六亦攝諸。三圓滿因,即指佛果。通取果者,果為因所期故亦名因,剋體而論,唯在前二,成就菩提即是果也。「從佛結身喜」者,具如前釋。「斷諸疑悔」等者,通則通指二酥覩菩薩事時,別則唯在略說斥為方便時。又通言諸者,方等勝境非一,般若法相該通,凡有見聞莫非生疑之境,由境生疑由疑故悔,今聞法說悔失二待,復由廣說疑悔悉除,由昔絕分二義俱關。「今日乃知真是」等者,初約三句結成三文,文已分明上下有序。復以三成佛法有分,分即初住分真位也。「不須從佛口」下對於三慧,文無從生三慧通漫,故云「文盡理彰」,此即道理之理故也。 thứ 「sở nhân nhị nghĩa 」hạ ,chánh thích sở nhân 。sơ tiêu nhị nghĩa ,nhược/nhã tri sở chứng bất thật ,tức ưng đãi thuyết thật nhân ;nhược/nhã tri dĩ tại phương tiện ,tức giải tức thật chi quyền 。「sơ chiếu 」hạ thích nhược nhĩ 。thông thông chi ngôn phi đãn Lộc Uyển diệc chỉ nhị tô ,thử nhị vị trung diệc hữu sơ đắc tiểu quả cố dã 。nhiên y văn trung nhị tô tịnh tại lượng (lưỡng) doanh chi gian 。nhược/nhã Lộc Uyển sơ chứng ,diệc khả dĩ nhị tô thích đình ,đãn nhị tô ky tạp ,cố dĩ sơ hậu thích đối thích đình ,dĩ bỉ nhũ trung viên thuyết Phật nhân ,ngã tự bất đối ,quá/qua bất chúc tha 。Kinh ngôn tất dĩ Đại-Thừa giả ,ngữ thông chư giáo ý tức bất nhiên ,tuy đãn phát Đại thừa tâm tức bất tử ,kim tức giản biệt ý duy tại viên ,ứng tri sở nhân bất xuất nhân quả cập dĩ nguyện hạnh ,hạnh/hành/hàng tức lục độ nguyện vị tứ hoằng ,cố 《Phật địa luận 》trung thông nhân tam chủng :nhất ưng đắc nhân ,vị Bồ-đề tâm ,tức tứ hoằng dã 。nhị gia hạnh/hành/hàng nhân ,vị chư Ba-la-mật ,lục diệc nhiếp chư 。tam viên mãn nhân ,tức chỉ Phật quả 。thông thủ quả giả ,quả vi nhân sở kỳ cố diệc danh nhân ,khắc thể nhi luận ,duy tại tiền nhị ,thành tựu Bồ-đề tức thị quả dã 。「tùng Phật kết/kiết thân hỉ 」giả ,cụ như tiền thích 。「đoạn chư nghi hối 」đẳng giả ,thông tức thông chỉ nhị tô đổ Bồ Tát sự thời ,biệt tức duy tại lược thuyết xích vi phương tiện thời 。hựu thông ngôn chư giả ,phương đẳng thắng cảnh phi nhất ,Bát-nhã Pháp tướng cai thông ,phàm hữu kiến văn mạc phi sanh nghi chi cảnh ,do cảnh sanh nghi do nghi cố hối ,kim văn Pháp thuyết hối thất nhị đãi ,phục do quảng thuyết nghi hối tất trừ ,do tích tuyệt phần nhị nghĩa câu quan 。「kim nhật nãi tri chân thị 」đẳng giả ,sơ ước tam cú kết thành tam văn ,văn dĩ phân minh thượng hạ hữu tự 。phục dĩ tam thành Phật pháp hữu phần ,phần tức sơ trụ phần chân vị dã 。「bất tu tùng Phật khẩu 」hạ đối ư tam tuệ ,văn vô tùng sanh tam tuệ thông mạn ,cố vân 「văn tận lý chương 」,thử tức đạo lý chi lý cố dã 。 言「更用四悉」者,更却向前銷諸領文。初標三喜為世界者,踊躍即歡喜也。「所以者何」下,以釋身口喜文為為人者,三業相望身口,且從生善說也。亦應從破惡說以為對治,不及意喜破惡義彊,若爾。意喜亦是最能生善,故且一往。次「我從」下以釋意喜為對治者,剋責除疑即破惡義。次以成文為第一義者、真佛子者,由入理故成第一義也。「更約喜心為四悉」者,雖復標三及以三業領之與解,總而言之不出於喜,故單從喜以論四益。「動悅」,世界也。「未曾有」者,明所得喜,即為人也。動覺觀明破昔喜,即對治也。動于形明別理顯,即第一義。「云云」者,令依此文釋四悉相。又通論者,既悅相異常心形俱動,異常故世界,動悅故為人,除疑故對治,入理故第一義。 ngôn 「cánh dụng tứ tất 」giả ,cánh khước hướng tiền tiêu chư lĩnh văn 。sơ tiêu tam hỉ vi thế giới giả ,dõng dược tức hoan hỉ dã 。「sở dĩ giả hà 」hạ ,dĩ thích thân khẩu hỉ văn vi vi nhân giả ,tam nghiệp tướng vọng thân khẩu ,thả tùng sanh thiện thuyết dã 。diệc ưng tùng phá ác thuyết dĩ vi đối trì ,bất cập ý hỉ phá ác nghĩa cường ,nhược nhĩ 。ý hỉ diệc thị tối năng sanh thiện ,cố thả nhất vãng 。thứ 「ngã tùng 」hạ dĩ thích ý hỉ vi đối trì giả ,khắc trách trừ nghi tức phá ác nghĩa 。thứ dĩ thành văn vi đệ nhất nghĩa giả 、chân Phật tử giả ,do nhập lý cố thành đệ nhất nghĩa dã 。「cánh ước hỉ tâm vi tứ tất 」giả ,tuy phục tiêu tam cập dĩ tam nghiệp lĩnh chi dữ giải ,tổng nhi ngôn chi bất xuất ư hỉ ,cố đan tùng hỉ dĩ luận tứ ích 。「động duyệt 」,thế giới dã 。「vị tằng hữu 」giả ,minh sở đắc hỉ ,tức vi nhân dã 。động giác quán minh phá tích hỉ ,tức đối trì dã 。động vu hình minh biệt lý hiển ,tức đệ nhất nghĩa 。「vân vân 」giả ,lệnh y thử văn thích tứ tất tướng 。hựu thông luận giả ,ký duyệt tướng dị thường tâm hình câu động ,dị thường cố thế giới ,động duyệt cố vi nhân ,trừ nghi cố đối trì ,nhập lý cố đệ nhất nghĩa 。 法華文句記卷第五(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (hạ ) 法華文句記卷第六(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次偈文者,上云偈文領解各陳,前長行中以身為領、以意為解,全似各陳。而言合者,領中合解、解中合領,故云合耳。今言各者,三業各有領之與解,雖似合明,但一一業中自分領解,故名各耳。略須分節後可依文,既分為三即標、釋、結。初通標者,「我聞」標口、「歡喜」標心。言「兼佛」者,兼從佛也,即是兼標身也。既是總標且以我聞。「是法音」下領也。「心懷大歡喜」解也。次釋三業,初一行半頌身領解中,初一行身領也,次半行身解也。次「我處」下十一行明口領解,於中又二:初九行明身遠,次二行明入法性。初又二:初八行明口領,次一行明口解,以領解昔口之過。入法性中二:初一行半明口領,次半行明口解,以領解昔口之得故。次「而今」下九行半意領解中,初八行意領,次一行半意解。後二行半通結中,初一行半結領,次一行結解,領謂外領佛說,解即內受佛意。所以長行中合偈頌離者,共為一意故也。又總此九行半意領解文,頌上心得妙解,且依前文同以解為名,然須於中更曲細分,亦可為八:初二行領昔非實;次一行正頌聞於初周妙解,即頌方便中顯實;三一行却頌上法說周初略說之時,而生疑悔;四一行頌上諸佛章門,種種頌上開權,譬喻頌上曇華;五「佛說」下一行頌過去佛章門;六「現在」下一行頌現未佛章門;七「如今」下一行頌上釋迦章門;八「世尊」下一行半悔過自責,驗知初疑過在於我。前身領中,《經》云「金色三十二乃至十八不共」等者,並如《止觀》第七。今文屬圓,比說可見。又八十種好,準《大經》文佛好無量,此應色中唯八十者,世間眾生事八十神,故佛具之以生尊敬。今經文意總言敘昔失耳。然八十好各具四悉以利於他,不必全為八十神也,故一一好無非好海。今聞開權正領昔失,不思議好具如下調達中。 thứ kệ văn giả ,thượng vân kệ văn lĩnh giải các trần ,tiền trường hàng trung dĩ thân vi lĩnh 、dĩ ý vi giải ,toàn tự các trần 。nhi ngôn hợp giả ,lĩnh trung hợp giải 、giải trung hợp lĩnh ,cố vân hợp nhĩ 。kim ngôn các giả ,tam nghiệp các hữu lĩnh chi dữ giải ,tuy tự hợp minh ,đãn nhất nhất nghiệp trung tự phần lĩnh giải ,cố danh các nhĩ 。lược tu phần tiết hậu khả y văn ,ký phần vi tam tức tiêu 、thích 、kết/kiết 。sơ thông tiêu giả ,「ngã văn 」tiêu khẩu 、「hoan hỉ 」tiêu tâm 。ngôn 「kiêm Phật 」giả ,kiêm tùng Phật dã ,tức thị kiêm tiêu thân dã 。ký thị tổng tiêu thả dĩ ngã văn 。「thị pháp âm 」hạ lĩnh dã 。「tâm hoài đại hoan hỉ 」giải dã 。thứ thích tam nghiệp ,sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng thân lĩnh giải trung ,sơ nhất hạnh/hành/hàng thân lĩnh dã ,thứ bán hạnh/hành/hàng thân giải dã 。thứ 「ngã xứ/xử 」hạ thập nhất hạnh/hành/hàng minh khẩu lĩnh giải ,ư trung hựu nhị :sơ cửu hạnh/hành/hàng minh thân viễn ,thứ nhị hạnh/hành/hàng minh nhập pháp tánh 。sơ hựu nhị :sơ bát hạnh/hành/hàng minh khẩu lĩnh ,thứ nhất hạnh/hành/hàng minh khẩu giải ,dĩ lĩnh giải tích khẩu chi quá/qua 。nhập pháp tánh trung nhị :sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh khẩu lĩnh ,thứ bán hạnh/hành/hàng minh khẩu giải ,dĩ lĩnh giải tích khẩu chi đắc cố 。thứ 「nhi kim 」hạ cửu hạnh/hành/hàng bán ý lĩnh giải trung ,sơ bát hạnh/hành/hàng ý lĩnh ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán ý giải 。hậu nhị hạnh/hành/hàng bán thông kết/kiết trung ,sơ nhất hạnh/hành/hàng bán kết/kiết lĩnh ,thứ nhất hạnh/hành/hàng kết giải ,lĩnh vị ngoại lĩnh Phật thuyết ,giải tức nội thọ/thụ Phật ý 。sở dĩ trường hàng trung hợp kệ tụng ly giả ,cọng vi nhất ý cố dã 。hựu tổng thử cửu hạnh/hành/hàng bán ý lĩnh giải văn ,tụng thượng tâm đắc diệu giải ,thả y tiền văn đồng dĩ giải vi danh ,nhiên tu ư trung cánh khúc tế phần ,diệc khả vi bát :sơ nhị hạnh/hành/hàng lĩnh tích phi thật ;thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tụng văn ư sơ châu diệu giải ,tức tụng phương tiện trung hiển thật ;tam nhất hạnh/hành/hàng khước tụng thượng pháp thuyết châu sơ lược thuyết chi thời ,nhi sanh nghi hối ;tứ nhất hạnh/hành/hàng tụng thượng chư Phật chương môn ,chủng chủng tụng thượng khai quyền ,thí dụ tụng thượng đàm hoa ;ngũ 「Phật thuyết 」hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng quá khứ Phật chương môn ;lục 「hiện tại 」hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng hiện vị Phật chương môn ;thất 「như kim 」hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng thượng Thích Ca chương môn ;bát 「Thế Tôn 」hạ nhất hạnh/hành/hàng bán hối quá tự trách ,nghiệm tri sơ nghi quá/qua tại ư ngã 。tiền thân lĩnh trung ,《Kinh 》vân 「kim sắc tam thập nhị nãi chí thập bát bất cộng 」đẳng giả ,tịnh như 《chỉ quán 》đệ thất 。kim văn chúc viên ,bỉ thuyết khả kiến 。hựu bát thập chủng tử ,chuẩn 《Đại Nhật kinh 》văn Phật hảo vô lượng ,thử ưng sắc trung duy bát thập giả ,thế gian chúng sanh sự bát thập Thần ,cố Phật cụ chi dĩ sanh tôn kính 。kim Kinh văn ý tổng ngôn tự tích thất nhĩ 。nhiên bát thập hảo các cụ tứ tất dĩ lợi ư tha ,bất tất toàn vi át thập Thần dã ,cố nhất nhất hảo vô phi hảo hải 。kim văn khai quyền chánh lĩnh tích thất ,bất tư nghị hảo cụ như hạ Điều đạt trung 。 言「我嘗於日夜等」者,若諸聖者還以昏曉而為昏夜,於此思惟,何足可述?是故此中應從所表。釋有二重並約昔教,機中任運冥有此疑未得彰灼,有此說也。若生死中有即大乘意,若生死中無即小乘意,既得小已,不知此證為在何許?「嘗」猶曾也。昔曾機中有此疑來,此乃以藏對衍而為中外,若今獲悟此疑必遣。又「生死」下,次以生死涅槃俱名為夜,得聞中理名之為日。此乃別圓以對藏通冥生疑也。後聞開顯此疑方除,此於方等、般若並聞故也。然疏文語少,應更云中道實理為日,在昔於大聞此中理,雖對已證冥生猶預,未證此中如日仍隱,適聞略開尚有此疑。況在昔居小,今聞五佛廣顯實權,方二疑俱遣如日出也。 ngôn 「ngã thường ư nhật dạ đẳng 」giả ,nhược/nhã chư thánh giả hoàn dĩ hôn hiểu nhi vi hôn dạ ,ư thử tư tánh ,hà túc khả thuật ?thị cố thử trung ưng tùng sở biểu 。thích hữu nhị trọng tịnh ước tích giáo ,ky trung nhâm vận minh hữu thử nghi vị đắc chương chước ,hữu thử thuyết dã 。nhược/nhã sanh tử trung hữu tức Đại-Thừa ý ,nhược/nhã sanh tử trung vô tức Tiểu thừa ý ,ký đắc tiểu dĩ ,bất tri thử chứng vi tại hà hứa ?「thường 」do tằng dã 。tích tằng ky trung hữu thử nghi lai ,thử nãi dĩ tạng đối diễn nhi vi trung ngoại ,nhược/nhã kim hoạch ngộ thử nghi tất khiển 。hựu 「sanh tử 」hạ ,thứ dĩ sanh tử Niết-Bàn câu danh vi dạ ,đắc văn trung lý danh chi vi nhật 。thử nãi biệt viên dĩ đối tạng thông minh sanh nghi dã 。hậu văn khai hiển thử nghi phương trừ ,thử ư phương đẳng 、Bát-nhã tịnh văn cố dã 。nhiên sớ văn ngữ thiểu ,ưng cánh vân trung đạo thật lý vi nhật ,tại tích ư Đại văn thử trung lý ,tuy đối dĩ chứng minh sanh do dự ,vị chứng thử trung như nhật nhưng ẩn ,thích văn lược khai thượng hữu thử nghi 。huống tại tích cư tiểu ,kim văn ngũ Phật quảng hiển thật quyền ,phương nhị nghi câu khiển như nhật xuất dã 。 「又世人」等者,意譬聲聞歷諸座席,或訶或被、或喜或憂,來至法華備經艱苦,自行利物無不聞知,但謂非已所任自他少別,故與諸味草創者殊,故知始自微賤具歷文武,歷淺階深知物可否,如香積菩薩更學雙流,故草創者少諳眾行,然又兩途互為勝劣,不可一向。言「五味淘汰」者,通指五味以為淘汰,非獨般若。《經》云「無漏難思議」等者,昔謂無漏但至無餘,今乃方知至實道場。「解魔非魔」等者,昔聞異本謂佛為魔,今方知本愚覺所誤是佛,故云也。《經》云「佛以種種緣」等者,前以釋迦開權釋諸佛顯實,云我以無數方便種種因緣譬喻言辭等,乃至三世佛章一一皆云亦以乃至是法皆為一佛乘故。 「hựu thế nhân 」đẳng giả ,ý thí Thanh văn lịch chư tọa tịch ,hoặc ha hoặc bị 、hoặc hỉ hoặc ưu ,lai chí Pháp hoa bị Kinh gian khổ ,tự hạnh/hành/hàng lợi vật vô bất văn tri ,đãn vị phi dĩ sở nhâm tự tha thiểu biệt ,cố dữ chư vị thảo sang giả thù ,cố tri thủy tự vi tiện cụ lịch văn vũ ,lịch thiển giai thâm tri vật khả phủ ,như hương tích Bồ Tát cánh học song lưu ,cố thảo sang giả thiểu am chúng hạnh/hành/hàng ,nhiên hựu lượng (lưỡng) đồ hỗ vi thắng liệt ,bất khả nhất hướng 。ngôn 「ngũ vị đào thái 」giả ,thông chỉ ngũ vị dĩ vi đào thái ,phi độc Bát-nhã 。《Kinh 》vân 「vô lậu nạn/nan tư nghị 」đẳng giả ,tích vị vô lậu đãn chí vô dư ,kim nãi phương tri chí thật đạo tràng 。「giải ma phi ma 」đẳng giả ,tích văn dị bản vị Phật vi ma ,kim phương tri bổn ngu giác sở ngộ thị Phật ,cố vân dã 。《Kinh 》vân 「Phật dĩ chủng chủng duyên 」đẳng giả ,tiền dĩ Thích Ca khai quyền thích chư Phật hiển thật ,vân ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ đẳng ,nãi chí tam thế Phật chương nhất nhất giai vân diệc dĩ nãi chí thị pháp giai vi nhất Phật thừa cố 。 結中云「結成」者,又可為二:初一行半頌結,次一行頌成。初結中三:初三句結佛音聲,即口喜。次三句結意喜,還以聞佛用兼於身。故有歡喜疑除,所證所成感報作用。述成上三意者,見佛述身喜,聞法述口喜,悟解述意意。昔尚曾教大,何但今日得身近耶?雖復中迷,曾聞非謬,則顯今日重聞之緣,中途教小尚不為小,今還得聞信由昔教,驗今意解準昔不虛,然見佛等三通有三領。言「見佛緣」者,由昔大見,乃為今日得實之緣,實方名見故也。言「憂悔聞法緣」者,自中忘來由取於小。又聞兩酥至略說來,凡憂悔者皆由昔小故也。言「不虛」者,昔元聞大信今不虛。次引《十住》以釋無上、次引《瓔珞》以釋道者,且借別名以顯圓義。義圓名別一切皆然,他無此意不可濫用。此七無上文列兩重:初重者,前一為果、後六在因,於六因中初二六和,次二福智,次二證行,雖分三二,互相與力,是故六因並名無上,望果行因故果先因後。言六和者,初受持無上即身口意,以有三和故自利益彼,大乘六和攝諸法盡,二障秖是煩惱、所知。此之二障,若別論者,在別地前,無知唯是界外塵沙,若通上下,無知即攝內外無知及以無明,故知但是開合異耳。行無上中秖語聖梵無餘三者,天是所證,病兒果用,修二證一有斯二能,是故但二不列餘三。次重者更從果立,即以六因從果立稱,尋名委釋以出經旨。下既結云,如是種種明無上道,故道義無量隨何教成,故云今經圓無上道也。即是無上家之道名無上道,一一無上皆具諸道之無上也。 kết/kiết trung vân 「kết thành 」giả ,hựu khả vi nhị :sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng kết/kiết ,thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng thành 。sơ kết/kiết trung tam :sơ tam cú kết/kiết Phật âm thanh ,tức khẩu hỉ 。thứ tam cú kết/kiết ý hỉ ,hoàn dĩ văn Phật dụng kiêm ư thân 。cố hữu hoan hỉ nghi trừ ,sở chứng sở thành cảm báo tác dụng 。thuật thành thượng tam ý giả ,kiến Phật thuật thân hỉ ,văn Pháp thuật khẩu hỉ ,ngộ giải thuật ý ý 。tích thượng tằng giáo Đại ,hà đãn kim nhật đắc thân cận da ?tuy phục trung mê ,tằng văn phi mậu ,tức hiển kim nhật trọng văn chi duyên ,trung đồ giáo tiểu thượng bất vi tiểu ,kim hoàn đắc văn tín do tích giáo ,nghiệm kim ý giải chuẩn tích bất hư ,nhiên kiến Phật đẳng tam thông hữu tam lĩnh 。ngôn 「kiến Phật duyên 」giả ,do tích Đại kiến ,nãi vi kim nhật đắc thật chi duyên ,thật phương danh kiến cố dã 。ngôn 「ưu hối văn Pháp duyên 」giả ,tự trung vong lai do thủ ư tiểu 。hựu văn lượng (lưỡng) tô chí lược thuyết lai ,phàm ưu hối giả giai do tích tiểu cố dã 。ngôn 「bất hư 」giả ,tích nguyên văn Đại tín kim bất hư 。thứ dẫn 《thập trụ 》dĩ thích vô thượng 、thứ dẫn 《anh lạc 》dĩ thích đạo giả ,thả tá biệt danh dĩ hiển viên nghĩa 。nghĩa viên danh biệt nhất thiết giai nhiên ,tha vô thử ý bất khả lạm dụng 。thử thất vô thượng văn liệt lượng (lưỡng) trọng :sơ trọng giả ,tiền nhất vi quả 、hậu lục tại nhân ,ư lục nhân trung sơ nhị lục hòa ,thứ nhị phước trí ,thứ nhị chứng hạnh/hành/hàng ,tuy phần tam nhị ,hỗ tương dữ lực ,thị cố lục nhân tịnh danh vô thượng ,vọng quả hạnh/hành/hàng nhân cố quả tiên nhân hậu 。ngôn lục hòa giả ,sơ thọ trì vô thượng tức thân khẩu ý ,dĩ hữu tam hòa cố tự lợi ích bỉ ,Đại-Thừa lục hòa nhiếp chư Pháp tận ,nhị chướng kì thị phiền não 、sở tri 。thử chi nhị chướng ,nhược/nhã biệt luận giả ,tại biệt địa tiền ,vô tri duy thị giới ngoại trần sa ,nhược/nhã thông thượng hạ ,vô tri tức nhiếp nội ngoại vô tri cập dĩ vô minh ,cố tri đãn thị khai hợp dị nhĩ 。hạnh/hành/hàng vô thượng trung kì ngữ Thánh phạm vô dư tam giả ,Thiên thị sở chứng ,bệnh nhi quả dụng ,tu nhị chứng nhất hữu tư nhị năng ,thị cố đãn nhị bất liệt dư tam 。thứ trọng giả cánh tùng quả lập ,tức dĩ lục nhân tùng quả lập xưng ,tầm danh ủy thích dĩ xuất Kinh chỉ 。hạ ký kết/kiết vân ,như thị chủng chủng minh vô thượng đạo ,cố đạo nghĩa vô lượng tùy hà giáo thành ,cố vân kim Kinh viên vô thượng đạo dã 。tức thị vô thượng gia chi đạo danh vô thượng đạo ,nhất nhất vô thượng giai cụ chư đạo chi vô thượng dã 。 「昔雖大化」等者,界內無明亦未曾破故云惑暗,若初心圓修縱未破見思,所聞一句納種在識永劫不失,以暗望明暗尚非謬真悟寧虛?況悟真者有次有超,具如前說。故惑暗者,指六根已前,六根雖即未破無明,似位不退且名不暗。 「tích tuy đại hóa 」đẳng giả ,giới nội vô minh diệc vị tằng phá cố vân hoặc ám ,nhược/nhã sơ tâm viên tu túng vị phá kiến tư ,sở văn nhất cú nạp chủng tại thức vĩnh kiếp bất thất ,dĩ ám vọng minh ám thượng phi mậu chân ngộ ninh hư ?huống ngộ chân giả hữu thứ hữu siêu ,cụ như tiền thuyết 。cố hoặc ám giả ,chỉ lục căn dĩ tiền ,lục căn tuy tức vị phá vô minh ,tự vị bất thoái thả danh bất ám 。 「若得大解」下徵問。「記有四意」下答須記意。此之四記具在三周,中周四中但除第二意中中字,故至下周但三無四。又此四中初意具有下之三意。又初四對昔,二三唯今。又初四唯自,二三約他。又第三通當現,初一唯現在,第二唯未來,第四唯過去。嘉祥十意繁而不會,今粗點示令知繁略:一證解不虛;二令無疑悔。此二屬述成,何須更云記?三引物生信,屬今第三。四令身子慕果,此屬章初歎五佛二智,為欲開權兼令慕極,今此但是授八相記,初住自得不須云慕。五為引八部故,正引同類八部乃旁,此同今文第二旁意,昔未記二乘,故二乘根性永絕斯望,而今記之,旁引八部故云須記。六為引物往生,與今意同。七顯經祕密,祕密屬理、記小屬事。又記屬顯露不名祕密,此屬昔教。八欲成大乘,此屬初意。九和會大小,云如昔訶彌勒得認等,和會是開權別名,由開權故方可與記。十為引有緣,亦第三意。十意數多義少,仍闕今文第四意也。元發大心皆期記莂,故知十義繁而不足,彼疏諸文斯例甚眾,餘不可敘。 「nhược/nhã đắc Đại giải 」hạ trưng vấn 。「kí hữu tứ ý 」hạ đáp tu kí ý 。thử chi tứ kí cụ tại tam châu ,trung châu tứ trung đãn trừ đệ nhị ý trung trung tự ,cố chí hạ châu đãn tam vô tứ 。hựu thử tứ trung sơ ý cụ hữu hạ chi tam ý 。hựu sơ tứ đối tích ,nhị tam duy kim 。hựu sơ tứ duy tự ,nhị tam ước tha 。hựu đệ tam thông đương hiện ,sơ nhất duy hiện tại ,đệ nhị duy vị lai ,đệ tứ duy quá khứ 。gia tường thập ý phồn nhi bất hội ,kim thô điểm thị lệnh tri phồn lược :nhất chứng giải bất hư ;nhị lệnh vô nghi hối 。thử nhị chúc thuật thành ,hà tu cánh vân kí ?tam dẫn vật sanh tín ,chúc kim đệ tam 。tứ lệnh Thân tử mộ quả ,thử chúc chương sơ thán ngũ Phật nhị trí ,vi dục khai quyền kiêm lệnh mộ cực ,kim thử đãn thị thọ/thụ bát tướng kí ,sơ trụ tự đắc bất tu vân mộ 。ngũ vi dẫn bát bộ cố ,chánh dẫn đồng loại bát bộ nãi bàng ,thử đồng kim văn đệ nhị bàng ý ,tích vị kí nhị thừa ,cố nhị thừa căn tánh vĩnh tuyệt tư vọng ,nhi kim kí chi ,bàng dẫn bát bộ cố vân tu kí 。lục vi dẫn vật vãng sanh ,dữ kim ý đồng 。thất hiển Kinh bí mật ,bí mật chúc lý 、kí tiểu chúc sự 。hựu kí chúc hiển lộ bất danh bí mật ,thử chúc tích giáo 。bát dục thành Đại-Thừa ,thử chúc sơ ý 。cửu hòa hội đại tiểu ,vân như tích ha Di Lặc đắc nhận đẳng ,hòa hội thị khai quyền biệt danh ,do khai quyền cố phương khả dữ kí 。thập vi dẫn hữu duyên ,diệc đệ tam ý 。thập ý số đa nghĩa thiểu ,nhưng khuyết kim văn đệ tứ ý dã 。nguyên phát Đại tâm giai kỳ kí biệt ,cố tri thập nghĩa phồn nhi bất túc ,bỉ sớ chư văn tư lệ thậm chúng ,dư bất khả tự 。 正授記中,行因等十經文各二,時節中有世、有數;行因中有供佛、修行;得果中有通號、別號;國淨中有國名、國淨;說法中有三乘、一乘,經文雖無一乘之言,既酬願說三說一為正,旁正兼具;劫名中有標、有解;眾數中有人、有行;壽量中有佛壽、人壽,單論成佛後壽,故除王子;補處中有依、有正;法住中有正、有像。於圓淨中先立名,「其土」下相也。無高下曰平、不偏曰正。「安隱」下土用,「瑠璃」下重明勝相。說法中準今釋迦故云「亦以」,「舍利」下明說三意,土淨唯一、酬願說三,即施即廢。 chánh thọ kí trung ,hạnh/hành/hàng nhân đẳng thập Kinh văn các nhị ,thời tiết trung hữu thế 、hữu số ;hạnh/hành/hàng nhân trung hữu cúng Phật 、tu hành ;đắc quả trung hữu thông hiệu 、biệt hiệu ;quốc tịnh trung hữu quốc danh 、quốc tịnh ;thuyết Pháp trung hữu tam thừa 、nhất thừa ,Kinh văn tuy vô nhất thừa chi ngôn ,ký thù nguyện thuyết tam thuyết nhất vi chánh ,bàng chánh kiêm cụ ;kiếp danh trung hữu tiêu 、hữu giải ;chúng số trung hữu nhân 、hữu hạnh/hành/hàng ;thọ lượng trung hữu Phật thọ 、nhân thọ ,đan luận thành Phật hậu thọ ,cố trừ Vương tử ;bổ xứ trung hữu y 、hữu chánh ;pháp trụ trung hữu chánh 、hữu tượng 。ư viên tịnh trung tiên lập danh ,「kỳ độ 」hạ tướng dã 。vô cao hạ viết bình 、bất Thiên viết chánh 。「an ổn 」hạ độ dụng ,「lưu ly 」hạ trọng minh thắng tướng 。thuyết Pháp trung chuẩn kim Thích Ca cố vân 「diệc dĩ 」,「xá lợi 」hạ minh thuyết tam ý ,độ tịnh duy nhất 、thù nguyện thuyết tam ,tức thí tức phế 。 問: vấn : 何處願說? hà xứ/xử nguyện thuyết ? 答: đáp : 準《大悲空藏經》,於六十劫行菩薩道,因婆羅門乞眼退時,願成佛日開三乘法。 chuẩn 《đại bi không tạng Kinh 》,ư lục thập kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,nhân Bà-la-môn khất nhãn thoái thời ,nguyện thành Phật nhật khai tam thừa Pháp 。 問: vấn : 既得記已,何故更經若干劫耶? ký đắc kí dĩ ,hà cố cánh Kinh nhược can kiếp da ? 答: đáp : 若記菩薩但通途云得無生等,今記聲聞須約劫國,應佛成處須有機緣,此諸聲聞昔未曾有淨土之行,蒙記已後與物結緣,物機不同致劫多少。龍女雖畜,以乘急故,先習方便,若據權迹此復別論。又諸聲聞時不同者,為逗物宜隨機長短,機緣不等初住何殊。世人覩聲聞受記,則嫌劫數長遠,見龍女作佛,乃疑時節短促,或疑少過獲罪太廣,或思小善招功自多,或譏佛說迴或不定,或責菩薩示迹參差,或聞勝行多劫疑教門虛構,聞諸佛神變謂世術相兼,或疑六十小劫以為半日,或迷一剎那經無量劫,如是邪言不可知數。乃由邪見種彊宿熏力弱,端拱守弊空談是非;但信教仰理何須臆度?赴緣益物非世所知,當知是人豈了初住得八相記,十方作佛種種示現,雖種種示現與法身記殊,若不為物修淨土行,成佛之處為誰取土? nhược/nhã kí Bồ Tát đãn thông đồ vân đắc vô sanh đẳng ,kim kí Thanh văn tu ước kiếp quốc ,ưng Phật thành xứ/xử tu hữu ky duyên ,thử chư Thanh văn tích vị tằng hữu tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng ,mông kí dĩ hậu dữ vật kết duyên ,vật ky bất đồng trí kiếp đa thiểu 。Long nữ tuy súc ,dĩ thừa cấp cố ,tiên tập phương tiện ,nhược/nhã cứ quyền tích thử phục biệt luận 。hựu chư Thanh văn thời bất đồng giả ,vi đậu vật nghi tùy ky trường/trưởng đoản ,ky duyên bất đẳng sơ trụ hà thù 。thế nhân đổ Thanh văn thọ kí ,tức hiềm kiếp số trường/trưởng viễn ,kiến Long nữ tác Phật ,nãi nghi thời tiết đoản xúc ,hoặc nghi thiểu quá/qua hoạch tội thái quảng ,hoặc tư tiểu thiện chiêu công tự đa ,hoặc ky Phật thuyết hồi hoặc bất định ,hoặc trách Bồ Tát thị tích tham sái ,hoặc văn thắng hành đa kiếp nghi giáo môn hư cấu ,văn chư Phật thần biến vị thế thuật tướng kiêm ,hoặc nghi lục thập tiểu kiếp dĩ vi bán nhật ,hoặc mê nhất sát-na Kinh vô lượng kiếp ,như thị tà ngôn bất khả tri số 。nãi do tà kiến chủng cường tú huân lực nhược ,đoan củng thủ tệ không đàm thị phi ;đãn tín giáo ngưỡng lý hà tu ức độ ?phó duyên ích vật phi thế sở tri ,đương tri thị nhân khởi liễu sơ trụ đắc bát tướng kí ,thập phương tác Phật chủng chủng thị hiện ,tuy chủng chủng thị hiện dữ Pháp thân kí thù ,nhược/nhã bất vi vật tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng ,thành Phật chi xứ/xử vi thùy thủ độ ? 頌中經云「十力」等者,即指佛果方名為力。初住分得名為功德。所言「等」者,非唯供佛兼淨土行,或可由得十力功德分故,成初住記。若引《大論》菩薩有十種力分者,此明入住菩薩具足十力因耳。《經》云「各各脫衣」等者,此中通語四眾八部出家二眾。言上衣者,即大衣也。若論三衣,俱不可捨,以西方法多但三衣,如《大品》中三百比丘聞般若已,皆以僧伽梨而用供養。《論》中或云:「亡相為法」,或云:「當日更得」。若通說之以兼俗故,或如《大論》。《經》云「而自迴轉」者,表聞身子得記,法性自然而轉,因果依正自他悉轉。《經》言「最大法輪」者,「最」是今經圓中開也。「大」是人等四種妙也,或境等十、或佛等三。妙法之輪名妙法輪。此略對初後,不述中間方等般若,具如《玄》文。華嚴十事名轉法輪,此乃通方。又云:圓音不當大小,眾生自殊。此乃却貶妙法,何名稱歎?何謂弘經? tụng trung Kinh vân 「thập lực 」đẳng giả ,tức chỉ Phật quả phương danh vi lực 。sơ trụ phần đắc danh vi công đức 。sở ngôn 「đẳng 」giả ,phi duy cúng Phật kiêm tịnh thổ hạnh/hành/hàng ,hoặc khả do đắc thập lực công đức phần cố ,thành sơ trụ kí 。nhược/nhã dẫn 《đại luận 》Bồ Tát hữu thập chủng lực phần giả ,thử minh nhập trụ Bồ Tát cụ túc thập lực nhân nhĩ 。《Kinh 》vân 「các các thoát y 」đẳng giả ,thử trung thông ngữ Tứ Chúng bát bộ xuất gia nhị chúng 。ngôn thượng y giả ,tức đại y dã 。nhược/nhã luận tam y ,câu bất khả xả ,dĩ Tây phương Pháp đa đãn tam y ,như 《Đại phẩm 》trung tam bách Tỳ-kheo văn Bát-nhã dĩ ,giai dĩ tăng già lê nhi dụng cúng dường 。《luận 》trung hoặc vân :「vong tướng vi Pháp 」,hoặc vân :「đương nhật cánh đắc 」。nhược/nhã thông thuyết chi dĩ kiêm tục cố ,hoặc như 《đại luận 》。《Kinh 》vân 「nhi tự hồi chuyển 」giả ,biểu văn Thân tử đắc kí ,pháp tánh tự nhiên nhi chuyển ,nhân quả y chánh tự tha tất chuyển 。《Kinh 》ngôn 「tối Đại Pháp luân 」giả ,「tối 」thị kim Kinh viên trung khai dã 。「Đại 」thị nhân đẳng tứ chủng diệu dã ,hoặc cảnh đẳng thập 、hoặc Phật đẳng tam 。diệu pháp chi luân danh diệu pháp luân 。thử lược đối sơ hậu ,bất thuật trung gian phương đẳng Bát-nhã ,cụ như 《huyền 》văn 。hoa nghiêm thập sự danh chuyển pháp luân ,thử nãi thông phương 。hựu vân :viên âm bất đương đại tiểu ,chúng sanh tự thù 。thử nãi khước biếm diệu pháp ,hà danh xưng thán ?hà vị hoằng Kinh ? 後四行半自述者,但列三名,於中應分初一行自述,次二行半隨喜,三一行迴向,應須對文細述其意。五悔之中無餘三者,已預記莂無罪可悔,已獲分記故無勸請,已有所至略無發願;若望極果,唯除懺悔餘四非無。五悔具如《止觀》第七記。「如身子」等者,於前四文但述三段者,法先共聞不假重述,但見身子領解等三,我今同聞亦應共得。並是權者,秖緣實行未熟權行同生,故四十餘年不顯真實,纔聞五佛妙理豁然,即破無明尋堪與記,實病既愈權疾亦痊,豈一代化功全任實行?「未愈」下「云云」者,應廣敘諸土示疾及愈。 hậu tứ hạnh/hành/hàng bán tự thuật giả ,đãn liệt tam danh ,ư trung ưng phần sơ nhất hạnh/hành/hàng tự thuật ,thứ nhị hạnh/hành/hàng bán tùy hỉ ,tam nhất hạnh/hành/hàng hồi hướng ,ưng tu đối văn tế thuật kỳ ý 。ngũ hối chi trung vô dư tam giả ,dĩ dự kí biệt vô tội khả hối ,dĩ hoạch phần kí cố vô khuyến thỉnh ,dĩ hữu sở chí lược vô phát nguyện ;nhược/nhã vọng cực quả ,duy trừ sám hối dư tứ phi vô 。ngũ hối cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。「như Thân tử 」đẳng giả ,ư tiền tứ văn đãn thuật tam đoạn giả ,Pháp tiên cọng văn bất giả trọng thuật ,đãn kiến Thân tử lĩnh giải đẳng tam ,ngã kim đồng văn diệc ưng cọng đắc 。tịnh thị quyền giả ,kì duyên thật hạnh/hành/hàng vị thục quyền hạnh/hành/hàng đồng sanh ,cố tứ thập dư niên bất hiển chân thật ,tài văn ngũ Phật diệu lý khoát nhiên ,tức phá vô minh tầm kham dữ kí ,thật bệnh ký dũ quyền tật diệc thuyên ,khởi nhất đại hóa công toàn nhâm thật hạnh/hành/hàng ?「vị dũ 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng quảng tự chư độ thị tật cập dũ 。 ○「獲記」下「云云」者,亦應騰於此,及下周四段,皆約譬及因緣。「後文在法師品中云云」者,宿世文後四眾歡喜,指〈法師〉中初段長行,初出人類中具列四眾三乘人已,云「如是等類咸於佛前,聞妙法華經一句一偈,一念隨喜」,亦當歡喜文也。「今新運大悲」等者,初周本為自疑,此中一向利物新運大悲,此即更須修淨土行,是菩薩行之基也。準此釋前意則可見。「有人」下,古人意云:身子法譬二周之初,各有一疑故云新舊,以千二百初周未疑,故止有新。「今謂」等者,上根初聞略說動執生疑,蒙五佛章便獲大悟;中根執重,略說之時與上同疑,法說未悟其疑猶存,豈非中根疑多於上?故身子自敘云「我今無復疑悔」。是諸千二百等述同輩有惑,云何却云身子疑多? ○「hoạch kí 」hạ 「vân vân 」giả ,diệc ưng đằng ư thử ,cập hạ châu tứ đoạn ,giai ước thí cập nhân duyên 。「hậu văn tại Pháp sư phẩm trung vân vân 」giả ,tú thế văn hậu Tứ Chúng hoan hỉ ,chỉ 〈Pháp sư 〉trung sơ đoạn trường hàng ,sơ xuất nhân loại trung cụ liệt Tứ Chúng tam thừa nhân dĩ ,vân 「như thị đẳng loại hàm ư Phật tiền ,văn diệu Pháp Hoa Kinh nhất cú nhất kệ ,nhất niệm tùy hỉ 」,diệc đương hoan hỉ văn dã 。「kim tân vận đại bi 」đẳng giả ,sơ châu bổn vi tự nghi ,thử trung nhất hướng lợi vật tân vận đại bi ,thử tức cánh tu tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng ,thị Bồ Tát hạnh chi cơ dã 。chuẩn thử thích tiền ý tức khả kiến 。「hữu nhân 」hạ ,cổ nhân ý vân :Thân tử pháp thí nhị châu chi sơ ,các hữu nhất nghi cố vân tân cựu ,dĩ thiên nhị bách sơ châu vị nghi ,cố chỉ hữu tân 。「kim vị 」đẳng giả ,thượng căn sơ văn lược thuyết động chấp sanh nghi ,mông ngũ Phật chương tiện hoạch đại ngộ ;trung căn chấp trọng ,lược thuyết chi thời dữ thượng đồng nghi ,pháp thuyết vị ngộ kỳ nghi do tồn ,khởi phi trung căn nghi đa ư thượng ?cố Thân tử tự tự vân 「ngã kim vô phục nghi hối 」。thị chư thiên nhị bách đẳng thuật đồng bối hữu hoặc ,vân hà khước vân Thân tử nghi đa ? 問: vấn : 凡夫亦有一聽便悟,已聞略廣五佛開權,及聞身子領述得記,龍鬼尚能引例,中下何頓猶迷? phàm phu diệc hữu nhất thính tiện ngộ ,dĩ văn lược quảng ngũ Phật khai quyền ,cập văn Thân tử lĩnh thuật đắc kí ,long quỷ thượng năng dẫn lệ ,trung hạ hà đốn do mê ? 答: đáp : 此有二義:一者久執,二者入位。解即破執、執破入住,凡夫無此或當易領。聲聞之人以二義故,雖聞未證,於執久中根性不同,故分三品。《經》「聞所未聞」等者,聞身子四段,昔教所無,準五佛章門我非佛知見,驗昔所得知無真實,今昔真實同異不分,故云疑惑。「為四眾普請」等者, thử hữu nhị nghĩa :nhất giả cửu chấp ,nhị giả nhập vị 。giải tức phá chấp 、chấp phá nhập trụ ,phàm phu vô thử hoặc đương dịch lĩnh 。Thanh văn chi nhân dĩ nhị nghĩa cố ,tuy văn vị chứng ,ư chấp cửu trung căn tánh bất đồng ,cố phần tam phẩm 。《Kinh 》「văn sở vị văn 」đẳng giả ,văn Thân tử tứ đoạn ,tích giáo sở vô ,chuẩn ngũ Phật chương môn ngã phi Phật tri kiến ,nghiệm tích sở đắc tri vô chân thật ,kim tích chân thật đồng dị bất phần ,cố vân nghi hoặc 。「vi Tứ Chúng phổ thỉnh 」đẳng giả , 問: vấn : 前法說中亦前三後一,聞既不悟,今還請於前三後一,與前何別? tiền pháp thuyết trung diệc tiền tam hậu nhất ,văn ký bất ngộ ,kim hoàn thỉnh ư tiền tam hậu nhất ,dữ tiền hà biệt ? 答: đáp : 言因緣者,即是前三後一始末根由,故云因緣。四佛章略、釋迦稍廣,雖以五濁用釋於權,始末未明,故使中根於茲不曉。譬說委明輪迴之相,具列三車出宅之由,兼示索三與一之意,廣敘等賜等子等心,此乃方酬因緣之請。此中四眾於前四中,非但當機、結緣二眾,發言領解即是發起、影響二眾。 ngôn nhân duyên giả ,tức thị tiền tam hậu nhất thủy mạt căn do ,cố vân nhân duyên 。tứ Phật chương lược 、Thích Ca sảo quảng ,tuy dĩ ngũ trược dụng thích ư quyền ,thủy mạt vị minh ,cố sử trung căn ư tư bất hiểu 。thí thuyết ủy minh Luân-hồi chi tướng ,cụ liệt tam xa xuất trạch chi do ,kiêm thị tác/sách tam dữ nhất chi ý ,quảng tự đẳng tứ đẳng tử đẳng tâm ,thử nãi phương thù nhân duyên chi thỉnh 。thử trung Tứ Chúng ư tiền tứ trung ,phi đãn đương ky 、kết duyên nhị chúng ,phát ngôn lĩnh giải tức thị phát khởi 、ảnh hưởng nhị chúng 。 「懟」怨恨也。「開譬」者,準《大經》喻可云遍喻,通界內外及大小乘等;亦可云非喻,世間無此火宅。始終及救火者,必以車運,先與後奪先三後一。然譬與合互有廣略,若譬略合廣,先攝合文來對譬竟,至合更須委悉消之。若譬廣合略,世尊豈可徒施悠言,須委消譬、合但略對。總譬中云「一門」者,上云種種對不種種,即一門也。上舉所施對佛道說,佛道即是一門,種種即是施權。今出所顯唯云一門,亦是各出其能,以能對所其意不別,思之可見。「名如賓」等者,行在我已、名從他傳,實行則親、權行則疎,行親名遠遍於三土,行疎名近唯在同居,方便實報迭為遠近,雖復親疎更互相顯,名行相稱他無謬傳,所以行高則名遠、名厚必行親,故以處表之驗名行不濫。「封彊」等者,封謂所統之限域,彊即所封之界神。小曰邦,大曰國。又云:天子建國故以最遠處為國。宰為宰主,有主所治為邑,邑內各居名為聚落。故邑與聚落等降漸狹。「不用舊釋」者,唯以虛空對於三千同居之土,闕於方便、實報二土,是故不用。 「đỗi 」oán hận dã 。「khai thí 」giả ,chuẩn 《Đại Nhật kinh 》dụ khả vân biến dụ ,thông giới nội ngoại cập Đại Tiểu thừa đẳng ;diệc khả vân phi dụ ,thế gian vô thử hỏa trạch 。thủy chung cập cứu hỏa giả ,tất dĩ xa vận ,tiên dữ hậu đoạt tiên tam hậu nhất 。nhiên thí dữ hợp hỗ hữu quảng lược ,nhược/nhã thí lược hợp quảng ,tiên nhiếp hợp văn lai đối thí cánh ,chí hợp cánh tu ủy tất tiêu chi 。nhược/nhã thí quảng hợp lược ,Thế Tôn khởi khả đồ thí du ngôn ,tu ủy tiêu thí 、hợp đãn lược đối 。tổng thí trung vân 「nhất môn 」giả ,thượng vân chủng chủng đối bất chủng chủng ,tức nhất môn dã 。thượng cử sở thí đối Phật đạo thuyết ,Phật đạo tức thị nhất môn ,chủng chủng tức thị thí quyền 。kim xuất sở hiển duy vân nhất môn ,diệc thị các xuất kỳ năng ,dĩ năng đối sở kỳ ý bất biệt ,tư chi khả kiến 。「danh như tân 」đẳng giả ,hạnh/hành/hàng tại ngã dĩ 、danh tòng tha truyền ,thật hạnh/hành/hàng tức thân 、quyền hạnh/hành/hàng tức sơ ,hạnh/hành/hàng thân danh viễn biến ư tam thổ ,hạnh/hành/hàng sơ danh cận duy tại đồng cư ,phương tiện thật báo điệt vi viễn cận ,tuy phục thân sơ cánh hỗ tương hiển ,danh hành tướng xưng tha vô mậu truyền ,sở dĩ hạnh/hành/hàng cao tức danh viễn 、danh hậu tất hạnh/hành/hàng thân ,cố dĩ xứ/xử biểu chi nghiệm danh hạnh/hành/hàng bất lạm 。「phong cường 」đẳng giả ,phong vị sở thống chi hạn vực ,cường tức sở phong chi giới Thần 。tiểu viết bang ,Đại viết quốc 。hựu vân :Thiên Tử kiến quốc cố dĩ tối viễn xứ/xử vi quốc 。tể vi tể chủ ,hữu chủ sở trì vi ấp ,ấp nội các cư danh vi tụ lạc 。cố ấp dữ tụ lạc đẳng hàng tiệm hiệp 。「bất dụng cựu thích 」giả ,duy dĩ hư không đối ư tam thiên đồng cư chi độ ,khuyết ư phương tiện 、thật báo nhị thổ ,thị cố bất dụng 。 次引《論》意者,泛論同異,凡云立譬取捨不同,《論》則因果並論。今且單語果報,且譬長者果佛故也。修因之義非今所論,於極果中仍以依顯正,極果說成必遍三土,土體雖即橫豎相帶二而不二,今從土用唯約豎論,故寬狹不等以顯居遍。「從本垂迹」等者,今日之前從寂光本垂三土迹,至法華會攝三土迹歸寂光本。行所契理,本也;名所及處,迹也。理遍三土化境必周,終無行劣而名廣也,即體用相稱,故云無賓主之異,即名行身土皆相稱也。如舊所解不取二土,乃以慈悲被處為國,則令同居與邑不別,故不知慈悲所彼廣狹而為國也,則全失於實報方便。「彪」虎文也,「炳」明也,即文彩分明可畏之相。「洋溢」者,內滿外充也。內滿故行周,外充故名布。 thứ dẫn 《luận 》ý giả ,phiếm luận đồng dị ,phàm vân lập thí thủ xả bất đồng ,《luận 》tức nhân quả tịnh luận 。kim thả đan ngữ quả báo ,thả thí Trưởng-giả quả Phật cố dã 。tu nhân chi nghĩa phi kim sở luận ,ư cực quả trung nhưng dĩ y hiển chánh ,cực quả thuyết thành tất biến tam thổ ,độ thể tuy tức hoạnh thụ tướng đái nhị nhi bất nhị ,kim tùng độ dụng duy ước thụ luận ,cố khoan hiệp bất đẳng dĩ hiển cư biến 。「tùng bổn thùy tích 」đẳng giả ,kim nhật chi tiền tùng tịch quang bổn thùy tam thổ tích ,chí Pháp hoa hội nhiếp tam thổ tích quy tịch quang bổn 。hạnh/hành/hàng sở khế lý ,bổn dã ;danh sở cập xứ/xử ,tích dã 。lý biến tam thổ hóa cảnh tất châu ,chung vô hạnh/hành/hàng liệt nhi danh quảng dã ,tức thể dụng tướng xưng ,cố vân vô tân chủ chi dị ,tức danh hạnh/hành/hàng thân thổ giai tướng xưng dã 。như cựu sở giải bất thủ nhị thổ ,nãi dĩ từ bi bị xứ/xử vi quốc ,tức lệnh đồng cư dữ ấp bất biệt ,cố bất tri từ bi sở bỉ quảng hiệp nhi vi quốc dã ,tức toàn thất ư thật báo phương tiện 。「bưu 」hổ văn dã ,「bỉnh 」minh dã ,tức văn thải phân minh khả úy chi tướng 。「dương dật 」giả ,nội mãn ngoại sung dã 。nội mãn cố hạnh/hành/hàng châu ,ngoại sung cố danh bố 。 「三皇」者,伏羲、神農、黃帝。「五帝」者,少昊、顓頊、高辛、唐、虞。彼唯剎利等二,且借此以類彼。「黃」者中也,「帝」者德象天地,此土諸姓誰不承之,一往且以非其中途,偏僻別得者為其本裔。「裔」者衣末也,有本可承故也。有云:苗裔者,草之初生曰苗,即得姓之始也。承嗣不雜,如苗初裔後也。「左貂右插」者,「貂」者,《說文》云:「似鼠。」徐廣《車服注》云:「即侍中冠,左貂右蟬,如蟬之清高飲露不食。」又云:「右插者,簪也。」「左輔右弼」,丞相也。「鹽梅阿衡」者,釋丞相也。如殷高宗聘傳說,具如《止觀》第七記。「阿」倚也,倚寄也。「衡」平也。「銅陵」等者,如鄧通,漢文帝夢墮井為通所接,乃召通至。占者云:不免餓死。帝乃令人於蜀銅山鑄錢供之,豈餓死耶?後哀帝登位,被告私鑄,因在囹圄餓死也。有人云:秖是文帝時為他所嫉,後遂餓死。一往且借初富為言,如《晉書》云:「石崇有金谷,在洛陽東爾。」「延」進也,亦導也。謂威以肅物不厲而成,嚴潔如霜。「隆」高也。高而且重不令而行。智則坐計帷帳折衝萬里,猶如武庫何器而無?用之則行,捨之則藏。「白珪」者,纖上玉也。《說文》云:「瑞玉也。上圓下方。」《白虎通》云:「玉之潔者也。」「式」瞻仰也。「一人」者,《孝經》云:「天子也。」出世長者,十文具足。「佛從」下姓也,「功成」下位也,「法財」下富也,「十力」下威也,「一心」下智也,「早成」下耆也,「三業」下行也,「具佛」下禮也,「十方」下敬也,「七種」下歸也。若以果望因,應云圓教自等覺來,以其實因發心畢竟二不別故,故此十德皆從極果;若從當分,果分權實,則權三實一十德名同,名下之體當教辯異,故使實際三諦不同,乃至所歸多少亦別,所以長者名通今須從別,以別冠通即跨節也。 「tam hoàng 」giả ,phục hy 、Thần nông 、hoàng đế 。「ngũ đế 」giả ,thiểu hạo 、chuyên húc 、cao tân 、đường 、ngu 。bỉ duy sát lợi đẳng nhị ,thả tá thử dĩ loại bỉ 。「hoàng 」giả trung dã ,「đế 」giả đức tượng Thiên địa ,thử độ chư tính thùy bất thừa chi ,nhất vãng thả dĩ phi kỳ trung đồ ,Thiên tích biệt đắc giả vi kỳ bổn duệ 。「duệ 」giả y mạt dã ,hữu bổn khả thừa cố dã 。hữu vân :miêu duệ giả ,thảo chi sơ sanh viết miêu ,tức đắc tính chi thủy dã 。thừa tự bất tạp ,như miêu sơ duệ hậu dã 。「tả điêu hữu sáp 」giả ,「điêu 」giả ,《thuyết văn 》vân :「tự thử 。」từ quảng 《xa phục chú 》vân :「tức thị trung quan ,tả điêu hữu thiền ,như thiền chi thanh cao ẩm lộ bất thực/tự 。」hựu vân :「hữu sáp giả ,trâm dã 。」「tả phụ hữu bật 」,Thừa Tướng dã 。「diêm mai a hành 」giả ,thích Thừa Tướng dã 。như ân cao tông sính truyền thuyết ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。「a 」ỷ dã ,ỷ kí dã 。「hành 」bình dã 。「đồng lăng 」đẳng giả ,như đặng thông ,hán văn đế mộng đọa tỉnh vi thông sở tiếp ,nãi triệu thông chí 。chiêm giả vân :bất miễn ngạ tử 。đế nãi lệnh nhân ư thục đồng sơn chú tiễn cung/cúng chi ,khởi ngạ tử da ?hậu ai đế đăng vị ,bị cáo tư chú ,nhân tại linh ngữ ngạ tử dã 。hữu nhân vân :kì thị văn đế thời vi tha sở tật ,hậu toại ngạ tử 。nhất vãng thả tá sơ phú vi ngôn ,như 《tấn thư 》vân :「thạch sùng hữu kim cốc ,tại Lạc dương Đông nhĩ 。」「duyên 」tiến/tấn dã ,diệc đạo dã 。vị uy dĩ túc vật bất lệ nhi thành ,nghiêm khiết như sương 。「long 」cao dã 。cao nhi thả trọng bất lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。trí tức tọa kế duy trướng chiết xung vạn lý ,do như vũ khố hà khí nhi vô ?dụng chi tức hạnh/hành/hàng ,xả chi tức tạng 。「bạch khuê 」giả ,tiêm thượng ngọc dã 。《thuyết văn 》vân :「thụy ngọc dã 。thượng viên hạ phương 。」《bạch hổ thông 》vân :「ngọc chi khiết giả dã 。」「thức 」chiêm ngưỡng dã 。「nhất nhân 」giả ,《hiếu Kinh 》vân :「Thiên Tử dã 。」xuất thế Trưởng-giả ,thập văn cụ túc 。「Phật tùng 」hạ tính dã ,「công thành 」hạ vị dã ,「pháp tài 」hạ phú dã ,「thập lực 」hạ uy dã ,「nhất tâm 」hạ trí dã ,「tảo thành 」hạ kì dã ,「tam nghiệp 」hạ hạnh/hành/hàng dã ,「cụ Phật 」hạ lễ dã ,「thập phương 」hạ kính dã ,「thất chủng 」hạ quy dã 。nhược/nhã dĩ quả vọng nhân ,ưng vân viên giáo tự đẳng giác lai ,dĩ kỳ thật nhân phát tâm tất cánh nhị bất biệt cố ,cố thử thập đức giai tùng cực quả ;nhược/nhã tùng đương phần ,quả phần quyền thật ,tức quyền tam thật nhất thập đức danh đồng ,danh hạ chi thể đương giáo biện dị ,cố sử thật tế tam đế bất đồng ,nãi chí sở quy đa thiểu diệc biệt ,sở dĩ Trưởng-giả danh thông kim tu tùng biệt ,dĩ biệt quan thông tức khóa tiết dã 。 觀心十者,「觀心」下姓也,「三惑」下位也,「三諦」下富也,「正觀」下威也,「中道」下智也,「久積」下耆也,「此觀」下行也,「歷緣」下禮也,「能如」下敬也,「天龍」下歸也。此之十德不出境智行三,雖未入位如王子胎,故名觀行如來十德。若對出世,還隨其教觀別果別,準教望觀因果自分,即以三觀對於四教,具覽德相以歎於觀,使後學者修因具足,以觀十德成果十德,以能一心具照三法,即是觀心十德具足,故引佛子等文以為觀心之證,如《止觀》中具成威儀等。又此十德即十法成乘,次第合之甚有深致。何者?實相即是正境故,緣理起誓故名住忍,由心安理稱理含藏,除三諦惑得破遍名,中道雙照無塞不通,無作道品過七方便,助使三業於理無過,對境無失由依真位,信解既深故能安忍,不生法愛方感下供。三教十法展轉釋出,令成今經觀心十法。如此十觀不但橫在觀行位中,初心至後十觀具足,故此十德義復豎深,復與橫豎十乘泯合,況復十德帖經義足。 quán tâm thập giả ,「quán tâm 」hạ tính dã ,「tam hoặc 」hạ vị dã ,「tam đế 」hạ phú dã ,「chánh quán 」hạ uy dã ,「trung đạo 」hạ trí dã ,「cửu tích 」hạ kì dã ,「thử quán 」hạ hạnh/hành/hàng dã ,「lịch duyên 」hạ lễ dã ,「năng như 」hạ kính dã ,「Thiên Long 」hạ quy dã 。thử chi thập đức bất xuất cảnh trí hành tam ,tuy vị nhập vị như Vương tử thai ,cố danh quán hạnh/hành/hàng Như Lai thập đức 。nhược/nhã đối xuất thế ,hoàn tùy kỳ giáo quán biệt quả biệt ,chuẩn giáo vọng quán nhân quả tự phần ,tức dĩ tam quán đối ư tứ giáo ,cụ lãm đức tướng dĩ thán ư quán ,sử hậu học giả tu nhân cụ túc ,dĩ quán thập đức thành quả thập đức ,dĩ năng nhất tâm cụ chiếu tam Pháp ,tức thị quán tâm thập đức cụ túc ,cố dẫn Phật tử đẳng văn dĩ vi quán tâm chi chứng ,như 《chỉ quán 》trung cụ thành uy nghi đẳng 。hựu thử thập đức tức thập pháp thành thừa ,thứ đệ hợp chi thậm hữu thâm trí 。hà giả ?thật tướng tức thị chánh cảnh cố ,duyên lý khởi thệ cố danh trụ/trú nhẫn ,do tâm an lý xưng lý hàm tạng ,trừ tam đế hoặc đắc phá biến danh ,trung đạo song chiếu vô tắc bất thông ,vô tác đạo phẩm quá/qua thất phương tiện ,trợ sử tam nghiệp ư lý vô quá ,đối cảnh vô thất do y chân vị ,tín giải ký thâm cố năng an nhẫn ,bất sanh pháp ái phương cảm hạ cung/cúng 。tam giáo thập pháp triển chuyển thích xuất ,lệnh thành kim Kinh quán tâm thập pháp 。như thử thập quán bất đãn hoạnh tại quán hạnh/hành/hàng vị trung ,sơ tâm chí hậu thập quán cụ túc ,cố thử thập đức nghĩa phục thụ thâm ,phục dữ hoạnh thụ thập thừa mẫn hợp ,huống phục thập đức thiếp Kinh nghĩa túc 。 「分略周贍」者,部分謀略故有周贍大度通見。「貲」者,《說文》云:「貲,財也。」所以須立三長者者,長者之號本用世道以譬出世,出世之由莫不須觀,故知直語出世觀心,不分權教及以遠本,仍是存略,此中已成因緣、約教、觀心三釋。「略則十八」等者,釋能託之智,門雖略廣不出所入之宅。言略廣者,一境一空,亦可境境具一十八,故云無量。如以一色一心皆具十八,如色對根,根內色外及內外俱,此空亦空故云空空。若得此意乃至無法有法準說可知。但從總說,空十八有名十八空,故云略耳。於十八中廣略多少,具如《止觀》第五記,及《法界次第》、《大論》廣明。「若論」下舉福慧以釋田宅。「多有田宅」者,一宅一門其門尚多,況家富宅廣,一宅多門理合無量。門謂出宅之路,入宅路門不可一故。田謂養命之方,對命田不可狹。又復遍該權實,故曰多門。若依四觀同觀則車門宅門不異。「僮僕至具足」者,僮僕名具如《止觀》第七記。夫僮僕者資於身命,故知並是一實定慧之餘助也。所資無闕故云「具足」。用與權變故云「和光」等。「穴穴」者,剩也,亦位外散官也。眾生居聖位之外,故云穴穴。於餘教觀尚無所屬,況復能屬極聖位耶?「皆宅」者,宅居也。不出三界久而居之,故云宅也。世無不然,故云皆也。如來誘物統而家之,「統」主也。「家」亦居也。有人以第八識為家,等是隨迷,何不總八而言第八耶?道場觀意理為智通,理既是一門豈容二?出必由門故無異路。光宅以教為門。「宅」者,三界也。「九十」者,文語從略,即九十六也。九十六者,眾路也。若欲出宅唯有一門,九十六道雖各謂道真,如交橫馳走,故《九十六道經》云:「唯有一道是正,餘者悉邪。」有人引多論云:六師各有十五弟子,并本師六,即九十六也。準《九十六道經》,無此說也。彼論自是一途,豈可六師必定各秖十五弟子。九十六中有邪有正,具如《止觀》第三記。 「phần lược châu thiệm 」giả ,bộ phần mưu lược cố hữu châu thiệm Đại độ thông kiến 。「ti 」giả ,《thuyết văn 》vân :「ti ,tài dã 。」sở dĩ tu lập tam Trưởng-giả giả ,Trưởng-giả chi hiệu bổn dụng thế đạo dĩ thí xuất thế ,xuất thế chi do mạc bất tu quán ,cố tri trực ngữ xuất thế quán tâm ,bất phần quyền giáo cập dĩ viễn bổn ,nhưng thị tồn lược ,thử trung dĩ thành nhân duyên 、ước giáo 、quán tâm tam thích 。「lược tức thập bát 」đẳng giả ,thích năng thác chi trí ,môn tuy lược quảng bất xuất sở nhập chi trạch 。ngôn lược quảng giả ,nhất cảnh nhất không ,diệc khả cảnh cảnh cụ nhất thập bát ,cố vân vô lượng 。như dĩ nhất sắc nhất tâm giai cụ thập bát ,như sắc đối căn ,căn nội sắc ngoại cập nội ngoại câu ,thử không diệc không cố vân không không 。nhược/nhã đắc thử ý nãi chí vô pháp hữu Pháp chuẩn thuyết khả tri 。đãn tùng tổng thuyết ,không thập bát hữu danh thập bát không ,cố vân lược nhĩ 。ư thập bát trung quảng lược đa thiểu ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí ,cập 《Pháp giới thứ đệ 》、《đại luận 》quảng minh 。「nhược/nhã luận 」hạ cử phước tuệ dĩ thích điền trạch 。「đa hữu điền trạch 」giả ,nhất trạch nhất môn kỳ môn thượng đa ,huống gia phú trạch quảng ,nhất trạch đa môn lý hợp vô lượng 。môn vị xuất trạch chi lộ ,nhập trạch lộ môn bất khả nhất cố 。điền vị dưỡng mạng chi phương ,đối mạng điền bất khả hiệp 。hựu phục biến cai quyền thật ,cố viết đa môn 。nhược/nhã y tứ quán đồng quán tức xa môn trạch môn bất dị 。「đồng bộc chí cụ túc 」giả ,đồng bộc danh cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。phu đồng bộc giả tư ư thân mạng ,cố tri tịnh thị nhất thật định tuệ chi dư trợ dã 。sở tư vô khuyết cố vân 「cụ túc 」。dụng dữ quyền biến cố vân 「hòa quang 」đẳng 。「huyệt huyệt 」giả ,thặng dã ,diệc vị ngoại tán quan dã 。chúng sanh cư thánh vị chi ngoại ,cố vân huyệt huyệt 。ư dư giáo quán thượng vô sở chúc ,huống phục năng chúc cực thánh vị da ?「giai trạch 」giả ,trạch cư dã 。bất xuất tam giới cửu nhi cư chi ,cố vân trạch dã 。thế vô bất nhiên ,cố vân giai dã 。Như Lai dụ vật thống nhi gia chi ,「thống 」chủ dã 。「gia 」diệc cư dã 。hữu nhân dĩ đệ bát thức vi gia ,đẳng thị tùy mê ,hà bất tổng bát nhi ngôn đệ bát da ?đạo tràng quán ý lý vi Trí Thông ,lý ký thị nhất môn khởi dung nhị ?xuất tất do môn cố vô dị lộ 。quang trạch dĩ giáo vi môn 。「trạch 」giả ,tam giới dã 。「cửu thập 」giả ,văn ngữ tùng lược ,tức cửu thập lục dã 。cửu thập lục giả ,chúng lộ dã 。nhược/nhã dục xuất trạch duy hữu nhất môn ,cửu thập lục đạo tuy các vị đạo chân ,như giao hoạnh trì tẩu ,cố 《cửu thập lục đạo Kinh 》vân :「duy hữu nhất đạo thị chánh ,dư giả tất tà 。」hữu nhân dẫn đa luận vân :lục sư các hữu thập ngũ đệ-tử ,tinh Bổn Sư lục ,tức cửu thập lục dã 。chuẩn 《cửu thập lục đạo Kinh 》,vô thử thuyết dã 。bỉ luận tự thị nhất đồ ,khởi khả lục sư tất định các kì thập ngũ đệ-tử 。cửu thập lục trung hữu tà hữu chánh ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí 。 「今明」去,破二家也。於中為五:先破二師,「若單理」下先難道場,理是所通,若以所為能,則能通是所,更何所通?門義不成,故云「何門之謂」?「單教」下次破光宅,若不為所立能得能者,眾終不至所,然理不容多,門豈唯一?今言一者,具如後釋,宅既所棲唯應立一,尚云多有,況能通門?即《淨名》中不二之門有八千也。今理教相望不可單論。次「今取」下定其門相,即取理家之教為門。理既是一教不容二,且總為一,秖此一句雙破二家,則取所家之能,故從能有至,雖不正破道場用智,智望於教同是能取,教能既廢、智能亦然。但智必依教而觀於境,義已兼於能所,又不可云得智者也。雖然,現違經文,經云「教門」,而觀師云「理智」,故亦與光宅同壞。三「文云」下引證。教是能詮、涅槃是所,並異二師。四「門又二」下分別解釋。釋中二,先簡大小雖同有能所大小天隔,是故須辯權實二能,若識二能則二所有在,若識實所權之,能所俱成實能,善分判已後方論會。五「若宅」下設難,且以今昔相待為難,宅是所出、車是所入,宅門是所出之路,車門是所入之路,既二路不同出入各異,是故宅門非車門也。故今難云:若車宅門一,何故出宅仍未得車?若絕待者,今應徵云:若大車門非宅門者,索時亦應別有出路,何故還從所出索大,長者亦秖於此與大?又問:得宅門已、未得車門,住在何處?答:大小異途,是故云別。開小即大,同異如何?故今申之,斥則車宅永殊,開則二門不異,宅與車一,二門何殊?是故三乘具有二義,承教出宅不見小車,中間已經二味調熟,乃從父索先所許車,既索須與,開彼小門無非大教,門下小理終無別途,絕理無二麁妙體一,法住法位世間相常,三界尚如何別之有?若不先異,何所論同?沒苦之人於今咸會。 「kim minh 」khứ ,phá nhị gia dã 。ư trung vi ngũ :tiên phá nhị sư ,「nhược/nhã đan lý 」hạ tiên nạn/nan đạo tràng ,lý thị sở thông ,nhược/nhã dĩ sở vi năng ,tức năng thông thị sở ,cánh hà sở thông ?môn nghĩa bất thành ,cố vân 「hà môn chi vị 」?「đan giáo 」hạ thứ phá quang trạch ,nhược/nhã bất vi sở lập năng đắc năng giả ,chúng chung bất chí sở ,nhiên lý bất dung đa ,môn khởi duy nhất ?kim ngôn nhất giả ,cụ như hậu thích ,trạch ký sở tê duy ưng lập nhất ,thượng vân đa hữu ,huống năng thông môn ?tức 《tịnh danh 》trung bất nhị chi môn hữu bát thiên dã 。kim lý giáo tướng vọng bất khả đan luận 。thứ 「kim thủ 」hạ định kỳ môn tướng ,tức thủ lý gia chi giáo vi môn 。lý ký thị nhất giáo bất dung nhị ,thả tổng vi nhất ,kì thử nhất cú song phá nhị gia ,tức thủ sở gia chi năng ,cố tùng năng hữu chí ,tuy bất chánh phá đạo tràng dụng trí ,trí vọng ư giáo đồng thị năng thủ ,giáo năng ký phế 、trí năng diệc nhiên 。đãn trí tất y giáo nhi quán ư cảnh ,nghĩa dĩ kiêm ư năng sở ,hựu bất khả vân đắc trí giả dã 。tuy nhiên ,hiện vi Kinh văn ,Kinh vân 「giáo môn 」,nhi quán sư vân 「lý trí 」,cố diệc dữ quang trạch đồng hoại 。tam 「văn vân 」hạ dẫn chứng 。giáo thị năng thuyên 、Niết-Bàn thị sở ,tịnh dị nhị sư 。tứ 「môn hựu nhị 」hạ phân biệt giải thích 。thích trung nhị ,tiên giản đại tiểu tuy đồng hữu năng sở đại tiểu Thiên cách ,thị cố tu biện quyền thật nhị năng ,nhược/nhã thức nhị năng tức nhị sở hữu tại ,nhược/nhã thức thật sở quyền chi ,năng sở câu thành thật năng ,thiện phần phán dĩ hậu phương luận hội 。ngũ 「nhược/nhã trạch 」hạ thiết nạn/nan ,thả dĩ kim tích tướng đãi vi nạn/nan ,trạch thị sở xuất 、xa thị sở nhập ,trạch môn thị sở xuất chi lộ ,xa môn thị sở nhập chi lộ ,ký nhị lộ bất đồng xuất nhập các dị ,thị cố trạch môn phi xa môn dã 。cố kim nạn/nan vân :nhược/nhã xa trạch môn nhất ,hà cố xuất trạch nhưng vị đắc xa ?nhược/nhã tuyệt đãi giả ,kim ưng trưng vân :nhược/nhã đại xa môn phi trạch môn giả ,tác/sách thời diệc ưng biệt hữu xuất lộ ,hà cố hoàn tùng sở xuất tác/sách Đại ,Trưởng-giả diệc kì ư thử dữ Đại ?hựu vấn :đắc trạch môn dĩ 、vị đắc xa môn ,trụ tại hà xứ/xử ?đáp :đại tiểu dị đồ ,thị cố vân biệt 。khai tiểu tức Đại ,đồng dị như hà ?cố kim thân chi ,xích tức xa trạch vĩnh thù ,khai tức nhị môn bất dị ,trạch dữ xa nhất ,nhị môn hà thù ?thị cố tam thừa cụ hữu nhị nghĩa ,thừa giáo xuất trạch bất kiến tiểu xa ,trung gian dĩ Kinh nhị vị điều thục ,nãi tùng phụ tác/sách tiên sở hứa xa ,ký tác/sách tu dữ ,khai bỉ tiểu môn vô phi đại giáo ,môn hạ tiểu lý chung vô biệt đồ ,tuyệt lý vô nhị thô diệu thể nhất ,Pháp trụ pháp vị thế gian tướng thường ,tam giới thượng như hà biệt chi hữu ?nhược/nhã bất tiên dị ,hà sở luận đồng ?một khổ chi nhân ư kim hàm hội 。 「安隱對不安隱法」者,如來已住安隱涅槃,對彼五濁不安之法,機感相遇故名為對,不安隱處亦復如是。「牆壁譬四大」者,應通三界無非減損,無色雖無四大造色,定果所為皆是牆壁,三界皆以意識維持;若約諸宗,無色非全無四大色,雅合其宜。「欲令」下觀解者,前則通於三界己他,故屬於事,此觀己身即觀心義。有人至此具以依正二報合喻,有何不可?且如成壞各二十中,已無有情如何釋濁?燒義稍隔故不用之。故今文但約三界正報因果,以正攝依其義自足。「歘然」等者,若唯約小乘無始相續,乃成本有,念念生滅乃是今無。今附大乘性理本無,無明故有,故云本無今有。故無明之言含於麁細。今指麁是細豈可餘途?然本無之言人之常說,斯為至難,故《大經》云:「本無今有本有今無,三世有法無有是處」,今雖引一句,與三句相關,故須略辯識其大旨。然此一偈四處出之,古人名為涅槃四柱,亦云四出偈,故知釋不當理涅槃室傾。言四出者,謂第九、十五、二十五、二十六,大理雖同對文小別。第九釋〈菩薩品〉,明差別無差別義;第十五釋〈梵行品〉,明得即無得無得即得;二十五〈師子吼品〉,釋有不定有無不定無;二十六破定性明無性。古來解釋隨情不同,成論師云:「金剛心前無常,常則本有今無,無常則本無今有。」又云:「本有煩惱今無般若,如此有無並在於昔,故在金剛前後三世有法無有是處。」地論師云:「常法體用本有今無。」章安難云:「本隱今顯亦應顯已復沒。」三藏云:「眾生無始而有終、涅槃無終而有始。」今難之:「無始之法方乃無終,無終之法必須無始,若煩惱有終是可壞法,可壞之法義必有始,有始有終皆從緣生,何得涅槃而言有始?有始必終全同煩惱,應言煩惱無始體即菩提是故無終。菩提無始即煩惱是,涅槃生死亦可準知。」今即約大,是故且云本無今有,其實本有即生死之涅槃,以從迷故而今無也;理淨本無從迷今有,故云本無今有。小宗若云:「本無今有從緣生故,故云無明。」觀諸師意與涅槃理都不相當。 「an ổn đối bất an ẩn Pháp 」giả ,Như Lai dĩ trụ/trú an ổn Niết-Bàn ,đối bỉ ngũ trược bất an chi Pháp ,ky cảm tướng ngộ cố danh vi đối ,bất an ẩn xứ diệc phục như thị 。「tường bích thí tứ đại 」giả ,ưng thông tam giới vô phi giảm tổn ,vô sắc tuy vô tứ đại tạo sắc ,định quả sở vi giai thị tường bích ,tam giới giai dĩ ý thức duy trì ;nhược/nhã ước chư tông ,vô sắc phi toàn vô tứ đại sắc ,nhã hợp kỳ nghi 。「dục lệnh 」hạ quán giải giả ,tiền tức thông ư tam giới kỷ tha ,cố chúc ư sự ,thử quán kỷ thân tức quán tâm nghĩa 。hữu nhân chí thử cụ dĩ y chánh nhị báo hợp dụ ,hữu hà bất khả ?thả như thành hoại các nhị thập trung ,dĩ vô hữu Tình như hà thích trược ?thiêu nghĩa sảo cách cố bất dụng chi 。cố kim văn đãn ước tam giới chánh báo nhân quả ,dĩ chánh nhiếp y kỳ nghĩa tự túc 。「歘nhiên 」đẳng giả ,nhược/nhã duy ước Tiểu thừa vô thủy tướng tục ,nãi thành bản hữu ,niệm niệm sanh diệt nãi thị kim vô 。kim phụ Đại-Thừa tánh lý bản vô ,vô minh cố hữu ,cố vân bản vô kim hữu 。cố vô minh chi ngôn hàm ư thô tế 。kim chỉ thô thị tế khởi khả dư đồ ?nhiên bản vô chi ngôn nhân chi thường thuyết ,tư vi chí nạn/nan ,cố 《Đại Nhật kinh 》vân :「bản vô kim hữu bản hữu kim vô ,tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 」,kim tuy dẫn nhất cú ,dữ tam cú tướng quan ,cố tu lược biện thức kỳ Đại chỉ 。nhiên thử nhất kệ tứ xứ xuất chi ,cổ nhân danh vi Niết-Bàn tứ trụ ,diệc vân tứ xuất kệ ,cố tri thích bất đương lý Niết-Bàn thất khuynh 。ngôn tứ xuất giả ,vị đệ cửu 、thập ngũ 、nhị thập ngũ 、nhị thập lục ,Đại lý tuy đồng đối văn tiểu biệt 。đệ cửu thích 〈Bồ Tát phẩm 〉,minh sái biệt vô sái biệt nghĩa ;đệ thập ngũ thích 〈phạm hạnh phẩm 〉,minh đắc tức vô đắc vô đắc tức đắc ;nhị thập ngũ 〈sư tử hống phẩm 〉,thích hữu bất định hữu vô bất định vô ;nhị thập lục phá định tánh minh Vô tánh 。cổ lai giải thích tùy tình bất đồng ,thành Luận sư vân :「Kim cương tâm tiền vô thường ,thường tức bản hữu kim vô ,vô thường tức bản vô kim hữu 。」hựu vân :「bản hữu phiền não kim vô Bát-nhã ,như thử hữu vô tịnh tại ư tích ,cố tại Kim cương tiền hậu tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。」địa luận sư vân :「thường Pháp thể dụng bản hữu kim vô 。」chương an nạn/nan vân :「bổn ẩn kim hiển diệc ưng hiển dĩ phục một 。」Tam Tạng vân :「chúng sanh vô thủy nhi hữu chung 、Niết-Bàn vô chung nhi hữu thủy 。」kim nạn/nan chi :「vô thủy chi Pháp phương nãi vô chung ,vô chung chi Pháp tất tu vô thủy ,nhược/nhã phiền não hữu chung thị khả hoại pháp ,khả hoại chi pháp nghĩa tất hữu thủy ,hữu thủy hữu chung giai tùng duyên sanh ,hà đắc Niết Bàn nhi ngôn hữu thủy ?hữu thủy tất chung toàn đồng phiền não ,ưng ngôn phiền não vô thủy thể tức Bồ-đề thị cố vô chung 。Bồ-đề vô thủy tức phiền não thị ,Niết-Bàn sanh tử diệc khả chuẩn tri 。」kim tức ước Đại ,thị cố thả vân bản vô kim hữu ,kỳ thật bản hữu tức sanh tử chi Niết-Bàn ,dĩ tùng mê cố nhi kim vô dã ;lý tịnh bản vô tùng mê kim hữu ,cố vân bản vô kim hữu 。tiểu tông nhược/nhã vân :「bản vô kim hữu tùng duyên sanh cố ,cố vân vô minh 。」quán chư sư ý dữ Niết-Bàn lý đô bất tướng đương 。 章安五解,初約三諦,次約常無常,三約三智,四約四悉,五約四門。今文正與第二義同,本無今有常即無常云云。單準小宗,秖應準下偈初釋久故義,而云三界無始為久,非今所造稱故,今開妙教須附妙宗,故釋欻然云本無今有。但依章安第二釋意,文義則合,故知且用無常一邊,即常一邊義當且覆。又他人至此廣列八苦四生義章,非文正意但知而已。「無此機是五百人」者,諸子語通、三十指別,故知前通五道,今在結緣,無此之言却指前列,是則語五百唯有正因,論三十別在緣了。文中列者,以此五百是生機處故。「或小乘攝」等者,值佛世不值佛世不同故耳。「皆云十」者,文中合說云或十二十乃至三十。意云三乘各十而已。「皆云內有智性」者,智必具十,望《大品》十一智,無如實智耳。言十智者,謂世智、他心智、苦集滅道智、法比智、盡無生智,略如《玄》文智妙中說,廣如《俱舍.智品》中明。彼文總為六門解釋:一有漏無漏,二展轉相攝,三與三三昧相應,四與根相應,五明緣境多少等,如此十智三藏三乘始末俱修,故三乘人乘之出宅。非今正意,不暇廣云。 chương an ngũ giải ,sơ ước tam đế ,thứ ước thường vô thường ,tam ước tam trí ,tứ ước tứ tất ,ngũ ước tứ môn 。kim văn chánh dữ đệ nhị nghĩa đồng ,bản vô kim hữu thường tức vô thường vân vân 。đan chuẩn tiểu tông ,kì ưng chuẩn hạ kệ sơ thích cửu cố nghĩa ,nhi vân tam giới vô thủy vi cửu ,phi kim sở tạo xưng cố ,kim khai diệu giáo tu phụ diệu tông ,cố thích huất nhiên vân bản vô kim hữu 。đãn y chương an đệ nhị thích ý ,văn nghĩa tức hợp ,cố tri thả dụng vô thường nhất biên ,tức thường nhất biên nghĩa đương thả phước 。hựu tha nhân chí thử quảng liệt bát khổ tứ sanh nghĩa chương ,phi văn chánh ý đãn tri nhi dĩ 。「vô thử ky thị ngũ bách nhân 」giả ,chư tử ngữ thông 、tam thập chỉ biệt ,cố tri tiền thông ngũ đạo ,kim tại kết duyên ,vô thử chi ngôn khước chỉ tiền liệt ,thị tắc ngữ ngũ bách duy hữu chánh nhân ,luận tam thập biệt tại duyên liễu 。văn trung liệt giả ,dĩ thử ngũ bách thị sanh ky xứ/xử cố 。「hoặc Tiểu thừa nhiếp 」đẳng giả ,trị Phật thế bất trị Phật thế bất đồng cố nhĩ 。「giai vân thập 」giả ,văn trung hợp thuyết vân hoặc thập nhị thập nãi chí tam thập 。ý vân tam thừa các thập nhi dĩ 。「giai vân nội hữu trí tánh 」giả ,trí tất cụ thập ,vọng 《Đại phẩm 》thập nhất trí ,vô như thật trí nhĩ 。ngôn thập trí giả ,vị thế trí 、tha tâm trí 、khổ tập diệt đạo trí 、Pháp tỉ trí 、tận vô sanh trí ,lược như 《huyền 》văn trí diệu trung thuyết ,quảng như 《câu xá .trí phẩm 》trung minh 。bỉ văn tổng vi lục môn giải thích :nhất hữu lậu vô lậu ,nhị triển chuyển tướng nhiếp ,tam dữ tam tam muội tướng ứng ,tứ dữ căn tướng ứng ,ngũ minh duyên cảnh đa thiểu đẳng ,như thử thập trí Tam Tạng tam thừa thủy mạt câu tu ,cố tam thừa nhân thừa chi xuất trạch 。phi kim chánh ý ,bất hạ quảng vân 。 「身受」等者,倒所依也。「從此」下倒相也。略如《止觀》第七文及記。準經論次立,此前須立五停心位。《俱舍》云:「入修要二門,不淨觀數息,貪尋增上者,如次第應修。為通治四貪,且辯觀骨鎖,廣至海復略,名初習業位。除足至頭半,名為已熟修;繫心在眉間,名超作意位。」所言貪者,顯色形色供奉妙觸,望《大論》六,闕人相音聲恣態。數息等者,阿那此云遣來,般那此云遣去,秖是息出入耳。「八苦」者,倒果也。《大經》十二云:「所言苦者,逼迫為義。」言逼迫者,三苦八苦。言三苦者,依三受生,苦受生苦苦,生在欲界苦等三途,故云苦苦。三界已苦欲界復苦,故云苦苦。樂受生壞苦,樂壞時苦等於三途,故云壞苦。處中苦者,名為行苦,通至無色。《俱舍》云:「如以一睫毛置掌人不覺,若置眼睛上,為損極不安。」凡夫如手掌,不覺行苦睫,故《大經》云:「於下苦中橫生樂想」。別論雖爾通遍三界,各具三苦。言八苦者,即生等是。生苦有五:一生苦即初受胎時,二至終,三增長,四出胎,五種類。老有二種,念念、終身。又有二種,增長、滅壞。病苦者,一四大不調,即有二種,謂身病、心病。死苦者,有三:一業報,二惡對,三時節代謝。復有二種,病死、外緣云云。愛別離者,捨所愛故,即是壞苦。怨憎會者,即是苦心,苦心領於苦境故也。求不得者,還約愛離怨會以說。五盛陰者,經釋前七是五盛陰。迦葉難言,是義不然,如佛昔說一切眾生皆求於色,色若是苦不應求色。佛言:苦有三種,即三受是,雖求不得不苦如前。 「thân thọ 」đẳng giả ,đảo sở y dã 。「tòng thử 」hạ đảo tướng dã 。lược như 《chỉ quán 》đệ thất văn cập kí 。chuẩn Kinh luận thứ lập ,thử tiền tu lập ngũ đình tâm vị 。《câu xá 》vân :「nhập tu yếu nhị môn ,bất tịnh quán số tức ,tham tầm tăng thượng giả ,như thứ đệ ưng tu 。vi thông trì tứ tham ,thả biện quán cốt tỏa ,quảng chí hải phục lược ,danh sơ tập nghiệp vị 。trừ túc chí đầu bán ,danh vi dĩ thục tu ;hệ tâm tại my gian ,danh siêu tác ý vị 。」sở ngôn tham giả ,hiển sắc hình sắc cung phụng diệu xúc ,vọng 《đại luận 》lục ,khuyết nhân tướng âm thanh tứ thái 。số tức đẳng giả ,A na thử vân khiển lai ,ba/bát na thử vân khiển khứ ,kì thị tức xuất nhập nhĩ 。「bát khổ 」giả ,đảo quả dã 。《Đại Nhật kinh 》thập nhị vân :「sở ngôn khổ giả ,bức bách vi nghĩa 。」ngôn bức bách giả ,tam khổ bát khổ 。ngôn tam khổ giả ,y tam thọ sanh ,khổ thọ sanh khổ khổ ,sanh tại dục giới khổ đẳng tam đồ ,cố vân khổ khổ 。tam giới dĩ khổ dục giới phục khổ ,cố vân khổ khổ 。lạc/nhạc thọ sanh hoại khổ ,lạc/nhạc hoại thời khổ đẳng ư tam đồ ,cố vân hoại khổ 。xứ trung khổ giả ,danh vi hạnh/hành/hàng khổ ,thông chí vô sắc 。《câu xá 》vân :「như dĩ nhất tiệp mao trí chưởng nhân bất giác ,nhược/nhã trí nhãn Tình thượng ,vi tổn cực bất an 。」phàm phu như thủ chưởng ,bất giác hạnh/hành/hàng khổ tiệp ,cố 《Đại Nhật kinh 》vân :「ư hạ khổ trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 」。biệt luận tuy nhĩ thông biến tam giới ,các cụ tam khổ 。ngôn bát khổ giả ,tức sanh đẳng thị 。sanh khổ hữu ngũ :nhất sanh khổ tức sơ thụ thai thời ,nhị chí chung ,tam tăng trưởng ,tứ xuất thai ,ngũ chủng loại 。lão hữu nhị chủng ,niệm niệm 、chung thân 。hựu hữu nhị chủng ,tăng trưởng 、diệt hoại 。bệnh khổ giả ,nhất tứ đại bất điều ,tức hữu nhị chủng ,vị thân bệnh 、tâm bệnh 。tử khổ giả ,hữu tam :nhất nghiệp báo ,nhị ác đối ,tam thời tiết đại tạ 。phục hữu nhị chủng ,bệnh tử 、ngoại duyên vân vân 。ái biệt ly giả ,xả sở ái cố ,tức thị hoại khổ 。oán tăng hội giả ,tức thị khổ tâm ,khổ tâm lĩnh ư khổ cảnh cố dã 。cầu bất đắc giả ,hoàn ước ái ly oán hội dĩ thuyết 。ngũ thịnh uẩn giả ,Kinh thích tiền thất thị ngũ thịnh uẩn 。Ca-diếp nạn/nan ngôn ,thị nghĩa bất nhiên ,như Phật tích thuyết nhất thiết chúng sanh giai cầu ư sắc ,sắc nhược/nhã thị khổ bất ưng cầu sắc 。Phật ngôn :khổ hữu tam chủng ,tức tam thọ thị ,tuy cầu bất đắc bất khổ như tiền 。 「若知」去起念處觀,《俱舍》云:「修五停已,次修念處,謂以止觀自相共相修身受心法,自相別修也。」一切有為皆無常相,一切有漏皆是苦相及一切法空相,除此三外,自餘一切皆法念處攝,一一各有三緣,謂自、他、俱,總成十二,從麁至細。言總相者,或總二三四。此總仍別唯法念總,具如《玄》文四句分別。四生者,胎、卵、濕、化,具如《俱舍》第八〈世品〉明。《論》云:「於中有四生,有情謂卵等,人旁生具四,地獄及諸天,中有唯化生,鬼通胎化二。」「即大驚怖」至「有苦」者,長者大悲小應,與其退大之心同時而起。無樂有苦之言義兼大小,昔曾聞大義如有樂,退大流轉亡其觀解,慈念無樂唯有其苦,苦故宜悲,大小應法須釋出之。「我雖」至「之義」者,雖出而入故成慈悲。 「nhược/nhã tri 」khứ khởi niệm xứ quán ,《câu xá 》vân :「tu ngũ đình dĩ ,thứ tu niệm xứ ,vị dĩ chỉ quán tự tướng cộng tướng tu thân thọ tâm Pháp ,tự tướng biệt tu dã 。」nhất thiết hữu vi giai vô thường tướng ,nhất thiết hữu lậu giai thị khổ tướng cập nhất thiết pháp không tướng ,trừ thử tam ngoại ,tự dư nhất thiết giai pháp niệm xứ nhiếp ,nhất nhất các hữu tam duyên ,vị tự 、tha 、câu ,tổng thành thập nhị ,tùng thô chí tế 。ngôn tổng tướng giả ,hoặc tổng nhị tam tứ 。thử tổng nhưng biệt duy Pháp niệm tổng ,cụ như 《huyền 》văn tứ cú phân biệt 。tứ sanh giả ,thai 、noãn 、thấp 、hóa ,cụ như 《câu xá 》đệ bát 〈thế phẩm 〉minh 。《luận 》vân :「ư trung hữu tứ sanh ,hữu tình vị noãn đẳng ,nhân bàng sanh cụ tứ ,địa ngục cập chư Thiên ,trung hữu duy hóa sanh ,quỷ thông thai hóa nhị 。」「tức Đại kinh phố 」chí 「hữu khổ 」giả ,Trưởng-giả đại bi tiểu ưng ,dữ kỳ thoái đại chi tâm đồng thời nhi khởi 。vô lạc/nhạc hữu khổ chi ngôn nghĩa kiêm đại tiểu ,tích tằng văn đại nghĩa như hữu lạc/nhạc ,thoái đại lưu chuyển vong kỳ quán giải ,từ niệm vô lạc/nhạc duy hữu kỳ khổ ,khổ cố nghi bi ,đại tiểu ưng Pháp tu thích xuất chi 。「ngã tuy 」chí 「chi nghĩa 」giả ,tuy xuất nhi nhập cố thành từ bi 。 次「雖是」下却釋雖字,於中先通釋大意,次別釋所境之門。初文者,長者先已安隱得出,雖安而驚、雖出須入,方知如來恒住大悲,安處涅槃而不離三界,故以安隱得出釋驚怖也。生見子有大志如久已安隱,由退墮苦更起小悲如始驚怖,安隱不久故名為雖。「而眾生」下釋驚怖由,由未與父同安隱故。「如來」下明入火由,由小悲也。子已墮苦,從子苦處以釋安隱,故云不為八苦四倒等也。故佛智之言雖通本實,且分權迹而為正教,故下釋門從詮小釋。 thứ 「tuy thị 」hạ khước thích tuy tự ,ư trung tiên thông thích đại ý ,thứ biệt thích sở cảnh chi môn 。sơ văn giả ,Trưởng-giả tiên dĩ an ổn đắc xuất ,tuy an nhi kinh 、tuy xuất tu nhập ,phương tri Như Lai hằng trụ đại bi ,an xứ Niết-Bàn nhi bất ly tam giới ,cố dĩ an ổn đắc xuất thích kinh phố dã 。sanh kiến tử hữu Đại chí như cữu dĩ an ổn ,do thoái đọa khổ cánh khởi tiểu bi như thủy kinh phố ,an ổn bất cửu cố danh vi tuy 。「nhi chúng sanh 」hạ thích kinh phố do ,do vị dữ phụ đồng an ổn cố 。「Như Lai 」hạ minh nhập hỏa do ,do tiểu bi dã 。tử dĩ đọa khổ ,tùng tử khổ xứ/xử dĩ thích an ổn ,cố vân bất vi át khổ tứ đảo đẳng dã 。cố Phật trí chi ngôn tuy thông bổn thật ,thả phần quyền tích nhi vi chánh giáo ,cố hạ thích môn tùng thuyên tiểu thích 。 次「經言」下別明門義以釋疑也。先重舉經,次「今問」下別釋。初立疑,「救云」下他人雖救救仍未通,恐燒教有過,乃避教燒人。人猶被燒,何須是教?「如門」下他人立喻。今問縱使不燒,從人得名,人定燒不?人若定燒,何殊九十?況經云以佛教門出三界苦,人何曾燒?若爾,二俱不燒則有二失:一者俱常,此未明常;二者違經,經云所燒之門安隱得出令無此妨。從「又問」下重難意者,重立燒家難也。若不許燒,教應常住。今欲正解,「今解」去正釋,有譬、有合,意明小教既非色即中道法界,此教安得不名無常?然小理不滅、大教抑之,小教無常義同被燒猶如門楗,理非無常猶如門空,燒與安隱二義俱成。若依古人,人既被燒不得名為安隱得出,立門本意令其不燒,唯燒無出,門義不成。「大經」下引證。經以十仙前因義同能詮,以因望果亦可借用,如因小證大,小無無常大豈無常?「若小」下此更將小通對衍門。言「文字即解脫」等者,大小色教並皆是常,但有即不即殊,乃成燒不燒別,隨宜故不即,順理故無燒,今皆開顯即燒無燒。「若就」下更以權實二智對釋,從施權邊故云權從所燒,同體之權本自常住,縱從覆說權為所燒,仍須分別,則三教權中唯三藏權生滅名燒,餘二少別,故先作下引證,佛元欲用實智凡案,事不獲已施於無常,無常即是所燒權智。有人云:約不信者名為所燒,佛昔從出故云安隱。雖是一途,不及今文。經云「若不時出必為所焚」,故得出之言非獨長者,被燒之語豈唯不信?故知教法生滅名為所燒,非由眾生不信故滅。宅以濁故被燒,教門何濁之有?但聲教不住義同生滅,生滅云燒故須分判。「樂著」等者,先分字釋,嬉遊樂也。遊名遍樂,故譬見惑遍於三界,戲雖亦樂隨處非遍,於三界中所繫別故。又「耽湎」去合字解者,此兩字義通名樂故,故以兩字俱通見修,以著愛見俱喪道故,愛見是集集必招苦,具苦集故必無道滅。 thứ 「Kinh ngôn 」hạ biệt minh môn nghĩa dĩ thích nghi dã 。tiên trọng cử Kinh ,thứ 「kim vấn 」hạ biệt thích 。sơ lập nghi ,「cứu vân 」hạ tha nhân tuy cứu cứu nhưng vị thông ,khủng thiêu giáo hữu quá ,nãi tị giáo thiêu nhân 。nhân do bị thiêu ,hà tu thị giáo ?「như môn 」hạ tha nhân lập dụ 。kim vấn túng sử bất thiêu ,tùng nhân đắc danh ,nhân định thiêu bất ?nhân nhược/nhã định thiêu ,hà thù cửu thập ?huống Kinh vân dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ ,nhân hà tằng thiêu ?nhược nhĩ ,nhị câu bất thiêu tức hữu nhị thất :nhất giả câu thường ,thử vị minh thường ;nhị giả vi Kinh ,Kinh vân sở thiêu chi môn an ổn đắc xuất lệnh vô thử phương 。tùng 「hựu vấn 」hạ trọng nạn/nan ý giả ,trọng lập thiêu gia nạn/nan dã 。nhược/nhã bất hứa thiêu ,giáo ưng thường trụ 。kim dục chánh giải ,「kim giải 」khứ chánh thích ,hữu thí 、hữu hợp ,ý minh tiểu giáo ký phi sắc tức trung đạo Pháp giới ,thử giáo an đắc bất danh vô thường ?nhiên tiểu lý bất diệt 、đại giáo ức chi ,tiểu giáo vô thường nghĩa đồng bị thiêu do như môn 楗,lý phi vô thường do như môn không ,thiêu dữ an ổn nhị nghĩa câu thành 。nhược/nhã y cổ nhân ,nhân ký bị thiêu bất đắc danh vi an ổn đắc xuất ,lập môn bản ý lệnh kỳ bất thiêu ,duy thiêu vô xuất ,môn nghĩa bất thành 。「Đại Nhật kinh 」hạ dẫn chứng 。Kinh dĩ thập tiên tiền nhân nghĩa đồng năng thuyên ,dĩ nhân vọng quả diệc khả tá dụng ,như nhân tiểu chứng Đại ,tiểu vô vô thường Đại khởi vô thường ?「nhược/nhã tiểu 」hạ thử cánh tướng tiểu thông đối diễn môn 。ngôn 「văn tự tức giải thoát 」đẳng giả ,đại tiểu sắc giáo tịnh giai thị thường ,đãn hữu tức bất tức thù ,nãi thành thiêu bất thiêu biệt ,tùy nghi cố bất tức ,thuận lý cố vô thiêu ,kim giai khai hiển tức thiêu vô thiêu 。「nhược/nhã tựu 」hạ cánh dĩ quyền thật nhị trí đối thích ,tùng thí quyền biên cố vân quyền tùng sở thiêu ,đồng thể chi quyền bổn tự thường trụ ,túng tùng phước thuyết quyền vi sở thiêu ,nhưng tu phân biệt ,tức tam giáo quyền trung duy Tam Tạng quyền sanh diệt danh thiêu ,dư nhị thiểu biệt ,cố tiên tác hạ dẫn chứng ,Phật nguyên dục dụng thật trí phàm án ,sự bất hoạch dĩ thí ư vô thường ,vô thường tức thị sở thiêu quyền trí 。hữu nhân vân :ước bất tín giả danh vi sở thiêu ,Phật tích tùng xuất cố vân an ổn 。tuy thị nhất đồ ,bất cập kim văn 。Kinh vân 「nhược/nhã bất thời xuất tất vi sở phần 」,cố đắc xuất chi ngôn phi độc Trưởng-giả ,bị thiêu chi ngữ khởi duy bất tín ?cố tri giáo pháp sanh diệt danh vi sở thiêu ,phi do chúng sanh bất tín cố diệt 。trạch dĩ trược cố bị thiêu ,giáo môn hà trược chi hữu ?đãn thanh giáo bất trụ nghĩa đồng sanh diệt ,sanh diệt vân thiêu cố tu phần phán 。「lạc/nhạc trước/trứ 」đẳng giả ,tiên phần tự thích ,hi du lạc/nhạc dã 。du danh biến lạc/nhạc ,cố thí kiến hoặc biến ư tam giới ,hí tuy diệc lạc/nhạc tùy xử phi biến ,ư tam giới trung sở hệ biệt cố 。hựu 「đam miện 」khứ hợp tự giải giả ,thử lượng (lưỡng) tự nghĩa thông danh lạc/nhạc cố ,cố dĩ lượng (lưỡng) tự câu thông kiến tu ,dĩ trước/trứ ái kiến câu tang đạo cố ,ái kiến thị tập tập tất chiêu khổ ,cụ khổ tập cố tất vô đạo diệt 。 法華文句記卷第六(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (thượng ) 法華文句記卷第六(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 「不覺不知」下約於四諦釋此四句,但初舉文應具列四句,但是文略,於中為三:初約凡釋,次約位釋,三約三世。初文又三:謂標、釋、結。初文者,「都不言」下標苦也。「火」者,三界五濁八苦也。「不解火」下標集也,火本能燒如集招苦。「既不知」下標失道也,既不畏傷故云不驚,傷即失也。「不慮斷」下標失滅也,無道諦身慧命亦斷。「眾生」下釋前四句,陰必是苦釋前有苦,既全不覺即不識苦。「不知」去釋前集也,「四倒三毒」釋前有集,既全不知故不識集。三毒修惑,四倒見惑。「既不」下釋失道滅,由不知苦集,故道滅俱失。「不識惑」者,不識集也,既不識集不憂慮苦。「惑侵法身」失道諦也,必損慧命失滅諦也。「如是」下結。「以不聞」下次寄位釋者,於中先以初二句二重順釋,次以後兩句反釋。初文先以二句對於聞思,應云不覺聞思,不知修慧,但是文略。次以兩句進約聖位。次反釋者,應云無見諦故不驚,無思惟故不怖,文中反釋,故云「見諦故驚悟」等也。此明四諦觀成,見思兩惑究竟盡也。以惑盡故四諦全顯,初得見諦迷悟創分,如久迷初正故云驚悟,復更厭怖迷途方盡。次約三世者,不云過去及以集者,現觀未苦由於現集,又觀現苦由過去集,如因緣中名為輪迴,雖論三世正觀現苦,以斷現集,今當苦息,故知不覺現苦即苦集俱迷,由此能招未來世苦,既迷苦集理無道滅,舉二世苦以攝三世,具如引文,亦秖以苦而攝於集。然前三釋,雖復約凡約位等三,總而言之,並是迷諦,以迷諦故八苦逼身。「五識」等者,「逼」近也。濁在五識名之為近,以切己故名為「逼身」。同時意識俱受苦境,非初剎那未分別時,又秖此五識體是異熟八苦故也。近豈過此,故此同時安能厭患?故此心王心所不能以此意識成觀,唯能分別以成三受,三受義成故云切己,逼甚故切。故一一苦皆由五識以對於境,次至第六而重分別,復立苦因何能生厭? 「bất giác bất tri 」hạ ước ư Tứ đế thích thử tứ cú ,đãn sơ cử văn ưng cụ liệt tứ cú ,đãn thị văn lược ,ư trung vi tam :sơ ước phàm thích ,thứ ước vị thích ,tam ước tam thế 。sơ văn hựu tam :vị tiêu 、thích 、kết/kiết 。sơ văn giả ,「đô bất ngôn 」hạ tiêu khổ dã 。「hỏa 」giả ,tam giới ngũ trược bát khổ dã 。「bất giải hỏa 」hạ tiêu tập dã ,hỏa bổn năng thiêu như tập chiêu khổ 。「ký bất tri 」hạ tiêu thất đạo dã ,ký bất úy thương cố vân bất kinh ,thương tức thất dã 。「bất lự đoạn 」hạ tiêu thất diệt dã ,vô đạo đế thân tuệ mạng diệc đoạn 。「chúng sanh 」hạ thích tiền tứ cú ,uẩn tất thị khổ thích tiền hữu khổ ,ký toàn bất giác tức bất thức khổ 。「bất tri 」khứ thích tiền tập dã ,「tứ đảo tam độc 」thích tiền hữu tập ,ký toàn bất tri cố bất thức tập 。tam độc tu hoặc ,tứ đảo kiến hoặc 。「ký bất 」hạ thích thất đạo diệt ,do bất tri khổ tập ,cố đạo diệt câu thất 。「bất thức hoặc 」giả ,bất thức tập dã ,ký bất thức tập bất ưu lự khổ 。「hoặc xâm Pháp thân 」thất đạo đế dã ,tất tổn tuệ mạng thất diệt đế dã 。「như thị 」hạ kết/kiết 。「dĩ bất văn 」hạ thứ kí vị thích giả ,ư trung tiên dĩ sơ nhị cú nhị trọng thuận thích ,thứ dĩ hậu lượng (lưỡng) cú phản thích 。sơ văn tiên dĩ nhị cú đối ư văn tư ,ưng vân bất giác văn tư ,bất tri tu tuệ ,đãn thị văn lược 。thứ dĩ lượng (lưỡng) cú tiến/tấn ước thánh vị 。thứ phản thích giả ,ưng vân vô kiến đế cố bất kinh ,vô tư tánh cố bất bố ,văn trung phản thích ,cố vân 「kiến đế cố kinh ngộ 」đẳng dã 。thử minh Tứ đế quán thành ,kiến tư lượng (lưỡng) hoặc cứu cánh tận dã 。dĩ hoặc tận cố Tứ đế toàn hiển ,sơ đắc kiến đế mê ngộ sang phần ,như cửu mê sơ chánh cố vân kinh ngộ ,phục cánh yếm bố/phố mê đồ phương tận 。thứ ước tam thế giả ,bất vân quá khứ cập dĩ tập giả ,hiện quán vị khổ do ư hiện tập ,hựu quán hiện khổ do quá khứ tập ,như nhân duyên trung danh vi Luân-hồi ,tuy luận tam thế chánh quán hiện khổ ,dĩ đoạn hiện tập ,kim đương khổ tức ,cố tri bất giác hiện khổ tức khổ tập câu mê ,do thử năng chiêu vị lai thế khổ ,ký mê khổ tập lý vô đạo diệt ,cử nhị thế khổ dĩ nhiếp tam thế ,cụ như dẫn văn ,diệc kì dĩ khổ nhi nhiếp ư tập 。nhiên tiền tam thích ,tuy phục ước phàm ước vị đẳng tam ,tổng nhi ngôn chi ,tịnh thị mê đế ,dĩ mê đế cố bát khổ bức thân 。「ngũ thức 」đẳng giả ,「bức 」cận dã 。trược tại ngũ thức danh chi vi cận ,dĩ thiết kỷ cố danh vi 「bức thân 」。đồng thời ý thức câu thọ khổ cảnh ,phi sơ sát-na vị phân biệt thời ,hựu kì thử ngũ thức thể thị dị thục bát khổ cố dã 。cận khởi quá/qua thử ,cố thử đồng thời an năng yếm hoạn ?cố thử tâm vương tâm sở bất năng dĩ thử ý thức thành quán ,duy năng phân biệt dĩ thành tam thọ ,tam thọ nghĩa thành cố vân thiết kỷ ,bức thậm cố thiết 。cố nhất nhất khổ giai do ngũ thức dĩ đối ư cảnh ,thứ chí đệ lục nhi trọng phân biệt ,phục lập khổ nhân hà năng sanh yếm ? 「亦云」去出他釋,昔結大乘名之為種,功德即是法身家之智慧,即以此智為體,為苦所逼,大理智乘俱遭苦集,不覺不知名為火逼。「今謂」下但約濁名不須對大,既流轉已小尚不知,故總諸義共成五濁。「不覺」等四為眾生濁者,四句秖是迷於四諦,以迷諦故眾生即濁。次「火來」等為命濁者,苦盛壽促令命成濁。「心不厭」等為劫濁者,由不厭苦常在三界,必遇三小名為劫濁。「云云」者,意斥舊師,不須將此對大說也。以五濁故,正當廣上所見之火,故上但云「從四面起」。 「diệc vân 」khứ xuất tha thích ,tích kết/kiết Đại-Thừa danh chi vi chủng ,công đức tức thị Pháp thân gia chi trí tuệ ,tức dĩ thử trí vi thể ,vi khổ sở bức ,Đại lý trí thừa câu tao khổ tập ,bất giác bất tri danh vi hỏa bức 。「kim vị 」hạ đãn ước trược danh bất tu đối Đại ,ký lưu chuyển dĩ tiểu thượng bất tri ,cố tổng chư nghĩa cọng thành ngũ trược 。「bất giác 」đẳng tứ vi chúng sanh trược giả ,tứ cú kì thị mê ư Tứ đế ,dĩ mê đế cố chúng sanh tức trược 。thứ 「hỏa lai 」đẳng vi mạng trược giả ,khổ thịnh thọ xúc lệnh mạng thành trược 。「tâm bất yếm 」đẳng vi kiếp trược giả ,do bất yếm khổ thường tại tam giới ,tất ngộ tam tiểu danh vi kiếp trược 。「vân vân 」giả ,ý xích cựu sư ,bất tu tướng thử đối Đại thuyết dã 。dĩ ngũ trược cố ,chánh đương quảng thượng sở kiến chi hỏa ,cố thượng đãn vân 「tùng tứ diện khởi 」。 「長者作是」下,先釋能施身手,次釋所施衣裓,能所俱廢故云「不得」。初文為十:先標,次引合譬,三「依三昧」下明二義所依,四「智斷」下明二義功能,五「此之」下明二義之門,六「勸即」下以四悉釋,七「如來」下明用二義意,八「故知」下結歸,九「故上文」下引證,十「前歎」下重指前證。前四可知。五「此之」等者,則以因果相對,勸是智家之門,誡是斷家之門,故云從二門入。今於勸門中復言誡者,門體理合互具故也,各一義便故且別說。六四悉中云「此二悉檀為第一義作方便」者,二悉是修得智斷,第一義即是性德法身,〈方便品〉初以法身智斷取物不得,是故息化。問何不云世界悉檀各二門不同,隨樂各別。又聞二歡喜皆世界也。故此佛乘生善滅惡,遍生八門,圓別四門各二各四,故此二門攝一切法,餘如文。 「Trưởng-giả tác thị 」hạ ,tiên thích năng thí thân thủ ,thứ thích sở thí y kích ,năng sở câu phế cố vân 「bất đắc 」。sơ văn vi thập :tiên tiêu ,thứ dẫn hợp thí ,tam 「y tam muội 」hạ minh nhị nghĩa sở y ,tứ 「trí đoạn 」hạ minh nhị nghĩa công năng ,ngũ 「thử chi 」hạ minh nhị nghĩa chi môn ,lục 「khuyến tức 」hạ dĩ tứ tất thích ,thất 「Như Lai 」hạ minh dụng nhị nghĩa ý ,bát 「cố tri 」hạ kết/kiết quy ,cửu 「cố thượng văn 」hạ dẫn chứng ,thập 「tiền thán 」hạ trọng chỉ tiền chứng 。tiền tứ khả tri 。ngũ 「thử chi 」đẳng giả ,tức dĩ nhân quả tướng đối ,khuyến thị trí gia chi môn ,giới thị đoạn gia chi môn ,cố vân tùng nhị môn nhập 。kim ư khuyến môn trung phục ngôn giới giả ,môn thể lý hợp hỗ cụ cố dã ,các nhất nghĩa tiện cố thả biệt thuyết 。lục tứ tất trung vân 「thử nhị tất đàn vi đệ nhất nghĩa tác phương tiện 」giả ,nhị tất thị tu đắc trí đoạn ,đệ nhất nghĩa tức thị tánh đức Pháp thân ,〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ dĩ Pháp thân trí đoạn thủ vật bất đắc ,thị cố tức hóa 。vấn hà bất vân thế giới tất đàn các nhị môn bất đồng ,tùy lạc/nhạc các biệt 。hựu văn nhị hoan hỉ giai thế giới dã 。cố thử Phật thừa sanh thiện diệt ác ,biến sanh bát môn ,viên biệt tứ môn các nhị các tứ ,cố thử nhị môn nhiếp nhất thiết pháp ,dư như văn 。 釋所施中,文又為三:先出所依三藏,次出舊解,三「今取」下正釋。初雖依三藏,但辯物相未明法門。次舊解中,初師云大乘因果,理何不可?但闕施化之相,故不用之。次師既云出《阿含經》,不應用小而釋於大,縱云大乘何異四階?有言裓者,行袂袂袖也。今不用之。豈以救火袖盛子耶? thích sở thí trung ,văn hựu vi tam :tiên xuất sở y Tam Tạng ,thứ xuất cựu giải ,tam 「kim thủ 」hạ chánh thích 。sơ tuy y Tam Tạng ,đãn biện vật tướng vị minh Pháp môn 。thứ cựu giải trung ,sơ sư vân Đại thừa nhân quả ,lý hà bất khả ?đãn khuyết thí hóa chi tướng ,cố bất dụng chi 。thứ sư ký vân xuất 《A-Hàm Kinh 》,bất ưng dụng tiểu nhi thích ư Đại ,túng vân Đại-Thừa hà dị tứ giai ?hữu ngôn kích giả ,hạnh/hành/hàng mệ mệ tụ dã 。kim bất dụng chi 。khởi dĩ cứu hỏa tụ thịnh tử da ? 次正解中「亦取」下合譬,佛自釋義,豈同世情?於中為五:先引下文;次「神力」下正釋,身手指前釋衣裓等;三「如來」下明用三意;四「衣裓」下明立名意。前三可知。言「名略義玄」者,知見二故名略,攝一切法故義玄;如衣裓一足故略,盛多故玄。「四無所畏」,略如《法界次第》及《止觀》第七記,《智論》廣釋,通言無畏者,十力內充外用無怯,名為無畏。佛自誠言:「我是一切知者見者,無有一切沙門及婆羅門,若天魔梵及以餘眾,言如來不知,乃至無有如微畏相。」「用對四諦」者,盡苦道即苦諦,說障道即集諦,一切智即道諦,漏盡即滅諦,四種四諦即四四無畏,今須在圓,遍一切四離二為四,二俱依諦、諦為所依,故名為「安」。次十力中通言力者,諸佛所得內實智用了了分明,無能勝者、無能壞者,故名為力。無畏與力內外之別一一遍攝故名為橫,十力依理故名為豎。則十處明諦豈不大安?無畏與力雖有內外,今皆約用故內外具足。五「三七」下結施化意。言「而眾生不堪」者,此正施大,不堪之言取意說也。 thứ chánh giải trung 「diệc thủ 」hạ hợp thí ,Phật tự thích nghĩa ,khởi đồng thế Tình ?ư trung vi ngũ :tiên dẫn hạ văn ;thứ 「thần lực 」hạ chánh thích ,thân thủ chỉ tiền thích y kích đẳng ;tam 「Như Lai 」hạ minh dụng tam ý ;tứ 「y kích 」hạ minh lập danh ý 。tiền tam khả tri 。ngôn 「danh lược nghĩa huyền 」giả ,tri kiến nhị cố danh lược ,nhiếp nhất thiết pháp cố nghĩa huyền ;như y kích nhất túc cố lược ,thịnh đa cố huyền 。「tứ vô sở úy 」,lược như 《Pháp giới thứ đệ 》cập 《chỉ quán 》đệ thất kí ,《Trí luận 》quảng thích ,thông ngôn vô úy giả ,thập lực nội sung ngoại dụng vô khiếp ,danh vi vô úy 。Phật tự thành ngôn :「ngã thị nhất thiết tri giả kiến giả ,vô hữu nhất thiết Sa Môn cập Bà-la-môn ,nhược/nhã thiên ma phạm cập dĩ dư chúng ,ngôn Như Lai bất tri ,nãi chí vô hữu như vi úy tướng 。」「dụng đối Tứ đế 」giả ,tận khổ đạo tức khổ đế ,thuyết chướng đạo tức tập đế ,nhất thiết trí tức đạo đế ,lậu tận tức diệt đế ,tứ chủng Tứ đế tức tứ tứ vô úy ,kim tu tại viên ,biến nhất thiết tứ ly nhị vi tứ ,nhị câu y đế 、đế vi sở y ,cố danh vi 「an 」。thứ thập lực trung thông ngôn lực giả ,chư Phật sở đắc nội thật trí dụng liễu liễu phân minh ,Vô năng thắng giả 、vô năng hoại giả ,cố danh vi lực 。vô úy dữ lực nội ngoại chi biệt nhất nhất biến nhiếp cố danh vi hoạnh ,thập lực y lý cố danh vi thụ 。tức thập xứ minh đế khởi bất Đại An ?vô úy dữ lực tuy hữu nội ngoại ,kim giai ước dụng cố nội ngoại cụ túc 。ngũ 「tam thất 」hạ kết/kiết thí hóa ý 。ngôn 「nhi chúng sanh bất kham 」giả ,thử chánh thí Đại ,bất kham chi ngôn thủ ý thuyết dã 。 「唯有一門」至「狹小」者,於中二,先指上類同,次分門解釋。初言「義如上說」者,如上車門,此中亦是宣一佛乘之車門也。若已出宅門未入車門者,取難當故名為狹小。初言「別者」,別約三義分字釋也。於中先正釋,「教理」下釋所以。初正釋者,一既是理、門又屬教,小即無機,以無行故不入理教,故名狹小。言「不容斷常七方便」者,應云斷常及七方便,於實不入,義言不容。言「眾生不能以此理教自通」者,但守方便行也。言通釋者,理教行三,一一通明一門狹小,以不入故不得至果。初約理者,唯一法界故云「無雜」,由一理故遍通一切,令至此理故云「能通」,由子不入故云「難知」。約教者,唯約圓理對教,以明出入秖是理教故耳。云「凡夫不知出」者,則不及二乘已從宅門小教而出。「不知入」者,不知車門,兩教二乘但從門出,故云「少知」。昔教未詮,「永不知入」。「菩薩雖自知出」等者,通菩薩也。三藏菩薩雖有出教,三祇百劫並未出故。又通教菩薩約鈍根者,未知入處與二乘同,故云「亦」也。「奪七方便」者,前與言之猶云知出,猶未入實名不知入,若奪說者出亦不知。何者?而不自知上中下性故不知出。與而言之,通別衍門猶可知入,然帶教道故奪說者,別教地前皆不知故,尚不自知上中下性,況一地雨?從不知權邊云皆不知,故別教地前雖知中道,教道仍權,據教道論乃至入地,入地必證故廢不論。 「duy hữu nhất môn 」chí 「hiệp tiểu 」giả ,ư trung nhị ,tiên chỉ thượng loại đồng ,thứ phần môn giải thích 。sơ ngôn 「nghĩa như thượng thuyết 」giả ,như thượng xa môn ,thử trung diệc thị tuyên nhất Phật thừa chi xa môn dã 。nhược/nhã dĩ xuất trạch môn vị nhập xa môn giả ,thủ nạn/nan đương cố danh vi hiệp tiểu 。sơ ngôn 「biệt giả 」,biệt ước tam nghĩa phần tự thích dã 。ư trung tiên chánh thích ,「giáo lý 」hạ thích sở dĩ 。sơ chánh thích giả ,nhất ký thị lý 、môn hựu chúc giáo ,tiểu tức vô ky ,dĩ vô hạnh/hành/hàng cố bất nhập lý giáo ,cố danh hiệp tiểu 。ngôn 「bất dung đoạn thường thất phương tiện 」giả ,ưng vân đoạn thường cập thất phương tiện ,ư thật bất nhập ,nghĩa ngôn bất dung 。ngôn 「chúng sanh bất năng dĩ thử lý giáo tự thông 」giả ,đãn thủ phương tiện hạnh/hành/hàng dã 。ngôn thông thích giả ,lý giáo hạnh/hành/hàng tam ,nhất nhất thông minh nhất môn hiệp tiểu ,dĩ ất nhập cố bất đắc chí quả 。sơ ước lý giả ,duy nhất pháp giới cố vân 「vô tạp 」,do nhất lý cố biến thông nhất thiết ,lệnh chí thử lý cố vân 「năng thông 」,do tử bất nhập cố vân 「nạn/nan tri 」。ước giáo giả ,duy ước viên lý đối giáo ,dĩ minh xuất nhập kì thị lý giáo cố nhĩ 。vân 「phàm phu bất tri xuất 」giả ,tức bất cập nhị thừa dĩ tùng trạch môn tiểu giáo nhi xuất 。「bất tri nhập 」giả ,bất tri xa môn ,lượng (lưỡng) giáo nhị thừa đãn tùng môn xuất ,cố vân 「thiểu tri 」。tích giáo vị thuyên ,「vĩnh bất tri nhập 」。「Bồ Tát tuy tự tri xuất 」đẳng giả ,thông Bồ Tát dã 。Tam Tạng Bồ Tát tuy hữu xuất giáo ,tam kì bách kiếp tịnh vị xuất cố 。hựu thông giáo Bồ Tát ước độn căn giả ,vị tri nhập xứ/xử dữ nhị thừa đồng ,cố vân 「diệc 」dã 。「đoạt thất phương tiện 」giả ,tiền dữ ngôn chi do vân tri xuất ,do vị nhập thật danh bất tri nhập ,nhược/nhã đoạt thuyết giả xuất diệc bất tri 。hà giả ?nhi bất tự tri thượng trung hạ tánh cố bất tri xuất 。dữ nhi ngôn chi ,thông biệt diễn môn do khả tri nhập ,nhiên đái giáo đạo cố đoạt thuyết giả ,biệt giáo địa tiền giai bất tri cố ,thượng bất tự tri thượng trung hạ tánh ,huống nhất địa vũ ?tùng bất tri quyền biên vân giai bất tri ,cố biệt giáo địa tiền tuy tri trung đạo ,giáo đạo nhưng quyền ,cứ giáo đạo luận nãi chí nhập địa ,nhập địa tất chứng cố phế bất luận 。 次「上文云」下引文也。七方便人皆悉未入佛乘故也。「不能以教」等者,方便之言必用通實,若佛未開皆不能以己教通極。言「將譚」者,爾前未斥不云無機,略開方說故云將譚,約行可知。「幼稚無識」者,舊師若云人天之善為幼稚者,此乃大善未生,何名幼稚?依今為正。「戀著」等者,前明善弱故未有所識,今明惡彊遊戲被燒。「因時」者,初退大時。「果時」者,受八苦時。退大已後著愛見因,依正即是愛見果也。欲界著依、上界著正,故云禪定等。「對治之相」至「小乘也」者,今大乘誡門名對治者,不同小乘無常等也,故引《大品》四念處等皆摩訶衍,觀不淨等能所俱忘皆不可得。 thứ 「thượng văn vân 」hạ dẫn văn dã 。thất phương tiện nhân giai tất vị nhập Phật thừa cố dã 。「bất năng dĩ giáo 」đẳng giả ,phương tiện chi ngôn tất dụng thông thật ,nhược/nhã Phật vị khai giai bất năng dĩ kỷ giáo thông cực 。ngôn 「tướng đàm 」giả ,nhĩ tiền vị xích bất vân vô ky ,lược khai phương thuyết cố vân tướng đàm ,ước hạnh/hành/hàng khả tri 。「ấu trĩ vô thức 」giả ,cựu sư nhược/nhã vân nhân thiên chi thiện vi ấu trĩ giả ,thử nãi Đại thiện vị sanh ,hà danh ấu trĩ ?y kim vi chánh 。「luyến trước/trứ 」đẳng giả ,tiền minh thiện nhược cố vị hữu sở thức ,kim minh ác cường du hí bị thiêu 。「nhân thời 」giả ,sơ thoái đại thời 。「quả thời 」giả ,thọ/thụ bát khổ thời 。thoái đại dĩ hậu trước/trứ ái kiến nhân ,y chánh tức thị ái kiến quả dã 。dục giới trước/trứ y 、thượng giới trước/trứ chánh ,cố vân Thiền định đẳng 。「đối trì chi tướng 」chí 「Tiểu thừa dã 」giả ,kim Đại-Thừa giới môn danh đối trì giả ,bất đồng Tiểu thừa vô thường đẳng dã ,cố dẫn 《Đại phẩm 》tứ niệm xứ đẳng giai Ma-ha-diễn ,quán bất tịnh đẳng năng sở câu vong giai bất khả đắc 。 問: vấn : 若爾,但是觀理,何名對治? nhược nhĩ ,đãn thị quán lý ,hà danh đối trì ? 答: đáp : 修對治時能所皆空,今此亦爾。約施大化復令離濁,於佛正是摩訶衍相,是故得名大乘治相。 tu đối trì thời năng sở giai không ,kim thử diệc nhĩ 。ước thí đại hóa phục lệnh ly trược ,ư Phật chánh thị Ma-ha-diễn tướng ,thị cố đắc danh Đại-Thừa trì tướng 。 「既著」下大之所治,宜應用大以捨惡故。「若久」等者,久住見思大小俱失。「不驚」至「如上」者,如上釋不覺等文,廣約凡夫及三世是也。「背明」等者,東西譬苦集也,若明見苦集東西向明。以不知苦故而起於集,如日東而西走;不識集故而招於苦,如日西而東馳。馳走義一,故經云戲。死如往、生如還,還已復往,生死不絕,無彼變易二土之壽,如速疾也。又從苦起集如往、從集受苦如還,一苦一集一生一死,是故名為「馳走還往」。「雖用大擬」等者,聞而不受視父而已。如雖見父怖畏逃走,失聞見利故云而已。「已」者息也。又機扣於應,故名為視,機生不受故云而已。「大乘」下至「父命斷」者,並以大乘為父子命者,雖大救未得種不可亡,所以雖欲小化,為存大命不廢化功。「前云切己」者,初退大時適起五濁,如初逼身大善容在,若久不出流轉五濁,名必為所焚,即大小俱失。此語起小應時,故云若不時出,大乘善根理實無斷,意令速出以必死逼之。若久不出義同於死,故云死義。「上文於所燒」至「若不時出」等問意者,得出與俱焚內外義別,二文相反其義如何?次「前得出」下答意者,法應不同,二義各別,從文從理二意不同。若準前文,文既寄小,還從小教所燒門出,則還且約五分法身。若義兼於理則法通二種,若法應相對,理須常住法身已出,今論應身物機受化,則機應俱濟故云時出。不受化則機息應謝,灰斷入滅義當俱焚,焚故義當子父命斷,以此擬宜而催逼之。 「ký trước/trứ 」hạ Đại chi sở trì ,nghi ưng dụng đại dĩ xả ác cố 。「nhược/nhã cửu 」đẳng giả ,cửu trụ kiến tư đại tiểu câu thất 。「bất kinh 」chí 「như thượng 」giả ,như thượng thích bất giác đẳng văn ,quảng ước phàm phu cập tam thế thị dã 。「bối minh 」đẳng giả ,Đông Tây thí khổ tập dã ,nhược/nhã minh kiến khổ tập Đông Tây hướng minh 。dĩ bất tri khổ cố nhi khởi ư tập ,như nhật Đông nhi Tây tẩu ;bất thức tập cố nhi chiêu ư khổ ,như nhật Tây nhi Đông trì 。trì tẩu nghĩa nhất ,cố Kinh vân hí 。tử như vãng 、sanh như hoàn ,hoàn dĩ phục vãng ,sanh tử bất tuyệt ,vô bỉ biến dịch nhị thổ chi thọ ,như tốc tật dã 。hựu tùng khổ khởi tập như vãng 、tùng tập thọ khổ như hoàn ,nhất khổ nhất tập nhất sanh nhất tử ,thị cố danh vi 「trì tẩu hoàn vãng 」。「tuy dụng đại nghĩ 」đẳng giả ,văn nhi bất thọ/thụ thị phụ nhi dĩ 。như tuy kiến phụ bố úy đào tẩu ,thất văn kiến lợi cố vân nhi dĩ 。「dĩ 」giả tức dã 。hựu ky khấu ư ưng ,cố danh vi thị ,ky sanh bất thọ/thụ cố vân nhi dĩ 。「Đại-Thừa 」hạ chí 「phụ mạng đoạn 」giả ,tịnh dĩ Đại-Thừa vi phụ tử mạng giả ,tuy Đại cứu vị đắc chủng bất khả vong ,sở dĩ tuy dục tiểu hóa ,vi tồn đại mạng bất phế hóa công 。「tiền vân thiết kỷ 」giả ,sơ thoái đại thời thích khởi ngũ trược ,như sơ bức thân Đại Thiện dung tại ,nhược/nhã cửu bất xuất lưu chuyển ngũ trược ,danh tất vi sở phần ,tức đại tiểu câu thất 。thử ngữ khởi tiểu ưng thời ,cố vân nhược/nhã bất thời xuất ,Đại-Thừa thiện căn lý thật vô đoạn ,ý lệnh tốc xuất dĩ tất tử bức chi 。nhược/nhã cửu bất xuất nghĩa đồng ư tử ,cố vân tử nghĩa 。「thượng văn ư sở thiêu 」chí 「nhược/nhã bất thời xuất 」đẳng vấn ý giả ,đắc xuất dữ câu phần nội ngoại nghĩa biệt ,nhị văn tướng phản kỳ nghĩa như hà ?thứ 「tiền đắc xuất 」hạ đáp ý giả ,Pháp ưng bất đồng ,nhị nghĩa các biệt ,tùng văn tùng lý nhị ý bất đồng 。nhược/nhã chuẩn tiền văn ,văn ký kí tiểu ,hoàn tùng tiểu giáo sở thiêu môn xuất ,tức hoàn thả ước ngũ phân Pháp thân 。nhược/nhã nghĩa kiêm ư lý tức Pháp thông nhị chủng ,nhược/nhã Pháp ưng tướng đối ,lý tu thường trụ pháp thân dĩ xuất ,kim luận ứng thân vật ky thọ/thụ hóa ,tức ky ưng câu tế cố vân thời xuất 。bất thọ/thụ hóa tức ky tức ưng tạ ,hôi đoạn nhập diệt nghĩa đương câu phần ,phần cố nghĩa đương tử phụ mạng đoạn ,dĩ thử nghĩ nghi nhi thôi bức chi 。 問: vấn : 前云得出是法身者,大之與小法並無燒,何須言出? tiền vân đắc xuất thị pháp thân giả ,Đại chi dữ tiểu pháp tịnh vô thiêu ,hà tu ngôn xuất ? 答: đáp : 秖以無燒名之為出,然則法應並皆無燒,應本同物從物云燒,從理則法應無壞,從事則物燒佛出。今說俱燒意在同出,故云若不等也。有云:感應俱時。今謂但得俱出之理,而失俱燒之義,故以俱燒要令同出。 kì dĩ vô thiêu danh chi vi xuất ,nhiên tức Pháp ưng tịnh giai vô thiêu ,ưng bổn đồng vật tùng vật vân thiêu ,tùng lý tức Pháp ưng vô hoại ,tòng sự tức vật thiêu Phật xuất 。kim thuyết câu thiêu ý tại đồng xuất ,cố vân nhược/nhã bất đẳng dã 。hữu vân :cảm ứng câu thời 。kim vị đãn đắc câu xuất chi lý ,nhi thất câu thiêu chi nghĩa ,cố dĩ câu thiêu yếu lệnh đồng xuất 。 從「知子先」下明有小機故接以小,開一為三故名為各。「又知」至「小彊」者,大退故弱。小彊二義:一者厭苦,二者是治。「六心中退」者,準《瓔珞》意,身子於十住中第六心退,恐是爾前見思俱斷,至六心時見猶未盡六心尚退。「歎三車」者,有人問:何以車三、使二、城一,城有車無,俱譬方便而數不同?他答有餘,今更為答。凡立譬者各從一邊,不可執一而疑異途,故一二三但是離合,為對三周信解等異,是故別耳,皆譬方便其義不殊。車則通舉方便故三,使則從難別對故二,城是二三之處故一,當知城亦從人故二,故云息處說二,車亦從難但二,使亦義兼菩薩,此三俱有人理教行。城若說化故亦無,車依造作故還有,使約權同故亦有,權乃非實故亦無,權實相對俱通四句。從權化故俱有,從實義故俱無,俱通權實故有無,同約一理故雙廢。 tùng 「tri tử tiên 」hạ minh hữu tiểu ky cố tiếp dĩ tiểu ,khai nhất vi tam cố danh vi các 。「hựu tri 」chí 「tiểu cường 」giả ,Đại thoái cố nhược 。tiểu cường nhị nghĩa :nhất giả yếm khổ ,nhị giả thị trì 。「lục tâm trung thoái 」giả ,chuẩn 《anh lạc 》ý ,Thân tử ư thập trụ trung đệ lục tâm thoái ,khủng thị nhĩ tiền kiến tư câu đoạn ,chí lục tâm thời kiến do vị tận lục tâm thượng thoái 。「thán tam xa 」giả ,hữu nhân vấn :hà dĩ xa tam 、sử nhị 、thành nhất ,thành hữu xa vô ,câu thí phương tiện nhi số bất đồng ?tha đáp hữu dư ,kim cánh vi đáp 。phàm lập thí giả các tùng nhất biên ,bất khả chấp nhất nhi nghi dị đồ ,cố nhất nhị tam đãn thị ly hợp ,vi đối tam châu tín giải đẳng dị ,thị cố biệt nhĩ ,giai thí phương tiện kỳ nghĩa bất thù 。xa tức thông cử phương tiện cố tam ,sử tức tùng nạn/nan biệt đối cố nhị ,thành thị nhị tam chi xứ/xử cố nhất ,đương tri thành diệc tùng nhân cố nhị ,cố vân tức xứ/xử thuyết nhị ,xa diệc tùng nạn/nan đãn nhị ,sử diệc nghĩa kiêm Bồ Tát ,thử tam câu hữu nhân lý giáo hạnh/hành/hàng 。thành nhược/nhã thuyết hóa cố diệc vô ,xa y tạo tác cố hoàn hữu ,sử ước quyền đồng cố diệc hữu ,quyền nãi phi thật cố diệc vô ,quyền thật tướng đối câu thông tứ cú 。tùng quyền hóa cố câu hữu ,tùng thật nghĩa cố câu vô ,câu thông quyền thật cố hữu vô ,đồng ước nhất lý cố song phế 。 「勸示證」者,示應居初,隨經次第先勸後示,亦應無失。證中皆與之言正當已證,亦令他證故名為與。言「前偈本略」者,譬本但云是名轉法輪等也。「廣明」至「六句」者,賢合為四、見修為二。賢所以合者,四念法同故為一,煖頂同退故為一,忍不出觀故為一,世第一無上故自為一,見修道異故各為一。廣如《俱舍.賢聖品》中,此須略明。「三十二諦」者,上下各有十六行相,上下合論故三十二,具如《俱舍》、《釋籤》略明。「與苦法忍不別」者,世第一心同此剎那即入苦忍同觀苦諦,應云四中隨觀一行,與苦忍同故總舉之。「馳走入見道十五心」者,世第一後十六剎那皆是無漏。有云:十六心仍在見道。部別不同。「便有涅槃音」者,此約初轉為言。 「khuyến thị chứng 」giả ,thị ưng cư sơ ,tùy Kinh thứ đệ tiên khuyến hậu thị ,diệc ưng vô thất 。chứng trung giai dữ chi ngôn chánh đương dĩ chứng ,diệc lệnh tha chứng cố danh vi dữ 。ngôn 「tiền kệ bổn lược 」giả ,thí bổn đãn vân thị danh chuyển pháp luân đẳng dã 。「quảng minh 」chí 「lục cú 」giả ,hiền hợp vi tứ 、kiến tu vi nhị 。hiền sở dĩ hợp giả ,tứ niệm Pháp đồng cố vi nhất ,noãn đảnh/đính đồng thoái cố vi nhất ,nhẫn bất xuất quán cố vi nhất ,thế đệ nhất vô thượng cố tự vi nhất ,kiến tu đạo dị cố các vi nhất 。quảng như 《câu xá .hiền thánh phẩm 》trung ,thử tu lược minh 。「tam thập nhị đế 」giả ,thượng hạ các hữu thập lục hành tướng ,thượng hạ hợp luận cố tam thập nhị ,cụ như 《câu xá 》、《thích thiêm 》lược minh 。「dữ khổ pháp nhẫn bất biệt 」giả ,thế đệ nhất tâm đồng thử sát-na tức nhập khổ nhẫn đồng quán khổ đế ,ưng vân tứ trung tùy quán nhất hạnh/hành/hàng ,dữ khổ nhẫn đồng cố tổng cử chi 。「trì tẩu nhập kiến đạo thập ngũ tâm 」giả ,thế đệ nhất hậu thập lục sát-na giai thị vô lậu 。hữu vân :thập lục tâm nhưng tại kiến đạo 。bộ biệt bất đồng 。「tiện hữu Niết-Bàn âm 」giả ,thử ước sơ chuyển vi ngôn 。 觀心中用大乘觀者,凡附文作觀多分在圓,令一一文不違所習,非數他故。初至「所願」者,心望觀境名之為願,心未稱境故非適願。「境」至「勇」者,境多觀少非勇進者。「境研心」者,還以心思妙境而研於心,數數為之心觀乃利。「心境相研」者,向令以境研心,前又以心觀境,故名互相。「心王」等者,創心修觀莫不以第六王數為發觀之始,縱使觀境圓融不二,其如麁惑尚未先落,故皆仍屬第六王數,乃至未淨六根已來未離王數,此是見思家之王數故也。若欲約教,即有四教賢聖位別馳走不同,今在三藏。 quán tâm trung dụng Đại-Thừa quán giả ,phàm phụ văn tác quán đa phần tại viên ,lệnh nhất nhất văn bất vi sở tập ,phi số tha cố 。sơ chí 「sở nguyện 」giả ,tâm vọng quán cảnh danh chi vi nguyện ,tâm vị xưng cảnh cố phi thích nguyện 。「cảnh 」chí 「dũng 」giả ,cảnh đa quán thiểu phi dũng tiến/tấn giả 。「cảnh nghiên tâm 」giả ,hoàn dĩ tâm tư diệu cảnh nhi nghiên ư tâm ,sát sát vi chi tâm quán nãi lợi 。「tâm cảnh tướng nghiên 」giả ,hướng lệnh dĩ cảnh nghiên tâm ,tiền hựu dĩ tâm quán cảnh ,cố danh hỗ tương 。「tâm Vương 」đẳng giả ,sang tâm tu quán mạc bất dĩ đệ lục Vương số vi phát quán chi thủy ,túng sử quán cảnh viên dung bất nhị ,kỳ như thô hoặc thượng vị tiên lạc ,cố giai nhưng chúc đệ lục Vương số ,nãi chí vị tịnh lục căn dĩ lai vị ly Vương số ,thử thị kiến tư gia chi Vương số cố dã 。nhược/nhã dục ước giáo ,tức hữu tứ giáo hiền thánh vị biệt trì tẩu bất đồng ,kim tại Tam Tạng 。 「上法說中先明」等者,上釋迦章頌顯實中有六行偈,先約四一即是消文,次約索車即是譬本,謂初兩行從我見佛子等,即是聞前諸方便教三菩薩也。次我即作是念下二行一句,明障除佛喜。言今我喜無畏者,即障除故喜。「今先明免難後明索車」者,前後既殊,光宅直將大機以對免難,所以破之。此明經文前後不同,非謂障除有前後也。以諸聲聞皆濁先除大機今發。「若具足」等者,由法譬文免難與機前後迴互,承此不同釋出四句,先釋兩句、餘兩指上。今兩句者,以前兩句但經文互,互義不成,欲令成互,對華嚴等名同義異。初句雖引四大聲聞,通指羅漢、義及三周。次句所引凡夫,理通初後。於次句中義兼華嚴、法華教者,異前初句。餘之兩句云如上者,指上頌釋迦章,偈中四一消文末四句料簡中,初二二句與此大同,仍有少別是故更釋。彼初句云在三藏時,未云大品末等。次句但云法華中諸凡夫,不云華嚴中人。其言雖闕大旨是同。言「餘二如上」者,即第三第四句也。彼云障即除機即發,如無量義中得小果者即座聞大。障未除機未發,如五千起去,唯第四句非法華中人。「若大機」下更重示向經文迴互。「若大機」等者,如向引〈方便品〉文,但彼品文文有前後,非謂彼品先大機發後障除也。「若先障除」者,如向引云今譬中已下文是。 「thượng pháp thuyết trung tiên minh 」đẳng giả ,thượng Thích Ca chương tụng hiển thật trung hữu lục hạnh/hành/hàng kệ ,tiên ước tứ nhất tức thị tiêu văn ,thứ ước tác/sách xa tức thị thí bổn ,vị sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùng ngã kiến Phật tử đẳng ,tức thị văn tiền chư phương tiện giáo tam Bồ Tát dã 。thứ ngã tức tác thị niệm hạ nhị hạnh/hành/hàng nhất cú ,minh chướng trừ Phật hỉ 。ngôn kim ngã hỉ vô úy giả ,tức chướng trừ cố hỉ 。「kim tiên minh miễn nạn/nan hậu minh tác/sách xa 」giả ,tiền hậu ký thù ,quang trạch trực tướng Đại ky dĩ đối miễn nạn/nan ,sở dĩ phá chi 。thử minh Kinh văn tiền hậu bất đồng ,phi vị chướng trừ hữu tiền hậu dã 。dĩ chư Thanh văn giai trược tiên trừ Đại ky kim phát 。「nhược/nhã cụ túc 」đẳng giả ,do pháp thí văn miễn nạn/nan dữ ky tiền hậu hồi hỗ ,thừa thử bất đồng thích xuất tứ cú ,tiên thích lượng (lưỡng) cú 、dư lượng (lưỡng) chỉ thượng 。kim lượng (lưỡng) cú giả ,dĩ tiền lượng (lưỡng) cú đãn Kinh văn hỗ ,hỗ nghĩa bất thành ,dục lệnh thành hỗ ,đối hoa nghiêm đẳng danh đồng nghĩa dị 。sơ cú tuy dẫn tứ đại thanh văn ,thông chỉ La-hán 、nghĩa cập tam châu 。thứ cú sở dẫn phàm phu ,lý thông sơ hậu 。ư thứ cú trung nghĩa kiêm hoa nghiêm 、Pháp hoa giáo giả ,dị tiền sơ cú 。dư chi lượng (lưỡng) cú vân như thượng giả ,chỉ thượng tụng Thích Ca chương ,kệ trung tứ nhất tiêu văn mạt tứ cú liêu giản trung ,sơ nhị nhị cú dữ thử Đại đồng ,nhưng hữu thiểu biệt thị cố cánh thích 。bỉ sơ cú vân tại Tam Tạng thời ,vị vân Đại phẩm mạt đẳng 。thứ cú đãn vân Pháp hoa trung chư phàm phu ,bất vân hoa nghiêm trung nhân 。kỳ ngôn tuy khuyết Đại chỉ thị đồng 。ngôn 「dư nhị như thượng 」giả ,tức đệ tam đệ tứ cú dã 。bỉ vân chướng tức trừ ky tức phát ,như vô lượng nghĩa trung đắc tiểu quả giả tức tọa văn Đại 。chướng vị trừ ky vị phát ,như ngũ thiên khởi khứ ,duy đệ tứ cú phi pháp hoa trung nhân 。「nhược/nhã Đại ky 」hạ cánh trọng thị hướng Kinh văn hồi hỗ 。「nhược/nhã Đại ky 」đẳng giả ,như hướng dẫn 〈Phương Tiện Phẩm 〉văn ,đãn bỉ phẩm văn văn hữu tiền hậu ,phi vị bỉ phẩm tiên Đại ky phát hậu chướng trừ dã 。「nhược/nhã tiên chướng trừ 」giả ,như hướng dẫn vân kim thí trung dĩ hạ văn thị 。 「四諦同會見諦」者,《阿含經》中亦有四衢譬四諦下惑盡。次明索車義,云「作十難」者,古人立難,不許菩薩有索車義、會二歸一。近代拾用,何足為怪?故今敘破令有索會。先述,次破。初二可見,第三云所化是凡夫,未出三界,不應有索;能化位在三十三心,不可於茲更云有索。若入佛果,佛果無二,佛從誰索?第四明先斷正使,習無知在理不合索,斷盡成佛,佛復無索。第五引今經文,以證菩薩。第六云「從大品」等者,古以般若在方等前,故云「大品已來」。先引妨云「法華已前皆方便」者,先定;「付窮子」下設難也。二乘領業皆菩薩法,若是方便所付之財,何以乃云皆是我有?「若付財」下重徵也。若所付財是真實者,菩薩於彼先得此財已成真實,豈至法華更索真實?第七意者,〈方便品〉云「一切聲聞辟支佛所不能知」,故小名方便是故須索。「佛子大乘」者,偈云「佛子行道已來世得作佛」,作佛是實,實不須索。下三可見。古今所計不出此十。 「Tứ đế đồng hội kiến đế 」giả ,《A-Hàm Kinh 》trung diệc hữu tứ cù thí Tứ đế hạ hoặc tận 。thứ minh tác/sách xa nghĩa ,vân 「tác thập nạn/nan 」giả ,cổ nhân lập nạn/nan ,bất hứa Bồ Tát hữu tác/sách xa nghĩa 、hội nhị quy nhất 。cận đại thập dụng ,hà túc vi quái ?cố kim tự phá lệnh hữu tác/sách hội 。tiên thuật ,thứ phá 。sơ nhị khả kiến ,đệ tam vân sở hóa thị phàm phu ,vị xuất tam giới ,bất ưng hữu tác/sách ;năng hóa vị tại tam thập tam tâm ,bất khả ư tư cánh vân hữu tác/sách 。nhược/nhã nhập Phật quả ,Phật quả vô nhị ,Phật tùng thùy tác/sách ?đệ tứ minh tiên đoạn chánh sử ,tập vô tri tại lý bất hợp tác/sách ,đoạn tận thành Phật ,Phật phục vô tác/sách 。đệ ngũ dẫn kim Kinh văn ,dĩ chứng Bồ Tát 。đệ lục vân 「tùng Đại phẩm 」đẳng giả ,cổ dĩ Bát-nhã tại phương đẳng tiền ,cố vân 「Đại phẩm dĩ lai 」。tiên dẫn phương vân 「Pháp hoa dĩ tiền giai phương tiện 」giả ,tiên định ;「phó cùng tử 」hạ thiết nạn/nan dã 。nhị thừa lĩnh nghiệp giai Bồ Tát Pháp ,nhược/nhã thị phương tiện sở phó chi tài ,hà dĩ nãi vân giai thị ngã hữu ?「nhược/nhã phó tài 」hạ trọng trưng dã 。nhược/nhã sở phó tài thị chân thật giả ,Bồ Tát ư bỉ tiên đắc thử tài dĩ thành chân thật ,khởi chí Pháp hoa cánh tác/sách chân thật ?đệ thất ý giả ,〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai 」,cố tiểu danh phương tiện thị cố tu tác/sách 。「Phật tử Đại-Thừa 」giả ,kệ vân 「Phật tử hành đạo dĩ lai thế đắc tác Phật 」,tác Phật thị thật ,thật bất tu tác/sách 。hạ tam khả kiến 。cổ kim sở kế bất xuất thử thập 。 次破中云「私總別駁之」者,私破也。「駁」謂斑駁,不純之狀,亦雜也。破彼如駁,正釋如純。所言「總」者,通立菩薩有索車義,則十義皆破。「索是求請」至「名求索」者,引前三業皆有索文,有法、喻、合。法意者,三乘之人成居未足皆未善行,來至此經咸須有索。喻中三句次第以對三法。「凡居」下合中初明索意,索義兼三,及引文證具騰始末。由索故許、由許故與,許與有文何得無索?初明請中,請既彌勒居先,許豈獨酬身子?況身子普請恩霑自他,故云「願為四眾」,四眾豈獨二乘?佛許非專小眾,故但通云當為說等,許文可見。故知三周通語三乘。「法說竟身子歡喜」,即第二卷初。「譬說竟迦葉歡喜」,如〈信解〉初云「聞世尊授舍利弗記發希有心歡喜踊躍」。「宿世竟樓那歡喜」,如〈五百記〉初云「復聞宿世因緣之事心淨踊躍」。 thứ phá trung vân 「tư tổng biệt bác chi 」giả ,tư phá dã 。「bác 」vị ban bác ,bất thuần chi trạng ,diệc tạp dã 。phá bỉ như bác ,chánh thích như thuần 。sở ngôn 「tổng 」giả ,thông lập Bồ Tát hữu tác/sách xa nghĩa ,tức thập nghĩa giai phá 。「tác/sách thị cầu thỉnh 」chí 「danh cầu tác/sách 」giả ,dẫn tiền tam nghiệp giai hữu tác/sách văn ,hữu pháp 、dụ 、hợp 。Pháp ý giả ,tam thừa chi nhân thành cư vị túc giai vị thiện hạnh/hành/hàng ,lai chí thử Kinh hàm tu hữu tác/sách 。dụ trung tam cú thứ đệ dĩ đối tam Pháp 。「phàm cư 」hạ hợp trung sơ minh tác/sách ý ,tác/sách nghĩa kiêm tam ,cập dẫn văn chứng cụ đằng thủy mạt 。do tác/sách cố hứa 、do hứa cố dữ ,hứa dữ hữu văn hà đắc vô tác/sách ?sơ minh thỉnh trung ,thỉnh ký Di Lặc cư tiên ,hứa khởi độc thù Thân tử ?huống Thân tử phổ thỉnh ân triêm tự tha ,cố vân 「nguyện vi Tứ Chúng 」,Tứ Chúng khởi độc nhị thừa ?Phật hứa phi chuyên tiểu chúng ,cố đãn thông vân đương vi thuyết đẳng ,hứa văn khả kiến 。cố tri tam châu thông ngữ tam thừa 。「pháp thuyết cánh Thân tử hoan hỉ 」,tức đệ nhị quyển sơ 。「thí thuyết cánh Ca-diếp hoan hỉ 」,như 〈tín giải 〉sơ vân 「văn Thế Tôn thọ/thụ Xá-lợi-phất kí phát hy hữu tâm hoan hỉ dũng dược 」。「tú thế cánh lâu na hoan hỉ 」,như 〈ngũ bách kí 〉sơ vân 「phục văn tú thế nhân duyên chi sự tâm tịnh dõng dược 」。 次「別駁」者,先破第一云「齊三藏明菩薩不斷惑」者,前云菩薩未至許處,以不斷惑故不與二乘同至許果之處,故不索者,唯三藏中明菩薩不斷,故判云「齊」。言「依法華有四句」者,謂準今經須作四句攝機方盡,若無四句恐人謂機發獨在無障之人,故第二句即三藏菩薩。若獨二乘,二乘何曾障未除耶?逐要且列機發二句破舊不索,若不索者何以機發?然機不動亦有障除,第三句也。未發且指法華已前,若至法華除五千外無不發者。破第二義者,彼師意云:索但在小,諸大乘經並無菩薩索小乘果,今經菩薩豈應索小?故今破云入涅槃既同,何得不索者?乃以通教破之。汝云菩薩不索小果,通三乘人得理既同,俱被斥云悉是方便,欲更求實理須俱索,通教尚索況三藏耶?破第三者,彼文云:所化三祇百劫至補處來,猶是凡夫道理無索。此貶太甚,豈三祇百劫一向同凡?文仍不破,但破其能化三十三心思仍未盡故不應索,至佛復無索車之義,但總判云屬三藏耳。故菩提樹下三十二心猶名菩薩,時節既促索義不成,此則可爾;言思未盡此不應然。故以見惑凡夫況之,惑障全在大機尚發,況三十三心?言佛不索道理如然,彼亦不知因不至果,至三十三心必無實行,可中此佛實是三祇至果但斷見修而已還同羅漢,如云世間有六羅漢,羅漢安得不索車耶?秖由彼不知權,故且難之,其教既權進退有妨。破第四意中,亦先牒難云「菩薩未斷習」乃至「斷盡」等者,此以第三文為例,前第三文若菩薩進斷習氣無知,理合成佛索義不成。「此三乘」下正判屬通,教既未實菩薩須索,次以具縛況之。破第五意者,彼以三乘之中菩薩為唯一。次「被會」下破,縱許菩薩伏斷不同,望二乘人亦名唯一,應知唯一語通待二不局,彼以所待二外秖一唯一,不知四教當教菩薩俱名唯一,故三唯一仍須索車。當知前三是待二唯一,圓教唯一方是絕待,如三藏唯一之外猶有三教,通別可知。「夜光」明月珠也。破第六意者,彼謂般若至法華來一概真實。「汝不」下以共不共責之,共不共文出自《大論》,不共菩薩容可不索,彼有圓故。又不共兼別,別尚須索況共菩薩?故汝不知所付之財兼共不共,而一向云真實不索。又若云般若中菩薩真實不索,今反難之,二乘於彼被付真實,即同菩薩何須更索?況汝自云至法華來皆是真實,以汝不知三味異故。破第七中牒難竟,次破中引本門文者,彼本門文既大小己他俱是方便,望彼本文圓尚方便況復偏耶?今迹中三教皆是方便,況〈方便品〉初云「佛以方便力示以三乘教」,何時獨云唯示二乘?三俱方便是故俱索。破第八者,亦先敘難,次「汝不聞」下破,亦應更引前三周初十義之中有領文來。破第九者已如前破。破第十云「猶是前義」者,不出三藏,破亦如前。世人明義多分不受四教之言,今但破云四階及以三乘共位與華嚴中菩薩不同。若復不受,請送《婆沙》、《俱舍》及《大品經》却還天竺。 thứ 「biệt bác 」giả ,tiên phá đệ nhất vân 「tề Tam Tạng minh Bồ Tát bất đoạn hoặc 」giả ,tiền vân Bồ Tát vị chí hứa xứ/xử ,dĩ bất đoạn hoặc cố bất dữ nhị thừa đồng chí hứa quả chi xứ/xử ,cố bất tác/sách giả ,duy Tam Tạng trung minh Bồ Tát bất đoạn ,cố phán vân 「tề 」。ngôn 「y Pháp hoa hữu tứ cú 」giả ,vị chuẩn kim Kinh tu tác tứ cú nhiếp ky phương tận ,nhược/nhã vô tứ cú khủng nhân vị ky phát độc tại Vô chướng chi nhân ,cố đệ nhị cú tức Tam Tạng Bồ Tát 。nhược/nhã độc nhị thừa ,nhị thừa hà tằng chướng vị trừ da ?trục yếu thả liệt ky phát nhị cú phá cựu bất tác/sách ,nhược/nhã bất tác/sách giả hà dĩ ky phát ?nhiên ky bất động diệc hữu chướng trừ ,đệ tam cú dã 。vị phát thả chỉ Pháp hoa dĩ tiền ,nhược/nhã chí Pháp hoa trừ ngũ thiên ngoại vô bất phát giả 。phá đệ nhị nghĩa giả ,bỉ sư ý vân :tác/sách đãn tại tiểu ,chư Đại thừa Kinh tịnh vô Bồ Tát tác/sách Tiểu thừa quả ,kim Kinh Bồ Tát khởi ưng tác/sách tiểu ?cố kim phá vân nhập Niết Bàn ký đồng ,hà đắc bất tác/sách giả ?nãi dĩ thông giáo phá chi 。nhữ vân Bồ Tát bất tác/sách tiểu quả ,thông tam thừa nhân đắc lý ký đồng ,câu bị xích vân tất thị phương tiện ,dục cánh cầu thật lý tu câu tác/sách ,thông giáo thượng tác/sách huống Tam Tạng da ?phá đệ tam giả ,bỉ văn vân :sở hóa tam kì bách kiếp chí bổ xứ lai ,do thị phàm phu đạo lý vô tác/sách 。thử biếm thái thậm ,khởi tam kì bách kiếp nhất hướng đồng phàm ?văn nhưng bất phá ,đãn phá kỳ năng hóa tam thập tam tâm tư nhưng vị tận cố bất ưng tác/sách ,chí Phật phục vô tác/sách xa chi nghĩa ,đãn tổng phán vân chúc Tam Tạng nhĩ 。cố Bồ-đề thụ hạ tam thập nhị tâm do danh Bồ Tát ,thời tiết ký xúc tác/sách nghĩa bất thành ,thử tức khả nhĩ ;ngôn tư vị tận thử bất ưng nhiên 。cố dĩ kiến hoặc phàm phu huống chi ,hoặc chướng toàn tại Đại ky thượng phát ,huống tam thập tam tâm ?ngôn Phật bất tác/sách đạo lý như nhiên ,bỉ diệc bất tri nhân bất chí quả ,chí tam thập tam tâm tất vô thật hạnh/hành/hàng ,khả trung thử Phật thật thị tam kì chí quả đãn đoạn kiến tu nhi dĩ hoàn đồng La-hán ,như vân thế gian hữu lục La-hán ,La-hán an đắc bất tác/sách xa da ?kì do bỉ bất tri quyền ,cố thả nạn/nan chi ,kỳ giáo ký quyền tiến/tấn thoái hữu phương 。phá đệ tứ ý trung ,diệc tiên điệp nạn/nan vân 「Bồ Tát vị đoạn tập 」nãi chí 「đoạn tận 」đẳng giả ,thử dĩ đệ tam văn vi lệ ,tiền đệ tam văn nhược/nhã Bồ Tát tiến/tấn đoạn tập khí vô tri ,lý hợp thành Phật tác/sách nghĩa bất thành 。「thử tam thừa 」hạ chánh phán chúc thông ,giáo ký vị thật Bồ Tát tu tác/sách ,thứ dĩ cụ phược huống chi 。phá đệ ngũ ý giả ,bỉ dĩ tam thừa chi trung Bồ Tát vi duy nhất 。thứ 「bị hội 」hạ phá ,túng hứa Bồ Tát phục đoạn bất đồng ,vọng nhị thừa nhân diệc danh duy nhất ,ứng tri duy nhất ngữ thông đãi nhị bất cục ,bỉ dĩ sở đãi nhị ngoại kì nhất duy nhất ,bất tri tứ giáo đương giáo Bồ Tát câu danh duy nhất ,cố tam duy nhất nhưng tu tác/sách xa 。đương tri tiền tam thị đãi nhị duy nhất ,viên giáo duy nhất phương thị tuyệt đãi ,như Tam Tạng duy nhất chi ngoại do hữu tam giáo ,thông biệt khả tri 。「dạ quang 」minh nguyệt châu dã 。phá đệ lục ý giả ,bỉ vị Bát-nhã chí Pháp hoa lai nhất khái chân thật 。「nhữ bất 」hạ dĩ cọng bất cộng trách chi ,cọng bất cộng văn xuất tự 《đại luận 》,bất cộng Bồ Tát dung khả bất tác/sách ,bỉ hữu viên cố 。hựu bất cộng kiêm biệt ,biệt thượng tu tác/sách huống cọng Bồ Tát ?cố nhữ bất tri sở phó chi tài kiêm cọng bất cộng ,nhi nhất hướng vân chân thật bất tác/sách 。hựu nhược/nhã vân Bát-nhã trung Bồ Tát chân thật bất tác/sách ,kim phản nạn/nan chi ,nhị thừa ư bỉ bị phó chân thật ,tức đồng Bồ Tát hà tu cánh tác/sách ?huống nhữ tự vân chí Pháp hoa lai giai thị chân thật ,dĩ nhữ bất tri tam vị dị cố 。phá đệ thất trung điệp nạn/nan cánh ,thứ phá trung dẫn bản môn văn giả ,bỉ bản môn văn ký đại tiểu kỷ tha câu thị phương tiện ,vọng bỉ bổn văn viên thượng phương tiện huống phục Thiên da ?kim tích trung tam giáo giai thị phương tiện ,huống 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ vân 「Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 」,hà thời độc vân duy thị nhị thừa ?tam câu phương tiện thị cố câu tác/sách 。phá đệ bát giả ,diệc tiên tự nạn/nan ,thứ 「nhữ bất văn 」hạ phá ,diệc ưng cánh dẫn tiền tam châu sơ thập nghĩa chi trung hữu lĩnh văn lai 。phá đệ cửu giả dĩ như tiền phá 。phá đệ thập vân 「do thị tiền nghĩa 」giả ,bất xuất Tam Tạng ,phá diệc như tiền 。thế nhân minh nghĩa đa phần bất thọ/thụ tứ giáo chi ngôn ,kim đãn phá vân tứ giai cập dĩ tam thừa cọng vị dữ hoa nghiêm trung Bồ Tát bất đồng 。nhược phục bất thọ/thụ ,thỉnh tống 《Bà sa 》、《câu xá 》cập 《đại phẩm Kinh 》khước hoàn Thiên-Trúc 。 「自有行息」等者,大小別故,小乘息索,菩薩未息教權故索。「又菩薩」下更以義破,索是求請別名,豈有不求而得?「歸其詭累」者,「詭」詐也。「累」重疊也。十義多是詐累藏通,故一三九十全是三藏,第四五六博附通教,餘之三意義含藏通,彼由不見《瓔珞》位行尚屬權施,非是發心二不別故;若是實者,與《華嚴經》普賢行願同耶?異耶?故一家立義別尚須索,況復藏通!由彼立菩薩不斷,及以斷惑未窮並不須索,二乘斷惑是故須索,此則全迷斷惑菩薩亦須索車,況障未除大機動人? 「tự hữu hạnh/hành/hàng tức 」đẳng giả ,đại tiểu biệt cố ,Tiểu thừa tức tác/sách ,Bồ Tát vị tức giáo quyền cố tác/sách 。「hựu Bồ Tát 」hạ cánh dĩ nghĩa phá ,tác/sách thị cầu thỉnh biệt danh ,khởi hữu bất cầu nhi đắc ?「quy kỳ quỷ luy 」giả ,「quỷ 」trá dã 。「luy 」trọng điệp dã 。thập nghĩa đa thị trá luy tạng thông ,cố nhất tam cửu thập toàn thị Tam Tạng ,đệ tứ ngũ lục bác phụ thông giáo ,dư chi tam ý nghĩa hàm tạng thông ,bỉ do bất kiến 《anh lạc 》vị hạnh/hành/hàng thượng chúc quyền thí ,phi thị phát tâm nhị bất biệt cố ;nhược/nhã thị thật giả ,dữ 《Hoa Nghiêm kinh 》Phổ Hiền hạnh nguyện đồng da ?dị da ?cố nhất gia lập nghĩa biệt thượng tu tác/sách ,huống phục tạng thông !do bỉ lập Bồ Tát bất đoạn ,cập dĩ đoạn hoặc vị cùng tịnh bất tu tác/sách ,nhị thừa đoạn hoặc thị cố tu tác/sách ,thử tức toàn mê đoạn hoặc Bồ Tát diệc tu tác/sách xa ,huống chướng vị trừ Đại ky động nhân ? 「今當」下離為四句,斷與不斷、有索不索,況十六句遍。約五時初許古人墮在一句,若至十六句令無索成索,全令墮非無句可得。於中先列四句。 「kim đương 」hạ ly vi tứ cú ,đoạn dữ bất đoạn 、hữu tác/sách bất tác/sách ,huống thập lục cú biến 。ước ngũ thời sơ hứa cổ nhân đọa tại nhất cú ,nhược/nhã chí thập lục cú lệnh vô tác/sách thành tác/sách ,toàn lệnh đọa phi vô cú khả đắc 。ư trung tiên liệt tứ cú 。 問: vấn : 初句與古人菩薩不索何別? sơ cú dữ cổ nhân Bồ Tát bất tác/sách hà biệt ? 答: đáp : 今別有意,判在三藏故也。彼謂一切菩薩不斷故俱不索,或斷未盡是故不索。又引經論偶成通藏,以彼不知別圓義故。若本知者何事不立? kim biệt hữu ý ,phán tại Tam Tạng cố dã 。bỉ vị nhất thiết Bồ Tát bất đoạn cố câu bất tác/sách ,hoặc đoạn vị tận thị cố bất tác/sách 。hựu dẫn Kinh luận ngẫu thành thông tạng ,dĩ bỉ bất tri biệt viên nghĩa cố 。nhược/nhã bổn tri giả hà sự bất lập ? 故今初且離為四句,用對四教、次歷五味,故初句中望後三句,名同古師其意永殊,一往對句且立根本名不索耳。以三藏菩薩始終不斷,縱被斥時亦無可索,一往雖然猶未盡理,所以更開為十六句。又根本句中第二句為通教者,三乘俱斷故俱索車。第三句者,約未破無明名為不斷,是故須索,登地已斷是故不索,此則永異古今諸師,況第四句無非法界,更何斷索?故第四句方名不索,前三句中初雖不索,終卒須索,故三句中俱名為索。利者先索鈍者今索,以須開故應須必索。圓教尚不當於不索,何索之有?故不同古所立十義。次更隨味具教多少準例說之。故法華前三教菩薩一切容索,兩教二乘約時前後、顯密不同,更約五味良有以也。「宏綱大統」者,且立四句以對五味,未細分故。言「一一句」者,如前四句。「一一意」者,若直對句秖是四教句復離四,故句亦名意,意者秖是教中句也,如云乳味兩意等也。故知障除秖是惑斷,機動理合索車。準此中句,若從根本四中初句為首,應先從障未除機未動離為四句,應云未除未發、已除未發、亦除亦未除未發、非除非未除未發,未發非宗故不用之。初文且以除等對動,似是從根本中第二句上開出,既云一一句各開為四,秖是皆以文中四句列諸教上,是則四教各以除等對動為句以明索車,宗在動故,故一一教中皆以除等對動為言,故文但列四句為式,仍將此句歷五味簡,令知四味中諸機未純,故有當教後教不同。依今經意,雖有諸教障除不除,機動必唯圓教故也。 cố kim sơ thả ly vi tứ cú ,dụng đối tứ giáo 、thứ lịch ngũ vị ,cố sơ cú trung vọng hậu tam cú ,danh đồng cổ sư kỳ ý vĩnh thù ,nhất vãng đối cú thả lập căn bản danh bất tác/sách nhĩ 。dĩ Tam Tạng Bồ Tát thủy chung bất đoạn ,túng bị xích thời diệc vô khả tác/sách ,nhất vãng tuy nhiên do vị tận lý ,sở dĩ cánh khai vi thập lục cú 。hựu căn bản cú trung đệ nhị cú vi thông giáo giả ,tam thừa câu đoạn cố câu tác/sách xa 。đệ tam cú giả ,ước vị phá vô minh danh vi bất đoạn ,thị cố tu tác/sách ,đăng địa dĩ đoạn thị cố bất tác/sách ,thử tức vĩnh dị cổ kim chư sư ,huống đệ tứ cú vô phi pháp giới ,cánh hà đoạn tác/sách ?cố đệ tứ cú phương danh bất tác/sách ,tiền tam cú trung sơ tuy bất tác/sách ,chung tốt tu tác/sách ,cố tam cú trung câu danh vi tác/sách 。lợi giả tiên tác/sách độn giả kim tác/sách ,dĩ tu khai cố ưng tu tất tác/sách 。viên giáo thượng bất đương ư bất tác/sách ,hà tác/sách chi hữu ?cố bất đồng cổ sở lập thập nghĩa 。thứ cánh tùy vị cụ giáo đa thiểu chuẩn lệ thuyết chi 。cố Pháp hoa tiền tam giáo Bồ Tát nhất thiết dung tác/sách ,lượng (lưỡng) giáo nhị thừa ước thời tiền hậu 、hiển mật bất đồng ,cánh ước ngũ vị lương hữu dĩ dã 。「hoành cương đại thống 」giả ,thả lập tứ cú dĩ đối ngũ vị ,vị tế phần cố 。ngôn 「nhất nhất cú 」giả ,như tiền tứ cú 。「nhất nhất ý 」giả ,nhược/nhã trực đối cú kì thị tứ giáo cú phục ly tứ ,cố cú diệc danh ý ,ý giả kì thị giáo trung cú dã ,như vân nhũ vị lượng (lưỡng) ý đẳng dã 。cố tri chướng trừ kì thị hoặc đoạn ,ky động lý hợp tác/sách xa 。chuẩn thử trung cú ,nhược/nhã tùng căn bản tứ trung sơ cú vi thủ ,ưng tiên tùng chướng vị trừ ky vị động ly vi tứ cú ,ưng vân vị trừ vị phát 、dĩ trừ vị phát 、diệc trừ diệc vị trừ vị phát 、phi trừ phi vị trừ vị phát ,vị phát phi tông cố bất dụng chi 。sơ văn thả dĩ trừ đẳng đối động ,tự thị tùng căn bản trung đệ nhị cú thượng khai xuất ,ký vân nhất nhất cú các khai vi tứ ,kì thị giai dĩ văn trung tứ cú liệt chư giáo thượng ,thị tắc tứ giáo các dĩ trừ đẳng đối động vi cú dĩ minh tác/sách xa ,tông tại động cố ,cố nhất nhất giáo trung giai dĩ trừ đẳng đối động vi ngôn ,cố văn đãn liệt tứ cú vi thức ,nhưng tướng thử cú lịch ngũ vị giản ,lệnh tri tứ vị trung chư ky vị thuần ,cố hữu đương giáo hậu giáo bất đồng 。y kim Kinh ý ,tuy hữu chư giáo chướng trừ bất trừ ,ky động tất duy viên giáo cố dã 。 問: vấn : 前之三教當教論發,還對當教除不除等,此則可見。若並望於圓機論發,則菩薩通前二乘不定,圓教如何論斷等四,云何更動? tiền chi tam giáo đương giáo luận phát ,hoàn đối đương giáo trừ bất trừ đẳng ,thử tức khả kiến 。nhược/nhã tịnh vọng ư viên ky luận phát ,tức Bồ Tát thông tiền nhị thừa bất định ,viên giáo như hà luận đoạn đẳng tứ ,vân hà cánh động ? 答: đáp : 應將初住以對住前而論四句,一切凡夫不斷五品名斷,初心修觀雖即法性,須作意斷且立斷名。六根即為第三句也。以第四句是圓本句,須歸初住,是故爾耳。故法華前教句教未融,來至法華唯有四除以對一發,故至法華無不索者,口索既爾機情可知。是則味味無有不索,但機情冥密故不論之。所以且對顯教諸味以成諸句,索之與斷其義眾多,如何乃以一言輒判?故云「斯宗不見」等。 ưng tướng sơ trụ dĩ đối trụ/trú tiền nhi luận tứ cú ,nhất thiết phàm phu bất đoạn ngũ phẩm danh đoạn ,sơ tâm tu quán tuy tức pháp tánh ,tu tác ý đoạn thả lập đoạn danh 。lục căn tức vi đệ tam cú dã 。dĩ đệ tứ cú thị viên bổn cú ,tu quy sơ trụ ,thị cố nhĩ nhĩ 。cố Pháp hoa tiền giáo cú giáo vị dung ,lai chí Pháp hoa duy hữu tứ trừ dĩ đối nhất phát ,cố chí Pháp hoa vô bất tác/sách giả ,khẩu tác/sách ký nhĩ ky Tình khả tri 。thị tắc vị vị vô hữu bất tác/sách ,đãn ky Tình minh mật cố bất luận chi 。sở dĩ thả đối hiển giáo chư vị dĩ thành chư cú ,tác/sách chi dữ đoạn kỳ nghĩa chúng đa ,như hà nãi dĩ nhất ngôn triếp phán ?cố vân 「tư tông bất kiến 」đẳng 。 次明體數不同者,舊三師中初一全非,次師似當然,第三師今不全許者,其理未顯,並由不說佛菩薩乘離合初後同異,所以須會不會。「所以」下破古,先通非之。次別引教,初引昔三,三既在昔驗一在今。次「華嚴」下皆引證四,即能所具列,初云說,次云出,說約教法,出約行儀,初三從應,第二從機,當知定有四法故也。「地論」等者,地論在別,尚列四觀觀於十善,當知諸法咸通四觀。瓔珞三乘即前三教,三各開三即別教之乘也。平等即是圓教乘也。「今約教」下重以教門判向三四,但云三四未言優劣,故須教判。若三乘對真論同異者,即判初家;判三四九屬別圓者,更須約行方分別圓,應知藏通大意亦爾。雖引前經具足四教,妙部未顯,復須歷味方辯今經,《正法華》中亦先云象馬羊,後乃各賜大白象車,同一梵文誰非誰是?有人問云:出不見車是故即索,此未立城應須索城。今為答之,城約有譬,見何須索? thứ minh thể số bất đồng giả ,cựu tam sư trung sơ nhất toàn phi ,thứ sư tự đương nhiên ,đệ tam sư kim bất toàn hứa giả ,kỳ lý vị hiển ,tịnh do bất thuyết Phật Bồ-tát thừa ly hợp sơ hậu đồng dị ,sở dĩ tu hội bất hội 。「sở dĩ 」hạ phá cổ ,tiên thông phi chi 。thứ biệt dẫn giáo ,sơ dẫn tích tam ,tam ký tại tích nghiệm nhất tại kim 。thứ 「hoa nghiêm 」hạ giai dẫn chứng tứ ,tức năng sở cụ liệt ,sơ vân thuyết ,thứ vân xuất ,thuyết ước giáo Pháp ,xuất ước hạnh/hành/hàng nghi ,sơ tam tòng ưng ,đệ nhị tùng ky ,đương tri định hữu tứ pháp cố dã 。「địa luận 」đẳng giả ,địa luận tại biệt ,thượng liệt tứ quán quán ư Thập thiện ,đương tri chư Pháp hàm thông tứ quán 。anh lạc tam thừa tức tiền tam giáo ,tam các khai tam tức biệt giáo chi thừa dã 。bình đẳng tức thị viên giáo thừa dã 。「kim ước giáo 」hạ trọng dĩ giáo môn phán hướng tam tứ ,đãn vân tam tứ vị ngôn ưu liệt ,cố tu giáo phán 。nhược/nhã tam thừa đối chân luận đồng dị giả ,tức phán sơ gia ;phán tam tứ cửu chúc biệt viên giả ,cánh tu ước hạnh/hành/hàng phương phân biệt viên ,ứng tri tạng thông đại ý diệc nhĩ 。tuy dẫn tiền Kinh cụ túc tứ giáo ,diệu bộ vị hiển ,phục tu lịch vị phương biện kim Kinh ,《chánh Pháp hoa 》trung diệc tiên vân tượng mã dương ,hậu nãi các tứ Đại bạch tượng xa ,đồng nhất phạm văn thùy phi thùy thị ?hữu nhân vấn vân :xuất bất kiến xa thị cố tức tác/sách ,thử vị lập thành ưng tu tác/sách thành 。kim vi đáp chi ,thành ước hữu thí ,kiến hà tu tác/sách ? 問: vấn : 車城俱方便,有無義必同,何故有無異,致令索不等? xa thành câu phương tiện ,hữu vô nghĩa tất đồng ,hà cố hữu vô dị ,trí lệnh tác/sách bất đẳng ? 答: đáp : 車由斥方便,失實故須索,城若非真實,亦同車處無。 xa do xích phương tiện ,thất thật cố tu tác/sách ,thành nhược/nhã phi chân thật ,diệc đồng xa xứ/xử vô 。 問: vấn : 若爾應俱索,何故索不同? nhược nhĩ ưng câu tác/sách ,hà cố tác/sách bất đồng ? 答: đáp : 車但說方便,求實故有索,城云寶處近,是故不須索。 xa đãn thuyết phương tiện ,cầu thật cố hữu tác/sách ,thành vân bảo xứ/xử cận ,thị cố bất tu tác/sách 。 問: vấn : 方便略開三,未實故有索,已聞五佛章,何故譬中索? phương tiện lược khai tam ,vị thật cố hữu tác/sách ,dĩ văn ngũ Phật chương ,hà cố thí trung tác/sách ? 答: đáp : 中根迷法說,故說車虛譬,有無宛然齊,智者無斯難。有人問:三車容可有上下,一城何得有出入?答:車亦無文說有下,城亦不曾說有出,車被斥虛義同下,城聞說化義同出,彼此從譬咸義立,皆已入證並須開,大車寶所既無殊,兩處妙理何差別? trung căn mê pháp thuyết ,cố thuyết xa hư thí ,hữu vô uyển nhiên tề ,trí giả vô tư nạn/nan 。hữu nhân vấn :tam xa dung khả hữu thượng hạ ,nhất thành hà đắc hữu xuất nhập ?đáp :xa diệc vô văn thuyết hữu hạ ,thành diệc bất tằng thuyết hữu xuất ,xa bị xích hư nghĩa đồng hạ ,thành văn thuyết hóa nghĩa đồng xuất ,bỉ thử tùng thí hàm nghĩa lập ,giai dĩ nhập chứng tịnh tu khai ,đại xa bảo sở ký vô thù ,lượng (lưỡng) xứ/xử diệu lý hà sái biệt ? 「世人」下明大車體者,應如《玄》文顯體中辯,此為破古略辯異同。上雖明數及索不索,若不辯體,將何以明解行之本?已下諸師章安所引,故出今釋云天台師。初光宅、莊嚴雖並云高廣,而據果計因對昔未絕,故光宅指果此有五失:一者因乘無體乘何而出,二者名濫小乘果尚須索,三者以用為體能所不分,四者待昔無絕開權不成,五者攝法不遍以隔凡下。別無盡智之語,況復圓耶?別圓雖有無生之名,語同意別,斷證永乖是故不用。況以今待昔方為高廣,當知當體無高廣也。莊嚴在因,果必無體,況行是具度亦非所嚴,上求下化四教皆然,況唯知語其高廣、不解始終不二。舊師不取功德意斥莊嚴,欲同光宅又不云果,智屬白牛體亦不成,過準前說。又一師取福慧者,總破前三引無漏根力等屬慧,禪定解脫等屬福,豈但慧耶者?正斥第三,福慧已非車體。復謬引昔文證今,深不可也。過失云云,又取有解者,似符光宅。「空解無動故不取」者,意謂運義不成,不意運都無體。「盡無生智即有解」者,從所盡所無立名故也。又一師分對小乘,大乘但取實慧方便,運動如前。 「thế nhân 」hạ minh đại xa thể giả ,ưng như 《huyền 》văn hiển thể trung biện ,thử vi phá cổ lược biện dị đồng 。thượng tuy minh số cập tác/sách bất tác/sách ,nhược/nhã bất biện thể ,tướng hà dĩ minh giải hạnh/hành/hàng chi bổn ?dĩ hạ chư sư chương an sở dẫn ,cố xuất kim thích vân Thiên Thai sư 。sơ quang trạch 、trang nghiêm tuy tịnh vân cao quảng ,nhi cứ quả kế nhân đối tích vị tuyệt ,cố quang trạch chỉ quả thử hữu ngũ thất :nhất giả nhân thừa vô thể thừa hà nhi xuất ,nhị giả danh lạm Tiểu thừa quả thượng tu tác/sách ,tam giả dĩ dụng vi thể năng sở bất phần ,tứ giả đãi tích vô tuyệt khai quyền bất thành ,ngũ giả nhiếp Pháp bất biến dĩ cách phàm hạ 。biệt vô tận trí chi ngữ ,huống phục viên da ?biệt viên tuy hữu vô sanh chi danh ,ngữ đồng ý biệt ,đoạn chứng vĩnh quai thị cố bất dụng 。huống dĩ kim đãi tích phương vi cao quảng ,đương tri đương thể vô cao quảng dã 。trang nghiêm tại nhân ,quả tất vô thể ,huống hạnh/hành/hàng thị cụ độ diệc phi sở nghiêm ,thượng cầu hạ hóa tứ giáo giai nhiên ,huống duy tri ngữ kỳ cao quảng 、bất giải thủy chung bất nhị 。cựu sư bất thủ công đức ý xích trang nghiêm ,dục đồng quang trạch hựu bất vân quả ,trí chúc bạch ngưu thể diệc bất thành ,quá/qua chuẩn tiền thuyết 。hựu nhất sư thủ phước tuệ giả ,tổng phá tiền tam dẫn vô lậu căn lực đẳng chúc tuệ ,Thiền định giải thoát đẳng chúc phước ,khởi đãn tuệ da giả ?chánh xích đệ tam ,phước tuệ dĩ phi xa thể 。phục mậu dẫn tích văn chứng kim ,thâm bất khả dã 。quá thất vân vân ,hựu thủ hữu giải giả ,tự phù quang trạch 。「không giải vô động cố bất thủ 」giả ,ý vị vận nghĩa bất thành ,bất ý vận đô vô thể 。「tận vô sanh trí tức hữu giải 」giả ,tùng sở tận sở vô lập danh cố dã 。hựu nhất sư phần đối Tiểu thừa ,Đại-Thừa đãn thủ thật tuệ phương tiện ,vận động như tiền 。 「私謂」下章安通斥,牙等雖象通別不同,通則無非象身,別則身非耳等。準譬破義意亦可知,故亡體者通別俱迷。「至賜車中點出」者,高廣為體永異諸古。次辯小車并運不運,兼辯因果及索不索者,因便明之令識所開,既先索小先須識小。言「八智通因果」者,亦應云通漏無漏,如他心智即以法類道及俗智所成故也。何者?若他心智緣他無漏心,須以法類道他心智知,若他心智緣他有漏心,須以世俗他心智知,若果地他心智即果地他心世俗智知,若因人他心智即因地他心世俗智知,自餘六智若初果人斷見六智灼然屬因,若二三果及以非想餘一品來,所有六智亦屬於因,最後一品方乃屬果。「若依」去古人引教,破前一向用果。「然但」下古人正釋。「要因」下釋妨,有旁正故。「若內」下更立妨。「然果」下釋妨,果無自剋由因至故,故使此果得名好運,中道不達表非好運,從後為名故名好運。乘秖是車車本動運,運因至果得好運名,既可並頒理須雙立。「若乘」下古人乘向所釋立索車妨。「舊云」下釋妨,釋却成妨。舊釋意云「機索可解」者,機蘊於內,可發名索,機雖有索但冥在心,情未猶豫故使不述,雖情動於中未彰於口,秖由情故以天眼觀,進退生疑情從佛索。「若尋」下今家破舊。有文、義二妨。於第二妨中有四相違:第一與當文滅想相違,二「又佛」下與須見餘佛決了相違,三「又初」下與下不見上相違,四「又羅漢」下與修因時未見果相違。初二可見。第三引例,「又與攝大乘違」者,諸論天眼下不見上,必無二乘見於界外。「今言」下正釋。言「昔日」者,昔住小教,既其被斥情有所望,準此判意情通二味,因斥舊解情索理違,故今為立情索之義;若單論情取意為語,以機生故所以情動,故機情索通遍二酥,別分二味。「索求」至「之實」者,若是方便,昔實何在?「機在大乘」等者,釋求實意,至口索時大機已發,情求昔實意在今真,此則機實而情假。「又情」下重申假以扣實,故情實而口假,故機情時未彰於口,口索之日必具機情。「六度通教例爾」者,向明兩教二乘既然,故知兩教菩薩亦爾。何者?昔五百八千俱被彈斥,般若淘汰受益事同,既見身子騰疑,佛釋理應霑已,默然在座佇聖申通。 「tư vị 」hạ chương an thông xích ,nha đẳng tuy tượng thông biệt bất đồng ,thông tức vô phi tượng thân ,biệt tức thân phi nhĩ đẳng 。chuẩn thí phá nghĩa ý diệc khả tri ,cố vong thể giả thông biệt câu mê 。「chí tứ xa trung điểm xuất 」giả ,cao quảng vi thể vĩnh dị chư cổ 。thứ biện tiểu xa tinh vận bất vận ,kiêm biện nhân quả cập tác/sách bất tác/sách giả ,nhân tiện minh chi lệnh thức sở khai ,ký tiên tác/sách tiểu tiên tu thức tiểu 。ngôn 「bát Trí Thông nhân quả 」giả ,diệc ưng vân thông lậu vô lậu ,như tha tâm trí tức dĩ pháp loại đạo cập tục trí sở thành cố dã 。hà giả ?nhược/nhã tha tâm trí duyên tha vô lậu tâm ,tu dĩ pháp loại đạo tha tâm trí tri ,nhược/nhã tha tâm trí duyên tha hữu lậu tâm ,tu dĩ thế tục tha tâm trí tri ,nhược/nhã quả địa tha tâm trí tức quả địa tha tâm thế tục trí tri ,nhược/nhã nhân nhân tha tâm trí tức nhân địa tha tâm thế tục trí tri ,tự dư lục trí nhược/nhã sơ quả nhân đoạn kiến lục trí chước nhiên chúc nhân ,nhược/nhã nhị tam quả cập dĩ phi tưởng dư nhất phẩm lai ,sở hữu lục trí diệc chúc ư nhân ,tối hậu nhất phẩm phương nãi chúc quả 。「nhược/nhã y 」khứ cổ nhân dẫn giáo ,phá tiền nhất hướng dụng quả 。「nhiên đãn 」hạ cổ nhân chánh thích 。「yếu nhân 」hạ thích phương ,hữu bàng chánh cố 。「nhược/nhã nội 」hạ cánh lập phương 。「nhiên quả 」hạ thích phương ,quả vô tự khắc do nhân chí cố ,cố sử thử quả đắc danh hảo vận ,trung đạo bất đạt biểu phi hảo vận ,tùng hậu vi danh cố danh hảo vận 。thừa kì thị xa xa bổn động vận ,vận nhân chí quả đắc hảo vận danh ,ký khả tịnh ban lý tu song lập 。「nhược/nhã thừa 」hạ cổ nhân thừa hướng sở thích lập tác/sách xa phương 。「cựu vân 」hạ thích phương ,thích khước thành phương 。cựu thích ý vân 「ky tác/sách khả giải 」giả ,ky uẩn ư nội ,khả phát danh tác/sách ,ky tuy hữu tác/sách đãn minh tại tâm ,Tình vị do dự cố sử bất thuật ,tuy Tình động ư trung vị chương ư khẩu ,kì do Tình cố dĩ Thiên nhãn quán ,tiến/tấn thoái sanh nghi tình tùng Phật tác/sách 。「nhược/nhã tầm 」hạ kim gia phá cựu 。hữu văn 、nghĩa nhị phương 。ư đệ nhị phương trung hữu tứ tướng vi :đệ nhất dữ đương văn diệt tưởng tướng vi ,nhị 「hựu Phật 」hạ dữ tu kiến dư Phật quyết liễu tướng vi ,tam 「hựu sơ 」hạ dữ hạ bất kiến thượng tướng vi ,tứ 「hựu La-hán 」hạ dữ tu nhân thời vị kiến quả tướng vi 。sơ nhị khả kiến 。đệ tam dẫn lệ ,「hựu dữ nhiếp Đại thừa vi 」giả ,chư luận Thiên nhãn hạ bất kiến thượng ,tất vô nhị thừa kiến ư giới ngoại 。「kim ngôn 」hạ chánh thích 。ngôn 「tích nhật 」giả ,tích trụ/trú tiểu giáo ,ký kỳ bị xích Tình hữu sở vọng ,chuẩn thử phán ý Tình thông nhị vị ,nhân xích cựu giải Tình tác/sách lý vi ,cố kim vi lập Tình tác/sách chi nghĩa ;nhược/nhã đan luận Tình thủ ý vi ngữ ,dĩ ky sanh cố sở dĩ Tình động ,cố ky Tình tác/sách thông biến nhị tô ,biệt phần nhị vị 。「tác/sách cầu 」chí 「chi thật 」giả ,nhược/nhã thị phương tiện ,tích thật hà tại ?「ky tại Đại-Thừa 」đẳng giả ,thích cầu thật ý ,chí khẩu tác/sách thời Đại ky dĩ phát ,Tình cầu tích thật ý tại kim chân ,thử tức ky thật nhi Tình giả 。「hựu Tình 」hạ trọng thân giả dĩ khấu thật ,cố Tình thật nhi khẩu giả ,cố ky Tình thời vị chương ư khẩu ,khẩu tác/sách chi nhật tất cụ ky Tình 。「lục độ thông giáo lệ nhĩ 」giả ,hướng minh lượng (lưỡng) giáo nhị thừa ký nhiên ,cố tri lượng (lưỡng) giáo Bồ Tát diệc nhĩ 。hà giả ?tích ngũ bách bát thiên câu bị đạn xích ,Bát-nhã đào thái thọ/thụ ích sự đồng ,ký kiến Thân tử đằng nghi ,Phật thích lý ưng triêm dĩ ,mặc nhiên tại tọa trữ Thánh thân thông 。 「有兩章兩廣兩釋」者,此依未次,疏列稍似難見,準文次第兩章並標,廣釋間出。 「hữu lượng (lưỡng) chương lượng (lưỡng) quảng lượng (lưỡng) thích 」giả ,thử y vị thứ ,sớ liệt sảo tự nạn/nan kiến ,chuẩn văn thứ đệ lượng (lưỡng) chương tịnh tiêu ,quảng thích gian xuất 。 法華文句記卷第六(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (trung ) 法華文句記卷第六(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 「一等子」下標兩章門。言「子等故則心等」者,先明子等者,無非子故故心必等,其心若等其子必等,心即心性故佛性等,由皆是子故心無偏,財法復多是故心等。「車等」者,初明等意所賜不二,是故云等。但點所習無非妙乘,秖緣性同賜義則等。「而言」下却以子等釋車等疑,既云車等何以各賜?昔習不同諸位不一,至此所說無非一乘。何以故?若一人不遍不名子等。且云本習應遍諸法,一物不與不名賜等,所謂色心逆順依正行理因果自他解惑小大慧福,故知等賜秖是開彼三乘六道無非一如,故一一如無不遍攝遍具遍入,一切眾生誰無四方道場之分,誰不理有大車具度,待時待緣是故爾耳,故至今日方云各賜。言「橫周」等者,法界三諦並非橫豎,雖無橫豎法界從遍言橫則便,三諦名異言豎則便,不二互顯思之可見。言「四辯」者,謂法、義、辭、說,七辯大同。法謂一切法之名字分別無滯,分別三乘不壞法性。義謂諸法之義了了通達,知一切義皆入實相。辭即言說名字莊嚴,隨其所應能令得解,一切眾生殊方異類,多少廣狹諸道男女,三世九世諸教諸門聞者悉解。樂說謂能於一字說一切字,於一語中說一切語,於一法中說一切法,隨所說者無不真實,十二八萬隨根所樂而為說之。「四無量」者,四諦為境,二苦二樂故也。本是不思議之梵行也,故《大經》云:「慈若有無非有非無如是之慈,名如來慈」,故三諦慈攝四遍也。四弘四攝並依境判,方異餘經。「四弘」具如《止觀》第一第五。此之四弘即是前來四無量也。「四攝」略如《止觀》第七記。神通七覺並以無緣而為所依,如《止觀》第七無作道諦中明。「綩」繡衣也。「綖」者天子覆冠衣,前後垂者是也。非此中意,此應作「筵」即鋪席也。「觀練熏修」如《法界次第》具出名相。「止觀禪境」《玄》文定聖行中皆為實相故修,至果禪中勝用無盡。丹枕云「支昂」者,即車外枕,車住須支支之恐昂,故云支昂。「支」持也。「昂」舉也。「譬動靜相即」者,車行枕閑、車息枕用,用時常靜、閑時常動,實體與用亦復如是。自因之果法性無動,所以如風不移寂然而到,萬行無作眾智莫觀,此則三德俱不二也。以三即一故使爾耳。「車內枕」者,智首行身三珠如枕,所息得理法理而然。「赤光」等者,無他法間名無分別,以光譬智故云智光。朱正紫間,故以赤表無雜之光。南山註經音云:「西方無木枕,皆以赤皮內著綿毛,用倚臥也。」赤而且光。白牛為三,先明功能,次「白是」下辯體德,三「又四念」下論行相。初文者,修得般若能導假中,三教諦緣無不至極,故云「到」也。此名通有須體簡之。次體德中云「白為色本」,本體無垢故云本淨,修稱於性故云「相應」。「體具」等者,顯圓智也,惑體本淨約性論修名為「不染」,此即內充而外潔也。「又四念」下即是約境以釋行相,念即是智、處即是境,四觀觀處處觀一合,如全白是身,即此觀境善滿惡盡,可譬正勤。由此成故,復令欲念思惟一心成無記通,化化不絕任運常然,去住自在故云「稱意」,餘法例如道品說之。 「nhất đẳng tử 」hạ tiêu lượng (lưỡng) chương môn 。ngôn 「tử đẳng cố tức tâm đẳng 」giả ,tiên minh tử đẳng giả ,vô phi tử cố cố tâm tất đẳng ,kỳ tâm nhược/nhã đẳng kỳ tử tất đẳng ,tâm tức tâm tánh cố Phật tánh đẳng ,do giai thị tử cố tâm vô Thiên ,tài Pháp phục đa thị cố tâm đẳng 。「xa đẳng 」giả ,sơ minh đẳng ý sở tứ bất nhị ,thị cố vân đẳng 。đãn điểm sở tập vô phi diệu thừa ,kì duyên tánh đồng tứ nghĩa tức đẳng 。「nhi ngôn 」hạ khước dĩ tử đẳng thích xa đẳng nghi ,ký vân xa đẳng hà dĩ các tứ ?tích tập bất đồng chư vị bất nhất ,chí thử sở thuyết vô phi nhất thừa 。hà dĩ cố ?nhược/nhã nhất nhân bất biến bất danh tử đẳng 。thả vân bổn tập ưng biến chư Pháp ,nhất vật bất dữ bất danh tứ đẳng ,sở vị sắc tâm nghịch thuận y chánh hạnh/hành/hàng lý nhân quả tự tha giải hoặc tiểu đại tuệ phước ,cố tri đẳng tứ kì thị khai bỉ tam thừa lục đạo vô phi nhất như ,cố nhất nhất như vô bất biến nhiếp biến cụ biến nhập ,nhất thiết chúng sanh thùy vô tứ phương đạo tràng chi phần ,thùy bất lý hữu đại xa cụ độ ,đãi thời đãi duyên thị cố nhĩ nhĩ ,cố chí kim nhật phương vân các tứ 。ngôn 「hoạnh châu 」đẳng giả ,Pháp giới tam đế tịnh phi hoạnh thụ ,tuy vô hoạnh thụ Pháp giới tùng biến ngôn hoạnh tức tiện ,tam đế danh dị ngôn thụ tức tiện ,bất nhị hỗ hiển tư chi khả kiến 。ngôn 「tứ biện 」giả ,vị Pháp 、nghĩa 、từ 、thuyết ,thất biện Đại đồng 。Pháp vị nhất thiết pháp chi danh tự phân biệt vô trệ ,phân biệt tam thừa bất hoại pháp tánh 。nghĩa vị chư Pháp chi nghĩa liễu liễu thông đạt ,tri nhất thiết nghĩa giai nhập thật tướng 。từ tức ngôn thuyết danh tự trang nghiêm ,tùy kỳ sở ưng năng lệnh đắc giải ,nhất thiết chúng sanh thù phương dị loại ,đa thiểu quảng hiệp chư đạo nam nữ ,tam thế cửu thế chư giáo chư môn văn giả tất giải 。lạc/nhạc thuyết vị năng ư nhất tự thuyết nhất thiết tự ,ư nhất ngữ trung thuyết nhất thiết ngữ ,ư nhất pháp trung thuyết nhất thiết pháp ,tùy sở thuyết giả vô bất chân thật ,thập nhị bát vạn tùy căn sở lạc/nhạc nhi vi thuyết chi 。「tứ vô lượng 」giả ,Tứ đế vi cảnh ,nhị khổ nhị lạc/nhạc cố dã 。bổn thị bất tư nghị chi phạm hạnh dã ,cố 《Đại Nhật kinh 》vân :「từ nhược hữu vô phi hữu phi vô như thị chi từ ,danh Như Lai từ 」,cố tam đế từ nhiếp tứ biến dã 。tứ hoằng tứ nhiếp tịnh y cảnh phán ,phương dị dư Kinh 。「tứ hoằng 」cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất đệ ngũ 。thử chi tứ hoằng tức thị tiền lai tứ vô lượng dã 。「tứ nhiếp 」lược như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。thần thông thất giác tịnh dĩ vô duyên nhi vi sở y ,như 《chỉ quán 》đệ thất vô tác đạo đế trung minh 。「uyển 」tú y dã 。「diên 」giả Thiên Tử phước quan y ,tiền hậu thùy giả thị dã 。phi thử trung ý ,thử ưng tác 「diên 」tức phô tịch dã 。「quán luyện huân tu 」như 《Pháp giới thứ đệ 》cụ xuất danh tướng 。「chỉ quán Thiền cảnh 」《huyền 》văn định Thánh hạnh/hành/hàng trung giai vi thật tướng cố tu ,chí quả Thiền trung thắng dụng vô tận 。đan chẩm vân 「chi ngang 」giả ,tức xa ngoại chẩm ,xa trụ/trú tu chi chi chi khủng ngang ,cố vân chi ngang 。「chi 」trì dã 。「ngang 」cử dã 。「thí động tĩnh tướng tức 」giả ,xa hạnh/hành/hàng chẩm nhàn 、xa tức chẩm dụng ,dụng thời thường tĩnh 、nhàn thời thường động ,thật thể dữ dụng diệc phục như thị 。tự nhân chi quả pháp tánh vô động ,sở dĩ như phong bất di tịch nhiên nhi đáo ,vạn hạnh/hành/hàng vô tác chúng trí mạc quán ,thử tức tam đức câu bất nhị dã 。dĩ tam tức nhất cố sử nhĩ nhĩ 。「xa nội chẩm 」giả ,trí thủ hạnh/hành/hàng thân tam châu như chẩm ,sở tức đắc lý Pháp lý nhi nhiên 。「xích quang 」đẳng giả ,vô tha Pháp gian danh vô phân biệt ,dĩ quang thí trí cố vân trí quang 。chu chánh tử gian ,cố dĩ xích biểu vô tạp chi quang 。Nam sơn chú Kinh âm vân :「Tây phương vô mộc chẩm ,giai dĩ xích bì nội trước/trứ miên mao ,dụng ỷ ngọa dã 。」xích nhi thả quang 。bạch ngưu vi tam ,tiên minh công năng ,thứ 「bạch thị 」hạ biện thể đức ,tam 「hựu tứ niệm 」hạ luận hành tướng 。sơ văn giả ,tu đắc Bát-nhã năng đạo giả trung ,tam giáo đế duyên vô bất chí cực ,cố vân 「đáo 」dã 。thử danh thông hữu tu thể giản chi 。thứ thể đức trung vân 「bạch vi sắc bổn 」,bổn thể vô cấu cố vân bản tịnh ,tu xưng ư tánh cố vân 「tướng ứng 」。「thể cụ 」đẳng giả ,hiển viên trí dã ,hoặc thể bản tịnh ước tánh luận tu danh vi 「bất nhiễm 」,thử tức nội sung nhi ngoại khiết dã 。「hựu tứ niệm 」hạ tức thị ước cảnh dĩ thích hành tướng ,niệm tức thị trí 、xứ/xử tức thị cảnh ,tứ quán quán xứ xứ quán nhất hợp ,như toàn bạch thị thân ,tức thử quán cảnh thiện mãn ác tận ,khả thí chánh cần 。do thử thành cố ,phục lệnh dục niệm tư tánh nhất tâm thành vô kí thông ,hóa hóa bất tuyệt nhâm vận thường nhiên ,khứ trụ/trú tự tại cố vân 「xưng ý 」,dư Pháp lệ như đạo phẩm thuyết chi 。 問: vấn : 此中大車等賜諸子,諸子得已始至初住,乃至猶在名字觀行,如何純以果義釋之? thử trung đại xa đẳng tứ chư tử ,chư tử đắc dĩ thủy chí sơ trụ ,nãi chí do tại danh tự quán hạnh/hành/hàng ,như hà thuần dĩ quả nghĩa thích chi ? 答: đáp : 以證示人人行差別,明因等眾舉事示理,故但示云汝等所行是菩薩道,心佛眾生三無差別,是故理賜。行位等賜即果賜也。果理在行方可云賜,豈可理果與眾生耶? dĩ chứng thị nhân nhân hạnh/hành/hàng sái biệt ,minh nhân đẳng chúng cử sự thị lý ,cố đãn thị vân nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo ,tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt ,thị cố lý tứ 。hạnh/hành/hàng vị đẳng tứ tức quả tứ dã 。quả lý tại hạnh/hành/hàng phương khả vân tứ ,khởi khả lý quả dữ chúng sanh da ? 「僕從者」,準對三德,應車體中分正及緣、對牛為了,此則義當修二性一,一復具三高廣不二,此中僕從與偈「儐從」言異意同,「儐者」進也、導也。「侍衛」者供左右也。「僕」者下品也。今習大乘者自量己心,與此經文所列同異?若一句即是,為是何句?一句即足何須諸句?豈佛謬說彊騁文詞,煩列車儀衒惑迦葉?此大羅漢久為僧首,四十餘年不受真化,纔聞方便通歎二智,略開顯已動執生疑,情方猶豫慇懃三請,廣聞五佛十番開權,又覩身子三業領解八部引例,四眾酬恩,如來述成分明與記,經斯重疊宿種未開,纔聞大車便堪記莂。故知此乘觀法具足,仍存翦略粗點十觀,若廣張行相何由可備?不別解釋即悟無生,望上稱中、比下仍利。若此車譬一句徒設,則顯佛有綺語之辜,或舉集人添糅之咎,及責譯者混雜之愆;若屬對有由則行儀可軌,豈學大觀頓爾全棄,既失大檢小徑莫從,大小咸亡恐隨邪濟,乘壞驢乘為向何方?「譬果地福慧圓滿」者,行理窮也,福成行也。慧趣理也,自行德備是故內充,化他德具是故外溢,遍一切法故財無量,皆具二德故云種種。 「bộc tùng giả 」,chuẩn đối tam đức ,ưng xa thể trung phần chánh cập duyên 、đối ngưu vi liễu ,thử tức nghĩa đương tu nhị tánh nhất ,nhất phục cụ tam cao quảng bất nhị ,thử trung bộc tùng dữ kệ 「tấn tùng 」ngôn dị ý đồng ,「tấn giả 」tiến/tấn dã 、đạo dã 。「thị vệ 」giả cung/cúng tả hữu dã 。「bộc 」giả hạ phẩm dã 。kim tập Đại-Thừa giả tự lượng kỷ tâm ,dữ thử Kinh văn sở liệt đồng dị ?nhược/nhã nhất cú tức thị ,vi thị hà cú ?nhất cú tức túc hà tu chư cú ?khởi Phật mậu thuyết cường sính văn từ ,phiền liệt xa nghi huyễn hoặc Ca-diếp ?thử đại la hán cửu vi tăng thủ ,tứ thập dư niên bất thọ/thụ chân hóa ,tài văn phương tiện thông thán nhị trí ,lược khai hiển dĩ động chấp sanh nghi ,Tình phương do dự ân cần tam thỉnh ,quảng văn ngũ Phật thập phiên khai quyền ,hựu đổ Thân tử tam nghiệp lĩnh giải bát bộ dẫn lệ ,Tứ Chúng thù ân ,Như Lai thuật thành phân minh dữ kí ,Kinh tư trọng điệp tú chủng vị khai ,tài văn đại xa tiện kham kí biệt 。cố tri thử thừa quán pháp cụ túc ,nhưng tồn tiễn lược thô điểm thập quán ,nhược/nhã quảng trương hành tướng hà do khả bị ?bất biệt giải thích tức ngộ vô sanh ,vọng thượng xưng trung 、bỉ hạ nhưng lợi 。nhược/nhã thử xa thí nhất cú đồ thiết ,tức hiển Phật hữu khỉ ngữ chi cô ,hoặc cử tập nhân thiêm nhữu chi cữu ,cập trách dịch giả hỗn tạp chi khiên ;nhược/nhã chúc đối hữu do tức hạnh/hành/hàng nghi khả quỹ ,khởi học Đại quán đốn nhĩ toàn khí ,ký thất Đại kiểm tiểu kính mạc tùng ,đại tiểu hàm vong khủng tùy tà tế ,thừa hoại lư thừa vi hướng hà phương ?「thí quả địa phước tuệ viên mãn 」giả ,hạnh/hành/hàng lý cùng dã ,phước thành hạnh/hành/hàng dã 。tuệ thú lý dã ,tự hạnh/hành/hàng đức bị thị cố nội sung ,hóa tha đức cụ thị cố ngoại dật ,biến nhất thiết pháp cố tài vô lượng ,giai cụ nhị đức cố vân chủng chủng 。 列二藏者,行稱理故、理藉行故,更互相收方堪等賜。「一切」下引證二藏,如其不了陰入理藏,徒自虔修諸度行藏。言「一切趣」者,文在《大品.發趣品》中,「趣」謂趣入,即一切法入一法中,一法既然諸法皆爾,行理具攝一切法也。一切法趣文相開合,如《止觀》第二引。「自行此行理」下,次釋充溢。先直約行理,次「實智」下能導能照,即是修得三德意也。果極利物故名「充溢」。雖有二釋,佛智不殊。廣等心中亦二,但以心釋子故云心耳。文具三義乃名心等:一者財富,二者皆子,三者無偏。是故心等,亦應更云所以心等由皆子故;財富無量,自行滿也;皆子無偏,化緣熟也。「若富」下反以不等用釋於等,由財子互闕令心不等,應知非子及財不等,寄在昔教,故昔偏教教主化機二義並闕,如兩教教主貧法財,故不得云富;不知常住不得皆子;縱當教名子收機不遍,故亦非子則成有偏,互闕非等並闕可知。別教教道雖云皆子,兩義尚無,證道自同分等無缺,下釋子等例之可知。是故今經一實之外更無餘法,一切眾生皆是吾子,緣因尚收於散善,了種通攝於一句,正乃不棄無間,方稱一切之說。是故《玄》文明利益中,則序正流通未來永永,嚴王調達不輕龍女以義準知。況應以之言何簡於四趣,隨宜之教靡擇於順違?此等賜之大體也。故知子等心等之言,豈獨四大聲聞而已?所以諸法皆藏咸子無偏。 liệt nhị tạng giả ,hạnh/hành/hàng xưng lý cố 、lý tạ hạnh/hành/hàng cố ,cánh hỗ tương thu phương kham đẳng tứ 。「nhất thiết 」hạ dẫn chứng nhị tạng ,như kỳ bất liễu uẩn nhập lý tạng ,đồ tự kiền tu chư độ hạnh/hành/hàng tạng 。ngôn 「nhất thiết thú 」giả ,văn tại 《Đại phẩm .phát thú phẩm 》trung ,「thú 」vị thú nhập ,tức nhất thiết pháp nhập nhất pháp trung ,nhất pháp ký nhiên chư Pháp giai nhĩ ,hạnh/hành/hàng lý cụ nhiếp nhất thiết pháp dã 。nhất thiết pháp thú văn tướng khai hợp ,như 《chỉ quán 》đệ nhị dẫn 。「tự hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng lý 」hạ ,thứ thích sung dật 。tiên trực ước hạnh/hành/hàng lý ,thứ 「thật trí 」hạ năng đạo năng chiếu ,tức thị tu đắc tam đức ý dã 。quả cực lợi vật cố danh 「sung dật 」。tuy hữu nhị thích ,Phật trí bất thù 。quảng đẳng tâm trung diệc nhị ,đãn dĩ tâm Thích tử cố vân tâm nhĩ 。văn cụ tam nghĩa nãi danh tâm đẳng :nhất giả tài phú ,nhị giả giai tử ,tam giả vô Thiên 。thị cố tâm đẳng ,diệc ưng cánh vân sở dĩ tâm đẳng do giai tử cố ;tài phú vô lượng ,tự hạnh/hành/hàng mãn dã ;giai tử vô Thiên ,hóa duyên thục dã 。「nhược/nhã phú 」hạ phản dĩ bất đẳng dụng thích ư đẳng ,do tài tử hỗ khuyết lệnh tâm bất đẳng ,ứng tri phi tử cập tài bất đẳng ,kí tại tích giáo ,cố tích thiên giáo giáo chủ hóa ky nhị nghĩa tịnh khuyết ,như lượng (lưỡng) giáo giáo chủ bần pháp tài ,cố bất đắc vân phú ;bất tri thường trụ bất đắc giai tử ;túng đương giáo danh tử thu ky bất biến ,cố diệc phi tử tức thành hữu Thiên ,hỗ khuyết phi đẳng tịnh khuyết khả tri 。biệt giáo giáo đạo tuy vân giai tử ,lượng (lưỡng) nghĩa thượng vô ,chứng đạo tự đồng phần đẳng vô khuyết ,hạ Thích tử đẳng lệ chi khả tri 。thị cố kim Kinh nhất thật chi ngoại cánh vô dư Pháp ,nhất thiết chúng sanh giai thị ngô tử ,duyên nhân thượng thu ư tán thiện ,liễu chủng thông nhiếp ư nhất cú ,chánh nãi bất khí Vô gián ,phương xưng nhất thiết chi thuyết 。thị cố 《huyền 》văn minh lợi ích trung ,tức tự chánh lưu thông vị lai vĩnh vĩnh ,nghiêm vương Điều đạt bất khinh Long nữ dĩ nghĩa chuẩn tri 。huống ưng dĩ chi ngôn hà giản ư tứ thú ,tùy nghi chi giáo mĩ/mị trạch ư thuận vi ?thử đẳng tứ chi Đại thể dã 。cố tri tử đẳng tâm đẳng chi ngôn ,khởi độc tứ đại thanh văn nhi dĩ ?sở dĩ chư Pháp giai tạng hàm tử vô Thiên 。 「今七寶」下釋三義也。先明財多,言「教行」者,機應相對,且從現文益者說也。次「各各」下明是子無偏。言「各各」者,由俱子故,「不差別」者,由無偏故,各賜等一秖是開權。次釋「各」義,故引身子等,本習不同故各皆同入實故等。「又方等般若」者,約法已開自在根力,其根鈍者於二味初,得方便教中之益者於彼得益,諸位諸法種種不同,故皆以實當位開之。「所以」者下釋子等中言「兩等」者,應但云「子」,「兩」者恐誤。文舉財等況於子等,且以處等而況子等,子本一家今周一國,何況子也。言「一國」者,寂光土也。遍益法界理亦不窮,況同居土結緣人耶?此舉廣處以況略人。「次釋」下正明子等,復以非子況之。言「非子」者,且貶正因不同緣了,故抑言「非」。等陰無偏況結緣子,故約無緣慈對本有理,無非吾子寄化儀說,且以昔世未結緣者而為非子,如來常給子自不歸,無緣通覆故云周給,人天善惡與法界同,故父果車是子理車,但開其情假名等賜。眾生無盡車亦不窮,不窮故不匱,不匱故無偏,望迷為開、悟本非閉。「無緣尚度」者,緣了之子是先結緣者而熟脫之,正因之子未結緣者為其下種,故云「尚度」。故以種者況先結緣釋不虛中初佛問者,本但許三而今與一,非虛妄不?欲令身子領實,故以虛妄問之。答初免難,不虛釋中。《經》云「若全身命」者,具舉身命況而拔濟之。意云全於小乘五分法身入空慧命,則為已得昔來所玩,況於火宅方便濟苦本在大耶? 「kim thất bảo 」hạ thích tam nghĩa dã 。tiên minh tài đa ,ngôn 「giáo hạnh/hành/hàng 」giả ,ky ưng tướng đối ,thả tùng hiện Văn Ích giả thuyết dã 。thứ 「các các 」hạ minh thị tử vô Thiên 。ngôn 「các các 」giả ,do câu tử cố ,「bất sái biệt 」giả ,do vô Thiên cố ,các tứ đẳng nhất kì thị khai quyền 。thứ thích 「các 」nghĩa ,cố dẫn Thân tử đẳng ,bổn tập bất đồng cố các giai đồng nhập thật cố đẳng 。「hựu phương đẳng Bát-nhã 」giả ,ước pháp dĩ khai tự tại căn lực ,kỳ căn độn giả ư nhị vị sơ ,đắc phương tiện giáo trung chi ích giả ư bỉ đắc ích ,chư vị chư Pháp chủng chủng bất đồng ,cố giai dĩ thật đương vị khai chi 。「sở dĩ 」giả hạ Thích tử đẳng trung ngôn 「lượng (lưỡng) đẳng 」giả ,ưng đãn vân 「tử 」,「lượng (lưỡng) 」giả khủng ngộ 。văn cử tài đẳng huống ư tử đẳng ,thả dĩ xứ/xử đẳng nhi huống tử đẳng ,tử bổn nhất gia kim châu nhất quốc ,hà huống tử dã 。ngôn 「nhất quốc 」giả ,tịch quang thổ dã 。biến ích Pháp giới lý diệc bất cùng ,huống đồng cư độ kết duyên nhân da ?thử cử quảng xứ/xử dĩ huống lược nhân 。「thứ thích 」hạ chánh minh tử đẳng ,phục dĩ phi tử huống chi 。ngôn 「phi tử 」giả ,thả biếm chánh nhân bất đồng duyên liễu ,cố ức ngôn 「phi 」。đẳng uẩn vô Thiên huống kết duyên tử ,cố ước vô duyên từ đối bản hữu lý ,vô phi ngô tử kí hóa nghi thuyết ,thả dĩ tích thế vị kết duyên giả nhi vi phi tử ,Như Lai thường cấp tử tự bất quy ,vô duyên thông phước cố vân châu cấp ,nhân thiên thiện ác dữ Pháp giới đồng ,cố phụ quả xa thị tử lý xa ,đãn khai kỳ Tình giả danh đẳng tứ 。chúng sanh vô tận xa diệc bất cùng ,bất cùng cố bất quỹ ,bất quỹ cố vô Thiên ,vọng mê vi khai 、ngộ bổn phi bế 。「vô duyên thượng độ 」giả ,duyên liễu chi tử thị tiên kết duyên giả nhi thục thoát chi ,chánh nhân chi tử vị kết duyên giả vi kỳ hạ chủng ,cố vân 「thượng độ 」。cố dĩ chủng giả huống tiên kết duyên thích bất hư trung sơ Phật vấn giả ,bổn đãn hứa tam nhi kim dữ nhất ,phi hư vọng bất ?dục lệnh Thân tử lĩnh thật ,cố dĩ hư vọng vấn chi 。đáp sơ miễn nạn/nan ,bất hư thích trung 。《Kinh 》vân 「nhược/nhã toàn thân mạng 」giả ,cụ cử thân mạng huống nhi bạt tế chi 。ý vân toàn ư Tiểu thừa ngũ phân Pháp thân nhập không tuệ mạng ,tức vi dĩ đắc tích lai sở ngoạn ,huống ư hỏa trạch phương tiện tế khổ bản tại Đại da ? 問: vấn : 經文即以拔濟況於身命,拔濟正應以大況小身命,何故疏文不用拔濟,而云命重身輕,乃以小乘五分為身,用況大乘實慧為命。何以小身對大命耶? Kinh văn tức dĩ ạt tế huống ư thân mạng ,bạt tế chánh ưng dĩ Đại huống tiểu thân mạng ,hà cố sớ văn bất dụng bạt tế ,nhi vân mạng trọng thân khinh ,nãi dĩ Tiểu thừa ngũ phần vi thân ,dụng huống Đại-Thừa thật tuệ vi mạng 。hà dĩ tiểu thân đối đại mạng da ? 答: đáp : 此乃借義互說,小中自以無漏慧為命,大乘自有平等法身,具足應以大小身命以為對況。 thử nãi tá nghĩa hỗ thuyết ,tiểu trung tự dĩ vô lậu tuệ vi mạng ,Đại-Thừa tự hữu bình đẳng pháp thân ,cụ túc ưng dĩ đại tiểu thân mạng dĩ vi đối huống 。 「免八苦」下結向命重身輕意也。當知借於小命為大命,初用小濟存五分身,已得珍玩,況常於火宅方便教小本在於大,而今獲大,豈虛妄耶?小乘五分法身具如《俱舍》云云。「況二萬億佛」下指昔因也。經中但以今世火宅況之,疏中加於昔大以釋。從「圓因成」去指今果也。「不乖本意」者,此述長者本意,若小若大俱有本心,大本為本小本非本,許小不與尚無所乖,況更與大寧乖本意?如許少財與少非妄,況與大位得過於昔,寧非本心?信知如來本非小化,所以財但免於分段之貧,位則超於二死之賤,一義兼備何乖之有?但小非究竟,不須更與,故云不與耳。「本知無三」至「本心」者,明不與意,昔非本意故今不與,《經》云「方便令出」,疏云「令不墮惡」者,令不墮故方便令出,方便令出故令不墮惡,則一意也。「結前」等者,雙釋兩結皆安似者,文似偏結理必兼具,二輪別故所對不同,故借二輪以消二結。 「miễn bát khổ 」hạ kết/kiết hướng mạng trọng thân khinh ý dã 。đương tri tá ư tiểu mạng vi đại mạng ,sơ dụng tiểu tế tồn ngũ phần thân ,dĩ đắc trân ngoạn ,huống thường ư hỏa trạch phương tiện giáo tiểu bản tại ư Đại ,nhi kim hoạch Đại ,khởi hư vọng da ?Tiểu thừa ngũ phân Pháp thân cụ như 《câu xá 》vân vân 。「huống nhị vạn ức Phật 」hạ chỉ tích nhân dã 。Kinh trung đãn dĩ kim thế hỏa trạch huống chi ,sớ trung gia ư tích Đại dĩ thích 。tùng 「viên nhân thành 」khứ chỉ kim quả dã 。「bất quai bản ý 」giả ,thử thuật Trưởng-giả bản ý ,nhược/nhã tiểu nhược/nhã Đại câu hữu bản tâm ,đại bản vi bổn tiểu bản phi bổn ,hứa tiểu bất dữ thượng vô sở quai ,huống cánh dữ Đại ninh quai bản ý ?như hứa thiểu tài dữ thiểu phi vọng ,huống dữ Đại vị đắc quá/qua ư tích ,ninh phi bản tâm ?tín tri Như Lai bổn phi tiểu hóa ,sở dĩ tài đãn miễn ư phần đoạn chi bần ,vị tức siêu ư nhị tử chi tiện ,nhất nghĩa kiêm bị hà quai chi hữu ?đãn tiểu phi cứu cánh ,bất tu cánh dữ ,cố vân bất dữ nhĩ 。「bổn tri vô tam 」chí 「bản tâm 」giả ,minh bất dữ ý ,tích phi bản ý cố kim bất dữ ,《Kinh 》vân 「phương tiện lệnh xuất 」,sớ vân 「lệnh bất đọa ác 」giả ,lệnh bất đọa cố phương tiện lệnh xuất ,phương tiện lệnh xuất cố lệnh bất đọa ác ,tức nhất ý dã 。「kết/kiết tiền 」đẳng giả ,song thích lượng (lưỡng) kết/kiết giai an tự giả ,văn tự Thiên kết/kiết lý tất kiêm cụ ,nhị luân biệt cố sở đối bất đồng ,cố tá nhị luân dĩ tiêu nhị kết/kiết 。 「自體」者,實報土也。此是攝大乘師從因立名,謂有為緣集即同居因,無為緣集即方便因,自體緣集即實報因,亦云法界緣集。今疏前二仍舊從果立名,後一依彼從因立稱。「皆是妙色妙心報處」者,既云一切世間之父,故知三土皆是證道色心報處,寂光既遍遮那亦等,諸身既與法身量同,諸土亦與寂光不異,如像如飯如鏡如器方之可知,一切眾生無不具此,果報未滿全局在迷,迷故陰質局彼太虛,滿故即與法界等量,應三土者從化事說,故云處等。「於諸怖畏」等者,且約界內因果而言,以對諸子是所畏故,故云「永盡」。所離同麁、能離理極,故云「無量知見」等。有人以初地離五怖畏用釋此中,都不相關,上不及諸佛、下過於離界,望諸釋義其例若斯。 「tự thể 」giả ,thật báo độ dã 。thử thị nhiếp Đại thừa sư tùng nhân lập danh ,vị hữu vi duyên tập tức đồng cư nhân ,vô vi duyên tập tức phương tiện nhân ,tự thể duyên tập tức thật báo nhân ,diệc vân Pháp giới duyên tập 。kim sớ tiền nhị nhưng cựu tùng quả lập danh ,hậu nhất y bỉ tùng nhân lập xưng 。「giai thị diệu sắc diệu tâm báo xứ/xử 」giả ,ký vân nhất thiết thế gian chi phụ ,cố tri tam thổ giai thị chứng đạo sắc tâm báo xứ/xử ,tịch quang ký biến già na diệc đẳng ,chư thân ký dữ Pháp thân lượng đồng ,chư độ diệc dữ tịch quang bất dị ,như tượng như phạn như kính như khí phương chi khả tri ,nhất thiết chúng sanh vô bất cụ thử ,quả báo vị mãn toàn cục tại mê ,mê cố uẩn chất cục bỉ thái hư ,mãn cố tức dữ Pháp giới đẳng lượng ,ưng tam thổ giả tùng hóa sự thuyết ,cố vân xứ/xử đẳng 。「ư chư bố úy 」đẳng giả ,thả ước giới nội nhân quả nhi ngôn ,dĩ đối chư tử thị sở úy cố ,cố vân 「vĩnh tận 」。sở ly đồng thô 、năng ly lý cực ,cố vân 「vô lượng tri kiến 」đẳng 。hữu nhân dĩ sơ địa ly ngũ phố úy dụng thích thử trung ,đô bất tướng quan ,thượng bất cập chư Phật 、hạ quá/qua ư ly giới ,vọng chư thích nghĩa kỳ lệ nhược/nhã tư 。 「但譬中驚怖在前」等者,前云「即大驚怖而作是念」等。次云「戀著」即是重釋所見。今合不覺在前者,先云「眾生沒在其中」等,即是略後便明廣也。「拔苦等在後」者,次此文後方云「我為眾生之父應拔其苦難」等。「應拔其苦」至「慈之力」者,大悲且從拔濁、大慈與其大樂,故慈從化意、悲從用小。「上譬有勸誡」等者,釋譬及法有無之意,即是旁正相即,即是其體本同。況此二文既是二悉,當知勸善本令斷惡,斷惡本令勸善。 「đãn thí trung kinh phố tại tiền 」đẳng giả ,tiền vân 「tức Đại kinh phố nhi tác thị niệm 」đẳng 。thứ vân 「luyến trước/trứ 」tức thị trọng thích sở kiến 。kim hợp bất giác tại tiền giả ,tiên vân 「chúng sanh một tại kỳ trung 」đẳng ,tức thị lược hậu tiện minh quảng dã 。「bạt khổ đẳng tại hậu 」giả ,thứ thử văn hậu phương vân 「ngã vi chúng sanh chi phụ ưng bạt kỳ khổ nạn 」đẳng 。「ưng bạt kỳ khổ 」chí 「từ chi lực 」giả ,đại bi thả tùng bạt trược 、đại từ dữ kỳ Đại lạc/nhạc ,cố từ tùng hóa ý 、bi tùng dụng tiểu 。「thượng thí hữu khuyến giới 」đẳng giả ,thích thí cập pháp hữu vô chi ý ,tức thị bàng chánh tướng tức ,tức thị kỳ thể bổn đồng 。huống thử nhị văn ký thị nhị tất ,đương tri khuyến thiện bản lệnh đoạn ác ,đoạn ác bổn lệnh khuyến thiện 。 問: vấn : 二體既同,何須立二先辯互無復更相即? nhị thể ký đồng ,hà tu lập nhị tiên biện hỗ vô phục cánh tướng tức ? 答: đáp : 門別故二、體同故即,雖復勸即是誡,但是勸家之誡,誡即是勸,但是誡家之勸,故兩門各存不妨體一。 môn biệt cố nhị 、thể đồng cố tức ,tuy phục khuyến tức thị giới ,đãn thị khuyến gia chi giới ,giới tức thị khuyến ,đãn thị giới gia chi khuyến ,cố lưỡng môn các tồn bất phương thể nhất 。 問: vấn : 若爾,一門廢之理亦何爽? nhược nhĩ ,nhất môn phế chi lý diệc hà sảng ? 答: đáp : 若善達二門,一門亦足,但一門若廢則二義俱虧,況表父慇懃先勸又誡,或時各逗機宜不同,化時不別共成一事。 nhược/nhã thiện đạt nhị môn ,nhất môn diệc túc ,đãn nhất môn nhược/nhã phế tức nhị nghĩa câu khuy ,huống biểu phụ ân cần tiên khuyến hựu giới ,hoặc thời các đậu ky nghi bất đồng ,hóa thời bất biệt cọng thành nhất sự 。 「我生已盡」等者,無學四智羅漢皆具,或慧解脫未得無生,今以無依是初後二智,無求是中間二智,後有即是所依處故。若生已盡,未來無依,中間二智盡三界因,名已辦等,故云「無求」。「上有真似等四位」者,賢合為二,及聖位二,今依前外凡,亦但聞慧為一,思修為一。「辟支是法行人」者,一往且對聲聞憑教,所以支佛自思為法,然支佛必自證,聲聞具信法,信法具如《止觀》第五記引《婆沙》等文。「聞法少」者,支佛或聞教墮在聲聞者,亦是因信但云聞少。「此門」至「非佛」等者,《大論》云:「有一道人問佛:大德!十二因緣佛作耶?佛言:我不作。又問:餘人作耶?佛言:亦非餘人作,有佛無佛本性有之。」夫答問有四,此即決定答也。若其廣出三藏諦緣,具如《俱舍》、《婆沙》,《玄》文略出。「但合」等者,以此四中二正二旁,當知由免難故索車,由等賜故歡喜。 「ngã sanh dĩ tận 」đẳng giả ,vô học tứ trí La-hán giai cụ ,hoặc tuệ giải thoát vị đắc vô sanh ,kim dĩ vô y thị sơ hậu nhị trí ,vô cầu thị trung gian nhị trí ,hậu hữu tức thị sở y xứ cố 。nhược/nhã sanh dĩ tận ,vị lai vô y ,trung gian nhị trí tận tam giới nhân ,danh dĩ biện/bạn đẳng ,cố vân 「vô cầu 」。「thượng hữu chân tự đẳng tứ vị 」giả ,hiền hợp vi nhị ,cập thánh vị nhị ,kim y tiền ngoại phàm ,diệc đãn văn tuệ vi nhất ,tư tu vi nhất 。「Bích Chi thị pháp hạnh/hành/hàng nhân 」giả ,nhất vãng thả đối Thanh văn bằng giáo ,sở dĩ Chi Phật tự tư vi Pháp ,nhiên Chi Phật tất tự chứng ,Thanh văn cụ tín Pháp ,tín pháp cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí dẫn 《Bà sa 》đẳng văn 。「văn Pháp thiểu 」giả ,Chi Phật hoặc văn giáo đọa tại thanh văn giả ,diệc thị nhân tín đãn vân văn thiểu 。「thử môn 」chí 「phi Phật 」đẳng giả ,《đại luận 》vân :「hữu nhất đạo nhân vấn Phật :Đại Đức !thập nhị nhân duyên Phật tác da ?Phật ngôn :ngã bất tác 。hựu vấn :dư nhân tác da ?Phật ngôn :diệc phi dư nhân tác ,hữu Phật vô Phật bổn tánh hữu chi 。」phu đáp vấn hữu tứ ,thử tức quyết định đáp dã 。nhược/nhã kỳ quảng xuất Tam Tạng đế duyên ,cụ như 《câu xá 》、《Bà sa 》,《huyền 》văn lược xuất 。「đãn hợp 」đẳng giả ,dĩ thử tứ trung nhị chánh nhị bàng ,đương tri do miễn nạn/nan cố tác/sách xa ,do đẳng tứ cố hoan hỉ 。 「門有三義」者,三門之中出別是門入者義立,從一色心入一色心,門以經遊為義,但未出名入,從一入一義言為入,實非外來。「若作出者」,須兼三藏,今立通教所詮,以此兩教所詮同故。言「若別義者」,依別理人。言「所詮」者,意顯獨教門義不成。經雖云教,必須對理,故知別教雖詮別理,亦非車門,但對通藏而立別名。由緣別理故名為別。次第之初與藏通人咸出火宅,據出宅同仍可名通。初證又同兩教涅槃,故亦可云得涅槃樂。三德具如《玄》文三法及《止觀》第三顯體中說。「此釋小異於前」者,前云意不在三,今云本欲與大,雖復小殊名異義同。 「môn hữu tam nghĩa 」giả ,tam môn chi trung xuất biệt thị môn nhập giả nghĩa lập ,tùng nhất sắc tâm nhập nhất sắc tâm ,môn dĩ Kinh du vi nghĩa ,đãn vị xuất danh nhập ,tùng nhất nhập nhất nghĩa ngôn vi nhập ,thật phi ngoại lai 。「nhược/nhã tác xuất giả 」,tu kiêm Tam Tạng ,kim lập thông giáo sở thuyên ,dĩ thử lượng (lưỡng) giáo sở thuyên đồng cố 。ngôn 「nhược/nhã biệt nghĩa giả 」,y biệt lý nhân 。ngôn 「sở thuyên 」giả ,ý hiển độc giáo môn nghĩa bất thành 。Kinh tuy vân giáo ,tất tu đối lý ,cố tri biệt giáo tuy thuyên biệt lý ,diệc phi xa môn ,đãn đối thông tạng nhi lập biệt danh 。do duyên biệt lý cố danh vi biệt 。thứ đệ chi sơ dữ tạng thông nhân hàm xuất hỏa trạch ,cứ xuất trạch đồng nhưng khả danh thông 。sơ chứng hựu đồng lượng (lưỡng) giáo Niết-Bàn ,cố diệc khả vân đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。tam đức cụ như 《huyền 》văn tam Pháp cập 《chỉ quán 》đệ tam hiển thể trung thuyết 。「thử thích tiểu dị ư tiền 」giả ,tiền vân ý bất tại tam ,kim vân bổn dục dữ Đại ,tuy phục tiểu thù danh dị nghĩa đồng 。 「有一大宅」者,有人云:且指一方三界,故云一。他人廣列利鈍章門。「三界無始為久」者, 「hữu nhất đại trạch 」giả ,hữu nhân vân :thả chỉ nhất phương tam giới ,cố vân nhất 。tha nhân quảng liệt lợi độn chương môn 。「tam giới vô thủy vi cửu 」giả , 問: vấn : 若從因說或當無始,若從依報初禪已下賢劫近成,云何無始? nhược/nhã tùng nhân thuyết hoặc đương vô thủy ,nhược/nhã tùng y báo sơ Thiền dĩ hạ hiền kiếp cận thành ,vân hà vô thủy ? 答: đáp : 眾生無始具三界因,惑種不亡故云無始,故依報處壞而復成,第四禪去及無色界,雖無災壞因果相成,皆是無始無常故也。然終不如約正報釋其理便也。 chúng sanh vô thủy cụ tam giới nhân ,hoặc chủng bất vong cố vân vô thủy ,cố y báo xứ/xử hoại nhi phục thành ,đệ tứ Thiền khứ cập vô sắc giới ,tuy vô tai hoại nhân quả tướng thành ,giai thị vô thủy vô thường cố dã 。nhiên chung bất như ước chánh báo thích kỳ lý tiện dã 。 「念念相續」等者,相續故高,無常故危。「意識綱維」者,統御一身其猶梁棟樹立一屋。「圮坼」者,上下毀裂。「褫」脫衣貌也。「因緣觀心兩釋」者,如云頭殿腹堂,即觀心也。如云色堂欲舍等,即因緣也。命根已下文並觀心也。「八鳥譬八憍」者,但慢與憍能所別耳。諸教亦以七慢釋慢,此中所釋亦與《俱舍》大同,其意稍別,今略比之。盛壯憍如我慢,與《俱舍》名義並同,壯故我彊。姓憍如大慢,《俱舍》云:「於他勝謂己勝」,如世寡姓尚未謝於崔盧,如梟尚食於母,況貴姓耶?富憍如過慢,《俱舍》云:「於他勝謂己等」,如世貧者尚不下於石崇,況實富耶?自在憍如邪慢,《俱舍》云:「於有德中謂己有德」,如薄祐者尚無屈於有德,況有自在者?壽命憍如增上慢,《俱舍》云:「未得謂得」,壽高計常,如少尚未肯尊老,況實壽高?聰明憍如憍慢,《俱舍》云:「於他等謂己等,於等而輕」,如力雖劣尚欲輕彼,況實齊耶?行善憍如不如慢,《俱舍》云:「於多分勝謂己少劣」,德業天隔,謂稍下於高蹤,況少劣者?色憍如憍慢,《俱舍》云:「色不如他亦謂己等」,陋者自得未肯劣於潘安,況美姿貌?略對且爾如名不同,此中直爾有此八事,故憍慢者未必全有。「自愛為貪」去更以三毒例釋同異,故四思惟並有二名,所從得名不定故也。蟲名獸狀鬼體神形雖即非要,與使為譬亦可略知。「蚖」即黑蛇也。故《漢書》云:「玄蚖蝮者。」《爾雅》云:「虺長三寸大如指」,江南謂虺為蝮,有牙毒,鼻上有針。「蜈蚣」者,蝍蛆也。有人云:能制蛇,若伏蛇者多是赤足者。此語有損,不思來報。「守宮」者,蝘蜒是。有云:在舍為守宮,在澤為蝘蜒。「(鼬-由+虫)」似鼠,若獸名作「狖」似猿。若作「狖」字,《玉篇》云:「似狸亦噉鼠,天若雨於樹倒懸,尾有兩岐以塞兩鼻。」「狸」字《說文》從豸。「鼷」者,《說文》云:「小鼠。」《玉篇》云:「有毒螫人及獸,至盡不痛,即甘口鼠也。」「咀」秖是嚼,「搏」擊打也。「撮搏」取也,亦拍亦撫也。 「niệm niệm tướng tục 」đẳng giả ,tướng tục cố cao ,vô thường cố nguy 。「ý thức cương duy 」giả ,thống ngự nhất thân kỳ do lương đống thụ/thọ lập nhất ốc 。「bĩ sách 」giả ,thượng hạ hủy liệt 。「sỉ 」thoát y mạo dã 。「nhân duyên quán tâm lượng (lưỡng) thích 」giả ,như vân đầu điện phước đường ,tức quán tâm dã 。như vân sắc đường dục xá đẳng ,tức nhân duyên dã 。mạng căn dĩ hạ văn tịnh quán tâm dã 。「bát điểu thí bát kiêu 」giả ,đãn mạn dữ kiêu/kiều năng sở biệt nhĩ 。chư giáo diệc dĩ thất mạn thích mạn ,thử trung sở thích diệc dữ 《câu xá 》Đại đồng ,kỳ ý sảo biệt ,kim lược bỉ chi 。thịnh tráng kiêu/kiều như ngã mạn ,dữ 《câu xá 》danh nghĩa tịnh đồng ,tráng cố ngã cường 。tính kiêu/kiều như đại mạn ,《câu xá 》vân :「ư tha thắng vị kỷ thắng 」,như thế quả tính thượng vị tạ ư thôi lô ,như kiêu thượng thực/tự ư mẫu ,huống quý tính da ?phú kiêu/kiều như quá mạn ,《câu xá 》vân :「ư tha thắng vị kỷ đẳng 」,như thế bần giả thượng bất hạ ư thạch sùng ,huống thật phú da ?tự tại kiêu/kiều như tà mạn ,《câu xá 》vân :「ư hữu đức trung vị kỷ hữu đức 」,như bạc hữu giả thượng vô khuất ư hữu đức ,huống hữu tự tại giả ?thọ mạng kiêu/kiều như tăng thượng mạn ,《câu xá 》vân :「vị đắc vị đắc 」,thọ cao kế thường ,như thiểu thượng vị khẳng tôn lão ,huống thật thọ cao ?thông minh kiêu/kiều như kiêu mạn ,《câu xá 》vân :「ư tha đẳng vị kỷ đẳng ,ư đẳng nhi khinh 」,như lực tuy liệt thượng dục khinh bỉ ,huống thật tề da ?hạnh/hành/hàng thiện kiêu/kiều như bất như mạn ,《câu xá 》vân :「ư đa phần thắng vị kỷ thiểu liệt 」,đức nghiệp thiên cách ,vị sảo hạ ư cao tung ,huống thiểu liệt giả ?sắc kiêu/kiều như kiêu mạn ,《câu xá 》vân :「sắc bất như tha diệc vị kỷ đẳng 」,lậu giả tự đắc vị khẳng liệt ư phan an ,huống mỹ tư mạo ?lược đối thả nhĩ như danh bất đồng ,thử trung trực nhĩ hữu thử bát sự ,cố kiêu mạn giả vị tất toàn hữu 。「tự ái vi tham 」khứ cánh dĩ tam độc lệ thích đồng dị ,cố tứ tư tánh tịnh hữu nhị danh ,sở tùng đắc danh bất định cố dã 。trùng danh thú trạng quỷ thể Thần hình tuy tức phi yếu ,dữ sử vi thí diệc khả lược tri 。「ngoan 」tức hắc xà dã 。cố 《hán thư 》vân :「huyền ngoan phước giả 。」《nhĩ nhã 》vân :「hủy trường/trưởng tam thốn Đại như chỉ 」,giang Nam vị hủy vi phước ,hữu nha độc ,Tỳ thượng hữu châm 。「ngô công 」giả ,蝍thư dã 。hữu nhân vân :năng chế xà ,nhược/nhã phục xà giả đa thị xích túc giả 。thử ngữ hữu tổn ,bất tư lai báo 。「thủ cung 」giả ,yển diên thị 。hữu vân :tại xá vi thủ cung ,tại trạch vi yển diên 。「(dứu -do +trùng )」tự thử ,nhược/nhã thú danh tác 「dứu 」tự viên 。nhược/nhã tác 「dứu 」tự ,《ngọc thiên 》vân :「tự li diệc đạm thử ,Thiên nhược/nhã vũ ư thụ/thọ đảo huyền ,vĩ hữu lượng (lưỡng) kì dĩ tắc lượng (lưỡng) Tỳ 。」「li 」tự 《thuyết văn 》tùng trĩ 。「hề 」giả ,《thuyết văn 》vân :「tiểu thử 。」《ngọc thiên 》vân :「hữu độc thích nhân cập thú ,chí tận bất thống ,tức cam khẩu thử dã 。」「trớ 」kì thị tước ,「bác 」kích đả dã 。「toát bác 」thủ dã ,diệc phách diệc phủ dã 。 「愛心貪」等者,寄此與鈍使對辯,諸見在後鬼神中明,亦可是鈍中利也。若從鈍說道理亦是鈍中道理。「推求」去釋也。如此土儒宗亦計天命氣等,並鈍使攝,欲比西方道理天隔。「一云」去,重更全作鈍使釋也。「摣」者,《釋名》云:「叉也。」謂五指俱取也。「掣」牽也。亦云向前摣、向後掣。「嘊喍」者,「喍」字亦作「齜」,聚唇露齒也。「嘷吠」者,出聲大吼也。《經》「魑魅」者,物之精也。《通俗文》云:「山澤之怪謂之魑也。」《西京賦》云:「山神虎形曰魑,宅神豬頭人形曰魅。」「魍魎」者,木石變怪。《玉篇》云:「水神。」「孚乳」者,《玉篇》云:「伏卵曰孚。」《通俗文》云:「卵化曰孚。」《廣雅》云:「孚亦生也。」「乳」者養也。故鳥生曰孚,獸生曰乳。言「自類」等者,即同類因得等流果,以子似父故以喻之。《俱舍》云:「同類因相似,自部地前生」,即五部九地,但約過去以現在為因,廣如彼文。「鳩槃茶」者,可畏鬼也。「蹲」虛坐也。「踞」實坐也。 「ái tâm tham 」đẳng giả ,kí thử dữ độn sử đối biện ,chư kiến tại hậu quỷ thần trung minh ,diệc khả thị độn trung lợi dã 。nhược/nhã tùng độn thuyết đạo lý diệc thị độn trung đạo lý 。「thôi cầu 」khứ thích dã 。như thử độ nho tông diệc kế Thiên mạng khí đẳng ,tịnh độn sử nhiếp ,dục bỉ Tây phương đạo lý Thiên cách 。「nhất vân 」khứ ,trọng cánh toàn tác độn sử thích dã 。「摣」giả ,《thích danh 》vân :「xoa dã 。」vị ngũ chỉ câu thủ dã 。「xế 」khiên dã 。diệc vân hướng tiền 摣、hướng hậu xế 。「嘊喍」giả ,「喍」tự diệc tác 「齜」,tụ Thần lộ xỉ dã 。「hào phệ 」giả ,xuất thanh Đại hống dã 。《Kinh 》「si mị 」giả ,vật chi tinh dã 。《thông tục văn 》vân :「sơn trạch chi quái vị chi si dã 。」《Tây kinh phú 》vân :「sơn Thần hổ hình viết si ,trạch Thần trư đầu nhân hình viết mị 。」「võng lượng 」giả ,mộc thạch biến quái 。《ngọc thiên 》vân :「thủy thần 。」「phu nhũ 」giả ,《ngọc thiên 》vân :「phục noãn viết phu 。」《thông tục văn 》vân :「noãn hóa viết phu 。」《quảng nhã 》vân :「phu diệc sanh dã 。」「nhũ 」giả dưỡng dã 。cố điểu sanh viết phu ,thú sanh viết nhũ 。ngôn 「tự loại 」đẳng giả ,tức đồng loại nhân đắc đẳng lưu quả ,dĩ tử tự phụ cố dĩ dụ chi 。《câu xá 》vân :「đồng loại nhân tương tự ,tự bộ địa tiền sanh 」,tức ngũ bộ cửu địa ,đãn ước quá khứ dĩ hiện tại vi nhân ,quảng như bỉ văn 。「cưu bàn trà 」giả ,khả úy quỷ dã 。「tồn 」hư tọa dã 。「cứ 」thật tọa dã 。 次「捉狗」等者,有此一釋故曰「一云」,狗足如因、捉之如謗,捉足撲之如令絕聲,故云「令其失聲」。因果法爾不由執無,却由捉撲所以有聲,如由計故所以有生。「以脚加頸」者,聲不絕故,復以狗脚加於狗頸。謗無苦因之上,復更撥無苦果,如脚加頸,望必絕聲,聲豈不甚,撥因尚生撥果彌甚。「集本得果」下釋上句,捉狗兩足豈能絕聲,徒謗無因果何能免果?「集無得苦」下,釋下句,如加頸時欲令絕聲,由加聲大。又「謗無苦因」者,秖指非因計因,即是謗也。本是世因今謂出世,即當謗無兩因故也。 thứ 「tróc cẩu 」đẳng giả ,hữu thử nhất thích cố viết 「nhất vân 」,cẩu túc như nhân 、tróc chi như báng ,tróc túc phác chi như lệnh tuyệt thanh ,cố vân 「lệnh kỳ thất thanh 」。nhân quả Pháp nhĩ bất do chấp vô ,khước do tróc phác sở dĩ hữu thanh ,như do kế cố sở dĩ hữu sanh 。「dĩ cước gia cảnh 」giả ,thanh bất tuyệt cố ,phục dĩ cẩu cước gia ư cẩu cảnh 。báng vô khổ nhân chi thượng ,phục cánh bát vô khổ quả ,như cước gia cảnh ,vọng tất tuyệt thanh ,thanh khởi bất thậm ,bát nhân thượng sanh bát quả di thậm 。「tập bổn đắc quả 」hạ thích thượng cú ,tróc cẩu lưỡng túc khởi năng tuyệt thanh ,đồ báng vô nhân quả hà năng miễn quả ?「tập vô đắc khổ 」hạ ,thích hạ cú ,như gia cảnh thời dục lệnh tuyệt thanh ,do gia thanh Đại 。hựu 「báng vô khổ nhân 」giả ,kì chỉ phi nhân kế nhân ,tức thị báng dã 。bổn thị thế nhân kim vị xuất thế ,tức đương báng vô lượng (lưỡng) nhân cố dã 。 「觀解」者,前約事釋,多在斷見故云「撥無」等;今約觀釋,義通常見及以邪正,以佛弟子亦有修六行觀者,故今用之。若外人修多在計常,或計四禪乃至非想,為常故也。凡云觀解須順內故。又云「作不淨」等,此意亦以出聲為失,由觀故生如由撲故聲。「今不得起」者,復以絕聲為失釋也,故云不起。「豎入」等者,如六十二見雖有眾釋,多約三世,過去來今、從今入未,故名為豎。「橫遍」等者,如二十身見一陰四句,四句相望無復優劣,故名為橫。不修善法為此縱恣,所以不修非撥無也,雖不撥無亦名無慚。 「quán giải 」giả ,tiền ước sự thích ,đa tại đoạn kiến cố vân 「bát vô 」đẳng ;kim ước quán thích ,nghĩa thông thường kiến cập dĩ tà chánh ,dĩ Phật đệ tử diệc hữu tu lục hạnh/hành/hàng quán giả ,cố kim dụng chi 。nhược/nhã ngoại nhân tu đa tại kế thường ,hoặc kế tứ Thiền nãi chí phi tưởng ,vi thường cố dã 。phàm vân quán giải tu thuận nội cố 。hựu vân 「tác bất tịnh 」đẳng ,thử ý diệc dĩ xuất thanh vi thất ,do quán cố sanh như do phác cố thanh 。「kim bất đắc khởi 」giả ,phục dĩ tuyệt thanh vi thất thích dã ,cố vân bất khởi 。「thụ nhập 」đẳng giả ,như lục thập nhị kiến tuy hữu chúng thích ,đa ước tam thế ,quá/qua khứ lai kim 、tùng kim nhập vị ,cố danh vi thụ 。「hoạnh biến 」đẳng giả ,như nhị thập thân kiến nhất uẩn tứ cú ,tứ cú tướng vọng vô phục ưu liệt ,cố danh vi hoạnh 。bất tu thiện Pháp vi thử túng tứ ,sở dĩ bất tu phi bát vô dã ,tuy bất bát vô diệc danh vô tàm 。 言「見取」者,非果計果,非想非是涅槃之果,計之為常。無色唯心名為「咽細」,三界壽極名為「命危」,計之為常名為「保壽」,保壽正當計果義也。「非想」下重釋計失。「首如」等者,根本之我如牛,世以牛力為大自在,計我亦爾,於中復計我之有無,如生二角。「為身是我」等者,以我與身更互有無。為身是我者,執所為我;為我是身者,以能為所。身即是所,我即是能,如以五陰計一陰為我,餘皆我所,謂僮僕瓔珞窟宅,若計常者,身非是我,身斷我常。若計斷者,身斷我斷,或俱常斷。具如《止觀》第五記引《阿含》本劫本見末劫末見,然其所計能所雖殊,計有義等,或時等者,是諸外道於一身中前後計轉,所計之極,極至非想,以所計為頭,彼地斷常更互起計,如髮篷亂。計常等者,互相是非,彊者伏弱,弱者從彊,皆破他從己如相殘害。計此我者,有斷有常即邊見也。 ngôn 「kiến thủ 」giả ,phi quả kế quả ,phi tưởng phi thị Niết-Bàn chi quả ,kế chi vi thường 。vô sắc duy tâm danh vi 「yết tế 」,tam giới thọ cực danh vi 「mạng nguy 」,kế chi vi thường danh vi 「bảo thọ 」,bảo thọ chánh đương kế quả nghĩa dã 。「phi tưởng 」hạ trọng thích kế thất 。「thủ như 」đẳng giả ,căn bản chi ngã như ngưu ,thế dĩ ngưu lực vi đại tự tại ,kế ngã diệc nhĩ ,ư trung phục kế ngã chi hữu vô ,như sanh nhị giác 。「vi thân thị ngã 」đẳng giả ,dĩ ngã dữ thân cánh hỗ hữu vô 。vi thân thị ngã giả ,chấp sở vi ngã ;vi ngã thị thân giả ,dĩ năng vi sở 。thân tức thị sở ,ngã tức thị năng ,như dĩ ngũ uẩn kế nhất uẩn vi ngã ,dư giai ngã sở ,vị đồng bộc anh lạc quật trạch ,nhược/nhã kế thường giả ,thân phi thị ngã ,thân đoạn ngã thường 。nhược/nhã kế đoạn giả ,thân đoạn ngã đoạn ,hoặc câu thường đoạn 。cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí dẫn 《A Hàm 》bổn kiếp bổn kiến mạt kiếp mạt kiến ,nhiên kỳ sở kế năng sở tuy thù ,kế hữu nghĩa đẳng ,hoặc thời đẳng giả ,thị chư ngoại đạo ư nhất thân trung tiền hậu kế chuyển ,sở kế chi cực ,cực chí phi tưởng ,dĩ sở kế vi đầu ,bỉ địa đoạn thường cánh hỗ khởi kế ,như phát bồng loạn 。kế thường đẳng giả ,hỗ tương thị phi ,cường giả phục nhược ,nhược giả tùng cường ,giai phá tha tùng kỷ như tướng tàn hại 。kế thử ngã giả ,hữu đoạn hữu thường tức biên kiến dã 。 「夜叉」等者,初二句「總結欲」者,未分利鈍,「亦是」下更別語利鈍意。亦指初二句,即上句利、下句鈍。「並是有漏」下釋第三句,有漏之心皆無道味之食故飢,以由飢故生死速疾故云「急」。《經》「四向」者,見惑雖多不出四句,利鈍並有飢急之義,經文且從利使以釋。「闚看」者,私竊也。看不正者,由隔窓牖,故見空而偏,空無偏正由彼窓闚,理無是非計者成過,故云「滯著心多不會正理」,故知邪正誰不各謂仰慕至道,此二句通結二使。次下二句收廣結非。「是朽故宅」等者,上文云「今此三界皆是我有」,此從化主統而言之,為生取土。言「朽故」者,從生以說。故前後文國城家等隨其義勢,或優或劣無不屬生、咸歸長者,一色一香一切皆然。「長者」下釋下二句。「內合」至「捨應」者,合此二句。若以十六王子為常教者,應云王子捨應,今從果說故云如來。又捨應不孤由大蔣故,故知非但捨應之後起濁,亦乃由濁起故捨應。故知前諸起濁救火大化擬宜等文,意皆探取大通後文。準此中意,隨根上下三周不同,究其根源莫不皆爾,故得通用。「壽量」者,助成近義,實成既遠中間數成,成即是出,且約一期故不云多。又覆本故不可云多。「火起之勢」者,此中勢相皆應須作見修兩釋。應知通論勢有二種:一者勢分,二者威勢。勢分通至非想,威勢燒無不壞,今當界二勢亦復如是。宅寬舍狹,三界為宅,五陰為舍,若且指欲界準例可知。由濁倒故身命無常,故作無常消此文也。被燒相中分為三義:初二句屬見,次一句屬修,次三句明不出所以。專由於見,故重云槃茶。又初二句通列,故云「鬼神等」,等取蟲獸。次一行別列,故更云「鳩槃茶」等。初二句中下句正明燒相,故云「大叫」。次一行中下二句明愚不知出,正由不出故燒,燒故不出,故總屬燒相。「哭泣為揚聲」者,此以十二支後愁歎憂惱,來釋此文,此是古人釋哭泣等通遍三界。今不用舊釋者,但在欲界人中南洲有禮度處,餘所不攝。「戒取本不計斷」,若因擬果故。 「Dạ-xoa 」đẳng giả ,sơ nhị cú 「tổng kết dục 」giả ,vị phần lợi độn ,「diệc thị 」hạ cánh biệt ngữ lợi độn ý 。diệc chỉ sơ nhị cú ,tức thượng cú lợi 、hạ cú độn 。「tịnh thị hữu lậu 」hạ thích đệ tam cú ,hữu lậu chi tâm giai vô đạo vị chi thực/tự cố cơ ,dĩ do cơ cố sanh tử tốc tật cố vân 「cấp 」。《Kinh 》「tứ hướng 」giả ,kiến hoặc tuy đa bất xuất tứ cú ,lợi độn tịnh hữu cơ cấp chi nghĩa ,Kinh văn thả tùng lợi sử dĩ thích 。「khuy khán 」giả ,tư thiết dã 。khán bất chánh giả ,do cách song dũ ,cố kiến không nhi Thiên ,không vô thiên chánh do bỉ song khuy ,lý vô thị phi kế giả thành quá/qua ,cố vân 「trệ trước tâm đa bất hội chánh lý 」,cố tri tà chánh thùy bất các vị ngưỡng mộ chí đạo ,thử nhị cú thông kết/kiết nhị sử 。thứ hạ nhị cú thu quảng kết/kiết phi 。「thị hủ cố trạch 」đẳng giả ,thượng văn vân 「kim thử tam giới giai thị ngã hữu 」,thử tùng hóa chủ thống nhi ngôn chi ,vi sanh thủ độ 。ngôn 「hủ cố 」giả ,tùng sanh dĩ thuyết 。cố tiền hậu văn quốc thành gia đẳng tùy kỳ nghĩa thế ,hoặc ưu hoặc liệt vô bất chúc sanh 、hàm quy Trưởng-giả ,nhất sắc nhất hương nhất thiết giai nhiên 。「Trưởng-giả 」hạ thích hạ nhị cú 。「nội hợp 」chí 「xả ưng 」giả ,hợp thử nhị cú 。nhược/nhã dĩ thập lục vương tử vi thường giáo giả ,ưng vân Vương tử xả ưng ,kim tùng quả thuyết cố vân Như Lai 。hựu xả ưng bất cô do Đại tưởng cố ,cố tri phi đãn xả ưng chi hậu khởi trược ,diệc nãi do trược khởi cố xả ưng 。cố tri tiền chư khởi trược cứu hỏa đại hóa nghĩ nghi đẳng văn ,ý giai tham thủ đại thông hậu văn 。chuẩn thử trung ý ,tùy căn thượng hạ tam châu bất đồng ,cứu kỳ căn nguyên mạc bất giai nhĩ ,cố đắc thông dụng 。「thọ lượng 」giả ,trợ thành cận nghĩa ,thật thành ký viễn trung gian số thành ,thành tức thị xuất ,thả ước nhất kỳ cố bất vân đa 。hựu phước bổn cố bất khả vân đa 。「hỏa khởi chi thế 」giả ,thử trung thế tướng giai ưng tu tác kiến tu lượng (lưỡng) thích 。ứng tri thông luận thế hữu nhị chủng :nhất giả thế phần ,nhị giả uy thế 。thế phần thông chí phi tưởng ,uy thế thiêu vô bất hoại ,kim đương giới nhị thế diệc phục như thị 。trạch khoan xá hiệp ,tam giới vi trạch ,ngũ uẩn vi xá ,nhược/nhã thả chỉ dục giới chuẩn lệ khả tri 。do trược đảo cố thân mạng vô thường ,cố tác vô thường tiêu thử văn dã 。bị thiêu tướng trung phần vi tam nghĩa :sơ nhị cú chúc kiến ,thứ nhất cú chúc tu ,thứ tam cú minh bất xuất sở dĩ 。chuyên do ư kiến ,cố trọng vân bàn trà 。hựu sơ nhị cú thông liệt ,cố vân 「quỷ thần đẳng 」,đẳng thủ trùng thú 。thứ nhất hạnh/hành/hàng biệt liệt ,cố cánh vân 「cưu bàn trà 」đẳng 。sơ nhị cú trung hạ cú chánh minh thiêu tướng ,cố vân 「Đại khiếu 」。thứ nhất hạnh/hành/hàng trung hạ nhị cú minh ngu bất tri xuất ,chánh do bất xuất cố thiêu ,thiêu cố bất xuất ,cố tổng chúc thiêu tướng 。「khốc khấp vi dương thanh 」giả ,thử dĩ thập nhị chi hậu sầu thán ưu não ,lai thích thử văn ,thử thị cổ nhân thích khốc khấp đẳng thông biến tam giới 。kim bất dụng cựu thích giả ,đãn tại dục giới nhân trung Nam châu hữu lễ độ xứ/xử ,dư sở bất nhiếp 。「giới thủ bổn bất kế đoạn 」,nhược/nhã nhân nghĩ quả cố 。 色界火起所燒類中,亦初二句鈍使,次二句利使,然火勢中文略不分利鈍,應須義說,故欲界中亦不分利鈍,今色界亦爾。次明相中方具利鈍,即「相奪」等也。既於禪中起諸見惑,帶見修禪,或禪已見起或禪見俱發,若禪已見或可見存,或復俱失。「所計異」者,具如本劫本見等也。言「默然」者,此準大乘一一禪中各立默然,如初禪中默然第六,乃至四禪默然第五,以著默故失於無漏;依餘經論道以著禪而為默然,或以一心支而為默然。「欲界貪未來定已斷」者,性障未除名伏為斷耳,故惡獸噉時方乃名盡。「欲界」至「如猛焰」等者,煙焰上升以烟過焰,故用譬色。又焰猛煙微如色輕欲重。身等遍於二界四倒,故云四面等也。「亦通」下亦可雙譬二四,故四大皮肉在身四邊,如四面咸苦故云「充塞」。 sắc giới hỏa khởi sở thiêu loại trung ,diệc sơ nhị cú độn sử ,thứ nhị cú lợi sử ,nhiên hỏa thế trung văn lược bất phần lợi độn ,ưng tu nghĩa thuyết ,cố dục giới trung diệc bất phần lợi độn ,kim sắc giới diệc nhĩ 。thứ minh tướng trung phương cụ lợi độn ,tức 「tướng đoạt 」đẳng dã 。ký ư Thiền trung khởi chư kiến hoặc ,đái kiến tu Thiền ,hoặc Thiền dĩ kiến khởi hoặc Thiền kiến câu phát ,nhược/nhã Thiền dĩ kiến hoặc khả kiến tồn ,hoặc phục câu thất 。「sở kế dị 」giả ,cụ như bổn kiếp bổn kiến đẳng dã 。ngôn 「mặc nhiên 」giả ,thử chuẩn Đại-Thừa nhất nhất Thiền trung các lập mặc nhiên ,như sơ Thiền trung mặc nhiên đệ lục ,nãi chí tứ Thiền mặc nhiên đệ ngũ ,dĩ trước/trứ mặc cố thất ư vô lậu ;y dư Kinh luận đạo dĩ trước/trứ Thiền nhi vi mặc nhiên ,hoặc dĩ nhất tâm chi nhi vi mặc nhiên 。「dục giới tham vị lai định dĩ đoạn 」giả ,tánh chướng vị trừ danh phục vi đoạn nhĩ ,cố ác thú đạm thời phương nãi danh tận 。「dục giới 」chí 「như mãnh diệm 」đẳng giả ,yên diệm thượng thăng dĩ yên quá/qua diệm ,cố dụng thí sắc 。hựu diệm mãnh yên vi như sắc khinh dục trọng 。thân đẳng biến ư nhị giới tứ đảo ,cố vân tứ diện đẳng dã 。「diệc thông 」hạ diệc khả song thí nhị tứ ,cố tứ đại bì nhục tại thân tứ biên ,như tứ diện hàm khổ cố vân 「sung tắc 」。 「蜈蚣」下明空中事者,前云藏穴以譬色界,今乃出穴故譬無色。言「空中」者非謂虛空,既以舍內譬欲入、穴譬色,今以穴外空地為空,以譬無色,色界如穴,厭下如燒、欣上如出穴。「若爾瞋通三界」者,前欲界中以蜈蚣譬嗔,此中例之不別分出,既云蜈蚣復是無色,故譬彼嗔,色界之中雖無蜈蚣而云毒蟲,即兼蜈蚣,如色界利云毘舍闍,即兼諸鬼,故知嗔通三界。小乘中云上界無恚,非盡理也。然諸煩惱輕重雖殊,尚至等覺,豈隔無色?但名同體異理須分別,今所燒類略無鬼神。「若得」等者,若無色定起尋即生著,故名為「隨」。「既離」下緣定計非想,故云又諸餓鬼頭上火然。「非想亦有八苦」者,文已列七闕愛別離,應云失定時苦名愛別離。但文中七苦初之四苦,約彼定體生彼細想,剎那不住名為念念,病死可知。次有二苦以對修說,修上失下通得名離。次五盛陰復約定果,前四第八在果故也。若因若果皆約彼定,故得言之。 「ngô công 」hạ minh không trung sự giả ,tiền vân tạng huyệt dĩ thí sắc giới ,kim nãi xuất huyệt cố thí vô sắc 。ngôn 「không trung 」giả phi vị hư không ,ký dĩ xá nội thí dục nhập 、huyệt thí sắc ,kim dĩ huyệt ngoại không địa vi không ,dĩ thí vô sắc ,sắc giới như huyệt ,yếm hạ như thiêu 、hân thượng như xuất huyệt 。「nhược nhĩ sân thông tam giới 」giả ,tiền dục giới trung dĩ ngô công thí sân ,thử trung lệ chi bất biệt phần xuất ,ký vân ngô công phục thị vô sắc ,cố thí bỉ sân ,sắc giới chi trung tuy vô ngô công nhi vân độc trùng ,tức kiêm ngô công ,như sắc giới lợi vân Tỳ xá đồ ,tức kiêm chư quỷ ,cố tri sân thông tam giới 。Tiểu thừa trung vân thượng giới vô nhuế/khuể ,phi tận lý dã 。nhiên chư phiền não khinh trọng tuy thù ,thượng chí đẳng giác ,khởi cách vô sắc ?đãn danh đồng thể dị lý tu phân biệt ,kim sở thiêu loại lược vô quỷ thần 。「nhược/nhã đắc 」đẳng giả ,nhược/nhã vô sắc định khởi tầm tức sanh trước/trứ ,cố danh vi 「tùy 」。「ký ly 」hạ duyên định kế phi tưởng ,cố vân hựu chư ngạ quỷ đầu thượng hỏa nhiên 。「phi tưởng diệc hữu bát khổ 」giả ,văn dĩ liệt thất khuyết ái biệt ly ,ưng vân thất định thời khổ danh ái biệt ly 。đãn văn trung thất khổ sơ chi tứ khổ ,ước bỉ định thể sanh bỉ tế tưởng ,sát-na bất trụ danh vi niệm niệm ,bệnh tử khả tri 。thứ hữu nhị khổ dĩ đối tu thuyết ,tu thượng thất hạ thông đắc danh ly 。thứ ngũ thịnh uẩn phục ước định quả ,tiền tứ đệ bát tại quả cố dã 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả giai ước bỉ định ,cố đắc ngôn chi 。 「不處第一空座」者,第一義空為智理合,與悲同體,今言不住無悲之智,恒居有智之悲,故云「不處」。故知無緣慈悲方可與智同體。「舊云」等者,佛豈不知而待他告?「又云」等者,豈有物機還却語佛云汝子耶?縱感應相關,以生望佛為他人者,有何不可?然消經文聞有等言,却如以下語上故不用也。「今云」去正釋,凡云汝者,可施於師,師即法也。他義及上二理俱成。 「bất xứ/xử đệ nhất không tọa 」giả ,đệ nhất nghĩa không vi trí lý hợp ,dữ bi đồng thể ,kim ngôn bất trụ vô bi chi trí ,hằng cư hữu trí chi bi ,cố vân 「bất xứ/xử 」。cố tri vô duyên từ bi phương khả dữ trí đồng thể 。「cựu vân 」đẳng giả ,Phật khởi bất tri nhi đãi tha cáo ?「hựu vân 」đẳng giả ,khởi hữu vật ky hoàn khước ngữ Phật vân nhữ tử da ?túng cảm ứng tướng quan ,dĩ sanh vọng Phật vi tha nhân giả ,hữu hà bất khả ?nhiên tiêu Kinh văn văn hữu đẳng ngôn ,khước như dĩ hạ ngữ thượng cố bất dụng dã 。「kim vân 」khứ chánh thích ,phàm vân nhữ giả ,khả thí ư sư ,sư tức Pháp dã 。tha nghĩa cập thượng nhị lý câu thành 。 問: vấn : 真如法界可是佛師,觀機三昧縱名為法,秖是照俗,如何名師? chân như Pháp giới khả thị Phật sư ,quán ky tam muội túng danh vi Pháp ,kì thị chiếu tục ,như hà danh sư ? 答: đáp : 觀者屬智,智即是佛也。依三昧起照故得是師。雖云觀機,照體是法,如佛眼觀等故有此眼,方能觀機,義之如遣。 quán giả chúc trí ,trí tức thị Phật dã 。y tam muội khởi chiếu cố đắc thị sư 。tuy vân quán ky ,chiếu thể thị pháp ,như Phật nhãn quán đẳng cố hữu thử nhãn ,phương năng quán ky ,nghĩa chi như khiển 。 「又云」下約大悲者,他義更親汝義稍切,以無緣慈望於應身,故無緣慈告於應身,令起化物。「云云」者,對上辯異出觀疎意,但令法正喻且分成。 「hựu vân 」hạ ước đại bi giả ,tha nghĩa cánh thân nhữ nghĩa sảo thiết ,dĩ vô duyên từ vọng ư ứng thân ,cố vô duyên từ cáo ư ứng thân ,lệnh khởi hóa vật 。「vân vân 」giả ,đối thượng biện dị xuất quán sơ ý ,đãn lệnh Pháp chánh dụ thả phần thành 。 「問子本」等者,答中兩解妙得事理。初事答者,雖未曾出義似先出,雖即非入義似後入,由出未出故入似入。又下約理解者,本淨故出、無明故入,亦從義立非出非入而言出入。約事解中即退大後,以著五欲而為遊戲;約理解中即以戲論而為遊戲。言「戲論」者,即三界見思,見思即理故出,理即見思故入。如《淨名》中尚以小證而為戲論,故云:「若言我當見苦斷集證滅修道,是則戲論非求法也。」故實相外皆名戲論。故事理二解並於大通佛時雖發大心未破無明,是故具於事理二義。「大善」下釋退之由及以樂著,昔結緣淺名為「未著」,退後流轉唯有無明故名「無知」,即此釋意亦具二釋,思之可見。 「vấn tử bổn 」đẳng giả ,đáp trung lượng (lưỡng) giải diệu đắc sự lý 。sơ sự đáp giả ,tuy vị tằng xuất nghĩa tự tiên xuất ,tuy tức phi nhập nghĩa tự hậu nhập ,do xuất vị xuất cố nhập tự nhập 。hựu hạ ước lý giải giả ,bản tịnh cố xuất 、vô minh cố nhập ,diệc tùng nghĩa lập phi xuất phi nhập nhi ngôn xuất nhập 。ước sự giải trung tức thoái đại hậu ,dĩ trước/trứ ngũ dục nhi vi du hí ;ước lý giải trung tức dĩ hí luận nhi vi du hí 。ngôn 「hí luận 」giả ,tức tam giới kiến tư ,kiến tư tức lý cố xuất ,lý tức kiến tư cố nhập 。như 《tịnh danh 》trung thượng dĩ tiểu chứng nhi vi hí luận ,cố vân :「nhược/nhã ngôn ngã đương kiến khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo ,thị tắc hí luận phi cầu Pháp dã 。」cố thật tướng ngoại giai danh hí luận 。cố sự lý nhị giải tịnh ư đại thông Phật thời tuy phát Đại tâm vị phá vô minh ,thị cố cụ ư sự lý nhị nghĩa 。「Đại thiện 」hạ thích thoái chi do cập dĩ lạc/nhạc trước/trứ ,tích kết duyên thiển danh vi 「vị trước/trứ 」,thoái hậu lưu chuyển duy hữu vô minh cố danh 「vô tri 」,tức thử thích ý diệc cụ nhị thích ,tư chi khả kiến 。 「四行半頌上我當」等,是誡門擬宜應更略分,初一行正明擬宜;次一句總立所燒即是見思;次一句總明燒勢;次兩句略明燒相也;次一行半廣明所燒,文中雜列見思二類不復次第;次一行況結,於中初二句舉所況,次二句正況。由無定慧是故飢渴,已可怖畏,況復更為濁火所燒。如得上界有漏定時,無無漏定已為小火之所焚燒,況墜下欲大火所燒,即指飢渴以為此苦,是故應求大乘永離。 「tứ hạnh/hành/hàng bán tụng thượng ngã đương 」đẳng ,thị giới môn nghĩ nghi ưng cánh lược phần ,sơ nhất hạnh/hành/hàng chánh minh nghĩ nghi ;thứ nhất cú tổng lập sở thiêu tức thị kiến tư ;thứ nhất cú tổng minh thiêu thế ;thứ lượng (lưỡng) cú lược minh thiêu tướng dã ;thứ nhất hạnh/hành/hàng bán quảng minh sở thiêu ,văn trung tạp liệt kiến tư nhị loại bất phục thứ đệ ;thứ nhất hạnh/hành/hàng huống kết/kiết ,ư trung sơ nhị cú cử sở huống ,thứ nhị cú chánh huống 。do vô định tuệ thị cố cơ khát ,dĩ khả bố úy ,huống phục cánh vi trược hỏa sở thiêu 。như đắc thượng giới hữu lậu định thời ,vô vô lậu định dĩ vi tiểu hỏa chi sở phần thiêu ,huống trụy hạ dục Đại hỏa sở thiêu ,tức chỉ cơ khát dĩ vi thử khổ ,thị cố ưng cầu Đại-Thừa vĩnh ly 。 「諸子」下三句,不受即是無機,亦是稚小無知故也。文中略故但云「無知」。《經》云「猶故樂著」者,既無大志復不習小,已無大小復著三界。次「第三一句正息化」者,見思不已故息大化,若見思不已尚有大機,如來於時亦不悋大,但緣大小俱失唯有見思,故於二途且令出濁先施小耳。「前三行頌擬宜」者,初一行明擬宜意。次一行用小之由,由著見思故唯施小。次半行用小之意,若不用小則大小並亡,故云將為火害,害故喪身,喪身故失命。次半行正思用小。勸轉中《經》云「妙寶」者,仍屬方便,如滅止妙離,《阿含》云「妙中之妙」等,若妙寶是大,何故皆詣父所索車?示轉中《經》云「在門外」者,如示四諦令知出世,故重勸中云「汝等出來」,勸其行相,應須觀諦而得出宅。次證轉中,經文意者,吾善造車以給一切,驗知自必不乏於車,引自無謬證賜不虛,故知以己所用之車,勸其令得。舉己例彼,故云「在外」。《經》言「四衢」者,即四諦也。前不許作四濁解者,準此中意。 「chư tử 」hạ tam cú ,bất thọ/thụ tức thị vô ky ,diệc thị trĩ tiểu vô tri cố dã 。văn trung lược cố đãn vân 「vô tri 」。《Kinh 》vân 「do cố lạc/nhạc trước/trứ 」giả ,ký vô Đại chí phục bất tập tiểu ,dĩ vô đại tiểu phục trước/trứ tam giới 。thứ 「đệ tam nhất cú chánh tức hóa 」giả ,kiến tư bất dĩ cố tức đại hóa ,nhược/nhã kiến tư bất dĩ thượng hữu Đại ky ,Như Lai ư thời diệc bất lẫn Đại ,đãn duyên đại tiểu câu thất duy hữu kiến tư ,cố ư nhị đồ thả lệnh xuất trược tiên thí tiểu nhĩ 。「tiền tam hành tụng nghĩ nghi 」giả ,sơ nhất hạnh/hành/hàng minh nghĩ nghi ý 。thứ nhất hạnh/hành/hàng dụng tiểu chi do ,do trước/trứ kiến tư cố duy thí tiểu 。thứ bán hạnh/hành/hàng dụng tiểu chi ý ,nhược/nhã bất dụng tiểu tức đại tiểu tịnh vong ,cố vân tướng vi hỏa hại ,hại cố tang thân ,tang thân cố thất mạng 。thứ bán hạnh/hành/hàng chánh tư dụng tiểu 。khuyến chuyển trung 《Kinh 》vân 「diệu bảo 」giả ,nhưng chúc phương tiện ,như diệt chỉ diệu ly ,《A Hàm 》vân 「diệu trung chi diệu 」đẳng ,nhược/nhã diệu bảo thị Đại ,hà cố giai nghệ phụ sở tác/sách xa ?thị chuyển trung 《Kinh 》vân 「tại môn ngoại 」giả ,như thị Tứ đế lệnh tri xuất thế ,cố trọng khuyến trung vân 「nhữ đẳng xuất lai 」,khuyến kỳ hành tướng ,ưng tu quán đế nhi đắc xuất trạch 。thứ chứng chuyển trung ,Kinh văn ý giả ,ngô thiện tạo xa dĩ cấp nhất thiết ,nghiệm tri tự tất bất phạp ư xa ,dẫn tự vô mậu chứng tứ bất hư ,cố tri dĩ kỷ sở dụng chi xa ,khuyến kỳ lệnh đắc 。cử kỷ lệ bỉ ,cố vân 「tại ngoại 」。《Kinh 》ngôn 「tứ cù 」giả ,tức Tứ đế dã 。tiền bất hứa tác tứ trược giải giả ,chuẩn thử trung ý 。 「初在門外」者,初子猶在內是故父立,今子既出是故安坐。又大機未會,是故云「立」,小化已周是故「安坐」,故知立者冥利、坐者顯益。《經》云「而自慶言」等者,得所化機是故慶快。二萬億佛所教其大緣,是故云「生」。中間小熟是故云「育」。經此多時數數成熟,將養不易故云「甚難」。大微故愚小,起濁由無知,由因招果故云「入宅」。《經》「多諸」下二句,述其所起見思之火。《經》「大火」下,述其被燒火勢。《經》「而此」下,合其見思。《經》「我已」下,明歡喜之由。《經》「是故」下,結歡喜意。「知父」下三行索車者,初二句明索車時,驗知上文是父坐也。次二行正索,次二句結索。於正索中,初一行正索,次一行述許。等賜中云「上文」至「合有五文」者,無合釋等心,頌中合復無廣等心,既有等車必知心等。「行具一切法名藏」者,但約含藏為義。「六根具一切法名庫」者,藏寬庫狹,亦可互論云云。但約盛貯諸庫不同,如根各異雖異各具,故於諸根具一切行,以行歷根,即是根行皆具諸法,即藏深庫近。如行遠根淺,雖有遠近皆具諸法,約根論行無復差別。自非一家依經述釋章疏之例,豈可聞此以根以行為藏為庫,各備諸法。《經》「大車中意」者,因果所有總名眾寶,約教修得義之如造,性修不同權宜名造,行多子多故車非一,是故所造諸而復大。又須示方知子修名造,以性泯修造還本有即車體也。「莊校」下即具度也。初一行如前釋。《經》云「真珠」等者,出幰蓋相。慈門非一,猶如網孔,一一孔中皆一真珠,如眾慈門並稱於實。前文但云「垂諸華纓」,秖是直令見者欣悅,今云「處處垂下」,乃明眾機遍悅。《經》云「眾彩」等者,上句明垂化之處,設應不同;下句明攝物之宜,無所闕少。《經》云「柔軟」者,前直云「重敷」,今加歎「柔軟」,又以貴(疊*毛)而覆其上,諸禪自在故云柔軟,以妙冠麁如細覆上。「茵」者,《說文》云:「車中重席。」具足事禪有異凡小,故云「鮮白淨潔」。得車歡喜中云「橫遊」等者,諸法在於一行一法權實具足,故雖合一四相宛然。 「sơ tại môn ngoại 」giả ,sơ tử do tại nội thị cố phụ lập ,kim tử ký xuất thị cố an tọa 。hựu Đại ky vị hội ,thị cố vân 「lập 」,tiểu hóa dĩ châu thị cố 「an tọa 」,cố tri lập giả minh lợi 、tọa giả hiển ích 。《Kinh 》vân 「nhi tự khánh ngôn 」đẳng giả ,đắc sở hóa ky thị cố khánh khoái 。nhị vạn ức Phật sở giáo kỳ Đại duyên ,thị cố vân 「sanh 」。trung gian tiểu thục thị cố vân 「dục 」。Kinh thử đa thời sát sát thành thục ,tướng dưỡng bất dịch cố vân 「thậm nạn/nan 」。Đại vi cố ngu tiểu ,khởi trược do vô tri ,do nhân chiêu quả cố vân 「nhập trạch 」。《Kinh 》「đa chư 」hạ nhị cú ,thuật kỳ sở khởi kiến tư chi hỏa 。《Kinh 》「Đại hỏa 」hạ ,thuật kỳ bị thiêu hỏa thế 。《Kinh 》「nhi thử 」hạ ,hợp kỳ kiến tư 。《Kinh 》「ngã dĩ 」hạ ,minh hoan hỉ chi do 。《Kinh 》「thị cố 」hạ ,kết/kiết hoan hỉ ý 。「tri phụ 」hạ tam hành tác/sách xa giả ,sơ nhị cú minh tác/sách xa thời ,nghiệm tri thượng văn thị phụ tọa dã 。thứ nhị hạnh/hành/hàng chánh tác/sách ,thứ nhị cú kết/kiết tác/sách 。ư chánh tác/sách trung ,sơ nhất hạnh/hành/hàng chánh tác/sách ,thứ nhất hạnh/hành/hàng thuật hứa 。đẳng tứ trung vân 「thượng văn 」chí 「hợp hữu ngũ văn 」giả ,vô hợp thích đẳng tâm ,tụng trung hợp phục vô quảng đẳng tâm ,ký hữu đẳng xa tất tri tâm đẳng 。「hạnh/hành/hàng cụ nhất thiết pháp danh tạng 」giả ,đãn ước hàm tạng vi nghĩa 。「lục căn cụ nhất thiết pháp danh khố 」giả ,tạng khoan khố hiệp ,diệc khả hỗ luận vân vân 。đãn ước thịnh trữ chư khố bất đồng ,như căn các dị tuy dị các cụ ,cố ư chư căn cụ nhất thiết hành ,dĩ hạnh/hành/hàng lịch căn ,tức thị căn hạnh/hành/hàng giai cụ chư Pháp ,tức tạng thâm khố cận 。như hạnh/hành/hàng viễn căn thiển ,tuy hữu viễn cận giai cụ chư Pháp ,ước căn luận hạnh/hành/hàng vô phục sái biệt 。tự phi nhất gia y Kinh thuật thích chương sớ chi lệ ,khởi khả văn thử dĩ căn dĩ hạnh/hành/hàng vi tạng vi khố ,các bị chư Pháp 。《Kinh 》「đại xa trung ý 」giả ,nhân quả sở hữu tổng danh chúng bảo ,ước giáo tu đắc nghĩa chi như tạo ,tánh tu bất đồng quyền nghi danh tạo ,hạnh/hành/hàng đa tử đa cố xa phi nhất ,thị cố sở tạo chư nhi phục Đại 。hựu tu thị phương tri tử tu danh tạo ,dĩ tánh mẫn tu tạo hoàn bản hữu tức xa thể dã 。「trang giáo 」hạ tức cụ độ dã 。sơ nhất hạnh/hành/hàng như tiền thích 。《Kinh 》vân 「trân châu 」đẳng giả ,xuất màn cái tướng 。từ môn phi nhất ,do như võng khổng ,nhất nhất khổng trung giai nhất trân châu ,như chúng từ môn tịnh xưng ư thật 。tiền văn đãn vân 「thùy chư hoa anh 」,kì thị trực lệnh kiến giả hân duyệt ,kim vân 「xứ xứ thùy hạ 」,nãi minh chúng ky biến duyệt 。《Kinh 》vân 「chúng thải 」đẳng giả ,thượng cú minh thùy hóa chi xứ/xử ,thiết ưng bất đồng ;hạ cú minh nhiếp vật chi nghi ,vô sở khuyết thiểu 。《Kinh 》vân 「nhu nhuyễn 」giả ,tiền trực vân 「trọng phu 」,kim gia thán 「nhu nhuyễn 」,hựu dĩ quý (điệp *mao )nhi phước kỳ thượng ,chư Thiền tự tại cố vân nhu nhuyễn ,dĩ diệu quan thô như tế phước thượng 。「nhân 」giả ,《thuyết văn 》vân :「xa trung trọng tịch 。」cụ túc sự Thiền hữu dị phàm tiểu ,cố vân 「tiên bạch tịnh khiết 」。đắc xa hoan hỉ trung vân 「hoạnh du 」đẳng giả ,chư Pháp tại ư nhất hạnh/hành/hàng nhất pháp quyền thật cụ túc ,cố tuy hợp nhất tứ tướng uyển nhiên 。 「四門」至「四十一位」,具如法說理一四釋中,位門二釋其義已具,餘二已如前說,準上釋意本無橫豎,義分四相。今亦如是,本無橫豎寄於門位而論橫豎,亦可諦是約智,前從能照、今從所依,望前唯闕觀心一種,究竟四德即道場也。「九種世間」者,秖是九界耳。七望於九但除四趣離開菩薩,以子義通故世間從九,結緣義局故方便唯七。《經》云「一切眾生皆吾子」者,如《大經》中一切眾生無不皆至大般涅槃,子義在因、涅槃在果,大乘宗要莫逾此二,皆悉云有,安順權教云一分無。《經》云「無慧心」者,通語無實。 「tứ môn 」chí 「tứ thập nhất vị 」,cụ như pháp thuyết lý nhất tứ thích trung ,vị môn nhị thích kỳ nghĩa dĩ cụ ,dư nhị dĩ như tiền thuyết ,chuẩn thượng thích ý bản vô hoạnh thụ ,nghĩa phần tứ tướng 。kim diệc như thị ,bản vô hoạnh thụ kí ư môn vị nhi luận hoạnh thụ ,diệc khả đế thị ước trí ,tiền tùng năng chiếu 、kim tùng sở y ,vọng tiền duy khuyết quán tâm nhất chủng ,cứu cánh tứ đức tức đạo tràng dã 。「cửu chủng thế gian 」giả ,kì thị cửu giới nhĩ 。thất vọng ư cửu đãn trừ tứ thú ly khai Bồ Tát ,dĩ tử nghĩa thông cố thế gian tùng cửu ,kết duyên nghĩa cục cố phương tiện duy thất 。《Kinh 》vân 「nhất thiết chúng sanh giai ngô tử 」giả ,như 《Đại Nhật kinh 》trung nhất thiết chúng sanh vô bất giai chí Đại bát Niết Bàn ,tử nghĩa tại nhân 、Niết-Bàn tại quả ,Đại thừa tông yếu mạc du thử nhị ,giai tất vân hữu ,an thuận quyền giáo vân nhất phân vô 。《Kinh 》vân 「vô tuệ tâm 」giả ,thông ngữ vô thật 。 「眾苦」下於中初二句總標,次二句釋,次二句結。《經》云「寂然」等者,在王三昧用智,即是安處故也。《經》云「不退菩薩」者,不退義通,亦兼三藏云云。「長行不合索及歡喜」者,以免難兼索,以等賜兼喜故也。合中但合後二不合前二者,於四段中,又是免難索車為旁,賜大歡喜是正。 「chúng khổ 」hạ ư trung sơ nhị cú tổng tiêu ,thứ nhị cú thích ,thứ nhị cú kết/kiết 。《Kinh 》vân 「tịch nhiên 」đẳng giả ,tại vương tam muội dụng trí ,tức thị an xứ cố dã 。《Kinh 》vân 「bất thoái Bồ-tát 」giả ,bất thoái nghĩa thông ,diệc kiêm Tam Tạng vân vân 。「trường hàng bất hợp tác/sách cập hoan hỉ 」giả ,dĩ miễn nạn/nan kiêm tác/sách ,dĩ đẳng tứ kiêm hỉ cố dã 。hợp trung đãn hợp hậu nhị bất hợp tiền nhị giả ,ư tứ đoạn trung ,hựu thị miễn nạn/nan tác/sách xa vi bàng ,tứ đại hoan hỉ thị chánh 。 「我雖」下第三一行半,文又二:初一行明障除,次半行遂本心。「若人小智」下第二七行,具足四諦,初二行苦諦,次二行集諦,次一行滅諦,次半行正明道諦,次一行半明此四諦脫非究竟。於苦諦中初一句標說苦由,由小智故,但有世智唯堪說小。次一句明以集重故須明苦諦。次一句重指苦由。次一句正明說苦。「眾生心喜」去一行明稱本習,於中初二句明機,次二句明應。應中言「無異」者,如《遺教》云「實苦不可令樂」。次明集諦中,初一行正明集諦,次半行顯集諦能治,次半行明集過患。次明滅諦中,初半行明滅集功能,次半行得名,次明脫非究竟中,初半行重舉得脫,次「是人」下二句徵也。觀諦得脫為是何脫?次「但離」下,釋離界繫但明小脫。次「其實」下釋離下三偈釋者,初一行半以無上道法斥,次一行半出佛本心。明「惡數」者,今文但云說不說耳。有人分此云:先列惡因,次列惡果。惡因十四:一憍慢,二懈怠,三計我,四淺識,五著欲,六不解,七不信,八嚬蹙,九疑惑,十誹謗,十一輕善,十二憎善,十三嫉善,十四恨善。次惡果中先釋,次「舍利弗」下二行結。初又二,初明由謗墮惡,次「如斯」下明由墮惡故不得值佛。初文又三,初地獄者廣敘非時,如此分文非不一意,而無所以。次畜生中言「斷佛種」者,正當破壞緣了二因,故前文則斷一切世間佛種,此經遍開六道佛種,若謗此經義當斷也。 「ngã tuy 」hạ đệ tam nhất hạnh/hành/hàng bán ,văn hựu nhị :sơ nhất hạnh/hành/hàng minh chướng trừ ,thứ bán hạnh/hành/hàng toại bản tâm 。「nhược/nhã nhân tiểu trí 」hạ đệ nhị thất hạnh/hành/hàng ,cụ túc Tứ đế ,sơ nhị hạnh/hành/hàng khổ đế ,thứ nhị hạnh/hành/hàng tập đế ,thứ nhất hạnh/hành/hàng diệt đế ,thứ bán hạnh/hành/hàng chánh minh đạo đế ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán minh thử Tứ đế thoát phi cứu cánh 。ư khổ đế trung sơ nhất cú tiêu thuyết khổ do ,do tiểu trí cố ,đãn hữu thế trí duy kham thuyết tiểu 。thứ nhất cú minh dĩ tập trọng cố tu minh khổ đế 。thứ nhất cú trọng chỉ khổ do 。thứ nhất cú chánh minh thuyết khổ 。「chúng sanh tâm hỉ 」khứ nhất hạnh/hành/hàng minh xưng bổn tập ,ư trung sơ nhị cú minh ky ,thứ nhị cú minh ưng 。ưng trung ngôn 「vô dị 」giả ,như 《di giáo 》vân 「thật khổ bất khả lệnh lạc/nhạc 」。thứ minh tập đế trung ,sơ nhất hạnh/hành/hàng chánh minh tập đế ,thứ bán hạnh/hành/hàng hiển tập đế năng trì ,thứ bán hạnh/hành/hàng minh tập quá hoạn 。thứ minh diệt đế trung ,sơ bán hạnh/hành/hàng minh diệt tập công năng ,thứ bán hạnh/hành/hàng đắc danh ,thứ minh thoát phi cứu cánh trung ,sơ bán hạnh/hành/hàng trọng cử đắc thoát ,thứ 「thị nhân 」hạ nhị cú trưng dã 。quán đế đắc thoát vi thị hà thoát ?thứ 「đãn ly 」hạ ,thích ly giới hệ đãn minh tiểu thoát 。thứ 「kỳ thật 」hạ thích ly hạ tam kệ thích giả ,sơ nhất hạnh/hành/hàng bán dĩ vô thượng đạo Pháp xích ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán xuất Phật bản tâm 。minh 「ác số 」giả ,kim văn đãn vân thuyết bất thuyết nhĩ 。hữu nhân phần thử vân :tiên liệt ác nhân ,thứ liệt ác quả 。ác nhân thập tứ :nhất kiêu mạn ,nhị giải đãi ,tam kế ngã ,tứ thiển thức ,ngũ trước/trứ dục ,lục bất giải ,thất bất tín ,bát tần túc ,cửu nghi hoặc ,thập phỉ báng ,thập nhất khinh thiện ,thập nhị tăng thiện ,thập tam tật thiện ,thập tứ hận thiện 。thứ ác quả trung tiên thích ,thứ 「Xá-lợi-phất 」hạ nhị hạnh/hành/hàng kết/kiết 。sơ hựu nhị ,sơ minh do báng đọa ác ,thứ 「như tư 」hạ minh do đọa ác cố bất đắc trị Phật 。sơ văn hựu tam ,sơ địa ngục giả quảng tự phi thời ,như thử phần văn phi bất nhất ý ,nhi vô sở dĩ 。thứ súc sanh trung ngôn 「đoạn Phật chủng 」giả ,chánh đương phá hoại duyên liễu nhị nhân ,cố tiền văn tức đoạn nhất thiết thế gian Phật chủng ,thử Kinh biến khai lục đạo Phật chủng ,nhược/nhã báng thử Kinh nghĩa đương đoạn dã 。 問: vấn : 謗經生罪,非經為罪緣? báng Kinh sanh tội ,phi Kinh vi tội duyên ? 答: đáp : 罪福由心,經乃緣助,其猶四大損益斯成,然從佛元意唯為生福,是迷者過非路咎也。 tội phước do tâm ,Kinh nãi duyên trợ ,kỳ do tứ đại tổn ích tư thành ,nhiên tùng Phật nguyên ý duy vi sanh phước ,thị mê giả quá/qua phi lộ cữu dã 。 三三賤人,次文又三,初明不值佛,次復入惡道,三復得為人。 tam tam tiện nhân ,thứ văn hựu tam ,sơ minh bất trị Phật ,thứ phục nhập ác đạo ,tam phục đắc vi nhân 。 法華文句記卷第六(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ lục (hạ ) 法華文句記卷第七(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋信解品 thích tín giải phẩm 有人以信解相對為四句,鈍根正見信而不解,利根邪見解而不信,利根正見有信有解,鈍根邪見無信無解。初二二句依何得名?若第三句當此品者,若約小乘得作此說,不合釋此。若法執中見等,聲聞領時合入七地,云何猶在初信心耶?有人以通大地信數慧數為信解體。今問,體是何義?指心所耶?如此心所聖位攝耶?凡位攝耶?若聖位者大小聖耶?小非今意大深淺耶?況今聞實而領解耶?故信解今經已入初住,則非小乘心所所攝,舉一例諸餘皆準此。有人云對前七異不成異也。一所從異,今謂不然,三根聞略悉生疑動執,但信解前後何得云身子從疑,此中從執有疑必執有執必疑,況疑執名通而須簡小,小乘疑執見道已除,安隔二酥仍須互立?二廣略異者,此亦不爾,但文異義同,故身子云將非魔等,及述五佛言略意廣豈名略耶?三遠近異,此亦不爾,文義俱同,非但此文述道樹前,身子述本著邪見時亦過道樹,故無異也。四通別異者,此亦不爾。文異意同,身子既云我等不預,又云我等同入法性,又云若我等待說所因,又云我等不解方便,敘失之文四度云等,豈有述得別在一身?此雖列四僧首又局,是則身子通及一切,迦葉別在四人。 hữu nhân dĩ tín giải tướng đối vi tứ cú ,độn căn chánh kiến tín nhi bất giải ,lợi căn tà kiến giải nhi bất tín ,lợi căn chánh kiến hữu tín hữu giải ,độn căn tà kiến vô tín vô giải 。sơ nhị nhị cú y hà đắc danh ?nhược/nhã đệ tam cú đương thử phẩm giả ,nhược/nhã ước Tiểu thừa đắc tác thử thuyết ,bất hợp thích thử 。nhược/nhã Pháp chấp trung kiến đẳng ,Thanh văn lĩnh thời hợp nhập thất địa ,vân hà do tại sơ tín tâm da ?hữu nhân dĩ thông Đại địa tín số tuệ số vi tín giải thể 。kim vấn ,thể thị hà nghĩa ?chỉ tâm sở da ?như thử tâm sở thánh vị nhiếp da ?phàm vị nhiếp da ?nhược/nhã thánh vị giả Đại tiểu thánh da ?tiểu phi kim ý Đại thâm thiển da ?huống kim văn thật nhi lĩnh giải da ?cố tín giải kim Kinh dĩ nhập sơ trụ ,tức phi Tiểu thừa tâm sở sở nhiếp ,cử nhất lệ chư dư giai chuẩn thử 。hữu nhân vân đối tiền thất dị bất thành dị dã 。nhất sở tùng dị ,kim vị bất nhiên ,tam căn văn lược tất sanh nghi động chấp ,đãn tín giải tiền hậu hà đắc vân Thân tử tùng nghi ,thử trung tùng chấp hữu nghi tất chấp hữu chấp tất nghi ,huống nghi chấp danh thông nhi tu giản tiểu ,Tiểu thừa nghi chấp kiến đạo dĩ trừ ,an cách nhị tô nhưng tu hỗ lập ?nhị quảng lược dị giả ,thử diệc bất nhĩ ,đãn văn dị nghĩa đồng ,cố Thân tử vân tướng phi ma đẳng ,cập thuật ngũ Phật ngôn lược ý quảng khởi danh lược da ?tam viễn cận dị ,thử diệc bất nhĩ ,văn nghĩa câu đồng ,phi đãn thử văn thuật đạo thụ tiền ,Thân tử thuật bổn trước/trứ tà kiến thời diệc quá/qua đạo thụ ,cố vô dị dã 。tứ thông biệt dị giả ,thử diệc bất nhĩ 。văn dị ý đồng ,Thân tử ký vân ngã đẳng bất dự ,hựu vân ngã đẳng đồng nhập pháp tánh ,hựu vân nhược/nhã ngã đẳng đãi thuyết sở nhân ,hựu vân ngã đẳng bất giải phương tiện ,tự thất chi văn tứ độ vân đẳng ,khởi hữu thuật đắc biệt tại nhất thân ?thử tuy liệt tứ tăng thủ hựu cục ,thị tắc Thân tử thông cập nhất thiết ,Ca-diếp biệt tại tứ nhân 。 若爾,初周何不多記聲聞? nhược nhĩ ,sơ châu hà bất đa kí Thanh văn ? 答: đáp : 四眾八部即其人也。 Tứ Chúng bát bộ tức kỳ nhân dã 。 第五不論。六歡喜異者,此亦不然。若言身子獨有先憂後喜,前置等言則憂通一切,故知喜雖前後憂無等降。七云一四不同,不爾之意亦如向破。 đệ ngũ bất luận 。lục hoan hỉ dị giả ,thử diệc bất nhiên 。nhược/nhã ngôn Thân tử độc hữu tiên ưu hậu hỉ ,tiền trí đẳng ngôn tức ưu thông nhất thiết ,cố tri hỉ tuy tiền hậu ưu vô đẳng hàng 。thất vân nhất tứ bất đồng ,bất nhĩ chi ý diệc như hướng phá 。 有引《婆沙》云:身子上、目連中,餘皆下者,其語似同彼小今實,文意永異不可雷同。《正法華》名「信樂品」,其義雖通樂不及解,今明領解何以云樂? hữu dẫn 《Bà sa 》vân :Thân tử thượng 、Mục liên trung ,dư giai hạ giả ,kỳ ngữ tự đồng bỉ tiểu kim thật ,văn ý vĩnh dị bất khả lôi đồng 。《chánh Pháp hoa 》danh 「tín lạc/nhạc phẩm 」,kỳ nghĩa tuy thông lạc/nhạc bất cập giải ,kim minh lĩnh giải hà dĩ vân lạc/nhạc ? 今未釋品名,便引古人判品意者,釋題失所由失文意。於中初通列三時云一往等者,以此品內具領始末,退大之後更以小起,以為一往,中間為隨逐,最後為畢竟。古人但得三時之名,不了其意。今為五時,加於探領法身之化,尚恐不了四聖之情,但作一往等名焉消此品?故須引破方識正理。總有六師。「僧那」者,此云弘誓。次「私謂」下破。初總斥者,書云:「剉絲盈篋不可織為綺綬,玉屑滿匣不可琢為珪璋,諸解碎亂不堪依準。」「夫一往」下別破,仍先標初、後略出大旨,中間例知。次正別破中,初兩句縱而破之,乃許第二第三一往,故以其一往而破初師及第五師。次「若法華」下復以第五師一往對第二一往而為例並。次「又二乘」下以第三師一往破第一師一往,於中先並破。次「若一破一不破」下立例。次「又父子」下單破初師畢竟,遙見其父即名相見,名畢竟者,華嚴教時已應得記,則法華無用。「若後畢竟」下倒並,若後是者前無復用,若無復用昔日聞大結緣不成。又若第二三四師所立畢竟皆在法華,意則可爾。一往隨逐近遠難依,第五師一往既同前破,隨逐畢竟非釋《法華》,豈有現在一化必令至於金剛?第四師章安無破,但是略耳。其云一往在於轉教,則轉教已前向非一往,為何所名?以得悟為畢竟,五品六根復非一往及以隨逐,為名何等?然諸師畢竟皆不破者,前四及第五多分皆至法華,云至佛果,縱有小失而無大過,但不可定以金剛心為畢竟耳。今師意者,一往等言待至下根論宿世時方可商度,以人天乘及以說大在往昔故,往昔已後皆名隨逐。如何二三四師以今世三味而為隨逐?故不用之。次「私謂」下破本迹者,若指此為迹,應當已是本門動執;若預說後品,乃是此中成顯本竟。後文無用,故不可也。 kim vị thích phẩm danh ,tiện dẫn cổ nhân phán phẩm ý giả ,thích Đề thất sở do thất văn ý 。ư trung sơ thông liệt tam thời vân nhất vãng đẳng giả ,dĩ thử phẩm nội cụ lĩnh thủy mạt ,thoái đại chi hậu cánh dĩ tiểu khởi ,dĩ vi nhất vãng ,trung gian vi tùy trục ,tối hậu vi tất cánh 。cổ nhân đãn đắc tam thời chi danh ,bất liễu kỳ ý 。kim vi ngũ thời ,gia ư tham lĩnh Pháp thân chi hóa ,thượng khủng bất liễu tứ Thánh chi Tình ,đãn tác nhất vãng đẳng danh yên tiêu thử phẩm ?cố tu dẫn phá phương thức chánh lý 。tổng hữu lục sư 。「tăng na 」giả ,thử vân hoằng thệ 。thứ 「tư vị 」hạ phá 。sơ tổng xích giả ,thư vân :「tỏa ti doanh khiếp bất khả chức vi ỷ/khỉ thụ ,ngọc tiết mãn hạp bất khả trác vi khuê chương ,chư giải toái loạn bất kham y chuẩn 。」「phu nhất vãng 」hạ biệt phá ,nhưng tiên tiêu sơ 、hậu lược xuất Đại chỉ ,trung gian lệ tri 。thứ chánh biệt phá trung ,sơ lượng (lưỡng) cú túng nhi phá chi ,nãi hứa đệ nhị đệ tam nhất vãng ,cố dĩ kỳ nhất vãng nhi phá sơ sư cập đệ ngũ sư 。thứ 「nhược/nhã Pháp hoa 」hạ phục dĩ đệ ngũ sư nhất vãng đối đệ nhị nhất vãng nhi vi lệ tịnh 。thứ 「hựu nhị thừa 」hạ dĩ đệ tam sư nhất vãng phá đệ nhất sư nhất vãng ,ư trung tiên tịnh phá 。thứ 「nhược/nhã nhất phá nhất bất phá 」hạ lập lệ 。thứ 「hựu phụ tử 」hạ đan phá sơ sư tất cánh ,dao kiến kỳ phụ tức danh tướng kiến ,danh tất cánh giả ,hoa nghiêm giáo thời dĩ ưng đắc kí ,tức Pháp hoa vô dụng 。「nhược/nhã hậu tất cánh 」hạ đảo tịnh ,nhược/nhã hậu thị giả tiền vô phục dụng ,nhược/nhã vô phục dụng tích nhật văn Đại kết duyên bất thành 。hựu nhược/nhã đệ nhị tam tứ sư sở lập tất cánh giai tại Pháp hoa ,ý tức khả nhĩ 。nhất vãng tùy trục cận viễn nạn/nan y ,đệ ngũ sư nhất vãng ký đồng tiền phá ,tùy trục tất cánh phi thích 《Pháp hoa 》,khởi hữu hiện tại nhất hóa tất lệnh chí ư Kim cương ?đệ tứ sư chương an vô phá ,đãn thị lược nhĩ 。kỳ vân nhất vãng tại ư chuyển giáo ,tức chuyển giáo dĩ tiền hướng phi nhất vãng ,vi hà sở danh ?dĩ đắc ngộ vi tất cánh ,ngũ phẩm lục căn phục phi nhất vãng cập dĩ tùy trục ,vi danh hà đẳng ?nhiên chư sư tất cánh giai bất phá giả ,tiền tứ cập đệ ngũ đa phần giai chí Pháp hoa ,vân chí Phật quả ,túng hữu tiểu thất nhi vô Đại quá/qua ,đãn bất khả định dĩ Kim cương tâm vi tất cánh nhĩ 。kim sư ý giả ,nhất vãng đẳng ngôn đãi chí hạ căn luận tú thế thời phương khả thương độ ,dĩ nhân thiên thừa cập dĩ thuyết Đại tại vãng tích cố ,vãng tích dĩ hậu giai danh tùy trục 。như hà nhị tam tứ sư dĩ kim thế tam vị nhi vi tùy trục ?cố bất dụng chi 。thứ 「tư vị 」hạ phá bản tích giả ,nhược/nhã chỉ thử vi tích ,ứng đương dĩ thị bản môn động chấp ;nhược/nhã dự thuyết hậu phẩm ,nãi thị thử trung thành hiển bản cánh 。hậu văn vô dụng ,cố bất khả dã 。 「今釋品者」下,今意且論中根信解,故先以三周之初十義中五而判其意。夫根有利鈍,即前轉根。不轉根感有厚薄,即前惑有厚薄。說有法、譬,即前通別。悟有前後,即前悟不悟及悟有淺深,餘意非正。以是義故,所以三根前後領解,何須於此立一往等?「豌豆」者,若作「剜」,刀剜字耳。二乘之人於法華前,如生豌豆鑽刺不入。「但念空無相願」者,是其當教入無漏門故常思之。「歡喜踊躍」等者,文中雖以信等四字用對信解以為為人,此善必藉初歡喜也。況理善生破惡獲證,圓融四悉一時俱得,即分證之第一義也。餘之三悉當位為名相從云分,故此四悉發必俱時,但以信解對為人便,且別言之,此乃通中之別耳。此中何故四悉俱實?以從聞法得解故也。不同前文列眾帶小三悉在事,第一義悉仍須教分,五時之終方辯今意。 「kim thích phẩm giả 」hạ ,kim ý thả luận trung căn tín giải ,cố tiên dĩ tam châu chi sơ thập nghĩa trung ngũ nhi phán kỳ ý 。phu căn hữu lợi độn ,tức tiền chuyển căn 。bất chuyển căn cảm hữu hậu bạc ,tức tiền hoặc hữu hậu bạc 。thuyết hữu pháp 、thí ,tức tiền thông biệt 。ngộ hữu tiền hậu ,tức tiền ngộ bất ngộ cập ngộ hữu thiển thâm ,dư ý phi chánh 。dĩ thị nghĩa cố ,sở dĩ tam căn tiền hậu lĩnh giải ,hà tu ư thử lập nhất vãng đẳng ?「oản đậu 」giả ,nhược/nhã tác 「oan 」,đao oan tự nhĩ 。nhị thừa chi nhân ư Pháp hoa tiền ,như sanh oản đậu toản thứ bất nhập 。「đãn niệm không vô tướng nguyện 」giả ,thị kỳ đương giáo nhập vô lậu môn cố thường tư chi 。「hoan hỉ dũng dược 」đẳng giả ,văn trung tuy dĩ tín đẳng tứ tự dụng đối tín giải dĩ vi vi nhân ,thử thiện tất tạ sơ hoan hỉ dã 。huống lý thiện sanh phá ác hoạch chứng ,viên dung tứ tất nhất thời câu đắc ,tức phần chứng chi đệ nhất nghĩa dã 。dư chi tam tất đương vị vi danh tướng tùng vân phần ,cố thử tứ tất phát tất câu thời ,đãn dĩ tín giải đối vi nhân tiện ,thả biệt ngôn chi ,thử nãi thông trung chi biệt nhĩ 。thử trung hà cố tứ tất câu thật ?dĩ tùng văn Pháp đắc giải cố dã 。bất đồng tiền văn liệt chúng đái tiểu tam tất tại sự ,đệ nhất nghĩa tất nhưng tu giáo phần ,ngũ thời chi chung phương biện kim ý 。 次「稟小」下約教釋,此欲約位以釋信解,應具列四教,但總標云「稟小大教」,小即三藏、大須指圓,且略中二,以大小教無不皆立二行二道,故先明小,次「準小」下以大望之,乃分兩字以屬二道,破疑故信、進入名解,信通二道、解唯在修,故云「修道名解」。若準此意,但應初住以為見道,初見理故;初住加功名為修道,依理修故。文中不云二住已去但云進入,即從初住必有增進,故諸聲聞聞法已後多入修道,今從聞法增進邊說,故云信解。亦如十六心名為修道,若昔密入至此灼然全成修道,從顯露說信解同時。次「文云」下且通證入位,不分信解。「近領火宅」等者,聞譬解已必解於法,豈有悟後而更迷前?是故皆須法譬雙領。「慧命」二釋者,前是因緣,次「諸慧」下約教。三一對辯從事行異,故屬因緣。「佛命轉教」屬約教者,此有二意,屬熟酥教已名約教,至熟酥時冥成別人,復名約教。亦應具對五味四教,思之可知。「三弟子」下釋疑,非全不轉多少論耳。新名具壽,具不及慧,壽豈過命。譬喻四番者,長行偈頌各有總別,亦可各有開譬合譬,二途四番各有開顯。然前釋勝則應後文二十二番。「心發」至「意也」者,準此但以聞譬信生入位,即初住去不論見修。「例身子」等者,發希有心,心領解也;即從座起,身領解也;而白佛言,口領解也。應注云云,令如向對,具如身子領偈,文無者略。 thứ 「bẩm tiểu 」hạ ước giáo thích ,thử dục ước vị dĩ thích tín giải ,ưng cụ liệt tứ giáo ,đãn tổng tiêu vân 「bẩm tiểu đại giáo 」,tiểu tức Tam Tạng 、Đại tu chỉ viên ,thả lược trung nhị ,dĩ đại tiểu giáo vô bất giai lập nhị hạnh/hành/hàng nhị đạo ,cố tiên minh tiểu ,thứ 「chuẩn tiểu 」hạ dĩ Đại vọng chi ,nãi phần lượng (lưỡng) tự dĩ chúc nhị đạo ,phá nghi cố tín 、tiến/tấn nhập danh giải ,tín thông nhị đạo 、giải duy tại tu ,cố vân 「tu đạo danh giải 」。nhược/nhã chuẩn thử ý ,đãn ưng sơ trụ dĩ vi kiến đạo ,sơ kiến lý cố ;sơ trụ gia công danh vi tu đạo ,y lý tu cố 。văn trung bất vân nhị trụ/trú dĩ khứ đãn vân tiến/tấn nhập ,tức tòng sơ trụ/trú tất hữu tăng tiến ,cố chư Thanh văn văn Pháp dĩ hậu đa nhập tu đạo ,kim tùng văn Pháp tăng tiến biên thuyết ,cố vân tín giải 。diệc như thập lục tâm danh vi tu đạo ,nhược/nhã tích mật nhập chí thử chước nhiên toàn thành tu đạo ,tùng hiển lộ thuyết tín giải đồng thời 。thứ 「văn vân 」hạ thả thông chứng nhập vị ,bất phần tín giải 。「cận lĩnh hỏa trạch 」đẳng giả ,văn thí giải dĩ tất giải ư Pháp ,khởi hữu ngộ hậu nhi cánh mê tiền ?thị cố giai tu pháp thí song lĩnh 。「tuệ mạng 」nhị thích giả ,tiền thị nhân duyên ,thứ 「chư tuệ 」hạ ước giáo 。tam nhất đối biện tòng sự hạnh/hành/hàng dị ,cố chúc nhân duyên 。「Phật mạng chuyển giáo 」chúc ước giáo giả ,thử hữu nhị ý ,chúc thục tô giáo dĩ danh ước giáo ,chí thục tô thời minh thành biệt nhân ,phục danh ước giáo 。diệc ưng cụ đối ngũ vị tứ giáo ,tư chi khả tri 。「tam đệ-tử 」hạ thích nghi ,phi toàn bất chuyển đa thiểu luận nhĩ 。tân danh cụ thọ ,cụ bất cập tuệ ,thọ khởi quá/qua mạng 。thí dụ tứ phiên giả ,trường hàng kệ tụng các hữu tổng biệt ,diệc khả các hữu khai thí hợp thí ,nhị đồ tứ phiên các hữu khai hiển 。nhiên tiền thích thắng tức ưng hậu văn nhị thập nhị phiên 。「tâm phát 」chí 「ý dã 」giả ,chuẩn thử đãn dĩ văn thí tín sanh nhập vị ,tức sơ trụ khứ bất luận kiến tu 。「lệ Thân tử 」đẳng giả ,phát hy hữu tâm ,tâm lĩnh giải dã ;tức tùng toạ khởi ,thân lĩnh giải dã ;nhi bạch Phật ngôn ,khẩu lĩnh giải dã 。ưng chú vân vân ,lệnh như hướng đối ,cụ như Thân tử lĩnh kệ ,văn vô giả lược 。 述僧首等三不求者,述昔失也。初失者,執小臘則大法全闕,不棄小由未識開三,自固則小執未移,護彼乃迷於大軌。第二失者,一生斷證,是故自鄙年高,敗種未袪,不任之見仍在。第三失者,昔迷義旨徒計正位之功,由斯固情大心難發。「高原」下引譬自斥,先譬、次合,已有得故所以不求。《經》云「但念」等者,亦可具依《俱舍》,出十六行以為所思。十六行對三空,如《止觀》第七記。「或指」至「為僧首不求」者,由居僧首,故於小大諸座久聞。「無量珍寶」者,昔般若領教謂為菩薩,豈圖於今全蒙等賜。「咨發」下「云云」者,應如世禮,欲有所決,須先諮發。 thuật tăng thủ đẳng tam bất cầu giả ,thuật tích thất dã 。sơ thất giả ,chấp tiểu lạp tức đại pháp toàn khuyết ,bất khí tiểu do vị thức khai tam ,tự cố tức tiểu chấp vị di ,hộ bỉ nãi mê ư Đại quỹ 。đệ nhị thất giả ,nhất sanh đoạn chứng ,thị cố tự bỉ niên cao ,bại chủng vị khư ,bất nhâm chi kiến nhưng tại 。đệ tam thất giả ,tích mê nghĩa chỉ đồ kế chánh vị chi công ,do tư cố Tình Đại tâm nạn/nan phát 。「cao nguyên 」hạ dẫn thí tự xích ,tiên thí 、thứ hợp ,dĩ hữu đắc cố sở dĩ bất cầu 。《Kinh 》vân 「đãn niệm 」đẳng giả ,diệc khả cụ y 《câu xá 》,xuất thập lục hạnh/hành/hàng dĩ vi sở tư 。thập lục hạnh/hành/hàng đối tam không ,như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。「hoặc chỉ 」chí 「vi tăng thủ bất cầu 」giả ,do cư tăng thủ ,cố ư tiểu Đại chư tọa cửu văn 。「vô lượng trân bảo 」giả ,tích Bát-nhã lĩnh giáo vị vi Bồ Tát ,khởi đồ ư kim toàn mông đẳng tứ 。「tư phát 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng như thế lễ ,dục hữu sở quyết ,tu tiên ti phát 。 譬文為五,始自相失,即結緣已後終至等賜,即聞譬之時,若合四五秖成四段,故光宅十譬不應今文,故前文云「於四人乖離」,離破光宅、乖斥餘師,餘師雖不離為十譬,對當文相又亦乖張,具如前斥。「西方」等者,彌陀、釋迦二佛既殊,豈令彌陀隱珍玩服,乃使釋迦著弊垢衣,狀當釋迦無珍服可隱,彌陀唯勝妙之形,況宿昔緣別化道不同,結緣如生、成熟如養,生養緣異父子不成,珍弊分途著脫殊隔,消經事闕、調熟義乖,當部之文永無斯旨。「舍那著脫」等者,迷於舍那不動而往,彌陀著弊諸教無文,若論平等意趣,彼此奚嘗自矜,縱他為我身還成我化,我立他像乃助他緣,人不見之,化緣便亂。故知夫結緣者並約應身,如云我昔曾於二萬億等,況十六王子從始至今,機感相成任運分解,是故不可以彼彌陀為此變換。「非結緣己界」等者,本結大緣寂光為土,期心所契法界為機,退大已來機土全失,今流五道望本為他,方便有餘尚非己界,況復五道流轉者耶? thí văn vi ngũ ,thủy tự tướng thất ,tức kết duyên dĩ hậu chung chí đẳng tứ ,tức văn thí chi thời ,nhược/nhã hợp tứ ngũ kì thành tứ đoạn ,cố quang trạch thập thí bất ưng kim văn ,cố tiền văn vân 「ư tứ nhân quai ly 」,ly phá quang trạch 、quai xích dư sư ,dư sư tuy bất ly vi thập thí ,đối đương văn tướng hựu diệc quai trương ,cụ như tiền xích 。「Tây phương 」đẳng giả ,Di Đà 、Thích Ca nhị Phật ký thù ,khởi lệnh Di Đà ẩn trân ngoạn phục ,nãi sử Thích Ca trước tệ cấu y ,trạng đương Thích Ca vô trân phục khả ẩn ,Di Đà duy thắng diệu chi hình ,huống tú tích duyên biệt hóa đạo bất đồng ,kết duyên như sanh 、thành thục như dưỡng ,sanh dưỡng duyên dị phụ tử bất thành ,trân tệ phần đồ trước/trứ thoát thù cách ,tiêu Kinh sự khuyết 、điều thục nghĩa quai ,đương bộ chi văn vĩnh vô tư chỉ 。「xá na trước/trứ thoát 」đẳng giả ,mê ư xá na bất động nhi vãng ,Di Đà trước tệ chư giáo vô văn ,nhược/nhã luận bình đẳng ý thú ,bỉ thử hề thường tự căng ,túng tha vi ngã thân hoàn thành ngã hóa ,ngã lập tha tượng nãi trợ tha duyên ,nhân bất kiến chi ,hóa duyên tiện loạn 。cố tri phu kết duyên giả tịnh ước ứng thân ,như vân ngã tích tằng ư nhị vạn ức đẳng ,huống thập lục vương tử tùng thủy chí kim ,ky cảm tướng thành nhâm vận phân giải ,thị cố bất khả dĩ bỉ Di Đà vi thử biến hoán 。「phi kết duyên kỷ giới 」đẳng giả ,bổn kết/kiết Đại duyên tịch quang vi độ ,kỳ tâm sở khế Pháp giới vi ky ,thoái đại dĩ lai ky độ toàn thất ,kim lưu ngũ đạo vọng bổn vi tha ,phương tiện hữu dư thượng phi kỷ giới ,huống phục ngũ đạo lưu chuyển giả da ? 今窮子所居現處五濁,且以所住望本為他,自爾已來常在三界,故云「久住」。「此緣」至「長大」者,機中稍厚且與著名,仍未復初但云「三十」。「緣既」下以苦為機,故知猶在小化前也。到而不識故名為「遇」,是昔曾見故名為「本」。「苦為機」者,既失大小唯有生死,於生死中有機可發,冥扣妙應大悲之城,大應尚疎機且對苦。「一念失子苦」等者,以念子苦思種種門,念令得樂復思一門,雖復雙念二俱未剋,今忽得之從本志說,當宣佛道且云一門。「子既」下釋上兩意,初棄大善而入生死,故云「不當」,前釋譬中門有入義良由此也。故動父憂釋初意也。離種種誘,父意元以圓門通之,當有得義預動父喜,釋第二意也。「初譬如」至「領耳」者,第三經初述領不及,意在此也。十界七善進退等中,菩薩最難,以兼三故故別語之,菩薩尚然佛界永絕。「解心無力」至「長大」者,昔修觀行雖觀理即,未入似解不能除濁,故云「無力」,義之如幼。退大已後名字全迷,義如厚重,內熏如加故名為「被」。大仍未遂但可先小,大善當遂名「稍欲著」,此探後說也。「逃逝」等者,佛豈捨物?隔故不見,義當於逃。 kim cùng tử sở cư hiện xứ/xử ngũ trược ,thả dĩ sở trụ vọng bổn vi tha ,tự nhĩ dĩ lai thường tại tam giới ,cố vân 「cửu trụ 」。「thử duyên 」chí 「trường đại 」giả ,ky trung sảo hậu thả dữ trước/trứ danh ,nhưng vị phục sơ đãn vân 「tam thập 」。「duyên ký 」hạ dĩ khổ vi ky ,cố tri do tại tiểu hóa tiền dã 。đáo nhi bất thức cố danh vi 「ngộ 」,thị tích tằng kiến cố danh vi 「bổn 」。「khổ vi ky 」giả ,ký thất đại tiểu duy hữu sanh tử ,ư sanh tử trung hữu ky khả phát ,minh khấu diệu ưng đại bi chi thành ,Đại ưng thượng sơ ky thả đối khổ 。「nhất niệm thất tử khổ 」đẳng giả ,dĩ niệm tử khổ tư chủng chủng môn ,niệm lệnh đắc lạc/nhạc phục tư nhất môn ,tuy phục song niệm nhị câu vị khắc ,kim hốt đắc chi tùng bản chí thuyết ,đương tuyên Phật đạo thả vân nhất môn 。「tử ký 」hạ thích thượng lượng (lưỡng) ý ,sơ khí Đại thiện nhi nhập sanh tử ,cố vân 「bất đương 」,tiền thích thí trung môn hữu nhập nghĩa lương do thử dã 。cố động phụ ưu thích sơ ý dã 。ly chủng chủng dụ ,phụ ý nguyên dĩ viên môn thông chi ,đương hữu đắc nghĩa dự động phụ hỉ ,thích đệ nhị ý dã 。「sơ thí như 」chí 「lĩnh nhĩ 」giả ,đệ tam Kinh sơ thuật lĩnh bất cập ,ý tại thử dã 。thập giới thất thiện tiến/tấn thoái đẳng trung ,Bồ Tát tối nạn/nan ,dĩ kiêm tam cố cố biệt ngữ chi ,Bồ Tát thượng nhiên Phật giới vĩnh tuyệt 。「giải tâm vô lực 」chí 「trường đại 」giả ,tích tu quán hạnh/hành/hàng tuy quán lý tức ,vị nhập tự giải bất năng trừ trược ,cố vân 「vô lực 」,nghĩa chi như ấu 。thoái đại dĩ hậu danh tự toàn mê ,nghĩa như hậu trọng ,nội huân như gia cố danh vi 「bị 」。Đại nhưng vị toại đãn khả tiên tiểu ,Đại thiện đương toại danh 「sảo dục trước/trứ 」,thử tham hậu thuyết dã 。「đào thệ 」đẳng giả ,Phật khởi xả vật ?cách cố bất kiến ,nghĩa đương ư đào 。 言「生死五欲以為他」者,既大涅槃方成自國,故且以五道流轉為他。「或十至五十」者,自退大來升沈不定,故著「或」言。「幼有二義」至「耽迷不返」者,初標二義,「則不」下結成,次「譬」下合譬中云「結緣已後」一句總合,通貫下二。次「大解」下合初義,「尚有」下合次義。由發大已來三惑全在義之如癡,解心雖薄冥資遠漬密益不輕,以緣微故挫言殘福,自爾已後未墜三惡名未遭苦,但保世樂故未復初。次「今習」下反上二義,初文反前初義,既微向道有斷惑義,義似免癡。「遭苦」下反前次義,納種在內故曰「冥熏」。復被中間外緣擊之自爾微發,復由遭苦為助發緣,故善惡兩途冥顯熏被。「此二為機」者,若宿無大緣及中間小熟,借使遭苦機感不成,秖由大小兩業冥熏成機感佛,佛居本國義當向國。「若以人天」等者,若無大種單人天善無感佛義,不獨為人天垂八相故;若有出世機緣,諸佛菩薩尚入惡道,況人天耶?「在三界」下明諸子等大善未熟,縱生人天亦未感佛。 ngôn 「sanh tử ngũ dục dĩ vi tha 」giả ,ký đại Niết Bàn phương thành tự quốc ,cố thả dĩ ngũ đạo lưu chuyển vi tha 。「hoặc thập chí ngũ thập 」giả ,tự thoái đại lai thăng trầm bất định ,cố trước/trứ 「hoặc 」ngôn 。「ấu hữu nhị nghĩa 」chí 「đam mê bất phản 」giả ,sơ tiêu nhị nghĩa ,「tức bất 」hạ kết thành ,thứ 「thí 」hạ hợp thí trung vân 「kết duyên dĩ hậu 」nhất cú tổng hợp ,thông quán hạ nhị 。thứ 「Đại giải 」hạ hợp sơ nghĩa ,「thượng hữu 」hạ hợp thứ nghĩa 。do phát Đại dĩ lai tam hoặc toàn tại nghĩa chi như si ,giải tâm tuy bạc minh tư viễn tí mật ích bất khinh ,dĩ duyên vi cố tỏa ngôn tàn phước ,tự nhĩ dĩ hậu vị trụy tam ác danh vị tao khổ ,đãn bảo thế lạc/nhạc cố vị phục sơ 。thứ 「kim tập 」hạ phản thượng nhị nghĩa ,sơ văn phản tiền sơ nghĩa ,ký vi hướng đạo hữu đoạn hoặc nghĩa ,nghĩa tự miễn si 。「tao khổ 」hạ phản tiền thứ nghĩa ,nạp chủng tại nội cố viết 「minh huân 」。phục bị trung gian ngoại duyên kích chi tự nhĩ vi phát ,phục do tao khổ vi trợ phát duyên ,cố thiện ác lượng (lưỡng) đồ minh hiển huân bị 。「thử nhị vi ky 」giả ,nhược/nhã tú vô Đại duyên cập trung gian tiểu thục ,tá sử tao khổ ky cảm bất thành ,kì do đại tiểu lượng (lưỡng) nghiệp minh huân thành ky cảm Phật ,Phật cư bổn quốc nghĩa đương hướng quốc 。「nhược/nhã dĩ nhân thiên 」đẳng giả ,nhược/nhã vô đại chủng đan nhân thiên thiện vô cảm Phật nghĩa ,bất độc vi nhân thiên thùy bát tướng cố ;nhược hữu xuất thế ky duyên ,chư Phật Bồ-tát thượng nhập ác đạo ,huống nhân thiên da ?「tại tam giới 」hạ minh chư tử đẳng Đại thiện vị thục ,túng sanh nhân thiên diệc vị cảm Phật 。 「今佛」下以有斥無具指四見,明機成感佛及佛出機成。若通論機雖通十界,終於十界取出世機;今從別置通用消此品,是故下文東南方梵云「一百八十劫空過無有佛」,乃至上方云「於無量億劫空過無有佛」,大通出世乘光而來,當知中間皆蒙冥被。「於中求正道」等者,以計常等而為正道,種種苦行以為助道,雖思惟邪理堪為正機,然由久遠大種熏被。「大經云諦觀四方」者,《大經》三十「如恒河中七種眾生,第一人者入水即沒,譬一闡提。第二人者出已復沒,有信故出、不修故沒。第三人者出已不沒,即內凡人。第四人者入已沒,沒已出,出已住,遍觀四方;身重故沒,有力故出,習浮故住,不知出處機,遍觀四方,譬於四果觀於四諦。第五人者入已沒,沒已出,出已住,住已觀方,觀方已行,怖故即去,譬支佛也。第六人者入已即去,淺處即住。何以故?觀賊近遠故。譬菩薩也,不住生死故去,安心故住淺處。第七人者即至彼岸。」外道得度皆由觀諦,與觀方義同,是故暫引。 「kim Phật 」hạ dĩ hữu xích vô cụ chỉ tứ kiến ,minh ky thành cảm Phật cập Phật xuất ky thành 。nhược/nhã thông luận ky tuy thông thập giới ,chung ư thập giới thủ xuất thế ky ;kim tùng biệt trí thông dụng tiêu thử phẩm ,thị cố hạ văn Đông Nam phương phạm vân 「nhất bách bát thập kiếp không quá vô hữu Phật 」,nãi chí thượng phương vân 「ư vô lượng ức kiếp không quá vô hữu Phật 」,đại thông xuất thế thừa quang nhi lai ,đương tri trung gian giai mông minh bị 。「ư trung cầu chánh đạo 」đẳng giả ,dĩ kế thường đẳng nhi vi chánh đạo ,chủng chủng khổ hạnh dĩ vi trợ đạo ,tuy tư tánh tà lý kham vi chánh ky ,nhiên do cửu viễn đại chủng huân bị 。「Đại Nhật kinh vân đế quán tứ phương 」giả ,《Đại Nhật kinh 》tam thập 「như Hằng hà trung thất chủng chúng sanh ,đệ nhất nhân giả nhập thủy tức một ,thí nhất xiển đề 。đệ nhị nhân giả xuất dĩ phục một ,hữu tín cố xuất 、bất tu cố một 。đệ tam nhân giả xuất dĩ bất một ,tức nội phàm nhân 。đệ tứ nhân giả nhập dĩ một ,một dĩ xuất ,xuất dĩ trụ/trú ,biến quán tứ phương ;thân trọng cố một ,hữu lực cố xuất ,tập phù cố trụ/trú ,bất tri xuất xứ/xử ky ,biến quán tứ phương ,thí ư tứ quả quán ư Tứ đế 。đệ ngũ nhân giả nhập dĩ một ,một dĩ xuất ,xuất dĩ trụ/trú ,trụ/trú dĩ quán phương ,quán phương dĩ hạnh/hành/hàng ,bố/phố cố tức khứ ,thí Chi Phật dã 。đệ lục nhân giả nhập dĩ tức khứ ,thiển xứ/xử tức trụ/trú 。hà dĩ cố ?quán tặc cận viễn cố 。thí Bồ Tát dã ,bất trụ sanh tử cố khứ ,an tâm cố trụ/trú thiển xứ/xử 。đệ thất nhân giả tức chí bỉ ngạn 。」ngoại đạo đắc độ giai do quán đế ,dữ quán phương nghĩa đồng ,thị cố tạm dẫn 。 「本國如上」者,上以佛己界為本、餘皆屬他。「下文」下問下城舍與上國何別?「一切」下欲辯同異重釋出國,一切佛法與上佛界語異意同,城舍亦爾。斷德還須具足佛法,大悲亦從斷德而成,此二咸收一切佛法,但約取機以國望城、以城比舍,義立疎密,但由一切佛法義寬。斷德禦惡似狹,大悲對子更近,同是長者實慧所依,同是應身權智所託,起應之前機先扣此,故云「至國城」等、「止國城」等。「中止一城」等者,且以一方一類而為一子,故次合云「不為一處」,處必在人秖是同居,人類未熟且止方便不廢化儀。娑婆指彼以為餘方,若準餘方之言,應指十方國土設十界化,具如妙音。娑婆既然,他方準此,此中仍存思此同居得子便故,且語「有餘」,若云垂形六道事則不便,流轉之後豈不然耶?今機既親須從勝說。 「bổn quốc như thượng 」giả ,thượng dĩ Phật kỷ giới vi bổn 、dư giai chúc tha 。「hạ văn 」hạ vấn hạ thành xá dữ thượng quốc hà biệt ?「nhất thiết 」hạ dục biện đồng dị trọng thích xuất quốc ,nhất thiết Phật Pháp dữ thượng Phật giới ngữ dị ý đồng ,thành xá diệc nhĩ 。đoạn đức hoàn tu cụ túc Phật Pháp ,đại bi diệc tùng đoạn đức nhi thành ,thử nhị hàm thu nhất thiết Phật Pháp ,đãn ước thủ ky dĩ quốc vọng thành 、dĩ thành bỉ xá ,nghĩa lập sơ mật ,đãn do nhất thiết Phật Pháp nghĩa khoan 。đoạn đức ngữ ác tự hiệp ,đại bi đối tử cánh cận ,đồng thị Trưởng-giả thật tuệ sở y ,đồng thị ứng thân quyền trí sở thác ,khởi ưng chi tiền ky tiên khấu thử ,cố vân 「chí quốc thành 」đẳng 、「chỉ quốc thành 」đẳng 。「trung chỉ nhất thành 」đẳng giả ,thả dĩ nhất phương nhất loại nhi vi nhất tử ,cố thứ hợp vân 「bất vi nhất xứ/xử 」,xứ/xử tất tại nhân kì thị đồng cư ,nhân loại vị thục thả chỉ phương tiện bất phế hóa nghi 。Ta-bà chỉ bỉ dĩ vi dư phương ,nhược/nhã chuẩn dư phương chi ngôn ,ưng chỉ thập phương quốc độ thiết thập giới hóa ,cụ như Diệu-Âm 。Ta-bà ký nhiên ,tha phương chuẩn thử ,thử trung nhưng tồn tư thử đồng cư đắc tử tiện cố ,thả ngữ 「hữu dư 」,nhược/nhã vân thùy hình lục đạo sự tức bất tiện ,lưu chuyển chi hậu khởi bất nhiên da ?kim ky ký thân tu tùng thắng thuyết 。 若爾。何不云在實報土耶? nhược nhĩ 。hà bất vân tại thật báo độ da ? 答: đáp : 理非不然,實報義對發大心時,故退大後思同居機,復消中字,義便故也。 lý phi bất nhiên ,thật báo nghĩa đối phát Đại tâm thời ,cố thoái đại hậu tư đồng cư ky ,phục tiêu trung tự ,nghĩa tiện cố dã 。 「舊云」下敘舊,「今謂」下破,「今取」下正釋。還於有餘國中涅槃,名國中之城,亦住此涅槃之中,名之為「止」。又依此涅槃而為所居,故名為「家」。 「cựu vân 」hạ tự cựu ,「kim vị 」hạ phá ,「kim thủ 」hạ chánh thích 。hoàn ư hữu dư quốc trung Niết-Bàn ,danh quốc trung chi thành ,diệc trụ/trú thử Niết-Bàn chi trung ,danh chi vi 「chỉ 」。hựu y thử Niết-Bàn nhi vi sở cư ,cố danh vi 「gia 」。 問: vấn : 向答問云以此城為斷德,以下舍為慈悲。何以至此云城是有餘家亦依此涅槃? hướng đáp vấn vân dĩ thử thành vi đoạn đức ,dĩ hạ xá vi từ bi 。hà dĩ chí thử vân thành thị hữu dư gia diệc y thử Niết-Bàn ? 答: đáp : 國城家舍雖寬狹異,並是所依有餘不逾斷德,今家對珍寶故云實境,下舍對子機,故云慈悲。故知云無緣慈悲,必須等於實相,故二舍義一隨所對耳。 quốc thành gia xá tuy khoan hiệp dị ,tịnh thị sở y hữu dư bất du đoạn đức ,kim gia đối trân bảo cố vân thật cảnh ,hạ xá đối tử ky ,cố vân từ bi 。cố tri vân vô duyên từ bi ,tất tu đẳng ư thật tướng ,cố nhị xá nghĩa nhất tùy sở đối nhĩ 。 上句既云求子不得,即依自受用土一實慈悲求子不得,故今止於自他中間住於方便,還用本所依慈悲而思於子,故國為居民,城元安主,家本養性。為未入圓者,即七方便民,垂形方便,住彼有餘思求圓機,是故居彼化事無廢,思同居機其義文成。家既是舍,於彼有餘運無緣慈,故云處此。所以止於無緣慈家,起於勝劣偏圓兩應。然彼秖應但用勝應。言勝劣者,勝兼兩處,劣唯鹿園,小機若起理當赴之,始末雙明故云勝劣。既云五人彼土生者,皆為菩薩,故八六等至彼土時不須小化,漸趣圓實豈仍滯偏?習方便者多迷其教。《止觀》第七判八六等教道須廢,法華開顯方堪此聞。菩薩機成所應何別,五人即是四果、支佛,從本立名,云須陀洹乃至支佛。斷盡乃云斷通惑者,或取三藏二乘及通三乘為斷通惑者,此亦可爾。三藏五人自攝通五,通教菩薩先名菩薩,不可更云至彼皆是菩薩,當知全指兩教二乘兼通菩薩。若以四人例通菩薩名皆為菩薩,有何不可?但彼對勝應其義不成。但兩教二乘彼尚迴心,通教菩薩豈應守舊?若準改觀通別菩薩並須發心,故云「訓令修學」。不云別者,以此五人證同故也。若也通論方便人數,則應云九,藏二通三別三圓一,不得云五,今且對小故云五耳。 thượng cú ký vân cầu tử bất đắc ,tức y tự thọ dụng thổ nhất thật từ bi cầu tử bất đắc ,cố kim chỉ ư tự tha trung gian trụ/trú ư phương tiện ,hoàn dụng bổn sở y từ bi nhi tư ư tử ,cố quốc vi cư dân ,thành nguyên an chủ ,gia bổn dưỡng tánh 。vi vị nhập viên giả ,tức thất phương tiện dân ,thùy hình phương tiện ,trụ/trú bỉ hữu dư tư cầu viên ky ,thị cố cư bỉ hóa sự vô phế ,tư đồng cư ky kỳ nghĩa văn thành 。gia ký thị xá ,ư bỉ hữu dư vận vô duyên từ ,cố vân xứ/xử thử 。sở dĩ chỉ ư vô duyên từ gia ,khởi ư thắng liệt thiên viên lượng (lưỡng) ưng 。nhiên bỉ kì ưng đãn dụng thắng ưng 。ngôn thắng liệt giả ,thắng kiêm lượng (lưỡng) xứ/xử ,liệt duy Lộc viên ,tiểu ky nhược/nhã khởi lý đương phó chi ,thủy mạt song minh cố vân thắng liệt 。ký vân ngũ nhân bỉ độ sanh giả ,giai vi ồ Tát ,cố bát lục đẳng chí bỉ độ thời bất tu tiểu hóa ,tiệm thú viên thật khởi nhưng trệ Thiên ?tập phương tiện giả đa mê kỳ giáo 。《chỉ quán 》đệ thất phán bát lục đẳng giáo đạo tu phế ,Pháp hoa khai hiển phương kham thử văn 。Bồ Tát ky thành sở ưng hà biệt ,ngũ nhân tức thị tứ quả 、Chi Phật ,tùng bổn lập danh ,vân Tu đà Hoàn nãi chí Chi Phật 。đoạn tận nãi vân đoạn thông hoặc giả ,hoặc thủ Tam Tạng nhị thừa cập thông tam thừa vi đoạn thông hoặc giả ,thử diệc khả nhĩ 。Tam Tạng ngũ nhân tự nhiếp thông ngũ ,thông giáo Bồ Tát tiên danh Bồ Tát ,bất khả cánh vân chí bỉ giai thị Bồ Tát ,đương tri toàn chỉ lượng (lưỡng) giáo nhị thừa kiêm thông Bồ Tát 。nhược/nhã dĩ tứ nhân lệ thông Bồ Tát danh giai vi ồ Tát ,hữu hà bất khả ?đãn bỉ đối thắng ưng kỳ nghĩa bất thành 。đãn lượng (lưỡng) giáo nhị thừa bỉ thượng hồi tâm ,thông giáo Bồ Tát khởi ưng thủ cựu ?nhược/nhã chuẩn cải quán thông biệt Bồ Tát tịnh tu phát tâm ,cố vân 「huấn lệnh tu học 」。bất vân biệt giả ,dĩ thử ngũ nhân chứng đồng cố dã 。nhược dã thông luận phương tiện nhân số ,tức ưng vân cửu ,tạng nhị thông tam biệt tam viên nhất ,bất đắc vân ngũ ,kim thả đối tiểu cố vân ngũ nhĩ 。 「大富」至「無量」者,土雖有餘親所依家,不違實相。言「無量」者,具足六度。大富總稱財寶是別,雖分財寶,般若導五無不成實,況一切行皆成珍貴,故云「無量」。「金銀」等者,等及餘寶即餘助行道品故也。寶不出七,可譬七科,是故七科、六度收盡,故《大集》中三十七品以為菩薩寶炬總持,其貴如寶,其明如炬破暗中最,具一切法名為總持。言「大乘」者,應云圓乘,文從便耳。言「禪生百八」者,達禪實相故也。「自資」等者,智定各有自他故也,具如前釋。「僮僕」等者,方便波羅蜜約自行權滿,屈曲去明利他權用,並僮僕之功也。如布衣所使共至貴位,同成體內權也。事理不二故俱云「稱」。「就位」等者,向通約方便但云僮僕,從位別判攝藏通別,望實望正義當賤役,通論亦可收得人天,以異方便即此意也。「別圓十地」者,仍存教道故立別名,以無兩重十地故也。向僮僕中已有別三十心,今臣佐位是圓四一心也,兼收別教十地而已。「率土」下釋臣位等深淺之意,所收既多名為率土。雖同佛家不無等級,初通皆聖故。「雖得」下即是十住得入聖位,同王所居真實土境,而位最下故也。始從十行終至如臣,並是圓漸故須圓釋。 「Đại phú 」chí 「vô lượng 」giả ,độ tuy hữu dư thân sở y gia ,bất vi thật tướng 。ngôn 「vô lượng 」giả ,cụ túc lục độ 。Đại phú tổng xưng tài bảo thị biệt ,tuy phần tài bảo ,Bát-nhã đạo ngũ vô bất thành thật ,huống nhất thiết hành giai thành trân quý ,cố vân 「vô lượng 」。「kim ngân 」đẳng giả ,đẳng cập dư bảo tức dư trợ hành đạo phẩm cố dã 。bảo bất xuất thất ,khả thí thất khoa ,thị cố thất khoa 、lục độ thu tận ,cố 《đại tập 》trung tam thập thất phẩm dĩ vi Bồ Tát bảo cự tổng trì ,kỳ quý như bảo ,kỳ minh như cự phá ám trung tối ,cụ nhất thiết pháp danh vi tổng trì 。ngôn 「Đại-Thừa 」giả ,ưng vân viên thừa ,văn tùng tiện nhĩ 。ngôn 「Thiền sanh bách bát 」giả ,đạt Thiền thật tướng cố dã 。「tự tư 」đẳng giả ,trí định các hữu tự tha cố dã ,cụ như tiền thích 。「đồng bộc 」đẳng giả ,phương tiện Ba-la-mật ước tự hạnh/hành/hàng quyền mãn ,khuất khúc khứ minh lợi tha quyền dụng ,tịnh đồng bộc chi công dã 。như bố y sở sử cọng chí quý vị ,đồng thành thể nội quyền dã 。sự lý bất nhị cố câu vân 「xưng 」。「tựu vị 」đẳng giả ,hướng thông ước phương tiện đãn vân đồng bộc ,tùng vị biệt phán nhiếp tạng thông biệt ,vọng thật vọng chánh nghĩa đương tiện dịch ,thông luận diệc khả thu đắc nhân thiên ,dĩ dị phương tiện tức thử ý dã 。「biệt viên Thập Địa 」giả ,nhưng tồn giáo đạo cố lập biệt danh ,dĩ vô lượng (lưỡng) trọng Thập Địa cố dã 。hướng đồng bộc trung dĩ hữu biệt tam thập tâm ,kim Thần tá vị thị viên tứ nhất tâm dã ,kiêm thu biệt giáo Thập Địa nhi dĩ 。「suất độ 」hạ thích Thần vị đẳng thâm thiển chi ý ,sở thu ký đa danh vi suất độ 。tuy đồng Phật gia bất vô đẳng cấp ,sơ thông giai Thánh cố 。「tuy đắc 」hạ tức thị thập trụ đắc nhập thánh vị ,đồng Vương sở cư chân thật độ cảnh ,nhi vị tối hạ cố dã 。thủy tòng thập hành chung chí như Thần ,tịnh thị viên tiệm cố tu viên thích 。 次「一心三觀」至「二乘之法」者,次明僮僕臣佐吏民所乘,所乘不出諸觀故也。隨教用觀即當所乘,然此境智雖即隨教,同為圓人所用驅策,雖通因果不同歷位別別當分,故此因果並是圓家之所用也。「無數」者,以此諸法不出權實臣佐吏民所用實也,僮僕等所用權也。此亦一體權實也,並皆長者之所有故。「非但」下結攝前釋不出教觀,教觀多故教教四門門門有觀,雖復無量被物無餘。入出兩字文中四釋,初三自行、後一自他。於自三中初以雙非為入、雙照為出。次番者,出入相對本相即故,出入之名亦更互得,故此智體出入互照。此之兩釋約三諦說。 thứ 「nhất tâm tam quán 」chí 「nhị thừa chi Pháp 」giả ,thứ minh đồng bộc Thần tá lại dân sở thừa ,sở thừa bất xuất chư quán cố dã 。tùy giáo dụng quán tức đương sở thừa ,nhiên thử cảnh trí tuy tức tùy giáo ,đồng vi viên nhân sở dụng khu sách ,tuy thông nhân quả bất đồng lịch vị biệt biệt đương phần ,cố thử nhân quả tịnh thị viên gia chi sở dụng dã 。「vô số 」giả ,dĩ thử chư Pháp bất xuất quyền thật Thần tá lại dân sở dụng thật dã ,đồng bộc đẳng sở dụng quyền dã 。thử diệc nhất thể quyền thật dã ,tịnh giai Trưởng-giả chi sở hữu cố 。「phi đãn 」hạ kết/kiết nhiếp tiền thích bất xuất giáo quán ,giáo quán đa cố giáo giáo tứ môn môn môn hữu quán ,tuy phục vô lượng bị vật vô dư 。nhập xuất lượng (lưỡng) tự văn trung tứ thích ,sơ tam tự hạnh/hành/hàng 、hậu nhất tự tha 。ư tự tam trung sơ dĩ song phi vi nhập 、song chiếu vi xuất 。thứ phiên giả ,xuất nhập tướng đối bổn tướng tức cố ,xuất nhập chi danh diệc cánh hỗ đắc ,cố thử trí thể xuất nhập hỗ chiếu 。thử chi lượng (lưỡng) thích ước tam đế thuyết 。 次「無量」去約二諦說,二三開合具如《玄》文,第四還用向之三二自利化他,故知此皆聖位自他義含意富,故須眾釋。此是觀諦復唯在實,對權義立有何不可?但以二對不二,二已攝權故不勞也。「行於非道」者,理通三土,法性之外皆名非道,從法性出益三土生,功歸於佛故云「歸己」。此但功歸法性佛道。「商估」等者,應作「賈」字,謂居賣曰賈,通物曰商,若作「價」字非文正意。非但佛自化物無邊,亦令菩薩化境周遍,菩薩化利猶資佛本,往來諸國具如諸經,十方菩薩來往受益,《華嚴》、《大集》即其例也。 thứ 「vô lượng 」khứ ước nhị đế thuyết ,nhị tam khai hợp cụ như 《huyền 》văn ,đệ tứ hoàn dụng hướng chi tam nhị tự lợi hóa tha ,cố tri thử giai thánh vị tự tha nghĩa hàm ý phú ,cố tu chúng thích 。thử thị quán đế phục duy tại thật ,đối quyền nghĩa lập hữu hà bất khả ?đãn dĩ nhị đối bất nhị ,nhị dĩ nhiếp quyền cố bất lao dã 。「hạnh/hành/hàng ư phi đạo 」giả ,lý thông tam thổ ,pháp tánh chi ngoại giai danh phi đạo ,tùng pháp tánh xuất ích tam thổ sanh ,công quy ư Phật cố vân 「quy kỷ 」。thử đãn công quy Pháp tánh Phật đạo 。「thương cổ 」đẳng giả ,ưng tác 「cổ 」tự ,vị cư mại viết cổ ,thông vật viết thương ,nhược/nhã tác 「giá 」tự phi văn chánh ý 。phi đãn Phật tự hóa vật vô biên ,diệc lệnh Bồ Tát hóa cảnh chu biến ,Bồ Tát hóa lợi do tư Phật bổn ,vãng lai chư quốc cụ như chư Kinh ,thập phương Bồ Tát lai vãng thọ/thụ ích ,《hoa nghiêm 》、《đại tập 》tức kỳ lệ dã 。 「如世間」下譬向二釋,令他如菩薩亦自如二身。初「內合」等者,初通譚大意。次「觀」下明邪慧所觀。云「觀察五陰」等者,還以邪觀觀陰斷常,以此邪慧冥資於正,成見佛由。「苦境為機」者,牒向邪慧助正成機,然外道苦因應招苦果,故云「苦境」。由帶正種熏邪慧心,故得成機感佛正慧。「涅槃通半滿」者,名同體異並現所居,化物名殊佛境無別,故子所到二義雙成,機熟若證證父所證,名到父城,此乃小機先扣大應,義立窮子已到父城,故使城名涅槃;大小雙得,故以半滿共收物機,機既不同收亦先後。「父每念子」等者,前雖機漸扣聖,今明聖漸收機,化道之儀且云「憂念」。 「như thế gian 」hạ thí hướng nhị thích ,lệnh tha như Bồ Tát diệc tự như nhị thân 。sơ 「nội hợp 」đẳng giả ,sơ thông đàm đại ý 。thứ 「quán 」hạ minh tà tuệ sở quán 。vân 「quan sát ngũ uẩn 」đẳng giả ,hoàn dĩ tà quán quán uẩn đoạn thường ,dĩ thử tà tuệ minh tư ư chánh ,thành kiến Phật do 。「khổ cảnh vi ky 」giả ,điệp hướng tà tuệ trợ chánh thành ky ,nhiên ngoại đạo khổ nhân ưng chiêu khổ quả ,cố vân 「khổ cảnh 」。do đái chánh chủng huân tà tuệ tâm ,cố đắc thành ky cảm Phật chánh tuệ 。「Niết-Bàn thông bán mãn 」giả ,danh đồng thể dị tịnh hiện sở cư ,hóa vật danh thù Phật cảnh vô biệt ,cố tử sở đáo nhị nghĩa song thành ,ky thục nhược/nhã chứng chứng phụ sở chứng ,danh đáo phụ thành ,thử nãi tiểu ky tiên khấu Đại ưng ,nghĩa lập cùng tử dĩ đáo phụ thành ,cố sử thành danh Niết-Bàn ;đại tiểu song đắc ,cố dĩ án mãn cọng thu vật ky ,ky ký bất đồng thu diệc tiên hậu 。「phụ mỗi niệm tử 」đẳng giả ,tiền tuy ky tiệm khấu Thánh ,kim minh Thánh tiệm thu ky ,hóa đạo chi nghi thả vân 「ưu niệm 」。 「未曾向人」等者,文約兩意以申此義:先方便,次此土。初方便者,彼方便中非但唯有地前住前,亦有垂迹登地登住,即臣佐等豈全不知窮子機性,但約窮子說時未至,主伴相與覆實未宜,權從物機故云不說;以由界內五人斷通惑者,未堪影灼聞如是言,故云不向臣佐等說,以為臣佐意在僮僕故也。於中指小故云「不向」。所以在長者心無非己子,從機異故立以小名,漸漸誘之方成臣佐,故知法身本自懸鑑。「又應世已來」下第二意者,進明此土昔教顯露未說,對此蔽彼故云不說。是則前立勝應之義,義兼兩處,劣應之語逗彼偏機,故不說之言通及四味,四味之內具足臣佐及僮僕等。「既非」下釋第二意中小乘人也。「如聾瘂」等,指華嚴席;「或華著」等,指方等也。不逮之言兼於般若,而無希取即其事也。華著即身子,棄鉢即空生,故知不說之言何關法身菩薩。「心懷」下却釋遠由,遠由即是不說之緣。良由昔結大時未入相似,省己斥彼故云「不勤」。由此退大失中途調熟,故云「無訓」。背自向他故云「逃走」。逃走三義:一機息應謝,二背自向他,三居不得所即五道也。故使如來無緣而憶。「恨子」下專斥於子,非但悔應早息,亦乃恨子機生致令疎我正法親他六塵。「內合」等者,為論免難須淨六根,準理退者多在五品位前,為對不退位且以五品為退位耳。文釋悔恨分對自他,準意亦可並對彼此。「化期」等者,約後意釋,即應世來至法華前,故云「老朽」。「亦不約此」等者,不約應化聲聞故也。 「vị tằng hướng nhân 」đẳng giả ,văn ước lượng (lưỡng) ý dĩ thân thử nghĩa :tiên phương tiện ,thứ thử độ 。sơ phương tiện giả ,bỉ phương tiện trung phi đãn duy hữu địa tiền trụ tiền ,diệc hữu thùy tích đăng địa đăng trụ ,tức Thần tá đẳng khởi toàn bất tri cùng tử ky tánh ,đãn ước cùng tử thuyết thời vị chí ,chủ bạn tướng dữ phước thật vị nghi ,quyền tùng vật ky cố vân bất thuyết ;dĩ do giới nội ngũ nhân đoạn thông hoặc giả ,vị kham ảnh chước Văn như thị ngôn ,cố vân bất hướng Thần tá đẳng thuyết ,dĩ vi Thần tá ý tại đồng bộc cố dã 。ư trung chỉ tiểu cố vân 「bất hướng 」。sở dĩ tại Trưởng-giả tâm vô phi kỷ tử ,tùng ky dị cố lập dĩ tiểu danh ,tiệm tiệm dụ chi phương thành Thần tá ,cố tri Pháp thân bổn tự huyền giám 。「hựu ưng thế dĩ lai 」hạ đệ nhị ý giả ,tiến/tấn minh thử độ tích giáo hiển lộ vị thuyết ,đối thử tế bỉ cố vân bất thuyết 。thị tắc tiền lập thắng ưng chi nghĩa ,nghĩa kiêm lượng (lưỡng) xứ/xử ,liệt ưng chi ngữ đậu bỉ Thiên ky ,cố bất thuyết chi ngôn thông cập tứ vị ,tứ vị chi nội cụ túc Thần tá cập đồng bộc đẳng 。「ký phi 」hạ thích đệ nhị ý trung Tiểu thừa nhân dã 。「như lung ngọng 」đẳng ,chỉ hoa nghiêm tịch ;「hoặc hoa trước/trứ 」đẳng ,chỉ phương đẳng dã 。bất đãi chi ngôn kiêm ư Bát-nhã ,nhi vô hy thủ tức kỳ sự dã 。hoa trước/trứ tức Thân tử ,khí bát tức không sanh ,cố tri bất thuyết chi ngôn hà quan pháp thân Bồ-tát 。「tâm hoài 」hạ khước thích viễn do ,viễn do tức thị bất thuyết chi duyên 。lương do tích kết/kiết Đại thời vị nhập tương tự ,tỉnh kỷ xích bỉ cố vân 「bất cần 」。do thử thoái đại thất trung đồ điều thục ,cố vân 「vô huấn 」。bối tự hướng tha cố vân 「đào tẩu 」。đào tẩu tam nghĩa :nhất ky tức ưng tạ ,nhị bối tự hướng tha ,tam cư bất đắc sở tức ngũ đạo dã 。cố sử Như Lai vô duyên nhi ức 。「hận tử 」hạ chuyên xích ư tử ,phi đãn hối ưng tảo tức ,diệc nãi hận tử ky sanh trí lệnh sơ ngã chánh pháp thân tha lục trần 。「nội hợp 」đẳng giả ,vi luận miễn nạn/nan tu tịnh lục căn ,chuẩn lý thoái giả đa tại ngũ phẩm vị tiền ,vi đối bất thoái vị thả dĩ ngũ phẩm vi thoái vị nhĩ 。văn thích hối hận phần đối tự tha ,chuẩn ý diệc khả tịnh đối bỉ thử 。「hóa kỳ 」đẳng giả ,ước hậu ý thích ,tức ưng thế lai chí Pháp hoa tiền ,cố vân 「lão hủ 」。「diệc bất ước thử 」đẳng giả ,bất ước ưng hóa Thanh văn cố dã 。 「胤」者,嗣也、繼也。「若身子受決」至「不斷」者,驗知授記為引物機,權實皆然,故云「後來眾生」等也。更修淨土與物結緣,身子成時開權顯實,則佛種不斷於彼方,機緣成熟於其土,其中亦有種在釋迦、脫歸身子,故須此會彰灼發言。「若身子無可化」下,反以無釋有。若身子自無成佛之機,則身子所化安得成耶?故以此顯今令有寄也。《經》言「終沒」者,指涅槃時也。 「dận 」giả ,tự dã 、kế dã 。「nhược/nhã Thân tử thọ quyết/ký 」chí 「bất đoạn 」giả ,nghiệm tri thọ kí vi dẫn vật ky ,quyền thật giai nhiên ,cố vân 「hậu lai chúng sanh 」đẳng dã 。cánh tu tịnh thổ dữ vật kết duyên ,Thân tử thành thời khai quyền hiển thật ,tức Phật chủng bất đoạn ư bỉ phương ,ky duyên thành thục ư kỳ độ ,kỳ trung diệc hữu chủng tại Thích Ca 、thoát quy Thân tử ,cố tu thử hội chương chước phát ngôn 。「nhược/nhã Thân tử vô khả hóa 」hạ ,phản dĩ vô thích hữu 。nhược/nhã Thân tử tự vô thành Phật chi ky ,tức Thân tử sở hóa an đắc thành da ?cố dĩ thử hiển kim lệnh hữu kí dã 。《Kinh 》ngôn 「chung một 」giả ,chỉ Niết-Bàn thời dã 。 「復作」下第二意者,前明失苦本顯得樂,故著「我若」之言,以現說當舉生領熟,總譬具論始末權實,故得雙辯勝劣兩應及以劣應化道始終,故譬本中前一行實、後一行權,況開六義權實相對。 「phục tác 」hạ đệ nhị ý giả ,tiền minh thất khổ bản hiển đắc lạc/nhạc ,cố trước/trứ 「ngã nhược/nhã 」chi ngôn ,dĩ hiện thuyết đương cử sanh lĩnh thục ,tổng thí cụ luận thủy mạt quyền thật ,cố đắc song biện thắng liệt lượng (lưỡng) ưng cập dĩ liệt ưng hóa đạo thủy chung ,cố thí bổn trung tiền nhất hạnh/hành/hàng thật 、hậu nhất hạnh/hành/hàng quyền ,huống khai lục nghĩa quyền thật tướng đối 。 「法譬」至「互舉」者,感應道交不前不後,但隨文便互舉一邊。先出不同,次「就佛」下約生佛互論,如《止觀》明感應意中先凡聖相望互為因緣,次感應道交自他破已方乃名為不思議發。「今取文便」者,今此雖有三文,且依二文消便,非即二文使見有前後,故別譬之。初還從退大之後在五濁時,故有三文也。「見父之由」至「展轉」者,由厭苦等,見修二性俱有厭義,修推理弱、見生奪鈍,諸見互興皆能推理。傭賃之法以力易財,本起邪見還希脫苦,雖復邪求冥資正道,故使世間厭苦遂成出世善機。世易出世故云「傭賃」,從一至一故云「展轉」。言「善根」者,猶是可生之義,故有轉至之理,故云以此乃至父舍,不期而會故名為「遇」。不意因於世法,忽感出世慈悲;又不意世間邪推而生正見感佛;又不意小善之內,冥入大乘圓門。「大小二機雙扣此舍」者,大機未熟正見而遙,小感稍親門側而近,所以從退從末義當雙扣,從本從大獨在於圓,從近而譚偏機先遂。「見父之處即門側」者,前則大小雙扣,處乃獨指門側者,以小親故。言「二觀為方便」者,二邊俱有得見之義,故總借證之。二邊並偏,偏真最僻。「正見有二」至「為遙」者,於正見中又分此二,近即華嚴中諸菩薩眾,遠即二乘。二俱未合但在門側,文中二釋,先機、次應,俱名為「遙」。 「pháp thí 」chí 「hỗ cử 」giả ,cảm ứng đạo giao bất tiền bất hậu ,đãn tùy văn tiện hỗ cử nhất biên 。tiên xuất bất đồng ,thứ 「tựu Phật 」hạ ước sanh Phật hỗ luận ,như 《chỉ quán 》minh cảm ứng ý trung tiên phàm Thánh tướng vọng hỗ vi nhân duyên ,thứ cảm ứng đạo giao tự tha phá dĩ phương nãi danh vi bất tư nghị phát 。「kim thủ văn tiện 」giả ,kim thử tuy hữu tam văn ,thả y nhị văn tiêu tiện ,phi tức nhị văn sử kiến hữu tiền hậu ,cố biệt thí chi 。sơ hoàn tùng thoái đại chi hậu tại ngũ trược thời ,cố hữu tam văn dã 。「kiến phụ chi do 」chí 「triển chuyển 」giả ,do yếm khổ đẳng ,kiến tu nhị tánh câu hữu yếm nghĩa ,tu thôi lý nhược 、kiến sanh đoạt độn ,chư kiến hỗ hưng giai năng thôi lý 。dong nhẫm chi Pháp dĩ lực dịch tài ,bổn khởi tà kiến hoàn hy thoát khổ ,tuy phục tà cầu minh tư chánh đạo ,cố sử thế gian yếm khổ toại thành xuất thế thiện ky 。thế dịch xuất thế cố vân 「dong nhẫm 」,tùng nhất chí nhất cố vân 「triển chuyển 」。ngôn 「thiện căn 」giả ,do thị khả sanh chi nghĩa ,cố hữu chuyển chí chi lý ,cố vân dĩ thử nãi chí phụ xá ,bất kỳ nhi hội cố danh vi 「ngộ 」。bất ý nhân ư thế Pháp ,hốt cảm xuất thế từ bi ;hựu bất ý thế gian tà thôi nhi sanh chánh kiến cảm Phật ;hựu bất ý tiểu thiện chi nội ,minh nhập Đại-Thừa viên môn 。「đại tiểu nhị ky song khấu thử xá 」giả ,Đại ky vị thục chánh kiến nhi dao ,tiểu cảm sảo thân môn trắc nhi cận ,sở dĩ tùng thoái tùng mạt nghĩa đương song khấu ,tùng bổn tùng Đại độc tại ư viên ,tùng cận nhi đàm Thiên ky tiên toại 。「kiến phụ chi xứ/xử tức môn trắc 」giả ,tiền tức đại tiểu song khấu ,xứ/xử nãi độc chỉ môn trắc giả ,dĩ tiểu thân cố 。ngôn 「nhị quán vi phương tiện 」giả ,nhị biên câu hữu đắc kiến chi nghĩa ,cố tổng tá chứng chi 。nhị biên tịnh Thiên ,Thiên chân tối tích 。「chánh kiến hữu nhị 」chí 「vi dao 」giả ,ư chánh kiến trung hựu phần thử nhị ,cận tức hoa nghiêm trung chư Bồ-tát chúng ,viễn tức nhị thừa 。nhị câu vị hợp đãn tại môn trắc ,văn trung nhị thích ,tiên ky 、thứ ưng ,câu danh vi 「dao 」。 踞師子床作所表釋者,事師子座亦無師子之形,但有所表。故《大論》云:「佛為人中師子,故佛所坐名師子座,佛之所說名師子吼。」諸聲聞人述佛所說,尚得名為作師子吼,部雖兼別從勝從本,故曰「圓報」,此乃取機之本,故此下去皆須圓釋。「寶几」等者,一几承於二足,定慧所依無殊,從定名諦、從慧名境,具如《止觀》第三。故合云「無生定慧依真如境」,即定慧力莊嚴法身,從所名能故云「無生定慧」。言「依真如境」者,託境成觀故名為「依」,果體起用復名為「依」,又從因說因性有修故名為「依」。 cứ sư tử sàng tác sở biểu thích giả ,sự sư tử tọa diệc vô sư tử chi hình ,đãn hữu sở biểu 。cố 《đại luận 》vân :「Phật vi nhân trung sư tử ,cố Phật sở tọa danh sư tử tọa ,Phật chi sở thuyết danh sư tử hống 。」chư Thanh văn nhân thuật Phật sở thuyết ,thượng đắc danh vi tác sư tử hống ,bộ tuy kiêm biệt tùng thắng tùng bổn ,cố viết 「viên báo 」,thử nãi thủ ky chi bổn ,cố thử hạ khứ giai tu viên thích 。「bảo kỷ 」đẳng giả ,nhất kỷ thừa ư nhị túc ,định tuệ sở y vô thù ,tùng định danh đế 、tùng tuệ danh cảnh ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam 。cố hợp vân 「vô sanh định tuệ y chân như cảnh 」,tức định tuệ lực trang nghiêm Pháp thân ,tùng sở danh năng cố vân 「vô sanh định tuệ 」。ngôn 「y chân như cảnh 」giả ,thác cảnh thành quán cố danh vi 「y 」,quả thể khởi dụng phục danh vi 「y 」,hựu tùng nhân thuyết nhân tánh hữu tu cố danh vi 「y 」。 「舊云」下出古釋,稍似別義非今所用,準例易知故不須破。次「舊云此經」下,古有四失:一法身非常,二他方為此,三以應為法,四對面違教。「今謂」去破中言「父子」等者,父子譬機應,先譬後法;著脫譬體用,先法後譬,二俱不成著脫義異,前文已破。 「cựu vân 」hạ xuất cổ thích ,sảo tự biệt nghĩa phi kim sở dụng ,chuẩn lệ dịch tri cố bất tu phá 。thứ 「cựu vân thử Kinh 」hạ ,cổ hữu tứ thất :nhất Pháp thân phi thường ,nhị tha phương vi thử ,tam dĩ ưng vi Pháp ,tứ đối diện vi giáo 。「kim vị 」khứ phá trung ngôn 「phụ tử 」đẳng giả ,phụ tử thí ky ưng ,tiên thí hậu pháp ;trước/trứ thoát thí thể dụng ,tiên Pháp hậu thí ,nhị câu bất thành trước/trứ thoát nghĩa dị ,tiền văn dĩ phá 。 從「又不容」下更破他方,自有三節。此師亦以他方為彌陀。若以尊特為彌陀者,此有三失。大小兩機並在今佛,乃成見垢衣為扣此、見瓔珞為扣彼,結緣亦爾。又往昔大小兩緣俱在釋迦,今尊特垢衣俱在彌陀者,更成可笑。故第三重立難難之,往緣大小定在今佛,豈應今日雙應他方,又何得大應在彼、小應在此?平等意趣義亦未成。具如前破。 tùng 「hựu bất dung 」hạ cánh phá tha phương ,tự hữu tam tiết 。thử sư diệc dĩ tha phương vi Di Đà 。nhược/nhã dĩ tôn đặc vi Di Đà giả ,thử hữu tam thất 。đại tiểu lượng (lưỡng) ky tịnh tại kim Phật ,nãi thành kiến cấu y vi khấu thử 、kiến anh lạc vi khấu bỉ ,kết duyên diệc nhĩ 。hựu vãng tích đại tiểu lượng (lưỡng) duyên câu tại Thích Ca ,kim tôn đặc cấu y câu tại Di Đà giả ,cánh thành khả tiếu 。cố đệ tam trọng lập nạn/nan nạn/nan chi ,vãng duyên đại tiểu định tại kim Phật ,khởi ưng kim nhật song ưng tha phương ,hựu hà đắc Đại ưng tại bỉ 、tiểu ưng tại thử ?bình đẳng ý thú nghĩa diệc vị thành 。cụ như tiền phá 。 「今明」下正釋,此則續前應世已來釋耳。故知勝應在華嚴也。「今經」下破非常住。古人皆云:涅槃明常華嚴法界,法華不明者,不曉部類兼但對帶。垢衣乃是敘昔之說,在昔尚無垢衣之言,何有常住?「所說法相」至「無別」者,今經意在結會始終,設論法相如彼圓說,今非全無文相存略。華嚴部內不出四十二位,依正自在近善知識。今經明位,具如四華,開示悟入,知識具如觀音、妙音、藥王、嚴王,依正具如分別功德、寶塔、神力,但廣略少異舉一例諸,故下疏文十義辯異,且如十方之言,何所不攝?實相之理無事不收,豈迷廣略而失大體?總如《玄》文十妙引諸文證,即其相也。人不見之妄生去取,故此經空無所有等言、諸法實相之說,見佛常在等人、此土不毀等事,堂閣種種莊嚴、眾生種種遊樂,乃至迹門因果諸相,多以《華嚴》文消,算數孔目藏在此典,行頭取與散在諸經,大本若亡徒論小利。 「kim minh 」hạ chánh thích ,thử tức tục tiền ưng thế dĩ lai thích nhĩ 。cố tri thắng ưng tại hoa nghiêm dã 。「kim Kinh 」hạ phá phi thường trụ 。cổ nhân giai vân :Niết-Bàn minh thường hoa nghiêm Pháp giới ,Pháp hoa bất minh giả ,bất hiểu bộ loại kiêm đãn đối đái 。cấu y nãi thị tự tích chi thuyết ,tại tích thượng vô cấu y chi ngôn ,hà hữu thường trụ ?「sở thuyết pháp tướng 」chí 「vô biệt 」giả ,kim Kinh ý tại kết/kiết hội thủy chung ,thiết luận Pháp tướng như bỉ viên thuyết ,kim phi toàn vô văn tướng tồn lược 。Hoa Nghiêm Bộ nội bất xuất tứ thập nhị vị ,y chánh tự tại cận thiện tri thức 。kim Kinh minh vị ,cụ như tứ hoa ,khai thị ngộ nhập ,tri thức cụ như Quán-Âm 、Diệu-Âm 、Dược-Vương 、nghiêm vương ,y chánh cụ như phân biệt công đức 、bảo tháp 、thần lực ,đãn quảng lược thiểu dị cử nhất lệ chư ,cố hạ sớ văn thập nghĩa biện dị ,thả như thập phương chi ngôn ,hà sở bất nhiếp ?thật tướng chi lý vô sự bất thu ,khởi mê quảng lược nhi thất Đại thể ?tổng như 《huyền 》văn thập diệu dẫn chư văn chứng ,tức kỳ tướng dã 。nhân bất kiến chi vọng sanh khứ thủ ,cố thử Kinh không vô sở hữu đẳng ngôn 、chư pháp thật tướng chi thuyết ,kiến Phật thường tại đẳng nhân 、thử độ bất hủy đẳng sự ,đường các chủng chủng trang nghiêm 、chúng sanh chủng chủng du lạc/nhạc ,nãi chí tích môn nhân quả chư tướng ,đa dĩ 《hoa nghiêm 》văn tiêu ,toán số khổng mục tạng tại thử điển ,hạnh/hành/hàng đầu thủ dữ tán tại chư Kinh ,đại bản nhược/nhã vong đồ luận tiểu lợi 。 「居士」至「即三十心」者,中止中以民為十住、臣為十地,今居士是民,以文狹故不分臣等,亦圓四十一位也。「真珠」至「法身」者,並究竟戒、楞嚴定、一切種慧、法音陀羅尼,莊嚴圓因四十一地。地是所階、身是能階,四是能嚴、身是所嚴,若用遠因亦以初心圓戒定等以嚴性德,若從因說亦四十一位之所服也,至果同皆嚴極法身。言「價直」者,有貴賤故如諸位也。「吏民」者等,向列圍繞不云吏民,今明侍立則與僮僕共列,故知立名隨義不可一定,元譬事理何得守株?故前以吏民在實,今此吏民權攝故在,同異二門,跨節為同、當分為異,是則同為同體、異為異體,異約施權、同約開顯,秖一吏民義當兩屬。「內與」等者,釋向「同」字,同從內、同得名外、同為顯於內。「喻如」下喻向二義,猶如良吏內應主意、外用驅使,亦如要臣於內則為國股肱、於外則民之主長。臣體無別,所對不同。 「Cư-sĩ 」chí 「tức tam thập tâm 」giả ,trung chỉ trung dĩ dân vi thập trụ 、Thần vi Thập Địa ,kim Cư-sĩ thị dân ,dĩ văn hiệp cố bất phần Thần đẳng ,diệc viên tứ thập nhất vị dã 。「trân châu 」chí 「Pháp thân 」giả ,tịnh cứu cánh giới 、lăng nghiêm định 、nhất thiết chủng tuệ 、pháp âm Đà-la-ni ,trang nghiêm viên nhân tứ thập nhất địa 。địa thị sở giai 、thân thị năng giai ,tứ thị năng nghiêm 、thân thị sở nghiêm ,nhược/nhã dụng viễn nhân diệc dĩ sơ tâm viên giới định đẳng dĩ nghiêm tánh đức ,nhược/nhã tùng nhân thuyết diệc tứ thập nhất vị chi sở phục dã ,chí quả đồng giai nghiêm cực Pháp thân 。ngôn 「giá trực 」giả ,hữu quý tiện cố như chư vị dã 。「lại dân 」giả đẳng ,hướng liệt vi nhiễu bất vân lại dân ,kim minh thị lập tức dữ đồng bộc cọng liệt ,cố tri lập danh tùy nghĩa bất khả nhất định ,nguyên thí sự lý hà đắc thủ chu ?cố tiền dĩ lại dân tại thật ,kim thử lại dân quyền nhiếp cố tại ,đồng dị nhị môn ,khóa tiết vi đồng 、đương phần vi dị ,thị tắc đồng vi đồng thể 、dị vi dị thể ,dị ước thí quyền 、đồng ước khai hiển ,kì nhất lại dân nghĩa đương lượng (lưỡng) chúc 。「nội dữ 」đẳng giả ,thích hướng 「đồng 」tự ,đồng tùng nội 、đồng đắc danh ngoại 、đồng vi hiển ư nội 。「dụ như 」hạ dụ hướng nhị nghĩa ,do như lương lại nội ưng chủ ý 、ngoại dụng khu sử ,diệc như yếu Thần ư nội tức vi quốc cổ quăng 、ư ngoại tức dân chi chủ trường/trưởng 。Thần thể vô biệt ,sở đối bất đồng 。 問: vấn : 此中雖是華嚴座席,勝應相狀與前中止義意大同,何故前以僮僕為別教賢位,吏民為圓教聖位耶? thử trung tuy thị hoa nghiêm tọa tịch ,thắng ưng tướng trạng dữ tiền trung chỉ nghĩa ý Đại đồng ,hà cố tiền dĩ đồng bộc vi iệt giáo hiền vị ,lại dân vi viên giáo thánh vị da ? 答: đáp : 言雖少別意亦不殊,隨其言勢逐便消之,前僮僕之外有臣等四,故別分之。此中但云吏民僮僕,共為一位以為所使。又此中意斷別惑者,即入地住非驅使人。又此與中止雖即同是他受用報,此既示入忍界為菩提場、為諸教之始,故加之以破塵白拂、覆之以慈悲寶帳。前敘長者所居所有,今明窮子所見所有。所有既同,廣略轉用。「侍立」下「云云」者,此中既為中道方便,並宜地前以釋吏民,中正二旁民主異故,準部應明次及不次,乃至兩教教主不同,各有侍立拂塵相異。 ngôn tuy thiểu biệt ý diệc bất thù ,tùy kỳ ngôn thế trục tiện tiêu chi ,tiền đồng bộc chi ngoại hữu Thần đẳng tứ ,cố biệt phần chi 。thử trung đãn vân lại dân đồng bộc ,cọng vi nhất vị dĩ vi sở sử 。hựu thử trung ý đoạn biệt hoặc giả ,tức nhập địa trụ/trú phi khu sử nhân 。hựu thử dữ trung chỉ tuy tức đồng thị tha thọ dụng báo ,thử ký thị nhập nhẫn giới vi Bồ-đề trường 、vi chư giáo chi thủy ,cố gia chi dĩ phá trần bạch phất 、phước chi dĩ từ bi bảo trướng 。tiền tự Trưởng-giả sở cư sở hữu ,kim minh cùng tử sở kiến sở hữu 。sở hữu ký đồng ,quảng lược chuyển dụng 。「thị lập 」hạ 「vân vân 」giả ,thử trung ký vi trung đạo phương tiện ,tịnh nghi địa tiền dĩ thích lại dân ,trung chánh nhị bàng dân chủ dị cố ,chuẩn bộ ưng minh thứ cập bất thứ ,nãi chí lượng (lưỡng) giáo giáo chủ bất đồng ,các hữu thị lập phất trần tướng dị 。 「垂諸華旛」者,四攝現通利下為垂,雖華旛並垂,而華嚴於旛,如通有四攝見者生喜。又雖旛華俱動,得名處殊,旛寄翻轉,華約端美。神通下化令物欣悅,運此二者必上等無緣,故並懸之於帳,用稱於體如遍覆佛上。「香水」等者,若約自行如第二釋,若不灑以香水於地,則帳旛華為塵所坌,故以智香水灑實相地,除三惑塵,則如來長者慈等俱淨。若約初釋香水灑於菩薩心地,既從利他修因以釋,故知七淨須從菩薩行因以釋。名雖同小此即圓教,故舉三聚及楞嚴等。若依方便隨教義別,今依圓心皆由此七布於諸地,自行行此令他修此,是故文中並依圓釋。「羅列」等者,華表因嚴、寶表果德,因果萬德皆嚴實理,故使布列皆在於地。地非華寶而布列華寶,理非因果而修證因果。「出內如前釋云云」者,指前四重,但前唯在果、今或通因。「相海」者,全指《華嚴.如來相海品》,及以〈隨好光明品〉中明毘盧遮那具足十蓮華藏世界海微塵數相,一一皆以妙相莊嚴,故云「須作舍那釋之」。 「thùy chư hoa phan 」giả ,tứ nhiếp hiện thông lợi hạ vi thùy ,tuy hoa phan tịnh thùy ,nhi hoa nghiêm ư phan ,như thông hữu tứ nhiếp kiến giả sanh hỉ 。hựu tuy phan hoa câu động ,đắc danh xứ/xử thù ,phan kí phiên chuyển ,hoa ước đoan mỹ 。thần thông hạ hóa lệnh vật hân duyệt ,vận thử nhị giả tất thượng đẳng vô duyên ,cố tịnh huyền chi ư trướng ,dụng xưng ư thể như biến phước Phật thượng 。「hương thủy 」đẳng giả ,nhược/nhã ước tự hạnh/hành/hàng như đệ nhị thích ,nhược/nhã bất sái dĩ hương thủy ư địa ,tức trướng phan hoa vi trần sở bộn ,cố dĩ trí hương thủy sái thật tướng địa ,trừ tam hoặc trần ,tức Như Lai Trưởng-giả từ đẳng câu tịnh 。nhược/nhã ước sơ thích hương thủy sái ư Bồ Tát tâm địa ,ký tùng lợi tha tu nhân dĩ thích ,cố tri thất tịnh tu tùng Bồ Tát hạnh nhân dĩ thích 。danh tuy đồng tiểu thử tức viên giáo ,cố cử tam tụ cập lăng nghiêm đẳng 。nhược/nhã y phương tiện tùy giáo nghĩa biệt ,kim y viên tâm giai do thử thất bố ư chư địa ,tự hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thử lệnh tha tu thử ,thị cố văn trung tịnh y viên thích 。「La liệt 」đẳng giả ,hoa biểu nhân nghiêm 、bảo biểu quả đức ,nhân quả vạn đức giai nghiêm thật lý ,cố sử bố liệt giai tại ư địa 。địa phi hoa bảo nhi bố liệt hoa bảo ,lý phi nhân quả nhi tu chứng nhân quả 。「xuất nội như tiền thích vân vân 」giả ,chỉ tiền tứ trọng ,đãn tiền duy tại quả 、kim hoặc thông nhân 。「tướng hải 」giả ,toàn chỉ 《hoa nghiêm .Như Lai tướng hải phẩm 》,cập dĩ 〈tùy hảo quang minh phẩm 〉trung minh Tỳ Lô Giá Na cụ túc thập Liên hoa tạng thế giới hải vi trần số tướng ,nhất nhất giai dĩ diệu tướng trang nghiêm ,cố vân 「tu tác xá na thích chi 」。 「四見父畏避」者,父子相見雖譬感應道交不可思議,然約化事漸教以論,若云父先見子是如來鑑機,道理如此。今云子先見父相及處等,非即已見,並是約機,應具述始末受化元由。「或是王王等」者,既云見父畏避,即在頓漸教初,若據頓漸之前,未有畏魔之慮,約漸機對大論畏避等,故曰「未曾見聞」等也。從「略開」已下以後驗前,驗昔可中初與於大過於身子聞略說時,故云「有過今日」。 「tứ kiến phụ úy tị 」giả ,phụ tử tướng kiến tuy thí cảm ứng đạo giao bất khả tư nghị ,nhiên ước hóa sự tiệm giáo dĩ luận ,nhược/nhã vân phụ tiên kiến tử thị Như Lai giám ky ,đạo lý như thử 。kim vân tử tiên kiến phụ tướng cập xứ/xử đẳng ,phi tức dĩ kiến ,tịnh thị ước ky ,ưng cụ thuật thủy mạt thọ/thụ hóa nguyên do 。「hoặc thị Vương Vương đẳng 」giả ,ký vân kiến phụ úy tị ,tức tại đốn tiệm giáo sơ ,nhược/nhã cứ đốn tiệm chi tiền ,vị hữu úy ma chi lự ,ước tiệm ky đối đại luận úy tị đẳng ,cố viết 「vị tằng kiến văn 」đẳng dã 。tùng 「lược khai 」dĩ hạ dĩ hậu nghiệm tiền ,nghiệm tích khả trung sơ dữ ư Đại quá/qua ư Thân tử văn lược thuyết thời ,cố vân 「hữu quá kim nhật 」。 「復次」下重釋意者,小機爾時豈知二身,故是述於機中不受,猶如窮子見王王等。 「phục thứ 」hạ trọng thích ý giả ,tiểu ky nhĩ thời khởi tri nhị thân ,cố thị thuật ư ky trung bất thọ/thụ ,do như cùng tử kiến Vương Vương đẳng 。 問: vấn : 法是報師,師弟義別,如何齊等? Pháp thị báo sư ,sư đệ nghĩa biệt ,như hà tề đẳng ? 答: đáp : 此是等師之子,如法報相稱。 thử thị đẳng sư chi tử ,như pháp báo tướng xưng 。 「諸經多名經王」等者,重約教釋,諸經有明法身義者,即名經王。智契於法相稱名等,故約機中對法對智名王王等,即諸部大乘與小相對,世人不了見諸大乘皆稱經王,乃謂《法華》與諸教等。今謂乳及二酥皆譚法報,雖俱稱王非諸經王,縱有經云諸經之王,不云已今當說最為第一,兼但對帶其義可知。「肆」者,放也、泄也、申也。 「chư Kinh đa danh Kinh Vương 」đẳng giả ,trọng ước giáo thích ,chư Kinh hữu minh Pháp thân nghĩa giả ,tức danh Kinh Vương 。trí khế ư Pháp tướng xưng danh đẳng ,cố ước ky trung đối pháp đối trí danh Vương Vương đẳng ,tức chư bộ Đại-Thừa dữ tiểu tướng đối ,thế nhân bất liễu kiến chư Đại-Thừa giai xưng Kinh Vương ,nãi vị 《Pháp hoa 》dữ chư giáo đẳng 。kim vị nhũ cập nhị tô giai đàm Pháp báo ,tuy câu xưng Vương phi chư Kinh Vương ,túng hữu Kinh vân chư Kinh chi Vương ,bất vân dĩ kim đương thuyết tối vi đệ nhất ,kiêm đãn đối đái kỳ nghĩa khả tri 。「tứ 」giả ,phóng dã 、tiết dã 、thân dã 。 次「時富」下見子譬者,然諸聲聞向施子見父譬,巧喻領小遇大而機中不受,今設父見子譬,妙喻領佛見機而不謀恒了。「見子處」者,如來不起空座歡喜適願,故但約化儀言父見子,豈以佛眼必待子見後父見耶?「今機來稱慈」者,大小並得名為來稱。「彼明拔苦」等者,譬品也。亦應云前譬如來與慈驚其墮苦,此譬諸子領受荷佛與樂,如來拔苦本在與樂,子領樂已知拔苦,二處義同隨文互出。「即作是念」至「不得」者,此亦述於退大已來,既入五塵大法非治,尋謀用小小又來遂,今機漸來方施小化。言「取小」者,非謂往時已得於小,亦非今世漸初之小,是故往日不名機來、誰論付財,亦無歡喜故但云「昔見欲與」等也。「今日」至「有所付」者,見小機至知大非遙,是故喜其是付財地。「我常」下却釋向來退大已後、頓漸之前,無時不思大小二化。雖大小並失,以流轉對悲,故使今時付財有在。「今有可度機生」等者, thứ 「thời phú 」hạ kiến tử thí giả ,nhiên chư Thanh văn hướng thí tử kiến phụ thí ,xảo dụ lĩnh tiểu ngộ Đại nhi ky trung bất thọ/thụ ,kim thiết phụ kiến tử thí ,diệu dụ lĩnh Phật kiến ky nhi bất mưu hằng liễu 。「kiến tử xứ/xử 」giả ,Như Lai bất khởi không tọa hoan hỉ thích nguyện ,cố đãn ước hóa nghi ngôn phụ kiến tử ,khởi dĩ Phật nhãn tất đãi tử kiến hậu phụ kiến da ?「kim ky lai xưng từ 」giả ,đại tiểu tịnh đắc danh vi lai xưng 。「bỉ minh bạt khổ 」đẳng giả ,thí phẩm dã 。diệc ưng vân tiền thí như lai dữ từ kinh kỳ đọa khổ ,thử thí chư tử lĩnh thọ hà Phật dữ lạc/nhạc ,Như Lai bạt khổ bản tại dữ lạc/nhạc ,tử lĩnh lạc/nhạc dĩ tri bạt khổ ,nhị xứ/xử nghĩa đồng tùy văn hỗ xuất 。「tức tác thị niệm 」chí 「bất đắc 」giả ,thử diệc thuật ư thoái đại dĩ lai ,ký nhập ngũ trần đại pháp phi trì ,tầm mưu dụng tiểu tiểu hựu lai toại ,kim ky tiệm lai phương thí tiểu hóa 。ngôn 「thủ tiểu 」giả ,phi vị vãng thời dĩ đắc ư tiểu ,diệc phi kim thế tiệm sơ chi tiểu ,thị cố vãng nhật bất danh ky lai 、thùy luận phó tài ,diệc vô hoan hỉ cố đãn vân 「tích kiến dục dữ 」đẳng dã 。「kim nhật 」chí 「hữu sở phó 」giả ,kiến tiểu ky chí tri Đại phi dao ,thị cố hỉ kỳ thị phó tài địa 。「ngã thường 」hạ khước thích hướng lai thoái đại dĩ hậu 、đốn tiệm chi tiền ,vô thời bất tư đại tiểu nhị hóa 。tuy đại tiểu tịnh thất ,dĩ lưu chuyển đối bi ,cố sử kim thời phó tài hữu tại 。「kim hữu khả độ ky sanh 」đẳng giả , 問: vấn : 機生由佛,那云自來? ky sanh do Phật ,na vân tự lai ? 答: đáp : 雖機生由佛,感亦由生,且寄世長者歎子自來,昔機不生望今可發,應歎機發稱為自來。若機尚生追猶不至,安能自來? tuy ky sanh do Phật ,cảm diệc do sanh ,thả kí thế Trưởng-giả thán tử tự lai ,tích ky bất sanh vọng kim khả phát ,ưng thán ky phát xưng vi tự lai 。nhược/nhã ky thượng sanh truy do bất chí ,an năng tự lai ? 「我雖」下探說後期,儻一期報謝無付故惜,如唱滅度法皆隨滅垂滅尚惜,故名為「雖」。「即遣旁人」等者,從此方領施頓漸化,故知爾前譬頓漸前若大若小。「但方便品」至「併領」者,意云:文雖增減意必俱存,方便既為上根,是故不須別說;譬說既為中品,故須離總出別;合及頌中雖復闕略,以譬為正餘並互兼,今既領譬應須遍述。言「但方便品總誡勸」等者,恐尋者紛紜,更重疏出,〈方便品〉文釋迦章中但云「寢大施小」,雖不云勸誡之別,語意在勸,故云「於三七日中思惟如是事」等,即大擬也。「眾生諸根鈍」即無機也。「如斯之等類」即息化也。「即趣波羅奈」等即施小也。雖不云誡,義含二門。「火宅開勸出誡」者,故從法說於勸開誡。 「ngã tuy 」hạ tham thuyết hậu kỳ ,thảng nhất kỳ báo tạ vô phó cố tích ,như xướng diệt độ Pháp giai tùy diệt thùy diệt thượng tích ,cố danh vi 「tuy 」。「tức khiển bàng nhân 」đẳng giả ,tòng thử phương lĩnh thí đốn tiệm hóa ,cố tri nhĩ tiền thí đốn tiệm tiền nhược đại nhược tiểu 。「đãn Phương Tiện Phẩm 」chí 「tính lĩnh 」giả ,ý vân :văn tuy tăng giảm ý tất câu tồn ,phương tiện ký vi thượng căn ,thị cố bất tu biệt thuyết ;thí thuyết ký vi trung phẩm ,cố tu ly tổng xuất biệt ;hợp cập tụng trung tuy phục khuyết lược ,dĩ thí vi chánh dư tịnh hỗ kiêm ,kim ký lĩnh thí ưng tu biến thuật 。ngôn 「đãn Phương Tiện Phẩm tổng giới khuyến 」đẳng giả ,khủng tầm giả phân vân ,cánh trọng sớ xuất ,〈Phương Tiện Phẩm 〉văn Thích Ca chương trung đãn vân 「tẩm Đại thí tiểu 」,tuy bất vân khuyến giới chi biệt ,ngữ ý tại khuyến ,cố vân 「ư tam thất nhật trung tư tánh như thị sự 」đẳng ,tức Đại nghĩ dã 。「chúng sanh chư căn độn 」tức vô ky dã 。「như tư chi đẳng loại 」tức tức hóa dã 。「tức thú Ba-la-nại 」đẳng tức thí tiểu dã 。tuy bất vân giới ,nghĩa hàm nhị môn 。「hỏa trạch khai khuyến xuất giới 」giả ,cố tùng pháp thuyết ư khuyến khai giới 。 「釋各三」者,勸門中三:初云「長者作是思惟」等,擬宜也。「復更思惟是舍」等,即無機也。「或當墮落」等,即放捨也。誡門三者,初云「我當為說」等,即擬宜也。「父雖憐愍」等,即無機也。「東西馳走」等,即放捨也。「長行合勸不合誡」者,勸中有三:初云「如來復作是念,若我但以」等,即擬宜也。「所以者何?是諸眾生未免」等,即不受也。「如彼長者雖復」等,即息化也。言「息化文廣」者,先牒前後三譬,次方以三合正明息化。初如彼長者,牒初不得一譬,正帖息化。次「但以慇懃」下牒施小,「然後各與」下牒等賜,此兩旁合息化。次「如來亦復」下一十六字,始正合息化,故云廣也。「偈中但誡」者,亦具有三:初「方宜救濟」下四行半,頌擬宜。次「諸子無知」下三句,頌不受。「嬉戲」一句頌息化。已下屬用車文也。此頌譬文則具有三,但頌合中亦但合誡,有一行長頌仍進退二釋,初釋亦具有三,「雖復教詔」一句擬宜,「而不信受」一句無機,「於諸欲染」二句息化。又云「或可」下二句亦頌無機,依第二釋故云「不頌息化」。「即遣旁人」下出併領也。然義則有六,文但有五:先勸誡各二,謂擬宜、無機;次勸誡合一,即二門息化。 「thích các tam 」giả ,khuyến môn trung tam :sơ vân 「Trưởng-giả tác thị tư tánh 」đẳng ,nghĩ nghi dã 。「phục cánh tư tánh thị xá 」đẳng ,tức vô ky dã 。「hoặc đương đọa lạc 」đẳng ,tức phóng xả dã 。giới môn tam giả ,sơ vân 「ngã đương vi thuyết 」đẳng ,tức nghĩ nghi dã 。「phụ tuy liên mẫn 」đẳng ,tức vô ky dã 。「Đông Tây trì tẩu 」đẳng ,tức phóng xả dã 。「trường hàng hợp khuyến bất hợp giới 」giả ,khuyến trung hữu tam :sơ vân 「Như Lai phục tác thị niệm ,nhược/nhã ngã đãn dĩ 」đẳng ,tức nghĩ nghi dã 。「sở dĩ giả hà ?thị chư chúng sanh vị miễn 」đẳng ,tức bất thọ/thụ dã 。「như bỉ Trưởng-giả tuy phục 」đẳng ,tức tức hóa dã 。ngôn 「tức hóa văn quảng 」giả ,tiên điệp tiền hậu tam thí ,thứ phương dĩ tam hợp chánh minh tức hóa 。sơ như bỉ Trưởng-giả ,điệp sơ bất đắc nhất thí ,chánh thiếp tức hóa 。thứ 「đãn dĩ ân cần 」hạ điệp thí tiểu ,「nhiên hậu các dữ 」hạ điệp đẳng tứ ,thử lượng (lưỡng) bàng hợp tức hóa 。thứ 「Như Lai diệc phục 」hạ nhất thập lục tự ,thủy chánh hợp tức hóa ,cố vân quảng dã 。「kệ trung đãn giới 」giả ,diệc cụ hữu tam :sơ 「phương nghi cứu tế 」hạ tứ hạnh/hành/hàng bán ,tụng nghĩ nghi 。thứ 「chư tử vô tri 」hạ tam cú ,tụng bất thọ/thụ 。「hi hí 」nhất cú tụng tức hóa 。dĩ hạ chúc dụng xa văn dã 。thử tụng thí văn tức cụ hữu tam ,đãn tụng hợp trung diệc đãn hợp giới ,hữu nhất hạnh/hành/hàng trường/trưởng tụng nhưng tiến/tấn thoái nhị thích ,sơ thích diệc cụ hữu tam ,「tuy phục giáo chiếu 」nhất cú nghĩ nghi ,「nhi bất tín thọ 」nhất cú vô ky ,「ư chư dục nhiễm 」nhị cú tức hóa 。hựu vân 「hoặc khả 」hạ nhị cú diệc tụng vô ky ,y đệ nhị thích cố vân 「bất tụng tức hóa 」。「tức khiển bàng nhân 」hạ xuất tính lĩnh dã 。nhiên nghĩa tức hữu lục ,văn đãn hữu ngũ :tiên khuyến giới các nhị ,vị nghĩ nghi 、vô ky ;thứ khuyến giới hợp nhất ,tức nhị môn tức hóa 。 法華文句記卷第七(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (thượng ) 法華文句記卷第七(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次「遣旁人」者,約教約人,約教則理教相望,約人則師弟相望,人必指教、教必待人,二釋方周不可偏顯。初約教者,理即法身、智即報身,由智故說智為能遣,智雖能遣所依者理,能遣如臣、所依如王,所遣者教故理正教旁,故報望教報亦名正,然報由理成、理親報疎,故二正中從親以說。「又旁人者」下約人釋者,〈賢首品〉後〈十住品〉在忉利天,十慧菩薩法慧為首,餘之九慧各以偈讚,次法慧菩薩廣說十住;次〈夜摩天自在品〉有十林菩薩,九林亦各以偈讚已,功德林廣說十行;次〈升兜率品〉有十幢菩薩,九幢亦各以偈讚已,次金剛幢廣說十向;次〈升他化品〉有三十六藏菩薩,金剛藏為首,有菩薩名解脫月請說十地,是四菩薩說此位時,並云佛力故說,故名「所遣」。 thứ 「khiển bàng nhân 」giả ,ước giáo ước nhân ,ước giáo tức lý giáo tướng vọng ,ước nhân tức sư đệ tướng vọng ,nhân tất chỉ giáo 、giáo tất đãi nhân ,nhị thích phương châu bất khả Thiên hiển 。sơ ước giáo giả ,lý tức Pháp thân 、trí tức báo thân ,do trí cố thuyết trí vi năng khiển ,trí tuy năng khiển sở y giả lý ,năng khiển như Thần 、sở y như Vương ,sở khiển giả giáo cố lý chánh giáo bàng ,cố báo vọng giáo báo diệc danh chánh ,nhiên báo do lý thành 、lý thân báo sơ ,cố nhị chánh trung tùng thân dĩ thuyết 。「hựu bàng nhân giả 」hạ ước nhân thích giả ,〈Hiền Thủ phẩm 〉hậu 〈thập trụ phẩm 〉tại Đao Lợi Thiên ,thập tuệ Bồ Tát Pháp tuệ vi thủ ,dư chi cửu tuệ các dĩ kệ tán ,thứ Pháp tuệ Bồ Tát quảng thuyết thập trụ ;thứ 〈dạ ma thiên tự tại phẩm 〉hữu thập lâm Bồ Tát ,cửu lâm diệc các dĩ kệ tán dĩ ,công đức lâm quảng thuyết thập hành ;thứ 〈thăng Đâu Suất phẩm 〉hữu thập Tràng Bồ-tát ,cửu tràng diệc các dĩ kệ tán dĩ ,thứ Kim cương tràng quảng thuyết thập hướng ;thứ 〈thăng tha hóa phẩm 〉hữu tam thập lục tạng Bồ Tát ,Kim Cương tạng vi thủ ,hữu Bồ Tát danh giải thoát nguyệt thỉnh thuyết Thập Địa ,thị tứ Bồ-tát thuyết thử vị thời ,tịnh vân Phật lực cố thuyết ,cố danh 「sở khiển 」。 次釋疾走中亦約人教,先約教中但以顯露為疾,「若以菩薩」下重述約人,菩薩自有神通,又被佛加故名為「疾」。「乖心」等者,乖必不識、驚必愕然,如覩不意乖心不識,此教於彼亦復如是。「稱怨大喚」者,《經》但云「怨」而不云「苦」,疏文釋中即以大喚為苦痛,所以具有二義者,逢怨必苦故以大喚擬之,義理合然。「若令煩惱即菩提」者,即是令其不斷煩惱,煩惱不斷必招苦報,豈有生死即涅槃耶?是故稱怨大喚義當因果,文意兩申。「自念無罪」等者,自省未能同物入惡起貪欲等,今若為之名為罪行。菩薩必入生死牢獄,故云「囚執」。「無大方便」者,無入假智令起貪欲入生死,名「失慧命」。「必墮」下二釋,墮三途苦則大小咸失,溺無明地,地須義兼界內界外。「約人為使者」者,取機之法須同類身。「淨名」等者,遣化菩薩往取香飯,彼菩薩見問化菩薩,化菩薩答。以彼菩薩聞說穢土佛及菩薩能此勞謙,彼聞欲來成雙流行。彼佛誡曰:攝身香等。彼來於此亦令此土未發心者發心,已發心者修行,故令攝勝從劣現同類也。「普賢入此」等者,普賢菩薩身量無邊、音聲無邊、色像無邊,欲來此國,乃以自在神通之力促身令小,閻浮提人三障重故,以智慧力化乘白象。亦為不宜見於勝應者故,菩薩勝報亦不可令二乘見之。 thứ thích tật tẩu trung diệc ước nhân giáo ,tiên ước giáo trung đãn dĩ hiển lộ vi tật ,「nhược/nhã dĩ Bồ Tát 」hạ trọng thuật ước nhân ,Bồ Tát tự hữu thần thông ,hựu bị Phật gia cố danh vi 「tật 」。「quai tâm 」đẳng giả ,quai tất bất thức 、kinh tất ngạc nhiên ,như đổ bất ý quai tâm bất thức ,thử giáo ư bỉ diệc phục như thị 。「xưng oán Đại hoán 」giả ,《Kinh 》đãn vân 「oán 」nhi bất vân 「khổ 」,sớ văn thích trung tức dĩ Đại hoán vi khổ thống ,sở dĩ cụ hữu nhị nghĩa giả ,phùng oán tất khổ cố dĩ Đại hoán nghĩ chi ,nghĩa lý hợp nhiên 。「nhược/nhã lệnh phiền não tức Bồ-đề 」giả ,tức thị lệnh kỳ bất đoạn phiền não ,phiền não bất đoạn tất chiêu khổ báo ,khởi hữu sanh tử tức Niết-Bàn da ?thị cố xưng oán Đại hoán nghĩa đương nhân quả ,văn ý lượng (lưỡng) thân 。「tự niệm vô tội 」đẳng giả ,tự tỉnh vị năng đồng vật nhập ác khởi tham dục đẳng ,kim nhược/nhã vi chi danh vi tội hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát tất nhập sanh tử lao ngục ,cố vân 「tù chấp 」。「vô đại phương tiện 」giả ,vô nhập giả trí lệnh khởi tham dục nhập sanh tử ,danh 「thất tuệ mạng 」。「tất đọa 」hạ nhị thích ,đọa tam đồ khổ tức đại tiểu hàm thất ,nịch vô minh địa ,địa tu nghĩa kiêm giới nội giới ngoại 。「ước nhân vi sử giả 」giả ,thủ ky chi Pháp tu đồng loại thân 。「tịnh danh 」đẳng giả ,khiển hóa Bồ-tát vãng thủ hương phạn ,bỉ Bồ Tát kiến vấn hóa Bồ-tát ,hóa Bồ-tát đáp 。dĩ bỉ Bồ Tát văn thuyết uế thổ Phật cập Bồ Tát năng thử lao khiêm ,bỉ văn dục lai thành song lưu hạnh/hành/hàng 。bỉ Phật giới viết :nhiếp thân hương đẳng 。bỉ lai ư thử diệc lệnh thử độ vị phát tâm giả phát tâm ,dĩ phát tâm giả tu hành ,cố lệnh nhiếp thắng tùng liệt hiện đồng loại dã 。「Phổ Hiền nhập thử 」đẳng giả ,Phổ Hiền Bồ Tát thân lượng vô biên 、âm thanh vô biên 、sắc tượng vô biên ,dục lai thử quốc ,nãi dĩ tự tại thần thông chi lực xúc thân lệnh tiểu ,Diêm-phù-đề nhân tam chướng trọng cố ,dĩ trí tuệ lực hóa thừa bạch tượng 。diệc vi bất nghi kiến ư thắng ưng giả cố ,Bồ Tát thắng báo diệc bất khả lệnh nhị thừa kiến chi 。 問: vấn : 若爾,經何不云汝勿令見威德之身,而但云勿彊將來耶? nhược nhĩ ,Kinh hà bất vân nhữ vật lệnh kiến uy đức chi thân ,nhi đãn vân vật cường tướng lai da ? 答: đáp : 身若同類誘之必來,汝身猶勝必令彼懼,故告使言不須彊以勝身化之,故云「勿彊」。 thân nhược/nhã đồng loại dụ chi tất lai ,nhữ thân do thắng tất lệnh bỉ cụ ,cố cáo sử ngôn bất tu cường dĩ thắng thân hóa chi ,cố vân 「vật cường 」。 勿彊之言釋成前句。「私謂」下此中雖無思惟之言,譬文誡勸並有此語,勸門擬宜云「作是思惟我身手有力」,誡門擬宜云「如所思惟具告諸子」,故私引之。須即生善故云不須,即息勸善,彊即誡惡故云勿彊,即息誡惡。「宜以」至「如面也」者,觀其秖宜聞生滅教,取灰斷理說有理之教,故云「理水」。「面」者以向釋之,有背生死向涅槃機,故名為面,非謂灑彼涅槃名面。「莫復與語」語秖是教。「不語他人」至「菩薩也」者,此中一往但云昔小,然法華前諸大乘經不說二乘是菩薩者,將護二乘豈關菩薩。覆實護權故云「覆護」。亦是覆陰將護不彰其實,故法華前一實之外皆名隨他,且隱四味之言,通云小乘教耳。以昔二味猶有小教、定無小乘作佛之語,故乳及二酥並對小機云不說耳,乃由彈斥加說得二味名。「即是息化」至「從地而起」者,此中二釋,兩地不同、二起無別,故息一大化離二種地,讚大墜苦故有前釋,用小取得故有次釋。次釋中云「無明地」者,若云「臥地」則譬二無明,若言「而起」,則且從界內,故知不解大小具二無明並名為「臥」。今逗小法先治界內,故且云「起」。「於四諦中」至「衣食」者,宜趣所對之境故云「往至」,小仍在機故以欲釋求,下句方云「長者將欲」故也。境攝法狹故云「貧里」,欲趣小果還須正助故云「衣食」。「又以他日」下「取意領法身地」者,言中且云「在道樹前」,意則俱指漸頓教前,以云「致難尊特」,故知通至頓前。 vật cường chi ngôn thích thành tiền cú 。「tư vị 」hạ thử trung tuy vô tư tánh chi ngôn ,thí văn giới khuyến tịnh hữu thử ngữ ,khuyến môn nghĩ nghi vân 「tác thị tư tánh ngã thân thủ hữu lực 」,giới môn nghĩ nghi vân 「như sở tư tánh cụ cáo chư tử 」,cố tư dẫn chi 。tu tức sanh thiện cố vân bất tu ,tức tức khuyến thiện ,cường tức giới ác cố vân vật cường ,tức tức giới ác 。「nghi dĩ 」chí 「như diện dã 」giả ,quán kỳ kì nghi văn sanh diệt giáo ,thủ hôi đoạn lý thuyết hữu lý chi giáo ,cố vân 「lý thủy 」。「diện 」giả dĩ hướng thích chi ,hữu bối sanh tử hướng Niết-Bàn ky ,cố danh vi diện ,phi vị sái bỉ Niết-Bàn danh diện 。「mạc phục dữ ngữ 」ngữ kì thị giáo 。「bất ngữ tha nhân 」chí 「Bồ Tát dã 」giả ,thử trung nhất vãng đãn vân tích tiểu ,nhiên Pháp hoa tiền chư Đại thừa Kinh bất thuyết nhị thừa thị Bồ Tát giả ,tướng hộ nhị thừa khởi quan Bồ Tát 。phước thật hộ quyền cố vân 「phước hộ 」。diệc thị phước uẩn tướng hộ bất chương kỳ thật ,cố Pháp hoa tiền nhất thật chi ngoại giai danh tùy tha ,thả ẩn tứ vị chi ngôn ,thông vân Tiểu thừa giáo nhĩ 。dĩ tích nhị vị do hữu tiểu giáo 、định vô Tiểu thừa tác Phật chi ngữ ,cố nhũ cập nhị tô tịnh đối tiểu ky vân bất thuyết nhĩ ,nãi do đạn xích gia thuyết đắc nhị vị danh 。「tức thị tức hóa 」chí 「tùng địa nhi khởi 」giả ,thử trung nhị thích ,lượng (lưỡng) địa bất đồng 、nhị khởi vô biệt ,cố tức nhất đại hóa ly nhị chủng địa ,tán Đại trụy khổ cố hữu tiền thích ,dụng tiểu thủ đắc cố hữu thứ thích 。thứ thích trung vân 「vô minh địa 」giả ,nhược/nhã vân 「ngọa địa 」tức thí nhị vô minh ,nhược/nhã ngôn 「nhi khởi 」,tức thả tùng giới nội ,cố tri bất giải đại tiểu cụ nhị vô minh tịnh danh vi 「ngọa 」。kim đậu tiểu pháp tiên trì giới nội ,cố thả vân 「khởi 」。「ư Tứ đế trung 」chí 「y thực 」giả ,nghi thú sở đối chi cảnh cố vân 「vãng chí 」,tiểu nhưng tại ky cố dĩ dục thích cầu ,hạ cú phương vân 「Trưởng-giả tướng dục 」cố dã 。cảnh nhiếp Pháp hiệp cố vân 「bần lý 」,dục thú tiểu quả hoàn tu chánh trợ cố vân 「y thực 」。「hựu dĩ tha nhật 」hạ 「thủ ý lĩnh Pháp thân địa 」giả ,ngôn trung thả vân 「tại đạo thụ tiền 」,ý tức câu chỉ tiệm đốn giáo tiền ,dĩ vân 「trí nạn/nan tôn đặc 」,cố tri thông chí đốn tiền 。 「問四大弟子」等者,答中意者,既聞譬已,具領二周、入大不虛,故自推云「若始」等也。納法既重必有此知,約化儀說從容進退,故先齊後探耳。豈有自獲小來方五十載,具覩菩薩難思境界,遍聞諸法一切融通,非全不知,然未測本源省己絕分,今蒙法譬分染圓常,推知如來往日先照,故下佛歎甚為希有,故以二味所覩驗先見非真。「脫大小相」者,相為大相海、好為小相海,全隱無量相好海身,故譬云「脫」。相好難量喻之於海。「密遣二人」者,於中先釋二人,次「初擬」下方釋密遣。人是所遣,密是遣意。初文先明但二之意,故對菩薩且通指二人。次「約法」下約法約人以分二也。次釋密遣者,先對旁人以辯異,即之與密顯覆異耳。今明密遣者,覆實名密、用小為遣,覆滿明半準例可知,即是分字解也。亦是從大施小故云遣,小不測大故云密。然半滿字不同古釋,今須在圓,具如《玄》文,約人準知。 「vấn tứ đại đệ tử 」đẳng giả ,đáp trung ý giả ,ký văn thí dĩ ,cụ lĩnh nhị châu 、nhập Đại bất hư ,cố tự thôi vân 「nhược/nhã thủy 」đẳng dã 。nạp Pháp ký trọng tất hữu thử tri ,ước hóa nghi thuyết tòng dung tiến/tấn thoái ,cố tiên tề hậu tham nhĩ 。khởi hữu tự hoạch tiểu lai phương ngũ thập tái ,cụ đổ Bồ Tát nạn/nan tư cảnh giới ,biến văn chư Pháp nhất thiết dung thông ,phi toàn bất tri ,nhiên vị trắc bổn nguyên tỉnh kỷ tuyệt phần ,kim mông pháp thí phần nhiễm viên thường ,thôi tri Như Lai vãng nhật tiên chiếu ,cố hạ Phật thán thậm vi hy hữu ,cố dĩ nhị vị sở đổ nghiệm tiên kiến phi chân 。「thoát đại tiểu tướng 」giả ,tướng vi Đại tướng hải 、hảo vi tiểu tướng hải ,toàn ẩn Vô-Lượng-Tướng hảo hải thân ,cố thí vân 「thoát 」。tướng hảo nạn/nan lượng dụ chi ư hải 。「mật khiển nhị nhân 」giả ,ư trung tiên thích nhị nhân ,thứ 「sơ nghĩ 」hạ phương thích mật khiển 。nhân thị sở khiển ,mật thị khiển ý 。sơ văn tiên minh đãn nhị chi ý ,cố đối Bồ Tát thả thông chỉ nhị nhân 。thứ 「ước pháp 」hạ ước pháp ước nhân dĩ phần nhị dã 。thứ thích mật khiển giả ,tiên đối bàng nhân dĩ biện dị ,tức chi dữ mật hiển phước dị nhĩ 。kim minh mật khiển giả ,phước thật danh mật 、dụng tiểu vi khiển ,phước mãn minh bán chuẩn lệ khả tri ,tức thị phần tự giải dã 。diệc thị tùng Đại thí tiểu cố vân khiển ,tiểu bất trắc Đại cố vân mật 。nhiên bán mãn tự bất đồng cổ thích ,kim tu tại viên ,cụ như 《huyền 》văn ,ước nhân chuẩn tri 。 「形者」下次釋形色,亦具二意。初直約小教,百劫所種雖在小論,不在二乘,故二乘教無好形色。又說無常名為憔悴。次「約人」下隱本為密、現迹為遣,具如下文富樓那中。 「hình giả 」hạ thứ thích hình sắc ,diệc cụ nhị ý 。sơ trực ước tiểu giáo ,bách kiếp sở chủng tuy tại tiểu luận ,bất tại nhị thừa ,cố nhị thừa giáo vô hảo hình sắc 。hựu thuyết vô thường danh vi khốn khổ 。thứ 「ước nhân 」hạ ẩn bổn vi mật 、hiện tích vi khiển ,cụ như hạ văn Phú lâu na trung 。 問: vấn : 若準下文,唯發滿願及阿難等迹,為諸聲聞亦有本耶? nhược/nhã chuẩn hạ văn ,duy phát mãn nguyên cập A-nan đẳng tích ,vi chư Thanh văn diệc hữu bổn da ? 答: đáp : 《入大乘論》云:「不但羅云獨是菩薩,如諸童子阿難、難陀及調達等,皆是不退菩薩。」 《nhập Đại thừa luận 》vân :「bất đãn La-vân độc thị Bồ Tát ,như chư Đồng tử A-nan 、Nan-đà cập Điều đạt đẳng ,giai thị bất thoái Bồ-tát 。」 若爾,唯權無實。 nhược nhĩ ,duy quyền vô thật 。 答: đáp : 以權引實,豈此等外悉是權耶?此亦義當本迹釋也。若釋無威德者,隨於形色以釋。 dĩ quyền dẫn thật ,khởi thử đẳng ngoại tất thị quyền da ?thử diệc nghĩa đương bản tích thích dã 。nhược/nhã thích vô uy đức giả ,tùy ư hình sắc dĩ thích 。 「大教」等者,前大教疾故云「即遣」,將護小志故云「徐語」。「倍與」等者,於中二釋,初以戒善諦緣相對為一倍,戒善在欲、諦緣出界。「又外道」下漏無漏相對為一倍,亦是內外二治不同名為一倍。六行非永斷,故且云「伏」耳,略如《止觀》第六記。「窮子若許」等者,對彼不許故須云「若」,化儀容與苟順物情,故云「也」。「不論淨佛國土」者,淨佛土義略如《淨名.佛國品》中橫十七句、豎十三句,廣如《華嚴》迴向中說,《涅槃》、《大集》、《智論》等文,並皆具明,小乘無此但令除糞,故得記已方乃造修,與物結緣非關行具。「二乘」至「先取」者,先問價直故云「先取」,非謂已領故云「慕果」。「其父見子」等者, 「đại giáo 」đẳng giả ,tiền đại giáo tật cố vân 「tức khiển 」,tướng hộ tiểu chí cố vân 「từ ngữ 」。「bội dữ 」đẳng giả ,ư trung nhị thích ,sơ dĩ giới thiện đế duyên tướng đối vi nhất bội ,giới thiện tại dục 、đế duyên xuất giới 。「hựu ngoại đạo 」hạ lậu vô lậu tướng đối vi nhất bội ,diệc thị nội ngoại nhị trì bất đồng danh vi nhất bội 。lục hạnh/hành/hàng phi vĩnh đoạn ,cố thả vân 「phục 」nhĩ ,lược như 《chỉ quán 》đệ lục kí 。「cùng tử nhược/nhã hứa 」đẳng giả ,đối bỉ bất hứa cố tu vân 「nhược/nhã 」,hóa nghi dung dữ cẩu thuận vật Tình ,cố vân 「dã 」。「bất luận tịnh Phật quốc độ 」giả ,tịnh Phật độ nghĩa lược như 《tịnh danh .Phật quốc phẩm 》trung hoạnh thập thất cú 、thụ thập tam cú ,quảng như 《hoa nghiêm 》 hồi hướng trung thuyết ,《Niết-Bàn 》、《đại tập 》、《Trí luận 》đẳng văn ,tịnh giai cụ minh ,Tiểu thừa vô thử đãn lệnh trừ phẩn ,cố đắc kí dĩ phương nãi tạo tu ,dữ vật kết duyên phi quan hạnh/hành/hàng cụ 。「nhị thừa 」chí 「tiên thủ 」giả ,tiên vấn giá trực cố vân 「tiên thủ 」,phi vị dĩ lĩnh cố vân 「mộ quả 」。「kỳ phụ kiến tử 」đẳng giả , 問: vấn : 若愍而怪者,何故密遣教其取果? nhược/nhã mẫn nhi quái giả ,hà cố mật khiển giáo kỳ thủ quả ? 答: đáp : 旁追不來事須密遣,雖教除糞非父永懷,欲有彰言委付,故先愍而怪之。 bàng truy Bất-lai sự tu mật khiển ,tuy giáo trừ phẩn phi phụ vĩnh hoài ,dục hữu chương ngôn ủy phó ,cố tiên mẫn nhi quái chi 。 「齊此是領法譬」至「其文竟」者,此是寢大施小二處並有。前段文竟。自此文後法說但有開權,譬說唯有等賜,並闕中間二味。若論探領,法譬二處雖無正文,但指法譬能見之眼,即法身也。故齊教領且領漸初,以所稟小名為「齊教」,別有探領故云「又以」。於中先總述來意,次列章文,開四段。云「擬宜」等者,意云:佛在法身,預知我有大小四意,故云「擬宜」等也。次釋「又」字,先釋字,次釋義。次釋「他日」者,釋「他日」兩字,於中先離釋兩字,次「齊教」下約齊探二領合判兩字。初離釋中其義則總,以未分於齊教探領;次合判中其義則分,別自他等三為教探故。 「tề thử thị lĩnh pháp thí 」chí 「kỳ văn cánh 」giả ,thử thị tẩm Đại thí tiểu nhị xứ/xử tịnh hữu 。tiền đoạn văn cánh 。tự thử văn hậu pháp thuyết đãn hữu khai quyền ,thí thuyết duy hữu đẳng tứ ,tịnh khuyết trung gian nhị vị 。nhược/nhã luận tham lĩnh ,pháp thí nhị xứ/xử tuy vô chánh văn ,đãn chỉ pháp thí năng kiến chi nhãn ,tức Pháp thân dã 。cố tề giáo lĩnh thả lĩnh tiệm sơ ,dĩ sở bẩm tiểu danh vi 「tề giáo 」,biệt hữu tham lĩnh cố vân 「hựu dĩ 」。ư trung tiên tổng thuật lai ý ,thứ liệt chương văn ,khai tứ đoạn 。vân 「nghĩ nghi 」đẳng giả ,ý vân :Phật tại Pháp thân ,dự tri ngã hữu đại tiểu tứ ý ,cố vân 「nghĩ nghi 」đẳng dã 。thứ thích 「hựu 」tự ,tiên thích tự ,thứ thích nghĩa 。thứ thích 「tha nhật 」giả ,thích 「tha nhật 」lượng (lưỡng) tự ,ư trung tiên ly thích lượng (lưỡng) tự ,thứ 「tề giáo 」hạ ước tề tham nhị lĩnh hợp phán lượng (lưỡng) tự 。sơ ly thích trung kỳ nghĩa tức tổng ,dĩ vị phần ư tề giáo tham lĩnh ;thứ hợp phán trung kỳ nghĩa tức phần ,biệt tự tha đẳng tam vi giáo tham cố 。 初文釋「他」為二,先釋、次判。先釋者,約二乘人以小望大為他。次判者,向約二乘雖以大為他,未知此大元用何身?今故判之即法身也。次釋「日」者,於法身地以用權實,實自、權他,二乘法中無法身之智,故名為他。「若從」下判,若從法身用於權智望二乘人,亦名為「他」,此「他」須指佛之權智。 sơ văn thích 「tha 」vi nhị ,tiên thích 、thứ phán 。tiên thích giả ,ước nhị thừa nhân dĩ tiểu vọng Đại vi tha 。thứ phán giả ,hướng ước nhị thừa tuy dĩ Đại vi tha ,vị tri thử Đại nguyên dụng hà thân ?kim cố phán chi tức Pháp thân dã 。thứ thích 「nhật 」giả ,ư Pháp thân địa dĩ dụng quyền thật ,thật tự 、quyền tha ,nhị thừa Pháp trung vô Pháp thân chi trí ,cố danh vi tha 。「nhược/nhã tùng 」hạ phán ,nhược/nhã tùng Pháp thân dụng ư quyền trí vọng nhị thừa nhân ,diệc danh vi 「tha 」,thử 「tha 」tu chỉ Phật chi quyền trí 。 次合字釋者,於中三釋,即依《大經》隨他語等及化他等語有為法式,仍對齊教探領二時。文為三:初釋三相,次「若從」下判今所屬,三「今從」下用今意結。初又二:初約化他即指齊教,次約自行及以自他即指探領。言「齊教」者,即法譬二文但至鹿苑,依教所以故云「齊教」。所言「探」者謂過探也,探向道樹寂場之前。初「齊教」者,既屬初義先約機說,是故齊教但領化身,即非化身時為他日。 thứ hợp tự thích giả ,ư trung tam thích ,tức y 《Đại Nhật kinh 》tùy tha ngữ đẳng cập hóa tha đẳng ngữ hữu vi pháp thức ,nhưng đối tề giáo tham lĩnh nhị thời 。văn vi tam :sơ thích tam tướng ,thứ 「nhược/nhã tùng 」hạ phán kim sở chúc ,tam 「kim tùng 」hạ dụng kim ý kết/kiết 。sơ hựu nhị :sơ ước hóa tha tức chỉ tề giáo ,thứ ước tự hạnh/hành/hàng cập dĩ tự tha tức chỉ tham lĩnh 。ngôn 「tề giáo 」giả ,tức pháp thí nhị văn đãn chí Lộc Uyển ,y giáo sở dĩ cố vân 「tề giáo 」。sở ngôn 「tham 」giả vị quá/qua tham dã ,tham hướng đạo thụ tịch trường chi tiền 。sơ 「tề giáo 」giả ,ký chúc sơ nghĩa tiên ước ky thuyết ,thị cố tề giáo đãn lĩnh hóa thân ,tức phi hóa thân thời vi tha nhật 。 次從「若就」去探領者,又為二:初正明二義,次「此之」下結也。初文者,雖是法身既以自行對他,故以化他權實俱他,所以二乘昔亦不測其旨。此中自行之語似於自他,以對自辯他俱有權實,故雙言之。次自他中自之與他各單語權實者,準理合雙,此中語似自行,為對化他成自他也。所以自行亦指化他為他,自他亦指化他為他,故知探中皆指法身時權。二乘於彼雖稟小化,同體之權二乘不曉,於佛二自皆指同體法身時權,雖有兩意他日皆成。次結中云「若有若無」等者,結於法身權智所照,若有機若無機也。言「可否」者,明法身用智逗物稱機為可、不稱機為否,時至為可、待時為否,雖有有無可否,皆是權智權機得他日名。 thứ tùng 「nhược/nhã tựu 」khứ tham lĩnh giả ,hựu vi nhị :sơ chánh minh nhị nghĩa ,thứ 「thử chi 」hạ kết/kiết dã 。sơ văn giả ,tuy thị pháp thân ký dĩ tự hạnh/hành/hàng đối tha ,cố dĩ hóa tha quyền thật câu tha ,sở dĩ nhị thừa tích diệc bất trắc kỳ chỉ 。thử trung tự hạnh/hành/hàng chi ngữ tự ư tự tha ,dĩ đối tự biện tha câu hữu quyền thật ,cố song ngôn chi 。thứ tự tha trung tự chi dữ tha các đan ngữ quyền thật giả ,chuẩn lý hợp song ,thử trung ngữ tự tự hạnh/hành/hàng ,vi đối hóa tha thành tự tha dã 。sở dĩ tự hạnh/hành/hàng diệc chỉ hóa tha vi tha ,tự tha diệc chỉ hóa tha vi tha ,cố tri tham trung giai chỉ Pháp thân thời quyền 。nhị thừa ư bỉ tuy bẩm tiểu hóa ,đồng thể chi quyền nhị thừa bất hiểu ,ư Phật nhị tự giai chỉ đồng thể pháp thân thời quyền ,tuy hữu lượng (lưỡng) ý tha nhật giai thành 。thứ kết/kiết trung vân 「nhược hữu nhược/nhã vô 」đẳng giả ,kết/kiết ư Pháp thân quyền trí sở chiếu ,nhược hữu ky nhược/nhã vô ky dã 。ngôn 「khả phủ 」giả ,minh Pháp thân dụng trí đậu vật xưng ky vi khả 、bất xưng ky vi phủ ,thời chí vi khả 、đãi thời vi phủ ,tuy hữu hữu vô khả phủ ,giai thị quyền trí quyền ky đắc tha nhật danh 。 次判中云「若從」等者,判向齊探。「探領自他」者,自是第二自行、他是第三自他,應重云自方顯第三義也。並是對法身為他,故非二乘事也。「雖有兩意」者,齊探兩中俱有他義,故云「俱成」。齊中則以法身照機為他。探中二義則以如來自行之中皆權為他,他即二乘所用,雖有二乘所用及非二乘所用,兩意不同皆得他名。「今依」下屬對文意,今依二乘所領即齊教探領也。「又逐他日」者,探及齊教二處三他,故二乘領己望佛,又領如來用他。言「探領」者,亦應云齊教,但是文略,是故二領皆指法身之取機也,但從義別二他不同。 thứ phán trung vân 「nhược/nhã tùng 」đẳng giả ,phán hướng tề tham 。「tham lĩnh tự tha 」giả ,tự thị đệ nhị tự hạnh/hành/hàng 、tha thị đệ tam tự tha ,ưng trọng vân tự phương hiển đệ tam nghĩa dã 。tịnh thị đối Pháp thân vi tha ,cố phi nhị thừa sự dã 。「tuy hữu lượng (lưỡng) ý 」giả ,tề tham lượng (lưỡng) trung câu hữu tha nghĩa ,cố vân 「câu thành 」。tề trung tức dĩ Pháp thân chiếu ky vi tha 。tham trung nhị nghĩa tức dĩ Như Lai tự hạnh/hành/hàng chi trung giai quyền vi tha ,tha tức nhị thừa sở dụng ,tuy hữu nhị thừa sở dụng cập phi nhị thừa sở dụng ,lượng (lưỡng) ý bất đồng giai đắc tha danh 。「kim y 」hạ chúc đối văn ý ,kim y nhị thừa sở lĩnh tức tề giáo tham lĩnh dã 。「hựu trục tha nhật 」giả ,tham cập tề giáo nhị xứ/xử tam tha ,cố nhị thừa lĩnh kỷ vọng Phật ,hựu lĩnh Như Lai dụng tha 。ngôn 「tham lĩnh 」giả ,diệc ưng vân tề giáo ,đãn thị văn lược ,thị cố nhị lĩnh giai chỉ Pháp thân chi thủ ky dã ,đãn tùng nghĩa biệt nhị tha bất đồng 。 「窓牖」者,《說文》云:「在屋曰窓,在牆曰牖。」非戶故偏,明處仍彼。今亦如是,非中故偏、不遍故狹,故法身地觀無大機,唯見偏狹先熟故也。乃由子隔窓牖之外,何關長者偏視之非?況是長者欲取偏機,於圓仍遠故名為「遙」。「脫妙」至「之具」者,如前已釋。「生忍法忍」等者,忍有情惱名為生忍,忍無情惱名為法忍,謂寒熱風雨等屬法故也。「左手」等者,小中權實。「狀有所畏」者,「狀」似也,權以實也,具如《釋籤》引《成論》文。「又有寒風」等者,《大論》第九佛有惱,謂六年苦行、孫陀利謗、金鏘、馬麥、瑠璃殺釋、乞食空鉢、旃遮女謗、調達推山、寒風索衣,加雙樹背痛為十;若依《興起行經》但有七緣,無孫陀利謗及乞食不得。《大論》直列,《興起行經》委悉釋之。次「語諸作人」下「譬四念處」去,即對位也。今但略對無復行相,七覺在八正前,《婆沙》中具有料簡,略如《止觀》第七記。不云五停者,停心但是對治除障,令堪修觀故,從念處正修以說,雖云約位須兼相生,方堪消此,故下文云「勤修念處」等。「生空如來」等者,此教作法所有生法不涉大乘,即《阿含》中是老死誰老死,故生法二空並屬正道,具如《止觀》第三記。「無常等為助」者,若諦觀中云無常者,乃是正觀,今以二空望於事中對治無常,但得名助,況復更以一期念念以之為助?如《大經》中大乘治門,乃至用常何但無常。「近指煖等四位」者,外道求理在此位前,故名為「遠」。應云念處等四但是隨便為言耳。「此文」等者,以世第一是五力位無五過也。「下忍十六剎那」下至「世第一法位」者,忍應上下各十六行,乃成三十二觀。今文且以四諦言之,於三十二漸減緣行,二十四周減行,七周減緣,乃至最後唯留一行,觀一剎那入世第一,略如《玄》文、《釋籤》略引《俱舍》文也。「阿含」至「子義未成」者,既《阿含》中亦明不斷結惑菩薩,而《大論》斥權非謂全無,《論》云「迦旃延造」者,從所造論及所計者說,豈以會二還歸《阿含》?《法華》準舊十二年前,一何可笑。「若得初果」至「大乘」者,意云:從見道後不發大心,還令小乘道中斷結,故云「由是之故」。若準《大論》,至初果已名之為死,不任復發。大師從容於《止觀》中進退二釋,所以初果亦名死等,故可發心。 「song dũ 」giả ,《thuyết văn 》vân :「tại ốc viết song ,tại tường viết dũ 。」phi hộ cố Thiên ,minh xứ nhưng bỉ 。kim diệc như thị ,phi trung cố Thiên 、bất biến cố hiệp ,cố Pháp thân địa quán vô Đại ky ,duy kiến Thiên hiệp tiên thục cố dã 。nãi do tử cách song dũ chi ngoại ,hà quan Trưởng-giả Thiên thị chi phi ?huống thị Trưởng-giả dục thủ Thiên ky ,ư viên nhưng viễn cố danh vi 「dao 」。「thoát diệu 」chí 「chi cụ 」giả ,như tiền dĩ thích 。「sanh nhẫn pháp nhẫn 」đẳng giả ,nhẫn hữu tình não danh vi sanh nhẫn ,nhẫn vô tình não danh vi pháp nhẫn ,vị hàn nhiệt phong vũ đẳng chúc Pháp cố dã 。「tả thủ 」đẳng giả ,tiểu trung quyền thật 。「trạng hữu sở úy 」giả ,「trạng 」tự dã ,quyền dĩ thật dã ,cụ như 《thích thiêm 》dẫn 《thành luận 》văn 。「hựu hữu hàn phong 」đẳng giả ,《đại luận 》đệ cửu Phật hữu não ,vị lục niên khổ hạnh 、tôn đà lợi báng 、kim thương 、mã mạch 、lưu ly sát thích 、khất thực không bát 、Chiên già nữ báng 、Điều đạt thôi sơn 、hàn phong tác/sách y ,gia song thụ bối thống vi thập ;nhược/nhã y 《hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh 》đãn hữu thất duyên ,vô tôn đà lợi báng cập khất thực bất đắc 。《đại luận 》trực liệt ,《hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh 》ủy tất thích chi 。thứ 「ngữ chư tác nhân 」hạ 「thí tứ niệm xứ 」khứ ,tức đối vị dã 。kim đãn lược đối vô phục hành tướng ,thất giác tại bát chánh tiền ,《Bà sa 》trung cụ hữu liêu giản ,lược như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。bất vân ngũ đình giả ,đình tâm đãn thị đối trì trừ chướng ,lệnh kham tu quán cố ,tùng niệm xứ chánh tu dĩ thuyết ,tuy vân ước vị tu kiêm tướng sanh ,phương kham tiêu thử ,cố hạ văn vân 「cần tu niệm xứ 」đẳng 。「sanh không Như Lai 」đẳng giả ,thử giáo tác pháp sở hữu sanh pháp bất thiệp Đại-Thừa ,tức 《A Hàm 》trung thị lão tử thùy lão tử ,cố sanh pháp nhị không tịnh chúc chánh đạo ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí 。「vô thường đẳng vi trợ 」giả ,nhược/nhã đế quán trung vân vô thường giả ,nãi thị chánh quán ,kim dĩ nhị không vọng ư sự trung đối trì vô thường ,đãn đắc danh trợ ,huống phục cánh dĩ nhất kỳ niệm niệm dĩ chi vi trợ ?như 《Đại Nhật kinh 》trung Đại-Thừa trì môn ,nãi chí dụng thường hà đãn vô thường 。「cận chỉ noãn đẳng tứ vị 」giả ,ngoại đạo cầu lý tại thử vị tiền ,cố danh vi 「viễn 」。ưng vân niệm xứ đẳng tứ đãn thị tùy tiện vi ngôn nhĩ 。「thử văn 」đẳng giả ,dĩ thế đệ nhất thị ngũ lực vị vô ngũ quá/qua dã 。「hạ nhẫn thập lục sát-na 」hạ chí 「thế đệ nhất Pháp vị 」giả ,nhẫn ưng thượng hạ các thập lục hạnh/hành/hàng ,nãi thành tam thập nhị quán 。kim văn thả dĩ Tứ đế ngôn chi ,ư tam thập nhị tiệm giảm duyên hạnh/hành/hàng ,nhị thập tứ châu giảm hạnh/hành/hàng ,thất châu giảm duyên ,nãi chí tối hậu duy lưu nhất hạnh/hành/hàng ,quán nhất sát-na nhập thế đệ nhất ,lược như 《huyền 》văn 、《thích thiêm 》lược dẫn 《câu xá 》văn dã 。「A Hàm 」chí 「tử nghĩa vị thành 」giả ,ký 《A Hàm 》trung diệc minh bất đoạn kết hoặc Bồ Tát ,nhi 《đại luận 》xích quyền phi vị toàn vô ,《luận 》vân 「Ca-chiên-diên tạo 」giả ,tùng sở tạo luận cập sở kế giả thuyết ,khởi dĩ hội nhị hoàn quy 《A Hàm 》?《Pháp hoa 》chuẩn cựu thập nhị niên tiền ,nhất hà khả tiếu 。「nhược/nhã đắc sơ quả 」chí 「Đại-Thừa 」giả ,ý vân :tùng kiến đạo hậu bất phát Đại tâm ,hoàn lệnh Tiểu thừa đạo trung đoạn kết ,cố vân 「do thị chi cố 」。nhược/nhã chuẩn 《đại luận 》,chí sơ quả dĩ danh chi vi tử ,bất nhâm phục phát 。Đại sư tòng dung ư 《chỉ quán 》trung tiến/tấn thoái nhị thích ,sở dĩ sơ quả diệc danh tử đẳng ,cố khả phát tâm 。 「二十年」者,文存七釋,初一合數為二十,次六釋但立二名,如斷見為一、斷思為一。初文者,見斷與伏無復前後,即以八忍通伏、八智通斷,修道九九通為一九,故但總立九無礙九解脫。「五上分」者,謂掉舉、慢、無明、色染、無色染。「五下分」者,謂身見、戒取、疑、貪、嗔,五上分中色染無色染一向唯上,掉慢等三雖復通下,不能牽下故云上分。言「下分」者,貪雖通上不是唯上,嗔一唯下不通於上,餘三遍攝一切見惑,雖復通上而能牽下,故名為下。故《俱舍》云:「由二不超欲,由三復還下」,縱斷貪等至無所有,由身見等還來欲界,廣如《俱舍》。言「猶於二乘法中斷思惑」者,前見道中不發,猶令斷盡殘思。言「共斷餘結」者,或在外道中斷少思惑,更依權行斷令無餘。 「nhị thập niên 」giả ,văn tồn thất thích ,sơ nhất hợp số vi nhị thập ,thứ lục thích đãn lập nhị danh ,như đoạn kiến vi nhất 、đoạn tư vi nhất 。sơ văn giả ,kiến đoạn dữ phục vô phục tiền hậu ,tức dĩ át nhẫn thông phục 、bát Trí Thông đoạn ,tu đạo cửu cửu thông vi nhất cửu ,cố đãn tổng lập cửu vô ngại cửu giải thoát 。「ngũ thượng phần 」giả ,vị điệu cử 、mạn 、vô minh 、sắc nhiễm 、vô sắc nhiễm 。「ngũ hạ phần 」giả ,vị thân kiến 、giới thủ 、nghi 、tham 、sân ,ngũ thượng phần trung sắc nhiễm vô sắc nhiễm nhất hướng duy thượng ,điệu mạn đẳng tam tuy phục thông hạ ,bất năng khiên hạ cố vân thượng phần 。ngôn 「hạ phần 」giả ,tham tuy thông thượng bất thị duy thượng ,sân nhất duy hạ bất thông ư thượng ,dư tam biến nhiếp nhất thiết kiến hoặc ,tuy phục thông thượng nhi năng khiên hạ ,cố danh vi hạ 。cố 《câu xá 》vân :「do nhị bất siêu dục ,do tam phục hoàn hạ 」,túng đoạn tham đẳng chí vô sở hữu ,do thân kiến đẳng hoàn lai dục giới ,quảng như 《câu xá 》。ngôn 「do ư nhị thừa Pháp trung đoạn tư hoặc 」giả ,tiền kiến đạo trung bất phát ,do lệnh đoạn tận tàn tư 。ngôn 「cọng đoạn dư kết/kiết 」giả ,hoặc tại ngoại đạo trung đoạn thiểu tư hoặc ,cánh y quyền hạnh/hành/hàng đoạn lệnh vô dư 。 「第四領付譬」者,是第四五合為一段,則使鹿苑文後不入方等之文。大章雖爾,細開仍有免難等文,以應一代五時之說,今猶存開標領及付。領謂領業,指方等般若中,付即付財在法華中。譬文開為等賜四章,即今文中初二後二者是,即免難索車等賜歡喜。以方等般若為索車者,彼二周文免難之後,即云索車。但索車文促,既不對二味,故以口索對之。今以二味為索,亦秖且對機情,索名雖同不無少別,況前索文義非局口。今言索者,不局機情。「亦是方便品顯實四意」者,上方便偈頌釋迦章顯實文中長行,但云「如是皆為得一佛乘一切種智故」,頌譬本中開則為四意,初從「舍利弗當知我見佛子等」下二行明大機動,為今索車譬本;二從「我即作是念」下二行一句明佛歡喜,為今免難譬本;三「於諸菩薩中正直捨方便」下三句,正是顯實,為今等賜譬本;四從「菩薩聞是法」下一行,明受行悟入,為今得車歡喜譬本,「由心相體信」下生起四譬。次「內合」下預合向來生起四譬文也。即是始從方等終至法華,譬中秖是一等賜耳。若開十譬不應信解,良由此也。「又前誘引譬」至「思盡」中,言「誘引」者,密遣二人也。言「出宅」等者,出宅與思盡兩終義同,法身與道樹遠近不等。「今領亦二」者,今至領等賜中總合前文兩箇始終為一始終,故云「遠近始終」。是則齊教為近始,探領為遠始,二終但共為一,望誘引等中終則極於等賜,故云始四味終付財;既以四味為始,驗知探領至寂場前。次「何者」下釋也。釋出共為一始終相,即五味也。「旁人譬牛」者, 「đệ tứ lĩnh phó thí 」giả ,thị đệ tứ ngũ hợp vi nhất đoạn ,tức sử Lộc Uyển văn hậu bất nhập phương đẳng chi văn 。Đại chương tuy nhĩ ,tế khai nhưng hữu miễn nạn/nan đẳng văn ,dĩ ưng nhất đại ngũ thời chi thuyết ,kim do tồn khai tiêu lĩnh cập phó 。lĩnh vị lĩnh nghiệp ,chỉ phương đẳng Bát-nhã trung ,phó tức phó tài tại Pháp hoa trung 。thí văn khai vi đẳng tứ tứ chương ,tức kim văn trung sơ nhị hậu nhị giả thị ,tức miễn nạn/nan tác/sách xa đẳng tứ hoan hỉ 。dĩ phương đẳng Bát-nhã vi tác/sách xa giả ,bỉ nhị châu văn miễn nạn/nan chi hậu ,tức vân tác/sách xa 。đãn tác/sách xa văn xúc ,ký bất đối nhị vị ,cố dĩ khẩu tác/sách đối chi 。kim dĩ nhị vị vi tác/sách ,diệc kì thả đối ky Tình ,tác/sách danh tuy đồng bất vô thiểu biệt ,huống tiền tác/sách văn nghĩa phi cục khẩu 。kim ngôn tác/sách giả ,bất cục ky Tình 。「diệc thị Phương Tiện Phẩm hiển thật tứ ý 」giả ,thượng phương tiện kệ tụng Thích Ca chương hiển thật văn trung trường hàng ,đãn vân 「như thị giai vi đắc nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí cố 」,tụng thí bổn trung khai tức vi tứ ý ,sơ tùng 「Xá-lợi-phất đương tri ngã kiến Phật tử đẳng 」hạ nhị hạnh/hành/hàng minh Đại ky động ,vi kim tác/sách xa thí bổn ;nhị tùng 「ngã tức tác thị niệm 」hạ nhị hạnh/hành/hàng nhất cú minh Phật hoan hỉ ,vi kim miễn nạn/nan thí bổn ;tam 「ư chư Bồ-tát trung chánh trực xả phương tiện 」hạ tam cú ,chánh thị hiển thật ,vi kim đẳng tứ thí bổn ;tứ tùng 「Bồ Tát văn thị pháp 」hạ nhất hạnh/hành/hàng ,minh thọ/thụ hạnh/hành/hàng ngộ nhập ,vi kim đắc xa hoan hỉ thí bổn ,「do tâm tướng thể tín 」hạ sanh khởi tứ thí 。thứ 「nội hợp 」hạ dự hợp hướng lai sanh khởi tứ thí văn dã 。tức thị thủy tòng phương đẳng chung chí Pháp hoa ,thí trung kì thị nhất đẳng tứ nhĩ 。nhược/nhã khai thập thí bất ưng tín giải ,lương do thử dã 。「hựu tiền dụ dẫn thí 」chí 「tư tận 」trung ,ngôn 「dụ dẫn 」giả ,mật khiển nhị nhân dã 。ngôn 「xuất trạch 」đẳng giả ,xuất trạch dữ tư tận lượng (lưỡng) chung nghĩa đồng ,Pháp thân dữ đạo thụ viễn cận bất đẳng 。「kim lĩnh diệc nhị 」giả ,kim chí lĩnh đẳng tứ trung tổng hợp tiền văn lượng (lưỡng) cá thủy chung vi nhất thủy chung ,cố vân 「viễn cận thủy chung 」。thị tắc tề giáo vi cận thủy ,tham lĩnh vi viễn thủy ,nhị chung đãn cọng vi nhất ,vọng dụ dẫn đẳng trung chung tức cực ư đẳng tứ ,cố vân thủy tứ vị chung phó tài ;ký dĩ tứ vị vi thủy ,nghiệm tri tham lĩnh chí tịch trường tiền 。thứ 「hà giả 」hạ thích dã 。thích xuất cọng vi nhất thủy chung tướng ,tức ngũ vị dã 。「bàng nhân thí ngưu 」giả , 問: vấn : 前以旁人即華嚴中四大菩薩,《大經》中云「從牛出乳」,譬從佛出十二部經,今何得以牛譬菩薩為旁人耶? tiền dĩ bàng nhân tức hoa nghiêm trung tứ đại Bồ-tát ,《Đại Nhật kinh 》trung vân 「tùng ngưu xuất nhũ 」,thí tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh ,kim hà đắc dĩ ngưu thí Bồ Tát vi bàng nhân da ? 答: đáp : 佛加菩薩與佛不別,雖主伴異俱是能說,所說義當俱從牛出。 Phật gia Bồ Tát dữ Phật bất biệt ,tuy chủ bạn dị câu thị năng thuyết ,sở thuyết nghĩa đương câu tùng ngưu xuất 。 「褒」揚也。「貶」挫也。「既領知」至「豈不樂哉」者,據無希取未名欣欲,既已領知增後慕樂,機近付財故云「脫更」,機已冥會故云「樂哉」。「判天性」者,理性同故。「定父子」者,會結緣故。二乘在昔天性父子二義俱迷,至法說時開其知見,是會天性,天性若會父子義成,示其中迷故名為「會」。中根尚昧,至譬說已方定所生,是故四人今方信悟。「菩薩疑除」者,故法說中為令一切豈獨二乘,譬中等賜非唯根敗,但由領者力未及他,故使詞中不涉餘眾,己正他旁未遑餘及,己難他易故且從難。又己別在今、他通昔教,故且從別。己死他生且從初活,他從昔顯己唯今顯,故且從今。見此多意,餘則可知。「是從般若」至「第五味」者, 「bao 」dương dã 。「biếm 」tỏa dã 。「ký lĩnh tri 」chí 「khởi bất lạc/nhạc tai 」giả ,cứ vô hy thủ vị danh hân dục ,ký dĩ lĩnh tri tăng hậu mộ lạc/nhạc ,ky cận phó tài cố vân 「thoát cánh 」,ky dĩ minh hội cố vân 「lạc/nhạc tai 」。「phán Thiên tánh 」giả ,lý tánh đồng cố 。「định phụ tử 」giả ,hội kết duyên cố 。nhị thừa tại tích Thiên tánh phụ tử nhị nghĩa câu mê ,chí pháp thuyết thời khai kỳ tri kiến ,thị hội Thiên tánh ,Thiên tánh nhược/nhã hội phụ tử nghĩa thành ,thị kỳ trung mê cố danh vi 「hội 」。trung căn thượng muội ,chí thí thuyết dĩ phương định sở sanh ,thị cố tứ nhân kim phương tín ngộ 。「Bồ Tát nghi trừ 」giả ,cố pháp thuyết trung vi lệnh nhất thiết khởi độc nhị thừa ,thí trung đẳng tứ phi duy căn bại ,đãn do lĩnh giả lực vị cập tha ,cố sử từ trung bất thiệp dư chúng ,kỷ chánh tha bàng vị hoàng dư cập ,kỷ nạn/nan tha dịch cố thả tùng nạn/nan 。hựu kỷ biệt tại kim 、tha thông tích giáo ,cố thả tùng biệt 。kỷ tử tha sanh thả tòng sơ hoạt ,tha tùng tích hiển kỷ duy kim hiển ,cố thả tùng kim 。kiến thử đa ý ,dư tức khả tri 。「thị tùng Bát-nhã 」chí 「đệ ngũ vị 」giả , 問: vấn : 前會三云說《法華》,今還引《大經》云出《涅槃》,云何得同? tiền hội tam vân thuyết 《Pháp hoa 》,kim hoàn dẫn 《Đại Nhật kinh 》vân xuất 《Niết-Bàn 》,vân hà đắc đồng ? 答: đáp : 一家明義多處說之,無煩廣辯,欲重論者更述大猷,判味同時而有部異,約理名別咸歸常住,約機彼稱捃拾,約法彼存三權,論意彼帶律儀,語證彼兼小果,受益彼無廣記,說時長短永殊,譚常過未不同,論譬大陣餘黨,現瑞表彰各別,破執難易不同,領解近遠迹乖,述成被根不等,用治生死不同,付囑有下有此,得十六意準此略知。事異意同不可失旨,失斯同異講授殊難,豈唯兩經,餘亦不易。 nhất gia minh nghĩa đa xứ/xử thuyết chi ,vô phiền quảng biện ,dục trọng luận giả cánh thuật Đại du ,phán vị đồng thời nhi hữu bộ dị ,ước lý danh biệt hàm quy thường trụ ,ước ky bỉ xưng quấn thập ,ước pháp bỉ tồn tam quyền ,luận ý bỉ đái luật nghi ,ngữ chứng bỉ kiêm tiểu quả ,thọ/thụ ích bỉ vô quảng kí ,thuyết thời trường/trưởng đoản vĩnh thù ,đàm thường quá/qua vị bất đồng ,luận thí Đại trận dư đảng ,hiện thụy biểu chương các biệt ,phá chấp nạn/nan dịch bất đồng ,lĩnh giải cận viễn tích quai ,thuật thành bị căn bất đẳng ,dụng trì sanh tử bất đồng ,phó chúc hữu hạ hữu thử ,đắc thập lục ý chuẩn thử lược tri 。sự dị ý đồng bất khả thất chỉ ,thất tư đồng dị giảng thọ/thụ thù nạn/nan ,khởi duy lượng (lưỡng) Kinh ,dư diệc bất dịch 。 今初「相」者,若不互釋相義不成,然子體父以大而比小,父體子以小而無違,始終而論子未體父,故見尊特覩而不受,見身既爾諸例可知。「由此見尊特身」者,如《淨名》中「譬如須彌山王顯于大海,安處眾寶師子之座,蔽於一切諸來大眾」,《藥師》中「巍巍堂堂如星中之月」,《大集》中「集二界中間」,諸方等經是例非一,乃至聞說大法見大神通,覩大菩薩難思大事等,皆由已得阿羅漢果,斥奪不疑故云「由此」。「金即別教」等者, kim sơ 「tướng 」giả ,nhược/nhã bất hỗ thích tướng nghĩa bất thành ,nhiên tử thể phụ dĩ Đại nhi bỉ tiểu ,phụ thể tử dĩ tiểu nhi vô vi ,thủy chung nhi luận tử vị thể phụ ,cố kiến tôn đặc đổ nhi bất thọ/thụ ,kiến thân ký nhĩ chư lệ khả tri 。「do thử kiến tôn đặc thân 」giả ,như 《tịnh danh 》trung 「thí như Tu Di Sơn Vương hiển vu đại hải ,an xứ chúng bảo sư tử chi tọa ,tế ư nhất thiết chư lai Đại chúng 」,《Dược Sư 》trung 「nguy nguy đường đường như tinh trung chi nguyệt 」,《đại tập 》trung 「tập nhị giới trung gian 」,chư phương đẳng Kinh thị lệ phi nhất ,nãi chí văn thuyết Đại pháp kiến đại thần thông ,đổ đại Bồ-tát nạn/nan tư Đại sự đẳng ,giai do dĩ đắc A-la-hán quả ,xích đoạt bất nghi cố vân 「do thử 」。「kim tức biệt giáo 」đẳng giả , 問: vấn : 《大品》有圓,何故但云不出通別? 《Đại phẩm 》hữu viên ,hà cố đãn vân bất xuất thông biệt ? 答: đáp : 一者但語通別理已攝餘二,論能詮教必須具四,金且從理故云不出此二,兼復二乘至此多成通別,亦且言之。通別倉庫準此可知。 nhất giả đãn ngữ thông biệt lý dĩ nhiếp dư nhị ,luận năng thuyên giáo tất tu cụ tứ ,kim thả tùng lý cố vân bất xuất thử nhị ,kiêm phục nhị thừa chí thử đa thành thông biệt ,diệc thả ngôn chi 。thông biệt thương khố chuẩn thử khả tri 。 「其中多少」至「廣略相」者,第二十一〈方便品〉云「須菩提白佛:如佛所說若廣若略,諸菩薩云何求耶?佛言:如是!如是!若菩薩摩訶薩學是廣攝般若,則知一切法廣略相。」又說般若時前後二周,即廣略相。「又二乘」下重釋意者,密示知同,故云「體意」。言「體法空」者,實理無二,此有三者,初一正是般若中意,次一據理者,於般若時密明不二,而二乘不知,謂在般若意通法華。第三就今意者,於佛即是付財,二乘自謂加說,故《般若》中云「豈聲聞人敢有所說?有所說者皆是佛力。」由機未轉且言被加。「宜加用心」等者,述佛元意不出此二,顯在菩薩、密被二乘,然領上四時皆具二意:一述佛化意,二已納密機,是則我身領佛二義,是故名「領」。若至法華佛意亦盡,機顯非密。 「kỳ trung đa thiểu 」chí 「quảng lược tướng 」giả ,đệ nhị thập nhất 〈Phương Tiện Phẩm 〉vân 「Tu-bồ-đề bạch Phật :như Phật sở thuyết nhược/nhã quảng nhược/nhã lược ,chư Bồ-tát vân hà cầu da ?Phật ngôn :như thị !như thị !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát học thị quảng nhiếp Bát-nhã ,tức tri nhất thiết pháp quảng lược tướng 。」hựu thuyết Bát-nhã thời tiền hậu nhị châu ,tức quảng lược tướng 。「hựu nhị thừa 」hạ trọng thích ý giả ,mật thị tri đồng ,cố vân 「thể ý 」。ngôn 「thể pháp không 」giả ,thật lý vô nhị ,thử hữu tam giả ,sơ nhất chánh thị Bát-nhã trung ý ,thứ nhất cứ lý giả ,ư Bát-nhã thời mật minh bất nhị ,nhi nhị thừa bất tri ,vị tại Bát-nhã ý thông Pháp hoa 。đệ tam tựu kim ý giả ,ư Phật tức thị phó tài ,nhị thừa tự vị gia thuyết ,cố 《Bát-nhã 》trung vân 「khởi Thanh văn nhân cảm hữu sở thuyết ?hữu sở thuyết giả giai thị Phật lực 。」do ky vị chuyển thả ngôn bị gia 。「nghi gia dụng tâm 」đẳng giả ,thuật Phật nguyên ý bất xuất thử nhị ,hiển tại Bồ Tát 、mật bị nhị thừa ,nhiên lĩnh thượng tứ thời giai cụ nhị ý :nhất thuật Phật hóa ý ,nhị dĩ nạp mật ky ,thị tắc ngã thân lĩnh Phật nhị nghĩa ,thị cố danh 「lĩnh 」。nhược/nhã chí Pháp hoa Phật ý diệc tận ,ky hiển phi mật 。 「問何時名少時」,答中分二:先約二經中間,次約無量義時。初文即是情口二索兩楹之際,般若非一故其間時寬,總名少時望後逼故,隨領一時一會咸有思量。「失不失」者,失則於己無分,不失復未同菩薩,踟蹰之際即機欲發時,正發乃在三請時也。次約無量義者,去法華極近,時極少也。既聞從一出多,義必收多歸一,四味之終故云「漸已」,機無隔異故云「通泰」。發在須臾故名為「即」。 「vấn hà thời danh thiểu thời 」,đáp trung phần nhị :tiên ước nhị Kinh trung gian ,thứ ước vô lượng nghĩa thời 。sơ văn tức thị Tình khẩu nhị tác/sách lượng (lưỡng) doanh chi tế ,Bát-nhã phi nhất cố kỳ gian thời khoan ,tổng danh thiểu thời vọng hậu bức cố ,tùy lĩnh nhất thời nhất hội hàm hữu tư lượng 。「thất bất thất 」giả ,thất tức ư kỷ vô phần ,bất thất phục vị đồng Bồ Tát ,trì 蹰chi tế tức ky dục phát thời ,chánh phát nãi tại tam thỉnh thời dã 。thứ ước vô lượng nghĩa giả ,khứ Pháp hoa cực cận ,thời cực thiểu dã 。ký văn tùng nhất xuất đa ,nghĩa tất thu đa quy nhất ,tứ vị chi chung cố vân 「tiệm dĩ 」,ky vô cách dị cố vân 「thông thái 」。phát tại tu du cố danh vi 「tức 」。 「二正付業」者,前云「付財」,今云「付業」,財從所營,業即造作,皆是菩薩修得三因之作業也,名異義同故得互舉。「靈山八載」者,菩提流支《法界論》云:「佛成道後四十二年說法華經。」「北人」者,諸文所指多是相州北道地論師也。古弘《地論》相州自分南北二道,所計不同,南計法性生一切法,北計黎耶生一切法,宗黨既別釋義不同,豈《地論》令爾耶?「若爾」下雙破二家。言「迹門說法」者,秖是三周。「彼解云」下地論師救。「今謂」下重破。自古不知開近顯遠永異諸經,謂迹說竟無可證也。若云言不疊安,即向〈法師品〉後,方便品前何以不著?若云佛定已起不得說者,經家何事不先著耶?若得迹門竟,何不更待本迹後耶?叡公生起便為無用,一家次第道理冷然。「依薩云」者,如下〈多寶品〉中所引,若三請之時佛未說經,何得經云「佛說無央數偈時」,故知無數之言即〈寶塔〉已前經也。既言無央數偈,豈唯三卷半經?況〈地涌〉讚偈之文其數甚多。古傳《法華》西方猶廣,準此文也。 「nhị chánh phó nghiệp 」giả ,tiền vân 「phó tài 」,kim vân 「phó nghiệp 」,tài tùng sở doanh ,nghiệp tức tạo tác ,giai thị Bồ Tát tu đắc tam nhân chi tác nghiệp dã ,danh dị nghĩa đồng cố đắc hỗ cử 。「Linh Sơn bát tái 」giả ,Bồ-đề-lưu-chi 《Pháp giới luận 》vân :「Phật thành đạo hậu tứ thập nhị niên thuyết Pháp Hoa Kinh 。」「Bắc nhân 」giả ,chư văn sở chỉ đa thị tướng châu Bắc đạo địa luận sư dã 。cổ hoằng 《địa luận 》tướng châu tự phần Nam Bắc nhị đạo ,sở kế bất đồng ,Nam kế pháp tánh sanh nhất thiết pháp ,Bắc kế lê-da sanh nhất thiết pháp ,tông đảng ký biệt thích nghĩa bất đồng ,khởi 《địa luận 》lệnh nhĩ da ?「nhược nhĩ 」hạ song phá nhị gia 。ngôn 「tích môn thuyết Pháp 」giả ,kì thị tam châu 。「bỉ giải vân 」hạ địa luận sư cứu 。「kim vị 」hạ trọng phá 。tự cổ bất tri khai cận hiển viễn vĩnh dị chư Kinh ,vị tích thuyết cánh vô khả chứng dã 。nhược/nhã vân ngôn bất điệp an ,tức hướng 〈Pháp sư phẩm 〉hậu ,Phương Tiện Phẩm tiền hà dĩ bất trước ?nhược/nhã vân Phật định dĩ khởi bất đắc thuyết giả ,Kinh gia hà sự bất tiên trước/trứ da ?nhược/nhã đắc tích môn cánh ,hà bất cánh đãi bản tích hậu da ?duệ công sanh khởi tiện vi vô dụng ,nhất gia thứ đệ đạo lý lãnh nhiên 。「y tát vân 」giả ,như hạ 〈Đa-Bảo phẩm 〉trung sở dẫn ,nhược/nhã tam thỉnh chi thời Phật vị thuyết Kinh ,hà đắc Kinh vân 「Phật thuyết vô ương số kệ thời 」,cố tri vô số chi ngôn tức 〈bảo tháp 〉dĩ tiền Kinh dã 。ký ngôn vô ương số kệ ,khởi duy tam quyển bán Kinh ?huống 〈địa dũng 〉tán kệ chi văn kỳ số thậm đa 。cổ truyền 《Pháp hoa 》Tây phương do quảng ,chuẩn thử văn dã 。 「今明」等者,意云雖非親生,既迹中同業非無相關,故是父之流例,義當伯叔。當知今日影響,在昔不無高下,是則昔示高位如伯,示下位者如叔,並是父族故云「親族」。「并」「會」字貫下。「國王」至「是王」者,前約昔教諸部為諸王。言「興廢」者,委論興廢具如《玄》文第九卷明。今欲略論對部說者,則華嚴二興二廢,乃至法華一興三廢,今乃廢諸小王唯立一主,是故《法華》名王中王。次「有此經」下約此經會教,以今經中部無餘教,部即部中尊極為王,教即部內教主為王,既教分大小王亦尊卑,國界寬狹、民有多少、資產各異所出不同,故部內教通別二轍,別則當界施恩、通乃須歸大國,故知部教俱須會通,故前云「部」後乃云「教」。在昔未會,如一國內二三小王各理蒼品未歸大國,故方便教主王名不無,但兼部中圓極主弱;若會已後同霑一化,民無二主國無二王。自爾已前或歸不歸,不歸仍是小王被輔不獲已而統之,小王本無背長,良由民心未歸,民若歸從王本一統。以此會法,義可比知。「無量義中先已收集」者,雖云從一出多,密擬多皆屬一,故云「收集」。又乃由先說一出於多,方可定起收多歸一,故知爾前當機益物,雖於一施三而三掩其一,欲說收入故預譚開。「彼云」下引彼《無量義經》示相,如何得知收集諸經,彼經既云「諸經無量皆從一出」,故指前經以為無量。四諦因緣即鹿苑也,方等般若次第宛然。言「華嚴」者,具有二義,已在《玄》文。「彌勒」等者,昔教既偏圓未融人亦權實不一,今教已會,補處豈多?補處既然,餘下準此。民歸王順如向所論。「初地」等者,為會偏教故不云圓。 「kim minh 」đẳng giả ,ý vân tuy phi thân sanh ,ký tích trung đồng nghiệp phi vô tướng quan ,cố thị phụ chi lưu lệ ,nghĩa đương bá thúc 。đương tri kim nhật ảnh hưởng ,tại tích bất vô cao hạ ,thị tắc tích thị cao vị như bá ,thị hạ vị giả như thúc ,tịnh thị phụ tộc cố vân 「thân tộc 」。「tinh 」「hội 」tự quán hạ 。「Quốc Vương 」chí 「thị Vương 」giả ,tiền ước tích giáo chư bộ vi chư Vương 。ngôn 「hưng phế 」giả ,ủy luận hưng phế cụ như 《huyền 》văn đệ cửu quyển minh 。kim dục lược luận đối bộ thuyết giả ,tức hoa nghiêm nhị hưng nhị phế ,nãi chí Pháp hoa nhất hưng tam phế ,kim nãi phế chư Tiểu Vương duy lập nhất chủ ,thị cố 《Pháp hoa 》danh Vương trung Vương 。thứ 「hữu thử Kinh 」hạ ước thử Kinh hội giáo ,dĩ kim Kinh trung bộ vô dư giáo ,bộ tức bộ trung tôn cực vi Vương ,giáo tức bộ nội giáo chủ vi Vương ,ký giáo phần Đại Tiểu Vương diệc tôn ti ,quốc giới khoan hiệp 、dân hữu đa thiểu 、tư sản các dị sở xuất bất đồng ,cố bộ nội giáo thông biệt nhị triệt ,biệt tức đương giới thí ân 、thông nãi tu quy Đại quốc ,cố tri bộ giáo câu tu hội thông ,cố tiền vân 「bộ 」hậu nãi vân 「giáo 」。tại tích vị hội ,như nhất quốc nội nhị tam Tiểu Vương các lý thương phẩm vị quy Đại quốc ,cố phương tiện giáo chủ Vương danh bất vô ,đãn kiêm bộ trung viên cực chủ nhược ;nhược/nhã hội dĩ hậu đồng triêm nhất hóa ,dân vô nhị chủ quốc vô nhị Vương 。tự nhĩ dĩ tiền hoặc quy bất quy ,bất quy nhưng thị Tiểu Vương bị phụ bất hoạch dĩ nhi thống chi ,Tiểu Vương bản vô bối trường/trưởng ,lương do dân tâm vị quy ,dân nhược/nhã quy tùng Vương bổn nhất thống 。dĩ thử hội Pháp ,nghĩa khả bỉ tri 。「vô lượng nghĩa trung tiên dĩ thu tập 」giả ,tuy vân tùng nhất xuất đa ,mật nghĩ đa giai chúc nhất ,cố vân 「thu tập 」。hựu nãi do tiên thuyết nhất xuất ư đa ,phương khả định khởi thu đa quy nhất ,cố tri nhĩ tiền đương ky ích vật ,tuy ư nhất thí tam nhi tam yểm kỳ nhất ,dục thuyết thu nhập cố dự đàm khai 。「bỉ vân 」hạ dẫn bỉ 《vô lượng nghĩa Kinh 》thị tướng ,như hà đắc tri thu tập chư Kinh ,bỉ Kinh ký vân 「chư Kinh vô lượng giai tùng nhất xuất 」,cố chỉ tiền Kinh dĩ vi vô lượng 。Tứ đế nhân duyên tức Lộc Uyển dã ,phương đẳng Bát-nhã thứ đệ uyển nhiên 。ngôn 「hoa nghiêm 」giả ,cụ hữu nhị nghĩa ,dĩ tại 《huyền 》văn 。「Di Lặc 」đẳng giả ,tích giáo ký thiên viên vị dung nhân diệc quyền thật bất nhất ,kim giáo dĩ hội ,bổ xứ khởi đa ?bổ xứ ký nhiên ,dư hạ chuẩn thử 。dân quy Vương thuận như hướng sở luận 。「sơ địa 」đẳng giả ,vi hội thiên giáo cố bất vân viên 。 「某城」者,王本亦秖云居一城。「遁」義通逃隱,今「逃」即是隱。「今我」至「一切所有」者,所付般若有共不共,不出因果,因為萬行、果為萬德,行即諦緣十八空等,德謂十力四無所畏不共法等,具如廣乘無非衍也。此我之德既云子有,當知汝等並有如來因果之藏,故加說之即是領口。又般若中數見放光,覩難思身即令領身,般若方便即是領意,故知知之與見並是所有,所以《法華》但總說云「佛之知見」。「而今忽聞」等者,以他準己,既法譬俱解,必知定同身子得記。嘉祥至此更却結前都為五雙十隻,一從旁人指華嚴為頓,從水灑去至法華為漸,即漸頓一雙。今問適作三種法輪,今但判為二教,則自言相反歸頓不成,如何以捨方便唯佛乘會萬善顯久本之教而為漸耶?二從灑面去為世間,從除糞去至法華為出世,世出世一雙。今謂諸子不稟人天之乘,故知人天非漸教始。若以除糞去為出世者,未審鹿苑之後說戒善耶?況將十二年首訖至法華,同立出世之言,安顯法華之別?三就出世中大小一雙。未審方等般若有小乘不?三味之大同為一判,如何能顯妙法之能。四就大中自他一雙,即指付財為化他,領業為自行。未審諸部般若有自行不?聲聞在昔謂為菩薩,佛化元意正付令知,況領業之時本在自利,自爾已後未改小途。五從二使來是密、領業是顯,顯密一雙。若微密為密,則法華為密;若以顯密為密,今此聲聞自鹿苑來,皆稟顯教何名為密?爾前得記乃名為密,至此方索驗非爾前,況三種與五雙理自相反(云云)。若以五雙同在法華,如向所破,若從廣之狹,以最後一雙為法華者,全不云開還同昔大,致令後學對數而已,不求教旨用教何耶? 「mỗ thành 」giả ,Vương bổn diệc kì vân cư nhất thành 。「độn 」nghĩa thông đào ẩn ,kim 「đào 」tức thị ẩn 。「kim ngã 」chí 「nhất thiết sở hữu 」giả ,sở phó ba/bát nhược hữu cọng bất cộng ,bất xuất nhân quả ,nhân vi vạn hạnh/hành/hàng 、quả vi vạn đức ,hạnh/hành/hàng tức đế duyên thập bát không đẳng ,đức vị thập lực tứ vô sở úy bất cộng pháp đẳng ,cụ như quảng thừa vô phi diễn dã 。thử ngã chi đức ký vân tử hữu ,đương tri nhữ đẳng tịnh hữu Như Lai nhân quả chi tạng ,cố gia thuyết chi tức thị lĩnh khẩu 。hựu Bát-nhã trung số kiến phóng quang ,đổ nạn/nan tư thân tức lệnh lĩnh thân ,Bát-nhã phương tiện tức thị lĩnh ý ,cố tri tri chi dữ kiến tịnh thị sở hữu ,sở dĩ 《Pháp hoa 》đãn tổng thuyết vân 「Phật chi tri kiến 」。「nhi kim hốt văn 」đẳng giả ,dĩ tha chuẩn kỷ ,ký pháp thí câu giải ,tất tri định đồng Thân tử đắc kí 。gia tường chí thử cánh khước kết/kiết tiền đô vi ngũ song thập chích ,nhất tùng bàng nhân chỉ hoa nghiêm vi đốn ,tùng thủy sái khứ chí Pháp hoa vi tiệm ,tức tiệm đốn nhất song 。kim vấn thích tác tam chủng pháp luân ,kim đãn phán vi nhị giáo ,tức tự ngôn tướng phản quy đốn bất thành ,như hà dĩ xả phương tiện duy Phật thừa hội vạn thiện hiển cửu bổn chi giáo nhi vi tiệm da ?nhị tùng sái diện khứ vi thế gian ,tùng trừ phẩn khứ chí Pháp hoa vi xuất thế ,thế xuất thế nhất song 。kim vị chư tử bất bẩm nhân thiên chi thừa ,cố tri nhân Thiên phi tiệm giáo thủy 。nhược/nhã dĩ trừ phẩn khứ vi xuất thế giả ,vị thẩm Lộc Uyển chi hậu thuyết giới thiện da ?huống tướng thập nhị niên thủ cật chí Pháp hoa ,đồng lập xuất thế chi ngôn ,an hiển Pháp hoa chi biệt ?tam tựu xuất thế trung đại tiểu nhất song 。vị thẩm phương đẳng ba/bát nhược hữu Tiểu thừa bất ?tam vị chi Đại đồng vi nhất phán ,như hà năng hiển diệu pháp chi năng 。tứ tựu Đại trung tự tha nhất song ,tức chỉ phó tài vi hóa tha ,lĩnh nghiệp vi tự hạnh/hành/hàng 。vị thẩm chư bộ ba/bát nhược hữu tự hạnh/hành/hàng bất ?Thanh văn tại tích vị vi Bồ Tát ,Phật hóa nguyên ý chánh phó lệnh tri ,huống lĩnh nghiệp chi thời bổn tại tự lợi ,tự nhĩ dĩ hậu vị cải tiểu đồ 。ngũ tùng nhị sử lai thị mật 、lĩnh nghiệp thị hiển ,hiển mật nhất song 。nhược/nhã vi mật vi mật ,tức Pháp hoa vi mật ;nhược/nhã dĩ hiển mật vi mật ,kim thử Thanh văn tự Lộc Uyển lai ,giai bẩm hiển giáo hà danh vi mật ?nhĩ tiền đắc kí nãi danh vi mật ,chí thử phương tác/sách nghiệm phi nhĩ tiền ,huống tam chủng dữ ngũ song lý tự tướng phản (vân vân )。nhược/nhã dĩ ngũ song đồng tại Pháp hoa ,như hướng sở phá ,nhược/nhã tùng quảng chi hiệp ,dĩ tối hậu nhất song vi Pháp hoa giả ,toàn bất vân khai hoàn đồng tích Đại ,trí lệnh hậu học đối số nhi dĩ ,bất cầu giáo chỉ dụng giáo hà da ? 「貴在得意」者,譬中已委故不更論。「似有二義」者,由結緣不壞,雖大小俱似,雖貶曰似,子義不亡。次「子既」下舉正因況,若論正因不似亦子,況復似耶?既曾結緣,誰非真子?據曾逃走父且貶之,由位淺迷深斥之云似。「云云」者,如上分別。 「quý tại đắc ý 」giả ,thí trung dĩ ủy cố bất cánh luận 。「tự hữu nhị nghĩa 」giả ,do kết duyên bất hoại ,tuy đại tiểu câu tự ,tuy biếm viết tự ,tử nghĩa bất vong 。thứ 「tử ký 」hạ cử chánh nhân huống ,nhược/nhã luận chánh nhân bất tự diệc tử ,huống phục tự da ?ký tằng kết duyên ,thùy phi chân tử ?cứ tằng đào tẩu phụ thả biếm chi ,do vị thiển mê thâm xích chi vân tự 。「vân vân 」giả ,như thượng phân biệt 。 「問初釋品云信解入真」等者,真是修位即初住已去,品初又云「年既朽邁」,小尚非似位,今那云似? 「vấn sơ thích phẩm vân tín giải nhập chân 」đẳng giả ,chân thị tu vị tức sơ trụ dĩ khứ ,phẩm sơ hựu vân 「niên ký hủ mại 」,tiểu thượng phi tự vị ,kim na vân tự ? 答意者,若據子逃父後大小俱非似位,何況真耶?仍指結緣之時,於今稍得名似。而「但合見子便識」者,上見父有四,謂由、處、相、避,見子亦四,謂處、識、喜、適,今見子便識一句,即含前來八文,文雖前後意必同時,豈非子見父時,即父見子見故便識,雖復逃走機在不久,故父亦喜,故知一文即攝於八。「我等以三苦故」等者,譬中勸誡兩門,先各論擬宜無機,後合論二門息化。今三雙合領,初從「上初」下先騰前三意,「旁追」即勸中二意,「再追」即誡門二意,「放捨」即二門息化。言「三苦」者,由三苦故五濁加重,所以二門並無大機但堪小化。五濁逼故即是三苦,無明覆故即是無知。「今合」下正合。「二門無機」者,「何為見捉」即勸門無機,「自念無罪」即誡門無機。不云二門擬宜者,即以二門無機兼之。次「樂著小法者合有小志」者,即二門息化。言「不合放捨者」,捨即是息。但上譬文息化有四:一思惟息化,二釋息化,三正息化,四息化得宜。上初思惟又二:一知大弱,二知小彊。今言「有小志」者,即第二文也。言「不合放捨」者,不合第三正息化也。是則但合初文第二,即攝下三及初第一,故上文正放捨云「我今放汝隨意所趣」,已知有小志,故於大放捨。 đáp ý giả ,nhược/nhã cứ tử đào phụ hậu đại tiểu câu phi tự vị ,hà huống chân da ?nhưng chỉ kết duyên chi thời ,ư kim sảo đắc danh tự 。nhi 「đãn hợp kiến tử tiện thức 」giả ,thượng kiến phụ hữu tứ ,vị do 、xứ/xử 、tướng 、tị ,kiến tử diệc tứ ,vị xứ/xử 、thức 、hỉ 、thích ,kim kiến tử tiện thức nhất cú ,tức hàm tiền lai bát văn ,văn tuy tiền hậu ý tất đồng thời ,khởi phi tử kiến phụ thời ,tức phụ kiến tử kiến cố tiện thức ,tuy phục đào tẩu ky tại bất cửu ,cố phụ diệc hỉ ,cố tri nhất văn tức nhiếp ư bát 。「ngã đẳng dĩ tam khổ cố 」đẳng giả ,thí trung khuyến giới lưỡng môn ,tiên các luận nghĩ nghi vô ky ,hậu hợp luận nhị môn tức hóa 。kim tam song hợp lĩnh ,sơ tùng 「thượng sơ 」hạ tiên đằng tiền tam ý ,「bàng truy 」tức khuyến trung nhị ý ,「tái truy 」tức giới môn nhị ý ,「phóng xả 」tức nhị môn tức hóa 。ngôn 「tam khổ 」giả ,do tam khổ cố ngũ trược gia trọng ,sở dĩ nhị môn tịnh vô Đại ky đãn kham tiểu hóa 。ngũ trược bức cố tức thị tam khổ ,vô minh phước cố tức thị vô tri 。「kim hợp 」hạ chánh hợp 。「nhị môn vô ky 」giả ,「hà vi kiến tróc 」tức khuyến môn vô ky ,「tự niệm vô tội 」tức giới môn vô ky 。bất vân nhị môn nghĩ nghi giả ,tức dĩ nhị môn vô ky kiêm chi 。thứ 「lạc/nhạc trước/trứ tiểu pháp giả hợp hữu tiểu chí 」giả ,tức nhị môn tức hóa 。ngôn 「bất hợp phóng xả giả 」,xả tức thị tức 。đãn thượng thí văn tức hóa hữu tứ :nhất tư tánh tức hóa ,nhị thích tức hóa ,tam chánh tức hóa ,tứ tức hóa đắc nghi 。thượng sơ tư tánh hựu nhị :nhất tri Đại nhược ,nhị tri tiểu cường 。kim ngôn 「hữu tiểu chí 」giả ,tức đệ nhị văn dã 。ngôn 「bất hợp phóng xả 」giả ,bất hợp đệ tam chánh tức hóa dã 。thị tắc đãn hợp sơ văn đệ nhị ,tức nhiếp hạ tam cập sơ đệ nhất ,cố thượng văn chánh phóng xả vân 「ngã kim phóng nhữ tùy ý sở thú 」,dĩ tri hữu tiểu chí ,cố ư Đại phóng xả 。 「上有齊教探領今合二意」者,上二文各四,小擬宜知先心、歎三車、適所願,今齊教中但合第三具陳上事即歎三車也,及第四先取其價即適願也。闕第一第二文也。此二任運兼得餘二,思之可知。上有四文,今但三者,闕適願一,餘三次第對擬宜等,具指齊教文也。「教作」即是探領文也。「合付家業譬上有由有付」者,上由有遠近,即小果為遠、體業為近,今但合近。上有命有受,今但合受者不合命也。既有於受必知已命。「而自」等者,兼得餘二。上付業有四者,一時節,二命子聚眾為證,三結會父子,四正付家業。今既付與仍兼上三,須出其意。 「thượng hữu tề giáo tham lĩnh kim hợp nhị ý 」giả ,thượng nhị văn các tứ ,tiểu nghĩ nghi tri tiên tâm 、thán tam xa 、thích sở nguyện ,kim tề giáo trung đãn hợp đệ tam cụ trần thượng sự tức thán tam xa dã ,cập đệ tứ tiên thủ kỳ giá tức thích nguyện dã 。khuyết đệ nhất đệ nhị văn dã 。thử nhị nhâm vận kiêm đắc dư nhị ,tư chi khả tri 。thượng hữu tứ văn ,kim đãn tam giả ,khuyết thích nguyện nhất ,dư tam thứ đệ đối nghĩ nghi đẳng ,cụ chỉ tề giáo văn dã 。「giáo tác 」tức thị tham lĩnh văn dã 。「hợp phó gia nghiệp thí thượng hữu do hữu phó 」giả ,thượng do hữu viễn cận ,tức tiểu quả vi viễn 、thể nghiệp vi cận ,kim đãn hợp cận 。thượng hữu mạng hữu thọ/thụ ,kim đãn hợp thọ/thụ giả bất hợp mạng dã 。ký hữu ư thọ/thụ tất tri dĩ mạng 。「nhi tự 」đẳng giả ,kiêm đắc dư nhị 。thượng phó nghiệp hữu tứ giả ,nhất thời tiết ,nhị mạng tử tụ chúng vi chứng ,tam kết hội phụ tử ,tứ chánh phó gia nghiệp 。kim ký phó dữ nhưng kiêm thượng tam ,tu xuất kỳ ý 。 「上開譬有四相失」等者,此四標文,文似四章但成三段。「乃略追誘」下釋具有。「造立舍宅」者,有餘之土非寂光自然,現勝應身非法身本有,於彼更運依空慈悲,故云「造立」。《經》云「頓止一城」者,「頓」謂頓乏,示迹之相義同於之。又「頓止」即不行也,秖於此中求覓子機。「超頌第四憂念」等者,但頌子背父去,即失子之苦而無得子之樂,失苦得樂俱在父懷,是故失時已懷於樂,必知後時還來故也。遠鑑機緣未若於佛。《經》云「夙夜」者,有人云:自行為夜、利他為夙。此不應爾,「夙」早也,謂晨起;「夜」暮也,謂黃昏。夙即化初、夜即化末,大化始末準說可知。若丈六佛常說無常,化欲終時節節唱滅,若言自行為夜,不可自行亦云死時將至。「有無善上」等者,雖復時緣無所得善未能斷結,故此體上仍有見思。「法身是師是王」等者,此文合在次文畏避段中,若準上文秖應法身如王,加著「師」者重加一譬耳。「報應是長者」者,秖應云報如王等,兼語應身者,報是勝應故也。以長者如王王等,故便言之。「私謂以廣顯略」等者,如《華嚴》中廣明身相國土行願,本欲以此廣佛知見顯實相體,故云「以廣顯略」。「授決」者,《華嚴》前文無授記語,〈入法界品〉旁論授記,亦得名為授記故也。「弘誓及行」者,彼最委悉。又「誓為券」者,誓許利他有如券約,隨修隨償如疏隨還,訖至菩提償之方畢。又《華嚴》中菩薩行願多明事數,名算計也。 「thượng khai thí hữu tứ tướng thất 」đẳng giả ,thử tứ tiêu văn ,văn tự tứ chương đãn thành tam đoạn 。「nãi lược truy dụ 」hạ thích cụ hữu 。「tạo lập xá trạch 」giả ,hữu dư chi độ phi tịch quang tự nhiên ,hiện thắng ứng thân phi pháp thân bản hữu ,ư bỉ cánh vận y không từ bi ,cố vân 「tạo lập 」。《Kinh 》vân 「đốn chỉ nhất thành 」giả ,「đốn 」vị đốn phạp ,thị tích chi tướng nghĩa đồng ư chi 。hựu 「đốn chỉ 」tức bất hạnh/hành dã ,kì ư thử trung cầu mịch tử ky 。「siêu tụng đệ tứ ưu niệm 」đẳng giả ,đãn tụng tử bối phụ khứ ,tức thất tử chi khổ nhi vô đắc tử chi lạc/nhạc ,thất khổ đắc lạc/nhạc câu tại phụ hoài ,thị cố thất thời dĩ hoài ư lạc/nhạc ,tất tri hậu thời hoàn lai cố dã 。viễn giám ky duyên vị nhược/nhã ư Phật 。《Kinh 》vân 「túc dạ 」giả ,hữu nhân vân :tự hạnh/hành/hàng vi dạ 、lợi tha vi túc 。thử bất ưng nhĩ ,「túc 」tảo dã ,vị Thần khởi ;「dạ 」mộ dã ,vị hoàng hôn 。túc tức hóa sơ 、dạ tức hóa mạt ,đại hóa thủy mạt chuẩn thuyết khả tri 。nhược/nhã trượng lục Phật thường thuyết vô thường ,hóa dục chung thời tiết tiết xướng diệt ,nhược/nhã ngôn tự hạnh/hành/hàng vi dạ ,bất khả tự hạnh/hành/hàng diệc vân tử thời tướng chí 。「hữu vô thiện thượng 」đẳng giả ,tuy phục thời duyên vô sở đắc thiện vị năng đoạn kết ,cố thử thể thượng nhưng hữu kiến tư 。「Pháp thân thị sư thị Vương 」đẳng giả ,thử văn hợp tại thứ văn úy tị đoạn trung ,nhược/nhã chuẩn thượng văn kì ưng Pháp thân như Vương ,gia trước/trứ 「sư 」giả trọng gia nhất thí nhĩ 。「báo ứng thị Trưởng-giả 」giả ,kì ưng vân báo như Vương đẳng ,kiêm ngữ ứng thân giả ,báo thị thắng ưng cố dã 。dĩ Trưởng-giả như Vương Vương đẳng ,cố tiện ngôn chi 。「tư vị dĩ quảng hiển lược 」đẳng giả ,như 《hoa nghiêm 》trung quảng minh thân tướng quốc độ hạnh nguyện ,bổn dục dĩ thử quảng Phật tri kiến hiển thật tướng thể ,cố vân 「dĩ quảng hiển lược 」。「thụ quyết 」giả ,《hoa nghiêm 》tiền văn vô thọ kí ngữ ,〈nhập pháp giới phẩm 〉bàng luận thọ kí ,diệc đắc danh vi thọ kí cố dã 。「hoằng thệ cập hạnh/hành/hàng 」giả ,bỉ tối ủy tất 。hựu 「thệ vi khoán 」giả ,thệ hứa lợi tha hữu như khoán ước ,tùy tu tùy thường như sớ tùy hoàn ,cật chí Bồ-đề thường chi phương tất 。hựu 《hoa nghiêm 》trung Bồ-tát hạnh nguyện đa minh sự số ,danh toán kế dã 。 「上旁人追文有三」者,初喚為勸門二義,次喚為誡門二義,次「是人」下第三二行頌無機,即放捨。無機者,重牒二門無機,以無機故方乃息化,故云釋放捨也。「初三行頌顧作」至「教作譬」者,「顧作」即上齊教,「教作」即上探領,齊教文意自道樹來,以取小機義為顧作,探領文意法身地時無時不愍,何嘗不教豈待顧耶?故云教作。「油塗足」等者,有人云:外國下濕,使作之人足多龜坼,故以油塗。此語甚鄙,於今經中坼譬河等,何油塗之?「上受命有四今但頌三」者,初如文,第三是第四大機將動也。但闕第二而無希取。「初二十年」等者,上文具引此中二十年,已辯異竟。今言轉教者,前云住二乘位中轉教,今以別惑見思名二十也。合譬中「佛亦如是合相失」者,上相失有四,知我樂小合父子相見。上相見文有二,先子見父又四,父見子亦四。今復應知若單以佛亦如是一句合父子相失,意仍未顯。次知我樂小一句合父子相見,意亦未顯。何者?上句借下句成,知樂小故義當相失;次下句借上句成,佛知樂小故得相見。樂小由退大所以相失,退大由樂小所以相見,故二句相成攝八句也。知樂小句義當便識。「未曾」至「其意」者,秖一追喚即具二義,故云「總」也。上文譬中齊教、探領各有四段,擬宜有機、歡車、適願。既但說於成就無漏,小乘教中無漏之言通於諸果,言成就者唯在後位,故亦總攝二四文也。上合有二:相信、委業,今不合體信者,驗知相信為旁、委業為正。言「委業」者,委即是命。「今初一行長頌受命領知上頌所無」者,上頌譬中全無命知,但有受命中三耳。 「thượng bàng nhân truy văn hữu tam 」giả ,sơ hoán vi khuyến môn nhị nghĩa ,thứ hoán vi giới môn nhị nghĩa ,thứ 「thị nhân 」hạ đệ tam nhị hạnh/hành/hàng tụng vô ky ,tức phóng xả 。vô ky giả ,trọng điệp nhị môn vô ky ,dĩ vô ky cố phương nãi tức hóa ,cố vân thích phóng xả dã 。「sơ tam hành tụng cố tác 」chí 「giáo tác thí 」giả ,「cố tác 」tức thượng tề giáo ,「giáo tác 」tức thượng tham lĩnh ,tề giáo văn ý tự đạo thụ lai ,dĩ thủ tiểu ky nghĩa vi cố tác ,tham lĩnh văn ý Pháp thân địa thời vô thời bất mẫn ,hà thường bất giáo khởi đãi cố da ?cố vân giáo tác 。「du đồ túc 」đẳng giả ,hữu nhân vân :ngoại quốc hạ thấp ,sử tác chi nhân túc đa quy sách ,cố dĩ du đồ 。thử ngữ thậm bỉ ,ư kim Kinh trung sách thí hà đẳng ,hà du đồ chi ?「thượng thọ mạng hữu tứ kim đãn tụng tam 」giả ,sơ như văn ,đệ tam thị đệ tứ đại ky tướng động dã 。đãn khuyết đệ nhị nhi vô hy thủ 。「sơ nhị thập niên 」đẳng giả ,thượng văn cụ dẫn thử trung nhị thập niên ,dĩ biện dị cánh 。kim ngôn chuyển giáo giả ,tiền vân trụ/trú nhị thừa vị trung chuyển giáo ,kim dĩ iệt hoặc kiến tư danh nhị thập dã 。hợp thí trung 「Phật diệc như thị hợp tướng thất 」giả ,thượng tướng thất hữu tứ ,tri ngã lạc/nhạc tiểu hợp phụ tử tướng kiến 。thượng tướng kiến văn hữu nhị ,tiên tử kiến phụ hựu tứ ,phụ kiến tử diệc tứ 。kim phục ứng tri nhược/nhã đan dĩ Phật diệc như thị nhất cú hợp phụ tử tướng thất ,ý nhưng vị hiển 。thứ tri ngã lạc/nhạc tiểu nhất cú hợp phụ tử tướng kiến ,ý diệc vị hiển 。hà giả ?thượng cú tá hạ cú thành ,tri lạc/nhạc tiểu cố nghĩa đương tướng thất ;thứ hạ cú tá thượng cú thành ,Phật tri lạc/nhạc tiểu cố đắc tướng kiến 。lạc/nhạc tiểu do thoái đại sở dĩ tướng thất ,thoái đại do lạc/nhạc tiểu sở dĩ tướng kiến ,cố nhị cú tướng thành nhiếp bát cú dã 。tri lạc/nhạc tiểu cú nghĩa đương tiện thức 。「vị tằng 」chí 「kỳ ý 」giả ,kì nhất truy hoán tức cụ nhị nghĩa ,cố vân 「tổng 」dã 。thượng văn thí trung tề giáo 、tham lĩnh các hữu tứ đoạn ,nghĩ nghi hữu ky 、hoan xa 、thích nguyện 。ký đãn thuyết ư thành tựu vô lậu ,Tiểu thừa giáo trung vô lậu chi ngôn thông ư chư quả ,ngôn thành tựu giả duy tại hậu vị ,cố diệc tổng nhiếp nhị tứ văn dã 。thượng hợp hữu nhị :tướng tín 、ủy nghiệp ,kim bất hợp thể tín giả ,nghiệm tri tướng tín vi bàng 、ủy nghiệp vi chánh 。ngôn 「ủy nghiệp 」giả ,ủy tức thị mạng 。「kim sơ nhất hạnh/hành/hàng trường/trưởng tụng thọ mạng lĩnh tri thượng tụng sở vô 」giả ,thượng tụng thí trung toàn vô mạng tri ,đãn hữu thọ mạng trung tam nhĩ 。 「初一行標斷德」者,以云內滅,內即惑體,三界惑盡故云內滅,故屬斷德也。「次標智德」者,既云若聞,聞教屬智,故云智德。以小智具故不欣大智,此二並舉失顯過。次「所以者何下六行雙釋智斷」者,初二行釋斷,次一行半釋智,次一行半重釋斷,次一行重釋智,故知初二行明自住小斷,次一行半明失大智,次一行半重釋小斷,次一行釋失大智。「分得大乘習果也」者,得初住時破一品無明名為習果。言「牛頭」者,《華嚴》云:「出離垢山,若用塗身火不能燒。」 「sơ nhất hạnh/hành/hàng tiêu đoạn đức 」giả ,dĩ vân nội diệt ,nội tức hoặc thể ,tam giới hoặc tận cố vân nội diệt ,cố chúc đoạn đức dã 。「thứ tiêu trí đức 」giả ,ký vân nhược/nhã văn ,văn giáo chúc trí ,cố vân trí đức 。dĩ tiểu trí cụ cố bất hân đại trí ,thử nhị tịnh cử thất hiển quá/qua 。thứ 「sở dĩ giả hà hạ lục hạnh/hành/hàng song thích trí đoạn 」giả ,sơ nhị hạnh/hành/hàng thích đoạn ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán thích trí ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán trọng thích đoạn ,thứ nhất hạnh/hành/hàng trọng thích trí ,cố tri sơ nhị hạnh/hành/hàng minh tự trụ/trú tiểu đoạn ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán minh thất đại trí ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán trọng thích tiểu đoạn ,thứ nhất hạnh/hành/hàng thích thất đại trí 。「phần đắc Đại-Thừa tập quả dã 」giả ,đắc sơ trụ thời phá nhất phẩm vô minh danh vi tập quả 。ngôn 「ngưu đầu 」giả ,《hoa nghiêm 》vân :「xuất ly cấu sơn ,nhược/nhã dụng đồ thân hỏa bất năng thiêu 。」 十恩文者,文中自對室、衣、座三。初室有三恩,初一是通遍被之恩,次二是別拔與之恩,通被是四弘之始,別被是填願中終,則發心後起行之來,自成道前處處蒙益,蒙益之相不出與拔,與拔之澤知何可報。所以難報者,初以自行之真令我修習,自稟教後退大輪迴,慈悲不離處處與拔。次衣恩有四者,我受教已大小並忘,處處調停知我機遂,即於此界頓漸道成,雖先正為大機,兼亦憂我善種,故於頓後便垂小化,彈斥淘汰鎚砧鍛鍊,貶之以貧事草庵,誘之以富豪家業,宿萌稍剖尚未敷榮,長遠之恩何由可報?是故四中初以人天,次及三味。如來座恩有三者,至法華時始獲妙益,兼能利物,化道初成,難報之恩良有以也。所以第八是授記恩,九十令我能利物恩。所以室得衣故有覆育之恩,室有座故成與拔之用,座假衣室令自他行成,衣假座室令初後理顯,是故三義合成大恩,此始終恩將何以報?注家但云物不答施於天地,子不謝生於父母,以感報斯亡。今意正論荷恩難報,何得以亡報釋之?況復秖緣令我報亡,斯恩叵報,故不得直以亡報釋之。凡言亡者,治彼不亡,今非領亡但領難報,二時既別且釋荷恩。 thập ân văn giả ,văn trung tự đối thất 、y 、tọa tam 。sơ thất hữu tam ân ,sơ nhất thị thông biến bị chi ân ,thứ nhị thị biệt bạt dữ chi ân ,thông bị thị tứ hoằng chi thủy ,biệt bị thị điền nguyện trung chung ,tức phát tâm hậu khởi hạnh/hành/hàng chi lai ,tự thành đạo tiền xứ xứ mông ích ,mông ích chi tướng bất xuất dữ bạt ,dữ bạt chi trạch tri hà khả báo 。sở dĩ nạn/nan báo giả ,sơ dĩ tự hạnh/hành/hàng chi chân lệnh ngã tu tập ,tự bẩm giáo hậu thoái đại Luân-hồi ,từ bi bất ly xứ xứ dữ bạt 。thứ y ân hữu tứ giả ,ngã thọ giáo dĩ đại tiểu tịnh vong ,xứ xứ điều đình tri ngã ky toại ,tức ư thử giới đốn tiệm đạo thành ,tuy tiên chánh vi Đại ky ,kiêm diệc ưu ngã thiện chủng ,cố ư đốn hậu tiện thùy tiểu hóa ,đạn xích đào thái chùy châm đoán luyện ,biếm chi dĩ bần sự thảo am ,dụ chi dĩ phú hào gia nghiệp ,tú manh sảo phẩu thượng vị phu vinh ,trường/trưởng viễn chi ân hà do khả báo ?thị cố tứ trung sơ dĩ nhân thiên ,thứ cập tam vị 。Như Lai tọa ân hữu tam giả ,chí Pháp hoa thời thủy hoạch diệu ích ,kiêm năng lợi vật ,hóa đạo sơ thành ,nạn/nan báo chi ân lương hữu dĩ dã 。sở dĩ đệ bát thị thọ kí ân ,cửu thập lệnh ngã năng lợi vật ân 。sở dĩ thất đắc y cố hữu phước dục chi ân ,thất hữu tọa cố thành dữ bạt chi dụng ,tọa giả y thất lệnh tự tha hạnh/hành/hàng thành ,y giả tọa thất lệnh sơ hậu lý hiển ,thị cố tam nghĩa hợp thành đại ân ,thử thủy chung ân tướng hà dĩ báo ?chú gia đãn vân vật bất đáp thí ư Thiên địa ,tử bất tạ sanh ư phụ mẫu ,dĩ cảm báo tư vong 。kim ý chánh luận hà ân nạn/nan báo ,hà đắc dĩ vong báo thích chi ?huống phục kì duyên lệnh ngã báo vong ,tư ân phả báo ,cố bất đắc trực dĩ vong báo thích chi 。phàm ngôn vong giả ,trì bỉ bất vong ,kim phi lĩnh vong đãn lĩnh nạn/nan báo ,nhị thời ký biệt thả thích hà ân 。 法華文句記卷第七(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (trung ) 法華文句記卷第七(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋藥草喻品 thích dược thảo dụ phẩm 《法華論》以七譬立七對治,一顛倒功德增上慢煩惱熾然,求人天果報說火宅治。聲聞人與如來乘等,說窮子治。大乘上慢人謂無二乘,說雲雨譬治。實無涅槃生涅槃想,說化城治。不求大乘,以虛妄解脫為第一義,說繫珠治。有大乘人取非大乘,說髻珠治。無功德人不取第一乘,說醫師治。若但依此七各有對治,則為法作譬說譬領解,佛以譬述等理似不成。應知論意,火宅則不指大車邊窮子,正用領付之意,雲雨令開權二乘故,化城以寶所引之,餘則可知。他若云今品唯出生者,全達經旨,況復論文從於能潤以雨為名,經從所潤故云藥草。藥草則二乘不無,一雨則述其歸大。嘉祥云:「草木有二,一不知同,二不知異。」若有瑞草,即能知同以喻迦葉,此則但從迦葉所領可爾。若從佛述,豈可餘之藥草悉云不知?又亦不知三草二木是瑞非瑞,是故須云今昔方顯瑞之是非。今謂至此法華,何得更有非瑞之草?應云是諸草木雖元一地所生一味一澤,而不自知,忽蒙開顯莫非祥瑞,乃使彈指合掌通成妙因,生無生慧咸成種智。 《Pháp hoa luận 》dĩ thất thí lập thất đối trì ,nhất điên đảo công đức tăng thượng mạn phiền não sí nhiên ,cầu nhân thiên quả báo thuyết hỏa trạch trì 。Thanh văn nhân dữ Như Lai thừa đẳng ,thuyết cùng tử trì 。Đại-Thừa thượng mạn nhân vị vô nhị thừa ,thuyết vân vũ thí trì 。thật vô Niết-Bàn sanh Niết-Bàn tưởng ,thuyết hóa thành trì 。bất cầu Đại-Thừa ,dĩ hư vọng giải thoát vi đệ nhất nghĩa ,thuyết hệ châu trì 。hữu Đại-Thừa nhân thủ phi Đại-Thừa ,thuyết kế châu trì 。vô công đức nhân bất thủ đệ nhất thừa ,thuyết y sư trì 。nhược/nhã đãn y thử thất các hữu đối trì ,tức vi Pháp tác thí thuyết thí lĩnh giải ,Phật dĩ thí thuật đẳng lý tự bất thành 。ứng tri luận ý ,hỏa trạch tức bất chỉ đại xa biên cùng tử ,chánh dụng lĩnh phó chi ý ,vân vũ lệnh khai quyền nhị thừa cố ,hóa thành dĩ bảo sở dẫn chi ,dư tức khả tri 。tha nhược/nhã vân kim phẩm duy xuất sanh giả ,toàn đạt Kinh chỉ ,huống phục luận văn tùng ư năng nhuận dĩ vũ vi danh ,Kinh tùng sở nhuận cố vân dược thảo 。dược thảo tức nhị thừa bất vô ,nhất vũ tức thuật kỳ quy Đại 。gia tường vân :「thảo mộc hữu nhị ,nhất bất tri đồng ,nhị bất tri dị 。」nhược hữu thụy thảo ,tức năng tri đồng dĩ dụ Ca-diếp ,thử tức đãn tùng Ca-diếp sở lĩnh khả nhĩ 。nhược/nhã tùng Phật thuật ,khởi khả dư chi dược thảo tất vân bất tri ?hựu diệc bất tri tam thảo nhị mộc thị thụy phi thụy ,thị cố tu vân kim tích phương hiển thụy chi thị phi 。kim vị chí thử pháp hoa ,hà đắc cánh hữu phi thụy chi thảo ?ưng vân thị chư thảo mộc tuy nguyên nhất địa sở sanh nhất vị nhất trạch ,nhi bất tự tri ,hốt mông khai hiển mạc phi tường thụy ,nãi sử đàn chỉ hợp chưởng thông thành diệu nhân ,sanh vô sanh tuệ hàm thành chủng trí 。 然文中四悉且從迦葉領述邊說,於中先總徵起,次「土地」下別釋四悉以酬向徵。初世界中二,先譬、次合。譬中土地約今,草木兼昔,故云「通皆有用」,藥草在今,藥之草故,名為「藥草」。「所生」等者,若從如來所述義邊,無非是藥,故云「通皆有用」;若從能領中草為名,則秖應云中草品耳,故云「藥草用彊」。「有漏」下合,先合昔,次「無漏」下合今,於中先合,次引證,三「述其」下結意。初文者, nhiên văn trung tứ tất thả tùng Ca-diếp lĩnh thuật biên thuyết ,ư trung tiên tổng trưng khởi ,thứ 「độ địa 」hạ biệt thích tứ tất dĩ thù hướng trưng 。sơ thế giới trung nhị ,tiên thí 、thứ hợp 。thí trung độ địa ước kim ,thảo mộc kiêm tích ,cố vân 「thông giai hữu dụng 」,dược thảo tại kim ,dược chi thảo cố ,danh vi 「dược thảo 」。「sở sanh 」đẳng giả ,nhược/nhã tùng Như Lai sở thuật nghĩa biên ,vô phi thị dược ,cố vân 「thông giai hữu dụng 」;nhược/nhã tùng năng lĩnh trung thảo vi danh ,tức kì ưng vân trung thảo phẩm nhĩ ,cố vân 「dược thảo dụng cường 」。「hữu lậu 」hạ hợp ,tiên hợp tích ,thứ 「vô lậu 」hạ hợp kim ,ư trung tiên hợp ,thứ dẫn chứng ,tam 「thuật kỳ 」hạ kết/kiết ý 。sơ văn giả , 問: vấn : 若從佛述,應云草木及以地雨,今品既是述成之文,如何但指聲聞中草云四大弟子等耶? nhược/nhã tùng Phật thuật ,ưng vân thảo mộc cập dĩ địa vũ ,kim phẩm ký thị thuật thành chi văn ,như hà đãn chỉ Thanh văn trung thảo vân tứ đại đệ tử đẳng da ? 答: đáp : 實如所問,言通意別故云藥草,言別意通且指聲聞。佛意雖通述,其得解別在迦葉,述其不及及以復宗,若別若通皆成藥草;地雨復是述其領實,故不別說。 thật như sở vấn ,ngôn thông ý biệt cố vân dược thảo ,ngôn biệt ý thông thả chỉ Thanh văn 。Phật ý tuy thông thuật ,kỳ đắc giải biệt tại Ca-diếp ,thuật kỳ bất cập cập dĩ phục tông ,nhược/nhã biệt nhược/nhã thông giai thành dược thảo ;địa vũ phục thị thuật kỳ lĩnh thật ,cố bất biệt thuyết 。 「佛讚」下證者,《經》「告摩訶迦葉」者,迦葉居僧之首故別告之,故知信解雖具列四人空生居首,然自陳之唱屬在迦葉故今別告。又言「及諸大弟子」,信知得悟不專四人。「述其」等者,悟必通該、領述從別,佛雙述善哉及迦葉領通名藥草,並與歡喜意同,及領兼述同名世界,故可從通。 「Phật tán 」hạ chứng giả ,《Kinh 》「cáo Ma-ha Ca-diếp 」giả ,Ca-diếp cư tăng chi thủ cố biệt cáo chi ,cố tri tín giải tuy cụ liệt tứ nhân không sanh cư thủ ,nhiên tự trần chi xướng chúc tại Ca-diếp cố kim biệt cáo 。hựu ngôn 「cập chư Đại đệ-tử 」,tín tri đắc ngộ bất chuyên tứ nhân 。「thuật kỳ 」đẳng giả ,ngộ tất thông cai 、lĩnh thuật tùng biệt ,Phật song thuật Thiện tai cập Ca-diếp lĩnh thông danh dược thảo ,tịnh dữ hoan hỉ ý đồng ,cập lĩnh kiêm thuật đồng danh thế giới ,cố khả tùng thông 。 次文二:先譬、次合。譬中云「叢育」等者,譬昔各有積習,故名為「叢」。「育」養也。「日久」者,經二萬億猶在方便,今始開顯故曰「一蒙雲雨」。此下次喻今,「雲雨如」下釋。言「扶蔬」者,「扶」謂扶助。《爾雅》云:「林有草木曰蔬。」以昔助今堪可與記。言「暐曄」者,明盛貌也。一蒙雲雨使草木敷榮,無始性德如地,發大乘心如種,發二乘心如草木芽莖,今入初住如同成佛乘芽莖等。內具十力名「力」,力有勝能為「用」,對於芽莖故具名「內」,小果得記如芽豐等。「譬諸」下合昔,「今得」下合今,先合、次證、後結意。初文者,既開顯已自利兼物,從於自他受益得名,名為為人。次對治、第一義中二譬合。譬中亦初譬昔,「今蒙」下譬今。言「四大」等者,世藥三品俱非藥王,下治四大、中益五藏、上可還年。言「風冷」者,略標二大,昔除四住病,但養五分身,還真理年、駐變易色,今蔭以無緣慈雲、洒以無私法雨,使其遠種獲益無偏,使無常微草乃成常住藥王,自行兼人悉除三惑,故云「遍治」。當知自他並成常身佛大仙也。次「譬諸無漏」四字合昔,從「聞經」下合今,亦合證結意。言「嘉著」等者,「嘉」善也。「著」漏也。「稱」字去聲。善始令終名為「嘉著」。聞契理故曰「稱微」。且寄二乘領解以說,故皆云「無漏」,此並成於佛乘。四悉言是對治第一義者,從遍治邊即對治義,從成仙邊即第一義。「餘約教等三不記云云」者,草木即是三教,地雨即是圓教,即為約教。若本迹者,本住智地曾施雲雨,迹為草木引彼增長,觀心具如《玄》文利益妙後。又約藥為觀者,如《止觀》第十。四藥治見備述權實,思亦例然,舊師雖云述佛恩深,無十恩意述亦不遍。古師亦不以教作而為探領;縱立探領,此亦秖如下文南嶽所判權功德耳。「師云」者,正指南嶽。二乘雖復自領己界,既云善說,即是具領一代權實,今佛委悉述其所領。「十三偈」下,文將古所引還破古人,迦葉雖自領佛恩深,其如佛述善說如來真實功德,豈獨二乘法耶?「教作譬是佛權功德」者,亦斥古人述不周遍,教作人譬是權法中少分而已。具如前釋。他日即是二他義也。他即是權,應云此實我子,豈獨教作人耶? thứ văn nhị :tiên thí 、thứ hợp 。thí trung vân 「tùng dục 」đẳng giả ,thí tích các hữu tích tập ,cố danh vi 「tùng 」。「dục 」dưỡng dã 。「nhật cửu 」giả ,Kinh nhị vạn ức do tại phương tiện ,kim thủy khai hiển cố viết 「nhất mông vân vũ 」。thử hạ thứ dụ kim ,「vân vũ như 」hạ thích 。ngôn 「phù sơ 」giả ,「phù 」vị phù trợ 。《nhĩ nhã 》vân :「lâm hữu thảo mộc viết sơ 。」dĩ tích trợ kim kham khả dữ kí 。ngôn 「暐曄」giả ,minh thịnh mạo dã 。nhất mông vân vũ sử thảo mộc phu vinh ,vô thủy tánh đức như địa ,phát Đại thừa tâm như chủng ,phát nhị thừa tâm như thảo mộc nha hành ,kim nhập sơ trụ như đồng thành Phật thừa nha hành đẳng 。nội cụ thập lực danh 「lực 」,lực hữu thắng năng vi 「dụng 」,đối ư nha hành cố cụ danh 「nội 」,tiểu quả đắc kí như nha phong đẳng 。「thí chư 」hạ hợp tích ,「kim đắc 」hạ hợp kim ,tiên hợp 、thứ chứng 、hậu kết/kiết ý 。sơ văn giả ,ký khai hiển dĩ tự lợi kiêm vật ,tùng ư tự tha thọ/thụ ích đắc danh ,danh vi vi nhân 。thứ đối trì 、đệ nhất nghĩa trung nhị thí hợp 。thí trung diệc sơ thí tích ,「kim mông 」hạ thí kim 。ngôn 「tứ đại 」đẳng giả ,thế dược tam phẩm câu phi Dược-Vương ,hạ trì tứ đại 、trung ích ngũ tạng 、thượng khả hoàn niên 。ngôn 「phong lãnh 」giả ,lược tiêu nhị Đại ,tích trừ tứ trụ bệnh ,đãn dưỡng ngũ phần thân ,hoàn chân lý niên 、trú biến dịch sắc ,kim ấm dĩ vô duyên từ vân 、sái dĩ vô tư Pháp vũ ,sử kỳ viễn chủng hoạch ích vô Thiên ,sử vô thường vi thảo nãi thành thường trụ Dược-Vương ,tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân tất trừ tam hoặc ,cố vân 「biến trì 」。đương tri tự tha tịnh thành thường thân Phật đại tiên dã 。thứ 「thí chư vô lậu 」tứ tự hợp tích ,tùng 「văn Kinh 」hạ hợp kim ,diệc hợp chứng kết/kiết ý 。ngôn 「gia trước/trứ 」đẳng giả ,「gia 」thiện dã 。「trước/trứ 」lậu dã 。「xưng 」tự khứ thanh 。thiện thủy lệnh chung danh vi 「gia trước/trứ 」。văn khế lý cố viết 「xưng vi 」。thả kí nhị thừa lĩnh giải dĩ thuyết ,cố giai vân 「vô lậu 」,thử tịnh thành ư Phật thừa 。tứ tất ngôn thị đối trì đệ nhất nghĩa giả ,tùng biến trì biên tức đối trì nghĩa ,tùng thành tiên biên tức đệ nhất nghĩa 。「dư ước giáo đẳng tam bất kí vân vân 」giả ,thảo mộc tức thị tam giáo ,địa vũ tức thị viên giáo ,tức vi ước giáo 。nhược/nhã bản tích giả ,bổn trụ/trú trí địa tằng thí vân vũ ,tích vi thảo mộc dẫn bỉ tăng trưởng ,quán tâm cụ như 《huyền 》văn lợi ích diệu hậu 。hựu ước dược vi quán giả ,như 《chỉ quán 》đệ thập 。tứ dược trì kiến bị thuật quyền thật ,tư diệc lệ nhiên ,cựu sư tuy vân thuật Phật ân thâm ,vô thập ân ý thuật diệc bất biến 。cổ sư diệc bất dĩ giáo tác nhi vi tham lĩnh ;túng lập tham lĩnh ,thử diệc kì như hạ văn Nam nhạc sở phán quyền công đức nhĩ 。「sư vân 」giả ,chánh chỉ Nam nhạc 。nhị thừa tuy phục tự lĩnh kỷ giới ,ký vân thiện thuyết ,tức thị cụ lĩnh nhất đại quyền thật ,kim Phật ủy tất thuật kỳ sở lĩnh 。「thập tam kệ 」hạ ,văn tướng cổ sở dẫn hoàn phá cổ nhân ,Ca-diếp tuy tự lĩnh Phật ân thâm ,kỳ như Phật thuật thiện thuyết Như Lai chân thật công đức ,khởi độc nhị thừa Pháp da ?「giáo tác thí thị Phật quyền công đức 」giả ,diệc xích cổ nhân thuật bất chu biến ,giáo tác nhân thí thị quyền Pháp trung thiểu phần nhi dĩ 。cụ như tiền thích 。tha nhật tức thị nhị tha nghĩa dã 。tha tức thị quyền ,ưng vân thử thật ngã tử ,khởi độc giáo tác nhân da ? 「今言」下今師釋也。「始天性」等者,天性即指大通佛所,如十恩中初恩意也。「中間」下具如已下九恩意也。天性猶通、結緣從別。「自微」等者,「自」從也,從小之大至第十恩,故云「諸」也,豈止一代教耶?「雙述」等者,兩處謂方便、火宅也。以信解中雙領兩處,今亦雙述二處所領。若不爾者,徒述何益?「善說」下述其具領如來權實教法,此約因緣釋也。故不同他引論破無小也。「又華嚴云」去,遍述所領即約教也。前釋尚總,此釋則別,總別義一,本即觀心大意同前。 「kim ngôn 」hạ kim sư thích dã 。「thủy Thiên tánh 」đẳng giả ,Thiên tánh tức chỉ đại thông Phật sở ,như thập ân trung sơ ân ý dã 。「trung gian 」hạ cụ như dĩ hạ cửu ân ý dã 。Thiên tánh do thông 、kết duyên tùng biệt 。「tự vi 」đẳng giả ,「tự 」tùng dã ,tùng tiểu chi Đại chí đệ thập ân ,cố vân 「chư 」dã ,khởi chỉ nhất đại giáo da ?「song thuật 」đẳng giả ,lượng (lưỡng) xứ/xử vị phương tiện 、hỏa trạch dã 。dĩ tín giải trung song lĩnh lượng (lưỡng) xứ/xử ,kim diệc song thuật nhị xứ sở lĩnh 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,đồ thuật hà ích ?「thiện thuyết 」hạ thuật kỳ cụ lĩnh Như Lai quyền thật giáo Pháp ,thử ước nhân duyên thích dã 。cố bất đồng tha dẫn luận phá vô tiểu dã 。「hựu hoa nghiêm vân 」khứ ,biến thuật sở lĩnh tức ước giáo dã 。tiền thích thượng tổng ,thử thích tức biệt ,tổng biệt nghĩa nhất ,bổn tức quán tâm đại ý đồng tiền 。 「領所不及」者,舉迦葉之不及,顯餘類之有分。又出迦葉之不及,示迦葉之遍領。又示迦葉之遍領,則知一攝一切。於中先列,次「所以者何」下釋。釋意者,若但述二乘,秖應從中草題品,於所領外更述不及,令知如向所例意也。又說不能盡之言,寄之以明不盡,佛說不盡況迦葉耶?此中先敘佛意,佛意既遍驗領有窮。次「那忽」下責其齊教通貫諸句,「不道」下正述不及。「退進」等者,以二乘位望上為進、望下為退。十界各各自有因果,不由次第故名為橫,一人漸起亦得為豎,今取雜起及具有邊,但得為橫。又以多人次第相望及法淺深亦得為豎,人人各住亦得為橫。「七方便豎」者,若七人各七先後相望,七人各一大小相望,七人傳入七人入實俱得名豎。「又三世名亦橫亦豎」者,世世遍於十方十界亦名為橫,如是品類皆從諸味八教調熟,方於今日與迦葉等或同或別,未聞遍領故佛示之。 「lĩnh sở bất cập 」giả ,cử Ca-diếp chi bất cập ,hiển dư loại chi hữu phần 。hựu xuất Ca-diếp chi bất cập ,thị Ca-diếp chi biến lĩnh 。hựu thị Ca-diếp chi biến lĩnh ,tức tri nhất nhiếp nhất thiết 。ư trung tiên liệt ,thứ 「sở dĩ giả hà 」hạ thích 。thích ý giả ,nhược/nhã đãn thuật nhị thừa ,kì ưng tùng trung thảo Đề phẩm ,ư sở lĩnh ngoại cánh thuật bất cập ,lệnh tri như hướng sở lệ ý dã 。hựu thuyết bất năng tận chi ngôn ,kí chi dĩ minh bất tận ,Phật thuyết bất tận huống Ca-diếp da ?thử trung tiên tự Phật ý ,Phật ý ký biến nghiệm lĩnh hữu cùng 。thứ 「na hốt 」hạ trách kỳ tề giáo thông quán chư cú ,「bất đạo 」hạ chánh thuật bất cập 。「thoái tiến/tấn 」đẳng giả ,dĩ nhị thừa vị vọng thượng vi tiến/tấn 、vọng hạ vi thoái 。thập giới các các tự hữu nhân quả ,bất do thứ đệ cố danh vi hoạnh ,nhất nhân tiệm khởi diệc đắc vi thụ ,kim thủ tạp khởi cập cụ hữu biên ,đãn đắc vi hoạnh 。hựu dĩ đa nhân thứ đệ tướng vọng cập Pháp thiển thâm diệc đắc vi thụ ,nhân nhân các trụ/trú diệc đắc vi hoạnh 。「thất phương tiện thụ 」giả ,nhược/nhã thất nhân các thất tiên hậu tướng vọng ,thất nhân các nhất đại tiểu tướng vọng ,thất nhân truyền nhập thất nhân nhập thật câu đắc danh thụ 。「hựu tam thế danh diệc hoạnh diệc thụ 」giả ,thế thế biến ư thập phương thập giới diệc danh vi hoạnh ,như thị phẩm loại giai tùng chư vị bát giáo điều thục ,phương ư kim nhật dữ Ca-diếp đẳng hoặc đồng hoặc biệt ,vị văn biến lĩnh cố Phật thị chi 。 「夫山川」至「不及」者,此非橫非豎不及,如下諸文結差無差、無差即差,差即無差不當橫豎,無差即差而橫而豎,今從無差名非橫豎,從而差邊如前橫等。初山川下具對諸法,皆與理等同以一地而總貫之。初有人以地譬賴耶常住,其理不成,對五陰世間以明一實,差無差等無非實相,故「總言地」。次「草木」下約五乘七善習因,對於一實明差無差等。次「一雲」下至「初三末一」,約五時教對今一實,明差無差等。先喻,次「如來」下合。生公以雲喻法,注家以雲喻應,奈何道中天真而謝俗子,篤論其理何道俗哉!「如龍興」下譬佛身中能被法體。總譬「是為」下總合,更無進退橫豎等也。雖具橫豎及亦橫豎對於一實,任運施設論非橫豎,約開顯說,結差無差則開前一切皆成無差。次「不及」下明佛斥不及意,二乘初聞始入初住,且自述己所入之法,佛欲委述所不領者其法尚多,二乘若聞亦成遍領,具如前說。言「未窮」者,極指後地豎入邊說,若欲遍述未暇窮終,所以迦葉述己者是。初是因緣釋。又「初悟」下約教,若迦葉領己即攝一切,以圓對偏即遍領教也。迦葉所證即「初阿」也。既即後荼遍領無別。「又權行」下本迹,唯闕觀心,具如《玄》文釋法中說。若依今領者,即空故差即無差,即假故無差即差,即中故非差非不差,橫豎例知。 「phu sơn xuyên 」chí 「bất cập 」giả ,thử phi hoạnh phi thụ bất cập ,như hạ chư văn kết/kiết sái vô sái 、vô sái tức sái ,sái tức vô sái bất đương hoạnh thụ ,vô sái tức sái nhi hoạnh nhi thụ ,kim tùng vô sái danh phi hoạnh thụ ,tùng nhi sái biên như tiền hoạnh đẳng 。sơ sơn xuyên hạ cụ đối chư Pháp ,giai dữ lý đẳng đồng dĩ nhất địa nhi tổng quán chi 。sơ hữu nhân dĩ địa thí lại da thường trụ ,kỳ lý bất thành ,đối ngũ uẩn thế gian dĩ minh nhất thật ,sái vô sái đẳng vô phi thật tướng ,cố 「tổng ngôn địa 」。thứ 「thảo mộc 」hạ ước ngũ thừa thất thiện tập nhân ,đối ư nhất thật minh sái vô sái đẳng 。thứ 「nhất vân 」hạ chí 「sơ tam mạt nhất 」,ước ngũ thời giáo đối kim nhất thật ,minh sái vô sái đẳng 。tiên dụ ,thứ 「Như Lai 」hạ hợp 。sanh công dĩ vân dụ Pháp ,chú gia dĩ vân dụ ưng ,nại hà đạo Trung Thiên chân nhi tạ tục tử ,đốc luận kỳ lý hà đạo tục tai !「như long hưng 」hạ thí Phật thân trung năng bị pháp thể 。tổng thí 「thị vi 」hạ tổng hợp ,cánh vô tiến/tấn thoái hoạnh thụ đẳng dã 。tuy cụ hoạnh thụ cập diệc hoạnh thụ đối ư nhất thật ,nhâm vận thí thiết luận phi hoạnh thụ ,ước khai hiển thuyết ,kết/kiết sái vô sái tức khai tiền nhất thiết giai thành vô sái 。thứ 「bất cập 」hạ minh Phật xích bất cập ý ,nhị thừa sơ văn thủy nhập sơ trụ ,thả tự thuật kỷ sở nhập chi Pháp ,Phật dục ủy thuật sở bất lĩnh giả kỳ Pháp thượng đa ,nhị thừa nhược/nhã văn diệc thành biến lĩnh ,cụ như tiền thuyết 。ngôn 「vị cùng 」giả ,cực chỉ hậu địa thụ nhập biên thuyết ,nhược/nhã dục biến thuật vị hạ cùng chung ,sở dĩ Ca-diếp thuật kỷ giả thị 。sơ thị nhân duyên thích 。hựu 「sơ ngộ 」hạ ước giáo ,nhược/nhã Ca-diếp lĩnh kỷ tức nhiếp nhất thiết ,dĩ viên đối Thiên tức biến lĩnh giáo dã 。Ca-diếp sở chứng tức 「sơ a 」dã 。ký tức hậu đồ biến lĩnh vô biệt 。「hựu quyền hạnh/hành/hàng 」hạ bản tích ,duy khuyết quán tâm ,cụ như 《huyền 》văn thích Pháp trung thuyết 。nhược/nhã y kim lĩnh giả ,tức không cố sái tức vô sái ,tức giả cố vô sái tức sái ,tức trung cố phi sái phi bất sái ,hoạnh thụ lệ tri 。 廣述成中二段,初文具述三草二木差無差等,即是廣釋領所不及。既責迦葉領所不及,所以下文仍歎迦葉者,明其雖復有領不及,縱領諸意不出權實復接引之,故結歎云「汝等能知如來功德」。勸信者,此不及等既唯如來能知,故舉法王以勸迦葉所不及者彌須信受,若依此領已是能知。「為下大雲譬本」者,大雲普覆於一切,大雨普潤於三千,受益既實能被不虛。「於一切」等者,非智無以說,非教無以詮,欲知智在說觀、教而知智,今從述教故先教也。若〈方便品〉初欲引五佛所說,則先歎二智,既是相成前後互舉。「一切法」等者, quảng thuật thành trung nhị đoạn ,sơ văn cụ thuật tam thảo nhị mộc sái vô sái đẳng ,tức thị quảng thích lĩnh sở bất cập 。ký trách Ca-diếp lĩnh sở bất cập ,sở dĩ hạ văn nhưng thán Ca-diếp giả ,minh kỳ tuy phục hưũ lĩnh bất cập ,túng lĩnh chư ý bất xuất quyền thật phục tiếp dẫn chi ,cố kết/kiết thán vân 「nhữ đẳng năng tri Như Lai công đức 」。khuyến tín giả ,thử bất cập đẳng ký duy Như Lai năng tri ,cố cử pháp vương dĩ khuyến Ca-diếp sở bất cập giả di tu tín thọ ,nhược/nhã y thử lĩnh dĩ thị năng tri 。「vi hạ đại vân thí bổn 」giả ,đại vân phổ phước ư nhất thiết ,Đại vũ phổ nhuận ư tam thiên ,thọ/thụ ích ký thật năng bị bất hư 。「ư nhất thiết 」đẳng giả ,phi trí vô dĩ thuyết ,phi giáo vô dĩ thuyên ,dục tri trí tại thuyết quán 、giáo nhi tri trí ,kim tùng thuật giáo cố tiên giáo dã 。nhược/nhã 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ dục dẫn ngũ Phật sở thuyết ,tức tiên thán nhị trí ,ký thị tướng thành tiền hậu hỗ cử 。「nhất thiết pháp 」đẳng giả , 問: vấn : 何故前文領不及中七方便是豎,今那云橫? hà cố tiền văn lĩnh bất cập trung thất phương tiện thị thụ ,kim na vân hoạnh ? 答: đáp : 約人故豎,約法故橫。又人法各有橫之與豎,具如前說,不可定判,故更以橫對實亦名為豎。 ước nhân cố thụ ,ước pháp cố hoạnh 。hựu nhân pháp các hữu hoành chi dữ thụ ,cụ như tiền thuyết ,bất khả định phán ,cố cánh dĩ hoạnh đối thật diệc danh vi thụ 。 「若言不爾」下釋此橫豎。初釋豎中云「若言一切法不是七方便以對一實為豎」者,如二萬億佛所初發大心,即是一切法實,中間流轉或復發心不出七法,故七法是橫、對一實為豎。「又十法界」下釋橫也。一人身中尚具於十,況不具七?一人既爾多人亦然,一趣既爾餘趣亦然,故七法是橫。如來身中若十若七,一念洞照橫豎無遺。「此法雖多」等者,七攝權盡,一切逗機不出七故。「為人天」等者,明佛能照,是故能說此中既別列二乘,故三藏事度即菩薩,通無生名通於三乘。「述其開三」者,具敘七善而云三者,三從出世但開菩薩,加於人天義須通七。「究竟」等者,此明諸權皆歸實相,是故三教教智未會不名為一。又非明示此法從於無住本立,故不得云究竟不二,今言不二者始終一也。「其性」等者,廣博之一故名為「切」,切字(七計切,七結切)並通,訓眾也。共顯不二是一家之切,名一切智。「寂而常照」者,智所依地能生諸智,故名「智地」。此從境說,若智即地能所不二,故智亦得名無住本,是故亦得名智為地,正顯能立,立亦生也。故此智地能生諸法,故雙名智地為無住本。「云何」等者,斥古師也。降此之外餘解不當,暗而復寱迷深故也。於無明夜寱解聖言,何能當理?「例大品」下引證智地,故先翻名。實相是體、智即是用。若智家之地即指實相,一切皆大,由智顯地由乘至極,亦是從始至終依地至極,大事大乘皆須簡於莊嚴白牛。「餘二」等者,但是不一皆名為二。「此約」至「開權顯實也」者,以漸頓中不出七方便故,故漸頓中有權咸開。「如來」下至「釋教也」者,權教咸成實教者,良由以不二智而同照之。「知所歸趣」至「各有歸趣」者,能有所趣故,故名「所趣」。「戒善」下明七方便法皆有遠近者,當位名近、趣極名遠,當位名權、趣極名實,權藥所治故名權病,關中唯遠是亦不然,善無自性遠近在人,於中先舉戒善近在人天。言「作緣」者,從遠得名故云「若作」。「念處」下言「福德」者,《大經》意也。《經》云「聲聞」者,福德莊嚴有為有漏,亦由在法華後,故說開相可嚴法身,念處兼於兩教二乘,今且在於三藏聲聞,中越三人故云「乃至」。六度通別一一善根皆有二趣,如來善知。 「nhược/nhã ngôn bất nhĩ 」hạ thích thử hoạnh thụ 。sơ thích thụ trung vân 「nhược/nhã ngôn nhất thiết pháp bất thị thất phương tiện dĩ đối nhất thật vi thụ 」giả ,như nhị vạn ức Phật sở sơ phát Đại tâm ,tức thị nhất thiết pháp thật ,trung gian lưu chuyển hoặc phục phát tâm bất xuất thất pháp ,cố thất pháp thị hoạnh 、đối nhất thật vi thụ 。「hựu thập pháp giới 」hạ thích hoạnh dã 。nhất nhân thân trung thượng cụ ư thập ,huống bất cụ thất ?nhất nhân ký nhĩ đa nhân diệc nhiên ,nhất thú ký nhĩ dư thú diệc nhiên ,cố thất pháp thị hoạnh 。Như Lai thân trung nhược/nhã thập nhược/nhã thất ,nhất niệm đỗng chiếu hoạnh thụ vô di 。「thử pháp tuy đa 」đẳng giả ,thất nhiếp quyền tận ,nhất thiết đậu ky bất xuất thất cố 。「vi nhân thiên 」đẳng giả ,minh Phật năng chiếu ,thị cố năng thuyết thử trung ký biệt liệt nhị thừa ,cố Tam Tạng sự độ tức Bồ Tát ,thông vô sanh danh thông ư tam thừa 。「thuật kỳ khai tam 」giả ,cụ tự thất thiện nhi vân tam giả ,tam tòng xuất thế đãn khai Bồ Tát ,gia ư nhân thiên nghĩa tu thông thất 。「cứu cánh 」đẳng giả ,thử minh chư quyền giai quy thật tướng ,thị cố tam giáo giáo trí vị hội bất danh vi nhất 。hựu phi minh thị thử pháp tùng ư vô trụ bổn lập ,cố bất đắc vân cứu cánh bất nhị ,kim ngôn bất nhị giả thủy chung nhất dã 。「kỳ tánh 」đẳng giả ,quảng bác chi nhất cố danh vi 「thiết 」,thiết tự (thất kế thiết ,thất kết/kiết thiết )tịnh thông ,huấn chúng dã 。cọng hiển bất nhị thị nhất gia chi thiết ,danh nhất thiết trí 。「tịch nhi thường chiếu 」giả ,trí sở y địa năng sanh chư trí ,cố danh 「trí địa 」。thử tùng cảnh thuyết ,nhược/nhã trí tức địa năng sở bất nhị ,cố trí diệc đắc danh vô trụ bổn ,thị cố diệc đắc danh trí vi địa ,chánh hiển năng lập ,lập diệc sanh dã 。cố thử trí địa năng sanh chư Pháp ,cố song danh trí địa vi vô trụ bổn 。「vân hà 」đẳng giả ,xích cổ sư dã 。hàng thử chi ngoại dư giải bất đương ,ám nhi phục 寱mê thâm cố dã 。ư vô minh dạ 寱giải Thánh ngôn ,hà năng đương lý ?「lệ Đại phẩm 」hạ dẫn chứng trí địa ,cố tiên phiên danh 。thật tướng thị thể 、trí tức thị dụng 。nhược/nhã trí gia chi địa tức chỉ thật tướng ,nhất thiết giai Đại ,do trí hiển địa do thừa chí cực ,diệc thị tùng thủy chí chung y địa chí cực ,Đại sự Đại-Thừa giai tu giản ư trang nghiêm bạch ngưu 。「dư nhị 」đẳng giả ,đãn thị bất nhất giai danh vi nhị 。「thử ước 」chí 「khai quyền hiển thật dã 」giả ,dĩ tiệm đốn trung bất xuất thất phương tiện cố ,cố tiệm đốn trung hữu quyền hàm khai 。「Như Lai 」hạ chí 「thích giáo dã 」giả ,quyền giáo hàm thành thật giáo giả ,lương do dĩ bất nhị trí nhi đồng chiếu chi 。「tri sở quy thú 」chí 「các hữu quy thú 」giả ,năng hữu sở thú cố ,cố danh 「sở thú 」。「giới thiện 」hạ minh thất phương tiện Pháp giai hữu viễn cận giả ,đương vị danh cận 、thú cực danh viễn ,đương vị danh quyền 、thú cực danh thật ,quyền dược sở trì cố danh quyền bệnh ,quan trung duy viễn thị diệc bất nhiên ,thiện vô tự tánh viễn cận tại nhân ,ư trung tiên cử giới thiện cận tại nhân thiên 。ngôn 「tác duyên 」giả ,tùng viễn đắc danh cố vân 「nhược/nhã tác 」。「niệm xứ 」hạ ngôn 「phước đức 」giả ,《Đại Nhật kinh 》ý dã 。《Kinh 》vân 「Thanh văn 」giả ,phước đức trang nghiêm hữu vi hữu lậu ,diệc do tại Pháp hoa hậu ,cố thuyết khai tướng khả nghiêm Pháp thân ,niệm xứ kiêm ư lượng (lưỡng) giáo nhị thừa ,kim thả tại ư Tam Tạng Thanh văn ,trung việt tam nhân cố vân 「nãi chí 」。lục độ thông biệt nhất nhất thiện căn giai hữu nhị thú ,Như Lai thiện tri 。 問: vấn : 別趣已遠,如何亦二? biệt thú dĩ viễn ,như hà diệc nhị ? 答: đáp : 十二品惑及以我之果為他之因,豈非近耶? thập nhị phẩm hoặc cập dĩ ngã chi quả vi tha chi nhân ,khởi phi cận da ? 「又近遠」者,近從物情,遠有三意:一者善體,二從本期,三從佛意。佛意又二:一者順機,二者從體。唯有如來善知體性,體性之語還通二途,接近令遠體性俱存,此於權中取意實釋,即是今經權實正意。「又戒善」下重釋者,單從藥邊釋,七方便名為識藥,深心所行名為知病,能知即是識藥故也。言「二種」者,所執兼細惑,依正唯麁惑故。「障人天」者,且從近說,著所執者以四倒等各對諸乘,然麁惑亦非全不障乘,但不執理障乘義弱;著所執者非無十惡失人天乘,隨其淺深皆名計故,故以計等隨義對之。「一智遍照」等者,應非但照一切而已,須於一藥一病見一切藥一切病。下文既云「一切法者」,即是十界,故一藥一病皆具十界,知諸法盡名知病者,寄藥顯病。「知一切深心」等者,若無識藥不知深心,寄病顯藥。「若干」者,「若」如也。如彼法體法體本空,故若干無若干。「又如」下舉心法塵,譬差無差。初二句明法相,約心所緣法塵以辨。次「心有」下辨別,次「心不」下辨即,次「無數」下辨即相,「權實」下合譬。真法本無,由心有數,名法為數,全心是法、全法是心,不能具合但令述之,故注「云云」。 「hựu cận viễn 」giả ,cận tùng vật Tình ,viễn hữu tam ý :nhất giả thiện thể ,nhị tùng bổn kỳ ,tam tòng Phật ý 。Phật ý hựu nhị :nhất giả thuận ky ,nhị giả tùng thể 。duy hữu Như Lai thiện tri thể tánh ,thể tánh chi ngữ hoàn thông nhị đồ ,tiếp cận lệnh viễn thể tánh câu tồn ,thử ư quyền trung thủ ý thật thích ,tức thị kim Kinh quyền thật chánh ý 。「hựu giới thiện 」hạ trọng thích giả ,đan tùng dược biên thích ,thất phương tiện danh vi thức dược ,thâm tâm sở hạnh danh vi tri bệnh ,năng tri tức thị thức dược cố dã 。ngôn 「nhị chủng 」giả ,sở chấp kiêm tế hoặc ,y chánh duy thô hoặc cố 。「chướng nhân thiên 」giả ,thả tùng cận thuyết ,trước/trứ sở chấp giả dĩ tứ đảo đẳng các đối chư thừa ,nhiên thô hoặc diệc phi toàn bất chướng thừa ,đãn bất chấp lý chướng thừa nghĩa nhược ;trước/trứ sở chấp giả phi vô thập ác thất nhân thiên thừa ,tùy kỳ thiển thâm giai danh kế cố ,cố dĩ kế đẳng tùy nghĩa đối chi 。「nhất trí biến chiếu 」đẳng giả ,ưng phi đãn chiếu nhất thiết nhi dĩ ,tu ư nhất dược nhất bệnh kiến nhất thiết dược nhất thiết bệnh 。hạ văn ký vân 「nhất thiết pháp giả 」,tức thị thập giới ,cố nhất dược nhất bệnh giai cụ thập giới ,tri chư Pháp tận danh tri bệnh giả ,kí dược hiển bệnh 。「tri nhất thiết thâm tâm 」đẳng giả ,nhược/nhã vô thức dược bất tri thâm tâm ,kí bệnh hiển dược 。「nhược can 」giả ,「nhược/nhã 」như dã 。như bỉ Pháp thể pháp thể bổn không ,cố nhược can vô nhược can 。「hựu như 」hạ cử tâm Pháp trần ,thí sái vô sái 。sơ nhị cú minh Pháp tướng ,ước tâm sở duyên pháp trần dĩ biện 。thứ 「tâm hữu 」hạ biện biệt ,thứ 「tâm bất 」hạ biện tức ,thứ 「vô số 」hạ biện tức tướng ,「quyền thật 」hạ hợp thí 。chân pháp bản vô ,do tâm hữu số ,danh Pháp vi số ,toàn tâm thị pháp 、toàn Pháp thị tâm ,bất năng cụ hợp đãn lệnh thuật chi ,cố chú 「vân vân 」。 「譬如」下第二譬說,文為二,初譬、後「復宗稱歎」者,準前初開云,初述開顯,次結歎。於初文中自分為三,謂法、譬、合。今至譬中又云「先譬次復宗」者,以由汝等迦葉以下文具二義,亦名結前開顯,即如前所開,亦名復宗稱歎,如後所開。言「復宗」者,此中大意本述迦葉於中廣歎如來二智,似如唯歎如來不關述成,故後文云「汝等迦葉甚為希有」,此則更復前宗以述迦葉,此中以述迦葉為宗,故云復宗。以歎如來是歎迦葉,故云「稱歎」。「三草二木」下述譬釋差無差,次「若觀」下辨譬差無差所以,若觀草木之末派,則有差別。「內合方便」下合權智,「實智」下合實智。「差別」下「云云」者,皆應細說以差無差用對一實及以七五,植種由如來智地,物情自謂之差別,敷榮由如來法雨,法不由情而能差,眾生所受亦是智地,地亦是法,但植種時智地義兼眾生心地,故初心名地。釋差別譬者, 「thí như 」hạ đệ nhị thí thuyết ,văn vi nhị ,sơ thí 、hậu 「phục tông xưng thán 」giả ,chuẩn tiền sơ khai vân ,sơ thuật khai hiển ,thứ kết/kiết thán 。ư sơ văn trung tự phần vi tam ,vị Pháp 、thí 、hợp 。kim chí thí trung hựu vân 「tiên thí thứ phục tông 」giả ,dĩ do nhữ đẳng Ca-diếp dĩ hạ văn cụ nhị nghĩa ,diệc danh kết/kiết tiền khai hiển ,tức như tiền sở khai ,diệc danh phục tông xưng thán ,như hậu sở khai 。ngôn 「phục tông 」giả ,thử trung đại ý bổn thuật Ca-diếp ư trung quảng thán Như Lai nhị trí ,tự như duy thán Như Lai bất quan thuật thành ,cố hậu văn vân 「nhữ đẳng Ca-diếp thậm vi hy hữu 」,thử tức cánh phục tiền tông dĩ thuật Ca-diếp ,thử trung dĩ thuật Ca-diếp vi tông ,cố vân phục tông 。dĩ thán Như Lai thị thán Ca-diếp ,cố vân 「xưng thán 」。「tam thảo nhị mộc 」hạ thuật thí thích sái vô sái ,thứ 「nhược/nhã quán 」hạ biện thí sái vô sái sở dĩ ,nhược/nhã quán thảo mộc chi mạt phái ,tức hữu sái biệt 。「nội hợp phương tiện 」hạ hợp quyền trí ,「thật trí 」hạ hợp thật trí 。「sái biệt 」hạ 「vân vân 」giả ,giai ưng tế thuyết dĩ sái vô sái dụng đối nhất thật cập dĩ thất ngũ ,thực chủng do Như Lai trí địa ,vật Tình tự vị chi sái biệt ,phu vinh do Như Lai Pháp vũ ,Pháp bất do Tình nhi năng sái ,chúng sanh sở thọ diệc thị trí địa ,địa diệc thị pháp ,đãn thực chủng thời trí địa nghĩa kiêm chúng sanh tâm địa ,cố sơ tâm danh địa 。thích sái biệt thí giả , 問: vấn : 土地與下一地何別?而此中譬差下譬無差。 độ địa dữ hạ nhất địa hà biệt ?nhi thử trung thí sái hạ thí vô sái 。 答: đáp : 用譬各別,下譬實理、今譬報陰,故不同也。 dụng thí các biệt ,hạ thí thật lý 、kim thí báo uẩn ,cố bất đồng dã 。 此中先破舊者,習因、報果二義不同,故知古人不應以山川等而譬習因,習因必須增長故也。故此下文三草二木各有增長,即習因也。今文正釋但以山川等用譬眾生五陰二種世間假實不同,故「今引」下二文,俱證人天等報果義也。「又更下別譬」者,前通為五乘五陰作譬,今各譬五乘五陰。「如山雖高峻亦有洿隆等五相」者,「洿」字(烏花切)若依今義應作「窊」字,凹也。亦應作「洼」深也。「隆」高也。謂山川谿谷土地一一相中復有五相,如地雖平亦有高下似山等也。「川」者穿也,水大能穿通者曰川,潘岳《關中記》曰:「水有八川,謂涇、渭、灞、滻、澧、滈、澇、潏(音決)滈(音浩)。」當知通水之處俱名川也。「谿」者窮瀆,源出於山故云窮也。「谷」者,水注於谿;又泉之通川者曰谷。何妨此等皆有五相,故以譬於五乘五陰。「山川依世界」下「云云」者,細合陰入、習因、法性三法展轉相依之相,應云習因開為緣了,與彼陰入不即不離,陰習與正法性不即不離。「六文宛然」者,責於古人不立第六為習因增長義也。所言六者,一土地,二草木,乃至六增長,故知初義但當山川,未關種子、增長二義也。「又次第如此」至「前後耶」者,古師以今家第六安置第一,是故責云「抄著前後」;又以最後土地及最初三千為總,而以谿谷等為別間之,故云「間糅經文」。 thử trung tiên phá cựu giả ,tập nhân 、báo quả nhị nghĩa bất đồng ,cố tri cổ nhân bất ưng dĩ sơn xuyên đẳng nhi thí tập nhân ,tập nhân tất tu tăng trưởng cố dã 。cố thử hạ văn tam thảo nhị mộc các hữu tăng trưởng ,tức tập nhân dã 。kim văn chánh thích đãn dĩ sơn xuyên đẳng dụng thí chúng sanh ngũ uẩn nhị chủng thế gian giả thật bất đồng ,cố 「kim dẫn 」hạ nhị văn ,câu chứng nhân thiên đẳng báo quả nghĩa dã 。「hựu cánh hạ biệt thí 」giả ,tiền thông vi ngũ thừa ngũ uẩn tác thí ,kim các thí ngũ thừa ngũ uẩn 。「như sơn tuy cao tuấn diệc hữu ô long đẳng ngũ tướng 」giả ,「ô 」tự (ô hoa thiết )nhược/nhã y kim nghĩa ưng tác 「oa 」tự ,ao dã 。diệc ưng tác 「洼」thâm dã 。「long 」cao dã 。vị sơn xuyên khê cốc độ địa nhất nhất tướng trung phục hưũ ngũ tướng ,như địa tuy bình diệc hữu cao hạ tự sơn đẳng dã 。「xuyên 」giả xuyên dã ,thủy đại năng xuyên thông giả viết xuyên ,phan nhạc 《quan trung kí 》viết :「thủy hữu bát xuyên ,vị kính 、vị 、bá 、滻、lễ 、滈、lạo 、潏(âm quyết )滈(âm hạo )。」đương tri thông thủy chi xứ/xử câu danh xuyên dã 。「khê 」giả cùng độc ,nguyên xuất ư sơn cố vân cùng dã 。「cốc 」giả ,thủy chú ư khê ;hựu tuyền chi thông xuyên giả viết cốc 。hà phương thử đẳng giai hữu ngũ tướng ,cố dĩ thí ư ngũ thừa ngũ uẩn 。「sơn xuyên y thế giới 」hạ 「vân vân 」giả ,tế hợp uẩn nhập 、tập nhân 、pháp tánh tam Pháp triển chuyển tướng y chi tướng ,ưng vân tập nhân khai vi duyên liễu ,dữ bỉ uẩn nhập bất tức bất ly ,uẩn tập dữ chánh pháp tánh bất tức bất ly 。「lục văn uyển nhiên 」giả ,trách ư cổ nhân bất lập đệ lục vi tập nhân tăng trưởng nghĩa dã 。sở ngôn lục giả ,nhất độ địa ,nhị thảo mộc ,nãi chí lục tăng trưởng ,cố tri sơ nghĩa đãn đương sơn xuyên ,vị quan chủng tử 、tăng trưởng nhị nghĩa dã 。「hựu thứ đệ như thử 」chí 「tiền hậu da 」giả ,cổ sư dĩ kim gia đệ lục an trí đệ nhất ,thị cố trách vân 「sao trước/trứ tiền hậu 」;hựu dĩ tối hậu độ địa cập tối sơ tam thiên vi tổng ,nhi dĩ khê cốc đẳng vi biệt gian chi ,cố vân 「gian nhữu Kinh văn 」。 「治病力用勝」者,若分「藥」「草」二字,則以小草偏受草名,餘通名藥,即指無漏,且從所述二乘人說,是中草故,故稱下草治病力弱,上草同凡治病亦劣,從發大心故亦名藥,二木復從覆陰為功,故知通題別在中草,通論皆藥,但略「木」字耳,具如品初分別可見。「質幹」法體也。「覆蔭」慈悲也。「器用」利物也。「喻二菩薩」者,通別菩薩望兩教二乘及三藏菩薩,且云「大」耳。然通菩薩若望三藏,弘誓之境雖無優劣,以通菩薩一者衍門通圓、二通於別,故云「廣」也。「七善」秖是七方便耳。若從修習,當體為名;方便進趣,功能立稱。 「trì bệnh lực dụng thắng 」giả ,nhược/nhã phần 「dược 」「thảo 」nhị tự ,tức dĩ tiểu thảo Thiên thọ/thụ thảo danh ,dư thông danh dược ,tức chỉ vô lậu ,thả tùng sở thuật nhị thừa nhân thuyết ,thị trung thảo cố ,cố xưng hạ thảo trì bệnh lực nhược ,thượng thảo đồng phàm trì bệnh diệc liệt ,tùng phát Đại tâm cố diệc danh dược ,nhị mộc phục tùng phước uẩn vi công ,cố tri thông Đề biệt tại trung thảo ,thông luận giai dược ,đãn lược 「mộc 」tự nhĩ ,cụ như phẩm sơ phân biệt khả kiến 。「chất cán 」pháp thể dã 。「phước ấm 」từ bi dã 。「khí dụng 」lợi vật dã 。「dụ nhị Bồ Tát 」giả ,thông biệt Bồ Tát vọng lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập Tam Tạng Bồ Tát ,thả vân 「Đại 」nhĩ 。nhiên thông Bồ Tát nhược/nhã vọng Tam Tạng ,hoằng thệ chi cảnh tuy vô ưu liệt ,dĩ thông Bồ Tát nhất giả diễn môn thông viên 、nhị thông ư biệt ,cố vân 「quảng 」dã 。「thất thiện 」kì thị thất phương tiện nhĩ 。nhược/nhã tùng tu tập ,đương thể vi danh ;phương tiện tiến/tấn thú ,công năng lập xưng 。 「密雲即三密」者,凡云三密必約應化,自受用報平等法身何所論密?「覆蔭譬佛慈悲」等者,蔭廣則質大、蔭狹則質微,質微則利近、質大則利遠,遠密近疎赴物各異,隨其用智化境不同。「不雨」下「云云」者,因將雲等以譬三密,便引雲色不同、電師名異,有雷之由雨緣不等。今以雲譬應身,雷譬名稱,雷譬放光,雨譬說法。長行無雷電,頌中具有,電必有雷,雷必有雲,雲必霔雨,今不取無電無雷之雨、無雨之雲為譬,須以此意合身雲等,應色非一,且汎舉五以應五乘,佛為教主譬如電師,眾生機緣亦如電師,感應相扣猶電師鬪,隨機有感應之以光,又四大鬪亦譬機應。言「五事無雨」者,總以無五乘機用釋有機,以無機故法雨不降,凡引事譬皆有近遠,此中不須用《華嚴》中六天四域,秖借《阿含》意為譬耳。又《雜含》云:「風雲天作是念:我今欲以神力遊戲。作是念時風雲即起,電天雷天晴寒熱天亦復如是。」 「mật vân tức tam mật 」giả ,phàm vân tam mật tất ước ưng hóa ,tự thọ dụng báo bình đẳng pháp thân hà sở luận mật ?「phước ấm thí Phật từ bi 」đẳng giả ,ấm quảng tức chất Đại 、ấm hiệp tức chất vi ,chất vi tức lợi cận 、chất Đại tức lợi viễn ,viễn mật cận sơ phó vật các dị ,tùy kỳ dụng trí hóa cảnh bất đồng 。「bất vũ 」hạ 「vân vân 」giả ,nhân tướng vân đẳng dĩ thí tam mật ,tiện dẫn vân sắc bất đồng 、điện sư danh dị ,hữu lôi chi do vũ duyên bất đẳng 。kim dĩ vân thí ứng thân ,lôi thí danh xưng ,lôi thí phóng quang ,vũ thí thuyết Pháp 。trường hàng vô lôi điện ,tụng trung cụ hữu ,điện tất hữu lôi ,lôi tất hữu vân ,vân tất 霔vũ ,kim bất thủ vô điện vô lôi chi vũ 、vô vũ chi vân vi thí ,tu dĩ thử ý hợp thân vân đẳng ,ưng sắc phi nhất ,thả phiếm cử ngũ dĩ ưng ngũ thừa ,Phật vi giáo chủ thí như điện sư ,chúng sanh ky duyên diệc như điện sư ,cảm ứng tướng khấu do điện sư đấu ,tùy ky hữu cảm ứng chi dĩ quang ,hựu tứ đại đấu diệc thí ky ưng 。ngôn 「ngũ sự vô vũ 」giả ,tổng dĩ vô ngũ thừa ky dụng thích hữu ky ,dĩ vô ky cố Pháp vũ bất hàng ,phàm dẫn sự thí giai hữu cận viễn ,thử trung bất tu dụng 《hoa nghiêm 》trung lục thiên tứ vực ,kì tá 《A Hàm 》ý vi thí nhĩ 。hựu 《tạp hàm 》vân :「phong vân Thiên tác thị niệm :ngã kim dục dĩ thần lực du hí 。tác thị niệm thời phong vân tức khởi ,điện Thiên lôi Thiên Tình hàn nhiệt Thiên diệc phục như thị 。」 問: vấn : 此六譬者本譬差別,何以密雲一雨為無差別譬? thử lục thí giả bổn thí sái biệt ,hà dĩ mật vân nhất vũ vi vô sái biệt thí ? 答: đáp : 下文雲雨秖是此中雲雨譬耳。但今從所雨得差別名。 hạ văn vân vũ kì thị thử trung vân vũ thí nhĩ 。đãn kim tùng sở vũ đắc sái biệt danh 。 若爾,與草木何別? nhược nhĩ ,dữ thảo mộc hà biệt ? 答: đáp : 草木唯從草木立名,雲雨乃從所顯為能,是故不同。 thảo mộc duy tùng thảo mộc lập danh ,vân vũ nãi tùng sở hiển vi năng ,thị cố bất đồng 。 「八音四辨」如《法界次第》,應分教別,今從極說。「普洽」等者,雖說五乘本被一實,豈受潤時離實地耶?「信戒」等者,五乘皆藉此之四法,唯有人乘闕於定慧,以心所當之。「明其草木隨分」至「兩因」者,習因增長以成報因,故習因增長即報因增長,具如《止觀》第八記略述諸論習報因等,但彼明發相此辨修習,彼六蔽度此七方便,以此為異耳。「華果敷實」至「二果」者,華如習果、果如報果,此隔字為對,應言華敷果實,亦有華而未敷、果而未實,亦可譬二因也。今取已敷已實者也,故至果時依正明了。「道前心地」至「智地」者,此道前後之名名有通別,道後定在果後、道前通至凡夫,故〈方便品〉中亦以等覺已前為道前,此中須以博地凡夫無戒善者為道前,以五乘為道中,所以道前道後真如之理等皆是地,地體無別然皆能生,故知眾生道前心地奚甞不有能生性耶?而不能生不能成者,必假道後極果智地令生令成,發心已後究竟已前皆假智地而成熟之。「開發道中」者,且以初望後五乘居中,非謂五乘即有真如。「五種善根」即五乘也。並約如來化意邊說,故云「終是一音」。言「終是」者,終無定五故云也。被物雖五化意唯一,從權宜邊須名四味。 「bát âm tứ biện 」như 《Pháp giới thứ đệ 》,ưng phần giáo biệt ,kim tùng cực thuyết 。「phổ hiệp 」đẳng giả ,tuy thuyết ngũ thừa bổn bị nhất thật ,khởi thọ/thụ nhuận thời ly thật địa da ?「tín giới 」đẳng giả ,ngũ thừa giai tạ thử chi tứ pháp ,duy hữu nhân thừa khuyết ư định tuệ ,dĩ tâm sở đương chi 。「minh kỳ thảo mộc tùy phần 」chí 「lượng (lưỡng) nhân 」giả ,tập nhân tăng trưởng dĩ thành báo nhân ,cố tập nhân tăng trưởng tức báo nhân tăng trưởng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ bát kí lược thuật chư luận tập báo nhân đẳng ,đãn bỉ minh phát tướng thử biện tu tập ,bỉ lục tế độ thử thất phương tiện ,dĩ thử vi dị nhĩ 。「hoa quả phu thật 」chí 「nhị quả 」giả ,hoa như tập quả 、quả như báo quả ,thử cách tự vi đối ,ưng ngôn hoa phu quả thật ,diệc hữu hoa nhi vị phu 、quả nhi vị thật ,diệc khả thí nhị nhân dã 。kim thủ dĩ phu dĩ thật giả dã ,cố chí quả thời y chánh minh liễu 。「đạo tiền tâm địa 」chí 「trí địa 」giả ,thử đạo tiền hậu chi danh danh hữu thông biệt ,đạo hậu định tại quả hậu 、đạo tiền thông chí phàm phu ,cố 〈Phương Tiện Phẩm 〉trung diệc dĩ đẳng giác dĩ tiền vi đạo tiền ,thử trung tu dĩ bác địa phàm phu vô giới thiện giả vi đạo tiền ,dĩ ngũ thừa vi đạo trung ,sở dĩ đạo tiền đạo hậu chân như chi lý đẳng giai thị địa ,địa thể vô biệt nhiên giai năng sanh ,cố tri chúng sanh đạo tiền tâm địa hề 甞bất hữu năng sanh tánh da ?nhi bất năng sanh bất năng thành giả ,tất giả đạo hậu cực quả trí địa lệnh sanh lệnh thành ,phát tâm dĩ hậu cứu cánh dĩ tiền giai giả trí địa nhi thành thục chi 。「khai phát đạo trung 」giả ,thả dĩ sơ vọng hậu ngũ thừa cư trung ,phi vị ngũ thừa tức hữu chân như 。「ngũ chủng thiện căn 」tức ngũ thừa dã 。tịnh ước Như Lai hóa ý biên thuyết ,cố vân 「chung thị nhất âm 」。ngôn 「chung thị 」giả ,chung vô định ngũ cố vân dã 。bị vật tuy ngũ hóa ý duy nhất ,tùng quyền nghi biên tu danh tứ vị 。 合譬次第者,此中但明合中相生,準理亦應明譬相生。譬相生者,由有五陰眾生,故有五乘草木;有五乘種子,故密雲應世;應必說法,說必有潤,潤必增長。「云云」者,應以差別對潤同說差無差等。 hợp thí thứ đệ giả ,thử trung đãn minh hợp trung tướng sanh ,chuẩn lý diệc ưng minh thí tướng sanh 。thí tướng sanh giả ,do hữu ngũ uẩn chúng sanh ,cố hữu ngũ thừa thảo mộc ;hữu ngũ thừa chủng tử ,cố mật vân ưng thế ;ưng tất thuyết Pháp ,thuyết tất hữu nhuận ,nhuận tất tăng trưởng 。「vân vân 」giả ,ưng dĩ sái biệt đối nhuận đồng thuyết sái vô sái đẳng 。 「章門」者,十號如《止觀》第二記略釋。「四弘」者,肇云:「發僧那於始心,終大悲以赴難」,《本業》、《瓔珞》具對四諦,然彼屬別,今須在圓。「知道」等三不護者,常與智俱,六種法門始自十號終至三業,諸教所明一切果地神用法門,此六攝足故略舉之,況此六門一一互攝。此六次第者,由具十號故有四弘,故云「未度令度」等;雖用四弘,若無三達照機不遍,三智具足方乃名達;智必有眼,三法既以定慧為因,而獲眼智兩果,故有智必有眼。如此五科無不三業隨智慧行,故略舉六科以示能應,佛自稱此以顯能注。「即是十法界」至「差別」者,雖通十界四趣,無增長義也。「于時」者,觀機時也。言「若論」者,且置華嚴故,利鈍之言通三四味十界故也。「通別圓云云」者,應須此三迭明利鈍,然初句云「聲聞觀生滅,菩薩觀不生滅」,已是通竟,下又具列通等三者,但重舉對別圓耳,即以聲聞遍收藏教。「為進」下「云云」者,須約三教菩薩求佛者傅明進怠。 「chương môn 」giả ,thập hiệu như 《chỉ quán 》đệ nhị kí lược thích 。「tứ hoằng 」giả ,triệu vân :「phát tăng na ư thủy tâm ,chung đại bi dĩ phó nạn/nan 」,《bổn nghiệp 》、《anh lạc 》cụ đối Tứ đế ,nhiên bỉ chúc biệt ,kim tu tại viên 。「tri đạo 」đẳng tam bất hộ giả ,thường dữ trí câu ,lục chủng Pháp môn thủy tự thập hiệu chung chí tam nghiệp ,chư giáo sở minh nhất thiết quả địa Thần dụng Pháp môn ,thử lục nhiếp túc cố lược cử chi ,huống thử lục môn nhất nhất hỗ nhiếp 。thử lục thứ đệ giả ,do cụ thập hiệu cố hữu tứ hoằng ,cố vân 「vị độ lệnh độ 」đẳng ;tuy dụng tứ hoằng ,nhược/nhã vô tam đạt chiếu ky bất biến ,tam trí cụ túc phương nãi danh đạt ;trí tất hữu nhãn ,tam Pháp ký dĩ định tuệ vi nhân ,nhi hoạch nhãn trí lượng (lưỡng) quả ,cố hữu trí tất hữu nhãn 。như thử ngũ khoa vô bất tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng ,cố lược cử lục khoa dĩ thị năng ưng ,Phật tự xưng thử dĩ hiển năng chú 。「tức thị thập pháp giới 」chí 「sái biệt 」giả ,tuy thông thập giới tứ thú ,vô tăng trưởng nghĩa dã 。「vu thời 」giả ,quán ky thời dã 。ngôn 「nhược/nhã luận 」giả ,thả trí hoa nghiêm cố ,lợi độn chi ngôn thông tam tứ vị thập giới cố dã 。「thông biệt viên vân vân 」giả ,ưng tu thử tam điệt minh lợi độn ,nhiên sơ cú vân 「Thanh văn quán sanh diệt ,Bồ Tát quán bất sanh diệt 」,dĩ thị thông cánh ,hạ hựu cụ liệt thông đẳng tam giả ,đãn trọng cử đối biệt viên nhĩ ,tức dĩ Thanh văn biến thu tạng giáo 。「vi tiến/tấn 」hạ 「vân vân 」giả ,tu ước tam giáo Bồ Tát cầu Phật giả phó minh tiến/tấn đãi 。 「隨其」至「無增減之失」者,稱五乘機故無增減,如人機授以十善為增,天機授以五戒為減,如是乃至菩薩展轉相望亦然。「報因」至「習果」者,前文但云華果敷實以譬二果,今合中乃以華合報果、果合習果;若不依此,合即準前文,或別有意。「如說般若方等明地獄」眾者,《大品》中如來放光照諸地獄,具如《釋籤》所引,說方等經亦如《釋籤》。此中引三惡者,經中但云善處。今取惡道者,一者為欲攝十界故,二者三惡有七善機,今云「亦」者取意釋耳。生身菩薩且指地前,然準權教地前不可一生,故須依實教以說。「後生淨滿界」者,「舍那」彼音,此指實報土為淨滿界也。「菩薩乘出內無利智」者,且指三藏菩薩。「問」下現文都有八重問答,意欲如問。而不別云但注「云云」者,約義仍有八中初者但應以出世方乃名乘,何故須列人天乘耶?故廣列諸意以辨隨宜逗物之相。又「人天」等者,準此亦應云菩薩亦斷亦不斷,但是文略。次云「二乘亦斷亦不斷」者,二乘雖斷,斷仍未盡,故云亦斷亦不斷。餘悉可見。以此為例,取諸經意自在作問,乃至具歷四教七方便為問,此並一家依義假說問答耳。 「tùy kỳ 」chí 「vô tăng giảm chi thất 」giả ,xưng ngũ thừa ky cố vô tăng giảm ,như nhân ky thọ/thụ dĩ Thập thiện vi tăng ,thiên ky thọ/thụ dĩ ngũ giới vi giảm ,như thị nãi chí Bồ Tát triển chuyển tướng vọng diệc nhiên 。「báo nhân 」chí 「tập quả 」giả ,tiền văn đãn vân hoa quả phu thật dĩ thí nhị quả ,kim hợp trung nãi dĩ hoa hợp báo quả 、quả hợp tập quả ;nhược/nhã bất y thử ,hợp tức chuẩn tiền văn ,hoặc biệt hữu ý 。「như thuyết Bát-nhã phương đẳng minh địa ngục 」chúng giả ,《Đại phẩm 》trung Như Lai phóng quang chiếu chư địa ngục ,cụ như 《thích thiêm 》sở dẫn ,thuyết phương đẳng Kinh diệc như 《thích thiêm 》。thử trung dẫn tam ác giả ,Kinh trung đãn vân thiện xứ 。kim thủ ác đạo giả ,nhất giả vi dục nhiếp thập giới cố ,nhị giả tam ác hữu thất thiện ky ,kim vân 「diệc 」giả thủ ý thích nhĩ 。sanh thân Bồ Tát thả chỉ địa tiền ,nhiên chuẩn quyền giáo địa tiền bất khả nhất sanh ,cố tu y thật giáo dĩ thuyết 。「hậu sanh tịnh mãn giới 」giả ,「xá na 」bỉ âm ,thử chỉ thật báo độ vi tịnh mãn giới dã 。「Bồ-tát thừa xuất nội vô lợi trí 」giả ,thả chỉ Tam Tạng Bồ Tát 。「vấn 」hạ hiện văn đô hữu bát trọng vấn đáp ,ý dục như vấn 。nhi bất biệt vân đãn chú 「vân vân 」giả ,ước nghĩa nhưng hữu bát trung sơ giả đãn ưng dĩ xuất thế phương nãi danh thừa ,hà cố tu liệt nhân thiên thừa da ?cố quảng liệt chư ý dĩ biện tùy nghi đậu vật chi tướng 。hựu 「nhân thiên 」đẳng giả ,chuẩn thử diệc ưng vân Bồ Tát diệc đoạn diệc bất đoạn ,đãn thị văn lược 。thứ vân 「nhị thừa diệc đoạn diệc bất đoạn 」giả ,nhị thừa tuy đoạn ,đoạn nhưng vị tận ,cố vân diệc đoạn diệc bất đoạn 。dư tất khả kiến 。dĩ thử vi lệ ,thủ chư Kinh ý tự tại tác vấn ,nãi chí cụ lịch tứ giáo thất phương tiện vi vấn ,thử tịnh nhất gia y nghĩa giả thuyết vấn đáp nhĩ 。 次「大論」去更引文設問,出離合之式通前諸意。《大論》即於五乘為五善根,故得對於藏等為問,人天下答,於五乘中合二乘開佛菩薩為二也。此以五善望五乘說。「四藏合凡開聖」者,將四藏以望五乘,是故四藏合人天在二乘中,開二乘為兩,佛菩薩為兩。若以五乘望四藏,即是俱開人天二乘各二,仍合佛菩薩為一。既云為緣不同,所以亦得為三乘,但是凡聖俱合耳。但以名狹,攝法不周、明類不顯,故不得但以二乘為攝;若直論乘,何法不得?具準上意,思之可知。 thứ 「đại luận 」khứ cánh dẫn văn thiết vấn ,xuất ly hợp chi thức thông tiền chư ý 。《đại luận 》tức ư ngũ thừa vi ngũ thiện căn ,cố đắc đối ư tạng đẳng vi vấn ,nhân thiên hạ đáp ,ư ngũ thừa trung hợp nhị thừa khai Phật Bồ-tát vi nhị dã 。thử dĩ ngũ thiện vọng ngũ thừa thuyết 。「tứ tạng hợp phàm khai Thánh 」giả ,tướng tứ tạng dĩ vọng ngũ thừa ,thị cố tứ tạng hợp nhân thiên tại nhị thừa trung ,khai nhị thừa vi lượng (lưỡng) ,Phật Bồ-tát vi lượng (lưỡng) 。nhược/nhã dĩ ngũ thừa vọng tứ tạng ,tức thị câu khai nhân thiên nhị thừa các nhị ,nhưng hợp Phật Bồ-tát vi nhất 。ký vân vi duyên bất đồng ,sở dĩ diệc đắc vi tam thừa ,đãn thị phàm Thánh câu hợp nhĩ 。đãn dĩ danh hiệp ,nhiếp Pháp bất châu 、minh loại bất hiển ,cố bất đắc đãn dĩ nhị thừa vi nhiếp ;nhược/nhã trực luận thừa ,hà Pháp bất đắc ?cụ chuẩn thượng ý ,tư chi khả tri 。 「雨於一切帖合六章門」者,六章正出注雨相故。「一相者」至「一地也」者,真如秖是一實相耳。「七相」秖是七方便,以實相對七相是故云「相」,即行相也。「七教」秖是七方便教,以教對教是故云「教」。「所謂」下雙釋者,初雙標理教也,次「眾生」下先釋性對理德之相,初總舉,「解脫」下列結。此性三德雖有三相,秖是一相。「如來」下釋一味,由佛說故,此性可修,性本無名具足諸名,故無說而說,說即成教,依教修習,方名修三。比讀此教者,不知修性,如何消釋此中疏文?敬請讀者行者思之!照之!「此三相」下重指性三以為修境。「緣生」下重舉修相,故名為「行」,行即因也。「終則」下舉果地三,三智滿故從智為名,即是智三、行三、性三,開合多少準望可知。「有時」下舉分文不同。「解脫」下廣釋相味,先相、次味。初釋相中性德秖是本有三道,解脫相者即於業道是解脫德,離相者即於煩惱是般若德。寂滅相者即於苦道是法身德。「無生死」等,寄修以釋。「唯有」下結,故云「實相」。 「vũ ư nhất thiết thiếp hợp lục chương môn 」giả ,lục chương chánh xuất chú vũ tướng cố 。「nhất tướng giả 」chí 「nhất địa dã 」giả ,chân như kì thị nhất thật tướng nhĩ 。「thất tướng 」kì thị thất phương tiện ,dĩ thật tướng đối thất tướng thị cố vân 「tướng 」,tức hành tướng dã 。「thất giáo 」kì thị thất phương tiện giáo ,dĩ giáo đối giáo thị cố vân 「giáo 」。「sở vị 」hạ song thích giả ,sơ song tiêu lý giáo dã ,thứ 「chúng sanh 」hạ tiên thích tánh đối lý đức chi tướng ,sơ tổng cử ,「giải thoát 」hạ liệt kết/kiết 。thử tánh tam đức tuy hữu tam tướng ,kì thị nhất tướng 。「Như Lai 」hạ thích nhất vị ,do Phật thuyết cố ,thử tánh khả tu ,tánh bổn vô danh cụ túc chư danh ,cố vô thuyết nhi thuyết ,thuyết tức thành giáo ,y giáo tu tập ,phương danh tu tam 。bỉ độc thử giáo giả ,bất tri tu tánh ,như hà tiêu thích thử trung sớ văn ?kính thỉnh độc giả hành giả tư chi !chiếu chi !「thử tam tướng 」hạ trọng chỉ tánh tam dĩ vi tu cảnh 。「duyên sanh 」hạ trọng cử tu tướng ,cố danh vi 「hạnh/hành/hàng 」,hạnh/hành/hàng tức nhân dã 。「chung tức 」hạ cử quả địa tam ,tam trí mãn cố tùng trí vi danh ,tức thị trí tam 、hạnh/hành/hàng tam 、tánh tam ,khai hợp đa thiểu chuẩn vọng khả tri 。「Hữu Thời 」hạ cử phần văn bất đồng 。「giải thoát 」hạ quảng thích tướng vị ,tiên tướng 、thứ vị 。sơ thích tướng trung tánh đức kì thị bản hữu tam đạo ,giải thoát tướng giả tức ư nghiệp đạo thị giải thoát đức ,ly tướng giả tức ư phiền não thị Bát-nhã đức 。tịch diệt tướng giả tức ư khổ đạo thị pháp thân đức 。「vô sanh tử 」đẳng ,kí tu dĩ thích 。「duy hữu 」hạ kết/kiết ,cố vân 「thật tướng 」。 「一相」下轉釋一相,即無住本立一切法,理則性德緣了,事則修得三因,迷則三道流轉,悟則果中勝用,如是四重並由迷中實相而立。此無住本具如《釋籤》第七已釋,故無明、實相俱名無住。今以無相對於差別,專指實相名無住本,無住即本名無住本,隨緣不變理在於斯,起住二門義準可識,染淨二類具在十門。 「nhất tướng 」hạ chuyển thích nhất tướng ,tức vô trụ bổn lập nhất thiết pháp ,lý tức tánh đức duyên liễu ,sự tức tu đắc tam nhân ,mê tức tam đạo lưu chuyển ,ngộ tức quả trung thắng dụng ,như thị tứ trọng tịnh do mê trung thật tướng nhi lập 。thử vô trụ bổn cụ như 《thích thiêm 》đệ thất dĩ thích ,cố vô minh 、thật tướng câu danh vô trụ 。kim dĩ vô tướng đối ư sái biệt ,chuyên chỉ thật tướng danh vô trụ bổn ,vô trụ tức bổn danh vô trụ bổn ,tùy duyên bất biến lý tại ư tư ,khởi trụ/trú nhị môn nghĩa chuẩn khả thức ,nhiễm tịnh nhị loại cụ tại thập môn 。 「一味」下約教釋者,上相但云無生死耳,約後乃云無二死者,教在分別故也。前相但云離相者無涅槃相,此教乃云得中道智慧,乃至離於二邊著也。前相但云無相亦無相,今教中云二邊因果滅者,應云通別二惑內外二死滅也。今對中道,中道從理,故此因果名離二邊,此二涅槃永殊小典,小典二滅必不同時,此中二滅更無前後。「句句例作差無差」者,既句句約教,教亦須顯差無差等,故應具如前一相中,即無住本至即是無差別文是也。故今對教明差無差若不爾者,徒開浪會虛說漫行,空列一乘之名,終無一乘之旨。稟權教者尚須識權,對此終窮安得昧實,忽都未聞性惡之名,安能信有性德之行?「究竟」等者,前總釋中已略明竟,今於廣釋理教雙結所歸,能詮所詮咸資果智,故究竟之言通論理教。具有三法而但云「種智」者,從智取境故也。 「nhất vị 」hạ ước giáo thích giả ,thượng tướng đãn vân vô sanh tử nhĩ ,ước hậu nãi vân vô nhị tử giả ,giáo tại phân biệt cố dã 。tiền tướng đãn vân ly tướng giả vô Niết-Bàn tướng ,thử giáo nãi vân đắc trung đạo trí tuệ ,nãi chí ly ư nhị biên trước/trứ dã 。tiền tướng đãn vân vô tướng diệc vô tướng ,kim giáo trung vân nhị biên nhân quả diệt giả ,ưng vân thông biệt nhị hoặc nội ngoại nhị tử diệt dã 。kim đối trung đạo ,trung đạo tùng lý ,cố thử nhân quả danh ly nhị biên ,thử nhị Niết Bàn vĩnh thù tiểu điển ,tiểu điển nhị diệt tất bất đồng thời ,thử trung nhị diệt cánh vô tiền hậu 。「cú cú lệ tác sái vô sái 」giả ,ký cú cú ước giáo ,giáo diệc tu hiển sái vô sái đẳng ,cố ưng cụ như tiền nhất tướng trung ,tức vô trụ bổn chí tức thị vô sái biệt văn thị dã 。cố kim đối giáo minh sái vô sái nhược/nhã bất nhĩ giả ,đồ khai lãng hội hư thuyết mạn hạnh/hành/hàng ,không liệt nhất thừa chi danh ,chung vô nhất thừa chi chỉ 。bẩm quyền giáo giả thượng tu thức quyền ,đối thử chung cùng an đắc muội thật ,hốt đô vị văn tánh ác chi danh ,an năng tín hữu tánh đức chi hạnh/hành/hàng ?「cứu cánh 」đẳng giả ,tiền tổng thích trung dĩ lược minh cánh ,kim ư quảng thích lý giáo song kết/kiết sở quy ,năng thuyên sở thuyên hàm tư quả trí ,cố cứu cánh chi ngôn thông luận lý giáo 。cụ hữu tam Pháp nhi đãn vân 「chủng trí 」giả ,tùng trí thủ cảnh cố dã 。 「七種」等者,亦有人言,此中諸句何意節節皆云五乘七善,太煩重耶?今請離此釋外與今經合者,無有是處,故知不以七善簡之無由顯實。「第二」等者,前六科顯能知之人法,今減辨所知之人法,故舉此十攝諸法盡。又前乃唯約於能、今則約能論所,故種等四三慧所取,所取四法不出因果,因果之體體唯實性,一一對辨他經十法。「三道是三德種」者,即性種也。有生性故故名為種,生時此種純變為修,修性一如無復別體。言「相對」者,且從當體敵對相翻,即事理因果迷悟縛脫等始終理一,故名為性。波水之義準望可知,波是水種豈可不信。若就類者,類謂類例,即修德也。眾生無始恒居三道,於中誰無一毫種類?「夫有心者法身種」者,合彼性三為一法身,對修方合、約性恒開,此三從別一一各異。 「thất chủng 」đẳng giả ,diệc hữu nhân ngôn ,thử trung chư cú hà ý tiết tiết giai vân ngũ thừa thất thiện ,thái phiền trọng da ?kim thỉnh ly thử thích ngoại dữ kim Kinh hợp giả ,vô hữu thị xứ ,cố tri bất dĩ thất thiện giản chi vô do hiển thật 。「đệ nhị 」đẳng giả ,tiền lục khoa hiển năng tri chi nhân pháp ,kim giảm biện sở tri chi nhân pháp ,cố cử thử thập nhiếp chư Pháp tận 。hựu tiền nãi duy ước ư năng 、kim tức ước năng luận sở ,cố chủng đẳng tứ tam tuệ sở thủ ,sở thủ tứ pháp bất xuất nhân quả ,nhân quả chi thể thể duy thật tánh ,nhất nhất đối biện tha Kinh thập pháp 。「tam đạo thị tam đức chủng 」giả ,tức tánh chủng dã 。hữu sanh tánh cố cố danh vi chủng ,sanh thời thử chủng thuần biến vi tu ,tu tánh nhất như vô phục biệt thể 。ngôn 「tướng đối 」giả ,thả tùng đương thể địch đối tướng phiên ,tức sự lý nhân quả mê ngộ phược thoát đẳng thủy chung lý nhất ,cố danh vi tánh 。ba thủy chi nghĩa chuẩn vọng khả tri ,ba thị thủy chủng khởi khả bất tín 。nhược/nhã tựu loại giả ,loại vị loại lệ ,tức tu đức dã 。chúng sanh vô thủy hằng cư tam đạo ,ư trung thùy vô nhất hào chủng loại ?「phu hữu tâm giả Pháp thân chủng 」giả ,hợp bỉ tánh tam vi nhất Pháp thân ,đối tu phương hợp 、ước tánh hằng khai ,thử tam tòng biệt nhất nhất các dị 。 問: vấn : 若爾,般若解脫有於種類及以對論,法身類種與對論種為同為異? nhược nhĩ ,Bát-nhã giải thoát hữu ư chủng loại cập dĩ đối luận ,Pháp thân loại chủng dữ đối luận chủng vi đồng vi dị ? 答: đáp : 理一義異。言理一者,秖緣理一是故性修相對離合。言義異者,對生死邊名為相對。理體本淨名為種類。又聞能觀智名為了種,聞所緣理名為正種,即是理淨與事淨為類。 lý nhất nghĩa dị 。ngôn lý nhất giả ,kì duyên lý nhất thị cố tánh tu tướng đối ly hợp 。ngôn nghĩa dị giả ,đối sanh tử biên danh vi tướng đối 。lý thể bản tịnh danh vi chủng loại 。hựu văn năng quán trí danh vi liễu chủng ,văn sở duyên lý danh vi chánh chủng ,tức thị lý tịnh dữ sự tịnh vi loại 。 「諸種差別」等者,須約諸教諸界廣說,不可具述,唯是理體一三德種如來能知,若約教者,別教唯有種類之種而無相對,於中法身類種仍別始終常淨,唯不從覆故得種名。藏通兩教全無此義,但約當教其名非無,因時三學為五分種,達分即為二解脫種,念處即為般若種也。隱顯並別,具如《止觀》第三記。故三教教道之有差,本在圓實之無差,相體性三既通始末,所以須約十界十如釋者,向釋種字既以相對及種類釋,今此三法亦應例之。又前種中不云十界取極下界,類中自云世智等也。故此十界不出一念,如彼廣釋十如中明。又前釋種不約十界者,欲明三德義便故也。此相等三亦是三德,已有種義不須依前,約界則便,故十界中有佛與凡論差無差,或對三諦。次約「三法即是三慧」,於三重中皆初云「念」者,念所取境,思修亦然,境即所聞所思所修。皆言「何」者,指所取境。「所念」等者,教下所詮向之四法,隨教則有思修不同,對界為境多少增減,觀體巧拙隨義應知,為差無差以權對實。初言「用」者,有取境慧方有所取,舉事顯慧故曰用也。所言「體」者,即當體也。境中舉事事是所取,念等居先取所取事。今先言「云何」,指能念體,思修亦然。故知即是三慧當體,此體即是能聞能思能修,故云「記錄所聞等法」。言「因緣」者,謂以何之言須所聞教,念等即是能聞等也。不由能取令殊而為別相,乃由所聞法異分五乘七善,能所和合即聞思修之因緣也。言「取境聞法為因緣」者,所取能取並名為因,聞法為緣生慧,即是所生法也。又「取境」者,取境必須聞法為因,且先標之,故三境為因、聞法為緣,即初雖有聞等,更須聞法以為良緣,故云「因緣」。應知三慧境體及以因緣,雖三而二。 「chư chủng sái biệt 」đẳng giả ,tu ước chư giáo chư giới quảng thuyết ,bất khả cụ thuật ,duy thị lý thể nhất tam đức chủng Như Lai năng tri ,nhược/nhã ước giáo giả ,biệt giáo duy hữu chủng loại chi chủng nhi vô tướng đối ,ư trung Pháp thân loại chủng nhưng biệt thủy chung thường tịnh ,duy bất tùng phước cố đắc chủng danh 。tạng thông lượng (lưỡng) giáo toàn vô thử nghĩa ,đãn ước đương giáo kỳ danh phi vô ,nhân thời tam học vi ngũ phần chủng ,đạt phần tức vi nhị giải thoát chủng ,niệm xứ tức vi Bát-nhã chủng dã 。ẩn hiển tịnh biệt ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam kí 。cố tam giáo giáo đạo chi hữu sái ,bổn tại viên thật chi vô sái ,tướng thể tánh tam ký thông thủy mạt ,sở dĩ tu ước thập giới thập như thích giả ,hướng Thích chủng tự ký dĩ tướng đối cập chủng loại thích ,kim thử tam Pháp diệc ưng lệ chi 。hựu tiền chủng trung bất vân thập giới thủ cực hạ giới ,loại trung tự vân thế trí đẳng dã 。cố thử thập giới bất xuất nhất niệm ,như bỉ quảng thích thập như trung minh 。hựu tiền Thích chủng bất ước thập giới giả ,dục minh tam đức nghĩa tiện cố dã 。thử tướng đẳng tam diệc thị tam đức ,dĩ hữu chủng nghĩa bất tu y tiền ,ước giới tức tiện ,cố thập giới trung hữu Phật dữ phàm luận sái vô sái ,hoặc đối tam đế 。thứ ước 「tam Pháp tức thị tam tuệ 」,ư tam trọng trung giai sơ vân 「niệm 」giả ,niệm sở thủ cảnh ,tư tu diệc nhiên ,cảnh tức sở văn sở tư sở tu 。giai ngôn 「hà 」giả ,chỉ sở thủ cảnh 。「sở niệm 」đẳng giả ,giáo hạ sở thuyên hướng chi tứ pháp ,tùy giáo tức hữu tư tu bất đồng ,đối giới vi cảnh đa thiểu tăng giảm ,quán thể xảo chuyết tùy nghĩa ứng tri ,vi sái vô sái dĩ quyền đối thật 。sơ ngôn 「dụng 」giả ,hữu thủ cảnh tuệ phương hữu sở thủ ,cử sự hiển tuệ cố viết dụng dã 。sở ngôn 「thể 」giả ,tức đương thể dã 。cảnh trung cử sự sự thị sở thủ ,niệm đẳng cư tiên thủ sở thủ sự 。kim tiên ngôn 「vân hà 」,chỉ năng niệm thể ,tư tu diệc nhiên 。cố tri tức thị tam tuệ đương thể ,thử thể tức thị năng văn năng tư năng tu ,cố vân 「kí lục sở văn đẳng Pháp 」。ngôn 「nhân duyên 」giả ,vị dĩ hà chi ngôn tu sở văn giáo ,niệm đẳng tức thị năng văn đẳng dã 。bất do năng thủ lệnh thù nhi vi biệt tướng ,nãi do sở văn Pháp dị phần ngũ thừa thất thiện ,năng sở hòa hợp tức văn tư tu chi nhân duyên dã 。ngôn 「thủ cảnh văn Pháp vi nhân duyên 」giả ,sở thủ năng thủ tịnh danh vi nhân ,văn Pháp vi duyên sanh tuệ ,tức thị sở sanh pháp dã 。hựu 「thủ cảnh 」giả ,thủ cảnh tất tu văn Pháp vi nhân ,thả tiên tiêu chi ,cố tam cảnh vi nhân 、văn Pháp vi duyên ,tức sơ tuy hữu văn đẳng ,cánh tu văn Pháp dĩ vi lương duyên ,cố vân 「nhân duyên 」。ứng tri tam tuệ cảnh thể cập dĩ nhân duyên ,tuy tam nhi nhị 。 重釋因緣者,合向境體,體即是智,境必從體得名,體必由境立稱。重云因緣者,既加聞法防自他計,及立更互因緣故也。三義具足方乃成慧及成所為。「如此三乘」等者,五除人天,以人天乘未名慧故。 trọng thích nhân duyên giả ,hợp hướng cảnh thể ,thể tức thị trí ,cảnh tất tùng thể đắc danh ,thể tất do cảnh lập xưng 。trọng vân nhân duyên giả ,ký gia văn Pháp phòng tự tha kế ,cập lập cánh hỗ nhân duyên cố dã 。tam nghĩa cụ túc phương nãi thành tuệ cập thành sở vi 。「như thử tam thừa 」đẳng giả ,ngũ trừ nhân thiên ,dĩ nhân thiên thừa vị danh tuệ cố 。 問: vấn : 前云十界,此中何以但云三乘? tiền vân thập giới ,thử trung hà dĩ đãn vân tam thừa ? 答: đáp : 廣略雖殊其理一也。但種通乘局,合大開小故但三乘。又種等四必遍十界,於中起慧必唯三乘,三乘通於四界故也。 quảng lược tuy thù kỳ lý nhất dã 。đãn chủng thông thừa cục ,hợp Đại khai tiểu cố đãn tam thừa 。hựu chủng đẳng tứ tất biến thập giới ,ư trung khởi tuệ tất duy tam thừa ,tam thừa thông ư tứ giới cố dã 。 「五乘之因」等者,慧必唯三,因果通五,離七準釋可以意得。不云四起者,且從升出,生公具約諸度等法辨聞思修,然六度未能分於三乘,六則通漫、三則攝六。「是約一法」者,故四意中前三約所辨能,此約能論所,所中無差即一法故,故前三意如來並有一法無差,但且約所以對能知。「無差別」下「云云」者,秖是如前差無差等而為分別。 「ngũ thừa chi nhân 」đẳng giả ,tuệ tất duy tam ,nhân quả thông ngũ ,ly thất chuẩn thích khả dĩ ý đắc 。bất vân tứ khởi giả ,thả tùng thăng xuất ,sanh công cụ ước chư độ đẳng Pháp biện văn tư tu ,nhiên lục độ vị năng phần ư tam thừa ,lục tức thông mạn 、tam tức nhiếp lục 。「thị ước nhất pháp 」giả ,cố tứ ý trung tiền tam ước sở biện năng ,thử ước năng luận sở ,sở trung vô sái tức nhất pháp cố ,cố tiền tam ý Như Lai tịnh hữu nhất pháp vô sái ,đãn thả ước sở dĩ đối năng tri 。「vô sái biệt 」hạ 「vân vân 」giả ,kì thị như tiền sái vô sái đẳng nhi vi phân biệt 。 「一中無量」者,意云是一家之無量耳。一一德中皆可為緣分別無量,如云「多諸名字」等,無量中一準此可知。「何者」去對小辨別。何者?以二乘人亦有,二既離著入寂,名同體異重對釋之。「常寂滅」等,更以無差結二乘差終歸於空,準例可見。「鄭重抵掌」者,「抵」吳也,吳手於掌表勤勤也。向已釋竟今復釋者,此事不易故重勤勤,佛世尚然,何況末代。「斥舊云」至「若佛等」者,古人以此釋下壽量,失旨逾甚,今復以此釋常住教,故云「苦經」;不生不滅而云夾斷,故言「苦佛」。經佛無苦,加之者過,故云「苦佛」等耳。光宅有餘未足辨異,然光宅諸文皆破三祇菩薩不知何事,至此即以小乘有餘之名消畢竟空。「有人」去,他難光宅,諸古尚有不許斯釋,何況今師。「經文」下今師正解。前對二乘重釋者,良有以也。「龍印」去引舊諸釋以責光宅。一往且爾,然亦不知舊第一義空與小何異?「隨三悉」者,亦以一實為第一義,對權為三,即昔日隨欲順權機也。 「nhất trung vô lượng 」giả ,ý vân thị nhất gia chi vô lượng nhĩ 。nhất nhất đức trung giai khả vi duyên phân biệt vô lượng ,như vân 「đa chư danh tự 」đẳng ,vô lượng trung nhất chuẩn thử khả tri 。「hà giả 」khứ đối tiểu biện biệt 。hà giả ?dĩ nhị thừa nhân diệc hữu ,nhị ký ly trước/trứ nhập tịch ,danh đồng thể dị trọng đối thích chi 。「thường tịch diệt 」đẳng ,cánh dĩ vô sái kết/kiết nhị thừa sái chung quy ư không ,chuẩn lệ khả kiến 。「trịnh trọng để chưởng 」giả ,「để 」ngô dã ,ngô thủ ư chưởng biểu cần cần dã 。hướng dĩ thích cánh kim phục thích giả ,thử sự bất dịch cố trọng cần cần ,Phật thế thượng nhiên ,hà huống mạt đại 。「xích cựu vân 」chí 「nhược/nhã Phật đẳng 」giả ,cổ nhân dĩ thử thích hạ thọ lượng ,thất chỉ du thậm ,kim phục dĩ thử thích thường trụ giáo ,cố vân 「khổ Kinh 」;bất sanh bất diệt nhi vân giáp đoạn ,cố ngôn 「khổ Phật 」。Kinh Phật vô khổ ,gia chi giả quá/qua ,cố vân 「khổ Phật 」đẳng nhĩ 。quang trạch hữu dư vị túc biện dị ,nhiên quang trạch chư văn giai phá tam kì Bồ Tát bất tri hà sự ,chí thử tức dĩ Tiểu thừa hữu dư chi danh tiêu tất cánh không 。「hữu nhân 」khứ ,tha nạn/nan quang trạch ,chư cổ thượng hữu bất hứa tư thích ,hà huống kim sư 。「Kinh văn 」hạ kim sư chánh giải 。tiền đối nhị thừa trọng thích giả ,lương hữu dĩ dã 。「long ấn 」khứ dẫn cựu chư thích dĩ trách quang trạch 。nhất vãng thả nhĩ ,nhiên diệc bất tri cựu đệ nhất nghĩa không dữ tiểu hà dị ?「tùy tam tất 」giả ,diệc dĩ nhất thật vi đệ nhất nghĩa ,đối quyền vi tam ,tức tích nhật tùy dục thuận quyền ky dã 。 次復宗釋疑者,「雖未」之言許為儔類,得受記已即分真佛,自鹿苑後具領權實,至醍醐時領業不虛,當知前歎釋迦,本欲稱歎迦葉所領。言釋疑者,恐此時眾聞佛述其領所不及,不曉佛旨,而謂迦葉所領不當,故述己權實以歎迦葉能知如來隨宜說法,雖自領已實兼一切。 thứ phục tông thích nghi giả ,「tuy vị 」chi ngôn hứa vi trù loại ,đắc thọ kí dĩ tức phần chân Phật ,tự Lộc Uyển hậu cụ lĩnh quyền thật ,chí thể hồ thời lĩnh nghiệp bất hư ,đương tri tiền thán Thích Ca ,bổn dục xưng thán Ca-diếp sở lĩnh 。ngôn thích nghi giả ,khủng thử thời chúng văn Phật thuật kỳ lĩnh sở bất cập ,bất hiểu Phật chỉ ,nhi vị Ca-diếp sở lĩnh bất đương ,cố thuật kỷ quyền thật dĩ thán Ca-diếp năng tri Như Lai tùy nghi thuyết pháp ,tuy tự lĩnh dĩ thật kiêm nhất thiết 。 問: vấn : 何不釋探疑耶? hà bất thích tham nghi da ? 答: đáp : 齊教顯露虛實易辨,故佛且約齊教述歎。 tề giáo hiển lộ hư thật dịch biện ,cố Phật thả ước tề giáo thuật thán 。 若爾,探最可疑,何獨齊教? nhược nhĩ ,tham tối khả nghi ,hà độc tề giáo ? 答: đáp : 雖難而易,時眾聞說如來二智,知佛法身恒思大小,秖恐領教未必盡善,故佛以二教二智述其齊教無差謬也。又齊教述尚自不虛,驗知探領亦應非謬。 tuy nạn/nan nhi dịch ,thời chúng văn thuyết Như Lai nhị trí ,tri Phật Pháp thân hằng tư đại tiểu ,kì khủng lĩnh giáo vị tất tận thiện ,cố Phật dĩ nhị giáo nhị trí thuật kỳ tề giáo vô sái mậu dã 。hựu tề giáo thuật thượng tự bất hư ,nghiệm tri tham lĩnh diệc ưng phi mậu 。 「釋述意」者,向適斥其所領不及,豈至此中即云所領甚為希有?故知前文但是如來自述能知,何關迦葉?故今釋云:世尊雖即自述,理當迦葉一切皆領,迦葉既其始末自領,而亦經涉五時權實,義含一切,故亦堪歎甚為希有。然章安重釋但作述前品一十三偈歎佛恩深,即是當界能知隨宜,當界事理遍收一切。 「thích thuật ý 」giả ,hướng thích xích kỳ sở lĩnh bất cập ,khởi chí thử trung tức vân sở lĩnh thậm vi hy hữu ?cố tri tiền văn đãn thị Như Lai tự thuật năng tri ,hà quan Ca-diếp ?cố kim thích vân :Thế Tôn tuy tức tự thuật ,lý đương Ca-diếp nhất thiết giai lĩnh ,Ca-diếp ký kỳ thủy mạt tự lĩnh ,nhi diệc Kinh thiệp ngũ thời quyền thật ,nghĩa hàm nhất thiết ,cố diệc kham thán thậm vi hy hữu 。nhiên chương an trọng thích đãn tác thuật tiền phẩm nhất thập tam kệ thán Phật ân thâm ,tức thị đương giới năng tri tùy nghi ,đương giới sự lý biến thu nhất thiết 。 問: vấn : 此中述前歎佛恩深,與古人何別? thử trung thuật tiền thán Phật ân thâm ,dữ cổ nhân hà biệt ? 答: đáp : 古人直云恩深,不辨恩之近遠,故前以十三偈具領始末,今佛具述方名述成。此是章安之助見,依大師意自成深致。「豈有」等者?即指迦葉等以為一機,指此娑婆以為一方,餘機不領故云「說不能盡」。迦葉等四於前品未但云「如來大恩」,如來遙鑑迦葉既能教探二領,豈不能知初四弘恩,乃至最後令我化他,十方儀式亦不出此,故今此中長行偈頌通遍述之,則三草二木一地一雨盡述迦葉始末之解。「身心法財」者,身得受記、心獲法財,已證第一義一實空座。若依此義,佛本遍述迦葉始末,時眾不解故須除疑,是故釋云「迦葉能知」。若尋此意,何得以四伏難與此同言耶?若不爾者,大恩之言何所主耶?述恩不周翻成背義,若也出生還應自鄙,何以佛歎能信能受?次頌中不頌略但頌廣者,廣攝略故。次「有智」下約權智者, cổ nhân trực vân ân thâm ,bất biện ân chi cận viễn ,cố tiền dĩ thập tam kệ cụ lĩnh thủy mạt ,kim Phật cụ thuật phương danh thuật thành 。thử thị chương an chi trợ kiến ,y Đại sư ý tự thành thâm trí 。「khởi hữu 」đẳng giả ?tức chỉ Ca-diếp đẳng dĩ vi nhất ky ,chỉ thử Ta-bà dĩ vi nhất phương ,dư ky bất lĩnh cố vân 「thuyết bất năng tận 」。Ca-diếp đẳng tứ ư tiền phẩm vị đãn vân 「Như Lai đại ân 」,Như Lai dao giám Ca-diếp ký năng giáo tham nhị lĩnh ,khởi bất năng trai sơ tứ hoằng ân ,nãi chí tối hậu lệnh ngã hóa tha ,thập phương nghi thức diệc bất xuất thử ,cố kim thử trung trường hàng kệ tụng thông biến thuật chi ,tức tam thảo nhị mộc nhất địa nhất vũ tận thuật Ca-diếp thủy mạt chi giải 。「thân tâm pháp tài 」giả ,thân đắc thọ kí 、tâm hoạch pháp tài ,dĩ chứng đệ nhất nghĩa nhất thật không tọa 。nhược/nhã y thử nghĩa ,Phật bổn biến thuật Ca-diếp thủy mạt ,thời chúng bất giải cố tu trừ nghi ,thị cố thích vân 「Ca-diếp năng tri 」。nhược/nhã tầm thử ý ,hà đắc dĩ tứ phục nạn/nan dữ thử đồng ngôn da ?nhược/nhã bất nhĩ giả ,đại ân chi ngôn hà sở chủ da ?thuật ân bất châu phiên thành bối nghĩa ,nhược dã xuất sanh hoàn ưng tự bỉ ,hà dĩ Phật thán năng tín năng thọ ?thứ tụng trung bất tụng lược đãn tụng quảng giả ,quảng nhiếp lược cố 。thứ 「hữu trí 」hạ ước quyền trí giả , 問: vấn : 既云有智若聞,此必屬機,云何屬佛? ký vân hữu trí nhược/nhã văn ,thử tất chúc ky ,vân hà chúc Phật ? 答: đáp : 若非有智人說,云何能令有智人信? nhược/nhã phi hữu trí nhân thuyết ,vân hà năng lệnh hữu trí nhân tín ? 「自此之前皆名邪」者,迦葉等四未聞譬前義當邪見,見未正故,故別《大經》迦葉童子自述為例,彼亦未聞《涅槃》已前自稱邪見。「應身」至「含潤」者,凡說法之言乃對應身,故勝劣應皆是色身口業宣辨,新經乃以他受用報而為遮那,尚非自報豈不說耶?若言體即,十身俱即,何獨應耶?乍可云三身即一說默無殊,安棄丈六偏尊相海,如空為華華外無空。「能具」等者,故知說昔偏小典藉不降開顯十二部中佛性圓常之雨,故雲不含潤。前二味中雖說不受雖有不遍義非含潤。「須扇多佛不說法」者,此以全不說為不含《大論》文也。多寶不說,義如下文。九十八使,初斷見愛得真諦益。而云「地上清涼」者,六根淨位亦且除之。「百穀語通」至「百善也」者,五乘各以百善為本。言「能生」者,從果以說,若從因說乃是百善生於五乘,大小乘因豈過十善,故以十善更互莊嚴。「若不能修互嚴因」者,今所不論。 「tự thử chi tiền giai danh tà 」giả ,Ca-diếp đẳng tứ vị văn thí tiền nghĩa đương tà kiến ,kiến vị chánh cố ,cố biệt 《Đại Nhật kinh 》Ca-diếp Đồng tử tự thuật vi lệ ,bỉ diệc vị văn 《Niết-Bàn 》dĩ tiền tự xưng tà kiến 。「ứng thân 」chí 「hàm nhuận 」giả ,phàm thuyết Pháp chi ngôn nãi đối ứng thân ,cố thắng liệt ưng giai thị sắc thân khẩu nghiệp tuyên biện ,tân Kinh nãi dĩ tha thọ dụng báo nhi vi già na ,thượng phi tự báo khởi bất thuyết da ?nhược/nhã ngôn thể tức ,thập thân câu tức ,hà độc ưng da ?sạ khả vân tam thân tức nhất thuyết mặc vô thù ,an khí trượng lục Thiên tôn tướng hải ,như không vi hoa hoa ngoại vô không 。「năng cụ 」đẳng giả ,cố tri thuyết tích thiên tiểu điển tạ bất hàng khai hiển thập nhị bộ trung Phật tánh viên thường chi vũ ,cố vân bất hàm nhuận 。tiền nhị vị trung tuy thuyết bất thọ/thụ tuy hữu bất biến nghĩa phi hàm nhuận 。「Tu Phiến Đa Phật bất thuyết Pháp 」giả ,thử dĩ toàn bất thuyết vi bất hàm 《đại luận 》văn dã 。Đa-Bảo bất thuyết ,nghĩa như hạ văn 。cửu thập bát sử ,sơ đoạn kiến ái đắc chân đế ích 。nhi vân 「địa thượng thanh lương 」giả ,lục căn tịnh vị diệc thả trừ chi 。「bách cốc ngữ thông 」chí 「bách thiện dã 」giả ,ngũ thừa các dĩ bách thiện vi bổn 。ngôn 「năng sanh 」giả ,tùng quả dĩ thuyết ,nhược/nhã tùng nhân thuyết nãi thị bách thiện sanh ư ngũ thừa ,Đại Tiểu thừa nhân khởi quá/qua Thập thiện ,cố dĩ Thập thiện cánh hỗ trang nghiêm 。「nhược/nhã bất năng tu hỗ nghiêm nhân 」giả ,kim sở bất luận 。 若爾,人乘無百。 nhược nhĩ ,nhân thừa vô bách 。 答: đáp : 酒防意地,通說非無。 tửu phòng ý địa ,thông thuyết phi vô 。 「甘蔗」等者,既舉二物應有屬對,今試對之,甘蔗質一可以譬定,蒲萄形多可以譬慧,慧約所破、定約所緣,且分多一。「既出下三行頌十號」者,文略義合,出世即無上士及佛。「于」於也。為說即正遍知、明行足,世尊即第十號;於天人中即調御丈夫及天人師,如來即第一號;來善去善兼於善逝,又出于世即世間解。「充潤」下「四弘」者,充潤眾生即初弘誓,皆令離苦即第二誓,皆令離於因果苦故得安隱樂即第三誓。及涅槃樂即第四誓。五乘咸有世間之樂,皆令得於第一之樂。 「cam giá 」đẳng giả ,ký cử nhị vật ưng hữu chúc đối ,kim thí đối chi ,cam giá chất nhất khả dĩ thí định ,bồ đào hình đa khả dĩ thí tuệ ,tuệ ước sở phá 、định ước sở duyên ,thả phần đa nhất 。「ký xuất hạ tam hành tụng thập hiệu 」giả ,văn lược nghĩa hợp ,xuất thế tức Vô-thượng-Sĩ cập Phật 。「vu 」ư dã 。vi thuyết tức Chánh-biến-Tri 、Minh-hạnh-Túc ,Thế Tôn tức đệ thập hiệu ;ư Thiên Nhân trung tức điều ngự trượng phu cập Thiên Nhân Sư ,Như Lai tức đệ nhất hiệu ;lai thiện khứ thiện kiêm ư Thiện-Thệ ,hựu xuất vu thế tức Thế-gian-giải 。「sung nhuận 」hạ 「tứ hoằng 」giả ,sung nhuận chúng sanh tức sơ hoằng thệ ,giai lệnh ly khổ tức đệ nhị thệ ,giai lệnh ly ư nhân quả khổ cố đắc an ổn lạc/nhạc tức đệ tam thệ 。cập Niết-Bàn lạc/nhạc tức đệ tứ thệ 。ngũ thừa hàm hữu thế gian chi lạc/nhạc ,giai lệnh đắc ư đệ nhất chi lạc/nhạc 。 「勸聽受」中又更為二,初二行先歎佛,次「為大眾」下能說人尊,故所說法妙,七善無不皆歸一乘,故勸聽受,此舉無差以釋於差。「佛平等說」等者,有愛憎故則有彼此,不於佛機者愛、餘機者憎。貴賤上下約位,持戒毀戒約行,利根鈍根約習,亦須具歷五乘七善,展轉說之。「有人」去次釋三草二木者,古師不同,但於大草二木不定,以名合故,小中二草經自結名必無違諍,仍不知有二種二乘,是故初師具列五位,第二三師但列三位,以二草意同三皆未稱。「然三草」下今釋,先總非云「師心反佛違經」者,無稟承故即「師心」,佛意不爾即「反佛」。「違經」者,經明受潤不同以對五乘差別,如何三位並同在一教?「別受潤中」進退兩解者,初正消經文,次以木例草,準義以釋,草既有三木亦應例。人見大草中云求世尊,謂義亦通後;見小樹中云專心佛道,謂通初後;見大樹中云度無量億,謂通前二,便作一種歷位解釋。以近代來棄舊經論諸教菩薩,此為消釋之大患也。故今別釋冥順經文。「上草為六度」者,既云行精進定,於六度中精進為最,故《大論》云:「施戒忍世間常法,欲修定慧必須精進」,況復通進遍入五中,為是義故舉進攝六,故不可二木唯在三秖。小樹中《經》既云常行慈悲自知作佛,六度菩薩第三僧祇方乃定知,故不及通,但過二地必知作佛,故與前異乃從勝標。大樹中既云轉不退輪,別人初地能轉法輪,是念不退,藏通至果方轉法輪,豈得名為如是菩薩,故知在別。次義立三木通三菩薩,令識通方故更釋之。故《正法華》初例則云「三木二草」,以小草為悠悠藥,以上草為上尊藥,頌文乃云「三藥二木」,是故今文通別二解。 「khuyến thính thọ 」trung hựu cánh vi nhị ,sơ nhị hạnh/hành/hàng tiên thán Phật ,thứ 「vi Đại chúng 」hạ năng thuyết nhân tôn ,cố sở thuyết pháp diệu ,thất thiện vô bất giai quy nhất thừa ,cố khuyến thính thọ ,thử cử vô sái dĩ thích ư sái 。「Phật bình đẳng thuyết 」đẳng giả ,hữu ái tăng cố tức hữu bỉ thử ,bất ư Phật ky giả ái 、dư ky giả tăng 。quý tiện thượng hạ ước vị ,trì giới hủy giới ước hạnh/hành/hàng ,lợi căn độn căn ước tập ,diệc tu cụ lịch ngũ thừa thất thiện ,triển chuyển thuyết chi 。「hữu nhân 」khứ thứ thích tam thảo nhị mộc giả ,cổ sư bất đồng ,đãn ư Đại thảo nhị mộc bất định ,dĩ danh hợp cố ,tiểu trung nhị thảo Kinh tự kết/kiết danh tất vô vi tránh ,nhưng bất tri hữu nhị chủng nhị thừa ,thị cố sơ sư cụ liệt ngũ vị ,đệ nhị tam sư đãn liệt tam vị ,dĩ nhị thảo ý đồng tam giai vị xưng 。「nhiên tam thảo 」hạ kim thích ,tiên tổng phi vân 「sư tâm phản Phật vi Kinh 」giả ,vô bẩm thừa cố tức 「sư tâm 」,Phật ý bất nhĩ tức 「phản Phật 」。「vi Kinh 」giả ,Kinh minh thọ/thụ nhuận bất đồng dĩ đối ngũ thừa sái biệt ,như hà tam vị tịnh đồng tại nhất giáo ?「biệt thọ/thụ nhuận trung 」tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) giải giả ,sơ chánh tiêu Kinh văn ,thứ dĩ mộc lệ thảo ,chuẩn nghĩa dĩ thích ,thảo ký hữu tam mộc diệc ưng lệ 。nhân kiến Đại thảo trung vân cầu Thế Tôn ,vị nghĩa diệc thông hậu ;kiến tiểu thụ trung vân chuyên tâm Phật đạo ,vị thông sơ hậu ;kiến Đại thụ/thọ trung vân độ vô lượng ức ,vị thông tiền nhị ,tiện tác nhất chủng lịch vị giải thích 。dĩ cận đại lai khí cựu Kinh luận chư giáo Bồ Tát ,thử vi tiêu thích chi Đại hoạn dã 。cố kim biệt thích minh thuận Kinh văn 。「thượng thảo vi lục độ 」giả ,ký vân hạnh/hành/hàng tinh tấn định ,ư lục độ trung tinh tấn vi tối ,cố 《đại luận 》vân :「thí giới nhẫn thế gian thường Pháp ,dục tu định tuệ tất tu tinh tấn 」,huống phục thông tiến/tấn biến nhập ngũ trung ,vi thị nghĩa cố cử tiến/tấn nhiếp lục ,cố bất khả nhị mộc duy tại tam kì 。tiểu thụ trung 《Kinh 》ký vân thường hạnh/hành/hàng từ bi tự tri tác Phật ,lục độ Bồ Tát đệ tam tăng kì phương nãi định tri ,cố bất cập thông ,đãn quá/qua nhị địa tất tri tác Phật ,cố dữ tiền dị nãi tùng thắng tiêu 。Đại thụ/thọ trung ký vân chuyển bất thoái luân ,biệt nhân sơ địa năng chuyển pháp luân ,thị niệm bất thoái ,tạng thông chí quả phương chuyển pháp luân ,khởi đắc danh vi như thị Bồ Tát ,cố tri tại biệt 。thứ nghĩa lập tam mộc thông tam Bồ Tát ,lệnh thức thông phương cố cánh thích chi 。cố 《chánh Pháp hoa 》sơ lệ tức vân 「tam mộc nhị thảo 」,dĩ tiểu thảo vi du du dược ,dĩ thượng thảo vi thượng tôn dược ,tụng văn nãi vân 「tam dược nhị mộc 」,thị cố kim văn thông biệt nhị giải 。 釋增長中,二乘增長二解不同,並今師意。前釋得小乘盡生死,方名「最後」。次釋大乘中,方名「後身」。大小兩種並名增長,增長皆由值佛。眾生自謂當分增長,今準佛意莫非地雨,故令當分遠有增長,所以至此方知合一,無後之言且任小教,權名為無非永無也。若得法身等覺一轉當入妙覺,乃云最後。《論》云:「羅漢發心已,後邊際定力令分段身延至變易」,不復改報成無上果者,此多屬通義,以通菩薩過二乘地,惑潤生身或不經生而成正覺,豈華王佛果而用二乘邊際定身?故應問言:此定與彼首楞嚴定同耶異耶?諸論皆云捨分段身而入變易,天親論主意未必然,但恐論釋義不正耳。故知最後增長之言,大小各別,無人有教深可為規。 thích tăng trưởng trung ,nhị thừa tăng trưởng nhị giải bất đồng ,tịnh kim sư ý 。tiền thích đắc Tiểu thừa tận sanh tử ,phương danh 「tối hậu 」。thứ thích Đại-Thừa trung ,phương danh 「hậu thân 」。đại tiểu lượng (lưỡng) chủng tịnh danh tăng trưởng ,tăng trưởng giai do trị Phật 。chúng sanh tự vị đương phần tăng trưởng ,kim chuẩn Phật ý mạc phi địa vũ ,cố lệnh đương phần viễn hữu tăng trưởng ,sở dĩ chí thử phương tri hợp nhất ,vô hậu chi ngôn thả nhâm tiểu giáo ,quyền danh vi vô phi vĩnh vô dã 。nhược/nhã đắc Pháp thân đẳng giác nhất chuyển đương nhập diệu giác ,nãi vân tối hậu 。《luận 》vân :「La-hán phát tâm dĩ ,hậu biên tế định lực lệnh phần đoạn thân duyên chí biến dịch 」,bất phục cải báo thành vô thượng quả giả ,thử đa chúc thông nghĩa ,dĩ thông Bồ Tát quá/qua nhị thừa địa ,hoặc nhuận sanh thân hoặc bất Kinh sanh nhi thành chánh giác ,khởi hoa Vương Phật quả nhi dụng nhị thừa biên tế định thân ?cố ưng vấn ngôn :thử định dữ bỉ Thủ Lăng Nghiêm định đồng da dị da ?chư luận giai vân xả phần đoạn thân nhi nhập biến dịch ,Thiên thân luận chủ ý vị tất nhiên ,đãn khủng luận thích nghĩa bất chánh nhĩ 。cố tri tối hậu tăng trưởng chi ngôn ,đại tiểu các biệt ,vô nhân hữu giáo thâm khả vi quy 。 問: vấn : 若爾,餘之三位皆應兩釋,一者三位若不值佛各不增長,若得值佛當位增長;二者於法華前住四位身被佛調熟,若至法華得入一實,方名增長。 nhược nhĩ ,dư chi tam vị giai ưng lượng (lưỡng) thích ,nhất giả tam vị nhược/nhã bất trị Phật các bất tăng trưởng ,nhược/nhã đắc trị Phật đương vị tăng trưởng ;nhị giả ư Pháp hoa tiền trụ tứ vị thân bị Phật điều thục ,nhược/nhã chí Pháp hoa đắc nhập nhất thật ,phương danh tăng trưởng 。 答: đáp : 然五位中二乘執彊謂為最後,故須二釋;餘三已有彰灼明文,上下文意一切皆爾。 nhiên ngũ vị trung nhị thừa chấp cường vị vi tối hậu ,cố tu nhị thích ;dư tam dĩ hữu chương chước minh văn ,thượng hạ văn ý nhất thiết giai nhĩ 。 問: vấn : 二乘同云住最後身必須見佛,緣覺不然者何? nhị thừa đồng vân trụ/trú tối hậu thân tất tu kiến Phật ,duyên giác bất nhiên giả hà ? 答: đáp : 雖生佛後、元因佛世,思之可見。 tuy sanh Phật hậu 、nguyên nhân Phật thế ,tư chi khả kiến 。 「增長」後「云云」者,具述大小今昔之意,五位雖即自謂增長,萌動之初莫非地雨,說雖地雨居後、長必始在初毫,今始示於地雨初後耳。亦應委說通別增長之意。 「tăng trưởng 」hậu 「vân vân 」giả ,cụ thuật đại tiểu kim tích chi ý ,ngũ vị tuy tức tự vị tăng trưởng ,manh động chi sơ mạc phi địa vũ ,thuyết tuy địa vũ cư hậu 、trường/trưởng tất thủy tại sơ hào ,kim thủy thị ư địa vũ sơ hậu nhĩ 。diệc ưng ủy thuyết thông biệt tăng trưởng chi ý 。 「問一雲一雨與一音同異」者,問意以一地一雨與一音教,為同為異?答意者,今一雲一雨別譬開顯,彼一音之教通於因果及以偏圓,於中先分因果、次辨偏圓。先因果別,別意雖爾,亦隨諸教二種雲雨以譬諸教因果隨分一音,今從究竟雲雨以問,答中別申二種一音。言「下地」者,或指圓教六根,或指別教地前,若指初住已上等覺已前,豈可全無隨類一音?次辨偏圓中先出舊非,次正解中三:先圓、次偏、後明自報。先圓中引《大論》者,破上三師。所言「報」者,即酬答也。如此一音亦通下地,但不關六根。次「婆沙」去引偏擬圓,類例欲同,然其秖是三藏教佛之一音耳。若不爾者,能以《婆沙》釋《華嚴》不?五百羅漢有七菩薩見解以不?瑜伽尚別,同異永乖。 「vấn nhất vân nhất vũ dữ nhất âm đồng dị 」giả ,vấn ý dĩ nhất địa nhất vũ dữ nhất âm giáo ,vi đồng vi dị ?đáp ý giả ,kim nhất vân nhất vũ biệt thí khai hiển ,bỉ nhất âm chi giáo thông ư nhân quả cập dĩ thiên viên ,ư trung tiên phần nhân quả 、thứ biện thiên viên 。tiên nhân quả biệt ,biệt ý tuy nhĩ ,diệc tùy chư giáo nhị chủng vân vũ dĩ thí chư giáo nhân quả tùy phần nhất âm ,kim tùng cứu cánh vân vũ dĩ vấn ,đáp trung biệt thân nhị chủng nhất âm 。ngôn 「hạ địa 」giả ,hoặc chỉ viên giáo lục căn ,hoặc chỉ biệt giáo địa tiền ,nhược/nhã chỉ sơ trụ dĩ thượng đẳng giác dĩ tiền ,khởi khả toàn vô tùy loại nhất âm ?thứ biện thiên viên trung tiên xuất cựu phi ,thứ chánh giải trung tam :tiên viên 、thứ Thiên 、hậu minh tự báo 。tiên viên trung dẫn 《đại luận 》giả ,phá thượng tam sư 。sở ngôn 「báo 」giả ,tức thù đáp dã 。như thử nhất âm diệc thông hạ địa ,đãn bất quan lục căn 。thứ 「Bà sa 」khứ dẫn Thiên nghĩ viên ,loại lệ dục đồng ,nhiên kỳ kì thị tam tạng giáo Phật chi nhất âm nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,năng dĩ 《Bà sa 》thích 《hoa nghiêm 》bất ?ngũ bách la hán hữu thất Bồ Tát kiến giải dĩ bất ?du già thượng biệt ,đồng dị vĩnh quai 。 「迦葉當知」者,開譬頌初已云汝等迦葉及當知等,故頌文後不更復宗重稱歎者,良由此也。隋朝笈多所譯,名「添品法華」者,自餘諸文全依妙本,彼見正本偈後,更有一長行偈頌,乃重譯之。添此文後,又移〈囑累〉安〈勸發〉後,自餘先譯並無所改。重譯言辭多似正本,其所添者,初長行中,先以日月譬用歎佛智(此與前文重故什師不譯)。次明五趣中有三乘,於三乘中而說平等(亦與前文似重)。次迦葉問,何故施此三乘教耶?佛以瓦器譬之,所盛不同非關泥異。迦葉又問,彼種種解出三界外,為一為二三耶?佛答,若覺體等無復二三(此亦同於第一經中滅度想者也)。次因此後佛為迦葉說生盲喻,初不見色譬諸凡夫,次以眼開譬於二乘,次天眼開譬大乘也。偈重頌耳。故知無此添文,大旨無闕,若其有者述成又剩,什公不譯意不煩文。南山云:「笈多輒移〈囑累品〉也」,準此亦應云「移品法華」。 「Ca-diếp đương tri 」giả ,khai thí tụng sơ dĩ vân nhữ đẳng Ca-diếp cập đương tri đẳng ,cố tụng văn hậu bất cánh phục tông trọng xưng thán giả ,lương do thử dã 。tùy triêu Cấp-đa sở dịch ,danh 「thiêm phẩm Pháp hoa 」giả ,tự dư chư văn toàn y diệu bổn ,bỉ kiến chánh bổn kệ hậu ,cánh hữu nhất trường hàng kệ tụng ,nãi trọng dịch chi 。thiêm thử văn hậu ,hựu di 〈chúc luỹ 〉an 〈khuyến phát 〉hậu ,tự dư tiên dịch tịnh vô sở cải 。trọng dịch ngôn từ đa tự chánh bổn ,kỳ sở thiêm giả ,sơ trường hàng trung ,tiên dĩ nhật nguyệt thí dụng thán Phật trí (thử dữ tiền văn trọng cố thập sư bất dịch )。thứ minh ngũ thú trung hữu tam thừa ,ư tam thừa trung nhi thuyết bình đẳng (diệc dữ tiền văn tự trọng )。thứ Ca-diếp vấn ,hà cố thí thử tam thừa giáo da ?Phật dĩ ngõa khí thí chi ,sở thịnh bất đồng phi quan nê dị 。Ca-diếp hựu vấn ,bỉ chủng chủng giải xuất tam giới ngoại ,vi nhất vi nhị tam da ?Phật đáp ,nhược/nhã giác thể đẳng vô phục nhị tam (thử diệc đồng ư đệ nhất Kinh trung diệt độ tưởng giả dã )。thứ nhân thử hậu Phật vi Ca-diếp thuyết sanh manh dụ ,sơ bất kiến sắc thí chư phàm phu ,thứ dĩ nhãn khai thí ư nhị thừa ,thứ Thiên nhãn khai thí Đại-Thừa dã 。kệ trọng tụng nhĩ 。cố tri vô thử thiêm văn ,Đại chỉ vô khuyết ,nhược/nhã kỳ hữu giả thuật thành hựu thặng ,thập công bất dịch ý bất phiền văn 。Nam sơn vân :「Cấp-đa triếp di 〈chúc luỹ phẩm 〉dã 」,chuẩn thử diệc ưng vân 「di phẩm Pháp hoa 」。 法華文句記卷第七(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thất (hạ ) 法華文句記卷第八之一 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhất 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋授記品 thích thọ kí phẩm 注家云:業似先違,心符後順,既拂殊音之異,寧爽一味之果哉!故與記也。今云:事似先違,心機本順,然諸菩薩豈無先違後順之人,故知今記聲聞須除通釋。釋此品題,先翻譯,次料簡。於中初「諸經」下先引經問中,初文總舉問意,次「淨名」下別引三經,初引《淨名》者,彌勒得記既為補處,必生兜率為彼天主,彼諸天子預來修敬,彌勒因為說得記由,由不退位;廣為天子說不退行,即不退因也。乃被呵云「眾生諸法、賢聖與彌勒如同記同,何獨彌勒?況如無生滅,何以得記?」次「思益云」者,以記虛假願不聞名。《大品》亦爾。 chú gia vân :nghiệp tự tiên vi ,tâm phù hậu thuận ,ký phất thù âm chi dị ,ninh sảng nhất vị chi quả tai !cố dữ kí dã 。kim vân :sự tự tiên vi ,tâm ky bổn thuận ,nhiên chư Bồ-tát khởi vô tiên vi hậu thuận chi nhân ,cố tri kim kí Thanh văn tu trừ thông thích 。thích thử phẩm Đề ,tiên phiên dịch ,thứ liêu giản 。ư trung sơ 「chư Kinh 」hạ tiên dẫn Kinh vấn trung ,sơ văn tổng cử vấn ý ,thứ 「tịnh danh 」hạ biệt dẫn tam Kinh ,sơ dẫn 《tịnh danh 》giả ,Di Lặc đắc kí ký vi ổ xứ ,tất sanh Đâu Suất vi bỉ Thiên Chủ ,bỉ chư Thiên Tử dự lai tu kính ,Di Lặc nhân vi thuyết đắc kí do ,do bất thoái vị ;quảng vi Thiên Tử thuyết bất thoái hạnh/hành/hàng ,tức bất thoái nhân dã 。nãi bị ha vân 「chúng sanh chư Pháp 、hiền thánh dữ Di Lặc như đồng kí đồng ,hà độc Di Lặc ?huống như vô sanh diệt ,hà dĩ đắc kí ?」thứ 「tư ích vân 」giả ,dĩ kí hư giả nguyện bất văn danh 。《Đại phẩm 》diệc nhĩ 。 答中為八:初通答,次約二諦,三約四悉,四「若通途」下正明今經,五「他經」下對於他經以辨有無,六「元諸佛」下廣約四悉,七「授記」下判能所異名,八「中根」下來意。 đáp trung vi bát :sơ thông đáp ,thứ ước nhị đế ,tam ước tứ tất ,tứ 「nhược/nhã thông đồ 」hạ chánh minh kim Kinh ,ngũ 「tha Kinh 」hạ đối ư tha Kinh dĩ biện hữu vô ,lục 「nguyên chư Phật 」hạ quảng ước tứ tất ,thất 「thọ kí 」hạ phán năng sở dị danh ,bát 「trung căn 」hạ lai ý 。 初文言「此見須破」等者,意云有見須破、願記須與,豈可專引《淨名》等耶?若約今經須具五意:一破方便教所得近記,二破始記者生染著心,三為顯衍門記無記相,四為未合記者息希望心,五為宜聞破著得益者故。衍門破小,義兼三教四門記相云云。 sơ văn ngôn 「thử kiến tu phá 」đẳng giả ,ý vân hữu kiến tu phá 、nguyện kí tu dữ ,khởi khả chuyên dẫn 《tịnh danh 》đẳng da ?nhược/nhã ước kim Kinh tu cụ ngũ ý :nhất phá phương tiện giáo sở đắc cận kí ,nhị phá thủy kí giả sanh nhiễm trước tâm ,tam vi hiển diễn môn kí vô kí tướng ,tứ vi vị hợp kí giả tức hy vọng tâm ,ngũ vi nghi văn phá trước/trứ đắc ích giả cố 。diễn môn phá tiểu ,nghĩa kiêm tam giáo tứ môn kí tướng vân vân 。 次二諦者,四教並然,何得以真難俗? thứ nhị đế giả ,tứ giáo tịnh nhiên ,hà đắc dĩ chân nạn/nan tục ? 三四悉者,略同二諦,廣如下釋何得以一難三。 tam tứ tất giả ,lược đồng nhị đế ,quảng như hạ thích hà đắc dĩ nhất nạn/nan tam 。 四正約今經,有五:一通別,二三因,三遲速,四師弟,五懸記。應言現未但是文略,然此五意須約今經以簡他經,或遲如聲聞、或速如龍女。 tứ chánh ước kim Kinh ,hữu ngũ :nhất thông biệt ,nhị tam nhân ,tam trì tốc ,tứ sư đệ ,ngũ huyền kí 。ưng ngôn hiện vị đãn thị văn lược ,nhiên thử ngũ ý tu ước kim Kinh dĩ giản tha Kinh ,hoặc trì như Thanh văn 、hoặc tốc như Long nữ 。 五對他經辨有無者,又二,初明今有,次「瓔珞」下辨無明有。又諸經為對菩薩,多授法身究竟果記,今此品中秖記八相,如前後說。「瓔珞八記」者,今經已眾無不知者,故前四句中,今經唯有第三句,純顯露故,於中不必在第七地,如不輕中一句通記,故他經記深。後四句中,初句雖云遠處不覺,化道同故亦非不覺,故今經有第三句義同初三二句也。故知諸經實義未暢。言「未得無著行及以七地」者,無著之言應約通判,別圓教中初入地住已名無著,或在別教約教道耳。入無功用方無著故,據空觀成秖合在通。言「七地」者,在於通教,以過二乘堪與記故。然論文中先列四種聲聞,則退大應化與記增上決定不與。有人救云,決定亦記。此亦不然。他計決定即是定性永不發心,須指經文雖生滅想,彼土得聞,彼義自壞,何須別求?但以滅想者作凡夫釋,曲會經文令成己義。又《寶性論》秖云聲聞出界根鈍不云根敗。言根敗者,迦葉於方等即是其人。若至法華敗根還復,若入滅者出界方生。生公云:「會理無累豈容有國,雖曰無土而無不土,無身無名而身名逾有,故國土名號應物而然,引之不足耳。若得今意但云八相誘物。」斯言蔽諸,《法華論》云:「二乘有佛性法身故與記,非修行具足。」《論》言未足者,據極果耳。豈可不修淨土行耶?據斯灼然更須供佛,若緣覺人入聲聞數,即同聲聞,出無佛世同決定性。 ngũ đối tha Kinh biện hữu vô giả ,hựu nhị ,sơ minh kim hữu ,thứ 「anh lạc 」hạ biện vô minh hữu 。hựu chư Kinh vi đối Bồ Tát ,đa thọ/thụ Pháp thân cứu cánh quả kí ,kim thử phẩm trung kì kí bát tướng ,như tiền hậu thuyết 。「anh lạc bát kí 」giả ,kim Kinh dĩ chúng vô bất tri giả ,cố tiền tứ cú trung ,kim Kinh duy hữu đệ tam cú ,thuần hiển lộ cố ,ư trung bất tất tại đệ thất địa ,như bất khinh trung nhất cú thông kí ,cố tha Kinh kí thâm 。hậu tứ cú trung ,sơ cú tuy vân viễn xứ/xử bất giác ,hóa đạo đồng cố diệc phi bất giác ,cố kim Kinh hữu đệ tam cú nghĩa đồng sơ tam nhị cú dã 。cố tri chư Kinh thật nghĩa vị sướng 。ngôn 「vị đắc Vô Trước hạnh/hành/hàng cập dĩ thất địa 」giả ,Vô Trước chi ngôn ưng ước thông phán ,biệt viên giáo trung sơ nhập địa trụ/trú dĩ danh Vô Trước ,hoặc tại biệt giáo ước giáo đạo nhĩ 。nhập vô công dụng phương Vô Trước cố ,cứ không quán thành kì hợp tại thông 。ngôn 「thất địa 」giả ,tại ư thông giáo ,dĩ quá/qua nhị thừa kham dữ kí cố 。nhiên luận văn trung tiên liệt tứ chủng Thanh văn ,tức thoái đại ưng hóa dữ kí tăng thượng quyết định bất dữ 。hữu nhân cứu vân ,quyết định diệc kí 。thử diệc bất nhiên 。tha kế quyết định tức thị định tánh vĩnh bất phát tâm ,tu chỉ Kinh văn tuy sanh diệt tưởng ,bỉ độ đắc văn ,bỉ nghĩa tự hoại ,hà tu biệt cầu ?đãn dĩ diệt tưởng giả tác phàm phu thích ,khúc hội Kinh văn lệnh thành kỷ nghĩa 。hựu 《Bảo Tánh Luận 》kì vân Thanh văn xuất giới căn độn bất vân căn bại 。ngôn căn bại giả ,Ca-diếp ư phương đẳng tức thị kỳ nhân 。nhược/nhã chí Pháp hoa bại căn hoàn phục ,nhược/nhã nhập diệt giả xuất giới phương sanh 。sanh công vân :「hội lý vô luy khởi dung hữu quốc ,tuy viết vô độ nhi vô bất độ ,vô thân vô danh nhi thân danh du hữu ,cố quốc độ danh hiệu ưng vật nhi nhiên ,dẫn chi bất túc nhĩ 。nhược/nhã đắc kim ý đãn vân bát tướng dụ vật 。」tư ngôn tế chư ,《Pháp hoa luận 》vân :「nhị thừa hữu Phật tánh Pháp thân cố dữ kí ,phi tu hành cụ túc 。」《luận 》ngôn vị túc giả ,cứ cực quả nhĩ 。khởi khả bất tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng da ?cứ tư chước nhiên cánh tu cúng Phật ,nhược/nhã duyên giác nhân nhập Thanh văn số ,tức đồng Thanh văn ,xuất vô Phật thế đồng quyết định tánh 。 六從「元諸」下廣約四悉,總有十重以成四悉。世界中二者,初約機應相對,次單約物機,雖義云單終成機應,機感相稱如歡喜也。為人中二者,初文改小入大已生己善。「時眾」下眾願者,又有利他之善。四對治者,初破菩薩退為小惡,次破欲發小心之惡,次正破小惡,次破將欲證小之惡。第三已證第四已入賢位,故異第二,若對菩薩擊彼小人,餘經亦有。今明記小復引小人,故唯今經。第一義二者,先正釋,次釋疑,疑文可見。「然眾生」下釋者,為成第一義意,前之三悉不必無生。又第一義中唯約自記者,前之三悉或兼自他,如對治中一向對他,為人中初一兼自他、後一唯他。初世界中若將化主以對所記,亦唯在他雖有此十,亦且約記二乘以說。佛記一句及菩薩記等,此中未論。初迦葉頌中初四行行因,次半行得果,次六行國淨,次半行佛壽,次一行正像,次半行總結無劫國名。言「三人記各有行因」至「數量如文」者,但旃延中無劫國名,餘文並同。次須菩提中長行可見,偈中初一行誡聽,次二行行因,次一行得果,次六行半國淨,次半行佛壽,次一行正像,闕劫國名。旃延中長行如文,偈中初一行誡聽,次二行行因,此三句得果,次三行一句國淨,闕佛壽、正像。目連長行如文,偈中初四行半行因,次一行半得果兼國名,次半行佛壽,次二行半國淨,次一行正像。 lục tùng 「nguyên chư 」hạ quảng ước tứ tất ,tổng hữu thập trọng dĩ thành tứ tất 。thế giới trung nhị giả ,sơ ước ky ưng tướng đối ,thứ đan ước vật ky ,tuy nghĩa vân đan chung thành ky ưng ,ky cảm tướng xưng như hoan hỉ dã 。vi nhân trung nhị giả ,sơ văn cải tiểu nhập Đại dĩ sanh kỷ thiện 。「thời chúng 」hạ chúng nguyện giả ,hựu hữu lợi tha chi thiện 。tứ đối trì giả ,sơ phá Bồ Tát thoái vi tiểu ác ,thứ phá dục phát tiểu tâm chi ác ,thứ chánh phá tiểu ác ,thứ phá tướng dục chứng tiểu chi ác 。đệ tam dĩ chứng đệ tứ dĩ nhập hiền vị ,cố dị đệ nhị ,nhược/nhã đối Bồ Tát kích bỉ tiểu nhân ,dư Kinh diệc hữu 。kim minh kí tiểu phục dẫn tiểu nhân ,cố duy kim Kinh 。đệ nhất nghĩa nhị giả ,tiên chánh thích ,thứ thích nghi ,nghi văn khả kiến 。「nhiên chúng sanh 」hạ thích giả ,vi thành đệ nhất nghĩa ý ,tiền chi tam tất bất tất vô sanh 。hựu đệ nhất nghĩa trung duy ước tự kí giả ,tiền chi tam tất hoặc kiêm tự tha ,như đối trì trung nhất hướng đối tha ,vi nhân trung sơ nhất kiêm tự tha 、hậu nhất duy tha 。sơ thế giới trung nhược/nhã tướng hóa chủ dĩ đối sở kí ,diệc duy tại tha tuy hữu thử thập ,diệc thả ước kí nhị thừa dĩ thuyết 。Phật kí nhất cú cập Bồ Tát kí đẳng ,thử trung vị luận 。sơ Ca-diếp tụng trung sơ tứ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân ,thứ bán hạnh/hành/hàng đắc quả ,thứ lục hạnh/hành/hàng quốc tịnh ,thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ ,thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng ,thứ bán hạnh/hành/hàng tổng kết vô kiếp quốc danh 。ngôn 「tam nhân kí các hữu hạnh/hành/hàng nhân 」chí 「số lượng như văn 」giả ,đãn chiên duyên trung vô kiếp quốc danh ,dư văn tịnh đồng 。thứ Tu-bồ-đề trung trường hàng khả kiến ,kệ trung sơ nhất hạnh/hành/hàng giới thính ,thứ nhị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân ,thứ nhất hạnh/hành/hàng đắc quả ,thứ lục hạnh/hành/hàng bán quốc tịnh ,thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ ,thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng ,khuyết kiếp quốc danh 。chiên duyên trung trường hàng như văn ,kệ trung sơ nhất hạnh/hành/hàng giới thính ,thứ nhị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân ,thử tam cú đắc quả ,thứ tam hành nhất cú quốc tịnh ,khuyết Phật thọ 、chánh tượng 。Mục liên trường hàng như văn ,kệ trung sơ tứ hạnh/hành/hàng bán hạnh/hành/hàng nhân ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán đắc quả kiêm quốc danh ,thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ ,thứ nhị hạnh/hành/hàng bán quốc tịnh ,thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng 。 釋化城喻品 thích hóa thành dụ phẩm 因緣釋中為四:初約喻釋名,次以法合,三「蘇息」下說化意,四「權假」下總結。初文者以大涅槃非化作故不專禦敵,理性即故、具眾德故。次合中初總標,「權智」下合神力所為,「以權」下合無而歘有,「用教」下合化,「防思」下合城。教無實故,故名為「歘」。言非敵譬見思者,非寬敵急、見逼思遙,見親礙故,思不障果。三說意者,蘇息施小引入顯大故,二酥名引醍醐方入,是教道故,「故而言」下郤釋城也。「權假」去結意者,辨異實故。於此四中立四悉者,若通方義立從於權智,若從機說無而欲見,見已生喜即世界益,得入蘇息即為人益,防非禦敵即對治益,而言滅度第一義益。若從能引權立,此城即世界化,為生小善即為人化,且除見思即對治化,終引入大即第一義化。次約教中,三藏菩薩全未發足,是故不論。通教菩薩雖同至城,入而能出不同小故,元出界故一脚入城,以大悲故、不證有餘故,一脚不入。三界機緣名之為子,久發心者義之如妻,通教以二乘為惡道,別教以生死為險阻,至涅槃而不入,故名「徑過」。不極之言對小以說,圓教言化者在昔則斥奪,但云不堪,亦未曾云涅槃是化。故至今教動執開權,方云是化,乃至顯實,化乃成真,即寶渚故。故知藏通謂極非化,別教非極非化,圓教非極是化,亦可是極是化,亦可是極非化,與藏通教言同意別。「今是」等者,亦從破計故且云化。若開顯已無非真實,「本迹觀心不記」者可比知。故應云本住三德涅槃之城,迹入化城,若從化主迹示說化。 nhân duyên thích trung vi tứ :sơ ước dụ thích danh ,thứ dĩ pháp hợp ,tam 「tô tức 」hạ thuyết hóa ý ,tứ 「quyền giả 」hạ tổng kết 。sơ văn giả dĩ đại Niết Bàn phi hóa tác cố bất chuyên ngữ địch ,lý tánh tức cố 、cụ chúng đức cố 。thứ hợp trung sơ tổng tiêu ,「quyền trí 」hạ hợp thần lực sở vi ,「dĩ quyền 」hạ hợp vô nhi 歘hữu ,「dụng giáo 」hạ hợp hóa ,「phòng tư 」hạ hợp thành 。giáo vô thật cố ,cố danh vi 「歘」。ngôn phi địch thí kiến tư giả ,phi khoan địch cấp 、kiến bức tư dao ,kiến thân ngại cố ,tư bất chướng quả 。tam thuyết ý giả ,tô tức thí tiểu dẫn nhập hiển Đại cố ,nhị tô danh dẫn thể hồ phương nhập ,thị giáo đạo cố ,「cố nhi ngôn 」hạ khích thích thành dã 。「quyền giả 」khứ kết/kiết ý giả ,biện dị thật cố 。ư thử tứ trung lập tứ tất giả ,nhược/nhã thông phương nghĩa lập tùng ư quyền trí ,nhược/nhã tùng ky thuyết vô nhi dục kiến ,kiến dĩ sanh hỉ tức thế giới ích ,đắc nhập tô tức tức vi nhân ích ,phòng phi ngữ địch tức đối trì ích ,nhi ngôn diệt độ đệ nhất nghĩa ích 。nhược/nhã tùng năng dẫn quyền lập ,thử thành tức thế giới hóa ,vi sanh tiểu thiện tức vi nhân hóa ,thả trừ kiến tư tức đối trì hóa ,chung dẫn nhập Đại tức đệ nhất nghĩa hóa 。thứ ước giáo trung ,Tam Tạng Bồ Tát toàn vị phát túc ,thị cố bất luận 。thông giáo Bồ Tát tuy đồng chí thành ,nhập nhi năng xuất bất đồng tiểu cố ,nguyên xuất giới cố nhất cước nhập thành ,dĩ đại bi cố 、bất chứng hữu dư cố ,nhất cước bất nhập 。tam giới ky duyên danh chi vi tử ,cửu phát tâm giả nghĩa chi như thê ,thông giáo dĩ nhị thừa vi ác đạo ,biệt giáo dĩ sanh tử vi hiểm trở ,chí Niết-Bàn nhi bất nhập ,cố danh 「kính quá/qua 」。bất cực chi ngôn đối tiểu dĩ thuyết ,viên giáo ngôn hóa giả tại tích tức xích đoạt ,đãn vân bất kham ,diệc vị tằng vân Niết-Bàn thị hóa 。cố chí kim giáo động chấp khai quyền ,phương vân thị hóa ,nãi chí hiển thật ,hóa nãi thành chân ,tức bảo chử cố 。cố tri tạng thông vị cực phi hóa ,biệt giáo phi cực phi hóa ,viên giáo phi cực thị hóa ,diệc khả thị cực thị hóa ,diệc khả thị cực phi hóa ,dữ tạng thông giáo ngôn đồng ý biệt 。「kim thị 」đẳng giả ,diệc tùng phá kế cố thả vân hóa 。nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi chân thật ,「bản tích quán tâm bất kí 」giả khả bỉ tri 。cố ưng vân bổn trụ/trú tam đức Niết-Bàn chi thành ,tích nhập hóa thành ,nhược/nhã tùng hóa chủ tích thị thuyết hóa 。 「問此品」等者,此人附《正法華》設此問也。《正法華》名「往古品」,問者潛改云「宿世品」,故答中不違問者以順正經可消今部。「又上根」下約三時釋。言「探取」等者,其文雖在法說述成,述成正為引起中根,故釋譬喻幼稚等文,皆引用之。「若從」下自約當品,別論三時者,二經俱具,正經從初不及今經處中之說,並不云寶所者,如〈藥草〉中不云地雨,若〈信解〉、〈譬喻〉題通意別,別在實故;〈藥草〉、〈化城〉題別意別。 「vấn thử phẩm 」đẳng giả ,thử nhân phụ 《chánh Pháp hoa 》thiết thử vấn dã 。《chánh Pháp hoa 》danh 「vãng cổ phẩm 」,vấn giả tiềm cải vân 「tú thế phẩm 」,cố đáp trung bất vi vấn giả dĩ thuận chánh Kinh khả tiêu kim bộ 。「hựu thượng căn 」hạ ước tam thời thích 。ngôn 「tham thủ 」đẳng giả ,kỳ văn tuy tại pháp thuyết thuật thành ,thuật thành chánh vi dẫn khởi trung căn ,cố thích thí dụ ấu trĩ đẳng văn ,giai dẫn dụng chi 。「nhược/nhã tùng 」hạ tự ước đương phẩm ,biệt luận tam thời giả ,nhị Kinh câu cụ ,chánh Kinh tòng sơ bất cập kim Kinh xứ trung chi thuyết ,tịnh bất vân bảo sở giả ,như 〈dược thảo 〉trung bất vân địa vũ ,nhược/nhã 〈tín giải 〉、〈thí dụ 〉Đề thông ý biệt ,biệt tại thật cố ;〈dược thảo 〉、〈hóa thành 〉Đề biệt ý biệt 。 「問化城」等,可知。答中意者,此中文促無復二味,但敘城後即向寶所。準此文意,說化即是開權,開權即是顯實,顯實秖是說化,故前約教中是圓教也,故應知是開顯之圓。又「領解」下釋妨,以陳如記後方領故也。若記後領,具領聞法及以授記,或文少等通有諸意。「如今」下「云云」者,應出前漸後頓之相,具如文中古今二同。 「vấn hóa thành 」đẳng ,khả tri 。đáp trung ý giả ,thử trung văn xúc vô phục nhị vị ,đãn tự thành hậu tức hướng bảo sở 。chuẩn thử văn ý ,thuyết hóa tức thị khai quyền ,khai quyền tức thị hiển thật ,hiển thật kì thị thuyết hóa ,cố tiền ước giáo trung thị viên giáo dã ,cố ứng tri thị khai hiển chi viên 。hựu 「lĩnh giải 」hạ thích phương ,dĩ trần như kí hậu phương lĩnh cố dã 。nhược/nhã kí hậu lĩnh ,cụ lĩnh văn Pháp cập dĩ thọ kí ,hoặc văn thiểu đẳng thông hữu chư ý 。「như kim 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng xuất tiền tiệm hậu đốn chi tướng ,cụ như văn trung cổ kim nhị đồng 。 次偈七行頌前三義,初一行頌所見事,次四行頌譬久遠,三二行頌結今昔。《經》云「其佛」等者,一切八相垂迹之處皆先破魔,準說《法華》亦應先漸。復云破魔似同穢土,若準壽長復非穢土,故知同居淨穢其相蓋多,故成道等不可全同此土三藏,故知不可若引此土小教以消彼文。 thứ kệ thất hạnh/hành/hàng tụng tiền tam nghĩa ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng sở kiến sự ,thứ tứ hạnh/hành/hàng tụng thí cửu viễn ,tam nhị hạnh/hành/hàng tụng kết/kiết kim tích 。《Kinh 》vân 「kỳ Phật 」đẳng giả ,nhất thiết bát tướng thùy tích chi xứ/xử giai tiên phá ma ,chuẩn thuyết 《Pháp hoa 》diệc ưng tiên tiệm 。phục vân phá ma tự đồng uế thổ ,nhược/nhã chuẩn thọ trường/trưởng phục phi uế thổ ,cố tri đồng cư tịnh uế kỳ tướng cái đa ,cố thành đạo đẳng bất khả toàn đồng thử độ Tam Tạng ,cố tri bất khả nhược/nhã dẫn thử độ tiểu giáo dĩ tiêu bỉ văn 。 問:時諸梵天雨眾天華,其華如山、樹座猶下,其相如何? vấn :thời chư Phạm Thiên vũ chúng thiên hoa ,kỳ hoa như sơn 、thụ/thọ tọa do hạ ,kỳ tướng như hà ? 不思議事彼此不礙,列十方梵文,正本中先四方、次四維、次上下,此則並是隨譯者意,不知梵本次第如何?然正本列數與此多異。 bất tư nghị sự bỉ thử bất ngại ,liệt thập phương phạm văn ,chánh bổn trung tiên tứ phương 、thứ tứ duy 、thứ thượng hạ ,thử tức tịnh thị tùy dịch giả ý ,bất tri phạm bản thứ đệ như hà ?nhiên chánh bổn liệt số dữ thử đa dị 。 「相應」下「云云」者,皆據諸梵請法偈文,亦與大小半滿意同,然彼佛說法亦約五味,故依古難當謂示勸證。 「tướng ứng 」hạ 「vân vân 」giả ,giai cứ chư phạm thỉnh Pháp kệ văn ,diệc dữ đại tiểu bán mãn ý đồng ,nhiên bỉ Phật thuyết Pháp diệc ước ngũ vị ,cố y cổ nạn/nan đương vị thị khuyến chứng 。 「云云」者,應略辨三轉之相。示者,謂此是苦乃至此是道。勸者,謂苦應知、集應斷、滅應證、道應修。證者,苦我已知不復更知,乃至道我已修不復更修。「示」謂示其相狀,「勸」謂勸其令修,「證」謂引己證彼。《大論》、《俱舍》諸文委釋。若以大小經論轉法輪義同異之相盡著此中,紙數盈百尚不可盡,意令知彼先小後大同此土耳,故不多述。今辨諸門略示同異,於中為四:初約所對,次「為聲聞」下約所為,三「何故」下明三轉意,四「問」下料簡。初文二:先對四法,次對三道,以四法中義類同故。第三意中云「為眾生有三種根」者,聲聞乘中自有此三,故於鹿苑取悟不同。《大論》、《婆沙》亦云三根,上根聞初轉,中下準知。「問初為」等者,既云聲聞自有三根,五人並是聲聞根性,既具三根復有諸天,何意無三?「為生」下答,人天通有三義故也。謂慧根道聞等不同是三慧,悟有前後即三根,見修無學即三道,色無色般義準亦有,但非因轉法輪得耳。 「vân vân 」giả ,ưng lược biện tam chuyển chi tướng 。thị giả ,vị thử thị khổ nãi chí thử thị đạo 。khuyến giả ,vị khổ ứng tri 、tập ưng đoạn 、diệt ưng chứng 、đạo ưng tu 。chứng giả ,khổ ngã dĩ tri bất phục cánh tri ,nãi chí đạo ngã dĩ tu bất phục cánh tu 。「thị 」vị thị kỳ tướng trạng ,「khuyến 」vị khuyến kỳ lệnh tu ,「chứng 」vị dẫn kỷ chứng bỉ 。《đại luận 》、《câu xá 》chư văn ủy thích 。nhược/nhã dĩ Đại tiểu Kinh luận chuyển pháp luân nghĩa đồng dị chi tướng tận trước/trứ thử trung ,chỉ số doanh bách thượng bất khả tận ,ý lệnh tri bỉ tiên tiểu hậu Đại đồng thử độ nhĩ ,cố bất đa thuật 。kim biện chư môn lược thị đồng dị ,ư trung vi tứ :sơ ước sở đối ,thứ 「vi Thanh văn 」hạ ước sở vi ,tam 「hà cố 」hạ minh tam chuyển ý ,tứ 「vấn 」hạ liêu giản 。sơ văn nhị :tiên đối tứ pháp ,thứ đối tam đạo ,dĩ tứ pháp trung nghĩa loại đồng cố 。đệ tam ý trung vân 「vi chúng sanh hữu tam chủng căn 」giả ,Thanh văn thừa trung tự hữu thử tam ,cố ư Lộc Uyển thủ ngộ bất đồng 。《đại luận 》、《Bà sa 》diệc vân tam căn ,thượng căn văn sơ chuyển ,trung hạ chuẩn tri 。「vấn sơ vi 」đẳng giả ,ký vân Thanh văn tự hữu tam căn ,ngũ nhân tịnh thị Thanh văn căn tánh ,ký cụ tam căn phục hưũ chư Thiên ,hà ý vô tam ?「vi sanh 」hạ đáp ,nhân thiên thông hữu tam nghĩa cố dã 。vị tuệ căn đạo văn đẳng bất đồng thị tam tuệ ,ngộ hữu tiền hậu tức tam căn ,kiến tu vô học tức tam đạo ,sắc vô sắc ba/bát nghĩa chuẩn diệc hữu ,đãn phi nhân chuyển pháp luân đắc nhĩ 。 次釋十二行者,為二:先雙標兩門教十,「二者」下釋。釋中又六:先略釋,次「又教」下判能所,三「十二」下判輪非輪,四「若作」下判教行,五「教輪」下判名體寬狹,六「或通」下判通別。初文中云「十二行」者,四諦各用示等為教,一轉各生眼等為行。言「能所」者,四皆佛說故云「能」,度入彼心故云「所」。言「是輪非輪」者,輪以摧碾為義,唯教無行豈能摧惑?若不摧惑亦無輪名。佛知機知時亦不無行而徒轉也。今言非者,教從化生、行從受者,是故行輪從受者得、功歸化主故從佛得,以未盡理故重釋之。若作二輪教行相循共能摧惑,況復教行俱由佛轉,是故教行俱得名輪。但眼智等無別體故還指忍等,故眼等行約於諦教而成十六,故三根人聞三轉教,各生眼等成四十八。寬狹中云「教輪」等者,是化他智但屬一權,則能轉唯一、所轉十二,則能轉名狹體寬、所轉名寬體狹。「行法輪」者,教是能詮、行是所詮,故行隨教並有十二,雖俱十二寬狹則異。教定十二、行生眼等,若以示等生於眼等,數同名異。次辨通別中所言「或」者,不定辭也。或三人各聞三轉,或一人前後聞三。初雖別簡,「今就」下正釋。初轉法輪得見諦解,三乘之人方有十二。 thứ thích thập nhị hành giả ,vi nhị :tiên song tiêu lưỡng môn giáo thập ,「nhị giả 」hạ thích 。thích trung hựu lục :tiên lược thích ,thứ 「hựu giáo 」hạ phán năng sở ,tam 「thập nhị 」hạ phán luân phi luân ,tứ 「nhược/nhã tác 」hạ phán giáo hạnh/hành/hàng ,ngũ 「giáo luân 」hạ phán danh thể khoan hiệp ,lục 「hoặc thông 」hạ phán thông biệt 。sơ văn trung vân 「thập nhị hạnh/hành/hàng 」giả ,Tứ đế các dụng thị đẳng vi giáo ,nhất chuyển các sanh nhãn đẳng vi hạnh/hành/hàng 。ngôn 「năng sở 」giả ,tứ giai Phật thuyết cố vân 「năng 」,độ nhập bỉ tâm cố vân 「sở 」。ngôn 「thị luân phi luân 」giả ,luân dĩ tồi niễn vi nghĩa ,duy giáo vô hạnh/hành/hàng khởi năng tồi hoặc ?nhược/nhã bất tồi hoặc diệc vô luân danh 。Phật tri ky tri thời diệc bất vô hạnh/hành/hàng nhi đồ chuyển dã 。kim ngôn phi giả ,giáo tùng hóa sanh 、hạnh/hành/hàng tùng thọ/thụ giả ,thị cố hạnh/hành/hàng luân tùng thọ/thụ giả đắc 、công quy hóa chủ cố tùng Phật đắc ,dĩ vị tận lý cố trọng thích chi 。nhược/nhã tác nhị luân giáo hành tướng tuần cọng năng tồi hoặc ,huống phục giáo hạnh/hành/hàng câu do Phật chuyển ,thị cố giáo hạnh/hành/hàng câu đắc danh luân 。đãn nhãn trí đẳng vô biệt thể cố hoàn chỉ nhẫn đẳng ,cố nhãn đẳng hạnh/hành/hàng ước ư đế giáo nhi thành thập lục ,cố tam căn nhân văn tam chuyển giáo ,các sanh nhãn đẳng thành tứ thập bát 。khoan hiệp trung vân 「giáo luân 」đẳng giả ,thị hóa tha trí đãn chúc nhất quyền ,tức năng chuyển duy nhất 、sở chuyển thập nhị ,tức năng chuyển danh hiệp thể khoan 、sở chuyển danh khoan thể hiệp 。「hạnh/hành/hàng Pháp luân 」giả ,giáo thị năng thuyên 、hạnh/hành/hàng thị sở thuyên ,cố hạnh/hành/hàng tùy giáo tịnh hữu thập nhị ,tuy câu thập nhị khoan hiệp tức dị 。giáo định thập nhị 、hạnh/hành/hàng sanh nhãn đẳng ,nhược/nhã dĩ thị đẳng sanh ư nhãn đẳng ,số đồng danh dị 。thứ biện thông biệt trung sở ngôn 「hoặc 」giả ,bất định từ dã 。hoặc tam nhân các văn tam chuyển ,hoặc nhất nhân tiền hậu văn tam 。sơ tuy biệt giản ,「kim tựu 」hạ chánh thích 。sơ chuyển Pháp luân đắc kiến đế giải ,tam thừa chi nhân phương hữu thập nhị 。 「所不」下簡不能轉者,又為二:初略示其人,次「有解」下因茲通辨大小通別。初文二:先正示人,次「夫轉」下明不能轉意。初文云「沙門」謂佛法出家者,不因佛說尚不知名,豈能轉耶?故法輪名唯從佛得。沙門尚爾,況餘眾耶?有云:外道中出家者名沙門。若爾,何故云「尚不能知」?當知以正況邪。「有解」至「之意」者,今師有時作此解也,因此通辨非初轉也。於中四:先明一代卷舒,次「小乘」下辨一代體,三「十二」下辨名體同異,四「又三人」下辨通別。初文者且從諦體以論卷舒,從無舒四、卷四歸無,卷舒秖是開合意耳。具如《玄》文七重二諦中說。言「大小」者,且約小衍釋出體耳。委悉應約五味四教以明開顯,具如《玄》文及以《止觀》辨體中說。三明名體中云「十二因緣是別相」者,一者總離而為三世,二者別離因二果五、因三果二,具如《玄》文及《俱舍》等。四明通別為三:先約因緣,次約四諦,三約六度。初文又二:初對三人,次「無生」下明卷舒。初「三人」下通別可見。「相生傳傳滅」者,舒則傳生、卷則傳滅,具如《玄》文以辨興廢。次約四諦,但以二乘對菩薩者,但是文略,亦應先明離合,次對三乘四教,後明卷舒。三約六度中四:先明通小,次明通凡,三「若爾」下釋疑,釋中但云二乘不云凡夫者,二乘猶有分得故也。四「阿毘曇」下引小證通。「寶雲經三乘毘尼」者,引事證通。「云云」者,應具明所以。「脫子果兩縛」者,敘初顯後。「俱解脫云云」者,應釋三脫相對三念處,具如《止觀》第十卷。乃顯俱解脫人具足事定名深妙耳。 「sở bất 」hạ giản bất năng chuyển giả ,hựu vi nhị :sơ lược thị kỳ nhân ,thứ 「hữu giải 」hạ nhân tư thông biện đại tiểu thông biệt 。sơ văn nhị :tiên chánh thị nhân ,thứ 「phu chuyển 」hạ minh bất năng chuyển ý 。sơ văn vân 「Sa Môn 」vị Phật Pháp xuất gia giả ,bất nhân Phật thuyết thượng bất tri danh ,khởi năng chuyển da ?cố Pháp luân danh duy tùng Phật đắc 。Sa Môn thượng nhĩ ,huống dư chúng da ?hữu vân :ngoại đạo trung xuất gia giả danh Sa Môn 。nhược nhĩ ,hà cố vân 「thượng bất năng trai 」?đương tri dĩ chánh huống tà 。「hữu giải 」chí 「chi ý 」giả ,kim sư Hữu Thời tác thử giải dã ,nhân thử thông biện phi sơ chuyển dã 。ư trung tứ :tiên minh nhất đại quyển thư ,thứ 「Tiểu thừa 」hạ biện nhất đại thể ,tam 「thập nhị 」hạ biện danh thể đồng dị ,tứ 「hựu tam nhân 」hạ biện thông biệt 。sơ văn giả thả tùng đế thể dĩ luận quyển thư ,tùng vô thư tứ 、quyển tứ quy vô ,quyển thư kì thị khai hợp ý nhĩ 。cụ như 《huyền 》văn thất trọng nhị đế trung thuyết 。ngôn 「đại tiểu 」giả ,thả ước tiểu diễn thích xuất thể nhĩ 。ủy tất ưng ước ngũ vị tứ giáo dĩ minh khai hiển ,cụ như 《huyền 》văn cập dĩ 《chỉ quán 》biện thể trung thuyết 。tam minh danh thể trung vân 「thập nhị nhân duyên thị biệt tướng 」giả ,nhất giả tổng ly nhi vi tam thế ,nhị giả biệt ly nhân nhị quả ngũ 、nhân tam quả nhị ,cụ như 《huyền 》văn cập 《câu xá 》đẳng 。tứ minh thông biệt vi tam :tiên ước nhân duyên ,thứ ước Tứ đế ,tam ước lục độ 。sơ văn hựu nhị :sơ đối tam nhân ,thứ 「vô sanh 」hạ minh quyển thư 。sơ 「tam nhân 」hạ thông biệt khả kiến 。「tướng sanh truyền truyền diệt 」giả ,thư tức truyền sanh 、quyển tức truyền diệt ,cụ như 《huyền 》văn dĩ biện hưng phế 。thứ ước Tứ đế ,đãn dĩ nhị thừa đối Bồ Tát giả ,đãn thị văn lược ,diệc ưng tiên minh ly hợp ,thứ đối tam thừa tứ giáo ,hậu minh quyển thư 。tam ước lục độ trung tứ :tiên minh thông tiểu ,thứ minh thông phàm ,tam 「nhược nhĩ 」hạ thích nghi ,thích trung đãn vân nhị thừa bất vân phàm phu giả ,nhị thừa do hữu phần đắc cố dã 。tứ 「A-tỳ-đàm 」hạ dẫn tiểu chứng thông 。「bảo vân Kinh tam thừa Tỳ ni 」giả ,dẫn sự chứng thông 。「vân vân 」giả ,ưng cụ minh sở dĩ 。「thoát tử quả lượng (lưỡng) phược 」giả ,tự sơ hiển hậu 。「câu giải thoát vân vân 」giả ,ưng thích tam thoát tướng đối tam niệm xứ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập quyển 。nãi hiển câu giải thoát nhân cụ túc sự định danh thâm diệu nhĩ 。 「諸根」等者,文有二釋意者,初釋即相似位。次釋云「入佛境界」者,即初住位。具如《華嚴》十種六根。下文頌中云「分別真實法」者,分別故始自色心終至種智皆不出實相,故云「真實」。「八萬四千劫」下「云云」者,須得具明時節之意,諸佛奚嘗不與定俱,但由物機在十六子結緣齊限,故爾許時具如次文所述者是。《正法華》云「入定經三十萬劫」,不知法護所以所譯其數頓乖。「逢值有三種」者,前二可知。第三既云但論遇小中間之言,自望元初結小緣者耳。第三類人未曾聞大,便即流轉,此人即以初聞小時為初結緣,復於中間唯習於小,今遇王子初且聞小。人見釋迦一代教中一分聲聞未發心者,便即判云永滅無發,是則不知如來長遠之化。 「chư căn 」đẳng giả ,văn hữu nhị thích ý giả ,sơ thích tức tương tự vị 。thứ thích vân 「nhập Phật cảnh giới 」giả ,tức sơ trụ vị 。cụ như 《hoa nghiêm 》thập chủng lục căn 。hạ văn tụng trung vân 「phân biệt chân thật Pháp 」giả ,phân biệt cố thủy tự sắc tâm chung chí chủng trí giai bất xuất thật tướng ,cố vân 「chân thật 」。「bát vạn tứ thiên kiếp 」hạ 「vân vân 」giả ,tu đắc cụ minh thời tiết chi ý ,chư Phật hề thường bất dữ định câu ,đãn do vật ky tại thập lục tử kết duyên tề hạn ,cố nhĩ hứa thời cụ như thứ văn sở thuật giả thị 。《chánh Pháp hoa 》vân 「nhập định Kinh tam thập vạn kiếp 」,bất tri Pháp hộ sở dĩ sở dịch kỳ số đốn quai 。「phùng trị hữu tam chủng 」giả ,tiền nhị khả tri 。đệ tam ký vân đãn luận ngộ tiểu trung gian chi ngôn ,tự vọng nguyên sơ kết/kiết tiểu duyên giả nhĩ 。đệ tam loại nhân vị tằng văn Đại ,tiện tức lưu chuyển ,thử nhân tức dĩ sơ văn tiểu thời vi sơ kết duyên ,phục ư trung gian duy tập ư tiểu ,kim ngộ Vương tử sơ thả văn tiểu 。nhân kiến Thích Ca nhất đại giáo trung nhất phân Thanh văn vị phát tâm giả ,tiện tức phán vân vĩnh diệt vô phát ,thị tắc bất tri Như Lai trường/trưởng viễn chi hóa 。 次問答,答中約四悉說,文少不次,先對治,次為人,次樂欲,次第一義。 thứ vấn đáp ,đáp trung ước tứ tất thuyết ,văn thiểu bất thứ ,tiên đối trì ,thứ vi nhân ,thứ lạc/nhạc dục ,thứ đệ nhất nghĩa 。 問: vấn : 此經何文赴其樂短? thử Kinh hà văn phó kỳ lạc/nhạc đoản ? 答: đáp : 龍女是。〈法師品〉中雖無時節,計應非遠。小乘教中尚乃秖云六十百劫出界,但經八六四二雖大小有殊,猶在權教,故實教中六根五品一世可期,乃至《金光明經》一生十地,故南嶽用《普賢觀》意,云六根極遲不出三生,雖四悉赴機隨好長短,論其自行終無端拱。準論即是眾生意樂,意趣意樂正當四悉之初,仍少餘三。若指他佛為平等者,終不及以四悉意也。 Long nữ thị 。〈Pháp sư phẩm 〉trung tuy vô thời tiết ,kế ưng phi viễn 。Tiểu thừa giáo trung thượng nãi kì vân lục thập bách kiếp xuất giới ,đãn Kinh bát lục tứ nhị tuy đại tiểu hữu thù ,do tại quyền giáo ,cố thật giáo trung lục căn ngũ phẩm nhất thế khả kỳ ,nãi chí 《kim quang minh Kinh 》nhất sanh Thập Địa ,cố Nam nhạc dụng 《Phổ Hiền quán 》ý ,vân lục căn cực trì bất xuất tam sanh ,tuy tứ tất phó ky tùy hảo trường/trưởng đoản ,luận kỳ tự hạnh/hành/hàng chung vô đoan củng 。chuẩn luận tức thị chúng sanh ý lạc ,ý thú ý lạc chánh đương tứ tất chi sơ ,nhưng thiểu dư tam 。nhược/nhã chỉ tha Phật vi ình đẳng giả ,chung bất cập dĩ tứ tất ý dã 。 問: vấn : 法華實教秖應實說,何故劫數猶短說長? Pháp hoa thật giáo kì ưng thật thuyết ,hà cố kiếp số do đoản thuyết trường/trưởng ? 答: đáp : 言權實者,論所行法時節,乃是誘進疲夫。應知權教一向說長,如《婆沙》三秖及諸大乘經無量劫,此則定不可短。雖實教中有長有短,若依實道定短為正,如常不輕輕毀之眾,秖經四千億佛皆悉得度,豈有必經多塵劫耶?雖然長短在機,理豈爾耶?既長短約人,但不篤自勤,何須論他時長短耶? ngôn quyền thật giả ,luận sở hạnh Pháp thời tiết ,nãi thị dụ tiến/tấn bì phu 。ứng tri quyền giáo nhất hướng thuyết trường/trưởng ,như 《Bà sa 》tam kì cập chư Đại thừa Kinh vô lượng kiếp ,thử tức định bất khả đoản 。tuy thật giáo trung hữu trường/trưởng hữu đoản ,nhược/nhã y thật đạo định đoản vi chánh ,như Thường-bất-khinh khinh hủy chi chúng ,kì Kinh tứ thiên ức Phật giai tất đắc độ ,khởi hữu tất Kinh đa trần kiếp da ?tuy nhiên trường/trưởng đoản tại ky ,lý khởi nhĩ da ?ký trường/trưởng đoản ước nhân ,đãn bất đốc tự cần ,hà tu luận tha thời trường/trưởng đoản da ? 「三乘通教有餘國」者,一家明義以土對教,具如《止觀》及《淨名疏》。並有用教橫竪二對,橫論土體與教相當,竪論約土用教多少,則二乘人於彼有餘已成通人,故云「通教有餘國」也。亦有於此已成通人,謂從鹿苑至方等部,重入通教成無生人,亦非更用此教斷惑。「教道」者化道也,教為化道故云「教道」。「眾又清淨」至「立也」者,化道欲畢由眾機熟,熟謂智斷二德具足,故清淨言表煩惱盡故云斷德,正解屬智智必照諦故云了達。諸禪之言義通智斷,界內惑盡也。「四不壞信」者,《俱舍》二十五云:「證淨有四種,謂佛、法、僧、戒,見三得法戒,見道兼佛僧,法謂三諦全,菩薩獨覺道,信戒二為體,四皆唯無漏。」《論》云「經說有四證淨,謂佛等四,四是所證,見三諦時得法界二,見道諦時兼得佛僧。」廣如《論》文。此全從小釋也,此以鹿苑對涅槃時。次釋中「唯清淨一句在小信解」去,具騰漸中二味教也。前釋應〈方便〉、〈譬喻品〉意,次釋應〈信解品〉意。「若世無二乘」等者,問意者準理,世無一人合永入滅,會必歸大,何用施三?答意可見。世言入者,但自謂耳。經文既云無有二乘而得滅度,豈可必立定性者耶?「若中間」至「第二譬也」者,此兩中間各有二意:若為菩提者,須已入不退位,或是初心不必盡退;若住聲聞者,或是初小,或是中途二類,俱須設化城譬。 「tam thừa thông giáo hữu dư quốc 」giả ,nhất gia minh nghĩa dĩ độ đối giáo ,cụ như 《chỉ quán 》cập 《tịnh danh sớ 》。tịnh hữu dụng giáo hoành thọ nhị đối ,hoạnh luận độ thể dữ giáo tướng đương ,thọ luận ước độ dụng giáo đa thiểu ,tức nhị thừa nhân ư bỉ hữu dư dĩ thành thông nhân ,cố vân 「thông giáo hữu dư quốc 」dã 。diệc hữu ư thử dĩ thành thông nhân ,vị tùng Lộc Uyển chí phương đẳng bộ ,trọng nhập thông giáo thành vô sanh nhân ,diệc phi cánh dụng thử giáo đoạn hoặc 。「giáo đạo 」giả hóa đạo dã ,giáo vi hóa đạo cố vân 「giáo đạo 」。「chúng hựu thanh tịnh 」chí 「lập dã 」giả ,hóa đạo dục tất do chúng ky thục ,thục vị trí đoạn nhị đức cụ túc ,cố thanh tịnh ngôn biểu phiền não tận cố vân đoạn đức ,chánh giải chúc trí trí tất chiếu đế cố vân liễu đạt 。chư Thiền chi ngôn nghĩa thông trí đoạn ,giới nội hoặc tận dã 。「tứ bất hoại tín 」giả ,《câu xá 》nhị thập ngũ vân :「chứng tịnh hữu tứ chủng ,vị Phật 、Pháp 、tăng 、giới ,kiến tam đắc pháp giới ,kiến đạo kiêm Phật tăng ,Pháp vị tam đế toàn ,Bồ Tát độc giác đạo ,tín giới nhị vi thể ,tứ giai duy vô lậu 。」《luận 》vân 「Kinh thuyết hữu tứ chứng tịnh ,vị Phật đẳng tứ ,tứ thị sở chứng ,kiến tam đế thời đắc Pháp giới nhị ,kiến đạo đế thời kiêm đắc Phật tăng 。」quảng như 《luận 》văn 。thử toàn tùng tiểu thích dã ,thử dĩ Lộc Uyển đối Niết-Bàn thời 。thứ thích trung 「duy thanh tịnh nhất cú tại tiểu tín giải 」khứ ,cụ đằng tiệm trung nhị vị giáo dã 。tiền thích ưng 〈phương tiện 〉、〈thí dụ phẩm 〉ý ,thứ thích ưng 〈tín giải phẩm 〉ý 。「nhược/nhã thế vô nhị thừa 」đẳng giả ,vấn ý giả chuẩn lý ,thế vô nhất nhân hợp vĩnh nhập diệt ,hội tất quy Đại ,hà dụng thí tam ?đáp ý khả kiến 。thế ngôn nhập giả ,đãn tự vị nhĩ 。Kinh văn ký vân vô hữu nhị thừa nhi đắc diệt độ ,khởi khả tất lập định tánh giả da ?「nhược/nhã trung gian 」chí 「đệ nhị thí dã 」giả ,thử lượng (lưỡng) trung gian các hữu nhị ý :nhược/nhã vi Bồ-đề giả ,tu dĩ nhập bất thoái vị ,hoặc thị sơ tâm bất tất tận thoái ;nhược/nhã trụ/trú thanh văn giả ,hoặc thị sơ tiểu ,hoặc thị trung đồ nhị loại ,câu tu thiết hóa thành thí 。 「問此中」等者,問〈化城品〉但云「始終隨逐」,何故無〈信解〉中相失及譬品驚入等耶?若其無者,彼無隨逐。又亦應與中上永乖,何得以此而例於彼?答中意者,用譬方法不同故也。文不合用非意闕也,故云「而其意則通」。所言「通」者,相失相見既是中根得悟已後領於今日,未有大小化前名為背父,及明見父不識之咎。譬中云驚入者,我雖背父而父不捨恒思我機,機生之初故有驚入之義。若論機應結緣已後,奚嘗不隨如今文耶?此中既云中間相遇,乃至今日相見得度,故知中間不無相失驚入,當知隨逐由驚入,驚入故相見,相見由相失,各舉一邊大旨無別。 「vấn thử trung 」đẳng giả ,vấn 〈hóa thành phẩm 〉đãn vân 「thủy chung tùy trục 」,hà cố vô 〈tín giải 〉trung tướng thất cập thí phẩm kinh nhập đẳng da ?nhược/nhã kỳ vô giả ,bỉ vô tùy trục 。hựu diệc ưng dữ trung thượng vĩnh quai ,hà đắc dĩ thử nhi lệ ư bỉ ?đáp trung ý giả ,dụng thí phương Pháp bất đồng cố dã 。văn bất hợp dụng phi ý khuyết dã ,cố vân 「nhi kỳ ý tức thông 」。sở ngôn 「thông 」giả ,tướng thất tướng kiến ký thị trung căn đắc ngộ dĩ hậu lĩnh ư kim nhật ,vị hữu đại tiểu hóa tiền danh vi bối phụ ,cập minh kiến phụ bất thức chi cữu 。thí trung vân kinh nhập giả ,ngã tuy bối phụ nhi phụ bất xả hằng tư ngã ky ,ky sanh chi sơ cố hữu kinh nhập chi nghĩa 。nhược/nhã luận ky ưng kết duyên dĩ hậu ,hề thường bất tùy như kim văn da ?thử trung ký vân trung gian tướng ngộ ,nãi chí kim nhật tướng kiến đắc độ ,cố tri trung gian bất vô tướng thất kinh nhập ,đương tri tùy trục do kinh nhập ,kinh nhập cố tướng kiến ,tướng kiến do tướng thất ,các cử nhất biên Đại chỉ vô biệt 。 次「問」者,既云隨逐不云失等,今既得益那無不虛?答中意云開顯已多取信為易,故不假用不虛譬也。又上為中下未悟,今此迹事已周。「二十二番」者,準下疏文問五處開權何異?答中具列五文處所,故知此前但有四處,四處則有二十二番。五佛章為一處,長行偈頌各五即十番也。〈譬喻〉中開譬合譬各有長行偈頌,故有四番。〈信解〉中領上開合,各有長行偈頌,又有四番。〈藥草喻〉中亦有開合,各有長行偈頌,又有四番。三四并十即二十二。略開但是動執生疑,非正開顯。頌中雖有略頌等文,但屬釋迦章中共為一意;法說雖有領解述成,非正開顯;藥草疏中雖云先智次教總為開合,若各立者則成多番,有何不可?是故且依疏文為定。 thứ 「vấn 」giả ,ký vân tùy trục bất vân thất đẳng ,kim ký đắc ích na vô bất hư ?đáp trung ý vân khai hiển dĩ đa thủ tín vi dịch ,cố bất giả dụng bất hư thí dã 。hựu thượng vi trung hạ vị ngộ ,kim thử tích sự dĩ châu 。「nhị thập nhị phiên 」giả ,chuẩn hạ sớ văn vấn ngũ xứ/xử khai quyền hà dị ?đáp trung cụ liệt ngũ văn xứ sở ,cố tri thử tiền đãn hữu tứ xứ ,tứ xứ tức hữu nhị thập nhị phiên 。ngũ Phật chương vi nhất xứ/xử ,trường hàng kệ tụng các ngũ tức thập phiên dã 。〈thí dụ 〉trung khai thí hợp thí các hữu trường hàng kệ tụng ,cố hữu tứ phiên 。〈tín giải 〉trung lĩnh thượng khai hợp ,các hữu trường hàng kệ tụng ,hựu hữu tứ phiên 。〈dược thảo dụ 〉trung diệc hữu khai hợp ,các hữu trường hàng kệ tụng ,hựu hữu tứ phiên 。tam tứ tinh thập tức nhị thập nhị 。lược khai đãn thị động chấp sanh nghi ,phi chánh khai hiển 。tụng trung tuy hữu lược tụng đẳng văn ,đãn chúc Thích Ca chương trung cọng vi nhất ý ;pháp thuyết tuy hữu lĩnh giải thuật thành ,phi chánh khai hiển ;dược thảo sớ trung tuy vân tiên trí thứ giáo tổng vi khai hợp ,nhược/nhã các lập giả tức thành đa phiên ,hữu hà bất khả ?thị cố thả y sớ văn vi định 。 釋五百由旬中先出他解,「基師」中先述,次破云「今謂非別非通」者,七地斷習非正別義,八地斷無明又非通義,正似別接通耳。《論》云「初地見道,二地去入修道」者,應知地前是伏別惑,登地是斷同體見思。若不爾者,豈有大乘迴向而齊小乘上忍?十住已斷界內惑盡,故《瓔珞》云:「七心不退,何處煖位名不退耶?十行遍入十方世界,頂法仍退,何能遍遊?忍無出觀之文,安能法界迴向?」《瓔珞》初地三觀現前,如何初地始入見道?請將四十心位,一一以消凡文,伏斷義殊功用天隔。論中破外破小,本令入正入大,焉存定性而令永滅?小乘自謂住果,大判終無不生,故知滅後彼土得聞,不可復依不聞之論。論宗既無開權之說,永滅乃是蔽實之文,有定不定秖可用申斥奪之經廢偏廢小權實之路永隔,具消此意諸教自顯。 thích ngũ bách do tuần trung tiên xuất tha giải ,「cơ sư 」trung tiên thuật ,thứ phá vân 「kim vị phi biệt phi thông 」giả ,thất địa đoạn tập phi chánh biệt nghĩa ,bát địa đoạn vô minh hựu phi thông nghĩa ,chánh tự biệt tiếp thông nhĩ 。《luận 》vân 「sơ địa kiến đạo ,nhị địa khứ nhập tu đạo 」giả ,ứng tri địa tiền thị phục biệt hoặc ,đăng địa thị đoạn đồng thể kiến tư 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,khởi hữu Đại-Thừa hồi hướng nhi tề Tiểu thừa thượng nhẫn ?thập trụ dĩ đoạn giới nội hoặc tận ,cố 《anh lạc 》vân :「thất tâm bất thoái ,hà xứ/xử noãn vị danh bất thoái da ?thập hành biến nhập thập phương thế giới ,đảnh/đính Pháp nhưng thoái ,hà năng biến du ?nhẫn vô xuất quán chi văn ,an năng Pháp giới hồi hướng ?」《anh lạc 》sơ địa tam quán hiện tiền ,như hà sơ địa thủy nhập kiến đạo ?thỉnh tướng tứ thập tâm vị ,nhất nhất dĩ tiêu phàm văn ,phục đoạn nghĩa thù công dụng Thiên cách 。luận trung phá ngoại phá tiểu ,bổn lệnh nhập chánh nhập Đại ,yên tồn định tánh nhi lệnh vĩnh diệt ?Tiểu thừa tự vị trụ quả ,Đại phán chung vô bất sanh ,cố tri diệt hậu bỉ độ đắc văn ,bất khả phục y bất văn chi luận 。luận tông ký vô khai quyền chi thuyết ,vĩnh diệt nãi thị tế thật chi văn ,hữu định bất định kì khả dụng thân xích đoạt chi Kinh phế Thiên phế tiểu quyền thật chi lộ vĩnh cách ,cụ tiêu thử ý chư giáo tự hiển 。 「有家云流來」等者,依攝大乘師立七種生死,仍少有後無後,復合反出流來,故但云四。具如《止觀》第七及記。彼文破云割二死於荒外等,今文乃成割於四種,故須更問,等是以生死為譬,何故合反出流來。又無餘二中間即是方便生死。「有人難」者,難向攝師。夫因果相當,準教以立因果之稱,具如《勝鬘》,彼以五因對於二果,四住即是分段之因,無明即是變易因也。汝於分段果上既更立流來,於變易果中更開中間,亦應四住無明各更別立。具如《止觀》中破。 「hữu gia vân lưu lai 」đẳng giả ,y nhiếp Đại thừa sư lập thất chủng sanh tử ,nhưng thiểu hữu hậu vô hậu ,phục hợp phản xuất lưu lai ,cố đãn vân tứ 。cụ như 《chỉ quán 》đệ thất cập kí 。bỉ văn phá vân cát nhị tử ư hoang ngoại đẳng ,kim văn nãi thành cát ư tứ chủng ,cố tu cánh vấn ,đẳng thị dĩ sanh tử vi thí ,hà cố hợp phản xuất lưu lai 。hựu vô dư nhị trung gian tức thị phương tiện sanh tử 。「hữu nhân nạn/nan 」giả ,nạn/nan hướng nhiếp sư 。phu nhân quả tướng đương ,chuẩn giáo dĩ lập nhân quả chi xưng ,cụ như 《thắng man 》,bỉ dĩ ngũ nhân đối ư nhị quả ,tứ trụ tức thị phần đoạn chi nhân ,vô minh tức thị biến dịch nhân dã 。nhữ ư phần đoạn quả thượng ký cánh lập lưu lai ,ư biến dịch quả trung cánh khai trung gian ,diệc ưng tứ trụ vô minh các cánh biệt lập 。cụ như 《chỉ quán 》trung phá 。 次引《大論》二文者,證生死但二。言「肉身」者,四住未盡通名肉身。言「法身」者,且通界外兩土,俱稱變易及法性身者是也。此證二死,非論常身,此《大論》正文。當代大乘師,豈過於龍樹,云阿羅漢須捨分段方入變易。「有人云」下,此師所計似通教義,故云「二國中間難過」,以六地與二乘齊,至此多墮二乘地故。「難者」下他人難向所立義也。汝以四百喻於七地,故須六地對於三百,三百又以二乘功齊,既與二乘共行三百,至此去住不同,何名共行?故下難云「不應得齊」。「言六十劫」等者,聲聞極久六十劫,支佛極久百劫。「二乘於佛道紆迴」者,明二乘人與行菩薩道別,且取證故。「今謂」下破云「非通非別」者,破其難者,二十二大僧祇故非通,六地齊二乘故非別。二十二僧祇請檢《大論》,此亦似別接通義也。「有人言」下別義不成,不應七住已上為五百,如《大經》八萬劫到等者,具如《止觀》第七記。具引《大經》三文,此師意以發菩提心處是七住已上。言「如三根」等者,此師意以三周得記為三根人,以同至《大經》發菩提心處。言「五種人」者,指前《大經》四果支佛,此五種人發心同三周人度於五百。「此取」下破前所引,明八萬與三周不同,當知此師全迷次位,亦全不識八萬之言,亦不解二乘得記之位,亦不了於界內外教,若挫若引其意各別,故須善識。 thứ dẫn 《đại luận 》nhị văn giả ,chứng sanh tử đãn nhị 。ngôn 「nhục thân 」giả ,tứ trụ vị tận thông danh nhục thân 。ngôn 「Pháp thân 」giả ,thả thông giới ngoại lượng (lưỡng) độ ,câu xưng biến dịch cập pháp tánh thân giả thị dã 。thử chứng nhị tử ,phi luận thường thân ,thử 《đại luận 》chánh văn 。đương đại Đại-Thừa sư ,khởi quá/qua ư Long Thọ ,vân A-la-hán tu xả phần đoạn phương nhập biến dịch 。「hữu nhân vân 」hạ ,thử sư sở kế tự thông giáo nghĩa ,cố vân 「nhị quốc trung gian nạn/nan quá/qua 」,dĩ lục địa dữ nhị thừa tề ,chí thử đa đọa nhị thừa địa cố 。「nạn/nan giả 」hạ tha nhân nạn/nan hướng sở lập nghĩa dã 。nhữ dĩ tứ bách dụ ư thất địa ,cố tu lục địa đối ư tam bách ,tam bách hựu dĩ nhị thừa công tề ,ký dữ nhị thừa cọng hạnh/hành/hàng tam bách ,chí thử khứ trụ/trú bất đồng ,hà danh cọng hạnh/hành/hàng ?cố hạ nạn/nan vân 「bất ưng đắc tề 」。「ngôn lục thập kiếp 」đẳng giả ,Thanh văn cực cửu lục thập kiếp ,Chi Phật cực cửu bách kiếp 。「nhị thừa ư Phật đạo hu hồi 」giả ,minh nhị thừa nhân dữ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo biệt ,thả thủ chứng cố 。「kim vị 」hạ phá vân 「phi thông phi biệt 」giả ,phá kỳ nạn/nan giả ,nhị thập nhị Đại tăng kì cố phi thông ,lục địa tề nhị thừa cố phi biệt 。nhị thập nhị tăng kì thỉnh kiểm 《đại luận 》,thử diệc tự biệt tiếp thông nghĩa dã 。「hữu nhân ngôn 」hạ biệt nghĩa bất thành ,bất ưng thất trụ/trú dĩ thượng vi ngũ bách ,như 《Đại Nhật kinh 》bát vạn kiếp đáo đẳng giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。cụ dẫn 《Đại Nhật kinh 》tam văn ,thử sư ý dĩ phát Bồ-đề tâm xứ/xử thị thất trụ/trú dĩ thượng 。ngôn 「như tam căn 」đẳng giả ,thử sư ý dĩ tam châu đắc kí vi tam căn nhân ,dĩ đồng chí 《Đại Nhật kinh 》phát Bồ-đề tâm xứ/xử 。ngôn 「ngũ chủng nhân 」giả ,chỉ tiền 《Đại Nhật kinh 》tứ quả Chi Phật ,thử ngũ chủng nhân phát tâm đồng tam châu nhân độ ư ngũ bách 。「thử thủ 」hạ phá tiền sở dẫn ,minh bát vạn dữ tam châu bất đồng ,đương tri thử sư toàn mê thứ vị ,diệc toàn bất thức bát vạn chi ngôn ,diệc bất giải nhị thừa đắc kí chi vị ,diệc bất liễu ư giới nội ngoại giáo ,nhược/nhã tỏa nhược/nhã dẫn kỳ ý các biệt ,cố tu thiện thức 。 「難云」去,今文難意。《經》云「為二乘人立於化城」,故云二地,豈是度三乘而云菩薩至六地時等耶?三乘之人不盡住城,縱入城已,亦不皆至,八六四二發心方出。次「若五人」去縱難,縱有此義,如《涅槃》中二乘人必至界外方度五百者,義不盡然,故云「大經一意」耳。言「一意」者,經存教道,被鈍根者,豈可悉然耶?又經雖三文,但是一義,故云「一意」。然《大經》意令其弊遠、逼令現發,豈可一向待界外耶?「此中」下今家略解,此化城意元為此世先權後實之人。「若五人」下明此五人。若於界外經於長時皆自能進,非此中意;若法華前密進之人為自進者,亦非此中意。準今經意待廢方進,故不聞妙經自度自進者,亦失化城意,即是失今經意也。今經意者,出在外界亦須聞經,況此界耶?「有人云三界為三」等者,具如《止觀》中破。破其二乘不待開權而自顯實,名為輒行四百五百。「凡夫」等者,今家雜列過二障、滅二見,離水火、免二獄,越二邊、超自他,並至五百。「大品」下此立通義,令知非實既是通義,故合二乘共為一百,《論》文以二乘為四百故,若至法華更須開之以為五百,五百須過,具如正解中說。 「nạn/nan vân 」khứ ,kim văn nạn/nan ý 。《Kinh 》vân 「vi nhị thừa nhân lập ư hóa thành 」,cố vân nhị địa ,khởi thị độ tam thừa nhi vân Bồ Tát chí lục địa thời đẳng da ?tam thừa chi nhân bất tận trụ/trú thành ,túng nhập thành dĩ ,diệc bất giai chí ,bát lục tứ nhị phát tâm phương xuất 。thứ 「nhược/nhã ngũ nhân 」khứ túng nạn/nan ,túng hữu thử nghĩa ,như 《Niết-Bàn 》trung nhị thừa nhân tất chí giới ngoại phương độ ngũ bách giả ,nghĩa bất tận nhiên ,cố vân 「Đại Nhật kinh nhất ý 」nhĩ 。ngôn 「nhất ý 」giả ,Kinh tồn giáo đạo ,bị độn căn giả ,khởi khả tất nhiên da ?hựu Kinh tuy tam văn ,đãn thị nhất nghĩa ,cố vân 「nhất ý 」。nhiên 《Đại Nhật kinh 》ý lệnh kỳ tệ viễn 、bức lệnh hiện phát ,khởi khả nhất hướng đãi giới ngoại da ?「thử trung 」hạ kim gia lược giải ,thử hóa thành ý nguyên vi thử thế tiên quyền hậu thật chi nhân 。「nhược/nhã ngũ nhân 」hạ minh thử ngũ nhân 。nhược/nhã ư giới ngoại Kinh ư trường/trưởng thời giai tự năng tiến/tấn ,phi thử trung ý ;nhược/nhã Pháp hoa tiền mật tiến/tấn chi nhân vi tự tiến/tấn giả ,diệc phi thử trung ý 。chuẩn kim Kinh ý đãi phế phương tiến/tấn ,cố bất văn diệu Kinh tự độ tự tiến/tấn giả ,diệc thất hóa thành ý ,tức thị thất kim Kinh ý dã 。kim Kinh ý giả ,xuất tại ngoại giới diệc tu văn Kinh ,huống thử giới da ?「hữu nhân vân tam giới vi tam 」đẳng giả ,cụ như 《chỉ quán 》trung phá 。phá kỳ nhị thừa bất đãi khai quyền nhi tự hiển thật ,danh vi triếp hạnh/hành/hàng tứ bách ngũ bách 。「phàm phu 」đẳng giả ,kim gia tạp liệt quá/qua nhị chướng 、diệt nhị kiến ,ly thủy hỏa 、miễn nhị ngục ,việt nhị biên 、siêu tự tha ,tịnh chí ngũ bách 。「Đại phẩm 」hạ thử lập thông nghĩa ,lệnh tri phi thật ký thị thông nghĩa ,cố hợp nhị thừa cọng vi nhất bách ,《luận 》văn dĩ nhị thừa vi tứ bách cố ,nhược/nhã chí Pháp hoa cánh tu khai chi dĩ vi ngũ bách ,ngũ bách tu quá/qua ,cụ như chánh giải trung thuyết 。 次引《大品》辨非故來,彼《大品》中明通菩薩過二乘地,既未彰言此城是化,故知彼部兼權顯實。若云化城即須引進,若引進者須記二乘;既未記二乘,是故彼部城仍是實。「既未論」下今文設徵,既未云城是化,即未開權,若未開權應亦無實。何故?般若已明實慧,實慧即是實所故也。答意者,顯實語通開權局此十義。別中「行因六百劫」者,恐文誤,應云「六十劫百劫」。聲聞六十、支佛百劫,餘者可見。「火宅三車今為二百」者,今文假立難也。何故?譬品三車須廢化城,但云二百須進,意以二百但是二乘。「三根」下答。先答三車者,三乘根性俱為火燒,俱求出宅以喻三車。次「佛道」下答二百。言「佛道」者指圓果也。故藏通二乘去佛果遠,是故須過二乘二百方至佛果。言「佛乘非障」者,藏通菩薩亦名佛乘,爾前皆進故云「非障」。又三藏菩薩若據斷惑劣於二乘,三百須離豈二百耶?但此菩薩已發大心,雖未斷惑且名佛乘。人見佛乘便為一概,若爾,牟尼說法蘊應已攝九會,五百阿羅漢應是四菩薩,世品應說蓮華藏海,賢聖品應說四十二位,定品應是楞嚴三昧,智品應是諸陀羅尼。若法若眾既其不同,化主化事安能不別?如是別相無量無邊不可具舉,菩薩求此乘故,亦且名為摩訶薩耳。 thứ dẫn 《Đại phẩm 》biện phi cố lai ,bỉ 《Đại phẩm 》trung minh thông Bồ Tát quá/qua nhị thừa địa ,ký vị chương ngôn thử thành thị hóa ,cố tri bỉ bộ kiêm quyền hiển thật 。nhược/nhã vân hóa thành tức tu dẫn tiến/tấn ,nhược/nhã dẫn tiến/tấn giả tu kí nhị thừa ;ký vị kí nhị thừa ,thị cố bỉ bộ thành nhưng thị thật 。「ký vị luận 」hạ kim văn thiết trưng ,ký vị vân thành thị hóa ,tức vị khai quyền ,nhược/nhã vị khai quyền ưng diệc vô thật 。hà cố ?Bát-nhã dĩ minh thật tuệ ,thật tuệ tức thị thật sở cố dã 。đáp ý giả ,hiển thật ngữ thông khai quyền cục thử thập nghĩa 。biệt trung 「hạnh/hành/hàng nhân lục bách kiếp 」giả ,khủng văn ngộ ,ưng vân 「lục thập kiếp bách kiếp 」。Thanh văn lục thập 、Chi Phật bách kiếp ,dư giả khả kiến 。「hỏa trạch tam xa kim vi nhị bách 」giả ,kim văn giả lập nạn/nan dã 。hà cố ?thí phẩm tam xa tu phế hóa thành ,đãn vân nhị bách tu tiến/tấn ,ý dĩ nhị bách đãn thị nhị thừa 。「tam căn 」hạ đáp 。tiên đáp tam xa giả ,tam thừa căn tánh câu vi hỏa thiêu ,câu cầu xuất trạch dĩ dụ tam xa 。thứ 「Phật đạo 」hạ đáp nhị bách 。ngôn 「Phật đạo 」giả chỉ viên quả dã 。cố tạng thông nhị thừa khứ Phật quả viễn ,thị cố tu quá/qua nhị thừa nhị bách phương chí Phật quả 。ngôn 「Phật thừa phi chướng 」giả ,tạng thông Bồ Tát diệc danh Phật thừa ,nhĩ tiền giai tiến/tấn cố vân 「phi chướng 」。hựu Tam Tạng Bồ Tát nhược/nhã cứ đoạn hoặc liệt ư nhị thừa ,tam bách tu ly khởi nhị bách da ?đãn thử Bồ Tát dĩ phát Đại tâm ,tuy vị đoạn hoặc thả danh Phật thừa 。nhân kiến Phật thừa tiện vi nhất khái ,nhược nhĩ ,Mâu Ni thuyết Pháp uẩn ưng dĩ nhiếp cửu hội ,ngũ bách A-la-hán ưng thị tứ Bồ-tát ,thế phẩm ưng thuyết liên hoa tạng hải ,hiền thánh phẩm ưng thuyết tứ thập nhị vị ,định phẩm ưng thị lăng nghiêm tam muội ,trí phẩm ưng thị chư Đà-la-ni 。nhược/nhã Pháp nhược/nhã chúng ký kỳ bất đồng ,hóa chủ hóa sự an năng bất biệt ?như thị biệt tướng vô lượng vô biên bất khả cụ cử ,Bồ Tát cầu thử thừa cố ,diệc thả danh vi Ma-ha tát nhĩ 。 「何故」下更難?何故界內凡夫開為三百?界外聖人但為三百。此問意者離分段界內應短,迷佛道界外應長,如何却短?「此引」下答可見。「若爾」下更難。若也今經是了義者,何故實少而言多?實多而言少?「佛道」下答,界內雖少以有墮苦而難行,界外雖多已住法性而易進。約行論難易,非約地近遠,故所說者真了義也。 「hà cố 」hạ cánh nạn/nan ?hà cố giới nội phàm phu khai vi tam bách ?giới ngoại Thánh nhân đãn vi tam bách 。thử vấn ý giả ly phần đoạn giới nội ưng đoản ,mê Phật đạo giới ngoại ưng trường/trưởng ,như hà khước đoản ?「thử dẫn 」hạ đáp khả kiến 。「nhược nhĩ 」hạ cánh nạn/nan 。nhược dã kim Kinh thị liễu nghĩa giả ,hà cố thật thiểu nhi ngôn đa ?thật đa nhi ngôn thiểu ?「Phật đạo 」hạ đáp ,giới nội tuy thiểu dĩ hữu đọa khổ nhi nạn/nan hạnh/hành/hàng ,giới ngoại tuy đa dĩ trụ pháp tánh nhi dịch tiến/tấn 。ước hạnh/hành/hàng luận nạn/nan dịch ,phi ước địa cận viễn ,cố sở thuyết giả chân liễu nghĩa dã 。 「問二百是二乘難」等者,問意寶所總有五百由旬,凡夫二乘俱須過之,不云須過菩薩,菩薩應當非是難耶?「菩薩」下以菩薩重徵,若菩薩非難,何故云「願賜我等三種寶車」?若俱須車,則三人俱為三百所障,既得出已應同二乘。「二百是障云云」者,先以通教答此難意,凡夫須出界故三百是難,二乘須發心故二百是難,菩薩已發心雖難而可度,菩薩在凡時,同凡離三百,不共二乘證,不憂二百難。若別教菩薩,初亦同凡夫,本期於五百,圓人初發心,即名至寶所。「大論」下引論辨別是通教意,當知共二乘,同至於四百,今經獨在圓,一切權已廢,廢已一切開,無非菩薩道,是故七方便,皆過於五百。故《大論》通義,三乘所息處同皆名四百,菩薩至此位能入界化物,故初發足處,復名為一百。「此經」下明圓異通。五百之內位在菩薩名菩薩道,過五百者名為果道開權顯實,藏通菩薩是菩薩道,故云「即入佛道」。「云云」者,應更明諸教佛道不同,然後開權論入不入。 「vấn nhị bách thị nhị thừa nạn/nan 」đẳng giả ,vấn ý bảo sở tổng hữu ngũ bách do tuần ,phàm phu nhị thừa câu tu quá/qua chi ,bất vân tu quá/qua Bồ Tát ,Bồ Tát ứng đương phi thị nạn/nan da ?「Bồ Tát 」hạ dĩ Bồ Tát trọng trưng ,nhược/nhã Bồ Tát phi nạn/nan ,hà cố vân 「nguyện tứ ngã đẳng tam chủng bảo xa 」?nhược/nhã câu tu xa ,tức tam nhân câu vi tam bách sở chướng ,ký đắc xuất dĩ ưng đồng nhị thừa 。「nhị bách thị chướng vân vân 」giả ,tiên dĩ thông giáo đáp thử nạn/nan ý ,phàm phu tu xuất giới cố tam bách thị nạn/nan ,nhị thừa tu phát tâm cố nhị bách thị nạn/nan ,Bồ Tát dĩ phát tâm tuy nạn/nan nhi khả độ ,Bồ Tát tại phàm thời ,đồng phàm ly tam bách ,bất cộng nhị thừa chứng ,bất ưu nhị bách nạn/nan 。nhược/nhã biệt giáo Bồ Tát ,sơ diệc đồng phàm phu ,bổn kỳ ư ngũ bách ,viên nhân sơ phát tâm ,tức danh chí bảo sở 。「đại luận 」hạ dẫn luận biện biệt thị thông giáo ý ,đương tri cọng nhị thừa ,đồng chí ư tứ bách ,kim Kinh độc tại viên ,nhất thiết quyền dĩ phế ,phế dĩ nhất thiết khai ,vô phi Bồ-tát đạo ,thị cố thất phương tiện ,giai quá/qua ư ngũ bách 。cố 《đại luận 》thông nghĩa ,tam thừa sở tức xứ/xử đồng giai danh tứ bách ,Bồ Tát chí thử vị năng nhập giới hóa vật ,cố sơ phát túc xứ/xử ,phục danh vi nhất bách 。「thử Kinh 」hạ minh viên dị thông 。ngũ bách chi nội vị tại Bồ Tát danh Bồ Tát đạo ,quá/qua ngũ bách giả danh vi quả đạo khai quyền hiển thật ,tạng thông Bồ Tát thị Bồ Tát đạo ,cố vân 「tức nhập Phật đạo 」。「vân vân 」giả ,ưng cánh minh chư giáo Phật đạo bất đồng ,nhiên hậu khai quyền luận nhập bất nhập 。 「今依」下方是正釋,親奉聖音尚云難知,雖曰難知不出此三。「二險難」至「言惡道也」者,導師意本令度五百,以三藏人自行曠絕,三百生疲,導師立化。「一曠絕」等者,入城多是三藏二乘,且云「無人」,據理通於通教二乘,有人之言通指衍教,圓別二教非曠有人,故有依無依俱行曠路,即藏通二乘。「有一導師」至「六根淨」者,即十種六根,初住分得,即十六子初結緣時,若諸方佛今日已前或可亦在初住已上,今八方作佛唯在極果,故釋慧明云三智五眼三明十力。經云「慧」文云「智」,隨語便耳。然明慧等亦通初住真因分成,以是故知通指今昔並名導師,俱六根淨故。下釋中多種導師,並共在此。「所將人眾」等者,上立難云何不立相失驚入?今雖無其言似有其義,以所將之言其意尚寬,與所將共即入義也,故云「別譬廣頌」等。 「kim y 」hạ phương thị chánh thích ,thân phụng Thánh âm thượng vân nạn/nan tri ,tuy viết nạn/nan tri bất xuất thử tam 。「nhị hiểm nạn/nan 」chí 「ngôn ác đạo dã 」giả ,Đạo sư ý bổn lệnh độ ngũ bách ,dĩ Tam Tạng nhân tự hạnh/hành/hàng khoáng tuyệt ,tam bách sanh bì ,Đạo sư lập hóa 。「nhất khoáng tuyệt 」đẳng giả ,nhập thành đa thị Tam Tạng nhị thừa ,thả vân 「vô nhân 」,cứ lý thông ư thông giáo nhị thừa ,hữu nhân chi ngôn thông chỉ diễn giáo ,viên biệt nhị giáo phi khoáng hữu nhân ,cố hữu y vô y câu hạnh/hành/hàng khoáng lộ ,tức tạng thông nhị thừa 。「hữu nhất Đạo sư 」chí 「lục căn tịnh 」giả ,tức thập chủng lục căn ,sơ trụ phần đắc ,tức thập lục tử sơ kết duyên thời ,nhược/nhã chư phương Phật kim nhật dĩ tiền hoặc khả diệc tại sơ trụ dĩ thượng ,kim bát phương tác Phật duy tại cực quả ,cố thích tuệ minh vân tam trí ngũ nhãn tam minh thập lực 。Kinh vân 「tuệ 」văn vân 「trí 」,tùy ngữ tiện nhĩ 。nhiên minh tuệ đẳng diệc thông sơ trụ chân nhân phần thành ,dĩ thị cố tri thông chỉ kim tích tịnh danh Đạo sư ,câu lục căn tịnh cố 。hạ thích trung đa chủng Đạo sư ,tịnh cọng tại thử 。「sở tướng nhân chúng 」đẳng giả ,thượng lập nạn/nan vân hà bất lập tướng thất kinh nhập ?kim tuy vô kỳ ngôn tự hữu kỳ nghĩa ,dĩ sở tướng chi ngôn kỳ ý thượng khoan ,dữ sở tướng cọng tức nhập nghĩa dã ,cố vân 「biệt thí quảng tụng 」đẳng 。 「第二白導師言」至「結緣之導師」者,此四導師,第一通因果,第二唯在因,三四唯在果。言「通途」者,通他人故。言「結緣」者,局我師故。言「權智」者,取施小時。言「實智」者,取開權時。四從時異,人秖是一並是王子,從始至今。言「白結緣」者,初退已後小機欲生,名之為「白」。示城之日通往及今,雖有餘三必須通途常相隨逐。「感於法身」者,大機已滅小機當生,故未見應佛、冥感法身,非冥非顯應耳。「作化說化」者,前雖云化作一城,乃是意輪,故知說化即口輪也。非意無以說,說必身輪,身輪但據示為丈六,先須意輪不謀而運,故知三輪未嘗暫離。「汝等勿怖」等者,義含三轉文不次第者,且明化城具三轉義,何必次第?「前至寶所」者,初今文正釋義,在衍門約共菩薩。次「一說」下他人異解。「若爾」下今文判此三乘中仍取菩薩,似同別教從假入空。若引《勝鬘》但是通途論退大者,故亦應云別義不成且一往耳。何者?別中更無作二乘文。然《大經》中亦借二乘以別別位,故且言之。「又說云」下他人釋。「大品」下今師引《大品》、《淨名》判向一師。云「別接通耳」者,「但入化城竟」,通也;「然後前進」者,別接也。《大品》中明三種菩薩,皆云初發即是被接,若二乘人顯無此事,淨名亦爾,與而言之,似別接通耳。又二乘人聞菩薩不思議法,仍取小果,秖於此座即被彈訶,及加說大,故知從此密蒙被接。若準《玄》文,至般若時冥成別人,故顯露接唯是菩薩,二乘密得無處不通。若言至般若時成別人者,仍是次第之密非不次第,不次第密處處顯實,豈但別耶? 「đệ nhị bạch Đạo sư ngôn 」chí 「kết duyên chi Đạo sư 」giả ,thử tứ Đạo sư ,đệ nhất thông nhân quả ,đệ nhị duy tại nhân ,tam tứ duy tại quả 。ngôn 「thông đồ 」giả ,thông tha nhân cố 。ngôn 「kết duyên 」giả ,cục ngã sư cố 。ngôn 「quyền trí 」giả ,thủ thí tiểu thời 。ngôn 「thật trí 」giả ,thủ khai quyền thời 。tứ tùng thời dị ,nhân kì thị nhất tịnh thị Vương tử ,tùng thủy chí kim 。ngôn 「bạch kết duyên 」giả ,sơ thoái dĩ hậu tiểu ky dục sanh ,danh chi vi 「bạch 」。thị thành chi nhật thông vãng cập kim ,tuy hữu dư tam tất tu thông đồ thường tướng tùy trục 。「cảm ư Pháp thân 」giả ,Đại ky dĩ diệt tiểu ky đương sanh ,cố vị kiến ưng Phật 、minh cảm Pháp thân ,phi minh phi hiển ưng nhĩ 。「tác hóa thuyết hóa 」giả ,tiền tuy vân hóa tác nhất thành ,nãi thị ý luân ,cố tri thuyết hóa tức khẩu luân dã 。phi ý vô dĩ thuyết ,thuyết tất thân luân ,thân luân đãn cứ thị vi trượng lục ,tiên tu ý luân bất mưu nhi vận ,cố tri tam luân vị thường tạm ly 。「nhữ đẳng vật bố/phố 」đẳng giả ,nghĩa hàm tam chuyển văn bất thứ đệ giả ,thả minh hóa thành cụ tam chuyển nghĩa ,hà tất thứ đệ ?「tiền chí bảo sở 」giả ,sơ kim văn chánh thích nghĩa ,tại diễn môn ước cọng Bồ Tát 。thứ 「nhất thuyết 」hạ tha nhân dị giải 。「nhược nhĩ 」hạ kim văn phán thử tam thừa trung nhưng thủ Bồ Tát ,tự đồng biệt giáo tùng giả nhập không 。nhược/nhã dẫn 《thắng man 》đãn thị thông đồ luận thoái đại giả ,cố diệc ưng vân biệt nghĩa bất thành thả nhất vãng nhĩ 。hà giả ?biệt trung cánh vô tác nhị thừa văn 。nhiên 《Đại Nhật kinh 》trung diệc tá nhị thừa dĩ biệt biệt vị ,cố thả ngôn chi 。「hựu thuyết vân 」hạ tha nhân thích 。「Đại phẩm 」hạ kim sư dẫn 《Đại phẩm 》、《tịnh danh 》phán hướng nhất sư 。vân 「biệt tiếp thông nhĩ 」giả ,「đãn nhập hóa thành cánh 」,thông dã ;「nhiên hậu tiền tiến/tấn 」giả ,biệt tiếp dã 。《Đại phẩm 》trung minh tam chủng Bồ Tát ,giai vân sơ phát tức thị bị tiếp ,nhược/nhã nhị thừa nhân hiển vô thử sự ,tịnh danh diệc nhĩ ,dữ nhi ngôn chi ,tự biệt tiếp thông nhĩ 。hựu nhị thừa nhân văn Bồ Tát bất tư nghị Pháp ,nhưng thủ tiểu quả ,kì ư thử tọa tức bị đạn ha ,cập gia thuyết Đại ,cố tri tòng thử mật mông bị tiếp 。nhược/nhã chuẩn 《huyền 》văn ,chí Bát-nhã thời minh thành biệt nhân ,cố hiển lộ tiếp duy thị Bồ Tát ,nhị thừa mật đắc vô xứ/xử bất thông 。nhược/nhã ngôn chí Bát-nhã thời thành biệt nhân giả ,nhưng thị thứ đệ chi mật phi bất thứ đệ ,bất thứ đệ mật xứ xứ hiển thật ,khởi đãn biệt da ? 「但於今佛」等者,釋出其意。「亦如今人」等者,非文正意,對退大等一往言之,具足應如「從今現在」已下文是。言「今現在」等者,指佛未開權前也。故知末代一時得聞,聞而生信,事須宿種。「如涅槃中意」者,即十仙等至法華中化道已足,故於涅槃顯露教中取小果者,皆知真實。「大經三文」者,然此三文其言小別其意大同,若至菩提心,必至菩提涅槃,初一是因、後二是果,果中既是智斷二德,故初發心菩薩可指初住分得智斷。然經三文皆云八六四二,豈可因果同經爾許時耶?此且一往故菩提涅槃並通因果,若教仍權但至初住,縱至極果其教亦權,豈必八六等方至極果耶?則與一生八地生身得忍為妨。 「đãn ư kim Phật 」đẳng giả ,thích xuất kỳ ý 。「diệc như kim nhân 」đẳng giả ,phi văn chánh ý ,đối thoái đại đẳng nhất vãng ngôn chi ,cụ túc ưng như 「tùng kim hiện tại 」dĩ hạ văn thị 。ngôn 「kim hiện tại 」đẳng giả ,chỉ Phật vị khai quyền tiền dã 。cố tri mạt đại nhất thời đắc văn ,văn nhi sanh tín ,sự tu tú chủng 。「như Niết-Bàn trung ý 」giả ,tức thập tiên đẳng chí Pháp hoa trung hóa đạo dĩ túc ,cố ư Niết-Bàn hiển lộ giáo trung thủ tiểu quả giả ,giai tri chân thật 。「Đại Nhật kinh tam văn 」giả ,nhiên thử tam văn kỳ ngôn tiểu biệt kỳ ý Đại đồng ,nhược/nhã chí Bồ-đề tâm ,tất chí Bồ-đề Niết Bàn ,sơ nhất thị nhân 、hậu nhị thị quả ,quả trung ký thị trí đoạn nhị đức ,cố sơ phát tâm Bồ-tát khả chỉ sơ trụ phần đắc trí đoạn 。nhiên Kinh tam văn giai vân bát lục tứ nhị ,khởi khả nhân quả đồng Kinh nhĩ hứa thời da ?thử thả nhất vãng cố Bồ-đề Niết Bàn tịnh thông nhân quả ,nhược/nhã giáo nhưng quyền đãn chí sơ trụ ,túng chí cực quả kỳ giáo diệc quyền ,khởi tất bát lục đẳng phương chí cực quả da ?tức dữ nhất sanh bát địa sanh thân đắc nhẫn vi phương 。 「然過五百三義」者,先列三意,次「菩提心」下釋成三意。菩提心即初住菩提,行者即從初住起行,二文並在因,即《大經》初文也。「得佛道」者,即二三兩文,即是極位菩提涅槃。然須依理使寶所義通,此亦何必以極果為寶所?雖有二意應從初說,良由寶渚、菩提涅槃其名既通,故得兩釋。故從圓義、從初發心,三義具足。「下文云」下至「得佛道也」者,引今文證三義也。「何故」下問。「二乘」下答,一往從果故佛度五百。「免難大機發」者,以文狹故,準〈譬品〉可知。「大經」下正判但至初住也。「此取鈍根」者,有二義,一者五中前三人鈍,以住果故;二者五人大乘根鈍,以教權故。故云若如三藏中至豈須八萬與十千耶?驗知八萬等其教是權。未至界外者尚於此生法華即發,豈定界外必爾許耶?「云云」者,釋出教權須廢所以,當知諸教長遠之位多是教道,豈有出界聞勝應說,必須更經八六四二?雖爾若不釋此開權妙經,豈可專輒汎有此說,今根淺者便生疑謗。佛世尚經四十餘年不顯真實,若除佛滅後及首楞嚴,謗亦成種,但非故惱成種何疑?「漸入佛慧」者,此中文狹,秖云滅化即至寶所,不云城中經諸味者,準〈信解品〉文,理必須有。 「nhiên quá/qua ngũ bách tam nghĩa 」giả ,tiên liệt tam ý ,thứ 「Bồ-đề tâm 」hạ thích thành tam ý 。Bồ-đề tâm tức sơ trụ Bồ-đề ,hành giả tức tòng sơ trụ/trú khởi hạnh/hành/hàng ,nhị văn tịnh tại nhân ,tức 《Đại Nhật kinh 》sơ văn dã 。「đắc Phật đạo 」giả ,tức nhị tam lượng (lưỡng) văn ,tức thị cực vị Bồ-đề Niết Bàn 。nhiên tu y lý sử bảo sở nghĩa thông ,thử diệc hà tất dĩ cực quả vi ảo sở ?tuy hữu nhị ý ưng tòng sơ thuyết ,lương do bảo chử 、Bồ-đề Niết Bàn kỳ danh ký thông ,cố đắc lượng (lưỡng) thích 。cố tùng viên nghĩa 、tùng sơ phát tâm ,tam nghĩa cụ túc 。「hạ văn vân 」hạ chí 「đắc Phật đạo dã 」giả ,dẫn kim văn chứng tam nghĩa dã 。「hà cố 」hạ vấn 。「nhị thừa 」hạ đáp ,nhất vãng tùng quả cố Phật độ ngũ bách 。「miễn nạn/nan Đại ky phát 」giả ,dĩ văn hiệp cố ,chuẩn 〈thí phẩm 〉khả tri 。「Đại Nhật kinh 」hạ chánh phán đãn chí sơ trụ dã 。「thử thủ độn căn 」giả ,hữu nhị nghĩa ,nhất giả ngũ trung tiền tam nhân độn ,dĩ trụ quả cố ;nhị giả ngũ nhân Đại-Thừa căn độn ,dĩ giáo quyền cố 。cố vân nhược như Tam Tạng trung chí khởi tu bát vạn dữ thập thiên da ?nghiệm tri bát vạn đẳng kỳ giáo thị quyền 。vị chí giới ngoại giả thượng ư thử sanh pháp hoa tức phát ,khởi định giới ngoại tất nhĩ hứa da ?「vân vân 」giả ,thích xuất giáo quyền tu phế sở dĩ ,đương tri chư giáo trường/trưởng viễn chi vị đa thị giáo đạo ,khởi hữu xuất giới văn thắng ưng thuyết ,tất tu cánh Kinh bát lục tứ nhị ?tuy nhĩ nhược/nhã bất thích thử khai quyền diệu Kinh ,khởi khả chuyên triếp phiếm hữu thử thuyết ,kim căn thiển giả tiện sanh nghi báng 。Phật thế thượng Kinh tứ thập dư niên bất hiển chân thật ,nhược/nhã trừ Phật diệt hậu cập Thủ Lăng Nghiêm ,báng diệc thành chủng ,đãn phi cố não thành chủng hà nghi ?「tiệm nhập Phật tuệ 」giả ,thử trung văn hiệp ,kì vân diệt hóa tức chí bảo sở ,bất vân thành trung Kinh chư vị giả ,chuẩn 〈tín giải phẩm 〉văn ,lý tất tu hữu 。 「舊問」者,先立妨,次「車何故」下列三問。答中先答有無者,初約譬,次「理教」下約法。先譬者,今問車城二譬並出三界宅,與三百俱譬三界,可由對車使三界與涅槃有隔,可由對城使三界望涅槃即逈。次約法者,城在界外如何執教?即令理有長者說車,不應唯理教何必無,然所譬之處是同,安得車隔城逈?長者既其露地而坐,車亦應逈,其路既經三百由旬,城亦應隔。若言其路曠絕名為逈者,門宅俱燒何隔之有?既難法喻無可為憑。何以有無不同而為答耶?今約法寄喻方為通之,昔覆實明權,權隱於實故云車隔。今彰灼說云城是化,故云逈地。豈有執教取理令一理是有、執理取教令三教成無?若爾車城俱有理教,咸是有無。 「cựu vấn 」giả ,tiên lập phương ,thứ 「xa hà cố 」hạ liệt tam vấn 。đáp trung tiên đáp hữu vô giả ,sơ ước thí ,thứ 「lý giáo 」hạ ước pháp 。tiên thí giả ,kim vấn xa thành nhị thí tịnh xuất tam giới trạch ,dữ tam bách câu thí tam giới ,khả do đối xa sử tam giới dữ Niết-Bàn hữu cách ,khả do đối thành sử tam giới vọng Niết-Bàn tức huýnh 。thứ ước pháp giả ,thành tại giới ngoại như hà chấp giáo ?tức lệnh lý hữu Trưởng-giả thuyết xa ,bất ưng duy lý giáo hà tất vô ,nhiên sở thí chi xứ/xử thị đồng ,an đắc xa cách thành huýnh ?Trưởng-giả ký kỳ lộ địa nhi tọa ,xa diệc ưng huýnh ,kỳ lộ ký Kinh tam bách do tuần ,thành diệc ưng cách 。nhược/nhã ngôn kỳ lộ khoáng tuyệt danh vi huýnh giả ,môn trạch câu thiêu hà cách chi hữu ?ký nạn/nan Pháp dụ vô khả vi bằng 。hà dĩ hữu vô bất đồng nhi vi đáp da ?kim ước pháp kí dụ phương vi thông chi ,tích phước thật minh quyền ,quyền ẩn ư thật cố vân xa cách 。kim chương chước thuyết vân thành thị hóa ,cố vân huýnh địa 。khởi hữu chấp giáo thủ lý lệnh nhất lý thị hữu 、chấp lý thủ giáo lệnh tam giáo thành vô ?nhược nhĩ xa thành câu hữu lý giáo ,hàm thị hữu vô 。 次「車三」下答三一中亦先約譬,次約理教。先譬中云「息處所樂三一不同」者,車可非息處,城可非所樂。車既皆云運載,息其東西馳走;城云快得安隱,令其樂於中止。次約法中「盡無生智不異」等者,並是通義,失藏三乘及別菩薩盡無生智不名為理,習盡不盡不名為教,知見得否亦復如是。如何初立理教,乃以智習釋之?況正當三藏二乘,唯以通教答義,故不可也。應知通教三人各證無生故三,三人同坐解脫床故一,是則人理相望人三理一,三藏人理相望亦然。但菩薩與二乘不得同坐解脫床耳。次「三家」下答動靜者,城豈無造立之日,及須能通之路;車可無作訖之時,及以所至之極。故知果城為因車之所至,果車踐城路之能通。故使索車即是求城,滅城即是等賜,二義無別,何足辨殊?故釋仍闕先譬文也。「難云云」者,意令準望餘文難之,略如向辨。順此注意,故略論之。 thứ 「xa tam 」hạ đáp tam nhất trung diệc tiên ước thí ,thứ ước lý giáo 。tiên thí trung vân 「tức xứ sở lạc/nhạc tam nhất bất đồng 」giả ,xa khả phi tức xứ/xử ,thành khả phi sở lạc/nhạc 。xa ký giai vân vận tái ,tức kỳ Đông Tây trì tẩu ;thành vân khoái đắc an ổn ,lệnh kỳ lạc/nhạc ư trung chỉ 。thứ ước pháp trung 「tận vô sanh trí bất dị 」đẳng giả ,tịnh thị thông nghĩa ,thất tạng tam thừa cập biệt Bồ Tát tận vô sanh trí bất danh vi lý ,tập tận bất tận bất danh vi giáo ,tri kiến đắc phủ diệc phục như thị 。như hà sơ lập lý giáo ,nãi dĩ trí tập thích chi ?huống chánh đương Tam Tạng nhị thừa ,duy dĩ thông giáo đáp nghĩa ,cố bất khả dã 。ứng tri thông giáo tam nhân các chứng vô sanh cố tam ,tam nhân đồng tọa giải thoát sàng cố nhất ,thị tắc nhân lý tướng vọng nhân tam lý nhất ,Tam Tạng nhân lý tướng vọng diệc nhiên 。đãn Bồ Tát dữ nhị thừa bất đắc đồng tọa giải thoát sàng nhĩ 。thứ 「tam gia 」hạ đáp động tĩnh giả ,thành khởi vô tạo lập chi nhật ,cập tu năng thông chi lộ ;xa khả vô tác cật chi thời ,cập dĩ sở chí chi cực 。cố tri quả thành vi nhân xa chi sở chí ,quả xa tiễn thành lộ chi năng thông 。cố sử tác/sách xa tức thị cầu thành ,diệt thành tức thị đẳng tứ ,nhị nghĩa vô biệt ,hà túc biện thù ?cố thích nhưng khuyết tiên thí văn dã 。「nạn/nan vân vân 」giả ,ý lệnh chuẩn vọng dư văn nạn/nan chi ,lược như hướng biện 。thuận thử chú ý ,cố lược luận chi 。 次「今明」下正解,初斥有無,從「三車」下斥三一。「問城與二使」下,破動靜,破初文中言約眾生心為有者,一者本有,二者中途。今約中途故二並有。又亦可云元發大心,故無中以小接謂有。次約佛智,先立句,次釋亦應更須翻倒說之。實智所明說城為化故亦無,權智所明為子造車故亦有。「云云」者,應須具明多種有無,約能設教故俱有,約所證理故俱無;覆實故有,開權故無;施權故有,廢權故無;俱是造作故有,俱是化他故無。故知《法華》非但化城亦是化車,皆逐便耳。化城正意為退大者,更與上問對論同異,故今文云前路猶遠今欲退還,上兩周未有此語,但云沒苦及以所燒,此亦一往。亦可退大者利通上二周,元小者鈍應在第三。「三車通今昔」等者,昔指三味、今謂法華,故二教中俱有三車,但昔正用、今述昔耳。又應以體外體內之名以簡今昔。言「化城」等者,亦應更云化城唯在今。言「教意」者,若不於今經以說教意,不可輒云小果是化,正施小時云是實故,故云未道是化;至今經中初設之時,即云化作者,以是聲聞大機動時,得說教意云城是化。故知化城在昔對人亦三,三車在昔對理亦一。 thứ 「kim minh 」hạ chánh giải ,sơ xích hữu vô ,tùng 「tam xa 」hạ xích tam nhất 。「vấn thành dữ nhị sử 」hạ ,phá động tĩnh ,phá sơ văn trung ngôn ước chúng sanh tâm vi hữu giả ,nhất giả bản hữu ,nhị giả trung đồ 。kim ước trung đồ cố nhị tịnh hữu 。hựu diệc khả vân nguyên phát Đại tâm ,cố vô trung dĩ tiểu tiếp vị hữu 。thứ ước Phật trí ,tiên lập cú ,thứ thích diệc ưng cánh tu phiên đảo thuyết chi 。thật trí sở minh thuyết thành vi hóa cố diệc vô ,quyền trí sở minh vi tử tạo xa cố diệc hữu 。「vân vân 」giả ,ưng tu cụ minh đa chủng hữu vô ,ước năng thiết giáo cố câu hữu ,ước sở chứng lý cố câu vô ;phước thật cố hữu ,khai quyền cố vô ;thí quyền cố hữu ,phế quyền cố vô ;câu thị tạo tác cố hữu ,câu thị hóa tha cố vô 。cố tri 《Pháp hoa 》phi đãn hóa thành diệc thị hóa xa ,giai trục tiện nhĩ 。hóa thành chánh ý vi thoái đại giả ,cánh dữ thượng vấn đối luận đồng dị ,cố kim văn vân tiền lộ do viễn kim dục thoái hoàn ,thượng lượng (lưỡng) châu vị hữu thử ngữ ,đãn vân một khổ cập dĩ sở thiêu ,thử diệc nhất vãng 。diệc khả thoái đại giả lợi thông thượng nhị châu ,nguyên tiểu giả độn ưng tại đệ tam 。「tam xa thông kim tích 」đẳng giả ,tích chỉ tam vị 、kim vị Pháp hoa ,cố nhị giáo trung câu hữu tam xa ,đãn tích chánh dụng 、kim thuật tích nhĩ 。hựu ưng dĩ thể ngoại thể nội chi danh dĩ giản kim tích 。ngôn 「hóa thành 」đẳng giả ,diệc ưng cánh vân hóa thành duy tại kim 。ngôn 「giáo ý 」giả ,nhược/nhã bất ư kim Kinh dĩ thuyết giáo ý ,bất khả triếp vân tiểu quả thị hóa ,chánh thí tiểu thời vân thị thật cố ,cố vân vị đạo thị hóa ;chí kim Kinh trung sơ thiết chi thời ,tức vân hóa tác giả ,dĩ thị Thanh văn Đại ky động thời ,đắc thuyết giáo ý vân thành thị hóa 。cố tri hóa thành tại tích đối nhân diệc tam ,tam xa tại tích đối lý diệc nhất 。 「問化為三車」等者,問意者,車城二果俱在涅槃,城有化名,車豈非化?忽若許化,同異云何?答中一往二輪雖復小異,論其施化大旨仍同。今從便易,通且從化、說宜從教,又亦應云譬如幻士為幻人說,車亦名化,而於中道說二涅槃城亦是教,故知不可從譬互執。又約聲色者,亦暫約喻車,亦通色說城,是教如前云云。 「vấn hóa vi tam xa 」đẳng giả ,vấn ý giả ,xa thành nhị quả câu tại Niết-Bàn ,thành hữu hóa danh ,xa khởi phi hóa ?hốt nhược/nhã hứa hóa ,đồng dị vân hà ?đáp trung nhất vãng nhị luân tuy phục tiểu dị ,luận kỳ thí hóa Đại chỉ nhưng đồng 。kim tùng tiện dịch ,thông thả tùng hóa 、thuyết nghi tùng giáo ,hựu diệc ưng vân thí như huyễn sĩ vi huyễn nhân thuyết ,xa diệc danh hóa ,nhi ư trung đạo thuyết nhị Niết Bàn thành diệc thị giáo ,cố tri bất khả tùng thí hỗ chấp 。hựu ước thanh sắc giả ,diệc tạm ước dụ xa ,diệc thông sắc thuyết thành ,thị giáo như tiền vân vân 。 「問城與」等者,問也。「使能」下答也。亦且一往城亦教故,故下所列因緣四諦還是城家能詮教也。城既有教城還是動,何故唯靜?「教通因果」者,能詮因果故也,車城唯為果作譬也。故知俱教並果,何須別途?「教通有為無為」等者,亦約能詮有為無為耳。車城在果約無為故,意亦如向令無各計,故更於權智廣破定計五處,明開權中云雖各於教行人理及知不知,且隨文相一往而說,故一一文皆須並具四一,明如來知不知等也。 「vấn thành dữ 」đẳng giả ,vấn dã 。「sử năng 」hạ đáp dã 。diệc thả nhất vãng thành diệc giáo cố ,cố hạ sở liệt nhân duyên Tứ đế hoàn thị thành gia năng thuyên giáo dã 。thành ký hữu giáo thành hoàn thị động ,hà cố duy tĩnh ?「giáo thông nhân quả 」giả ,năng thuyên nhân quả cố dã ,xa thành duy vi quả tác thí dã 。cố tri câu giáo tịnh quả ,hà tu biệt đồ ?「giáo thông hữu vi vô vi 」đẳng giả ,diệc ước năng thuyên hữu vi vô vi nhĩ 。xa thành tại quả ước vô vi cố ,ý diệc như hướng lệnh vô các kế ,cố cánh ư quyền trí quảng phá định kế ngũ xứ/xử ,minh khai quyền trung vân tuy các ư giáo hạnh/hành/hàng nhân lý cập tri bất tri ,thả tùy văn tướng nhất vãng nhi thuyết ,cố nhất nhất văn giai tu tịnh cụ tứ nhất ,minh Như Lai tri bất tri đẳng dã 。 「今為汝等作大導師」,為合多諸人眾者,此以能將顯於所將。「說二涅槃」者下,此中三釋,具如前文約煩惱生死及智。初文約惑,次文約二乘是約智也,後文約生死。言「中道」下「云云」者,二死中間名為中道。當知亦可作空有二邊、共不共、真俗、權實、大小等說之。「如文」下「云云」者,令引文耳。 「kim vi nhữ đẳng tác đại đạo sư 」,vi hợp đa chư nhân chúng giả ,thử dĩ năng tướng hiển ư sở tướng 。「thuyết nhị Niết Bàn 」giả hạ ,thử trung tam thích ,cụ như tiền văn ước phiền não sanh tử cập trí 。sơ văn ước hoặc ,thứ văn ước nhị thừa thị ước trí dã ,hậu văn ước sanh tử 。ngôn 「trung đạo 」hạ 「vân vân 」giả ,nhị tử trung gian danh vi trung đạo 。đương tri diệc khả tác không hữu nhị biên 、cọng bất cộng 、chân tục 、quyền thật 、đại tiểu đẳng thuyết chi 。「như văn 」hạ 「vân vân 」giả ,lệnh dẫn văn nhĩ 。 「上懈退中三」,今略不頌第一中路。又不頌第三不能復進,文闕。重空三昧者,《大論》云:「無相無相乃至無願無願」,觀心釋化亦須約圓。頌合譬中,經云「為一切導師」,文云「合五百」者,即導師譬,五百由旬從所行說。上頌開中不頌中路者,亦是文略,應云亦不頌不進,今頌合中路,又無餘二。「不縱不橫」具如《止觀》第二第三及《玄》文三法。 「thượng giải thoái trung tam 」,kim lược bất tụng đệ nhất trung lộ 。hựu bất tụng đệ tam bất năng phục tiến/tấn ,văn khuyết 。trọng không tam-muội giả ,《đại luận 》vân :「vô tướng vô tướng nãi chí vô nguyện vô nguyện 」,quán tâm thích hóa diệc tu ước viên 。tụng hợp thí trung ,Kinh vân 「vi nhất thiết Đạo sư 」,văn vân 「hợp ngũ bách 」giả ,tức Đạo sư thí ,ngũ bách do tuần tùng sở hạnh thuyết 。thượng tụng khai trung bất tụng trung lộ giả ,diệc thị văn lược ,ưng vân diệc bất tụng bất tiến/tấn ,kim tụng hợp trung lộ ,hựu vô dư nhị 。「bất túng bất hoạnh 」cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị đệ tam cập 《huyền 》văn tam Pháp 。 法華文句記卷第八 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát 法華文句記卷第八之二 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhị 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋五百弟子受記品 thích ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 先標五百,故須作「受」字。「五百是數」等,非要。「上二周」下問也。次「上為」下答也。亦具四悉,初文世界三品異故,又「上來」下對治除嫌惡故,又「默念」下為人生大善故,又「權實」下第一義理非言念故。「上來何意」下但是釋疑,非四悉數。「我等於佛」下述領不及,上中根聞譬,具領五時及法身地,中止方便見勝應身,如來猶斥領所不及;我今聞此雖欲領會,豈能逾於四大弟子,當知所領之外不及處多,是故亦云「所不能宣」。然聞迦葉、身子具領,如來委述非全昧旨,但仰佛法高深,未敢逾於先悟耳。「助宣我法」等者,若以本望迹,豈不曾於過去佛所或助單半單滿等,而必須滿中相帶及開等耶?對於今佛出五濁世,宜引開權廢會等化,是故皆從同類以說,如文殊引往光照東方,豈無餘途引同例耳。「自捨」至「方便也」者,若據除佛之言,補處亦應不測,既其不測,本迹難量,何但曾於過去諸佛,亦可本與過去佛齊,就過去佛本復難量,或當亦是過去佛師,何但齊耶?言「七方便」者,且以偏圓相對論耳。故知遠本冥寞良難,若爾,此是迹中本耳。六波羅蜜互相收攝,具如《止觀》第二記。《大品.富樓那品》六度互嚴。「在文可解云云」者,經文相狀對義分明。又如諸文所列五時,純是善道者於中亦有差品不同,若無女人必無惡道,或時有女人亦無惡道,如阿閦佛國雖有女人而無女事,無量壽國二種俱無,不同之相不可具列,但以乘戒各有三品互相交絡,略可準知。 tiên tiêu ngũ bách ,cố tu tác 「thọ/thụ 」tự 。「ngũ bách thị số 」đẳng ,phi yếu 。「thượng nhị châu 」hạ vấn dã 。thứ 「thượng vi 」hạ đáp dã 。diệc cụ tứ tất ,sơ văn thế giới tam phẩm dị cố ,hựu 「thượng lai 」hạ đối trì trừ hiềm ác cố ,hựu 「mặc niệm 」hạ vi nhân sanh Đại thiện cố ,hựu 「quyền thật 」hạ đệ nhất nghĩa lý phi ngôn niệm cố 。「thượng lai hà ý 」hạ đãn thị thích nghi ,phi tứ tất số 。「ngã đẳng ư Phật 」hạ thuật lĩnh bất cập ,thượng trung căn văn thí ,cụ lĩnh ngũ thời cập Pháp thân địa ,trung chỉ phương tiện kiến thắng ứng thân ,Như Lai do xích lĩnh sở bất cập ;ngã kim văn thử tuy dục lĩnh hội ,khởi năng du ư tứ đại đệ tử ,đương tri sở lĩnh chi ngoại bất cập xứ/xử đa ,thị cố diệc vân 「sở bất năng tuyên 」。nhiên văn Ca-diếp 、Thân tử cụ lĩnh ,Như Lai ủy thuật phi toàn muội chỉ ,đãn ngưỡng Phật Pháp cao thâm ,vị cảm du ư tiên ngộ nhĩ 。「trợ tuyên ngã pháp 」đẳng giả ,nhược/nhã dĩ ản vọng tích ,khởi bất tằng ư quá khứ Phật sở hoặc trợ đan bán đan mãn đẳng ,nhi tất tu mãn trung tướng đái cập khai đẳng da ?đối ư kim Phật xuất ngũ trược thế ,nghi dẫn khai quyền phế hội đẳng hóa ,thị cố giai tùng đồng loại dĩ thuyết ,như Văn Thù dẫn vãng quang chiếu Đông phương ,khởi vô dư đồ dẫn đồng lệ nhĩ 。「tự xả 」chí 「phương tiện dã 」giả ,nhược/nhã cứ trừ Phật chi ngôn ,bổ xứ diệc ưng bất trắc ,ký kỳ bất trắc ,bản tích nạn/nan lượng ,hà đãn tằng ư quá khứ chư Phật ,diệc khả bổn dữ quá khứ Phật tề ,tựu quá khứ Phật bổn phục nạn/nan lượng ,hoặc đương diệc thị quá khứ Phật sư ,hà đãn tề da ?ngôn 「thất phương tiện 」giả ,thả dĩ thiên viên tướng đối luận nhĩ 。cố tri viễn bổn minh mịch lương nạn/nan ,nhược nhĩ ,thử thị tích trung bổn nhĩ 。lục Ba la mật hỗ tương thu nhiếp ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。《Đại phẩm .Phú lâu na phẩm 》lục độ hỗ nghiêm 。「tại văn khả giải vân vân 」giả ,Kinh văn tướng trạng đối nghĩa phân minh 。hựu như chư văn sở liệt ngũ thời ,thuần thị thiện đạo giả ư trung diệc hữu sái phẩm bất đồng ,nhược/nhã vô nữ nhân tất vô ác đạo ,hoặc thời hữu nữ nhân diệc vô ác đạo ,như A-Súc Phật quốc tuy hữu nữ nhân nhi vô nữ sự ,Vô-Lượng-Thọ quốc nhị chủng câu vô ,bất đồng chi tướng bất khả cụ liệt ,đãn dĩ thừa giới các hữu tam phẩm hỗ tương giao lạc ,lược khả chuẩn tri 。 「月藏第九法食」等者,法食,聞法也。如安養界下品生人,在蓮華中常聞彌陀、觀音說法。法喜食者,聞法歡喜,正聞屬法食,聞已為喜食。禪食者,謂以禪法自資,不須段食,或可法即是喜。《月藏》第五,十善各十功德,亦與《淨名》十善是菩薩淨土意同,故一一文末皆云後作佛等。彼第五經〈信敬品〉云:「戒清淨平等,所謂十善業道休息,休息殺生獲十功德。何等為十:一者於諸眾生得無所畏,二者於諸眾生得大慈心,三者斷惡習業,四者少病決斷,五者長命,六者非人所護,七者無諸惡夢,八者無怨,九者不畏惡道,十者命終生善道。若能以此息殺善根,迴向菩提必到菩提,成無上智,到菩提時彼離諸害仗,長壽眾生來生其土。」下九並十,從「若能」已下去並同。故菩薩因時行於不殺為淨土因,而自不殺、教他不殺等四法具足,後成佛時十類眾生同生其土。故《淨名》云:「十善是菩薩淨土,菩薩成佛時命不中夭等眾生來生其土。」故《智論》中菩薩行於一行,皆具四法方成淨因。 「Nguyệt tạng đệ cửu pháp thực 」đẳng giả ,pháp thực ,văn Pháp dã 。như an dưỡng giới hạ phẩm sanh nhân ,tại liên hoa trung thường văn Di Đà 、Quán-Âm thuyết Pháp 。pháp hỉ thực giả ,văn Pháp hoan hỉ ,chánh văn chúc pháp thực ,văn dĩ vi hỉ thực/tự 。Thiền thực/tự giả ,vị dĩ Thiền pháp tự tư ,bất tu đoạn thực ,hoặc khả Pháp tức thị hỉ 。《Nguyệt tạng 》đệ ngũ ,Thập thiện các thập công đức ,diệc dữ 《tịnh danh 》Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ ý đồng ,cố nhất nhất văn mạt giai vân hậu tác Phật đẳng 。bỉ đệ ngũ Kinh 〈tín kính phẩm 〉vân :「giới thanh tịnh bình đẳng ,sở vị thập thiện nghiệp đạo hưu tức ,hưu tức sát sanh hoạch thập công đức 。hà đẳng vi thập :nhất giả ư chư chúng sanh đắc vô sở úy ,nhị giả ư chư chúng sanh đắc Đại từ tâm ,tam giả đoạn ác tập nghiệp ,tứ giả thiểu bệnh quyết đoạn ,ngũ giả trường/trưởng mạng ,lục giả phi nhân sở hộ ,thất giả vô chư ác mộng ,bát giả vô oán ,cửu giả bất úy ác đạo ,thập giả mạng chung sanh thiện đạo 。nhược/nhã năng dĩ thử tức sát thiện căn , hồi hướng Bồ-đề tất đáo Bồ-đề ,thành vô thượng trí ,đáo Bồ-đề thời bỉ ly chư hại trượng ,trường thọ chúng sanh lai sanh kỳ độ 。」hạ cửu tịnh thập ,tùng 「nhược/nhã năng 」dĩ hạ khứ tịnh đồng 。cố Bồ Tát nhân thời hạnh/hành/hàng ư bất sát vi tịnh thổ nhân ,nhi tự bất sát 、giáo tha bất sát đẳng tứ pháp cụ túc ,hậu thành Phật thời thập loại chúng sanh đồng sanh kỳ độ 。cố 《tịnh danh 》vân :「Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ ,Bồ Tát thành Phật thời mạng bất trung yêu đẳng chúng sanh lai sanh kỳ độ 。」cố 《Trí luận 》trung Bồ Tát hạnh ư nhất hạnh/hành/hàng ,giai cụ tứ pháp phương thành tịnh nhân 。 「身子示嗔」等,具如《止觀》第二所引。文中正意語示為凡夫外道,故云「三毒邪見」,但兼出於示小乘習、示通二義,故更言之。「云云」者,令具引事列行,兼諸聖者各有偏示。「陳如」等者, 「Thân tử thị sân 」đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị sở dẫn 。văn trung chánh ý ngữ thị vi phàm phu ngoại đạo ,cố vân 「tam độc tà kiến 」,đãn kiêm xuất ư thị Tiểu thừa tập 、thị thông nhị nghĩa ,cố cánh ngôn chi 。「vân vân 」giả ,lệnh cụ dẫn sự liệt hạnh/hành/hàng ,kiêm chư thánh giả các hữu Thiên thị 。「trần như 」đẳng giả , 問: vấn : 若其居首別記,何不初周記耶? nhược/nhã kỳ cư thủ Biệt Kí ,hà bất sơ châu kí da ? 答: đáp : 大小緣別兩初不同,引物希向二意各異,垂迹之法不可一準。 đại tiểu duyên biệt lượng (lưỡng) sơ bất đồng ,dẫn vật hy hướng nhị ý các dị ,thùy tích chi Pháp bất khả nhất chuẩn 。 「譬說有二」至「顯實」者,皆云領法譬者,故前開譬本中直作開權顯實,則應三周及信解五百領解文也,三節開文意在於此。言「譬如有人即二乘人」者,二乘機耳。小機當起爾時猶大。醉有二義,與前墮落中二義意同,初是幼稚譬著五欲,但如法師常不輕等,或一句結緣,次是善弱或五品初未入相似,故云弱耳。以由結緣厚薄不同,遂名無明以為輕重,故云「醉有二種」,當知貧人本來先醉,如蒙肴膳受已而臥,三教助道猶如肴膳,更以異方便助顯第一義也。肴膳食已便消,如方便教非究竟益,往在大通佛所,未結大緣已前歷諸味中並聞三教,及至法華雖聞圓頓,但成結緣如繫珠也。「無價」至「真如智寶也」者,此是約教,乃以了因而為繫珠。教中詮理故云「真如」,教是智用故云「智寶」。約受化者,教能生智亦名為智,寶有二義,俱是智家之寶。「繫其衣裏」者,初結緣時具足二衣,具慚愧故、有信樂故,方能結緣;退大墮惡則無外衣,若約現無信樂乃似內衣亦無,且據當時所繫內種仍存與本信俱,義如內衣猶在,但是衣弊非全無衣,故親友示還示衣裏,即是示本慚信時也。據此而言,無衣繫身理亦無失。 「thí thuyết hữu nhị 」chí 「hiển thật 」giả ,giai vân lĩnh pháp thí giả ,cố tiền khai thí bổn trung trực tác khai quyền hiển thật ,tức ưng tam châu cập tín giải ngũ bách lĩnh giải văn dã ,tam tiết khai văn ý tại ư thử 。ngôn 「thí như hữu nhân tức nhị thừa nhân 」giả ,nhị thừa ky nhĩ 。tiểu ky đương khởi nhĩ thời do Đại 。túy hữu nhị nghĩa ,dữ tiền đọa lạc trung nhị nghĩa ý đồng ,sơ thị ấu trĩ thí trước/trứ ngũ dục ,đãn như Pháp sư Thường-bất-khinh đẳng ,hoặc nhất cú kết duyên ,thứ thị thiện nhược hoặc ngũ phẩm sơ vị nhập tương tự ,cố vân nhược nhĩ 。dĩ do kết duyên hậu bạc bất đồng ,toại danh vô minh dĩ vi khinh trọng ,cố vân 「túy hữu nhị chủng 」,đương tri bần nhân bản lai tiên túy ,như mông hào thiện thọ/thụ dĩ nhi ngọa ,tam giáo trợ đạo do như hào thiện ,cánh dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa dã 。hào thiện thực/tự dĩ tiện tiêu ,như phương tiện giáo phi cứu cánh ích ,vãng tại đại thông Phật sở ,vị kết/kiết Đại duyên dĩ tiền lịch chư vị trung tịnh văn tam giáo ,cập chí Pháp hoa tuy văn viên đốn ,đãn thành kết duyên như hệ châu dã 。「vô giá 」chí 「chân như trí bảo dã 」giả ,thử thị ước giáo ,nãi dĩ liễu nhân nhi vi hệ châu 。giáo trung thuyên lý cố vân 「chân như 」,giáo thị trí dụng cố vân 「trí bảo 」。ước thọ/thụ hóa giả ,giáo năng sanh trí diệc danh vi trí ,bảo hữu nhị nghĩa ,câu thị trí gia chi bảo 。「hệ kỳ y lý 」giả ,sơ kết duyên thời cụ túc nhị y ,cụ tàm quý cố 、hữu tín lạc/nhạc cố ,phương năng kết duyên ;thoái đại đọa ác tức vô ngoại y ,nhược/nhã ước hiện vô tín lạc/nhạc nãi tự nội y diệc vô ,thả cứ đương thời sở hệ nội chủng nhưng tồn dữ bổn tín câu ,nghĩa như nội y do tại ,đãn thị y tệ phi toàn vô y ,cố thân hữu thị hoàn thị y lý ,tức thị thị bổn tàm tín thời dã 。cứ thử nhi ngôn ,vô y hệ thân lý diệc vô thất 。 「起已遊行」至「求於小乘衣食」者,應更求於寶衣天饌,而但求於纔蔽身之衣、劣充軀之食者,由向他國故也。文中二釋他義皆成,若論有求今日稍切,故云「厭苦」等。「若魔佛相望」等者,今日初得小乘之他,且從大小以說,故知若往他國求濟,非但衣食不充,亦迷所繫之寶,示珠之友居本土故。「勸貿譬得記作佛意」者,珠雖價直無數眾寶,必須貿易方有濟用,了因內解雖復究竟,必以種易現,以昔一解一切解而貿一行一切行,珠體不竭貿亦無窮,故須更聽更修方顯寶之功用。如《華嚴》中得摩尼珠,十種瑩治方能雨寶,解行相稱方堪佛記,從是已後則具有寂滅忍衣,首楞嚴食自行化他無量眾寶,無功用位彼此不窮。 「khởi dĩ du hạnh/hành/hàng 」chí 「cầu ư Tiểu thừa y thực 」giả ,ưng cánh cầu ư bảo y Thiên soạn ,nhi đãn cầu ư tài tế thân chi y 、liệt sung khu chi thực/tự giả ,do hướng tha quốc cố dã 。văn trung nhị thích tha nghĩa giai thành ,nhược/nhã luận hữu cầu kim nhật sảo thiết ,cố vân 「yếm khổ 」đẳng 。「nhược/nhã ma Phật tướng vọng 」đẳng giả ,kim nhật sơ đắc Tiểu thừa chi tha ,thả tùng đại tiểu dĩ thuyết ,cố tri nhược/nhã vãng tha quốc cầu tế ,phi đãn y thực bất sung ,diệc mê sở hệ chi bảo ,thị châu chi hữu cư bản độ cố 。「khuyến mậu thí đắc kí tác Phật ý 」giả ,châu tuy giá trực vô số chúng bảo ,tất tu mậu dịch phương hữu tế dụng ,liễu nhân nội giải tuy phục cứu cánh ,tất dĩ chủng dịch hiện ,dĩ tích nhất giải nhất thiết giải nhi mậu nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành ,châu thể bất kiệt mậu diệc vô cùng ,cố tu cánh thính cánh tu phương hiển bảo chi công dụng 。như 《hoa nghiêm 》trung đắc ma ni châu ,thập chủng oánh trì phương năng vũ bảo ,giải hành tướng xưng phương kham Phật kí ,tùng thị dĩ hậu tức cụ hữu tịch diệt nhẫn y ,Thủ Lăng Nghiêm thực/tự tự hạnh/hành/hàng hóa tha vô lượng chúng bảo ,vô công dụng vị bỉ thử bất cùng 。 「三周皆有此意」者,若以繫珠望上二周,法說但在佛樹者,初坐道樹思用大時,以法說時未論往古;且據現文,若譬周中在二萬億佛,彼亦未論塵點界故。然上中二周豈不亦有於大通佛所曾繫珠耶?如探領中尚領法身,豈止道樹?且約現文耳。但由根利聞便信解,不假指昔,是故未論。故前文中以發軫學小為中間,故不唯在道樹時也。「某年」等言,亦唯在穢不通二周。「無量佛寶」者,寶由貿得故,亦可云得佛之寶,即利他也。 「tam châu giai hữu thử ý 」giả ,nhược/nhã dĩ hệ châu vọng thượng nhị châu ,pháp thuyết đãn tại Phật thụ giả ,sơ tọa đạo thụ tư dụng đại thời ,dĩ pháp thuyết thời vị luận vãng cổ ;thả cứ hiện văn ,nhược/nhã thí châu trung tại nhị vạn ức Phật ,bỉ diệc vị luận trần điểm giới cố 。nhiên thượng trung nhị châu khởi bất diệc hữu ư đại thông Phật sở tằng hệ châu da ?như tham lĩnh trung thượng lĩnh Pháp thân ,khởi chỉ đạo thụ ?thả ước hiện văn nhĩ 。đãn do căn lợi văn tiện tín giải ,bất giả chỉ tích ,thị cố vị luận 。cố tiền văn trung dĩ phát chẩn học tiểu vi trung gian ,cố bất duy tại đạo thụ thời dã 。「mỗ niên 」đẳng ngôn ,diệc duy tại uế bất thông nhị châu 。「vô lượng Phật bảo 」giả ,bảo do mậu đắc cố ,diệc khả vân đắc Phật chi bảo ,tức lợi tha dã 。 釋受學無學人記品 thích thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 因緣初文應具四悉,學無學別即世界,見道位即為人,脩道位即對治,無學位即第一義。又得記即第一義。約教者,三教如文,「研如來藏」去圓教。又如通序中釋若約觀心者,六即之中究竟即為無學位,餘四名為學,理即非學非無學。又六即者,通皆非學非無學,分真已去而學而無學。「云云」者,如向略舉。 nhân duyên sơ văn ưng cụ tứ tất ,học vô học biệt tức thế giới ,kiến đạo vị tức vi nhân ,tu đạo vị tức đối trì ,vô học vị tức đệ nhất nghĩa 。hựu đắc kí tức đệ nhất nghĩa 。ước giáo giả ,tam giáo như văn ,「nghiên Như Lai tạng 」khứ viên giáo 。hựu như thông tự trung thích nhược/nhã ước quán tâm giả ,lục tức chi trung cứu cánh tức vi vô học vị ,dư tứ danh vi học ,lý tức phi học phi vô học 。hựu lục tức giả ,thông giai phi học phi vô học ,phần chân dĩ khứ nhi học nhi vô học 。「vân vân 」giả ,như hướng lược cử 。 「二人在上數中」者,在多知識中列,今之得記何為在此?答中總論得記,在千二百中仍是下根中之上流耳。雖有多人所識,意為引下根故也。若爾不答上問,問意何不同上周,今答中但云下中之上,如何稱問?然非上者,為引實故、四悉檀故。 「nhị nhân tại thượng số trung 」giả ,tại đa tri thức trung liệt ,kim chi đắc kí hà vi tại thử ?đáp trung tổng luận đắc kí ,tại thiên nhị bách trung nhưng thị hạ căn trung chi thượng lưu nhĩ 。tuy hữu đa nhân sở thức ,ý vi dẫn hạ căn cố dã 。nhược nhĩ bất đáp thượng vấn ,vấn ý hà bất đồng thượng châu ,kim đáp trung đãn vân hạ trung chi thượng ,như hà xưng vấn ?nhiên phi thượng giả ,vi dẫn thật cố 、tứ tất đàn cố 。 法華文句記卷第八之二 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhị 法華文句記卷第八之三 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tam 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋法師品 thích Pháp sư phẩm 釋此品者為二:先總釋,次別釋。初文二,先釋五法師,次減數釋。初又二:初出經論以辨離合有無,次判通別以結品名。初中二:初依今經判五,次「大論」下出異釋名。對今以辨離合有無,乃至如下減數以釋,故若多若小俱名法師。初五法師者,未有一文著一二等言,古今共立稱為五種法師故。經論所立多少不同,所以此品但通名法師。《天王般若》云:「受持此經有十種法:一書寫,二供養,三流傳,四諦聽,五自讀,六憶持,七廣說,八誦,九思惟,十修行。」十中第一是今文第五,第四第六是今文第一,第五是第二,第八是第三,第七是第四,流傳攝在廣說文中,餘三並攝在憶持文中。彼經憶秖是受,《大論》中分受持為二,則應不得單云憶持。此「別論」下判通別以結品名,於中先分自他以別師位。言「大經分九品」等者,元是別義,且借以證五種法師。九品秖是熙連并八恒,第四恒廣說,於十六分中解一分義。云「前四無解」者,三恒并熙連,五恒八分,六恒十二分,七恒十四分,八恒具足盡解其義,故須應從能解一分義去,能為他說即是師位。次「通論」下捨別從通,自他俱得受此品名,從通義邊無有一句不任為師。 thích thử phẩm giả vi nhị :tiên tổng thích ,thứ biệt thích 。sơ văn nhị ,tiên thích ngũ Pháp sư ,thứ giảm số thích 。sơ hựu nhị :sơ xuất Kinh luận dĩ biện ly hợp hữu vô ,thứ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh 。sơ trung nhị :sơ y kim Kinh phán ngũ ,thứ 「đại luận 」hạ xuất dị thích danh 。đối kim dĩ biện ly hợp hữu vô ,nãi chí như hạ giảm số dĩ thích ,cố nhược/nhã đa nhược/nhã tiểu câu danh Pháp sư 。sơ ngũ Pháp sư giả ,vị hữu nhất văn trước/trứ nhất nhị đẳng ngôn ,cổ kim cọng lập xưng vi ngũ chủng pháp sư cố 。Kinh luận sở lập đa thiểu bất đồng ,sở dĩ thử phẩm đãn thông danh Pháp sư 。《Thiên Vương Bát-nhã 》vân :「thọ trì thử Kinh hữu thập chủng Pháp :nhất thư tả ,nhị cúng dường ,tam lưu truyền ,Tứ đế thính ,ngũ tự độc ,lục ức trì ,thất quảng thuyết ,bát tụng ,cửu tư tánh ,thập tu hành 。」thập trung đệ nhất thị kim văn đệ ngũ ,đệ tứ đệ lục thị kim văn đệ nhất ,đệ ngũ thị đệ nhị ,đệ bát thị đệ tam ,đệ thất thị đệ tứ ,lưu truyền nhiếp tại quảng thuyết văn trung ,dư tam tịnh nhiếp tại ức trì văn trung 。bỉ Kinh ức kì thị thọ/thụ ,《đại luận 》trung phần thọ trì vi nhị ,tức ưng bất đắc đan vân ức trì 。thử 「biệt luận 」hạ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh ,ư trung tiên phần tự tha dĩ biệt sư vị 。ngôn 「Đại Nhật kinh phần cửu phẩm 」đẳng giả ,nguyên thị biệt nghĩa ,thả tá dĩ chứng ngũ chủng pháp sư 。cửu phẩm kì thị hy liên tinh bát hằng ,đệ tứ hằng quảng thuyết ,ư thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa 。vân 「tiền tứ vô giải 」giả ,tam hằng tinh hy liên ,ngũ hằng bát phần ,lục hằng thập nhị phần ,thất hằng thập tứ phân ,bát hằng cụ túc tận giải kỳ nghĩa ,cố tu ưng tùng năng giải nhất phân nghĩa khứ ,năng vi tha thuyết tức thị sư vị 。thứ 「thông luận 」hạ xả biệt tùng thông ,tự tha câu đắc thọ/thụ thử phẩm danh ,tùng thông nghĩa biên vô hữu nhất cú bất nhâm vi sư 。 次減數釋又四:謂四三二一,並是展轉束多入少無非法師。云「如後」者,具如〈安樂行品〉初釋四行是也。四既指彼,此應用四以結品名,文無者略,已有前後中例可知。若欲知者,秖是先判通別,次從通四以結品名。束四為三又為三意:初三業,次三門,三三法,一一皆先釋,次判通別以結品名。次束三為二,謂自行、化他。云「不復記」者,準前可解,亦是先釋,次判通別,以結品名。以此自他既遍前三,故知自他亦有通別,別論各別通論互通,自他皆互堪任故也。今通從化他,故名法師品。 thứ giảm số thích hựu tứ :vị tứ tam nhị nhất ,tịnh thị triển chuyển thúc đa nhập thiểu vô phi pháp sư 。vân 「như hậu 」giả ,cụ như 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉sơ thích tứ hạnh/hành/hàng thị dã 。tứ ký chỉ bỉ ,thử ưng dụng tứ dĩ kết/kiết phẩm danh ,văn vô giả lược ,dĩ hữu tiền hậu trung lệ khả tri 。nhược/nhã dục tri giả ,kì thị tiên phán thông biệt ,thứ tùng thông tứ dĩ kết/kiết phẩm danh 。thúc tứ vi tam hựu vi tam ý :sơ tam nghiệp ,thứ tam môn ,tam tam Pháp ,nhất nhất giai tiên thích ,thứ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh 。thứ thúc tam vi nhị ,vị tự hạnh/hành/hàng 、hóa tha 。vân 「bất phục kí 」giả ,chuẩn tiền khả giải ,diệc thị tiên thích ,thứ phán thông biệt ,dĩ kết/kiết phẩm danh 。dĩ thử tự tha ký biến tiền tam ,cố tri tự tha diệc hữu thông biệt ,biệt luận các biệt thông luận hỗ thông ,tự tha giai hỗ kham nhâm cố dã 。kim thông tùng hóa tha ,cố danh Pháp sư phẩm 。 次束二為一者,謂「如來行具一切行」者,此依《大經.聖行品》文,復有一行是如來行,所謂大乘大般涅槃,涅槃秖是三德祕藏,故今却以室衣座三以釋三德,三德秖是一大涅槃,此大涅槃遍一切處,遍一切法總名為一,先釋,次指廣。初釋中為二:初通,次別。通者,一行通具室等三法。別對為二:先對,次料簡。初文為九,於中並以三法對諸法故,初對善惡及盪相也。次「又慈忍」下福慧。「智慧是目」等者,亦應云目足備者必有所依,所依具二故也。三「又慈悲」下對斥偏邪,亦先釋,次引《淨名》證,勝於偏邪勇修於圓。四「又慈悲」下破四魔,亦先釋,釋中並須約於界外圓釋,次引證空也。「云云」者,釋出其意。五「又慈悲」下明具二嚴,仍為二釋,秖是翻倒前釋,準後望前前應云慈忍也。六「慈忍故」下約譬破立等,具二例前。七「又慈悲故何所」下約體用,用即離過。八「出三諦」下約名,不同次第三諦,慈室包含忍衣三昧。九「經言」下引經,無相是座。次指廣,云「不可盡云云」者,具如《玄》文明圓五行攝一切行,亦如《止觀》十乘十境橫豎遍收,及破遍中橫豎法門,乃至四種三昧收一切行,一切行秖是一行故為九文釋之。 thứ thúc nhị vi nhất giả ,vị 「Như Lai hạnh/hành/hàng cụ nhất thiết hành 」giả ,thử y 《Đại Nhật kinh .Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 》văn ,phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng ,sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn ,Niết-Bàn kì thị tam đức bí tạng ,cố kim khước dĩ thất y tọa tam dĩ thích tam đức ,tam đức kì thị nhất đại Niết Bàn ,thử đại Niết Bàn biến nhất thiết xứ ,biến nhất thiết pháp tổng danh vi nhất ,tiên thích ,thứ chỉ quảng 。sơ thích trung vi nhị :sơ thông ,thứ biệt 。thông giả ,nhất hạnh/hành/hàng thông cụ thất đẳng tam Pháp 。biệt đối vi nhị :tiên đối ,thứ liêu giản 。sơ văn vi cửu ,ư trung tịnh dĩ tam Pháp đối chư Pháp cố ,sơ đối thiện ác cập đãng tướng dã 。thứ 「hựu từ nhẫn 」hạ phước tuệ 。「trí tuệ thị mục 」đẳng giả ,diệc ưng vân mục túc bị giả tất hữu sở y ,sở y cụ nhị cố dã 。tam 「hựu từ bi 」hạ đối xích Thiên tà ,diệc tiên thích ,thứ dẫn 《tịnh danh 》chứng ,thắng ư Thiên tà dũng tu ư viên 。tứ 「hựu từ bi 」hạ phá tứ ma ,diệc tiên thích ,thích trung tịnh tu ước ư giới ngoại viên thích ,thứ dẫn chứng không dã 。「vân vân 」giả ,thích xuất kỳ ý 。ngũ 「hựu từ bi 」hạ minh cụ nhị nghiêm ,nhưng vi nhị thích ,kì thị phiên đảo tiền thích ,chuẩn hậu vọng tiền tiền ưng vân từ nhẫn dã 。lục 「từ nhẫn cố 」hạ ước thí phá lập đẳng ,cụ nhị lệ tiền 。thất 「hựu từ bi cố hà sở 」hạ ước thể dụng ,dụng tức ly quá/qua 。bát 「xuất tam đế 」hạ ước danh ,bất đồng thứ đệ tam đế ,từ thất bao hàm nhẫn y tam muội 。cửu 「Kinh ngôn 」hạ dẫn Kinh ,vô tướng thị tọa 。thứ chỉ quảng ,vân 「bất khả tận vân vân 」giả ,cụ như 《huyền 》văn minh viên ngũ hành nhiếp nhất thiết hành ,diệc như 《chỉ quán 》thập thừa thập cảnh hoạnh thụ biến thu ,cập phá biến trung hoạnh thụ Pháp môn ,nãi chí tứ chủng tam muội thu nhất thiết hành ,nhất thiết hành kì thị nhất hạnh/hành/hàng cố vi cửu văn thích chi 。 次「問」下料簡。初問者,準初釋品應云五種,準後減數應云一法,何故但以衣座室三而對諸法?答者,準事顯理須具三法,況依當文應具三法,乃為眾說,故具事理二三方可說法,故先事解,次事理合,三單約理。事解如文。 thứ 「vấn 」hạ liêu giản 。sơ vấn giả ,chuẩn sơ thích phẩm ưng vân ngũ chủng ,chuẩn hậu giảm số ưng vân nhất pháp ,hà cố đãn dĩ y tọa thất tam nhi đối chư Pháp ?đáp giả ,chuẩn sự hiển lý tu cụ tam Pháp ,huống y đương văn ưng cụ tam Pháp ,nãi vi chúng thuyết ,cố cụ sự lý nhị tam phương khả thuyết Pháp ,cố tiên sự giải ,thứ sự lý hợp ,tam đan ước lý 。sự giải như văn 。 合釋中言「三門」者,初二屬事,後一屬理,事理並是所迷之境。初「約苦果」者,故用慈悲門,苦須拔故。次「約結業」者,故用忍門,依理離故。三「約諦境」,故用空門,善住空故。第三單「約理」者,理即諦理,故約三諦,即向第三具三諦故。言「云云」者,應以多種三法對釋此三,令成圓融通暢自在,乃識此文攝教遍相,故下總約教云「凡多種釋品者皆約圓教」。 hợp thích trung ngôn 「tam môn 」giả ,sơ nhị chúc sự ,hậu nhất chúc lý ,sự lý tịnh thị sở mê chi cảnh 。sơ 「ước khổ quả 」giả ,cố dụng từ bi môn ,khổ tu bạt cố 。thứ 「ước kết nghiệp 」giả ,cố dụng nhẫn môn ,y lý ly cố 。tam 「ước đế cảnh 」,cố dụng không môn ,thiện trụ/trú không cố 。đệ tam đan 「ước lý 」giả ,lý tức đế lý ,cố ước tam đế ,tức hướng đệ tam cụ tam đế cố 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng dĩ đa chủng tam Pháp đối thích thử tam ,lệnh thành viên dung thông sướng tự tại ,nãi thức thử văn nhiếp giáo biến tướng ,cố hạ tổng ước giáo vân 「phàm đa chủng thích phẩm giả giai ước viên giáo 」。 次「法者」下別釋。「法師」二字通貫上來一切諸釋,以上諸法是師法故,故今釋名亦約二種乃至五種。「若自」等因緣釋者,初自他不同即世界,即自軌訓人也。自行成就即生善,化他除惡即對治,自他俱得名法師者第一義也。「凡多種」下約教,如向多種不可餘釋。「洽」潤也。 thứ 「Pháp giả 」hạ biệt thích 。「Pháp sư 」nhị tự thông quán thượng lai nhất thiết chư thích ,dĩ thượng chư Pháp thị sư Pháp cố ,cố kim thích danh diệc ước nhị chủng nãi chí ngũ chủng 。「nhược/nhã tự 」đẳng nhân duyên thích giả ,sơ tự tha bất đồng tức thế giới ,tức tự quỹ huấn nhân dã 。tự hạnh/hành/hàng thành tựu tức sanh thiện ,hóa tha trừ ác tức đối trì ,tự tha câu đắc danh Pháp sư giả đệ nhất nghĩa dã 。「phàm đa chủng 」hạ ước giáo ,như hướng đa chủng bất khả dư thích 。「hiệp 」nhuận dã 。 「外凡」去今文正釋。 「ngoại phàm 」khứ kim văn chánh thích 。 若爾,與舊何別? nhược nhĩ ,dữ cựu hà biệt ? 答: đáp : 今明為自他故、異聲聞故、自行無有憂擯辱故、利他無鄙力劣弱故,唯有退沒一分似舊,故云「未必」。 kim minh vi tự tha cố 、dị Thanh văn cố 、tự hạnh/hành/hàng vô hữu ưu bấn nhục cố 、lợi tha vô bỉ lực liệt nhược cố ,duy hữu thoái một nhất phân tự cựu ,cố vân 「vị tất 」。 言「外凡」至「不慮危苦」者,外凡五品欣弘通之福,聲聞一向絕利物心,聞諸大士被眾擯棄,自顧觀力未深,若不依之,內污淨觀、外招譏議,失利人之道,故佛為說四安樂行令無是患,遠彼十惱故云「不慮」。「且證且助」者,寶塔證經故來,分身助開故集,由證由助因慕流通。「又示通經方軌」者,著衣等三具如後說。「因告」等者,本託藥王因茲告餘,此流通。初「先告八萬大士」者,《大論》云:「法華是祕密付諸菩薩」,如今下文召於下方,尚待本眷驗餘未堪。「總別記」者,總與七百,別與劫國等,「絓」乎卦切,挫也、預也。「乃至一念」等者,明乘此念必得菩提。遠因不亡藉茲而發,不同餘善是故簡之。究而論之,必須盡行諸佛道法,二乘記已尚經劫數,然曉其經旨與具足何殊?但自行化他令始未耳。「聞一句一偈」者,通論但云聞極少法,舉經功深,部內隨取一句一偈;別論但今義合權實本迹十妙四一之流,功福皆爾。然義通大小,故下引《增一》集云「如四諦之流」,及下引四安樂行等,今亦準之。言「皆與授記」者,必由此經成菩提故,雖無劫國當得理同,此中容用別時意趣,是故應須以聞約行廣明供養,宣通益他內觀具足,具如《止觀》。豈可端拱唯仰初心?「中上亦然」者,若不爾者,豈可上周唯在一人,中周四人得記者耶?說寄在此、事乃通彼,故云「亦然」。「見實三昧經」等者,第四云,先記八部,次第五卷〈空天品〉空行諸天見諸八部供養得記,即便供養悉皆得記,同名火持。次〈三十三天授記品〉中,有八億忉利諸天,見前諸天供養獲記,亦皆化為諸供養具,同時得記名因陀羅幢,說如幻法。次〈夜摩天品〉,有四億夜摩亦見諸天供養獲記,亦以化事及以說偈供養佛已,同時得記,同名淨智。言「拘翼」者,彼經無,恐誤。 ngôn 「ngoại phàm 」chí 「bất lự nguy khổ 」giả ,ngoại phàm ngũ phẩm hân hoằng thông chi phước ,Thanh văn nhất hướng tuyệt lợi vật tâm ,văn chư đại sĩ bị chúng bấn khí ,tự cố quán lực vị thâm ,nhược/nhã bất y chi ,nội ô tịnh quán 、ngoại chiêu ky nghị ,thất lợi nhân chi đạo ,cố Phật vi thuyết tứ an lạc hạnh/hành/hàng lệnh vô thị hoạn ,viễn bỉ thập não cố vân 「bất lự 」。「thả chứng thả trợ 」giả ,bảo tháp chứng Kinh cố lai ,phần thân trợ khai cố tập ,do chứng do trợ nhân mộ lưu thông 。「hựu thị thông Kinh phương quỹ 」giả ,trước y đẳng tam cụ như hậu thuyết 。「nhân cáo 」đẳng giả ,bổn thác Dược-Vương nhân tư cáo dư ,thử lưu thông 。sơ 「tiên cáo bát vạn đại sĩ 」giả ,《đại luận 》vân :「Pháp hoa thị bí mật phó chư Bồ-tát 」,như kim hạ văn triệu ư hạ phương ,thượng đãi bổn quyến nghiệm dư vị kham 。「tổng biệt kí 」giả ,tổng dữ thất bách ,biệt dữ kiếp quốc đẳng ,「絓」hồ quái thiết ,tỏa dã 、dự dã 。「nãi chí nhất niệm 」đẳng giả ,minh thừa thử niệm tất đắc Bồ-đề 。viễn nhân bất vong tạ tư nhi phát ,bất đồng dư thiện thị cố giản chi 。cứu nhi luận chi ,tất tu tận hạnh/hành/hàng chư Phật đạo pháp ,nhị thừa kí dĩ thượng Kinh kiếp số ,nhiên hiểu kỳ Kinh chỉ dữ cụ túc hà thù ?đãn tự hạnh/hành/hàng hóa tha lệnh thủy vị nhĩ 。「văn nhất cú nhất kệ 」giả ,thông luận đãn vân văn cực thiểu Pháp ,cử Kinh công thâm ,bộ nội tùy thủ nhất cú nhất kệ ;biệt luận đãn kim nghĩa hợp quyền thật bản tích thập diệu tứ nhất chi lưu ,công phước giai nhĩ 。nhiên nghĩa thông đại tiểu ,cố hạ dẫn 《tăng nhất 》tập vân 「như Tứ đế chi lưu 」,cập hạ dẫn tứ an lạc hạnh/hành/hàng đẳng ,kim diệc chuẩn chi 。ngôn 「giai dữ thọ kí 」giả ,tất do thử Kinh thành Bồ-đề cố ,tuy vô kiếp quốc đương đắc lý đồng ,thử trung dung dụng biệt thời ý thú ,thị cố ưng tu dĩ văn ước hạnh/hành/hàng quảng minh cúng dường ,tuyên thông ích tha nội quán cụ túc ,cụ như 《chỉ quán 》。khởi khả đoan củng duy ngưỡng sơ tâm ?「trung thượng diệc nhiên 」giả ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,khởi khả thượng châu duy tại nhất nhân ,trung châu tứ nhân đắc kí giả da ?thuyết kí tại thử 、sự nãi thông bỉ ,cố vân 「diệc nhiên 」。「kiến thật tam muội Kinh 」đẳng giả ,đệ tứ vân ,tiên kí bát bộ ,thứ đệ ngũ quyển 〈không Thiên phẩm 〉không hạnh/hành/hàng chư Thiên kiến chư bát bộ cúng dường đắc kí ,tức tiện cúng dường tất giai đắc kí ,đồng danh hỏa trì 。thứ 〈tam thập tam thiên thọ kí phẩm 〉trung ,hữu bát ức Đao Lợi chư Thiên ,kiến tiền chư Thiên cung dưỡng hoạch kí ,diệc giai hóa vi chư cúng dường cụ ,đồng thời đắc kí danh Nhân-đà-la tràng ,thuyết như huyễn Pháp 。thứ 〈dạ ma thiên phẩm 〉,hữu tứ ức Dạ-Ma diệc kiến chư Thiên cung dưỡng hoạch kí ,diệc dĩ hóa sự cập dĩ thuyết kệ cúng dường Phật dĩ ,đồng thời đắc kí ,đồng danh tịnh trí 。ngôn 「câu dực 」giả ,bỉ Kinh vô ,khủng ngộ 。 「觀心者」,以一實觀貫其所誦,故名為「一」,無一句偈不入實者。「云云」者,應明一觀之相,乃至大師誦經觀法,還約誦持以成觀相,細思。 「quán tâm giả 」,dĩ nhất thật quán quán kỳ sở tụng ,cố danh vi 「nhất 」,vô nhất cú kệ bất nhập thật giả 。「vân vân 」giả ,ưng minh nhất quán chi tướng ,nãi chí Đại sư tụng Kinh quán Pháp ,hoàn ước tụng trì dĩ thành quán tướng ,tế tư 。 「勸發四意」者,一諸佛護念,二植眾德本,三入正定聚,四發救一切眾生之心。下文亦以四法對開示悟入,雖是迹要,若顯本已即成本要,具如下辨。「喜心有二」者,橫豎二釋,又二:先正釋,次融通。初自二:初豎論隨喜為三:初即權而實,次「即於」下雙非,雙非雖不異於向實,更能解實即雙非故。初「於一念」者,非唯經於一念時須,指一心法名為一念。「信佛知見」者,於初心中深信妙理,此理是已佛知見境,境非權實,故曰雙非;以理望聞,聞淺理深,故名為豎。此即初隨喜位相也。三「又能」下於向雙非復更雙照,事理圓融即名祕藏。「具煩惱」下雖未入品,亦可通證,具煩惱性能知故也。煩惱望藏,藏深惑淺故亦名豎。次「又若聞」下橫論隨喜者,還秖指向不二權實,故云「若聞」等。四法橫論以釋隨喜,謂一心,二法,三說,四人。初言「心」者,即以一心望於餘心,名之為橫。此中一心無復餘心,故下文云「即橫而豎」。「及一切法」者,以一切心望一切法,亦名為橫。一心一法皆橫緣故,法純是心,心純是法,故下結云「橫即是豎」。此中自云皆是佛法,佛法理合橫豎不二。 「khuyến phát tứ ý 」giả ,nhất chư Phật hộ niệm ,nhị thực chúng đức bổn ,tam nhập chánh định tụ ,tứ phát Cứu nhất thiết chúng sanh chi tâm 。hạ văn diệc dĩ tứ pháp đối khai thị ngộ nhập ,tuy thị tích yếu ,nhược/nhã hiển bản dĩ tức thành bổn yếu ,cụ như hạ biện 。「hỉ tâm hữu nhị 」giả ,hoạnh thụ nhị thích ,hựu nhị :tiên chánh thích ,thứ dung thông 。sơ tự nhị :sơ thụ luận tùy hỉ vi tam :sơ tức quyền nhi thật ,thứ 「tức ư 」hạ song phi ,song phi tuy bất dị ư hướng thật ,cánh năng giải thật tức song phi cố 。sơ 「ư nhất niệm 」giả ,phi duy Kinh ư nhất niệm thời tu ,chỉ nhất tâm Pháp danh vi nhất niệm 。「tín Phật tri kiến 」giả ,ư sơ tâm trung thâm tín diệu lý ,thử lý thị dĩ Phật tri kiến cảnh ,cảnh phi quyền thật ,cố viết song phi ;dĩ lý vọng văn ,văn thiển lý thâm ,cố danh vi thụ 。thử tức sơ tùy hỉ vị tướng dã 。tam 「hựu năng 」hạ ư hướng song phi phục cánh song chiếu ,sự lý viên dung tức danh bí tạng 。「cụ phiền não 」hạ tuy vị nhập phẩm ,diệc khả thông chứng ,cụ phiền não tánh năng tri cố dã 。phiền não vọng tạng ,tạng thâm hoặc thiển cố diệc danh thụ 。thứ 「hựu nhược/nhã văn 」hạ hoạnh luận tùy hỉ giả ,hoàn kì chỉ hướng bất nhị quyền thật ,cố vân 「nhược/nhã văn 」đẳng 。tứ pháp hoạnh luận dĩ thích tùy hỉ ,vị nhất tâm ,nhị Pháp ,tam thuyết ,tứ nhân 。sơ ngôn 「tâm 」giả ,tức dĩ nhất tâm vọng ư dư tâm ,danh chi vi hoạnh 。thử trung nhất tâm vô phục dư tâm ,cố hạ văn vân 「tức hoạnh nhi thụ 」。「cập nhất thiết pháp 」giả ,dĩ nhất thiết tâm vọng nhất thiết pháp ,diệc danh vi hoạnh 。nhất tâm nhất pháp giai hoạnh duyên cố ,Pháp thuần thị tâm ,tâm thuần thị pháp ,cố hạ kết/kiết vân 「hoạnh tức thị thụ 」。thử trung tự vân giai thị Phật Pháp ,Phật Pháp lý hợp hoạnh thụ bất nhị 。 「若欲」下次約說者能廣分別一一心法。「月四月至歲」者,雖引意根之文,非即六根淨位,今且約觀。「雖未」下約人可見。引大經者,此初一念正當少聞多解,亦名少解多聞,故且舉之以斥多聞不知義者。「後當更說」者,在第六經。初云「上下品師」者,但約凡位以判。「十種供養」者:一華,二香,三瓔珞,四末香,五塗香,六燒香,七旛蓋,八衣服,九妓樂,十合掌。音樂如前料簡。次「藥王」至「是人自捨清淨」者,悲願牽故,仍是業生未有通應,願兼於業,具如《玄》文眷屬中說,「如釋論有慧無聞」等者,此偈及四法師偈,具如《止觀》第一記。故知亦許為弘法故,於內教中廣習異義以助正教。世有習俗典而云助正,反淪至理。「當知是人」等者,如王使傳命,若赴主心故得名使,得所遣名。初「經是」下釋如來能遣,能遣是教。次「今日」下釋所遣,所遣是人。 「nhược/nhã dục 」hạ thứ ước thuyết giả năng quảng phân biệt nhất nhất tâm Pháp 。「nguyệt tứ nguyệt chí tuế 」giả ,tuy dẫn ý căn chi văn ,phi tức lục căn tịnh vị ,kim thả ước quán 。「tuy vị 」hạ ước nhân khả kiến 。dẫn Đại Kinh giả ,thử sơ nhất niệm chánh đương thiểu văn đa giải ,diệc danh thiểu giải đa văn ,cố thả cử chi dĩ xích đa văn bất tri nghĩa giả 。「hậu đương cánh thuyết 」giả ,tại đệ lục Kinh 。sơ vân 「thượng hạ phẩm sư 」giả ,đãn ước phàm vị dĩ phán 。「thập chủng cúng dường 」giả :nhất hoa ,nhị hương ,tam anh lạc ,tứ mạt hương ,ngũ đồ hương ,lục thiêu hương ,thất phan cái ,bát y phục ,cửu kĩ lạc/nhạc ,thập hợp chưởng 。âm lạc/nhạc như tiền liêu giản 。thứ 「Dược-Vương 」chí 「thị nhân tự xả thanh tịnh 」giả ,bi nguyện khiên cố ,nhưng thị nghiệp sanh vị hữu thông ưng ,nguyện kiêm ư nghiệp ,cụ như 《huyền 》văn quyến thuộc trung thuyết ,「như thích luận hữu tuệ vô văn 」đẳng giả ,thử kệ cập tứ pháp sư kệ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。cố tri diệc hứa vi hoằng pháp cố ,ư nội giáo trung quảng tập dị nghĩa dĩ trợ chánh giáo 。thế hữu tập tục điển nhi vân trợ chánh ,phản luân chí lý 。「đương tri thị nhân 」đẳng giả ,như Vương sử truyền mạng ,nhược/nhã phó chủ tâm cố đắc danh sử ,đắc sở khiển danh 。sơ 「Kinh thị 」hạ thích Như Lai năng khiển ,năng khiển thị giáo 。thứ 「kim nhật 」hạ thích sở khiển ,sở khiển thị nhân 。 「行如來事」下釋所遣事,先約自行釋事,佛無他事唯專照理。次「今日」下我今唯行如來之事,真如是理、照即名事。「一如智」下約化他釋,如來利物由境智合,還說此理以為化事,故知大悲還依如理照如說如,名如來事。「今日」下依此利他名行佛事。「佛則平等惡不干逼等」者。 「hạnh/hành/hàng Như Lai sự 」hạ thích sở khiển sự ,tiên ước tự hạnh/hành/hàng thích sự ,Phật vô tha sự duy chuyên chiếu lý 。thứ 「kim nhật 」hạ ngã kim duy hạnh/hành/hàng Như Lai chi sự ,chân như thị lý 、chiếu tức danh sự 。「nhất như trí 」hạ ước hóa tha thích ,Như Lai lợi vật do cảnh trí hợp ,hoàn thuyết thử lý dĩ vi hóa sự ,cố tri đại bi hoàn y như lý chiếu như thuyết như ,danh Như Lai sự 。「kim nhật 」hạ y thử lợi tha danh hạnh/hành/hàng Phật sự 。「Phật tức bình đẳng ác bất can bức đẳng 」giả 。 若爾,供佛無福何須供佛?毀佛無罪何須制罪? nhược nhĩ ,cúng Phật vô phước hà tu cúng Phật ?hủy Phật vô tội hà tu chế tội ? 答: đáp : 實是,但為成校量故。向云不論福田濃瘠,若從田論凡瘠聖濃,故應毀供重於凡也。 thật thị ,đãn vi thành giáo lượng cố 。hướng vân bất luận phước điền nùng tích ,nhược/nhã tùng điền luận phàm tích Thánh nùng ,cố ưng hủy cung/cúng trọng ư phàm dã 。 「譬如」至「俱薄」者,亦約初心易成壞說,若約田說義例可知。如八福田看病第一,人多厭故看者福增,此乃約心難易故也。若約田就事,豈一病人比於大聖及妙法耶?如濟匹夫與獻主天隔,匹夫恩不自蔽,主澤霑及萬民,四悉適宜不可一準。然約此經功高理絕得作此說,餘經不然。「為如來肩」等者,佛得權實及非權實,我亦得之乃稱佛得,是則義當在佛肩背。亦是用佛權實等法名在肩背,亦是眾生常在肩背日用不知,餘經不然故須說之。若不爾者,豈持經者盡為如來肩背荷擔?是故此文須廢事釋。若迷今文權實施開,縱作權實之名消之,亦未會此妙旨。《經》云「應持天寶」等者,先舉人中上供,次以天寶況之。尚以天寶奉獻,故云應持。況人中上供?有人云:西方舉勝皆云天也。若爾,前云人中上供即是天供,何重言之? 「thí như 」chí 「câu bạc 」giả ,diệc ước sơ tâm dịch thành hoại thuyết ,nhược/nhã ước điền thuyết nghĩa lệ khả tri 。như bát phước điền khán bệnh đệ nhất ,nhân đa yếm cố khán giả Phước tăng ,thử nãi ước tâm nạn/nan dịch cố dã 。nhược/nhã ước điền tựu sự ,khởi nhất bệnh nhân bỉ ư đại thánh cập diệu pháp da ?như tế thất phu dữ hiến chủ Thiên cách ,thất phu ân bất tự tế ,chủ trạch triêm cập vạn dân ,tứ tất thích nghi bất khả nhất chuẩn 。nhiên ước thử Kinh công cao lý tuyệt đắc tác thử thuyết ,dư Kinh bất nhiên 。「vi Như Lai kiên 」đẳng giả ,Phật đắc quyền thật cập phi quyền thật ,ngã diệc đắc chi nãi xưng Phật đắc ,thị tắc nghĩa đương tại Phật kiên bối 。diệc thị dụng Phật quyền thật đẳng Pháp danh tại kiên bối ,diệc thị chúng sanh thường tại kiên bối nhật dụng bất tri ,dư Kinh bất nhiên cố tu thuyết chi 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,khởi trì Kinh giả tận vi Như Lai kiên bối hà đam ?thị cố thử văn tu phế sự thích 。nhược/nhã mê kim văn quyền thật thí khai ,túng tác quyền thật chi danh tiêu chi ,diệc vị hội thử diệu chỉ 。《Kinh 》vân 「ưng trì Thiên bảo 」đẳng giả ,tiên cử nhân trung thượng cung ,thứ dĩ Thiên bảo huống chi 。thượng dĩ Thiên bảo phụng hiến ,cố vân ưng trì 。huống nhân trung thượng cung ?hữu nhân vân :Tây phương cử thắng giai vân Thiên dã 。nhược nhĩ ,tiền vân nhân trung thượng cung tức thị Thiên cung ,hà trọng ngôn chi ? 第二長行,初「歎所持法」等者,前約能持即舉利他信毀以取人,此明所持則舉人處因果以歎法。於中先列五章,次明生起,故知人法處三互相光顯方成因感果。「有師」下述他解。「經歎法華」至「闕一節」者破也。但立過未以為所校,即以法華為現為能,此師闕於所校中今,故云「一節」。「云云」者,依下今文釋出現節也。 đệ nhị trường hàng ,sơ 「thán sở Trì Pháp 」đẳng giả ,tiền ước năng trì tức cử lợi tha tín hủy dĩ thủ nhân ,thử minh sở trì tức cử nhân xứ/xử nhân quả dĩ thán pháp 。ư trung tiên liệt ngũ chương ,thứ minh sanh khởi ,cố tri nhân Pháp xứ tam hỗ tương quang hiển phương thành nhân cảm quả 。「hữu sư 」hạ thuật tha giải 。「Kinh thán pháp hoa 」chí 「khuyết nhất tiết 」giả phá dã 。đãn lập quá/qua vị dĩ vi sở giáo ,tức dĩ Pháp hoa vi hiện vi năng ,thử sư khuyết ư sở giáo trung kim ,cố vân 「nhất tiết 」。「vân vân 」giả ,y hạ kim văn thích xuất hiện tiết dã 。 「今初」等者,此正釋中,先列三時在法華外,次「大品」下明三時不及法華,故以法華人法永異眾經。若不爾者,破欲貶挫,法華之妙毀在其中,何成弘讚?嘉祥猶然,況復餘者?「大品」等帶具如《玄》文節節明五味者是也。若不爾者,安知從昔未曾顯說?祕密之藏不妄與人,多怨嫉等。「當鋒」者,《法華》在前如大陣難破,《涅槃》在後如餘黨不難,初當先鋒斯為不易。「此經具說」至「亦即是祕密藏」者,初是開權,「亦即是」下顯實。權即是實故云「亦即」。「如來」至「怨嫉」者,思宿惡為「怨」,忌現善曰「嫉」;故障未除者為「怨」,不喜聞者名「嫉」。今通論者,迹門以二乘鈍根菩薩為怨嫉,五千起去未足可嫌;本門以菩薩中樂近成者而為怨嫉,闔眾不識何得為怪?今仍在迹意則可見。「理在難化」者,明此理者意在令知眾生難化。「四信」等三力者,文中二釋共顯一意,初對三德,次對三法,故四信為行始,四弘為能導,大智為能開,故此四信須約圓乘,謂一體三寶一念十戒,方為圓門四弘之首。故次文云「信則信理,理即法身,若有法身,即有理性一體三寶。」「志願是立行」者,四弘大誓立一切行,法身約所信,諸行約所引,眾善之根即般若是,故所信中具足四法。既對三德從勝立名,若不爾者,安為此界他方佛之所念?「初心棲此」等者,此用所表如前荷負,若不爾者,色身共宿乃至摩不淨頭,於理何益?生處、得道、轉法輪、入涅槃等處,具如《止觀》第七化身八相。此四相處尚應起塔,況復五師及此經所在,即是法身四處皆應起塔,況經著塔中,則為已有法身全身舍利,故引論證生法二身各有全碎。「云云」者,令釋出四相,生身全碎如釋迦多寶。法身二者,諸方便教,法身碎也;法華一實,法身全也。四教五時委簡可見。故知諸經全碎相半,唯此《法華》法身全身更無餘法,皆入實故。注家云:向以人為魚兔,故與丈六齊功,今以詞為筌罤,故與舍利等妙。若其不簡詞之麁妙,還與色身齊功,此經何殊《阿含》、《婆沙》?故知注家不曉持者與法佛共宿,不知所持與法身界齊,故十七名中名堅固舍利,碎身身界不受堅固之名。 「kim sơ 」đẳng giả ,thử chánh thích trung ,tiên liệt tam thời tại Pháp hoa ngoại ,thứ 「Đại phẩm 」hạ minh tam thời bất cập Pháp hoa ,cố dĩ Pháp hoa nhân pháp vĩnh dị chúng Kinh 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,phá dục biếm tỏa ,Pháp hoa chi diệu hủy tại kỳ trung ,hà thành hoằng tán ?gia tường do nhiên ,huống phục dư giả ?「Đại phẩm 」đẳng đái cụ như 《huyền 》văn tiết tiết minh ngũ vị giả thị dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,an tri tùng tích vị tằng hiển thuyết ?bí mật chi tạng bất vọng dữ nhân ,đa oán tật đẳng 。「đương phong 」giả ,《Pháp hoa 》tại tiền như Đại trận nạn/nan phá ,《Niết-Bàn 》tại hậu như dư đảng bất nạn/nan ,sơ đương tiên phong tư vi bất dịch 。「thử Kinh cụ thuyết 」chí 「diệc tức thị bí mật tạng 」giả ,sơ thị khai quyền ,「diệc tức thị 」hạ hiển thật 。quyền tức thị thật cố vân 「diệc tức 」。「Như Lai 」chí 「oán tật 」giả ,tư tú ác vi 「oán 」,kị hiện thiện viết 「tật 」;cố chướng vị trừ giả vi 「oán 」,bất hỉ văn giả danh 「tật 」。kim thông luận giả ,tích môn dĩ nhị thừa độn căn Bồ Tát vi oán tật ,ngũ thiên khởi khứ vị túc khả hiềm ;bản môn dĩ Bồ Tát trung lạc/nhạc cận thành giả nhi vi oán tật ,hạp chúng bất thức hà đắc vi quái ?kim nhưng tại tích ý tức khả kiến 。「lý tại nạn/nan hóa 」giả ,minh thử lý giả ý tại lệnh tri chúng sanh nạn/nan hóa 。「tứ tín 」đẳng tam lực giả ,văn trung nhị thích cọng hiển nhất ý ,sơ đối tam đức ,thứ đối tam Pháp ,cố tứ tín vi hạnh/hành/hàng thủy ,tứ hoằng vi năng đạo ,đại trí vi năng khai ,cố thử tứ tín tu ước viên thừa ,vị nhất thể Tam Bảo nhất niệm thập giới ,phương vi viên môn tứ hoằng chi thủ 。cố thứ văn vân 「tín tức tín lý ,lý tức Pháp thân ,nhược hữu Pháp thân ,tức hữu lý tánh nhất thể Tam Bảo 。」「chí nguyện thị lập hạnh/hành/hàng 」giả ,tứ Hoằng Đại thệ lập nhất thiết hành ,Pháp thân ước sở tín ,chư hạnh ước sở dẫn ,chúng thiện chi căn tức Bát-nhã thị ,cố sở tín trung cụ túc tứ pháp 。ký đối tam đức tùng thắng lập danh ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,an vi thử giới tha phương Phật chi sở niệm ?「sơ tâm tê thử 」đẳng giả ,thử dụng sở biểu như tiền hà phụ ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,sắc thân cọng tú nãi chí ma bất tịnh đầu ,ư lý hà ích ?sanh xứ 、đắc đạo 、chuyển pháp luân 、nhập Niết Bàn đẳng xứ/xử ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất hóa thân bát tướng 。thử tứ tướng xứ/xử thượng ưng khởi tháp ,huống phục ngũ sư cập thử Kinh sở tại ,tức thị Pháp thân tứ xứ giai ưng khởi tháp ,huống Kinh trước/trứ tháp trung ,tức vi dĩ hữu Pháp thân toàn thân xá lợi ,cố dẫn luận chứng sanh pháp nhị thân các hữu toàn toái 。「vân vân 」giả ,lệnh thích xuất tứ tướng ,sanh thân toàn toái như Thích Ca Đa-Bảo 。Pháp thân nhị giả ,chư phương tiện giáo ,Pháp thân toái dã ;Pháp hoa nhất thật ,Pháp thân toàn dã 。tứ giáo ngũ thời ủy giản khả kiến 。cố tri chư Kinh toàn toái tướng bán ,duy thử 《Pháp hoa 》Pháp thân toàn thân cánh vô dư Pháp ,giai nhập thật cố 。chú gia vân :hướng dĩ nhân vi ngư thỏ ,cố dữ trượng lục tề công ,kim dĩ từ vi thuyên 罤,cố dữ xá lợi đẳng diệu 。nhược/nhã kỳ bất giản từ chi thô diệu ,hoàn dữ sắc thân tề công ,thử Kinh hà thù 《A Hàm 》、《Bà sa 》?cố tri chú gia bất hiểu trì giả dữ pháp Phật cọng tú ,bất tri sở trì dữ Pháp thân giới tề ,cố thập thất danh trung danh kiên cố xá lợi ,toái thân thân giới bất thọ/thụ kiên cố chi danh 。 「巧度」者,如《止觀》第六記釋巧拙二度,彼《大論》文通以衍門為巧,今別以一實為巧。「則有二種」者,先列二文,「今言」下簡取初意。「又望」下釋近當體。前約偏為遠,以圓為近。次「今以」下消文正意,以一如實智為因,趣於近遠二菩提果,故因明近果。「道前真如」至「為了因」者,此以修得對彼正因,正中緣了同成正因,修中正因同成緣了,約真之緣了亦曰即真之緣了,並可云「真如緣了」,全性為修即此義也。唯有此法世法不染,魔不能壞、二乘不能滅,皆即是故。此乃以博地為道前,發心已後為道中。於道中位分之為二:初住已前為緣,登住已去為了,一位分二故名為亦。妙覺證後名為道後。與前小異對文別故。 「xảo độ 」giả ,như 《chỉ quán 》đệ lục kí thích xảo chuyết nhị độ ,bỉ 《đại luận 》văn thông dĩ diễn môn vi xảo ,kim biệt dĩ nhất thật vi xảo 。「tức hữu nhị chủng 」giả ,tiên liệt nhị văn ,「kim ngôn 」hạ giản thủ sơ ý 。「hựu vọng 」hạ thích cận đương thể 。tiền ước Thiên vi viễn ,dĩ viên vi cận 。thứ 「kim dĩ 」hạ tiêu văn chánh ý ,dĩ nhất như thật trí vi nhân ,thú ư cận viễn nhị Bồ-đề quả ,cố nhân minh cận quả 。「đạo tiền chân như 」chí 「vi liễu nhân 」giả ,thử dĩ tu đắc đối bỉ chánh nhân ,chánh trung duyên liễu đồng thành chánh nhân ,tu trung chánh nhân đồng thành duyên liễu ,ước chân chi duyên liễu diệc viết tức chân chi duyên liễu ,tịnh khả vân 「chân như duyên liễu 」,toàn tánh vi tu tức thử nghĩa dã 。duy hữu thử pháp thế Pháp bất nhiễm ,ma bất năng hoại 、nhị thừa bất năng diệt ,giai tức thị cố 。thử nãi dĩ bác địa vi đạo tiền ,phát tâm dĩ hậu vi đạo trung 。ư đạo trung vị phần chi vi nhị :sơ trụ dĩ tiền vi duyên ,đăng trụ dĩ khứ vi liễu ,nhất vị phần nhị cố danh vi diệc 。diệu giác chứng hậu danh vi đạo hậu 。dữ tiền tiểu dị đối văn biệt cố 。 譬中必須教觀二重方盡其理,教觀相循共顯其妙,教觀若偏二俱無力。初約觀中初總明觀,言雖通諸意且在圓。「依通觀」下歷教明觀,祈體理同故略三藏。「法華論」等者,水如佛性,取之不同故云「次第」。即諸教觀相淺深不同,須了其旨故云「當知」。約教中二,亦先總明,「三藏教門」下,別約四味,今論漸初故初出三藏,華嚴後明。前約觀中,已寄四教,故今更約味以顯部妙,若《止觀》中復約四教,理亦如然。《玄》文一切皆先四教。次引華嚴者,證獲水同也。次「有人」去五家四解,三家並約五時以釋,然取時不盡及不次第。於漸教中,初家棄初及三,次家棄初二及第四,第三家雖以《大品》在《淨名》後,亦棄前教並違五時。生公與注者,全於法華中判,亦未全當,尚為他破,故云「去佛遠近等」也。乃以前三師同用五時為一解,生注二家同於法華為一解,今師許此破意是故錄之。此師意欲判前五師四解,即前三後二兩例破之,故前三以諸經去佛遠,於法華後皆以佛果而為清水,故知三師去佛遠也。一解近者,後二師約法華論遠近,始自乾土終訖清水,並在法華,若元依實教道理然也;若以實對權理不全爾。「尋經」下今師和會,以前三師指於前教無清水故,又用五時皆有小失;其後二解但於法華中以論近遠,失於開權,法華已前是所開故。今師二義約教約味,約教即對前漸教中三教為麁,故須更唯約法華中圓以釋。約味則對前四味中未轉者為麁,至第五味教雖已轉,或行未入,故須於第五味作遠近釋。是故二釋闕一不可。 thí trung tất tu giáo quán nhị trọng phương tận kỳ lý ,giáo quán tướng tuần cọng hiển kỳ diệu ,giáo quán nhược/nhã Thiên nhị câu vô lực 。sơ ước quán trung sơ tổng minh quán ,ngôn tuy thông chư ý thả tại viên 。「y thông quán 」hạ lịch giáo minh quán ,kì thể lý đồng cố lược Tam Tạng 。「Pháp hoa luận 」đẳng giả ,thủy như Phật tánh ,thủ chi bất đồng cố vân 「thứ đệ 」。tức chư giáo quán tướng thiển thâm bất đồng ,tu liễu kỳ chỉ cố vân 「đương tri 」。ước giáo trung nhị ,diệc tiên tổng minh ,「tam tạng giáo môn 」hạ ,biệt ước tứ vị ,kim luận tiệm sơ cố sơ xuất Tam Tạng ,hoa nghiêm hậu minh 。tiền ước quán trung ,dĩ kí tứ giáo ,cố kim cánh ước vị dĩ hiển bộ diệu ,nhược/nhã 《chỉ quán 》trung phục ước tứ giáo ,lý diệc như nhiên 。《huyền 》văn nhất thiết giai tiên tứ giáo 。thứ dẫn hoa nghiêm giả ,chứng hoạch thủy đồng dã 。thứ 「hữu nhân 」khứ ngũ gia tứ giải ,tam gia tịnh ước ngũ thời dĩ thích ,nhiên thủ thời bất tận cập bất thứ đệ 。ư tiệm giáo trung ,sơ gia khí sơ cập tam ,thứ gia khí sơ nhị cập đệ tứ ,đệ tam gia tuy dĩ 《Đại phẩm 》tại 《tịnh danh 》hậu ,diệc khí tiền giáo tịnh vi ngũ thời 。sanh công dữ chú giả ,toàn ư Pháp hoa trung phán ,diệc vị toàn đương ,thượng vi tha phá ,cố vân 「khứ Phật viễn cận đẳng 」dã 。nãi dĩ tiền tam sư đồng dụng ngũ thời vi nhất giải ,sanh chú nhị gia đồng ư Pháp hoa vi nhất giải ,kim sư hứa thử phá ý thị cố lục chi 。thử sư ý dục phán tiền ngũ sư tứ giải ,tức tiền tam hậu nhị lượng (lưỡng) lệ phá chi ,cố tiền tam dĩ chư Kinh khứ Phật viễn ,ư Pháp hoa hậu giai dĩ Phật quả nhi vi thanh thủy ,cố tri tam sư khứ Phật viễn dã 。nhất giải cận giả ,hậu nhị sư ước Pháp hoa luận viễn cận ,thủy tự kiền độ chung cật thanh thủy ,tịnh tại Pháp hoa ,nhược/nhã nguyên y thật giáo đạo lý nhiên dã ;nhược/nhã dĩ thật đối quyền lý bất toàn nhĩ 。「tầm Kinh 」hạ kim sư hòa hội ,dĩ tiền tam sư chỉ ư tiền giáo vô thanh thủy cố ,hựu dụng ngũ thời giai hữu tiểu thất ;kỳ hậu nhị giải đãn ư Pháp hoa trung dĩ luận cận viễn ,thất ư khai quyền ,Pháp hoa dĩ tiền thị sở khai cố 。kim sư nhị nghĩa ước giáo ước vị ,ước giáo tức đối tiền tiệm giáo trung tam giáo vi thô ,cố tu cánh duy ước pháp hoa trung viên dĩ thích 。ước vị tức đối tiền tứ vị trung vị chuyển giả vi thô ,chí đệ ngũ vị giáo tuy dĩ chuyển ,hoặc hạnh/hành/hàng vị nhập ,cố tu ư đệ ngũ vị tác viễn cận thích 。thị cố nhị thích khuyết nhất bất khả 。 「問餘經」等者,他問前二釋中初釋也。因向他人判前三師釋則諸教去佛遠,準答文中具答遠近,亦應具問遠近二意,約純菩薩及二乘人,準化元意,本求佛果於昔未開,權機未轉故云未決。 「vấn dư Kinh 」đẳng giả ,tha vấn tiền nhị thích trung sơ thích dã 。nhân hướng tha nhân phán tiền tam sư thích tức chư giáo khứ Phật viễn ,chuẩn đáp văn trung cụ đáp viễn cận ,diệc ưng cụ vấn viễn cận nhị ý ,ước thuần Bồ Tát cập nhị thừa nhân ,chuẩn hóa nguyên ý ,bổn cầu Phật quả ư tích vị khai ,quyền ky vị chuyển cố vân vị quyết 。 次「問般若何故遠」者?古來亦許般若能生阿耨菩提,何故亦與諸經同遠?答意者,大旨同前,然分二義,先約共菩薩同於二乘,未開權邊名去佛遠。次「夫般若」去重順問答,般若非去佛遠,能生法佛何遠之有?以具權實二慧故也。故舉譬云如病人等。「病人」者,共般若中新發心菩薩也。「兩健」者二慧也。由此二慧令至菩提,故云「遍能遠去」。言「最勝」者,意在不共,同於法華,故且云「勝」。故云法華開權不異般若顯實,故開權與顯實左右異名,法華還開般若中權入般若實也。故言不異。及以異名,所以通論,則不共般若與法華種智何殊?據帶不帶、開未開別,不無同異。諸師全順今義,故但直錄而無所破。「菩薩」下合譬,文既約法華為言,故可依前以為二釋,釋開方便門中所以先廣引料簡者,此迹門之大旨,此旨若傾將何流通?於中先出光宅,次私破云「是破非開」者,由光宅云廢除昔教,不云即是,故開義不成。又由光宅語昔別指鹿苑,故知消釋言不容易,由除之一字便為臧否。嘉祥亦云:「開二種之方便、示二種之真實」,昔不云二是方便故門閉,今云二種是方便故方便門開;今開義善,成二乃違教。《經》云「佛以方便力示以三乘教」,何嘗但二?今文尚五七皆開,何但三耶?然此乃是未改時文,乃令後德混用。「河西云直名三為方便」者,意云昔謂為實,無入實之期,故其門尚閉;今稱為方便有進實之望,故其門名開。還引〈方便品〉初云「佛以方便力示以三乘教」,故章安許之。故古人立義采用實難。「有人」下言「十二八萬」者,秖是十二部八萬藏耳。「私謂」至「非開義」者,印稟龍、龍從遠,印既用教身兩種方便,故知破其竊龍印之義,及將破義以解開門,何能異於光宅義耶?故略破之。雖用教身且免會二。 thứ 「vấn Bát-nhã hà cố viễn 」giả ?cổ lai diệc hứa Bát-nhã năng sanh A nậu Bồ-đề ,hà cố diệc dữ chư Kinh đồng viễn ?đáp ý giả ,Đại chỉ đồng tiền ,nhiên phần nhị nghĩa ,tiên ước cọng Bồ Tát đồng ư nhị thừa ,vị khai quyền biên danh khứ Phật viễn 。thứ 「phu Bát-nhã 」khứ trọng thuận vấn đáp ,Bát-nhã phi khứ Phật viễn ,năng sanh pháp Phật hà viễn chi hữu ?dĩ cụ quyền thật nhị tuệ cố dã 。cố cử thí vân như bệnh nhân đẳng 。「bệnh nhân 」giả ,cộng Bát-nhã trung tân phát tâm Bồ-tát dã 。「lượng (lưỡng) kiện 」giả nhị tuệ dã 。do thử nhị tuệ lệnh chí Bồ-đề ,cố vân 「biến năng viễn khứ 」。ngôn 「tối thắng 」giả ,ý tại bất cộng ,đồng ư Pháp hoa ,cố thả vân 「thắng 」。cố vân Pháp hoa khai quyền bất dị Bát-nhã hiển thật ,cố khai quyền dữ hiển thật tả hữu dị danh ,Pháp hoa hoàn khai Bát-nhã trung quyền nhập Bát-nhã thật dã 。cố ngôn bất dị 。cập dĩ dị danh ,sở dĩ thông luận ,tức bất cộng Bát-nhã dữ Pháp hoa chủng trí hà thù ?cứ đái bất đái 、khai vị khai biệt ,bất vô đồng dị 。chư sư toàn thuận kim nghĩa ,cố đãn trực lục nhi vô sở phá 。「Bồ Tát 」hạ hợp thí ,văn ký ước pháp hoa vi ngôn ,cố khả y tiền dĩ vi nhị thích ,thích khai phương tiện môn trung sở dĩ tiên quảng dẫn liêu giản giả ,thử tích môn chi Đại chỉ ,thử chỉ nhược/nhã khuynh tướng hà lưu thông ?ư trung tiên xuất quang trạch ,thứ tư phá vân 「thị phá phi khai 」giả ,do quang trạch vân phế trừ tích giáo ,bất vân tức thị ,cố khai nghĩa bất thành 。hựu do quang trạch ngữ tích biệt chỉ Lộc Uyển ,cố tri tiêu thích ngôn bất dung dịch ,do trừ chi nhất tự tiện vi tang phủ 。gia tường diệc vân :「khai nhị chủng chi phương tiện 、thị nhị chủng chi chân thật 」,tích bất vân nhị thị phương tiện cố môn bế ,kim vân nhị chủng thị phương tiện cố phương tiện môn khai ;kim khai nghĩa thiện ,thành nhị nãi vi giáo 。《Kinh 》vân 「Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 」,hà thường đãn nhị ?kim văn thượng ngũ thất giai khai ,hà đãn tam da ?nhiên thử nãi thị vị cải thời văn ,nãi lệnh hậu đức hỗn dụng 。「hà Tây vân trực danh tam vi phương tiện 」giả ,ý vân tích vị vi thật ,vô nhập thật chi kỳ ,cố kỳ môn thượng bế ;kim xưng vi phương tiện hữu tiến/tấn thật chi vọng ,cố kỳ môn danh khai 。hoàn dẫn 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ vân 「Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 」,cố chương an hứa chi 。cố cổ nhân lập nghĩa thải dụng thật nạn/nan 。「hữu nhân 」hạ ngôn 「thập nhị bát vạn 」giả ,kì thị thập nhị bộ bát vạn tạng nhĩ 。「tư vị 」chí 「phi khai nghĩa 」giả ,ấn bẩm long 、long tùng viễn ,ấn ký dụng giáo thân lượng (lưỡng) chủng phương tiện ,cố tri phá kỳ thiết long ấn chi nghĩa ,cập tướng phá nghĩa dĩ giải khai môn ,hà năng dị ư quang trạch nghĩa da ?cố lược phá chi 。tuy dụng giáo thân thả miễn hội nhị 。 「問方便當體」等者,私假設斯問欲出後答。私答中初正出二門,次「此二」下釋二門中各有開閉。初云「當體」者,未有所通約體外說,且以當教可入稱門。若云「為實相門」者,約能通至實相以說。引「算砂觀海」者,算砂如《釋籤》第四。觀海者,即新經六十七云:「有城名樓閣,中有船師名婆陀羅,集諸商人,為說一切海法門。」「此二門各有開閉」者,能通當體法體不別,從今昔說,故昔閉今開,實相亦爾。於中先明當體,次明能通,二義各對真實以說,以實相亦有當體、能通二義故也。初當體中雖亦名門,於實猶閉故須明開,然但說三為方便,即須說一為真實,相對論之故耳。「二者」下次釋能通,即為實作門,準佛本意俱是能通,據物機緣所解有二,諸鈍菩薩亦有能知三教能通,但法華前機未會,是故在昔俱閉於今並開,故亦與實對辨,豈能通方便開實相猶閉、方便仍閉真實得開?此釋同河西實相亦二者,向但直對方便故今委論,同於方便故云亦也。「虛通」者,釋實當體為門,無礙名虛、無壅曰通,故得全體成能通門,含受一切無所隔礙,得名為門,遍一切處無非門故,是則約實無通而通,故云「不二」及以「法界」,法界即門名法界門,不同算砂當體門也。二「能通方便作門」者,使方便至實故名能通,若非實相之力,方便無由得開,故知秖一實理從二得名,由虛通故令他所歸,如赦體遍原罪無不釋。「劉虬」意者,初句正明真實為方便作門,次句明三方便為真實作門,言「非三」去明二門互開。故劉虬非不與私釋稱會,但語略意沈經旨難顯。有人云:他人立三章門,互為方便、互得為門,若望注家,其詞甚繁其理混亂,雖然多言少實不如守一。於中先列,次「如以」下釋,此是釋〈方便品〉中附五時家三轉意也。但加更互為門為異,唯釋初章餘二但列,初章意者權為情壅,今既開權故云「通」也。實本無三為物故三,故云「起」也。「乃至」下餘二例者,於中先例,次「但不得」下說文意通塞。若欲敘出第二例者,如以三一為非三非一之門,由達三一通至雙非,即以三一為雙非門,由雙非故起於三一,故非三非一為三一門。第三準例亦應可見。次通塞者,若能通能起可互論門,但不得以一為權以三為實,用《勝鬘》文非今意也。下二章亦然,但得更互為門。 「vấn phương tiện đương thể 」đẳng giả ,tư giả thiết tư vấn dục xuất hậu đáp 。tư đáp trung sơ chánh xuất nhị môn ,thứ 「thử nhị 」hạ thích nhị môn trung các hữu khai bế 。sơ vân 「đương thể 」giả ,vị hữu sở thông ước thể ngoại thuyết ,thả dĩ đương giáo khả nhập xưng môn 。nhược/nhã vân 「vi thật tướng môn 」giả ,ước năng thông chí thật tướng dĩ thuyết 。dẫn 「toán sa quán hải 」giả ,toán sa như 《thích thiêm 》đệ tứ 。quán hải giả ,tức tân Kinh lục thập thất vân :「hữu thành danh lâu các ,trung hữu thuyền sư danh Bà Đà-la ,tập chư thương nhân ,vi thuyết nhất thiết hải Pháp môn 。」「thử nhị môn các hữu khai bế 」giả ,năng thông đương thể pháp thể bất biệt ,tùng kim tích thuyết ,cố tích bế kim khai ,thật tướng diệc nhĩ 。ư trung tiên minh đương thể ,thứ minh năng thông ,nhị nghĩa các đối chân thật dĩ thuyết ,dĩ thật tướng diệc hữu đương thể 、năng thông nhị nghĩa cố dã 。sơ đương thể trung tuy diệc danh môn ,ư thật do bế cố tu minh khai ,nhiên đãn thuyết tam vi phương tiện ,tức tu thuyết nhất vi chân thật ,tướng đối luận chi cố nhĩ 。「nhị giả 」hạ thứ thích năng thông ,tức vi thật tác môn ,chuẩn Phật bản ý câu thị năng thông ,cứ vật ky duyên sở giải hữu nhị ,chư độn Bồ Tát diệc hữu năng tri tam giáo năng thông ,đãn Pháp hoa tiền ky vị hội ,thị cố tại tích câu bế ư kim tịnh khai ,cố diệc dữ thật đối biện ,khởi năng thông phương tiện khai thật tướng do bế 、phương tiện nhưng bế chân thật đắc khai ?thử thích đồng hà Tây thật tướng diệc nhị giả ,hướng đãn trực đối phương tiện cố kim ủy luận ,đồng ư phương tiện cố vân diệc dã 。「hư thông 」giả ,thích thật đương thể vi môn ,vô ngại danh hư 、vô ủng viết thông ,cố đắc toàn thể thành năng thông môn ,hàm thọ/thụ nhất thiết vô sở cách ngại ,đắc danh vi môn ,biến nhất thiết xứ vô phi môn cố ,thị tắc ước thật vô thông nhi thông ,cố vân 「bất nhị 」cập dĩ 「Pháp giới 」,Pháp giới tức môn danh Pháp giới môn ,bất đồng toán sa đương thể môn dã 。nhị 「năng thông phương tiện tác môn 」giả ,sử phương tiện chí thật cố danh năng thông ,nhược/nhã phi thật tướng chi lực ,phương tiện vô do đắc khai ,cố tri kì nhất thật lý tùng nhị đắc danh ,do hư thông cố lệnh tha sở quy ,như xá thể biến nguyên tội vô bất thích 。「lưu cầu 」ý giả ,sơ cú chánh minh chân thật vi phương tiện tác môn ,thứ cú minh tam phương tiện vi chân thật tác môn ,ngôn 「phi tam 」khứ minh nhị môn hỗ khai 。cố lưu cầu phi bất dữ tư thích xưng hội ,đãn ngữ lược ý trầm Kinh chỉ nạn/nan hiển 。hữu nhân vân :tha nhân lập tam chương môn ,hỗ vi phương tiện 、hỗ đắc vi môn ,nhược/nhã vọng chú gia ,kỳ từ thậm phồn kỳ lý hỗn loạn ,tuy nhiên đa ngôn thiểu thật bất như thủ nhất 。ư trung tiên liệt ,thứ 「như dĩ 」hạ thích ,thử thị thích 〈Phương Tiện Phẩm 〉trung phụ ngũ thời gia tam chuyển ý dã 。đãn gia cánh hỗ vi môn vi dị ,duy thích sơ chương dư nhị đãn liệt ,sơ chương ý giả quyền vi Tình ủng ,kim ký khai quyền cố vân 「thông 」dã 。thật bản vô tam vi vật cố tam ,cố vân 「khởi 」dã 。「nãi chí 」hạ dư nhị lệ giả ,ư trung tiên lệ ,thứ 「đãn bất đắc 」hạ thuyết văn ý thông tắc 。nhược/nhã dục tự xuất đệ nhị lệ giả ,như dĩ tam nhất vi phi tam phi nhất chi môn ,do đạt tam nhất thông chí song phi ,tức dĩ tam nhất vi song phi môn ,do song phi cố khởi ư tam nhất ,cố phi tam phi nhất vi tam nhất môn 。đệ tam chuẩn lệ diệc ưng khả kiến 。thứ thông tắc giả ,nhược/nhã năng thông năng khởi khả hỗ luận môn ,đãn bất đắc dĩ nhất vi quyền dĩ tam vi thật ,dụng 《thắng man 》văn phi kim ý dã 。hạ nhị chương diệc nhiên ,đãn đắc cánh hỗ vi môn 。 次私破中但破初章,餘二亦例於初章中,但破三為一門,未破一為三門。初文兩重,初破門義,次以非因破。初門義者,初句定中但定三通一句,破其門義,但以不通遮之任自非門,亦應更云:若其通者昔何不通,使至今耶?昔不通者於昔非門。「若開」下至今即開,開已非三,何得以三為一作門?顯他不知體內體外,是故須破。準佛本意元為通一,故未開時本來是門。彼未云開而言是門,是故須破。故知三為一門尚自不可,一為三門何俟別破? thứ tư phá trung đãn phá sơ chương ,dư nhị diệc lệ ư sơ chương trung ,đãn phá tam vi nhất môn ,vị phá nhất vi tam môn 。sơ văn lượng (lưỡng) trọng ,sơ phá môn nghĩa ,thứ dĩ phi nhân phá 。sơ môn nghĩa giả ,sơ cú định trung đãn định tam thông nhất cú ,phá kỳ môn nghĩa ,đãn dĩ bất thông già chi nhâm tự phi môn ,diệc ưng cánh vân :nhược/nhã kỳ thông giả tích hà bất thông ,sử chí kim da ?tích bất thông giả ư tích phi môn 。「nhược/nhã khai 」hạ chí kim tức khai ,khai dĩ phi tam ,hà đắc dĩ tam vi nhất tác môn ?hiển tha bất tri thể nội thể ngoại ,thị cố tu phá 。chuẩn Phật bản ý nguyên vi thông nhất ,cố vị khai thời bản lai thị môn 。bỉ vị vân khai nhi ngôn thị môn ,thị cố tu phá 。cố tri tam vi nhất môn thượng tự bất khả ,nhất vi tam môn hà sĩ biệt phá ? 若爾,《經》何故云「開方便門」? nhược nhĩ ,《Kinh 》hà cố vân 「khai phương tiện môn 」? 答: đáp : 若從今意,門雖未開,有可開義亦得名門。如本是門,閉時豈非?但名閉門。開已無三,何妨從昔以三為門。「又三非佛因」者,破意同前。若未開者別尚非因,若其開已散心尚是。次例破餘二,準初應知。「云云」者,若委破初章,次半謂實為權門及下二章,煩碎義薄不能具述。他既破已,依今乃可更立二句,破他既壞立義自成,具如前釋。 nhược/nhã tùng kim ý ,môn tuy vị khai ,hữu khả khai nghĩa diệc đắc danh môn 。như bổn thị môn ,bế thời khởi phi ?đãn danh bế môn 。khai dĩ vô tam ,hà phương tùng tích dĩ tam vi môn 。「hựu tam phi Phật nhân 」giả ,phá ý đồng tiền 。nhược/nhã vị khai giả biệt thượng phi nhân ,nhược/nhã kỳ khai dĩ tán tâm thượng thị 。thứ lệ phá dư nhị ,chuẩn sơ ứng tri 。「vân vân 」giả ,nhược/nhã ủy phá sơ chương ,thứ bán vị thật vi quyền môn cập hạ nhị chương ,phiền toái nghĩa bạc bất năng cụ thuật 。tha ký phá dĩ ,y kim nãi khả cánh lập nhị cú ,phá tha ký hoại lập nghĩa tự thành ,cụ như tiền thích 。 「問方便」等者,今設此問為欲開其四句義端,故今師前文自有二句,為更得作餘二句不?「此有」下答,具有四句,後之二句理無別趣,但寄名義申釋句相。於中先指前二,次列後二句,三「如名」下次引例釋,先列名義,「由方便」下即以例釋,義是名下之旨,故得更互為門。於中先釋方便,次「實相」下但以例釋。先例,次「中論序」下引證,實名實義更互為門。「實」者義也。「中」者名也。故寄中名以顯中義,即是名為義門。文但舉一邊,亦應更云亦由實義能應中名,以名非實不立,故舉實以引之。 「vấn phương tiện 」đẳng giả ,kim thiết thử vấn vi dục khai kỳ tứ cú nghĩa đoan ,cố kim sư tiền văn tự hữu nhị cú ,vi cánh đắc tác dư nhị cú bất ?「thử hữu 」hạ đáp ,cụ hữu tứ cú ,hậu chi nhị cú lý vô biệt thú ,đãn kí danh nghĩa thân thích cú tướng 。ư trung tiên chỉ tiền nhị ,thứ liệt hậu nhị cú ,tam 「như danh 」hạ thứ dẫn lệ thích ,tiên liệt danh nghĩa ,「do phương tiện 」hạ tức dĩ lệ thích ,nghĩa thị danh hạ chi chỉ ,cố đắc cánh hỗ vi môn 。ư trung tiên thích phương tiện ,thứ 「thật tướng 」hạ đãn dĩ lệ thích 。tiên lệ ,thứ 「trung luận tự 」hạ dẫn chứng ,thật danh thật nghĩa cánh hỗ vi môn 。「thật 」giả nghĩa dã 。「trung 」giả danh dã 。cố kí trung danh dĩ hiển trung nghĩa ,tức thị danh vi nghĩa môn 。văn đãn cử nhất biên ,diệc ưng cánh vân diệc do thật nghĩa năng ưng trung danh ,dĩ danh phi thật bất lập ,cố cử thật dĩ dẫn chi 。 「問得以三顯三」等者,方便真實秖是三一,方便真實既為四句,三一亦例有後兩耶?「此亦」下答。云「二如前」者,三為一門如以三顯一,一為三門如以一顯三。「以三顯三」去釋後二句,前之二句既以三一望於權實名義相顯。若後二句,前雖名義相對義立,今不得用名義以釋,但以法體相對釋之。於中為三,先對釋,次「三一既不」下正判結,三「以因緣」下修性相顯。初又二,標釋。初文但標一句略不標以一顯一句。「言昔」下釋中具含二句,又二:先示非,次「破此」下正釋。先示非者,寄開顯說,破今昔異。於中初舉非相,此尚不得三一互通,況能以三通三、以一顯一?「故一」下結非。言「一非三一」等者,以其三一既不相即,若不開者相顯不成,故一非三家之一,三非一家之三。 「vấn đắc dĩ tam hiển tam 」đẳng giả ,phương tiện chân thật kì thị tam nhất ,phương tiện chân thật ký vi tứ cú ,tam nhất diệc lệ hữu hậu lượng (lưỡng) da ?「thử diệc 」hạ đáp 。vân 「nhị như tiền 」giả ,tam vi nhất môn như dĩ tam hiển nhất ,nhất vi tam môn như dĩ nhất hiển tam 。「dĩ tam hiển tam 」khứ thích hậu nhị cú ,tiền chi nhị cú ký dĩ tam nhất vọng ư quyền thật danh nghĩa tướng hiển 。nhược/nhã hậu nhị cú ,tiền tuy danh nghĩa tướng đối nghĩa lập ,kim bất đắc dụng danh nghĩa dĩ thích ,đãn dĩ pháp thể tướng đối thích chi 。ư trung vi tam ,tiên đối thích ,thứ 「tam nhất ký bất 」hạ chánh phán kết/kiết ,tam 「dĩ nhân duyên 」hạ tu tánh tướng hiển 。sơ hựu nhị ,tiêu thích 。sơ văn đãn tiêu nhất cú lược bất tiêu dĩ nhất hiển nhất cú 。「ngôn tích 」hạ thích trung cụ hàm nhị cú ,hựu nhị :tiên thị phi ,thứ 「phá thử 」hạ chánh thích 。tiên thị phi giả ,kí khai hiển thuyết ,phá kim tích dị 。ư trung sơ cử phi tướng ,thử thượng bất đắc tam nhất hỗ thông ,huống năng dĩ tam thông tam 、dĩ nhất hiển nhất ?「cố nhất 」hạ kết/kiết phi 。ngôn 「nhất phi tam nhất 」đẳng giả ,dĩ kỳ tam nhất ký bất tướng tức ,nhược/nhã bất khai giả tướng hiển bất thành ,cố nhất phi tam gia chi nhất ,tam phi nhất gia chi tam 。 次「破此」下依今經正釋,先引「於一佛乘分別說三」,證即一之三,次引「汝等所行是菩薩道」,證即三之一,即為一施三之一三,乃是開三顯一之三一。前句騰昔,故云「分別說三」,次句顯今,故云「是菩薩道」,昔教未說故三一尚隔,不云相顯三是一三一是三一。由今說已一外無三,此三為一家之三,即是以昔一外之三,全成一家之三,故云「以三顯三」。既開成一,三外無一,還是三家之一,即是以昔三外之一,全成即三之一,故云「以一顯一」。故知由體外之三顯即一之三,由三外之一顯即三之一。次「三一既不」下判結,欲開下文因緣三一,故先判之。言「三一既不相異」者,判向開顯全屬因緣。言「因緣」者,秖是感應化儀,亦名修得。 thứ 「phá thử 」hạ y kim Kinh chánh thích ,tiên dẫn 「ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 」,chứng tức nhất chi tam ,thứ dẫn 「nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 」,chứng tức tam chi nhất ,tức vi nhất thí tam chi nhất tam ,nãi thị khai tam hiển nhất chi tam nhất 。tiền cú đằng tích ,cố vân 「phân biệt thuyết tam 」,thứ cú hiển kim ,cố vân 「thị Bồ Tát đạo 」,tích giáo vị thuyết cố tam nhất thượng cách ,bất vân tướng hiển tam thị nhất tam nhất thị tam nhất 。do kim thuyết dĩ nhất ngoại vô tam ,thử tam vi nhất gia chi tam ,tức thị dĩ tích nhất ngoại chi tam ,toàn thành nhất gia chi tam ,cố vân 「dĩ tam hiển tam 」。ký khai thành nhất ,tam ngoại vô nhất ,hoàn thị tam gia chi nhất ,tức thị dĩ tích tam ngoại chi nhất ,toàn thành tức tam chi nhất ,cố vân 「dĩ nhất hiển nhất 」。cố tri do thể ngoại chi tam hiển tức nhất chi tam ,do tam ngoại chi nhất hiển tức tam chi nhất 。thứ 「tam nhất ký bất 」hạ phán kết/kiết ,dục khai hạ văn nhân duyên tam nhất ,cố tiên phán chi 。ngôn 「tam nhất ký bất tướng dị 」giả ,phán hướng khai hiển toàn chúc nhân duyên 。ngôn 「nhân duyên 」giả ,kì thị cảm ứng hóa nghi ,diệc danh tu đắc 。 三「以因緣」下修性合辨。「自性」者,即是性德,故性德三一,雖復本有非修非作,乃由因緣即三而一,能顯性德即三之一。又由性德即三而一,能成因緣即三之一,亦由因緣即一之三,方顯性德一中之三。復由性德一中之三,能施因緣即一之三。是則因緣即三之一,顯自性即三之一,名「以一顯一」;以因緣即一而三,顯自性即一而三,名「以三顯三」。以性顯緣,準說可知。下結文中三一互出者,以互顯不互耳。以三顯三秖是以三顯一,以一顯一秖是以一顯三,雖因釋妨妙盡根源,尋一家教門,若迷斯旨徒費心神。 tam 「dĩ nhân duyên 」hạ tu tánh hợp biện 。「tự tánh 」giả ,tức thị tánh đức ,cố tánh đức tam nhất ,tuy phục bản hữu phi tu phi tác ,nãi do nhân duyên tức tam nhi nhất ,năng hiển tánh đức tức tam chi nhất 。hựu do tánh đức tức tam nhi nhất ,năng thành nhân duyên tức tam chi nhất ,diệc do nhân duyên tức nhất chi tam ,phương hiển tánh đức nhất trung chi tam 。phục do tánh đức nhất trung chi tam ,năng thí nhân duyên tức nhất chi tam 。thị tắc nhân duyên tức tam chi nhất ,hiển tự tánh tức tam chi nhất ,danh 「dĩ nhất hiển nhất 」;dĩ nhân duyên tức nhất nhi tam ,hiển tự tánh tức nhất nhi tam ,danh 「dĩ tam hiển tam 」。dĩ tánh hiển duyên ,chuẩn thuyết khả tri 。hạ kết/kiết văn trung tam nhất hỗ xuất giả ,dĩ hỗ hiển bất hỗ nhĩ 。dĩ tam hiển tam kì thị dĩ tam hiển nhất ,dĩ nhất hiển nhất kì thị dĩ nhất hiển tam ,tuy nhân thích phương diệu tận căn nguyên ,tầm nhất gia giáo môn ,nhược/nhã mê tư chỉ đồ phí tâm thần 。 引十五處明門者,雖列頭數亦復不知何者須開?何者已開,門相如何?如其不判,徒列何益?準今文意,十五門內但是方便悉皆須開,具如隨文解釋者,是於中有違今所釋者亦應破之,如引〈方便品〉智慧為門,此是同體權智,豈得云為實作門?次「種種門」,此是權門,而但云大乘教耶?次「唯有一門」下不專在教。「所燒之門三界限域」者,豈可但云從限域出?次「車在門外言三界」者,破亦同前。小教為門未判燒等,在門外立分為二釋,云正習盡但在通意,門側若大應已得大,猶在門外亦如前者,與前兩釋並不相應。「門內如前」者,意與前在門外同,前在二死門外,今不可在二死之內。「開甘露門云大小」者,是十方梵請文,或當如此,不知今在何處、大小教耶?今文意者,本為開門不為數門,本為解門不為知數,若數而簡之,簡已開之數亦何咎?「昔說一切世間」下,更引意根釋開顯意,為開古人所數諸門,資生於昔尚非方便,於今顯已悉是真實,況復三乘五乘等耶?「若門若非門」者,非門謂小乘理教色香資生等,是門謂別教二觀為方便,從初說故有門非門,於今一切無非通途。 dẫn thập ngũ xứ minh môn giả ,tuy liệt đầu số diệc phục bất tri hà giả tu khai ?hà giả dĩ khai ,môn tướng như hà ?như kỳ bất phán ,đồ liệt hà ích ?chuẩn kim văn ý ,thập ngũ môn nội đãn thị phương tiện tất giai tu khai ,cụ như tùy văn giải thích giả ,thị ư trung hữu vi kim sở thích giả diệc ưng phá chi ,như dẫn 〈Phương Tiện Phẩm 〉trí tuệ vi môn ,thử thị đồng thể quyền trí ,khởi đắc vân vi thật tác môn ?thứ 「chủng chủng môn 」,thử thị quyền môn ,nhi đãn vân Đại thừa giáo da ?thứ 「duy hữu nhất môn 」hạ bất chuyên tại giáo 。「sở thiêu chi môn tam giới hạn vực 」giả ,khởi khả đãn vân tùng hạn vực xuất ?thứ 「xa tại môn ngoại ngôn tam giới 」giả ,phá diệc đồng tiền 。tiểu giáo vi môn vị phán thiêu đẳng ,tại môn ngoại lập phần vi nhị thích ,vân chánh tập tận đãn tại thông ý ,môn trắc nhược/nhã Đại ưng dĩ đắc Đại ,do tại môn ngoại diệc như tiền giả ,dữ tiền lượng (lưỡng) thích tịnh bất tướng ứng 。「môn nội như tiền 」giả ,ý dữ tiền tại môn ngoại đồng ,tiền tại nhị tử môn ngoại ,kim bất khả tại nhị tử chi nội 。「khai cam lộ môn vân đại tiểu 」giả ,thị thập phương phạm thỉnh văn ,hoặc đương như thử ,bất tri kim tại hà xứ/xử 、đại tiểu giáo da ?kim văn ý giả ,bổn vi khai môn bất vi số môn ,bổn vi giải môn bất vi tri số ,nhược/nhã số nhi giản chi ,giản dĩ khai chi số diệc hà cữu ?「tích thuyết nhất thiết thế gian 」hạ ,cánh dẫn ý căn thích khai hiển ý ,vi khai cổ nhân sở số chư môn ,tư sanh ư tích thượng phi phương tiện ,ư kim hiển dĩ tất thị chân thật ,huống phục tam thừa ngũ thừa đẳng da ?「nhược/nhã môn nhược/nhã phi môn 」giả ,phi môn vị Tiểu thừa lý giáo sắc hương tư sanh đẳng ,thị môn vị biệt giáo nhị quán vi phương tiện ,tòng sơ thuyết cố hữu môn phi môn ,ư kim nhất thiết vô phi thông đồ 。 「勸修」者,住於三法,仍勸不懈怠,心然後說者,故知此是觀行位中初二位耳。故勸弘圓經以利於他,化功歸己至相似位,任運妙音遍滿三千,不待勸也。於中三法相望名各具三:初標慈悲,次「若就」下明一中具三,「修如來」下標柔和,次「若就」下明一中具三,「若就能坐」下無標,直明般若中三,雖復各具秖是一三,三尚非三,豈離為九?是則菩薩常觀涅槃,故勸弘經者而常觀之。願弘經者觀而弘之,不觀能弘之心,焉曉所弘之理?故佛令入我室、著我衣、坐我座,若無三法何謂弘經?「安樂行」下引下品文同有是利,故勸弘者依方法也。「上文」下引上文釋成。「五事」者,如前利益中列第一遣化人等五是也。 「khuyến tu 」giả ,trụ/trú ư tam Pháp ,nhưng khuyến bất giải đãi ,tâm nhiên hậu thuyết giả ,cố tri thử thị quán hạnh/hành/hàng vị trung sơ nhị vị nhĩ 。cố khuyến hoằng viên Kinh dĩ lợi ư tha ,hóa công quy kỷ chí tương tự vị ,nhâm vận Diệu-Âm biến mãn tam thiên ,bất đãi khuyến dã 。ư trung tam Pháp tướng vọng danh các cụ tam :sơ tiêu từ bi ,thứ 「nhược/nhã tựu 」hạ minh nhất trung cụ tam ,「tu Như Lai 」hạ tiêu nhu hòa ,thứ 「nhược/nhã tựu 」hạ minh nhất trung cụ tam ,「nhược/nhã tựu năng tọa 」hạ vô tiêu ,trực minh Bát-nhã trung tam ,tuy phục các cụ kì thị nhất tam ,tam thượng phi tam ,khởi ly vi cửu ?thị tắc Bồ Tát thường quán Niết-Bàn ,cố khuyến hoằng Kinh giả nhi thường quán chi 。nguyện hoằng Kinh giả quán nhi hoằng chi ,bất quán năng hoằng chi tâm ,yên hiểu sở hoằng chi lý ?cố Phật lệnh nhập ngã thất 、trước ngã y 、tọa ngã tọa ,nhược/nhã vô tam Pháp hà vị hoằng Kinh ?「an lạc hạnh/hành/hàng 」hạ dẫn hạ phẩm văn đồng hữu thị lợi ,cố khuyến hoằng giả y phương Pháp dã 。「thượng văn 」hạ dẫn thượng văn thích thành 。「ngũ sự 」giả ,như tiền lợi ích trung liệt đệ nhất khiển hóa nhân đẳng ngũ thị dã 。 法華文句記卷第八之三 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tam 法華文句記卷第八之四 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tứ 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋見寶塔品 thích kiến bảo tháp phẩm 此中四度云「見寶塔」,下文云「四番」即四悉也。初世界中翻名有無三世不同,覩必歡喜故是世界。言「經云佛三種身」者,借《普賢觀經》也,既結此經故可證同。「當佛亦然」者,未來有說《法華經》處,此塔還現、彼佛亦坐。本論亦云「此經為三身菩提故。此經已說師弟因果,故古佛證、集分身佛。」彼《華嚴經》加四菩薩說菩薩因果,能加但是迹佛主伴,故不假集佛,但云十方互為主伴,仍不云伴是佛分身,但云眷屬而已。文中諸品皆云「集諸菩薩」,注家云:道非存亡古今一揆。然則裂地踊塔,以表雙林不滅更延,接影微顯丈六非生,故云「見寶塔品」。今謂古佛塔今佛坐,則表古今實道不生,未必預表雙林不滅。一往觀之,謂今現佛入古滅佛之塔,表滅不滅。今謂不然,古佛塔現示滅而不滅,釋迦入塔示生而不生,不生不滅故並坐表之。集分身召本屬,乃顯舍那非成,豈唯丈六示滅他人?問云:大眾見塔為根為識?為塔令見?廣約譬類以破自他,此深不曉經之大旨,三周之後縱有凡夫咸殊凡見,然《中論》觀法被末代鈍根,佛世當機何勞設此?消經觀行理合如然。凡諸釋經若無通見,致令後學不閑宗途;今正為證經旁論所表。有人問:召古佛、集分身,身何故多,塔何故一?今為答之,證經義足,故寶塔不多,合多寶願,故分身不一。假令證經須集多塔,塔豈不多?既能應現十方,信知塔亦非一,故分身是化、塔亦宜權。今從所表,今佛一身而集多身,密表迹用之非一;古佛多塔但示一塔,顯表實理之不二,況從地在空及諸校飾,悉非徒爾。「明顯此事」者,三世諸佛轉法輪等,皆至法華出世事說,故今經文加四支徵。「瓔珞」下為人者,以校量福為生善也。「善吉問」等者,第九〈供養舍利品〉云:「佛因善吉問供養全碎生法同耶別耶?佛廣校量云:如供養一佛舍利起塔滿一四天下,不如供養生身,由色身有舍利故。又起塔滿大千供養色身,不如供養法身,由法身有色身故。」當知見色不及聞經,以由聞經有法身故,故經偏圓即法身全碎功德不等。「頂王」等者,曾檢《大乘頂王經》及《方等頂王經》各一卷,並未見此。難意者,教與舍利時同益同,何得不等?答意者,舍利時等亦生身之力。 thử trung tứ độ vân 「kiến bảo tháp 」,hạ văn vân 「tứ phiên 」tức tứ tất dã 。sơ thế giới trung phiên danh hữu vô tam thế bất đồng ,đổ tất hoan hỉ cố thị thế giới 。ngôn 「Kinh vân Phật tam chủng thân 」giả ,tá 《Phổ Hiền quán Kinh 》dã ,ký kết/kiết thử Kinh cố khả chứng đồng 。「đương Phật diệc nhiên 」giả ,vị lai hữu thuyết 《Pháp Hoa Kinh 》xứ/xử ,thử tháp hoàn hiện 、bỉ Phật diệc tọa 。bổn luận diệc vân 「thử Kinh vi tam thân Bồ-đề cố 。thử Kinh dĩ thuyết sư đệ nhân quả ,cố cổ Phật chứng 、tập phần thân Phật 。」bỉ 《Hoa Nghiêm kinh 》gia tứ Bồ-tát thuyết Bồ Tát nhân quả ,năng gia đãn thị tích Phật chủ bạn ,cố bất giả tập Phật ,đãn vân thập phương hỗ vi chủ bạn ,nhưng bất vân bạn thị Phật phần thân ,đãn vân quyến thuộc nhi dĩ 。văn trung chư phẩm giai vân 「tập chư Bồ-tát 」,chú gia vân :đạo phi tồn vong cổ kim nhất quỹ 。nhiên tức liệt địa dũng/dõng tháp ,dĩ biểu song lâm bất diệt cánh duyên ,tiếp ảnh vi hiển trượng lục phi sanh ,cố vân 「kiến bảo tháp phẩm 」。kim vị cổ Phật tháp kim Phật tọa ,tức biểu cổ kim thật đạo bất sanh ,vị tất dự biểu song lâm bất diệt 。nhất vãng quán chi ,vị kim hiện Phật nhập cổ diệt Phật chi tháp ,biểu diệt bất diệt 。kim vị bất nhiên ,cổ Phật tháp hiện thị diệt nhi bất diệt ,Thích Ca nhập tháp thị sanh nhi bất sanh ,bất sanh bất diệt cố tịnh tọa biểu chi 。tập phần thân triệu bổn chúc ,nãi hiển xá na phi thành ,khởi duy trượng lục thị diệt tha nhân ?vấn vân :Đại chúng kiến tháp vi căn vi thức ?vi tháp lệnh kiến ?quảng ước thí loại dĩ phá tự tha ,thử thâm bất hiểu Kinh chi Đại chỉ ,tam châu chi hậu túng hữu phàm phu hàm thù phàm kiến ,nhiên 《trung luận 》quán Pháp bị mạt đại độn căn ,Phật thế đương ky hà lao thiết thử ?tiêu Kinh quán hạnh/hành/hàng lý hợp như nhiên 。phàm chư thích Kinh nhược/nhã vô thông kiến ,trí lệnh hậu học bất nhàn tông đồ ;kim chánh vi chứng Kinh bàng luận sở biểu 。hữu nhân vấn :triệu cổ Phật 、tập phần thân ,thân hà cố đa ,tháp hà cố nhất ?kim vi đáp chi ,chứng Kinh nghĩa túc ,cố bảo tháp bất đa ,hợp Đa-Bảo nguyện ,cố phần thân bất nhất 。giả lệnh chứng Kinh tu tập đa tháp ,tháp khởi bất đa ?ký năng ưng hiện thập phương ,tín tri tháp diệc phi nhất ,cố phần thân thị hóa 、tháp diệc nghi quyền 。kim tùng sở biểu ,kim Phật nhất thân nhi tập đa thân ,mật biểu tích dụng chi phi nhất ;cổ Phật đa tháp đãn thị nhất tháp ,hiển biểu thật lý chi bất nhị ,huống tùng địa tại không cập chư giáo sức ,tất phi đồ nhĩ 。「minh hiển thử sự 」giả ,tam thế chư Phật chuyển pháp luân đẳng ,giai chí Pháp hoa xuất thế sự thuyết ,cố kim Kinh văn gia tứ chi trưng 。「anh lạc 」hạ vi nhân giả ,dĩ giáo lượng phước vi sanh thiện dã 。「thiện cát vấn 」đẳng giả ,đệ cửu 〈cúng dường xá lợi phẩm 〉vân :「Phật nhân thiện cát vấn cúng dường toàn toái sanh pháp đồng da biệt da ?Phật quảng giáo lượng vân :như cúng dường nhất Phật xá lợi khởi tháp mãn nhất tứ thiên hạ ,bất như cúng dường sanh thân ,do sắc thân hữu xá lợi cố 。hựu khởi tháp mãn Đại Thiên cúng dường sắc thân ,bất như cúng dường Pháp thân ,do Pháp thân hữu sắc thân cố 。」đương tri kiến sắc bất cập văn Kinh ,dĩ do văn Kinh hữu Pháp thân cố ,cố Kinh thiên viên tức Pháp thân toàn toái công đức bất đẳng 。「đảnh/đính Vương 」đẳng giả ,tằng kiểm 《Đại thừa đính vương Kinh 》cập 《phương đẳng đảnh/đính Vương Kinh 》các nhất quyển ,tịnh vị kiến thử 。nạn/nan ý giả ,giáo dữ xá lợi thời đồng ích đồng ,hà đắc bất đẳng ?đáp ý giả ,xá lợi thời đẳng diệc sanh thân chi lực 。 「北地師」下破謬斥非,義當破惡,即對治也。「云說經竟」者,意云正經已畢。「地師」去表身不二,以稱理故屬第一義也。「釋論」下證地師非。「師言」,南嶽也。雖云三身,意將法報以斥地師。「無來」者不合東來,「無出」者不應踊出。「巍巍」者,不應塔內。「應身」者,不應唯此。「若即此」等者,如南嶽所述三身勝相,若其直云多寶是法佛者,必不可也。尚非應身,豈具三身?故知多寶是法身者,未盡經旨。「秖是表示」等者,秖以釋迦等事表理可也。故知非直來證乃表經常,故多寶表法及具三身。多寶久滅今出證經,生不生也;往昔滅度猶現全身,滅非滅也。既非生滅,常住不移可表法身。釋迦入塔二身相稱,如智稱境故可表報。分身表應文理自成,如境智相冥故能起應。「三佛」至「而不一異」者,能表三中各三故不一,所表三中皆一故不異。又能表中三相別故不一,法體同故不異。又所表中亦以體同故不異,以身別故不一。又化道別故不一,共成此故不異。總而言之,即三而一故不異,即一而三故不一。「見寶塔」下「云云」者,於前四文明示四相以消四文,略如前釋,四皆屬圓。 「Bắc địa sư 」hạ phá mậu xích phi ,nghĩa đương phá ác ,tức đối trì dã 。「vân thuyết Kinh cánh 」giả ,ý vân chánh Kinh dĩ tất 。「địa sư 」khứ biểu thân bất nhị ,dĩ xưng lý cố chúc đệ nhất nghĩa dã 。「thích luận 」hạ chứng địa sư phi 。「sư ngôn 」,Nam nhạc dã 。tuy vân tam thân ,ý tướng Pháp báo dĩ xích địa sư 。「vô lai 」giả bất hợp Đông lai ,「vô xuất 」giả bất ưng dũng xuất 。「nguy nguy 」giả ,bất ưng tháp nội 。「ứng thân 」giả ,bất ưng duy thử 。「nhược/nhã tức thử 」đẳng giả ,như Nam nhạc sở thuật tam thân thắng tướng ,nhược/nhã kỳ trực vân Đa-Bảo thị pháp Phật giả ,tất bất khả dã 。thượng phi ứng thân ,khởi cụ tam thân ?cố tri Đa-Bảo thị pháp thân giả ,vị tận Kinh chỉ 。「kì thị biểu thị 」đẳng giả ,kì dĩ Thích Ca đẳng sự biểu lý khả dã 。cố tri phi trực lai chứng nãi biểu Kinh thường ,cố Đa-Bảo biểu Pháp cập cụ tam thân 。Đa-Bảo cửu diệt kim xuất chứng Kinh ,sanh bất sanh dã ;vãng tích diệt độ do hiện toàn thân ,diệt phi diệt dã 。ký phi sanh diệt ,thường trụ bất di khả biểu Pháp thân 。Thích Ca nhập tháp nhị thân tướng xưng ,như Trí Xứng cảnh cố khả biểu báo 。phần thân biểu ưng văn lý tự thành ,như cảnh trí tướng minh cố năng khởi ưng 。「tam Phật 」chí 「nhi bất nhất dị 」giả ,năng biểu tam trung các tam cố bất nhất ,sở biểu tam trung giai nhất cố bất dị 。hựu năng biểu trung tam tướng biệt cố bất nhất ,pháp thể đồng cố bất dị 。hựu sở biểu trung diệc dĩ thể đồng cố bất dị ,dĩ thân biệt cố bất nhất 。hựu hóa đạo biệt cố bất nhất ,cọng thành thử cố bất dị 。tổng nhi ngôn chi ,tức tam nhi nhất cố bất dị ,tức nhất nhi tam cố bất nhất 。「kiến bảo tháp 」hạ 「vân vân 」giả ,ư tiền tứ văn minh thị tứ tướng dĩ tiêu tứ văn ,lược như tiền thích ,tứ giai chúc viên 。 從「塔出為兩」去,次約教本迹。初雙標兩義,次釋出兩意。釋中又四:初正釋,次「若塔從地」下辨同異,三「若塔來」下判顯密,四「今取」下釋妨。初文又二:先明塔出,證前起後。次明在空,以表二意。故二文皆以證前當約教,起後當本迹。初證前中二:先約真實,次約大慧,以此二是多寶證詞。初文三:初示三周無非圓實,次辨廣略等,三示流通。初如文,次文者,先略、次廣。初文者,既重述證秖可從略,故但云「真實」,況處中及廣皆約所非,所非必多、能非唯一,故三周中雖或四一、若十若多,不出實相。次處中中言「八不」者,具如《止觀》第六記引《中論》文。《中論》顯理故八不歎佛,塔證中經亦八不歎實,故塔踊事復表八不,以義同故,故云「塔從地」等。「又證」下示證流通亦是真實。 tùng 「tháp xuất vi lượng (lưỡng) 」khứ ,thứ ước giáo bản tích 。sơ song tiêu lượng (lưỡng) nghĩa ,thứ thích xuất lượng (lưỡng) ý 。thích trung hựu tứ :sơ chánh thích ,thứ 「nhược/nhã tháp tùng địa 」hạ biện đồng dị ,tam 「nhược/nhã tháp lai 」hạ phán hiển mật ,tứ 「kim thủ 」hạ thích phương 。sơ văn hựu nhị :tiên minh tháp xuất ,chứng tiền khởi hậu 。thứ minh tại không ,dĩ biểu nhị ý 。cố nhị văn giai dĩ chứng tiền đương ước giáo ,khởi hậu đương bản tích 。sơ chứng tiền trung nhị :tiên ước chân thật ,thứ ước đại tuệ ,dĩ thử nhị thị Đa-Bảo chứng từ 。sơ văn tam :sơ thị tam châu vô phi viên thật ,thứ biện quảng lược đẳng ,tam thị lưu thông 。sơ như văn ,thứ văn giả ,tiên lược 、thứ quảng 。sơ văn giả ,ký trọng thuật chứng kì khả tùng lược ,cố đãn vân 「chân thật 」,huống xứ trung cập quảng giai ước sở phi ,sở phi tất đa 、năng phi duy nhất ,cố tam châu trung tuy hoặc tứ nhất 、nhược/nhã thập nhược/nhã đa ,bất xuất thật tướng 。thứ xứ trung trung ngôn 「bát bất 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ lục kí dẫn 《trung luận 》văn 。《trung luận 》hiển lý cố bát bất thán Phật ,tháp chứng trung Kinh diệc bát bất thán thật ,cố tháp dũng/dõng sự phục biểu bát bất ,dĩ nghĩa đồng cố ,cố vân 「tháp tùng địa 」đẳng 。「hựu chứng 」hạ thị chứng lưu thông diệc thị chân thật 。 問: vấn : 何不證序? hà bất chứng tự ? 答: đáp : 二段既實其序豈虛? nhị đoạn ký thật kỳ tự khởi hư ? 若爾,何不待至〈安樂行〉末、〈踊出〉初耶? nhược nhĩ ,hà bất đãi chí 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉mạt 、〈dũng xuất 〉sơ da ? 答: đáp : 以〈法師〉中具明人法方軌,現未師弟因果及以處所,天龍作護化人集聽,足辨弘經故多寶出證,證已命覓弘通之人,故引達多往以證今佛益而勸流通,舉持品人以證弘者而勸流通。雖爾,未有始行弘通之法,故重舉安樂行耳。故〈安樂行〉未關〈踊出〉。 dĩ 〈Pháp sư 〉trung cụ minh nhân pháp phương quỹ ,hiện vị sư đệ nhân quả cập dĩ xứ sở ,Thiên Long tác hộ hóa nhân tập thính ,túc biện hoằng Kinh cố Đa-Bảo xuất chứng ,chứng dĩ mạng mịch hoằng thông chi nhân ,cố dẫn đạt đa vãng dĩ chứng kim Phật ích nhi khuyến lưu thông ,cử trì phẩm nhân dĩ chứng hoằng giả nhi khuyến lưu thông 。tuy nhĩ ,vị hữu thủy hạnh/hành/hàng hoằng thông chi Pháp ,cố trọng cử an lạc hạnh/hành/hàng nhĩ 。cố 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉vị quan 〈dũng xuất 〉。 次約大慧者,「真實」者,通雖四一別在所顯,故先歎大慧,次歎所說所顯之法。大慧秖是種智,前已具釋,今但更與不共般若辨同異耳。於中先問,次「釋論」下答,三「如一」下譬。彼般若及此大慧俱能入故,妙法之言一分通智。四「當知」下結二文意同。次「起後明本」者,對迹明本可云本迹。於中為二,先明所起之由。由塔出故請開,由塔開故見佛,由見佛故請加,由得加故在空,由在空故命眾,由命眾故聲徹,由聲徹故眾至,由眾至故生疑,由生疑故得說。言「明玄」等者,略舉經題玄收一部,故云「佛欲以此妙法」等也。「久遠」下明能起所表,表於本地三世益也。久滅今出故云「神通」,現益在說故云「音聲」,誓願不休故盡未來,以此起彼故名為「開」。 thứ ước Đại tuệ giả ,「chân thật 」giả ,thông tuy tứ nhất biệt tại sở hiển ,cố tiên thán đại tuệ ,thứ thán sở thuyết sở hiển chi Pháp 。đại tuệ kì thị chủng trí ,tiền dĩ cụ thích ,kim đãn cánh dữ bất cộng Bát-nhã biện đồng dị nhĩ 。ư trung tiên vấn ,thứ 「thích luận 」hạ đáp ,tam 「như nhất 」hạ thí 。bỉ Bát-nhã cập thử đại tuệ câu năng nhập cố ,diệu pháp chi ngôn nhất phân thông trí 。tứ 「đương tri 」hạ kết/kiết nhị văn ý đồng 。thứ 「khởi hậu minh bổn 」giả ,đối tích minh bổn khả vân bản tích 。ư trung vi nhị ,tiên minh sở khởi chi do 。do tháp xuất cố thỉnh khai ,do tháp khai cố kiến Phật ,do kiến Phật cố thỉnh gia ,do đắc gia cố tại không ,do tại không cố mạng chúng ,do mạng chúng cố thanh triệt ,do thanh triệt cố chúng chí ,do chúng chí cố sanh nghi ,do sanh nghi cố đắc thuyết 。ngôn 「minh huyền 」đẳng giả ,lược cử Kinh Đề huyền thu nhất bộ ,cố vân 「Phật dục dĩ thử diệu pháp 」đẳng dã 。「cửu viễn 」hạ minh năng khởi sở biểu ,biểu ư bản địa tam thế ích dã 。cửu diệt kim xuất cố vân 「thần thông 」,hiện ích tại thuyết cố vân 「âm thanh 」,thệ nguyện bất hưu cố tận vị lai ,dĩ thử khởi bỉ cố danh vi 「khai 」。 問: vấn : 經中但云「大慧真實」,有說處證聞說故出,那云證前及起後耶? Kinh trung đãn vân 「đại tuệ chân thật 」,hữu thuyết xứ/xử chứng văn thuyết cố xuất ,na vân chứng tiền cập khởi hậu da ? 答: đáp : 文無理有,從此中出尋歎真實,故知證前,如明起由即是起後。 văn vô lý hữu ,tòng thử trung xuất tầm thán chân thật ,cố tri chứng tiền ,như minh khởi do tức thị khởi hậu 。 次「在空中」亦初約教,「七方便人」見理圓也。次「修得」下本迹也。亦先敘迹,次「若發」下明本。觀心釋中既云「依經修觀」,當知經經皆可修習,柰何章疏都不涉言,故此宗徒行解無廢,消文理觀二義無虧,冀懷道者尊之!尚之!每覩斯旨,恨己所未霑,盤桓經思,頂戴永永。於中三,初明三身各有能表及以所表,初明以觀為因、得法身果,得法身時不獨法身,故云「境智必會」。「如塔」下能表,「境智」下報身,「如釋迦」下能表,「以大報」下應身,「如分身」下能表。次「由多寶」下總舉能表,當知約觀持經方具三身。三「普賢」下引證,得三種身,皆是方等大乘教也。 thứ 「tại không trung 」diệc sơ ước giáo ,「thất phương tiện nhân 」kiến lý viên dã 。thứ 「tu đắc 」hạ bản tích dã 。diệc tiên tự tích ,thứ 「nhược/nhã phát 」hạ minh bổn 。quán tâm thích trung ký vân 「y Kinh tu quán 」,đương tri Kinh Kinh giai khả tu tập ,nại hà chương sớ đô bất thiệp ngôn ,cố thử tông đồ hạnh/hành/hàng giải vô phế ,tiêu văn lý quán nhị nghĩa vô khuy ,kí hoài đạo giả tôn chi !thượng chi !mỗi đổ tư chỉ ,hận kỷ sở vị triêm ,bàn hoàn Kinh tư ,đảnh đái vĩnh vĩnh 。ư trung tam ,sơ minh tam thân các hữu năng biểu cập dĩ sở biểu ,sơ minh dĩ quán vi nhân 、đắc Pháp thân quả ,đắc Pháp thân thời bất độc Pháp thân ,cố vân 「cảnh trí tất hội 」。「như tháp 」hạ năng biểu ,「cảnh trí 」hạ báo thân ,「như Thích Ca 」hạ năng biểu ,「dĩ Đại báo 」hạ ứng thân ,「như phần thân 」hạ năng biểu 。thứ 「do Đa-Bảo 」hạ tổng cử năng biểu ,đương tri ước quán trì Kinh phương cụ tam thân 。tam 「Phổ Hiền 」hạ dẫn chứng ,đắc tam chủng thân ,giai thị phương đẳng Đại thừa giáo dã 。 次「有人」下出舊分文,此下應云十六品,前從彌勒問來但有十品,此是廬山龍意。「太早云云」者,應敘上下文相分齊,以證此師分文太早。如破光宅惟忖之例,此且據本迹之名以破。然準此師意言約身者,以多寶為本、釋迦為迹,前約說者,釋迦自說三周開權及以流通,今所以從名破者,以此師不知今經顯遠諸經所無,方望一代及前迹門乃受本名,何須於此即云本迹?若預密表意則可,然於此分文故成太早。「七寶為塔」者,即七覺七聖財,七聖財謂聞、信、戒、定、進、捨、慚,隨其教位明七深淺,既是佛塔之七又證實經並用無作七覺七財,於無作中尚須性德,何況修得。七覺聖財俱修得故,雖分寶別,七寶即塔能所不別,然塔是所依、嚴是能依。「高五百」等者,既塔所表須皆圓釋,豎即因中望果,萬行一行一切行,酬因果中萬德一德一切德,從始至終名之為豎,當位具足名之為橫,凡一切行歷緣對境諦緣度等,無不莊嚴從因至果,若橫若豎皆須有體,方可名為萬善莊嚴。「地者」止「住第一義空」者,然體無明即第一義空,故無明無所破亦無所住,故第一義空即無能住。無能住,故地既無破而破,空亦無住而住。「種種」等者,定慧無多,對暗散說。又定慧遍攝,故亦云多。具如《止觀》攝法中說。「無量慈悲室」者,以龕為室故云「龕室」。重云「亦是」者,重釋室也。室亦名舍,幢亦旛類,如大長者中說。「垂寶」等者,從因至果,果德皆籍因中萬行,由莊嚴故即能下化,如嚴復垂。「四面」等者,即無作四諦也。由四諦四方道風,吹四面四德之香,充而且遍,即是天然四德之理,假修德以遠布。「平等有二」者,「法等」者大慧所觀理也。「同得」者皆用因理以至果也。若所觀理與眾生異不名大慧。「如是如是」等者,「一如法相」者,歎佛所說稱於實故,「二如根性」者,至第五時不差機故。 thứ 「hữu nhân 」hạ xuất cựu phần văn ,thử hạ ưng vân thập lục phẩm ,tiền tùng Di Lặc vấn lai đãn hữu thập phẩm ,thử thị Lư sơn long ý 。「thái tảo vân vân 」giả ,ưng tự thượng hạ văn tướng phân tề ,dĩ chứng thử sư phần văn thái tảo 。như phá quang trạch duy thốn chi lệ ,thử thả cứ bản tích chi danh dĩ phá 。nhiên chuẩn thử sư ý ngôn ước thân giả ,dĩ Đa-Bảo vi bổn 、Thích Ca vi tích ,tiền ước thuyết giả ,Thích Ca tự thuyết tam châu khai quyền cập dĩ lưu thông ,kim sở dĩ tùng danh phá giả ,dĩ thử sư bất tri kim Kinh hiển viễn chư Kinh sở vô ,phương vọng nhất đại cập tiền tích môn nãi thọ/thụ bổn danh ,hà tu ư thử tức vân bản tích ?nhược/nhã dự mật biểu ý tức khả ,nhiên ư thử phần văn cố thành thái tảo 。「thất bảo vi tháp 」giả ,tức thất giác thất thánh tài ,thất thánh tài vị văn 、tín 、giới 、định 、tiến/tấn 、xả 、tàm ,tùy kỳ giáo vị minh thất thâm thiển ,ký thị Phật tháp chi thất hựu chứng thật Kinh tịnh dụng vô tác thất giác thất tài ,ư vô tác trung thượng tu tánh đức ,hà huống tu đắc 。thất giác Thánh tài câu tu đắc cố ,tuy phần bảo biệt ,thất bảo tức tháp năng sở bất biệt ,nhiên tháp thị sở y 、nghiêm thị năng y 。「cao ngũ bách 」đẳng giả ,ký tháp sở biểu tu giai viên thích ,thụ tức nhân trung vọng quả ,vạn hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành ,thù nhân quả trung vạn đức nhất đức nhất thiết đức ,tùng thủy chí chung danh chi vi thụ ,đương vị cụ túc danh chi vi hoạnh ,phàm nhất thiết hành lịch duyên đối cảnh đế duyên độ đẳng ,vô bất trang nghiêm tùng nhân chí quả ,nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thụ giai tu hữu thể ,phương khả danh vi vạn thiện trang nghiêm 。「địa giả 」chỉ 「trụ/trú đệ nhất nghĩa không 」giả ,nhiên thể vô minh tức đệ nhất nghĩa không ,cố vô minh vô sở phá diệc vô sở trụ ,cố đệ nhất nghĩa không tức vô năng trụ/trú 。vô năng trụ/trú ,cố địa ký vô phá nhi phá ,không diệc vô trụ nhi trụ/trú 。「chủng chủng 」đẳng giả ,định tuệ vô đa ,đối ám tán thuyết 。hựu định tuệ biến nhiếp ,cố diệc vân đa 。cụ như 《chỉ quán 》nhiếp Pháp trung thuyết 。「vô lượng từ bi thất 」giả ,dĩ kham vi thất cố vân 「kham thất 」。trọng vân 「diệc thị 」giả ,trọng thích thất dã 。thất diệc danh xá ,tràng diệc phan loại ,như Đại Trưởng-giả trung thuyết 。「thùy bảo 」đẳng giả ,tùng nhân chí quả ,quả đức giai tịch nhân trung vạn hạnh/hành/hàng ,do trang nghiêm cố tức năng hạ hóa ,như nghiêm phục thùy 。「tứ diện 」đẳng giả ,tức vô tác tứ đế dã 。do Tứ đế tứ phương đạo phong ,xuy tứ diện tứ đức chi hương ,sung nhi thả biến ,tức thị Thiên nhiên tứ đức chi lý ,giả tu đức dĩ viễn bố 。「bình đẳng hữu nhị 」giả ,「Pháp đẳng 」giả đại tuệ sở quán lý dã 。「đồng đắc 」giả giai dụng nhân lý dĩ chí quả dã 。nhược/nhã sở quán lý dữ chúng sanh dị bất danh đại tuệ 。「như thị như thị 」đẳng giả ,「nhất như Pháp tướng 」giả ,thán Phật sở thuyết xưng ư thật cố ,「nhị như căn tánh 」giả ,chí đệ ngũ thời bất sái ky cố 。 「先答第二問」中,問初云地踊,此云東方者何耶?答:東述本緣,踊申昔願,若所表者,方始表開,地踊表顯。「告比丘」等者,驗具四眾非不說法。「當是多寶」者, 「tiên đáp đệ nhị vấn 」trung ,vấn sơ vân địa dũng/dõng ,thử vân Đông phương giả hà da ?đáp :Đông thuật bản duyên ,dũng/dõng thân tích nguyện ,nhược/nhã sở biểu giả ,phương thủy biểu khai ,địa dũng/dõng biểu hiển 。「cáo Tỳ-kheo 」đẳng giả ,nghiệm cụ Tứ Chúng phi bất thuyết Pháp 。「đương thị Đa-Bảo 」giả , 問: vấn : 十方世界豈無一佛不得開顯,不開顯者皆應發願,何獨多寶?若不發願佛道不同,若發願者皆合聽經。又諸佛化皆預照機,豈成佛竟不得開顯方始發願? thập phương thế giới khởi vô nhất Phật bất đắc khai hiển ,bất khai hiển giả giai ưng phát nguyện ,hà độc Đa-Bảo ?nhược/nhã bất phát nguyện Phật đạo bất đồng ,nhược/nhã phát nguyện giả giai hợp thính Kinh 。hựu chư Phật hóa giai dự chiếu ky ,khởi thành Phật cánh bất đắc khai hiển phương thủy phát nguyện ? 答: đáp : 同與不同、開與不開、有願無願皆是隨緣。若宜有願皆悉盡來,何慮不集?後方發願亦是鑑物。「三變淨土由背捨」等者, đồng dữ bất đồng 、khai dữ bất khai 、hữu nguyện vô nguyện giai thị tùy duyên 。nhược/nhã nghi hữu nguyện giai tất tận lai ,hà lự bất tập ?hậu phương phát nguyện diệc thị giám vật 。「tam biến tịnh thổ do bối xả 」đẳng giả , 問: vấn : 佛有楞嚴三昧之力,何以仍用小乘事禪?又表破三惑,復非所治。 Phật hữu lăng nghiêm tam muội chi lực ,hà dĩ nhưng dụng Tiểu thừa sự Thiền ?hựu biểu phá tam hoặc ,phục phi sở trì 。 答: đáp : 是定聖行攬因成果,果地事用無爽於理,即楞嚴中具諸三昧,非昔因時見禪法界,豈背捨等變過三千?然化佛事宜附小名,故《大論》中亦是準小,故云欲得自在修勝處,欲得廣普修一切,處若但小用唯於三千。又初「一變」下表破三惑者,既楞嚴中即理之事,不妨一一皆破三惑;況今三昧直論功用,破惑乃是所表而已。表前破已表後更破,如僧中與欲者,不必全同僧中法事、故云「如」耳。多寶願力須諸佛集,復令時會知分身多,故此諸佛為開塔集,集又不至但遣侍者,傳問訊等狀如與欲,故諸侍者但申問訊,無說欲辭。「大集若干諸佛與欲」者,於欲色二界大空亭中,廣集十方一切諸佛。二十一云:「南方有佛名曰金藏,彼諸菩薩見光明已,問於彼佛。彼佛答云:北方世界有佛,名釋迦牟尼,欲為大眾說法破大憍慢,遣使從我索欲。我今與之。餘方亦爾,各令一大菩薩與十恒沙諸菩薩等來此偈讚,亦無別欲詞。」《大品》亦千佛同說。今已開權,次欲顯遠,使諸佛道同,故令諸佛與欲。有人問:眾俱在空,分身何故猶處於地?今答:時眾已聞迹門開權,初入寂光之土,故以居空表之;分身示迹,各有所化之土,故居地以表之。又釋迦不久顯本,亦先居空以表之,各有其致不須疑也。「爾時釋迦」下亦約所表為開權者,多寶本為證經故來,應令眾見,佛身表實、塔開表權,故開塔表開權,見佛表顯實。有人於此立本迹者,不然。本文在下, thị định Thánh hạnh/hành/hàng lãm nhân thành quả ,quả địa sự dụng vô sảng ư lý ,tức lăng nghiêm trung cụ chư tam muội ,phi tích nhân thời kiến Thiền pháp giới ,khởi bối xả đẳng biến quá/qua tam thiên ?nhiên hóa Phật sự nghi phụ tiểu danh ,cố 《đại luận 》trung diệc thị chuẩn tiểu ,cố vân dục đắc tự tại tu thắng xứ ,dục đắc quảng phổ tu nhất thiết ,xứ/xử nhược/nhã đãn tiểu dụng duy ư tam thiên 。hựu sơ 「nhất biến 」hạ biểu phá tam hoặc giả ,ký lăng nghiêm trung tức lý chi sự ,bất phương nhất nhất giai phá tam hoặc ;huống kim tam muội trực luận công dụng ,phá hoặc nãi thị sở biểu nhi dĩ 。biểu tiền phá dĩ biểu hậu cánh phá ,như tăng trung dữ dục giả ,bất tất toàn đồng tăng trung pháp sự 、cố vân 「như 」nhĩ 。Đa-Bảo nguyện lực tu chư Phật tập ,phục lệnh thời hội tri phần thân đa ,cố thử chư Phật vi khai tháp tập ,tập hựu bất chí đãn khiển thị giả ,truyền vấn tấn đẳng trạng như dữ dục ,cố chư thị giả đãn thân vấn tấn ,vô thuyết dục từ 。「đại tập nhược can chư Phật dữ dục 」giả ,ư dục sắc nhị giới đại không đình trung ,quảng tập thập phương nhất thiết chư Phật 。nhị thập nhất vân :「Nam phương hữu Phật danh viết kim tạng ,bỉ chư Bồ-tát kiến quang minh dĩ ,vấn ư bỉ Phật 。bỉ Phật đáp vân :Bắc phương thế giới hữu Phật ,danh Thích-Ca Mâu Ni ,dục vi Đại chúng thuyết Pháp phá Đại kiêu mạn ,khiển sử tùng ngã tác/sách dục 。ngã kim dữ chi 。dư phương diệc nhĩ ,các lệnh nhất đại Bồ-tát dữ thập hằng sa chư Bồ-tát đẳng lai thử kệ tán ,diệc vô biệt dục từ 。」《Đại phẩm 》diệc thiên Phật đồng thuyết 。kim dĩ khai quyền ,thứ dục hiển viễn ,sử chư Phật đạo đồng ,cố lệnh chư Phật dữ dục 。hữu nhân vấn :chúng câu tại không ,phần thân hà cố do xứ/xử ư địa ?kim đáp :thời chúng dĩ văn tích môn khai quyền ,sơ nhập tịch quang chi độ ,cố dĩ cư không biểu chi ;phần thân thị tích ,các hữu sở hóa chi độ ,cố cư địa dĩ biểu chi 。hựu Thích Ca bất cửu hiển bản ,diệc tiên cư không dĩ biểu chi ,các hữu kỳ trí bất tu nghi dã 。「nhĩ thời Thích Ca 」hạ diệc ước sở biểu vi khai quyền giả ,Đa-Bảo bổn vi chứng Kinh cố lai ,ưng lệnh chúng kiến ,Phật thân biểu thật 、tháp khai biểu quyền ,cố khai tháp biểu khai quyền ,kiến Phật biểu hiển thật 。hữu nhân ư thử lập bản tích giả ,bất nhiên 。bổn văn tại hạ , 問: vấn : 凡云本迹本應勝迹,望下本門則釋迦顯本、舍那猶迹,何以迹勝而本劣耶? phàm vân bản tích bổn ưng thắng tích ,vọng hạ bản môn tức Thích Ca hiển bản 、xá na do tích ,hà dĩ tích thắng nhi bổn liệt da ? 答: đáp : 此義不然。舍那是迹中之迹,自望本時遮那為本,釋迦開已望迹成妙,舍那迹妙,迹妙猶麁,具如《玄》文本門十妙。 thử nghĩa bất nhiên 。xá na thị tích trung chi tích ,tự vọng bản thời già na vi bổn ,Thích Ca khai dĩ vọng tích thành diệu ,xá na tích diệu ,tích diệu do thô ,cụ như 《huyền 》văn bản môn thập diệu 。 《經》「見二」至「加趺坐」者,《法華論》云:「為顯三身為成大事」。「八萬二萬」者,八萬在〈法師品〉初,二萬在〈持品〉之首,偈中「第二八行半頌分身佛集」者,上文有七,今頌甚略仍不次第。初三行頌第二應集,義兼大樂說欲見及以請集;次一行頌土淨;次四行半頌諸佛同來。明難持中《經》云「八萬四千皆不及」者,八萬之名不必全大,具如《止觀》第一記引《俱舍》、《報恩》等經,乃至十二部亦通大小,具如《玄》文說法妙中「但令他得小六神通,亦未為難若立有頂」,此約不得通者為況,故知圓經暫讀暫說,誠為不易。「若有能持則持佛身」者,體宗用三,衣座室三,即三身故。 《Kinh 》「kiến nhị 」chí 「gia phu tọa 」giả ,《Pháp hoa luận 》vân :「vi hiển tam thân vi thành Đại sự 」。「bát vạn nhị vạn 」giả ,bát vạn tại 〈Pháp sư phẩm 〉sơ ,nhị vạn tại 〈trì phẩm 〉chi thủ ,kệ trung 「đệ nhị bát hạnh/hành/hàng bán tụng phần thân Phật tập 」giả ,thượng văn hữu thất ,kim tụng thậm lược nhưng bất thứ đệ 。sơ tam hành tụng đệ nhị ưng tập ,nghĩa kiêm Đại lạc/nhạc thuyết dục kiến cập dĩ thỉnh tập ;thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng độ tịnh ;thứ tứ hạnh/hành/hàng bán tụng chư Phật đồng lai 。minh nạn/nan trì trung 《Kinh 》vân 「bát vạn tứ thiên giai bất cập 」giả ,bát vạn chi danh bất tất toàn Đại ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kí dẫn 《câu xá 》、《báo ân 》đẳng Kinh ,nãi chí thập nhị bộ diệc thông đại tiểu ,cụ như 《huyền 》văn thuyết Pháp diệu trung 「đãn lệnh tha đắc tiểu lục Thần thông ,diệc vị vi nạn/nan nhược/nhã lập hữu đính 」,thử ước bất đắc thông giả vi huống ,cố tri viên Kinh tạm độc tạm thuyết ,thành vi bất dịch 。「nhược hữu năng trì tức trì Phật thân 」giả ,thể tông dụng tam ,y tọa thất tam ,tức tam thân cố 。 釋提婆達多品 thích Đề bà đạt đa phẩm 注四釋中唯無觀心,初因緣中但通語感應,故云「生時」等也。 chú tứ thích trung duy vô quán tâm ,sơ nhân duyên trung đãn thông ngữ cảm ứng ,cố vân 「sanh thời 」đẳng dã 。 問: vấn : 惡人出世何名感應? ác nhân xuất thế hà danh cảm ứng ? 答: đáp : 令無量人不敢造惡。 lệnh vô lượng nhân bất cảm tạo ác 。 「天熱」者,從事說耳。 「thiên nhiệt 」giả ,tòng sự thuyết nhĩ 。 問: vấn : 何無四悉? hà vô tứ tất ? 答: đáp : 義立非無,見者喜其己身不作,即世界。不作善生,即為人也。不作惡邊,即對治也。無障果事,即第一義。 nghĩa lập phi vô ,kiến giả hỉ kỳ kỷ thân bất tác ,tức thế giới 。bất tác thiện sanh ,tức vi nhân dã 。bất tác ác biên ,tức đối trì dã 。Vô chướng quả sự ,tức đệ nhất nghĩa 。 「因行」下約教,理順即圓教,事逆即三教,唯圓教意逆即是順,自餘三教逆順定故。本迹中言同眾生病者,《大經》云「提婆達多必不破僧」。《報恩經》云:「若有人言提婆達多實是惡人入阿鼻獄者,無有是處。」《大雲經》云:「提婆達多不可思議,所修行業同於如來。」諸新舊章皆云什譯元無此品,並準齊宋錄云,上定林寺釋法獻於于闐國得梵本來,瓦官寺沙門釋法意,齊永明八年十二月譯訖,仍自別行。至梁初有滿法師講經百遍,於寺燒身,乃以此品置〈持品〉前,亦未行天下。至梁末有西天竺國沙門拘羅那陀,此云真諦,重譯此品置〈寶塔〉後。今謂若準《正法華》,西晉時譯已有此品,則梵本不無。若觀所譯,全似什公文體。若準嘉祥三義度量,一者外國相傳,流沙已來多無此品,恐什公未見。今謂什公親遊五竺,豈獨流沙?二者什公譯經多好存略,如《智度》、《百論》之流。此亦不然,西方好廣但略其重,豈可全除正文一品?三云〈寶塔〉命人〈持品〉應命,以〈提婆〉間者,全成剩經,何以安此?今文不云真諦重譯,復云南嶽私安,若必真諦重譯不虛,何妨本譯江東未有。以此驗之,乃成三人俱契經理,望嘉祥三義,全不可依。涉法師云:「不合安此,〈授記〉、〈調達〉應安〈授學無學記品〉中,後智積後應安〈神力品〉內。」今謂若爾,于闐應將兩握經來,法意乃有補接之過,若爾何不〈學無學記〉無學將入千二百中,學人自為一品,況提婆達多不云得果,那忽安置學無學中? 「nhân hành 」hạ ước giáo ,lý thuận tức viên giáo ,sự nghịch tức tam giáo ,duy viên giáo ý nghịch tức thị thuận ,tự dư tam giáo nghịch thuận định cố 。bản tích trung ngôn đồng chúng sanh bệnh giả ,《Đại Nhật kinh 》vân 「Đề bà đạt đa tất bất phá tăng 」。《báo ân Kinh 》vân :「nhược hữu nhân ngôn Đề bà đạt đa thật thị ác nhân nhập A-tỳ ngục giả ,vô hữu thị xứ 。」《đại vân Kinh 》vân :「Đề bà đạt đa bất khả tư nghị ,sở tu hành nghiệp đồng ư Như Lai 。」chư tân cựu chương giai vân thập dịch nguyên vô thử phẩm ,tịnh chuẩn tề tống lục vân ,thượng định lâm tự thích Pháp hiến ư Vu Điền quốc đắc phạm bản lai ,ngõa quan tự Sa Môn thích Pháp ý ,tề vĩnh minh bát niên thập nhị nguyệt dịch cật ,nhưng tự biệt hạnh 。chí lương sơ hữu mãn Pháp sư giảng Kinh bách biến ,ư tự thiêu thân ,nãi dĩ thử phẩm trí 〈trì phẩm 〉tiền ,diệc vị hạnh/hành/hàng thiên hạ 。chí lương mạt hữu Tây Thiên Trúc quốc Sa Môn câu La na-đà ,thử vân chân đế ,trọng dịch thử phẩm trí 〈bảo tháp 〉hậu 。kim vị nhược/nhã chuẩn 《chánh Pháp hoa 》,Tây Tấn thời dịch dĩ hữu thử phẩm ,tức phạm bản bất vô 。nhược/nhã quán sở dịch ,toàn tự thập công văn thể 。nhược/nhã chuẩn gia tường tam nghĩa so lường ,nhất giả ngoại quốc tướng truyền ,lưu sa dĩ lai đa vô thử phẩm ,khủng thập công vị kiến 。kim vị thập công thân du ngũ trúc ,khởi độc lưu sa ?nhị giả thập công dịch Kinh đa hảo tồn lược ,như 《trí độ 》、《bách luận 》chi lưu 。thử diệc bất nhiên ,Tây phương hảo quảng đãn lược kỳ trọng ,khởi khả toàn trừ chánh văn nhất phẩm ?tam vân 〈bảo tháp 〉mạng nhân 〈trì phẩm 〉ưng mạng ,dĩ 〈đề bà 〉gian giả ,toàn thành thặng Kinh ,hà dĩ an thử ?kim văn bất vân chân đế trọng dịch ,phục vân Nam nhạc tư an ,nhược/nhã tất chân đế trọng dịch bất hư ,hà phương bổn dịch giang Đông vị hữu 。dĩ thử nghiệm chi ,nãi thành tam nhân câu khế Kinh lý ,vọng gia tường tam nghĩa ,toàn bất khả y 。thiệp Pháp sư vân :「bất hợp an thử ,〈thọ kí 〉、〈Điều đạt 〉ưng an 〈thọ/thụ học vô học kí phẩm 〉trung ,hậu trí tích hậu ưng an 〈thần lực phẩm 〉nội 。」kim vị nhược nhĩ ,Vu Điền ưng tướng lượng (lưỡng) ác Kinh lai ,Pháp ý nãi hữu bổ tiếp chi quá/qua ,nhược nhĩ hà bất 〈học vô học kí 〉vô học tướng nhập thiên nhị bách trung ,học nhân tự vi nhất phẩm ,huống Đề bà đạt đa bất vân đắc quả ,na hốt an trí học vô học trung ? 「兩存兩沒」者,文云:此經是五年譯之。東安法師云:七年三月十六日譯訖。慧遠經序同。或云:弘始十年二月譯竟。不同之事未可追尋。竺法護太康元年八月十一日譯訖,為十一卷,名「正法華」,亦云八卷,出聶道真錄,此兩存本也。次有沙門支道根,晉咸康元年譯為五卷,名「方等法華」。外國沙門支彊梁接,魏甘露元年七月於交州譯,彼沙門釋道敷筆受為六卷,名「法華三昧」,出姚錄、魏錄。武丘道亮云:「有五本,四如前,更有《薩雲分陀利》本,既存於世,乃成三存。」「叡開九轍」者,什譯纔畢叡便講之,開為九轍,時人呼為九轍法師。一者昏聖相扣轍,即序品是。次有七轍即是正宗,一者涉教歸真轍,為上根人;二者興類潛彰轍,為中根人;三者述窮通昔轍,中根領解;四者彰因進悟轍為下根人,即化城授記;五讚揚行李轍,即法師品為如來使;六本迹無生轍,即多寶品,多寶不滅釋迦不生,多寶為本釋迦為迹,本既不滅迹豈有生?本迹雖殊不思議一。七舉因徵果轍,即踊出壽量品,彌勒舉因徵果佛舉壽量因果所由。八稱揚遠濟轍,即隨喜去訖,經屬流通也。名目甚美而宗體不顯。叡公又有二十八品生起,甚有眉目於今無妨,但品旨未彰,而不的語遠本,但云因果,何成發迹?「四瀆」者,江、河、准、濟。意云天下大同。「提婆達多」至「為五逆」者,《俱舍》云:「殺父、殺母、殺阿羅漢、破和合僧、出佛身血」。今初云「破僧」,略如前目連緣中及《止觀》第一記。「出血」者,如佛在阿耨達泉告舍利弗:「往昔世於羅悅祇,有長者名須檀,財富七珍,子名須摩提。父命終後其異母弟名修耶舍,須摩提設計不與彼財分者,唯當殺之。便語弟言:詣耆闍崛山,有所論說。弟即可之。即執弟手將至懸崖,推弟崖底以石(山/阜)之,即便命終。佛告舍利弗:爾時長者今大王是,須摩提者即我身是,異母弟者即調達是。以是因緣,無數千劫入餓鬼中,入(山/阜)山地獄,以殘緣故我於耆闍崛山經行,提婆達多於高崖,舉石長三丈闊丈六,以擲我頭。耆闍崛山神名鞞羅,以手接石,小片迸墮傷佛母指,出於佛血。」出《興起行經》。教阿闍世放醉象等,具如《釋籤》第三。餘文可見。具列在諸經論。《俱舍.業品》云:「五並業障攝,約處人除北,約人除扇搋,四身一語業,三殺一虛誑,一殺生加行,無間一劫熟,隨罪增苦增,入比丘分二,以為所破僧。」言「若作」等者,如文,調達但有破、出、殺三逆,兼放象、毒爪二殺方便,正兼方便且云五耳。論有同類五逆,謂污母無學尼,殺住定菩薩及有學聖者,殺有學聖者,殺羅漢同類,奪僧和合緣,是破僧同類;破壞窣覩波是出血同類。不以放象、毒爪為同類者,彼是方便,非同類故。《入大乘論》問:彼提婆達多世世為佛怨,云何而言是大菩薩?《論》答云:若是怨者,云何而得世世相值?如二人行東西各去步步轉遠,豈得為伴?此五逆緣當因緣釋。「若作」下本迹者,前題注中又並略述竟。「此品」下別明來意者,驗嘉祥三意,全無所以。「可以意知」下「云云」者,應重敘文殊是遊方大士,十方弘經乃至入海,唯常宣說《妙法華經》,乃至一切大乘諸經,文殊皆為發起之眾。 「lượng (lưỡng) tồn lượng (lưỡng) một 」giả ,văn vân :thử Kinh thị ngũ niên dịch chi 。Đông an Pháp sư vân :thất niên tam nguyệt thập lục nhật dịch cật 。tuệ viễn Kinh tự đồng 。hoặc vân :hoằng thủy thập niên nhị nguyệt dịch cánh 。bất đồng chi sự vị khả truy tầm 。Trúc Pháp Hộ thái khang nguyên niên bát nguyệt thập nhất nhật dịch cật ,vi thập nhất quyển ,danh 「chánh Pháp hoa 」,diệc vân bát quyển ,xuất Niếp Đạo Chân lục ,thử lượng (lưỡng) tồn bổn dã 。thứ hữu Sa Môn chi đạo căn ,tấn hàm khang nguyên niên dịch vi ngũ quyển ,danh 「phương đẳng Pháp hoa 」。ngoại quốc Sa Môn chi cường lương tiếp ,ngụy cam lồ nguyên niên thất nguyệt ư giao châu dịch ,bỉ Sa Môn thích đạo phu bút thọ vi lục quyển ,danh 「Pháp Hoa tam muội 」,xuất diêu lục 、ngụy lục 。vũ khâu đạo lượng vân :「hữu ngũ bổn ,tứ như tiền ,cánh hữu 《tát vân phân đà lợi 》bổn ,ký tồn ư thế ,nãi thành tam tồn 。」「duệ khai cửu triệt 」giả ,thập dịch tài tất duệ tiện giảng chi ,khai vi cửu triệt ,thời nhân hô vi cửu triệt pháp sư 。nhất giả hôn Thánh tướng khấu triệt ,tức tự phẩm thị 。thứ hữu thất triệt tức thị chánh tông ,nhất giả thiệp giáo quy chân triệt ,vi thượng căn nhân ;nhị giả hưng loại tiềm chương triệt ,vi trung căn nhân ;tam giả thuật cùng thông tích triệt ,trung căn lĩnh giải ;tứ giả chương nhân tiến/tấn ngộ triệt vi hạ căn nhân ,tức hóa thành thọ kí ;ngũ tán dương hành lí triệt ,tức Pháp sư phẩm vi Như Lai sử ;lục bản tích vô sanh triệt ,tức Đa-Bảo phẩm ,Đa-Bảo bất diệt Thích Ca bất sanh ,Đa-Bảo vi bổn Thích Ca vi tích ,bổn ký bất diệt tích khởi hữu sanh ?bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。thất cử nhân trưng quả triệt ,tức dũng xuất thọ lượng phẩm ,Di Lặc cử nhân trưng quả Phật cử thọ lượng nhân quả sở do 。bát xưng dương viễn tế triệt ,tức tùy hỉ khứ cật ,Kinh chúc lưu thông dã 。danh mục thậm mỹ nhi tông thể bất hiển 。duệ công hựu hữu nhị thập bát phẩm sanh khởi ,thậm hữu my mục ư kim vô phương ,đãn phẩm chỉ vị chương ,nhi bất đích ngữ viễn bổn ,đãn vân nhân quả ,hà thành phát tích ?「tứ độc 」giả ,giang 、hà 、chuẩn 、tế 。ý vân thiên hạ Đại đồng 。「Đề bà đạt đa 」chí 「vi ngũ nghịch 」giả ,《câu xá 》vân :「sát phụ 、sát mẫu 、sát A-la-hán 、phá hòa hợp tăng 、xuất Phật thân huyết 」。kim sơ vân 「phá tăng 」,lược như tiền Mục liên duyên trung cập 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。「xuất huyết 」giả ,như Phật tại A-nậu-đạt tuyền cáo Xá-lợi-phất :「vãng tích thế ư La duyệt kì ,hữu Trưởng-giả danh tu đàn ,tài phú thất trân ,tử danh Tu-ma-đề 。phụ mạng chung hậu kỳ dị mẫu đệ danh tu Da xá ,Tu-ma-đề thiết kế bất dữ bỉ tài phần giả ,duy đương sát chi 。tiện ngữ đệ ngôn :nghệ Kì-xà-Quật sơn ,hữu sở luận thuyết 。đệ tức khả chi 。tức chấp đệ thủ tướng chí huyền nhai ,thôi đệ nhai để dĩ thạch (sơn /phụ )chi ,tức tiện mạng chung 。Phật cáo Xá-lợi-phất :nhĩ thời Trưởng-giả kim Đại Vương thị ,Tu-ma-đề giả tức ngã thân thị ,dị mẫu đệ giả tức Điều đạt thị 。dĩ thị nhân duyên ,vô số thiên kiếp nhập ngạ quỷ trung ,nhập (sơn /phụ )sơn địa ngục ,dĩ tàn duyên cố ngã ư Kì-xà-Quật sơn kinh hành ,Đề bà đạt đa ư cao nhai ,cử thạch trường/trưởng tam trượng khoát trượng lục ,dĩ trịch ngã đầu 。Kì-xà-Quật sơn Thần danh Tỳ La ,dĩ thủ tiếp thạch ,tiểu phiến bỉnh đọa thương Phật mẫu chỉ ,xuất ư Phật huyết 。」xuất 《hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh 》。giáo A-xà-thế phóng túy tượng đẳng ,cụ như 《thích thiêm 》đệ tam 。dư văn khả kiến 。cụ liệt tại chư Kinh luận 。《câu xá .nghiệp phẩm 》vân :「ngũ tịnh nghiệp chướng nhiếp ,ước xứ/xử nhân trừ Bắc ,ước nhân trừ phiến trỉ ,tứ thân nhất ngữ nghiệp ,tam sát nhất hư cuống ,nhất sát sanh gia hạnh/hành/hàng ,Vô gián nhất kiếp thục ,tùy tội tăng khổ tăng ,nhập Tỳ-kheo phần nhị ,dĩ vi sở phá tăng 。」ngôn 「nhược/nhã tác 」đẳng giả ,như văn ,Điều đạt đãn hữu phá 、xuất 、sát tam nghịch ,kiêm phóng tượng 、độc trảo nhị sát phương tiện ,chánh kiêm phương tiện thả vân ngũ nhĩ 。luận hữu đồng loại ngũ nghịch ,vị ô mẫu vô học ni ,sát trụ định Bồ-tát cập hữu học Thánh Giả ,sát hữu học Thánh Giả ,sát La-hán đồng loại ,đoạt tăng hòa hợp duyên ,thị phá tăng đồng loại ;phá hoại tốt đổ ba thị xuất huyết đồng loại 。bất dĩ phóng tượng 、độc trảo vi đồng loại giả ,bỉ thị phương tiện ,phi đồng loại cố 。《nhập Đại thừa luận 》vấn :bỉ Đề bà đạt đa thế thế vi Phật oán ,vân hà nhi ngôn thị đại Bồ-tát ?《luận 》đáp vân :nhược/nhã thị oán giả ,vân hà nhi đắc thế thế tướng trị ?như nhị nhân hạnh/hành/hàng Đông Tây các khứ bộ bộ chuyển viễn ,khởi đắc vi bạn ?thử ngũ nghịch duyên đương nhân duyên thích 。「nhược/nhã tác 」hạ bản tích giả ,tiền Đề chú trung hựu tịnh lược thuật cánh 。「thử phẩm 」hạ biệt minh lai ý giả ,nghiệm gia tường tam ý ,toàn vô sở dĩ 。「khả dĩ ý tri 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng trọng tự Văn Thù thị du phương đại sĩ ,thập phương hoằng Kinh nãi chí nhập hải ,duy thường tuyên thuyết 《diệu Pháp Hoa Kinh 》,nãi chí nhất thiết Đại-Thừa chư Kinh ,Văn Thù giai vi phát khởi chi chúng 。 「度義」等者,《大論》始從十五終二十一,廣釋六度,一一度中皆存眾釋,今攢其大略。文相顯著者分為四類,亦非一處次第列之。若欲委知,尋論本文。諸家取捨廣立義門,雜引大小不任證據,不知何者是釋迦所行具足,令一家立教則體相可識。迹示四相本行唯圓,初三藏中二:一略釋,次分別。初又二:先直明六相,次束十善以為六度,以此六度屬世法故,且以世間十善而用對之。次分別者,引《善戒經》自開三種,文中先明對治即所治也。次相生者,約行次第。果報中云「具」者,謂諸根具足,色謂端正、力屬精進。「若言」下六各十者,名出《地持》、《華嚴》。「月藏」下屬圓教者,於中先責世心,次令依第一義以成波羅蜜者,謂但取初心一念具足,則一色一香無非十度。「華嚴」下借彼教道深位以證圓人初心,驗知《華嚴》存於教道,別義明矣。若圓極說,豈至七地方具十耶?故《地持》中念念具十,六之與十開合不同,具如《止觀》第七記。若念念具十,何行何念而不具十?一行一切行斯之謂也。經中以持般若校量,過捨恒沙身者,乃以實行對事捨說耳。若六皆法界此則不然,故不可以三事皆空,及以次第出生諸行而比之也。又此六度上下諸文非不略釋,觀其文意隨事各別,若序中橫見,但是現相發彌勒疑;文殊引古,種種之言為引同耳。過去佛章為開五乘,菩薩之文六度甚略,《藥草喻》中三菩薩位不語行相,意在辨於差與無差,分別功德略舉五度為校量本,亦非正意,故無行法。唯此中經文雖略列,而正明行因趣果之相,故釋者委列,使一切行會入一乘。 「độ nghĩa 」đẳng giả ,《đại luận 》thủy tòng thập ngũ chung nhị thập nhất ,quảng thích lục độ ,nhất nhất độ trung giai tồn chúng thích ,kim toàn kỳ Đại lược 。văn tướng hiển trước/trứ giả phần vi tứ loại ,diệc phi nhất xứ/xử thứ đệ liệt chi 。nhược/nhã dục ủy tri ,tầm luận bổn văn 。chư gia thủ xả quảng lập nghĩa môn ,tạp dẫn đại tiểu bất nhâm chứng cứ ,bất tri hà giả thị Thích Ca sở hạnh cụ túc ,lệnh nhất gia lập giáo tức thể tướng khả thức 。tích thị tứ tướng bổn hạnh/hành/hàng duy viên ,sơ Tam Tạng trung nhị :nhất lược thích ,thứ phân biệt 。sơ hựu nhị :tiên trực minh lục tướng ,thứ thúc Thập thiện dĩ vi lục độ ,dĩ thử lục độ chúc thế Pháp cố ,thả dĩ thế gian Thập thiện nhi dụng đối chi 。thứ phân biệt giả ,dẫn 《Thiện Giới Kinh 》tự khai tam chủng ,văn trung tiên minh đối trì tức sở trì dã 。thứ tướng sanh giả ,ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。quả báo trung vân 「cụ 」giả ,vị chư căn cụ túc ,sắc vị đoan chánh 、lực chúc tinh tấn 。「nhược/nhã ngôn 」hạ lục các thập giả ,danh xuất 《địa trì 》、《hoa nghiêm 》。「Nguyệt tạng 」hạ chúc viên giáo giả ,ư trung tiên trách thế tâm ,thứ lệnh y đệ nhất nghĩa dĩ thành Ba-la-mật giả ,vị đãn thủ sơ tâm nhất niệm cụ túc ,tức nhất sắc nhất hương vô phi thập độ 。「hoa nghiêm 」hạ tá bỉ giáo đạo thâm vị dĩ chứng viên nhân sơ tâm ,nghiệm tri 《hoa nghiêm 》tồn ư giáo đạo ,biệt nghĩa minh hĩ 。nhược/nhã viên cực thuyết ,khởi chí thất địa phương cụ thập da ?cố 《địa trì 》trung niệm niệm cụ thập ,lục chi dữ thập khai hợp bất đồng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí 。nhược/nhã niệm niệm cụ thập ,hà hạnh/hành/hàng hà niệm nhi bất cụ thập ?nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành tư chi vị dã 。Kinh trung dĩ trì Bát-nhã giáo lượng ,quá/qua xả hằng sa thân giả ,nãi dĩ thật hạnh/hành/hàng đối sự xả thuyết nhĩ 。nhược/nhã lục giai Pháp giới thử tức bất nhiên ,cố bất khả dĩ tam sự giai không ,cập dĩ thứ đệ xuất sanh chư hạnh nhi bỉ chi dã 。hựu thử lục độ thượng hạ chư văn phi bất lược thích ,quán kỳ văn ý tùy sự các biệt ,nhược/nhã tự trung hoạnh kiến ,đãn thị hiện tướng phát Di Lặc nghi ;Văn Thù dẫn cổ ,chủng chủng chi ngôn vi dẫn đồng nhĩ 。quá khứ Phật chương vi khai ngũ thừa ,Bồ Tát chi văn lục độ thậm lược ,《dược thảo dụ 》trung tam Bồ Tát vị bất ngữ hành tướng ,ý tại biện ư sái dữ vô sái ,phân biệt công đức lược cử ngũ độ vi giáo lượng bổn ,diệc phi chánh ý ,cố vô hạnh/hành/hàng Pháp 。duy thử trung Kinh văn tuy lược liệt ,nhi chánh Minh Hạnh nhân thú quả chi tướng ,cố thích giả ủy liệt ,sử nhất thiết hành hội nhập nhất thừa 。 「三十二相」者,諸教所列修得不同,多在教道;若實道者,但是發得不須各修。如下龍女歎佛偈中,自非深達安能具相,具如《止觀》第一見相發菩提心中已略辨之。今文雖即具對四相,意在發得,故次文云「實相是圓教相本,雖修發不等,相體多同」。今文多在《大論》、兼在諸經,《法界次第》具列名竟,今與彼文仍有同異,今剩有二相,又足跟直、踝不現、項光、萬字、青髮,此五相《法界次第》中無,《法界次第》中有丈光、喉中津液,此二相今文則無。八十種好文亦不同,秖是經論譯異。 「tam thập nhị tướng 」giả ,chư giáo sở liệt tu đắc bất đồng ,đa tại giáo đạo ;nhược/nhã thật đạo giả ,đãn thị phát đắc bất tu các tu 。như hạ Long nữ thán Phật kệ trung ,tự phi thâm đạt an năng cụ tướng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất kiến tướng phát Bồ-đề tâm trung dĩ lược biện chi 。kim văn tuy tức cụ đối tứ tướng ,ý tại phát đắc ,cố thứ văn vân 「thật tướng thị viên giáo tướng bổn ,tuy tu phát bất đẳng ,tướng thể đa đồng 」。kim văn đa tại 《đại luận 》、kiêm tại chư Kinh ,《Pháp giới thứ đệ 》cụ liệt danh cánh ,kim dữ bỉ văn nhưng hữu đồng dị ,kim thặng hữu nhị tướng ,hựu túc cân trực 、hõa bất hiện 、hạng quang 、vạn tự 、thanh phát ,thử ngũ tướng 《Pháp giới thứ đệ 》trung vô ,《Pháp giới thứ đệ 》trung hữu trượng quang 、hầu trung tân dịch ,thử nhị tướng kim văn tức vô 。bát thập chủng tử văn diệc bất đồng ,kì thị Kinh luận dịch dị 。 「非胎卵濕化之化生」者,不同界內四生中之化生,如諸天化生仍在父膝等生,況同四趣中耶?今此忽然而有,如〈藥王〉中云:「於淨德王家忽然化生」。「亦稱濕卵」等者,但以蓮華在濕未剖如濕如卵,含在華內義之如胎。《大寶積》云:「菩薩成就八法,於諸佛前蓮華化生:一者乃至失命不說他過,二者化人令歸三寶,三者安置一切於菩提心,四者梵行不染,五者造佛形像安華座上,六者能除眾生憂惱,七者於貢高人常自謙下,八者不惱他人。」此一經雖爾,以諸經論隨宜說耳。假使一切經論所列生蓮華緣,並為今文聞品功德之所超過,故華生雖同本緣各別。「云云」者,亦可釋妨,非今文意。 「phi thai noãn thấp hóa chi hóa sanh 」giả ,bất đồng giới nội tứ sanh trung chi hóa sanh ,như chư Thiên hóa sanh nhưng tại phụ tất đẳng sanh ,huống đồng tứ thú trung da ?kim thử hốt nhiên nhi hữu ,như 〈Dược-Vương 〉trung vân :「ư tịnh đức vương gia hốt nhiên hóa sanh 」。「diệc xưng thấp noãn 」đẳng giả ,đãn dĩ liên hoa tại thấp vị phẩu như thấp như noãn ,hàm tại hoa nội nghĩa chi như thai 。《đại bảo tích 》vân :「Bồ Tát thành tựu bát pháp ,ư chư Phật tiền liên hoa hóa sanh :nhất giả nãi chí thất mạng bất thuyết tha quá/qua ,nhị giả hóa nhân lệnh quy Tam Bảo ,tam giả an trí nhất thiết ư Bồ-đề tâm ,tứ giả phạm hạnh bất nhiễm ,ngũ giả tạo Phật hình tượng an hoa tọa thượng ,lục giả năng trừ chúng sanh ưu não ,thất giả ư cống cao nhân thường tự khiêm hạ ,bát giả bất não tha nhân 。」thử nhất Kinh tuy nhĩ ,dĩ chư Kinh luận tùy nghi thuyết nhĩ 。giả sử nhất thiết Kinh luận sở liệt sanh liên hoa duyên ,tịnh vi kim văn văn phẩm công đức chi sở siêu quá ,cố hoa sanh tuy đồng bản duyên các biệt 。「vân vân 」giả ,diệc khả thích phương ,phi kim văn ý 。 「爾時文殊」下第三尋來。有人問:序中在座,今云何海來者?今為答之。豈以凡情而度聖境?不起此會於海化物,義亦何辜?亦何在序一期益訖,去時豈要白知,來時大利方生與眾自海而至,若例地踊菩薩讚詞此經甚略,或當彼有廣文具有出會之語,而傳至此者略耳。 「nhĩ thời Văn Thù 」hạ đệ tam tầm lai 。hữu nhân vấn :tự trung tại tọa ,kim vân hà hải lai giả ?kim vi đáp chi 。khởi dĩ phàm tình nhi độ Thánh cảnh ?bất khởi thử hội ư hải hóa vật ,nghĩa diệc hà cô ?diệc hà tại tự nhất kỳ ích cật ,khứ thời khởi yếu bạch tri ,lai thời Đại lợi phương sanh dữ chúng tự hải nhi chí ,nhược/nhã lệ địa dũng/dõng Bồ Tát tán từ thử Kinh thậm lược ,hoặc đương bỉ hữu quảng văn cụ hữu xuất hội chi ngữ ,nhi truyền chí thử giả lược nhĩ 。 問: vấn : 三千之外各四百萬億無復大海,文殊何故仍云海來? tam thiên chi ngoại các tứ bách vạn ức vô phục đại hải ,Văn Thù hà cố nhưng vân hải lai ? 答: đáp : 事釋未爽況不思議?今三義通之,一者既移天人及變大海,從所移處來應無遠弊。二者海眾縱移而龍宮不動,龍謂不動而所居已變,從變而不變處來,有何不可?三者無緣者被徙,有緣者今來,此不思議山海宛然令眾不見,但是變見非謂改體,文殊既不起而往,其土亦即穢而淨,故《淨名》云「移置他土,都不使人有往來相」,此中乃使有往來相,而本不移。故知應有機者則土變眾移而尚來,其無緣者土復眾來而不至。所以理雖無動、化事成規,故使所見不同來往時異,菩薩化儀尚爾,豈佛設變同凡? sự thích vị sảng huống bất tư nghị ?kim tam nghĩa thông chi ,nhất giả ký di Thiên Nhân cập biến đại hải ,tùng sở di xứ/xử lai ưng vô viễn tệ 。nhị giả hải chúng túng di nhi long cung bất động ,long vị bất động nhi sở cư dĩ biến ,tùng biến nhi bất biến xứ/xử lai ,hữu hà bất khả ?tam giả vô duyên giả bị tỉ ,hữu duyên giả kim lai ,thử bất tư nghị sơn hải uyển nhiên lệnh chúng bất kiến ,đãn thị biến kiến phi vị cải thể ,Văn Thù ký bất khởi nhi vãng ,kỳ độ diệc tức uế nhi tịnh ,cố 《tịnh danh 》vân 「di trí tha thổ ,đô bất sử nhân hữu vãng lai tướng 」,thử trung nãi sử hữu vãng lai tướng ,nhi bổn bất di 。cố tri ưng hữu ky giả tức độ biến chúng di nhi thượng lai ,kỳ vô duyên giả độ phục chúng lai nhi bất chí 。sở dĩ lý tuy vô động 、hóa sự thành quy ,cố sử sở kiến bất đồng lai vãng thời dị ,Bồ Tát hóa nghi thượng nhĩ ,khởi Phật thiết biến đồng phàm ? 問: vấn : 不起而往,何故云來? bất khởi nhi vãng ,hà cố vân lai ? 答: đáp : 示彼此眾知經功力,識稟教益故須云來,不往而往不來而來,皆為利物何須此難?故知他土未必見來,彼不見來此不見去,不來不去而移事灼然。如淨名足指按地,是時大眾自見坐寶蓮華,而土穢如故。 thị bỉ thử chúng tri Kinh công lực ,thức bẩm giáo ích cố tu vân lai ,bất vãng nhi vãng Bất-lai nhi lai ,giai vi lợi vật hà tu thử nạn/nan ?cố tri tha thổ vị tất kiến lai ,bỉ bất kiến lai thử bất kiến khứ ,bất lai bất khứ nhi di sự chước nhiên 。như tịnh danh túc chỉ án địa ,Thị thời Đại chúng tự kiến tọa bảo liên hoa ,nhi độ uế như cố 。 經中文殊所歎龍女,不出弘誓定慧諸行。「智慧」下是慧,「深入」等是定,「慈念」等是誓,「功德」下行也。下去諸文有此流例,準此應知。正示圓果中云「龍女作佛」者, Kinh trung Văn Thù sở thán Long nữ ,bất xuất hoằng thệ định tuệ chư hạnh 。「trí tuệ 」hạ thị tuệ ,「thâm nhập 」đẳng thị định ,「từ niệm 」đẳng thị thệ ,「công đức 」hạ hạnh/hành/hàng dã 。hạ khứ chư văn hữu thử lưu lệ ,chuẩn thử ứng tri 。chánh thị viên quả trung vân 「Long nữ tác Phật 」giả , 問: vấn : 為不捨分段即成佛耶?若不即身成佛,此龍女成佛,及胎經偈云何通耶? vi ất xả phần đoạn tức thành Phật da ?nhược/nhã bất tức thân thành Phật ,thử Long nữ thành Phật ,cập thai Kinh kệ vân hà thông da ? 答: đáp : 今龍女文從權而說,以證圓經成佛速疾,若實行不疾權行徒引,是則權實義等理不徒然,故胎經偈從實得說。若實得者,從六根淨得無生忍,應物所好容起神變,現身成佛及證圓經。既證無生,豈不能知本無捨受,何妨捨此往彼。餘教凡位至此會中,進斷無明亦復如是。凡如此例必須權實不二,以釋疑妨。 kim Long nữ văn tùng quyền nhi thuyết ,dĩ chứng viên Kinh thành Phật tốc tật ,nhược/nhã thật hạnh/hành/hàng bất tật quyền hạnh/hành/hàng đồ dẫn ,thị tắc quyền thật nghĩa đẳng lý bất đồ nhiên ,cố thai Kinh kệ tùng thật đắc thuyết 。nhược/nhã thật đắc giả ,tùng lục căn tịnh đắc vô sanh nhẫn ,ưng vật sở hảo dung khởi thần biến ,hiện thân thành Phật cập chứng viên Kinh 。ký chứng vô sanh ,khởi bất năng trai bản vô xả thọ ,hà phương xả thử vãng bỉ 。dư giáo phàm vị chí thử hội trung ,tiến/tấn đoạn vô minh diệc phục như thị 。phàm như thử lệ tất tu quyền thật bất nhị ,dĩ thích nghi phương 。 言「權巧」者,不必一向唯作權釋,秖云龍女已得無生,則約體用而論權巧,非謂專約本迹為權巧也,故權實二義經力俱成。他人釋此,或云七地十地等者,不能顯經力用故也。 ngôn 「quyền xảo 」giả ,bất tất nhất hướng duy tác quyền thích ,kì vân Long nữ dĩ đắc vô sanh ,tức ước thể dụng nhi luận quyền xảo ,phi vị chuyên ước bản tích vi quyền xảo dã ,cố quyền thật nhị nghĩa Kinh lực câu thành 。tha nhân thích thử ,hoặc vân thất địa Thập Địa đẳng giả ,bất năng hiển Kinh lực dụng cố dã 。 釋持品 thích trì phẩm 有本云勸持,義須俱存,隨題皆得,不及從初,故文為兩段,若欲於此立四悉者,雙釋似世界,二萬似為人,八十似對治,佛意似第一義。故佛意言雙指兩段,尼請記中應開此文為四,先二尼各有請及記,三諸尼領解,四諸尼發誓。《經》云「姨母」者,《本行集》云:「釋種善覺生於八女,時淨飯王兄弟四人,各納二女。淨飯王妃,即摩耶、愛道。」摩耶生已七日命終生忉利天,愛道是姨,故云姨母。 hữu bổn vân khuyến trì ,nghĩa tu câu tồn ,tùy Đề giai đắc ,bất cập tòng sơ ,cố văn vi lượng (lưỡng) đoạn ,nhược/nhã dục ư thử lập tứ tất giả ,song thích tự thế giới ,nhị vạn tự vi nhân ,bát thập tự đối trì ,Phật ý tự đệ nhất nghĩa 。cố Phật ý ngôn song chỉ lượng (lưỡng) đoạn ,ni thỉnh kí trung ưng khai thử văn vi tứ ,tiên nhị ni các hữu thỉnh cập kí ,tam chư ni lĩnh giải ,tứ chư ni phát thệ 。《Kinh 》vân 「di mẫu 」giả ,《bổn hạnh/hành/hàng tập 》vân :「Thích chủng thiện giác sanh ư bát nữ ,thời Tịnh Phạn Vương huynh đệ tứ nhân ,các nạp nhị nữ 。Tịnh Phạn Vương phi ,tức Ma Da 、ái đạo 。」Ma Da sanh dĩ thất nhật mạng chung sanh Đao Lợi Thiên ,ái đạo thị di ,cố vân di mẫu 。 次問答。答中云「為引始行及開安樂行」者,始行見諸大德,尚不能此土弘經,況我等耶?是故須下〈安樂行品〉為始行之軌。豈得下方未出,預云〈踊出〉所行?若爾,品初文殊應問踊出菩薩當行何行,而但云於後惡世等耶?忽聞踊出,時眾應問踊出是誰? thứ vấn đáp 。đáp trung vân 「vi dẫn thủy hạnh/hành/hàng cập khai an lạc hạnh/hành/hàng 」giả ,thủy hạnh/hành/hàng kiến chư Đại Đức ,thượng bất năng thử độ hoằng Kinh ,huống ngã đẳng da ?thị cố tu hạ 〈an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 〉vi thủy hạnh/hành/hàng chi quỹ 。khởi đắc hạ phương vị xuất ,dự vân 〈dũng xuất 〉sở hạnh ?nhược nhĩ ,phẩm sơ Văn Thù ưng vấn dũng xuất Bồ Tát đương hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng ,nhi đãn vân ư hậu ác thế đẳng da ?hốt văn dũng xuất ,thời chúng ưng vấn dũng xuất thị thùy ? 次偈頌者,是孤起偈。諸菩薩等請護弘經,即是自述弘經方軌,以由佛於〈法師品〉中說方軌竟。〈寶塔〉慕覓用方軌人,〈達多〉引往用方軌者,釋迦即是稟方軌眾,故云「以身為床坐」等。〈持品〉即是惡世方軌,〈安樂行〉是始行方軌,故云「住忍辱地」等,具如後品。若不爾者則弘經無軌,無軌弘經斯無是處,如赤身入陣自損不虛,被鎧之言應不徒設。 thứ kệ tụng giả ,thị cô khởi kệ 。chư Bồ-tát đẳng thỉnh hộ hoằng Kinh ,tức thị tự thuật hoằng Kinh phương quỹ ,dĩ do Phật ư 〈Pháp sư phẩm 〉trung thuyết phương quỹ cánh 。〈bảo tháp 〉mộ mịch dụng phương quỹ nhân ,〈đạt đa 〉dẫn vãng dụng phương quỹ giả ,Thích Ca tức thị bẩm phương quỹ chúng ,cố vân 「dĩ thân vi sàng tọa 」đẳng 。〈trì phẩm 〉tức thị ác thế phương quỹ ,〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉thị thủy hạnh/hành/hàng phương quỹ ,cố vân 「trụ/trú nhẫn nhục địa 」đẳng ,cụ như hậu phẩm 。nhược/nhã bất nhĩ giả tức hoằng Kinh vô quỹ ,vô quỹ hoằng Kinh tư vô thị xứ ,như xích thân nhập trận tự tổn bất hư ,bị khải chi ngôn ưng bất đồ thiết 。 初十七行被忍衣文三:初一行總論時節以明著衣,「有諸」下九行別明所忍之境,三「我等」下七行明著衣意。初如文,次文三:初一行通明邪人,即俗眾也;次一行明道門增上慢者;三七行明僣聖增上慢者。故此三中初者可忍,次者過前,第三最甚,以後後者轉難識故。初二如文。第三文中言「寶雲經第六阿蘭若」等者恐誤,文在第五。 sơ thập thất hạnh/hành/hàng bị nhẫn y văn tam :sơ nhất hạnh/hành/hàng tổng luận thời tiết dĩ minh trước y ,「hữu chư 」hạ cửu hạnh/hành/hàng biệt minh sở nhẫn chi cảnh ,tam 「ngã đẳng 」hạ thất hạnh/hành/hàng minh trước y ý 。sơ như văn ,thứ văn tam :sơ nhất hạnh/hành/hàng thông minh tà nhân ,tức tục chúng dã ;thứ nhất hạnh/hành/hàng minh đạo môn tăng thượng mạn giả ;tam thất hạnh/hành/hàng minh thiết Thánh tăng thượng mạn giả 。cố thử tam trung sơ giả khả nhẫn ,thứ giả quá tiền ,đệ tam tối thậm ,dĩ hậu hậu giả chuyển nạn/nan thức cố 。sơ nhị như văn 。đệ tam văn trung ngôn 「bảo vân Kinh đệ lục A-lan-nhã 」đẳng giả khủng ngộ ,văn tại đệ ngũ 。 先釋名者,「阿」無也。「蘭若」名諍,文中云事,有事故諍。今依經,先出正行、次方辨邪。初文云住阿蘭若者不與世諍,不近不遠便於乞食,有樹陰、多華果、足淨水,無難事、不險阻、易登陟,獨無侶、誦所聞(云云)。有王大臣長者等來尋詣之,作是言:善來善來!若至住處應喚令坐,若不坐勿獨自坐,若不就鄙座,應種種安慰為其說法,若不樂廣說,應為略說等(云云)。若不爾者,非蘭若行。凡居蘭若,為調煩惱,自舉篾他非無諍行,未知端拱意在何之?輕倨師友傲慢王臣,況令無識者謂聖,使有眼者寒心,羅云之行永乖,空生之德安在?但由心無內實,專以身營外虛,篤論其道諸無所云,審如賓頭盧知七年失國,及稠禪師進否為王,故起居適時安得一向。《十住婆沙》明蘭若比丘乃至具五十法,方堪止住,乃至十二頭陀各具十法,不然則且尋師進道,何遽守愚。 tiên thích danh giả ,「a 」vô dã 。「lan nhã 」danh tránh ,văn trung vân sự ,hữu sự cố tránh 。kim y Kinh ,tiên xuất chánh hạnh 、thứ phương biện tà 。sơ văn vân trụ/trú A-lan-nhã giả bất dữ thế tránh ,bất cận bất viễn tiện ư khất thực ,hữu thụ/thọ uẩn 、đa hoa quả 、túc tịnh thủy ,vô nan sự 、bất hiểm trở 、dịch đăng trắc ,độc vô lữ 、tụng sở văn (vân vân )。hữu Vương đại thần Trưởng-giả đẳng lai tầm nghệ chi ,tác thị ngôn :thiện lai thiện lai !nhược/nhã chí trụ xứ ưng hoán lệnh tọa ,nhược/nhã bất tọa vật độc tự tọa ,nhược/nhã bất tựu bỉ tọa ,ưng chủng chủng an uý vi kỳ thuyết Pháp ,nhược/nhã bất lạc/nhạc quảng thuyết ,ưng vi lược thuyết đẳng (vân vân )。nhược/nhã bất nhĩ giả ,phi lan nhã hạnh/hành/hàng 。phàm cư lan nhã ,vi điều phiền não ,tự cử miệt tha phi vô tránh hạnh/hành/hàng ,vị tri đoan củng ý tại hà chi ?khinh cứ sư hữu ngạo mạn Vương Thần ,huống lệnh vô thức giả vị Thánh ,sử hữu nhãn giả hàn tâm ,La-vân chi hạnh/hành/hàng vĩnh quai ,không sanh chi đức an tại ?đãn do tâm vô nội thật ,chuyên dĩ thân doanh ngoại hư ,đốc luận kỳ đạo chư vô sở vân ,thẩm như tân đầu lô tri thất niên thất quốc ,cập trù Thiền sư tiến/tấn phủ vi Vương ,cố khởi cư thích thời an đắc nhất hướng 。《thập trụ Bà sa 》minh lan nhã Tỳ-kheo nãi chí cụ ngũ thập pháp ,phương kham chỉ trụ ,nãi chí thập nhị đầu đà các cụ thập pháp ,bất nhiên tức thả tầm sư tiến đạo ,hà cự thủ ngu 。 「不應式」者,出家離世割愛募道,應以五分而為正則,尚違小乘之式,而反輕於大教者,尤害之甚。若以此名而均於大,則圓乘三學二脫可以自規,方應出家蘭若之式。「雖說」至「得活」等者,謂著其所說不勤行之,專思自活,如斯等輩名相似三學,矯三學、賊三學、詐三學,而欲輕於通經者,故令弘者當著忍衣專弘正法。有戒之人具增三學,方名增戒,守一不行信知戒減,戒尚不行安行定慧?是故須歷五分勘之。 「bất ưng thức 」giả ,xuất gia ly thế cát ái mộ đạo ,ưng dĩ ngũ phần nhi vi chánh tức ,thượng vi Tiểu thừa chi thức ,nhi phản khinh ư đại giáo giả ,vưu hại chi thậm 。nhược/nhã dĩ thử danh nhi quân ư Đại ,tức viên thừa tam học nhị thoát khả dĩ tự quy ,phương ưng xuất gia lan nhã chi thức 。「tuy thuyết 」chí 「đắc hoạt 」đẳng giả ,vị trước/trứ kỳ sở thuyết bất cần hạnh/hành/hàng chi ,chuyên tư tự hoạt ,như tư đẳng bối danh tương tự tam học ,kiểu tam học 、tặc tam học 、trá tam học ,nhi dục khinh ư thông Kinh giả ,cố lệnh hoằng giả đương trước/trứ nhẫn y chuyên hoằng chánh pháp 。hữu giới chi nhân cụ tăng tam học ,phương danh tăng giới ,thủ nhất bất hạnh/hành tín tri giới giảm ,giới thượng bất hạnh/hành an hạnh/hành/hàng định tuệ ?thị cố tu lịch ngũ phần khám chi 。 三明衣意中,文引《中阿含》第五黑齒比丘訴佛者,準彼《中含》第三,明人有五去文相應也。彼經舍利子相應品《水喻經》云:「佛在給孤獨,舍利子告諸比丘:我說五陰惱有五緣。云何為五?」即以五喻喻於三業。更檢第五經,人有五者秖是三業,單善為三,俱善為一,俱惡為一,若更作雙善為三句,即成八句。惡邊定無單雙者,單善即是雙惡,雙善即是單惡,故不得有惡邊句也。經中不作餘三句者,或舉五知八,或是隨機。有文中初云身惡口意善者,恐誤。準合喻中秖有單善,但應云身善口意惡,口善身意惡,意善身口惡。故初喻云「納衣」等者,此是身善口意不善,以合文云「念用身淨棄於口意」。口善中喻者,披草避熱身相不善掬水不稱,即意不善,水得到口且名曰善,文云「若掬若手」者,秖是手掬耳。《切韻》釋「掬」者,手取也。亦有單作匊。雖身口俱醜,但為止渴故名意善。若欲喻三雙善者,準單思之。喻三俱善者,池既寬涼入則身善,不匊口善止渴意善。「婆沙第八云念罵是一語」等者,《論》第十〈雜揵度智品〉中問曰:行時得罵,云何觀察名句身等,令恚心不生?答曰:或有說者,阿拘盧奢秦言罵,拘盧奢秦言喚聲,我今不應念其阿字,若有阿字是名為罵,若無阿字即是喚聲。當知西方有三合聲,阿與拘盧奢合方成名句,乃名為罵。彼方此方卑陋稱讚斯例甚多,如云尸羅、羼提,於此未為端正之辭,彼方乃是二波羅蜜。「又觀此罵字」等者,此方亦有顛倒即成讚罵,如見客去,命云「去早」即名為留,若云「早去」即名發遣,發遣是罵,留即是讚。如正食遇客,若云「來早」即是罵也,若云「早來」即是讚也。世人執覽定有前後,共為讚罵,妄情聚積言聲本無。「又罵是一界少分」等者,屈曲意思行蘊法處,法界少分所攝,此借《婆沙》文為所觀境,乃用四句三假觀之,以聲對於根識及空,推無自性,成就性相方名即空。又罵既是聲,聲界有八,有執受無執受大種為因,各有有情名非有情名、可意不可意。有情身中所發音聲名有執受,眾生語聲有詮表故。拍手等聲非詮表故,風林河等名為執受。無執受中有情名者,所謂化人語聲,雖無執受能詮表故,餘例思知。今此罵聲既是有執受有情名不可意聲,但是八中之一,然由計其初後而成名句。若言聲界是罵,八方是罵,今猶無七云何名罵?況復一中念念不住,聲入少分色陰少分。「罵少」等者,觀我既是所罵之境,若罵色時即不罵心,罵心之時即不罵色,形顯受等準此可知。「成就自彼」等者,彼自攬聲以成名句而謂是罵,我觀因緣念念不住,此觀因緣也。「又罵是一字」去,觀相續也。「又能罵」去,對推相待。「用空」者,通教也。故知借彼《婆沙》因緣之境,一一推之便成即空,語略意廣,具如《止觀》入空無生觀中已說。 tam minh y ý trung ,văn dẫn 《Trung A-Hàm 》đệ ngũ hắc xỉ Tỳ-kheo tố Phật giả ,chuẩn bỉ 《trung hàm 》đệ tam ,minh nhân hữu ngũ khứ văn tướng ứng dã 。bỉ Kinh Xá-lợi-tử tướng ứng phẩm 《thủy dụ Kinh 》vân :「Phật tại Cấp-cô-độc ,Xá-lợi-tử cáo chư Tỳ-kheo :ngã thuyết ngũ uẩn não hữu ngũ duyên 。vân hà vi ngũ ?」tức dĩ ngũ dụ dụ ư tam nghiệp 。cánh kiểm đệ ngũ Kinh ,nhân hữu ngũ giả kì thị tam nghiệp ,đan thiện vi tam ,câu thiện vi nhất ,câu ác vi nhất ,nhược/nhã cánh tác song thiện vi tam cú ,tức thành bát cú 。ác biên định vô đan song giả ,đan thiện tức thị song ác ,song thiện tức thị đan ác ,cố bất đắc hữu ác biên cú dã 。Kinh trung bất tác dư tam cú giả ,hoặc cử ngũ tri bát ,hoặc thị tùy ky 。hữu văn trung sơ vân thân ác khẩu ý thiện giả ,khủng ngộ 。chuẩn hợp dụ trung kì hữu đan thiện ,đãn ưng vân thân thiện khẩu ý ác ,khẩu thiện thân ý ác ,ý thiện thân khẩu ác 。cố sơ dụ vân 「nạp y 」đẳng giả ,thử thị thân thiện khẩu ý bất thiện ,dĩ hợp văn vân 「niệm dụng thân tịnh khí ư khẩu ý 」。khẩu thiện trung dụ giả ,phi thảo tị nhiệt thân tướng bất thiện cúc thủy bất xưng ,tức ý bất thiện ,thủy đắc đáo khẩu thả danh viết thiện ,văn vân 「nhược/nhã cúc nhược/nhã thủ 」giả ,kì thị thủ cúc nhĩ 。《thiết vận 》thích 「cúc 」giả ,thủ thủ dã 。diệc hữu đan tác cúc 。tuy thân khẩu câu xú ,đãn vi chỉ khát cố danh ý thiện 。nhược/nhã dục dụ tam song thiện giả ,chuẩn đan tư chi 。dụ tam câu thiện giả ,trì ký khoan lương nhập tức thân thiện ,bất cúc khẩu thiện chỉ khát ý thiện 。「Bà sa đệ bát vân niệm mạ thị nhất ngữ 」đẳng giả ,《luận 》đệ thập 〈tạp kiền độ trí phẩm 〉trung vấn viết :hạnh/hành/hàng thời đắc mạ ,vân hà quan sát danh cú thân đẳng ,lệnh khuể tâm bất sanh ?đáp viết :hoặc hữu thuyết giả ,A câu lô xa tần ngôn mạ ,câu-lô-xa tần ngôn hoán thanh ,ngã kim bất ưng niệm kỳ A tự ,nhược hữu A tự thị danh vi mạ ,nhược/nhã vô A tự tức thị hoán thanh 。đương tri Tây phương hữu tam hợp thanh ,a dữ câu-lô-xa hợp phương thành danh cú ,nãi danh vi mạ 。bỉ phương thử phương ti lậu xưng tán tư lệ thậm đa ,như vân thi-la 、Sạn-đề ,ư thử vị vi đoan chánh chi từ ,bỉ phương nãi thị nhị Ba-la-mật 。「hựu quán thử mạ tự 」đẳng giả ,thử phương diệc hữu điên đảo tức thành tán mạ ,như kiến khách khứ ,mạng vân 「khứ tảo 」tức danh vi lưu ,nhược/nhã vân 「tảo khứ 」tức danh phát khiển ,phát khiển thị mạ ,lưu tức thị tán 。như chánh thực/tự ngộ khách ,nhược/nhã vân 「lai tảo 」tức thị mạ dã ,nhược/nhã vân 「tảo lai 」tức thị tán dã 。thế nhân chấp lãm định hữu tiền hậu ,cọng vi tán mạ ,vọng tình tụ tích ngôn thanh bản vô 。「hựu mạ thị nhất giới thiểu phần 」đẳng giả ,khuất khúc ý tư hành uẩn Pháp xứ ,Pháp giới thiểu phần sở nhiếp ,thử tá 《Bà sa 》văn vi sở quán cảnh ,nãi dụng tứ cú tam giả quán chi ,dĩ thanh đối ư căn thức cập không ,thôi vô tự tánh ,thành tựu tánh tướng phương danh tức không 。hựu mạ ký thị thanh ,thanh giới hữu bát ,hữu chấp thọ vô chấp thọ đại chủng vi nhân ,các hữu hữu tình danh phi hữu Tình danh 、khả ý bất khả ý 。hữu tình thân trung sở phát âm thanh danh hữu chấp thọ ,chúng sanh ngữ thanh hữu thuyên biểu cố 。phách thủ đẳng thanh phi thuyên biểu cố ,phong lâm hà đẳng danh vi chấp thọ 。vô chấp thọ trung hữu Tình danh giả ,sở vị hóa nhân ngữ thanh ,tuy vô chấp thọ năng thuyên biểu cố ,dư lệ tư tri 。kim thử mạ thanh ký thị hữu chấp thọ hữu tình danh bất khả ý thanh ,đãn thị bát trung chi nhất ,nhiên do kế kỳ sơ hậu nhi thành danh cú 。nhược/nhã ngôn thanh giới thị mạ ,bát phương thị mạ ,kim do vô thất vân hà danh mạ ?huống phục nhất trung niệm niệm bất trụ ,thanh nhập thiểu phần sắc uẩn thiểu phần 。「mạ thiểu 」đẳng giả ,quán ngã ký thị sở mạ chi cảnh ,nhược/nhã mạ sắc thời tức bất mạ tâm ,mạ tâm chi thời tức bất mạ sắc ,hình hiển thọ/thụ đẳng chuẩn thử khả tri 。「thành tựu tự bỉ 」đẳng giả ,bỉ tự lãm thanh dĩ thành danh cú nhi vị thị mạ ,ngã quán nhân duyên niệm niệm bất trụ ,thử quán nhân duyên dã 。「hựu mạ thị nhất tự 」khứ ,quán tướng tục dã 。「hựu năng mạ 」khứ ,đối thôi tướng đãi 。「dụng không 」giả ,thông giáo dã 。cố tri tá bỉ 《Bà sa 》nhân duyên chi cảnh ,nhất nhất thôi chi tiện thành tức không ,ngữ lược ý quảng ,cụ như 《chỉ quán 》nhập không vô sanh quán trung dĩ thuyết 。 「十七云凡聖俱有三受」者,恐文誤,文在第十。文云:「亦有畏懼者過於異生及以聖者,以有畏故即具三受。」亦云五受,五受即憂、喜、苦、樂、捨。又有五受全是三受,謂未得樂受已得樂受、已生苦受未生苦受、不苦不樂受。但聖人不以心受,故有凡聖之別,亦是借彼《婆沙》分別。四聖為聖、六道為凡,十界不同以成別義。「今經」去即圓教也。「念佛」者,觀受為法界,故云「是念法佛」等也。由能觀別得諸教名,所觀五受其相不別,故持經者應觀三受,故云「能受諸惡行」等。「鎧」者甲也。 「thập thất vân phàm Thánh câu hữu tam thọ 」giả ,khủng văn ngộ ,văn tại đệ thập 。văn vân :「diệc hữu úy cụ giả quá/qua ư dị sanh cập dĩ Thánh Giả ,dĩ hữu úy cố tức cụ tam thọ 。」diệc vân ngũ thọ ,ngũ thọ tức ưu 、hỉ 、khổ 、lạc/nhạc 、xả 。hựu hữu ngũ thọ toàn thị tam thọ ,vị vị đắc lạc thọ dĩ đắc lạc thọ 、dĩ sanh khổ thọ/thụ vị sanh khổ thọ 、bất khổ bất lạc thọ 。đãn Thánh nhân bất dĩ tâm thọ/thụ ,cố hữu phàm Thánh chi biệt ,diệc thị tá bỉ 《Bà sa 》phân biệt 。tứ Thánh vi Thánh 、lục đạo vi phàm ,thập giới bất đồng dĩ thành biệt nghĩa 。「kim Kinh 」khứ tức viên giáo dã 。「niệm Phật 」giả ,quán thọ/thụ vi Pháp giới ,cố vân 「thị niệm pháp Phật 」đẳng dã 。do năng quán biệt đắc chư giáo danh ,sở quán ngũ thọ kỳ tướng bất biệt ,cố trì Kinh giả ưng quán tam thọ ,cố vân 「năng thọ chư ác hạnh/hành/hàng 」đẳng 。「khải 」giả giáp dã 。 法華文句記卷第八之四 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tứ 法華文句記卷第九(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋安樂行品 thích an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 今古釋品皆有生起十緣五緣等,及明來意三意五意。今則不爾,但隨品文勢逐義釋之,不必一概。故至釋此品,應委騰前四品之意,謂法師下三,通以法師室衣座三,為流通之軌,故釋前三品題及以消文,咸依此三明品元意,若隨文相別生起不同文起盡耳。以〈法師品〉是流通之始,是故具列三法為軌,況流通者演布正說?故令說者依三建志,方能光顯所弘之典,令物慕仰法可弘通,冥資顯益是如來使。若不爾者,何故世尊命弘經人,量其功用堪掌任者,故使此土他土上方下方進否異轍。若己自行不長物信,如熱病者而貨冷藥,是故不可率爾傳經,故三周開顯若法若喻不逾三德,若修若性準而則之,性德不當開與不開,修德隨時轉名赴物,在今同異無非一乘。一乘者,佛性也。具如《大經》佛性三種即是祕藏。故流通之首還約此藏以之為軌,所以法師名室衣座,以於敷弘義便故也。〈寶塔品〉中若從塔說,塔踊在空,座也;處處證經,室也;眾寶莊嚴,衣也。若從釋迦,在空,座也;入塔,衣也;命弘,室也。又以三佛表於三身亦此三耳。多寶,衣也;釋迦,座也;分身,室也。若從三變所表說者,初變表破見思,座也;次變表破無知,室也;後變表破無明,衣也。故命弘者令依三法弘此妙三,若〈調達〉中身為床座,若非深達此三,安能輕生重法?故相好之身必有法、報,法身,衣也;報身,座也;應身,室也。若從因行,五波羅蜜,衣也;般若波羅蜜,座也;慈悲喜捨,室也。況師弟成道具足三身。至〈持品〉偈文,彰灼三法而弘此經。 kim cổ thích phẩm giai hữu sanh khởi thập duyên ngũ duyên đẳng ,cập minh lai ý tam ý ngũ ý 。kim tức bất nhĩ ,đãn tùy phẩm văn thế trục nghĩa thích chi ,bất tất nhất khái 。cố chí thích thử phẩm ,ưng ủy đằng tiền tứ phẩm chi ý ,vị Pháp sư hạ tam ,thông dĩ Pháp sư thất y tọa tam ,vi lưu thông chi quỹ ,cố thích tiền tam phẩm Đề cập dĩ tiêu văn ,hàm y thử tam minh phẩm nguyên ý ,nhược/nhã tùy văn tướng biệt sanh khởi bất đồng văn khởi tận nhĩ 。dĩ 〈Pháp sư phẩm 〉thị lưu thông chi thủy ,thị cố cụ liệt tam Pháp vi quỹ ,huống lưu thông giả diễn bố chánh thuyết ?cố lệnh thuyết giả y tam kiến chí ,phương năng quang hiển sở hoằng chi điển ,lệnh vật mộ ngưỡng Pháp khả hoằng thông ,minh tư hiển ích thị Như Lai sử 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà cố Thế Tôn mạng hoằng Kinh nhân ,lượng kỳ công dụng kham chưởng nhâm giả ,cố sử thử độ tha thổ thượng phương hạ phương tiến/tấn phủ dị triệt 。nhược/nhã kỷ tự hạnh/hành/hàng bất trường/trưởng vật tín ,như nhiệt bệnh giả nhi hóa lãnh dược ,thị cố bất khả suất nhĩ truyền Kinh ,cố tam châu khai hiển nhược/nhã Pháp nhược/nhã dụ bất du tam đức ,nhược/nhã tu nhược/nhã tánh chuẩn nhi tức chi ,tánh đức bất đương khai dữ bất khai ,tu đức tùy thời chuyển danh phó vật ,tại kim đồng dị vô phi nhất thừa 。nhất thừa giả ,Phật tánh dã 。cụ như 《Đại Nhật kinh 》Phật tánh tam chủng tức thị bí tạng 。cố lưu thông chi thủ hoàn ước thử tạng dĩ chi vi quỹ ,sở dĩ Pháp sư danh thất y tọa ,dĩ ư phu hoằng nghĩa tiện cố dã 。〈bảo tháp phẩm 〉trung nhược/nhã tùng tháp thuyết ,tháp dũng/dõng tại không ,tọa dã ;xứ xứ chứng Kinh ,thất dã ;chúng bảo trang nghiêm ,y dã 。nhược/nhã tùng Thích Ca ,tại không ,tọa dã ;nhập tháp ,y dã ;mạng hoằng ,thất dã 。hựu dĩ tam Phật biểu ư tam thân diệc thử tam nhĩ 。Đa-Bảo ,y dã ;Thích Ca ,tọa dã ;phần thân ,thất dã 。nhược/nhã tùng tam biến sở biểu thuyết giả ,sơ biến biểu phá kiến tư ,tọa dã ;thứ biến biểu phá vô tri ,thất dã ;hậu biến biểu phá vô minh ,y dã 。cố mạng hoằng giả lệnh y tam Pháp hoằng thử diệu tam ,nhược/nhã 〈Điều đạt 〉trung thân vi sàng tọa ,nhược/nhã phi thâm đạt thử tam ,an năng khinh sanh trọng Pháp ?cố tướng hảo chi thân tất hữu pháp 、báo ,Pháp thân ,y dã ;báo thân ,tọa dã ;ứng thân ,thất dã 。nhược/nhã tùng nhân hành ,ngũ Ba-la-mật ,y dã ;Bát-nhã Ba-la-mật ,tọa dã ;từ bi hỉ xả ,thất dã 。huống sư đệ thành đạo cụ túc tam thân 。chí 〈trì phẩm 〉kệ văn ,chương chước tam Pháp nhi hoằng thử Kinh 。 此〈安樂品〉雖為始行,亦以三德而用題品,以一品內無非三德及三德行。於中為五:先以三義總釋,次明四行來意,三明四行次第,四明四行體異,五正解釋。初文二:初標列,次釋。釋中先略、次廣。略中初依事釋者,二業安樂進於弘經口業之行。若附文中二,先附〈法師〉,次附今品。初文皆約三德三軌故也。法身若有三德之行,故使所嚴法身安也。故《玄》文云:「法身體素天龍之所忽劣」故具三法,共導弘經之行。 thử 〈an lạc phẩm 〉tuy vi thủy hạnh/hành/hàng ,diệc dĩ tam đức nhi dụng Đề phẩm ,dĩ nhất phẩm nội vô phi tam đức cập tam đức hạnh/hành/hàng 。ư trung vi ngũ :tiên dĩ tam nghĩa tổng thích ,thứ minh tứ hạnh/hành/hàng lai ý ,tam minh tứ hạnh/hành/hàng thứ đệ ,tứ minh tứ hạnh/hành/hàng thể dị ,ngũ chánh giải thích 。sơ văn nhị :sơ tiêu liệt ,thứ thích 。thích trung tiên lược 、thứ quảng 。lược trung sơ y sự thích giả ,nhị nghiệp an lạc tiến/tấn ư hoằng Kinh khẩu nghiệp chi hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã phụ văn trung nhị ,tiên phụ 〈Pháp sư 〉,thứ phụ kim phẩm 。sơ văn giai ước tam đức tam quỹ cố dã 。Pháp thân nhược hữu tam đức chi hạnh/hành/hàng ,cố sử sở nghiêm Pháp thân an dã 。cố 《huyền 》văn vân :「Pháp thân thể tố Thiên Long chi sở hốt liệt 」cố cụ tam Pháp ,cọng đạo hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng 。 問: vấn : 若爾,與涅槃何別? nhược nhĩ ,dữ Niết-Bàn hà biệt ? 答: đáp : 妙法秖是一心三德,本來不別,彼寄示滅名涅槃耳。 diệu pháp kì thị nhất tâm tam đức ,bản lai bất biệt ,bỉ kí thị diệt danh Niết-Bàn nhĩ 。 附今品文即進為行,秖由自進,是故弘經。法門者,引諸經論所列三門,釋成此意,即「不動」等於中列釋,釋中一一皆先出行相,次明所離,三結意。初「不動」者正是中道,引文並表不動故也。「五受」者,經云:「行亦不受,乃至不受亦不受。」彼經在衍為破三藏家不受凡夫之五受,故下廣釋通從外道等四句及以絕言,絕言亦捨故五不受,乃至圓教四門及絕。若爾,未證實來俱名為受,若著圓門五受尚名為受,體教入理理無所受,方名不受。 phụ kim phẩm văn tức tiến/tấn vi hạnh/hành/hàng ,kì do tự tiến/tấn ,thị cố hoằng Kinh 。Pháp môn giả ,dẫn chư Kinh luận sở liệt tam môn ,thích thành thử ý ,tức 「bất động 」đẳng ư trung liệt thích ,thích trung nhất nhất giai tiên xuất hành tướng ,thứ minh sở ly ,tam kết ý 。sơ 「bất động 」giả chánh thị trung đạo ,dẫn văn tịnh biểu bất động cố dã 。「ngũ thọ 」giả ,Kinh vân :「hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ ,nãi chí bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。」bỉ Kinh tại diễn vi phá Tam Tạng gia bất thọ/thụ phàm phu chi ngũ thọ ,cố hạ quảng thích thông tùng ngoại đạo đẳng tứ cú cập dĩ tuyệt ngôn ,tuyệt ngôn diệc xả cố ngũ bất thọ/thụ ,nãi chí viên giáo tứ môn cập tuyệt 。nhược nhĩ ,vị chứng thật lai câu danh vi thọ/thụ ,nhược/nhã trước/trứ viên môn ngũ thọ thượng danh vi thọ/thụ ,thể giáo nhập lý lý vô sở thọ/thụ ,phương danh bất thọ/thụ 。 次廣釋中初廣事釋中因果對辨,秖是展轉釋此安樂行三,令識極地三耳。「大品」等者,且借彼經如實巧度以對小耳。彼衍門中三教皆是因果俱樂,剋體論之應須更簡,樂名既同但以偏圓而用判之。通教三乘因果俱偏,別教菩薩因偏果圓,圓教菩薩因果俱圓,故以俱樂並圓為今品名。所引《大經》菩薩猶通。「絓是」下結品文意,必用七方便簡,方應今經。 thứ quảng thích trung sơ quảng sự thích trung nhân quả đối biện ,kì thị triển chuyển thích thử an lạc hạnh/hành/hàng tam ,lệnh thức cực địa tam nhĩ 。「Đại phẩm 」đẳng giả ,thả tá bỉ Kinh như thật xảo độ dĩ đối tiểu nhĩ 。bỉ diễn môn trung tam giáo giai thị nhân quả câu lạc/nhạc ,khắc thể luận chi ưng tu cánh giản ,lạc/nhạc danh ký đồng đãn dĩ thiên viên nhi dụng phán chi 。thông giáo tam thừa nhân quả câu Thiên ,biệt giáo Bồ Tát nhân Thiên quả viên ,viên giáo Bồ Tát nhân quả câu viên ,cố dĩ câu lạc/nhạc tịnh viên vi kim phẩm danh 。sở dẫn 《Đại Nhật kinh 》Bồ Tát do thông 。「絓thị 」hạ kết/kiết phẩm văn ý ,tất dụng thất phương tiện giản ,phương ưng kim Kinh 。 次廣附文中,廣附上品釋成今品,以今品四行不出三業止觀及慈悲故。於中為三:先立能趣及所趣境,次「行有」下釋能趣行,三問答料簡。於能趣行中為十,初列三行,次「止行」者下解釋,三「總此」下結對境行,四「境稱」下結歸品名,五「大論」下引證,觀境即因果也。六「因時」下判位,七「因名」下判因果名異,八「又因」下判因果名異,以辨化用。云「三業」等者,三業、三密、三輪並三德異名,意密即般若,口密即解脫,身密即法身。九「如此」下總結,十「此行」下引同會異。總有二重:初總、次別。別自分三,總別皆悉名異義同。「總而言之」等者,總不異者,如來涅槃人法名殊,大理不別,人即法故;別不異者,此中離為忍衣等三,彼經離為法身等三。「此明」下釋於兩處不異之相,故引彼經寶樹等三及以五行。初三譬法身等三,三喻具如《玄》文及《釋籤》所引,即《大經》第十文也。依此座等以對三德,亦應可見。又五行中亦與衣等同者,聖行,座也;天行,衣也;餘三,室也。梵行室因,病兒室果,應知今品具斯十意,正在於因。因中正被五品之人,或至六根,是故品題從行為目,即安樂家之行也。 thứ quảng phụ văn trung ,quảng phụ thượng phẩm thích thành kim phẩm ,dĩ kim phẩm tứ hạnh/hành/hàng bất xuất tam nghiệp chỉ quán cập từ bi cố 。ư trung vi tam :tiên lập năng thú cập sở thú cảnh ,thứ 「hạnh/hành/hàng hữu 」hạ thích năng thú hạnh/hành/hàng ,tam vấn đáp liêu giản 。ư năng thú hạnh/hành/hàng trung vi thập ,sơ liệt tam hành ,thứ 「chỉ hạnh/hành/hàng 」giả hạ giải thích ,tam 「tổng thử 」hạ kết/kiết đối cảnh hạnh/hành/hàng ,tứ 「cảnh xưng 」hạ kết/kiết quy phẩm danh ,ngũ 「đại luận 」hạ dẫn chứng ,quán cảnh tức nhân quả dã 。lục 「nhân thời 」hạ phán vị ,thất 「nhân danh 」hạ phán nhân quả danh dị ,bát 「hựu nhân 」hạ phán nhân quả danh dị ,dĩ biện hóa dụng 。vân 「tam nghiệp 」đẳng giả ,tam nghiệp 、tam mật 、tam luân tịnh tam đức dị danh ,ý mật tức Bát-nhã ,khẩu mật tức giải thoát ,thân mật tức Pháp thân 。cửu 「như thử 」hạ tổng kết ,thập 「thử hạnh/hành/hàng 」hạ dẫn đồng hội dị 。tổng hữu nhị trọng :sơ tổng 、thứ biệt 。biệt tự phần tam ,tổng biệt giai tất danh dị nghĩa đồng 。「tổng nhi ngôn chi 」đẳng giả ,tổng bất dị giả ,Như Lai Niết-Bàn nhân pháp danh thù ,Đại lý bất biệt ,nhân tức Pháp cố ;biệt bất dị giả ,thử trung ly vi nhẫn y đẳng tam ,bỉ Kinh ly vi Pháp thân đẳng tam 。「thử minh 」hạ thích ư lượng (lưỡng) xứ/xử bất dị chi tướng ,cố dẫn bỉ Kinh bảo thụ đẳng tam cập dĩ ngũ hành 。sơ tam thí Pháp thân đẳng tam ,tam dụ cụ như 《huyền 》văn cập 《thích thiêm 》sở dẫn ,tức 《Đại Nhật kinh 》đệ thập văn dã 。y thử tọa đẳng dĩ đối tam đức ,diệc ưng khả kiến 。hựu ngũ hành trung diệc dữ y đẳng đồng giả ,Thánh hạnh/hành/hàng ,tọa dã ;Thiên hạnh/hành/hàng ,y dã ;dư tam ,thất dã 。phạm hạnh thất nhân ,bệnh nhi thất quả ,ứng tri kim phẩm cụ tư thập ý ,chánh tại ư nhân 。nhân trung chánh bị ngũ phẩm chi nhân ,hoặc chí lục căn ,thị cố phẩm Đề tùng hạnh/hành/hàng vi mục ,tức an lạc gia chi hạnh/hành/hàng dã 。 三料簡中先問,次答文意者,雖復旁正兩處互有,今且分折攝以對二悉,然彼此皆四則有無無疑。「一子地」者,《大經》云「聖行住三地,戒聖行住堪忍地,定聖行住不動地,慧聖行住無所畏地,梵行成住二地,慈悲喜成住一子地,捨成住空平等地。」今且引慈悲一子而反質,持弓執箭未是通途故,云何曾無攝受?五地同在初歡喜地,此地無種不為,普現色身隨宜益物,故折攝兩門收一切教,或出或沒不應偏難。今云同者,同味同理同因同果。「廣法門」至「不記也」者,準望前解。又應更以種種三法通釋此文,具如十種三法,準例可知。若以此義為四悉者,三法異即世界,解脫即為人,般若即對治,法身第一義,二釋並云皆四悉故。 tam liêu giản trung tiên vấn ,thứ đáp văn ý giả ,tuy phục bàng chánh lượng (lưỡng) xứ/xử hỗ hữu ,kim thả phần chiết nhiếp dĩ đối nhị tất ,nhiên bỉ thử giai tứ tức hữu vô vô nghi 。「nhất tử địa 」giả ,《Đại Nhật kinh 》vân 「Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú tam địa ,giới Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú kham nhẫn địa ,định Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú bất động địa ,tuệ Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú vô sở úy địa ,phạm hạnh thành trụ/trú nhị địa ,từ bi hỉ thành trụ/trú nhất tử địa ,xả thành trụ/trú không bình đẳng địa 。」kim thả dẫn từ bi nhất tử nhi phản chất ,trì cung chấp tiến vị thị thông đồ cố ,vân hà tằng vô nhiếp thọ/thụ ?ngũ địa đồng tại sơ hoan hỉ địa ,thử địa vô chủng bất vi ,phổ hiện sắc thân tùy nghi ích vật ,cố chiết nhiếp lưỡng môn thu nhất thiết giáo ,hoặc xuất hoặc một bất ưng Thiên nạn/nan 。kim vân đồng giả ,đồng vị đồng lý đồng nhân đồng quả 。「quảng Pháp môn 」chí 「bất kí dã 」giả ,chuẩn vọng tiền giải 。hựu ưng cánh dĩ chủng chủng tam Pháp thông thích thử văn ,cụ như thập chủng tam Pháp ,chuẩn lệ khả tri 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa vi tứ tất giả ,tam Pháp dị tức thế giới ,giải thoát tức vi nhân ,Bát-nhã tức đối trì ,Pháp thân đệ nhất nghĩa ,nhị thích tịnh vân giai tứ tất cố 。 次「此品」下釋來意,又二:先明深行不須,次「若初依」下正明始行須者故來。初文明不須之人。云「若二萬八十億」等者,〈持品〉初二萬菩薩眷屬俱,皆於佛前發誓弘經。有經本云「八千億」,應云八十億。即〈持品〉中諸尼索記,佛與記已,諸尼說偈讚佛已,爾時世尊視八十億諸菩薩等。佛稱讚已,是諸菩薩念佛告勅,當如佛教等。「深識」下正明不須之行,具對四行以論不須。初深識權實故不須初行,以初行中令不與二乘共住等,恐濫受權法故。「廣知」者,明不須第二行,以第二行中令不說漸法之過,令不倚圓蔑偏,偏秖是漸。「又達」下明不須第三行,以第三行中令將護二乘,及令不以圓訶別。「神力」下明不須第四行,以第四行中令後得神通,方令入實。「若初依」下,始行之人無此四故,以四行防護兼堪自進,故云「欲修圓行」,欲利他故,故云「入濁弘經」。「為濁」下明無此四故,自他俱失。「為是」下正結來意。言「若初依始心」者,五品六根並屬初依,始心即在五品初心,故初品中雖非說法之位,隨力弘經須此四行;至第三品正當說法以資自行,說即是弘,理須此品以為方法。 thứ 「thử phẩm 」hạ thích lai ý ,hựu nhị :tiên minh thâm hạnh/hành/hàng bất tu ,thứ 「nhược/nhã sơ y 」hạ chánh minh thủy hạnh/hành/hàng tu giả cố lai 。sơ văn minh bất tu chi nhân 。vân 「nhược/nhã nhị vạn bát thập ức 」đẳng giả ,〈trì phẩm 〉sơ nhị vạn Bồ Tát quyến thuộc câu ,giai ư Phật tiền phát thệ hoằng Kinh 。hữu Kinh bổn vân 「bát thiên ức 」,ưng vân bát thập ức 。tức 〈trì phẩm 〉trung chư ni tác/sách kí ,Phật dữ kí dĩ ,chư ni thuyết kệ tán Phật dĩ ,nhĩ thời Thế Tôn thị bát thập ức chư Bồ-tát đẳng 。Phật xưng tán dĩ ,thị chư Bồ-tát niệm Phật cáo sắc ,đương như Phật giáo đẳng 。「thâm thức 」hạ chánh minh bất tu chi hạnh/hành/hàng ,cụ đối tứ hạnh/hành/hàng dĩ luận bất tu 。sơ thâm thức quyền thật cố bất tu sơ hạnh/hành/hàng ,dĩ sơ hạnh/hành/hàng trung lệnh bất dữ nhị thừa cộng trụ đẳng ,khủng lạm thọ/thụ quyền Pháp cố 。「quảng tri 」giả ,minh bất tu đệ nhị hạnh/hành/hàng ,dĩ đệ nhị hạnh/hành/hàng trung lệnh bất thuyết tiệm Pháp chi quá/qua ,lệnh bất ỷ viên miệt Thiên ,Thiên kì thị tiệm 。「hựu đạt 」hạ minh bất tu đệ tam hành ,dĩ đệ tam hành trung lệnh tướng hộ nhị thừa ,cập lệnh bất dĩ viên ha biệt 。「thần lực 」hạ minh bất tu đệ tứ hạnh/hành/hàng ,dĩ đệ tứ hạnh/hành/hàng trung lệnh hậu đắc thần thông ,phương lệnh nhập thật 。「nhược/nhã sơ y 」hạ ,thủy hạnh/hành/hàng chi nhân vô thử tứ cố ,dĩ tứ hạnh/hành/hàng phòng hộ kiêm kham tự tiến/tấn ,cố vân 「dục tu viên hạnh/hành/hàng 」,dục lợi tha cố ,cố vân 「nhập trược hoằng Kinh 」。「vi trược 」hạ minh vô thử tứ cố ,tự tha câu thất 。「vi thị 」hạ chánh kết/kiết lai ý 。ngôn 「nhược/nhã sơ y thủy tâm 」giả ,ngũ phẩm lục căn tịnh chúc sơ y ,thủy tâm tức tại ngũ phẩm sơ tâm ,cố sơ phẩm trung tuy phi thuyết Pháp chi vị ,tùy lực hoằng Kinh tu thử tứ hạnh/hành/hàng ;chí đệ tam phẩm chánh đương thuyết Pháp dĩ tư tự hạnh/hành/hàng ,thuyết tức thị hoằng ,lý tu thử phẩm dĩ vi phương Pháp 。 三「此安樂」下行次第中四:先明不次第;次「今且」下寄於前品,以明次第不同之相;三「若約」下約行次第;四「雖作」下約行無次,具如智者釋四行文。四行既是三業止觀及以弘誓,俱行俱運止觀同時,況一一行攝一切行,況前初品衣座室三無三差別,故無次第。 tam 「thử an lạc 」hạ hạnh/hành/hàng thứ đệ trung tứ :tiên minh bất thứ đệ ;thứ 「kim thả 」hạ kí ư tiền phẩm ,dĩ minh thứ đệ bất đồng chi tướng ;tam 「nhược/nhã ước 」hạ ước hạnh/hành/hàng thứ đệ ;tứ 「tuy tác 」hạ ước hạnh/hành/hàng vô thứ ,cụ như trí giả thích tứ hạnh/hành/hàng văn 。tứ hạnh/hành/hàng ký thị tam nghiệp chỉ quán cập dĩ hoằng thệ ,câu hạnh/hành/hàng câu vận chỉ quán đồng thời ,huống nhất nhất hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết hành ,huống tiền sơ phẩm y tọa thất tam vô tam sái biệt ,cố vô thứ đệ 。 四明行體者先出古釋,初師初云「假實」者,何教無之?未顯今行。「說法」、「離過」雖似一途,而無慈悲止觀之相。第四「慈悲」而濫向三行。基師所釋不及前師。龍師初行稍近今意。南嶽所釋若望天台,仍未委悉。故今師釋云「止觀」等者,前三皆有慈悲、止觀,且初身業又三:先明有所離故不墮,次「有止行故」下具三方軌,三「止行離」下具足三德。於中先明具德,次明相生,「餘口」下例者,三業俱有慈悲,誓願亦具止觀,故四行例同,故知還用前品為今行相,若不爾者,非善弘經。 tứ minh hạnh/hành/hàng thể giả tiên xuất cổ thích ,sơ sư sơ vân 「giả thật 」giả ,hà giáo vô chi ?vị hiển kim hạnh/hành/hàng 。「thuyết Pháp 」、「ly quá/qua 」tuy tự nhất đồ ,nhi vô từ bi chỉ quán chi tướng 。đệ tứ 「từ bi 」nhi lạm hướng tam hành 。cơ sư sở thích bất cập tiền sư 。long sư sơ hạnh/hành/hàng sảo cận kim ý 。Nam nhạc sở thích nhược/nhã vọng Thiên Thai ,nhưng vị ủy tất 。cố kim sư thích vân 「chỉ quán 」đẳng giả ,tiền tam giai hữu từ bi 、chỉ quán ,thả sơ thân nghiệp hựu tam :tiên minh hữu sở ly cố bất đọa ,thứ 「hữu chỉ hạnh/hành/hàng cố 」hạ cụ tam phương quỹ ,tam 「chỉ hạnh/hành/hàng ly 」hạ cụ túc tam đức 。ư trung tiên minh cụ đức ,thứ minh tướng sanh ,「dư khẩu 」hạ lệ giả ,tam nghiệp câu hữu từ bi ,thệ nguyện diệc cụ chỉ quán ,cố tứ hạnh/hành/hàng lệ đồng ,cố tri hoàn dụng tiền phẩm vi kim hành tướng ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,phi thiện hoằng Kinh 。 五正釋者,釋「行處近處」中,先三古師,次章安破者,以初家行淺近深,即初兩家。於中次家二釋,初釋因果別,後釋通因果,故破初家及次家初釋云十地有行非獨初心。次破後家者,瑤師以七住已上為行,七住已前為近,故引《淨名》等覺極深亦名為近。「若兩行」去總判三家互失。言「兩行」者,行近兩處俱得名行,所以俱淺俱深並皆有過。言前品者,指〈持品〉中能忍違從,即深行也。何關此中言七方便者,權行所行不涉今品。「然行名」下立理破也。得名雖別二義相假,一一行中皆習近故俱通深淺,不可並深俱淺及互深淺。然今品文始行正當並淺而永異古師,以通俱深異七方便,淺名雖通其意則別,下去約位義通於深,以深攝淺故也。「又行近」下引義以破,既是〈法師品〉中衣座室三,理無淺深。「又忍辱」下約行以破。「若爾」下徵起釋疑。「詣理」下正判。言「詣理」者,以《經》云「住忍辱地」故也。 ngũ chánh thích giả ,thích 「hành xử cận xứ/xử 」trung ,tiên tam cổ sư ,thứ chương an phá giả ,dĩ sơ gia hạnh/hành/hàng thiển cận thâm ,tức sơ lượng (lưỡng) gia 。ư trung thứ gia nhị thích ,sơ thích nhân quả biệt ,hậu thích thông nhân quả ,cố phá sơ gia cập thứ gia sơ thích vân Thập Địa hữu hạnh/hành/hàng phi độc sơ tâm 。thứ phá hậu gia giả ,dao sư dĩ thất trụ/trú dĩ thượng vi hạnh/hành/hàng ,thất trụ/trú dĩ tiền vi cận ,cố dẫn 《tịnh danh 》đẳng giác cực thâm diệc danh vi cận 。「nhược/nhã lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 」khứ tổng phán tam gia hỗ thất 。ngôn 「lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 」giả ,hạnh/hành/hàng cận lượng (lưỡng) xứ/xử câu đắc danh hạnh/hành/hàng ,sở dĩ câu thiển câu thâm tịnh giai hữu quá 。ngôn tiền phẩm giả ,chỉ 〈trì phẩm 〉trung năng nhẫn vi tùng ,tức thâm hạnh/hành/hàng dã 。hà quan thử trung ngôn thất phương tiện giả ,quyền hạnh/hành/hàng sở hạnh bất thiệp kim phẩm 。「nhiên hạnh/hành/hàng danh 」hạ lập lý phá dã 。đắc danh tuy biệt nhị nghĩa tướng giả ,nhất nhất hạnh/hành/hàng trung giai tập cận cố câu thông thâm thiển ,bất khả tịnh thâm câu thiển cập hỗ thâm thiển 。nhiên kim phẩm văn thủy hạnh/hành/hàng chánh đương tịnh thiển nhi vĩnh dị cổ sư ,dĩ thông câu thâm dị thất phương tiện ,thiển danh tuy thông kỳ ý tức biệt ,hạ khứ ước vị nghĩa thông ư thâm ,dĩ thâm nhiếp thiển cố dã 。「hựu hạnh/hành/hàng cận 」hạ dẫn nghĩa dĩ phá ,ký thị 〈Pháp sư phẩm 〉trung y tọa thất tam ,lý vô thiển thâm 。「hựu nhẫn nhục 」hạ ước hạnh/hành/hàng dĩ phá 。「nhược nhĩ 」hạ trưng khởi thích nghi 。「nghệ lý 」hạ chánh phán 。ngôn 「nghệ lý 」giả ,dĩ 《Kinh 》vân 「trụ/trú nhẫn nhục địa 」cố dã 。 附事者,離十惱亂等事中下文亦觀空等,如引義中寂滅忍與畢竟空豈容深淺?但對事說得忍衣名,約理以說得空座名,故附事必依理,從理必經事,不應圓行事理條然,亦如二諦必真俗相即,各說一邊非無所詣,約行準說。 phụ sự giả ,ly thập não loạn đẳng sự trung hạ văn diệc quán không đẳng ,như dẫn nghĩa trung tịch diệt nhẫn dữ tất cánh không khởi dung thâm thiển ?đãn đối sự thuyết đắc nhẫn y danh ,ước lý dĩ thuyết đắc không tọa danh ,cố phụ sự tất y lý ,tùng lý tất Kinh sự ,bất ưng viên hạnh/hành/hàng sự lý điều nhiên ,diệc như nhị đế tất chân tục tướng tức ,các thuyết nhất biên phi vô sở nghệ ,ước hạnh/hành/hàng chuẩn thuyết 。 問: vấn : 既對衣座,何不對室? ký đối y tọa ,hà bất đối thất ? 答: đáp : 室通二行亘於始終,二行雖殊慈悲義等。 thất thông nhị hạnh/hành/hàng tuyên ư thủy chung ,nhị hạnh/hành/hàng tuy thù từ bi nghĩa đẳng 。 問: vấn : 標云慈悲熏止觀導三業,下釋但見止觀三業,而無慈悲者何? tiêu vân từ bi huân chỉ quán đạo tam nghiệp ,hạ thích đãn kiến chỉ quán tam nghiệp ,nhi vô từ bi giả hà ? 答: đáp : 誓願不孤通前遍導,況皆有為說咸是慈悲。 thệ nguyện bất cô thông tiền biến đạo ,huống giai hữu vi thuyết hàm thị từ bi 。 問: vấn : 初身業文但云行近,何名為身? sơ thân nghiệp văn đãn vân hạnh/hành/hàng cận ,hà danh vi thân ? 答: đáp : 行近二文,但廣略異,故離十惱亂正當於身,約近論近灼然在身,當知住忍亦身住也。忍地即是陰實相也。一十八空還觀界入。 hạnh/hành/hàng cận nhị văn ,đãn quảng lược dị ,cố ly thập não loạn chánh đương ư thân ,ước cận luận cận chước nhiên tại thân ,đương tri trụ/trú nhẫn diệc thân trụ dã 。nhẫn địa tức thị uẩn thật tướng dã 。nhất thập bát không hoàn quán giới nhập 。 若是口意二文止觀明著,身何無耶? nhược/nhã thị khẩu ý nhị văn chỉ quán minh trước/trứ ,thân hà vô da ? 答: đáp : 口意別明身中合舉,既近處三皆云助觀,助前止觀,其言雖單即是雙助止觀故也。 khẩu ý biệt minh thân trung hợp cử ,ký cận xứ/xử tam giai vân trợ quán ,trợ tiền chỉ quán ,kỳ ngôn tuy đan tức thị song trợ chỉ quán cố dã 。 「今約三法」下正釋行處,即從「忍地」至「亦不行不分別」文也。約三法增數以為三重。初約一法,又二,初標一法即緣諦也,直緣一諦而立三行,但云一法者,以能從所但受一名。「一諦為一切」下明一理功能,理既能為一切所歸,故能依三行功亦如之。於中又五:初列功能有三,即所歸作本無分別也,故三為行緣於一處。次「一切所歸者」下釋三行也。三「無三行」下對處結名。四「如此」下明與前品三法義合。五「是名」下總結。釋中自三:初又二,先消經,次結名。消經意者,所住之地謂實理也。次「眾行」去,明能住行即依理起行。「此即」下結名。云「行不行」者,理雖無行依理而行,行得理息即名不行。能住是行,人得理故能行勝行,行即不行,故云「行於不行之行」也。次釋第二行者,亦先消經,次結名。消經者,亦指前一地為一切本,本謂忍地,住一地故具柔和等三,初「如萬物」下總牒前一地立第二行,初句譬說,「眾行」下合譬,「若得」下正明能生之功,於中別消三句,此即約理方有「能柔」乃至「在驚能安」。「無量」下德釋功德所由,「地無所生」指前實理,「而生功德」即柔和等。「即不」下正結行名,依理不行而行於行也。釋第三行者,亦先消經,次「即是」下結行名。言「遍無分別」者,行與不行性相無二,見諸法實名不分別,無不分別名亦不行不分別。「三無三」下對處結名,以得實處故,使其行有一三相。四「如此」下與前品義合者,初句總標,「休息」下對前三句,休息即行不行,隨生即不行行,遍無即非行非不行。五「是名」下總結可知。故知一法即三法,三法為本故先明之。 「kim ước tam Pháp 」hạ chánh thích hành xử ,tức tùng 「nhẫn địa 」chí 「diệc bất hạnh/hành bất phân biệt 」văn dã 。ước tam Pháp tăng số dĩ vi tam trọng 。sơ ước nhất pháp ,hựu nhị ,sơ tiêu nhất pháp tức duyên đế dã ,trực duyên nhất đế nhi lập tam hành ,đãn vân nhất pháp giả ,dĩ năng tùng sở đãn thọ/thụ nhất danh 。「nhất đế vi nhất thiết 」hạ minh nhất lý công năng ,lý ký năng vi nhất thiết sở quy ,cố năng y tam hành công diệc như chi 。ư trung hựu ngũ :sơ liệt công năng hữu tam ,tức sở quy tác bản vô phân biệt dã ,cố tam vi hạnh/hành/hàng duyên ư nhất xứ/xử 。thứ 「nhất thiết sở quy giả 」hạ thích tam hành dã 。tam 「vô tam hành 」hạ đối xứ/xử kết/kiết danh 。tứ 「như thử 」hạ minh dữ tiền phẩm tam Pháp nghĩa hợp 。ngũ 「thị danh 」hạ tổng kết 。thích trung tự tam :sơ hựu nhị ,tiên tiêu Kinh ,thứ kết/kiết danh 。tiêu Kinh ý giả ,sở trụ chi địa vị thật lý dã 。thứ 「chúng hạnh/hành/hàng 」khứ ,minh năng trụ hạnh/hành/hàng tức y lý khởi hạnh/hành/hàng 。「thử tức 」hạ kết/kiết danh 。vân 「hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 」giả ,lý tuy vô hạnh/hành/hàng y lý nhi hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng đắc lý tức tức danh bất hạnh/hành 。năng trụ thị hạnh/hành/hàng ,nhân đắc lý cố năng hạnh/hành/hàng thắng hành ,hạnh/hành/hàng tức bất hạnh/hành ,cố vân 「hạnh/hành/hàng ư bất hạnh/hành chi hạnh/hành/hàng 」dã 。thứ thích đệ nhị hành giả ,diệc tiên tiêu Kinh ,thứ kết/kiết danh 。tiêu Kinh giả ,diệc chỉ tiền nhất địa vi nhất thiết bổn ,bổn vị nhẫn địa ,trụ/trú nhất địa cố cụ nhu hòa đẳng tam ,sơ 「như vạn vật 」hạ tổng điệp tiền nhất địa lập đệ nhị hạnh/hành/hàng ,sơ cú thí thuyết ,「chúng hạnh/hành/hàng 」hạ hợp thí ,「nhược/nhã đắc 」hạ chánh minh năng sanh chi công ,ư trung biệt tiêu tam cú ,thử tức ước lý phương hữu 「năng nhu 」nãi chí 「tại kinh năng an 」。「vô lượng 」hạ đức thích công đức sở do ,「địa vô sở sanh 」chỉ tiền thật lý ,「nhi sanh công đức 」tức nhu hòa đẳng 。「tức bất 」hạ chánh kết/kiết hạnh/hành/hàng danh ,y lý bất hạnh/hành nhi hạnh/hành/hàng ư hạnh/hành/hàng dã 。thích đệ tam hành giả ,diệc tiên tiêu Kinh ,thứ 「tức thị 」hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng danh 。ngôn 「biến vô phân biệt 」giả ,hạnh/hành/hàng dữ bất hạnh/hành tánh tướng vô nhị ,kiến chư Pháp thật danh bất phân biệt ,vô bất phân biệt danh diệc bất hạnh/hành bất phân biệt 。「tam vô tam 」hạ đối xứ/xử kết/kiết danh ,dĩ đắc thật xứ/xử cố ,sử kỳ hạnh/hành/hàng hữu nhất tam tướng 。tứ 「như thử 」hạ dữ tiền phẩm nghĩa hợp giả ,sơ cú tổng tiêu ,「hưu tức 」hạ đối tiền tam cú ,hưu tức tức hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành ,tùy sanh tức bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng ,biến vô tức phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành 。ngũ 「thị danh 」hạ tổng kết khả tri 。cố tri nhất pháp tức tam Pháp ,tam Pháp vi bổn cố tiên minh chi 。 次約二法者,即以生法二忍消文,於中為四:初標,次「二忍」下會異名,即二空是。三「二空」下辨異,於中初標,次「何者」下釋異相。真俗假實通於三教,今意在圓,何但異二乘耶?且隨難辨故暫對之。言「真俗假實明二空」者,真諦即法空、俗諦即生空,俗假真實,故《玄》文云:「世諦破性,真諦破假」,假破即相空,性破即性空,故真俗不二。二空俱時,為對所破以分真俗,即不思議之真俗也。通中亦有此之二空,名同義異,俱時不殊須善斟酌。三「若更開者」下,明開合也。若開為四忍,「柔和」兩字為伏忍,「善順」兩字為順忍。「又復」下為無生忍,「亦不」下即寂滅忍。若為五忍,即離順忍中「善」字,餘同四忍。若為六忍,即離伏忍中「和」字,餘同五忍。若更開為四十二忍,但於無生、寂滅二忍中出;若對住前,隨前四五六忍增減可知,義皆通後。若言一地具四十一,則地地四十一忍,亦地地有伏順等。合則依前為四為二,二復為一同立忍名,地地無非伏、順、無生、寂滅。四「今且」下正釋,仍離二空以為四忍,則經中諸句皆具二空四忍,於中為十:初標,次列名,三「此四忍」下舉別異圓,四「今圓」下出今圓意辨異於別,五「大經」下引證,六「若約」下約無淺深以明四忍,七「聞生死」下消經,八「行此」下以三法結,九「二空」下結名,十「是名」下總結。初、二如文。三舉別教中,即以二忍判彼四忍,即伏順在地前,故云「生忍」。無生在地上,寂滅在極果,故從初地依法得忍,通名「法忍」。四今圓中圓位,諸忍俱無淺深。五引證不二,明文在茲。六「約無淺深立四忍」者,若借別名圓,且以伏、順為住前,無生為登住,寂滅為妙覺,暫離對當行理必融,故云皆見中理,應如今文以初伏忍亦通金剛,寂滅無生亦通於下。七正消經中,所以不消住忍辱地等者,向立圓四忍皆由住忍辱地,故且置之。又不消法忍但略消生忍者,但生忍義深、法忍可識。於生忍中又不消柔和善順者,即不卒心不驚去是柔和等德,既了不卒暴等前則準知,故知四忍並依理者,為顯圓故。於略釋中初之二句,釋「而不卒暴」。次「聞佛」下釋「心亦不驚」,此句既融餘句可見。故云「聞生死涅槃」乃至「非難非易」,則知其心常住忍地。八以三法結,亦是行不行等三行也。九、十可見。 thứ ước nhị Pháp giả ,tức dĩ sanh pháp nhị nhẫn tiêu văn ,ư trung vi tứ :sơ tiêu ,thứ 「nhị nhẫn 」hạ hội dị danh ,tức nhị không thị 。tam 「nhị không 」hạ biện dị ,ư trung sơ tiêu ,thứ 「hà giả 」hạ thích dị tướng 。chân tục giả thật thông ư tam giáo ,kim ý tại viên ,hà đãn dị nhị thừa da ?thả tùy nạn/nan biện cố tạm đối chi 。ngôn 「chân tục giả thật minh nhị không 」giả ,chân đế tức pháp không 、tục đế tức sanh không ,tục giả chân thật ,cố 《huyền 》văn vân :「thế đế phá tánh ,chân đế phá giả 」,giả phá tức tướng không ,tánh phá tức tánh không ,cố chân tục bất nhị 。nhị không câu thời ,vi đối sở phá dĩ phần chân tục ,tức bất tư nghị chi chân tục dã 。thông trung diệc hữu thử chi nhị không ,danh đồng nghĩa dị ,câu thời bất thù tu thiện châm chước 。tam 「nhược/nhã cánh khai giả 」hạ ,minh khai hợp dã 。nhược/nhã khai vi tứ nhẫn ,「nhu hòa 」lượng (lưỡng) tự vi phục nhẫn ,「thiện thuận 」lượng (lưỡng) tự vi thuận nhẫn 。「hựu phục 」hạ vi vô sanh nhẫn ,「diệc bất 」hạ tức tịch diệt nhẫn 。nhược/nhã vi ngũ nhẫn ,tức ly thuận nhẫn trung 「thiện 」tự ,dư đồng tứ nhẫn 。nhược/nhã vi lục nhẫn ,tức ly phục nhẫn trung 「hòa 」tự ,dư đồng ngũ nhẫn 。nhược/nhã cánh khai vi tứ thập nhị nhẫn ,đãn ư vô sanh 、tịch diệt nhị nhẫn trung xuất ;nhược/nhã đối trụ/trú tiền ,tùy tiền tứ ngũ lục nhẫn tăng giảm khả tri ,nghĩa giai thông hậu 。nhược/nhã ngôn nhất địa cụ tứ thập nhất ,tức địa địa tứ thập nhất nhẫn ,diệc địa địa hữu phục thuận đẳng 。hợp tức y tiền vi tứ vi nhị ,nhị phục vi nhất đồng lập nhẫn danh ,địa địa vô phi phục 、thuận 、vô sanh 、tịch diệt 。tứ 「kim thả 」hạ chánh thích ,nhưng ly nhị không dĩ vi tứ nhẫn ,tức Kinh trung chư cú giai cụ nhị không tứ nhẫn ,ư trung vi thập :sơ tiêu ,thứ liệt danh ,tam 「thử tứ nhẫn 」hạ cử biệt dị viên ,tứ 「kim viên 」hạ xuất kim viên ý biện dị ư biệt ,ngũ 「Đại Nhật kinh 」hạ dẫn chứng ,lục 「nhược/nhã ước 」hạ ước vô thiển thâm dĩ minh tứ nhẫn ,thất 「văn sanh tử 」hạ tiêu Kinh ,bát 「hạnh/hành/hàng thử 」hạ dĩ tam Pháp kết/kiết ,cửu 「nhị không 」hạ kết/kiết danh ,thập 「thị danh 」hạ tổng kết 。sơ 、nhị như văn 。tam cử biệt giáo trung ,tức dĩ nhị nhẫn phán bỉ tứ nhẫn ,tức phục thuận tại địa tiền ,cố vân 「sanh nhẫn 」。vô sanh tại địa thượng ,tịch diệt tại cực quả ,cố tòng sơ địa y Pháp đắc nhẫn ,thông danh 「pháp nhẫn 」。tứ kim viên trung viên vị ,chư nhẫn câu vô thiển thâm 。ngũ dẫn chứng bất nhị ,minh văn tại tư 。lục 「ước vô thiển thâm lập tứ nhẫn 」giả ,nhược/nhã tá biệt danh viên ,thả dĩ phục 、thuận vi trụ/trú tiền ,vô sanh vi đăng trụ ,tịch diệt vi diệu giác ,tạm ly đối đương hạnh/hành/hàng lý tất dung ,cố vân giai kiến trung lý ,ưng như kim văn dĩ sơ phục nhẫn diệc thông Kim cương ,tịch diệt vô sanh diệc thông ư hạ 。thất chánh tiêu Kinh trung ,sở dĩ bất tiêu trụ/trú nhẫn nhục địa đẳng giả ,hướng lập viên tứ nhẫn giai do trụ/trú nhẫn nhục địa ,cố thả trí chi 。hựu bất tiêu pháp nhẫn đãn lược tiêu sanh nhẫn giả ,đãn sanh nhẫn nghĩa thâm 、pháp nhẫn khả thức 。ư sanh nhẫn trung hựu bất tiêu nhu hòa thiện thuận giả ,tức bất tốt tâm bất kinh khứ thị nhu hòa đẳng đức ,ký liễu bất tốt bạo đẳng tiền tức chuẩn tri ,cố tri tứ nhẫn tịnh y lý giả ,vi hiển viên cố 。ư lược thích trung sơ chi nhị cú ,thích 「nhi bất tốt bạo 」。thứ 「văn Phật 」hạ thích 「tâm diệc bất kinh 」,thử cú ký dung dư cú khả kiến 。cố vân 「văn sanh tử Niết-Bàn 」nãi chí 「phi nạn/nan phi dịch 」,tức tri kỳ tâm thường trụ nhẫn địa 。bát dĩ tam Pháp kết/kiết ,diệc thị hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành đẳng tam hành dã 。cửu 、thập khả kiến 。 第三約三法,又八:初直標三法。次「三法」下示三法相。三「住忍」下正消經文,初句總,「柔和」下別,別中言「忍見愛」等,此真諦空由依中理,且據空邊故云見愛,若從理說即同體見思。四「此則」下結名。五「行亦為三」下結成三行三法。六「是為」下總結。七出異解。八「彼明」下約教通斥。「不融」下「云云」者,應具明圓相以顯今經,若不然者非安樂之行。次「云何名近處」下,釋近處,為對離邊應約去聲。「近」「遠」兩字,若對所近,應並上聲;今明能行對所離法,故皆去聲。於中為四:初標,次「遠十」下列三門,三「上直」下示三來意,四「就初有」下正釋三處。列中三學皆云「助」者,始行弘經須此助故,三學能助助於正行。 đệ tam ước tam Pháp ,hựu bát :sơ trực tiêu tam Pháp 。thứ 「tam Pháp 」hạ thị tam Pháp tướng 。tam 「trụ/trú nhẫn 」hạ chánh tiêu Kinh văn ,sơ cú tổng ,「nhu hòa 」hạ biệt ,biệt trung ngôn 「nhẫn kiến ái 」đẳng ,thử chân đế không do y trung lý ,thả cứ không biên cố vân kiến ái ,nhược/nhã tùng lý thuyết tức đồng thể kiến tư 。tứ 「thử tức 」hạ kết/kiết danh 。ngũ 「hạnh/hành/hàng diệc vi tam 」hạ kết thành tam hành tam Pháp 。lục 「thị vi 」hạ tổng kết 。thất xuất dị giải 。bát 「bỉ minh 」hạ ước giáo thông xích 。「bất dung 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng cụ minh viên tướng dĩ hiển kim Kinh ,nhược/nhã bất nhiên giả phi an lạc chi hạnh/hành/hàng 。thứ 「vân hà danh cận xứ/xử 」hạ ,thích cận xứ/xử ,vi đối ly biên ưng ước khứ thanh 。「cận 」「viễn 」lượng (lưỡng) tự ,nhược/nhã đối sở cận ,ưng tịnh thượng thanh ;kim minh năng hạnh/hành/hàng đối sở ly Pháp ,cố giai khứ thanh 。ư trung vi tứ :sơ tiêu ,thứ 「viễn thập 」hạ liệt tam môn ,tam 「thượng trực 」hạ thị tam lai ý ,tứ 「tựu sơ hữu 」hạ chánh thích tam xứ/xử 。liệt trung tam học giai vân 「trợ 」giả ,thủy hạnh/hành/hàng hoằng Kinh tu thử trợ cố ,tam học năng trợ trợ ư chánh hạnh 。 問: vấn : 非遠非近即是正行,云何言助? phi viễn phi cận tức thị chánh hạnh ,vân hà ngôn trợ ? 答: đáp : 此是觀行初心之則,附此三學名所附為助,助法弘通故云「助」耳。皆云「附」者,非全正體附近而已。又如初門但是隨要略引於十,戒亦未周。次門且云修攝其心,定亦未周。第三似正圓慧,慧亦不周。何者?若正立圓,戒須指《梵網》,無非具足;若圓定慧,須十法成乘;具辨諸境,一往且明十八空耳。 thử thị quán hạnh/hành/hàng sơ tâm chi tức ,phụ thử tam học danh sở phụ vi trợ ,trợ Pháp hoằng thông cố vân 「trợ 」nhĩ 。giai vân 「phụ 」giả ,phi toàn chánh thể phụ cận nhi dĩ 。hựu như sơ môn đãn thị tùy yếu lược dẫn ư thập ,giới diệc vị châu 。thứ môn thả vân tu nhiếp kỳ tâm ,định diệc vị châu 。đệ tam tự chánh viên tuệ ,tuệ diệc bất châu 。hà giả ?nhược/nhã chánh lập viên ,giới tu chỉ 《Phạm võng 》,vô phi cụ túc ;nhược/nhã viên định tuệ ,tu thập pháp thành thừa ;cụ biện chư cảnh ,nhất vãng thả minh thập bát không nhĩ 。 三示來意者,對上行處以辨廣略而為異也。今欲重明故說之也。 tam thị lai ý giả ,đối thượng hành xử dĩ biện quảng lược nhi vi dị dã 。kim dục trọng minh cố thuyết chi dã 。 問: vấn : 何故所助通名觀耶? hà cố sở trợ thông danh quán da ? 答: đáp : 委論修行具如《止觀》,若汎爾通論則舉觀攝止,故弘經行者須專修妙觀用三為助,方稱聖旨。當知行處即正行,近處即助行,正助合行三行兼理,故非遠近對事設觀,以助照理之正觀也。 ủy luận tu hành cụ như 《chỉ quán 》,nhược/nhã phiếm nhĩ thông luận tức cử quán nhiếp chỉ ,cố hoằng kinh hành giả tu chuyên tu diệu quán dụng tam vi trợ ,phương xưng Thánh chỉ 。đương tri hành xử tức chánh hạnh ,cận xứ/xử tức trợ hạnh/hành/hàng ,chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng tam hành kiêm lý ,cố phi viễn cận đối sự thiết quán ,dĩ trợ chiếu lý chi chánh quán dã 。 問: vấn : 若正助合行,何故向云助真似耶? nhược/nhã chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng ,hà cố hướng vân trợ chân tự da ? 答: đáp : 正助合行可入真似,若正一向在於真位,何名發心二不別耶? chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng khả nhập chân tự ,nhược/nhã chánh nhất hướng tại ư chân vị ,hà danh phát tâm nhị bất biệt da ? 言「非持刀仗」等者,今明圓行對所辱境處中而說,不同凡夫刀仗自防,亦非二乘棄捨不觀,雖復正行須遠其事,以十八空觀其能所,豈同凡小若棄若防。皆云「廣上」等者,文雖前後行必同時,說雖廣略法體無二,故用前略以對今廣,不同古德分擗經文。 ngôn 「phi trì đao trượng 」đẳng giả ,kim minh viên hạnh/hành/hàng đối sở nhục cảnh xứ trung nhi thuyết ,bất đồng phàm phu đao trượng tự phòng ,diệc phi nhị thừa khí xả bất quán ,tuy phục chánh hạnh tu viễn kỳ sự ,dĩ thập bát không quán kỳ năng sở ,khởi đồng phàm tiểu nhược/nhã khí nhược/nhã phòng 。giai vân 「quảng thượng 」đẳng giả ,văn tuy tiền hậu hạnh/hành/hàng tất đồng thời ,thuyết tuy quảng lược pháp thể vô nhị ,cố dụng tiền lược dĩ đối kim quảng ,bất đồng cổ đức phần bịch Kinh văn 。 四正釋中初釋約遠論近中,「豪勢」者,恐人恃附失正道故,初似小益久則大損。「邪人法」者,恐人染習迷於正理,正觀未成切須防斷。在家事梵名為「梵志」,出家外道通名「尼乾」。「路伽耶」等者,注家云:前如此土禮義名教,後如此土莊老玄書。「伽耶陀」亦云「韋陀」,「近兇戲」者,恐散逸故。「那羅」此云力,即是捔力戲,亦是設筋力戲也。近旃陀羅令人無慈,近二乘人令人遠菩提故,西方不雜故云「或來」,既未受大無妨小志,故云「隨宜」。欲想殺害菩提心故,欲想如《止觀》第八記。不男壞亂菩提志故,五不男者,謂生、劇、姤、變、半,生謂胎中或初生時,劇謂截等,姤謂因他,變謂根變,半謂半月餘即不能,廣如論釋。危害難處不合入故,譏嫌增他不善心故,畜養妨人正修業故。如是十法諸教皆然,但離二乘諸教小異。今弘圓經須屬圓人,此當因緣、約教兩釋,但闕本迹。若欲立者,本離十種二邊境界,迹示離此十種惱耳。 tứ chánh thích trung sơ thích ước viễn luận cận trung ,「hào thế 」giả ,khủng nhân thị phụ thất chánh đạo cố ,sơ tự tiểu ích cửu tức Đại tổn 。「tà nhân Pháp 」giả ,khủng nhân nhiễm tập mê ư chánh lý ,chánh quán vị thành thiết tu phòng đoạn 。tại gia sự phạm danh vi 「Phạm-chí 」,xuất gia ngoại đạo thông danh 「Ni-kiền 」。「lộ già da 」đẳng giả ,chú gia vân :tiền như thử độ lễ nghĩa danh giáo ,hậu như thử độ trang lão huyền thư 。「già da đà 」diệc vân 「vi đà 」,「cận hung hí 」giả ,khủng tán dật cố 。「na la 」thử vân lực ,tức thị 捔lực hí ,diệc thị thiết cân lực hí dã 。cận chiên đà la lệnh nhân vô từ ,cận nhị thừa nhân lệnh nhân viễn Bồ-đề cố ,Tây phương bất tạp cố vân 「hoặc lai 」,ký vị thọ/thụ Đại vô phương tiểu chí ,cố vân 「tùy nghi 」。dục tưởng sát hại Bồ-đề tâm cố ,dục tưởng như 《chỉ quán 》đệ bát kí 。bất nam hoại loạn Bồ-đề chí cố ,ngũ bất nam giả ,vị sanh 、kịch 、cấu 、biến 、bán ,sanh vị thai trung hoặc sơ sanh thời ,kịch vị tiệt đẳng ,cấu vị nhân tha ,biến vị căn biến ,bán vị bán nguyệt dư tức bất năng ,quảng như luận thích 。nguy hại nạn/nan xứ/xử bất hợp nhập cố ,ky hiềm tăng tha bất thiện tâm cố ,súc dưỡng phương nhân chánh tu nghiệp cố 。như thị thập pháp chư giáo giai nhiên ,đãn ly nhị thừa chư giáo tiểu dị 。kim hoằng viên Kinh tu chúc viên nhân ,thử đương nhân duyên 、ước giáo lượng (lưỡng) thích ,đãn khuyết bản tích 。nhược/nhã dục lập giả ,bổn ly thập chủng nhị biên cảnh giới ,tích thị ly thử thập chủng não nhĩ 。 「觀心十種云云」者,令比類說之,應作總別二種,總者無非法界,何所可離?何所不離?非離非不離而論離耳,還同非遠非近而論近。初心雖了一切本無,而須數數近於遠離。別者遠離三教教主豪勢,二邊之行即是邪行,二邊人者即名邪人,二觀神通名為兇戲,三惑尤害殺三智命,偏空滅想名二乘眾,偏觀真俗名為欲想,乃至尚離上地法愛,滅色住空名為不男,方便觀智皆害圓極,一切俗境名為譏嫌,遠離魔外名不畜養,一一皆以所離為境,皆以三觀為近,皆以三惑為遠。 「quán tâm thập chủng vân vân 」giả ,lệnh bỉ loại thuyết chi ,ưng tác tổng biệt nhị chủng ,tổng giả vô phi pháp giới ,hà sở khả ly ?hà sở bất ly ?phi ly phi bất ly nhi luận ly nhĩ ,hoàn đồng phi viễn phi cận nhi luận cận 。sơ tâm tuy liễu nhất thiết bản vô ,nhi tu sát sát cận ư viễn ly 。biệt giả viễn ly tam giáo giáo chủ hào thế ,nhị biên chi hạnh/hành/hàng tức thị tà hành ,nhị biên nhân giả tức danh tà nhân ,nhị quán thần thông danh vi hung hí ,tam hoặc vưu hại sát tam trí mạng ,thiên không diệt tưởng danh nhị thừa chúng ,Thiên quán chân tục danh vi dục tưởng ,nãi chí thượng ly thượng địa pháp ái ,diệt sắc trụ/trú không danh vi bất nam ,phương tiện quán trí giai hại viên cực ,nhất thiết tục cảnh danh vi ky hiềm ,viễn ly ma ngoại danh bất súc dưỡng ,nhất nhất giai dĩ sở ly vi cảnh ,giai dĩ tam quán vi cận ,giai dĩ tam hoặc vi viễn 。 「近近處」者,《大論》問:菩薩云何自靜等?《論》答云:如病將身等。具如《止觀》第四記。「三意云云」者,如向所列定心、定處、定門也。列竟即應廣釋廣簡,心謂能期之心,處謂五緣中處,門謂五事調心,未暇廣論,故二十五方便隨要列二,如是三法皆令親近。此約對前遠以說近,近此近法故云「近近」。 「cận cận xứ/xử 」giả ,《đại luận 》vấn :Bồ Tát vân hà tự tĩnh đẳng ?《luận 》đáp vân :như bệnh tướng thân đẳng 。cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。「tam ý vân vân 」giả ,như hướng sở liệt định tâm 、định xứ/xử 、định môn dã 。liệt cánh tức ưng quảng thích quảng giản ,tâm vị năng kỳ chi tâm ,xứ/xử vị ngũ duyên trung xứ/xử ,môn vị ngũ sự điều tâm ,vị hạ quảng luận ,cố nhị thập ngũ phương tiện tùy yếu liệt nhị ,như thị tam Pháp giai lệnh thân cận 。thử ước đối tiền viễn dĩ thuyết cận ,cận thử cận Pháp cố vân 「cận cận 」。 非遠非近而論近者,初開三章作境智釋,「又觀」下全約觀釋。初文三:標門、列章、解釋。解釋者,初「觀」字標智,中間「一切法」三字標境,後「空」字文中不釋,但是結成智境。「若單論」下明境智意,智即〈方便品〉初五佛智慧,境即〈方便品〉初十如實境,但下「空」字隨位判之,但此屬弘經之行,彼屬五佛所顯。又「單論」等者,今正明觀,何以舉一切法耶?舉所顯能,故空顯於觀,一切法家之空觀也。 phi viễn phi cận nhi luận cận giả ,sơ khai tam chương tác cảnh trí thích ,「hựu quán 」hạ toàn ước quán thích 。sơ văn tam :tiêu môn 、liệt chương 、giải thích 。giải thích giả ,sơ 「quán 」tự tiêu trí ,trung gian 「nhất thiết pháp 」tam tự tiêu cảnh ,hậu 「không 」tự văn trung bất thích ,đãn thị kết thành trí cảnh 。「nhược/nhã đan luận 」hạ minh cảnh trí ý ,trí tức 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ ngũ Phật trí tuệ ,cảnh tức 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ thập như thật cảnh ,đãn hạ 「không 」tự tùy vị phán chi ,đãn thử chúc hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng ,bỉ chúc ngũ Phật sở hiển 。hựu 「đan luận 」đẳng giả ,kim chánh minh quán ,hà dĩ cử nhất thiết pháp da ?cử sở hiển năng ,cố không hiển ư quán ,nhất thiết pháp gia chi không quán dã 。 次別釋者,「如實相」三字別釋境也。「二邊三諦」者,二邊對中中必三諦,三而不三名無一異,三諦如實對七辨異,故云「實」耳。實即無相遍相一切,故云「實相」。「不顛倒」者,別釋智也。具如〈方便品〉初,今不多說。境為觀中諸句所觀,但能觀觀部內尚少,故於此中其文稍廣。「無八顛倒」者,無於常無常等各四,即表中道。然常等之名名兼界外,以變易中非但獨有無常等倒,望於雙非仍有出假常等四倒,若不立雙非,義則不爾,具如《止觀》第七文。以雙樹表之,諸法即中,故無二死。倒即生因,無因必無果,故《大論》中喻如墮巖,雖未至地即名已死。「不退者」,契寂滅理入薩婆若,以從圓故因立果名。「不轉」者,必定不為凡小所轉。尚乃不為三菩薩轉,況復凡小?須約六即以論不轉,下去準知。 thứ biệt thích giả ,「như thật tướng 」tam tự biệt thích cảnh dã 。「nhị biên tam đế 」giả ,nhị biên đối trung trung tất tam đế ,tam nhi bất tam danh vô nhất dị ,tam đế như thật đối thất biện dị ,cố vân 「thật 」nhĩ 。thật tức vô tướng biến tướng nhất thiết ,cố vân 「thật tướng 」。「bất điên đảo 」giả ,biệt thích trí dã 。cụ như 〈Phương Tiện Phẩm 〉sơ ,kim bất đa thuyết 。cảnh vi quán trung chư cú sở quán ,đãn năng quán quán bộ nội thượng thiểu ,cố ư thử trung kỳ văn sảo quảng 。「vô bát điên đảo 」giả ,vô ư thường vô thường đẳng các tứ ,tức biểu trung đạo 。nhiên thường đẳng chi danh danh kiêm giới ngoại ,dĩ iến dịch trung phi đãn độc hữu vô thường đẳng đảo ,vọng ư song phi nhưng hữu xuất giả thường đẳng tứ đảo ,nhược/nhã bất lập song phi ,nghĩa tức bất nhĩ ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thất văn 。dĩ song thụ biểu chi ,chư Pháp tức trung ,cố vô nhị tử 。đảo tức sanh nhân ,vô nhân tất vô quả ,cố 《đại luận 》trung dụ như đọa nham ,tuy vị chí địa tức danh dĩ tử 。「bất thoái giả 」,khế tịch diệt lý nhập Tát bà nhã ,dĩ tùng viên cố nhân lập quả danh 。「bất chuyển 」giả ,tất định bất vi phàm tiểu sở chuyển 。thượng nãi bất vi tam Bồ Tát chuyển ,huống phục phàm tiểu ?tu ước lục tức dĩ luận bất chuyển ,hạ khứ chuẩn tri 。 「如虛空」者,先立譬也。不為二邊轉故,故觀者叵得但有名字。次「中道」下合也。但有名字即性空,名字亦無即相空,此即所得二空觀體。「無所有」下出二空相,無所有即性空相,一切言語道斷即絕言思為相空相。性空中云「無自」等者,應約真妄互論自他及以共等,今真如理正當無因,而云無無因者,無彼外人,無因故也。具足二空故不生不出,「出」者退也。今是觀行三不退也。言「惑智等不生」者,具足應云行位因果等,但是文略。今略明者,惑智及理體本不生,惑智稱理,故俱不生。釋不出中言「如來治」者,全體即是,故無可出。「不起者」,以入理故方便理教一切皆寂。「無名者」,重牒前無所有等詮所不能詮,理非名故。「無相者」,相所不能相,又云十境所不相也。「無所有者」,重歎觀體。「無量者」,非界入陰諸數法故。「無邊」者,非如偏小分限法故。「無礙」者,遍入諸法故。「無障」者,無能遮止故。雖復多句,秖是能觀無相無作與境合耳。對十八句立十八觀,對一切法名一切空。 「như hư không 」giả ,tiên lập thí dã 。bất vi nhị biên chuyển cố ,cố quán giả phả đắc đãn hữu danh tự 。thứ 「trung đạo 」hạ hợp dã 。đãn hữu danh tự tức tánh không ,danh tự diệc vô tức tướng không ,thử tức sở đắc nhị không quán thể 。「vô sở hữu 」hạ xuất nhị không tướng ,vô sở hữu tức tánh không tướng ,nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn tức tuyệt ngôn tư vi tướng không tướng 。tánh không trung vân 「vô tự 」đẳng giả ,ưng ước chân vọng hỗ luận tự tha cập dĩ cọng đẳng ,kim chân như lý chánh đương vô nhân ,nhi vân vô vô nhân giả ,vô bỉ ngoại nhân ,vô nhân cố dã 。cụ túc nhị không cố bất sanh bất xuất ,「xuất 」giả thoái dã 。kim thị quán hạnh/hành/hàng tam bất thoái dã 。ngôn 「hoặc trí đẳng bất sanh 」giả ,cụ túc ưng vân hạnh/hành/hàng vị nhân quả đẳng ,đãn thị văn lược 。kim lược minh giả ,hoặc trí cập lý thể bổn bất sanh ,hoặc trí xưng lý ,cố câu bất sanh 。thích bất xuất trung ngôn 「Như Lai trì 」giả ,toàn thể tức thị ,cố vô khả xuất 。「bất khởi giả 」,dĩ nhập lý cố phương tiện lý giáo nhất thiết giai tịch 。「vô danh giả 」,trọng điệp tiền vô sở hữu đẳng thuyên sở bất năng thuyên ,lý phi danh cố 。「vô tướng giả 」,tướng sở bất năng tướng ,hựu vân thập cảnh sở bất tướng dã 。「vô sở hữu giả 」,trọng thán quán thể 。「vô lượng giả 」,phi giới nhập uẩn chư sổ Pháp cố 。「vô biên 」giả ,phi như thiên tiểu phần hạn Pháp cố 。「vô ngại 」giả ,biến nhập chư Pháp cố 。「Vô chướng 」giả ,vô năng già chỉ cố 。tuy phục đa cú ,kì thị năng quán vô tướng vô tác dữ cảnh hợp nhĩ 。đối thập bát cú lập thập bát quán ,đối nhất thiết pháp danh nhất thiết không 。 三「但以」下結者,初總結諸句莫非因緣。「上直明」下明結束意。上多明雙非,且云中觀照於中境,豈有中觀不照二邊?今此重明照於二邊,用結諸文以顯中觀不思議體。言「理性畢竟清淨」者,重牒中境是雙照境,故云「如上所說」。於中為三:初約初句以明雙照二邊境也。中體無作二邊從緣,以無作觀照緣解惑。「又因緣」下重釋者,即以初句而為空邊照於緣生,緣生故空,空名涅槃;即以次句而為有邊故云顛倒,倒亦從緣,且從倒邊故名顛倒。用前中觀無偏而照,言「意顯」者,勝以因緣一句義開兩境。然初文不釋顛倒者,顛倒即是說由,故不別釋。今從「故說」下不別釋者,故說即是妙教,教必被機,不必須云顛倒故也。「常樂」之言無別他釋,故總在後示因緣顛倒三諦,以明觀法,即常樂三觀故也。三「又但」下又合前二句,同為三諦之境。凡從因緣生顛倒之法,皆妙境體,由本有境說上諸觀。亦由第二說用觀故,故有第三結說結觀。又於結中三重釋者,由於上來諸境也。初釋由顛倒故說,次釋由二邊故說,第三釋由不思議故說。雖三釋不同,共顯一致,雖顯一致不無親疎。初說從機故云顛倒,從機語通次說漸親,由二邊故中本無說,第三全約不思議三諦體說,雖有親疎觀法無別,同觀三諦一實之境,故常樂一句無所離合,所以前後共成一意。 tam 「đãn dĩ 」hạ kết/kiết giả ,sơ tổng kết chư cú mạc phi nhân duyên 。「thượng trực minh 」hạ minh kết/kiết thúc ý 。thượng đa minh song phi ,thả vân trung quán chiếu ư trung cảnh ,khởi hữu trung quán bất chiếu nhị biên ?kim thử trọng minh chiếu ư nhị biên ,dụng kết/kiết chư văn dĩ hiển trung quán bất tư nghị thể 。ngôn 「lý tánh tất cánh thanh tịnh 」giả ,trọng điệp trung cảnh thị song chiếu cảnh ,cố vân 「như thượng sở thuyết 」。ư trung vi tam :sơ ước sơ cú dĩ minh song chiếu nhị biên cảnh dã 。trung thể vô tác nhị biên tùng duyên ,dĩ vô tác quán chiếu duyên giải hoặc 。「hựu nhân duyên 」hạ trọng thích giả ,tức dĩ sơ cú nhi vi không biên chiếu ư duyên sanh ,duyên sanh cố không ,không danh Niết-Bàn ;tức dĩ thứ cú nhi vi hữu biên cố vân điên đảo ,đảo diệc tùng duyên ,thả tùng đảo biên cố danh điên đảo 。dụng tiền trung quán vô Thiên nhi chiếu ,ngôn 「ý hiển 」giả ,thắng dĩ nhân duyên nhất cú nghĩa khai lượng (lưỡng) cảnh 。nhiên sơ văn bất thích điên đảo giả ,điên đảo tức thị thuyết do ,cố bất biệt thích 。kim tùng 「cố thuyết 」hạ bất biệt thích giả ,cố thuyết tức thị diệu giáo ,giáo tất bị ky ,bất tất tu vân điên đảo cố dã 。「thường lạc/nhạc 」chi ngôn vô biệt tha thích ,cố tổng tại hậu thị nhân duyên điên đảo tam đế ,dĩ minh quán Pháp ,tức thường lạc/nhạc tam quán cố dã 。tam 「hựu đãn 」hạ hựu hợp tiền nhị cú ,đồng vi tam đế chi cảnh 。phàm tùng nhân duyên sanh điên đảo chi Pháp ,giai diệu cảnh thể ,do bản hữu cảnh thuyết thượng chư quán 。diệc do đệ nhị thuyết dụng quán cố ,cố hữu đệ tam kết thuyết kết/kiết quán 。hựu ư kết/kiết trung tam trọng thích giả ,do ư thượng lai chư cảnh dã 。sơ thích do điên đảo cố thuyết ,thứ thích do nhị biên cố thuyết ,đệ tam thích do bất tư nghị cố thuyết 。tuy tam thích bất đồng ,cọng hiển nhất trí ,tuy hiển nhất trí bất vô thân sơ 。sơ thuyết tùng ky cố vân điên đảo ,tùng ky ngữ thông thứ thuyết tiệm thân ,do nhị biên cố trung bổn vô thuyết ,đệ tam toàn ước bất tư nghị tam đế thể thuyết ,tuy hữu thân sơ quán Pháp vô biệt ,đồng quán tam đế nhất thật chi cảnh ,cố thường lạc/nhạc nhất cú vô sở ly hợp ,sở dĩ tiền hậu cọng thành nhất ý 。 次「又觀」下通上下文,全作觀釋。於中又二:初作觀體觀相以釋,次「凡有十九句」下,作十八空總別以釋。初云「觀一切法空如實相」云「標觀體」者,實相是所觀,以所顯能觀方有體。次「不顛倒」下釋觀相。云「九句」者,對下十八單複不同,故但九耳。複故但九:一不顛倒等,二不退等,三如虛空等,四一切語言等,五不生等,六無名等,七無量等,八但以等,九常樂等。略出三句示複句相,令餘準知。此中九句訖「常樂觀」也,下十八空唯至「無障」。 thứ 「hựu quán 」hạ thông thượng hạ văn ,toàn tác quán thích 。ư trung hựu nhị :sơ tác quán thể quán tướng dĩ thích ,thứ 「phàm hữu thập cửu cú 」hạ ,tác thập bát không tổng biệt dĩ thích 。sơ vân 「quán nhất thiết pháp không như thật tướng 」vân 「tiêu quán thể 」giả ,thật tướng thị sở quán ,dĩ sở hiển năng quán phương hữu thể 。thứ 「bất điên đảo 」hạ thích quán tướng 。vân 「cửu cú 」giả ,đối hạ thập bát đan phức bất đồng ,cố đãn cửu nhĩ 。phức cố đãn cửu :nhất bất điên đảo đẳng ,nhị bất thoái đẳng ,tam như hư không đẳng ,tứ nhất thiết ngữ ngôn đẳng ,ngũ bất sanh đẳng ,lục vô danh đẳng ,thất vô lượng đẳng ,bát đãn dĩ đẳng ,cửu thường lạc/nhạc đẳng 。lược xuất tam cú thị phức cú tướng ,lệnh dư chuẩn tri 。thử trung cửu cú cật 「thường lạc/nhạc quán 」dã ,hạ thập bát không duy chí 「Vô chướng 」。 次引《釋論》釋如虛空等,更釋不生等句,以由如虛空故,三世不攝。初「如虛空」者總標也。「無入」是不生,不從於現以入未故。「無出」是不出,不從於現以出過故。「無住相」是不起,即現在不住。《攝大乘》意引,與《大論》同。復引《大論》四十三者,存異釋耳。 thứ dẫn 《thích luận 》thích như hư không đẳng ,cánh thích bất sanh đẳng cú ,dĩ do như hư không cố ,tam thế bất nhiếp 。sơ 「như hư không 」giả tổng tiêu dã 。「vô nhập 」thị bất sanh ,bất tùng ư hiện dĩ nhập vị cố 。「vô xuất 」thị bất xuất ,bất tùng ư hiện dĩ xuất quá/qua cố 。「vô trụ tướng 」thị bất khởi ,tức hiện tại bất trụ 。《nhiếp Đại thừa 》ý dẫn ,dữ 《đại luận 》đồng 。phục dẫn 《đại luận 》tứ thập tam giả ,tồn dị thích nhĩ 。 次約總別作十八空者,於前體相亦可以為總體別體總相別相,今總別者,於前九句除後二句,以餘七句離為十七,進取如實相句合為十八,以前七中初之三句二二為句,第四句單,第五六句三三為句,第七一句四句為句,故使句法盈縮不同。此十八空從所得名,能空秖是一大空耳。大無大相即圓空也。故次文云「中道正慧」,即是能空,故句句中皆有能空及以所空,能空即是如不無斷等也,所空即是顛倒乃至礙障等也。如云「顛倒」,顛倒是內,內顛倒空故名為「不」,下去準知。於空空中先立能所者,餘句所無,以此句中能所名同,是故別顯,餘文相別是故不論。於中雖復所空名空,望能空智猶名為有,此中甚略,委釋相狀及以離合,具如《止觀》第五記。若曉妙境及圓十觀,方了此中十八觀境,若不爾者,彼《止觀》文乃成徒設。故彼正當安樂行人之觀法也,故知始行須達彼意,方可弘經。若具不愜,為利為名為眾為勝,復肯同於二乘道不?大乘進退審自思之。所以勤勤於弘經者,願共霑斯大利故耳。故彼境境結成大車,故彼觀觀皆依實相,四十餘年祕要之教,教已難覩,所詮行理何由可曉?自非四依弘法之力,末學迷滯安遇斯文?遇而不求,何異日月於盲者耶?何異雷霆於聾者乎!但今文中觀法未周,屬在彼部,文雖不委品相略周。今粗點之使緣心有在。何者?實相妙境也,慈悲發心也,止觀安心也,一切破遍也,十八道品也,亦不分別通塞也,離十惱亂助道也,夢中所見表後三也。通括四行十觀略周。通論又以四行助十,若四若十並涉因果,四總十別,若總若別,俱通橫豎,四行事儀且在於始,十法導理無不剋終,豈涅槃行獨在於始?又此十八名在《大品》,《大論》委釋,經通三教論釋復含,但簡二乘而不細辨通別菩薩,是故讀者彌須置心,故須對經一一圓釋。 thứ ước tổng biệt tác thập bát không giả ,ư tiền thể tướng diệc khả dĩ vi tổng thể biệt thể tổng tướng biệt tướng ,kim tổng biệt giả ,ư tiền cửu cú trừ hậu nhị cú ,dĩ dư thất cú ly vi thập thất ,tiến/tấn thủ như thật tướng cú hợp vi thập bát ,dĩ tiền thất trung sơ chi tam cú nhị nhị vi cú ,đệ tứ cú đan ,đệ ngũ lục cú tam tam vi cú ,đệ thất nhất cú tứ cú vi cú ,cố sử cú Pháp doanh súc bất đồng 。thử thập bát không tùng sở đắc danh ,năng không kì thị nhất đại không nhĩ 。Đại vô Đại tướng tức viên không dã 。cố thứ văn vân 「trung đạo chánh tuệ 」,tức thị năng không ,cố cú cú trung giai hữu năng không cập dĩ sở không ,năng không tức thị như bất vô đoạn đẳng dã ,sở không tức thị điên đảo nãi chí ngại chướng đẳng dã 。như vân 「điên đảo 」,điên đảo thị nội ,nội điên đảo không cố danh vi 「bất 」,hạ khứ chuẩn tri 。ư không không trung tiên lập năng sở giả ,dư cú sở vô ,dĩ thử cú trung năng sở danh đồng ,thị cố biệt hiển ,dư văn tướng biệt thị cố bất luận 。ư trung tuy phục sở không danh không ,vọng năng không trí do danh vi hữu ,thử trung thậm lược ,ủy thích tướng trạng cập dĩ ly hợp ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。nhược/nhã hiểu diệu cảnh cập viên thập quán ,phương liễu thử trung thập bát quán cảnh ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,bỉ 《chỉ quán 》văn nãi thành đồ thiết 。cố bỉ chánh đương an lạc hạnh/hành/hàng nhân chi quán Pháp dã ,cố tri thủy hạnh/hành/hàng tu đạt bỉ ý ,phương khả hoằng Kinh 。nhược/nhã cụ bất khiếp ,vi lợi vi danh vi chúng vi thắng ,phục khẳng đồng ư nhị thừa đạo bất ?Đại-Thừa tiến/tấn thoái thẩm tự tư chi 。sở dĩ cần cần ư hoằng Kinh giả ,nguyện cọng triêm tư Đại lợi cố nhĩ 。cố bỉ cảnh cảnh kết thành đại xa ,cố bỉ quán quán giai y thật tướng ,tứ thập dư niên bí yếu chi giáo ,giáo dĩ nạn/nan đổ ,sở thuyên hạnh/hành/hàng lý hà do khả hiểu ?tự phi tứ y hoằng pháp chi lực ,mạt học mê trệ an ngộ tư văn ?ngộ nhi bất cầu ,hà dị nhật nguyệt ư manh giả da ?hà dị lôi đình ư lung giả hồ !đãn kim văn trung quán Pháp vị châu ,chúc tại bỉ bộ ,văn tuy bất ủy phẩm tướng lược châu 。kim thô điểm chi sử duyên tâm hữu tại 。hà giả ?thật tướng diệu cảnh dã ,từ bi phát tâm dã ,chỉ quán an tâm dã ,nhất thiết phá biến dã ,thập bát đạo phẩm dã ,diệc bất phân biệt thông tắc dã ,ly thập não loạn trợ đạo dã ,mộng trung sở kiến biểu hậu tam dã 。thông quát tứ hạnh/hành/hàng thập quán lược châu 。thông luận hựu dĩ tứ hạnh/hành/hàng trợ thập ,nhược/nhã tứ nhược/nhã thập tịnh thiệp nhân quả ,tứ tổng thập biệt ,nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt ,câu thông hoạnh thụ ,tứ hạnh/hành/hàng sự nghi thả tại ư thủy ,thập pháp đạo lý vô bất khắc chung ,khởi Niết-Bàn hạnh/hành/hàng độc tại ư thủy ?hựu thử thập bát danh tại 《Đại phẩm 》,《đại luận 》ủy thích ,Kinh thông tam giáo luận thích phục hàm ,đãn giản nhị thừa nhi bất tế biện thông biệt Bồ Tát ,thị cố độc giả di tu trí tâm ,cố tu đối Kinh nhất nhất viên thích 。 「偈中」等者,義異故開,意同故合,故前行近以廣顯略。「上行近」至「次第」者,上文行三雖有三釋,應取第三離為三諦、釋以三重,釋各遍消,故不同於近中三也,但得云「各」。言「復不次第」者,非但不次亦乃通總,頌中多是近處文。故「應入」下至「頌事遠近」者,約遠論近也,亦應云頌雙標行近。「亦是頌人空行處」者,前行處中第二作二空消文,於二空中離十惱亂,亦當生空柔和善順。言「即兼」者,近中遠近亦同生空法空,還於遠近修空修觀故耳。又遠近等三亦秖約前行三而已。準偈標結,俱雙故也。 「kệ trung 」đẳng giả ,nghĩa dị cố khai ,ý đồng cố hợp ,cố tiền hạnh/hành/hàng cận dĩ quảng hiển lược 。「thượng hạnh/hành/hàng cận 」chí 「thứ đệ 」giả ,thượng văn hạnh/hành/hàng tam tuy hữu tam thích ,ưng thủ đệ tam ly vi tam đế 、thích dĩ tam trọng ,thích các biến tiêu ,cố bất đồng ư cận trung tam dã ,đãn đắc vân 「các 」。ngôn 「phục bất thứ đệ 」giả ,phi đãn bất thứ diệc nãi thông tổng ,tụng trung đa thị cận xứ/xử văn 。cố 「ưng nhập 」hạ chí 「tụng sự viễn cận 」giả ,ước viễn luận cận dã ,diệc ưng vân tụng song tiêu hạnh/hành/hàng cận 。「diệc thị tụng nhân không hành xử 」giả ,tiền hạnh/hành/hàng xứ trung đệ nhị tác nhị không tiêu văn ,ư nhị không trung ly thập não loạn ,diệc đương sanh không nhu hòa thiện thuận 。ngôn 「tức kiêm 」giả ,cận trung viễn cận diệc đồng sanh không pháp không ,hoàn ư viễn cận tu không tu quán cố nhĩ 。hựu viễn cận đẳng tam diệc kì ước tiền hạnh/hành/hàng tam nhi dĩ 。chuẩn kệ tiêu kết/kiết ,câu song cố dã 。 「常離國王」等者,乃至官長準例可知;非直弘法,他皆準此。「作此謗比丘」等者,世謗者言:既比丘作此,為佛聽耶?佛法爾耶?「韋陀」者,具如《止觀》第十記。所以不許親韋陀者,或恐人疑,比丘教彼言佛法若斯。又復外道常思佛過,若親近此或謂比丘須彼,則佛法不如於彼,故誡內眾勿親近外法。乃至六諦二十五諦等,具如《止觀》第十記。乃至讚詠,準此可知。 「thường ly Quốc Vương 」đẳng giả ,nãi chí quan trường/trưởng chuẩn lệ khả tri ;phi trực hoằng pháp ,tha giai chuẩn thử 。「tác thử báng Tỳ-kheo 」đẳng giả ,thế báng giả ngôn :ký Tỳ-kheo tác thử ,vi Phật thính da ?Phật Pháp nhĩ da ?「vi đà 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập kí 。sở dĩ bất hứa thân vi đà giả ,hoặc khủng nhân nghi ,Tỳ-kheo giáo bỉ ngôn Phật Pháp nhược/nhã tư 。hựu phục ngoại đạo thường tư Phật quá/qua ,nhược/nhã thân cận thử hoặc vị Tỳ-kheo tu bỉ ,tức Phật Pháp bất như ư bỉ ,cố giới nội chúng vật thân cận ngoại pháp 。nãi chí lục đế nhị thập ngũ đế đẳng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ thập kí 。nãi chí tán vịnh ,chuẩn thử khả tri 。 「初為跋耆子說阿毘曇」者,故知別有阿毘曇藏,是佛自說。人不見者,諍計云云,或謂是十二部中論義部者,不然。言「相續解脫經」者,是佛自說故且名經。當佛滅後阿難所結集者,名修多羅。「五百集」者,初名解脫,後廣集法相乃名為論。「欲相」者,頌中雖無欲相之言,以長行有故今略釋。《俱舍》云:「六受欲交抱執手笑視淫」,今依舊名目。「須輪」者,修羅耳。如《中阿含》云:「有一異學問簿拘羅云:汝於正法中已八十年,頗曾行欲事不?簿拘羅言:莫作是語。更有別事,何不問耶?異學又問:汝於八十年起欲想不?答:不應作如是問。我八十年未曾起欲想,尚未曾起一念貢高,未曾受居士衣,未曾割截衣,未曾倩他作衣,未曾用針縫衣,未曾受請,未曾從大家乞食,未曾倚壁,未曾視女人面,未曾入尼房,未曾與尼相問訊,乃至道路亦不共語。」八十年坐,故知衣食等欲想一切尚無,況復染欲想耶?弘法之徒觀斯龜鏡。世人笑他濫大乘者以為合雜,在小檢者亦可思詳,況今弘經息譏為本云云。 「sơ vi Bạt kì tử thuyết A-tỳ-đàm 」giả ,cố tri biệt hữu A-tỳ-đàm tạng ,thị Phật tự thuyết 。nhân bất kiến giả ,tránh kế vân vân ,hoặc vị thị thập nhị bộ trung luận nghĩa bộ giả ,bất nhiên 。ngôn 「tướng tục giải thoát Kinh 」giả ,thị Phật tự thuyết cố thả danh Kinh 。đương Phật diệt hậu A-nan sở kết tập giả ,danh tu-đa-la 。「ngũ bách tập 」giả ,sơ danh giải thoát ,hậu quảng tập Pháp tướng nãi danh vi luận 。「dục tướng 」giả ,tụng trung tuy vô dục tướng chi ngôn ,dĩ trường hàng hữu cố kim lược thích 。《câu xá 》vân :「lục thọ dục giao bão chấp thủ tiếu thị dâm 」,kim y cựu danh mục 。「tu luân 」giả ,tu la nhĩ 。như 《Trung A-Hàm 》vân :「hữu nhất dị học vấn bộ câu La-vân :nhữ ư chánh pháp trung dĩ bát thập niên ,phả tằng hạnh/hành/hàng dục sự bất ?bộ câu La ngôn :mạc tác thị ngữ 。cánh hữu biệt sự ,hà bất vấn da ?dị học hựu vấn :nhữ ư bát thập niên khởi dục tưởng bất ?đáp :bất ưng tác như thị vấn 。ngã bát thập niên vị tằng khởi dục tưởng ,thượng vị tằng khởi nhất niệm cống cao ,vị tằng thọ/thụ Cư-sĩ y ,vị tằng cát tiệt y ,vị tằng thiến tha tác y ,vị tằng dụng châm phùng y ,vị tằng thọ/thụ thỉnh ,vị tằng tùng Đại gia khất thực ,vị tằng ỷ bích ,vị tằng thị nữ nhân diện ,vị tằng nhập ni phòng ,vị tằng dữ ni tướng vấn tấn ,nãi chí đạo lộ diệc bất cộng ngữ 。」bát thập niên tọa ,cố tri y thực đẳng dục tưởng nhất thiết thượng vô ,huống phục nhiễm dục tưởng da ?hoằng pháp chi đồ quán tư quy kính 。thế nhân tiếu tha lạm Đại-Thừa giả dĩ vi hợp tạp ,tại tiểu kiểm giả diệc khả tư tường ,huống kim hoằng Kinh tức ky vi bổn vân vân 。 「八精進」等者,具如《止觀》第二記。「又復不行上中」等者,約廢權說,故前三教名上中下,或指三乘或三菩薩。「不倚圓」等者,佛尚以異方便及餘深法用助正道,後學順教豈可固違?習實尚微而蔑偏小,須順佛旨將護物機。 「bát tinh tấn 」đẳng giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。「hựu phục bất hạnh/hành thượng trung 」đẳng giả ,ước phế quyền thuyết ,cố tiền tam giáo danh thượng trung hạ ,hoặc chỉ tam thừa hoặc tam Bồ Tát 。「bất ỷ viên 」đẳng giả ,Phật thượng dĩ dị phương tiện cập dư thâm pháp dụng trợ chánh đạo ,hậu học thuận giáo khởi khả cố vi ?tập thật thượng vi nhi miệt thiên tiểu ,tu thuận Phật chỉ tướng hộ vật ky 。 問: vấn : 偏圓與權實何別? thiên viên dữ quyền thật hà biệt ? 答: đáp : 通則不別,別論小異。偏圓約教、權實約法,法即教下所詮,通於理智行等。 thông tức bất biệt ,biệt luận tiểu dị 。thiên viên ước giáo 、quyền thật ước pháp ,Pháp tức giáo hạ sở thuyên ,thông ư lý trí hành đẳng 。 問: vấn : 佛世觀機恐物墮苦,先以小接次以偏引,末代弘法豈必然耶? Phật thế quán ky khủng vật đọa khổ ,tiên dĩ tiểu tiếp thứ dĩ Thiên dẫn ,mạt đại hoằng pháp khởi tất nhiên da ? 答: đáp : 今云助者,舉況而已,恐倚圓蔑偏。然弘經者隨其行位,若始行者具如今文不以小答,若深位人始未弘法,必以生滅等三方能顯於圓頓,具如《止觀》諸文皆先漸後頓。 kim vân trợ giả ,cử huống nhi dĩ ,khủng ỷ viên miệt Thiên 。nhiên hoằng Kinh giả tùy kỳ hạnh/hành/hàng vị ,nhược/nhã thủy hành giả cụ như kim văn bất dĩ tiểu đáp ,nhược/nhã thâm vị nhân thủy vị hoằng pháp ,tất dĩ sanh diệt đẳng tam phương năng hiển ư viên đốn ,cụ như 《chỉ quán 》chư văn giai tiên tiệm hậu đốn 。 「面譽」等者,如對二人偏譽一人,其不譽者義當對毀,然好譽者必當善毀,令他懷此,故須並息。又面譽如對毀,故智者息之。 「diện dự 」đẳng giả ,như đối nhị nhân Thiên dự nhất nhân ,kỳ bất dự giả nghĩa đương đối hủy ,nhiên hảo dự giả tất đương thiện hủy ,lệnh tha hoài thử ,cố tu tịnh tức 。hựu diện dự như đối hủy ,cố trí giả tức chi 。 問: vấn : 經讚小善,安遮面譽? Kinh tán tiểu thiện ,an già diện dự ? 答: đáp : 好面譽者未必讚善,讚通隱顯、制面防喻,故安樂行人自護防彼。 hảo diện dự giả vị tất tán thiện ,tán thông ẩn hiển 、chế diện phòng dụ ,cố an lạc hạnh/hành/hàng nhân tự hộ phòng bỉ 。 亦不得「約張說趙長」等者,寄張家長說趙家長,故令趙家謂說張長而譏已短,謂見趙行懺,云張人勤,豈不令趙謂以張勤而譏己怠?似善法罵故不應為。若向張說趙短,復令張人謂向趙人而說我短。故《大論》云:「自讚、自毀、讚他、毀他,如是四法智者不為。何以故?自讚者是貢幻人,自毀者是妖惑人,讚他者是諂佞人,毀他者是讒賊人。」智者應以四悉籌量而護自他。「若歎二乘」等者,對大歎小,令失大故。若毀二乘,或令二乘大小俱失。此約始行二乘人也。亦是習小助大之人,如《涅槃》中二乘是也。「不生怨嫌心」者,「怨」字去聲,損己則怨,違情曰嫌。若作平聲者,傷己未重,心積大仇,安樂行者尚去順己之喜,況構無怨之恨?《大集》云:「過去世時有羅剎王,於俱留孫佛法中出家,發菩提心,誦持大小乘法聚各八萬四千。由意嫌頭陀比丘,云不誦經典猶如株杌。由此墮獄受大苦惱,從獄出已受羅剎身,於賢劫末樓至佛所方脫羅剎身。」常人尚爾,況安樂行為弘大典,將護小行。又怨怪嫌責、怨深嫌淺,淺深俱捨方稱正行。此口安樂行中所言心者,為制口故。「觀諸法空」等者,心已住於畢竟空理,牒前行法,故必不執大而輕於小,但隨順法相復順物情,尚不令順法而違物情,況令違法而復背機。故從「若不見」去但答大法。隨義而答有三者,三種語也。智者語即可答,王者語、愚者語即不可答。 diệc bất đắc 「ước trương thuyết triệu trường/trưởng 」đẳng giả ,kí trương gia trường/trưởng thuyết triệu gia trường/trưởng ,cố lệnh triệu gia vị thuyết trương trường/trưởng nhi ky dĩ đoản ,vị kiến triệu hạnh/hành/hàng sám ,vân trương nhân cần ,khởi bất lệnh triệu vị dĩ trương cần nhi ky kỷ đãi ?tự thiện Pháp mạ cố bất ưng vi 。nhược/nhã hướng trương thuyết triệu đoản ,phục lệnh trương nhân vị hướng triệu nhân nhi thuyết ngã đoản 。cố 《đại luận 》vân :「tự tán 、tự hủy 、tán tha 、hủy tha ,như thị tứ pháp trí giả bất vi 。hà dĩ cố ?tự tán giả thị cống huyễn nhân ,tự hủy giả thị yêu hoặc nhân ,tán tha giả thị siểm nịnh nhân ,hủy tha giả thị sàm tặc nhân 。」trí giả ưng dĩ tứ tất trù lượng nhi hộ tự tha 。「nhược/nhã thán nhị thừa 」đẳng giả ,đối Đại thán tiểu ,lệnh thất Đại cố 。nhược/nhã hủy nhị thừa ,hoặc lệnh nhị thừa đại tiểu câu thất 。thử ước thủy hạnh/hành/hàng nhị thừa nhân dã 。diệc thị tập tiểu trợ Đại chi nhân ,như 《Niết-Bàn 》trung nhị thừa thị dã 。「bất sanh oán hiềm tâm 」giả ,「oán 」tự khứ thanh ,tổn kỷ tức oán ,vi Tình viết hiềm 。nhược/nhã tác bình thanh giả ,thương kỷ vị trọng ,tâm tích Đại cừu ,an lạc hành giả thượng khứ thuận kỷ chi hỉ ,huống cấu vô oán chi hận ?《đại tập 》vân :「quá khứ thế thời hữu La-sát Vương ,ư câu lưu tôn Phật Pháp trung xuất gia ,phát Bồ-đề tâm ,tụng trì Đại Tiểu thừa Pháp tụ các bát vạn tứ thiên 。do ý hiềm Đầu-đà Tỳ-kheo ,vân bất tụng Kinh điển do như chu ngột 。do thử đọa ngục thọ/thụ đại khổ não ,tùng ngục xuất dĩ thọ/thụ La-sát thân ,ư hiền kiếp mạt Lâu Chí Phật sở phương thoát La-sát thân 。」thường nhân thượng nhĩ ,huống an lạc hạnh/hành/hàng vi Hoằng Đại điển ,tướng hộ tiểu hạnh/hành/hàng 。hựu oán quái hiềm trách 、oán thâm hiềm thiển ,thiển thâm câu xả phương xưng chánh hạnh 。thử khẩu an lạc hạnh/hành/hàng trung sở ngôn tâm giả ,vi chế khẩu cố 。「quán chư pháp không 」đẳng giả ,tâm dĩ trụ/trú ư tất cánh không lý ,điệp tiền hạnh/hành/hàng Pháp ,cố tất bất chấp Đại nhi khinh ư tiểu ,đãn tùy thuận Pháp tướng phục thuận vật Tình ,thượng bất lệnh thuận Pháp nhi vi vật Tình ,huống lệnh vi Pháp nhi phục bối ky 。cố tùng 「nhược/nhã bất kiến 」khứ đãn đáp đại pháp 。tùy nghĩa nhi đáp hữu tam giả ,tam chủng ngữ dã 。trí giả ngữ tức khả đáp ,Vương giả ngữ 、ngu giả ngữ tức bất khả đáp 。 「不應以圓行呵別」者,《經》雖但云「學佛道」者,以藏通菩薩雖亦求佛,與小共故猶屬小攝,既云求短,以權有短是故爾耳。「比丘」下云「訶通」者,四眾通有三乘故也。「去道甚遠」復云「別」者,以通教中復有別機。「沈空」下却釋通也。豈踊出菩薩補處尚皆不識一人,云何令修此等行耶?況人未出預說行耶?況復出已赴命弘持,不見更令有修行處?經又亦不應戲論諸法,此中不須引《中論.觀法品》。見論愛論彼乃通屬三界之惑,亦不須引《淨名》見苦斷集,是則戲論,此乃別斥小乘果人。又不應引《大論》。若言非有非無是戲論法及第四句名戲論謗等,今制嘲謔之論妨安樂行耳。故知釋義須望本經,棄淺從深未為當理。 「bất ưng dĩ viên hạnh/hành/hàng ha biệt 」giả ,《Kinh 》tuy đãn vân 「học Phật đạo 」giả ,dĩ tạng thông Bồ Tát tuy diệc cầu Phật ,dữ tiểu cọng cố do chúc tiểu nhiếp ,ký vân cầu đoản ,dĩ quyền hữu đoản thị cố nhĩ nhĩ 。「Tỳ-kheo 」hạ vân 「ha thông 」giả ,Tứ Chúng thông hữu tam thừa cố dã 。「khứ đạo thậm viễn 」phục vân 「biệt 」giả ,dĩ thông giáo trung phục hưũ biệt ky 。「trầm không 」hạ khước thích thông dã 。khởi dũng xuất Bồ Tát bổ xứ thượng giai bất thức nhất nhân ,vân hà lệnh tu thử đẳng hạnh/hành/hàng da ?huống nhân vị xuất dự thuyết hạnh/hành/hàng da ?huống phục xuất dĩ phó mạng hoằng trì ,bất kiến cánh lệnh hữu tu hành xứ/xử ?Kinh hựu diệc bất ưng hí luận chư Pháp ,thử trung bất tu dẫn 《trung luận .quán Pháp phẩm 》。kiến luận ái luận bỉ nãi thông chúc tam giới chi hoặc ,diệc bất tu dẫn 《tịnh danh 》kiến khổ đoạn tập ,thị tắc hí luận ,thử nãi biệt xích Tiểu thừa quả nhân 。hựu bất ưng dẫn 《đại luận 》。nhược/nhã ngôn phi hữu phi vô thị hí luận Pháp cập đệ tứ cú danh hí luận báng đẳng ,kim chế trào hước chi luận phương an lạc hạnh/hành/hàng nhĩ 。cố tri thích nghĩa tu vọng bổn Kinh ,khí thiển tùng thâm vị vi đương lý 。 「止觀二行各有四」者,此中初二行頌止四,次三行頌觀四。初止四者,初一行頌第一離嫉諂,次一句頌第二離輕罵,三一句頌第四離諍競,四半行頌第三離惱亂。次三行頌觀四者,初一行頌第一大悲,次一行頌第三大師,三二句頌第二慈父,四二句頌第四等說。「但其皆曾發心」者,以皆曾發偏小之心,入實不遙通成大機,即慈境也。「此悲境攝一切三界內者」者,文中既不云出家,則知是界內流轉之徒。《經》雖但云「非菩薩」,以大例小驗知亦不發小,準前大小俱是慈境故也。應知與樂拔苦隨舉一邊,故各釋妨令通大旨。《經》云「不聞不知」等者,據理而言,偏亦應有不問不信等,圓亦應有不聞不知等。 「chỉ quán nhị hạnh/hành/hàng các hữu tứ 」giả ,thử trung sơ nhị hạnh/hành/hàng tụng chỉ tứ ,thứ tam hành tụng quán tứ 。sơ chỉ tứ giả ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất ly tật siểm ,thứ nhất cú tụng đệ nhị ly khinh mạ ,tam nhất cú tụng đệ tứ ly tránh cạnh ,tứ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ tam ly não loạn 。thứ tam hành tụng quán tứ giả ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất đại bi ,thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ tam đại sư ,tam nhị cú tụng đệ nhị Từ Phụ ,tứ nhị cú tụng đệ tứ đẳng thuyết 。「đãn kỳ giai tằng phát tâm 」giả ,dĩ giai tằng phát thiên tiểu chi tâm ,nhập thật bất dao thông thành Đại ky ,tức từ cảnh dã 。「thử bi cảnh nhiếp nhất thiết tam giới nội giả 」giả ,văn trung ký bất vân xuất gia ,tức tri thị giới nội lưu chuyển chi đồ 。《Kinh 》tuy đãn vân 「phi Bồ-tát 」,dĩ Đại lệ tiểu nghiệm tri diệc bất phát tiểu ,chuẩn tiền đại tiểu câu thị từ cảnh cố dã 。ứng tri dữ lạc/nhạc bạt khổ tùy cử nhất biên ,cố các thích phương lệnh thông Đại chỉ 。《Kinh 》vân 「bất văn bất tri 」đẳng giả ,cứ lý nhi ngôn ,Thiên diệc ưng hữu bất vấn bất tín đẳng ,viên diệc ưng hữu bất văn bất tri đẳng 。 問: vấn : 云何得知前三是權、後三是實? vân hà đắc tri tiền tam thị quyền 、hậu tam thị thật ? 答: đáp : 準正發誓文,但牒後三而為是經。 chuẩn chánh phát thệ văn ,đãn điệp hậu tam nhi vi thị Kinh 。 《經》「以神通」等者,二力秖是福智二嚴。「深觀如來室衣,共為大善寂力」者,不起即衣、現儀即室。言「八萬」等者,秖是小乘八萬而已。如《俱舍》云:「牟尼說法蘊,數有八十千」,未關於大。 《Kinh 》「dĩ thần thông 」đẳng giả ,nhị lực kì thị phước trí nhị nghiêm 。「thâm quán Như Lai thất y ,cọng vi Đại thiện tịch lực 」giả ,bất khởi tức y 、hiện nghi tức thất 。ngôn 「bát vạn 」đẳng giả ,kì thị Tiểu thừa bát vạn nhi dĩ 。như 《câu xá 》vân :「Mâu Ni thuyết Pháp uẩn ,số hữu bát thập thiên 」,vị quan ư Đại 。 第五「隨功」者,始自七賢終至羅漢,並有定慧分故。「城即涅槃」者,即第四果也。「得有漏」者,賢位法也。六合譬中次第合六,初合初,「而諸」下合第二,「如來」下合第三,「其有」下合第四,「於四」下合第五,「而不」下合第六。合與珠中《經》云「見賢聖」等者,《大集》云:「知苦壞陰魔,斷集離煩惱魔,證滅離死魔,修道壞天子魔。」今不云天子魔者,以小乘多斷三魔、未壞天子魔故,然有壞義。《經》云「有大」等者,如來見此小乘賢聖已除界內因果,名「與陰戰」,至般若後名「大功勳」,故三毒等且在小中。爾後時長通云「歡喜」。煩惱障中初又三,即貪等三毒,次十六行云「一切」者,準下釋一切,始自十信終至妙覺,故知三惑但在欲界麁三毒耳,以十信具除三界惑故,下去猶有見思等三,故云一切,以一切言通收三惑俱轉故也。安樂既是如來之行,故弘經者預表果成,故知弘功其力不小。 đệ ngũ 「tùy công 」giả ,thủy tự thất hiền chung chí La-hán ,tịnh hữu định tuệ phần cố 。「thành tức Niết-Bàn 」giả ,tức đệ tứ quả dã 。「đắc hữu lậu 」giả ,hiền vị Pháp dã 。lục hợp thí trung thứ đệ hợp lục ,sơ hợp sơ ,「nhi chư 」hạ hợp đệ nhị ,「Như Lai 」hạ hợp đệ tam ,「kỳ hữu 」hạ hợp đệ tứ ,「ư tứ 」hạ hợp đệ ngũ ,「nhi bất 」hạ hợp đệ lục 。hợp dữ châu trung 《Kinh 》vân 「kiến hiền thánh 」đẳng giả ,《đại tập 》vân :「tri khổ hoại uẩn ma ,đoạn tập ly phiền não ma ,chứng diệt ly tử ma ,tu đạo hoại Thiên tử ma 。」kim bất vân Thiên tử ma giả ,dĩ Tiểu thừa đa đoạn tam ma 、vị hoại Thiên tử ma cố ,nhiên hữu hoại nghĩa 。《Kinh 》vân 「hữu Đại 」đẳng giả ,Như Lai kiến thử Tiểu thừa hiền thánh dĩ trừ giới nội nhân quả ,danh 「dữ uẩn chiến 」,chí Bát-nhã hậu danh 「Đại công huân 」,cố tam độc đẳng thả tại tiểu trung 。nhĩ hậu thời trường/trưởng thông vân 「hoan hỉ 」。phiền não chướng trung sơ hựu tam ,tức tham đẳng tam độc ,thứ thập lục hạnh/hành/hàng vân 「nhất thiết 」giả ,chuẩn hạ thích nhất thiết ,thủy tự thập tín chung chí diệu giác ,cố tri tam hoặc đãn tại dục giới thô tam độc nhĩ ,dĩ thập tín cụ trừ tam giới hoặc cố ,hạ khứ do hữu kiến tư đẳng tam ,cố vân nhất thiết ,dĩ nhất thiết ngôn thông thu tam hoặc câu chuyển cố dã 。an lạc ký thị Như Lai chi hạnh/hành/hàng ,cố hoằng Kinh giả dự biểu quả thành ,cố tri hoằng công kỳ lực bất tiểu 。 問: vấn : 何以至此即歎教耶? hà dĩ chí thử tức thán giáo da ? 答: đáp : 此在迹門流通之末,前已明佛去世後弘經功深,古佛證經、今佛成道,二萬八十萬億此土他方宣通之益不可測量,人獲妙功良由法實,故流通末重辨所通。所通者何?三周開顯,故舉輪王威伏兵眾獲勳,勳有大小故所賜不同。 thử tại tích môn lưu thông chi mạt ,tiền dĩ minh Phật khứ thế hậu hoằng Kinh công thâm ,cổ Phật chứng Kinh 、kim Phật thành đạo ,nhị vạn bát thập vạn ức thử độ tha phương tuyên thông chi ích bất khả trắc lượng ,nhân hoạch diệu công lương do Pháp thật ,cố lưu thông mạt trọng biện sở thông 。sở thông giả hà ?tam châu khai hiển ,cố cử luân Vương uy phục binh chúng hoạch huân ,huân hữu đại tiểu cố sở tứ bất đồng 。 此四行後復結成者,顯四行功成,能行此行兼弘經力,化功歸己果相先彰,故使大士剎那夢逾億世,表一生弘教功超累劫。初十信中既云慈悲,又云正見及以無癡,慈悲是弘誓似發,正見無癡是界內真成,即無見修二惑故也。住中既云見佛,表自當得八相,即分真無生忍位也。見身處中表入實也。歡喜以表入歡喜住,發心見中與初地等,故亦云「喜」。得三總持具三不退,「佛知」者得記之由,下去得記可知。「修習云行」者,前非無行不別而別,至此最得行名故也。「證諸」者,諸言正表斷三十品。言「無垢」者,初住已得,為順《大經》且從初地;若云入金剛定,義當等覺,合在第十地中。此中明信等五根乃至八正者,釋佛道也。所行之道不逾七科,隨要略明信後四科耳。 thử tứ hạnh/hành/hàng hậu phục kết thành giả ,hiển tứ hạnh/hành/hàng công thành ,năng hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng kiêm hoằng Kinh lực ,hóa công quy kỷ quả tướng tiên chương ,cố sử đại sĩ sát-na mộng du ức thế ,biểu nhất sanh hoằng giáo công siêu luy kiếp 。sơ thập tín trung ký vân từ bi ,hựu vân chánh kiến cập dĩ vô si ,từ bi thị hoằng thệ tự phát ,chánh kiến vô si thị giới nội chân thành ,tức vô kiến tu nhị hoặc cố dã 。trụ trung ký vân kiến Phật ,biểu tự đương đắc bát tướng ,tức phần chân vô sanh nhẫn vị dã 。kiến thân xứ trung biểu nhập thật dã 。hoan hỉ dĩ biểu nhập hoan hỉ trụ/trú ,phát tâm kiến trung dữ sơ địa đẳng ,cố diệc vân 「hỉ 」。đắc tam tổng trì cụ tam bất thoái ,「Phật tri 」giả đắc kí chi do ,hạ khứ đắc kí khả tri 。「tu tập vân hạnh/hành/hàng 」giả ,tiền phi vô hạnh/hành/hàng bất biệt nhi biệt ,chí thử tối đắc hạnh/hành/hàng danh cố dã 。「chứng chư 」giả ,chư ngôn chánh biểu đoạn tam thập phẩm 。ngôn 「vô cấu 」giả ,sơ trụ dĩ đắc ,vi thuận 《Đại Nhật kinh 》thả tòng sơ địa ;nhược/nhã vân nhập Kim Cương định ,nghĩa đương đẳng giác ,hợp tại đệ Thập Địa trung 。thử trung minh tín đẳng ngũ căn nãi chí bát chánh giả ,thích Phật đạo dã 。sở hạnh chi đạo bất du thất khoa ,tùy yếu lược minh tín hậu tứ khoa nhĩ 。 法華文句記卷第九(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (thượng ) 法華文句記卷第九(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋踊出品 thích dũng xuất phẩm 先以四悉通釋,於世界中初明命赴之由,次「如來」下正明命赴。「師嚴」等者,二義互明,道在師故道尊,師有道故師嚴,師嚴故命不可違,道尊故有命必赴,由師具二故「鞠躬衹奉」。次正明命赴。所言「命」者,一由〈寶塔品〉末云「佛欲以此妙法華經付屬有在」,此命猶通。二由下文他方菩薩八恒沙眾請他土弘經,佛止之曰:我娑婆世界自有六萬恒河沙眾。即別命也。故經家敘之。諸菩薩聞釋迦牟尼佛所發音聲從下發來,「四方奔踊」者,「奔」疾也,恭之至也。自在升此故是世界,下三共成初感應也。「三世」下為人者,有法、喻、合。初法者,自本成來三世益物,故此三世皆屬過去,今佛自當現在益物,菩薩弘經且在於當,慧利既廣非心所測。舉月譬者,一月本也,萬影迹也。但使有水應之不倦,豈可以三世思之?若不撥影,安知天月?明諸菩薩實本難測,冥顯如來迹不可量。「召過」等者,若不開迹,降佛已還無能知者,今欲顯本先出本屬,具有二世善根增長,故召本人示現人,令現人生現善,使本人弘現經,令當人生當善。「虛空等為對治」者,約所表也。虛空理也,本迹事也。事有本迹理無早晚,惑者迷理而暗本迹,故執近迹以失遠本,本迹尚迷況不思議一,故本之弟子居下虛空,本地之師經久虛空,今之師弟在今虛空,久空今空下空上空雖則體一,然本弟子元知近迹,今之弟子猶迷遠本,破執近故召昔示今,今弟子因疑致請聞說方破,破執近惡故云對治。「寂場」去第一義者,寂場舍那示始成故父少,寂光菩薩行久著故兒老。譬「藥力」者,父何以少子何以老,準下父子譬意,父久先服種智還年之藥,父老而若少,子亦久稟常住不死之方,子少而若老,雖各有服餌之功,而父子久定。此之四悉雖通釋今文,並意兼後品,然初一悉文在今品,第二意兼後品,三四二悉探用後品,皆是助後以成顯遠,善生惡破見本故也。故知世界即是三悉之由,故〈踊出品〉專在世界。「文云」下引證,總證四悉,即四悉因緣故集。「流通叚」下「云云」者,應具述諸品,如下委論。又二十八品唯有十一品半本迹流通,十六品半以經力大舉法舉人,引今引往,東方西方,若顯若祕,總身別身,或逆或順,往佛今佛自微自著,現益當益畜益人益男益女益,親益疎益事益理益等,稱之不已故耳。又半品四信之文去取不定,況本迹二處流通意別?故注「云云」。故本門流通永異諸部。 tiên dĩ tứ tất thông thích ,ư thế giới trung sơ minh mạng phó chi do ,thứ 「Như Lai 」hạ chánh minh mạng phó 。「sư nghiêm 」đẳng giả ,nhị nghĩa hỗ minh ,đạo tại sư cố đạo tôn ,sư hữu đạo cố sư nghiêm ,sư nghiêm cố mạng bất khả vi ,đạo tôn cố hữu mạng tất phó ,do sư cụ nhị cố 「cúc cung 衹phụng 」。thứ chánh minh mạng phó 。sở ngôn 「mạng 」giả ,nhất do 〈bảo tháp phẩm 〉mạt vân 「Phật dục dĩ thử diệu Pháp Hoa Kinh phó chúc hữu tại 」,thử mạng do thông 。nhị do hạ văn tha phương Bồ Tát bát hằng sa chúng thỉnh tha thổ hoằng Kinh ,Phật chỉ chi viết :ngã Ta Bà thế giới tự hữu lục vạn Hằng hà sa chúng 。tức biệt mạng dã 。cố Kinh gia tự chi 。chư Bồ-tát văn Thích Ca Mâu Ni Phật sở phát âm thanh tòng hạ phát lai ,「tứ phương bôn dũng/dõng 」giả ,「bôn 」tật dã ,cung chi chí dã 。tự tại thăng thử cố thị thế giới ,hạ tam cọng thành sơ cảm ứng dã 。「tam thế 」hạ vi nhân giả ,hữu pháp 、dụ 、hợp 。sơ Pháp giả ,tự bổn thành lai tam thế ích vật ,cố thử tam thế giai chúc quá khứ ,kim Phật tự đương hiện tại ích vật ,Bồ Tát hoằng Kinh thả tại ư đương ,tuệ lợi ký quảng phi tâm sở trắc 。cử nguyệt thí giả ,nhất nguyệt bổn dã ,vạn ảnh tích dã 。đãn sử hữu thủy ưng chi bất quyện ,khởi khả dĩ tam thế tư chi ?nhược/nhã bất bát ảnh ,an tri Thiên nguyệt ?minh chư Bồ-tát thật bản nạn/nan trắc ,minh hiển Như Lai tích bất khả lượng 。「triệu quá/qua 」đẳng giả ,nhược/nhã bất khai tích ,hàng Phật dĩ hoàn vô năng tri giả ,kim dục hiển bản tiên xuất bổn chúc ,cụ hữu nhị thế thiện căn tăng trưởng ,cố triệu bổn nhân thị hiện nhân ,lệnh hiện nhân sanh hiện thiện ,sử bổn nhân hoằng hiện Kinh ,lệnh đương nhân sanh đương thiện 。「hư không đẳng vi đối trì 」giả ,ước sở biểu dã 。hư không lý dã ,bản tích sự dã 。sự hữu bản tích lý vô tảo vãn ,hoặc giả mê lý nhi ám bản tích ,cố chấp cận tích dĩ thất viễn bổn ,bản tích thượng mê huống bất tư nghị nhất ,cố bổn chi đệ-tử cư hạ hư không ,bản địa chi sư Kinh cửu hư không ,kim chi sư đệ tại kim hư không ,cửu không kim không hạ không thượng không tuy tức thể nhất ,nhiên bổn đệ-tử nguyên tri cận tích ,kim chi đệ-tử do mê viễn bổn ,phá chấp cận cố triệu tích thị kim ,kim đệ-tử nhân nghi trí thỉnh văn thuyết phương phá ,phá chấp cận ác cố vân đối trì 。「tịch trường 」khứ đệ nhất nghĩa giả ,tịch trường xá na thị thủy thành cố phụ thiểu ,tịch quang Bồ Tát hạnh cửu trước/trứ cố nhi lão 。thí 「dược lực 」giả ,phụ hà dĩ thiểu tử hà dĩ lão ,chuẩn hạ phụ tử thí ý ,phụ cửu tiên phục chủng trí hoàn niên chi dược ,phụ lão nhi nhược/nhã thiểu ,tử diệc cửu bẩm thường trụ bất tử chi phương ,tử thiểu nhi nhược/nhã lão ,tuy các hữu phục nhị chi công ,nhi phụ tử cửu định 。thử chi tứ tất tuy thông thích kim văn ,tịnh ý kiêm hậu phẩm ,nhiên sơ nhất tất văn tại kim phẩm ,đệ nhị ý kiêm hậu phẩm ,tam tứ nhị tất tham dụng hậu phẩm ,giai thị trợ hậu dĩ thành hiển viễn ,thiện sanh ác phá kiến bổn cố dã 。cố tri thế giới tức thị tam tất chi do ,cố 〈dũng xuất phẩm 〉chuyên tại thế giới 。「văn vân 」hạ dẫn chứng ,tổng chứng tứ tất ,tức tứ tất nhân duyên cố tập 。「lưu thông giả 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng cụ thuật chư phẩm ,như hạ ủy luận 。hựu nhị thập bát phẩm duy hữu thập nhất phẩm bán bản tích lưu thông ,thập lục phẩm bán dĩ Kinh lực Đại cử Pháp cử nhân ,dẫn kim dẫn vãng ,Đông phương Tây phương ,nhược/nhã hiển nhược/nhã bí ,tổng thân biệt thân ,hoặc nghịch hoặc thuận ,vãng Phật kim Phật tự vi tự trước/trứ ,hiện ích đương ích súc ích nhân ích nam ích nữ ích ,thân ích sơ ích sự ích lý ích đẳng ,xưng chi bất dĩ cố nhĩ 。hựu bán phẩm tứ tín chi văn khứ thủ bất định ,huống bản tích nhị xứ/xử lưu thông ý biệt ?cố chú 「vân vân 」。cố bổn môn lưu thông vĩnh dị chư bộ 。 他方菩薩聞通經福大者,已聞迹門說流通竟,以募勝福而欲流通。如來止之者,上廣募弘經,今他方請弘,何故不許?故以三義釋之,初所任別故無二世利,則無世界益;二他方於此無臣益者,即無為人;第三二義,迹疑不破即無對治,遠本不顯無第一義。 tha phương Bồ Tát văn thông Kinh phước Đại giả ,dĩ văn tích môn thuyết lưu thông cánh ,dĩ mộ thắng phước nhi dục lưu thông 。Như Lai chỉ chi giả ,thượng quảng mộ hoằng Kinh ,kim tha phương thỉnh hoằng ,hà cố bất hứa ?cố dĩ tam nghĩa thích chi ,sơ sở nhâm biệt cố vô nhị thế lợi ,tức vô thế giới ích ;nhị tha phương ư thử vô Thần ích giả ,tức vô vi nhân ;đệ tam nhị nghĩa ,tích nghi bất phá tức vô đối trì ,viễn bổn bất hiển vô đệ nhất nghĩa 。 問: vấn : 諸佛菩薩共熟未熟,有何彼此?分身散影普遍十方,而言己任及廢彼耶? chư Phật Bồ-tát cọng thục vị thục ,hữu hà bỉ thử ?phần thân tán ảnh phổ biến thập phương ,nhi ngôn kỷ nhâm cập phế bỉ da ? 答: đáp : 諸佛菩薩實無彼此,但機有在無無始法爾。 chư Phật Bồ-tát thật vô bỉ thử ,đãn ky hữu tại vô vô thủy Pháp nhĩ 。 故以第二義顯初義云「結緣事淺」,初從此佛菩薩結緣,還於此佛菩薩成熟。「平等意趣」義如前云。由此二義須召下方,故一召下方亦成三義,是故止彼。無三義者無四悉益,召下三義即具四益,初子弘父法有世界益,次「以緣」下緣深利多有為人益,三「又得」下近疑破故有對治益,遠本顯故有第一義益,此是召本弘經之益。於前四悉,但在世界、為人,斷疑即是本,由此中未述。「住處」下釋本處也。先出土名,次以四德釋之,三「是為」下結名。本有四德為所依,修得四德為能依,能所並有能依之身,依於能所所依之土,二義齊等方是毘盧遮那身土之相。若云塵剎重重相入、重重相有重重事等重重說等為未了者,以事顯理,若不了此一旨,誰曉十方法界唯有一佛,亦許他佛。若許他佛,他亦身土重重互現互入互融,當知秖是約一論遍。四「以不」下釋住意。五「下方」下釋下方也。「法性之淵底」釋下也。「玄宗之極地」釋方也。玄理之宗故名「玄宗」,宗謂宗致,取果所期,此諸菩薩分到所期,且云極地。又地裂者,地覆本屬如迹隱本,今開迹顯本故裂地表之。然諸菩薩於此已前亦曾有迹,雖但顯本於理未彰,但弟子被覆義當覆師,弟子若顯師無不顯,故顯弟子義當顯師。 cố dĩ đệ nhị nghĩa hiển sơ nghĩa vân 「kết duyên sự thiển 」,sơ tòng thử Phật Bồ-tát kết duyên ,hoàn ư thử Phật Bồ-tát thành thục 。「bình đẳng ý thú 」nghĩa như tiền vân 。do thử nhị nghĩa tu triệu hạ phương ,cố nhất triệu hạ phương diệc thành tam nghĩa ,thị cố chỉ bỉ 。vô tam nghĩa giả vô tứ tất ích ,triệu hạ tam nghĩa tức cụ tứ ích ,sơ tử hoằng phụ pháp hữu thế giới ích ,thứ 「dĩ duyên 」hạ duyên thâm lợi đa hữu vi nhân ích ,tam 「hựu đắc 」hạ cận nghi phá cố hữu đối trì ích ,viễn bổn hiển cố hữu đệ nhất nghĩa ích ,thử thị triệu bổn hoằng Kinh chi ích 。ư tiền tứ tất ,đãn tại thế giới 、vi nhân ,đoạn nghi tức thị bổn ,do thử trung vị thuật 。「trụ xứ 」hạ thích bổn xứ dã 。tiên xuất độ danh ,thứ dĩ tứ đức thích chi ,tam 「thị vi 」hạ kết/kiết danh 。bản hữu tứ đức vi sở y ,tu đắc tứ đức vi năng y ,năng sở tịnh hữu năng y chi thân ,y ư năng sở sở y chi độ ,nhị nghĩa tề đẳng phương thị Tỳ Lô Giá Na thân thổ chi tướng 。nhược/nhã vân trần sát trọng trọng tướng nhập 、trọng trọng tướng hữu trọng trọng sự đẳng trọng trọng thuyết đẳng vi vị liễu giả ,dĩ sự hiển lý ,nhược/nhã bất liễu thử nhất chỉ ,thùy hiểu thập phương Pháp giới duy hữu nhất Phật ,diệc hứa tha Phật 。nhược/nhã hứa tha Phật ,tha diệc thân thổ trọng trọng hỗ hiện hỗ nhập hỗ dung ,đương tri kì thị ước nhất luận biến 。tứ 「dĩ bất 」hạ thích trụ/trú ý 。ngũ 「hạ phương 」hạ thích hạ phương dã 。「pháp tánh chi uyên để 」thích hạ dã 。「huyền tông chi cực địa 」thích phương dã 。huyền lý chi tông cố danh 「huyền tông 」,tông vị tông trí ,thủ quả sở kỳ ,thử chư Bồ-tát phần đáo sở kỳ ,thả vân cực địa 。hựu địa liệt giả ,địa phước bổn chúc như tích ẩn bổn ,kim khai tích hiển bản cố liệt địa biểu chi 。nhiên chư Bồ-tát ư thử dĩ tiền diệc tằng hữu tích ,tuy đãn hiển bản ư lý vị chương ,đãn đệ-tử bị phước nghĩa đương phước sư ,đệ-tử nhược/nhã hiển sư vô bất hiển ,cố hiển đệ-tử nghĩa đương hiển sư 。 言「在下不屬此空中不屬彼」者,在下空故不屬此界,住於空故不屬彼界,以彼表無,以此表有,以空表中。「出此不在上」者非上界也。「不在此下」者,此界在上空之下,此即是下,故云「此下」。復以上界表無,此界表有,空亦表中,故上下二空俱表中理,理即寂光。「來之由者」下至「皆如上說」者,從聞命下四句故來,是結釋品四悉意也。亦是止他方、召下方三義,故云「如上」。若依法門者,此五字應合著「六萬非多」下,「非多」已上仍屬因緣,亦不須移。「一即一道」等者,既云法門須通因果,事則從多至少、法門從少至多者,義當依理起行故也。增至六度既結為六萬成圓觀行,行依妙境故度成萬度實無萬,六中各萬秖是一萬無別萬也,六全是萬無別六也。一一度行無非法界,界無界相,秖一剎那即一道也。一六既然,二三四五準此可見。是則六中無不一多一切具足,當知一道至五眼來,一眼一諦皆具一萬,無非三觀觀法界也。皆云「善者」不通迷故。「多不多」空也,「一不一」假也,「雙非雙照」中也。言「云云」者,應須具論妙境妙觀,具如上下不復更云是彼菩薩之行德也。 ngôn 「tại hạ bất chúc thử không trung bất chúc bỉ 」giả ,tại hạ không cố bất chúc thử giới ,trụ/trú ư không cố bất chúc bỉ giới ,dĩ bỉ biểu vô ,dĩ thử biểu hữu ,dĩ không biểu trung 。「xuất thử bất tại thượng 」giả phi thượng giới dã 。「bất tại thử hạ 」giả ,thử giới tại thượng không chi hạ ,thử tức thị hạ ,cố vân 「thử hạ 」。phục dĩ thượng giới biểu vô ,thử giới biểu hữu ,không diệc biểu trung ,cố thượng hạ nhị không câu biểu trung lý ,lý tức tịch quang 。「lai chi do giả 」hạ chí 「giai như thượng thuyết 」giả ,tùng văn mạng hạ tứ cú cố lai ,thị kết/kiết thích phẩm tứ tất ý dã 。diệc thị chỉ tha phương 、triệu hạ phương tam nghĩa ,cố vân 「như thượng 」。nhược/nhã y Pháp môn giả ,thử ngũ tự ưng hợp trước/trứ 「lục vạn phi đa 」hạ ,「phi đa 」dĩ thượng nhưng chúc nhân duyên ,diệc bất tu di 。「nhất tức nhất đạo 」đẳng giả ,ký vân Pháp môn tu thông nhân quả ,sự tức tùng đa chí thiểu 、Pháp môn tùng thiểu chí đa giả ,nghĩa đương y lý khởi hạnh/hành/hàng cố dã 。tăng chí lục độ ký kết/kiết vi lục vạn thành viên quán hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng y diệu cảnh cố độ thành vạn độ thật vô vạn ,lục trung các vạn kì thị nhất vạn vô biệt vạn dã ,lục toàn thị vạn vô biệt lục dã 。nhất nhất độ hạnh/hành/hàng vô phi pháp giới ,giới vô giới tướng ,kì nhất sát-na tức nhất đạo dã 。nhất lục ký nhiên ,nhị tam tứ ngũ chuẩn thử khả kiến 。thị tắc lục trung vô bất nhất đa nhất thiết cụ túc ,đương tri nhất đạo chí ngũ nhãn lai ,nhất nhãn nhất đế giai cụ nhất vạn ,vô phi tam quán quán Pháp giới dã 。giai vân 「thiện giả 」bất thông mê cố 。「đa bất đa 」không dã ,「nhất bất nhất 」giả dã ,「song phi song chiếu 」trung dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng tu cụ luận diệu cảnh diệu quán ,cụ như thượng hạ bất phục cánh vân thị bỉ Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đức dã 。 「就初三業供養」至「遍見」者,此乃感應道交。於五十劫令如半日,此明如來不可思議延促之事,顯於如來自在之力,則顯無機雖借雖隱而亦不能於長見短於狹見廣。鏡豈惜妍?由形故耳。有人云:聽法之志而忘其長。或云:長短斯亡、長短斯在。此並得感而失應,何以抑於如來神力耶?借(子夜切)。「拜繞」下更釋感應。初釋三業供養為機。「五十劫」下釋感應相,初釋即長而短,「四眾」下釋即狹而廣。於長短中又為四:初略示,次「如來」下明非長而長,三「解者」下約解惑判即是赴機,四「斯為」下明現長短意。初文者,即八自在中之一也。次文者,佛眼觀之長短不二,四眼觀之不無長短,故赴長短機令見不一。第三文者,解惑俱機故使菩薩即短而見長,執者即長而見短,如萬像森羅,凡夫謂異,二乘為如,如來見之,非如非異、而如而異。既云「令諸大眾謂如半日」,即促彼長令其見短,故云隱長;廣狹亦爾。如有漏報法尚乃盲者在明而無見,蝙蝠於夜而能視,故知明暗在眼非境爾也,況機應相召今昔之力。 「tựu sơ tam nghiệp cúng dường 」chí 「biến kiến 」giả ,thử nãi cảm ứng đạo giao 。ư ngũ thập kiếp lệnh như bán nhật ,thử minh Như Lai bất khả tư nghị duyên xúc chi sự ,hiển ư Như Lai tự tại chi lực ,tức hiển vô ky tuy tá tuy ẩn nhi diệc bất năng ư trường/trưởng kiến đoản ư hiệp kiến quảng 。kính khởi tích nghiên ?do hình cố nhĩ 。hữu nhân vân :thính pháp chi chí nhi vong kỳ trường/trưởng 。hoặc vân :trường/trưởng đoản tư vong 、trường/trưởng đoản tư tại 。thử tịnh đắc cảm nhi thất ưng ,hà dĩ ức ư Như Lai thần lực da ?tá (tử dạ thiết )。「bái nhiễu 」hạ cánh thích cảm ứng 。sơ thích tam nghiệp cúng dường vi ky 。「ngũ thập kiếp 」hạ thích cảm ứng tướng ,sơ thích tức trường/trưởng nhi đoản ,「Tứ Chúng 」hạ thích tức hiệp nhi quảng 。ư trường/trưởng đoản trung hựu vi tứ :sơ lược thị ,thứ 「Như Lai 」hạ minh phi trường/trưởng nhi trường/trưởng ,tam 「giải giả 」hạ ước giải hoặc phán tức thị phó ky ,tứ 「tư vi 」hạ minh hiện trường/trưởng đoản ý 。sơ văn giả ,tức bát tự tại trung chi nhất dã 。thứ văn giả ,Phật nhãn quán chi trường/trưởng đoản bất nhị ,tứ nhãn quán chi bất vô trường/trưởng đoản ,cố phó trường/trưởng đoản ky lệnh kiến bất nhất 。đệ tam văn giả ,giải hoặc câu ky cố sử Bồ Tát tức đoản nhi kiến trường/trưởng ,chấp giả tức trường/trưởng nhi kiến đoản ,như vạn tượng sâm la ,phàm phu vị dị ,nhị thừa vi như ,Như Lai kiến chi ,phi như phi dị 、nhi như nhi dị 。ký vân 「lệnh chư Đại chúng vị như bán nhật 」,tức xúc bỉ trường/trưởng lệnh kỳ kiến đoản ,cố vân ẩn trường/trưởng ;quảng hiệp diệc nhĩ 。như hữu lậu báo Pháp thượng nãi manh giả tại minh nhi vô kiến ,biên bức ư dạ nhi năng thị ,cố tri minh ám tại nhãn phi cảnh nhĩ dã ,huống ky ưng tướng triệu kim tích chi lực 。 問: vấn : 既云惑者,何名妙機? ký vân hoặc giả ,hà danh diệu ky ? 答: đáp : 菩薩已破無明稱之為解,大眾仍居賢位名之為惑,機中辯位故云解惑。 Bồ Tát dĩ phá vô minh xưng chi vi giải ,Đại chúng nhưng cư hiền vị danh chi vi hoặc ,ky trung biện vị cố vân giải hoặc 。 四「斯為」等者,現此非長非短之長短及非廣非狹之廣狹,明成佛既久化迹必多,所以為下非本非迹之遠本及非少非多之廣迹,而為先兆也。故知開竟尚達非遠非近之遠本,況復近迹?若未開顯尚昧近迹,況非遠非近之遠本?以未知久本而為惑者,斯理必然。及至開顯,咸知本無長短遠近斯存,故名「不思議一」,故先現之密表非本非迹之本迹。「四眾遍見」下明廣狹中,亦先略示,次「夫肉眼」下釋。肉天二眼任其自力所見不遙,今忽見遠知非己力,即知如來現此神變必說妙法。次「雨猛華盛」譬見應也。「龍大池深」譬知真也。「見應」下合譬也。見諸菩薩應相既多,必並證得彌法界真,秖向見短之人而見於廣,廣若是機短豈專應?既見即狹之廣,理亦方見即短之長,密表當破無明故且抑其一分。 tứ 「tư vi 」đẳng giả ,hiện thử phi trường/trưởng phi đoản chi trường/trưởng đoản cập phi quảng phi hiệp chi quảng hiệp ,minh thành Phật ký cửu hóa tích tất đa ,sở dĩ vi hạ phi bổn phi tích chi viễn bổn cập phi thiểu phi đa chi quảng tích ,nhi vi tiên triệu dã 。cố tri khai cánh thượng đạt phi viễn phi cận chi viễn bổn ,huống phục cận tích ?nhược/nhã vị khai hiển thượng muội cận tích ,huống phi viễn phi cận chi viễn bổn ?dĩ vị tri cửu bổn nhi vi hoặc giả ,tư lý tất nhiên 。cập chí khai hiển ,hàm tri bản vô trường/trưởng đoản viễn cận tư tồn ,cố danh 「bất tư nghị nhất 」,cố tiên hiện chi mật biểu phi bổn phi tích chi bản tích 。「Tứ Chúng biến kiến 」hạ minh quảng hiệp trung ,diệc tiên lược thị ,thứ 「phu nhục nhãn 」hạ thích 。nhục Thiên nhị nhãn nhâm kỳ tự lực sở kiến bất dao ,kim hốt kiến viễn tri phi kỷ lực ,tức tri Như Lai hiện thử thần biến tất thuyết diệu pháp 。thứ 「vũ mãnh hoa thịnh 」thí kiến ưng dã 。「long Đại trì thâm 」thí tri chân dã 。「kiến ưng 」hạ hợp thí dã 。kiến chư Bồ-tát ưng tướng ký đa ,tất tịnh chứng đắc di Pháp giới chân ,kì hướng kiến đoản chi nhân nhi kiến ư quảng ,quảng nhược/nhã thị ky đoản khởi chuyên ưng ?ký kiến tức hiệp chi quảng ,lý diệc phương kiến tức đoản chi trường/trưởng ,mật biểu đương phá vô minh cố thả ức kỳ nhất phân 。 陳問偈中亦頌前二,初一行頌前如來安樂,初二句正頌安樂,次二句雖云教化亦屬安樂耳。次一行頌第二意,「易度下」言「云云」者,令出頌中二句之意。「但舉四人」云「欲擬」者,比擬也,亦對也。「如華嚴」下引同也。「四十位」下言「云云」者,明彼此佛慧既同,人法相望亦等,但彼迹此本、彼兼此獨,乃至如後十義不同,本迹雖殊彼此俱四,咸為導首故得例之。雖有加與不加及名不等,為知不是彼法慧等。「薄須塗熨」者,猶如嬰兒為病服藥,暫須斷乳權以毒塗,藥勢歇已洗乳令服,初乳後乳乳體不殊,中間為病進否權設。亦如癰瘡熱氣正盛,且須冷熨熱休息冷,初身後身其體不異,為熱暫熨熱退如初。此入彼入二處不異,但根鈍者入時未至,如癰如嬰尚須塗熨,以酪等三暫時調熟故云「薄」耳。 trần vấn kệ trung diệc tụng tiền nhị ,sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng tiền Như Lai an lạc ,sơ nhị cú chánh tụng an lạc ,thứ nhị cú tuy vân giáo hóa diệc chúc an lạc nhĩ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị ý ,「dịch độ hạ 」ngôn 「vân vân 」giả ,lệnh xuất tụng trung nhị cú chi ý 。「đãn cử tứ nhân 」vân 「dục nghĩ 」giả ,bỉ nghĩ dã ,diệc đối dã 。「như hoa nghiêm 」hạ dẫn đồng dã 。「tứ thập vị 」hạ ngôn 「vân vân 」giả ,minh bỉ thử Phật tuệ ký đồng ,nhân Pháp tướng vọng diệc đẳng ,đãn bỉ tích thử bổn 、bỉ kiêm thử độc ,nãi chí như hậu thập nghĩa bất đồng ,bản tích tuy thù bỉ thử câu tứ ,hàm vi đạo thủ cố đắc lệ chi 。tuy hữu gia dữ bất gia cập danh bất đẳng ,vi tri bất thị bỉ Pháp tuệ đẳng 。「bạc tu đồ uất 」giả ,do như anh nhi vi bệnh phục dược ,tạm tu đoạn nhũ quyền dĩ độc đồ ,dược thế hiết dĩ tẩy nhũ lệnh phục ,sơ nhũ hậu nhũ nhũ thể bất thù ,trung gian vi bệnh tiến/tấn phủ quyền thiết 。diệc như ung sang nhiệt khí chánh thịnh ,thả tu lãnh uất nhiệt hưu tức lãnh ,sơ thân hậu thân kỳ thể bất dị ,vi nhiệt tạm uất nhiệt thoái như sơ 。thử nhập bỉ nhập nhị xứ/xử bất dị ,đãn căn độn giả nhập thời vị chí ,như ung như anh thượng tu đồ uất ,dĩ lạc đẳng tam tạm thời điều thục cố vân 「bạc 」nhĩ 。 言「十意」者,雖佛慧不殊,化緣生熟,顯晦仍別,是故略須述其異同,不可事異令佛慧殊,豈佛慧同令教一概?二酥時異佛慧必同,況復猶是一佛所化,應須了知異本非異。於中先列、次釋。列中第三語互,準下釋中此應題云「橫豎廣略」,至下釋中二處各別。 ngôn 「thập ý 」giả ,tuy Phật tuệ bất thù ,hóa duyên sanh thục ,hiển hối nhưng biệt ,thị cố lược tu thuật kỳ dị đồng ,bất khả sự dị lệnh Phật tuệ thù ,khởi Phật tuệ đồng lệnh giáo nhất khái ?nhị tô thời dị Phật tuệ tất đồng ,huống phục do thị nhất Phật sở hóa ,ưng tu liễu tri dị bản phi dị 。ư trung tiên liệt 、thứ thích 。liệt trung đệ tam ngữ hỗ ,chuẩn hạ thích trung thử ưng Đề vân 「hoạnh thụ quảng lược 」,chí hạ thích trung nhị xứ/xử các biệt 。 次釋中初「始見今見」者,《華嚴》始見,經文自云「始成正覺」,後文秖是廣明因果之相、依正通同,所以一經之內三處明文,即〈世主品〉初、〈名號品〉初、〈十定品〉初,皆云「於菩提場始成正覺」,以成始故見者成初。今即《法華》,乃於王城開佛知見,能見所見境智何殊? thứ thích trung sơ 「thủy kiến kim kiến 」giả ,《hoa nghiêm 》thủy kiến ,Kinh văn tự vân 「thủy thành chánh giác 」,hậu văn kì thị quảng minh nhân quả chi tướng 、y chánh thông đồng ,sở dĩ nhất Kinh chi nội tam xứ minh văn ,tức 〈thế chủ phẩm 〉sơ 、〈danh hiệu phẩm 〉sơ 、〈thập định phẩm 〉sơ ,giai vân 「ư Bồ-đề trường thủy thành chánh giác 」,dĩ thành thủy cố kiến giả thành sơ 。kim tức 《Pháp hoa 》,nãi ư vương thành khai Phật tri kiến ,năng kiến sở kiến cảnh trí hà thù ? 二「日照」下「開合不開合」者,《華嚴》望小且名不開,猶帶於漸故名不合。於彼不入為今今入,更開於小,三味調之,今經方合。言「五味」者,兼論初後耳,況彼不合者今亦合之。故知彼經開亦不遍逗機未足、合亦不周尚存權迹,應知彼開亦是此開,然亦此合何殊彼合,一佛化事同異宛然。但彼無小機在初名頓,自開小後名漸歸頓,開合雖殊二頓不別。 nhị 「Nhật chiếu 」hạ 「khai hợp bất khai hợp 」giả ,《hoa nghiêm 》vọng tiểu thả danh bất khai ,do đái ư tiệm cố danh bất hợp 。ư bỉ bất nhập vi kim kim nhập ,cánh khai ư tiểu ,tam vị điều chi ,kim Kinh phương hợp 。ngôn 「ngũ vị 」giả ,kiêm luận sơ hậu nhĩ ,huống bỉ bất hợp giả kim diệc hợp chi 。cố tri bỉ Kinh khai diệc bất biến đậu ky vị túc 、hợp diệc bất châu thượng tồn quyền tích ,ứng tri bỉ khai diệc thị thử khai ,nhiên diệc thử hợp hà thù bỉ hợp ,nhất Phật hóa sự đồng dị uyển nhiên 。đãn bỉ vô tiểu ky tại sơ danh đốn ,tự khai tiểu hậu danh tiệm quy đốn ,khai hợp tuy thù nhị đốn bất biệt 。 三「豎廣橫略」者,《華嚴》且約入法界邊,及從初住終至十地名為豎入,經四十二位故名為廣,且約不用六方便邊故名橫略,方便對實故名為橫。若準廣論行願、佛身佛土、相好名字,身土四句主伴十方,亦是橫廣。然自在大豎中論橫,故云橫略。此述一化遍歷五味,味味諸教,教教相望故名橫廣。從初至後處處得入,故名豎廣。本迹二門無不入實,又名豎廣。又亦應言若本若迹皆論久遠,三世益物永永不窮,亦名豎廣;三世化中八教相入,故名橫廣。況復放光橫敘他土諸菩薩行,答問豎敘過去化儀,三周三節說領述記,復得名為橫廣豎廣,並是如來巧順物宜稱適當會。當知此廣何殊彼廣,況彼豎廣義含橫廣,故顯密不同說時未至,凡有施設語不同耳。 tam 「thụ quảng hoạnh lược 」giả ,《hoa nghiêm 》thả ước nhập Pháp giới biên ,cập tòng sơ trụ/trú chung chí Thập Địa danh vi thụ nhập ,Kinh tứ thập nhị vị cố danh vi quảng ,thả ước bất dụng lục phương tiện biên cố danh hoạnh lược ,phương tiện đối thật cố danh vi hoạnh 。nhược/nhã chuẩn quảng luận hạnh nguyện 、Phật thân Phật thổ 、tướng hảo danh tự ,thân thổ tứ cú chủ bạn thập phương ,diệc thị hoạnh quảng 。nhiên tự tại Đại thụ trung luận hoạnh ,cố vân hoạnh lược 。thử thuật nhất hóa biến lịch ngũ vị ,vị vị chư giáo ,giáo giáo tướng vọng cố danh hoạnh quảng 。tòng sơ chí hậu xứ xứ đắc nhập ,cố danh thụ quảng 。bản tích nhị môn vô bất nhập thật ,hựu danh thụ quảng 。hựu diệc ưng ngôn nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai luận cửu viễn ,tam thế ích vật vĩnh vĩnh bất cùng ,diệc danh thụ quảng ;tam thế hóa trung bát giáo tướng nhập ,cố danh hoạnh quảng 。huống phục phóng quang hoạnh tự tha thổ chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,đáp vấn thụ tự quá khứ hóa nghi ,tam châu tam tiết thuyết lĩnh thuật kí ,phục đắc danh vi hoạnh quảng thụ quảng ,tịnh thị Như Lai xảo thuận vật nghi xưng thích đương hội 。đương tri thử quảng hà thù bỉ quảng ,huống bỉ thụ quảng nghĩa hàm hoạnh quảng ,cố hiển mật bất đồng thuyết thời vị chí ,phàm hữu thí thiết ngữ bất đồng nhĩ 。 第四「本一迹多」等者,唯《華嚴》但以一臺為迹中本,本非久遠故使千葉成迹中迹,但臺望千葉以之為本,縱令十方互為主伴,十方亦復不離一塵,一塵秖在此臺此葉,當知秖是迹中依正,是故迹多與眾經共。所以《法華》迹說與眾經同,《華嚴》但與迹中分同。然已廣敘依正融通,何事不明久遠之本?若論本門與眾經異,《華嚴》即被《法華》本異,《華嚴》雖有久遠行因,但是今日一番之因,尚未曾云中間一番之果,況有中間數數成佛?當知此異則異於彼,故云「本獨」。若言不異,伽耶尚是,華嚴寧非?開則俱開不思議一,此乃以《法華》之遠本,異《華嚴》之近迹,故知教門不得不異。 đệ tứ 「bổn nhất tích đa 」đẳng giả ,duy 《hoa nghiêm 》đãn dĩ nhất đài vi tích trung bổn ,bổn phi cữu viễn cố sử thiên diệp thành tích trung tích ,đãn đài vọng thiên diệp dĩ chi vi bổn ,túng lệnh thập phương hỗ vi chủ bạn ,thập phương diệc phục bất ly nhất trần ,nhất trần kì tại thử đài thử diệp ,đương tri kì thị tích trung y chánh ,thị cố tích đa dữ chúng Kinh cọng 。sở dĩ 《Pháp hoa 》tích thuyết dữ chúng Kinh đồng ,《hoa nghiêm 》đãn dữ tích trung phần đồng 。nhiên dĩ quảng tự y chánh dung thông ,hà sự bất minh cửu viễn chi bổn ?nhược/nhã luận bản môn dữ chúng Kinh dị ,《hoa nghiêm 》tức bị 《Pháp hoa 》bổn dị ,《hoa nghiêm 》tuy hữu cửu viễn hạnh/hành/hàng nhân ,đãn thị kim nhật nhất phiên chi nhân ,thượng vị tằng vân trung gian nhất phiên chi quả ,huống hữu trung gian sát sát thành Phật ?đương tri thử dị tức dị ư bỉ ,cố vân 「bổn độc 」。nhược/nhã ngôn bất dị ,già da thượng thị ,hoa nghiêm ninh phi ?khai tức câu khai bất tư nghị nhất ,thử nãi dĩ 《Pháp hoa 》chi viễn bổn ,dị 《hoa nghiêm 》chi cận tích ,cố tri giáo môn bất đắc bất dị 。 第五「被加」等者,《華嚴》多是加菩薩說,乃至文殊、普賢及入法界,尚是菩薩自說,不見佛印之文。《法華》除敘文殊釋疑,及流通中有諸菩薩發誓弘通,皆是佛述,及以對佛便為有印,故本迹正經皆佛自說。雖加不加皆成佛慧,化儀施設時處不同,印與不印其理一也。須知同異,以顯化由。 đệ ngũ 「bị gia 」đẳng giả ,《hoa nghiêm 》đa thị gia Bồ-tát thuyết ,nãi chí Văn Thù 、Phổ Hiền cập nhập Pháp giới ,thượng thị Bồ Tát tự thuyết ,bất kiến Phật ấn chi văn 。《Pháp hoa 》trừ tự Văn Thù thích nghi ,cập lưu thông trung hữu chư Bồ-tát phát thệ hoằng thông ,giai thị Phật thuật ,cập dĩ đối Phật tiện vi hữu ấn ,cố bản tích chánh Kinh giai Phật tự thuyết 。tuy gia bất gia giai thành Phật tuệ ,hóa nghi thí thiết thời xứ/xử bất đồng ,ấn dữ bất ấn kỳ lý nhất dã 。tu tri đồng dị ,dĩ hiển hóa do 。 第六言「不變土」者,淨穢不同常自差別,今云變者,穢為施權、變表顯實,穢屬五濁元在小機,機會權開土變為表,故顯本已純諸菩薩,淨土不毀而眾見燒。又彼則種種世界不同,淨不妨穢,此則寶樹華菓遊樂,穢不妨淨,況常寂光土端醜斯亡,寂光所對咸有淨穢,雖變不變佛慧何殊?豈由初後變不變殊令佛慧異?若也不信不毀之說,乃固執於見燒之文,而以《華嚴》形斥《法華》,如人毀訾其身稱讚手臂,故知約迹言變不變,淨穢難思體同名異。 đệ lục ngôn 「bất biến độ 」giả ,tịnh uế bất đồng thường tự sái biệt ,kim vân biến giả ,uế vi thí quyền 、biến biểu hiển thật ,uế chúc ngũ trược nguyên tại tiểu ky ,ky hội quyền khai độ biến vi biểu ,cố hiển bản dĩ thuần chư Bồ-tát ,tịnh thổ bất hủy nhi chúng kiến thiêu 。hựu bỉ tức chủng chủng thế giới bất đồng ,tịnh bất phương uế ,thử tức bảo thụ hoa quả du lạc/nhạc ,uế bất phương tịnh ,huống thường tịch quang thổ đoan xú tư vong ,tịch quang sở đối hàm hữu tịnh uế ,tuy biến bất biến Phật tuệ hà thù ?khởi do sơ hậu biến bất biến thù lệnh Phật tuệ dị ?nhược dã bất tín bất hủy chi thuyết ,nãi cố chấp ư kiến thiêu chi văn ,nhi dĩ 《hoa nghiêm 》hình xích 《Pháp hoa 》,như nhân hủy tí kỳ thân xưng tán thủ tý ,cố tri ước tích ngôn biến bất biến ,tịnh uế nạn/nan tư thể đồng danh dị 。 第七「多處不多處」者,七處八會與二處三會,雖多少不同,所說何別?豈多少異令佛慧殊?若以同一報土亦非多處,此中橫對四土處却成多,還以彼多對此寂光,多亦即一,彼此體一佛慧不殊。 đệ thất 「đa xứ/xử bất đa xứ/xử 」giả ,thất xứ bát hội dữ nhị xứ tam hội ,tuy đa thiểu bất đồng ,sở thuyết hà biệt ?khởi đa thiểu dị lệnh Phật tuệ thù ?nhược/nhã dĩ đồng nhất báo thổ diệc phi đa xứ/xử ,thử trung hoạnh đối tứ thổ xứ/xử khước thành đa ,hoàn dĩ bỉ đa đối thử tịch quang ,đa diệc tức nhất ,bỉ thử thể nhất Phật tuệ bất thù 。 第八「斥奪」者,亦可更云彼如聾如瘂,故有斥奪,皆與佛記故無斥奪。又有小須改故餘經斥奪,彼經無小故當部無斥。又別教權說,此權易轉故不須斥,小乘難轉故須斥奪轉。 đệ bát 「xích đoạt 」giả ,diệc khả cánh vân bỉ như lung như ngọng ,cố hữu xích đoạt ,giai dữ Phật kí cố vô xích đoạt 。hựu hữu tiểu tu cải cố dư Kinh xích đoạt ,bỉ Kinh vô tiểu cố đương bộ vô xích 。hựu biệt giáo quyền thuyết ,thử quyền dịch chuyển cố bất tu xích ,Tiểu thừa nạn/nan chuyển cố tu xích đoạt chuyển 。 九「直顯實」等者,雖有別教,以易開故,故且云「直」。須決了者,小難開故,故須云「開」。 cửu 「trực hiển thật 」đẳng giả ,tuy hữu biệt giáo ,dĩ dịch khai cố ,cố thả vân 「trực 」。tu quyết liễu giả ,tiểu nạn/nan khai cố ,cố tu vân 「khai 」。 十「利鈍根」者,據次第調熟名為「鈍根」,今無不開,豈得鈍鈍?若據兼別,彼仍一鈍、此乃鈍利,故約五味判諸利鈍,良由此也。一往且從會於鈍者,故云「鈍」耳。所以至此機同感同故佛慧同,約化儀說故須辯異。「若識理同」等者, thập 「lợi độn căn 」giả ,cứ thứ đệ điều thục danh vi 「độn căn 」,kim vô bất khai ,khởi đắc độn độn ?nhược/nhã cứ kiêm biệt ,bỉ nhưng nhất độn 、thử nãi độn lợi ,cố ước ngũ vị phán chư lợi độn ,lương do thử dã 。nhất vãng thả tùng hội ư độn giả ,cố vân 「độn 」nhĩ 。sở dĩ chí thử ky đồng cảm đồng cố Phật tuệ đồng ,ước hóa nghi thuyết cố tu biện dị 。「nhược/nhã thức lý đồng 」đẳng giả , 問: vấn : 一切諸經,乃至草木理無不等,何獨《法華》? nhất thiết chư Kinh ,nãi chí thảo mộc lý vô bất đẳng ,hà độc 《Pháp hoa 》? 答: đáp : 教之同異具如《玄》文,雖一切理同,說在今教,今所歎者歎能詮教,故諸教中無。 giáo chi đồng dị cụ như 《huyền 》văn ,tuy nhất thiết lý đồng ,thuyết tại kim giáo ,kim sở thán giả thán năng thuyên giáo ,cố chư giáo trung vô 。 「舊云」等者,先出古釋,次「今以」下十文並之,方知二部了滿同等。「云云」者,乃至應以多重並決而破古師。「與問碩異」者,先問何故?「問家隨喜能問人」,即指諸菩薩能問諸佛。「聞已信行」者,即指諸菩薩所化之人,聞菩薩說已而能信行。「我等隨喜」者,隨喜能問發起大利,隨喜菩薩所化之人。「如來述歎」,但云汝等能於如來發隨喜心,何故與上問語乖耶?「碩」者大也。「然能問」下答可見。「此亦密表壽量」者,今歎菩薩尚是古佛,密表今佛非今成也。若非今成必有遠本,求得彰灼故云「密表」。乃須委相密表之意,故注「云云」。 「cựu vân 」đẳng giả ,tiên xuất cổ thích ,thứ 「kim dĩ 」hạ thập văn tịnh chi ,phương tri nhị bộ liễu mãn đồng đẳng 。「vân vân 」giả ,nãi chí ưng dĩ đa trọng tịnh quyết nhi phá cổ sư 。「dữ vấn thạc dị 」giả ,tiên vấn hà cố ?「vấn gia tùy hỉ năng vấn nhân 」,tức chỉ chư Bồ-tát năng vấn chư Phật 。「văn dĩ tín hạnh/hành/hàng 」giả ,tức chỉ chư Bồ-tát sở hóa chi nhân ,văn Bồ-tát thuyết dĩ nhi năng tín hạnh/hành/hàng 。「ngã đẳng tùy hỉ 」giả ,tùy hỉ năng vấn phát khởi Đại lợi ,tùy hỉ Bồ Tát sở hóa chi nhân 。「Như Lai thuật thán 」,đãn vân nhữ đẳng năng ư Như Lai phát tùy hỉ tâm ,hà cố dữ thượng vấn ngữ quai da ?「thạc 」giả Đại dã 。「nhiên năng vấn 」hạ đáp khả kiến 。「thử diệc mật biểu thọ lượng 」giả ,kim thán Bồ Tát thượng thị cổ Phật ,mật biểu kim Phật phi kim thành dã 。nhược/nhã phi kim thành tất hữu viễn bổn ,cầu đắc chương chước cố vân 「mật biểu 」。nãi tu ủy tướng mật biểu chi ý ,cố chú 「vân vân 」。 「已如向辯」下結云「此約四悉」等者,須示此下悉檀四文及意,初是世界,次三「又」字是餘三悉。此約彌勒不識邊無四悉益,由問故識,識即四益。初文「爾時彌勒及八萬大士」者,恐文誤,準經文云「八千恒沙」,初中初約來者,次約去處,「若來」下結上二事。所以今見皆不識者,此有二義:一約權教,雖於十方橫豎遊履,教權時淺不測本人。二約實道,雖居補處,猶在迹中,豈可云知?若實位高,為眾發迹應須發起,約十方界去來異故識不識別,以不識故無世界益。「後不知前」是為人者,前進之人有所證善,彌勒不知彼之內善,自善不生故無為人,雖先進位深豈過補處,雖云末學,無垢位成,如何得以前後判之?亦用前二義通之可見。所化異故屬對治者,夫化物者本治物病,彌勒不知真應,無彼利物之道,即不識病無對治也。然智人知智蛇自識蛇,豈補處之人不識其真應?亦具二義,雖同補處久近不等,故知近者不測遠者。「密開壽量」是第一義者,即此一部最極之理,豈非第一?生云:「以其悟性非十住所見,故彌勒不識一人。」然彌勒位在補處,何以判為十住?又不知生以彌勒證何十住?有人云:彌勒何不直問長壽,如《涅槃》中問長壽耶?今答:此都不曉,今謂伽耶近成,不知過去長壽,由見地踊不識,因疑眷屬所由;佛答其由須論長壽,故眷屬現豈徒然哉!故知地踊為生疑故現,如來為顯長故召之,故遠近二由皆為說遠。迦葉童子已於此中聞長壽竟,於彼但問長壽之因,故彼經云「云何得長壽」,即問因也。已聞過去為顯未來,故問長因以生佛答,此難彼易理數如然。「云云」者,令點出四悉,釋之如向。「請答師主」下「云云」者,釋出請意。「抑待彌勒云云」者,答問之益不在於我,故不為答,抑待釋迦答彌勒問,故云「待彌勒」耳。何者?彌勒所問事迹不輕,釋尊一代未曾顯說,因茲答問廣顯長壽,此一代玄祕在佛自開,汝自當聞我不應答。 「dĩ như hướng biện 」hạ kết/kiết vân 「thử ước tứ tất 」đẳng giả ,tu thị thử hạ tất đàn tứ văn cập ý ,sơ thị thế giới ,thứ tam 「hựu 」tự thị dư tam tất 。thử ước Di Lặc bất thức biên vô tứ tất ích ,do vấn cố thức ,thức tức tứ ích 。sơ văn 「nhĩ thời Di Lặc cập bát vạn đại sĩ 」giả ,khủng văn ngộ ,chuẩn Kinh văn vân 「bát thiên hằng sa 」,sơ trung sơ ước lai giả ,thứ ước khứ xứ/xử ,「nhược/nhã lai 」hạ kết/kiết thượng nhị sự 。sở dĩ kim kiến giai bất thức giả ,thử hữu nhị nghĩa :nhất ước quyền giáo ,tuy ư thập phương hoạnh thụ du lý ,giáo quyền thời thiển bất trắc bổn nhân 。nhị ước thật đạo ,tuy cư bổ xứ ,do tại tích trung ,khởi khả vân tri ?nhược/nhã thật vị cao ,vi chúng phát tích ưng tu phát khởi ,ước thập phương giới khứ lai dị cố thức bất thức biệt ,dĩ bất thức cố vô thế giới ích 。「hậu bất tri tiền 」thị vi nhân giả ,tiền tiến/tấn chi nhân hữu sở chứng thiện ,Di Lặc bất tri bỉ chi nội thiện ,tự thiện bất sanh cố vô vi nhân ,tuy tiên tiến vị thâm khởi quá/qua bổ xứ ,tuy vân mạt học ,vô cấu vị thành ,như hà đắc dĩ tiền hậu phán chi ?diệc dụng tiền nhị nghĩa thông chi khả kiến 。sở hóa dị cố chúc đối trì giả ,phu hóa vật giả bổn trì vật bệnh ,Di Lặc bất tri chân ưng ,vô bỉ lợi vật chi đạo ,tức bất thức bệnh vô đối trì dã 。nhiên trí nhân tri trí xà tự thức xà ,khởi bổ xứ chi nhân bất thức kỳ chân ưng ?diệc cụ nhị nghĩa ,tuy đồng bổ xứ cửu cận bất đẳng ,cố tri cận giả bất trắc viễn giả 。「mật khai thọ lượng 」thị đệ nhất nghĩa giả ,tức thử nhất bộ tối cực chi lý ,khởi phi đệ nhất ?sanh vân :「dĩ kỳ ngộ tánh phi thập trụ sở kiến ,cố Di Lặc bất thức nhất nhân 。」nhiên Di Lặc vị tại bổ xứ ,hà dĩ phán vi thập trụ ?hựu bất tri sanh dĩ Di Lặc chứng hà thập trụ ?hữu nhân vân :Di Lặc hà bất trực vấn trường thọ ,như 《Niết-Bàn 》trung vấn trường thọ da ?kim đáp :thử đô bất hiểu ,kim vị già da cận thành ,bất tri quá khứ trường thọ ,do kiến địa dũng/dõng bất thức ,nhân nghi quyến thuộc sở do ;Phật đáp kỳ do tu luận trường thọ ,cố quyến thuộc hiện khởi đồ nhiên tai !cố tri địa dũng/dõng vi sanh nghi cố hiện ,Như Lai vi hiển trường/trưởng cố triệu chi ,cố viễn cận nhị do giai vi thuyết viễn 。Ca-diếp Đồng tử dĩ ư thử trung văn trường thọ cánh ,ư bỉ đãn vấn trường thọ chi nhân ,cố bỉ Kinh vân 「vân hà đắc trường thọ 」,tức vấn nhân dã 。dĩ văn quá khứ vi hiển vị lai ,cố vấn trường/trưởng nhân dĩ sanh Phật đáp ,thử nạn/nan bỉ dịch lý số như nhiên 。「vân vân 」giả ,lệnh điểm xuất tứ tất ,thích chi như hướng 。「thỉnh đáp sư chủ 」hạ 「vân vân 」giả ,thích xuất thỉnh ý 。「ức đãi Di Lặc vân vân 」giả ,đáp vấn chi ích bất tại ư ngã ,cố bất vi đáp ,ức đãi Thích Ca đáp Di Lặc vấn ,cố vân 「đãi Di Lặc 」nhĩ 。hà giả ?Di Lặc sở vấn sự tích bất khinh ,thích tôn nhất đại vị tằng hiển thuyết ,nhân tư đáp vấn quảng hiển trường thọ ,thử nhất đại huyền bí tại Phật tự khai ,nhữ tự đương văn ngã bất ưng đáp 。 「師子奮迅」等者,此中二釋,前諸所釋用義不同,良由此也。從前釋彌勒不知,乃至此中云「十方」者,多指八方,總云十方耳。又「私謂」至「此點四德云云」者,須述四德對三世意,此之四德非前非後,隨德流類有三世用,故以四德對於三世,不別而別,思之可見。一切萬德對用皆然,況四既非四、三亦非三,若欲略對三四名相者,神通是菩薩遊戲故名為樂,益盡來世故得是常,餘二易見。「三行頌三世」者,前師子等以明三世,文中亦無三世之語,但以義勢同三世耳。今頌亦爾,直以「佛無不實語」等一偈半文而用通之,語既不虛,必知三世益亦真實。「雙答雙釋」者,雙答從來及以師主。「下方空中」引《大論》云「有底散」者,「底」者下也,「散」者空也,此但消名;若出體狀,即約教釋者是也。文初云四後云約教,即四教足。非想是有漏底,空是真諦底,邊際智是俗諦底,皆以極釋也。是則初一是藏,次一是通,次一是別,今經是圓。以中為底,於四釋中但云釋底不云散者,底即散故不復別釋。「云云」者,應簡真中教門各二故底不同,今是開顯圓中道底。「從不依止」等者,居止下空並不依於上下人天。言「人天是二邊」者,約所表釋,人多滯著表有邊,天住淨福表空邊,居此空中以表中道。 「sư tử phấn tấn 」đẳng giả ,thử trung nhị thích ,tiền chư sở thích dụng nghĩa bất đồng ,lương do thử dã 。tùng tiền thích Di Lặc bất tri ,nãi chí thử trung vân 「thập phương 」giả ,đa chỉ bát phương ,tổng vân thập phương nhĩ 。hựu 「tư vị 」chí 「thử điểm tứ đức vân vân 」giả ,tu thuật tứ đức đối tam thế ý ,thử chi tứ đức phi tiền phi hậu ,tùy đức lưu loại hữu tam thế dụng ,cố dĩ tứ đức đối ư tam thế ,bất biệt nhi biệt ,tư chi khả kiến 。nhất thiết vạn đức đối dụng giai nhiên ,huống tứ ký phi tứ 、tam diệc phi tam ,nhược/nhã dục lược đối tam tứ danh tướng giả ,thần thông thị Bồ Tát du hí cố danh vi lạc/nhạc ,ích tận lai thế cố đắc thị thường ,dư nhị dịch kiến 。「tam hành tụng tam thế 」giả ,tiền sư tử đẳng dĩ minh tam thế ,văn trung diệc vô tam thế chi ngữ ,đãn dĩ nghĩa thế đồng tam thế nhĩ 。kim tụng diệc nhĩ ,trực dĩ 「Phật vô bất thật ngữ 」đẳng nhất kệ bán văn nhi dụng thông chi ,ngữ ký bất hư ,tất tri tam thế ích diệc chân thật 。「song đáp song thích 」giả ,song đáp tòng lai cập dĩ sư chủ 。「hạ phương không trung 」dẫn 《đại luận 》vân 「hữu để tán 」giả ,「để 」giả hạ dã ,「tán 」giả không dã ,thử đãn tiêu danh ;nhược/nhã xuất thể trạng ,tức ước giáo thích giả thị dã 。văn sơ vân tứ hậu vân ước giáo ,tức tứ giáo túc 。phi tưởng thị hữu lậu để ,không thị chân đế để ,biên tế trí thị tục đế để ,giai dĩ cực thích dã 。thị tắc sơ nhất thị tạng ,thứ nhất thị thông ,thứ nhất thị biệt ,kim Kinh thị viên 。dĩ trung vi để ,ư tứ thích trung đãn vân thích để bất vân tán giả ,để tức tán cố bất phục biệt thích 。「vân vân 」giả ,ưng giản chân trung giáo môn các nhị cố để bất đồng ,kim thị khai hiển viên trung đạo để 。「tùng bất y chỉ 」đẳng giả ,cư chỉ hạ không tịnh bất y ư thượng hạ nhân thiên 。ngôn 「nhân thiên thị nhị biên 」giả ,ước sở biểu thích ,nhân đa trệ trước/trứ biểu hữu biên ,Thiên trụ/trú tịnh phước biểu không biên ,cư thử không trung dĩ biểu trung đạo 。 「初五行半」等者,又二,初四行答師弟,次一行半答處所,於中又二,初半行正答處,次一行歎菩薩德。「下三頌雙釋」者,於中又二:初二行半頌釋師弟,次半行頌釋處所。《經》不云「處」但云「久遠教化之」者,前正答中已云處竟,故但以時而釋處也。過去久遠於何處化化令入實,即空中也。言「云云」者,應消經文兩問雙釋之意,略如向辯。 「sơ ngũ hành bán 」đẳng giả ,hựu nhị ,sơ tứ hạnh/hành/hàng đáp sư đệ ,thứ nhất hạnh/hành/hàng bán đáp xứ sở ,ư trung hựu nhị ,sơ bán hạnh/hành/hàng chánh đáp xứ/xử ,thứ nhất hạnh/hành/hàng thán Bồ Tát đức 。「hạ tam tụng song thích 」giả ,ư trung hựu nhị :sơ nhị hạnh/hành/hàng bán tụng thích sư đệ ,thứ bán hạnh/hành/hàng tụng thích xứ sở 。《Kinh 》bất vân 「xứ/xử 」đãn vân 「cửu viễn giáo hóa chi 」giả ,tiền chánh đáp trung dĩ vân xứ/xử cánh ,cố đãn dĩ thời nhi thích xứ/xử dã 。quá khứ cửu viễn ư hà xứ/xử hóa hóa lệnh nhập thật ,tức không trung dã 。ngôn 「vân vân 」giả ,ưng tiêu Kinh văn lượng (lưỡng) vấn song thích chi ý ,lược như hướng biện 。 「白佛」下準下文,此應先開為二:初騰疑,次請答。「執遠疑近」者, 「bạch Phật 」hạ chuẩn hạ văn ,thử ưng tiên khai vi nhị :sơ đằng nghi ,thứ thỉnh đáp 。「chấp viễn nghi cận 」giả , 問: vấn : 彌勒既不知其數、不識一人,云何得知久植善根? Di Lặc ký bất tri kỳ số 、bất thức nhất nhân ,vân hà đắc tri cửu thực thiện căn ? 答: đáp : 秖由不知不識,并由佛歎住處德業既多又深,豈近成佛之所化耶? kì do bất tri bất thức ,tinh do Phật thán trụ xứ đức nghiệp ký đa hựu thâm ,khởi cận thành Phật chi sở hóa da ? 結請中《經》但舉難信者託物不信拒而擊佛,令必有答。「色美」等者,以色等為喻者,總在年少為言耳。「指百歲」等者,先略合譬,次敘。「淮北諸師用譬釋譬」者,先釋譬,次合。釋譬言「子不服藥」者,且據不現劣應之身而云「不服」,仍以勝表本故云「百歲」,既云「若佛及佛」則顯彌勒不知。次「如來」下今合譬,今師用之故無非斥,合文仍略。言「如來橫服垂應藥」者,智契深理,由豎服於真諦之藥,處處益物,乃由橫服垂應之藥。真諦藥者,假即空故,權即實故,自行冥故。垂應藥者,空即假故、實即權故、化他起故,如是初心由橫豎不二之妙藥也。此之三藥無前無後,真諦藥者,以治病故。垂應藥者,以還年故。不二藥者,以延壽故。以還年故雖老而少,現不二身故云「本地」。「九次第定是善入」者,從禪至禪無間入故。「奮迅是善出」者,從禪至禪皆經散心,以散名「出」。「超越是善住」者,雖經起散住禪宛然。「畢法性為善入」者,「畢」者窮也,窮法性故。「首楞嚴」者,能現威儀故。「王三昧」者,如王安國故。此中約教藏通同者,所證同故。「據因為善習」等者,自淺階深故云「次第」。言「云云」者,善出善住皆應從果立名,因皆善習如向分別。此中不論本迹者,既是本中弟子未須論迹。「信者即增道」下「云云」者,未來稟權多疑遠本,應須委約諸方便教明不信者,消今文意,今文並約久成明信而論增道,增道必損生,具如後品。 kết/kiết thỉnh trung 《Kinh 》đãn cử nạn/nan tín giả thác vật bất tín cự nhi kích Phật ,lệnh tất hữu đáp 。「sắc mỹ 」đẳng giả ,dĩ sắc đẳng vi dụ giả ,tổng tại niên thiểu vi ngôn nhĩ 。「chỉ bách tuế 」đẳng giả ,tiên lược hợp thí ,thứ tự 。「hoài Bắc chư sư dụng thí thích thí 」giả ,tiên thích thí ,thứ hợp 。thích thí ngôn 「tử bất phục dược 」giả ,thả cứ bất hiện liệt ưng chi thân nhi vân 「bất phục 」,nhưng dĩ thắng biểu bổn cố vân 「bách tuế 」,ký vân 「nhược/nhã Phật cập Phật 」tức hiển Di Lặc bất tri 。thứ 「Như Lai 」hạ kim hợp thí ,kim sư dụng chi cố vô phi xích ,hợp văn nhưng lược 。ngôn 「Như Lai hoạnh phục thùy ưng dược 」giả ,trí khế thâm lý ,do thụ phục ư chân đế chi dược ,xứ xứ ích vật ,nãi do hoạnh phục thùy ưng chi dược 。chân đế dược giả ,giả tức không cố ,quyền tức thật cố ,tự hạnh/hành/hàng minh cố 。thùy ưng dược giả ,không tức giả cố 、thật tức quyền cố 、hóa tha khởi cố ,như thị sơ tâm do hoạnh thụ bất nhị chi diệu dược dã 。thử chi tam dược vô tiền vô hậu ,chân đế dược giả ,dĩ trì bệnh cố 。thùy ưng dược giả ,dĩ hoàn niên cố 。bất nhị dược giả ,dĩ duyên thọ cố 。dĩ hoàn niên cố tuy lão nhi thiểu ,hiện bất nhị thân cố vân 「bản địa 」。「cửu thứ đệ định thị thiện nhập 」giả ,tùng Thiền chí Thiền Vô gián nhập cố 。「phấn tấn thị thiện xuất 」giả ,tùng Thiền chí Thiền giai Kinh tán tâm ,dĩ tán danh 「xuất 」。「siêu việt thị thiện trụ/trú 」giả ,tuy Kinh khởi tán trụ/trú Thiền uyển nhiên 。「tất pháp tánh vi thiện nhập 」giả ,「tất 」giả cùng dã ,cùng pháp tánh cố 。「Thủ Lăng Nghiêm 」giả ,năng hiện uy nghi cố 。「vương tam muội 」giả ,như Vương an quốc cố 。thử trung ước giáo tạng thông đồng giả ,sở chứng đồng cố 。「cứ nhân vi thiện tập 」đẳng giả ,tự thiển giai thâm cố vân 「thứ đệ 」。ngôn 「vân vân 」giả ,thiện xuất thiện trụ/trú giai ưng tùng quả lập danh ,nhân giai thiện tập như hướng phân biệt 。thử trung bất luận bản tích giả ,ký thị bổn trung đệ-tử vị tu luận tích 。「tín giả tức tăng đạo 」hạ 「vân vân 」giả ,vị lai bẩm quyền đa nghi viễn bổn ,ưng tu ủy ước chư phương tiện giáo minh bất tín giả ,tiêu kim văn ý ,kim văn tịnh ước cửu thành minh tín nhi luận tăng đạo ,tăng đạo tất tổn sanh ,cụ như hậu phẩm 。 釋壽量品 thích thọ lượng phẩm 初文所以不明四悉為因緣釋者,即前品未得四悉益者,今此答竟即是四益。此中為二:初引古通釋,次正釋品。初文又四:初明諸師異解,次「前代」下縱諸師以破光宅,三「鷸蚌」下今四句釋。四「問」下問答料簡。 sơ văn sở dĩ bất minh tứ tất vi nhân duyên thích giả ,tức tiền phẩm vị đắc tứ tất ích giả ,kim thử đáp cánh tức thị tứ ích 。thử trung vi nhị :sơ dẫn cổ thông thích ,thứ chánh thích phẩm 。sơ văn hựu tứ :sơ minh chư sư dị giải ,thứ 「tiền đại 」hạ túng chư sư dĩ phá quang trạch ,tam 「duật bạng 」hạ kim tứ cú thích 。tứ 「vấn 」hạ vấn đáp liêu giản 。 初睿師敘意者,舉分身以釋壽量,而以理況事,並舉不足以釋足意,明壽而非壽方名為壽,身而不身乃可為身,並由得理能現身壽,故云「然則」等也。所以初句壽得理故方非長而長,次句身得理故乃異而無異,壽既數而非數,身亦分無所分,以理性非量故不可以數求,法身非形故無得以身取,分身既以法身為身,壽量亦以常壽作壽,故便引普賢多寶而為興類。普賢居菩薩極位,尚名為賢,可表伽耶成亦非成,多寶滅度甚久而出證經,預表雙林滅亦非滅,今謂以非壽釋壽,理實如然。但似不答所問,彌勒問踊出菩薩從誰發心等,意疑伽耶成來未久,如何所化身相難思,本既不疑長壽,何須以非長而長為答?但先以長為答顯所化多,長壽之由其唯法報,是故今以三身釋之。《法華論》意亦復如是。 sơ duệ sư tự ý giả ,cử phần thân dĩ thích thọ lượng ,nhi dĩ lý huống sự ,tịnh cử bất túc dĩ thích túc ý ,minh thọ nhi phi thọ phương danh vi thọ ,thân nhi bất thân nãi khả vi thân ,tịnh do đắc lý năng hiện thân thọ ,cố vân 「nhiên tức 」đẳng dã 。sở dĩ sơ cú thọ đắc lý cố phương phi trường/trưởng nhi trường/trưởng ,thứ cú thân đắc lý cố nãi dị nhi vô dị ,thọ ký số nhi phi số ,thân diệc phần vô sở phần ,dĩ lý tánh phi lượng cố bất khả dĩ số cầu ,Pháp thân phi hình cố vô đắc dĩ thân thủ ,phần thân ký dĩ Pháp thân vi thân ,thọ lượng diệc dĩ thường thọ tác thọ ,cố tiện dẫn Phổ Hiền Đa-Bảo nhi vi hưng loại 。Phổ Hiền cư Bồ Tát cực vị ,thượng danh vi hiền ,khả biểu già da thành diệc phi thành ,Đa-Bảo diệt độ thậm cửu nhi xuất chứng Kinh ,dự biểu song lâm diệt diệc phi diệt ,kim vị dĩ phi thọ thích thọ ,lý thật như nhiên 。đãn tự bất đáp sở vấn ,Di Lặc vấn dũng xuất Bồ Tát tùng thùy phát tâm đẳng ,ý nghi già da thành lai vị cửu ,như hà sở hóa thân tướng nạn/nan tư ,bổn ký bất nghi trường thọ ,hà tu dĩ phi trường/trưởng nhi trường/trưởng vi đáp ?đãn tiên dĩ trường/trưởng vi đáp hiển sở hóa đa ,trường thọ chi do kỳ duy Pháp báo ,thị cố kim dĩ tam thân thích chi 。《Pháp hoa luận 》ý diệc phục như thị 。 河西與睿意同詞劣,意云:應身本是法身,法身真化分而不分,故云不異。無生無滅故云理一。故以多寶滅而非滅,用釋釋迦量即無量,故云「與太虛齊」等。若爾,引多寶現不云密表,應當多寶現即是釋迦長壽,何須更名壽量品耶?況但是法身而失報應,若言釋迦量即無量,秖可顯未來長壽,與《大經》同,如何得知過去壽量耶?故今先知壽無量劫,然始方云不思議一。 hà Tây dữ duệ ý đồng từ liệt ,ý vân :ứng thân bổn thị pháp thân ,Pháp thân chân hóa phần nhi bất phần ,cố vân bất dị 。vô sanh vô diệt cố vân lý nhất 。cố dĩ Đa-Bảo diệt nhi phi diệt ,dụng thích Thích Ca lượng tức vô lượng ,cố vân 「dữ thái hư tề 」đẳng 。nhược nhĩ ,dẫn Đa-Bảo hiện bất vân mật biểu ,ứng đương Đa-Bảo hiện tức thị Thích Ca trường thọ ,hà tu cánh danh thọ lượng phẩm da ?huống đãn thị pháp thân nhi thất báo ứng ,nhược/nhã ngôn Thích Ca lượng tức vô lượng ,kì khả hiển vị lai trường thọ ,dữ 《Đại Nhật kinh 》đồng ,như hà đắc tri quá khứ thọ lượng da ?cố kim tiên tri thọ vô lượng kiếp ,nhiên thủy phương vân bất tư nghị nhất 。 道場觀意,以《法華》為乘始,以《涅槃》為乘終,終始隔部,所以不可。等是隔部,何不以《華嚴》為乘始?若以會歸為乘始者,教行人理一切皆會,會已無始亦復無終。若迹門為乘始者,又不全然。若但乘始,何故法說中明佛智等,譬喻說中明至道場,因緣說中云至寶所?所以初釋惟初中五句,意云今之與昔或已入住行向地等,入復增進,唯有一分鈍根聲聞,於此終開仍入初住,豈名乘始?若初住名始,彈指如何?故不依此能判經部。若《涅槃》澄神為乘終者,說《大經》時十仙諸外道並初發心,復無量人退菩提心。又《法華》之始則在物機,《涅槃》澄神約於教主,由《法華》教主久成,故《涅槃》澄神不滅。又滅影為息迹,則《法華》猶迹,澄神為本,非今經本,應知今經以久遠實成為本,中間今日示成為迹,若依他釋本迹二門俱屬乘始。若不釋本直於迹中明始終者,具如《玄》文乘妙中說。注家先舉非存亡出脩夭為非壽量,用釋壽量。次明壽量意。然釋兩字,仍似顛倒。存亡之數是量,脩夭之限是壽;一期曰壽,壽內之數曰量故也。次「法身」下明意者,重舉向非壽非量之體,非形牒非壽,非年牒非量。此違《論》文。「使大士」下正明說壽量意,意令菩薩修踐極照,令知如來遠壽之體。是大士智之所遊,所遊既深故云「踐極」。達彼非壽故名為「照」。「不以」兩字貫下百年,「期頤」者,「期」要也,「頤」養也。百歲之人不知衣食,要假孝子而扶養之。今佛不然,故云「不以」。 đạo tràng quán ý ,dĩ 《Pháp hoa 》vi thừa thủy ,dĩ 《Niết-Bàn 》vi thừa chung ,chung thủy cách bộ ,sở dĩ bất khả 。đẳng thị cách bộ ,hà bất dĩ 《hoa nghiêm 》vi thừa thủy ?nhược/nhã dĩ hội quy vi thừa thủy giả ,giáo hạnh/hành/hàng nhân lý nhất thiết giai hội ,hội dĩ vô thủy diệc phục vô chung 。nhược/nhã tích môn vi thừa thủy giả ,hựu bất toàn nhiên 。nhược/nhã đãn thừa thủy ,hà cố pháp thuyết trung minh Phật trí đẳng ,thí dụ thuyết trung minh chí đạo tràng ,nhân duyên thuyết trung vân chí bảo sở ?sở dĩ sơ thích duy sơ trung ngũ cú ,ý vân kim chi dữ tích hoặc dĩ nhập trụ hạnh/hành/hàng hướng địa đẳng ,nhập phục tăng tiến ,duy hữu nhất phân độn căn Thanh văn ,ư thử chung khai nhưng nhập sơ trụ ,khởi danh thừa thủy ?nhược/nhã sơ trụ danh thủy ,đàn chỉ như hà ?cố bất y thử năng phán Kinh bộ 。nhược/nhã 《Niết-Bàn 》trừng Thần vi thừa chung giả ,thuyết 《Đại Nhật kinh 》thời thập tiên chư ngoại đạo tịnh sơ phát tâm ,phục vô lượng nhân thoái Bồ-đề tâm 。hựu 《Pháp hoa 》chi thủy tức tại vật ky ,《Niết-Bàn 》trừng Thần ước ư giáo chủ ,do 《Pháp hoa 》giáo chủ cửu thành ,cố 《Niết-Bàn 》trừng Thần bất diệt 。hựu diệt ảnh vi tức tích ,tức 《Pháp hoa 》do tích ,trừng Thần vi bổn ,phi kim Kinh bổn ,ứng tri kim Kinh dĩ cửu viễn thật thành vi bổn ,trung gian kim nhật thị thành vi tích ,nhược/nhã y tha thích bản tích nhị môn câu chúc thừa thủy 。nhược/nhã bất thích bổn trực ư tích trung minh thủy chung giả ,cụ như 《huyền 》văn thừa diệu trung thuyết 。chú gia tiên cử phi tồn vong xuất tu yêu vi phi thọ lượng ,dụng thích thọ lượng 。thứ minh thọ lượng ý 。nhiên thích lượng (lưỡng) tự ,nhưng tự điên đảo 。tồn vong chi số thị lượng ,tu yêu chi hạn thị thọ ;nhất kỳ viết thọ ,thọ nội chi số viết lượng cố dã 。thứ 「Pháp thân 」hạ minh ý giả ,trọng cử hướng phi thọ phi lượng chi thể ,phi hình điệp phi thọ ,phi niên điệp phi lượng 。thử vi 《luận 》văn 。「sử đại sĩ 」hạ chánh minh thuyết thọ lượng ý ,ý lệnh Bồ Tát tu tiễn cực chiếu ,lệnh tri Như Lai viễn thọ chi thể 。thị đại sĩ trí chi sở du ,sở du ký thâm cố vân 「tiễn cực 」。đạt bỉ phi thọ cố danh vi 「chiếu 」。「bất dĩ 」lượng (lưỡng) tự quán hạ bách niên ,「kỳ 頤」giả ,「kỳ 」yếu dã ,「頤」dưỡng dã 。bách tuế chi nhân bất tri y thực ,yếu giả hiếu tử nhi phù dưỡng chi 。kim Phật bất nhiên ,cố vân 「bất dĩ 」。 生公意者,雖亦明無長無短長短恒存,故與上三家其意稍別,仍闕注家說壽意也。於中初明伽耶色身形壽不實,用為法身無壽之表。「然則」下以形例壽,萬形一致,顯身分而不分;古今為一,明壽量即非量。「古亦今也」下明今古不二,當不思議一。然準今文先須辯長,後方明一。言「古亦今」者,明本佛古不異伽耶之今。「今亦古」者,明伽耶今不殊本佛之古。「無時不有」下重釋形壽。「無時不有」釋壽也。「無處不在」釋形也。無時不有非獨今日,無處不在豈專伽耶?「若有時」下明形壽在物,應非有無。次「是以」下秖指近成即久成也,故云「伽耶是也」。次「伽耶是者」下,轉釋也。雖指其是謂近非近。「伽耶既非」下,明短既非短長亦非長。次「長短」下,真俗相對以釋長短,真乃長短斯盡,俗則長短恒存。生公意云:一身之處三身備矣,近成之果與遠果同,故八十之壽即無量壽。道理雖然,須先各判方可融通。驗前諸師偏得片意,並以法身為極皆違《論》文。《論》文但指過去報壽為長,何得用法身非壽以釋?法身非壽諸教常談,但未曾說久成遠壽,故知尚不及於注家踐極及以生公長短恒存。然不云恒存之長,諸經未說,當知消當文非無一意,釋遠趣出自一家,故說佛慧彼此悉同,若論遠壽一向須異。 sanh công ý giả ,tuy diệc minh vô trường/trưởng vô đoản trường/trưởng đoản hằng tồn ,cố dữ thượng tam gia kỳ ý sảo biệt ,nhưng khuyết chú gia thuyết thọ ý dã 。ư trung sơ minh già da sắc thân hình thọ bất thật ,dụng vi Pháp thân vô thọ chi biểu 。「nhiên tức 」hạ dĩ hình lệ thọ ,vạn hình nhất trí ,hiển thân phần nhi bất phần ;cổ kim vi nhất ,minh thọ lượng tức phi lượng 。「cổ diệc kim dã 」hạ minh kim cổ bất nhị ,đương bất tư nghị nhất 。nhiên chuẩn kim văn tiên tu biện trường/trưởng ,hậu phương minh nhất 。ngôn 「cổ diệc kim 」giả ,minh bản Phật cổ bất dị già da chi kim 。「kim diệc cổ 」giả ,minh già da kim bất thù bản Phật chi cổ 。「vô thời bất hữu 」hạ trọng thích hình thọ 。「vô thời bất hữu 」thích thọ dã 。「vô xứ/xử bất tại 」thích hình dã 。vô thời bất hữu phi độc kim nhật ,vô xứ/xử bất tại khởi chuyên già da ?「nhược hữu thời 」hạ minh hình thọ tại vật ,ưng phi hữu vô 。thứ 「thị dĩ 」hạ kì chỉ cận thành tức cửu thành dã ,cố vân 「già da thị dã 」。thứ 「già da thị giả 」hạ ,chuyển thích dã 。tuy chỉ kỳ thị vị cận phi cận 。「già da ký phi 」hạ ,minh đoản ký phi đoản trường/trưởng diệc phi trường/trưởng 。thứ 「trường/trưởng đoản 」hạ ,chân tục tướng đối dĩ thích trường/trưởng đoản ,chân nãi trường/trưởng đoản tư tận ,tục tức trường/trưởng đoản hằng tồn 。sanh công ý vân :nhất thân chi xứ/xử tam thân bị hĩ ,cận thành chi quả dữ viễn quả đồng ,cố bát thập chi thọ tức Vô-Lượng-Thọ 。đạo lý tuy nhiên ,tu tiên các phán phương khả dung thông 。nghiệm tiền chư sư Thiên đắc phiến ý ,tịnh dĩ Pháp thân vi cực giai vi 《luận 》văn 。《luận 》văn đãn chỉ quá khứ báo thọ vi trường/trưởng ,hà đắc dụng Pháp thân phi thọ dĩ thích ?Pháp thân phi thọ chư giáo thường đàm ,đãn vị tằng thuyết cửu thành viễn thọ ,cố tri thượng bất cập ư chú gia tiễn cực cập dĩ sanh công trường/trưởng đoản hằng tồn 。nhiên bất vân hằng tồn chi trường/trưởng ,chư Kinh vị thuyết ,đương tri tiêu đương văn phi vô nhất ý ,thích viễn thú xuất tự nhất gia ,cố thuyết Phật tuệ bỉ thử tất đồng ,nhược/nhã luận viễn thọ nhất hướng tu dị 。 「前代」下却存諸釋,諸釋皆不以壽量為無常,光宅乃以壽量為延壽,若約今師三身四句,望諸師意並無可存。「又惑」下引古師難。次「今為」下通難,先略破古人,次正釋,先引事云「鷸蚌相扼」等者,引《春秋》事,具如《止觀》第五記。但用事不同,彼但借相扼之言,此正用乘弊之意。「我乘」下正釋。今如彊秦,使常無常家如燕趙也。「及金光明」者,彼第一卷〈壽量品〉云:「相信菩薩自思惟言:何緣釋迦壽命短促,方八十年?如佛所說二因長壽,一者不殺,二者施食。佛無量劫具足十善,云何短促?思是事時,其室自然廣博嚴事,因見如來希有瑞相,乃感四佛為其說偈。偈云:諸水滴山斤地塵,空界可知其數,無有能知如來壽者。」品文具有此義者,即此品後文具三身義,還攬此三分為四句,是故應知今品題意迹中指本,本具三身故不偏執常與無常。今正應以本地之長用開迹短,曉長本已,方達本理無復長短,故借迹中三身四句對本以釋。當知本迹俱具四句,本四俱本、迹四俱迹。 「tiền đại 」hạ khước tồn chư thích ,chư thích giai bất dĩ thọ lượng vi vô thường ,quang trạch nãi dĩ thọ lượng vi duyên thọ ,nhược/nhã ước kim sư tam thân tứ cú ,vọng chư sư ý tịnh vô khả tồn 。「hựu hoặc 」hạ dẫn cổ sư nạn/nan 。thứ 「kim vi 」hạ thông nạn/nan ,tiên lược phá cổ nhân ,thứ chánh thích ,tiên dẫn sự vân 「duật bạng tướng ách 」đẳng giả ,dẫn 《xuân thu 》sự ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。đãn dụng sự bất đồng ,bỉ đãn tá tướng ách chi ngôn ,thử chánh dụng thừa tệ chi ý 。「ngã thừa 」hạ chánh thích 。kim như cường tần ,sử thường vô thường gia như yến triệu dã 。「cập kim quang minh 」giả ,bỉ đệ nhất quyển 〈thọ lượng phẩm 〉vân :「tướng tín Bồ Tát tự tư tánh ngôn :hà duyên Thích Ca thọ mạng đoản xúc ,phương bát thập niên ?như Phật sở thuyết nhị nhân trường thọ ,nhất giả bất sát ,nhị giả thí thực 。Phật vô lượng kiếp cụ túc Thập thiện ,vân hà đoản xúc ?tư thị sự thời ,kỳ thất tự nhiên quảng bác nghiêm sự ,nhân kiến Như Lai hy hữu thụy tướng ,nãi cảm tứ Phật vi kỳ thuyết kệ 。kệ vân :chư thủy tích sơn cân địa trần ,không giới khả tri kỳ số ,vô hữu năng tri Như Lai thọ giả 。」phẩm văn cụ hữu thử nghĩa giả ,tức thử phẩm hậu văn cụ tam thân nghĩa ,hoàn lãm thử tam phần vi tứ cú ,thị cố ứng tri kim phẩm Đề ý tích trung chỉ bổn ,bổn cụ tam thân cố bất thiên chấp thường dữ vô thường 。kim chánh ưng dĩ ản địa chi trường/trưởng dụng khai tích đoản ,hiểu trường/trưởng bổn dĩ ,phương đạt bổn lý vô phục trường/trưởng đoản ,cố tá tích trung tam thân tứ cú đối bổn dĩ thích 。đương tri bản tích câu cụ tứ cú ,bổn tứ câu bổn 、tích tứ câu tích 。 「問若壽量」等者,《涅槃》亦云「惟佛與佛其壽無量,無量故常」,明常既同,經應不別;經部雖異,二常何殊?答中為二,先反質令同,次分別辯異。初「反質」者,一乘既同,俱常何咎?《大經》云「一切眾生悉一乘故」,其部雖異,常理何殊?若部異常殊,亦應部殊乘別。「云云」者,雖如向述,亦應更立名異義同,而為多並。「分別答者」,先《涅槃》,次《勝鬘》。初「涅槃」者,明常雖同廣略稍別,亦應結云豈廣略別令常不同?次文云「為一明一」者,三外之一自為一機,非會三一故但云一。部屬方等、對斥偏三,未至法華不應云「會」。「云云」者,亦應更云,帶不帶異,一乘何殊?亦應具約五時明會不會一乘共別。 「vấn nhược/nhã thọ lượng 」đẳng giả ,《Niết-Bàn 》diệc vân 「duy Phật dữ Phật kỳ thọ vô lượng ,vô lượng cố thường 」,minh thường ký đồng ,Kinh ưng bất biệt ;Kinh bộ tuy dị ,nhị thường hà thù ?đáp trung vi nhị ,tiên phản chất lệnh đồng ,thứ phân biệt biện dị 。sơ 「phản chất 」giả ,nhất thừa ký đồng ,câu thường hà cữu ?《Đại Nhật kinh 》vân 「nhất thiết chúng sanh tất nhất thừa cố 」,kỳ bộ tuy dị ,thường lý hà thù ?nhược/nhã bộ dị thường thù ,diệc ưng bộ thù thừa biệt 。「vân vân 」giả ,tuy như hướng thuật ,diệc ưng cánh lập danh dị nghĩa đồng ,nhi vi đa tịnh 。「phân biệt đáp giả 」,tiên 《Niết-Bàn 》,thứ 《thắng man 》。sơ 「Niết-Bàn 」giả ,minh thường tuy đồng quảng lược sảo biệt ,diệc ưng kết/kiết vân khởi quảng lược biệt lệnh thường bất đồng ?thứ văn vân 「vi nhất minh nhất 」giả ,tam ngoại chi nhất tự vi nhất ky ,phi hội tam nhất cố đãn vân nhất 。bộ chúc phương đẳng 、đối xích Thiên tam ,vị chí Pháp hoa bất ưng vân 「hội 」。「vân vân 」giả ,diệc ưng cánh vân ,đái bất đái dị ,nhất thừa hà thù ?diệc ưng cụ ước ngũ thời minh hội bất hội nhất thừa cọng biệt 。 次「問近成是方便」等者,今師假設,先引《華嚴》、《大經》以定。次「若爾法華」下引《法華》,於《華嚴》、《大經》為妨,《法華》若興皆開成遠,則法華中無復方便,何故本後不輕却近?「當知」下結難。「若爾會三」下,以迹例本,本門開已更近,亦應迹門會已不會,應知此中文略。須先結云迹門會已無更不會,所以本門遠已無更不遠,縱不輕中更明近迹,不可長壽更令短促。次「若爾」下重以迹例本,以定道同,故一切諸佛悉皆爾也。「若爾」下難諸佛壽同,何獨釋迦長壽可歎?「若獨」下結難,若獨釋迦壽長,則有佛道不同之過,故云「前諸義壞」。答意者,捨異從同,一切諸佛悉皆如此,故云「亦然」。意在同顯實本,不必長短悉齊。「又諸菩薩」下引證,且引願長,豈即全等?「此即」下結同。「亦不偏言」者,明常壽等,顯往時異長短不同,望未來常一向平等,故諸佛顯本各有遠近,若論壽體無得復云一近一遠,故諸菩薩聞長壽已,亦願未來說報身壽,如今釋迦但開迹已無復近遠。「故知」下明本迹體用,體用即法應相望,若應迹相望不無近遠,約近迹應望本初應得有近遠,故對緣長短無別長短。所以不云報身長者,欲以法身亡其長短。又欲顯於諸佛道同,其實開三佛道可同,事成久近不可同也。以是方可破他諸師,故云「諸師不可師也」。 thứ 「vấn cận thành thị phương tiện 」đẳng giả ,kim sư giả thiết ,tiên dẫn 《hoa nghiêm 》、《Đại Nhật kinh 》dĩ định 。thứ 「nhược nhĩ Pháp hoa 」hạ dẫn 《Pháp hoa 》,ư 《hoa nghiêm 》、《Đại Nhật kinh 》vi phương ,《Pháp hoa 》nhược/nhã hưng giai khai thành viễn ,tức Pháp hoa trung vô phục phương tiện ,hà cố bổn hậu bất khinh khước cận ?「đương tri 」hạ kết/kiết nạn/nan 。「nhược nhĩ hội tam 」hạ ,dĩ tích lệ bổn ,bản môn khai dĩ cánh cận ,diệc ưng tích môn hội dĩ bất hội ,ứng tri thử trung văn lược 。tu tiên kết/kiết vân tích môn hội dĩ vô cánh bất hội ,sở dĩ bản môn viễn dĩ vô cánh bất viễn ,túng bất khinh trung cánh minh cận tích ,bất khả trường thọ cánh lệnh đoản xúc 。thứ 「nhược nhĩ 」hạ trọng dĩ tích lệ bổn ,dĩ định đạo đồng ,cố nhất thiết chư Phật tất giai nhĩ dã 。「nhược nhĩ 」hạ nạn/nan chư Phật thọ đồng ,hà độc Thích Ca trường thọ khả thán ?「nhược/nhã độc 」hạ kết/kiết nạn/nan ,nhược/nhã độc Thích Ca thọ trường/trưởng ,tức hữu Phật đạo bất đồng chi quá/qua ,cố vân 「tiền chư nghĩa hoại 」。đáp ý giả ,xả dị tùng đồng ,nhất thiết chư Phật tất giai như thử ,cố vân 「diệc nhiên 」。ý tại đồng hiển thật bản ,bất tất trường/trưởng đoản tất tề 。「hựu chư Bồ-tát 」hạ dẫn chứng ,thả dẫn nguyện trường/trưởng ,khởi tức toàn đẳng ?「thử tức 」hạ kết/kiết đồng 。「diệc bất Thiên ngôn 」giả ,minh thường thọ đẳng ,hiển vãng thời dị trường/trưởng đoản bất đồng ,vọng vị lai thường nhất hướng bình đẳng ,cố chư Phật hiển bản các hữu viễn cận ,nhược/nhã luận thọ thể vô đắc phục vân nhất cận nhất viễn ,cố chư Bồ-tát văn trường thọ dĩ ,diệc nguyện vị lai thuyết báo thân thọ ,như kim Thích Ca đãn khai tích dĩ vô phục cận viễn 。「cố tri 」hạ minh bản tích thể dụng ,thể dụng tức Pháp ưng tướng vọng ,nhược/nhã ưng tích tướng vọng bất vô cận viễn ,ước cận tích ưng vọng bổn sơ ưng đắc hữu cận viễn ,cố đối duyên trường/trưởng đoản vô biệt trường/trưởng đoản 。sở dĩ bất vân báo thân Trưởng-giả ,dục dĩ Pháp thân vong kỳ trường/trưởng đoản 。hựu dục hiển ư chư Phật đạo đồng ,kỳ thật khai tam Phật đạo khả đồng ,sự thành cửu cận bất khả đồng dã 。dĩ thị phương khả phá tha chư sư ,cố vân 「chư sư bất khả sư dã 」。 問: vấn : 既云遠成真實近成方便者,亦可云近成真實遠成方便不? ký vân viễn thành chân thật cận thành phương tiện giả ,diệc khả vân cận thành chân thật viễn thành phương tiện bất ? 答: đáp : 若初住中本下迹高被物說遠,即其事也。故諸菩薩發願利物,隨四悉益亦可說長。 nhược/nhã sơ trụ trung bổn hạ tích cao bị vật thuyết viễn ,tức kỳ sự dã 。cố chư Bồ-tát phát nguyện lợi vật ,tùy tứ tất ích diệc khả thuyết trường/trưởng 。 問: vấn : 若爾,那知釋迦不是初住? nhược nhĩ ,na tri Thích Ca bất thị sơ trụ ? 答: đáp : 今顯實已不復隱本,故知非也。是則初住說長為權,開權說近為實。既有本下迹高,亦有本近迹遠,用此高下開諸經中長短俱常。既了諸經長短俱常,自曉今經久遠之本,唯云常者尚未可依,驗知諸師計無常者不可依也。 kim hiển thật dĩ bất phục ẩn bổn ,cố tri phi dã 。thị tắc sơ trụ thuyết trường/trưởng vi quyền ,khai quyền thuyết cận vi thật 。ký hữu bổn hạ tích cao ,diệc hữu bổn cận tích viễn ,dụng thử cao hạ khai chư Kinh trung trường/trưởng đoản câu thường 。ký liễu chư Kinh trường/trưởng đoản câu thường ,tự hiểu kim Kinh cửu viễn chi bổn ,duy vân thường giả thượng vị khả y ,nghiệm tri chư sư kế vô thường giả bất khả y dã 。 「問義推」等者,如向所說,《法華》明常道理實爾,據文不如《涅槃》常顯,故今經明常似無文據。答意者,詮教也,宗旨也。糟糠及橋並能詮教,能詮雖異失旨如糠。「問橋」具如《止觀》第十。此且通途以斥執者。「又教本」下別明化意。前雖通斥,今別明四悉,宜長宜短被物不同,即因緣也。「又文」下以部望部據多少論,非全無文,即約教也。「若隨多棄少」等者,忽若俱少則二經俱棄,非魔何謂?具如《涅槃》第七〈邪正品〉中,不知法身常住皆名魔說。又此經處處明法身者,略如向引,但名異義同,人便迷名而失其旨,若但隨名尚是魔說,況多少耶?亦如《玄》文同體異名中說,即是實相寶渚非如非異,平等大慧等。 「vấn nghĩa thôi 」đẳng giả ,như hướng sở thuyết ,《Pháp hoa 》minh thường đạo lý thật nhĩ ,cứ văn bất như 《Niết-Bàn 》thường hiển ,cố kim Kinh minh thường tự vô văn cứ 。đáp ý giả ,thuyên giáo dã ,tông chỉ dã 。tao khang cập kiều tịnh năng thuyên giáo ,năng thuyên tuy dị thất chỉ như khang 。「vấn kiều 」cụ như 《chỉ quán 》đệ thập 。thử thả thông đồ dĩ xích chấp giả 。「hựu giáo bổn 」hạ biệt minh hóa ý 。tiền tuy thông xích ,kim biệt minh tứ tất ,nghi trường/trưởng nghi đoản bị vật bất đồng ,tức nhân duyên dã 。「hựu văn 」hạ dĩ bộ vọng bộ cứ đa thiểu luận ,phi toàn vô văn ,tức ước giáo dã 。「nhược/nhã tùy đa khí thiểu 」đẳng giả ,hốt nhược/nhã câu thiểu tức nhị Kinh câu khí ,phi ma hà vị ?cụ như 《Niết-Bàn 》đệ thất 〈tà chánh phẩm 〉trung ,bất tri Pháp thân thường trụ giai danh ma thuyết 。hựu thử Kinh xứ xứ minh Pháp thân giả ,lược như hướng dẫn ,đãn danh dị nghĩa đồng ,nhân tiện mê danh nhi thất kỳ chỉ ,nhược/nhã đãn tùy danh thượng thị ma thuyết ,huống đa thiểu da ?diệc như 《huyền 》văn đồng thể dị danh trung thuyết ,tức thị thật tướng bảo chử phi như phi dị ,bình đẳng đại tuệ đẳng 。 「問既明法身」等者,若明法身無三德者,當知則非常住法身。答文可見。《論》文亦云「成就三身」,三身即是三德故也。 「vấn ký minh Pháp thân 」đẳng giả ,nhược/nhã minh Pháp thân vô tam đức giả ,đương tri tức phi thường trụ pháp thân 。đáp văn khả kiến 。《luận 》văn diệc vân 「thành tựu tam thân 」,tam thân tức thị tam đức cố dã 。 次正釋品名為二:先通,次別。初中先釋如來,次釋壽量。初云「通號」者,且指如來一名,餘九非無,初號最顯,具如下釋。具通三身並具十號,略如《止觀》第二記。次釋壽量,「詮量也」者,壽家之量故曰「詮量」,故釋「量」字「詮量十方三世三佛」等,故云也。次「今正」下結歸品意,乃指今之本佛何故爾耶?以如來名通,壽量亦爾,不可局故,故須且通。題名雖通,意則局本,故結歸也。 thứ chánh thích phẩm danh vi nhị :tiên thông ,thứ biệt 。sơ trung tiên thích Như Lai ,thứ thích thọ lượng 。sơ vân 「thông hiệu 」giả ,thả chỉ Như Lai nhất danh ,dư cửu phi vô ,sơ hiệu tối hiển ,cụ như hạ thích 。cụ thông tam thân tịnh cụ thập hiệu ,lược như 《chỉ quán 》đệ nhị kí 。thứ thích thọ lượng ,「thuyên lượng dã 」giả ,thọ gia chi lượng cố viết 「thuyên lượng 」,cố thích 「lượng 」tự 「thuyên lượng thập phương tam thế tam Phật 」đẳng ,cố vân dã 。thứ 「kim chánh 」hạ kết/kiết quy phẩm ý ,nãi chỉ kim chi bản Phật hà cố nhĩ da ?dĩ Như Lai danh thông ,thọ lượng diệc nhĩ ,bất khả cục cố ,cố tu thả thông 。đề danh tuy thông ,ý tức cục bổn ,cố kết/kiết quy dã 。 問: vấn : 法報是本、應身屬迹,何以乃言「本地三佛」? Pháp báo thị bổn 、ứng thân chúc tích ,hà dĩ nãi ngôn 「bản địa tam Phật 」? 答: đáp : 若其未開法報非迹,若顯遠已本迹各三。 nhược/nhã kỳ vị khai pháp báo phi tích ,nhược/nhã hiển viễn dĩ bản tích các tam 。 次「如來」下別釋,亦先釋如來,先置廣從略。所言廣者,如四身、十身、三十三身、無量身等,從義既廣,今從略名以消品目。所言「二三」者,二即真、應,三即法等。不云化者,化應一往其體大同。 thứ 「Như Lai 」hạ biệt thích ,diệc tiên thích Như Lai ,tiên trí quảng tùng lược 。sở ngôn quảng giả ,như tứ thân 、thập thân 、tam thập tam thân 、vô lượng thân đẳng ,tùng nghĩa ký quảng ,kim tùng lược danh dĩ tiêu phẩm mục 。sở ngôn 「nhị tam 」giả ,nhị tức chân 、ưng ,tam tức Pháp đẳng 。bất vân hóa giả ,hóa ưng nhất vãng kỳ thể đại đồng 。 問: vấn : 《華嚴》十身,此但二三,身數既少攝義不周,是則此經身義不足? 《hoa nghiêm 》thập thân ,thử đãn nhị tam ,thân số ký thiểu nhiếp nghĩa bất châu ,thị tắc thử Kinh thân nghĩa bất túc ? 答: đáp : 義有通別,通義可爾,別則不然。彼通云身,故云十身盧舍那也。別釋如來,故不應云業報佛國土佛等。若欲通收彼經十身,應開為四,則以化身攝於業報,智即報身,虛空屬法,餘皆化攝。故知此經亦立多身,則〈妙音〉、〈觀音〉三十三身、十法界身,或己或他即其事也。況今釋品如來之名,故但可二三,諸教定故、消名便故。復釋本迹方在今品,故知今品即是本地二三如來。 nghĩa hữu thông biệt ,thông nghĩa khả nhĩ ,biệt tức bất nhiên 。bỉ thông vân thân ,cố vân thập thân Lô-xá-na dã 。biệt thích Như Lai ,cố bất ưng vân nghiệp báo Phật quốc độ Phật đẳng 。nhược/nhã dục thông thu bỉ Kinh thập thân ,ưng khai vi tứ ,tức dĩ hóa thân nhiếp ư nghiệp báo ,trí tức báo thân ,hư không chúc Pháp ,dư giai hóa nhiếp 。cố tri thử Kinh diệc lập đa thân ,tức 〈Diệu-Âm 〉、〈Quán-Âm 〉tam thập tam thân 、thập pháp giới thân ,hoặc kỷ hoặc tha tức kỳ sự dã 。huống kim thích phẩm Như Lai chi danh ,cố đãn khả nhị tam ,chư giáo định cố 、tiêu danh tiện cố 。phục thích bản tích phương tại kim phẩm ,cố tri kim phẩm tức thị bản địa nhị tam Như Lai 。 初「二如來」者,先借《論》文如實之名,次釋此名以成真、應。又二:先真,次應。真即法報二身合明,故舉境智和合以釋真身。「乘是」下釋也。既但以如智契境,故屬真身。《論》中秖一如字釋中境智各雙言之者,秖是能如如於所如,所如如於能如,此用《金光明》意也。「若單論」下明境智和合,成因取果闕一不可。次「道覺」下結成真身,因果滿故,故云「義成」,所以真身云「成」,應身云「生」。「以如實」下明應,又二:先以報為本,前釋真身,「乘實道」三字屬因,今因成果全屬果用,用本所證契境之智,乘於果上利物權道,即實而權故云「實道」,故以方便生於三界。次「來生」下正明應身,亦借《成論》小名以顯圓義,善簡名義理則可歸。 sơ 「nhị Như Lai 」giả ,tiên tá 《luận 》văn như thật chi danh ,thứ thích thử danh dĩ thành chân 、ưng 。hựu nhị :tiên chân ,thứ ưng 。chân tức Pháp báo nhị thân hợp minh ,cố cử cảnh trí hòa hợp dĩ thích chân thân 。「thừa thị 」hạ thích dã 。ký đãn dĩ như trí khế cảnh ,cố chúc chân thân 。《luận 》trung kì nhất như tự thích trung cảnh trí các song ngôn chi giả ,kì thị năng như như ư sở như ,sở như như ư năng như ,thử dụng 《kim quang minh 》ý dã 。「nhược/nhã đan luận 」hạ minh cảnh trí hòa hợp ,thành nhân thủ quả khuyết nhất bất khả 。thứ 「đạo giác 」hạ kết thành chân thân ,nhân quả mãn cố ,cố vân 「nghĩa thành 」,sở dĩ chân thân vân 「thành 」,ứng thân vân 「sanh 」。「dĩ như thật 」hạ minh ưng ,hựu nhị :tiên dĩ báo vi bổn ,tiền thích chân thân ,「thừa thật đạo 」tam tự chúc nhân ,kim nhân thành quả toàn chúc quả dụng ,dụng bổn sở chứng khế cảnh chi trí ,thừa ư quả thượng lợi vật quyền đạo ,tức thật nhi quyền cố vân 「thật đạo 」,cố dĩ phương tiện sanh ư tam giới 。thứ 「lai sanh 」hạ chánh minh ứng thân ,diệc tá 《thành luận 》tiểu danh dĩ hiển viên nghĩa ,thiện giản danh nghĩa lý tức khả quy 。 次明三如來中,但離二為三。於中又三,先出三如來義通本迹;次「又法華」下,別顯本地三如來也;三「論云」下引經論證。初文又三:先出正釋,次「法身」下翻名,三「是三如來」下融通。初又二:先借《大論》立義,次「如者」下解釋。《論》文一句三身具足,初以如之一字,名為法身,指所如之境,還指所證為來,故云「不動而至」,此即如非因果而通因果,來字在果不通於因。次報身如來,又三:先正釋,次「從理下」結得名,三「故論云」下結示論文。初文者,專約報身解其二字,但初「如」字義與前異,前「如法」二字屬所,今「如」之一字屬能,法通境智,智謂能如,境即所如,智還乘於所如之境得成於果,故云「乘於真實之道」。次「智稱」去釋今「如」字所以也。雖即智如於境,然如從境立名,故云「從理名如」等。次引論者,如能稱於法相故也。解即屬智,稱境而解即能如也。以解滿故名之曰來。準此,法身亦應引《論》文,云「如法相」也。但是文略。 thứ minh tam Như Lai trung ,đãn ly nhị vi tam 。ư trung hựu tam ,tiên xuất tam Như Lai nghĩa thông bản tích ;thứ 「hựu Pháp hoa 」hạ ,biệt hiển bản địa tam Như Lai dã ;tam 「luận vân 」hạ dẫn Kinh luận chứng 。sơ văn hựu tam :tiên xuất chánh thích ,thứ 「Pháp thân 」hạ phiên danh ,tam 「thị tam Như Lai 」hạ dung thông 。sơ hựu nhị :tiên tá 《đại luận 》lập nghĩa ,thứ 「như giả 」hạ giải thích 。《luận 》văn nhất cú tam thân cụ túc ,sơ dĩ như chi nhất tự ,danh vi Pháp thân ,chỉ sở như chi cảnh ,hoàn chỉ sở chứng vi lai ,cố vân 「bất động nhi chí 」,thử tức như phi nhân quả nhi thông nhân quả ,lai tự tại quả bất thông ư nhân 。thứ báo thân Như Lai ,hựu tam :tiên chánh thích ,thứ 「tùng lý hạ 」kết/kiết đắc danh ,tam 「cố luận vân 」hạ kết/kiết thị luận văn 。sơ văn giả ,chuyên ước báo thân giải kỳ nhị tự ,đãn sơ 「như 」tự nghĩa dữ tiền dị ,tiền 「như pháp 」nhị tự chúc sở ,kim 「như 」chi nhất tự chúc năng ,Pháp thông cảnh trí ,trí vị năng như ,cảnh tức sở như ,trí hoàn thừa ư sở như chi cảnh đắc thành ư quả ,cố vân 「thừa ư chân thật chi đạo 」。thứ 「Trí Xứng 」khứ thích kim 「như 」tự sở dĩ dã 。tuy tức trí như ư cảnh ,nhiên như tùng cảnh lập danh ,cố vân 「tùng lý danh như 」đẳng 。thứ dẫn luận giả ,như năng xưng ư Pháp tướng cố dã 。giải tức chúc trí ,xưng cảnh nhi giải tức năng như dã 。dĩ giải mãn cố danh chi viết lai 。chuẩn thử ,Pháp thân diệc ưng dẫn 《luận 》văn ,vân 「như Pháp tướng 」dã 。đãn thị văn lược 。 法華文句記卷第九(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (trung ) 法華文句記卷第九(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 三明應身,又四:先正釋,次引證,三明應相,四引論同。初文者,先明應由,由智稱境示能說身,說即應也。自報無說故言「以如如境智合」,但云「以如」不云「法如」者,法既屬於境智,用此境智能起應故,以解屬智別對報身,應非無智且以稱機用擬於說,故他受用亦得名報亦得名應,若勝若劣俱名應故。故知大師善用《論》文,妙至於此。次翻名中具三身也。近代翻譯法報不分、三二莫辯,自古經論許有三身,若言毘盧與舍那不別,則法身即是報身;若即是者,一切眾生無不圓滿,若法身有說眾生亦然。若果滿方說,滿從報立。若言不離,三身俱然,何獨法報?生佛無二,豈唯三身?故存三身,法定不說,報通二義應化定說,若其相即俱說俱不說,若但從理非說非不說,事理相對無說即說、即說無說,情通妙契、諍計咸失。「沃焦」者,舊《華嚴經.名號品》中,及《十住婆沙》中所列,大海有石其名曰焦,萬流沃之至石皆竭,所以大海水不增長,眾生流轉猶如焦石,五欲沃之而無厭足,唯佛能度是故云也。前二身名一切常定,故應身名十方各有不可說佛剎微塵名號,故彼品中新經云「釋迦如來亦名毘盧遮那」,舊經云「亦名盧舍那」,舊經意明應身異名,故總彼二經三名具足其體本一。但新經意以毘盧為舍那,舊經直舉他受用報,義復何失?三融通中四:先略示意,次引教,三修性,四引論。初如文,引教中三:先引經,次總結,三問答釋妨。引經中二:先引《大經》者,意明三德秖是三身,三身具如諸文所釋。引《梵網》等三結經者,以義大旨與三經同,而義意撮要,若《華嚴》中十方臺葉互為主伴,此《梵網經》唯一臺葉,故天台戒疏判云,華臺華葉本迹之殊。所以華臺華葉本迹定者,被緣雖別道理恒同,所結既同能結豈別?《像法決疑》意亦同於所結故也。「普賢觀云」,準上可知。結與釋妨,文相可知。 tam minh ứng thân ,hựu tứ :tiên chánh thích ,thứ dẫn chứng ,tam minh ưng tướng ,tứ dẫn luận đồng 。sơ văn giả ,tiên minh ưng do ,do Trí Xứng cảnh thị năng thuyết thân ,thuyết tức ưng dã 。tự báo vô thuyết cố ngôn 「dĩ như như cảnh trí hợp 」,đãn vân 「dĩ như 」bất vân 「Pháp như 」giả ,Pháp ký chúc ư cảnh trí ,dụng thử cảnh trí năng khởi ưng cố ,dĩ giải chúc trí biệt đối báo thân ,ưng phi vô trí thả dĩ xưng ky dụng nghĩ ư thuyết ,cố tha thọ dụng diệc đắc danh báo diệc đắc danh ưng ,nhược/nhã thắng nhược/nhã liệt câu danh ưng cố 。cố tri Đại sư thiện dụng 《luận 》văn ,diệu chí ư thử 。thứ phiên danh trung cụ tam thân dã 。cận đại phiên dịch Pháp báo bất phần 、tam nhị mạc biện ,tự cổ Kinh luận hứa hữu tam thân ,nhược/nhã ngôn Tì lô dữ xá na bất biệt ,tức Pháp thân tức thị báo thân ;nhược/nhã tức thị giả ,nhất thiết chúng sanh vô bất viên mãn ,nhược/nhã Pháp thân hữu thuyết chúng sanh diệc nhiên 。nhược/nhã quả mãn phương thuyết ,mãn tùng báo lập 。nhược/nhã ngôn bất ly ,tam thân câu nhiên ,hà độc Pháp báo ?sanh Phật vô nhị ,khởi duy tam thân ?cố tồn tam thân ,pháp định bất thuyết ,báo thông nhị nghĩa ưng hóa định thuyết ,nhược/nhã kỳ tướng tức câu thuyết câu bất thuyết ,nhược/nhã đãn tùng lý phi thuyết phi bất thuyết ,sự lý tướng đối vô thuyết tức thuyết 、tức thuyết vô thuyết ,Tình thông diệu khế 、tránh kế hàm thất 。「ốc tiêu 」giả ,cựu 《Hoa Nghiêm kinh .danh hiệu phẩm 》trung ,cập 《thập trụ Bà sa 》trung sở liệt ,đại hải hữu thạch kỳ danh viết tiêu ,vạn lưu ốc chi chí thạch giai kiệt ,sở dĩ đại hải thủy bất tăng trưởng ,chúng sanh lưu chuyển do như tiêu thạch ,ngũ dục ốc chi nhi Vô yếm túc ,duy Phật năng độ thị cố vân dã 。tiền nhị thân danh nhất thiết thường định ,cố ứng thân danh thập phương các hữu bất khả thuyết Phật sát vi trần danh hiệu ,cố bỉ phẩm trung tân Kinh vân 「Thích-Ca Như Lai diệc danh Tỳ Lô Giá Na 」,cựu Kinh vân 「diệc danh Lô-xá-na 」,cựu Kinh ý minh ứng thân dị danh ,cố tổng bỉ nhị Kinh tam danh cụ túc kỳ thể bổn nhất 。đãn tân Kinh ý dĩ Tì lô vi xá na ,cựu Kinh trực cử tha thọ dụng báo ,nghĩa phục hà thất ?tam dung thông trung tứ :tiên lược thị ý ,thứ dẫn giáo ,tam tu tánh ,tứ dẫn luận 。sơ như văn ,dẫn giáo trung tam :tiên dẫn Kinh ,thứ tổng kết ,tam vấn đáp thích phương 。dẫn Kinh trung nhị :tiên dẫn 《Đại Nhật kinh 》giả ,ý minh tam đức kì thị tam thân ,tam thân cụ như chư văn sở thích 。dẫn 《Phạm võng 》đẳng tam kết Kinh giả ,dĩ nghĩa Đại chỉ dữ tam Kinh đồng ,nhi nghĩa ý toát yếu ,nhược/nhã 《hoa nghiêm 》trung thập phương đài diệp hỗ vi chủ bạn ,thử 《Phạm Võng Kinh 》duy nhất đài diệp ,cố Thiên Thai giới sớ phán vân ,hoa đài hoa diệp bản tích chi thù 。sở dĩ hoa đài hoa diệp bản tích định giả ,bị duyên tuy biệt đạo lý hằng đồng ,sở kết/kiết ký đồng năng kết/kiết khởi biệt ?《tượng Pháp quyết nghi 》ý diệc đồng ư sở kết/kiết cố dã 。「Phổ Hiền quán vân 」,chuẩn thượng khả tri 。kết/kiết dữ thích phương ,văn tướng khả tri 。 「若但」下約修性縱、橫、不縱不橫以判圓別者,即是約教,於中先別、次圓,後以藏通況之。言「修縱性橫」者,非圓妙也。性德之名名通別教,別教雖有性德之語,三皆在性而不互融,故成別義。若三皆在修,前後而得,道理成縱,具如《止觀》第三及記。故知今經不說縱橫,若性若修三皆圓妙(云云)。「又法華」下明本迹也。先正示同異,爾前非不明圓三佛,但與法華迹門義同,非今品之三如來也,故云「永異」。 「nhược/nhã đãn 」hạ ước tu tánh túng 、hoạnh 、bất túng bất hoạnh dĩ phán viên biệt giả ,tức thị ước giáo ,ư trung tiên biệt 、thứ viên ,hậu dĩ tạng thông huống chi 。ngôn 「tu túng tánh hoạnh 」giả ,phi viên diệu dã 。tánh đức chi danh danh thông biệt giáo ,biệt giáo tuy hữu tánh đức chi ngữ ,tam giai tại tánh nhi bất hỗ dung ,cố thành biệt nghĩa 。nhược/nhã tam giai tại tu ,tiền hậu nhi đắc ,đạo lý thành túng ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam cập kí 。cố tri kim Kinh bất thuyết túng hoạnh ,nhược/nhã tánh nhược/nhã tu tam giai viên diệu (vân vân )。「hựu Pháp hoa 」hạ minh bản tích dã 。tiên chánh thị đồng dị ,nhĩ tiền phi bất minh viên tam Phật ,đãn dữ Pháp hoa tích môn nghĩa đồng ,phi kim phẩm chi tam Như Lai dã ,cố vân 「vĩnh dị 」。 問: vấn : 《論》中但指報為久遠,應指伽耶法非今昔,如何三佛悉指於本? 《luận 》trung đãn chỉ báo vi cửu viễn ,ưng chỉ già da Pháp phi kim tích ,như hà tam Phật tất chỉ ư bổn ? 答: đáp : 《論》雖互指,理必咸通,豈昔有報而無餘二?豈今但應而無法報?以中間今日悉具三身但自實成,望於中間今日所現身處,通屬應化故且對之。又法身雖即不當今昔,約修相望還分近遠,下釋壽量可以準知。故今日中間節節具三。 《luận 》tuy hỗ chỉ ,lý tất hàm thông ,khởi tích hữu báo nhi vô dư nhị ?khởi kim đãn ưng nhi vô Pháp báo ?dĩ trung gian kim nhật tất cụ tam thân đãn tự thật thành ,vọng ư trung gian kim nhật sở hiện thân xứ/xử ,thông chúc ưng hóa cố thả đối chi 。hựu Pháp thân tuy tức bất đương kim tích ,ước tu tướng vọng hoàn phần cận viễn ,hạ thích thọ lượng khả dĩ chuẩn tri 。cố kim nhật trung gian tiết tiết cụ tam 。 次引論,如文。次釋壽量兩字,即向三如來之壽量也。故釋壽量中各具足三義,於中先略釋壽,次廣釋量,此是壽家之量,故廣釋量即是廣壽。初釋壽中先釋字義,次「真如」下即以字義而通三身。次釋「量」字,於中為七,初明義通,隨三如來自無定故,以成三句用釋三身。次「復次」下更專以四句消前三身。三「一身即是」下融通三身。四「隨緣」下赴機不定。五「此品」下約身以判。六「復次」下判於本迹。七問答釋疑。 thứ dẫn luận ,như văn 。thứ thích thọ lượng lượng (lưỡng) tự ,tức hướng tam Như Lai chi thọ lượng dã 。cố thích thọ lượng trung các cụ túc tam nghĩa ,ư trung tiên lược thích thọ ,thứ quảng thích lượng ,thử thị thọ gia chi lượng ,cố quảng thích lượng tức thị quảng thọ 。sơ thích thọ trung tiên thích tự nghĩa ,thứ 「chân như 」hạ tức dĩ tự nghĩa nhi thông tam thân 。thứ thích 「lượng 」tự ,ư trung vi thất ,sơ minh nghĩa thông ,tùy tam Như Lai tự vô định cố ,dĩ thành tam cú dụng thích tam thân 。thứ 「phục thứ 」hạ cánh chuyên dĩ tứ cú tiêu tiền tam thân 。tam 「nhất thân tức thị 」hạ dung thông tam thân 。tứ 「tùy duyên 」hạ phó ky bất định 。ngũ 「thử phẩm 」hạ ước thân dĩ phán 。lục 「phục thứ 」hạ phán ư bản tích 。thất vấn đáp thích nghi 。 初立三句者,即是前二三如來之壽量也。既但開合之殊,今但從三為便。於中三:先釋字,次對身,三立句。次「法身」下,即以三句釋三身也。 sơ lập tam cú giả ,tức thị tiền nhị tam Như Lai chi thọ lượng dã 。ký đãn khai hợp chi thù ,kim đãn tùng tam vi tiện 。ư trung tam :tiên thích tự ,thứ đối thân ,tam lập cú 。thứ 「Pháp thân 」hạ ,tức dĩ tam cú thích tam thân dã 。 初法身為四:初略標,次「有佛」下釋出所以,三「文云」下引證,四「蓋是」下結歸。初如文,次釋所以中又二:初正出法身所以,次「不論」下簡異二身,又二:先身,次壽。初簡身者,「不論相應」簡非報身,「與不相續」簡非應身。「與」字引下句耳。「不論」兩字貫下二句。次簡壽中「亦無有量」簡非應壽,「及無量」簡非報壽,「亦無」兩字貫下二句,故以「及」字引之。故《華嚴》云:「法界非有量,亦復非無量,牟尼已超越,有量及無量。」彼但迹中約體用論,體必雙非、迹能雙用,此乃約用明體,故云「超越」。若直引此以證久本,良未可也,以彼不云已成壽故。「文云」下三引證,兩句並雙非報應。 sơ Pháp thân vi tứ :sơ lược tiêu ,thứ 「hữu Phật 」hạ thích xuất sở dĩ ,tam 「văn vân 」hạ dẫn chứng ,tứ 「cái thị 」hạ kết/kiết quy 。sơ như văn ,thứ thích sở dĩ trung hựu nhị :sơ chánh xuất Pháp thân sở dĩ ,thứ 「bất luận 」hạ giản dị nhị thân ,hựu nhị :tiên thân ,thứ thọ 。sơ giản thân giả ,「bất luận tướng ứng 」giản phi báo thân ,「dữ bất tướng tục 」giản phi ứng thân 。「dữ 」tự dẫn hạ cú nhĩ 。「bất luận 」lượng (lưỡng) tự quán hạ nhị cú 。thứ giản thọ trung 「diệc vô hữu lượng 」giản phi ưng thọ ,「cập vô lượng 」giản phi báo thọ ,「diệc vô 」lượng (lưỡng) tự quán hạ nhị cú ,cố dĩ 「cập 」tự dẫn chi 。cố 《hoa nghiêm 》vân :「Pháp giới phi hữu lượng ,diệc phục phi vô lượng ,Mâu Ni dĩ siêu việt ,hữu lượng cập vô lượng 。」bỉ đãn tích trung ước thể dụng luận ,thể tất song phi 、tích năng song dụng ,thử nãi ước dụng minh thể ,cố vân 「siêu việt 」。nhược/nhã trực dẫn thử dĩ chứng cửu bổn ,lương vị khả dã ,dĩ bỉ bất vân dĩ thành thọ cố 。「văn vân 」hạ tam dẫn chứng ,lượng (lưỡng) cú tịnh song phi báo ứng 。 詮量報身中亦四:初標,次「以如如」下正釋,三「文云」下引證,四「此是」下結。正釋中二:初正釋,次「境既」下釋出所以。先正釋中二:先正明,智契於境故有報身。次「境發」下借義釋名,由冥故發發方名報,是故得有難思之壽。次所以中二:先法次譬。「函」境也。「蓋」智也。由相稱故有含藏用,所藏之物方任外資。引文者,初句證報體,次句證報因,次句證報用,次句證報力。 thuyên lượng báo thân trung diệc tứ :sơ tiêu ,thứ 「dĩ như như 」hạ chánh thích ,tam 「văn vân 」hạ dẫn chứng ,tứ 「thử thị 」hạ kết/kiết 。chánh thích trung nhị :sơ chánh thích ,thứ 「cảnh ký 」hạ thích xuất sở dĩ 。tiên chánh thích trung nhị :tiên chánh minh ,trí khế ư cảnh cố hữu báo thân 。thứ 「cảnh phát 」hạ tá nghĩa thích danh ,do minh cố phát phát phương danh báo ,thị cố đắc hữu nạn/nan tư chi thọ 。thứ sở dĩ trung nhị :tiên Pháp thứ thí 。「hàm 」cảnh dã 。「cái 」trí dã 。do tướng xưng cố hữu hàm tạng dụng ,sở tạng chi vật phương nhâm ngoại tư 。dẫn văn giả ,sơ cú chứng báo thể ,thứ cú chứng báo nhân ,thứ cú chứng báo dụng ,thứ cú chứng báo lực 。 三詮量應身中亦四:初略標,次「應身」下釋所以,三「文云」下引證,四「此是」下結。次所以中三:先明功能,次「緣長」下應用,三「云云」下明應即體。引證中初二句證應相,次二句證應用。 tam thuyên lượng ứng thân trung diệc tứ :sơ lược tiêu ,thứ 「ứng thân 」hạ thích sở dĩ ,tam 「văn vân 」hạ dẫn chứng ,tứ 「thử thị 」hạ kết/kiết 。thứ sở dĩ trung tam :tiên minh công năng ,thứ 「duyên trường/trưởng 」hạ ưng dụng ,tam 「vân vân 」hạ minh ưng tức thể 。dẫn chứng trung sơ nhị cú chứng ưng tướng ,thứ nhị cú chứng ưng dụng 。 「復次」下約四句,中二:初正釋四句,次「四句」下四句料簡。初正釋中先正釋,次總破古。初正釋者,依身次第不依句次第,故初法身為第四句,報身即第二句,以金剛前未名報故,即第一句是有量也。而未名佛,且云無常,其實更須分別同異,金剛至凡節節異故,應身即第三句。言「通途」者,欲以四句收一切故,故以第一句自金剛來,通及凡夫,故非佛之言所攝該廣,況復凡夫亦得以為三身之本,故入初句。次破舊中云「兩謗」者,品中明常不以常解,名為減謗。品無無常用無常釋,名為增謗。次四句料簡中又二:先結前生後,次正解。於中文自分二:初言「別者」,三身別釋,分句屬人,所屬楷定故也。釋報身中先定句,次釋疑。於中先明法報義等同第四句,次「但取」下明對句意。「凡夫共」者,今文釋佛,但三身之外皆屬凡收,故文尚以金剛之前不屬三身並入凡例。言「別教」者,三身別別各對句故,故是別教分別之相。次「通途」下通釋也。各具四句,三身互冥故云「圓釋」,三身各四故云「通途」。於中初通標,次一一通釋。初法身四句中,云「雙破凡聖八倒」者,凡四聖四中理任運常雙破故;然亦須簡八倒體狀,如前十八空中說也。第三句言「無常」者,無彼常故。第四句者指寂為法身,兩亦而照。次報身四句中,皆須約智。初「雙非」者,境既雙非,智必稱境。第二句中云「出過二乘故」者,小智但有,計無常故。 「phục thứ 」hạ ước tứ cú ,trung nhị :sơ chánh thích tứ cú ,thứ 「tứ cú 」hạ tứ cú liêu giản 。sơ chánh thích trung tiên chánh thích ,thứ tổng phá cổ 。sơ chánh thích giả ,y thân thứ đệ bất y cú thứ đệ ,cố sơ Pháp thân vi đệ tứ cú ,báo thân tức đệ nhị cú ,dĩ Kim cương tiền vị danh báo cố ,tức đệ nhất cú thị hữu lượng dã 。nhi vị danh Phật ,thả vân vô thường ,kỳ thật cánh tu phân biệt đồng dị ,Kim cương chí phàm tiết tiết dị cố ,ứng thân tức đệ tam cú 。ngôn 「thông đồ 」giả ,dục dĩ tứ cú thu nhất thiết cố ,cố dĩ đệ nhất cú tự Kim cương lai ,thông cập phàm phu ,cố phi Phật chi ngôn sở nhiếp cai quảng ,huống phục phàm phu diệc đắc dĩ vi tam thân chi bổn ,cố nhập sơ cú 。thứ phá cựu trung vân 「lượng (lưỡng) báng 」giả ,phẩm trung minh thường bất dĩ thường giải ,danh vi giảm báng 。phẩm vô vô thường dụng vô thường thích ,danh vi tăng báng 。thứ tứ cú liêu giản trung hựu nhị :tiên kết/kiết tiền sanh hậu ,thứ chánh giải 。ư trung văn tự phần nhị :sơ ngôn 「biệt giả 」,tam thân biệt thích ,phần cú chúc nhân ,sở chúc giai định cố dã 。thích báo thân trung tiên định cú ,thứ thích nghi 。ư trung tiên minh pháp báo nghĩa đẳng đồng đệ tứ cú ,thứ 「đãn thủ 」hạ minh đối cú ý 。「phàm phu cọng 」giả ,kim văn thích Phật ,đãn tam thân chi ngoại giai chúc phàm thu ,cố văn thượng dĩ Kim cương chi tiền bất chúc tam thân tịnh nhập phàm lệ 。ngôn 「biệt giáo 」giả ,tam thân biệt biệt các đối cú cố ,cố thị biệt giáo phân biệt chi tướng 。thứ 「thông đồ 」hạ thông thích dã 。các cụ tứ cú ,tam thân hỗ minh cố vân 「viên thích 」,tam thân các tứ cố vân 「thông đồ 」。ư trung sơ thông tiêu ,thứ nhất nhất thông thích 。sơ Pháp thân tứ cú trung ,vân 「song phá phàm Thánh bát đảo 」giả ,phàm tứ Thánh tứ trung lý nhâm vận thường song phá cố ;nhiên diệc tu giản bát đảo thể trạng ,như tiền thập bát không trung thuyết dã 。đệ tam cú ngôn 「vô thường 」giả ,vô bỉ thường cố 。đệ tứ cú giả chỉ tịch vi Pháp thân ,lượng (lưỡng) diệc nhi chiếu 。thứ báo thân tứ cú trung ,giai tu ước trí 。sơ 「song phi 」giả ,cảnh ký song phi ,trí tất xưng cảnh 。đệ nhị cú trung vân 「xuất quá/qua nhị thừa cố 」giả ,tiểu trí đãn hữu ,kế vô thường cố 。 問: vấn : 此中雙照與向何別? thử trung song chiếu dữ hướng hà biệt ? 答: đáp : 向以寂即法身寂而常照,此中約雙照之智故得為別。 hướng dĩ tịch tức Pháp thân tịch nhi thường chiếu ,thử trung ước song chiếu chi trí cố đắc vi biệt 。 問: vấn : 法身是境,境何能照? Pháp thân thị cảnh ,cảnh hà năng chiếu ? 答: đáp : 相照四句具如《玄》文。 tướng chiếu tứ cú cụ như 《huyền 》văn 。 應身四中,非報身故非常,非生死故非無常。「兩存」者,雙具前兩。 ứng thân tứ trung ,phi báo thân cố phi thường ,phi sanh tử cố phi vô thường 。「lượng (lưỡng) tồn 」giả ,song cụ tiền lượng (lưỡng) 。 凡夫四句中先明用句所以,今明如來何得通凡?為咸四句。既一句對凡,今既通釋望佛非無,況復性德三身具足諸句。言「性德無名字」者,未有修故,明無果佛四句故也,但約理三以立四句。第三融通者,「一身即三」,不同他釋三身定計,是故身句皆悉互通,名通義通理通法通,通而恒別方釋妨也。第四隨緣中三:先示相,次引經,三「所以」下釋出所以,即約教判也。言「若諸菩薩未登地住」云「同前」者,同二乘也。「與奪」者,以他受用亦名應故。地上見者是他受用,但以報應二名而論與奪。「大經」下更舉《大經》三譬,以證三身。五「此品」下約身以文義判品,令知久成。又三:初正出本報;「何以故」下釋出所以,上冥法本、下契物機;三「以此」下結成本報。六「復次如是」下,廣約本迹示今品意。於中又四:初正明本地三身為本,即正示也。次「諸經」下與諸部以辯異,三「非本」下明本迹之由,四本迹雖殊不思議一。於中又五:初正明本迹體性,性即實相,實相非久誰論其本?實相非近誰論其迹?實不思議故名為一。次正斥肇師,言「寂場」者,若以叡師九轍中仍寄多寶表本,而肇公指釋迦本迹,須云寂場。三「復次」下更舉近中多種本迹,通斥諸師。四「今攝」下,別示久本近迹,明不思議。五「如此」下結異。初、二如文。第三文三:謂標、釋、結。釋中又二:初別約三諦以論本迹。「復次此三」下,總約三諦三一不異以論本迹,且約次不次以論總別,若別若總俱不思議,但據設應之相用法不同致成總別,皆依本時即總而別,乃能用於即別而總,總別不二適時言殊。然於別中出別相者,從真起應但以神通通名為應,俗則但指俗諦三昧以之為本,隨方便教得作此說。「未知」下總結。 phàm phu tứ cú trung tiên minh dụng cú sở dĩ ,kim minh Như Lai hà đắc thông phàm ?vi hàm tứ cú 。ký nhất cú đối phàm ,kim ký thông thích vọng Phật phi vô ,huống phục tánh đức tam thân cụ túc chư cú 。ngôn 「tánh đức vô danh tự 」giả ,vị hữu tu cố ,minh vô quả Phật tứ cú cố dã ,đãn ước lý tam dĩ lập tứ cú 。đệ tam dung thông giả ,「nhất thân tức tam 」,bất đồng tha thích tam thân định kế ,thị cố thân cú giai tất hỗ thông ,danh thông nghĩa thông lý thông Pháp thông ,thông nhi hằng biệt phương thích phương dã 。đệ tứ tùy duyên trung tam :tiên thị tướng ,thứ dẫn Kinh ,tam 「sở dĩ 」hạ thích xuất sở dĩ ,tức ước giáo phán dã 。ngôn 「nhược/nhã chư Bồ-tát vị đăng địa trụ/trú 」vân 「đồng tiền 」giả ,đồng nhị thừa dã 。「dữ đoạt 」giả ,dĩ tha thọ dụng diệc danh ưng cố 。địa thượng kiến giả thị tha thọ dụng ,đãn dĩ áo ứng nhị danh nhi luận dữ đoạt 。「Đại Nhật kinh 」hạ cánh cử 《Đại Nhật kinh 》tam thí ,dĩ chứng tam thân 。ngũ 「thử phẩm 」hạ ước thân dĩ văn nghĩa phán phẩm ,lệnh tri cửu thành 。hựu tam :sơ chánh xuất bổn báo ;「hà dĩ cố 」hạ thích xuất sở dĩ ,thượng minh pháp bản 、hạ khế vật ky ;tam 「dĩ thử 」hạ kết thành bổn báo 。lục 「phục thứ như thị 」hạ ,quảng ước bản tích thị kim phẩm ý 。ư trung hựu tứ :sơ chánh minh bản địa tam thân vi bổn ,tức chánh thị dã 。thứ 「chư Kinh 」hạ dữ chư bộ dĩ biện dị ,tam 「phi bổn 」hạ minh bản tích chi do ,tứ bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。ư trung hựu ngũ :sơ chánh minh bản tích thể tánh ,tánh tức thật tướng ,thật tướng phi cữu thùy luận kỳ bổn ?thật tướng phi cận thùy luận kỳ tích ?thật bất tư nghị cố danh vi nhất 。thứ chánh xích triệu sư ,ngôn 「tịch trường 」giả ,nhược/nhã dĩ duệ sư cửu triệt trung nhưng kí Đa-Bảo biểu bổn ,nhi Triệu Công chỉ Thích Ca bản tích ,tu vân tịch trường 。tam 「phục thứ 」hạ cánh cử cận trung đa chủng bản tích ,thông xích chư sư 。tứ 「kim nhiếp 」hạ ,biệt thị cửu bổn cận tích ,minh bất tư nghị 。ngũ 「như thử 」hạ kết/kiết dị 。sơ 、nhị như văn 。đệ tam văn tam :vị tiêu 、thích 、kết/kiết 。thích trung hựu nhị :sơ biệt ước tam đế dĩ luận bản tích 。「phục thứ thử tam 」hạ ,tổng ước tam đế tam nhất bất dị dĩ luận bản tích ,thả ước thứ bất thứ dĩ luận tổng biệt ,nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng câu bất tư nghị ,đãn cứ thiết ưng chi tướng dụng Pháp bất đồng trí thành tổng biệt ,giai y bản thời tức tổng nhi biệt ,nãi năng dụng ư tức biệt nhi tổng ,tổng biệt bất nhị thích thời ngôn thù 。nhiên ư biệt trung xuất biệt tướng giả ,tùng chân khởi ưng đãn dĩ thần thông thông danh vi ưng ,tục tức đãn chỉ tục đế tam muội dĩ chi vi bổn ,tùy phương tiện giáo đắc tác thử thuyết 。「vị tri 」hạ tổng kết 。 四別示中三:先正簡示,次示本迹相顯,三「本迹」下示不思議。初簡中言「三番四番」者,「三番」三諦也。「四番」加一心。若本若迹皆攝褺者,攝屬褺持,「褺」字亦重疊也。三四重褺同在本迹故也。若本若迹皆有如是四三本迹,在本在迹隨時別故,簡中間本迹為迹,本地本迹為本。他人不見今經本迹,但知從勝專求法身,如此法本與眾經共,勝翻成劣;若得久本則近迹不失,若但云法身則尚失中間,況復遠本。「從箇」下明本迹相顯,從於本地本迹之本,垂於中間今日本迹之迹,如是本迹久近相顯,方知本是迹家之本、迹是本家之迹。三本迹不思議者,即是約理。 tứ biệt thị trung tam :tiên chánh giản thị ,thứ thị bản tích tướng hiển ,tam 「bản tích 」hạ thị bất tư nghị 。sơ giản trung ngôn 「tam phiên tứ phiên 」giả ,「tam phiên 」tam đế dã 。「tứ phiên 」gia nhất tâm 。nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai nhiếp 褺giả ,nhiếp chúc 褺trì ,「褺」tự diệc trọng điệp dã 。tam tứ trọng 褺đồng tại bản tích cố dã 。nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai hữu như thị tứ tam bản tích ,tại bổn tại tích tùy thời biệt cố ,giản trung gian bản tích vi tích ,bản địa bản tích vi bổn 。tha nhân bất kiến kim Kinh bản tích ,đãn tri tùng thắng chuyên cầu Pháp thân ,như thử pháp bổn dữ chúng Kinh cọng ,thắng phiên thành liệt ;nhược/nhã đắc cửu bổn tức cận tích bất thất ,nhược/nhã đãn vân Pháp thân tức thượng thất trung gian ,huống phục viễn bổn 。「tùng cá 」hạ minh bản tích tướng hiển ,tùng ư bản địa bản tích chi bổn ,thùy ư trung gian kim Nhật bản tích chi tích ,như thị bản tích cửu cận tướng hiển ,phương tri bổn thị tích gia chi bổn 、tích thị bổn gia chi tích 。tam bản tích bất tư nghị giả ,tức thị ước lý 。 五結異,如文。 ngũ kết dị ,như văn 。 七料簡中先問意者,勝方名異,諸經所明法相此經尚少,應劣諸經,何得反能超異諸說?次答中二文,皆云「種種」,不出因果及以自他。文有譬、合,前文云「業」即能行之行,「寶」即所行之法,「位」即所階之果,方便教中行因獲果,故云「種種」。若無法身常住之壽,因果無歸,故知諸經諸行不同,皆入今經常住之命。此常住命一體三身遍收一切,此約自行。次「大經」下更約自他,具如「法門」下雙合。「海中之要」下結出勝意為三:謂法、譬、斥。斥云「非異是何」,法性法身,智即報身,應即應身,故法性海中要豈過此,故應皆以三身合喉等四。然諸經中豈無三身?但為兼帶及未明遠,是故此經永異諸教。若不爾者,請檢諸經,何經明佛久遠之本同此經耶?何以苦貶久成之德為釋疑耶?此若釋疑,〈方便〉亦是釋現相疑,〈方便〉釋疑則〈序品〉為正,方可此中〈踊出〉為正,況他並判以為流通。然《論》中自列十種無上,一種子無上,指澍雨譬;二行無上,指大通事;三增長力無上,指化城譬;四令解無上,指繫珠譬;五淨土無上,指多寶現;六說無上,指髻珠譬;七化生無上,指踊出菩薩;八成道無上,指壽量三菩提;九涅槃無上,指醫子;十勝妙力無上,指下諸品為餘殘修多羅。當知《論》意指〈分別品〉去為餘殘修多羅,即正經之殘,流通分也。望今所判唯差半品,若以功德而言可俱屬流通,今從記領,判屬正耳。並異諸經,故云「無上」。 thất liêu giản trung tiên vấn ý giả ,thắng phương danh dị ,chư Kinh sở minh Pháp tướng thử Kinh thượng thiểu ,ưng liệt chư Kinh ,hà đắc phản năng siêu dị chư thuyết ?thứ đáp trung nhị văn ,giai vân 「chủng chủng 」,bất xuất nhân quả cập dĩ tự tha 。văn hữu thí 、hợp ,tiền văn vân 「nghiệp 」tức năng hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng ,「bảo 」tức sở hạnh chi Pháp ,「vị 」tức sở giai chi quả ,phương tiện giáo trung hạnh/hành/hàng nhân hoạch quả ,cố vân 「chủng chủng 」。nhược/nhã vô Pháp thân thường trụ chi thọ ,nhân quả vô quy ,cố tri chư Kinh chư hạnh bất đồng ,giai nhập kim Kinh thường trụ chi mạng 。thử thường trụ mạng nhất thể tam thân biến thu nhất thiết ,thử ước tự hạnh/hành/hàng 。thứ 「Đại Nhật kinh 」hạ cánh ước tự tha ,cụ như 「Pháp môn 」hạ song hợp 。「hải trung chi yếu 」hạ kết/kiết xuất Thắng ý vi tam :vị Pháp 、thí 、xích 。xích vân 「phi dị thị hà 」,pháp tánh Pháp thân ,trí tức báo thân ,ưng tức ứng thân ,cố pháp tánh hải trung yếu khởi quá/qua thử ,cố ưng giai dĩ tam thân hợp hầu đẳng tứ 。nhiên chư Kinh trung khởi vô tam thân ?đãn vi kiêm đái cập vị minh viễn ,thị cố thử Kinh vĩnh dị chư giáo 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,thỉnh kiểm chư Kinh ,hà Kinh minh Phật cửu viễn chi bổn đồng thử Kinh da ?hà dĩ khổ biếm cửu thành chi đức vi thích nghi da ?thử nhược/nhã thích nghi ,〈phương tiện 〉diệc thị thích hiện tướng nghi ,〈phương tiện 〉thích nghi tức 〈tự phẩm 〉vi chánh ,phương khả thử trung 〈dũng xuất 〉vi chánh ,huống tha tịnh phán dĩ vi lưu thông 。nhiên 《luận 》trung tự liệt thập chủng vô thượng ,nhất chủng tử vô thượng ,chỉ chú vũ thí ;nhị hạnh/hành/hàng vô thượng ,chỉ đại thông sự ;tam tăng trưởng lực vô thượng ,chỉ hóa thành thí ;tứ lệnh giải vô thượng ,chỉ hệ châu thí ;ngũ tịnh thổ vô thượng ,chỉ Đa-Bảo hiện ;lục thuyết vô thượng ,chỉ kế châu thí ;thất hóa sanh vô thượng ,chỉ dũng xuất Bồ Tát ;bát thành đạo vô thượng ,chỉ thọ lượng tam-Bồ-đề ;cửu Niết-Bàn vô thượng ,chỉ y tử ;thập thắng diệu lực vô thượng ,chỉ hạ chư phẩm vi dư tàn tu-đa-la 。đương tri 《luận 》ý chỉ 〈phân biệt phẩm 〉khứ vi dư tàn tu-đa-la ,tức chánh Kinh chi tàn ,lưu thông phần dã 。vọng kim sở phán duy sái bán phẩm ,nhược/nhã dĩ công đức nhi ngôn khả câu chúc lưu thông ,kim tùng kí lĩnh ,phán chúc chánh nhĩ 。tịnh dị chư Kinh ,cố vân 「vô thượng 」。 若爾,雨譬已前豈非無上? nhược nhĩ ,vũ thí dĩ tiền khởi phi vô thượng ? 答: đáp : 雨譬已述譬及領解,〈方便品〉已判甚深,甚深秖是無上異名,況〈方便品〉已是譬本。若以〈方便〉去八品為正,猶得迹門中正,若以十三品為正,復雜迹門流通,故知取迹流通為正;棄本正為流通,深不可也。具如別記。 vũ thí dĩ thuật thí cập lĩnh giải ,〈Phương Tiện Phẩm 〉dĩ phán thậm thâm ,thậm thâm kì thị vô thượng dị danh ,huống 〈Phương Tiện Phẩm 〉dĩ thị thí bổn 。nhược/nhã dĩ 〈phương tiện 〉khứ bát phẩm vi chánh ,do đắc tích môn trung chánh ,nhược/nhã dĩ thập tam phẩm vi chánh ,phục tạp tích môn lưu thông ,cố tri thủ tích lưu thông vi chánh ;khí bổn chánh vi lưu thông ,thâm bất khả dã 。cụ như Biệt Kí 。 故知本地三身,即諸經諸身之喉,如衣之襟、諸根之目,如屐之蒵。「蒵」字從草,出《風俗通》。故知今明本迹,不與諸經諸師同也。 cố tri bản địa tam thân ,tức chư Kinh chư thân chi hầu ,như y chi khâm 、chư căn chi mục ,như kịch chi 蒵。「蒵」tự tùng thảo ,xuất 《phong tục thông 》。cố tri kim minh bản tích ,bất dữ chư Kinh chư sư đồng dã 。 此品《文句》疏文稍繁,前後難見故前錄出,但依此開。開顯文二:先誡信;次正答,又二:長行、偈頌。長行二:謂法、譬。初法說為二:一三世益物,二總結不虛。初三世為二,初過去為二:初從「如來祕密」下出執近之謂,二從「然善男」下破近顯遠。初文又三:初出所迷之法,二出能迷之眾,三出迷遠之謂。次破近顯遠,又二:初顯遠,二益物所宜。初又二:法說,譬說。譬說又三:初舉譬問,二答,三合。次益物所宜中又三:初益物處,二「拂迹上」疑,三「若有眾生」下正明益物所宜。於中又二:一感應,二施化。於中又二:先明形聲益,次得益歡喜。先形聲又二:先形,次聲。形益又二:一非生現生,二非滅現滅。聲益如文,得益歡喜如文。次「從諸善男子如來見」下,現在益物,又二:先機感,次應化。於中又二:一非生現生,次非滅現滅。初文又二:一現生,次現生利益。現生又二:一現生,二非生。第二現生利益中二:先形聲,次不虛。不虛又二:先不虛,次釋不虛。又二:初照理不虛,次從「以諸」下明稱機不虛。於中又二:先機感,次施化。次明非滅現滅,又二:一非滅現滅,二現滅利益。初又二:初本實不滅,於中又二:初明果位常住,次舉因況果;二從「然今」下迹中唱滅。次現滅利益又二:初不滅有損,二從「以方便」下唱滅有益。初又二:初不滅有損,次廣釋。次有益中二:先歎佛難值,次釋如文。第二總結不虛為三:先明諸佛出世必先施三,次明皆為化物,三皆非虛妄。次譬中二:開、合。開譬為二:一良醫譬三世,二治子譬不虛。初文又三:一醫遠行譬過去,二還已復去譬現在,三尋來譬未來。過去又二:初發近顯遠,二化益所宜。今但化益,上化益又三:一處所,二拂迹,三正化。今但正化,上正化又二:一機感,二正應化。今具譬之,今就初文為二:初如有良醫超譬應化,從多諸子息追譬機感,次正應化(已上譬文勘上法文)。 thử phẩm 《văn cú 》sớ văn sảo phồn ,tiền hậu nạn/nan kiến cố tiền lục xuất ,đãn y thử khai 。khai hiển văn nhị :tiên giới tín ;thứ chánh đáp ,hựu nhị :trường hàng 、kệ tụng 。trường hàng nhị :vị Pháp 、thí 。sơ pháp thuyết vi nhị :nhất tam thế ích vật ,nhị tổng kết bất hư 。sơ tam thế vi nhị ,sơ quá khứ vi nhị :sơ tùng 「Như Lai bí mật 」hạ xuất chấp cận chi vị ,nhị tùng 「nhiên thiện nam 」hạ phá cận hiển viễn 。sơ văn hựu tam :sơ xuất sở mê chi Pháp ,nhị xuất năng mê chi chúng ,tam xuất mê viễn chi vị 。thứ phá cận hiển viễn ,hựu nhị :sơ hiển viễn ,nhị ích vật sở nghi 。sơ hựu nhị :pháp thuyết ,thí thuyết 。thí thuyết hựu tam :sơ cử thí vấn ,nhị đáp ,tam hợp 。thứ ích vật sở nghi trung hựu tam :sơ ích vật xứ/xử ,nhị 「phất tích thượng 」nghi ,tam 「nhược hữu chúng sanh 」hạ chánh minh ích vật sở nghi 。ư trung hựu nhị :nhất cảm ứng ,nhị thí hóa 。ư trung hựu nhị :tiên minh hình thanh ích ,thứ đắc ích hoan hỉ 。tiên hình thanh hựu nhị :tiên hình ,thứ thanh 。hình ích hựu nhị :nhất phi sanh hiện sanh ,nhị phi diệt hiện diệt 。thanh ích như văn ,đắc ích hoan hỉ như văn 。thứ 「tùng chư Thiện nam tử Như Lai kiến 」hạ ,hiện tại ích vật ,hựu nhị :tiên ky cảm ,thứ ưng hóa 。ư trung hựu nhị :nhất phi sanh hiện sanh ,thứ phi diệt hiện diệt 。sơ văn hựu nhị :nhất hiện sanh ,thứ hiện sanh lợi ích 。hiện sanh hựu nhị :nhất hiện sanh ,nhị phi sanh 。đệ nhị hiện sanh lợi ích trung nhị :tiên hình thanh ,thứ bất hư 。bất hư hựu nhị :tiên bất hư ,thứ thích bất hư 。hựu nhị :sơ chiếu lý bất hư ,thứ tùng 「dĩ chư 」hạ minh xưng ky bất hư 。ư trung hựu nhị :tiên ky cảm ,thứ thí hóa 。thứ minh phi diệt hiện diệt ,hựu nhị :nhất phi diệt hiện diệt ,nhị hiện diệt lợi ích 。sơ hựu nhị :sơ bổn thật bất diệt ,ư trung hựu nhị :sơ minh quả vị thường trụ ,thứ cử nhân huống quả ;nhị tùng 「nhiên kim 」hạ tích trung xướng diệt 。thứ hiện diệt lợi ích hựu nhị :sơ bất diệt hữu tổn ,nhị tùng 「dĩ phương tiện 」hạ xướng diệt hữu ích 。sơ hựu nhị :sơ bất diệt hữu tổn ,thứ quảng thích 。thứ hữu ích trung nhị :tiên thán Phật nạn/nan trị ,thứ thích như văn 。đệ nhị tổng kết bất hư vi tam :tiên minh chư Phật xuất thế tất tiên thí tam ,thứ minh giai vi hóa vật ,tam giai phi hư vọng 。thứ thí trung nhị :khai 、hợp 。khai thí vi nhị :nhất lương y thí tam thế ,nhị trì tử thí bất hư 。sơ văn hựu tam :nhất y viễn hạnh/hành/hàng thí quá khứ ,nhị hoàn dĩ phục khứ thí hiện tại ,tam tầm lai thí vị lai 。quá khứ hựu nhị :sơ phát cận hiển viễn ,nhị hóa ích sở nghi 。kim đãn hóa ích ,thượng hóa ích hựu tam :nhất xứ sở ,nhị phất tích ,tam chánh hóa 。kim đãn chánh hóa ,thượng chánh hóa hựu nhị :nhất ky cảm ,nhị chánh ưng hóa 。kim cụ thí chi ,kim tựu sơ văn vi nhị :sơ như hữu lương y siêu thí ưng hóa ,tùng đa chư tử tức truy thí ky cảm ,thứ chánh ưng hóa (dĩ thượng thí văn khám thượng pháp văn )。 此文有三誡。「三請」至「鄭重」者,請中既云「如是三白已復言」者,當知至四。佛於三請之後,又云「汝等諦聽」,即第四誡也。并前迹門誡許及三請,即五誡七請。「鄭重」如前釋。「昔七方便」至「誠諦」者,言七方便權者,且寄昔權,若對果門權實俱是隨他意也。以圓人中亦有無生忍者,易聞遠故置而不論,故此自他隨用別故,具如《玄》文。 thử văn hữu tam giới 。「tam thỉnh 」chí 「trịnh trọng 」giả ,thỉnh trung ký vân 「như thị tam bạch dĩ phục ngôn 」giả ,đương tri chí tứ 。Phật ư tam thỉnh chi hậu ,hựu vân 「nhữ đẳng đế thính 」,tức đệ tứ giới dã 。tinh tiền tích môn giới hứa cập tam thỉnh ,tức ngũ giới thất thỉnh 。「trịnh trọng 」như tiền thích 。「tích thất phương tiện 」chí 「thành đế 」giả ,ngôn thất phương tiện quyền giả ,thả kí tích quyền ,nhược/nhã đối quả môn quyền thật câu thị tùy tha ý dã 。dĩ viên nhân trung diệc hữu vô sanh nhẫn giả ,dịch văn viễn cố trí nhi bất luận ,cố thử tự tha tùy dụng biệt cố ,cụ như 《huyền 》văn 。 「法說中未來語少」者,但指「常住不滅」四字,為未來文也。「譬說偈中文多」者,長行譬說中從「其父聞子」已下文是,其文尚少;偈法說中從「我見諸眾生」下十行半文,故云多也。「一身即三身」等者,文中二解各有其意,初釋約三身法體法爾相即,次釋約今昔相望,以今法體望昔故也。亦可前釋通諸味、後釋斥他經,唯在今經故也。即祕密家之神通,故還約三身以釋,故知神通力言隨於諸教教主故也。故廣約諸味簡已,更約今昔簡之,方顯本地三身神通。若釋小乘及以漸教,則不得以此中三身釋之。引《大品》者,此經舉一切世間皆謂近成,唯列天人脩羅不云三惡者,然計近者亦多在此三,故引為例。前雖有二乘之名從初以說,若被開已俱成菩薩,故今但從開邊以說。彼《大品》意云「勝出」者,但勝出小,小在此三亦不須三惡,故暫引同。從「此法身地」至「長遠之說者」,法忍菩薩尚自須聞,當知壽量非說不知。然得無生者,亦聞應即法身,但不聞久成而已。言「自應」等者,但不同界內經歷五味跨涉本迹,七請五誡方乃得聞,以見一分法身理合得聞長遠,故前文云,地住已上得聞常故,但常與餘時異,故更論之。「破近顯遠略有十意,如玄義云云」者,《玄》文第九明用中,有十門不同,彼具列釋兼與迹門十意,以辯同異,今但略舉破廢二門。注家云,無始之壽晦而未彰者,此不應爾。何者?此中正明久遠之長,以破伽耶近成之短,彰灼顯著何晦之有?又言:何佛不然?此亦不爾。久近不同長短別故。 「pháp thuyết trung vị lai ngữ thiểu 」giả ,đãn chỉ 「thường trụ bất diệt 」tứ tự ,vi vị lai văn dã 。「thí thuyết kệ trung văn đa 」giả ,trường hàng thí thuyết trung tùng 「kỳ phụ văn tử 」dĩ hạ văn thị ,kỳ văn thượng thiểu ;kệ pháp thuyết trung tùng 「ngã kiến chư chúng sanh 」hạ thập hành bán văn ,cố vân đa dã 。「nhất thân tức tam thân 」đẳng giả ,văn trung nhị giải các hữu kỳ ý ,sơ thích ước tam thân Pháp thể pháp nhĩ tướng tức ,thứ thích ước kim tích tướng vọng ,dĩ kim pháp thể vọng tích cố dã 。diệc khả tiền thích thông chư vị 、hậu thích xích tha Kinh ,duy tại kim Kinh cố dã 。tức bí mật gia chi thần thông ,cố hoàn ước tam thân dĩ thích ,cố tri thần thông lực ngôn tùy ư chư giáo giáo chủ cố dã 。cố quảng ước chư vị giản dĩ ,cánh ước kim tích giản chi ,phương hiển bản địa tam thân thần thông 。nhược/nhã thích Tiểu thừa cập dĩ tiệm giáo ,tức bất đắc dĩ thử trung tam thân thích chi 。dẫn 《Đại phẩm 》giả ,thử Kinh cử nhất thiết thế gian giai vị cận thành ,duy liệt Thiên Nhân tu La bất vân tam ác giả ,nhiên kế cận giả diệc đa tại thử tam ,cố dẫn vi lệ 。tiền tuy hữu nhị thừa chi danh tòng sơ dĩ thuyết ,nhược/nhã bị khai dĩ câu thành Bồ Tát ,cố kim đãn tùng khai biên dĩ thuyết 。bỉ 《Đại phẩm 》ý vân 「thắng xuất 」giả ,đãn thắng xuất tiểu ,tiểu tại thử tam diệc bất tu tam ác ,cố tạm dẫn đồng 。tùng 「thử pháp thân địa 」chí 「trường/trưởng viễn chi thuyết giả 」,pháp nhẫn Bồ Tát thượng tự tu văn ,đương tri thọ lượng phi thuyết bất tri 。nhiên đắc vô sanh giả ,diệc văn ưng tức Pháp thân ,đãn bất văn cửu thành nhi dĩ 。ngôn 「tự ưng 」đẳng giả ,đãn bất đồng giới nội Kinh lịch ngũ vị khóa thiệp bản tích ,thất thỉnh ngũ giới phương nãi đắc văn ,dĩ kiến nhất phân Pháp thân lý hợp đắc văn trường/trưởng viễn ,cố tiền văn vân ,địa trụ/trú dĩ thượng đắc văn thường cố ,đãn thường dữ dư thời dị ,cố cánh luận chi 。「phá cận hiển viễn lược hữu thập ý ,như huyền nghĩa vân vân 」giả ,《huyền 》văn đệ cửu minh dụng trung ,hữu thập môn bất đồng ,bỉ cụ liệt thích kiêm dữ tích môn thập ý ,dĩ biện đồng dị ,kim đãn lược cử phá phế nhị môn 。chú gia vân ,vô thủy chi thọ hối nhi vị chương giả ,thử bất ưng nhĩ 。hà giả ?thử trung chánh minh cửu viễn chi trường/trưởng ,dĩ phá già da cận thành chi đoản ,chương chước hiển trước/trứ hà hối chi hữu ?hựu ngôn :hà Phật bất nhiên ?thử diệc bất nhĩ 。cửu cận bất đồng trường/trưởng đoản biệt cố 。 言「直下塵被點之界」者,此中經文不云「下點」,但兼彼迹文成其語耳。《僧傳》云:「準羅什舊經,無『一塵一劫』四字,有齊高僧曇副,誦經感夢云少一句,後果得之。」若《金光明》云:「一切海水可知滴數,無有能知如來之壽」,此亦明未來之壽,非過去也。若引證此殊不相關。「益物處」者,此之娑婆即本應身所居之土,今日迹居不移於本,但今昔時異,見燒者謂近、照本者達遠,故《經》云:「我土不毀常在靈山」,豈離伽耶別求常寂?非寂光外別有娑婆。「於是中間」等者,先正釋,次「或有」下出古,三「今謂」下破古。正釋中初總立能拂,次「疑因」下示所拂事,先標,次「昔教」下釋出所疑,次「今拂」下正示拂相。正由經文先舉事竟,結云「皆是方便」,即名為「拂」。昔於諸教雖見不同而生於疑,乃不知是果後方便等,及如是示差別意,即說值然燈等及在然燈之世入涅槃也。次古釋者,又有人云:說然燈者,說他為我,為平等意趣。經文但云「我說他身」,何須改云「說我為我」?今釋意云,是釋迦菩薩入滅,不得云是然燈涅槃,亦非釋迦爾時於然燈世已曾成佛而般涅槃,不可二佛一時興故,是故但以得記弘法壽終為果。「佛眼」等者,既對佛眼舉於兩應,故他受用亦應攝也。人天及以法眼皆云華報者,非無近果讓佛報故,其土既爾身豈不然?「信等諸根」者,既為如來本地佛眼所觀,窮其久遠照其根源,故此五根須約本地中間緣了,復經漸頓大小及人天乘。名同體別,通得名為信等五根,以人天乘通名緣因故也。此乃望彼遍開通成緣了。於中先約漸頓判,次約大小人天以判。小即漸初,「漸中利鈍但云藏通」者,漸通具四,以別圓同入華嚴中頓教攝也,是故且以漸中界內巧拙,對於利鈍通在方等、般若二味。又以小對人天辯利鈍者,且以優劣相望故耳。但人天乘遍在一切大小教中。「十界」至「二因也」者,應云十法界中亦有惡法,而言「不用」者,以十法界是生善機處,故不取惡。但十界中展轉相望,有五乘七善及圓實等種,是故聖人更立方便傳傳引出,良由有機機宜不同,不可頓出。 ngôn 「trực hạ trần bị điểm chi giới 」giả ,thử trung Kinh văn bất vân 「hạ điểm 」,đãn kiêm bỉ tích văn thành kỳ ngữ nhĩ 。《tăng truyền 》vân :「chuẩn La thập cựu Kinh ,vô 『nhất trần nhất kiếp 』tứ tự ,hữu tề cao tăng đàm phó ,tụng Kinh cảm mộng vân thiểu nhất cú ,hậu quả đắc chi 。」nhược/nhã 《kim quang minh 》vân :「nhất thiết hải thủy khả tri tích số ,vô hữu năng tri Như Lai chi thọ 」,thử diệc minh vị lai chi thọ ,phi quá khứ dã 。nhược/nhã dẫn chứng thử thù bất tướng quan 。「ích vật xứ/xử 」giả ,thử chi Ta-bà tức bổn ứng thân sở cư chi độ ,kim nhật tích cư bất di ư bổn ,đãn kim tích thời dị ,kiến thiêu giả vị cận 、chiếu bổn giả đạt viễn ,cố 《Kinh 》vân :「ngã độ bất hủy thường tại Linh Sơn 」,khởi ly già da biệt cầu thường tịch ?phi tịch quang ngoại biệt hữu Ta-bà 。「ư thị trung gian 」đẳng giả ,tiên chánh thích ,thứ 「hoặc hữu 」hạ xuất cổ ,tam 「kim vị 」hạ phá cổ 。chánh thích trung sơ tổng lập năng phất ,thứ 「nghi nhân 」hạ thị sở phất sự ,tiên tiêu ,thứ 「tích giáo 」hạ thích xuất sở nghi ,thứ 「kim phất 」hạ chánh thị phất tướng 。chánh do Kinh văn tiên cử sự cánh ,kết/kiết vân 「giai thị phương tiện 」,tức danh vi 「phất 」。tích ư chư giáo tuy kiến bất đồng nhi sanh ư nghi ,nãi bất tri thị quả hậu phương tiện đẳng ,cập như thị thị sái biệt ý ,tức thuyết trị Nhiên Đăng đẳng cập tại Nhiên Đăng chi thế nhập Niết Bàn dã 。thứ cổ thích giả ,hựu hữu nhân vân :thuyết Nhiên Đăng giả ,thuyết tha vi ngã ,vi ình đẳng ý thú 。Kinh văn đãn vân 「ngã thuyết tha thân 」,hà tu cải vân 「thuyết ngã vi ngã 」?kim thích ý vân ,thị Thích-Ca Bồ-tát nhập diệt ,bất đắc vân thị Nhiên Đăng Niết-Bàn ,diệc phi Thích Ca nhĩ thời ư Nhiên Đăng thế dĩ tằng thành Phật nhi Bát Niết Bàn ,bất khả nhị Phật nhất thời hưng cố ,thị cố đãn dĩ đắc kí hoằng pháp thọ chung vi quả 。「Phật nhãn 」đẳng giả ,ký đối Phật nhãn cử ư lượng (lưỡng) ưng ,cố tha thọ dụng diệc ưng nhiếp dã 。nhân thiên cập dĩ pháp nhãn giai vân hoa báo giả ,phi vô cận quả nhượng Phật báo cố ,kỳ độ ký nhĩ thân khởi bất nhiên ?「tín đẳng chư căn 」giả ,ký vi Như Lai bản địa Phật nhãn sở quán ,cùng kỳ cửu viễn chiếu kỳ căn nguyên ,cố thử ngũ căn tu ước bản địa trung gian duyên liễu ,phục Kinh tiệm đốn đại tiểu cập nhân thiên thừa 。danh đồng thể biệt ,thông đắc danh vi tín đẳng ngũ căn ,dĩ nhân thiên thừa thông danh duyên nhân cố dã 。thử nãi vọng bỉ biến khai thông thành duyên liễu 。ư trung tiên ước tiệm đốn phán ,thứ ước đại tiểu nhân thiên dĩ phán 。tiểu tức tiệm sơ ,「tiệm trung lợi độn đãn vân tạng thông 」giả ,tiệm thông cụ tứ ,dĩ iệt viên đồng nhập hoa nghiêm trung đốn giáo nhiếp dã ,thị cố thả dĩ tiệm trung giới nội xảo chuyết ,đối ư lợi độn thông tại phương đẳng 、Bát-nhã nhị vị 。hựu dĩ tiểu đối nhân thiên biện lợi độn giả ,thả dĩ ưu liệt tướng vọng cố nhĩ 。đãn nhân thiên thừa biến tại nhất thiết đại tiểu giáo trung 。「thập giới 」chí 「nhị nhân dã 」giả ,ưng vân thập pháp giới trung diệc hữu ác pháp ,nhi ngôn 「bất dụng 」giả ,dĩ thập pháp giới thị sanh thiện ky xứ/xử ,cố bất thủ ác 。đãn thập giới trung triển chuyển tướng vọng ,hữu ngũ thừa thất thiện cập viên thật đẳng chủng ,thị cố Thánh nhân cánh lập phương tiện truyền truyền dẫn xuất ,lương do hữu ky ky nghi bất đồng ,bất khả đốn xuất 。 問: vấn : 若爾,佛果既極,如何亦得名生機處? nhược nhĩ ,Phật quả ký cực ,như hà diệc đắc danh sanh ky xứ/xử ? 答: đáp : 此中論機及辯利鈍故,佛法界未是佛果故,彼《玄》文十界交互以論機緣,則果佛機通在十界故也。若直宜以佛界度者,則是佛界有佛界機,若未宜佛界則漸於菩薩界而成熟之,乃至地獄即至地獄方迴心者是也。具如《釋籤》。亦如觀音、妙音現身不同。 thử trung luận ky cập biện lợi độn cố ,Phật Pháp giới vị thị Phật quả cố ,bỉ 《huyền 》văn thập giới giao hỗ dĩ luận ky duyên ,tức quả Phật ky thông tại thập giới cố dã 。nhược/nhã trực nghi dĩ Phật giới độ giả ,tức thị Phật giới hữu Phật giới ky ,nhược/nhã vị nghi Phật giới tức tiệm ư Bồ Tát giới nhi thành thục chi ,nãi chí địa ngục tức chí địa ngục phương hồi tâm giả thị dã 。cụ như 《thích thiêm 》。diệc như Quán-Âm 、Diệu-Âm hiện thân bất đồng 。 「自說名字」等者,既對十界,或但論四聖以辯勝負及應勝劣,當知此中且對佛界勝劣應耳。所以頻論者,恐仍謂法身說法故也。「橫論即十方」者,昔十方也。「約豎處所」至「然燈佛」等者,以釋迦望昔值然燈名儒童時,非取他然燈以望我也。若取他佛,非我豎也。若指然燈佛身,則可引類而已,故云「如今」等也。言「生法」者,如下所釋勝劣各有生法二身。次約橫中云「亦如華嚴十號」等者,〈名號品〉云:「如來於此四天下,現種種身,種種名,種種食,種種形,種種相,種種脩短,種種壽命,種種處,種種根,種種生,種種業,令諸眾生各別知見。又於十方各有十千名號,令諸眾生各別知見。」既云「如來於此四天下」等,故不得將他佛以望我也。豎中亦然。「又諸經」下明佛有三身,自互相望名字不同。初通標,「或說」去舉三身相望亦得是橫,「法身佛」去乃至「般若首楞嚴」者,於法身中又有異名不同,《般若》是智、《楞嚴》是定,不思議定慧並法身之異名,具如《止觀》釋名中。以《大經》佛性有五名也,但舉法身餘二仍略,以橫望故即得以佛望佛,如前豎望秖得以佛望往菩薩身耳。今既已成,可得橫望。「或說壽二萬」至「可知」者,此借他佛以顯釋迦,如彼諸佛故皆云「如」也。「縱橫可知」者,釋迦、彌勒即縱也,對現十方即橫也。若自身今望往日壽即豎也,望自身壽即橫也。「如玄義云云」者,彼《玄》文壽命妙中,具明迹中四佛壽命,及以本中大小不同、優劣相望,及以彼此而論橫豎,然不以優劣判本迹,但以久近判本迹耳。令辯同異故注「云云」。 「tự thuyết danh tự 」đẳng giả ,ký đối thập giới ,hoặc đãn luận tứ Thánh dĩ biện thắng phụ cập ưng thắng liệt ,đương tri thử trung thả đối Phật giới thắng liệt ưng nhĩ 。sở dĩ tần luận giả ,khủng nhưng vị Pháp thân thuyết Pháp cố dã 。「hoạnh luận tức thập phương 」giả ,tích thập phương dã 。「ước thụ xứ sở 」chí 「Nhiên Đăng Phật 」đẳng giả ,dĩ Thích Ca vọng tích trị Nhiên Đăng danh Nho đồng thời ,phi thủ tha Nhiên Đăng dĩ vọng ngã dã 。nhược/nhã thủ tha Phật ,phi ngã thụ dã 。nhược/nhã chỉ Nhiên Đăng Phật thân ,tức khả dẫn loại nhi dĩ ,cố vân 「như kim 」đẳng dã 。ngôn 「sanh pháp 」giả ,như hạ sở thích thắng liệt các hữu sanh pháp nhị thân 。thứ ước hoạnh trung vân 「diệc như hoa nghiêm thập hiệu 」đẳng giả ,〈danh hiệu phẩm 〉vân :「Như Lai ư thử tứ thiên hạ ,hiện chủng chủng thân ,chủng chủng danh ,chủng chủng thực/tự ,chủng chủng hình ,chủng chủng tướng ,chủng chủng tu đoản ,chủng chủng thọ mạng ,chủng chủng xứ/xử ,chủng chủng căn ,chủng chủng sanh ,chủng chủng nghiệp ,lệnh chư chúng sanh các biệt tri kiến 。hựu ư thập phương các hữu thập thiên danh hiệu ,lệnh chư chúng sanh các biệt tri kiến 。」ký vân 「Như Lai ư thử tứ thiên hạ 」đẳng ,cố bất đắc tướng tha Phật dĩ vọng ngã dã 。thụ trung diệc nhiên 。「hựu chư Kinh 」hạ minh Phật hữu tam thân ,tự hỗ tương vọng danh tự bất đồng 。sơ thông tiêu ,「hoặc thuyết 」khứ cử tam thân tướng vọng diệc đắc thị hoạnh ,「pháp thân Phật 」khứ nãi chí 「Bát-nhã Thủ Lăng Nghiêm 」giả ,ư Pháp thân trung hựu hữu dị danh bất đồng ,《Bát-nhã 》thị trí 、《lăng nghiêm 》thị định ,bất tư nghị định tuệ tịnh Pháp thân chi dị danh ,cụ như 《chỉ quán 》thích danh trung 。dĩ 《Đại Nhật kinh 》Phật tánh hữu ngũ danh dã ,đãn cử Pháp thân dư nhị nhưng lược ,dĩ hoạnh vọng cố tức đắc dĩ Phật vọng Phật ,như tiền thụ vọng kì đắc dĩ Phật vọng vãng Bồ Tát thân nhĩ 。kim ký dĩ thành ,khả đắc hoạnh vọng 。「hoặc thuyết thọ nhị vạn 」chí 「khả tri 」giả ,thử tá tha Phật dĩ hiển Thích Ca ,như bỉ chư Phật cố giai vân 「như 」dã 。「túng hoạnh khả tri 」giả ,Thích Ca 、Di Lặc tức túng dã ,đối hiện thập phương tức hoạnh dã 。nhược/nhã tự thân kim vọng vãng nhật thọ tức thụ dã ,vọng tự thân thọ tức hoạnh dã 。「như huyền nghĩa vân vân 」giả ,bỉ 《huyền 》văn thọ mạng diệu trung ,cụ minh tích trung tứ Phật thọ mạng ,cập dĩ bổn trung đại tiểu bất đồng 、ưu liệt tướng vọng ,cập dĩ bỉ thử nhi luận hoạnh thụ ,nhiên bất dĩ ưu liệt phán bản tích ,đãn dĩ cửu cận phán bản tích nhĩ 。lệnh biện đồng dị cố chú 「vân vân 」。 「或三身相望」者,於一教中自以三身而有優劣,用為大小則義通別圓。次「或三身各別皆為小」者,此乃別圓相望,圓大別小故也。「例三點云云」者,秖是並別及非,縱橫即譬別圓,具如《止觀》第三。古師六釋皆為縱橫,今師三釋不縱不橫,若更於縱橫判大小者,小乘三德為小,別教三德為大。「亦復現言當入涅槃」,此指開迹竟文者。若開迹竟,得言雙林是示滅度為益物故,以今準昔亦復如是。 「hoặc tam thân tướng vọng 」giả ,ư nhất giáo trung tự dĩ tam thân nhi hữu ưu liệt ,dụng vi đại tiểu tức nghĩa thông biệt viên 。thứ 「hoặc tam thân các biệt giai vi tiểu 」giả ,thử nãi biệt viên tướng vọng ,viên Đại biệt tiểu cố dã 。「lệ tam điểm vân vân 」giả ,kì thị tịnh biệt cập phi ,túng hoạnh tức thí biệt viên ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tam 。cổ sư lục thích giai vi túng hoạnh ,kim sư tam thích bất túng bất hoạnh ,nhược/nhã cánh ư túng hoạnh phán đại tiểu giả ,Tiểu thừa tam đức vi tiểu ,biệt giáo tam đức vi Đại 。「diệc phục hiện ngôn đương nhập Niết Bàn 」,thử chỉ khai tích cánh văn giả 。nhược/nhã khai tích cánh ,đắc ngôn song lâm thị thị diệt độ vi ích vật cố ,dĩ kim chuẩn tích diệc phục như thị 。 「師子奮迅」等者,奮迅之名及十功德,通於本迹乃至初住,今須簡之,此是久成現作現在。「有十德」者,前九可見。如第十云「具上十善」,即如四觀觀其十善,圓即上上十善也。十善秖是三業,故云「身三」等,故四三業節節不同。故上上者至果名為師子奮迅中第十功德,秖是三業隨智慧行及三密等,故佛果地亦以師子三昧奮他塵垢。若論諸佛世世皆然,餘九準此。「云云」者,委釋十相,辯中間今日世世皆有,現在迹化由本功德。 「sư tử phấn tấn 」đẳng giả ,phấn tấn chi danh cập thập công đức ,thông ư bản tích nãi chí sơ trụ ,kim tu giản chi ,thử thị cửu thành hiện tác hiện tại 。「hữu thập đức 」giả ,tiền cửu khả kiến 。như đệ thập vân 「cụ thượng Thập thiện 」,tức như tứ quán quán kỳ Thập thiện ,viên tức thượng thượng Thập thiện dã 。Thập thiện kì thị tam nghiệp ,cố vân 「thân tam 」đẳng ,cố tứ tam nghiệp tiết tiết bất đồng 。cố thượng thượng giả chí quả danh vi sư tử phấn tấn trung đệ thập công đức ,kì thị tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng cập tam mật đẳng ,cố Phật quả địa diệc dĩ sư tử tam muội phấn tha trần cấu 。nhược/nhã luận chư Phật thế thế giai nhiên ,dư cửu chuẩn thử 。「vân vân 」giả ,ủy thích thập tướng ,biện trung gian kim nhật thế thế giai hữu ,hiện tại tích hóa do bổn công đức 。 「如來見」下乃至「樂小法者」者,以久近相聖為小,佛以本地佛眼見之未宜遠說,以樂近說,為樂小耳。「華嚴」至「人耳」者,先引經,此是〈十地品〉初金剛藏止解脫月辭也。「案彼經」下今文判也。故知彼經以未至回向為不久行,此但次第行耳。若普賢行,初發心住已圓證竟,豈至地前云不久行而不為說?若言寄次而論不次,何故初住不亦且次第耶?故寄次之言須有典據。故彼以不久行為樂小者也,今文乃以樂近成為樂小。但引因類本非即本文,若云對小乘為樂小者,地前住前及藏通菩薩尚不被小,況彼經十地?況今經本門?「師云」者,引南嶽說同為證。「今當」下大師於下通約教道,始自弊欲終至別教,通名樂小。「德薄垢重」者,其人未有實教二因故也。言「下文云諸子幼稚」者,指下醫子譬文,尚未堪聞圓,況開遠耶?「見思未除」者,且消譬中幼稚之言,定未知遠。 「Như Lai kiến 」hạ nãi chí 「lạc/nhạc tiểu pháp giả 」giả ,dĩ cửu cận tướng Thánh vi tiểu ,Phật dĩ ản địa Phật nhãn kiến chi vị nghi viễn thuyết ,dĩ lạc/nhạc cận thuyết ,vi lạc/nhạc tiểu nhĩ 。「hoa nghiêm 」chí 「nhân nhĩ 」giả ,tiên dẫn Kinh ,thử thị 〈Thập Địa Phẩm 〉sơ Kim Cương tạng chỉ giải thoát nguyệt từ dã 。「án bỉ Kinh 」hạ kim văn phán dã 。cố tri bỉ Kinh dĩ vị chí hồi hướng vi ất cửu hạnh/hành/hàng ,thử đãn thứ đệ hạnh/hành/hàng nhĩ 。nhược/nhã Phổ Hiền hạnh/hành/hàng ,sơ phát tâm trụ/trú dĩ viên chứng cánh ,khởi chí địa tiền vân bất cửu hạnh/hành/hàng nhi bất vi thuyết ?nhược/nhã ngôn kí thứ nhi luận bất thứ ,hà cố sơ trụ bất diệc thả thứ đệ da ?cố kí thứ chi ngôn tu hữu điển cứ 。cố bỉ dĩ ất cửu hạnh/hành/hàng vi lạc/nhạc tiểu giả dã ,kim văn nãi dĩ lạc/nhạc cận thành vi lạc/nhạc tiểu 。đãn dẫn nhân loại bổn phi tức bổn văn ,nhược/nhã vân đối Tiểu thừa vi lạc/nhạc tiểu giả ,địa tiền trụ tiền cập tạng thông Bồ Tát thượng bất bị tiểu ,huống bỉ Kinh Thập Địa ?huống kim Kinh bản môn ?「sư vân 」giả ,dẫn Nam nhạc thuyết đồng vi chứng 。「kim đương 」hạ Đại sư ư hạ thông ước giáo đạo ,thủy tự tệ dục chung chí biệt giáo ,thông danh lạc/nhạc tiểu 。「đức bạc cấu trọng 」giả ,kỳ nhân vị hữu thật giáo nhị nhân cố dã 。ngôn 「hạ văn vân chư tử ấu trĩ 」giả ,chỉ hạ y tử thí văn ,thượng vị kham văn viên ,huống khai viễn da ?「kiến tư vị trừ 」giả ,thả tiêu thí trung ấu trĩ chi ngôn ,định vị tri viễn 。 次「問」者,若前四味但樂近成為樂小者,《華嚴》頓部諸味中圓,及以因門,云何亦為樂小法者?答中四義,三在因門,第四在果門,故樂小之名尚通弊欲,何況小耶?故今果門別在樂近,故前三人中前之二人,自退大後著愛著見,此人尚不樂於小乘,況圓乘耶?次一是著三方便教,尚不堪聞圓,況復聞遠?所對別故,故對果門以樂近為樂小,故知果門圓人賢位猶有樂近成者。若果門之後一切開已,初心亦聞,況賢位耶?末代未曾發心亦聞,況發心耶? thứ 「vấn 」giả ,nhược/nhã tiền tứ vị đãn lạc/nhạc cận thành vi lạc/nhạc tiểu giả ,《hoa nghiêm 》đốn bộ chư vị trung viên ,cập dĩ nhân môn ,vân hà diệc vi lạc/nhạc tiểu pháp giả ?đáp trung tứ nghĩa ,tam tại nhân môn ,đệ tứ tại quả môn ,cố lạc/nhạc tiểu chi danh thượng thông tệ dục ,hà huống tiểu da ?cố kim quả môn biệt tại lạc/nhạc cận ,cố tiền tam nhân trung tiền chi nhị nhân ,tự thoái đại hậu trước/trứ ái trước kiến ,thử nhân thượng bất lạc/nhạc ư Tiểu thừa ,huống viên thừa da ?thứ nhất thị trước/trứ tam phương tiện giáo ,thượng bất kham văn viên ,huống phục văn viễn ?sở đối biệt cố ,cố đối quả môn dĩ lạc/nhạc cận vi lạc/nhạc tiểu ,cố tri quả môn viên nhân hiền vị do hữu lạc/nhạc cận thành giả 。nhược/nhã quả môn chi hậu nhất thiết khai dĩ ,sơ tâm diệc văn ,huống hiền vị da ?mạt đại vị tằng phát tâm diệc văn ,huống phát tâm da ? 問: vấn : 末代咸聞,佛世安簡? mạt đại hàm văn ,Phật thế an giản ? 答: đáp : 佛世當機故簡,末代結緣故聞。若得此意,凡諸法相所對不同,何須問言圓不應樂小? Phật thế đương ky cố giản ,mạt đại kết duyên cố văn 。nhược/nhã đắc thử ý ,phàm chư Pháp tướng sở đối bất đồng ,hà tu vấn ngôn viên bất ưng lạc/nhạc tiểu ? 「前明利鈍」至「兩應」者,前明兩機通漸頓教,總判利鈍,故今總以兩應言之。「劣應」至「法身生」者,二應之相,經文各有生法二身生相,當知兩處相望,不可以乘栴檀樓閣濫同貫日之精,不可以種智圓明同正習俱盡,復以十方七步不同,而表勝劣,故知兩處皆無久成。「但以」至「作如是說」者,未開但說云「生」,開已方云「非生」。今述昔垂方便,對今開已之言,故總云耳。「餘經」至「非生」者,一往且從小乘以說,如佛問均提:汝和尚戒身滅不?乃至知見身滅不?皆答云:不。佛印許之。既許不滅故云「不破」。若大乘中亦非不破。又雖以大破小,但大小相奪大小仍存,終無以遠而奪於近,故云「尚不」等也。故今經望寂場遮那之體既是迹成故云「正破」,未及委論四教,且約兩處成相,即曉藏通二身是劣應耳,別圓二身是勝應也。文中雖云「兩應各有生法二身」,然劣應之上五分法身義同生身,勝應之上雖云生身義同於法。「言值然燈」至「說他身」者,以然燈佛身為他身者,若準此意,他身之言應存兩釋,示即必在於我、說則兼於自他,如今之說彌陀亦成我事及彌陀事,緣相關故,如一眾會或集十方或集一方,或往十方,或往一方。「示現依報」者,非直現土,土塵皆說,具如《華嚴》。「上過去」至「世界之益」者,一往且以得歡喜邊名為世界,豈過去世無餘三耶?故云「似」也。今明皆「不虛」者,今現在文皆具四悉,俱至本門故也。故知過去還須具三。「大論四悉檀並實」者,彼論通以第一義為衍門法相,以三悉為三藏,故各有其實。「篤論」下彼《大論》意剋判虛實,一在衍門故實,三在三藏故虛。言「緣中」者,如向隨緣不定,機在於小小即名實,如三藏人於此四悉則三實一虛,通別二人則三虛一實,圓乘則一切俱實,凡夫則一切俱虛。「若以」下借此虛實判二門者,以此二門對於漸頓二種眾生,未曾當機為虛、當機為實。且置四悉而以因果相對辯虛實者,於中先以七方便人對二門判,次以實人對二門判,若方便教二門俱虛,因門開竟望於果門則一實一虛,本門顯竟則二種俱實,故知迹實於本猶虛。「約圓頓」下若本圓人望於二門亦秖一虛,雖云「更不別得」,非無增道益也。若於昔教曾密顯遠,對此二門亦名二實,準前亦應云「更不別得」,不無二門增道之益。「若五十起」去,對此二門猶名俱虛,又前教密開不來至此亦名俱實。於踊出眾非虛非實亦名為實,自欲得故。於滅相者此虛彼實,於有退者現虛當實,影響發起亦非實非虛、有虛有實,於迷教者一切俱虛。 「tiền minh lợi độn 」chí 「lượng (lưỡng) ưng 」giả ,tiền minh lượng (lưỡng) ky thông tiệm đốn giáo ,tổng phán lợi độn ,cố kim tổng dĩ lượng (lưỡng) ưng ngôn chi 。「liệt ưng 」chí 「Pháp thân sanh 」giả ,nhị ưng chi tướng ,Kinh văn các hữu sanh pháp nhị thân sanh tướng ,đương tri lượng (lưỡng) xứ/xử tướng vọng ,bất khả dĩ thừa chiên đàn lâu các lạm đồng quán nhật chi tinh ,bất khả dĩ chủng trí Viên Minh đồng chánh tập câu tận ,phục dĩ thập phương thất bộ bất đồng ,nhi biểu thắng liệt ,cố tri lượng (lưỡng) xứ/xử giai vô cửu thành 。「đãn dĩ 」chí 「tác như thị thuyết 」giả ,vị khai đãn thuyết vân 「sanh 」,khai dĩ phương vân 「phi sanh 」。kim thuật tích thùy phương tiện ,đối kim khai dĩ chi ngôn ,cố tổng vân nhĩ 。「dư Kinh 」chí 「phi sanh 」giả ,nhất vãng thả tùng Tiểu thừa dĩ thuyết ,như Phật vấn quân đề :nhữ hòa thượng giới thân diệt bất ?nãi chí tri kiến thân diệt bất ?giai đáp vân :bất 。Phật ấn hứa chi 。ký hứa bất diệt cố vân 「bất phá 」。nhược/nhã Đại-Thừa trung diệc phi bất phá 。hựu tuy dĩ Đại phá tiểu ,đãn đại tiểu tướng đoạt đại tiểu nhưng tồn ,chung vô dĩ viễn nhi đoạt ư cận ,cố vân 「thượng bất 」đẳng dã 。cố kim Kinh vọng tịch trường già na chi thể ký thị tích thành cố vân 「chánh phá 」,vị cập ủy luận tứ giáo ,thả ước lượng (lưỡng) xứ/xử thành tướng ,tức hiểu tạng thông nhị thân thị liệt ưng nhĩ ,biệt viên nhị thân thị thắng ưng dã 。văn trung tuy vân 「lượng (lưỡng) ưng các hữu sanh pháp nhị thân 」,nhiên liệt ưng chi thượng ngũ phân Pháp thân nghĩa đồng sanh thân ,thắng ưng chi thượng tuy vân sanh thân nghĩa đồng ư Pháp 。「ngôn trị Nhiên Đăng 」chí 「thuyết tha thân 」giả ,dĩ Nhiên Đăng Phật thân vi tha thân giả ,nhược/nhã chuẩn thử ý ,tha thân chi ngôn ưng tồn lượng (lưỡng) thích ,thị tức tất tại ư ngã 、thuyết tức kiêm ư tự tha ,như kim chi thuyết Di Đà diệc thành ngã sự cập Di Đà sự ,duyên tướng quan cố ,như nhất chúng hội hoặc tập thập phương hoặc tập nhất phương ,hoặc vãng thập phương ,hoặc vãng nhất phương 。「thị hiện y báo 」giả ,phi trực hiện độ ,độ trần giai thuyết ,cụ như 《hoa nghiêm 》。「thượng quá khứ 」chí 「thế giới chi ích 」giả ,nhất vãng thả dĩ đắc hoan hỉ biên danh vi thế giới ,khởi quá khứ thế vô dư tam da ?cố vân 「tự 」dã 。kim minh giai 「bất hư 」giả ,kim hiện tại văn giai cụ tứ tất ,câu chí bản môn cố dã 。cố tri quá khứ hoàn tu cụ tam 。「đại luận tứ tất đàn tịnh thật 」giả ,bỉ luận thông dĩ đệ nhất nghĩa vi diễn môn Pháp tướng ,dĩ tam tất vi Tam Tạng ,cố các hữu kỳ thật 。「đốc luận 」hạ bỉ 《đại luận 》ý khắc phán hư thật ,nhất tại diễn môn cố thật ,tam tại Tam Tạng cố hư 。ngôn 「duyên trung 」giả ,như hướng tùy duyên bất định ,ky tại ư tiểu tiểu tức danh thật ,như Tam Tạng nhân ư thử tứ tất tức tam thật nhất hư ,thông biệt nhị nhân tức tam hư nhất thật ,viên thừa tức nhất thiết câu thật ,phàm phu tức nhất thiết câu hư 。「nhược/nhã dĩ 」hạ tá thử hư thật phán nhị môn giả ,dĩ thử nhị môn đối ư tiệm đốn nhị chủng chúng sanh ,vị tằng đương ky vi hư 、đương ky vi thật 。thả trí tứ tất nhi dĩ nhân quả tướng đối biện hư thật giả ,ư trung tiên dĩ thất phương tiện nhân đối nhị môn phán ,thứ dĩ thật nhân đối nhị môn phán ,nhược/nhã phương tiện giáo nhị môn câu hư ,nhân môn khai cánh vọng ư quả môn tức nhất thật nhất hư ,bản môn hiển cánh tức nhị chủng câu thật ,cố tri tích thật ư bổn do hư 。「ước viên đốn 」hạ nhược/nhã bổn viên nhân vọng ư nhị môn diệc kì nhất hư ,tuy vân 「cánh bất biệt đắc 」,phi vô tăng đạo ích dã 。nhược/nhã ư tích giáo tằng mật hiển viễn ,đối thử nhị môn diệc danh nhị thật ,chuẩn tiền diệc ưng vân 「cánh bất biệt đắc 」,bất vô nhị môn tăng đạo chi ích 。「nhược/nhã ngũ thập khởi 」khứ ,đối thử nhị môn do danh câu hư ,hựu tiền giáo mật khai bất lai chí thử diệc danh câu thật 。ư dũng xuất chúng phi hư phi thật diệc danh vi thật ,tự dục đắc cố 。ư diệt tướng giả thử hư bỉ thật ,ư hữu thoái giả hiện hư đương thật ,ảnh hưởng phát khởi diệc phi thật phi hư 、hữu hư hữu thật ,ư mê giáo giả nhất thiết câu hư 。 「問」意者,昔是昔教、今謂二門,今昔本迹俱名入實,以昔望今為二虛者,應當今日二門實相勝昔實耶?實本無二,今昔豈殊?答意者,且以迹答,本準可知。教門前後入實無殊,初指華嚴、次指二味,「壞草菴入」即指法華,入時在人非理別也。次「例」者,以小例大,此乃以橫例豎。若還以豎例豎,應云鹿苑入小與二味中入小不殊,此則入大入小無處不有。五味從次第相生,鈍小從顯露以說。「此中六句」者,明今日應身即是久成法身,不思議一故云「照理」等,故本迹者寄事以說。「如實知見」等者,《論》云:「如來知見三界相者,謂眾生界即涅槃界,不離眾生界有如來藏故也。」「無有生死」等者,《論》云:「常恒清淨,不變義故。」「亦無在世」等者,《論》云:「如來藏真如之體,與眾生界不即不離故。」「非實」等四者,《論》云:「離四種相,以四種相是無常故。」當知《論》意諸句皆圓,是故諸句皆云「與眾生界不即不離」,故今並作圓常中道佛性釋之。不作此釋尚不能見昔教中實,況開顯實?況久遠實?故此須指本智照境,不見斯旨徒消本門。 「vấn 」ý giả ,tích thị tích giáo 、kim vị nhị môn ,kim tích bản tích câu danh nhập thật ,dĩ tích vọng kim vi nhị hư giả ,ứng đương kim nhật nhị môn thật tướng thắng tích thật da ?thật bản vô nhị ,kim tích khởi thù ?đáp ý giả ,thả dĩ tích đáp ,bổn chuẩn khả tri 。giáo môn tiền hậu nhập thật vô thù ,sơ chỉ hoa nghiêm 、thứ chỉ nhị vị ,「hoại thảo am nhập 」tức chỉ Pháp hoa ,nhập thời tại nhân phi lý biệt dã 。thứ 「lệ 」giả ,dĩ tiểu lệ Đại ,thử nãi dĩ hoạnh lệ thụ 。nhược/nhã hoàn dĩ thụ lệ thụ ,ưng vân Lộc Uyển nhập tiểu dữ nhị vị trung nhập tiểu bất thù ,thử tức nhập Đại nhập tiểu vô xứ/xử bất hữu 。ngũ vị tùng thứ đệ tướng sanh ,độn tiểu tùng hiển lộ dĩ thuyết 。「thử trung lục cú 」giả ,minh kim nhật ứng thân tức thị cửu thành Pháp thân ,bất tư nghị nhất cố vân 「chiếu lý 」đẳng ,cố bản tích giả kí sự dĩ thuyết 。「như thật tri kiến 」đẳng giả ,《luận 》vân :「Như Lai tri kiến tam giới tướng giả ,vị chúng sanh giới tức Niết Bàn giới ,bất ly chúng sanh giới hữu Như Lai tạng cố dã 。」「vô hữu sanh tử 」đẳng giả ,《luận 》vân :「thường hằng thanh tịnh ,bất biến nghĩa cố 。」「diệc vô tại thế 」đẳng giả ,《luận 》vân :「Như Lai tạng chân như chi thể ,dữ chúng sanh giới bất tức bất ly cố 。」「phi thật 」đẳng tứ giả ,《luận 》vân :「ly tứ chủng tướng ,dĩ tứ chủng tướng thị vô thường cố 。」đương tri 《luận 》ý chư cú giai viên ,thị cố chư cú giai vân 「dữ chúng sanh giới bất tức bất ly 」,cố kim tịnh tác viên thường trung đạo Phật tánh thích chi 。bất tác thử thích thượng bất năng kiến tích giáo trung thật ,huống khai hiển thật ?huống cửu viễn thật ?cố thử tu chỉ bản trí chiếu cảnh ,bất kiến tư chỉ đồ tiêu bản môn 。 言六句者,初「如來」去,二「亦無在世」去,三「非實非虛」,四「非如非異」,五「不如三界」去,六「如斯」去。於中初明句意者,如來明見應云「法界」,何以但云「三界相等」?為令眾生知垂迹處無非法界,法身常住故云「如實」。「感法身」者,機擊法身令起二應,故名為「感」,不可單以法身為應。「如實」下正解。解中初第一句,「若準」下句中云「無二死」,應云無二種三界之因相也。直云「三界」者,能知見者名之為智,所知見如如即中境,中境不出三界故也。於所見中既通凡聖,今以如來知見皆實,餘所知見望佛皆虛而猶有因,佛如實見故云「無因」,離三界已無別理故。「無生死」去,即無二死果也。「起集」下結上無二死家之因果耳。故有五住集名「退」,有二死果名「出」,而云「無常果現」者,二死望中二俱無常,別指二土以為二死,通論金剛已前尚名無常故也。「亦無在世及滅度者」者,亦是雙非二邊因果。此之二句及兩雙非,故云「此四」。故前從如實知滅度者,約如理所離,次二句者,共顯中體,後之二句約能見說。「若雙非」等者,此之四句並成雙非,此雙非言若彼結之即成遍句,其言雖顯,恐與權教雙非相濫,是故重釋雙非結句,若屬一邊並在權教。「例如」下出結句相,以餘結句結今雙非令成偏句,則非圓實,故歷諸句次第結之。結初句云「非生非死」等者,以生為生死邊,以死為涅槃邊,是生是死乃是雙照。若結為生成生死邊,非生非死乃是雙非;若結為死但成涅槃,退出亦然。下二準此。若兩結已復更雙非方顯中道,故云「今皆非之」。今經中直爾雙非顯中,不偏結句故唯圓極。「如此之流」者,此例尚多,即「乃至」已下文是。如單複具足,處處雖有雙非之言,以句結之各有所屬,故一切見唯結成有,二乘諸句唯結成無,此有此無但成別俗,非此有無秖成別中,今明圓理故須細辯。《經》云「如來如實知見」,儻以二乘等釋則有毀佛之辜,然此結句唯在一家,判諸經論一切句法以辯文義宗趣不同。《淨名疏》中因釋〈迦旃延章〉,旃延但云「苦義空義無我等義」,義在三藏,《淨名》結成通義。呵云:空無所起是苦義等,當知空無所起是無苦無樂,但結歸於苦;既云無起,復云是苦,故但成通。若云空無所起雙非空有結成樂義,即成別意,別以出假為樂故也。若更雙非別教苦樂,方成實中,如是廣出,況復單複具足亦遍諸教,如四教四門,門門四門,門門四悉,一一悉中復有四悉,即成門悉各有具足,故別具足更須非之。圓門起見尚墮有句,安得更成複具等耶?故知若見非見若門若悉,皆須以法方能定句,終無以句能定法體。故釋義者,不觀句下法體所歸,如何能辯法句淺深?如何能消今經雙非?若以法定,隨舉一句即成實理。 ngôn lục cú giả ,sơ 「Như Lai 」khứ ,nhị 「diệc vô tại thế 」khứ ,tam 「phi thật phi hư 」,tứ 「phi như phi dị 」,ngũ 「bất như tam giới 」khứ ,lục 「như tư 」khứ 。ư trung sơ minh cú ý giả ,Như Lai minh kiến ưng vân 「Pháp giới 」,hà dĩ đãn vân 「tam giới tướng đẳng 」?vi lệnh chúng sanh tri thùy tích xứ/xử vô phi pháp giới ,Pháp thân thường trụ cố vân 「như thật 」。「cảm Pháp thân 」giả ,ky kích Pháp thân lệnh khởi nhị ưng ,cố danh vi 「cảm 」,bất khả đan dĩ Pháp thân vi ưng 。「như thật 」hạ chánh giải 。giải trung sơ đệ nhất cú ,「nhược/nhã chuẩn 」hạ cú trung vân 「vô nhị tử 」,ưng vân vô nhị chủng tam giới chi nhân tướng dã 。trực vân 「tam giới 」giả ,năng tri kiến giả danh chi vi trí ,sở tri kiến như như tức trung cảnh ,trung cảnh bất xuất tam giới cố dã 。ư sở kiến trung ký thông phàm Thánh ,kim dĩ Như Lai tri kiến giai thật ,dư sở tri kiến vọng Phật giai hư nhi do hữu nhân ,Phật như thật kiến cố vân 「vô nhân 」,ly tam giới dĩ vô biệt lý cố 。「vô sanh tử 」khứ ,tức vô nhị tử quả dã 。「khởi tập 」hạ kết/kiết thượng vô nhị tử gia chi nhân quả nhĩ 。cố hữu ngũ trụ tập danh 「thoái 」,hữu nhị tử quả danh 「xuất 」,nhi vân 「vô thường quả hiện 」giả ,nhị tử vọng trung nhị câu vô thường ,biệt chỉ nhị thổ dĩ vi nhị tử ,thông luận Kim cương dĩ tiền thượng danh vô thường cố dã 。「diệc vô tại thế cập diệt độ giả 」giả ,diệc thị song phi nhị biên nhân quả 。thử chi nhị cú cập lượng (lưỡng) song phi ,cố vân 「thử tứ 」。cố tiền tùng như thật tri diệt độ giả ,ước như lý sở ly ,thứ nhị cú giả ,cọng hiển trung thể ,hậu chi nhị cú ước năng kiến thuyết 。「nhược/nhã song phi 」đẳng giả ,thử chi tứ cú tịnh thành song phi ,thử song phi ngôn nhược/nhã bỉ kết/kiết chi tức thành biến cú ,kỳ ngôn tuy hiển ,khủng dữ quyền giáo song phi tướng lạm ,thị cố trọng thích song phi kết/kiết cú ,nhược/nhã chúc nhất biên tịnh tại quyền giáo 。「lệ như 」hạ xuất kết/kiết cú tướng ,dĩ dư kết/kiết cú kết/kiết kim song phi lệnh thành Thiên cú ,tức phi viên thật ,cố lịch chư cú thứ đệ kết/kiết chi 。kết/kiết sơ cú vân 「phi sanh phi tử 」đẳng giả ,dĩ sanh vi sanh tử biên ,dĩ tử vi Niết-Bàn biên ,thị sanh thị tử nãi thị song chiếu 。nhược/nhã kết/kiết vi sanh thành sanh tử biên ,phi sanh phi tử nãi thị song phi ;nhược/nhã kết/kiết vi tử đãn thành Niết-Bàn ,thoái xuất diệc nhiên 。hạ nhị chuẩn thử 。nhược/nhã lượng (lưỡng) kết/kiết dĩ phục cánh song phi phương hiển trung đạo ,cố vân 「kim giai phi chi 」。kim Kinh trung trực nhĩ song phi hiển trung ,bất Thiên kết/kiết cú cố duy viên cực 。「như thử chi lưu 」giả ,thử lệ thượng đa ,tức 「nãi chí 」dĩ hạ văn thị 。như đan phức cụ túc ,xứ xứ tuy hữu song phi chi ngôn ,dĩ cú kết/kiết chi các hữu sở chúc ,cố nhất thiết kiến duy kết thành hữu ,nhị thừa chư cú duy kết thành vô ,thử hữu thử vô đãn thành biệt tục ,phi thử hữu vô kì thành biệt trung ,kim minh viên lý cố tu tế biện 。《Kinh 》vân 「Như Lai như thật tri kiến 」,thảng dĩ nhị thừa đẳng thích tức hữu hủy Phật chi cô ,nhiên thử kết/kiết cú duy tại nhất gia ,phán chư Kinh luận nhất thiết cú Pháp dĩ biện văn nghĩa tông thú bất đồng 。《tịnh danh sớ 》trung nhân thích 〈Ca-chiên-diên chương 〉,chiên duyên đãn vân 「khổ nghĩa không nghĩa vô ngã đẳng nghĩa 」,nghĩa tại Tam Tạng ,《tịnh danh 》kết thành thông nghĩa 。ha vân :không vô sở khởi thị khổ nghĩa đẳng ,đương tri không vô sở khởi thị vô khổ vô lạc/nhạc ,đãn kết/kiết quy ư khổ ;ký vân vô khởi ,phục vân thị khổ ,cố đãn thành thông 。nhược/nhã vân không vô sở khởi song phi không hữu kết thành lạc/nhạc nghĩa ,tức thành biệt ý ,biệt dĩ xuất giả vi lạc/nhạc cố dã 。nhược/nhã cánh song phi biệt giáo khổ lạc/nhạc ,phương thành thật trung ,như thị quảng xuất ,huống phục đan phức cụ túc diệc biến chư giáo ,như tứ giáo tứ môn ,môn môn tứ môn ,môn môn tứ tất ,nhất nhất tất trung phục hưũ tứ tất ,tức thành môn tất các hữu cụ túc ,cố biệt cụ túc cánh tu phi chi 。viên môn khởi kiến thượng đọa hữu cú ,an đắc cánh thành phức cụ đẳng da ?cố tri nhược/nhã kiến phi kiến nhược/nhã môn nhược/nhã tất ,giai tu dĩ pháp phương năng định cú ,chung vô dĩ cú năng định pháp thể 。cố thích nghĩa giả ,bất quán cú hạ pháp thể sở quy ,như hà năng biện Pháp cú thiển thâm ?như hà năng tiêu kim Kinh song phi ?nhược/nhã dĩ pháp định ,tùy cử nhất cú tức thành thật lý 。 「不如」下釋第五句。「不如三界」者,「如」者同也,不同餘人見於三界述佛見也。佛必權實二智具足,必不同彼二種三界所見二邊因果之因。「不如二種」至「之相」者,秖是二死及以五住,應知三界名通通界內外,若界外立三界名者,以外準內故也。中理未窮通名見惑,通三界也。變易土中勝妙五塵名欲界思,不思議法塵名上界思,《淨名疏》中委出其相。 「bất như 」hạ thích đệ ngũ cú 。「bất như tam giới 」giả ,「như 」giả đồng dã ,bất đồng dư nhân kiến ư tam giới thuật Phật kiến dã 。Phật tất quyền thật nhị trí cụ túc ,tất bất đồng bỉ nhị chủng tam giới sở kiến nhị biên nhân quả chi nhân 。「bất như nhị chủng 」chí 「chi tướng 」giả ,kì thị nhị tử cập dĩ ngũ trụ ,ứng tri tam giới danh thông thông giới nội ngoại ,nhược/nhã giới ngoại lập tam giới danh giả ,dĩ ngoại chuẩn nội cố dã 。trung lý vị cùng thông danh kiến hoặc ,thông tam giới dã 。biến dịch độ trung thắng diệu ngũ trần danh dục giới tư ,bất tư nghị pháp trần danh thượng giới tư ,《tịnh danh sớ 》trung ủy xuất kỳ tướng 。 次「唯佛一人」下釋第六句,「如斯」已下文也。既總云「如斯」,覽前所照通成一見,故皆重牒前五實句,共明權實二智之相,故前實智唯照實境,今加權智隨物見權,明非見而見等,即二智不二,故云如眾生見示二死身隨他意等。次文牒前初句如實知見三界之相等,雖如實見亦於眾生見處而見,具五眼故。「如實知見」下牒前「無有生死」等,次「亦無」下牒前「亦無在世」等,次「無實」下牒前「非實」等,次「無三世」下牒前「非如」等,次「同於」下牒前「不如三界」等,皆以如來明見以為權智,一一釋之。「如來」下牒前「不如三界」已下文也。如來雖即自如實見,物機不同所見各別,故佛亦以隨類而見而垂應之。 thứ 「duy Phật nhất nhân 」hạ thích đệ lục cú ,「như tư 」dĩ hạ văn dã 。ký tổng vân 「như tư 」,lãm tiền sở chiếu thông thành nhất kiến ,cố giai trọng điệp tiền ngũ thật cú ,cọng minh quyền thật nhị trí chi tướng ,cố tiền thật trí duy chiếu thật cảnh ,kim gia quyền trí tùy vật kiến quyền ,minh phi kiến nhi kiến đẳng ,tức nhị trí bất nhị ,cố vân như chúng sanh kiến thị nhị tử thân tùy tha ý đẳng 。thứ văn điệp tiền sơ cú như thật tri kiến tam giới chi tướng đẳng ,tuy như thật kiến diệc ư chúng sanh kiến xứ nhi kiến ,cụ ngũ nhãn cố 。「như thật tri kiến 」hạ điệp tiền 「vô hữu sanh tử 」đẳng ,thứ 「diệc vô 」hạ điệp tiền 「diệc vô tại thế 」đẳng ,thứ 「vô thật 」hạ điệp tiền 「phi thật 」đẳng ,thứ 「vô tam thế 」hạ điệp tiền 「phi như 」đẳng ,thứ 「đồng ư 」hạ điệp tiền 「bất như tam giới 」đẳng ,giai dĩ Như Lai minh kiến dĩ vi quyền trí ,nhất nhất thích chi 。「Như Lai 」hạ điệp tiền 「bất như tam giới 」dĩ hạ văn dã 。Như Lai tuy tức tự như thật kiến ,vật ky bất đồng sở kiến các biệt ,cố Phật diệc dĩ tùy loại nhi kiến nhi thùy ưng chi 。 「以諸」下明機感中,初明機相即四悉機,「欲令」下明應相以逗四機,一一悉中能所皆足,自為四別。既云「種種」故對漸頓以釋,所以《玄》文中十門解釋,一一門中具足諸教,此依圓教消經而已。「性即為人」者,先正釋,次釋疑。初正釋中凡言「為人」,所為必擬生其宿善,宿善不改今方可生,故性屬生善。次「習欲」下釋疑者,先立疑,「釋云」下釋。釋中先正釋,次舉例,三「性欲」下結同。「如因」下舉例者,如《大經》云:「善男子!一切眾生身與煩惱俱無先後,雖無先後要因煩惱而得有身,終不因身而有煩惱。」性欲亦然,雖無先後,必因習欲方乃成性。結同者,今雖性前欲後,終須欲義居先,故云「習欲成性」。世界名欲,此準禪經,具如《止觀》第一云「禪經從因故云樂欲,大論從果故云世界。」次釋行中,善生惡滅俱得名行,故於行中以分二悉,廣如《玄》文料簡行起宿善治破現惡(云云)。次釋憶想中更為四,初得名所以,明第一義而通於初,且以相似解起,對治麁惑未入真道,慧名為想,次「漸頓眾生」下,明四悉次第,由三悉故第一義來,於諸內外凡位亦得名第一義也。但想慧名須在因位,如五品前修行五悔初入隨喜,尚乃得名為第一義,況入內凡位耶?又隨喜前獲少定心,尚亦得名入第一義,況入初品?三「隨其」下明入真之緣。四「乃至」下明憶想通後至金剛心。 「dĩ chư 」hạ minh ky cảm trung ,sơ minh ky tướng tức tứ tất ky ,「dục lệnh 」hạ minh ưng tướng dĩ đậu tứ ky ,nhất nhất tất trung năng sở giai túc ,tự vi tứ biệt 。ký vân 「chủng chủng 」cố đối tiệm đốn dĩ thích ,sở dĩ 《huyền 》văn trung thập môn giải thích ,nhất nhất môn trung cụ túc chư giáo ,thử y viên giáo tiêu Kinh nhi dĩ 。「tánh tức vi nhân 」giả ,tiên chánh thích ,thứ thích nghi 。sơ chánh thích trung phàm ngôn 「vi nhân 」,sở vi tất nghĩ sanh kỳ tú thiện ,tú thiện bất cải kim phương khả sanh ,cố tánh chúc sanh thiện 。thứ 「tập dục 」hạ thích nghi giả ,tiên lập nghi ,「thích vân 」hạ thích 。thích trung tiên chánh thích ,thứ cử lệ ,tam 「tánh dục 」hạ kết/kiết đồng 。「như nhân 」hạ cử lệ giả ,như 《Đại Nhật kinh 》vân :「Thiện nam tử !nhất thiết chúng sanh thân dữ phiền não câu vô tiên hậu ,tuy vô tiên hậu yếu nhân phiền não nhi đắc hữu thân ,chung bất nhân thân nhi hữu phiền não 。」tánh dục diệc nhiên ,tuy vô tiên hậu ,tất nhân tập dục phương nãi thành tánh 。kết/kiết đồng giả ,kim tuy tánh tiền dục hậu ,chung tu dục nghĩa cư tiên ,cố vân 「tập dục thành tánh 」。thế giới danh dục ,thử chuẩn Thiền Kinh ,cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất vân 「Thiền Kinh tùng nhân cố vân lạc/nhạc dục ,đại luận tùng quả cố vân thế giới 。」thứ thích hạnh/hành/hàng trung ,thiện sanh ác diệt câu đắc danh hạnh/hành/hàng ,cố ư hạnh/hành/hàng trung dĩ phần nhị tất ,quảng như 《huyền 》văn liêu giản hạnh/hành/hàng khởi tú thiện trì phá hiện ác (vân vân )。thứ thích ức tưởng trung cánh vi tứ ,sơ đắc danh sở dĩ ,minh đệ nhất nghĩa nhi thông ư sơ ,thả dĩ tương tự giải khởi ,đối trì thô hoặc vị nhập chân đạo ,tuệ danh vi tưởng ,thứ 「tiệm đốn chúng sanh 」hạ ,minh tứ tất thứ đệ ,do tam tất cố đệ nhất nghĩa lai ,ư chư nội ngoại phàm vị diệc đắc danh đệ nhất nghĩa dã 。đãn tưởng tuệ danh tu tại nhân vị ,như ngũ phẩm tiền tu hành ngũ hối sơ nhập tùy hỉ ,thượng nãi đắc danh vi đệ nhất nghĩa ,huống nhập nội phàm vị da ?hựu tùy hỉ tiền hoạch thiểu định tâm ,thượng diệc đắc danh nhập đệ nhất nghĩa ,huống nhập sơ phẩm ?tam 「tùy kỳ 」hạ minh nhập chân chi duyên 。tứ 「nãi chí 」hạ minh ức tưởng thông hậu chí Kim cương tâm 。 問: vấn : 應云初住,何以云地? ưng vân sơ trụ ,hà dĩ vân địa ? 答: đáp : 從漸頓來,且寄地位。 tùng tiệm đốn lai ,thả kí địa vị 。 「欲令」下至「若干因緣譬喻」者,此用五佛章中施權之言皆云「種種因緣」等,以申今文本迹俱有漸頓之化。 「dục lệnh 」hạ chí 「nhược can nhân duyên thí dụ 」giả ,thử dụng ngũ Phật chương trung thí quyền chi ngôn giai vân 「chủng chủng nhân duyên 」đẳng ,dĩ thân kim văn bản tích câu hữu tiệm đốn chi hóa 。 「如為懈怠」等者,舉小對大,如《俱舍論》釋忍位中,始從下忍三十二觀,乃至上忍留一行相入世第一,但所留行二義不同,利名見行、鈍名愛行,利人又二,著我多者留無我行、著我所者留於空行。鈍人又二,著我慢多者留無常行、懈怠多者留於苦行。今文且舉鈍中二人。復諸論師諸計不同,不能具述。通教中云「亦如是」者,觀門雖巧,諦觀次第不殊三藏,然約四門四悉二空三假,與藏不同,且約大同亦名種種。頓中別圓,雖三十二及入不二種種行類,亦何出於各四門耶?「無有虛出」至「昔虛為實故」者,「為」字去聲,稟權出界名為「虛出」,三乘無不皆出三界,人天無不為出三途,並名為「虛」,如來本為一實施權,無有毫差而皆入實。 「như vi giải đãi 」đẳng giả ,cử tiểu đối Đại ,như 《câu xá luận 》thích nhẫn vị trung ,thủy tòng hạ nhẫn tam thập nhị quán ,nãi chí thượng nhẫn lưu nhất hành tướng nhập thế đệ nhất ,đãn sở lưu hạnh/hành/hàng nhị nghĩa bất đồng ,lợi danh kiến hạnh/hành/hàng 、độn danh ái hạnh/hành/hàng ,lợi nhân hựu nhị ,trước ngã đa giả lưu vô ngã hạnh/hành/hàng 、trước ngã sở giả lưu ư không hạnh/hành/hàng 。độn nhân hựu nhị ,trước ngã mạn đa giả lưu vô thường hạnh/hành/hàng 、giải đãi đa giả lưu ư khổ hạnh 。kim văn thả cử độn trung nhị nhân 。phục chư Luận sư chư kế bất đồng ,bất năng cụ thuật 。thông giáo trung vân 「diệc như thị 」giả ,quán môn tuy xảo ,đế quán thứ đệ bất thù Tam Tạng ,nhiên ước tứ môn tứ tất nhị không tam giả ,dữ tạng bất đồng ,thả ước Đại đồng diệc danh chủng chủng 。đốn trung biệt viên ,tuy tam thập nhị cập nhập bất nhị chủng chủng hạnh/hành/hàng loại ,diệc hà xuất ư các tứ môn da ?「vô hữu hư xuất 」chí 「tích hư vi thật cố 」giả ,「vi 」tự khứ thanh ,bẩm quyền xuất giới danh vi 「hư xuất 」,tam thừa vô bất giai xuất tam giới ,nhân thiên vô bất vi xuất tam đồ ,tịnh danh vi 「hư 」,Như Lai bổn vi nhất thật thí quyền ,vô hữu hào sái nhi giai nhập thật 。 「寄此四字」者,「常住不滅」也。既其不滅,益至未來。「舊人」下先舉舊計。云「前過恒沙」等者,古師見經中有「所成壽命」之言,謂為果壽。乃指前文「過於塵界」,為前過恒沙,以非恒沙可能喻故,乃用世界以之為喻,于今未盡,為後倍上數。又古人見「復倍」之言,便為有限,況復不知是實因壽,而云神通?經中云「復」,他云「後」者,章疏之言。從此已後復倍上數,如是並為神通延壽。意言:今雖未盡必有盡時。《經》「舉因況果」者,明本行菩薩道時,所感因壽尚自未盡,況果壽耶?古人不曉,判屬無常。故知以不盡之因壽,況不盡之果壽,明因果俱常;古釋反令因果無常。「云何棄所況」等者,彼見能況有所成之言,便為所況之果,但《經》文中前已明果,何重言之?言「縱令」者,指初住位分得常壽,豈有初住真變易壽,便同分段有無常耶?若言盡者,何當盡耶?何名分常?分但對佛及以後地,準行證文自應知之。「譬如」下舉太子祿以為況者,猶是分況,對□人財言「不盡」耳。「捩」字(里結切)謂抝捩也。「抝」字(鳥飽切)不順之貌,謂棄於常而取無常。 「kí thử tứ tự 」giả ,「thường trụ bất diệt 」dã 。ký kỳ bất diệt ,ích chí vị lai 。「cựu nhân 」hạ tiên cử cựu kế 。vân 「tiền quá hằng sa 」đẳng giả ,cổ sư kiến Kinh trung hữu 「sở thành thọ mạng 」chi ngôn ,vị vi quả thọ 。nãi chỉ tiền văn 「quá/qua ư trần giới 」,vi tiền quá hằng sa ,dĩ phi hằng sa khả năng dụ cố ,nãi dụng thế giới dĩ chi vi dụ ,vu kim vị tận ,vi hậu bội thượng số 。hựu cổ nhân kiến 「phục bội 」chi ngôn ,tiện vi hữu hạn ,huống phục bất tri thị thật nhân thọ ,nhi vân thần thông ?Kinh trung vân 「phục 」,tha vân 「hậu 」giả ,chương sớ chi ngôn 。tòng thử dĩ hậu phục bội thượng số ,như thị tịnh vi thần thông duyên thọ 。ý ngôn :kim tuy vị tận tất hữu tận thời 。《Kinh 》「cử nhân huống quả 」giả ,minh bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời ,sở cảm nhân thọ thượng tự vị tận ,huống quả thọ da ?cổ nhân bất hiểu ,phán chúc vô thường 。cố tri dĩ bất tận chi nhân thọ ,huống bất tận chi quả thọ ,minh nhân quả câu thường ;cổ thích phản lệnh nhân quả vô thường 。「vân hà khí sở huống 」đẳng giả ,bỉ kiến năng huống hữu sở thành chi ngôn ,tiện vi sở huống chi quả ,đãn 《Kinh 》văn trung tiền dĩ minh quả ,hà trọng ngôn chi ?ngôn 「túng lệnh 」giả ,chỉ sơ trụ vị phần đắc thường thọ ,khởi hữu sơ trụ chân biến dịch thọ ,tiện đồng phần đoạn hữu vô thường da ?nhược/nhã ngôn tận giả ,hà đương tận da ?hà danh phần thường ?phần đãn đối Phật cập dĩ hậu địa ,chuẩn hạnh/hành/hàng chứng văn tự ứng tri chi 。「thí như 」hạ cử Thái-Tử lộc dĩ vi huống giả ,do thị phần huống ,đối □nhân tài ngôn 「bất tận 」nhĩ 。「liệt 」tự (lý kết/kiết thiết )vị ảo liệt dã 。「ảo 」tự (điểu bão thiết )bất thuận chi mạo ,vị khí ư thường nhi thủ vô thường 。 法華文句記卷第九(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (hạ ) 法華文句記卷第十(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (thượng ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋壽量品之餘 thích thọ lượng phẩm chi dư 迹中唱滅通約三身,又二:初總立,「如淨名」下釋。釋中初明三身非滅唱滅,次明三身常住不滅,三明三身不生不滅。以不滅故唱滅非滅,以不生不滅故名為非滅,總而言之顯於不滅。初文自三,初明法身,為六。初借《淨名》文以立義者, tích trung xướng diệt thông ước tam thân ,hựu nhị :sơ tổng lập ,「như tịnh danh 」hạ thích 。thích trung sơ minh tam thân phi diệt xướng diệt ,thứ minh tam thân thường trụ bất diệt ,tam minh tam thân bất sanh bất diệt 。dĩ ất diệt cố xướng diệt phi diệt ,dĩ ất sanh bất diệt cố danh vi phi diệt ,tổng nhi ngôn chi hiển ư bất diệt 。sơ văn tự tam ,sơ minh Pháp thân ,vi lục 。sơ tá 《tịnh danh 》văn dĩ lập nghĩa giả , 問: vấn : 此中法身,那引《淨名》迦旃延中通教義耶? thử trung Pháp thân ,na dẫn 《tịnh danh 》Ca-chiên-diên trung thông giáo nghĩa da ? 答: đáp : 彼旃延章,總有五句,初之四句名藏義通,後之一句名通四教,義局衍門,結歸之文既通圓別,故前四句現結成通不關圓別,彼之一句雖結成通仍通圓別,今從通義故得成圓。若得此意諸句可明,故略引之。 bỉ chiên duyên chương ,tổng hữu ngũ cú ,sơ chi tứ cú danh tạng nghĩa thông ,hậu chi nhất cú danh thông tứ giáo ,nghĩa cục diễn môn ,kết/kiết quy chi văn ký thông viên biệt ,cố tiền tứ cú hiện kết thành thông bất quan viên biệt ,bỉ chi nhất cú tuy kết thành thông nhưng thông viên biệt ,kim tùng thông nghĩa cố đắc thành viên 。nhược/nhã đắc thử ý chư cú khả minh ,cố lược dẫn chi 。 「法本不生故無可滅」,是寂滅義。云「唱滅」者,此唱寂滅,是滅生之滅非即生之滅,即生之滅是不滅故,當知此滅名為不滅。法身常住無滅不滅,今言寂滅義當唱滅。「何者」下釋唱滅意,為不了者而云寂滅,若了寂滅還指於生。若全指於生,於懈怠者無利,故須唱滅。三「若言」下,以《瓔珞》中寂照帖釋。然彼經中以照寂為等覺,以寂照為妙覺,彼約別教教道以說,故分二句以對二位。今借別教極果之名,以通初後而釋圓教不滅而滅。四「夫法身」下,釋唱滅義。由唱滅故智生惑滅,此約事理相對論也。「若迷心」等者,一往觀語似同報身,其意則別。此中正明所滅之惑為法身體,體有生滅良由於智,故寄能顯以彰所顯。五「滅惑」下,次判圓別。別教尚屬無常之滅,以十住中同於小乘,滅三界惑方生出假俗智之解,入中亦然。今約圓教故唱寂滅。「此之」等者,雖別圓不同並名生滅,雖俱生滅悉約理性。六「若無」等者,明唱滅之緣。意云:從迷從解故云「迷解」,剋論但以解為唱緣,別圓俱是從迷生解故也。 「pháp bản bất sanh cố vô khả diệt 」,thị tịch diệt nghĩa 。vân 「xướng diệt 」giả ,thử xướng tịch diệt ,thị diệt sanh chi diệt phi tức sanh chi diệt ,tức sanh chi diệt thị bất diệt cố ,đương tri thử diệt danh vi bất diệt 。Pháp thân thường trụ vô diệt bất diệt ,kim ngôn tịch diệt nghĩa đương xướng diệt 。「hà giả 」hạ thích xướng diệt ý ,vi ất liễu giả nhi vân tịch diệt ,nhược/nhã liễu tịch diệt hoàn chỉ ư sanh 。nhược/nhã toàn chỉ ư sanh ,ư giải đãi giả vô lợi ,cố tu xướng diệt 。tam 「nhược/nhã ngôn 」hạ ,dĩ 《anh lạc 》trung tịch chiếu thiếp thích 。nhiên bỉ Kinh trung dĩ chiếu tịch vi đẳng giác ,dĩ tịch chiếu vi diệu giác ,bỉ ước biệt giáo giáo đạo dĩ thuyết ,cố phần nhị cú dĩ đối nhị vị 。kim tá biệt giáo cực quả chi danh ,dĩ thông sơ hậu nhi thích viên giáo bất diệt nhi diệt 。tứ 「phu Pháp thân 」hạ ,thích xướng diệt nghĩa 。do xướng diệt cố trí sanh hoặc diệt ,thử ước sự lý tướng đối luận dã 。「nhược/nhã mê tâm 」đẳng giả ,nhất vãng quán ngữ tự đồng báo thân ,kỳ ý tức biệt 。thử trung chánh minh sở diệt chi hoặc vi Pháp thân thể ,thể hữu sanh diệt lương do ư trí ,cố kí năng hiển dĩ chương sở hiển 。ngũ 「diệt hoặc 」hạ ,thứ phán viên biệt 。biệt giáo thượng chúc vô thường chi diệt ,dĩ thập trụ trung đồng ư Tiểu thừa ,diệt tam giới hoặc phương sanh xuất giả tục trí chi giải ,nhập trung diệc nhiên 。kim ước viên giáo cố xướng tịch diệt 。「thử chi 」đẳng giả ,tuy biệt viên bất đồng tịnh danh sanh diệt ,tuy câu sanh diệt tất ước lý tánh 。lục 「nhược/nhã vô 」đẳng giả ,minh xướng diệt chi duyên 。ý vân :tùng mê tùng giải cố vân 「mê giải 」,khắc luận đãn dĩ giải vi xướng duyên ,biệt viên câu thị tùng mê sanh giải cố dã 。 次約報身亦六:先標。次「誰有」下,正釋惑智本無生滅,以為報身無生滅體。三「此總」下結報身體,明即是智、暗即無明,體性全是故無相除,既無相除即不滅也。四「眾生」下唱滅之由。五「有煩惱」下明唱滅之相,所以更互得滅名者,從事故滅。六「豈非」下結唱滅也。 thứ ước báo thân diệc lục :tiên tiêu 。thứ 「thùy hữu 」hạ ,chánh thích hoặc trí bổn vô sanh diệt ,dĩ vi áo thân vô sanh diệt thể 。tam 「thử tổng 」hạ kết/kiết báo thân thể ,minh tức thị trí 、ám tức vô minh ,thể tánh toàn thị cố vô tướng trừ ,ký vô tướng trừ tức bất diệt dã 。tứ 「chúng sanh 」hạ xướng diệt chi do 。ngũ 「hữu phiền não 」hạ minh xướng diệt chi tướng ,sở dĩ cánh hỗ đắc diệt danh giả ,tòng sự cố diệt 。lục 「khởi phi 」hạ kết/kiết xướng diệt dã 。 三應身者,亦先標。次「應是」下明不滅,三「但為」下明唱滅。 tam ứng thân giả ,diệc tiên tiêu 。thứ 「ưng thị 」hạ minh bất diệt ,tam 「đãn vi 」hạ minh xướng diệt 。 次「又法身」下明三身不滅中,初法身不滅中言「當體」者,不望餘身,以餘二身須望法耳。若將體望用,用却成滅。 thứ 「hựu Pháp thân 」hạ minh tam thân bất diệt trung ,sơ Pháp thân bất diệt trung ngôn 「đương thể 」giả ,bất vọng dư thân ,dĩ dư nhị thân tu vọng Pháp nhĩ 。nhược/nhã tướng thể vọng dụng ,dụng khước thành diệt 。 次約報身不滅者為二:先牒前說。不滅即是報稱於法,法既不滅報亦不滅。次「以理」下約事理相對以釋,先約理無滅,次「就有」下約事有滅,從約理邊即是不滅。初約理中云「為到故」等者,於其惑智四句檢責,還約體檢,惑尚不滅、智體無破。此用《大經》師子吼難,難言:若毘婆舍那破煩惱者,何故復修奢摩他耶?佛反質云:若言智慧能破煩惱,為到故破?為不到能破?若到故破,凡夫能破。若不到破,初念應破。若初念不破,後亦不破。若到不到破者,是義不然。如是推求,誰有智慧能破煩惱?言「共獨」者,佛言:如一盲人不能見色,雖伴眾盲亦不能見。慧定共別準說可知。此即報智不能滅惑。次「就有智慧」等者,復更約事而定判之,智能滅惑智不名滅。 thứ ước báo thân bất diệt giả vi nhị :tiên điệp tiền thuyết 。bất diệt tức thị báo xưng ư Pháp ,Pháp ký bất diệt báo diệc bất diệt 。thứ 「dĩ lý 」hạ ước sự lý tướng đối dĩ thích ,tiên ước lý vô diệt ,thứ 「tựu hữu 」hạ ước sự hữu diệt ,tùng ước lý biên tức thị bất diệt 。sơ ước lý trung vân 「vi đáo cố 」đẳng giả ,ư kỳ hoặc trí tứ cú kiểm trách ,hoàn ước thể kiểm ,hoặc thượng bất diệt 、trí thể vô phá 。thử dụng 《Đại Nhật kinh 》sư tử hống nạn/nan ,nạn/nan ngôn :nhược/nhã Tỳ bà xá na phá phiền não giả ,hà cố phục tu xa ma tha da ?Phật phản chất vân :nhược/nhã ngôn trí tuệ năng phá phiền não ,vi đáo cố phá ?vi bất đáo năng phá ?nhược/nhã đáo cố phá ,phàm phu năng phá 。nhược/nhã bất đáo phá ,sơ niệm ưng phá 。nhược/nhã sơ niệm bất phá ,hậu diệc bất phá 。nhược/nhã đáo bất đáo phá giả ,thị nghĩa bất nhiên 。như thị thôi cầu ,thùy hữu trí tuệ năng phá phiền não ?ngôn 「cọng độc 」giả ,Phật ngôn :như nhất manh nhân bất năng kiến sắc ,tuy bạn chúng manh diệc bất năng kiến 。tuệ định cọng biệt chuẩn thuyết khả tri 。thử tức báo trí bất năng diệt hoặc 。thứ 「tựu hữu trí tuệ 」đẳng giả ,phục cánh ước sự nhi định phán chi ,trí năng diệt hoặc trí bất danh diệt 。 三約應身明不滅者,亦望法報,報約於法故前法身但云「當體」,今此應身利物不斷亦是不滅。故云「常然應用不絕」者,三身相稱故也。法報遍故應體亦遍,機自在無應法恒爾,若不爾者,雖釋圓常還同生滅。言「眾生不盡即不滅度」者,滅度之時生實未盡,其義何耶?應反質云:驗生未盡則不滅度,故唱滅度為不生於難遭想者,非為生盡。故知應身常在不滅,何獨法耶?若不了者法報亦滅,何獨應耶? tam ước ứng thân minh bất diệt giả ,diệc vọng Pháp báo ,báo ước ư Pháp cố tiền Pháp thân đãn vân 「đương thể 」,kim thử ứng thân lợi vật bất đoạn diệc thị bất diệt 。cố vân 「thường nhiên ưng dụng bất tuyệt 」giả ,tam thân tướng xưng cố dã 。Pháp báo biến cố ưng thể diệc biến ,ky tự tại vô ưng Pháp hằng nhĩ ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,tuy thích viên thường hoàn đồng sanh diệt 。ngôn 「chúng sanh bất tận tức bất diệt độ 」giả ,diệt độ chi thời sanh thật vị tận ,kỳ nghĩa hà da ?ưng phản chất vân :nghiệm sanh vị tận tức bất diệt độ ,cố xướng diệt độ vi ất sanh ư nạn/nan tao tưởng giả ,phi vi sanh tận 。cố tri ứng thân thường tại bất diệt ,hà độc Pháp da ?nhược/nhã bất liễu giả Pháp báo diệc diệt ,hà độc ưng da ? 三明三身不生不滅者,法身同前不當生滅。報身者,智自了智無能滅者,智屬於能既不生滅,豈能令惑若生若滅。應身者,相續故不生、相續故不滅。三身但云「不生滅」者,「不」字貫下「滅」字,即不生不滅,逐語便故但云「不生滅」耳。「云云」者,釋出三身不生滅意,以互融故。此因應身非滅唱滅一句之文,廣開三身有滅、不滅、不生不滅,若不爾者,生滅則定,何名三身不即不離?若得此意,遍一代教但聞一句唱滅之言,即識一切滅不滅義,具身多少滅不滅異,方達本地本不生滅,方達中間今日化道有滅不滅,以本地化中間今日一切迹教,不出三身四句故也。 tam minh tam thân bất sanh bất diệt giả ,Pháp thân đồng tiền bất đương sanh diệt 。báo thân giả ,trí tự liễu trí vô năng diệt giả ,trí chúc ư năng ký bất sanh diệt ,khởi năng lệnh hoặc nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。ứng thân giả ,tướng tục cố bất sanh 、tướng tục cố bất diệt 。tam thân đãn vân 「bất sanh diệt 」giả ,「bất 」tự quán hạ 「diệt 」tự ,tức bất sanh bất diệt ,trục ngữ tiện cố đãn vân 「bất sanh diệt 」nhĩ 。「vân vân 」giả ,thích xuất tam thân bất sanh diệt ý ,dĩ hỗ dung cố 。thử nhân ứng thân phi diệt xướng diệt nhất cú chi văn ,quảng khai tam thân hữu diệt 、bất diệt 、bất sanh bất diệt ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,sanh diệt tức định ,hà danh tam thân bất tức bất ly ?nhược/nhã đắc thử ý ,biến nhất đại giáo đãn văn nhất cú xướng diệt chi ngôn ,tức thức nhất thiết diệt bất diệt nghĩa ,cụ thân đa thiểu diệt bất diệt dị ,phương đạt bản địa bổn bất sanh diệt ,phương đạt trung gian kim nhật hóa đạo hữu diệt bất diệt ,dĩ ản địa hóa trung gian kim nhật nhất thiết tích giáo ,bất xuất tam thân tứ cú cố dã 。 釋不滅有損中為二:初釋唱由,次以四悉帖釋損益,此中且寄應佛以釋。「由此眾生」至「二善損而不生」者,由不唱滅,懈怠之徒真中二善俱不生長,見思已生尚自不斷,別惑未生安能令斷?惑不斷故,唯能損於真中二善。已生未生等具如《止觀》第七記中料簡。次「若依」至「第一義」者,以四悉檀帖釋唱滅,是故唱滅有四悉益。由唱滅故善生惡滅,故分四悉以對善惡。「第一義滅未生」等者,第一義悉能見中道、能破無明,是故無明名未生惡。「對治滅已生惡」者,凡對治言皆治現惡。「世界生未生善」者,樂欲在初,期心遠故,如聞法生喜則細善當生。又世界是陰入,陰入若轉法身則顯,是故法身名未生善。又樂欲時善根未生,亦由此生名生未生。「為人生已生善」者,真諦望中名已生善,縱使未生望中乃遠,從近名「已」。「又世界滅已生惡」者,從近更釋,但除現計,此則可知。「對治滅未生」者,治道長故。「如禪五陰」下釋向世界,如修禪時為滅欲惡,故色陰起能滅欲陰,以界望界名為世界,故欲界陰名已生惡。準此,無色除色、空除三界、中滅變易,於當位陰皆名已生,脩上滅下名滅已生。對治治未,文無重釋,但治名雖同通至等覺。《大經》優婆塞眾中云:常無常樂無樂等。常樂觀察如是諸對治門,既是淨無垢稱王之所用治,故不近也。既約三身論滅不滅,故四悉感應亦須深明,多番釋者,良由此也。 thích bất diệt hữu tổn trung vi nhị :sơ thích xướng do ,thứ dĩ tứ tất thiếp thích tổn ích ,thử trung thả kí ưng Phật dĩ thích 。「do thử chúng sanh 」chí 「nhị thiện tổn nhi bất sanh 」giả ,do bất xướng diệt ,giải đãi chi đồ chân trung nhị thiện câu bất sanh trường/trưởng ,kiến tư dĩ sanh thượng tự bất đoạn ,biệt hoặc vị sanh an năng lệnh đoạn ?hoặc bất đoạn cố ,duy năng tổn ư chân trung nhị thiện 。dĩ sanh vị sanh đẳng cụ như 《chỉ quán 》đệ thất kí trung liêu giản 。thứ 「nhược/nhã y 」chí 「đệ nhất nghĩa 」giả ,dĩ tứ tất đàn thiếp thích xướng diệt ,thị cố xướng diệt hữu tứ tất ích 。do xướng diệt cố thiện sanh ác diệt ,cố phần tứ tất dĩ đối thiện ác 。「đệ nhất nghĩa diệt vị sanh 」đẳng giả ,đệ nhất nghĩa tất năng kiến trung đạo 、năng phá vô minh ,thị cố vô minh danh vị sanh ác 。「đối trì diệt dĩ sanh ác 」giả ,phàm đối trì ngôn giai trì hiện ác 。「thế giới sanh vị sanh thiện 」giả ,lạc/nhạc dục tại sơ ,kỳ tâm viễn cố ,như văn Pháp sanh hỉ tức tế thiện đương sanh 。hựu thế giới thị uẩn nhập ,uẩn nhập nhược/nhã chuyển Pháp thân tức hiển ,thị cố Pháp thân danh vị sanh thiện 。hựu lạc/nhạc dục thời thiện căn vị sanh ,diệc do thử sanh danh sanh vị sanh 。「vi nhân sanh dĩ sanh thiện 」giả ,chân đế vọng trung danh dĩ sanh thiện ,túng sử vị sanh vọng trung nãi viễn ,tùng cận danh 「dĩ 」。「hựu thế giới diệt dĩ sanh ác 」giả ,tùng cận cánh thích ,đãn trừ hiện kế ,thử tức khả tri 。「đối trì diệt vị sanh 」giả ,trì đạo trường/trưởng cố 。「như Thiền ngũ uẩn 」hạ thích hướng thế giới ,như tu Thiền thời vi diệt dục ác ,cố sắc uẩn khởi năng diệt dục uẩn ,dĩ giới vọng giới danh vi thế giới ,cố dục giới uẩn danh dĩ sanh ác 。chuẩn thử ,vô sắc trừ sắc 、không trừ tam giới 、trung diệt biến dịch ,ư đương vị uẩn giai danh dĩ sanh ,tu thượng diệt hạ danh diệt dĩ sanh 。đối trì trì vị ,văn vô trọng thích ,đãn trì danh tuy đồng thông chí đẳng giác 。《Đại Nhật kinh 》ưu-bà-tắc chúng trung vân :thường vô thường lạc/nhạc vô lạc/nhạc đẳng 。thường lạc/nhạc quan sát như thị chư đối trì môn ,ký thị tịnh vô cấu xưng Vương chi sở dụng trì ,cố bất cận dã 。ký ước tam thân luận diệt bất diệt ,cố tứ tất cảm ứng diệc tu thâm minh ,đa phiên thích giả ,lương do thử dã 。 第二廣釋中為二:初現滅由,二「見聞」下通約三身以明損益。初文「須唱滅」者,有損無益,由常在故。前雖明唱由,仍未知所以。次通約三身中,初別明損益,即約三佛一一正示。初仍總標,次「便謂」下初約法身者,法身本無寂滅之名,為上慢者計如不殊,須唱寂滅,具如前釋云云。「又聞」下即約報身,前自謂如、此自謂智,二謂俱是大乘上慢,然二上慢不無深淺,謂如乃成大無慚人,謂智猶知須智照惑,以不了故不解即名。凡云即者以顯於離,如氷不離水理須融氷,義同於離方乃顯即。又言離者為成於即,若不離者眾生即佛,何須修道?為不識離直云即者,故須唱滅。等覺一品尚唯佛智之所能斷,豈以博地謂即是耶?應身如前後文。次「若唱言」下,別約報身明益由,又二:初唱,次益。初文先寄法身以辯須智,次「經云」下舉教立妨,次引譬釋妨。然明時無暗,驗知暗時無明,故以智慧斷煩惱暗。「汝今」下以理責之。「當知」下結意也。應身可見故略。「眾生」下總於三佛皆生敬者,以報智處中既有智慧,上冥下契,若得見一必具足三,故生恭敬。 đệ nhị quảng thích trung vi nhị :sơ hiện diệt do ,nhị 「kiến văn 」hạ thông ước tam thân dĩ minh tổn ích 。sơ văn 「tu xướng diệt 」giả ,hữu tổn vô ích ,do thường tại cố 。tiền tuy minh xướng do ,nhưng vị tri sở dĩ 。thứ thông ước tam thân trung ,sơ biệt minh tổn ích ,tức ước tam Phật nhất nhất chánh thị 。sơ nhưng tổng tiêu ,thứ 「tiện vị 」hạ sơ ước pháp thân giả ,Pháp thân bản vô tịch diệt chi danh ,vi thượng mạn giả kế như bất thù ,tu xướng tịch diệt ,cụ như tiền thích vân vân 。「hựu văn 」hạ tức ước báo thân ,tiền tự vị như 、thử tự vị trí ,nhị vị câu thị Đại-Thừa thượng mạn ,nhiên nhị thượng mạn bất vô thâm thiển ,vị như nãi thành Đại vô tàm nhân ,vị trí do tri tu trí chiếu hoặc ,dĩ ất liễu cố bất giải tức danh 。phàm vân tức giả dĩ hiển ư ly ,như băng bất ly thủy lý tu dung băng ,nghĩa đồng ư ly phương nãi hiển tức 。hựu ngôn ly giả vi thành ư tức ,nhược/nhã bất ly giả chúng sanh tức Phật ,hà tu tu đạo ?vi bất thức ly trực vân tức giả ,cố tu xướng diệt 。đẳng giác nhất phẩm thượng duy Phật trí chi sở năng đoạn ,khởi dĩ bác địa vị tức thị da ?ứng thân như tiền hậu văn 。thứ 「nhược/nhã xướng ngôn 」hạ ,biệt ước báo thân minh ích do ,hựu nhị :sơ xướng ,thứ ích 。sơ văn tiên kí Pháp thân dĩ biện tu trí ,thứ 「Kinh vân 」hạ cử giáo lập phương ,thứ dẫn thí thích phương 。nhiên minh thời vô ám ,nghiệm tri ám thời vô minh ,cố dĩ trí tuệ đoạn phiền não ám 。「nhữ kim 」hạ dĩ lý trách chi 。「đương tri 」hạ kết/kiết ý dã 。ứng thân khả kiến cố lược 。「chúng sanh 」hạ tổng ư tam Phật giai sanh kính giả ,dĩ báo trí xứ trung ký hữu trí tuệ ,thượng minh hạ khế ,nhược/nhã đắc kiến nhất tất cụ túc tam ,cố sanh cung kính 。 「醫有十種」者,通收邪正貫彼偏圓,前之三種亦稱醫者,佛未出時,一切外道皆自謂出家、各自領眾,故《大經》云:「王之土境清夷閑靜,真是出家住止之處」。第三醫中云「差已生」者,雖斷事惑還墮三途,具如本劫等見,各計四禪等,斷惑不同故。《阿含》云:「良醫有四,一善知病相,二知病因起,三善知方治,四畢竟不發。」然此醫知病不出界內,知病因起不出依正,方治不逾生滅無常,不發秖是住二涅槃,望今但成第四五醫。若以四名義通諸教,則一一教隨義各別,乃至圓教於理無妨。直引證此深違經旨,尚不能同通教二乘,安譬本門數數生滅?若釋大經曉八術者,但對小外,對此仍疎。第六醫「不能治必死」者,所證同故。第七別教,但地前耳。後之三醫初云「不能令平復」者,但自入未深,未能令他見本法身,無明本有義之如損,令還得見方名為「復」。第九雖乃得云後心,以第八醫但在十信,第九理須初住已上至金剛心。第十究竟名「過本」者,對前名「復」故此云「過」,以第九醫始從初住終至等覺已名復故。何者?法身本有今令證本,故名為復。若爾,妙覺復畢何名為過?以對性得無功用故,故修名過。若爾,初住已上亦名分過,何獨妙覺?言殘惑在且名為復,又讓極地究竟名過。又七客醫中初二拙度,初斷乳故,故無巧術。三四有術,用而不遍。第三不云二乘人者,所治同故。五六雖遍所益不多。「後七」等者,對極簡小。「有術」下對因顯果,故以三達五眼為八。前六並無,以讓佛故,故云無耳。五六二客亦分得故,若離八倒為八術者,前四有分,以初二客醫亦得無常等故,故云「如用辛苦」等。故《大經》中總為六味,苦為酢味,無常醎味,無我苦味,樂為甜味,我為辛味,常為淡味。彼世間中有三種味,謂無常、苦、無我。煩惱為薪、智慧為火,以是因緣成涅槃食,令諸弟子悉皆甘嗜,但無常、苦、無我三味在小,故云世間。今文云「辛」恐字誤,應云「苦酢醎」故。有術遠來,即七客中唯指第七,以彼經中唯以如來對彼外道為新舊故,故知新醫三達五眼具足,能用無常等八,所以先令斷乳用無常等,後還服乳方用常等。今從後說但云服乳,若取因人亦可通於第五六客。又通論者,通別菩薩轉教聲聞皆能說常,然八術者,經中舉譬有八復次治八種病,今此且明八數而已。「三達」者,三明居極,故得達名,略如《止觀》記。「十二」至「方藥」者,「文」方也。「理」藥也。藥通行理但且云「理」。下釋色香為三三昧及以三德故也。三三昧行三德理也。「無量義云醫王大醫王」者,第八九醫通得名王,唯第十醫獨名大王。「多諸」下至「菩薩之子凡有三」者,且置二乘先別指菩薩者,通以未發心者為第一二乘,仍攝在第二例中者,以取退大二乘故耳。於菩薩中更為三者,修性三因有離合故。一就一切眾生,即《大經》中未發心名為菩薩是也。雖十心中別對三因,此即性三合成正因。 「y hữu thập chủng 」giả ,thông thu tà chánh quán bỉ thiên viên ,tiền chi tam chủng diệc xưng y giả ,Phật vị xuất thời ,nhất thiết ngoại đạo giai tự vị xuất gia 、các tự lĩnh chúng ,cố 《Đại Nhật kinh 》vân :「Vương chi độ cảnh thanh di nhàn tĩnh ,chân thị xuất gia trụ/trú chỉ chi xứ/xử 」。đệ tam y trung vân 「sái dĩ sanh 」giả ,tuy đoạn sự hoặc hoàn đọa tam đồ ,cụ như bổn kiếp đẳng kiến ,các kế tứ Thiền đẳng ,đoạn hoặc bất đồng cố 。《A Hàm 》vân :「lương y hữu tứ ,nhất thiện tri bệnh tướng ,nhị tri bệnh nhân khởi ,tam thiện tri phương trì ,tứ tất cánh bất phát 。」nhiên thử y tri bệnh bất xuất giới nội ,tri bệnh nhân khởi bất xuất y chánh ,phương trì bất du sanh diệt vô thường ,bất phát kì thị trụ/trú nhị Niết Bàn ,vọng kim đãn thành đệ tứ ngũ y 。nhược/nhã dĩ tứ danh nghĩa thông chư giáo ,tức nhất nhất giáo tùy nghĩa các biệt ,nãi chí viên giáo ư lý vô phương 。trực dẫn chứng thử thâm vi Kinh chỉ ,thượng bất năng đồng thông giáo nhị thừa ,an thí bản môn sát sát sanh diệt ?nhược/nhã thích Đại Nhật kinh hiểu bát thuật giả ,đãn đối tiểu ngoại ,đối thử nhưng sơ 。đệ lục y 「bất năng trì tất tử 」giả ,sở chứng đồng cố 。đệ thất biệt giáo ,đãn địa tiền nhĩ 。hậu chi tam y sơ vân 「bất năng lệnh bình phục 」giả ,đãn tự nhập vị thâm ,vị năng lệnh tha kiến bổn Pháp thân ,vô minh bổn hữu nghĩa chi như tổn ,lệnh hoàn đắc kiến phương danh vi 「phục 」。đệ cửu tuy nãi đắc vân hậu tâm ,dĩ đệ bát y đãn tại thập tín ,đệ cửu lý tu sơ trụ dĩ thượng chí Kim cương tâm 。đệ thập cứu cánh danh 「quá/qua bổn 」giả ,đối tiền danh 「phục 」cố thử vân 「quá/qua 」,dĩ đệ cửu y thủy tòng sơ trụ/trú chung chí đẳng giác dĩ danh phục cố 。hà giả ?Pháp thân bản hữu kim lệnh chứng bổn ,cố danh vi phục 。nhược nhĩ ,diệu giác phục tất hà danh vi quá/qua ?dĩ đối tánh đắc vô công dụng cố ,cố tu danh quá/qua 。nhược nhĩ ,sơ trụ dĩ thượng diệc danh phần quá/qua ,hà độc diệu giác ?ngôn tàn hoặc tại thả danh vi phục ,hựu nhượng cực địa cứu cánh danh quá/qua 。hựu thất khách y trung sơ nhị chuyết độ ,sơ đoạn nhũ cố ,cố vô xảo thuật 。tam tứ hữu thuật ,dụng nhi bất biến 。đệ tam bất vân nhị thừa nhân giả ,sở trì đồng cố 。ngũ lục tuy biến sở ích bất đa 。「hậu thất 」đẳng giả ,đối cực giản tiểu 。「hữu thuật 」hạ đối nhân hiển quả ,cố dĩ tam đạt ngũ nhãn vi bát 。tiền lục tịnh vô ,dĩ nhượng Phật cố ,cố vân vô nhĩ 。ngũ lục nhị khách diệc phần đắc cố ,nhược/nhã ly bát đảo vi bát thuật giả ,tiền tứ hữu phần ,dĩ sơ nhị khách y diệc đắc vô thường đẳng cố ,cố vân 「như dụng tân khổ 」đẳng 。cố 《Đại Nhật kinh 》trung tổng vi lục vị ,khổ vi tạc vị ,vô thường mặn vị ,vô ngã khổ vị ,lạc/nhạc vi điềm vị ,ngã vi tân vị ,thường vi đạm vị 。bỉ thế gian trung hữu tam chủng vị ,vị vô thường 、khổ 、vô ngã 。phiền não vi tân 、trí tuệ vi hỏa ,dĩ thị nhân duyên thành Niết Bàn thực ,lệnh chư đệ-tử tất giai cam thị ,đãn vô thường 、khổ 、vô ngã tam vị tại tiểu ,cố vân thế gian 。kim văn vân 「tân 」khủng tự ngộ ,ưng vân 「khổ tạc mặn 」cố 。hữu thuật viễn lai ,tức thất khách trung duy chỉ đệ thất ,dĩ bỉ Kinh trung duy dĩ Như Lai đối bỉ ngoại đạo vi tân cựu cố ,cố tri tân y tam đạt ngũ nhãn cụ túc ,năng dụng vô thường đẳng bát ,sở dĩ tiên lệnh đoạn nhũ dụng vô thường đẳng ,hậu hoàn phục nhũ phương dụng thường đẳng 。kim tùng hậu thuyết đãn vân phục nhũ ,nhược/nhã thủ nhân nhân diệc khả thông ư đệ ngũ lục khách 。hựu thông luận giả ,thông biệt Bồ Tát chuyển giáo Thanh văn giai năng thuyết thường ,nhiên bát thuật giả ,Kinh trung cử thí hữu bát phục thứ trì bát chủng bệnh ,kim thử thả minh bát số nhi dĩ 。「tam đạt 」giả ,tam minh cư cực ,cố đắc đạt danh ,lược như 《chỉ quán 》kí 。「thập nhị 」chí 「phương dược 」giả ,「văn 」phương dã 。「lý 」dược dã 。dược thông hạnh/hành/hàng lý đãn thả vân 「lý 」。hạ thích sắc hương vi tam tam muội cập dĩ tam đức cố dã 。tam tam muội hạnh/hành/hàng tam đức lý dã 。「vô lượng nghĩa vân y vương đại y vương 」giả ,đệ bát cửu y thông đắc danh Vương ,duy đệ thập y độc danh Đại Vương 。「đa chư 」hạ chí 「Bồ Tát chi tử phàm hữu tam 」giả ,thả trí nhị thừa tiên biệt chỉ Bồ Tát giả ,thông dĩ vị phát tâm giả vi đệ nhất nhị thừa ,nhưng nhiếp tại đệ nhị lệ trung giả ,dĩ thủ thoái đại nhị thừa cố nhĩ 。ư Bồ Tát trung cánh vi tam giả ,tu tánh tam nhân hữu ly hợp cố 。nhất tựu nhất thiết chúng sanh ,tức 《Đại Nhật kinh 》trung vị phát tâm danh vi Bồ Tát thị dã 。tuy thập tâm trung biệt đối tam nhân ,thử tức tánh tam hợp thành chánh nhân 。 問: vấn : 何不指善惡心所共為正因? hà bất chỉ thiện ác tâm sở cọng vi chánh nhân ? 答: đáp : 善屬發心、惡復別屬,通則攝別,別不攝通,故知通心與王同時而起,必具三因,但名為正,未有世出世善根故也。準下緣因言「微修行」,當知隨聞一句一彈指善並緣因收。準引證云「其中眾生悉是吾子」,則人天善根仍屬正攝。引證緣因云「三十子」,則二乘善根亦在緣攝。若準今日被開,人天亦在緣數;據大隔小,二乘非緣。今據退大讓得記者入初住位名為了故,觀行相似並入緣收,為讓前後以正從旁,故發心已後訖至住前皆名為緣。且將正因但在十通互入為百,結緣即是會發心者已有了因,但以十信相入為百數者,通皆得成住前善根,故十信心彼彼相入方得成百。以三乘善根皆成相似,仍收五品並入其中,得記之後顯成分真,故使緣正今日聞經,即以十信之百入於初住為分真百,從佛口生。今日聞教得佛法分,入初住也。「此亦有三因」至「了因佛子」者,對前緣、正應但云「了」。又云「亦」者,前二各三故今亦三,從強受名並束三從一。所以束者,眾生無始非不具三,以在迷故從理立名,故理中三皆為迷攝;從緣從了準例可知。「還將」等者,攝前入後,既攝通入信故攝信入住,改似為真故亦但百,轉氷為水其義可知。修性三因,《玄》文《止觀》俱有此意,唯此文中文相顯著,為欲望昔聞經力大,故束性三俱為正因,緣、了各合俱名為一。故知諸文約修以說緣、了各三,或但論理性始終具三,如云三道、三德、三佛性等,具如修性不二門說。九門共成方了此旨,若得此意圓教行理骨目自成,皮膚毛彩出在眾典,故知此經是紀定大綱之教,不可以綱目釋之。若得此意,則一家教旨大理可通,欲習觀門修行有地,聞眾怪說情慮坦然,覩諸權經投心不謬,融通名相豁矣無疑,法數增減離合可見,與奪他釋令歸大途,以前三教無此事故。 thiện chúc phát tâm 、ác phục biệt chúc ,thông tức nhiếp biệt ,biệt bất nhiếp thông ,cố tri thông tâm dữ Vương đồng thời nhi khởi ,tất cụ tam nhân ,đãn danh vi chánh ,vị hữu thế xuất thế thiện căn cố dã 。chuẩn hạ duyên nhân ngôn 「vi tu hành 」,đương tri tùy văn nhất cú nhất đạn chỉ thiện tịnh duyên nhân thu 。chuẩn dẫn chứng vân 「kỳ trung chúng sanh tất thị ngô tử 」,tức nhân thiên thiện căn nhưng chúc chánh nhiếp 。dẫn chứng duyên nhân vân 「tam thập tử 」,tức nhị thừa thiện căn diệc tại duyên nhiếp 。nhược/nhã chuẩn kim nhật bị khai ,nhân thiên diệc tại duyên số ;cứ Đại cách tiểu ,nhị thừa phi duyên 。kim cứ thoái đại nhượng đắc kí giả nhập sơ trụ vị danh vi liễu cố ,quán hạnh/hành/hàng tương tự tịnh nhập duyên thu ,vi nhượng tiền hậu dĩ chánh tùng bàng ,cố phát tâm dĩ hậu cật chí trụ/trú tiền giai danh vi duyên 。thả tướng chánh nhân đãn tại thập thông hỗ nhập vi bách ,kết duyên tức thị hội phát tâm giả dĩ hữu liễu nhân ,đãn dĩ thập tín tướng nhập vi bách số giả ,thông giai đắc thành trụ/trú tiền thiện căn ,cố thập tín tâm bỉ bỉ tướng nhập phương đắc thành bách 。dĩ tam thừa thiện căn giai thành tương tự ,nhưng thu ngũ phẩm tịnh nhập kỳ trung ,đắc kí chi hậu hiển thành phần chân ,cố sử duyên chánh kim nhật văn Kinh ,tức dĩ thập tín chi bách nhập ư sơ trụ vi phần chân bách ,tùng Phật khẩu sanh 。kim nhật văn giáo đắc Phật Pháp phần ,nhập sơ trụ dã 。「thử diệc hữu tam nhân 」chí 「liễu nhân Phật tử 」giả ,đối tiền duyên 、chánh ưng đãn vân 「liễu 」。hựu vân 「diệc 」giả ,tiền nhị các tam cố kim diệc tam ,tùng cường thọ danh tịnh thúc tam tòng nhất 。sở dĩ thúc giả ,chúng sanh vô thủy phi bất cụ tam ,dĩ tại mê cố tùng lý lập danh ,cố lý trung tam giai vi mê nhiếp ;tùng duyên tùng liễu chuẩn lệ khả tri 。「hoàn tướng 」đẳng giả ,nhiếp tiền nhập hậu ,ký nhiếp thông nhập tín cố nhiếp tín nhập trụ ,cải tự vi chân cố diệc đãn bách ,chuyển băng vi thủy kỳ nghĩa khả tri 。tu tánh tam nhân ,《huyền 》văn 《chỉ quán 》câu hữu thử ý ,duy thử văn trung văn tướng hiển trước/trứ ,vi dục vọng tích văn Kinh lực Đại ,cố thúc tánh tam câu vi chánh nhân ,duyên 、liễu các hợp câu danh vi nhất 。cố tri chư văn ước tu dĩ thuyết duyên 、liễu các tam ,hoặc đãn luận lý tánh thủy chung cụ tam ,như vân tam đạo 、tam đức 、tam Phật tánh đẳng ,cụ như tu tánh bất nhị môn thuyết 。cửu môn cọng thành phương liễu thử chỉ ,nhược/nhã đắc thử ý viên giáo hạnh/hành/hàng lý cốt mục tự thành ,bì phu mao thải xuất tại chúng điển ,cố tri thử Kinh thị kỉ định đại cương chi giáo ,bất khả dĩ cương mục thích chi 。nhược/nhã đắc thử ý ,tức nhất gia giáo chỉ Đại lý khả thông ,dục tập quán môn tu hành hữu địa ,văn chúng quái thuyết Tình lự thản nhiên ,đổ chư quyền Kinh đầu tâm bất mậu ,dung thông danh tướng khoát hĩ vô nghi ,Pháp số tăng giảm ly hợp khả kiến ,dữ đoạt tha thích lệnh quy Đại đồ ,dĩ tiền tam giáo vô thử sự cố 。 「宛轉于地」者,望出世法故且云「地」。「譬上形益」者,文中闕略,應云上有二:先非生現生,次非滅現滅。生中分二,言「受邪師」等者,但非出世皆名為邪,自迹中相遇已後便信邪外,以信邪厚薄不同,致有失與不失。並云「失三乘」者,以迹中相遇施化不同,具如迹中大小二初成熟咸一。「不失心者」,唱生而成熟之。「失心者」,唱滅付待後期,故唱生滅非實生滅。「善彊」下重釋唱生、唱滅之緣。言彊弱者,於未斷間去宿種遙現難發者名惡彊耳。善彊準此。「遙見者」者,障已五分故與佛五分成遙。「譬上聲益」中云「二諦」者,應云三諦,二通三別,且捨別從通,即頓中二諦也。「譬勸誡」者,如三周中大擬宜也。藥草名通好義不局,故使漸頓俱名「經方」,無非好等。 「uyển chuyển vu địa 」giả ,vọng xuất thế Pháp cố thả vân 「địa 」。「thí thượng hình ích 」giả ,văn trung khuyết lược ,ưng vân thượng hữu nhị :tiên phi sanh hiện sanh ,thứ phi diệt hiện diệt 。sanh trung phần nhị ,ngôn 「thọ/thụ tà sư 」đẳng giả ,đãn phi xuất thế giai danh vi tà ,tự tích trung tướng ngộ dĩ hậu tiện tín tà ngoại ,dĩ tín tà hậu bạc bất đồng ,trí hữu thất dữ bất thất 。tịnh vân 「thất tam thừa 」giả ,dĩ tích trung tướng ngộ thí hóa bất đồng ,cụ như tích trung đại tiểu nhị sơ thành thục hàm nhất 。「bất thất tâm giả 」,xướng sanh nhi thành thục chi 。「thất tâm giả 」,xướng diệt phó đãi hậu kỳ ,cố xướng sanh diệt phi thật sanh diệt 。「thiện cường 」hạ trọng thích xướng sanh 、xướng diệt chi duyên 。ngôn cường nhược giả ,ư vị đoạn gian khứ tú chủng dao hiện nạn/nan phát giả danh ác cường nhĩ 。thiện cường chuẩn thử 。「dao kiến giả 」giả ,chướng dĩ ngũ phần cố dữ Phật ngũ phần thành dao 。「thí thượng thanh ích 」trung vân 「nhị đế 」giả ,ưng vân tam đế ,nhị thông tam biệt ,thả xả biệt tùng thông ,tức đốn trung nhị đế dã 。「thí khuyến giới 」giả ,như tam châu trung Đại nghĩ nghi dã 。dược thảo danh thông hảo nghĩa bất cục ,cố sử tiệm đốn câu danh 「Kinh phương 」,vô phi hảo đẳng 。 「從佛出脩多羅」者,準五味相生。云「從十二部出脩多羅乃至涅槃」,從人從時相生以說。應知五味並從佛出,今置頓從漸故也。「色香」等者,漸頓通皆具戒定慧,戒麁定細香不可見,香可遙知、味到方知,如慧到理方名為得。「此戒定慧即八正道」者,語業命戒也,正定定也,餘者慧也。今文從別且屬無作,文雖且別其義則通,既是藥草之色香,藥草既通色香寧局?今云「見佛性」及對三德者,從初而說,初被頓故意在一實,但三德之名尚通外計,況偏小耶?具如《止觀》大小六義及以圓三。「說三乘空」等者,次舉漸中所服之法,雖具戒等及以三德,必假空等方能行故,故一一三昧具戒定慧,故頓中戒等於漸中機,如藥未擣不任服用,雖擣未篩如著空相,雖篩未合猶計所作,故三具足服可治疾;空假中三準此可知。雖被漸頓本在實乘,具如《止觀》釋道品後圓三空中具一切法,即其事也。故舉共別二相以攝頓漸,次第一心準例可識。 「tùng Phật xuất tu Ta-la 」giả ,chuẩn ngũ vị tướng sanh 。vân 「tùng thập nhị bộ xuất tu Ta-la nãi chí Niết-Bàn 」,tùng nhân tùng thời tướng sanh dĩ thuyết 。ứng tri ngũ vị tịnh tùng Phật xuất ,kim trí đốn tùng tiệm cố dã 。「sắc hương 」đẳng giả ,tiệm đốn thông giai cụ giới định tuệ ,giới thô định tế hương bất khả kiến ,hương khả dao tri 、vị đáo phương tri ,như tuệ đáo lý phương danh vi đắc 。「thử giới định tuệ tức Bát Chánh Đạo 」giả ,ngữ nghiệp mạng giới dã ,chánh định định dã ,dư giả tuệ dã 。kim văn tùng biệt thả chúc vô tác ,văn tuy thả biệt kỳ nghĩa tức thông ,ký thị dược thảo chi sắc hương ,dược thảo ký thông sắc hương ninh cục ?kim vân 「kiến Phật tánh 」cập đối tam đức giả ,tòng sơ nhi thuyết ,sơ bị đốn cố ý tại nhất thật ,đãn tam đức chi danh thượng thông ngoại kế ,huống thiên tiểu da ?cụ như 《chỉ quán 》đại tiểu lục nghĩa cập dĩ viên tam 。「thuyết tam thừa không 」đẳng giả ,thứ cử tiệm trung sở phục chi Pháp ,tuy cụ giới đẳng cập dĩ tam đức ,tất giả không đẳng phương năng hạnh/hành/hàng cố ,cố nhất nhất tam muội cụ giới định tuệ ,cố đốn trung giới đẳng ư tiệm trung ky ,như dược vị đảo bất nhâm phục dụng ,tuy đảo vị si như trước/trứ không tướng ,tuy si vị hợp do kế sở tác ,cố tam cụ túc phục khả trì tật ;không giả trung tam chuẩn thử khả tri 。tuy bị tiệm đốn bổn tại thật thừa ,cụ như 《chỉ quán 》thích đạo phẩm hậu viên tam không trung cụ nhất thiết pháp ,tức kỳ sự dã 。cố cử cọng biệt nhị tướng dĩ nhiếp đốn tiệm ,thứ đệ nhất tâm chuẩn lệ khả thức 。 「擬宜」等者,《經》云「當設方便」,「當」即「擬」也。「留經教」者,如付法藏。「或取涅槃中」等者,他云:或取大聲或用神通等,如佛涅槃後金棺自遊出入四門等,令一切人知佛已滅,舍利經卷意亦如然。雖眾釋不同,非無一理,終不及以四依為使。「如毱多」者,毱多是滅後四依,具如《止觀》第五記。「如遺教」下明佛滅後得度不同,正在當來還見釋迦。「亦有」等者,非獨釋迦,故引《普賢觀經》見多寶等,因懺所見與值何殊?「其父聞子得差」者,得差之言不全惑斷,但有三乘機及堪會者,不論斷與不斷皆名得差。 「nghĩ nghi 」đẳng giả ,《Kinh 》vân 「đương thiết phương tiện 」,「đương 」tức 「nghĩ 」dã 。「lưu Kinh giáo 」giả ,như phó pháp tạng 。「hoặc thủ Niết-Bàn trung 」đẳng giả ,tha vân :hoặc thủ Đại thanh hoặc dụng thần thông đẳng ,như Phật Niết-Bàn hậu kim quan tự du xuất nhập tứ môn đẳng ,lệnh nhất thiết nhân tri Phật dĩ diệt ,xá lợi Kinh quyển ý diệc như nhiên 。tuy chúng thích bất đồng ,phi vô nhất lý ,chung bất cập dĩ tứ y vi sử 。「như cúc đa 」giả ,cúc đa thị diệt hậu tứ y ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。「như di giáo 」hạ minh Phật diệt hậu đắc độ bất đồng ,chánh tại đương lai hoàn kiến Thích Ca 。「diệc hữu 」đẳng giả ,phi độc Thích Ca ,cố dẫn 《Phổ Hiền quán Kinh 》kiến Đa-Bảo đẳng ,nhân sám sở kiến dữ trị hà thù ?「kỳ phụ văn tử đắc sái 」giả ,đắc sái chi ngôn bất toàn hoặc đoạn ,đãn hữu tam thừa ky cập kham hội giả ,bất luận đoạn dữ bất đoạn giai danh đắc sái 。 「常在靈山為報土」者,若準餘國指有餘土者,報土須指他受用也。據「常在」之言,即屬自受用土;若準頌文寶莊嚴言,則非自土即本時他也,如華嚴中多明他受用耳。「即上餘國義也」者,指上「我於餘國」文也。此且指於報土之外,通則亦遍十方若淨若穢。「諸有修功德」等者,即指緣、了具足者也,《經》云「則皆見我身實報土」也。《經》云「或時為此眾」等者,亦初地初住也。《經》云「久乃見佛」者,即指五濁重者。《經》云「我智力如是」,總結大勢力也。 「thường tại Linh Sơn vi áo thổ 」giả ,nhược/nhã chuẩn dư quốc chỉ hữu dư thổ giả ,báo thổ tu chỉ tha thọ dụng dã 。cứ 「thường tại 」chi ngôn ,tức chúc tự thọ dụng thổ ;nhược/nhã chuẩn tụng văn bảo trang nghiêm ngôn ,tức phi tự độ tức bản thời tha dã ,như hoa nghiêm trung đa minh tha thọ dụng nhĩ 。「tức thượng dư quốc nghĩa dã 」giả ,chỉ thượng 「ngã ư dư quốc 」văn dã 。thử thả chỉ ư báo thổ chi ngoại ,thông tức diệc biến thập phương nhược/nhã tịnh nhược/nhã uế 。「chư hữu tu công đức 」đẳng giả ,tức chỉ duyên 、liễu cụ túc giả dã ,《Kinh 》vân 「tức giai kiến ngã thân thật báo độ 」dã 。《Kinh 》vân 「hoặc thời vi thử chúng 」đẳng giả ,diệc sơ địa sơ trụ dã 。《Kinh 》vân 「cửu nãi kiến Phật 」giả ,tức chỉ ngũ trược trọng giả 。《Kinh 》vân 「ngã trí lực như thị 」,tổng kết đại thế lực dã 。 釋分別功德品 thích phân biệt công đức phẩm 此品具有授記、領解、流通。分別屬記,從初以說故云「分別」。「二世」者,地踊過去,靈山現在。言「功德」者,出所判也。「此文」等者,若據聞經功德但屬餘殘,今準當得之言復同授記。 thử phẩm cụ hữu thọ kí 、lĩnh giải 、lưu thông 。phân biệt chúc kí ,tòng sơ dĩ thuyết cố vân 「phân biệt 」。「nhị thế 」giả ,địa dũng/dõng quá khứ ,Linh Sơn hiện tại 。ngôn 「công đức 」giả ,xuất sở phán dã 。「thử văn 」đẳng giả ,nhược/nhã cứ văn Kinh công đức đãn chúc dư tàn ,kim chuẩn đương đắc chi ngôn phục đồng thọ kí 。 論法力有五。五中引前三文證今品意,餘二旁來。法者,由法而成名為法力。「證」者,六百八十萬億乃至一生。「信」者八世界也。「供養」者,說是菩薩得大法利時,於虛空中雨天華等,乃至讀誦持等非不是行,且以真因法成名為法力。 luận pháp lực hữu ngũ 。ngũ trung dẫn tiền tam văn chứng kim phẩm ý ,dư nhị bàng lai 。Pháp giả ,do Pháp nhi thành danh vi pháp lực 。「chứng 」giả ,lục bách bát thập vạn ức nãi chí nhất sanh 。「tín 」giả bát thế giới dã 。「cúng dường 」giả ,thuyết thị Bồ Tát đắc Đại pháp lợi thời ,ư hư không trung vũ thiên hoa đẳng ,nãi chí độc tụng trì đẳng phi bất thị hạnh/hành/hàng ,thả dĩ chân nhân pháp thành danh vi pháp lực 。 釋增道損生,光宅意以從初至中千明行進為功德門,八生至一生約損生為智慧門,八界為外凡未有進損。「夫授記」下光宅釋出向來三意,於中先總以通別判之,通在因果總名授記,故通取三文,發心因也,剋終果也。故發心等通皆剋果。次「下八界」下釋出三意次第,所以迴經文者,從淺至深故爾。即外凡入內凡為發心門,次從內凡入初地以至六地為增道門,從小千去為損生門,損生門中乃以七地已上至第十地,位位各斷上下二品,等覺一品合為九品,即以八生對前八品。次「法華論」者,《論》云:「彌勒品中四種門:一證,二信,三供養,並在今品,四聞法指〈隨喜品〉。」初文具如今文。次信者八世界等,「今謂論前深後淺」等者,今家評之。《論》以無生忍為初地,八生至一生為地前,故云「前深後淺」。光宅亦以初地為無生忍,但以八生乃至一生為金剛心,為異故成前淺後深,二家相違自古不判。「夫無生」下今師欲釋,先歷四教定其位次,方知二釋並不稱經,故結云「皆聖教明文不可參濫」。光宅未當信不在疑,《論》主天親豈應徒爾?但恐譯者曲會私情,如《攝論》識分八九,及《婆沙》一十六字,並進退在人何關聖旨?況光宅釋直爾云地不判教相,雖分惑品義無所歸。「又淨名」下至「通途之意不可定用」者,須廢通從別,不可以無等等有無生之義,釋今無生,以今無生定在初住;不可見金剛頂有伏忍之名,判為八界,以伏位定在住前故也。故通途之名不可別對。今於無生已去,明增損門,不可分隔,應知增道非無損生,損生定有增道,安可分於六地前後二文定耶?復不可以無生在初地去,況將八生去却向地前?故知二家並失經之大旨。從「即光宅」去,將今家所用而判光宅以屬三義,地前三初地成別,初地至六地成通,七地已上成別接通,通不斷無明故非通,別教初地即斷無明,故非別,故至七地無明者許屬別接,仍須正云九品別惑,故被接者上根七地,即破一品二品,況復無文品分上下?義涉三文故云「遊瀁」。初云「光宅以發心為內凡三十」者,已如前列。前云住三十心,今云「為」者,「為」秖是「作」,秖是內凡作初地耳。餘二意可見。《論》文既以地前地上相對,則一向專判別義。 thích tăng đạo tổn sanh ,quang trạch ý dĩ tòng sơ chí trung thiên Minh Hạnh tiến/tấn vi công đức môn ,bát sanh chí nhất sanh ước tổn sanh vi trí tuệ môn ,bát giới vi ngoại phàm vị hữu tiến/tấn tổn 。「phu thọ kí 」hạ quang trạch thích xuất hướng lai tam ý ,ư trung tiên tổng dĩ thông biệt phán chi ,thông tại nhân quả tổng danh thọ kí ,cố thông thủ tam văn ,phát tâm nhân dã ,khắc chung quả dã 。cố phát tâm đẳng thông giai khắc quả 。thứ 「hạ bát giới 」hạ thích xuất tam ý thứ đệ ,sở dĩ hồi Kinh văn giả ,tùng thiển chí thâm cố nhĩ 。tức ngoại phàm nhập nội phàm vi phát tâm môn ,thứ tùng nội phàm nhập sơ địa dĩ chí lục địa vi tăng đạo môn ,tùng tiểu thiên khứ vi tổn sanh môn ,tổn sanh môn trung nãi dĩ thất địa dĩ thượng chí đệ Thập Địa ,vị vị các đoạn thượng hạ nhị phẩm ,đẳng giác nhất phẩm hợp vi cửu phẩm ,tức dĩ át sanh đối tiền bát phẩm 。thứ 「Pháp hoa luận 」giả ,《luận 》vân :「Di Lặc phẩm trung tứ chủng môn :nhất chứng ,nhị tín ,tam cúng dường ,tịnh tại kim phẩm ,tứ văn Pháp chỉ 〈tùy hỉ phẩm 〉。」sơ văn cụ như kim văn 。thứ tín giả bát thế giới đẳng ,「kim vị luận tiền thâm hậu thiển 」đẳng giả ,kim gia bình chi 。《luận 》dĩ vô sanh nhẫn vi sơ địa ,bát sanh chí nhất sanh vi địa tiền ,cố vân 「tiền thâm hậu thiển 」。quang trạch diệc dĩ sơ địa vi vô sanh nhẫn ,đãn dĩ át sanh nãi chí nhất sanh vi Kim cương tâm ,vi dị cố thành tiền thiển hậu thâm ,nhị gia tướng vi tự cổ bất phán 。「phu vô sanh 」hạ kim sư dục thích ,tiên lịch tứ giáo định kỳ vị thứ ,phương tri nhị thích tịnh bất xưng Kinh ,cố kết/kiết vân 「giai Thánh giáo minh văn bất khả tham lạm 」。quang trạch vị đương tín bất tại nghi ,《luận 》chủ Thiên thân khởi ưng đồ nhĩ ?đãn khủng dịch giả khúc hội tư Tình ,như 《nhiếp luận 》thức phần bát cửu ,cập 《Bà sa 》nhất thập lục tự ,tịnh tiến/tấn thoái tại nhân hà quan Thánh chỉ ?huống quang trạch thích trực nhĩ vân địa bất phán giáo tướng ,tuy phần hoặc phẩm nghĩa vô sở quy 。「hựu tịnh danh 」hạ chí 「thông đồ chi ý bất khả định dụng 」giả ,tu phế thông tùng biệt ,bất khả dĩ vô đẳng đẳng hữu vô sanh chi nghĩa ,thích kim vô sanh ,dĩ kim vô sanh định tại sơ trụ ;bất khả kiến Kim Cương đính hữu phục nhẫn chi danh ,phán vi bát giới ,dĩ phục vị định tại trụ/trú tiền cố dã 。cố thông đồ chi danh bất khả biệt đối 。kim ư vô sanh dĩ khứ ,minh tăng tổn môn ,bất khả phần cách ,ứng tri tăng đạo phi vô tổn sanh ,tổn sanh định hữu tăng đạo ,an khả phần ư lục địa tiền hậu nhị văn định da ?phục bất khả dĩ vô sanh tại sơ địa khứ ,huống tướng bát sanh khứ khước hướng địa tiền ?cố tri nhị gia tịnh thất Kinh chi Đại chỉ 。tùng 「tức quang trạch 」khứ ,tướng kim gia sở dụng nhi phán quang trạch dĩ chúc tam nghĩa ,địa tiền tam sơ địa thành biệt ,sơ địa chí lục địa thành thông ,thất địa dĩ thượng thành biệt tiếp thông ,thông bất đoạn vô minh cố phi thông ,biệt giáo sơ địa tức đoạn vô minh ,cố phi biệt ,cố chí thất địa vô minh giả hứa chúc biệt tiếp ,nhưng tu chánh vân cửu phẩm biệt hoặc ,cố bị tiếp giả thượng căn thất địa ,tức phá nhất phẩm nhị phẩm ,huống phục vô văn phẩm phần thượng hạ ?nghĩa thiệp tam văn cố vân 「du 瀁」。sơ vân 「quang trạch dĩ phát tâm vi nội phàm tam thập 」giả ,dĩ như tiền liệt 。tiền vân trụ/trú tam thập tâm ,kim vân 「vi 」giả ,「vi 」kì thị 「tác 」,kì thị nội phàm tác sơ địa nhĩ 。dư nhị ý khả kiến 。《luận 》văn ký dĩ địa tiền địa thượng tướng đối ,tức nhất hướng chuyên phán biệt nghĩa 。 「今分三」者,秖合有二,加經家敘耳。「佛語圓妙」者,指本迹二門故得道實。「故上文」下釋本迹二門也。「故仁王十善菩薩」者,此明十信,信信通皆具足十善,非謂專以人天不殺盜等用對十信。既云「長別三界苦輪」,諸經信位有云「長別三界苦海」者,不可將判住行向位,當知須是斷惑十信。自非今家準《法華》文,判以法師功德六根互用為十信位而為內凡,於十信前以〈分別功德〉末「如來滅後」已下文,立五品位為外凡,寧判十信斷三界苦,仁王經意何由可消?若不然者,如何可判《華嚴》初住為聖位耶?若判《華嚴》十梵行文,以十信心功齊極位,復成太過。初住屬聖,十信如何非內凡耶?此與地前伏惑、初地見道永不相關,是故今以圓意消文,各更引經而為證據,故六即判位理不可亡,十行不思議假,且對聞持、樂說及旋對位釋之,使與位相應。 「kim phần tam 」giả ,kì hợp hữu nhị ,gia Kinh gia tự nhĩ 。「Phật ngữ viên diệu 」giả ,chỉ bản tích nhị môn cố đắc đạo thật 。「cố thượng văn 」hạ thích bản tích nhị môn dã 。「cố nhân vương thập thiện Bồ-tát 」giả ,thử minh thập tín ,tín tín thông giai cụ túc Thập thiện ,phi vị chuyên dĩ nhân thiên bất sát đạo đẳng dụng đối thập tín 。ký vân 「trường/trưởng biệt tam giới khổ luân 」,chư Kinh tín vị hữu vân 「trường/trưởng biệt tam giới khổ hải 」giả ,bất khả tướng phán trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng vị ,đương tri tu thị đoạn hoặc thập tín 。tự phi kim gia chuẩn 《Pháp hoa 》văn ,phán dĩ Pháp sư công đức lục căn hỗ dụng vi thập tín vị nhi vi nội phàm ,ư thập tín tiền dĩ 〈phân biệt công đức 〉mạt 「Như Lai diệt hậu 」dĩ hạ văn ,lập ngũ phẩm vị vi ngoại phàm ,ninh phán thập tín đoạn tam giới khổ ,Nhân Vương Kinh ý hà do khả tiêu ?nhược/nhã bất nhiên giả ,như hà khả phán 《hoa nghiêm 》sơ trụ vi thánh vị da ?nhược/nhã phán 《hoa nghiêm 》thập phạm hạnh văn ,dĩ thập tín tâm công tề cực vị ,phục thành thái quá/qua 。sơ trụ chúc Thánh ,thập tín như hà phi nội phàm da ?thử dữ địa tiền phục hoặc 、sơ địa kiến đạo vĩnh bất tướng quan ,thị cố kim dĩ viên ý tiêu văn ,các cánh dẫn Kinh nhi vi chứng cứ ,cố lục tức phán vị lý bất khả vong ,thập hành bất tư nghị giả ,thả đối văn trì 、lạc/nhạc thuyết cập toàn đối vị thích chi ,sử dữ vị tướng ứng 。 「若論」去對破光宅及以《論》文。初雙標二門,「不如」下破,但破損生門耳。亦應更破二家增道。何者?《論》以地前為損生,則無增道。光宅以七地已上為損生,安得無增道?況光宅但云「八品損生」,語因而失果;論家但在分段,則俱失界外變易因果。從「但約」下即是今意,但約智斷相對以明增損。「約法身」下釋向增損,月喻準知。故他不了,見有「減生」之言,判為損生;見有「聞持」等言,判屬增道。故今但從破無明去,每一位中皆一增損,故云不同。言「八番」者,且寄從八生說之,以破古計。具足應從無生已去,言世及念等以跨多位及以八位不可,即云四十二念等,故寄後位譚之。經文雖略據位必八,文中一往雖從地判,然超越人增損無定,故云「八世」等,具足應如文中屬對,此則正破因生果生。今文處處不違《論》文,唯留餘殘脩多羅半品入正,及此授記一向不用,故知凡有去取並不徒然。然諸《論》文,無生忍文多在初地,唯《華嚴》、《起信》彰灼明文十住八相。言「數倍」者,非謂一倍,一往語耳。「捃拾」指《涅槃》文,《涅槃》自指八千聲聞於《法華》中得授記莂,如秋收冬藏更無所作,故知大穫須在《法華》,故《大經》中得道眾者,如〈梵行品〉末云:「摩伽國無量人發菩提心」,至〈陳如品〉末,「十千菩薩得一生實相,五萬菩薩二生法界,二萬五千菩薩得畢竟智,三萬五千菩薩悟第一義,四萬五千菩薩得虛空三昧,五萬五千菩薩得不退忍,亦名法忍,六萬五千菩薩得陀羅尼,七萬五千菩薩得師子吼三昧,八萬五千菩薩得平等三昧,發菩提心及二乘心各云無量恒沙,二萬億人現轉女身。」前八節文始自一生終至平等,並非地前,雖深雖多,若比今經四天下塵及大千塵,蓋不足言。今經正宗三周及以本門得益,並不與諸經同也。況流通中自〈藥王〉下六品,品品之中皆有結得道者,皆過八萬,〈勸發品〉中大千界塵人具普賢道,故知捃拾今經之餘。雖然,爾前諸味之權文,為今經之方便,爾後《涅槃》捃拾此機,乃至扶律明一乘常住,得此經旨,一毫行一句法無非法界,十方佛法起平等見,而常分別諸佛化儀,方稱斯經一乘之旨,應思我等為何所依方稱此經弘宣之相。 「nhược/nhã luận 」khứ đối phá quang trạch cập dĩ 《luận 》văn 。sơ song tiêu nhị môn ,「bất như 」hạ phá ,đãn phá tổn sanh môn nhĩ 。diệc ưng cánh phá nhị gia tăng đạo 。hà giả ?《luận 》dĩ địa tiền vi tổn sanh ,tức vô tăng đạo 。quang trạch dĩ thất địa dĩ thượng vi tổn sanh ,an đắc vô tăng đạo ?huống quang trạch đãn vân 「bát phẩm tổn sanh 」,ngữ nhân nhi thất quả ;luận gia đãn tại phần đoạn ,tức câu thất giới ngoại biến dịch nhân quả 。tùng 「đãn ước 」hạ tức thị kim ý ,đãn ước trí đoạn tướng đối dĩ minh tăng tổn 。「ước pháp thân 」hạ thích hướng tăng tổn ,nguyệt dụ chuẩn tri 。cố tha bất liễu ,kiến hữu 「giảm sanh 」chi ngôn ,phán vi tổn sanh ;kiến hữu 「văn trì 」đẳng ngôn ,phán chúc tăng đạo 。cố kim đãn tùng phá vô minh khứ ,mỗi nhất vị trung giai nhất tăng tổn ,cố vân bất đồng 。ngôn 「bát phiên 」giả ,thả kí tùng bát sanh thuyết chi ,dĩ phá cổ kế 。cụ túc ưng tùng vô sanh dĩ khứ ,ngôn thế cập niệm đẳng dĩ khóa đa vị cập dĩ át vị bất khả ,tức vân tứ thập nhị niệm đẳng ,cố kí hậu vị đàm chi 。Kinh văn tuy lược cứ vị tất bát ,văn trung nhất vãng tuy tùng địa phán ,nhiên siêu việt nhân tăng tổn vô định ,cố vân 「bát thế 」đẳng ,cụ túc ưng như văn trung chúc đối ,thử tức chánh phá nhân sanh quả sanh 。kim văn xứ xứ bất vi 《luận 》văn ,duy lưu dư tàn tu Ta-la bán phẩm nhập chánh ,cập thử thọ kí nhất hướng bất dụng ,cố tri phàm hữu khứ thủ tịnh bất đồ nhiên 。nhiên chư 《luận 》văn ,vô sanh nhẫn văn đa tại sơ địa ,duy 《hoa nghiêm 》、《khởi tín 》chương chước minh văn thập trụ bát tướng 。ngôn 「số bội 」giả ,phi vị nhất bội ,nhất vãng ngữ nhĩ 。「quấn thập 」chỉ 《Niết-Bàn 》văn ,《Niết-Bàn 》tự chỉ bát thiên Thanh văn ư 《Pháp hoa 》trung đắc thọ kí biệt ,như thu thu đông tạng cánh vô sở tác ,cố tri Đại hoạch tu tại 《Pháp hoa 》,cố 《Đại Nhật kinh 》trung đắc đạo chúng giả ,như 〈phạm hạnh phẩm 〉mạt vân :「ma già quốc vô lượng nhân phát Bồ-đề tâm 」,chí 〈trần như phẩm 〉mạt ,「thập thiên Bồ Tát đắc nhất sanh thật tướng ,ngũ vạn Bồ Tát nhị sanh pháp giới ,nhị vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc tất cánh trí ,tam vạn ngũ thiên Bồ Tát ngộ đệ nhất nghĩa ,tứ vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc hư không tam-muội ,ngũ vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc bất thoái nhẫn ,diệc danh pháp nhẫn ,lục vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc Đà-la-ni ,thất vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc sư tử hống tam muội ,bát vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc bình đẳng tam muội ,phát Bồ-đề tâm cập nhị thừa tâm các vân vô lượng hằng sa ,nhị vạn ức nhân hiện chuyển nữ thân 。」tiền bát tiết văn thủy tự nhất sanh chung chí bình đẳng ,tịnh phi địa tiền ,tuy thâm tuy đa ,nhược/nhã bỉ kim Kinh tứ thiên hạ trần cập Đại Thiên trần ,cái bất túc ngôn 。kim Kinh chánh tông tam châu cập dĩ ản môn đắc ích ,tịnh bất dữ chư Kinh đồng dã 。huống lưu thông trung tự 〈Dược-Vương 〉hạ lục phẩm ,phẩm phẩm chi trung giai hữu kết đắc đạo giả ,giai quá/qua bát vạn ,〈khuyến phát phẩm 〉trung Đại Thiên giới trần nhân cụ Phổ Hiền đạo ,cố tri quấn thập kim Kinh chi dư 。tuy nhiên ,nhĩ tiền chư vị chi quyền văn ,vi kim Kinh chi phương tiện ,nhĩ hậu 《Niết-Bàn 》quấn thập thử ky ,nãi chí phù luật minh nhất thừa thường trụ ,đắc thử Kinh chỉ ,nhất hào hạnh/hành/hàng nhất cú pháp vô phi pháp giới ,thập phương Phật Pháp khởi bình đẳng kiến ,nhi thường phân biệt chư Phật hóa nghi ,phương xưng tư Kinh nhất thừa chi chỉ ,ưng tư ngã đẳng vi hà sở y phương xưng thử Kinh hoằng tuyên chi tướng 。 「上迹門菩薩」等者,準上開章,此中正當領解段也。前分別門即是第二授記段也。所以迹門雖記二乘,佛旨未周收機未盡,故諸菩薩未陳領解;今以供養而表領解,故迹門中諸天領解亦申供養,諸聲聞人久修自行,但直領解而無供養,聞本門已與諸菩薩,同申供養重表領解,以聞本後薄修行願,俱成菩薩同獻供養,隨其位行以供表之。故云「次第」及「番番」等,別立品目,是故文中以陳供養作所表釋。 「thượng tích môn Bồ Tát 」đẳng giả ,chuẩn thượng khai chương ,thử trung chánh đương lĩnh giải đoạn dã 。tiền phân biệt môn tức thị đệ nhị thọ kí đoạn dã 。sở dĩ tích môn tuy kí nhị thừa ,Phật chỉ vị châu thu ky vị tận ,cố chư Bồ-tát vị trần lĩnh giải ;kim dĩ cúng dường nhi biểu lĩnh giải ,cố tích môn trung chư Thiên lĩnh giải diệc thân cúng dường ,chư Thanh văn nhân cửu tu tự hạnh/hành/hàng ,đãn trực lĩnh giải nhi vô cúng dường ,văn bản môn dĩ dữ chư Bồ-tát ,đồng thân cúng dường trọng biểu lĩnh giải ,dĩ văn bổn hậu bạc tu hành nguyện ,câu thành Bồ Tát đồng hiến cúng dường ,tùy kỳ vị hạnh/hành/hàng dĩ cung/cúng biểu chi 。cố vân 「thứ đệ 」cập 「phiên phiên 」đẳng ,biệt lập phẩm mục ,thị cố văn trung dĩ trần cúng dường tác sở biểu thích 。 「南師從此為流通」者,意以四信信解功德,亦屬流通,不須必到滅後五品。「文殊」等者,如迹門後文殊入海教化通經,豈必在於佛滅後耶?故進退二途並可承用。準此文意,三周之後文殊方始入海教化,義亦未失。但菩薩事迹不可思議,勿以凡情而商度之,已如前說。況準迹門,無領記後猶屬正者,故依南方初品果者,且以五品對於相似,一往說耳,分果遠果仍須指後。「如上說」者指授記文。 「Nam sư tòng thử vi lưu thông 」giả ,ý dĩ tứ tín tín giải công đức ,diệc chúc lưu thông ,bất tu tất đáo diệt hậu ngũ phẩm 。「Văn Thù 」đẳng giả ,như tích môn hậu Văn Thù nhập hải giáo hóa thông Kinh ,khởi tất tại ư Phật diệt hậu da ?cố tiến/tấn thoái nhị đồ tịnh khả thừa dụng 。chuẩn thử văn ý ,tam châu chi hậu Văn Thù phương thủy nhập hải giáo hóa ,nghĩa diệc vị thất 。đãn Bồ Tát sự tích bất khả tư nghị ,vật dĩ phàm tình nhi thương độ chi ,dĩ như tiền thuyết 。huống chuẩn tích môn ,vô lĩnh kí hậu do chúc chánh giả ,cố y Nam phương sơ phẩm quả giả ,thả dĩ ngũ phẩm đối ư tương tự ,nhất vãng thuyết nhĩ ,phần quả viễn quả nhưng tu chỉ hậu 。「như thượng thuyết 」giả chỉ thọ kí văn 。 「云何四信」者,問意兩兼:一問云何但立四數?二問云何四俱名信?「略解」去釋也。四人通名為信,則二義俱成,攝五成四不須至五。又名從初得,故俱名信。「略解三人」者,去通從別則受別名,廣及觀成必有略故,故略通三人唯除初信,初無解故。「廣說二人」除略解者,廣局第三不通前二。「觀成一人」復除廣解不通餘三,除信一事餘不通四,唯信解四名為四信。若一念信解未有下三,乃是初信最局,略具初信、廣具初二、觀必具三,故後漸寬。但後後者勝於前前,故成後局。 「vân hà tứ tín 」giả ,vấn ý lượng (lưỡng) kiêm :nhất vấn vân hà đãn lập tứ số ?nhị vấn vân hà tứ câu danh tín ?「lược giải 」khứ thích dã 。tứ nhân thông danh vi tín ,tức nhị nghĩa câu thành ,nhiếp ngũ thành tứ bất tu chí ngũ 。hựu danh tòng sơ đắc ,cố câu danh tín 。「lược giải tam nhân 」giả ,khứ thông tùng biệt tức thọ/thụ biệt danh ,quảng cập quán thành tất hữu lược cố ,cố lược thông tam nhân duy trừ sơ tín ,sơ vô giải cố 。「quảng thuyết nhị nhân 」trừ lược giải giả ,quảng cục đệ tam bất thông tiền nhị 。「quán thành nhất nhân 」phục trừ quảng giải bất thông dư tam ,trừ tín nhất sự dư bất thông tứ ,duy tín giải tứ danh vi tứ tín 。nhược/nhã nhất niệm tín giải vị hữu hạ tam ,nãi thị sơ tín tối cục ,lược cụ sơ tín 、quảng cụ sơ nhị 、quán tất cụ tam ,cố hậu tiệm khoan 。đãn hậu hậu giả thắng ư tiền tiền ,cố thành hậu cục 。 「一念信解」者,即是本門立行之首,故文稍委,於中分十令文可見。初總標其大綱,次「謂隨」下明信解之力,三「又信」下明信解相狀,四「亦是」下以事釋成,五「無所有」下以三諦意結,六「如門」下舉譬,七舉六根合譬,八「無疑」下釋名,九「若坐」下加行,十「如是」下判位。欲令文旨可見,且分為十;總而言之,秖是信成。初總標可見。次文者,聞於長遠開通無礙,信一切法皆是佛法。又信如來化功長遠,是人能知本迹妙理是佛本證;若但秖信事中遠壽,何能令此諸菩薩等增道損生至於極位?故信解本地難思境智,信心初轉自在無礙,方名為力。尚能增進以至一生,況信力耶?「罣」者,戶卦切,礙也。亦作「詿」。「相狀」者,自曉己心應此相者,方曰信成。釋成者,謂能達九界非道,純佛法界妙道之用。結者,能信所信若本若迹無非三諦。舉譬,「(巾*畫)」呼陌切,快也,從中裂帛聲耳。合譬者,因於聞壽通達一切,凡有所對無非佛法。釋名可知。加行者令信增進,前是信行、此是法行,二行雖殊所信不二。判位者,顯觀境彌深、實位彌丁。答意者,五得般若名波羅蜜,何故除之仍得復名?「波羅蜜」此翻度岸,若得般若方云度耳。 「nhất niệm tín giải 」giả ,tức thị bản môn lập hạnh/hành/hàng chi thủ ,cố văn sảo ủy ,ư trung phần thập lệnh văn khả kiến 。sơ tổng tiêu kỳ đại cương ,thứ 「vị tùy 」hạ minh tín giải chi lực ,tam 「hựu tín 」hạ minh tín giải tướng trạng ,tứ 「diệc thị 」hạ dĩ sự thích thành ,ngũ 「vô sở hữu 」hạ dĩ tam đế ý kết/kiết ,lục 「như môn 」hạ cử thí ,thất cử lục căn hợp thí ,bát 「vô nghi 」hạ thích danh ,cửu 「nhược/nhã tọa 」hạ gia hạnh/hành/hàng ,thập 「như thị 」hạ phán vị 。dục lệnh văn chỉ khả kiến ,thả phần vi thập ;tổng nhi ngôn chi ,kì thị tín thành 。sơ tổng tiêu khả kiến 。thứ văn giả ,văn ư trường/trưởng viễn khai thông vô ngại ,tín nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。hựu tín Như Lai hóa công trường/trưởng viễn ,thị nhân năng tri bản tích diệu lý thị Phật bổn chứng ;nhược/nhã đãn kì tín sự trung viễn thọ ,hà năng lệnh thử chư Bồ-tát đẳng tăng đạo tổn sanh chí ư cực vị ?cố tín giải bản địa nạn/nan tư cảnh trí ,tín tâm sơ chuyển tự tại vô ngại ,phương danh vi lực 。thượng năng tăng tiến dĩ chí nhất sanh ,huống tín lực da ?「quái 」giả ,hộ quái thiết ,ngại dã 。diệc tác 「quái 」。「tướng trạng 」giả ,tự hiểu kỷ tâm ưng thử tướng giả ,phương viết tín thành 。thích thành giả ,vị năng đạt cửu giới phi đạo ,thuần Phật Pháp giới diệu đạo chi dụng 。kết/kiết giả ,năng tín sở tín nhược/nhã bổn nhược/nhã tích vô phi tam đế 。cử thí ,「(cân *họa )」hô mạch thiết ,khoái dã ,tùng trung liệt bạch thanh nhĩ 。hợp thí giả ,nhân ư văn thọ thông đạt nhất thiết ,phàm hữu sở đối vô phi Phật Pháp 。thích danh khả tri 。gia hành giả lệnh tín tăng tiến ,tiền thị tín hạnh/hành/hàng 、thử thị pháp hạnh/hành/hàng ,nhị hạnh/hành/hàng tuy thù sở tín bất nhị 。phán vị giả ,hiển quán cảnh di thâm 、thật vị di đinh 。đáp ý giả ,ngũ đắc Bát-nhã danh Ba-la-mật ,hà cố trừ chi nhưng đắc phục danh ?「Ba-la-mật 」thử phiên độ ngạn ,nhược/nhã đắc Bát-nhã phương vân độ nhĩ 。 問中先答,次結示。先答意者,如別教人各自於五而盡其邊亦得名度,故且以次第之五為校量本。然般若名通、此中則局,故以本門正慧校此第權五,故今般若即是深信解相為能校量。 vấn trung tiên đáp ,thứ kết/kiết thị 。tiên đáp ý giả ,như biệt giáo nhân các tự ư ngũ nhi tận kỳ biên diệc đắc danh độ ,cố thả dĩ thứ đệ chi ngũ vi giáo lượng bổn 。nhiên Bát-nhã danh thông 、thử trung tức cục ,cố dĩ ản môn chánh tuệ giáo thử đệ quyền ngũ ,cố kim Bát-nhã tức thị thâm tín giải tướng vi năng giáo lượng 。 問: vấn : 次第中自有般若,還同所校,何以除之? thứ đệ trung tự hữu Bát-nhã ,hoàn đồng sở giáo ,hà dĩ trừ chi ? 答: đáp : 豎中空假般若可為所校,中證不殊名等體等,故闕之耳。 thụ trung không giả Bát-nhã khả vi sở giáo ,trung chứng bất thù danh đẳng thể đẳng ,cố khuyết chi nhĩ 。 言「戒施邊」者,「邊」謂邊表,期心出假名為盡邊,故十向後心名假邊際。「第三位行不退」者,文判四信得十信,故初信至七信為位不退,八信已去為行不退。「七心不退」者,即是別教七住,見思俱除名位不退,故舉信位望住為下。今云「初住」惑恐字誤,應云「初信」,故文云「圓順信解自內而熏」等也。或恐剩字,有本無此「住」字但云「初心」,若以五品在十信前,故圓初信即不退也。有人云:聞長遠壽即是般若,不可般若還校般若。今問,六度之中那得有長壽般若?是故應知,於信心中信於本地圓門妙智,尚不與迹門圓觀六根位同,豈與別教五度同耶?況復藏通六度行耶?尚不與三教第六度同,況與前三前五度同?「大品云有菩薩」等者,意明別教菩薩退但有魔、不退無魔,圓教初心魔不得便,況不退位?若初住去分破八魔,故得云「無」,以能即魔為法界故。唱《楞嚴》名魔尚被縛,況修觀者?況自證者魔能退耶?當知圓人五品之初魔已遠避。 ngôn 「giới thí biên 」giả ,「biên 」vị biên biểu ,kỳ tâm xuất giả danh vi tận biên ,cố thập hướng hậu tâm danh giả biên tế 。「đệ tam vị hạnh/hành/hàng bất thoái 」giả ,văn phán tứ tín đắc thập tín ,cố sơ tín chí thất tín vi vị bất thoái ,bát tín dĩ khứ vi hạnh/hành/hàng bất thoái 。「thất tâm bất thoái 」giả ,tức thị biệt giáo thất trụ/trú ,kiến tư câu trừ danh vị bất thoái ,cố cử tín vị vọng trụ/trú vi hạ 。kim vân 「sơ trụ 」hoặc khủng tự ngộ ,ưng vân 「sơ tín 」,cố văn vân 「viên thuận tín giải tự nội nhi huân 」đẳng dã 。hoặc khủng thặng tự ,hữu bản vô thử 「trụ/trú 」tự đãn vân 「sơ tâm 」,nhược/nhã dĩ ngũ phẩm tại thập tín tiền ,cố viên sơ tín tức bất thoái dã 。hữu nhân vân :văn trường/trưởng viễn thọ tức thị Bát-nhã ,bất khả Bát-nhã hoàn giáo Bát-nhã 。kim vấn ,lục độ chi trung na đắc hữu trường thọ Bát-nhã ?thị cố ứng tri ,ư tín tâm trung tín ư bản địa viên môn diệu trí ,thượng bất dữ tích môn viên quán lục căn vị đồng ,khởi dữ biệt giáo ngũ độ đồng da ?huống phục tạng thông lục độ hạnh/hành/hàng da ?thượng bất dữ tam giáo đệ lục độ đồng ,huống dữ tiền tam tiền ngũ độ đồng ?「Đại phẩm vân hữu Bồ Tát 」đẳng giả ,ý minh biệt giáo Bồ Tát thoái đãn hữu ma 、bất thoái vô ma ,viên giáo sơ tâm ma bất đắc tiện ,huống bất thoái vị ?nhược/nhã sơ trụ khứ phần phá bát ma ,cố đắc vân 「vô 」,dĩ năng tức ma vi Pháp giới cố 。xướng 《lăng nghiêm 》danh ma thượng bị phược ,huống tu quán giả ?huống tự chứng giả ma năng thoái da ?đương tri viên nhân ngũ phẩm chi sơ ma dĩ viễn tị 。 《經》云「願我於未來」等者,既云起誓,但是聞壽,願當同之。 《Kinh 》vân 「nguyện ngã ư vị lai 」đẳng giả ,ký vân khởi thệ ,đãn thị văn thọ ,nguyện đương đồng chi 。 問: vấn : 近成者無長可說,何得皆言亦如是耶? cận thành giả vô trường/trưởng khả thuyết ,hà đắc giai ngôn diệc như thị da ? 答: đáp : 言如是者,謂說常壽。若得常壽,盡未來世必當過此,何但如是?今從實成來故且舉爾許,具在《玄》文過減不同。 ngôn như thị giả ,vị thuyết thường thọ 。nhược/nhã đắc thường thọ ,tận vị lai thế tất đương quá/qua thử ,hà đãn như thị ?kim tùng thật thành lai cố thả cử nhĩ hứa ,cụ tại 《huyền 》văn quá/qua giảm bất đồng 。 《經》云「深心」等者,此於本地圓門仍具五法,方乃斷疑:一者聞遠生信,二者深心,三者直心,四者多聞心,五者為他說。有人於此廣引諸文以釋多聞,於此非要。何者?先聞遠本,次入深心及以直心生於多聞,方是此中多聞義也。「深」謂窮理不二,「直」謂始終一揆,以此而觀一一句義無非多聞。第四觀成中云「想成相起」者,理具此相依理起想,故此想成便見此相,從初習觀但得想名,觀行淺故仍順想故。又順理故理相乃現,餘教修觀觀違於理,縱有氣分不順中理,方便觀成尚猶名想,況未成耶?又見此相雖未真證,以觀力故暫見二土,若三惑分滅方永與相應,乃不名想。準前釋四悉中,等覺第一義尚通名想。有餘土大小共者,藏通二乘斷通惑者,仍本為名準彼而見。「純諸菩薩為報土」者,亦他受用,但依此想漸深漸成,入初住位任運遍見,應用無方。 《Kinh 》vân 「thâm tâm 」đẳng giả ,thử ư bản địa viên môn nhưng cụ ngũ pháp ,phương nãi đoạn nghi :nhất giả văn viễn sanh tín ,nhị giả thâm tâm ,tam giả trực tâm ,tứ giả đa văn tâm ,ngũ giả vi tha thuyết 。hữu nhân ư thử quảng dẫn chư văn dĩ thích đa văn ,ư thử phi yếu 。hà giả ?tiên văn viễn bổn ,thứ nhập thâm tâm cập dĩ trực tâm sanh ư đa văn ,phương thị thử trung đa văn nghĩa dã 。「thâm 」vị cùng lý bất nhị ,「trực 」vị thủy chung nhất quỹ ,dĩ thử nhi quán nhất nhất cú nghĩa vô phi đa văn 。đệ tứ quán thành trung vân 「tưởng thành tướng khởi 」giả ,lý cụ thử tướng y lý khởi tưởng ,cố thử tưởng thành tiện kiến thử tướng ,tòng sơ tập quán đãn đắc tưởng danh ,quán hạnh/hành/hàng thiển cố nhưng thuận tưởng cố 。hựu thuận lý cố lý tướng nãi hiện ,dư giáo tu quán quán vi ư lý ,túng hữu khí phần bất thuận trung lý ,phương tiện quán thành thượng do danh tưởng ,huống vị thành da ?hựu kiến thử tướng tuy vị chân chứng ,dĩ quán lực cố tạm kiến nhị thổ ,nhược/nhã tam hoặc phần diệt phương vĩnh dữ tướng ứng ,nãi bất danh tưởng 。chuẩn tiền thích tứ tất trung ,đẳng giác đệ nhất nghĩa thượng thông danh tưởng 。hữu dư thổ đại tiểu cọng giả ,tạng thông nhị thừa đoạn thông hoặc giả ,nhưng bổn vi danh chuẩn bỉ nhi kiến 。「thuần chư Bồ-tát vi áo thổ 」giả ,diệc tha thọ dụng ,đãn y thử tưởng tiệm thâm tiệm thành ,nhập sơ trụ vị nhâm vận biến kiến ,ưng dụng vô phương 。 問: vấn : 稱理起想,何須土想?但觀一念妙理即足。 xưng lý khởi tưởng ,hà tu độ tưởng ?đãn quán nhất niệm diệu lý tức túc 。 答: đáp : 二教初心皆滅陰入,況復土耶?別教初心亦且破陰,後心能見帝網之土。唯圓即觀一念三千三諦具足,是則一心一切心,一身一切身,一土一切土。一念俱觀,若身心土若空假中,更無前後。故觀成時一心見一切心,一身見一切身,一土見一切土,十方諸佛身中現故,故於自心常寂光中遍見十方一切身土。若唯觀他遮那之土,必迷自境。若了心境,自即他故、他即自故;不了此境,自尚成他,況觀他耶?觀土既爾,身佛心然,故聞長壽須了宗旨,故知想名名同體異,故本門聞壽益倍餘經,良由所聞異常故也。 nhị giáo sơ tâm giai diệt uẩn nhập ,huống phục độ da ?biệt giáo sơ tâm diệc thả phá uẩn ,hậu tâm năng kiến đế võng chi độ 。duy viên tức quán nhất niệm tam thiên tam đế cụ túc ,thị tắc nhất tâm nhất thiết tâm ,nhất thân nhất thiết thân ,nhất độ nhất thiết độ 。nhất niệm câu quán ,nhược/nhã thân tâm độ nhược/nhã không giả trung ,cánh vô tiền hậu 。cố quán thành thời nhất tâm kiến nhất thiết tâm ,nhất thân kiến nhất thiết thân ,nhất độ kiến nhất thiết độ ,thập phương chư Phật thân trung hiện cố ,cố ư tự tâm thường tịch quang trung biến kiến thập phương nhất thiết thân thổ 。nhược/nhã duy quán tha già na chi độ ,tất mê tự cảnh 。nhược/nhã liễu tâm cảnh ,tự tức tha cố 、tha tức tự cố ;bất liễu thử cảnh ,tự thượng thành tha ,huống quán tha da ?quán độ ký nhĩ ,thân Phật tâm nhiên ,cố văn trường thọ tu liễu tông chỉ ,cố tri tưởng danh danh đồng thể dị ,cố bản môn văn thọ ích bội dư Kinh ,lương do sở văn dị thường cố dã 。 次釋滅後五品中,初云「後隨喜品校量初品」者,此是深見。「作法師往名在三不在五」者,師從利他故除初二,準〈法師品〉,讀誦亦得通名法師,但此中文意且資理是故爾耳。「指經文」至「不須安生身舍利」者,大教所詮是法身實相,經所住處中有法身舍利復是起塔,經文能詮如塔能盛故也。 thứ thích diệt hậu ngũ phẩm trung ,sơ vân 「hậu tùy hỉ phẩm giáo lượng sơ phẩm 」giả ,thử thị thâm kiến 。「tác pháp sư vãng danh tại tam bất tại ngũ 」giả ,sư tùng lợi tha cố trừ sơ nhị ,chuẩn 〈Pháp sư phẩm 〉,độc tụng diệc đắc thông danh Pháp sư ,đãn thử trung văn ý thả tư lý thị cố nhĩ nhĩ 。「chỉ Kinh văn 」chí 「bất tu an sanh thân xá lợi 」giả ,đại giáo sở thuyên thị pháp thân thật tướng ,Kinh sở trụ xứ trung hữu pháp thân xá lợi phục thị khởi tháp ,Kinh văn năng thuyên như tháp năng thịnh cố dã 。 「問若爾」等者,若不須事塔及色身骨,亦應不須持事戒,乃至不須供養事僧耶?答意者有二:一違問答,即指初品未能入事,故且依理以為舍利,以經為塔。次順問答,即能持得初二篇也。若爾,此亦但成違問答也。何者?持初二篇但成初二品耳,故不應以能持下篇三品為難。諸修圓行者,請觀斯文。若初二品人初心念念常在四種三昧,容於下三眾法少違,至下三品止作二持眾別兩行纖毫不犯,具如《止觀》持戒清淨中,尚事理雙美方堪向道,況入道者令事虧耶?若未專於四種三昧,五篇七聚菩薩重輕不可微犯,方稱一期教門大旨。何以故?出家菩薩具足堅持毘尼篇聚,大乘教意一切皆然,但護篇聚於彼《梵網》八萬律儀未為持相,但此土器劣且以小檢助成大儀,仍曉開遮輕重緣體制緣漸頓捨義有無,坐次分流懺法天隔,復有七眾同否大小共別,方於自行量己品位去取適時,或慕大節而昧存亡,有據小文而迷觀道。若得今意,先以理教定,次以位行驗,若不爾者,鳥鼠人也,安論品位乎?敬請受佛遺言少分恭稟。 「vấn nhược nhĩ 」đẳng giả ,nhược/nhã bất tu sự tháp cập sắc thân cốt ,diệc ưng bất tu trì sự giới ,nãi chí bất tu cúng dường sự tăng da ?đáp ý giả hữu nhị :nhất vi vấn đáp ,tức chỉ sơ phẩm vị năng nhập sự ,cố thả y lý dĩ vi xá lợi ,dĩ Kinh vi tháp 。thứ thuận vấn đáp ,tức năng trì đắc sơ nhị thiên dã 。nhược nhĩ ,thử diệc đãn thành vi vấn đáp dã 。hà giả ?trì sơ nhị thiên đãn thành sơ nhị phẩm nhĩ ,cố bất ưng dĩ năng trì hạ thiên tam phẩm vi nạn/nan 。chư tu viên hành giả ,thỉnh quán tư văn 。nhược/nhã sơ nhị phẩm nhân sơ tâm niệm niệm thường tại tứ chủng tam muội ,dung ư hạ tam chúng Pháp thiểu vi ,chí hạ tam phẩm chỉ tác nhị trì chúng biệt lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tiêm hào bất phạm ,cụ như 《chỉ quán 》trì giới thanh tịnh trung ,thượng sự lý song mỹ phương kham hướng đạo ,huống nhập đạo giả lệnh sự khuy da ?nhược/nhã vị chuyên ư tứ chủng tam muội ,ngũ thiên thất tụ Bồ Tát trọng khinh bất khả vi phạm ,phương xưng nhất kỳ giáo môn Đại chỉ 。hà dĩ cố ?xuất gia Bồ-tát cụ túc kiên trì Tỳ ni thiên tụ ,Đại thừa giáo ý nhất thiết giai nhiên ,đãn hộ thiên tụ ư bỉ 《Phạm võng 》bát vạn luật nghi vị vi trì tướng ,đãn thử độ khí liệt thả dĩ tiểu kiểm trợ thành Đại nghi ,nhưng hiểu khai già khinh trọng duyên thể chế duyên tiệm đốn xả nghĩa hữu vô ,tọa thứ phần lưu sám pháp Thiên cách ,phục hưũ thất chúng đồng phủ đại tiểu cọng biệt ,phương ư tự hạnh/hành/hàng lượng kỷ phẩm vị khứ thủ thích thời ,hoặc mộ đại tiết nhi muội tồn vong ,hữu cứ tiểu văn nhi mê quán đạo 。nhược/nhã đắc kim ý ,tiên dĩ lý giáo định ,thứ dĩ vị hạnh/hành/hàng nghiệm ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,điểu thử nhân dã ,an luận phẩm vị hồ ?kính thỉnh thọ/thụ Phật di ngôn thiểu phần cung bẩm 。 《經》「阿提目多伽」,有人云:此云龍舐華,其草形如大麻,赤華青葉,子堪為油,亦堪為香。「已趣道場」至「處也」者,既對行近並通淺深,故亦可為觀行行近。「第五品齊第四信」者,以初二品當初信解,第三品當第二信,故二處判三慧,將二信及此三品共在聞慧位也。 《Kinh 》「A đề mục đa già 」,hữu nhân vân :thử vân long thỉ hoa ,kỳ thảo hình như Đại ma ,xích hoa thanh diệp ,tử kham vi du ,diệc kham vi hương 。「dĩ thú đạo tràng 」chí 「xứ/xử dã 」giả ,ký đối hạnh/hành/hàng cận tịnh thông thiển thâm ,cố diệc khả vi quán hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cận 。「đệ ngũ phẩm tề đệ tứ tín 」giả ,dĩ sơ nhị phẩm đương sơ tín giải ,đệ tam phẩm đương đệ nhị tín ,cố nhị xứ/xử phán tam tuệ ,tướng nhị tín cập thử tam phẩm cọng tại văn tuệ vị dã 。 問: vấn : 何故現在唯四信,滅後立五品? hà cố hiện tại duy tứ tín ,diệt hậu lập ngũ phẩm ? 答: đáp : 其義既齊,四五無別,但是滅後加讀誦位為第二品耳。 kỳ nghĩa ký tề ,tứ ngũ vô biệt ,đãn thị diệt hậu gia độc tụng vị vi đệ nhị phẩm nhĩ 。 法華文句記卷第十(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (thượng ) 法華文句記卷第十(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (trung ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋隨喜功德品 thích tùy hỉ công đức phẩm 釋品題中四重結名,亦四悉意但不次第,理須消釋使義相當,然下諸品並是流通本迹二門,所以此中雖於對治中雙消二意,義亦通於餘之三悉,以〈隨喜品〉文既校量滅後五品之初,義當現在四信之首,並由聞長壽增益品秩,故須雙述今昔二門。下〈法師功德品〉,正當現在四信之位及隨喜後位,所以不復雙存兩釋,由〈分別〉中及〈隨喜〉中已具釋竟。又是稱揚五種法師功用,能入六根同於現在四信之位,〈不輕〉已下既總云法華,豈獨在迹? thích phẩm Đề trung tứ trọng kết/kiết danh ,diệc tứ tất ý đãn bất thứ đệ ,lý tu tiêu thích sử nghĩa tướng đương ,nhiên hạ chư phẩm tịnh thị lưu thông bản tích nhị môn ,sở dĩ thử trung tuy ư đối trì trung song tiêu nhị ý ,nghĩa diệc thông ư dư chi tam tất ,dĩ 〈tùy hỉ phẩm 〉văn ký giáo lượng diệt hậu ngũ phẩm chi sơ ,nghĩa đương hiện tại tứ tín chi thủ ,tịnh do văn trường thọ tăng ích phẩm trật ,cố tu song thuật kim tích nhị môn 。hạ 〈Pháp sư công đức phẩm 〉,chánh đương hiện tại tứ tín chi vị cập tùy hỉ hậu vị ,sở dĩ bất phục song tồn lượng (lưỡng) thích ,do 〈phân biệt 〉trung cập 〈tùy hỉ 〉trung dĩ cụ thích cánh 。hựu thị xưng dương ngũ chủng pháp sư công dụng ,năng nhập lục căn đồng ư hiện tại tứ tín chi vị ,〈bất khinh 〉dĩ hạ ký tổng vân Pháp hoa ,khởi độc tại tích ? 若爾,爾前諸文亦云法華,亦應具二。 nhược nhĩ ,nhĩ tiền chư văn diệc vân Pháp hoa ,diệc ưng cụ nhị 。 答: đáp : 後未說故。 hậu vị thuyết cố 。 初世界中文先略釋名,次廣釋,三總結。以初貫後故先釋名,初文先隨、次喜。初釋隨中事理秖是權實異名,了此權實即非權實故無二無別,即隨順開權顯實之事理也。次廣釋釋喜中言「己人」者,還是迹中事理之力,理有事故故能慶人,事有理故故能自慶。又不二而二,故慶己他,二而不二故了非己他。次「聞深」下再釋中,亦先釋隨具權實功德。次「慶己有智慧」下,又再釋喜具悲智功德。雖曰慶己正為利他,雖曰慶人正為顯己,故云有智及有慈悲,以自聞經復能教他,故悲智具足方乃名喜。況聞經之始行願俱時,故一句一偈自他俱益。今此初心專立自行,亦以願力而慶彼耳。「權實」下結前兩意共立品名。權實結隨、智斷結喜,慈悲即化他,化他屬解脫,解脫即屬斷,且以自他事理慶喜故屬世界。 sơ thế giới trung văn tiên lược thích danh ,thứ quảng thích ,tam tổng kết 。dĩ sơ quán hậu cố tiên thích danh ,sơ văn tiên tùy 、thứ hỉ 。sơ thích tùy trung sự lý kì thị quyền thật dị danh ,liễu thử quyền thật tức phi quyền thật cố vô nhị vô biệt ,tức tùy thuận khai quyền hiển thật chi sự lý dã 。thứ quảng thích thích hỉ trung ngôn 「kỷ nhân 」giả ,hoàn thị tích trung sự lý chi lực ,lý hữu sự cố cố năng khánh nhân ,sự hữu lý cố cố năng tự khánh 。hựu bất nhị nhi nhị ,cố khánh kỷ tha ,nhị nhi bất nhị cố liễu phi kỷ tha 。thứ 「văn thâm 」hạ tái thích trung ,diệc tiên thích tùy cụ quyền thật công đức 。thứ 「khánh kỷ hữu trí tuệ 」hạ ,hựu tái thích hỉ cụ bi trí công đức 。tuy viết khánh kỷ chánh vi lợi tha ,tuy viết khánh nhân chánh vi hiển kỷ ,cố vân hữu trí cập hữu từ bi ,dĩ tự văn Kinh phục năng giáo tha ,cố bi trí cụ túc phương nãi danh hỉ 。huống văn Kinh chi thủy hạnh nguyện câu thời ,cố nhất cú nhất kệ tự tha câu ích 。kim thử sơ tâm chuyên lập tự hạnh/hành/hàng ,diệc dĩ nguyện lực nhi khánh bỉ nhĩ 。「quyền thật 」hạ kết/kiết tiền lượng (lưỡng) ý cọng lập phẩm danh 。quyền thật kết/kiết tùy 、trí đoạn kết/kiết hỉ ,từ bi tức hóa tha ,hóa tha chúc giải thoát ,giải thoát tức chúc đoạn ,thả dĩ tự tha sự lý khánh hỉ cố chúc thế giới 。 「又順理」下對治中約本門者,亦先釋、次結品。初釋中先隨、次喜。隨中先正釋,次「即廣」下結成觀相融通事理。三結成。初文先理、次事。先理者,若信長遠,信必依理,理與迹中妙理不殊,但指在久本功歸實證,理深時遠故云深遠。言「信順」者,於理聞久豈敢竊疑?故無一毫疑於久理。次「順事」者,秖是如來自從本成利物之相,迹中但有橫論化儀,本中須加久遠竪相,故以化久為竪、化廣為橫,中間節節遍十方故。「該亘」秖是橫竪遍耳。觀相者,非理無以能化,非化無以顯理,即施迹近事見遠本理,亦是本迹雖殊不思議一,雖一而本迹宛然,故云不二而二。 「hựu thuận lý 」hạ đối trì trung ước bản môn giả ,diệc tiên thích 、thứ kết/kiết phẩm 。sơ thích trung tiên tùy 、thứ hỉ 。tùy trung tiên chánh thích ,thứ 「tức quảng 」hạ kết thành quán tướng dung thông sự lý 。tam kết thành 。sơ văn tiên lý 、thứ sự 。tiên lý giả ,nhược/nhã tín trường/trưởng viễn ,tín tất y lý ,lý dữ tích trung diệu lý bất thù ,đãn chỉ tại cửu bổn công quy thật chứng ,lý thâm thời viễn cố vân thâm viễn 。ngôn 「tín thuận 」giả ,ư lý văn cửu khởi cảm thiết nghi ?cố vô nhất hào nghi ư cửu lý 。thứ 「thuận sự 」giả ,kì thị Như Lai tự tùng bổn thành lợi vật chi tướng ,tích trung đãn hữu hoành luận hóa nghi ,bổn trung tu gia cửu viễn thọ tướng ,cố dĩ hóa cửu vi thọ 、hóa quảng vi hoạnh ,trung gian tiết tiết biến thập phương cố 。「cai tuyên 」kì thị hoành thọ biến nhĩ 。quán tướng giả ,phi lý vô dĩ năng hóa ,phi hóa vô dĩ hiển lý ,tức thí tích cận sự kiến viễn bổn lý ,diệc thị bản tích tuy thù bất tư nghị nhất ,tuy nhất nhi bản tích uyển nhiên ,cố vân bất nhị nhi nhị 。 問: vấn : 別與二同異云何? biệt dữ nhị đồng dị vân hà ? 答: đáp : 有二,通約本迹、別對多境,以本迹中各有不同之相故也。 hữu nhị ,thông ước bản tích 、biệt đối đa cảnh ,dĩ ản tích trung các hữu bất đồng chi tướng cố dã 。 次「雖二」下却覆收入,若本若迹皆以三千方顯稱理之妙事也。三「如此」下結者,秖是收束向來事理不二而二等同名一隨。「如來」下釋喜,先寄時約人以斥迹權,故四十餘年及七方便,非至今經不會方便無以顯本,望彼不聞故慶我得聞。次「慶我」下正釋喜。三「以凡夫心」下,明喜心相,由聞故知、因知生見,唯佛知佛久遠之壽,唯佛見佛久證實理,聞佛聞顯與佛不殊,入觀行位。「如此」下結觀相,亦是橫竪不二意也。究竟法界義通橫竪,應云深廣,但是言略。「廣無涯」等者,通歎橫竪,無可與彼、無等同者,故重云「無等等」。亦應結云是名為喜,文無者略。「佛今」下結成品名,除事理疑故名對治。 thứ 「tuy nhị 」hạ khước phước thu nhập ,nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai dĩ tam thiên phương hiển xưng lý chi diệu sự dã 。tam 「như thử 」hạ kết/kiết giả ,kì thị thu thúc hướng lai sự lý bất nhị nhi nhị đẳng đồng danh nhất tùy 。「Như Lai 」hạ thích hỉ ,tiên kí thời ước nhân dĩ xích tích quyền ,cố tứ thập dư niên cập thất phương tiện ,phi chí kim Kinh bất hội phương tiện vô dĩ hiển bản ,vọng bỉ bất văn cố khánh ngã đắc văn 。thứ 「khánh ngã 」hạ chánh thích hỉ 。tam 「dĩ phàm phu tâm 」hạ ,minh hỉ tâm tướng ,do văn cố tri 、nhân tri sanh kiến ,duy Phật tri Phật cửu viễn chi thọ ,duy Phật kiến Phật cửu chứng thật lý ,văn Phật văn hiển dữ Phật bất thù ,nhập quán hạnh/hành/hàng vị 。「như thử 」hạ kết/kiết quán tướng ,diệc thị hoành thọ bất nhị ý dã 。cứu cánh Pháp giới nghĩa thông hoành thọ ,ưng vân thâm quảng ,đãn thị ngôn lược 。「quảng vô nhai 」đẳng giả ,thông thán hoành thọ ,vô khả dữ bỉ 、vô đẳng đồng giả ,cố trọng vân 「vô đẳng đẳng 」。diệc ưng kết/kiết vân thị danh vi hỉ ,văn vô giả lược 。「Phật kim 」hạ kết thành phẩm danh ,trừ sự lý nghi cố danh đối trì 。 「第五十人」下釋為人,中四:初重牒人相即是牒位,次「初但有」下牒隨,次「但有」下牒喜,三「未有」下雙牒隨喜敘意校量,四「誰聞」下結勸也。於校量中又三:初明行薄,隨中但理未有權用,喜中但己未能益他。次「所獲」下雙明隨喜功大。三「如來」下正引經校量,即舉下文四百萬億,故云巧喻。喻第五十人,是故況云何況最初,此是初品故云何況第五品耶?此是圓位之始,故云何況後心?「後心」者,指極位也。四結勸中二:初引經意以勸。「如來」下結經勸意以立品名。令進理入位,能生理善即為人也。「景」者大也,亦慕也。 「đệ ngũ thập nhân 」hạ thích vi nhân ,trung tứ :sơ trọng điệp nhân tướng tức thị điệp vị ,thứ 「sơ đãn hữu 」hạ điệp tùy ,thứ 「đãn hữu 」hạ điệp hỉ ,tam 「vị hữu 」hạ song điệp tùy hỉ tự ý giáo lượng ,tứ 「thùy văn 」hạ kết khuyến dã 。ư giáo lượng trung hựu tam :sơ Minh Hạnh bạc ,tùy trung đãn lý vị hữu quyền dụng ,hỉ trung đãn kỷ vị năng ích tha 。thứ 「sở hoạch 」hạ song minh tùy hỉ công Đại 。tam 「Như Lai 」hạ chánh dẫn Kinh giáo lượng ,tức cử hạ văn tứ bách vạn ức ,cố vân xảo dụ 。dụ đệ ngũ thập nhân ,thị cố huống vân hà huống tối sơ ,thử thị sơ phẩm cố vân hà huống đệ ngũ phẩm da ?thử thị viên vị chi thủy ,cố vân hà huống hậu tâm ?「hậu tâm 」giả ,chỉ cực vị dã 。tứ kết khuyến trung nhị :sơ dẫn Kinh ý dĩ khuyến 。「Như Lai 」hạ kết Kinh khuyến ý dĩ lập phẩm danh 。lệnh tiến/tấn lý nhập vị ,năng sanh lý thiện tức vi nhân dã 。「cảnh 」giả Đại dã ,diệc mộ dã 。 「上來」下第一義中上來,即指〈法師〉至〈持品〉及〈分別功德〉中四信五品。「時眾」下恐人謬解者,不測初心功德之大,而推功上位蔑此初心,故今示彼行淺功深以顯經力。「忽聞」下舉好堅迦陵以譬初心。聖言親讚使推功疑除,故舉釋然以擬第一義。好堅迦陵具如《止觀》第一第七記。「希有」下結成立品。「外道」下約教展轉比決,先斥外道諸偏小等,小雖居極,未及隨喜圓位初初。別人知中言「門拙」者,以於地前聞但中名,未即觀故。「佛今舉阿」等者,正明圓位初後不二,故諸教所無。 「thượng lai 」hạ đệ nhất nghĩa trung thượng lai ,tức chỉ 〈Pháp sư 〉chí 〈trì phẩm 〉cập 〈phân biệt công đức 〉trung tứ tín ngũ phẩm 。「thời chúng 」hạ khủng nhân mậu giải giả ,bất trắc sơ tâm công đức chi Đại ,nhi thôi công thượng vị miệt thử sơ tâm ,cố kim thị bỉ hạnh/hành/hàng thiển công thâm dĩ hiển Kinh lực 。「hốt văn 」hạ cử hảo kiên Ca lăng dĩ thí sơ tâm 。Thánh ngôn thân tán sử thôi công nghi trừ ,cố cử thích nhiên dĩ nghĩ đệ nhất nghĩa 。hảo kiên Ca lăng cụ như 《chỉ quán 》đệ nhất đệ thất kí 。「hy hữu 」hạ kết/kiết thành lập phẩm 。「ngoại đạo 」hạ ước giáo triển chuyển bỉ quyết ,tiên xích ngoại đạo chư thiên tiểu đẳng ,tiểu tuy cư cực ,vị cập tùy hỉ viên vị sơ sơ 。biệt nhân tri trung ngôn 「môn chuyết 」giả ,dĩ ư địa tiền văn đãn trung danh ,vị tức quán cố 。「Phật kim cử a 」đẳng giả ,chánh minh viên vị sơ hậu bất nhị ,cố chư giáo sở vô 。 問: vấn : 初阿在初住,何以證初品? sơ a tại sơ trụ ,hà dĩ chứng sơ phẩm ? 答: đáp : 名別義通,若以此對四十二位則不可通初,若對六即理即尚是,況復初品?今從圓行以明不二,故通用之。 danh biệt nghĩa thông ,nhược/nhã dĩ thử đối tứ thập nhị vị tức bất khả thông sơ ,nhược/nhã đối lục tức lý tức thượng thị ,huống phục sơ phẩm ?kim tùng viên hạnh/hành/hàng dĩ minh bất nhị ,cố thông dụng chi 。 問答中先問可見。答中「此法」者,展轉聞法故。「彼人」者,《大品》云:「若聲聞人能發心者,我亦隨喜。」亦應更問,彼兼此獨,云何得同?答不從所兼不共不別,恐混名同辯別故來。況彼是引進之語,此判初心實功,故彼無發心之理,此明隨理已成,是故名同其事永別。「前品以校量四人」者,〈分別功德品〉末於後四人經文節節自校量訖,唯初品文未有校量,故生此品。故前品末疏云「今具列五品校量四品,後〈隨喜品〉校量初品」。「乘機」者,由佛知機隱之未說,故使彌勒乘機扣佛,廣校初文方知後四功大,時眾益廣故曰「乘機」。「南方」者,江南也。言「勝劣平」者,意謂後後漸勝為「勝」,後後相似為「平」,後後漸弱為「劣」,乃以漸劣況出平勝,劣中最後第五十人功德尚多,況平況勝至第五十耶?文雖未破理不全然,但依漸劣以後況初,何用平勝?平乃初後相似,勝又後勝於前,並非校量之限。今正解者,以因古人非五十位解傷文失理,故今助之,暫寄教門以立人數。但約六眾不列式叉者,亦一往對數且暫除之,豈有式叉不聞經耶?意亦不必從於有門以大比丘而為初會中人,此中雖復累人及門并行至四十八,意明教教及一一人隨從一門一行,皆可從於法會人聞。所以二解者,初約三教義當昔教有五十人至今聞圓;二者至今復成五十,即是聞經皆被開顯全成四人。故圓舉數無可以辯,且寄數法以一七而止,如七世等七中從大故四十九。「皆是師弟」等者,展轉教故。言「最後一人無教他」者,且約一期校量為言。言「大七」等者,此方數法黃帝所立,有二不同,下數十萬為億,上數億億為億;七數亦然,故以七七而為大七,於小乃成四十九也。并最後人即成五十,此亦一往合其數耳。正義如前破古師中,今謂「不爾」已下文是。《經》「四生」者,有人於此廣約《俱舍》、《婆沙》及諸經論,出四生義章,非今文要,但可略知六趣,略如第一卷及《止觀》第一記。四生者,謂胎、卵、濕、化。又《顯識論》中又立四生,一觸生者,因交會故。二嗅生者,雄有欲心嗅雌者根門,即便有孕。三沙生者,如雌雀以欲心坋沙,因即有孕。四者聲生,如雌孔雀以欲心故聞雄者鳴,便即有孕。此四但攝胎、卵二生,濕、化但染香處不須此相。「與世間樂拔果苦」者,且與四事及以七寶,故云世樂。令果身安故云拔果,令得羅漢故云拔生死苦。「此是梵福」者,此人教他令得聖果,自未得聖但名梵福,若得聖果方名為聖。「今更廣之」者,此用《大論》文也。福中大者莫先於梵,故《論》釋百福莊嚴相中,以梵福為一福;有此校量,今經令得四果者,亦梵福也。於中復更校量出聞經福,令以眾聖福之初用校最後聞經之益,故聞《妙經》隨喜,初心尚過後聖,何況初聖?故知世人目視如意而爭求水精,已遇日光而謀燈燭。「薩埵大薩埵」者,以三菩薩展轉相望,一往且以大小言之,故方便極位菩薩猶尚不及第五十人,何況但教他得二乘耶?言「聖福」者,望上屬福故也。然《華嚴》中以初住校量,其事仍易;今初隨喜位校量聖福,自非大聖嚴旨,安能信斯希奇?故知但從事判云「此品行旁不輕行正」,故此一部無得以旁言之,並是《法華》之正轍也。此中功德對五十人,章安但直標數而已,不指經文。今略對之,每兩功德結為一句: vấn đáp trung tiên vấn khả kiến 。đáp trung 「thử pháp 」giả ,triển chuyển văn Pháp cố 。「bỉ nhân 」giả ,《Đại phẩm 》vân :「nhược/nhã Thanh văn nhân năng phát tâm giả ,ngã diệc tùy hỉ 。」diệc ưng cánh vấn ,bỉ kiêm thử độc ,vân hà đắc đồng ?đáp bất tùng sở kiêm bất cộng bất biệt ,khủng hỗn danh đồng biện biệt cố lai 。huống bỉ thị dẫn tiến/tấn chi ngữ ,thử phán sơ tâm thật công ,cố bỉ vô phát tâm chi lý ,thử minh tùy lý dĩ thành ,thị cố danh đồng kỳ sự vĩnh biệt 。「tiền phẩm dĩ giáo lượng tứ nhân 」giả ,〈phân biệt công đức phẩm 〉mạt ư hậu tứ nhân Kinh văn tiết tiết tự giáo lượng cật ,duy sơ phẩm văn vị hữu giáo lượng ,cố sanh thử phẩm 。cố tiền phẩm mạt sớ vân 「kim cụ liệt ngũ phẩm giáo lượng tứ phẩm ,hậu 〈tùy hỉ phẩm 〉giáo lượng sơ phẩm 」。「thừa ky 」giả ,do Phật tri ky ẩn chi vị thuyết ,cố sử Di Lặc thừa ky khấu Phật ,quảng giáo sơ văn phương tri hậu tứ công Đại ,thời chúng ích quảng cố viết 「thừa ky 」。「Nam phương 」giả ,giang Nam dã 。ngôn 「thắng liệt bình 」giả ,ý vị hậu hậu tiệm thắng vi 「thắng 」,hậu hậu tương tự vi 「bình 」,hậu hậu tiệm nhược vi 「liệt 」,nãi dĩ tiệm liệt huống xuất bình thắng ,liệt trung tối hậu đệ ngũ thập nhân công đức thượng đa ,huống bình huống thắng chí đệ ngũ thập da ?văn tuy vị phá lý bất toàn nhiên ,đãn y tiệm liệt dĩ hậu huống sơ ,hà dụng bình thắng ?bình nãi sơ hậu tương tự ,thắng hựu hậu thắng ư tiền ,tịnh phi giáo lượng chi hạn 。kim chánh giải giả ,dĩ nhân cổ nhân phi ngũ thập vị giải thương văn thất lý ,cố kim trợ chi ,tạm kí giáo môn dĩ lập nhân số 。đãn ước lục chúng bất liệt thức xoa giả ,diệc nhất vãng đối số thả tạm trừ chi ,khởi hữu thức xoa bất văn Kinh da ?ý diệc bất tất tùng ư hữu môn dĩ Đại Tỳ-kheo nhi vi sơ hội trung nhân ,thử trung tuy phục luy nhân cập môn tinh hạnh/hành/hàng chí tứ thập bát ,ý minh giáo giáo cập nhất nhất nhân tùy tùng nhất môn nhất hạnh/hành/hàng ,giai khả tùng ư pháp hội nhân văn 。sở dĩ nhị giải giả ,sơ ước tam giáo nghĩa đương tích giáo hữu ngũ thập nhân chí kim văn viên ;nhị giả chí kim phục thành ngũ thập ,tức thị văn Kinh giai bị khai hiển toàn thành tứ nhân 。cố viên cử số vô khả dĩ biện ,thả kí số Pháp dĩ nhất thất nhi chỉ ,như thất thế đẳng thất trung tùng Đại cố tứ thập cửu 。「giai thị sư đệ 」đẳng giả ,triển chuyển giáo cố 。ngôn 「tối hậu nhất nhân vô giáo tha 」giả ,thả ước nhất kỳ giáo lượng vi ngôn 。ngôn 「Đại thất 」đẳng giả ,thử phương số Pháp hoàng đế sở lập ,hữu nhị bất đồng ,hạ số thập vạn vi ức ,thượng số ức ức vi ức ;thất số diệc nhiên ,cố dĩ thất thất nhi vi Đại thất ,ư tiểu nãi thành tứ thập cửu dã 。tinh tối hậu nhân tức thành ngũ thập ,thử diệc nhất vãng hợp kỳ số nhĩ 。chánh nghĩa như tiền phá cổ sư trung ,kim vị 「bất nhĩ 」dĩ hạ văn thị 。《Kinh 》「tứ sanh 」giả ,hữu nhân ư thử quảng ước 《câu xá 》、《Bà sa 》cập chư Kinh luận ,xuất tứ sanh nghĩa chương ,phi kim văn yếu ,đãn khả lược tri lục thú ,lược như đệ nhất quyển cập 《chỉ quán 》đệ nhất kí 。tứ sanh giả ,vị thai 、noãn 、thấp 、hóa 。hựu 《hiển thức luận 》trung hựu lập tứ sanh ,nhất xúc sanh giả ,nhân giao hội cố 。nhị khứu sanh giả ,hùng hữu dục tâm khứu thư giả căn môn ,tức tiện hữu dựng 。tam sa sanh giả ,như thư tước dĩ dục tâm 坋sa ,nhân tức hữu dựng 。tứ giả thanh sanh ,như thư Khổng-tước dĩ dục tâm cố văn hùng giả minh ,tiện tức hữu dựng 。thử tứ đãn nhiếp thai 、noãn nhị sanh ,thấp 、hóa đãn nhiễm hương xứ/xử bất tu thử tướng 。「dữ thế gian lạc/nhạc bạt quả khổ 」giả ,thả dữ tứ sự cập dĩ thất bảo ,cố vân thế lạc/nhạc 。lệnh quả thân an cố vân bạt quả ,lệnh đắc La-hán cố vân bạt sanh tử khổ 。「thử thị phạm phước 」giả ,thử nhân giáo tha lệnh đắc Thánh quả ,tự vị đắc Thánh đãn danh phạm phước ,nhược/nhã đắc Thánh quả phương danh vi Thánh 。「kim cánh quảng chi 」giả ,thử dụng 《đại luận 》văn dã 。phước trung Đại giả mạc tiên ư phạm ,cố 《luận 》thích bách phước trang nghiêm tướng trung ,dĩ phạm phước vi nhất phước ;hữu thử giáo lượng ,kim Kinh lệnh đắc tứ quả giả ,diệc phạm phước dã 。ư trung phục cánh giáo lượng xuất văn Kinh phước ,lệnh dĩ chúng thánh phước chi sơ dụng giáo tối hậu văn Kinh chi ích ,cố văn 《diệu Kinh 》tùy hỉ ,sơ tâm thượng quá/qua hậu Thánh ,hà huống sơ Thánh ?cố tri thế nhân mục thị như ý nhi tranh cầu thủy tinh ,dĩ ngộ nhật quang nhi mưu đăng chúc 。「Tát-đỏa Đại Tát-đỏa 」giả ,dĩ tam Bồ Tát triển chuyển tướng vọng ,nhất vãng thả dĩ đại tiểu ngôn chi ,cố phương tiện cực vị Bồ Tát do thượng bất cập đệ ngũ thập nhân ,hà huống đãn giáo tha đắc nhị thừa da ?ngôn 「thánh phước 」giả ,vọng thượng chúc phước cố dã 。nhiên 《hoa nghiêm 》trung dĩ sơ trụ giáo lượng ,kỳ sự nhưng dịch ;kim sơ tùy hỉ vị giáo lượng thánh phước ,tự phi đại thánh nghiêm chỉ ,an năng tín tư hy kì ?cố tri đãn tòng sự phán vân 「thử phẩm hạnh/hành/hàng bàng bất khinh hạnh/hành/hàng chánh 」,cố thử nhất bộ vô đắc dĩ bàng ngôn chi ,tịnh thị 《Pháp hoa 》chi chánh triệt dã 。thử trung công đức đối ngũ thập nhân ,chương an đãn trực tiêu số nhi dĩ ,bất chỉ Kinh văn 。kim lược đối chi ,mỗi lượng (lưỡng) công đức kết/kiết vi nhất cú : 一處及利根。 nhất xứ/xử cập lợi căn 。 智慧不瘖瘂。 trí tuệ bất âm ngọng 。 口香舌無病。 khẩu hương thiệt vô bệnh 。 口無病不垢。 khẩu vô bệnh bất cấu 。 不黑亦不黃。 bất hắc diệc bất hoàng 。 不疎不缺落。 bất sơ bất khuyết lạc 。 亦不差不曲。 diệc bất sái bất khúc 。 脣不垂不褰。 thần bất thùy bất khiên 。 不縮不麁澁。 bất súc bất thô sáp 。 不瘡亦不胗。 bất sang diệc bất 胗。 不缺亦不壞。 bất khuyết diệc bất hoại 。 不咼亦不厚。 bất 咼diệc bất hậu 。 不大及不黧。 bất Đại cập bất lê 。 不黑無可惡。 bất hắc vô khả ác 。 不匾不曲戾。 bất biển bất khúc lệ 。 不黑亦不狹。 bất hắc diệc bất hiệp 。 不長及不窳。 bất trường/trưởng cập bất dũ 。 不曲無不喜。 bất khúc vô bất hỉ 。 脣好及好舌。 thần hảo cập hảo thiệt 。 好牙及好齒。 hảo nha cập hảo xỉ 。 鼻修及高直。 Tỳ tu cập cao trực 。 面圓滿眉高。 diện viên mãn my cao 。 眉長并額廣。 my trường/trưởng tinh ngạch quảng 。 平正人相具。 bình chánh nhân tướng cụ 。 見佛及聞法。 kiến Phật cập văn Pháp 。 「前是相似功德」等者,指〈分別功德品〉中云「滅後五品」,大師有時依《普賢觀》判五品位在六根內,故云「相似」。若指四信正當相似,此中〈校量初〉品復是第五十八,初法會聞容是初品,第五十八必在隨喜位初人也。然品題「隨喜」不的局初,通該五十人也。「修行」下「云云」者,廣應明行相,此五十德或一人具足,或一人各一,隨其功力不可必具。頌中頌前隨喜中五、不頌問答,準可知故,頌聞經中少不次第,對之可知。 「tiền thị tương tự công đức 」đẳng giả ,chỉ 〈phân biệt công đức phẩm 〉trung vân 「diệt hậu ngũ phẩm 」,Đại sư Hữu Thời y 《Phổ Hiền quán 》phán ngũ phẩm vị tại lục căn nội ,cố vân 「tương tự 」。nhược/nhã chỉ tứ tín chánh đương tương tự ,thử trung 〈giáo lượng sơ 〉phẩm phục thị đệ ngũ thập bát ,sơ pháp hội văn dung thị sơ phẩm ,đệ ngũ thập bát tất tại tùy hỉ vị sơ nhân dã 。nhiên phẩm Đề 「tùy hỉ 」bất đích cục sơ ,thông cai ngũ thập nhân dã 。「tu hành 」hạ 「vân vân 」giả ,quảng ưng Minh Hạnh tướng ,thử ngũ thập đức hoặc nhất nhân cụ túc ,hoặc nhất nhân các nhất ,tùy kỳ công lực bất khả tất cụ 。tụng trung tụng tiền tùy hỉ trung ngũ 、bất tụng vấn đáp ,chuẩn khả tri cố ,tụng văn Kinh trung thiểu bất thứ đệ ,đối chi khả tri 。 釋法師功德品 thích Pháp sư công đức phẩm 先釋品名,次釋功德增減,即法師之功德也。初釋品題中亦約四悉,故下結云「備斯四意」。初文世界,次「行者」下為人,次「明識」下對治,次「似解」下第一義。初世界中先指前品共此釋名,故「法師」二字全指前品,亦以五種為法師故,故云「如上」。 tiên thích phẩm danh ,thứ thích công đức tăng giảm ,tức Pháp sư chi công đức dã 。sơ thích phẩm Đề trung diệc ước tứ tất ,cố hạ kết/kiết vân 「bị tư tứ ý 」。sơ văn thế giới ,thứ 「hành giả 」hạ vi nhân ,thứ 「minh thức 」hạ đối trì ,thứ 「tự giải 」hạ đệ nhất nghĩa 。sơ thế giới trung tiên chỉ tiền phẩm cọng thử thích danh ,cố 「Pháp sư 」nhị tự toàn chỉ tiền phẩm ,diệc dĩ ngũ chủng vi Pháp sư cố ,cố vân 「như thượng 」。 問: vấn : 此品既云是隨喜果,法師之名何以指前? thử phẩm ký vân thị tùy hỉ quả ,Pháp sư chi danh hà dĩ chỉ tiền ? 答: đáp : 弟子通初後,法師唯二三,義亦兼後二,或全未入品。何者?若以五品入六根中,五師但為六根因耳。縱以五品在六根外,五師不云修於觀行,但以誦說名通,且通第二三品,說復該於四五,故且一往似通。若具約位簡之,一向未入凡位,以法師名彼品釋廣,故須指彼以消今名。「法師」之稱既通,不隔四信五品,故指彼文用申品目。 đệ-tử thông sơ hậu ,Pháp sư duy nhị tam ,nghĩa diệc kiêm hậu nhị ,hoặc toàn vị nhập phẩm 。hà giả ?nhược/nhã dĩ ngũ phẩm nhập lục căn trung ,ngũ sư đãn vi lục căn nhân nhĩ 。túng dĩ ngũ phẩm tại lục căn ngoại ,ngũ sư bất vân tu ư quán hạnh/hành/hàng ,đãn dĩ tụng thuyết danh thông ,thả thông đệ nhị tam phẩm ,thuyết phục cai ư tứ ngũ ,cố thả nhất vãng tự thông 。nhược/nhã cụ ước vị giản chi ,nhất hướng vị nhập phàm vị ,dĩ Pháp sư danh bỉ phẩm thích quảng ,cố tu chỉ bỉ dĩ tiêu kim danh 。「Pháp sư 」chi xưng ký thông ,bất cách tứ tín ngũ phẩm ,cố chỉ bỉ văn dụng thân phẩm mục 。 「功德」者下辯異也。初指初品之初,指第五十人。今謂五品之上指此六根,同名功德、高下永別,法師之功德故云法師功德。「內外莊嚴」等者,兩重解之,初正約六根,次「又從」下更進寄真位,即此相似至初住時普現色身,乃至極位節節皆以初功為本。「五根亦然」者,入真位時六根皆有內外二嚴,見聞十界而為外化,餘三準知,色等亦然。又若以相似普現色身為言,則可通於似位也。次「讀誦」下例餘師者,此五法師皆生似解,此且須置真位普現色身,退取似位為今功德,五師五品真似不同,故名世界。 「công đức 」giả hạ biện dị dã 。sơ chỉ sơ phẩm chi sơ ,chỉ đệ ngũ thập nhân 。kim vị ngũ phẩm chi thượng chỉ thử lục căn ,đồng danh công đức 、cao hạ vĩnh biệt ,Pháp sư chi công đức cố vân Pháp sư công đức 。「nội ngoại trang nghiêm 」đẳng giả ,lượng (lưỡng) trọng giải chi ,sơ chánh ước lục căn ,thứ 「hựu tùng 」hạ cánh tiến/tấn kí chân vị ,tức thử tương tự chí sơ trụ thời phổ hiện sắc thân ,nãi chí cực vị tiết tiết giai dĩ sơ công vi bổn 。「ngũ căn diệc nhiên 」giả ,nhập chân vị thời lục căn giai hữu nội ngoại nhị nghiêm ,kiến văn thập giới nhi vi ngoại hóa ,dư tam chuẩn tri ,sắc đẳng diệc nhiên 。hựu nhược/nhã dĩ tương tự phổ hiện sắc thân vi ngôn ,tức khả thông ư tự vị dã 。thứ 「độc tụng 」hạ lệ dư sư giả ,thử ngũ Pháp sư giai sanh tự giải ,thử thả tu trí chân vị phổ hiện sắc thân ,thoái thủ tự vị vi kim công đức ,ngũ sư ngũ phẩm chân tự bất đồng ,cố danh thế giới 。 問: vấn : 書寫何以淨六根耶? thư tả hà dĩ tịnh lục căn da ? 答: đáp : 同資正解。 đồng tư chánh giải 。 「四品加然」者,明發不定,始自隨喜終至正行,皆發六根,何必過五方入相似。言「加然」者,以初望後初尚得入,後四加前。「相似既爾」等者,以分真中根淨倍前,以真望似故云「倍」也。次為人者,應勤思修四種三昧,令速入後信,信信相望故名為「倍」。次對治中深識圓聞如前校量,名為「大勢」,方能除於執權迹疑。第一義中云「似解初初」者,依《普賢觀》,隨喜已當似解之首,第五十人復在隨喜之初,故云「初初」。「過二乘之極極」者,羅漢已極,無極又極,縱是無疑亦不能及初隨喜人百千萬倍,如前校量。「指始」等者,以隨喜始顯妙覺終,凡夫發心尚與妙覺畢竟不二,況今五品後望六根耶? 「tứ phẩm gia nhiên 」giả ,minh phát bất định ,thủy tự tùy hỉ chung chí chánh hạnh ,giai phát lục căn ,hà tất quá/qua ngũ phương nhập tương tự 。ngôn 「gia nhiên 」giả ,dĩ sơ vọng hậu sơ thượng đắc nhập ,hậu tứ gia tiền 。「tương tự ký nhĩ 」đẳng giả ,dĩ phần chân trung căn tịnh bội tiền ,dĩ chân vọng tự cố vân 「bội 」dã 。thứ vi nhân giả ,ưng cần tư tu tứ chủng tam muội ,lệnh tốc nhập hậu tín ,tín tín tướng vọng cố danh vi 「bội 」。thứ đối trì trung thâm thức viên văn như tiền giáo lượng ,danh vi 「đại thế 」,phương năng trừ ư chấp quyền tích nghi 。đệ nhất nghĩa trung vân 「tự giải sơ sơ 」giả ,y 《Phổ Hiền quán 》,tùy hỉ dĩ đương tự giải chi thủ ,đệ ngũ thập nhân phục tại tùy hỉ chi sơ ,cố vân 「sơ sơ 」。「quá/qua nhị thừa chi cực cực 」giả ,La-hán dĩ cực ,vô cực hựu cực ,túng thị vô nghi diệc bất năng cập sơ tùy hỉ nhân bách thiên vạn bội ,như tiền giáo lượng 。「chỉ thủy 」đẳng giả ,dĩ tùy hỉ thủy hiển diệu giác chung ,phàm phu phát tâm thượng dữ diệu giác tất cánh bất nhị ,huống kim ngũ phẩm hậu vọng lục căn da ? 「六根功德」下正釋六根功德增減,先略出二家,次總結斥。先光宅中文無別破,所立未當。何者?五種法師各得六根,如何五師共為六千,故一師四百。若有三品,雖成一千二百,那成一師六千功德?況三品人耶?故下結破「根不依文」,況但言十善是散善耳。此土三根彊弱,引《大論》文全不應此。此文眼鼻身八百,耳舌意一千二百,《論》中眼耳意三用彊,故不相當。又有師以光宅數為三品者,今經但有八百千二,如何更立一千?若分六根為三,則二二分對全無此理。「諸師」下總斥,未會今經六根增減及功德等。「不合諸教」者,《法華》之外如下所列三經一論。何者?六根所對對三千塵,此塵之外見聞四聖,故知經力助內觀解、發相似分真,普熏諸根,故有如是見聞等用。又有人引《俱舍》等所辯界內六塵,用釋此中六塵,但得片義非文正意,故不用也。且六根中根耳鼻三不假至者,還依不至可見對眼、可聞對耳、有氣對鼻,舌身二根須到了者,依至變現故舌則以變說為功,身則以現像為用,而皆以十界為量,不關小乘根塵對境,故不須云色二十二、聲八種等。若不爾者,三千本非凡夫肉眼肉耳之所見聞,何故而言見聞三千?若復更釋天人等因所惑六塵,彌非今意。「大品」去,正引三經一論破前兩師。 「lục căn công đức 」hạ chánh thích lục căn công đức tăng giảm ,tiên lược xuất nhị gia ,thứ tổng kết xích 。tiên quang trạch trung văn vô biệt phá ,sở lập vị đương 。hà giả ?ngũ chủng pháp sư các đắc lục căn ,như hà ngũ sư cọng vi lục thiên ,cố nhất sư tứ bách 。nhược hữu tam phẩm ,tuy thành nhất thiên nhị bách ,na thành nhất sư lục thiên công đức ?huống tam phẩm nhân da ?cố hạ kết/kiết phá 「căn bất y văn 」,huống đãn ngôn Thập thiện thị tán thiện nhĩ 。thử độ tam căn cường nhược ,dẫn 《đại luận 》văn toàn bất ưng thử 。thử văn nhãn Tỳ thân bát bách ,nhĩ thiệt ý nhất thiên nhị bách ,《luận 》trung nhãn nhĩ ý tam dụng cường ,cố bất tướng đương 。hựu hữu sư dĩ quang trạch số vi tam phẩm giả ,kim Kinh đãn hữu bát bách thiên nhị ,như hà cánh lập nhất thiên ?nhược/nhã phần lục căn vi tam ,tức nhị nhị phần đối toàn vô thử lý 。「chư sư 」hạ tổng xích ,vị hội kim Kinh lục căn tăng giảm cập công đức đẳng 。「bất hợp chư giáo 」giả ,《Pháp hoa 》chi ngoại như hạ sở liệt tam Kinh nhất luận 。hà giả ?lục căn sở đối đối tam thiên trần ,thử trần chi ngoại kiến văn tứ Thánh ,cố tri Kinh lực trợ nội quán giải 、phát tương tự phần chân ,phổ huân chư căn ,cố hữu như thị kiến văn đẳng dụng 。hựu hữu nhân dẫn 《câu xá 》đẳng sở biện giới nội lục trần ,dụng thích thử trung lục trần ,đãn đắc phiến nghĩa phi văn chánh ý ,cố bất dụng dã 。thả lục căn trung căn nhĩ Tỳ tam bất giả chí giả ,hoàn y bất chí khả kiến đối nhãn 、khả văn đối nhĩ 、hữu khí đối Tỳ ,thiệt thân nhị căn tu đáo liễu giả ,y chí biến hiện cố thiệt tức dĩ biến thuyết vi công ,thân tức dĩ hiện tượng vi dụng ,nhi giai dĩ thập giới vi lượng ,bất quan Tiểu thừa căn trần đối cảnh ,cố bất tu vân sắc nhị thập nhị 、thanh bát chủng đẳng 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tam thiên bổn phi phàm phu nhục nhãn nhục nhĩ chi sở kiến văn ,hà cố nhi ngôn kiến văn tam thiên ?nhược phục cánh thích Thiên Nhân đẳng nhân sở hoặc lục trần ,di phi kim ý 。「Đại phẩm 」khứ ,chánh dẫn tam Kinh nhất luận phá tiền lượng (lưỡng) sư 。 次「今經」下正釋,初引經論者,又二:初正引,次略結。今經具足以斥,正引中初引《大品》明六根般若,豈非〈分別功德〉中校量正慧,塵淨慧等故無差降,此未云數且言等淨。「若六根」下破前次師,先破,次「若一」下反徵。「云云」者,應更多並。引《正法華》中,亦先引根等,「不論」下亦同前破。次引《論》文意亦明等,經力不應令根勝劣。「雖未」等者,雖未入地功如入地。次引《大經》明互用相,既等既互理豈應偏? thứ 「kim Kinh 」hạ chánh thích ,sơ dẫn Kinh luận giả ,hựu nhị :sơ chánh dẫn ,thứ lược kết/kiết 。kim Kinh cụ túc dĩ xích ,chánh dẫn trung sơ dẫn 《Đại phẩm 》minh lục căn Bát-nhã ,khởi phi 〈phân biệt công đức 〉trung giáo lượng chánh tuệ ,trần tịnh tuệ đẳng cố vô sái hàng ,thử vị vân số thả ngôn đẳng tịnh 。「nhược/nhã lục căn 」hạ phá tiền thứ sư ,tiên phá ,thứ 「nhược/nhã nhất 」hạ phản trưng 。「vân vân 」giả ,ưng cánh đa tịnh 。dẫn 《chánh Pháp hoa 》trung ,diệc tiên dẫn căn đẳng ,「bất luận 」hạ diệc đồng tiền phá 。thứ dẫn 《luận 》văn ý diệc minh đẳng ,Kinh lực bất ưng lệnh căn thắng liệt 。「tuy vị 」đẳng giả ,tuy vị nhập địa công như nhập địa 。thứ dẫn 《Đại Nhật kinh 》minh hỗ dụng tướng ,ký đẳng ký hỗ lý khởi ưng Thiên ? 次正釋為四:初明一經之內具前四文,次正解,三「若論」下辯增減,四「相似」下判位。次又二:先約弘經方軌明等有一千,次約理境等千二百。初欲正釋,更斥光宅。今依〈安樂行〉以明三業,正當〈法師〉依於弘經方軌,故令獲得六根清淨。不同光宅直云十善及以五種法師共為合數;今明數足竟方云五種法師悉具六千,故今先約〈安樂行〉三業十善,次明一界十如,對化他邊及衣等三已有六十方成圓行,此中三業即是六根,故不更對六根,三業功成即六根淨。「五種」下明一一師皆淨六根, thứ chánh thích vi tứ :sơ minh nhất Kinh chi nội cụ tiền tứ văn ,thứ chánh giải ,tam 「nhược/nhã luận 」hạ biện tăng giảm ,tứ 「tương tự 」hạ phán vị 。thứ hựu nhị :tiên ước hoằng Kinh phương quỹ minh đẳng hữu nhất thiên ,thứ ước lý cảnh đẳng thiên nhị bách 。sơ dục chánh thích ,cánh xích quang trạch 。kim y 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉dĩ minh tam nghiệp ,chánh đương 〈Pháp sư 〉y ư hoằng Kinh phương quỹ ,cố lệnh hoạch đắc lục căn thanh tịnh 。bất đồng quang trạch trực vân Thập thiện cập dĩ ngũ chủng pháp sư cọng vi hợp số ;kim minh số túc cánh phương vân ngũ chủng pháp sư tất cụ lục thiên ,cố kim tiên ước 〈an lạc hạnh/hành/hàng 〉tam nghiệp Thập thiện ,thứ minh nhất giới thập như ,đối hóa tha biên cập y đẳng tam dĩ hữu lục thập phương thành viên hạnh/hành/hàng ,thử trung tam nghiệp tức thị lục căn ,cố bất cánh đối lục căn ,tam nghiệp công thành tức lục căn tịnh 。「ngũ chủng 」hạ minh nhất nhất sư giai tịnh lục căn , 次「復次一心」下,約理境以對行中,亦是互用相似位上釋也,故云「一根通具六塵」;若從因釋,但是觀行理具六塵。「若論」下明增減相,先明增減也。「清淨」牒前般若,「莊嚴中有盈縮等等莊嚴者」,牒前正經,闕於牒論,秖是凡力等聖明肉眼等耳。「若言千二」下次辯盈縮即在今經,秖於向等而論盈縮。「若言清淨」更牒前般若,「六根互用」牒前《大經》,「亦不可思議」牒前引論。「若偏」下結斥。「相似」下判位中云「四輪」者,《瓔珞經》中具列六輪,今且用四。若依五十二位,唯《瓔珞經》始於整足,故今借之以成圓義,但斷不斷異,鐵輪仍在四輪位前,即十信。「第三心」者恐誤,應云「第二」,信通進別故寄明之,若始末明位,略如《菩薩戒疏》及《玄》文位妙《止觀》次位中,具位修觀入位行相,今文但明法師功德,故置不云。 thứ 「phục thứ nhất tâm 」hạ ,ước lý cảnh dĩ đối hạnh/hành/hàng trung ,diệc thị hỗ dụng tương tự vị thượng thích dã ,cố vân 「nhất căn thông cụ lục trần 」;nhược/nhã tùng nhân thích ,đãn thị quán hạnh/hành/hàng lý cụ lục trần 。「nhược/nhã luận 」hạ minh tăng giảm tướng ,tiên minh tăng giảm dã 。「thanh tịnh 」điệp tiền Bát-nhã ,「trang nghiêm trung hữu doanh súc đẳng đẳng trang nghiêm giả 」,điệp tiền chánh Kinh ,khuyết ư điệp luận ,kì thị phàm lực đẳng thánh minh nhục nhãn đẳng nhĩ 。「nhược/nhã ngôn thiên nhị 」hạ thứ biện doanh súc tức tại kim Kinh ,kì ư hướng đẳng nhi luận doanh súc 。「nhược/nhã ngôn thanh tịnh 」cánh điệp tiền Bát-nhã ,「lục căn hỗ dụng 」điệp tiền 《Đại Nhật kinh 》,「diệc bất khả tư nghị 」điệp tiền dẫn luận 。「nhược/nhã Thiên 」hạ kết/kiết xích 。「tương tự 」hạ phán vị trung vân 「tứ luân 」giả ,《Anh lạc Kinh 》trung cụ liệt lục luân ,kim thả dụng tứ 。nhược/nhã y ngũ thập nhị vị ,duy 《Anh lạc Kinh 》thủy ư chỉnh túc ,cố kim tá chi dĩ thành viên nghĩa ,đãn đoạn bất đoạn dị ,thiết luân nhưng tại tứ luân vị tiền ,tức thập tín 。「đệ tam tâm 」giả khủng ngộ ,ưng vân 「đệ nhị 」,tín thông tiến/tấn biệt cố kí minh chi ,nhược/nhã thủy mạt minh vị ,lược như 《Bồ-tát giới sớ 》cập 《huyền 》văn vị diệu 《chỉ quán 》thứ vị trung ,cụ vị tu quán nhập vị hành tướng ,kim văn đãn minh Pháp sư công đức ,cố trí bất vân 。 此下經文六根六章,準《華嚴經》六根各十十義,亦與此中文同,但真似別耳。是則五十俱通真似。又五與十但離合異。然小乘不以鼻舌為通,於意離三未為了說。諸大乘經亦有六通,不云六根者,秖是旁小而復斥小。今經、《華嚴》方成了義,況復與小修發不同,所依各別,尚不同別況復餘耶?初眼根中未論修發真天眼等,直以肉眼能見大千,故云「父母所生」。若論其用已過天眼。有漏天眼下無見上,梵王所見雖遍大千,至邊乃為風輪所隔;六根淨者則不如是。故今應云相似佛眼,乃至相似五眼,故亦應云見於二乘及佛菩薩等,以準耳鼻必合有故。「見大千內外為天眼」者,且約見於麁細色邊。「見業因緣為法眼」者,以天眼力所不見故。「見業見淨」者,業有差別、淨無差別,雙見二境即表中智。又能圓伏故是佛眼。「大經云」等者,此是別引肉眼能有佛眼之用,以證「父母所生」等也。「佛眼故」下是重牒前破光宅四文,及今所立并略「盈縮」等文,顯成正釋。「眼根清淨」是牒前般若,「具五」是牒前《論》文,「莊嚴」是牒前《正經》等,亦應云互具五根以牒涅槃,文無者略。 thử hạ Kinh văn lục căn lục chương ,chuẩn 《Hoa Nghiêm kinh 》lục căn các thập thập nghĩa ,diệc dữ thử trung văn đồng ,đãn chân tự biệt nhĩ 。thị tắc ngũ thập câu thông chân tự 。hựu ngũ dữ thập đãn ly hợp dị 。nhiên Tiểu thừa bất dĩ Tỳ thiệt vi thông ,ư ý ly tam vị vi liễu thuyết 。chư Đại thừa Kinh diệc hữu lục thông ,bất vân lục căn giả ,kì thị bàng tiểu nhi phục xích tiểu 。kim Kinh 、《hoa nghiêm 》phương thành liễu nghĩa ,huống phục dữ tiểu tu phát bất đồng ,sở y các biệt ,thượng bất đồng biệt huống phục dư da ?sơ nhãn căn trung vị luận tu phát chân Thiên nhãn đẳng ,trực dĩ nhục nhãn năng kiến Đại Thiên ,cố vân 「phụ mẫu sở sanh 」。nhược/nhã luận kỳ dụng dĩ quá/qua Thiên nhãn 。hữu lậu Thiên nhãn hạ vô kiến thượng ,Phạm Vương sở kiến tuy biến Đại Thiên ,chí biên nãi vi phong luân sở cách ;lục căn tịnh giả tức bất như thị 。cố kim ưng vân tương tự Phật nhãn ,nãi chí tương tự ngũ nhãn ,cố diệc ưng vân kiến ư nhị thừa cập Phật Bồ-tát đẳng ,dĩ chuẩn nhĩ Tỳ tất hợp hữu cố 。「kiến Đại Thiên nội ngoại vi Thiên nhãn 」giả ,thả ước kiến ư thô tế sắc biên 。「kiến nghiệp nhân duyên vi pháp nhãn 」giả ,dĩ thiên nhãn lực sở bất kiến cố 。「kiến nghiệp kiến tịnh 」giả ,nghiệp hữu sái biệt 、tịnh vô sái biệt ,song kiến nhị cảnh tức biểu trung trí 。hựu năng viên phục cố thị Phật nhãn 。「Đại Nhật kinh vân 」đẳng giả ,thử thị biệt dẫn nhục nhãn năng hữu Phật nhãn chi dụng ,dĩ chứng 「phụ mẫu sở sanh 」đẳng dã 。「Phật nhãn cố 」hạ thị trọng điệp tiền phá quang trạch tứ văn ,cập kim sở lập tinh lược 「doanh súc 」đẳng văn ,hiển thành chánh thích 。「nhãn căn thanh tịnh 」thị điệp tiền Bát-nhã ,「cụ ngũ 」thị điệp tiền 《luận 》văn ,「trang nghiêm 」thị điệp tiền 《chánh Kinh 》đẳng ,diệc ưng vân hỗ cụ ngũ căn dĩ điệp Niết-Bàn ,văn vô giả lược 。 下去五根,一一皆爾,但此具竟下去並略,但注「云云」,或出一兩經而已,至下更引無令失意。又下五根一一二釋,先約能見聞等,次約所見聞等,故重云也。耳根可見。以於鼻根最委悉故,故於鼻根更辯互用,準例餘根亦應如是,但是文略。若舌根中準答問意,亦應須先知味法界,方乃令其味變為美,況六根俱淨豈可舌根劣耶?身根中云「無謬」假也,「無著」空也,「俱照」名中。意根中云「月四月」等,作所表釋,以通前五皆不二故。若存事釋唯第六根,所以六根所對不須委論。然〈隨喜品〉校量初品,〈分別功德〉直明四信及以五品,今〈法師功德〉但明相似六根功德,〈不輕品〉中明弘經人現生後報六根清淨,〈神力囑累〉果人自明弘經力用,以勸流通,〈樂王〉、〈妙音〉、〈觀音〉明分真人弘經功能,故知但依今經判位自顯,餘依《論》判自是一途,下去可見。故〈隨喜品〉已下,不勞委釋物像相貌,但略示文相以顯傳弘,則流通之功其義自了。 hạ khứ ngũ căn ,nhất nhất giai nhĩ ,đãn thử cụ cánh hạ khứ tịnh lược ,đãn chú 「vân vân 」,hoặc xuất nhất lượng (lưỡng) Kinh nhi dĩ ,chí hạ cánh dẫn vô lệnh thất ý 。hựu hạ ngũ căn nhất nhất nhị thích ,tiên ước năng kiến văn đẳng ,thứ ước sở kiến văn đẳng ,cố trọng vân dã 。nhĩ căn khả kiến 。dĩ ư Tỳ căn tối ủy tất cố ,cố ư Tỳ căn cánh biện hỗ dụng ,chuẩn lệ dư căn diệc ưng như thị ,đãn thị văn lược 。nhược/nhã thiệt căn trung chuẩn đáp vấn ý ,diệc ưng tu tiên tri vị Pháp giới ,phương nãi lệnh kỳ vị biến vi mỹ ,huống lục căn câu tịnh khởi khả thiệt căn liệt da ?thân căn trung vân 「vô mậu 」giả dã ,「Vô Trước 」không dã ,「câu chiếu 」danh trung 。ý căn trung vân 「nguyệt tứ nguyệt 」đẳng ,tác sở biểu thích ,dĩ thông tiền ngũ giai bất nhị cố 。nhược/nhã tồn sự thích duy đệ lục căn ,sở dĩ lục căn sở đối bất tu ủy luận 。nhiên 〈tùy hỉ phẩm 〉giáo lượng sơ phẩm ,〈phân biệt công đức 〉trực minh tứ tín cập dĩ ngũ phẩm ,kim 〈Pháp sư công đức 〉đãn minh tương tự lục căn công đức ,〈bất khinh phẩm 〉trung minh hoằng Kinh nhân hiện sanh hậu báo lục căn thanh tịnh ,〈thần lực chúc luỹ 〉quả nhân tự minh hoằng Kinh lực dụng ,dĩ khuyến lưu thông ,〈lạc/nhạc Vương 〉、〈Diệu-Âm 〉、〈Quán-Âm 〉minh phần chân nhân hoằng Kinh công năng ,cố tri đãn y kim Kinh phán vị tự hiển ,dư y 《luận 》phán tự thị nhất đồ ,hạ khứ khả kiến 。cố 〈tùy hỉ phẩm 〉dĩ hạ ,bất lao ủy thích vật tượng tướng mạo ,đãn lược thị văn tướng dĩ hiển truyền hoằng ,tức lưu thông chi công kỳ nghĩa tự liễu 。 釋常不輕菩薩品 thích Thường bất khinh Bồ-tát phẩm 此品既前正引昔,當知〈不輕〉已有五品可以證因,後獲六根可以證果,故云「引證」。嘉祥具對今經上諸品文,以為七別:一者以上二品對今為三品功德,〈隨喜〉下、〈法師〉中、今為上也。二者對上二品為三世功德,〈隨喜〉現、〈法師〉當、今品過。三者對〈法師功德〉明果,今品辯因。四明眾生唯一乘故。五者上明佛記、今明菩薩。六者上明勸福、今明滅罪。七者引事以證六根。言三品者,〈隨喜〉容下,〈法師〉及此俱淨六根,豈分中上?況此尚有先謗墮獄。言三世者,〈隨喜〉乃指佛滅度後,〈法師〉現籍五種功成,〈不輕〉雖往明現生後。言因果者,俱淨六根,豈分二別?言一乘者,通於一部,豈唯此耶?唯對〈分別功德〉分佛菩薩記,此則可爾。言罪福者,今謗獲罪,信者得福,上文生謗豈無罪耶?〈隨喜〉中與陀羅尼菩薩共生一處,利根智慧豈唯福耶?言滅罪者,生謗墮獄此乃生罪,臨終根淨豈唯滅罪?〈法師〉中報陰現轉,何罪不滅?言引事以證六根淨者,何不云弘宣一句,必淨六根,為章所引不思本文。諸如此例不可具引,故略述之以生發見。故今更以六義說之。於中初一亦望今經前品,餘五皆以《法華》望前。一者上全弘經文,今略弘經意,故不讀誦但宣不輕。二者小典生信尚未為二因,今經或毀感六根清淨。三者諸經但明順化弘教,此品禮俗逆化通理。四者餘經所表權實尚隔,此品表聞莫非四一。五者諸經所表迹尚不周,此品兼表本迹二相。六者諸經上慢永言墮苦,此品即能信伏隨從。嘉祥七義非不一見,未有遠致,得此中意諸例可從。問為不輕謬有所記,見者悉云皆當作佛?為復末代弘者迷津?《法華論》云:「此菩薩知眾生有佛性,不敢輕之。」二《論》俱是天親而立性不同者,豈其相違?但申經文使各得教旨,若令一人著《論》,則使諸說咸同,不可所釋大乘盡用對法小義,故知彼《論》自申方等,所以迦葉自悲敗種,至法華會敗種還生,天親即以其《論》申之。若棄如來顯實之文,而滯菩薩弘權之教,偏執之愆莫大,謬申之過可知。 thử phẩm ký tiền chánh dẫn tích ,đương tri 〈bất khinh 〉dĩ hữu ngũ phẩm khả dĩ chứng nhân ,hậu hoạch lục căn khả dĩ chứng quả ,cố vân 「dẫn chứng 」。gia tường cụ đối kim Kinh thượng chư phẩm văn ,dĩ vi thất biệt :nhất giả dĩ thượng nhị phẩm đối kim vi tam phẩm công đức ,〈tùy hỉ 〉hạ 、〈Pháp sư 〉trung 、kim vi thượng dã 。nhị giả đối thượng nhị phẩm vi tam thế công đức ,〈tùy hỉ 〉hiện 、〈Pháp sư 〉đương 、kim phẩm quá/qua 。tam giả đối 〈Pháp sư công đức 〉minh quả ,kim phẩm biện nhân 。tứ minh chúng sanh duy nhất thừa cố 。ngũ giả thượng minh Phật kí 、kim minh Bồ Tát 。lục giả thượng minh khuyến phước 、kim minh diệt tội 。thất giả dẫn sự dĩ chứng lục căn 。ngôn tam phẩm giả ,〈tùy hỉ 〉dung hạ ,〈Pháp sư 〉cập thử câu tịnh lục căn ,khởi phần trung thượng ?huống thử thượng hữu tiên báng đọa ngục 。ngôn tam thế giả ,〈tùy hỉ 〉nãi chỉ Phật diệt độ hậu ,〈Pháp sư 〉hiện tịch ngũ chủng công thành ,〈bất khinh 〉tuy vãng minh hiện sanh hậu 。ngôn nhân quả giả ,câu tịnh lục căn ,khởi phần nhị biệt ?ngôn nhất thừa giả ,thông ư nhất bộ ,khởi duy thử da ?duy đối 〈phân biệt công đức 〉phần Phật Bồ-tát kí ,thử tức khả nhĩ 。ngôn tội phước giả ,kim báng hoạch tội ,tín giả đắc phước ,thượng văn sanh báng khởi vô tội da ?〈tùy hỉ 〉trung dữ đà la ni Bồ-tát cộng sanh nhất xứ/xử ,lợi căn trí tuệ khởi duy phước da ?ngôn diệt tội giả ,sanh báng đọa ngục thử nãi sanh tội ,lâm chung căn tịnh khởi duy diệt tội ?〈Pháp sư 〉trung báo uẩn hiện chuyển ,hà tội bất diệt ?ngôn dẫn sự dĩ chứng lục căn tịnh giả ,hà bất vân hoằng tuyên nhất cú ,tất tịnh lục căn ,vi chương sở dẫn bất tư bổn văn 。chư như thử lệ bất khả cụ dẫn ,cố lược thuật chi dĩ sanh phát kiến 。cố kim cánh dĩ lục nghĩa thuyết chi 。ư trung sơ nhất diệc vọng kim Kinh tiền phẩm ,dư ngũ giai dĩ 《Pháp hoa 》vọng tiền 。nhất giả thượng toàn hoằng Kinh văn ,kim lược hoằng Kinh ý ,cố bất độc tụng đãn tuyên bất khinh 。nhị giả tiểu điển sanh tín thượng vị vi nhị nhân ,kim Kinh hoặc hủy cảm lục căn thanh tịnh 。tam giả chư Kinh đãn minh thuận hóa hoằng giáo ,thử phẩm lễ tục nghịch hóa thông lý 。tứ giả dư Kinh sở biểu quyền thật thượng cách ,thử phẩm biểu văn mạc phi tứ nhất 。ngũ giả chư Kinh sở biểu tích thượng bất châu ,thử phẩm kiêm biểu bản tích nhị tướng 。lục giả chư Kinh thượng mạn vĩnh ngôn đọa khổ ,thử phẩm tức năng tín phục tùy tùng 。gia tường thất nghĩa phi bất nhất kiến ,vị hữu viễn trí ,đắc thử trung ý chư lệ khả tùng 。vấn vi ất khinh mậu hữu sở kí ,kiến giả tất vân giai đương tác Phật ?vi phục mạt đại hoằng giả mê tân ?《Pháp hoa luận 》vân :「thử Bồ Tát tri chúng sanh hữu Phật tánh ,bất cảm khinh chi 。」nhị 《luận 》câu thị Thiên thân nhi lập tánh bất đồng giả ,khởi kỳ tướng vi ?đãn thân Kinh văn sử các đắc giáo chỉ ,nhược/nhã lệnh nhất nhân trước/trứ 《luận 》,tức sử chư thuyết hàm đồng ,bất khả sở thích Đại-Thừa tận dụng đối pháp tiểu nghĩa ,cố tri bỉ 《luận 》tự thân phương đẳng ,sở dĩ Ca-diếp tự bi bại chủng ,chí Pháp hoa hội bại chủng hoàn sanh ,Thiên thân tức dĩ kỳ 《luận 》thân chi 。nhược/nhã khí Như Lai hiển thật chi văn ,nhi trệ Bồ Tát hoằng quyền chi giáo ,thiên chấp chi khiên mạc Đại ,mậu thân chi quá/qua khả tri 。 今文品初具足四一,以解貫四,於中先列、次釋。釋中云「法華論」等者,《論》許此菩薩知一切眾生悉有佛性,故凡見者皆往禮之,此四眾中豈無滅種而妄說之?若其有者,《論》文不說則過在天親,若《唯識》說正乃過在不輕及在於佛。而不先責不輕之過,猶却以為弘經之人,豈有誤宣誤記之失,令現生後淨六根耶?「正因通亘」等者,性德通於迷悟因果,故緣了云種子本有,還約性德以明二因,以對新熏成修得故,此三為因轉因成果。果中菩提及以涅槃,名為果性,果果性也。若對性辯修,秖是修得緣了,至果名為菩提涅槃,了秖是智,智名菩提,緣秖是斷,斷名涅槃。亦可以性三因至果之時,了名三種菩提,緣名三種涅槃。若云眾生具有因果性者,則五佛性皆在眾生遍一切處,但住因之日果性名因,在果之時攬因名果,名雖互得其法恒如。「初是因緣」等者,初內懷不輕之解等五文是也。「後是圓教」者,約教也。從「見實三昧」去是也。對偏成四、對味則五,以餘教中必無眾生即佛之言。前既因緣應具四悉,於五文中初二世界,後三餘三,具如序中亦以四一而對四悉。「云云」者,三教對辯今唯在圓。「我昔隨喜獲現生後」者,重明來意,故後文云「臨欲終時具聞威音王佛說法華經,得六根淨更增壽命」,即現報也。「命終之後復值二千億佛,同號日月燈明」,即生報也。「以是因緣復值二千億佛,同號雲自在燈王,復值千萬億佛」,即後報也。於現報中獲六根淨,是故弘經其功不淺。說此三益意在流通,昔時不輕三報宛爾,今日豈得不流通耶?有人云:欲顯安樂行威勢無比,我為不輕行安樂行。今謂安樂行者始行弘經,故與不輕其儀十別。何者?彼則安處法座隨問為說,此乃遠見四眾故往禮拜。彼則有所難問方乃為答,此乃瓦行打擲猶彊宣之。彼則常好坐禪在空閑處,此乃不專讀誦入眾申通。彼則深愛法者不為多說,此乃被虛妄謗仍彊稱揚。彼則初問云何讀說此經,此乃但云流通作佛一句。彼則初修理觀觀十八空,此乃但懷一句作佛之解。彼則化佛親說詮虛空身,此乃虛空身說詮於化事。彼則夢中遠表當獲大果,此乃口宣當得佛因之教。彼則約解髻喻開二乘權,此乃約結緣表一乘之實。彼則以順化故存於軌儀,此乃以逆化故亡於恒迹。彼則列勝行法以取於人,此乃偏引往人以通勝法。 kim văn phẩm sơ cụ túc tứ nhất ,dĩ giải quán tứ ,ư trung tiên liệt 、thứ thích 。thích trung vân 「Pháp hoa luận 」đẳng giả ,《luận 》hứa thử Bồ Tát tri nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh ,cố phàm kiến giả giai vãng lễ chi ,thử Tứ Chúng trung khởi vô diệt chủng nhi vọng thuyết chi ?nhược/nhã kỳ hữu giả ,《luận 》văn bất thuyết tức quá/qua tại Thiên thân ,nhược/nhã 《duy thức 》thuyết chánh nãi quá/qua tại bất khinh cập tại ư Phật 。nhi bất tiên trách bất khinh chi quá/qua ,do khước dĩ vi hoằng Kinh chi nhân ,khởi hữu ngộ tuyên ngộ kí chi thất ,lệnh hiện sanh hậu tịnh lục căn da ?「chánh nhân thông tuyên 」đẳng giả ,tánh đức thông ư mê ngộ nhân quả ,cố duyên liễu vân chủng tử bản hữu ,hoàn ước tánh đức dĩ minh nhị nhân ,dĩ đối tân huân thành tu đắc cố ,thử tam vi nhân chuyển nhân thành quả 。quả trung Bồ-đề cập dĩ Niết-Bàn ,danh vi quả tánh ,quả quả tánh dã 。nhược/nhã đối tánh biện tu ,kì thị tu đắc duyên liễu ,chí quả danh vi ồ-đề Niết Bàn ,liễu kì thị trí ,trí danh Bồ-đề ,duyên kì thị đoạn ,đoạn danh Niết-Bàn 。diệc khả dĩ tánh tam nhân chí quả chi thời ,liễu danh tam chủng Bồ-đề ,duyên danh tam chủng Niết-Bàn 。nhược/nhã vân chúng sanh cụ hữu nhân quả tánh giả ,tức ngũ Phật tánh giai tại chúng sanh biến nhất thiết xứ ,đãn trụ nhân chi nhật quả tánh danh nhân ,tại quả chi thời lãm nhân danh quả ,danh tuy hỗ đắc kỳ Pháp hằng như 。「sơ thị nhân duyên 」đẳng giả ,sơ nội hoài bất khinh chi giải đẳng ngũ văn thị dã 。「hậu thị viên giáo 」giả ,ước giáo dã 。tùng 「kiến thật tam muội 」khứ thị dã 。đối Thiên thành tứ 、đối vị tức ngũ ,dĩ dư giáo trung tất vô chúng sanh tức Phật chi ngôn 。tiền ký nhân duyên ưng cụ tứ tất ,ư ngũ văn trung sơ nhị thế giới ,hậu tam dư tam ,cụ như tự trung diệc dĩ tứ nhất nhi đối tứ tất 。「vân vân 」giả ,tam giáo đối biện kim duy tại viên 。「ngã tích tùy hỉ hoạch hiện sanh hậu 」giả ,trọng minh lai ý ,cố hậu văn vân 「lâm dục chung thời cụ văn Uy âm vương Phật thuyết Pháp Hoa Kinh ,đắc lục căn tịnh cánh tăng thọ mạng 」,tức hiện báo dã 。「mạng chung chi hậu phục trị nhị thiên ức Phật ,đồng hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh 」,tức sanh báo dã 。「dĩ thị nhân duyên phục trị nhị thiên ức Phật ,đồng hiệu vân tự tại đăng Vương ,phục trị thiên vạn ức Phật 」,tức hậu báo dã 。ư hiện báo trung hoạch lục căn tịnh ,thị cố hoằng Kinh kỳ công bất thiển 。thuyết thử tam ích ý tại lưu thông ,tích thời bất khinh tam báo uyển nhĩ ,kim nhật khởi đắc bất lưu thông da ?hữu nhân vân :dục hiển an lạc hạnh/hành/hàng uy thế vô bỉ ,ngã vi ất khinh hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng 。kim vị an lạc hành giả thủy hạnh/hành/hàng hoằng Kinh ,cố dữ bất khinh kỳ nghi thập biệt 。hà giả ?bỉ tức an xứ Pháp tọa tùy vấn vi thuyết ,thử nãi viễn kiến Tứ Chúng cố vãng lễ bái 。bỉ tức hữu sở nạn/nan vấn phương nãi vi đáp ,thử nãi ngõa hạnh/hành/hàng đả trịch do cường tuyên chi 。bỉ tức thường hảo tọa Thiền tại không nhàn xứ ,thử nãi bất chuyên độc tụng nhập chúng thân thông 。bỉ tức thâm ái pháp giả bất vi đa thuyết ,thử nãi bị hư vọng báng nhưng cường xưng dương 。bỉ tức sơ vấn vân hà độc thuyết thử Kinh ,thử nãi đãn vân lưu thông tác Phật nhất cú 。bỉ tức sơ tu lý quán quán thập bát không ,thử nãi đãn hoài nhất cú tác Phật chi giải 。bỉ tức hóa Phật thân thuyết thuyên hư không thân ,thử nãi hư không thân thuyết thuyên ư hóa sự 。bỉ tức mộng trung viễn biểu đương hoạch đại quả ,thử nãi khẩu tuyên đương đắc Phật nhân chi giáo 。bỉ tức ước giải kế dụ khai nhị thừa quyền ,thử nãi ước kết duyên biểu nhất thừa chi thật 。bỉ tức dĩ thuận hóa cố tồn ư quỹ nghi ,thử nãi dĩ nghịch hóa cố vong ư hằng tích 。bỉ tức liệt thắng hành Pháp dĩ thủ ư nhân ,thử nãi Thiên dẫn vãng nhân dĩ thông thắng Pháp 。 「事本本事」者,通舉往昔威音王佛為不輕事之本,名為「事本」。於中別以最初威音佛時不輕之事,故云「本事」。「得正說之宏宗」等者,先標兩句,「名常」下釋此二句,先釋初句,次「不輕深敬」下釋次句。「宏」寬大也。「宗」尊高也。本迹二文四一三性,正說大宗不過實相,實相秖是常住佛性,此指宗極之宗,非宗體之宗。一代雖說或兼或帶或純小教,或雜助門或抑或覆,文寬事廣,教教不同味味意別,不輕但宣二十四字,有標有釋具述因果,因既三性果即三德,況以四一兼益自他,直指二因以為不輕所宣之法,故云「宏宗」。顯實之宗不出四一,四一一一秖是三故,故今還依四一消文。 「sự bổn bổn sự 」giả ,thông cử vãng tích Uy âm vương Phật vi ất khinh sự chi bổn ,danh vi 「sự bổn 」。ư trung biệt dĩ tối sơ uy âm Phật thời bất khinh chi sự ,cố vân 「bổn sự 」。「đắc chánh thuyết chi hoành tông 」đẳng giả ,tiên tiêu lượng (lưỡng) cú ,「danh thường 」hạ thích thử nhị cú ,tiên thích sơ cú ,thứ 「bất khinh thâm kính 」hạ thích thứ cú 。「hoành 」khoan Đại dã 。「tông 」tôn cao dã 。bản tích nhị văn tứ nhất tam tánh ,chánh thuyết Đại tông bất quá thật tướng ,thật tướng kì thị thường trụ Phật tánh ,thử chỉ tông cực chi tông ,phi tông thể chi tông 。nhất đại tuy thuyết hoặc kiêm hoặc đái hoặc thuần tiểu giáo ,hoặc tạp trợ môn hoặc ức hoặc phước ,văn khoan sự quảng ,giáo giáo bất đồng vị vị ý biệt ,bất khinh đãn tuyên nhị thập tứ tự ,hữu tiêu hữu thích cụ thuật nhân quả ,nhân ký tam tánh quả tức tam đức ,huống dĩ tứ nhất kiêm ích tự tha ,trực chỉ nhị nhân dĩ vi ất khinh sở tuyên chi Pháp ,cố vân 「hoành tông 」。hiển thật chi tông bất xuất tứ nhất ,tứ nhất nhất nhất kì thị tam cố ,cố kim hoàn y tứ nhất tiêu văn 。 於中先釋四一宏宗,次引文判位,三「隨喜」下明隨喜意,四「敬人」下結隨喜意。初文中二:先表迹門顯實,次表本門開近。前明法師隨喜,示佛滅後聞弘經者所說之益;此引過去弘者聞者俱獲大功。若弘若聞皆雙及本迹,豈獨直云作佛而已,故須皆約二門釋之,方稱不輕所宣,乃會威音所演,可與五品之理合,後得六根而有歸,具聞之言全表本迹,況法華之號不專一門?先表迹中云「名常不輕是人一」等者,應委將文相用消四一,令合此文旨。雖上慢者為之立名,已是菩薩行願所感,故使銘者冥會其事。「從乃至遠見表本四一」者,只是以遠而表於遠,乃至不輕自有本地之四一也。故使未堪顯本,乃以遠住表之。迹中顯實尚以迹四而彊毒之,況復本實能即受耶?迹顯而本密,故知四一是經宏宗。 ư trung tiên thích tứ nhất hoành tông ,thứ dẫn văn phán vị ,tam 「tùy hỉ 」hạ minh tùy hỉ ý ,tứ 「kính nhân 」hạ kết/kiết tùy hỉ ý 。sơ văn trung nhị :tiên biểu tích môn hiển thật ,thứ biểu bản môn khai cận 。tiền minh Pháp sư tùy hỉ ,thị Phật diệt hậu văn hoằng Kinh giả sở thuyết chi ích ;thử dẫn quá khứ hoằng giả văn giả câu hoạch Đại công 。nhược/nhã hoằng nhược/nhã văn giai song cập bản tích ,khởi độc trực vân tác Phật nhi dĩ ,cố tu giai ước nhị môn thích chi ,phương xưng bất khinh sở tuyên ,nãi hội uy âm sở diễn ,khả dữ ngũ phẩm chi lý hợp ,hậu đắc lục căn nhi hữu quy ,cụ văn chi ngôn toàn biểu bản tích ,huống Pháp hoa chi hiệu bất chuyên nhất môn ?tiên biểu tích trung vân 「danh Thường-bất-khinh thị nhân nhất 」đẳng giả ,ưng ủy tướng văn tướng dụng tiêu tứ nhất ,lệnh hợp thử văn chỉ 。tuy thượng mạn giả vi chi lập danh ,dĩ thị Bồ-tát hạnh nguyện sở cảm ,cố sử minh giả minh hội kỳ sự 。「tùng nãi chí viễn kiến biểu bổn tứ nhất 」giả ,chỉ thị dĩ viễn nhi biểu ư viễn ,nãi chí bất khinh tự hữu bản địa chi tứ nhất dã 。cố sử vị kham hiển bản ,nãi dĩ viễn trụ/trú biểu chi 。tích trung hiển thật thượng dĩ tích tứ nhi cường độc chi ,huống phục bổn thật năng tức thọ/thụ da ?tích hiển nhi bổn mật ,cố tri tứ nhất thị Kinh hoành tông 。 次引證判位中云「不專」等者,顯不讀誦故以不輕為專而云「但禮」,以入位之法不獨五種法師,或自或他若信若法,或冥或顯或廣或略,故秖宣一句,功莫大焉。故今文判屬隨喜位,為六根之親因。有人云:不專是雜。今謂但顯不雜,不專對專。有人問:何故禮俗?今為答之。菩薩化緣法無一準,唯利是務故設斯儀,見眾生理與果理等,故禮生禮佛其源不殊,此自行也。欲令眾生生慕果願,果願者何?我等但理彼尚故禮,況證果理而不尊高。又云:「汝等皆行菩薩道當得作佛」,豈非擊我令修圓因,此約現在順從者也,亦信行也,亦法行也。夫益有冥顯,顯近冥遠,遠如勝意現雖不受,聲納於懷,由謗罵之辜墮於惡道,聞順從之力還遇不輕,乃至今日還令會入,以是義故上慢尚成遠因,聞信寧無現益?故毀謗者成毒鼓因,廣略準知。自行莊嚴化功歸己,自他熏瑩故淨六根。有人此中引《大經》中禮知法者,及《淨名》中比丘禮俗。此義不然。《涅槃》常儀顯敬法之志,從彼請益故忘情禮下;《淨名》聞法已獲重恩,故忘犯設敬不存恒則。若大乘正義出俗恒則,亦無令道而禮於俗,不輕立行咸異於斯,不為宣通大小非教。有人云:菩薩不作是禮即是有犯。今謂有犯須準科條,《梵網》無文小乃無制。又云:菩薩於性罪必護,於遮罪有越。今謂於遮必越,越名持不?越不名持,破非菩薩。忘犯濟物貴在物安,若也物安何簡遮性?今禮四眾濟眾何辜?故大小二乘咸遮禮俗,禮尚不受濟義不成。 thứ dẫn chứng phán vị trung vân 「bất chuyên 」đẳng giả ,hiển bất độc tụng cố dĩ ất khinh vi chuyên nhi vân 「đãn lễ 」,dĩ nhập vị chi Pháp bất độc ngũ chủng pháp sư ,hoặc tự hoặc tha nhược/nhã tín nhược/nhã Pháp ,hoặc minh hoặc hiển hoặc quảng hoặc lược ,cố kì tuyên nhất cú ,công mạc Đại yên 。cố kim văn phán chúc tùy hỉ vị ,vi lục căn chi thân nhân 。hữu nhân vân :bất chuyên thị tạp 。kim vị đãn hiển bất tạp ,bất chuyên đối chuyên 。hữu nhân vấn :hà cố lễ tục ?kim vi đáp chi 。Bồ Tát hóa duyên Pháp vô nhất chuẩn ,duy lợi thị vụ cố thiết tư nghi ,kiến chúng sanh lý dữ quả lý đẳng ,cố lễ sanh lễ Phật kỳ nguyên bất thù ,thử tự hạnh/hành/hàng dã 。dục lệnh chúng sanh sanh mộ quả nguyện ,quả nguyện giả hà ?ngã đẳng đãn lý bỉ thượng cố lễ ,huống chứng quả lý nhi bất tôn cao 。hựu vân :「nhữ đẳng giai hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương đắc tác Phật 」,khởi phi kích ngã lệnh tu viên nhân ,thử ước hiện tại thuận tùng giả dã ,diệc tín hạnh/hành/hàng dã ,diệc Pháp hành dã 。phu ích hữu minh hiển ,hiển cận minh viễn ,viễn như Thắng ý hiện tuy bất thọ/thụ ,thanh nạp ư hoài ,do báng mạ chi cô đọa ư ác đạo ,văn thuận tùng chi lực hoàn ngộ bất khinh ,nãi chí kim nhật hoàn lệnh hội nhập ,dĩ thị nghĩa cố thượng mạn thượng thành viễn nhân ,văn tín ninh vô hiện ích ?cố hủy báng giả thành độc cổ nhân ,quảng lược chuẩn tri 。tự hạnh/hành/hàng trang nghiêm hóa công quy kỷ ,tự tha huân oánh cố tịnh lục căn 。hữu nhân thử trung dẫn 《Đại Nhật kinh 》trung lễ tri Pháp giả ,cập 《tịnh danh 》trung Tỳ-kheo lễ tục 。thử nghĩa bất nhiên 。《Niết-Bàn 》thường nghi hiển kính Pháp chi chí ,tòng bỉ thỉnh ích cố vong Tình lễ hạ ;《tịnh danh 》văn Pháp dĩ hoạch trọng ân ,cố vong phạm thiết kính bất tồn hằng tức 。nhược/nhã Đại-Thừa chánh nghĩa xuất tục hằng tức ,diệc vô lệnh đạo nhi lễ ư tục ,bất khinh lập hạnh/hành/hàng hàm dị ư tư ,bất vi tuyên thông đại tiểu phi giáo 。hữu nhân vân :Bồ Tát bất tác thị lễ tức thị hữu phạm 。kim vị hữu phạm tu chuẩn khoa điều ,《Phạm võng 》vô văn tiểu nãi vô chế 。hựu vân :Bồ Tát ư tánh tội tất hộ ,ư già tội hữu việt 。kim vị ư già tất việt ,việt danh trì bất ?việt bất danh trì ,phá phi Bồ-tát 。vong phạm tế vật quý tại vật an ,nhược dã vật an hà giản già tánh ?kim lễ Tứ Chúng tế chúng hà cô ?cố đại tiểu nhị thừa hàm già lễ tục ,lễ thượng bất thọ/thụ tế nghĩa bất thành 。 三「隨喜」下約人約法明隨喜意者,必具三因,安樂是總、三因是別,故云「皆一實相」,又云「皆有三因」。「讀誦」下別釋三因。「不輕深敬」下釋流通之妙益句也。於中初正約三四以示流通,「如此」下結成。初文者,若得三法弘經之軌,則自他咸濟,當知三法雖順前品,其實即是此品三因,故復亦對四安樂行,四安樂行準前可知。「不受四一」者,應將罵等委消不受四一之相,本地亦然。文但略對經而已。「不輕以大而彊」下「云云」者,為唱令聞故也。應釋彊毒以作當來聞法之相,具如經文後時得益者也。「意業淨」下「云云」者,應釋三業對三力相,復應更對衣座室等。神通,室也。說辯,座也。善寂,衣也。廣對一切,準此可見。「毀者」等者,即生隨從尚猶墮苦,是則擊信毀之二鼓,為生後之兩因。 tam 「tùy hỉ 」hạ ước nhân ước pháp minh tùy hỉ ý giả ,tất cụ tam nhân ,an lạc thị tổng 、tam nhân thị biệt ,cố vân 「giai nhất thật tướng 」,hựu vân 「giai hữu tam nhân 」。「độc tụng 」hạ biệt thích tam nhân 。「bất khinh thâm kính 」hạ thích lưu thông chi diệu ích cú dã 。ư trung sơ chánh ước tam tứ dĩ thị lưu thông ,「như thử 」hạ kết thành 。sơ văn giả ,nhược/nhã đắc tam Pháp hoằng Kinh chi quỹ ,tức tự tha hàm tế ,đương tri tam Pháp tuy thuận tiền phẩm ,kỳ thật tức thị thử phẩm tam nhân ,cố phục diệc đối tứ an lạc hạnh/hành/hàng ,tứ an lạc hạnh/hành/hàng chuẩn tiền khả tri 。「bất thọ/thụ tứ nhất 」giả ,ưng tướng mạ đẳng ủy tiêu bất thọ/thụ tứ nhất chi tướng ,bản địa diệc nhiên 。văn đãn lược đối Kinh nhi dĩ 。「bất khinh dĩ Đại nhi cường 」hạ 「vân vân 」giả ,vi xướng lệnh văn cố dã 。ưng thích cường độc dĩ tác đương lai văn Pháp chi tướng ,cụ như Kinh văn hậu thời đắc ích giả dã 。「ý nghiệp tịnh 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng thích tam nghiệp đối tam lực tướng ,phục ưng cánh đối y tọa thất đẳng 。thần thông ,thất dã 。thuyết biện ,tọa dã 。thiện tịch ,y dã 。quảng đối nhất thiết ,chuẩn thử khả kiến 。「hủy giả 」đẳng giả ,tức sanh tùy tùng thượng do đọa khổ ,thị tắc kích tín hủy chi nhị cổ ,vi sanh hậu chi lượng (lưỡng) nhân 。 問: vấn : 若因謗墮苦,菩薩何故為作苦因? nhược/nhã nhân báng đọa khổ ,Bồ Tát hà cố vi tác khổ nhân ? 答: đáp : 其無善因不謗亦墮,因謗墮惡必由得益,如人倒地還從地起,故以正謗接於邪墮。「務當勤習五種行」者,五種法師行也。偈文但云初十五行半頌果報,後四行勸持,準此頌文應云不頌雙指,唯頌雙開雙勸二文。初雙開中,長行文二,事本、本事。今一行半總頌事本,闕劫國等,次頌本事。長行有三,今初一行半頌雙標二人,次二行半明得失,初一行半得,次半行失,次半行重明得,次「其罪」下十行明信毀果報及結會古今。「乃至定謂」等者,此乃不專判於邪外,佛權實教執皆名著。「牛皮」等如《止觀》第五記。以著心著無著教,如牛皮等向日加堅。亡失正法猶如損體,故稟方便教者,於外凡位並未免謗,故有不受不輕圓實之言。 kỳ vô thiện nhân bất báng diệc đọa ,nhân báng đọa ác tất do đắc ích ,như nhân đảo địa hoàn tùng địa khởi ,cố dĩ chánh báng tiếp ư tà đọa 。「vụ đương cần tập ngũ chủng hạnh/hành/hàng 」giả ,ngũ chủng pháp sư hạnh/hành/hàng dã 。kệ văn đãn vân sơ thập ngũ hạnh/hành/hàng bán tụng quả báo ,hậu tứ hạnh/hành/hàng khuyến trì ,chuẩn thử tụng văn ưng vân bất tụng song chỉ ,duy tụng song khai song khuyến nhị văn 。sơ song khai trung ,trường hàng văn nhị ,sự bổn 、bổn sự 。kim nhất hạnh/hành/hàng bán tổng tụng sự bổn ,khuyết kiếp quốc đẳng ,thứ tụng bổn sự 。trường hàng hữu tam ,kim sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng song tiêu nhị nhân ,thứ nhị hạnh/hành/hàng bán minh đắc thất ,sơ nhất hạnh/hành/hàng bán đắc ,thứ bán hạnh/hành/hàng thất ,thứ bán hạnh/hành/hàng trọng minh đắc ,thứ 「kỳ tội 」hạ thập hành minh tín hủy quả báo cập kết/kiết hội cổ kim 。「nãi chí định vị 」đẳng giả ,thử nãi bất chuyên phán ư tà ngoại ,Phật quyền thật giáo chấp giai danh trước/trứ 。「ngưu bì 」đẳng như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。dĩ trước tâm trước/trứ Vô Trước giáo ,như ngưu bì đẳng hướng nhật gia kiên 。vong thất chánh pháp do như tổn thể ,cố bẩm phương tiện giáo giả ,ư ngoại phàm vị tịnh vị miễn báng ,cố hữu bất thọ/thụ bất khinh viên thật chi ngôn 。 釋如來神力品 thích Như Lai thần lực phẩm 釋品名者,「如來」上壽量品釋,「神力」者,神在於內即體宗也。「力」名幹用,即是用也。佛說本迹口輪力用已竟於前,今復身輪現此勝用,令眾流通本迹之教,故云「體深力大」。「此字」下別明來意。「自此」下總名來意。初所對眾中言「一切」指他方、「舊住」指本化者,應非四眾八部也。故「一切」者,即從「及諸」已下文是。 thích phẩm danh giả ,「Như Lai 」thượng thọ lượng phẩm thích ,「thần lực 」giả ,Thần tại ư nội tức thể tông dã 。「lực 」danh cán dụng ,tức thị dụng dã 。Phật thuyết bản tích khẩu luân lực dụng dĩ cánh ư tiền ,kim phục thân luân hiện thử thắng dụng ,lệnh chúng lưu thông bản tích chi giáo ,cố vân 「thể thâm lực Đại 」。「thử tự 」hạ biệt minh lai ý 。「tự thử 」hạ tổng danh lai ý 。sơ sở đối chúng trung ngôn 「nhất thiết 」chỉ tha phương 、「cựu trụ 」chỉ bổn hóa giả ,ưng phi Tứ Chúng bát bộ dã 。cố 「nhất thiết 」giả ,tức tùng 「cập chư 」dĩ hạ văn thị 。 「十神力」者,前五正明現在流通本迹,後五總表未來不已。又前五中初一令眾總信本迹,次四即是現在四一。第二表二門理一,智家之境故云智境。第三表二門教暢,即是教一。第四表二門入實,即是人一。第五表二門破惑,即是行一。第六門中既指五千、被移、失心三類人者,如此三例即是滅後得益之人。所言「機」者,機義當總,總於未來四一故也,即是得於四一之益。下去四相別表未來四一,文自結名,但各述其要令成一也。所以四但云一不言本迹者,在未來故,尚未入實誰論其本?若見實者亦見其本,故總結云「表現表將」。「將」猶當也。 「thập thần lực 」giả ,tiền ngũ chánh minh hiện tại lưu thông bản tích ,hậu ngũ tổng biểu vị lai bất dĩ 。hựu tiền ngũ trung sơ nhất lệnh chúng tổng tín bản tích ,thứ tứ tức thị hiện tại tứ nhất 。đệ nhị biểu nhị môn lý nhất ,trí gia chi cảnh cố vân trí cảnh 。đệ tam biểu nhị môn giáo sướng ,tức thị giáo nhất 。đệ tứ biểu nhị môn nhập thật ,tức thị nhân nhất 。đệ ngũ biểu nhị môn phá hoặc ,tức thị hạnh/hành/hàng nhất 。đệ lục môn trung ký chỉ ngũ thiên 、bị di 、thất tâm tam loại nhân giả ,như thử tam lệ tức thị diệt hậu đắc ích chi nhân 。sở ngôn 「ky 」giả ,ky nghĩa đương tổng ,tổng ư vị lai tứ nhất cố dã ,tức thị đắc ư tứ nhất chi ích 。hạ khứ tứ tướng biệt biểu vị lai tứ nhất ,văn tự kết/kiết danh ,đãn các thuật kỳ yếu lệnh thành nhất dã 。sở dĩ tứ đãn vân nhất bất ngôn bản tích giả ,tại vị lai cố ,thượng vị nhập thật thùy luận kỳ bổn ?nhược/nhã kiến thật giả diệc kiến kỳ bổn ,cố tổng kết vân 「biểu hiện biểu tướng 」。「tướng 」do đương dã 。 初五文中一一皆有迹、本、流通三相。初文先標,「今經」下敘前迹說開顯,「內祕」下敘前開迹顯本,「明三世」下明中間用,「福德人」下初神力意。第二文者先標今神用所表,「上白毫」下敘於迹門神用表同,境智合故初見一理。「今本門」下牒向表意,由見遠理故使增道損生至於隣極。「分身」等者,此相既同,各於其土利益亦爾。第三文者,先標名辯意述相,「四十餘」下正述表迹,「欲以」下明表本意。言「具二」者,事即本迹付他令通於未來世。第四文者,初標名辯意,「隨喜」下表迹益,「隨喜圓道」下表本益,「隨喜諸菩薩」下表流通益,「此一」下流通功能。第五文者雖不分本迹,一文兼諸下五可知。結要有四句者,本迹二門各有宗用,二門之體兩處不殊,名冠此三而總於三,一部之要豈過於此?故總攬之以成流通。「八自在」者,如《止觀》記。「經中要說」等者,敘今意也。「道場釋上甚深事」者,事是因果,今道場是果,果必有因。「以菩提釋藏」者,菩提是能契之智,必有所照之境,境即祕藏,以能顯所也。「以轉法輪釋一切法」者,有所轉法,法必有名。「以涅槃釋力用」者,滿理釋權疑,唱滅釋近疑,宗雖近遠同名因果,不復別判。「阿含」者,借小證大,彼則從事今借證理,開小即大故可為證。頌文初頌十神力中但有五者,闕後五也。前五現見逐要存之,前後二五現未異耳。舉現例未,是故略之。「囑累下二行總頌四法」者,但云囑累至得邊際具含四義,四義皆是無邊際故。「能持」下別頌者,初一偈半中言一切法者,不出能化能證所化故也。無二乘故,不兼帶故,其法祕妙。「令我」下二偈頌神力者,既云歡喜,即是用暢。次一偈頌祕要者,名同易見。「於諸法」下頌深事者,教化諸菩薩畢竟住一乘,乘是因果。後一偈半頌總結者,總結四法。言「若能持」持四法也。 sơ ngũ văn trung nhất nhất giai hữu tích 、bổn 、lưu thông tam tướng 。sơ văn tiên tiêu ,「kim Kinh 」hạ tự tiền tích thuyết khai hiển ,「nội bí 」hạ tự tiền khai tích hiển bản ,「minh tam thế 」hạ minh trung gian dụng ,「phước đức nhân 」hạ sơ thần lực ý 。đệ nhị văn giả tiên tiêu kim Thần dụng sở biểu ,「thượng bạch hào 」hạ tự ư tích môn thần dụng biểu đồng ,cảnh trí hợp cố sơ kiến nhất lý 。「kim bản môn 」hạ điệp hướng biểu ý ,do kiến viễn lý cố sử tăng đạo tổn sanh chí ư lân cực 。「phần thân 」đẳng giả ,thử tướng ký đồng ,các ư kỳ độ lợi ích diệc nhĩ 。đệ tam văn giả ,tiên tiêu danh biện ý thuật tướng ,「tứ thập dư 」hạ chánh thuật biểu tích ,「dục dĩ 」hạ minh biểu bản ý 。ngôn 「cụ nhị 」giả ,sự tức bản tích phó tha lệnh thông ư vị lai thế 。đệ tứ văn giả ,sơ tiêu danh biện ý ,「tùy hỉ 」hạ biểu tích ích ,「tùy hỉ viên đạo 」hạ biểu bổn ích ,「tùy hỉ chư Bồ-tát 」hạ biểu lưu thông ích ,「thử nhất 」hạ lưu thông công năng 。đệ ngũ văn giả tuy bất phần bản tích ,nhất văn kiêm chư hạ ngũ khả tri 。kết/kiết yếu hữu tứ cú giả ,bản tích nhị môn các hữu tông dụng ,nhị môn chi thể lượng (lưỡng) xứ/xử bất thù ,danh quan thử tam nhi tổng ư tam ,nhất bộ chi yếu khởi quá/qua ư thử ?cố tổng lãm chi dĩ thành lưu thông 。「bát tự tại 」giả ,như 《chỉ quán 》kí 。「Kinh trung yếu thuyết 」đẳng giả ,tự kim ý dã 。「đạo tràng thích thượng thậm thâm sự 」giả ,sự thị nhân quả ,kim đạo tràng thị quả ,quả tất hữu nhân 。「dĩ Bồ-đề thích tạng 」giả ,Bồ-đề thị năng khế chi trí ,tất hữu sở chiếu chi cảnh ,cảnh tức bí tạng ,dĩ năng hiển sở dã 。「dĩ chuyển pháp luân thích nhất thiết pháp 」giả ,hữu sở chuyển Pháp ,Pháp tất hữu danh 。「dĩ Niết-Bàn thích lực dụng 」giả ,mãn lý thích quyền nghi ,xướng diệt thích cận nghi ,tông tuy cận viễn đồng danh nhân quả ,bất phục biệt phán 。「A Hàm 」giả ,tá tiểu chứng Đại ,bỉ tức tòng sự kim tá chứng lý ,khai tiểu tức Đại cố khả vi chứng 。tụng văn sơ tụng thập thần lực trung đãn hữu ngũ giả ,khuyết hậu ngũ dã 。tiền ngũ hiện kiến trục yếu tồn chi ,tiền hậu nhị ngũ hiện vị dị nhĩ 。cử hiện lệ vị ,thị cố lược chi 。「chúc luỹ hạ nhị hạnh/hành/hàng tổng tụng tứ pháp 」giả ,đãn vân chúc luỹ chí đắc biên tế cụ hàm tứ nghĩa ,tứ nghĩa giai thị vô biên tế cố 。「năng trì 」hạ biệt tụng giả ,sơ nhất kệ bán trung ngôn nhất thiết pháp giả ,bất xuất năng hóa năng chứng sở hóa cố dã 。vô nhị thừa cố ,bất kiêm đái cố ,kỳ Pháp bí diệu 。「lệnh ngã 」hạ nhị kệ tụng thần lực giả ,ký vân hoan hỉ ,tức thị dụng sướng 。thứ nhất kệ tụng bí yếu giả ,danh đồng dịch kiến 。「ư chư Pháp 」hạ tụng thâm sự giả ,giáo hóa chư Bồ-tát tất cánh trụ/trú nhất thừa ,thừa thị nhân quả 。hậu nhất kệ bán tụng tổng kết giả ,tổng kết tứ pháp 。ngôn 「nhược/nhã năng trì 」trì tứ pháp dã 。 法華文句記卷第十(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (trung ) 法華文句記卷第十(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (hạ ) 唐天台沙門湛然述 đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋囑累品 thích chúc luỹ phẩm 釋此品,先辯他人判品前後,次今文正釋。初文者,慈恩、安國並令移之於〈勸發〉後,若在此中有八相違、十不可也。余雖管見,頗有稟承,每於聽筵忝蒙慈訓,垂示救旨深有所憑,近見秀公《法華圓鏡》,廣立難勢不越先規,今攢舊聞兼資後見,總別救之亦八不可。初總救者,〈出塔〉已後凡述多寶,皆云「塔中」不云「見佛」,若移在後無出塔處,一不可也。分身散後凡有所述,唯論佛塔不涉分身,若移在後佛無散處,二不可也。〈囑累〉文中佛散土穢,已下經文言不涉淨,若移在後無復穢處,三不可也。會本居地因塔升空,佛散出塔後文在地,若移在後無還地處,四不可也。〈囑累品後〉經既未盡,但述眾喜不云「而去」,若移在後須加「而去」,五不可也。〈勸發品〉後無復餘文,經既已終則云「而去」,若移在後須除而去,六不可也。本迹二門佛事既畢,須有所付,是有囑累,若移在後法無所歸,七不可也。囑累已後明乘乘人,弘經本事事須囑累,若移在後師弟參雜,八不可也。 thích thử phẩm ,tiên biện tha nhân phán phẩm tiền hậu ,thứ kim văn chánh thích 。sơ văn giả ,từ ân 、an quốc tịnh lệnh di chi ư 〈khuyến phát 〉hậu ,nhược/nhã tại thử trung hữu bát tướng vi 、thập bất khả dã 。dư tuy quản kiến ,pha hữu bẩm thừa ,mỗi ư thính diên thiểm mông từ huấn ,thùy thị cứu chỉ thâm hữu sở bằng ,cận kiến tú công 《Pháp hoa viên kính 》,quảng lập nạn/nan thế bất việt tiên quy ,kim toàn cựu văn kiêm tư hậu kiến ,tổng biệt cứu chi diệc bát bất khả 。sơ tổng cứu giả ,〈xuất tháp 〉dĩ hậu phàm thuật Đa-Bảo ,giai vân 「tháp trung 」bất vân 「kiến Phật 」,nhược/nhã di tại hậu vô xuất tháp xứ/xử ,nhất bất khả dã 。phần thân tán hậu phàm hữu sở thuật ,duy luận Phật tháp bất thiệp phần thân ,nhược/nhã di tại hậu Phật vô tán xứ/xử ,nhị bất khả dã 。〈chúc luỹ 〉văn trung Phật tán độ uế ,dĩ hạ Kinh văn ngôn bất thiệp tịnh ,nhược/nhã di tại hậu vô phục uế xứ/xử ,tam bất khả dã 。hội bản cư địa nhân tháp thăng không ,Phật tán xuất tháp hậu văn tại địa ,nhược/nhã di tại hậu vô hoàn địa xứ/xử ,tứ bất khả dã 。〈chúc luỹ phẩm hậu 〉Kinh ký vị tận ,đãn thuật chúng hỉ bất vân 「nhi khứ 」,nhược/nhã di tại hậu tu gia 「nhi khứ 」,ngũ bất khả dã 。〈khuyến phát phẩm 〉hậu vô phục dư văn ,Kinh ký dĩ chung tức vân 「nhi khứ 」,nhược/nhã di tại hậu tu trừ nhi khứ ,lục bất khả dã 。bản tích nhị môn Phật sự ký tất ,tu hữu sở phó ,thị hữu chúc luỹ ,nhược/nhã di tại hậu pháp vô sở quy ,thất bất khả dã 。chúc luỹ dĩ hậu minh thừa thừa nhân ,hoằng Kinh bổn sự sự tu chúc luỹ ,nhược/nhã di tại hậu sư đệ tham tạp ,bát bất khả dã 。 次別救者,具述元破一一救之。一云眾本相違者,準《正法華》及以隋朝崛多三藏《添品法華》中,此品並皆在於經末。救曰:《正》、《妙》二本譯人既異,所見各別,若令盡同此不可也。言《添品》者,準南山《內典錄》云:「崛多擅移〈囑累〉著後」,崛多既其擅改,法護未可為憑,《正》本既其居先,《添品》不名擅改,南山既斥添品,義當二本俱非。何者?羅什生雖龜茲,遍遊五竺,豈獨不見梵本《法華》?久居長安,豈不曾見法護所譯?而再譯不用者,當知法護非堪指南;若堪指南,何不文義咸依《正》本,若嫌後譯文義澆薄,則隋朝所譯彌薄於前,今依什譯理可準憑。故叡公云:「梵音錯者正之以天竺,秦言謬者正之以字義,不可譯者即而書之。」豈什公與四子頓爾無識,輒移一品安置經中?若不測旨歸,應仰之而已,何得以凡見斗尺量度大海虛空耶? thứ biệt cứu giả ,cụ thuật nguyên phá nhất nhất cứu chi 。nhất vân chúng bổn tướng vi giả ,chuẩn 《chánh Pháp hoa 》cập dĩ tùy triêu quật đa Tam Tạng 《thiêm phẩm Pháp hoa 》trung ,thử phẩm tịnh giai tại ư Kinh mạt 。cứu viết :《chánh 》、《diệu 》nhị bổn dịch nhân ký dị ,sở kiến các biệt ,nhược/nhã lệnh tận đồng thử bất khả dã 。ngôn 《thiêm phẩm 》giả ,chuẩn Nam sơn 《nội điển lục 》vân :「quật đa thiện di 〈chúc luỹ 〉trước/trứ hậu 」,quật đa ký kỳ thiện cải ,Pháp hộ vị khả vi bằng ,《chánh 》bổn ký kỳ cư tiên ,《thiêm phẩm 》bất danh thiện cải ,Nam sơn ký xích thiêm phẩm ,nghĩa đương nhị bổn câu phi 。hà giả ?La thập sanh tuy Quy Tư ,biến du ngũ trúc ,khởi độc bất kiến phạm bản 《Pháp hoa 》?cửu cư Trường An ,khởi bất tằng kiến Pháp hộ sở dịch ?nhi tái dịch bất dụng giả ,đương tri Pháp hộ phi kham chỉ Nam ;nhược/nhã kham chỉ Nam ,hà bất văn nghĩa hàm y 《chánh 》bổn ,nhược/nhã hiềm hậu dịch văn nghĩa kiêu bạc ,tức tùy triêu sở dịch di bạc ư tiền ,kim y thập dịch lý khả chuẩn bằng 。cố duệ công vân :「Phạm Âm thác/thố giả chánh chi dĩ Thiên-Trúc ,tần ngôn mậu giả chánh chi dĩ tự nghĩa ,bất khả dịch giả tức nhi thư chi 。」khởi thập công dữ tứ tử đốn nhĩ vô thức ,triếp di nhất phẩm an trí Kinh trung ?nhược/nhã bất trắc chỉ quy ,ưng ngưỡng chi nhi dĩ ,hà đắc dĩ phàm kiến đẩu xích lượng độ đại hải hư không da ? 二云經論相違者,《法華論》云:「修行力有五」,第五護法力中云「如〈普賢勸發品〉及後品」,後品即指〈囑累品〉也。救曰:《論》亦人譯,擅指何疑?況《論》雖西來,譯時既在《正法華》後,秖是譯者順《正法華》故,《正經》在西晉時譯,《論》在後魏時譯,如隋笈多見《正法華.藥草喻》後有一長行偈頌,及〈囑累〉在後,便以《正經》添於品內,及移〈囑累〉在〈勸發〉後,餘無所云,遂使後人云「添品法華」。故知譯者不妨隨見,《妙》、《正》二本同一梵文,乍可信羅什而寢於法護,安得釋《妙》本專以《論》為憑?秀云:言「後品」者,是《普賢觀經》,以同是普賢發起令依經修觀。又言「後品」者,既其不出名目,則似經度不盡,若不爾者,何不云「及囑累品」但言後耶?此亦是一見。然準天台判為結經,不云「在勸發品後」。 nhị vân Kinh luận tướng vi giả ,《Pháp hoa luận 》vân :「tu hành lực hữu ngũ 」,đệ ngũ hộ pháp lực trung vân 「như 〈Phổ Hiền khuyến phát phẩm 〉cập hậu phẩm 」,hậu phẩm tức chỉ 〈chúc luỹ phẩm 〉dã 。cứu viết :《luận 》diệc nhân dịch ,thiện chỉ hà nghi ?huống 《luận 》tuy Tây lai ,dịch thời ký tại 《chánh Pháp hoa 》hậu ,kì thị dịch giả thuận 《chánh Pháp hoa 》cố ,《chánh Kinh 》tại Tây Tấn thời dịch ,《luận 》tại Hậu Ngụy thời dịch ,như tùy Cấp-đa kiến 《chánh Pháp hoa .dược thảo dụ 》hậu hữu nhất trường hàng kệ tụng ,cập 〈chúc luỹ 〉tại hậu ,tiện dĩ 《chánh Kinh 》thiêm ư phẩm nội ,cập di 〈chúc luỹ 〉tại 〈khuyến phát 〉hậu ,dư vô sở vân ,toại sử hậu nhân vân 「thiêm phẩm Pháp hoa 」。cố tri dịch giả bất phương tùy kiến ,《diệu 》、《chánh 》nhị bổn đồng nhất phạm văn ,sạ khả tín La thập nhi tẩm ư Pháp hộ ,an đắc thích 《diệu 》bổn chuyên dĩ 《luận 》vi bằng ?tú vân :ngôn 「hậu phẩm 」giả ,thị 《Phổ Hiền quán Kinh 》,dĩ đồng thị Phổ Hiền phát khởi lệnh y Kinh tu quán 。hựu ngôn 「hậu phẩm 」giả ,ký kỳ bất xuất danh mục ,tức tự Kinh độ bất tận ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà bất vân 「cập chúc luỹ phẩm 」đãn ngôn hậu da ?thử diệc thị nhất kiến 。nhiên chuẩn Thiên Thai phán vi kết Kinh ,bất vân 「tại khuyến phát phẩm hậu 」。 三、諸教相違,云:一切諸經並在經末,如何此經獨在於斯?救曰:例同諸經違妨更甚,即如《大品》中間有〈累教品〉,經末復有〈囑累品〉,不可一切皆兩處安。如《大寶積》四十九會,會會皆有付囑之文,豈令諸經一切皆爾?如《金剛經》問名問持乃在經中,不可一切悉令居中。《法華》開權顯本授聲聞記,豈令一切悉皆顯實?不類之例其數不一。 tam 、chư giáo tướng vi ,vân :nhất thiết chư Kinh tịnh tại Kinh mạt ,như hà thử Kinh độc tại ư tư ?cứu viết :lệ đồng chư Kinh vi phương cánh thậm ,tức như 《Đại phẩm 》trung gian hữu 〈luy giáo phẩm 〉,Kinh mạt phục hưũ 〈chúc luỹ phẩm 〉,bất khả nhất thiết giai lượng (lưỡng) xứ/xử an 。như 《đại bảo tích 》tứ thập cửu hội ,hội hội giai hữu phó chúc chi văn ,khởi lệnh chư Kinh nhất thiết giai nhĩ ?như 《Kim Cương Kinh 》vấn danh vấn trì nãi tại Kinh trung ,bất khả nhất thiết tất lệnh cư trung 。《Pháp hoa 》khai quyền hiển bản thọ/thụ Thanh văn kí ,khởi lệnh nhất thiết tất giai hiển thật ?bất loại chi lệ kỳ số bất nhất 。 四云二事乖角者,分身若還此土復穢,準妙音被誡故知土穢,〈囑累〉中亦令多寶還歸,觀音不應施寶分二,分二即多寶未還,遣去既同不應乖角。救曰:秖由未還故寶分二,是故但云「一分奉多寶佛塔」,而不云「奉多寶佛」,故知事畢者去、有緣者住,於理何傷?若多寶在分身不合散者,經文但云「塔可如故」,如故秖是依初還閉;令初身散,即云「各還本土」,故知雖即令其塔還,聽餘經故塔閉而在,如塔未開時,但云多寶「於寶塔中出大音聲」。又云四眾聞寶塔中所出音聲,大樂說云「於其塔中發是音聲」。又佛告大樂說「是寶塔中有如來」等,故塔未開,大眾但云「多寶如來於寶塔中」;次塔開已,大眾皆云「見二如來在寶塔中」。若塔閉後,如〈藥王品〉末云「多寶如來於寶塔中」,妙音至此但上釋迦瓔珞以申問訊,次方問云「此久滅度多寶如來,在寶塔中來聽法不?」仍對釋迦申彼佛問云「安隱堪忍久住不?」當知塔閉住而未去。又云「唯願世尊示我令見」,豈二佛並坐乃云請見?又多寶佛於寶塔中告妙音言,秖云「汝為供養釋迦」等,不云「分身」,豈分身矚目而不供養?又妙音欲還但云「供養釋迦及多寶塔已」,不云「見佛」;到彼見淨華宿王,但云「供養釋迦及多寶塔」,亦不云「見多寶如來及以分身」。又文殊來時即云「頭面敬禮二世尊足」,囑累之後全無此文,故塔已閉、分身已散。若分身在,觀音施寶理應供養,不應但二。 tứ vân nhị sự quai giác giả ,phần thân nhược/nhã hoàn thử độ phục uế ,chuẩn Diệu-Âm bị giới cố tri độ uế ,〈chúc luỹ 〉trung diệc lệnh Đa-Bảo hoàn quy ,Quán-Âm bất ưng thí bảo phần nhị ,phần nhị tức Đa-Bảo vị hoàn ,khiển khứ ký đồng bất ưng quai giác 。cứu viết :kì do vị hoàn cố bảo phần nhị ,thị cố đãn vân 「nhất phân phụng Đa-Bảo Phật tháp 」,nhi bất vân 「phụng Đa-Bảo Phật 」,cố tri sự tất giả khứ 、hữu duyên giả trụ/trú ,ư lý hà thương ?nhược/nhã Đa-Bảo tại phần thân bất hợp tán giả ,Kinh văn đãn vân 「tháp khả như cố 」,như cố kì thị y sơ hoàn bế ;lệnh sơ thân tán ,tức vân 「các hoàn bản độ 」,cố tri tuy tức lệnh kỳ tháp hoàn ,thính dư Kinh cố tháp bế nhi tại ,như tháp vị khai thời ,đãn vân Đa-Bảo 「ư bảo tháp trung xuất Đại âm thanh 」。hựu vân Tứ Chúng văn bảo tháp trung sở xuất âm thanh ,Đại lạc/nhạc thuyết vân 「ư kỳ tháp trung phát thị âm thanh 」。hựu Phật cáo Đại lạc/nhạc thuyết 「thị bảo tháp trung hữu Như Lai 」đẳng ,cố tháp vị khai ,Đại chúng đãn vân 「Đa-Bảo Như Lai ư bảo tháp trung 」;thứ tháp khai dĩ ,Đại chúng giai vân 「kiến nhị Như Lai tại bảo tháp trung 」。nhược/nhã tháp bế hậu ,như 〈Dược-Vương phẩm 〉mạt vân 「Đa-Bảo Như Lai ư bảo tháp trung 」,Diệu-Âm chí thử đãn thượng Thích Ca anh lạc dĩ thân vấn tấn ,thứ phương vấn vân 「thử cửu diệt độ Đa-Bảo Như Lai ,tại bảo tháp trung lai thính pháp bất ?」nhưng đối Thích Ca thân bỉ Phật vấn vân 「an ổn kham nhẫn cửu trụ bất ?」đương tri tháp bế trụ/trú nhi vị khứ 。hựu vân 「duy nguyện Thế Tôn thị ngã lệnh kiến 」,khởi nhị Phật tịnh tọa nãi vân thỉnh kiến ?hựu Đa-Bảo Phật ư bảo tháp trung cáo Diệu-Âm ngôn ,kì vân 「nhữ vi cúng dường Thích Ca 」đẳng ,bất vân 「phần thân 」,khởi phần thân chúc mục nhi bất cúng dường ?hựu Diệu-Âm dục hoàn đãn vân 「cúng dường Thích Ca cập Đa-Bảo tháp dĩ 」,bất vân 「kiến Phật 」;đáo bỉ kiến tịnh hoa Tú-Vương ,đãn vân 「cúng dường Thích Ca cập Đa-Bảo tháp 」,diệc bất vân 「kiến Đa-Bảo Như Lai cập dĩ phần thân 」。hựu Văn Thù lai thời tức vân 「đầu diện kính lễ nhị Thế Tôn túc 」,chúc luỹ chi hậu toàn vô thử văn ,cố tháp dĩ bế 、phần thân dĩ tán 。nhược/nhã phần thân tại ,Quán-Âm thí bảo lý Ứng-Cúng dưỡng ,bất ưng đãn nhị 。 五、二命不齊者,何故?分身、多寶二俱唱散,去留不等,若云「但令塔閉云如故者」,何故《正本》云「還本土」?救曰:二命縱同,所緣各別。寶塔為聽經故來,分身為開塔故集,塔既已閉分身須散,經尚未畢故塔未還,分身既散土合復常,故前文云「為諸佛當來坐故,各淨八方」,況《正法華》云「可還本土」,自是法護所譯不正,豈判什本令從《正經》?若《正經》為正不應重譯,但云「如故」。若欲依《正經》,何不講《正》本?遍觀正本處處相違,及以妄誤前後非一,故不須以《正經》為準。 ngũ 、nhị mạng bất tề giả ,hà cố ?phần thân 、Đa-Bảo nhị câu xướng tán ,khứ lưu bất đẳng ,nhược/nhã vân 「đãn lệnh tháp bế vân như cố giả 」,hà cố 《chánh bổn 》vân 「hoàn bản độ 」?cứu viết :nhị mạng túng đồng ,sở duyên các biệt 。bảo tháp vi thính Kinh cố lai ,phần thân vi khai tháp cố tập ,tháp ký dĩ bế phần thân tu tán ,Kinh thượng vị tất cố tháp vị hoàn ,phần thân ký tán độ hợp phục thường ,cố tiền văn vân 「vi chư Phật đương lai tọa cố ,các tịnh bát phương 」,huống 《chánh Pháp hoa 》vân 「khả hoàn bản độ 」,tự thị Pháp hộ sở dịch bất chánh ,khởi phán thập bổn lệnh tùng 《chánh Kinh 》?nhược/nhã 《chánh Kinh 》vi chánh bất ưng trọng dịch ,đãn vân 「như cố 」。nhược/nhã dục y 《chánh Kinh 》,hà bất giảng 《chánh 》bổn ?biến quán chánh bổn xứ xứ tướng vi ,cập dĩ vọng ngộ tiền hậu phi nhất ,cố bất tu dĩ 《chánh Kinh 》vi chuẩn 。 又問: hựu vấn : 釋迦出塔,塔何須閉?塔閉,分身何必須散? Thích Ca xuất tháp ,tháp hà tu bế ?tháp bế ,phần thân hà tất tu tán ? 答: đáp : 多寶本願但云「以塔聽經」,若以我身示四眾者,令集分身,當知分身開塔故集,釋迦亦為開塔住空,住空故開塔,塔開故命坐,囑累故出塔,出塔故塔閉,塔閉故分身事訖,事訖故須散,故塔開閉分身聚散各有因緣,何須難言二命不齊? Đa-Bảo Bổn Nguyện đãn vân 「dĩ tháp thính Kinh 」,nhược/nhã dĩ ngã thân thị Tứ Chúng giả ,lệnh tập phần thân ,đương tri phần thân khai tháp cố tập ,Thích Ca diệc vi khai tháp trụ/trú không ,trụ/trú không cố khai tháp ,tháp khai cố mạng tọa ,chúc luỹ cố xuất tháp ,xuất tháp cố tháp bế ,tháp bế cố phần thân sự cật ,sự cật cố tu tán ,cố tháp khai bế phần thân tụ tán các hữu nhân duyên ,hà tu nạn/nan ngôn nhị mạng bất tề ? 六、塔無還處者,分身諸佛令去咸歸,多寶佛塔迄至經末更無還處,若品在後即唱竟時還。救曰:經畢自還,何須求處?至〈勸發〉後一切大眾作禮而去,作禮雖不通於寶塔,而去遍該一切,多寶本願聽經故來,經若終後何慮不去?但慮塔無歸去之文,不憂土無復穢之語,若土後復穢,何得亦無人天來時? lục 、tháp vô hoàn xứ/xử giả ,phần thân chư Phật lệnh khứ hàm quy ,Đa-Bảo Phật tháp hất chí Kinh mạt cánh vô hoàn xứ/xử ,nhược/nhã phẩm tại hậu tức xướng cánh thời hoàn 。cứu viết :Kinh tất tự hoàn ,hà tu cầu xứ/xử ?chí 〈khuyến phát 〉hậu nhất thiết Đại chúng tác lễ nhi khứ ,tác lễ tuy bất thông ư bảo tháp ,nhi khứ biến cai nhất thiết ,Đa-Bảo Bổn Nguyện thính Kinh cố lai ,Kinh nhược/nhã chung hậu hà lự bất khứ ?đãn lự tháp vô quy khứ chi văn ,bất ưu độ vô phục uế chi ngữ ,nhược/nhã độ hậu phục uế ,hà đắc diệc vô nhân thiên lai thời ? 七云淨穢不同者,妙音被誡復非淨土,故知分身久已還國者,分身集日,那令侍者皆諸靈山?信諸山並無而猶有靈鷲,文殊海出亦云靈山忽有華現,故妙音來還依舊誡。救曰:經文炳然而讀者不見。《經》云「移諸天人置於他土,唯留此會眾」,故知土淨為安諸佛,靈山舊眾不移可然。準文殊來時,即云指靈鷲山住虛空中,妙音至時不云住虛空中,故知淨時處空復穢在地,今分身既散故一切皆穢。而沒却復穢之理,苦執靈鷲獨穢,妙音被誡具云誡土,不獨云山,故云「莫輕彼國土」等。故文殊、妙音二人來時,其理不等;欲令一例,此理難齊。 thất vân tịnh uế bất đồng giả ,Diệu-Âm bị giới phục phi tịnh thổ ,cố tri phần thân cửu dĩ hoàn quốc giả ,phần thân tập nhật ,na lệnh thị giả giai chư Linh Sơn ?tín chư sơn tịnh vô nhi do hữu Linh Thứu ,Văn Thù hải xuất diệc vân Linh Sơn hốt hữu hoa hiện ,cố Diệu-Âm lai hoàn y cựu giới 。cứu viết :Kinh văn bỉnh nhiên nhi độc giả bất kiến 。《Kinh 》vân 「di chư Thiên Nhân trí ư tha độ ,duy lưu thử hội chúng 」,cố tri độ tịnh vi an chư Phật ,Linh Sơn cựu chúng bất di khả nhiên 。chuẩn Văn Thù lai thời ,tức vân chỉ Linh Thứu sơn trụ/trú hư không trung ,Diệu-Âm chí thời bất vân trụ/trú hư không trung ,cố tri tịnh thời xứ/xử không phục uế tại địa ,kim phần thân ký tán cố nhất thiết giai uế 。nhi một khước phục uế chi lý ,khổ chấp Linh Thứu độc uế ,Diệu-Âm bị giới cụ vân giới độ ,bất độc vân sơn ,cố vân 「mạc khinh bỉ quốc độ 」đẳng 。cố Văn Thù 、Diệu-Âm nhị nhân lai thời ,kỳ lý bất đẳng ;dục lệnh nhất lệ ,thử lý nạn/nan tề 。 八云眾喜乖情者,〈囑累品〉令分身還,而塔不去,若非經末云「囑累」者,阿修羅等歡喜太早,既非聞法歡喜,乃是見客佛去以生歡慰,深可怪也。救曰:至此歡喜而嫌太早,三周之末各有歡喜,更早於此,何不怪耶?說〈壽量〉竟〈分別功德〉中云「聞佛壽無量一切皆歡喜」。今本迹俱畢,復聞〈隨喜〉事少功多,又聞〈法師〉聽持深效,又聞〈不輕〉能化所化現益後益,明弘經法無定常儀,又見釋尊現十神力授四結要,三摩付囑三反領受大事功畢,豈得不喜而云太早耶?當知是人訖至經末亦未歡喜,何能弘經令他喜耶?言喜客佛去者,移在後文更加塔去而生歡喜,復彌可怪。驗此一切皆以凡情測聖,徒攢筆語,舉一蔽諸。 bát vân chúng hỉ quai Tình giả ,〈chúc luỹ phẩm 〉lệnh phần thân hoàn ,nhi tháp bất khứ ,nhược/nhã phi Kinh mạt vân 「chúc luỹ 」giả ,A-tu-la đẳng hoan hỉ thái tảo ,ký phi văn Pháp hoan hỉ ,nãi thị kiến khách Phật khứ dĩ sanh hoan úy ,thâm khả quái dã 。cứu viết :chí thử hoan hỉ nhi hiềm thái tảo ,tam châu chi mạt các hữu hoan hỉ ,cánh tảo ư thử ,hà bất quái da ?thuyết 〈thọ lượng 〉cánh 〈phân biệt công đức 〉trung vân 「văn Phật thọ vô lượng nhất thiết giai hoan hỉ 」。kim bản tích câu tất ,phục văn 〈tùy hỉ 〉sự thiểu công đa ,hựu văn 〈Pháp sư 〉thính trì thâm hiệu ,hựu văn 〈bất khinh 〉năng hóa sở hóa hiện ích hậu ích ,minh hoằng Kinh pháp vô định thường nghi ,hựu kiến thích tôn hiện thập thần lực thọ/thụ tứ kết yếu ,tam ma phó chúc tam phản lĩnh thọ Đại sự công tất ,khởi đắc bất hỉ nhi vân thái tảo da ?đương tri thị nhân cật chí Kinh mạt diệc vị hoan hỉ ,hà năng hoằng Kinh lệnh tha hỉ da ?ngôn hỉ khách Phật khứ giả ,di tại hậu văn cánh gia tháp khứ nhi sanh hoan hỉ ,phục di khả quái 。nghiệm thử nhất thiết giai dĩ phàm tình trắc Thánh ,đồ toàn bút ngữ ,cử nhất tế chư 。 又云:但是先施神力故見淨土,此土本穢,恐妙音見本土穢相而生譏毀,故佛誡之。非妙音至分身己還而土唯穢,如雖淨土猶見靈山,變不唯淨兼見穢故,上見下故。救曰:靈山是佛自留,故令大眾俱見,如來自云「淨土」,曲釋云「不唯淨」,佛言「皆令清淨」,乃云「本穢仍在」,若言上能見下於淨見穢,何不妙音於穢見淨,復能見穢,其心淨故故佛土淨?若猶見於穢,則知妙音心不淨故,而佛尚誡之。妙音見穢尚生譏毀,豈得名為上能見下耶?下生下想,非上人也;尚生譏毀,豈上人耶? hựu vân :đãn thị tiên thí thần lực cố kiến tịnh thổ ,thử độ bổn uế ,khủng Diệu-Âm kiến bản độ uế tướng nhi sanh ky hủy ,cố Phật giới chi 。phi Diệu-Âm chí phần thân kỷ hoàn nhi độ duy uế ,như tuy tịnh thổ do kiến Linh Sơn ,biến bất duy tịnh kiêm kiến uế cố ,thượng kiến hạ cố 。cứu viết :Linh Sơn thị Phật tự lưu ,cố lệnh Đại chúng câu kiến ,Như Lai tự vân 「tịnh thổ 」,khúc thích vân 「bất duy tịnh 」,Phật ngôn 「giai lệnh thanh tịnh 」,nãi vân 「bổn uế nhưng tại 」,nhược/nhã ngôn thượng năng kiến hạ ư tịnh kiến uế ,hà bất Diệu-Âm ư uế kiến tịnh ,phục năng kiến uế ,kỳ tâm tịnh cố cố Phật thổ tịnh ?nhược/nhã do kiến ư uế ,tức tri Diệu-Âm tâm bất tịnh cố ,nhi Phật thượng giới chi 。Diệu-Âm kiến uế thượng sanh ky hủy ,khởi đắc danh vi thượng năng kiến hạ da ?hạ sanh hạ tưởng ,phi thượng nhân dã ;thượng sanh ky hủy ,khởi thượng nhân da ? 次涉法師更加二難,總成十難,故云「十不可」。先破總敘,次翻二難。先破敘者,彼先敘云,什公安〈囑累品〉在〈神力品〉後,自是已來皆共信受。並云,移著此中善得經意,若在後者所列諸妨,略如向述。而云以義判文,正應安此;唯我唐代慈恩法師,不許斯義。法師又云:妙音被誡若是穢者,文殊海來何有靈山?秖云唯留此會,不云唯留靈山,當知內外俱淨,但是仍舊而說。又云:分身即是釋迦,若多寶全身亦與一分,釋迦分身唯與一分,若受多分者便是釋迦長受利養,修六和敬詎應然耶?故但與一分。又云:若囑累在此,如來起立不云更坐,分身佛去不應立送,受觀音施不應立受。又云:大眾皆喜唯少奉行,不應安此。又云:神力去穢未必全除,要若全除併之何處?何處淨土容此穢生?救曰:《正本法華》自西晉至唐都不行用,此《妙法經》後秦譯訖,四海盛傳天下仰止,況流行之處必藉冥加,冥加已遂安可議耶?況復受持應驗無量,普賢尚授以句逗而不責移品,況復爾後名僧繼踵碩學如林,共許〈囑累〉安著此中,豈至唐朝所見乖昔?然此經以常住佛性為咽喉,以一乘妙行為眼目,以再生敗種為心腑,以顯本遠壽為其命;而却以唯識滅種死其心,以婆沙菩薩掩其眼,以壽量為釋疑斷其命,以常住不遍割其喉,以三界八獄為大科形斯為小,以一乘四德為小義無可會歸,據斯以論諸例可識。言仍舊說者,妙音未曾於此生慢,若土猶淨滿中諸佛釋迦及塔眾又在空,神力所現十方通達,何須仍舊枉誡妙音?彼佛現見高下不平,而掩佛智能言土猶淨,而言釋迦不長受利順六和敬者,乃是令聖效凡。若言分身即是釋迦,釋迦開塔亦即分身,何須更集?若據應迹各別,為是分身恐釋迦偏多而不受,為是觀音恐諸佛多受而不與,若觀音不與乃表觀音施偏,何關六和少欲?若分身不受,應先施而後讓,何故但分為二分耶?故知令分二分表現表當,其義已圓;分身已去,其理善成,何須此難?若言不應立送分身,及立受施,縱品移在後免斯過者,受觀音施容可尚坐,摩頂之際仍立唱散,經後正當立送之咎,徒設謔並嘲調尊儀,於此《妙經》未成弘讚。若且順凡情,釋迦與分身齊肩,坐送便成疎闕,故立送客正當其儀。況立送立受何教所制?云送受不成,又云:已有眾喜唯少奉行不合安此,秖緣少奉行故不應在後。又云:何處淨土容此穢生者?何不問劫燒擔草不同灰燼,毛孔納海身不隨波,凡此諸釋並任己心,不順經文其例若是。 thứ thiệp Pháp sư cánh gia nhị nạn/nan ,tổng thành thập nạn/nan ,cố vân 「thập bất khả 」。tiên phá tổng tự ,thứ phiên nhị nạn/nan 。tiên phá tự giả ,bỉ tiên tự vân ,thập công an 〈chúc luỹ phẩm 〉tại 〈thần lực phẩm 〉hậu ,tự thị dĩ lai giai cộng tín thọ 。tịnh vân ,di trước/trứ thử trung thiện đắc Kinh ý ,nhược/nhã tại hậu giả sở liệt chư phương ,lược như hướng thuật 。nhi vân dĩ nghĩa phán văn ,chánh ưng an thử ;duy ngã đường đại từ ân Pháp sư ,bất hứa tư nghĩa 。Pháp sư hựu vân :Diệu-Âm bị giới nhược/nhã thị uế giả ,Văn Thù hải lai hà hữu Linh Sơn ?kì vân duy lưu thử hội ,bất vân duy lưu Linh Sơn ,đương tri nội ngoại câu tịnh ,đãn thị nhưng cựu nhi thuyết 。hựu vân :phần thân tức thị Thích Ca ,nhược/nhã Đa-Bảo toàn thân diệc dữ nhất phân ,Thích Ca phần thân duy dữ nhất phân ,nhược/nhã thọ/thụ đa phần giả tiện thị Thích Ca trường/trưởng thọ/thụ lợi dưỡng ,tu lục hòa kính cự ưng nhiên da ?cố đãn dữ nhất phân 。hựu vân :nhược/nhã chúc luỹ tại thử ,Như Lai khởi lập bất vân cánh tọa ,phần thân Phật khứ bất ưng lập tống ,thọ/thụ Quán-Âm thí bất ưng lập thọ/thụ 。hựu vân :Đại chúng giai hỉ duy thiểu phụng hành ,bất ưng an thử 。hựu vân :thần lực khứ uế vị tất toàn trừ ,yếu nhược/nhã toàn trừ tính chi hà xứ/xử ?hà xứ/xử tịnh thổ dung thử uế sanh ?cứu viết :《chánh bổn Pháp hoa 》tự Tây Tấn chí đường đô bất hạnh/hành/hàng dụng ,thử 《diệu pháp Kinh 》Hậu Tần dịch cật ,tứ hải thịnh truyền thiên hạ ngưỡng chỉ ,huống lưu hạnh/hành/hàng chi xứ/xử tất tạ minh gia ,minh gia dĩ toại an khả nghị da ?huống phục thọ trì ưng nghiệm vô lượng ,Phổ Hiền thượng thọ/thụ dĩ cú đậu nhi bất trách di phẩm ,huống phục nhĩ hậu danh tăng kế chủng thạc học như lâm ,cộng hứa 〈chúc luỹ 〉an trước/trứ thử trung ,khởi chí đường triêu sở kiến quai tích ?nhiên thử Kinh dĩ thường trụ Phật tánh vi yết hầu ,dĩ nhất thừa diệu hạnh/hành/hàng vi nhãn mục ,dĩ tái sanh bại chủng vi tâm phủ ,dĩ hiển bản viễn thọ vi kỳ mạng ;nhi khước dĩ duy thức diệt chủng tử kỳ tâm ,dĩ à sa Bồ Tát yểm kỳ nhãn ,dĩ thọ lượng vi thích nghi đoạn kỳ mạng ,dĩ thường trụ bất biến cát kỳ hầu ,dĩ tam giới bát ngục vi Đại khoa hình tư vi tiểu ,dĩ nhất thừa tứ đức vi tiểu nghĩa vô khả hội quy ,cứ tư dĩ luận chư lệ khả thức 。ngôn nhưng cựu thuyết giả ,Diệu-Âm vị tằng ư thử sanh mạn ,nhược/nhã độ do tịnh mãn trung chư Phật Thích Ca cập tháp chúng hựu tại không ,thần lực sở hiện thập phương thông đạt ,hà tu nhưng cựu uổng giới Diệu-Âm ?bỉ Phật hiện kiến cao hạ bất bình ,nhi yểm Phật trí năng ngôn độ do tịnh ,nhi ngôn Thích Ca bất trường/trưởng thọ/thụ lợi thuận lục hòa kính giả ,nãi thị lệnh Thánh hiệu phàm 。nhược/nhã ngôn phần thân tức thị Thích Ca ,Thích Ca khai tháp diệc tức phần thân ,hà tu cánh tập ?nhược/nhã cứ ưng tích các biệt ,vi thị phần thân khủng Thích Ca Thiên đa nhi bất thọ/thụ ,vi thị Quán-Âm khủng chư Phật đa thọ/thụ nhi bất dữ ,nhược/nhã Quán-Âm bất dữ nãi biểu Quán-Âm thí Thiên ,hà quan lục hòa thiểu dục ?nhược/nhã phần thân bất thọ/thụ ,ưng tiên thí nhi hậu nhượng ,hà cố đãn phần vi nhị phần da ?cố tri lệnh phần nhị phần biểu hiện biểu đương ,kỳ nghĩa dĩ viên ;phần thân dĩ khứ ,kỳ lý thiện thành ,hà tu thử nạn/nan ?nhược/nhã ngôn bất ưng lập tống phần thân ,cập lập thọ/thụ thí ,túng phẩm di tại hậu miễn tư quá/qua giả ,thọ/thụ Quán-Âm thí dung khả thượng tọa ,ma đảnh chi tế nhưng lập xướng tán ,Kinh hậu chánh đương lập tống chi cữu ,đồ thiết hước tịnh trào điều tôn nghi ,ư thử 《diệu Kinh 》vị thành hoằng tán 。nhược/nhã thả thuận phàm tình ,Thích Ca dữ phần thân tề kiên ,tọa tống tiện thành sơ khuyết ,cố lập tống khách chánh đương kỳ nghi 。huống lập tống lập thọ/thụ hà giáo sở chế ?vân tống thọ/thụ bất thành ,hựu vân :dĩ hữu chúng hỉ duy thiểu phụng hành bất hợp an thử ,kì duyên thiểu phụng hành cố bất ưng tại hậu 。hựu vân :hà xứ/xử tịnh thổ dung thử uế sanh giả ?hà bất vấn kiếp thiêu đam/đảm thảo bất đồng hôi tẫn ,mao khổng nạp hải thân bất tùy ba ,phàm thử chư thích tịnh nhâm kỷ tâm ,bất thuận Kinh văn kỳ lệ nhược/nhã thị 。 次別破第九第十者,第九佛無就座,難云:開塔蒙命釋迦入坐,閉塔還出亦宜復座,豈得立說下諸經耶?如《涅槃經》如來現臥還從臥起,如茶毘時從金棺起上升梵宮,梵宮下已還復本座,此亦應爾,何事不然?翻曰:若摩頂已理須復座,若言無文令佛常立者,如文殊答問竟無入海文,何故至此忽云海來?又云於海常說《法華》,常說之言應常在海,若本在海〈序〉不應列,何得復為彌勒釋疑?又說經竟,佛但令眾各散,元無更坐之文,佛應立送天龍八部,何但獨送多寶分身?立送分身其儀稍順,立送八部尊卑倍乖。又何不責云諸分身佛但令侍者齎華以宣問訊,及云彼某甲佛與欲開此寶塔,即云爾時釋迦見分身集與欲開塔,不見侍者至會說欲,欲應不成。〈法師〉與彼雖則稍親,黨理不黨親,古可依也。又何不責,教門皆云達多世世造惡,今忽說為佛師,復云與師記莂,顛倒不可具言。何不責龍女成佛太速?何不責聲聞成佛太遲? thứ biệt phá đệ cửu đệ thập giả ,đệ cửu Phật vô tựu tọa ,nạn/nan vân :khai tháp mông mạng Thích Ca nhập tọa ,bế tháp hoàn xuất diệc nghi phục tọa ,khởi đắc lập thuyết hạ chư Kinh da ?như 《Niết Bàn Kinh 》Như Lai hiện ngọa hoàn tùng ngọa khởi ,như trà tỳ thời tùng kim quan khởi thượng thăng phạm cung ,phạm cung hạ dĩ hoàn phục bổn tọa ,thử diệc ưng nhĩ ,hà sự bất nhiên ?phiên viết :nhược/nhã ma đảnh dĩ lý tu phục tọa ,nhược/nhã ngôn vô văn lệnh Phật thường lập giả ,như Văn Thù đáp vấn cánh vô nhập hải văn ,hà cố chí thử hốt vân hải lai ?hựu vân ư hải thường thuyết 《Pháp hoa 》,thường thuyết chi ngôn ưng thường tại hải ,nhược/nhã bổn tại hải 〈tự 〉bất ưng liệt ,hà đắc phục vi Di Lặc thích nghi ?hựu thuyết Kinh cánh ,Phật đãn lệnh chúng các tán ,nguyên vô cánh tọa chi văn ,Phật ưng lập tống thiên long bát bộ ,hà đãn độc tống Đa-Bảo phần thân ?lập tống phần thân kỳ nghi sảo thuận ,lập tống bát bộ tôn ti bội quai 。hựu hà bất trách vân chư phần thân Phật đãn lệnh thị giả tê hoa dĩ tuyên vấn tấn ,cập vân bỉ mỗ giáp Phật dữ dục khai thử bảo tháp ,tức vân nhĩ thời Thích Ca kiến phân thân tập dữ dục khai tháp ,bất kiến thị giả chí hội thuyết dục ,dục ưng bất thành 。〈Pháp sư 〉dữ bỉ tuy tức sảo thân ,đảng lý bất đảng thân ,cổ khả y dã 。hựu hà bất trách ,giáo môn giai vân đạt đa thế thế tạo ác ,kim hốt thuyết vi Phật sư ,phục vân dữ sư kí biệt ,điên đảo bất khả cụ ngôn 。hà bất trách Long nữ thành Phật thái tốc ?hà bất trách Thanh văn thành Phật thái trì ? 第十眾無命坐,難云:佛處高遠眾人請接,今既還處地亦應命下勅令復坐,何容久立不賜安居,故知〈囑累〉定居經後。翻曰:凡假他力必須請加,若任自力不求他援,處空非己力所及,故請佛神通;還本任自力所能,故不待佛命。況本緣佛入塔故請在空,今佛從座起豈可安坐?故云益加恭敬曲躬低頭。佛既復座說法,時眾理應復座,無文之論義準應知。又眾若不起不坐,應仍在空,何故〈普門品〉中無盡意云「從座而起」,〈陀羅尼品〉初藥王從座而起,故知不可見略却就座,等文移品向後。又品題有囑累之說,令向後者,品內有囑累之義,亦應皆移。然囑累品題雖云囑累,品內但通云「我於無量阿僧祇,修習難得阿耨三菩提法,付囑汝等」,故神力品題雖云神力,品內云「為囑累是經故,乃以如來四法囑累上行」等也。故應先移〈囑累〉次移〈神力〉著〈囑累〉後。又〈囑累品〉初云「現大神力」,〈神力品〉內有囑累之言,是故二品俱移向後。若俱移向後,不可兩品重張,不可兩品前後,若有前後,還失最後。若言經文次第,不輕已後即合勸持,何事以神力而間雜之?寶塔慕覓宣弘之人,秖應次以〈持品〉續之,何得許以〈調達品〉間?若其品次不依羅什,理須一切並依《正經》,今經聲聞一萬二千,《正經》但有一千二百,歎聲聞德乃有一十一句,歎菩薩德則有二十八句,與《妙經》及《論》復不相關,何不咎《論》違《正法華》,而嫌《妙經》違《論》。又《正經》列名之中云「光世音」,「光」「觀」聲同,便即書之。後代何不依「光」釋義?寶掌菩薩離開為二,更加寶印首也。掌已是手,復加頭首離為二人;自在天子以大梵冠首,亦云「三萬天子俱」,即是迴梵文大梵字不盡。別序中不云說大乘經名無量義,直云說斯經已升座三昧,又闕無量義處三昧,不知爾前為說何經?為入何定?何不責《妙經》增加無量義耶?又放光但云「上至三十三天」,法護何事抑佛光明?《妙經》云「八百弟子」,《正經》云「十八人中」,凡云「如恒河沙」,一切皆云「如江河砂」。〈序品〉既爾,正宗之中錯不可數,何不依之而獨引〈囑累〉?是故《正經》並未可依。縱是什公所移,應見梵文深旨;若也漫移,何不安餘品後,而必著此中?使無如上諸妨,更移著後生諸妨耶?故使流行之處眾聖冥加。 đệ thập chúng vô mạng tọa ,nạn/nan vân :Phật xứ/xử cao viễn chúng nhân thỉnh tiếp ,kim ký hoàn xứ/xử địa diệc ưng mạng hạ sắc lệnh phục tọa ,hà dung cửu lập bất tứ an cư ,cố tri 〈chúc luỹ 〉định cư Kinh hậu 。phiên viết :phàm giả tha lực tất tu thỉnh gia ,nhược/nhã nhâm tự lực bất cầu tha viên ,xứ/xử không phi kỷ lực sở cập ,cố thỉnh Phật thần thông ;hoàn bổn nhâm tự lực sở năng ,cố bất đãi Phật mạng 。huống bổn duyên Phật nhập tháp cố thỉnh tại không ,kim Phật tùng tọa khởi khởi khả an tọa ?cố vân ích gia cung kính khúc cung đê đầu 。Phật ký phục tọa thuyết Pháp ,thời chúng lý ưng phục tọa ,vô văn chi luận nghĩa chuẩn ứng tri 。hựu chúng nhược/nhã bất khởi bất tọa ,ưng nhưng tại không ,hà cố 〈Phổ Môn Phẩm 〉trung Vô tận ý vân 「tùng tọa nhi khởi 」,〈Đà-la-ni phẩm 〉sơ Dược-Vương tùng tọa nhi khởi ,cố tri bất khả kiến lược khước tựu tọa ,đẳng văn di phẩm hướng hậu 。hựu phẩm Đề hữu chúc luỹ chi thuyết ,lệnh hướng hậu giả ,phẩm nội hữu chúc luỹ chi nghĩa ,diệc ưng giai di 。nhiên chúc luỹ phẩm Đề tuy vân chúc luỹ ,phẩm nội đãn thông vân 「ngã ư vô lượng a-tăng-kì ,tu tập nan đắc A nậu tam-Bồ-đề Pháp ,phó chúc nhữ đẳng 」,cố thần lực phẩm Đề tuy vân thần lực ,phẩm nội vân 「vi chúc luỹ thị Kinh cố ,nãi dĩ Như Lai tứ pháp chúc luỹ thượng hạnh/hành/hàng 」đẳng dã 。cố ưng tiên di 〈chúc luỹ 〉thứ di 〈thần lực 〉trước/trứ 〈chúc luỹ 〉hậu 。hựu 〈chúc luỹ phẩm 〉sơ vân 「hiện đại thần lực 」,〈thần lực phẩm 〉nội hữu chúc luỹ chi ngôn ,thị cố nhị phẩm câu di hướng hậu 。nhược/nhã câu di hướng hậu ,bất khả lượng (lưỡng) phẩm trọng trương ,bất khả lượng (lưỡng) phẩm tiền hậu ,nhược hữu tiền hậu ,hoàn thất tối hậu 。nhược/nhã ngôn Kinh văn thứ đệ ,bất khinh dĩ hậu tức hợp khuyến trì ,hà sự dĩ thần lực nhi gian tạp chi ?bảo tháp mộ mịch tuyên hoằng chi nhân ,kì ưng thứ dĩ 〈trì phẩm 〉tục chi ,hà đắc hứa dĩ 〈Điều đạt phẩm 〉gian ?nhược/nhã kỳ phẩm thứ bất y La thập ,lý tu nhất thiết tịnh y 《chánh Kinh 》,kim Kinh Thanh văn nhất vạn nhị thiên ,《chánh Kinh 》đãn hữu nhất thiên nhị bách ,thán Thanh văn đức nãi hữu nhất thập nhất cú ,thán Bồ Tát đức tức hữu nhị thập bát cú ,dữ 《diệu Kinh 》cập 《luận 》phục bất tướng quan ,hà bất cữu 《luận 》vi 《chánh Pháp hoa 》,nhi hiềm 《diệu Kinh 》vi 《luận 》。hựu 《chánh Kinh 》liệt danh chi trung vân 「quang thế âm 」,「quang 」「quán 」thanh đồng ,tiện tức thư chi 。hậu đại hà bất y 「quang 」thích nghĩa ?bảo chưởng Bồ Tát ly khai vi nhị ,cánh gia bảo ấn thủ dã 。chưởng dĩ thị thủ ,phục gia đầu thủ ly vi nhị nhân ;Tự tại Thiên tử dĩ đại phạm quan thủ ,diệc vân 「tam vạn Thiên Tử câu 」,tức thị hồi phạm văn Đại Phạn tự bất tận 。biệt tự trung bất vân thuyết Đại thừa Kinh danh vô lượng nghĩa ,trực vân thuyết tư Kinh dĩ thăng tọa tam muội ,hựu khuyết Vô lượng nghĩa xứ tam muội ,bất tri nhĩ tiền vi thuyết hà Kinh ?vi nhập hà định ?hà bất trách 《diệu Kinh 》tăng gia vô lượng nghĩa da ?hựu phóng quang đãn vân 「thượng chí tam thập tam thiên 」,Pháp hộ hà sự ức Phật quang minh ?《diệu Kinh 》vân 「bát bách đệ-tử 」,《chánh Kinh 》vân 「thập bát nhân trung 」,phàm vân 「như Hằng hà sa 」,nhất thiết giai vân 「như giang hà sa 」。〈tự phẩm 〉ký nhĩ ,chánh tông chi trung thác/thố bất khả số ,hà bất y chi nhi độc dẫn 〈chúc luỹ 〉?thị cố 《chánh Kinh 》tịnh vị khả y 。túng thị thập công sở di ,ưng kiến phạm văn thâm chỉ ;nhược dã mạn di ,hà bất an dư phẩm hậu ,nhi tất trước/trứ thử trung ?sử vô như thượng chư phương ,cánh di trước/trứ hậu sanh chư phương da ?cố sử lưu hạnh/hành/hàng chi xứ/xử chúng Thánh minh gia 。 次正釋品中亦具四悉,初世界中約得名以釋品,得名事別即世界。又「累」者連及也,字應單作;後人加口者,意言口囑,即義立也。言「煩爾」者,「爾」汝也。謂累汝後代,如帶累也。《左傳》云:「相時而動無累後人」,此是如來適時而化,示有謙詞。又令於三世傳法不絕,三世不同亦世界也。次為人者,此是後世宣布生善。次對治者,令後世受者使不失故,治其失惡故名對治。次第一義者,令後代人奉旨入住,入住即證真也。初兩字並在能付,次兩字皆在所付,三囑在能付、累在所付。 thứ chánh thích phẩm trung diệc cụ tứ tất ,sơ thế giới trung ước đắc danh dĩ thích phẩm ,đắc danh sự biệt tức thế giới 。hựu 「luy 」giả liên cập dã ,tự ưng đan tác ;hậu nhân gia khẩu giả ,ý ngôn khẩu chúc ,tức nghĩa lập dã 。ngôn 「phiền nhĩ 」giả ,「nhĩ 」nhữ dã 。vị luy nhữ hậu đại ,như đái luy dã 。《tả truyền 》vân :「tướng thời nhi động vô luy hậu nhân 」,thử thị Như Lai thích thời nhi hóa ,thị hữu khiêm từ 。hựu lệnh ư tam thế truyền Pháp bất tuyệt ,tam thế bất đồng diệc thế giới dã 。thứ vi nhân giả ,thử thị hậu thế tuyên bố sanh thiện 。thứ đối trì giả ,lệnh hậu thế thọ/thụ giả sử bất thất cố ,trì kỳ thất ác cố danh đối trì 。thứ đệ nhất nghĩa giả ,lệnh hậu đại nhân phụng chỉ nhập trụ ,nhập trụ tức chứng chân dã 。sơ lượng (lưỡng) tự tịnh tại năng phó ,thứ lượng (lưỡng) tự giai tại sở phó ,tam chúc tại năng phó 、luy tại sở phó 。 次正付囑中釋三摩者,先約所表釋,所付不輕須以淺表深,故身口心三付方表慇懃。次約四悉者,即具事理。經言「現大神力」者,如來向現十種神力,已表當現四一益竟,而今復云現神力者,正表身口心三付故也。從座而起以如來一手一時遍摩,故名為大。有人引《大經》中內有弟子解甚深義,不為利養不生諍競,外有清淨檀越,佛法久住,若不爾者法不久住。此是彼經最後誡勸道俗弘通,亦捃拾之遺囑耳。不同今經乃是一期宣暢,他方欲散,現十神力囑累十方,佛親摩頂菩薩三受,表法懃懃。「佛之智慧」等者,取覺照邊屬一切智見畢竟空。「如來智慧為道種智」者,即取從因至果得道種名,道種從權,具如第一卷中悉以能契之行名為權也。「於如來室」至「如是明三智」者,即依座室三各具三智,秖是三一相即、三一互融,故一中具三,以此三事弘經益他,令他各得果地三智之用,故知室若無二弘誓不普,衣若無二法身不滿,座若無二惑破不周。「如是施主」下,結能施意,應云如是施主三法無闕自他不空,是施主故有大慈悲,自既入室令他入室;無慳吝故,自既著衣令地著衣;無所畏故,自既坐座令他坐座。亦可云無慳吝故施此三法,無所畏故說此三法,若施若說皆具慈悲,即入室三法也。「汝等」等者,汝等當學如來以此三法而流通之,以此三三應施一切。故《經》云「汝等即是眾生之大施主」,此明經之功用必具三三,況復所弘三三之法,方名令他得於所弘。「世尊勅」者,具奉行之,他人於此辯凡夫慳,引《成論》云,慳有五種,住處護他物稱讚法慳。法慳七報:一生生常盲,二生生愚癡,三生怨家中,四受胎或死,五為諸佛怨,六善人遠離,七無惡不造。若消此文,都不相關。且言如來若以小乘化,我則墮慳貪,勸弘法者捨凡夫慳,此消可爾。若直以此證,令佛同凡,深不可也。 thứ chánh phó chúc trung thích tam ma giả ,tiên ước sở biểu thích ,sở phó bất khinh tu dĩ thiển biểu thâm ,cố thân khẩu tâm tam phó phương biểu ân cần 。thứ ước tứ tất giả ,tức cụ sự lý 。Kinh ngôn 「hiện đại thần lực 」giả ,Như Lai hướng hiện thập chủng thần lực ,dĩ biểu đương hiện tứ nhất ích cánh ,nhi kim phục vân hiện thần lực giả ,chánh biểu thân khẩu tâm tam phó cố dã 。tùng tọa nhi khởi dĩ Như Lai nhất thủ nhất thời biến ma ,cố danh vi Đại 。hữu nhân dẫn 《Đại Nhật kinh 》trung nội hữu đệ-tử giải thậm thâm nghĩa ,bất vi lợi dưỡng bất sanh tránh cạnh ,ngoại hữu thanh tịnh đàn việt ,Phật Pháp cửu trụ ,nhược/nhã bất nhĩ giả Pháp bất cửu trụ 。thử thị bỉ Kinh tối hậu giới khuyến đạo tục hoằng thông ,diệc quấn thập chi di chúc nhĩ 。bất đồng kim Kinh nãi thị nhất kỳ tuyên sướng ,tha phương dục tán ,hiện thập thần lực chúc luỹ thập phương ,Phật thân ma đảnh Bồ Tát tam thọ ,biểu Pháp cần cần 。「Phật chi trí tuệ 」đẳng giả ,thủ giác chiếu biên chúc nhất thiết trí kiến tất cánh không 。「Như Lai trí tuệ vi đạo chủng trí 」giả ,tức thủ tùng nhân chí quả đắc đạo chủng danh ,đạo chủng tùng quyền ,cụ như đệ nhất quyển trung tất dĩ năng khế chi hạnh/hành/hàng danh vi quyền dã 。「ư Như Lai thất 」chí 「như thị minh tam trí 」giả ,tức y tọa thất tam các cụ tam trí ,kì thị tam nhất tướng tức 、tam nhất hỗ dung ,cố nhất trung cụ tam ,dĩ thử tam sự hoằng Kinh ích tha ,lệnh tha các đắc quả địa tam trí chi dụng ,cố tri thất nhược/nhã vô nhị hoằng thệ bất phổ ,y nhược/nhã vô nhị pháp thân bất mãn ,tọa nhược/nhã vô nhị hoặc phá bất châu 。「như thị thí chủ 」hạ ,kết/kiết năng thí ý ,ưng vân như thị thí chủ tam Pháp vô khuyết tự tha bất không ,thị thí chủ cố hữu đại từ bi ,tự ký nhập thất lệnh tha nhập thất ;vô xan lận cố ,tự ký trước y lệnh địa trước y ;vô sở úy cố ,tự ký tọa tọa lệnh tha tọa tọa 。diệc khả vân vô xan lận cố thí thử tam Pháp ,vô sở úy cố thuyết thử tam Pháp ,nhược/nhã thí nhược/nhã thuyết giai cụ từ bi ,tức nhập thất tam Pháp dã 。「nhữ đẳng 」đẳng giả ,nhữ đẳng đương học Như Lai dĩ thử tam Pháp nhi lưu thông chi ,dĩ thử tam tam ưng thí nhất thiết 。cố 《Kinh 》vân 「nhữ đẳng tức thị chúng sanh chi Đại thí chủ 」,thử minh Kinh chi công dụng tất cụ tam tam ,huống phục sở hoằng tam tam chi Pháp ,phương danh lệnh tha đắc ư sở hoằng 。「Thế Tôn sắc 」giả ,cụ phụng hành chi ,tha nhân ư thử biện phàm phu xan ,dẫn 《thành luận 》vân ,xan hữu ngũ chủng ,trụ xứ hộ tha vật xưng tán pháp xan 。pháp xan thất báo :nhất sanh sanh thường manh ,nhị sanh sanh ngu si ,tam sanh oan gia trung ,tứ thụ thai hoặc tử ,ngũ vi chư Phật oán ,lục thiện nhân viễn ly ,thất vô ác bất tạo 。nhược/nhã tiêu thử văn ,đô bất tướng quan 。thả ngôn Như Lai nhược/nhã dĩ Tiểu thừa hóa ,ngã tức đọa xan tham ,khuyến hoằng pháp giả xả phàm phu xan ,thử tiêu khả nhĩ 。nhược/nhã trực dĩ thử chứng ,lệnh Phật đồng phàm ,thâm bất khả dã 。 釋藥王品 thích Dược-Vương phẩm 釋品引《觀經》釋名即世界也。「此文」去,具以今經而成四悉。「若推」下明得名前後,非四悉意。「竭其神力」者,用神通力三昧供養也。「盡其形命」者,用其報法即燒臂也。「庶令弟子」等者,上人行之令下效故,此則自他二義具足。「諸佛」下「云云」者,令述有無,不輕乃至〈方便品〉來,豈獨佛耶?「下品亦有佛」者,雲雷音王佛、寶威德上王佛等,況釋迦化主始末恒在,況復應以佛身度等,然應須云上品有菩薩,佛事為正;下品有佛,菩薩事為正。通途論之,從化主說,一切皆以佛為正也。「藥王」至「流通義便」者,佛囑累已大事功畢,隨物偏好故乘乘不同,真如實相是所乘之體,一乘因果是所乘之事,苦行等是乘乘之緣,隨物機宜故使弘者隨緣不等,故所乘體皆妙法也。以依一實立因果故,乘於所乘以利物故,故曰乘乘。 thích phẩm dẫn 《quán Kinh 》thích danh tức thế giới dã 。「thử văn 」khứ ,cụ dĩ kim Kinh nhi thành tứ tất 。「nhược/nhã thôi 」hạ minh đắc danh tiền hậu ,phi tứ tất ý 。「kiệt kỳ thần lực 」giả ,dụng thần thông lực tam muội cúng dường dã 。「tận kỳ hình mạng 」giả ,dụng kỳ báo Pháp tức thiêu tý dã 。「thứ lệnh đệ-tử 」đẳng giả ,thượng nhân hạnh/hành/hàng chi lệnh hạ hiệu cố ,thử tức tự tha nhị nghĩa cụ túc 。「chư Phật 」hạ 「vân vân 」giả ,lệnh thuật hữu vô ,bất khinh nãi chí 〈Phương Tiện Phẩm 〉lai ,khởi độc Phật da ?「hạ phẩm diệc hữu Phật 」giả ,Vân-Lôi-Âm-Vương Phật 、bảo uy đức thượng vương Phật đẳng ,huống Thích Ca hóa chủ thủy mạt hằng tại ,huống phục ưng dĩ Phật thân độ đẳng ,nhiên ưng tu vân thượng phẩm hữu Bồ Tát ,Phật sự vi chánh ;hạ phẩm hữu Phật ,Bồ Tát sự vi chánh 。thông đồ luận chi ,tùng hóa chủ thuyết ,nhất thiết giai dĩ Phật vi chánh dã 。「Dược-Vương 」chí 「lưu thông nghĩa tiện 」giả ,Phật chúc luỹ dĩ Đại sự công tất ,tùy vật Thiên hảo cố thừa thừa bất đồng ,chân như thật tướng thị sở thừa chi thể ,nhất thừa nhân quả thị sở thừa chi sự ,khổ hạnh đẳng thị thừa thừa chi duyên ,tùy vật ky nghi cố sử hoằng giả tùy duyên bất đẳng ,cố sở thừa thể giai diệu pháp dã 。dĩ y nhất thật lập nhân quả cố ,thừa ư sở thừa dĩ lợi vật cố ,cố viết thừa thừa 。 「問為三」者,初一利他,次一自行,遊化亦苦行,苦行亦利他,已下去文如妙音等皆不出自他,自行皆不出智斷福慧,利他皆不出三昧神通。「通問遊」者,遊必具足十法界身,並如妙音、觀音,但別舉苦行以逗所宜,故請答之言意在苦行。「有佛聲聞」者文略,具如經列,有菩薩及菩薩壽等。《經》「即時入是三昧」者,普現三昧理無出入,表用三昧之力故云「入」耳。《經》「以神通力願」者,明不以世火還依所得三昧起利他願,以智觀火焚難思境,故使光明起斯照彼,佛亦以逗物故讚。「真法供養」等者,先總舉能觀所觀,次及觀相。「當是」之言正顯真法,所以燒身名真法者,由內觀故。所觀者何?即此生身由惑因故惑斯惑果。「皆用」之言顯因果俱蕩。「又觀若身若火」等者,於中先明法空,次「誰燒」下辯生空。初法空者,既即實相實相無燒,身火能所安得有燒有能所耶?次生空者,非但身等皆是實相,身等宰主一切皆無,故名為「誰」。「燒」者,能燒火也。「然」者,所然身也。身火並是能供事也,佛法即是所供田也。宰主即是能觀觀者,身火能所觀境也。境智不二能所斯亡,以不二觀觀不二境,成不二行會不二空,作是觀時苦為法界,見聞者益故曰「乘乘」。若不爾者,成無益苦行,佛有誠誡實可先思。所以投巖無招外行之論,赴火不為內眾之譏,良由內有理觀、外曉期心,故勝熱息善財之疑,尼乾生嚴熾之解,篤論其道行方有剋。心正行正、智邪事邪,行不可廢、智不可亡,後學之徒無失法利。有人問云:律制燒身得蘭,燒指得吉,此中讚燒其事如何?今為答之,大小開制教法不同,小制結過、大制令燒,故《梵網》中若不燒者非出家菩薩,豈獨令俗而不制道?故知順小行易不燒何難?從大誠難燒乃不易。世以不持為大,則大小俱傾,信此土機緣咸迷大小,不知先小後大,依何夏次?先大後小,何心而受?先小後大,開小乘遮不?先大後小,遮菩薩開不?一界之內兩眾如何?一身之中二體同異,大乘於小取益從何?小誦於大招損誰測?勤勤甄別用為來種,所乘之乘皆妙法故,以依一實立因果故,乘其所乘以利物故,但自揣己德歷境觀心,與心相應當順開制。今藥王久證並出開制之方,重法亡懷起神通之願,為軌凡下思之可知。《經》「以旃檀為(卄/積)」者,他人疑云:何得旃檀而為(卄/積)耶?答:此土大愛道入涅槃後,猶用旃檀闍維,況彼淨土何足為難?然淨穢並陳非世有也,皆聖力故。《經》云「七萬二千歲」等者, 「vấn vi tam 」giả ,sơ nhất lợi tha ,thứ nhất tự hạnh/hành/hàng ,du hóa diệc khổ hạnh ,khổ hạnh diệc lợi tha ,dĩ hạ khứ văn như Diệu-Âm đẳng giai bất xuất tự tha ,tự hạnh/hành/hàng giai bất xuất trí đoạn phước tuệ ,lợi tha giai bất xuất tam muội thần thông 。「thông vấn du 」giả ,du tất cụ túc thập pháp giới thân ,tịnh như Diệu-Âm 、Quán-Âm ,đãn biệt cử khổ hạnh dĩ đậu sở nghi ,cố thỉnh đáp chi ngôn ý tại khổ hạnh 。「hữu Phật Thanh văn 」giả văn lược ,cụ như Kinh liệt ,hữu Bồ Tát cập Bồ Tát thọ đẳng 。《Kinh 》「tức thời nhập thị tam muội 」giả ,phổ hiện tam muội lý vô xuất nhập ,biểu dụng tam muội chi lực cố vân 「nhập 」nhĩ 。《Kinh 》「dĩ thần thông lực nguyện 」giả ,minh bất dĩ thế hỏa hoàn y sở đắc tam muội khởi lợi tha nguyện ,dĩ trí quán hỏa phần nạn/nan tư cảnh ,cố sử quang minh khởi tư chiếu bỉ ,Phật diệc dĩ đậu vật cố tán 。「chân pháp cúng dường 」đẳng giả ,tiên tổng cử năng quán sở quán ,thứ cập quán tướng 。「đương thị 」chi ngôn chánh hiển chân Pháp ,sở dĩ thiêu thân danh chân Pháp giả ,do nội quán cố 。sở quán giả hà ?tức thử sanh thân do hoặc nhân cố hoặc tư hoặc quả 。「giai dụng 」chi ngôn hiển nhân quả câu đãng 。「hựu quán nhược/nhã thân nhược/nhã hỏa 」đẳng giả ,ư trung tiên minh pháp không ,thứ 「thùy thiêu 」hạ biện sanh không 。sơ pháp không giả ,ký tức thật tướng thật tướng vô thiêu ,thân hỏa năng sở an đắc hữu thiêu hữu năng sở da ?thứ sanh không giả ,phi đãn thân đẳng giai thị thật tướng ,thân đẳng tể chủ nhất thiết giai vô ,cố danh vi 「thùy 」。「thiêu 」giả ,năng thiêu hỏa dã 。「nhiên 」giả ,sở nhiên thân dã 。thân hỏa tịnh thị năng cúng sự dã ,Phật Pháp tức thị sở cung/cúng điền dã 。tể chủ tức thị năng quán quán giả ,thân hỏa năng sở quán cảnh dã 。cảnh trí bất nhị năng sở tư vong ,dĩ ất nhị quán quán bất nhị cảnh ,thành bất nhị hạnh/hành/hàng hội bất nhị không ,tác thị quán thời khổ vi Pháp giới ,kiến văn giả ích cố viết 「thừa thừa 」。nhược/nhã bất nhĩ giả ,thành vô ích khổ hạnh ,Phật hữu thành giới thật khả tiên tư 。sở dĩ đầu nham vô chiêu ngoại hạnh/hành/hàng chi luận ,phó hỏa bất vi nội chúng chi ky ,lương do nội hữu lý quán 、ngoại hiểu kỳ tâm ,cố thắng nhiệt tức Thiện Tài chi nghi ,Ni-kiền sanh nghiêm sí chi giải ,đốc luận kỳ đạo hạnh/hành/hàng phương hữu khắc 。tâm chánh hạnh chánh 、trí tà sự tà ,hạnh/hành/hàng bất khả phế 、trí bất khả vong ,hậu học chi đồ vô thất pháp lợi 。hữu nhân vấn vân :luật chế thiêu thân đắc lan ,thiêu chỉ đắc cát ,thử trung tán thiêu kỳ sự như hà ?kim vi đáp chi ,đại tiểu khai chế giáo pháp bất đồng ,tiểu chế kết quá 、Đại chế lệnh thiêu ,cố 《Phạm võng 》trung nhược/nhã bất thiêu giả phi xuất gia Bồ-tát ,khởi độc lệnh tục nhi bất chế đạo ?cố tri thuận tiểu hạnh/hành/hàng dịch bất thiêu hà nạn/nan ?tùng Đại thành nạn/nan thiêu nãi bất dịch 。thế dĩ bất trì vi Đại ,tức đại tiểu câu khuynh ,tín thử độ ky duyên hàm mê đại tiểu ,bất tri tiên tiểu hậu Đại ,y hà hạ thứ ?tiên Đại hậu tiểu ,hà tâm nhi thọ/thụ ?tiên tiểu hậu Đại ,khai Tiểu thừa già bất ?tiên Đại hậu tiểu ,già Bồ Tát khai bất ?nhất giới chi nội lượng (lưỡng) chúng như hà ?nhất thân chi trung nhị thể đồng dị ,Đại-Thừa ư tiểu thủ ích tùng hà ?tiểu tụng ư Đại chiêu tổn thùy trắc ?cần cần chân biệt dụng vi lai chủng ,sở thừa chi thừa giai diệu pháp cố ,dĩ y nhất thật lập nhân quả cố ,thừa kỳ sở thừa dĩ lợi vật cố ,đãn tự sủy kỷ đức lịch cảnh quán tâm ,dữ tâm tướng ứng đương thuận khai chế 。kim Dược-Vương cửu chứng tịnh xuất khai chế chi phương ,trọng Pháp vong hoài khởi thần thông chi nguyện ,vi quỹ phàm hạ tư chi khả tri 。《Kinh 》「dĩ chiên đàn vi (nhập /tích )」giả ,tha nhân nghi vân :hà đắc chiên đàn nhi vi (nhập /tích )da ?đáp :thử độ đại ái đạo nhập Niết Bàn hậu ,do dụng chiên đàn xà duy ,huống bỉ tịnh thổ hà túc vi nạn/nan ?nhiên tịnh uế tịnh trần phi thế hữu dã ,giai Thánh lực cố 。《Kinh 》vân 「thất vạn nhị thiên tuế 」đẳng giả , 問: vấn : 燒身但經千二百歲,燒臂何故時長? thiêu thân đãn Kinh thiên nhị bách tuế ,thiêu tý hà cố thời trường/trưởng ? 答: đáp : 前為自行身盡入滅,今為弘法令物會三,故云「令無數」等,既言無數聲聞發菩提心,故知喜見於佛滅後不令此等住於小果,此土亦然。 tiền vi tự hạnh/hành/hàng thân tận nhập diệt ,kim vi hoằng pháp lệnh vật hội tam ,cố vân 「lệnh vô số 」đẳng ,ký ngôn vô số Thanh văn phát Bồ-đề tâm ,cố tri hỉ kiến ư Phật diệt hậu bất lệnh thử đẳng trụ ư tiểu quả ,thử độ diệc nhiên 。 《經》云「金色之身」者,前已得普現,即八相金色,故知此中須在極果。「能生」等者,如父母必以四護護子,今發心由法為「生」,始終隨逐為「養」,令滿極果為「成」,能應法界為「榮」,雖四不同以法為本。又此四法即四悉檀,次第對之亦應可見,此即始終對四悉也。然前三教各得四益,今對圓說例上可知。 《Kinh 》vân 「kim sắc chi thân 」giả ,tiền dĩ đắc phổ hiện ,tức bát tướng kim sắc ,cố tri thử trung tu tại cực quả 。「năng sanh 」đẳng giả ,như phụ mẫu tất dĩ tứ hộ hộ tử ,kim phát tâm do Pháp vi 「sanh 」,thủy chung tùy trục vi 「dưỡng 」,lệnh mãn cực quả vi 「thành 」,năng ưng Pháp giới vi 「vinh 」,tuy tứ bất đồng dĩ pháp vi bổn 。hựu thử tứ pháp tức tứ tất đàn ,thứ đệ đối chi diệc ưng khả kiến ,thử tức thủy chung đối tứ tất dã 。nhiên tiền tam giáo các đắc tứ ích ,kim đối viên thuyết lệ thượng khả tri 。 問: vấn : 初開章云歎能持人,何故向云「不如一偈」,又云「法是佛師」等耶? sơ khai chương vân thán năng trì nhân ,hà cố hướng vân 「bất như nhất kệ 」,hựu vân 「Pháp thị Phật sư 」đẳng da ? 答: đáp : 前歎有法之人,今歎在人之法。 tiền thán hữu pháp chi nhân ,kim thán tại nhân chi Pháp 。 言「初歎體,次歎用」者,非宗體之體,非宗用之用,通指一部為體,部內體、宗、用三,共有如是拔與等用。「十寶山」者,具如《止觀》第五記。引《華嚴經》「或一或二」者,《俱舍》云:「前七金所成蘇迷盧四寶,金或兼餘,故云一二。」「諸經說權智」等者,權不即實致令教法皆非自在,諸機不融故教主別爾。「諸經明實智」等者,並是權外之實故破疑不遍,尚不及此經說施權意已破諸疑,故云「即實而權」,況復今經本為顯實,有疑皆斷,故云「即權而實」,所以權實之語非獨今經,相即之言出自於此,不收於小是故異也。「文云學無學」等者,指三教菩薩為發菩薩心者,今經為彼之父能生彼故,昔謂非子至此方知。「餘經要因功用」者,但取發心畢竟不別,不同三教要因功用,如別教地前為方便也。「如風」下「云云」者,初住已入無功用位,應具簡車體及具度等,釋如風所以至入初住無功用道。《經》云「五百歲」者,《大集經》中有五五百,具如前文。《經》云「若有女人」等者,此中秖云得聞是經如說修行即淨土因,不須更指《觀經》等也。 ngôn 「sơ thán thể ,thứ thán dụng 」giả ,phi tông thể chi thể ,phi tông dụng chi dụng ,thông chỉ nhất bộ vi thể ,bộ nội thể 、tông 、dụng tam ,cọng hữu như thị bạt dữ đẳng dụng 。「thập bảo sơn 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ kí 。dẫn 《Hoa Nghiêm kinh 》「hoặc nhất hoặc nhị 」giả ,《câu xá 》vân :「tiền thất kim sở thành tô mê lô tứ bảo ,kim hoặc kiêm dư ,cố vân nhất nhị 。」「chư Kinh thuyết quyền trí 」đẳng giả ,quyền bất tức thật trí lệnh giáo pháp giai phi tự tại ,chư ky bất dung cố giáo chủ biệt nhĩ 。「chư Kinh minh thật trí 」đẳng giả ,tịnh thị quyền ngoại chi thật cố phá nghi bất biến ,thượng bất cập thử Kinh thuyết thí quyền ý dĩ phá chư nghi ,cố vân 「tức thật nhi quyền 」,huống phục kim Kinh bổn vi hiển thật ,hữu nghi giai đoạn ,cố vân 「tức quyền nhi thật 」,sở dĩ quyền thật chi ngữ phi độc kim Kinh ,tướng tức chi ngôn xuất tự ư thử ,bất thu ư tiểu thị cố dị dã 。「văn vân học vô học 」đẳng giả ,chỉ tam giáo Bồ Tát vi phát Bồ Tát tâm giả ,kim Kinh vi bỉ chi phụ năng sanh bỉ cố ,tích vị phi tử chí thử phương tri 。「dư Kinh yếu nhân công dụng 」giả ,đãn thủ phát tâm tất cánh bất biệt ,bất đồng tam giáo yếu nhân công dụng ,như biệt giáo địa tiền vi phương tiện dã 。「như phong 」hạ 「vân vân 」giả ,sơ trụ dĩ nhập vô công dụng vị ,ưng cụ giản xa thể cập cụ độ đẳng ,thích như phong sở dĩ chí nhập sơ trụ vô công dụng đạo 。《Kinh 》vân 「ngũ bách tuế 」giả ,《Đại Tập Kinh 》trung hữu ngũ ngũ bách ,cụ như tiền văn 。《Kinh 》vân 「nhược hữu nữ nhân 」đẳng giả ,thử trung kì vân đắc văn thị Kinh như thuyết tu hành tức tịnh thổ nhân ,bất tu cánh chỉ 《quán Kinh 》đẳng dã 。 問: vấn : 如何修行? như hà tu hành ? 答: đáp : 既云如說修行,即依經立行,具如〈分別功德品〉中直觀此土四土具足,故此佛身即三身也,故此大眾即一切眾。以惑未斷故,故安樂行是同居淨土行之氣分也,故不離同居穢見同居淨。 ký vân như thuyết tu hành ,tức y Kinh lập hạnh/hành/hàng ,cụ như 〈phân biệt công đức phẩm 〉trung trực quán thử độ tứ thổ cụ túc ,cố thử Phật thân tức tam thân dã ,cố thử Đại chúng tức nhất thiết chúng 。dĩ hoặc vị đoạn cố ,cố an lạc hạnh/hành/hàng thị đồng cư tịnh thổ hạnh/hành/hàng chi khí phần dã ,cố bất ly đồng cư uế kiến đồng cư tịnh 。 問: vấn : 同居類多,何必極樂? đồng cư loại đa ,hà tất Cực-Lạc ? 答: đáp : 教說多故,由物機故,是攝生故,令專注故,宿緣厚故,約多分故。下分兜率其例不同,但在機感。 giáo thuyết đa cố ,do vật ky cố ,thị nhiếp sanh cố ,lệnh chuyên chú cố ,tú duyên hậu cố ,ước đa phần cố 。hạ phần Đâu Suất kỳ lệ bất đồng ,đãn tại ky cảm 。 釋妙音菩薩品 thích Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 此品初具三釋,初文因緣,次「昔得」下約教,次「此品」下本迹,唯無觀心,因緣甚略。且義立者,音樂世界,自隨為人,奉鉢對治,道器第一義。觀音有問得名之由,此中無者,此從自行、下從利他。又如常不輕中亦有本事,即名以顯本事,始從內解終至利他,同在一名之內,雖自他不同,準觀音名下有普門之名,此亦應爾,同得普現色身三昧。若爾,〈藥王〉下五一切皆然,藥王又在獻呪之初,淨德又指妙音身,是故五品法門定無優劣,但隨機便乘乘不同,況普門居中理通上下,以人對法理亦感均,單消其名義亦無舛,不可從名異而蔽其法門。「當卑其地」去勸成機緣,明普現意。若不以鬼畜為鬼畜,但卑己心之地,則自壅妙法之流。「大人相」等者,為四:先正略釋,是不思議相海故名為大。次「遍體」下寄於所現展轉校量。三「此相」下大小對並。四「問答」下釋疑。初二可見。三對並中二:先寄小表大,故以應迹之相因順於師長之毫光,因果相召照之必來。言「本弟子」者,照非無緣本曾關涉,名昔為本未必久本。「白毫」下次明大中實因所感,照之令弘開顯之經,此乃因勝果勝,令弘勝教是故放之。 thử phẩm sơ cụ tam thích ,sơ văn nhân duyên ,thứ 「tích đắc 」hạ ước giáo ,thứ 「thử phẩm 」hạ bản tích ,duy vô quán tâm ,nhân duyên thậm lược 。thả nghĩa lập giả ,âm lạc/nhạc thế giới ,tự tùy vi nhân ,phụng bát đối trì ,đạo khí đệ nhất nghĩa 。Quán-Âm hữu vấn đắc danh chi do ,thử trung vô giả ,thử tùng tự hạnh/hành/hàng 、hạ tùng lợi tha 。hựu như Thường-bất-khinh trung diệc hữu bổn sự ,tức danh dĩ hiển bản sự ,thủy tòng nội giải chung chí lợi tha ,đồng tại nhất danh chi nội ,tuy tự tha bất đồng ,chuẩn Quán-Âm danh hạ hữu Phổ môn chi danh ,thử diệc ưng nhĩ ,đồng đắc phổ hiện sắc thân tam muội 。nhược nhĩ ,〈Dược-Vương 〉hạ ngũ nhất thiết giai nhiên ,Dược-Vương hựu tại hiến chú chi sơ ,tịnh đức hựu chỉ Diệu-Âm thân ,thị cố ngũ phẩm Pháp môn định vô ưu liệt ,đãn tùy ky tiện thừa thừa bất đồng ,huống Phổ môn cư trung lý thông thượng hạ ,dĩ nhân đối pháp lý diệc cảm quân ,đan tiêu kỳ danh nghĩa diệc vô suyễn ,bất khả tùng danh dị nhi tế kỳ Pháp môn 。「đương ti kỳ địa 」khứ khuyến thành ky duyên ,minh phổ hiện ý 。nhược/nhã bất dĩ quỷ súc vi quỷ súc ,đãn ti kỷ tâm chi địa ,tức tự ủng diệu pháp chi lưu 。「Đại nhân tướng 」đẳng giả ,vi tứ :tiên chánh lược thích ,thị bất tư nghị tướng hải cố danh vi Đại 。thứ 「biến thể 」hạ kí ư sở hiện triển chuyển giáo lượng 。tam 「thử tướng 」hạ đại tiểu đối tịnh 。tứ 「vấn đáp 」hạ thích nghi 。sơ nhị khả kiến 。tam đối tịnh trung nhị :tiên kí tiểu biểu Đại ,cố dĩ ưng tích chi tướng nhân thuận ư sư trường/trưởng chi hào quang ,nhân quả tướng triệu chiếu chi tất lai 。ngôn 「bổn đệ-tử 」giả ,chiếu phi vô duyên bổn tằng quan thiệp ,danh tích vi bổn vị tất cửu bổn 。「bạch hào 」hạ thứ minh Đại trung thật nhân sở cảm ,chiếu chi lệnh hoằng khai hiển chi Kinh ,thử nãi nhân thắng quả thắng ,lệnh hoằng thắng giáo thị cố phóng chi 。 釋疑中二重問答:初問答能放光疑,次問答所召眾疑。初疑意者,約不思議相海,總立用問約事校量。答中云「他經所明」等者,召他屬事宜且從他,故附方便教云有優劣。又約應身現相宜附他經,令弘實教故復從大,大復從因而為所表,故云「放光令弘此法」,況顯本已尚無近迹,豈存小耶?「何故召東說西」者,問意者,十方菩薩豈皆無緣,何故放光但召東方妙音竟,次說西方觀世音?答中從表,於中四:初辯能表,次「未發心」下正明所表,三「一菩薩」下舉例,四「聖不」下結用表意。初文三:先明能表之光,次明光所照意,三「東是」下舉能表意。次「未發」下出所表中,但舉始終任運攝照。三舉例者,妙意既爾諸來悉然,但以照東表始為便,若召南至北四維準知。聖不繁文,理合十方咸至,如《華嚴》、《大集》諸部《般若》,光及所召尚通十方,故此但以一方為表。準下〈觀音〉初釋爾時,亦以妙音對辯,此中既預以說西對問,故可預以西方對明,云欲說西方菩薩事,先召東方菩薩等。「敘福之由」者,既值多佛亦是慧由,但是文略。正敘福慧中《經》云「悉」,又云「甚深」,故是圓慧。三昧屬定,對慧名福,尚異三教豈同世有?又此十六並是法華三昧異名耳。隨義說之,今稱法華三昧之相。「佛誡」至「而規此耳」者,「肅」延進也。妙音高位豈可待勗?至此見穢寧生劣想?但佛寄誡妙音而規其所將。「規」謂規模。 thích nghi trung nhị trọng vấn đáp :sơ vấn đáp năng phóng quang nghi ,thứ vấn đáp sở triệu chúng nghi 。sơ nghi ý giả ,ước bất tư nghị tướng hải ,tổng lập dụng vấn ước sự giáo lượng 。đáp trung vân 「tha Kinh sở minh 」đẳng giả ,triệu tha chúc sự nghi thả tòng tha ,cố phụ phương tiện giáo vân hữu ưu liệt 。hựu ước ứng thân hiện tướng nghi phụ tha Kinh ,lệnh hoằng thật giáo cố phục tùng Đại ,Đại phục tùng nhân nhi vi sở biểu ,cố vân 「phóng quang lệnh hoằng thử pháp 」,huống hiển bản dĩ thượng vô cận tích ,khởi tồn tiểu da ?「hà cố triệu Đông thuyết Tây 」giả ,vấn ý giả ,thập phương Bồ Tát khởi giai vô duyên ,hà cố phóng quang đãn triệu Đông phương Diệu-Âm cánh ,thứ thuyết Tây phương Quán Thế Âm ?đáp trung tùng biểu ,ư trung tứ :sơ biện năng biểu ,thứ 「vị phát tâm 」hạ chánh minh sở biểu ,tam 「nhất Bồ Tát 」hạ cử lệ ,tứ 「Thánh bất 」hạ kết/kiết dụng biểu ý 。sơ văn tam :tiên minh năng biểu chi quang ,thứ minh quang sở chiếu ý ,tam 「Đông thị 」hạ cử năng biểu ý 。thứ 「vị phát 」hạ xuất sở biểu trung ,đãn cử thủy chung nhâm vận nhiếp chiếu 。tam cử lệ giả ,Diệu ý ký nhĩ chư lai tất nhiên ,đãn dĩ chiếu Đông biểu thủy vi tiện ,nhược/nhã triệu Nam chí Bắc tứ duy chuẩn tri 。Thánh bất phồn văn ,lý hợp thập phương hàm chí ,như 《hoa nghiêm 》、《đại tập 》chư bộ 《Bát-nhã 》,quang cập sở triệu thượng thông thập phương ,cố thử đãn dĩ nhất phương vi biểu 。chuẩn hạ 〈Quán-Âm 〉sơ thích nhĩ thời ,diệc dĩ Diệu-Âm đối biện ,thử trung ký dự dĩ thuyết Tây đối vấn ,cố khả dự dĩ Tây phương đối minh ,vân dục thuyết Tây phương Bồ Tát sự ,tiên triệu Đông phương Bồ Tát đẳng 。「tự phước chi do 」giả ,ký trị đa Phật diệc thị tuệ do ,đãn thị văn lược 。chánh tự phước tuệ trung 《Kinh 》vân 「tất 」,hựu vân 「thậm thâm 」,cố thị viên tuệ 。tam muội chúc định ,đối tuệ danh phước ,thượng dị tam giáo khởi đồng thế hữu ?hựu thử thập lục tịnh thị Pháp Hoa tam muội dị danh nhĩ 。tùy nghĩa thuyết chi ,kim xưng Pháp Hoa tam muội chi tướng 。「Phật giới 」chí 「nhi quy thử nhĩ 」giả ,「túc 」duyên tiến/tấn dã 。Diệu-Âm cao vị khởi khả đãi húc ?chí thử kiến uế ninh sanh liệt tưởng ?đãn Phật kí giới Diệu-Âm nhi quy kỳ sở tướng 。「quy 」vị quy mô 。 「夫佛」至「諸佛道同」者,先正敘同,次結同。初文自三:初云「約座為誡」者,依空亡相,身是有相理為妙空,一塵之身咸與理等,況丈六之質生劣想耶?次「夫師」等者,佛及弟子身俱劣者,俱隱寂忍而耐其拙。「夫依報」等者,應住無緣安其穢土。「此佛」下結同者,一切應身化儀示迹說法之處,皆具此三,誡眾而為弘經之軌,故此佛弘經亦勅三意以例於彼,化儀不出佛身化境國土故也。「受旨」中三力者,菩薩不無、推功化主。如來先誡令菩薩自運,菩薩推者往彼實難,何況往復應須利他,故知往來皆如來力。然又如來加於可加,菩薩有分但未至極,故以極三加於分三,令用弘經宗要衣座室耳。故知皆如來力起於神通,種種莊嚴方能利物,是則如來以中空故,能以慈悲加諸菩薩,具足莊嚴故隨機利益。言「莊嚴」者,因中萬行。「此會」者,彼土也。 「phu Phật 」chí 「chư Phật đạo đồng 」giả ,tiên chánh tự đồng ,thứ kết/kiết đồng 。sơ văn tự tam :sơ vân 「ước tọa vi giới 」giả ,y không vong tướng ,thân thị hữu tướng lý vi diệu không ,nhất trần chi thân hàm dữ lý đẳng ,huống trượng lục chi chất sanh liệt tưởng da ?thứ 「phu sư 」đẳng giả ,Phật cập đệ-tử thân câu liệt giả ,câu ẩn tịch nhẫn nhi nại kỳ chuyết 。「phu y báo 」đẳng giả ,ưng trụ/trú vô duyên an kỳ uế thổ 。「thử Phật 」hạ kết/kiết đồng giả ,nhất thiết ứng thân hóa nghi thị tích thuyết Pháp chi xứ/xử ,giai cụ thử tam ,giới chúng nhi vi hoằng Kinh chi quỹ ,cố thử Phật hoằng Kinh diệc sắc tam ý dĩ lệ ư bỉ ,hóa nghi bất xuất Phật thân hóa cảnh quốc độ cố dã 。「thọ/thụ chỉ 」trung tam lực giả ,Bồ Tát bất vô 、thôi công hóa chủ 。Như Lai tiên giới lệnh Bồ Tát tự vận ,Bồ Tát thôi giả vãng bỉ thật nạn/nan ,hà huống vãng phục ưng tu lợi tha ,cố tri vãng lai giai Như Lai lực 。nhiên hựu Như Lai gia ư khả gia ,Bồ Tát hữu phần đãn vị chí cực ,cố dĩ cực tam gia ư phần tam ,lệnh dụng hoằng Kinh tông yếu y tọa thất nhĩ 。cố tri giai Như Lai lực khởi ư thần thông ,chủng chủng trang nghiêm phương năng lợi vật ,thị tắc Như Lai dĩ trung không cố ,năng dĩ từ bi gia chư Bồ-tát ,cụ túc trang nghiêm cố tùy ky lợi ích 。ngôn 「trang nghiêm 」giả ,nhân trung vạn hạnh/hành/hàng 。「thử hội 」giả ,bỉ độ dã 。 「若文殊位下」等者,妙音辭彼佛時云「及見文殊」,豈可遠來求見下位,文殊位高見華應識,何以問佛「以何因緣」等?答中二義,並文殊位高或同是補處,一位之中分始、中、終,或同是古佛則無高下。同位居始未謝不知。「忝」者辱也。豈一事不知成屈辱耶?又大眾無敢問者,文殊雖高為欲發起示為不知。上品云「初得」等者,上〈藥王品〉云「過去名一切眾生喜見菩薩,於日月淨明德佛法中,得現一切色身三昧,後重生其國,於淨德王家,忽然化生,白其父言:我先已得解一切語言陀羅尼。」既云轉身得一切語言,即似轉身方得,若云「我先已得」,即似指先所得色身三昧,即此三昧亦名語言陀羅尼,故云「猶是色法」。「猶是」之言表與前同,故此語言與色身但是身口之異,豈可現身不能說法,但從事別、其理必同,故作異名消文最便。此則圓門三昧陀羅尼,必是體同名異,三昧從定、陀羅尼從慧,即不思議之定慧故得互用,準下釋中三輪具足。又舌下判三昧與陀羅尼,秖是真位六根耳。 「nhược/nhã Văn Thù vị hạ 」đẳng giả ,Diệu-Âm từ bỉ Phật thời vân 「cập kiến Văn Thù 」,khởi khả viễn lai cầu kiến hạ vị ,Văn Thù vị cao kiến hoa ưng thức ,hà dĩ vấn Phật 「dĩ hà nhân duyên 」đẳng ?đáp trung nhị nghĩa ,tịnh Văn Thù vị cao hoặc đồng thị bổ xứ ,nhất vị chi trung phần thủy 、trung 、chung ,hoặc đồng thị cổ Phật tức vô cao hạ 。đồng vị cư thủy vị tạ bất tri 。「thiểm 」giả nhục dã 。khởi nhất sự bất tri thành khuất nhục da ?hựu Đại chúng vô cảm vấn giả ,Văn Thù tuy cao vi dục phát khởi thị vi bất tri 。thượng phẩm vân 「sơ đắc 」đẳng giả ,thượng 〈Dược-Vương phẩm 〉vân 「quá khứ danh nhất thiết chúng sanh Hỉ kiến Bồ-tát ,ư nhật nguyệt tịnh minh đức Phật Pháp trung ,đắc Hiện-Nhất-Thiết sắc thân tam muội ,hậu trọng sanh kỳ quốc ,ư tịnh đức vương gia ,hốt nhiên hóa sanh ,bạch kỳ phụ ngôn :ngã tiên dĩ đắc giải nhất thiết ngữ ngôn Đà-la-ni 。」ký vân chuyển thân đắc nhất thiết ngữ ngôn ,tức tự chuyển thân phương đắc ,nhược/nhã vân 「ngã tiên dĩ đắc 」,tức tự chỉ tiên sở đắc sắc thân tam muội ,tức thử tam muội diệc danh ngữ ngôn Đà-la-ni ,cố vân 「do thị sắc Pháp 」。「do thị 」chi ngôn biểu dữ tiền đồng ,cố thử ngữ ngôn dữ sắc thân đãn thị thân khẩu chi dị ,khởi khả hiện thân bất năng thuyết Pháp ,đãn tòng sự biệt 、kỳ lý tất đồng ,cố tác dị danh tiêu văn tối tiện 。thử tức viên môn tam muội Đà-la-ni ,tất thị thể đồng danh dị ,tam muội tùng định 、Đà-la-ni tùng tuệ ,tức bất tư nghị chi định tuệ cố đắc hỗ dụng ,chuẩn hạ thích trung tam luân cụ túc 。hựu thiệt hạ phán tam muội dữ Đà-la-ni ,kì thị chân vị lục căn nhĩ 。 釋普門品 thích Phổ Môn Phẩm 初不云因緣等,此通別解,具足三釋唯闕觀心。十雙中「智斷」下「云云」者,但次第標釋,不暇先列。「人法」並云「有多種」,各注「云云」者,並是示為一實并七方便,及以人法。「前後問答」,前問如文。後問答者,「云何而為眾生說法」等是也。「福能轉壽」者,羅漢尚能迴福為壽,況普門示現以不思議福轉成種智,即福智不二名之為轉,方例九雙。「如珠雨寶」者,所轉若成不思議福,不同下位。「如意珠」者,珠具多德,具如《止觀》第五。「鑿井」等者,如《華嚴》云:「若有世界初成時,眾生所須資生具,菩薩爾時為工匠,終不造作殺生器。」初略如《釋籤》中初釋爾時注其四者,四悉耳。若消文意令會四悉。「說東方菩薩」等者, sơ bất vân nhân duyên đẳng ,thử thông biệt giải ,cụ túc tam thích duy khuyết quán tâm 。thập song trung 「trí đoạn 」hạ 「vân vân 」giả ,đãn thứ đệ tiêu thích ,bất hạ tiên liệt 。「nhân pháp 」tịnh vân 「hữu đa chủng 」,các chú 「vân vân 」giả ,tịnh thị thị vi nhất thật tinh thất phương tiện ,cập dĩ nhân pháp 。「tiền hậu vấn đáp 」,tiền vấn như văn 。hậu vấn đáp giả ,「vân hà nhi vi chúng sanh thuyết Pháp 」đẳng thị dã 。「phước năng chuyển thọ 」giả ,La-hán thượng năng hồi phước vi thọ ,huống Phổ môn thị hiện dĩ ất tư nghị phước chuyển thành chủng trí ,tức phước trí bất nhị danh chi vi chuyển ,phương lệ cửu song 。「như châu vũ bảo 」giả ,sở chuyển nhược/nhã thành bất tư nghị phước ,bất đồng hạ vị 。「như ý châu 」giả ,châu cụ đa đức ,cụ như 《chỉ quán 》đệ ngũ 。「tạc tỉnh 」đẳng giả ,như 《hoa nghiêm 》vân :「nhược hữu thế giới sơ thành thời ,chúng sanh sở tu tư sanh cụ ,Bồ Tát nhĩ thời vi công tượng ,chung bất tạo tác sát sanh khí 。」sơ lược như 《thích thiêm 》trung sơ thích nhĩ thời chú kỳ tứ giả ,tứ tất nhĩ 。nhược/nhã tiêu văn ý lệnh hội tứ tất 。「thuyết Đông phương Bồ Tát 」đẳng giả , 問: vấn : 何以前云「召」今言「說」? hà dĩ tiền vân 「triệu 」kim ngôn 「thuyết 」? 答: đáp : 前文初召,須云「召」;今是說竟,故云「說」。故品後云「說是品時」。二處皆有初聞名時,即世界也。皆有隨應為說,即為人也。皆有答問得三昧由,即除疑也。皆有聞品得益不同,即得道也。 tiền văn sơ triệu ,tu vân 「triệu 」;kim thị thuyết cánh ,cố vân 「thuyết 」。cố phẩm hậu vân 「thuyết thị phẩm thời 」。nhị xứ/xử giai hữu sơ văn danh thời ,tức thế giới dã 。giai hữu tùy ưng vi thuyết ,tức vi nhân dã 。giai hữu đáp vấn đắc tam muội do ,tức trừ nghi dã 。giai hữu văn phẩm đắc ích bất đồng ,tức đắc đạo dã 。 《經》云「偏袒」者,此土謝過而肉袒,彼國興敬而偏服,蓋二土風俗不同耳。 《Kinh 》vân 「thiên đản 」giả ,thử độ tạ quá/qua nhi nhục đản ,bỉ quốc hưng kính nhi Thiên phục ,cái nhị thổ phong tục bất đồng nhĩ 。 先釋無盡意名,於中初釋無盡,先引三經;次總結成三觀,初引《大品》空、《大集》假、《淨名》中,《大品》明空則無盡;《大集》八十無盡門既多門不同,即是假也;《淨名》夫無盡者,無有盡與不盡,雙非故中也。次釋意中亦先約三觀,次結。初空觀中雖並引境智,正在和合皆無自性,智隨境空,無盡家之意名為空意。次「又意」下約假者,世出世是境,智隨於境,境多智多。次約中心者,以能觀心性中故,所觀亦中,此約智照境說。「此約」下結,二處結文並云「觀智」者,咸約能立問答;俱云「慧莊嚴」者,問答已是二莊嚴竟。今釋其意,云問答名莊嚴者,定慧二嚴之中慧莊嚴也。況二菩薩名及以佛名,俱從慧立。「多苦苦一人」等四句,一一句中有苦皆救咸可持名,以有五隻十雙普故,故念念咸益。圓菩薩皆然,但隨緣耳。《經》云「觀世音菩薩即時」等者,有人以「觀世音」三字著下句上,興皇著上句末,於下句上又足「觀世音」三字。二俱不然,依下句頭亦不須足。有人問:何以同念有脫不脫?答:同念是顯機,得脫有冥顯,由過現緣差受益有等級,若其機感厚,定業亦能轉,若過現緣淺,微苦亦無徵。亦有人云:三災有大小,大謂火水風,小即命身財。大次第有二,一從小至大,時義可然;又從急至緩,此未必爾,火不盡急、風不併緩。小亦有二,一從重至輕,二從難至易。此或應爾,事益具如謝敷等《觀音應驗記》。說別答中「三業機」者,七難是口機,以稱名故,三毒是意機,令常念故,二求是身機,常禮拜故。「火難」者,有人引《仁王經》七火不同,一鬼火,二龍火,三霹靂火,四山神火,五人火,六樹火,七賊火。人火者,惡業發時身自出火。樹火者,如久旱時諸木自出火,及至釋水,則無七相,況復七相無所表對,故不用也。今文俱三,火名雖同淺深各異,若不爾者,云何顯觀音力大、念者功深?「入大乘」下引《論》格量。「六十二億」等者,有云:菩薩無殊,欲令偏重觀音故也。有云:佛法二門,謂等不等。不等如禮諸佛教說功異;平等者,得福無殊。今問,若平等者,佛既無偏無不平等,何故不等?以佛不可有等級故,故等不等秖是被緣,雖是被緣亦未申難,故須依今偏圓以釋。非但菩薩諸教不一,亦乃一教設迹不同,此約境判。若心境相對四句分別,今此乃是兩俱句邊,持六十二億心境俱劣,受持觀音心境俱勝,此即定教當教而觀。若二交互句,並境隨心轉。 tiên thích Vô tận ý danh ,ư trung sơ thích vô tận ,tiên dẫn tam Kinh ;thứ tổng kết thành tam quán ,sơ dẫn 《Đại phẩm 》không 、《đại tập 》giả 、《tịnh danh 》trung ,《Đại phẩm 》minh không tức vô tận ;《đại tập 》bát thập vô tận môn ký đa môn bất đồng ,tức thị giả dã ;《tịnh danh 》phu vô tận giả ,vô hữu tận dữ bất tận ,song phi cố trung dã 。thứ thích ý trung diệc tiên ước tam quán ,thứ kết/kiết 。sơ không quán trung tuy tịnh dẫn cảnh trí ,chánh tại hòa hợp giai vô tự tánh ,trí tùy cảnh không ,vô tận gia chi ý danh vi không ý 。thứ 「hựu ý 」hạ ước giả giả ,thế xuất thế thị cảnh ,trí tùy ư cảnh ,cảnh đa trí đa 。thứ ước trung tâm giả ,dĩ năng quán tâm tánh trung cố ,sở quán diệc trung ,thử ước trí chiếu cảnh thuyết 。「thử ước 」hạ kết/kiết ,nhị xứ/xử kết/kiết văn tịnh vân 「quán trí 」giả ,hàm ước năng lập vấn đáp ;câu vân 「tuệ trang nghiêm 」giả ,vấn đáp dĩ thị nhị trang nghiêm cánh 。kim thích kỳ ý ,vân vấn đáp danh trang nghiêm giả ,định tuệ nhị nghiêm chi trung tuệ trang nghiêm dã 。huống nhị Bồ Tát danh cập dĩ Phật danh ,câu tùng tuệ lập 。「đa khổ khổ nhất nhân 」đẳng tứ cú ,nhất nhất cú trung hữu khổ giai cứu hàm khả trì danh ,dĩ hữu ngũ chích thập song phổ cố ,cố niệm niệm hàm ích 。viên Bồ Tát giai nhiên ,đãn tùy duyên nhĩ 。《Kinh 》vân 「Quán Thế Âm Bồ Tát tức thời 」đẳng giả ,hữu nhân dĩ 「Quán Thế Âm 」tam tự trước/trứ hạ cú thượng ,hưng hoàng trước/trứ thượng cú mạt ,ư hạ cú thượng hựu túc 「Quán Thế Âm 」tam tự 。nhị câu bất nhiên ,y hạ cú đầu diệc bất tu túc 。hữu nhân vấn :hà dĩ đồng niệm hữu thoát bất thoát ?đáp :đồng niệm thị hiển ky ,đắc thoát hữu minh hiển ,do quá/qua hiện duyên sái thọ/thụ ích hữu đẳng cấp ,nhược/nhã kỳ ky cảm hậu ,định nghiệp diệc năng chuyển ,nhược quá hiện duyên thiển ,vi khổ diệc vô trưng 。diệc hữu nhân vân :tam tai hữu đại tiểu ,Đại vị hỏa thủy phong ,tiểu tức mạng thân tài 。Đại thứ đệ hữu nhị ,nhất tùng tiểu chí Đại ,thời nghĩa khả nhiên ;hựu tùng cấp chí hoãn ,thử vị tất nhĩ ,hỏa bất tận cấp 、phong bất tính hoãn 。tiểu diệc hữu nhị ,nhất tùng trọng chí khinh ,nhị tùng nạn/nan chí dịch 。thử hoặc ưng nhĩ ,sự ích cụ như tạ phu đẳng 《Quán-Âm ưng nghiệm kí 》。thuyết biệt đáp trung 「tam nghiệp ky 」giả ,thất nạn/nan thị khẩu ky ,dĩ xưng danh cố ,tam độc thị ý ky ,lệnh thường niệm cố ,nhị cầu thị thân ky ,thường lễ bái cố 。「hỏa nạn/nan 」giả ,hữu nhân dẫn 《Nhân Vương Kinh 》thất hỏa bất đồng ,nhất quỷ hỏa ,nhị long hỏa ,tam phích lịch hỏa ,tứ sơn Thần hỏa ,ngũ nhân hỏa ,lục thụ/thọ hỏa ,thất tặc hỏa 。nhân hỏa giả ,ác nghiệp phát thời thân tự xuất hỏa 。thụ/thọ hỏa giả ,như cửu hạn thời chư mộc tự xuất hỏa ,cập chí thích thủy ,tức vô thất tướng ,huống phục thất tướng vô sở biểu đối ,cố bất dụng dã 。kim văn câu tam ,hỏa danh tuy đồng thiển thâm các dị ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,vân hà hiển Quán-Âm lực Đại 、niệm giả công thâm ?「nhập Đại-Thừa 」hạ dẫn 《luận 》cách lượng 。「lục thập nhị ức 」đẳng giả ,hữu vân :Bồ Tát vô thù ,dục lệnh Thiên trọng Quán-Âm cố dã 。hữu vân :Phật Pháp nhị môn ,vị đẳng bất đẳng 。bất đẳng như lễ chư Phật giáo thuyết công dị ;bình đẳng giả ,đắc phước vô thù 。kim vấn ,nhược/nhã bình đẳng giả ,Phật ký vô Thiên vô bất bình đẳng ,hà cố bất đẳng ?dĩ Phật bất khả hữu đẳng cấp cố ,cố đẳng bất đẳng kì thị bị duyên ,tuy thị bị duyên diệc vị thân nạn/nan ,cố tu y kim thiên viên dĩ thích 。phi đãn Bồ Tát chư giáo bất nhất ,diệc nãi nhất giáo thiết tích bất đồng ,thử ước cảnh phán 。nhược/nhã tâm cảnh tướng đối tứ cú phân biệt ,kim thử nãi thị lượng (lưỡng) câu cú biên ,trì lục thập nhị ức tâm cảnh câu liệt ,thọ trì Quán-Âm tâm cảnh câu thắng ,thử tức định giáo đương giáo nhi quán 。nhược/nhã nhị giao hỗ cú ,tịnh cảnh tùy tâm chuyển 。 問: vấn : 何故《法華論》中乃以持六十二億恒沙佛名為校量耶? hà cố 《Pháp hoa luận 》trung nãi dĩ trì lục thập nhị ức hằng sa Phật danh vi giáo lượng da ? 答: đáp : 有云《論》誤,今云不爾。今先出《論》文,次略消釋。《論》云:「受持觀音名,與六十二億恒沙諸佛名,彼福平等者,有二種義:一信力故,二畢竟知故。信力復二:一者求我如觀音,畢竟信故,二生恭敬心,如彼功德我亦得故。二畢竟知者,決定知法界故,法界者名為法性,初地菩薩能證入一切諸佛平等身故。平等身者,謂真如法身,是故受持觀音與六十二億恒沙諸佛功德無差。」今謂以此驗知,須依圓釋。何者?於二義中,信力約事、畢竟約理,事理相資方成所念。如信力二中,既云「求我身如觀音」,即指化身。又言「觀音功德我亦得之」,乃指報身。願齊報應,方乃成念;但念果德者,何必識理?故次義云「知法界」等。次引證位即是初地,且引分證令人識之,故知若念觀音三身,須却以念佛校之。若以念法身論之,縱引十方諸佛其功亦等,何但六十二耶?所以《論》文雖似舉經,乃是增句釋義,亦如〈方便〉初加難解難知,欲說大法乃增三句而為申釋。「三十三身十九說法云云」者,應具指離合,結說少故但十九,如八部四眾但結一說。「結別開總」者,前三十三身是別,故結云「成就如是功德」,即以此句復為開下總句之首,故下總云「種種形」等也。 hữu vân 《luận 》ngộ ,kim vân bất nhĩ 。kim tiên xuất 《luận 》văn ,thứ lược tiêu thích 。《luận 》vân :「thọ trì Quán-Âm danh ,dữ lục thập nhị ức hằng sa chư Phật danh ,bỉ phước bình đẳng giả ,hữu nhị chủng nghĩa :nhất tín lực cố ,nhị tất cánh tri cố 。tín lực phục nhị :nhất giả cầu ngã như Quán-Âm ,tất cánh tín cố ,nhị sanh cung kính tâm ,như bỉ công đức ngã diệc đắc cố 。nhị tất cánh tri giả ,quyết định tri Pháp giới cố ,Pháp giới giả danh vi pháp tánh ,sơ địa Bồ Tát năng chứng nhập nhất thiết chư Phật bình đẳng thân cố 。bình đẳng thân giả ,vị chân như Pháp thân ,thị cố thọ trì Quán-Âm dữ lục thập nhị ức hằng sa chư Phật công đức vô sái 。」kim vị dĩ thử nghiệm tri ,tu y viên thích 。hà giả ?ư nhị nghĩa trung ,tín lực ước sự 、tất cánh ước lý ,sự lý tướng tư phương thành sở niệm 。như tín lực nhị trung ,ký vân 「cầu ngã thân như Quán-Âm 」,tức chỉ hóa thân 。hựu ngôn 「Quán-Âm công đức ngã diệc đắc chi 」,nãi chỉ báo thân 。nguyện tề báo ứng ,phương nãi thành niệm ;đãn niệm quả đức giả ,hà tất thức lý ?cố thứ nghĩa vân 「tri Pháp giới 」đẳng 。thứ dẫn chứng vị tức thị sơ địa ,thả dẫn phần chứng lệnh nhân thức chi ,cố tri nhược/nhã niệm Quán-Âm tam thân ,tu khước dĩ niệm Phật giáo chi 。nhược/nhã dĩ niệm Pháp thân luận chi ,túng dẫn thập phương chư Phật kỳ công diệc đẳng ,hà đãn lục thập nhị da ?sở dĩ 《luận 》văn tuy tự cử Kinh ,nãi thị tăng cú thích nghĩa ,diệc như 〈phương tiện 〉sơ gia nạn/nan giải nạn/nan tri ,dục thuyết đại pháp nãi tăng tam cú nhi vi thân thích 。「tam thập tam thân thập cửu thuyết Pháp vân vân 」giả ,ưng cụ chỉ ly hợp ,kết/kiết thuyết thiểu cố đãn thập cửu ,như bát bộ Tứ Chúng đãn kết/kiết nhất thuyết 。「kết/kiết biệt khai tổng 」giả ,tiền tam thập tam thân thị biệt ,cố kết/kiết vân 「thành tựu như thị công đức 」,tức dĩ thử cú phục vi khai hạ tổng cú chi thủ ,cố hạ tổng vân 「chủng chủng hình 」đẳng dã 。 問: vấn : 此經會三,何故云應以三乘等耶? thử Kinh hội tam ,hà cố vân ưng dĩ tam thừa đẳng da ? 答: đáp : 形異法一,故〈妙音品〉云「種種變化說是經典」,人不見之,謂說三乘者謬矣。 hình dị pháp nhất ,cố 〈Diệu-Âm phẩm 〉vân 「chủng chủng biến hóa thuyết thị Kinh điển 」,nhân bất kiến chi ,vị thuyết tam thừa giả mậu hĩ 。 問: vấn : 何以〈妙音〉中四乘居後?〈觀音〉中三乘在初?又無菩薩? hà dĩ 〈Diệu-Âm 〉trung tứ thừa cư hậu ?〈Quán-Âm 〉trung tam thừa tại sơ ?hựu vô Bồ Tát ? 答: đáp : 總而言之無非菩薩,於須別現者,秖是文略。又三十三身隨感即應,亦何前後?但二文互顯別。 tổng nhi ngôn chi vô phi Bồ-tát ,ư tu biệt hiện giả ,kì thị văn lược 。hựu tam thập tam thân tùy cảm tức ưng ,diệc hà tiền hậu ?đãn nhị văn hỗ hiển biệt 。 「文廣意狹」至「云云」者,離開多句故云「文廣」,意唯現文故云「意狹」。「總答文狹」者,但十二字。言「意廣」者,既云「種種」,何所不該?「聞品功德」云「持地」者,《寶雲經》云:「菩薩有十法名持地三昧,如世間地,一者廣大,二眾生依,三無好惡,四受大雨,五生草木,六種子所依,七生眾寶,八生眾藥,九風不動,十師子吼亦不能驚。菩薩亦爾。」經一一合。今謂以八教判,方應今經。「聞品功德」下「云云」者,應對諸經及以今部,辯其得益共別不同,以判教相兼帶等異,教若唯小顯露,終無結得大益,密得大益教不可傳,教雖不傳須辨其旨。若如方等般若之流,以部共故聞益亦共,則具顯密及以不定,互相知者名為不定,互不相知名為祕密。是則部內或品似大,益有大小;或品似小,益亦大小,或兼大小,益亦大小。皆以向來三義消之,不能具指諸經品相,思之!思之!今經唯大,大中唯圓,無密偏小,故聞品益始終無偏。雖於圓中亦有發心不退及無生等,不與偏小共也。約部判益良由於此。故〈嚴王品〉雖云「法眼名同體異」,定非初果,須判為六根清淨法眼位耳,即七信已上。若聞《法華》令得初果,則《法華》一部文義俱壞。「初一是橫釋」等者,結前三重釋無等等以成大車。佛界一念望理名橫,佛心望理二義均等,故名為橫。次約初心緣畢竟理,初後相望為豎。第三意者,心之與理冥符一體,俱不可說,誰論橫豎?初釋唯佛,心即空也。次釋通一切假也。第三明前二俱不可得中也。文後偈頌什公不譯,近代皆云梵本中有,此亦未測什公深意。《續僧傳》中云:「偈是闍那掘多所譯」,今從舊本故無所釋,還著本人,具如《止觀》第八記。 「văn quảng ý hiệp 」chí 「vân vân 」giả ,ly khai đa cú cố vân 「văn quảng 」,ý duy hiện văn cố vân 「ý hiệp 」。「tổng đáp văn hiệp 」giả ,đãn thập nhị tự 。ngôn 「ý quảng 」giả ,ký vân 「chủng chủng 」,hà sở bất cai ?「văn phẩm công đức 」vân 「trì địa 」giả ,《bảo vân Kinh 》vân :「Bồ Tát hữu thập pháp danh trì địa tam muội ,như thế gian địa ,nhất giả quảng đại ,nhị chúng sanh y ,tam vô hảo ác ,tứ thọ/thụ Đại vũ ,ngũ sanh thảo mộc ,lục chủng tử sở y ,thất sanh chúng bảo ,bát sanh chúng dược ,cửu phong bất động ,thập sư tử hống diệc bất năng kinh 。Bồ Tát diệc nhĩ 。」Kinh nhất nhất hợp 。kim vị dĩ bát giáo phán ,phương ưng kim Kinh 。「văn phẩm công đức 」hạ 「vân vân 」giả ,ưng đối chư Kinh cập dĩ kim bộ ,biện kỳ đắc ích cọng biệt bất đồng ,dĩ phán giáo tướng kiêm đái đẳng dị ,giáo nhược/nhã duy tiểu hiển lộ ,chung vô kết đắc Đại ích ,mật đắc Đại ích giáo bất khả truyền ,giáo tuy bất truyền tu biện kỳ chỉ 。nhược như phương đẳng Bát-nhã chi lưu ,dĩ bộ cọng cố văn ích diệc cọng ,tức cụ hiển mật cập dĩ ất định ,hỗ tương tri giả danh vi bất định ,hỗ bất tướng tri danh vi bí mật 。thị tắc bộ nội hoặc phẩm tự Đại ,ích hữu đại tiểu ;hoặc phẩm tự tiểu ,ích diệc đại tiểu ,hoặc kiêm đại tiểu ,ích diệc đại tiểu 。giai dĩ hướng lai tam nghĩa tiêu chi ,bất năng cụ chỉ chư Kinh phẩm tướng ,tư chi !tư chi !kim Kinh duy Đại ,Đại trung duy viên ,vô mật thiên tiểu ,cố văn phẩm ích thủy chung vô Thiên 。tuy ư viên trung diệc hữu phát tâm bất thoái cập vô sanh đẳng ,bất dữ thiên tiểu cọng dã 。ước bộ phán ích lương do ư thử 。cố 〈nghiêm vương phẩm 〉tuy vân 「pháp nhãn danh đồng thể dị 」,định phi sơ quả ,tu phán vi lục căn thanh tịnh Pháp nhãn vị nhĩ ,tức thất tín dĩ thượng 。nhược/nhã văn 《Pháp hoa 》lệnh đắc sơ quả ,tức 《Pháp hoa 》nhất bộ văn nghĩa câu hoại 。「sơ nhất thị hoạnh thích 」đẳng giả ,kết/kiết tiền tam trọng thích vô đẳng đẳng dĩ thành đại xa 。Phật giới nhất niệm vọng lý danh hoạnh ,Phật tâm vọng lý nhị nghĩa quân đẳng ,cố danh vi hoạnh 。thứ ước sơ tâm duyên tất cánh lý ,sơ hậu tướng vọng vi thụ 。đệ tam ý giả ,tâm chi dữ lý minh phù nhất thể ,câu bất khả thuyết ,thùy luận hoạnh thụ ?sơ thích duy Phật ,tâm tức không dã 。thứ thích thông nhất thiết giả dã 。đệ tam minh tiền nhị câu bất khả đắc trung dã 。văn hậu kệ tụng thập công bất dịch ,cận đại giai vân phạm bản trung hữu ,thử diệc vị trắc thập công thâm ý 。《tục tăng truyền 》trung vân :「kệ thị xà/đồ na quật đa sở dịch 」,kim tùng cựu bổn cố vô sở thích ,hoàn trước/trứ bổn nhân ,cụ như 《chỉ quán 》đệ bát kí 。 釋陀羅尼品 thích Đà-la-ni phẩm 「總持」下二番云「其四」者,並是四悉。初約翻名,次「諸師」下約釋義,三「惡世」下總攬二重,以明來意。初又二:先正約四悉,次對諸經開遮以明四悉。初文者,善惡異故,即世界。次一番具二悉故,注「其二三」者,能持善邊即為人,能遮惡邊即對治,中善即第一義。故秖「遮持」二字四悉具足。生云:近識受持心薄,故敦之以呪術。注云:幽顯挾贊故曰陀羅尼。觀生公去注遠矣。本為弘經者護難,豈唯敦逼呪術,全濫矯俗,如藥王獻六十二億佛之所說,勇施恒河等佛之所說,況護國四王、羅剎七女皆為護法請佛印許,如何謂為呪術敦之耶?然呪之為義本不合翻,如〈勸發〉中云「菩薩得聞,當知普賢神通之力」,豈同術耶?若全不可翻,竺法護何故翻之?若其不曉不翻之意,移品何疑?「大明」等三者,通論秖是般若,般若總攝故名為呪,總用總持總破總安俱得名呪,別對三教思之可見。如此通別復名為通。今別在今經護法故也。他經隨事,禳災增益攝召不同,彼文亦各別有觀法,所以新譯並名真言及以明者,古人見祕密不譯,例如此土禁呪等法,便以呪名往翻。今言皆是如來難思祕密真言種子。注「云云」者,令說其意如向略知。 「tổng trì 」hạ nhị phiên vân 「kỳ tứ 」giả ,tịnh thị tứ tất 。sơ ước phiên danh ,thứ 「chư sư 」hạ ước thích nghĩa ,tam 「ác thế 」hạ tổng lãm nhị trọng ,dĩ minh lai ý 。sơ hựu nhị :tiên chánh ước tứ tất ,thứ đối chư Kinh khai già dĩ minh tứ tất 。sơ văn giả ,thiện ác dị cố ,tức thế giới 。thứ nhất phiên cụ nhị tất cố ,chú 「kỳ nhị tam 」giả ,năng trì thiện biên tức vi nhân ,năng già ác biên tức đối trì ,trung thiện tức đệ nhất nghĩa 。cố kì 「già trì 」nhị tự tứ tất cụ túc 。sanh vân :cận thức thọ/thụ trì tâm bạc ,cố đôn chi dĩ chú thuật 。chú vân :u hiển hiệp tán cố viết Đà-la-ni 。quán sanh công khứ chú viễn hĩ 。bổn vi hoằng Kinh giả hộ nạn/nan ,khởi duy đôn bức chú thuật ,toàn lạm kiểu tục ,như Dược-Vương hiến lục thập nhị ức Phật chi sở thuyết ,Dũng-Thí hằng hà đẳng Phật chi sở thuyết ,huống hộ quốc tứ vương 、La-sát thất nữ giai vi Hộ Pháp thỉnh Phật ấn hứa ,như hà vị vi chú thuật đôn chi da ?nhiên chú chi vi nghĩa bổn bất hợp phiên ,như 〈khuyến phát 〉trung vân 「Bồ Tát đắc văn ,đương tri Phổ Hiền thần thông chi lực 」,khởi đồng thuật da ?nhược/nhã toàn bất khả phiên ,Trúc Pháp Hộ hà cố phiên chi ?nhược/nhã kỳ bất hiểu bất phiên chi ý ,di phẩm hà nghi ?「Đại Minh 」đẳng tam giả ,thông luận kì thị Bát-nhã ,Bát-nhã tổng nhiếp cố danh vi chú ,tổng dụng tổng trì tổng phá tổng an câu đắc danh chú ,biệt đối tam giáo tư chi khả kiến 。như thử thông biệt phục danh vi thông 。kim biệt tại kim Kinh Hộ Pháp cố dã 。tha Kinh tùy sự ,nhương tai tăng ích nhiếp triệu bất đồng ,bỉ văn diệc các biệt hữu quán Pháp ,sở dĩ tân dịch tịnh danh chân ngôn cập dĩ minh giả ,cổ nhân kiến bí mật bất dịch ,lệ như thử độ cấm chú đẳng Pháp ,tiện dĩ chú danh vãng phiên 。kim ngôn giai thị Như Lai nạn/nan tư bí mật chân ngôn chủng tử 。chú 「vân vân 」giả ,lệnh thuyết kỳ ý như hướng lược tri 。 從「諸師」下說呪義者,初文者,王名異故息惡生善。次文者,即以相應謂為生善,雖有治罪之言正令順教。第三文者,密治即對治也。第四文三:先明呪意,次引事釋成,三「呪亦如是」下重牒結前,具足四法成第一義,以密具四為稱理也。初病愈世界,罪除對治,生善為人,道合第一義。三「惡世」下來意可知。故知此與生公永異,注家云「贊」,未損大儀終不及護。 tùng 「chư sư 」hạ thuyết chú nghĩa giả ,sơ văn giả ,Vương danh dị cố tức ác sanh thiện 。thứ văn giả ,tức dĩ tướng ứng vị vi sanh thiện ,tuy hữu trì tội chi ngôn chánh lệnh thuận giáo 。đệ tam văn giả ,mật trì tức đối trì dã 。đệ tứ văn tam :tiên minh chú ý ,thứ dẫn sự thích thành ,tam 「chú diệc như thị 」hạ trọng điệp kết/kiết tiền ,cụ túc tứ pháp thành đệ nhất nghĩa ,dĩ mật cụ tứ vi xưng lý dã 。sơ bệnh dũ thế giới ,tội trừ đối trì ,sanh thiện vi nhân ,đạo hợp đệ nhất nghĩa 。tam 「ác thế 」hạ lai ý khả tri 。cố tri thử dữ sanh công vĩnh dị ,chú gia vân 「tán 」,vị tổn Đại nghi chung bất cập hộ 。 釋嚴王品 thích nghiêm vương phẩm 「因緣出他經」,未檢。此文亦有四悉,初是世界,「又莊嚴」下為人,「此王」下治諸根之惡即對治,「生雖」下即第一義。初文者,「晷」音軌,日月運行也。「刻」謂漏刻。「喀喀」吐聲也,不進之貌,意云,一餐不進長途妨於萬里,十日為旬但唯九飯,復阻高志。白毫東照,照妙音也。一欲示弘經之利,以勗受法弟子;二示結會不虛,故《經》云「淨德夫人」者,今佛前光照莊嚴相菩薩是妙音也。「神呪護經」者,且從後說,準前亦應云苦行,神呪護法弘經,現身說法雙規師弟,所以蒙照東至者,知有來往之勳故也。欲來先云「欲見藥王」等,華德復為妙音所將,及以此土發起之眾,藥王乃為總持之主,共成二子之化,兼為結會古今令時會並識,了宿因不失、信化迹功深,知權謀叵測、仰遠種難亡。「說四聖之前緣」者,前緣不同得聖前却,便分能所方乃改邪。又利物多端邪正異轍,所化既熟能化棄邪。今從示迹及從後說,故設化之時一凡三聖,若準佛云「為欲引導妙莊嚴王及一切眾生故說是法華經」,王宮八萬四千皆任受持,二子四萬二千俱至佛所,則王及能化一切悉權。從本為言四俱大聖,如勝鬘受化有稱歸心,元為國人先迷後悟,化道之軌理數而然。今從迹說,受化得記四聖名生。「生雖未獲」者,雖闕生,知化時非久。「臻」至也。是故預彰入道之兆,例如空生等空故「無諍」德號預呈。「餘經指此為十波羅蜜」者,《未曾有經》收六度四等為十度耳,亦不的對。「道品中節節有三昧」者,七科之中唯念處屬慧、正勤屬進,餘五科內皆有定名。復別列名者,當知隨用立名,其理不異。 「nhân duyên xuất tha Kinh 」,vị kiểm 。thử văn diệc hữu tứ tất ,sơ thị thế giới ,「hựu trang nghiêm 」hạ vi nhân ,「thử Vương 」hạ trì chư căn chi ác tức đối trì ,「sanh tuy 」hạ tức đệ nhất nghĩa 。sơ văn giả ,「quỹ 」âm quỹ ,nhật nguyệt vận hạnh/hành/hàng dã 。「khắc 」vị lậu khắc 。「khách khách 」thổ thanh dã ,bất tiến/tấn chi mạo ,ý vân ,nhất xan bất tiến/tấn trường/trưởng đồ phương ư vạn lý ,thập nhật vi tuần đãn duy cửu phạn ,phục trở cao chí 。bạch hào Đông chiếu ,chiếu Diệu-Âm dã 。nhất dục thị hoằng Kinh chi lợi ,dĩ húc thọ/thụ pháp đệ tử ;nhị thị kết/kiết hội bất hư ,cố 《Kinh 》vân 「tịnh đức phu nhân 」giả ,kim Phật tiền quang chiếu trang nghiêm tướng Bồ Tát thị Diệu-Âm dã 。「Thần chú hộ Kinh 」giả ,thả tùng hậu thuyết ,chuẩn tiền diệc ưng vân khổ hạnh ,Thần chú Hộ Pháp hoằng Kinh ,hiện thân thuyết Pháp song quy sư đệ ,sở dĩ mông chiếu Đông chí giả ,tri hữu lai vãng chi huân cố dã 。dục lai tiên vân 「dục kiến Dược-Vương 」đẳng ,Hoa đức phục vi Diệu-Âm sở tướng ,cập dĩ thử độ phát khởi chi chúng ,Dược-Vương nãi vi tổng trì chi chủ ,cọng thành nhị tử chi hóa ,kiêm vi kết/kiết hội cổ kim lệnh thời hội tịnh thức ,liễu tú nhân bất thất 、tín hóa tích công thâm ,tri quyền mưu phả trắc 、ngưỡng viễn chủng nạn/nan vong 。「thuyết tứ Thánh chi tiền duyên 」giả ,tiền duyên bất đồng đắc Thánh tiền khước ,tiện phần năng sở phương nãi cải tà 。hựu lợi vật đa đoan tà chánh dị triệt ,sở hóa ký thục năng hóa khí tà 。kim tùng thị tích cập tùng hậu thuyết ,cố thiết hóa chi thời nhất phàm tam thánh ,nhược/nhã chuẩn Phật vân 「vi dục dẫn đạo Diệu trang nghiêm Vương cập nhất thiết chúng sanh cố thuyết thị Pháp Hoa Kinh 」,vương cung bát vạn tứ thiên giai nhâm thọ trì ,nhị tử tứ vạn nhị thiên câu chí Phật sở ,tức Vương cập năng hóa nhất thiết tất quyền 。tùng bổn vi ngôn tứ câu đại thánh ,như thắng man thọ/thụ hóa hữu xưng quy tâm ,nguyên vi quốc nhân tiên mê hậu ngộ ,hóa đạo chi quỹ lý số nhi nhiên 。kim tùng tích thuyết ,thọ/thụ hóa đắc kí tứ Thánh danh sanh 。「sanh tuy vị hoạch 」giả ,tuy khuyết sanh ,tri hóa thời phi cữu 。「trăn 」chí dã 。thị cố dự chương nhập đạo chi triệu ,lệ như không sanh đẳng không cố 「vô tránh 」đức hiệu dự trình 。「dư Kinh chỉ thử vi thập Ba la mật 」giả ,《vị tằng hữu Kinh 》thu lục độ tứ đẳng vi thập độ nhĩ ,diệc bất đích đối 。「đạo phẩm trung tiết tiết hữu tam muội 」giả ,thất khoa chi trung duy niệm xứ chúc tuệ 、chánh cần chúc tiến/tấn ,dư ngũ khoa nội giai hữu định danh 。phục biệt liệt danh giả ,đương tri tùy dụng lập danh ,kỳ lý bất dị 。 「先白母」者,父邪母正,故先白母,共設化方。若據其本,母子元知。今約化儀機熟應發,槌碪相扣物器方成,是故云「白」。若附世情則母慈先白,利他之本慈復居先,父王已信宮中又熟,父王一人何足可化?秖緣宮內未熟,所以王亦待時。能化兩重遠鑑機理,推功化主結會古今。《經》云「譬一眼龜」者,約事秖是譬難值耳。若作所乘,凡龜魚之眼兩向看之,既云一眼所見非正,在生死海而又邪見,何可值於佛法浮木實諦之孔?「善知識」者,具如《止觀》第四記。《華嚴》亦云:「如父母導師醫船」等。聞品益中「法眼淨」者,有云:初果也。豈王夫人及與八萬,皆持此經皆當作佛,而聞品者得小果耶?名同義殊善須斟酌,已如前說。注者亦云「所見清淨」,不云「小乘初果位」也。 「tiên bạch mẫu 」giả ,phụ tà mẫu chánh ,cố tiên bạch mẫu ,cọng thiết hóa phương 。nhược/nhã cứ kỳ bổn ,mẫu tử nguyên tri 。kim ước hóa nghi ky thục ưng phát ,chùy châm tướng khấu vật khí phương thành ,thị cố vân 「bạch 」。nhược/nhã phụ thế Tình tức mẫu từ tiên bạch ,lợi tha chi bổn từ phục cư tiên ,Phụ Vương dĩ tín cung trung hựu thục ,Phụ Vương nhất nhân hà túc khả hóa ?kì duyên cung nội vị thục ,sở dĩ Vương diệc đãi thời 。năng hóa lượng (lưỡng) trọng viễn giám ky lý ,thôi công hóa chủ kết/kiết hội cổ kim 。《Kinh 》vân 「thí nhất nhãn quy 」giả ,ước sự kì thị thí nạn/nan trị nhĩ 。nhược/nhã tác sở thừa ,phàm quy ngư chi nhãn lượng (lưỡng) hướng khán chi ,ký vân nhất nhãn sở kiến phi chánh ,tại sanh tử hải nhi hựu tà kiến ,hà khả trị ư Phật Pháp phù mộc thật đế chi khổng ?「thiện tri thức 」giả ,cụ như 《chỉ quán 》đệ tứ kí 。《hoa nghiêm 》diệc vân :「như phụ mẫu Đạo sư y thuyền 」đẳng 。văn phẩm ích trung 「pháp nhãn tịnh 」giả ,hữu vân :sơ quả dã 。khởi Vương phu nhân cập dữ bát vạn ,giai trì thử Kinh giai đương tác Phật ,nhi văn phẩm giả đắc tiểu quả da ?danh đồng nghĩa thù thiện tu châm chước ,dĩ như tiền thuyết 。chú giả diệc vân 「sở kiến thanh tịnh 」,bất vân 「Tiểu thừa sơ quả vị 」dã 。 釋普賢品 thích Phổ Hiền phẩm 三悉者,初世界,「悲華」下為人,「我行」下對治,若從勝他為名乃是賢於一切,名為普賢。言「即三悉」至「解釋也」者,既以翻名發願義當三悉,故云「復是」及以「又是行願」。「又行願」下,亦却指三悉並是行願,即是以三悉判行願也。未立第一義者,由釋賢故讓聖方名第一義,故《悲華》願兼於行,我行而兼於願。「由來」下次約教也。為四:先古人釋判屬三藏。「由來」者,由從也。謂古從來作此釋耳。以普賢名通義別,亦應云通於通別,文無者略,故知三教釋於普賢並謬。次「今明」去即從圓釋也。三「若十信」下更對前位,況破通別。四「今論」下重釋。 tam tất giả ,sơ thế giới ,「bi hoa 」hạ vi nhân ,「ngã hạnh/hành/hàng 」hạ đối trì ,nhược/nhã tùng thắng tha vi danh nãi thị hiền ư nhất thiết ,danh vi Phổ Hiền 。ngôn 「tức tam tất 」chí 「giải thích dã 」giả ,ký dĩ phiên danh phát nguyện nghĩa đương tam tất ,cố vân 「phục thị 」cập dĩ 「hựu thị hạnh nguyện 」。「hựu hạnh nguyện 」hạ ,diệc khước chỉ tam tất tịnh thị hạnh nguyện ,tức thị dĩ tam tất phán hạnh nguyện dã 。vị lập đệ nhất nghĩa giả ,do thích hiền cố nhượng thánh phương danh đệ nhất nghĩa ,cố 《bi hoa 》nguyện kiêm ư hạnh/hành/hàng ,ngã hạnh/hành/hàng nhi kiêm ư nguyện 。「do lai 」hạ thứ ước giáo dã 。vi tứ :tiên cổ nhân thích phán chúc Tam Tạng 。「do lai 」giả ,do tùng dã 。vị cổ tòng lai tác thử thích nhĩ 。dĩ Phổ Hiền danh thông nghĩa biệt ,diệc ưng vân thông ư thông biệt ,văn vô giả lược ,cố tri tam giáo thích ư Phổ Hiền tịnh mậu 。thứ 「kim minh 」khứ tức tùng viên thích dã 。tam 「nhược/nhã thập tín 」hạ cánh đối tiền vị ,huống phá thông biệt 。tứ 「kim luận 」hạ trọng thích 。 問: vấn : 《華嚴》云:「普賢菩薩依於如如,不依佛土」,今何故云從東方來? 《hoa nghiêm 》vân :「Phổ Hiền Bồ Tát y ư như như ,bất y Phật thổ 」,kim hà cố vân tùng Đông phương lai ? 答: đáp : 此據應迹所從,彼明所證自體,既云等覺,猶有一分報土身在。經從極理,初住即證一分如如,正當圓教,所以伏通斷偏,斷極之伏方名普賢。 thử cứ ưng tích sở tùng ,bỉ minh sở chứng tự thể ,ký vân đẳng giác ,do hữu nhất phân báo thổ thân tại 。Kinh tùng cực lý ,sơ trụ tức chứng nhất phân như như ,chánh đương viên giáo ,sở dĩ phục thông đoạn Thiên ,đoạn cực chi phục phương danh Phổ Hiền 。 伏通在初故云「伏始」,是賢非普故「非頂非周」。故「隣初」下約初住位,十住之初故非後極,十地但斷四十品盡,非斷伏極,知非普賢義也。四重約位正判,先正判,次引《釋論》以證圓極,《論》引《大經》文也。「具四悉云云」者,不預列耳,即其四文是。「隨去」等者,去動秖是表來去也。「隨」者,非先積而後雨,非先畜而後奏,故以龍雨譬之。此是心力、法力、眾生力、應化力、不思議力之所致也。「略用二力」者,威德神通前已具列,自在等四以表四德。今略無自在及以名聞,但二兼二故也。經文既云「與無數等,各現二力」者,當知所隨皆法身也。主伴並具四德,故云「各」也。此文既在流通之末,故願聞之言,雙請正宗及流通也。 phục thông tại sơ cố vân 「phục thủy 」,thị hiền phi phổ cố 「phi đảnh/đính phi châu 」。cố 「lân sơ 」hạ ước sơ trụ vị ,thập trụ chi sơ cố phi hậu cực ,Thập Địa đãn đoạn tứ thập phẩm tận ,phi đoạn phục cực ,tri phi Phổ Hiền nghĩa dã 。tứ trọng ước vị chánh phán ,tiên chánh phán ,thứ dẫn 《thích luận 》dĩ chứng viên cực ,《luận 》dẫn 《Đại Nhật kinh 》văn dã 。「cụ tứ tất vân vân 」giả ,bất dự liệt nhĩ ,tức kỳ tứ văn thị 。「tùy khứ 」đẳng giả ,khứ động kì thị biểu lai khứ dã 。「tùy 」giả ,phi tiên tích nhi hậu vũ ,phi tiên súc nhi hậu tấu ,cố dĩ long vũ thí chi 。thử thị tâm lực 、pháp lực 、chúng sanh lực 、ưng hóa lực 、bất tư nghị lực chi sở trí dã 。「lược dụng nhị lực 」giả ,uy đức thần thông tiền dĩ cụ liệt ,tự tại đẳng tứ dĩ biểu tứ đức 。kim lược vô tự tại cập dĩ danh văn ,đãn nhị kiêm nhị cố dã 。Kinh văn ký vân 「dữ vô số đẳng ,các hiện nhị lực 」giả ,đương tri sở tùy giai Pháp thân dã 。chủ bạn tịnh cụ tứ đức ,cố vân 「các 」dã 。thử văn ký tại lưu thông chi mạt ,cố nguyện văn chi ngôn ,song thỉnh chánh tông cập lưu thông dã 。 別列四句文中二解:正宗,流通。初又二,即迹、本也。迹又二:先約開權顯實,次約開示悟入。初文初句法身,二三般若,第四解脫,二德莊嚴法身,是故後三約於初句。於初句中「遠惡」下八字,即四悉也。次約開等中經典四句迴互者,以從開等次第故也。「唯三唯四」者,四秖是四安樂行,三秖是三德及座衣室三。前文釋衣等三,皆通兩句各有能所;今從一邊則以空座為般若,所覆為法身,能覆為解脫,此中正定合在法身德中,前對開顯中即合正定入般若中,以此一句兩句得名故也。「浪作餘解」者,設若有人不許此解,則為不許自行化他,則為不許開示悟入,則為不許室衣座三,則為不許方軌弘經。若言非是不許但是無文,若謂經無即是不許逐要重說,若不爾者,將何以攬今經正宗至此為重說耶?經初存其開等四句而為四釋,今至此經末又示開等還須四釋,故知始末並是此經體宗用也。是則序、正、流通無非妙法。教內法中云「三番」者,即讀誦思惟三七日也。有人至此亦引文云:行有五法:一、三七見,二、七七見,三、一生見,四、二生見,五、三生見。又云應有六法:一嚴道場,二淨身,三六時,四啟請,五讀誦,六思惟甚深空法。作是觀時能滅百千萬億阿僧祇重罪。若爾,何以解釋一經都無啟心投想之地,至此乃引《普賢觀經》?況今自云「讀誦書寫者,欲修習是《法華經》,於三七日中一心精進,我當乘象至其人前」,故知若修行若解說,請依今師方有所至。所以非《玄》文無以導,非《止觀》無以達,非此疏無以持,非一家無以進。若不爾者,用是教為?用講宣為?故東京安國寺尼慧忍置法華道場,今天下仿效而迷其本,不知此尼依憑有在而親感普賢?然雖有置道場處,多分師心。況今講者而欲輕略斯教,良由不知教旨故也。適與江淮四十餘僧往禮臺山,因見不空三藏門人含光奉勅在山修造,云與不空三藏親遊天竺。彼有僧問曰:「大唐有天台教迹,最堪簡邪正曉偏圓,可能譯之將至此土耶?」豈非中國失法求之四維?而此方少有識者,如魯人耳。故厚德向道者莫不仰之。敬願學者行者隨力稱讚,應知自行兼人並異他典,若說若聽境智存焉,若冥若顯種熟可期,並由弘經者有方故也。若直爾講說是弘經者,何須衣座室三之誡?如來所遣豈可聊爾。 biệt liệt tứ cú văn trung nhị giải :chánh tông ,lưu thông 。sơ hựu nhị ,tức tích 、bổn dã 。tích hựu nhị :tiên ước khai quyền hiển thật ,thứ ước khai thị ngộ nhập 。sơ văn sơ cú Pháp thân ,nhị tam Bát-nhã ,đệ tứ giải thoát ,nhị đức trang nghiêm Pháp thân ,thị cố hậu tam ước ư sơ cú 。ư sơ cú trung 「viễn ác 」hạ bát tự ,tức tứ tất dã 。thứ ước khai đẳng trung Kinh điển tứ cú hồi hỗ giả ,dĩ tùng khai đẳng thứ đệ cố dã 。「duy tam duy tứ 」giả ,tứ kì thị tứ an lạc hạnh/hành/hàng ,tam kì thị tam đức cập tọa y thất tam 。tiền văn thích y đẳng tam ,giai thông lượng (lưỡng) cú các hữu năng sở ;kim tùng nhất biên tức dĩ không tọa vi Bát-nhã ,sở phước vi Pháp thân ,năng phước vi giải thoát ,thử trung chánh định hợp tại Pháp thân đức trung ,tiền đối khai hiển trung tức hợp chánh định nhập Bát-nhã trung ,dĩ thử nhất cú lượng (lưỡng) cú đắc danh cố dã 。「lãng tác dư giải 」giả ,thiết nhược hữu nhân bất hứa thử giải ,tức vi bất hứa tự hạnh/hành/hàng hóa tha ,tức vi bất hứa khai thị ngộ nhập ,tức vi bất hứa thất y tọa tam ,tức vi bất hứa phương quỹ hoằng Kinh 。nhược/nhã ngôn phi thị bất hứa đãn thị vô văn ,nhược/nhã vị Kinh vô tức thị bất hứa trục yếu trọng thuyết ,nhược/nhã bất nhĩ giả ,tướng hà dĩ lãm kim Kinh chánh tông chí thử vi trọng thuyết da ?Kinh sơ tồn kỳ khai đẳng tứ cú nhi vi tứ thích ,kim chí thử Kinh mạt hựu thị khai đẳng hoàn tu tứ thích ,cố tri thủy mạt tịnh thị thử Kinh thể tông dụng dã 。thị tắc tự 、chánh 、lưu thông vô phi diệu pháp 。giáo nội pháp trung vân 「tam phiên 」giả ,tức độc tụng tư tánh tam thất nhật dã 。hữu nhân chí thử diệc dẫn văn vân :hạnh/hành/hàng hữu ngũ pháp :nhất 、tam thất kiến ,nhị 、thất thất kiến ,tam 、nhất sanh kiến ,tứ 、nhị sanh kiến ,ngũ 、tam sanh kiến 。hựu vân ưng hữu lục pháp :nhất nghiêm đạo tràng ,nhị tịnh thân ,tam lục thời ,tứ khải thỉnh ,ngũ độc tụng ,lục tư tánh thậm thâm không pháp 。tác thị quán thời năng diệt bách thiên vạn ức a-tăng-kì trọng tội 。nhược nhĩ ,hà dĩ giải thích nhất Kinh đô vô khải tâm đầu tưởng chi địa ,chí thử nãi dẫn 《Phổ Hiền quán Kinh 》?huống kim tự vân 「độc tụng thư tả giả ,dục tu tập thị 《Pháp Hoa Kinh 》,ư tam thất nhật trung nhất tâm tinh tấn ,ngã đương thừa tượng chí kỳ nhân tiền 」,cố tri nhược/nhã tu hành nhược/nhã giải thuyết ,thỉnh y kim sư phương hữu sở chí 。sở dĩ phi 《huyền 》văn vô dĩ đạo ,phi 《chỉ quán 》vô dĩ đạt ,phi thử sớ vô dĩ trì ,phi nhất gia vô dĩ tiến/tấn 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,dụng thị giáo vi ?dụng giảng tuyên vi ?cố Đông kinh An Quốc tự ni tuệ nhẫn trí Pháp hoa đạo tràng ,kim thiên hạ phảng hiệu nhi mê kỳ bổn ,bất tri thử ni y bằng hữu tại nhi thân cảm Phổ Hiền ?nhiên tuy hữu trí đạo tràng xứ/xử ,đa phần sư tâm 。huống kim giảng giả nhi dục khinh lược tư giáo ,lương do bất tri giáo chỉ cố dã 。thích dữ giang hoài tứ thập dư tăng vãng lễ đài sơn ,nhân kiến bất không tam tạng môn nhân hàm quang phụng sắc tại sơn tu tạo ,vân dữ bất không tam tạng thân du Thiên-Trúc 。bỉ hữu tăng vấn viết :「Đại Đường hữu Thiên Thai giáo tích ,tối kham giản tà chánh hiểu thiên viên ,khả năng dịch chi tướng chí thử độ da ?」khởi phi Trung Quốc thất Pháp cầu chi tứ duy ?nhi thử phương thiểu hữu thức giả ,như lỗ nhân nhĩ 。cố hậu đức hướng đạo giả mạc bất ngưỡng chi 。kính nguyện học giả hành giả tùy lực xưng tán ,ứng tri tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân tịnh dị tha điển ,nhược/nhã thuyết nhược/nhã thính cảnh trí tồn yên ,nhược/nhã minh nhược/nhã hiển chủng thục khả kỳ ,tịnh do hoằng Kinh giả hữu phương cố dã 。nhược/nhã trực nhĩ giảng thuyết thị hoằng Kinh giả ,hà tu y tọa thất tam chi giới ?Như Lai sở khiển khởi khả liêu nhĩ 。 余省躬揣見自覺多慚,迫以眾緣彊復疏出,縱有立破為樹圓乘,使同志者開佛知見,終無偏黨而順臆度,冀諸覽者悉鑑愚誠。一句染神咸資彼岸,思惟修習永用舟航,隨喜見聞恒為主伴,若取若捨經耳成緣,或順或違終因斯脫,願解脫之日依報正報常宣妙經,一剎一塵無非利物,唯願諸佛冥熏加被,一切菩薩密借威靈,在在未說皆為勸請,凡有說處親承供養,一句一偈增進菩提,一色一香永無退轉。 dư tỉnh cung sủy kiến tự giác đa tàm ,bách dĩ chúng duyên cường phục sớ xuất ,túng hữu lập phá vi thụ/thọ viên thừa ,sử đồng chí giả khai Phật tri kiến ,chung vô thiên đảng nhi thuận ức độ ,kí chư lãm giả tất giám ngu thành 。nhất cú nhiễm Thần hàm tư bỉ ngạn ,tư tánh tu tập vĩnh dụng châu hàng ,tùy hỉ kiến văn hằng vi chủ bạn ,nhược/nhã thủ nhược/nhã xả Kinh nhĩ thành duyên ,hoặc thuận hoặc vi chung nhân tư thoát ,nguyện giải thoát chi nhật y báo chánh báo thường tuyên diệu Kinh ,nhất sát nhất trần vô phi lợi vật ,duy nguyện chư Phật minh huân gia bị ,nhất thiết Bồ Tát mật tá uy linh ,tại tại vị thuyết giai vi khuyến thỉnh ,phàm hữu thuyết xứ/xử thân thừa cúng dường ,nhất cú nhất kệ tăng tiến Bồ-đề ,nhất sắc nhất hương vĩnh vô thoái chuyển 。 法華文句記卷第十(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (hạ ) * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 14:53:44 2018 ============================================================