TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:52:09 2018 ============================================================ No. 1666 (No. 1667) No. 1666 (No. 1667) 大乘起信論序 Đại Thừa Khởi Tín Luận tự 揚州僧智愷作 dương châu tăng trí khải tác 夫起信論者,乃是至極大乘甚深祕典,開示如理緣起之義。其旨淵弘寂而無相,其用廣大寬廓無邊,與凡聖為依,眾法之本。以其文深旨遠,信者至微。故於如來滅後六百餘年,諸道亂興、魔邪競扇,於佛正法毀謗不停。時有一高德沙門,名曰馬鳴,深契大乘窮盡法性,大悲內融隨機應現,愍物長迷故作斯論,盛隆三寶重興佛日,起信未久迴邪入正,使大乘正典復顯於時,緣起深理更彰於後代,迷群異見者捨執而歸依,闇類偏情之黨棄著而臻湊。自昔已來久蘊西域,無傳東夏者。良以宣譯有時,故前梁武皇帝,遣聘中天竺摩伽陀國取經,并諸法師,遇值三藏拘蘭難陀,譯名真諦,其人少小博採備覽諸經,然於大乘偏洞深遠。時彼國王應即移遣,法師苦辭不免便就汎舟,與瞿曇及多侍從,并送蘇合佛像來朝。而至未旬,便值侯景侵擾,法師秀採擁流含珠未吐,慧日暫停而欲還反,遂囑值京邑英賢慧顯、智韶、智愷、曇振、慧旻,與假黃鉞大將軍太保蕭公勃,以大梁承聖三年歲次癸酉九月十日,於衡州始興郡建興寺,敬請法師敷演大乘,闡揚祕典示導迷徒,遂翻譯斯論一卷以明論旨,玄文二十卷,《大品》玄文四卷,《十二因緣經》兩卷,《九識義章》兩卷。傳語人天竺國月支首那等,執筆人智愷等,首尾二年方訖。馬鳴沖旨更曜於時,邪見之流伏從正化。 phu Khởi tín luận giả ,nãi thị chí cực Đại-Thừa thậm thâm bí điển ,khai thị như lý duyên khởi chi nghĩa 。kỳ chỉ uyên hoằng tịch nhi vô tướng ,kỳ dụng quảng đại khoan khuếch vô biên ,dữ phàm Thánh vi y ,chúng Pháp chi bổn 。dĩ kỳ văn thâm chỉ viễn ,tín giả chí vi 。cố ư Như Lai diệt hậu lục bách dư niên ,chư đạo loạn hưng 、ma tà cạnh phiến ,ư Phật chánh pháp hủy báng bất đình 。thời hữu nhất cao đức Sa Môn ,danh viết Mã Minh ,thâm khế Đại-Thừa cùng tận pháp tánh ,đại bi nội dung tùy ky ưng hiện ,mẫn vật trường/trưởng mê cố tác tư luận ,thịnh long Tam Bảo trọng hưng Phật nhật ,khởi tín vị cửu hồi tà nhập chánh ,sử Đại-Thừa chánh điển phục hiển ư thời ,duyên khởi thâm lý cánh chương ư hậu đại ,mê quần dị kiến giả xả chấp nhi quy y ,ám loại Thiên Tình chi đảng khí trước/trứ nhi trăn thấu 。tự tích dĩ lai cửu uẩn Tây Vực ,vô truyền Đông hạ giả 。lương dĩ tuyên dịch Hữu Thời ,cố tiền lương vũ Hoàng Đế ,khiển sính Trung Thiên Trúc Ma-già-đà quốc thủ Kinh ,tinh chư Pháp sư ,ngộ trị Tam Tạng câu lan Nan-đà ,dịch danh chân đế ,kỳ nhân thiểu tiểu bác thải bị lãm chư Kinh ,nhiên ư Đại-Thừa Thiên đỗng thâm viễn 。thời bỉ Quốc Vương ưng tức di khiển ,Pháp sư khổ từ bất miễn tiện tựu phiếm châu ,dữ Cồ Đàm cập đa thị tòng ,tinh tống tô hợp Phật tượng lai triêu 。nhi chí vị tuần ,tiện trị hầu cảnh xâm nhiễu ,Pháp sư tú thải ủng lưu hàm châu vị thổ ,tuệ nhật tạm đình nhi dục hoàn phản ,toại chúc trị kinh ấp anh hiền tuệ hiển 、trí thiều 、trí khải 、đàm chấn 、tuệ mân ,dữ giả hoàng việt Đại tướng quân thái bảo tiêu công bột ,dĩ Đại lương thừa Thánh tam niên tuế thứ quý dậu cửu nguyệt thập nhật ,ư hành châu thủy hưng quận kiến hưng tự ,kính thỉnh Pháp sư phu diễn Đại-Thừa ,xiển dương bí điển thị đạo mê đồ ,toại phiên dịch tư luận nhất quyển dĩ minh luận chỉ ,huyền văn nhị thập quyển ,《Đại phẩm 》huyền văn tứ quyển ,《thập nhị nhân duyên Kinh 》lượng (lưỡng) quyển ,《cửu thức nghĩa chương 》lượng (lưỡng) quyển 。truyền ngữ nhân Thiên Trúc quốc Nguyệt Chi thủ na đẳng ,chấp bút nhân trí khải đẳng ,thủ vĩ nhị niên phương cật 。Mã Minh trùng chỉ cánh diệu ư thời ,tà kiến chi lưu phục tùng chánh hóa 。 余雖慨不見聖,慶遇玄旨,美其幽宗戀愛無已。不揆無聞,聊由題記。儻遇智者,賜垂改作。 dư tuy khái bất kiến Thánh ,khánh ngộ huyền chỉ ,mỹ kỳ u tông luyến ái vô dĩ 。bất quỹ vô văn ,liêu do Đề kí 。thảng ngộ trí giả ,tứ thùy cải tác 。 大乘起信論一卷 Đại Thừa Khởi Tín Luận nhất quyển 馬鳴菩薩造 Mã Minh Bồ-tát tạo 梁西印度三藏法師真諦譯 lương Tây ấn độ Tam tạng Pháp sư chân đế dịch 歸命盡十方, quy mạng tận thập phương , 最勝業遍知, tối thắng nghiệp biến tri , 色無礙自在, sắc vô ngại tự tại , 救世大悲者, cứu thế Đại bi giả , 及彼身體相, cập bỉ thân thể tướng , 法性真如海, pháp tánh chân như hải , 無量功德藏, vô lượng công đức tạng , 如實修行等。 như thật tu hành đẳng 。 為欲令眾生, vi dục lệnh chúng sanh , 除疑捨邪執, trừ nghi xả tà chấp , 起大乘正信, khởi Đại Thừa chánh tín , 佛種不斷故。 Phật chủng bất đoạn cố 。 論曰:有法能起摩訶衍信根,是故應說。說有五分。云何為五?一者、因緣分,二者、立義分,三者、解釋分,四者、修行信心分,五者、勸修利益分。 luận viết :hữu pháp năng khởi Ma-ha-diễn tín căn ,thị cố ưng thuyết 。thuyết hữu ngũ phần 。vân hà vi ngũ ?nhất giả 、nhân duyên phần ,nhị giả 、lập nghĩa phần ,tam giả 、giải thích phần ,tứ giả 、tu hành tín tâm phần ,ngũ giả 、khuyến tu lợi ích phần 。 初說因緣分。 sơ thuyết nhân duyên phần 。 問曰:「有何因緣而造此論?」 vấn viết :「hữu hà nhân duyên nhi tạo thử luận ?」 答曰:「是因緣有八種。云何為八?一者、因緣總相,所謂為令眾生離一切苦得究竟樂,非求世間名利恭敬故。二者、為欲解釋如來根本之義,令諸眾生正解不謬故。三者、為令善根成熟眾生於摩訶衍法堪任不退信故。四者、為令善根微少眾生修習信心故。五者、為示方便消惡業障善護其心,遠離癡慢出邪網故。六者、為示修習止觀,對治凡夫二乘心過故。七者、為示專念方便,生於佛前必定不退信心故。八者、為示利益勸修行故。有如是等因緣,所以造論。」 đáp viết :「thị nhân duyên hữu bát chủng 。vân hà vi bát ?nhất giả 、nhân duyên tổng tướng ,sở vị vi lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ đắc cứu cánh lạc/nhạc ,phi cầu thế gian danh lợi cung kính cố 。nhị giả 、vi dục giải thích Như Lai căn bản chi nghĩa ,lệnh chư chúng sanh chánh giải bất mậu cố 。tam giả 、vi lệnh thiện căn thành thục chúng sanh ư Ma-ha-diễn Pháp kham nhâm bất thoái tín cố 。tứ giả 、vi lệnh thiện căn vi thiểu chúng sanh tu tập tín tâm cố 。ngũ giả 、vi thị phương tiện tiêu ác nghiệp chướng thiện hộ kỳ tâm ,viễn ly si mạn xuất tà võng cố 。lục giả 、vi thị tu tập chỉ quán ,đối trì phàm phu nhị thừa tâm quá/qua cố 。thất giả 、vi thị chuyên niệm phương tiện ,sanh ư Phật tiền tất định bất thoái tín tâm cố 。bát giả 、vi thị lợi ích khuyến tu hành cố 。hữu như thị đẳng nhân duyên ,sở dĩ tạo luận 。」 問曰:「修多羅中具有此法,何須重說?」 vấn viết :「tu-đa-la trung cụ hữu thử pháp ,hà tu trọng thuyết ?」 答曰:「修多羅中雖有此法,以眾生根行不等、受解緣別。所謂如來在世眾生利根,能說之人色心業勝,圓音一演異類等解,則不須論。若如來滅後,或有眾生能以自力廣聞而取解者;或有眾生亦以自力少聞而多解者;或有眾生無自心力因於廣論而得解者;自有眾生復以廣論文多為煩,心樂總持少文而攝多義能取解者。如是此論,為欲總攝如來廣大深法無邊義故,應說此論。」 đáp viết :「tu-đa-la trung tuy hữu thử pháp ,dĩ chúng sanh căn hạnh/hành/hàng bất đẳng 、thọ/thụ giải duyên biệt 。sở vi Như Lai tại thế chúng sanh lợi căn ,năng thuyết chi nhân sắc tâm nghiệp thắng ,viên âm nhất diễn dị loại đẳng giải ,tức bất tu luận 。nhược như lai diệt hậu ,hoặc hữu chúng sanh năng dĩ tự lực quảng văn nhi thủ giải giả ;hoặc hữu chúng sanh diệc dĩ tự lực thiểu văn nhi đa giải giả ;hoặc hữu chúng sanh vô tự tâm lực nhân ư quảng luận nhi đắc giải giả ;tự hữu chúng sanh phục dĩ quảng luận văn đa vi phiền ,tâm lạc/nhạc tổng trì thiểu văn nhi nhiếp đa nghĩa năng thủ giải giả 。như thị thử luận ,vi dục tổng nhiếp Như Lai quảng đại thâm pháp vô biên nghĩa cố ,ưng thuyết thử luận 。」 已說因緣分。 dĩ thuyết nhân duyên phần 。 次說立義分。 thứ thuyết lập nghĩa phần 。 摩訶衍者,總說有二種。云何為二?一者、法,二者、義。所言法者,謂眾生心,是心則攝一切世間法、出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故?是心真如相,即示摩訶衍體故;是心生滅因緣相,能示摩訶衍自體相用故。所言義者,則有三種。云何為三?一者、體大,謂一切法真如平等不增減故。二者、相大,謂如來藏具足無量性功德故。三者、用大,能生一切世間、出世間善因果故。一切諸佛本所乘故,一切菩薩皆乘此法到如來地故。已說立義分。 Ma-ha-diễn giả ,tổng thuyết hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、Pháp ,nhị giả 、nghĩa 。sở ngôn Pháp giả ,vị chúng sanh tâm ,thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian Pháp 、xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha-diễn nghĩa 。hà dĩ cố ?thị tâm chân như tướng ,tức thị Ma-ha-diễn thể cố ;thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng ,năng thị Ma-ha-diễn tự thể tướng dụng cố 。sở ngôn nghĩa giả ,tức hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả 、thể đại ,vị nhất thiết pháp chân như bình đẳng bất tăng giảm cố 。nhị giả 、tướng đại ,vi Như Lai tạng cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。tam giả 、dụng đại ,năng sanh nhất thiết thế gian 、xuất thế gian thiện nhân quả cố 。nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố ,nhất thiết Bồ Tát giai thừa thử pháp đáo Như Lai địa cố 。dĩ thuyết lập nghĩa phần 。 次說解釋分。 thứ thuyết giải thích phần 。 解釋分有三種。云何為三?一者、顯示正義,二者、對治邪執,三者、分別發趣道相。顯示正義者,依一心法,有二種門。云何為二?一者、心真如門,二者、心生滅門。是二種門,皆各總攝一切法。此義云何?以是二門不相離故。心真如者,即是一法界大總相法門體。所謂心性不生不滅,一切諸法唯依妄念而有差別,若離妄念則無一切境界之相。是故一切法從本已來,離言說相、離名字相、離心緣相,畢竟平等、無有變異、不可破壞。唯是一心故名真如,以一切言說假名無實,但隨妄念不可得故。言真如者,亦無有相。謂言說之極因言遣言,此真如體無有可遣,以一切法悉皆真故;亦無可立,以一切法皆同如故。當知一切法不可說、不可念故,名為真如。 giải thích phần hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả 、hiển thị chánh nghĩa ,nhị giả 、đối trì tà chấp ,tam giả 、phân biệt phát thú đạo tướng 。hiển thị chánh nghĩa giả ,y nhất tâm Pháp ,hữu nhị chủng môn 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、tâm chân như môn ,nhị giả 、tâm sanh diệt môn 。thị nhị chủng môn ,giai các tổng nhiếp nhất thiết pháp 。thử nghĩa vân hà ?dĩ thị nhị môn bất tướng ly cố 。tâm chân như giả ,tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể 。sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt ,nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt ,nhược/nhã ly vọng niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ,ly ngôn thuyết tướng 、ly danh tự tướng 、ly tâm duyên tướng ,tất cánh bình đẳng 、vô hữu biến dị 、bất khả phá hoại 。duy thị nhất tâm cố danh chân như ,dĩ nhất thiết ngôn thuyết giả danh vô thật ,đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố 。ngôn chân như giả ,diệc vô hữu tướng 。vị ngôn thuyết chi cực nhân ngôn khiển ngôn ,thử chân như thể vô hữu khả khiển ,dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố ;diệc vô khả lập ,dĩ nhất thiết pháp giai đồng như cố 。đương tri nhất thiết pháp bất khả thuyết 、bất khả niệm cố ,danh vi chân như 。 問曰:「若如是義者,諸眾生等云何隨順而能得入?」 vấn viết :「nhược như thị nghĩa giả ,chư chúng sanh đẳng vân hà tùy thuận nhi năng đắc nhập ?」 答曰:「若知一切法雖說,無有能說可說,雖念,亦無能念可念,是名隨順。若離於念,名為得入。」 đáp viết :「nhược/nhã tri nhất thiết pháp tuy thuyết ,vô hữu năng thuyết khả thuyết ,tuy niệm ,diệc vô năng niệm khả niệm ,thị danh tùy thuận 。nhược/nhã ly ư niệm ,danh vi đắc nhập 。」 復次,真如者,依言說分別有二種義。云何為二?一者、如實空,以能究竟顯實故。二者、如實不空,以有自體,具足無漏性功德故。所言空者,從本已來一切染法不相應故,謂離一切法差別之相,以無虛妄心念故。當知真如自性,非有相、非無相、非非有相、非非無相、非有無俱相,非一相、非異相、非非一相、非非異相、非一異俱相。乃至總說,依一切眾生以有妄心念念分別,皆不相應故說為空,若離妄心實無可空故。所言不空者,已顯法體空無妄故,即是真心常恒不變淨法滿足,故名不空,亦無有相可取,以離念境界唯證相應故。心生滅者,依如來藏故有生滅心,所謂不生不滅與生滅和合,非一非異,名為阿梨耶識。此識有二種義,能攝一切法、生一切法。云何為二?一者、覺義,二者、不覺義。所言覺義者,謂心體離念。離念相者,等虛空界無所不遍,法界一相即是如來平等法身,依此法身說名本覺。何以故?本覺義者,對始覺義說,以始覺者即同本覺。始覺義者,依本覺故而有不覺,依不覺故說有始覺。又以覺心源故名究竟覺,不覺心源故非究竟覺。此義云何?如凡夫人覺知前念起惡故,能止後念令其不起,雖復名覺,即是不覺故。如二乘觀智、初發意菩薩等,覺於念異,念無異相,以捨麁分別執著相故,名相似覺;如法身菩薩等,覺於念住,念無住相,以離分別麁念相故,名隨分覺;如菩薩地盡,滿足方便一念相應,覺心初起心無初相,以遠離微細念故得見心性,心即常住,名究竟覺。是故修多羅說:「若有眾生能觀無念者,則為向佛智故。」又心起者,無有初相可知,而言知初相者,即謂無念。是故一切眾生不名為覺,以從本來念念相續未曾離念故,說無始無明。若得無念者,則知心相生住異滅。以無念等故,而實無有始覺之異,以四相俱時而有皆無自立,本來平等同一覺故。 phục thứ ,chân như giả ,y ngôn thuyết phân biệt hữu nhị chủng nghĩa 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、như thật không ,dĩ năng cứu cánh hiển thật cố 。nhị giả 、như thật bất không ,dĩ hữu tự thể ,cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。sở ngôn không giả ,tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố ,vị ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng ,dĩ vô hư vọng tâm niệm cố 。đương tri chân như tự tánh ,phi hữu tướng 、phi vô tướng 、phi phi hữu tướng 、phi phi vô tướng 、phi hữu vô câu tướng ,phi nhất tướng 、phi dị tướng 、phi phi nhất tướng 、phi phi dị tướng 、phi nhất dị câu tướng 。nãi chí tổng thuyết ,y nhất thiết chúng sanh dĩ hữu vọng tâm niệm niệm phân biệt ,giai bất tướng ứng cố thuyết vi không ,nhược/nhã ly vọng tâm thật vô khả không cố 。sở ngôn bất không giả ,dĩ hiển Pháp thể không vô vọng cố ,tức thị chân tâm thường hằng bất biến tịnh Pháp mãn túc ,cố danh bất không ,diệc vô hữu tướng khả thủ ,dĩ ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng cố 。tâm sanh diệt giả ,y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm ,sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp ,phi nhất phi dị ,danh vi A-lê-da thức 。thử thức hữu nhị chủng nghĩa ,năng nhiếp nhất thiết pháp 、sanh nhất thiết pháp 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、giác nghĩa ,nhị giả 、bất giác nghĩa 。sở ngôn giác nghĩa giả ,vị tâm thể ly niệm 。ly niệm tướng giả ,đẳng hư không giới vô sở bất biến ,Pháp giới nhất tướng tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân ,y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。hà dĩ cố ?bổn giác nghĩa giả ,đối thủy giác nghĩa thuyết ,dĩ thủy giác giả tức đồng bổn giác 。thủy giác nghĩa giả ,y bổn giác cố nhi hữu bất giác ,y bất giác cố thuyết hữu thủy giác 。hựu dĩ giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác ,bất giác tâm nguyên cố phi cứu cánh giác 。thử nghĩa vân hà ?như phàm phu nhân giác tri tiền niệm khởi ác cố ,năng chỉ hậu niệm lệnh kỳ bất khởi ,tuy phục danh giác ,tức thị bất giác cố 。như nhị thừa quán trí 、sơ phát ý Bồ-tát đẳng ,giác ư niệm dị ,niệm vô dị tướng ,dĩ xả thô phân biệt chấp trước tướng cố ,danh tương tự giác ;như pháp thân Bồ-tát đẳng ,giác ư niệm trụ ,niệm vô trụ tướng ,dĩ ly phân biệt thô niệm tướng cố ,danh tùy phần giác ;như  Bồ Tát địa tận ,mãn túc phương tiện nhất niệm tướng ứng ,giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng ,dĩ viễn ly vi tế niệm cố đắc kiến tâm tánh ,tâm tức thường trụ ,danh cứu cánh giác 。thị cố tu-đa-la thuyết :「nhược hữu chúng sanh năng quán vô niệm giả ,tức vi hướng Phật trí cố 。」hựu tâm khởi giả ,vô hữu sơ tướng khả tri ,nhi ngôn tri sơ tướng giả ,tức vị vô niệm 。thị cố nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác ,dĩ tùng bản lai niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm cố ,thuyết vô thủy vô minh 。nhược/nhã đắc vô niệm giả ,tức tri tâm tướng sanh trụ dị diệt 。dĩ vô niệm đẳng cố ,nhi thật vô hữu thủy giác chi dị ,dĩ tứ tướng câu thời nhi hữu giai vô tự lập ,bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố 。 復次,本覺隨染,分別生二種相,與彼本覺不相捨離。云何為二?一者、智淨相,二者、不思議業相。智淨相者,謂依法力熏習,如實修行,滿足方便故,破和合識相,滅相續心相,顯現法身,智淳淨故。此義云何?以一切心識之相皆是無明,無明之相不離覺性,非可壞非不可壞。如大海水因風波動,水相風相不相捨離,而水非動性,若風止滅動相則滅,濕性不壞故。如是眾生自性清淨心,因無明風動,心與無明俱無形相、不相捨離,而心非動性。若無明滅相續則滅,智性不壞故。不思議業相者,以依智淨能作一切勝妙境界,所謂無量功德之相常無斷絕,隨眾生根自然相應,種種而見,得利益故。 phục thứ ,bổn giác tùy nhiễm ,phân biệt sanh nhị chủng tướng ,dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、trí tịnh tướng ,nhị giả 、bất tư nghị nghiệp tướng 。trí tịnh tướng giả ,vị y pháp lực huân tập ,như thật tu hành ,mãn túc phương tiện cố ,phá hòa hợp thức tướng ,diệt tướng tục tâm tướng ,hiển hiện Pháp thân ,trí thuần tịnh cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ nhất thiết tâm thức chi tướng giai thị vô minh ,vô minh chi tướng bất ly giác tánh ,phi khả hoại phi bất khả hoại 。như đại hải thủy nhân phong ba động ,thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly ,nhi thủy phi động tánh ,nhược/nhã phong chỉ diệt động tướng tức diệt ,thấp tánh bất hoại cố 。như thị chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm ,nhân vô minh phong động ,tâm dữ vô minh câu vô hình tướng 、bất tướng xả ly ,nhi tâm phi động tánh 。nhược/nhã vô minh diệt tướng tục tức diệt ,trí tánh bất hoại cố 。bất tư nghị nghiệp tướng giả ,dĩ y trí tịnh năng tác nhất Thiết thắng diệu cảnh giới ,sở vị vô lượng công đức chi tướng thường vô đoạn tuyệt ,tùy chúng sanh căn tự nhiên tướng ứng ,chủng chủng nhi kiến ,đắc lợi ích cố 。 復次,覺體相者,有四種大義,與虛空等,猶如淨鏡。云何為四?一者、如實空鏡。遠離一切心境界相,無法可現,非覺照義故。二者、因熏習鏡。謂如實不空,一切世間境界悉於中現,不出不入、不失不壞,常住一心,以一切法即真實性故;又一切染法所不能染,智體不動,具足無漏熏眾生故。三者、法出離鏡。謂不空法,出煩惱礙、智礙,離和合相,淳淨明故。四者、緣熏習鏡。謂依法出離故,遍照眾生之心,令修善根,隨念示現故。所言不覺義者,謂不如實知真如法一故,不覺心起而有其念,念無自相不離本覺,猶如迷人依方故迷,若離於方則無有迷。眾生亦爾,依覺故迷,若離覺性則無不覺,以有不覺妄想心故,能知名義為說真覺。若離不覺之心,則無真覺自相可說。 phục thứ ,giác thể tướng giả ,hữu tứ chủng đại nghĩa ,dữ hư không đẳng ,do như tịnh kính 。vân hà vi tứ ?nhất giả 、như thật không kính 。viễn ly nhất thiết tâm cảnh giới tướng ,vô Pháp khả hiện ,phi giác chiếu nghĩa cố 。nhị giả 、nhân huân tập kính 。vị như thật bất không ,nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện ,bất xuất bất nhập 、bất thất bất hoại ,thường trụ nhất tâm ,dĩ nhất thiết pháp tức chân thật tánh cố ;hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm ,trí thể bất động ,cụ túc vô lậu huân chúng sanh cố 。tam giả 、pháp xuất ly kính 。vị bất không pháp ,xuất phiền não ngại 、trí ngại ,ly hòa hợp tướng ,thuần tịnh minh cố 。tứ giả 、duyên huân tập kính 。vị y Pháp xuất ly cố ,biến chiếu chúng sanh chi tâm ,lệnh tu thiện căn ,tùy niệm thị hiện cố 。sở ngôn bất giác nghĩa giả ,vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố ,bất giác tâm khởi nhi hữu kỳ niệm ,niệm vô tự tướng bất ly bổn giác ,do như mê nhân y phương cố mê ,nhược/nhã ly ư phương tức vô hữu mê 。chúng sanh diệc nhĩ ,y giác cố mê ,nhược/nhã ly giác tánh tức vô bất giác ,dĩ hữu bất giác vọng tưởng tâm cố ,năng tri danh nghĩa vi thuyết chân giác 。nhược/nhã ly bất giác chi tâm ,tức vô chân giác tự tướng khả thuyết 。 復次,依不覺故生三種相,與彼不覺相應不離。云何為三?一者、無明業相。以依不覺故心動,說名為業;覺則不動。動則有苦,果不離因故。二者、能見相。以依動故能見;不動則無見。三者、境界相。以依能見故境界妄現;離見則無境界。以有境界緣故,復生六種相。云何為六?一者、智相。依於境界,心起分別愛與不愛故。二者相續相。依於智故生其苦樂,覺心起念相應不斷故。三者、執取相。依於相續緣念境界,住持苦樂,心起著故。四者、計名字相。依於妄執,分別假名言相故。五者、起業相。依於名字,尋名取著,造種種業故。六者、業繫苦相。以依業受果不自在故。當知無明能生一切染法,以一切染法皆是不覺相故。 phục thứ ,y bất giác cố sanh tam chủng tướng ,dữ bỉ bất giác tướng ứng bất ly 。vân hà vi tam ?nhất giả 、vô minh nghiệp tướng 。dĩ y bất giác cố tâm động ,thuyết danh vi nghiệp ;giác tức bất động 。động tắc hữu khổ ,quả bất ly nhân cố 。nhị giả 、năng kiến tướng 。dĩ y động cố năng kiến ;bất động tức vô kiến 。tam giả 、cảnh giới tướng 。dĩ y năng kiến cố cảnh giới vọng hiện ;ly kiến tức vô cảnh giới 。dĩ hữu cảnh giới duyên cố ,phục sanh lục chủng tướng 。vân hà vi lục ?nhất giả 、trí tướng 。y ư cảnh giới ,tâm khởi phân biệt ái dữ bất ái cố 。nhị giả tướng tục tướng 。y ư trí cố sanh kỳ khổ lạc/nhạc ,giác tâm khởi niệm tướng ứng bất đoạn cố 。tam giả 、chấp thủ tướng 。y ư tướng tục duyên niệm cảnh giới ,trụ trì khổ lạc/nhạc ,tâm khởi trước/trứ cố 。tứ giả 、kế danh tự tướng 。y ư vọng chấp ,phân biệt giả danh ngôn tướng cố 。ngũ giả 、khởi nghiệp tướng 。y ư danh tự ,tầm danh thủ trước ,tạo chủng chủng nghiệp cố 。lục giả 、nghiệp hệ khổ tướng 。dĩ y nghiệp thọ quả bất tự tại cố 。đương tri vô minh năng sanh nhất thiết nhiễm Pháp ,dĩ nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。 復次,覺與不覺有二種相。云何為二?一者、同相,二者、異相。同相者,譬如種種瓦器皆同微塵性相,如是無漏無明種種業幻皆同真如性相。是故修多羅中依於此真如義故,說一切眾生本來常住入於涅槃,菩提之法非可修相、非可作相,畢竟無得,亦無色相可見;而有見色相者,唯是隨染業幻所作,非是智色不空之性,以智相無可見故。異相者,如種種瓦器各各不同,如是無漏無明隨染幻差別,性染幻差別故。 phục thứ ,giác dữ bất giác hữu nhị chủng tướng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、đồng tướng ,nhị giả 、dị tướng 。đồng tướng giả ,thí như chủng chủng ngõa khí giai đồng vi trần tánh tướng ,như thị vô lậu vô minh chủng chủng nghiệp huyễn giai đồng chân như tánh tướng 。thị cố tu-đa-la trung y ư thử chân như nghĩa cố ,thuyết nhất thiết chúng sanh bản lai thường trụ nhập ư Niết-Bàn ,Bồ-đề chi Pháp phi khả tu tướng 、phi khả tác tướng ,tất cánh vô đắc ,diệc vô sắc tướng khả kiến ;nhi hữu kiến sắc tướng giả ,duy thị tùy nhiễm nghiệp huyễn sở tác ,phi thị trí sắc bất không chi tánh ,dĩ trí tướng vô khả kiến cố 。dị tướng giả ,như chủng chủng ngõa khí các các bất đồng ,như thị vô lậu vô minh tùy nhiễm huyễn sái biệt ,tánh nhiễm huyễn sái biệt cố 。 復次,生滅因緣者,所謂眾生依心、意、意識轉故。此義云何?以依阿梨耶識說有無明不覺而起,能見、能現、能取境界,起念相續,故說為意。此意復有五種名。云何為五?一者、名為業識,謂無明力不覺心動故。二者、名為轉識,依於動心能見相故。三者、名為現識,所謂能現一切境界,猶如明鏡現於色像;現識亦爾,隨其五塵對至,即現無有前後,以一切時任運而起常在前故。四者、名為智識,謂分別染淨法故。五者、名為相續識,以念相應不斷故,住持過去無量世等善惡之業令不失故,復能成熟現在未來苦樂等報無差違故,能令現在已經之事忽然而念,未來之事不覺妄慮。是故三界虛偽唯心所作,離心則無六塵境界。此義云何?以一切法皆從心起妄念而生,一切分別即分別自心,心不見心無相可得。當知世間一切境界,皆依眾生無明妄心而得住持,是故一切法,如鏡中像無體可得,唯心虛妄。以心生則種種法生,心滅則種種法滅故。 phục thứ ,sanh diệt nhân duyên giả ,sở vị chúng sanh y tâm 、ý 、ý thức chuyển cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ y A-lê-da thức thuyết hữu vô minh bất giác nhi khởi ,năng kiến 、năng hiện 、năng thủ cảnh giới ,khởi niệm tướng tục ,cố thuyết vi ý 。thử ý phục hưũ ngũ chủng danh 。vân hà vi ngũ ?nhất giả 、danh vi nghiệp thức ,vị vô minh lực bất giác tâm động cố 。nhị giả 、danh vi chuyển thức ,y ư động tâm năng kiến tướng cố 。tam giả 、danh vi hiện thức ,sở vị năng hiện nhất thiết cảnh giới ,do như minh kính hiện ư sắc tượng ;hiện thức diệc nhĩ ,tùy kỳ ngũ trần đối chí ,tức hiện vô hữu tiền hậu ,dĩ nhất thiết thời nhâm vận nhi khởi thường tại tiền cố 。tứ giả 、danh vi trí thức ,vị phân biệt nhiễm tịnh Pháp cố 。ngũ giả 、danh vi tướng tục thức ,dĩ niệm tướng ứng bất đoạn cố ,trụ trì quá khứ vô lượng thế đẳng thiện ác chi nghiệp lệnh bất thất cố ,phục năng thành thục hiện tại vị lai khổ lạc/nhạc đẳng báo vô sái vi cố ,năng lệnh hiện tại dĩ Kinh chi sự hốt nhiên nhi niệm ,vị lai chi sự bất giác vọng lự 。thị cố tam giới hư ngụy duy tâm sở tác ,ly tâm tức vô lục trần cảnh giới 。thử nghĩa vân hà ?dĩ nhất thiết pháp giai tùng tâm khởi vọng niệm nhi sanh ,nhất thiết phân biệt tức phân biệt tự tâm ,tâm bất kiến tâm vô tướng khả đắc 。đương tri thế gian nhất thiết cảnh giới ,giai y chúng sanh vô minh vọng tâm nhi đắc trụ trì ,thị cố nhất thiết pháp ,như kính trung tượng vô thể khả đắc ,duy tâm hư vọng 。dĩ tâm sanh tức chủng chủng Pháp sanh ,tâm diệt tức chủng chủng pháp diệt cố 。 復次,言意識者,即此相續識,依諸凡夫取著轉深計我我所,種種妄執隨事攀緣,分別六塵名為意識,亦名分離識。又復說名分別事識,此識依見愛煩惱增長義故。依無明熏習所起識者,非凡夫能知,亦非二乘智慧所覺。謂依菩薩,從初正信發心觀察,若證法身得少分知,乃至菩薩究竟地不能知盡,唯佛窮了。何以故?是心從本已來自性清淨而有無明,為無明所染,有其染心。雖有染心而常恒不變,是故此義唯佛能知。所謂心性常無念故名為不變,以不達一法界故心不相應,忽然念起名為無明。染心者有六種。云何為六?一者、執相應染,依二乘解脫及信相應地遠離故。二者、不斷相應染,依信相應地修學方便漸漸能捨,得淨心地究竟離故。三者、分別智相應染,依具戒地漸離,乃至無相方便地究竟離故。四者、現色不相應染,依色自在地能離故。五者、能見心不相應染,依心自在地能離故。六者、根本業不相應染,依菩薩盡地得入如來地能離故。不了一法界義者,從信相應地觀察學斷,入淨心地隨分得離,乃至如來地能究竟離故。言相應義者,謂心念法異,依染淨差別,而知相緣相同故。不相應義者,謂即心不覺常無別異,不同知相緣相故。又染心義者,名為煩惱礙,能障真如根本智故。無明義者,名為智礙,能障世間自然業智故。此義云何?以依染心能見、能現、妄取境界,違平等性故。以一切法常靜無有起相,無明不覺妄與法違故;不能得隨順世間一切境界種種智故。 phục thứ ,ngôn ý thức giả ,tức thử tướng tục thức ,y chư phàm phu thủ trước chuyển thâm kế ngã ngã sở ,chủng chủng vọng chấp tùy sự phàn duyên ,phân biệt lục trần danh vi ý thức ,diệc danh phần ly thức 。hựu phục thuyết danh phân biệt sự thức ,thử thức y kiến ái phiền não tăng trưởng nghĩa cố 。y vô minh huân tập sở khởi thức giả ,phi phàm phu năng tri ,diệc phi nhị thừa trí tuệ sở giác 。vị y Bồ Tát ,tùng sơ chánh tín phát tâm quan sát ,nhược/nhã chứng Pháp thân đắc thiểu phần tri ,nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa bất năng trai tận ,duy Phật cùng liễu 。hà dĩ cố ?thị tâm tùng bổn dĩ lai tự tánh thanh tịnh nhi hữu vô minh ,vi vô minh sở nhiễm ,hữu kỳ nhiễm tâm 。tuy hữu nhiễm tâm nhi thường hằng bất biến ,thị cố thử nghĩa duy Phật năng tri 。sở vị tâm tánh thường vô niệm cố danh vi bất biến ,dĩ bất đạt nhất pháp giới cố tâm bất tướng ứng ,hốt nhiên niệm khởi danh vi vô minh 。nhiễm tâm giả hữu lục chủng 。vân hà vi lục ?nhất giả 、chấp tướng ứng nhiễm ,y nhị thừa giải thoát cập tín tướng ứng địa viễn ly cố 。nhị giả 、bất đoạn tướng ứng nhiễm ,y tín tướng ứng địa tu học phương tiện tiệm tiệm năng xả ,đắc tịnh tâm địa cứu cánh ly cố 。tam giả 、phân biệt trí tướng ứng nhiễm ,y cụ giới địa tiệm ly ,nãi chí vô tướng phương tiện địa cứu cánh ly cố 。tứ giả 、hiện sắc bất tướng ứng nhiễm ,y sắc tự tại địa năng ly cố 。ngũ giả 、năng kiến tâm bất tướng ứng nhiễm ,y tâm tự tại địa năng ly cố 。lục giả 、căn bản nghiệp bất tướng ứng nhiễm ,y Bồ-tát tận địa đắc nhập Như Lai địa năng ly cố 。bất liễu nhất pháp giới nghĩa giả ,tùng tín tướng ứng địa quan sát học đoạn ,nhập tịnh tâm địa tùy phần đắc ly ,nãi chí Như Lai địa năng cứu cánh ly cố 。ngôn tướng ứng nghĩa giả ,vị tâm niệm Pháp dị ,y nhiễm tịnh sái biệt ,nhi tri tướng duyên tướng đồng cố 。bất tướng ứng nghĩa giả ,vị tức tâm bất giác thường vô biệt dị ,bất đồng tri tướng duyên tướng cố 。hựu nhiễm tâm nghĩa giả ,danh vi phiền não ngại ,năng chướng chân như căn bổn trí cố 。vô minh nghĩa giả ,danh vi trí ngại ,năng chướng thế gian tự nhiên nghiệp trí cố 。thử nghĩa vân hà ?dĩ y nhiễm tâm năng kiến 、năng hiện 、vọng thủ cảnh giới ,vi bình đẳng tánh cố 。dĩ nhất thiết pháp thường tĩnh vô hữu khởi tướng ,vô minh bất giác vọng dữ Pháp vi cố ;bất năng đắc tùy thuận thế gian nhất thiết cảnh giới chủng chủng trí cố 。 復次,分別生滅相者,有二種。云何為二?一者、麁,與心相應故。二者、細,與心不相應故。又麁中之麁,凡夫境界;麁中之細及細中之麁,菩薩境界;細中之細,是佛境界。此二種生滅,依於無明熏習而有,所謂依因、依緣。依因者,不覺義故;依緣者,妄作境界義故。若因滅則緣滅,因滅故不相應心滅,緣滅故相應心滅。 phục thứ ,phân biệt sanh diệt tướng giả ,hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、thô ,dữ tâm tướng ứng cố 。nhị giả 、tế ,dữ tâm bất tướng ứng cố 。hựu thô trung chi thô ,phàm phu cảnh giới ;thô trung chi tế cập tế trung chi thô ,Bồ Tát cảnh giới ;tế trung chi tế ,thị Phật cảnh giới 。thử nhị chủng sanh diệt ,y ư vô minh huân tập nhi hữu ,sở vị y nhân 、y duyên 。y nhân giả ,bất giác nghĩa cố ;y duyên giả ,vọng tác cảnh giới nghĩa cố 。nhược/nhã nhân diệt tức duyên diệt ,nhân diệt cố bất tướng ứng tâm diệt ,duyên diệt cố tướng ứng tâm diệt 。 問曰:「若心滅者,云何相續?若相續者,云何說究竟滅?」 vấn viết :「nhược/nhã tâm diệt giả ,vân hà tướng tục ?nhược/nhã tướng tục giả ,vân hà thuyết cứu cánh diệt ?」 答曰:「所言滅者,唯心相滅,非心體滅。如風依水而有動相。若水滅者,則風相斷絕無所依止。以水不滅,風相相續,唯風滅故動相隨滅,非是水滅。無明亦爾,依心體而動,若心體滅,則眾生斷絕無所依止。以體不滅,心得相續,唯癡滅故心相隨滅,非心智滅。」 đáp viết :「sở ngôn diệt giả ,duy tâm tướng diệt ,phi tâm thể diệt 。như phong y thủy nhi hữu động tướng 。nhược/nhã thủy diệt giả ,tức phong tướng đoạn tuyệt vô sở y chỉ 。dĩ thủy bất diệt ,phong tướng tướng tục ,duy phong diệt cố động tướng tùy diệt ,phi thị thủy diệt 。vô minh diệc nhĩ ,y tâm thể nhi động ,nhược/nhã tâm thể diệt ,tức chúng sanh đoạn tuyệt vô sở y chỉ 。dĩ thể bất diệt ,tâm đắc tướng tục ,duy si diệt cố tâm tướng tùy diệt ,phi tâm trí diệt 。」 復次,有四種法熏習義故,染法、淨法起不斷絕。云何為四?一者、淨法,名為真如。二者、一切染因,名為無明。三者、妄心,名為業識。四者、妄境界、所謂六塵。熏習義者,如世間衣服實無於香,若人以香而熏習故則有香氣。此亦如是,真如淨法實無於染,但以無明而熏習故則有染相。無明染法實無淨業,但以真如而熏習故則有淨用。云何熏習起染法不斷?所謂以依真如法故有於無明,以有無明染法因故即熏習真如;以熏習故則有妄心,以有妄心即熏習無明。不了真如法故,不覺念起現妄境界。以有妄境界染法緣故,即熏習妄心,令其念著造種種業,受於一切身心等苦。此妄境界熏習義則有二種。云何為二?一者、增長念熏習,二者、增長取熏習。妄心熏習義則有二種。云何為二?一者業識根本熏習,能受阿羅漢、辟支佛、一切菩薩生滅苦故。二者、增長分別事識熏習,能受凡夫業繫苦故。無明熏習義有二種。云何為二?一者、根本熏習,以能成就業識義故。二者、所起見愛熏習,以能成就分別事識義故。云何熏習起淨法不斷?所謂以有真如法故能熏習無明,以熏習因緣力故,則令妄心厭生死苦、樂求涅槃。以此妄心有厭求因緣故,即熏習真如。自信己性,知心妄動無前境界,修遠離法,以如實知無前境界故,種種方便起隨順行,不取不念,乃至久遠熏習力故,無明則滅。以無明滅故心無有起,以無起故境界隨滅,以因緣俱滅故心相皆盡,名得涅槃成自然業。妄心熏習義有二種。云何為二?一者、分別事識熏習,依諸凡夫二乘人等,厭生死苦,隨力所能,以漸趣向無上道故。二者、意熏習,謂諸菩薩發心勇猛速趣涅槃故。真如熏習義有二種。云何為二?一者、自體相熏習,二者、用熏習。自體相熏習者,從無始世來,具無漏法備,有不思議業,作境界之性。依此二義恒常熏習,以有力故,能令眾生厭生死苦、樂求涅槃,自信己身有真如法,發心修行。 phục thứ ,hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố ,nhiễm pháp 、tịnh Pháp khởi bất đoạn tuyệt 。vân hà vi tứ ?nhất giả 、tịnh Pháp ,danh vi chân như 。nhị giả 、nhất thiết nhiễm nhân ,danh vi vô minh 。tam giả 、vọng tâm ,danh vi nghiệp thức 。tứ giả 、vọng cảnh giới 、sở vị lục trần 。huân tập nghĩa giả ,như thế gian y phục thật vô ư hương ,nhược/nhã nhân dĩ hương nhi huân tập cố tức hữu hương khí 。thử diệc như thị ,chân như tịnh Pháp thật vô ư nhiễm ,đãn dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu nhiễm tướng 。vô minh nhiễm pháp thật vô tịnh nghiệp ,đãn dĩ chân như nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng 。vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn ?sở vị dĩ y chân như pháp cố hữu ư vô minh ,dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố tức huân tập chân như ;dĩ huân tập cố tức hữu vọng tâm ,dĩ hữu vọng tâm tức huân tập vô minh 。bất liễu chân như pháp cố ,bất giác niệm khởi hiện vọng cảnh giới 。dĩ hữu vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên cố ,tức huân tập vọng tâm ,lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp ,thọ/thụ ư nhất thiết thân tâm đẳng khổ 。thử vọng cảnh giới huân tập nghĩa tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、tăng trưởng niệm huân tập ,nhị giả 、tăng trưởng thủ huân tập 。vọng tâm huân tập nghĩa tức hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả nghiệp thức căn bản huân tập ,năng thọ A-la-hán 、Bích Chi Phật 、nhất thiết Bồ Tát sanh diệt khổ cố 。nhị giả 、tăng trưởng phân biệt sự thức huân tập ,năng thọ phàm phu nghiệp hệ khổ cố 。vô minh huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、căn bản huân tập ,dĩ năng thành tựu nghiệp thức nghĩa cố 。nhị giả 、sở khởi kiến ái huân tập ,dĩ năng thành tựu phân biệt sự thức nghĩa cố 。vân hà huân tập khởi tịnh Pháp bất đoạn ?sở vị dĩ hữu chân như pháp cố năng huân tập vô minh ,dĩ huân tập nhân duyên lực cố ,tức lệnh vọng tâm yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。dĩ thử vọng tâm hữu yếm cầu nhân duyên cố ,tức huân tập chân như 。tự tín kỷ tánh ,tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới ,tu viễn ly Pháp ,dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố ,chủng chủng phương tiện khởi tùy thuận hạnh/hành/hàng ,bất thủ bất niệm ,nãi chí cửu viễn huân tập lực cố ,vô minh tức diệt 。dĩ vô minh diệt cố tâm vô hữu khởi ,dĩ vô khởi cố cảnh giới tùy diệt ,dĩ nhân duyên câu diệt cố tâm tướng giai tận ,danh đắc Niết Bàn thành tự nhiên nghiệp 。vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、phân biệt sự thức huân tập ,y chư phàm phu nhị thừa nhân đẳng ,yếm sanh tử khổ ,tùy lực sở năng ,dĩ tiệm thú hướng vô thượng đạo cố 。nhị giả 、ý huân tập ,vị chư Bồ-tát phát tâm dũng mãnh tốc thú Niết-Bàn cố 。chân như huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、tự thể tướng huân tập ,nhị giả 、dụng huân tập 。tự thể tướng huân tập giả ,tùng vô thủy thế lai ,cụ vô lậu Pháp bị ,hữu bất tư nghị nghiệp ,tác cảnh giới chi tánh 。y thử nhị nghĩa hằng thường huân tập ,dĩ hữu lực cố ,năng lệnh chúng sanh yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn ,tự tín kỷ thân hữu chân như pháp ,phát tâm tu hành 。 問曰:「若如是義者,一切眾生悉有真如,等皆熏習,云何有信、無信,無量前後差別?皆應一時自知有真如法,勤修方便等入涅槃。」 vấn viết :「nhược như thị nghĩa giả ,nhất thiết chúng sanh tất hữu chân như ,đẳng giai huân tập ,vân hà hữu tín 、vô tín ,vô lượng tiền hậu sái biệt ?giai ưng nhất thời tự tri hữu chân như pháp ,cần tu phương tiện đẳng nhập Niết Bàn 。」 答曰:「真如本一,而有無量無邊無明,從本已來自性差別厚薄不同故。過恒沙等上煩惱依無明起差別,我見愛染煩惱依無明起差別。如是一切煩惱,依於無明所起,前後無量差別,唯如來能知故。又諸佛法有因有緣,因緣具足乃得成辦。如木中火性是火正因,若無人知,不假方便能自燒木,無有是處。眾生亦爾,雖有正因熏習之力,若不值遇諸佛菩薩善知識等以之為緣,能自斷煩惱入涅槃者,則無是處。若雖有外緣之力,而內淨法未有熏習力者,亦不能究竟厭生死苦、樂求涅槃。若因緣具足者,所謂自有熏習之力,又為諸佛菩薩等慈悲願護故,能起厭苦之心,信有涅槃,修習善根。以修善根成熟故,則值諸佛菩薩示教利喜,乃能進趣,向涅槃道。」 đáp viết :「chân như bổn nhất ,nhi hữu vô lượng vô biên vô minh ,tùng bổn dĩ lai tự tánh sái biệt hậu bạc bất đồng cố 。quá hằng sa đẳng thượng phiền não y vô minh khởi sái biệt ,ngã kiến ái nhiễm phiền não y vô minh khởi sái biệt 。như thị nhất thiết phiền não ,y ư vô minh sở khởi ,tiền hậu vô lượng sái biệt ,duy Như Lai năng tri cố 。hựu chư Phật Pháp hữu nhân hữu duyên ,nhân duyên cụ túc nãi đắc thành biện/bạn 。như mộc trung hỏa tánh thị hỏa chánh nhân ,nhược/nhã vô nhân tri ,bất giả phương tiện năng tự thiêu mộc ,vô hữu thị xứ 。chúng sanh diệc nhĩ ,tuy hữu chánh nhân huân tập chi lực ,nhược/nhã bất trực ngộ chư Phật Bồ-tát thiện tri thức đẳng dĩ chi vi duyên ,năng tự đoạn phiền não nhập Niết Bàn giả ,tức vô thị xứ 。nhược/nhã tuy hữu ngoại duyên chi lực ,nhi nội tịnh Pháp vị hữu huân tập lực giả ,diệc bất năng cứu cánh yếm sanh tử khổ 、lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。nhược/nhã nhân duyên cụ túc giả ,sở vị tự hữu huân tập chi lực ,hựu vi chư Phật Bồ-tát đẳng từ bi nguyện hộ cố ,năng khởi yếm khổ chi tâm ,tín hữu Niết-Bàn ,tu tập thiện căn 。dĩ tu thiện căn thành thục cố ,tức trị chư Phật Bồ-tát thị giáo lợi hỉ ,nãi năng tiến/tấn thú ,hướng Niết-Bàn đạo 。」 用熏習者,即是眾生外緣之力。如是外緣有無量義,略說二種。云何為二?一者、差別緣,二者、平等緣。差別緣者,此人依於諸佛菩薩等,從初發意始求道時乃至得佛,於中若見若念,或為眷屬父母諸親,或為給使,或為知友,或為怨家,或起四攝,乃至一切所作無量行緣,以起大悲熏習之力,能令眾生增長善根,若見若聞得利益故。此緣有二種。云何為二?一者、近緣,速得度故。二者、遠緣,久遠得度故。是近遠二緣,分別復有二種。云何為二?一者、增長行緣,二者、受道緣。平等緣者,一切諸佛菩薩,皆願度脫一切眾生,自然熏習恒常不捨。以同體智力故,隨應見聞而現作業。所謂眾生依於三昧,乃得平等見諸佛故。此體用熏習,分別復有二種。云何為二?一者、未相應,謂凡夫、二乘、初發意菩薩等,以意、意識熏習,依信力故而能修行;未得無分別心與體相應故,未得自在業修行與用相應故。二者、已相應,謂法身菩薩得無分別心,與諸佛智用相應,唯依法力自然修行,熏習真如,滅無明故。 dụng huân tập giả ,tức thị chúng sanh ngoại duyên chi lực 。như thị ngoại duyên hữu vô lượng nghĩa ,lược thuyết nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、sái biệt duyên ,nhị giả 、bình đẳng duyên 。sái biệt duyên giả ,thử nhân y ư chư Phật Bồ-tát đẳng ,tùng sơ phát ý thủy cầu đạo thời nãi chí đắc Phật ,ư trung nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm ,hoặc vi quyến thuộc phụ mẫu chư thân ,hoặc vi cấp sử ,hoặc vi tri hữu ,hoặc vi oan gia ,hoặc khởi tứ nhiếp ,nãi chí nhất thiết sở tác vô lượng hạnh/hành/hàng duyên ,dĩ khởi đại bi huân tập chi lực ,năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn ,nhược/nhã kiến nhược/nhã văn đắc lợi ích cố 。thử duyên hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、cận duyên ,tốc đắc độ cố 。nhị giả 、viễn duyên ,cửu viễn đắc độ cố 。thị cận viễn nhị duyên ,phân biệt phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、tăng trường hàng duyên ,nhị giả 、thọ/thụ đạo duyên 。bình đẳng duyên giả ,nhất thiết chư Phật Bồ Tát ,giai nguyện độ thoát nhất thiết chúng sanh ,tự nhiên huân tập hằng thường bất xả 。dĩ đồng thể trí lực cố ,tùy ưng kiến văn nhi hiện tác nghiệp 。sở vị chúng sanh y ư tam muội ,nãi đắc bình đẳng kiến chư Phật cố 。thử thể dụng huân tập ,phân biệt phục hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、vị tướng ứng ,vị phàm phu 、nhị thừa 、sơ phát ý Bồ-tát đẳng ,dĩ ý 、ý thức huân tập ,y tín lực cố nhi năng tu hành ;vị đắc vô phân biệt tâm dữ thể tướng ứng cố ,vị đắc tự tại nghiệp tu hành dữ dụng tướng ứng cố 。nhị giả 、dĩ tướng ứng ,vị pháp thân Bồ-tát đắc vô phân biệt tâm ,dữ chư Phật trí dụng tướng ứng ,duy y pháp lực tự nhiên tu hành ,huân tập chân như ,diệt vô minh cố 。 復次,染法從無始已來熏習不斷,乃至得佛後則有斷。淨法熏習則無有斷,盡於未來。此義云何?以真如法常熏習故,妄心則滅、法身顯現,起用熏習,故無有斷。 phục thứ ,nhiễm pháp tùng vô thủy dĩ lai huân tập bất đoạn ,nãi chí đắc Phật hậu tức hữu đoạn 。tịnh pháp huân tập tức vô hữu đoạn ,tận ư vị lai 。thử nghĩa vân hà ?dĩ chân như pháp thường huân tập cố ,vọng tâm tức diệt 、Pháp thân hiển hiện ,khởi dụng huân tập ,cố vô hữu đoạn 。 復次,真如自體相者,一切凡夫、聲聞、緣覺、菩薩、諸佛,無有增減,非前際生、非後際滅,畢竟常恒。從本已來,性自滿足一切功德。所謂自體有大智慧光明義故,遍照法界義故,真實識知義故,自性清淨心義故,常樂我淨義故,清涼不變自在義故。具足如是過於恒沙不離、不斷、不異、不思議佛法,乃至滿足無有所少義故,名為如來藏,亦名如來法身。 phục thứ ,chân như tự thể tướng giả ,nhất thiết phàm phu 、Thanh văn 、duyên giác 、Bồ Tát 、chư Phật ,vô hữu tăng giảm ,phi tiền tế sanh 、phi hậu tế diệt ,tất cánh thường hằng 。tùng bổn dĩ lai ,tánh tự mãn túc nhất thiết công đức 。sở vị tự thể hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố ,biến chiếu Pháp giới nghĩa cố ,chân thật thức tri nghĩa cố ,tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố ,thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố ,thanh lương bất biến tự tại nghĩa cố 。cụ túc như thị quá/qua ư hằng sa bất ly 、bất đoạn 、bất dị 、bất tư nghị Phật Pháp ,nãi chí mãn túc vô hữu sở thiểu nghĩa cố ,danh vi Như Lai tạng ,diệc danh Như Lai pháp thân 。 問曰:「上說真如,其體平等離一切相,云何復說體有如是種種功德?」 vấn viết :「thượng thuyết chân như ,kỳ thể bình đẳng ly nhất thiết tướng ,vân hà phục thuyết thể hữu như thị chủng chủng công đức ?」 答曰:「雖實有此諸功德義,而無差別之相,等同一味,唯一真如。此義云何?以無分別離分別相。是故無二。復以何義得說差別?以依業識,生滅相示。此云何示?以一切法本來唯心,實無於念,而有妄心,不覺起念,見諸境界故說無明。心性不起,即是大智慧光明義故。若心起見,則有不見之相。心性離見,即是遍照法界義故。若心有動,非真識知,無有自性,非常、非樂、非我、非淨,熱惱衰變則不自在,乃至具有過恒沙等妄染之義。對此義故,心性無動則有過恒沙等諸淨功德相義示現。若心有起,更見前法可念者則有所少。如是淨法無量功德,即是一心,更無所念,是故滿足。名為法身如來之藏。」 đáp viết :「tuy thật hữu thử chư công đức nghĩa ,nhi vô sái biệt chi tướng ,đẳng đồng nhất vị ,duy nhất chân như 。thử nghĩa vân hà ?dĩ vô phân biệt ly phân biệt tướng 。thị cố vô nhị 。phục dĩ hà nghĩa đắc thuyết sái biệt ?dĩ y nghiệp thức ,sanh diệt tướng thị 。thử vân hà thị ?dĩ nhất thiết pháp bản lai duy tâm ,thật vô ư niệm ,nhi hữu vọng tâm ,bất giác khởi niệm ,kiến chư cảnh giới cố thuyết vô minh 。tâm tánh bất khởi ,tức thị đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。nhược/nhã tâm khởi kiến ,tức hữu bất kiến chi tướng 。tâm tánh ly kiến ,tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。nhược/nhã tâm hữu động ,phi chân thức tri ,vô hữu tự tánh ,phi thường 、phi lạc/nhạc 、phi ngã 、phi tịnh ,nhiệt não suy biến tức bất tự tại ,nãi chí cụ hữu quá hằng sa đẳng vọng nhiễm chi nghĩa 。đối thử nghĩa cố ,tâm tánh vô động tức hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức tướng nghĩa thị hiện 。nhược/nhã tâm hữu khởi ,cánh kiến tiền Pháp khả niệm giả tức hữu sở thiểu 。như thị tịnh Pháp vô lượng công đức ,tức thị nhất tâm ,cánh vô sở niệm ,thị cố mãn túc 。danh vi pháp thân Như Lai chi tạng 。」 復次,真如用者,所謂諸佛如來,本在因地發大慈悲,修諸波羅蜜,攝化眾生。立大誓願,盡欲度脫等眾生界。亦不限劫數盡於未來,以取一切眾生如己身故,而亦不取眾生相。此以何義?謂如實知一切眾生及與己身真如平等無別異故。以有如是大方便智,除滅無明、見本法身,自然而有不思議業種種之用,即與真如等遍一切處,又亦無有用相可得。何以故?謂諸佛如來唯是法身智相之身,第一義諦無有世諦境界,離於施作,但隨眾生見聞得益故說為用。此用有二種。云何為二?一者、依分別事識,凡夫、二乘心所見者,名為應身。以不知轉識現故見從外來,取色分齊不能盡知故。二者、依於業識,謂諸菩薩從初發意,乃至菩薩究竟地,心所見者,名為報身。身有無量色,色有無量相,相有無量好,所住依果亦有無量種種莊嚴隨所示現,即無有邊不可窮盡離分齊相,隨其所應,常能住持不毀不失。如是功德,皆因諸波羅蜜等無漏行熏,及不思議熏之所成就,具足無量樂相故,說為報身。又為凡夫所見者,是其麁色,隨於六道各見不同,種種異類非受樂相故,說為應身。 phục thứ ,chân như dụng giả ,sở vị chư Phật Như Lai ,bổn tại nhân địa phát đại từ bi ,tu chư Ba-la-mật ,nhiếp hóa chúng sanh 。lập đại thệ nguyện ,tận dục độ thoát đẳng chúng sanh giới 。diệc bất hạn kiếp số tận ư vị lai ,dĩ thủ nhất thiết chúng sanh như kỷ thân cố ,nhi diệc bất thủ chúng sanh tướng 。thử dĩ hà nghĩa ?vị như thật tri nhất thiết chúng sanh cập dữ kỷ thân chân như bình đẳng vô biệt dị cố 。dĩ hữu như thị đại phương tiện trí ,trừ diệt vô minh 、kiến bổn Pháp thân ,tự nhiên nhi hữu bất tư nghị nghiệp chủng chủng chi dụng ,tức dữ chân như đẳng biến nhất thiết xứ ,hựu diệc vô hữu dụng tướng khả đắc 。hà dĩ cố ?vị chư Phật Như Lai duy thị pháp thân trí tướng chi thân ,đệ nhất nghĩa đế vô hữu thế đế cảnh giới ,ly ư thí tác ,đãn tùy chúng sanh kiến văn đắc ích cố thuyết vi dụng 。thử dụng hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、y phân biệt sự thức ,phàm phu 、nhị thừa tâm sở kiến giả ,danh vi ứng thân 。dĩ bất tri chuyển thức hiện cố kiến tùng ngoại lai ,thủ sắc phần tề bất năng tận tri cố 。nhị giả 、y ư nghiệp thức ,vị chư Bồ-tát tùng sơ phát ý ,nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa ,tâm sở kiến giả ,danh vi báo thân 。thân hữu vô lượng sắc ,sắc hữu Vô-Lượng-Tướng ,tướng hữu vô lượng hảo ,sở trụ y quả diệc hữu vô lượng chủng chủng trang nghiêm tùy sở thị hiện ,tức vô hữu biên bất khả cùng tận ly phần tề tướng ,tùy kỳ sở ưng ,thường năng trụ trì bất hủy bất thất 。như thị công đức ,giai nhân chư Ba-la-mật đẳng vô lậu hạnh/hành/hàng huân ,cập bất tư nghị huân chi sở thành tựu ,cụ túc vô lượng lạc/nhạc tướng cố ,thuyết vi áo thân 。hựu vi phàm phu sở kiến giả ,thị kỳ thô sắc ,tùy ư lục đạo các kiến bất đồng ,chủng chủng dị loại phi thọ/thụ lạc/nhạc tướng cố ,thuyết vi ứng thân 。 復次,初發意菩薩等所見者,以深信真如法故,少分而見,知彼色相莊嚴等事,無來無去、離於分齊,唯依心現、不離真如。然此菩薩猶自分別,以未入法身位故。若得淨心,所見微妙其用轉勝,乃至菩薩地盡見之究竟。若離業識則無見相,以諸佛法身無有彼此色相迭相見故。 phục thứ ,sơ phát ý Bồ-tát đẳng sở kiến giả ,dĩ thâm tín chân như pháp cố ,thiểu phần nhi kiến ,tri bỉ sắc tướng trang nghiêm đẳng sự ,vô lai vô khứ 、ly ư phần tề ,duy y tâm hiện 、bất ly chân như 。nhiên thử Bồ Tát do tự phân biệt ,dĩ vị nhập Pháp thân vị cố 。nhược/nhã đắc tịnh tâm ,sở kiến vi diệu kỳ dụng chuyển thắng ,nãi chí  Bồ Tát địa tận kiến chi cứu cánh 。nhược/nhã ly nghiệp thức tức vô kiến tướng ,dĩ chư Phật Pháp thân vô hữu bỉ thử sắc tướng điệt tướng kiến cố 。 問曰:「若諸佛法身離於色相者,云何能現色相?」 vấn viết :「nhược/nhã chư Phật Pháp thân ly ư sắc tướng giả ,vân hà năng hiện sắc tướng ?」 答曰:「即此法身是色體故,能現於色。所謂從本已來色心不二,以色性即智故色體無形,說名智身;以智性即色故,說名法身遍一切處。所現之色無有分齊,隨心能示十方世界,無量菩薩無量報身,無量莊嚴各各差別,皆無分齊而不相妨。此非心識分別能知,以真如自在用義故。」 đáp viết :「tức thử pháp thân thị sắc thể cố ,năng hiện ư sắc 。sở vị tùng bổn dĩ lai sắc tâm bất nhị ,dĩ sắc tánh tức trí cố sắc thể vô hình ,thuyết danh trí thân ;dĩ trí tánh tức sắc cố ,thuyết danh Pháp thân biến nhất thiết xứ 。sở hiện chi sắc vô hữu phần tề ,tùy tâm năng thị thập phương thế giới ,vô lượng Bồ Tát vô lượng báo thân ,vô lượng trang nghiêm các các sái biệt ,giai vô phần tề nhi bất tướng phương 。thử phi tâm thức phân biệt năng tri ,dĩ chân như tự tại dụng nghĩa cố 。」 復次,顯示從生滅門即入真如門。所謂推求五陰色之與心,六塵境界畢竟無念,以心無形相,十方求之終不可得。如人迷故謂東為西,方實不轉。眾生亦爾,無明迷故謂心為念,心實不動。若能觀察知心無念,即得隨順入真如門故。 phục thứ ,hiển thị tùng sanh diệt môn tức nhập chân như môn 。sở vị thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm ,lục trần cảnh giới tất cánh vô niệm ,dĩ tâm vô hình tướng ,thập phương cầu chi chung bất khả đắc 。như nhân mê cố vị Đông vi Tây ,phương thật bất chuyển 。chúng sanh diệc nhĩ ,vô minh mê cố vị tâm vi niệm ,tâm thật bất động 。nhược/nhã năng quan sát tri tâm vô niệm ,tức đắc tùy thuận nhập chân như môn cố 。 對治邪執者,一切邪執皆依我見,若離於我則無邪執。是我見有二種。云何為二?一者、人我見,二者、法我見。人我見者,依諸凡夫說有五種。云何為五?一者、聞修多羅說如來法身畢竟寂寞猶如虛空,以不知為破著故,即謂虛空是如來性。云何對治?明虛空相是其妄法、體無不實,以對色故有,是可見相令心生滅。以一切色法本來是心,實無外色。若無色者,則無虛空之相。所謂一切境界唯心妄起故有,若心離於妄動則一切境界滅,唯一真心無所不遍。此謂如來廣大性智究竟之義,非如虛空相故。二者、聞修多羅說世間諸法畢竟體空,乃至涅槃真如之法亦畢竟空,從本已來自空離一切相。以不知為破著故,即謂真如、涅槃之性唯是其空。云何對治?明真如法身自體不空,具足無量性功德故。三者、聞修多羅說如來之藏無有增減,體備一切功德之法。以不解故,即謂如來之藏有色心法自相差別。云何對治?以唯依真如義說故,因生滅染義示現說差別故。四者、聞修多羅說一切世間生死染法皆依如來藏而有,一切諸法不離真如。以不解故,謂如來藏自體具有一切世間生死等法。云何對治?以如來藏從本已來唯有過恒沙等諸淨功德,不離、不斷、不異真如義故。以過恒沙等煩惱染法,唯是妄有,性自本無,從無始世來未曾與如來藏相應故。若如來藏體有妄法,而使證會永息妄者,則無是處故。五者、聞修多羅說依如來藏故有生死,依如來藏故得涅槃。以不解故,謂眾生有始。以見始故,復謂如來所得涅槃,有其終盡,還作眾生。云何對治?以如來藏無前際故,無明之相亦無有始。若說三界外更有眾生始起者,即是外道經說。又如來藏無有後際,諸佛所得涅槃與之相應則無後際故。法我見者,依二乘鈍根故,如來但為說人無我。以說不究竟,見有五陰生滅之法,怖畏生死、妄取涅槃。云何對治?以五陰法自性不生則無有滅,本來涅槃故。 đối trì tà chấp giả ,nhất thiết tà chấp giai y ngã kiến ,nhược/nhã ly ư ngã tức vô tà chấp 。thị ngã kiến hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị ?nhất giả 、nhân ngã kiến ,nhị giả 、pháp ngã kiến 。nhân ngã kiến giả ,y chư phàm phu thuyết hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ ?nhất giả 、văn tu-đa-la thuyết Như Lai pháp thân tất cánh tịch mịch do như hư không ,dĩ bất tri vi phá trước/trứ cố ,tức vị hư không thị Như Lai tánh 。vân hà đối trì ?minh hư không tướng thị kỳ vọng pháp 、thể vô bất thật ,dĩ đối sắc cố hữu ,thị khả kiến tướng lệnh tâm sanh diệt 。dĩ nhất thiết sắc Pháp bản lai thị tâm ,thật vô ngoại sắc 。nhược/nhã vô sắc giả ,tức vô hư không chi tướng 。sở vị nhất thiết cảnh giới duy tâm vọng khởi cố hữu ,nhược/nhã tâm ly ư vọng động tức nhất thiết cảnh giới diệt ,duy nhất chân tâm vô sở bất biến 。thử vi Như Lai quảng đại tánh trí cứu cánh chi nghĩa ,phi như hư không tướng cố 。nhị giả 、văn tu-đa-la thuyết thế gian chư Pháp tất cánh thể không ,nãi chí Niết-Bàn chân như chi Pháp diệc tất cánh không ,tùng bổn dĩ lai tự không ly nhất thiết tướng 。dĩ bất tri vi phá trước/trứ cố ,tức vị chân như 、Niết-Bàn chi tánh duy thị kỳ không 。vân hà đối trì ?minh chân như Pháp thân tự thể bất không ,cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。tam giả 、văn tu-đa-la thuyết Như Lai chi tạng vô hữu tăng giảm ,thể bị nhất thiết công đức chi Pháp 。dĩ ất giải cố ,tức vi Như Lai chi tạng hữu sắc tâm Pháp tự tướng sái biệt 。vân hà đối trì ?dĩ duy y chân như nghĩa thuyết cố ,nhân sanh diệt nhiễm nghĩa thị hiện thuyết sái biệt cố 。tứ giả 、văn tu-đa-la thuyết nhất thiết thế gian sanh tử nhiễm pháp giai y Như Lai tạng nhi hữu ,nhất thiết chư pháp bất ly chân như 。dĩ ất giải cố ,vi Như Lai tạng tự thể cụ hữu nhất thiết thế gian sanh tử đẳng Pháp 。vân hà đối trì ?dĩ Như Lai tạng tùng bổn dĩ lai duy hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức ,bất ly 、bất đoạn 、bất dị chân như nghĩa cố 。dĩ quá hằng sa đẳng phiền não nhiễm pháp ,duy thị vọng hữu ,tánh tự bản vô ,tùng vô thủy thế lai vị tằng dữ Như Lai tạng tướng ứng cố 。nhược/nhã Như Lai tạng thể hữu vọng pháp ,nhi sử chứng hội vĩnh tức vọng giả ,tức vô thị xứ cố 。ngũ giả 、văn tu-đa-la thuyết y Như Lai tạng cố hữu sanh tử ,y Như Lai tạng cố đắc Niết Bàn 。dĩ ất giải cố ,vị chúng sanh hữu thủy 。dĩ kiến thủy cố ,phục vi Như Lai sở đắc Niết Bàn ,hữu kỳ chung tận ,hoàn tác chúng sanh 。vân hà đối trì ?dĩ Như Lai tạng vô tiền tế cố ,vô minh chi tướng diệc vô hữu thủy 。nhược/nhã thuyết tam giới ngoại cánh hữu chúng sanh thủy khởi giả ,tức thị ngoại đạo Kinh thuyết 。hựu Như Lai tạng vô hữu hậu tế ,chư Phật sở đắc Niết Bàn dữ chi tướng ứng tức vô hậu tế cố 。pháp ngã kiến giả ,y nhị thừa độn căn cố ,Như Lai đãn vi thuyết nhân vô ngã 。dĩ thuyết bất cứu cánh ,kiến hữu ngũ uẩn sanh diệt chi Pháp ,bố úy sanh tử 、vọng thủ Niết-Bàn 。vân hà đối trì ?dĩ ngũ uẩn pháp tự tánh bất sanh tức vô hữu diệt ,bản lai Niết-Bàn cố 。 復次,究竟離妄執者,當知染法、淨法皆悉相待,無有自相可說,是故一切法從本已來,非色非心、非智非識、非有非無,畢竟不可說相。而有言說者,當知如來善巧方便,假以言說引導眾生,其旨趣者皆為離念歸於真如,以念一切法令心生滅不入實智故。 phục thứ ,cứu cánh ly vọng chấp giả ,đương tri nhiễm pháp 、tịnh Pháp giai tất tướng đãi ,vô hữu tự tướng khả thuyết ,thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ,phi sắc phi tâm 、phi trí phi thức 、phi hữu phi vô ,tất cánh bất khả thuyết tướng 。nhi hữu ngôn thuyết giả ,đương tri Như Lai thiện xảo phương tiện ,giả dĩ ngôn thuyết dẫn đạo chúng sanh ,kỳ chỉ thú giả giai vi ly niệm quy ư chân như ,dĩ niệm nhất thiết pháp lệnh tâm sanh diệt bất nhập thật trí cố 。 分別發趣道相者,謂一切諸佛所證之道,一切菩薩發心修行趣向義故。略說發心有三種。云何為三?一者、信成就發心,二者、解行發心,三者、證發心。信成就發心者,依何等人、修何等行,得信成就堪能發心?所謂依不定聚眾生,有熏習善根力故,信業果報,能起十善,厭生死苦、欲求無上菩提,得值諸佛,親承供養修行信心,經一萬劫信心成就故,諸佛菩薩教令發心;或以大悲故,能自發心;或因正法欲滅,以護法因緣,能自發心。如是信心成就得發心者,入正定聚,畢竟不退,名住如來種中正因相應。若有眾生善根微少,久遠已來煩惱深厚,雖值於佛亦得供養,然起人天種子,或起二乘種子。設有求大乘者,根則不定,若進若退。或有供養諸佛未經一萬劫,於中遇緣亦有發心,所謂見佛色相而發其心;或因供養眾僧而發其心;或因二乘之人教令發心;或學他發心。如是等發心悉皆不定,遇惡因緣,或便退失墮二乘地。 phân biệt phát thú đạo tướng giả ,vị nhất thiết chư Phật sở chứng chi đạo ,nhất thiết Bồ Tát phát tâm tu hành thú hướng nghĩa cố 。lược thuyết phát tâm hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả 、tín thành tựu phát tâm ,nhị giả 、giải hạnh/hành/hàng phát tâm ,tam giả 、chứng phát tâm 。tín thành tựu phát tâm giả ,y hà đẳng nhân 、tu hà đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc tín thành tựu kham năng phát tâm ?sở vị y bất định tụ chúng sanh ,hữu huân tập thiện căn lực cố ,tín nghiệp quả báo ,năng khởi Thập thiện ,yếm sanh tử khổ 、dục cầu vô thượng Bồ-đề ,đắc trị chư Phật ,thân thừa cúng dường tu hành tín tâm ,Kinh nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu cố ,chư Phật Bồ-tát giáo lệnh phát tâm ;hoặc dĩ đại bi cố ,năng tự phát tâm ;hoặc nhân chánh pháp dục diệt ,dĩ Hộ Pháp nhân duyên ,năng tự phát tâm 。như thị tín tâm thành tựu đắc phát tâm giả ,nhập chánh định tụ ,tất cánh bất thoái ,danh trụ/trú Như Lai chủng trung chánh nhân tướng ứng 。nhược hữu chúng sanh thiện căn vi thiểu ,cửu viễn dĩ lai phiền não thâm hậu ,tuy trị ư Phật diệc đắc cúng dường ,nhiên khởi nhân thiên chủng tử ,hoặc khởi nhị thừa chủng tử 。thiết hữu cầu Đại-Thừa giả ,căn tức bất định ,nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái 。hoặc hữu cúng dường chư Phật vị Kinh nhất vạn kiếp ,ư trung ngộ duyên diệc hữu phát tâm ,sở vị kiến Phật sắc tướng nhi phát kỳ tâm ;hoặc nhân cúng dường chúng tăng nhi phát kỳ tâm ;hoặc nhân nhị thừa chi nhân giáo lệnh phát tâm ;hoặc học tha phát tâm 。như thị đẳng phát tâm tất giai bất định ,ngộ ác nhân duyên ,hoặc tiện thoái thất đọa nhị thừa địa 。 復次,信成就發心者,發何等心?略說有三種。云何為三?一者、直心,正念真如法故。二者、深心,樂集一切諸善行故。三者、大悲心,欲拔一切眾生苦故。 phục thứ ,tín thành tựu phát tâm giả ,phát hà đẳng tâm ?lược thuyết hữu tam chủng 。vân hà vi tam ?nhất giả 、trực tâm ,chánh niệm chân như pháp cố 。nhị giả 、thâm tâm ,lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tam giả 、đại bi tâm ,dục bạt nhất thiết chúng sanh khổ cố 。 問曰:「上說法界一相、佛體無二,何故不唯念真如,復假求學諸善之行?」 vấn viết :「thượng thuyết Pháp giới nhất tướng 、Phật thể vô nhị ,hà cố bất duy niệm chân như ,phục giả cầu học chư thiện chi hạnh/hành/hàng ?」 答曰:「譬如大摩尼寶體性明淨,而有鑛穢之垢。若人雖念寶性,不以方便種種磨治,終無得淨。如是眾生真如之法體性空淨,而有無量煩惱染垢。若人雖念真如,不以方便種種熏修,亦無得淨。以垢無量遍一切法故,修一切善行以為對治。若人修行一切善法,自然歸順真如法故。略說方便有四種。云何為四?一者、行根本方便。謂觀一切法自性無生,離於妄見,不住生死。觀一切法因緣和合,業果不失,起於大悲修諸福德,攝化眾生不住涅槃,以隨順法性無住故。二者、能止方便。謂慚愧悔過,能止一切惡法不令增長,以隨順法性離諸過故。三者、發起善根增長方便。謂勤供養、禮拜三寶,讚歎、隨喜、勸請諸佛,以愛敬三寶淳厚心故,信得增長,乃能志求無上之道。又因佛法僧力所護故,能消業障,善根不退,以隨順法性離癡障故。四者、大願平等方便。所謂發願盡於未來,化度一切眾生使無有餘,皆令究竟無餘涅槃,以隨順法性無斷絕故,法性廣大,遍一切眾生,平等無二,不念彼此,究竟寂滅故。菩薩發是心故,則得少分見於法身。以見法身故,隨其願力能現八種利益眾生。所謂從兜率天退,入胎,住胎,出胎,出家,成道,轉法輪,入於涅槃。然是菩薩未名法身,以其過去無量世來有漏之業未能決斷,隨其所生與微苦相應,亦非業繫,以有大願自在力故。如修多羅中,或說有退墮惡趣者,非其實退,但為初學菩薩未入正位而懈怠者,恐怖令使勇猛故。又是菩薩一發心後,遠離怯弱,畢竟不畏墮二乘地。若聞無量無邊阿僧祇劫勤苦難行乃得涅槃,亦不怯弱,以信知一切法從本已來自涅槃故。解行發心者,當知轉勝。以是菩薩從初正信已來,於第一阿僧祇劫將欲滿故,於真如法中,深解現前,所修離相。以知法性體無慳貪故,隨順修行檀波羅蜜;以知法性無染,離五欲過故,隨順修行尸波羅蜜;以知法性無苦,離瞋惱故,隨順修行羼提波羅蜜;以知法性無身心相,離懈怠故,隨順修行毘梨耶波羅蜜;以知法性常定,體無亂故,隨順修行禪波羅蜜;以知法性體明,離無明故,隨順修行般若波羅蜜。證發心者,從淨心地乃至菩薩究竟地,證何境界?所謂真如,以依轉識說為境界,而此證者無有境界,唯真如智名為法身。是菩薩於一念頃能至十方無餘世界,供養諸佛、請轉法輪,唯為開導利益眾生。不依文字,或示超地速成正覺,以為怯弱眾生故;或說我於無量阿僧祇劫當成佛道,以為懈慢眾生故。能示如是無數方便不可思議,而實菩薩種性根等,發心則等,所證亦等,無有超過之法。以一切菩薩皆經三阿僧祇劫故,但隨眾生世界不同,所見所聞根欲性異,故示所行亦有差別。又是菩薩發心相者,有三種心微細之相。云何為三?一者、真心,無分別故。二者、方便心,自然遍行,利益眾生故。三者、業識心,微細起滅故。又是菩薩功德成滿,於色究竟處示一切世間最高大身。謂以一念相應慧,無明頓盡,名一切種智,自然而有不思議業,能現十方利益眾生。」 đáp viết :「thí như đại ma ni bảo thể tánh minh tịnh ,nhi hữu khoáng uế chi cấu 。nhược/nhã nhân tuy niệm bảo tánh ,bất dĩ phương tiện chủng chủng ma trì ,chung vô đắc tịnh 。như thị chúng sanh chân như chi Pháp thể tánh không tịnh ,nhi hữu vô lượng phiền não nhiễm cấu 。nhược/nhã nhân tuy niệm chân như ,bất dĩ phương tiện chủng chủng huân tu ,diệc vô đắc tịnh 。dĩ cấu vô lượng biến nhất thiết pháp cố ,tu nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng dĩ vi đối trì 。nhược/nhã nhân tu hành nhất thiết thiện pháp ,tự nhiên quy thuận chân như pháp cố 。lược thuyết phương tiện hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả 、hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện 。vị quán nhất thiết pháp tự tánh vô sanh ,ly ư vọng kiến ,bất trụ sanh tử 。quán nhất thiết pháp nhân duyên hòa hợp ,nghiệp quả bất thất ,khởi ư đại bi tu chư phước đức ,nhiếp hóa chúng sanh bất trụ Niết Bàn ,dĩ tùy thuận pháp tánh vô trụ cố 。nhị giả 、năng chỉ phương tiện 。vị tàm quý hối quá ,năng chỉ nhất thiết ác pháp bất lệnh tăng trưởng ,dĩ tùy thuận Pháp tánh ly chư quá/qua cố 。tam giả 、phát khởi thiện căn tăng trưởng phương tiện 。vị cần cúng dường 、lễ bái Tam Bảo ,tán thán 、tùy hỉ 、khuyến thỉnh chư Phật ,dĩ ái kính Tam Bảo thuần hậu tâm cố ,tín đắc tăng trưởng ,nãi năng chí cầu vô thượng chi đạo 。hựu nhân Phật pháp tăng lực sở hộ cố ,năng tiêu nghiệp chướng ,thiện căn bất thoái ,dĩ tùy thuận Pháp tánh ly si chướng cố 。tứ giả 、đại nguyện bình đẳng phương tiện 。sở vị phát nguyện tận ư vị lai ,hóa độ nhất thiết chúng sanh sử vô hữu dư ,giai lệnh cứu cánh Vô-Dư Niết-Bàn ,dĩ tùy thuận pháp tánh vô đoạn tuyệt cố ,pháp tánh quảng đại ,biến nhất thiết chúng sanh ,bình đẳng vô nhị ,bất niệm bỉ thử ,cứu cánh tịch diệt cố 。Bồ Tát phát thị tâm cố ,tức đắc thiểu phần kiến ư Pháp thân 。dĩ kiến Pháp thân cố ,tùy kỳ nguyện lực năng hiện bát chủng lợi ích chúng sanh 。sở vị tùng Đâu suất thiên thoái ,nhập thai ,trụ thai ,xuất thai ,xuất gia ,thành đạo ,chuyển pháp luân ,nhập ư Niết-Bàn 。nhiên thị Bồ Tát vị danh Pháp thân ,dĩ kỳ quá khứ vô lượng thế lai hữu lậu chi nghiệp vị năng quyết đoạn ,tùy kỳ sở sanh dữ vi khổ tướng ứng ,diệc phi nghiệp hệ ,dĩ hữu đại nguyện tự tại lực cố 。như tu-đa-la trung ,hoặc thuyết hữu thoái đọa ác thú giả ,phi kỳ thật thoái ,đãn vi sơ học Bồ Tát vị nhập chánh vị nhi giải đãi giả ,khủng bố lệnh sử dũng mãnh cố 。hựu thị Bồ Tát nhất phát tâm hậu ,viễn ly khiếp nhược ,tất cánh bất úy đọa nhị thừa địa 。nhược/nhã văn vô lượng vô biên a tăng kì kiếp cần khổ nạn hạnh/hành/hàng nãi đắc Niết Bàn ,diệc bất khiếp nhược ,dĩ tín tri nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai tự Niết-Bàn cố 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả ,đương tri chuyển thắng 。dĩ thị Bồ Tát tùng sơ chánh tín dĩ lai ,ư đệ nhất a-tăng-kì kiếp tướng dục mãn cố ,ư chân như pháp trung ,thâm giải hiện tiền ,sở tu ly tướng 。dĩ tri pháp tánh thể vô xan tham cố ,tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô nhiễm ,ly ngũ dục quá/qua cố ,tùy thuận tu hành thi Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô khổ ,ly sân não cố ,tùy thuận tu hành Sạn-đề Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh vô thân tâm tướng ,ly giải đãi cố ,tùy thuận tu hành Tỳ-lê-da Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh thường định ,thể vô loạn cố ,tùy thuận tu hành Thiền Ba-la-mật ;dĩ tri pháp tánh thể minh ,ly vô minh cố ,tùy thuận tu hành Bát-nhã Ba-la-mật 。chứng phát tâm giả ,tùng tịnh tâm địa nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa ,chứng hà cảnh giới ?sở vị chân như ,dĩ y chuyển thức thuyết vi cảnh giới ,nhi thử chứng giả vô hữu cảnh giới ,duy chân như trí danh vi Pháp thân 。thị Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh năng chí thập phương vô dư thế giới ,cúng dường chư Phật 、thỉnh chuyển pháp luân ,duy vi khai đạo lợi ích chúng sanh 。bất y văn tự ,hoặc thị siêu địa tốc thành chánh giác ,dĩ vi khiếp nhược chúng sanh cố ;hoặc thuyết ngã ư vô lượng a-tăng-kì kiếp đương thành Phật đạo ,dĩ vi giải mạn chúng sanh cố 。năng thị như thị vô số phương tiện bất khả tư nghị ,nhi thật Bồ-tát chủng tánh căn đẳng ,phát tâm tức đẳng ,sở chứng diệc đẳng ,vô hữu siêu quá chi Pháp 。dĩ nhất thiết Bồ Tát giai Kinh tam a tăng kì kiếp cố ,đãn tùy chúng sanh thế giới bất đồng ,sở kiến sở văn căn dục tánh dị ,cố thị sở hạnh diệc hữu sái biệt 。hựu thị Bồ Tát phát tâm tướng giả ,hữu tam chủng tâm vi tế chi tướng 。vân hà vi tam ?nhất giả 、chân tâm ,vô phân biệt cố 。nhị giả 、phương tiện tâm ,tự nhiên biến hạnh/hành/hàng ,lợi ích chúng sanh cố 。tam giả 、nghiệp thức tâm ,vi tế khởi diệt cố 。hựu thị Bồ Tát công đức thành mãn ,ư sắc cứu cánh xứ thị nhất thiết thế gian tối cao đại thân 。vị dĩ nhất niệm tướng ứng tuệ ,vô minh đốn tận ,danh nhất thiết chủng trí ,tự nhiên nhi hữu bất tư nghị nghiệp ,năng hiện thập phương lợi ích chúng sanh 。」 問曰:「虛空無邊故世界無邊,世界無邊故眾生無邊,眾生無邊故心行差別亦復無邊。如是境界不可分齊,難知難解。若無明斷無有心想,云何能了,名一切種智?」 vấn viết :「hư không vô biên cố thế giới vô biên ,thế giới vô biên cố chúng sanh vô biên ,chúng sanh vô biên cố tâm hành sái biệt diệc phục vô biên 。như thị cảnh giới bất khả phần tề ,nạn/nan tri nạn/nan giải 。nhược/nhã vô minh đoạn vô hữu tâm tưởng ,vân hà năng liễu ,danh nhất thiết chủng trí ?」 答曰:「一切境界,本來一心離於想念,以眾生妄見境界故心有分齊,以妄起想念不稱法性故不能決了。諸佛如來離於見想無所不遍,心真實故,即是諸法之性。自體顯照一切妄法,有大智用無量方便,隨諸眾生所應得解,皆能開示種種法義,是故得名一切種智。」 đáp viết :「nhất thiết cảnh giới ,bản lai nhất tâm ly ư tưởng niệm ,dĩ chúng sanh vọng kiến cảnh giới cố tâm hữu phần tề ,dĩ vọng khởi tưởng niệm bất xưng pháp tánh cố bất năng quyết liễu 。chư Phật Như Lai ly ư kiến tưởng vô sở bất biến ,tâm chân thật cố ,tức thị chư Pháp chi tánh 。tự thể hiển chiếu nhất thiết vọng pháp ,hữu Đại trí dụng vô lượng phương tiện ,tùy chư chúng sanh sở ưng đắc giải ,giai năng khai thị chủng chủng pháp nghĩa ,thị cố đắc danh nhất thiết chủng trí 。」 又問曰:「若諸佛有自然業,能現一切處利益眾生者,一切眾生若見其身、若覩神變、若聞其說,無不得利。云何世間多不能見?」 hựu vấn viết :「nhược/nhã chư Phật hữu tự nhiên nghiệp ,năng hiện nhất thiết xứ lợi ích chúng sanh giả ,nhất thiết chúng sanh nhược/nhã kiến kỳ thân 、nhược/nhã đổ thần biến 、nhược/nhã văn kỳ thuyết ,vô bất đắc lợi 。vân hà thế gian đa bất năng kiến ?」 答曰:「諸佛如來法身平等遍一切處,無有作意故。而說自然,但依眾生心現。眾生心者猶如於鏡,鏡若有垢,色像不現。如是眾生心若有垢,法身不現故。」 đáp viết :「chư Phật Như Lai pháp thân bình đẳng biến nhất thiết xứ ,vô hữu tác ý cố 。nhi thuyết tự nhiên ,đãn y chúng sanh tâm hiện 。chúng sanh tâm giả do như ư kính ,kính nhược hữu cấu ,sắc tượng bất hiện 。như thị chúng sanh tâm nhược hữu cấu ,Pháp thân bất hiện cố 。」 已說解釋分。 dĩ thuyết giải thích phần 。 次說修行信心分。 thứ thuyết tu hành tín tâm phần 。 是中依未入正定眾生故,說修行信心。何等信心?云何修行?略說信心有四種。云何為四?一者、信根本,所謂樂念真如法故。二者、信佛有無量功德,常念親近供養恭敬,發起善根,願求一切智故。三者、信法有大利益,常念修行諸波羅蜜故。四者、信僧能正修行自利利他,常樂親近諸菩薩眾,求學如實行故。 thị trung y vị nhập chánh định chúng sanh cố ,thuyết tu hành tín tâm 。hà đẳng tín tâm ?vân hà tu hành ?lược thuyết tín tâm hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ ?nhất giả 、tín căn bổn ,sở vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố 。nhị giả 、tín Phật hữu vô lượng công đức ,thường niệm thân cận cúng dường cung kính ,phát khởi thiện căn ,nguyện cầu nhất thiết trí cố 。tam giả 、tín pháp hữu Đại lợi ích ,thường niệm tu hành chư Ba-la-mật cố 。tứ giả 、tín tăng năng chánh tu hành tự lợi lợi tha ,thường lạc/nhạc thân cận chư Bồ-tát chúng ,cầu học như thật hạnh/hành/hàng cố 。 修行有五門,能成此信。云何為五?一者、施門,二者、戒門,三者、忍門,四者、進門,五者、止觀門。 tu hành hữu ngũ môn ,năng thành thử tín 。vân hà vi ngũ ?nhất giả 、thí môn ,nhị giả 、giới môn ,tam giả 、nhẫn môn ,tứ giả 、tiến/tấn môn ,ngũ giả 、chỉ quán môn 。 云何修行施門?若見一切來求索者,所有財物隨力施與,以自捨慳貪令彼歡喜。若見厄難恐怖危逼,隨己堪任施與無畏。若有眾生來求法者,隨己能解方便為說。不應貪求名利恭敬,唯念自利利他迴向菩提故。云何修行戒門?所謂不殺、不盜、不婬、不兩舌、不惡口、不妄言、不綺語,遠離貪嫉、欺詐、諂曲、瞋恚、邪見。若出家者為折伏煩惱故,亦應遠離憒閙、常處寂靜,修習少欲知足頭陀等行。乃至小罪心生怖畏,慚愧改悔,不得輕於如來所制禁戒。當護譏嫌,不令眾生妄起過罪故。云何修行忍門?所謂應忍他人之惱,心不懷報;亦當忍於利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂等法故。云何修行進門?所謂於諸善事心不懈退,立志堅強遠離怯弱。當念過去久遠已來,虛受一切身心大苦無有利益,是故應勤修諸功德,自利利他速離眾苦。 vân hà tu hành thí môn ?nhược/nhã kiến nhất thiết lai cầu tác giả ,sở hữu tài vật tùy lực thí dữ ,dĩ tự xả xan tham lệnh bỉ hoan hỉ 。nhược/nhã kiến ách nạn khủng bố nguy bức ,tùy kỷ kham nhâm thí dữ vô úy 。nhược hữu chúng sanh lai cầu Pháp giả ,tùy kỷ năng giải phương tiện vi thuyết 。bất ưng tham cầu danh lợi cung kính ,duy niệm tự lợi lợi tha hồi hướng Bồ-đề cố 。vân hà tu hành giới môn ?sở vị bất sát 、bất đạo 、bất dâm 、bất lưỡng thiệt 、bất ác khẩu 、bất vọng ngôn 、bất khỉ ngữ ,viễn ly tham tật 、khi trá 、siểm khúc 、sân khuể 、tà kiến 。nhược/nhã xuất gia giả vi chiết phục phiền não cố ,diệc ưng viễn ly hội náo 、thường xứ/xử tịch tĩnh ,tu tập thiểu dục tri túc Đầu-đà đẳng hạnh/hành/hàng 。nãi chí tiểu tội tâm sanh bố úy ,tàm quý cải hối ,bất đắc khinh ư Như Lai sở chế cấm giới 。đương hộ ky hiềm ,bất lệnh chúng sanh vọng khởi quá tội cố 。vân hà tu hành nhẫn môn ?sở vị ưng nhẫn tha nhân chi não ,tâm bất hoài báo ;diệc đương nhẫn ư lợi 、suy 、hủy 、dự 、xưng 、ky 、khổ 、lạc/nhạc đẳng Pháp cố 。vân hà tu hành tiến/tấn môn ?sở vị ư chư thiện sự tâm bất giải thoái ,lập chí kiên cường viễn ly khiếp nhược 。đương niệm quá khứ cửu viễn dĩ lai ,hư thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ vô hữu lợi ích ,thị cố ưng cần tu chư công đức ,tự lợi lợi tha tốc ly chúng khổ 。 復次,若人雖修行信心,以從先世來多有重罪惡業障故,為魔邪諸鬼之所惱亂,或為世間事務種種牽纏,或為病苦所惱。有如是等眾多障礙,是故應當勇猛精勤,晝夜六時禮拜諸佛,誠心懺悔、勸請、隨喜、迴向菩提,常不休廢,得免諸障、善根增長故。云何修行止觀門?所言止者,謂止一切境界相,隨順奢摩他觀義故。所言觀者,謂分別因緣生滅相,隨順毘鉢舍那觀義故。云何隨順?以此二義,漸漸修習不相捨離,雙現前故。若修止者,住於靜處端坐正意,不依氣息、不依形色、不依於空、不依地水火風,乃至不依見聞覺知。一切諸想隨念皆除,亦遣除想,以一切法本來無相,念念不生、念念不滅,亦不得隨心外念境界,後以心除心。心若馳散,即當攝來住於正念。是正念者,當知唯心,無外境界。即復此心亦無自相,念念不可得,若從坐起去來進止有所施作,於一切時常念方便隨順觀察,久習淳熟其心得住。以心住故漸漸猛利,隨順得入真如三昧,深伏煩惱信心增長,速成不退。唯除疑惑、不信、誹謗、重罪、業障、我慢、懈怠,如是等人所不能入。 phục thứ ,nhược/nhã nhân tuy tu hành tín tâm ,dĩ tùng tiên thế lai đa hữu trọng tội ác nghiệp chướng cố ,vi ma tà chư quỷ chi sở não loạn ,hoặc vi thế gian sự vụ chủng chủng khiên triền ,hoặc vi bệnh khổ sở não 。hữu như thị đẳng chúng đa chướng ngại ,thị cố ứng đương dũng mãnh tinh cần ,trú dạ lục thời lễ bái chư Phật ,thành tâm sám hối 、khuyến thỉnh 、tùy hỉ 、 hồi hướng Bồ-đề ,thường bất hưu phế ,đắc miễn chư chướng 、thiện căn tăng trưởng cố 。vân hà tu hành chỉ quán môn ?sở ngôn chỉ giả ,vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng ,tùy thuận xa ma tha quán nghĩa cố 。sở ngôn quán giả ,vị phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng ,tùy thuận Tì bát xá na quán nghĩa cố 。vân hà tùy thuận ?dĩ thử nhị nghĩa ,tiệm tiệm tu tập bất tướng xả ly ,song hiện tiền cố 。nhược/nhã tu chỉ giả ,trụ/trú ư tĩnh xứ/xử đoan tọa chánh ý ,bất y khí tức 、bất y hình sắc 、bất y ư không 、bất y địa thủy hỏa phong ,nãi chí bất y kiến văn giác tri 。nhất thiết chư tưởng tùy niệm giai trừ ,diệc khiển trừ tưởng ,dĩ nhất thiết pháp bản lai vô tướng ,niệm niệm bất sanh 、niệm niệm bất diệt ,diệc bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giới ,hậu dĩ tâm trừ tâm 。tâm nhược/nhã trì tán ,tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm 。thị chánh niệm giả ,đương tri duy tâm ,vô ngoại cảnh giới 。tức phục thử tâm diệc vô tự tướng ,niệm niệm bất khả đắc ,nhược/nhã tùng tọa khởi khứ lai tiến chỉ hữu sở thí tác ,ư nhất thiết thời thường niệm phương tiện tùy thuận quan sát ,cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ 。dĩ tâm trụ/trú cố tiệm tiệm mãnh lợi ,tùy thuận đắc nhập chân như tam muội ,thâm phục phiền não tín tâm tăng trưởng ,tốc thành bất thoái 。duy trừ nghi hoặc 、bất tín 、phỉ báng 、trọng tội 、nghiệp chướng 、ngã mạn 、giải đãi ,như thị đẳng nhân sở bất năng nhập 。 復次,依如是三昧故,則知法界一相。謂一切諸佛法身與眾生身平等無二,即名一行三昧。當知真如是三昧根本,若人修行,漸漸能生無量三昧。或有眾生無善根力,則為諸魔外道鬼神之所惑亂,若於坐中現形恐怖,或現端正男女等相,當念唯心,境界則滅,終不為惱。或現天像、菩薩像,亦作如來像相好具足,若說陀羅尼,若說布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,或說平等、空、無相、無願、無怨無親、無因無果、畢竟空寂是真涅槃。或令人知宿命過去之事,亦知未來之事,得他心智辯才無礙,能令眾生貪著世間名利之事。又令使人數瞋數喜,性無常准。或多慈愛多睡多病,其心懈怠。或卒起精進後便休廢,生於不信多疑多慮。或捨本勝行更修雜業。若著世事種種牽纏,亦能使人得諸三昧少分相似,皆是外道所得,非真三昧。或復令人若一日若二日若三日,乃至七日住於定中,得自然香美飲食,身心適悅不飢不渴,使人愛著。或亦令人食無分齊,乍多乍少顏色變異。以是義故,行者常應智慧觀察,勿令此心墮於邪網。當勤正念不取不著,則能遠離是諸業障。應知外道所有三昧,皆不離見愛我慢之心,貪著世間名利恭敬故。真如三昧者,不住見相、不住得相,乃至出定亦無懈慢,所有煩惱漸漸微薄。若諸凡夫不習此三昧法,得入如來種性,無有是處。以修世間諸禪三昧多起味著,依於我見繫屬三界,與外道共。若離善知識所護,則起外道見故。 phục thứ ,y như thị tam muội cố ,tức tri Pháp giới nhất tướng 。vị nhất thiết chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân bình đẳng vô nhị ,tức danh nhất hạnh tam-muội 。đương tri chân như thị tam muội căn bản ,nhược/nhã nhân tu hành ,tiệm tiệm năng sanh vô lượng tam muội 。hoặc hữu chúng sanh vô thiện căn lực ,tức vi chư ma ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn ,nhược/nhã ư tọa trung hiện hình khủng bố ,hoặc hiện đoan chánh nam nữ đẳng tướng ,đương niệm duy tâm ,cảnh giới tức diệt ,chung bất vi não 。hoặc hiện thiên tượng 、Bồ-tát tượng ,diệc tác Như Lai tượng tướng hảo cụ túc ,nhược/nhã thuyết Đà-la-ni ,nhược/nhã thuyết bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、Thiền định 、trí tuệ ,hoặc thuyết bình đẳng 、không 、vô tướng 、vô nguyện 、vô oán vô thân 、vô nhân vô quả 、tất cánh không tịch thị chân Niết-Bàn 。hoặc lệnh nhân tri tú mạng quá khứ chi sự ,diệc tri vị lai chi sự ,đắc tha tâm trí biện tài vô ngại ,năng lệnh chúng sanh tham trước thế gian danh lợi chi sự 。hựu lệnh sử nhân số sân số hỉ ,tánh vô thường chuẩn 。hoặc đa từ ái đa thụy đa bệnh ,kỳ tâm giải đãi 。hoặc tốt khởi tinh tấn hậu tiện hưu phế ,sanh ư bất tín đa nghi đa lự 。hoặc xả bổn thắng hành cánh tu tạp nghiệp 。nhược/nhã trước/trứ thế sự chủng chủng khiên triền ,diệc năng sử nhân đắc chư tam muội thiểu phần tương tự ,giai thị ngoại đạo sở đắc ,phi chân tam muội 。hoặc phục lệnh nhân nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhị nhật nhược/nhã tam nhật ,nãi chí thất nhật trụ/trú ư định trung ,đắc tự nhiên hương mỹ ẩm thực ,thân tâm Thích-duyệt bất cơ bất khát ,sử nhân ái trước 。hoặc diệc lệnh nhân thực/tự vô phần tề ,sạ đa sạ thiểu nhan sắc biến dị 。dĩ thị nghĩa cố ,hành giả thường ưng trí tuệ quan sát ,vật lệnh thử tâm đọa ư tà võng 。đương cần chánh niệm bất thủ bất trước ,tức năng viễn ly thị chư nghiệp chướng 。ứng tri ngoại đạo sở hữu tam muội ,giai bất ly kiến ái ngã mạn chi tâm ,tham trước thế gian danh lợi cung kính cố 。chân như tam muội giả ,bất trụ kiến tướng 、bất trụ đắc tướng ,nãi chí xuất định diệc vô giải mạn ,sở hữu phiền não tiệm tiệm vi bạc 。nhược/nhã chư phàm phu bất tập thử tam muội Pháp ,đắc nhập Như Lai chủng tánh ,vô hữu thị xứ 。dĩ tu thế gian chư Thiền tam muội đa khởi vị trước ,y ư ngã kiến hệ chúc tam giới ,dữ ngoại đạo cọng 。nhược/nhã ly thiện tri thức sở hộ ,tức khởi ngoại đạo kiến cố 。 復次,精勤專心修學此三昧者,現世當得十種利益。云何為十?一者、常為十方諸佛菩薩之所護念。二者、不為諸魔惡鬼所能恐怖。三者、不為九十五種外道鬼神之所惑亂。四者、遠離誹謗甚深之法重罪,業障漸漸微薄。五者、滅一切疑諸惡覺觀。六者、於如來境界信得增長。七者、遠離憂悔,於生死中勇猛不怯。八者、其心柔和,捨於憍慢,不為他人所惱。九者、雖未得定,於一切時一切境界處,則能減損煩惱、不樂世間。十者、若得三昧,不為外緣一切音聲之所驚動。 phục thứ ,tinh cần chuyên tâm tu học thử tam muội giả ,hiện thế đương đắc thập chủng lợi ích 。vân hà vi thập ?nhất giả 、thường vi thập phương chư Phật Bồ-tát chi sở hộ niệm 。nhị giả 、bất vi chư ma ác quỷ sở năng khủng bố 。tam giả 、bất vi cửu thập ngũ chủng ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn 。tứ giả 、viễn ly phỉ báng thậm thâm chi Pháp trọng tội ,nghiệp chướng tiệm tiệm vi bạc 。ngũ giả 、diệt nhất thiết nghi chư ác giác quán 。lục giả 、ư Như Lai cảnh giới tín đắc tăng trưởng 。thất giả 、viễn ly ưu hối ,ư sanh tử trung dũng mãnh bất khiếp 。bát giả 、kỳ tâm nhu hòa ,xả ư kiêu mạn ,bất vi tha nhân sở não 。cửu giả 、tuy vị đắc định ,ư nhất thiết thời nhất thiết cảnh giới xứ/xử ,tức năng giảm tổn phiền não 、bất lạc/nhạc thế gian 。thập giả 、nhược/nhã đắc tam muội ,bất vi ngoại duyên nhất thiết âm thanh chi sở kinh động 。 復次,若人唯修於止,則心沈沒或起懈怠,不樂眾善、遠離大悲,是故修觀。修習觀者,當觀一切世間有為之法,無得久停須臾變壞,一切心行念念生滅,以是故苦。應觀過去所念諸法恍惚如夢,應觀現在所念諸法猶如電光,應觀未來所念諸法猶如於雲忽爾而起,應觀世間一切有身悉皆不淨,種種穢污無一可樂。如是當念:「一切眾生從無始世來,皆因無明所熏習故令心生滅,已受一切身心大苦。現在即有無量逼迫,未來所苦亦無分齊,難捨難離而不覺知。眾生如是,甚為可愍。」作此思惟,即應勇猛立大誓願:「願令我心離分別故,遍於十方修行一切諸善功德,盡其未來,以無量方便救拔一切苦惱眾生,令得涅槃第一義樂。」以起如是願故,於一切時、一切處,所有眾善,隨已堪能不捨修學,心無懈怠,唯除坐時專念於止。若餘一切,悉當觀察應作不應作。若行若住、若臥若起,皆應止觀俱行。所謂雖念諸法自性不生,而復即念因緣和合善惡之業,苦樂等報不失不壞。雖念因緣善惡業報,而亦即念性不可得。若修止者,對治凡夫住著世間,能捨二乘怯弱之見。若修觀者,對治二乘不起大悲狹劣心過,遠離凡夫不修善根。以此義故,是止觀二門,共相助成,不相捨離。若止觀不具,則無能入菩提之道。 phục thứ ,nhược/nhã nhân duy tu ư chỉ ,tức tâm trầm một hoặc khởi giải đãi ,bất lạc/nhạc chúng thiện 、viễn ly đại bi ,thị cố tu quán 。tu tập quán giả ,đương quán nhất thiết thế gian hữu vi chi Pháp ,vô đắc cửu đình tu du biến hoại ,nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng niệm niệm sanh diệt ,dĩ thị cố khổ 。ưng quán quá khứ sở niệm chư Pháp hoảng hốt như mộng ,ưng quán hiện tại sở niệm chư Pháp do như điện quang ,ưng quán vị lai sở niệm chư Pháp do như ư vân hốt nhĩ nhi khởi ,ưng quán thế gian nhất thiết hữu thân tất giai bất tịnh ,chủng chủng uế ô vô nhất khả lạc/nhạc 。như thị đương niệm :「nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy thế lai ,giai nhân vô minh sở huân tập cố lệnh tâm sanh diệt ,dĩ thọ/thụ nhất thiết thân tâm đại khổ 。hiện tại tức hữu vô lượng bức bách ,vị lai sở khổ diệc vô phần tề ,nạn/nan xả nạn/nan ly nhi bất giác tri 。chúng sanh như thị ,thậm vi khả mẫn 。」tác thử tư tánh ,tức ưng dũng mãnh lập đại thệ nguyện :「nguyện lệnh ngã tâm ly phân biệt cố ,biến ư thập phương tu hành nhất thiết chư thiện công đức ,tận kỳ vị lai ,dĩ vô lượng phương tiện cứu bạt nhất thiết khổ não chúng sanh ,lệnh đắc Niết Bàn đệ nhất nghĩa lạc/nhạc 。」dĩ khởi như thị nguyện cố ,ư nhất thiết thời 、nhất thiết xứ ,sở hữu chúng thiện ,tùy dĩ kham năng bất xả tu học ,tâm vô giải đãi ,duy trừ tọa thời chuyên niệm ư chỉ 。nhược/nhã dư nhất thiết ,tất đương quan sát ưng tác bất ưng tác 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 、nhược/nhã ngọa nhược/nhã khởi ,giai ưng chỉ quán câu hạnh/hành/hàng 。sở vị tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh ,nhi phục tức niệm nhân duyên hòa hợp thiện ác chi nghiệp ,khổ lạc/nhạc đẳng báo bất thất bất hoại 。tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp báo ,nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。nhược/nhã tu chỉ giả ,đối trì phàm phu trụ trước thế gian ,năng xả nhị thừa khiếp nhược chi kiến 。nhược/nhã tu quán giả ,đối trì nhị thừa bất khởi đại bi hiệp liệt tâm quá/qua ,viễn ly phàm phu bất tu thiện căn 。dĩ thử nghĩa cố ,thị chỉ quán nhị môn ,cộng tướng trợ thành ,bất tướng xả ly 。nhược/nhã chỉ quán bất cụ ,tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo 。 復次,眾生初學是法欲求正信,其心怯弱。以住於此娑婆世界,自畏不能常值諸佛、親承供養。懼謂信心難可成就,意欲退者,當知如來有勝方便攝護信心。謂以專意念佛因緣,隨願得生他方佛土,常見於佛永離惡道。如修多羅說,若人專念西方極樂世界阿彌陀佛,所修善根,迴向願求生彼世界,即得往生,常見佛故,終無有退。若觀彼佛真如法身,常勤修習畢竟得生,住正定故。 phục thứ ,chúng sanh sơ học thị pháp dục cầu chánh tín ,kỳ tâm khiếp nhược 。dĩ trụ/trú ư thử Ta Bà thế giới ,tự úy bất năng thường trị chư Phật 、thân thừa cúng dường 。cụ vị tín tâm nạn/nan khả thành tựu ,ý dục thoái giả ,đương tri Như Lai hữu thắng phương tiện nhiếp hộ tín tâm 。vị dĩ chuyên ý niệm Phật nhân duyên ,tùy nguyện đắc sanh tha phương Phật thổ ,thường kiến ư Phật vĩnh ly ác đạo 。như tu-đa-la thuyết ,nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương Cực lạc thế giới A Di Đà Phật ,sở tu thiện căn , hồi hướng nguyện cầu sanh bỉ thế giới ,tức đắc vãng sanh ,thường kiến Phật cố ,chung vô hữu thoái 。nhược/nhã quán bỉ Phật chân như Pháp thân ,thường cần tu tập tất cánh đắc sanh ,trụ/trú chánh định cố 。 已說修行信心分。 dĩ thuyết tu hành tín tâm phần 。 次說勸修利益分。 thứ thuyết khuyến tu lợi ích phần 。 如是摩訶衍諸佛祕藏,我已總說。若有眾生,欲於如來甚深境界得生正信,遠離誹謗入大乘道,當持此論思量修習,究竟能至無上之道。若人聞是法已不生怯弱,當知此人定紹佛種,必為諸佛之所授記。假使有人能化三千大千世界滿中眾生令行十善,不如有人於一食頃正思此法,過前功德不可為喻。復次,若人受持此論觀察修行,若一日一夜,所有功德無量無邊不可得說。假令十方一切諸佛,各於無量無邊阿僧祇劫,歎其功德,亦不能盡。何以故?謂法性功德無有盡故。此人功德亦復如是,無有邊際。其有眾生,於此論中毀謗不信,所獲罪報,經無量劫受大苦惱。是故眾生但應仰信,不應誹謗,以深自害亦害他人,斷絕一切三寶之種,以一切如來皆依此法得涅槃故,一切菩薩因之修行入佛智故。當知過去菩薩已依此法得成淨信,現在菩薩今依此法得成淨信,未來菩薩當依此法得成淨信,是故眾生應勤修學。 như thị Ma-ha-diễn chư Phật bí tạng ,ngã dĩ tổng thuyết 。nhược hữu chúng sanh ,dục ư Như Lai thậm thâm cảnh giới đắc sanh chánh tín ,viễn ly phỉ báng nhập Đại thừa đạo ,đương trì thử luận tư lượng tu tập ,cứu cánh năng chí vô thượng chi đạo 。nhược/nhã nhân văn thị pháp dĩ bất sanh khiếp nhược ,đương tri thử nhân định thiệu Phật chủng ,tất vi chư Phật chi sở thọ kí 。giả sử hữu nhân năng hóa tam thiên đại thiên thế giới mãn trung chúng sanh lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện ,bất như hữu nhân ư nhất thực khoảnh chánh tư thử pháp ,quá tiền công đức bất khả vi dụ 。phục thứ ,nhược/nhã nhân thọ trì thử luận quan sát tu hành ,nhược/nhã nhất nhật nhất dạ ,sở hữu công đức vô lượng vô biên bất khả đắc thuyết 。giả lệnh thập phương nhất thiết chư Phật ,các ư vô lượng vô biên a tăng kì kiếp ,thán kỳ công đức ,diệc bất năng tận 。hà dĩ cố ?vị pháp tánh công đức vô hữu tận cố 。thử nhân công đức diệc phục như thị ,vô hữu biên tế 。kỳ hữu chúng sanh ,ư thử luận trung hủy báng bất tín ,sở hoạch tội báo ,Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ đại khổ não 。thị cố chúng sanh đãn ưng ngưỡng tín ,bất ưng phỉ báng ,dĩ thâm tự hại diệc hại tha nhân ,đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chi chủng ,dĩ nhất thiết Như Lai giai y thử pháp đắc Niết Bàn cố ,nhất thiết Bồ Tát nhân chi tu hành nhập Phật trí cố 。đương tri quá khứ Bồ Tát dĩ y thử pháp đắc thành tịnh tín ,hiện tại Bồ Tát kim y thử pháp đắc thành tịnh tín ,vị lai Bồ Tát đương y thử pháp đắc thành tịnh tín ,thị cố chúng sanh ưng cần tu học 。 諸佛甚深廣大義, chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa , 我今隨分總持說, ngã kim tùy phần tổng trì thuyết , 迴此功德如法性, hồi thử công đức như pháp tánh , 普利一切眾生界。 phổ lợi nhất thiết chúng sanh giới 。 大乘起信論一卷 Đại Thừa Khởi Tín Luận nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:52:24 2018 ============================================================