TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 14:00:52 2018 ============================================================ No. 1691 No. 1691 迦葉仙人說醫女人經 Ca Diếp Tiên Nhân Thuyết Y Nữ Nhân Kinh 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時(口*尒)嚩迦仙人忽作是念:「世間眾生皆從女人而生其身。而彼女人從初懷孕至滿十月,或復延胎至十二月方始產生。或於中間有其病患,於病患時極受苦痛。我今方便請問於師,稟受方藥與作救療。」作是念已,即詣於師迦葉仙人,伸師資禮而作問言:「大師迦葉是大智者,我今欲有所問,願垂聽許。」迦葉仙言:「恣汝所問。」時(口*尒)嚩迦仙人白言:「女人懷孕期當十月或十二月,日滿方生。云何中間有諸病患,逐致胎藏轉動不安、或有損者苦惱無量。我師大智,願為宣說救療如是病苦方藥。」作是問已,聽受而住。 nhĩ thời (khẩu *nhĩ )phược Ca Tiên nhân hốt tác thị niệm :「thế gian chúng sanh giai tùng nữ nhân nhi sanh kỳ thân 。nhi bỉ nữ nhân tòng sơ hoài dựng chí mãn thập nguyệt ,hoặc phục duyên thai chí thập nhị nguyệt phương thủy sản sanh 。hoặc ư trung gian hữu kỳ bệnh hoạn ,ư bệnh hoạn thời cực thọ khổ thống 。ngã kim phương tiện thỉnh vấn ư sư ,bẩm thọ/thụ phương dược dữ tác cứu liệu 。」tác thị niệm dĩ ,tức nghệ ư sư Ca-diếp Tiên nhân ,thân sư tư lễ nhi tác vấn ngôn :「Đại sư Ca-diếp thị Đại trí giả ,ngã kim dục hữu sở vấn ,nguyện thùy thính hứa 。」Ca-diếp tiên ngôn :「tứ nhữ sở vấn 。」thời (khẩu *nhĩ )phược Ca Tiên nhân bạch ngôn :「nữ nhân hoài dựng kỳ đương thập nguyệt hoặc thập nhị nguyệt ,nhật mãn phương sanh 。vân hà trung gian hữu chư bệnh hoạn ,trục trí thai tạng chuyển động bất an 、hoặc hữu tổn giả khổ não vô lượng 。ngã sư đại trí ,nguyện vi tuyên thuyết cứu liệu như thị bệnh khổ phương dược 。」tác thị vấn dĩ ,thính thọ nhi trụ/trú 。 爾時迦葉仙人告(口*尒)嚩迦仙言:「女人懷孕不知保護,遂使胎藏得不安隱。我今為汝略說隨月保護之藥。懷孕之人,第一月內胎藏不安者,當用栴檀香、蓮華、優鉢羅花入水同研,後入乳汁、乳糖同煎,溫服此藥能令初懷孕者無諸損惱而得安樂。」 nhĩ thời Ca-diếp Tiên nhân cáo (khẩu *nhĩ )phược Ca tiên ngôn :「nữ nhân hoài dựng bất tri bảo hộ ,toại sử thai tạng đắc bất an ẩn 。ngã kim vi nhữ lược thuyết tùy nguyệt bảo hộ chi dược 。hoài dựng chi nhân ,đệ nhất nguyệt nội thai tạng bất an giả ,đương dụng chiên đàn hương 、liên hoa 、Ưu bát la hoa nhập thủy đồng nghiên ,hậu nhập nhũ trấp 、nhũ đường đồng tiên ,ôn phục thử dược năng lệnh sơ hoài dựng giả vô chư tổn não nhi đắc an lạc 。」 復次告(口*尒)嚩迦仙言:「女人懷孕於第二月胎藏不安者,當用青色憂鉢羅花、俱母那花根、蔆角仁、羯細嚕迦等藥。諸藥等分,擣篩為粖,用乳汁煎,候冷服之。此藥能令胎藏不損、疼痛止息,晝夜安隱。 phục thứ cáo (khẩu *nhĩ )phược Ca tiên ngôn :「nữ nhân hoài dựng ư đệ nhị nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng thanh sắc ưu bát la hoa 、câu mẫu na hoa căn 、lăng giác nhân 、yết tế lỗ Ca đẳng dược 。chư dược đẳng phần ,đảo si vi 粖,dụng nhũ trấp tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng lệnh thai tạng bất tổn 、đông thống chỉ tức ,trú dạ an ổn 。 「復次女人懷孕至第三月胎藏不安者,當用迦俱(日*(匕/示)*(入/米))藥、叱囉迦俱(口*(匕/示)*(入/米))藥及蓖麻根等諸藥等分,以水相和研令極細,又入乳汁同煎令熟,後入乳糖及蜜相和冷服。此藥能安胎藏、止息疼痛,若有患者服之安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ tam nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng Ca câu (nhật *(chủy /thị )*(nhập /mễ ))dược 、sất La Ca câu (khẩu *(chủy /thị )*(nhập /mễ ))dược cập 蓖ma căn đẳng chư dược đẳng phần ,dĩ thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,hựu nhập nhũ trấp đồng tiên lệnh thục ,hậu nhập nhũ đường cập mật tướng hòa lãnh phục 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,nhược hữu hoạn giả phục chi an lạc 。 「復次女人懷孕至第四月胎藏不安者,當用蒺蔾草根并枝葉等、憂鉢羅花并及莖(卄/幹)等分用之,以水相和研令極細,復用乳汁同煎令熟,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ tứ nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng tật lê thảo căn tinh chi diệp đẳng 、ưu bát la hoa tinh cập hành (nhập /cán )đẳng phần dụng chi ,dĩ thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,phục dụng nhũ trấp đồng tiên lệnh thục ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第五月胎藏不安者,當用瓠子根及憂鉢羅花,各用等分擣篩令細,後入蒲萄汁、乳汁、乳糖同煎,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ ngũ nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng hồ tử căn cập ưu bát la hoa ,các dụng đẳng phần đảo si lệnh tế ,hậu nhập bồ đào trấp 、nhũ trấp 、nhũ đường đồng tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第六月胎藏不安者,當用閉阿羅藥、子摩地迦羅惹藥、薩訖多嚩藥各用等分,以水相和研令極細,復入乳汁同煎,後入乳糖及蜜,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ lục nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng bế a La dược 、tử ma địa Ca La-nhạ dược 、tát cật đa phược dược các dụng đẳng phần ,dĩ thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,phục nhập nhũ trấp đồng tiên ,hậu nhập nhũ đường cập mật ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第七月胎藏不安者,當用蒺(卄/梨)草枝葉并根擣篩為粖,用乳糖及蜜為丸,用肉汁服之。復以肉汁飱飯食之,或食菉豆粥飯。此藥及飯能安胎藏,患者服食而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ thất nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng tật (nhập /lê )thảo chi diệp tinh căn đảo si vi 粖,dụng nhũ đường cập mật vi hoàn ,dụng nhục trấp phục chi 。phục dĩ nhục trấp san phạn thực chi ,hoặc thực/tự lục đậu chúc phạn 。thử dược cập phạn năng an thai tạng ,hoạn giả phục thực/tự nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第八月胎藏不安者,當用三(牟*含)誐藥、蓮花、青憂鉢羅花、蒺(卄/梨)草各等分,以冷水相和研令極細,後入乳汁及糖蜜等同煎,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ bát nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng tam (mưu *hàm )nga dược 、liên hoa 、thanh ưu bát la hoa 、tật (nhập /lê )thảo các đẳng phần ,dĩ lãnh thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,hậu nhập nhũ trấp cập đường mật đẳng đồng tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第九月胎藏不安者,當用蓖麻根、迦俱(口*(匕/示)*(入/米))藥、舍羅鉢赧尼藥、沒哩賀底藥各等分,以冷水相和研令極細,入乳汁同煎,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ cửu nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng 蓖ma căn 、Ca câu (khẩu *(chủy /thị )*(nhập /mễ ))dược 、xá la bát noản ni dược 、một lý hạ để dược các đẳng phần ,dĩ lãnh thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,nhập nhũ trấp đồng tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕至第十月胎藏不安者,當用菉豆、憂鉢羅花等分,以水相和研令極細,復入乳糖及蜜并乳汁同煎,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng chí đệ thập nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng lục đậu 、ưu bát la hoa đẳng phần ,dĩ thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,phục nhập nhũ đường cập mật tinh nhũ trấp đồng tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕延胎十一月胎藏不安者,當用青憂鉢羅花、娑路剛藥、蓮花并莖等分以冷水相和研令極細,後入乳汁乳糖同煎,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。 「phục thứ nữ nhân hoài dựng duyên thai thập nhất nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng thanh ưu bát la hoa 、sa lộ cương dược 、liên hoa tinh hành đẳng phần dĩ lãnh thủy tướng hòa nghiên lệnh cực tế ,hậu nhập nhũ trấp nhũ đường đồng tiên ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。 「復次女人懷孕延至第十二月胎藏不安者,當用迦俱(口*(匕/示)*(入/米))藥、叱囉迦俱(口*(匕/示)*(入/米))藥、甘草、憂鉢羅花各等分,擣篩令細,以水同研,後入乳汁相和煎熟,候冷服之。此藥能安胎藏、止息疼痛,患者服之而得安樂。」 「phục thứ nữ nhân hoài dựng duyên chí đệ thập nhị nguyệt thai tạng bất an giả ,đương dụng Ca câu (khẩu *(chủy /thị )*(nhập /mễ ))dược 、sất La Ca câu (khẩu *(chủy /thị )*(nhập /mễ ))dược 、cam thảo 、ưu bát la hoa các đẳng phần ,đảo si lệnh tế ,dĩ thủy đồng nghiên ,hậu nhập nhũ trấp tướng hòa tiên thục ,hậu lãnh phục chi 。thử dược năng an thai tạng 、chỉ tức đông thống ,hoạn giả phục chi nhi đắc an lạc 。」 爾時(口*尒)嚩迦仙人聞師說是女人懷孕保養法已,歡喜信受,作禮而退。 nhĩ thời (khẩu *nhĩ )phược Ca Tiên nhân văn sư thuyết thị nữ nhân hoài dựng bảo dưỡng Pháp dĩ ,hoan hỉ tín thọ ,tác lễ nhi thoái 。 迦葉仙人說醫女人經 Ca Diếp Tiên Nhân Thuyết Y Nữ Nhân Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 14:00:54 2018 ============================================================