TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:52:40 2018 ============================================================ No. 1668 No. 1668 釋摩訶衍論序 Thích Ma Ha Diễn Luận tự 天冊鳳威姚興皇帝製 Thiên sách phượng uy diêu hưng Hoàng Đế chế 蓋聞月鏡日珠居爰山王禪宮,履於雙道,遊于百國,乘於等觀,達於恒剎,舉極喜之珠(玨/(冗-几+(樂-白+〡))),窺寂滅之靈宮。噵聞在昔而猶弗覺,其百恒之區惘惘想想,方于時始釋矣。前聞街巷之稱聲,佇教化之期,見像跡之虛形、瞻風散之界後,果面摩尼寶藏之區至于東境,當因陀羅網之珠得于沙界,溢喜於內獲之心乎,祇園之蓮坐棄來以企龜鏡;盈慶於外瞻之目乎,望舒之涌臺勿返以欽星岸歟。朕方解茂花因於七覺之寶林,植蓮種於八德之珠池。却歡往向,即急來後。加以金輪東方自來,應于威門之區,道王之偈先冊,珠鏡山虛已降。至于沙界之面、摩耶之文,曾記以未來八萬而輪之駕東,及過去五百而覺之珠南至矣。其為教也,於觀音中乞眼手之暇,而矚搜過恒之教門。其為義也,於尸迦中借珠網之功,而曜羅塵數之義理。以馬鳴聖光明之德,于時具顯。龍樹大士妙雲之瑞,于方圓啟,洋洋肅肅,自非結僧那于山林中,植雙因于香池中,誰懸演水之珠蓋於彌勒已前,敷服膺之祕軌於釋迦已後哉!釋摩訶衍論者,斯乃窮性海之源密藏,罄行因之本淵詞,以輪星而過乎月珠,君子莫識其旨歸;以錦華而達于日域,和疇莫測其涯際,可謂一山界中在兩日月,一天下中在兩皇帝。朕聞其梵本先在于中天竺,遣(馬*夷)奉迎,近至東界。以弘始三年歲次星紀九月上旬,於大莊嚴寺親受筆削,敬譯斯論。直翻譯人筏提摩多三藏,傳俗語人劉連陀等,執筆之人謝賢金等,首尾二年方繕寫畢功。兩曜之面圓臨,群星之目具舒,江河之水澄淨,大海之瀾泰然,朕未及詳。出金輪於坤之上,入妙高於掌之內,細哉喜門周于法界,大哉靜室入于毫端。厥若斯理,絕稱歟爰翰牘,離像歟爰彩畫。語則淨名朕呵,談則善吉朕吐。然而噵言住絕理于諷誦,止爽詞于默然,破其臺觀莫弘大虛,滅其鏡玉勿釋像跡,朕將無以。于((迷-(這-言)+└)*下)月文請于龜免翰借,輒申鄙製爰題序云。 cái văn nguyệt kính nhật châu cư viên sơn vương Thiền cung ,lý ư song đạo ,du vu bách quốc ,thừa ư đẳng quán ,đạt ư hằng sát ,cử cực hỉ chi châu (giác /(nhũng -kỷ +(lạc/nhạc -bạch +〡))),khuy tịch diệt chi linh cung 。噵văn tại tích nhi do phất giác ,kỳ bách hằng chi khu võng võng tưởng tưởng ,phương vu thời thủy thích hĩ 。tiền văn nhai hạng chi xưng thanh ,trữ giáo hóa chi kỳ ,kiến tượng tích chi hư hình 、chiêm phong tán chi giới hậu ,quả diện ma-ni Bảo Tạng chi khu chí vu Đông cảnh ,đương nhân đà la võng chi châu đắc vu sa giới ,dật hỉ ư nội hoạch chi tâm hồ ,Kì viên chi liên tọa khí lai dĩ xí quy kính ;doanh khánh ư ngoại chiêm chi mục hồ ,vọng thư chi dũng đài vật phản dĩ khâm tinh ngạn dư 。Trẫm phương giải mậu hoa nhân ư thất giác chi Bảo lâm ,thực liên chủng ư bát đức chi châu trì 。khước hoan vãng hướng ,tức cấp lai hậu 。gia dĩ kim luân Đông phương tự lai ,ưng vu uy môn chi khu ,đạo Vương chi kệ tiên sách ,châu kính sơn hư dĩ hàng 。chí vu sa giới chi diện 、Ma Da chi văn ,tằng kí dĩ vị lai bát vạn nhi luân chi giá Đông ,cập quá khứ ngũ bách nhi giác chi châu Nam chí hĩ 。kỳ vi giáo dã ,ư Quán-Âm trung khất nhãn thủ chi hạ ,nhi chúc sưu quá/qua hằng chi giáo môn 。kỳ vi nghĩa dã ,ư thi Ca trung tá châu võng chi công ,nhi diệu La trần số chi nghĩa lý 。dĩ Mã Minh Thánh quang minh chi đức ,vu thời cụ hiển 。Long Thọ đại sĩ diệu vân chi thụy ,vu phương viên khải ,dương dương túc túc ,tự phi kết/kiết tăng na vu sơn lâm trung ,thực song nhân vu hương trì trung ,thùy huyền diễn thủy chi châu cái ư Di Lặc dĩ tiền ,phu phục ưng chi bí quỹ ư Thích Ca dĩ hậu tai !Thích Ma Ha Diễn Luận giả ,tư nãi cùng tánh hải chi nguyên mật tạng ,khánh hạnh/hành/hàng nhân chi bổn uyên từ ,dĩ luân tinh nhi quá/qua hồ nguyệt châu ,quân tử mạc thức kỳ chỉ quy ;dĩ cẩm hoa nhi đạt vu nhật vực ,hòa trù mạc trắc kỳ nhai tế ,khả vị nhất sơn giới trung tại lượng (lưỡng) nhật nguyệt ,nhất thiên hạ trung tại lượng (lưỡng) Hoàng Đế 。Trẫm văn kỳ phạm bản tiên tại vu Trung Thiên Trúc ,khiển (mã *di )phụng nghênh ,cận chí Đông giới 。dĩ hoằng thủy tam niên tuế thứ tinh kỉ cửu nguyệt thượng tuần ,ư Đại trang nghiêm tự thân thọ/thụ bút tước ,kính dịch tư luận 。trực phiên dịch nhân phiệt Đề ma đa Tam Tạng ,truyền tục ngữ nhân lưu liên đà đẳng ,chấp bút chi nhân tạ hiền kim đẳng ,thủ vĩ nhị niên phương thiện tả tất công 。lượng (lưỡng) diệu chi diện viên lâm ,quần tinh chi mục cụ thư ,giang hà chi thủy trừng tịnh ,đại hải chi lan thái nhiên ,Trẫm vị cập tường 。xuất kim luân ư khôn chi thượng ,nhập diệu cao ư chưởng chi nội ,tế tai hỉ môn châu vu Pháp giới ,Đại tai tĩnh thất nhập vu hào đoan 。quyết nhược/nhã tư lý ,tuyệt xưng dư viên hàn độc ,ly tượng dư viên thải họa 。ngữ tức tịnh danh Trẫm ha ,đàm tức thiện cát Trẫm thổ 。nhiên nhi 噵ngôn trụ/trú tuyệt lý vu phúng tụng ,chỉ sảng từ vu mặc nhiên ,phá kỳ đài quán mạc Hoằng Đại hư ,diệt kỳ kính ngọc vật thích tượng tích ,Trẫm tướng vô dĩ 。vu ((mê -(giá -ngôn )+└)*hạ )nguyệt văn thỉnh vu quy miễn hàn tá ,triếp thân bỉ chế viên Đề tự vân 。 釋摩訶衍論卷第一 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ nhất 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 頂禮圓滿覺, đảnh lễ viên mãn giác , 覺所證法藏, giác sở chứng pháp tạng , 并造論大士, tinh tạo luận đại sĩ , 及諸賢聖眾。 cập chư hiền thánh chúng 。 欲開隔檀門, dục khai cách đàn môn , 權顯往向位, quyền hiển vãng hướng vị , 利益諸眾生, lợi ích chư chúng sanh , 分報師恩故。 phần báo sư ân cố 。 論曰:今造此論重釋摩訶衍,為欲顯示自師其體深玄、其窮微妙,未得正證未出邪行,漠漠冥冥,實絕窺(穴/(烈-歹+(跳-兆)))(莫昉反)域,超思惟境故。或為欲令利鈍眾生開頓入門、顯漸進位,趣入甚深所詮理故。或由師亭毒極深重故,小分為報師大恩故。或祕觀察當來眾生,起百千諍壞論宗故。或親聽受阿世耶故。有如是等因緣,所以須造論。 luận viết :kim tạo thử luận trọng thích Ma-ha-diễn ,vi dục hiển thị tự sư kỳ thể thâm huyền 、kỳ cùng vi diệu ,vị đắc chánh chứng vị xuất tà hành ,mạc mạc minh minh ,thật tuyệt khuy (huyệt /(liệt -ngạt +(khiêu -triệu )))(mạc phưởng phản )vực ,siêu tư tánh cảnh cố 。hoặc vi dục lệnh lợi độn chúng sanh khai đốn nhập môn 、hiển tiệm tiến/tấn vị ,thú nhập thậm thâm sở thuyên lý cố 。hoặc do sư đình độc cực thâm trọng cố ,tiểu phần vi báo sư đại ân cố 。hoặc bí quan sát đương lai chúng sanh ,khởi bách thiên tránh hoại luận tông cố 。hoặc thân thính thọ A-thế-da cố 。hữu như thị đẳng nhân duyên ,sở dĩ tu tạo luận 。 已說本趣,次說論差別。論有幾數?幾論所攝?摩訶衍論何所攝耶?頌曰: dĩ thuyết bổn thú ,thứ thuyết luận sái biệt 。luận hữu kỷ số ?kỷ luận sở nhiếp ?Ma-ha-diễn luận hà sở nhiếp da ?tụng viết : 十萬九千部, thập vạn cửu thiên bộ , 總十論所攝, tổng thập luận sở nhiếp , 摩訶羅、跋提、 Ma-ha la 、Bạt đề 、 鄔舍摩、闍他、 ổ Xá Ma 、xà/đồ tha 、 筏那提舍論、 phiệt na đề xá luận 、 阿部帝、跋摩、 a bộ đế 、Bạt ma 、 呼呵、摩僧那、 hô ha 、ma tăng na 、 鍵婆摩迦攝。 kiện Bà ma Ca nhiếp 。 論曰:凡集一代種種諸論,總有十萬九千部焉。如是諸論總十所攝。云何為十?一者摩迦羅論、二者跋提論、三者鄔舍摩論、四者闍他論、五者筏那提舍論、六者阿部帝論、七者跋摩論、八者呼呵論、九者摩僧那論、十者鍵婆論,是名為十。摩訶衍論,如意論攝。馬鳴菩薩所作之論,其數幾有?幾文幾義?摩訶衍論何所攝耶?頌曰: luận viết :phàm tập nhất đại chủng chủng chư luận ,tổng hữu thập vạn cửu thiên bộ yên 。như thị chư luận tổng thập sở nhiếp 。vân hà vi thập ?nhất giả ma ca la luận 、nhị giả Bạt đề luận 、tam giả ổ Xá Ma luận 、tứ giả xà/đồ tha luận 、ngũ giả phiệt na đề xá luận 、lục giả a bộ đế luận 、thất giả Bạt ma luận 、bát giả hô ha luận 、cửu giả ma tăng na luận 、thập giả kiện Bà luận ,thị danh vi thập 。Ma-ha-diễn luận ,như ý luận nhiếp 。Mã Minh Bồ-tát sở tác chi luận ,kỳ số kỷ hữu ?kỷ văn kỷ nghĩa ?Ma-ha-diễn luận hà sở nhiếp da ?tụng viết : 總有一百部, tổng hữu nhất bách bộ , 九十九種文, cửu thập cửu chủng văn , 十種義所攝, thập chủng nghĩa sở nhiếp , 斯論寶冊攝。 tư luận bảo sách nhiếp 。 論曰:馬鳴菩薩所作諸論總一百部,於百部中九十九種花文論攝,餘十種論攝義論攝。斯論寶冊十種攝義論,其名字云何?所其開示同耶異耶?頌曰: luận viết :Mã Minh Bồ-tát sở tác chư luận tổng nhất bách bộ ,ư bách bộ trung cửu thập cửu chủng hoa văn luận nhiếp ,dư thập chủng luận nhiếp nghĩa luận nhiếp 。tư luận bảo sách thập chủng nhiếp nghĩa luận ,kỳ danh tự vân hà ?sở kỳ khai thị đồng da dị da ?tụng viết : 遍滿及歸真, biến mãn cập quy chân , 中藏與微妙, trung tạng dữ vi diệu , 合一并三昧, hợp nhất tinh tam muội , 清淨、本原論, thanh tịnh 、bổn nguyên luận , 玄理、起信論, huyền lý 、Khởi tín luận , 建立同一相。 kiến lập đồng nhất tướng 。 論曰:云何為十?一者一心遍滿論、二者融俗歸真論、三者法界中藏論、四者祕密微妙論、五者眾命合一論、六者真如三昧論、七者心性清淨論、八者不動本原論、九者甚深玄理論、十者大乘起信論,是名為十。如是十論其數雖別,而建立相同一種焉。 luận viết :vân hà vi thập ?nhất giả nhất tâm biến mãn luận 、nhị giả dung tục quy chân luận 、tam giả Pháp giới trung tạng luận 、tứ giả bí mật vi diệu luận 、ngũ giả chúng mạng hợp nhất luận 、lục giả chân như tam muội luận 、thất giả tâm tánh thanh tịnh luận 、bát giả bất động bổn nguyên luận 、cửu giả thậm thâm huyền lý luận 、thập giả Đại Thừa Khởi Tín Luận ,thị danh vi thập 。như thị thập luận kỳ số tuy biệt ,nhi kiến lập tướng đồng nhất chủng yên 。 已說論差別,次說藏差別。藏有幾數?幾藏所攝?摩訶衍論何所攝耶?頌曰: dĩ thuyết luận sái biệt ,thứ thuyết tạng sái biệt 。tạng hữu kỷ số ?kỷ tạng sở nhiếp ?Ma-ha-diễn luận hà sở nhiếp da ?tụng viết : 或五十一藏, hoặc ngũ thập nhất tạng , 或唯十如經, hoặc duy thập như Kinh , 總三藏所攝, tổng Tam Tạng sở nhiếp , 論或通或別。 luận hoặc thông hoặc biệt 。 論曰:五十一者,別因果故、表功德故、引行者故。金剛契經中作如是說:佛告佛子:「我當為汝,無礙言詞宣說開示五十因藏及一果藏。」故或有十藏。云何為十?一者唯立一藏總攝諸法,謂法界法輪藏。圓滿契經中作如是說:一切眾生所有言音,莫非如來法輪聲攝故。二者立二藏總攝諸法,謂聲聞藏及菩薩藏。總持契經中作如是說:法門雖無邊,不出二種藏故。三者立三藏總攝諸法,謂加如來藏。光明契經中作如是說:過於恒沙一切諸佛,唯當宣說聲聞法藏、菩薩法藏、如來法藏,更無餘道故。四者立四藏總攝諸法,謂加補特伽羅藏。道品契經中作如是說:佛子諦聽,為汝解說。仁藏義藏禮藏智藏及與信藏,并聲聞藏及菩薩藏、大覺法藏。所以者何?一切行者漸次轉勝次第之法故。五者立五藏總攝諸法,謂加天藏。天子契經中作如是說:佛告耶論:「不可言說清淨報空,我為大眾廣大宣說淨藏、人藏并二乘藏、一切諸佛大覺法藏故。」六者立六藏總攝諸法,謂加(木*奈)落迦藏。怖畏契經中作如是說:我不動坐分別宣說八萬四千(木*奈)落迦藏,如前所說五種藏故。七者立七藏總攝諸法,謂加魔羅鳩多耶藏。班母契經中作如是說:我今實言為班母等一億七萬三千大眾,分別宣說五萬一千三百二種鬼神道藏,如前所說六種藏故。八者立八藏總攝諸法,謂加鍵婆陀那跋藏。龍王契經中作如是說:難陀龍王發八千問問於如來,佛開十億傍生道藏,如前所說七種藏故。九者立九藏總攝諸法,謂加器世界藏。世界契經中作如是說:爾時世尊告樹神言:「善哉善哉,如汝所說。若欲聞者,我今為汝分別演說所依止藏,如前所說八種藏故。」十者立十藏總攝諸法,謂加雜亂藏。音聲契經中作如是說:我今開示八種雜藏,如前所說九種藏故。是名為十。如是諸藏總攝十億八千法藏。根本三藏或攝十藏。云何為三?一者素呾(口*藍)藏、二者毘捺耶藏、三者阿毘達磨藏,是名為三。摩訶衍論或諸藏攝,或唯阿毘達磨藏攝,是故頌曰或通或別。通謂總通,別謂簡別。持其行法隨應不失,所以立名曰藏焉也。 luận viết :ngũ thập nhất giả ,biệt nhân quả cố 、biểu công đức cố 、dẫn hành giả cố 。Kim cương khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Phật tử :「ngã đương vi nhữ ,vô ngại ngôn từ tuyên thuyết khai thị ngũ thập nhân tạng cập nhất quả tạng 。」cố hoặc hữu thập tạng 。vân hà vi thập ?nhất giả duy lập nhất tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị Pháp giới Pháp luân tạng 。viên mãn khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất thiết chúng sanh sở hữu ngôn âm ,mạc phi Như Lai Pháp luân thanh nhiếp cố 。nhị giả lập nhị tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 。tổng trì khế Kinh trung tác như thị thuyết :Pháp môn tuy vô biên ,bất xuất nhị chủng tạng cố 。tam giả lập Tam Tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia Như Lai tạng 。quang minh khế Kinh trung tác như thị thuyết :quá/qua ư hằng sa nhất thiết chư Phật ,duy đương tuyên thuyết thanh văn Pháp tạng 、Bồ Tát Pháp tạng 、Như Lai Pháp tạng ,cánh vô dư đạo cố 。tứ giả lập tứ tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia Bổ-đặc-già-la tạng 。đạo phẩm khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật tử đế thính ,vi nhữ giải thuyết 。nhân tạng nghĩa tạng lễ tạng Trí Tạng cập dữ tín tạng ,tinh Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 、đại giác Pháp tạng 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết hành giả tiệm thứ chuyển thắng thứ đệ chi Pháp cố 。ngũ giả lập ngũ tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia Thiên tạng 。Thiên Tử khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo da luận :「bất khả ngôn thuyết thanh tịnh báo không ,ngã vi Đại chúng quảng đại tuyên thuyết tịnh tạng 、nhân tạng tinh nhị thừa tạng 、nhất thiết chư Phật đại giác Pháp tạng cố 。」lục giả lập lục tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia (mộc *nại )lạc ca tạng 。bố úy khế Kinh trung tác như thị thuyết :ngã bất động tọa phân biệt tuyên thuyết bát vạn tứ thiên (mộc *nại )lạc ca tạng ,như tiền sở thuyết ngũ chủng tạng cố 。thất giả lập thất tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia ma la cưu đa da tạng 。ban mẫu khế Kinh trung tác như thị thuyết :ngã kim thật ngôn vi ban mẫu đẳng nhất ức thất vạn tam thiên Đại chúng ,phân biệt tuyên thuyết ngũ vạn nhất thiên tam bách nhị chủng quỷ thần đạo tạng ,như tiền sở thuyết lục chủng tạng cố 。bát giả lập bát tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia kiện Bà đà na bạt tạng 。long Vương khế Kinh trung tác như thị thuyết :Nan-đà long Vương phát bát thiên vấn vấn ư Như Lai ,Phật khai thập ức bàng sanh đạo tạng ,như tiền sở thuyết thất chủng tạng cố 。cửu giả lập cửu tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia khí thế giới tạng 。thế giới khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn cáo thụ/thọ Thần ngôn :「Thiện tai thiện tai ,như nhữ sở thuyết 。nhược/nhã dục văn giả ,ngã kim vi nhữ phân biệt diễn thuyết sở y chỉ tạng ,như tiền sở thuyết bát chủng tạng cố 。」thập giả lập thập tạng tổng nhiếp chư Pháp ,vị gia tạp loạn tạng 。âm thanh khế Kinh trung tác như thị thuyết :ngã kim khai thị bát chủng tạp tạng ,như tiền sở thuyết cửu chủng tạng cố 。thị danh vi thập 。như thị chư tạng tổng nhiếp thập ức bát thiên Pháp tạng 。căn bản Tam Tạng hoặc nhiếp thập tạng 。vân hà vi tam ?nhất giả tố đát (khẩu *lam )tạng 、nhị giả Tì nại da tạng 、tam giả A-tỳ Đạt-ma tạng ,thị danh vi tam 。Ma-ha-diễn luận hoặc chư tạng nhiếp ,hoặc duy A-tỳ Đạt-ma tạng nhiếp ,thị cố tụng viết hoặc thông hoặc biệt 。thông vị tổng thông ,biệt vị giản biệt 。trì kỳ hạnh/hành/hàng Pháp tùy ưng bất thất ,sở dĩ lập danh viết tạng yên dã 。 已說藏差別,次說經差別。經有幾數?幾經所攝?今摩訶衍論何等經為依?頌曰: dĩ thuyết tạng sái biệt ,thứ thuyết Kinh sái biệt 。Kinh hữu kỷ số ?kỷ Kinh sở nhiếp ?kim Ma-ha-diễn luận hà đẳng Kinh vi y ?tụng viết : 總百洛叉數, tổng bách lạc xoa số , 十二部經攝, thập nhị bộ Kinh nhiếp , 修多羅、祇夜、 tu-đa-la 、kì dạ 、 及毘伽羅那、 cập Tỳ già la na 、 伽陀、憂陀那、 già đà 、ưu đà na 、 并與尼陀那、 tinh dữ ni đà na 、 阿波陀那經、 A ba đà na Kinh 、 伊帝目多伽、 y đế mục đa già 、 闍陀伽、佛略、 xà đà già 、Phật lược 、 阿浮陀達摩、 A phù đà Đạt-ma 、 優波提舍經, Ưu Ba Đề Xá Kinh , 依或通或別。 y hoặc thông hoặc biệt 。 論曰:凡集一代種種諸經有一百億部,如是諸經總十二部攝。云何十二?一者修多羅、二者祇夜、三者毘伽羅那、四者伽陀、五者憂陀那、六者尼陀那、七者阿波陀那、八者伊帝目多伽、九者闍陀伽、十者毘佛略、十一者阿浮陀達摩、十二者優波提舍,是名為十二。摩訶衍論所依本經,或通或別。通謂總通,別謂簡別。摩訶衍論文狹句少甚極微少,何故無量無邊契經之海通為依耶?如婆薩伊伽諾故、如標多羅呾提故,是故無失。別所依經其數幾有?何等名字?眷屬各幾?頌曰: luận viết :phàm tập nhất đại chủng chủng chư Kinh hữu nhất bách ức bộ ,như thị chư Kinh tổng thập nhị bộ nhiếp 。vân hà thập nhị ?nhất giả tu-đa-la 、nhị giả kì dạ 、tam giả Tỳ già la na 、tứ giả già đà 、ngũ giả ưu đà na 、lục giả ni đà na 、thất giả A ba đà na 、bát giả y đế mục đa già 、cửu giả xà đà già 、thập giả Tỳ Phật lược 、thập nhất giả A phù đà Đạt-ma 、thập nhị giả Ưu Ba Đề Xá ,thị danh vi thập nhị 。Ma-ha-diễn luận sở y bổn Kinh ,hoặc thông hoặc biệt 。thông vị tổng thông ,biệt vị giản biệt 。Ma-ha-diễn luận văn hiệp cú thiểu thậm cực vi thiểu ,hà cố vô lượng vô biên khế Kinh chi hải thông vi y da ?như Bà tát y già nặc cố 、như tiêu Ta-la đát Đề cố ,thị cố vô thất 。biệt sở y Kinh kỳ số kỷ hữu ?hà đẳng danh tự ?quyến thuộc các kỷ ?tụng viết : 總一百契經, tổng nhất bách khế Kinh , 光明大覺等, quang minh đại giác đẳng , 初五十各百, sơ ngũ thập các bách , 後五十各千。 hậu ngũ thập các thiên 。 論曰:摩訶衍論別所依經,總有一百。云何為百?一者光明大覺經、二者甚深順理經、三者金剛三昧經、四者諸法無行經、五者樹林說法經、六者無盡一地經、七者清淨如如經、八者自性自體經、九者大乘同性經、十者阿梨耶識經、十一者果圓滿經、十二者虛空等經、十三者三三昧經、十四者一心法經、十五者本性智經、十六者真法界經、十七者攝無量經、十八者最上極經、十九者維摩詰經、二十者楞伽王經、二十一者中實經、二十二者無始經、二十三者十因經、二十四者輪轉經、二十五者慈雲經、二十六者器心經、二十七者無位經、二十八者賢聖經、二十九者隱密經、三十者華嚴經、三十一者大品經、三十二者寂滅經、三十三者聖軌經、三十四者遍緣經、三十五者熏習經、三十六者佛性經、三十七者玄理經、三十八者楞伽經、三十九者本業經、四十者蘊高山經、四十一者歸本經、四十二者真修經、四十三者八德經、四十四者佛慧經、四十五者緣起經、四十六者一體經、四十七者自佛經、四十八者大海經、四十九者無相經、五十者遍真如經、五十一者十種如來藏經、五十二者三身本有經、五十三者八識通達緣經、五十四者眾生身等法經、五十五者諸佛無盡藏經、五十六者讚歎不善品經、五十七者諸法同一相經、五十八者一體大悲觀經、五十九者如如本智慧經、六十者塵塵法界剎土經、六十一者輪轉本際經、六十二者法界法輪經、六十三者大智本有經、六十四者平等法界經、六十五者四相常住經、六十六者真如一相經、六十七者流轉不動經、六十八者寂靜涅槃經、六十九者通達音聲經、七十者如來自相經、七十一者夫人經、七十二者法門經、七十三者八喻經、七十四者中在經、七十五者總持經、七十六者不動經、七十七者兩智經、七十八者道智經、七十九者本覺經、八十者大無量經、八十一者自然本果經、八十二者甚深法藏經、八十三者一道清淨經、八十四者十種妄想經、八十五者法門顯了經、八十六者境界圓滿經、八十七者光明實智經、八十八者因果同體經、八十九者心神不空經、九十者真智無生行經、九十一者無礙解脫經、九十二者隨緣增長經、九十三者法性實際經、九十四者廣大虛空經、九十五者本因緣起經、九十六者諸法無為經、九十七者本來清淨經、九十八者修行道地經、九十九者不修具德經、百者摩訶薩雲若經,是名為百。如是百經眷屬,如次初半各百、後半各千。舉經之目屬論之綱,下當隨文開示現說。 luận viết :Ma-ha-diễn luận biệt sở y Kinh ,tổng hữu nhất bách 。vân hà vi bách ?nhất giả quang minh đại giác Kinh 、nhị giả thậm thâm thuận lý Kinh 、tam giả Kim Cương tam muội Kinh 、tứ giả chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh 、ngũ giả thụ lâm thuyết Pháp Kinh 、lục giả vô tận nhất địa Kinh 、thất giả thanh tịnh như như Kinh 、bát giả tự tánh tự thể Kinh 、cửu giả Đại thừa đồng tánh Kinh 、thập giả A-lê-da thức Kinh 、thập nhất giả quả viên mãn Kinh 、thập nhị giả hư không đẳng Kinh 、thập tam giả tam tam muội Kinh 、thập tứ giả nhất tâm Pháp Kinh 、thập ngũ giả bổn tánh trí Kinh 、thập lục giả chân Pháp giới Kinh 、thập thất giả nhiếp vô lượng Kinh 、thập bát giả tối thượng cực Kinh 、thập cửu giả duy ma cật Kinh 、nhị thập giả Lăng già Vương Kinh 、nhị thập nhất giả trung thật Kinh 、nhị thập nhị giả vô thủy Kinh 、nhị thập tam giả thập nhân Kinh 、nhị thập tứ giả luân chuyển Kinh 、nhị thập ngũ giả từ vân Kinh 、nhị thập lục giả khí Tâm Kinh 、nhị thập thất giả vô vị Kinh 、nhị thập bát giả hiền thánh Kinh 、nhị thập cửu giả ẩn mật Kinh 、tam thập giả Hoa Nghiêm kinh 、tam thập nhất giả đại phẩm Kinh 、tam thập nhị giả tịch diệt Kinh 、tam thập tam giả Thánh quỹ Kinh 、tam thập tứ giả biến duyên Kinh 、tam thập ngũ giả huân tập Kinh 、tam thập lục giả Phật tánh Kinh 、tam thập thất giả huyền lý Kinh 、tam thập bát giả Lăng Già Kinh 、tam thập cửu giả bản nghiệp Kinh 、tứ thập giả uẩn cao sơn Kinh 、tứ thập nhất giả quy bản Kinh 、tứ thập nhị giả chân tu Kinh 、tứ thập tam giả bát đức Kinh 、tứ thập tứ giả Phật tuệ Kinh 、tứ thập ngũ giả Duyên Khởi Kinh 、tứ thập lục giả nhất thể Kinh 、tứ thập thất giả tự Phật Kinh 、tứ thập bát giả đại hải Kinh 、tứ thập cửu giả vô tướng Kinh 、ngũ thập giả biến chân như Kinh 、ngũ thập nhất giả thập chủng Như Lai tạng Kinh 、ngũ thập nhị giả tam thân bản hữu Kinh 、ngũ thập tam giả bát thức thông đạt duyên Kinh 、ngũ thập tứ giả chúng sanh thân đẳng pháp Kinh 、ngũ thập ngũ giả chư Phật vô tận tạng Kinh 、ngũ thập lục giả tán thán bất thiện phẩm Kinh 、ngũ thập thất giả chư Pháp đồng nhất tướng Kinh 、ngũ thập bát giả nhất thể đại bi quán Kinh 、ngũ thập cửu giả như như bổn trí tuệ Kinh 、lục thập giả trần trần Pháp giới sát độ Kinh 、lục thập nhất giả luân chuyển bản tế Kinh 、lục thập nhị giả Pháp giới Pháp luân Kinh 、lục thập tam giả đại trí bản hữu Kinh 、lục thập tứ giả bình đẳng pháp giới Kinh 、lục thập ngũ giả tứ tướng thường trụ Kinh 、lục thập lục giả chân như nhất tướng Kinh 、lục thập thất giả lưu chuyển bất động Kinh 、lục thập bát giả tịch tĩnh Niết Bàn Kinh 、lục thập cửu giả thông đạt âm thanh Kinh 、thất thập giả Như Lai tự tướng Kinh 、thất thập nhất giả phu nhân Kinh 、thất thập nhị giả Pháp môn Kinh 、thất thập tam giả bát dụ Kinh 、thất thập tứ giả trung tại Kinh 、thất thập ngũ giả tổng trì Kinh 、thất thập lục giả bất động Kinh 、thất thập thất giả lượng (lưỡng) trí Kinh 、thất thập bát giả đạo trí Kinh 、thất thập cửu giả bổn giác Kinh 、bát thập giả Đại vô lượng Kinh 、bát thập nhất giả tự nhiên bổn quả Kinh 、bát thập nhị giả thậm thâm Pháp tạng Kinh 、bát thập tam giả nhất đạo thanh tịnh Kinh 、bát thập tứ giả thập chủng vọng tưởng Kinh 、bát thập ngũ giả Pháp môn hiển liễu Kinh 、bát thập lục giả cảnh giới viên mãn Kinh 、bát thập thất giả quang minh thật trí Kinh 、bát thập bát giả nhân quả đồng thể Kinh 、bát thập cửu giả tâm thần bất không Kinh 、cửu thập giả chân trí vô sanh hạnh/hành/hàng Kinh 、cửu thập nhất giả vô ngại giải thoát Kinh 、cửu thập nhị giả tùy duyên tăng trưởng Kinh 、cửu thập tam giả pháp tánh thật tế Kinh 、cửu thập tứ giả quảng đại hư không Kinh 、cửu thập ngũ giả bổn nhân duyên khởi Kinh 、cửu thập lục giả chư Pháp vô vi Kinh 、cửu thập thất giả bản lai thanh tịnh Kinh 、cửu thập bát giả Tu Hành Đạo Địa Kinh 、cửu thập cửu giả bất tu cụ đức Kinh 、bách giả Ma-ha tát vân nhược/nhã Kinh ,thị danh vi bách 。như thị bách Kinh quyến thuộc ,như thứ sơ bán các bách 、hậu bán các thiên 。cử Kinh chi mục chúc luận chi cương ,hạ đương tùy văn khai thị hiện thuyết 。 已說經差別,次論當造人。契經異說其數幾有?今馬鳴師何所攝耶?頌曰: dĩ thuyết Kinh sái biệt ,thứ luận đương tạo nhân 。khế Kinh dị thuyết kỳ số kỷ hữu ?kim Mã Minh sư hà sở nhiếp da ?tụng viết : 總有六馬鳴, tổng hữu lục Mã Minh , 契經異說故, khế Kinh dị thuyết cố , 然隨機應故, nhiên tùy ky ưng cố , 無有相違失。 vô hữu tướng vi thất 。 論曰:凡集一代諸契經中種種異文,總有六種。云何為六?一者大乘本法契經中作如是說:無上大覺尊說入涅盤緣,馬鳴菩薩即從坐起,頂禮佛足合掌恭敬,向佛世尊而說偈言: luận viết :phàm tập nhất đại chư khế Kinh trung chủng chủng dị văn ,tổng hữu lục chủng 。vân hà vi lục ?nhất giả Đại-Thừa bổn Pháp khế Kinh trung tác như thị thuyết :vô thượng đại giác tôn thuyết nhập Niết-Bàn duyên ,Mã Minh Bồ-tát tức tùng tọa khởi ,đảnh lễ Phật túc hợp chưởng cung kính ,hướng Phật Thế tôn nhi thuyết kệ ngôn : 「大慈滿足無上尊, 「đại từ mãn túc vô thượng tôn , 無邊劫海備萬行, vô biên kiếp hải bị vạn hạnh/hành/hàng , 唯慈悲群生類故, duy từ bi quần sanh loại cố , 而佛自言入涅盤, nhi Phật tự ngôn nhập Niết-Bàn , 我及一切諸大眾, ngã cập nhất thiết chư Đại chúng , 冥冥而亂失心神。 minh minh nhi loạn thất tâm Thần 。 大慈滿足世尊尚, đại từ mãn túc Thế Tôn thượng , 棄自子等往異界, khí tự tử đẳng vãng dị giới , 況我慈悲未滿足, huống ngã từ bi vị mãn túc , 隨佛往異界誰謗?」 tùy Phật vãng dị giới thùy báng ?」 爾時馬鳴說此偈已,覩佛眼睛徐自命終。二者變化功德契經中作如是說:爾時世尊告馬鳴言:「我滅度後三百餘歲,汝當承我加力,以種種方便法利益安樂末代眾生。若我不加力,汝當不能自。」三者摩訶摩耶契經中作如是說:如來滅後六百歲已,九十六種諸外道等邪見競興,毀滅佛法。有一比丘名曰馬鳴,善說法要,降伏一切諸外道輩。四者常德三昧契經中作如是說:佛滅度後八百歲中,有一智人名曰馬鳴,或外道眾或佛家眾,破諸外道建立佛法。五者摩尼清淨契經中作如是說:佛涅盤後一百餘歲,馬鳴大士出現於世,守護正法安立佛幢。六者勝頂王契經中作如是說:如來成道第十七日,有一外道名曰迦羅諾鳩尸摩,變化其身作大龍王,出現八萬六千頭八萬六千舌,一時發起八萬六千相違難問問於如來,如來則作三重答說通彼切難。於是龍王又作十重問問於如來,如來則作百重答說通彼切難。如是問答已,佛告龍王言:「善哉善哉!馬鳴沙門。為護法城故,以破壞相建立佛法。耐也耐也,常如是修、常如是行,勿小遊行,普遍遊行。」於是龍王以其本形捨畜生相,無上尊前頂禮和南,歡喜之貌向佛世尊而說頌言: nhĩ thời Mã Minh thuyết thử kệ dĩ ,đổ Phật nhãn Tình từ tự mạng chung 。nhị giả biến hóa công đức khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn cáo Mã Minh ngôn :「ngã diệt độ hậu tam bách dư tuế ,nhữ đương thừa ngã gia lực ,dĩ chủng chủng phương tiện Pháp lợi ích an lạc mạt đại chúng sanh 。nhược/nhã ngã bất gia lực ,nhữ đương bất năng tự 。」tam giả Ma-ha Ma-da khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai diệt hậu lục bách tuế dĩ ,cửu thập lục chủng chư ngoại đạo đẳng tà kiến cạnh hưng ,hủy diệt Phật Pháp 。hữu nhất Tỳ-kheo danh viết Mã Minh ,thiện thuyết pháp yếu ,hàng phục nhất thiết chư ngoại đạo bối 。tứ giả thường đức tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật diệt độ hậu bát bách tuế trung ,hữu nhất trí nhân danh viết Mã Minh ,hoặc ngoại đạo chúng hoặc Phật gia chúng ,phá chư ngoại đạo kiến lập Phật Pháp 。ngũ giả ma-ni thanh tịnh khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật Niết-Bàn hậu nhất bách dư tuế ,Mã Minh đại sĩ xuất hiện ư thế ,thủ hộ chánh pháp an lập Phật tràng 。lục giả thắng đảnh/đính Vương khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai thành đạo đệ thập thất nhật ,hữu nhất ngoại đạo danh viết Ca la nặc cưu thi ma ,biến hóa kỳ thân tác Đại long Vương ,xuất hiện bát vạn lục thiên đầu bát vạn lục thiên thiệt ,nhất thời phát khởi bát vạn lục thiên tướng vi nạn/nan vấn vấn ư Như Lai ,Như Lai tức tác tam trọng đáp thuyết thông bỉ thiết nạn/nan 。ư thị long Vương hựu tác thập trọng vấn vấn ư Như Lai ,Như Lai tức tác bách trọng đáp thuyết thông bỉ thiết nạn/nan 。như thị vấn đáp dĩ ,Phật cáo long Vương ngôn :「Thiện tai thiện tai !Mã Minh Sa Môn 。vi hộ pháp thành cố ,dĩ phá hoại tướng kiến lập Phật Pháp 。nại dã nại dã ,thường như thị tu 、thường như thị hạnh/hành/hàng ,vật tiểu du hạnh/hành/hàng ,phổ biến du hạnh/hành/hàng 。」ư thị long Vương dĩ kỳ bổn hình xả súc sanh tướng ,vô thượng tôn tiền đảnh lễ hòa nam ,hoan hỉ chi mạo hướng Phật Thế tôn nhi thuyết tụng ngôn : 「善哉善哉言, 「Thiện tai thiện tai ngôn , 經聽於我耳, Kinh thính ư ngã nhĩ , 假耶實耶自, giả da thật da tự , 極疑於我心。 cực nghi ư ngã tâm 。 我非畜生身, ngã phi súc sanh thân , 我非外道眾, ngã phi ngoại đạo chúng , 而贊化為生, nhi tán hóa vi sanh , 變化如是形。 biến hóa như thị hình 。 世尊如鏡知, Thế Tôn như kính tri , 我沒於是界, ngã một ư thị giới , 出於餘世界, xuất ư dư thế giới , 如教普遊行。」 như giáo phổ du hạnh/hành/hàng 。」 爾時馬鳴說此偈已,如入禪定入於寂室。是名為六。如是諸經各各別說,隨機現應無相違過。馬鳴菩薩當何位人?何城誕生?何因馬鳴?頌曰: nhĩ thời Mã Minh thuyết thử kệ dĩ ,như nhập Thiền định nhập ư tịch thất 。thị danh vi lục 。như thị chư Kinh các các biệt thuyết ,tùy ky hiện ưng vô tướng vi quá/qua 。Mã Minh Bồ-tát đương hà vị nhân ?hà thành đản sanh ?hà nhân Mã Minh ?tụng viết : 本大光明佛, bổn đại quang minh Phật , 因不動位中, nhân bất động vị trung , 西天竺出現, Tây Thiên-Trúc xuất hiện , 從過去立名。 tùng quá khứ lập danh 。 論曰:馬鳴菩薩,若剋其本大光明佛,若論其因第八地內住位菩薩。西天竺誕生,盧伽為父、瞿那為母,同生利益。過去世中有一大王名曰輪陀,有千白鳥皆悉好聲,若鳥出聲大王增德,若不出聲大王損德。如是諸鳥若見白馬即出其聲,若不見時常不出聲。爾時大王遍求白馬終日不得,作如是言:「若外道眾此鳥鳴者,都破佛教,獨尊獨信。若佛弟子此鳥鳴者,都破外道教,獨尊獨信。」爾時菩薩用神通力,現千白馬鳴千白鳥,紹隆正法令不斷絕,是故世尊名曰馬鳴。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát ,nhược/nhã khắc kỳ bổn đại quang minh Phật ,nhược/nhã luận kỳ nhân đệ bát địa nội trụ vị Bồ Tát 。Tây Thiên-Trúc đản sanh ,lô già vi phụ 、Cồ na vi mẫu ,đồng sanh lợi ích 。quá khứ thế trung hữu nhất Đại Vương danh viết luân đà ,hữu thiên bạch điểu giai tất hảo thanh ,nhược/nhã điểu xuất thanh Đại Vương tăng đức ,nhược/nhã bất xuất thanh Đại Vương tổn đức 。như thị chư điểu nhược/nhã kiến bạch mã tức xuất kỳ thanh ,nhược/nhã bất kiến thời thường bất xuất thanh 。nhĩ thời Đại Vương biến cầu bạch mã chung nhật bất đắc ,tác như thị ngôn :「nhược/nhã ngoại đạo chúng thử điểu minh giả ,đô phá Phật giáo ,độc tôn độc tín 。nhược/nhã Phật đệ tử thử điểu minh giả ,đô phá ngoại đạo giáo ,độc tôn độc tín 。」nhĩ thời Bồ Tát dụng thần thông lực ,hiện thiên bạch Mã Minh thiên bạch điểu ,thiệu long chánh pháp lệnh bất đoạn tuyệt ,thị cố Thế Tôn danh viết Mã Minh 。 已說人別相,次唱本作釋。 dĩ thuyết nhân biệt tướng ,thứ xướng bổn tác thích 。 本曰: bổn viết : 歸命盡十方, quy mạng tận thập phương , 最勝業遍智, tối thắng nghiệp biến trí , 色無礙自在, sắc vô ngại tự tại , 救世大悲者。 cứu thế Đại bi giả 。 論曰:此一頌中則有二門。云何為二?一者總攝一切眾命門、二者歸向圓滿大覺門。 luận viết :thử nhất tụng trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng nhiếp nhất thiết chúng mạng môn 、nhị giả quy hướng viên mãn đại giác môn 。 總攝門者,通攝一切十方界中所有眾生眾命根故,如本命盡十方故。 tổng nhiếp môn giả ,thông nhiếp nhất thiết thập phương giới trung sở hữu chúng sanh chúng mạng căn cố ,như bổn mạng tận thập phương cố 。 歸向門者,用如是眾命歸契於滿足大慈悲人故,如本歸最勝業遍智色無礙自在救世大悲者故。論師舉幾德讚歎大覺尊?各其相云何?頌曰: quy hướng môn giả ,dụng như thị chúng mạng quy khế ư mãn túc đại từ bi nhân cố ,như bổn quy tối thắng nghiệp biến trí sắc vô ngại tự tại cứu thế Đại bi giả cố 。Luận sư cử kỷ đức tán thán đại giác tôn ?các kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 總八萬四千, tổng bát vạn tứ thiên , 四十八種德, tứ thập bát chủng đức , 最勝等各十, tối thắng đẳng các thập , 智無礙各四, trí vô ngại các tứ , 及八萬四千, cập bát vạn tứ thiên , 色相差別故, sắc tướng sái biệt cố , 功德雖無量, công đức tuy vô lượng , 終不出此數。 chung bất xuất thử số 。 論曰:馬鳴菩薩總舉八萬四千四十八種功德,奉仰讚歎無上大覺。佛果滿位中功德淨品雖有無量無邊,而終不出此數量,是故馬鳴菩薩總相讚歎。云何為八萬四千功德?色相差別故成八萬四千。云何為四十?最勝業遍各十種,故成四十數。云何為八?智及無礙各有四種,故成八種。云何為十最?一者超過最,遠離二乘地故;二者出離最,永離三界域故;三者對治最,頓斷四住地故;四者厭患最,已過五蘊聚落故;五者離愛最,永別六道岐故;六者威德最,勝退七惡軍故;七者兵眾最,皆盡八邪林故;八者智慧劍最,決斷九結絆故;九者解脫最,斷除十纏繩故;十者勇猛最,摧伏九十六種諸外道故。是名為十最,於契經中十種第一。云何為十勝?一者力勝,具足十力故;二者無畏勝,具足四無畏故;三者不共勝,具足十八不共法故;四者道品勝,具足三十七道品故;五者變化勝,具足百千種變化故;六者言音勝,具足八十八梵音故;七者端嚴勝,具足三十二種丈夫相故;八者吉祥勝,隨作境界處出生增長功德善根故;九者難得勝,於三界中獨尊一故;十者住處勝,所居宮殿以九萬八千微妙圓滿而所莊嚴故。是名為十勝,於契經中十種殊勝。云何為十業?一者自然業,所作自在故;二者平等業,教化利益無差別故;三者相應業,隨機出現故;四者具足業,圓滿福智二資糧故;五者無盡業,無邊際故;六者同生業,隨趣受生故;七者無著業,遠離塵累如蓮華故;八者依止業,作歸依處如大地故;九者無厭業,攝生無窮如大海故;十者通達業,無有障礙如虛空故。是名為十業,於契經中十種作用。云何為十遍?一者根遍,佛諸色根各各一一根周遍法界故;二者識遍,佛諸心識無所不達故;三者境界遍,圓智所緣無分界故;四者壽命遍,不可思議故;五者眷屬遍,不可測量故;六者功德遍,一一功德等虛空界故;七者慈悲遍,無簡擇故;八者言說遍,佛言音聲無所不至故;九者證遍,無所不窮故;十者無等遍,無與等故。是名為十遍,於契經中十種周遍。云何為四智?一者光明無盡藏智,能出生十億一千智慧門故;二者一味一相智,通達恒沙一切諸法無差別故;三者大悲無邊智,隨起一化遍滿一切十方世界故;四者無為寂滅智,遠離一切起動作業故。是名為四智,於契經中四種圓滿智。云何為四無礙?一者法無礙,了知諸法實相實性故;二者義無礙,了知諸法共差別相及生滅相故;三者辭無礙,不壞假名而說實相故;四者樂說無礙,發無邊言說契經海次第不斷絕故。是名為四無礙,於契經中四種解脫智。自在之言皆通於上,故不別釋。色相名義如大總持中廣顯說。已說覺寶,次說法僧。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát tổng cử bát vạn tứ thiên tứ thập bát chủng công đức ,phụng ngưỡng tán thán vô thượng đại giác 。Phật quả mãn vị trung công đức tịnh phẩm tuy hữu vô lượng vô biên ,nhi chung bất xuất thử số lượng ,thị cố Mã Minh Bồ-tát tổng tướng tán thán 。vân hà vi bát vạn tứ thiên công đức ?sắc tướng sái biệt cố thành bát vạn tứ thiên 。vân hà vi tứ thập ?tối thắng nghiệp biến các thập chủng ,cố thành tứ thập số 。vân hà vi bát ?trí cập vô ngại các hữu tứ chủng ,cố thành bát chủng 。vân hà vi thập tối ?nhất giả siêu quá tối ,viễn ly nhị thừa địa cố ;nhị giả xuất ly tối ,vĩnh ly tam giới vực cố ;tam giả đối trì tối ,đốn đoạn tứ tứ trụ địa cố ;tứ giả yếm hoạn tối ,dĩ quá/qua ngũ uẩn tụ lạc cố ;ngũ giả ly ái tối ,vĩnh biệt lục đạo kì cố ;lục giả uy đức tối ,thắng thoái thất ác quân cố ;thất giả binh chúng tối ,giai tận bát tà lâm cố ;bát giả trí tuệ kiếm tối ,quyết đoạn cửu kết/kiết bán cố ;cửu giả giải thoát tối ,đoạn trừ thập triền thằng cố ;thập giả dũng mãnh tối ,tồi phục cửu thập lục chủng chư ngoại đạo cố 。thị danh vi thập tối ,ư khế Kinh trung thập chủng đệ nhất 。vân hà vi thập thắng ?nhất giả lực thắng ,cụ túc thập lực cố ;nhị giả vô úy thắng ,cụ túc tứ vô úy cố ;tam giả bất cộng thắng ,cụ túc thập bát bất cộng pháp cố ;tứ giả đạo phẩm thắng ,cụ túc tam thập thất đạo phẩm cố ;ngũ giả biến hóa thắng ,cụ túc bách thiên chủng biến hóa cố ;lục giả ngôn âm thắng ,cụ túc bát thập bát phạm âm cố ;thất giả đoan nghiêm thắng ,cụ túc tam thập nhị chủng trượng phu tướng cố ;bát giả cát tường thắng ,tùy tác cảnh giới xứ xuất sanh tăng trưởng công đức thiện căn cố ;cửu giả nan đắc thắng ,ư tam giới trung độc tôn nhất cố ;thập giả trụ xứ thắng ,sở cư cung điện dĩ cửu vạn bát thiên vi diệu viên mãn nhi sở trang nghiêm cố 。thị danh vi thập thắng ,ư khế Kinh trung thập chủng thù thắng 。vân hà vi thập nghiệp ?nhất giả tự nhiên nghiệp ,sở tác tự tại cố ;nhị giả bình đẳng nghiệp ,giáo hóa lợi ích vô sái biệt cố ;tam giả tướng ứng nghiệp ,tùy ky xuất hiện cố ;tứ giả cụ túc nghiệp ,viên mãn phước trí nhị tư lương cố ;ngũ giả vô tận nghiệp ,vô biên tế cố ;lục giả đồng sanh nghiệp ,tùy thú thọ sanh cố ;thất giả Vô Trước nghiệp ,viễn ly trần luy như liên hoa cố ;bát giả y chỉ nghiệp ,tác quy y xứ như Đại địa cố ;cửu giả vô yếm nghiệp ,nhiếp sanh vô cùng như đại hải cố ;thập giả thông đạt nghiệp ,vô hữu chướng ngại như hư không cố 。thị danh vi thập nghiệp ,ư khế Kinh trung thập chủng tác dụng 。vân hà vi thập biến ?nhất giả căn biến ,Phật chư sắc căn các các nhất nhất căn chu biến pháp giới cố ;nhị giả thức biến ,Phật chư tâm thức vô sở bất đạt cố ;tam giả cảnh giới biến ,viên trí sở duyên vô phần giới cố ;tứ giả thọ mạng biến ,bất khả tư nghị cố ;ngũ giả quyến thuộc biến ,bất khả trắc lượng cố ;lục giả công đức biến ,nhất nhất công đức đẳng hư không giới cố ;thất giả từ bi biến ,vô giản trạch cố ;bát giả ngôn thuyết biến ,Phật ngôn âm thanh vô sở bất chí cố ;cửu giả chứng biến ,vô sở bất cùng cố ;thập giả vô đẳng biến ,vô dữ đẳng cố 。thị danh vi thập biến ,ư khế Kinh trung thập chủng chu biến 。vân hà vi tứ trí ?nhất giả quang minh vô tận tạng trí ,năng xuất sanh thập ức nhất thiên trí tuệ môn cố ;nhị giả nhất vị nhất tướng trí ,thông đạt hằng sa nhất thiết chư pháp vô sái biệt cố ;tam giả đại bi vô biên trí ,tùy khởi nhất hóa biến mãn nhất thiết thập phương thế giới cố ;tứ giả vô vi tịch diệt trí ,viễn ly nhất thiết khởi động tác nghiệp cố 。thị danh vi tứ trí ,ư khế Kinh trung tứ chủng viên mãn trí 。vân hà vi tứ vô ngại ?nhất giả pháp vô ngại ,liễu tri chư pháp thật tướng thật tánh cố ;nhị giả nghĩa vô ngại ,liễu tri chư Pháp cọng sái biệt tướng cập sanh diệt tướng cố ;tam giả từ vô ngại ,bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng cố ;tứ giả lạc/nhạc thuyết vô ngại ,phát vô biên ngôn thuyết khế Kinh hải thứ đệ bất đoạn tuyệt cố 。thị danh vi tứ vô ngại ,ư khế Kinh trung tứ chủng giải thoát trí 。tự tại chi ngôn giai thông ư thượng ,cố bất biệt thích 。sắc tướng danh nghĩa như Đại tổng trì trung quảng hiển thuyết 。dĩ thuyết giác bảo ,thứ thuyết Pháp tăng 。 本曰: bổn viết : 及彼身體相, cập bỉ thân thể tướng , 法性真如海, pháp tánh chân như hải , 無量功德藏, vô lượng công đức tạng , 如實修行等。 như thật tu hành đẳng 。 論曰:此一頌中復有二門。云何為二?一者體攝一切眾身門、二者總達法藏僧伽門。體攝門者,盡攝一切無量眾生生滅流轉無常身故,如本彼身體相故。總達門者,以如是眾身總達於諸甚深法藏一切如實修行者故,如本及法性真如海無量功德藏如實修行故。等言總通和南之意。論師依幾法僧而和南耶?其相云何?頌曰: luận viết :thử nhất tụng trung phục hưũ nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thể nhiếp nhất thiết chúng thân môn 、nhị giả tổng đạt Pháp tạng tăng già môn 。thể nhiếp môn giả ,tận nhiếp nhất thiết vô lượng chúng sanh sanh diệt lưu chuyển vô thường thân cố ,như bổn bỉ thân thể tướng cố 。tổng đạt môn giả ,dĩ như thị chúng thân tổng đạt ư chư thậm thâm Pháp tạng nhất thiết như thật tu hành giả cố ,như bổn cập pháp tánh chân như hải vô lượng công đức tạng như thật tu hành cố 。đẳng ngôn tổng thông hòa nam chi ý 。Luận sư y kỷ Pháp tăng nhi hòa nam da ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 總歸於十四, tổng quy ư thập tứ , 僧十法四故, tăng thập pháp tứ cố , 或兼上下故, hoặc kiêm thượng hạ cố , 有多類僧眾。 hữu đa loại tăng chúng 。 論曰:馬鳴菩薩總歸依於十四德處,十僧四法各差別故。云何為十僧?十地差別故。云何為四法?教、理、行、果各差別故。法謂教法,所謂隨順機根一切契經之海。性真如謂理法,於一切法體性平等,離虛妄之假、絕執著之實故。海謂果法,於妙覺果萬德圓滿無有窮盡,如大海故。無量功德藏謂行法,六度萬行淨品眷屬不可思議,超過數量故。如謂十種真如。實修行謂十種正智。證真如理,於真實智建立僧名。理智和通能所一味平等,平等無諍論故。何故取命標十方耶?為欲顯示所攝命根廣大圓滿無邊際故。何故取身標其相耶?為欲顯示四相所亂一切眾生皆悉攝取,欲令獲得金剛常住不動身故。何故八聖唯不歸自身命,乃通取一切無量眾生所有身命歸於三寶?由明了知一切眾生平等平等,唯一真如無有別異,眾生身命及我身命一味一相不相離故,是故頌言等,等言極甚深。何故攝取一切眾生無量身命,歸於三寶成和南相?由十方三世一切諸佛皆悉歡喜,十方三世一切諸菩薩皆悉讚歎,十方三世一切諸法藏常恒流布不斷絕故。馬鳴菩薩證不動地,下地功德悉已滿足。何故下位諸僧皆悉和南?由能歸人皆非同於自得位故。若自歸依,唯應和南不動地滿并上二地。若爾,何故不取地前?非無歸人,故不別舉,以上兼下影顯示故。法雲地菩薩能歸人時當依何僧?於妙覺地有真實僧,故無過失。若爾,何故不別舉耶?以下兼上影顯示故。是故頌曰或兼上下,故有多類僧眾。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát tổng quy y ư thập tứ đức xứ/xử ,thập tăng tứ pháp các sái biệt cố 。vân hà vi thập tăng ?Thập Địa sái biệt cố 。vân hà vi tứ pháp ?giáo 、lý 、hạnh/hành/hàng 、quả các sái biệt cố 。Pháp vị giáo pháp ,sở vị tùy thuận ky căn nhất thiết khế Kinh chi hải 。tánh chân như vị lý Pháp ,ư nhất thiết Pháp thể tánh bình đẳng ,ly hư vọng chi giả 、tuyệt chấp trước chi thật cố 。hải vị quả Pháp ,ư diệu giác quả vạn đức viên mãn vô hữu cùng tận ,như đại hải cố 。vô lượng công đức tạng vị hạnh/hành/hàng Pháp ,lục độ vạn hạnh/hành/hàng tịnh phẩm quyến thuộc bất khả tư nghị ,siêu quá số lượng cố 。như vị thập chủng chân như 。thật tu hành vị thập chủng chánh trí 。chứng chân như lý ,ư chân thật trí kiến lập tăng danh 。lý trí hòa thông năng sở nhất vị bình đẳng ,bình đẳng vô tránh luận cố 。hà cố thủ mạng tiêu thập phương da ?vi dục hiển thị sở nhiếp mạng căn quảng đại viên mãn vô biên tế cố 。hà cố thủ thân tiêu kỳ tướng da ?vi dục hiển thị tứ tướng sở loạn nhất thiết chúng sanh giai tất nhiếp thủ ,dục lệnh hoạch đắc Kim cương thường trụ bất động thân cố 。hà cố bát thánh duy bất quy tự thân mạng ,nãi thông thủ nhất thiết vô lượng chúng sanh sở hữu thân mạng quy ư Tam Bảo ?do minh liễu tri nhất thiết chúng sanh bình đẳng bình đẳng ,duy nhất chân như vô hữu biệt dị ,chúng sanh thân mạng cập ngã thân mạng nhất vị nhất tướng bất tướng ly cố ,thị cố tụng ngôn đẳng ,đẳng ngôn cực thậm thâm 。hà cố nhiếp thủ nhất thiết chúng sanh vô lượng thân mạng ,quy ư Tam Bảo thành hòa nam tướng ?do thập phương tam thế nhất thiết chư Phật giai tất hoan hỉ ,thập phương tam thế nhất thiết chư Bồ-tát giai tất tán thán ,thập phương tam thế nhất thiết chư pháp tạng thường hằng lưu bố bất đoạn tuyệt cố 。Mã Minh Bồ-tát chứng bất động địa ,hạ địa công đức tất dĩ mãn túc 。hà cố hạ vị chư tăng giai tất hòa nam ?do năng quy nhân giai phi đồng ư tự đắc vị cố 。nhược/nhã tự quy y ,duy ưng hòa nam bất động địa mãn tinh thượng nhị địa 。nhược nhĩ ,hà cố bất thủ địa tiền ?phi vô quy nhân ,cố bất biệt cử ,dĩ thượng kiêm hạ ảnh hiển thị cố 。Pháp vân địa Bồ Tát năng quy nhân thời đương y hà tăng ?ư diệu giác địa hữu chân thật tăng ,cố vô quá thất 。nhược nhĩ ,hà cố bất biệt cử da ?dĩ hạ kiêm thượng ảnh hiển thị cố 。thị cố tụng viết hoặc kiêm thượng hạ ,cố hữu đa loại tăng chúng 。 已說法僧,次說本趣。 dĩ thuyết Pháp tăng ,thứ thuyết bổn thú 。 本曰: bổn viết : 為欲令眾生, vi dục lệnh chúng sanh , 除疑捨邪執, trừ nghi xả tà chấp , 起大乘正信, khởi Đại Thừa chánh tín , 佛種不斷故。 Phật chủng bất đoạn cố 。 論曰:此一頌中則有二門。云何為二?一者斷絕障縛門、二者連續解脫門。斷絕門中有四差別。云何為四?一者決定信心門,為令一切無量眾生,斷除疑惑心、發起堅固信,決定於甚深大乘正道故。二者遠離捨心門,為令一切無量眾生,遠離厭捨心、增長欲樂意,精進於甚深大乘正道故。三者對治邪論門,為令對治九十六種諸大外道、九萬三千眷屬外道,四種大魔、三萬二千眷屬魔眾,斷除一億四萬六千種諸世論,趣入於大乘甚深正道故。四者除遣執著門,為令一切無量異生及諸二乘一切菩薩,斷除五種人見、證得五種對治,斷除二種法執、證得二種對治,迴向於甚深大乘正道故。如本為欲令眾生除疑捨邪執,起大乘正信故。連續門中有三差別。云何為三?一者不斷大覺門,為令集成萬行之因,莊嚴大覺之果,無上法王不斷絕故。二者不斷法藏門,為令出現勝妙梵響,宣說一切契經之海,八萬四千法藏不斷絕故。三者不斷僧伽門,為令修地前地上之大道,建立真如法界之宮殿,住正後二僧而不斷絕故,如本佛種不斷故故。頌眾生言分際云何?為欲對治何等斷故,建立三寶不斷耶?頌曰: luận viết :thử nhất tụng trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả đoạn tuyệt chướng phược môn 、nhị giả liên tục giải thoát môn 。đoạn tuyệt môn trung hữu tứ sái biệt 。vân hà vi tứ ?nhất giả quyết định tín tâm môn ,vi lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh ,đoạn trừ nghi hoặc tâm 、phát khởi kiên cố tín ,quyết định ư thậm thâm Đại-Thừa chánh đạo cố 。nhị giả viễn ly xả tâm môn ,vi lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh ,viễn ly yếm xả tâm 、tăng trưởng dục lạc/nhạc ý ,tinh tấn ư thậm thâm Đại-Thừa chánh đạo cố 。tam giả đối trì tà luận môn ,vi lệnh đối trì cửu thập lục chủng chư Đại ngoại đạo 、cửu vạn tam thiên quyến thuộc ngoại đạo ,tứ chủng Đại ma 、tam vạn nhị thiên quyến thuộc ma chúng ,đoạn trừ nhất ức tứ vạn lục thiên chủng chư thế luận ,thú nhập ư Đại-Thừa thậm thâm chánh đạo cố 。tứ giả trừ khiển chấp trước môn ,vi lệnh nhất thiết vô lượng dị sanh cập chư nhị thừa nhất thiết Bồ Tát ,đoạn trừ ngũ chủng nhân kiến 、chứng đắc ngũ chủng đối trì ,đoạn trừ nhị chủng Pháp chấp 、chứng đắc nhị chủng đối trì , hồi hướng ư thậm thâm Đại-Thừa chánh đạo cố 。như bổn vi dục lệnh chúng sanh trừ nghi xả tà chấp ,khởi Đại Thừa chánh tín cố 。liên tục môn trung hữu tam sái biệt 。vân hà vi tam ?nhất giả bất đoạn đại giác môn ,vi lệnh tập thành vạn hạnh/hành/hàng chi nhân ,trang nghiêm đại giác chi quả ,vô thượng Pháp Vương bất đoạn tuyệt cố 。nhị giả bất đoạn Pháp tạng môn ,vi lệnh xuất hiện thắng diệu phạm hưởng ,tuyên thuyết nhất thiết khế Kinh chi hải ,bát vạn tứ thiên Pháp tạng bất đoạn tuyệt cố 。tam giả bất đoạn tăng già môn ,vi lệnh tu địa tiền địa thượng chi đại đạo ,kiến lập chân như Pháp giới chi cung điện ,trụ/trú chánh hậu nhị tăng nhi bất đoạn tuyệt cố ,như bổn Phật chủng bất đoạn cố cố 。tụng chúng sanh ngôn phần tế vân hà ?vi dục đối trì hà đẳng đoạn cố ,kiến lập Tam Bảo bất đoạn da ?tụng viết : 通攝三聚人, thông nhiếp tam tụ nhân , 未得圓滿故, vị đắc viên mãn cố , 對四種斷故, đối tứ chủng đoạn cố , 建立三不斷。 kiến lập tam bất đoạn 。 論曰:馬鳴菩薩通緣三聚而為境界。所以者何?由未證得圓滿果故。然三聚門有其三種。云何為三?一者十信前名為邪定聚,不能信業果報等故。三賢及十聖名為正定聚,決定安立不退位故。十種信心名為不定聚,或進或退未決定故。二者十信前并十信心名為邪定聚,皆無善根故。無上大覺果名為正定聚,已滿足故。三賢及十聖名為不定聚,皆未究竟故。三者十信前名為邪定聚,無樂求心故。十聖名為正定聚,已得真證故。十信三賢名為不定聚,未得正證故。是名為三。馬鳴菩薩須彼初門,為欲對治四種斷故,建立三寶不斷之義。云何為四?一者疑惑斷,由猶豫心不能決定,斷三寶種故;二者厭捨斷,由愛有心不能樂法,斷三寶種故;三者見邪斷,由妄想心不能正見,斷三寶種故;四者定執斷,由實有心不能離著,斷三寶種故。是名為四斷。已說本趣,次開總體。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát thông duyên tam tụ nhi vi cảnh giới 。sở dĩ giả hà ?do vị chứng đắc viên mãn quả cố 。nhiên tam tụ môn hữu kỳ tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả thập tín tiền danh vi tà định tụ ,bất năng tín nghiệp quả báo đẳng cố 。tam hiền cập thập Thánh danh vi chánh định tụ ,quyết định an lập bất thoái vị cố 。thập chủng tín tâm danh vi bất định tụ ,hoặc tiến/tấn hoặc thoái vị quyết định cố 。nhị giả thập tín tiền tinh thập tín tâm danh vi tà định tụ ,giai vô thiện căn cố 。vô thượng đại giác quả danh vi chánh định tụ ,dĩ mãn túc cố 。tam hiền cập thập Thánh danh vi bất định tụ ,giai vị cứu cánh cố 。tam giả thập tín tiền danh vi tà định tụ ,vô lạc/nhạc cầu tâm cố 。thập Thánh danh vi chánh định tụ ,dĩ đắc chân chứng cố 。thập tín tam hiền danh vi bất định tụ ,vị đắc chánh chứng cố 。thị danh vi tam 。Mã Minh Bồ-tát tu bỉ sơ môn ,vi dục đối trì tứ chủng đoạn cố ,kiến lập Tam Bảo bất đoạn chi nghĩa 。vân hà vi tứ ?nhất giả nghi hoặc đoạn ,do do dự tâm bất năng quyết định ,đoạn Tam Bảo chủng cố ;nhị giả yếm xả đoạn ,do ái hữu tâm bất năng lạc/nhạc Pháp ,đoạn Tam Bảo chủng cố ;tam giả kiến tà đoạn ,do vọng tưởng tâm bất năng chánh kiến ,đoạn Tam Bảo chủng cố ;tứ giả định chấp đoạn ,do thật hữu tâm bất năng ly trước/trứ ,đoạn Tam Bảo chủng cố 。thị danh vi tứ đoạn 。dĩ thuyết bổn thú ,thứ khai tổng thể 。 本曰:有法能起摩訶衍信根,是故應說。 bổn viết :hữu pháp năng khởi Ma-ha-diễn tín căn ,thị cố ưng thuyết 。 論曰:此文中有二門。云何為二?一者能入門、二者所入門。能入門者,於所詮理善趣入故。所入門者,善為彼法作依止故。有法者,總標十六能入門法。能起信根者,總標門法作業之相。摩訶衍者,總標十六所入法體并及不二摩訶衍體。信決定進心,根生長行法,若為入理無超此二,故曰信根。復次信謂十信,根謂從初發心住乃至法雲地。所以者何?初信無根隨緣進退,譬如班多伽伊摩華故。後信轉勝堅固不動,譬如鍵鳩阿彌禮樹故。信根有幾義?各其相云何?頌曰: luận viết :thử văn trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả năng nhập môn 、nhị giả sở nhập môn 。năng nhập môn giả ,ư sở thuyên lý thiện thú nhập cố 。sở nhập môn giả ,thiện vi bỉ Pháp tác y chỉ cố 。hữu pháp giả ,tổng tiêu thập lục năng nhập môn Pháp 。năng khởi tín căn giả ,tổng tiêu môn Pháp tác nghiệp chi tướng 。Ma-ha-diễn giả ,tổng tiêu thập lục sở nhập pháp thể tinh cập bất nhị Ma-ha-diễn thể 。tín quyết định tiến/tấn tâm ,căn sanh trường hàng Pháp ,nhược/nhã vi nhập lý vô siêu thử nhị ,cố viết tín căn 。phục thứ tín vị thập tín ,căn vị tùng sơ phát tâm trụ/trú nãi chí Pháp vân địa 。sở dĩ giả hà ?sơ tín vô căn tùy duyên tiến/tấn thoái ,thí như ban đa già y ma hoa cố 。hậu tín chuyển thắng kiên cố bất động ,thí như kiện cưu A di lễ thụ/thọ cố 。tín căn hữu kỷ nghĩa ?các kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 各有十種義, các hữu thập chủng nghĩa , 澄淨下轉等。 trừng tịnh hạ chuyển đẳng 。 論曰:信有十種義。云何為十?一者澄淨義,能令心性清淨明白故;二者決定義,能令心性淳至堅固故;三者歡喜義,能令斷除諸憂惱故;四者無厭義,能令斷除懈怠心故;五者隨喜義,於他勝行發起同心故;六者尊重義,於諸有德不輕賤故;七者隨順義,隨所見聞不逆違故;八者讚歎義,隨彼勝行至心稱歎故;九者不壞義,在專一心不妄失故;十者愛樂義,能令成就慈悲心故。是名為十。根有十種義。云何為十?一者下轉義,能除憍慢故;二者隱密義,能詮甚深理故;三者出生義,生長種種諸功德故;四者堅固義,皆悉攝持不闕失故;五者相續義,轉轉增長無斷絕故;六者出離義,地地轉勝漸漸遠離故;七者集成義,修集種種道品法故;八者茂榮義,以諸行德而所莊嚴甚可愛樂故;九者具足義,等覺位中圓滿因行故;十者高勝義,於妙覺果最勝廣大無能超過故。是名為十。能入所入種種差別,立義分中自當顯說。 luận viết :tín hữu thập chủng nghĩa 。vân hà vi thập ?nhất giả trừng tịnh nghĩa ,năng lệnh tâm tánh thanh tịnh minh bạch cố ;nhị giả quyết định nghĩa ,năng lệnh tâm tánh thuần chí kiên cố cố ;tam giả hoan hỉ nghĩa ,năng lệnh đoạn trừ chư ưu não cố ;tứ giả vô yếm nghĩa ,năng lệnh đoạn trừ giải đãi tâm cố ;ngũ giả tùy hỉ nghĩa ,ư tha thắng hành phát khởi đồng tâm cố ;lục giả tôn trọng nghĩa ,ư chư hữu đức bất khinh tiện cố ;thất giả tùy thuận nghĩa ,tùy sở kiến văn bất nghịch vi cố ;bát giả tán thán nghĩa ,tùy bỉ thắng hành chí tâm xưng thán cố ;cửu giả bất hoại nghĩa ,tại chuyên nhất tâm bất vọng thất cố ;thập giả ái lạc nghĩa ,năng lệnh thành tựu từ bi tâm cố 。thị danh vi thập 。căn hữu thập chủng nghĩa 。vân hà vi thập ?nhất giả hạ chuyển nghĩa ,năng trừ kiêu mạn cố ;nhị giả ẩn mật nghĩa ,năng thuyên thậm thâm lý cố ;tam giả xuất sanh nghĩa ,sanh trường/trưởng chủng chủng chư công đức cố ;tứ giả kiên cố nghĩa ,giai tất nhiếp trì bất khuyết thất cố ;ngũ giả tướng tục nghĩa ,chuyển chuyển tăng trưởng vô đoạn tuyệt cố ;lục giả xuất ly nghĩa ,địa địa chuyển thắng tiệm tiệm viễn ly cố ;thất giả tập thành nghĩa ,tu tập chủng chủng đạo phẩm Pháp cố ;bát giả mậu vinh nghĩa ,dĩ chư hạnh đức nhi sở trang nghiêm thậm khả ái lạc/nhạc cố ;cửu giả cụ túc nghĩa ,đẳng giác vị trung viên mãn nhân hành cố ;thập giả cao thắng nghĩa ,ư diệu giác quả tối thắng quảng đại vô năng siêu quá cố 。thị danh vi thập 。năng nhập sở nhập chủng chủng sái biệt ,lập nghĩa phần trung tự đương hiển thuyết 。 已說總體,次明建立。 dĩ thuyết tổng thể ,thứ minh kiến lập 。 本曰: bổn viết : 說有五分。云何為五?一者因緣分、二者立義分、三者解釋分、四者修行信心分、五者勸修利益分。 thuyết hữu ngũ phần 。vân hà vi ngũ ?nhất giả nhân duyên phần 、nhị giả lập nghĩa phần 、tam giả giải thích phần 、tứ giả tu hành tín tâm phần 、ngũ giả khuyến tu lợi ích phần 。 論曰:何故次第如是?教法出現法如是故。此義云何?為欲顯示上味妙藥當由所對疾障出現,能化教法定由所治機根發起,疾前無藥、機先無教故。初立因緣分,為欲顯示如意寶珠雖唯是一,而為一切諸寶根本。摩訶衍法雖唯是一,而為恒沙法門體性,重威大龍乃所受用,利根智者乃所領解故。第二立立義分,為欲顯示摩尼寶藏雖備無量萬寶而開千重門,群龍所了知;大乘本法雖圓無邊千義而別釋散說,鈍根所分明故。第三立解釋分,為欲顯示雖眼耳中見聞寶雨之妙術,思心中解知無盡之圓德,而出現舌威不競入門開通往向不近隔檀。得如意寶藏無由蹬臺宮,雖口語中誦持教義之尊辭,思心中觀察廣略之深理而勤加行添於勝進,方於金剛不起堅固信,得法界寶藏而無由契玄理故。第四立修行信心分,雖開廣略之法示進入之門,而怯弱眾生聞廣說法門不堪進修,行鈍根眾生聞略說法門不能解故生厭離心。如是等眾類,若值勸請緣漸漸進修,備百行因至萬德果。若不得值勸策緣,彌彌遠退,將恒沙煩惱而及於無性。馬鳴菩薩見是利故,顯示利益勸請修行,是故後立勸修利益分。有何因緣不增不減唯立五分?頌曰: luận viết :hà cố thứ đệ như thị ?giáo pháp xuất hiện Pháp như thị cố 。thử nghĩa vân hà ?vi dục hiển thị thượng vị diệu dược đương do sở đối tật chướng xuất hiện ,năng hóa giáo pháp định do sở trì ky căn phát khởi ,tật tiền vô dược 、ky tiên vô giáo cố 。sơ lập nhân duyên phần ,vi dục hiển thị như ý bảo châu tuy duy thị nhất ,nhi vi nhất thiết chư bảo căn bản 。Ma-ha-diễn Pháp tuy duy thị nhất ,nhi vi hằng sa Pháp môn thể tánh ,trọng uy Đại long nãi sở thọ dụng ,lợi căn trí giả nãi sở lĩnh giải cố 。đệ nhị lập lập nghĩa phần ,vi dục hiển thị ma-ni Bảo Tạng tuy bị vô lượng vạn bảo nhi khai thiên trọng môn ,quần long sở liễu tri ;Đại-Thừa bổn Pháp tuy viên vô biên thiên nghĩa nhi biệt thích tán thuyết ,độn căn sở phân minh cố 。đệ tam lập giải thích phần ,vi dục hiển thị tuy nhãn nhĩ trung kiến văn bảo vũ chi diệu thuật ,tư tâm trung giải tri vô tận chi viên đức ,nhi xuất hiện thiệt uy bất cạnh nhập môn khai thông vãng hướng bất cận cách đàn 。đắc như ý Bảo Tạng vô do đặng đài cung ,tuy khẩu ngữ trung tụng trì giáo nghĩa chi tôn từ ,tư tâm trung quan sát quảng lược chi thâm lý nhi cần gia hạnh/hành/hàng thiêm ư thắng tiến ,phương ư Kim cương bất khởi kiên cố tín ,đắc Pháp giới Bảo Tạng nhi vô do khế huyền lý cố 。đệ tứ lập tu hành tín tâm phần ,tuy khai quảng lược chi Pháp thị tiến/tấn nhập chi môn ,nhi khiếp nhược chúng sanh văn quảng thuyết Pháp môn bất kham tiến/tấn tu ,hạnh/hành/hàng độn căn chúng sanh văn lược thuyết Pháp môn bất năng giải cố sanh yếm ly tâm 。như thị đẳng chúng loại ,nhược/nhã trị khuyến thỉnh duyên tiệm tiệm tiến/tấn tu ,bị bách hạnh/hành/hàng nhân chí vạn đức quả 。nhược/nhã bất đắc trị khuyến sách duyên ,di di viễn thoái ,tướng hằng sa phiền não nhi cập ư Vô tánh 。Mã Minh Bồ-tát kiến thị lợi cố ,hiển thị lợi ích khuyến thỉnh tu hành ,thị cố hậu lập khuyến tu lợi ích phần 。hữu hà nhân duyên bất tăng bất giảm duy lập ngũ phần ?tụng viết : 攝彼大 nhiếp bỉ Đại 總地, tổng địa , 五十法門故, ngũ thập pháp môn cố , 是故不增減, thị cố bất tăng giảm , 唯建立五分。 duy kiến lập ngũ phần 。 論曰:馬鳴菩薩十萬嗢拕南大總地論中,總立五十門判釋諸教理。今此論中五分法門各攝彼十門,是故不增減唯立五分。所謂彼論建立所化圓滿等十門,因緣分所攝。百六十摩訶衍等十門,立義分所攝。安立隨順決擇等十門,解釋分所攝。修習決定趣入等十門,修行分所攝。勸請呵責引導等十門,勸修分所攝。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát thập vạn ốt tha Nam Đại tổng địa luận trung ,tổng lập ngũ thập môn phán thích chư giáo lý 。kim thử luận trung ngũ phần Pháp môn các nhiếp bỉ thập môn ,thị cố bất tăng giảm duy lập ngũ phần 。sở vị bỉ luận kiến lập sở hóa viên mãn đẳng thập môn ,nhân duyên phần sở nhiếp 。bách lục thập Ma-ha-diễn đẳng thập môn ,lập nghĩa phần sở nhiếp 。an lập tùy thuận quyết trạch đẳng thập môn ,giải thích phần sở nhiếp 。tu tập quyết định thú nhập đẳng thập môn ,tu hành phần sở nhiếp 。khuyến thỉnh ha trách dẫn đạo đẳng thập môn ,khuyến tu phần sở nhiếp 。 已說建立門,次說唱章判說門。 dĩ thuyết kiến lập môn ,thứ thuyết xướng chương phán thuyết môn 。 本曰:初說因緣分。問曰:有何因緣而造此論?答曰:是因緣有八種。云何為八?一者因緣總相,所謂為令眾生離一切苦、得究竟樂,非求世間名利恭敬故。二者為欲解釋如來根本之義,令諸眾生正解不謬故。三者為令善根成就眾生於摩訶衍法堪任不退信心故。四者為令善根微少眾生修習信心故。五者為示方便消惡業障,善護其心,遠離癡慢出邪網故。六者為示修習止觀,對治凡夫二乘心過故。七者為示專念方便生於佛前,必定不退信心故。八者為示利益勸修行故。有如是等因緣,所以造論。 bổn viết :sơ thuyết nhân duyên phần 。vấn viết :hữu hà nhân duyên nhi tạo thử luận ?đáp viết :thị nhân duyên hữu bát chủng 。vân hà vi bát ?nhất giả nhân duyên tổng tướng ,sở vị vi lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ 、đắc cứu cánh lạc/nhạc ,phi cầu thế gian danh lợi cung kính cố 。nhị giả vi dục giải thích Như Lai căn bản chi nghĩa ,lệnh chư chúng sanh chánh giải bất mậu cố 。tam giả vi lệnh thiện căn thành tựu chúng sanh ư Ma-ha-diễn Pháp kham nhâm bất thoái tín tâm cố 。tứ giả vi lệnh thiện căn vi thiểu chúng sanh tu tập tín tâm cố 。ngũ giả vi thị phương tiện tiêu ác nghiệp chướng ,thiện hộ kỳ tâm ,viễn ly si mạn xuất tà võng cố 。lục giả vi thị tu tập chỉ quán ,đối trì phàm phu nhị thừa tâm quá/qua cố 。thất giả vi thị chuyên niệm phương tiện sanh ư Phật tiền ,tất định bất thoái tín tâm cố 。bát giả vi thị lợi ích khuyến tu hành cố 。hữu như thị đẳng nhân duyên ,sở dĩ tạo luận 。 論曰:是八因緣中,初一為立義分作正因緣,次二為解釋分作正因緣,次四為修行信心分作正因緣,後一為勸修利益分作正因緣。初一因緣中即有四門,後七因緣中各具三門。云何為四?一者能化教法出興門、二者所化眾生分際門、三者出興作業善巧門、四者除遣諍論誹謗門。云何為三?謂前三門。今當舉相隨次別釋。因緣總相者,總舉能化教法出興門,謂為八種根本總體作正因緣,故言因緣,總為二十四種分離別相作正因緣,故言因緣相。三十二種總別法相,立義分中自當顯說。為令眾生者,總舉所化眾生分際門,謂攝邪定聚十億八萬六千種眾生,不定聚三十種眾生,正定聚一百二十種眾生故。離一切苦得究竟樂者,總舉出興作業善巧門,謂緣三聚而為境界。宣說開示妙法要者,欲令一切無量眾生,遠離生滅無常之苦,獲得根本總相之樂故。非求世間名利恭敬故者,總舉除遣諍論誹謗門,謂愚眾生作如是疑:馬鳴菩薩居位不動地未及法雲地,而緣上地諸菩薩等為其所化之境界者,唯顯自殊勝、為求名利等,有其虛言無有實義。豈下地菩薩應得教化上地菩薩?是故馬鳴為遣如是不信疑故,自通而言:我久遠劫成正覺訖,而助教化利益群生,為滿本願故權示藍修位,非謂欲求名利等故作如是說。已說初因緣。第二因緣言解釋如來根本之義者,總舉能化教法出興門,謂是因緣能為顯示正義、對治邪執作正因緣故,言如來根本之義。所以者何?十方三世一切如來,無有一佛不為根本一心二門七種對治成正覺故。令諸眾生者,總舉所化眾生分際門,謂攝十億八萬六千種邪定聚眾生故。正解不謬故者,總舉出興作業善巧門,謂緣邪定聚狂亂眾生而為境界,宣說開演顯示正義、對治邪執甚深法者,正恒沙之謬邪解,摧塵數之逆亂見,斷除其闡提不信障,而為令趣入於十信大道故。已說第二因緣。第三因緣為分別發趣道相作正因緣,是名為能化教法出興門,謂三種發心。善根成就眾生者,總舉所化眾生分際門,謂攝上品十信、三品十解、三品十行、三品十向、三品十地諸眾生故。於摩訶衍法堪任不退信心故者,總舉出興作業善巧門,謂緣二聚眾生而為境界,宣說開示三發心者,為令超過自分獲得勝進故。已說第三因緣。第四因緣為修行信心分四種信心四種修行作正因緣,是名為能化教法出興門。善根微少眾生者,總舉所化眾生分際門,謂攝得十信位前五心中品眾生故。已得前五故,非都無善根,名言微少。未得後五,故不能具足,不名成就。修習信心故者,總舉出興作業善巧門,謂能為令成就後五信心故。已說第四因緣。第五因緣為修行信心分進門之終。復次若人雖修行信心,乃至得免諸障、善根增長故作正因緣,是名為能化教法出興門。此中眾生攝得十信位初心下品眾生故,是名為所化眾生分際門。消惡業障等者,總舉出興作業善巧門,謂示禮拜懺悔等方便,而為消除種種業障海故。已說第五因緣。第六因緣言修習止觀者,總舉能化教法出興門,謂為修行信心分修行止觀門作正因緣故。凡夫二乘者,總舉所化眾生分際門,謂攝得十信位二心下品眾生,邪定聚攝一切二乘故。對治心過者,總舉出興作業善巧門,謂以兩輪通為對治凡夫二乘見執過失故。已說第六因緣。第七因緣為修行信心分之終。復次眾生初學是法,乃至畢竟得生住正定聚故作正因緣,是名為能化教法出興門。此中眾生攝得十信位前四心、更不能勝進下品眾生,謂住是世界信心成就極怖畏故,是名為所化眾生分際門。必定不退信心故者,總舉出興作業善巧門,謂以勝緣力而為安立正定聚故。已說第七因緣。第八因緣為勸修利益分作正因緣,是名為能化教法出興門。此中眾生攝十億八萬六千種邪定聚諸眾生故,是名為所化眾生分際門。為示利益勸修行故者,總舉出興作業善巧門,謂為欲令宣說功德增長欲樂,顯示過患覺悟厭離故。已說第八因緣。一切諸教法皆盡於立義分,一切諸所化之機皆盡於初因緣分。何故開三分而別釋,立七因緣而散說耶?為欲顯示利鈍廣略總別不同故。何故二乘人重取於四處?為欲顯示二乘眾生下劣狹少,發菩提心向無上道甚極切難,超過於餘類眾生故。何故所餘邪定眾生唯取於三處?為欲顯示所餘眾生形於二乘輕其過失故。何故不定人別取三品耶?為欲顯示不定眾生微薄暗鈍,發決定心向無上道甚極切難,超過於正定眾生故。何故正定人不別三品通總攝耶?為欲顯示正定眾生形於不定輕其過失故。有何因緣不增不減唯立八種?何故次第如是?頌曰: luận viết :thị bát nhân duyên trung ,sơ nhất vi lập nghĩa phần tác chánh nhân duyên ,thứ nhị vi giải thích phần tác chánh nhân duyên ,thứ tứ vi tu hành tín tâm phần tác chánh nhân duyên ,hậu nhất vi khuyến tu lợi ích phần tác chánh nhân duyên 。sơ nhất nhân duyên trung tức hữu tứ môn ,hậu thất nhân duyên trung các cụ tam môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn 、nhị giả sở hóa chúng sanh phần tế môn 、tam giả xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn 、tứ giả trừ khiển tranh luận phỉ báng môn 。vân hà vi tam ?vị tiền tam môn 。kim đương cử tướng tùy thứ biệt thích 。nhân duyên tổng tướng giả ,tổng cử năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn ,vị vi át chủng căn bản tổng thể tác chánh nhân duyên ,cố ngôn nhân duyên ,tổng vi nhị thập tứ chủng phần ly biệt tướng tác chánh nhân duyên ,cố ngôn nhân duyên tướng 。tam thập nhị chủng tổng biệt Pháp tướng ,lập nghĩa phần trung tự đương hiển thuyết 。vi lệnh chúng sanh giả ,tổng cử sở hóa chúng sanh phần tế môn ,vị nhiếp tà định tụ thập ức bát vạn lục thiên chủng chúng sanh ,bất định tụ tam thập chủng chúng sanh ,chánh định tụ nhất bách nhị thập chủng chúng sanh cố 。ly nhất thiết khổ đắc cứu cánh lạc/nhạc giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị duyên tam tụ nhi vi cảnh giới 。tuyên thuyết khai thị diệu pháp yếu giả ,dục lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh ,viễn ly sanh diệt vô thường chi khổ ,hoạch đắc căn bản tổng tướng chi lạc/nhạc cố 。phi cầu thế gian danh lợi cung kính cố giả ,tổng cử trừ khiển tranh luận phỉ báng môn ,vị ngu chúng sanh tác như thị nghi :Mã Minh Bồ-tát cư vị bất động địa vị cập Pháp vân địa ,nhi duyên thượng địa chư Bồ-tát đẳng vi kỳ sở hóa chi cảnh giới giả ,duy hiển tự thù thắng 、vi cầu danh lợi đẳng ,hữu kỳ hư ngôn vô hữu thật nghĩa 。khởi hạ địa Bồ Tát ưng đắc giáo hóa thượng địa Bồ Tát ?thị cố Mã Minh vi khiển như thị bất tín nghi cố ,tự thông nhi ngôn :ngã cửu viễn kiếp thành chánh giác cật ,nhi trợ giáo hóa lợi ích quần sanh ,vi mãn Bổn Nguyện cố quyền thị lam tu vị ,phi vị dục cầu danh lợi đẳng cố tác như thị thuyết 。dĩ thuyết sơ nhân duyên 。đệ nhị nhân duyên ngôn giải thích Như Lai căn bản chi nghĩa giả ,tổng cử năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn ,vị thị nhân duyên năng vi hiển thị chánh nghĩa 、đối trì tà chấp tác chánh nhân duyên cố ,ngôn Như Lai căn bản chi nghĩa 。sở dĩ giả hà ?thập phương tam thế nhất thiết Như Lai ,vô hữu nhất Phật bất vi căn bản nhất tâm nhị môn thất chủng đối trì thành chánh giác cố 。lệnh chư chúng sanh giả ,tổng cử sở hóa chúng sanh phần tế môn ,vị nhiếp thập ức bát vạn lục thiên chủng tà định tụ chúng sanh cố 。chánh giải bất mậu cố giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị duyên tà định tụ cuồng loạn chúng sanh nhi vi cảnh giới ,tuyên thuyết khai diễn hiển thị chánh nghĩa 、đối trì tà chấp thậm thâm Pháp giả ,chánh hằng sa chi mậu tà giải ,tồi trần số chi nghịch loạn kiến ,đoạn trừ kỳ xiển đề bất tín chướng ,nhi vi lệnh thú nhập ư thập tín đại đạo cố 。dĩ thuyết đệ nhị nhân duyên 。đệ tam nhân duyên vi phân biệt phát thú đạo tướng tác chánh nhân duyên ,thị danh vi năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn ,vị tam chủng phát tâm 。thiện căn thành tựu chúng sanh giả ,tổng cử sở hóa chúng sanh phần tế môn ,vị nhiếp thượng phẩm thập tín 、tam phẩm thập giải 、tam phẩm thập hành 、tam phẩm thập hướng 、tam phẩm Thập Địa chư chúng sanh cố 。ư Ma-ha-diễn Pháp kham nhâm bất thoái tín tâm cố giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị duyên nhị tụ chúng sanh nhi vi cảnh giới ,tuyên thuyết khai thị tam phát tâm giả ,vi lệnh siêu quá tự phần hoạch đắc thắng tiến cố 。dĩ thuyết đệ tam nhân duyên 。đệ tứ nhân duyên vi tu hành tín tâm phần tứ chủng tín tâm tứ chủng tu hành tác chánh nhân duyên ,thị danh vi năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn 。thiện căn vi thiểu chúng sanh giả ,tổng cử sở hóa chúng sanh phần tế môn ,vị nhiếp đắc thập tín vị tiền ngũ tâm trung phẩm chúng sanh cố 。dĩ đắc tiền ngũ cố ,phi đô vô thiện căn ,danh ngôn vi thiểu 。vị đắc hậu ngũ ,cố bất năng cụ túc ,bất danh thành tựu 。tu tập tín tâm cố giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị năng vi lệnh thành tựu hậu ngũ tín tâm cố 。dĩ thuyết đệ tứ nhân duyên 。đệ ngũ nhân duyên vi tu hành tín tâm phần tiến/tấn môn chi chung 。phục thứ nhược/nhã nhân tuy tu hành tín tâm ,nãi chí đắc miễn chư chướng 、thiện căn tăng trưởng cố tác chánh nhân duyên ,thị danh vi năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn 。thử trung chúng sanh nhiếp đắc thập tín vị sơ tâm hạ phẩm chúng sanh cố ,thị danh vi sở hóa chúng sanh phần tế môn 。tiêu ác nghiệp chướng đẳng giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị thị lễ bái sám hối đẳng phương tiện ,nhi vi tiêu trừ chủng chủng nghiệp chướng hải cố 。dĩ thuyết đệ ngũ nhân duyên 。đệ lục nhân duyên ngôn tu tập chỉ quán giả ,tổng cử năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn ,vị vi tu hành tín tâm phần tu hành chỉ quán môn tác chánh nhân duyên cố 。phàm phu nhị thừa giả ,tổng cử sở hóa chúng sanh phần tế môn ,vị nhiếp đắc thập tín vị nhị tâm hạ phẩm chúng sanh ,tà định tụ nhiếp nhất thiết nhị thừa cố 。đối trì tâm quá/qua giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị dĩ lượng (lưỡng) luân thông vi đối trì phàm phu nhị thừa kiến chấp quá thất cố 。dĩ thuyết đệ lục nhân duyên 。đệ thất nhân duyên vi tu hành tín tâm phần chi chung 。phục thứ chúng sanh sơ học thị pháp ,nãi chí tất cánh đắc sanh trụ/trú chánh định tụ cố tác chánh nhân duyên ,thị danh vi năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn 。thử trung chúng sanh nhiếp đắc thập tín vị tiền tứ tâm 、cánh bất năng thắng tiến hạ phẩm chúng sanh ,vị trụ/trú thị thế giới tín tâm thành tựu cực bố úy cố ,thị danh vi sở hóa chúng sanh phần tế môn 。tất định bất thoái tín tâm cố giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị dĩ thắng duyên lực nhi vi an lập chánh định tụ cố 。dĩ thuyết đệ thất nhân duyên 。đệ bát nhân duyên vi khuyến tu lợi ích phần tác chánh nhân duyên ,thị danh vi năng hóa giáo Pháp xuất hưng môn 。thử trung chúng sanh nhiếp thập ức bát vạn lục thiên chủng tà định tụ chư chúng sanh cố ,thị danh vi sở hóa chúng sanh phần tế môn 。vi thị lợi ích khuyến tu hành cố giả ,tổng cử xuất hưng tác nghiệp thiện xảo môn ,vị vi dục lệnh tuyên thuyết công đức tăng trưởng dục lạc/nhạc ,hiển thị quá hoạn giác ngộ yếm ly cố 。dĩ thuyết đệ bát nhân duyên 。nhất thiết chư giáo pháp giai tận ư lập nghĩa phần ,nhất thiết chư sở hóa chi ky giai tận ư sơ nhân duyên phần 。hà cố khai tam phần nhi biệt thích ,lập thất nhân duyên nhi tán thuyết da ?vi dục hiển thị lợi độn quảng lược tổng biệt bất đồng cố 。hà cố nhị thừa nhân trọng thủ ư tứ xứ ?vi dục hiển thị nhị thừa chúng sanh hạ liệt hiệp thiểu ,phát Bồ-đề tâm hướng vô thượng đạo thậm cực thiết nạn/nan ,siêu quá ư dư loại chúng sanh cố 。hà cố sở dư tà định chúng sanh duy thủ ư tam xứ/xử ?vi dục hiển thị sở dư chúng sanh hình ư nhị thừa khinh kỳ quá thất cố 。hà cố bất định nhân biệt thủ tam phẩm da ?vi dục hiển thị bất định chúng sanh vi bạc ám độn ,phát quyết định tâm hướng vô thượng đạo thậm cực thiết nạn/nan ,siêu quá ư chánh định chúng sanh cố 。hà cố chánh định nhân bất biệt tam phẩm thông tổng nhiếp da ?vi dục hiển thị chánh định chúng sanh hình ư bất định khinh kỳ quá thất cố 。hữu hà nhân duyên bất tăng bất giảm duy lập bát chủng ?hà cố thứ đệ như thị ?tụng viết : 總攝大總地, tổng nhiếp Đại tổng địa , 八十因緣故, bát thập nhân duyên cố , 修行轉勝法, tu hành chuyển thắng Pháp , 次第如是故。 thứ đệ như thị cố 。 論曰:馬鳴菩薩十萬嗢陀南大總地論中,總立八十因緣,以為論緣由。今此論中八種因緣,各攝彼論十種因緣,故不增減唯立八種。由是義故,言如是等,等字總攝彼八十故。因緣次第行法法爾故,謂除闡提不信障得十信心,除著我障得十住心,除畏苦障得十行心,除捨離障得十向心,斷異生性等十種障證歡喜等十種地故。 luận viết :Mã Minh Bồ-tát thập vạn ốt đà Nam Đại tổng địa luận trung ,tổng lập bát thập nhân duyên ,dĩ vi luận duyên do 。kim thử luận trung bát chủng nhân duyên ,các nhiếp bỉ luận thập chủng nhân duyên ,cố bất tăng giảm duy lập bát chủng 。do thị nghĩa cố ,ngôn như thị đẳng ,đẳng tự tổng nhiếp bỉ bát thập cố 。nhân duyên thứ đệ hạnh/hành/hàng pháp pháp nhĩ cố ,vị trừ xiển đề bất tín chướng đắc thập tín tâm ,trừ trước ngã chướng đắc thập trụ tâm ,trừ úy khổ chướng đắc thập hành tâm ,trừ xả ly chướng đắc thập hướng tâm ,đoạn dị sanh tánh đẳng thập chủng chướng chứng hoan hỉ đẳng thập chủng địa cố 。 已說八因緣,次說四種根。 dĩ thuyết bát nhân duyên ,thứ thuyết tứ chủng căn 。 本曰:問曰:修多羅中具有此法,何須重說?答曰:修多羅中雖有此法,以眾生根行不等、受解緣別,所謂如來在世時眾生利根,能說之人色心業勝,圓音一演異類等解,則不須論。若如來滅後,或有眾生能以自力廣聞而取解者,或有眾生亦以自力少聞而多解者,或有眾生無自心力因於廣論而得解者,自有眾生復以廣論文多為煩、心樂總持少文而攝多義能取解者,如是此論為欲總攝如來廣大深法無邊義故,應說此論。 bổn viết :vấn viết :tu-đa-la trung cụ hữu thử pháp ,hà tu trọng thuyết ?đáp viết :tu-đa-la trung tuy hữu thử pháp ,dĩ chúng sanh căn hạnh/hành/hàng bất đẳng 、thọ/thụ giải duyên biệt ,sở vi Như Lai tại thế thời chúng sanh lợi căn ,năng thuyết chi nhân sắc tâm nghiệp thắng ,viên âm nhất diễn dị loại đẳng giải ,tức bất tu luận 。nhược như lai diệt hậu ,hoặc hữu chúng sanh năng dĩ tự lực quảng văn nhi thủ giải giả ,hoặc hữu chúng sanh diệc dĩ tự lực thiểu văn nhi đa giải giả ,hoặc hữu chúng sanh vô tự tâm lực nhân ư quảng luận nhi đắc giải giả ,tự hữu chúng sanh phục dĩ quảng luận văn đa vi phiền 、tâm lạc/nhạc tổng trì thiểu văn nhi nhiếp đa nghĩa năng thủ giải giả ,như thị thử luận vi dục tổng nhiếp Như Lai quảng đại thâm pháp vô biên nghĩa cố ,ưng thuyết thử luận 。 論曰:此文中有二門。云何為二?一者所說無異難問門、二者舉時分位決疑門。問曰修多羅中具有此法何須重說者,則是難問門,謂光明大覺等一百契經中,開示一切無量法藏,隨機根量攝取利益無所闕失。中士何用煩造此論,重傳彼法更無加顯力。今造此論重說彼法者,頗不求稱讚等事耶?畢竟尊信不盡其理,是名為所說無異難問門。答曰修多羅中雖有此法以眾生根行不等受解緣別者,總舉決疑門,所謂馬鳴自通而言,三世諸佛一切教理,自然常住一味平等,無有移轉無有起滅。是故雖題榜差別翰牘不同,而其教法唯是一味唯是平等,或不分或不別。然而眾生根性差別利鈍不等,心行差別廣略不同,既所化之機異,能化之人不能自同,令受教法名字各別,令解文義因緣各別。謂或有眾生依佛伽陀修梨毘羅而得解者,或有眾生依菩薩遮陀尸修梨毘羅方得解者,故為是人當須造論。復次如來在世時所化清淨,能化圓滿八萬四千種色、四種心遍智、十種作業、十種殊勝、六十八梵圓、八十八妙音,無有前後一時敷演,無量無邊種種異類。或有眾生見佛妙色而得解者,或有眾生思惟佛心品而得解者,或有眾生觀察如來十業十勝而得解者,或有眾生聽聞佛梵圓妙音而得解者,如是平等明了通達則不須論。若佛滅後,所化雜亂、能化少闕,經論機異廣略根別。根謂四種根,機謂三乘機。云何為四?一者廣自力根、二者略自力根、三者廣無力依他根、四者略無力依他根。如是四種根性中,初二是修多羅眾,後二是優婆提耶眾。何故因緣門中所化圓滿,根性門中所化微少?為欲顯示清淨僧那阿世耶無有邊際故,為欲顯示受教實行眾生之類有其分際故。以何因緣出興兩重廣略教法?其相云何?頌曰: luận viết :thử văn trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả sở thuyết vô dị nạn/nan vấn môn 、nhị giả cử thời phần vị quyết nghi môn 。vấn viết tu-đa-la trung cụ hữu thử pháp hà tu trọng thuyết giả ,tức thị nạn/nan vấn môn ,vị quang minh đại giác đẳng nhất bách khế Kinh trung ,khai thị nhất thiết vô lượng Pháp tạng ,tùy ky căn lượng nhiếp thủ lợi ích vô sở khuyết thất 。trung sĩ hà dụng phiền tạo thử luận ,trọng truyền bỉ Pháp cánh vô gia hiển lực 。kim tạo thử luận trọng thuyết bỉ Pháp giả ,phả bất cầu xưng tán đẳng sự da ?tất cánh tôn tín bất tận kỳ lý ,thị danh vi sở thuyết vô dị nạn/nan vấn môn 。đáp viết tu-đa-la trung tuy hữu thử pháp dĩ chúng sanh căn hạnh/hành/hàng bất đẳng thọ/thụ giải duyên biệt giả ,tổng cử quyết nghi môn ,sở vị Mã Minh tự thông nhi ngôn ,tam thế chư Phật nhất thiết giáo lý ,tự nhiên thường trụ nhất vị bình đẳng ,vô hữu di chuyển vô hữu khởi diệt 。thị cố tuy Đề bảng sái biệt hàn độc bất đồng ,nhi kỳ giáo pháp duy thị nhất vị duy thị bình đẳng ,hoặc bất phần hoặc bất biệt 。nhiên nhi chúng sanh căn tánh sái biệt lợi độn bất đẳng ,tâm hành sái biệt quảng lược bất đồng ,ký sở hóa chi ky dị ,năng hóa chi nhân bất năng tự đồng ,lệnh thọ giáo Pháp danh tự các biệt ,lệnh giải văn nghĩa nhân duyên các biệt 。vị hoặc hữu chúng sanh y Phật già đà tu lê Tỳ-la nhi đắc giải giả ,hoặc hữu chúng sanh y Bồ Tát già đà thi tu lê Tỳ-la phương đắc giải giả ,cố vi thị nhân đương tu tạo luận 。phục thứ Như Lai tại thế thời sở hóa thanh tịnh ,năng hóa viên mãn bát vạn tứ thiên chủng sắc 、tứ chủng tâm biến trí 、thập chủng tác nghiệp 、thập chủng thù thắng 、lục thập bát phạm viên 、bát thập bát Diệu-Âm ,vô hữu tiền hậu nhất thời phu diễn ,vô lượng vô biên chủng chủng dị loại 。hoặc hữu chúng sanh kiến Phật diệu sắc nhi đắc giải giả ,hoặc hữu chúng sanh tư tánh Phật tâm phẩm nhi đắc giải giả ,hoặc hữu chúng sanh quan sát Như Lai thập nghiệp thập thắng nhi đắc giải giả ,hoặc hữu chúng sanh thính văn Phật phạm viên diệu âm nhi đắc giải giả ,như thị bình đẳng minh liễu thông đạt tức bất tu luận 。nhược/nhã Phật diệt hậu ,sở hóa tạp loạn 、năng hóa thiểu khuyết ,Kinh luận ky dị quảng lược căn biệt 。căn vị tứ chủng căn ,ky vị tam thừa ky 。vân hà vi tứ ?nhất giả quảng tự lực căn 、nhị giả lược tự lực căn 、tam giả quảng vô lực y tha căn 、tứ giả lược vô lực y tha căn 。như thị tứ chủng căn tánh trung ,sơ nhị thị tu-đa-la chúng ,hậu nhị thị ưu bà Đề da chúng 。hà cố nhân duyên môn trung sở hóa viên mãn ,căn tánh môn trung sở hóa vi thiểu ?vi dục hiển thị thanh tịnh tăng na A-thế-da vô hữu biên tế cố ,vi dục hiển thị thọ giáo thật hạnh/hành/hàng chúng sanh chi loại hữu kỳ phần tế cố 。dĩ hà nhân duyên xuất hưng lượng (lưỡng) trọng quảng lược giáo pháp ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 本願繫屬故, Bổn Nguyện hệ chúc cố , 出興此法門, xuất hưng thử pháp môn , 楞伽王契經, Lăng già Vương khế Kinh , 分明顯說故。 phân minh hiển thuyết cố 。 論曰:繫屬因緣之力故,出興兩重甚深法門。所以者何?於契經中明顯說故,所謂楞伽王契經中作如是說:爾時世尊告文殊師利言:「我念過去無量劫海,於五百世忍辱仙人,在山林中專心修行小欲知足四聖眾種清淨之法。於時有一大蛇從山頂下,來詣我所,聞我所誦,則投其體禮拜懺悔。投體已訖,以頭攢地區區作文而說偈言: luận viết :hệ chúc nhân duyên chi lực cố ,xuất hưng lượng (lưỡng) trọng thậm thâm pháp môn 。sở dĩ giả hà ?ư khế Kinh trung minh hiển thuyết cố ,sở vị Lăng già Vương khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「ngã niệm quá khứ vô lượng kiếp hải ,ư ngũ bách thế nhẫn nhục tiên nhân ,tại sơn lâm trung chuyên tâm tu hành tiểu dục tri túc tứ Thánh chúng chủng thanh tịnh chi Pháp 。ư thời hữu nhất Đại xà tùng sơn đảnh/đính hạ ,lai nghệ ngã sở ,văn ngã sở tụng ,tức đầu kỳ thể lễ bái sám hối 。đầu thể dĩ cật ,dĩ đầu toàn địa khu khu tác văn nhi thuyết kệ ngôn : 「『我過去世, 「『ngã quá khứ thế , 忍辱仙人, nhẫn nhục tiên nhân , 住於此山, trụ/trú ư thử sơn , 六時行道。 lục thời hành đạo 。 而一時瞋, nhi nhất thời sân , 因緣力故, nhân duyên lực cố , 今得蛇身, kim đắc xà thân , 常受大苦。 thường thọ/thụ đại khổ 。 若命終後, nhược/nhã mạng chung hậu , 得人同分, đắc nhân đồng phần , 我當弟子, ngã đương đệ-tử , 隨汝修行。 tùy nhữ tu hành 。 汝所讀誦, nhữ sở độc tụng , 常我所誦, thường ngã sở tụng , 是故我今, thị cố ngã kim , 發大慚愧。』 phát Đại tàm quý 。』 「說是偈已即便命終,後得人身則我弟子。爾時互相發願繫屬,謂作如是願:『我若證無上道,宣說九十落叉廣說修多羅,利益意樂廣大眾生。宣說十落叉略說修多羅,利益意樂總持眾生。』即我弟子作如是願:『我當師滅後造作九十部廣說優婆薩提耶,利益意樂廣大眾生。造作十部略說優婆薩提耶,利益意樂總持眾生。』以此因緣,我今宣說諸契經海。以此因緣故,我滅度後我弟子現造作論教。」 「thuyết thị kệ dĩ tức tiện mạng chung ,hậu đắc nhân thân tức ngã đệ-tử 。nhĩ thời hỗ tương phát nguyện hệ chúc ,vị tác như thị nguyện :『ngã nhược/nhã chứng vô thượng đạo ,tuyên thuyết cửu thập lạc xoa quảng thuyết tu-đa-la ,lợi ích ý lạc quảng đại chúng sanh 。tuyên thuyết thập lạc xoa lược thuyết tu-đa-la ,lợi ích ý lạc tổng trì chúng sanh 。』tức ngã đệ-tử tác như thị nguyện :『ngã đương sư diệt hậu tạo tác cửu thập bộ quảng thuyết ưu bà tát Đề da ,lợi ích ý lạc quảng đại chúng sanh 。tạo tác thập bộ lược thuyết ưu bà tát Đề da ,lợi ích ý lạc tổng trì chúng sanh 。』dĩ thử nhân duyên ,ngã kim tuyên thuyết chư khế Kinh hải 。dĩ thử nhân duyên cố ,ngã diệt độ hậu ngã đệ-tử hiện tạo tác luận giáo 。」 已說因緣分,次說立義分。立義分中法門名字,其數幾有?其相云何?頌曰: dĩ thuyết nhân duyên phần ,thứ thuyết lập nghĩa phần 。lập nghĩa phần trung Pháp môn danh tự ,kỳ số kỷ hữu ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 有三十三種, hữu tam thập tam chủng , 十六所入法, thập lục sở nhập Pháp , 十六能入門, thập lục năng nhập môn , 及不二別故。 cập bất nhị biệt cố 。 論曰:立義分中法門名數,總有三十三種差別。云何為三十三差別?所謂十六所入本法,十六能入門,及不二摩訶衍各差別故。何故摩訶衍成十六種?根本摩訶衍中開八種故,一心法界三大義中各開二種故。何故能入門成十六種?一心法界及三大義各二種故,或各開二種門故。是名為本數。 luận viết :lập nghĩa phần trung Pháp môn danh số ,tổng hữu tam thập tam chủng sái biệt 。vân hà vi tam thập tam sái biệt ?sở vị thập lục sở nhập bổn Pháp ,thập lục năng nhập môn ,cập bất nhị Ma-ha-diễn các sái biệt cố 。hà cố Ma-ha-diễn thành thập lục chủng ?căn bản Ma-ha-diễn trung khai bát chủng cố ,nhất tâm Pháp giới tam đại nghĩa trung các khai nhị chủng cố 。hà cố năng nhập môn thành thập lục chủng ?nhất tâm Pháp giới cập tam đại nghĩa các nhị chủng cố ,hoặc các khai nhị chủng môn cố 。thị danh vi bổn số 。 已說法數,次當別釋。 dĩ thuyết Pháp số ,thứ đương biệt thích 。 本曰:摩訶衍者總,說有二種。云何為二?一者法、二者義。所言法者,謂眾生心,是心則攝一切世間法出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故?是心真如相,則示摩訶衍體故;是心生滅因緣相,能示摩訶衍自體相用故。所言義者即有三種。云何為三?一者體大,謂一切法真如平等不增不減故;二者相大,謂如來藏具足無量性功德故;三者用大,謂能生一切世間出世間善因果故,一切諸佛本所乘故,一切菩薩皆乘此法到如來地故。 bổn viết :Ma-ha-diễn giả tổng ,thuyết hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả Pháp 、nhị giả nghĩa 。sở ngôn Pháp giả ,vị chúng sanh tâm ,thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian Pháp xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa 。hà dĩ cố ?thị tâm chân như tướng ,tức thị Ma-ha-diễn thể cố ;thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng ,năng thị Ma-ha-diễn tự thể tướng dụng cố 。sở ngôn nghĩa giả tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả thể đại ,vị nhất thiết pháp chân như bình đẳng bất tăng bất giảm cố ;nhị giả tướng đại ,vi Như Lai tạng cụ túc vô lượng tánh công đức cố ;tam giả dụng đại ,vị năng sanh nhất thiết thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố ,nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố ,nhất thiết Bồ Tát giai thừa thử pháp đáo Như Lai địa cố 。 論曰:此文中有三門。云何為三?一者所入根本總體門、二者能依趣入別相門、三者通達軌則不動門。初二種門有其兩重,住思應觀。摩訶衍者總者,即是所入根本總體門。即是根本摩訶衍中有八差別。云何為八?一者一體一心摩訶衍、二者三自一心摩訶衍、三者無量無邊諸法差別不增不減體大摩訶衍、四者寂靜無雜一味平等不增不減體大摩訶衍、五者如來藏功德相大摩訶衍、六者具足性功德相大摩訶衍、七者能生一切世間因果用大摩訶衍、八者能生一切出世間善因果用大摩訶衍。是名為八。如是八種摩訶衍法,皆從能入建立其名,謂以一體一心而為其門所趣入故,名為一體一心摩訶衍。乃至以能生一切出世間善因果用大而為其門所趣入故,名為能生一切出世間善因果用大摩訶衍。譬如轉輪聖王,謂如輪王隨其輪相建立名字。摩訶衍法亦復如是,隨其門相建立名故。大覺契經中作如是說:佛告文殊師利言:「諦聽諦聽,善思念之,我當為汝分別開說八種身法。何等為八?一者一體趣入身法、二者三自趣入身法、三者諸法差別不增不減體大趣入身法、四者純淨一相無雜不增不減體大趣入身法、五者如來藏功德顯了大趣入身法、六者圓滿性功德顯了大趣入身法、七者出生世間因果自在無礙大趣入身法、八者出生出世間妙因果自在無礙大趣入身法,是名為八。」乃至廣說。馬鳴菩薩正攝彼文,是故說言摩訶衍者總。此中總言,於兩處中是總體故,所謂望上及下臨故。大總地論中開八十門,廣釋根本摩訶衍法,今各攝十成一種故,唯立八法。由何義故有八應知?能入別相有八種故,所入總體有八應知。能入所入八種法相,勝劣廣狹其相云何?頌曰: luận viết :thử văn trung hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả sở nhập căn bản tổng thể môn 、nhị giả năng y thú nhập biệt tướng môn 、tam giả thông đạt quỹ tắc bất động môn 。sơ nhị chủng môn hữu kỳ lượng (lưỡng) trọng ,trụ/trú tư ưng quán 。Ma-ha-diễn giả tổng giả ,tức thị sở nhập căn bản tổng thể môn 。tức thị căn bản Ma-ha-diễn trung hữu bát sái biệt 。vân hà vi bát ?nhất giả nhất thể nhất tâm Ma-ha-diễn 、nhị giả tam tự nhất tâm Ma-ha-diễn 、tam giả vô lượng vô biên chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm thể đại Ma-ha-diễn 、tứ giả tịch tĩnh vô tạp nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm thể đại Ma-ha-diễn 、ngũ giả Như Lai tạng công đức tướng đại Ma-ha-diễn 、lục giả cụ túc tánh công đức tướng đại Ma-ha-diễn 、thất giả năng sanh nhất thiết thế gian nhân quả dụng đại Ma-ha-diễn 、bát giả năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả dụng đại Ma-ha-diễn 。thị danh vi bát 。như thị bát chủng Ma-ha-diễn Pháp ,giai tùng năng nhập kiến lập kỳ danh ,vị dĩ nhất thể nhất tâm nhi vi kỳ môn sở thú nhập cố ,danh vi nhất thể nhất tâm Ma-ha-diễn 。nãi chí dĩ năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả dụng đại nhi vi kỳ môn sở thú nhập cố ,danh vi năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả dụng đại Ma-ha-diễn 。thí như Chuyển luân Thánh Vương ,vị như luân Vương tùy kỳ luân tướng kiến lập danh tự 。Ma-ha-diễn Pháp diệc phục như thị ,tùy kỳ môn tướng kiến lập danh cố 。đại giác khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt khai thuyết bát chủng thân Pháp 。hà đẳng vi bát ?nhất giả nhất thể thú nhập thân Pháp 、nhị giả tam tự thú nhập thân Pháp 、tam giả chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm thể đại thú nhập thân Pháp 、tứ giả thuần tịnh nhất tướng vô tạp bất tăng bất giảm thể đại thú nhập thân Pháp 、ngũ giả Như Lai tạng công đức hiển liễu Đại thú nhập thân Pháp 、lục giả viên mãn tánh công đức hiển liễu Đại thú nhập thân Pháp 、thất giả xuất sanh thế gian nhân quả tự tại vô ngại Đại thú nhập thân Pháp 、bát giả xuất sanh xuất thế gian diệu nhân quả tự tại vô ngại Đại thú nhập thân Pháp ,thị danh vi bát 。」nãi chí quảng thuyết 。Mã Minh Bồ-tát chánh nhiếp bỉ văn ,thị cố thuyết ngôn Ma-ha-diễn giả tổng 。thử trung tổng ngôn ,ư lượng (lưỡng) xứ trung thị tổng thể cố ,sở vị vọng thượng cập hạ lâm cố 。Đại tổng địa luận trung khai bát thập môn ,quảng thích căn bản Ma-ha-diễn Pháp ,kim các nhiếp thập thành nhất chủng cố ,duy lập bát pháp 。do hà nghĩa cố hữu bát ứng tri ?năng nhập biệt tướng hữu bát chủng cố ,sở nhập tổng thể hữu bát ứng tri 。năng nhập sở nhập bát chủng pháp tướng ,thắng liệt quảng hiệp kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 平等平等一, bình đẳng bình đẳng nhất , 皆無有別異, giai vô hữu biệt dị , 各攝諸法故, các nhiếp chư Pháp cố , 然終不雜亂。 nhiên chung bất tạp loạn 。 論曰:如是能所十六法相,遍滿遍滿平等平等,一味一相皆無差別。所以者何?各攝諸法畢竟盡故。若爾,本末及與總別皆悉渾同,應雜亂耶?終其本末不相雜亂,其總別門初後不無,然各各別皆悉等量,故曰平等,非謂一法故稱平等。已說初重。第二重四種法中各具三門。云何為三?一者本法所依決定門、二者根本攝末分際門、三者建立二種摩訶衍門。所言法者,謂眾生心者,即是本法所依決定門,今當須嗢拕南頌總持顯說。其相云何?頌曰: luận viết :như thị năng sở thập lục Pháp tướng ,biến mãn biến mãn bình đẳng bình đẳng ,nhất vị nhất tướng giai vô sái biệt 。sở dĩ giả hà ?các nhiếp chư Pháp tất cánh tận cố 。nhược nhĩ ,bản mạt cập dữ tổng biệt giai tất hồn đồng ,ưng tạp loạn da ?chung kỳ bản mạt bất tướng tạp loạn ,kỳ tổng biệt môn sơ hậu bất vô ,nhiên các các biệt giai tất đẳng lượng ,cố viết bình đẳng ,phi vị nhất pháp cố xưng bình đẳng 。dĩ thuyết sơ trọng 。đệ nhị trọng tứ chủng pháp trung các cụ tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả bổn Pháp sở y quyết định môn 、nhị giả căn bản nhiếp mạt phần tế môn 、tam giả kiến lập nhị chủng Ma-ha-diễn môn 。sở ngôn Pháp giả ,vị chúng sanh tâm giả ,tức thị bổn Pháp sở y quyết định môn ,kim đương tu ốt tha Nam tụng tổng trì hiển thuyết 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 眾謂四衍眾, chúng vị tứ diễn chúng , 生謂四種生, sanh vị tứ chủng sanh , 是一法界藏, thị nhất pháp giới tạng , 遍於彼八處。 biến ư bỉ bát xứ/xử 。 論曰:眾有四種。云何為四?一者一切如來眾、二者一切菩薩眾、三者一切聲聞眾、四者一切緣覺眾,是名為四眾。生有四種。云何為四?一者卵生、二者胎生、三者濕生、四者化生,是名為四生。過數故眾,受生故生。是一法界心,彼八處中周遍圓滿,不可分析不可離散,唯是一體唯是一相。以四種眾攝諸聖盡,以四種生攝諸凡盡,馬鳴論師為顯一心廣大圓滿,名為眾生。順理契經中作如是說:爾時世尊放大光明顯神力已,告佛子言:「諦聽諦聽,善思念之,我當為汝分別解說一法界藏。善男子!一法界藏者,所謂遍於諸如來眾、諸菩薩眾、諸聲聞眾、諸緣覺眾及諸異生,無所不通、無所不至、無所不當,是故名為一法界藏。」今攝此文故名眾生。馬鳴菩薩六萬嗢拕南本藏論中,開十種門別釋散說,今略攝故唯言眾生。已說本法所依決定門。是心即攝一切世間法出世間法者,即是根本攝末分際門。其相云何?頌曰: luận viết :chúng hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả nhất thiết Như Lai chúng 、nhị giả nhất thiết Bồ Tát chúng 、tam giả nhất thiết Thanh văn chúng 、tứ giả nhất thiết duyên giác chúng ,thị danh vi Tứ Chúng 。sanh hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả noãn sanh 、nhị giả thai sanh 、tam giả thấp sanh 、tứ giả hóa sanh ,thị danh vi tứ sanh 。quá/qua số cố chúng ,thọ sanh cố sanh 。thị nhất pháp giới tâm ,bỉ bát xứ trung chu biến viên mãn ,bất khả phân tích bất khả ly tán ,duy thị nhất thể duy thị nhất tướng 。dĩ tứ chủng chúng nhiếp chư Thánh tận ,dĩ tứ chủng sanh nhiếp chư phàm tận ,Mã Minh Luận sư vi hiển nhất tâm quảng đại viên mãn ,danh vi chúng sanh 。thuận lý khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn phóng đại quang minh hiển thần lực dĩ ,cáo Phật tử ngôn :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết nhất pháp giới tạng 。Thiện nam tử !nhất pháp giới tạng giả ,sở vị biến ư chư Như Lai chúng 、chư Bồ-tát chúng 、chư Thanh văn chúng 、chư duyên giác chúng cập chư dị sanh ,vô sở bất thông 、vô sở bất chí 、vô sở bất đương ,thị cố danh vi nhất pháp giới tạng 。」kim nhiếp thử văn cố danh chúng sanh 。Mã Minh Bồ-tát lục vạn ốt tha Nam bổn tạng luận trung ,khai thập chủng môn biệt thích tán thuyết ,kim lược nhiếp cố duy ngôn chúng sanh 。dĩ thuyết bổn Pháp sở y quyết định môn 。thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian Pháp xuất thế gian pháp giả ,tức thị căn bản nhiếp mạt phần tế môn 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 是一法界心, thị nhất pháp giới tâm , 總攝二種門, tổng nhiếp nhị chủng môn , 名攝世出世, danh nhiếp thế xuất thế , 作法界名法。 tác pháp giới danh Pháp 。 論曰:一法界心總攝一切生滅門法,是故名為攝世間法;總攝一切真如門法,是故名攝出世間法。皆作法界,故名為法。自體契經中作如是說:廣大神王即攝一切種種無明、一切種種染法、一切種種淨白品法。又攝一切清淨法、一切無礙法、一切解脫法、一切絕離法、一切滿足法、一切寂靜法。而廣大神王非世間法非出世間法。今攝此文,故名為攝。馬鳴菩薩八萬嗢拕南歸宗論中,開二十門分明顯說,此中略故如是而已。已說根本攝末分際門。依於此心顯示摩訶衍義等者,即是建立二種摩訶衍門。其相云何?頌曰: luận viết :nhất pháp giới tâm tổng nhiếp nhất thiết sanh diệt môn Pháp ,thị cố danh vi nhiếp thế gian pháp ;tổng nhiếp nhất thiết chân như môn Pháp ,thị cố danh nhiếp xuất thế gian pháp 。giai tác pháp giới ,cố danh vi Pháp 。tự thể khế Kinh trung tác như thị thuyết :quảng đại thần vương tức nhiếp nhất thiết chủng chủng vô minh 、nhất thiết chủng chủng nhiễm pháp 、nhất thiết chủng chủng tịnh bạch phẩm Pháp 。hựu nhiếp nhất thiết thanh tịnh Pháp 、nhất thiết vô ngại Pháp 、nhất thiết giải thoát Pháp 、nhất thiết tuyệt ly Pháp 、nhất thiết mãn túc Pháp 、nhất thiết tịch tĩnh pháp 。nhi quảng đại thần vương phi thế gian pháp phi xuất thế gian pháp 。kim nhiếp thử văn ,cố danh vi nhiếp 。Mã Minh Bồ-tát bát vạn ốt tha Nam quy tông luận trung ,khai nhị thập môn phân minh hiển thuyết ,thử trung lược cố như thị nhi dĩ 。dĩ thuyết căn bản nhiếp mạt phần tế môn 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa đẳng giả ,tức thị kiến lập nhị chủng Ma-ha-diễn môn 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 總標二種門, tổng tiêu nhị chủng môn , 言依於此心, ngôn y ư thử tâm , 總標二本法, tổng tiêu nhị bổn Pháp , 顯示摩訶衍。 hiển thị Ma-ha-diễn 。 論曰:總標能入二種門故,言依於此心。總標所入二種法故,言顯示摩訶衍義。云何為二門?一者心真如門、二者心生滅門。云何為二本法?一者一體摩訶衍、二者自體自相自用摩訶衍。如是所入二種本法,或從能入建立其名,所謂以真如體而為其門所趣入故,名言為體。以自相本覺心而為其門所趣入故,名言為自。由能入門二種別故,所入本法有二應知。何以故者,即請問辭,謂由何義依於此心句中具二種門,顯示摩訶衍義句中具二種本法者焉。答曰:作一法界心真如門,即顯示一體摩訶衍法。作一法界心生滅門,能示自體自相自用摩訶衍法。由此義故,當知各具二門二法。大覺契經中作如是說:復次文殊師利,有二種法,甚深微妙不可思議。何等為二?一者體相平等摩訶衍、二者自相自然摩訶衍。若欲證得是二種法,當行二門。何等為二?一者無斷無縛門、二者有斷有縛門。乃至廣說。今攝此文,作如是說。大總地中開八種門分明散說。已說建立二種摩訶衍門。三大義中各略初二門立後一門,馬鳴菩薩本趣意樂舉後攝初中,故如是而已。復次比來次第分明顯了故,以上二頌本流應至於此。一者體大者,總標所入二種本法。云何為二?一者無量無邊諸法差別不增不減摩訶衍、二者寂靜無雜一味平等不增不減摩訶衍。謂一切法真如平等不增不減故者,總標能入二種別門。云何為二?所謂如本法名,門亦爾故。二者相大者,總標所入二種本法。云何為二?一者如來藏功德摩訶衍、二者具足性功德摩訶衍。謂如來藏具足無量性功德故者,總標能入二種別門。云何為二?所謂如本法名,門亦爾故。三者用大者,總標所入二種本法。云何為二?一者能生一切世間因果摩訶衍、二者能生一切出世間善因果摩訶衍。謂能生一切世間出世間善因果故者,總標能入二種別門。云何為二?所謂如本法名,門亦爾故。三種大義別別分釋,如總地論本地品中分明顯說。何故不二摩訶衍法無因緣耶?是法極妙、甚深獨尊,離機根故。何故離機根?無機根故。何須建立?非建立故。是摩訶衍法諸佛所得耶?能得於諸佛,諸佛得不故,菩薩二乘一切異生亦復如是,性德圓滿海是焉。所以者何?離機根故、離教說故。何故八種本法從因緣起?應於機故、順於說故。何故應機?有機根故。如是八種本法諸佛所得耶?諸佛所得。於諸佛得不故,菩薩二乘一切異生亦復如是,修行種因海是焉。所以者何?有機根故、有教說故。何故依真如門所趣入之摩訶衍法唯立體名,依生滅門所趣入之摩訶衍法立自名耶?真如門中無他相故,生滅門中有他相故。他謂一切不善品法,自謂一切清淨品法。若所對治他無,能對治自無,故唯言體不說自焉。若所對治他有,能對治自有,故名言自不唯體焉。復次為欲顯示一法界體平等平等無有其私,無量性德自然本有非得他力故。復次隨宜安立,無有定故。何故別說門中,一心別為一?三大總為一,而等同各詮二摩訶衍,三大義合,方應得詮二摩訶衍。大義之名通於三種,故總為一義,無別意趣。今所開示十六法門,勝劣廣狹其相云何?頌曰: luận viết :tổng tiêu năng nhập nhị chủng môn cố ,ngôn y ư thử tâm 。tổng tiêu sở nhập nhị chủng Pháp cố ,ngôn hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa 。vân hà vi nhị môn ?nhất giả tâm chân như môn 、nhị giả tâm sanh diệt môn 。vân hà vi nhị bổn Pháp ?nhất giả nhất thể Ma-ha-diễn 、nhị giả tự thể tự tướng tự dụng Ma-ha-diễn 。như thị sở nhập nhị chủng bổn Pháp ,hoặc tùng năng nhập kiến lập kỳ danh ,sở vị dĩ chân như thể nhi vi kỳ môn sở thú nhập cố ,danh ngôn vi thể 。dĩ tự tướng bản giác tâm nhi vi kỳ môn sở thú nhập cố ,danh ngôn vi tự 。do năng nhập môn nhị chủng biệt cố ,sở nhập bổn pháp hữu nhị ứng tri 。hà dĩ cố giả ,tức thỉnh vấn từ ,vị do hà nghĩa y ư thử tâm cú trung cụ nhị chủng môn ,hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa cú trung cụ nhị chủng bổn Pháp giả yên 。đáp viết :tác nhất pháp giới tâm chân như môn ,tức hiển thị nhất thể Ma-ha-diễn Pháp 。tác nhất pháp giới tâm sanh diệt môn ,năng thị tự thể tự tướng tự dụng Ma-ha-diễn Pháp 。do thử nghĩa cố ,đương tri các cụ nhị môn nhị Pháp 。đại giác khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Văn-thù-sư-lợi ,hữu nhị chủng Pháp ,thậm thâm vi diệu bất khả tư nghị 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả thể tướng bình đẳng Ma-ha-diễn 、nhị giả tự tướng tự nhiên Ma-ha-diễn 。nhược/nhã dục chứng đắc thị nhị chủng Pháp ,đương hạnh/hành/hàng nhị môn 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả vô đoạn vô phược môn 、nhị giả hữu đoạn hữu phược môn 。nãi chí quảng thuyết 。kim nhiếp thử văn ,tác như thị thuyết 。Đại tổng địa trung khai bát chủng môn phân minh tán thuyết 。dĩ thuyết kiến lập nhị chủng Ma-ha-diễn môn 。tam đại nghĩa trung các lược sơ nhị môn lập hậu nhất môn ,Mã Minh Bồ-tát bổn thú ý lạc cử hậu nhiếp sơ trung ,cố như thị nhi dĩ 。phục thứ bỉ lai thứ đệ phân minh hiển liễu cố ,dĩ thượng nhị tụng bổn lưu ưng chí ư thử 。nhất giả thể đại giả ,tổng tiêu sở nhập nhị chủng bổn Pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả vô lượng vô biên chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm Ma-ha-diễn 、nhị giả tịch tĩnh vô tạp nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm Ma-ha-diễn 。vị nhất thiết pháp chân như bình đẳng bất tăng bất giảm cố giả ,tổng tiêu năng nhập nhị chủng biệt môn 。vân hà vi nhị ?sở vị như bổn Pháp danh ,môn diệc nhĩ cố 。nhị giả tướng đại giả ,tổng tiêu sở nhập nhị chủng bổn Pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả Như Lai tạng công đức Ma-ha-diễn 、nhị giả cụ túc tánh công đức Ma-ha-diễn 。vi Như Lai tạng cụ túc vô lượng tánh công đức cố giả ,tổng tiêu năng nhập nhị chủng biệt môn 。vân hà vi nhị ?sở vị như bổn Pháp danh ,môn diệc nhĩ cố 。tam giả dụng đại giả ,tổng tiêu sở nhập nhị chủng bổn Pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả năng sanh nhất thiết thế gian nhân quả Ma-ha-diễn 、nhị giả năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả Ma-ha-diễn 。vị năng sanh nhất thiết thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố giả ,tổng tiêu năng nhập nhị chủng biệt môn 。vân hà vi nhị ?sở vị như bổn Pháp danh ,môn diệc nhĩ cố 。tam chủng đại nghĩa biệt biệt phần thích ,như tổng địa luận bản địa phẩm trung phân minh hiển thuyết 。hà cố bất nhị Ma-ha-diễn Pháp vô nhân duyên da ?thị pháp cực diệu 、thậm thâm độc tôn ,ly ky căn cố 。hà cố ly ky căn ?vô ky căn cố 。hà tu kiến lập ?phi kiến lập cố 。thị Ma-ha-diễn Pháp chư Phật sở đắc da ?năng đắc ư chư Phật ,chư Phật đắc bất cố ,Bồ Tát nhị thừa nhất thiết dị sanh diệc phục như thị ,tánh đức viên mãn hải thị yên 。sở dĩ giả hà ?ly ky căn cố 、ly giáo thuyết cố 。hà cố bát chủng bổn Pháp tùng nhân duyên khởi ?ưng ư ky cố 、thuận ư thuyết cố 。hà cố ưng ky ?hữu ky căn cố 。như thị bát chủng bổn Pháp chư Phật sở đắc da ?chư Phật sở đắc 。ư chư Phật đắc bất cố ,Bồ Tát nhị thừa nhất thiết dị sanh diệc phục như thị ,tu hành chủng nhân hải thị yên 。sở dĩ giả hà ?hữu ky căn cố 、hữu giáo thuyết cố 。hà cố y chân như môn sở thú nhập chi Ma-ha-diễn Pháp duy lập thể danh ,y sanh diệt môn sở thú nhập chi Ma-ha-diễn Pháp lập tự danh da ?chân như môn trung vô tha tướng cố ,sanh diệt môn trung hữu tha tướng cố 。tha vị nhất thiết bất thiện phẩm Pháp ,tự vị nhất thiết thanh tịnh phẩm Pháp 。nhược/nhã sở đối trì tha vô ,năng đối trì tự vô ,cố duy ngôn thể bất thuyết tự yên 。nhược/nhã sở đối trì tha hữu ,năng đối trì tự hữu ,cố danh ngôn tự bất duy thể yên 。phục thứ vi dục hiển thị nhất pháp giới thể bình đẳng bình đẳng vô hữu kỳ tư ,vô lượng tánh đức tự nhiên bản hữu phi đắc tha lực cố 。phục thứ tùy nghi an lập ,vô hữu định cố 。hà cố biệt thuyết môn trung ,nhất tâm biệt vi nhất ?tam đại tổng vi nhất ,nhi đẳng đồng các thuyên nhị Ma-ha-diễn ,tam đại nghĩa hợp ,phương ưng đắc thuyên nhị Ma-ha-diễn 。đại nghĩa chi danh thông ư tam chủng ,cố tổng vi nhất nghĩa ,vô biệt ý thú 。kim sở khai thị thập lục Pháp môn ,thắng liệt quảng hiệp kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 平等平等一, bình đẳng bình đẳng nhất , 皆無有別異, giai vô hữu biệt dị , 各攝諸法故, các nhiếp chư Pháp cố , 然終不雜亂。 nhiên chung bất tạp loạn 。 論曰:能入所入十六法門,圓滿圓滿平等平等,周遍法界無有差別。所以者何?各攝諸法畢竟盡故,然終不雜本末能所。已說總別二門。一切諸佛本所乘故,一切菩薩皆乘此法到如來地故者,即是通達軌則不動門。謂微塵數過去諸佛、微塵數現在諸佛、微塵數未來諸佛,皆悉乘此三十二種甚深安車,達於清淨無上地故。十方三世一切菩薩亦復如是。此中菩薩言,通取三聚一切眾生。所以者何?無有眾生而不通達如來地故。 luận viết :năng nhập sở nhập thập lục Pháp môn ,viên mãn viên mãn bình đẳng bình đẳng ,chu biến pháp giới vô hữu sái biệt 。sở dĩ giả hà ?các nhiếp chư Pháp tất cánh tận cố ,nhiên chung bất tạp bản mạt năng sở 。dĩ thuyết tổng biệt nhị môn 。nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố ,nhất thiết Bồ Tát giai thừa thử pháp đáo Như Lai địa cố giả ,tức thị thông đạt quỹ tắc bất động môn 。vị vi trần số quá khứ chư Phật 、vi trần số hiện tại chư Phật 、vi trần số vị lai chư Phật ,giai tất thừa thử tam thập nhị chủng thậm thâm an xa ,đạt ư thanh tịnh vô thượng địa cố 。thập phương tam thế nhất thiết Bồ Tát diệc phục như thị 。thử trung Bồ Tát ngôn ,thông thủ tam tụ nhất thiết chúng sanh 。sở dĩ giả hà ?vô hữu chúng sanh nhi bất thông đạt Như Lai địa cố 。 釋摩訶衍論卷第一 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ nhất 釋摩訶衍論卷第二 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ nhị 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說立義分,次說解釋分。 dĩ thuyết lập nghĩa phần ,thứ thuyết giải thích phần 。 解釋分中法門名字其數幾有?其相云何?頌曰: giải thích phần trung Pháp môn danh tự kỳ số kỷ hữu ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 唯有四種法, duy hữu tứ chủng pháp , 餘二十九門, dư nhị thập cửu môn , 略不解釋故, lược bất giải thích cố , 九論已說故。 cửu luận dĩ thuyết cố 。 論曰:解釋分中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者一體摩訶衍、二者三自摩訶衍、三者真如門、四者生滅門。何故餘法略不解釋?一心遍滿等九論中已解釋故。所謂一心遍滿論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者一體一心摩訶衍、二者三自一心摩訶衍、三者一體一心門、四者三自一心門。融俗歸真論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者無量無邊諸法差別不增不減體大摩訶衍、二者寂靜無雜一味平等不增不減體大摩訶衍、三者諸法差別不增不減體大門、四者一味平等不增不減體大門。法界中藏論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者如來藏功德相大摩訶衍、二者具足性功德相大摩訶衍、三者如來藏功德相大門、四者具足性功德相大門。祕密微妙論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者能生一切世間因果用大摩訶衍、二者能生一切出世間善因果用大摩訶衍、三者世間因果用大門、四者出世間善因果用大門。眾命合一論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者無量無邊諸法差別不增不減摩訶衍、二者寂靜無雜一味平等不增不減摩訶衍、三者諸法差別不增不減門、四者一味平等不增不減門。真如三昧論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者如來藏功德摩訶衍、二者具足性功德摩訶衍、三者如來藏功德門、四者具足性功德門。心性清淨論中唯釋四法,所餘法門略不別釋。云何為四?一者能生一切世間因果摩訶衍、二者能生一切出世間善因果摩訶衍、三者世間因果門、四者出世間善因果門。不動本原甚深玄理二種論中唯釋一法,所餘法門略不別釋。云何為一?所謂不二摩訶衍法,廣說略說各差別故。何故諸論建立門中備標本數,散說門中各闕其數?為欲顯示法體不分、義門得別故;復次為欲令使學者增長思惟力故;復次為欲令使開示教理甚深極玄,出生尊重讚歎心故;復次為欲顯示法門廣大如虛空界、義理無窮如澄神海,言說不能具談、思惟不知其量故。 luận viết :giải thích phần trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả nhất thể Ma-ha-diễn 、nhị giả tam tự Ma-ha-diễn 、tam giả chân như môn 、tứ giả sanh diệt môn 。hà cố dư Pháp lược bất giải thích ?nhất tâm biến mãn đẳng cửu luận trung dĩ giải thích cố 。sở vị nhất tâm biến mãn luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả nhất thể nhất tâm Ma-ha-diễn 、nhị giả tam tự nhất tâm Ma-ha-diễn 、tam giả nhất thể nhất tâm môn 、tứ giả tam tự nhất tâm môn 。dung tục quy chân luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả vô lượng vô biên chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm thể đại Ma-ha-diễn 、nhị giả tịch tĩnh vô tạp nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm thể đại Ma-ha-diễn 、tam giả chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm thể đại môn 、tứ giả nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm thể đại môn 。Pháp giới trung tạng luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả Như Lai tạng công đức tướng đại Ma-ha-diễn 、nhị giả cụ túc tánh công đức tướng đại Ma-ha-diễn 、tam giả Như Lai tạng công đức tướng đại môn 、tứ giả cụ túc tánh công đức tướng đại môn 。bí mật vi diệu luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả năng sanh nhất thiết thế gian nhân quả dụng đại Ma-ha-diễn 、nhị giả năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả dụng đại Ma-ha-diễn 、tam giả thế gian nhân quả dụng đại môn 、tứ giả xuất thế gian thiện nhân quả dụng đại môn 。chúng mạng hợp nhất luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả vô lượng vô biên chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm Ma-ha-diễn 、nhị giả tịch tĩnh vô tạp nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm Ma-ha-diễn 、tam giả chư Pháp sái biệt bất tăng bất giảm môn 、tứ giả nhất vị bình đẳng bất tăng bất giảm môn 。chân như tam muội luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả Như Lai tạng công đức Ma-ha-diễn 、nhị giả cụ túc tánh công đức Ma-ha-diễn 、tam giả Như Lai tạng công đức môn 、tứ giả cụ túc tánh công đức môn 。tâm tánh thanh tịnh luận trung duy thích tứ pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi tứ ?nhất giả năng sanh nhất thiết thế gian nhân quả Ma-ha-diễn 、nhị giả năng sanh nhất thiết xuất thế gian thiện nhân quả Ma-ha-diễn 、tam giả thế gian nhân quả môn 、tứ giả xuất thế gian thiện nhân quả môn 。bất động bổn nguyên thậm thâm huyền lý nhị chủng luận trung duy thích nhất pháp ,sở dư Pháp môn lược bất biệt thích 。vân hà vi nhất ?sở vị bất nhị Ma-ha-diễn Pháp ,quảng thuyết lược thuyết các sái biệt cố 。hà cố chư luận kiến lập môn trung bị tiêu bổn số ,tán thuyết môn trung các khuyết kỳ số ?vi dục hiển thị pháp thể bất phần 、nghĩa môn đắc biệt cố ;phục thứ vi dục lệnh sử học giả tăng trưởng tư tánh lực cố ;phục thứ vi dục lệnh sử khai thị giáo lý thậm thâm cực huyền ,xuất sanh tôn trọng tán thán tâm cố ;phục thứ vi dục hiển thị Pháp môn quảng đại như hư không giới 、nghĩa lý vô cùng như trừng Thần hải ,ngôn thuyết bất năng cụ đàm 、tư tánh bất tri kỳ lượng cố 。 已說本數,次當別釋。 dĩ thuyết bổn số ,thứ đương biệt thích 。 本曰:解釋有三種。云何為三?一者顯示正義、二者對治邪執、三者分別發趣道相。 bổn viết :giải thích hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả hiển thị chánh nghĩa 、nhị giả đối trì tà chấp 、tam giả phân biệt phát thú đạo tướng 。 論曰:如是三門,解釋四法大門數量。 luận viết :như thị tam môn ,giải thích tứ pháp Đại môn số lượng 。 本曰:顯示正義者,依一心法有二種門。云何為二?一者心真如門、二者心生滅門。是二種門皆各總攝一切法。此義云何?以是二門不相離故。 bổn viết :hiển thị chánh nghĩa giả ,y nhất tâm Pháp hữu nhị chủng môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tâm chân như môn 、nhị giả tâm sanh diệt môn 。thị nhị chủng môn giai các tổng nhiếp nhất thiết pháp 。thử nghĩa vân hà ?dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố 。 論曰:即是略說分。此中有三門。云何為三?一者建立四種法相門、二者法門該攝圓滿門、三者發起問答顯因門。依一心法有二種門。云何為二?一者心真如門、二者心生滅門者,即是建立四種法相門。二法二門名字差別,其數幾有?其相云何?頌曰: luận viết :tức thị lược thuyết phần 。thử trung hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả kiến lập tứ chủng pháp tướng môn 、nhị giả Pháp môn cai nhiếp viên mãn môn 、tam giả phát khởi vấn đáp hiển nhân môn 。y nhất tâm Pháp hữu nhị chủng môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tâm chân như môn 、nhị giả tâm sanh diệt môn giả ,tức thị kiến lập tứ chủng pháp tướng môn 。nhị Pháp nhị môn danh tự sái biệt ,kỳ số kỷ hữu ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 各有十種名, các hữu thập chủng danh , 契經異說故, khế Kinh dị thuyết cố , 而無有別體, nhi vô hữu biệt thể , 隨能立名故。 tùy năng lập danh cố 。 論曰:二法二門各有十名,諸契經中別別說故。而其法體無有差別,隨彼功能立其名故。二種本法十名云何?頌曰: luận viết :nhị Pháp nhị môn các hữu thập danh ,chư khế Kinh trung biệt biệt thuyết cố 。nhi kỳ pháp thể vô hữu sái biệt ,tùy bỉ công năng lập kỳ danh cố 。nhị chủng bổn Pháp thập danh vân hà ?tụng viết : 毘摩訶健那、 Tỳ ma ha kiện na 、 摩訶鳩尸帝、 Ma-ha cưu thi đế 、 摩尸陀那羅、 ma thi đà na la 、 摩迦羅俱舍、 ma ca la câu xá 、 必薩伊尼羅、 tất tát y ni la 、 婆伽婆俱舍、 Bà-Già-Bà câu xá 、 必達摩邊那、 tất Đạt-ma biên na 、 或名摩訶衍、 hoặc danh Ma-ha-diễn 、 婆伽叉一婆、 Bà già xoa nhất Bà 、 必阿素摩利, tất a tố ma lợi , 如是十種名, như thị thập chủng danh , 通二種本法。 thông nhị chủng bổn Pháp 。 論曰:二種本法各有十名,名通義別。云何為十?一者名為廣大神王。此中有二。云何為二?一者鳩那耶神王、二者遮毘佉羅神王。第一神王住金剛山,一向出生吉祥神眾。第二神王住大海中,遍通出生一切種種吉祥神眾、過患神眾。二種本法廣大神王亦復如是,一體本法一向出生真如淨法,三自本法遍通出生一切種種清白品法、染污品法故。自體契經中作如是說:文殊師利前白佛言:「世尊!甚深極妙二種大乘,不知不覺同異,極疑眾心,如宜世尊為眾更說。」佛造作相而告文殊言:「善男子!如是二法,譬如金剛神王及主海神王其相各差別,謂如金剛神王住金剛山現諸境界,唯現金光不現餘光。真如一心金剛神王亦復如是,唯有淨法無有餘法故。又如金剛神王唯出生清淨眷屬,甞不出生雜亂眷屬。真如一心亦復如是,唯出生無垢清淨法故。復次譬如主海神王住大海中,出生種種麁惡眷屬、種種善妙眷屬。生滅一心主海神王亦復如是,出生一切染淨法故。」二者名為大虛空王。此中有二。云何為二?一者空自在空王、二者色自在空王。第一空王以空容受而為自在,第二空王以色容受而為自在。二種本法亦復如是,一體空王以無住處而為自在,三自空王以有住處而為自在故。金剛三昧契經中作如是說:一心如法理自體空無,如彼空王本無住處。一地契經中作如是說:一心法體於諸障礙無有障礙令住諸法,譬如空王於一切色得自在故、容受大種故。三者名為出生龍王。此中有二。云何為二?一者出生光明龍王、二者出生風水龍王。第一龍王以淨光明而為依止,第二龍王以風水德而為依止。二種本法出生龍王亦復如是,一體本法以純淨法而為其體,三自本法以染淨法而為其德故。順理契經中作如是說:一心本法純一無雜,譬如光明龍王以淨光明而為宮殿,以淨光明而為相身,以淨光明而為徒眾。無始契經中作如是說:譬如大海中有大龍王名曰出生風水,從其頭頂出生澄水,從其尾末出生標嵐,由是龍王故大海水風常恒相續無有斷絕。一心龍王亦復如是,能生一切差別平等種種諸法,常恒相續無有斷絕故。四者名為如意珠藏。此中有二。云何為二?一者金主如意、二者滿主如意。第一如意唯出金剛,第二如意具足出生善不善物。二種本法亦復如是,一體如意唯生淨法,三自如意通生染淨法故。如如契經中作如是說:佛告金剛藏菩薩言:「佛子!譬如金翅鳥王命終,然後其心入海為如意珠,能生金沙利益龍王。一心本法亦復如是,能生真理利圓滿者故。」本性智契經中作如是說:譬如遮多利鬼,為報恩故,於一萬劫為如意珠利益海生。一心如意亦復如是,能生長生死及涅盤法故。五者名為方寸。此中有二。云何為二?一者白毫方寸、二者亂色方寸。第一方寸中唯現前天像,第二方寸中通現前五趣。如是二毫眾生身分,顯了分明譬如明鏡。二種本法亦復如是故。攝無量契經中作如是說:清淨法界如白必薩伊尼羅,無盡法界如亂必薩伊尼羅故。六者名為如來藏。此中有二。云何為二?一者遠轉遠縛如來藏、二者與行與相如來藏。實際契經中作如是說:佛子!如來藏者,唯有覺者、唯有如如,離流轉因、離慮知縛,一一白白,是故名為如來之藏。楞伽契經中作如是說:如來藏者,為善不善因,受苦樂與因俱,若生若滅,猶如伎兒故。七者名為一法界。此中有二。云何為二?一者純白一法界、二者無盡一法界。第一法界如空劫時,第二法界如住劫時。真法界契經中作如是說:空種無礙如空長時,遍種無礙如有長時故。八者名為摩訶衍,義如前說。九者名為中實。此中有二。云何為二?一者等住中實、二者別住中實。第一中實如獨明珠,第二中實如順明珠。明中實契經中作如是說:離邊真心,若真如依如異同珠,若生滅依如同異珠故。十者名為一心。此中有二。云何為二?一者是一是一一心,二者是一切是一切一心。第一一心隨所作立名,第二一心隨能作立名。一心法契經中作如是說:爾時舍利弗白佛言:「世尊!本地修多羅中作如是唱,其心體性非大非小、非法非非法、非同非異、非一非一切。何因緣故,今日自言真如一心因一故一,生滅一心因多故一?將非世尊無有前後相違過耶?」佛言:「善男子!莫作如是說。所以者何?心法非一,因所作一故假名為一。心法非一切,因所作一切故假名為一切。而言一心不說一切心者,隨能作心立其名故。」乃至廣說。是名為十。如是十名,總攝諸佛一切法藏根本名字。 luận viết :nhị chủng bổn Pháp các hữu thập danh ,danh thông nghĩa biệt 。vân hà vi thập ?nhất giả danh vi quảng đại thần vương 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả cưu na da Thần Vương 、nhị giả già Tỳ khư la Thần Vương 。đệ nhất Thần Vương trụ/trú Kim Cương sơn ,nhất hướng xuất sanh cát tường Thần chúng 。đệ nhị Thần Vương trụ/trú Đại hải trung ,biến thông xuất sanh nhất thiết chủng chủng cát tường Thần chúng 、quá hoạn Thần chúng 。nhị chủng bổn Pháp quảng đại thần vương diệc phục như thị ,nhất thể bổn Pháp nhất hướng xuất sanh chân như tịnh Pháp ,tam tự bổn Pháp biến thông xuất sanh nhất thiết chủng chủng thanh bạch phẩm Pháp 、nhiễm ô phẩm Pháp cố 。tự thể khế Kinh trung tác như thị thuyết :Văn-thù-sư-lợi tiền bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thậm thâm cực diệu nhị chủng Đại-Thừa ,bất tri bất giác đồng dị ,cực nghi chúng tâm ,như nghi Thế Tôn vi chúng cánh thuyết 。」Phật tạo tác tướng nhi cáo Văn Thù ngôn :「Thiện nam tử !như thị nhị Pháp ,thí như Kim Cương thần Vương cập chủ hải Thần Vương kỳ tướng các sái biệt ,vị như Kim Cương thần Vương trụ/trú Kim Cương sơn hiện chư cảnh giới ,duy hiện kim quang bất hiện dư quang 。chân như nhất tâm Kim Cương thần Vương diệc phục như thị ,duy hữu tịnh Pháp vô hữu dư Pháp cố 。hựu như Kim Cương thần Vương duy xuất sanh thanh tịnh quyến thuộc ,甞bất xuất sanh tạp loạn quyến thuộc 。chân như nhất tâm diệc phục như thị ,duy xuất sanh vô cấu thanh tịnh Pháp cố 。phục thứ thí như chủ hải Thần Vương trụ/trú Đại hải trung ,xuất sanh chủng chủng thô ác quyến thuộc 、chủng chủng thiện diệu quyến thuộc 。sanh diệt nhất tâm chủ hải Thần Vương diệc phục như thị ,xuất sanh nhất thiết nhiễm tịnh Pháp cố 。」nhị giả danh vi Đại hư không vương 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả không tự tại không vương 、nhị giả sắc tự tại không vương 。đệ nhất không Vương dĩ không dung thọ nhi vi tự tại ,đệ nhị không Vương dĩ sắc dung thọ nhi vi tự tại 。nhị chủng bổn Pháp diệc phục như thị ,nhất thể không Vương dĩ vô trụ xứ/xử nhi vi tự tại ,tam tự không vương dĩ hữu trụ xứ nhi vi tự tại cố 。Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất tâm như pháp lý tự thể không vô ,như bỉ không vương bổn vô trụ xứ/xử 。nhất địa khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất tâm Pháp thể ư chư chướng ngại vô hữu chướng ngại lệnh trụ/trú chư Pháp ,thí như không vương ư nhất thiết sắc đắc tự tại cố 、dung thọ đại chủng cố 。tam giả danh vi xuất sanh long Vương 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả xuất sanh quang minh long Vương 、nhị giả xuất sanh phong thủy long Vương 。đệ nhất long Vương dĩ Tịnh Quang minh nhi vi y chỉ ,đệ nhị long Vương dĩ phong thủy đức nhi vi y chỉ 。nhị chủng bổn Pháp xuất sanh long Vương diệc phục như thị ,nhất thể bổn Pháp dĩ thuần tịnh Pháp nhi vi kỳ thể ,tam tự bổn Pháp dĩ nhiễm tịnh Pháp nhi vi kỳ đức cố 。thuận lý khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất tâm bổn Pháp thuần nhất vô tạp ,thí như quang minh long Vương dĩ Tịnh Quang minh nhi vi cung điện ,dĩ Tịnh Quang minh nhi vi tướng thân ,dĩ Tịnh Quang minh nhi vi đồ chúng 。vô thủy khế Kinh trung tác như thị thuyết :thí như đại hải trung hữu Đại long Vương danh viết xuất sanh phong thủy ,tùng kỳ đầu đính xuất sanh trừng thủy ,tùng kỳ vĩ mạt xuất sanh tiêu lam ,do thị long Vương cố đại hải thủy phong thường hằng tướng tục vô hữu đoạn tuyệt 。nhất tâm long Vương diệc phục như thị ,năng sanh nhất thiết sái biệt bình đẳng chủng chủng chư Pháp ,thường hằng tướng tục vô hữu đoạn tuyệt cố 。tứ giả danh vi như ý châu tạng 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả kim chủ như ý 、nhị giả mãn chủ như ý 。đệ nhất như ý duy xuất Kim cương ,đệ nhị như ý cụ túc xuất sanh thiện bất thiện vật 。nhị chủng bổn Pháp diệc phục như thị ,nhất thể như ý duy sanh tịnh Pháp ,tam tự như ý thông sanh nhiễm tịnh Pháp cố 。như như khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !thí như kim-sí điểu Vương mạng chung ,nhiên hậu kỳ tâm nhập hải vi như ý châu ,năng sanh kim sa lợi ích long Vương 。nhất tâm bổn Pháp diệc phục như thị ,năng sanh chân lý lợi viên mãn giả cố 。」bổn tánh trí khế Kinh trung tác như thị thuyết :thí như già đa lợi quỷ ,vi áo ân cố ,ư nhất vạn kiếp vi như ý châu lợi ích hải sanh 。nhất tâm như ý diệc phục như thị ,năng sanh trường/trưởng sanh tử cập Niết-Bàn Pháp cố 。ngũ giả danh vi phương thốn 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả bạch hào phương thốn 、nhị giả loạn sắc phương thốn 。đệ nhất phương thốn trung duy hiện tiền thiên tượng ,đệ nhị phương thốn trung thông hiện tiền ngũ thú 。như thị nhị hào chúng sanh thân phần ,hiển liễu phân minh thí như minh kính 。nhị chủng bổn Pháp diệc phục như thị cố 。nhiếp vô lượng khế Kinh trung tác như thị thuyết :thanh tịnh pháp giới như bạch tất tát y ni la ,vô tận Pháp giới như loạn tất tát y ni la cố 。lục giả danh vi Như Lai tạng 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả viễn chuyển viễn phược Như Lai tạng 、nhị giả dữ hạnh/hành/hàng dữ tướng Như Lai tạng 。thật tế khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật tử !Như Lai tạng giả ,duy hữu giác giả 、duy hữu như như ,ly lưu chuyển nhân 、ly lự tri phược ,nhất nhất bạch bạch ,thị cố danh vi Như Lai chi tạng 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai tạng giả ,vi thiện bất thiện nhân ,thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu ,nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt ,do như kỹ nhi cố 。thất giả danh vi nhất pháp giới 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả thuần bạch nhất pháp giới 、nhị giả vô tận nhất pháp giới 。đệ nhất pháp giới như không kiếp thời ,đệ nhị Pháp giới như trụ kiếp thời 。chân Pháp giới khế Kinh trung tác như thị thuyết :không chủng vô ngại như không trường/trưởng thời ,biến chủng vô ngại như hữu trường/trưởng thời cố 。bát giả danh vi Ma-ha-diễn ,nghĩa như tiền thuyết 。cửu giả danh vi trung thật 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả đẳng trụ trung thật 、nhị giả biệt trụ/trú trung thật 。đệ nhất trung thật như độc minh châu ,đệ nhị trung thật như thuận minh châu 。minh trung thật khế Kinh trung tác như thị thuyết :ly biên chân tâm ,nhược/nhã chân như y như dị đồng châu ,nhược/nhã sanh diệt y như đồng dị châu cố 。thập giả danh vi nhất tâm 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị nhất thị nhất nhất tâm ,nhị giả thị nhất thiết thị nhất thiết nhất tâm 。đệ nhất nhất tâm tùy sở tác lập danh ,đệ nhị nhất tâm tùy năng tác lập danh 。nhất tâm Pháp khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !bản địa tu-đa-la trung tác như thị xướng ,kỳ tâm thể tánh phi Đại phi tiểu 、phi pháp phi phi pháp 、phi đồng phi dị 、phi nhất phi nhất thiết 。hà nhân duyên cố ,kim nhật tự ngôn chân như nhất tâm nhân nhất cố nhất ,sanh diệt nhất tâm nhân đa cố nhất ?tướng phi Thế Tôn vô hữu tiền hậu tướng vi quá/qua da ?」Phật ngôn :「Thiện nam tử !mạc tác như thị thuyết 。sở dĩ giả hà ?tâm Pháp phi nhất ,nhân sở tác nhất cố giả danh vi nhất 。tâm Pháp phi nhất thiết ,nhân sở tác nhất thiết cố giả danh vi nhất thiết 。nhi ngôn nhất tâm bất thuyết nhất thiết tâm giả ,tùy năng tác tâm lập kỳ danh cố 。」nãi chí quảng thuyết 。thị danh vi thập 。như thị thập danh ,tổng nhiếp chư Phật nhất thiết pháp tạng căn bản danh tự 。 已說二法十種別名,次說二門名字差別。真如十名其相云何?頌曰: dĩ thuyết nhị Pháp thập chủng biệt danh ,thứ thuyết nhị môn danh tự sái biệt 。chân như thập danh kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 婆伽婆俱舍、 Bà-Già-Bà câu xá 、 健遮阿多那、 kiện già a đa na 、 必菩提婆梨、 tất bồ đề bà lê 、 健訶健婆那、 kiện ha kiện Bà na 、 阿陀阿只尼、 a đà a chỉ ni 、 阿伽阿始耶、 A già a thủy da 、 度羅諾補帝、 độ La nặc bổ đế 、 漠呼健那地、 mạc hô kiện na địa 、 摩訶標陀一、 Ma-ha tiêu đà nhất 、 婆阿叉尼羅, Bà a xoa ni la , 如是十種名, như thị thập chủng danh , 真如不共稱。 chân như bất cộng xưng 。 論曰:心真如門有十種名。云何為十?一者名為如來藏門,無雜亂故;二者名為不二平等門,無差別故;三者名為一道清淨門,無異岐故;四者名為不起不動門,離作業故;五者名為無斷無縛門,無治障故;六者名為無去無來門,無上下故;七者名為出世間門,無四相故;八者名為寂滅寂靜門,無往向故;九者名為大總相門,無別相故;十者名為真如門,無虛偽故。是名為十。如是十名,總攝諸佛一切法藏平等義理法門名字。生滅十名其相云何?頌曰: luận viết :tâm chân như môn hữu thập chủng danh 。vân hà vi thập ?nhất giả danh vi Như Lai tạng môn ,vô tạp loạn cố ;nhị giả danh vi bất nhị bình đẳng môn ,vô sái biệt cố ;tam giả danh vi nhất đạo thanh tịnh môn ,vô dị kì cố ;tứ giả danh vi bất khởi bất động môn ,ly tác nghiệp cố ;ngũ giả danh vi vô đoạn vô phược môn ,vô trì chướng cố ;lục giả danh vi vô khứ vô lai môn ,vô thượng hạ cố ;thất giả danh vi xuất thế gian môn ,vô tứ tướng cố ;bát giả danh vi tịch diệt tịch tĩnh môn ,vô vãng hướng cố ;cửu giả danh vi Đại tổng tướng môn ,vô biệt tướng cố ;thập giả danh vi chân như môn ,vô hư ngụy cố 。thị danh vi thập 。như thị thập danh ,tổng nhiếp chư Phật nhất thiết pháp tạng bình đẳng nghĩa lý Pháp môn danh tự 。sanh diệt thập danh kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 阿梨耶鍵摩、 A-lê-da kiện ma 、 婆伽婆俱舍、 Bà-Già-Bà câu xá 、 阿伊婆那羅、 a y Bà na la 、 健訶健只尼、 kiện ha kiện chỉ ni 、 健伽健始耶、 kiện già kiện thủy da 、 叉叉筏那羅、 xoa xoa phiệt na la 、 羅諾補帝尼、 La nặc bổ đế ni 、 闍縛多涅盤、 xà/đồ phược đa Niết-Bàn 、 呵只伽那尸、 ha chỉ già na thi 、 多跋多健舍, đa bạt đa kiện xá , 如是十種名, như thị thập chủng danh , 生滅不共稱。 sanh diệt bất cộng xưng 。 論曰:心生滅門有十種名。云何為十?一者名為藏識門,攝持一切染淨法故;二者名為如來藏門,覆藏如來法身體故;三者名為起動門,相續作業故;四者名為有斷有縛門,有治障故;五者名為有去有來門,有上下故;六者名為多相分異門,染淨之法過恒沙故;七者名為世間門,四相俱轉故;八者名為流轉還滅門,具足生死及涅盤故;九者名為相待俱成門,無自成法故;十者名為生滅門,表無常相故。是名為十。如是十名,總攝諸佛一切法藏種種差別法門名字。 luận viết :tâm sanh diệt môn hữu thập chủng danh 。vân hà vi thập ?nhất giả danh vi tạng thức môn ,nhiếp trì nhất thiết nhiễm tịnh Pháp cố ;nhị giả danh vi Như Lai tạng môn ,phước tạng Như Lai pháp thân thể cố ;tam giả danh vi khởi động môn ,tướng tục tác nghiệp cố ;tứ giả danh vi hữu đoạn hữu phược môn ,hữu trì chướng cố ;ngũ giả danh vi hữu khứ hữu lai môn ,hữu thượng hạ cố ;lục giả danh vi đa tướng phân dị môn ,nhiễm tịnh chi Pháp quá hằng sa cố ;thất giả danh vi thế gian môn ,tứ tướng câu chuyển cố ;bát giả danh vi lưu chuyển hoàn diệt môn ,cụ túc sanh tử cập Niết-Bàn cố ;cửu giả danh vi tướng đãi câu thành môn ,vô tự thành Pháp cố ;thập giả danh vi sanh diệt môn ,biểu vô thường tướng cố 。thị danh vi thập 。như thị thập danh ,tổng nhiếp chư Phật nhất thiết pháp tạng chủng chủng sái biệt Pháp môn danh tự 。 已說二門十種別名,次說同異分相門。二種本法同異差別其相云何?頌曰: dĩ thuyết nhị môn thập chủng biệt danh ,thứ thuyết đồng dị phần tướng môn 。nhị chủng bổn Pháp đồng dị sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 有三異二同, hữu tam dị nhị đồng , 各依門境別, các y môn cảnh biệt , 各遍名同故, các biến danh đồng cố , 同名異義故。 đồng danh dị nghĩa cố 。 論曰:二種本法有三異二同。云何為三異?一者依異,各有所依摩訶衍故;二者門異,各具能入門差別故;三者境異,各緣自依為境界故。是名為三異。云何為二同?一者遍同,周遍法界等其量故;二者名同,十種名字通二法故。是名為二同。何故如是?同名異義故。二種法門同異差別其相云何?頌曰: luận viết :nhị chủng bổn pháp hữu tam dị nhị đồng 。vân hà vi tam dị ?nhất giả y dị ,các hữu sở y Ma-ha-diễn cố ;nhị giả môn dị ,các cụ năng nhập môn sái biệt cố ;tam giả cảnh dị ,các duyên tự y vi cảnh giới cố 。thị danh vi tam dị 。vân hà vi nhị đồng ?nhất giả biến đồng ,chu biến pháp giới đẳng kỳ lượng cố ;nhị giả danh đồng ,thập chủng danh tự thông nhị Pháp cố 。thị danh vi nhị đồng 。hà cố như thị ?đồng danh dị nghĩa cố 。nhị chủng Pháp môn đồng dị sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 有七異一同, hữu thất dị nhất đồng , 人、法、依、行、體、 nhân 、Pháp 、y 、hạnh/hành/hàng 、thể 、 境界、位別故, cảnh giới 、vị biệt cố , 異名異義故。 dị danh dị nghĩa cố 。 論曰:是二種門有七異一同。云何為七異?一者人眾異,真如門中唯有清淨解脫者故,生滅門中備有三聚諸眾生故。二者法門異,真如門中唯有一向清白品故,生滅門中備有一切染淨法故。三者所依異,各有所依摩訶衍故。四者行法異,真如門中一心一念生縛不生以為其行故,生滅門中以生滅生以滅滅滅以為其行故。五者體相異,心真如門與其本等故,心生滅門與其本別故。楞伽契經中作如是說:寂滅者名為一心,一心者名如來藏故。六者境界異,各緣自依為境界故。七者位地異,真如門中相雜住故,生滅門中往向住故。是名為七異。云何為一同?所謂遍同故。何故如是?異名異義故。二門位地何等契經分明顯說?各有幾位?頌曰: luận viết :thị nhị chủng môn hữu thất dị nhất đồng 。vân hà vi thất dị ?nhất giả nhân chúng dị ,chân như môn trung duy hữu thanh tịnh giải thoát giả cố ,sanh diệt môn trung bị hữu tam tụ chư chúng sanh cố 。nhị giả Pháp môn dị ,chân như môn trung duy hữu nhất hướng thanh bạch phẩm cố ,sanh diệt môn trung bị hữu nhất thiết nhiễm tịnh Pháp cố 。tam giả sở y dị ,các hữu sở y Ma-ha-diễn cố 。tứ giả hạnh/hành/hàng Pháp dị ,chân như môn trung nhất tâm nhất niệm sanh phược bất sanh dĩ vi kỳ hạnh/hành/hàng cố ,sanh diệt môn trung dĩ sanh diệt sanh dĩ diệt diệt diệt dĩ vi kỳ hạnh/hành/hàng cố 。ngũ giả thể tướng dị ,tâm chân như môn dữ kỳ bổn đẳng cố ,tâm sanh diệt môn dữ kỳ bổn biệt cố 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :tịch diệt giả danh vi nhất tâm ,nhất tâm giả danh Như Lai tạng cố 。lục giả cảnh giới dị ,các duyên tự y vi cảnh giới cố 。thất giả vị địa dị ,chân như môn trung tướng tạp trụ cố ,sanh diệt môn trung vãng hướng trụ/trú cố 。thị danh vi thất dị 。vân hà vi nhất đồng ?sở vị biến đồng cố 。hà cố như thị ?dị danh dị nghĩa cố 。nhị môn vị địa hà đẳng khế Kinh phân minh hiển thuyết ?các hữu kỷ vị ?tụng viết : 楞伽等契經, Lăng già đẳng khế Kinh , 真如有一種, chân như hữu nhất chủng , 生滅門有二, sanh diệt môn hữu nhị , 唯亂上下故。 duy loạn thượng hạ cố 。 論曰:二門位地楞伽等契經中明了顯說,謂大本楞伽契經中作如是說: luận viết :nhị môn vị địa Lăng già đẳng khế Kinh trung minh liễu hiển thuyết ,vị đại bản Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết : 迴向即信心, hồi hướng tức tín tâm , 信心即佛地, tín tâm tức Phật địa , 佛地即十地, Phật địa tức Thập Địa , 十地即發心。 Thập Địa tức phát tâm 。 分流楞伽契經中作如是說: phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết : 十地為初地, Thập Địa vi sơ địa , 初地為八地, sơ địa vi át địa , 九地為七地, cửu địa vi thất địa , 七地為八地, thất địa vi át địa , 二地為三地, nhị địa vi tam địa , 四地為五地, tứ địa vi ngũ địa , 三地為六地, tam địa vi lục địa , 寂滅有何次。 tịch diệt hữu hà thứ 。 真修契經中作如是說: chân tu khế Kinh trung tác như thị thuyết : 一歲母一時, nhất tuế mẫu nhất thời , 生五十歲兒, sanh ngũ thập tuế nhi , 彼五十歲兒, bỉ ngũ thập tuế nhi , 懷妊一歲母, hoài nhâm nhất tuế mẫu , 生五十一歲, sanh ngũ thập nhất tuế , 大丈夫男子, đại trượng phu nam tử , 或豈如是有? hoặc khởi như thị hữu ? 或豈如是無? hoặc khởi như thị vô ? 如是等諸經依心真如門建立其位地,於真如門唯有一向雜亂住位,無有餘位,是故頌曰唯亂。餘契經中次第往向種種位地,依生滅門而所安立,應審觀察。於生滅門有二種位。云何為二?一者向上門、二者向下門。如是兩門生滅決擇自當顯說。心生滅門正智所證性真如理何門所攝?生滅門所攝,非真如門,分界別故。二門真如復有何別?真如門理,理自理故。生滅門理,智自理故。二門位地以何義故其理各別?無障、有障故。舉是一隅,隨應應觀。已說建立四種法相門。是二種門皆各總攝一切法者,即是法門該攝圓滿門,謂以真如門攝一切法,無一一法而非真如;以生滅門攝一切法,無一一法而非生滅故。然真如門不能攝生滅門一切諸法,又生滅門不能攝真如門一切諸法。而言總攝一切法者,總攝生滅一切法故,總攝真如一切法故。所以者何?如是二門皆悉平等,各各別故。已說法門該攝圓滿門。此義云何?以是二門不相離故者,即是發起問答顯因門,謂直表問故、直說答故。 như thị đẳng chư Kinh y tâm chân như môn kiến lập kỳ vị địa ,ư chân như môn duy hữu nhất hướng tạp loạn trụ vị ,vô hữu dư vị ,thị cố tụng viết duy loạn 。dư khế Kinh trung thứ đệ vãng hướng chủng chủng vị địa ,y sanh diệt môn nhi sở an lập ,ưng thẩm quan sát 。ư sanh diệt môn hữu nhị chủng vị 。vân hà vi nhị ?nhất giả hướng thượng môn 、nhị giả hướng hạ môn 。như thị lưỡng môn sanh diệt quyết trạch tự đương hiển thuyết 。tâm sanh diệt môn chánh trí sở chứng tánh chân như lý hà môn sở nhiếp ?sanh diệt môn sở nhiếp ,phi chân như môn ,phần giới biệt cố 。nhị môn chân như phục hưũ hà biệt ?chân như môn lý ,lý tự lý cố 。sanh diệt môn lý ,trí tự lý cố 。nhị môn vị địa dĩ hà nghĩa cố kỳ lý các biệt ?Vô chướng 、hữu chướng cố 。cử thị nhất ngung ,tùy ưng ưng quán 。dĩ thuyết kiến lập tứ chủng pháp tướng môn 。thị nhị chủng môn giai các tổng nhiếp nhất thiết pháp giả ,tức thị Pháp môn cai nhiếp viên mãn môn ,vị dĩ chân như môn nhiếp nhất thiết pháp ,vô nhất nhất pháp nhi phi chân như ;dĩ sanh diệt môn nhiếp nhất thiết pháp ,vô nhất nhất pháp nhi phi sanh diệt cố 。nhiên chân như môn bất năng nhiếp sanh diệt môn nhất thiết chư pháp ,hựu sanh diệt môn bất năng nhiếp chân như môn nhất thiết chư pháp 。nhi ngôn tổng nhiếp nhất thiết pháp giả ,tổng nhiếp sanh diệt nhất thiết pháp cố ,tổng nhiếp chân như nhất thiết pháp cố 。sở dĩ giả hà ?như thị nhị môn giai tất bình đẳng ,các các biệt cố 。dĩ thuyết Pháp môn cai nhiếp viên mãn môn 。thử nghĩa vân hà ?dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố giả ,tức thị phát khởi vấn đáp hiển nhân môn ,vị trực biểu vấn cố 、trực thuyết đáp cố 。 已說略說分,次說廣說分。 dĩ thuyết lược thuyết phần ,thứ thuyết quảng thuyết phần 。 本曰:心真如者,即是一法界大總相法門體,所謂心性不生不滅,一切諸法唯依妄念而有差別,若離心念則無一切境界之相。是故一切法從本已來,離言說相、離名字相、離心緣相,畢竟平等、無有變異、不可破壞,唯是一心,故名真如。以一切言說假名無實,但隨妄念不可得故,言真如者亦無有相。謂言說之極,因言遣言,此真如體無有可遣,以一切法悉皆真故。亦無可立,以一切法皆同如故。當知一切法不可說、不可念,故名為真如。問曰:若如是義者,諸眾生等云何隨順而能得入?答曰:若知一切法,雖說無有能說可說,雖念亦無能念可念,是名隨順。若離說念,名為得入。復次真如者,依言說分別有二種義。云何為二?一者如實空,以能究竟顯實故;二者如實不空,以有自體具足無漏性功德故。所言空者,從本已來一切染法不相應故。謂離一切法差別之相,以無虛妄心念故。當知真如自性,非有相、非無相、非非有相、非非無相、非有無俱相,非一相、非異相、非非一相、非非異相、非一異俱相,乃至總說依一切眾生以有妄心念念分別皆不相應故說為空。若離妄心,實無可空故。所言不空者,已顯法體空無妄故,即是真心常恒不變淨法滿足,則名不空,亦無有相可取,以離念境界唯證相應故。 bổn viết :tâm chân như giả ,tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể ,sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt ,nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt ,nhược/nhã ly tâm niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ,ly ngôn thuyết tướng 、ly danh tự tướng 、ly tâm duyên tướng ,tất cánh bình đẳng 、vô hữu biến dị 、bất khả phá hoại ,duy thị nhất tâm ,cố danh chân như 。dĩ nhất thiết ngôn thuyết giả danh vô thật ,đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố ,ngôn chân như giả diệc vô hữu tướng 。vị ngôn thuyết chi cực ,nhân ngôn khiển ngôn ,thử chân như thể vô hữu khả khiển ,dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố 。diệc vô khả lập ,dĩ nhất thiết pháp giai đồng như cố 。đương tri nhất thiết pháp bất khả thuyết 、bất khả niệm ,cố danh vi chân như 。vấn viết :nhược như thị nghĩa giả ,chư chúng sanh đẳng vân hà tùy thuận nhi năng đắc nhập ?đáp viết :nhược/nhã tri nhất thiết pháp ,tuy thuyết vô hữu năng thuyết khả thuyết ,tuy niệm diệc vô năng niệm khả niệm ,thị danh tùy thuận 。nhược/nhã ly thuyết niệm ,danh vi đắc nhập 。phục thứ chân như giả ,y ngôn thuyết phân biệt hữu nhị chủng nghĩa 。vân hà vi nhị ?nhất giả như thật không ,dĩ năng cứu cánh hiển thật cố ;nhị giả như thật bất không ,dĩ hữu tự thể cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。sở ngôn không giả ,tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。vị ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng ,dĩ vô hư vọng tâm niệm cố 。đương tri chân như tự tánh ,phi hữu tướng 、phi vô tướng 、phi phi hữu tướng 、phi phi vô tướng 、phi hữu vô câu tướng ,phi nhất tướng 、phi dị tướng 、phi phi nhất tướng 、phi phi dị tướng 、phi nhất dị câu tướng ,nãi chí tổng thuyết y nhất thiết chúng sanh dĩ hữu vọng tâm niệm niệm phân biệt giai bất tướng ứng cố thuyết vi không 。nhược/nhã ly vọng tâm ,thật vô khả không cố 。sở ngôn bất không giả ,dĩ hiển Pháp thể không vô vọng cố ,tức thị chân tâm thường hằng bất biến tịnh Pháp mãn túc ,tức danh bất không ,diệc vô hữu tướng khả thủ ,dĩ ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng cố 。 論曰:即是廣說分。此中有三門。云何為三?一者根本體性真如門、二者發起問答決疑門、三者假說開相真如門。第一門中即有三門。云何為三?一者建立名字門、二者直詮真體門、三者解釋名字門。心真如者即是一法界大總相法門體者,即是建立名字門。謂隨功能立其名故,一心真如各有十名。何故除餘唯立是名?作業當故。所餘眾名必非如是,故略不立。此義云何?一心作大業,法作總業,界作相業。故法之門,門則是體,是故說言法門體。種種別相,率向應審。已說建立名字門,次說直詮真體門。所謂心性不生不滅者,直詮真如門而簡生滅門。謂真如法非生非滅、無生無滅、非住非異、無住無異,非如生滅之法是生是滅有生有滅、是住是異有住有異故,以相有無為差別故。復次非是言不,非謂是非,故言不焉。所以者何?其真如法百非非非、千是非是、非非非是,於非二亦不住故。一切諸法唯依妄念而有差別者,且假彼有顯此是無,謂假生滅門之假有,示真如門之實無故。若離心念則無一切境界之相者,若離諸戲論之識,無有一切妄境界故。是故一切法從本已來離言說相、離名字相、離心緣相者,直顯示真如法離絕之相故。言說名字心量各有幾數?其相云何?頌曰: luận viết :tức thị quảng thuyết phần 。thử trung hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả căn bản thể tánh chân như môn 、nhị giả phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 、tam giả giả thuyết khai tướng chân như môn 。đệ nhất môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả kiến lập danh tự môn 、nhị giả trực thuyên chân thể môn 、tam giả giải thích danh tự môn 。tâm chân như giả tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể giả ,tức thị kiến lập danh tự môn 。vị tùy công năng lập kỳ danh cố ,nhất tâm chân như các hữu thập danh 。hà cố trừ dư duy lập thị danh ?tác nghiệp đương cố 。sở dư chúng danh tất phi như thị ,cố lược bất lập 。thử nghĩa vân hà ?nhất tâm tác Đại nghiệp ,Pháp tác tổng nghiệp ,giới tác tướng nghiệp 。cố Pháp chi môn ,môn tức thị thể ,thị cố thuyết ngôn Pháp môn thể 。chủng chủng biệt tướng ,suất hướng ưng thẩm 。dĩ thuyết kiến lập danh tự môn ,thứ thuyết trực thuyên chân thể môn 。sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt giả ,trực thuyên chân như môn nhi giản sanh diệt môn 。vị chân như pháp phi sanh phi diệt 、vô sanh vô diệt 、phi trụ/trú phi dị 、vô trụ vô dị ,phi như sanh diệt chi Pháp thị sanh thị diệt hữu sanh hữu diệt 、thị trụ/trú thị dị hữu trụ/trú hữu dị cố ,dĩ tướng hữu vô vi sái biệt cố 。phục thứ phi thị ngôn bất ,phi vị thị phi ,cố ngôn bất yên 。sở dĩ giả hà ?kỳ chân như pháp bách phi phi phi 、thiên thị phi thị 、phi phi phi thị ,ư phi nhị diệc bất trụ cố 。nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt giả ,thả giả bỉ hữu hiển thử thị vô ,vị giả sanh diệt môn chi giả hữu ,thị chân như môn chi thật vô cố 。nhược/nhã ly tâm niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng giả ,nhược/nhã ly chư hí luận chi thức ,vô hữu nhất thiết vọng cảnh giới cố 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 、ly danh tự tướng 、ly tâm duyên tướng giả ,trực hiển thị chân như pháp ly tuyệt chi tướng cố 。ngôn thuyết danh tự tâm lượng các hữu kỷ số ?kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 言說有五種, ngôn thuyết hữu ngũ chủng , 名字有二種, danh tự hữu nhị chủng , 心量有十種, tâm lượng hữu thập chủng , 契經異說故。 khế Kinh dị thuyết cố 。 論曰:言說有五。云何為五?一者相言說、二者夢言說、三者妄執言說、四者無始言說、五者如義言說。楞伽契經中作如是說:大慧!相言說者,所謂執著色等諸相而生。大慧!夢言說者,念本受用虛妄境界依境界夢,覺已知依虛妄境界不實而生。大慧!執著言說者,念本所聞所作業而生。大慧!無始言說者,從無始來執著戲論,煩惱種子熏習而生。金剛三昧契經中作如是說:舍利弗言:「一切萬法皆悉言文,言文之相即非為義,如實之義不可言說。今者如來云何說法?」佛言:「我說法者,以汝眾生在生說故,說不可說,是故說之。我所說者,義語非文。眾生說者,文語非義。非義語者皆悉空無,空無之言無言於義,不言義者皆是妄語。如義語者實空不空、空實不實,離於二相中間不中,不中之法離於三相,不見處所如如如說故。」如是五中,前四言說虛妄說故不能談真,後一言說如實說故得談真理。馬鳴菩薩據前四故,作如是說。離言說相,名有二種。云何為二?一者字字名、二者字影名。楞伽契經中作如是說:大慧!復次名身者,所謂諸字從名字差別,從阿字乃至呵字,名為名身。道品契經中作如是說:鏡中共說名為影名故。字有二種。云何為二?一者依聲字、二者依空字。楞伽契經中作如是說:大慧!復次字身者,謂聲長短、音韻高下,名為字身。大海契經中作如是說:佛告文殊師利言:「汝所前問,云何名為虛空輪字者,譬如虛空中飛鳥,踰明耀時出十種和聲,虛空輪字應如是觀故。」如是二中各初一種,不能詮表甚深真理,各後一種得詮真理故。今據前門作如是說。離名字相,心量有十。云何為十?一者眼識心、二者耳識心、三者鼻識心、四者舌識心、五者身識心、六者意識心、七者末那識心、八者阿梨耶識心、九者多一識心、十者一一識心。如是十中,初九種心不緣真理,後一種心得緣真理而為境界。今據前九作如是說。離心緣相,本有契經中作如是說:甚深真理非餘境界,唯自所依緣為境界故。畢竟平等無有變異不可破壞者,顯示三離之功德故,謂一切差別以四種妄言說而為根本而轉。一切外道九種變論十種異執,唯以名字為本而轉。一切煩惱破障、一切所知壞障,唯以心品為依轉故。而真體中離三相故,滿三德耳。唯是一心故名真如者,總結體真如。以一切言說假名無實但隨妄念不可得故者,顯示三離之因緣故。謂以一切言說無實、一切假名無實、一切心識但隨妄念不可得故,不可言說真實理中不離三相故,虛假之相、如實之法極相違故。言真如者亦無有相者,第二轉言,遣執著之過。謂愚眾生作如是執,遠離三相、圓滿三德體真如理,雖無假相而有實相,自然常住決定實有。由如是計,墮於常邊無出離時。是故為遣如是見故,言言真如者亦無有相。謂言說之極因言遣言者,直示真如無相之因緣,謂諸言說極於真如更莫超過。既絕言說,豈得有相無言,故得因言遣言而已。於是能遣,如如如說;所遣四種,虛妄言說。大本維摩詰契經中作如是說:爾時文殊師利菩薩摩訶薩語鳩那阿筏陀多言:「我等諸大眾皆悉各各隨所自樂,宣說八千一種向不二門。如宜維摩詰為我等大眾,離言說言說說、非不二不二,除遣假說之垢。」於是維摩詰默然無所說。爾時文殊讚維摩言:「善哉善哉!居士!如言說如,如耳聽如。善哉善哉!斯乃真實不二法門。斯乃真實不二法體故。」已說直詮真體門,次說解釋名字門。此真如體無有可遣,以一切法悉皆真故者,約真釋名;亦無可立,以一切法皆同如故者,約如釋名。此文明何義?所謂顯示無有斷證智故。此義云何?謂斷道起必因治障,不能自起。而真體中,無有染法而可除遣故,無有能治之斷道。所以者何?以無有一一法而非真體故。復次若有障智隨心高下,應可建立一切位地。而如體中無有分位而可建立故,無有能立之方便。所以者何?以無有一一法而非如體故。當知一切法不可說不可念故名為真如者,總結所上說故。 luận viết :ngôn thuyết hữu ngũ 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tướng ngôn thuyết 、nhị giả mộng ngôn thuyết 、tam giả vọng chấp ngôn thuyết 、tứ giả vô thủy ngôn thuyết 、ngũ giả như nghĩa ngôn thuyết 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !tướng ngôn thuyết giả ,sở vị chấp trước sắc đẳng chư tướng nhi sanh 。đại tuệ !mộng ngôn thuyết giả ,niệm bổn thọ dụng hư vọng cảnh giới y cảnh giới mộng ,giác dĩ tri y hư vọng cảnh giới bất thật nhi sanh 。đại tuệ !chấp trước ngôn thuyết giả ,niệm bổn sở văn sở tác nghiệp nhi sanh 。đại tuệ !vô thủy ngôn thuyết giả ,tùng vô thủy lai chấp trước hí luận ,phiền não chủng tử huân tập nhi sanh 。Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :Xá-lợi-phất ngôn :「nhất thiết vạn pháp giai tất ngôn văn ,ngôn văn chi tướng tức phi vi nghĩa ,như thật chi nghĩa bất khả ngôn thuyết 。kim giả Như Lai vân hà thuyết Pháp ?」Phật ngôn :「ngã thuyết pháp giả ,dĩ nhữ chúng sanh tại sanh thuyết cố ,thuyết bất khả thuyết ,thị cố thuyết chi 。ngã sở thuyết giả ,nghĩa ngữ phi văn 。chúng sanh thuyết giả ,văn ngữ phi nghĩa 。phi nghĩa ngữ giả giai tất không vô ,không vô chi ngôn vô ngôn ư nghĩa ,bất ngôn nghĩa giả giai thị vọng ngữ 。như nghĩa ngữ giả thật không bất không 、không thật bất thật ,ly ư nhị tướng trung gian bất trung ,bất trung chi Pháp ly ư tam tướng ,bất kiến xứ sở như như như thuyết cố 。」như thị ngũ trung ,tiền tứ ngôn thuyết hư vọng thuyết cố bất năng đàm chân ,hậu nhất ngôn thuyết như thật thuyết cố đắc đàm chân lý 。Mã Minh Bồ-tát cứ tiền tứ cố ,tác như thị thuyết 。ly ngôn thuyết tướng ,danh hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự tự danh 、nhị giả tự ảnh danh 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !phục thứ danh thân giả ,sở vị chư tự tùng danh tự sái biệt ,tùng A tự nãi chí ha tự ,danh vi danh thân 。đạo phẩm khế Kinh trung tác như thị thuyết :kính trung cọng thuyết danh vi ảnh danh cố 。tự hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả y thanh tự 、nhị giả y không tự 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !phục thứ tự thân giả ,vị thanh trường/trưởng đoản 、âm vận cao hạ ,danh vi tự thân 。đại hải khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「nhữ sở tiền vấn ,vân hà danh vi hư không luân tự giả ,thí như hư không trung phi điểu ,du minh diệu thời xuất thập chủng hòa thanh ,hư không luân tự ưng như thị quán cố 。」như thị nhị trung các sơ nhất chủng ,bất năng thuyên biểu thậm thâm chân lý ,các hậu nhất chủng đắc thuyên chân lý cố 。kim cứ tiền môn tác như thị thuyết 。ly danh tự tướng ,tâm lượng hữu thập 。vân hà vi thập ?nhất giả nhãn thức tâm 、nhị giả nhĩ thức tâm 、tam giả tị thức tâm 、tứ giả thiệt thức tâm 、ngũ giả thân thức tâm 、lục giả ý thức tâm 、thất giả mạt na thức tâm 、bát giả A-lê-da thức tâm 、cửu giả đa nhất thức tâm 、thập giả nhất nhất thức tâm 。như thị thập trung ,sơ cửu chủng tâm bất duyên chân lý ,hậu nhất chủng tâm đắc duyên chân lý nhi vi cảnh giới 。kim cứ tiền cửu tác như thị thuyết 。ly tâm duyên tướng ,bản hữu khế Kinh trung tác như thị thuyết :thậm thâm chân lý phi dư cảnh giới ,duy tự sở y duyên vi cảnh giới cố 。tất cánh bình đẳng vô hữu biến dị bất khả phá hoại giả ,hiển thị tam ly chi công đức cố ,vị nhất thiết sái biệt dĩ tứ chủng vọng ngôn thuyết nhi vi căn bản nhi chuyển 。nhất thiết ngoại đạo cửu chủng biến luận thập chủng dị chấp ,duy dĩ danh tự vi bổn nhi chuyển 。nhất thiết phiền não phá chướng 、nhất thiết sở tri hoại chướng ,duy dĩ tâm phẩm vi y chuyển cố 。nhi chân thể trung ly tam tướng cố ,mãn tam đức nhĩ 。duy thị nhất tâm cố danh chân như giả ,tổng kết thể chân như 。dĩ nhất thiết ngôn thuyết giả danh vô thật đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố giả ,hiển thị tam ly chi nhân duyên cố 。vị dĩ nhất thiết ngôn thuyết vô thật 、nhất thiết giả danh vô thật 、nhất thiết tâm thức đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố ,bất khả ngôn thuyết chân thật lý trung bất ly tam tướng cố ,hư giả chi tướng 、như thật chi Pháp cực tướng vi cố 。ngôn chân như giả diệc vô hữu tướng giả ,đệ nhị chuyển ngôn ,khiển chấp trước chi quá/qua 。vị ngu chúng sanh tác như thị chấp ,viễn ly tam tướng 、viên mãn tam đức thể chân như lý ,tuy vô giả tướng nhi hữu thật tướng ,tự nhiên thường trụ quyết định thật hữu 。do như thị kế ,đọa ư thường biên vô xuất ly thời 。thị cố vi khiển như thị kiến cố ,ngôn ngôn chân như giả diệc vô hữu tướng 。vị ngôn thuyết chi cực nhân ngôn khiển ngôn giả ,trực thị chân như vô tướng chi nhân duyên ,vị chư ngôn thuyết cực ư chân như cánh mạc siêu quá 。ký tuyệt ngôn thuyết ,khởi đắc hữu tướng vô ngôn ,cố đắc nhân ngôn khiển ngôn nhi dĩ 。ư thị năng khiển ,như như như thuyết ;sở khiển tứ chủng ,hư vọng ngôn thuyết 。đại bản Duy-Ma-Cật khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngữ cưu na a phiệt đà đa ngôn :「ngã đẳng chư Đại chúng giai tất các các tùy sở tự lạc/nhạc ,tuyên thuyết bát thiên nhất chủng hướng bất nhị môn 。như nghi Duy-Ma-Cật vi ngã đẳng Đại chúng ,ly ngôn thuyết ngôn thuyết thuyết 、phi bất nhị bất nhị ,trừ khiển giả thuyết chi cấu 。」ư thị Duy-Ma-Cật mặc nhiên vô sở thuyết 。nhĩ thời Văn Thù tán Duy ma ngôn :「Thiện tai thiện tai !Cư-sĩ !như ngôn thuyết như ,như nhĩ thính như 。Thiện tai thiện tai !tư nãi chân thật bất nhị pháp môn 。tư nãi chân thật bất nhị pháp thể cố 。」dĩ thuyết trực thuyên chân thể môn ,thứ thuyết giải thích danh tự môn 。thử chân như thể vô hữu khả khiển ,dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố giả ,ước chân thích danh ;diệc vô khả lập ,dĩ nhất thiết pháp giai đồng như cố giả ,ước như thích danh 。thử văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị vô hữu đoạn chứng trí cố 。thử nghĩa vân hà ?vị đoạn đạo khởi tất nhân trì chướng ,bất năng tự khởi 。nhi chân thể trung ,vô hữu nhiễm pháp nhi khả trừ khiển cố ,vô hữu năng trì chi đoạn đạo 。sở dĩ giả hà ?dĩ vô hữu nhất nhất pháp nhi phi chân thể cố 。phục thứ nhược hữu chướng trí tùy tâm cao hạ ,ưng khả kiến lập nhất thiết vị địa 。nhi như thể trung vô hữu phần vị nhi khả kiến lập cố ,vô hữu năng lập chi phương tiện 。sở dĩ giả hà ?dĩ vô hữu nhất nhất pháp nhi phi như thể cố 。đương tri nhất thiết pháp bất khả thuyết bất khả niệm cố danh vi chân như giả ,tổng kết sở thượng thuyết cố 。 已說根本體性真如門,次說發起問答決疑門。 dĩ thuyết căn bản thể tánh chân như môn ,thứ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 。 問曰:若如是義者諸眾生等云何隨順而能得入者,生疑致問。問者依何等句發何等疑?所謂依不可說不可念句故,發難隨順之疑。依第二轉言句故,發難得入之疑。於是隨順之句直疑其因,得入之句直疑其果。所以者何?善巧言說生長聞慧隨順方便,聞所成慧生長思慧隨順方便,思所成慧生長修慧隨順方便。一切善教極於言說,一切三慧盡於念法,若無言說則無三慧,若無三慧則無萬行。而真如法不可說故無有言教,不可念故則無三慧,無三慧故無以成就十地萬行。諸眾生等以何為依漸漸進修?如是疑故,作問而言云何隨順?行因能起,果德所起,若無起因則無能入,若無能入不得所入,能入謂金剛心,所入謂金剛地而已。無因以何為門,證入於如來薩婆若海中?如是疑故,作問而言而能得入。如是二問,依生滅門疑真如門,謂有眾生作如是疑:如生滅門中斷一切惡、修一切善,備足因行、圓滿果德,真如門中亦復如是,豈不可說撥加行善,不可念誹五等位。今舉此意發如是問。答曰:若知一切法雖說,無有能說可說,雖念亦無能念可念,是名隨順。若離說念名為得入者,如其次第決彼二疑,所謂隨順自有二種。云何為二?一者生滅隨順、二者真如隨順。生滅隨順中而有其二種。云何為二?一者向上隨順、二者向下隨順。向上隨順者,從信乃至金剛,能為菩提果隨順方便故。向下隨順者,從自性淨妙藏乃至第一念信,能為耶耶地隨順方便故。所言向上隨順者,因無常音聲言說,生長無常之聞慧;因無常之聞慧,生長無常之思慧;因無常之思慧,生長無常之修慧;因無常之修慧,生長無常之行德。是名向上。所言向下隨順者,因常之行德,生長常之修慧;因常之修慧,生長常之思慧;因常之思慧,生長常之聞慧;因常之聞慧,生長常之言說。是名向下。如是二門同時具足無有前後。障智別相,至於文處自當顯說。真如門中作如是說,不可說者,以無有常無常之音聲言說故;不可念者,以無有常無常之三慧故。非無自門之言說及念,作如是說,不可說不可念。以此義故,不可以異門難異門,此有故彼有、彼有故此有。若爾,真如門中言說及念何等相耶?謂有言說,非常音聲、非無常音聲,謂無能說可說如如如說。復次有念,非常三慧、非無常三慧,謂無能念可念、寂滅寂靜念。所以者何?真如門中無有往向雜亂住故。云何名為真如隨順?謂若知一切法雖說,無有常說說、無無常說說,無能說說、無可說說,是名為隨順於真如音聲。若與此相違,是名為顛倒於真如音聲。復次若知一切法雖念,無常慧念、無無常慧念,無能念念、無可念念,是名為隨順於寂滅寂靜念。若與此相違,是名為顛倒於寂滅寂靜念。已說隨順相,次決得入疑。此中有二。云何為二?一者生滅得入、二者真如得入。生滅得入中而有其二種。云何為二?一者向上得入、二者向下得入。言向上得入者,即金剛地。言向下者,則耶耶地。須隨順句,應審觀察。真如得入者,則自所依。以何得入?謂是雜位。云何得入?謂離說念。離何等說念耶?謂真如門俱非言說及俱非念,是故說言若離說念名為得入。第一轉言得成就故,第二轉疑決斷理明。 vấn viết :nhược như thị nghĩa giả chư chúng sanh đẳng vân hà tùy thuận nhi năng đắc nhập giả ,sanh nghi trí vấn 。vấn giả y hà đẳng cú phát hà đẳng nghi ?sở vị y bất khả thuyết bất khả niệm cú cố ,phát nạn/nan tùy thuận chi nghi 。y đệ nhị chuyển ngôn cú cố ,phát nan đắc nhập chi nghi 。ư thị tùy thuận chi cú trực nghi kỳ nhân ,đắc nhập chi cú trực nghi kỳ quả 。sở dĩ giả hà ?thiện xảo ngôn thuyết sanh trường/trưởng văn tuệ tùy thuận phương tiện ,văn sở thành tuệ sanh trường/trưởng tư tuệ tùy thuận phương tiện ,tư sở thành tuệ sanh trường/trưởng tu tuệ tùy thuận phương tiện 。nhất thiết thiện giáo cực ư ngôn thuyết ,nhất thiết tam tuệ tận ư niệm Pháp ,nhược/nhã vô ngôn thuyết tức vô tam tuệ ,nhược/nhã vô tam tuệ tức vô vạn hạnh/hành/hàng 。nhi chân như pháp bất khả thuyết cố vô hữu ngôn giáo ,bất khả niệm cố tức vô tam tuệ ,vô tam tuệ cố vô dĩ thành tựu Thập Địa vạn hạnh/hành/hàng 。chư chúng sanh đẳng dĩ hà vi y tiệm tiệm tiến/tấn tu ?như thị nghi cố ,tác vấn nhi ngôn vân hà tùy thuận ?hạnh/hành/hàng nhân năng khởi ,quả đức sở khởi ,nhược/nhã vô khởi nhân tức vô năng nhập ,nhược/nhã vô năng nhập bất đắc sở nhập ,năng nhập vị Kim cương tâm ,sở nhập vị Kim cương địa nhi dĩ 。vô nhân dĩ hà vi môn ,chứng nhập ư Như Lai Tát bà nhã hải trung ?như thị nghi cố ,tác vấn nhi ngôn nhi năng đắc nhập 。như thị nhị vấn ,y sanh diệt môn nghi chân như môn ,vị hữu chúng sanh tác như thị nghi :như sanh diệt môn trung đoạn nhất thiết ác 、tu nhất thiết thiện ,bị túc nhân hành 、viên mãn quả đức ,chân như môn trung diệc phục như thị ,khởi bất khả thuyết bát gia hạnh/hành/hàng thiện ,bất khả niệm phỉ ngũ đẳng vị 。kim cử thử ý phát như thị vấn 。đáp viết :nhược/nhã tri nhất thiết pháp tuy thuyết ,vô hữu năng thuyết khả thuyết ,tuy niệm diệc vô năng niệm khả niệm ,thị danh tùy thuận 。nhược/nhã ly thuyết niệm danh vi đắc nhập giả ,như kỳ thứ đệ quyết bỉ nhị nghi ,sở vị tùy thuận tự hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả sanh diệt tùy thuận 、nhị giả chân như tùy thuận 。sanh diệt tùy thuận trung nhi hữu kỳ nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả hướng thượng tùy thuận 、nhị giả hướng hạ tùy thuận 。hướng thượng tùy thuận giả ,tùng tín nãi chí Kim cương ,năng vi Bồ-đề quả tùy thuận phương tiện cố 。hướng hạ tùy thuận giả ,tùng tự tánh tịnh diệu tạng nãi chí đệ nhất niệm tín ,năng vi da da địa tùy thuận phương tiện cố 。sở ngôn hướng thượng tùy thuận giả ,nhân vô thường âm thanh ngôn thuyết ,sanh trường/trưởng vô thường chi văn tuệ ;nhân vô thường chi văn tuệ ,sanh trường/trưởng vô thường chi tư tuệ ;nhân vô thường chi tư tuệ ,sanh trường/trưởng vô thường chi tu tuệ ;nhân vô thường chi tu tuệ ,sanh trường/trưởng vô thường chi hạnh/hành/hàng đức 。thị danh hướng thượng 。sở ngôn hướng hạ tùy thuận giả ,nhân thường chi hạnh/hành/hàng đức ,sanh trường/trưởng thường chi tu tuệ ;nhân thường chi tu tuệ ,sanh trường/trưởng thường chi tư tuệ ;nhân thường chi tư tuệ ,sanh trường/trưởng thường chi văn tuệ ;nhân thường chi văn tuệ ,sanh trường/trưởng thường chi ngôn thuyết 。thị danh hướng hạ 。như thị nhị môn đồng thời cụ túc vô hữu tiền hậu 。chướng trí biệt tướng ,chí ư văn xứ/xử tự đương hiển thuyết 。chân như môn trung tác như thị thuyết ,bất khả thuyết giả ,dĩ vô hữu thường vô thường chi âm thanh ngôn thuyết cố ;bất khả niệm giả ,dĩ vô hữu thường vô thường chi tam tuệ cố 。phi vô tự môn chi ngôn thuyết cập niệm ,tác như thị thuyết ,bất khả thuyết bất khả niệm 。dĩ thử nghĩa cố ,bất khả dĩ dị môn nạn/nan dị môn ,thử hữu cố bỉ hữu 、bỉ hữu cố thử hữu 。nhược nhĩ ,chân như môn trung ngôn thuyết cập niệm hà đẳng tướng da ?vị hữu ngôn thuyết ,phi thường âm thanh 、phi vô thường âm thanh ,vị vô năng thuyết khả thuyết như như như thuyết 。phục thứ hữu niệm ,phi thường tam tuệ 、phi vô thường tam tuệ ,vị vô năng niệm khả niệm 、tịch diệt tịch tĩnh niệm 。sở dĩ giả hà ?chân như môn trung vô hữu vãng hướng tạp loạn trụ/trú cố 。vân hà danh vi chân như tùy thuận ?vị nhược/nhã tri nhất thiết pháp tuy thuyết ,vô hữu thường thuyết thuyết 、vô vô thường thuyết thuyết ,vô năng thuyết thuyết 、vô khả thuyết thuyết ,thị danh vi tùy thuận ư chân như âm thanh 。nhược/nhã dữ thử tướng vi ,thị danh vi điên đảo ư chân như âm thanh 。phục thứ nhược/nhã tri nhất thiết pháp tuy niệm ,vô thường tuệ niệm 、vô vô thường tuệ niệm ,vô năng niệm niệm 、vô khả niệm niệm ,thị danh vi tùy thuận ư tịch diệt tịch tĩnh niệm 。nhược/nhã dữ thử tướng vi ,thị danh vi điên đảo ư tịch diệt tịch tĩnh niệm 。dĩ thuyết tùy thuận tướng ,thứ quyết đắc nhập nghi 。thử trung hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả sanh diệt đắc nhập 、nhị giả chân như đắc nhập 。sanh diệt đắc nhập trung nhi hữu kỳ nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả hướng thượng đắc nhập 、nhị giả hướng hạ đắc nhập 。ngôn hướng thượng đắc nhập giả ,tức Kim cương địa 。ngôn hướng hạ giả ,tức da da địa 。tu tùy thuận cú ,ưng thẩm quan sát 。chân như đắc nhập giả ,tức tự sở y 。dĩ hà đắc nhập ?vị thị tạp vị 。vân hà đắc nhập ?vị ly thuyết niệm 。ly hà đẳng thuyết niệm da ?vị chân như môn câu phi ngôn thuyết cập câu phi niệm ,thị cố thuyết ngôn nhược/nhã ly thuyết niệm danh vi đắc nhập 。đệ nhất chuyển ngôn đắc thành tựu cố ,đệ nhị chuyển nghi quyết đoạn lý minh 。 已說發起問答決疑門,次說假說開相真如門。此中有二門。云何為二?一者如實空真如門、二者如實不空真如門。如實空者,如如體中,過於恒沙一切染法,皆悉空空無所有故。如實不空者,如如體中,過於恒沙一切淨法,皆悉具足無所少故。如是二門隨一一具不相捨離。於是應誦玄理頌言。如彼頌言: dĩ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn ,thứ thuyết giả thuyết khai tướng chân như môn 。thử trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả như thật không chân như môn 、nhị giả như thật bất không chân như môn 。như thật không giả ,như như thể trung ,quá/qua ư hằng sa nhất thiết nhiễm Pháp ,giai tất không không vô sở hữu cố 。như thật bất không giả ,như như thể trung ,quá/qua ư hằng sa nhất thiết tịnh Pháp ,giai tất cụ túc vô sở thiểu cố 。như thị nhị môn tùy nhất nhất cụ bất tướng xả ly 。ư thị ưng tụng huyền lý tụng ngôn 。như bỉ tụng ngôn : 遠離三假相, viễn ly tam giả tướng , 圓滿三實德, viên mãn tam thật đức , 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 建立體真如。 kiến lập thể chân như 。 遠離四句相, viễn ly tứ cú tướng , 圓滿四法德, viên mãn tứ pháp đức , 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 建立相真如。 kiến lập tướng chân như 。 一切過患行, nhất thiết quá hoạn hạnh/hành/hàng , 三四相為本, tam tứ tướng vi bổn , 一切功德品, nhất thiết công đức phẩm , 三四德為本; tam tứ đức vi bổn ; 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 不增亦不減, bất tăng diệc bất giảm , 止於數量品, chỉ ư số lượng phẩm , 作如是安立。 tác như thị an lập 。 今誦此頌本,應持真如門,以離念境界,唯證相應故者,是亂住證,非往向證。 kim tụng thử tụng bổn ,ưng trì chân như môn ,dĩ ly niệm cảnh giới ,duy chứng tướng ứng cố giả ,thị loạn trụ/trú chứng ,phi vãng hướng chứng 。 已說心真如門,次說心生滅門。 dĩ thuyết tâm chân như môn ,thứ thuyết tâm sanh diệt môn 。 本曰:心生滅者,依如來藏故有生滅心。所謂不生不滅與生滅和合,非一非異,名為阿梨耶識。此識有二種義,能攝一切法、能生一切法。云何為二?一者覺義、二者不覺義。 bổn viết :tâm sanh diệt giả ,y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm 。sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp ,phi nhất phi dị ,danh vi A-lê-da thức 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa ,năng nhiếp nhất thiết pháp 、năng sanh nhất thiết pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả giác nghĩa 、nhị giả bất giác nghĩa 。 論曰:此中有二門。云何為二?一者所依總相門、二者能依別相門。此中有二重住思應觀察,謂生滅門一心為依。生滅門攝覺義、不覺義,梨耶為依故。先說初門。心生滅者者,唱上立故。依如來藏故者,所依一心,彼多一心亦名如來藏故。則是上心字下降,建立異名故。有生滅心者,能依法門,謂生滅門故。今當依經如來藏門分明顯示。如來之藏其數幾有?今如來藏何所攝耶?頌曰: luận viết :thử trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả sở y tổng tướng môn 、nhị giả năng y biệt tướng môn 。thử trung hữu nhị trọng trụ/trú tư ưng quan sát ,vị sanh diệt môn nhất tâm vi y 。sanh diệt môn nhiếp giác nghĩa 、bất giác nghĩa ,lê-da vi y cố 。tiên thuyết sơ môn 。tâm sanh diệt giả giả ,xướng thượng lập cố 。y Như Lai tạng cố giả ,sở y nhất tâm ,bỉ đa nhất tâm diệc danh Như Lai tạng cố 。tức thị thượng tâm tự hạ hàng ,kiến lập dị danh cố 。hữu sanh diệt tâm giả ,năng y Pháp môn ,vị sanh diệt môn cố 。kim đương y Kinh Như Lai tạng môn phân minh hiển thị 。Như Lai chi tạng kỳ số kỷ hữu ?kim Như Lai tạng hà sở nhiếp da ?tụng viết : 如來藏有十, Như Lai tạng hữu thập , 契經異說故, khế Kinh dị thuyết cố , 此中如來藏, thử trung Như Lai tạng , 與行與相攝。 dữ hạnh/hành/hàng dữ tướng nhiếp 。 論曰:如來藏有十種,於契經中別別說故。云何為十?一者大總持如來藏,盡攝一切如來藏故。諸佛無盡藏契經中作如是說:佛告文殊:「有如來藏,名曰大寶無盡殊勝圓滿陀羅尼,盡攝諸藏,無所不通、無所不當,圓滿圓滿、平等平等。一切所有諸如來藏,無有以此,非為根本。何以故?此如來藏,如來藏王、如來藏主、如來藏天、如來藏地。以此義故,名曰大寶無盡殊勝圓滿陀羅尼如來藏故。」此經文明何義?所謂顯示陀羅尼藏所依總相,餘契經中諸如來藏能依別相故。以何義故名如來藏?謂攝持故。二者遠轉遠縛如來藏,一清一滿故。實際契經中作如是說:佛子!如來藏者,唯有覺者、唯有如如,離流轉因、離慮知縛,一一白白,是故名為如來之藏故。此經文明何義?所謂顯示真如門一心,無有惑因、無有覺因,無有惑果、無有覺果,一真一如,唯有淨妙如來體故。以何義故名如來藏?謂無雜故。三者與行與相如來藏,與流轉力法身如來令覆藏故。楞伽契經中作如是說:如來藏者,為善不善因受苦樂,與因俱若生若滅,猶如伎兒故。此經文明何義?所謂顯示生滅門一心,於惑與力、於覺與力,出現生死涅槃之法。譬如非幻幻人於諸幻事,隨其所應與力用故。以何義故名如來藏?謂令覆故。四者真如真如如來藏,唯有如故。真修契經中作如是說:如理如理如來藏,非建立、非誹謗,非常、非無常,非正體智之所證得、亦非意意識之所緣境界。何以故?唯有理理,無彼彼故。此經文明何義?所謂顯示真如門中性真如理,唯理自理,非智自理故。以何義故名如來藏?謂無他故。五者生滅真如如來藏,不生不滅被生滅之染故。楞伽契經中作如是說:大慧!愚癡凡夫不覺不知,執著諸法剎那不住,墮在邪見而作是言:「無漏之法亦剎那不住。」破彼真如如來藏故。復次大慧!金剛如來藏如來證法,非剎那不住。大慧!如來證法若剎那不住者,一切聖人不成聖人故。此經文明何義?所謂顯示生滅門中性真如理,遠離無常之相不生不滅之法故。以何義故名如來藏?謂被染故。六者空如來藏,一切諸空覆藏如來故。勝鬘契經中作如是說:世尊!空如來藏,若離若脫若異一切煩惱藏故。此經文明何義?所謂顯示生滅門中一切染法?隱覆自相本覺無量性功德故。以何義故一切染法總名為空?所謂一切染法幻化差別,體相無實、作用非真,故名為空,而能隱覆法身如來實德真體,是故名為如來之藏,從能藏染立其名故。七者不空如來藏,一切不空被空染故。勝鬘契經中作如是說:世尊!不空如來藏,過恒沙不離不脫不異不思議佛法故。此經文明何義?所謂顯示生滅門中自相本覺,備過恒沙一切功德、被過恒沙一切染法之所染故。以何義故一切淨法總名不空?所謂一切淨法自體中實作用勝妙,遠離虛假,超越巧偽,故名不空。被染之覆名如來藏,於出現時名為法身,於隱覆時名如來藏故,從所藏淨立其名故。八者能攝如來藏,無明藏中自性淨心能攝一切諸功德故。不增不減契經中作如是說:如來藏本際相應體及清淨法,此法如實不虛妄,不離不脫智不思議法,無始本際來有此清淨相應法體故。此經文明何義?所謂顯示一切諸眾生自性清淨心,從無始已來具足三智、圓滿四德無所闕失故。以何義故名如來藏?由顛倒心不知不覺故,從能所淨立其名故。九者所攝如來藏,一切染法無明地藏,既乃出離圓滿覺者為所攝故。不增不減契經中作如是說:如來藏本際不相應體,及煩惱纏不清淨法,此本際離、脫、不相應煩惱纏不清淨法,唯有如來菩提智之所能斷故。此經文明何義?所謂顯示始覺滿佛,斷一切障、具一切智。智明為外,障闇為內,一切染法智所攝持故。以何義故名如來藏?謂攝持故。十者隱覆如來藏,法身如來煩惱所覆隱沒藏故。不增不減契經中作如是說:如來藏未來際平等恒及有法,則是一切諸法根本,備一切法、具一切法,於世法中不離不脫故。此經文明何義?所謂顯示多一心體,等於法界,遍於三際,具足圓滿染淨諸法,無所不通、無所不至故。復次顯示隨緣門中自性淨心,於染法中隱藏沈沒,法身如來未出現故。是名為十。如是十中,今如來藏與行與相。已說如來藏門,次說阿梨耶識門。所謂不生不滅與生滅和合、非一非異名阿梨耶識者,略去分名建立滿名,雖義具足言未足故。此中所說不生不滅及與生滅,各何等法?分際云何?頌曰: luận viết :Như Lai tạng hữu thập chủng ,ư khế Kinh trung biệt biệt thuyết cố 。vân hà vi thập ?nhất giả Đại tổng trì Như Lai tạng ,tận nhiếp nhất thiết Như Lai tạng cố 。chư Phật vô tận tạng khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Văn Thù :「hữu Như Lai tạng ,danh viết đại bảo vô tận thù thắng viên mãn Đà-la-ni ,tận nhiếp chư tạng ,vô sở bất thông 、vô sở bất đương ,viên mãn viên mãn 、bình đẳng bình đẳng 。nhất thiết sở hữu chư Như Lai tạng ,vô hữu dĩ thử ,phi vi căn bản 。hà dĩ cố ?thử Như Lai tạng ,Như Lai tạng Vương 、Như Lai tạng chủ 、Như Lai tạng Thiên 、Như Lai tạng địa 。dĩ thử nghĩa cố ,danh viết đại bảo vô tận thù thắng viên mãn Đà-la-ni Như Lai tạng cố 。」thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị Đà-la-ni tạng sở y tổng tướng ,dư khế Kinh trung chư Như Lai tạng năng y biệt tướng cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị nhiếp trì cố 。nhị giả viễn chuyển viễn phược Như Lai tạng ,nhất thanh nhất mãn cố 。thật tế khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật tử !Như Lai tạng giả ,duy hữu giác giả 、duy hữu như như ,ly lưu chuyển nhân 、ly lự tri phược ,nhất nhất bạch bạch ,thị cố danh vi Như Lai chi tạng cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị chân như môn nhất tâm ,vô hữu hoặc nhân 、vô hữu giác nhân ,vô hữu hoặc quả 、vô hữu giác quả ,nhất chân nhất như ,duy hữu tịnh diệu Như Lai thể cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị vô tạp cố 。tam giả dữ hạnh/hành/hàng dữ tướng Như Lai tạng ,dữ lưu chuyển lực pháp thân Như Lai lệnh phước tạng cố 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai tạng giả ,vi thiện bất thiện nhân thọ khổ lạc/nhạc ,dữ nhân câu nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt ,do như kỹ nhi cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị sanh diệt môn nhất tâm ,ư hoặc dữ lực 、ư giác dữ lực ,xuất hiện sanh tử Niết-Bàn chi Pháp 。thí như phi huyễn huyễn nhân ư chư huyễn sự ,tùy kỳ sở ưng dữ lực dụng cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị lệnh phước cố 。tứ giả chân như chân như Như Lai tạng ,duy hữu như cố 。chân tu khế Kinh trung tác như thị thuyết :như lý như lý Như Lai tạng ,phi kiến lập 、phi phỉ báng ,phi thường 、phi vô thường ,phi chánh thể trí chi sở chứng đắc 、diệc phi ý ý thức chi sở duyên cảnh giới 。hà dĩ cố ?duy hữu lý lý ,vô bỉ bỉ cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị chân như môn trung tánh chân như lý ,duy lý tự lý ,phi trí tự lý cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị vô tha cố 。ngũ giả sanh diệt chân như Như Lai tạng ,bất sanh bất diệt bị sanh diệt chi nhiễm cố 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !ngu si phàm phu bất giác bất tri ,chấp trước chư Pháp sát-na bất trụ ,đọa tại tà kiến nhi tác thị ngôn :「vô lậu chi Pháp diệc sát-na bất trụ 。」phá bỉ chân như Như Lai tạng cố 。phục thứ đại tuệ !Kim cương Như Lai tạng Như Lai chứng Pháp ,phi sát-na bất trụ 。đại tuệ !Như Lai chứng Pháp nhược/nhã sát-na bất trụ giả ,nhất thiết Thánh nhân bất thành Thánh nhân cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị sanh diệt môn trung tánh chân như lý ,viễn ly vô thường chi tướng bất sanh bất diệt chi Pháp cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị bị nhiễm cố 。lục giả không Như Lai tạng ,nhất thiết chư không phước tạng Như Lai cố 。thắng man khế Kinh trung tác như thị thuyết :Thế Tôn !không Như Lai tạng ,nhược/nhã ly nhược/nhã thoát nhược/nhã dị nhất thiết phiền não tạng cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị sanh diệt môn trung nhất thiết nhiễm Pháp ?ẩn phước tự tướng bổn giác vô lượng tánh công đức cố 。dĩ hà nghĩa cố nhất thiết nhiễm Pháp tổng danh vi không ?sở vị nhất thiết nhiễm Pháp huyễn hóa sái biệt ,thể tướng vô thật 、tác dụng phi chân ,cố danh vi không ,nhi năng ẩn phước pháp thân Như Lai thật đức chân thể ,thị cố danh vi Như Lai chi tạng ,tùng năng tạng nhiễm lập kỳ danh cố 。thất giả Bất không Như Lai tạng ,nhất thiết bất không bị không nhiễm cố 。thắng man khế Kinh trung tác như thị thuyết :Thế Tôn !Bất không Như Lai tạng ,quá hằng sa bất ly bất thoát bất dị bất tư nghị Phật Pháp cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị sanh diệt môn trung tự tướng bổn giác ,bị quá hằng sa nhất thiết công đức 、bị quá hằng sa nhất thiết nhiễm Pháp chi sở nhiễm cố 。dĩ hà nghĩa cố nhất thiết tịnh Pháp tổng danh bất không ?sở vị nhất thiết tịnh Pháp tự thể trung thật tác dụng thắng diệu ,viễn ly hư giả ,siêu việt xảo ngụy ,cố danh bất không 。bị nhiễm chi phước danh Như Lai tạng ,ư xuất hiện thời danh vi Pháp thân ,ư ẩn phước thời danh Như Lai tạng cố ,tùng sở tạng tịnh lập kỳ danh cố 。bát giả năng nhiếp Như Lai tạng ,vô minh tạng trung tự tánh tịnh tâm năng nhiếp nhất thiết chư công đức cố 。bất tăng bất giảm khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai tạng bản tế tướng ứng thể cập thanh tịnh Pháp ,thử pháp như thật bất hư vọng ,bất ly bất thoát trí bất tư nghị Pháp ,vô thủy bản tế lai hữu thử thanh tịnh tướng ứng pháp thể cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị nhất thiết chư chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm ,tùng vô thủy dĩ lai cụ túc tam trí 、viên mãn tứ đức vô sở khuyết thất cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?do điên đảo tâm bất tri bất giác cố ,tùng năng sở tịnh lập kỳ danh cố 。cửu giả sở nhiếp Như Lai tạng ,nhất thiết nhiễm Pháp vô minh Địa Tạng ,ký nãi xuất ly viên mãn giác giả vi sở nhiếp cố 。bất tăng bất giảm khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai tạng bản tế bất tướng ứng thể ,cập phiền não triền bất thanh tịnh Pháp ,thử bản tế ly 、thoát 、bất tướng ứng phiền não triền bất thanh tịnh Pháp ,duy hữu Như Lai Bồ-đề trí chi sở năng đoạn cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị thủy giác mãn Phật ,đoạn nhất thiết chướng 、cụ nhất thiết trí 。trí minh vi ngoại ,chướng ám vi nội ,nhất thiết nhiễm Pháp trí sở nhiếp trì cố 。dĩ hà nghĩa cố danh Như Lai tạng ?vị nhiếp trì cố 。thập giả ẩn phước Như Lai tạng ,pháp thân Như Lai phiền não sở phước ẩn một tạng cố 。bất tăng bất giảm khế Kinh trung tác như thị thuyết :Như Lai tạng vị lai tế bình đẳng hằng cập hữu pháp ,tức thị nhất thiết chư pháp căn bản ,bị nhất thiết pháp 、cụ nhất thiết pháp ,ư thế Pháp trung bất ly bất thoát cố 。thử Kinh văn minh hà nghĩa ?sở vị hiển thị đa nhất tâm thể ,đẳng ư Pháp giới ,biến ư tam tế ,cụ túc viên mãn nhiễm tịnh chư Pháp ,vô sở bất thông 、vô sở bất chí cố 。phục thứ hiển thị tùy duyên môn trung tự tánh tịnh tâm ,ư nhiễm pháp trung ẩn tạng trầm một ,pháp thân Như Lai vị xuất hiện cố 。thị danh vi thập 。như thị thập trung ,kim Như Lai tạng dữ hạnh/hành/hàng dữ tướng 。dĩ thuyết Như Lai tạng môn ,thứ thuyết A-lê-da thức môn 。sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 、phi nhất phi dị danh A-lê-da thức giả ,lược khứ phần danh kiến lập mãn danh ,tuy nghĩa cụ túc ngôn vị túc cố 。thử trung sở thuyết bất sanh bất diệt cập dữ sanh diệt ,các hà đẳng Pháp ?phần tế vân hà ?tụng viết : 總攝諸無為, tổng nhiếp chư vô vi , 名為不生滅; danh vi bất sanh diệt ; 總攝諸有為, tổng nhiếp chư hữu vi , 故名為生滅。 cố danh vi sanh diệt 。 論曰:總攝一切無為法故,是故名為不生不滅。不生不滅,諸無為法之總相故。總攝一切有為法故,故名生滅。生滅之言,諸有為法之總相故。如是有為、無為二法各有幾數?何等名字?頌曰: luận viết :tổng nhiếp nhất thiết vô vi Pháp cố ,thị cố danh vi bất sanh bất diệt 。bất sanh bất diệt ,chư vô vi Pháp chi tổng tướng cố 。tổng nhiếp nhất thiết hữu vi pháp cố ,cố danh sanh diệt 。sanh diệt chi ngôn ,chư hữu vi Pháp chi tổng tướng cố 。như thị hữu vi 、vô vi nhị Pháp các hữu kỷ số ?hà đẳng danh tự ?tụng viết : 無為雖無量, vô vi tuy vô lượng , 略說有四種, lược thuyết hữu tứ chủng , 謂真如、本覺、 vị chân như 、bổn giác 、 始覺與虛空。 thủy giác dữ hư không 。 有為雖無量, hữu vi tuy vô lượng , 略說有五種, lược thuyết hữu ngũ chủng , 謂根本無明, vị căn bổn vô minh , 及與四相品。 cập dữ tứ tướng phẩm 。 論曰:無為法有四種。云何為四?一者真如無為、二者本覺無為、三者始覺無為、四者虛空無為,是名為四。有為法有五種。云何為五?一者根本無明有為、二者生相有為、三者住相有為、四者異相有為、五者滅相有為,是名為五。且四無為以何為體?有何等用?頌曰: luận viết :vô vi pháp hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả chân như vô vi 、nhị giả bổn giác vô vi 、tam giả thủy giác vô vi 、tứ giả hư không vô vi ,thị danh vi tứ 。hữu vi pháp hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ ?nhất giả căn bổn vô minh hữu vi 、nhị giả sanh tướng hữu vi 、tam giả trụ/trú tướng hữu vi 、tứ giả dị tướng hữu vi 、ngũ giả diệt tướng hữu vi ,thị danh vi ngũ 。thả tứ vô vi dĩ hà vi thể ?hữu hà đẳng dụng ?tụng viết : 依各有二種, y các hữu nhị chủng , 所謂通及別, sở vị thông cập biệt , 如體用亦爾, như thể dụng diệc nhĩ , 隨釋應觀察。 tùy thích ưng quan sát 。 論曰:真如無為有二所依。云何為二?一者通所依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別所依,生滅門內寂靜理法以為體故。本覺無為有二所依。云何為二?一者通所依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別所依,生滅門內自然本智以為體故。始覺無為有二所依。云何為二?一者通所依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別所依,生滅門內隨他起智以為體故。虛空無為有二所依。云何為二?一者通所依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別所依,生滅門內無所有事以為體故。是名二依。復次真如無為有二種用。云何為二?一者通用,一切諸法令出生故;二者別用,平等之性令不失故。本覺無為有二種用。云何為二?一者通用,不守自性故;二者別用,不轉變故。始覺無為有二種用。云何為二?一者通用,隨妄轉故;二者別用,對治自過故。虛空無為有二種用。云何為二?一者通用,欲有令有故;二者別用,空無之性令不失故。是名二用。此中所說,通謂他義,別謂自義。依此二言,應廣觀察。種種別相,至於文處自當顯說。五種有為以何為體?有何等用?頌曰: luận viết :chân như vô vi hữu nhị sở y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông sở y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt sở y ,sanh diệt môn nội tịch tĩnh lý Pháp dĩ vi thể cố 。bổn giác vô vi hữu nhị sở y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông sở y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt sở y ,sanh diệt môn nội tự nhiên bản trí dĩ vi thể cố 。thủy giác vô vi hữu nhị sở y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông sở y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt sở y ,sanh diệt môn nội tùy tha khởi trí dĩ vi thể cố 。hư không vô vi hữu nhị sở y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông sở y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt sở y ,sanh diệt môn nội vô sở hữu sự dĩ vi thể cố 。thị danh nhị y 。phục thứ chân như vô vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,nhất thiết chư pháp lệnh xuất sanh cố ;nhị giả biệt dụng ,bình đẳng chi tánh lệnh bất thất cố 。bổn giác vô vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,bất thủ tự tánh cố ;nhị giả biệt dụng ,bất chuyển biến cố 。thủy giác vô vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,tùy vọng chuyển cố ;nhị giả biệt dụng ,đối trì tự quá/qua cố 。hư không vô vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,dục hữu lệnh hữu cố ;nhị giả biệt dụng ,không vô chi tánh lệnh bất thất cố 。thị danh nhị dụng 。thử trung sở thuyết ,thông vị tha nghĩa ,biệt vị tự nghĩa 。y thử nhị ngôn ,ưng quảng quan sát 。chủng chủng biệt tướng ,chí ư văn xứ/xử tự đương hiển thuyết 。ngũ chủng hữu vi dĩ hà vi thể ?hữu hà đẳng dụng ?tụng viết : 依各有二種, y các hữu nhị chủng , 所謂通及別, sở vị thông cập biệt , 如體用亦爾, như thể dụng diệc nhĩ , 隨釋應觀察。 tùy thích ưng quan sát 。 論曰:根本無明有為有二種依。云何為二?一者通依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別依,生滅門內大力住地以為體故。生相有為有二種依。云何為二?一者通依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別依,生滅門內細分染法以為體故。住相有為有二種依。云何為二?一者通依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別依,生滅門內麁分染法以為體故。異相有為有二種依。云何為二?一者通依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別依,生滅門內麁分染法以為體故。滅相有為有二種依。云何為二?一者通依,非有為非無為一心本法以為體故;二者別依,生滅門內麁分染法以為體故。是名二依。復次根本無明有二種用。云何為二?一者通用,能生一切諸染法故;二者別用,隨所至處作礙事故。生相有為有二種用。云何為二?一者通用,於上下中與其力故;二者別用,隨所至處作礙事故。如說生相,住、異亦爾。滅相有為有二種用。云何為二?一者通用,於上及自與其力故;二者別用,能作礙事故。是名二用。種種別相,至於文處自當顯說。以何義故作如是說,有為無為一切諸法通以一心而為其體?於契經中如是說故。何等契經?謂道智經。云何說耶?於彼經中作如是說:爾時文殊師利白佛言:「世尊!阿梨耶識具一切法、備一切法。過於恒沙過於恒沙如是諸法,以誰為本?生於何處?」佛言:「如是有為無為一切諸法,生處殊勝,不可思議。何以故?於非有為非無為處,是有為法是無為法而能生故。」文殊師利又白佛言:「世尊!云何名為非有為非無為處?」佛言:「非有為非無為處者,所謂即是一心本法,非有為故能作有為,非無為故能作無為,是故我說生處殊勝,不可思議。復次善男子!譬如庶子有二所依,一者大王、二者父母。有為無為一切諸法亦復如是,各有二依,謂通達依及支分依。復次善男子!譬如一切草木有二所依,一者大地、二者種子。有為無為一切諸法亦復如是,各有二依,謂通達依及支分依。」乃至廣說故。與和合者,即是開示能熏所熏之差別故。云何開示?所謂顯示染淨諸法,有力無力互有勝劣故。今當作二門分明顯說。云何為二?一者下轉門、二者上轉門,生滅門中不出此二。如是二門云何差別?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh hữu vi hữu nhị chủng y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt y ,sanh diệt môn nội Đại lực tứ trụ địa dĩ vi thể cố 。sanh tướng hữu vi hữu nhị chủng y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt y ,sanh diệt môn nội tế phần nhiễm pháp dĩ vi thể cố 。trụ/trú tướng hữu vi hữu nhị chủng y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt y ,sanh diệt môn nội thô phần nhiễm pháp dĩ vi thể cố 。dị tướng hữu vi hữu nhị chủng y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt y ,sanh diệt môn nội thô phần nhiễm pháp dĩ vi thể cố 。diệt tướng hữu vi hữu nhị chủng y 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông y ,phi hữu vi phi vô vi nhất tâm bổn Pháp dĩ vi thể cố ;nhị giả biệt y ,sanh diệt môn nội thô phần nhiễm pháp dĩ vi thể cố 。thị danh nhị y 。phục thứ căn bổn vô minh hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,năng sanh nhất thiết chư nhiễm pháp cố ;nhị giả biệt dụng ,tùy sở chí xứ/xử tác ngại sự cố 。sanh tướng hữu vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,ư thượng hạ trung dữ kỳ lực cố ;nhị giả biệt dụng ,tùy sở chí xứ/xử tác ngại sự cố 。như thuyết sanh tướng ,trụ/trú 、dị diệc nhĩ 。diệt tướng hữu vi hữu nhị chủng dụng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông dụng ,ư thượng cập tự dữ kỳ lực cố ;nhị giả biệt dụng ,năng tác ngại sự cố 。thị danh nhị dụng 。chủng chủng biệt tướng ,chí ư văn xứ/xử tự đương hiển thuyết 。dĩ hà nghĩa cố tác như thị thuyết ,hữu vi vô vi nhất thiết chư pháp thông dĩ nhất tâm nhi vi kỳ thể ?ư khế Kinh trung như thị thuyết cố 。hà đẳng khế Kinh ?vị đạo trí Kinh 。vân hà thuyết da ?ư bỉ Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !A-lê-da thức cụ nhất thiết pháp 、bị nhất thiết pháp 。quá/qua ư hằng sa quá/qua ư hằng sa như thị chư Pháp ,dĩ thùy vi bổn ?sanh ư hà xứ/xử ?」Phật ngôn :「như thị hữu vi vô vi nhất thiết chư pháp ,sanh xứ thù thắng ,bất khả tư nghị 。hà dĩ cố ?ư phi hữu vi phi vô vi xứ/xử ,thị hữu vi Pháp thị vô vi Pháp nhi năng sanh cố 。」Văn-thù-sư-lợi hựu bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh vi phi hữu vi phi vô vi xứ/xử ?」Phật ngôn :「phi hữu vi phi vô vi xứ/xử giả ,sở vị tức thị nhất tâm bổn Pháp ,phi hữu vi cố năng tác hữu vi ,phi vô vi cố năng tác vô vi ,thị cố ngã thuyết sanh xứ thù thắng ,bất khả tư nghị 。phục thứ Thiện nam tử !thí như thứ tử hữu nhị sở y ,nhất giả Đại Vương 、nhị giả phụ mẫu 。hữu vi vô vi nhất thiết chư pháp diệc phục như thị ,các hữu nhị y ,vị thông đạt y cập chi phần y 。phục thứ Thiện nam tử !thí như nhất thiết thảo mộc hữu nhị sở y ,nhất giả Đại địa 、nhị giả chủng tử 。hữu vi vô vi nhất thiết chư pháp diệc phục như thị ,các hữu nhị y ,vị thông đạt y cập chi phần y 。」nãi chí quảng thuyết cố 。dữ hòa hợp giả ,tức thị khai thị năng huân sở huân chi sái biệt cố 。vân hà khai thị ?sở vị hiển thị nhiễm tịnh chư Pháp ,hữu lực vô lực hỗ hữu thắng liệt cố 。kim đương tác nhị môn phân minh hiển thuyết 。vân hà vi nhị ?nhất giả hạ chuyển môn 、nhị giả thượng chuyển môn ,sanh diệt môn trung bất xuất thử nhị 。như thị nhị môn vân hà sái biệt ?tụng viết : 諸染法有力, chư nhiễm pháp hữu lực , 諸淨法無力, chư tịnh Pháp vô lực , 背本下下轉, bối bổn hạ hạ chuyển , 名為下轉門。 danh vi hạ chuyển môn 。 諸淨法有力, chư tịnh Pháp hữu lực , 諸染法無力, chư nhiễm pháp vô lực , 向原上上轉, hướng nguyên thượng thượng chuyển , 名為上轉門。 danh vi thượng chuyển môn 。 論曰:由染淨諸法互有勝劣故,二種轉門得成而已。今當先說初下轉門。根本無明以何等法而為所熏?於何時中而作熏事?頌曰: luận viết :do nhiễm tịnh chư Pháp hỗ hữu thắng liệt cố ,nhị chủng chuyển môn đắc thành nhi dĩ 。kim đương tiên thuyết sơ hạ chuyển môn 。căn bổn vô minh dĩ hà đẳng Pháp nhi vi sở huân ?ư hà thời trung nhi tác huân sự ?tụng viết : 所熏有五種, sở huân hữu ngũ chủng , 謂一法界心, vị nhất pháp giới tâm , 及四種無為, cập tứ chủng vô vi , 非初非中後, phi sơ phi trung hậu , 取初中後故, thủ sơ trung hậu cố , 如契經明說。 như khế Kinh minh thuyết 。 論曰:根本無明以五種法而為所熏,謂一法界及四無為。熏一法界其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh dĩ ngũ chủng Pháp nhi vi sở huân ,vị nhất pháp giới cập tứ vô vi 。huân nhất pháp giới kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 一種法界心, nhất chủng Pháp giới tâm , 有二種自在, hữu nhị chủng tự tại , 謂有為無為。 vị hữu vi vô vi 。 是根本無明, thị căn bổn vô minh , 依於初自在, y ư sơ tự tại , 而能作熏事。 nhi năng tác huân sự 。 論曰:一法界心有二種自在。云何為二?一者有為自在,能為有為法而作依止故;二者無為自在,能為無為法而作依止故。根本無明依初自在能作熏事,非後自在。中實契經中作如是說:根本無明熏自所依分際之量,非他所依故。熏真如法其相云何?頌曰: luận viết :nhất pháp giới tâm hữu nhị chủng tự tại 。vân hà vi nhị ?nhất giả hữu vi tự tại ,năng vi hữu vi Pháp nhi tác y chỉ cố ;nhị giả vô vi tự tại ,năng vi vô vi Pháp nhi tác y chỉ cố 。căn bổn vô minh y sơ tự tại năng tác huân sự ,phi hậu tự tại 。trung thật khế Kinh trung tác như thị thuyết :căn bổn vô minh huân tự sở y phần tế chi lượng ,phi tha sở y cố 。huân chân như pháp kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 真如無為法, chân như vô vi Pháp , 有二種作用, hữu nhị chủng tác dụng , 所謂通及別, sở vị thông cập biệt , 如前決擇說。 như tiền quyết trạch thuyết 。 是根本無明, thị căn bổn vô minh , 依於初作用, y ư sơ tác dụng , 而能作熏事, nhi năng tác huân sự , 餘無為亦爾。 dư vô vi diệc nhĩ 。 論曰:真如無為有二種用,謂通及別,如前所說。根本無明依初作用能作熏事,非後作用。如說真如,餘三無為亦復如是,皆依初用非後用故。作熏事時量,非初亦非中後,取初中後故。本智契經中作如是說:大力無明作熏事時,初及中後一時具取,而非別取故。此中所說能熏所熏,以何義故名言為熏?謂能引彼法而合自體,不相捨離俱行俱轉,故名能熏。又能彼法不作障礙,若隨若順不逆違故,名為所熏。謂五有為法,能熏四種無為法及一法界心。所熏五法隨來,而與五能熏共會和合同事俱轉,是故說言不生不滅與生滅和合。如大無明一心本法為通依故,依初自在作熏習事。四相有為應如是知。如大無明依四無為通達作用能作熏事,四相有為應如是知。如是等義,至自決擇其理分明。非一非異者,即是開示有為無為同異差別故。云何開示?所謂顯示一法界心無為自在,四種無為別事作用,與一法界心有為自在,四種無為通達作用不同理故,名為非一。為欲顯示受能熏染法,一法界心有為自在,四種無為通達作用,與能作熏事五種有為不異理故,名為非異。復次所熏淨法與能熏染法各差別故,名為非一。能熏所熏俱一心作,無有他故,名為非異。名為阿梨耶識者,總結圓滿字。 luận viết :chân như vô vi hữu nhị chủng dụng ,vị thông cập biệt ,như tiền sở thuyết 。căn bổn vô minh y sơ tác dụng năng tác huân sự ,phi hậu tác dụng 。như thuyết chân như ,dư tam vô vi diệc phục như thị ,giai y sơ dụng phi hậu dụng cố 。tác huân sự thời lượng ,phi sơ diệc phi trung hậu ,thủ sơ trung hậu cố 。bản trí khế Kinh trung tác như thị thuyết :Đại lực vô minh tác huân sự thời ,sơ cập trung hậu nhất thời cụ thủ ,nhi phi biệt thủ cố 。thử trung sở thuyết năng huân sở huân ,dĩ hà nghĩa cố danh ngôn vi huân ?vị năng dẫn bỉ Pháp nhi hợp tự thể ,bất tướng xả ly câu hạnh/hành/hàng câu chuyển ,cố danh năng huân 。hựu năng bỉ Pháp bất tác chướng ngại ,nhược/nhã tùy nhược/nhã thuận bất nghịch vi cố ,danh vi sở huân 。vị ngũ hữu vi Pháp ,năng huân tứ chủng vô vi Pháp cập nhất pháp giới tâm 。sở huân ngũ pháp tùy lai ,nhi dữ ngũ năng huân cọng hội hòa hợp đồng sự câu chuyển ,thị cố thuyết ngôn bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。như đại vô minh nhất tâm bổn Pháp vi thông y cố ,y sơ tự tại tác huân tập sự 。tứ tướng hữu vi ưng như thị tri 。như đại vô minh y tứ vô vi thông đạt tác dụng năng tác huân sự ,tứ tướng hữu vi ưng như thị tri 。như thị đẳng nghĩa ,chí tự quyết trạch kỳ lý phân minh 。phi nhất phi dị giả ,tức thị khai thị hữu vi vô vi đồng dị sái biệt cố 。vân hà khai thị ?sở vị hiển thị nhất pháp giới tâm vô vi tự tại ,tứ chủng vô vi biệt sự tác dụng ,dữ nhất pháp giới tâm hữu vi tự tại ,tứ chủng vô vi thông đạt tác dụng bất đồng lý cố ,danh vi phi nhất 。vi dục hiển thị thọ/thụ năng huân nhiễm pháp ,nhất pháp giới tâm hữu vi tự tại ,tứ chủng vô vi thông đạt tác dụng ,dữ năng tác huân sự ngũ chủng hữu vi bất dị lý cố ,danh vi phi dị 。phục thứ sở huân tịnh Pháp dữ năng huân nhiễm pháp các sái biệt cố ,danh vi phi nhất 。năng huân sở huân câu nhất tâm tác ,vô hữu tha cố ,danh vi phi dị 。danh vi A-lê-da thức giả ,tổng kết viên mãn tự 。 已說下轉門,次說上轉門。若欲成立此上轉門,更應安置經本之辭。所謂楞伽王契經中作如是說:爾時世尊告大眾言:「諸佛子!我念往昔,於出時中我來依他,於入時中他來依我故。」此經文明何義?謂顯示二轉故。云何顯示?謂於出時中我來依他者,即是下轉。於入時中他來依我者,即是上轉。此義云何?我謂則是真如本覺如來藏佛故,來謂受熏之義故,依他者背自本覺依無明他故。依此經文作解釋故,是故說言不生不滅與生滅和合則是下轉門。若欲成立上轉門者,可言生滅與不生不滅和合。以此義故玄理論中則存斯詞。馬鳴菩薩本阿世耶,比來次第分明顯了,舉一兼一影示而已,是故無有闕失過咎。上轉門義,於對治分其理自明。已說上轉門,次說該攝安立門。諸識差別其數幾有?何等契經中各說幾種識?頌曰: dĩ thuyết hạ chuyển môn ,thứ thuyết thượng chuyển môn 。nhược/nhã dục thành lập thử thượng chuyển môn ,cánh ưng an trí Kinh bổn chi từ 。sở vị Lăng già Vương khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn cáo Đại chúng ngôn :「chư Phật tử !ngã niệm vãng tích ,ư xuất thời trung ngã lai y tha ,ư nhập thời trung tha lai y ngã cố 。」thử Kinh văn minh hà nghĩa ?vị hiển thị nhị chuyển cố 。vân hà hiển thị ?vị ư xuất thời trung ngã lai y tha giả ,tức thị hạ chuyển 。ư nhập thời trung tha lai y ngã giả ,tức thị thượng chuyển 。thử nghĩa vân hà ?ngã vị tức thị chân như bổn giác Như Lai tạng Phật cố ,lai vị thọ huân chi nghĩa cố ,y tha giả bối tự bổn giác y vô minh tha cố 。y thử Kinh văn tác giải thích cố ,thị cố thuyết ngôn bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp tức thị hạ chuyển môn 。nhược/nhã dục thành lập thượng chuyển môn giả ,khả ngôn sanh diệt dữ bất sanh bất diệt hòa hợp 。dĩ thử nghĩa cố huyền lý luận trung tức tồn tư từ 。Mã Minh Bồ-tát bổn A-thế-da ,bỉ lai thứ đệ phân minh hiển liễu ,cử nhất kiêm nhất ảnh thị nhi dĩ ,thị cố vô hữu khuyết thất quá cữu 。thượng chuyển môn nghĩa ,ư đối trì phần kỳ lý tự minh 。dĩ thuyết thượng chuyển môn ,thứ thuyết cai nhiếp an lập môn 。chư thức sái biệt kỳ số kỷ hữu ?hà đẳng khế Kinh trung các thuyết ki chủng thức ?tụng viết : 牟尼大覺尊, Mâu Ni đại giác tôn , 一代聖說中, nhất đại Thánh thuyết trung , 總集有十種, tổng tập hữu thập chủng , 各異說契經。 các dị thuyết khế Kinh 。 謂一種為始, vị nhất chủng vi thủy , 十種而為終, thập chủng nhi vi chung , 歸本等契經, quy bản đẳng khế Kinh , 分明顯說故。 phân minh hiển thuyết cố 。 論曰:凡集一代諸聖說中異說契經,總有十種,謂從一種識乃至十種識。云何為十種差別經?一者立一種識總攝諸識。此中有四。云何為四?一者立一切一心識總攝諸識,所謂以一心識遍於二種自在,無所不安立故。一心法契經中作如是說:爾時文殊師利承佛威神之力,即白佛言:「世尊說幾種識?體相如何?當願為我分別開示。」爾時世尊告文殊言:「善哉善哉,文殊師利!為諸大眾當問此事。諦聽諦聽,善思念之,我當為汝分別解說。」於是文殊白佛言:「善哉世尊!願欲樂聞。」佛告文殊言:「我唯建立一種識,所餘之識非建立焉。所以者何?一種識者多一一識,此識有種種力,能作一切種種名字,而唯一識終無餘法。是故我說建立一種識,所餘之識非建立焉故。」二者立阿梨耶識總攝諸識,所謂以阿梨耶識具足障礙義、無障礙義,無所不攝故。阿梨耶識契經中作如是說:爾時觀自在菩薩即白佛言:「世尊!云何名為通達總相識?以何義故名為總相?」佛告觀自在菩薩言:「所言通達總相識者,即是阿梨耶識。此識有礙事及非礙事,具一切法、備一切法。譬如大海為水波等作總相名,以此義故名為總相故。」三者立末那識總攝諸識,所謂以末那識具足十一種義,無所不攝故。顯了契經中作如是說:種種心識雖有無量,唯末那轉無有餘法。所以者何?是末那識具足十一義,無所不作故。四者立一意識總攝諸識,所謂以意識有七種轉變自在,隨能作其事故。七化契經中作如是說:譬如幻師唯是一人,以幻術力變化七人。愚人見之謂有七人,而智者見唯有一人,無餘七人。意識幻師亦復如是,唯是一識能作七事。凡夫見之謂有七事,而覺者見唯有意識,無餘七事故。是名建立同一種識四種契經。二者立二種識總攝諸識。云何為二?一者阿梨耶識、二者意識。阿梨耶識者,總舉業轉現三識故。意識者,總舉七種轉識故。楞伽契經中作如是說:大慧!廣說有八種識,略說有二種。何等為二?一者了別識、二者分別事識。乃至廣說故。三者立三種識總攝諸識。云何為三?一者阿梨耶識、二者末那識、三者意識。阿梨耶識者,總舉三相識故。末那識者,直意根故。意識者,總舉六種轉識故。慈雲契經中作如是說:復次敬首!廣說有十種識,總說有三種識。何者為三?一者細相性識、二者根相性識、三者分離相性識,乃至廣說故。四者立四種識總攝諸識。云何為四?謂前三中加一心識故。無相契經中作如是說:識法雖無量,不出四種識。云何為四?一者所依本一識、二者能依持藏識、三者意持識、四者遍分別識,乃至廣說故。五者立五種識總攝諸識。云何為五?謂前四中加隨順遍轉識故。大無量契經中作如是說:復次有識,非彼彼識攝,遍於彼彼識,所謂隨順遍轉識故。六者立六種識總攝諸識。云何為六?所謂眼等五種別識及第六意識故。四聖諦契經中作如是說:佛告樹王:「我為小根諸眾生故,以密意趣作如是唱,但有六識無有餘識。而實本意,為欲令知六種識中具一切識,於大眾中作如是唱故。」七者立七種識總攝諸識。云何為七?謂前六中加末那識故。法門契經中作如是說:復次文殊師利!識法有七種。云何為七?所謂六識身及末那識。如是七識或一時轉或前後轉。復次第七識有殊勝力故,或時造作持藏之用、或時造作分別之依故。八者立八種識總攝諸識。云何為八?謂前七中加阿梨耶識故。道智契經中作如是說:心王有八。云何為八?一者眼識心王,乃至八者異熟報識心王,種種識法不出此數故。九者立九種識總攝諸識。云何為九?謂前八中加唵摩羅識故。金剛三昧契經中作如是說:爾時無住菩薩而白佛言:「尊者以何利轉而轉眾生一切情識入唵摩羅?」佛言:「諸佛如來常以一覺而轉諸識入唵摩羅故。」十者立十種識總攝諸識。云何為十?謂前九中加一切一心識故。法門契經中作如是說:心量雖無量而不出十識,乃至廣說故。是名十種異說契經。如是十種於寶冊中云何該攝?云何安立?頌曰: luận viết :phàm tập nhất đại chư Thánh thuyết trung dị thuyết khế Kinh ,tổng hữu thập chủng ,vị tùng nhất chủng thức nãi chí thập chủng thức 。vân hà vi thập chủng sái biệt Kinh ?nhất giả lập nhất chủng thức tổng nhiếp chư thức 。thử trung hữu tứ 。vân hà vi tứ ?nhất giả lập nhất thiết nhất tâm thức tổng nhiếp chư thức ,sở vị dĩ nhất tâm thức biến ư nhị chủng tự tại ,vô sở bất an lập cố 。nhất tâm Pháp khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi thừa Phật uy thần chi lực ,tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn thuyết ki chủng thức ?thể tướng như hà ?đương nguyện vi ngã phân biệt khai thị 。」nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn Thù ngôn :「Thiện tai thiện tai ,Văn-thù-sư-lợi !vi chư Đại chúng đương vấn thử sự 。đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。」ư thị Văn Thù bạch Phật ngôn :「Thiện tai Thế Tôn !nguyện dục lạc/nhạc văn 。」Phật cáo Văn Thù ngôn :「ngã duy kiến lập nhất chủng thức ,sở dư chi thức phi kiến lập yên 。sở dĩ giả hà ?nhất chủng thức giả đa nhất nhất thức ,thử thức hữu chủng chủng lực ,năng tác nhất thiết chủng chủng danh tự ,nhi duy nhất thức chung vô dư Pháp 。thị cố ngã thuyết kiến lập nhất chủng thức ,sở dư chi thức phi kiến lập yên cố 。」nhị giả lập A-lê-da thức tổng nhiếp chư thức ,sở vị dĩ A-lê-da thức cụ túc chướng ngại nghĩa 、vô chướng ngại nghĩa ,vô sở bất nhiếp cố 。A-lê-da thức khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ Tát tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh vi thông đạt tổng tướng thức ?dĩ hà nghĩa cố danh vi tổng tướng ?」Phật cáo Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn :「sở ngôn thông đạt tổng tướng thức giả ,tức thị A-lê-da thức 。thử thức hữu ngại sự cập phi ngại sự ,cụ nhất thiết pháp 、bị nhất thiết pháp 。thí như đại hải vi thủy ba đẳng tác tổng tướng danh ,dĩ thử nghĩa cố danh vi tổng tướng cố 。」tam giả lập mạt na thức tổng nhiếp chư thức ,sở vị dĩ mạt na thức cụ túc thập nhất chủng nghĩa ,vô sở bất nhiếp cố 。hiển liễu khế Kinh trung tác như thị thuyết :chủng chủng tâm thức tuy hữu vô lượng ,duy mạt na chuyển vô hữu dư Pháp 。sở dĩ giả hà ?thị mạt na thức cụ túc thập nhất nghĩa ,vô sở bất tác cố 。tứ giả lập nhất ý thức tổng nhiếp chư thức ,sở vị dĩ ý thức hữu thất chủng chuyển biến tự tại ,tùy năng tác kỳ sự cố 。thất hóa khế Kinh trung tác như thị thuyết :thí như huyễn sư duy thị nhất nhân ,dĩ huyễn thuật lực biến hóa thất nhân 。ngu nhân kiến chi vị hữu thất nhân ,nhi trí giả kiến duy hữu nhất nhân ,vô dư thất nhân 。ý thức huyễn sư diệc phục như thị ,duy thị nhất thức năng tác thất sự 。phàm phu kiến chi vị hữu thất sự ,nhi giác giả kiến duy hữu ý thức ,vô dư thất sự cố 。thị danh kiến lập đồng nhất chủng thức tứ chủng khế Kinh 。nhị giả lập nhị chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi nhị ?nhất giả A-lê-da thức 、nhị giả ý thức 。A-lê-da thức giả ,tổng cử nghiệp chuyển hiện tam thức cố 。ý thức giả ,tổng cử thất chủng chuyển thức cố 。Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !quảng thuyết hữu bát chủng thức ,lược thuyết hữu nhị chủng 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả liễu biệt thức 、nhị giả phân biệt sự thức 。nãi chí quảng thuyết cố 。tam giả lập tam chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi tam ?nhất giả A-lê-da thức 、nhị giả mạt na thức 、tam giả ý thức 。A-lê-da thức giả ,tổng cử tam tướng thức cố 。mạt na thức giả ,trực ý căn cố 。ý thức giả ,tổng cử lục chủng chuyển thức cố 。từ vân khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Kính thủ !quảng thuyết hữu thập chủng thức ,tổng thuyết hữu tam chủng thức 。hà giả vi tam ?nhất giả tế tướng tánh thức 、nhị giả căn tướng tánh thức 、tam giả phần ly tướng tánh thức ,nãi chí quảng thuyết cố 。tứ giả lập tứ chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi tứ ?vị tiền tam trung gia nhất tâm thức cố 。vô tướng khế Kinh trung tác như thị thuyết :thức Pháp tuy vô lượng ,bất xuất tứ chủng thức 。vân hà vi tứ ?nhất giả sở y bổn nhất thức 、nhị giả năng y trì tạng thức 、tam giả ý trì thức 、tứ giả biến phân biệt thức ,nãi chí quảng thuyết cố 。ngũ giả lập ngũ chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi ngũ ?vị tiền tứ trung gia tùy thuận biến chuyển thức cố 。Đại vô lượng khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ hữu thức ,phi bỉ bỉ thức nhiếp ,biến ư bỉ bỉ thức ,sở vị tùy thuận biến chuyển thức cố 。lục giả lập lục chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi lục ?sở vị nhãn đẳng ngũ chủng biệt thức cập đệ lục ý thức cố 。tứ thánh đế khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo thụ/thọ Vương :「ngã vi tiểu căn chư chúng sanh cố ,dĩ mật ý thú tác như thị xướng ,đãn hữu lục thức vô hữu dư thức 。nhi thật bản ý ,vi dục lệnh tri lục chủng thức trung cụ nhất thiết thức ,ư Đại chúng trung tác như thị xướng cố 。」thất giả lập thất chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi thất ?vị tiền lục trung gia mạt na thức cố 。Pháp môn khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Văn-thù-sư-lợi !thức pháp hữu thất chủng 。vân hà vi thất ?sở vị lục thức thân cập mạt na thức 。như thị thất thức hoặc nhất thời chuyển hoặc tiền hậu chuyển 。phục thứ đệ thất thức hữu thù thắng lực cố ,hoặc thời tạo tác trì tạng chi dụng 、hoặc thời tạo tác phân biệt chi y cố 。bát giả lập bát chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi bát ?vị tiền thất trung gia A-lê-da thức cố 。đạo trí khế Kinh trung tác như thị thuyết :tâm Vương hữu bát 。vân hà vi bát ?nhất giả nhãn thức tâm Vương ,nãi chí bát giả dị thục báo thức tâm Vương ,chủng chủng thức Pháp bất xuất thử số cố 。cửu giả lập cửu chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi cửu ?vị tiền bát trung gia úm ma la thức cố 。Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời vô trụ Bồ Tát nhi bạch Phật ngôn :「Tôn-Giả dĩ hà lợi chuyển nhi chuyển chúng sanh nhất thiết Tình thức nhập úm ma la ?」Phật ngôn :「chư Phật Như Lai thường dĩ nhất giác nhi chuyển chư thức nhập úm ma la cố 。」thập giả lập thập chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi thập ?vị tiền cửu trung gia nhất thiết nhất tâm thức cố 。Pháp môn khế Kinh trung tác như thị thuyết :tâm lượng tuy vô lượng nhi bất xuất thập thức ,nãi chí quảng thuyết cố 。thị danh thập chủng dị thuyết khế Kinh 。như thị thập chủng ư bảo sách trung vân hà cai nhiếp ?vân hà an lập ?tụng viết : 於本論雖明, ư bổn luận tuy minh , 今更作重釋, kim cánh tác trọng thích , 將契經散文, tướng khế Kinh tán văn , 屬斯論總言。 chúc tư luận tổng ngôn 。 論曰:於本論中雖分明說,而今為鈍更作重釋,將契經文屬當論言。所謂一心法契經中總所建立一切一心識,摩訶衍論一法界攝,義如前說。阿梨耶識契經中總所建立阿梨耶識,摩訶衍論總阿梨耶攝。所以者何?於本論中作如是說:所謂不生不滅與生滅和合,非一非異,名為阿梨耶識。此識有二種義,能攝一切法生一切法。云何為二?一者覺義、二者不覺義故。顯了契經中總所建立大末那識,摩訶衍論總末那攝。所以者何?於本論中作如是說:復次生滅因緣者,所謂眾生依心意意識轉故。此義云何?以依阿梨耶識說有無明不覺而起,能見能現能取境界,起念相續,故說為意。此意復有五種名。云何為五?一者名為業識,謂無明力不覺心動故。二者名為轉識,依於動心能見相故。三者名為現識,所謂能現一切境界,猶如明鏡現於色像;現識亦爾,隨其五塵對至即現,無有前後,以一切時任運而起常在前故。四者名為智識,謂分別染淨法故。五者名為相續識,以念相應不斷故。乃至廣說故。七化契經中總所建立同一意識,摩訶衍論一分意識攝。說相雖闕,具密意故,於本論中作如是說:復次言意識者,即此相續識,依諸凡夫取著轉深,計我我所種種妄執,隨事攀緣分別六塵,名為意識。乃至廣說故。如是如是彼彼諸經,隨應當處應如如配。已說該攝安立門,次說藏識剖字門。阿梨耶識名字差別其數幾有?契經異說其相云何?何等字義屬何等處?頌曰: luận viết :ư bổn luận trung tuy phân minh thuyết ,nhi kim vi độn cánh tác trọng thích ,tướng khế Kinh văn chúc đương luận ngôn 。sở vị nhất tâm Pháp khế Kinh trung tổng sở kiến lập nhất thiết nhất tâm thức ,Ma-ha-diễn luận nhất pháp giới nhiếp ,nghĩa như tiền thuyết 。A-lê-da thức khế Kinh trung tổng sở kiến lập A-lê-da thức ,Ma-ha-diễn luận tổng A-lê-da nhiếp 。sở dĩ giả hà ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp ,phi nhất phi dị ,danh vi A-lê-da thức 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa ,năng nhiếp nhất thiết pháp sanh nhất thiết pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả giác nghĩa 、nhị giả bất giác nghĩa cố 。hiển liễu khế Kinh trung tổng sở kiến lập Đại mạt na thức ,Ma-ha-diễn luận tổng mạt na nhiếp 。sở dĩ giả hà ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :phục thứ sanh diệt nhân duyên giả ,sở vị chúng sanh y tâm ý ý thức chuyển cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ y A-lê-da thức thuyết hữu vô minh bất giác nhi khởi ,năng kiến năng hiện năng thủ cảnh giới ,khởi niệm tướng tục ,cố thuyết vi ý 。thử ý phục hưũ ngũ chủng danh 。vân hà vi ngũ ?nhất giả danh vi nghiệp thức ,vị vô minh lực bất giác tâm động cố 。nhị giả danh vi chuyển thức ,y ư động tâm năng kiến tướng cố 。tam giả danh vi hiện thức ,sở vị năng hiện nhất thiết cảnh giới ,do như minh kính hiện ư sắc tượng ;hiện thức diệc nhĩ ,tùy kỳ ngũ trần đối chí tức hiện ,vô hữu tiền hậu ,dĩ nhất thiết thời nhâm vận nhi khởi thường tại tiền cố 。tứ giả danh vi trí thức ,vị phân biệt nhiễm tịnh Pháp cố 。ngũ giả danh vi tướng tục thức ,dĩ niệm tướng ứng bất đoạn cố 。nãi chí quảng thuyết cố 。thất hóa khế Kinh trung tổng sở kiến lập đồng nhất ý thức ,Ma-ha-diễn luận nhất phân ý thức nhiếp 。thuyết tướng tuy khuyết ,cụ mật ý cố ,ư bổn luận trung tác như thị thuyết :phục thứ ngôn ý thức giả ,tức thử tướng tục thức ,y chư phàm phu thủ trước chuyển thâm ,kế ngã ngã sở chủng chủng vọng chấp ,tùy sự phàn duyên phân biệt lục trần ,danh vi ý thức 。nãi chí quảng thuyết cố 。như thị như thị bỉ bỉ chư Kinh ,tùy ứng đương xứ/xử ưng như như phối 。dĩ thuyết cai nhiếp an lập môn ,thứ thuyết tạng thức phẩu tự môn 。A-lê-da thức danh tự sái biệt kỳ số kỷ hữu ?khế Kinh dị thuyết kỳ tướng vân hà ?hà đẳng tự nghĩa chúc hà đẳng xứ/xử ?tụng viết : 有十阿梨耶, hữu thập A-lê-da , 契經異說故, khế Kinh dị thuyết cố , 摩訶鍵怛摽、 Ma-ha kiện đát phiếu 、 鍵阿尸伽羅、 kiện a thi già la 、 白白唵摩羅、 bạch bạch úm ma la 、 黑白唵摩羅、 hắc bạch úm ma la 、 羯羅羅鍵摩、 yết La La kiện ma 、 縛多提鍵摩、 phược đa Đề kiện ma 、 奢呵那鍵摩、 xa ha na kiện ma 、 婆阿叉尼羅、 Bà a xoa ni la 、 白白迦薩羅、 bạch bạch Ca tát la 、 黑白迦薩羅。 hắc bạch Ca tát la 。 如是十種識, như thị thập chủng thức , 摩訶衍論中, Ma-ha-diễn luận trung , 分明顯說故, phân minh hiển thuyết cố , 隨應各配屬。 tùy ưng các phối chúc 。 論曰:阿梨耶識總有十種。所以者何?於契經中別別說故。云何為十?一者名為大攝主阿梨耶識,所謂即是總相大識,義如前說。二者名為根本無明阿梨耶識,所謂根本無明別立以為阿梨耶故。十種妄想契經中作如是說:剎奢只多提王識直是妄法,不能了達一法界體。一切染法阿梨耶識以為根本,出生增長無斷絕時。若無提王識,黑品眷屬永無所依、不能生長故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:所言不覺義者,謂不如實知真如法一故,不覺心起而有其念,乃至廣說故。三者名為清淨本覺阿梨耶識,所謂自然本智別立以為阿梨耶故。本覺契經中作如是說:自體淨佛阿梨耶識,具足無漏圓滿功德,常恒清淨、常恒決定,無受熏相、無變異相,智體不動具足白品,是故名為獨一淨識故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:復次覺體相者有四種大義,與虛空等,猶如淨鏡,乃至廣說故。四者名為染淨本覺阿梨耶識,所謂不守自性陀羅尼智別立以為阿梨耶故。本因緣起契經中作如是說:爾時光嚴童子即白佛言:「尊者!以何因緣故,難入未曾有會中作如是說,隨他緣起陀羅尼智名為楞伽王識。云何名為楞伽王?以之為喻示彼緣起陀羅尼智?」於是尊者告光嚴童子言:「此楞伽王常在大海摩羅山中,率十萬六千鬼神之眾以為眷屬。如是諸眷屬皆乘化宮殿遊於諸剎,皆悉承賴彼楞伽王方得遊行。所謂諸鬼神眾作如是言:『我等神眾無有威德無有氣力,於諸所作無有其能。如宜大王!我等眾中與堪能力。』彼楞伽王即隨其時與殊勝力,不相捨離而共轉故。謂楞伽王雖非分身,而能遍滿諸神眾中,各各令得全身之量。於一切時於一切處共轉不離。不守自性智亦復如是,能受一切無量無邊煩惱染法鬼神眾熏,不相捨離而俱轉故。以此因緣故,我難入會中作如是說,隨轉覺智名為楞伽王識故。」此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:自性清淨心,因無明風動,心與無明俱無形相、不相捨離,乃至廣說故。五者名為業相業識阿梨耶識,所謂根本業相及與業識別立以為阿梨耶故。本性智契經中作如是說:阿梨耶識無能了作、無所了作,不可分析,不可隔別,唯由精動隱流義故,名為鍵摩故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:復次依不覺故生三種相,與彼不覺相應不離。云何為三?一者無明業相,以依不覺故心動說名為業,覺則不動。動則有苦,果不離因故。六者名為轉相轉識阿梨耶識,所謂能見境界之相及與轉識別立以為阿梨耶故。大無量契經中作如是說:阿梨耶識有見見轉無見見起故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:二者能見相,以依動故能見,不動則無見故。七者名為現相現識阿梨耶識,所謂境界之相及與現識別立以為阿梨耶故。實際契經中作如是說:別異別異現前地轉,相異相異具足行轉,是故名為阿梨耶識。復次此阿梨耶識,真是異熟無記之法,淨白相故,或名成就故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:三者境界相,以依能見故境界妄現,離見則無境界故。八者名為性真如理阿梨耶識,所謂正智所證清淨真如別立以為阿梨耶故。諸法同體契經中作如是說:有識是識,非識識攝,所謂如如阿梨耶識故。此阿梨耶識當何決擇攝?所謂清淨般若質境真如攝故。九者名為清淨始覺阿梨耶識,所謂本有清白始覺般若別立以為阿梨耶故。果圓滿契經中作如是說:佛告菩提樹王言:「自然始覺阿梨耶識當常不離清淨本覺,清淨本覺當常不離始覺淨識。隨是彼有,隨彼是有,或非同種或非異種故。」此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:本覺義者對始覺說,以始覺者即同本覺故。十者名為染淨始覺阿梨耶識,所謂隨緣始覺般若別立以為阿梨耶故。果圓滿契經中作如是說:復次樹王!如始覺淨識及白淨本覺說染淨始覺阿梨耶識,不守自性緣起本覺亦復如是故。此阿梨耶識當何決擇攝?於本論中作如是說:始覺義者依本覺故而有不覺,依不覺故說有始覺。又以覺心原故名究竟覺,不覺心原故非究竟覺,乃至廣說故。如是等義,至自決擇自當備演。十種末那六種意識,於後文中隨次釋故,今略而已。已說藏識剖字門、分相門,次說總識攝生圓滿門。此識有二種義,能攝一切法、能生一切法。云何為二?一者覺義、二者不覺義者,而總顯示本識殊勝圓滿相故。此義云何?所謂具足二種圓滿故。云何為二?一者功德圓滿、二者過患圓滿。功德圓滿者,覺義字句能攝一切無量無邊過於恒沙不離不斷諸功德故,能生一切無量無邊過於恒沙不離不斷諸功德故。過患圓滿者,不覺義字句能攝一切無量無邊過於恒沙若離若脫諸過患故,能生一切無量無邊過於恒沙若離若脫諸過患故。如是種種攝生熏習差別之相,至彼別相決擇分中分明顯示。 luận viết :A-lê-da thức tổng hữu thập chủng 。sở dĩ giả hà ?ư khế Kinh trung biệt biệt thuyết cố 。vân hà vi thập ?nhất giả danh vi Đại nhiếp chủ A-lê-da thức ,sở vị tức thị tổng tướng đại thức ,nghĩa như tiền thuyết 。nhị giả danh vi căn bổn vô minh A-lê-da thức ,sở vị căn bổn vô minh biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。thập chủng vọng tưởng khế Kinh trung tác như thị thuyết :sát xa chỉ đa Đề Vương thức trực thị vọng pháp ,bất năng liễu đạt nhất pháp giới thể 。nhất thiết nhiễm Pháp A-lê-da thức dĩ vi căn bản ,xuất sanh tăng trưởng vô đoạn tuyệt thời 。nhược/nhã vô Đề Vương thức ,hắc phẩm quyến thuộc vĩnh vô sở y 、bất năng sanh trường/trưởng cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :sở ngôn bất giác nghĩa giả ,vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố ,bất giác tâm khởi nhi hữu kỳ niệm ,nãi chí quảng thuyết cố 。tam giả danh vi thanh tịnh bổn giác A-lê-da thức ,sở vị tự nhiên bản trí biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。bổn giác khế Kinh trung tác như thị thuyết :tự thể tịnh Phật A-lê-da thức ,cụ túc vô lậu viên mãn công đức ,thường hằng thanh tịnh 、thường hằng quyết định ,vô thọ huân tướng 、vô biến dị tướng ,trí thể bất động cụ túc bạch phẩm ,thị cố danh vi độc nhất tịnh thức cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :phục thứ giác thể tướng giả hữu tứ chủng đại nghĩa ,dữ hư không đẳng ,do như tịnh kính ,nãi chí quảng thuyết cố 。tứ giả danh vi nhiễm tịnh bổn giác A-lê-da thức ,sở vị bất thủ tự tánh Đà-la-ni trí biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。bổn nhân duyên khởi khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời quang nghiêm Đồng tử tức bạch Phật ngôn :「Tôn-Giả !dĩ hà nhân duyên cố ,nạn/nan nhập vị tằng hữu hội trung tác như thị thuyết ,tùy tha duyên khởi Đà-la-ni trí danh vi Lăng già Vương thức 。vân hà danh vi Lăng già Vương ?dĩ chi vi dụ thị bỉ duyên khởi Đà-la-ni trí ?」ư thị Tôn-Giả cáo quang nghiêm Đồng tử ngôn :「thử Lăng già Vương thường tại đại hải ma la sơn trung ,suất thập vạn lục thiên quỷ thần chi chúng dĩ vi quyến thuộc 。như thị chư quyến chúc giai thừa hóa cung điện du ư chư sát ,giai tất thừa lại bỉ Lăng già Vương phương đắc du hạnh/hành/hàng 。sở vị chư quỷ thần chúng tác như thị ngôn :『ngã đẳng Thần chúng vô hữu uy đức vô hữu khí lực ,ư chư sở tác vô hữu kỳ năng 。như nghi Đại Vương !ngã đẳng chúng trung dữ kham năng lực 。』bỉ Lăng già Vương tức tùy kỳ thời dữ thù thắng lực ,bất tướng xả ly nhi cọng chuyển cố 。vị Lăng già Vương tuy phi phần thân ,nhi năng biến mãn chư Thần chúng trung ,các các lệnh đắc toàn thân chi lượng 。ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ/xử cọng chuyển bất ly 。bất thủ tự tánh trí diệc phục như thị ,năng thọ nhất thiết vô lượng vô biên phiền não nhiễm pháp quỷ thần chúng huân ,bất tướng xả ly nhi câu chuyển cố 。dĩ thử nhân duyên cố ,ngã nạn/nan nhập hội trung tác như thị thuyết ,tùy chuyển giác trí danh vi Lăng già Vương thức cố 。」thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :tự tánh thanh tịnh tâm ,nhân vô minh phong động ,tâm dữ vô minh câu vô hình tướng 、bất tướng xả ly ,nãi chí quảng thuyết cố 。ngũ giả danh vi nghiệp tướng nghiệp thức A-lê-da thức ,sở vị căn bản nghiệp tướng cập dữ nghiệp thức biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。bổn tánh trí khế Kinh trung tác như thị thuyết :A-lê-da thức vô năng liễu tác 、vô sở liễu tác ,bất khả phân tích ,bất khả cách biệt ,duy do tinh động ẩn lưu nghĩa cố ,danh vi kiện ma cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :phục thứ y bất giác cố sanh tam chủng tướng ,dữ bỉ bất giác tướng ứng bất ly 。vân hà vi tam ?nhất giả vô minh nghiệp tướng ,dĩ y bất giác cố tâm động thuyết danh vi nghiệp ,giác tức bất động 。động tắc hữu khổ ,quả bất ly nhân cố 。lục giả danh vi chuyển tướng chuyển thức A-lê-da thức ,sở vị năng kiến cảnh giới chi tướng cập dữ chuyển thức biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。Đại vô lượng khế Kinh trung tác như thị thuyết :A-lê-da thức hữu kiến kiến chuyển vô kiến kiến khởi cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :nhị giả năng kiến tướng ,dĩ y động cố năng kiến ,bất động tức vô kiến cố 。thất giả danh vi hiện tướng hiện thức A-lê-da thức ,sở vị cảnh giới chi tướng cập dữ hiện thức biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。thật tế khế Kinh trung tác như thị thuyết :biệt dị biệt dị hiện tiền địa chuyển ,tướng dị tướng dị cụ túc hạnh/hành/hàng chuyển ,thị cố danh vi A-lê-da thức 。phục thứ thử A-lê-da thức ,chân thị dị thục vô kí chi Pháp ,tịnh bạch tướng cố ,hoặc danh thành tựu cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :tam giả cảnh giới tướng ,dĩ y năng kiến cố cảnh giới vọng hiện ,ly kiến tức vô cảnh giới cố 。bát giả danh vi tánh chân như lý A-lê-da thức ,sở vị chánh trí sở chứng thanh tịnh chân như biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。chư Pháp đồng thể khế Kinh trung tác như thị thuyết :hữu thức thị thức ,phi thức thức nhiếp ,sở vị như như A-lê-da thức cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?sở vị thanh tịnh Bát-nhã chất cảnh chân như nhiếp cố 。cửu giả danh vi thanh tịnh thủy giác A-lê-da thức ,sở vị bản hữu thanh bạch thủy giác Bát-nhã biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。quả viên mãn khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Bồ-đề thụ Vương ngôn :「tự nhiên thủy giác A-lê-da thức đương thường bất ly thanh tịnh bổn giác ,thanh tịnh bổn giác đương thường bất ly thủy giác tịnh thức 。tùy thị bỉ hữu ,tùy bỉ thị hữu ,hoặc phi đồng chủng hoặc phi dị chủng cố 。」thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :bổn giác nghĩa giả đối thủy giác thuyết ,dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác cố 。thập giả danh vi nhiễm tịnh thủy giác A-lê-da thức ,sở vị tùy duyên thủy giác Bát-nhã biệt lập dĩ vi A-lê-da cố 。quả viên mãn khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ thụ/thọ Vương !như thủy giác tịnh thức cập bạch tịnh bổn giác thuyết nhiễm tịnh thủy giác A-lê-da thức ,bất thủ tự tánh duyên khởi bổn giác diệc phục như thị cố 。thử A-lê-da thức đương hà quyết trạch nhiếp ?ư bổn luận trung tác như thị thuyết :thủy giác nghĩa giả y bổn giác cố nhi hữu bất giác ,y bất giác cố thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác ,bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác ,nãi chí quảng thuyết cố 。như thị đẳng nghĩa ,chí tự quyết trạch tự đương bị diễn 。thập chủng mạt na lục chủng ý thức ,ư hậu văn trung tùy thứ thích cố ,kim lược nhi dĩ 。dĩ thuyết tạng thức phẩu tự môn 、phần tướng môn ,thứ thuyết tổng thức nhiếp sanh viên mãn môn 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa ,năng nhiếp nhất thiết pháp 、năng sanh nhất thiết pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả giác nghĩa 、nhị giả bất giác nghĩa giả ,nhi tổng hiển thị bổn thức thù thắng viên mãn tướng cố 。thử nghĩa vân hà ?sở vị cụ túc nhị chủng viên mãn cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả công đức viên mãn 、nhị giả quá hoạn viên mãn 。công đức viên mãn giả ,giác nghĩa tự cú năng nhiếp nhất thiết vô lượng vô biên quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn chư công đức cố ,năng sanh nhất thiết vô lượng vô biên quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn chư công đức cố 。quá hoạn viên mãn giả ,bất giác nghĩa tự cú năng nhiếp nhất thiết vô lượng vô biên quá/qua ư hằng sa nhược/nhã ly nhược/nhã thoát chư quá hoạn cố ,năng sanh nhất thiết vô lượng vô biên quá/qua ư hằng sa nhược/nhã ly nhược/nhã thoát chư quá hoạn cố 。như thị chủng chủng nhiếp sanh huân tập sái biệt chi tướng ,chí bỉ biệt tướng quyết trạch phần trung phân minh hiển thị 。 釋摩訶衍論卷第二 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ nhị 釋摩訶衍論卷第三 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ tam 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說總識攝生圓滿門,次說總相剖分散說門。 dĩ thuyết tổng thức nhiếp sanh viên mãn môn ,thứ thuyết tổng tướng phẩu phần tán thuyết môn 。 本曰:所言覺義者,謂心體離念相。離念相者,等虛空界無所不遍法界一相,即是如來平等法身。依此法身說名本覺。何以故?本覺義者對始覺說,以始覺者即同本覺。始覺義者,依本覺故而有不覺,依不覺故說有始覺。又以覺心原故名究竟覺,不覺心原故非究竟覺。 bổn viết :sở ngôn giác nghĩa giả ,vị tâm thể ly niệm tướng 。ly niệm tướng giả ,đẳng hư không giới vô sở bất biến Pháp giới nhất tướng ,tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。hà dĩ cố ?bổn giác nghĩa giả đối thủy giác thuyết ,dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác 。thủy giác nghĩa giả ,y bổn giác cố nhi hữu bất giác ,y bất giác cố thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác ,bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác 。 論曰:於此文中即有二門。云何為二?一者略說本覺安立門、二者略說始覺安立門。本覺門中即有二門。云何為二?一者清淨本覺門、二者染淨本覺門。始覺門中又有二門。云何為二?一者清淨始覺門、二者染淨始覺門。云何名為清淨本覺?本有法身從無始來,具足圓滿過恒沙德常明淨故。云何名為染淨本覺?自性淨心受無明熏,流轉生死無斷絕故。云何名為清淨始覺?無漏性智出離一切無量無明,不受一切無明熏故。云何名為染淨始覺?始覺般若受無明熏不能離故。如是諸覺皆智眷屬。當證何理以為體分?謂性真如及虛空理。如是二理各有幾種?各有二故。云何名為二種真如?一者清淨真如、二者染淨真如。虛空之理亦復如是。云何名為清淨真如?二種淨覺所證真如,離熏習故。云何名為染淨真如?二種染淨覺所證真如,不離熏故。虛空之理亦復如是。以何義故強名本覺?字事差別其相云何?頌曰: luận viết :ư thử văn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả lược thuyết bổn giác an lập môn 、nhị giả lược thuyết thủy giác an lập môn 。bổn giác môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thanh tịnh bổn giác môn 、nhị giả nhiễm tịnh bổn giác môn 。thủy giác môn trung hựu hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thanh tịnh thủy giác môn 、nhị giả nhiễm tịnh thủy giác môn 。vân hà danh vi thanh tịnh bổn giác ?bản hữu Pháp thân tùng vô thủy lai ,cụ túc viên mãn quá hằng sa đức thường minh tịnh cố 。vân hà danh vi nhiễm tịnh bổn giác ?tự tánh tịnh tâm thọ/thụ vô minh huân ,lưu chuyển sanh tử vô đoạn tuyệt cố 。vân hà danh vi thanh tịnh thủy giác ?vô lậu tánh trí xuất ly nhất thiết vô lượng vô minh ,bất thọ/thụ nhất thiết vô minh huân cố 。vân hà danh vi nhiễm tịnh thủy giác ?thủy giác Bát-nhã thọ/thụ vô minh huân bất năng ly cố 。như thị chư giác giai trí quyến thuộc 。đương chứng hà lý dĩ vi thể phần ?vị tánh chân như cập hư không lý 。như thị nhị lý các hữu ki chủng ?các hữu nhị cố 。vân hà danh vi nhị chủng chân như ?nhất giả thanh tịnh chân như 、nhị giả nhiễm tịnh chân như 。hư không chi lý diệc phục như thị 。vân hà danh vi thanh tịnh chân như ?nhị chủng tịnh giác sở chứng chân như ,ly huân tập cố 。vân hà danh vi nhiễm tịnh chân như ?nhị chủng nhiễm tịnh giác sở chứng chân như ,bất ly huân cố 。hư không chi lý diệc phục như thị 。dĩ hà nghĩa cố cường danh bổn giác ?tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 本覺各有十, bổn giác các hữu thập , 體雖同字事, thể tuy đồng tự sự , 各各差別故, các các sái biệt cố , 謂根鏡等義。 vị căn kính đẳng nghĩa 。 論曰:本覺各十。云何十本?一者根字事本,本有法身能善住持一切功德,譬如樹根能善住持一切枝葉及花果等不壞失故;二者本字事本,本有法身從無始來,自然性有不始起故;三者遠字事本,本有法身其有德時重重久遠,無分界故;四者自字事本,本有法身我自成我,非他成我故;五者體字事本,本有法身為諸枝德作依止故;六者性字事本,本有法身不轉之義常建立故;七者住字事本,本有法身住於無住,無去來故;八者常字事本,本有法身決定實際,無流轉故;九者堅字事本,本有法身遠離風相,堅固不動若金剛故;十者總字事本,本有法身廣大圓滿,無所不遍為通體故。是名為十。云何十覺?一者鏡字事覺,薩般若慧清淨明白無塵累故;二者開字事覺,薩般若慧通達顯了無障礙故;三者一字事覺,薩般若慧獨尊獨一無比量故;四者離字事覺,薩般若慧自性解脫,出離一切種種縛故;五者滿字事覺,薩般若慧具足無量種種功德,無所少故;六者照字事覺,薩般若慧放大光明遍照一切無量境故;七者察字事覺,薩般若慧常恒分明無迷亂故;八者顯字事覺,薩般若慧清淨體中淨品眷屬悉現前故;九者知字事覺,薩般若慧於一切法無不窮故;十者覺字事覺,薩般若慧所有功德唯有覺照,無一一法而非覺故。是名為十。如是十種本覺字義,唯依一種大性法身隨義異釋,據其自體無別而已。此中所說二本覺中當何本覺?謂清淨本覺,非染淨本覺。染淨本覺字義差別其相云何?頌曰: luận viết :bổn giác các thập 。vân hà thập bổn ?nhất giả căn tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân năng thiện trụ trì nhất thiết công đức ,thí như thụ/thọ căn năng thiện trụ trì nhất thiết chi diệp cập hoa quả đẳng bất hoại thất cố ;nhị giả bổn tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân tùng vô thủy lai ,tự nhiên tánh hữu bất thủy khởi cố ;tam giả viễn tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân kỳ hữu đức thời trọng trọng cửu viễn ,vô phần giới cố ;tứ giả tự tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân ngã tự thành ngã ,phi tha thành ngã cố ;ngũ giả thể tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân vi chư chi đức tác y chỉ cố ;lục giả tánh tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân bất chuyển chi nghĩa thường kiến lập cố ;thất giả trụ/trú tự sự bổn ,bổn hữu pháp thân trụ ư vô trụ ,vô khứ lai cố ;bát giả thường tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân quyết định thật tế ,vô lưu chuyển cố ;cửu giả kiên tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân viễn ly phong tướng ,kiên cố bất động nhược/nhã Kim cương cố ;thập giả tổng tự sự bổn ,bản hữu Pháp thân quảng đại viên mãn ,vô sở bất biến vi thông thể cố 。thị danh vi thập 。vân hà thập giác ?nhất giả kính tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ thanh tịnh minh bạch vô trần luy cố ;nhị giả khai tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ thông đạt hiển liễu vô chướng ngại cố ;tam giả nhất tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ độc tôn độc nhất vô bỉ lượng cố ;tứ giả ly tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ tự tánh giải thoát ,xuất ly nhất thiết chủng chủng phược cố ;ngũ giả mãn tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ cụ túc vô lượng chủng chủng công đức ,vô sở thiểu cố ;lục giả chiếu tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ phóng Đại quang minh biến chiếu nhất thiết vô lượng cảnh cố ;thất giả sát tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ thường hằng phân minh vô mê loạn cố ;bát giả hiển tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ thanh tịnh thể trung tịnh phẩm quyến thuộc tất hiện tiền cố ;cửu giả tri tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ ư nhất thiết Pháp vô bất cùng cố ;thập giả giác tự sự giác ,tát bát-nhã tuệ sở hữu công đức duy hữu giác chiếu ,vô nhất nhất pháp nhi phi giác cố 。thị danh vi thập 。như thị thập chủng bổn giác tự nghĩa ,duy y nhất chủng đại tánh Pháp thân tùy nghĩa dị thích ,cứ kỳ tự thể vô biệt nhi dĩ 。thử trung sở thuyết nhị bổn giác trung đương hà bổn giác ?vị thanh tịnh bổn giác ,phi nhiễm tịnh bổn giác 。nhiễm tịnh bổn giác tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 染淨本覺中, nhiễm tịnh bổn giác trung , 或各有十義, hoặc các hữu thập nghĩa , 前說十事中, tiền thuyết thập sự trung , 各有離性故。 các hữu ly tánh cố 。 論曰:此本覺中或各有十義。所以者何?前十義中各有不守自性義故。字事配屬,依向應知。如是二覺同耶異耶?非同同故、非異異故,以此義故或同或異。或非是同、或非是異,是故皆是皆非而已。以何義故強名始覺?字事差別其相云何?頌曰: luận viết :thử bổn giác trung hoặc các hữu thập nghĩa 。sở dĩ giả hà ?tiền thập nghĩa trung các hữu bất thủ tự tánh nghĩa cố 。tự sự phối chúc ,y hướng ứng tri 。như thị nhị giác đồng da dị da ?phi đồng đồng cố 、phi dị dị cố ,dĩ thử nghĩa cố hoặc đồng hoặc dị 。hoặc phi thị đồng 、hoặc phi thị dị ,thị cố giai thị giai phi nhi dĩ 。dĩ hà nghĩa cố cường danh thủy giác ?tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 從無始已來, tùng vô thủy dĩ lai , 無有惑亂時, vô hữu hoặc loạn thời , 今日始初覺, kim nhật thủy sơ giác , 故名為始覺。 cố danh vi thủy giác 。 論曰:從無始來始覺般若無有惑亂時,而無惑時今始初覺,故名始覺。如是始覺,前惑後覺即非始覺,而無惑時理,常今常初故,名為始覺。如是始覺,二始覺中當何覺耶?謂清淨始覺,非染淨始覺。染淨始覺字事差別其相云何?頌曰: luận viết :tùng vô thủy lai thủy giác Bát-nhã vô hữu hoặc loạn thời ,nhi vô hoặc thời kim thủy sơ giác ,cố danh thủy giác 。như thị thủy giác ,tiền hoặc hậu giác tức phi thủy giác ,nhi vô hoặc thời lý ,thường kim thường sơ cố ,danh vi thủy giác 。như thị thủy giác ,nhị thủy giác trung đương hà giác da ?vị thanh tịnh thủy giác ,phi nhiễm tịnh thủy giác 。nhiễm tịnh thủy giác tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 清淨始覺智, thanh tịnh thủy giác trí , 不守自性故, bất thủ tự tánh cố , 而能受染熏, nhi năng thọ nhiễm huân , 故名染淨覺。 cố danh nhiễm tịnh giác 。 論曰:清淨始覺雖無惑時,而不守自性故,能受染熏隨緣流轉。以此義故,是故名為染淨始覺。以何義故強名真如?字事差別其相云何?頌曰: luận viết :thanh tịnh thủy giác tuy vô hoặc thời ,nhi bất thủ tự tánh cố ,năng thọ nhiễm huân tùy duyên lưu chuyển 。dĩ thử nghĩa cố ,thị cố danh vi nhiễm tịnh thủy giác 。dĩ hà nghĩa cố cường danh chân như ?tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 性真如理體, tánh chân như lý thể , 平等平等一, bình đẳng bình đẳng nhất , 無有一多相, vô hữu nhất đa tướng , 故名為真如。 cố danh vi chân như 。 論曰:性真如理平等平等唯同一相,亦無一相亦無多相。無一相故遠離同緣,無多相故遠離異緣,以此義故名為真如。如是真如,二種淨智親所內證。復次真如各有十義。云何為十真?一者根字事真,乃至第十總字事真。如是十真,十種本義相應俱有不相捨離,是故同名表示而已。云何十如?一者鏡字事如,乃至第十覺字事如。如是十如,十種覺義相應俱有不相捨離,是故同名表示而已。所以者何?十種真理,本有法身有德方便。十種如理,薩般若慧有覺方便。以此義故,更重言詞作如是示。此中所說二真如中當何真如?謂清淨真如,非染淨真如。染淨真如字事差別其相云何?頌曰: luận viết :tánh chân như lý bình đẳng bình đẳng duy đồng nhất tướng ,diệc vô nhất tướng diệc vô đa tướng 。vô nhất tướng cố viễn ly đồng duyên ,vô đa tướng cố viễn ly dị duyên ,dĩ thử nghĩa cố danh vi chân như 。như thị chân như ,nhị chủng tịnh trí thân sở nội chứng 。phục thứ chân như các hữu thập nghĩa 。vân hà vi thập chân ?nhất giả căn tự sự chân ,nãi chí đệ thập tổng tự sự chân 。như thị thập chân ,thập chủng bổn nghĩa tướng ứng câu hữu bất tướng xả ly ,thị cố đồng danh biểu thị nhi dĩ 。vân hà thập như ?nhất giả kính tự sự như ,nãi chí đệ thập giác tự sự như 。như thị thập như ,thập chủng giác nghĩa tướng ứng câu hữu bất tướng xả ly ,thị cố đồng danh biểu thị nhi dĩ 。sở dĩ giả hà ?thập chủng chân lý ,bản hữu Pháp thân hữu đức phương tiện 。thập chủng như lý ,tát bát-nhã tuệ hữu giác phương tiện 。dĩ thử nghĩa cố ,cánh trọng ngôn từ tác như thị thị 。thử trung sở thuyết nhị chân như trung đương hà chân như ?vị thanh tịnh chân như ,phi nhiễm tịnh chân như 。nhiễm tịnh chân như tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 清淨真如理, thanh tịnh chân như lý , 不守自性故, bất thủ tự tánh cố , 而能受染熏, nhi năng thọ nhiễm huân , 名染淨真如。 danh nhiễm tịnh chân như 。 論曰:清淨真如從無始來,平等平等自性清淨,不生不滅亦無去來亦無住所。而真如理性不守自性故隨緣動轉,是故名為染淨真如。如是真如,二染淨智親所內證,相應俱有不相捨離。如是等義,觀前所說比類應知。以何義故強名虛空?字事差別其相云何?頌曰: luận viết :thanh tịnh chân như tùng vô thủy lai ,bình đẳng bình đẳng tự tánh thanh tịnh ,bất sanh bất diệt diệc vô khứ lai diệc vô trụ sở 。nhi chân như lý tánh bất thủ tự tánh cố tùy duyên động chuyển ,thị cố danh vi nhiễm tịnh chân như 。như thị chân như ,nhị nhiễm tịnh trí thân sở nội chứng ,tướng ứng câu hữu bất tướng xả ly 。như thị đẳng nghĩa ,quán tiền sở thuyết bỉ loại ứng tri 。dĩ hà nghĩa cố cường danh hư không ?tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 虛空有十義, hư không hữu thập nghĩa , 體雖同義事, thể tuy đồng nghĩa sự , 各各差別故, các các sái biệt cố , 謂無礙等義。 vị vô ngại đẳng nghĩa 。 論曰:性虛空理有十種義。云何為十?一者無障礙義,諸色法中無障礙故;二者周遍義,無所不至故;三者平等義,無簡擇故;四者廣大義,無分際故;五者無相義,絕色相故;六者清淨義,無塵累故;七者不動義,無成壞故;八者有空義,滅有量故;九者空空義,離空著故;十者無得義,不能執故。是名為十。如是十事,義用差別,若據其體無別而已。此虛空理,二種淨智親所內證,相應俱有不相捨離。二虛空中當何虛空?謂清淨虛空,非染淨虛空。染淨虛空字事差別其相云何?頌曰: luận viết :tánh hư không lý hữu thập chủng nghĩa 。vân hà vi thập ?nhất giả vô chướng ngại nghĩa ,chư sắc Pháp trung vô chướng ngại cố ;nhị giả chu biến nghĩa ,vô sở bất chí cố ;tam giả bình đẳng nghĩa ,vô giản trạch cố ;tứ giả quảng đại nghĩa ,vô phần tế cố ;ngũ giả vô tướng nghĩa ,tuyệt sắc tướng cố ;lục giả thanh tịnh nghĩa ,vô trần luy cố ;thất giả bất động nghĩa ,vô thành hoại cố ;bát giả hữu không nghĩa ,diệt hữu lượng cố ;cửu giả không không nghĩa ,ly không trước/trứ cố ;thập giả vô đắc nghĩa ,bất năng chấp cố 。thị danh vi thập 。như thị thập sự ,nghĩa dụng sái biệt ,nhược/nhã cứ kỳ thể vô biệt nhi dĩ 。thử hư không lý ,nhị chủng tịnh trí thân sở nội chứng ,tướng ứng câu hữu bất tướng xả ly 。nhị hư không trung đương hà hư không ?vị thanh tịnh hư không ,phi nhiễm tịnh hư không 。nhiễm tịnh hư không tự sự sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 清淨虛空理, thanh tịnh hư không lý , 不守自性故, bất thủ tự tánh cố , 而能受染熏, nhi năng thọ nhiễm huân , 名染淨虛空。 danh nhiễm tịnh hư không 。 論曰:清淨虛空具足十德,亦無染相亦無淨相。而虛空性不守自性故,能受染熏隨緣流轉,是故名為染淨虛空。能熏所熏建立誹謗等種種門,至廣說分其理具顯。已說字事門,次說隨釋門。所言覺義者者,即是總句,從此自下皆是別句。總者通表一切覺故,別者各各差別說故。就別句中先說清淨本覺、清淨始覺,次說染淨本覺、染淨始覺。如其次第,說相可見。謂心體離念相者,即是清淨本覺。心謂即是自性清淨心,體謂即是本有法身體,如是心體即名本覺。離念相者,即是顯示清淨之義。所謂遠離大無明念,故言離念。遠離四種無常之相,故言離相。過於恒沙煩惱眷屬。此五有為以為根本,是故舉本無,示眷屬皆空。離念相者者,即唱清淨本覺。人辭者,即人故。等虛空界無所不遍者,如是覺者善證具足十種德義虛空理故。法界一相者,如是覺者於所證之真如法界而共和合,一味一相無差別故。即是如來平等法身者,善證二種勝妙之理。清淨覺者,即是法身如來自性自體故。依此法身說名本覺者,本有法身自性德中而作歸依,建立清淨本覺稱故。已說清淨本覺,次說清淨始覺。何以故者,即請問辭,謂欲建立清淨始覺,作如是請。問相云何?謂有眾生作如是難:本有法身從本已來具足無量性之功德,常恒明淨常恒自在。依此義故名本覺者,如是本覺於何時中、何因緣故,具足一切無量功德名本覺耶?若作是說:此本覺者有大智力,能善斷除一切過患,具足圓滿諸功德者,即此本覺前惑後覺,非本覺明。即此功德斷已前隱、斷已後顯,非自性明。豈惑覺隱顯,本有之義而得成立?若作是說,常斷更不斷,常具足更不具足,是故應有本斷本德者。此義亦不成立,無功德過故。謂一切障,從本斷訖更不待斷。一切功德,從本具足更不待具足覺者,即是始覺,非彼本覺。是故般若波羅蜜中作如是說:若覺者是始覺,若不覺者即是無明。若離此二者,即名為本覺。以何義故作如是說?本有法身自性德中而作歸依,說名本覺故。言何以故本覺義者對始覺說者?直決彼疑。謂馬鳴師自通而言,清淨本覺從本已來不生不滅,非建立有、非誹謗無,或非過患、或非功德,言語道絕、心行處滅,而有言說。具足圓滿過於恒沙無量性德名本覺者,當知從無始來而有清淨始覺,發大智力發大定力,於一切時於一切處,常恒對治過於恒沙無量無邊過患之海,具足圓滿過於恒沙無量無邊功德淨品。對此清淨始覺者故,立彼清淨本覺之稱。以始覺者即同本覺者,作其所由,謂以自然始覺與彼本覺同故,得對始覺示本覺故。如是二覺熏習差別其相云何?頌曰: luận viết :thanh tịnh hư không cụ túc thập đức ,diệc vô nhiễm tướng diệc vô tịnh tướng 。nhi hư không tánh bất thủ tự tánh cố ,năng thọ nhiễm huân tùy duyên lưu chuyển ,thị cố danh vi nhiễm tịnh hư không 。năng huân sở huân kiến lập phỉ báng đẳng chủng chủng môn ,chí quảng thuyết phần kỳ lý cụ hiển 。dĩ thuyết tự sự môn ,thứ thuyết tùy thích môn 。sở ngôn giác nghĩa giả giả ,tức thị tổng cú ,tòng thử tự hạ giai thị biệt cú 。tổng giả thông biểu nhất thiết giác cố ,biệt giả các các sái biệt thuyết cố 。tựu biệt cú trung tiên thuyết thanh tịnh bổn giác 、thanh tịnh thủy giác ,thứ thuyết nhiễm tịnh bổn giác 、nhiễm tịnh thủy giác 。như kỳ thứ đệ ,thuyết tướng khả kiến 。vị tâm thể ly niệm tướng giả ,tức thị thanh tịnh bổn giác 。tâm vị tức thị tự tánh thanh tịnh tâm ,thể vị tức thị bổn hữu pháp thân thể ,như thị tâm thể tức danh bổn giác 。ly niệm tướng giả ,tức thị hiển thị thanh tịnh chi nghĩa 。sở vị viễn ly đại vô minh niệm ,cố ngôn ly niệm 。viễn ly tứ chủng vô thường chi tướng ,cố ngôn ly tướng 。quá/qua ư hằng sa phiền não quyến thuộc 。thử ngũ hữu vi dĩ vi căn bản ,thị cố cử bản vô ,thị quyến thuộc giai không 。ly niệm tướng giả giả ,tức xướng thanh tịnh bổn giác 。nhân từ giả ,tức nhân cố 。đẳng hư không giới vô sở bất biến giả ,như thị giác giả thiện chứng cụ túc thập chủng đức nghĩa hư không lý cố 。Pháp giới nhất tướng giả ,như thị giác giả ư sở chứng chi chân như Pháp giới nhi cọng hòa hợp ,nhất vị nhất tướng vô sái biệt cố 。tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân giả ,thiện chứng nhị chủng thắng diệu chi lý 。thanh tịnh giác giả ,tức thị pháp thân Như Lai tự tánh tự thể cố 。y thử pháp thân thuyết danh bổn giác giả ,bản hữu Pháp thân tự tánh đức trung nhi tác quy y ,kiến lập thanh tịnh bổn giác xưng cố 。dĩ thuyết thanh tịnh bổn giác ,thứ thuyết thanh tịnh thủy giác 。hà dĩ cố giả ,tức thỉnh vấn từ ,vị dục kiến lập thanh tịnh thủy giác ,tác như thị thỉnh 。vấn tướng vân hà ?vị hữu chúng sanh tác như thị nạn/nan :bản hữu Pháp thân tùng bổn dĩ lai cụ túc vô lượng tánh chi công đức ,thường hằng minh tịnh thường hằng tự tại 。y thử nghĩa cố danh bổn giác giả ,như thị bổn giác ư hà thời trung 、hà nhân duyên cố ,cụ túc nhất thiết vô lượng công đức danh bổn giác da ?nhược/nhã tác thị thuyết :thử bổn giác giả hữu Đại trí lực ,năng thiện đoạn trừ nhất thiết quá hoạn ,cụ túc viên mãn chư công đức giả ,tức thử bổn giác tiền hoặc hậu giác ,phi bổn Giác minh 。tức thử công đức đoạn dĩ tiền ẩn 、đoạn dĩ hậu hiển ,phi tự tánh minh 。khởi hoặc giác ẩn hiển ,bản hữu chi nghĩa nhi đắc thành lập ?nhược/nhã tác thị thuyết ,thường đoạn cánh bất đoạn ,thường cụ túc cánh bất cụ túc ,thị cố ưng hữu bổn đoạn bản đức giả 。thử nghĩa diệc bất thành lập ,vô công đức quá/qua cố 。vị nhất thiết chướng ,tùng bổn đoạn cật cánh bất đãi đoạn 。nhất thiết công đức ,tùng bổn cụ túc cánh bất đãi cụ túc giác giả ,tức thị thủy giác ,phi bỉ bổn giác 。thị cố Bát-nhã Ba-la-mật trung tác như thị thuyết :nhược/nhã giác giả thị thủy giác ,nhược/nhã bất giác giả tức thị vô minh 。nhược/nhã ly thử nhị giả ,tức danh vi bổn giác 。dĩ hà nghĩa cố tác như thị thuyết ?bản hữu Pháp thân tự tánh đức trung nhi tác quy y ,thuyết danh bổn giác cố 。ngôn hà dĩ cố bổn giác nghĩa giả đối thủy giác thuyết giả ?trực quyết bỉ nghi 。vị Mã Minh sư tự thông nhi ngôn ,thanh tịnh bổn giác tùng bổn dĩ lai bất sanh bất diệt ,phi kiến lập hữu 、phi phỉ báng vô ,hoặc phi quá hoạn 、hoặc phi công đức ,ngôn ngữ đạo tuyệt 、tâm hành xứ/xử diệt ,nhi hữu ngôn thuyết 。cụ túc viên mãn quá/qua ư hằng sa vô lượng tánh đức danh bổn giác giả ,đương tri tùng vô thủy lai nhi hữu thanh tịnh thủy giác ,phát Đại trí lực phát Đại định lực ,ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ/xử ,thường hằng đối trì quá/qua ư hằng sa vô lượng vô biên quá hoạn chi hải ,cụ túc viên mãn quá/qua ư hằng sa vô lượng vô biên công đức tịnh phẩm 。đối thử thanh tịnh thủy giác giả cố ,lập bỉ thanh tịnh bổn giác chi xưng 。dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác giả ,tác kỳ sở do ,vị dĩ tự nhiên thủy giác dữ bỉ bổn giác đồng cố ,đắc đối thủy giác thị bổn giác cố 。như thị nhị giác huân tập sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 清淨本始覺, thanh tịnh bổn thủy giác , 從無始已來, tùng vô thủy dĩ lai , 遠離一切染, viễn ly nhất thiết nhiễm , 湛明若虛空。 trạm minh nhược/nhã hư không 。 是故此門中, thị cố thử môn trung , 無能熏染法, vô năng huân nhiễm pháp , 無所熏淨法, vô sở huân tịnh Pháp , 唯有自家德。 duy hữu tự gia đức 。 論曰:如是二覺無有能熏所熏差別,唯有自家真實功德故。此門中不應建立能熏所熏。若如是者,於此門中有何熏義?所謂有熏,染法淨法不相待成,所謂即是具足轉熏。此熏云何?謂白白故。三身本有契經中作如是說:本有本覺、本有始覺,唯有德熏、無患德熏,唯有滿轉、無分轉事故。已說清淨始覺,次說離性二覺。始覺義者,依本覺故而有不覺,依不覺故說有始覺者,通示二種離性本始。謂依本覺故而有不覺者,即是離性本覺;依不覺故說有始覺者,即是離性始覺。此義云何?本覺般若不守自性故善受染熏,彼諸染法令得住止,即是本覺離性之義。始覺般若不守自性故,依諸染法如今方起被彼染誑,即是始覺離性之義。始覺般若能斷諸障證諸功德,何故說言始覺之智被染誑耶?於無過法立諸過患,斷除障故;於無德法立諸功德,證得理故。若爾,始覺於何時中而得離妄?極解脫道時方得究竟離,於彼時中到無念故。滿分二事,下當顯示。 luận viết :như thị nhị giác vô hữu năng huân sở huân sái biệt ,duy hữu tự gia chân thật công đức cố 。thử môn trung bất ưng kiến lập năng huân sở huân 。nhược như thị giả ,ư thử môn trung hữu hà huân nghĩa ?sở vị hữu huân ,nhiễm pháp tịnh Pháp bất tướng đãi thành ,sở vị tức thị cụ túc chuyển huân 。thử huân vân hà ?vị bạch bạch cố 。tam thân bản hữu khế Kinh trung tác như thị thuyết :bản hữu bổn giác 、bản hữu thủy giác ,duy hữu đức huân 、vô hoạn đức huân ,duy hữu mãn chuyển 、vô phần chuyển sự cố 。dĩ thuyết thanh tịnh thủy giác ,thứ thuyết ly tánh nhị giác 。thủy giác nghĩa giả ,y bổn giác cố nhi hữu bất giác ,y bất giác cố thuyết hữu thủy giác giả ,thông thị nhị chủng ly tánh bổn thủy 。vị y bổn giác cố nhi hữu bất giác giả ,tức thị ly tánh bổn giác ;y bất giác cố thuyết hữu thủy giác giả ,tức thị ly tánh thủy giác 。thử nghĩa vân hà ?bổn giác Bát-nhã bất thủ tự tánh cố thiện thọ nhiễm huân ,bỉ chư nhiễm pháp lệnh đắc trụ chỉ ,tức thị bổn giác ly tánh chi nghĩa 。thủy giác Bát-nhã bất thủ tự tánh cố ,y chư nhiễm pháp như kim phương khởi bị bỉ nhiễm cuống ,tức thị thủy giác ly tánh chi nghĩa 。thủy giác Bát-nhã năng đoạn chư chướng chứng chư công đức ,hà cố thuyết ngôn thủy giác chi trí bị nhiễm cuống da ?ư vô quá Pháp lập chư quá hoạn ,đoạn trừ chướng cố ;ư vô đức Pháp lập chư công đức ,chứng đắc lý cố 。nhược nhĩ ,thủy giác ư hà thời trung nhi đắc ly vọng ?cực giải thoát đạo thời phương đắc cứu cánh ly ,ư bỉ thời trung đáo vô niệm cố 。mãn phần nhị sự ,hạ đương hiển thị 。 已說略說兩覺安立門,次說廣說兩覺決擇門。 dĩ thuyết lược thuyết lượng (lưỡng) giác an lập môn ,thứ thuyết quảng thuyết lượng (lưỡng) giác quyết trạch môn 。 本曰:此義云何?如凡夫人,覺知前念起惡,故能止後念令其不起。雖復名覺,即是不覺故。如二乘觀智、初發意菩薩等,覺於念異,念無異相。以捨麁分別執著相,故名相似覺。如法身菩薩等,覺於念住,念無住相,以離分別麁念相故,名隨分覺。如菩薩地盡,滿足方便一念相應,覺心初起心無初相,以遠離微細念故。得見心性心即常住,名究竟覺。是故修多羅說:若有眾生能觀無念者,即為向佛地故。又心起者,無有初相可知。而言知初相者,即謂無念。是故一切眾生不名為覺,以從本來念念相續未曾離念故,說無始無明。若得無念者,則知心相生住異滅。以無念等故,而實無有始覺之異。以四相俱時而有,皆無自立,本來平等同一覺故。 bổn viết :thử nghĩa vân hà ?như phàm phu nhân ,giác tri tiền niệm khởi ác ,cố năng chỉ hậu niệm lệnh kỳ bất khởi 。tuy phục danh giác ,tức thị bất giác cố 。như nhị thừa quán trí 、sơ phát ý Bồ-tát đẳng ,giác ư niệm dị ,niệm vô dị tướng 。dĩ xả thô phân biệt chấp trước tướng ,cố danh tương tự giác 。như pháp thân Bồ-tát đẳng ,giác ư niệm trụ ,niệm vô trụ tướng ,dĩ ly phân biệt thô niệm tướng cố ,danh tùy phần giác 。như  Bồ Tát địa tận ,mãn túc phương tiện nhất niệm tướng ứng ,giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng ,dĩ viễn ly vi tế niệm cố 。đắc kiến tâm tánh tâm tức thường trụ ,danh cứu cánh giác 。thị cố tu-đa-la thuyết :nhược hữu chúng sanh năng quán vô niệm giả ,tức vi hướng Phật địa cố 。hựu tâm khởi giả ,vô hữu sơ tướng khả tri 。nhi ngôn tri sơ tướng giả ,tức vị vô niệm 。thị cố nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác ,dĩ tùng bản lai niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm cố ,thuyết vô thủy vô minh 。nhược/nhã đắc vô niệm giả ,tức tri tâm tướng sanh trụ dị diệt 。dĩ vô niệm đẳng cố ,nhi thật vô hữu thủy giác chi dị 。dĩ tứ tướng câu thời nhi hữu ,giai vô tự lập ,bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố 。 論曰:即是廣說始覺決擇分。此文中有二門。云何為二?一者建立四相門、二者建立隨覺門。四相門中即有四種。云何為四?一者麁重過患四相、二者微細過患四相、三者無常功德四相、四者常住功德四相。麁四相者,即長時故。細四相者,即短時故。無常相者,過患相違始起德故。常住相者,過患相違德常住有故。隨覺門中即有二門。云何為二?一者滿覺門、二者分覺門。滿覺門者,明一覺故。分覺門者,具足顯示覺不覺故。云何名為長時四相?從十信位乃至極解脫道時方究竟離故。云何名為短時四相?因緣有法不過一剎那故。云何名為始起四相?起滅滅滅、起異異異、起住德住、起生德生,是故說言始起四相。翻過患故名為功德。今始起故名為無常。云何名為常住四相?今始起德本來有故。云何名為一種覺耶?覺與不覺無有二故。云何名為覺不覺?覺或受染熏、或不受故。如其次第,說相可觀。此中四相有二次第。云何為二?一者前後次第、二者俱有次第。前後者,彼無時中前後差別故。俱有者,彼有時中前後一時故。彼無時者,據斷時故。彼有時者,據亂時故。俱有次第其相云何?頌曰: luận viết :tức thị quảng thuyết thủy giác quyết trạch phần 。thử văn trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả kiến lập tứ tướng môn 、nhị giả kiến lập tùy giác môn 。tứ tướng môn trung tức hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả thô trọng quá hoạn tứ tướng 、nhị giả vi tế quá hoạn tứ tướng 、tam giả vô thường công đức tứ tướng 、tứ giả thường trụ công đức tứ tướng 。thô tứ tướng giả ,tức trường/trưởng thời cố 。tế tứ tướng giả ,tức đoản thời cố 。vô thường tướng giả ,quá hoạn tướng vi thủy khởi đức cố 。thường trụ tướng giả ,quá hoạn tướng vi đức thường trụ hữu cố 。tùy giác môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả mãn giác môn 、nhị giả phần giác môn 。mãn giác môn giả ,minh nhất giác cố 。phần giác môn giả ,cụ túc hiển thị giác bất giác cố 。vân hà danh vi trường/trưởng thời tứ tướng ?tùng thập tín vị nãi chí cực giải thoát đạo thời phương cứu cánh ly cố 。vân hà danh vi đoản thời tứ tướng ?nhân duyên hữu pháp bất quá nhất sát-na cố 。vân hà danh vi thủy khởi tứ tướng ?khởi diệt diệt diệt 、khởi dị dị dị 、khởi trụ/trú đức trụ/trú 、khởi sanh đức sanh ,thị cố thuyết ngôn thủy khởi tứ tướng 。phiên quá hoạn cố danh vi công đức 。kim thủy khởi cố danh vi vô thường 。vân hà danh vi thường trụ tứ tướng ?kim thủy khởi đức bổn lai hữu cố 。vân hà danh vi nhất chủng giác da ?giác dữ bất giác vô hữu nhị cố 。vân hà danh vi giác bất giác ?giác hoặc thọ/thụ nhiễm huân 、hoặc bất thọ/thụ cố 。như kỳ thứ đệ ,thuyết tướng khả quán 。thử trung tứ tướng hữu nhị thứ đệ 。vân hà vi nhị ?nhất giả tiền hậu thứ đệ 、nhị giả câu hữu thứ đệ 。tiền hậu giả ,bỉ vô thời trung tiền hậu sái biệt cố 。câu hữu giả ,bỉ Hữu Thời trung tiền hậu nhất thời cố 。bỉ vô thời giả ,cứ đoạn thời cố 。bỉ Hữu Thời giả ,cứ loạn thời cố 。câu hữu thứ đệ kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 生住異滅相, sanh trụ dị diệt tướng , 如是四種相, như thị tứ chủng tướng , 一時即前後, nhất thời tức tiền hậu , 非漸次轉得。 phi tiệm thứ chuyển đắc 。 一時故俱有, nhất thời cố câu hữu , 前後故次第, tiền hậu cố thứ đệ , 俱故成一相, câu cố thành nhất tướng , 別故成四相。 biệt cố thành tứ tướng 。 論曰:俱有次第四相者,一者生相、二者住相、三者異相、四者滅相。如是四相,或是一時、或是前後。以何義故名為一時?由得同故。以何義故名為前後?麁細別故。非漸次轉得者,別為顯示一時義故。以何義故名為俱有?由一時故。以何義故名為次第?由前後故。如是四相俱有故一,麁細故四。此中一時當何時耶?根本無明熏真心時,於此時中具起四相,不知不覺一切諸法真實之性周遍建立,過於恒沙無量煩惱,而能隱覆自性淨心還原無日,是故名為俱有四相。何故名生乃至名滅?字義差別其相云何?頌曰: luận viết :câu hữu thứ đệ tứ tướng giả ,nhất giả sanh tướng 、nhị giả trụ/trú tướng 、tam giả dị tướng 、tứ giả diệt tướng 。như thị tứ tướng ,hoặc thị nhất thời 、hoặc thị tiền hậu 。dĩ hà nghĩa cố danh vi nhất thời ?do đắc đồng cố 。dĩ hà nghĩa cố danh vi tiền hậu ?thô tế biệt cố 。phi tiệm thứ chuyển đắc giả ,biệt vi hiển thị nhất thời nghĩa cố 。dĩ hà nghĩa cố danh vi câu hữu ?do nhất thời cố 。dĩ hà nghĩa cố danh vi thứ đệ ?do tiền hậu cố 。như thị tứ tướng câu hữu cố nhất ,thô tế cố tứ 。thử trung nhất thời đương hà thời da ?căn bổn vô minh huân chân tâm thời ,ư thử thời trung cụ khởi tứ tướng ,bất tri bất giác nhất thiết chư pháp chân thật chi tánh chu biến kiến lập ,quá/qua ư hằng sa vô lượng phiền não ,nhi năng ẩn phước tự tánh tịnh tâm hoàn nguyên vô nhật ,thị cố danh vi câu hữu tứ tướng 。hà cố danh sanh nãi chí danh diệt ?tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 大無明住地, Đại vô minh trụ địa , 熏本覺時中, huân bổn giác thời trung , 生三種細相, sanh tam chủng tế tướng , 故名為生相。 cố danh vi sanh tướng 。 論曰:根本無明熏本覺時生三種相,故名生相。云何為三?一者獨力業相、二者獨力隨相、三者俱合動相。獨力業相者,非取無明之體,取無明之業故。獨力隨相者,非取本覺之體,取本覺之用故。俱合動相者,取和合動相故。總舉此三故名生相。生相之稱,立初生故。住相字義其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh huân bổn giác thời sanh tam chủng tướng ,cố danh sanh tướng 。vân hà vi tam ?nhất giả độc lực nghiệp tướng 、nhị giả độc lực tùy tướng 、tam giả câu hợp động tướng 。độc lực nghiệp tướng giả ,phi thủ vô minh chi thể ,thủ vô minh chi nghiệp cố 。độc lực tùy tướng giả ,phi thủ bổn giác chi thể ,thủ bổn giác chi dụng cố 。câu hợp động tướng giả ,thủ hòa hợp động tướng cố 。tổng cử thử tam cố danh sanh tướng 。sanh tướng chi xưng ,lập sơ sanh cố 。trụ/trú tướng tự nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 住相有四種, trụ/trú tướng hữu tứ chủng , 轉相與現相, chuyển tướng dữ hiện tướng , 智相及相續, trí tướng cập tướng tục , 是名為四種。 thị danh vi tứ chủng 。 論曰:住相有四。云何為四?一者轉相、二者現相、三者智相、四者相續相,是名為四。如是四相,以何義故說名為住?此中住義隨應差別,所謂若據轉相說其住相,而能住持心識熏習,故名為住相。若據現相說其住相,而能住持色相熏習,故名住相。若據智相說其住相,而能住持六種漸次分別智相應染,故名為住相。若據相續相說其住相,而能住持分別事識連續染污,故名住相。即是細分,非麁分故。異相字義其相云何?頌曰: luận viết :trụ/trú tướng hữu tứ 。vân hà vi tứ ?nhất giả chuyển tướng 、nhị giả hiện tướng 、tam giả trí tướng 、tứ giả tướng tục tướng ,thị danh vi tứ 。như thị tứ tướng ,dĩ hà nghĩa cố thuyết danh vi trụ/trú ?thử trung trụ/trú nghĩa tùy ưng sái biệt ,sở vị nhược/nhã cứ chuyển tướng thuyết kỳ trụ/trú tướng ,nhi năng trụ trì tâm thức huân tập ,cố danh vi trụ/trú tướng 。nhược/nhã cứ hiện tướng thuyết kỳ trụ/trú tướng ,nhi năng trụ trì sắc tướng huân tập ,cố danh trụ/trú tướng 。nhược/nhã cứ trí tướng thuyết kỳ trụ/trú tướng ,nhi năng trụ trì lục chủng tiệm thứ phân biệt trí tướng ứng nhiễm ,cố danh vi trụ/trú tướng 。nhược/nhã cứ tướng tục tướng thuyết kỳ trụ/trú tướng ,nhi năng trụ trì phân biệt sự thức liên tục nhiễm ô ,cố danh trụ/trú tướng 。tức thị tế phần ,phi thô phần cố 。dị tướng tự nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 異相有二種, dị tướng hữu nhị chủng , 執取計名字, chấp thủ kế danh tự , 如是二種相, như thị nhị chủng tướng , 直是人執品。 trực thị nhân chấp phẩm 。 論曰:異相有二。云何為二?一者執取相、二者計名字相,如是二相直人執品。如是二相以何義故名為異相?若據執取說其異相,能緣一切無量別相,隨其諸相麁分別識而能執著異自成異,故名異相。若據名字說其異相,隨相立名,依其名字而起著,故名為異相。滅相字義其相云何?頌曰: luận viết :dị tướng hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả chấp thủ tướng 、nhị giả kế danh tự tướng ,như thị nhị tướng trực nhân chấp phẩm 。như thị nhị tướng dĩ hà nghĩa cố danh vi dị tướng ?nhược/nhã cứ chấp thủ thuyết kỳ dị tướng ,năng duyên nhất thiết vô lượng biệt tướng ,tùy kỳ chư tướng thô phân biệt thức nhi năng chấp trước/trứ dị tự thành dị ,cố danh dị tướng 。nhược/nhã cứ danh tự thuyết kỳ dị tướng ,tùy tướng lập danh ,y kỳ danh tự nhi khởi trước ,cố danh vi dị tướng 。diệt tướng tự nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 滅相有二種, diệt tướng hữu nhị chủng , 起業及果報, khởi nghiệp cập quả báo , 破壞前異心, phá hoại tiền dị tâm , 令受苦名滅。 lệnh thọ khổ danh diệt 。 論曰:滅相有二。云何為二?一者起業相、二者業繫苦相。如是二相壞前異位令受苦輪,故名滅相。復次受苦輪時,能滅一切無量善品,故名滅相。復次發起業時,佛性善根漸漸損滅,故名滅相。已說俱有,次說前後。其相云何?頌曰: luận viết :diệt tướng hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả khởi nghiệp tướng 、nhị giả nghiệp hệ khổ tướng 。như thị nhị tướng hoại tiền dị vị lệnh thọ khổ luân ,cố danh diệt tướng 。phục thứ thọ khổ luân thời ,năng diệt nhất thiết vô lượng thiện phẩm ,cố danh diệt tướng 。phục thứ phát khởi nghiệp thời ,Phật tánh thiện căn tiệm tiệm tổn diệt ,cố danh diệt tướng 。dĩ thuyết câu hữu ,thứ thuyết tiền hậu 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 滅異住生相, diệt dị trụ sanh tướng , 如是四種相, như thị tứ chủng tướng , 隨智力劣勝, tùy trí lực liệt thắng , 有增減不同。 hữu tăng giảm bất đồng 。 論曰:前後次第者,一者滅相、二者異相、三者住相、四者生相,如是四相隨智慧量增減不同。此義云何?以信位人闕一具三,三賢位人闕二具二,於十地中第九地中闕三具一,第十地中闕麁一分具細一分,如來地中四相都無究竟清淨,是故說言增減不同。 luận viết :tiền hậu thứ đệ giả ,nhất giả diệt tướng 、nhị giả dị tướng 、tam giả trụ/trú tướng 、tứ giả sanh tướng ,như thị tứ tướng tùy trí tuệ lượng tăng giảm bất đồng 。thử nghĩa vân hà ?dĩ tín vị nhân khuyết nhất cụ tam ,tam hiền vị nhân khuyết nhị cụ nhị ,ư Thập Địa trung đệ cửu địa trung khuyết tam cụ nhất ,đệ Thập Địa trung khuyết thô nhất phân cụ tế nhất phân ,Như Lai địa trung tứ tướng đô vô cứu cánh thanh tịnh ,thị cố thuyết ngôn tăng giảm bất đồng 。 已說建立門,次說隨釋門。依彼四相明覺差別即有五位。云何為五?一者十信位、二者三賢位、三者九地位、四者因滿位、五者果滿位。前四位中各有四事。云何為四?一者趣向行者、二者修行因相、三者行因果相、四者熏離俱相、第五位中唯有三事。云何為三?一者能圓滿者、二者對治行相、三者滿究竟相,如其次第說相應觀。第一位言如凡夫人者,即是趣向行者,位在十信。未得不退名為凡夫。已出邪定名為覺者。覺知前念起惡者,即是顯示修行因相,謂未得入十信已前,二種滅相是大過患不知不覺,具造種種一切惡業,遍受一切無量苦果,常恒輪迴五趣四生無休息時。而今以承知識妙緣聖說淨則,而能得入十信位中,覺諸惡業是極過失,知諸苦果是實無樂故。言覺知前念起惡,即是顯示覺滅相義。故能止後念令其不起者,即是顯示行因果相,謂此位中始起治道,氣力極弱故名為故,發心已去發起治道轉自在故。復次前不覺知常起惡業,今覺知故有慚愧心不作惡業,滅相之穢止息不起。雖復名覺即是不覺故者,即是顯示熏離俱相,所謂覺知滅相之法實是過患,彼滅相品不作滅事,故言熏離。彼滅相品,無始已來體性清淨實是功德,不知不覺,故言熏俱。此中字句遠流應至於第十地。復次顯示覺與不覺互相即通,是一味故。第二位言如二乘觀智初發意菩薩等者,即是趣向行者,位在三賢。於此位中人空無漏成就自在無所疑畏,故將二乘同於菩薩總明而已。復次顯示一切二乘皆悉修行菩薩之道,證入自在大覺地之海故。覺於念異者,即是顯示修行因相,謂二種異相互相與力,而能執取境界之相,發起愛著尋求名字,分別言相故。是故無厭我我所轉盛,攀緣思慮更增終日無息。而今發起人空般若建立方便,法空現前,覺知本覺淨心為無明眠夢於異相起一切障,分分漸漸與遠離智而共相應,從彼夢念得於覺悟,是故說言覺於念異。念無異相者,即是顯示行因果相,謂始覺正念中二種異相無所有故。以捨麁分別執著相者,即是顯示無異相緣,所謂意識有二分別,而能分別一切諸法。云何為二?一者麁分別、二者細分別。麁者起貪瞋等,能善分別違順境故。細者法執分別,恒流注故。今所遠離彼麁分別,非細分別。細分別者,極喜離故。故名相似覺者,即是結前,并麁顯示熏離俱相。此中相似義即有二種。云何為二?一者異類相似、二者同類相似。異類相似者,二乘相似。同類相似者,菩薩相似。二乘人空,形三賢空作相似義;三賢菩薩方便法空,形淨心地作相似義,是故總言相似覺焉。第三位言如法身菩薩等者,即是趣向行者,位在九地。九地菩薩真如法界以為自身,般若實智以為自心,垢累已出、縛障悉斷,清淨明白、無礙自在,是故名為法身菩薩。覺於念住者,即是顯示修行因相,謂四種住相於一切時而能發起法執分別,離性本覺能令睡眠。本覺之心夢於住相,不能覺曉狂亂而住。今發始覺般若之日,照迷亂住相之闇,始覺正智無分別性,迷亂住相有分別性,有無、覺亂極相違故,不能俱行。如是道理分明現前,是故說言覺於念住。念無住相者,即是顯示行因果相。以離分別麁念相者,即是顯示無住相緣,謂四種住相形於彼生相極麁現故。恐生住際互相雜亂,作如是說止思應觀。如是四種迷亂住相,如其次第,於極喜地過三有地,寂滅淨地、善慧地中各離一相。故名隨分覺者,即是結前,并麁顯示熏離俱相,生相細念未出離故。第四位言如菩薩地盡者,即是趣向行者。此字句中自有二人。云何為二?一者因圓滿者、二者果圓滿者。因圓滿者,學地盡故。果圓滿者,無學之果滿究竟故。初人對治俱合動相,後人對治獨力業相及大無明。獨力隨相非斷法故,無對治道。自此已下顯示二種圓滿者焉。滿足方便一念相應者,即是顯示因圓滿者,謂此位中即有二種金剛喻定。云何為二?一者方便金剛,二者正體金剛。無垢行者二種金剛,喻三摩提以為自體,是故舉道而標彼人。覺心初起心無初相者,即是顯示果圓滿者。大圓鏡智分明現前,無所不通、無所不窮,法界一體無有與等,獨力業相根本無明不能自有。平等虛空一相無相,無初念故。以遠離微細念故得見心性,心即常住。名究竟覺者,即是顯示始覺般若圓滿之相,而得到於無生覺故。是故修多羅說,若有眾生能觀無念者即為向佛地故者,即是引經贊自所說。如是經文為證何義?證佛果故。云何證耶?謂佛果中證成遠離二種念故。云何為二?一者大無明念、二者細業相念。如是二念極解脫道一時相翻不能俱行,是故說言佛果無念。若無妄念,當有何念?謂正念故。云何名正念?十德相應故。云何為十?一者出離功德,遠離一切諸難處故;二者同體功德,一切染法歸於自故;三者常住功德,遠離始有之過失故;四者一味功德,圓滿始覺常本覺故;五者俱離功德,遠離一切染淨法故;六者還轉功德,周遍誕生於諸趣故;七者無住功德,於一切處無在處故;八者修行功德,為諸眾生修萬行故;九者圓滿功德,為諸眾生成覺道故;十者虛空功德,如前所說種種功德,從本已來自性皆空無所有故。是名為十。如是十德,與極解脫初剎那中,俱行俱起無有前後一時俱轉,是名正念。所引經文不出此義,應審觀察。又心起者,無有初相可知而言知初相者,即謂無念者,即是除疑令生勝解。謂有眾生作如是疑:極解脫道會本覺時微細初生,知得有耶?知得無耶?若知有者,極解脫道當非無念。所以者何?知有初念,有初念故。若知無者,極解脫道當不能有。所以者何?既無初念,待何念無立解脫道有?如是疑故。今自通言,所知之相從本已來自性空無,能知之智從本已來無有起時。既無所覺之相,亦無能覺之智,豈可得言有細初相智慧可知。而有言說知初相者,即是顯示無念道理。所以者何?法性之理雖無所知之初起相,亦無能知之始覺智,而能通達無所知相、無能知智,無所有覺都非空無。是故今且衣此道理,作如是說知初相耳。是故一切眾生不名為覺,以從本來念念相續未曾離念故說無始無明者,即是成立上無念義。謂金剛已還,一切眾生獨力業相大無明念未出離故。即是顯示一切眾生皆是有念名為眾生,一切諸佛皆得無念名為佛故。自此已下顯示始覺境界周遍圓滿。謂大覺者已到彼岸,遍知一切無量眾生一心流轉作四相故。如本若得無念者,即知心相生住異滅故。以何義故如是知耶?得自無念時,一切諸眾生平等得故,如本以無念等故故。以何義故,唯一行者得無念時,一切眾生悉得無念?一一眾生皆悉各各有本覺故。此義云何?謂一行者始覺圓滿同本覺時,遍同一切無量眾生本覺心中,非自本覺。所以者何?自性本覺遍眾生界,無所不至故。清淨覺者得無念時,一切眾生皆得無念者,清淨覺者斷無明時,一切眾生亦可斷耶?若爾,何過?若始覺者斷無明時,一切眾生皆得斷者,何故上言金剛已還一切眾生獨力業相大無明念未出離故不名為覺?若諸眾生無始無明未得出離,而與諸佛同得無念者,無念等義唯有言說無有實義,豈可得言一切眾生皆有本覺亦有始覺?決斷此難即有二門。云何為二?一者自宗決斷、二者望別決斷。自宗決斷者,此論正宗,為欲顯示一切眾生同一相續無差別故,是故可得一修行者無始無明究竟斷時,一切眾生亦同斷盡;一修行者滿始覺時,一切眾生亦同得滿。是故三身本有契經中作如是說:爾時世尊告文殊師利言:「我由二等而成正覺。云何為二?一者斷等、二者得等。言斷等者,我極解脫道初發起時,一切眾生所有無量無始無明一時究竟頓決斷故。言得等者,我初成道滿始覺時,一切眾生皆滿足故。是名二等故。」望別決斷者,舉圓滿者望眾生界,無一一法而非清淨。舉諸眾生望無上尊,入無明藏無所覺知,皆悉清淨無所障礙,無念等義而得成立。入無明藏無所覺知,上所說文無相違過。舉此一隅應廣觀察。自此已下融諸始覺令同本覺,謂五十一分滿始覺,實無轉勝漸次之異,亦無究竟圓滿之極。所以者何?一切始覺四相俱時而得住止,皆無自立,從本已來一味平等自性圓滿,契同無二一相覺故。如本而實無有始覺之異,以四相俱時而有,皆無自立,本來平等同一覺故故。大總持契經中作如是說:悟滅相品始覺般若,有滅相位中而共俱時有,無滅時中始覺隨無。悟異相品始覺般若,有異相位中而共俱時有,無異時中始覺隨無。悟住相品始覺般若,有住相位中而共俱時有,無住時中始覺隨無。悟生相品始覺般若,有生相位中而共俱時有,無生時中始覺隨無。所以者何?一切始覺不能自起,當待染法方得而起。一切染法不能自滅,當待智力方得滅盡,廣說乃至從本已來一切染法自體空無。而始覺者本無處中作有之解,俱時而轉不名正故。 dĩ thuyết kiến lập môn ,thứ thuyết tùy thích môn 。y bỉ tứ tướng minh giác sái biệt tức hữu ngũ vị 。vân hà vi ngũ ?nhất giả thập tín vị 、nhị giả tam hiền vị 、tam giả cửu địa vị 、tứ giả nhân mãn vị 、ngũ giả quả mãn vị 。tiền tứ vị trung các hữu tứ sự 。vân hà vi tứ ?nhất giả thú hướng hành giả 、nhị giả tu hành nhân tướng 、tam giả hạnh/hành/hàng nhân quả tướng 、tứ giả huân ly câu tướng 、đệ ngũ vị trung duy hữu tam sự 。vân hà vi tam ?nhất giả năng viên mãn giả 、nhị giả đối trì hành tướng 、tam giả mãn cứu cánh tướng ,như kỳ thứ đệ thuyết tướng ứng quán 。đệ nhất vị ngôn như phàm phu nhân giả ,tức thị thú hướng hành giả ,vị tại thập tín 。vị đắc bất thoái danh vi phàm phu 。dĩ xuất tà định danh vi giác giả 。giác tri tiền niệm khởi ác giả ,tức thị hiển thị tu hành nhân tướng ,vị vị đắc nhập thập tín dĩ tiền ,nhị chủng diệt tướng thị Đại quá hoạn bất tri bất giác ,cụ tạo chủng chủng nhất thiết ác nghiệp ,biến thọ/thụ nhất thiết vô lượng khổ quả ,thường hằng Luân-hồi ngũ thú tứ sanh vô hưu tức thời 。nhi kim dĩ thừa tri thức diệu duyên Thánh thuyết tịnh tức ,nhi năng đắc nhập thập tín vị trung ,giác chư ác nghiệp thị cực quá thất ,tri chư khổ quả thị thật vô lạc/nhạc cố 。ngôn giác tri tiền niệm khởi ác ,tức thị hiển thị giác diệt tướng nghĩa 。cố năng chỉ hậu niệm lệnh kỳ bất khởi giả ,tức thị hiển thị hạnh/hành/hàng nhân quả tướng ,vị thử vị trung thủy khởi trì đạo ,khí lực cực nhược cố danh vi cố ,phát tâm dĩ khứ phát khởi trì đạo chuyển tự tại cố 。phục thứ tiền bất giác tri thường khởi ác nghiệp ,kim giác tri cố hữu tàm quý tâm bất tác ác nghiệp ,diệt tướng chi uế chỉ tức bất khởi 。tuy phục danh giác tức thị bất giác cố giả ,tức thị hiển thị huân ly câu tướng ,sở vị giác tri diệt tướng chi Pháp thật thị quá hoạn ,bỉ diệt tướng phẩm bất tác diệt sự ,cố ngôn huân ly 。bỉ diệt tướng phẩm ,vô thủy dĩ lai thể tánh thanh tịnh thật thị công đức ,bất tri bất giác ,cố ngôn huân câu 。thử trung tự cú viễn lưu ưng chí ư đệ Thập Địa 。phục thứ hiển thị giác dữ bất giác hỗ tương tức thông ,thị nhất vị cố 。đệ nhị vị ngôn như nhị thừa quán trí sơ phát ý Bồ-tát đẳng giả ,tức thị thú hướng hành giả ,vị tại tam hiền 。ư thử vị trung nhân không vô lậu thành tựu tự tại vô sở nghi úy ,cố tướng nhị thừa đồng ư Bồ Tát tổng minh nhi dĩ 。phục thứ hiển thị nhất thiết nhị thừa giai tất tu hành Bồ Tát chi đạo ,chứng nhập tự tại đại giác địa chi hải cố 。giác ư niệm dị giả ,tức thị hiển thị tu hành nhân tướng ,vị nhị chủng dị tướng hỗ tương dữ lực ,nhi năng chấp thủ cảnh giới chi tướng ,phát khởi ái trước tầm cầu danh tự ,phân biệt ngôn tướng cố 。thị cố vô yếm ngã ngã sở chuyển thịnh ,phàn duyên tư lự cánh tăng chung nhật vô tức 。nhi kim phát khởi nhân không Bát-nhã kiến lập phương tiện ,pháp không hiện tiền ,giác tri bổn giác tịnh tâm vi vô minh miên mộng ư dị tướng khởi nhất thiết chướng ,phần phần tiệm tiệm dữ viễn ly trí nhi cộng tướng ứng ,tòng bỉ mộng niệm đắc ư giác ngộ ,thị cố thuyết ngôn giác ư niệm dị 。niệm vô dị tướng giả ,tức thị hiển thị hạnh/hành/hàng nhân quả tướng ,vị thủy giác chánh niệm trung nhị chủng dị tướng vô sở hữu cố 。dĩ xả thô phân biệt chấp trước tướng giả ,tức thị hiển thị vô dị tướng duyên ,sở vị ý thức hữu nhị phân biệt ,nhi năng phân biệt nhất thiết chư pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả thô phân biệt 、nhị giả tế phân biệt 。thô giả khởi tham sân đẳng ,năng thiện phân biệt vi thuận cảnh cố 。tế giả Pháp chấp phân biệt ,hằng lưu chú cố 。kim sở viễn ly bỉ thô phân biệt ,phi tế phân biệt 。tế phân biệt giả ,cực hỉ ly cố 。cố danh tương tự giác giả ,tức thị kết/kiết tiền ,tinh thô hiển thị huân ly câu tướng 。thử trung tương tự nghĩa tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả dị loại tương tự 、nhị giả đồng loại tương tự 。dị loại tương tự giả ,nhị thừa tương tự 。đồng loại tương tự giả ,Bồ Tát tương tự 。nhị thừa nhân không ,hình tam hiền không tác tương tự nghĩa ;tam hiền Bồ Tát phương tiện pháp không ,hình tịnh tâm địa tác tương tự nghĩa ,thị cố tổng ngôn tương tự giác yên 。đệ tam vị ngôn như pháp thân Bồ-tát đẳng giả ,tức thị thú hướng hành giả ,vị tại cửu địa 。cửu địa Bồ Tát chân như Pháp giới dĩ vi tự thân ,Bát-nhã thật trí dĩ vi tự tâm ,cấu luy dĩ xuất 、phược chướng tất đoạn ,thanh tịnh minh bạch 、vô ngại tự tại ,thị cố danh vi pháp thân Bồ-tát 。giác ư niệm trụ giả ,tức thị hiển thị tu hành nhân tướng ,vị tứ chủng trụ/trú tướng ư nhất thiết thời nhi năng phát khởi Pháp chấp phân biệt ,ly tánh bổn giác năng lệnh thụy miên 。bổn giác chi tâm mộng ư trụ/trú tướng ,bất năng giác hiểu cuồng loạn nhi trụ/trú 。kim phát thủy giác Bát-nhã chi nhật ,chiếu mê loạn trụ/trú tướng chi ám ,thủy giác chánh trí vô phân biệt tánh ,mê loạn trụ/trú tướng hữu phân biệt tánh ,hữu vô 、giác loạn cực tướng vi cố ,bất năng câu hạnh/hành/hàng 。như thị đạo lý phân minh hiện tiền ,thị cố thuyết ngôn giác ư niệm trụ 。niệm vô trụ tướng giả ,tức thị hiển thị hạnh/hành/hàng nhân quả tướng 。dĩ ly phân biệt thô niệm tướng giả ,tức thị hiển thị vô trụ tướng duyên ,vị tứ chủng trụ/trú tướng hình ư bỉ sanh tướng cực thô hiện cố 。khủng sanh trụ/trú tế hỗ tương tạp loạn ,tác như thị thuyết chỉ tư ưng quán 。như thị tứ chủng mê loạn trụ/trú tướng ,như kỳ thứ đệ ,ư cực hỉ địa quá/qua tam hữu địa ,tịch diệt tịnh địa 、thiện tuệ địa trung các ly nhất tướng 。cố danh tùy phần giác giả ,tức thị kết/kiết tiền ,tinh thô hiển thị huân ly câu tướng ,sanh tướng tế niệm vị xuất ly cố 。đệ tứ vị ngôn như  Bồ Tát địa tận giả ,tức thị thú hướng hành giả 。thử tự cú trung tự hữu nhị nhân 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhân viên mãn giả 、nhị giả quả viên mãn giả 。nhân viên mãn giả ,học địa tận cố 。quả viên mãn giả ,vô học chi quả mãn cứu cánh cố 。sơ nhân đối trì câu hợp động tướng ,hậu nhân đối trì độc lực nghiệp tướng cập đại vô minh 。độc lực tùy tướng phi đoạn Pháp cố ,vô đối trì đạo 。tự thử dĩ hạ hiển thị nhị chủng viên mãn giả yên 。mãn túc phương tiện nhất niệm tướng ứng giả ,tức thị hiển thị nhân viên mãn giả ,vị thử vị trung tức hữu nhị chủng Kim Cương dụ định 。vân hà vi nhị ?nhất giả phương tiện Kim cương ,nhị giả chánh thể Kim cương 。vô cấu hành giả nhị chủng Kim cương ,dụ tam ma đề dĩ vi tự thể ,thị cố cử đạo nhi tiêu bỉ nhân 。giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng giả ,tức thị hiển thị quả viên mãn giả 。Đại viên kính trí phân minh hiện tiền ,vô sở bất thông 、vô sở bất cùng ,Pháp giới nhất thể vô hữu dữ đẳng ,độc lực nghiệp tướng căn bổn vô minh bất năng tự hữu 。bình đẳng hư không nhất tướng vô tướng ,vô sơ niệm cố 。dĩ viễn ly vi tế niệm cố đắc kiến tâm tánh ,tâm tức thường trụ 。danh cứu cánh giác giả ,tức thị hiển thị thủy giác Bát-nhã viên mãn chi tướng ,nhi đắc đáo ư vô sanh giác cố 。thị cố tu-đa-la thuyết ,nhược hữu chúng sanh năng quán vô niệm giả tức vi hướng Phật địa cố giả ,tức thị dẫn Kinh tán tự sở thuyết 。như thị Kinh văn vi chứng hà nghĩa ?chứng Phật quả cố 。vân hà chứng da ?vị Phật quả trung chứng thành viễn ly nhị chủng niệm cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả đại vô minh niệm 、nhị giả tế nghiệp tướng niệm 。như thị nhị niệm cực giải thoát đạo nhất thời tướng phiên bất năng câu hạnh/hành/hàng ,thị cố thuyết ngôn Phật quả vô niệm 。nhược/nhã vô vọng niệm ,đương hữu hà niệm ?vị chánh niệm cố 。vân hà danh chánh niệm ?thập đức tướng ứng cố 。vân hà vi thập ?nhất giả xuất ly công đức ,viễn ly nhất thiết chư nạn xứ/xử cố ;nhị giả đồng thể công đức ,nhất thiết nhiễm Pháp quy ư tự cố ;tam giả thường trụ công đức ,viễn ly thủy hữu chi quá thất cố ;tứ giả nhất vị công đức ,viên mãn thủy giác thường bổn giác cố ;ngũ giả câu ly công đức ,viễn ly nhất thiết nhiễm tịnh Pháp cố ;lục giả hoàn chuyển công đức ,chu biến đản sanh ư chư thú cố ;thất giả vô trụ công đức ,ư nhất thiết xứ/xử vô tại xứ/xử cố ;bát giả tu hành công đức ,vi chư chúng sanh tu vạn hạnh/hành/hàng cố ;cửu giả viên mãn công đức ,vi chư chúng sanh thành giác đạo cố ;thập giả hư không công đức ,như tiền sở thuyết chủng chủng công đức ,tùng bổn dĩ lai tự tánh giai không vô sở hữu cố 。thị danh vi thập 。như thị thập đức ,dữ cực giải thoát sơ sát-na trung ,câu hạnh/hành/hàng câu khởi vô hữu tiền hậu nhất thời câu chuyển ,thị danh chánh niệm 。sở dẫn Kinh văn bất xuất thử nghĩa ,ưng thẩm quan sát 。hựu tâm khởi giả ,vô hữu sơ tướng khả tri nhi ngôn tri sơ tướng giả ,tức vị vô niệm giả ,tức thị trừ nghi lệnh sanh thắng giải 。vị hữu chúng sanh tác như thị nghi :cực giải thoát đạo hội bản giác thời vi tế sơ sanh ,tri đắc hữu da ?tri đắc vô da ?nhược/nhã tri hữu giả ,cực giải thoát đạo đương phi vô niệm 。sở dĩ giả hà ?tri hữu sơ niệm ,hữu sơ niệm cố 。nhược/nhã tri vô giả ,cực giải thoát đạo đương bất năng hữu 。sở dĩ giả hà ?ký vô sơ niệm ,đãi hà niệm vô lập giải thoát đạo hữu ?như thị nghi cố 。kim tự thông ngôn ,sở tri chi tướng tùng bổn dĩ lai tự tánh không vô ,năng tri chi trí tùng bổn dĩ lai vô hữu khởi thời 。ký vô sở giác chi tướng ,diệc vô năng giác chi trí ,khởi khả đắc ngôn hữu tế sơ tướng trí tuệ khả tri 。nhi hữu ngôn thuyết tri sơ tướng giả ,tức thị hiển thị vô niệm đạo lý 。sở dĩ giả hà ?pháp tánh chi lý tuy vô sở tri chi sơ khởi tướng ,diệc vô năng tri chi thủy giác trí ,nhi năng thông đạt vô sở tri tướng 、vô năng tri trí ,vô sở hữu giác đô phi không vô 。thị cố kim thả y thử đạo lý ,tác như thị thuyết tri sơ tướng nhĩ 。thị cố nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác ,dĩ tùng bản lai niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm cố thuyết vô thủy vô minh giả ,tức thị thành lập thượng vô niệm nghĩa 。vị Kim cương dĩ hoàn ,nhất thiết chúng sanh độc lực nghiệp tướng đại vô minh niệm vị xuất ly cố 。tức thị hiển thị nhất thiết chúng sanh giai thị hữu niệm danh vi chúng sanh ,nhất thiết chư Phật giai đắc vô niệm danh vi Phật cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị thủy giác cảnh giới chu biến viên mãn 。vị Đại giác giả dĩ đáo bỉ ngạn ,biến tri nhất thiết vô lượng chúng sanh nhất tâm lưu chuyển tác tứ tướng cố 。như bổn nhược/nhã đắc vô niệm giả ,tức tri tâm tướng sanh trụ dị diệt cố 。dĩ hà nghĩa cố như thị tri da ?đắc tự vô niệm thời ,nhất thiết chư chúng sanh bình đẳng đắc cố ,như bổn dĩ vô niệm đẳng cố cố 。dĩ hà nghĩa cố ,duy nhất hành giả đắc vô niệm thời ,nhất thiết chúng sanh tất đắc vô niệm ?nhất nhất chúng sanh giai tất các các hữu bổn giác cố 。thử nghĩa vân hà ?vị nhất hành giả thủy giác viên mãn đồng bổn giác thời ,biến đồng nhất thiết vô lượng chúng sanh bản giác tâm trung ,phi tự bổn giác 。sở dĩ giả hà ?tự tánh bổn giác biến chúng sanh giới ,vô sở bất chí cố 。thanh tịnh giác giả đắc vô niệm thời ,nhất thiết chúng sanh giai đắc vô niệm giả ,thanh tịnh giác giả đoạn vô minh thời ,nhất thiết chúng sanh diệc khả đoạn da ?nhược nhĩ ,hà quá/qua ?nhược/nhã thủy giác giả đoạn vô minh thời ,nhất thiết chúng sanh giai đắc đoạn giả ,hà cố thượng ngôn Kim cương dĩ hoàn nhất thiết chúng sanh độc lực nghiệp tướng đại vô minh niệm vị xuất ly cố bất danh vi giác ?nhược/nhã chư chúng sanh vô thủy vô minh vị đắc xuất ly ,nhi dữ chư Phật đồng đắc vô niệm giả ,vô niệm đẳng nghĩa duy hữu ngôn thuyết vô hữu thật nghĩa ,khởi khả đắc ngôn nhất thiết chúng sanh giai hữu bổn giác diệc hữu thủy giác ?quyết đoạn thử nạn/nan tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự tông quyết đoạn 、nhị giả vọng biệt quyết đoạn 。tự tông quyết đoạn giả ,thử luận chánh tông ,vi dục hiển thị nhất thiết chúng sanh đồng nhất tướng tục vô sái biệt cố ,thị cố khả đắc nhất tu hành giả vô thủy vô minh cứu cánh đoạn thời ,nhất thiết chúng sanh diệc đồng đoạn tận ;nhất tu hành giả mãn thủy giác thời ,nhất thiết chúng sanh diệc đồng đắc mãn 。thị cố tam thân bản hữu khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「ngã do nhị đẳng nhi thành chánh giác 。vân hà vi nhị ?nhất giả đoạn đẳng 、nhị giả đắc đẳng 。ngôn đoạn đẳng giả ,ngã cực giải thoát đạo sơ phát khởi thời ,nhất thiết chúng sanh sở hữu vô lượng vô thủy vô minh nhất thời cứu cánh đốn quyết đoạn cố 。ngôn đắc đẳng giả ,ngã sơ thành đạo mãn thủy giác thời ,nhất thiết chúng sanh giai mãn túc cố 。thị danh nhị đẳng cố 。」vọng biệt quyết đoạn giả ,cử viên mãn giả vọng chúng sanh giới ,vô nhất nhất pháp nhi phi thanh tịnh 。cử chư chúng sanh vọng vô thượng tôn ,nhập vô minh tạng vô sở giác tri ,giai tất thanh tịnh vô sở chướng ngại ,vô niệm đẳng nghĩa nhi đắc thành lập 。nhập vô minh tạng vô sở giác tri ,thượng sở thuyết văn vô tướng vi quá/qua 。cử thử nhất ngung ưng quảng quan sát 。tự thử dĩ hạ dung chư thủy giác lệnh đồng bổn giác ,vị ngũ thập nhất phần mãn thủy giác ,thật vô chuyển thắng tiệm thứ chi dị ,diệc vô cứu cánh viên mãn chi cực 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết thủy giác tứ tướng câu thời nhi đắc trụ chỉ ,giai vô tự lập ,tùng bổn dĩ lai nhất vị bình đẳng tự tánh viên mãn ,khế đồng vô nhị nhất tướng giác cố 。như bổn nhi thật vô hữu thủy giác chi dị ,dĩ tứ tướng câu thời nhi hữu ,giai vô tự lập ,bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố cố 。Đại tổng trì khế Kinh trung tác như thị thuyết :ngộ diệt tướng phẩm thủy giác Bát-nhã ,hữu diệt tướng vị trung nhi cọng câu thời hữu ,vô diệt thời trung thủy giác tùy vô 。ngộ dị tướng phẩm thủy giác Bát-nhã ,hữu dị tướng vị trung nhi cọng câu thời hữu ,vô dị thời trung thủy giác tùy vô 。ngộ trụ/trú tướng phẩm thủy giác Bát-nhã ,hữu trụ/trú tướng vị trung nhi cọng câu thời hữu ,vô trụ thời trung thủy giác tùy vô 。ngộ sanh tướng phẩm thủy giác Bát-nhã ,hữu sanh tướng vị trung nhi cọng câu thời hữu ,vô sanh thời trung thủy giác tùy vô 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết thủy giác bất năng tự khởi ,đương đãi nhiễm pháp phương đắc nhi khởi 。nhất thiết nhiễm Pháp bất năng tự diệt ,đương đãi trí lực phương đắc diệt tận ,quảng thuyết nãi chí tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp tự thể không vô 。nhi thủy giác giả bản vô xứ trung tác hữu chi giải ,câu thời nhi chuyển bất danh chánh cố 。 已說廣說始覺決擇分,次說廣說本覺決擇分。 dĩ thuyết quảng thuyết thủy giác quyết trạch phần ,thứ thuyết quảng thuyết bổn giác quyết trạch phần 。 本曰:復次本覺隨染分別生二種相,與彼本覺不相捨離。云何為二?一者智淨相、二者不思議業相。智淨相者,謂依法力熏習,如實修行滿足方便故,破和合識相、滅相續心相,顯現法身智淳淨故。此義云何?以一切心識之相皆是無明,無明之相不離覺性,非可壞非不可壞,如大海水因風波動。水相風相不相捨離,而水非動性,若風止滅,動相即滅,濕性不壞。如是眾生自性清淨心,因無明風動,心與無明俱無形相不相捨離,而心非動性,若無明滅相續則滅,智性不壞故。不思議業相者,以依智淨能作一切勝妙境界,所謂無量功德之相常無斷絕,隨眾生根自然相應種種而現,得利益故。 bổn viết :phục thứ bổn giác tùy nhiễm phân biệt sanh nhị chủng tướng ,dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。vân hà vi nhị ?nhất giả trí tịnh tướng 、nhị giả bất tư nghị nghiệp tướng 。trí tịnh tướng giả ,vị y pháp lực huân tập ,như thật tu hành mãn túc phương tiện cố ,phá hòa hợp thức tướng 、diệt tướng tục tâm tướng ,hiển hiện Pháp thân trí thuần tịnh cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ nhất thiết tâm thức chi tướng giai thị vô minh ,vô minh chi tướng bất ly giác tánh ,phi khả hoại phi bất khả hoại ,như đại hải thủy nhân phong ba động 。thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly ,nhi thủy phi động tánh ,nhược/nhã phong chỉ diệt ,động tướng tức diệt ,thấp tánh bất hoại 。như thị chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm ,nhân vô minh phong động ,tâm dữ vô minh câu vô hình tướng bất tướng xả ly ,nhi tâm phi động tánh ,nhược/nhã vô minh diệt tướng tục tức diệt ,trí tánh bất hoại cố 。bất tư nghị nghiệp tướng giả ,dĩ y trí tịnh năng tác nhất Thiết thắng diệu cảnh giới ,sở vị vô lượng công đức chi tướng thường vô đoạn tuyệt ,tùy chúng sanh căn tự nhiên tướng ứng chủng chủng nhi hiện ,đắc lợi ích cố 。 論曰:即是廣說隨染本覺決擇分。於此文中即有二門。云何為二?一者本有性智清淨門、二者業用自在無礙門。第一門中即有二門。云何為二?一者不守自性隨緣門、二者對治一切業障門。第二門中復有二門。云何為二?一者隨順機根契當門、二者不動本性常寂門。如是四門隨釋應配。本覺隨染者即是簡句,簡異清淨本覺智故。此句為欲顯示何義?謂為顯示受熏義故。直唱本覺受無明熏不守自性,隨緣無礙俱時轉故,是故名為本覺隨染。即此字句,從所隨染立名而已。自此已下直顯能隨本覺體相。分別生二種相,與彼本覺不相捨離。云何為二?一者智淨相、二者不思議業相者,如是二種殊勝之相,與彼隨染本覺性智俱行俱轉,不相捨離故。如是本覺智淨行相其相云何?頌曰: luận viết :tức thị quảng thuyết tùy nhiễm bản giác quyết trạch phần 。ư thử văn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả bổn hữu tánh trí thanh tịnh môn 、nhị giả nghiệp dụng tự tại vô ngại môn 。đệ nhất môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả bất thủ tự tánh tùy duyên môn 、nhị giả đối trì nhất thiết nghiệp chướng môn 。đệ nhị môn trung phục hưũ nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tùy thuận ky căn khế đương môn 、nhị giả bất động bổn tánh thường tịch môn 。như thị tứ môn tùy thích ưng phối 。bổn giác tùy nhiễm giả tức thị giản cú ,giản dị thanh tịnh bổn giác trí cố 。thử cú vi dục hiển thị hà nghĩa ?vị vi hiển thị thọ huân nghĩa cố 。trực xướng bổn giác thọ vô minh huân bất thủ tự tánh ,tùy duyên vô ngại câu thời chuyển cố ,thị cố danh vi bổn giác tùy nhiễm 。tức thử tự cú ,tùng sở tùy nhiễm lập danh nhi dĩ 。tự thử dĩ hạ trực hiển năng tùy bổn giác thể tướng 。phân biệt sanh nhị chủng tướng ,dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。vân hà vi nhị ?nhất giả trí tịnh tướng 、nhị giả bất tư nghị nghiệp tướng giả ,như thị nhị chủng thù thắng chi tướng ,dữ bỉ tùy nhiễm bản giác tánh trí câu hạnh/hành/hàng câu chuyển ,bất tướng xả ly cố 。như thị bổn giác trí tịnh hạnh tướng kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 破滅一切障, phá diệt nhất thiết chướng , 顯現法性身, hiển hiện pháp tánh thân , 實智清淨故, thật trí thanh tịnh cố , 名為智淨相。 danh vi trí tịnh tướng 。 論曰:斷一切惡、修一切善,具足功德、圓滿智慧,莊嚴法身,名智淨相。斷一切障當須何力?須滿足力。滿足力者其數幾有?有二種故。云何為二?一者法力熏習滿足方便力、二者如實修行滿足方便力。如是二種方便之力,從無始來自然常住不始而起。如是二中,依法力熏習滿足方便力故,破根本無明及獨力業相。依如實修行滿足方便力故,滅俱合業相、能見相及與現相分別智相并相續相。破根本無明獨力業相故,自性身體分明現前。滅俱合相等相續故,般若實智淳淨明白。如本智淨相者,謂依法力熏習,如實修行滿足方便故。破和合識相、滅相續心相,顯現法身智淳淨故故。何故三賢及十信位略不顯示?比來次第分明顯故。何故今此門中最初對治根本無明,乃至最後對治滅相?為欲簡異始覺般若悟次第故。何故始覺背凡向聖,上上去去為次第轉;隨染本覺背聖向凡,下下來來為次第轉?以法爾故。如是二轉,當一時耶?當前後耶?決定一時,即無前後。如是等義何契經中明了顯說?謂證說經。彼契經中如何說耶?謂彼證說契經中作如是說:爾時陀羅尼菩薩發十千問問於如來,於是如來即作十萬決疑難答開菩薩問。如其次第答彼問已,即告陀羅尼菩薩言:「何故仁者!一事不問須問餘事?加宜佛子更問開發,為自他利問於如來。」爾時陀羅尼菩薩即承佛威神而白佛言:「世尊!何因緣故於大眾中唱如是言: luận viết :đoạn nhất thiết ác 、tu nhất thiết thiện ,cụ túc công đức 、viên mãn trí tuệ ,trang nghiêm Pháp thân ,danh trí tịnh tướng 。đoạn nhất thiết chướng đương tu hà lực ?tu mãn túc lực 。mãn túc lực giả kỳ số kỷ hữu ?hữu nhị chủng cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả pháp lực huân tập mãn túc phương tiện lực 、nhị giả như thật tu hành mãn túc phương tiện lực 。như thị nhị chủng phương tiện chi lực ,tùng vô thủy lai tự nhiên thường trụ bất thủy nhi khởi 。như thị nhị trung ,y pháp lực huân tập mãn túc phương tiện lực cố ,phá căn bổn vô minh cập độc lực nghiệp tướng 。y như thật tu hành mãn túc phương tiện lực cố ,diệt câu hợp nghiệp tướng 、năng kiến tướng cập dữ hiện tướng phân biệt trí tướng tinh tướng tục tướng 。phá căn bổn vô minh độc lực nghiệp tướng cố ,tự tánh thân thể phân minh hiện tiền 。diệt câu hợp tướng đẳng tướng tục cố ,Bát-nhã thật trí thuần tịnh minh bạch 。như bản trí tịnh tướng giả ,vị y pháp lực huân tập ,như thật tu hành mãn túc phương tiện cố 。phá hòa hợp thức tướng 、diệt tướng tục tâm tướng ,hiển hiện Pháp thân trí thuần tịnh cố cố 。hà cố tam hiền cập thập tín vị lược bất hiển thị ?bỉ lai thứ đệ phân minh hiển cố 。hà cố kim thử môn trung tối sơ đối trì căn bổn vô minh ,nãi chí tối hậu đối trì diệt tướng ?vi dục giản dị thủy giác Bát-nhã ngộ thứ đệ cố 。hà cố thủy giác bối phàm hướng Thánh ,thượng thượng khứ khứ vi thứ đệ chuyển ;tùy nhiễm bản giác bối Thánh hướng phàm ,hạ hạ lai lai vi thứ đệ chuyển ?dĩ Pháp nhĩ cố 。như thị nhị chuyển ,đương nhất thời da ?đương tiền hậu da ?quyết định nhất thời ,tức vô tiền hậu 。như thị đẳng nghĩa hà khế Kinh trung minh liễu hiển thuyết ?vị chứng thuyết Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị bỉ chứng thuyết khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời đà la ni Bồ-tát phát thập thiên vấn vấn ư Như Lai ,ư thị Như Lai tức tác thập vạn quyết nghi nạn/nan đáp khai Bồ Tát vấn 。như kỳ thứ đệ đáp bỉ vấn dĩ ,tức cáo đà la ni Bồ-tát ngôn :「hà cố nhân giả !nhất sự bất vấn tu vấn dư sự ?gia nghi Phật tử cánh vấn khai phát ,vi tự tha lợi vấn ư Như Lai 。」nhĩ thời đà la ni Bồ-tát tức thừa Phật uy thần nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà nhân duyên cố ư Đại chúng trung xướng như thị ngôn : 「『諦聽諸佛子, 「『đế thính chư Phật tử , 我從具縛凡, ngã tùng cụ phược phàm , 具經一切地, cụ Kinh nhất thiết địa , 圓滿行因海, viên mãn hạnh/hành/hàng nhân hải , 莊嚴大覺果。 trang nghiêm đại giác quả 。 我從清淨地, ngã tùng thanh tịnh địa , 具經一切地, cụ Kinh nhất thiết địa , 將一切萬行, tướng nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng , 得第一信位, đắc đệ nhất tín vị , 入無明藏海, nhập vô minh tạng hải , 如是二大事, như thị nhị Đại sự , 一時非前後。』 nhất thời phi tiền hậu 。』 「我及一切諸大眾海,皆悉懷疑無解脫時。如宜世尊!為諸佛子種種方便隨宜開示。」爾時世尊告總持言:「諦聽諦聽,善思念之,我當為汝略說其要。善男子!此二大事顯示二種般若覺智。云何為二?一者始覺般若、二者本覺般若。善男子!始覺般若者,從具縛地漸漸出離,乃至金剛圓滿因行發究竟道,頓斷根本無明住地,覺日圓照無所不遍,是故名為始覺般若。善男子!本覺般若者,從清淨性漸漸遠離,乃至信初發究竟智,斷滅相品入無明海隨緣動轉,是故名為本覺般若。」於是總持及諸大眾聞此語已,覺知諸法一相一體,亦無一相亦無一體,亦空無言,空無言亦空。而諸法性亦是實相、亦是常住、亦是決定、亦是實有故。自此已下別釋散說顯示因緣。此義云何者,即是總問。以一切心識之相皆是無明者,即是總答。所謂種種諸戲論識,發起種種諸攀緣量,慮知一切無量境界,或著一切境界之相不捨離者,皆是無明之氣分故,即是成立上中所說破滅二義。自此已下顯示斷非斷之差別。此中無明當定可斷耶?當不可斷耶?此何所疑?若可斷者,本覺之心亦當可斷。何以故?無明染法本覺性智,俱行俱轉不相捨離,譬如眠士夫及與悟士夫俱行俱轉不相離故。亦不可言斬眠士時悟士不傷,相續一故。亦不可說得悟士時眠士空無,相續同故。若言異者,過失太故。若不可斷者,自性清淨心常為無明覆,輪轉五道無出離時。是故若言不可斷者,過失亦太。如是無明亦可斷除,亦不斷除。此義云何?無明本覺有二義故。云何為二?一者同體同相義、二者異體異相義。言同義者,一切諸法皆是理故。言異義者,一切諸法功德過患各差別故。若據初門,不可斷除;若據後門,亦可斷除。諸法無行契經中作如是說: 「ngã cập nhất thiết chư Đại chúng hải ,giai tất hoài nghi vô giải thoát thời 。như nghi Thế Tôn !vi chư Phật tử chủng chủng phương tiện tùy nghi khai thị 。」nhĩ thời Thế Tôn cáo tổng trì ngôn :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ lược thuyết kỳ yếu 。Thiện nam tử !thử nhị Đại sự hiển thị nhị chủng Bát-nhã giác trí 。vân hà vi nhị ?nhất giả thủy giác Bát-nhã 、nhị giả bổn giác Bát-nhã 。Thiện nam tử !thủy giác Bát-nhã giả ,tùng cụ phược địa tiệm tiệm xuất ly ,nãi chí Kim cương viên mãn nhân hành phát cứu cánh đạo ,đốn đoạn căn bản vô minh trụ địa ,giác nhật viên chiếu vô sở bất biến ,thị cố danh vi thủy giác Bát-nhã 。Thiện nam tử !bổn giác Bát-nhã giả ,tùng thanh tịnh tánh tiệm tiệm viễn ly ,nãi chí tín sơ phát cứu cánh trí ,đoạn điệt tướng phẩm nhập vô minh hải tùy duyên động chuyển ,thị cố danh vi bổn giác Bát-nhã 。」ư thị tổng trì cập chư Đại chúng văn thử ngữ dĩ ,giác tri chư Pháp nhất tướng nhất thể ,diệc vô nhất tướng diệc vô nhất thể ,diệc không vô ngôn ,không vô ngôn diệc không 。nhi chư pháp tánh diệc thị thật tướng 、diệc thị thường trụ 、diệc thị quyết định 、diệc thị thật hữu cố 。tự thử dĩ hạ biệt thích tán thuyết hiển thị nhân duyên 。thử nghĩa vân hà giả ,tức thị tổng vấn 。dĩ nhất thiết tâm thức chi tướng giai thị vô minh giả ,tức thị tổng đáp 。sở vị chủng chủng chư hí luận thức ,phát khởi chủng chủng chư phàn duyên lượng ,lự tri nhất thiết vô lượng cảnh giới ,hoặc trước/trứ nhất thiết cảnh giới chi tướng bất xả ly giả ,giai thị vô minh chi khí phần cố ,tức thị thành lập thượng trung sở thuyết phá diệt nhị nghĩa 。tự thử dĩ hạ hiển thị đoạn phi đoạn chi sái biệt 。thử trung vô minh đương định khả đoạn da ?đương bất khả đoạn da ?thử hà sở nghi ?nhược/nhã khả đoạn giả ,bổn giác chi tâm diệc đương khả đoạn 。hà dĩ cố ?vô minh nhiễm pháp bản giác tánh trí ,câu hạnh/hành/hàng câu chuyển bất tướng xả ly ,thí như miên sĩ phu cập dữ ngộ sĩ phu câu hạnh/hành/hàng câu chuyển bất tướng ly cố 。diệc bất khả ngôn trảm miên sĩ thời ngộ sĩ bất thương ,tướng tục nhất cố 。diệc bất khả thuyết đắc ngộ sĩ thời miên sĩ không vô ,tướng tục đồng cố 。nhược/nhã ngôn dị giả ,quá thất thái cố 。nhược/nhã bất khả đoạn giả ,tự tánh thanh tịnh tâm thường vi vô minh phước ,luân chuyển ngũ đạo vô xuất ly thời 。thị cố nhược/nhã ngôn bất khả đoạn giả ,quá thất diệc thái 。như thị vô minh diệc khả đoạn trừ ,diệc bất đoạn trừ 。thử nghĩa vân hà ?vô minh bổn giác hữu nhị nghĩa cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả đồng thể đồng tướng nghĩa 、nhị giả dị thể dị tướng nghĩa 。ngôn đồng nghĩa giả ,nhất thiết chư pháp giai thị lý cố 。ngôn dị nghĩa giả ,nhất thiết chư pháp công đức quá hoạn các sái biệt cố 。nhược/nhã cứ sơ môn ,bất khả đoạn trừ ;nhược/nhã cứ hậu môn ,diệc khả đoạn trừ 。chư Pháp vô hạnh/hành/hàng khế Kinh trung tác như thị thuyết : 貪欲是涅槃, tham dục thị Niết-Bàn , 恚癡亦如是, nhuế/khuể si diệc như thị , 如是三事中, như thị tam sự trung , 有無量佛道, hữu vô lượng Phật đạo , 見非見一相, kiến phi kiến nhất tướng , 著不著亦然, trước/trứ bất trước diệc nhiên , 此無佛無法, thử vô Phật vô Pháp , 知此名世智, tri thử danh thế trí , 本智契經中作如是說: bản trí khế Kinh trung tác như thị thuyết : 根本無明闇, căn bổn vô minh ám , 其力最大故, kỳ lực tối Đại cố , 能障一切智, năng chướng nhất thiết trí , 令得不自住。 lệnh đắc bất tự trụ/trú 。 斷須般若劍, đoạn tu Bát-nhã kiếm , 飾須功德寶, sức tu công đức bảo , 無明海漸竭, vô minh hải tiệm kiệt , 法身山徐顯。 Pháp thân sơn từ hiển 。 如本無明之相不離覺性,非可壞非不可壞故。自此已下顯示喻說。大海者,喻阿梨耶識。此識有二種義,廣大圓滿如大海故。水者喻本覺心,自性清淨心顯了明白,如淨水故。風者,喻根本無明。根本不覺能起動轉慮知之識,如彼風故。波動者,喻諸戲論識,如是諸識遷動流轉,往來無常如海波故。水相風相不相捨離者,喻真妄相資俱行合轉,謂本覺心不自起故,當資無明之力方得而起;根本無明不自轉故,要因真心之力方得而轉。如水不自作波浪故,當因風之力方得作波;風不自現動相故,要資彼水方得而現動轉相故。而水非動性者,喻本覺心離有為相,謂本覺真心從本已來遠離動念解脫結縛,體性清淨相用自在,而不守自性故,隨無明之緣作種種相。如水非動性而不守自性故,隨風之緣作種種波故。若風止滅動相則滅者,喻根本無明滅,戲論諸識皆滅無餘。本覺斷障先對治根本無明,後對治慮知攀緣之諸識故。濕性不壞者,喻本覺之智離斷滅法故,謂無明滅諸識皆盡,本覺真心無有壞滅。如彼風滅,諸波皆息,而清白水終不壞滅故。自此已下顯示合說,如其次第應配屬焉。大海風水從誰而生?謂從龍王生故。各從何處而生?所謂若水從其頭頂而出,若風從其尾末而出。何故海水為風所動,作種種波不斷絕耶?謂由二事故。云何為二?一者有同類大種故、二者由法爾故。此義云何?彼水大中亦有風大,彼風大中亦有水大,互相有故,而共和合作種種波,常恒相續不斷絕焉。若水大中無彼風大,風當不能令水動。若風大中無彼水大,水當不能隨風轉。何以故?以四大種俱生俱轉不相離故。而隨一大分明現知不了餘大者,增相減相而不同故。復次從無始來由法爾故,無明本覺亦復如是。大龍王者,喻一心法。風者,喻無明住地。從尾未出者,顯示此法下劣形相。水者,喻本覺真心。從頭頂出者,顯示此法勝妙形相。彼水大中亦有風大者,喻自性清淨本覺心中有根本無明。彼風大中亦有水大者,喻根本無明藏中有本覺佛性。此論本意,異相為初、同相為後,隨釋應觀。諸佛無盡藏契經中作如是說:煩惱大海中有圓滿如來,宣說實相常住之理。本覺實性中有無明眾生,起無量無邊煩惱之波。如是大事,佛菩薩境界,非凡夫二乘之所能知故。已說本有性智清淨門,次說業用自在無礙門。謂此門中,本有性智以為所依,起應化用,為一切修行者顯示種種勝妙色相,為眼根作境界;出現種種勝妙音聲,為耳根作境界;發起種種勝妙芬香,為鼻根作境界;出現種種勝妙法味,為舌根作境界;發起種種勝妙三昧觸,為身根作境界;出現種種甚深法藏,為意根作境界。如其次第,光明日月寶德如來、音聲梵響清淨如來、香積芬流圓滿如來、一味無雜平等如來、覺觸分明顯相如來、智慧明達遍滿如來,具足成就隨時隨處隨機根量,教化利益無礙自在,不動一念遍三世中,不分一身滿十方中而能作佛事故。如本不思議業相者,以依智淨能作一切勝妙境界,所謂無量功德之相常無斷絕,隨眾生根自然相應種種而現,得利益故故。 như bổn vô minh chi tướng bất ly giác tánh ,phi khả hoại phi bất khả hoại cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị dụ thuyết 。đại hải giả ,dụ A-lê-da thức 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa ,quảng đại viên mãn như đại hải cố 。thủy giả dụ bản giác tâm ,tự tánh thanh tịnh tâm hiển liễu minh bạch ,như tịnh thủy cố 。phong giả ,dụ căn bổn vô minh 。căn bản bất giác năng khởi động chuyển lự tri chi thức ,như bỉ phong cố 。ba động giả ,dụ chư hí luận thức ,như thị chư thức Thiên động lưu chuyển ,vãng lai vô thường như hải ba cố 。thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly giả ,dụ chân vọng tướng tư câu hạnh/hành/hàng hợp chuyển ,vị bản giác tâm bất tự khởi cố ,đương tư vô minh chi lực phương đắc nhi khởi ;căn bổn vô minh bất tự chuyển cố ,yếu nhân chân tâm chi lực phương đắc nhi chuyển 。như thủy bất tự tác ba lãng cố ,đương nhân phong chi lực phương đắc tác ba ;phong bất tự hiện động tướng cố ,yếu tư bỉ thủy phương đắc nhi hiện động chuyển tướng cố 。nhi thủy phi động tánh giả ,dụ bản giác tâm ly hữu vi tướng ,vị bổn giác chân tâm tùng bổn dĩ lai viễn ly động niệm giải thoát kết phược ,thể tánh thanh tịnh tướng dụng tự tại ,nhi bất thủ tự tánh cố ,tùy vô minh chi duyên tác chủng chủng tướng 。như thủy phi động tánh nhi bất thủ tự tánh cố ,tùy phong chi duyên tác chủng chủng ba cố 。nhược/nhã phong chỉ diệt động tướng tức diệt giả ,dụ căn bổn vô minh diệt ,hí luận chư thức giai diệt vô dư 。bổn giác đoạn chướng tiên đối trì căn bổn vô minh ,hậu đối trì lự tri phàn duyên chi chư thức cố 。thấp tánh bất hoại giả ,dụ bổn giác chi trí ly đoạn điệt Pháp cố ,vị vô minh diệt chư thức giai tận ,bổn giác chân tâm vô hữu hoại diệt 。như bỉ phong diệt ,chư ba giai tức ,nhi thanh bạch thủy chung bất hoại diệt cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị hợp thuyết ,như kỳ thứ đệ ưng phối chúc yên 。đại hải phong thủy tùng thùy nhi sanh ?vị tùng long Vương sanh cố 。các tùng hà xứ/xử nhi sanh ?sở vị nhược/nhã thủy tùng kỳ đầu đính nhi xuất ,nhược/nhã phong tùng kỳ vĩ mạt nhi xuất 。hà cố hải thủy vi phong sở động ,tác chủng chủng ba bất đoạn tuyệt da ?vị do nhị sự cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả hữu đồng loại đại chủng cố 、nhị giả do Pháp nhĩ cố 。thử nghĩa vân hà ?bỉ thủy đại trung diệc hữu phong đại ,bỉ phong đại trung diệc hữu thủy đại ,hỗ tương hữu cố ,nhi cọng hòa hợp tác chủng chủng ba ,thường hằng tướng tục bất đoạn tuyệt yên 。nhược/nhã thủy đại trung vô bỉ phong đại ,phong đương bất năng lệnh thủy động 。nhược/nhã phong đại trung vô bỉ thủy đại ,thủy đương bất năng tùy phong chuyển 。hà dĩ cố ?dĩ tứ đại chủng câu sanh câu chuyển bất tướng ly cố 。nhi tùy nhất Đại phân minh hiện tri bất liễu dư Đại giả ,tăng tướng giảm tướng nhi bất đồng cố 。phục thứ tùng vô thủy lai do Pháp nhĩ cố ,vô minh bổn giác diệc phục như thị 。Đại long Vương giả ,dụ nhất tâm Pháp 。phong giả ,dụ vô minh trụ địa 。tùng vĩ vị xuất giả ,hiển thị thử pháp hạ liệt hình tướng 。thủy giả ,dụ bổn giác chân tâm 。tùng đầu đính xuất giả ,hiển thị thử pháp thắng diệu hình tướng 。bỉ thủy đại trung diệc hữu phong đại giả ,dụ tự tánh thanh tịnh bản giác tâm trung hữu căn bổn vô minh 。bỉ phong đại trung diệc hữu thủy đại giả ,dụ căn bổn vô minh tạng trung hữu bổn giác Phật tánh 。thử luận bản ý ,dị tướng vi sơ 、đồng tướng vi hậu ,tùy thích ưng quán 。chư Phật vô tận tạng khế Kinh trung tác như thị thuyết :phiền não đại hải trung hữu viên mãn Như Lai ,tuyên thuyết thật tướng thường trụ chi lý 。bổn giác thật tánh trung hữu vô minh chúng sanh ,khởi vô lượng vô biên phiền não chi ba 。như thị Đại sự ,Phật Bồ-tát cảnh giới ,phi phàm phu nhị thừa chi sở năng tri cố 。dĩ thuyết bổn hữu tánh trí thanh tịnh môn ,thứ thuyết nghiệp dụng tự tại vô ngại môn 。vị thử môn trung ,bổn hữu tánh trí dĩ vi sở y ,khởi ưng hóa dụng ,vi nhất thiết tu hành giả hiển thị chủng chủng thắng diệu sắc tướng ,vi nhãn căn tác cảnh giới ;xuất hiện chủng chủng thắng diệu âm thanh ,vi nhĩ căn tác cảnh giới ;phát khởi chủng chủng thắng diệu phân hương ,vi Tỳ căn tác cảnh giới ;xuất hiện chủng chủng thắng diệu pháp vị ,vi thiệt căn tác cảnh giới ;phát khởi chủng chủng thắng diệu tam muội xúc ,vi thân căn tác cảnh giới ;xuất hiện chủng chủng thậm thâm Pháp tạng ,vi ý căn tác cảnh giới 。như kỳ thứ đệ ,quang minh nhật nguyệt Bảo Đức Như Lai 、âm thanh phạm hưởng thanh tịnh Như Lai 、hương tích phân lưu viên mãn Như Lai 、nhất vị vô tạp bình đẳng Như Lai 、giác xúc phân minh hiển tướng Như Lai 、trí tuệ minh đạt biến mãn Như Lai ,cụ túc thành tựu tùy thời tùy xử tùy ky căn lượng ,giáo hóa lợi ích vô ngại tự tại ,bất động nhất niệm biến tam thế trung ,bất phần nhất thân mãn thập phương trung nhi năng tác Phật sự cố 。như bổn bất tư nghị nghiệp tướng giả ,dĩ y trí tịnh năng tác nhất Thiết thắng diệu cảnh giới ,sở vị vô lượng công đức chi tướng thường vô đoạn tuyệt ,tùy chúng sanh căn tự nhiên tướng ứng chủng chủng nhi hiện ,đắc lợi ích cố cố 。 已說廣說隨染本覺門,次說廣說性淨本覺門。 dĩ thuyết quảng thuyết tùy nhiễm bản giác môn ,thứ thuyết quảng thuyết tánh tịnh bản giác môn 。 本曰:復次覺體相者,有四種大義,與虛空等猶如淨鏡。云何為四?一者如實空鏡,遠離一切心境界相無法可現,非覺照義故。二者因熏習鏡,謂如實不空,一切世間境界悉於中現,不出不入不失不壞常住一心,以一切法即真實性故。又一切染法所不能染,智體不動具足無漏熏眾生故。三者法出離鏡,謂不空法出煩惱礙智礙,離和合相淳淨明故。四者緣熏習鏡,謂依法出離故,遍照眾生之心令修善根,隨念示現故。 bổn viết :phục thứ giác thể tướng giả ,hữu tứ chủng đại nghĩa ,dữ hư không đẳng do như tịnh kính 。vân hà vi tứ ?nhất giả như thật không kính ,viễn ly nhất thiết tâm cảnh giới tướng vô Pháp khả hiện ,phi giác chiếu nghĩa cố 。nhị giả nhân huân tập kính ,vị như thật bất không ,nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện ,bất xuất bất nhập bất thất bất hoại thường trụ nhất tâm ,dĩ nhất thiết pháp tức chân thật tánh cố 。hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm ,trí thể bất động cụ túc vô lậu huân chúng sanh cố 。tam giả pháp xuất ly kính ,vị bất không pháp xuất phiền não ngại trí ngại ,ly hòa hợp tướng thuần tịnh minh cố 。tứ giả duyên huân tập kính ,vị y Pháp xuất ly cố ,biến chiếu chúng sanh chi tâm lệnh tu thiện căn ,tùy niệm thị hiện cố 。 論曰:即是廣說性淨本覺分。此四種大義中各有二義,與彼大義不相捨離。云何為二?一者等空義、二者同鏡義。如本復次覺體相者有四種大義,與虛空等猶如淨鏡故。云何名為如實空鏡?及有二義其相云何?頌曰: luận viết :tức thị quảng thuyết tánh tịnh bản giác phần 。thử tứ chủng đại nghĩa trung các hữu nhị nghĩa ,dữ bỉ đại nghĩa bất tướng xả ly 。vân hà vi nhị ?nhất giả đẳng không nghĩa 、nhị giả đồng kính nghĩa 。như bổn phục thứ giác thể tướng giả hữu tứ chủng đại nghĩa ,dữ hư không đẳng do như tịnh kính cố 。vân hà danh vi như thật không kính ?cập hữu nhị nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 性淨本覺中, tánh tịnh bản giác trung , 遠離慮知如, viễn ly lự tri như , 遠離妄境實, viễn ly vọng cảnh thật , 示遠離義空, thị viễn ly nghĩa không , 鏡摩奢趺娑, kính ma xa phu sa , 舉一示一故。 cử nhất thị nhất cố 。 論曰:性淨本覺之體性中,遠離一切攀緣慮知諸戲論識,成就一味平等之義,故名為如。遠離一切虛妄境界種種相分,成就決定真實之相,故名為實。為欲顯示遠離之義,故名為空。鏡謂喻名,然此中鏡即喻摩奢趺娑珠鏡,非餘種種油摩等鏡以為譬喻。何以故?取此摩奢趺娑珠鏡安置一處,珠鏡前中或蘊種種石、或蘊種種飲食、或蘊種種莊嚴具、或蘊同類珠鏡,彼珠鏡中餘像不現,唯同類珠分明顯了故。如實空鏡亦復如是,於此鏡中唯同自類清淨功德安立集成,種種異類諸過患法皆遠離故。如本云何為四?一者如實空鏡,遠離一切心境界相,無法可現故。何故各有二種義,而唯示同鏡義等,空之義不顯示耶?以舉一義兼示一義故。若如是者,云何名為等空之義耶?謂如虛空清淨無染,四障所不能覆;廣大無邊,三世所不能攝。如實空鏡亦復如是故。非覺照義故者,即是顯示遠離因緣,謂如彼摩奢趺娑珠鏡中,石等諸像不現前者,石等諸法皆鄙穢故。此本覺珠鏡中,種種妄法不現前者,一切染法皆悉是無明不覺之相,無照達義故。云何名為因熏習鏡?及有二義其相云何?頌曰: luận viết :tánh tịnh bản giác chi thể tánh trung ,viễn ly nhất thiết phàn duyên lự tri chư hí luận thức ,thành tựu nhất vị bình đẳng chi nghĩa ,cố danh vi như 。viễn ly nhất thiết hư vọng cảnh giới chủng chủng tướng phần ,thành tựu quyết định chân thật chi tướng ,cố danh vi thật 。vi dục hiển thị viễn ly chi nghĩa ,cố danh vi không 。kính vị dụ danh ,nhiên thử trung kính tức dụ ma xa phu sa châu kính ,phi dư chủng chủng du ma đẳng kính dĩ vi thí dụ 。hà dĩ cố ?thủ thử ma xa phu sa châu kính an trí nhất xứ/xử ,châu kính tiền trung hoặc uẩn chủng chủng thạch 、hoặc uẩn chủng chủng ẩm thực 、hoặc uẩn chủng chủng trang nghiêm cụ 、hoặc uẩn đồng loại châu kính ,bỉ châu kính trung dư tượng bất hiện ,duy đồng loại châu phân minh hiển liễu cố 。như thật không kính diệc phục như thị ,ư thử kính trung duy đồng tự loại thanh tịnh công đức an lập tập thành ,chủng chủng dị loại chư quá hoạn Pháp giai viễn ly cố 。như bổn vân hà vi tứ ?nhất giả như thật không kính ,viễn ly nhất thiết tâm cảnh giới tướng ,vô Pháp khả hiện cố 。hà cố các hữu nhị chủng nghĩa ,nhi duy thị đồng kính nghĩa đẳng ,không chi nghĩa bất hiển thị da ?dĩ cử nhất nghĩa kiêm thị nhất nghĩa cố 。nhược như thị giả ,vân hà danh vi đẳng không chi nghĩa da ?vị như hư không thanh tịnh vô nhiễm ,tứ chướng sở bất năng phước ;quảng đại vô biên ,tam thế sở bất năng nhiếp 。như thật không kính diệc phục như thị cố 。phi giác chiếu nghĩa cố giả ,tức thị hiển thị viễn ly nhân duyên ,vị như bỉ ma xa phu sa châu kính trung ,thạch đẳng chư tượng bất hiện tiền giả ,thạch đẳng chư Pháp giai bỉ uế cố 。thử bổn giác châu kính trung ,chủng chủng vọng pháp bất hiện tiền giả ,nhất thiết nhiễm Pháp giai tất thị vô minh bất giác chi tướng ,vô chiếu đạt nghĩa cố 。vân hà danh vi nhân huân tập kính ?cập hữu nhị nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 性淨本覺智, tánh tịnh bản giác trí , 三種世間法, tam chủng thế gian Pháp , 皆悉不捨離, giai tất bất xả ly , 為一覺熏習。 vi nhất giác huân tập 。 莊嚴法身果, trang nghiêm Pháp thân quả , 故名因熏習, cố danh nhân huân tập , 鏡輪多梨花, kính luân đa lê hoa , 空容受遍一。 không dung thọ biến nhất 。 論曰:性淨本覺三世間中皆悉不離,熏習彼三而為一覺,莊嚴一大法身之果,是故名為因熏習鏡。云何名為三種世間?一者眾生世間、二者器世間、三者智正覺世間。眾生世間者,謂異生性界。器世間者,謂所依止土。智正覺世間者,謂佛菩薩。是名為三。此中鏡者,謂輪多梨花鏡。如取輪多梨花安置一處,周集諸物,由此花熏,一切諸物皆悉明淨。又明淨物,華中現前皆悉無餘。一切諸物中,彼華現前亦復無餘。因熏習鏡亦復如是,熏一切法為清淨覺令平等故。復次虛空義者,即有二種。云何為二?一者容受義、二者遍一義。容受義者,容受諸色無障礙故。遍一義者,種種諸色唯同一種大虛空故。如本二者因熏習鏡,謂如實不空,一切世間境界悉於中現故。如是本覺從無始來遠離四種過,自性清淨常住一心。云何為四?一者遠離不遍之過,三種世間不出本覺清淨鏡故,如本不出故。二者遠離雜亂之過,一切諸法不入本覺清淨鏡故,如本不入故。三者遠離過患之過,本覺鏡中現前諸法,無不本覺淨功德故,如本不失故。四者遠離無常之過,本覺鏡中現前諸法,無不常住無為智故,如本不壞故。遠離邊過圓滿中實,是故說言常住一心。自此已下顯示因緣。何因緣故本覺智中種種諸法,如彼本覺離諸過耶?種種諸法皆悉無不真實體故,如本以一切法即真實性故故。自此已下作緣決疑。謂有眾生作如是疑:三世間中眾生世間,無明染法具足圓滿,流轉遷動無休息時。如是世間現本覺者,不可得言本覺清淨遠離諸過。以此義故,今通而言。又一切染法所不能染,般若實智其體不動,自性清淨具足無漏,常恒熏習眾生世間令清淨故。如本又一切染法所不能染智體不動,具足無漏熏眾生故故。云何名為法出離鏡?及有二義其相云何?頌曰: luận viết :tánh tịnh bản giác tam thế gian trung giai tất bất ly ,huân tập bỉ tam nhi vi nhất giác ,trang nghiêm nhất Đại Pháp thân chi quả ,thị cố danh vi nhân huân tập kính 。vân hà danh vi tam chủng thế gian ?nhất giả chúng sanh thế gian 、nhị giả khí thế gian 、tam giả trí chánh giác thế gian 。chúng sanh thế gian giả ,vị dị sanh tánh giới 。khí thế gian giả ,vị sở y chỉ độ 。trí chánh giác thế gian giả ,vị Phật Bồ-tát 。thị danh vi tam 。thử trung kính giả ,vị luân đa lê hoa kính 。như thủ luân đa lê hoa an trí nhất xứ/xử ,châu tập chư vật ,do thử hoa huân ,nhất thiết chư vật giai tất minh tịnh 。hựu minh tịnh vật ,hoa trung hiện tiền giai tất vô dư 。nhất thiết chư vật trung ,bỉ hoa hiện tiền diệc phục vô dư 。nhân huân tập kính diệc phục như thị ,huân nhất thiết pháp vi thanh tịnh giác lệnh bình đẳng cố 。phục thứ hư không nghĩa giả ,tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả dung thọ nghĩa 、nhị giả biến nhất nghĩa 。dung thọ nghĩa giả ,dung thọ chư sắc vô chướng ngại cố 。biến nhất nghĩa giả ,chủng chủng chư sắc duy đồng nhất chủng Đại hư không cố 。như bổn nhị giả nhân huân tập kính ,vị như thật bất không ,nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện cố 。như thị bổn giác tùng vô thủy lai viễn ly tứ chủng quá/qua ,tự tánh thanh tịnh thường trụ nhất tâm 。vân hà vi tứ ?nhất giả viễn ly bất biến chi quá/qua ,tam chủng thế gian bất xuất bổn giác thanh tịnh kính cố ,như bổn bất xuất cố 。nhị giả viễn ly tạp loạn chi quá/qua ,nhất thiết chư pháp bất nhập bổn giác thanh tịnh kính cố ,như bổn bất nhập cố 。tam giả viễn ly quá hoạn chi quá/qua ,bổn giác kính trung hiện tiền chư Pháp ,vô bất bổn giác tịnh công đức cố ,như bổn bất thất cố 。tứ giả viễn ly vô thường chi quá/qua ,bổn giác kính trung hiện tiền chư Pháp ,vô bất thường trụ vô vi trí cố ,như bổn bất hoại cố 。viễn ly biên quá/qua viên mãn trung thật ,thị cố thuyết ngôn thường trụ nhất tâm 。tự thử dĩ hạ hiển thị nhân duyên 。hà nhân duyên cố bổn giác trí trung chủng chủng chư Pháp ,như bỉ bổn giác ly chư quá/qua da ?chủng chủng chư Pháp giai tất vô bất chân thật thể cố ,như bổn dĩ nhất thiết pháp tức chân thật tánh cố cố 。tự thử dĩ hạ tác duyên quyết nghi 。vị hữu chúng sanh tác như thị nghi :tam thế gian trung chúng sanh thế gian ,vô minh nhiễm pháp cụ túc viên mãn ,lưu chuyển Thiên động vô hưu tức thời 。như thị thế gian hiện bổn giác giả ,bất khả đắc ngôn bổn giác thanh tịnh viễn ly chư quá/qua 。dĩ thử nghĩa cố ,kim thông nhi ngôn 。hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm ,Bát-nhã thật trí kỳ thể bất động ,tự tánh thanh tịnh cụ túc vô lậu ,thường hằng huân tập chúng sanh thế gian lệnh thanh tịnh cố 。như bổn hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm trí thể bất động ,cụ túc vô lậu huân chúng sanh cố cố 。vân hà danh vi pháp xuất ly kính ?cập hữu nhị nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 如實不空法, như thật bất không Pháp , 出離三過失, xuất ly tam quá thất , 圓滿三種德, viên mãn tam chủng đức , 故名法出離, cố danh Pháp xuất ly , 鏡消練頗梨, kính tiêu luyện pha-lê , 空出離色義。 không xuất ly sắc nghĩa 。 論曰:無漏性德,出離三過、圓滿三德,名法出離。云何名為三種過失?一者無明染品,名煩惱礙;二者根本無明,名為智礙;三者俱合轉相,名戲論識。是名為三。如是三過究竟離故,名為出離。如本三者法出離鏡,謂不空法出煩惱礙智礙,離和合相故。云何名為三種功德?一者淳成就功德、二者淨成就功德、三者明成就功德,是名為三,如本淳淨明故故。出離何過?圓滿何德?謂出離煩惱礙,圓滿淨成就功德。出離智礙,圓滿明成就功德。出離和合轉相,圓滿淳成就功德。何以故?相對法爾故。此中鏡者謂頗梨珠,譬如頗梨珠淪深泥中,即便湧現出離彼泥,外騰一丈量。若置濁水中,驅渾成塵累,唯止清水安住其中。若置福多伽林中,出現香氣,礙彼穢香,遠去而住。法出離鏡亦復爾故。此中喻詮者,喻自體淨義,住思應觀。等空義者,出離色義,謂如虛空遠離大種一向清淨。法出離鏡亦復爾故。云何名為緣熏習鏡?及有二義其相云何?頌曰: luận viết :vô lậu tánh đức ,xuất ly tam quá 、viên mãn tam đức ,danh Pháp xuất ly 。vân hà danh vi tam chủng quá thất ?nhất giả vô minh nhiễm phẩm ,danh phiền não ngại ;nhị giả căn bổn vô minh ,danh vi trí ngại ;tam giả câu hợp chuyển tướng ,danh hí luận thức 。thị danh vi tam 。như thị tam quá cứu cánh ly cố ,danh vi xuất ly 。như bổn tam giả pháp xuất ly kính ,vị bất không pháp xuất phiền não ngại trí ngại ,ly hòa hợp tướng cố 。vân hà danh vi tam chủng công đức ?nhất giả thuần thành tựu công đức 、nhị giả tịnh thành tựu công đức 、tam giả minh thành tựu công đức ,thị danh vi tam ,như bổn thuần tịnh minh cố cố 。xuất ly hà quá/qua ?viên mãn hà đức ?vị xuất ly phiền não ngại ,viên mãn tịnh thành tựu công đức 。xuất ly trí ngại ,viên mãn minh thành tựu công đức 。xuất ly hòa hợp chuyển tướng ,viên mãn thuần thành tựu công đức 。hà dĩ cố ?tướng đối Pháp nhĩ cố 。thử trung kính giả vị pha-lê châu ,thí như pha-lê châu luân thâm nê trung ,tức tiện dũng hiện xuất ly bỉ nê ,ngoại đằng nhất trượng lượng 。nhược/nhã trí trược thủy trung ,khu hồn thành trần luy ,duy chỉ thanh thủy an trụ kỳ trung 。nhược/nhã trí phước đa già lâm trung ,xuất hiện hương khí ,ngại bỉ uế hương ,viễn khứ nhi trụ/trú 。pháp xuất ly kính diệc phục nhĩ cố 。thử trung dụ thuyên giả ,dụ tự thể tịnh nghĩa ,trụ/trú tư ưng quán 。đẳng không nghĩa giả ,xuất ly sắc nghĩa ,vị như hư không viễn ly đại chủng nhất hướng thanh tịnh 。pháp xuất ly kính diệc phục nhĩ cố 。vân hà danh vi duyên huân tập kính ?cập hữu nhị nghĩa kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 於無量無邊, ư vô lượng vô biên , 諸眾生緣中, chư chúng sanh duyên trung , 出無量無邊, xuất vô lượng vô biên , 殊勝應化身, thù thắng ưng hóa thân , 熏習眾生心, huân tập chúng sanh tâm , 出生諸善根, xuất sanh chư thiện căn , 增長兩輪花, tăng trưởng lượng (lưỡng) luân hoa , 莊嚴法身果, trang nghiêm Pháp thân quả , 故名緣熏習, cố danh duyên huân tập , 鏡碧中頗梨。 kính bích trung pha-lê 。 空隨順成義, không tùy thuận thành nghĩa , 如法應觀察。 như pháp ưng quan sát 。 論曰:譬如取頗梨珠安置一處,周匝積集種種色珠,彼頗梨珠隨向珠色現前轉變,緣熏習鏡亦復爾故。又譬如虛空有自在力故,於一切所作之事中隨順成立,緣熏習鏡亦復如是,於一切眾生修行之事中隨應建立故。如本四者緣熏習鏡,謂依法出離故,遍照眾生之心,令修善根隨念示現故故。如是四種本覺大義,遍一切眾生界、一切二乘界、一切菩薩界、一切如來界中,無不住處、無不照處、無不通處、無不至處,具足圓滿具足圓滿。 luận viết :thí như thủ pha-lê châu an trí nhất xứ/xử ,châu táp tích tập chủng chủng sắc châu ,bỉ pha-lê châu tùy hướng châu sắc hiện tiền chuyển biến ,duyên huân tập kính diệc phục nhĩ cố 。hựu thí như hư không hữu tự tại lực cố ,ư nhất thiết sở tác chi sự trung tùy thuận thành lập ,duyên huân tập kính diệc phục như thị ,ư nhất thiết chúng sanh tu hành chi sự trung tùy ưng kiến lập cố 。như bổn tứ giả duyên huân tập kính ,vị y Pháp xuất ly cố ,biến chiếu chúng sanh chi tâm ,lệnh tu thiện căn tùy niệm thị hiện cố cố 。như thị tứ chủng bổn giác đại nghĩa ,biến nhất thiết chúng sanh giới 、nhất thiết nhị thừa giới 、nhất thiết Bồ Tát giới 、nhất thiết Như Lai giới trung ,vô bất trụ xứ 、vô bất chiếu xứ/xử 、vô bất thông xứ/xử 、vô bất chí xứ/xử ,cụ túc viên mãn cụ túc viên mãn 。 釋摩訶衍論卷第三 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ tam 釋摩訶衍論卷第四 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ tứ 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說廣說性淨本覺門,次說根本無明住地門。 dĩ thuyết quảng thuyết tánh tịnh bản giác môn ,thứ thuyết căn bản vô minh trụ địa môn 。 本曰:所言不覺義者,謂不如實知真如法一故,不覺心起而有其念,念無自相不離本覺。猶如迷人依方故迷,若離於方則無有迷。眾生亦爾,依覺故迷,若離覺性則無不覺,以有不覺妄想心故,能知名義為說真覺。若離不覺之心,則無真覺自相可說。 bổn viết :sở ngôn bất giác nghĩa giả ,vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố ,bất giác tâm khởi nhi hữu kỳ niệm ,niệm vô tự tướng bất ly bổn giác 。do như mê nhân y phương cố mê ,nhược/nhã ly ư phương tức vô hữu mê 。chúng sanh diệc nhĩ ,y giác cố mê ,nhược/nhã ly giác tánh tức vô bất giác ,dĩ hữu bất giác vọng tưởng tâm cố ,năng tri danh nghĩa vi thuyết chân giác 。nhược/nhã ly bất giác chi tâm ,tức vô chân giác tự tướng khả thuyết 。 論曰:則此文中自有二門。云何為二?一者異說相應契當門、二者隨次別釋散說門。初門云何?頌曰: luận viết :tức thử văn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả dị thuyết tướng ứng khế đương môn 、nhị giả tùy thứ biệt thích tán thuyết môn 。sơ môn vân hà ?tụng viết : 牟尼大覺尊, Mâu Ni đại giác tôn , 一代聖說中, nhất đại Thánh thuyết trung , 總有六種說, tổng hữu lục chủng thuyết , 謂明闇俱非, vị minh ám câu phi , 空及與具足。 không cập dữ cụ túc 。 如是六無明, như thị lục vô minh , 隨義立異名, tùy nghĩa lập dị danh , 剋體無差別。 khắc thể vô sái biệt 。 論曰:凡集牟尼尊一代中種種異說,總有六種。云何為六?一者明無明、二者闇無明、三者俱是無明、四者俱非無明、五者空無明、六者具足無明,是名為六。如是六種隨義立名,據體無別。明無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :phàm tập Mâu Ni tôn nhất đại trung chủng chủng dị thuyết ,tổng hữu lục chủng 。vân hà vi lục ?nhất giả minh vô minh 、nhị giả ám vô minh 、tam giả câu thị vô minh 、tứ giả câu phi vô minh 、ngũ giả không vô minh 、lục giả cụ túc vô minh ,thị danh vi lục 。như thị lục chủng tùy nghĩa lập danh ,cứ thể vô biệt 。minh vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 究竟無餘無, cứu cánh vô dư vô , 通達顯了明, thông đạt hiển liễu minh , 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 言總意別明。 ngôn tổng ý biệt minh 。 論曰:究竟無餘,故名為無。通達顯了,故名為明。所謂圓滿般若之日周遍法界,無一一法而非明故。是故當知如是無明,言總意別。光明實智契經中作如是說:爾時舍利弗則白佛言:「世尊!何因緣故,於大眾中唱如是言:『我今所說一切契經中,一一字字一一句句,盡攝一切無量所詮,而為鈍根之眾生故,以種種言說而談論耳。』若如世尊說,當應有過失。何以故?如無明字唯表黑品,不能表示般若智明。乃至無常字唯表生滅之相,不能詮表無為當住真實理焉。如何世尊作如是說?」於是世尊告舍利弗言:「我今所說實無過失。何以故?如無明字,不可得言唯表黑品,汝智慧之力狹劣小見小聞故,作如是疑。而此無明字,盡攝一切般若智明,具足圓滿無所闕失。所謂究竟義故、周遍義故、圓滿義故、平等義故、無餘義故,說言為無。通達義故、顯了義故、觀照義故、現前義故、無礙義故,說言為明。」乃至廣說故。闇無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :cứu cánh vô dư ,cố danh vi vô 。thông đạt hiển liễu ,cố danh vi minh 。sở vị viên mãn Bát-nhã chi nhật chu biến pháp giới ,vô nhất nhất pháp nhi phi minh cố 。thị cố đương tri như thị vô minh ,ngôn tổng ý biệt 。quang minh thật trí khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Xá-lợi-phất tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà nhân duyên cố ,ư Đại chúng trung xướng như thị ngôn :『ngã kim sở thuyết nhất thiết khế Kinh trung ,nhất nhất tự tự nhất nhất cú cú ,tận nhiếp nhất thiết vô lượng sở thuyên ,nhi vi độn căn chi chúng sanh cố ,dĩ chủng chủng ngôn thuyết nhi đàm luận nhĩ 。』nhược như Thế Tôn thuyết ,đương ưng hữu quá thất 。hà dĩ cố ?như vô minh tự duy biểu hắc phẩm ,bất năng biểu thị Bát-nhã trí minh 。nãi chí vô thường tự duy biểu sanh diệt chi tướng ,bất năng thuyên biểu vô vi đương trụ/trú chân thật lý yên 。như hà Thế Tôn tác như thị thuyết ?」ư thị Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất ngôn :「ngã kim sở thuyết thật vô quá thất 。hà dĩ cố ?như vô minh tự ,bất khả đắc ngôn duy biểu hắc phẩm ,nhữ trí tuệ chi lực hiệp liệt tiểu kiến tiểu văn cố ,tác như thị nghi 。nhi thử vô minh tự ,tận nhiếp nhất thiết Bát-nhã trí minh ,cụ túc viên mãn vô sở khuyết thất 。sở vị cứu cánh nghĩa cố 、chu biến nghĩa cố 、viên mãn nghĩa cố 、bình đẳng nghĩa cố 、vô dư nghĩa cố ,thuyết ngôn vi vô 。thông đạt nghĩa cố 、hiển liễu nghĩa cố 、quán chiếu nghĩa cố 、hiện tiền nghĩa cố 、vô ngại nghĩa cố ,thuyết ngôn vi minh 。」nãi chí quảng thuyết cố 。ám vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 一切般若明, nhất thiết Bát-nhã minh , 隱覆令不生, ẩn phước lệnh bất sanh , 譬如闇中具, thí như ám trung cụ , 無有殊勝事。 vô hữu thù thắng sự 。 論曰:根本無明能覆一切總持慧明礙令不生,譬如暗中莊嚴具,雖有勝妙相,而為闇障故,彼殊勝事不得出現,是故名為暗之無明。圓滿契經中作如是說:一切眾生具足三智,由顛倒故不知不覺故。俱是無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh năng phước nhất thiết tổng trì tuệ minh ngại lệnh bất sanh ,thí như ám trung trang nghiêm cụ ,tuy hữu thắng diệu tướng ,nhi vi ám chướng cố ,bỉ thù thắng sự bất đắc xuất hiện ,thị cố danh vi ám chi vô minh 。viên mãn khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất thiết chúng sanh cụ túc tam trí ,do điên đảo cố bất tri bất giác cố 。câu thị vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 唯一種無明, duy nhất chủng vô minh , 或明或暗俱, hoặc minh hoặc ám câu , 譬如一暗色, thí như nhất ám sắc , 二人各異見。 nhị nhân các dị kiến 。 論曰:一種無明或明或闇,譬如一色二人異見。此義云何?謂如迦羅鳩奢那及人同分,極闇夜分中同在一處見此暗色,若迦羅鳩奢那,唯見清淨光明之色;若人同分,唯見一向黑暗之色。俱是無明亦復如是,唯一無明,或智慧明、或黑法暗,具二事故。甚深密嚴契經中作如是說:根本無明於幻人中能作幻質,於德人中能作德質,不可取一非一故。俱非無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :nhất chủng vô minh hoặc minh hoặc ám ,thí như nhất sắc nhị nhân dị kiến 。thử nghĩa vân hà ?vị như Ca la cưu xa na cập nhân đồng phần ,cực ám dạ phần trung đồng tại nhất xứ/xử kiến thử ám sắc ,nhược/nhã Ca la cưu xa na ,duy kiến thanh Tịnh Quang minh chi sắc ;nhược/nhã nhân đồng phần ,duy kiến nhất hướng hắc ám chi sắc 。câu thị vô minh diệc phục như thị ,duy nhất vô minh ,hoặc trí tuệ minh 、hoặc hắc Pháp ám ,cụ nhị sự cố 。thậm thâm mật nghiêm khế Kinh trung tác như thị thuyết :căn bổn vô minh ư huyễn nhân trung năng tác huyễn chất ,ư đức nhân trung năng tác đức chất ,bất khả thủ nhất phi nhất cố 。câu phi vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 從無始已來, tùng vô thủy dĩ lai , 無有言說依, vô hữu ngôn thuyết y , 遠離了別轉, viễn ly liễu biệt chuyển , 遠離遠離故。 viễn ly viễn ly cố 。 論曰:言俱非者,無言依故、離心轉故,是故名為俱非無明。八勝天子契經中作如是說:爾時光明自在華寶妙輪天子,即承佛神力白佛言:「世尊!無明有耶?」答曰:「非也。」問曰:「無耶?」答曰:「非也。」問曰:「亦有亦無耶?」答曰:「非也。」問曰:「非有非無耶?」答曰:「非也。」問曰:「非是耶?」答曰:「非也。」問曰:「何故如是耶?」答曰:「以無可明之事故,是故說言無始無明故。」空無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :ngôn câu phi giả ,vô ngôn y cố 、ly tâm chuyển cố ,thị cố danh vi câu phi vô minh 。bát thắng Thiên Tử khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời quang minh tự tại hoa bảo diệu luân Thiên Tử ,tức thừa Phật thần lực bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vô minh hữu da ?」đáp viết :「phi dã 。」vấn viết :「vô da ?」đáp viết :「phi dã 。」vấn viết :「diệc hữu diệc vô da ?」đáp viết :「phi dã 。」vấn viết :「phi hữu phi vô da ?」đáp viết :「phi dã 。」vấn viết :「phi thị da ?」đáp viết :「phi dã 。」vấn viết :「hà cố như thị da ?」đáp viết :「dĩ vô khả minh chi sự cố ,thị cố thuyết ngôn vô thủy vô minh cố 。」không vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 無體用則空, vô thể dụng tức không , 譬如兔角無, thí như thỏ giác vô , 如是道理了, như thị đạo lý liễu , 是故說言明。 thị cố thuyết ngôn minh 。 論曰:空無明者,體用俱空,故名為無。如是道理明了現前,故名為明。譬如兔角本來無體,一切人眾皆悉現知。無始契經中作如是說:根本無明無所有事,遍計所執性故。具足無明者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :không vô minh giả ,thể dụng câu không ,cố danh vi vô 。như thị đạo lý minh liễu hiện tiền ,cố danh vi minh 。thí như thỏ giác bản lai vô thể ,nhất thiết nhân chúng giai tất hiện tri 。vô thủy khế Kinh trung tác như thị thuyết :căn bổn vô minh vô sở hữu sự ,biến kế sở chấp tánh cố 。cụ túc vô minh giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 染淨一切法, nhiễm tịnh nhất thiết pháp , 通出生增長, thông xuất sanh tăng trưởng , 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 建立具足名。 kiến lập cụ túc danh 。 論曰:言具足者,根本無明能生一切染淨諸法,令增長故,立具足名。佛性解脫契經中作如是說:從無明種出覺知樹,從覺知樹出功德智慧華,從兩輪華結法身解脫果,乃至廣說故。如是六種根本無明,於論文中明了說故,安立配屬且略而已。且暗無明,名字差別其相云何?契經異說其數幾有?頌曰: luận viết :ngôn cụ túc giả ,căn bổn vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm tịnh chư Pháp ,lệnh tăng trưởng cố ,lập cụ túc danh 。Phật tánh giải thoát khế Kinh trung tác như thị thuyết :tùng vô minh chủng xuất giác tri thụ/thọ ,tùng giác tri thụ/thọ xuất công đức trí tuệ hoa ,tùng lượng (lưỡng) luân hoa kết/kiết Pháp thân giải thoát quả ,nãi chí quảng thuyết cố 。như thị lục chủng căn bổn vô minh ,ư luận văn trung minh liễu thuyết cố ,an lập phối chúc thả lược nhi dĩ 。thả ám vô minh ,danh tự sái biệt kỳ tướng vân hà ?khế Kinh dị thuyết kỳ số kỷ hữu ?tụng viết : 總有十種名, tổng hữu thập chủng danh , 契經異說故, khế Kinh dị thuyết cố , 見一處住地, kiến nhất xứ trụ địa , 或報恩無盡, hoặc báo ân vô tận , 或無始有終, hoặc vô thủy hữu chung , 或無等等生, hoặc vô đẳng đẳng sanh , 或生得觀滿, hoặc sanh đắc quán mãn , 智礙及不覺, trí ngại cập bất giác , 覺了與子藏。 giác liễu dữ tử tạng 。 如是十種名, như thị thập chủng danh , 隨義用差別, tùy nghĩa dụng sái biệt , 唯一暗無明。 duy nhất ám vô minh 。 論曰:凡集一代種種契經,總有十種。云何為十?一者見一處住地、二者報恩無盡住地、三者無始有終住地、四者無等等生住地、五者生得住地、六者觀滿住地、七者智礙住地、八者不覺住地、九者覺了住地、十者子藏住地,是名為十。如是十名唯是一體,隨義用別,應審觀察。見一處住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :phàm tập nhất đại chủng chủng khế Kinh ,tổng hữu thập chủng 。vân hà vi thập ?nhất giả kiến nhất xứ trụ địa 、nhị giả báo ân vô tận tứ trụ địa 、tam giả vô thủy hữu chung tứ trụ địa 、tứ giả vô đẳng đẳng sanh tứ trụ địa 、ngũ giả sanh đắc trụ địa 、lục giả quán mãn tứ trụ địa 、thất giả trí ngại tứ trụ địa 、bát giả bất giác tứ trụ địa 、cửu giả giác liễu tứ trụ địa 、thập giả tử tạng tứ trụ địa ,thị danh vi thập 。như thị thập danh duy thị nhất thể ,tùy nghĩa dụng biệt ,ưng thẩm quan sát 。kiến nhất xứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 圓滿般若慧, viên mãn Bát-nhã tuệ , 現見一法界, hiện kiến nhất pháp giới , 無明體頓斷, vô minh thể đốn đoạn , 故名見一處。 cố danh kiến nhất xứ 。 論曰:金剛心還,智慧未滿、福德微少,不達一心中實處故,根本無明猶未出離。而率萬行到果位時,始覺般若分明顯了,本有功德具足圓滿,現見一中法界之心安立住處,根本無明頓斷無餘,是故名為見一處惑。光嚴童子契經中作如是說:復次有惑,一切聲聞辟支佛及十地菩薩所不能斷,謂見一處無明住地。如是住地,證一法界清淨覺者乃所能斷故。報恩無盡住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :Kim cương tâm hoàn ,trí tuệ vị mãn 、phước đức vi thiểu ,bất đạt nhất tâm trung thật xứ/xử cố ,căn bổn vô minh do vị xuất ly 。nhi suất vạn hạnh/hành/hàng đáo quả vị thời ,thủy giác Bát-nhã phân minh hiển liễu ,bản hữu công đức cụ túc viên mãn ,hiện kiến nhất trung Pháp giới chi tâm an lập trụ xứ ,căn bổn vô minh đốn đoạn vô dư ,thị cố danh vi kiến nhất xứ hoặc 。quang nghiêm Đồng tử khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ hữu hoặc ,nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật cập thập địa Bồ-tát sở bất năng đoạn ,vị kiến nhất xứ vô minh trụ địa 。như thị tứ trụ địa ,chứng nhất pháp giới thanh tịnh giác giả nãi sở năng đoạn cố 。báo ân vô tận tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 無量一切佛, vô lượng nhất thiết Phật , 報無明之恩, báo vô minh chi ân , 盡未來無窮, tận vị lai vô cùng , 故名恩無盡。 cố danh ân vô tận 。 論曰:十方三世一切諸佛報無明恩,盡未來際無有窮盡。所以者何?一切覺者以無明作無為因,具足莊嚴法身果故。本來清淨契經中作如是說:文殊師利則白佛言:「世尊!無量劫中不惜身命,斷一切惡修一切善,圓滿行因莊嚴性海,喜樂自在德用無礙。何因緣故作如是言:『我有多恩,盡未來際不能盡報。』」佛言:「我由無明以之為質成正覺道,是故我說有極重恩,於塵劫中報恩不盡。」以此義故,無明住地亦名報恩無盡住地故。無始有終住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :thập phương tam thế nhất thiết chư Phật báo vô minh ân ,tận vị lai tế vô hữu cùng tận 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết giác giả dĩ vô minh tác vô vi nhân ,cụ túc trang nghiêm Pháp thân quả cố 。bản lai thanh tịnh khế Kinh trung tác như thị thuyết :Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vô lượng kiếp trung bất tích thân mạng ,đoạn nhất thiết ác tu nhất thiết thiện ,viên mãn hạnh/hành/hàng nhân trang nghiêm tánh hải ,thiện lạc tự tại đức dụng vô ngại 。hà nhân duyên cố tác như thị ngôn :『ngã hữu đa ân ,tận vị lai tế bất năng tận báo 。』」Phật ngôn :「ngã do vô minh dĩ chi vi chất thành chánh giác đạo ,thị cố ngã thuyết hữu cực trọng ân ,ư trần kiếp trung báo ân bất tận 。」dĩ thử nghĩa cố ,vô minh trụ địa diệc danh báo ân vô tận tứ trụ địa cố 。vô thủy hữu chung tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 却過去無際, khước quá khứ vô tế , 進未來有盡, tiến/tấn vị lai hữu tận , 以此因緣故, dĩ thử nhân duyên cố , 名無始有終。 danh vô thủy hữu chung 。 論曰:根本無明若却過去無其本際,名為無始;若進未來必有間斷,名為有終。般若波羅蜜中作如是說:始覺淨智有始無終,無明住地無始有終故。無等等生住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh nhược/nhã khước quá khứ vô kỳ bản tế ,danh vi vô thủy ;nhược/nhã tiến/tấn vị lai tất hữu gian đoạn ,danh vi hữu chung 。Bát-nhã Ba-la-mật trung tác như thị thuyết :thủy giác tịnh trí hữu thủy vô chung ,vô minh trụ địa vô thủy hữu chung cố 。vô đẳng đẳng sanh tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 過恒上煩惱, quá/qua hằng thượng phiền não , 無前後一時, vô tiền hậu nhất thời , 具足出生故, cụ túc xuất sanh cố , 名無等等生。 danh vô đẳng đẳng sanh 。 論曰:根本無明有勝力故,過於恒沙諸上煩惱,無有前後一時俱生,是故名為無等等生。自體契經中作如是說:譬如天魔波旬於大自在天,色力壽命眷屬眾具自在殊勝。無等等出生大力住地亦復如是,麁細前後無有前後,一時生長故。生得住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh hữu thắng lực cố ,quá/qua ư hằng sa chư thượng phiền não ,vô hữu tiền hậu nhất thời câu sanh ,thị cố danh vi vô đẳng đẳng sanh 。tự thể khế Kinh trung tác như thị thuyết :thí như thiên ma ba tuần ư đại tự tại thiên ,sắc lực thọ mạng quyến thuộc chúng cụ tự tại thù thắng 。vô đẳng đẳng xuất sanh Đại lực tứ trụ địa diệc phục như thị ,thô tế tiền hậu vô hữu tiền hậu ,nhất thời sanh trường/trưởng cố 。sanh đắc trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 生謂三種生, sanh vị tam chủng sanh , 得謂立成就, đắc vị lập thành tựu , 無明彼成立, vô minh bỉ thành lập , 故名為生得。 cố danh vi sanh đắc 。 論曰:所言生者,所謂即是三種生相。所言得者,即有二義。云何為二?一者建立義、二者成就義。根本無明能善成立彼三種相,是故名為生得住地。十種妄想契經中作如是說:據子子轉生得住地,非據自體名為生得故。觀滿住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :sở ngôn sanh giả ,sở vị tức thị tam chủng sanh tướng 。sở ngôn đắc giả ,tức hữu nhị nghĩa 。vân hà vi nhị ?nhất giả kiến lập nghĩa 、nhị giả thành tựu nghĩa 。căn bổn vô minh năng thiện thành lập bỉ tam chủng tướng ,thị cố danh vi sanh đắc trụ địa 。thập chủng vọng tưởng khế Kinh trung tác như thị thuyết :cứ tử tử chuyển sanh đắc trụ địa ,phi cứ tự thể danh vi sanh đắc cố 。quán mãn tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 根本無明體, căn bổn vô minh thể , 金剛還不盡, Kim cương hoàn bất tận , 當待果滿位, đương đãi quả mãn vị , 故名為觀滿。 cố danh vi quán mãn 。 論曰:根本無明,金剛心還猶存不盡,當待滿位永斷無餘,是故名為觀滿住地。無上菩提契經中作如是說:根本無明待究竟道,名為觀滿;諸戲論識隨位漸除,名為觀分故。智礙住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh ,Kim cương tâm hoàn do tồn bất tận ,đương đãi mãn vị vĩnh đoạn vô dư ,thị cố danh vi quán mãn tứ trụ địa 。vô thượng Bồ-đề khế Kinh trung tác như thị thuyết :căn bổn vô minh đãi cứu cánh đạo ,danh vi quán mãn ;chư hí luận thức tùy vị tiệm trừ ,danh vi quán phần cố 。trí ngại tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 礙一切種智, ngại nhất thiết chủng trí , 逆世間通達, nghịch thế gian thông đạt , 相違過極重, tướng vi quá/qua cực trọng , 故名為智礙。 cố danh vi trí ngại 。 論曰:根本無明漠冥極暗,一切種智顯了極明,如是明暗相違過失極重深故,是故名為智礙住地。甚深因緣契經中作如是說:染煩惱礙與正體智,相違過極建立為障;般若慧礙與後得智,相違過重建立為障,乃至廣說故。不覺住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh mạc minh cực ám ,nhất thiết chủng trí hiển liễu cực minh ,như thị minh ám tướng vi quá thất cực trọng thâm cố ,thị cố danh vi trí ngại tứ trụ địa 。thậm thâm nhân duyên khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhiễm phiền não ngại dữ chánh thể trí ,tướng vi quá/qua cực kiến lập vi chướng ;Bát-nhã tuệ ngại dữ hậu đắc trí ,tướng vi quá/qua trọng kiến lập vi chướng ,nãi chí quảng thuyết cố 。bất giác tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 從無始已來, tùng vô thủy dĩ lai , 備三身菩提, bị tam thân Bồ-đề , 圓四德涅盤, viên tứ đức Niết-Bàn , 不能覺不覺。 bất năng giác bất giác 。 論曰:一切眾生從無始來,具足三身圓滿四德,自性清淨遠離繫縛,而由無明不知不覺,是故名為不覺住地。大本楞伽契經中作如是說:般若無知,諸戲論識即是知無。根本無明即是不覺。所以者何?不覺覺故,乃至廣說故。覺了住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai ,cụ túc tam thân viên mãn tứ đức ,tự tánh thanh tịnh viễn ly hệ phược ,nhi do vô minh bất tri bất giác ,thị cố danh vi bất giác tứ trụ địa 。đại bản Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :Bát-nhã vô tri ,chư hí luận thức tức thị tri vô 。căn bổn vô minh tức thị bất giác 。sở dĩ giả hà ?bất giác giác cố ,nãi chí quảng thuyết cố 。giác liễu tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 十地非境界, Thập Địa phi cảnh giới , 凡小亦非境, phàm tiểu diệc phi cảnh , 唯大覺者了, duy Đại giác giả liễu , 故名為覺了。 cố danh vi giác liễu 。 論曰:根本無明,十地菩薩未能盡知,何況凡小能善知之?唯大覺者窮了無餘,是故名為覺了住地。寶積契經中作如是說:唯佛境界,非餘能知,覺了無明故。子藏住地者,字義差別其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh ,thập địa Bồ-tát vị năng tận tri ,hà huống phàm tiểu năng thiện tri chi ?duy Đại giác giả cùng liễu vô dư ,thị cố danh vi giác liễu tứ trụ địa 。Bảo Tích khế Kinh trung tác như thị thuyết :duy Phật cảnh giới ,phi dư năng tri ,giác liễu vô minh cố 。tử tạng tứ trụ địa giả ,tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 無明藏大海, vô minh tạng đại hải , 攝持上煩惱, nhiếp trì thượng phiền não , 譬如種持子, thí như chủng trì tử , 故名為子藏。 cố danh vi tử tạng 。 論曰:無始無明攝持煩惱令得住止,譬如諸種持隱顯子,是故名為子藏住地。本業契經中作如是說:子子種藏,譬如天網故。何因緣故皆名住地?字義差別其相云何?頌曰: luận viết :vô thủy vô minh nhiếp trì phiền não lệnh đắc trụ chỉ ,thí như chư chủng trì ẩn hiển tử ,thị cố danh vi tử tạng tứ trụ địa 。bổn nghiệp khế Kinh trung tác như thị thuyết :tử tử chủng tạng ,thí như Thiên võng cố 。hà nhân duyên cố giai danh tứ trụ địa ?tự nghĩa sái biệt kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 無明力大故, vô minh lực Đại cố , 住持諸染法, trụ trì chư nhiễm pháp , 如地持四擔, như địa trì tứ đam/đảm , 故名為住地。 cố danh vi tứ trụ địa 。 論曰:根本無明其力最大,能善住持一切染法,譬如大地有勝力故持四重擔,故名為住地。云何為四?一者大海、二者諸山、三者草木、四者眾生,是名為四。勝鬘契經中作如是說:世尊!如是無明住地力,於有愛數四住地,無明住地其力最大,乃至廣說故。 luận viết :căn bổn vô minh kỳ lực tối Đại ,năng thiện trụ trì nhất thiết nhiễm Pháp ,thí như Đại địa hữu thắng lực cố trì tứ trọng đam/đảm ,cố danh vi tứ trụ địa 。vân hà vi tứ ?nhất giả đại hải 、nhị giả chư sơn 、tam giả thảo mộc 、tứ giả chúng sanh ,thị danh vi tứ 。thắng man khế Kinh trung tác như thị thuyết :Thế Tôn !như thị vô minh trụ địa lực ,ư hữu ái số tứ tứ trụ địa ,vô minh trụ địa kỳ lực tối Đại ,nãi chí quảng thuyết cố 。 已說異說相應契當門,次說隨次別釋散說門。所言不覺義者者,總標本末一切不覺。自此已下作釋略示。於是初釋根本不覺,次釋分離眷屬不覺,本廣末略,應審觀察。謂不如實知真如法一故不覺心起者,即是顯示根本不覺之起因緣。根本不覺,何因緣故得起而有?因不如故得起而有。何等法中而不如耶?謂三法中而不如故。言不如者,當有何義?謂違逆義故。云何三法?一者實知一法、二者真如一法、三者一心一法,是名為三。實知一法者,謂一切覺,即能達智。真如一法者,謂平等理,即所達境。一心一法者,謂一法界,即所依體。於此三法皆違逆故,無明得起。是故說言謂不如實知真如法一故,不覺心起。彼三種法,皆守一中終不捨離,故通名為一。自此已下眷屬略示。而有其念者,即是顯示分離無明,謂本已立一切眷屬皆得有故。自此已下即有二門。云何為二?一者歸德成幻力無力門、二者攀妄顯真力無力門。歸德成幻門者,一切無明若剋其本無自體相,依止本覺而得成立。譬如迷道路人依道路故迷,若離道路,無迷亂事故。如本念無自相不離本覺,猶如迷人依方故迷,若離於方即無有迷。眾生亦爾,依覺故迷,若離覺性即無不覺故。攀妄顯真門者,法身般若不能自顯,當待不覺然後方乃讚揚名義具足現前。譬如勇猛丈夫伏諸軍眾,然後方乃得高勝位故。如本以有不覺妄想心故,能知名義為說真覺。若離不覺之心,則無真覺自相可說故。 dĩ thuyết dị thuyết tướng ứng khế đương môn ,thứ thuyết tùy thứ biệt thích tán thuyết môn 。sở ngôn bất giác nghĩa giả giả ,tổng tiêu bản mạt nhất thiết bất giác 。tự thử dĩ hạ tác thích lược thị 。ư thị sơ thích căn bản bất giác ,thứ thích phần ly quyến thuộc bất giác ,bổn quảng mạt lược ,ưng thẩm quan sát 。vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố bất giác tâm khởi giả ,tức thị hiển thị căn bản bất giác chi khởi nhân duyên 。căn bản bất giác ,hà nhân duyên cố đắc khởi nhi hữu ?nhân bất như cố đắc khởi nhi hữu 。hà đẳng Pháp trung nhi bất như da ?vị tam Pháp trung nhi bất như cố 。ngôn bất như giả ,đương hữu hà nghĩa ?vị vi nghịch nghĩa cố 。vân hà tam Pháp ?nhất giả thật tri nhất pháp 、nhị giả chân như nhất pháp 、tam giả nhất tâm nhất pháp ,thị danh vi tam 。thật tri nhất pháp giả ,vị nhất thiết giác ,tức năng đạt trí 。chân như nhất pháp giả ,vị bình đẳng lý ,tức sở đạt cảnh 。nhất tâm nhất pháp giả ,vị nhất pháp giới ,tức sở y thể 。ư thử tam Pháp giai vi nghịch cố ,vô minh đắc khởi 。thị cố thuyết ngôn vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố ,bất giác tâm khởi 。bỉ tam chủng Pháp ,giai thủ nhất trung chung bất xả ly ,cố thông danh vi nhất 。tự thử dĩ hạ quyến thuộc lược thị 。nhi hữu kỳ niệm giả ,tức thị hiển thị phần ly vô minh ,vị bổn dĩ lập nhất thiết quyến thuộc giai đắc hữu cố 。tự thử dĩ hạ tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả quy đức thành huyễn lực vô lực môn 、nhị giả phàn vọng hiển chân lực vô lực môn 。quy đức thành huyễn môn giả ,nhất thiết vô minh nhược/nhã khắc kỳ bản vô tự thể tướng ,y chỉ bổn giác nhi đắc thành lập 。thí như mê đạo lộ nhân y đạo lộ cố mê ,nhược/nhã ly đạo lộ ,vô mê loạn sự cố 。như bổn niệm vô tự tướng bất ly bổn giác ,do như mê nhân y phương cố mê ,nhược/nhã ly ư phương tức vô hữu mê 。chúng sanh diệc nhĩ ,y giác cố mê ,nhược/nhã ly giác tánh tức vô bất giác cố 。phàn vọng hiển chân môn giả ,Pháp thân Bát-nhã bất năng tự hiển ,đương đãi bất giác nhiên hậu phương nãi tán dương danh nghĩa cụ túc hiện tiền 。thí như dũng mãnh trượng phu phục chư quân chúng ,nhiên hậu phương nãi đắc cao thắng vị cố 。như bổn dĩ hữu bất giác vọng tưởng tâm cố ,năng tri danh nghĩa vi thuyết chân giác 。nhược/nhã ly bất giác chi tâm ,tức vô chân giác tự tướng khả thuyết cố 。 已說根本無明住地門,次說眷屬無明住地門。此決擇中自有二重。云何為二?一者顯示微細眷屬門、二者顯示麁重眷屬門。初門云何? dĩ thuyết căn bản vô minh trụ địa môn ,thứ thuyết quyến thuộc vô minh trụ địa môn 。thử quyết trạch trung tự hữu nhị trọng 。vân hà vi nhị ?nhất giả hiển thị vi tế quyến thuộc môn 、nhị giả hiển thị thô trọng quyến thuộc môn 。sơ môn vân hà ? 本曰:復次依不覺故生三種相,與彼不覺相應不離。云何為三?一者無明業相,以依不覺故心動,說名為業。覺則不動,動則有苦,果不離因故。二者能見相,以依動故能見,不動則無見。三者境界相,以依能見故境界妄現,離見則無境界。 bổn viết :phục thứ y bất giác cố sanh tam chủng tướng ,dữ bỉ bất giác tướng ứng bất ly 。vân hà vi tam ?nhất giả vô minh nghiệp tướng ,dĩ y bất giác cố tâm động ,thuyết danh vi nghiệp 。giác tức bất động ,động tắc hữu khổ ,quả bất ly nhân cố 。nhị giả năng kiến tướng ,dĩ y động cố năng kiến ,bất động tức vô kiến 。tam giả cảnh giới tướng ,dĩ y năng kiến cố cảnh giới vọng hiện ,ly kiến tức vô cảnh giới 。 論曰:就此文中即有二重。云何為二?一者總標略示門、二者標釋俱成門。第一門言依不覺故生三種相與彼不覺相應不離者,即是顯示末相承賴本體之氣力故而得成立,復彼本體為受末相之枝養故而得止住。譬如父子互相為因得成立故,是故說言相應不離。若如是說,八地已上諸菩薩等,應斷無明同妙覺耶?是事不爾。雖斷麁相,微細三相猶未斷故。自此已下釋第二門。此三相中第一業相,能見所見無有差別,心王念法不可分析,唯由精動隱流之義故名為業。如是動流只由不覺,若覺不動,動即有苦。所以者何?業相之初果不離無明之初因故。如本一者無明業相以依不覺故心動說名為業,覺則不動動則有苦,果不離因故故。第二轉相,以業相念為所依故,轉作能緣流成了相。若無業相動念之分位,當無了別轉相之見分,依此動作彼轉名為轉相。如本二者能見相以依動故能見不動即無見故。第三現相以了別轉為所依故,戲論境界具足現前,所緣相分圓滿安布。若離了別見識之分位,即無所緣境界之塵相,依此見分現彼相分。譬如依明鏡故現諸色像名為現相。如本三者境界相,以依能見故境界妄現離見則無境界故。如是三相,雖名字別,是示本識,前決擇中已廣說故。此中三相,初能及所同體無別,中唯能見則無所見,後能與所具足圓滿。根本無明復有何別?此何所疑?無明自體不明了故。所謂若言心體無動,就此時故名無明者,此事即不然。所以者何?三者分言以依不覺故心動,說名為業故。若言動是業識分位非無明者,此事亦不爾。所以者何?校量分言以不達一法界故,心不相應忽然念起名為無明故。動起二文皆就業識作如是說,非彼無明。所以者何?能動能起根本無明,隨動隨起即是業識,以此義故無相違過。若爾,根本無明自體,如何能動心體能起諸念?此處難了,十地非境、三賢不量,唯佛窮了,不可妄說。然依經說,假言強稱,但曰不覺。得有因緣,次決擇中自當顯說。業相細念能所未分,相及境界不可分別,何因緣故立動名字釋業相耶?此事亦復不可妄說,唯依經說作如是言:業相本識,無能了作、無所了作,不可分析、不可隔別,唯由精動隱流義故,名為鍵摩而已。若有眾生須種種辭,綺語此處、咄哉終日,不堪了說。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu nhị trọng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu lược thị môn 、nhị giả tiêu thích câu thành môn 。đệ nhất môn ngôn y bất giác cố sanh tam chủng tướng dữ bỉ bất giác tướng ứng bất ly giả ,tức thị hiển thị mạt tướng thừa lại bổn thể chi khí lực cố nhi đắc thành lập ,phục bỉ bổn thể vi thọ/thụ mạt tướng chi chi dưỡng cố nhi đắc chỉ trụ 。thí như phụ tử hỗ tương vi nhân đắc thành lập cố ,thị cố thuyết ngôn tướng ứng bất ly 。nhược như thị thuyết ,bát địa dĩ thượng chư Bồ-tát đẳng ,ưng đoạn vô minh đồng diệu giác da ?thị sự bất nhĩ 。tuy đoạn thô tướng ,vi tế tam tướng do vị đoạn cố 。tự thử dĩ hạ thích đệ nhị môn 。thử tam tướng trung đệ nhất nghiệp tướng ,năng kiến sở kiến vô hữu sái biệt ,tâm Vương niệm Pháp bất khả phân tích ,duy do tinh động ẩn lưu chi nghĩa cố danh vi nghiệp 。như thị động lưu chỉ do bất giác ,nhược/nhã giác bất động ,động tức hữu khổ 。sở dĩ giả hà ?nghiệp tướng chi sơ quả bất ly vô minh chi sơ nhân cố 。như bổn nhất giả vô minh nghiệp tướng dĩ y bất giác cố tâm động thuyết danh vi nghiệp ,giác tức bất động động tắc hữu khổ ,quả bất ly nhân cố cố 。đệ nhị chuyển tướng ,dĩ nghiệp tướng niệm vi sở y cố ,chuyển tác năng duyên lưu thành liễu tướng 。nhược/nhã vô nghiệp tướng động niệm chi phần vị ,đương vô liễu biệt chuyển tướng chi kiến phân ,y thử động tác bỉ chuyển danh vi chuyển tướng 。như bổn nhị giả năng kiến tướng dĩ y động cố năng kiến bất động tức vô kiến cố 。đệ tam hiện tướng dĩ liễu biệt chuyển vi sở y cố ,hí luận cảnh giới cụ túc hiện tiền ,sở duyên tướng phân viên mãn an bố 。nhược/nhã ly liễu biệt kiến thức chi phần vị ,tức vô sở duyên cảnh giới chi trần tướng ,y thử kiến phân hiện bỉ tướng phân 。thí như y minh kính cố hiện chư sắc tượng danh vi hiện tướng 。như bổn tam giả cảnh giới tướng ,dĩ y năng kiến cố cảnh giới vọng hiện ly kiến tức vô cảnh giới cố 。như thị tam tướng ,tuy danh tự biệt ,thị thị bổn thức ,tiền quyết trạch trung dĩ quảng thuyết cố 。thử trung tam tướng ,sơ năng cập sở đồng thể vô biệt ,trung duy năng kiến tức vô sở kiến ,hậu năng dữ sở cụ túc viên mãn 。căn bổn vô minh phục hưũ hà biệt ?thử hà sở nghi ?vô minh tự thể bất minh liễu cố 。sở vị nhược/nhã ngôn tâm thể vô động ,tựu thử thời cố danh vô minh giả ,thử sự tức bất nhiên 。sở dĩ giả hà ?tam giả phần ngôn dĩ y bất giác cố tâm động ,thuyết danh vi nghiệp cố 。nhược/nhã ngôn động thị nghiệp thức phần vị phi vô minh giả ,thử sự diệc bất nhĩ 。sở dĩ giả hà ?giáo lượng phần ngôn dĩ bất đạt nhất pháp giới cố ,tâm bất tướng ứng hốt nhiên niệm khởi danh vi vô minh cố 。động khởi nhị văn giai tựu nghiệp thức tác như thị thuyết ,phi bỉ vô minh 。sở dĩ giả hà ?năng động năng khởi căn bổn vô minh ,tùy động tùy khởi tức thị nghiệp thức ,dĩ thử nghĩa cố vô tướng vi quá/qua 。nhược nhĩ ,căn bổn vô minh tự thể ,như hà năng động tâm thể năng khởi chư niệm ?thử xứ nạn/nan liễu ,Thập Địa phi cảnh 、tam hiền bất lượng ,duy Phật cùng liễu ,bất khả vọng thuyết 。nhiên y Kinh thuyết ,giả ngôn cường xưng ,đãn viết bất giác 。đắc hữu nhân duyên ,thứ quyết trạch trung tự đương hiển thuyết 。nghiệp tướng tế niệm năng sở vị phần ,tướng cập cảnh giới bất khả phân biệt ,hà nhân duyên cố lập động danh tự thích nghiệp tướng da ?thử sự diệc phục bất khả vọng thuyết ,duy y Kinh thuyết tác như thị ngôn :nghiệp tướng bổn thức ,vô năng liễu tác 、vô sở liễu tác ,bất khả phân tích 、bất khả cách biệt ,duy do tinh động ẩn lưu nghĩa cố ,danh vi kiện ma nhi dĩ 。nhược hữu chúng sanh tu chủng chủng từ ,khỉ ngữ thử xứ 、đốt tai chung nhật ,bất kham liễu thuyết 。 已說顯示微細眷屬門,次說顯示麁重眷屬門。 dĩ thuyết hiển thị vi tế quyến thuộc môn ,thứ thuyết hiển thị thô trọng quyến thuộc môn 。 本曰:以有境界緣故復生六種相。云何為六?一者智相,依於境界,心起分別愛與不愛故。二者相續相,依於智故生其苦樂覺,心起念相應不斷故。三者執取相,依於相續緣念境界,住持苦樂,心起著故。四者計名字相,依於妄執分別假名言相故。五者起業相,依於名字,尋名取著,造種種業故。六者業繫苦相,以依業受果,不自在故。 bổn viết :dĩ hữu cảnh giới duyên cố phục sanh lục chủng tướng 。vân hà vi lục ?nhất giả trí tướng ,y ư cảnh giới ,tâm khởi phân biệt ái dữ bất ái cố 。nhị giả tướng tục tướng ,y ư trí cố sanh kỳ khổ lạc/nhạc giác ,tâm khởi niệm tướng ứng bất đoạn cố 。tam giả chấp thủ tướng ,y ư tướng tục duyên niệm cảnh giới ,trụ trì khổ lạc/nhạc ,tâm khởi trước/trứ cố 。tứ giả kế danh tự tướng ,y ư vọng chấp phân biệt giả danh ngôn tướng cố 。ngũ giả khởi nghiệp tướng ,y ư danh tự ,tầm danh thủ trước ,tạo chủng chủng nghiệp cố 。lục giả nghiệp hệ khổ tướng ,dĩ y nghiệp thọ quả ,bất tự tại cố 。 論曰:如是六相,皆意識地,非餘識法。所以者何?大本經中如是說故。此決擇分當釋何經?謂楞伽經。彼契經中當何說耶?謂分流楞伽契經中作如是說: luận viết :như thị lục tướng ,giai ý thức địa ,phi dư thức Pháp 。sở dĩ giả hà ?đại bản Kinh trung như thị thuyết cố 。thử quyết trạch phần đương thích hà Kinh ?vị Lăng Già Kinh 。bỉ khế Kinh trung đương hà thuyết da ?vị phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết : 譬如巨海浪, thí như cự hải lãng , 斯由猛風起, tư do mãnh phong khởi , 洪波鼓溟壑, hồng ba cổ minh hác , 無有斷絕時。 vô hữu đoạn tuyệt thời 。 藏識海常住, tạng thức hải thường trụ , 境界風所動, cảnh giới phong sở động , 種種諸識浪, chủng chủng chư thức lãng , 騰躍而轉生。 đằng dược nhi chuyển sanh 。 青赤種種色, thanh xích chủng chủng sắc , 珂乳及石蜜, kha nhũ cập thạch mật , 淡味眾華果。 đạm vị chúng hoa quả 。 日月與光明, nhật nguyệt dữ quang minh , 非異非不異, phi dị phi bất dị , 海水起波浪, hải thủy khởi ba lãng , 七識亦如是, thất thức diệc như thị , 心俱和合生。 tâm câu hòa hợp sanh 。 譬如海水變, thí như hải thủy biến , 種種波浪轉, chủng chủng ba lãng chuyển , 七識亦如是, thất thức diệc như thị , 心俱和合生, tâm câu hòa hợp sanh , 謂彼藏識處, vị bỉ tạng thức xứ/xử , 種種諸識轉, chủng chủng chư thức chuyển , 謂以彼意識, vị dĩ bỉ ý thức , 思惟諸相義。 tư tánh chư tướng nghĩa 。 不壞相有八, bất hoại tướng hữu bát , 無相亦無相。 vô tướng diệc vô tướng 。 依此經文作解釋故,起六相文。今此經文為明何義?謂欲顯示現識之海性自常住,為彼六塵境界之風所飄動故。七種轉識現識之體以為內因,六塵境界以為外緣,興盛六種麁重相故。如經: y thử Kinh văn tác giải thích cố ,khởi lục tướng văn 。kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vị dục hiển thị hiện thức chi hải tánh tự thường trụ ,vi bỉ lục trần cảnh giới chi phong sở phiêu động cố 。thất chủng chuyển thức hiện thức chi thể dĩ vi nội nhân ,lục trần cảnh giới dĩ vi ngoại duyên ,hưng thịnh lục chủng thô trọng tướng cố 。như Kinh : 譬如巨海浪, thí như cự hải lãng , 斯由猛風起, tư do mãnh phong khởi , 洪波鼓溟壑, hồng ba cổ minh hác , 無有斷絕時。 vô hữu đoạn tuyệt thời 。 藏識海常住, tạng thức hải thường trụ , 境界風所動, cảnh giới phong sở động , 種種諸識浪, chủng chủng chư thức lãng , 騰躍而轉生。 đằng dược nhi chuyển sanh 。 云何名為境界之風?其風形狀當如何耶?謂青黃等種種顯色,能起眼識。寶珂等珠出現種種勝妙音聲,能起耳識。檀乳等香熏布種種芬芬香氣,能起鼻識。木羅石蜜等諸安觸著和合種種諸善美樂具,能起身識。甘淡等味隨其所應出種種味,能起舌識。現在之華未來之果種種法塵,隨為彼識所緣境界,能起意識。今此文中舉塵取識,應審觀察。彼末那識,即是意識微細分位,無別體耳。如是六塵能動心體令使散亂,譬如猛風故名為風。如經: vân hà danh vi cảnh giới chi phong ?kỳ phong hình trạng đương như hà da ?vị thanh hoàng đẳng chủng chủng hiển sắc ,năng khởi nhãn thức 。bảo kha đẳng châu xuất hiện chủng chủng thắng diệu âm thanh ,năng khởi nhĩ thức 。đàn nhũ đẳng hương huân bố chủng chủng phân phân hương khí ,năng khởi tị thức 。mộc La thạch mật đẳng chư an xúc trứ hòa hợp chủng chủng chư thiện mỹ lạc/nhạc cụ ,năng khởi thân thức 。cam đạm đẳng vị tùy kỳ sở ưng xuất chủng chủng vị ,năng khởi thiệt thức 。hiện tại chi hoa vị lai chi quả chủng chủng pháp trần ,tùy vi bỉ thức sở duyên cảnh giới ,năng khởi ý thức 。kim thử văn trung cử trần thủ thức ,ưng thẩm quan sát 。bỉ mạt na thức ,tức thị ý thức vi tế phần vị ,vô biệt thể nhĩ 。như thị lục trần năng động tâm thể lệnh sử tán loạn ,thí như mãnh phong cố danh vi phong 。như Kinh : 青赤種種色, thanh xích chủng chủng sắc , 珂乳及石蜜, kha nhũ cập thạch mật , 淡味眾華果。 đạm vị chúng hoa quả 。 如是七識及與藏識,同耶異耶?非同非異,離二邊故。譬如日與光明、水與波浪,非同非異。七識藏識非同非異,義亦如是。如經: như thị thất thức cập dữ tạng thức ,đồng da dị da ?phi đồng phi dị ,ly nhị biên cố 。thí như nhật dữ quang minh 、thủy dữ ba lãng ,phi đồng phi dị 。thất thức tạng thức phi đồng phi dị ,nghĩa diệc như thị 。như Kinh : 日月與光明, nhật nguyệt dữ quang minh , 非異非不異, phi dị phi bất dị , 海水起波浪, hải thủy khởi ba lãng , 七識亦如是, thất thức diệc như thị , 心俱和合生。 tâm câu hòa hợp sanh 。 如是七識從何處所來入藏識作七種數,流轉起動無斷絕時?如是七轉識,不從內來、不從外來、不從中來,唯藏識體變作七識,譬如海水變作波浪。如經: như thị thất thức tùng hà xứ sở lai nhập tạng thức tác thất chủng số ,lưu chuyển khởi động vô đoạn tuyệt thời ?như thị thất chuyển thức ,bất tùng nội lai 、bất tùng ngoại lai 、bất tùng trung lai ,duy tạng thức thể biến tác thất thức ,thí như hải thủy biến tác ba lãng 。như Kinh : 譬如海水變, thí như hải thủy biến , 種種波浪轉, chủng chủng ba lãng chuyển , 七識亦如是, thất thức diệc như thị , 心俱和合生, tâm câu hòa hợp sanh , 謂彼藏識處, vị bỉ tạng thức xứ/xử , 種種諸識轉, chủng chủng chư thức chuyển , 謂以彼意識, vị dĩ bỉ ý thức , 思惟諸相義。 tư tánh chư tướng nghĩa 。 如是現識及七轉識八種心識,唯有生滅無常相耶?亦有實相常住相耶?如是八識從無始來,三際不動、四相不遷,真實常住、自性清淨,不壞之相具足圓滿無所闕失。而如是等一切功德,同法界故無有二相,無二相故唯是一相,唯一相故亦是無相,皆以無相故無相亦無相。如經: như thị hiện thức cập thất chuyển thức bát chủng tâm thức ,duy hữu sanh diệt vô thường tướng da ?diệc hữu thật tướng thường trụ tướng da ?như thị bát thức tùng vô thủy lai ,tam tế bất động 、tứ tướng bất Thiên ,chân thật thường trụ 、tự tánh thanh tịnh ,bất hoại chi tướng cụ túc viên mãn vô sở khuyết thất 。nhi như thị đẳng nhất thiết công đức ,đồng Pháp giới cố vô hữu nhị tướng ,vô nhị tướng cố duy thị nhất tướng ,duy nhất tướng cố diệc thị vô tướng ,giai dĩ vô tướng cố vô tướng diệc vô tướng 。như Kinh : 不壞相有八,無相亦無相。 bất hoại tướng hữu bát ,vô tướng diệc vô tướng 。 此楞伽經凡明幾識?即有二門。云何為二?一者略說門、二者廣說門。如是二門中,三本各異說。云何異說?謂一本分流楞伽契經中作如是說:大慧!略說有三種識,廣說有八種相。何等為三?謂真識、現識、分別事識。又一本分流楞伽契經中作如是說:大慧!廣說有八種識,略說有二種識。何等為二?一者了別識、二者分別事識。又一本分流楞伽契經中作如是說:大慧!略說有四種識,廣說有七種識。云何為四?謂業識、轉識、現識、分別事識。如是三經直是真說,當應歸依何等楞伽?因緣楞伽、沙羅楞伽、盤尸多楞伽等此四種經,即是偽假說,故不可歸依。今當依彼十萬六千嗢拕南頌大本楞伽,三經異相安立會釋,如其次第應審觀察。初契經中第一真識,直是根本無明所熏本覺真心。第二現識,直是現相阿梨耶識。第三分別事識,直是意識,麁分意識,細分即末那故。何故此經意識細分末那陀識?三細之中,業識、轉識且略不示,即有二門。云何為二?一者舉兩顯三備數門、二者率上達下備數門。初門云何?謂舉麁強顯細劣故。此義云何?於三細中麁是現識,於七識中強是意識。舉麁現識顯細業轉,唯言現識;舉強意識示劣末那,唯言意識,是故言略而義圓耳,是名舉兩顯三備數門。後門云何?謂渾前後滿名字故。此義云何?經上文言諸識有三種相,謂轉相、業相、真相。第一轉相,即是三細所攝轉識。第二業相,即是三細所攝業識。第三真相,即是意識細分所攝之末那識。率此經文及於下文,圓滿名字義理具足,是名率上達下備數門。此契經中八種識者,阿梨耶、末那、意識及五識身,是名為八。何故成八?一意識中分七種故。中契經中第一了別識,直是現相阿梨耶識;第二分別事識,直是意識,義如前說,同說末那。彼初經中名言真相,此中經中智相識者,異名同義。末那位中始有慧數,分別於塵名智相識。如是智識所緣境中,作真實之相解而轉,故名真相。此中八識比前可知。後契經中四種識法,文相明故且略不說。言七識者,末那意識總為一故,麁細雖別唯一識故。法界法輪契經中作如是說:第六意識分別六塵境界時,中必依末那為所依根方得生起。是故意識當是能依,彼末那識當是所依。能依所依不能一種,何故今說一體無別?經意別故,無相違過。謂彼經中立別種故,今此經中立同種故。以何文故,分明現知分別事識,不依末那而得生起?楞伽經中明了說故。彼契經中云何說耶?謂分流楞伽中作如是說:大慧!了別事識、分別事識,彼二種識無有差別,迭共為因。又一本分流楞伽中作如是說:大慧!現識及分別事識,此二壞不壞相展轉為因。由此文故,明知意識唯以現相阿梨耶識為內所依,生起動轉不依末那。復次大本楞伽契經中作如是說:爾時妙嚴菩薩則白佛言:「麁相意識、細相意識,以何為因、以何為緣相續而轉?」佛言:「如是麁細意識,以現鏡識而為其因,以六塵境而為其緣,相續而轉故。」以此義故,第七末那緣六塵境為所緣轉,義已成立。何以故?經伽他中作如是說:境界風所動,七識波浪轉故。復次若有眾生,經現識者即是末那,是故意識以之為因。咄哉此言,不可指南。 thử Lăng Già Kinh phàm minh kỷ thức ?tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả lược thuyết môn 、nhị giả quảng thuyết môn 。như thị nhị môn trung ,tam bổn các dị thuyết 。vân hà dị thuyết ?vị nhất bổn phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !lược thuyết hữu tam chủng thức ,quảng thuyết hữu bát chủng tướng 。hà đẳng vi tam ?vị chân thức 、hiện thức 、phân biệt sự thức 。hựu nhất bổn phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !quảng thuyết hữu bát chủng thức ,lược thuyết hữu nhị chủng thức 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả liễu biệt thức 、nhị giả phân biệt sự thức 。hựu nhất bổn phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !lược thuyết hữu tứ chủng thức ,quảng thuyết hữu thất chủng thức 。vân hà vi tứ ?vị nghiệp thức 、chuyển thức 、hiện thức 、phân biệt sự thức 。như thị tam Kinh trực thị chân thuyết ,đương ưng quy y hà đẳng Lăng già ?nhân duyên Lăng già 、Ta-la Lăng già 、bàn thi đa Lăng già đẳng thử tứ chủng Kinh ,tức thị ngụy giả thuyết ,cố bất khả quy y 。kim đương y bỉ thập vạn lục thiên ốt tha Nam tụng đại bản Lăng già ,tam Kinh dị tướng an lập hội thích ,như kỳ thứ đệ ưng thẩm quan sát 。sơ khế Kinh trung đệ nhất chân thức ,trực thị căn bổn vô minh sở huân bổn giác chân tâm 。đệ nhị hiện thức ,trực thị hiện tướng A-lê-da thức 。đệ tam phân biệt sự thức ,trực thị ý thức ,thô phần ý thức ,tế phần tức mạt na cố 。hà cố thử Kinh ý thức tế phần mạt na-đà thức ?tam tế chi trung ,nghiệp thức 、chuyển thức thả lược bất thị ,tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả cử lượng (lưỡng) hiển tam bị số môn 、nhị giả suất thượng đạt hạ bị số môn 。sơ môn vân hà ?vị cử thô cường hiển tế liệt cố 。thử nghĩa vân hà ?ư tam tế trung thô thị hiện thức ,ư thất thức trung cường thị ý thức 。cử thô hiện thức hiển tế nghiệp chuyển ,duy ngôn hiện thức ;cử cường ý thức thị liệt mạt na ,duy ngôn ý thức ,thị cố ngôn lược nhi nghĩa viên nhĩ ,thị danh cử lượng (lưỡng) hiển tam bị số môn 。hậu môn vân hà ?vị hồn tiền hậu mãn danh tự cố 。thử nghĩa vân hà ?Kinh thượng văn ngôn chư thức hữu tam chủng tướng ,vị chuyển tướng 、nghiệp tướng 、chân tướng 。đệ nhất chuyển tướng ,tức thị tam tế sở nhiếp chuyển thức 。đệ nhị nghiệp tướng ,tức thị tam tế sở nhiếp nghiệp thức 。đệ tam chân tướng ,tức thị ý thức tế phần sở nhiếp chi mạt na thức 。suất thử Kinh văn cập ư hạ văn ,viên mãn danh tự nghĩa lý cụ túc ,thị danh suất thượng đạt hạ bị số môn 。thử khế Kinh trung bát chủng thức giả ,A-lê-da 、mạt na 、ý thức cập ngũ thức thân ,thị danh vi bát 。hà cố thành bát ?nhất ý thức trung phần thất chủng cố 。trung khế Kinh trung đệ nhất liễu biệt thức ,trực thị hiện tướng A-lê-da thức ;đệ nhị phân biệt sự thức ,trực thị ý thức ,nghĩa như tiền thuyết ,đồng thuyết mạt na 。bỉ sơ Kinh trung danh ngôn chân tướng ,thử trung Kinh trung trí tướng thức giả ,dị danh đồng nghĩa 。mạt na vị trung thủy hữu tuệ số ,phân biệt ư trần danh trí tướng thức 。như thị trí thức sở duyên cảnh trung ,tác chân thật chi tướng giải nhi chuyển ,cố danh chân tướng 。thử trung bát thức bỉ tiền khả tri 。hậu khế Kinh trung tứ chủng thức Pháp ,văn tướng minh cố thả lược bất thuyết 。ngôn thất thức giả ,mạt na ý thức tổng vi nhất cố ,thô tế tuy biệt duy nhất thức cố 。Pháp giới Pháp luân khế Kinh trung tác như thị thuyết :đệ lục ý thức phân biệt lục trần cảnh giới thời ,trung tất y mạt na vi sở y căn phương đắc sanh khởi 。thị cố ý thức đương thị năng y ,bỉ mạt na thức đương thị sở y 。năng y sở y bất năng nhất chủng ,hà cố kim thuyết nhất thể vô biệt ?Kinh ý biệt cố ,vô tướng vi quá/qua 。vị bỉ Kinh trung lập biệt chủng cố ,kim thử Kinh trung lập đồng chủng cố 。dĩ hà văn cố ,phân minh hiện tri phân biệt sự thức ,bất y mạt na nhi đắc sanh khởi ?Lăng Già Kinh trung minh liễu thuyết cố 。bỉ khế Kinh trung vân hà thuyết da ?vị phần lưu Lăng già trung tác như thị thuyết :đại tuệ !liễu biệt sự thức 、phân biệt sự thức ,bỉ nhị chủng thức vô hữu sái biệt ,điệt cọng vi nhân 。hựu nhất bổn phần lưu Lăng già trung tác như thị thuyết :đại tuệ !hiện thức cập phân biệt sự thức ,thử nhị hoại bất hoại tướng triển chuyển vi nhân 。do thử văn cố ,minh tri ý thức duy dĩ hiện tướng A-lê-da thức vi nội sở y ,sanh khởi động chuyển bất y mạt na 。phục thứ đại bản Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời diệu nghiêm Bồ Tát tức bạch Phật ngôn :「thô tướng ý thức 、tế tướng ý thức ,dĩ hà vi nhân 、dĩ hà vi duyên tướng tục nhi chuyển ?」Phật ngôn :「như thị thô tế ý thức ,dĩ hiện kính thức nhi vi kỳ nhân ,dĩ lục trần cảnh nhi vi kỳ duyên ,tướng tục nhi chuyển cố 。」dĩ thử nghĩa cố ,đệ thất mạt na duyên lục trần cảnh vi sở duyên chuyển ,nghĩa dĩ thành lập 。hà dĩ cố ?Kinh già tha trung tác như thị thuyết :cảnh giới phong sở động ,thất thức ba lãng chuyển cố 。phục thứ nhược hữu chúng sanh ,Kinh hiện thức giả tức thị mạt na ,thị cố ý thức dĩ chi vi nhân 。đốt tai thử ngôn ,bất khả chỉ Nam 。 已說經本,次釋論文。即此文中自有二門。云何為二?一者總標略示門、二者標釋俱成門。以有境界緣故復生六種相者,即是初門。此文為明何義?謂為顯示彼一意識六種麁相,現鏡識中六塵境界以為起緣,現鏡識體以為依因,得長相續具足轉故。若爾,何故唯言以境界為緣,不說以彼本識為因?義相顯故,且略而已,其理非無。若爾,現識即應末那,為彼意識親所依故,猶如意根。解釋此義即有二意。云何為二?一者遮意、二者許意。遮者,遮別種故。許者,許阿梨耶、末那故。如是疑難,至大末那決擇分中其理自顯。自此已下釋第二門。此六相中,第一二相即是法執,第二二相即是人執,第三二相即是業因果報別相。復次初二,地上所斷;中二,三賢所斷;後二,十信所離。復次初二則是細相,後有四相則是麁相。復次初一則是細相,後有五種即是麁相。復次初五則是細相,後一麁相。復次六相皆是麁相。復次六相皆無細相亦無麁相。如其次第應審思惟。 dĩ thuyết Kinh bổn ,thứ thích luận văn 。tức thử văn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu lược thị môn 、nhị giả tiêu thích câu thành môn 。dĩ hữu cảnh giới duyên cố phục sanh lục chủng tướng giả ,tức thị sơ môn 。thử văn vi minh hà nghĩa ?vị vi hiển thị bỉ nhất ý thức lục chủng thô tướng ,hiện kính thức trung lục trần cảnh giới dĩ vi khởi duyên ,hiện kính thức thể dĩ vi y nhân ,đắc trường/trưởng tướng tục cụ túc chuyển cố 。nhược nhĩ ,hà cố duy ngôn dĩ cảnh giới vi duyên ,bất thuyết dĩ bỉ bổn thức vi nhân ?nghĩa tướng hiển cố ,thả lược nhi dĩ ,kỳ lý phi vô 。nhược nhĩ ,hiện thức tức ưng mạt na ,vi bỉ ý thức thân sở y cố ,do như ý căn 。giải thích thử nghĩa tức hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả già ý 、nhị giả hứa ý 。già giả ,già biệt chủng cố 。hứa giả ,hứa A-lê-da 、mạt na cố 。như thị nghi nạn/nan ,chí Đại mạt na quyết trạch phần trung kỳ lý tự hiển 。tự thử dĩ hạ thích đệ nhị môn 。thử lục tướng trung ,đệ nhất nhị tướng tức thị Pháp chấp ,đệ nhị nhị tướng tức thị nhân chấp ,đệ tam nhị tướng tức thị nghiệp nhân quả báo biệt tướng 。phục thứ sơ nhị ,địa thượng sở đoạn ;trung nhị ,tam hiền sở đoạn ;hậu nhị ,thập tín sở ly 。phục thứ sơ nhị tức thị tế tướng ,hậu hữu tứ tướng tức thị thô tướng 。phục thứ sơ nhất tức thị tế tướng ,hậu hữu ngũ chủng tức thị thô tướng 。phục thứ sơ ngũ tức thị tế tướng ,hậu nhất thô tướng 。phục thứ lục tướng giai thị thô tướng 。phục thứ lục tướng giai vô tế tướng diệc vô thô tướng 。như kỳ thứ đệ ưng thẩm tư duy 。 已說顯示麁重眷屬門,次說顯示無明有決疑門。 dĩ thuyết hiển thị thô trọng quyến thuộc môn ,thứ thuyết hiển thị vô minh hữu quyết nghi môn 。 本曰:當知無明能生一切染法,以一切染法皆是不覺相故。 bổn viết :đương tri vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp ,dĩ nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。 論曰:即此文中自有二門。云何為二?一者直示得有門、二者釋相決疑門。初門云何?頌曰: luận viết :tức thử văn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả trực thị đắc hữu môn 、nhị giả thích tướng quyết nghi môn 。sơ môn vân hà ?tụng viết : 譬如見樹木, thí như kiến thụ/thọ mộc , 當知有種子, đương tri hữu chủng tử , 見諸上煩惱, kiến chư thượng phiền não , 知無明亦爾。 tri vô minh diệc nhĩ 。 論曰:譬如有人見林樹等,決定當知有其種子。見諸煩惱,知無明有,義亦如是,如本當知無明能生一切染法故。後門云何?謂有眾生作如是疑:無明唯一,染法無量,豈一無明生諸煩惱?起不信心。若決彼疑,應作是言:譬如種子唯一,出生無量無邊華果枝葉等一切類。根本無明亦復如是,唯一無明,能生一切無量無邊煩惱染法。以何得知一切煩惱皆無明生者,由彼諸染法皆不覺相故。若須是言,彼疑便決,如本以一切染法皆是不覺相故。從上已來本上無明略釋已焉。自此已下總蘊一切染淨諸法,更作同異之二種門,表示造論真實本意。其相云何? luận viết :thí như hữu nhân kiến lâm thụ/thọ đẳng ,quyết định đương tri hữu kỳ chủng tử 。kiến chư phiền não ,tri vô minh hữu ,nghĩa diệc như thị ,như bổn đương tri vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp cố 。hậu môn vân hà ?vị hữu chúng sanh tác như thị nghi :vô minh duy nhất ,nhiễm pháp vô lượng ,khởi nhất vô minh sanh chư phiền não ?khởi bất tín tâm 。nhược/nhã quyết bỉ nghi ,ưng tác thị ngôn :thí như chủng tử duy nhất ,xuất sanh vô lượng vô biên hoa quả chi diệp đẳng nhất thiết loại 。căn bổn vô minh diệc phục như thị ,duy nhất vô minh ,năng sanh nhất thiết vô lượng vô biên phiền não nhiễm pháp 。dĩ hà đắc tri nhất thiết phiền não giai vô minh sanh giả ,do bỉ chư nhiễm pháp giai bất giác tướng cố 。nhược/nhã tu thị ngôn ,bỉ nghi tiện quyết ,như bổn dĩ nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。tòng thượng dĩ lai bổn thượng vô minh lược thích dĩ yên 。tự thử dĩ hạ tổng uẩn nhất thiết nhiễm tịnh chư Pháp ,cánh tác đồng dị chi nhị chủng môn ,biểu thị tạo luận chân thật bản ý 。kỳ tướng vân hà ? 本曰:復次覺與不覺有二種相。云何為二?一者同相、二者異相。言同相者,譬如種種瓦器,皆同微塵性相。如是無漏無明種種業幻,皆同真如性相。是故修多羅中依於此義說:一切眾生本來常住,入於涅盤菩提之法,非可修相、非可作相,畢竟無得亦無色相可見。而有見色相者,唯是隨染業幻所作,非是智色不空之性,以智相無可見故。言異相者,譬如種種瓦器各各不同,如是無漏無明隨染幻差別性染幻差別故。 bổn viết :phục thứ giác dữ bất giác hữu nhị chủng tướng 。vân hà vi nhị ?nhất giả đồng tướng 、nhị giả dị tướng 。ngôn đồng tướng giả ,thí như chủng chủng ngõa khí ,giai đồng vi trần tánh tướng 。như thị vô lậu vô minh chủng chủng nghiệp huyễn ,giai đồng chân như tánh tướng 。thị cố tu-đa-la trung y ư thử nghĩa thuyết :nhất thiết chúng sanh bản lai thường trụ ,nhập ư Niết-Bàn Bồ-đề chi Pháp ,phi khả tu tướng 、phi khả tác tướng ,tất cánh vô đắc diệc vô sắc tướng khả kiến 。nhi hữu kiến sắc tướng giả ,duy thị tùy nhiễm nghiệp huyễn sở tác ,phi thị trí sắc bất không chi tánh ,dĩ trí tướng vô khả kiến cố 。ngôn dị tướng giả ,thí như chủng chủng ngõa khí các các bất đồng ,như thị vô lậu vô minh tùy nhiễm huyễn sái biệt tánh nhiễm huyễn sái biệt cố 。 論曰:即此文中故有二門。云何為二?一者同相門、二者異相門。為明何義故建立同相門?為欲顯示一切諸法,唯一真如,無餘法故,當真如門。為明何義故建立異相門?為欲顯示唯一真如作一切法,名相各別,義用不同故,當生滅門。如是二門,依何契經所建立耶?謂文殊師利答第一經。彼契經中當何說耶?謂彼契經中作如是說:佛問文殊:「汝久遠來恒無休息,普遍遊行十方剎中,見何殊事?」文殊答曰:「我久遠來不見餘事,唯見微塵。」又佛問言:「汝百年中居于輪家,不見種種瓦器相耶?」文殊對曰:「我唯見塵,不見瓦器。」又佛問言:「汝實不見地水火風、山川林樹等種種相耶?」文殊對曰:「我實不見如是等相,唯見微塵。」如是如是世尊問詰、文殊答曰,至一百數,佛問文殊:「見微塵耶?」文殊對曰:「我久遠來不見微塵。」爾時世尊告文殊言:「善哉善哉!汝是大士,能覺一相。能覺一相,即無相法。文殊師利!汝一仁者非如是覺。依一相門,一切眾生本來常住,入於涅盤菩提之法,乃至以智相無可見故。」馬鳴菩薩依彼經文立同相門,文相明故不須重釋。異相門者,彼契經中作如是說:佛告身子:「汝見此土,作何心見?」身子答曰:「我見此土,山川林樹、沙礫土石、日月宮殿舍宅等種種相,各各形相名字差別不同。」佛言:「汝智慧力下劣狹少,心有高下,見如是異。唯汝一人非如是見,一切眾生亦復如是,乃至諸法亦復如是。真妄互熏染淨相待,功德過患形相名字各各差別,隨凡夫心所立名相有而不實,皆幻化法。」乃至廣說。依此文故,尋義之述立異相門,文相明故不須重釋。此二門中,所存初門應審思惟。從上已來釋本分中是心生滅字句已焉。自此已下直釋因緣。 luận viết :tức thử văn trung cố hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả đồng tướng môn 、nhị giả dị tướng môn 。vi minh hà nghĩa cố kiến lập đồng tướng môn ?vi dục hiển thị nhất thiết chư pháp ,duy nhất chân như ,vô dư Pháp cố ,đương chân như môn 。vi minh hà nghĩa cố kiến lập dị tướng môn ?vi dục hiển thị duy nhất chân như tác nhất thiết pháp ,danh tướng các biệt ,nghĩa dụng bất đồng cố ,đương sanh diệt môn 。như thị nhị môn ,y hà khế Kinh sở kiến lập da ?vị Văn-thù-sư-lợi đáp đệ nhất Kinh 。bỉ khế Kinh trung đương hà thuyết da ?vị bỉ khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật vấn Văn Thù :「nhữ cửu viễn lai hằng vô hưu tức ,phổ biến du hạnh/hành/hàng thập phương sát trung ,kiến hà thù sự ?」Văn Thù đáp viết :「ngã cửu viễn lai bất kiến dư sự ,duy kiến vi trần 。」hựu Phật vấn ngôn :「nhữ bách niên trung cư vu luân gia ,bất kiến chủng chủng ngõa khí tướng da ?」Văn Thù đối viết :「ngã duy kiến trần ,bất kiến ngõa khí 。」hựu Phật vấn ngôn :「nhữ thật bất kiến địa thủy hỏa phong 、sơn xuyên lâm thụ/thọ đẳng chủng chủng tướng da ?」Văn Thù đối viết :「ngã thật bất kiến như thị đẳng tướng ,duy kiến vi trần 。」như thị như thị Thế Tôn vấn cật 、Văn Thù đáp viết ,chí nhất bách số ,Phật vấn Văn Thù :「kiến vi trần da ?」Văn Thù đối viết :「ngã cửu viễn lai bất kiến vi trần 。」nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn Thù ngôn :「Thiện tai thiện tai !nhữ thị đại sĩ ,năng giác nhất tướng 。năng giác nhất tướng ,tức vô tướng Pháp 。Văn-thù-sư-lợi !nhữ nhất nhân giả phi như thị giác 。y nhất tướng môn ,nhất thiết chúng sanh bản lai thường trụ ,nhập ư Niết-Bàn Bồ-đề chi Pháp ,nãi chí dĩ trí tướng vô khả kiến cố 。」Mã Minh Bồ-tát y bỉ Kinh văn lập đồng tướng môn ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。dị tướng môn giả ,bỉ khế Kinh trung tác như thị thuyết :Phật cáo Thân tử :「nhữ kiến thử độ ,tác hà tâm kiến ?」Thân tử đáp viết :「ngã kiến thử độ ,sơn xuyên lâm thụ/thọ 、sa lịch độ thạch 、nhật nguyệt cung điện xá trạch đẳng chủng chủng tướng ,các các hình tướng danh tự sái biệt bất đồng 。」Phật ngôn :「nhữ trí tuệ lực hạ liệt hiệp thiểu ,tâm hữu cao hạ ,kiến như thị dị 。duy nhữ nhất nhân phi như thị kiến ,nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị ,nãi chí chư Pháp diệc phục như thị 。chân vọng hỗ huân nhiễm tịnh tướng đãi ,công đức quá hoạn hình tướng danh tự các các sái biệt ,tùy phàm phu tâm sở lập danh tướng hữu nhi bất thật ,giai huyễn hóa Pháp 。」nãi chí quảng thuyết 。y thử văn cố ,tầm nghĩa chi thuật lập dị tướng môn ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。thử nhị môn trung ,sở tồn sơ môn ưng thẩm tư duy 。tòng thượng dĩ lai thích bổn phần trung thị tâm sanh diệt tự cú dĩ yên 。tự thử dĩ hạ trực thích nhân duyên 。 本曰:復次生滅因緣者,所謂眾生依心意意識轉故。此義云何?以依阿梨耶識,說有無明不覺而起,能見能現、能取境界、起念相續,故說為意。此意復有五種名。云何為五?一者名為業識,謂無明力不覺心動故。二者名為轉識,謂依於動心能見相故。三者名為現識,所謂能現一切境界,猶如明鏡現於色像。現識亦爾,隨其五塵對至即現無有前後,以一切時任運而起常在前故。四者名為智識,謂分別染淨法故。五者名為相續識,以念相應不斷故。 bổn viết :phục thứ sanh diệt nhân duyên giả ,sở vị chúng sanh y tâm ý ý thức chuyển cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ y A-lê-da thức ,thuyết hữu vô minh bất giác nhi khởi ,năng kiến năng hiện 、năng thủ cảnh giới 、khởi niệm tướng tục ,cố thuyết vi ý 。thử ý phục hưũ ngũ chủng danh 。vân hà vi ngũ ?nhất giả danh vi nghiệp thức ,vị vô minh lực bất giác tâm động cố 。nhị giả danh vi chuyển thức ,vị y ư động tâm năng kiến tướng cố 。tam giả danh vi hiện thức ,sở vị năng hiện nhất thiết cảnh giới ,do như minh kính hiện ư sắc tượng 。hiện thức diệc nhĩ ,tùy kỳ ngũ trần đối chí tức hiện vô hữu tiền hậu ,dĩ nhất thiết thời nhâm vận nhi khởi thường tại tiền cố 。tứ giả danh vi trí thức ,vị phân biệt nhiễm tịnh Pháp cố 。ngũ giả danh vi tướng tục thức ,dĩ niệm tướng ứng bất đoạn cố 。 論曰:即此文中自有二門。云何為二?一者攝義顯宗生解門、二者隨文散說決疑門。初門云何?此中因緣有其二重。云何為二?一者不相應生滅因緣、二者相應生滅因緣。初重因緣其相云何?頌曰: luận viết :tức thử văn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhiếp nghĩa hiển tông sanh giải môn 、nhị giả tùy văn tán thuyết quyết nghi môn 。sơ môn vân hà ?thử trung nhân duyên hữu kỳ nhị trọng 。vân hà vi nhị ?nhất giả bất tướng ứng sanh diệt nhân duyên 、nhị giả tướng ứng sanh diệt nhân duyên 。sơ trọng nhân duyên kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 彼根本無明, bỉ căn bổn vô minh , 是隨緣本覺, thị tùy duyên bổn giác , 各因緣具足, các nhân duyên cụ túc , 為三不相應, vi tam bất tướng ứng , 正作因緣故, chánh tác nhân duyên cố , 細生滅因緣, tế sanh diệt nhân duyên , 更作意觀察, cánh tác ý quan sát , 應審其義理, ưng thẩm kỳ nghĩa lý , 論曰:根本無明隨緣本覺,各各因緣二義具足,能為三種不相應染正作因緣,是故說言微細生滅之因緣門。具足形相,散說門中其理自明。次重因緣其相云何?頌曰: luận viết :căn bổn vô minh tùy duyên bổn giác ,các các nhân duyên nhị nghĩa cụ túc ,năng vi tam chủng bất tướng ứng nhiễm chánh tác nhân duyên ,thị cố thuyết ngôn vi tế sanh diệt chi nhân duyên môn 。cụ túc hình tướng ,tán thuyết môn trung kỳ lý tự minh 。thứ trọng nhân duyên kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 現鏡識自體, hiện kính thức tự thể , 六塵境界相, lục trần cảnh giới tướng , 為三種相應, vi tam chủng tướng ứng , 能作因緣故。 năng tác nhân duyên cố 。 論曰:現鏡識體六塵境界,如其次第,為彼三種相應染法能作因緣,是故說言麁重生滅之因緣門。現識體中又有緣義,應審思惟。復次更有二重因緣。云何為二?一者本遍因緣、二者末遍因緣。言本遍者,舉根本無明及本覺心,望於六麁相,有因緣義故。言末遍者,舉業轉相望於三相應,有因緣義故。復次更有二重因緣。云何為二?一者上下因緣、二者下上因緣。言上下者,無明為始、果報為終,下下與力不越其數,作因緣故。言下上者,果報為始、無明為終,上上與力不越其數,作因緣故。復次一切有為生滅之法剎那不住,無因無緣故。復次因緣之法空而無主,其實自性不可得故。復次不可得法,不可得亦不可得故。如其次第應審思擇。 luận viết :hiện kính thức thể lục trần cảnh giới ,như kỳ thứ đệ ,vi bỉ tam chủng tướng ứng nhiễm pháp năng tác nhân duyên ,thị cố thuyết ngôn thô trọng sanh diệt chi nhân duyên môn 。hiện thức thể trung hựu hữu duyên nghĩa ,ưng thẩm tư duy 。phục thứ cánh hữu nhị trọng nhân duyên 。vân hà vi nhị ?nhất giả bổn biến nhân duyên 、nhị giả mạt biến nhân duyên 。ngôn bổn biến giả ,cử căn bổn vô minh cập bản giác tâm ,vọng ư lục thô tướng ,hữu nhân duyên nghĩa cố 。ngôn mạt biến giả ,cử nghiệp chuyển tướng vọng ư tam tướng ứng ,hữu nhân duyên nghĩa cố 。phục thứ cánh hữu nhị trọng nhân duyên 。vân hà vi nhị ?nhất giả thượng hạ nhân duyên 、nhị giả hạ thượng nhân duyên 。ngôn thượng hạ giả ,vô minh vi thủy 、quả báo vi chung ,hạ hạ dữ lực bất việt kỳ số ,tác nhân duyên cố 。ngôn hạ thượng giả ,quả báo vi thủy 、vô minh vi chung ,thượng thượng dữ lực bất việt kỳ số ,tác nhân duyên cố 。phục thứ nhất thiết hữu vi sanh diệt chi Pháp sát-na bất trụ ,vô nhân vô duyên cố 。phục thứ nhân duyên chi pháp không nhi vô chủ ,kỳ thật tự tánh bất khả đắc cố 。phục thứ bất khả đắc Pháp ,bất khả đắc diệc bất khả đắc cố 。như kỳ thứ đệ ưng thẩm tư trạch 。 已說攝義顯宗生解門,次說隨文散說決疑門。此中有二門。云何為二?一者總標門、二者廣釋門。復次生滅因緣者所謂眾生依心意意識轉故者,即是初門。此文為明何義?謂欲顯示所依能依之差別故。云何所依?謂本覺心。云何能依?謂即眾生。言眾生者,當何法耶?謂意、意識。何故意及意識名為眾生?意及意識,一切眾染合集而生,故名眾生。而無別自體,唯依心為體,是故說言依心而轉。 dĩ thuyết nhiếp nghĩa hiển tông sanh giải môn ,thứ thuyết tùy văn tán thuyết quyết nghi môn 。thử trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu môn 、nhị giả quảng thích môn 。phục thứ sanh diệt nhân duyên giả sở vị chúng sanh y tâm ý ý thức chuyển cố giả ,tức thị sơ môn 。thử văn vi minh hà nghĩa ?vị dục hiển thị sở y năng y chi sái biệt cố 。vân hà sở y ?vị bản giác tâm 。vân hà năng y ?vị tức chúng sanh 。ngôn chúng sanh giả ,đương hà Pháp da ?vị ý 、ý thức 。hà cố ý cập ý thức danh vi chúng sanh ?ý cập ý thức ,nhất thiết chúng nhiễm hợp tập nhi sanh ,cố danh chúng sanh 。nhi vô biệt tự thể ,duy y tâm vi thể ,thị cố thuyết ngôn y tâm nhi chuyển 。 已說總標門,次說廣釋門。此中二品,先說末那轉,後說意識轉,文相可見。此義云何者,總問二轉。自此已下作釋散說。此意轉門依何契經所建立耶?謂顯了經。彼契經中當何說耶?謂顯了契經中作如是說:種種心識雖有無量,唯末那轉,無有餘法。所以者何?是末那識具足十一義,無所不作故。彼契經中十一義名,略不別說,是故論者具舉十一種之別名分明顯示。云何名為十一種名?一者根本無明、二者業相、三者轉相、四者現相、五者智相、六者相續相、七者業識、八者轉識、九者現識、十者智識、十一者相續識,是名十一。如本以依阿梨耶識說有無明不覺而起,能見能現能取境界起念相續故說為意。此意復有五種名,廣說乃至五者名為相續識,以念相應不斷故故。本地契經中作如是說:大末那識具十二轉者,所依本覺以為一故。相識兩字何差別故,更加其數別建立耶?甚大別故。云何差別?謂一切諸眷屬染法,皆悉各各有二義故。云何為二?一者神解義、二者暗鈍義。神解義者,據從本覺流轉邊故。暗鈍義者,據從無明流轉邊故。依初門故建立識名,依後門故建立相名,二門差別應如是知。何故如是?所言識者,解了義故順於本覺。所言相者,背本義故順於無明。是故常住佛性契經中作如是說:以何得知一切眾生悉有佛性?答曰:一切眾生皆有心識故,當知有佛性。何以故?佛名覺者,能善照達一切法故。眾生身中有此覺者故,是故一切眾生得有了別識耳故。以何義故名為意耶?謂有二義故。云何為二?一者根義、二者身義。言根義者,能生義故。言身義者,依止義故。以何義故,根本無明隨染本覺各具因緣?互相望故。此義云何?謂舉本覺及與無明望於三識,本覺為因、無明為緣。同舉彼二望於三相,無明為因、本覺為緣。所以者何?以由親為因、由疎為緣故。何故上言分別智相及相續相意識細分,今此文中末那識攝?為欲成立末那意識,唯是一體無二別故。若爾,何故略去麁分不以為意?約實皆意,而理盡故且略而已,是故經言無所不作。然別建立意識轉者,為欲建立能依所依之法門故,舉此決擇三相,末那應廣通達。復次為欲顯示阿梨耶識非定阿梨耶、末那非定末那、意識非定意識。以無定故,藏識末那、末那藏識,意識藏識、藏識意識,亦皆藏識、皆是末那、皆是意識,亦復皆非。如是無定故皆是無常,無常故非真實,非真實故皆是幻化,以幻化故自性空無,自性空故決定寂滅,寂滅故寂滅亦寂滅故。金剛三昧契經中作如是說:地藏菩薩言:「不可思議不思議聚,七五不生、八六寂滅、九相空無,有空無有、無空無有。」乃至上文言佛言見則為妄。何以故?一切萬有無生無相,本不自名,悉皆空寂。一切法相亦復如是,一切眾生身亦復如是,身尚不有云何有見故。 dĩ thuyết tổng tiêu môn ,thứ thuyết quảng thích môn 。thử trung nhị phẩm ,tiên thuyết mạt na chuyển ,hậu thuyết ý thức chuyển ,văn tướng khả kiến 。thử nghĩa vân hà giả ,tổng vấn nhị chuyển 。tự thử dĩ hạ tác thích tán thuyết 。thử ý chuyển môn y hà khế Kinh sở kiến lập da ?vị hiển liễu Kinh 。bỉ khế Kinh trung đương hà thuyết da ?vị hiển liễu khế Kinh trung tác như thị thuyết :chủng chủng tâm thức tuy hữu vô lượng ,duy mạt na chuyển ,vô hữu dư Pháp 。sở dĩ giả hà ?thị mạt na thức cụ túc thập nhất nghĩa ,vô sở bất tác cố 。bỉ khế Kinh trung thập nhất nghĩa danh ,lược bất biệt thuyết ,thị cố luận giả cụ cử thập nhất chủng chi biệt danh phân minh hiển thị 。vân hà danh vi thập nhất chủng danh ?nhất giả căn bổn vô minh 、nhị giả nghiệp tướng 、tam giả chuyển tướng 、tứ giả hiện tướng 、ngũ giả trí tướng 、lục giả tướng tục tướng 、thất giả nghiệp thức 、bát giả chuyển thức 、cửu giả hiện thức 、thập giả trí thức 、thập nhất giả tướng tục thức ,thị danh thập nhất 。như bổn dĩ y A-lê-da thức thuyết hữu vô minh bất giác nhi khởi ,năng kiến năng hiện năng thủ cảnh giới khởi niệm tướng tục cố thuyết vi ý 。thử ý phục hưũ ngũ chủng danh ,quảng thuyết nãi chí ngũ giả danh vi tướng tục thức ,dĩ niệm tướng ứng bất đoạn cố cố 。bản địa khế Kinh trung tác như thị thuyết :Đại mạt na thức cụ thập nhị chuyển giả ,sở y bổn giác dĩ vi nhất cố 。tướng thức lượng (lưỡng) tự hà sái biệt cố ,cánh gia kỳ số biệt kiến lập da ?thậm đại biệt cố 。vân hà sái biệt ?vị nhất thiết chư quyến chúc nhiễm pháp ,giai tất các các hữu nhị nghĩa cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả Thần giải nghĩa 、nhị giả ám độn nghĩa 。Thần giải nghĩa giả ,cứ tùng bổn giác lưu chuyển biên cố 。ám độn nghĩa giả ,cứ tùng vô minh lưu chuyển biên cố 。y sơ môn cố kiến lập thức danh ,y hậu môn cố kiến lập tướng danh ,nhị môn sái biệt ưng như thị tri 。hà cố như thị ?sở ngôn thức giả ,giải liễu nghĩa cố thuận ư bổn giác 。sở ngôn tướng giả ,bối bổn nghĩa cố thuận ư vô minh 。thị cố thường trụ Phật tánh khế Kinh trung tác như thị thuyết :dĩ hà đắc tri nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh ?đáp viết :nhất thiết chúng sanh giai hữu tâm thức cố ,đương tri hữu Phật tánh 。hà dĩ cố ?Phật danh giác giả ,năng thiện chiếu đạt nhất thiết pháp cố 。chúng sanh thân trung hữu thử giác giả cố ,thị cố nhất thiết chúng sanh đắc hữu liễu biệt thức nhĩ cố 。dĩ hà nghĩa cố danh vi ý da ?vị hữu nhị nghĩa cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả căn nghĩa 、nhị giả thân nghĩa 。ngôn căn nghĩa giả ,năng sanh nghĩa cố 。ngôn thân nghĩa giả ,y chỉ nghĩa cố 。dĩ hà nghĩa cố ,căn bổn vô minh tùy nhiễm bản giác các cụ nhân duyên ?hỗ tương vọng cố 。thử nghĩa vân hà ?vị cử bổn giác cập dữ vô minh vọng ư tam thức ,bổn giác vi nhân 、vô minh vi duyên 。đồng cử bỉ nhị vọng ư tam tướng ,vô minh vi nhân 、bổn giác vi duyên 。sở dĩ giả hà ?dĩ do thân vi nhân 、do sơ vi duyên cố 。hà cố thượng ngôn phân biệt trí tướng cập tướng tục tướng ý thức tế phần ,kim thử văn trung mạt na thức nhiếp ?vi dục thành lập mạt na ý thức ,duy thị nhất thể vô nhị biệt cố 。nhược nhĩ ,hà cố lược khứ thô phần bất dĩ vi ý ?ước thật giai ý ,nhi lý tận cố thả lược nhi dĩ ,thị cố Kinh ngôn vô sở bất tác 。nhiên biệt kiến lập ý thức chuyển giả ,vi dục kiến lập năng y sở y chi Pháp môn cố ,cử thử quyết trạch tam tướng ,mạt na ưng quảng thông đạt 。phục thứ vi dục hiển thị A-lê-da thức phi định A-lê-da 、mạt na phi định mạt na 、ý thức phi định ý thức 。dĩ vô định cố ,tạng thức mạt na 、mạt na tạng thức ,ý thức tạng thức 、tạng thức ý thức ,diệc giai tạng thức 、giai thị mạt na 、giai thị ý thức ,diệc phục giai phi 。như thị vô định cố giai thị vô thường ,vô thường cố phi chân thật ,phi chân thật cố giai thị huyễn hóa ,dĩ huyễn hóa cố tự tánh không vô ,tự tánh không cố quyết định tịch diệt ,tịch diệt cố tịch diệt diệc tịch diệt cố 。Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :Địa Tạng Bồ Tát ngôn :「bất khả tư nghị bất tư nghị tụ ,thất ngũ bất sanh 、bát lục tịch diệt 、cửu tướng không vô ,hữu không vô hữu 、vô không vô hữu 。」nãi chí thượng văn ngôn Phật ngôn kiến tức vi vọng 。hà dĩ cố ?nhất thiết vạn hữu vô sanh vô tướng ,bổn bất tự danh ,tất giai không tịch 。nhất thiết pháp tướng diệc phục như thị ,nhất thiết chúng sanh thân diệc phục như thị ,thân thượng bất hữu vân hà hữu kiến cố 。 已說隨文散說決疑門,次說相續業用差別門。 dĩ thuyết tùy văn tán thuyết quyết nghi môn ,thứ thuyết tướng tục nghiệp dụng sái biệt môn 。 本曰:住持過去無量世等善惡之業令不失故,復能成就現在未來苦樂等報無差違故,能令現在已經之事忽然而念未來之事不覺妄慮。 bổn viết :trụ trì quá khứ vô lượng thế đẳng thiện ác chi nghiệp lệnh bất thất cố ,phục năng thành tựu hiện tại vị lai khổ lạc/nhạc đẳng báo vô sái vi cố ,năng lệnh hiện tại dĩ Kinh chi sự hốt nhiên nhi niệm vị lai chi sự bất giác vọng lự 。 論曰:此相續識即有三義。云何為三?一者攝前不失義、二者感果成就義、三者妄慮遍緣義。初義云何?此相續識而能發起潤業煩惱,住持過去無明所起一切種種善不善業,而能令作成果力用故,如本住持過去無量世等善惡之業令不失故。中義云何?此相續識又能發起潤生煩惱,而能令使已成辨業,決定果報安立屬當故,如本復能成就現在未來苦樂等報無差違故。後義云何?此相續識攀緣轉廣分別更強,緣已知境發樂不樂之心,對現前境增愛不愛之心,緣未知境不了妄計故,如本能令現在已經之事忽然而念未來之事不覺妄慮故。如是此識連續生死令不斷絕,是故名為相續識焉。 luận viết :thử tướng tục thức tức hữu tam nghĩa 。vân hà vi tam ?nhất giả nhiếp tiền bất thất nghĩa 、nhị giả cảm quả thành tựu nghĩa 、tam giả vọng lự biến duyên nghĩa 。sơ nghĩa vân hà ?thử tướng tục thức nhi năng phát khởi nhuận nghiệp phiền não ,trụ trì quá khứ vô minh sở khởi nhất thiết chủng chủng thiện bất thiện nghiệp ,nhi năng lệnh tác thành quả lực dụng cố ,như bổn trụ trì quá khứ vô lượng thế đẳng thiện ác chi nghiệp lệnh bất thất cố 。trung nghĩa vân hà ?thử tướng tục thức hựu năng phát khởi nhuận sanh phiền não ,nhi năng lệnh sử dĩ thành biện nghiệp ,quyết định quả báo an lập chúc đương cố ,như bổn phục năng thành tựu hiện tại vị lai khổ lạc/nhạc đẳng báo vô sái vi cố 。hậu nghĩa vân hà ?thử tướng tục thức phàn duyên chuyển quảng phân biệt cánh cường ,duyên dĩ tri cảnh phát lạc/nhạc bất lạc/nhạc chi tâm ,đối hiện tiền cảnh tăng ái bất ái chi tâm ,duyên vị tri cảnh bất liễu vọng kế cố ,như bổn năng lệnh hiện tại dĩ Kinh chi sự hốt nhiên nhi niệm vị lai chi sự bất giác vọng lự cố 。như thị thử thức liên tục sanh tử lệnh bất đoạn tuyệt ,thị cố danh vi tướng tục thức yên 。 已說相續業用差別門,次說唯心迴轉諸法門。 dĩ thuyết tướng tục nghiệp dụng sái biệt môn ,thứ thuyết duy tâm hồi chuyển chư Pháp môn 。 本曰:是故三界虛偽,唯心所作,離心則無六塵境界。此義云何?以一切法皆從心起妄念而生,一切分別即分別自心。心不見心無相可得,當知世間一切境界,皆依眾生無明妄心而得住持。是故一切法,如鏡中像無體可得。唯心虛妄,以心生則種種法生,心滅則種種法滅故。 bổn viết :thị cố tam giới hư ngụy ,duy tâm sở tác ,ly tâm tức vô lục trần cảnh giới 。thử nghĩa vân hà ?dĩ nhất thiết pháp giai tùng tâm khởi vọng niệm nhi sanh ,nhất thiết phân biệt tức phân biệt tự tâm 。tâm bất kiến tâm vô tướng khả đắc ,đương tri thế gian nhất thiết cảnh giới ,giai y chúng sanh vô minh vọng tâm nhi đắc trụ trì 。thị cố nhất thiết pháp ,như kính trung tượng vô thể khả đắc 。duy tâm hư vọng ,dĩ tâm sanh tức chủng chủng Pháp sanh ,tâm diệt tức chủng chủng pháp diệt cố 。 論曰:此文為明何義?為欲顯示一切諸法唯心迴轉,無餘法故。所以者何?隨心有無,諸差別法有無有故。諸法唯心,此心有耶?如是心法亦不可得故。若爾,唯是心義,云何成立?此亦心故,以何現知?經文明故。云何說耶?謂分流楞伽契經中作如是說:無心之心量,我說為心量故。復次由心不可得之句故,成立大空之義。由無心之心量句故,成立幻差別之義。復次由大空之義故,諸法得成。由幻差別之義故,空理得顯。復次由相觀故無定二事,無二事故不成一事,無一事故不成亦不成。如其次第應審觀察。 luận viết :thử văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị nhất thiết chư pháp duy tâm hồi chuyển ,vô dư Pháp cố 。sở dĩ giả hà ?tùy tâm hữu vô ,chư sái biệt pháp hữu vô hữu cố 。chư Pháp duy tâm ,thử tâm hữu da ?như thị tâm Pháp diệc bất khả đắc cố 。nhược nhĩ ,duy thị tâm nghĩa ,vân hà thành lập ?thử diệc tâm cố ,dĩ hà hiện tri ?Kinh văn minh cố 。vân hà thuyết da ?vị phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :vô tâm chi tâm lượng ,ngã thuyết vi tâm lượng cố 。phục thứ do tâm bất khả đắc chi cú cố ,thành lập đại không chi nghĩa 。do vô tâm chi tâm lượng cú cố ,thành lập huyễn sái biệt chi nghĩa 。phục thứ do đại không chi nghĩa cố ,chư Pháp đắc thành 。do huyễn sái biệt chi nghĩa cố ,không lý đắc hiển 。phục thứ do tướng quán cố vô định nhị sự ,vô nhị sự cố bất thành nhất sự ,vô nhất sự cố bất thành diệc bất thành 。như kỳ thứ đệ ưng thẩm quan sát 。 已說廣大末那轉相門,次說分別事識轉相門。 dĩ thuyết quảng đại mạt na chuyển tướng môn ,thứ thuyết phân biệt sự thức chuyển tướng môn 。 本曰:復次言意識者,即是相續識。依諸凡夫取著轉深,計我我所,種種妄執隨事攀緣,分別六塵,名為意識,亦名分離識。又復說名分別事識,此識依見愛煩惱增長義故。 bổn viết :phục thứ ngôn ý thức giả ,tức thị tướng tục thức 。y chư phàm phu thủ trước chuyển thâm ,kế ngã ngã sở ,chủng chủng vọng chấp tùy sự phàn duyên ,phân biệt lục trần ,danh vi ý thức ,diệc danh phần ly thức 。hựu phục thuyết danh phân biệt sự thức ,thử thức y kiến ái phiền não tăng trưởng nghĩa cố 。 論曰:即此文中自有四門。云何為四?一者揀擇假者同分門、二者生起麁重轉相門、三者建立名字差別門、四者顯示安立所依門。揀擇假者門者,舉三種凡夫揀地上聖故。云何三凡?一者無根盲聾凡夫、二者毛頭難角凡夫、三者金剛不變凡夫,是名為三。如本依諸凡夫故生起麁重門者,若據邪定聚諸眾生,常興戲論分別之識,取著一切種種境界,轉轉深厚無有邊際、無有始終,常恒增長無斷絕故,如本取著轉深故。若據不定聚諸眾生,雖覺滅相定是不善起不作意,而人空智未現前故,緣諸境界及身分等,計我我所堅執不捨故,如本計我我所故。若據三賢位諸眾生,雖已成就人空般若、覺異相夢,而真法空智猶未現前故,起種種著堅執法實,隨事思慮不能通達平等正理故,如本種種妄執隨事攀緣分別六塵故。建立名字門者,即有三種。云何為三?一者所依微細名字、二者所依麁現名字、三者隨順境界名字,是名為三。初名云何?此識依彼微細末那以為止根而得安立,故名意識,如本名為意識故。中名云何?此識依彼眼等五根以為止根分別五塵,是故亦名為分離識,如本亦名分離識故。後名云何?此識今緣事之境界而轉分別,未以如理為自境界,是故名為分別事識,如本又復說名分別事識故。顯示所依門者,見修二惑熏於本識,由此熏力麁分意識建立,增長相續恒轉得住持故,如本此識依見愛煩惱增長義故故。 luận viết :tức thử văn trung tự hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả giản trạch giả giả đồng phần môn 、nhị giả sanh khởi thô trọng chuyển tướng môn 、tam giả kiến lập danh tự sái biệt môn 、tứ giả hiển thị an lập sở y môn 。giản trạch giả giả môn giả ,cử tam chủng phàm phu giản địa thượng Thánh cố 。vân hà tam phàm ?nhất giả vô căn manh lung phàm phu 、nhị giả mao đầu nạn/nan giác phàm phu 、tam giả Kim cương bất biến phàm phu ,thị danh vi tam 。như bổn y chư phàm phu cố sanh khởi thô trọng môn giả ,nhược/nhã cứ tà định tụ chư chúng sanh ,thường hưng hí luận phân biệt chi thức ,thủ trước nhất thiết chủng chủng cảnh giới ,chuyển chuyển thâm hậu vô hữu biên tế 、vô hữu thủy chung ,thường hằng tăng trưởng vô đoạn tuyệt cố ,như bổn thủ trước chuyển thâm cố 。nhược/nhã cứ bất định tụ chư chúng sanh ,tuy giác diệt tướng định thị bất thiện khởi bất tác ý ,nhi nhân không trí vị hiện tiền cố ,duyên chư cảnh giới cập thân phần đẳng ,kế ngã ngã sở kiên chấp bất xả cố ,như bản kế ngã ngã sở cố 。nhược/nhã cứ tam hiền vị chư chúng sanh ,tuy dĩ thành tựu nhân không Bát-nhã 、giác dị tướng mộng ,nhi chân pháp không trí do vị hiện tiền cố ,khởi chủng chủng trước/trứ kiên chấp Pháp thật ,tùy sự tư lự bất năng thông đạt bình đẳng chánh lý cố ,như bổn chủng chủng vọng chấp tùy sự phàn duyên phân biệt lục trần cố 。kiến lập danh tự môn giả ,tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả sở y vi tế danh tự 、nhị giả sở y thô hiện danh tự 、tam giả tùy thuận cảnh giới danh tự ,thị danh vi tam 。sơ danh vân hà ?thử thức y bỉ vi tế mạt na dĩ vi chỉ căn nhi đắc an lập ,cố danh ý thức ,như bổn danh vi ý thức cố 。trung danh vân hà ?thử thức y bỉ nhãn đẳng ngũ căn dĩ vi chỉ căn phân biệt ngũ trần ,thị cố diệc danh vi phần ly thức ,như bổn diệc danh phần ly thức cố 。hậu danh vân hà ?thử thức kim duyên sự chi cảnh giới nhi chuyển phân biệt ,vị dĩ như lý vi tự cảnh giới ,thị cố danh vi phân biệt sự thức ,như bổn hựu phục thuyết danh phân biệt sự thức cố 。hiển thị sở y môn giả ,kiến tu nhị hoặc huân ư bổn thức ,do thử huân lực thô phần ý thức kiến lập ,tăng trưởng tướng tục hằng chuyển đắc trụ trì cố ,như bổn thử thức y kiến ái phiền não tăng trưởng nghĩa cố cố 。 從上已來生滅因緣決擇已焉。自此已下顯示因緣殊勝不可思議之相。 tòng thượng dĩ lai sanh diệt nhân duyên quyết trạch dĩ yên 。tự thử dĩ hạ hiển thị nhân duyên thù thắng bất khả tư nghị chi tướng 。 本曰:依無明熏習所起識者,非凡夫能知,亦非二乘智慧所覺,謂依菩薩從初正信發心觀察,若證法身得少分知,乃至菩薩究竟地不能知盡,唯佛窮了。何以故?是心從本已來自性清淨,而有無明,為無明所染有其染心。雖有染心,而常恒不變,是故此義唯佛能知。所謂心性常無念故名為不變,以不達一法界故心不相應,忽然念起名為無明。染心者有六種。云何為六?一者執相應染,依二乘解脫及信相應地遠離故。二者不斷相應染,依信相應地修學方便,漸漸能捨得淨心地,究竟離故。三者分別智相應染,依具戒地漸離,乃至無相方便地究竟離故。四者現色不相應染,依色自在地能離故。五者能見心不相應染,依心自在地能離故。六者根本業不相應染,依菩薩地盡得,入如來地能離故。不了一法界義者,從信相應地觀察學斷,入淨心地隨分得離,乃至如來地能究竟離故。言相應義者,謂心念法異,依染淨差別,而知相緣相同故。不相應義者,謂即心不覺,常無別異,不同知相緣相故。又染心義者,名為煩惱礙,能障真如根本智故。無明義者,名為智礙,能障世間自然業智故。此義云何?以依染心能見能現,妄取境界違平等性故。以一切法常靜無有起相,無明不覺妄與法違故,不能得隨順世界一切境界種種知故。 bổn viết :y vô minh huân tập sở khởi thức giả ,phi phàm phu năng tri ,diệc phi nhị thừa trí tuệ sở giác ,vị y Bồ Tát tùng sơ chánh tín phát tâm quan sát ,nhược/nhã chứng Pháp thân đắc thiểu phần tri ,nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa bất năng trai tận ,duy Phật cùng liễu 。hà dĩ cố ?thị tâm tùng bổn dĩ lai tự tánh thanh tịnh ,nhi hữu vô minh ,vi vô minh sở nhiễm hữu kỳ nhiễm tâm 。tuy hữu nhiễm tâm ,nhi thường hằng bất biến ,thị cố thử nghĩa duy Phật năng tri 。sở vị tâm tánh thường vô niệm cố danh vi bất biến ,dĩ bất đạt nhất pháp giới cố tâm bất tướng ứng ,hốt nhiên niệm khởi danh vi vô minh 。nhiễm tâm giả hữu lục chủng 。vân hà vi lục ?nhất giả chấp tướng ứng nhiễm ,y nhị thừa giải thoát cập tín tướng ứng địa viễn ly cố 。nhị giả bất đoạn tướng ứng nhiễm ,y tín tướng ứng địa tu học phương tiện ,tiệm tiệm năng xả đắc tịnh tâm địa ,cứu cánh ly cố 。tam giả phân biệt trí tướng ứng nhiễm ,y cụ giới địa tiệm ly ,nãi chí vô tướng phương tiện địa cứu cánh ly cố 。tứ giả hiện sắc bất tướng ứng nhiễm ,y sắc tự tại địa năng ly cố 。ngũ giả năng kiến tâm bất tướng ứng nhiễm ,y tâm tự tại địa năng ly cố 。lục giả căn bản nghiệp bất tướng ứng nhiễm ,y  Bồ Tát địa tận đắc ,nhập Như Lai địa năng ly cố 。bất liễu nhất pháp giới nghĩa giả ,tùng tín tướng ứng địa quan sát học đoạn ,nhập tịnh tâm địa tùy phần đắc ly ,nãi chí Như Lai địa năng cứu cánh ly cố 。ngôn tướng ứng nghĩa giả ,vị tâm niệm Pháp dị ,y nhiễm tịnh sái biệt ,nhi tri tướng duyên tướng đồng cố 。bất tướng ứng nghĩa giả ,vị tức tâm bất giác ,thường vô biệt dị ,bất đồng tri tướng duyên tướng cố 。hựu nhiễm tâm nghĩa giả ,danh vi phiền não ngại ,năng chướng chân như căn bổn trí cố 。vô minh nghĩa giả ,danh vi trí ngại ,năng chướng thế gian tự nhiên nghiệp trí cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ y nhiễm tâm năng kiến năng hiện ,vọng thủ cảnh giới vi bình đẳng tánh cố 。dĩ nhất thiết pháp thường tĩnh vô hữu khởi tướng ,vô minh bất giác vọng dữ Pháp vi cố ,bất năng đắc tùy thuận thế giới nhất thiết cảnh giới chủng chủng tri cố 。 論曰:即此文中故有五門。云何為五?一者舉人顯示殊勝門、二者顯示染緣決疑門、三者舉障示治配當門、四者顯應不應差別門、五者立二礙別障用門、是名為五。第一門中即有三人。云何為三?一者分滿俱絕人,邪定凡夫一切二乘,愚癡深故、智慧劣故,如本依無明熏習所起識者非凡夫能知亦非二乘智慧所覺故。二者有分無滿人,五十位人,始覺般若未圓滿故,如本謂依菩薩從初正信發心觀察若證法身得少分知乃至菩薩究竟地不能知盡故。三者有滿無分人,佛果位中大圓鏡智遍現前故,如本唯佛窮了故。是名為三。 luận viết :tức thử văn trung cố hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả cử nhân hiển thị thù thắng môn 、nhị giả hiển thị nhiễm duyên quyết nghi môn 、tam giả cử chướng thị trì phối đương môn 、tứ giả hiển ưng bất ưng sái biệt môn 、ngũ giả lập nhị ngại biệt chướng dụng môn 、thị danh vi ngũ 。đệ nhất môn trung tức hữu tam nhân 。vân hà vi tam ?nhất giả phần mãn câu tuyệt nhân ,tà định phàm phu nhất thiết nhị thừa ,ngu si thâm cố 、trí tuệ liệt cố ,như bổn y vô minh huân tập sở khởi thức giả phi phàm phu năng tri diệc phi nhị thừa trí tuệ sở giác cố 。nhị giả hữu phần vô mãn nhân ,ngũ thập vị nhân ,thủy giác Bát-nhã vị viên mãn cố ,như bổn vị y Bồ Tát tùng sơ chánh tín phát tâm quan sát nhược/nhã chứng Pháp thân đắc thiểu phần tri nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa bất năng trai tận cố 。tam giả hữu mãn vô phần nhân ,Phật quả vị trung Đại viên kính trí biến hiện tiền cố ,như bổn duy Phật cùng liễu cố 。thị danh vi tam 。 已說舉人顯示殊勝門,次說顯示染緣決疑門。此中有二意。云何為二?一者常無常門、二者無常常門。言常無常門者,自相本覺之心,從無始來決定常住,體性不變,無非無常時、無非變化處故,如本何以故是心從本已來自性清淨而有無明為無明所染有其染心故。言無常常門者,此本覺心,從無始來常恒無常,常恒變異,無非常住時、無非不變處故,如本雖有染心而常恒不變故。是故此義唯佛能知者,總結殊勝。自此已下更以二句釋上二句,文相可見。 dĩ thuyết cử nhân hiển thị thù thắng môn ,thứ thuyết hiển thị nhiễm duyên quyết nghi môn 。thử trung hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả thường vô thường môn 、nhị giả vô thường thường môn 。ngôn thường vô thường môn giả ,tự tướng bổn giác chi tâm ,tùng vô thủy lai quyết định thường trụ ,thể tánh bất biến ,vô phi vô thường thời 、vô phi biến hóa xứ/xử cố ,như bổn hà dĩ cố thị tâm tùng bổn dĩ lai tự tánh thanh tịnh nhi hữu vô minh vi vô minh sở nhiễm hữu kỳ nhiễm tâm cố 。ngôn vô thường thường môn giả ,thử bản giác tâm ,tùng vô thủy lai thường hằng vô thường ,thường hằng biến dị ,vô phi thường trụ thời 、vô phi bất biến xứ/xử cố ,như bổn tuy hữu nhiễm tâm nhi thường hằng bất biến cố 。thị cố thử nghĩa duy Phật năng tri giả ,tổng kết thù thắng 。tự thử dĩ hạ cánh dĩ nhị cú thích thượng nhị cú ,văn tướng khả kiến 。 已說顯示染緣決疑門,次說舉障示治配當門。即此門中自有二意。云何為二?一者隨轉對治分位門、二者根本對治分位門。隨轉對治門者,六種隨相如其次第,發心為初、妙覺為後,隨應離故。如本染心者有六種。云何為六?一者執相應染依,二乘解脫及信相應地遠離故,廣說乃至六者根本業不相應染依,菩薩地盡得入,如來地能離故故。根本對治門者,大力無明極喜為初、妙覺為後,隨應離故,如本不了一法界義者,從信相應地觀察學斷,入淨心地隨分得離,乃至如來地能究竟離故。極喜地中,根本隨相、對治形相當如何別?謂後得智之所斷者名為無明,及正體智之所斷者名為隨相,應如是知。如說極喜,上一切地亦復如是。 dĩ thuyết hiển thị nhiễm duyên quyết nghi môn ,thứ thuyết cử chướng thị trì phối đương môn 。tức thử môn trung tự hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả tùy chuyển đối trì phần vị môn 、nhị giả căn bản đối trì phần vị môn 。tùy chuyển đối trì môn giả ,lục chủng tùy tướng như kỳ thứ đệ ,phát tâm vi sơ 、diệu giác vi hậu ,tùy ưng ly cố 。như bổn nhiễm tâm giả hữu lục chủng 。vân hà vi lục ?nhất giả chấp tướng ứng nhiễm y ,nhị thừa giải thoát cập tín tướng ứng địa viễn ly cố ,quảng thuyết nãi chí lục giả căn bản nghiệp bất tướng ứng nhiễm y , Bồ Tát địa tận đắc nhập ,Như Lai địa năng ly cố cố 。căn bản đối trì môn giả ,Đại lực vô minh cực hỉ vi sơ 、diệu giác vi hậu ,tùy ưng ly cố ,như bổn bất liễu nhất pháp giới nghĩa giả ,tùng tín tướng ứng địa quan sát học đoạn ,nhập tịnh tâm địa tùy phần đắc ly ,nãi chí Như Lai địa năng cứu cánh ly cố 。cực hỉ địa trung ,căn bản tùy tướng 、đối trì hình tướng đương như hà biệt ?vị hậu đắc trí chi sở đoạn giả danh vi vô minh ,cập chánh thể trí chi sở đoạn giả danh vi tùy tướng ,ưng như thị tri 。như thuyết cực hỉ ,thượng nhất thiết địa diệc phục như thị 。 已說舉障示治配當門,次說顯應不應差別門。云何名為相應義耶?言相應義者,所謂心品及念法異。云何心品?所謂本覺隨染之心。云何念法?所謂直依無明生長妄法。以何義故名為相應?謂相與力故。如是二法何故名異?本各別故,如本言相應義者謂心念法異故。念法之依染、心品之依淨,如是二法各各差別,猶如水火,而何故言成相應義?知相緣相合契同故。云何名為知相契同?心品念法不相捨離和會轉故。云何名為緣相契同?如是二品所緣同故,如本依染淨差別而知相緣相同故故。大本金剛三昧契經中作如是說:三種相同,異故成同,若同不同故。若爾,何故部宗契經中作如是說:三種麁染二義故轉。云何二轉?一者相違轉、二者隨順轉,乃至廣說。逆上順下作如是說,無別意趣。不相應義相應相違,應審觀察。 dĩ thuyết cử chướng thị trì phối đương môn ,thứ thuyết hiển ưng bất ưng sái biệt môn 。vân hà danh vi tướng ứng nghĩa da ?ngôn tướng ứng nghĩa giả ,sở vị tâm phẩm cập niệm Pháp dị 。vân hà tâm phẩm ?sở vị bổn giác tùy nhiễm chi tâm 。vân hà niệm Pháp ?sở vị trực y vô minh sanh trường/trưởng vọng pháp 。dĩ hà nghĩa cố danh vi tướng ứng ?vị tướng dữ lực cố 。như thị nhị Pháp hà cố danh dị ?bổn các biệt cố ,như bổn ngôn tướng ứng nghĩa giả vị tâm niệm Pháp dị cố 。niệm Pháp chi y nhiễm 、tâm phẩm chi y tịnh ,như thị nhị Pháp các các sái biệt ,do như thủy hỏa ,nhi hà cố ngôn thành tướng ứng nghĩa ?tri tướng duyên tướng hợp khế đồng cố 。vân hà danh vi tri tướng khế đồng ?tâm phẩm niệm Pháp bất tướng xả ly hòa hội chuyển cố 。vân hà danh vi duyên tướng khế đồng ?như thị nhị phẩm sở duyên đồng cố ,như bổn y nhiễm tịnh sái biệt nhi tri tướng duyên tướng đồng cố cố 。đại bản Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :tam chủng tướng đồng ,dị cố thành đồng ,nhược/nhã đồng bất đồng cố 。nhược nhĩ ,hà cố bộ tông khế Kinh trung tác như thị thuyết :tam chủng thô nhiễm nhị nghĩa cố chuyển 。vân hà nhị chuyển ?nhất giả tướng vi chuyển 、nhị giả tùy thuận chuyển ,nãi chí quảng thuyết 。nghịch thượng thuận hạ tác như thị thuyết ,vô biệt ý thú 。bất tướng ứng nghĩa tướng ứng tướng vi ,ưng thẩm quan sát 。 已說顯應不應差別門,次說立二礙別障用門。彼煩惱礙多散動性,是真如智直寂靜性,如是相違故立為障,如本又染心義者名為煩惱礙,能障真如根本智故。彼智慧礙漠溟之性,是作業智聰明之性,如是相違故立為障,如本無明義者名為智礙,能障世間自然業智故。此義云何下顯示其因緣,應審思擇。二障二礙復有何別?立二障門據一向斷,立二礙門據斷不斷,應如是知、應如是觀。從上已來因緣殊勝決擇分已焉。 dĩ thuyết hiển ưng bất ưng sái biệt môn ,thứ thuyết lập nhị ngại biệt chướng dụng môn 。bỉ phiền não ngại đa tán động tánh ,thị chân như trí trực tịch tĩnh tánh ,như thị tướng vi cố lập vi chướng ,như bổn hựu nhiễm tâm nghĩa giả danh vi phiền não ngại ,năng chướng chân như căn bổn trí cố 。bỉ trí tuệ ngại mạc minh chi tánh ,thị tác nghiệp trí thông minh chi tánh ,như thị tướng vi cố lập vi chướng ,như bổn vô minh nghĩa giả danh vi trí ngại ,năng chướng thế gian tự nhiên nghiệp trí cố 。thử nghĩa vân hà hạ hiển thị kỳ nhân duyên ,ưng thẩm tư trạch 。nhị chướng nhị ngại phục hưũ hà biệt ?lập nhị chướng môn cứ nhất hướng đoạn ,lập nhị ngại môn cứ đoạn bất đoạn ,ưng như thị tri 、ưng như thị quán 。tòng thượng dĩ lai nhân duyên thù thắng quyết trạch phần dĩ yên 。 釋摩訶衍論卷第四 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ tứ 釋摩訶衍論卷第五 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ ngũ 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 自此已下顯示生滅之相差別。 tự thử dĩ hạ hiển thị sanh diệt chi tướng sái biệt 。 本曰;復次分別生滅相者,有二種。云何為二?一者麁與心相應故、二者細與心不相應故。又麁中之麁凡夫境界,麁中之細及細中之麁菩薩境界,細中之細是佛境界。此二種生滅,依於無明熏習而有,所謂依因、依緣。依因者,不覺義故;依緣者,妄作境界義故。若因滅則緣滅,因滅故不相應心滅,緣滅故相應心滅。問曰:若心滅者,云何相續?若相續者,云何說究竟滅?答曰:所言滅者,唯心相滅,非心體滅。如風依水而有動相,若波水滅者,則風斷絕無所依止。以水不滅風相相續,唯風滅故動相隨滅,非是水滅。無明亦爾,依心體而動,若心體滅則眾生斷絕無所依止,以體不滅心得相續,唯癡滅故心相隨滅,非心智滅。 bổn viết ;phục thứ phân biệt sanh diệt tướng giả ,hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thô dữ tâm tướng ứng cố 、nhị giả tế dữ tâm bất tướng ứng cố 。hựu thô trung chi thô phàm phu cảnh giới ,thô trung chi tế cập tế trung chi thô Bồ Tát cảnh giới ,tế trung chi tế thị Phật cảnh giới 。thử nhị chủng sanh diệt ,y ư vô minh huân tập nhi hữu ,sở vị y nhân 、y duyên 。y nhân giả ,bất giác nghĩa cố ;y duyên giả ,vọng tác cảnh giới nghĩa cố 。nhược/nhã nhân diệt tức duyên diệt ,nhân diệt cố bất tướng ứng tâm diệt ,duyên diệt cố tướng ứng tâm diệt 。vấn viết :nhược/nhã tâm diệt giả ,vân hà tướng tục ?nhược/nhã tướng tục giả ,vân hà thuyết cứu cánh diệt ?đáp viết :sở ngôn diệt giả ,duy tâm tướng diệt ,phi tâm thể diệt 。như phong y thủy nhi hữu động tướng ,nhược/nhã ba thủy diệt giả ,tức phong đoạn tuyệt vô sở y chỉ 。dĩ thủy bất diệt phong tướng tướng tục ,duy phong diệt cố động tướng tùy diệt ,phi thị thủy diệt 。vô minh diệc nhĩ ,y tâm thể nhi động ,nhược/nhã tâm thể diệt tức chúng sanh đoạn tuyệt vô sở y chỉ ,dĩ thể bất diệt tâm đắc tướng tục ,duy si diệt cố tâm tướng tùy diệt ,phi tâm trí diệt 。 論曰:則此文中自有五門。云何為五?一者標釋俱成示相門、二者率相屬當假人門、三者顯示麁細所依門、四者本覺對治次第門、五者發起問答決疑門。言標釋俱成示相門者,麁重生滅與心相應故,微細生滅與心不相應故。云何名為麁重生滅?當與何識而相應耶?謂末末故,與分別事識而共相應故。云何名為微細生滅?當與何識而不相應耶?所謂末故,與三位本識而不相應故。馬鳴菩薩依何經本作此解釋?謂楞伽經。彼契經中如何說耶?謂一本分流楞伽契經中作如是說:爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!諸識有幾種生住滅?」佛告大慧:「諸識有二種生住滅,非思量所知。諸識有二種生,謂流注生及相生。有二種住,謂流注住及相住。有二種滅,謂流注滅及相滅。」又一本分流楞伽契經中作如是說:大慧!諸識有二種滅。何等為二?一者相滅、二者相續滅。有二種生。何等為二?一者相生、二者相續生。有二種住。何等為二?一者相住、二者相續住。又大本楞伽契經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「世尊!諸心識法,有幾無常之相?」佛告文殊:「若第一有縛細識,有上品非離生滅。若中轉有縛細識,有中品非離生滅。若遠轉縛細識,有下品非離生滅。若遍分別麁識,有分離面鏡非離生滅。」如是三本楞伽契經為明何義?為欲顯示麁重、微細二種生滅差別相故,於契經中唯出名字不示其義。以此義故,馬鳴菩薩分契不契顯示麁細二種生滅,如本復次分別生滅相者則有二種。云何為二?一者麁與心相應故、二者細與心不相應故故。 luận viết :tức thử văn trung tự hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tiêu thích câu thành thị tướng môn 、nhị giả suất tướng chúc đương giả nhân môn 、tam giả hiển thị thô tế sở y môn 、tứ giả bổn giác đối trì thứ đệ môn 、ngũ giả phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 。ngôn tiêu thích câu thành thị tướng môn giả ,thô trọng sanh diệt dữ tâm tướng ứng cố ,vi tế sanh diệt dữ tâm bất tướng ứng cố 。vân hà danh vi thô trọng sanh diệt ?đương dữ hà thức nhi tướng ứng da ?vị mạt mạt cố ,dữ phân biệt sự thức nhi cộng tướng ứng cố 。vân hà danh vi vi tế sanh diệt ?đương dữ hà thức nhi bất tướng ứng da ?sở vị mạt cố ,dữ tam vị bổn thức nhi bất tướng ứng cố 。Mã Minh Bồ-tát y hà Kinh bổn tác thử giải thích ?vị Lăng Già Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị nhất bổn phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời đại tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !chư thức hữu ki chủng sanh trụ diệt ?」Phật cáo đại tuệ :「chư thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt ,phi tư lượng sở tri 。chư thức hữu nhị chủng sanh ,vị lưu chú sanh cập tướng sanh 。hữu nhị chủng trụ/trú ,vị lưu chú trụ/trú cập tướng trụ/trú 。hữu nhị chủng diệt ,vị lưu chú diệt cập tướng diệt 。」hựu nhất bổn phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !chư thức hữu nhị chủng diệt 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả tướng diệt 、nhị giả tướng tục diệt 。hữu nhị chủng sanh 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả tướng sanh 、nhị giả tướng tục sanh 。hữu nhị chủng trụ/trú 。hà đẳng vi nhị ?nhất giả tướng trụ/trú 、nhị giả tướng tục trụ/trú 。hựu đại bản Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !chư tâm thức Pháp ,hữu kỷ vô thường chi tướng ?」Phật cáo Văn Thù :「nhược/nhã đệ nhất hữu phược tế thức ,hữu thượng phẩm phi ly sanh diệt 。nhược/nhã trung chuyển hữu phược tế thức ,hữu trung phẩm phi ly sanh diệt 。nhược/nhã viễn chuyển phược tế thức ,hữu hạ phẩm phi ly sanh diệt 。nhược/nhã biến phân biệt thô thức ,hữu phần ly diện kính phi ly sanh diệt 。」như thị tam bổn Lăng già khế Kinh vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị thô trọng 、vi tế nhị chủng sanh diệt sái biệt tướng cố ,ư khế Kinh trung duy xuất danh tự bất thị kỳ nghĩa 。dĩ thử nghĩa cố ,Mã Minh Bồ-tát phần khế bất khế hiển thị thô tế nhị chủng sanh diệt ,như bổn phục thứ phân biệt sanh diệt tướng giả tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thô dữ tâm tướng ứng cố 、nhị giả tế dữ tâm bất tướng ứng cố cố 。 已說標釋俱成示相門,次說率相屬當假人門。此中假人即有三種。云何為三?一者不退凡夫、二者分清淨者、三者滿清淨者,是名為三。初人以何相應而為自境界耶?謂執相應染以為自境界故,如本又麁中之麁凡夫境界故。中人以何等染而為自境界耶?謂後二相應初二不相應,及業識之一分以為自境界故,如本麁中之細及細中之麁菩薩境界故。後人以何不相應染為自境界耶?謂俱合動相之一分,及獨力業相之全分以為自境界故,如本細中之細是佛境界故。 dĩ thuyết tiêu thích câu thành thị tướng môn ,thứ thuyết suất tướng chúc đương giả nhân môn 。thử trung giả nhân tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả bất thoái phàm phu 、nhị giả phần thanh tịnh giả 、tam giả mãn thanh tịnh giả ,thị danh vi tam 。sơ nhân dĩ hà tướng ứng nhi vi tự cảnh giới da ?vị chấp tướng ứng nhiễm dĩ vi tự cảnh giới cố ,như bổn hựu thô trung chi thô phàm phu cảnh giới cố 。trung nhân dĩ hà đẳng nhiễm nhi vi tự cảnh giới da ?vị hậu nhị tướng ứng sơ nhị bất tướng ứng ,cập nghiệp thức chi nhất phân dĩ vi tự cảnh giới cố ,như bổn thô trung chi tế cập tế trung chi thô Bồ Tát cảnh giới cố 。hậu nhân dĩ hà bất tướng ứng nhiễm vi tự cảnh giới da ?vị câu hợp động tướng chi nhất phân ,cập độc lực nghiệp tướng chi toàn phần dĩ vi tự cảnh giới cố ,như bổn tế trung chi tế thị Phật cảnh giới cố 。 已說率相屬當假人門,次說顯示麁細所依門。此中所依即有二種。云何為二?一者是通、二者是別。通者,二種生滅皆以無明為所依故;別者,二種生滅如其次第,各因及緣為所依故。如本此二種生滅依於無明熏習而有,所謂依因依緣,依因者不覺義故,依緣者妄作境界義故故。今此論文依何經起?謂楞伽經。彼契經中如何說耶?謂分流楞伽契經中作如是說:大慧!不思議熏及不思議變,是現識因。取種種塵及無始妄想熏,是分別事識因。又大本楞伽契經中作如是說:復次不離染因者,可思議熏、不可思議熏,及可思議變、不可思議變。復次分離染因者,種種猛風妄想現鏡識,乃至廣說。何法名為不思議熏?所謂即是根本無明。以何義故名不思議熏?謂甚深故。云何甚深?謂金剛已還一切眾生不了此處,是故名為不思議熏。如熏,變亦爾。故大本經中作如是說:可思議不可思議者,就金剛還上之人故。 dĩ thuyết suất tướng chúc đương giả nhân môn ,thứ thuyết hiển thị thô tế sở y môn 。thử trung sở y tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị thông 、nhị giả thị biệt 。thông giả ,nhị chủng sanh diệt giai dĩ vô minh vi sở y cố ;biệt giả ,nhị chủng sanh diệt như kỳ thứ đệ ,các nhân cập duyên vi sở y cố 。như bổn thử nhị chủng sanh diệt y ư vô minh huân tập nhi hữu ,sở vị y nhân y duyên ,y nhân giả bất giác nghĩa cố ,y duyên giả vọng tác cảnh giới nghĩa cố cố 。kim thử luận văn y hà Kinh khởi ?vị Lăng Già Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị phần lưu Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :đại tuệ !bất tư nghị huân cập bất tư nghị biến ,thị hiện thức nhân 。thủ chủng chủng trần cập vô thủy vọng tưởng huân ,thị phân biệt sự thức nhân 。hựu đại bản Lăng già khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ bất ly nhiễm nhân giả ,khả tư nghị huân 、bất khả tư nghị huân ,cập khả tư nghị biến 、bất khả tư nghị biến 。phục thứ phần ly nhiễm nhân giả ,chủng chủng mãnh phong vọng tưởng hiện kính thức ,nãi chí quảng thuyết 。hà Pháp danh vi bất tư nghị huân ?sở vị tức thị căn bổn vô minh 。dĩ hà nghĩa cố danh bất tư nghị huân ?vị thậm thâm cố 。vân hà thậm thâm ?vị Kim cương dĩ hoàn nhất thiết chúng sanh bất liễu thử xứ ,thị cố danh vi bất tư nghị huân 。như huân ,biến diệc nhĩ 。cố đại bản Kinh trung tác như thị thuyết :khả tư nghị bất khả tư nghị giả ,tựu Kim cương hoàn thượng chi nhân cố 。 已說顯示麁細所依門,次說本覺對治次第門。謂本覺智,根本無明為始、滅相為終,如其次第漸對治故。然此中斷,不捨無明以為其斷,非以斷除而為斷故。若爾,云何斷義成耶?謂斷煩惱心斷除不起故,是名本覺治道次第,如本若因滅則緣滅,因滅故不相應心滅,緣滅故相應心滅故。 dĩ thuyết hiển thị thô tế sở y môn ,thứ thuyết bổn giác đối trì thứ đệ môn 。vị bổn giác trí ,căn bổn vô minh vi thủy 、diệt tướng vi chung ,như kỳ thứ đệ tiệm đối trì cố 。nhiên thử trung đoạn ,bất xả vô minh dĩ vi kỳ đoạn ,phi dĩ đoạn trừ nhi vi đoạn cố 。nhược nhĩ ,vân hà đoạn nghĩa thành da ?vị đoạn phiền não tâm đoạn trừ bất khởi cố ,thị danh bổn giác trì đạo thứ đệ ,như bổn nhược/nhã nhân diệt tức duyên diệt ,nhân diệt cố bất tướng ứng tâm diệt ,duyên diệt cố tướng ứng tâm diệt cố 。 已說本覺對治次第門,次說發起問答決疑門。即此門中自有二意。云何為二?一者兩難閉關門、二者開通決疑門,文相可見。本覺明智斷根本無明,三種細染永滅不起。已三細無,六麁之心亦不能起,三六種心永滅不起。本覺性智不能自有。所以者何?三六種心非但無明,亦本覺俱,真妄和合名三六心故。然若言三六心滅者,本覺同滅,無所有也,豈可得言本覺之心而得相續至於邪定。故言問曰若心滅者云何相續,即是初關。若言本覺是功德法、非斷之法,常恒相續無斷絕者,豈可得言三六種心永滅不起?故言若相續者云何說究竟滅,即是第二關。自此已下作釋決疑,文相明故不須重釋。 dĩ thuyết bổn giác đối trì thứ đệ môn ,thứ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 。tức thử môn trung tự hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả lượng (lưỡng) nạn/nan bế quan môn 、nhị giả khai thông quyết nghi môn ,văn tướng khả kiến 。bổn Giác minh trí đoạn căn bổn vô minh ,tam chủng tế nhiễm vĩnh diệt bất khởi 。dĩ tam tế vô ,lục thô chi tâm diệc bất năng khởi ,tam lục chủng tâm vĩnh diệt bất khởi 。bổn giác tánh trí bất năng tự hữu 。sở dĩ giả hà ?tam lục chủng tâm phi đãn vô minh ,diệc bổn giác câu ,chân vọng hòa hợp danh tam lục tâm cố 。nhiên nhược/nhã ngôn tam lục tâm diệt giả ,bổn giác đồng diệt ,vô sở hữu dã ,khởi khả đắc ngôn bổn giác chi tâm nhi đắc tướng tục chí ư tà định 。cố ngôn vấn viết nhược/nhã tâm diệt giả vân hà tướng tục ,tức thị sơ quan 。nhược/nhã ngôn bổn giác thị công đức Pháp 、phi đoạn chi Pháp ,thường hằng tướng tục vô đoạn tuyệt giả ,khởi khả đắc ngôn tam lục chủng tâm vĩnh diệt bất khởi ?cố ngôn nhược/nhã tướng tục giả vân hà thuyết cứu cánh diệt ,tức thị đệ nhị quan 。tự thử dĩ hạ tác thích quyết nghi ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。 從上已來生滅之相決擇分已焉。自此已下顯示染淨相熏相生不斷絕義。 tòng thượng dĩ lai sanh diệt chi tướng quyết trạch phần dĩ yên 。tự thử dĩ hạ hiển thị nhiễm tịnh tướng huân tướng sanh bất đoạn tuyệt nghĩa 。 本曰:復次有四種法熏習義故,染法、淨法起不斷絕。云何為四?一者淨法名為真如、二者一切染因名為無明、三者妄心名為業識、四者妄境界所謂六塵。熏習義者,如世間衣服實無於香,若人以香而熏習故則有香氣。此亦如是,真如淨法實無於染,但以無明而熏習故則有染相;無明染法實無淨業,但以真如而熏習故則有淨用。云何熏習起染法不斷?所謂以依真如法故有於無明,以有無明染法因故即熏習真如,以熏習故即有妄心,以有妄心故即熏習無明。不了真如法故,不覺念起現妄境界。以有妄境界染法緣故,即熏習妄心,令其念著造種種業,受於一切身心等苦。此妄境界熏習義即有二種。云何為二?一者增長念熏習、二者增長取熏習。妄心熏習義有二種。云何為二?一者業識根本熏習,能受阿羅漢、辟支佛、一切菩薩生滅苦故;二者增長分別事識熏習,能受凡夫業繫苦故。無明熏習義有二種。云何為二?一者根本熏習,以能成就業識義故;二者所起見愛熏習,以能成就分別事識義故。云何熏習起淨法不斷?所謂以有真如法故能熏習無明,以熏習因緣力故則令妄心厭生死苦、樂求涅盤。以此妄心有厭求因緣故,即熏習真如自信己性。知心妄動,無前境界,修遠離法。以如實知無前境界故,種種方便起隨順行不取不念,乃至久遠熏習力故無明即滅,以無明滅故心無有起,以心無起故境界隨滅,以因緣俱滅故心相皆盡,名得涅盤成自然業。妄心熏習義有二種。云何為二?一者分別事識熏習,依諸凡夫二乘人等厭生死苦,隨力所能以漸趣向無上道故;二者意熏習,謂諸菩薩發心勇猛速趣涅盤故。真如熏習義有二種。云何為二?一者自體相熏習、二者用熏習。自體相熏習者,從無始世來具無漏法。用熏習者,備有不思議業作境界之性。依此二義恒常熏習。以有熏習力故,能令眾生厭生死苦、樂求涅盤。自信己身有真如法發心修行。問曰:若如是義者,一切眾生悉有真如等皆熏習,云何有信無信無量前後差別?皆應一時自知有真如法,勤修方便等入涅盤。答曰:真如本一而有無量無邊無明,從本已來自性差別厚薄不同故。過恒河沙等上煩惱依無明起差別,我見愛染煩惱依無明起差別,如是一切煩惱依於無明所起,前後無量差別,唯如來能知故。又諸佛法有因有緣,因緣具足乃得成辦。如木中火性是火正因,若人無知不假方便,能自燒木無有是處。眾生亦爾,雖有正因熏習之力,若不遇諸佛菩薩善知識等以之為緣,能自斷煩惱、入涅盤者則無是處。若雖有外緣之力,而內淨法未有熏習力者,亦不能究竟厭生死苦、樂求涅盤。若因緣具足者,所謂自有熏習之力,又為諸佛菩薩等慈悲願護故,能起厭苦之心,信有涅盤,修習善根。以修善根成就故,則值諸佛菩薩示教利喜,乃能進趣向涅盤道。用熏習者,即是眾生外緣之力。如是外緣有無量義,略說二種。云何為二?一者差別緣、二者平等緣。差別緣者,此人依於諸佛菩薩等,從初發意始求道時乃至得佛,於中若見若念,或為眷屬父母諸親、或為給使、或為知友、或為怨家,或起四攝,乃至一切所作無量行緣,以起大悲熏習之力,能令眾生增長善根,若見若聞得利益故。此緣有二種。云何為二?一者近緣,速得度故;二者遠緣,久遠得度故。是近遠二緣,分別復有二種。云何為二?一者增長行緣、二者受道緣。平等緣者,一切諸佛菩薩皆願度脫一切眾生,自然熏習恒常不捨,以同體智力故,隨應見聞而現作業。所謂眾生依於三昧,乃得平等見諸佛故。此體用熏習分別復有二種。云何為二?一者未相應,謂凡夫、二乘、初發意菩薩等,以意意識熏習,依信力故而修行,未得無分別心與體相應故,未得自在業修行與用相應故。二者已相應,謂法身菩薩得無分別心,與諸佛智用相應,唯依法力自然修行,熏習真如滅無明故。復次染法從無始已來熏習不斷,乃至得佛後即有斷;淨法熏習即無有斷,盡於未來。此義云何?以真如法常熏習故,妄心即滅、法身顯現,起用熏習,故無有斷。 bổn viết :phục thứ hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố ,nhiễm pháp 、tịnh Pháp khởi bất đoạn tuyệt 。vân hà vi tứ ?nhất giả tịnh Pháp danh vi chân như 、nhị giả nhất thiết nhiễm nhân danh vi vô minh 、tam giả vọng tâm danh vi nghiệp thức 、tứ giả vọng cảnh giới sở vị lục trần 。huân tập nghĩa giả ,như thế gian y phục thật vô ư hương ,nhược/nhã nhân dĩ hương nhi huân tập cố tức hữu hương khí 。thử diệc như thị ,chân như tịnh Pháp thật vô ư nhiễm ,đãn dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu nhiễm tướng ;vô minh nhiễm pháp thật vô tịnh nghiệp ,đãn dĩ chân như nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng 。vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn ?sở vị dĩ y chân như pháp cố hữu ư vô minh ,dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố tức huân tập chân như ,dĩ huân tập cố tức hữu vọng tâm ,dĩ hữu vọng tâm cố tức huân tập vô minh 。bất liễu chân như pháp cố ,bất giác niệm khởi hiện vọng cảnh giới 。dĩ hữu vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên cố ,tức huân tập vọng tâm ,lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp ,thọ/thụ ư nhất thiết thân tâm đẳng khổ 。thử vọng cảnh giới huân tập nghĩa tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tăng trưởng niệm huân tập 、nhị giả tăng trưởng thủ huân tập 。vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả nghiệp thức căn bản huân tập ,năng thọ A-la-hán 、Bích Chi Phật 、nhất thiết Bồ Tát sanh diệt khổ cố ;nhị giả tăng trưởng phân biệt sự thức huân tập ,năng thọ phàm phu nghiệp hệ khổ cố 。vô minh huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả căn bản huân tập ,dĩ năng thành tựu nghiệp thức nghĩa cố ;nhị giả sở khởi kiến ái huân tập ,dĩ năng thành tựu phân biệt sự thức nghĩa cố 。vân hà huân tập khởi tịnh Pháp bất đoạn ?sở vị dĩ hữu chân như pháp cố năng huân tập vô minh ,dĩ huân tập nhân duyên lực cố tức lệnh vọng tâm yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。dĩ thử vọng tâm hữu yếm cầu nhân duyên cố ,tức huân tập chân như tự tín kỷ tánh 。tri tâm vọng động ,vô tiền cảnh giới ,tu viễn ly Pháp 。dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố ,chủng chủng phương tiện khởi tùy thuận hạnh/hành/hàng bất thủ bất niệm ,nãi chí cửu viễn huân tập lực cố vô minh tức diệt ,dĩ vô minh diệt cố tâm vô hữu khởi ,dĩ tâm vô khởi cố cảnh giới tùy diệt ,dĩ nhân duyên câu diệt cố tâm tướng giai tận ,danh đắc Niết-Bàn thành tự nhiên nghiệp 。vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả phân biệt sự thức huân tập ,y chư phàm phu nhị thừa nhân đẳng yếm sanh tử khổ ,tùy lực sở năng dĩ tiệm thú hướng vô thượng đạo cố ;nhị giả ý huân tập ,vị chư Bồ-tát phát tâm dũng mãnh tốc thú Niết-Bàn cố 。chân như huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự thể tướng huân tập 、nhị giả dụng huân tập 。tự thể tướng huân tập giả ,tùng vô thủy thế lai cụ vô lậu Pháp 。dụng huân tập giả ,bị hữu bất tư nghị nghiệp tác cảnh giới chi tánh 。y thử nhị nghĩa hằng thường huân tập 。dĩ hữu huân tập lực cố ,năng lệnh chúng sanh yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。tự tín kỷ thân hữu chân như pháp phát tâm tu hành 。vấn viết :nhược như thị nghĩa giả ,nhất thiết chúng sanh tất hữu chân như đẳng giai huân tập ,vân hà hữu tín vô tín vô lượng tiền hậu sái biệt ?giai ưng nhất thời tự tri hữu chân như pháp ,cần tu phương tiện đẳng nhập Niết-Bàn 。đáp viết :chân như bổn nhất nhi hữu vô lượng vô biên vô minh ,tùng bổn dĩ lai tự tánh sái biệt hậu bạc bất đồng cố 。quá/qua hằng hà sa đẳng thượng phiền não y vô minh khởi sái biệt ,ngã kiến ái nhiễm phiền não y vô minh khởi sái biệt ,như thị nhất thiết phiền não y ư vô minh sở khởi ,tiền hậu vô lượng sái biệt ,duy Như Lai năng tri cố 。hựu chư Phật Pháp hữu nhân hữu duyên ,nhân duyên cụ túc nãi đắc thành biện/bạn 。như mộc trung hỏa tánh thị hỏa chánh nhân ,nhược/nhã nhân vô tri bất giả phương tiện ,năng tự thiêu mộc vô hữu thị xứ 。chúng sanh diệc nhĩ ,tuy hữu chánh nhân huân tập chi lực ,nhược/nhã bất ngộ chư Phật Bồ-tát thiện tri thức đẳng dĩ chi vi duyên ,năng tự đoạn phiền não 、nhập Niết-Bàn giả tức vô thị xứ 。nhược/nhã tuy hữu ngoại duyên chi lực ,nhi nội tịnh Pháp vị hữu huân tập lực giả ,diệc bất năng cứu cánh yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。nhược/nhã nhân duyên cụ túc giả ,sở vị tự hữu huân tập chi lực ,hựu vi chư Phật Bồ-tát đẳng từ bi nguyện hộ cố ,năng khởi yếm khổ chi tâm ,tín hữu Niết-Bàn ,tu tập thiện căn 。dĩ tu thiện căn thành tựu cố ,tức trị chư Phật Bồ-tát thị giáo lợi hỉ ,nãi năng tiến/tấn thú hướng Niết-Bàn đạo 。dụng huân tập giả ,tức thị chúng sanh ngoại duyên chi lực 。như thị ngoại duyên hữu vô lượng nghĩa ,lược thuyết nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả sái biệt duyên 、nhị giả bình đẳng duyên 。sái biệt duyên giả ,thử nhân y ư chư Phật Bồ-tát đẳng ,tùng sơ phát ý thủy cầu đạo thời nãi chí đắc Phật ,ư trung nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm ,hoặc vi quyến thuộc phụ mẫu chư thân 、hoặc vi cấp sử 、hoặc vi tri hữu 、hoặc vi oan gia ,hoặc khởi tứ nhiếp ,nãi chí nhất thiết sở tác vô lượng hạnh/hành/hàng duyên ,dĩ khởi đại bi huân tập chi lực ,năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn ,nhược/nhã kiến nhược/nhã văn đắc lợi ích cố 。thử duyên hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả cận duyên ,tốc đắc độ cố ;nhị giả viễn duyên ,cửu viễn đắc độ cố 。thị cận viễn nhị duyên ,phân biệt phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tăng trường hàng duyên 、nhị giả thọ/thụ đạo duyên 。bình đẳng duyên giả ,nhất thiết chư Phật Bồ Tát giai nguyện độ thoát nhất thiết chúng sanh ,tự nhiên huân tập hằng thường bất xả ,dĩ đồng thể trí lực cố ,tùy ưng kiến văn nhi hiện tác nghiệp 。sở vị chúng sanh y ư tam muội ,nãi đắc bình đẳng kiến chư Phật cố 。thử thể dụng huân tập phân biệt phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả vị tướng ứng ,vị phàm phu 、nhị thừa 、sơ phát ý Bồ-tát đẳng ,dĩ ý ý thức huân tập ,y tín lực cố nhi tu hành ,vị đắc vô phân biệt tâm dữ thể tướng ứng cố ,vị đắc tự tại nghiệp tu hành dữ dụng tướng ứng cố 。nhị giả dĩ tướng ứng ,vị pháp thân Bồ-tát đắc vô phân biệt tâm ,dữ chư Phật trí dụng tướng ứng ,duy y pháp lực tự nhiên tu hành ,huân tập chân như diệt vô minh cố 。phục thứ nhiễm pháp tùng vô thủy dĩ lai huân tập bất đoạn ,nãi chí đắc Phật hậu tức hữu đoạn ;tịnh pháp huân tập tức vô hữu đoạn ,tận ư vị lai 。thử nghĩa vân hà ?dĩ chân như pháp thường huân tập cố ,vọng tâm tức diệt 、Pháp thân hiển hiện ,khởi dụng huân tập ,cố vô hữu đoạn 。 論曰:即此文中自有五門。云何為五?一者總標綱要門、二者立名略示門、三者通釋熏習門、四者分剖散說門、五者盡不盡別門。第一門中自有六意。云何為六?一者相待相成似有意,謂欲顯示染淨諸法皆悉相待而得成立,無有唯自建立法故;二者本無性空非有意,謂欲顯示染淨諸法種種名字,於本無中權假建立,一切皆悉非自名故;三者相待相成顯空意,謂欲顯示染淨諸法由相觀故,從本已來無有自體自性空故;四者自然虛空無礙意,謂欲顯示一切諸法非有非有故自然作空,非礙非礙故常作無障礙義故;五者非作非造自然意,謂欲顯示一切諸法,有佛無佛相熏相生無斷絕義,法爾道理性如是故;六者不守自性無住意,謂欲顯示一切諸法,作緣起陀羅尼義故。總標如是等無量義,故名為總標綱要門,如本復次有四種法熏習義故,染法淨法起不斷絕故。 luận viết :tức thử văn trung tự hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tổng tiêu cương yếu môn 、nhị giả lập danh lược thị môn 、tam giả thông thích huân tập môn 、tứ giả phần phẩu tán thuyết môn 、ngũ giả tận bất tận biệt môn 。đệ nhất môn trung tự hữu lục ý 。vân hà vi lục ?nhất giả tướng đãi tướng thành tự hữu ý ,vị dục hiển thị nhiễm tịnh chư Pháp giai tất tướng đãi nhi đắc thành lập ,vô hữu duy tự kiến lập pháp cố ;nhị giả bổn Vô tánh không phi hữu ý ,vị dục hiển thị nhiễm tịnh chư Pháp chủng chủng danh tự ,ư bản vô trung quyền giả kiến lập ,nhất thiết giai tất phi tự danh cố ;tam giả tướng đãi tướng thành hiển không ý ,vị dục hiển thị nhiễm tịnh chư Pháp do tướng quán cố ,tùng bổn dĩ lai vô hữu tự thể tự tánh không cố ;tứ giả tự nhiên hư không vô ngại ý ,vị dục hiển thị nhất thiết chư pháp phi hữu phi hữu cố tự nhiên tác không ,phi ngại phi ngại cố thường tác vô chướng ngại nghĩa cố ;ngũ giả phi tác phi tạo tự nhiên ý ,vị dục hiển thị nhất thiết chư pháp ,hữu Phật vô Phật tướng huân tướng sanh vô đoạn tuyệt nghĩa ,pháp nhĩ đạo lý tánh như thị cố ;lục giả bất thủ tự tánh vô trụ ý ,vị dục hiển thị nhất thiết chư pháp ,tác duyên khởi Đà-la-ni nghĩa cố 。tổng tiêu như thị đẳng vô lượng nghĩa ,cố danh vi tổng tiêu cương yếu môn ,như bổn phục thứ hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố ,nhiễm pháp tịnh Pháp khởi bất đoạn tuyệt cố 。 已說總標綱要門,次說立名略示門。於此門中即有二門。云何為二?一者淨真法相門、二者染妄法相門。所言真者,自性清淨本覺藏智。所言妄者,離脫體相本上無明。染妄門中即有三種。云何為三?一者無明、二者業識、三者境界。一真三妄如是四法,能作熏事本數名字。今此文中舉一,後有并兼中有,應審觀察。所以者何?一切染法皆悉有熏習之事故,如本云何為四?一者淨法名為真如、二者一切染因名為無明、三者妄心名為業識、四者妄境界所謂六塵故。 dĩ thuyết tổng tiêu cương yếu môn ,thứ thuyết lập danh lược thị môn 。ư thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tịnh chân Pháp tướng môn 、nhị giả nhiễm vọng pháp tướng môn 。sở ngôn chân giả ,tự tánh thanh tịnh bổn giác tạng trí 。sở ngôn vọng giả ,ly thoát thể tướng bổn thượng vô minh 。nhiễm vọng môn trung tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả vô minh 、nhị giả nghiệp thức 、tam giả cảnh giới 。nhất chân tam vọng như thị tứ pháp ,năng tác huân sự bổn số danh tự 。kim thử văn trung cử nhất ,hậu hữu tinh kiêm trung hữu ,ưng thẩm quan sát 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết nhiễm Pháp giai tất hữu huân tập chi sự cố ,như bổn vân hà vi tứ ?nhất giả tịnh Pháp danh vi chân như 、nhị giả nhất thiết nhiễm nhân danh vi vô minh 、tam giả vọng tâm danh vi nghiệp thức 、tứ giả vọng cảnh giới sở vị lục trần cố 。 已說立名略示門,次說通釋熏習門。於此門中即有二門。云何為二?一者比量譬喻善巧門、二者法喻合說安立門。比量譬喻善巧門者,譬如衣服,從本已來亦無芬香亦無鄙香,一向無氣,而士夫眾入於班多伽耶娑叉提鄔林時,會末耶提以熏習故而有穢香;入於梵檀只多那林時,陀摩鍵多以熏習故而有香氣故。如本如世間衣服實無於香,若人以香而熏習故則有香氣故。法喻合說安立門者,勝義道理亦復如是,自性清淨無漏性德,從無始來一向明白,亦無垢黑亦無染污,而以無明而熏習故則有垢黑;無明藏海從無始來一向闇黑。亦無智明亦無白品,而以本覺而熏習故則有淨用。如是染淨但是假立,染非實染、淨非實淨,皆是幻化,無實自性。如本此亦如是,真如淨法實無於染,但以無明而熏習故則有染相;無明染法實無淨業,但以真如而熏習故則有淨用故。 dĩ thuyết lập danh lược thị môn ,thứ thuyết thông thích huân tập môn 。ư thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tỉ lượng thí dụ thiện xảo môn 、nhị giả Pháp dụ hợp thuyết an lập môn 。tỉ lượng thí dụ thiện xảo môn giả ,thí như y phục ,tùng bổn dĩ lai diệc vô phân hương diệc vô bỉ hương ,nhất hướng vô khí ,nhi sĩ phu chúng nhập ư ban đa già da sa xoa Đề ổ lâm thời ,hội mạt da Đề dĩ huân tập cố nhi hữu uế hương ;nhập ư phạm đàn chỉ đa na lâm thời ,đà ma kiện đa dĩ huân tập cố nhi hữu hương khí cố 。như bổn như thế gian y phục thật vô ư hương ,nhược/nhã nhân dĩ hương nhi huân tập cố tức hữu hương khí cố 。Pháp dụ hợp thuyết an lập môn giả ,thắng nghĩa đạo lý diệc phục như thị ,tự tánh thanh tịnh vô lậu tánh đức ,tùng vô thủy lai nhất hướng minh bạch ,diệc vô cấu hắc diệc vô nhiễm ô ,nhi dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu cấu hắc ;vô minh tạng hải tùng vô thủy lai nhất hướng ám hắc 。diệc vô trí minh diệc vô bạch phẩm ,nhi dĩ ổn giác nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng 。như thị nhiễm tịnh đãn thị giả lập ,nhiễm phi thật nhiễm 、tịnh phi thật tịnh ,giai thị huyễn hóa ,vô thật tự tánh 。như bổn thử diệc như thị ,chân như tịnh Pháp thật vô ư nhiễm ,đãn dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu nhiễm tướng ;vô minh nhiễm pháp thật vô tịnh nghiệp ,đãn dĩ chân như nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng cố 。 已說通釋熏習門,次說分剖散說門。於此門中即有四門。云何為四?一者黑品相熏有力門、二者白品相熏有力門、三者發起問答決疑門、四者舉緣廣說開通門。第一門中即有二門。云何為二?一者總問總答顯宗門、二者歸總作別散說門。第二門中具此二門,應審觀察。第四門中自有二門。云何為二?一者總標軌則決定門、二者因緣各示生解門,如其次第說相可見。云何熏習起染法不斷者,即是總問,謂通總問一切黑品相熏相生不斷義故。自此已下即總答分。就於即此答說分中,從淨妙藏乃至麁重,背本向末漸次轉勝說其次第,說相次第應審觀察。根本無明不能自有,當依真如方得止住。所以者何?真如之性如虛空界,至部實主於障礙及無障礙中,為作歸依無所礙故。如本所謂以依真如法故有於無明故。如是無明得自所已,氣力殊勝功能自在,能熏真如令作妄法,增不了相加闇鈍用,譬如愛父生諸男女。如本以有無明染法因故,即熏習真如以熏習故則有妄心故。如是微細業識妄心,因無明故自體生已,還熏無明能令增長,譬如生子養能生父。如是熏力更增長故,不能通達平等如理圓滿一心,故起轉識之惑念,生現相之妄境,生死之海更深,涅盤之岸彌高。如本以有妄心即熏習無明,不了真如法故,不覺念起現妄境界故。如是境界之風,還熏現識之海,起七識之波浪,此識樂著境界之塵,彼境面向識眼之前,遍造諸惡之業,具受一切苦報,三有之輪環循,四毒之賊浪起。如本以有境界染法緣故,即熏習妄心,令其念著造種種業,受於一切身心等苦故。 dĩ thuyết thông thích huân tập môn ,thứ thuyết phần phẩu tán thuyết môn 。ư thử môn trung tức hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả hắc phẩm tướng huân hữu lực môn 、nhị giả bạch phẩm tướng huân hữu lực môn 、tam giả phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 、tứ giả cử duyên quảng thuyết khai thông môn 。đệ nhất môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng vấn tổng đáp hiển tông môn 、nhị giả quy tổng tác biệt tán thuyết môn 。đệ nhị môn trung cụ thử nhị môn ,ưng thẩm quan sát 。đệ tứ môn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu quỹ tắc quyết định môn 、nhị giả nhân duyên các thị sanh giải môn ,như kỳ thứ đệ thuyết tướng khả kiến 。vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn giả ,tức thị tổng vấn ,vị thông tổng vấn nhất thiết hắc phẩm tướng huân tướng sanh bất đoạn nghĩa cố 。tự thử dĩ hạ tức tổng đáp phần 。tựu ư tức thử đáp thuyết phần trung ,tùng tịnh diệu tạng nãi chí thô trọng ,bối bổn hướng mạt tiệm thứ chuyển thắng thuyết kỳ thứ đệ ,thuyết tướng thứ đệ ưng thẩm quan sát 。căn bổn vô minh bất năng tự hữu ,đương y chân như phương đắc chỉ trụ 。sở dĩ giả hà ?chân như chi tánh như hư không giới ,chí bộ thật chủ ư chướng ngại cập vô chướng ngại trung ,vi tác quy y vô sở ngại cố 。như bổn sở vị dĩ y chân như pháp cố hữu ư vô minh cố 。như thị vô minh đắc tự sở dĩ ,khí lực thù thắng công năng tự tại ,năng huân chân như lệnh tác vọng pháp ,tăng bất liễu tướng gia ám độn dụng ,thí như ái phụ sanh chư nam nữ 。như bổn dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố ,tức huân tập chân như dĩ huân tập cố tức hữu vọng tâm cố 。như thị vi tế nghiệp thức vọng tâm ,nhân vô minh cố tự thể sanh dĩ ,hoàn huân vô minh năng lệnh tăng trưởng ,thí như sanh tử dưỡng năng sanh phụ 。như thị huân lực cánh tăng trưởng cố ,bất năng thông đạt bình đẳng như lý viên mãn nhất tâm ,cố khởi chuyển thức chi hoặc niệm ,sanh hiện tướng chi vọng cảnh ,sanh tử chi hải cánh thâm ,Niết-Bàn chi ngạn di cao 。như bổn dĩ hữu vọng tâm tức huân tập vô minh ,bất liễu chân như pháp cố ,bất giác niệm khởi hiện vọng cảnh giới cố 。như thị cảnh giới chi phong ,hoàn huân hiện thức chi hải ,khởi thất thức chi ba lãng ,thử thức lạc/nhạc trước/trứ cảnh giới chi trần ,bỉ cảnh diện hướng thức nhãn chi tiền ,biến tạo chư ác chi nghiệp ,cụ thọ/thụ nhất thiết khổ báo ,tam hữu chi luân hoàn tuần ,tứ độc chi tặc lãng khởi 。như bổn dĩ hữu cảnh giới nhiễm pháp duyên cố ,tức huân tập vọng tâm ,lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp ,thọ/thụ ư nhất thiết thân tâm đẳng khổ cố 。 已說總問總答顯宗門,次說歸總作別散說門。就此門中即有三重。云何為三?一者境界、二者妄心、三者無明,是名為三。如是三種各有二故即成六數,如其次第初以為後、後以為初,漸次顯示。初重云何?此妄境界有如實熏習之力故,增法執念;有如有熏習之力故,長人執著。人法二執具足起故,過於恒沙上煩惱類皆悉發起,是故名為境界熏習。如本此妄境界熏習義則有二種。云何為二?一者增長念熏習、二者增長取熏習故。中重云何?業識妄心有上熏之力故,已得出離三乘聖人,而能令受變易細苦;有下熏之力故,未得出離一切凡夫,而能令受分段麁苦,是故名為妄心熏習。如本妄心熏習義有二種。云何為二?一者業識根本熏習、能受阿羅漢、辟支佛、一切菩薩生滅苦故;二者增長分別事識熏習,能受凡夫業繫苦故故。後重云何?無明住地自體本故,能熏初末令得成就;通達遍故,能熏事識令得成就。何故唯舉初後,中間不顯?有二意故。云何為二?一者有成就意、二者空成就意。云何名為有成就意?舉邊得有,現中有故。云何名為空成就意?舉中空無,顯邊空故。後義云何?於契經中如是說故。當何契經?謂熏習經。彼契經中如何說耶?謂熏習契經中作如是說:轉識、現識、末那三識,非從無明而得成就。所以者何?根本無明唯邊成就,非中成就。此文後義直釋彼經,是故明知此義得成。如本無明熏習義有二種。云何為二?一者根本熏習,以能成就業識義故;二者所起見愛熏習,以能成就分別事識義故故。 dĩ thuyết tổng vấn tổng đáp hiển tông môn ,thứ thuyết quy tổng tác biệt tán thuyết môn 。tựu thử môn trung tức hữu tam trọng 。vân hà vi tam ?nhất giả cảnh giới 、nhị giả vọng tâm 、tam giả vô minh ,thị danh vi tam 。như thị tam chủng các hữu nhị cố tức thành lục số ,như kỳ thứ đệ sơ dĩ vi hậu 、hậu dĩ vi sơ ,tiệm thứ hiển thị 。sơ trọng vân hà ?thử vọng cảnh giới hữu như thật huân tập chi lực cố ,tăng Pháp chấp niệm ;hữu như hữu huân tập chi lực cố ,trường/trưởng nhân chấp trước/trứ 。nhân pháp nhị chấp cụ túc khởi cố ,quá/qua ư hằng sa thượng phiền não loại giai tất phát khởi ,thị cố danh vi cảnh giới huân tập 。như bổn thử vọng cảnh giới huân tập nghĩa tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tăng trưởng niệm huân tập 、nhị giả tăng trưởng thủ huân tập cố 。trung trọng vân hà ?nghiệp thức vọng tâm hữu thượng huân chi lực cố ,dĩ đắc xuất ly tam thừa Thánh nhân ,nhi năng lệnh thọ/thụ biến dịch tế khổ ;hữu hạ huân chi lực cố ,vị đắc xuất ly nhất thiết phàm phu ,nhi năng lệnh thọ/thụ phần đoạn thô khổ ,thị cố danh vi vọng tâm huân tập 。như bổn vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả nghiệp thức căn bản huân tập 、năng thọ A-la-hán 、Bích Chi Phật 、nhất thiết Bồ Tát sanh diệt khổ cố ;nhị giả tăng trưởng phân biệt sự thức huân tập ,năng thọ phàm phu nghiệp hệ khổ cố cố 。hậu trọng vân hà ?vô minh trụ địa tự thể bổn cố ,năng huân sơ mạt lệnh đắc thành tựu ;thông đạt biến cố ,năng huân sự thức lệnh đắc thành tựu 。hà cố duy cử sơ hậu ,trung gian bất hiển ?hữu nhị ý cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả hữu thành tựu ý 、nhị giả không thành tựu ý 。vân hà danh vi hữu thành tựu ý ?cử biên đắc hữu ,hiện trung hữu cố 。vân hà danh vi không thành tựu ý ?cử trung không vô ,hiển biên không cố 。hậu nghĩa vân hà ?ư khế Kinh trung như thị thuyết cố 。đương hà khế Kinh ?vị huân tập Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị huân tập khế Kinh trung tác như thị thuyết :chuyển thức 、hiện thức 、mạt na tam thức ,phi tùng vô minh nhi đắc thành tựu 。sở dĩ giả hà ?căn bổn vô minh duy biên thành tựu ,phi trung thành tựu 。thử văn hậu nghĩa trực thích bỉ Kinh ,thị cố minh tri thử nghĩa đắc thành 。như bổn vô minh huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả căn bản huân tập ,dĩ năng thành tựu nghiệp thức nghĩa cố ;nhị giả sở khởi kiến ái huân tập ,dĩ năng thành tựu phân biệt sự thức nghĩa cố cố 。 已說黑品相熏有力門,次說白品相熏有力門。云何熏習起淨法不斷者,即是總問,謂通總問一切白品相熏相生不斷義故。自此已下即總答分。就於即此答說分中,自有二熏。云何為二?一者無始自然熏、二者始有建立熏。無始熏者,從無始已來有因果之二位故。始有熏者,因修力故、有因果之二位故。本因果者其相云何?謂無始來有三賢十聖之位故、有三身四德之果故。始因果者其相云何?今修行時方乃有無始之十地故、顯本有之因果故。本因果者次第云何?從無始來以有十種本覺真智及十種如實法界故,能熏十種枝末無明;以有一種法界心故,能熏習根本無明故,是名本地。如本所謂以有真如法故能熏習無明故。始因果者次第云何?謂雖未得十信之位,而以本熏習之力故,則自心中厭生死苦、求涅盤樂。以此力故,即熏習真如性,自信佛性入十信位,知心虛妄入十解位,知境界空入十行位,修出向法入十向位。以如實般若知境界空故,無量方便發起隨順法界性行,不取涅盤、不念生死,入極喜地乃至金剛。自久遠熏習故,發解脫道,無明頓斷,根本盡故枝末皆無,本末黑品無所有故,得法身涅盤,成應化業用故,是名始地。如本以熏習因緣力故,則令妄心厭生死苦、樂求涅盤。以此妄心有厭求因緣故,即熏習真如自信己性,知心妄動無前境界修遠離法,以如實知無前境界故,種種方便起隨順行,不取不念,乃至久遠熏習力故無明則滅,以無明滅故心無有起,以無起故境界隨滅,以因緣俱滅故心相皆盡,名得涅盤成自然業故。 dĩ thuyết hắc phẩm tướng huân hữu lực môn ,thứ thuyết bạch phẩm tướng huân hữu lực môn 。vân hà huân tập khởi tịnh Pháp bất đoạn giả ,tức thị tổng vấn ,vị thông tổng vấn nhất thiết bạch phẩm tướng huân tướng sanh bất đoạn nghĩa cố 。tự thử dĩ hạ tức tổng đáp phần 。tựu ư tức thử đáp thuyết phần trung ,tự hữu nhị huân 。vân hà vi nhị ?nhất giả vô thủy tự nhiên huân 、nhị giả thủy hữu kiến lập huân 。vô thủy huân giả ,tùng vô thủy dĩ lai hữu nhân quả chi nhị vị cố 。thủy hữu huân giả ,nhân tu lực cố 、hữu nhân quả chi nhị vị cố 。bổn nhân quả giả kỳ tướng vân hà ?vị vô thủy lai hữu tam hiền thập thánh chi vị cố 、hữu tam thân tứ đức chi quả cố 。thủy nhân quả giả kỳ tướng vân hà ?kim tu hành thời phương nãi hữu vô thủy chi Thập Địa cố 、hiển bản hữu chi nhân quả cố 。bổn nhân quả giả thứ đệ vân hà ?tùng vô thủy lai dĩ hữu thập chủng bổn giác chân trí cập thập chủng như thật Pháp giới cố ,năng huân thập chủng chi mạt vô minh ;dĩ hữu nhất chủng Pháp giới tâm cố ,năng huân tập căn bổn vô minh cố ,thị danh bản địa 。như bổn sở vị dĩ hữu chân như pháp cố năng huân tập vô minh cố 。thủy nhân quả giả thứ đệ vân hà ?vị tuy vị đắc thập tín chi vị ,nhi dĩ bổn huân tập chi lực cố ,tức tự tâm trung yếm sanh tử khổ 、cầu Niết-Bàn lạc/nhạc 。dĩ thử lực cố ,tức huân tập chân như tánh ,tự tín Phật tánh nhập thập tín vị ,tri tâm hư vọng nhập thập giải vị ,tri cảnh giới không nhập thập hành vị ,tu xuất hướng pháp nhập thập hướng vị 。dĩ như thật Bát-nhã tri cảnh giới không cố ,vô lượng phương tiện phát khởi tùy thuận pháp giới tánh hạnh/hành/hàng ,bất thủ Niết-Bàn 、bất niệm sanh tử ,nhập cực hỉ địa nãi chí Kim cương 。tự cửu viễn huân tập cố ,phát giải thoát đạo ,vô minh đốn đoạn ,căn bản tận cố chi mạt giai vô ,bản mạt hắc phẩm vô sở hữu cố ,đắc Pháp thân Niết-Bàn ,thành ưng hóa nghiệp dụng cố ,thị danh thủy địa 。như bổn dĩ huân tập nhân duyên lực cố ,tức lệnh vọng tâm yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。dĩ thử vọng tâm hữu yếm cầu nhân duyên cố ,tức huân tập chân như tự tín kỷ tánh ,tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới tu viễn ly Pháp ,dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố ,chủng chủng phương tiện khởi tùy thuận hạnh/hành/hàng ,bất thủ bất niệm ,nãi chí cửu viễn huân tập lực cố vô minh tức diệt ,dĩ vô minh diệt cố tâm vô hữu khởi ,dĩ vô khởi cố cảnh giới tùy diệt ,dĩ nhân duyên câu diệt cố tâm tướng giai tận ,danh đắc Niết-Bàn thành tự nhiên nghiệp cố 。 已說總問總答顯宗門,次說歸總作別散說門。就此門中即有二門。云何為二?一者妄染熏習門、二者淨法熏習門。染法門中即有二種。云何為二?一者是麁、二者是細。所言麁者,即是意識。所言細者,十一末那。意識熏者其相云何?四十心凡夫及諸二乘,以意識中本覺智分,熏意識中無明癡分,厭生死苦、欣涅盤樂,漸漸轉勝向佛道故。如本妄心熏習義有二種。云何為二?一者分別事識熏習,依諸凡夫二乘人等厭生死苦,隨力所能以漸趣向無上道故故。十一末那熏習義者,其相云何?從初聖地乃至金剛,如其次第,以清淨分熏染污分,證入無上菩提道故,以菩薩等斷無明故。如本二者意熏習謂諸菩薩發心勇猛速趣涅盤故故。 dĩ thuyết tổng vấn tổng đáp hiển tông môn ,thứ thuyết quy tổng tác biệt tán thuyết môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả vọng nhiễm huân tập môn 、nhị giả tịnh pháp huân tập môn 。nhiễm Pháp môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị thô 、nhị giả thị tế 。sở ngôn thô giả ,tức thị ý thức 。sở ngôn tế giả ,thập nhất mạt na 。ý thức huân giả kỳ tướng vân hà ?tứ thập tâm phàm phu cập chư nhị thừa ,dĩ ý thức trung bổn giác trí phần ,huân ý thức trung vô minh si phần ,yếm sanh tử khổ 、hân Niết-Bàn lạc/nhạc ,tiệm tiệm chuyển thắng hướng Phật đạo cố 。như bổn vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả phân biệt sự thức huân tập ,y chư phàm phu nhị thừa nhân đẳng yếm sanh tử khổ ,tùy lực sở năng dĩ tiệm thú hướng vô thượng đạo cố cố 。thập nhất mạt na huân tập nghĩa giả ,kỳ tướng vân hà ?tòng sơ thánh địa nãi chí Kim cương ,như kỳ thứ đệ ,dĩ thanh tịnh phần huân nhiễm ô phần ,chứng nhập vô thượng Bồ-đề đạo cố ,dĩ Bồ Tát đẳng đoạn vô minh cố 。như bổn nhị giả ý huân tập vị chư Bồ-tát phát tâm dũng mãnh tốc thú Niết-Bàn cố cố 。 已說妄染熏習門,次說淨法熏習門。就此門中自有二門。云何為二?一者總標門、二者開釋門。總標門者,總標其名。如本真如熏習義有二種。云何為二?一者自體相熏習、二者用熏習故。開釋門中有二門。云何為二?一者法身自然熏習門、二者應化常恒熏習門。所言法身熏習門者,本覺性智從無始來,圓滿功德具足智慧,自自作自無他力故。如本自體相熏習者,從無始世來,具無漏法故。所言應化熏習門者,如是本覺發過恒沙無量無邊不可思議種種業用,一切眾生諸心相中隨應教化,斷一切惡、修一切善,具百行之因、滿萬德之果故。如本用熏習者,備有不思議業,作境界之性故。如是二門不相捨離,於一切時、於一切處常恒熏習,起信生解、建立修行,造作不轉,到正後二地,達真俗境令無礙故。如本依此二義恒常熏習,以有熏習力故能令眾生厭生死苦樂求涅盤,自信己身有真如法發心修行故。由此義故,三身本有理故顯了。 dĩ thuyết vọng nhiễm huân tập môn ,thứ thuyết tịnh pháp huân tập môn 。tựu thử môn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu môn 、nhị giả khai thích môn 。tổng tiêu môn giả ,tổng tiêu kỳ danh 。như bổn chân như huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự thể tướng huân tập 、nhị giả dụng huân tập cố 。khai thích môn trung hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả Pháp thân tự nhiên huân tập môn 、nhị giả ưng hóa thường hằng huân tập môn 。sở ngôn Pháp thân huân tập môn giả ,bổn giác tánh trí tùng vô thủy lai ,viên mãn công đức cụ túc trí tuệ ,tự tự tác tự vô tha lực cố 。như bổn tự thể tướng huân tập giả ,tùng vô thủy thế lai ,cụ vô lậu Pháp cố 。sở ngôn ưng hóa huân tập môn giả ,như thị bổn giác phát quá hằng sa vô lượng vô biên bất khả tư nghị chủng chủng nghiệp dụng ,nhất thiết chúng sanh chư tâm tướng trung tùy ưng giáo hóa ,đoạn nhất thiết ác 、tu nhất thiết thiện ,cụ bách hạnh/hành/hàng chi nhân 、mãn vạn đức chi quả cố 。như bổn dụng huân tập giả ,bị hữu bất tư nghị nghiệp ,tác cảnh giới chi tánh cố 。như thị nhị môn bất tướng xả ly ,ư nhất thiết thời 、ư nhất thiết xứ/xử thường hằng huân tập ,khởi tín sanh giải 、kiến lập tu hành ,tạo tác bất chuyển ,đáo chánh hậu nhị địa ,đạt chân tục cảnh lệnh vô ngại cố 。như bổn y thử nhị nghĩa hằng thường huân tập ,dĩ hữu huân tập lực cố năng lệnh chúng sanh yếm sanh tử khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn ,tự tín kỷ thân hữu chân như pháp phát tâm tu hành cố 。do thử nghĩa cố ,tam thân bản hữu lý cố hiển liễu 。 已說白品相熏有力門,次說發起問答決疑門。此決疑門義理難解、文教更閉,作釋非散說,無定通人不能明了,是故今更作種種釋,具足開示曉行者心。如其次第問答之相,應審觀察。一切眾生皆有本覺,有眾生數而無本覺?皆有理故。所以者何?大覺尊者如是說故。此義云何?一切眾生從無始來具足本覺,從無始來無本覺故。若依初門,一切眾生悉有本覺,如是本覺唯是一體遍諸眾生,一一眾生各有別覺,一切眾生唯有一覺無別覺故。若爾,眾生唯應是一,所有本覺一故。本覺應非一,能有眾生多故。此事不爾。所以者何?意趣別故。謂本覺心平等性故不能異種,一切眾生差別性故不能同種。不能異種故一,不能同種故多。若爾,此文云何通耶?謂馬鳴尊者大宗地玄文本論中作如是說: dĩ thuyết bạch phẩm tướng huân hữu lực môn ,thứ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 。thử quyết nghi môn nghĩa lý nạn/nan giải 、văn giáo cánh bế ,tác thích phi tán thuyết ,vô định thông nhân bất năng minh liễu ,thị cố kim cánh tác chủng chủng thích ,cụ túc khai thị hiểu hành giả tâm 。như kỳ thứ đệ vấn đáp chi tướng ,ưng thẩm quan sát 。nhất thiết chúng sanh giai hữu bổn giác ,hữu chúng sanh số nhi vô bổn giác ?giai hữu lý cố 。sở dĩ giả hà ?đại giác tôn giả như thị thuyết cố 。thử nghĩa vân hà ?nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai cụ túc bổn giác ,tùng vô thủy lai vô bổn giác cố 。nhược/nhã y sơ môn ,nhất thiết chúng sanh tất hữu bổn giác ,như thị bổn giác duy thị nhất thể biến chư chúng sanh ,nhất nhất chúng sanh các hữu biệt giác ,nhất thiết chúng sanh duy hữu nhất giác vô biệt giác cố 。nhược nhĩ ,chúng sanh duy ưng thị nhất ,sở hữu bổn giác nhất cố 。bổn giác ưng phi nhất ,năng hữu chúng sanh đa cố 。thử sự bất nhĩ 。sở dĩ giả hà ?ý thú biệt cố 。vị bổn giác tâm bình đẳng tánh cố bất năng dị chủng ,nhất thiết chúng sanh sái biệt tánh cố bất năng đồng chủng 。bất năng dị chủng cố nhất ,bất năng đồng chủng cố đa 。nhược nhĩ ,thử văn vân hà thông da ?vị Mã Minh Tôn-Giả Đại tông địa huyền văn bổn luận trung tác như thị thuyết : 譬如虛空中, thí như hư không trung , 清淨滿月輪, thanh tịnh mãn nguyệt luân , 獨一無二體, độc nhất vô nhị thể , 遍現於千器。 biến hiện ư thiên khí 。 本覺亦如是, bổn giác diệc như thị , 獨一無二體, độc nhất vô nhị thể , 遍於諸眾生, biến ư chư chúng sanh , 種種心相中。 chủng chủng tâm tướng trung 。 譬如一段雲, thí như nhất đoạn vân , 覆彼滿月輪, phước bỉ mãn nguyệt luân , 千器諸月輪, thiên khí chư nguyệt luân , 皆隱沒不現。 giai ẩn một bất hiện 。 無明亦如是, vô minh diệc như thị , 唯一體無二, duy nhất thể vô nhị , 遍到諸眾生, biến đáo chư chúng sanh , 能作熏習事。 năng tác huân tập sự 。 有二義故無相違過。云何為二?一者自宗決定、二者引攝決定。言自宗決定者,顯示同一相續義故。言引攝決定者,顯示差別相續義故。彼玄文論為顯初義,是起信論為顯後義,以此義故無相違過。是故馬鳴尊者虛空地地論中作如是說: hữu nhị nghĩa cố vô tướng vi quá/qua 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự tông quyết định 、nhị giả dẫn nhiếp quyết định 。ngôn tự tông quyết định giả ,hiển thị đồng nhất tướng tục nghĩa cố 。ngôn dẫn nhiếp quyết định giả ,hiển thị sái biệt tướng tục nghĩa cố 。bỉ huyền văn luận vi hiển sơ nghĩa ,thị Khởi tín luận vi hiển hậu nghĩa ,dĩ thử nghĩa cố vô tướng vi quá/qua 。thị cố Mã Minh Tôn-Giả hư không địa địa luận trung tác như thị thuyết : 譬如以蓮葉, thí như dĩ liên diệp , 覆一器月輪, phước nhất khí nguyệt luân , 而餘器月輪, nhi dư khí nguyệt luân , 終不隱現前。 chung bất ẩn hiện tiền 。 無明亦如是, vô minh diệc như thị , 覆惑人覺時, phước hoặc nhân giác thời , 已覺人本覺, dĩ giác nhân bổn giác , 終不能隱覆。 chung bất năng ẩn phước 。 此文為明何義?為欲顯示差別相續之義故。復次文殊師利論議第一神力殊勝慈悲圓滿虛空功德契經中作如是說: thử văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị sái biệt tướng tục chi nghĩa cố 。phục thứ Văn-thù-sư-lợi luận nghị đệ nhất thần lực thù thắng từ bi viên mãn hư không công đức khế Kinh trung tác như thị thuyết : 有無量無邊, hữu vô lượng vô biên , 無明煩惱障, vô minh phiền não chướng , 遍到眾生身, biến đáo chúng sanh thân , 能作障礙事。 năng tác chướng ngại sự 。 此文為明何義?謂欲顯示精進修行之義故。云何顯示?謂有眾生作如是念:若無明體唯是一種,遍於一切諸眾生者,無明唯一,眾生眾多,易可斷除,何須敢勞可修行也。如見世間相,多人作一事,為難之不足,不勤修行。為欲對治如是懈怠癡眾生故,如來說言有無量無邊無明能覆佛性。以此義故,一無明義而得成立。若爾,一眾生煩惱盡時中,餘一切眾生皆悉亦可盡。所以者何?唯一無明故。若一人斷時,餘人不能斷者,不可得言同一無明。復次有眾生界斷絕過失故。此事不爾,無明雖一,相續別故。其相云何?頌曰: thử văn vi minh hà nghĩa ?vị dục hiển thị tinh tấn tu hành chi nghĩa cố 。vân hà hiển thị ?vị hữu chúng sanh tác như thị niệm :nhược/nhã vô minh thể duy thị nhất chủng ,biến ư nhất thiết chư chúng sanh giả ,vô minh duy nhất ,chúng sanh chúng đa ,dịch khả đoạn trừ ,hà tu cảm lao khả tu hành dã 。như kiến thế gian tướng ,đa nhân tác nhất sự ,vi nạn/nan chi bất túc ,bất cần tu hành 。vi dục đối trì như thị giải đãi si chúng sanh cố ,Như Lai thuyết ngôn hữu vô lượng vô biên vô minh năng phước Phật tánh 。dĩ thử nghĩa cố ,nhất vô minh nghĩa nhi đắc thành lập 。nhược nhĩ ,nhất chúng sanh phiền não tận thời trung ,dư nhất thiết chúng sanh giai tất diệc khả tận 。sở dĩ giả hà ?duy nhất vô minh cố 。nhược/nhã nhất nhân đoạn thời ,dư nhân bất năng đoạn giả ,bất khả đắc ngôn đồng nhất vô minh 。phục thứ hữu chúng sanh giới đoạn tuyệt quá thất cố 。thử sự bất nhĩ ,vô minh tuy nhất ,tướng tục biệt cố 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 譬如夜闇一, thí như dạ ám nhất , 遍到十室中, biến đáo thập thất trung , 滅一室闇時, diệt nhất thất ám thời , 餘滅不可言。 dư diệt bất khả ngôn 。 論曰:夜闇雖一,而能遍到十室之中,闇一室一亦不可言,室十闇十亦不可說。於一室中,人以明燈照室之中,闇盡滅無餘,明圓顯遍。照一室中,闇盡滅無餘,九室中闇盡滅無餘亦不可言,餘九室闇具有不滅,燈照一室闇不滅者亦不可說。無明煩惱亦復如是。言夜闇者,喻於無明。言十室者,喻眾生身。言明燈者,喻於智慧。是故當知,無明雖一,相續別故,斷及不斷各各不同。若一眾生煩惱盡時,餘諸眾生不能斷者,煩惱未盡眾生身中本覺佛性為無明覆。煩惱已盡眾生身中本覺佛性,無明所覆已盡出離。離障佛性、為障佛性,天殊地別,何故今言同一佛性不分其體遍諸眾生?本覺佛性等虛空界,無所不遍、無所不至、無所不通、無所不當,平等平等一味一相無有差別。而無明藏中本覺佛性為染覆障,法界之外本覺佛性離染覆者,此俱攀緣慮知之心現量境界,非是自性中實理心。是故當知佛性之理,唯是一種,等無差別。是故馬鳴尊者大宗地玄文本論中作如是說: luận viết :dạ ám tuy nhất ,nhi năng biến đáo thập thất chi trung ,ám nhất thất nhất diệc bất khả ngôn ,thất thập ám thập diệc bất khả thuyết 。ư nhất thất trung ,nhân dĩ minh đăng chiếu thất chi trung ,ám tận diệt vô dư ,minh viên hiển biến 。chiếu nhất thất trung ,ám tận diệt vô dư ,cửu thất trung ám tận diệt vô dư diệc bất khả ngôn ,dư cửu thất ám cụ hữu bất diệt ,đăng chiếu nhất thất ám bất diệt giả diệc bất khả thuyết 。vô minh phiền não diệc phục như thị 。ngôn dạ ám giả ,dụ ư vô minh 。ngôn thập thất giả ,dụ chúng sanh thân 。ngôn minh đăng giả ,dụ ư trí tuệ 。thị cố đương tri ,vô minh tuy nhất ,tướng tục biệt cố ,đoạn cập bất đoạn các các bất đồng 。nhược/nhã nhất chúng sanh phiền não tận thời ,dư chư chúng sanh bất năng đoạn giả ,phiền não vị tận chúng sanh thân trung bổn giác Phật tánh vi vô minh phước 。phiền não dĩ tận chúng sanh thân trung bổn giác Phật tánh ,vô minh sở phước dĩ tận xuất ly 。ly chướng Phật tánh 、vi chướng Phật tánh ,Thiên thù địa biệt ,hà cố kim ngôn đồng nhất Phật tánh bất phần kỳ thể biến chư chúng sanh ?bổn giác Phật tánh đẳng hư không giới ,vô sở bất biến 、vô sở bất chí 、vô sở bất thông 、vô sở bất đương ,bình đẳng bình đẳng nhất vị nhất tướng vô hữu sái biệt 。nhi vô minh tạng trung bổn giác Phật tánh vi nhiễm phước chướng ,Pháp giới chi ngoại bổn giác Phật tánh ly nhiễm phước giả ,thử câu phàn duyên lự tri chi tâm hiện lượng cảnh giới ,phi thị tự tánh trung thật lý tâm 。thị cố đương tri Phật tánh chi lý ,duy thị nhất chủng ,đẳng vô sái biệt 。thị cố Mã Minh Tôn-Giả Đại tông địa huyền văn bổn luận trung tác như thị thuyết : 月輪現千器, nguyệt luân hiện thiên khí , 若有濁水器, nhược hữu trược thủy khí , 現而非分明; hiện nhi phi phân minh ; 若有清水器, nhược hữu thanh thủy khí , 圓現而明了。 viên hiện nhi minh liễu 。 晦明雖不同, hối minh tuy bất đồng , 唯一滿月輪, duy nhất mãn nguyệt luân , 本覺亦如是。 bổn giác diệc như thị 。 一切眾生從無始來,皆有本覺無捨離時,何故眾生先有成佛、後有成佛、今有成佛?亦有勤行、亦有不行,亦有聰明、亦有闇鈍,無量差別?同有一覺,皆悉一時發心修行到無上道,本覺佛性強劣別故,如是差別。無明煩惱厚薄別故,如是差別。若言如初者,此事則不爾。所以者何?本覺佛性圓過恒沙之諸功德,無增減故。若言如後者,此事亦不爾。所以者何?一地斷義不成立故。如是種種無量差別,皆依無明而得住持,於至理中無關而已。若如是者,一切行者斷一切惡、修一切善,超於十地到無上地,圓滿三身具足四德,如是行者為明、無明?如是行者無明分位,非明分位。若爾,清淨本覺從無始來,不觀修行非得他力,性德圓滿本智具足,亦出四句亦離五邊,自然之言不能自然,清淨之心不能清淨,絕絕離離,如是本處為明無明?如是本處無明邊域,非明分位。若爾,一法界心,非百非背千是、非中非中背天、非天演水之談,足斷而已止;審慮之量,手亡而已住。如是一心為明、無明?如是一心、無明邊域、非明分位。三自一心摩訶衍法,一不能一,假能入一;心不能心,假能入心,實非我名而目於我,亦非自唱而契於自。如我立名而非實我,如自得唱而非實自,玄玄又玄、遠遠又遠。如是勝處為明、無明?如是勝處無明邊域,非明分位。不二摩訶衍法,唯是不二摩訶衍法,如是不二摩訶衍法為明、無明? nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai ,giai hữu bổn giác vô xả ly thời ,hà cố chúng sanh tiên hữu thành Phật 、hậu hữu thành Phật 、kim hữu thành Phật ?diệc hữu cần hạnh/hành/hàng 、diệc hữu bất hạnh/hành/hàng ,diệc hữu thông minh 、diệc hữu ám độn ,vô lượng sái biệt ?đồng hữu nhất giác ,giai tất nhất thời phát tâm tu hành đáo vô thượng đạo ,bổn giác Phật tánh cường liệt biệt cố ,như thị sái biệt 。vô minh phiền não hậu bạc biệt cố ,như thị sái biệt 。nhược/nhã ngôn như sơ giả ,thử sự tức bất nhĩ 。sở dĩ giả hà ?bổn giác Phật tánh viên quá hằng sa chi chư công đức ,vô tăng giảm cố 。nhược/nhã ngôn như hậu giả ,thử sự diệc bất nhĩ 。sở dĩ giả hà ?nhất địa đoạn nghĩa bất thành lập cố 。như thị chủng chủng vô lượng sái biệt ,giai y vô minh nhi đắc trụ trì ,ư chí lý trung vô quan nhi dĩ 。nhược như thị giả ,nhất thiết hành giả đoạn nhất thiết ác 、tu nhất thiết thiện ,siêu ư Thập Địa đáo vô thượng địa ,viên mãn tam thân cụ túc tứ đức ,như thị hành giả vi minh 、vô minh ?như thị hành giả vô minh phần vị ,phi minh phần vị 。nhược nhĩ ,thanh tịnh bổn giác tùng vô thủy lai ,bất quán tu hành phi đắc tha lực ,tánh đức viên mãn bản trí cụ túc ,diệc xuất tứ cú diệc ly ngũ biên ,tự nhiên chi ngôn bất năng tự nhiên ,thanh tịnh chi tâm bất năng thanh tịnh ,tuyệt tuyệt ly ly ,như thị bổn xứ vi minh vô minh ?như thị bổn xứ vô minh biên vực ,phi minh phần vị 。nhược nhĩ ,nhất pháp giới tâm ,phi bách phi bối thiên thị 、phi trung phi trung bối Thiên 、phi thiên diễn thủy chi đàm ,túc đoạn nhi dĩ chỉ ;thẩm lự chi lượng ,thủ vong nhi dĩ trụ/trú 。như thị nhất tâm vi minh 、vô minh ?như thị nhất tâm 、vô minh biên vực 、phi minh phần vị 。tam tự nhất tâm Ma-ha-diễn Pháp ,nhất bất năng nhất ,giả năng nhập nhất ;tâm bất năng tâm ,giả năng nhập tâm ,thật phi ngã danh nhi mục ư ngã ,diệc phi tự xướng nhi khế ư tự 。như ngã lập danh nhi phi thật ngã ,như tự đắc xướng nhi phi thật tự ,huyền huyền hựu huyền 、viễn viễn hựu viễn 。như thị thắng xứ vi minh 、vô minh ?như thị thắng xứ vô minh biên vực ,phi minh phần vị 。bất nhị Ma-ha-diễn Pháp ,duy thị bất nhị Ma-ha-diễn Pháp ,như thị bất nhị Ma-ha-diễn Pháp vi minh 、vô minh ? 已說有覺門,次說無覺門。何故一切眾生無有本覺耶?無本覺故。何故無本覺耶?無眾生故。何故無眾生耶?無所依本覺故。率此二門應廣通達。如本問曰:若如是義者一切眾生悉有真如等皆熏習,云何有信無信?無量前後差別,皆應一時自知有真如法,勤修方便等入涅盤。答曰:真如本一而有無量無邊無明,從本已來自性差別厚薄不同故。過恒河沙等上煩惱依無明起差別,我見愛染煩惱依無明起差別,如是一切煩惱依於無明所起前後無量差別,唯如來能知故故。 dĩ thuyết hữu giác môn ,thứ thuyết vô giác môn 。hà cố nhất thiết chúng sanh vô hữu bổn giác da ?vô bổn giác cố 。hà cố vô bổn giác da ?vô chúng sanh cố 。hà cố vô chúng sanh da ?vô sở y bổn giác cố 。suất thử nhị môn ưng quảng thông đạt 。như bổn vấn viết :nhược như thị nghĩa giả nhất thiết chúng sanh tất hữu chân như đẳng giai huân tập ,vân hà hữu tín vô tín ?vô lượng tiền hậu sái biệt ,giai ưng nhất thời tự tri hữu chân như pháp ,cần tu phương tiện đẳng nhập Niết-Bàn 。đáp viết :chân như bổn nhất nhi hữu vô lượng vô biên vô minh ,tùng bổn dĩ lai tự tánh sái biệt hậu bạc bất đồng cố 。quá/qua hằng hà sa đẳng thượng phiền não y vô minh khởi sái biệt ,ngã kiến ái nhiễm phiền não y vô minh khởi sái biệt ,như thị nhất thiết phiền não y ư vô minh sở khởi tiền hậu vô lượng sái biệt ,duy Như Lai năng tri cố cố 。 已說發起問答決疑門,次說舉緣廣說開通門。就此門中即有二門。云何為二?一者總標軌則決定門、二者緣相散示生解門。於第一門即有三種。云何為三?一者法體說、二者譬喻說、三者契合說。又諸佛法有因有緣,因緣具足乃得成辦者,即是法說,謂諸佛法當待因緣無自立法。所以者何?以法爾故。所言因者,本覺性種。所言緣者,權實別用。以此二事故,諸法得成立,應審觀察。已說法說,次說喻說。如木中火性是火正因,若人無知,不假方便能自燒木,無有是處者,即是喻說。此中譬喻即有四種。云何為四?一者木喻、二者火喻、三者人喻、四者燒喻。所言木者,喻於染法。所言火者,喻於智慧。所言人者,喻於眾生。所言燒者,喻於對治。第一譬喻其意云何?所謂阿梨羅多掩尸木,即具五事。云何為五?一者根源深固無能超過、二者幹枝花葉乃至果實生利銛刺、三者香氣極穢、四者毒虫樂著、五者眷屬無盡,是名為五。無明染法亦復如是,根本無明甚深廣大無能過故,一切種種枝末不覺迷惑過失無有量故。第二譬喻其意云何?所謂伏火即有七事。云何為七?一者乾亡義,能令枯木乃至死故;二者生長義,能礙寒氣令得生故;三者莫測義,不知所故;四者隱藏義,不能見故;五者出現義,出火炎故;六者隨有義,隨木有故;七者隨無義,隨木無故。是名為七。本覺般若亦復如是,熏習染法至盡滅故,受熏流轉故,所住之處不思議故,無明藏中密隱沒故,具足出現無所餘故,隨染有無本覺有無故。第三譬喻其意云何?謂假人者有二種故。云何為二?一者婆羅利多提假人、二者那尸阿多羅假人。彼第一人即知五事。云何為五?一者知出火木、二者知鑽轉木、三者知漸頓時、四者知止住所、五者知成就次,是名為五。若第二人不知此事,終不得火。修行諸人亦復如是,亦有方便、無方便故。第四譬喻其意云何?謂火燒木即有三事。云何為三?一者捨利作鈍事,謂火燒即諸刺木等不能害故;二者捨異作同事,謂作鈍即都合灰故;三者背末還本事,謂同相即與地等故。是名為三。治道次第亦復如是,謂斷障故、證得理故、歸一心故。已說喻說,次說合說。此合說中即有二門。云何為二?一者總說、二者別說。言總說者,總所為故。如本眾生亦爾故。言別說者,別所為故。此別說中即有三門。云何為三?一者緣闕單因無力門、二者因闕單緣無力門、三者因緣具足圓成門。緣闕單因無力門者,譬如雖木中火性從本已來有伏藏火,而不假方便,無以得火。如是雖無明藏中如來之性,從本已來有自性清淨心,而不待修行之功無以得佛故。如本雖有正因熏習之力,若不遇諸佛菩薩善知識等以之為緣,能自斷煩惱入涅槃者則無是處故。因闕單緣無力門者,譬如有人雖具足方便,而彼木中若無火性,終不得火。如是一切行者,雖具修行無量方便,而眾生心中若無本覺佛性,終不得佛故。如本若雖有外緣之力,而內淨法未有熏習力者,亦不能究竟厭生死苦、樂求涅盤故。因緣具足圓成門者,譬如木中有火性亦具方便,火炎出現燒木無餘。因緣具足者亦復如是,內中有本覺之佛性、外中具修行之功能,圓百行之因、滿萬德之果,三智俱行、四德雙開。如本若因緣具足者,所謂自有熏習之力,又為諸佛菩薩等慈悲願護故,能起厭苦之心,信有涅盤修習善根,以修善根成就則值諸佛菩薩示教利喜,乃能進趣向涅盤道故。 dĩ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn ,thứ thuyết cử duyên quảng thuyết khai thông môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu quỹ tắc quyết định môn 、nhị giả duyên tướng tán thị sanh giải môn 。ư đệ nhất môn tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả pháp thể thuyết 、nhị giả thí dụ thuyết 、tam giả khế hợp thuyết 。hựu chư Phật Pháp hữu nhân hữu duyên ,nhân duyên cụ túc nãi đắc thành biện/bạn giả ,tức thị pháp thuyết ,vị chư Phật Pháp đương đãi nhân duyên vô tự lập pháp 。sở dĩ giả hà ?dĩ Pháp nhĩ cố 。sở ngôn nhân giả ,bổn giác tánh chủng 。sở ngôn duyên giả ,quyền thật biệt dụng 。dĩ thử nhị sự cố ,chư Pháp đắc thành lập ,ưng thẩm quan sát 。dĩ thuyết Pháp thuyết ,thứ thuyết dụ thuyết 。như mộc trung hỏa tánh thị hỏa chánh nhân ,nhược/nhã nhân vô tri ,bất giả phương tiện năng tự thiêu mộc ,vô hữu thị xứ giả ,tức thị dụ thuyết 。thử trung thí dụ tức hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả mộc dụ 、nhị giả hỏa dụ 、tam giả nhân dụ 、tứ giả thiêu dụ 。sở ngôn mộc giả ,dụ ư nhiễm pháp 。sở ngôn hỏa giả ,dụ ư trí tuệ 。sở ngôn nhân giả ,dụ ư chúng sanh 。sở ngôn thiêu giả ,dụ ư đối trì 。đệ nhất thí dụ kỳ ý vân hà ?sở vị A lê La đa yểm thi mộc ,tức cụ ngũ sự 。vân hà vi ngũ ?nhất giả căn nguyên thâm cố vô năng siêu quá 、nhị giả cán chi hoa diệp nãi chí quả thật sanh lợi tiêm thứ 、tam giả hương khí cực uế 、tứ giả độc trùng lạc/nhạc trước/trứ 、ngũ giả quyến thuộc vô tận ,thị danh vi ngũ 。vô minh nhiễm pháp diệc phục như thị ,căn bổn vô minh thậm thâm quảng đại vô năng quá/qua cố ,nhất thiết chủng chủng chi mạt bất giác mê hoặc quá thất vô hữu lượng cố 。đệ nhị thí dụ kỳ ý vân hà ?sở vị phục hỏa tức hữu thất sự 。vân hà vi thất ?nhất giả kiền vong nghĩa ,năng lệnh khô mộc nãi chí tử cố ;nhị giả sanh trường/trưởng nghĩa ,năng ngại hàn khí lệnh đắc sanh cố ;tam giả mạc trắc nghĩa ,bất tri sở cố ;tứ giả ẩn tạng nghĩa ,bất năng kiến cố ;ngũ giả xuất hiện nghĩa ,xuất hỏa viêm cố ;lục giả tùy hữu nghĩa ,tùy mộc hữu cố ;thất giả tùy vô nghĩa ,tùy mộc vô cố 。thị danh vi thất 。bổn giác Bát-nhã diệc phục như thị ,huân tập nhiễm pháp chí tận diệt cố ,thọ huân lưu chuyển cố ,sở trụ chi xứ/xử bất tư nghị cố ,vô minh tạng trung mật ẩn một cố ,cụ túc xuất hiện vô sở dư cố ,tùy nhiễm hữu vô bổn giác hữu vô cố 。đệ tam thí dụ kỳ ý vân hà ?vị giả nhân giả hữu nhị chủng cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả Bà la lợi đa Đề giả nhân 、nhị giả na thi a Ta-la giả nhân 。bỉ đệ nhất nhân tức tri ngũ sự 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tri xuất hỏa mộc 、nhị giả tri toản chuyển mộc 、tam giả tri tiệm đốn thời 、tứ giả tri chỉ trụ sở 、ngũ giả tri thành tựu thứ ,thị danh vi ngũ 。nhược/nhã đệ nhị nhân bất tri thử sự ,chung bất đắc hỏa 。tu hành chư nhân diệc phục như thị ,diệc hữu phương tiện 、vô phương tiện cố 。đệ tứ thí dụ kỳ ý vân hà ?vị hỏa thiêu mộc tức hữu tam sự 。vân hà vi tam ?nhất giả xả lợi tác độn sự ,vị hỏa thiêu tức chư thứ mộc đẳng bất năng hại cố ;nhị giả xả dị tác đồng sự ,vị tác độn tức đô hợp hôi cố ;tam giả bối mạt hoàn bổn sự ,vị đồng tướng tức dữ địa đẳng cố 。thị danh vi tam 。trì đạo thứ đệ diệc phục như thị ,vị đoạn chướng cố 、chứng đắc lý cố 、quy nhất tâm cố 。dĩ thuyết dụ thuyết ,thứ thuyết hợp thuyết 。thử hợp thuyết trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng thuyết 、nhị giả biệt thuyết 。ngôn tổng thuyết giả ,tổng sở vi cố 。như bổn chúng sanh diệc nhĩ cố 。ngôn biệt thuyết giả ,biệt sở vi cố 。thử biệt thuyết trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả duyên khuyết đan nhân vô lực môn 、nhị giả nhân khuyết đan duyên vô lực môn 、tam giả nhân duyên cụ túc viên thành môn 。duyên khuyết đan nhân vô lực môn giả ,thí như tuy mộc trung hỏa tánh tùng bổn dĩ lai hữu phục tạng hỏa ,nhi bất giả phương tiện ,vô dĩ đắc hỏa 。như thị tuy vô minh tạng trung Như Lai chi tánh ,tùng bổn dĩ lai hữu tự tánh thanh tịnh tâm ,nhi bất đãi tu hành chi công vô dĩ đắc Phật cố 。như bổn tuy hữu chánh nhân huân tập chi lực ,nhược/nhã bất ngộ chư Phật Bồ-tát thiện tri thức đẳng dĩ chi vi duyên ,năng tự đoạn phiền não nhập Niết Bàn giả tức vô thị xứ cố 。nhân khuyết đan duyên vô lực môn giả ,thí như hữu nhân tuy cụ túc phương tiện ,nhi bỉ mộc trung nhược/nhã vô hỏa tánh ,chung bất đắc hỏa 。như thị nhất thiết hành giả ,tuy cụ tu hành vô lượng phương tiện ,nhi chúng sanh tâm trung nhược/nhã vô bổn giác Phật tánh ,chung bất đắc Phật cố 。như bổn nhược/nhã tuy hữu ngoại duyên chi lực ,nhi nội tịnh Pháp vị hữu huân tập lực giả ,diệc bất năng cứu cánh yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn cố 。nhân duyên cụ túc viên thành môn giả ,thí như mộc trung hữu hỏa tánh diệc cụ phương tiện ,hỏa viêm xuất hiện thiêu mộc vô dư 。nhân duyên cụ túc giả diệc phục như thị ,nội trung hữu bổn giác chi Phật tánh 、ngoại trung cụ tu hành chi công năng ,viên bách hạnh/hành/hàng chi nhân 、mãn vạn đức chi quả ,tam trí câu hạnh/hành/hàng 、tứ đức song khai 。như bổn nhược/nhã nhân duyên cụ túc giả ,sở vị tự hữu huân tập chi lực ,hựu vi chư Phật Bồ-tát đẳng từ bi nguyện hộ cố ,năng khởi yếm khổ chi tâm ,tín hữu Niết-Bàn tu tập thiện căn ,dĩ tu thiện căn thành tựu tức trị chư Phật Bồ-tát thị giáo lợi hỉ ,nãi năng tiến/tấn thú hướng Niết-Bàn đạo cố 。 已說總標軌則決定門,次說緣相散示生解門。就此門中即有二說。云何為二?一者總說、二者別說。就總說中即有二意。云何為二?一者能緣、二者所緣。言能緣者,即應化身,能為眾生造作成本覺之境界故。如本用熏習者故。言所緣者,即眾生界,一切諸佛所化徒故。如本即是眾生外緣之力故。就別說中即有二門。云何為二?一者有簡擇緣、二者無簡擇緣。如本如是外緣有無量義,略說二種。云何為二?一者差別緣、二者平等緣故。所言有簡擇緣者,即有二意。云何為二?一者能緣之人、二者所緣之境。能緣人者其分齊云何?所謂發心以為其初,如來之地以為其後,能作此緣。所緣境者其分齊云何?所謂通於邪定、不定二種眾生故,復次通於正定聚故。如本差別緣者,此人依於諸佛菩薩等,從初發意始求道時乃至得佛於中,若見若念,或為眷屬父母諸親、或為給使、或為知友、或為怨家、或起四攝,乃至一切所作無量行緣,以起大悲熏習之力,能令眾生增長善根,若見若聞得利益故故。自此已下明善根已成熟未成熟之差別,謂有眾生善根已熟,應化之身即便應時速令得度。亦有眾生善根未熟,應化之身時節久遠令使得度。如本此緣有二種。云何為二?一者近緣速得度故、二者遠緣久遠得度故故。自此已下於近遠緣各開二緣,顯示因果之差別相。云何為二?一者增因緣、二者增果緣。增因緣者,彼二種緣各各增長十地萬行故。增果緣者,彼二種緣各各增長如來之地圓滿果故。如本是近遠二緣分別,復有二種。云何為二?一者增長行緣、二者受道緣故。 dĩ thuyết tổng tiêu quỹ tắc quyết định môn ,thứ thuyết duyên tướng tán thị sanh giải môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị thuyết 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng thuyết 、nhị giả biệt thuyết 。tựu tổng thuyết trung tức hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả năng duyên 、nhị giả sở duyên 。ngôn năng duyên giả ,tức ưng hóa thân ,năng vi chúng sanh tạo tác thành bổn giác chi cảnh giới cố 。như bổn dụng huân tập giả cố 。ngôn sở duyên giả ,tức chúng sanh giới ,nhất thiết chư Phật sở hóa đồ cố 。như bổn tức thị chúng sanh ngoại duyên chi lực cố 。tựu biệt thuyết trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả hữu giản trạch duyên 、nhị giả vô giản trạch duyên 。như bổn như thị ngoại duyên hữu vô lượng nghĩa ,lược thuyết nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả sái biệt duyên 、nhị giả bình đẳng duyên cố 。sở ngôn hữu giản trạch duyên giả ,tức hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả năng duyên chi nhân 、nhị giả sở duyên chi cảnh 。năng duyên nhân giả kỳ phần tề vân hà ?sở vị phát tâm dĩ vi kỳ sơ ,Như Lai chi địa dĩ vi kỳ hậu ,năng tác thử duyên 。sở duyên cảnh giả kỳ phần tề vân hà ?sở vị thông ư tà định 、bất định nhị chủng chúng sanh cố ,phục thứ thông ư chánh định tụ cố 。như bổn sái biệt duyên giả ,thử nhân y ư chư Phật Bồ-tát đẳng ,tùng sơ phát ý thủy cầu đạo thời nãi chí đắc Phật ư trung ,nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm ,hoặc vi quyến thuộc phụ mẫu chư thân 、hoặc vi cấp sử 、hoặc vi tri hữu 、hoặc vi oan gia 、hoặc khởi tứ nhiếp ,nãi chí nhất thiết sở tác vô lượng hạnh/hành/hàng duyên ,dĩ khởi đại bi huân tập chi lực ,năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn ,nhược/nhã kiến nhược/nhã văn đắc lợi ích cố cố 。tự thử dĩ hạ minh thiện căn dĩ thành thục vị thành thục chi sái biệt ,vị hữu chúng sanh thiện căn dĩ thục ,ưng hóa chi thân tức tiện ưng thời tốc lệnh đắc độ 。diệc hữu chúng sanh thiện căn vị thục ,ưng hóa chi thân thời tiết cửu viễn lệnh sử đắc độ 。như bổn thử duyên hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả cận duyên tốc đắc độ cố 、nhị giả viễn duyên cửu viễn đắc độ cố cố 。tự thử dĩ hạ ư cận viễn duyên các khai nhị duyên ,hiển thị nhân quả chi sái biệt tướng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tăng nhân duyên 、nhị giả tăng quả duyên 。tăng nhân duyên giả ,bỉ nhị chủng duyên các các tăng trưởng Thập Địa vạn hạnh/hành/hàng cố 。tăng quả duyên giả ,bỉ nhị chủng duyên các các tăng trưởng Như Lai chi địa viên mãn quả cố 。như bổn thị cận viễn nhị duyên phân biệt ,phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả tăng trường hàng duyên 、nhị giả thọ/thụ đạo duyên cố 。 已說有簡擇緣,次說無簡擇緣。就此文中即有二門。云何為二?一者是總、二者是別。總說中言平等緣者,一切諸佛菩薩皆願度脫一切眾生,自然熏習恒常不捨者,即是慈悲願力緣焉。所謂一切諸佛菩薩,於一切時、於一切處,常恒熏習一切無量諸眾生中而能作境,發起伏藏善根之氣常不捨故,以同體智力故。隨應見聞而現作業者,即是實行,所謂應化上佛,以隨轉自在無礙之力故,隨時隨處隨宜隨事隨樂,順順如如顯示八種利益之業,教化眾生無有餘故。所謂眾生依於三昧乃得平等見諸佛故者,即是顯示觀佛正法,謂一切諸佛出現眾生界中,譬如角中毛,重重無數不可說劫,如是雖有無量無邊,而若不修奢摩他者終不見佛。是故發心已去一切諸菩薩等,以三昧力觀見諸佛法性之身,平等平等無有差別,同一真如同一法身,異唯見自,我自無別,是故說言平等見佛。 dĩ thuyết hữu giản trạch duyên ,thứ thuyết vô giản trạch duyên 。tựu thử văn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị tổng 、nhị giả thị biệt 。tổng thuyết trung ngôn bình đẳng duyên giả ,nhất thiết chư Phật Bồ Tát giai nguyện độ thoát nhất thiết chúng sanh ,tự nhiên huân tập hằng thường bất xả giả ,tức thị từ bi nguyện lực duyên yên 。sở vị nhất thiết chư Phật Bồ Tát ,ư nhất thiết thời 、ư nhất thiết xứ/xử ,thường hằng huân tập nhất thiết vô lượng chư chúng sanh trung nhi năng tác cảnh ,phát khởi phục tạng thiện căn chi khí thường bất xả cố ,dĩ đồng thể trí lực cố 。tùy ưng kiến văn nhi hiện tác nghiệp giả ,tức thị thật hạnh/hành/hàng ,sở vị ưng hóa thượng Phật ,dĩ tùy chuyển tự tại vô ngại chi lực cố ,tùy thời tùy xử tùy nghi tùy sự tùy lạc/nhạc ,thuận thuận như như hiển thị bát chủng lợi ích chi nghiệp ,giáo hóa chúng sanh vô hữu dư cố 。sở vị chúng sanh y ư tam muội nãi đắc bình đẳng kiến chư Phật cố giả ,tức thị hiển thị quán Phật chánh pháp ,vị nhất thiết chư Phật xuất hiện chúng sanh giới trung ,thí như giác trung mao ,trọng trọng vô số bất khả thuyết kiếp ,như thị tuy hữu vô lượng vô biên ,nhi nhược/nhã bất tu xa ma tha giả chung bất kiến Phật 。thị cố phát tâm dĩ khứ nhất thiết chư Bồ-tát đẳng ,dĩ tam muội lực quán kiến chư Phật Pháp tánh chi thân ,bình đẳng bình đẳng vô hữu sái biệt ,đồng nhất chân như đồng nhất Pháp thân ,dị duy kiến tự ,ngã tự vô biệt ,thị cố thuyết ngôn bình đẳng kiến Phật 。 已說總說門,次說別說門。就此門中即有二門。云何為二?一者未入正位、二者已入正位。云何名為未入正位?謂十信凡夫、一切二乘、三賢菩薩等,未得正體智、未證後得知、未證如理故。如本此體用熏習分別,復有二種。云何為二?一者未相應,謂凡夫、二乘、初發意菩薩等,以意意識熏習依信力故而修行,未得無分別心與體相應故,未得自在業修行與用相應故。云何名為已入正位?謂十地菩薩內得正智外得後智,一分智用與如來等,唯本熏力自然修行,增長真如能滅無明故。如本二者已相應,謂法身菩薩得無分別心,與諸佛自體相應故,得自在業修行與智用相應,唯依法力自然修行熏習真如滅無明故。 dĩ thuyết tổng thuyết môn ,thứ thuyết biệt thuyết môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả vị nhập chánh vị 、nhị giả dĩ nhập chánh vị 。vân hà danh vi vị nhập chánh vị ?vị thập tín phàm phu 、nhất thiết nhị thừa 、tam hiền Bồ Tát đẳng ,vị đắc chánh thể trí 、vị chứng hậu đắc tri 、vị chứng như lý cố 。như bổn thử thể dụng huân tập phân biệt ,phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả vị tướng ứng ,vị phàm phu 、nhị thừa 、sơ phát ý Bồ-tát đẳng ,dĩ ý ý thức huân tập y tín lực cố nhi tu hành ,vị đắc vô phân biệt tâm dữ thể tướng ứng cố ,vị đắc tự tại nghiệp tu hành dữ dụng tướng ứng cố 。vân hà danh vi dĩ nhập chánh vị ?vị thập địa Bồ-tát nội đắc chánh trí ngoại đắc hậu trí ,nhất phân trí dụng dữ Như Lai đẳng ,duy bổn huân lực tự nhiên tu hành ,tăng trưởng chân như năng diệt vô minh cố 。như bổn nhị giả dĩ tướng ứng ,vị pháp thân Bồ-tát đắc vô phân biệt tâm ,dữ chư Phật tự thể tướng ứng cố ,đắc tự tại nghiệp tu hành dữ trí dụng tướng ứng ,duy y pháp lực tự nhiên tu hành huân tập chân như diệt vô minh cố 。 已說分剖散說門,次說盡不盡別門。此門為明何義?為欲顯示一切妄法非道理故,無始有終。一切淨法契道理故,有始無終故。復次為欲顯示真妄二法,極相違故,不俱行故。復次為欲顯示真妄二法,無有勝劣,其體相等,無有廣狹,其作業同故。如本復次染法從無始已來熏習不斷,乃至得佛後即有斷,淨法熏習則無有斷,盡於未來。此義云何?以真如法常熏習故,妄心則滅。法身顯現起用熏習故,無有斷故。 dĩ thuyết phần phẩu tán thuyết môn ,thứ thuyết tận bất tận biệt môn 。thử môn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị nhất thiết vọng pháp phi đạo lý cố ,vô thủy hữu chung 。nhất thiết tịnh Pháp khế đạo lý cố ,hữu thủy vô chung cố 。phục thứ vi dục hiển thị chân vọng nhị Pháp ,cực tướng vi cố ,bất câu hạnh/hành/hàng cố 。phục thứ vi dục hiển thị chân vọng nhị Pháp ,vô hữu thắng liệt ,kỳ thể tướng đẳng ,vô hữu quảng hiệp ,kỳ tác nghiệp đồng cố 。như bổn phục thứ nhiễm pháp tùng vô thủy dĩ lai huân tập bất đoạn ,nãi chí đắc Phật hậu tức hữu đoạn ,tịnh pháp huân tập tức vô hữu đoạn ,tận ư vị lai 。thử nghĩa vân hà ?dĩ chân như pháp thường huân tập cố ,vọng tâm tức diệt 。Pháp thân hiển hiện khởi dụng huân tập cố ,vô hữu đoạn cố 。 釋摩訶衍論卷第五 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ ngũ 釋摩訶衍論卷第六 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ lục 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 從上已來染淨諸法相熏相生不斷絕義決擇分已焉,自此已下分明顯示生滅門中三種大義。 tòng thượng dĩ lai nhiễm tịnh chư Pháp tướng huân tướng sanh bất đoạn tuyệt nghĩa quyết trạch phần dĩ yên ,tự thử dĩ hạ phân minh hiển thị sanh diệt môn trung tam chủng đại nghĩa 。 本曰:復次真如自體相者,一切凡夫、聲聞、緣覺、菩薩、諸佛無有增減,非前際生、非後際滅,畢竟常恒。從本已來唯性自滿足一切功德,所謂自體有大智慧光明義故,遍照法界義故,真實識知義故,自性清淨心義故,常樂我淨義故,清涼不變自在義故。具足如是過於恒沙不離不斷不異不思議佛法,乃至滿足無有所少義故,名為如來藏,亦名如來法身。問曰:上說真如其體平等、離一切相,云何復說體有如是種種功德?答曰:雖實有此諸功德義,而無差別之相,等同一味,唯一真如。此義云何?以無分別,離分別相,是故無二。復以何義得說差別?以依業識生滅相示。此云何示?以一切法本來唯心實無於念,而有妄心不覺起念見諸境界,故說無明。心性不起,即是大智慧光明義故。若心起見即有不見之相,心性離見即是遍照法界義故。若心有動非真識知,無有自性,非常非樂非我非淨,熱惱衰變則不自在,乃至具有過恒沙等妄染之義。對此義故心性無動,則有過恒沙等諸淨功德相義示現。若心有起更見前法可念者,則有所少。如是淨法無量功德,即是一心,更無所念。是故滿足名為法身如來之藏。復次真如用者,所謂諸佛如來本在因地,發大慈悲修諸波羅蜜,攝化眾生立大誓願,盡欲度脫等眾生界,亦不限劫數盡於未來,以取一切眾生如己身故,而亦不取眾生相。此以何義?謂如實知一切眾生及與己身,真如平等,無別異故。以有如是大方便智,除滅無明,見本法身自然而有不思議業種種之用,即與真如等遍一切處,又亦無有用相可得。何以故?謂諸佛如來唯是法身、智相之身,第一義諦,無有世諦境界、離於施作,但隨眾生見聞得益,故說為用。此用復有二種。云何為二?一者依分別事識,凡夫二乘心所見者名為應身,以不知轉識現故,見從外來,取色分齊不能盡知故;二者依於業識,謂諸菩薩從初發意乃至菩薩究竟地,心所見者名為報身,身有無量色、色有無量相、相有無量好,所住依果亦有無量種種莊嚴,隨所示現即無有邊不可窮盡,離分齊相,隨其所應常能住持不毀不失。如是功德皆因諸波羅蜜等無漏行熏,及不思議熏之所成就,具足無量樂相,故說為報。又凡夫所見者是其麁色,隨於六道各見不同,種種異類非受樂相,故說為應。復次初發意菩薩所見者,以深信真如法故,少分而見,知彼色相莊嚴等事,無去無來離於分齊,唯依心現不離真如。然此菩薩猶自分別,以未入法身位故。若得淨心,所見微妙其用轉勝,乃至菩薩地盡,見之究竟。若離業識則無見相,以諸佛法身無有彼此色相迭相見故。問曰:若諸佛法身離於色相者,云何能現色相?答曰:即此法身是色體故能現於色,所謂從本已來色心不二,以色性即智故色體無形,說名智身;以智性即色故,說名法身。遍一切處所現之色無有分齊,隨心能示十方世界。無量菩薩無量報身、無量莊嚴各各差別,皆無分齊而不相妨,此非心識分別能知,以真如自在用義故。 bổn viết :phục thứ chân như tự thể tướng giả ,nhất thiết phàm phu 、Thanh văn 、duyên giác 、Bồ Tát 、chư Phật vô hữu tăng giảm ,phi tiền tế sanh 、phi hậu tế diệt ,tất cánh thường hằng 。tùng bổn dĩ lai duy tánh tự mãn túc nhất thiết công đức ,sở vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố ,biến chiếu Pháp giới nghĩa cố ,chân thật thức tri nghĩa cố ,tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố ,thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố ,thanh lương bất biến tự tại nghĩa cố 。cụ túc như thị quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn bất dị bất tư nghị Phật Pháp ,nãi chí mãn túc vô hữu sở thiểu nghĩa cố ,danh vi Như Lai tạng ,diệc danh Như Lai pháp thân 。vấn viết :thượng thuyết chân như kỳ thể bình đẳng 、ly nhất thiết tướng ,vân hà phục thuyết thể hữu như thị chủng chủng công đức ?đáp viết :tuy thật hữu thử chư công đức nghĩa ,nhi vô sái biệt chi tướng ,đẳng đồng nhất vị ,duy nhất chân như 。thử nghĩa vân hà ?dĩ vô phân biệt ,ly phân biệt tướng ,thị cố vô nhị 。phục dĩ hà nghĩa đắc thuyết sái biệt ?dĩ y nghiệp thức sanh diệt tướng thị 。thử vân hà thị ?dĩ nhất thiết pháp bản lai duy tâm thật vô ư niệm ,nhi hữu vọng tâm bất giác khởi niệm kiến chư cảnh giới ,cố thuyết vô minh 。tâm tánh bất khởi ,tức thị đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。nhược/nhã tâm khởi kiến tức hữu bất kiến chi tướng ,tâm tánh ly kiến tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。nhược/nhã tâm hữu động phi chân thức tri ,vô hữu tự tánh ,phi thường phi lạc/nhạc phi ngã phi tịnh ,nhiệt não suy biến tức bất tự tại ,nãi chí cụ hữu quá hằng sa đẳng vọng nhiễm chi nghĩa 。đối thử nghĩa cố tâm tánh vô động ,tức hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức tướng nghĩa thị hiện 。nhược/nhã tâm hữu khởi cánh kiến tiền Pháp khả niệm giả ,tức hữu sở thiểu 。như thị tịnh Pháp vô lượng công đức ,tức thị nhất tâm ,cánh vô sở niệm 。thị cố mãn túc danh vi pháp thân Như Lai chi tạng 。phục thứ chân như dụng giả ,sở vị chư Phật Như Lai bổn tại nhân địa ,phát đại từ bi tu chư Ba-la-mật ,nhiếp hóa chúng sanh lập đại thệ nguyện ,tận dục độ thoát đẳng chúng sanh giới ,diệc bất hạn kiếp số tận ư vị lai ,dĩ thủ nhất thiết chúng sanh như kỷ thân cố ,nhi diệc bất thủ chúng sanh tướng 。thử dĩ hà nghĩa ?vị như thật tri nhất thiết chúng sanh cập dữ kỷ thân ,chân như bình đẳng ,vô biệt dị cố 。dĩ hữu như thị đại phương tiện trí ,trừ diệt vô minh ,kiến bổn Pháp thân tự nhiên nhi hữu bất tư nghị nghiệp chủng chủng chi dụng ,tức dữ chân như đẳng biến nhất thiết xứ ,hựu diệc vô hữu dụng tướng khả đắc 。hà dĩ cố ?vị chư Phật Như Lai duy thị pháp thân 、trí tướng chi thân ,đệ nhất nghĩa đế ,vô hữu thế đế cảnh giới 、ly ư thí tác ,đãn tùy chúng sanh kiến văn đắc ích ,cố thuyết vi dụng 。thử dụng phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả y phân biệt sự thức ,phàm phu nhị thừa tâm sở kiến giả danh vi ứng thân ,dĩ bất tri chuyển thức hiện cố ,kiến tùng ngoại lai ,thủ sắc phần tề bất năng tận tri cố ;nhị giả y ư nghiệp thức ,vị chư Bồ-tát tùng sơ phát ý nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa ,tâm sở kiến giả danh vi báo thân ,thân hữu vô lượng sắc 、sắc hữu Vô-Lượng-Tướng 、tướng hữu vô lượng hảo ,sở trụ y quả diệc hữu vô lượng chủng chủng trang nghiêm ,tùy sở thị hiện tức vô hữu biên bất khả cùng tận ,ly phần tề tướng ,tùy kỳ sở ưng thường năng trụ trì bất hủy bất thất 。như thị công đức giai nhân chư Ba-la-mật đẳng vô lậu hạnh/hành/hàng huân ,cập bất tư nghị huân chi sở thành tựu ,cụ túc vô lượng lạc/nhạc tướng ,cố thuyết vi báo 。hựu phàm phu sở kiến giả thị kỳ thô sắc ,tùy ư lục đạo các kiến bất đồng ,chủng chủng dị loại phi thọ/thụ lạc/nhạc tướng ,cố thuyết vi ưng 。phục thứ sơ phát ý Bồ-tát sở kiến giả ,dĩ thâm tín chân như pháp cố ,thiểu phần nhi kiến ,tri bỉ sắc tướng trang nghiêm đẳng sự ,vô khứ vô lai ly ư phần tề ,duy y tâm hiện bất ly chân như 。nhiên thử Bồ Tát do tự phân biệt ,dĩ vị nhập Pháp thân vị cố 。nhược/nhã đắc tịnh tâm ,sở kiến vi diệu kỳ dụng chuyển thắng ,nãi chí  Bồ Tát địa tận ,kiến chi cứu cánh 。nhược/nhã ly nghiệp thức tức vô kiến tướng ,dĩ chư Phật Pháp thân vô hữu bỉ thử sắc tướng điệt tướng kiến cố 。vấn viết :nhược/nhã chư Phật Pháp thân ly ư sắc tướng giả ,vân hà năng hiện sắc tướng ?đáp viết :tức thử pháp thân thị sắc thể cố năng hiện ư sắc ,sở vị tùng bổn dĩ lai sắc tâm bất nhị ,dĩ sắc tánh tức trí cố sắc thể vô hình ,thuyết danh trí thân ;dĩ trí tánh tức sắc cố ,thuyết danh Pháp thân 。biến nhất thiết xứ sở hiện chi sắc vô hữu phần tề ,tùy tâm năng thị thập phương thế giới 。vô lượng Bồ Tát vô lượng báo thân 、vô lượng trang nghiêm các các sái biệt ,giai vô phần tề nhi bất tướng phương ,thử phi tâm thức phân biệt năng tri ,dĩ chân như tự tại dụng nghĩa cố 。 論曰:即此文中自在三門。云何為三?一者顯示自體大義門、二者顯示自相大義門、三者顯示自用大義門。初大義中即有二門。云何為二?一者五人平等門、二者時不轉門,是名為二。中大義中即有三門。云何為三?一者圓滿功德門、二者問答決疑門、三者別釋廣說門,是名為三。後大義中自有六門。云何為六?一者本願無盡門、二者離相不著門、三者能所平等門、四者無相現應門、五者隨見麁細門、六者問答決疑門,是名為六。今當作釋,如其次第分明散說,大聰明者應審思擇。復次真如自體相者者,即是總標體相二義。自此已下別釋散說,初說體大。云何名為五人平等門?謂真如自體通於五人,平等平等無差別故。云何名為五種假人?一者凡夫、二者聲聞、三者緣覺、四者菩薩、五者如來,是名為五。如是五名,人自是五,真自唯一。所以者何?真如自體無有增減,亦無大小、亦無有無、亦無中邊、亦無去來,從本已來一自成一,同自作同、厭異捨別,唯一真故。是故諸法真如一相三昧契經中作如是說:譬如金剛作五趣像,五人平等亦復如是,於諸人中無有增減故。如本一切凡夫聲聞緣覺菩薩諸佛無有增減故。云何名為時不轉門?謂真如自體,自然常住決定不變,三際不動四相不遷,寂滅又寂滅、真實又真實故。如本非前際生、非後際滅,畢竟常恒故。 luận viết :tức thử văn trung tự tại tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả hiển thị tự thể Đại nghĩa môn 、nhị giả hiển thị tự tướng đại nghĩa môn 、tam giả hiển thị tự dụng đại nghĩa môn 。sơ đại nghĩa trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả ngũ nhân bình đẳng môn 、nhị giả thời bất chuyển môn ,thị danh vi nhị 。trung đại nghĩa trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả viên mãn công đức môn 、nhị giả vấn đáp quyết nghi môn 、tam giả biệt thích quảng thuyết môn ,thị danh vi tam 。hậu đại nghĩa trung tự hữu lục môn 。vân hà vi lục ?nhất giả Bổn Nguyện vô tận môn 、nhị giả ly tướng bất trước môn 、tam giả năng sở bình đẳng môn 、tứ giả vô tướng hiện ưng môn 、ngũ giả tùy kiến thô tế môn 、lục giả vấn đáp quyết nghi môn ,thị danh vi lục 。kim đương tác thích ,như kỳ thứ đệ phân minh tán thuyết ,Đại thông minh giả ưng thẩm tư trạch 。phục thứ chân như tự thể tướng giả giả ,tức thị tổng tiêu thể tướng nhị nghĩa 。tự thử dĩ hạ biệt thích tán thuyết ,sơ thuyết thể đại 。vân hà danh vi ngũ nhân bình đẳng môn ?vị chân như tự thể thông ư ngũ nhân ,bình đẳng bình đẳng vô sái biệt cố 。vân hà danh vi ngũ chủng giả nhân ?nhất giả phàm phu 、nhị giả Thanh văn 、tam giả duyên giác 、tứ giả Bồ Tát 、ngũ giả Như Lai ,thị danh vi ngũ 。như thị ngũ danh ,nhân tự thị ngũ ,chân tự duy nhất 。sở dĩ giả hà ?chân như tự thể vô hữu tăng giảm ,diệc vô đại tiểu 、diệc vô hữu vô 、diệc vô trung biên 、diệc vô khứ lai ,tùng bổn dĩ lai nhất tự thành nhất ,đồng tự tác đồng 、yếm dị xả biệt ,duy nhất chân cố 。thị cố chư Pháp chân như nhất tướng tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :thí như Kim cương tác ngũ thú tượng ,ngũ nhân bình đẳng diệc phục như thị ,ư chư nhân trung vô hữu tăng giảm cố 。như bổn nhất thiết phàm phu Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật vô hữu tăng giảm cố 。vân hà danh vi thời bất chuyển môn ?vị chân như tự thể ,tự nhiên thường trụ quyết định bất biến ,tam tế bất động tứ tướng bất Thiên ,tịch diệt hựu tịch diệt 、chân thật hựu chân thật cố 。như bổn phi tiền tế sanh 、phi hậu tế diệt ,tất cánh thường hằng cố 。 已說顯示自體大義門,次說顯示自相大義門。圓滿功德門者其相云何?謂真體中圓滿一切功德無所少故。何等功德?所謂六種性義功德。云何為六?一者大智慧光明義,本覺般若能除無明之闇夜故,於契經中名廣大圓滿殊勝般若實智光明性義。二者遍照法界義,本覺般若照達一法界之源故,於契經中名周遍通達一法界藏自然性義。三者真實識知義,本覺般若遠離虛假之解量故,於契經中名離妄想解決定了知實際實性性義。四者自性清淨心義,本覺般若無量性功德自然本有非得他力,遠離塵累契中實故,於契經中名本有明白離邊中中性義。五者常樂我淨義,本始二覺從無始來遠離四障、圓滿四種自然德故,於契經中名如來正覺自然性德遠離炎幻不修行性義。六者清涼不變自在義,二種本覺譬如明鏡之南北相具隨違故,於契經中名具足隨順逆違無礙陀羅尼全遍性義。是名為六。如本從本已來唯性自滿足一切功德,所謂自體有大智慧光明義故、遍照法界義故、真實識知義故、自性清淨心義故、常樂我淨義故、清涼不變自在義故。廣大圓滿自性本德契經中作如是說:自性功德本數之名有十七者,於初二中各開二種,於次二中各開三種,於後二中如其次第開四三故。復次清淨心地無垢陀羅尼契經中作如是說:自性功德本數之名有二十五者,最後一中開十一故。如是三數別相云何?馬鳴菩薩摩訶衍論本數名字,為欲顯示名略義廣總持相故,是故攝散總立為六。復次所依別本總持說故。復次名字數多迷真實故。以此義故總立為六。言十七者,名字云何?一者大智慧義、二者大光明義、三者遍一法界義、四者照一法界義、五者真實義、六者識義、七者知義、八者自性義、九者清淨義、十者心義、十一者常義、十二者樂義、十三者我義、十四者淨義、十五者不義、十六者變義、十七者自在義,是名十七。言二十五者,名字云何?所謂前數不功德中開八種故,變功德中開二種故。言二變者,一者上流轉變、二者下流轉變。言八不者,中觀論中如分明說。 dĩ thuyết hiển thị tự thể Đại nghĩa môn ,thứ thuyết hiển thị tự tướng đại nghĩa môn 。viên mãn công đức môn giả kỳ tướng vân hà ?vị chân thể trung viên mãn nhất thiết công đức vô sở thiểu cố 。hà đẳng công đức ?sở vị lục chủng tánh nghĩa công đức 。vân hà vi lục ?nhất giả đại trí tuệ quang minh nghĩa ,bổn giác Bát-nhã năng trừ vô minh chi ám dạ cố ,ư khế Kinh trung danh quảng đại viên mãn thù thắng Bát-nhã thật trí quang minh tánh nghĩa 。nhị giả biến chiếu Pháp giới nghĩa ,bổn giác Bát-nhã chiếu đạt nhất pháp giới chi nguyên cố ,ư khế Kinh trung danh chu biến thông đạt nhất pháp giới tạng tự nhiên tánh nghĩa 。tam giả chân thật thức tri nghĩa ,bổn giác Bát-nhã viễn ly hư giả chi giải lượng cố ,ư khế Kinh trung danh ly vọng tưởng giải quyết định liễu tri thật tế thật tánh tánh nghĩa 。tứ giả tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa ,bổn giác Bát-nhã vô lượng tánh công đức tự nhiên bản hữu phi đắc tha lực ,viễn ly trần luy khế trung thật cố ,ư khế Kinh trung danh bản hữu minh bạch ly biên trung trung tánh nghĩa 。ngũ giả thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa ,bổn thủy nhị giác tùng vô thủy lai viễn ly tứ chướng 、viên mãn tứ chủng tự nhiên đức cố ,ư khế Kinh trung danh Như Lai chánh giác tự nhiên tánh đức viễn ly viêm huyễn bất tu hành tánh nghĩa 。lục giả thanh lương bất biến tự tại nghĩa ,nhị chủng bổn giác thí như minh kính chi Nam Bắc tướng cụ tùy vi cố ,ư khế Kinh trung danh cụ túc tùy thuận nghịch vi vô ngại Đà-la-ni toàn biến tánh nghĩa 。thị danh vi lục 。như bổn tùng bổn dĩ lai duy tánh tự mãn túc nhất thiết công đức ,sở vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 、biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 、chân thật thức tri nghĩa cố 、tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố 、thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố 、thanh lương bất biến tự tại nghĩa cố 。quảng đại viên mãn tự tánh bản đức khế Kinh trung tác như thị thuyết :tự tánh công đức bổn số chi danh hữu thập thất giả ,ư sơ nhị trung các khai nhị chủng ,ư thứ nhị trung các khai tam chủng ,ư hậu nhị trung như kỳ thứ đệ khai tứ tam cố 。phục thứ thanh tịnh tâm địa vô cấu Đà-la-ni khế Kinh trung tác như thị thuyết :tự tánh công đức bổn số chi danh hữu nhị thập ngũ giả ,tối hậu nhất trung khai thập nhất cố 。như thị tam số biệt tướng vân hà ?Mã Minh Bồ-tát Ma-ha-diễn luận bổn số danh tự ,vi dục hiển thị danh lược nghĩa quảng tổng trì tướng cố ,thị cố nhiếp tán tổng lập vi lục 。phục thứ sở y biệt bổn tổng trì thuyết cố 。phục thứ danh tự số đa mê chân thật cố 。dĩ thử nghĩa cố tổng lập vi lục 。ngôn thập thất giả ,danh tự vân hà ?nhất giả đại trí tuệ nghĩa 、nhị giả đại quang minh nghĩa 、tam giả biến nhất pháp giới nghĩa 、tứ giả chiếu nhất pháp giới nghĩa 、ngũ giả chân thật nghĩa 、lục giả thức nghĩa 、thất giả tri nghĩa 、bát giả tự tánh nghĩa 、cửu giả thanh tịnh nghĩa 、thập giả tâm nghĩa 、thập nhất giả thường nghĩa 、thập nhị giả lạc/nhạc nghĩa 、thập tam giả ngã nghĩa 、thập tứ giả tịnh nghĩa 、thập ngũ giả bất nghĩa 、thập lục giả biến nghĩa 、thập thất giả tự tại nghĩa ,thị danh thập thất 。ngôn nhị thập ngũ giả ,danh tự vân hà ?sở vị tiền số bất công đức trung khai bát chủng cố ,biến công đức trung khai nhị chủng cố 。ngôn nhị biến giả ,nhất giả thượng lưu chuyển biến 、nhị giả hạ lưu chuyển biến 。ngôn bát bất giả ,Trung quán luận trung như phân minh thuyết 。 已說有名數量功德分,次說無名過量功德分。本覺體中自性功德無量無邊,離於言量過於心行,以何義故止於數量作如是部?本有功德雖無有量,不出三數,故舉本耳。如本具足如是過於恒沙故。如是無量無邊功德,各各別別有體相耶?唯一心量無別法體,唯一心量終不離心。所以者何?心法雖一而有二種陀羅尼自在用故。云何為二?一者自不離彼陀羅尼自在、二者彼不離自陀羅尼自在,是名為二。如本不離故,如是性德從無始來,一向妙有非遣除法。所以者何?自性自性非他俱故。如本不斷故。如是一切功德唯一自作一終,異自不能作一。所以者何?一法界故。如本不異故。如是深理,一切菩薩、一切二乘、一切凡夫,心不思惟、言不論量,絕之又絕、遠之又遠。如本不思議故。三人非境。當何人之言思境界?唯大覺者乃自軌則。如本佛法故。如是無量性之功德,從具縛地乃至無上大覺智地,具足圓滿無所少闕。所以者何?如是諸德從無始來自然本有,非假緣力而建立故。如本乃至滿足無有所少義故,名為如來藏,亦名如來法身故。 dĩ thuyết hữu danh số lượng công đức phần ,thứ thuyết vô danh quá/qua lượng công đức phần 。bổn giác thể trung tự tánh công đức vô lượng vô biên ,ly ư ngôn lượng quá/qua ư tâm hành ,dĩ hà nghĩa cố chỉ ư số lượng tác như thị bộ ?bản hữu công đức tuy vô hữu lượng ,bất xuất tam số ,cố cử bổn nhĩ 。như bổn cụ túc như thị quá/qua ư hằng sa cố 。như thị vô lượng vô biên công đức ,các các biệt biệt hữu thể tướng da ?duy nhất tâm lượng vô biệt pháp thể ,duy nhất tâm lượng chung bất ly tâm 。sở dĩ giả hà ?tâm Pháp tuy nhất nhi hữu nhị chủng Đà-la-ni tự tại dụng cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả tự bất ly bỉ Đà-la-ni tự tại 、nhị giả bỉ bất ly tự Đà-la-ni tự tại ,thị danh vi nhị 。như bổn bất ly cố ,như thị tánh đức tùng vô thủy lai ,nhất hướng diệu hữu phi khiển trừ Pháp 。sở dĩ giả hà ?tự tánh tự tánh phi tha câu cố 。như bổn bất đoạn cố 。như thị nhất thiết công đức duy nhất tự tác nhất chung ,dị tự bất năng tác nhất 。sở dĩ giả hà ?nhất pháp giới cố 。như bổn bất dị cố 。như thị thâm lý ,nhất thiết Bồ Tát 、nhất thiết nhị thừa 、nhất thiết phàm phu ,tâm bất tư duy 、ngôn bất luận lượng ,tuyệt chi hựu tuyệt 、viễn chi hựu viễn 。như bổn bất tư nghị cố 。tam nhân phi cảnh 。đương hà nhân chi ngôn tư cảnh giới ?duy Đại giác giả nãi tự quỹ tắc 。như bổn Phật Pháp cố 。như thị vô lượng tánh chi công đức ,tùng cụ phược địa nãi chí vô thượng đại giác trí địa ,cụ túc viên mãn vô sở thiểu khuyết 。sở dĩ giả hà ?như thị chư đức tùng vô thủy lai tự nhiên bản hữu ,phi giả duyên lực nhi kiến lập cố 。như bổn nãi chí mãn túc vô hữu sở thiểu nghĩa cố ,danh vi Như Lai tạng ,diệc danh Như Lai pháp thân cố 。 已說圓滿功德門,次說問答決疑門。就此門中即有二門。云何為二?一者發起略問難違門、二者發起廣答解釋門。問者難意,其相云何?謂舉說文相違前後雜亂,審其理故。前後之文云何相違?所謂真如決擇分中作如是說:心真如者,即是一法界大總相法門體,所謂心性不生不滅,一切諸法唯依妄念而有差別;若離心念,則無一切境界之相。是故一切法從本已來離言說相、離名字相、離心緣相,畢竟平等、無有變異、不可破壞,唯是一心,故名真如。自相大義決擇分中作如是說:從本已來性自滿足一切功德,所謂自體有大智慧光明義故、遍照法界義故、真實識知義故、自性清淨心義故、常樂我淨義故、清涼不變自在義故。具足如是過於恒沙不離不斷不異不思議佛法,乃至滿足無有所少義故,名為如來藏,亦名如來法身。如是相違,故以為難。如本問曰:上說真如其體平等離一切相,云何復說體有如是種種功德故。 dĩ thuyết viên mãn công đức môn ,thứ thuyết vấn đáp quyết nghi môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả phát khởi lược vấn nạn/nan vi môn 、nhị giả phát khởi quảng đáp giải thích môn 。vấn giả nạn/nan ý ,kỳ tướng vân hà ?vị cử thuyết văn tướng vi tiền hậu tạp loạn ,thẩm kỳ lý cố 。tiền hậu chi văn vân hà tướng vi ?sở vị chân như quyết trạch phần trung tác như thị thuyết :tâm chân như giả ,tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể ,sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt ,nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt ;nhược/nhã ly tâm niệm ,tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 、ly danh tự tướng 、ly tâm duyên tướng ,tất cánh bình đẳng 、vô hữu biến dị 、bất khả phá hoại ,duy thị nhất tâm ,cố danh chân như 。tự tướng đại nghĩa quyết trạch phần trung tác như thị thuyết :tùng bổn dĩ lai tánh tự mãn túc nhất thiết công đức ,sở vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 、biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 、chân thật thức tri nghĩa cố 、tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố 、thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố 、thanh lương bất biến tự tại nghĩa cố 。cụ túc như thị quá/qua ư hằng sa bất ly bất đoạn bất dị bất tư nghị Phật Pháp ,nãi chí mãn túc vô hữu sở thiểu nghĩa cố ,danh vi Như Lai tạng ,diệc danh Như Lai pháp thân 。như thị tướng vi ,cố dĩ vi nạn/nan 。như bổn vấn viết :thượng thuyết chân như kỳ thể bình đẳng ly nhất thiết tướng ,vân hà phục thuyết thể hữu như thị chủng chủng công đức cố 。 已說發起略問難違門,次說發起廣答解釋門。就此門中即有二門。云何為二?一者是總、二者是別。於總門中即有二種。云何為二?一者真如總、二者生滅總。如其次第,說相可見。答曰:雖實有此諸功德義,而無差別之相,等同一味,唯一真如者,即是真如總。謂雖自相大義門中作如是說,具種種德過於恒沙,而是生滅門之界量,非真如門。真如門中無差別相,平等平等一相一味,獨存真如淨法界故。以此義故,無相違過。自此已下作其緣由決斷疑惑。以無分別離分別相是故無二者,真如門中唯有同同、無異異故。自此已下釋生滅總。於此文中即有二種。云何為二?一者是問、二者是答。有廣略故,二重問答不同應知。初重問答其相云何,復以何義得說差別者,即是開問。謂若諸法從本已來,平等平等一味一相,獨存真理無二體者,復有何法而非平等,以之為依建立差別?即是舉異門以疑異門焉。自此已下發起答說決斷此疑,文相可見。以依業識生滅相示者,即是總答。謂真如門中無過恒沙一切染法以為所治,無能治之過於恒沙一切淨法以為對量,是故真如門中作如是說:一切諸法平等平等,一味一相無有二體等焉。而此生滅門中所治染法無量無邊,能治之淨法亦無量無邊,是故生滅門中作如是說:本覺體中具種種德,無量無邊過恒沙等焉。即是大意。次當作釋別別散說。所言依者,即是根本無明住地,一切染法之所依故。所言業者,即是業相。所言識者,轉等諸識。生滅相者,門之總稱。所言示者,相反顯示。此中以字遠流應至於三字,如是三法功德之起當緣由故。已說略說分,次說廣說分。就此分中即有二種。云何為二?一者是問、二者是答。此中問略答廣應知。此云何示者,即是詰問,所謂詰問其所由故。自此已下直答此問。此答釋中即有三種。云何為三?一者自宗正理、二者非道邪行、三者具舉對量,是名為三。如其次第,說相應觀。以一切法本來唯心實無於念者,即是第一自宗正理。所謂法性從無始來唯是一心,無一一法而非心故。而有妄心不覺起念,見諸境界故說無明者,即是第二非道邪行,所謂總舉本上之諸無明住地故。自此已下直顯具舉對量差別。如上所說本覺體中六相功德,各各待觀何等過患,以之為對建立顯示。所謂根本無明熏習一心之海,發起業等種種諸識,隱覆般若實智之明,增長愚癡迷亂之闇,即是不覺無明之界量明以之為對,一心之性寂滅無起,即是本覺惠明之安立德故建立顯示。如本心性無起即是大智慧光明義故故。自此已下顯第二德,文相可見。如是妄心起見達境,一向唯轉虛妄境中,不能通達真實境界。所以者何?真偽相違不契當故。如本若心起見則有不見之相故。自此已下明遍觀義。而真實心離轉見故,通達諸法無所不至,無所不當無所不盡。所以者何?真實智見離能見所見之邊見故。如本心性離見即是遍照法界義故故。自此已下明第三德,所謂若心有動轉相,即是無明熏習氣故虛妄轉明以之為對,心性寂靜無有喧動,正直無有顛倒之解,即是實智之照,隨順道理無倒建立顯示。如本若心有動非真識智故。自此已下顯第四德,所謂妄法從無始來無自體明以之為對,自性清淨本有功德建立顯示。如本無有自性故。自此已下顯第五德,所謂妄法四相之所遷故非常,三種苦俱轉故非樂,二種自在無故非我,一道清淨無故非淨,此四種過以為對量,本覺體中四種功德建立顯示。如本非常非樂非我非淨故。自此已下顯第六德,所謂妄法燒真心故,是故名熱;又是惱亂諸眾生故,是故名惱;破滅變德令不作故,是故衰變;由此事故一切眾生不得自在,是故亦名為不自在。待觀此事以為對故,清涼不變自在之德建立顯示。如本熱惱衰變則不自在故。自此已下顯示無邊功德相義,所謂若所對治染法無量無數,以能治之淨法亦無量無邊故。如本乃至具有過恒沙等妄染之義,對此義故心性無動,則有過恒沙等諸淨功德相義示現故。自此已下結圓滿德,所謂若一心法有動轉相,更前見境有可緣者,能見之心所見之境二差別故,本覺功德則不圓滿。而本性德雖過恒沙,唯一心量終無二體。所以者何?如是諸德悉皆各各不分其體,於一法界其量等故。是故圓滿自性功德,結縛解脫之二位中常恒具足,名為法身,名如來藏。如本若心有起更見前法可念者,則有所少,如是淨法無量功德即是一心,更無所念,是故滿足,名為法身如來之藏故。染淨數量平等決擇,依何契經所解釋耶?所謂文殊師利善巧方便相似譬喻大陀羅尼經。彼契經中如何說耶?謂彼經中作如是說:爾時文殊師利承佛神力,即說嗢拕南頌曰: dĩ thuyết phát khởi lược vấn nạn/nan vi môn ,thứ thuyết phát khởi quảng đáp giải thích môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị tổng 、nhị giả thị biệt 。ư tổng môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả chân như tổng 、nhị giả sanh diệt tổng 。như kỳ thứ đệ ,thuyết tướng khả kiến 。đáp viết :tuy thật hữu thử chư công đức nghĩa ,nhi vô sái biệt chi tướng ,đẳng đồng nhất vị ,duy nhất chân như giả ,tức thị chân như tổng 。vị tuy tự tướng đại nghĩa môn trung tác như thị thuyết ,cụ chủng chủng đức quá/qua ư hằng sa ,nhi thị sanh diệt môn chi giới lượng ,phi chân như môn 。chân như môn trung vô sái biệt tướng ,bình đẳng bình đẳng nhất tướng nhất vị ,độc tồn chân như tịnh pháp giới cố 。dĩ thử nghĩa cố ,vô tướng vi quá/qua 。tự thử dĩ hạ tác kỳ duyên do quyết đoạn nghi hoặc 。dĩ vô phân biệt ly phân biệt tướng thị cố vô nhị giả ,chân như môn trung duy hữu đồng đồng 、vô dị dị cố 。tự thử dĩ hạ thích sanh diệt tổng 。ư thử văn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị vấn 、nhị giả thị đáp 。hữu quảng lược cố ,nhị trọng vấn đáp bất đồng ứng tri 。sơ trọng vấn đáp kỳ tướng vân hà ,phục dĩ hà nghĩa đắc thuyết sái biệt giả ,tức thị khai vấn 。vị nhược/nhã chư Pháp tùng bổn dĩ lai ,bình đẳng bình đẳng nhất vị nhất tướng ,độc tồn chân lý vô nhị thể giả ,phục hưũ hà Pháp nhi phi bình đẳng ,dĩ chi vi y kiến lập sái biệt ?tức thị cử dị môn dĩ nghi dị môn yên 。tự thử dĩ hạ phát khởi đáp thuyết quyết đoạn thử nghi ,văn tướng khả kiến 。dĩ y nghiệp thức sanh diệt tướng thị giả ,tức thị tổng đáp 。vị chân như môn trung vô quá hằng sa nhất thiết nhiễm Pháp dĩ vi sở trì ,vô năng trì chi quá/qua ư hằng sa nhất thiết tịnh Pháp dĩ vi đối lượng ,thị cố chân như môn trung tác như thị thuyết :nhất thiết chư pháp bình đẳng bình đẳng ,nhất vị nhất tướng vô hữu nhị thể đẳng yên 。nhi thử sanh diệt môn trung sở trì nhiễm pháp vô lượng vô biên ,năng trì chi tịnh Pháp diệc vô lượng vô biên ,thị cố sanh diệt môn trung tác như thị thuyết :bổn giác thể trung cụ chủng chủng đức ,vô lượng vô biên quá hằng sa đẳng yên 。tức thị đại ý 。thứ đương tác thích biệt biệt tán thuyết 。sở ngôn y giả ,tức thị căn bản vô minh trụ địa ,nhất thiết nhiễm Pháp chi sở y cố 。sở ngôn nghiệp giả ,tức thị nghiệp tướng 。sở ngôn thức giả ,chuyển đẳng chư thức 。sanh diệt tướng giả ,môn chi tổng xưng 。sở ngôn thị giả ,tướng phản hiển thị 。thử trung dĩ tự viễn lưu ưng chí ư tam tự ,như thị tam Pháp công đức chi khởi đương duyên do cố 。dĩ thuyết lược thuyết phần ,thứ thuyết quảng thuyết phần 。tựu thử phần trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị vấn 、nhị giả thị đáp 。thử trung vấn lược đáp quảng ứng tri 。thử vân hà thị giả ,tức thị cật vấn ,sở vị cật vấn kỳ sở do cố 。tự thử dĩ hạ trực đáp thử vấn 。thử đáp thích trung tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả tự tông chánh lý 、nhị giả phi đạo tà hành 、tam giả cụ cử đối lượng ,thị danh vi tam 。như kỳ thứ đệ ,thuyết tướng ứng quán 。dĩ nhất thiết pháp bản lai duy tâm thật vô ư niệm giả ,tức thị đệ nhất tự tông chánh lý 。sở vị pháp tánh tùng vô thủy lai duy thị nhất tâm ,vô nhất nhất pháp nhi phi tâm cố 。nhi hữu vọng tâm bất giác khởi niệm ,kiến chư cảnh giới cố thuyết vô minh giả ,tức thị đệ nhị phi đạo tà hành ,sở vị tổng cử bổn thượng chi chư vô minh trụ địa cố 。tự thử dĩ hạ trực hiển cụ cử đối lượng sái biệt 。như thượng sở thuyết bổn giác thể trung lục tướng công đức ,các các đãi quán hà đẳng quá hoạn ,dĩ chi vi đối kiến lập hiển thị 。sở vị căn bản vô minh huân tập nhất tâm chi hải ,phát khởi nghiệp đẳng chủng chủng chư thức ,ẩn phước Bát-nhã thật trí chi minh ,tăng trưởng ngu si mê loạn chi ám ,tức thị bất giác vô minh chi giới lượng minh dĩ chi vi đối ,nhất tâm chi tánh tịch diệt vô khởi ,tức thị bổn giác huệ minh chi an lập đức cố kiến lập hiển thị 。như bổn tâm tánh vô khởi tức thị đại trí tuệ quang minh nghĩa cố cố 。tự thử dĩ hạ hiển đệ nhị đức ,văn tướng khả kiến 。như thị vọng tâm khởi kiến đạt cảnh ,nhất hướng duy chuyển hư vọng cảnh trung ,bất năng thông đạt chân thật cảnh giới 。sở dĩ giả hà ?chân ngụy tướng vi bất khế đương cố 。như bổn nhược/nhã tâm khởi kiến tức hữu bất kiến chi tướng cố 。tự thử dĩ hạ minh biến quán nghĩa 。nhi chân thật tâm ly chuyển kiến cố ,thông đạt chư Pháp vô sở bất chí ,vô sở bất đương vô sở bất tận 。sở dĩ giả hà ?chân thật trí kiến ly năng kiến sở kiến chi biên kiến cố 。như bổn tâm tánh ly kiến tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa cố cố 。tự thử dĩ hạ minh đệ tam đức ,sở vị nhược/nhã tâm hữu động chuyển tướng ,tức thị vô minh huân tập khí cố hư vọng chuyển minh dĩ chi vi đối ,tâm tánh tịch tĩnh vô hữu huyên động ,chánh trực vô hữu điên đảo chi giải ,tức thị thật trí chi chiếu ,tùy thuận đạo lý vô đảo kiến lập hiển thị 。như bổn nhược/nhã tâm hữu động phi chân thức trí cố 。tự thử dĩ hạ hiển đệ tứ đức ,sở vị vọng pháp tùng vô thủy lai vô tự thể minh dĩ chi vi đối ,tự tánh thanh tịnh bản hữu công đức kiến lập hiển thị 。như bổn vô hữu tự tánh cố 。tự thử dĩ hạ hiển đệ ngũ đức ,sở vị vọng pháp tứ tướng chi sở Thiên cố phi thường ,tam chủng khổ câu chuyển cố phi lạc/nhạc ,nhị chủng tự tại vô cố phi ngã ,nhất đạo thanh tịnh vô cố phi tịnh ,thử tứ chủng quá/qua dĩ vi đối lượng ,bổn giác thể trung tứ chủng công đức kiến lập hiển thị 。như bổn phi thường phi lạc/nhạc phi ngã phi tịnh cố 。tự thử dĩ hạ hiển đệ lục đức ,sở vị vọng pháp thiêu chân tâm cố ,thị cố danh nhiệt ;hựu thị não loạn chư chúng sanh cố ,thị cố danh não ;phá diệt biến đức lệnh bất tác cố ,thị cố suy biến ;do thử sự cố nhất thiết chúng sanh bất đắc tự tại ,thị cố diệc danh vi bất tự tại 。đãi quán thử sự dĩ vi đối cố ,thanh lương bất biến tự tại chi đức kiến lập hiển thị 。như bổn nhiệt não suy biến tức bất tự tại cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị vô biên công đức tướng nghĩa ,sở vị nhược/nhã sở đối trì nhiễm pháp vô lượng vô số ,dĩ năng trì chi tịnh Pháp diệc vô lượng vô biên cố 。như bổn nãi chí cụ hữu quá hằng sa đẳng vọng nhiễm chi nghĩa ,đối thử nghĩa cố tâm tánh vô động ,tức hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức tướng nghĩa thị hiện cố 。tự thử dĩ hạ kết/kiết viên mãn đức ,sở vị nhược/nhã nhất tâm Pháp hữu động chuyển tướng ,cánh tiền kiến cảnh hữu khả duyên giả ,năng kiến chi tâm sở kiến chi cảnh nhị sái biệt cố ,bổn giác công đức tức bất viên mãn 。nhi bổn tánh đức tuy quá hằng sa ,duy nhất tâm lượng chung vô nhị thể 。sở dĩ giả hà ?như thị chư đức tất giai các các bất phần kỳ thể ,ư nhất pháp giới kỳ lượng đẳng cố 。thị cố viên mãn tự tánh công đức ,kết phược giải thoát chi nhị vị trung thường hằng cụ túc ,danh vi Pháp thân ,danh Như Lai tạng 。như bổn nhược/nhã tâm hữu khởi cánh kiến tiền Pháp khả niệm giả ,tức hữu sở thiểu ,như thị tịnh Pháp vô lượng công đức tức thị nhất tâm ,cánh vô sở niệm ,thị cố mãn túc ,danh vi pháp thân Như Lai chi tạng cố 。nhiễm tịnh số lượng bình đẳng quyết trạch ,y hà khế Kinh sở giải thích da ?sở vị Văn-thù-sư-lợi thiện xảo phương tiện tương tự thí dụ Đại Đà-la-ni Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị bỉ Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi thừa Phật thần lực ,tức thuyết ốt tha Nam tụng viết : 「譬如阿只多, 「thí như a chỉ đa , 遮那尸帝樹, già na thi đế thụ/thọ , 其果多無數, kỳ quả đa vô số , 表實有十等; biểu thật hữu thập đẳng ; 染淨數量等, nhiễm tịnh số lượng đẳng , 亦應如是知。 diệc ưng như thị tri 。 行者依此喻, hành giả y thử dụ , 可了真妄理。」 khả liễu chân vọng lý 。」 今此經文為明何義?為欲顯示假當待實、真定賴妄,無有獨孤自立法故。所言表者,喻於何法?謂喻妄法。妄假無實,如果外故。所言實者,喻於何法?謂喻真法。真實無假,如果中故。云何名為十種等耶?一者數等表實,契當其數等故;二者塵等表實,細末配其數量等無差別故;三者量等表實,稱量終無差別輕重等故;四者色等表實,挍量同白色故;五者香等表實,熏習其香等故;六者味等表實,噉食無差別故;七者觸等表實,觸身等無差別故;八者本等表實,同依樹木出故;九者俱等表實,一時無前後故;十者同等,終一味故。是名十等。舉喻合法說相明故,不須重釋。復次若鈍根者不達此事,依功德黑暗之譬喻應知等意。 kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị giả đương đãi thật 、chân định lại vọng ,vô hữu độc cô tự lập pháp cố 。sở ngôn biểu giả ,dụ ư hà Pháp ?vị dụ vọng pháp 。vọng giả vô thật ,như quả ngoại cố 。sở ngôn thật giả ,dụ ư hà Pháp ?vị dụ chân Pháp 。chân thật vô giả ,như quả trung cố 。vân hà danh vi thập chủng đẳng da ?nhất giả số đẳng biểu thật ,khế đương kỳ số đẳng cố ;nhị giả trần đẳng biểu thật ,tế mạt phối kỳ số lượng đẳng vô sái biệt cố ;tam giả lượng đẳng biểu thật ,xưng lượng chung vô sái biệt khinh trọng đẳng cố ;tứ giả sắc đẳng biểu thật ,hiệu lượng đồng bạch sắc cố ;ngũ giả hương đẳng biểu thật ,huân tập kỳ hương đẳng cố ;lục giả vị đẳng biểu thật ,đạm thực vô sái biệt cố ;thất giả xúc đẳng biểu thật ,xúc thân đẳng vô sái biệt cố ;bát giả bổn đẳng biểu thật ,đồng y thụ/thọ mộc xuất cố ;cửu giả câu đẳng biểu thật ,nhất thời vô tiền hậu cố ;thập giả đồng đẳng ,chung nhất vị cố 。thị danh thập đẳng 。cử dụ hợp pháp thuyết tướng minh cố ,bất tu trọng thích 。phục thứ nhược/nhã độn căn giả bất đạt thử sự ,y công đức hắc ám chi thí dụ ứng tri đẳng ý 。 已說顯示自相大義門,次說顯示自用大義門。此中六門,如其次第應審觀察。言本願無盡門者,清淨僧那阿世耶廣大圓滿無邊際故。謂諸如來無量無邊不可思議不可稱量微塵數劫中,興十方世界之微塵數量大慈悲心海,修十方世界之微塵數量大圓滿因海,攝十方世界之微塵數量一切眾生海,立十方世界之微塵數量廣大誓願海,成十方世界之微塵數量大自在果海故。所以者何?以如實知同一無異相續義故。如本復次真如用者,所謂諸佛如來本在因地發大慈悲修諸波羅蜜,攝化眾生立大誓願,盡欲度脫等眾生界,亦不限劫數盡於未來,以取一切眾生如己身故故。 dĩ thuyết hiển thị tự tướng đại nghĩa môn ,thứ thuyết hiển thị tự dụng đại nghĩa môn 。thử trung lục môn ,như kỳ thứ đệ ưng thẩm quan sát 。ngôn Bổn Nguyện vô tận môn giả ,thanh tịnh tăng na A-thế-da quảng đại viên mãn vô biên tế cố 。vị chư Như Lai vô lượng vô biên bất khả tư nghị bất khả xưng lượng vi trần số kiếp trung ,hưng thập phương thế giới chi vi trần số lượng đại từ bi tâm hải ,tu thập phương thế giới chi vi trần số lượng Đại viên mãn nhân hải ,nhiếp thập phương thế giới chi vi trần số lượng nhất thiết chúng sanh hải ,lập thập phương thế giới chi vi trần số lượng quảng đại thệ nguyện hải ,thành thập phương thế giới chi vi trần số lượng đại tự tại quả hải cố 。sở dĩ giả hà ?dĩ như thật tri đồng nhất vô dị tướng tục nghĩa cố 。như bổn phục thứ chân như dụng giả ,sở vị chư Phật Như Lai bổn tại nhân địa phát đại từ bi tu chư Ba-la-mật ,nhiếp hóa chúng sanh lập đại thệ nguyện ,tận dục độ thoát đẳng chúng sanh giới ,diệc bất hạn kiếp số tận ư vị lai ,dĩ thủ nhất thiết chúng sanh như kỷ thân cố cố 。 已說本願無盡門,次說離相不著門。言離相不著門者,於所作中遠離所作不生著故。謂諸如來雖發無量無邊大悲,攝化一切恒沙眾生,而諸如來無一一佛而攝生故。所以者何?如實了知一切眾生及與自身,唯一真如唯一法身,無有增減無差別故。如本而亦不取眾生相。此以何義?謂如實知一切眾生及與己身真如平等故。 dĩ thuyết Bổn Nguyện vô tận môn ,thứ thuyết ly tướng bất trước môn 。ngôn ly tướng bất trước môn giả ,ư sở tác trung viễn ly sở tác bất sanh trước/trứ cố 。vị chư Như Lai tuy phát vô lượng vô biên đại bi ,nhiếp hóa nhất thiết hằng sa chúng sanh ,nhi chư Như Lai vô nhất nhất Phật nhi nhiếp sanh cố 。sở dĩ giả hà ?như thật liễu tri nhất thiết chúng sanh cập dữ tự thân ,duy nhất chân như duy nhất Pháp thân ,vô hữu tăng giảm vô sái biệt cố 。như bổn nhi diệc bất thủ chúng sanh tướng 。thử dĩ hà nghĩa ?vị như thật tri nhất thiết chúng sanh cập dữ kỷ thân chân như bình đẳng cố 。 已說離相不著門,次說能所平等門。言能所平等門者,人法體用理智平等無差別故。謂法身應化之三身,及實實假假之二理,平等一體無差別故。自性本身及枝末身,一等一體無差別故。能證正智所證如理,平等一體無差別故。以一體故無有二體,無二體故亦無一體,無二無一亦無無耳。以此義故,自然本性具足功德不假他力。甚深極妙契經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「云何名為異異異相?云何名為同同同相?」佛言:「所言異異異相者,即是無明。所言同同同相者,即是明法。如是二法如牛兩角對治之相,非消融體如兩空絕,是故此二法名曰為非觀偽法於此。」文殊師利即承佛神力,即從坐起白佛言:「世尊!云何名為非觀偽法?其相可說耶、不可說耶?以何為門應覺知耶?」爾時世尊即告文殊師利言:「我諸一切契經海中作如是說:異者無明、同者明者,為欲度脫愚癡凡夫權作此說。而今日為汝真實言說。文殊師利!所言非觀偽法者,同異歸同、同同歸空、空空歸絕。」乃至廣說故。如本以有如是大方便智除滅無明,見本法身自然而有不思議業種種之用,即與真如等遍一切處故。 dĩ thuyết ly tướng bất trước môn ,thứ thuyết năng sở bình đẳng môn 。ngôn năng sở bình đẳng môn giả ,nhân pháp thể dụng lý trí bình đẳng vô sái biệt cố 。vị Pháp thân ưng hóa chi tam thân ,cập thật thật giả giả chi nhị lý ,bình đẳng nhất thể vô sái biệt cố 。tự tánh bản thân cập chi mạt thân ,nhất đẳng nhất thể vô sái biệt cố 。năng chứng chánh trí sở chứng như lý ,bình đẳng nhất thể vô sái biệt cố 。dĩ nhất thể cố vô hữu nhị thể ,vô nhị thể cố diệc vô nhất thể ,vô nhị vô nhất diệc vô vô nhĩ 。dĩ thử nghĩa cố ,tự nhiên bổn tánh cụ túc công đức bất giả tha lực 。thậm thâm cực diệu khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「vân hà danh vi dị dị dị tướng ?vân hà danh vi đồng đồng đồng tướng ?」Phật ngôn :「sở ngôn dị dị dị tướng giả ,tức thị vô minh 。sở ngôn đồng đồng đồng tướng giả ,tức thị minh pháp 。như thị nhị Pháp như ngưu lượng (lưỡng) giác đối trì chi tướng ,phi tiêu dung thể như lượng (lưỡng) không tuyệt ,thị cố thử nhị Pháp danh viết vi phi quán ngụy Pháp ư thử 。」Văn-thù-sư-lợi tức thừa Phật thần lực ,tức tùng tọa khởi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh vi phi quán ngụy Pháp ?kỳ tướng khả thuyết da 、bất khả thuyết da ?dĩ hà vi môn ưng giác tri da ?」nhĩ thời Thế Tôn tức cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「ngã chư nhất thiết khế Kinh hải trung tác như thị thuyết :dị giả vô minh 、đồng giả minh giả ,vi dục độ thoát ngu si phàm phu quyền tác thử thuyết 。nhi kim nhật vi nhữ chân thật ngôn thuyết 。Văn-thù-sư-lợi !sở ngôn phi quán ngụy Pháp giả ,đồng dị quy đồng 、đồng đồng quy không 、không không quy tuyệt 。」nãi chí quảng thuyết cố 。như bổn dĩ hữu như thị đại phương tiện trí trừ diệt vô minh ,kiến bổn Pháp thân tự nhiên nhi hữu bất tư nghị nghiệp chủng chủng chi dụng ,tức dữ chân như đẳng biến nhất thiết xứ cố 。 已說能所平等門,次說無相現應門。言無相現應門者,自性身體空寂無像,能現諸像。譬如兔角自體空無,善能出生一切角故。謂法身佛唯是一一、唯是寂寂,亦非一一、亦非寂寂,心行處滅、言語道斷,滅滅斷斷,唯阿作阿故。所以者何?諸佛如來唯自自身,無他身故。而諸眾生見聞得益,自心量中獲得利益,法身體中無有關故。如本又亦無有用相可得。何以故?謂諸佛如來唯是法身、智相之身,第一義諦無有世諦境界,離於施作,但隨眾生見聞得益,故說為用故。 dĩ thuyết năng sở bình đẳng môn ,thứ thuyết vô tướng hiện ưng môn 。ngôn vô tướng hiện ưng môn giả ,tự tánh thân thể không tịch vô tượng ,năng hiện chư tượng 。thí như thỏ giác tự thể không vô ,thiện năng xuất sanh nhất thiết giác cố 。vị pháp thân Phật duy thị nhất nhất 、duy thị tịch tịch ,diệc phi nhất nhất 、diệc phi tịch tịch ,tâm hành xứ/xử diệt 、ngôn ngữ đạo đoạn ,diệt diệt đoạn đoạn ,duy a tác a cố 。sở dĩ giả hà ?chư Phật Như Lai duy tự tự thân ,vô tha thân cố 。nhi chư chúng sanh kiến văn đắc ích ,tự tâm lượng trung hoạch đắc lợi ích ,Pháp thân thể trung vô hữu quan cố 。như bổn hựu diệc vô hữu dụng tướng khả đắc 。hà dĩ cố ?vị chư Phật Như Lai duy thị pháp thân 、trí tướng chi thân ,đệ nhất nghĩa đế vô hữu thế đế cảnh giới ,ly ư thí tác ,đãn tùy chúng sanh kiến văn đắc ích ,cố thuyết vi dụng cố 。 已說無相現應門,次說隨見麁細門。就此門中即有二門。云何為二?一者應身用相差別門、二者報身用相差別門。初門云何?所謂一切凡夫二乘,不能了達一切諸法唯一心之量甚深宗故,依遍分別妄想事識,見應化身作外量解,不能通達無有分界,分分轉故。如本此用有二種。云何為二?一者依分別事識凡夫二乘心所見者名為應身,以不知轉識現故,見從外來取色分齊,不能盡知故故。次門云何?所謂從初信解乃至金剛一切菩薩,明了通達一切諸法唯一心量甚深宗故,依彼業識見報身佛,作唯識解,通達依正無分齊故。如本二者依於業識,謂諸菩薩從初發意,乃至菩薩究竟地心所見者名為報身,身有無量色、色有無量相、相有無量好、所住依果亦有無量種種莊嚴,隨所示現即無有邊不可窮盡離分齊相,隨其所應常能住持不毀不失故。自此已下顯示報應之差別相。所言報者,具勝妙因受極樂果。自然自在決定安樂、遠離苦相,故名為報。如本如是功德皆因諸波羅蜜等無漏行熏及不思議熏之所成就,具足無量樂相,故說為報故。所言應者,隨順機根而不相違,隨時隨處隨趣出現,非安樂相,故名為應。如本又凡夫所見者是其麁色,隨於六道各見不同種種異類非受樂相,故說為應故。自此已下更作重釋明前所說,所謂位位各各見佛增減別故。此義云何?若三賢位諸菩薩者,信真如故,分見報身,觀知色相無分際量,而此菩薩不能離脫分別之心。所以者何?以未得入真如位故。如本復次初發意菩薩所見者,以深樂信真如法故,少分而見,知彼色相莊嚴等事無來無去,離於分齊,唯依心現不離真如。然此菩薩猶自分別,以未入法身位故故。若得十地諸菩薩者,如其次第轉勝究竟。如本若得淨心所見微妙其用轉勝,乃至菩薩地盡見之究竟故。若佛果中業識本種無所有故,能見所見亦復空無。所以者何?一切諸佛真如真如平等平等,法身法身平等平等,無此無彼、無我無他、無大無小、無高無下、無無無有,戲論都盡、慮知亦空,唯一大空真如本智,服遮伽利娑那提衣,於鍵尸多陀摩宮,自性身坐獨存無二故。如本若離業識則無見相,以諸佛法身無有彼此色相迭相見故。何故應身章中作如是說:依分別事識而見彼佛。報身章中作如是說:依於業識而見彼佛。為欲顯示隨識麁細,所見佛身隨麁細故。 dĩ thuyết vô tướng hiện ưng môn ,thứ thuyết tùy kiến thô tế môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả ứng thân dụng tướng sái biệt môn 、nhị giả báo thân dụng tướng sái biệt môn 。sơ môn vân hà ?sở vị nhất thiết phàm phu nhị thừa ,bất năng liễu đạt nhất thiết chư pháp duy nhất tâm chi lượng thậm thâm tông cố ,y biến phân biệt vọng tưởng sự thức ,kiến ưng hóa thân tác ngoại lượng giải ,bất năng thông đạt vô hữu phần giới ,phần phần chuyển cố 。như bổn thử dụng hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả y phân biệt sự thức phàm phu nhị thừa tâm sở kiến giả danh vi ứng thân ,dĩ bất tri chuyển thức hiện cố ,kiến tùng ngoại lai thủ sắc phần tề ,bất năng tận tri cố cố 。thứ môn vân hà ?sở vị tòng sơ tín giải nãi chí Kim cương nhất thiết Bồ Tát ,minh liễu thông đạt nhất thiết chư pháp duy nhất tâm lượng thậm thâm tông cố ,y bỉ nghiệp thức kiến báo thân Phật ,tác duy thức giải ,thông đạt y chánh vô phần tề cố 。như bổn nhị giả y ư nghiệp thức ,vị chư Bồ-tát tùng sơ phát ý ,nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa tâm sở kiến giả danh vi báo thân ,thân hữu vô lượng sắc 、sắc hữu Vô-Lượng-Tướng 、tướng hữu vô lượng hảo 、sở trụ y quả diệc hữu vô lượng chủng chủng trang nghiêm ,tùy sở thị hiện tức vô hữu biên bất khả cùng tận ly phần tề tướng ,tùy kỳ sở ưng thường năng trụ trì bất hủy bất thất cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị báo ứng chi sái biệt tướng 。sở ngôn báo giả ,cụ thắng diệu nhân thọ/thụ Cực-Lạc quả 。tự nhiên tự tại quyết định an lạc 、viễn ly khổ tướng ,cố danh vi báo 。như bổn như thị công đức giai nhân chư Ba-la-mật đẳng vô lậu hạnh/hành/hàng huân cập bất tư nghị huân chi sở thành tựu ,cụ túc vô lượng lạc/nhạc tướng ,cố thuyết vi báo cố 。sở ngôn ưng giả ,tùy thuận ky căn nhi bất tướng vi ,tùy thời tùy xử tùy thú xuất hiện ,phi an lạc tướng ,cố danh vi ưng 。như bổn hựu phàm phu sở kiến giả thị kỳ thô sắc ,tùy ư lục đạo các kiến bất đồng chủng chủng dị loại phi thọ/thụ lạc/nhạc tướng ,cố thuyết vi ưng cố 。tự thử dĩ hạ cánh tác trọng thích minh tiền sở thuyết ,sở vị vị vị các các kiến Phật tăng giảm biệt cố 。thử nghĩa vân hà ?nhược/nhã tam hiền vị chư Bồ-tát giả ,tín chân như cố ,phần kiến báo thân ,quán tri sắc tướng vô phần tế lượng ,nhi thử Bồ Tát bất năng ly thoát phân biệt chi tâm 。sở dĩ giả hà ?dĩ vị đắc nhập chân như vị cố 。như bổn phục thứ sơ phát ý Bồ-tát sở kiến giả ,dĩ thâm lạc/nhạc tín chân như pháp cố ,thiểu phần nhi kiến ,tri bỉ sắc tướng trang nghiêm đẳng sự vô lai vô khứ ,ly ư phần tề ,duy y tâm hiện bất ly chân như 。nhiên thử Bồ Tát do tự phân biệt ,dĩ vị nhập Pháp thân vị cố cố 。nhược/nhã đắc Thập Địa chư Bồ-tát giả ,như kỳ thứ đệ chuyển thắng cứu cánh 。như bổn nhược/nhã đắc tịnh tâm sở kiến vi diệu kỳ dụng chuyển thắng ,nãi chí  Bồ Tát địa tận kiến chi cứu cánh cố 。nhược/nhã Phật quả trung nghiệp thức bổn chủng vô sở hữu cố ,năng kiến sở kiến diệc phục không vô 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết chư Phật chân như chân như bình đẳng bình đẳng ,Pháp thân Pháp thân bình đẳng bình đẳng ,vô thử vô bỉ 、vô ngã vô tha 、vô Đại vô tiểu 、vô cao vô hạ 、vô vô vô hữu ,hí luận đô tận 、lự tri diệc không ,duy nhất đại không chân như bản trí ,phục già già lợi sa na đề y ,ư kiện thi đa đà ma cung ,tự tánh thân tọa độc tồn vô nhị cố 。như bổn nhược/nhã ly nghiệp thức tức vô kiến tướng ,dĩ chư Phật Pháp thân vô hữu bỉ thử sắc tướng điệt tướng kiến cố 。hà cố ứng thân chương trung tác như thị thuyết :y phân biệt sự thức nhi kiến bỉ Phật 。báo thân chương trung tác như thị thuyết :y ư nghiệp thức nhi kiến bỉ Phật 。vi dục hiển thị tùy thức thô tế ,sở kiến Phật thân tùy thô tế cố 。 已說隨見麁細門,次說問答決疑門。於此有二。云何為二?一者是問、二者是答。答說分中即有五門。云何為五?一者法身出現色相門、二者顯示智身形相門、三者顯示法身形相門、四者廣大圓滿無際門、五者不可思議殊勝門,是名為五。如其次第說相可觀。問者意樂其相云何?所謂問者作如是疑:剋其法身真實自體,湛湛慮絕寂寂名斷,色相作業由誰而有?無相現應決擇分中作如是說:法身無相能現色相。若能出現種種色相,不可言說法身空寂離色像域。如是疑故,發起此問。如本問曰:若諸佛法身離於色相者,云何能現色相故。自此已下即決此疑。言法身出現色相門者,自性法身能為色相作所依止,善出色相無障礙故。所以者何?能依色法、所依心法,從無始來平等平等無有二體,唯一心量故。如本答曰:即此法身是色體故,能現於色,所謂從本已來色心不二故。言顯示智身形相門者,以智攝色,無一一色而非智故,說名智身。如本以色性即智故,色體無形說名智身故。言顯示法身形相門者,以色攝智,無一一智而非色故,說名法身。如本以智性即色故說名法身故。言廣大圓滿無際門者,如是二身所現色相,等遍一切眾生界、一切非情界、一切虛空界、一切涅盤界、一切如來界中,無所不通、無所不至、無所不當、無所不會、無所不作,亦無分際、亦無障礙,純純一一無相亂故。如本遍一切處所現之色無有分際,隨心能示十方世界無量菩薩、無量報身、無量莊嚴各各差別,皆無分際而不相妨故。言不可思議殊勝門者,如是業用甚深極妙獨尊殊勝,非凡夫二乘之所能知故。如本此非心識分別能知,以真如自在用義故故。如是三種甚深大義,二種門中云何安立?謂真如門中三種大義者,唯各立一,無雙立故。若生滅門中三種大義者,三種大義具足雙立,無前後故。以之為別。是故大印陀羅網譬喻契經中作如是說:有體大義無相及用,有相大義無體及用,有用大義無體及相。如是三大有第一一、無第二一。復次有體大義當有相用,有相大義當有體用,有用大義當有體相。如是三大隨有第一一、有第二一,不相捨離故。餘種種相,結總持決擇分中自當理明。 dĩ thuyết tùy kiến thô tế môn ,thứ thuyết vấn đáp quyết nghi môn 。ư thử hữu nhị 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị vấn 、nhị giả thị đáp 。đáp thuyết phần trung tức hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả Pháp thân xuất hiện sắc tướng môn 、nhị giả hiển thị trí thân hình tướng môn 、tam giả hiển thị Pháp thân hình tướng môn 、tứ giả quảng đại viên mãn vô tế môn 、ngũ giả bất khả tư nghị thù thắng môn ,thị danh vi ngũ 。như kỳ thứ đệ thuyết tướng khả quán 。vấn giả ý lạc kỳ tướng vân hà ?sở vị vấn giả tác như thị nghi :khắc kỳ Pháp thân chân thật tự thể ,trạm trạm lự tuyệt tịch tịch danh đoạn ,sắc tướng tác nghiệp do thùy nhi hữu ?vô tướng hiện ưng quyết trạch phần trung tác như thị thuyết :Pháp thân vô tướng năng hiện sắc tướng 。nhược/nhã năng xuất hiện chủng chủng sắc tướng ,bất khả ngôn thuyết Pháp thân không tịch ly sắc tượng vực 。như thị nghi cố ,phát khởi thử vấn 。như bổn vấn viết :nhược/nhã chư Phật Pháp thân ly ư sắc tướng giả ,vân hà năng hiện sắc tướng cố 。tự thử dĩ hạ tức quyết thử nghi 。ngôn Pháp thân xuất hiện sắc tướng môn giả ,tự tánh Pháp thân năng vi sắc tướng tác sở y chỉ ,thiện xuất sắc tướng vô chướng ngại cố 。sở dĩ giả hà ?năng y sắc Pháp 、sở y tâm Pháp ,tùng vô thủy lai bình đẳng bình đẳng vô hữu nhị thể ,duy nhất tâm lượng cố 。như bổn đáp viết :tức thử pháp thân thị sắc thể cố ,năng hiện ư sắc ,sở vị tùng bổn dĩ lai sắc tâm bất nhị cố 。ngôn hiển thị trí thân hình tướng môn giả ,dĩ trí nhiếp sắc ,vô nhất nhất sắc nhi phi trí cố ,thuyết danh trí thân 。như bổn dĩ sắc tánh tức trí cố ,sắc thể vô hình thuyết danh trí thân cố 。ngôn hiển thị Pháp thân hình tướng môn giả ,dĩ sắc nhiếp trí ,vô nhất nhất trí nhi phi sắc cố ,thuyết danh Pháp thân 。như bổn dĩ trí tánh tức sắc cố thuyết danh Pháp thân cố 。ngôn quảng đại viên mãn vô tế môn giả ,như thị nhị thân sở hiện sắc tướng ,đẳng biến nhất thiết chúng sanh giới 、nhất thiết phi tình giới 、nhất thiết hư không giới 、nhất thiết Niết-Bàn giới 、nhất thiết Như Lai giới trung ,vô sở bất thông 、vô sở bất chí 、vô sở bất đương 、vô sở bất hội 、vô sở bất tác ,diệc vô phần tế 、diệc vô chướng ngại ,thuần thuần nhất nhất vô tướng loạn cố 。như bổn biến nhất thiết xứ sở hiện chi sắc vô hữu phần tế ,tùy tâm năng thị thập phương thế giới vô lượng Bồ Tát 、vô lượng báo thân 、vô lượng trang nghiêm các các sái biệt ,giai vô phần tế nhi bất tướng phương cố 。ngôn bất khả tư nghị thù thắng môn giả ,như thị nghiệp dụng thậm thâm cực diệu độc tôn thù thắng ,phi phàm phu nhị thừa chi sở năng tri cố 。như bổn thử phi tâm thức phân biệt năng tri ,dĩ chân như tự tại dụng nghĩa cố cố 。như thị tam chủng thậm thâm đại nghĩa ,nhị chủng môn trung vân hà an lập ?vị chân như môn trung tam chủng đại nghĩa giả ,duy các lập nhất ,vô song lập cố 。nhược/nhã sanh diệt môn trung tam chủng đại nghĩa giả ,tam chủng đại nghĩa cụ túc song lập ,vô tiền hậu cố 。dĩ chi vi biệt 。thị cố Đại ấn đà la võng thí dụ khế Kinh trung tác như thị thuyết :hữu thể đại nghĩa vô tướng cập dụng ,hữu tướng đại nghĩa vô thể cập dụng ,hữu dụng đại nghĩa vô thể cập tướng 。như thị tam đại hữu đệ nhất nhất 、vô đệ nhị nhất 。phục thứ hữu thể đại nghĩa đương hữu tướng dụng ,hữu tướng đại nghĩa đương hữu thể dụng ,hữu dụng đại nghĩa đương hữu thể tướng 。như thị tam đại tùy hữu đệ nhất nhất 、hữu đệ nhị nhất ,bất tướng xả ly cố 。dư chủng chủng tướng ,kết/kiết tổng trì quyết trạch phần trung tự đương lý minh 。 已說顯示三種大義門,次說門自入門破異門。 dĩ thuyết hiển thị tam chủng Đại nghĩa môn ,thứ thuyết môn tự nhập môn phá dị môn 。 本曰:復次顯示從生滅門即入真如門,所謂推求五陰色之與心六塵境界,畢竟無念,以心無形相,十方求之終不可得。如人迷故謂東為西,方實不轉。眾生亦爾,無明迷故謂心為念,心實不動。若能觀察知心無起,即得隨順入真如門故。 bổn viết :phục thứ hiển thị tùng sanh diệt môn tức nhập chân như môn ,sở vị thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm lục trần cảnh giới ,tất cánh vô niệm ,dĩ tâm vô hình tướng ,thập phương cầu chi chung bất khả đắc 。như nhân mê cố vị Đông vi Tây ,phương thật bất chuyển 。chúng sanh diệc nhĩ ,vô minh mê cố vị tâm vi niệm ,tâm thật bất động 。nhược/nhã năng quan sát tri tâm vô khởi ,tức đắc tùy thuận nhập chân như môn cố 。 論曰:今此論文為明何義?為欲對治廣狹大小諸異執故。云何異執?謂有眾生作如是執:一法界心是其本法,亦廣亦大;真妄二門是其末法,亦狹亦小。為欲對治此執著故作如是說。門亦所入,與本量等。復次為欲顯示真如門中無有為法差別相故。復次為欲顯示空五陰智,如所空陰自體空無,以此能空所空皆空,為入真如平等門故。復次為欲顯示生滅門假、真如門實故。如本復次顯示從生滅門即入真如門,所謂推求五陰色之與心六塵境界畢竟無念,以心無形相十方求之終不可得故。以何義故?譬喻門中東方喻覺、西方喻念,為欲顯示本覺般若出現清淨智慧光明,照耀幽冥生死暗夜。譬如日輪出現已訖,發淨光明破世間闇。無明住地出生種種染法眷屬,隱覆無量無漏之性清淨慧明。譬如日輪隱沒已訖,發大暗夜障覆分別了知清淨明故。如本如人迷故謂東為西,方實不轉。眾生亦爾,無明迷故謂心為念,心實不動故。自此已下明得益相,謂有眾生了知心法無有能起所起別相,即得成就真如隨順,即得成就真如得入,無有隨順、無得入故。如本若能觀察知心無起,即得隨順入真如門故故。 luận viết :kim thử luận văn vi minh hà nghĩa ?vi dục đối trì quảng hiệp đại tiểu chư dị chấp cố 。vân hà dị chấp ?vị hữu chúng sanh tác như thị chấp :nhất pháp giới tâm thị kỳ bổn Pháp ,diệc quảng diệc Đại ;chân vọng nhị môn thị kỳ mạt pháp ,diệc hiệp diệc tiểu 。vi dục đối trì thử chấp trước cố tác như thị thuyết 。môn diệc sở nhập ,dữ bổn lượng đẳng 。phục thứ vi dục hiển thị chân như môn trung vô hữu vi Pháp sái biệt tướng cố 。phục thứ vi dục hiển thị không ngũ uẩn trí ,như sở không uẩn tự thể không vô ,dĩ thử năng không sở không giai không ,vi nhập chân như bình đẳng môn cố 。phục thứ vi dục hiển thị sanh diệt môn giả 、chân như môn thật cố 。như bổn phục thứ hiển thị tùng sanh diệt môn tức nhập chân như môn ,sở vị thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm lục trần cảnh giới tất cánh vô niệm ,dĩ tâm vô hình tướng thập phương cầu chi chung bất khả đắc cố 。dĩ hà nghĩa cố ?thí dụ môn trung Đông phương dụ giác 、Tây phương dụ niệm ,vi dục hiển thị bổn giác Bát-nhã xuất hiện thanh tịnh trí tuệ quang minh ,chiếu diệu u minh sanh tử ám dạ 。thí như nhật luân xuất hiện dĩ cật ,phát Tịnh Quang minh phá thế gian ám 。vô minh trụ địa xuất sanh chủng chủng nhiễm pháp quyến thuộc ,ẩn phước vô lượng vô lậu chi tánh thanh tịnh tuệ minh 。thí như nhật luân ẩn một dĩ cật ,phát Đại ám dạ chướng phước phân biệt liễu tri thanh tịnh minh cố 。như bổn như nhân mê cố vị Đông vi Tây ,phương thật bất chuyển 。chúng sanh diệc nhĩ ,vô minh mê cố vị tâm vi niệm ,tâm thật bất động cố 。tự thử dĩ hạ minh đắc ích tướng ,vị hữu chúng sanh liễu tri tâm Pháp vô hữu năng khởi sở khởi biệt tướng ,tức đắc thành tựu chân như tùy thuận ,tức đắc thành tựu chân như đắc nhập ,vô hữu tùy thuận 、vô đắc nhập cố 。như bổn nhược/nhã năng quan sát tri tâm vô khởi ,tức đắc tùy thuận nhập chân như môn cố cố 。 已說門自入門破異門,次說對治邪執正解門。 dĩ thuyết môn tự nhập môn phá dị môn ,thứ thuyết đối trì tà chấp chánh giải môn 。 本曰:對治邪執者,一切邪執皆依我見,若離於我則無邪執。是我見有二種。云何為二?一者人我見、二者法我見。人我見者,依諸凡夫,說有五種。云何為五?一者聞修多羅說如來法身畢竟寂寞猶如虛空,以其不知為破著故,即謂虛空是如來性。云何對治?明虛空相是其妄法,體無不實,以對色故有,是可見相令心生滅,以一切色法本來是心實無外色,若無色者則無虛空之相。所謂一切境界唯心,妄起故有;若心離於妄動,則一切境界滅。唯一真心無所不遍,此謂如來廣大性智究竟之義,非如虛空相故。二者聞修多羅說世間諸法畢竟體空,乃至涅盤真如之法亦畢竟空,從本已來自空離一切相,以不知為破著故,即謂真如涅盤之性唯是其空。云何對治?明真如法身自體不空,具足無量性功德故。三者聞修多羅說如來之藏無有增減,體備一切功德之法,以不解故,即謂如來之藏有色心法自相差別。云何對治?以唯依真如義說,故因生滅染義示現說差別故。四者聞修多羅說一切世間生死染法皆依如來藏而有,一切諸法不離真如,以不解故,謂如來藏自體具有一切世間生死等法。云何對治?以如來藏從本已來唯有過恒沙等諸淨功德,不離不斷不異真如義故。以過恒沙等煩惱染法唯是妄有,性自本無,從無始世來未曾與如來藏相應故。若如來藏體有妄法,而使證會永息妄者,則無是處故。五者聞修多羅說依如來藏故有生死,依如來藏故得涅盤,以不解故,謂眾生有始,以見始故。復謂如來所得涅盤有其終盡,還作眾生。云何對治?以如來藏無前際故,無明之相亦無有始。若說三界外更有眾生始起者,即是外道經說。又如來藏無有後際,諸佛所得涅盤與之相應,則無後際故。法我見者,依二乘鈍根故,如來但為說人無我,以說不究竟,見有五陰生滅之法,怖畏生死妄取涅盤。云何對治?以五陰法自性不生則無有滅,本來涅盤故。復次究竟離妄執者,當知染法淨法皆悉相待,無有自相可說。是故一切法,從本已來非色非心、非智非識、非有非無,畢竟不可說相。而有言說者,當知如來善巧方便,假以言說引導眾生,其旨趣者皆為離念歸於真如,以念一切法令心生滅不入實智故。 bổn viết :đối trì tà chấp giả ,nhất thiết tà chấp giai y ngã kiến ,nhược/nhã ly ư ngã tức vô tà chấp 。thị ngã kiến hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhân ngã kiến 、nhị giả pháp ngã kiến 。nhân ngã kiến giả ,y chư phàm phu ,thuyết hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ ?nhất giả văn tu-đa-la thuyết Như Lai pháp thân tất cánh tịch mịch do như hư không ,dĩ kỳ bất tri vi phá trước/trứ cố ,tức vị hư không thị Như Lai tánh 。vân hà đối trì ?minh hư không tướng thị kỳ vọng pháp ,thể vô bất thật ,dĩ đối sắc cố hữu ,thị khả kiến tướng lệnh tâm sanh diệt ,dĩ nhất thiết sắc Pháp bản lai thị tâm thật vô ngoại sắc ,nhược/nhã vô sắc giả tức vô hư không chi tướng 。sở vị nhất thiết cảnh giới duy tâm ,vọng khởi cố hữu ;nhược/nhã tâm ly ư vọng động ,tức nhất thiết cảnh giới diệt 。duy nhất chân tâm vô sở bất biến ,thử vi Như Lai quảng đại tánh trí cứu cánh chi nghĩa ,phi như hư không tướng cố 。nhị giả văn tu-đa-la thuyết thế gian chư Pháp tất cánh thể không ,nãi chí Niết-Bàn chân như chi Pháp diệc tất cánh không ,tùng bổn dĩ lai tự không ly nhất thiết tướng ,dĩ bất tri vi phá trước/trứ cố ,tức vị chân như Niết-Bàn chi tánh duy thị kỳ không 。vân hà đối trì ?minh chân như Pháp thân tự thể bất không ,cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。tam giả văn tu-đa-la thuyết Như Lai chi tạng vô hữu tăng giảm ,thể bị nhất thiết công đức chi Pháp ,dĩ ất giải cố ,tức vi Như Lai chi tạng hữu sắc tâm Pháp tự tướng sái biệt 。vân hà đối trì ?dĩ duy y chân như nghĩa thuyết ,cố nhân sanh diệt nhiễm nghĩa thị hiện thuyết sái biệt cố 。tứ giả văn tu-đa-la thuyết nhất thiết thế gian sanh tử nhiễm pháp giai y Như Lai tạng nhi hữu ,nhất thiết chư pháp bất ly chân như ,dĩ ất giải cố ,vi Như Lai tạng tự thể cụ hữu nhất thiết thế gian sanh tử đẳng Pháp 。vân hà đối trì ?dĩ Như Lai tạng tùng bổn dĩ lai duy hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức ,bất ly bất đoạn bất dị chân như nghĩa cố 。dĩ quá hằng sa đẳng phiền não nhiễm pháp duy thị vọng hữu ,tánh tự bản vô ,tùng vô thủy thế lai vị tằng dữ Như Lai tạng tướng ứng cố 。nhược/nhã Như Lai tạng thể hữu vọng pháp ,nhi sử chứng hội vĩnh tức vọng giả ,tức vô thị xứ cố 。ngũ giả văn tu-đa-la thuyết y Như Lai tạng cố hữu sanh tử ,y Như Lai tạng cố đắc Niết-Bàn ,dĩ ất giải cố ,vị chúng sanh hữu thủy ,dĩ kiến thủy cố 。phục vi Như Lai sở đắc Niết-Bàn hữu kỳ chung tận ,hoàn tác chúng sanh 。vân hà đối trì ?dĩ Như Lai tạng vô tiền tế cố ,vô minh chi tướng diệc vô hữu thủy 。nhược/nhã thuyết tam giới ngoại cánh hữu chúng sanh thủy khởi giả ,tức thị ngoại đạo Kinh thuyết 。hựu Như Lai tạng vô hữu hậu tế ,chư Phật sở đắc Niết-Bàn dữ chi tướng ứng ,tức vô hậu tế cố 。pháp ngã kiến giả ,y nhị thừa độn căn cố ,Như Lai đãn vi thuyết nhân vô ngã ,dĩ thuyết bất cứu cánh ,kiến hữu ngũ uẩn sanh diệt chi Pháp ,bố úy sanh tử vọng thủ Niết-Bàn 。vân hà đối trì ?dĩ ngũ uẩn pháp tự tánh bất sanh tức vô hữu diệt ,bản lai Niết-Bàn cố 。phục thứ cứu cánh ly vọng chấp giả ,đương tri nhiễm pháp tịnh Pháp giai tất tướng đãi ,vô hữu tự tướng khả thuyết 。thị cố nhất thiết pháp ,tùng bổn dĩ lai phi sắc phi tâm 、phi trí phi thức 、phi hữu phi vô ,tất cánh bất khả thuyết tướng 。nhi hữu ngôn thuyết giả ,đương tri Như Lai thiện xảo phương tiện ,giả dĩ ngôn thuyết dẫn đạo chúng sanh ,kỳ chỉ thú giả giai vi ly niệm quy ư chân như ,dĩ niệm nhất thiết pháp lệnh tâm sanh diệt bất nhập thật trí cố 。 論曰:即此文中自有四門。云何為四?一者顯示根本總相門、二者顯示人見對治門、三者顯示法見對治門、四者顯示俱非絕離門,是名為四。言顯示根本總相門者,無量無邊過恒沙數一切邪道,無量無邊過恒沙數一切定執,皆以我見為自所依,出生增長,更無有餘為此邪執作根本故。是故無明住地無邊際契經中作如是說:一切無量種種虛妄邪論之海,以我見岳為依而轉。譬如一切無量無邊種種林樹、種種草木,皆悉以山為依而轉故。如本對治邪執者一切邪執皆依我見,若離於我則無邪執。是我見有二種。云何為二?一者人我見、二者法我見故。 luận viết :tức thử văn trung tự hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả hiển thị căn bản tổng tướng môn 、nhị giả hiển thị nhân kiến đối trì môn 、tam giả hiển thị pháp kiến đối trì môn 、tứ giả hiển thị câu phi tuyệt ly môn ,thị danh vi tứ 。ngôn hiển thị căn bản tổng tướng môn giả ,vô lượng vô biên quá hằng sa số nhất thiết tà đạo ,vô lượng vô biên quá hằng sa số nhất thiết định chấp ,giai dĩ ngã kiến vi tự sở y ,xuất sanh tăng trưởng ,cánh vô hữu dư vi thử tà chấp tác căn bản cố 。thị cố vô minh trụ địa vô biên tế khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhất thiết vô lượng chủng chủng hư vọng tà luận chi hải ,dĩ ngã kiến nhạc vi y nhi chuyển 。thí như nhất thiết vô lượng vô biên chủng chủng lâm thụ/thọ 、chủng chủng thảo mộc ,giai tất dĩ sơn vi y nhi chuyển cố 。như bổn đối trì tà chấp giả nhất thiết tà chấp giai y ngã kiến ,nhược/nhã ly ư ngã tức vô tà chấp 。thị ngã kiến hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhân ngã kiến 、nhị giả pháp ngã kiến cố 。 已說顯示根本總相門、次說顯示人見對治門。言顯示人見對治門者,直為對治邪定聚及不定聚一切凡夫謬執過失,生勝妙解故。五種人見治障別相,文相明故不須重釋。復次無大要故。如本人我見者,依諸凡夫說有五種,乃至廣說。又如來藏無有後際,諸佛所得涅盤與之相應則無後際故故。 dĩ thuyết hiển thị căn bản tổng tướng môn 、thứ thuyết hiển thị nhân kiến đối trì môn 。ngôn hiển thị nhân kiến đối trì môn giả ,trực vi đối trì tà định tụ cập bất định tụ nhất thiết phàm phu mậu chấp quá thất ,sanh thắng diệu giải cố 。ngũ chủng nhân kiến trì chướng biệt tướng ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。phục thứ vô Đại yếu cố 。như bổn nhân ngã kiến giả ,y chư phàm phu thuyết hữu ngũ chủng ,nãi chí quảng thuyết 。hựu Như Lai tạng vô hữu hậu tế ,chư Phật sở đắc Niết-Bàn dữ chi tướng ứng tức vô hậu tế cố cố 。 已說顯示人見對治門,次說顯示法見對治門。言顯示法見對治門者,直為對治二乘眾生實有過失,令得成就法空大理故。二種法見治障別相,文相明故不須重釋。如本法我見者依二乘鈍根故,如來但為說人無我,乃至廣說,則無有滅,本來涅盤故故。 dĩ thuyết hiển thị nhân kiến đối trì môn ,thứ thuyết hiển thị pháp kiến đối trì môn 。ngôn hiển thị pháp kiến đối trì môn giả ,trực vi đối trì nhị thừa chúng sanh thật hữu quá thất ,lệnh đắc thành tựu pháp không đại lý cố 。nhị chủng pháp kiến trì chướng biệt tướng ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。như bổn pháp ngã kiến giả y nhị thừa độn căn cố ,Như Lai đãn vi thuyết nhân vô ngã ,nãi chí quảng thuyết ,tức vô hữu diệt ,bản lai Niết-Bàn cố cố 。 已說顯示法見對治門,次說顯示俱非絕離門。言顯示俱非絕離門者,若有眾生除遣二執、證得二空,通達諸法言語道斷心行處滅,斷斷照寂滅滅慮止無所達故。如本復次究竟離妄執者,當知染法淨法皆悉相待,無有自相可說。是故一切法從本已來,非色非心、非智非識、非有非無,畢竟不可說相,乃至廣說,令心生滅不入實智故故。 dĩ thuyết hiển thị pháp kiến đối trì môn ,thứ thuyết hiển thị câu phi tuyệt ly môn 。ngôn hiển thị câu phi tuyệt ly môn giả ,nhược hữu chúng sanh trừ khiển nhị chấp 、chứng đắc nhị không ,thông đạt chư Pháp ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt ,đoạn đoạn chiếu tịch diệt diệt lự chỉ vô sở đạt cố 。như bổn phục thứ cứu cánh ly vọng chấp giả ,đương tri nhiễm pháp tịnh Pháp giai tất tướng đãi ,vô hữu tự tướng khả thuyết 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ,phi sắc phi tâm 、phi trí phi thức 、phi hữu phi vô ,tất cánh bất khả thuyết tướng ,nãi chí quảng thuyết ,lệnh tâm sanh diệt bất nhập thật trí cố cố 。 釋摩訶衍論卷第六 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ lục 釋摩訶衍論卷第七 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ thất 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說對治邪執正解門,次說分別發趣道相門。 dĩ thuyết đối trì tà chấp chánh giải môn ,thứ thuyết phân biệt phát thú đạo tướng môn 。 本曰:分別發趣道相者,謂一切諸佛所證之道,一切菩薩發心修行趣向義故。略說發心有三種。云何為三?一者信成就發心、二者解行發心、三者證發心。信成就發心者,依何等人修何等行,得信成就堪能發心。所謂依不定聚眾生,有熏習善根力故,信業果報能起十善,厭生死苦欲求無上菩提,得值諸佛親承供養修行信心,經一萬劫信心成就故。諸佛菩薩教令發心,或以大悲故能自發心、或因正法欲滅以護法因緣故能自發心,如是信心成就得發心者,入正定聚畢竟不退,名住如來種中正因相應。若有眾生善根微少,久遠已來煩惱深厚,雖值於佛亦得供養,然起人天種子、或起二乘種子,設有求大乘者,根則不定,若進若退,或有供養諸佛未經一萬劫,於中遇緣亦有發心,所謂見佛色相而發其心,或因供養眾僧而發其心、或因二乘之人教令發心、或學他發心,如是等發心悉皆不定,遇惡因緣或便退失墮二乘地。復次信成就發心者發何等心?略說有三種。云何為三?一者直心,正念真如法故;二者深心,樂集一切諸善行故;三者大悲心,欲拔一切眾生苦故。問曰:上說法界一相、佛體無二,何故不唯念真如,復假求學諸善之行?答曰:譬如大摩尼寶,體性明淨而有鑛穢之垢。若人雖念寶性,不以方便種種磨鍊,終無得淨。如是眾生真如之法體性空淨,而有無量煩惱垢染。若人雖念真如,不以方便種種修習,亦無得淨。以垢無量遍一切法,故修一切善行以為對治。若人修行一切善法,自然歸順真如法故。略說方便有四種。云何為四?一者行根本方便,謂觀一切法自性無生,離於妄見,不住生死。觀一切法因緣和合、業果不失,起於大悲,修諸福德、攝化眾生,不住涅盤,以隨順法性無住故。二者能止方便,謂慚愧悔過能止一切惡法不令增長,以隨順法性離諸過故。三者發起善根增長方便,謂懃供養禮拜三寶,讚歎隨喜勸請諸佛,以愛敬三寶淳厚心故信得增長,乃能志求無上之道。又因佛法僧力所護故,能消業障善根不退,以隨順法性離癡障故。四者大願平等方便,所謂發願盡於未來化度一切眾生使無有餘,皆令究竟無餘涅盤,以隨順法性無斷絕故。法性廣大遍一切眾生平等無二,不念彼此究竟寂滅故。菩薩發是心故,則得少分見於法身。以見法身故,隨其願力能現八種利益眾生。所謂從兜率天退、入胎、住胎、出胎、出家、成道、轉法輪、入於涅槃。然是菩薩未名法身,以其過去無量世來有漏之業未能決斷,隨其所生與微苦相應。亦非業繫,以有大順自在力故。如修多羅中或說有退墮惡趣者,非其實退,但為初學菩薩未入正位,而懈怠者恐怖,令使勇猛故。又是菩薩一發心後遠離怯弱,畢竟不畏墮二乘地。若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅槃,亦不怯弱,以信知一切法從本已來自涅槃故。解行發心者,當知轉勝。以是菩薩從初正信已來,於第一阿僧祇劫將欲滿故。於真如法中深解現前所修離相,以知法性體無慳貪故,隨順修行檀波羅蜜;以知法性無染離五欲過故,隨願修行尸波羅蜜;以知法性無苦離瞋惱故,隨順修行羼提波羅蜜;以知法性無身心相離慢怠故,隨順修行毘梨耶波羅蜜;以知法性常定體無亂故,隨順修行禪波羅蜜;以知法性體明離無明故,隨順修行般若波羅蜜。證發心者,從淨心地乃至菩薩究竟地,證何境界?所謂真如。以依轉識說為境界,而此證者無有境界,唯真如智名為法身。是菩薩於一念頃,能至十方無餘世界,供養諸佛請轉法輪,唯為開導利益眾生,不依文字。或示超地速成正覺,以為怯弱眾生故。或說我於無量阿僧祇劫當成佛道,以為懈慢眾生故。能示如是無數方便不可思議,而實菩薩種性根等、發心則等、所證亦等,無有超過之法,以一切菩薩皆經三阿僧祇劫故。但隨眾生世界不同,所見所聞、根欲性異,故示所行亦有差別。又是菩薩發心相者,有三種心微細之相。云何為三?一者真心,無分別故;二者方便心,自然遍行利益眾生故;三者業識心,微細起滅故。又是菩薩功德成滿,於色究竟處示一切世間最高大身,謂以一念相應慧無明頓盡,名一切種智,自然而有不思議業,能現十方利益眾生。問曰:虛空無邊故世界無邊,世界無邊故眾生無邊,眾生無邊故心行差別亦復無邊,如是境界不可分齊、難知難解。若無明斷無有心想,云何能了名一切種智?答曰:一切境界本來一心離於想念,以眾生妄見境界故心有分齊,以妄起想念不稱法性故不能了知。諸佛如來離於見想無所不遍,心真實故,即是諸法之性自體顯照一切妄法,有大智用無量方便,隨諸眾生所應得解,皆能開示種種法義,是故得名一切種智。問曰:若諸佛有自然業,能現一切處利益眾生者,一切眾生若見其身、若覩神變、若聞其說,無不得利。云何世間多不能見?答曰:諸佛如來法身平等遍一切處無有作意,故說自然。但依眾生心現。眾生心者猶如於鏡,鏡若有垢色像不現。如是眾生心若有垢,法身不現故。 bổn viết :phân biệt phát thú đạo tướng giả ,vị nhất thiết chư Phật sở chứng chi đạo ,nhất thiết Bồ Tát phát tâm tu hành thú hướng nghĩa cố 。lược thuyết phát tâm hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả tín thành tựu phát tâm 、nhị giả giải hạnh/hành/hàng phát tâm 、tam giả chứng phát tâm 。tín thành tựu phát tâm giả ,y hà đẳng nhân tu hà đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc tín thành tựu kham năng phát tâm 。sở vị y bất định tụ chúng sanh ,hữu huân tập thiện căn lực cố ,tín nghiệp quả báo năng khởi Thập thiện ,yếm sanh tử khổ dục cầu vô thượng Bồ-đề ,đắc trị chư Phật thân thừa cúng dường tu hành tín tâm ,Kinh nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu cố 。chư Phật Bồ-tát giáo lệnh phát tâm ,hoặc dĩ đại bi cố năng tự phát tâm 、hoặc nhân chánh pháp dục diệt dĩ Hộ Pháp nhân duyên cố năng tự phát tâm ,như thị tín tâm thành tựu đắc phát tâm giả ,nhập chánh định tụ tất cánh bất thoái ,danh trụ/trú Như Lai chủng trung chánh nhân tướng ứng 。nhược hữu chúng sanh thiện căn vi thiểu ,cửu viễn dĩ lai phiền não thâm hậu ,tuy trị ư Phật diệc đắc cúng dường ,nhiên khởi nhân thiên chủng tử 、hoặc khởi nhị thừa chủng tử ,thiết hữu cầu Đại-Thừa giả ,căn tức bất định ,nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái ,hoặc hữu cúng dường chư Phật vị Kinh nhất vạn kiếp ,ư trung ngộ duyên diệc hữu phát tâm ,sở vị kiến Phật sắc tướng nhi phát kỳ tâm ,hoặc nhân cúng dường chúng tăng nhi phát kỳ tâm 、hoặc nhân nhị thừa chi nhân giáo lệnh phát tâm 、hoặc học tha phát tâm ,như thị đẳng phát tâm tất giai bất định ,ngộ ác nhân duyên hoặc tiện thoái thất đọa nhị thừa địa 。phục thứ tín thành tựu phát tâm giả phát hà đẳng tâm ?lược thuyết hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả trực tâm ,chánh niệm chân như pháp cố ;nhị giả thâm tâm ,lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố ;tam giả đại bi tâm ,dục bạt nhất thiết chúng sanh khổ cố 。vấn viết :thượng thuyết Pháp giới nhất tướng 、Phật thể vô nhị ,hà cố bất duy niệm chân như ,phục giả cầu học chư thiện chi hạnh/hành/hàng ?đáp viết :thí như đại ma ni bảo ,thể tánh minh tịnh nhi hữu khoáng uế chi cấu 。nhược/nhã nhân tuy niệm bảo tánh ,bất dĩ phương tiện chủng chủng ma luyện ,chung vô đắc tịnh 。như thị chúng sanh chân như chi Pháp thể tánh không tịnh ,nhi hữu vô lượng phiền não cấu nhiễm 。nhược/nhã nhân tuy niệm chân như ,bất dĩ phương tiện chủng chủng tu tập ,diệc vô đắc tịnh 。dĩ cấu vô lượng biến nhất thiết pháp ,cố tu nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng dĩ vi đối trì 。nhược/nhã nhân tu hành nhất thiết thiện pháp ,tự nhiên quy thuận chân như pháp cố 。lược thuyết phương tiện hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện ,vị quán nhất thiết pháp tự tánh vô sanh ,ly ư vọng kiến ,bất trụ sanh tử 。quán nhất thiết pháp nhân duyên hòa hợp 、nghiệp quả bất thất ,khởi ư đại bi ,tu chư phước đức 、nhiếp hóa chúng sanh ,bất trụ Niết-Bàn ,dĩ tùy thuận pháp tánh vô trụ cố 。nhị giả năng chỉ phương tiện ,vị tàm quý hối quá năng chỉ nhất thiết ác pháp bất lệnh tăng trưởng ,dĩ tùy thuận Pháp tánh ly chư quá/qua cố 。tam giả phát khởi thiện căn tăng trưởng phương tiện ,vị cần cúng dường lễ bái Tam Bảo ,tán thán tùy hỉ khuyến thỉnh chư Phật ,dĩ ái kính Tam Bảo thuần hậu tâm cố tín đắc tăng trưởng ,nãi năng chí cầu vô thượng chi đạo 。hựu nhân Phật pháp tăng lực sở hộ cố ,năng tiêu nghiệp chướng thiện căn bất thoái ,dĩ tùy thuận Pháp tánh ly si chướng cố 。tứ giả đại nguyện bình đẳng phương tiện ,sở vị phát nguyện tận ư vị lai hóa độ nhất thiết chúng sanh sử vô hữu dư ,giai lệnh cứu cánh vô dư Niết-Bàn ,dĩ tùy thuận pháp tánh vô đoạn tuyệt cố 。pháp tánh quảng đại biến nhất thiết chúng sanh bình đẳng vô nhị ,bất niệm bỉ thử cứu cánh tịch diệt cố 。Bồ Tát phát thị tâm cố ,tức đắc thiểu phần kiến ư Pháp thân 。dĩ kiến Pháp thân cố ,tùy kỳ nguyện lực năng hiện bát chủng lợi ích chúng sanh 。sở vị tùng Đâu suất thiên thoái 、nhập thai 、trụ thai 、xuất thai 、xuất gia 、thành đạo 、chuyển pháp luân 、nhập ư Niết-Bàn 。nhiên thị Bồ Tát vị danh Pháp thân ,dĩ kỳ quá khứ vô lượng thế lai hữu lậu chi nghiệp vị năng quyết đoạn ,tùy kỳ sở sanh dữ vi khổ tướng ứng 。diệc phi nghiệp hệ ,dĩ hữu Đại thuận tự tại lực cố 。như tu-đa-la trung hoặc thuyết hữu thoái đọa ác thú giả ,phi kỳ thật thoái ,đãn vi sơ học Bồ Tát vị nhập chánh vị ,nhi giải đãi giả khủng bố ,lệnh sử dũng mãnh cố 。hựu thị Bồ Tát nhất phát tâm hậu viễn ly khiếp nhược ,tất cánh bất úy đọa nhị thừa địa 。nhược/nhã văn vô lượng vô biên a tăng kì kiếp cần khổ nạn hạnh/hành/hàng nãi đắc Niết Bàn ,diệc bất khiếp nhược ,dĩ tín tri nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai tự Niết-Bàn cố 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả ,đương tri chuyển thắng 。dĩ thị Bồ Tát tùng sơ chánh tín dĩ lai ,ư đệ nhất a-tăng-kì kiếp tướng dục mãn cố 。ư chân như pháp trung thâm giải hiện tiền sở tu ly tướng ,dĩ tri pháp tánh thể vô xan tham cố ,tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô nhiễm ly ngũ dục quá/qua cố ,tùy nguyện tu hành thi Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô khổ ly sân não cố ,tùy thuận tu hành Sạn-đề Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô thân tâm tướng ly mạn đãi cố ,tùy thuận tu hành Tỳ-lê-da Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh thường định thể vô loạn cố ,tùy thuận tu hành Thiền Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh thể minh ly vô minh cố ,tùy thuận tu hành Bát-nhã Ba-la-mật 。chứng phát tâm giả ,tùng tịnh tâm địa nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa ,chứng hà cảnh giới ?sở vị chân như 。dĩ y chuyển thức thuyết vi cảnh giới ,nhi thử chứng giả vô hữu cảnh giới ,duy chân như trí danh vi Pháp thân 。thị Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh ,năng chí thập phương vô dư thế giới ,cúng dường chư Phật thỉnh chuyển pháp luân ,duy vi khai đạo lợi ích chúng sanh ,bất y văn tự 。hoặc thị siêu địa tốc thành chánh giác ,dĩ vi khiếp nhược chúng sanh cố 。hoặc thuyết ngã ư vô lượng a-tăng-kì kiếp đương thành Phật đạo ,dĩ vi giải mạn chúng sanh cố 。năng thị như thị vô số phương tiện bất khả tư nghị ,nhi thật Bồ-tát chủng tánh căn đẳng 、phát tâm tức đẳng 、sở chứng diệc đẳng ,vô hữu siêu quá chi Pháp ,dĩ nhất thiết Bồ Tát giai Kinh tam a tăng kì kiếp cố 。đãn tùy chúng sanh thế giới bất đồng ,sở kiến sở văn 、căn dục tánh dị ,cố thị sở hạnh diệc hữu sái biệt 。hựu thị Bồ Tát phát tâm tướng giả ,hữu tam chủng tâm vi tế chi tướng 。vân hà vi tam ?nhất giả chân tâm ,vô phân biệt cố ;nhị giả phương tiện tâm ,tự nhiên biến hạnh/hành/hàng lợi ích chúng sanh cố ;tam giả nghiệp thức tâm ,vi tế khởi diệt cố 。hựu thị Bồ Tát công đức thành mãn ,ư sắc cứu cánh xứ thị nhất thiết thế gian tối cao đại thân ,vị dĩ nhất niệm tướng ứng tuệ vô minh đốn tận ,danh nhất thiết chủng trí ,tự nhiên nhi hữu bất tư nghị nghiệp ,năng hiện thập phương lợi ích chúng sanh 。vấn viết :hư không vô biên cố thế giới vô biên ,thế giới vô biên cố chúng sanh vô biên ,chúng sanh vô biên cố tâm hành sái biệt diệc phục vô biên ,như thị cảnh giới bất khả phần tề 、nạn/nan tri nạn/nan giải 。nhược/nhã vô minh đoạn vô hữu tâm tưởng ,vân hà năng liễu danh nhất thiết chủng trí ?đáp viết :nhất thiết cảnh giới bản lai nhất tâm ly ư tưởng niệm ,dĩ chúng sanh vọng kiến cảnh giới cố tâm hữu phần tề ,dĩ vọng khởi tưởng niệm bất xưng pháp tánh cố bất năng liễu tri 。chư Phật Như Lai ly ư kiến tưởng vô sở bất biến ,tâm chân thật cố ,tức thị chư Pháp chi tánh tự thể hiển chiếu nhất thiết vọng pháp ,hữu Đại trí dụng vô lượng phương tiện ,tùy chư chúng sanh sở ưng đắc giải ,giai năng khai thị chủng chủng pháp nghĩa ,thị cố đắc danh nhất thiết chủng trí 。vấn viết :nhược/nhã chư Phật hữu tự nhiên nghiệp ,năng hiện nhất thiết xứ lợi ích chúng sanh giả ,nhất thiết chúng sanh nhược/nhã kiến kỳ thân 、nhược/nhã đổ thần biến 、nhược/nhã văn kỳ thuyết ,vô bất đắc lợi 。vân hà thế gian đa bất năng kiến ?đáp viết :chư Phật Như Lai pháp thân bình đẳng biến nhất thiết xứ vô hữu tác ý ,cố thuyết tự nhiên 。đãn y chúng sanh tâm hiện 。chúng sanh tâm giả do như ư kính ,kính nhược hữu cấu sắc tượng bất hiện 。như thị chúng sanh tâm nhược hữu cấu ,Pháp thân bất hiện cố 。 論曰:即此文中自有二門。云何為二?一者總標總說門、二者別釋散說門,是名為二。第二門中自有三門。云何為三?一者三種發心分剖門、二者發起問答決疑門、三者因論生論問答門,是名為三。說相可觀。言總標總說門者,為欲顯示即此分別發趣道相門中,無量無邊三世諸佛所誓願海、所行因海、所證果海、所化徒海。無量無邊三世一切諸菩薩眾,如是如是如如隨踐順行應轉,如其次第不超數量、不過位地趣入義故。復次為欲顯示如一切諸佛無趣向則,一切菩薩於彼無有趣向則中如如行故。如本分別發趣道相者,謂一切諸佛所證之道,一切菩薩發心修行趣向義故故。已說總標總說門,次說別釋散說門。此中三門,如其次第應審思擇。就第一三種發心分剖門中即有三種故,自有三種門。云何為三?一者信成就發心門、二者解行發心門、三者證得發心門,是名為三。如本略說發心有三種。云何為三?一者信成就發心、二者解行發心、三者證發心故。就初門中即有三門。云何為三?一者發起開問總標門、二者顯示答釋廣說門、三者發起問答決疑門,是名為三。第一二門有二種重,應審觀察。就第一發起開問總標門中即有四意。云何為四?一者假者意,問能修人故;二者行相意,問所修行故;三者自分意,問得成就故;四者向上意,問勝進相故。是名為四。如本信成就發心者,依何等人、修何等行,得信成就堪能發心故。 luận viết :tức thử văn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tiêu tổng thuyết môn 、nhị giả biệt thích tán thuyết môn ,thị danh vi nhị 。đệ nhị môn trung tự hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả tam chủng phát tâm phần phẩu môn 、nhị giả phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 、tam giả nhân luận sanh luận vấn đáp môn ,thị danh vi tam 。thuyết tướng khả quán 。ngôn tổng tiêu tổng thuyết môn giả ,vi dục hiển thị tức thử phân biệt phát thú đạo tướng môn trung ,vô lượng vô biên tam thế chư Phật sở thệ nguyện hải 、sở hạnh nhân hải 、sở chứng quả hải 、sở hóa đồ hải 。vô lượng vô biên tam thế nhất thiết chư Bồ-tát chúng ,như thị như thị như như tùy tiễn thuận hạnh/hành/hàng ưng chuyển ,như kỳ thứ đệ bất siêu số lượng 、bất quá vị địa thú nhập nghĩa cố 。phục thứ vi dục hiển thị như nhất thiết chư Phật vô thú hướng tức ,nhất thiết Bồ Tát ư bỉ vô hữu thú hướng tức trung như như hạnh/hành/hàng cố 。như bổn phân biệt phát thú đạo tướng giả ,vị nhất thiết chư Phật sở chứng chi đạo ,nhất thiết Bồ Tát phát tâm tu hành thú hướng nghĩa cố cố 。dĩ thuyết tổng tiêu tổng thuyết môn ,thứ thuyết biệt thích tán thuyết môn 。thử trung tam môn ,như kỳ thứ đệ ưng thẩm tư trạch 。tựu đệ nhất tam chủng phát tâm phần phẩu môn trung tức hữu tam chủng cố ,tự hữu tam chủng môn 。vân hà vi tam ?nhất giả tín thành tựu phát tâm môn 、nhị giả giải hạnh/hành/hàng phát tâm môn 、tam giả chứng đắc phát tâm môn ,thị danh vi tam 。như bổn lược thuyết phát tâm hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả tín thành tựu phát tâm 、nhị giả giải hạnh/hành/hàng phát tâm 、tam giả chứng phát tâm cố 。tựu sơ môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả phát khởi khai vấn tổng tiêu môn 、nhị giả hiển thị đáp thích quảng thuyết môn 、tam giả phát khởi vấn đáp quyết nghi môn ,thị danh vi tam 。đệ nhất nhị môn hữu nhị chủng trọng ,ưng thẩm quan sát 。tựu đệ nhất phát khởi khai vấn tổng tiêu môn trung tức hữu tứ ý 。vân hà vi tứ ?nhất giả giả giả ý ,vấn năng tu nhân cố ;nhị giả hành tướng ý ,vấn sở tu hành cố ;tam giả tự phần ý ,vấn đắc thành tựu cố ;tứ giả hướng thượng ý ,vấn thắng tiến tướng cố 。thị danh vi tứ 。như bổn tín thành tựu phát tâm giả ,y hà đẳng nhân 、tu hà đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc tín thành tựu kham năng phát tâm cố 。 已說發起開問總標門,次說顯示答釋廣說門。就此門中即有二門。云何為二?一者隨問次第答釋門、二者舉劣顯勝生解門,是名為二。就隨問次第,答釋門中即有六門。云何為六?一者顯示修行假者門、二者自然本有熏習門、三者顯示修行功能門、四者信心成就時量門、五者顯示發心因緣門、六者顯示得益位勝門,是名為六。言顯示修行假者門者,謂雖所化眾生無量無邊,而今此處中且取不定聚攝十信眾生故。所以者何?為欲令使化不定聚三品眾生,十種信心具足成就,決定安立十住菩薩初發心住,金剛不變之位中故。如本所謂依不定聚眾生故。言自然本有熏習門者,謂如是眾生相續中,從無始世來,常有本覺藏佛,眾生善根常恒熏習令增長故。如本有熏習善根力故。言顯示修行功能門者,謂不定聚種種眾生信因業果報,似有不空因緣和合之道理故。知十惡過失,起不應作意,觀十善功德,起當應作意,厭繫縛地求解脫城,漸漸出離向菩提故。如本信業果報,能起十善,厭生死苦,欲求無上菩提,得值諸佛親承供養修行信心故。言信心成就時量門者,謂顯示其信心成就,時節遠近差別相故。即此門中,十五契經各各異說。云何名為十五異說?一者一切諸法因緣無主契經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「尊者!從具縛地入不定聚,一切行者經幾時節,十種信心具足成就,漸漸轉勝定不退位?」於是尊者告文殊師利言:「善男子!諦聽諦聽,善思念之,我當為汝解說信成就時節分際。善男子!一切行者從具縛地入不定聚,經一萬三千劫已訖,即便成就十種信心,決定菩薩初發心住。」二者攝無量大乘契經中作如是說:復次佛子!信地假名菩薩,六萬四千劫量已滿,即便成就十愛樂心定金剛地。三者慧明陀羅尼契經中作如是說:不定聚眾生,多經八萬一千五十劫已訖,信心成就決定不退。四者法門名字契經中作如是說:復次信樂地位毛頭凡夫,經二萬六千劫已訖,便信成就無所闕失。五者清淨三昧契經中作如是說:若有眾生入難角地修行信心,當九萬劫滿足已訖,信品成就。六者金剛陀羅尼契經中作如是說:信成就量,四萬八千六十劫量。七者大智慧光明契經中作如是說:復次善男子!若有眾生為欲成就功德善根父母天地,當經十剎那量已訖,即便信地平坦無草。八者實相本際決定不動契經中作如是說:信位成就,信心發起初剎那中,十種信心具足圓滿。九者文殊師利圓滿因海大總持契經中作如是說:三阿僧祇大無量劫經過已訖,即便信位具足成立。十者甚深菩提因緣契經中作如是說:建立信地唯三萬劫。十一者大方便智善巧契經中作如是說:信行菩薩九千劫量,決定成就清淨信心,其思極樂。十二者菩薩光明遍照契經中作如是說:爾時金剛慧菩薩摩訶薩即白佛言:「世尊!無上菩提初種子地,經幾時節決定淳熟,菩提之芽出生增長?」佛言:「若為成就初種子地,當經七萬五千六十劫,初種子地具足建立。」十三者授記平等契經中作如是說:信心成就,非遠非近、非無非有、非高非下、非本非末、非去非來、非大非小、非三世非非三世、非位非地、非善非惡、非非非是,言語道斷、心行處滅,是故名為真實信心。十四者如來藏本識契經中作如是說:爾時地藏菩薩摩訶薩即白佛言:「世尊!云何名為廣大圓滿功德父母信地品耶?」佛言:「十信十信、十解十信、十行十信、十向十信、十地十信、佛地十信,乃至具縛惡種子地及一切二乘,皆悉十信。無量無邊一切諸法,無一一法而非十信。以此義故名為廣大圓滿信地。」十五者菩薩纓絡大本業契經中作如是說:信想菩薩於十千劫行十善法,決定安立信成就處。是名十五異說契經。如是諸經以何義故如是差別?謂眾生心無量無邊各差別故,隨其心品說信行相,如是不同,應審思擇。今此文中且依本業解釋而已。如本經一萬劫信心成就故故。言顯示發心因緣門者,謂已信心成就行者,為欲發起第一住心,當待緣力而發起故。於此文中自有三種。云何為三?一者勸請因緣、二者救度因緣、三者護法因緣,是名為三。言勸請因緣者,所謂無量無邊一切諸佛及大菩薩眾,出現種種勝妙教法契經之海,信位行者勸請教化,超不定地,決定安立不動域故。如本諸佛菩薩教令發心故。言救度因緣者,所謂緣無量無邊種種眾生之一切苦海以之為因,發起金剛不退廣大清淨大慈悲心故。如本或以大悲故能自發心故。言護法因緣者,所謂諸佛教法欲破滅時,以種種方便隨宜、隨應、隨當、隨時、隨處,不惜身命,救護佛法大因緣之力故,自能發起金剛不退廣大清淨大久住心故。如本或因正法欲滅以護法因緣故能自發心故。言顯示得益位勝門者,所謂信成就得解行者,具足十名無退失故。云何為十?一者名為無憂惱人,遠離退還墮於凡夫具縛煩惱地怖畏心故;二者名為大富貴人,蠲除煩惱之荒,收藏涅盤之果故;三者名為種性高勝人,遠離凡夫之下劣種,已入如來尊高種性中故;四者名為手足具備人,執般若炬遊行法界廣大庭故;五者名為作大江水人,無礙直流入薩婆若之大海中故;六者名為宮殿建立人,已超不定地,決定安住如來家中故;七者名為真實佛子人,遠離凡胎,已入聖胎故;八者名為大福田人,出離煩惱,獨清淨故;九者名為徒眾無量人,法界眾生皆悉以為自眷屬故;十者名為無障礙人,隨心轉故。是名為十。如本如是信心成就得發心者,入正定聚畢竟不退,名住如來種中正因相應故。 dĩ thuyết phát khởi khai vấn tổng tiêu môn ,thứ thuyết hiển thị đáp thích quảng thuyết môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tùy vấn thứ đệ đáp thích môn 、nhị giả cử liệt hiển thắng sanh giải môn ,thị danh vi nhị 。tựu tùy vấn thứ đệ ,đáp thích môn trung tức hữu lục môn 。vân hà vi lục ?nhất giả hiển thị tu hành giả giả môn 、nhị giả tự nhiên bản hữu huân tập môn 、tam giả hiển thị tu hành công năng môn 、tứ giả tín tâm thành tựu thời lượng môn 、ngũ giả hiển thị phát tâm nhân duyên môn 、lục giả hiển thị đắc ích vị thắng môn ,thị danh vi lục 。ngôn hiển thị tu hành giả giả môn giả ,vị tuy sở hóa chúng sanh vô lượng vô biên ,nhi kim thử xứ trung thả thủ bất định tụ nhiếp thập tín chúng sanh cố 。sở dĩ giả hà ?vi dục lệnh sử hóa bất định tụ tam phẩm chúng sanh ,thập chủng tín tâm cụ túc thành tựu ,quyết định an lập thập trụ Bồ Tát sơ phát tâm trụ/trú ,Kim cương bất biến chi vị trung cố 。như bổn sở vị y bất định tụ chúng sanh cố 。ngôn tự nhiên bản hữu huân tập môn giả ,vị như thị chúng sanh tướng tục trung ,tùng vô thủy thế lai ,thường hữu bổn giác tạng Phật ,chúng sanh thiện căn thường hằng huân tập lệnh tăng trưởng cố 。như bản hữu huân tập thiện căn lực cố 。ngôn hiển thị tu hành công năng môn giả ,vị bất định tụ chủng chủng chúng sanh tín nhân nghiệp quả báo ,tự hữu bất không nhân duyên hòa hợp chi đạo lý cố 。tri thập ác quá thất ,khởi bất ưng tác ý ,quán Thập thiện công đức ,khởi đương ưng tác ý ,yếm hệ phược địa cầu giải thoát thành ,tiệm tiệm xuất ly hướng Bồ-đề cố 。như bổn tín nghiệp quả báo ,năng khởi Thập thiện ,yếm sanh tử khổ ,dục cầu vô thượng Bồ-đề ,đắc trị chư Phật thân thừa cúng dường tu hành tín tâm cố 。ngôn tín tâm thành tựu thời lượng môn giả ,vị hiển thị kỳ tín tâm thành tựu ,thời tiết viễn cận sái biệt tướng cố 。tức thử môn trung ,thập ngũ khế Kinh các các dị thuyết 。vân hà danh vi thập ngũ dị thuyết ?nhất giả nhất thiết chư pháp nhân duyên vô chủ khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Tôn-Giả !tùng cụ phược địa nhập bất định tụ ,nhất thiết hành giả Kinh kỷ thời tiết ,thập chủng tín tâm cụ túc thành tựu ,tiệm tiệm chuyển thắng định bất thoái vị ?」ư thị Tôn-Giả cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「Thiện nam tử !đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ giải thuyết tín thành tựu thời tiết phần tế 。Thiện nam tử !nhất thiết hành giả tùng cụ phược địa nhập bất định tụ ,Kinh nhất vạn tam thiên kiếp dĩ cật ,tức tiện thành tựu thập chủng tín tâm ,quyết định Bồ-tát sơ phát tâm trụ/trú 。」nhị giả nhiếp vô lượng Đại-Thừa khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Phật tử !tín địa giả danh Bồ Tát ,lục vạn tứ thiên kiếp lượng dĩ mãn ,tức tiện thành tựu thập ái lạc tâm định Kim cương địa 。tam giả tuệ minh Đà-la-ni khế Kinh trung tác như thị thuyết :bất định tụ chúng sanh ,đa Kinh bát vạn nhất thiên ngũ thập kiếp dĩ cật ,tín tâm thành tựu quyết định bất thoái 。tứ giả Pháp môn danh tự khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ tín lạc/nhạc địa vị mao đầu phàm phu ,Kinh nhị vạn lục thiên kiếp dĩ cật ,tiện tín thành tựu vô sở khuyết thất 。ngũ giả thanh tịnh tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhược hữu chúng sanh nhập nạn/nan giác địa tu hành tín tâm ,đương cửu vạn kiếp mãn túc dĩ cật ,tín phẩm thành tựu 。lục giả Kim cương Đà-la-ni khế Kinh trung tác như thị thuyết :tín thành tựu lượng ,tứ vạn bát thiên lục thập kiếp lượng 。thất giả đại trí tuệ quang minh khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Thiện nam tử !nhược hữu chúng sanh vi dục thành tựu công đức thiện căn phụ mẫu Thiên địa ,đương Kinh thập sát-na lượng dĩ cật ,tức tiện tín địa bình thản vô thảo 。bát giả thật tướng bản tế quyết định bất động khế Kinh trung tác như thị thuyết :tín vị thành tựu ,tín tâm phát khởi sơ sát-na trung ,thập chủng tín tâm cụ túc viên mãn 。cửu giả Văn-thù-sư-lợi viên mãn nhân hải Đại tổng trì khế Kinh trung tác như thị thuyết :tam a-tăng-kì Đại vô lượng kiếp Kinh quá/qua dĩ cật ,tức tiện tín vị cụ túc thành lập 。thập giả thậm thâm Bồ-đề nhân duyên khế Kinh trung tác như thị thuyết :kiến lập tín địa duy tam vạn kiếp 。thập nhất giả đại phương tiện trí thiện xảo khế Kinh trung tác như thị thuyết :tín hạnh/hành/hàng Bồ Tát cửu thiên kiếp lượng ,quyết định thành tựu thanh tịnh tín tâm ,kỳ tư Cực-Lạc 。thập nhị giả Bồ Tát quang minh biến chiếu khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Kim Cương tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vô thượng Bồ-đề sơ chủng tử địa ,Kinh kỷ thời tiết quyết định thuần thục ,Bồ-đề chi nha xuất sanh tăng trưởng ?」Phật ngôn :「nhược/nhã vi thành tựu sơ chủng tử địa ,đương Kinh thất vạn ngũ thiên lục thập kiếp ,sơ chủng tử địa cụ túc kiến lập 。」thập tam giả thọ kí bình đẳng khế Kinh trung tác như thị thuyết :tín tâm thành tựu ,phi viễn phi cận 、phi vô phi hữu 、phi cao phi hạ 、phi bổn phi mạt 、phi khứ phi lai 、phi Đại phi tiểu 、phi tam thế phi phi tam thế 、phi vị phi địa 、phi thiện phi ác 、phi phi phi thị ,ngôn ngữ đạo đoạn 、tâm hành xứ/xử diệt ,thị cố danh vi chân thật tín tâm 。thập tứ giả Như Lai tạng bổn thức khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh vi quảng đại viên mãn công đức phụ mẫu tín địa phẩm da ?」Phật ngôn :「thập tín thập tín 、thập giải thập tín 、thập hành thập tín 、thập hướng thập tín 、Thập Địa thập tín 、Phật địa thập tín ,nãi chí cụ phược ác chủng tử địa cập nhất thiết nhị thừa ,giai tất thập tín 。vô lượng vô biên nhất thiết chư pháp ,vô nhất nhất pháp nhi phi thập tín 。dĩ thử nghĩa cố danh vi quảng đại viên mãn tín địa 。」thập ngũ giả Bồ Tát anh lạc đại bản nghiệp khế Kinh trung tác như thị thuyết :tín tưởng Bồ Tát ư thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng Thập thiện Pháp ,quyết định an lập tín thành tựu xứ/xử 。thị danh thập ngũ dị thuyết khế Kinh 。như thị chư Kinh dĩ hà nghĩa cố như thị sái biệt ?vị chúng sanh tâm vô lượng vô biên các sái biệt cố ,tùy kỳ tâm phẩm thuyết tín hành tướng ,như thị bất đồng ,ưng thẩm tư trạch 。kim thử văn trung thả y bổn nghiệp giải thích nhi dĩ 。như bổn Kinh nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu cố cố 。ngôn hiển thị phát tâm nhân duyên môn giả ,vị dĩ tín tâm thành tựu hành giả ,vi dục phát khởi đệ nhất trụ tâm ,đương đãi duyên lực nhi phát khởi cố 。ư thử văn trung tự hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả khuyến thỉnh nhân duyên 、nhị giả cứu độ nhân duyên 、tam giả Hộ Pháp nhân duyên ,thị danh vi tam 。ngôn khuyến thỉnh nhân duyên giả ,sở vị vô lượng vô biên nhất thiết chư Phật cập đại Bồ-tát chúng ,xuất hiện chủng chủng thắng diệu giáo pháp khế Kinh chi hải ,tín vị hành giả khuyến thỉnh giáo hóa ,siêu bất định địa ,quyết định an lập bất động vực cố 。như bổn chư Phật Bồ-tát giáo lệnh phát tâm cố 。ngôn cứu độ nhân duyên giả ,sở vị duyên vô lượng vô biên chủng chủng chúng sanh chi nhất thiết khổ hải dĩ chi vi nhân ,phát khởi Kim cương bất thoái quảng đại thanh tịnh đại từ bi tâm cố 。như bổn hoặc dĩ đại bi cố năng tự phát tâm cố 。ngôn Hộ Pháp nhân duyên giả ,sở vị chư Phật giáo Pháp dục phá diệt thời ,dĩ chủng chủng phương tiện tùy nghi 、tùy ưng 、tùy đương 、tùy thời 、tùy xử ,bất tích thân mạng ,cứu hộ Phật Pháp Đại nhân duyên chi lực cố ,tự năng phát khởi Kim cương bất thoái quảng đại thanh tịnh Đại cửu trụ tâm cố 。như bổn hoặc nhân chánh pháp dục diệt dĩ Hộ Pháp nhân duyên cố năng tự phát tâm cố 。ngôn hiển thị đắc ích vị thắng môn giả ,sở vị tín thành tựu đắc giải hành giả ,cụ túc thập danh vô thoái thất cố 。vân hà vi thập ?nhất giả danh vi Vô ưu não nhân ,viễn ly thoái hoàn đọa ư phàm phu cụ phược phiền não địa bố úy tâm cố ;nhị giả danh vi Đại phú quý nhân ,quyên trừ phiền não chi hoang ,thu tạng Niết-Bàn chi quả cố ;tam giả danh vi chủng tánh cao thắng nhân ,viễn ly phàm phu chi hạ liệt chủng ,dĩ nhập Như Lai tôn cao chủng tánh trung cố ;tứ giả danh vi thủ túc cụ bị nhân ,chấp Bát-nhã cự du hạnh/hành/hàng Pháp giới quảng đại đình cố ;ngũ giả danh vi tác Đại giang thủy nhân ,vô ngại trực lưu nhập Tát bà nhã chi Đại hải trung cố ;lục giả danh vi cung điện kiến lập nhân ,dĩ siêu bất định địa ,quyết định an trụ Như Lai gia trung cố ;thất giả danh vi chân thật Phật tử nhân ,viễn ly phàm thai ,dĩ nhập thánh thai cố ;bát giả danh vi Đại phước điền nhân ,xuất ly phiền não ,độc thanh tịnh cố ;cửu giả danh vi đồ chúng vô lượng nhân ,Pháp giới chúng sanh giai tất dĩ vi tự quyến thuộc cố ;thập giả danh vi vô chướng ngại nhân ,tùy tâm chuyển cố 。thị danh vi thập 。như bổn như thị tín tâm thành tựu đắc phát tâm giả ,nhập chánh định tụ tất cánh bất thoái ,danh trụ/trú Như Lai chủng trung chánh nhân tướng ứng cố 。 已說隨問次第答釋門,次說舉劣顯勝生解門。就此門中即有二門。云何為二?一者舉劣顯劣形相門、二者舉勝顯勝形相門,是名為二。言舉劣顯劣形相門者,所謂善根微薄、煩惱深厚凡夫眾生,雖值摩訶衍之因緣,而起小善根種子故。如本若有眾生善根微少,久遠已來煩惱深厚,雖值於佛亦得供養,然起人天種子或起二乘種子故。言舉勝顯勝形相門者,所謂若有眾生求摩訶衍之甚深微妙法門,其心即便不能決定,值順因緣恍惚若進、遇逆因緣自然若退,無定心故。如本設有求大乘者,根則不定,若進若退故。若不能定,云何名為勝高人耶?雖不能定,而所望法極最高故。復次望起天人二乘之種子故。自此已下顯示信心成就無定時,解釋十四經之大意焉。所謂若有眾生供養諸佛,信心成就其時不定,或極極遠、或極極近、或中間故。所以者何?隨緣有無信熟生故。如本或有供養諸佛未經一萬劫,於中遇緣亦有發心故。自此已下造作別釋,顯示發心因緣之相。於此文中即有四種發心因緣。云何為四?一者見佛因緣,因見如來妙色之身,而能發起廣大心故。如本所謂見佛色相而發其心故。二者供僧因緣,以種種具供養眾僧,因此因緣而能發起廣大心故。如本或因供養眾僧而發其心故。三者慚愧因緣,見聞二乘之人教法慚愧其劣,因此因緣而能發起廣大心故。如本或因二乘之人教令發心故。四者隨兼因緣,隨他兼心,因此因緣而能發起廣大心故。如本或學他發心故。是名為四。自此已下作其因緣,顯示十種信心不定聚形相,及總結前所說之十信決釋分焉。以何義故十種信品立不定稱?所謂若值順當因緣隨向善趣,若遇逆違因緣應趣惡道。譬如經毛隨風所吹東西轉故。如本如是等發心悉皆不定遇惡因緣,或便退失墮二乘地故。 dĩ thuyết tùy vấn thứ đệ đáp thích môn ,thứ thuyết cử liệt hiển thắng sanh giải môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả cử liệt hiển liệt hình tướng môn 、nhị giả cử thắng hiển thắng hình tướng môn ,thị danh vi nhị 。ngôn cử liệt hiển liệt hình tướng môn giả ,sở vị thiện căn vi bạc 、phiền não thâm hậu phàm phu chúng sanh ,tuy trị Ma-ha-diễn chi nhân duyên ,nhi khởi tiểu thiện căn chủng tử cố 。như bổn nhược hữu chúng sanh thiện căn vi thiểu ,cửu viễn dĩ lai phiền não thâm hậu ,tuy trị ư Phật diệc đắc cúng dường ,nhiên khởi nhân thiên chủng tử hoặc khởi nhị thừa chủng tử cố 。ngôn cử thắng hiển thắng hình tướng môn giả ,sở vị nhược hữu chúng sanh cầu Ma-ha-diễn chi thậm thâm vi diệu Pháp môn ,kỳ tâm tức tiện bất năng quyết định ,trị thuận nhân duyên hoảng hốt nhược/nhã tiến/tấn 、ngộ nghịch nhân duyên tự nhiên nhược/nhã thoái ,vô định tâm cố 。như bổn thiết hữu cầu Đại-Thừa giả ,căn tức bất định ,nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái cố 。nhược/nhã bất năng định ,vân hà danh vi thắng cao nhân da ?tuy bất năng định ,nhi sở vọng Pháp cực tối cao cố 。phục thứ vọng khởi Thiên Nhân nhị thừa chi chủng tử cố 。tự thử dĩ hạ hiển thị tín tâm thành tựu vô định thời ,giải thích thập tứ Kinh chi đại ý yên 。sở vị nhược hữu chúng sanh cúng dường chư Phật ,tín tâm thành tựu kỳ thời bất định ,hoặc cực cực viễn 、hoặc cực cực cận 、hoặc trung gian cố 。sở dĩ giả hà ?tùy duyên hữu vô tín thục sanh cố 。như bổn hoặc hữu cúng dường chư Phật vị Kinh nhất vạn kiếp ,ư trung ngộ duyên diệc hữu phát tâm cố 。tự thử dĩ hạ tạo tác biệt thích ,hiển thị phát tâm nhân duyên chi tướng 。ư thử văn trung tức hữu tứ chủng phát tâm nhân duyên 。vân hà vi tứ ?nhất giả kiến Phật nhân duyên ,nhân kiến Như Lai diệu sắc chi thân ,nhi năng phát khởi quảng đại tâm cố 。như bổn sở vị kiến Phật sắc tướng nhi phát kỳ tâm cố 。nhị giả cung/cúng tăng nhân duyên ,dĩ chủng chủng cụ cúng dường chúng tăng ,nhân thử nhân duyên nhi năng phát khởi quảng đại tâm cố 。như bổn hoặc nhân cúng dường chúng tăng nhi phát kỳ tâm cố 。tam giả tàm quý nhân duyên ,kiến văn nhị thừa chi nhân giáo pháp tàm quý kỳ liệt ,nhân thử nhân duyên nhi năng phát khởi quảng đại tâm cố 。như bổn hoặc nhân nhị thừa chi nhân giáo lệnh phát tâm cố 。tứ giả tùy kiêm nhân duyên ,tùy tha kiêm tâm ,nhân thử nhân duyên nhi năng phát khởi quảng đại tâm cố 。như bổn hoặc học tha phát tâm cố 。thị danh vi tứ 。tự thử dĩ hạ tác kỳ nhân duyên ,hiển thị thập chủng tín tâm bất định tụ hình tướng ,cập tổng kết tiền sở thuyết chi thập tín quyết thích phần yên 。dĩ hà nghĩa cố thập chủng tín phẩm lập bất định xưng ?sở vị nhược/nhã trị thuận đương nhân duyên tùy hướng thiện thú ,nhược/nhã ngộ nghịch vi nhân duyên ưng thú ác đạo 。thí như Kinh mao tùy phong sở xuy Đông Tây chuyển cố 。như bổn như thị đẳng phát tâm tất giai bất định ngộ ác nhân duyên ,hoặc tiện thoái thất đọa nhị thừa địa cố 。 已說第一重二種門,次說第二重二種門。言復次信成就發心者發何等心者,即是發起開問總標門,謂發開問總問所為故。略說有三種者,即是總標總答焉歟。云何為三者,即是總舉總問焉歟。自此已下直明顯示答釋廣說門。就此門中即有三種。云何為三?一者正智方便門、二者福德具足門、三者安樂成就門,是名為三。於此三中初通二利,中唯自利,後唯利他。復次初二唯自利分,後一利他。復次三種皆通二故。皆悉各各具足標釋,應審思擇。言正智方便門者直心,為正體智有作方便故。如本一者直心,正念真如法故故。言福德具足門者深心,為一切功德有作方便故。如本二者深心,樂集一切諸善行故故。言安樂成就門者悲心,能善救度一切眾生無量苦惱,令得安穩廣大樂故。如本三者大悲心,欲拔一切眾生苦故故。 dĩ thuyết đệ nhất trọng nhị chủng môn ,thứ thuyết đệ nhị trọng nhị chủng môn 。ngôn phục thứ tín thành tựu phát tâm giả phát hà đẳng tâm giả ,tức thị phát khởi khai vấn tổng tiêu môn ,vị phát khai vấn tổng vấn sở vi cố 。lược thuyết hữu tam chủng giả ,tức thị tổng tiêu tổng đáp yên dư 。vân hà vi tam giả ,tức thị tổng cử tổng vấn yên dư 。tự thử dĩ hạ trực minh hiển thị đáp thích quảng thuyết môn 。tựu thử môn trung tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả chánh trí phương tiện môn 、nhị giả phước đức cụ túc môn 、tam giả an lạc thành tựu môn ,thị danh vi tam 。ư thử tam trung sơ thông nhị lợi ,trung duy tự lợi ,hậu duy lợi tha 。phục thứ sơ nhị duy tự lợi phần ,hậu nhất lợi tha 。phục thứ tam chủng giai thông nhị cố 。giai tất các các cụ túc tiêu thích ,ưng thẩm tư trạch 。ngôn chánh trí phương tiện môn giả trực tâm ,vi chánh thể trí hữu tác phương tiện cố 。như bổn nhất giả trực tâm ,chánh niệm chân như pháp cố cố 。ngôn phước đức cụ túc môn giả thâm tâm ,vi nhất thiết công đức hữu tác phương tiện cố 。như bổn nhị giả thâm tâm ,lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố cố 。ngôn an lạc thành tựu môn giả bi tâm ,năng thiện cứu độ nhất thiết chúng sanh vô lượng khổ não ,lệnh đắc an ổn quảng đại lạc/nhạc cố 。như bổn tam giả đại bi tâm ,dục bạt nhất thiết chúng sanh khổ cố cố 。 已說第二重二種門,次說發起問答決疑門。就此門中即有二門。云何為二?一者前後相違難問門、二者開通會釋消難門,是名為二。言前後相違難問門者,謂舉上下之二文相違,難其差別相故。云何相違?謂上文中作如是說:所言覺義者,謂心體離念相,離念相者等虛空界無所不遍法界一相,即是如來平等法身,依此法身說名本覺。於下文中作如是說:二者深心,樂集一切諸善行故。上下二文如是相違,是故發問難其異相。應審思擇。如本問曰:上說法界一相、佛體無二,何故不唯念真如,復假求學諸善行故。 dĩ thuyết đệ nhị trọng nhị chủng môn ,thứ thuyết phát khởi vấn đáp quyết nghi môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tiền hậu tướng vi nạn/nan vấn môn 、nhị giả khai thông hội thích tiêu nạn/nan môn ,thị danh vi nhị 。ngôn tiền hậu tướng vi nạn/nan vấn môn giả ,vị cử thượng hạ chi nhị văn tướng vi ,nạn/nan kỳ sái biệt tướng cố 。vân hà tướng vi ?vị thượng văn trung tác như thị thuyết :sở ngôn giác nghĩa giả ,vị tâm thể ly niệm tướng ,ly niệm tướng giả đẳng hư không giới vô sở bất biến Pháp giới nhất tướng ,tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân ,y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。ư hạ văn trung tác như thị thuyết :nhị giả thâm tâm ,lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。thượng hạ nhị văn như thị tướng vi ,thị cố phát vấn nạn/nan kỳ dị tướng 。ưng thẩm tư trạch 。như bổn vấn viết :thượng thuyết Pháp giới nhất tướng 、Phật thể vô nhị ,hà cố bất duy niệm chân như ,phục giả cầu học chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。 已說前後相違難問門,次說開通會釋消難門。就此門中即有七門。云何為七?一者正答決斷彼難門、二者修善行者得益門、三者修行善巧方便門、四者顯示發心功德門、五者揀擇上下顯異門、六者通契經文決疑門、七者讚歎發心功德門,是名為七。就初門中即有三門。云何為三?一者開示譬喻善巧門、二者合說契當安立門、三者顯示法說生解門,是名為三。就譬喻門中即有四種。云何為四?一者寶喻、二者性淨喻、三者垢染喻、四者人眾喻,是名為四。言寶喻者,謂即大摩尼珠之寶。如是珠寶當有何處?如是珠寶當有黃石。如是珠寶其色如何?謂深黃色。其身形相當如何耶?謂如方座,無長短故。大小之相其量云何?謂一丈故。如是珠寶,諸黃石中皆悉具足,無有黃石而無摩尼。其止住相次第如何?謂第一珠,第二黃金,第三石體。此摩尼珠一丈量者,彼諸黃石或有極小或有極大,各各差別,豈可得言皆遍一切?此摩尼珠有殊勝力,雖一丈量,遍於大中小中無餘,無所障礙,亦可得說遍一切處。於彼石中有此寶故。其石色黃應審觀察,是名寶喻。如本答曰:譬如大摩尼寶故。言性淨喻者,如是珠寶其體性甚極明白,遠離塵累故,是名為性淨喻。如本體性明淨故。言垢染喻者,如是珠寶能為金石等之所障,不能出現明白相故,是名為垢染喻。如本而有鑛穢之垢故。言人眾喻者,謂極窮貧極懈怠故。不求寶人并及精進樂求寶人故,是名為人眾喻。如本若人雖念寶性,不以方便種種磨鍊,終無得淨故。 dĩ thuyết tiền hậu tướng vi nạn/nan vấn môn ,thứ thuyết khai thông hội thích tiêu nạn/nan môn 。tựu thử môn trung tức hữu thất môn 。vân hà vi thất ?nhất giả chánh đáp quyết đoạn bỉ nạn/nan môn 、nhị giả tu thiện hành giả đắc ích môn 、tam giả tu hành thiện xảo phương tiện môn 、tứ giả hiển thị phát tâm công đức môn 、ngũ giả giản trạch thượng hạ hiển dị môn 、lục giả thông khế Kinh văn quyết nghi môn 、thất giả tán thán phát tâm công đức môn ,thị danh vi thất 。tựu sơ môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả khai thị thí dụ thiện xảo môn 、nhị giả hợp thuyết khế đương an lập môn 、tam giả hiển thị pháp thuyết sanh giải môn ,thị danh vi tam 。tựu thí dụ môn trung tức hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả bảo dụ 、nhị giả tánh tịnh dụ 、tam giả cấu nhiễm dụ 、tứ giả nhân chúng dụ ,thị danh vi tứ 。ngôn bảo dụ giả ,vị tức Đại ma ni châu chi bảo 。như thị châu bảo đương hữu hà xứ/xử ?như thị châu bảo đương hữu hoàng thạch 。như thị châu bảo kỳ sắc như hà ?vị thâm hoàng sắc 。kỳ thân hình tướng đương như hà da ?vị như phương tọa ,vô trường/trưởng đoản cố 。đại tiểu chi tướng kỳ lượng vân hà ?vị nhất trượng cố 。như thị châu bảo ,chư hoàng thạch trung giai tất cụ túc ,vô hữu hoàng thạch nhi vô ma-ni 。kỳ chỉ trụ tướng thứ đệ như hà ?vị đệ nhất châu ,đệ nhị hoàng kim ,đệ tam thạch thể 。thử ma ni châu nhất trượng lượng giả ,bỉ chư hoàng thạch hoặc hữu cực tiểu hoặc hữu cực đại ,các các sái biệt ,khởi khả đắc ngôn giai biến nhất thiết ?thử ma ni châu hữu thù thắng lực ,tuy nhất trượng lượng ,biến ư Đại trung tiểu trung vô dư ,vô sở chướng ngại ,diệc khả đắc thuyết biến nhất thiết xứ 。ư bỉ thạch trung hữu thử bảo cố 。kỳ thạch sắc hoàng ưng thẩm quan sát ,thị danh bảo dụ 。như bổn đáp viết :thí như đại ma ni bảo cố 。ngôn tánh tịnh dụ giả ,như thị châu bảo kỳ thể tánh thậm cực minh bạch ,viễn ly trần luy cố ,thị danh vi tánh tịnh dụ 。như bổn thể tánh minh tịnh cố 。ngôn cấu nhiễm dụ giả ,như thị châu bảo năng vi kim thạch đẳng chi sở chướng ,bất năng xuất hiện minh bạch tướng cố ,thị danh vi cấu nhiễm dụ 。như bổn nhi hữu khoáng uế chi cấu cố 。ngôn nhân chúng dụ giả ,vị cực cùng bần cực giải đãi cố 。bất cầu bảo nhân tinh cập tinh tấn lạc/nhạc cầu bảo nhân cố ,thị danh vi nhân chúng dụ 。như bổn nhược/nhã nhân tuy niệm bảo tánh ,bất dĩ phương tiện chủng chủng ma luyện ,chung vô đắc tịnh cố 。 已說開示譬喻善巧門,次說合說契當安立門。寶喻中言大摩尼珠者,當喻何法?喻本覺佛性故。所以者何?本覺佛性隱藏眾生相續身中,似彼珠故。言黃石者當喻何法?喻一切眾生相續故。所以者何?諸眾生身藏裹佛性,似彼石故。言色黃者,當喻何法?喻彼佛性不變義故。所以者何?真如佛性堅固不改,似彼金故。言如方座無長短者,當喻何法?喻真如法平等無增減故。所以者何?此真如法一味平等,無有差別,似彼座故。言一丈者,當喻何法?喻真如法具足圓滿,無闕失故。所以者何?真如法身具足萬德,無所闕失,似彼丈故。言如是珠寶得黃石中皆悉具足,無有黃石而無摩尼者,當喻何法?喻真如性遍諸眾生種種身中,無有眾生而無真如本覺性故。所以者何?此真如性離不遍過,似彼珠故。言第一珠第二黃金第三石體者,當喻何法?喻俱有次第,法漸漸麁現故。所以者何?從本覺智流轉建立四相海時,如其次第漸漸麁現,似彼三故。言此摩尼珠有殊勝力,雖一丈量,遍於大中小中無餘者,當喻何法?喻真如本覺有不思議業,遍蚊龍等小大身中,無妨難故。所以者何?此真如法其性平等,遍凡聖中,似彼珠故。言於彼石中有此寶故其石色黃者,當喻何法?喻諸眾生悉有本覺有心相故。所以者何?一切眾生有覺心故,有了別識,似彼石故。 dĩ thuyết khai thị thí dụ thiện xảo môn ,thứ thuyết hợp thuyết khế đương an lập môn 。bảo dụ trung ngôn Đại ma ni châu giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ bổn giác Phật tánh cố 。sở dĩ giả hà ?bổn giác Phật tánh ẩn tạng chúng sanh tướng tục thân trung ,tự bỉ châu cố 。ngôn hoàng thạch giả đương dụ hà Pháp ?dụ nhất thiết chúng sanh tướng tục cố 。sở dĩ giả hà ?chư chúng sanh thân tạng khoả Phật tánh ,tự bỉ thạch cố 。ngôn sắc hoàng giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ bỉ Phật tánh bất biến nghĩa cố 。sở dĩ giả hà ?chân như Phật tánh kiên cố bất cải ,tự bỉ kim cố 。ngôn như phương tọa vô trường/trưởng đoản giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ chân như pháp bình đẳng vô tăng giảm cố 。sở dĩ giả hà ?thử chân như pháp nhất vị bình đẳng ,vô hữu sái biệt ,tự bỉ tọa cố 。ngôn nhất trượng giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ chân như pháp cụ túc viên mãn ,vô khuyết thất cố 。sở dĩ giả hà ?chân như Pháp thân cụ túc vạn đức ,vô sở khuyết thất ,tự bỉ trượng cố 。ngôn như thị châu bảo đắc hoàng thạch trung giai tất cụ túc ,vô hữu hoàng thạch nhi vô ma-ni giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ chân như tánh biến chư chúng sanh chủng chủng thân trung ,vô hữu chúng sanh nhi vô chân như bổn giác tánh cố 。sở dĩ giả hà ?thử chân như tánh ly bất biến quá/qua ,tự bỉ châu cố 。ngôn đệ nhất châu đệ nhị hoàng kim đệ tam thạch thể giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ câu hữu thứ đệ ,Pháp tiệm tiệm thô hiện cố 。sở dĩ giả hà ?tùng bổn giác trí lưu chuyển kiến lập tứ tướng hải thời ,như kỳ thứ đệ tiệm tiệm thô hiện ,tự bỉ tam cố 。ngôn thử ma ni châu hữu thù thắng lực ,tuy nhất trượng lượng ,biến ư Đại trung tiểu trung vô dư giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ chân như bổn giác hữu bất tư nghị nghiệp ,biến văn long đẳng tiểu đại thân trung ,vô phương nạn/nan cố 。sở dĩ giả hà ?thử chân như pháp kỳ tánh bình đẳng ,biến phàm Thánh trung ,tự bỉ châu cố 。ngôn ư bỉ thạch trung hữu thử bảo cố kỳ thạch sắc hoàng giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ chư chúng sanh tất hữu bổn giác hữu tâm tướng cố 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết chúng sanh hữu giác tâm cố ,hữu liễu biệt thức ,tự bỉ thạch cố 。 已說寶喻合說契當門,次說淨喻合說契當門。言如是珠寶其體性甚極明白遠離塵累者,當喻何法?喻性淨本覺清淨明白,離垢故。 dĩ thuyết bảo dụ hợp thuyết khế đương môn ,thứ thuyết tịnh dụ hợp thuyết khế đương môn 。ngôn như thị châu bảo kỳ thể tánh thậm cực minh bạch viễn ly trần luy giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ tánh tịnh bản giác thanh tịnh minh bạch ,ly cấu cố 。 已說淨喻合說契當門,次說染喻合說契當門。言如是珠寶能為金石等之所障,不能出現明白相者,當喻何法?喻自性清淨心為無明之沂隱覆,不能出現無漏性德故。 dĩ thuyết tịnh dụ hợp thuyết khế đương môn ,thứ thuyết nhiễm dụ hợp thuyết khế đương môn 。ngôn như thị châu bảo năng vi kim thạch đẳng chi sở chướng ,bất năng xuất hiện minh bạch tướng giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ tự tánh thanh tịnh tâm vi vô minh chi nghi ẩn phước ,bất năng xuất hiện vô lậu tánh đức cố 。 已說染喻合說契當門,次說人喻合說契當門。言二種人者,當喻何法?喻求佛法寶極精進人、極懈怠人故。如本如是眾生故。 dĩ thuyết nhiễm dụ hợp thuyết khế đương môn ,thứ thuyết nhân dụ hợp thuyết khế đương môn 。ngôn nhị chủng nhân giả ,đương dụ hà Pháp ?dụ cầu Phật Pháp bảo cực tinh tấn nhân 、cực giải đãi nhân cố 。như bổn như thị chúng sanh cố 。 已說合說契當安立門,次說顯示法說生解門。於此門中如其次第,法說合喻生行者解,應審思釋,文相明故不須別釋。如本真如之法體性空淨,而有無量煩惱染垢,若人雖念真如,不以方便種種修習,亦無得淨,以垢無量無邊遍一切法,故修一切善行以為對治故。 dĩ thuyết hợp thuyết khế đương an lập môn ,thứ thuyết hiển thị pháp thuyết sanh giải môn 。ư thử môn trung như kỳ thứ đệ ,pháp thuyết hợp dụ sanh hành giả giải ,ưng thẩm tư thích ,văn tướng minh cố bất tu biệt thích 。như bổn chân như chi Pháp thể tánh không tịnh ,nhi hữu vô lượng phiền não nhiễm cấu ,nhược/nhã nhân tuy niệm chân như ,bất dĩ phương tiện chủng chủng tu tập ,diệc vô đắc tịnh ,dĩ cấu vô lượng vô biên biến nhất thiết pháp ,cố tu nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng dĩ vi đối trì cố 。 已說正答決斷彼難門,次說修善行者得益門。謂若有眾生斷一切惡、修一切善,自然自在得真如三昧,照達無明之闇夜,無所疑畏故。如本若人修行一切善法,自然歸順真如法故故。 dĩ thuyết chánh đáp quyết đoạn bỉ nạn/nan môn ,thứ thuyết tu thiện hành giả đắc ích môn 。vị nhược hữu chúng sanh đoạn nhất thiết ác 、tu nhất thiết thiện ,tự nhiên tự tại đắc chân như tam muội ,chiếu đạt vô minh chi ám dạ ,vô sở nghi úy cố 。như bổn nhược/nhã nhân tu hành nhất thiết thiện pháp ,tự nhiên quy thuận chân như pháp cố cố 。 已說修善行者得益門,次說修行善巧方便門。就此門中故有四門。云何為四?一者一切修行根本門、二者制伏惡業不生門、三者出生善根增長門、四者誓願無邊平等門,是名為四。如本略說方便有四種故。就第一門中即有二門。云何為二?一者般若成就無住門、二者大悲成就無住門,是名為二。言般若成就無住門者,所謂觀察一切諸法,從本已來不生不滅,畢竟寂滅皆無所有,不住生死故。如本云何為四?一者行根本方便,謂觀一切法自性無生,離於妄見,不住生死故。言大悲成就無住門者,所謂觀察一切諸法因緣和合故,因果不空業報亦有,緣無量無邊眾生界之海,為究竟取攝不住涅盤故。如本觀一切法因緣和合業果不失,起於大悲修諸福德攝化眾生,不住涅盤故。以隨順法性無住故者,即是示緣及結兩種不住道行。修行法門雖無有量,而不住道其最根本,是故說言行根本方便焉。 dĩ thuyết tu thiện hành giả đắc ích môn ,thứ thuyết tu hành thiện xảo phương tiện môn 。tựu thử môn trung cố hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả nhất thiết tu hành căn bản môn 、nhị giả chế phục ác nghiệp bất sanh môn 、tam giả xuất sanh thiện căn tăng trưởng môn 、tứ giả thệ nguyện vô biên bình đẳng môn ,thị danh vi tứ 。như bổn lược thuyết phương tiện hữu tứ chủng cố 。tựu đệ nhất môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả Bát-nhã thành tựu vô trụ môn 、nhị giả đại bi thành tựu vô trụ môn ,thị danh vi nhị 。ngôn Bát-nhã thành tựu vô trụ môn giả ,sở vị quan sát nhất thiết chư pháp ,tùng bổn dĩ lai bất sanh bất diệt ,tất cánh tịch diệt giai vô sở hữu ,bất trụ sanh tử cố 。như bổn vân hà vi tứ ?nhất giả hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện ,vị quán nhất thiết pháp tự tánh vô sanh ,ly ư vọng kiến ,bất trụ sanh tử cố 。ngôn đại bi thành tựu vô trụ môn giả ,sở vị quan sát nhất thiết chư pháp nhân duyên hòa hợp cố ,nhân quả bất không nghiệp báo diệc hữu ,duyên vô lượng vô biên chúng sanh giới chi hải ,vi cứu cánh thủ nhiếp bất trụ Niết-Bàn cố 。như bổn quán nhất thiết pháp nhân duyên hòa hợp nghiệp quả bất thất ,khởi ư đại bi tu chư phước đức nhiếp hóa chúng sanh ,bất trụ Niết-Bàn cố 。dĩ tùy thuận pháp tánh vô trụ cố giả ,tức thị thị duyên cập kết/kiết lượng (lưỡng) chủng bất trụ đạo hạnh/hành/hàng 。tu hành Pháp môn tuy vô hữu lượng ,nhi bất trụ đạo kỳ tối căn bản ,thị cố thuyết ngôn hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện yên 。 已說一切修行根本門,次說制伏惡業不生門。此門為明何義?為欲顯示行者當發起慚愧等清淨心品,防止一切無量惡作,漸漸損滅不令增長故。如本二者能止方便,謂慚愧悔過能止一切惡法不令增長故。以隨順法性離諸過故者,總結其緣。 dĩ thuyết nhất thiết tu hành căn bản môn ,thứ thuyết chế phục ác nghiệp bất sanh môn 。thử môn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị hành giả đương phát khởi tàm quý đẳng thanh tịnh tâm phẩm ,phòng chỉ nhất thiết vô lượng ác tác ,tiệm tiệm tổn diệt bất lệnh tăng trưởng cố 。như bổn nhị giả năng chỉ phương tiện ,vị tàm quý hối quá năng chỉ nhất thiết ác pháp bất lệnh tăng trưởng cố 。dĩ tùy thuận Pháp tánh ly chư quá/qua cố giả ,tổng kết kỳ duyên 。 已說制伏惡業不生門,次說出生善根增長門。此門為明何義?為欲顯示行者當一切三寶恭敬供養、禮拜讚歎、隨喜勸請,增長信心、消除業障,志求無上大菩提故。如本三者發起善根增長方便,謂勤供養禮拜三寶,讚歎隨喜勸請諸佛以愛敬三寶,淳厚心故信得增長,乃能志求無上之道。又因佛法僧力所護故,能消業障善根不退故。以隨順法性離癡障故者,總結其緣。 dĩ thuyết chế phục ác nghiệp bất sanh môn ,thứ thuyết xuất sanh thiện căn tăng trưởng môn 。thử môn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị hành giả đương nhất thiết Tam Bảo cung kính cúng dường 、lễ bái tán thán 、tùy hỉ khuyến thỉnh ,tăng trưởng tín tâm 、tiêu trừ nghiệp chướng ,chí cầu vô thượng Đại bồ-đề cố 。như bổn tam giả phát khởi thiện căn tăng trưởng phương tiện ,vị cần cúng dường lễ bái Tam Bảo ,tán thán tùy hỉ khuyến thỉnh chư Phật dĩ ái kính Tam Bảo ,thuần hậu tâm cố tín đắc tăng trưởng ,nãi năng chí cầu vô thượng chi đạo 。hựu nhân Phật pháp tăng lực sở hộ cố ,năng tiêu nghiệp chướng thiện căn bất thoái cố 。dĩ tùy thuận Pháp tánh ly si chướng cố giả ,tổng kết kỳ duyên 。 已說出生善根增長門,次說誓願無邊平等門。此門為明何義?為欲顯示行者當發起十方世界之塵數廣大誓願海,修習十方世界之塵數行因海,攝取十方世界之塵數眾生海,成就十方世界之塵數果滿海,一切皆悉無有餘故。如本四者大願平等方便,所謂發願盡於未來化度一切眾生使無有餘,皆令究竟無餘涅盤故。以隨順法性無斷絕故者,總結其緣。自此已下顯示隨順殊勝之相。以何義故,四門結中皆悉通名隨順法性?為欲顯示法性虛空,其體性廣大圓滿無有邊際,其相用無礙自在無有始終。修彼四門一切行者,亦復如是順順如如,其阿世耶廣大圓滿無分際故。如本法性廣大遍一切眾生,平等無二,不念彼此,究竟寂滅故故。 dĩ thuyết xuất sanh thiện căn tăng trưởng môn ,thứ thuyết thệ nguyện vô biên bình đẳng môn 。thử môn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị hành giả đương phát khởi thập phương thế giới chi trần số quảng đại thệ nguyện hải ,tu tập thập phương thế giới chi trần số hạnh/hành/hàng nhân hải ,nhiếp thủ thập phương thế giới chi trần số chúng sanh hải ,thành tựu thập phương thế giới chi trần số quả mãn hải ,nhất thiết giai tất vô hữu dư cố 。như bổn tứ giả đại nguyện bình đẳng phương tiện ,sở vị phát nguyện tận ư vị lai hóa độ nhất thiết chúng sanh sử vô hữu dư ,giai lệnh cứu cánh vô dư Niết-Bàn cố 。dĩ tùy thuận pháp tánh vô đoạn tuyệt cố giả ,tổng kết kỳ duyên 。tự thử dĩ hạ hiển thị tùy thuận thù thắng chi tướng 。dĩ hà nghĩa cố ,tứ môn kết/kiết trung giai tất thông danh tùy thuận pháp tánh ?vi dục hiển thị pháp tánh hư không ,kỳ thể tánh quảng đại viên mãn vô hữu biên tế ,kỳ tướng dụng vô ngại tự tại vô hữu thủy chung 。tu bỉ tứ môn nhất thiết hành giả ,diệc phục như thị thuận thuận như như ,kỳ A-thế-da quảng đại viên mãn vô phần tế cố 。như bổn pháp tánh quảng đại biến nhất thiết chúng sanh ,bình đẳng vô nhị ,bất niệm bỉ thử ,cứu cánh tịch diệt cố cố 。 已說修行善巧方便門,次說顯示發心功德門。此文為明何義?為欲顯示初發心住菩薩,起隨順法界性中廣大圓滿心故。相似觀智見法性身,見法身故願力自在,由願力故緣無量無邊法界之眾生而起大悲心,由大悲心極甚深故出現八種安樂化相,隨時隨處隨宜隨應,順順如如利益安樂故。如本菩薩發是心故,則得少分見於法身,以見法身故隨其願力能現八種利益眾生,所謂從兜率天退、入胎、住胎、出胎、出家、成道、轉法輪、入於涅盤故。 dĩ thuyết tu hành thiện xảo phương tiện môn ,thứ thuyết hiển thị phát tâm công đức môn 。thử văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị sơ phát tâm trụ/trú Bồ Tát ,khởi tùy thuận pháp giới tánh trung quảng đại viên mãn tâm cố 。tương tự quán trí kiến pháp tánh thân ,kiến Pháp thân cố nguyện lực tự tại ,do nguyện lực cố duyên vô lượng vô biên Pháp giới chi chúng sanh nhi khởi đại bi tâm ,do đại bi tâm cực thậm thâm cố xuất hiện bát chủng an lạc hóa tướng ,tùy thời tùy xử tùy nghi tùy ưng ,thuận thuận như như lợi ích an lạc cố 。như bổn Bồ Tát phát thị tâm cố ,tức đắc thiểu phần kiến ư Pháp thân ,dĩ kiến Pháp thân cố tùy kỳ nguyện lực năng hiện bát chủng lợi ích chúng sanh ,sở vị tùng Đâu suất thiên thoái 、nhập thai 、trụ thai 、xuất thai 、xuất gia 、thành đạo 、chuyển pháp luân 、nhập ư Niết-Bàn cố 。 已說顯示發心功德門,次說揀擇上下顯異門。就此門中即有二門。云何為二?一者揀異地上門、二者揀異具縛門,是名為二。言揀異地上門者,謂發心住菩薩,唯名幻化影相身,不得名真如法身菩薩故。所以者何?此菩薩無始餘業猶未出離,隨受生處與微細苦相應不離,地上菩薩此相違故。如本然是菩薩未名法身,以其過去無量世來有漏之業未能決斷,隨其所生與微苦相應故故。言揀異具縛門者,所謂初發心住菩薩,無繫縛俱轉業因相,無繫縛受生果報故。所以者何?大願方便具足轉故。如本亦非業繫,以有大願自在力故故。 dĩ thuyết hiển thị phát tâm công đức môn ,thứ thuyết giản trạch thượng hạ hiển dị môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả giản dị địa thượng môn 、nhị giả giản dị cụ phược môn ,thị danh vi nhị 。ngôn giản dị địa thượng môn giả ,vị phát tâm trụ Bồ Tát ,duy danh huyễn hóa ảnh tướng thân ,bất đắc danh chân như pháp thân Bồ-tát cố 。sở dĩ giả hà ?thử Bồ Tát vô thủy dư nghiệp do vị xuất ly ,tùy thọ sanh xứ/xử dữ vi tế khổ tướng ứng bất ly ,địa thượng Bồ Tát thử tướng vi cố 。như bổn nhiên thị Bồ Tát vị danh Pháp thân ,dĩ kỳ quá khứ vô lượng thế lai hữu lậu chi nghiệp vị năng quyết đoạn ,tùy kỳ sở sanh dữ vi khổ tướng ứng cố cố 。ngôn giản dị cụ phược môn giả ,sở vị sơ phát tâm trụ/trú Bồ Tát ,vô hệ phược câu chuyển nghiệp nhân tướng ,vô hệ phược thọ sanh quả báo cố 。sở dĩ giả hà ?đại nguyện phương tiện cụ túc chuyển cố 。như bổn diệc phi nghiệp hệ ,dĩ hữu đại nguyện tự tại lực cố cố 。 已說揀擇上下顯異門,次說通契經文決疑門。就此門中自有五種各說契經。云何為五?一者文殊師利歡喜陀羅尼契經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「世尊常大眾中唱如是言:『五十子心莊嚴果海行因之本,一切行者當經此道成等正覺。』如是五十子心中,幾是退分?幾是定分?唯願世尊為我解說。」於是世尊即告文殊師利菩薩言:「諦聽諦聽,善思念之,我今為汝分別解說。善男子!十種真地名為金剛般若住地,前四十心名為頗梨珠隨轉迴向地。汝當應如是知、應如是觀。」今此經文為明何義?為欲顯示大士十地,已得真證域,名不退分。自此已前四十種心,未得證智,名為退分故。二者本覺大悲自然熏習契經中作如是說:復次佛子!汝前所問云何名為節退相者,此事殊勝不思議中不思議故。愚癡凡夫初發意菩薩等之所不能知。爾時大明菩薩至心勸請,佛即告大明言:「善男子!言節退相者謂信心,發心住淨心地金剛心之此四處皆名為退分,各彼中間皆名為不退分,是故說言節退相焉。」今此經文為明何義?為欲顯示佛法大海廣大圓滿無邊際故。三者大證得陀羅尼契經中作如是說:十種安心決定不退無退失理。今此經文為明何義?為欲顯示十住菩薩發起隨順法界性中廣大善根故,決定安住金剛位故。四者五明契經中作如是說:十種定心,非退非進、非來非去、非出非入,圓滿萬德無所闕失,是故說言自然住心。今此經文為明何義?為欲顯示十住位中果德已滿,更無所進復無所退,自然常住無闕事故。五者菩薩纓絡大本業契經中作如是說:諸善男子!若一劫二劫乃至十劫,修行十信得入十住。是人爾時從初一住乃至第六住中,若修第六般若波羅蜜正觀現在前,復值諸佛菩薩善知識所護,出到第七住常住不退,自此七住已前名為退分。今此經文為明何義?為欲顯示勸策下劣懈怠眾生,為令增長勇猛心故。今此論中且據本業而作會通,應審觀察。如本如修多羅中或說有退墮惡趣者,非其實退,但為初學菩薩未入正位而懈怠者,恐怖令使勇猛故故。 dĩ thuyết giản trạch thượng hạ hiển dị môn ,thứ thuyết thông khế Kinh văn quyết nghi môn 。tựu thử môn trung tự hữu ngũ chủng các thuyết khế Kinh 。vân hà vi ngũ ?nhất giả Văn-thù-sư-lợi hoan hỉ Đà-la-ni khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn thường Đại chúng trung xướng như thị ngôn :『ngũ thập tử tâm trang nghiêm quả hải hạnh/hành/hàng nhân chi bổn ,nhất thiết hành giả đương Kinh thử đạo thành đẳng chánh giác 。』như thị ngũ thập tử tâm trung ,kỷ thị thoái phần ?kỷ thị định phần ?duy nguyện Thế Tôn vi ngã giải thuyết 。」ư thị Thế Tôn tức cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã kim vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Thiện nam tử !thập chủng chân địa danh vi Kim cương Bát-nhã tứ trụ địa ,tiền tứ thập tâm danh vi pha-lê châu tùy chuyển hồi hướng địa 。nhữ đương ưng như thị tri 、ưng như thị quán 。」kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị đại sĩ Thập Địa ,dĩ đắc chân chứng vực ,danh bất thoái phần 。tự thử dĩ tiền tứ thập chủng tâm ,vị đắc chứng trí ,danh vi thoái phần cố 。nhị giả bổn giác đại bi tự nhiên huân tập khế Kinh trung tác như thị thuyết :phục thứ Phật tử !nhữ tiền sở vấn vân hà danh vi tiết thoái tướng giả ,thử sự thù thắng bất tư nghị trung bất tư nghị cố 。ngu si phàm phu sơ phát ý Bồ-tát đẳng chi sở bất năng trai 。nhĩ thời Đại Minh Bồ Tát chí tâm khuyến thỉnh ,Phật tức cáo Đại Minh ngôn :「Thiện nam tử !ngôn tiết thoái tướng giả vị tín tâm ,phát tâm trụ tịnh tâm địa Kim cương tâm chi thử tứ xứ giai danh vi thoái phần ,các bỉ trung gian giai danh vi bất thoái phần ,thị cố thuyết ngôn tiết thoái tướng yên 。」kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị Phật Pháp đại hải quảng đại viên mãn vô biên tế cố 。tam giả Đại chứng đắc Đà-la-ni khế Kinh trung tác như thị thuyết :thập chủng an tâm quyết định bất thoái vô thoái thất lý 。kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị thập trụ Bồ Tát phát khởi tùy thuận pháp giới tánh trung quảng đại thiện căn cố ,quyết định an trụ Kim cương vị cố 。tứ giả ngũ minh khế Kinh trung tác như thị thuyết :thập chủng định tâm ,phi thoái phi tiến/tấn 、phi lai phi khứ 、phi xuất phi nhập ,viên mãn vạn đức vô sở khuyết thất ,thị cố thuyết ngôn tự nhiên trụ tâm 。kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị thập trụ vị trung quả đức dĩ mãn ,cánh vô sở tiến/tấn phục vô sở thoái ,tự nhiên thường trụ vô khuyết sự cố 。ngũ giả Bồ Tát anh lạc đại bản nghiệp khế Kinh trung tác như thị thuyết :chư Thiện nam tử !nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp nãi chí thập kiếp ,tu hành thập tín đắc nhập thập trụ 。thị nhân nhĩ thời tòng sơ Nhất Trụ nãi chí đệ lục trụ trung ,nhược/nhã tu đệ lục Bát-nhã Ba-la-mật chánh quán hiện tại tiền ,phục trị chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở hộ ,xuất đáo đệ thất trụ/trú thường trụ bất thoái ,tự thử thất trụ/trú dĩ tiền danh vi thoái phần 。kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị khuyến sách hạ liệt giải đãi chúng sanh ,vi lệnh tăng trưởng dũng mãnh tâm cố 。kim thử luận trung thả cứ bổn nghiệp nhi tác hội thông ,ưng thẩm quan sát 。như bổn như tu-đa-la trung hoặc thuyết hữu thoái đọa ác thú giả ,phi kỳ thật thoái ,đãn vi sơ học Bồ Tát vị nhập chánh vị nhi giải đãi giả ,khủng bố lệnh sử dũng mãnh cố cố 。 已說通契經文決疑門,次說讚歎發心功德門。此門為明何義?為欲顯示發心菩薩遠離二怖畏,其心決定不動故。云何名為二種怖畏?一者下生怖畏,生下劣道極怖畏故;二者上生怖畏,聞殊勝境,其心怯弱極怖畏故。離此二怖,是故名為發心功德。如本又是菩薩一發心後遠離怯弱,畢竟不畏墮二乘地。若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅盤,亦不怯弱故。以信知一切法從本已來自涅盤故者,即是總結二種功德之因緣焉。從上已來信成就發心決擇分已焉。自此已下種種諸門,文相明故不須重釋。 dĩ thuyết thông khế Kinh văn quyết nghi môn ,thứ thuyết tán thán phát tâm công đức môn 。thử môn vi minh hà nghĩa ?vi dục hiển thị phát tâm Bồ-tát viễn ly nhị bố úy ,kỳ tâm quyết định bất động cố 。vân hà danh vi nhị chủng bố úy ?nhất giả hạ sanh bố úy ,sanh hạ liệt đạo cực bố úy cố ;nhị giả thượng sanh bố úy ,văn thù thắng cảnh ,kỳ tâm khiếp nhược cực bố úy cố 。ly thử nhị bố/phố ,thị cố danh vi phát tâm công đức 。như bổn hựu thị Bồ Tát nhất phát tâm hậu viễn ly khiếp nhược ,tất cánh bất úy đọa nhị thừa địa 。nhược/nhã văn vô lượng vô biên a tăng kì kiếp cần khổ nạn hạnh/hành/hàng nãi đắc Niết-Bàn ,diệc bất khiếp nhược cố 。dĩ tín tri nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai tự Niết-Bàn cố giả ,tức thị tổng kết nhị chủng công đức chi nhân duyên yên 。tòng thượng dĩ lai tín thành tựu phát tâm quyết trạch phần dĩ yên 。tự thử dĩ hạ chủng chủng chư môn ,văn tướng minh cố bất tu trọng thích 。 釋摩訶衍論卷第七 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ thất 釋摩訶衍論卷第八 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ bát 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說解釋分,次說修行信心分。 dĩ thuyết giải thích phần ,thứ thuyết tu hành tín tâm phần 。 就此分中則有七門。云何為七?一者能治所治契當門、二者信心品類分剖門、三者修行方便善巧門、四者廣釋魔事對治門、五者讚歎三昧功德門、六者兩輪具闕益損門、七者勸劣向勝不退門,是名為七。能治所治契當門者,其相云何? tựu thử phần trung tức hữu thất môn 。vân hà vi thất ?nhất giả năng trì sở trì khế đương môn 、nhị giả tín tâm phẩm loại phần phẩu môn 、tam giả tu hành phương tiện thiện xảo môn 、tứ giả quảng thích ma sự đối trì môn 、ngũ giả tán thán tam muội công đức môn 、lục giả lượng (lưỡng) luân cụ khuyết ích tổn môn 、thất giả khuyến liệt hướng thắng bất thoái môn ,thị danh vi thất 。năng trì sở trì khế đương môn giả ,kỳ tướng vân hà ? 本曰:是中依未入正定聚眾生故,說修行信心分。 bổn viết :thị trung y vị nhập chánh định tụ chúng sanh cố ,thuyết tu hành tín tâm phần 。 論曰:言是中依未入正定聚眾生者,即是所治,所謂所化之境界故故。說修行信心分者,即是能治,所謂能化之教法故。所化境界其量云何?謂攝二聚之眾生故。云何為二?一者邪定聚、二者不定聚,是名為二。所以者何?此二眾生皆悉未入正定聚故。言契當者,其相云何?謂二眾生中各契教說故。契相云何?謂欲邪定聚眾生故,說信心門。欲彼不定聚眾生故,說修行門。所以者何?進入次第,其法爾故。謂未信人先起信故,其已信人直修行故。復次通利益故。 luận viết :ngôn thị trung y vị nhập chánh định tụ chúng sanh giả ,tức thị sở trì ,sở vị sở hóa chi cảnh giới cố cố 。thuyết tu hành tín tâm phần giả ,tức thị năng trì ,sở vị năng hóa chi giáo pháp cố 。sở hóa cảnh giới kỳ lượng vân hà ?vị nhiếp nhị tụ chi chúng sanh cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả tà định tụ 、nhị giả bất định tụ ,thị danh vi nhị 。sở dĩ giả hà ?thử nhị chúng sanh giai tất vị nhập chánh định tụ cố 。ngôn khế đương giả ,kỳ tướng vân hà ?vị nhị chúng sanh trung các khế giáo thuyết cố 。khế tướng vân hà ?vị dục tà định tụ chúng sanh cố ,thuyết tín tâm môn 。dục bỉ bất định tụ chúng sanh cố ,thuyết tu hành môn 。sở dĩ giả hà ?tiến/tấn nhập thứ đệ ,kỳ Pháp nhĩ cố 。vị vị tín nhân tiên khởi tín cố ,kỳ dĩ tín nhân trực tu hành cố 。phục thứ thông lợi ích cố 。 已說能治所治契當門,次說信心品類分剖門。 dĩ thuyết năng trì sở trì khế đương môn ,thứ thuyết tín tâm phẩm loại phần phẩu môn 。 本曰:何等信心?云何修行?略說信心有四種。云何為四?一者信根本,所謂樂念真如法故。二者信佛有無量功德,常念親近供養恭敬發起善根,願求一切智故。三者信法有大利益,常念修行諸波羅蜜故。四者信僧能正修行自利利他,常樂親近諸菩薩眾求學,如實行故。 bổn viết :hà đẳng tín tâm ?vân hà tu hành ?lược thuyết tín tâm hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả tín căn bổn ,sở vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố 。nhị giả tín Phật hữu vô lượng công đức ,thường niệm thân cận cúng dường cung kính phát khởi thiện căn ,nguyện cầu nhất thiết trí cố 。tam giả tín pháp hữu Đại lợi ích ,thường niệm tu hành chư Ba-la-mật cố 。tứ giả tín tăng năng chánh tu hành tự lợi lợi tha ,thường lạc/nhạc thân cận chư Bồ-tát chúng cầu học ,như thật hạnh/hành/hàng cố 。 論曰:就此文中則有三門。云何為三?一者直問信心品類門、二者直問修行品類門、三者略答顯示信心門,是名為三。言直問信心品類門者,所謂總問信心量故。如本何等信心故。言直問修行品類門者,所謂總問修行量故。如本云何修行故。就第三門中即有三門。云何為三?一者總答門、二者總問門、三者廣答門。言總答門者,所謂總答其所說故。如本略說信心有四種故。言總問門者,所謂總問其所說故。如本云何為四故。就第三門中故有四種門。云何為四?一者信本令心平等門、二者信佛欣有功德門、三者信法精進修行門、四者信僧令心無諍門,是名為四。言信本令心平等門者,所謂樂信為自根本真如理法,由無明力種種差別,一切諸心皆悉會一令平等故。如本一者信根本所謂樂念真如法故故。言信佛欣有功德門者,所謂樂信無上大覺如來世尊,欣求所有無量無邊一切功德故。如本二者信佛有無量功德常念親近供養恭敬發起善根願求一切智故故。言信法精進修行門者,所謂樂信三世諸佛,為自恩父、為自恩母、為自恩師,不能改壞、不能生滅,虛空金剛不動軌則,有不可思議中不可思議殊勝利益,常恒轉轉於一切時於一切處修行一切助道品故。如本三者信法有大利益,常念修行諸波羅蜜故故。言信僧令心無諍門者,所謂樂信一切無量菩薩僧眾以兩勝行為自內德,若遠若近,隨自聞時、隨自見時、隨自思時往詣僧所,至心聽受種種深法、種種深經、種種深論、種種深理、種種妙事不斷絕故。如本四者信僧能正修行自利利他,常樂親近諸菩薩眾求學,如實行故故。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả trực vấn tín tâm phẩm loại môn 、nhị giả trực vấn tu hành phẩm loại môn 、tam giả lược đáp hiển thị tín tâm môn ,thị danh vi tam 。ngôn trực vấn tín tâm phẩm loại môn giả ,sở vị tổng vấn tín tâm lượng cố 。như bổn hà đẳng tín tâm cố 。ngôn trực vấn tu hành phẩm loại môn giả ,sở vị tổng vấn tu hành lượng cố 。như bổn vân hà tu hành cố 。tựu đệ tam môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả tổng đáp môn 、nhị giả tổng vấn môn 、tam giả quảng đáp môn 。ngôn tổng đáp môn giả ,sở vị tổng đáp kỳ sở thuyết cố 。như bổn lược thuyết tín tâm hữu tứ chủng cố 。ngôn tổng vấn môn giả ,sở vị tổng vấn kỳ sở thuyết cố 。như bổn vân hà vi tứ cố 。tựu đệ tam môn trung cố hữu tứ chủng môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả tín bổn lệnh tâm bình đẳng môn 、nhị giả tín Phật hân hữu công đức môn 、tam giả tín Pháp tinh tấn tu hành môn 、tứ giả tín tăng lệnh tâm vô tránh môn ,thị danh vi tứ 。ngôn tín bổn lệnh tâm bình đẳng môn giả ,sở vị lạc/nhạc tín vi tự căn bản chân như lý Pháp ,do vô minh lực chủng chủng sái biệt ,nhất thiết chư tâm giai tất hội nhất lệnh bình đẳng cố 。như bổn nhất giả tín căn bổn sở vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố cố 。ngôn tín Phật hân hữu công đức môn giả ,sở vị lạc/nhạc tín vô thượng đại giác Như Lai Thế Tôn ,hân cầu sở hữu vô lượng vô biên nhất thiết công đức cố 。như bổn nhị giả tín Phật hữu vô lượng công đức thường niệm thân cận cúng dường cung kính phát khởi thiện căn nguyện cầu nhất thiết trí cố cố 。ngôn tín Pháp tinh tấn tu hành môn giả ,sở vị lạc/nhạc tín tam thế chư Phật ,vi tự ân phụ 、vi tự ân mẫu 、vi tự ân sư ,bất năng cải hoại 、bất năng sanh diệt ,hư không Kim cương bất động quỹ tắc ,hữu bất khả tư nghị trung bất khả tư nghị thù thắng lợi ích ,thường hằng chuyển chuyển ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ/xử tu hành nhất thiết trợ đạo phẩm cố 。như bổn tam giả tín pháp hữu Đại lợi ích ,thường niệm tu hành chư Ba-la-mật cố cố 。ngôn tín tăng lệnh tâm vô tránh môn giả ,sở vị lạc/nhạc tín nhất thiết vô lượng Bồ-tát tăng chúng dĩ lượng (lưỡng) thắng hành vi tự nội đức ,nhược/nhã viễn nhược/nhã cận ,tùy tự văn thời 、tùy tự kiến thời 、tùy tự tư thời vãng nghệ tăng sở ,chí tâm thính thọ chủng chủng thâm pháp 、chủng chủng thâm Kinh 、chủng chủng thâm luận 、chủng chủng thâm lý 、chủng chủng diệu sự bất đoạn tuyệt cố 。như bổn tứ giả tín tăng năng chánh tu hành tự lợi lợi tha ,thường lạc/nhạc thân cận chư Bồ-tát chúng cầu học ,như thật hạnh/hành/hàng cố cố 。 已說信心品類分剖門,次說修行方便善巧門。 dĩ thuyết tín tâm phẩm loại phần phẩu môn ,thứ thuyết tu hành phương tiện thiện xảo môn 。 本曰:修行有五門能成此信。云何為五?一者施門、二者戒門、三者忍門、四者進門、五者止觀門。云何修行施門?若見一切來求索者,所有財物隨力施與,以自捨慳貪令彼歡喜。若見厄難恐怖危逼,隨己堪任施與無畏。若有眾生來求法者,隨己能解方便為說,不應貪求名利恭敬,唯念自利利他迴向菩提故。云何修行戒門?所謂不殺、不盜、不婬、不兩舌、不惡口、不妄言、不綺語,遠離貪嫉、欺詐、諂曲、瞋恚、邪見。若出家者為折伏煩惱故,亦應遠離憒閙常處寂靜,修習少欲知足頭陀等行,乃至小罪心生怖畏慚愧改悔。不得輕於如來所制禁戒,當護譏嫌,不令眾生妄起過罪故。云何修行忍門?所謂應忍他人之惱,心不懷報,亦當忍於利衰毀譽稱譏苦樂等法故。云何修行進門?所謂於諸善事心不懈退,立志堅強遠離怯弱,當念過去久遠已來,虛受一切身心大苦無有利益,是故應勤修諸功德,自利利他速離眾苦。復次若人雖修行信心,以從先世來多有重罪惡業障故,為魔邪諸鬼之所惱亂,或為世間事務種種牽纏,或為病苦所惱,有如是等眾多障礙,是故應當勇猛精進,晝夜六時禮拜諸佛,誠心懺悔勸請隨喜,迴向菩提常不休廢,得免諸障善根增長故。云何修行止觀門?所言止者,謂止一切境界相,隨順奢摩他觀義故。所言觀者,謂分別因緣生滅相,隨順毘跋舍那觀義故。云何隨順?以此二義漸漸修習,不相捨離,雙現前故。若修止者,住於靜處端坐正意,不依氣息、不依形色、不依於空、不依地水火風,乃至不依見聞覺知,一切諸想隨念皆除,亦遣除想,以一切法本來無相,念念不生念念不滅。亦不得隨心外念境界,後以心除心;心若馳散,即當攝來住於正念。是正念者,當知唯心無外境界。即復此心亦無自相,念念不可得。若從坐起去來進止所作,於一切時常念方便隨順觀察,久習淳熟其心得住。以心住故漸漸猛利,隨順得入真如三昧,深伏煩惱、信心增長速成不退,唯除疑惑不信誹謗、重罪業障、我慢懈怠,如是等人所不能入。復次依是三昧故,則知法界一相。謂一切諸佛法身與眾生身平等無二,即名一行三昧。當知真如是三昧根本,若人修行,漸漸能生無量三昧。 bổn viết :tu hành hữu ngũ môn năng thành thử tín 。vân hà vi ngũ ?nhất giả thí môn 、nhị giả giới môn 、tam giả nhẫn môn 、tứ giả tiến/tấn môn 、ngũ giả chỉ quán môn 。vân hà tu hành thí môn ?nhược/nhã kiến nhất thiết lai cầu tác giả ,sở hữu tài vật tùy lực thí dữ ,dĩ tự xả xan tham lệnh bỉ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến ách nạn khủng bố nguy bức ,tùy kỷ kham nhâm thí dữ vô úy 。nhược hữu chúng sanh lai cầu Pháp giả ,tùy kỷ năng giải phương tiện vi thuyết ,bất ưng tham cầu danh lợi cung kính ,duy niệm tự lợi lợi tha hồi hướng Bồ-đề cố 。vân hà tu hành giới môn ?sở vị bất sát 、bất đạo 、bất dâm 、bất lưỡng thiệt 、bất ác khẩu 、bất vọng ngôn 、bất khỉ ngữ ,viễn ly tham tật 、khi trá 、siểm khúc 、sân khuể 、tà kiến 。nhược/nhã xuất gia giả vi chiết phục phiền não cố ,diệc ưng viễn ly hội náo thường xứ/xử tịch tĩnh ,tu tập thiểu dục tri túc Đầu-đà đẳng hạnh/hành/hàng ,nãi chí tiểu tội tâm sanh bố úy tàm quý cải hối 。bất đắc khinh ư Như Lai sở chế cấm giới ,đương hộ ky hiềm ,bất lệnh chúng sanh vọng khởi quá tội cố 。vân hà tu hành nhẫn môn ?sở vị ưng nhẫn tha nhân chi não ,tâm bất hoài báo ,diệc đương nhẫn ư lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc đẳng Pháp cố 。vân hà tu hành tiến/tấn môn ?sở vị ư chư thiện sự tâm bất giải thoái ,lập chí kiên cường viễn ly khiếp nhược ,đương niệm quá khứ cửu viễn dĩ lai ,hư thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ vô hữu lợi ích ,thị cố ưng cần tu chư công đức ,tự lợi lợi tha tốc ly chúng khổ 。phục thứ nhược/nhã nhân tuy tu hành tín tâm ,dĩ tùng tiên thế lai đa hữu trọng tội ác nghiệp chướng cố ,vi ma tà chư quỷ chi sở não loạn ,hoặc vi thế gian sự vụ chủng chủng khiên triền ,hoặc vi bệnh khổ sở não ,hữu như thị đẳng chúng đa chướng ngại ,thị cố ứng đương dũng mãnh tinh tấn ,trú dạ lục thời lễ bái chư Phật ,thành tâm sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ , hồi hướng Bồ-đề thường bất hưu phế ,đắc miễn chư chướng thiện căn tăng trưởng cố 。vân hà tu hành chỉ quán môn ?sở ngôn chỉ giả ,vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng ,tùy thuận xa ma tha quán nghĩa cố 。sở ngôn quán giả ,vị phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng ,tùy thuận Tì bạt xá na quán nghĩa cố 。vân hà tùy thuận ?dĩ thử nhị nghĩa tiệm tiệm tu tập ,bất tướng xả ly ,song hiện tiền cố 。nhược/nhã tu chỉ giả ,trụ/trú ư tĩnh xứ/xử đoan tọa chánh ý ,bất y khí tức 、bất y hình sắc 、bất y ư không 、bất y địa thủy hỏa phong ,nãi chí bất y kiến văn giác tri ,nhất thiết chư tưởng tùy niệm giai trừ ,diệc khiển trừ tưởng ,dĩ nhất thiết pháp bản lai vô tướng ,niệm niệm bất sanh niệm niệm bất diệt 。diệc bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giới ,hậu dĩ tâm trừ tâm ;tâm nhược/nhã trì tán ,tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm 。thị chánh niệm giả ,đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。tức phục thử tâm diệc vô tự tướng ,niệm niệm bất khả đắc 。nhược/nhã tùng tọa khởi khứ lai tiến chỉ sở tác ,ư nhất thiết thời thường niệm phương tiện tùy thuận quan sát ,cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ 。dĩ tâm trụ/trú cố tiệm tiệm mãnh lợi ,tùy thuận đắc nhập chân như tam muội ,thâm phục phiền não 、tín tâm tăng trưởng tốc thành bất thoái ,duy trừ nghi hoặc bất tín phỉ báng 、trọng tội nghiệp chướng 、ngã mạn giải đãi ,như thị đẳng nhân sở bất năng nhập 。phục thứ y thị tam muội cố ,tức tri Pháp giới nhất tướng 。vị nhất thiết chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân bình đẳng vô nhị ,tức danh nhất hạnh tam-muội 。đương tri chân như thị tam muội căn bản ,nhược/nhã nhân tu hành ,tiệm tiệm năng sanh vô lượng tam muội 。 論曰:就此文中即有五門。云何為五?一者總標答前所問門、二者通達總問所說門、三者略答建立門數門、四者略問廣答散說門、五者讚歎三昧殊勝門,是名為五。言總標答前所問門者,所謂總答彼前問故。如本修行有五門能成此信故。言通達總問所說門者,所謂總問其所說故。如本云何為五故。言略答建立門數門者,所謂建立大門數故。如本一者施門、二者戒門、三者忍門、四者進門、五者止觀門故。何故次第如是?謂修行六度次第法如是故。次就略問廣答散說門中故有五門故,故有五門應審觀察。此五種門中各各具二門。云何為二?一者略問門、二者廣答門,是名為二。如其次第不亂數量,應審思擇。第一修行施門中,言云何修行施門者,即是略問門,所謂開問。故後後諸門應如是知。就廣答門中即有三種施。云何為三?一者財物施、二者隨應施、三者教法施。言財物施者,所謂若有眾生來到我所乞我所有,則便不疑,隨時隨處皆悉施與,無所顧惜故。何等物名為財物耶?有幾種物?所謂有二種財物故。云何為二?一者內物、二者外物,是名為二。就內物中亦有二種。云何為二?一者無色、二者有色。言無色者,則是心識。言有色者,即是諸根。若有眾生來到我所,乞我心識,則便不惜,隨時施與令彼歡喜。若有眾生來到我所,隨其所用乞我一一有色妙根,則便不惜,隨時施與令彼歡喜。是名為二種內財物。就外物中亦有二種。云何為二?一者有識、二者無識。言有識者,即是妻子奴婢等類。言無識者,則是宮殿舍宅衣服嚴具等類。若有眾生來到我所乞此等物,即便不惜,隨時施與令彼歡喜。是名為二種外財物。如本若見一切來求索者,所有財物隨力施與,以自捨慳貪,令彼歡喜故。已說財物施,次說隨應施。云何名為隨應施耶?謂或有眾生五根壞失不能具足、或有眾生病苦無量不得安隱、或有眾生其心愚癡不能明了,行者爾時以賢士則,隨其所應、隨其所當、隨其所宜、隨其所用,能善揀擇、能善分別,除彼苦惱令歡喜故,是故說言隨應施焉。如本若見厄難恐怖危逼,隨己堪任施與無畏故。已說隨應施,次說教法施。云何名為教法施耶?謂有眾生,若時不時、若親不親、若貴不貴、若愚不愚、若夫不夫、若女不女、若惡不惡、若人不人,如是等類來到我所,欲求法時則便不惜,發起無量無邊廣大圓滿大慈悲心,決斷彼疑,分除煩惱、徐增智慧,攝取彼人不墮惡道,令到無上大菩提故,是故說言教法施焉。如本若有眾生來求法者,隨己能解方便為說,不應貪求名利恭敬,唯念自利利他迴向菩提故故。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tổng tiêu đáp tiền sở vấn môn 、nhị giả thông đạt tổng vấn sở thuyết môn 、tam giả lược đáp kiến lập môn số môn 、tứ giả lược vấn quảng đáp tán thuyết môn 、ngũ giả tán thán tam muội thù thắng môn ,thị danh vi ngũ 。ngôn tổng tiêu đáp tiền sở vấn môn giả ,sở vị tổng đáp bỉ tiền vấn cố 。như bổn tu hành hữu ngũ môn năng thành thử tín cố 。ngôn thông đạt tổng vấn sở thuyết môn giả ,sở vị tổng vấn kỳ sở thuyết cố 。như bổn vân hà vi ngũ cố 。ngôn lược đáp kiến lập môn số môn giả ,sở vị kiến lập Đại môn số cố 。như bổn nhất giả thí môn 、nhị giả giới môn 、tam giả nhẫn môn 、tứ giả tiến/tấn môn 、ngũ giả chỉ quán môn cố 。hà cố thứ đệ như thị ?vị tu hành lục độ thứ đệ Pháp như thị cố 。thứ tựu lược vấn quảng đáp tán thuyết môn trung cố hữu ngũ môn cố ,cố hữu ngũ môn ưng thẩm quan sát 。thử ngũ chủng môn trung các các cụ nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả lược vấn môn 、nhị giả quảng đáp môn ,thị danh vi nhị 。như kỳ thứ đệ bất loạn số lượng ,ưng thẩm tư trạch 。đệ nhất tu hành thí môn trung ,ngôn vân hà tu hành thí môn giả ,tức thị lược vấn môn ,sở vị khai vấn 。cố hậu hậu chư môn ưng như thị tri 。tựu quảng đáp môn trung tức hữu tam chủng thí 。vân hà vi tam ?nhất giả tài vật thí 、nhị giả tùy ưng thí 、tam giả giáo pháp thí 。ngôn tài vật thí giả ,sở vị nhược hữu chúng sanh lai đáo ngã sở khất ngã sở hữu ,tức tiện bất nghi ,tùy thời tùy xử giai tất thí dữ ,vô sở cố tích cố 。hà đẳng vật danh vi tài vật da ?hữu ki chủng vật ?sở vị hữu nhị chủng tài vật cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả nội vật 、nhị giả ngoại vật ,thị danh vi nhị 。tựu nội vật trung diệc hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả vô sắc 、nhị giả hữu sắc 。ngôn vô sắc giả ,tức thị tâm thức 。ngôn hữu sắc giả ,tức thị chư căn 。nhược hữu chúng sanh lai đáo ngã sở ,khất ngã tâm thức ,tức tiện bất tích ,tùy thời thí dữ lệnh bỉ hoan hỉ 。nhược hữu chúng sanh lai đáo ngã sở ,tùy kỳ sở dụng khất ngã nhất nhất hữu sắc diệu căn ,tức tiện bất tích ,tùy thời thí dữ lệnh bỉ hoan hỉ 。thị danh vi nhị chủng nội tài vật 。tựu ngoại vật trung diệc hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả hữu thức 、nhị giả vô thức 。ngôn hữu thức giả ,tức thị thê tử nô tỳ đẳng loại 。ngôn vô thức giả ,tức thị cung điện xá trạch y phục nghiêm cụ đẳng loại 。nhược hữu chúng sanh lai đáo ngã sở khất thử đẳng vật ,tức tiện bất tích ,tùy thời thí dữ lệnh bỉ hoan hỉ 。thị danh vi nhị chủng ngoại tài vật 。như bổn nhược/nhã kiến nhất thiết lai cầu tác giả ,sở hữu tài vật tùy lực thí dữ ,dĩ tự xả xan tham ,lệnh bỉ hoan hỉ cố 。dĩ thuyết tài vật thí ,thứ thuyết tùy ưng thí 。vân hà danh vi tùy ưng thí da ?vị hoặc hữu chúng sanh ngũ căn hoại thất bất năng cụ túc 、hoặc hữu chúng sanh bệnh khổ vô lượng bất đắc an ổn 、hoặc hữu chúng sanh kỳ tâm ngu si bất năng minh liễu ,hành giả nhĩ thời dĩ hiền sĩ tức ,tùy kỳ sở ưng 、tùy kỳ sở đương 、tùy kỳ sở nghi 、tùy kỳ sở dụng ,năng thiện giản trạch 、năng thiện phân biệt ,trừ bỉ khổ não lệnh hoan hỉ cố ,thị cố thuyết ngôn tùy ưng thí yên 。như bổn nhược/nhã kiến ách nạn khủng bố nguy bức ,tùy kỷ kham nhâm thí dữ vô úy cố 。dĩ thuyết tùy ưng thí ,thứ thuyết giáo pháp thí 。vân hà danh vi giáo pháp thí da ?vị hữu chúng sanh ,nhược thời bất thời 、nhược/nhã thân bất thân 、nhược/nhã quý bất quý 、nhược/nhã ngu bất ngu 、nhược/nhã phu bất phu 、nhược/nhã nữ bất nữ 、nhược/nhã ác bất ác 、nhược/nhã nhân bất nhân ,như thị đẳng loại lai đáo ngã sở ,dục cầu Pháp thời tức tiện bất tích ,phát khởi vô lượng vô biên quảng đại viên mãn đại từ bi tâm ,quyết đoạn bỉ nghi ,phần trừ phiền não 、từ tăng trí tuệ ,nhiếp thủ bỉ nhân bất đọa ác đạo ,lệnh đáo vô thượng Đại bồ-đề cố ,thị cố thuyết ngôn giáo pháp thí yên 。như bổn nhược hữu chúng sanh lai cầu Pháp giả ,tùy kỷ năng giải phương tiện vi thuyết ,bất ưng tham cầu danh lợi cung kính ,duy niệm tự lợi lợi tha hồi hướng Bồ-đề cố cố 。 已說修行施門,次說修行戒門。就此門中則有四門。云何為四?一者建立戒相標宗門、二者成就戒品勝處門、三者具足戒行不輕門、四者守護不令誹謗門,是名為四。言建立戒相標宗門者,所謂建立十種清淨,防轉戒故。如本云何修行戒門?所謂不殺、不盜、不婬、不兩舌、不惡口、不妄語、不綺語,遠離貪嫉、欺詐、諂曲、瞋恚、邪見故。言成就戒品勝處門者,所謂若為具足戒品,常當遠離散亂雜處,常當親近寂靜勝處,安住其中不捨離故。如本若出家者為折伏煩惱故,亦應遠離憒閙,常處寂靜故。言具足戒行不輕門者,所謂修行種種妙行起深信心,不得輕賤如來所制師母戒故。如本修習少欲知足頭陀等行,乃至小罪心生怖畏慚愧改悔,不得輕於如來所制禁戒故。言守護不令誹謗門者,所謂護持佛眼睛戒終不破失,具足自利,種種放逸譏嫌眾生不令發起妄想過罪,具足利他圓滿莊嚴大覺海故。如本當護譏嫌,不令眾生妄起過罪故故。 dĩ thuyết tu hành thí môn ,thứ thuyết tu hành giới môn 。tựu thử môn trung tức hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả kiến lập giới tướng tiêu tông môn 、nhị giả thành tựu giới phẩm thắng xứ môn 、tam giả cụ túc giới hạnh/hành/hàng bất khinh môn 、tứ giả thủ hộ bất lệnh phỉ báng môn ,thị danh vi tứ 。ngôn kiến lập giới tướng tiêu tông môn giả ,sở vị kiến lập thập chủng thanh tịnh ,phòng chuyển giới cố 。như bổn vân hà tu hành giới môn ?sở vị bất sát 、bất đạo 、bất dâm 、bất lưỡng thiệt 、bất ác khẩu 、bất vọng ngữ 、bất khỉ ngữ ,viễn ly tham tật 、khi trá 、siểm khúc 、sân khuể 、tà kiến cố 。ngôn thành tựu giới phẩm thắng xứ môn giả ,sở vị nhược/nhã vi cụ túc giới phẩm ,thường đương viễn ly tán loạn tạp xứ/xử ,thường đương thân cận tịch tĩnh thắng xứ ,an trụ kỳ trung bất xả ly cố 。như bổn nhược/nhã xuất gia giả vi chiết phục phiền não cố ,diệc ưng viễn ly hội náo ,thường xứ/xử tịch tĩnh cố 。ngôn cụ túc giới hạnh/hành/hàng bất khinh môn giả ,sở vị tu hành chủng chủng diệu hạnh/hành/hàng khởi thâm tín tâm ,bất đắc khinh tiện Như Lai sở chế sư mẫu giới cố 。như bổn tu tập thiểu dục tri túc Đầu-đà đẳng hạnh/hành/hàng ,nãi chí tiểu tội tâm sanh bố úy tàm quý cải hối ,bất đắc khinh ư Như Lai sở chế cấm giới cố 。ngôn thủ hộ bất lệnh phỉ báng môn giả ,sở vị hộ trì Phật nhãn Tình giới chung bất phá thất ,cụ túc tự lợi ,chủng chủng phóng dật ky hiềm chúng sanh bất lệnh phát khởi vọng tưởng quá tội ,cụ túc lợi tha viên mãn trang nghiêm Đại giác hải cố 。như bổn đương hộ ky hiềm ,bất lệnh chúng sanh vọng khởi quá tội cố cố 。 已說修行戒門,次說修行忍門。就此門中即有二門。云何為二?一者顯示略忍伏我門、二者顯示廣忍無我門,是名為二。言顯示略忍伏我門者,所謂若有眾生,造作惡阿世耶之境令惱我心,行者爾時其心能忍不動惱故。如本云何修行忍門?所謂應忍他人之惱心,不懷報故。言顯示廣忍無我門者,所謂或有眾生,以飲食衣服等種種財物,施與我所利益歡樂;或有眾生,以劍杖等種種怖相來到我所,損滅我依正令不得自在;或有眾生,以麁惡誹謗等種種穢語,若遠若近毀嫌於我;或有眾生,以正住等種種之德讚歎我身。於如是等種種事中,其心平等堅固不動,如須彌故。如本亦當忍於利衰毀譽稱譏苦樂等法故故。 dĩ thuyết tu hành giới môn ,thứ thuyết tu hành nhẫn môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả hiển thị lược nhẫn phục ngã môn 、nhị giả hiển thị quảng nhẫn vô ngã môn ,thị danh vi nhị 。ngôn hiển thị lược nhẫn phục ngã môn giả ,sở vị nhược hữu chúng sanh ,tạo tác ác A-thế-da chi cảnh lệnh não ngã tâm ,hành giả nhĩ thời kỳ tâm năng nhẫn bất động não cố 。như bổn vân hà tu hành nhẫn môn ?sở vị ưng nhẫn tha nhân chi não tâm ,bất hoài báo cố 。ngôn hiển thị quảng nhẫn vô ngã môn giả ,sở vị hoặc hữu chúng sanh ,dĩ ẩm thực y phục đẳng chủng chủng tài vật ,thí dữ ngã sở lợi ích hoan lạc ;hoặc hữu chúng sanh ,dĩ kiếm trượng đẳng chủng chủng bố/phố tướng lai đáo ngã sở ,tổn diệt ngã y chánh lệnh bất đắc tự tại ;hoặc hữu chúng sanh ,dĩ thô ác phỉ báng đẳng chủng chủng uế ngữ ,nhược/nhã viễn nhược/nhã cận hủy hiềm ư ngã ;hoặc hữu chúng sanh ,dĩ chánh trụ/trú đẳng chủng chủng chi đức tán thán ngã thân 。ư như thị đẳng chủng chủng sự trung ,kỳ tâm bình đẳng kiên cố bất động ,như Tu-Di cố 。như bổn diệc đương nhẫn ư lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc đẳng Pháp cố cố 。 已說修行忍門,次說修行進門。就此門中則有二門。云何為二?一者通示修行精進門、二者別釋修行精進門。言通示修行精進門者,所謂於諸種種妙事其心轉勝,勤欲精進終不息故。如本云何修行進門?所謂於諸善事心不懈退,立志堅強,遠離怯弱故。就別釋修行精進門中故有二門。云何為二?一者無障修行精進門、二者有障修行精進門。言無障修行精進門者,所謂行者作如是念:「我從無始過去時來,唯受虛妄不實身心,都不能受金剛不壞之身心者,無餘因緣,唯妙行中不勤行故。我若懈怠如前不行,向未來去亦復受都無有利益虛妄身心,無出離期。我自身尚不得出離都失自利,何況救濟所餘種種有苦眾生具足利他?」作是念已,即便發起大精進心,修行行因之海、莊嚴滿德之果,建立兩利無闕偏故。如本當念過去久遠已來虛受一切身心大苦無有利益,是故應勤修諸功德,自利利他速離眾苦故。言有障修行精進門者,所謂若有眾生,有無始過去之餘業障故,為魔外道及惡鬼神之所惱亂不能修行;或有眾生,為現在世種種事務之所牽纏不能修行;或有眾生,為一切諸種種病苦之所逼惱不能修行。如是等諸眾生,雖耳聽聞軌則尊辭,眼中觀見文教說相,而不能勤修行生厭求心。然若其心勇猛精進,發起種種勝妙方便,存堪任心,業障之海漸漸波息,功德之岳彌彌峯高,八風不飄、九結不縛故。如本復次若人雖修行信心,以從先世來多有重罪惡業障故,為魔邪諸鬼之所惱亂,或為世間事務種種牽纏,或為病苦所惱,有如是等眾多障礙。是故應當勇猛精勤,晝夜六時禮拜諸佛,誠心慚悔勸請隨喜迴向菩提常不休廢,得免諸障,善根增長故故。 dĩ thuyết tu hành nhẫn môn ,thứ thuyết tu hành tiến/tấn môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông thị tu hành tinh tấn môn 、nhị giả biệt thích tu hành tinh tấn môn 。ngôn thông thị tu hành tinh tấn môn giả ,sở vị ư chư chủng chủng diệu sự kỳ tâm chuyển thắng ,cần dục tinh tấn chung bất tức cố 。như bổn vân hà tu hành tiến/tấn môn ?sở vị ư chư thiện sự tâm bất giải thoái ,lập chí kiên cường ,viễn ly khiếp nhược cố 。tựu biệt thích tu hành tinh tấn môn trung cố hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả Vô chướng tu hành tinh tấn môn 、nhị giả hữu chướng tu hành tinh tấn môn 。ngôn Vô chướng tu hành tinh tấn môn giả ,sở vị hành giả tác như thị niệm :「ngã tùng vô thủy quá khứ thời lai ,duy thọ/thụ hư vọng bất thật thân tâm ,đô bất năng thọ Kim Cương bất hoại chi thân tâm giả ,vô dư nhân duyên ,duy diệu hạnh/hành/hàng trung bất cần hạnh/hành/hàng cố 。ngã nhược/nhã giải đãi như tiền bất hạnh/hành ,hướng vị lai khứ diệc phục thọ/thụ đô vô hữu lợi ích hư vọng thân tâm ,vô xuất ly kỳ 。ngã tự thân thượng bất đắc xuất ly đô thất tự lợi ,hà huống cứu tế sở dư chủng chủng hữu khổ chúng sanh cụ túc lợi tha ?」tác thị niệm dĩ ,tức tiện phát khởi đại tinh tấn tâm ,tu hành hạnh/hành/hàng nhân chi hải 、trang nghiêm mãn đức chi quả ,kiến lập lượng (lưỡng) lợi vô khuyết Thiên cố 。như bổn đương niệm quá khứ cửu viễn dĩ lai hư thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ vô hữu lợi ích ,thị cố ưng cần tu chư công đức ,tự lợi lợi tha tốc ly chúng khổ cố 。ngôn hữu chướng tu hành tinh tấn môn giả ,sở vị nhược hữu chúng sanh ,hữu vô thủy quá khứ chi dư nghiệp chướng cố ,vi ma ngoại đạo cập ác quỷ thần chi sở não loạn bất năng tu hành ;hoặc hữu chúng sanh ,vi hiện tại thế chủng chủng sự vụ chi sở khiên triền bất năng tu hành ;hoặc hữu chúng sanh ,vi nhất thiết chư chủng chủng bệnh khổ chi sở bức não bất năng tu hành 。như thị đẳng chư chúng sanh ,tuy nhĩ thính văn quỹ tắc tôn từ ,nhãn trung quán kiến văn giáo thuyết tướng ,nhi bất năng cần tu hạnh/hành/hàng sanh yếm cầu tâm 。nhiên nhược/nhã kỳ tâm dũng mãnh tinh tấn ,phát khởi chủng chủng thắng diệu phương tiện ,tồn kham nhâm tâm ,nghiệp chướng chi hải tiệm tiệm ba tức ,công đức chi nhạc di di phong cao ,bát phong bất phiêu 、cửu kết bất phược cố 。như bổn phục thứ nhược/nhã nhân tuy tu hành tín tâm ,dĩ tùng tiên thế lai đa hữu trọng tội ác nghiệp chướng cố ,vi ma tà chư quỷ chi sở não loạn ,hoặc vi thế gian sự vụ chủng chủng khiên triền ,hoặc vi bệnh khổ sở não ,hữu như thị đẳng chúng đa chướng ngại 。thị cố ứng đương dũng mãnh tinh cần ,trú dạ lục thời lễ bái chư Phật ,thành tâm tàm hối khuyến thỉnh tùy hỉ hồi hướng Bồ-đề thường bất hưu phế ,đắc miễn chư chướng ,thiện căn tăng trưởng cố cố 。 已說修行精進門,次說修行止觀門。就此門中即有四門。云何為四?一者總標總釋止輪門、二者總標總釋觀輪門、三者略釋決擇隨順門、四者廣釋決擇止輪門,是名為四。言總標總釋止輪門者,謂止慮知之心、礙散亂之思,安住於一中寂靜性,不出於一切境界相,隨順定標陀阿羅觀義故。如本云何修行止觀門?所言止者,謂止一切境界相,隨順奢摩他觀義故故。言總標總釋觀輪門者,謂明揀擇因緣之道理,審分別無常之形相,能善通達能善遍知,隨順觀標陀阿羅觀義故。如本所言觀者,謂分別因緣生滅相,隨順毘跋舍那觀義故故。言略釋決擇隨順門者,謂定隨時彼觀,則順觀隨時中彼定即順,具足具足不離轉故。如本云何隨順?以此二義,漸漸修習,不相捨離,雙現前故故。就廣釋決擇止輪門中即有四門。云何為四?一者成就止輪因緣門、二者直示修行止輪門、三者修行止輪得益門、四者揀入不入分際門,是名為四。就第一成就止輪因緣門中即有十五種。云何為十五?一者住處寂靜因緣、二者獨一不共因緣、三者所居方善因緣、四者衣服具足因緣、五者飲食具足因緣、六者結界護淨因緣、七者舍宅造立因緣、八者言語不出因緣、九者坐像造立因緣、十者坐其座中因緣、十一者出入時節因緣、十二者知識善友因緣、十三者印知邪正因緣、十四者植善林樹因緣、十五者字輪服膺因緣,是名十五種大因緣。言住處寂靜因緣者,謂若為修彼止輪門,居山林等空閑處中,遠離散亂聚落處故。所以者何?散亂處中彼止輪門難成就故。言獨一不共因緣者,謂若為修彼止輪門,一界內中二人共住不得理故。所以者何?互動煩故。言所居方善因緣者,謂若為修彼止輪門,居止東西之兩方中,南北方中不得居故。所以者何?有覺輪故。言衣服具足因緣者,謂若為修彼止輪門,必當用三種衣故。云何為三?一者黃色、二者赤色、三者白色。如是三衣一時用故。所以者何?毘叉羅虫不能入故。言飲食具足因緣者,謂若為修彼止輪門,必當用乾練伽摩伊陀耶,所餘穀等不能用故。所以者何?彼伽摩伊陀耶有仙性故。 dĩ thuyết tu hành tinh tấn môn ,thứ thuyết tu hành chỉ quán môn 。tựu thử môn trung tức hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả tổng tiêu tổng thích chỉ luân môn 、nhị giả tổng tiêu tổng thích quán luân môn 、tam giả lược thích quyết trạch tùy thuận môn 、tứ giả quảng thích quyết trạch chỉ luân môn ,thị danh vi tứ 。ngôn tổng tiêu tổng thích chỉ luân môn giả ,vị chỉ lự tri chi tâm 、ngại tán loạn chi tư ,an trụ ư nhất trung tịch tĩnh tánh ,bất xuất ư nhất thiết cảnh giới tướng ,tùy thuận định tiêu đà a La quán nghĩa cố 。như bổn vân hà tu hành chỉ quán môn ?sở ngôn chỉ giả ,vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng ,tùy thuận xa ma tha quán nghĩa cố cố 。ngôn tổng tiêu tổng thích quán luân môn giả ,vị minh giản trạch nhân duyên chi đạo lý ,thẩm phân biệt vô thường chi hình tướng ,năng thiện thông đạt năng thiện biến tri ,tùy thuận quán tiêu đà a La quán nghĩa cố 。như bổn sở ngôn quán giả ,vị phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng ,tùy thuận Tì bạt xá na quán nghĩa cố cố 。ngôn lược thích quyết trạch tùy thuận môn giả ,vị định tùy thời bỉ quán ,tức thuận quán tùy thời trung bỉ định tức thuận ,cụ túc cụ túc bất ly chuyển cố 。như bổn vân hà tùy thuận ?dĩ thử nhị nghĩa ,tiệm tiệm tu tập ,bất tướng xả ly ,song hiện tiền cố cố 。tựu quảng thích quyết trạch chỉ luân môn trung tức hữu tứ môn 。vân hà vi tứ ?nhất giả thành tựu chỉ luân nhân duyên môn 、nhị giả trực thị tu hành chỉ luân môn 、tam giả tu hành chỉ luân đắc ích môn 、tứ giả giản nhập bất nhập phần tế môn ,thị danh vi tứ 。tựu đệ nhất thành tựu chỉ luân nhân duyên môn trung tức hữu thập ngũ chủng 。vân hà vi thập ngũ ?nhất giả trụ xứ tịch tĩnh nhân duyên 、nhị giả độc nhất bất cộng nhân duyên 、tam giả sở cư phương thiện nhân duyên 、tứ giả y phục cụ túc nhân duyên 、ngũ giả ẩm thực cụ túc nhân duyên 、lục giả kết giới hộ tịnh nhân duyên 、thất giả xá trạch tạo lập nhân duyên 、bát giả ngôn ngữ bất xuất nhân duyên 、cửu giả tọa tượng tạo lập nhân duyên 、thập giả tọa kỳ tọa trung nhân duyên 、thập nhất giả xuất nhập thời tiết nhân duyên 、thập nhị giả tri thức thiện hữu nhân duyên 、thập tam giả ấn tri tà chánh nhân duyên 、thập tứ giả thực thiện lâm thụ/thọ nhân duyên 、thập ngũ giả tự luân phục ưng nhân duyên ,thị danh thập ngũ chủng Đại nhân duyên 。ngôn trụ xứ tịch tĩnh nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,cư sơn lâm đẳng không nhàn xứ trung ,viễn ly tán loạn tụ lạc xứ/xử cố 。sở dĩ giả hà ?tán loạn xứ trung bỉ chỉ luân môn nạn/nan thành tựu cố 。ngôn độc nhất bất cộng nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,nhất giới nội trung nhị nhân cộng trụ bất đắc lý cố 。sở dĩ giả hà ?hỗ động phiền cố 。ngôn sở cư phương thiện nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,cư chỉ Đông Tây chi lượng (lưỡng) phương trung ,Nam Bắc phương trung bất đắc cư cố 。sở dĩ giả hà ?hữu giác luân cố 。ngôn y phục cụ túc nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,tất đương dụng tam chủng y cố 。vân hà vi tam ?nhất giả hoàng sắc 、nhị giả xích sắc 、tam giả bạch sắc 。như thị tam y nhất thời dụng cố 。sở dĩ giả hà ?Tì xoa La trùng bất năng nhập cố 。ngôn ẩm thực cụ túc nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,tất đương dụng kiền luyện già ma y đà da ,sở dư cốc đẳng bất năng dụng cố 。sở dĩ giả hà ?bỉ già ma y đà da hữu tiên tánh cố 。 復次若無用婆尼羅等故,受用時節唯用自中,無有定故。言結界護淨因緣者,謂若為修彼止輪門,離自居室一俱盧舍量中,誦一百十遍大神呪。其相云何?謂即誦呪言: phục thứ nhược/nhã vô dụng Bà ni la đẳng cố ,thọ dụng thời tiết duy dụng tự trung ,vô hữu định cố 。ngôn kết giới hộ tịnh nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,ly tự cư thất nhất câu lô xá lượng trung ,tụng nhất bách thập biến Đại Thần chú 。kỳ tướng vân hà ?vị tức tụng chú ngôn : (口*怛)(口*姪)咃那羅帝 婆叉尼 阿摩(口*耶)迦陀帝婆婆阿阿婆婆(口*彌)陀 闍佉那 鄔呵伊陀帝 奄奄奄奄帝 哆跋陀陀(口*耶) 摩那尸只帝 奢陀尼筏 叉羅尼鳩訶阿訶鳩多(口*尸) 奄囂陀陀帝 摩訶伽耶帝 摩訶阿伽耶帝 鍵多尼 阿羅羅羅羅羅羅羅羅羅羅羅阿帝娑婆呵 (khẩu *đát )(khẩu *điệt )tha na la đế  Bà xoa ni  A ma (khẩu *da )Ca đà đế Bà bà a a Bà bà (khẩu *di )đà  xà/đồ khư na  ổ ha y đà đế  yểm yểm yểm yểm đế  sỉ bạt đà đà (khẩu *da ) ma na thi chỉ đế  xa đà ni phiệt  xoa La ni cưu ha a ha cưu đa (khẩu *thi ) yểm hiêu đà đà đế  Ma-ha già da đế  Ma-ha a già da đế  kiện đa ni  a La La La La La La La La La La La a đế Ta-bà ha 若誦此呪已訖,即便結界護淨。所以者何?種種毒類不能入故。言舍宅造立因緣者,謂若為造修定舍宅,當具十事。云何為十?一者門戶事,唯向東方,非餘方故。二者高下事,東方漸高、西方漸下故。三者方角事,於一方中各一丈故。四者品重事,重十重故。五者作物事,唯用五種非餘種故。云何為五?一者金、二者銀、三者銅、四者鐵、五者松木,是名為五。六者戶塌事,等其地量無差別故。七者戶重事,重十戶故。八者戶樞事,無音聲故。九者壁牆事,其高一丈,重十重故。十者出入事,彼諸戶中各誦呪故。其相云何?謂若為出,即誦呪言: nhược/nhã tụng thử chú dĩ cật ,tức tiện kết giới hộ tịnh 。sở dĩ giả hà ?chủng chủng độc loại bất năng nhập cố 。ngôn xá trạch tạo lập nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tạo tu định xá trạch ,đương cụ thập sự 。vân hà vi thập ?nhất giả môn hộ sự ,duy hướng Đông phương ,phi dư phương cố 。nhị giả cao hạ sự ,Đông phương tiệm cao 、Tây phương tiệm hạ cố 。tam giả phương giác sự ,ư nhất phương trung các nhất trượng cố 。tứ giả phẩm trọng sự ,trọng thập trọng cố 。ngũ giả tác vật sự ,duy dụng ngũ chủng phi dư chủng cố 。vân hà vi ngũ ?nhất giả kim 、nhị giả ngân 、tam giả đồng 、tứ giả thiết 、ngũ giả tùng mộc ,thị danh vi ngũ 。lục giả hộ tháp sự ,đẳng kỳ địa lượng vô sái biệt cố 。thất giả hộ trọng sự ,trọng thập hộ cố 。bát giả hộ xu sự ,vô âm thanh cố 。cửu giả bích tường sự ,kỳ cao nhất trượng ,trọng thập trọng cố 。thập giả xuất nhập sự ,bỉ chư hộ trung các tụng chú cố 。kỳ tướng vân hà ?vị nhược/nhã vi xuất ,tức tụng chú ngôn : 喃嚤(口*夜)帝 摩訶鳩毘那呵 阿羅婆提 陀陀阿伽度 般枳阿枳尸 遮娑(言*尼)諾帝 婆枳摩毘摩 婆枳摩阿那 阿那尸枳尼尸枳 娑婆呵 nam 嚤(khẩu *dạ )đế  Ma-ha cưu Tì na ha  a La bà Đề  đà đà A già độ  ba/bát chỉ a chỉ thi  già sa (ngôn *ni )nặc đế  Bà chỉ ma Tỳ ma  Bà chỉ ma A na  A na thi chỉ ni thi chỉ  Ta-bà ha 若此神呪誦一千遍,即便順時皆悉開通。若為入時,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất thiên biến ,tức tiện thuận thời giai tất khai thông 。nhược/nhã vi nhập thời ,tức tụng chú ngôn : 南無喃枳那 南無筏尸陀 南無諵阿帝 南無諵阿唎那 南無鍵陀尼娑婆呵 Nam mô nam chỉ na  Nam mô phiệt thi đà  Nam mô nam a đế  Nam mô nam a lợi na  Nam mô kiện đà ni Ta-bà ha 若此神呪誦一千五百遍已訖,即便順時皆悉開閉。言言語不出因緣者,謂若為修彼止輪門,於一切時、於一切處不出言故。所以者何?隨其言說心識出故。言坐像造立因緣者,謂若為造修定坐像,當具五事。云何為五?一者作物事,用松木故;二者高量事,如自身半不增減故;三者方角事,於一方中各四尺故;四者方向事,唯向東方非餘方故;五者坐上具事,唯用黃陀羅帝及黃坐具故。是名為五。言坐其座中因緣者,謂若為修彼止輪門,當具十事坐其座中。云何為十?一者足等事,兩膝末中,其兩母指互相契當令無差故。二者膝等事,兩膝平攝令無差故。三者腰端事,其腰端直無(田*戈)(出*面)故。四者手累事,兩手相對,右手為下、左手為上,左手為下、右手為上。經一日已,互互易變,不忘失故。亦復其手置根上故。五者頸端事,其頸之質端直不動,定建立故。六者面端事,其面相貌不仰不俯,令平相故。七者口相事,其口之相不癀不狹,開中間故。八者鼻相事,出其氣息令無差違,不出一故。九者眼相事,其眼根量不上不下平等舒故。十者止眼事,置其眼處安置大虛空字輪中,恒不離故。是名為十。言出入時節因緣者,謂若為修彼止輪門,唯用辰及午之二時,此餘時中不出入故。言知識善友因緣者,謂若為修彼止輪門,深智慧人以為友故。言印知邪正因緣者,謂若為修彼止輪門,隨至像量須金剛印,即便了知邪及正故。其相云何?謂即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất thiên ngũ bách biến dĩ cật ,tức tiện thuận thời giai tất khai bế 。ngôn ngôn ngữ bất xuất nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,ư nhất thiết thời 、ư nhất thiết xứ/xử bất xuất ngôn cố 。sở dĩ giả hà ?tùy kỳ ngôn thuyết tâm thức xuất cố 。ngôn tọa tượng tạo lập nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tạo tu định tọa tượng ,đương cụ ngũ sự 。vân hà vi ngũ ?nhất giả tác vật sự ,dụng tùng mộc cố ;nhị giả cao lượng sự ,như tự thân bán bất tăng giảm cố ;tam giả phương giác sự ,ư nhất phương trung các tứ xích cố ;tứ giả phương hướng sự ,duy hướng Đông phương phi dư phương cố ;ngũ giả tọa thượng cụ sự ,duy dụng hoàng Đà-la đế cập hoàng tọa cụ cố 。thị danh vi ngũ 。ngôn tọa kỳ tọa trung nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,đương cụ thập sự tọa kỳ tọa trung 。vân hà vi thập ?nhất giả túc đẳng sự ,lượng (lưỡng) tất mạt trung ,kỳ lượng (lưỡng) mẫu chỉ hỗ tương khế đương lệnh vô sái cố 。nhị giả tất đẳng sự ,lượng (lưỡng) tất bình nhiếp lệnh vô sái cố 。tam giả yêu đoan sự ,kỳ yêu đoan trực vô (điền *qua )(xuất *diện )cố 。tứ giả thủ luy sự ,lưỡng thủ tướng đối ,hữu thủ vi hạ 、tả thủ vi thượng ,tả thủ vi hạ 、hữu thủ vi thượng 。Kinh nhất nhật dĩ ,hỗ hỗ dịch biến ,bất vong thất cố 。diệc phục kỳ thủ trí căn thượng cố 。ngũ giả cảnh đoan sự ,kỳ cảnh chi chất đoan trực bất động ,định kiến lập cố 。lục giả diện đoan sự ,kỳ diện tướng mạo bất ngưỡng bất phủ ,lệnh bình tướng cố 。thất giả khẩu tướng sự ,kỳ khẩu chi tướng bất 癀bất hiệp ,khai trung gian cố 。bát giả Tỳ tướng sự ,xuất kỳ khí tức lệnh vô sái vi ,bất xuất nhất cố 。cửu giả nhãn tướng sự ,kỳ nhãn căn lượng bất thượng bất hạ bình đẳng thư cố 。thập giả chỉ nhãn sự ,trí kỳ nhãn xứ/xử an trí Đại hư không tự luân trung ,hằng bất ly cố 。thị danh vi thập 。ngôn xuất nhập thời tiết nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,duy dụng Thần cập ngọ chi nhị thời ,thử dư thời trung bất xuất nhập cố 。ngôn tri thức thiện hữu nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,thâm trí tuệ nhân dĩ vi hữu cố 。ngôn ấn tri tà chánh nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn ,tùy chí tượng lượng tu Kim cương ấn ,tức tiện liễu tri tà cập chánh cố 。kỳ tướng vân hà ?vị tức tụng chú ngôn : 坦咥咃(口*曼)那鄔陀帝 婆羅枳陀尼 遮(口*尸)(口*彌)哆耶 掩阿尸帝那娑婆呵 thản hý tha (khẩu *mạn )na ổ đà đế  Bà la chỉ đà ni  già (khẩu *thi )(khẩu *di )sỉ da  yểm a thi đế na Ta-bà ha 若此神呪誦四千六百五十遍已訖,即彼像中付二字輪,謂若邪人付邪字輪、若正直人付正字輪,以之為別。言植善林樹因緣者,謂若為修彼止輪門人,自室前中植二種大吉祥草故。云何為二?一者松木、二者石榴木,是名為二。言字輪服膺因緣者,謂若為修彼止輪門人,必當服(囗@(王/玨))字輪而已。服何處耶?謂方寸處故。以何義故必付此輪?謂此字輪,三世諸佛無量無邊一切菩薩,大恩師長、大恩父母、大恩天地、大恩海故。此因緣故,為修止人當付此輪。如是因緣雖有無量,而今此摩訶衍論中明第一因緣,不明餘者,舉初攝後故,如是而已。如本若修止者住於靜處故。 nhược/nhã thử Thần chú tụng tứ thiên lục bách ngũ thập biến dĩ cật ,tức bỉ tượng trung phó nhị tự luân ,vị nhược/nhã tà nhân phó tà tự luân 、nhược/nhã chánh trực nhân phó chánh tự luân ,dĩ chi vi biệt 。ngôn thực thiện lâm thụ/thọ nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn nhân ,tự thất tiền trung thực nhị chủng Đại cát tường thảo cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả tùng mộc 、nhị giả thạch lưu mộc ,thị danh vi nhị 。ngôn tự luân phục ưng nhân duyên giả ,vị nhược/nhã vi tu bỉ chỉ luân môn nhân ,tất đương phục (vi @(Vương /giác ))tự luân nhi dĩ 。phục hà xứ/xử da ?vị phương thốn xứ/xử cố 。dĩ hà nghĩa cố tất phó thử luân ?vị thử tự luân ,tam thế chư Phật vô lượng vô biên nhất thiết Bồ Tát ,đại ân sư trường/trưởng 、đại ân phụ mẫu 、đại ân Thiên địa 、đại ân hải cố 。thử nhân duyên cố ,vi tu chỉ nhân đương phó thử luân 。như thị nhân duyên tuy hữu vô lượng ,nhi kim thử Ma-ha-diễn luận trung minh đệ nhất nhân duyên ,bất minh dư giả ,cử sơ nhiếp hậu cố ,như thị nhi dĩ 。như bổn nhược/nhã tu chỉ giả trụ/trú ư tĩnh xứ/xử cố 。 已說成就止輪因緣門,次說直示修行止輪門。就此門中則有七門。云何為七?一者存心決定門,不生不滅真空理中其心定故。如本端坐正意故。二者不著身體門,能善通達此身空無,其本自性不可得故。如本不依氣息、不依形色、不依於空、不依地水火風故。三者不著心識門,能善通達慮知之心自性空無,無所有故。如本乃至不依見聞覺知,一切諸想隨念皆除,亦遣除想故。自此已下作其身心空無因緣。如本以一切法本來無相,念念不生念念不滅,亦不得隨心外念境界故。四者不著不著門,能遣之心亦遣除故。如本後以心除心故。五者集散會一門,攝散動心置一中故。如本心若馳散即當攝來住於正念故。六者顯示正念門,顯示諸法唯一心故。如本是正念者當知唯心無外境界,即復此心亦無自相,念念不可得故。七者不離恒行門,如是定心於一切時於一切處,常恒相續不捨離故。如本若從坐起,去來進止所作於一切時常念方便隨順觀察故。 dĩ thuyết thành tựu chỉ luân nhân duyên môn ,thứ thuyết trực thị tu hành chỉ luân môn 。tựu thử môn trung tức hữu thất môn 。vân hà vi thất ?nhất giả tồn tâm quyết định môn ,bất sanh bất diệt chân không lý trung kỳ tâm định cố 。như bổn đoan tọa chánh ý cố 。nhị giả bất trước thân thể môn ,năng thiện thông đạt thử thân không vô ,kỳ bổn tự tánh bất khả đắc cố 。như bổn bất y khí tức 、bất y hình sắc 、bất y ư không 、bất y địa thủy hỏa phong cố 。tam giả bất trước tâm thức môn ,năng thiện thông đạt lự tri chi tâm tự tánh không vô ,vô sở hữu cố 。như bổn nãi chí bất y kiến văn giác tri ,nhất thiết chư tưởng tùy niệm giai trừ ,diệc khiển trừ tưởng cố 。tự thử dĩ hạ tác kỳ thân tâm không vô nhân duyên 。như bổn dĩ nhất thiết pháp bản lai vô tướng ,niệm niệm bất sanh niệm niệm bất diệt ,diệc bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giới cố 。tứ giả bất trước bất trước môn ,năng khiển chi tâm diệc khiển trừ cố 。như bổn hậu dĩ tâm trừ tâm cố 。ngũ giả tập tán hội nhất môn ,nhiếp tán động tâm trí nhất trung cố 。như bản tâm nhược/nhã trì tán tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm cố 。lục giả hiển thị chánh niệm môn ,hiển thị chư Pháp duy nhất tâm cố 。như bổn thị chánh niệm giả đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới ,tức phục thử tâm diệc vô tự tướng ,niệm niệm bất khả đắc cố 。thất giả bất ly hằng hạnh/hành/hàng môn ,như thị định tâm ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ/xử ,thường hằng tướng tục bất xả ly cố 。như bổn nhược/nhã tùng tọa khởi ,khứ lai tiến chỉ sở tác ư nhất thiết thời thường niệm phương tiện tùy thuận quan sát cố 。 已說直示修行止輪門,次說修行止輪得益門。謂若有人能修此定,漸漸轉轉,竭煩惱海、崩業障岳,入真如定,達一切法,到不退故。如本久習淳熟其心得住,以心住故漸漸猛利,隨順得入真如三昧,深伏煩惱、信心增長,速成不退故。 dĩ thuyết trực thị tu hành chỉ luân môn ,thứ thuyết tu hành chỉ luân đắc ích môn 。vị nhược hữu nhân năng tu thử định ,tiệm tiệm chuyển chuyển ,kiệt phiền não hải 、băng nghiệp chướng nhạc ,nhập chân như định ,đạt nhất thiết pháp ,đáo bất thoái cố 。như bổn cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ ,dĩ tâm trụ/trú cố tiệm tiệm mãnh lợi ,tùy thuận đắc nhập chân như tam muội ,thâm phục phiền não 、tín tâm tăng trưởng ,tốc thành bất thoái cố 。 已說修行止輪得益門,次說簡入不入分際門。就此門中即有二意。云何為二?一者入趣意、二者不入意。言入趣意者,所謂或有眾生,趣入深法心無所疑;或有眾生,聞甚深法,其心決定不生不信;或有眾生,聞甚深法,即便尊重,不生誹謗;或有眾生無重業障,或有眾生無我慢心,或有眾生無懈怠心。如是六人入佛種性決定不疑,是名入趣意焉。言不入意者,所謂若有眾生此六相違,永斷絕三寶之種子決定不疑,是名不入意焉。如本唯除疑惑、不信、誹謗、重罪業障、我慢、懈怠如是等人所不能入故。 dĩ thuyết tu hành chỉ luân đắc ích môn ,thứ thuyết giản nhập bất nhập phần tế môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị ý 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhập thú ý 、nhị giả bất nhập ý 。ngôn nhập thú ý giả ,sở vị hoặc hữu chúng sanh ,thú nhập thâm pháp tâm vô sở nghi ;hoặc hữu chúng sanh ,văn thậm thâm Pháp ,kỳ tâm quyết định bất sanh bất tín ;hoặc hữu chúng sanh ,văn thậm thâm Pháp ,tức tiện tôn trọng ,bất sanh phỉ báng ;hoặc hữu chúng sanh vô trọng nghiệp chướng ,hoặc hữu chúng sanh vô ngã mạn tâm ,hoặc hữu chúng sanh vô giải đãi tâm 。như thị lục nhân nhập Phật chủng tánh quyết định bất nghi ,thị danh nhập thú ý yên 。ngôn bất nhập ý giả ,sở vị nhược hữu chúng sanh thử lục tướng vi ,vĩnh đoạn tuyệt Tam Bảo chi chủng tử quyết định bất nghi ,thị danh bất nhập ý yên 。như bổn duy trừ nghi hoặc 、bất tín 、phỉ báng 、trọng tội nghiệp chướng 、ngã mạn 、giải đãi như thị đẳng nhân sở bất năng nhập cố 。 已說略問廣答散說門,次說讚歎三昧殊勝門。就此門中則有二門。云何為二?一者體大無邊殊勝門、二者眷屬無盡殊勝門,是名為二。言體大無邊殊勝門者,修此三昧通達一切無量諸佛法,同體一相無差別故。如本復次依此三昧故,則知法界一相,謂一切諸佛法身與眾生身平等無二,即名一行三昧故。言眷屬無盡殊勝門者,所謂即是真如三昧,能為一切無量無邊金剛三昧作正根本,而能出生增長故。如本當知真如是三昧根本,若人修行漸漸能生無量三昧故。 dĩ thuyết lược vấn quảng đáp tán thuyết môn ,thứ thuyết tán thán tam muội thù thắng môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thể đại vô biên thù thắng môn 、nhị giả quyến thuộc vô tận thù thắng môn ,thị danh vi nhị 。ngôn thể đại vô biên thù thắng môn giả ,tu thử tam muội thông đạt nhất thiết vô lượng chư Phật Pháp ,đồng thể nhất tướng vô sái biệt cố 。như bổn phục thứ y thử tam muội cố ,tức tri Pháp giới nhất tướng ,vị nhất thiết chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân bình đẳng vô nhị ,tức danh nhất hạnh tam-muội cố 。ngôn quyến thuộc vô tận thù thắng môn giả ,sở vị tức thị chân như tam muội ,năng vi nhất thiết vô lượng vô biên Kim Cương tam muội tác chánh căn bản ,nhi năng xuất sanh tăng trưởng cố 。như bổn đương tri chân như thị tam muội căn bản ,nhược/nhã nhân tu hành tiệm tiệm năng sanh vô lượng tam muội cố 。 釋摩訶衍論卷第八 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ bát 釋摩訶衍論卷第九 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ cửu 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說修行方便善巧門,次說廣釋魔事對治門。 dĩ thuyết tu hành phương tiện thiện xảo môn ,thứ thuyết quảng thích ma sự đối trì môn 。 本曰:或有眾生無善根力,則為諸魔外道鬼神之所惑亂,若於坐中現形恐怖,或現端正男女等相。當念唯心,境界則滅,終不為惱。或現天像菩薩像,亦作如來像相好具足,若說陀羅尼,若說布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,或說平等空、無相、無願,無怨無親、無因無果畢竟空寂是真涅盤,或令人知宿命過去之事,亦知未來之事,得他心智、辯才無礙,能令眾生貪著世間名利之事。又令使人數瞋數喜性無常准,或多慈愛多睡多病,其心懈怠或卒起精進,後便休廢生於不信,多疑多慮。或捨本勝行更修雜業,若著世事種種牽纏,亦能使人得諸三昧。少分相似,皆是外道所得,非真三昧。或復令人若一日若二日若三日乃至七日,住於定中得自然香美飲食,身心適悅不飢不渴,使人愛著。或亦令人食無分齊,乍多乍少顏色變異。以是義故,行者常應智慧觀察,勿令此心墮於邪網。當勤正念,不取不著,則能遠離是諸業障。應知外道所有三昧,皆不離見愛我慢之心,貪著世間名利恭敬故。真如三昧者,不住見相不住得相,乃至出定亦無懈慢,所有煩惱漸漸微薄。若諸凡夫不習此三昧法,得入如來種性,無有是處。以修世間諸禪三昧,多起味著,依於我見,繫屬三界,與外道共。若離善知識所護,則起外道見故。 bổn viết :hoặc hữu chúng sanh vô thiện căn lực ,tức vi chư ma ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn ,nhược/nhã ư tọa trung hiện hình khủng bố ,hoặc hiện đoan chánh nam nữ đẳng tướng 。đương niệm duy tâm ,cảnh giới tức diệt ,chung bất vi não 。hoặc hiện thiên tượng Bồ-tát tượng ,diệc tác Như Lai tượng tướng hảo cụ túc ,nhược/nhã thuyết Đà-la-ni ,nhược/nhã thuyết bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、Thiền định 、trí tuệ ,hoặc thuyết bình đẳng không 、vô tướng 、vô nguyện ,vô oán vô thân 、vô nhân vô quả tất cánh không tịch thị chân Niết-Bàn ,hoặc lệnh nhân tri tú mạng quá khứ chi sự ,diệc tri vị lai chi sự ,đắc tha tâm trí 、biện tài vô ngại ,năng lệnh chúng sanh tham trước thế gian danh lợi chi sự 。hựu lệnh sử nhân số sân số hỉ tánh vô thường chuẩn ,hoặc đa từ ái đa thụy đa bệnh ,kỳ tâm giải đãi hoặc tốt khởi tinh tấn ,hậu tiện hưu phế sanh ư bất tín ,đa nghi đa lự 。hoặc xả bổn thắng hành cánh tu tạp nghiệp ,nhược/nhã trước/trứ thế sự chủng chủng khiên triền ,diệc năng sử nhân đắc chư tam muội 。thiểu phần tương tự ,giai thị ngoại đạo sở đắc ,phi chân tam muội 。hoặc phục lệnh nhân nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhị nhật nhược/nhã tam nhật nãi chí thất nhật ,trụ/trú ư định trung đắc tự nhiên hương mỹ ẩm thực ,thân tâm Thích-duyệt bất cơ bất khát ,sử nhân ái trước 。hoặc diệc lệnh nhân thực/tự vô phần tề ,sạ đa sạ thiểu nhan sắc biến dị 。dĩ thị nghĩa cố ,hành giả thường ưng trí tuệ quan sát ,vật lệnh thử tâm đọa ư tà võng 。đương cần chánh niệm ,bất thủ bất trước ,tức năng viễn ly thị chư nghiệp chướng 。ứng tri ngoại đạo sở hữu tam muội ,giai bất ly kiến ái ngã mạn chi tâm ,tham trước thế gian danh lợi cung kính cố 。chân như tam muội giả ,bất trụ kiến tướng bất trụ đắc tướng ,nãi chí xuất định diệc vô giải mạn ,sở hữu phiền não tiệm tiệm vi bạc 。nhược/nhã chư phàm phu bất tập thử tam muội Pháp ,đắc nhập Như Lai chủng tánh ,vô hữu thị xứ 。dĩ tu thế gian chư Thiền tam muội ,đa khởi vị trước ,y ư ngã kiến ,hệ chúc tam giới ,dữ ngoại đạo cọng 。nhược/nhã ly thiện tri thức sở hộ ,tức khởi ngoại đạo kiến cố 。 論曰:即此門中自有二門。云何為二?一者略說略示總持門、二者廣說廣示散剖門。第一門中即有五門。云何為五?一者眾生勝劣不同門、二者能作障礙假人門、三者顯示所作業用門、四者顯示對治行法門、五者顯示因治之力得益門,是名為五。言眾生勝劣不同門者,二種眾生各不同故。云何為二?一者因緣具足眾生、二者因緣闕失眾生。具眾生者,具五事故。闕眾生者,闕四事故。云何五具?一者信具,深愛樂故;二者人具,能守護故;三者法具,能善通達邪正區故;四者時具,隨應當故;五者性具,有真性故。是名為五。若有眾生具此五事,終無障礙。云何四闕?謂與彼前四相違故。若有眾生雖有真性,闕此四事,終無離障。今此文中取闕應知。如本或有眾生無善根力故。 luận viết :tức thử môn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả lược thuyết lược thị tổng trì môn 、nhị giả quảng thuyết quảng thị tán phẩu môn 。đệ nhất môn trung tức hữu ngũ môn 。vân hà vi ngũ ?nhất giả chúng sanh thắng liệt bất đồng môn 、nhị giả năng tác chướng ngại giả nhân môn 、tam giả hiển thị sở tác nghiệp dụng môn 、tứ giả hiển thị đối trì hạnh/hành/hàng Pháp môn 、ngũ giả hiển thị nhân trì chi lực đắc ích môn ,thị danh vi ngũ 。ngôn chúng sanh thắng liệt bất đồng môn giả ,nhị chủng chúng sanh các bất đồng cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả nhân duyên cụ túc chúng sanh 、nhị giả nhân duyên khuyết thất chúng sanh 。cụ chúng sanh giả ,cụ ngũ sự cố 。khuyết chúng sanh giả ,khuyết tứ sự cố 。vân hà ngũ cụ ?nhất giả tín cụ ,thâm ái lạc cố ;nhị giả nhân cụ ,năng thủ hộ cố ;tam giả pháp cụ ,năng thiện thông đạt tà chánh khu cố ;tứ giả thời cụ ,tùy ứng đương cố ;ngũ giả tánh cụ ,hữu chân tánh cố 。thị danh vi ngũ 。nhược hữu chúng sanh cụ thử ngũ sự ,chung vô chướng ngại 。vân hà tứ khuyết ?vị dữ bỉ tiền tứ tướng vi cố 。nhược hữu chúng sanh tuy hữu chân tánh ,khuyết thử tứ sự ,chung vô ly chướng 。kim thử văn trung thủ khuyết ứng tri 。như bổn hoặc hữu chúng sanh vô thiện căn lực cố 。 已說眾生勝劣不同門,次說能作障礙假人門。作障假人雖有無量,而不出四。云何為四?一者魔、二者外道、三者鬼、四者神,是名為四。所言魔者,四種大魔,三萬二千眷屬魔眾。言外道者,九十六種諸大外道,九萬三千眷屬外道。所言鬼者,十種大鬼,五萬一千三百二種諸眷屬鬼。所言神者,十五大神,五萬一千三百二種諸眷屬神。如是諸類,一切皆悉礙亂正教令向非道,故名邪道。魔及外道名義差別,出現經中分明說故,且略不釋。鬼及神事,出現經中無分明故,便造作釋綱要略說。言十鬼者,名字云何?一者遮毘多提鬼、二者伊伽羅尸鬼、三者伊提伽帝鬼、四者婆那鍵多鬼、五者爾羅爾梨提鬼、六者班尼陀鬼、七者阿阿彌鬼、八者闍佉婆尼鬼、九者多阿多伊多鬼、十者堆惕鬼,是名為十。如是十鬼,用各云何?若第一鬼,或作晝境或作夜境、或作日月及星宿境、或作節境,隨應變轉。若第二鬼,作種種香味、種種衣具、種種草木境,隨應變轉。若第三鬼,作地水火風之境界,隨應變轉。若第四鬼,作飛騰境,隨應無礙。若第五鬼,作諸根識閉開之境,隨應無礙。若第六鬼,作六親眷屬亦有亦無境,隨應無礙。若第七鬼,作老少境,隨應無礙。若第八鬼,作有智無智之境,隨應無礙。若第九鬼,作無有境,隨應無礙。若第十鬼,作蝎蠅蟻龍虎師子種種音聲等之境界,隨應無礙。是名為用。如是諸用,各因何力而得成就?各因三事而得成就。云何為三?一者師、二者教、三者習。師謂教人,教謂所學,習謂宿熏,是名為三。如是十鬼,恒一切時不相捨離,俱行俱轉作障礎事。用之名字從增建立,如第一稱。十五神者,名字云何?一者筏羅羅鍵多提神、二者阿只陀彌梨尼神、三者補多帝陀訶訶婆神、四者闍毘摩只尼神、五者那多婆奢神、六者多多多多地地神、七者阿里摩羅神、八者尸叉尼帝婆竭那神、九者班彌陀羅鄔多提神、十者唵唵吟吟神、十一者阿阿訶帝神、十二者修梨彌尼神、十三者頭頭牛頭神、十四者婆鳩神、十五者精媚神,是名十五。此十五神用各云何?若第一神,作聰明境。若第二神,作闇鈍境。若第三神,作樂有光明之境界。若第四神,作樂空光明之境界。若第五神,作浮散境。若第六神,作專注境。若第七神,作惡空善有之境界。若第八神,作一切覺者之境界。若第九神,作我覺他惑之境界。若第十神,作俱不修行之境界。第十一神,作無無境。第十二神,作速進退之境界。第十三神,作移轉境。第十四神,作堅固境。第十五神,作應時境。如是十五大神王者,恒一切時不相捨離,俱行俱轉而作礙事惱亂行者。魔及外道云何差別?所言魔者令作惡事,言外道者令捨善事,二種差別應如是知。鬼并及神云何差別?障身為鬼,障心為神,二種差別應如是知。如是四障當云何治?此中對治即有四種。云何為四?一者隨順隨轉對治、二者相逆相違對治、三者俱行對治、四者俱非對治。言隨順隨轉對治者,即是無礙自在對治。所謂若彼外人作如是事亂行者心,所亂行者即作是念:「從無始來,此事如是終不破事。所以者何?如是諸見本有本覺自家實德,非過患故。」若作是解,諸邪見類伏從如化。所以者何?隨見增損無漏性德亦大小故。是名隨順隨轉對治。言相逆相違對治者,即是簡擇別相對治。所謂若彼外人作如是事亂行者心,所亂行者即求方便逆迴違移相反相違,令簡擇故。是名相逆相違對治。言俱行對治者,即是具足俱轉對治,所謂一時具足逆順二治,不離轉故。是名為俱行對治相。言俱非對治者,即是無念無依對治,所謂於一切法無有所念、無有所慮、無有所著、無有所求,其心寂靜住無住故。是名為俱非對治相。如是治相,於後文中說相明故,此決擇中略去而已。如本即為諸魔外道鬼神之所惑亂故。 dĩ thuyết chúng sanh thắng liệt bất đồng môn ,thứ thuyết năng tác chướng ngại giả nhân môn 。tác chướng giả nhân tuy hữu vô lượng ,nhi bất xuất tứ 。vân hà vi tứ ?nhất giả ma 、nhị giả ngoại đạo 、tam giả quỷ 、tứ giả Thần ,thị danh vi tứ 。sở ngôn ma giả ,tứ chủng Đại ma ,tam vạn nhị thiên quyến thuộc ma chúng 。ngôn ngoại đạo giả ,cửu thập lục chủng chư Đại ngoại đạo ,cửu vạn tam thiên quyến thuộc ngoại đạo 。sở ngôn quỷ giả ,thập chủng Đại quỷ ,ngũ vạn nhất thiên tam bách nhị chủng chư quyến chúc quỷ 。sở ngôn Thần giả ,thập ngũ Đại Thần ,ngũ vạn nhất thiên tam bách nhị chủng chư quyến chúc Thần 。như thị chư loại ,nhất thiết giai tất ngại loạn chánh giáo lệnh hướng phi đạo ,cố danh tà đạo 。ma cập ngoại đạo danh nghĩa sái biệt ,xuất hiện Kinh trung phân minh thuyết cố ,thả lược bất thích 。quỷ cập Thần sự ,xuất hiện Kinh trung vô phân minh cố ,tiện tạo tác thích cương yếu lược thuyết 。ngôn thập quỷ giả ,danh tự vân hà ?nhất giả già Tì đa Đề quỷ 、nhị giả y già la thi quỷ 、tam giả y Đề già đế quỷ 、tứ giả Bà na kiện đa quỷ 、ngũ giả nhĩ La nhĩ lê Đề quỷ 、lục giả ban ni đà quỷ 、thất giả a A di quỷ 、bát giả xà/đồ khư Bà ni quỷ 、cửu giả đa a đa y đa quỷ 、thập giả đôi dịch quỷ ,thị danh vi thập 。như thị thập quỷ ,dụng các vân hà ?nhược/nhã đệ nhất quỷ ,hoặc tác trú cảnh hoặc tác dạ cảnh 、hoặc tác nhật nguyệt cập tinh tú cảnh 、hoặc tác tiết cảnh ,tùy ưng biến chuyển 。nhược/nhã đệ nhị quỷ ,tác chủng chủng hương vị 、chủng chủng y cụ 、chủng chủng thảo mộc cảnh ,tùy ưng biến chuyển 。nhược/nhã đệ tam quỷ ,tác địa thủy hỏa phong chi cảnh giới ,tùy ưng biến chuyển 。nhược/nhã đệ tứ quỷ ,tác phi đằng cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ ngũ quỷ ,tác chư căn thức bế khai chi cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ lục quỷ ,tác lục thân quyến chúc diệc hữu diệc vô cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ thất quỷ ,tác lão thiểu cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ bát quỷ ,tác hữu trí vô trí chi cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ cửu quỷ ,tác vô hữu cảnh ,tùy ưng vô ngại 。nhược/nhã đệ thập quỷ ,tác hạt dăng nghĩ long hổ sư tử chủng chủng âm thanh đẳng chi cảnh giới ,tùy ưng vô ngại 。thị danh vi dụng 。như thị chư dụng ,các nhân hà lực nhi đắc thành tựu ?các nhân tam sự nhi đắc thành tựu 。vân hà vi tam ?nhất giả sư 、nhị giả giáo 、tam giả tập 。sư vị giáo nhân ,giáo vị sở học ,tập vị tú huân ,thị danh vi tam 。như thị thập quỷ ,hằng nhất thiết thời bất tướng xả ly ,câu hạnh/hành/hàng câu chuyển tác chướng sở sự 。dụng chi danh tự tùng tăng kiến lập ,như đệ nhất xưng 。thập ngũ Thần giả ,danh tự vân hà ?nhất giả phiệt La La kiện đa Đề Thần 、nhị giả a chỉ đà di lê ni Thần 、tam giả bổ đa đế đà ha ha bà Thần 、tứ giả xà tỳ ma chỉ ni Thần 、ngũ giả na đa Bà xa Thần 、lục giả đa đa đa đa địa địa thần 、thất giả a lý ma la Thần 、bát giả thi xoa ni đế Bà kiệt na Thần 、cửu giả ban di Đà-la ổ đa Đề Thần 、thập giả úm úm ngâm ngâm Thần 、thập nhất hiền giả a ha đế Thần 、thập nhị giả tu lê di ni Thần 、thập tam giả đầu đầu ngưu đầu Thần 、thập tứ giả Bà cưu Thần 、thập ngũ giả tinh mị Thần ,thị danh thập ngũ 。thử thập ngũ Thần dụng các vân hà ?nhược/nhã đệ nhất Thần ,tác thông minh cảnh 。nhược/nhã đệ nhị Thần ,tác ám độn cảnh 。nhược/nhã đệ tam Thần ,tác lạc/nhạc hữu quang minh chi cảnh giới 。nhược/nhã đệ tứ Thần ,tác lạc/nhạc không quang minh chi cảnh giới 。nhược/nhã đệ ngũ Thần ,tác phù tán cảnh 。nhược/nhã đệ lục Thần ,tác chuyên chú cảnh 。nhược/nhã đệ thất Thần ,tác ác không thiện hữu chi cảnh giới 。nhược/nhã đệ bát Thần ,tác nhất thiết giác giả chi cảnh giới 。nhược/nhã đệ cửu Thần ,tác ngã giác tha hoặc chi cảnh giới 。nhược/nhã đệ thập Thần ,tác câu bất tu hành chi cảnh giới 。đệ thập nhất Thần ,tác vô vô cảnh 。đệ thập nhị thần ,tác tốc tiến/tấn thoái chi cảnh giới 。đệ thập tam Thần ,tác di chuyển cảnh 。đệ thập tứ Thần ,tác kiên cố cảnh 。đệ thập ngũ Thần ,tác ưng thời cảnh 。như thị thập ngũ đại thần vương giả ,hằng nhất thiết thời bất tướng xả ly ,câu hạnh/hành/hàng câu chuyển nhi tác ngại sự não loạn hành giả 。ma cập ngoại đạo vân hà sái biệt ?sở ngôn ma giả lệnh tác ác sự ,ngôn ngoại đạo giả lệnh xả thiện sự ,nhị chủng sái biệt ưng như thị tri 。quỷ tinh cập Thần vân hà sái biệt ?chướng thân vi quỷ ,chướng tâm vi Thần ,nhị chủng sái biệt ưng như thị tri 。như thị tứ chướng đương vân hà trì ?thử trung đối trì tức hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả tùy thuận tùy chuyển đối trì 、nhị giả tướng nghịch tướng vi đối trì 、tam giả câu hạnh/hành/hàng đối trì 、tứ giả câu phi đối trì 。ngôn tùy thuận tùy chuyển đối trì giả ,tức thị vô ngại tự tại đối trì 。sở vị nhược/nhã bỉ ngoại nhân tác như thị sự loạn hành giả tâm ,sở loạn hành giả tức tác thị niệm :「tùng vô thủy lai ,thử sự như thị chung bất phá sự 。sở dĩ giả hà ?như thị chư kiến bản hữu bổn giác tự gia thật đức ,phi quá hoạn cố 。」nhược/nhã tác thị giải ,chư tà kiến loại phục tùng như hóa 。sở dĩ giả hà ?tùy kiến tăng tổn vô lậu tánh đức diệc đại tiểu cố 。thị danh tùy thuận tùy chuyển đối trì 。ngôn tướng nghịch tướng vi đối trì giả ,tức thị giản trạch biệt tướng đối trì 。sở vị nhược/nhã bỉ ngoại nhân tác như thị sự loạn hành giả tâm ,sở loạn hành giả tức cầu phương tiện nghịch hồi vi di tướng phản tướng vi ,lệnh giản trạch cố 。thị danh tướng nghịch tướng vi đối trì 。ngôn câu hạnh/hành/hàng đối trì giả ,tức thị cụ túc câu chuyển đối trì ,sở vị nhất thời cụ túc nghịch thuận nhị trì ,bất ly chuyển cố 。thị danh vi câu hạnh/hành/hàng đối trì tướng 。ngôn câu phi đối trì giả ,tức thị vô niệm vô y đối trì ,sở vị ư nhất thiết Pháp vô hữu sở niệm 、vô hữu sở lự 、vô hữu sở trước/trứ 、vô hữu sở cầu ,kỳ tâm tịch tĩnh trụ/trú vô trụ cố 。thị danh vi câu phi đối trì tướng 。như thị trì tướng ,ư hậu văn trung thuyết tướng minh cố ,thử quyết trạch trung lược khứ nhi dĩ 。như bổn tức vi chư ma ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn cố 。 已說能作障礙假人門,次說顯示所作業用門。就此門中即有二種。云何為二?一者是總、二者是別。總相門中即有二門。云何為二?一者總相所作業用門、二者通達對治行法門。第一門者其相云何?所謂如上所說一切邪類,現六道像亂行者心故。今當作釋分明散說。若鬼及神多分造作地獄、餓鬼、畜生、阿修羅之四道亂行者心。如本若於坐中現形恐怖故。若魔多分造作天道亂行者心。如本或現端正故。若外道眾多分造作人道亂行者心。如本男女故。言等相者,即是同相,所謂造作同品依正亂行者心故。 dĩ thuyết năng tác chướng ngại giả nhân môn ,thứ thuyết hiển thị sở tác nghiệp dụng môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị tổng 、nhị giả thị biệt 。tổng tướng môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tổng tướng sở tác nghiệp dụng môn 、nhị giả thông đạt đối trì hạnh/hành/hàng Pháp môn 。đệ nhất môn giả kỳ tướng vân hà ?sở vị như thượng sở thuyết nhất thiết tà loại ,hiện lục đạo tượng loạn hành giả tâm cố 。kim đương tác thích phân minh tán thuyết 。nhược/nhã quỷ cập Thần đa phần tạo tác địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh 、A-tu-la chi tứ đạo loạn hành giả tâm 。như bổn nhược/nhã ư tọa trung hiện hình khủng bố cố 。nhược/nhã ma đa phần tạo tác thiên đạo loạn hành giả tâm 。như bổn hoặc hiện đoan chánh cố 。nhược/nhã ngoại đạo chúng đa phần tạo tác nhân đạo loạn hành giả tâm 。như bổn nam nữ cố 。ngôn đẳng tướng giả ,tức thị đồng tướng ,sở vị tạo tác đồng phẩm y chánh loạn hành giả tâm cố 。 已說總相所作業用門,次說通達對治行法門。謂有眾生作如是觀:一切諸法唯一心量,無心外法。已無外法,豈一心法與一心法作障礙事?亦一心法與一心法作解脫事無有障礙,無有解脫事。一心之法,一即是心、心即是一,無一別心,無心別一,一攝法界、心攝法界,無量無邊妄想境界寂靜無起中中離相,一切諸法平等一味一相無相,作一種光明心地之海,風風永止波波盡住,是名通達對治之相。所以者何?一切行者若不歸此對治門者,無以摧邪道伏謬執故。如本當念唯心,境界即滅,終不為惱故。 dĩ thuyết tổng tướng sở tác nghiệp dụng môn ,thứ thuyết thông đạt đối trì hạnh/hành/hàng Pháp môn 。vị hữu chúng sanh tác như thị quán :nhất thiết chư pháp duy nhất tâm lượng ,vô tâm ngoại pháp 。dĩ vô ngoại pháp ,khởi nhất tâm Pháp dữ nhất tâm Pháp tác chướng ngại sự ?diệc nhất tâm Pháp dữ nhất tâm Pháp tác giải thoát sự vô hữu chướng ngại ,vô hữu giải thoát sự 。nhất tâm chi Pháp ,nhất tức thị tâm 、tâm tức thị nhất ,vô nhất biệt tâm ,vô tâm biệt nhất ,nhất nhiếp Pháp giới 、tâm nhiếp Pháp giới ,vô lượng vô biên vọng tưởng cảnh giới tịch tĩnh vô khởi trung trung ly tướng ,nhất thiết chư pháp bình đẳng nhất vị nhất tướng vô tướng ,tác nhất chủng quang minh tâm địa chi hải ,phong phong vĩnh chỉ ba ba tận trụ/trú ,thị danh thông đạt đối trì chi tướng 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết hành giả nhược/nhã bất quy thử đối trì môn giả ,vô dĩ tồi tà đạo phục mậu chấp cố 。như bổn đương niệm duy tâm ,cảnh giới tức diệt ,chung bất vi não cố 。 已說通達對治行法門,次說別相所作業用門。就此門中則有八門。云何為八?一者出現人相令信門、二者出現言說亂識門、三者得三世智惑人門、四者不離世間縛纏門、五者心性無常生亂門、六者令得邪定非真門、七者勸請行者離邪門、八者簡擇真偽令了門,是名為八。如其次第說相應觀。就第一門中有三種人。云何為三?一者天人、二者菩薩人、三者如來人,是名為三。若外道人為作三像,各用幾門?各六門故。云何為六?一者造像門、二者禱祀門、三者神呪門、四者誦經門、五者阿呼門、六者勸請門,是名為六。言造像門者,隨用何人像處,作其人像故。言禱祀門者,以種種飲食、種種眾生身命而作祀事故。言神呪門者,隨應當處誦陀羅尼故。言誦經門者,讀誦八陀多等諸經故。言阿呼門者,隨所作事不須餘語,唯作是言阿呼阿故。言勸請門者,向自世尊勸請神力故。言造像者其相云何?且作天像時中當如何耶?謂頭面眼耳鼻舌身手足,此九種處中各各誦一萬八千遍陀羅尼呪成立此處。謂若為作眼像時中,則誦呪曰: dĩ thuyết thông đạt đối trì hạnh/hành/hàng Pháp môn ,thứ thuyết biệt tướng sở tác nghiệp dụng môn 。tựu thử môn trung tức hữu bát môn 。vân hà vi bát ?nhất giả xuất hiện nhân tướng lệnh tín môn 、nhị giả xuất hiện ngôn thuyết loạn thức môn 、tam giả đắc tam thế trí hoặc nhân môn 、tứ giả bất ly thế gian phược triền môn 、ngũ giả tâm tánh vô thường sanh loạn môn 、lục giả lệnh đắc tà định phi chân môn 、thất giả khuyến thỉnh hành giả ly tà môn 、bát giả giản trạch chân ngụy lệnh liễu môn ,thị danh vi bát 。như kỳ thứ đệ thuyết tướng ứng quán 。tựu đệ nhất môn trung hữu tam chủng nhân 。vân hà vi tam ?nhất giả Thiên Nhân 、nhị giả Bồ Tát nhân 、tam giả Như Lai nhân ,thị danh vi tam 。nhược/nhã ngoại đạo nhân vi tác tam tượng ,các dụng kỷ môn ?các lục môn cố 。vân hà vi lục ?nhất giả tạo tượng môn 、nhị giả đảo tự môn 、tam giả Thần chú môn 、tứ giả tụng Kinh môn 、ngũ giả A hô môn 、lục giả khuyến thỉnh môn ,thị danh vi lục 。ngôn tạo tượng môn giả ,tùy dụng hà nhân tượng xứ/xử ,tác kỳ nhân tượng cố 。ngôn đảo tự môn giả ,dĩ chủng chủng ẩm thực 、chủng chủng chúng sanh thân mạng nhi tác tự sự cố 。ngôn Thần chú môn giả ,tùy ứng đương xứ/xử tụng Đà-la-ni cố 。ngôn tụng Kinh môn giả ,độc tụng bát đà đa đẳng chư Kinh cố 。ngôn A hô môn giả ,tùy sở tác sự bất tu dư ngữ ,duy tác thị ngôn A hô a cố 。ngôn khuyến thỉnh môn giả ,hướng tự Thế Tôn khuyến thỉnh thần lực cố 。ngôn tạo tượng giả kỳ tướng vân hà ?thả tác thiên tượng thời trung đương như hà da ?vị đầu diện nhãn nhĩ tị thiệt thân thủ túc ,thử cửu chủng xứ trung các các tụng nhất vạn bát thiên biến Đà-la-ni chú thành lập thử xứ 。vị nhược/nhã vi tác nhãn tượng thời trung ,tức tụng chú viết : 遮阿那尸帝 筏鄔多阿(尼*隹)婆阿(尼*隹)叉婆帝跋逃帝多陀陀那 尸婆尸叉那鄔咤鄔(口*運)尸 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 諾諾諾諾諾諾諾諾諾 跋多跋多帝佉只囉迦結那囉囉佉只那遮尸阿阿帝 加加加加遮跋尸 毘鍵毘鍵尸 那叉娑娑娑 鍵跋帝阿多那尸 阿多那尸 跋多那尸 跋多那尸 訶娑訶伊多利利娑梨帝 遮遮遮遮遮 伊伊伊伊伊 多多多多多 尸尸尸尸 (尼*隹)(尼*隹)(尼*隹)(尼*隹)(尼*隹) 嵐嵐嵐嵐帝帝帝帝那尸那阿伊阿伊跋陀帝跋多提多多跋多提娑婆阿呵訶 già A na thi đế  phiệt ổ đa a (ni *chuy )Bà a (ni *chuy )xoa Bà đế bạt đào đế đa đà đà na  thi Bà thi xoa na ổ trá ổ (khẩu *vận )thi  La La La La La La La La La  nặc nặc nặc nặc nặc nặc nặc nặc nặc  bạt đa bạt đa đế khư chỉ La Ca kết/kiết na La La khư chỉ na già thi a a đế  gia gia gia gia già bạt thi  Tì kiện Tì kiện thi  na xoa sa sa sa  kiện bạt đế a đa na thi  a đa na thi  bạt đa na thi  bạt đa na thi  ha sa ha y đa lợi lợi sa lê đế  già già già già già  y y y y y  đa đa đa đa đa  thi thi thi thi  (ni *chuy )(ni *chuy )(ni *chuy )(ni *chuy )(ni *chuy ) lam lam lam lam đế đế đế đế na thi na a y a y bạt đà đế bạt đa Đề đa đa bạt đa Đề Ta-bà a ha ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即眼之像清淨具成,精動根轉更轉明利。若為造作耳像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức nhãn chi tượng thanh tịnh cụ thành ,tinh động căn chuyển canh chuyển minh lợi 。nhược/nhã vi tạo tác nhĩ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 唵嚤娑只伊那 唵嚤娑只伊多 跋陀陀提鄔提鄔阿那揭囉 堨那那那囉囉那囉 阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 遮遮遮遮遮遮遮遮遮 陀陀陀陀陀陀陀陀陀 只只只只只只只只 帝帝帝帝帝帝帝 哪哪哪哪哪哪哪 (口*梨)(口*梨)(口*梨)(口*梨)(口*梨)(口*梨)(口*梨) 陀(口*夜)陀咜(口*夜)陀陀(口*夜) 鄔哆提鄔哆提 跋陀鄔多提 毘(口*梨)娑嚤 阿咹陀 婆堨那 那那尸娑婆訶阿呵 úm 嚤sa chỉ y na  úm 嚤sa chỉ y đa  bạt đà đà Đề ổ Đề ổ a na yết La  堨na na na La La na La  a a a a a a a a a a  ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha  già già già già già già già già già  đà đà đà đà đà đà đà đà đà  chỉ chỉ chỉ chỉ chỉ chỉ chỉ chỉ  đế đế đế đế đế đế đế  哪哪哪哪哪哪哪 (khẩu *lê )(khẩu *lê )(khẩu *lê )(khẩu *lê )(khẩu *lê )(khẩu *lê )(khẩu *lê ) đà (khẩu *dạ )đà 咜(khẩu *dạ )đà đà (khẩu *dạ ) ổ sỉ Đề ổ sỉ Đề  bạt đà ổ đa Đề  Tì (khẩu *lê )sa 嚤 a 咹đà  Bà 堨na  na na thi Ta bà ha a ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即耳之像清淨具成,開動理轉更轉明利。若為造作鼻像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức nhĩ chi tượng thanh tịnh cụ thành ,khai động lý chuyển canh chuyển minh lợi 。nhược/nhã vi tạo tác Tỳ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 婆抧囉囉帝 阿摩(口*彌)陀(尼*隹)嵐婆阿尸提抧鄔堨哪尸 呼呼呼呼呼呵毘遮鍵那尸提樓摩 摩尸摩囉鄔遮哪 薩婆提梨帝 鄔陀尸 堨坦哆陀毘尸那 遮呵(口*彌)帝阿呵阿呼 那囉那囉尸抧阿(口*彌)(口*梨)婆 叉叉叉叉叉叉叉叉叉叉 婆叉阿陀哆伊那 嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶嘶 鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵鍵 呵呵婆婆 婆婆阿呵 訶抧(口*夜) 摩抧(口*夜)阿枳(口*夜)阿尸帝 鍵婆(口*梨)闍闍闍闍 (口*彌)(口*彌)(口*彌)(口*彌) 婆跋尸 吐吐娑婆訶阿呵 Bà 抧La La đế  A ma (khẩu *di )đà (ni *chuy )lam Bà a thi Đề 抧ổ 堨哪thi  hô hô hô hô hô ha Tì già kiện na thi Đề lâu ma  ma thi ma La ổ già 哪 tát bà Đề lê đế  ổ đà thi  堨thản sỉ đà Tì thi na  già ha (khẩu *di )đế a ha A hô  na La na La thi 抧a (khẩu *di )(khẩu *lê )Bà  xoa xoa xoa xoa xoa xoa xoa xoa xoa xoa  Bà xoa a đà sỉ y na  tê tê tê tê tê tê tê tê tê tê tê tê  kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện kiện  ha ha bà bà  Bà bà a ha  ha 抧(khẩu *dạ ) ma 抧(khẩu *dạ )a chỉ (khẩu *dạ )a thi đế  kiện Bà (khẩu *lê )xà/đồ xà/đồ xà/đồ xà/đồ  (khẩu *di )(khẩu *di )(khẩu *di )(khẩu *di ) Bà bạt thi  thổ thổ Ta bà ha a ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即鼻之像清淨具成,隨動導轉更轉明利。若為造作舌像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức Tỳ chi tượng thanh tịnh cụ thành ,tùy động đạo chuyển canh chuyển minh lợi 。nhược/nhã vi tạo tác thiệt tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 阿摩阿伊(口*夜) 佉那尸 帝提跋多提 阿抧婆哆哆摩陀哆 阿囉帝哪鄔婆哪鄔哪鄔尸鄔鄔 抧跋伊坦提 阿抧阿(損-口)尼毘奢鄔抧哪 (口*結)(口*結)(口*結)(口*結)哪舒帝鄔舒帝陀哆抧 槃哆抧 尸呵(口*夜) 摩闍阿哆帝堨那呵 婆那呵 鄔尸帝 迦毘提那阿抧陀 摩那尸摩那尸 闍抧闍抧 毘闍抧 娑婆訶阿呵 A ma a y (khẩu *dạ ) khư na thi  đế Đề bạt đa Đề  a 抧Bà sỉ sỉ ma đà sỉ  a La đế 哪ổ Bà 哪ổ 哪ổ thi ổ ổ  抧bạt y thản Đề  a 抧a (tổn -khẩu )ni Tì xa ổ 抧哪 (khẩu *kết/kiết )(khẩu *kết/kiết )(khẩu *kết/kiết )(khẩu *kết/kiết )哪thư đế ổ thư đế đà sỉ 抧 bàn sỉ 抧 thi ha (khẩu *dạ ) ma xà/đồ a sỉ đế 堨na ha  Bà na ha  ổ thi đế  Ca Tì Đề na a 抧đà  ma na thi ma na thi  xà/đồ 抧xà/đồ 抧 Tì xà/đồ 抧 Ta bà ha a ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即舌之像清淨具成,了動業轉更轉明利。若為造作身像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức thiệt chi tượng thanh tịnh cụ thành ,liễu động nghiệp chuyển canh chuyển minh lợi 。nhược/nhã vi tạo tác thân tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 佉阿伊帝迦伊迦伊 婆婆毘婆婆婆婆婆提舒鄔嚤舒鄔 跋哆阿跋陀婆堨那 訶伊訶伊訶訶訶訶伊 咇鄔帝嚤那尸 剖帝哆 佉枳(口*彌)鄔帝 (唸-今+耶)(耶/心)婆(唸-今+耶)(耶/心) 阿(口*曼)尼 婆婆阿(口*曼)尼 闍訶嚤闍訶婆帝 堨那尸堨那尸 阿(口*彌)帝阿(口*彌)囉娑婆 阿訶阿阿阿阿呵 khư a y đế Ca y Ca y  Bà bà Tì Bà bà Bà bà Bà đề thư ổ 嚤thư ổ  bạt sỉ a bạt đà bà 堨na  ha y ha y ha ha ha ha y  咇ổ đế 嚤na thi  phẩu đế sỉ  khư chỉ (khẩu *di )ổ đế  (唸-kim +da )(da /tâm )Bà (唸-kim +da )(da /tâm ) a (khẩu *mạn )ni  Bà bà a (khẩu *mạn )ni  xà/đồ ha 嚤xà/đồ ha bà đế  堨na thi 堨na thi  a (khẩu *di )đế a (khẩu *di )La Ta-bà  a ha a a a a ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即身之像清淨具成,方作面變。若為造作手像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức thân chi tượng thanh tịnh cụ thành ,phương tác diện biến 。nhược/nhã vi tạo tác thủ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 掩嚤鄔(口*夜)帝 阿(口*夜)阿曼哆 鄔哪婆帝毘哪尸 舒囀婆 迦囉(口*彌)鄔 訶陀((士/絲)*(而/口))尸 摩(口*彌)尸(口*彌)尸 (口*彌)尸(口*彌)尸 枳咇帝 婆毘嚤 阿毘嚤 訶鍵跋帝 鄔哆那 婆(口*陀)那娑婆阿訶阿呵 yểm 嚤ổ (khẩu *dạ )đế  a (khẩu *dạ )a mạn sỉ  ổ 哪Bà đế Tì 哪thi  thư chuyển Bà  Ca La (khẩu *di )ổ  ha đà ((sĩ /ti )*(nhi /khẩu ))thi  ma (khẩu *di )thi (khẩu *di )thi  (khẩu *di )thi (khẩu *di )thi  chỉ 咇đế  Bà Tì 嚤 A-tỳ 嚤 ha kiện bạt đế  ổ sỉ na  Bà (khẩu *đà )na Ta-bà a ha a ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即手之像清淨具成,指圓爪具。若為造作足像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức thủ chi tượng thanh tịnh cụ thành ,chỉ viên trảo cụ 。nhược/nhã vi tạo tác túc tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 柯伊(口*夜) 嚤伊(口*夜) 堨囉帝 婆囉帝 鍵那鍵那鳩嚤鳩帝 鳩嚤跋帝 阿只娑阿只婆 呵那呵那娑婆訶 阿阿訶呵 kha y (khẩu *dạ ) 嚤y (khẩu *dạ ) 堨La đế  Bà La đế  kiện na kiện na cưu 嚤cưu đế  cưu 嚤bạt đế  a chỉ sa a chỉ Bà  ha na ha na Ta bà ha  a a ha ha 若此神呪誦一萬八千遍已訖,則足之像清淨具成,指圓爪具。若為造作頭面時中,如其次第,初二神呪初以為後、後以為初,逆次第誦一萬八千遍已訖,即頭面像清淨具成,好妙相好。若種種根造作已訖,即須輪呪令付心識。謂方寸所中付標堨那羅字輪,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức túc chi tượng thanh tịnh cụ thành ,chỉ viên trảo cụ 。nhược/nhã vi tạo tác đầu diện thời trung ,như kỳ thứ đệ ,sơ nhị Thần chú sơ dĩ vi hậu 、hậu dĩ vi sơ ,nghịch thứ đệ tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức đầu diện tượng thanh tịnh cụ thành ,hảo diệu tướng hảo 。nhược/nhã chủng chủng căn tạo tác dĩ cật ,tức tu luân chú lệnh phó tâm thức 。vị phương thốn sở trung phó tiêu 堨na la tự luân ,tức tụng chú ngôn : (囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几) (囗@几)(囗@几)(囗@几) (囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(囗@几)(於呼反)((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))((几@水)/(几@山))(那闇反)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(伊因反)(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(幽-(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(毘入反)娑婆阿訶阿呵 (vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ ) (vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ ) (vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(vi @kỷ )(ư hô phản )((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))((kỷ @thủy )/(kỷ @sơn ))(na ám phản )(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(?£)(y nhân phản )(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(u -(ㄠ*ㄠ)+(║*║))(Tì nhập phản )Ta-bà a ha a ha 若此神呪誦一萬八千四百五十遍已訖,即心量具,無所不了。 nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên tứ bách ngũ thập biến dĩ cật ,tức tâm lượng cụ ,vô sở bất liễu 。 已說造像門,次說禱祀門。為成天像,以神呪門圓具無闕,有何不足更以祀門?以神呪門雖足其理,而時節量不得久住,唯七日量,不過此故。若以祀門止住其像,或十七日或百七日乃至千故。以此義故,以禱祀門。禱祀門者其相云何?謂造像已,彼像前中以種種供而作祀事。祀事已訖,即彼圖像喜樂受用。受用已訖,即告人言:「一日二日三日四日五日六日七日及一百日,乃至千萬億日中,住我身心,隨汝所樂、隨汝所求,隨順不逆。」今以此事為門之要。 dĩ thuyết tạo tượng môn ,thứ thuyết đảo tự môn 。vi thành thiên tượng ,dĩ Thần chú môn viên cụ vô khuyết ,hữu hà bất túc cánh dĩ tự môn ?dĩ Thần chú môn tuy túc kỳ lý ,nhi thời tiết lượng bất đắc cửu trụ ,duy thất nhật lượng ,bất quá thử cố 。nhược/nhã dĩ tự môn chỉ trụ kỳ tượng ,hoặc thập thất nhật hoặc bách thất nhật nãi chí thiên cố 。dĩ thử nghĩa cố ,dĩ đảo tự môn 。đảo tự môn giả kỳ tướng vân hà ?vị tạo tượng dĩ ,bỉ tượng tiền trung dĩ chủng chủng cung/cúng nhi tác tự sự 。tự sự dĩ cật ,tức bỉ đồ tượng thiện lạc thọ dụng 。thọ dụng dĩ cật ,tức cáo nhân ngôn :「nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật ngũ nhật lục nhật thất nhật cập nhất bách nhật ,nãi chí thiên vạn ức nhật trung ,trụ/trú ngã thân tâm ,tùy nhữ sở lạc/nhạc 、tùy nhữ sở cầu ,tùy thuận bất nghịch 。」kim dĩ thử sự vi môn chi yếu 。 已說禱祀門,次說神呪門。以前二門其理圓滿無所闕失,以何義故更須神呪?所謂二種事闕失故。云何為二?一者莊嚴、二者往來。以此義故立神呪門。若為成立天上種種妙莊嚴具,當須何等之神呪耶?謂若為作天上莊嚴具,即說呪言: dĩ thuyết đảo tự môn ,thứ thuyết Thần chú môn 。dĩ tiền nhị môn kỳ lý viên mãn vô sở khuyết thất ,dĩ hà nghĩa cố cánh tu Thần chú ?sở vị nhị chủng sự khuyết thất cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả trang nghiêm 、nhị giả vãng lai 。dĩ thử nghĩa cố lập Thần chú môn 。nhược/nhã vi thành lập Thiên thượng chủng chủng diệu trang nghiêm cụ ,đương tu hà đẳng chi Thần chú da ?vị nhược/nhã vi tác Thiên thượng trang nghiêm cụ ,tức thuyết chú ngôn : 唵嚤(口*提)帝(口*曼)哆 闍毘那 阿呵尸 鍵鄔嚤迦尸帝 (口*彌)佉尸陀叉羅阿嚤伊嚤伊嚤(口*夜) 鄔呵那 鄔呵訶鄔呵訶 鄔訶那 (乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(乃*乃)(阻立反)跋阿跋阿阿阿阿阿阿 跋摩尸 (器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口) (器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口) (器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口) (器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口)(器-犬+口) (器-犬+口)(器-犬+口)(語巾反)娑婆訶阿阿訶呵 úm 嚤(khẩu *Đề )đế (khẩu *mạn )sỉ  xà tỳ na  a ha thi  kiện ổ 嚤Ca thi đế  (khẩu *di )khư thi đà xoa La a 嚤y 嚤y 嚤(khẩu *dạ ) ổ ha na  ổ ha ha ổ ha ha  ổ ha na  (nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(nãi *nãi )(trở lập phản )bạt a bạt a a a a a a  Bạt ma thi  (khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu ) (khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu ) (khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu ) (khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu ) (khí -khuyển +khẩu )(khí -khuyển +khẩu )(ngữ cân phản )Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦二萬三千遍已訖,即便從時種種勝妙天莊嚴具皆悉出現,無餘現前。出現已訖,即隨當處至身分中周遍莊嚴。若為往來無有障礙,當須何等之神呪耶?謂若為欲自在往來,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhị vạn tam thiên biến dĩ cật ,tức tiện tùng thời chủng chủng thắng diệu Thiên trang nghiêm cụ giai tất xuất hiện ,vô dư hiện tiền 。xuất hiện dĩ cật ,tức tùy đương xứ/xử chí thân phần trung chu biến trang nghiêm 。nhược/nhã vi vãng lai vô hữu chướng ngại ,đương tu hà đẳng chi Thần chú da ?vị nhược/nhã vi dục tự tại vãng lai ,tức tụng chú ngôn : 阿婆婆婆梨 那囉阿囉阿囉帝鳩那尸 嚤呵陀 喃阿(口*梨)伊(口*夜) 阿喃阿(口*梨)伊耶 阿阿喃阿喃阿阿阿阿(口*梨)耶 婆婆阿喃阿(口*梨)耶 尸那尸那 嚤尸那嚤尸那哆陀帝 堨囉堨囉婆堨那 陀陀帝 哆哆提 堨堨那 娑婆訶 阿阿訶呵 a Bà bà Bà lê  na La a La a La đế cưu na thi  嚤ha đà  nam a (khẩu *lê )y (khẩu *dạ ) a nam a (khẩu *lê )y da  a a nam a nam a a a a (khẩu *lê )da  Bà bà a nam a (khẩu *lê )da  thi na thi na  嚤thi na 嚤thi na sỉ đà đế  堨La 堨La Bà 堨na  đà đà đế  sỉ sỉ Đề  堨堨na  Ta bà ha  a a ha ha 若此神呪誦二萬一千遍已訖,所造之像或往或來、或飛或騰,隨時隨處隨求隨樂,無所障礙自在往來。今以此事為門之要。 nhược/nhã thử Thần chú tụng nhị vạn nhất thiên biến dĩ cật ,sở tạo chi tượng hoặc vãng hoặc lai 、hoặc phi hoặc đằng ,tùy thời tùy xử tùy cầu tùy lạc/nhạc ,vô sở chướng ngại tự tại vãng lai 。kim dĩ thử sự vi môn chi yếu 。 已說神呪門,次說誦經門。以何義故建立此門?謂為令增威德力故。此事云何?彼佛弟子以種種門對治時中,若不須此誦經門者,力難對故。若如是者誦何等經?謂八陀多經、魔頭陀經、婆鄔舍經等。誦此等經以為對門。以此義故立誦經門。 dĩ thuyết Thần chú môn ,thứ thuyết tụng Kinh môn 。dĩ hà nghĩa cố kiến lập thử môn ?vị vi lệnh tăng uy đức lực cố 。thử sự vân hà ?bỉ Phật đệ tử dĩ chủng chủng môn đối trì thời trung ,nhược/nhã bất tu thử tụng Kinh môn giả ,lực nạn/nan đối cố 。nhược như thị giả tụng hà đẳng Kinh ?vị bát đà đa Kinh 、ma Đầu-đà Kinh 、Bà ổ xá Kinh đẳng 。tụng thử đẳng Kinh dĩ vi đối môn 。dĩ thử nghĩa cố lập tụng Kinh môn 。 已說誦經門,次說阿呼門。以何義故建立此門?謂能成事要言說故。此義云何?若為成事須餘言語即不成就,若成事時作如是說阿呼阿唱即便成就。所以者何?不共說故。以此義故立阿呼門。 dĩ thuyết tụng Kinh môn ,thứ thuyết A hô môn 。dĩ hà nghĩa cố kiến lập thử môn ?vị năng thành sự yếu ngôn thuyết cố 。thử nghĩa vân hà ?nhược/nhã vi thành sự tu dư ngôn ngữ tức bất thành tựu ,nhược/nhã thành sự thời tác như thị thuyết A hô a xướng tức tiện thành tựu 。sở dĩ giả hà ?bất cộng thuyết cố 。dĩ thử nghĩa cố lập A hô môn 。 已說阿呼門,次說勸請門。以何義故建立此門?為作禮故。此義云何?為有所為仰自上人更勸請故。以此義故立勸請門。 dĩ thuyết A hô môn ,thứ thuyết khuyến thỉnh môn 。dĩ hà nghĩa cố kiến lập thử môn ?vi tác lễ cố 。thử nghĩa vân hà ?vi hữu sở vi ngưỡng tự thượng nhân cánh khuyến thỉnh cố 。dĩ thử nghĩa cố lập khuyến thỉnh môn 。 已說造作天像差別門,次說造作菩薩形相門。說此門中亦具六門,然通及別差別而已。通謂禱祀門、神呪門、阿呼門、勸請門。別謂造像門、誦經門。別相二中初造像門其相云何?謂如前說九種處中,各誦陀羅尼神呪故。各其相云何?若為造作頭像時中,即誦呪言: dĩ thuyết tạo tác thiên tượng sái biệt môn ,thứ thuyết tạo tác Bồ Tát hình tướng môn 。thuyết thử môn trung diệc cụ lục môn ,nhiên thông cập biệt sái biệt nhi dĩ 。thông vị đảo tự môn 、Thần chú môn 、A hô môn 、khuyến thỉnh môn 。biệt vị tạo tượng môn 、tụng Kinh môn 。biệt tướng nhị trung sơ tạo tượng môn kỳ tướng vân hà ?vị như tiền thuyết cửu chủng xứ trung ,các tụng Đà-la-ni Thần chú cố 。các kỳ tướng vân hà ?nhược/nhã vi tạo tác đầu tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 哆哆哆哆呵哆哆哆帝婆婆婆婆伊婆婆婆帝叉婆叉婆(口*彌)囉帝(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)(咒-几+阿)嚤呵帝娑婆訶阿阿訶呵 sỉ sỉ sỉ sỉ ha sỉ sỉ sỉ đế Bà bà Bà bà y Bà bà Bà đế xoa Bà xoa Bà (khẩu *di )La đế (chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )(chú -kỷ +a )嚤ha đế Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦八千四百五十遍已訖,即頭之像具足成立。若為造作面像時中,即誦呪言 nhược/nhã thử Thần chú tụng bát thiên tứ bách ngũ thập biến dĩ cật ,tức đầu chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác diện tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn (口*尸)哪鄔婆帝呵呵呵呵(月*尹)(月*尹)(月*尹)(月*尹) 嚤佉(口*夜) 鳩馱尸陀帝 摩呵阿摩呵咇鄔帝 娑婆訶阿阿訶呵 (khẩu *thi )哪ổ Bà đế ha ha ha ha (nguyệt *duẫn )(nguyệt *duẫn )(nguyệt *duẫn )(nguyệt *duẫn ) 嚤khư (khẩu *dạ ) cưu Đà thi đà đế  ma ha A ma ha 咇ổ đế  Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦三千七百遍已訖,即面之像具足成立。若為造作眼像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng tam thiên thất bách biến dĩ cật ,tức diện chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác nhãn tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 馱跋尸哪嚤尼佉娑(坦-一+工)(口*彌)帝遮闍哆毘坐(口*梨)阿嚤尸陀嚤尸陀尼迦哪迦(口*耶)僧佉(口*耶)訶婆尼娑婆訶阿阿訶呵 Đà bạt thi 哪嚤ni khư sa (thản -nhất +công )(khẩu *di )đế già xà/đồ sỉ Tì tọa (khẩu *lê )a 嚤thi đà 嚤thi đà ni Ca 哪Ca (khẩu *da )tăng khư (khẩu *da )ha bà ni Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦八千四百五十遍已訖,即眼之像具足成立。若為造作耳像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng bát thiên tứ bách ngũ thập biến dĩ cật ,tức nhãn chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác nhĩ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 阿嚤嚤伊嚤嚤婆嚤嚤哆嚤嚤鍵鳩提迦鳩帝 毘那尸迦迦迦迦迦迦娑婆訶阿阿訶呵 a 嚤嚤y 嚤嚤Bà 嚤嚤sỉ 嚤嚤kiện cưu Đề Ca cưu đế  Tì na thi Ca ca ca Ca ca ca Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦六萬一千遍已訖,即耳之像具足成立。若為造作鼻像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng lục vạn nhất thiên biến dĩ cật ,tức nhĩ chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác Tỳ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 婆婆婆婆毘婆婆婆帝鍵那尸娑婆訶阿阿訶呵 Bà bà Bà bà Tì Bà bà Bà đế kiện na thi Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦十萬八千遍已訖,即鼻之像具足成立。若為造作舌像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng thập vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức Tỳ chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác thiệt tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : (烈-列+((口/女)*艮))帝(烈-列+((口/女)*艮))帝(咒-几+阿)帝(咒-几+阿)帝那陀那陀鄔提鄔提娑婆訶阿阿訶呵 (liệt -liệt +((khẩu /nữ )*cấn ))đế (liệt -liệt +((khẩu /nữ )*cấn ))đế (chú -kỷ +a )đế (chú -kỷ +a )đế na-đà na-đà ổ Đề ổ Đề Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦五萬七千遍已訖,即舌之像具足成立。若為造作身像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng ngũ vạn thất thiên biến dĩ cật ,tức thiệt chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác thân tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : (坦-一+工)毘提(坦-一+工)毘提哆哆(坦-一+工)毘提 那囉尸帝 娑婆訶阿阿訶呵 (thản -nhất +công )Tì Đề (thản -nhất +công )Tì Đề sỉ sỉ (thản -nhất +công )Tì Đề  na La thi đế  Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦十萬四千遍已訖,即身之像具足成立。若為造作手像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng thập vạn tứ thiên biến dĩ cật ,tức thân chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác thủ tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : 咤提咤提 喃帝喃帝 (口*尸)陀(口*尸)陀那(口*彌)那(口*彌)娑婆訶阿阿訶呵 trá Đề trá Đề  nam đế nam đế  (khẩu *thi )đà (khẩu *thi )đà na (khẩu *di )na (khẩu *di )Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦八萬一千遍已訖,即手之像具足成立。若為造作足像時中,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng bát vạn nhất thiên biến dĩ cật ,tức thủ chi tượng cụ túc thành lập 。nhược/nhã vi tạo tác túc tượng thời trung ,tức tụng chú ngôn : (哆*多)吱陀 (哆*多)吱陀 佉枳囉嚤呵尼咤喃尸囉囉囉囉囉娑婆訶阿阿訶呵 (sỉ *đa )chi đà  (sỉ *đa )chi đà  khư chỉ La 嚤ha ni trá nam thi La La La La La Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦三萬二千一百遍已訖,即足之像具足成立。造作根已,即須輪呪令付心識,謂方寸所中付標堨那羅字輪,即誦呪言 nhược/nhã thử Thần chú tụng tam vạn nhị thiên nhất bách biến dĩ cật ,tức túc chi tượng cụ túc thành lập 。tạo tác căn dĩ ,tức tu luân chú lệnh phó tâm thức ,vị phương thốn sở trung phó tiêu 堨na la tự luân ,tức tụng chú ngôn (○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(○@(冉-土+└))(隱天反) (王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(王@?)(於阿反) (?/?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(?/山)(弗入反)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(甲/?)(去言反)娑婆訶阿阿訶呵 (○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(○@(nhiễm -độ +└))(ẩn Thiên phản ) (Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(Vương @?)(ư a phản ) (?/?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(?/sơn )(phất nhập phản )(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(giáp /?)(khứ ngôn phản )Ta bà ha a a ha ha 若此神呪誦二萬三千遍已訖,即心識具無所不了。 nhược/nhã thử Thần chú tụng nhị vạn tam thiên biến dĩ cật ,tức tâm thức cụ vô sở bất liễu 。 已說造像門,次說誦經門。其相云何?謂誦毘舍闍尼經、阿佉多陀經、優婆羅一尸經、叉提佉羅經等故。 dĩ thuyết tạo tượng môn ,thứ thuyết tụng Kinh môn 。kỳ tướng vân hà ?vị tụng Tỳ xá đồ ni Kinh 、a khư đa đà Kinh 、ưu bà La nhất thi Kinh 、xoa Đề khư La Kinh đẳng cố 。 已說造作菩薩形相門,次說造作如來形相門。就此門中亦具六門,然通及別不同而已。別謂造像門,通謂所餘五門。造像門者其相云何?謂如前說,九處呪中如其次第各加一句,若付心呪各別而已。所加句者其相云何?呪言: dĩ thuyết tạo tác Bồ Tát hình tướng môn ,thứ thuyết tạo tác Như Lai hình tướng môn 。tựu thử môn trung diệc cụ lục môn ,nhiên thông cập biệt bất đồng nhi dĩ 。biệt vị tạo tượng môn ,thông vị sở dư ngũ môn 。tạo tượng môn giả kỳ tướng vân hà ?vị như tiền thuyết ,cửu xứ/xử chú trung như kỳ thứ đệ các gia nhất cú ,nhược/nhã phó tâm chú các biệt nhi dĩ 。sở gia cú giả kỳ tướng vân hà ?chú ngôn : 那那阿那羅婆婆(口*彌)哆帝鳩奢陀尼嚤呵尸咤(這-言+(口*庶))娑闍尼枳陀帝(口*曼)哆帝咇鄔提陀陀帝叉婆尼 na na a na la Bà bà (khẩu *di )sỉ đế cưu xa đà ni 嚤ha thi trá (giá -ngôn +(khẩu *thứ ))sa xà/đồ ni chỉ đà đế (khẩu *mạn )sỉ đế 咇ổ Đề đà đà đế xoa Bà ni 付心呪相其相云何?呪言: phó tâm chú tướng kỳ tướng vân hà ?chú ngôn : (凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(凵@(?/?))(伊入反)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(((彰-章)*?)/?)(阿含反)((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))((〣*田)/山/((伒*斤)/一))(只因反)(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(几@((巢-果+一)/(巢-果+一)/山))(伊允反) (khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(khảm @(?/?))(y nhập phản )(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(((chương -chương )*?)/?)(A Hàm phản )((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))((〣*điền )/sơn /((伒*cân )/nhất ))(chỉ nhân phản )(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(kỷ @((sào -quả +nhất )/(sào -quả +nhất )/sơn ))(y duẫn phản ) 若此神呪誦一萬八千遍已訖,即心識具無所不了。已說所治,次說能治。若清妙天子天女像來到行者所時,邪正差別云何知耶?此何所疑?由雜亂故。此義云何?謂無量光明契經中作如是說:若修行者其心清淨,無量無邊諸天子、無量無邊諸天女,雨種種妙花、燒種種所有名香、出現種種微妙妓樂、開布種種勝妙莊嚴具,甚可愛樂貌,來到行者所供養行者。所以者何?重其法故。彼外道人亦作天像來到行者所,如前無異者,其邪正差別難可了知故。解釋此疑即有六門。云何為六?一者呪知根壞不壞門、二者嚴具圓珠有無門、三者身光眼入不入門、四者頭髮末結不結門、五者雙背無所取著門、六者俱取攝不除遣門,是名為六。言呪知根壞不壞門者,謂誦對治陀羅尼呪,若真實天,不壞其根;若虛偽天,諸根壞失皆無所有,以之為別。誦呪形相其相云何?謂有二意故。云何為二?一者誦外呪故、二者誦內呪故。誦外呪時,若真實天無增減異,若虛偽天其諸根相漸漸增長。誦神呪相如其次第不超數量,如如誦故,以之為別。言內呪者其相云何?謂且呪眼,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất vạn bát thiên biến dĩ cật ,tức tâm thức cụ vô sở bất liễu 。dĩ thuyết sở trì ,thứ thuyết năng trì 。nhược/nhã thanh diệu Thiên Tử Thiên nữ tượng lai đáo hành giả sở thời ,tà chánh sái biệt vân hà tri da ?thử hà sở nghi ?do tạp loạn cố 。thử nghĩa vân hà ?vị vô lượng quang minh khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhược/nhã tu hành giả kỳ tâm thanh tịnh ,vô lượng vô biên chư Thiên Tử 、vô lượng vô biên chư Thiên nữ ,vũ chủng chủng diệu hoa 、thiêu chủng chủng sở hữu danh hương 、xuất hiện chủng chủng vi diệu kĩ lạc/nhạc 、khai bố chủng chủng thắng diệu trang nghiêm cụ ,thậm khả ái lạc/nhạc mạo ,lai đáo hành giả sở cúng dường hành giả 。sở dĩ giả hà ?trọng kỳ Pháp cố 。bỉ ngoại đạo nhân diệc tác thiên tượng lai đáo hành giả sở ,như tiền vô dị giả ,kỳ tà chánh sái biệt nạn/nan khả liễu tri cố 。giải thích thử nghi tức hữu lục môn 。vân hà vi lục ?nhất giả chú tri căn hoại bất hoại môn 、nhị giả nghiêm cụ viên châu hữu vô môn 、tam giả thân quang nhãn nhập bất nhập môn 、tứ giả đầu phát mạt kết/kiết bất kết/kiết môn 、ngũ giả song bối vô sở thủ trước môn 、lục giả câu thủ nhiếp bất trừ khiển môn ,thị danh vi lục 。ngôn chú tri căn hoại bất hoại môn giả ,vị tụng đối trì Đà-la-ni chú ,nhược/nhã chân thật Thiên ,bất hoại kỳ căn ;nhược/nhã hư ngụy Thiên ,chư căn hoại thất giai vô sở hữu ,dĩ chi vi biệt 。tụng chú hình tướng kỳ tướng vân hà ?vị hữu nhị ý cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả tụng ngoại chú cố 、nhị giả tụng nội chú cố 。tụng ngoại chú thời ,nhược/nhã chân thật Thiên vô tăng giảm dị ,nhược/nhã hư ngụy Thiên kỳ chư căn tướng tiệm tiệm tăng trưởng 。tụng Thần chú tướng như kỳ thứ đệ bất siêu số lượng ,như như tụng cố ,dĩ chi vi biệt 。ngôn nội chú giả kỳ tướng vân hà ?vị thả chú nhãn ,tức tụng chú ngôn : (坦-一+工)跮哆嚤呵鳩尸帝迦那毘只帝(口*彌)哆尼 嘶鄔婆 咇陀尼 婆(坦-一+工)奢毘 阿那帝阿枳尼阿枳尼 陀陀帝娑婆呵帝 嚤呵娑婆訶帝娑婆呵 (thản -nhất +công )跮sỉ 嚤ha cưu thi đế Ca na Tì chỉ đế (khẩu *di )sỉ ni  tê ổ Bà  咇đà ni  Bà (thản -nhất +công )xa Tì  A na đế a chỉ ni a chỉ ni  đà đà đế Ta-bà ha đế  嚤ha Ta bà ha đế Ta-bà ha 若此神呪誦三七遍,眼根壞失皆無所有。所餘諸處各有神呪,而無要故略去不釋。 nhược/nhã thử Thần chú tụng tam thất biến ,nhãn căn hoại thất giai vô sở hữu 。sở dư chư xứ/xử các hữu Thần chú ,nhi vô yếu cố lược khứ bất thích 。 已說呪知根壞不壞門,次說嚴具圓珠有無門。其相云何?謂若真實天者,其莊嚴具中有十圓珠;若虛偽天者,其莊嚴具中無此珠故,以之為別。已說嚴具圓珠有無門,次說身光眼入不入門。其相云何?謂且彼行者目閉時中,若真實天其身光明入於眼內,若虛偽天不入眼內,以之為別。已說身光眼入不入門,次說頭髮末結不結門。其相云何?謂見髮相,若真實天兩末相結,若虛偽天兩末互解,以之為別。已說頭髮末結不結門,次說雙背無所取著門。其相云何?謂觀若真實天、若虛偽天,唯自妄心現量境界,無有其實,無所著故以之為治。已說雙背無所取著門,次說俱取攝不除遣門。其相云何?謂觀若真實天、若虛偽天,皆一真如、皆一法身無有別異,不斷除故。以之為治。已說對治天像除遣門,次說對治菩薩形像門。就此門中即有二門。云何為二?一者誦呪了知邪正門、二者智慧觀察無著門。言誦呪門者,其相云何?謂且呪心,即誦呪言: dĩ thuyết chú tri căn hoại bất hoại môn ,thứ thuyết nghiêm cụ viên châu hữu vô môn 。kỳ tướng vân hà ?vị nhược/nhã chân thật Thiên giả ,kỳ trang nghiêm cụ trung hữu thập viên châu ;nhược/nhã hư ngụy Thiên giả ,kỳ trang nghiêm cụ trung vô thử châu cố ,dĩ chi vi biệt 。dĩ thuyết nghiêm cụ viên châu hữu vô môn ,thứ thuyết thân quang nhãn nhập bất nhập môn 。kỳ tướng vân hà ?vị thả bỉ hành giả mục bế thời trung ,nhược/nhã chân thật Thiên kỳ thân quang minh nhập ư nhãn nội ,nhược/nhã hư ngụy Thiên bất nhập nhãn nội ,dĩ chi vi biệt 。dĩ thuyết thân quang nhãn nhập bất nhập môn ,thứ thuyết đầu phát mạt kết/kiết bất kết/kiết môn 。kỳ tướng vân hà ?vị kiến phát tướng ,nhược/nhã chân thật Thiên lượng (lưỡng) mạt tướng kết/kiết ,nhược/nhã hư ngụy Thiên lượng (lưỡng) mạt hỗ giải ,dĩ chi vi biệt 。dĩ thuyết đầu phát mạt kết/kiết bất kết/kiết môn ,thứ thuyết song bối vô sở thủ trước môn 。kỳ tướng vân hà ?vị quán nhược/nhã chân thật Thiên 、nhược/nhã hư ngụy Thiên ,duy tự vọng tâm hiện lượng cảnh giới ,vô hữu kỳ thật ,vô sở trước cố dĩ chi vi trì 。dĩ thuyết song bối vô sở thủ trước môn ,thứ thuyết câu thủ nhiếp bất trừ khiển môn 。kỳ tướng vân hà ?vị quán nhược/nhã chân thật Thiên 、nhược/nhã hư ngụy Thiên ,giai nhất chân như 、giai nhất Pháp thân vô hữu biệt dị ,bất đoạn trừ cố 。dĩ chi vi trì 。dĩ thuyết đối trì thiên tượng trừ khiển môn ,thứ thuyết đối trì Bồ Tát hình tượng môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả tụng chú liễu tri tà chánh môn 、nhị giả trí tuệ quan sát Vô Trước môn 。ngôn tụng chú môn giả ,kỳ tướng vân hà ?vị thả chú tâm ,tức tụng chú ngôn : (坦-一+工)阿哆舸毘提 嚤鳩帝婆尼婆婆尼 嘶咇帝 闍那那尸鄔嚤 阿只陀阿只陀沙婆呵 (thản -nhất +công )a sỉ khả Tì Đề  嚤cưu đế Bà ni Bà bà ni  tê 咇đế  xà/đồ na na thi ổ 嚤 a chỉ đà a chỉ đà sa Bà ha 若此神呪誦八百十遍已訖,即彼菩薩漠漠不動,譬如木石,以之為治。一切根及莊嚴具中,各有神呪等多種門,而無要故略而不說。已說誦呪了知邪正門,次說智慧觀察無著門。其相云何?謂以智慧觀察諸法空無相理,無執著故。已說對治菩薩形像門,次說對治如來形像門。其相云何?就此門中亦具二門,名如前說。言神呪門者,其相云何?謂且呪光明,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng bát bách thập biến dĩ cật ,tức bỉ Bồ Tát mạc mạc bất động ,thí như mộc thạch ,dĩ chi vi trì 。nhất thiết căn cập trang nghiêm cụ trung ,các hữu Thần chú đẳng đa chủng môn ,nhi vô yếu cố lược nhi bất thuyết 。dĩ thuyết tụng chú liễu tri tà chánh môn ,thứ thuyết trí tuệ quan sát Vô Trước môn 。kỳ tướng vân hà ?vị dĩ trí tuệ quan sát chư pháp không vô tướng lý ,vô chấp trước/trứ cố 。dĩ thuyết đối trì Bồ Tát hình tượng môn ,thứ thuyết đối trì Như Lai hình tượng môn 。kỳ tướng vân hà ?tựu thử môn trung diệc cụ nhị môn ,danh như tiền thuyết 。ngôn Thần chú môn giả ,kỳ tướng vân hà ?vị thả chú quang minh ,tức tụng chú ngôn : 哆跮(坦-一+工)唵那羅帝 岑枳羅 (口*尸)馱尸闍鍵尼婆鍵尼嚤那耶 鄔婆帝 闍嚤羅娑婆呵 sỉ 跮(thản -nhất +công )úm na la đế  sầm chỉ La  (khẩu *thi )Đà thi xà/đồ kiện ni Bà kiện ni 嚤na da  ổ Bà đế  xà/đồ 嚤La Ta-bà ha 若此神呪誦四百遍,若實如來其身光明即不損減,若偽如來其身光明即便損減作闇之色,以之為別。彼第二門觀所前說,應審思惟。謂有外道造作一切種種異類,來到行者所,亂行者心,爾時當各誦何等呪?謂有神呪是通非別,所謂如來總持法藏因緣契經中所說神呪大陀羅尼。彼契經中如何說耶?謂彼經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「世尊!一切種種邪道之類,來到於行者所,亂行者心時,當須何等門而以除遣?」於是如來即告文殊師利言:「有深法門,能善通治一切邪道,所謂諸佛無盡藏無礙自在印陀羅網隨順隨轉總持大陀羅尼法門。文殊師利!諦聽諦聽,善思念之,我當為汝分別解說。文殊師利!所言通達無礙自在總持大陀羅尼法門者,十方三世一切諸佛所護念之寶藏,十方三世一切菩薩常所誦持之大軌則,十方三世一切神王及一切天人皆悉所禮拜供養之廣大福田焉。」於是世尊即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng tứ bách biến ,nhược/nhã thật Như Lai kỳ thân quang minh tức bất tổn giảm ,nhược/nhã ngụy Như Lai kỳ thân quang minh tức tiện tổn giảm tác ám chi sắc ,dĩ chi vi biệt 。bỉ đệ nhị môn quán sở tiền thuyết ,ưng thẩm tư duy 。vị hữu ngoại đạo tạo tác nhất thiết chủng chủng dị loại ,lai đáo hành giả sở ,loạn hành giả tâm ,nhĩ thời đương các tụng hà đẳng chú ?vị hữu Thần chú thị thông phi biệt ,sở vi Như Lai tổng Trì Pháp tạng nhân duyên khế Kinh trung sở thuyết Thần chú Đại Đà-la-ni 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?vị bỉ Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhất thiết chủng chủng tà đạo chi loại ,lai đáo ư hành giả sở ,loạn hành giả tâm thời ,đương tu hà đẳng môn nhi dĩ trừ khiển ?」ư thị Như Lai tức cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「hữu thâm pháp môn ,năng thiện thông trì nhất thiết tà đạo ,sở vị chư Phật vô tận tạng vô ngại tự tại ấn đà la võng tùy thuận tùy chuyển tổng trì Đại Đà-la-ni Pháp môn 。Văn-thù-sư-lợi !đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。Văn-thù-sư-lợi !sở ngôn thông đạt vô ngại tự tại tổng trì Đại Đà-la-ni Pháp môn giả ,thập phương tam thế nhất thiết chư Phật sở hộ niệm chi Bảo Tạng ,thập phương tam thế nhất thiết Bồ Tát thường sở tụng trì chi Đại quỹ tắc ,thập phương tam thế nhất thiết Thần Vương cập nhất thiết Thiên Nhân giai tất sở lễ bái cúng dường chi quảng đại phước điền yên 。」ư thị Thế Tôn tức tụng chú ngôn : 「怛咥咃 那羅尸 伽諾鄔帝(這-言+(口*庶))(口*曼)哆 娑毘提呵呵(口*彌)陀尼 婆伽婆尸 帝馱馱鄔嚤(口*梨)闍那筏尼帝 伽怛尼娑(口*耶)哆 鳩(敲-高+咥)那婆提婆呵嚤 伊婆哆尼 毘舒訶 鄔佉哆陀尼(((口*口)/田)*比)(罩-卓+習)提 叉阿(口*耶) 鍵那尸娑婆呵」 「đát hý tha  na la thi  già nặc ổ đế (giá -ngôn +(khẩu *thứ ))(khẩu *mạn )sỉ  sa Tì Đề ha ha (khẩu *di )đà ni  Bà-Già-Bà thi  đế Đà Đà ổ 嚤(khẩu *lê )xà/đồ na phiệt ni đế  già đát ni sa (khẩu *da )sỉ  cưu (xao -cao +hý )na bà đề bà ha 嚤 y Bà sỉ ni  Tì thư ha  ổ khư sỉ đà ni (((khẩu *khẩu )/điền )*bỉ )(tráo -trác +tập )Đề  xoa a (khẩu *da ) kiện na thi Ta-bà ha 」 若此神呪誦八千七百五十一遍已訖,隨其所應一切邪類皆悉退失,不能惱亂故。如本或現天像、菩薩像,亦作如來像,相好具足故。已說出現人相令信門,次說出現言說亂識門。就此門中即有三門。云何為三?一者說陀羅尼門、二者說修行因門、三者說果滿德門,是名為三。如是三說各何人說?所謂若天像多說陀羅尼,若菩薩像多說行因,若如來像多說果德。所以者何?各說自得,行者信故。所說陀羅尼,當其相云何?所謂而能說光明連續陀羅尼故。若誦此呪當有何利?謂若誦此呪,自身光明續他身故。是故天像來到彼修行者所中,說此陀羅尼門已訖,即彼行者古無光明、今有光明,極歡喜故作如是念:「我今承修行之力故,今有如是殊勝光明。」亂自正行、入外邪網。以此義故,彼天像說陀羅尼門,即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng bát thiên thất bách ngũ thập nhất biến dĩ cật ,tùy kỳ sở ưng nhất thiết tà loại giai tất thoái thất ,bất năng não loạn cố 。như bổn hoặc hiện thiên tượng 、Bồ-tát tượng ,diệc tác Như Lai tượng ,tướng hảo cụ túc cố 。dĩ thuyết xuất hiện nhân tướng lệnh tín môn ,thứ thuyết xuất hiện ngôn thuyết loạn thức môn 。tựu thử môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả thuyết đà-la-ni môn 、nhị giả thuyết tu hành nhân môn 、tam giả thuyết quả mãn đức môn ,thị danh vi tam 。như thị tam thuyết các hà nhân thuyết ?sở vị nhược/nhã thiên tượng đa thuyết Đà-la-ni ,nhược/nhã Bồ-tát tượng đa thuyết hạnh/hành/hàng nhân ,nhược/nhã Như Lai tượng đa thuyết quả đức 。sở dĩ giả hà ?các thuyết tự đắc ,hành giả tín cố 。sở thuyết Đà-la-ni ,đương kỳ tướng vân hà ?sở vị nhi năng thuyết quang minh liên tục Đà-la-ni cố 。nhược/nhã tụng thử chú đương hữu hà lợi ?vị nhược/nhã tụng thử chú ,tự thân quang minh tục tha thân cố 。thị cố thiên tượng lai đáo bỉ tu hành giả sở trung ,thuyết thử đà-la-ni môn dĩ cật ,tức bỉ hành giả cổ vô quang minh 、kim hữu quang minh ,cực hoan hỉ cố tác như thị niệm :「ngã kim thừa tu hành chi lực cố ,kim hữu như thị thù thắng quang minh 。」loạn tự chánh hạnh 、nhập ngoại tà võng 。dĩ thử nghĩa cố ,bỉ thiên tượng thuyết đà-la-ni môn ,tức tụng chú ngôn : 阿(口*歹*王*歹)哆嚤嚤阿婆尸 那佉耶 鄔婆娑尼帝佉(口*耶) (咒-几+阿)呵(口*彌)伽帝(坦-一+工)哆婆尸呵 筏那鳩筏帝迦嚤(口*梨) (口*彌)叉(口*彌)(坦-一+工)尼陀(口*耶)哆陀尼 娑婆呵(口*彌)婆婆婆婆呵(口*彌)阿哆尼婆哆尼娑婆阿呵 a (khẩu *ngạt *Vương *ngạt )sỉ 嚤嚤A bà thi  na khư da  ổ Bà sa ni đế khư (khẩu *da ) (chú -kỷ +a )ha (khẩu *di )già đế (thản -nhất +công )sỉ Bà thi ha  phiệt na cưu phiệt đế Ca 嚤(khẩu *lê ) (khẩu *di )xoa (khẩu *di )(thản -nhất +công )ni đà (khẩu *da )sỉ đà ni  Ta-bà ha (khẩu *di )Bà bà Bà bà ha (khẩu *di )a sỉ ni Bà sỉ ni Ta-bà a ha 若此神呪誦五千三百遍已訖,即便光明相續作一焉。爾時行者即誦呪言: nhược/nhã thử Thần chú tụng ngũ thiên tam bách biến dĩ cật ,tức tiện quang minh tướng tục tác nhất yên 。nhĩ thời hành giả tức tụng chú ngôn : (坦-一+工)咥哆遮(口*曼)尼 阿婆(口*彌)陀帝 叉跋那尼(口*耶)嚤鄔提 婆佉那羅帝毘呵鄔帝跋跋那提 多筏陀阿嚤囉娑婆呵 (thản -nhất +công )hý sỉ già (khẩu *mạn )ni  A bà (khẩu *di )đà đế  xoa Bạt na ni (khẩu *da )嚤ổ Đề  Bà khư na la đế Tì ha ổ đế bạt bạt na đề  đa phiệt đà a 嚤La Ta-bà ha 若此神呪誦一百遍,彼身光明斷絕不著,終不為惱。如本若說陀羅尼故。已說說陀羅尼門,次說說修行因門。修行因門雖有無量,而不出六種波羅蜜。是故彼像為修行者說六資糧,亂彼行者令入邪網。彼外道人當有何利,作如是說亂行者耶?彼修行者當時意樂,斷一切惡修一切善,圓滿因行無所闕失。彼外道人示現同心,令捨離正道趣向邪道故。如本若說布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧故。已說說修行因門,次說說果滿德門。圓滿果門雖有無量,而不出寂靜涅盤界。是故彼像為修行者說涅盤德,亂彼行者令入邪網。彼外道人當有何利,作如是說亂行者耶?彼修行者修因意趣當證果故,是故外道出現行者所欲求之殊勝果德,彼行者心能令愛著趣向邪道。如本或說平等空、無相、無作、無願、無怨無親、無因無果、畢竟空寂是真涅盤故。已說出現言說亂識門,次說得三世智惑人門。如是三達智,各其相云何?所謂若過未之二達智各達自境,其最遠際八萬劫量,其最近際能善通達經一生事。如本或令人知宿命過去之事,亦知未來之事故。言現達智者,即是他心智,所謂而能達現在人種種心故。如本得他心智故。已說得三世智惑人門,次說不離世間縛纏門。謂外道人令使成就一億四萬六千種諸世論之辯,十萬八千種諸戲論之才,縛纏眾生止住世間不得出離故。如本辯才無礙,能令眾生貪著世間名利之事故。已說不離世間縛纏門,次說心性無常生亂門。所謂破壞堅固之信,而能令發無常之心,斷修行之足,絕趣入之路,引入邪網及無性故。如本又令使人數嗔數喜性無常准,或多慈愛多睡多病,其心懈怠或卒起精進,後便休廢,生於不信多疑多慮,或捨本勝行更修雜業,若著世事種種牽纏故。已說心性無常生亂門,次說令得邪定非真門。謂外道人得二十一種邪三昧,亂修行者入邪網故。如本亦能使人得諸三昧少分相似,皆是外道所得非真三昧,或復令人若一日若二日若三日乃至七日住於定中,得自然香美飲食身心適悅不飢不渴,使人愛著,或亦令人食無分齊乍多乍少顏色變異故。已說令得邪定非真門,次說勸請行者離邪門。言勸請行者離邪門者,勸修智慧,諸善分別,除愚癡之病、遣邪論之謬故。如本以是義故行者常應智慧觀察,勿令此心墮於邪網,當勤正念不取不著,則能遠離是諸業障故。已說勸請行者離邪門,次說簡擇真偽令了門。所謂隨順於世間中名偽三昧,若隨順於出世間中名真三昧,二種三昧應如是知。如本應知外道所有三昧皆不離見愛我慢之心,貪著世間名利恭敬故。真如三昧者,不住見相、不住得相,乃至出定亦無懈慢,所有煩惱漸漸微薄,若諸凡夫不習此三昧法,得入如來種性,無有是處。以修世間諸禪三昧多起味著,依於我見繫屬三界,與外道共。若離善知識所護,則起外道見故故。 nhược/nhã thử Thần chú tụng nhất bách biến ,bỉ thân quang minh đoạn tuyệt bất trước ,chung bất vi não 。như bổn nhược/nhã thuyết Đà-la-ni cố 。dĩ thuyết thuyết đà-la-ni môn ,thứ thuyết thuyết tu hành nhân môn 。tu hành nhân môn tuy hữu vô lượng ,nhi bất xuất lục chủng Ba-la-mật 。thị cố bỉ tượng vi tu hành giả thuyết lục tư lương ,loạn bỉ hành giả lệnh nhập tà võng 。bỉ ngoại đạo nhân đương hữu hà lợi ,tác như thị thuyết loạn hành giả da ?bỉ tu hành giả đương thời ý lạc ,đoạn nhất thiết ác tu nhất thiết thiện ,viên mãn nhân hành vô sở khuyết thất 。bỉ ngoại đạo nhân thị hiện đồng tâm ,lệnh xả ly chánh đạo thú hướng tà đạo cố 。như bổn nhược/nhã thuyết bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、Thiền định 、trí tuệ cố 。dĩ thuyết thuyết tu hành nhân môn ,thứ thuyết thuyết quả mãn đức môn 。viên mãn quả môn tuy hữu vô lượng ,nhi bất xuất tịch tĩnh Niết-Bàn giới 。thị cố bỉ tượng vi tu hành giả thuyết Niết-Bàn đức ,loạn bỉ hành giả lệnh nhập tà võng 。bỉ ngoại đạo nhân đương hữu hà lợi ,tác như thị thuyết loạn hành giả da ?bỉ tu hành giả tu nhân ý thú đương chứng quả cố ,thị cố ngoại đạo xuất hiện hành giả sở dục cầu chi thù thắng quả đức ,bỉ hành giả tâm năng lệnh ái trước thú hướng tà đạo 。như bổn hoặc thuyết bình đẳng không 、vô tướng 、vô tác 、vô nguyện 、vô oán vô thân 、vô nhân vô quả 、tất cánh không tịch thị chân Niết-Bàn cố 。dĩ thuyết xuất hiện ngôn thuyết loạn thức môn ,thứ thuyết đắc tam thế trí hoặc nhân môn 。như thị tam đạt trí ,các kỳ tướng vân hà ?sở vị nhược quá vị chi nhị đạt trí các đạt tự cảnh ,kỳ tối viễn tế bát vạn kiếp lượng ,kỳ tối cận tế năng thiện thông đạt Kinh nhất sanh sự 。như bổn hoặc lệnh nhân tri tú mạng quá khứ chi sự ,diệc tri vị lai chi sự cố 。ngôn hiện đạt trí giả ,tức thị tha tâm trí ,sở vị nhi năng đạt hiện tại nhân chủng chủng tâm cố 。như bổn đắc tha tâm trí cố 。dĩ thuyết đắc tam thế trí hoặc nhân môn ,thứ thuyết bất ly thế gian phược triền môn 。vị ngoại đạo nhân lệnh sử thành tựu nhất ức tứ vạn lục thiên chủng chư thế luận chi biện ,thập vạn bát thiên chủng chư hí luận chi tài ,phược triền chúng sanh chỉ trụ thế gian bất đắc xuất ly cố 。như bổn biện tài vô ngại ,năng lệnh chúng sanh tham trước thế gian danh lợi chi sự cố 。dĩ thuyết bất ly thế gian phược triền môn ,thứ thuyết tâm tánh vô thường sanh loạn môn 。sở vị phá hoại kiên cố chi tín ,nhi năng lệnh phát vô thường chi tâm ,đoạn tu hành chi túc ,tuyệt thú nhập chi lộ ,dẫn nhập tà võng cập Vô tánh cố 。như bổn hựu lệnh sử nhân số sân số hỉ tánh vô thường chuẩn ,hoặc đa từ ái đa thụy đa bệnh ,kỳ tâm giải đãi hoặc tốt khởi tinh tấn ,hậu tiện hưu phế ,sanh ư bất tín đa nghi đa lự ,hoặc xả bổn thắng hành cánh tu tạp nghiệp ,nhược/nhã trước/trứ thế sự chủng chủng khiên triền cố 。dĩ thuyết tâm tánh vô thường sanh loạn môn ,thứ thuyết lệnh đắc tà định phi chân môn 。vị ngoại đạo nhân đắc nhị thập nhất chủng tà tam muội ,loạn tu hành giả nhập tà võng cố 。như bổn diệc năng sử nhân đắc chư tam muội thiểu phần tương tự ,giai thị ngoại đạo sở đắc phi chân tam muội ,hoặc phục lệnh nhân nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhị nhật nhược/nhã tam nhật nãi chí thất nhật trụ/trú ư định trung ,đắc tự nhiên hương mỹ ẩm thực thân tâm Thích-duyệt bất cơ bất khát ,sử nhân ái trước ,hoặc diệc lệnh nhân thực/tự vô phần tề sạ đa sạ thiểu nhan sắc biến dị cố 。dĩ thuyết lệnh đắc tà định phi chân môn ,thứ thuyết khuyến thỉnh hành giả ly tà môn 。ngôn khuyến thỉnh hành giả ly tà môn giả ,khuyến tu trí tuệ ,chư thiện phân biệt ,trừ ngu si chi bệnh 、khiển tà luận chi mậu cố 。như bổn dĩ thị nghĩa cố hành giả thường ưng trí tuệ quan sát ,vật lệnh thử tâm đọa ư tà võng ,đương cần chánh niệm bất thủ bất trước ,tức năng viễn ly thị chư nghiệp chướng cố 。dĩ thuyết khuyến thỉnh hành giả ly tà môn ,thứ thuyết giản trạch chân ngụy lệnh liễu môn 。sở vị tùy thuận ư thế gian trung danh ngụy tam muội ,nhược/nhã tùy thuận ư xuất thế gian trung danh chân tam muội ,nhị chủng tam muội ưng như thị tri 。như bổn ứng tri ngoại đạo sở hữu tam muội giai bất ly kiến ái ngã mạn chi tâm ,tham trước thế gian danh lợi cung kính cố 。chân như tam muội giả ,bất trụ kiến tướng 、bất trụ đắc tướng ,nãi chí xuất định diệc vô giải mạn ,sở hữu phiền não tiệm tiệm vi bạc ,nhược/nhã chư phàm phu bất tập thử tam muội Pháp ,đắc nhập Như Lai chủng tánh ,vô hữu thị xứ 。dĩ tu thế gian chư Thiền tam muội đa khởi vị trước ,y ư ngã kiến hệ chúc tam giới ,dữ ngoại đạo cọng 。nhược/nhã ly thiện tri thức sở hộ ,tức khởi ngoại đạo kiến cố cố 。 已說廣釋魔事對治門,次說讚歎三昧功德門。 dĩ thuyết quảng thích ma sự đối trì môn ,thứ thuyết tán thán tam muội công đức môn 。 本曰:復次精勤專心修學此三昧者,現世當得十種利益。云何為十?一者當為十方諸佛菩薩之所護念;二者不為諸魔惡鬼所能恐怖;三者不為九十五種外道鬼神之所惑亂;四者遠離誹謗甚深之法,重罪業障漸漸微薄;五者滅一切疑諸惡覺觀;六者於如來境界信得增長;七者遠離憂惱,於生死中勇猛不怯;八者其心柔和,捨於憍慢,不為他人所惱;九者雖未得定,於一切時一切境界處,即能損減煩惱不樂世間;十者若得三昧,不為外緣一切音聲之所驚動。 bổn viết :phục thứ tinh cần chuyên tâm tu học thử tam muội giả ,hiện thế đương đắc thập chủng lợi ích 。vân hà vi thập ?nhất giả đương vi thập phương chư Phật Bồ-tát chi sở hộ niệm ;nhị giả bất vi chư ma ác quỷ sở năng khủng bố ;tam giả bất vi cửu thập ngũ chủng ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn ;tứ giả viễn ly phỉ báng thậm thâm chi Pháp ,trọng tội nghiệp chướng tiệm tiệm vi bạc ;ngũ giả diệt nhất thiết nghi chư ác giác quán ;lục giả ư Như Lai cảnh giới tín đắc tăng trưởng ;thất giả viễn ly ưu não ,ư sanh tử trung dũng mãnh bất khiếp ;bát giả kỳ tâm nhu hòa ,xả ư kiêu mạn ,bất vi tha nhân sở não ;cửu giả tuy vị đắc định ,ư nhất thiết thời nhất thiết cảnh giới xứ/xử ,tức năng tổn giảm phiền não bất lạc/nhạc thế gian ;thập giả nhược/nhã đắc tam muội ,bất vi ngoại duyên nhất thiết âm thanh chi sở kinh động 。 論曰:就此文中即有二門。云何為二?一者是總標門、二者是散說門。言總標門者,總標所說故。如本復次精勤專心修學此三昧者,現世當得十種利益故。散說門中自有二門。云何為二?一者是總問門、二者是別說門。言總問門者,總問所說故。如本云何為十故。就別說門中故有十種勝妙功德,由一真定而所成就。云何為十?一者守護功德,常為一切無量無邊諸佛菩薩所護念故。如本一者常為十方諸佛菩薩之所護念故。二者怖魔功德,能善降伏一切魔故。如本二者不為諸魔惡鬼所能恐怖故。三者出道功德,能善出離一切外道諸邪道故。如本三者不為九十五種外道鬼神之所惑亂故。四者離謗功德,能善遠離誹謗大乘等諸罪故。如本四者遠離誹謗甚深之法重罪業障漸漸微薄故。五者決疑功德,能善決斷諸疑惑故。如本五者滅一切疑諸惡覺觀故。六者深信功德,於勝妙境起樂信心更轉深故。如本六者於如來境界信得增長故。七者勇猛功德,緣眾生界起大悲心,集成萬行無懈怠故。如本七者遠離憂惱,於生死中勇猛不怯故。八者無我功德,能善斷除一切我慢作意,皆是佛清淨意故。如本八者其心柔和,捨於憍慢,不為他人所惱故。九者厭離功德,於一切時一切處等諸境界中,能善伏除種種煩惱,不樂世間生死之海故。如本九者雖未得定,於一切時一切境界處則能損減煩惱,不樂世間故。十者寂靜功德,於一切諸散動境界,其心安定無有動故。如本十者若得三昧,不為外緣一切音聲之所驚動故。如其次第不亂數量,止心之波,應審思擇。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị tổng tiêu môn 、nhị giả thị tán thuyết môn 。ngôn tổng tiêu môn giả ,tổng tiêu sở thuyết cố 。như bổn phục thứ tinh cần chuyên tâm tu học thử tam muội giả ,hiện thế đương đắc thập chủng lợi ích cố 。tán thuyết môn trung tự hữu nhị môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả thị tổng vấn môn 、nhị giả thị biệt thuyết môn 。ngôn tổng vấn môn giả ,tổng vấn sở thuyết cố 。như bổn vân hà vi thập cố 。tựu biệt thuyết môn trung cố hữu thập chủng thắng diệu công đức ,do nhất chân định nhi sở thành tựu 。vân hà vi thập ?nhất giả thủ hộ công đức ,thường vi nhất thiết vô lượng vô biên chư Phật Bồ-tát sở hộ niệm cố 。như bổn nhất giả thường vi thập phương chư Phật Bồ-tát chi sở hộ niệm cố 。nhị giả phố ma công đức ,năng thiện hàng phục nhất thiết ma cố 。như bổn nhị giả bất vi chư ma ác quỷ sở năng khủng bố cố 。tam giả xuất đạo công đức ,năng thiện xuất ly nhất thiết ngoại đạo chư tà đạo cố 。như bổn tam giả bất vi cửu thập ngũ chủng ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn cố 。tứ giả ly báng công đức ,năng thiện viễn ly phỉ báng Đại-Thừa đẳng chư tội cố 。như bổn tứ giả viễn ly phỉ báng thậm thâm chi Pháp trọng tội nghiệp chướng tiệm tiệm vi bạc cố 。ngũ giả quyết nghi công đức ,năng thiện quyết đoạn chư nghi hoặc cố 。như bổn ngũ giả diệt nhất thiết nghi chư ác giác quán cố 。lục giả thâm tín công đức ,ư thắng diệu cảnh khởi lạc/nhạc tín tâm cánh chuyển thâm cố 。như bổn lục giả ư Như Lai cảnh giới tín đắc tăng trưởng cố 。thất giả dũng mãnh công đức ,duyên chúng sanh giới khởi đại bi tâm ,tập thành vạn hạnh/hành/hàng vô giải đãi cố 。như bổn thất giả viễn ly ưu não ,ư sanh tử trung dũng mãnh bất khiếp cố 。bát giả vô ngã công đức ,năng thiện đoạn trừ nhất thiết ngã mạn tác ý ,giai thị Phật thanh tịnh ý cố 。như bổn bát giả kỳ tâm nhu hòa ,xả ư kiêu mạn ,bất vi tha nhân sở não cố 。cửu giả yếm ly công đức ,ư nhất thiết thời nhất thiết xứ đẳng chư cảnh giới trung ,năng thiện phục trừ chủng chủng phiền não ,bất lạc/nhạc thế gian sanh tử chi hải cố 。như bổn cửu giả tuy vị đắc định ,ư nhất thiết thời nhất thiết cảnh giới xứ/xử tức năng tổn giảm phiền não ,bất lạc/nhạc thế gian cố 。thập giả tịch tĩnh công đức ,ư nhất thiết chư tán động cảnh giới ,kỳ tâm an định vô hữu động cố 。như bổn thập giả nhược/nhã đắc tam muội ,bất vi ngoại duyên nhất thiết âm thanh chi sở kinh động cố 。như kỳ thứ đệ bất loạn số lượng ,chỉ tâm chi ba ,ưng thẩm tư trạch 。 釋摩訶衍論卷第九 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ cửu 釋摩訶衍論卷第十 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ thập 龍樹菩薩造 Long Thọ Bồ Tát tạo 姚秦三藏筏提摩多奉 詔譯 Diêu Tần Tam Tạng phiệt Đề ma đa phụng  chiếu dịch 已說讚歎三昧功德門,次說兩輪具闕益損門。 dĩ thuyết tán thán tam muội công đức môn ,thứ thuyết lượng (lưỡng) luân cụ khuyết ích tổn môn 。 本曰:復次若人唯修於止,則心沈沒,或起懈怠不樂眾善,遠離大悲,是故修觀。修習觀者,當觀一切世間有為之法,無得久停須臾變壞,一切心行念念生滅,以是故苦。應觀過去所念諸法恍惚如夢,應觀現在所念諸法猶如電光,應觀未來所念諸法猶如浮雲忽爾而起。應觀世間一切有身悉皆不淨,種種穢污無一可樂。如是當念:一切眾生從無始世來,皆因無明所熏習故令心生滅,已受一切身心大苦,現在即有無量逼迫,未來所苦亦無分齊,難捨難離而不覺知,眾生如是甚為可愍。作此思惟,即應勇猛立大誓願:「願令我心離分別故,遍於十方修行一切諸善功德,盡其未來以無量方便救拔一切苦惱眾生,令得涅盤第一義樂。」以起如是願故,於一切時一切處所有眾善,隨己堪能不捨修學心無懈怠,唯除坐時專念於止。若餘一切,悉當觀察應作不應作。若行若住若臥若起,皆應止觀俱行。所謂雖念諸法自性不生,而復即念因緣和合善惡之業苦樂等報不失不壞。雖念因緣善惡業報,而亦即念性不可得。若修止者,對治凡夫住著世間,能捨二乘怯弱之見。若修觀者,對治二乘不起大悲狹劣心過,遠離凡夫不修善根。以此義故,是止觀二門共相助成,不相捨離。若止觀不具,則無能入菩提之道。 bổn viết :phục thứ nhược/nhã nhân duy tu ư chỉ ,tức tâm trầm một ,hoặc khởi giải đãi bất lạc/nhạc chúng thiện ,viễn ly đại bi ,thị cố tu quán 。tu tập quán giả ,đương quán nhất thiết thế gian hữu vi chi Pháp ,vô đắc cửu đình tu du biến hoại ,nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng niệm niệm sanh diệt ,dĩ thị cố khổ 。ưng quán quá khứ sở niệm chư Pháp hoảng hốt như mộng ,ưng quán hiện tại sở niệm chư Pháp do như điện quang ,ưng quán vị lai sở niệm chư Pháp do như phù vân hốt nhĩ nhi khởi 。ưng quán thế gian nhất thiết hữu thân tất giai bất tịnh ,chủng chủng uế ô vô nhất khả lạc/nhạc 。như thị đương niệm :nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy thế lai ,giai nhân vô minh sở huân tập cố lệnh tâm sanh diệt ,dĩ thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ ,hiện tại tức hữu vô lượng bức bách ,vị lai sở khổ diệc vô phần tề ,nạn/nan xả nạn/nan ly nhi bất giác tri ,chúng sanh như thị thậm vi khả mẫn 。tác thử tư tánh ,tức ưng dũng mãnh lập đại thệ nguyện :「nguyện lệnh ngã tâm ly phân biệt cố ,biến ư thập phương tu hành nhất thiết chư thiện công đức ,tận kỳ vị lai dĩ vô lượng phương tiện cứu bạt nhất thiết khổ não chúng sanh ,lệnh đắc Niết-Bàn đệ nhất nghĩa lạc/nhạc 。」dĩ khởi như thị nguyện cố ,ư nhất thiết thời nhất thiết xứ sở hữu chúng thiện ,tùy kỷ kham năng bất xả tu học tâm vô giải đãi ,duy trừ tọa thời chuyên niệm ư chỉ 。nhược/nhã dư nhất thiết ,tất đương quan sát ưng tác bất ưng tác 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã ngọa nhược/nhã khởi ,giai ưng chỉ quán câu hạnh/hành/hàng 。sở vị tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh ,nhi phục tức niệm nhân duyên hòa hợp thiện ác chi nghiệp khổ lạc/nhạc đẳng báo bất thất bất hoại 。tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp báo ,nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。nhược/nhã tu chỉ giả ,đối trì phàm phu trụ trước thế gian ,năng xả nhị thừa khiếp nhược chi kiến 。nhược/nhã tu quán giả ,đối trì nhị thừa bất khởi đại bi hiệp liệt tâm quá/qua ,viễn ly phàm phu bất tu thiện căn 。dĩ thử nghĩa cố ,thị chỉ quán nhị môn cộng tướng trợ thành ,bất tướng xả ly 。nhược/nhã chỉ quán bất cụ ,tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo 。 論曰:就此文中即有六門。云何為六?一者示問觀止輪失門、二者顯示修行觀輪門、三者緣眾生界立願門、四者兩輪俱轉不離門、五者顯示兩輪所治門、六者總結兩輪俱轉門,是名為六。就第一門中即有四過失。云何為四?一者沈淪過失,其心昧略不能覺了,如入嚤鍵訶尸闇室中故。如本復次若人唯修於止則心沈沒故。二者不勤過失,其心懈怠不能精進,如阿那毘提人故。如本或起懈怠故。三者背善過失,其心專一不能分別應作不應作,如婆多訶彌尸人故。如本不樂眾善故。四者離悲過失,其心安寂,不能發起大慈悲心,如壞根人所自欲中更不增故。如本遠離大悲故,是故修觀者即是勸俱轉。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu lục môn 。vân hà vi lục ?nhất giả thị vấn quán chỉ luân thất môn 、nhị giả hiển thị tu hành quán luân môn 、tam giả duyên chúng sanh giới lập nguyện môn 、tứ giả lượng (lưỡng) luân câu chuyển bất ly môn 、ngũ giả hiển thị lượng (lưỡng) luân sở trì môn 、lục giả tổng kết lượng (lưỡng) luân câu chuyển môn ,thị danh vi lục 。tựu đệ nhất môn trung tức hữu tứ quá thất 。vân hà vi tứ ?nhất giả trầm luân quá thất ,kỳ tâm muội lược bất năng giác liễu ,như nhập 嚤kiện ha thi ám thất trung cố 。như bổn phục thứ nhược/nhã nhân duy tu ư chỉ tức tâm trầm một cố 。nhị giả bất cần quá thất ,kỳ tâm giải đãi bất năng tinh tấn ,như A na Tì Đề nhân cố 。như bổn hoặc khởi giải đãi cố 。tam giả bối thiện quá thất ,kỳ tâm chuyên nhất bất năng phân biệt ưng tác bất ưng tác ,như Bà đa ha di thi nhân cố 。như bổn bất lạc/nhạc chúng thiện cố 。tứ giả ly bi quá thất ,kỳ tâm an tịch ,bất năng phát khởi đại từ bi tâm ,như hoại căn nhân sở tự dục trung cánh bất tăng cố 。như bổn viễn ly đại bi cố ,thị cố tu quán giả tức thị khuyến câu chuyển 。 已說示闕觀止輪失門,次說顯示修行觀輪門。就此門中即有三門。云何為三?一者苦相觀門、二者無常觀門、三者不淨觀門,是名為三。就初苦相觀門中即有二種。云何為二?一者壞苦、二者行苦。言壞苦者,一切有為之清淨法,能壞一切不清淨法;亦一切諸不清淨法,能壞一切清淨法故。復次二種世間互相破壞故。云何為二?一者具足一切世間、二者妄想有為世間。如是二種世間之法相破壞故,是故說言壞苦而已。若修此觀當得何利?所謂成就一自作一甚深法故。如本修習觀者當觀一切世間有為之法無得久停,須臾變壞故。言行苦者,一切心行於念念中常恒遷轉速生速滅,不能從此處至於彼處故。如本一切心行念念生滅,以是故苦故。已說苦相觀門,次說無常觀門。就此門中則有三種。云何為三?一者已過無常,過去諸法前有後無,譬如彼夢熟眠時有,已乃覺悟時無有故。如本應觀過去所念諸法,恍惚如夢故。二者今有無常,現在諸法古無今有,譬如電光即時便滅不能久停故。如本應觀現在所念諸法,猶如電光故。三者當有無常,未來諸法無有自性而忽然至,譬如浮雲不知有所而忽然起遍十方故。如本應觀未來所念諸法,猶如浮雲忽爾而起故。已說無常觀門,次說不淨觀門。言不淨觀者,緣種種身作不淨解,遠離貪故。如本應觀世間一切有身,皆悉不淨種種穢污,無一可樂故。 dĩ thuyết thị khuyết quán chỉ luân thất môn ,thứ thuyết hiển thị tu hành quán luân môn 。tựu thử môn trung tức hữu tam môn 。vân hà vi tam ?nhất giả khổ tướng quán môn 、nhị giả vô thường quán môn 、tam giả bất tịnh quán môn ,thị danh vi tam 。tựu sơ khổ tướng quán môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả hoại khổ 、nhị giả hạnh/hành/hàng khổ 。ngôn hoại khổ giả ,nhất thiết hữu vi chi thanh tịnh Pháp ,năng hoại nhất thiết bất thanh tịnh Pháp ;diệc nhất thiết chư bất thanh tịnh Pháp ,năng hoại nhất thiết thanh tịnh Pháp cố 。phục thứ nhị chủng thế gian hỗ tương phá hoại cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả cụ túc nhất thiết thế gian 、nhị giả vọng tưởng hữu vi thế gian 。như thị nhị chủng thế gian chi Pháp tướng phá hoại cố ,thị cố thuyết ngôn hoại khổ nhi dĩ 。nhược/nhã tu thử quán đương đắc hà lợi ?sở vị thành tựu nhất tự tác nhất thậm thâm Pháp cố 。như bổn tu tập quán giả đương quán nhất thiết thế gian hữu vi chi Pháp vô đắc cửu đình ,tu du biến hoại cố 。ngôn hạnh/hành/hàng khổ giả ,nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng ư niệm niệm trung thường hằng Thiên chuyển tốc sanh tốc diệt ,bất năng tòng thử xứ/xử chí ư bỉ xứ cố 。như bổn nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng niệm niệm sanh diệt ,dĩ thị cố khổ cố 。dĩ thuyết khổ tướng quán môn ,thứ thuyết vô thường quán môn 。tựu thử môn trung tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả dĩ quá/qua vô thường ,quá khứ chư Pháp tiền hữu hậu vô ,thí như bỉ mộng thục miên thời hữu ,dĩ nãi giác ngộ thời vô hữu cố 。như bổn ưng quán quá khứ sở niệm chư Pháp ,hoảng hốt như mộng cố 。nhị giả kim hữu vô thường ,hiện tại chư Pháp cổ vô kim hữu ,thí như điện quang tức thời tiện diệt bất năng cửu đình cố 。như bổn ưng quán hiện tại sở niệm chư Pháp ,do như điện quang cố 。tam giả đương hữu vô thường ,vị lai chư Pháp vô hữu tự tánh nhi hốt nhiên chí ,thí như phù vân bất tri hữu sở nhi hốt nhiên khởi biến thập phương cố 。như bổn ưng quán vị lai sở niệm chư Pháp ,do như phù vân hốt nhĩ nhi khởi cố 。dĩ thuyết vô thường quán môn ,thứ thuyết bất tịnh quán môn 。ngôn bất tịnh quán giả ,duyên chủng chủng thân tác bất tịnh giải ,viễn ly tham cố 。như bổn ưng quán thế gian nhất thiết hữu thân ,giai tất bất tịnh chủng chủng uế ô ,vô nhất khả lạc/nhạc cố 。 已說顯示修行觀輪門,次說緣眾生界立願門。就此門中即有二種。云何為二?一者緣眾生界思惟門、二者建立誓願遍布門,是名為二。言緣眾生界思惟門者,所謂緣三界中無量無邊一切眾生,作如是念:「從無始來根本無明所覆藏故,棄背自本覺清淨佛歸原無日,出無明藏更復時遠。我若不發悲心不攝取者,又之又之唯過劫數,取正覺期實無其齊。」發起無邊大悲心故。如本如是當念一切眾生從無始世來,皆因無明所熏習故令心生滅,已受一切身心大苦,現在即有無量逼迫,未來所苦亦無分齊,難捨難離而不覺知。眾生如是甚為可愍故。言建立誓願遍布門者,所謂作如是思惟已訖,則立大誓願,起十方世界之微塵數光明般若,達十方世界之微塵數種種心相,對治十方世界之微塵數一切諸煩惱業障海,圓滿十方世界之微塵數行因海,證得十方世界之微塵數果德,皆悉令無餘故。如本作此思惟即應勇猛立大誓願:願令我心離分別故,遍於十方修行一切諸善功德,盡其未來以無量方便救拔一切苦惱眾生,令得涅盤第一義樂故。已說緣眾生界立願門,次說兩輪俱轉不離門。所謂起如是願已訖,即直修習行因之海故。若起願海不勤修行,不能莊嚴圓滿果故。若為修行,當如何耶?謂具兩輪令無偏故。具兩輪相,何契經中分明顯示?謂文殊師利發起十萬一千種甚深廣大圓滿陀羅尼開問問大覺尊益大眾海契經。彼契經中如何說耶?所謂彼契經中作如是說:爾時文殊師利即白佛言:「世尊!云何名為止觀俱行不相離門?我及一切無量無邊大眾之海,皆悉入於不知不覺無明之海,不能通達、不能出離。如宜世尊為欲我等諸迷子女分明顯示。」爾時世尊即告文殊師利言:「諦聽諦聽,善思念之,我當為汝分別解說。於是世尊即說伽陀言: dĩ thuyết hiển thị tu hành quán luân môn ,thứ thuyết duyên chúng sanh giới lập nguyện môn 。tựu thử môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả duyên chúng sanh giới tư tánh môn 、nhị giả kiến lập thệ nguyện biến bố môn ,thị danh vi nhị 。ngôn duyên chúng sanh giới tư tánh môn giả ,sở vị duyên tam giới trung vô lượng vô biên nhất thiết chúng sanh ,tác như thị niệm :「tùng vô thủy lai căn bổn vô minh sở phước tạng cố ,khí bối tự bổn giác thanh tịnh Phật quy nguyên vô nhật ,xuất vô minh tạng cánh phục thời viễn 。ngã nhược/nhã bất phát bi tâm bất nhiếp thủ giả ,hựu chi hựu chi duy quá/qua kiếp số ,thủ chánh giác kỳ thật vô kỳ tề 。」phát khởi vô biên đại bi tâm cố 。như bổn như thị đương niệm nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy thế lai ,giai nhân vô minh sở huân tập cố lệnh tâm sanh diệt ,dĩ thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ ,hiện tại tức hữu vô lượng bức bách ,vị lai sở khổ diệc vô phần tề ,nạn/nan xả nạn/nan ly nhi bất giác tri 。chúng sanh như thị thậm vi khả mẫn cố 。ngôn kiến lập thệ nguyện biến bố môn giả ,sở vị tác như thị tư duy dĩ cật ,tức lập đại thệ nguyện ,khởi thập phương thế giới chi vi trần số quang minh Bát-nhã ,đạt thập phương thế giới chi vi trần số chủng chủng tâm tướng ,đối trì thập phương thế giới chi vi trần số nhất thiết chư phiền não nghiệp chướng hải ,viên mãn thập phương thế giới chi vi trần số hạnh/hành/hàng nhân hải ,chứng đắc thập phương thế giới chi vi trần số quả đức ,giai tất lệnh vô dư cố 。như bổn tác thử tư tánh tức ưng dũng mãnh lập đại thệ nguyện :nguyện lệnh ngã tâm ly phân biệt cố ,biến ư thập phương tu hành nhất thiết chư thiện công đức ,tận kỳ vị lai dĩ vô lượng phương tiện cứu bạt nhất thiết khổ não chúng sanh ,lệnh đắc Niết-Bàn đệ nhất nghĩa lạc/nhạc cố 。dĩ thuyết duyên chúng sanh giới lập nguyện môn ,thứ thuyết lượng (lưỡng) luân câu chuyển bất ly môn 。sở vị khởi như thị nguyện dĩ cật ,tức trực tu tập hạnh/hành/hàng nhân chi hải cố 。nhược/nhã khởi nguyện hải bất cần tu hành ,bất năng trang nghiêm viên mãn quả cố 。nhược/nhã vi tu hành ,đương như hà da ?vị cụ lượng (lưỡng) luân lệnh vô Thiên cố 。cụ lượng (lưỡng) luân tướng ,hà khế Kinh trung phân minh hiển thị ?vị Văn-thù-sư-lợi phát khởi thập vạn nhất thiên chủng thậm thâm quảng đại viên mãn Đà-la-ni khai vấn vấn đại giác tôn ích Đại chúng hải khế Kinh 。bỉ khế Kinh trung như hà thuyết da ?sở vị bỉ khế Kinh trung tác như thị thuyết :nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh vi chỉ quán câu hạnh/hành/hàng bất tướng ly môn ?ngã cập nhất thiết vô lượng vô biên Đại chúng chi hải ,giai tất nhập ư bất tri bất giác vô minh chi hải ,bất năng thông đạt 、bất năng xuất ly 。như nghi Thế Tôn vi dục ngã đẳng chư mê tử nữ phân minh hiển thị 。」nhĩ thời Thế Tôn tức cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。ư thị Thế Tôn tức thuyết già đà ngôn : 「『譬如闕翼鳥, 「『thí như khuyết dực điểu , 及一輪之車, cập nhất luân chi xa , 一足人同分, nhất túc nhân đồng phần , 闕眼險之馬, khuyết nhãn hiểm chi mã , 無有高遠翔, vô hữu cao viễn tường , 隨所應運載, tùy sở ưng vận tái , 其道路遊行, kỳ đạo lộ du hạnh/hành/hàng , 不墮惡趣坑。 bất đọa ác thú khanh 。 若具足一輪, nhược/nhã cụ túc nhất luân , 闕一輪行者, khuyết nhất luân hành giả , 亦復如是知, diệc phục như thị tri , 以其實無有。 dĩ kỳ thật vô hữu 。 法性虛空中, pháp tánh hư không trung , 乘如量智翔, thừa như lượng trí tường , 入於法藏海, nhập ư Pháp tạng hải , 運載義理寶, vận tái nghĩa lý bảo , 真如平道中, chân như bình đạo trung , 周遍通遊行, chu biến thông du hạnh/hành/hàng , 一切魔外道, nhất thiết ma ngoại đạo , 邪見深坑中, tà kiến thâm khanh trung , 不倒墮坑故。 bất đảo đọa khanh cố 。 是故諸行者, thị cố chư hành giả , 兩輪具足轉, lượng (lưỡng) luân cụ túc chuyển , 終不可捨離。 chung bất khả xả ly 。 若有修行者, nhược hữu tu hành giả , 不具此兩輪, bất cụ thử lượng (lưỡng) luân , 終不能通達, chung bất năng thông đạt , 無上大覺地。』」 vô thượng đại giác địa 。』」 今此經文為明何義?謂為顯示修習三昧達寂靜境,修習智慧照散動境,在寂靜中常不捨動,在散亂中常不捨寂,而不相捨離俱行俱轉故。復次為欲顯示修習三昧達空無境,修習智慧照在有境,在空不著有、在有不染無,有無雙照無有偏邊,而不相捨離俱行俱轉故。復次為欲顯示修習三昧達平等理,修習智慧照差別事,理事雙達無有偏邊,而不相捨離俱行俱轉故。復次為欲顯示止當待觀方得建立非自性止,觀當待止方得建立非自性觀,亦無有止亦無觀故。復次為欲顯示止則是觀、觀則是止,止觀一體無差別故。如其次第應審思擇。如本以起如是願故,於一切時於一切處所有眾善,隨己堪能不捨修學,心無懈怠,唯除坐時專念於止。若餘一切悉當觀察應作不應作,若行若住若臥若起皆應止觀俱行。所謂雖念諸法自性不生,而復即念因緣和合,善惡之業苦樂等報不失不壞。雖念因緣善惡業報,而亦即念性不可得故。已說兩輪俱轉不離門,次說顯示兩輪所治門。若有行者修習止輪,當為對治何過失耶?謂為對治凡夫眾生著有過失、二乘眾生樂空過失,俱絕離故。如本若修止者,對治凡夫住著世間、能捨二乘怯弱之見故。若有行者修習觀輪,當為對治何過失耶?謂為對治二乘眾生遠離大悲,不救眾苦下劣過失;凡夫眾生常恒懈怠,不能精進不修善品、樂惡過失,俱出離故。如本若修觀者,對治二乘不起大悲狹劣心過,遠離凡夫不修善根故。已說顯示兩輪所治門,次說總結兩輪俱轉門。所謂總結如上所說輪闕行者大過失故。如本以此義故,是止觀門共相助成不相捨離,若止觀不具則無能入菩提之道故。 kim thử Kinh văn vi minh hà nghĩa ?vị vi hiển thị tu tập tam muội đạt tịch tĩnh cảnh ,tu tập trí tuệ chiếu tán động cảnh ,tại tịch tĩnh trung thường bất xả động ,tại tán loạn trung thường bất xả tịch ,nhi bất tướng xả ly câu hạnh/hành/hàng câu chuyển cố 。phục thứ vi dục hiển thị tu tập tam muội đạt không vô cảnh ,tu tập trí tuệ chiếu tại hữu cảnh ,tại không bất trước hữu 、tại hữu bất nhiễm vô ,hữu vô song chiếu vô hữu Thiên biên ,nhi bất tướng xả ly câu hạnh/hành/hàng câu chuyển cố 。phục thứ vi dục hiển thị tu tập tam muội đạt bình đẳng lý ,tu tập trí tuệ chiếu sái biệt sự ,lý sự song đạt vô hữu Thiên biên ,nhi bất tướng xả ly câu hạnh/hành/hàng câu chuyển cố 。phục thứ vi dục hiển thị chỉ đương đãi quán phương đắc kiến lập phi tự tánh chỉ ,quán đương đãi chỉ phương đắc kiến lập phi tự tánh quán ,diệc vô hữu chỉ diệc vô quán cố 。phục thứ vi dục hiển thị chỉ tức thị quán 、quán tức thị chỉ ,chỉ quán nhất thể vô sái biệt cố 。như kỳ thứ đệ ưng thẩm tư trạch 。như bổn dĩ khởi như thị nguyện cố ,ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ sở hữu chúng thiện ,tùy kỷ kham năng bất xả tu học ,tâm vô giải đãi ,duy trừ tọa thời chuyên niệm ư chỉ 。nhược/nhã dư nhất thiết tất đương quan sát ưng tác bất ưng tác ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã ngọa nhược/nhã khởi giai ưng chỉ quán câu hạnh/hành/hàng 。sở vị tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh ,nhi phục tức niệm nhân duyên hòa hợp ,thiện ác chi nghiệp khổ lạc/nhạc đẳng báo bất thất bất hoại 。tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp báo ,nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc cố 。dĩ thuyết lượng (lưỡng) luân câu chuyển bất ly môn ,thứ thuyết hiển thị lượng (lưỡng) luân sở trì môn 。nhược hữu hành giả tu tập chỉ luân ,đương vi đối trì hà quá thất da ?vị vi đối trì phàm phu chúng sanh trước hữu quá thất 、nhị thừa chúng sanh lạc/nhạc không quá thất ,câu tuyệt ly cố 。như bổn nhược/nhã tu chỉ giả ,đối trì phàm phu trụ trước thế gian 、năng xả nhị thừa khiếp nhược chi kiến cố 。nhược hữu hành giả tu tập quán luân ,đương vi đối trì hà quá thất da ?vị vi đối trì nhị thừa chúng sanh viễn ly đại bi ,bất cứu chúng khổ hạ liệt quá thất ;phàm phu chúng sanh thường hằng giải đãi ,bất năng tinh tấn bất tu thiện phẩm 、lạc/nhạc ác quá thất ,câu xuất ly cố 。như bổn nhược/nhã tu quán giả ,đối trì nhị thừa bất khởi đại bi hiệp liệt tâm quá/qua ,viễn ly phàm phu bất tu thiện căn cố 。dĩ thuyết hiển thị lượng (lưỡng) luân sở trì môn ,thứ thuyết tổng kết lượng (lưỡng) luân câu chuyển môn 。sở vị tổng kết như thượng sở thuyết luân khuyết hành giả đại quá thất cố 。như bổn dĩ thử nghĩa cố ,thị chỉ quán môn cộng tướng trợ thành bất tướng xả ly ,nhược/nhã chỉ quán bất cụ tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo cố 。 已說兩輪具闕益損門,次說勸劣向勝不退門。 dĩ thuyết lượng (lưỡng) luân cụ khuyết ích tổn môn ,thứ thuyết khuyến liệt hướng thắng bất thoái môn 。 本曰:復次眾生初學是法欲求正信,其心怯弱,以住於此娑婆世界,自畏不能常值諸佛親承供養,懼謂信心難可成就,意欲退者,當知如來有勝方便攝護信心,謂以專意念佛因緣,隨願得生他方佛土,常見於佛、永離惡道。如修多羅說:若人專念西方極樂世界阿彌陀佛,所修善根迴向願求生彼世界,即得往生,常見佛故終無有退。若觀彼佛真如法身,常勤修習,畢竟得生,住正定故。 bổn viết :phục thứ chúng sanh sơ học thị pháp dục cầu chánh tín ,kỳ tâm khiếp nhược ,dĩ trụ/trú ư thử Ta Bà thế giới ,tự úy bất năng thường trị chư Phật thân thừa cúng dường ,cụ vị tín tâm nạn/nan khả thành tựu ,ý dục thoái giả ,đương tri Như Lai hữu thắng phương tiện nhiếp hộ tín tâm ,vị dĩ chuyên ý niệm Phật nhân duyên ,tùy nguyện đắc sanh tha phương Phật thổ ,thường kiến ư Phật 、vĩnh ly ác đạo 。như tu-đa-la thuyết :nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương Cực lạc thế giới A Di Đà Phật ,sở tu thiện căn hồi hướng nguyện cầu sanh bỉ thế giới ,tức đắc vãng sanh ,thường kiến Phật cố chung vô hữu thoái 。nhược/nhã quán bỉ Phật chân như Pháp thân ,thường cần tu tập ,tất cánh đắc sanh ,trụ/trú chánh định cố 。 論曰:就此文中即有七門。云何為七?一者顯示趣向假人門、二者歸依所學教法門、三者厭惡處所退信門、四者如來方便殊勝門、五者承力得勝妙處門、六者得善處定不退門、七者引經證自所說門,是名為七。言顯示趣向假人門者,所謂顯示得十信位前四種心更不勝進下品眾生故。如本復次眾生故。言歸依所學教法門者,彼十信位下品眾生,歸依甚深無極大乘初學習故。所謂一切諸佛所師,三世不動、四相不遷,自然常住地前地上大道路故。如本初學是法故。言厭惡處所退信門者,彼十信位下品眾生,雖親聽受甚深法門,而其心根極下劣故,怖二大事不能勝進,為欲退故。云何為二?一者國土、二者勝緣。言國土者,即此娑婆世界,處所麁惡、眾生濁亂,發起淨心為勤修行甚極切難故。所以者何?於彼心中違逆境界,於一切時於一切處常恒現前,進心面中不捨離故。言勝緣者,於此世界依正濁亂,一切諸佛出世極尠,無量菩薩赴感時節極遠。諸佛菩薩出現於世,隨順情心之鏡淨不淨故。以此義故,彼修行者不值勝緣,極怖畏故發退意耳。如本欲求正信,其心怯弱,以住於此娑婆世界,自畏不能常值諸佛親承供養,懼謂信心難可成就,意欲退者故。言如來方便殊勝門者,謂諸佛如來有不可思議之甚深極妙大方便故,能善攝護彼人信心,轉勝進故。云何名為勝妙方便?所謂專念如來方便。云何專念?謂專注意憶念他方淨土種種依正,其念相續令不絕故。如本當知如來有勝方便攝護信心,謂以專意念佛因緣故。言承力得勝妙處門者,以諸如來不可思議方便力故,隨自所願即得往生妙樂土故。如本隨願得生他方淨土故。言得善處定不退門者,生彼土已,眼見如來具相好像,耳聞聖者說深妙音,永離惡名,從定不動,心海澄淨身體明白,依妙正清故。如本常見於佛、永離惡道故。言引經證自所說門者,所謂該攝說相屬當經本之辭,贊自所說解釋文故。所引經文說相明故,不須重釋。如本如修多羅說:若人專念西方極樂世界阿彌陀佛,所修善根迴向願求生彼世界,即得往生,常見佛故終無有退。若觀彼佛真如法身,常勤修習,畢竟得生,住正定故故。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu thất môn 。vân hà vi thất ?nhất giả hiển thị thú hướng giả nhân môn 、nhị giả quy y sở học giáo Pháp môn 、tam giả yếm ố xứ sở thoái tín môn 、tứ giả Như Lai phương tiện thù thắng môn 、ngũ giả thừa lực đắc thắng diệu xứ/xử môn 、lục giả đắc thiện xứ định bất thoái môn 、thất giả dẫn Kinh chứng tự sở thuyết môn ,thị danh vi thất 。ngôn hiển thị thú hướng giả nhân môn giả ,sở vị hiển thị đắc thập tín vị tiền tứ chủng tâm cánh bất thắng tiến hạ phẩm chúng sanh cố 。như bổn phục thứ chúng sanh cố 。ngôn quy y sở học giáo Pháp môn giả ,bỉ thập tín vị hạ phẩm chúng sanh ,quy y thậm thâm vô cực Đại-Thừa sơ học tập cố 。sở vị nhất thiết chư Phật sở sư ,tam thế bất động 、tứ tướng bất Thiên ,tự nhiên thường tứ trụ địa tiền địa thượng đại đạo lộ cố 。như bổn sơ học thị pháp cố 。ngôn yếm ố xứ sở thoái tín môn giả ,bỉ thập tín vị hạ phẩm chúng sanh ,tuy thân thính thọ thậm thâm pháp môn ,nhi kỳ tâm căn cực hạ liệt cố ,bố/phố nhị Đại sự bất năng thắng tiến ,vi dục thoái cố 。vân hà vi nhị ?nhất giả quốc độ 、nhị giả thắng duyên 。ngôn quốc độ giả ,tức thử Ta Bà thế giới ,xứ sở thô ác 、chúng sanh trược loạn ,phát khởi tịnh tâm vi cần tu hành thậm cực thiết nạn/nan cố 。sở dĩ giả hà ?ư bỉ tâm trung vi nghịch cảnh giới ,ư nhất thiết thời ư nhất thiết xứ/xử thường hằng hiện tiền ,tiến/tấn tâm diện trung bất xả ly cố 。ngôn thắng duyên giả ,ư thử thế giới y chánh trược loạn ,nhất thiết chư Phật xuất thế cực 尠,vô lượng Bồ Tát phó cảm thời tiết cực viễn 。chư Phật Bồ-tát xuất hiện ư thế ,tùy thuận Tình tâm chi kính tịnh bất tịnh cố 。dĩ thử nghĩa cố ,bỉ tu hành giả bất trị thắng duyên ,cực bố úy cố phát thoái ý nhĩ 。như bổn dục cầu chánh tín ,kỳ tâm khiếp nhược ,dĩ trụ/trú ư thử Ta Bà thế giới ,tự úy bất năng thường trị chư Phật thân thừa cúng dường ,cụ vị tín tâm nạn/nan khả thành tựu ,ý dục thoái giả cố 。ngôn Như Lai phương tiện thù thắng môn giả ,vị chư Phật Như Lai hữu bất khả tư nghị chi thậm thâm cực diệu đại phương tiện cố ,năng thiện nhiếp hộ bỉ nhân tín tâm ,chuyển thắng tiến cố 。vân hà danh vi thắng diệu phương tiện ?sở vị chuyên niệm Như Lai phương tiện 。vân hà chuyên niệm ?vị chuyên chú ý ức niệm tha phương tịnh thổ chủng chủng y chánh ,kỳ niệm tướng tục lệnh bất tuyệt cố 。như bổn đương tri Như Lai hữu thắng phương tiện nhiếp hộ tín tâm ,vị dĩ chuyên ý niệm Phật nhân duyên cố 。ngôn thừa lực đắc thắng diệu xứ/xử môn giả ,dĩ chư Như Lai bất khả tư nghị phương tiện lực cố ,tùy tự sở nguyện tức đắc vãng sanh diệu lạc/nhạc độ cố 。như bản tùy nguyện đắc sanh tha phương tịnh thổ cố 。ngôn đắc thiện xứ định bất thoái môn giả ,sanh bỉ độ dĩ ,nhãn kiến Như Lai cụ tướng hảo tượng ,nhĩ văn Thánh Giả thuyết thâm diệu âm ,vĩnh ly ác danh ,tùng định bất động ,tâm hải trừng tịnh thân thể minh bạch ,y diệu chánh thanh cố 。như bổn thường kiến ư Phật 、vĩnh ly ác đạo cố 。ngôn dẫn Kinh chứng tự sở thuyết môn giả ,sở vị cai nhiếp thuyết tướng chúc đương Kinh bổn chi từ ,tán tự sở thuyết giải thích văn cố 。sở dẫn Kinh văn thuyết tướng minh cố ,bất tu trọng thích 。như bổn như tu-đa-la thuyết :nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương Cực lạc thế giới A Di Đà Phật ,sở tu thiện căn hồi hướng nguyện cầu sanh bỉ thế giới ,tức đắc vãng sanh ,thường kiến Phật cố chung vô hữu thoái 。nhược/nhã quán bỉ Phật chân như Pháp thân ,thường cần tu tập ,tất cánh đắc sanh ,trụ/trú chánh định cố cố 。 已說修行信心分,次說勸修利益分。 dĩ thuyết tu hành tín tâm phần ,thứ thuyết khuyến tu lợi ích phần 。 本曰:如是摩訶衍諸佛祕藏,我已總說。若有眾生欲於如來甚深境界得生正信,遠離誹謗入大乘道,當持此論思量修習,究竟能至無上之道。若人聞是法已不生怯弱,當知是人定紹佛種,必為諸佛之所授記。假使有人能化三千大千世界滿中眾生令行十善,不如有人於一食頃正思此法,過前功德不可為喻。復次若人受持此論觀察修行若一日一夜,所有功德無量無邊不可得說。假令十方一切諸佛,各於無量無邊阿僧祇劫歎其功德亦不能盡。何以故?謂法性功德無有盡故。此人功德亦復如是無有邊際。其有眾生於此論中毀謗不信,所獲罪報經無量劫受大苦惱。是故眾生但應仰信,不應誹謗,以深自害亦害他人,斷絕一切三寶之種,以一切如來皆依此法得涅槃故,一切菩薩因之修行入佛智故。當知過去菩薩已依此法得成淨信,現在菩薩今依此法得成淨信,未來菩薩當依此法得成淨信,是故眾生應勤修學。 bổn viết :như thị Ma-ha-diễn chư Phật bí tạng ,ngã dĩ tổng thuyết 。nhược hữu chúng sanh dục ư Như Lai thậm thâm cảnh giới đắc sanh chánh tín ,viễn ly phỉ báng nhập Đại thừa đạo ,đương trì thử luận tư lượng tu tập ,cứu cánh năng chí vô thượng chi đạo 。nhược/nhã nhân văn thị pháp dĩ bất sanh khiếp nhược ,đương tri thị nhân định thiệu Phật chủng ,tất vi chư Phật chi sở thọ kí 。giả sử hữu nhân năng hóa tam thiên đại thiên thế giới mãn trung chúng sanh lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện ,bất như hữu nhân ư nhất thực khoảnh chánh tư thử pháp ,quá tiền công đức bất khả vi dụ 。phục thứ nhược/nhã nhân thọ trì thử luận quan sát tu hành nhược/nhã nhất nhật nhất dạ ,sở hữu công đức vô lượng vô biên bất khả đắc thuyết 。giả lệnh thập phương nhất thiết chư Phật ,các ư vô lượng vô biên a tăng kì kiếp thán kỳ công đức diệc bất năng tận 。hà dĩ cố ?vị pháp tánh công đức vô hữu tận cố 。thử nhân công đức diệc phục như thị vô hữu biên tế 。kỳ hữu chúng sanh ư thử luận trung hủy báng bất tín ,sở hoạch tội báo Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ đại khổ não 。thị cố chúng sanh đãn ưng ngưỡng tín ,bất ưng phỉ báng ,dĩ thâm tự hại diệc hại tha nhân ,đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chi chủng ,dĩ nhất thiết Như Lai giai y thử pháp đắc Niết Bàn cố ,nhất thiết Bồ Tát nhân chi tu hành nhập Phật trí cố 。đương tri quá khứ Bồ Tát dĩ y thử pháp đắc thành tịnh tín ,hiện tại Bồ Tát kim y thử pháp đắc thành tịnh tín ,vị lai Bồ Tát đương y thử pháp đắc thành tịnh tín ,thị cố chúng sanh ưng cần tu học 。 論曰:就此文中即有八門。云何為八?一者舉前所說總結門、二者舉益勸人令修門、三者顯離疑信功德門、四者比類為對示勝門、五者舉受持功讚揚門、六者舉誹謗過令怖門、七者殊勝廣說離謗門、八者總結修行勸人門,是名為八。言舉前所說總結門者,謂以一總字總結八種摩訶衍故。何故餘法略不結焉?所謂舉本攝其末故。如本如是摩訶衍諸佛祕藏,我已總說故。言舉益勸人令修門者,所謂集成行因之海,而為莊嚴法身之果,受持此論思惟義理,常恒相續不斷絕故。如本若有眾生欲於如來甚深境界得生正信,遠離誹謗入大乘道,當持此論思量修習,究竟能至無上之道故。言顯離疑信功德門者,謂有眾生聞此摩訶衍之甚深極妙廣大法門已,即其心中亦不疑畏亦不怯弱,亦不輕賤亦不誹謗,發決定心、發堅固心、發尊重心、發愛信心,當知是人實真佛子,不斷法種、不斷僧種、不斷佛種,常恒相續轉轉增長盡於未來,亦為諸佛親所授記,亦為一切無量菩薩之所護念故。如本若人聞是法已不生怯弱,當知是人定紹佛種,必為諸佛之所授記故。言比類為對示勝門者,謂若有人能善攝化三千大千世界中遍滿眾生,皆悉無餘令行十善,或有眾生於一食頃,於此甚深法觀察思量。若挍量此二人功德,彼第一人所得功德甚極微少,譬如芥子碎作百分一分之量。此第二人所得功德甚極廣大,譬如碎十方世界微塵數量故。如本假使有人能化三千大千世界滿中眾生令行十善,不如有人於一食頃正思此法,過前功德不可為喻故。言舉受持功讚揚門者,謂若有人受持此論觀察義理,若一日若一夜,中間所得功德無量無邊,不可言說不可思量。若假使十方三世一切諸佛,若十方三世一切諸菩薩,以十方世界微塵數舌,各各皆悉於十方世界微塵數之量不可說劫,讚揚其人所有功德,亦不能盡。所以者何?法身真如之功德,等虛空界無邊際故,何況凡夫二乘之人能稱歎之。一日一夜不多中間受持人,尚所得功德不可思議,何況若二日若三日若四日乃至百日中受持讀誦思惟觀察,不可思議不可思議,不可說中不可說故。如本復次若人受持此論觀察修行若一日若一夜,所有功德無量無邊不可得說,假令十方一切諸佛各於無量無邊阿僧祇劫歎其功德亦不能盡。何以故?謂法性功德無有盡故。此人功德亦復如是,無有邊際故。言舉誹謗過令怖門者,謂有眾生於此論教生不信心、破謗不行,如是眾生所得罪報,於諸不可說不可說劫中受苦中之重大苦故。如本其有眾生於此論中毀謗不信,所獲罪報經無量劫受大苦惱故。是故眾生但應仰信不應誹謗者,即是總結上說決擇,勸請行者。自此已下作其因緣示重過失。謂此法中不信誹謗,失自善根損他功德,斷絕一切三寶之種,無續期故。如本以深自害亦害他人,斷絕一切三寶之種故。言殊勝廣說離謗門者,謂十方三世諸如來,一切皆悉以摩訶衍為其根本成正覺故,十方三世無量菩薩,一切皆悉以摩訶衍為其根本具因海故。如是重深摩訶衍法,若有眾生生不信心諍論誹謗,如是眾生亦名斷伐一切諸佛,亦名斷伐一切菩薩,亦名斷絕自如來藏本覺佛故。如本以一切如來皆依此法得涅盤故,一切菩薩因之修行入佛智故。當知過去菩薩已依此法得成淨信,現在菩薩今依此法得成淨信,未來菩薩當依此法得成淨信故。是故眾生應勤修學者,即是總結修行勸人門。應審思擇。 luận viết :tựu thử văn trung tức hữu bát môn 。vân hà vi bát ?nhất giả cử tiền sở thuyết tổng kết môn 、nhị giả cử ích khuyến nhân lệnh tu môn 、tam giả hiển ly nghi tín công đức môn 、tứ giả bỉ loại vi đối thị thắng môn 、ngũ giả cử thọ trì công tán dương môn 、lục giả cử phỉ báng quá/qua lệnh bố/phố môn 、thất giả thù thắng quảng thuyết ly báng môn 、bát giả tổng kết tu hành khuyến nhân môn ,thị danh vi bát 。ngôn cử tiền sở thuyết tổng kết môn giả ,vị dĩ nhất tổng tự tổng kết bát chủng Ma-ha-diễn cố 。hà cố dư Pháp lược bất kết/kiết yên ?sở vị cử bổn nhiếp kỳ mạt cố 。như bổn như thị Ma-ha-diễn chư Phật bí tạng ,ngã dĩ tổng thuyết cố 。ngôn cử ích khuyến nhân lệnh tu môn giả ,sở vị tập thành hạnh/hành/hàng nhân chi hải ,nhi vi trang nghiêm Pháp thân chi quả ,thọ trì thử luận tư tánh nghĩa lý ,thường hằng tướng tục bất đoạn tuyệt cố 。như bổn nhược hữu chúng sanh dục ư Như Lai thậm thâm cảnh giới đắc sanh chánh tín ,viễn ly phỉ báng nhập Đại thừa đạo ,đương trì thử luận tư lượng tu tập ,cứu cánh năng chí vô thượng chi đạo cố 。ngôn hiển ly nghi tín công đức môn giả ,vị hữu chúng sanh văn thử Ma-ha-diễn chi thậm thâm cực diệu quảng đại Pháp môn dĩ ,tức kỳ tâm trung diệc bất nghi úy diệc bất khiếp nhược ,diệc bất khinh tiện diệc bất phỉ báng ,phát quyết định tâm 、phát kiên cố tâm 、phát tôn trọng tâm 、phát ái tín tâm ,đương tri thị nhân thật chân Phật tử ,bất đoạn Pháp chủng 、bất đoạn tăng chủng 、bất đoạn Phật chủng ,thường hằng tướng tục chuyển chuyển tăng trưởng tận ư vị lai ,diệc vi chư Phật thân sở thọ kí ,diệc vi nhất thiết vô lượng Bồ Tát chi sở hộ niệm cố 。như bổn nhược/nhã nhân văn thị pháp dĩ bất sanh khiếp nhược ,đương tri thị nhân định thiệu Phật chủng ,tất vi chư Phật chi sở thọ kí cố 。ngôn bỉ loại vi đối thị thắng môn giả ,vị nhược hữu nhân năng thiện nhiếp hóa tam thiên đại thiên thế giới trung biến mãn chúng sanh ,giai tất vô dư lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện ,hoặc hữu chúng sanh ư nhất thực khoảnh ,ư thử thậm thâm Pháp quan sát tư lượng 。nhược/nhã hiệu lượng thử nhị nhân công đức ,bỉ đệ nhất nhân sở đắc công đức thậm cực vi thiểu ,thí như giới tử toái tác bách phần nhất phân chi lượng 。thử đệ nhị nhân sở đắc công đức thậm cực quảng đại ,thí như toái thập phương thế giới vi trần số lượng cố 。như bổn giả sử hữu nhân năng hóa tam thiên đại thiên thế giới mãn trung chúng sanh lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện ,bất như hữu nhân ư nhất thực khoảnh chánh tư thử pháp ,quá tiền công đức bất khả vi dụ cố 。ngôn cử thọ trì công tán dương môn giả ,vị nhược hữu nhân thọ trì thử luận quan sát nghĩa lý ,nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhất dạ ,trung gian sở đắc công đức vô lượng vô biên ,bất khả ngôn thuyết bất khả tư lượng 。nhược/nhã giả sử thập phương tam thế nhất thiết chư Phật ,nhược/nhã thập phương tam thế nhất thiết chư Bồ-tát ,dĩ thập phương thế giới vi trần số thiệt ,các các giai tất ư thập phương thế giới vi trần số chi lượng bất khả thuyết kiếp ,tán dương kỳ nhân sở hữu công đức ,diệc bất năng tận 。sở dĩ giả hà ?Pháp thân chân như chi công đức ,đẳng hư không giới vô biên tế cố ,hà huống phàm phu nhị thừa chi nhân năng xưng thán chi 。nhất nhật nhất dạ bất đa trung gian thọ trì nhân ,thượng sở đắc công đức bất khả tư nghị ,hà huống nhược/nhã nhị nhật nhược/nhã tam nhật nhược/nhã tứ nhật nãi chí bách nhật trung thọ trì đọc tụng tư tánh quan sát ,bất khả tư nghị bất khả tư nghị ,bất khả thuyết trung bất khả thuyết cố 。như bổn phục thứ nhược/nhã nhân thọ trì thử luận quan sát tu hành nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhất dạ ,sở hữu công đức vô lượng vô biên bất khả đắc thuyết ,giả lệnh thập phương nhất thiết chư Phật các ư vô lượng vô biên a tăng kì kiếp thán kỳ công đức diệc bất năng tận 。hà dĩ cố ?vị pháp tánh công đức vô hữu tận cố 。thử nhân công đức diệc phục như thị ,vô hữu biên tế cố 。ngôn cử phỉ báng quá/qua lệnh bố/phố môn giả ,vị hữu chúng sanh ư thử luận giáo sanh bất tín tâm 、phá báng bất hạnh/hành ,như thị chúng sanh sở đắc tội báo ,ư chư bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp trung thọ khổ trung chi trọng đại khổ cố 。như bổn kỳ hữu chúng sanh ư thử luận trung hủy báng bất tín ,sở hoạch tội báo Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ đại khổ não cố 。thị cố chúng sanh đãn ưng ngưỡng tín bất ưng phỉ báng giả ,tức thị tổng kết thượng thuyết quyết trạch ,khuyến thỉnh hành giả 。tự thử dĩ hạ tác kỳ nhân duyên thị trọng quá thất 。vị thử pháp trung bất tín phỉ báng ,thất tự thiện căn tổn tha công đức ,đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chi chủng ,vô tục kỳ cố 。như bổn dĩ thâm tự hại diệc hại tha nhân ,đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chi chủng cố 。ngôn thù thắng quảng thuyết ly báng môn giả ,vị thập phương tam thế chư Như Lai ,nhất thiết giai tất dĩ Ma-ha-diễn vi kỳ căn bản thành chánh giác cố ,thập phương tam thế vô lượng Bồ Tát ,nhất thiết giai tất dĩ Ma-ha-diễn vi kỳ căn bản cụ nhân hải cố 。như thị trọng thâm Ma-ha-diễn Pháp ,nhược hữu chúng sanh sanh bất tín tâm tranh luận phỉ báng ,như thị chúng sanh diệc danh đoạn phạt nhất thiết chư Phật ,diệc danh đoạn phạt nhất thiết Bồ Tát ,diệc danh đoạn tuyệt tự Như Lai tạng bổn giác Phật cố 。như bổn dĩ nhất thiết Như Lai giai y thử pháp đắc Niết-Bàn cố ,nhất thiết Bồ Tát nhân chi tu hành nhập Phật trí cố 。đương tri quá khứ Bồ Tát dĩ y thử pháp đắc thành tịnh tín ,hiện tại Bồ Tát kim y thử pháp đắc thành tịnh tín ,vị lai Bồ Tát đương y thử pháp đắc thành tịnh tín cố 。thị cố chúng sanh ưng cần tu học giả ,tức thị tổng kết tu hành khuyến nhân môn 。ưng thẩm tư trạch 。 已說勸修利益門,次說迴向遍布門。 dĩ thuyết khuyến tu lợi ích môn ,thứ thuyết hồi hướng biến bố môn 。 本曰: bổn viết : 諸佛甚深廣大義, chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa , 我今隨分總持說, ngã kim tùy phần tổng trì thuyết , 迴此功德如法性, hồi thử công đức như pháp tánh , 普利一切眾生界。 phổ lợi nhất thiết chúng sanh giới 。 論曰:就此一頌中即有三種門。云何名為三種門耶?一者攝前所說總結門、二者展舒功德令廣門、三者施於眾生普利門,是名為三。就初門中則有二種。云何為二?一者通總攝前所說門、二者顯示能說字相門,如其次第應審觀察。諸佛甚深廣大義者,即是通總攝前所說門,所謂通攝三十三種本數法故。此義云何?言諸佛者,則是不二摩訶衍法。所以者何?此不二法形於彼佛其德勝故。大本花嚴契經中作如是說:其圓圓海得諸佛勝故,其一切佛不能成就圓圓海劣故。若爾,何故分流花嚴契經中作如是說:盧舍那佛三種世間為其身心,三種世間攝法無餘,彼佛身心亦復無有所不攝焉。盧舍那佛雖攝三世間,而攝不攝故,是故無過。言甚深者,即是兩重八種摩訶衍之本法。以何義故名為甚深?如是兩重摩訶衍法,能入門望極甚深故。以此義故立甚深稱,應審思擇。言廣大義者,即是兩重能入門法。以何義故名廣大義?如是兩重能入門法,皆悉各各能廣自法、能大自法、能為自法作名義故,以此義故建立廣大義名字焉。已說通總攝前所說門,次說顯示能說字相門。言我今隨分總持說者,即是顯示能說字相門,謂以總字通持一切種種說故。立義分中摩訶衍者總,即是此焉歟。何故?一字通持諸說,為欲顯示摩訶衍論如意論故。已說攝前所說總結門,次說展舒功德令廣門。言迴此功德如法性者,即是展舒功德令廣門,謂自所作之功德迴向三處故。云何為三?一者真如、二者一心法、三者本覺佛性,是名為三。以何義故迴向三處?謂為欲自所作功德令平等故迴向真如,或為欲自所作功德令廣大故迴向一心,或為欲自所作功德令明了故迴向本覺。應如是知,應如是觀。如是迴向有何利益?謂眾多故。此義云何?譬如用一微塵置大地中,所置微塵與彼大地等無差別,迴向法門亦如是故。又譬如用一注水置大海中,所置水注與彼大海等無差別,迴向法門亦如是故。又譬如破一小有,即便與大虛空等無差別,迴向法門亦如是故。已說展舒功德令廣門,次說施於眾生普利門。言普利一切眾生界者,則是施於眾生普利門,謂舉廣大圓滿功德,周遍利益眾生界故。 luận viết :tựu thử nhất tụng trung tức hữu tam chủng môn 。vân hà danh vi tam chủng môn da ?nhất giả nhiếp tiền sở thuyết tổng kết môn 、nhị giả triển thư công đức lệnh quảng môn 、tam giả thí ư chúng sanh phổ lợi môn ,thị danh vi tam 。tựu sơ môn trung tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả thông tổng nhiếp tiền sở thuyết môn 、nhị giả hiển thị năng thuyết tự tướng môn ,như kỳ thứ đệ ưng thẩm quan sát 。chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa giả ,tức thị thông tổng nhiếp tiền sở thuyết môn ,sở vị thông nhiếp tam thập tam chủng bổn số Pháp cố 。thử nghĩa vân hà ?ngôn chư Phật giả ,tức thị bất nhị Ma-ha-diễn Pháp 。sở dĩ giả hà ?thử bất nhị Pháp hình ư bỉ Phật kỳ đức thắng cố 。đại bản hoa nghiêm khế Kinh trung tác như thị thuyết :kỳ viên viên hải đắc chư Phật thắng cố ,kỳ nhất thiết Phật bất năng thành tựu viên viên hải liệt cố 。nhược nhĩ ,hà cố phần lưu hoa nghiêm khế Kinh trung tác như thị thuyết :Lô xá na Phật tam chủng thế gian vi kỳ thân tâm ,tam chủng thế gian nhiếp Pháp vô dư ,bỉ Phật thân tâm diệc phục vô hữu sở bất nhiếp yên 。Lô xá na Phật tuy nhiếp tam thế gian ,nhi nhiếp bất nhiếp cố ,thị cố vô quá 。ngôn thậm thâm giả ,tức thị lượng (lưỡng) trọng bát chủng Ma-ha-diễn chi bổn Pháp 。dĩ hà nghĩa cố danh vi thậm thâm ?như thị lượng (lưỡng) trọng Ma-ha-diễn Pháp ,năng nhập môn vọng cực thậm thâm cố 。dĩ thử nghĩa cố lập thậm thâm xưng ,ưng thẩm tư trạch 。ngôn quảng đại nghĩa giả ,tức thị lượng (lưỡng) trọng năng nhập môn Pháp 。dĩ hà nghĩa cố danh quảng đại nghĩa ?như thị lượng (lưỡng) trọng năng nhập môn Pháp ,giai tất các các năng quảng tự Pháp 、năng Đại tự Pháp 、năng vi tự Pháp tác danh nghĩa cố ,dĩ thử nghĩa cố kiến lập quảng đại nghĩa danh tự yên 。dĩ thuyết thông tổng nhiếp tiền sở thuyết môn ,thứ thuyết hiển thị năng thuyết tự tướng môn 。ngôn ngã kim tùy phần tổng trì thuyết giả ,tức thị hiển thị năng thuyết tự tướng môn ,vị dĩ tổng tự thông trì nhất thiết chủng chủng thuyết cố 。lập nghĩa phần trung Ma-ha-diễn giả tổng ,tức thị thử yên dư 。hà cố ?nhất tự thông trì chư thuyết ,vi dục hiển thị Ma-ha-diễn luận như ý luận cố 。dĩ thuyết nhiếp tiền sở thuyết tổng kết môn ,thứ thuyết triển thư công đức lệnh quảng môn 。ngôn hồi thử công đức như pháp tánh giả ,tức thị triển thư công đức lệnh quảng môn ,vị tự sở tác chi công đức hồi hướng tam xứ/xử cố 。vân hà vi tam ?nhất giả chân như 、nhị giả nhất tâm Pháp 、tam giả bổn giác Phật tánh ,thị danh vi tam 。dĩ hà nghĩa cố hồi hướng tam xứ/xử ?vị vi dục tự sở tác công đức lệnh bình đẳng cố hồi hướng chân như ,hoặc vi dục tự sở tác công đức lệnh quảng đại cố hồi hướng nhất tâm ,hoặc vi dục tự sở tác công đức lệnh minh liễu cố hồi hướng bổn giác 。ưng như thị tri ,ưng như thị quán 。như thị hồi hướng hữu hà lợi ích ?vị chúng đa cố 。thử nghĩa vân hà ?thí như dụng nhất vi trần trí Đại địa trung ,sở trí vi trần dữ bỉ Đại địa đẳng vô sái biệt , hồi hướng Pháp môn diệc như thị cố 。hựu thí như dụng nhất chú thủy trí Đại hải trung ,sở trí thủy chú dữ bỉ đại hải đẳng vô sái biệt , hồi hướng Pháp môn diệc như thị cố 。hựu thí như phá nhất tiểu hữu ,tức tiện dữ Đại hư không đẳng vô sái biệt , hồi hướng Pháp môn diệc như thị cố 。dĩ thuyết triển thư công đức lệnh quảng môn ,thứ thuyết thí ư chúng sanh phổ lợi môn 。ngôn phổ lợi nhất thiết chúng sanh giới giả ,tức thị thí ư chúng sanh phổ lợi môn ,vị cử quảng đại viên mãn công đức ,chu biến lợi ích chúng sanh giới cố 。 歡喜大士至心勸, hoan hỉ đại sĩ chí tâm khuyến , 無量佛子眾海中, vô lượng Phật tử chúng hải trung , 我已超毛頭三角, ngã dĩ siêu mao đầu tam giác , 過於生死之四根。 quá/qua ư sanh tử chi tứ căn 。 第一無數粗滿訖, đệ nhất vô số thô mãn cật , 第二僧祇始入無, đệ nhị tăng kì thủy nhập vô , 如宜汝等諸佛子, như nghi nhữ đẳng chư Phật tử , 以於左右之兩手, dĩ ư tả hữu chi lưỡng thủ , 捧於本釋之明鏡, phủng ư bổn thích chi minh kính , 臨七識散慮之面, lâm thất thức tán lự chi diện , 見六塵境界之垢, kiến lục trần cảnh giới chi cấu , 洗法執人我之咎。 tẩy Pháp chấp nhân ngã chi cữu 。 汝等佛子若如是, nhữ đẳng Phật tử nhược như thị , 法身應化之三身, Pháp thân ưng hóa chi tam thân , 如舒伊字圓現前, như thư y tự viên hiện tiền , 常樂我淨之四德, thường lạc/nhạc ngã tịnh chi tứ đức , 如入達池具出生。 như nhập đạt trì cụ xuất sanh 。 我從四王自在處, ngã tùng tứ vương tự tại xứ/xử , 下入大海龍宮殿, hạ nhập đại hải long cung điện , 隨分窺諸契經海, tùy phần khuy chư khế Kinh hải , 總有一百洛叉數。 tổng hữu nhất bách lạc xoa số 。 如是諸經真實法, như thị chư Kinh chân thật Pháp , 無量無邊差別義, vô lượng vô biên sái biệt nghĩa , 摩訶衍論立義中, Ma-ha-diễn luận lập nghĩa trung , 該攝安立具足說。 cai nhiếp an lập cụ túc thuyết 。 有善男子善女人, hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân , 若自手捧斯論卷, nhược/nhã tự thủ phủng tư luận quyển , 名捧百洛叉經者, danh phủng bách lạc xoa Kinh giả , 若自口經誦本分, nhược/nhã tự khẩu Kinh tụng bổn phần , 名誦百洛叉經者, danh tụng bách lạc xoa Kinh giả , 此人所得之功德, thử nhân sở đắc chi công đức , 十方世界微塵數, thập phương thế giới vi trần số , 諸佛及大菩薩眾, chư Phật cập đại Bồ-tát chúng , 各出微塵數舌相, các xuất vi trần số thiệt tướng , 如是微塵數劫中, như thị vi trần số kiếp trung , 不息稱說不能盡; bất tức xưng thuyết bất năng tận ; 何況觀察其義理, hà huống quan sát kỳ nghĩa lý , 思惟文下之所詮。 tư tánh văn hạ chi sở thuyên 。 有善男子善女人, hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân , 生不信心謗斯論, sanh bất tín tâm báng tư luận , 此人所得之罪業, thử nhân sở đắc chi tội nghiệp , 十方世界微塵數, thập phương thế giới vi trần số , 諸佛及大菩薩眾, chư Phật cập đại Bồ-tát chúng , 各出微塵數舌相, các xuất vi trần số thiệt tướng , 如是微塵數劫中, như thị vi trần số kiếp trung , 不息說過不能盡, bất tức thuyết quá bất năng tận , 是人往罪滅無所, thị nhân vãng tội diệt vô sở , 一切諸佛不能救。 nhất thiết chư Phật bất năng cứu 。 是故行者歸本原, thị cố hành giả quy bản nguyên , 當依斯論應修行, đương y tư luận ưng tu hành , 實不可生不信心, thật bất khả sanh bất tín tâm , 誹謗甚深大乘教; phỉ báng thậm thâm Đại thừa giáo ; 當願此勸遠流布, đương nguyện thử khuyến viễn lưu bố , 遍於重重不說剎。 biến ư trọng trọng bất thuyết sát 。 釋摩訶衍論卷第十 Thích Ma Ha Diễn Luận quyển đệ thập * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:55:22 2018 ============================================================