TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:58:19 2018 ============================================================ No. 1675 No. 1675 讚法界頌 tán Pháp giới tụng 聖龍樹菩薩造 Thánh Long Thọ Bồ Tát tạo 西天北印度烏填曩國帝釋宮寺三藏傳法大師賜紫沙門臣施護奉 詔譯 Tây Thiên Bắc ấn độ ô điền nẵng quốc đế thích cung tự Tam Tạng truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 歸命十方佛, quy mạng thập phương Phật , 法身及報化, Pháp thân cập báo hóa , 願共諸眾生, nguyện cọng chư chúng sanh , 速成法界性。 tốc thành pháp giới tánh 。 輪迴三惡道, Luân-hồi tam ác đạo , 法界理凝然, Pháp giới lý ngưng nhiên , 本來常清淨, bản lai thường thanh tịnh , 諸相不能遷; chư tướng bất năng Thiên ; 寂靜如虛空, tịch tĩnh như hư không , 處處悉周遍, xứ xứ tất chu biến , 體皆離彼此, thể giai ly bỉ thử , 非深復非淺。 phi thâm phục phi thiển 。 乳未轉變時, nhũ vị chuyển biến thời , 酥醍醐不見, tô thể hồ bất kiến , 煩惱未伏除, phiền não vị phục trừ , 法界無由顯; Pháp giới vô do hiển ; 如酥處乳中, như tô xứ/xử nhũ trung , 酥本妙光瑩, tô bổn diệu quang oánh , 法界煩惱覆, Pháp giới phiền não phước , 圓滿體清淨。 viên mãn thể thanh tịnh 。 如燈被障礙, như đăng bị chướng ngại , 非能照餘物, phi năng chiếu dư vật , 無明恒覆心, vô minh hằng phước tâm , 法界非明了; Pháp giới phi minh liễu ; 如燈離障礙, như đăng ly chướng ngại , 處處物能照, xứ xứ vật năng chiếu , 煩惱破壞時, phiền não phá hoại thời , 真如恒顯現。 chân như hằng hiển hiện 。 初中及最後, sơ trung cập tối hậu , 二障不能擾, nhị chướng bất năng nhiễu , 如淨瑠璃珠, như tịnh lưu ly châu , 恒時光照曜; hằng thời quang chiếu diệu ; 光明物所障, quang minh vật sở chướng , 被障明非見, bị chướng minh phi kiến , 法界煩惱覆, Pháp giới phiền não phước , 真如理難顯。 chân như lý nạn/nan hiển 。 圓寂體光潔, viên tịch thể quang khiết , 輪迴不能染, Luân-hồi bất năng nhiễm , 勤求趣法界, cần cầu thú Pháp giới , 輪迴非能揜。 Luân-hồi phi năng yểm 。 如米糠纏裹, như mễ khang triền khoả , 穀體米非無, cốc thể mễ phi vô , 煩惱覆真如, phiền não phước chân như , 真如煩惱有; chân như phiền não hữu ; 如穀去其糠, như cốc khứ kỳ khang , 米體自然見, mễ thể tự nhiên kiến , 若離煩惱糠, nhược/nhã ly phiền não khang , 法界理方顯。 Pháp giới lý phương hiển 。 妄執有世間, vọng chấp hữu thế gian , 芭蕉終無實, ba tiêu chung vô thật , 法界非世間, Pháp giới phi thế gian , 亦非虛妄見。 diệc phi hư vọng kiến 。 如人飲甘露, như nhân ẩm cam lồ , 熱惱悉皆除, nhiệt não tất giai trừ , 若證法界性, nhược/nhã chứng pháp giới tánh , 煩惱熱皆棄。 phiền não nhiệt giai khí 。 滅除煩惱焰, diệt trừ phiền não diệm , 法界甘露現, Pháp giới cam lồ hiện , 一切有情中, nhất thiết hữu tình trung , 高下皆平等。 cao hạ giai bình đẳng 。 體實果不生, thể thật quả bất sanh , 執種果非有, chấp chủng quả phi hữu , 智慧出生時, trí tuệ xuất sanh thời , 有為非法界。 hữu vi phi pháp giới 。 法界本無處, Pháp giới bản vô xứ/xử , 究竟方可證, cứu cánh phương khả chứng , 清淨恒光潔, thanh tịnh hằng quang khiết , 日月皆瑩淨。 nhật nguyệt giai oánh tịnh 。 法界無垢染, Pháp giới vô cấu nhiễm , 如龍夜雨塵, như long dạ vũ trần , 況似羅睺面, huống tự La-hầu diện , 光明恒燦然。 quang minh hằng xán nhiên 。 譬如火浣布, thí như hỏa hoán bố , 處火能離染, xứ/xử hỏa năng ly nhiễm , 垢去布猶存, cấu khứ bố do tồn , 光明轉瑩淨。 quang minh chuyển oánh tịnh 。 貪愛令心染, tham ái lệnh tâm nhiễm , 虛妄有輪迴, hư vọng hữu Luân-hồi , 亦如火浣布, diệc như hỏa hoán bố , 真空妄非有。 chân không vọng phi hữu 。 三毒生死本, tam độc sanh tử bổn , 智慧火能燒, trí tuệ hỏa năng thiêu , 法界體常有, Pháp giới thể thường hữu , 朗然恒照曜。 lãng nhiên hằng chiếu diệu 。 煩惱染稱垢, phiền não nhiễm xưng cấu , 世尊恒所宣, Thế Tôn hằng sở tuyên , 垢滅真如顯, cấu diệt chân như hiển , 如汲地中泉。 như cấp địa trung tuyền 。 法界體無垢, Pháp giới thể vô cấu , 根隨能覆藏, căn tùy năng phước tạng , 若除煩惱盡, nhược/nhã trừ phiền não tận , 瑩淨叵難量。 oánh tịnh phả nạn/nan lượng 。 法界本無我, Pháp giới bổn vô ngã , 二形及女男, nhị hình cập nữ nam , 體無虛妄執, thể vô hư vọng chấp , 何處更思惟? hà xứ/xử cánh tư tánh ? 法界離憎愛, Pháp giới ly tăng ái , 根塵境本無, căn trần cảnh bản vô , 虛妄執為因, hư vọng chấp vi nhân , 差別從此生。 sái biệt tòng thử sanh 。 真空非苦惱, chân không phi khổ não , 貪愛苦惱因, tham ái khổ não nhân , 耽染由妄想, đam nhiễm do vọng tưởng , 三界乃輪迴。 tam giới nãi Luân-hồi 。 懷孕在於腹, hoài dựng tại ư phước , 嬰子未言見, anh tử vị ngôn kiến , 二障覆真如, nhị chướng phước chân như , 法界不能證。 Pháp giới bất năng chứng 。 種種生疑慮, chủng chủng sanh nghi lự , 見慢及恚癡, kiến mạn cập nhuế/khuể si , 妄計有真實, vọng kế hữu chân thật , 真實計非有。 chân thật kế phi hữu 。 兔角體非有, thỏ giác thể phi hữu , 妄執令真實, vọng chấp lệnh chân thật , 法界離妄執, Pháp giới ly vọng chấp , 妄執真非有。 vọng chấp chân phi hữu 。 如色必破壞, như sắc tất phá hoại , 微塵猶可知, vi trần do khả tri , 法界非破壞, Pháp giới phi phá hoại , 三時不能得。 tam thời bất năng đắc 。 有生還有滅, hữu sanh hoàn hữu diệt , 榮辱亦皆隨, vinh nhục diệc giai tùy , 法界非生滅, Pháp giới phi sanh diệt , 云何言所知? vân hà ngôn sở tri ? 兔角本非有, thỏ giác bổn phi hữu , 三世猶可思, tam thế do khả tư , 真空非兔角, chân không phi thỏ giác , 思慮不能知。 tư lự bất năng trai 。 真空稱善逝, chân không xưng Thiện-Thệ , 色相悉皆亡, sắc tướng tất giai vong , 應化隨緣有, ưng hóa tùy duyên hữu , 修因離執非。 tu nhân ly chấp phi 。 圓通如日月, viên thông như nhật nguyệt , 水現影皆同, thủy hiện ảnh giai đồng , 色聲雙泯絕, sắc thanh song mẫn tuyệt , 差別云何有? sái biệt vân hà hữu ? 三世可尋思, tam thế khả tầm tư , 生緣時決定, sanh duyên thời quyết định , 若悟己身法, nhược/nhã ngộ kỷ thân Pháp , 己身云何有? kỷ thân vân hà hữu ? 如水居熱際, như thủy cư nhiệt tế , 處熱覺悟非, xứ/xử nhiệt giác ngộ phi , 寒際理亦然, hàn tế lý diệc nhiên , 圓通皆如是。 viên thông giai như thị 。 心恒煩惱覆, tâm hằng phiền não phước , 迷惑不能了, mê hoặc bất năng liễu , 若離煩惱纏, nhược/nhã ly phiền não triền , 覺悟而非有。 giác ngộ nhi phi hữu 。 如眼觀諸色, như nhãn quán chư sắc , 離障能照曜, ly chướng năng chiếu diệu , 真空理亦然, chân không lý diệc nhiên , 照曜離生滅。 chiếu diệu ly sanh diệt 。 耳識聞於聲, nhĩ thức văn ư thanh , 離妄及分別, ly vọng cập phân biệt , 法界性亦然, pháp giới tánh diệc nhiên , 分別妄非有。 phân biệt vọng phi hữu 。 鼻能嗅諸香, Tỳ năng khứu chư hương , 妄執性非有, vọng chấp tánh phi hữu , 色相二俱亡, sắc tướng nhị câu vong , 真空亦如是。 chân không diệc như thị 。 舌根自性空, thiệt căn tự tánh không , 味界恒遠離, vị giới hằng viễn ly , 識空體亦然, thức không thể diệc nhiên , 法界理如是。 Pháp giới lý như thị 。 身根自性淨, thân căn tự tánh tịnh , 冷煖觸非有, lãnh noãn xúc phi hữu , 法界理亦然, Pháp giới lý diệc nhiên , 觸處常遠離。 xúc xứ/xử thường viễn ly 。 意緣法稱最, ý duyên Pháp xưng tối , 自性恒遠離, tự tánh hằng viễn ly , 諸法性本空, chư pháp tánh bổn không , 圓通理如是。 viên thông lý như thị 。 見聞及覺知, kiến văn cập giác tri , 相應法亦空, tướng ứng Pháp diệc không , 了絕諸妄想, liễu tuyệt chư vọng tưởng , 見聞理亦非。 kiến văn lý diệc phi 。 根塵起妄執, căn trần khởi vọng chấp , 清淨體源無, thanh tịnh thể nguyên vô , 迷執有根塵, mê chấp hữu căn trần , 根塵理非有。 căn trần lý phi hữu 。 世間並出世, thế gian tịnh xuất thế , 空性本無差, không tánh bản vô sái , 我法由迷起, ngã pháp do mê khởi , 遍計自輪迴。 biến kế tự Luân-hồi 。 法界理清淨, Pháp giới lý thanh tịnh , 貪瞋癡本無, tham sân si bản vô , 迷悟從心起, mê ngộ tùng tâm khởi , 三毒法假名。 tam độc Pháp giả danh 。 迷執自纏縛, mê chấp tự triền phược , 了達假名智, liễu đạt giả danh trí , 菩提非近遠, Bồ-đề phi cận viễn , 三世理非有。 tam thế lý phi hữu 。 煩惱籠迷執, phiền não lung mê chấp , 世尊經所宣, Thế Tôn Kinh sở tuyên , 智生惑染滅, trí sanh hoặc nhiễm diệt , 妄執勿相纏。 vọng chấp vật tướng triền 。 去來執最勝, khứ lai chấp tối thắng , 體空猶可思, thể không do khả tư , 菩提非妄執, Bồ-đề phi vọng chấp , 正證亦知非。 chánh chứng diệc tri phi 。 水乳同一處, thủy nhũ đồng nhất xứ/xử , 鵝飲乳非雜, nga ẩm nhũ phi tạp , 生空煩惱離, sanh không phiền não ly , 二障亦非雜。 nhị chướng diệc phi tạp 。 妄執我非無, vọng chấp ngã phi vô , 了達本非有, liễu đạt bổn phi hữu , 涅盤清淨理, Niết-Bàn thanh tịnh lý , 二我俱非立。 nhị ngã câu phi lập 。 三檀齊修施, tam đàn tề tu thí , 尸羅離過非, thi-la ly quá/qua phi , 忍因端正果, nhẫn nhân đoan chánh quả , 精進勇懃依, tinh tấn dũng cần y , 靜慮令心止, tĩnh lự lệnh tâm chỉ , 般若用無疑, Bát-nhã dụng vô nghi , 願兼方便力, nguyện kiêm phương tiện lực , 安住勝菩提。 an trụ thắng Bồ-đề 。 菩提難妄執, Bồ-đề nạn/nan vọng chấp , 真空生滅無, chân không sanh diệt vô , 了達空本性, liễu đạt không bổn tánh , 二相亦非有。 nhị tướng diệc phi hữu 。 乳糖離甘蔗, nhũ đường ly cam giá , 離蔗糖非有, ly giá đường phi hữu , 三乘趣菩提, tam thừa thú Bồ-đề , 離種體非有。 ly chủng thể phi hữu 。 守護稻穀種, thủ hộ đạo cốc chủng , 芽莖必得生, nha hành tất đắc sanh , 守護菩提種, thủ hộ Bồ-đề chủng , 菩提從此起。 Bồ-đề tòng thử khởi 。 譬如於黑月, thí như ư hắc nguyệt , 光明未能見, quang minh vị năng kiến , 有情煩惱纏, hữu tình phiền não triền , 真如未明顯。 chân như vị minh hiển 。 月初光雖有, nguyệt sơ quang tuy hữu , 漸漸而增長, tiệm tiệm nhi tăng trưởng , 初地證菩提, sơ địa chứng Bồ-đề , 菩提未圓滿。 Bồ-đề vị viên mãn 。 十五月圓滿, thập ngũ nguyệt viên mãn , 處處光皎潔, xứ xứ quang kiểu khiết , 解脫顯法身, giải thoát hiển Pháp thân , 法身理無缺。 Pháp thân lý vô khuyết 。 染污意相應, nhiễm ô ý tướng ứng , 纏縛俱生滅, triền phược câu sanh diệt , 解脫一切障, giải thoát nhất thiết chướng , 三世悟非有。 tam thế ngộ phi hữu 。 初大僧祇滿, sơ Đại tăng kì mãn , 三檀普遍修, tam đàn phổ biến tu , 斷除分別障, đoạn trừ phân biệt chướng , 歡喜智難儔。 hoan hỉ trí nạn/nan trù 。 三業悞兼犯, tam nghiệp ngộ kiêm phạm , 防非重及輕, phòng phi trọng cập khinh , 尸羅圓滿戒, thi-la viên mãn giới , 離垢獨標名。 ly cấu độc tiêu danh 。 二障恒時染, nhị chướng hằng thời nhiễm , 俱空慧刃除, câu không tuệ nhận trừ , 發光能照曜, phát quang năng chiếu diệu , 破滅漸無餘。 phá diệt tiệm vô dư 。 遠離根隨染, viễn ly căn tùy nhiễm , 漸增焰慧威, tiệm tăng diệm tuệ uy , 菩提稱最勝, Bồ-đề xưng tối thắng , 燒照轉光輝。 thiêu chiếu chuyển quang huy 。 真俗稱二智, chân tục xưng nhị trí , 相應互起違, tướng ứng hỗ khởi vi , 合令無所礙, hợp lệnh vô sở ngại , 難勝事恒時。 nạn/nan thắng sự hằng thời 。 十二緣生智, thập nhị duyên sanh trí , 巡環理趣全, tuần hoàn lý thú toàn , 甚深稱最勝, thậm thâm xưng tối thắng , 般若現於前。 Bát-nhã hiện ư tiền 。 世俗二乘行, thế tục nhị thừa hạnh/hành/hàng , 久修道已明, cửu tu đạo dĩ minh , 相無功用滿, tướng vô công dụng mãn , 最後稱遠行。 tối hậu xưng viễn hạnh/hành/hàng 。 智用無分別, trí dụng vô phân biệt , 恒時任運成, hằng thời nhâm vận thành , 眾魔降退散, chúng ma hàng thoái tán , 不動獨彰名。 bất động độc chương danh 。 善慧名無礙, thiện tuệ danh vô ngại , 十方演法希, thập phương diễn pháp hy , 身雲甘露雨, thân vân cam lồ vũ , 應物最堪依。 ưng vật tối kham y 。 眾德猶如水, chúng đức do như thủy , 虛空喻似身, hư không dụ tự thân , 重麁皆蔽塞, trọng thô giai tế tắc , 大法智稱雲。 đại pháp Trí Xứng vân 。 審諦輪迴事, thẩm đế Luân-hồi sự , 孰能免業牽? thục năng miễn nghiệp khiên ? 要知無苦惱, yếu tri vô khổ não , 淨土勿相纏。 tịnh thổ vật tướng triền 。 歸命佛真子, quy mạng Phật chân tử , 位登智慧雲, vị đăng trí tuệ vân , 細微皆斷盡, tế vi giai đoạn tận , 超苦離諸塵。 siêu khổ ly chư trần 。 灌頂諸光照, quán đảnh chư quang chiếu , 根塵普遍身, căn trần phổ biến thân , 金剛寂大定, Kim cương tịch Đại định , 眾苦勿相親。 chúng khổ vật tướng thân 。 大寶花王座, đại bảo hoa Vương tọa , 俱胝眾妙成, câu-chi chúng diệu thành , 莊嚴皆普遍, trang nghiêm giai phổ biến , 功德實難思。 công đức thật nạn/nan tư 。 十力兼無畏, thập lực kiêm vô úy , 三身四智圓, tam thân tứ trí viên , 六通恒自在, lục thông hằng tự tại , 應物化機緣。 ưng vật hóa ky duyên 。 照曜如圓月, chiếu diệu như viên nguyệt , 恒時焰熾燃, hằng thời diệm sí nhiên , 十方無不遍, thập phương vô bất biến , 燦爛轉光鮮。 xán lạn/lan chuyển quang tiên 。 永絕緣生染, vĩnh tuyệt duyên sanh nhiễm , 恒時處涅盤, hằng thời xứ/xử Niết-Bàn , 菩提稱最勝, Bồ-đề xưng tối thắng , 化益物情歡。 hóa ích vật Tình hoan 。 智用深如海, trí dụng thâm như hải , 隨機現應身, tùy ky hiện ứng thân , 水清來月影, thủy thanh lai nguyệt ảnh , 處處度迷津。 xứ xứ độ mê tân 。 況似頗胝寶, huống tự phả chi bảo , 隨緣現影同, tùy duyên hiện ảnh đồng , 物情根有感, vật Tình căn hữu cảm , 周普事無窮。 châu phổ sự vô cùng 。 餓鬼恒飢渴, ngạ quỷ hằng cơ khát , 不能見水泉, bất năng kiến thủy tuyền , 眾生無少信, chúng sanh vô thiểu tín , 宿業自縈纏。 tú nghiệp tự oanh triền 。 化現身諸相, hóa hiện thân chư tướng , 光明皆燦然, quang minh giai xán nhiên , 佛雖恒在世, Phật tuy hằng tại thế , 不覩宿無緣。 bất đổ tú vô duyên 。 曉了塵沙界, hiểu liễu trần sa giới , 根隨染久無, căn tùy nhiễm cửu vô , 二空殊勝智, nhị không thù thắng trí , 妙用化童愚。 diệu dụng hóa đồng ngu 。 清淨絕諸垢, thanh tịnh tuyệt chư cấu , 自他受用身, tự tha thọ dụng thân , 恒居色究竟, hằng cư sắc cứu cánh , 利益五乘人。 lợi ích ngũ thừa nhân 。 救護眾生苦, cứu hộ chúng sanh khổ , 俱胝壽命長, câu-chi thọ mạng trường/trưởng , 二嚴無有盡, nhị nghiêm vô hữu tận , 功德叵難量。 công đức phả nạn/nan lượng 。 佛演一乘法, Phật diễn nhất thừa pháp , 隨機悟淺深, tùy ky ngộ thiển thâm , 蓮花無垢染, liên hoa vô cấu nhiễm , 玉本絕瑕侵。 ngọc bổn tuyệt hà xâm 。 少分而稱讚, thiểu phần nhi xưng tán , 廣宣理趣玄, quảng tuyên lý thú huyền , 願將諸功德, nguyện tướng chư công đức , 普利施人天。 phổ lợi thí nhân thiên 。 讚法界頌 tán Pháp giới tụng * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:58:32 2018 ============================================================