TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:46:26 2018 ============================================================ No. 1654 No. 1654 因緣心論頌 nhân duyên tâm luận tụng 龍猛菩薩作 Long Mãnh Bồ Tát tác 差別十二支, sái biệt thập nhị chi , 能仁說緣生, năng nhân thuyết duyên sanh , 於煩惱業苦, ư phiền não nghiệp khổ , 三中俱攝盡。 tam trung câu nhiếp tận 。 初八九煩惱, sơ bát cửu phiền não , 二及十是業, nhị cập thập thị nghiệp , 餘七皆是苦, dư thất giai thị khổ , 十二唯三攝。 thập nhị duy tam nhiếp 。 從三生於二, tùng tam sanh ư nhị , 從二生於七, tùng nhị sanh ư thất , 一復生於三, nhất phục sanh ư tam , 此有輪數轉。 thử hữu luân số chuyển 。 諸趣唯因果, chư thú duy nhân quả , 此中無眾生, thử trung vô chúng sanh , 唯從於空法, duy tùng ư không pháp , 還生於空法。 hoàn sanh ư không pháp 。 誦燈鏡及印, tụng đăng kính cập ấn , 火精種梅聲, hỏa tinh chủng mai thanh , 諸蘊相續結, chư uẩn tướng tục kết/kiết , 不移智應察。 bất di trí ưng sát 。 於甚微細事, ư thậm vi tế sự , 若有見斷者, nhược hữu kiến đoạn giả , 彼不善因緣, bỉ bất thiện nhân duyên , 未見緣生義。 vị kiến duyên sanh nghĩa 。 此中無可見, thử trung vô khả kiến , 亦無少安立, diệc vô thiểu an lập , 於真以觀真, ư chân dĩ quán chân , 見真而解脫。 kiến chân nhi giải thoát 。 因緣心論釋 nhân duyên tâm luận thích 龍猛菩薩造 Long Mãnh Bồ Tát tạo 此中有沙門,樂聞能聽、善能憶持、能悟能觀及具簡弃,來詣師所,於如來教中作如是問:「薄伽梵差別十二支,能仁說緣生。彼於何所攝?今欲樂聞。」知彼問其真義,師即呼曰:「汝於煩惱、業、苦三中都攝盡,作此分別典切之語。此中十及二,故曰為十二支,即差別故言差別。如車支分,故說為支。能寂身口,故名能仁。言能仁說者,宣暢解釋,說之異名,彼非自性決定士夫。假相自在,時自然隨欲、化主偶遇等所生,此是因緣所生。此差別十二支法,於煩惱、業、苦遞手相依,猶如束蘆,於彼三中並皆攝盡。言盡者,即是無餘義也。」 thử trung hữu Sa Môn ,lạc/nhạc văn năng thính 、thiện năng ức trì 、năng ngộ năng quán cập cụ giản 弃,lai nghệ sư sở ,ư Như Lai giáo trung tác như thị vấn :「Bạc Già Phạm sái biệt thập nhị chi ,năng nhân thuyết duyên sanh 。bỉ ư hà sở nhiếp ?kim dục lạc/nhạc văn 。」tri bỉ vấn kỳ chân nghĩa ,sư tức hô viết :「nhữ ư phiền não 、nghiệp 、khổ tam trung đô nhiếp tận ,tác thử phân biệt điển thiết chi ngữ 。thử trung thập cập nhị ,cố viết vi thập nhị chi ,tức sái biệt cố ngôn sái biệt 。như xa chi phần ,cố thuyết vi chi 。năng tịch thân khẩu ,cố danh năng nhân 。ngôn năng nhân thuyết giả ,tuyên sướng giải thích ,thuyết chi dị danh ,bỉ phi tự tánh quyết định sĩ phu 。giả tướng tự tại ,thời tự nhiên tùy dục 、hóa chủ ngẫu ngộ đẳng sở sanh ,thử thị nhân duyên sở sanh 。thử sái biệt thập nhị chi Pháp ,ư phiền não 、nghiệp 、khổ đệ thủ tướng y ,do như thúc lô ,ư bỉ tam trung tịnh giai nhiếp tận 。ngôn tận giả ,tức thị vô dư nghĩa dã 。」 問曰:「何者煩惱?何者是業?何者是苦?此差別之法,當於何攝?」 vấn viết :「hà giả phiền não ?hà giả thị nghiệp ?hà giả thị khổ ?thử sái biệt chi Pháp ,đương ư hà nhiếp ?」 答曰:「初八九煩惱,差別十二支法。初是無明、第八是愛、第九是取,此三是煩惱所攝。何者是業?二及十是業,二是行、十是有,此二法是業所攝。餘七皆是苦。煩惱業之所攝之餘,七種是苦。所攝應知,所謂識、名色、六入、觸、受、生、老死。言皆者,是惣攝之辭,即攝愛別離、怨憎會、求不得苦。是故此十二支法,於業煩惱苦中並皆攝盡。言唯者,是其遮義。經中所說之法,此中攝盡,更無有餘。」 đáp viết :「sơ bát cửu phiền não ,sái biệt thập nhị chi Pháp 。sơ thị vô minh 、đệ bát thị ái 、đệ cửu thị thủ ,thử tam thị phiền não sở nhiếp 。hà giả thị nghiệp ?nhị cập thập thị nghiệp ,nhị thị hạnh/hành/hàng 、thập thị hữu ,thử nhị Pháp thị nghiệp sở nhiếp 。dư thất giai thị khổ 。phiền não nghiệp chi sở nhiếp chi dư ,thất chủng thị khổ 。sở nhiếp ứng tri ,sở vị thức 、danh sắc 、lục nhập 、xúc 、thọ/thụ 、sanh 、lão tử 。ngôn giai giả ,thị 惣nhiếp chi từ ,tức nhiếp ái biệt ly 、oán tăng hội 、cầu bất đắc khổ 。thị cố thử thập nhị chi Pháp ,ư nghiệp phiền não khổ trung tịnh giai nhiếp tận 。ngôn duy giả ,thị kỳ già nghĩa 。Kinh trung sở thuyết chi Pháp ,thử trung nhiếp tận ,cánh vô hữu dư 。」 問曰:「此義已知。彼煩惱業苦,云何相生?請為解說。」 vấn viết :「thử nghĩa dĩ tri 。bỉ phiền não nghiệp khổ ,vân hà tướng sanh ?thỉnh vi giải thuyết 。」 答曰:「從三生於二,從三煩惱生於二業。從二生於七,謂上所說苦法。七復生於三,所謂諸煩惱,復從三煩惱生於二業,此有輪數轉。言有者,有其三種,所謂欲、色、無色,於中不息而作流轉,彼諸異生世間而自流轉浪。言此者,顯不定義。非如流轉,次第生於諸有;此不定也。」 đáp viết :「tùng tam sanh ư nhị ,tùng tam phiền não sanh ư nhị nghiệp 。tùng nhị sanh ư thất ,vị thượng sở thuyết khổ Pháp 。thất phục sanh ư tam ,sở vị chư phiền não ,phục tùng tam phiền não sanh ư nhị nghiệp ,thử hữu luân số chuyển 。ngôn hữu giả ,hữu kỳ tam chủng ,sở vị dục 、sắc 、vô sắc ,ư trung bất tức nhi tác lưu chuyển ,bỉ chư dị sanh thế gian nhi tự lưu chuyển lãng 。ngôn thử giả ,hiển bất định nghĩa 。phi như lưu chuyển ,thứ đệ sanh ư chư hữu ;thử bất định dã 。」 問曰:「何者是身之自在眾生耶?彼之作用其事云何?」 vấn viết :「hà giả thị thân chi tự tại chúng sanh da ?bỉ chi tác dụng kỳ sự vân hà ?」 答曰:「諸趣惟因果,惟除假名,此中無眾生。此是真實義,非假立有。假立之境,不成實物。」 đáp viết :「chư thú duy nhân quả ,duy trừ giả danh ,thử trung vô chúng sanh 。thử thị chân thật nghĩa ,phi giả lập hữu 。giả lập chi cảnh ,bất thành thật vật 。」 問曰:「若如是者,誰從此世至於他世?」 vấn viết :「nhược như thị giả ,thùy tòng thử thế chí ư tha thế ?」 答曰:「無有極微等法,從於此世移至他世。雖然,唯從於空法還生於空法。從無我我所、煩惱業五種空因,還生空無我我所七種苦果之法。彼則無我我所,彼此手無我我所。雖然,從自性無我之法,還生自性無我之法。應如是知,作如是說。此中問曰:從自性無我之法,還生自性無我之法者,有何譬喻?此中答曰:誦燈鏡及印,火精種梅聲。已如是等喻,及假喻立成自性無我,及成就彼世應知。譬如師所誦者,若轉至弟子,師後更無言說,是故不至。彼弟子誦者,亦不從餘得,成無因果故。如師所誦,臨終心識,亦復如是,成常過故。不至他世,彼世亦不從餘得,成無因果故。如師所誦,與弟子誦者,即彼異彼,不易施設。如是依彼臨終心識,生分心識。得生者,亦復如是。即彼異彼,不易施設。如是從燈生燈,依於面像鏡中現其影像,從印成文,從精出火,從種生芽,從梅生涎,從聲出嚮,即彼異彼,不易施設。如是諸蘊相續結,不移智應察。言蘊者,即色、受、想、行、識蘊也。言相續結者,彼已從彼因所生,餘者是也。無有極微等法,從於此世移至他世。是故流轉,從於虛妄分別習氣而生。後言應者,即是逆觀,義當知反。彼應觀諸法無常、苦、空、無我者,則不愚諸事。若不愚者則無有貪,若無有貪瞋則不生,若無有嗔則無有業,若無有業則無有取,若無有取則不造後有,若無有者而則不生,若不生者即於身心而苦不生。如是不集五種因故,即相餘處而果不生,此果解脫,是故斷除斷常等諸惡見也。此中有二頌: đáp viết :「vô hữu cực vi đẳng Pháp ,tùng ư thử thế di chí tha thế 。tuy nhiên ,duy tùng ư không pháp hoàn sanh ư không pháp 。tùng vô ngã ngã sở 、phiền não nghiệp ngũ chủng không nhân ,hoàn sanh không vô ngã ngã sở thất chủng khổ quả chi Pháp 。bỉ tức vô ngã ngã sở ,bỉ thử thủ vô ngã ngã sở 。tuy nhiên ,tùng tự tánh vô ngã chi Pháp ,hoàn sanh tự tánh vô ngã chi Pháp 。ưng như thị tri ,tác như thị thuyết 。thử trung vấn viết :tùng tự tánh vô ngã chi Pháp ,hoàn sanh tự tánh vô ngã chi Pháp giả ,hữu hà thí dụ ?thử trung đáp viết :tụng đăng kính cập ấn ,hỏa tinh chủng mai thanh 。dĩ như thị đẳng dụ ,cập giả dụ lập thành tự tánh vô ngã ,cập thành tựu bỉ thế ứng tri 。thí như sư sở tụng giả ,nhược/nhã chuyển chí đệ-tử ,sư hậu cánh vô ngôn thuyết ,thị cố bất chí 。bỉ đệ-tử tụng giả ,diệc bất tùng dư đắc ,thành vô nhân quả cố 。như sư sở tụng ,lâm chung tâm thức ,diệc phục như thị ,thành thường quá/qua cố 。bất chí tha thế ,bỉ thế diệc bất tùng dư đắc ,thành vô nhân quả cố 。như sư sở tụng ,dữ đệ-tử tụng giả ,tức bỉ dị bỉ ,bất dịch thí thiết 。như thị y bỉ lâm chung tâm thức ,sanh phần tâm thức 。đắc sanh giả ,diệc phục như thị 。tức bỉ dị bỉ ,bất dịch thí thiết 。như thị tùng đăng sanh đăng ,y ư diện tượng kính trung hiện kỳ ảnh tượng ,tùng ấn thành văn ,tùng tinh xuất hỏa ,tùng chủng sanh nha ,tùng mai sanh tiên ,tùng thanh xuất hướng ,tức bỉ dị bỉ ,bất dịch thí thiết 。như thị chư uẩn tướng tục kết/kiết ,bất di trí ưng sát 。ngôn uẩn giả ,tức sắc 、thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn dã 。ngôn tướng tục kết/kiết giả ,bỉ dĩ tòng bỉ nhân sở sanh ,dư giả thị dã 。vô hữu cực vi đẳng Pháp ,tùng ư thử thế di chí tha thế 。thị cố lưu chuyển ,tùng ư hư vọng phần biệt tập khí nhi sanh 。hậu ngôn ưng giả ,tức thị nghịch quán ,nghĩa đương tri phản 。bỉ ưng quán chư Pháp vô thường 、khổ 、không 、vô ngã giả ,tức bất ngu chư sự 。nhược/nhã bất ngu giả tức vô hữu tham ,nhược/nhã vô hữu tham sân tức bất sanh ,nhược/nhã vô hữu sân tức vô hữu nghiệp ,nhược/nhã vô hữu nghiệp tức vô hữu thủ ,nhược/nhã vô hữu thủ tắc bất tạo hậu hữu ,nhược/nhã vô hữu giả nhi tức bất sanh ,nhược/nhã bất sanh giả tức ư thân tâm nhi khổ bất sanh 。như thị bất tập ngũ chủng nhân cố ,tức tướng dư xứ nhi quả bất sanh ,thử quả giải thoát ,thị cố đoạn trừ đoạn thường đẳng chư ác kiến dã 。thử trung hữu nhị tụng : 「於甚微細事, 「ư thậm vi tế sự , 若有見斷者, nhược hữu kiến đoạn giả , 彼不善因緣, bỉ bất thiện nhân duyên , 未見緣生義。 vị kiến duyên sanh nghĩa 。 此中無可見, thử trung vô khả kiến , 亦無少安立, diệc vô thiểu an lập , 於真以觀真, ư chân dĩ quán chân , 見真如解脫。」 kiến chân như giải thoát 。」 因緣心論釋一卷 nhân duyên tâm luận thích nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:46:29 2018 ============================================================