TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:45:53 2018 ============================================================ No. 1651 No. 1651 十二因緣論一卷 thập nhị nhân duyên luận nhất quyển 淨意菩薩造 tịnh ý Bồ Tát tạo 後魏北印度三藏菩提流支譯 Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 歸命牟尼尊, quy mạng Mâu Ni tôn , 妙法比丘僧, diệu pháp Tỳ-kheo tăng , 略作因緣論, lược tác nhân duyên luận , 為義顯現故。 vi nghĩa hiển hiện cố 。 牟尼所演說, Mâu Ni sở diễn thuyết , 十二勝上分, thập nhị thắng thượng phần , 因緣所生法, nhân duyên sở sanh pháp , 彼為三所攝。 bỉ vi tam sở nhiếp 。 煩惱業及苦, phiền não nghiệp cập khổ , 次說應當知, thứ thuyết ứng đương tri , 煩惱初八九, phiền não sơ bát cửu , 業二及以十, nghiệp nhị cập dĩ thập , 餘七說為苦, dư thất thuyết vi khổ , 三攝十二法, tam nhiếp thập nhị Pháp , 從三故生二, tùng tam cố sanh nhị , 從二故生七, tùng nhị cố sanh thất , 從七復生三, tùng thất phục sanh tam , 是故如輪轉。 thị cố như luân chuyển 。 一切世間法, nhất thiết thế gian Pháp , 唯因果無人, duy nhân quả vô nhân , 但從諸空法, đãn tùng chư không pháp , 唯生於空法。 duy sanh ư không pháp 。 誦燈印鏡響, tụng đăng ấn kính hưởng , 日珠種子水, nhật châu chủng tử thủy , 諸陰轉不轉, chư uẩn chuyển bất chuyển , 智者善思量。 trí giả thiện tư lượng 。 有弟子成就,隨所聞法堪能受持,令不忘失於如來法,謂事非事及性相等。如是義中心懷疑惑,為得知故,問言尊者: hữu đệ-tử thành tựu ,tùy sở văn Pháp kham năng thọ trì ,lệnh bất vong thất ư Như Lai Pháp ,vị sự phi sự cập tánh tướng đẳng 。như thị nghĩa trung tâm hoài nghi hoặc ,vi đắc tri cố ,vấn ngôn Tôn-Giả : 「牟尼所演說, 「Mâu Ni sở diễn thuyết , 十二勝上分, thập nhị thắng thượng phần , 因緣所生法, nhân duyên sở sanh pháp , 彼為三所攝。 bỉ vi tam sở nhiếp 。 如是等諸事, như thị đẳng chư sự , 今為知請問, kim vi tri thỉnh vấn , 願為我解釋, nguyện vi ngã giải thích , 除斷我疑網。」 trừ đoạn ngã nghi võng 。」 師見弟子意, sư kiến đệ-tử ý , 於法生渴仰, ư Pháp sanh khát ngưỡng , 恭敬請示故, cung kính thỉnh thị cố , 即答言:「汝聽! tức đáp ngôn :「nhữ thính ! 十二勝上分, thập nhị thắng thượng phần , 彼為三所攝, bỉ vi tam sở nhiếp , 煩惱業及苦, phiền não nghiệp cập khổ , 次說應當知。 thứ thuyết ứng đương tri 。 是中十及二, thị trung thập cập nhị , 故曰為十二, cố viết vi thập nhị , 以彼不異分, dĩ bỉ bất dị phần , 故名為勝分。 cố danh vi thắng phần 。 如車輿分故, như xa dư phần cố , 說勝分應知。」 thuyết thắng phần ứng tri 。」 言牟尼者,名為寂滅,亦名無分別,亦名為定,亦名無言說。彼牟尼所演、宣暢辯說,是名假名。然彼非是大人丈夫自在定時性相所生,但唯因緣所生成故。彼十二分,於煩惱、業及以苦處,三法迭互共作因緣,如拒瓶案。如是三處所攝應知。 ngôn Mâu Ni giả ,danh vi tịch diệt ,diệc danh vô phân biệt ,diệc danh vi định ,diệc danh vô ngôn thuyết 。bỉ Mâu Ni sở diễn 、tuyên sướng biện thuyết ,thị danh giả danh 。nhiên bỉ phi thị đại nhân trượng phu tự tại định thời tánh tướng sở sanh ,đãn duy nhân duyên sở sanh thành cố 。bỉ thập nhị phần ,ư phiền não 、nghiệp cập dĩ khổ xứ/xử ,tam Pháp điệt hỗ cọng tác nhân duyên ,như cự bình án 。như thị tam xứ sở nhiếp ứng tri 。 問曰:何者為煩惱、何者為業、何者為苦,而得有此諸因緣法勝分攝成? vấn viết :hà giả vi phiền não 、hà giả vi nghiệp 、hà giả vi khổ ,nhi đắc hữu thử chư nhân duyên pháp thắng phần nhiếp thành ? 答曰:於此十二勝上分中,初為無明、第八為愛、第九為取,此三勝分是煩惱所攝;第二為行、第十為有,此二勝分是業所攝;餘七勝分是苦所攝。此是煩惱、業、苦等三,攝十二分應知。言餘七者,謂識、名色、六入、觸、受及生、老死。恩愛別離、怨憎合會、所求不得,如是等法生一切苦。如是諸分,於向所說,煩惱業苦以為根本。應知攝十二分唯有三事,更無餘法。一切經中但有此分,更無有餘。 đáp viết :ư thử thập nhị thắng thượng phần trung ,sơ vi vô minh 、đệ bát vi ái 、đệ cửu vi thủ ,thử tam thắng phần thị phiền não sở nhiếp ;đệ nhị vi hạnh/hành/hàng 、đệ thập vi hữu ,thử nhị thắng phần thị nghiệp sở nhiếp ;dư thất thắng phần thị khổ sở nhiếp 。thử thị phiền não 、nghiệp 、khổ đẳng tam ,nhiếp thập nhị phần ứng tri 。ngôn dư thất giả ,vị thức 、danh sắc 、lục nhập 、xúc 、thọ/thụ cập sanh 、lão tử 。ân ái biệt ly 、oán tăng hợp hội 、sở cầu bất đắc ,như thị đẳng Pháp sanh nhất thiết khổ 。như thị chư phần ,ư hướng sở thuyết ,phiền não nghiệp khổ dĩ vi căn bản 。ứng tri nhiếp thập nhị phần duy hữu tam sự ,cánh vô dư Pháp 。nhất thiết Kinh trung đãn hữu thử phần ,cánh vô hữu dư 。 問曰:已知此等諸勝分義,為我解釋煩惱業苦在於何處?復云何成一切諸事? vấn viết :dĩ tri thử đẳng chư thắng phần nghĩa ,vi ngã giải thích phiền não nghiệp khổ tại ư hà xứ/xử ?phục vân hà thành nhất thiết chư sự ? 答曰:從三生二,三是煩惱,二是業,謂從煩惱而生於業。從二生七,七者是苦,謂從於業而生於苦。從七生三者,謂從於苦而生煩惱。此說煩惱、業、苦三種迭互相生,是故生有輪轉不定。所言有者,所謂欲、色、無色界等,彼中不住,喻如輪轉。以彼有故,一切世間凡夫眾生,次第上下,猶如輪轉,有中不定。以不定故,說有三處。 đáp viết :tùng tam sanh nhị ,tam thị phiền não ,nhị thị nghiệp ,vị tùng phiền não nhi sanh ư nghiệp 。tùng nhị sanh thất ,thất giả thị khổ ,vị tùng ư nghiệp nhi sanh ư khổ 。tùng thất sanh tam giả ,vị tùng ư khổ nhi sanh phiền não 。thử thuyết phiền não 、nghiệp 、khổ tam chủng điệt hỗ tương sanh ,thị cố sanh hữu luân chuyển bất định 。sở ngôn hữu giả ,sở vị dục 、sắc 、vô sắc giới đẳng ,bỉ trung bất trụ ,dụ như luân chuyển 。dĩ bỉ hữu cố ,nhất thiết thế gian phàm phu chúng sanh ,thứ đệ thượng hạ ,do như luân chuyển ,hữu trung bất định 。dĩ ất định cố ,thuyết hữu tam xứ/xử 。 問曰:彼造一切身自在眾生,何者是彼?作事云何? vấn viết :bỉ tạo nhất thiết thân tự tại chúng sanh ,hà giả thị bỉ ?tác sự vân hà ? 答曰:偈言「一切世間法,唯因果無人,除假說故有,此是正思量。」彼非說性,是故見作眾生不成。 đáp viết :kệ ngôn 「nhất thiết thế gian Pháp ,duy nhân quả vô nhân ,trừ giả thuyết cố hữu ,thử thị chánh tư lượng 。」bỉ phi thuyết tánh ,thị cố kiến tác chúng sanh bất thành 。 問曰:若如是者,云何得從現在世間而取未來世間? vấn viết :nhược như thị giả ,vân hà đắc tùng hiện tại thế gian nhi thủ vị lai thế gian ? 答曰:乃至無有一毫等法從現在世間而取未來世間。是故偈言「但從諸空法,唯生於空法。」此明自我、我所空,謂煩惱業處此五法行,性離無我。應如是取。 đáp viết :nãi chí vô hữu nhất hào đẳng Pháp tùng hiện tại thế gian nhi thủ vị lai thế gian 。thị cố kệ ngôn 「đãn tùng chư không pháp ,duy sanh ư không pháp 。」thử minh tự ngã 、ngã sở không ,vị phiền não nghiệp xứ thử ngũ Pháp hành ,tánh ly vô ngã 。ưng như thị thủ 。 問曰:若性無我法中而行性無我者,今說何為證? vấn viết :nhược/nhã tánh vô ngã Pháp trung nhi hạnh/hành/hàng tánh vô ngã giả ,kim thuyết hà vi chứng ? 答曰:偈言「誦燈印鏡響,日珠種子水。」如是等諸喻,為證可取。信無自體,性假名故。有言:現在世、未來世者,如師所誦,實不從師轉至弟子。雖不從師轉至弟子,豈可不成授弟子義?可言弟子無因而得,遮護妄計無因患故。如是臨命終時,心識不至未來世間,防常患故。非未來身從餘處來,遮護妄計無因患故。如師誦為因,令弟子得,彼不可說以為即是亦不可說為一向異。如是臨命終時,心識為因,是故得生後身心識。而彼心識,不可說一、不可說異,亦不離彼、亦不即彼。如是從燈生燈、從印生印、從鏡生像、從聲有響,從日從珠出生於火、從子生芽、如安石榴菴羅果等口生涎水。如是等法,不名即彼、不名異彼。如是一切諸因緣法轉不轉事,諸有智者善思量應知。是中陰者,所謂說色、受、想、行、識。彼託生者,此諸陰滅,因彼滅陰後相似生,然實無有一毫等法從此至彼。此是世間漸次之義。以是義故,一切世間無常、不淨、苦、無我等。以能觀察如是事故,於諸法中不生疑惑,不疑惑故則不生染,不生染故則不生著,不生著故則不虛渴,不虛渴故則不造業,以無業故則不取事,不取事故不造有為行,無有為行故則不復生,以不生故無有一切身心等苦。如是不造五種因故,則於彼處無七種果,以無果故名為解脫。如是作故,則是釋成不生不滅、不常不斷。有邊無邊如是等句,於中有偈: đáp viết :kệ ngôn 「tụng đăng ấn kính hưởng ,nhật châu chủng tử thủy 。」như thị đẳng chư dụ ,vi chứng khả thủ 。tín vô tự thể ,tánh giả danh cố 。hữu ngôn :hiện tại thế 、vị lai thế giả ,như sư sở tụng ,thật bất tùng sư chuyển chí đệ-tử 。tuy bất tùng sư chuyển chí đệ-tử ,khởi khả bất thành thọ/thụ đệ-tử nghĩa ?khả ngôn đệ-tử vô nhân nhi đắc ,già hộ vọng kế vô nhân hoạn cố 。như thị lâm mạng chung thời ,tâm thức bất chí vị lai thế gian ,phòng thường hoạn cố 。phi vị lai thân tùng dư xứ lai ,già hộ vọng kế vô nhân hoạn cố 。như sư tụng vi nhân ,lệnh đệ-tử đắc ,bỉ bất khả thuyết dĩ vi tức thị diệc bất khả thuyết vi nhất hướng dị 。như thị lâm mạng chung thời ,tâm thức vi nhân ,thị cố đắc sanh hậu thân tâm thức 。nhi bỉ tâm thức ,bất khả thuyết nhất 、bất khả thuyết dị ,diệc bất ly bỉ 、diệc bất tức bỉ 。như thị tùng đăng sanh đăng 、tùng ấn sanh ấn 、tùng kính sanh tượng 、tùng thanh hữu hưởng ,tùng nhật tùng châu xuất sanh ư hỏa 、tùng tử sanh nha 、như an thạch lưu am la quả đẳng khẩu sanh tiên thủy 。như thị đẳng Pháp ,bất danh tức bỉ 、bất danh dị bỉ 。như thị nhất thiết chư nhân duyên pháp chuyển bất chuyển sự ,chư hữu trí giả thiện tư lượng ứng tri 。thị trung uẩn giả ,sở vị thuyết sắc 、thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。bỉ thác sanh giả ,thử chư uẩn diệt ,nhân bỉ diệt uẩn hậu tương tự sanh ,nhiên thật vô hữu nhất hào đẳng Pháp tòng thử chí bỉ 。thử thị thế gian tiệm thứ chi nghĩa 。dĩ thị nghĩa cố ,nhất thiết thế gian vô thường 、bất tịnh 、khổ 、vô ngã đẳng 。dĩ năng quan sát như thị sự cố ,ư chư Pháp trung bất sanh nghi hoặc ,bất nghi hoặc cố tức bất sanh nhiễm ,bất sanh nhiễm cố tức bất sanh trước/trứ ,bất sanh trước/trứ cố tức bất hư khát ,bất hư khát cố tức bất tạo nghiệp ,dĩ vô nghiệp cố tức bất thủ sự ,bất thủ sự cố bất tạo hữu vi hạnh/hành/hàng ,vô hữu vi hạnh/hành/hàng cố tức bất phục sanh ,dĩ ất sanh cố vô hữu nhất thiết thân tâm đẳng khổ 。như thị bất tạo ngũ chủng nhân cố ,tức ư bỉ xứ vô thất chủng quả ,dĩ vô quả cố danh vi giải thoát 。như thị tác cố ,tức thị thích thành bất sanh bất diệt 、bất thường bất đoạn 。hữu biên vô biên như thị đẳng cú ,ư trung hữu kệ : 不見無緣生, bất kiến vô duyên sanh , 決定是正義, quyết định thị chánh nghĩa , 於諸最妙事, ư chư tối diệu sự , 是故不成斷。 thị cố bất thành đoạn 。 於中無所減, ư trung vô sở giảm , 亦復無所增, diệc phục vô sở tăng , 應見如諦實, ưng kiến như đế thật , 隨狀及如彼。 tùy trạng cập như bỉ 。 十二因緣論一卷 thập nhị nhân duyên luận nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:45:57 2018 ============================================================