TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:35:25 2018 ============================================================ No. 1644 No. 1644 佛說立世阿毘曇論卷第一 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ nhất 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 地動品第一 địa động phẩm đệ nhất 如佛婆伽婆,及阿羅漢說。 như Phật Bà-Già-Bà ,cập A-la-hán thuyết 。 如是我聞: như thị ngã văn : 一時佛世尊住舍衛大城,毘舍佉優婆夷鹿子母精舍蓮花重閣,與大比丘眾,一切阿羅漢,諸漏已盡、逮得己利、盡諸有結,心得自在,所作已辦,已捨重擔、正智解脫,唯除阿難。是時,大地震動。時富婁那彌多羅尼子在大眾中,即從坐起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,頂禮佛足,而白佛言:「世尊!何因何緣,大地震動?」佛告富婁那比丘:「汝今一心諦聽,善思念之,我當為汝分別解說。有二因緣,令大地動。何者為二?比丘!是地界住水界上,是水界住風界上,是風界住於空中。比丘!有時大風吹動水界,水界動時即動地界。是一因緣,故大地動。比丘!復有大神通威德諸天,若欲震動大地,即能令動。若諸比丘有大神通及大威德,觀地相令小、水相令大,欲令地動亦能震動。是名第二因緣,故令地動。」爾時世尊欲重宣此義,而說偈言: nhất thời Phật Thế tôn trụ/trú Xá-vệ đại thành ,Tỳ xá khư ưu-bà-di Lộc tử mẫu Tịnh Xá liên hoa trọng các ,dữ Đại Tỳ-kheo chúng ,nhất thiết A-la-hán ,chư lậu dĩ tận 、đãi đắc kỷ lợi 、tận chư hữu kết ,tâm đắc tự tại ,sở tác dĩ biện ,dĩ xả trọng đam/đảm 、chánh trí giải thoát ,duy trừ A-nan 。Thị thời ,Đại địa chấn động 。thời phú lâu na Di-ta-la-ni-tử tại Đại chúng trung ,tức tùng tọa khởi ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng cung kính ,đảnh lễ Phật túc ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà nhân hà duyên ,Đại địa chấn động ?」Phật cáo phú lâu na Tỳ-kheo :「nhữ kim nhất tâm đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngã đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。hữu nhị nhân duyên ,lệnh Đại địa động 。hà giả vi nhị ?Tỳ-kheo !thị địa giới trụ/trú thủy giới thượng ,thị thủy giới trụ/trú phong giới thượng ,thị phong giới trụ/trú ư không trung 。Tỳ-kheo !Hữu Thời Đại phong xuy động thủy giới ,thủy giới động thời tức động địa giới 。thị nhất nhân duyên ,cố Đại địa động 。Tỳ-kheo !phục hưũ đại thần thông uy đức chư Thiên ,nhược/nhã dục chấn động Đại địa ,tức năng lệnh động 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo hữu đại thần thông cập đại uy đức ,quán địa tướng lệnh tiểu 、thủy tướng lệnh Đại ,dục lệnh địa động diệc năng chấn động 。thị danh đệ nhị nhân duyên ,cố lệnh địa động 。」nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa ,nhi thuyết kệ ngôn : 「水界為風動, 「thủy giới vi phong động , 地動由水動, địa động do thủy động , 是一因緣動, thị nhất nhân duyên động , 是實名所說。 thị thật danh sở thuyết 。 諸天及比丘, chư Thiên cập Tỳ-kheo , 大威神能動, Đại uy thần năng động , 是二因緣動, thị nhị nhân duyên động , 調伏惡人說。」 điều phục ác nhân thuyết 。」 爾時,世尊復告富樓那彌多羅尼子:「有風名鞞嵐婆,此風常吹,俱動不息。風力上昇,有風下吹、有風傍動,是風平等圓轉相持,厚九億六萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬。此風上際即是水界。此水上下悉皆平等停止安住,無有散溢,厚四億八萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬。此水上際即是地界,上下邊際悉皆平等安住不動,厚二億四萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬。」如是佛世尊說:「比丘!有大地獄,名曰黑闇。各各世界外邊悉有,皆無覆蓋。此中眾生自舉其手,眼不能見。雖復日月具大威神,所有光明不照彼色。」佛說:「如是黑闇地獄,住在何處?兩兩世界鐵輪外邊,名曰界外,是寒地獄:一名頞浮陀、二名涅浮陀、三名阿波波、四名阿吒吒、五名嚘吼吼、六名欝波縷、七名拘物頭、八名蘇健陀固、九名分陀利固、十名波頭摩。」 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử :「hữu phong danh Tỳ lam Bà ,thử phong thường xuy ,câu động bất tức 。phong lực thượng thăng ,hữu phong hạ xuy 、hữu phong bàng động ,thị phong bình đẳng viên chuyển tướng trì ,hậu cửu ức lục vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần 。thử phong thượng tế tức thị thủy giới 。thử thủy thượng hạ tất giai bình đẳng đình chỉ an trụ ,vô hữu tán dật ,hậu tứ ức bát vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần 。thử thủy thượng tế tức thị địa giới ,thượng hạ biên tế tất giai bình đẳng an trụ bất động ,hậu nhị ức tứ vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần 。」như thị Phật Thế tôn thuyết :「Tỳ-kheo !hữu đại địa ngục ,danh viết hắc ám 。các các thế giới ngoại biên tất hữu ,giai vô phước cái 。thử trung chúng sanh tự cử kỳ thủ ,nhãn bất năng kiến 。tuy phục nhật nguyệt cụ Đại uy thần ,sở hữu quang minh bất chiếu bỉ sắc 。」Phật thuyết :「như thị hắc ám địa ngục ,trụ tại hà xứ/xử ?lượng lượng thế giới thiết luân ngoại biên ,danh viết giới ngoại ,thị hàn địa ngục :nhất danh át phù đà 、nhị danh niết phù đà 、tam danh A-ba-ba 、tứ danh A-trá-trá 、ngũ danh 嚘hống hống 、lục danh uất ba lũ 、thất danh Câu-vật-đầu 、bát danh tô kiện đà cố 、cửu danh phân đà lợi cố 、thập danh Ba-đầu-ma 。」 佛告富婁那等比丘:「如摩伽陀國量十婆訶摩——一婆訶二十佉利——如是量麻,聚在一處。設有一人,滿一百年來除一麻,比丘!如是麻聚猶尚易盡,而我未說頞浮陀地獄壽命窮盡。比丘!十倍頞浮陀地獄,是涅浮陀壽量;十倍涅浮陀地獄,是阿波波壽量;乃至波頭摩地獄亦復如是。比丘!是瞿伽離比丘,於舍利弗、目揵連所生不信惡心,由是心故,墮波頭摩地獄。」爾時世尊而說偈言: Phật cáo phú lâu na đẳng Tỳ-kheo :「như Ma-già-đà quốc lượng thập Bà-ha-ma ——nhất Bà ha nhị thập khư lợi ——như thị lượng ma ,tụ tại nhất xứ/xử 。thiết hữu nhất nhân ,mãn nhất bách niên lai trừ nhất ma ,Tỳ-kheo !như thị ma tụ do thượng dịch tận ,nhi ngã vị thuyết át phù đà địa ngục thọ mạng cùng tận 。Tỳ-kheo !thập bội át phù đà địa ngục ,thị niết phù đà thọ lượng ;thập bội niết phù đà địa ngục ,thị A-ba-ba thọ lượng ;nãi chí Ba-đầu-ma địa ngục diệc phục như thị 。Tỳ-kheo !thị Cồ già ly Tỳ-kheo ,ư Xá-lợi-phất 、Mục-kiền-liên sở sanh bất tín ác tâm ,do thị tâm cố ,đọa Ba-đầu-ma địa ngục 。」nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn : 「夫人處世間, 「phu nhân xứ/xử thế gian , 斧在口中生, phủ tại khẩu trung sanh , 斯由作惡言, tư do tác ác ngôn , 以是自斬身。 dĩ thị tự trảm thân 。 應呵而讚嘆、 ưng ha nhi tán thán 、 應讚而呵罵, ưng tán nhi ha mạ , 口過故得衰, khẩu quá/qua cố đắc suy , 衰故不受樂。 suy cố bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 若己舍失財, nhược/nhã kỷ xá thất tài , 盡物及自身, tận vật cập tự thân , 其人罪尚輕; kỳ nhân tội thượng khinh ; 若於修伽陀, nhược/nhã ư Tu-già-đà , 生惡不信心, sanh ác bất tín tâm , 是罪重於彼。 thị tội trọng ư bỉ 。 百千涅浮陀, bách thiên niết phù đà , 頞浮陀三億, át phù đà tam ức , 六萬及五千, lục vạn cập ngũ thiên , 若誹謗聖人, nhược/nhã phỉ báng Thánh nhân , 作惡語惡心, tác ác ngữ ác tâm , 如量墮地獄。 như lượng đọa địa ngục 。 瞿伽離比丘, Cồ già ly Tỳ-kheo , 墮波頭摩獄, đọa Ba-đầu-ma ngục , 誹謗大聲聞, phỉ báng đại Thanh văn , 舍利及目連。」 xá lợi cập Mục liên 。」 「彼中眾生傍行,作向上想,猶如守宮。鐵輪外邊恒作傍行。是其身量如頞多大,因冷風觸,其身坼破,譬如熟瓜。如竹(竺-二+韋)林被大火燒,爆聲吒吒。如是眾生被寒風觸,骨破爆聲吒吒遠徹。因是聲故,互得相知有諸眾生此中受生。或時去來更相逢觸,因此觸故,互得相知有諸眾生此中受生。是時,諸佛世尊出現於世,是時大光過於諸天大威神力,遍照彼中,因此光明互得相見,作是思惟:『有諸眾生此中受生。』若有眾生於此間死,多往生此。寒氷地獄在鐵輪外,若餘世界有眾生死,往生寒氷地獄,多彼世界鐵輪外生。兩界中間,其最狹處八萬由旬,在下無底、向上無覆,其最廣處十六萬由旬。」 「bỉ trung chúng sanh bàng hạnh/hành/hàng ,tác hướng thượng tưởng ,do như thủ cung 。thiết luân ngoại biên hằng tác bàng hạnh/hành/hàng 。thị kỳ thân lượng như át đa Đại ,nhân lãnh phong xúc ,kỳ thân sách phá ,thí như thục qua 。như trúc (trúc -nhị +vi )lâm bị Đại hỏa thiêu ,bạo thanh trá trá 。như thị chúng sanh bị hàn phong xúc ,cốt phá bạo thanh trá trá viễn triệt 。nhân thị thanh cố ,hỗ đắc tướng tri hữu chư chúng sanh thử trung thọ sanh 。hoặc thời khứ lai cánh tướng phùng xúc ,nhân thử xúc cố ,hỗ đắc tướng tri hữu chư chúng sanh thử trung thọ sanh 。Thị thời ,chư Phật Thế tôn xuất hiện ư thế ,Thị thời đại quang quá/qua ư chư Thiên Đại uy thần lực ,biến chiếu bỉ trung ,nhân thử quang minh hỗ đắc tướng kiến ,tác thị tư tánh :『hữu chư chúng sanh thử trung thọ sanh 。』nhược hữu chúng sanh ư thử gian tử ,đa vãng sanh thử 。hàn băng địa ngục tại thiết luân ngoại ,nhược/nhã dư thế giới hữu chúng sanh tử ,vãng sanh hàn băng địa ngục ,đa bỉ thế giới thiết luân ngoại sanh 。lưỡng giới trung gian ,kỳ tối hiệp xứ/xử bát vạn do-tuần ,tại hạ vô để 、hướng thượng vô phước ,kỳ tối quảng xứ/xử thập lục vạn do-tuần 。」 爾時淨命阿難在大眾中,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,頂禮佛足,而白佛言:「世尊!我從世尊聞是法句,我從世尊口受持此正義。過去有佛名曰尸棄,時有弟子大神通第一,名曰阿毘吼。是比丘坐在第四禪梵處,以一指光照一千世界,一音說法,一千世界俱解正義。世尊!諸佛弟子威神尚爾,諸佛如來其量云何?」阿難問已,時佛答言:「阿難!此阿毘吼比丘是弟子位,諸佛世尊如此之處不可思量。」 nhĩ thời tịnh mạng A-nan tại Đại chúng trung ,tức tùng toạ khởi ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng cung kính ,đảnh lễ Phật túc ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã tùng Thế Tôn văn thị pháp cú ,ngã tùng Thế Tôn khẩu thọ trì thử chánh nghĩa 。quá khứ hữu Phật danh viết Thi-Khí ,thời hữu đệ-tử Đại thần thông đệ nhất ,danh viết A-tỳ hống 。thị Tỳ-kheo tọa tại đệ tứ Thiền phạm xứ/xử ,dĩ nhất chỉ quang chiếu nhất thiên thế giới ,nhất âm thuyết Pháp ,nhất thiên thế giới câu giải chánh nghĩa 。Thế Tôn !chư Phật đệ tử uy thần thượng nhĩ ,chư Phật Như Lai kỳ lượng vân hà ?」A-nan vấn dĩ ,thời Phật đáp ngôn :「A-nan !thử A-tỳ hống Tỳ-kheo thị đệ-tử vị ,chư Phật Thế tôn như thử chi xứ/xử bất khả tư lượng 。」 第二,淨命阿難復白佛言:「世尊!我從佛口聞是法句,我從世尊受持如是正義。過去有佛名曰尸棄,時有弟子神通第一,名曰阿毘吼。是比丘坐在四禪梵處,以一指光照一千世界,一音說法,一千世界俱解正義。世尊!諸佛弟子威神尚爾,諸佛如來其量云何?」阿難問已,時佛答言:「阿難!此阿毘吼比丘是弟子位,諸佛世尊如此之處不可思量。」乃至第三,亦如是答。第四問已,佛告阿難:「若一日月所圍繞處,名一世界。從一至千,此中有千日月、千須彌山王、千四大天王、千忉利天、千夜摩天、千兜率陀天、千化樂天、千他化自在天,千梵輔天、千梵眾天。此處大梵王為一千世界主,王領自在,不係屬他,知成他事。初禪上上品,故得自在。大梵天王住於是處,得稱第一。阿難!是梵領處,有四千大洲、四千大樹、四千大龍宮、四千金翅鳥王住處,七千大河、九千大山、八千大林、八千大地獄、一千閻羅王地獄、二千大海、十六千地獄園,是名小千世界。又更千倍,是名中千世界。又更千倍,是名大千世界。阿難!若如來作意欲照欲說,是大千世界光照遍滿;所說法句,一切俱解。若復欲過大千世界,隨如來意,是中眾生莫不見聞放光說法。阿難!若如來欲放光說法,坐阿迦尼吒天梵處,若大千、若過大千光照遍滿,以八分梵聲說法句義,遍得領解。阿難!是如來光明及說法音聲,無有眾生不見不聞,是時無有眾生不具根者。阿難!如來在阿迦尼吒天上,說此音聲,宣此名句: đệ nhị ,tịnh mạng A-nan phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã tùng Phật khẩu văn thị pháp cú ,ngã tùng Thế Tôn thọ trì như thị chánh nghĩa 。quá khứ hữu Phật danh viết Thi-Khí ,thời hữu đệ-tử thần thông đệ nhất ,danh viết A-tỳ hống 。thị Tỳ-kheo tọa tại tứ Thiền phạm xứ/xử ,dĩ nhất chỉ quang chiếu nhất thiên thế giới ,nhất âm thuyết Pháp ,nhất thiên thế giới câu giải chánh nghĩa 。Thế Tôn !chư Phật đệ tử uy thần thượng nhĩ ,chư Phật Như Lai kỳ lượng vân hà ?」A-nan vấn dĩ ,thời Phật đáp ngôn :「A-nan !thử A-tỳ hống Tỳ-kheo thị đệ-tử vị ,chư Phật Thế tôn như thử chi xứ/xử bất khả tư lượng 。」nãi chí đệ tam ,diệc như thị đáp 。đệ tứ vấn dĩ ,Phật cáo A-nan :「nhược/nhã nhất nhật nguyệt sở vi nhiễu xứ/xử ,danh nhất thế giới 。tùng nhất chí thiên ,thử trung hữu thiên nhật nguyệt 、thiên Tu Di Sơn Vương 、thiên tứ đại thiên vương 、thiên Đao Lợi Thiên 、thiên dạ ma thiên 、thiên Đâu-Xuất-Đà Thiên 、thiên Hoá Lạc Thiên 、thiên tha hóa tự tại thiên ,thiên phạm phụ Thiên 、thiên phạm chúng Thiên 。thử xứ Đại Phạm Vương vi nhất thiên thế giới chủ ,Vương lĩnh tự tại ,bất hệ chúc tha ,tri thành tha sự 。sơ Thiền thượng thượng phẩm ,cố đắc tự tại 。Đại phạm Thiên Vương trụ/trú ư thị xứ/xử ,đắc xưng đệ nhất 。A-nan !thị phạm lĩnh xứ/xử ,hữu tứ thiên đại châu 、tứ thiên Đại thụ/thọ 、tứ thiên Đại long cung 、tứ thiên kim-sí điểu Vương trụ xứ ,thất thiên đại hà 、cửu thiên Đại sơn 、bát thiên Đại lâm 、bát thiên đại địa ngục 、nhất thiên Diêm la Vương địa ngục 、nhị thiên đại hải 、thập lục thiên địa ngục viên ,thị danh Tiểu Thiên thế giới 。hựu cánh thiên bội ,thị danh Trung Thiên thế giới 。hựu cánh thiên bội ,thị danh Đại Thiên thế giới 。A-nan !nhược như lai tác ý dục chiếu dục thuyết ,thị Đại Thiên thế giới quang chiếu biến mãn ;sở thuyết pháp cú ,nhất thiết câu giải 。nhược phục dục quá/qua Đại Thiên thế giới ,tùy Như Lai ý ,thị trung chúng sanh mạc bất kiến văn phóng quang thuyết Pháp 。A-nan !nhược như lai dục phóng quang thuyết Pháp ,tọa A Ca Ni Trá Thiên phạm xứ/xử ,nhược/nhã Đại Thiên 、nhược quá Đại Thiên quang chiếu biến mãn ,dĩ bát phần phạm thanh thuyết Pháp cú nghĩa ,biến đắc lĩnh giải 。A-nan !thị Như Lai quang minh cập thuyết Pháp âm thanh ,vô hữu chúng sanh bất kiến bất văn ,Thị thời vô hữu chúng sanh bất cụ căn giả 。A-nan !Như Lai tại A Ca Ni Trá Thiên thượng ,thuyết thử âm thanh ,tuyên thử danh cú : 「『汝等受佛教, 「『nhữ đẳng thọ/thụ Phật giáo , 起恭敬正勤, khởi cung kính chánh cần , 觀修於中住, quán tu ư trung trụ/trú , 出離三有難, xuất ly tam hữu nạn/nan , 除滅死王軍, trừ diệt tử vương quân , 如象破葦舍。 như tượng phá vi xá 。 若佛法律中, nhược/nhã Phật Pháp luật trung , 住於不放逸, trụ/trú ư bất phóng dật , 是人捨生死, thị nhân xả sanh tử , 乃至盡苦際。』」 nãi chí tận khổ tế 。』」 爾時阿難即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,頂禮佛足,而白佛言:「世尊!我今希有利養,我今善得希有之利,我得大師具足神通廣大威德。」是時淨命名曰優陀夷,在大眾中,去佛不遠。時優陀夷比丘語阿難言:「若汝大師具諸威德大神通,汝何所得?」是時世尊告優陀夷比丘:「汝莫作意違阿難心。若我前不記阿難今生得阿羅漢果,因此信心所生業報,當三十六過,作他化自在天王,乃至三十六過作忉利天主,何況轉輪聖王、剎利王種受灌頂職,乃至四天下王?優陀夷!阿難比丘,吾於往昔已為授記。我說欲界之中眾生最多,依水生多、於地生少。其地生者,畜生道多、人道復少。人道之中,破戒者多、持戒者少。持戒之中,凡夫者多、聖弟子少。聖弟子中,有學者多、無學者少。無學之中,時解脫多、非時解脫少。如是非時解脫阿羅漢,世間難得,我記阿難應得是處。有諸外道作如是說:『是大地界恒去不息。』是言應答:『此事不然。若實爾者,如人擲前,物應落後。』又諸外道作如是說:『是大地界恒墜向下。』是言應答:『此事不然。若實爾者,如向上擲,應不至地。』又諸外道作如是說:『日月星辰恒住不移,大地自轉疑是天迴。』是言應答:『此事不然。若如是者,射不至堋。』又諸外道作如是說:『大地恒浮隨風來去。』應如是答:『此事不然。若實爾者,地恒併動。』若不爾者,地作何相?地住不動。」如是義者,諸佛世尊已說。如是我聞。 nhĩ thời A-nan tức tùng toạ khởi ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng cung kính ,đảnh lễ Phật túc ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã kim hy hữu lợi dưỡng ,ngã kim thiện đắc hy hữu chi lợi ,ngã đắc Đại sư cụ túc thần thông quảng đại uy đức 。」Thị thời tịnh mạng danh viết ưu đà di ,tại Đại chúng trung ,khứ Phật bất viễn 。thời ưu đà di Tỳ-kheo ngữ A-nan ngôn :「nhược/nhã nhữ Đại sư cụ chư uy đức đại thần thông ,nhữ hà sở đắc ?」Thị thời Thế Tôn cáo ưu đà di Tỳ-kheo :「nhữ mạc tác ý vi A-nan tâm 。nhược/nhã ngã tiền bất kí A-nan kim sanh đắc A-la-hán quả ,nhân thử tín tâm sở sanh nghiệp báo ,đương tam thập lục quá/qua ,tác tha hóa tự tại thiên Vương ,nãi chí tam thập lục quá/qua tác Đao Lợi Thiên chủ ,hà huống Chuyển luân Thánh Vương 、sát lợi Vương chủng thọ/thụ quán đảnh chức ,nãi chí tứ thiên hạ Vương ?ưu đà di !A-nan Tỳ-kheo ,ngô ư vãng tích dĩ vi thọ kí 。ngã thuyết dục giới chi trung chúng sanh tối đa ,y thủy sanh đa 、ư địa sanh thiểu 。kỳ địa sanh giả ,súc sanh đạo đa 、nhân đạo phục thiểu 。nhân đạo chi trung ,phá giới giả đa 、trì giới giả thiểu 。trì giới chi trung ,phàm phu giả đa 、thánh đệ tử thiểu 。thánh đệ tử trung ,hữu học giả đa 、vô học giả thiểu 。vô học chi trung ,thời giải thoát đa 、phi thời giải thoát thiểu 。như thị phi thời giải thoát A-la-hán ,thế gian nan đắc ,ngã kí A-nan ưng đắc thị xứ 。hữu chư ngoại đạo tác như thị thuyết :『thị Đại địa giới hằng khứ bất tức 。』thị ngôn ưng đáp :『thử sự bất nhiên 。nhược/nhã thật nhĩ giả ,như nhân trịch tiền ,vật ưng lạc hậu 。』hựu chư ngoại đạo tác như thị thuyết :『thị Đại địa giới hằng trụy hướng hạ 。』thị ngôn ưng đáp :『thử sự bất nhiên 。nhược/nhã thật nhĩ giả ,như hướng thượng trịch ,ưng bất chí địa 。』hựu chư ngoại đạo tác như thị thuyết :『nhật nguyệt tinh Thần hằng trụ bất di ,Đại địa tự chuyển nghi thị Thiên hồi 。』thị ngôn ưng đáp :『thử sự bất nhiên 。nhược như thị giả ,xạ bất chí 堋。』hựu chư ngoại đạo tác như thị thuyết :『Đại địa hằng phù tùy phong lai khứ 。』ưng như thị đáp :『thử sự bất nhiên 。nhược/nhã thật nhĩ giả ,địa hằng tính động 。』nhược/nhã bất nhĩ giả ,địa tác hà tướng ?địa trụ/trú bất động 。」như thị nghĩa giả ,chư Phật Thế tôn dĩ thuyết 。như thị ngã văn 。 南剡浮提品第二 Nam diệm Phù Đề phẩm đệ nhị 佛說:「比丘!有樹名曰剡浮,因樹立名,名是洲地曰剡浮提。此樹生剡浮提地北邊,在泥民陀羅河南岸。是樹株本正洲中央,從樹株中央取東西角並一千由旬。是樹生長,具足形容可愛,枝葉相覆,密厚多葉,久住不凋,一切風雨不能侵入。比丘!譬如裝花鬘師裝飾花鬘及耳上莊嚴,其樹形相可愛如是。上如華蓋,次第相覆,高百由旬;下本洪直,都無瘤節,五十由旬方有枝條。樹身徑刺廣五由旬、圍十五由旬。其一一枝橫出五十由旬,間中亘度一百由旬,周迴三百由旬。其菓熟時,甘美無比,如細蜂蜜,味甜難厭,菓味如是。菓大如盆,其核大小猶如世間剡浮子核。其上有鳥,形如大殿獼猴之形、如六十歲大象,是兩鳥獸恒食其實。東枝有子,多落剡浮提地,少落水者;西枝菓子,多落剡浮提地,少落水者;南枝菓子,並落剡浮提地;北枝菓子,悉落河中,為魚所食。樹根悉是金砂所覆,當春雨時下不漏濕,夏則不熱,冬無風寒。有乾闥婆及藥叉神,依樹下住。」 Phật thuyết :「Tỳ-kheo !hữu thụ/thọ danh viết diệm phù ,nhân thụ/thọ lập danh ,danh thị châu địa viết diệm Phù Đề 。thử thụ/thọ sanh diệm Phù Đề địa Bắc biên ,tại nê dân Đà-la hà Nam ngạn 。thị thụ/thọ chu bổn chánh châu trung ương ,tùng thụ/thọ chu trung ương thủ Đông Tây giác tịnh nhất thiên do-tuần 。thị thụ/thọ sanh trường/trưởng ,cụ túc hình dung khả ái ,chi diệp tướng phước ,mật hậu đa diệp ,cửu trụ bất điêu ,nhất thiết phong vũ bất năng xâm nhập 。Tỳ-kheo !thí như trang hoa man sư trang sức hoa man cập nhĩ thượng trang nghiêm ,kỳ thụ hình tướng khả ái như thị 。thượng như hoa cái ,thứ đệ tướng phước ,cao bách do-tuần ;hạ bổn hồng trực ,đô vô lựu tiết ,ngũ thập do-tuần phương hữu chi điều 。thụ/thọ thân kính thứ quảng ngũ do-tuần 、vi thập ngũ do-tuần 。kỳ nhất nhất chi hoành xuất ngũ thập do-tuần ,gian trung tuyên độ nhất bách do-tuần ,châu hồi tam bách do tuần 。kỳ quả thục thời ,cam mỹ vô bỉ ,như tế phong mật ,vị điềm nạn/nan yếm ,quả vị như thị 。quả Đại như bồn ,kỳ hạch đại tiểu do như thế gian diệm phù tử hạch 。kỳ thượng hữu điểu ,hình như đại điện Mi-Hầu chi hình 、như lục thập tuế đại tượng ,thị lượng (lưỡng) điểu thú hằng thực/tự kỳ thật 。Đông chi hữu tử ,đa lạc diệm Phù Đề địa ,thiểu lạc thủy giả ;Tây chi quả tử ,đa lạc diệm Phù Đề địa ,thiểu lạc thủy giả ;Nam chi quả tử ,tịnh lạc diệm Phù Đề địa ;Bắc chi quả tử ,tất lạc hà trung ,vi ngư sở thực/tự 。thụ/thọ căn tất thị kim sa sở phước ,đương xuân vũ thời hạ bất lậu thấp ,hạ tức bất nhiệt ,đông vô phong hàn 。hữu Càn-thát-bà cập dược xoa Thần ,y thụ hạ trụ/trú 。」 如是之事,云何知耶?昔王舍城有兩比丘,具神通力,共為朋友。從佛口聞剡浮樹相如此,是二比丘互相謂言:「我等當往看彼剡浮。」各云我去,遂至樹所。見樹菓熟,墮地自破。其一比丘,從其蔕孔授手至臂,其最長指猶不至核,牽手而出為菓所染,手臂皆赤,猶如世間貴赤栴檀汁所染污。其菓香氣能染人心。是時比丘鼻嗅菓香,第二比丘問言:「汝欲食不?」「長老!我不樂食。是事希有,不可思議。是離欲結,最為廣大。何以故?若人未離欲,嗅如是香,即生心氣乃發顛狂。有諸離欲外道,若嗅此香,退失離欲之地。」是二比丘還王舍城,說如上事。 như thị chi sự ,vân hà tri da ?tích Vương-Xá thành hữu lượng (lưỡng) Tỳ-kheo ,cụ thần thông lực ,cọng vi ằng hữu 。tùng Phật khẩu văn diệm phù thụ/thọ tướng như thử ,thị nhị Tỳ-kheo hỗ tương vị ngôn :「ngã đẳng đương vãng khán bỉ diệm phù 。」các vân ngã khứ ,toại chí thụ/thọ sở 。kiến thụ/thọ quả thục ,đọa địa tự phá 。kỳ nhất Tỳ-kheo ,tùng kỳ đế khổng thụ thủ chí tý ,kỳ tối trường/trưởng chỉ do bất chí hạch ,khiên thủ nhi xuất vi quả sở nhiễm ,thủ tý giai xích ,do như thế gian quý xích chiên đàn trấp sở nhiễm ô 。kỳ quả hương khí năng nhiễm nhân tâm 。Thị thời Tỳ-kheo Tỳ khứu quả hương ,đệ nhị Tỳ-kheo vấn ngôn :「nhữ dục thực/tự bất ?」「Trưởng-lão !ngã bất lạc/nhạc thực/tự 。thị sự hy hữu ,bất khả tư nghị 。thị ly dục kết/kiết ,tối vi quảng đại 。hà dĩ cố ?nhược/nhã nhân vị ly dục ,khứu như thị hương ,tức sanh tâm khí nãi phát điên cuồng 。hữu chư ly dục ngoại đạo ,nhược/nhã khứu thử hương ,thoái thất ly dục chi địa 。」thị nhị Tỳ-kheo hoàn Vương-Xá thành ,thuyết như thượng sự 。 時有一人名曰長脛,本是王種,姓拘利氏,宿業果報所得神通。是人有此威神相貌,若行水中,前脚未沒、後脚已移;若行草上,草雖未靡,便得移步;若行樹葉,樹葉未低,後足已度,鞋履踐處並不為難。是長脛人從佛所聞,是剡浮樹如此如此。即白佛言:「世尊!我今若行,至剡浮樹不?」答云:「得至。」是人頂禮佛足,右繞三匝,面正向北,發此而去。行度諸山:一名小黑山、二名大黑山、三名多犛牛山、四名日光山、五名銀山、六名香水山、七名金邊山。是人登金邊山頂,轉面向北,聳身遠望,唯見黑暗,怖畏而反。佛問:「汝至剡浮樹不?」答言:「不至。」佛問:「汝何所見?」是人答曰:「唯覩黑暗。」佛言:「此黑暗色即剡浮樹。」是人重禮佛足,右遶三匝,更向北行,重度七山:一名周羅迦囉、第二摩呵迦羅、第三瞿漢山、第四首羅山、第五稽羅山、第六乾陀山、第七修跋姖山。又渡六大國土:一名鳩留國、二名高臘鞞、三名毘提訶、四名摩訶毘提訶、五名欝多羅曼陀、六名沙熈摩羅野。是名六大國土。又度七大樹林,林間有河,度是七河。又度阿摩羅林及訶梨勒林,乃至剡浮提樹南枝。從南枝上,行至樹北枝。是人俯窺,見下水相與常水異,最澄最清,向底洞澈都無障翳。是人觀已,作是思惟:「我之神通,今於此處得成就不?」因脚履水,手攀樹枝,是脚至水如石即沒,於此神通不得成就。云何如此?是水最輕最細,若以彼水投此澗水,如蘇如油浮在水上;若以此水投於彼水,即沈如石。是人從剡浮樹取一菓子,還王舍城,奉上世尊。佛受此菓,破為多片,施諸大眾,菓汁染於佛手。爾時佛以此手擊於山石,至今赤色如昔不異,濕亦不燥,掌迹分明。因昔分菓為片片故,因名此石為片片巖。 thời hữu nhất nhân danh viết trường/trưởng hĩnh ,bổn thị Vương chủng ,tính câu lợi thị ,tú nghiệp quả báo sở đắc thần thông 。thị nhân hữu thử uy thần tướng mạo ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng thủy trung ,tiền cước vị một 、hậu cước dĩ di ;nhược/nhã hạnh/hành/hàng thảo thượng ,thảo tuy vị mĩ/mị ,tiện đắc di bộ ;nhược/nhã hàng thụ diệp ,thụ/thọ diệp vị đê ,hậu túc dĩ độ ,hài lý tiễn xứ/xử tịnh bất vi nạn/nan 。thị trường/trưởng hĩnh nhân tùng Phật sở văn ,thị diệm phù thụ/thọ như thử như thử 。tức bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã kim nhược/nhã hạnh/hành/hàng ,chí diệm phù thụ/thọ bất ?」đáp vân :「đắc chí 。」thị nhân đảnh lễ Phật túc ,hữu nhiễu tam tạp/táp ,diện chánh hướng Bắc ,phát thử nhi khứ 。hạnh/hành/hàng độ chư sơn :nhất danh tiểu hắc sơn 、nhị danh Đại hắc sơn 、tam danh đa mao ngưu sơn 、tứ danh nhật quang sơn 、ngũ danh ngân sơn 、lục danh hương thủy sơn 、thất danh kim biên sơn 。thị nhân đăng kim biên sơn đảnh/đính ,chuyển diện hướng Bắc ,tủng thân viễn vọng ,duy kiến hắc ám ,bố úy nhi phản 。Phật vấn :「nhữ chí diệm phù thụ/thọ bất ?」đáp ngôn :「bất chí 。」Phật vấn :「nhữ hà sở kiến ?」thị nhân đáp viết :「duy đổ hắc ám 。」Phật ngôn :「thử hắc ám sắc tức diệm phù thụ/thọ 。」thị nhân trọng lễ Phật túc ,hữu nhiễu tam tạp ,cánh hướng Bắc hạnh/hành/hàng ,trọng độ thất sơn :nhất danh châu la Ca La 、đệ nhị ma ha Ca la 、đệ tam Cồ hán sơn 、đệ tứ Thủ la sơn 、đệ ngũ kê La sơn 、đệ lục Càn-đà sơn 、đệ thất tu bạt 姖sơn 。hựu độ lục đại quốc độ :nhất danh cưu lưu quốc 、nhị danh cao lạp Tỳ 、tam danh Tỳ đề ha 、tứ danh Ma-ha Tỳ đề ha 、ngũ danh uất Ta-la mạn-đà 、lục danh sa 熈ma la dã 。thị danh lục đại quốc độ 。hựu độ thất đại thụ lâm ,lâm gian hữu hà ,độ thị thất hà 。hựu độ A-ma-la lâm cập ha lê lặc lâm ,nãi chí diệm Phù Đề thụ/thọ Nam chi 。tùng Nam chi thượng ,hạnh/hành/hàng chí thụ/thọ Bắc chi 。thị nhân phủ khuy ,kiến hạ thủy tướng dữ thường thủy dị ,tối trừng tối thanh ,hướng để đỗng triệt đô Vô chướng ế 。thị nhân quán dĩ ,tác thị tư tánh :「ngã chi thần thông ,kim ư thử xứ/xử đắc thành tựu bất ?」nhân cước lý thủy ,thủ phàn thụ/thọ chi ,thị cước chí thủy như thạch tức một ,ư thử thần thông bất đắc thành tựu 。vân hà như thử ?thị thủy tối khinh tối tế ,nhược/nhã dĩ bỉ thủy đầu thử giản thủy ,như tô như du phù tại thủy thượng ;nhược/nhã dĩ thử thủy đầu ư bỉ thủy ,tức trầm như thạch 。thị nhân tùng diệm phù thụ/thọ thủ nhất quả tử ,hoàn Vương-Xá thành ,phụng thượng Thế Tôn 。Phật thọ/thụ thử quả ,phá vi đa phiến ,thí chư Đại chúng ,quả trấp nhiễm ư Phật thủ 。nhĩ thời Phật dĩ thử thủ kích ư sơn thạch ,chí kim xích sắc như tích bất dị ,thấp diệc bất táo ,chưởng tích phân minh 。nhân tích phần quả vi phiến phiến cố ,nhân danh thử thạch vi phiến phiến nham 。 是時佛化優婁頻螺迦葉,取此剡浮提樹子,送與迦葉:「迦葉!汝食是菓。」迦葉問佛:「大瞿曇沙門!那得是菓?」佛語迦葉:「是樹名曰剡浮,此菓從彼樹得。」迦葉曰:「我不能食是菓子,沙門但取自食。」時諸天神又送剡浮樹子,供養於佛,或在舍衛、若王舍城、迦毘羅衛國等。佛得受已,分施大眾。復餘比丘住剡浮所,還此土說。目連比丘亦曾住彼,還此,次第為比丘說。以是因緣,此事可知。 Thị thời Phật hóa ưu lâu tần loa Ca-diếp ,thủ thử diệm Phù Đề thụ/thọ tử ,tống dữ Ca-diếp :「Ca-diếp !nhữ thực/tự thị quả 。」Ca-diếp vấn Phật :「Đại Cồ Đàm Sa Môn !na đắc thị quả ?」Phật ngữ Ca-diếp :「thị thụ/thọ danh viết diệm phù ,thử quả tòng bỉ thụ/thọ đắc 。」Ca-diếp viết :「ngã bất năng thực/tự thị quả tử ,Sa Môn đãn thủ tự thực/tự 。」thời chư thiên thần hựu tống diệm phù thụ/thọ tử ,cúng dường ư Phật ,hoặc tại Xá-vệ 、nhược/nhã Vương-Xá thành 、Ca-tỳ la vệ quốc đẳng 。Phật đắc thọ/thụ dĩ ,phần thí Đại chúng 。phục dư Tỳ-kheo trụ/trú diệm phù sở ,hoàn thử độ thuyết 。Mục liên Tỳ-kheo diệc tằng trụ/trú bỉ ,hoàn thử ,thứ đệ vi Tỳ-kheo thuyết 。dĩ thị nhân duyên ,thử sự khả tri 。 六大國品第三 lục đại quốc phẩm đệ tam 是剡浮樹外有二林,形如半月,圍繞此樹。其內有林名呵梨勒,外名阿摩勒。阿摩勒菓,是子熟時,其味最美,不辛不苦如細蜂蜜。菓形大小如二斛器,其核如自性阿摩勒核。呵梨勒菓,是子熟時,其味最美,不辛不苦,如細蜂蜜。菓形大小兩倍於前,核亦如是。阿摩勒林南,復有七林,七河相間。其最北林名曰菴羅,次名剡浮,三名娑羅,四名多羅,五名人林,六名石榴林,七名劫畢他林。如是諸菓,其子熟時,不辛不苦,甜如蜂蜜。是人林中,菓形似人,如剡浮提勝人王種,其姓拘梨。若男十六歲、女十五歲,莊嚴具足,狀如行嫁。是人林菓可愛如是。其子蔕形,如人頭髻。未離欲者見此菓子,便生愛心。諸外道等有離欲人,若見此菓,退失禪定,欲心還生。其子熟時,唯鳥競食。鳥食之餘,殘落在地,如尸陀林,甚可厭惡。諸退定者見是相已,深生厭離,還得本定。是二林廣五十由旬,東西達海。其一一河廣五十由旬,東西達海。林河相次,互相間錯剡浮提地。林河所覆,七百由旬。 thị diệm phù thụ/thọ ngoại hữu nhị lâm ,hình như bán nguyệt ,vi nhiễu thử thụ/thọ 。kỳ nội hữu lâm danh ha-lê lặc ,ngoại danh a-ma-lặc 。a-ma-lặc quả ,thị tử thục thời ,kỳ vị tối mỹ ,bất tân bất khổ như tế phong mật 。quả hình đại tiểu như nhị hộc khí ,kỳ hạch như tự tánh a-ma-lặc hạch 。ha-lê lặc quả ,thị tử thục thời ,kỳ vị tối mỹ ,bất tân bất khổ ,như tế phong mật 。quả hình đại tiểu lượng (lưỡng) bội ư tiền ,hạch diệc như thị 。a-ma-lặc lâm Nam ,phục hưũ thất lâm ,thất hà tướng gian 。kỳ tối Bắc lâm danh viết am la ,thứ danh diệm phù ,tam danh Ta-la ,tứ danh Ta-la ,ngũ danh nhân lâm ,lục danh thạch lưu lâm ,thất danh kiếp tất tha lâm 。như thị chư quả ,kỳ tử thục thời ,bất tân bất khổ ,điềm như phong mật 。thị nhân lâm trung ,quả hình tự nhân ,như diệm Phù Đề thắng nhân Vương chủng ,kỳ tính câu lê 。nhược/nhã nam thập lục tuế 、nữ thập ngũ tuế ,trang nghiêm cụ túc ,trạng như hạnh/hành/hàng giá 。thị nhân lâm quả khả ái như thị 。kỳ tử đế hình ,như nhân đầu kế 。vị ly dục giả kiến thử quả tử ,tiện sanh ái tâm 。chư ngoại đạo đẳng hữu ly dục nhân ,nhược/nhã kiến thử quả ,thoái thất Thiền định ,dục tâm hoàn sanh 。kỳ tử thục thời ,duy điểu cạnh thực/tự 。điểu thực/tự chi dư ,tàn lạc tại địa ,như thi đà lâm ,thậm khả yếm ố 。chư thoái định giả kiến thị tướng dĩ ,thâm sanh yếm ly ,hoàn đắc bổn định 。thị nhị lâm quảng ngũ thập do-tuần ,Đông Tây đạt hải 。kỳ nhất nhất hà quảng ngũ thập do-tuần ,Đông Tây đạt hải 。lâm hà tướng thứ ,hỗ tương gian thác/thố diệm Phù Đề địa 。lâm hà sở phước ,thất bách do-tuần 。 其劫畢他林南有六大國,其最南國名曰高流,次名俱臘婆,三名毘提訶,四名摩訶毘提訶,五名欝多羅曼陀,極北名捨喜摩羅耶。是六國內,人皆貞善,持十善法,自不殺生、不教他殺。其獸將死,自至人所,既自死已,乃噉其肉。是處犛牛,其數最多,以其髦尾用覆屋舍。其地生麥,不須耕墾,是麥成粒,無有糠糩。是其國人磨蒸為飯。而是麥飯氣味甘美,如細蜂蜜。云何知耶?過去久遠有王出家,其王夫人亦得出家,國師婆羅門亦隨出家。既出家已,各相捨離,入山學道。是王夫人有時月水,月水淨時,往至王所與王相見,即白王言:「大王!我今有月水,古昔之人尊重兒息。」王欲棄捨不從妃意,思惟事重,復恐不可,遂共和合。乃有大福德子,男女二人俱時託胎。捨王而去,既經時節,其後腹大,從諸村落,次到郡縣,乃至諸州,人人訶罵云:「此女人都無道心,出家破戒。」妃聞是語,深生愧悔。是時,國師大婆羅門已成仙人,得五神通,隨一山林依止而住。爾時王妃聞婆羅門在彼山住,仍往尋覓。既見師已,乃問妃言:「是娠誰作?」妃即答言:「是王所為。」爾時仙人憶王昔恩,仍於別處為起葉屋,即語王妃:「汝止是中。我今當採樹根菓子以相供贍。」太妃依語,仍住其中。於是仙人,如法採拾樹根菓子,供給是妃。妃懷孕月滿,遂產二子,一男一女。至斷乳已,驅斥是妃:「汝今遠去。我當隨得根菓養飴二兒。」妃棄二子,依語而去。仙人隨得根菓,養育此兒。兩兒稍大已至識地,是時仙人,以生熟雜菓試與二兒,於是二兒自能分別,熟者即噉、生者便棄。仙人作是思惟:「是兒身已長大,心至識地,能分別菓生熟差別。我令當住何處國土,豐樂安隱以置立之?」以五通故,見是麥地,即以神力携二小兒,飛空而往,安置是地。教是兒言:「此草名麥。」爾時仙人即自刈取,磨以為食,種種教示:「汝等從今當依此法以為資糧。汝住此中莫生愁惱,我當數數來看視汝。」是兩小兒乃住其中,仙人後時數往瞻視。是二小兒隨年月長,男女二根各皆成就,遂為夫妻,子孫生長,分成六國。爾時大王既學道已,捨於人身,往生天上。捨上天身,還受人身。受人身已,依佛所說無上正法,出家學道,至得無礙六種神通。以六通故,觀自宿命,見六大國,作是思惟:「是六大國皆我子孫。」為怜愍是六國人故,往彼乞食,得麥飯還。不問諸比丘,前食而獨自食。時諸比丘稱此比丘名,而大罵辱:「汝長老!大慳嫉妬。咄!汝惡人,得是麥飯,不問諸比丘而獨自食。」比丘答言:「我今不為嫉妬而不布施汝等。何以故?如是飲食,未離欲人則不得食。」時是比丘三過洗鉢,再過棄之,以最後汁取其少分,施諸比丘。是剡浮提無有一味等此味者。於是比丘為諸比丘說此食味次第因緣:「彼六大國本我子孫,是故利益彼國人故,往彼乞食。」有餘比丘往彼乞食,大目揵連亦往乞食。佛世尊為諸比丘說是六國次第因緣,是故得知六大國事。六大國品究竟。 kỳ kiếp tất tha lâm Nam hữu lục đại quốc ,kỳ tối Nam quốc danh viết cao lưu ,thứ danh câu lạp Bà ,tam danh Tỳ đề ha ,tứ danh Ma-ha Tỳ đề ha ,ngũ danh uất Ta-la mạn-đà ,cực Bắc danh xả hỉ ma la da 。thị lục quốc nội ,nhân giai trinh thiện ,trì Thập thiện Pháp ,tự bất sát sanh 、bất giáo tha sát 。kỳ thú tướng tử ,tự chí nhân sở ,ký tự tử dĩ ,nãi đạm kỳ nhục 。thị xứ mao ngưu ,kỳ số tối đa ,dĩ kỳ mao vĩ dụng phước ốc xá 。kỳ địa sanh mạch ,bất tu canh khẩn ,thị mạch thành lạp ,vô hữu khang 糩。thị kỳ quốc nhân ma chưng vi phạn 。nhi thị mạch phạn khí vị cam mỹ ,như tế phong mật 。vân hà tri da ?quá khứ cửu viễn hữu Vương xuất gia ,kỳ Vương phu nhân diệc đắc xuất gia ,Quốc Sư Bà-la-môn diệc tùy xuất gia 。ký xuất gia dĩ ,các tướng xả ly ,nhập sơn học đạo 。thị Vương phu nhân Hữu Thời nguyệt thủy ,nguyệt thủy tịnh thời ,vãng chí Vương sở dữ Vương tướng kiến ,tức bạch Vương ngôn :「Đại Vương !ngã kim hữu nguyệt thủy ,cổ tích chi nhân tôn trọng nhi tức 。」Vương dục khí xả bất tùng phi ý ,tư tánh sự trọng ,phục khủng bất khả ,toại cọng hòa hợp 。nãi hữu Đại phước đức tử ,nam nữ nhị nhân câu thời thác thai 。xả Vương nhi khứ ,ký Kinh thời tiết ,kỳ hậu phước Đại ,tùng chư thôn lạc ,thứ đáo quận huyền ,nãi chí chư châu ,nhân nhân ha mạ vân :「thử nữ nhân đô vô đạo tâm ,xuất gia phá giới 。」phi văn thị ngữ ,thâm sanh quý hối 。Thị thời ,Quốc Sư đại Bà la môn dĩ thành Tiên nhân ,đắc ngũ thần thông ,tùy nhất sơn lâm y chỉ nhi trụ/trú 。nhĩ thời Vương phi văn Bà-la-môn tại bỉ sơn trụ/trú ,nhưng vãng tầm mịch 。ký kiến sư dĩ ,nãi vấn phi ngôn :「thị thần thùy tác ?」phi tức đáp ngôn :「thị Vương sở vi 。」nhĩ thời Tiên nhân ức Vương tích ân ,nhưng ư biệt xứ/xử vi khởi diệp ốc ,tức ngữ Vương phi :「nhữ chỉ thị trung 。ngã kim đương thải thụ/thọ căn quả tử dĩ tướng cung/cúng thiệm 。」thái phi y ngữ ,nhưng trụ/trú kỳ trung 。ư thị Tiên nhân ,như pháp thải thập thụ/thọ căn quả tử ,cung cấp thị phi 。phi hoài dựng Nguyệt mãn ,toại sản nhị tử ,nhất nam nhất nữ 。chí đoạn nhũ dĩ ,khu xích thị phi :「nhữ kim viễn khứ 。ngã đương tùy đắc căn quả dưỡng di nhị nhi 。」phi khí nhị tử ,y ngữ nhi khứ 。Tiên nhân tùy đắc căn quả ,dưỡng dục thử nhi 。lượng (lưỡng) nhi sảo Đại dĩ chí thức địa ,Thị thời Tiên nhân ,dĩ sanh thục tạp quả thí dữ nhị nhi ,ư thị nhị nhi tự năng phân biệt ,thục giả tức đạm 、sanh giả tiện khí 。Tiên nhân tác thị tư tánh :「thị nhi thân dĩ trường đại ,tâm chí thức địa ,năng phân biệt quả sanh thục sái biệt 。ngã lệnh đương trụ/trú hà xứ/xử quốc độ ,phong lạc/nhạc an ổn dĩ trí lập chi ?」dĩ ngũ thông cố ,kiến thị mạch địa ,tức dĩ thần lực huề nhị tiểu nhi ,phi không nhi vãng ,an trí thị địa 。giáo thị nhi ngôn :「thử thảo danh mạch 。」nhĩ thời Tiên nhân tức tự ngải thủ ,ma dĩ vi thực/tự ,chủng chủng giáo thị :「nhữ đẳng tùng kim đương y thử pháp dĩ vi tư lương 。nhữ trụ/trú thử trung mạc sanh sầu não ,ngã đương sát sát lai khán thị nhữ 。」thị lượng (lưỡng) tiểu nhi nãi trụ/trú kỳ trung ,Tiên nhân hậu thời số vãng chiêm thị 。thị nhị tiểu nhi tùy niên nguyệt trường/trưởng ,nam nữ nhị căn các giai thành tựu ,toại vi phu thê ,tử tôn sanh trường/trưởng ,phần thành lục quốc 。nhĩ thời Đại Vương ký học đạo dĩ ,xả ư nhân thân ,vãng sanh Thiên thượng 。xả thượng Thiên thân ,hoàn thọ nhân thân 。thọ/thụ nhân thân dĩ ,y Phật sở thuyết vô thượng chánh pháp ,xuất gia học đạo ,chí đắc vô ngại lục chủng thần thông 。dĩ lục thông cố ,quán tự tú mạng ,kiến lục đại quốc ,tác thị tư tánh :「thị lục đại quốc giai ngã tử tôn 。」vi 怜mẫn thị lục quốc nhân cố ,vãng bỉ khất thực ,đắc mạch phạn hoàn 。bất vấn chư Tỳ-kheo ,tiền thực/tự nhi độc tự thực/tự 。thời chư Tỳ-kheo xưng thử Tỳ-kheo danh ,nhi Đại mạ nhục :「nhữ Trưởng-lão !Đại xan tật đố 。đốt !nhữ ác nhân ,đắc thị mạch phạn ,bất vấn chư Tỳ-kheo nhi độc tự thực/tự 。」Tỳ-kheo đáp ngôn :「ngã kim bất vi tật đố nhi bất bố thí nhữ đẳng 。hà dĩ cố ?như thị ẩm thực ,vị ly dục nhân tức bất đắc thực/tự 。」thời thị Tỳ-kheo tam quá tẩy bát ,tái quá/qua khí chi ,dĩ tối hậu trấp thủ kỳ thiểu phần ,thí chư Tỳ-kheo 。thị diệm Phù Đề vô hữu nhất vị đẳng thử vị giả 。ư thị Tỳ-kheo vi chư Tỳ-kheo thuyết thử thực/tự vị thứ đệ nhân duyên :「bỉ lục đại quốc bổn ngã tử tôn ,thị cố lợi ích bỉ quốc nhân cố ,vãng bỉ khất thực 。」hữu dư Tỳ-kheo vãng bỉ khất thực ,Đại Mục-kiền-liên diệc vãng khất thực 。Phật Thế tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết thị lục quốc thứ đệ nhân duyên ,thị cố đắc tri lục đại quốc sự 。lục đại quốc phẩm cứu cánh 。 夜叉神品第四 Dạ-xoa Thần phẩm đệ tứ 時剡浮提中有兩眾山,恒河之南名婆多耆利山,恒河之北名醯摩跋多山。婆多耆利山中是山最大:一名薩闍、二名頻訶、三名末車、四名遏車婆、五名間訶耆利、六名波梨耶多羅。醯摩跋多山中是山最大:一名周羅迦羅、二名摩訶迦、三名瞿訶那、四名修羅婆計、五名雞羅、六名乾馱摩馱、七名修槃那般沙。若一切神住河南山者,皆名婆多耆利神;若在河北山者,皆名醯摩跋多神。是婆多耆利神,領河南一切諸神,故名為王;是醯摩跋多神,領河北一切諸神,故名為王。云何知耶?有一神王名醯摩槃,住醯摩跋多山。是神王最長老大,年至極位,重疾困苦。是神臨死,其有太子名醯摩跋多,呼來教示,即語子言:「阿父我已得聞,從昔夜叉神最為長老,見過去佛,曾值迦葉佛,聞說釋迦牟尼佛將應出世。如我見相及我所見因緣,是釋迦佛不久應下。阿父若我中間捨命不及佛者,汝決應往令得見佛,若汝見佛決大利益。」太子問曰:「云何令我知佛出世?」父答子言:「汝屋舍中未曾有寶而出現者,當知是時如來出世。復有神王名娑多耆利,住摩伽陀國界中,汝當與彼共作朋友,同立誓願:『我之與汝所住之處,若見希有奇寶現者,莫不相報。』」是時父王教其子已,即便捨命。是時太子供養父尸,憶持尊重父之遺囑,因是度河往覓娑多耆利神王。至神所已,對面語言,共相和敬,同坐一處。醯摩跋多神語娑多耆利王言:「府君!我父臨死說如上言,因即過世。是故我今語汝是事。若屋室中非常寶現,決須相報。」娑多耆利答:「如是如是。」於是二人既立誓已,各還所住。後時醯摩跋多王宅有奇寶現,蓮花千葉,大如車輪,黃金為葉,眾寶為莖。時有一神,見是蓮花,馳往白王:「王今知不?是寶瓌異,世未曾有,今已出現。千葉蓮花,大如車輪,黃金為葉,眾寶為莖。此是天物,願王往觀。」是時神王聞是言已,即往池所,見是蓮花具足千葉,大如車輪,眾寶所成,莊嚴奇特。見是事已,心生驚怪,身毛皆竪。自下池中,恭敬合掌,頂禮三過,旋遶三匝。作是思惟:「我於昔時,曾值善友,而教我言:『汝所住處若有奇寶,當遣報我。』」因遣使者,往報娑多耆利神王曰:「府君!我今住處,希有之寶今已出現。」具說寶相:「汝今當來共我觀視。」是時世尊已出於世,正法已說,一向寂靜,今至涅槃,往向菩提,修伽陀所教。是時娑多耆利王覺憶此事,作是思惟:「我昔曾有善友來報我言:『汝所住處,諸佛世尊於中得道。若佛已出,汝應報我。』是其所欲,故我應報。」娑多耆利王即遣使往,謂是王言:「府君!若一蓮花,作何利益?若百若千,亦何利益?我國土中未曾有寶,今已出現。何者名寶?謂多陀、阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,今已出世。汝今應來共事此寶。」醯摩跋多九月十五是布薩時,有五百神共相圍遶,取諸蓮花,面向南行履空而去,往娑多耆利王所。彼王又將五百神眾,共相圍遶,來迎是王於恒河南邊,共相聚集。既相見已,醯摩跋多王說偈,問彼神曰: thời diệm Phù Đề trung hữu lượng (lưỡng) chúng sơn ,hằng hà chi Nam danh Bà đa kì lợi sơn ,hằng hà chi Bắc danh hề ma bạt đa sơn 。Bà đa kì lợi sơn trung thị sơn tối Đại :nhất danh tát xà/đồ 、nhị danh tần ha 、tam danh mạt xa 、tứ danh át xa Bà 、ngũ danh gian ha kì lợi 、lục danh ba lê-da Ta-la 。hề ma bạt đa sơn trung thị sơn tối Đại :nhất danh châu la Ca la 、nhị danh Ma-ha Ca 、tam danh Cồ ha na 、tứ danh tu la Bà kế 、ngũ danh kê La 、lục danh kiền Đà ma Đà 、thất danh tu bàn na ba/bát sa 。nhược/nhã nhất thiết Thần trụ/trú hà Nam sơn giả ,giai danh Bà đa kì lợi Thần ;nhược/nhã tại hà Bắc sơn giả ,giai danh hề ma bạt đa Thần 。thị Bà đa kì lợi Thần ,lĩnh hà Nam nhất thiết chư Thần ,cố danh vi Vương ;thị hề ma bạt đa Thần ,lĩnh hà Bắc nhất thiết chư Thần ,cố danh vi Vương 。vân hà tri da ?hữu nhất Thần Vương danh hề ma bàn ,trụ/trú hề ma bạt đa sơn 。thị Thần Vương tối Trưởng-lão Đại ,niên chí cực vị ,trọng tật khốn khổ 。thị Thần lâm tử ,kỳ hữu Thái-Tử danh hề ma bạt đa ,hô lai giáo thị ,tức ngữ tử ngôn :「a phụ ngã dĩ đắc văn ,tùng tích Dạ-xoa Thần tối vi Trưởng-lão ,kiến quá khứ Phật ,tằng trị Ca-diếp Phật ,văn thuyết Thích Ca Mâu Ni Phật tướng ưng xuất thế 。như ngã kiến tướng cập ngã sở kiến nhân duyên ,thị Thích Ca Phật bất cửu ưng hạ 。a phụ nhược/nhã ngã trung gian xả mạng bất cập Phật giả ,nhữ quyết ưng vãng lệnh đắc kiến Phật ,nhược/nhã nhữ kiến Phật quyết Đại lợi ích 。」Thái-Tử vấn viết :「vân hà lệnh ngã tri Phật xuất thế ?」phụ đáp tử ngôn :「nhữ ốc xá trung vị tằng hữu bảo nhi xuất hiện giả ,đương tri Thị thời Như Lai xuất thế 。phục hưũ Thần Vương danh sa đa kì lợi ,trụ/trú Ma-già-đà quốc giới trung ,nhữ đương dữ bỉ cọng tác bằng hữu ,đồng lập thệ nguyện :『ngã chi dữ nhữ sở trụ chi xứ/xử ,nhược/nhã kiến hy hữu kì bảo hiện giả ,mạc bất tướng báo 。』」Thị thời Phụ Vương giáo kỳ tử dĩ ,tức tiện xả mạng 。Thị thời Thái-Tử cúng dường phụ thi ,ức trì tôn trọng phụ chi di chúc ,nhân thị độ hà vãng mịch sa đa kì lợi Thần Vương 。chí Thần sở dĩ ,đối diện ngữ ngôn ,cộng tướng hòa kính ,đồng tọa nhất xứ/xử 。hề ma bạt đa Thần ngữ sa đa kì lợi Vương ngôn :「phủ quân !ngã phụ lâm tử thuyết như thượng ngôn ,nhân tức quá thế 。thị cố ngã kim ngữ nhữ thị sự 。nhược/nhã ốc thất trung phi thường bảo hiện ,quyết tu tướng báo 。」sa đa kì lợi đáp :「như thị như thị 。」ư thị nhị nhân ký lập thệ dĩ ,các hoàn sở trụ 。hậu thời hề ma bạt đa Vương trạch hữu kì bảo hiện ,liên hoa thiên diệp ,Đại như xa luân ,hoàng kim vi diệp ,chúng bảo vi hành 。thời hữu nhất Thần ,kiến thị liên hoa ,trì vãng bạch Vương :「Vương kim tri bất ?thị bảo 瓌dị ,thế vị tằng hữu ,kim dĩ xuất hiện 。thiên diệp liên hoa ,Đại như xa luân ,hoàng kim vi diệp ,chúng bảo vi hành 。thử thị thiên vật ,nguyện Vương vãng quán 。」Thị thời Thần Vương văn thị ngôn dĩ ,tức vãng trì sở ,kiến thị liên hoa cụ túc thiên diệp ,Đại như xa luân ,chúng bảo sở thành ,trang nghiêm kì đặc 。kiến thị sự dĩ ,tâm sanh kinh quái ,thân mao giai thọ 。tự hạ trì trung ,cung kính hợp chưởng ,đảnh lễ tam quá ,toàn nhiễu tam tạp 。tác thị tư tánh :「ngã ư tích thời ,tằng trị thiện hữu ,nhi giáo ngã ngôn :『nhữ sở trụ xứ nhược hữu kì bảo ,đương khiển báo ngã 。』」nhân khiển sử giả ,vãng báo sa đa kì lợi Thần Vương viết :「phủ quân !ngã kim trụ xứ ,hy hữu chi bảo kim dĩ xuất hiện 。」cụ thuyết Bảo-Tướng :「nhữ kim đương lai cọng ngã quán thị 。」Thị thời Thế Tôn dĩ xuất ư thế ,chánh pháp dĩ thuyết ,nhất hướng tịch tĩnh ,kim chí Niết-Bàn ,vãng hướng Bồ-đề ,Tu-già-đà sở giáo 。Thị thời sa đa kì lợi Vương giác ức thử sự ,tác thị tư tánh :「ngã tích tằng hữu thiện hữu lai báo ngã ngôn :『nhữ sở trụ xứ ,chư Phật Thế tôn ư trung đắc đạo 。nhược/nhã Phật dĩ xuất ,nhữ ưng báo ngã 。』thị kỳ sở dục ,cố ngã ưng báo 。」sa đa kì lợi Vương tức khiển sử vãng ,vị thị Vương ngôn :「phủ quân !nhược/nhã nhất liên hoa ,tác hà lợi ích ?nhược/nhã bách nhược/nhã thiên ,diệc hà lợi ích ?ngã quốc độ trung vị tằng hữu bảo ,kim dĩ xuất hiện 。hà giả danh bảo ?vị đa đà 、A già độ 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà ,kim dĩ xuất thế 。nhữ kim ưng lai cộng sự thử bảo 。」hề ma bạt đa cửu nguyệt thập ngũ thị bố tát thời ,hữu ngũ bách Thần cộng tướng vi nhiễu ,thủ chư liên hoa ,diện hướng Nam hạnh/hành/hàng lý không nhi khứ ,vãng sa đa kì lợi Vương sở 。bỉ Vương hựu tướng ngũ bách Thần chúng ,cộng tướng vi nhiễu ,lai nghênh thị Vương ư hằng hà Nam biên ,cộng tướng tụ tập 。ký tướng kiến dĩ ,hề ma bạt đa Vương thuyết kệ ,vấn bỉ Thần viết : 「今十五淨日, 「kim thập ngũ tịnh nhật , 四王來集時, tứ vương lai tập thời , 我等事何師? ngã đẳng sự hà sư ? 汝信阿羅訶。」 nhữ tín A-la-ha 。」 爾時娑多耆利王說偈答曰: nhĩ thời sa đa kì lợi Vương thuyết kệ đáp viết : 「是時佛世尊, 「Thị thời Phật Thế tôn , 住摩伽陀城, trụ/trú Ma-già-đà thành , 為滅一切苦, vi diệt nhất thiết khổ , 說法一切智。 thuyết Pháp nhất thiết trí 。 諸苦及苦集, chư khổ cập khổ tập , 苦滅不更生, khổ diệt bất cánh sanh , 八分苦滅道, bát phần khổ diệt đạo , 無惱向涅槃。 vô não hướng Niết-Bàn 。 是故汝及我, thị cố nhữ cập ngã , 當往事是人, đương vãng sự thị nhân , 一切無能比, nhất thiết vô năng bỉ , 是我信羅訶。」 thị ngã tín La ha 。」 爾時醯摩跋多聞是偈已,心大驚怖,身毛皆竪,懷疑未信。三過辯定:「府君!汝今說世尊出世?」答曰:「府君!我說佛寶出世。」第二第三問答亦爾。是時北山神王,即時如力思度諸佛行住威儀境界四法,問南山神王,說偈問曰: nhĩ thời hề ma bạt đa văn thị kệ dĩ ,tâm Đại kinh phố ,thân mao giai thọ ,hoài nghi vị tín 。tam quá biện định :「phủ quân !nhữ kim thuyết Thế Tôn xuất thế ?」đáp viết :「phủ quân !ngã thuyết Phật bảo xuất thế 。」đệ nhị đệ tam vấn đáp diệc nhĩ 。Thị thời Bắc sơn Thần Vương ,tức thời như lực tư độ chư Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú uy nghi cảnh giới tứ pháp ,vấn Nam sơn Thần Vương ,thuyết kệ vấn viết : 「佛心於眾生, 「Phật tâm ư chúng sanh , 善得安立不? thiện đắc an lập bất ? 憎愛二思惟, tăng ái nhị tư tánh , 已得滅盡不?」 dĩ đắc diệt tận bất ?」 爾時南山神王以偈答曰: nhĩ thời Nam sơn Thần Vương dĩ kệ đáp viết : 「佛心於眾生, 「Phật tâm ư chúng sanh , 真實得安立, chân thật đắc an lập , 憎愛兩思惟, tăng ái lượng (lưỡng) tư tánh , 滅盡永無餘。」 diệt tận vĩnh vô dư 。」 北山神王重偈問曰: Bắc sơn Thần Vương trọng kệ vấn viết : 「佛有妄語不? 「Phật hữu vọng ngữ bất ? 無惱他言不? vô não tha ngôn bất ? 無離間語不? vô ly gian ngữ bất ? 有無義語不?」 hữu vô nghĩa ngữ bất ?」 南山神王以偈答曰: Nam sơn Thần Vương dĩ kệ đáp viết : 「佛不說妄語, 「Phật bất thuyết vọng ngữ , 亦無苦澁語, diệc vô khổ sáp ngữ , 不說離間語, bất thuyết ly gian ngữ , 說如量義語。」 thuyết như lượng nghĩa ngữ 。」 北山神王重說偈問曰: Bắc sơn Thần Vương trọng thuyết kệ vấn viết : 「佛無盜他不? 「Phật vô đạo tha bất ? 不損他命不? bất tổn tha mạng bất ? 遠離放逸不? viễn ly phóng dật bất ? 不損禪定不?」 bất tổn Thiền định bất ?」 南山神王說偈答曰: Nam sơn Thần Vương thuyết kệ đáp viết : 「佛不盜他財, 「Phật bất đạo tha tài , 是故護他命, thị cố hộ tha mạng , 遠離諸放逸, viễn ly chư phóng dật , 不損深禪定。」 bất tổn thâm Thiền định 。」 北山神王又偈問曰: Bắc sơn Thần Vương hựu kệ vấn viết : 「佛無著愛欲, 「Phật Vô Trước ái dục , 心淨無濁不? tâm tịnh vô trược bất ? 已過無明流, dĩ quá/qua vô minh lưu , 得淨法眼不?」 đắc tịnh Pháp nhãn bất ?」 南山神王答曰: Nam sơn Thần Vương đáp viết : 「不著於欲塵, 「bất trước ư dục trần , 心地最清淨, tâm địa tối thanh tịnh , 已過於無明, dĩ quá/qua ư vô minh , 於法得淨眼。」 ư Pháp đắc Tịnh nhãn 。」 北山神王又問曰: Bắc sơn Thần Vương hựu vấn viết : 「佛明具足不? 「Phật minh cụ túc bất ? 法足清淨不? Pháp túc thanh tịnh bất ? 四流已絕不? tứ lưu dĩ tuyệt bất ? 後生已盡不?」 hậu sanh dĩ tận bất ?」 南山神王又答曰: Nam sơn Thần Vương hựu đáp viết : 「佛明已具足, 「Phật minh dĩ cụ túc , 法足久清淨, Pháp túc cửu thanh tịnh , 四流已斷滅, tứ lưu dĩ đoạn điệt , 是故無後生。」 thị cố vô hậu sanh 。」 爾時北山神王聞已,心生歡喜,說偈讚歎: nhĩ thời Bắc sơn Thần Vương văn dĩ ,tâm sanh hoan hỉ ,thuyết kệ tán thán : 「智者意成就, 「trí giả ý thành tựu , 一切事已辦, nhất thiết sự dĩ biện/bạn , 及身口清淨, cập thân khẩu thanh tịnh , 讚歎具明足。」 tán thán cụ minh túc 。」 南山神王心口歡喜,說偈讚曰: Nam sơn Thần Vương tâm khẩu hoan hỉ ,thuyết kệ tán viết : 「佛心寂清淨, 「Phật tâm tịch thanh tịnh , 身口能利他, thân khẩu năng lợi tha , 十力無與等, thập lực vô dữ đẳng , 今隨喜汝讚。 kim tùy hỉ nhữ tán 。 智者心成就, trí giả tâm thành tựu , 及與身口業, cập dữ thân khẩu nghiệp , 具足明法足。 cụ túc minh pháp túc 。 即共汝往觀。 tức cọng nhữ vãng quán 。 今十五布薩, kim thập ngũ bố tát , 四王遊巡時, tứ vương du tuần thời , 心解脫無著, tâm giải thoát Vô Trước , 我共汝禮拜。」 ngã cọng nhữ lễ bái 。」 爾時世尊住王舍城匿瞿提樹下,是二神王千神圍遶,往詣佛所。至佛所已,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,頂禮佛足,却坐一面。時北山王以偈問曰: nhĩ thời Thế Tôn trụ/trú Vương-Xá thành nặc Cồ Đề thụ hạ ,thị nhị Thần Vương thiên Thần vi nhiễu ,vãng nghệ Phật sở 。chí Phật sở dĩ ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng cung kính ,đảnh lễ Phật túc ,khước tọa nhất diện 。thời Bắc sơn vương dĩ kệ vấn viết : 「能說亦能行, 「năng thuyết diệc năng hạnh/hành/hàng , 度流永無漏, độ lưu vĩnh vô lậu , 獨步如師子, độc bộ như sư tử , 佛不染世法, Phật bất nhiễm thế Pháp , 度一切法岸。 độ nhất thiết pháp ngạn 。 慇懃故來問, ân cần cố lai vấn , 眾生生何處? chúng sanh sanh hà xứ/xử ? 數數習有處? số sổ tập hữu xứ ? 執持是何物? chấp trì thị hà vật ? 何處而受苦?」 hà xứ/xử nhi thọ khổ ?」 爾時世尊,以偈答醯摩跋多神王曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ đáp hề ma bạt đa Thần Vương viết : 「眾生生六處, 「chúng sanh sanh lục xứ , 數數習六處, số sổ tập lục xứ , 執持六種法, chấp trì lục chủng Pháp , 六處受苦惱。」 lục xứ thọ khổ não 。」 北山神王重偈問佛: Bắc sơn Thần Vương trọng kệ vấn Phật : 「是取名何取, 「thị thủ danh hà thủ , 而令眾生苦? nhi lệnh chúng sanh khổ ? 願答出離問, nguyện đáp xuất ly vấn , 云何解脫苦?」 vân hà giải thoát khổ ?」 爾時世尊,以偈答醯摩跋多神王曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ đáp hề ma bạt đa Thần Vương viết : 「世間有五塵, 「thế gian hữu ngũ trần , 我說心第六, ngã thuyết tâm đệ lục , 於中離欲著, ư trung ly dục trước/trứ , 解脫如是苦。 giải thoát như thị khổ 。 眾生得出離, chúng sanh đắc xuất ly , 已說如理量, dĩ thuyết như lý lượng , 汝今既有問, nhữ kim ký hữu vấn , 是故答出離。」 thị cố đáp xuất ly 。」 北山神王重偈問佛: Bắc sơn Thần Vương trọng kệ vấn Phật : 「誰能度駛流, 「thùy năng độ sử lưu , 日夜無疲極, nhật dạ vô bì cực , 無底亦無攀, vô để diệc vô phàn , 深處誰不沈?」 thâm xứ/xử thùy bất trầm ?」 爾時世尊,以偈答醯摩跋多神王曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ đáp hề ma bạt đa Thần Vương viết : 「常持清淨戒, 「thường trì thanh tịnh giới , 精進不散心, tinh tấn bất tán tâm , 思擇內正念, tư trạch nội chánh niệm , 由智度難度。 do trí độ nạn/nan độ 。 欲想無有欲, dục tưởng vô hữu dục , 伏滅色繫縛, phục diệt sắc hệ phược , 永滅有喜愛, vĩnh diệt hữu hỉ ái , 是人終不沈。」 thị nhân chung bất trầm 。」 爾時南北二山王,同時說偈,以讚佛曰: nhĩ thời Nam Bắc nhị sơn vương ,đồng thời thuyết kệ ,dĩ tán Phật viết : 「我等今善見, 「ngã đẳng kim thiện kiến , 善來今善明, thiện lai kim thiện minh , 我等見正覺, ngã đẳng kiến chánh giác , 演說甘露道。 diễn thuyết cam lồ đạo 。 名無滅失見實義, danh vô diệt thất kiến thật nghĩa , 常樂問難無所著, thường lạc/nhạc vấn nạn/nan vô sở trước , 窮智慧際悉解脫, cùng trí tuệ tế tất giải thoát , 行於聖路大仙人。 hạnh/hành/hàng ư Thánh lộ Đại Tiên nhân 。 千餘夜叉眾, thiên dư Dạ-xoa chúng , 名聞有威神, danh văn hữu uy thần , 一切歸依佛, nhất thiết quy y Phật , 是我無上師。」 thị ngã vô thượng sư 。」 是三夜叉三角而坐,是故至今路名菱角。是時世尊住於樹下,是故此樹名瞿匿曇瞿提。因此二夜叉事,故知南北二山。夜叉神品究竟。 thị tam Dạ-xoa tam giác nhi tọa ,thị cố chí kim lộ danh lăng giác 。Thị thời Thế Tôn trụ/trú ư thụ hạ ,thị cố thử thụ/thọ danh Cồ nặc đàm Cồ Đề 。nhân thử nhị Dạ-xoa sự ,cố tri Nam Bắc nhị sơn 。Dạ-xoa Thần phẩm cứu cánh 。 立世阿毘曇論卷第一 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ nhất 佛說立世阿毘曇論卷第二 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ nhị 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 漏闍耆利象王品第五 lậu xà/đồ kì lợi Tượng Vương phẩm đệ ngũ 周羅迦羅山,高一伽浮多半,其廣亦爾,中間亦如是。摩訶迦羅山,高三伽浮多,廣亦如是,中間亦爾。瞿訶那山,高一由旬半,廣及中間亦復如是。脩羅婆訶山,高三由旬,廣及中間亦復如是。雞羅婆山,高六由旬,廣及中間亦復如是。乾馱摩馱山,高十二由旬,廣及中間亦復如是。脩槃那般娑山,高二十四由旬,廣及中間亦復如是。脩槃那般娑山,於秋月時,天晴不雨,最放光明。復有諸人近雪山住,四月高平地會,互相招呼,往觀天上。至摩訶迦羅山頂,仰觀北面,遙見彼山,光明照曜,因相謂曰:「是須彌山。我今已見天上。」是脩槃那般娑山北邊有最勝處,復有大池名曼陀基尼,長五十由旬,廣十由旬,其水清潔冷甜輕軟,其中蓮藕根莖具足。其池底岸皆以白銀、黃金、水精、琉璃四寶為塼,搆壘為池,銀最居外,次第圍遶。水所漬處,與寶同色。其池四邊有四階道,通至水底,並四寶成——池東南角直往至山,其山有巖,名曰難陀,長五十由旬,廣十由旬。其巖悉是琉璃,平滑可愛,有似宮室——寶色不同,種種相貌,自然彫畫,如北氍毺,人獸草木莫不畢備;是巖綵色亦復如是。如人耳璫七寶莊嚴,是地色相亦復如是。一切琉璃平滑可愛、種種寶色,若脚所踐即便陷沒,脚若起時還復如本,如細綿聚及兜羅綿,其地柔軟亦復如是。是難陀巖,蹈時沒足,舉足便起。是中殿堂其數不一,或有金堂,或有銀堂,頗梨、琉璃亦復如是,或四寶合成。是諸殿堂,皆象王等之所住處。巖池中間有最勝處,有樹匿瞿提王,名曰善立。根莖枝幹並皆具足,形相可愛。其葉繁密,久住不凋,風雨不侵。如世精巧裝飾花鬘及眾寶耳璫,亦如傘蓋高下相覆,其樹形相亦復如是。高一由旬,垂枝如柱,數滿八千,下皆入地,故名善立。池西南角外有最勝處,有娑羅王樹名曰善見,根莖枝幹並皆具足,形相可愛。其葉繁密,久住不凋,風雨不侵,如世精巧裝飾花鬘及眾寶耳璫,亦如傘蓋高下相覆,其樹形相亦復如是。高一由旬,下身洪直,一半由旬方有枝葉。此樹身量刺徑五尋,圍十五尋,橫枝四出各半由旬。又其樹外有娑羅樹林,高下相次,七重圍繞,枝葉相覆,外望如一。其裹重樹圍十三尋,如是次第各減一尋,其最外重樹圍七尋。內重最高,次外漸下。其樹形相,根莖枝幹並皆具足,其狀可愛,其葉繁密,久住不凋,風雨不侵,如世精巧裝飾花鬘及眾寶耳璫,亦如傘蓋高下相覆,其樹形相亦復如是。萎葉枯枝若墮落時,樹既繁密,溜墮林外。其林外邊四面突出,狀似門屋。其樹下之地,金沙所覆,香水散灑,燒眾名香,散諸雜花,懸眾寶衣於其樹下。是娑羅花與諸雜花,彌覆其地,甚可愛樂。 châu la Ca la sơn ,cao nhất già phù đa bán ,kỳ quảng diệc nhĩ ,trung gian diệc như thị 。Ma-ha Ca-la sơn ,cao tam già phù đa ,quảng diệc như thị ,trung gian diệc nhĩ 。Cồ ha na sơn ,cao nhất do-tuần bán ,quảng cập trung gian diệc phục như thị 。tu La bà ha sơn ,cao tam do-tuần ,quảng cập trung gian diệc phục như thị 。kê La bà sơn ,cao lục do-tuần ,quảng cập trung gian diệc phục như thị 。kiền Đà ma Đà sơn ,cao thập nhị do-tuần ,quảng cập trung gian diệc phục như thị 。tu bàn na ba/bát sa sơn ,cao nhị thập tứ do-tuần ,quảng cập trung gian diệc phục như thị 。tu bàn na ba/bát sa sơn ,ư thu nguyệt thời ,Thiên Tình bất vũ ,tối phóng quang minh 。phục hưũ chư nhân cận tuyết sơn trụ/trú ,tứ nguyệt cao bình địa hội ,hỗ tương chiêu hô ,vãng quán Thiên thượng 。chí Ma-ha Ca-la sơn đảnh/đính ,ngưỡng quán Bắc diện ,dao kiến bỉ sơn ,quang minh chiếu diệu ,nhân tướng vị viết :「thị Tu-di sơn 。ngã kim dĩ kiến Thiên thượng 。」thị tu bàn na ba/bát sa sơn Bắc biên hữu tối thắng xứ/xử ,phục hưũ Đại trì danh mạn-đà cơ ni ,trường/trưởng ngũ thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,kỳ thủy thanh khiết lãnh điềm khinh nhuyễn ,kỳ trung liên ngẫu căn hành cụ túc 。kỳ trì để ngạn giai dĩ ạch ngân 、hoàng kim 、thủy tinh 、lưu ly tứ bảo vi chuyên ,cấu lũy vi trì ,ngân tối cư ngoại ,thứ đệ vi nhiễu 。thủy sở tí xứ/xử ,dữ bảo đồng sắc 。kỳ trì tứ biên hữu tứ giai đạo ,thông chí thủy để ,tịnh tứ bảo thành ——trì Đông Nam giác trực vãng chí sơn ,kỳ sơn hữu nham ,danh viết Nan-đà ,trường/trưởng ngũ thập do-tuần ,quảng thập do-tuần 。kỳ nham tất thị lưu ly ,bình hoạt khả ái ,hữu tự cung thất ——bảo sắc bất đồng ,chủng chủng tướng mạo ,tự nhiên điêu họa ,như Bắc cù 毺,nhân thú thảo mộc mạc bất tất bị ;thị nham thải sắc diệc phục như thị 。như nhân nhĩ đang thất bảo trang nghiêm ,thị địa sắc tướng diệc phục như thị 。nhất thiết lưu ly bình hoạt khả ái 、chủng chủng bảo sắc ,nhược/nhã cước sở tiễn tức tiện hãm một ,cước nhược/nhã khởi thời hoàn phục như bổn ,như tế miên tụ cập đâu la miên ,kỳ địa nhu nhuyễn diệc phục như thị 。thị Nan-đà nham ,đạo thời một túc ,cử túc tiện khởi 。thị trung điện đường kỳ số bất nhất ,hoặc hữu kim đường ,hoặc hữu ngân đường ,pha-lê 、lưu ly diệc phục như thị ,hoặc tứ bảo hợp thành 。thị chư điện đường ,giai Tượng Vương đẳng chi sở trụ xứ 。nham trì trung gian hữu tối thắng xứ/xử ,hữu thụ/thọ nặc Cồ Đề Vương ,danh viết thiện lập 。căn hành chi cán tịnh giai cụ túc ,hình tướng khả ái 。kỳ diệp phồn mật ,cửu trụ bất điêu ,phong vũ bất xâm 。như thế tinh xảo trang sức hoa man cập chúng bảo nhĩ đang ,diệc như tản cái cao hạ tướng phước ,kỳ thụ hình tướng diệc phục như thị 。cao nhất do-tuần ,thùy chi như trụ ,số mãn bát thiên ,hạ giai nhập địa ,cố danh thiện lập 。trì Tây Nam giác ngoại hữu tối thắng xứ/xử ,hữu Ta La Vương thụ/thọ danh viết thiện kiến ,căn hành chi cán tịnh giai cụ túc ,hình tướng khả ái 。kỳ diệp phồn mật ,cửu trụ bất điêu ,phong vũ bất xâm ,như thế tinh xảo trang sức hoa man cập chúng bảo nhĩ đang ,diệc như tản cái cao hạ tướng phước ,kỳ thụ hình tướng diệc phục như thị 。cao nhất do-tuần ,hạ thân hồng trực ,nhất bán do-tuần phương hữu chi diệp 。thử thụ/thọ thân lượng thứ kính ngũ tầm ,vi thập ngũ tầm ,hoạnh chi tứ xuất các bán do-tuần 。hựu kỳ thụ ngoại hữu Ta-la thụ lâm ,cao hạ tướng thứ ,thất trọng vi nhiễu ,chi diệp tướng phước ,ngoại vọng như nhất 。kỳ khoả trọng thụ/thọ vi thập tam tầm ,như thị thứ đệ các giảm nhất tầm ,kỳ tối ngoại trọng thụ/thọ vi thất tầm 。nội trọng tối cao ,thứ ngoại tiệm hạ 。kỳ thụ hình tướng ,căn hành chi cán tịnh giai cụ túc ,kỳ trạng khả ái ,kỳ diệp phồn mật ,cửu trụ bất điêu ,phong vũ bất xâm ,như thế tinh xảo trang sức hoa man cập chúng bảo nhĩ đang ,diệc như tản cái cao hạ tướng phước ,kỳ thụ hình tướng diệc phục như thị 。nuy diệp khô chi nhược/nhã đọa lạc thời ,thụ/thọ ký phồn mật ,lựu đọa lâm ngoại 。kỳ lâm ngoại biên tứ diện đột xuất ,trạng tự môn ốc 。kỳ thụ hạ chi địa ,kim sa sở phước ,hương thủy tán sái ,thiêu chúng danh hương ,tán chư tạp hoa ,huyền chúng bảo y ư kỳ thụ hạ 。thị Ta-la hoa dữ chư tạp hoa ,di phước kỳ địa ,thậm khả ái lạc/nhạc 。 是婁闍耆利象王恒居其所,其身潔白,七支拄地,六牙具足,隨意變化,有大神通、有大威德。其一一重有八千象:一重白特象、次重白牸象、第三黃特象、第四黃牸象、第五赤特象、第六赤牸象、第七青特象、第八青牸象。其外黑特牸象不在圍數。如是象王,欲到曼陀基尼池自洗浴時,外諸黑象即率相往防持路渚。既防護已,是時象王眾象圍繞,往到池所。其白牸象圍繞象王入池洗浴,取此池水摩洗王身,或來洗面、或來洗耳,遍諸身分悉皆如是。當王浴時,是諸象等採眾雜花以為花鬘,奉獻於王,或為耳璫、或為瓔珞,種種異飾莊嚴王身。既洗浴已,從池登岸,往匿瞿提樹下,曬身令燥。過去是處,有一獵師射殺象王,因於是中廣說菩薩昔本生經。爾時諸象隨色次第並入池浴,既浴竟已,往到樹下圍繞象王。其黑象者最後入浴,拔取藕根刮洗令淨,還至樹下。其黑特象送與黑牸象,其黑牸象送與青特象,青特象送與青牸象,青牸象送與赤特象,赤特象送與赤牸象,赤牸象送與黃特象,黃特象送與黃牸象,黃牸象送與白特象,白特象送與白牸象,白牸象送與大象王,令象王食。象王食已,以其殘藕還依次第分與眾象,唯餘黑象。若食不足,更使黑象往池採之,令得充足。是黑象者,唯在池食。是諸象等食此藕已,成身七分。若食草木諸樹葉者,則成屎尿。是諸象等若出屎尿,悉與黑象,為其拼除;送食亦爾。是白象王,於其四月住難陀巖,春冬八月住娑羅王善見樹下。次後象王亦恒在此難陀巖住,晝則移住娑羅王善見樹下,浴已食時,皆在匿瞿提樹下。 thị lâu xà/đồ kì lợi Tượng Vương hằng cư kỳ sở ,kỳ thân khiết bạch ,thất chi trụ địa ,lục nha cụ túc ,tùy ý biến hóa ,hữu đại thần thông 、hữu đại uy đức 。kỳ nhất nhất trọng hữu bát thiên tượng :nhất trọng bạch đặc tượng 、thứ trọng bạch tự tượng 、đệ tam hoàng đặc tượng 、đệ tứ hoàng tự tượng 、đệ ngũ xích đặc tượng 、đệ lục xích tự tượng 、đệ thất thanh đặc tượng 、đệ bát thanh tự tượng 。kỳ ngoại hắc đặc tự tượng bất tại vi số 。như thị Tượng Vương ,dục đáo mạn-đà cơ ni trì tự tẩy dục thời ,ngoại chư hắc tượng tức suất tướng vãng phòng trì lộ chử 。ký phòng hộ dĩ ,Thị thời Tượng Vương chúng tượng vi nhiễu ,vãng đáo trì sở 。kỳ bạch tự tượng vi nhiễu Tượng Vương nhập trì tẩy dục ,thủ thử trì thủy ma tẩy Vương thân ,hoặc lai tẩy diện 、hoặc lai tẩy nhĩ ,biến chư thân phần tất giai như thị 。đương Vương dục thời ,thị chư tượng đẳng thải chúng tạp hoa dĩ vi hoa man ,phụng hiến ư Vương ,hoặc vi nhĩ đang 、hoặc vi anh lạc ,chủng chủng dị sức Trang nghiêm Vương thân 。ký tẩy dục dĩ ,tùng trì đăng ngạn ,vãng nặc Cồ Đề thụ hạ ,sái thân lệnh táo 。quá khứ thị xứ ,hữu nhất liệp sư xạ sát Tượng Vương ,nhân ư thị trung quảng thuyết Bồ Tát tích bản sanh Kinh 。nhĩ thời chư tượng tùy sắc thứ đệ tịnh nhập trì dục ,ký dục cánh dĩ ,vãng đáo thụ hạ vi nhiễu Tượng Vương 。kỳ hắc tượng giả tối hậu nhập dục ,bạt thủ ngẫu căn quát tẩy lệnh tịnh ,hoàn chí thụ hạ 。kỳ hắc đặc tượng tống dữ hắc tự tượng ,kỳ hắc tự tượng tống dữ thanh đặc tượng ,thanh đặc tượng tống dữ thanh tự tượng ,thanh tự tượng tống dữ xích đặc tượng ,xích đặc tượng tống dữ xích tự tượng ,xích tự tượng tống dữ hoàng đặc tượng ,hoàng đặc tượng tống dữ hoàng tự tượng ,hoàng tự tượng tống dữ bạch đặc tượng ,bạch đặc tượng tống dữ bạch tự tượng ,bạch tự tượng tống dữ Đại Tượng Vương ,lệnh Tượng Vương thực/tự 。Tượng Vương thực/tự dĩ ,dĩ kỳ tàn ngẫu hoàn y thứ đệ phần dữ chúng tượng ,duy dư hắc tượng 。nhược/nhã thực/tự bất túc ,cánh sử hắc tượng vãng trì thải chi ,lệnh đắc sung túc 。thị hắc tượng giả ,duy tại trì thực/tự 。thị chư tượng đẳng thực/tự thử ngẫu dĩ ,thành thân thất phần 。nhược/nhã thực/tự thảo mộc chư thụ/thọ diệp giả ,tức thành thỉ niệu 。thị chư tượng đẳng nhược/nhã xuất thỉ niệu ,tất dữ hắc tượng ,vi kỳ bính trừ ;tống thực/tự diệc nhĩ 。thị bạch Tượng Vương ,ư kỳ tứ nguyệt trụ/trú Nan-đà nham ,xuân đông bát nguyệt trụ/trú Ta La Vương thiện kiến thụ hạ 。thứ hậu Tượng Vương diệc hằng tại thử Nan-đà nham trụ/trú ,trú tức di trụ/trú Ta La Vương thiện kiến thụ hạ ,dục dĩ thực thời ,giai tại nặc Cồ Đề thụ hạ 。 云何知耶?昔時淨命大智舍利弗,身帶風病。醫師說言:「大德!此疾藕能治之。」時有淨命神通目連,於往昔時已見此藕。即此大德說如是言:「我往取此藕將來於是。」目連即以神通往金山邊,作是思惟:「此象王者,有大神通、有大威德、有憍慢心。」是故決令象王驚怖,即如象身高聳長大。目連化身為一大象,兩倍於彼,又復化為眾象眷屬,身形頭數亦復兩倍,具足圍遶當象王前,飛空而下。時白象王見是事已,心懷驚怖,身毛皆竪,作是思惟:「有別象王從別處來,神通威德、身形頭數悉皆勝我。今當擯我奪此住處。」是時淨命大目犍連知其驚怖,見其相異,即捨神通所現化事,仍於別處跏趺而坐。是白象王見斯事已,作是思惟:「非別象王,是大比丘。」爾時象王自化其身為天童子,以天金寶莊嚴臂手,天冠、耳璫眾寶瓔珞莊嚴其身。時目犍連端坐念時,天童子默念合掌,五體投地,敬禮大德。是時目連語象王言:「長老象王!汝大神通威德難及。」象王答言:「大德!我是畜生,有何神力?有何威德?聖師來此,欲何所為?」目連答言:「我欲得藕。」是時象王即勅黑象:「汝去取藕,如大德意。」是時黑象即入池中,取藕洒束,恣一象擔載象背上,隨大目連飛空而去。目連至已,時諸比丘即受此藕。從昔至今,故謂此處名象下支提,又復名曰送藕支提,亦復名為受藕支提。大德舍利弗食此藕已,病即消除。時舍利弗過是病已,至般涅槃身無病惱。其諸比丘並食此藕。如是藕者,其形可愛,味汁濃多,甜無辛苦,如細蜂蜜。方圓長短縱廣一尺,節節如是。其一節汁,滿下品鉢。有餘比丘神通往彼金邊山側,見如是事,還此間說,時佛世尊為諸比丘說此因緣,是故得知如是等事。 vân hà tri da ?tích thời tịnh mạng đại trí Xá-lợi-phất ,thân đái phong bệnh 。y sư thuyết ngôn :「Đại Đức !thử tật ngẫu năng trì chi 。」thời hữu tịnh mạng thần thông Mục liên ,ư vãng tích thời dĩ kiến thử ngẫu 。tức thử Đại Đức thuyết như thị ngôn :「ngã vãng thủ thử ngẫu tướng lai ư thị 。」Mục liên tức dĩ thần thông vãng kim sơn biên ,tác thị tư tánh :「thử Tượng Vương giả ,hữu đại thần thông 、hữu đại uy đức 、hữu kiêu mạn tâm 。」thị cố quyết lệnh Tượng Vương kinh phố ,tức như tượng thân cao tủng trường đại 。Mục liên hóa thân vi nhất đại tượng ,lượng (lưỡng) bội ư bỉ ,hựu phục hóa vi chúng tượng quyến thuộc ,thân hình đầu số diệc phục lượng (lưỡng) bội ,cụ túc vi nhiễu đương Tượng Vương tiền ,phi không nhi hạ 。thời bạch Tượng Vương kiến thị sự dĩ ,tâm hoài kinh phố ,thân mao giai thọ ,tác thị tư tánh :「hữu biệt Tượng Vương tùng biệt xứ/xử lai ,thần thông uy đức 、thân hình đầu số tất giai thắng ngã 。kim đương bấn ngã đoạt thử trụ xứ 。」Thị thời tịnh mạng Đại Mục kiền liên tri kỳ kinh phố ,kiến kỳ tướng dị ,tức xả thần thông sở hiện hóa sự ,nhưng ư biệt xứ/xử già phu nhi tọa 。thị bạch Tượng Vương kiến tư sự dĩ ,tác thị tư tánh :「phi biệt Tượng Vương ,thị Đại Tỳ-kheo 。」nhĩ thời Tượng Vương tự hóa kỳ thân vi thiên đồng tử ,dĩ Thiên kim bảo trang nghiêm tý thủ ,thiên quan 、nhĩ đang chúng bảo anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。thời Mục-kiền-Liên đoan tọa niệm thời ,thiên đồng tử mặc niệm hợp chưởng ,ngũ thể đầu địa ,kính lễ Đại Đức 。Thị thời Mục liên ngữ Tượng Vương ngôn :「Trưởng-lão Tượng Vương !nhữ đại thần thông uy đức nạn/nan cập 。」Tượng Vương đáp ngôn :「Đại Đức !ngã thị súc sanh ,hữu hà thần lực ?hữu hà uy đức ?Thánh sư lai thử ,dục hà sở vi ?」Mục liên đáp ngôn :「ngã dục đắc ngẫu 。」Thị thời Tượng Vương tức sắc hắc tượng :「nhữ khứ thủ ngẫu ,như Đại Đức ý 。」Thị thời hắc tượng tức nhập trì trung ,thủ ngẫu sái thúc ,tứ nhất tượng đam/đảm tái tượng bối thượng ,tùy Đại Mục liên phi không nhi khứ 。Mục liên chí dĩ ,thời chư Tỳ-kheo tức thọ/thụ thử ngẫu 。tùng tích chí kim ,cố vị thử xứ danh tượng hạ chi đề ,hựu phục danh viết tống ngẫu chi đề ,diệc phục danh vi thọ/thụ ngẫu chi đề 。Đại Đức Xá-lợi-phất thực/tự thử ngẫu dĩ ,bệnh tức tiêu trừ 。thời Xá-lợi-phất quá/qua thị bệnh dĩ ,chí Bát Niết Bàn thân vô bệnh não 。kỳ chư Tỳ-kheo tịnh thực/tự thử ngẫu 。như thị ngẫu giả ,kỳ hình khả ái ,vị trấp nùng đa ,điềm vô tân khổ ,như tế phong mật 。phương viên trường/trưởng đoản túng quảng nhất xích ,tiết tiết như thị 。kỳ nhất tiết trấp ,mãn hạ phẩm bát 。hữu dư Tỳ-kheo thần thông vãng bỉ kim biên sơn trắc ,kiến như thị sự ,hoàn thử gian thuyết ,thời Phật Thế tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết thử nhân duyên ,thị cố đắc tri như thị đẳng sự 。 四天下品第六 tứ thiên hạ phẩm đệ lục 爾時佛說:「天下有四:一剡浮提、二者西瞿耶尼、三東弗于逮、四北欝單越。」爾時比丘白佛言:「世尊!此剡浮提其地若大?」佛告比丘:「剡浮提大,東邊地際二千由旬,西、北二邊亦各二千由旬,南邊地際但三由旬,周迴六千三由旬,其面如車。一切眾生生此地上,面似地形。是剡浮提具有江山,江山中間諸國間廁。」爾時比丘白佛言:「世尊!西瞿耶尼其形若大?」佛告比丘:「西瞿耶尼大,廣二千三百三十三由旬又一由旬三分之一,周迴七千由旬。地形團圓無山有江,其江中間立諸國土,人民富樂、無有賊盜,悉多賢善填滿其中。」是時比丘復白佛言:「世尊!東弗毘提地形若大?」佛告比丘:「東弗毘提大,廣二千三百三十三由旬又一由旬三分之一,周迴七千由旬。地形團圓,猶如滿月,多有諸山,唯有一江。是山中間安置諸國,人民富樂、無有賊盜,悉多賢善充滿其國。一切諸山並是金寶,耕梨鋘斧及諸器物,並是真金。其一江者名曰薩闍,其江浦岸並皆可愛,淨命賓頭盧於彼岸側起僧伽藍。云何得知如是等事?昔時波羅(木*奈)國,有一比丘及一沙彌,皆具神通,從波羅(木*奈)往東毘提下。時此沙彌取一石子,欲以磨針,即持此石還波羅(木*奈),安置寺中,即於是夜大放光明。是時比丘問沙彌言:『汝取彼物將還此不?』『大德!我將彼石子還來此中,欲以磨礪剃刀針等。』比丘即便語沙彌言:『汝取此石送還彼國。』是時沙彌從比丘言,即提此石投波羅(木*奈)深江水中。是時此江大放光明,一切龜魚諸水類等,並皆顯現,其國人民爭往觀看,衢巷填滿無復門戶,皆謂是龍現大神力。是時比丘與此沙彌,於晨朝時入城乞食,見是人眾無量無數聚集河邊,城門阨塞還往難通,問沙彌言:『汝前此石擲置何處?』沙彌答言:『大德!我以此石擲河深處。』比丘復語沙彌:『汝取此石還送本處。』是時沙彌即從其語,於看眾前,入河深水而取此石,身衣不濕,踊出空中飛騰而去,送還本處。時諸比丘往還彼國其數無量,並說如是。」時佛世尊為諸比丘說此因緣,是故得知。 nhĩ thời Phật thuyết :「thiên hạ hữu tứ :nhất diệm Phù Đề 、nhị giả Tây Cồ da ni 、tam Đông phất vu đãi 、tứ Bắc uất đan việt 。」nhĩ thời Tỳ-kheo bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thử diệm Phù Đề kỳ địa nhược/nhã Đại ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「diệm Phù Đề Đại ,Đông biên địa tế nhị thiên do-tuần ,Tây 、Bắc nhị biên diệc các nhị thiên do-tuần ,Nam biên địa tế đãn tam do-tuần ,châu hồi lục thiên tam do-tuần ,kỳ diện như xa 。nhất thiết chúng sanh sanh thử địa thượng ,diện tự địa hình 。thị diệm Phù Đề cụ hữu giang sơn ,giang sơn trung gian chư quốc gian xí 。」nhĩ thời Tỳ-kheo bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Tây Cồ da ni kỳ hình nhược/nhã Đại ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「Tây Cồ da ni Đại ,quảng nhị thiên tam bách tam thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,châu hồi thất thiên do-tuần 。địa hình đoàn viên vô sơn hữu giang ,kỳ giang trung gian lập chư quốc độ ,nhân dân phú lạc/nhạc 、vô hữu tặc đạo ,Tất đa hiền thiện điền mãn kỳ trung 。」Thị thời Tỳ-kheo phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Đông phất Tì Đề địa hình nhược/nhã Đại ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「Đông phất Tì Đề Đại ,quảng nhị thiên tam bách tam thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,châu hồi thất thiên do-tuần 。địa hình đoàn viên ,do như mãn nguyệt ,đa hữu chư sơn ,duy hữu nhất giang 。thị sơn trung gian an trí chư quốc ,nhân dân phú lạc/nhạc 、vô hữu tặc đạo ,Tất đa hiền thiện sung mãn kỳ quốc 。nhất thiết chư sơn tịnh thị kim bảo ,canh lê 鋘phủ cập chư khí vật ,tịnh thị chân kim 。kỳ nhất giang giả danh viết tát xà/đồ ,kỳ giang phổ ngạn tịnh giai khả ái ,tịnh mạng tân đầu lô ư bỉ ngạn trắc khởi tăng già lam 。vân hà đắc tri như thị đẳng sự ?tích thời ba la (mộc *nại )quốc ,hữu nhất Tỳ-kheo cập nhất sa di ,giai cụ thần thông ,tùng ba la (mộc *nại )vãng Đông Tì Đề hạ 。thời thử sa di thủ nhất thạch tử ,dục dĩ ma châm ,tức trì thử thạch hoàn ba la (mộc *nại ),an trí tự trung ,tức ư thị dạ Đại phóng quang minh 。Thị thời Tỳ-kheo vấn sa di ngôn :『nhữ thủ bỉ vật tướng hoàn thử bất ?』『Đại Đức !ngã tướng bỉ thạch tử hoàn lai thử trung ,dục dĩ ma lệ thế đao châm đẳng 。』Tỳ-kheo tức tiện ngữ sa di ngôn :『nhữ thủ thử thạch tống hoàn bỉ quốc 。』Thị thời sa di tùng Tỳ-kheo ngôn ,tức Đề thử thạch đầu ba la (mộc *nại )thâm giang thủy trung 。Thị thời thử giang Đại phóng quang minh ,nhất thiết quy ngư chư thủy loại đẳng ,tịnh giai hiển hiện ,kỳ quốc nhân dân tranh vãng quán khán ,cù hạng điền mãn vô phục môn hộ ,giai vị thị long hiện đại thần lực 。Thị thời Tỳ-kheo dữ thử sa di ,ư thần triêu thời nhập thành khất thực ,kiến thị nhân chúng vô lượng vô số tụ tập hà biên ,thành môn ách tắc hoàn vãng nạn/nan thông ,vấn sa di ngôn :『nhữ tiền thử thạch trịch trí hà xứ/xử ?』sa di đáp ngôn :『Đại Đức !ngã dĩ thử thạch trịch hà thâm xứ/xử 。』Tỳ-kheo phục ngữ sa di :『nhữ thủ thử thạch hoàn tống bổn xứ 。』Thị thời sa di tức tùng kỳ ngữ ,ư khán chúng tiền ,nhập hà thâm thủy nhi thủ thử thạch ,thân y bất thấp ,dũng xuất không trung phi đằng nhi khứ ,tống hoàn bổn xứ 。thời chư Tỳ-kheo vãng hoàn bỉ quốc kỳ số vô lượng ,tịnh thuyết như thị 。」thời Phật Thế tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết thử nhân duyên ,thị cố đắc tri 。 爾時比丘白佛言:「世尊!北欝單越國土若大?」佛告比丘:「北欝單越大,東際長二千由旬,西際二千由旬,南北亦爾,四周八千由旬。以金山城之所圍遶,黃金為地,晝夜常明。是欝單越地有四種德:一者平等、二者寂靜、三者淨潔、四者無刺。謂平等者,彼國土中無有坑穽,亦無穴居,又不敧仄,無有高下,亦不泥滑,故名平等。其寂靜者,彼國土中,無有師子、虎豹、熊羆、毒蛇、蜂蠆能害人者,故名寂靜。其淨潔者,於彼國中,無有死屍、死蛇、死狗諸不淨物;若彼民人大小便利,地坼受之,受已還合,故名淨潔。其無刺者,彼國土中無利刺樹、無臭氣樹,故名無刺。彼中有草名曰車毘,其色紺青,形甚可愛如孔雀項,觸時柔軟如迦真隣衣。迦真隣衣者,不可染污,夏冷冬溫。又如阿時那衣,燒之不然,草觸柔軟,亦復如是。是車毘草遍覆其地,四時不凋,長唯四寸。其國諸江八功德水,岸渚及底並布金沙,其水恒流無有增減,金堤堅固,永無崩落。」佛說如是。 nhĩ thời Tỳ-kheo bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bắc uất đan việt quốc độ nhược/nhã Đại ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「Bắc uất đan việt Đại ,Đông tế trường/trưởng nhị thiên do-tuần ,Tây tế nhị thiên do-tuần ,Nam Bắc diệc nhĩ ,tứ châu bát thiên do-tuần 。dĩ kim sơn thành chi sở vi nhiễu ,hoàng kim vi địa ,trú dạ thường minh 。thị uất đan việt địa hữu tứ chủng đức :nhất giả bình đẳng 、nhị giả tịch tĩnh 、tam giả tịnh khiết 、tứ giả vô thứ 。vị bình đẳng giả ,bỉ quốc độ trung vô hữu khanh tỉnh ,diệc vô huyệt cư ,hựu bất 敧trắc ,vô hữu cao hạ ,diệc bất nê hoạt ,cố danh bình đẳng 。kỳ tịch tĩnh giả ,bỉ quốc độ trung ,vô hữu sư tử 、hổ báo 、hùng bi 、độc xà 、phong sái năng hại nhân giả ,cố danh tịch tĩnh 。kỳ tịnh khiết giả ,ư bỉ quốc trung ,vô hữu tử thi 、tử xà 、tử cẩu chư bất tịnh vật ;nhược/nhã bỉ dân nhân Đại tiểu tiện lợi ,địa sách thọ/thụ chi ,thọ/thụ dĩ hoàn hợp ,cố danh tịnh khiết 。kỳ vô thứ giả ,bỉ quốc độ trung vô lợi thứ thụ/thọ 、vô xú khí thụ/thọ ,cố danh vô thứ 。bỉ trung hữu thảo danh viết xa Tì ,kỳ sắc cám thanh ,hình thậm khả ái như Khổng-tước hạng ,xúc thời nhu nhuyễn như Ca chân lân y 。Ca chân lân y giả ,bất khả nhiễm ô ,hạ lãnh đông ôn 。hựu như a thời na y ,thiêu chi bất nhiên ,thảo xúc nhu nhuyễn ,diệc phục như thị 。thị xa Tì thảo biến phước kỳ địa ,tứ thời bất điêu ,trường/trưởng duy tứ thốn 。kỳ quốc chư giang bát công đức thủy ,ngạn chử cập để tịnh bố kim sa ,kỳ thủy hằng lưu vô hữu tăng giảm ,kim đê kiên cố ,vĩnh vô băng lạc 。」Phật thuyết như thị 。 爾時佛告比丘:「伽婁羅鳥所住四洲:其東弗毘提、南剡浮提二洲中間有伽婁羅洲,南剡浮提、西瞿耶尼二洲中間有伽婁羅洲,西瞿耶尼、北欝單越二洲中間有伽婁羅洲,北欝單越、東弗毘提二洲中間有伽婁羅洲。是鳥洲者,圍一千由旬,洲形團圓,一切皆是深浮留林。伽婁羅鳥住在林中,洲外水下並龍住處。龍居此地,猶如彼鳥聚蓄飲食,飢則便取。迦婁羅鳥凡有四種:一者化生、二者濕生、三者卵生、四者胎生。一切諸龍皆亦四生。化生迦婁羅,能食四種龍;濕生迦婁羅,除化生龍,能食三種;卵生迦婁羅,食後二種;胎生迦婁羅,食後一種。其鳥食時,兩翅扇水,水開五十由旬,因捉取龍還上樹食。鳥所食殘,猶如象骨,在地狼藉,是故四洲恒有臭氣。東弗毘提、南剡浮提兩洲中間,迦婁羅鳥所住之洲,有樹名曲深浮留,根莖枝幹並皆具足,形相可愛。其葉繁密,久住不凋,風雨不入,如世精巧裝飾花鬘,及眾寶耳璫,亦如傘蓋高下相覆,其樹形相亦復如是。高百由旬,下本洪直,五十由旬方有枝葉,枝葉四布逕百由旬。其樹下本徑五由旬,周圍十五由旬。迦婁羅王名鞞那低耶,居是樹上。其大龍王名摩那斯,欲共鳥王戲時,出浮顯現。是時鳥王捉取此龍,安樹枝上。而是龍王自性本大,更復變化能令身長。如是鳥王捉龍還樹,龍身隨長遍滿樹上,如是次第龍身滿樹,是龍重故,樹為摧曲。是時鳥王覺是事已,仍放此龍,作是思惟:『是摩那斯龍壞我住處。』時鞞那低耶鳥王起悔恨心,退一處住,默念憂惱:『是摩那斯龍遂能張我。』爾時,龍王又變作天童子,以天金寶莊嚴臂手,天冠、耳璫、眾寶瓔珞以飾其身,往鳥王所而作是言:『善友!汝有何事憂惱困苦,默然獨住,起不安心?』鳥王答曰:『我今被張,為摩那斯龍壞我住處。』童子答言:『善友!汝更取龍作飲食不?損汝住處尚復憂惱,龍失眷屬其苦云何?汝若更復取龍,住處決當不立。』於是龍鳥二王共立誓願,不相損害,永為朋友。為是因緣,故名此樹為曲深浮留。是四天下及四鳥洲,其地最大,是故今說。其一一洲,八洲圍繞:牛洲、羊洲、(卄/耶)子洲、寶洲、神洲、猴洲、象洲、女洲。其餘七洲亦復如是。」此義佛世尊說,如是我聞。 nhĩ thời Phật cáo Tỳ-kheo :「già lâu La điểu sở trụ tứ châu :kỳ Đông phất Tì Đề 、Nam diệm Phù Đề nhị châu trung gian hữu già lâu La châu ,Nam diệm Phù Đề 、Tây Cồ da ni nhị châu trung gian hữu già lâu La châu ,Tây Cồ da ni 、Bắc uất đan việt nhị châu trung gian hữu già lâu La châu ,Bắc uất đan việt 、Đông phất Tì Đề nhị châu trung gian hữu già lâu La châu 。thị điểu châu giả ,vi nhất thiên do-tuần ,châu hình đoàn viên ,nhất thiết giai thị thâm phù lưu lâm 。già lâu La điểu trụ tại lâm trung ,châu ngoại thủy hạ tịnh long trụ xứ 。long cư thử địa ,do như bỉ điểu tụ súc ẩm thực ,cơ tức tiện thủ 。Ca lâu La điểu phàm hữu tứ chủng :nhất giả hóa sanh 、nhị giả thấp sanh 、tam giả noãn sanh 、tứ giả thai sanh 。nhất thiết chư long giai diệc tứ sanh 。hóa sanh Ca lâu La ,năng thực/tự tứ chủng long ;thấp sanh Ca lâu La ,trừ hóa sanh long ,năng thực/tự tam chủng ;noãn sanh Ca lâu La ,thực/tự hậu nhị chủng ;thai sanh Ca lâu La ,thực/tự hậu nhất chủng 。kỳ điểu thực thời ,lượng sí phiến thủy ,thủy khai ngũ thập do-tuần ,nhân tróc thủ long hoàn thượng thụ/thọ thực/tự 。điểu sở thực tàn ,do như tượng cốt ,tại địa lang tạ ,thị cố tứ châu hằng hữu xú khí 。Đông phất Tì Đề 、Nam diệm Phù Đề lượng (lưỡng) châu trung gian ,Ca lâu La điểu sở trụ chi châu ,hữu thụ/thọ danh khúc thâm phù lưu ,căn hành chi cán tịnh giai cụ túc ,hình tướng khả ái 。kỳ diệp phồn mật ,cửu trụ bất điêu ,phong vũ bất nhập ,như thế tinh xảo trang sức hoa man ,cập chúng bảo nhĩ đang ,diệc như tản cái cao hạ tướng phước ,kỳ thụ hình tướng diệc phục như thị 。cao bách do-tuần ,hạ bổn hồng trực ,ngũ thập do-tuần phương hữu chi diệp ,chi diệp tứ bố kính bách do-tuần 。kỳ thụ hạ bổn kính ngũ do-tuần ,châu vi thập ngũ do-tuần 。Ca lâu La Vương danh Tỳ na đê da ,cư thị thụ/thọ thượng 。kỳ Đại long Vương danh Ma na tư ,dục cọng điểu Vương hí thời ,xuất phù hiển hiện 。Thị thời điểu Vương tróc thủ thử long ,an thụ/thọ chi thượng 。nhi thị long Vương tự tánh bổn Đại ,cánh phục biến hóa năng lệnh thân trường/trưởng 。như thị điểu Vương tróc long hoàn thụ/thọ ,long thân tùy trường/trưởng biến mãn thụ/thọ thượng ,như thị thứ đệ long thân mãn thụ/thọ ,thị long trọng cố ,thụ/thọ vi tồi khúc 。Thị thời điểu Vương giác thị sự dĩ ,nhưng phóng thử long ,tác thị tư tánh :『thị Ma na tư long hoại ngã trụ xứ 。』thời Tỳ na đê da điểu Vương khởi hối hận tâm ,thoái nhất xứ trụ ,mặc niệm ưu não :『thị Ma na tư long toại năng trương ngã 。』nhĩ thời ,long Vương hựu biến tác thiên đồng tử ,dĩ Thiên kim bảo trang nghiêm tý thủ ,thiên quan 、nhĩ đang 、chúng bảo anh lạc dĩ sức kỳ thân ,vãng điểu Vương sở nhi tác thị ngôn :『thiện hữu !nhữ hữu hà sự ưu não khốn khổ ,mặc nhiên độc trụ/trú ,khởi bất an tâm ?』điểu Vương đáp viết :『ngã kim bị trương ,vi Ma na tư long hoại ngã trụ xứ 。』Đồng tử đáp ngôn :『thiện hữu !nhữ cánh thủ long tác ẩm thực bất ?tổn nhữ trụ xứ thượng phục ưu não ,long thất quyến thuộc kỳ khổ vân hà ?nhữ nhược/nhã cánh phục thủ long ,trụ xứ quyết đương bất lập 。』ư thị long điểu nhị vương cọng lập thệ nguyện ,bất tướng tổn hại ,vĩnh vi ằng hữu 。vi thị nhân duyên ,cố danh thử thụ/thọ vi khúc thâm phù lưu 。thị tứ thiên hạ cập tứ điểu châu ,kỳ địa tối Đại ,thị cố kim thuyết 。kỳ nhất nhất châu ,bát châu vi nhiễu :ngưu châu 、dương châu 、(nhập /da )tử châu 、bảo châu 、Thần châu 、hầu châu 、tượng châu 、nữ châu 。kỳ dư thất châu diệc phục như thị 。」thử nghĩa Phật Thế tôn thuyết ,như thị ngã văn 。 數量品第七 số lượng phẩm đệ thất 爾時佛告富婁那比丘:「是世界地,形相團圓,如銅燭盤,如陶家輪,是世界地亦復如是。猶如燭盤邊緣隆起,其鐵圍山亦復如是。譬如燭盤中央聳起,其世界中有須彌山王亦復如是。此須彌山七寶所成,色形可愛,四角端直。譬如工匠善用繩、墨,斫成板柱,其形方正,是須彌山亦復如是。半形入水八萬由旬,半形出水八萬由旬,其山四邊各八萬由旬,周迴三十二萬由旬。最裏大海名須彌海,深八萬由旬,廣四萬由旬,一邊長十六萬由旬,周迴六十四萬由旬。海外有山名由乾陀,此山入水四萬由旬,出水亦爾,廣亦如是四萬由旬。是山一邊長二十四萬由旬,周迴九十六萬由旬。此山外海,亦名由乾陀,深四萬由旬,廣亦如是,一邊長三十二萬由旬,周迴百二十八萬由旬。海外有山名伊沙陀,入水二萬由旬,出水亦然,廣亦如是,一邊長三十六萬由旬,周迴一百四十四萬由旬。山外有海,亦名伊沙陀,深二萬由旬,廣亦如是,一邊長四十萬由旬,周迴一百六十萬由旬。海外有山名訶羅置,入水一萬由旬,出水亦爾,其廣亦然,一邊四十四萬由旬,周迴一百七十六萬由旬。山外有海,亦名訶羅置,深一萬由旬,廣亦如是,一邊長四十六萬由旬,周迴一百八十四萬由旬。海外有山名脩騰娑,入水五千由旬,出上亦爾,其廣亦然,一邊長四十七萬由旬,周迴一百八十八萬由旬。山外有海,亦名脩騰娑,深五千由旬,廣亦如是,一邊長四十八萬由旬,周迴一百九十二萬由旬。海外有山名阿沙千那,入水二千五百由旬,出水亦然,廣亦如是,一邊長四十八萬五千由旬,周迴一百九十四萬由旬。山外有海,亦名阿沙千那,深二千五百由旬,廣亦如是,一邊長四十九萬由旬,周迴一百九十六萬由旬。海外有山名毘那多,入水一千二百五十由旬,出水亦然,廣亦如是,一邊長四十九萬二千五百由旬,周迴一百九十七萬由旬。山外有海,亦名毘那多,深一千二百五十由旬,廣亦如是,一邊長四十九萬五千由旬,周迴一百九十八萬由旬。海外有山名尼民陀,入水六百二十五由旬,出水亦然,廣亦如是,一邊長四十九萬六千二百五十由旬,周迴一百九十八萬五千由旬。山外有海,亦名尼民陀,深六百二十五由旬,廣亦復然,一邊長四十九萬七千五百由旬,周迴一百九十九萬由旬。醎海外有山名曰鐵圍,入水三百十二由旬半,出水亦然,廣亦如是,周迴三十六億一萬三百五十由旬。從尼民陀山際取鐵圍山際,三億六萬三千二百八十八由旬。從尼民陀海際取鐵圍山際,三億六萬二千六百六十三由旬。從剡浮提南際取鐵圍山,三億六萬六百六十三由旬。從剡浮提中央取西瞿耶尼中央,三億六萬六千由旬。從南剡浮提北際取北欝單越北際,四億七萬七千五百由旬。從鐵圍山水際極西,鐵圍山水際逕度十二億二千八百二十五由旬,鐵圍山水際周迴四十六億八千四百七十五由旬。從此須彌山頂邊至彼須彌山頂邊,十二億三千四百五十由旬。從此須彌山中央至彼須彌山中央,十二億八萬三千四百五十由旬。從此須彌山根至彼須彌山根,十二億三千十五由旬。」如是義者,佛世尊說。如是我聞。 nhĩ thời Phật cáo phú lâu na Tỳ-kheo :「thị thế giới địa ,hình tướng đoàn viên ,như đồng chúc bàn ,như đào gia luân ,thị thế giới địa diệc phục như thị 。do như chúc bàn biên duyên long khởi ,kỳ Thiết vi sơn diệc phục như thị 。thí như chúc bàn trung ương tủng khởi ,kỳ thế giới trung hữu Tu Di Sơn Vương diệc phục như thị 。thử Tu-di sơn thất bảo sở thành ,sắc hình khả ái ,tứ giác đoan trực 。thí như công tượng thiện dụng thằng 、mặc ,chước thành bản trụ ,kỳ hình phương chánh ,thị Tu-di sơn diệc phục như thị 。bán hình nhập thủy bát vạn do-tuần ,bán hình xuất thủy bát vạn do-tuần ,kỳ sơn tứ biên các bát vạn do-tuần ,châu hồi tam thập nhị vạn do-tuần 。tối lý đại hải danh Tu-Di hải ,thâm bát vạn do-tuần ,quảng tứ vạn do-tuần ,nhất biên trường/trưởng thập lục vạn do-tuần ,châu hồi lục thập tứ vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh do Càn-đà ,thử sơn nhập thủy tứ vạn do-tuần ,xuất thủy diệc nhĩ ,quảng diệc như thị tứ vạn do-tuần 。thị sơn nhất biên trường/trưởng nhị thập tứ vạn do-tuần ,châu hồi cửu thập lục vạn do-tuần 。thử sơn ngoại hải ,diệc danh do Càn-đà ,thâm tứ vạn do-tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tam thập nhị vạn do-tuần ,châu hồi bách nhị thập bát vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh y sa đà ,nhập thủy nhị vạn do-tuần ,xuất thủy diệc nhiên ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tam thập lục vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách tứ thập tứ vạn do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh y sa đà ,thâm nhị vạn do-tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách lục thập vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh ha La trí ,nhập thủy nhất vạn do-tuần ,xuất thủy diệc nhĩ ,kỳ quảng diệc nhiên ,nhất biên tứ thập tứ vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách thất thập lục vạn do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh ha La trí ,thâm nhất vạn do-tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập lục vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách bát thập tứ vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh tu đằng sa ,nhập thủy ngũ thiên do-tuần ,xuất thượng diệc nhĩ ,kỳ quảng diệc nhiên ,nhất biên trường/trưởng tứ thập thất vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách bát thập bát vạn do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh tu đằng sa ,thâm ngũ thiên do-tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập bát vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập nhị vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh a sa thiên na ,nhập thủy nhị thiên ngũ bách do tuần ,xuất thủy diệc nhiên ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập bát vạn ngũ thiên do-tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập tứ vạn do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh a sa thiên na ,thâm nhị thiên ngũ bách do tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập cửu vạn do-tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập lục vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh Tì na đa ,nhập thủy nhất thiên nhị bách ngũ thập do-tuần ,xuất thủy diệc nhiên ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập cửu vạn nhị thiên ngũ bách do tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập thất vạn do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh Tì na đa ,thâm nhất thiên nhị bách ngũ thập do-tuần ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập cửu vạn ngũ thiên do-tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập bát vạn do-tuần 。hải ngoại hữu sơn danh ni dân đà ,nhập thủy lục bách nhị thập ngũ do-tuần ,xuất thủy diệc nhiên ,quảng diệc như thị ,nhất biên trường/trưởng tứ thập cửu vạn lục thiên nhị bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập bát vạn ngũ thiên do-tuần 。sơn ngoại hữu hải ,diệc danh ni dân đà ,thâm lục bách nhị thập ngũ do-tuần ,quảng diệc phục nhiên ,nhất biên trường/trưởng tứ thập cửu vạn thất thiên ngũ bách do tuần ,châu hồi nhất bách cửu thập cửu vạn do-tuần 。mặn hải ngoại hữu sơn danh viết thiết vi ,nhập thủy tam bách thập nhị do-tuần bán ,xuất thủy diệc nhiên ,quảng diệc như thị ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần 。tùng ni dân đà sơn tế thủ Thiết vi sơn tế ,tam ức lục vạn tam thiên nhị bách bát thập bát do-tuần 。tùng ni dân đà hải tế thủ Thiết vi sơn tế ,tam ức lục vạn nhị thiên lục bách lục thập tam do-tuần 。tùng diệm Phù Đề Nam tế thủ Thiết vi sơn ,tam ức lục vạn lục bách lục thập tam do-tuần 。tùng diệm Phù Đề trung ương thủ Tây Cồ da ni trung ương ,tam ức lục vạn lục thiên do-tuần 。tùng Nam diệm Phù Đề Bắc tế thủ Bắc uất đan việt Bắc tế ,tứ ức thất vạn thất thiên ngũ bách do tuần 。tùng Thiết vi sơn thủy tế cực Tây ,Thiết vi sơn thủy tế kính độ thập nhị ức nhị thiên bát bách nhị thập ngũ do-tuần ,Thiết vi sơn thủy tế châu hồi tứ thập lục ức bát thiên tứ bách thất thập ngũ do-tuần 。tòng thử Tu-di sơn đảnh/đính biên chí bỉ Tu-di sơn đảnh/đính biên ,thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần 。tòng thử Tu-di sơn trung ương chí bỉ Tu-di sơn trung ương ,thập nhị ức bát vạn tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần 。tòng thử Tu-di sơn căn chí bỉ Tu-di sơn căn ,thập nhị ức tam thiên thập ngũ do-tuần 。」như thị nghĩa giả ,Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 天住處品第八 Thiên trụ xứ phẩm đệ bát 佛告比丘:「是須彌山王,東、西、南、北凡有四邊,其東邊真金所成、西邊白銀所成、北邊琉璃、南邊頗梨,其一切邊眾寶所成。是須彌山,七性最饒。山之極頂中央平正最勝處所,是忉利天善見大城,周圍四方十千由旬。純金為城之所圍繞,高一由旬,城上埤堄高半由旬,門高二由旬,其外重門高一由旬半,十十由旬有一一門。城之四面為千門樓。是諸城門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾,譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木及諸雜花莫不必備,亦如耳璫眾寶莊嚴填滿具足;是諸城門亦復如是,或有一切諸眾生相、種種樹木及雜花相莊嚴其外。是城門邊,莊嚴象軍、莊嚴馬軍、莊嚴車軍住是城門。是諸天子莊嚴鎧仗聚集其中,護國土故、欲遊觀故、為莊嚴故。城外四邊,七重寶柵周匝圍繞,其最裏者真金所成、次用白銀、第三琉璃、四頗梨柯,其外三重雜寶所成。七重之外,諸多羅樹七重圍繞,其最裏樹真金為本、次是白銀、第三琉璃、四頗梨柯,其外三重眾寶為本。金多羅者,白銀、琉璃、頗梨眾寶為其花葉,子亦如是。銀多羅者,黃金、琉璃、頗梨柯寶為其花葉,子亦如是。琉璃多羅,金、銀、頗梨為花子葉。頗梨多羅,金、銀、琉璃為花子葉。其外三重花葉、菓子並眾寶成。是多羅樹,微風吹動出妙音聲,能令眾生起五繫縛:一者生愛、二者起縛、三起迷亂、四生執著、五不厭離。譬如五分音樂、如精妙樂師五音繁奏,能起眾生五種欲心,是樹音聲亦復如是。其七重樹間,處處皆有眾寶花池,縱廣一百天弓,天水盈滿,四寶為塼,搆壘底岸,金銀琉璃及頗梨柯之所成就。其池四邊,亦四寶甎以為階道。一一池中有無量花,五寶所成,謂金、銀、琉璃、頗梨柯、呵梨多。是諸池內,有四寶船泛漾其中,謂金、銀、琉璃、頗梨。復有八種水戲之具:一者跳入水樓、二者以七寶函注水灌身、三者擊水之具以為音樂、四者水濺以為嬉戲、五者水輪車、六者浮屋、七者寶輪鷿鶙、八者繩縷自縋旋迴擊蕩。其中男女諸天乘船遊戲,是時寶船隨心遲速。男女諸天若作是意:『願欲向彼。』船即到彼。是諸天等若作是意:『願取彼花來至我所。』花便自至。其中果報自然風起,吹眾名花遍散諸天。復有別風,吹諸花鬘莊嚴身首,或為寶冠、或為瓔珞、或為臂印乃至腰繩、或為足鉗。池岸四邊有五種寶樹:一金、二銀、三琉璃、四頗梨柯、五呵梨多。其樹行間有眾寶堂殿,五寶所成,諸男女天於其中住。是其城外,多有諸天遍滿國土。多羅樹外寶塹三重,其一一塹廣二由旬、深一由旬半,下廣於上,有如壺口。於其塹中天水盈滿,亦四寶塼之所搆成,金、銀、琉璃及頗梨柯,其塹四邊亦四寶塼以為階道,一一塹中又有無量四寶諸花,有四寶船泛漾其中,金、銀、琉璃、頗梨等寶之所成就。復有八種水戲之具:一者跳入水樓、二者以七寶函注水灌身、三者擊水之具以為音樂、四者水濺以為嬉戲、五者水輪車、六者浮屋、七者寶輪鷿鶙、八者繩縷自縋旋迴擊蕩。其中男女諸天乘船遊戲,是諸寶船隨心遲速。男女諸天若作是意:『願欲往彼。』船即到彼;是諸天等若作是意:『願取彼花來至我所。』花便自至。其中果報自然起風,吹眾名花遍散諸天。復有別風,吹諸花鬘,莊嚴身首,或為寶冠、或為瓔珞、或為臂印,腰繩足鉗亦復如是。塹之中間眾寶堂殿,天諸婇女之所住處。於其堂間布置寶鑊,一一鑊中植諸花草,五色異相各為行列。其三重塹外有七寶樹之所圍繞,謂金、銀、琉璃、頗梨柯、蓮花色、寶螺石、呵梨多等。是樹林中,處處皆有七寶花池——天水盈滿,乃至寶船遊戲——及諸殿堂,男女天眾之所居止。多有諸天遍滿國土,亦如上說。是時塹外諸七寶樹,開七寶花,謂金、銀、琉璃、頗梨乃至呵梨多等。是其林中諸女天等謳歌作樂,無量天子從大城出入林觀聽;是其城中諸天子等謳歌作樂,外諸女天入城觀聽。因是方便往來戲樂,分於大城四分之一。中央金城,帝釋住處。十二由旬有一一門,四面四百九十九門,復有一小門,凡五百門。是城形相,亦衛四兵。柵、塹、樹、池雜林宮殿,作倡伎樂及諸外戲。種種莊嚴,皆如前說。是城中央釋提桓因所住之處,寶樓重閣名皮禪延多,長五百由旬,廣二百五十由旬,周迴一千五百由旬,柱高九由旬,四寶所成——一金、二銀、三琉璃、四頗梨柯——四種寶塼以為柱礎。其樓四方有四階道,一切諸壁並四寶成。三層皮持之所圍繞,第一層真金所成、二白銀、三琉璃。其一一層三重寶鈴,微風吹動出妙音聲,譬如五分音樂,如前所說多羅樹聲,能令眾生起五欲縛。其閣四邊却敵寶樓,東邊二十六,三面各二十五,凡一百一所。一一却敵方二由旬,周迴八由旬。其却敵上復有寶樓,高半由旬以為觀望。一一却敵有七女天,一一女天有七婇女。樓閣之內有七萬七百房室,一一房內有七天女,一一天女婇女亦七。其天女者,並帝釋正妃。其外却敵及內諸房,凡四億九萬四千九百。正妃三十四億六萬四千三百,婇女妃及婇女合有三十九億五萬九千二百。皮禪延多重閣最上當中央圓室,廣三十由旬,周迴九十由旬,高四十五由旬。釋提桓因所住之處,並是琉璃所成,地皆柔滑,眾寶填廁。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木及諸雜花,莫不必備,亦如耳璫眾寶莊嚴、填滿具足;帝釋住處亦復如是,皆以琉璃所成、眾寶莊嚴。其地柔軟,脚所履踐即便陷沒,脚若起時還復如本,如細綿聚及兜羅綿;帝釋住處亦復如是,脚踐則沒,舉足便起。灑散雜花燒香芬馥,懸諸天衣及寶花鬘,如是處者,釋提桓因與阿脩羅女舍脂共住。帝釋化身與諸妃共住,一切諸妃作是思惟:『帝釋與我共住,帝釋真身與舍脂共住。』是其城內四邊住處,衢巷市鄽並皆調直。是諸天城,或有住處四相應舍、或有住處重層尖屋、或有住處多層高樓、或有住處臺館雲聳、或有住處四周却敵,隨其福德,眾寶所成,平正端直。是天城路,數有五百,四陌相通,行列分明皆如棊道,四門通達、東西相見。巷巷市鄽寶貨盈滿——第一穀米市、二衣服市、三眾香市、四飲食市、五花鬘市、六工巧市、七婬女市——處處並有市官。是諸市中,天子天女,往來貿易、商量貴賤、求索增減、稱量料數,具市鄽法。雖作是事,以為戲樂,無取無與、無我所心,脫欲所須,便可提去。若業相應,隨意而取;業不相應,便作是言:『此物奇貴,非我所須。』當四衢道,象馬車兵之所莊嚴,及諸天子止住其中,或為守護、或為戲樂、或為莊嚴。市中間路,一切琉璃,軟滑可愛,眾寶莊嚴。譬如北地妙好氍毺,龍獸花草皆如前說,乃至燒香散花、懸諸天衣,亦復如是。復於處處竪立幡幢。天大城內,如是等聲恒無斷絕,所謂象聲、馬聲、車聲、螺聲、波那婆聲、鼓聲、牟澄伽聲、笳聲、音樂聲。又有聲言:『善來善來。願食願飲,我今供養。』是善見大城,帝釋住處。復有天州、天郡、天縣、天村,周匝遍布須彌山上。善見大城其西北角,從門閫外二十由旬,忉利諸天有善法堂,逕三十由旬,周迴九十由旬,高四十五由旬,並琉璃所成,地皆柔滑,眾寶填廁。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木及諸雜花,莫不必備,亦如耳璫眾寶莊嚴、填滿具足;善法妙堂亦復如是,柔滑可愛,脚踐便沒、移足還起,種種莊嚴具如前說。有三皮持之所圍繞:一真金所成、二白銀、三琉璃。其一一層三重寶鈴,微風吹動出妙音聲,譬如五分音樂,如前所說多羅樹聲,能令眾生起五欲縛。是堂中央,眾寶大柱聳出堂上,其柱最頂覆金露盤,種種莊嚴並皆具足。是中央大柱圍一由旬,徑三分之一。其一椽桷有十六柱,其一一柱復十六柱之所圍遶,一一椽桷為二百七十二柱之所支持。其諸椽桷分為三分,一分有四千五十二周迴,三分一萬二千一百五十六,椽桷都有三十二億六千四百三十二柱。是柱下至地,上不至桷,如一髮許。或有一柱,上至於桷,下不至地,如一髮許。以是義故,是善法堂住在空中,不可了覺。四方門屋:一者正東、二者正西、三者正南、四者正北。是善法堂外,處處有大寶池,天水盈滿,四寶為塼搆壘底岸,金、銀、琉璃及頗梨柯之所成就。其池四邊亦以寶塼為其階道。一一池中有無量花,五寶所成,謂金、銀、琉璃、頗梨柯、呵梨多。是諸池內,有四寶船泛漾其中。復有八種水戲之具:一者跳入水樓、二者以七寶函注水灌身、三者擊水之具以為音樂、四者水濺以為嬉戲、五水輪車、六者浮屋、七者寶輪鷿鶙、八者繩縷自縋旋迴擊蕩。其中男女諸天乘船遊戲,隨心遲速。空中諸花自然來集,莊嚴天身乃至多有諸天殿堂,皆悉遍滿,亦復如是。是善法堂外有大園林,金城圍遶,周迴一千由旬,城高一由旬,埤堄半由旬。其門高二由旬,十十由旬有一一門,九十九門又一小門。是諸門者,眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕飾。是門又有四軍防衛,並如上說;外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說。五種寶花,亦如上說,及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說。乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處,是城外邊三重寶塹,餘如上說。一一塹者,廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女。堂殿羅列,三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。是時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳謌,時諸天子從法堂城出,入是園中相與觀聽。是中天子亦奏音樂,時諸女天從善法堂出園觀看。因如是事,男女諸天恒受戲樂。從其大城西北角門,取善法堂門二十由旬,廣十由旬,其地平滑,琉璃所成,可愛柔軟眾寶莊嚴。譬如北地妙好氍毺,人非人等、象、馬、花、樹種種具足,又如耳璫眾寶合成,其路亦爾。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所莊嚴,一一皮持四寶所成,一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊並四寶塼之所搆治,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五寶花,亦如前說。四寶船汎漾其內,八水戲具,乘船遊戲,遲速任心,並如前說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故,雨眾寶花灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,亦如前說。其樹中間,有諸寶池及寶殿堂,諸男女天並於中住,無量無數充滿其中。 Phật cáo Tỳ-kheo :「thị Tu Di Sơn Vương ,Đông 、Tây 、Nam 、Bắc phàm hữu tứ biên ,kỳ Đông biên chân kim sở thành 、Tây biên bạch ngân sở thành 、Bắc biên lưu ly 、Nam biên pha-lê ,kỳ nhất thiết biên chúng bảo sở thành 。thị Tu-di sơn ,thất tánh tối nhiêu 。sơn chi cực đảnh/đính trung ương bình chánh tối thắng xứ sở ,thị Đao Lợi Thiên thiện kiến đại thành ,châu vi tứ phương thập thiên do-tuần 。thuần kim vi thành chi sở vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,thành thượng bì 堄cao bán do-tuần ,môn cao nhị do-tuần ,kỳ ngoại trọng môn cao nhất do-tuần bán ,thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn 。thành chi tứ diện vi thiên môn lâu 。thị chư thành môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo trang nghiêm điền mãn cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị ,hoặc hữu nhất thiết chư chúng sanh tướng 、chủng chủng thụ/thọ mộc cập tạp hoa tướng trang nghiêm kỳ ngoại 。thị thành môn biên ,trang nghiêm tượng quân 、trang nghiêm mã quân 、trang nghiêm xa quân trụ/trú thị thành môn 。thị chư Thiên Tử trang nghiêm khải trượng tụ tập kỳ trung ,hộ quốc độ cố 、dục du quán cố 、vi trang nghiêm cố 。thành ngoại tứ biên ,thất trọng bảo sách chu tạp vây quanh ,kỳ tối lý giả chân kim sở thành 、thứ dụng bạch ngân 、đệ tam lưu ly 、tứ pha-lê kha ,kỳ ngoại tam trọng tạp bảo sở thành 。thất trọng chi ngoại ,chư Ta-la thụ thất trọng vi nhiễu ,kỳ tối lý thụ/thọ chân kim vi bổn 、thứ thị bạch ngân 、đệ tam lưu ly 、tứ pha-lê kha ,kỳ ngoại tam trọng chúng bảo vi bổn 。kim Ta-la giả ,bạch ngân 、lưu ly 、pha-lê chúng bảo vi kỳ hoa diệp ,tử diệc như thị 。ngân Ta-la giả ,hoàng kim 、lưu ly 、pha-lê kha bảo vi kỳ hoa diệp ,tử diệc như thị 。lưu ly Ta-la ,kim 、ngân 、pha-lê vi hoa tử diệp 。pha-lê Ta-la ,kim 、ngân 、lưu ly vi hoa tử diệp 。kỳ ngoại tam trọng hoa diệp 、quả tử tịnh chúng bảo thành 。thị Ta-la thụ ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chúng sanh khởi ngũ hệ phược :nhất giả sanh ái 、nhị giả khởi phược 、tam khởi mê loạn 、tứ sanh chấp trước 、ngũ bất yếm ly 。thí như ngũ phần âm lạc/nhạc 、như tinh diệu lạc/nhạc sư ngũ âm phồn tấu ,năng khởi chúng sanh ngũ chủng dục tâm ,thị thụ/thọ âm thanh diệc phục như thị 。kỳ thất trọng thụ/thọ gian ,xứ xứ giai hữu chúng bảo hoa trì ,túng quảng nhất bách Thiên cung ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên ,cấu lũy để ngạn ,kim ngân lưu ly cập pha-lê kha chi sở thành tựu 。kỳ trì tứ biên ,diệc tứ bảo chuyên dĩ vi giai đạo 。nhất nhất trì trung hữu vô lượng hoa ,ngũ bảo sở thành ,vị kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê kha 、ha-lê đa 。thị chư trì nội ,hữu tứ bảo thuyền phiếm dạng kỳ trung ,vị kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê 。phục hưũ bát chủng thủy hí chi cụ :nhất giả khiêu nhập thủy lâu 、nhị giả dĩ thất bảo hàm chú thủy quán thân 、tam giả kích thủy chi cụ dĩ vi âm lạc/nhạc 、tứ giả thủy tiên dĩ vi hi hí 、ngũ giả thủy luân xa 、lục giả phù ốc 、thất giả bảo luân 鷿鶙、bát giả thằng lũ tự trúy toàn hồi kích đãng 。kỳ trung nam nữ chư thiên thừa thuyền du hí ,Thị thời bảo thuyền tùy tâm trì tốc 。nam nữ chư Thiên nhược/nhã tác thị ý :『nguyện dục hướng bỉ 。』thuyền tức đáo bỉ 。thị chư Thiên đẳng nhược/nhã tác thị ý :『nguyện thủ bỉ hoa lai chí ngã sở 。』hoa tiện tự chí 。kỳ trung quả báo tự nhiên phong khởi ,xuy chúng danh hoa biến tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong ,xuy chư hoa man trang nghiêm thân thủ ,hoặc vi ảo quán 、hoặc vi anh lạc 、hoặc vi tý ấn nãi chí yêu thằng 、hoặc vi túc kiềm 。trì ngạn tứ biên hữu ngũ chủng bảo thụ :nhất kim 、nhị ngân 、tam lưu ly 、tứ pha-lê kha 、ngũ ha-lê đa 。kỳ thụ hạnh/hành/hàng gian hữu chúng bảo đường điện ,ngũ bảo sở thành ,chư nam nữ thiên ư kỳ trung trụ/trú 。thị kỳ thành ngoại ,đa hữu chư Thiên biến mãn quốc độ 。Ta-la thụ ngoại bảo tiệm tam trọng ,kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần 、thâm nhất do-tuần bán ,hạ quảng ư thượng ,hữu như hồ khẩu 。ư kỳ tiệm Trung Thiên thủy doanh mãn ,diệc tứ bảo chuyên chi sở cấu thành ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha ,kỳ tiệm tứ biên diệc tứ bảo chuyên dĩ vi giai đạo ,nhất nhất tiệm trung hựu hữu vô lượng tứ bảo chư hoa ,hữu tứ bảo thuyền phiếm dạng kỳ trung ,kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê đẳng bảo chi sở thành tựu 。phục hưũ bát chủng thủy hí chi cụ :nhất giả khiêu nhập thủy lâu 、nhị giả dĩ thất bảo hàm chú thủy quán thân 、tam giả kích thủy chi cụ dĩ vi âm lạc/nhạc 、tứ giả thủy tiên dĩ vi hi hí 、ngũ giả thủy luân xa 、lục giả phù ốc 、thất giả bảo luân 鷿鶙、bát giả thằng lũ tự trúy toàn hồi kích đãng 。kỳ trung nam nữ chư thiên thừa thuyền du hí ,thị chư bảo thuyền tùy tâm trì tốc 。nam nữ chư Thiên nhược/nhã tác thị ý :『nguyện dục vãng bỉ 。』thuyền tức đáo bỉ ;thị chư Thiên đẳng nhược/nhã tác thị ý :『nguyện thủ bỉ hoa lai chí ngã sở 。』hoa tiện tự chí 。kỳ trung quả báo tự nhiên khởi phong ,xuy chúng danh hoa biến tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong ,xuy chư hoa man ,trang nghiêm thân thủ ,hoặc vi ảo quán 、hoặc vi anh lạc 、hoặc vi tý ấn ,yêu thằng túc kiềm diệc phục như thị 。tiệm chi trung gian chúng bảo đường điện ,Thiên chư cung nữ chi sở trụ xứ 。ư kỳ đường gian bố trí bảo hoạch ,nhất nhất hoạch trung thực chư hoa thảo ,ngũ sắc dị tướng các vi hạnh/hành/hàng liệt 。kỳ tam trọng tiệm ngoại hữu thất bảo thụ/thọ chi sở vi nhiễu ,vị kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê kha 、liên hoa sắc 、bảo loa thạch 、ha-lê đa đẳng 。thị thụ lâm trung ,xứ xứ giai hữu thất bảo hoa trì ——Thiên thủy doanh mãn ,nãi chí bảo thuyền du hí ——cập chư điện đường ,nam nữ Thiên Chúng chi sở cư chỉ 。đa hữu chư Thiên biến mãn quốc độ ,diệc như thượng thuyết 。Thị thời tiệm ngoại chư thất bảo thụ/thọ ,khai thất bảo hoa ,vị kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê nãi chí ha-lê đa đẳng 。thị kỳ lâm trung chư nữ thiên đẳng âu Ca tác lạc/nhạc ,vô lượng Thiên Tử tùng đại thành xuất nhập lâm quán thính ;thị kỳ thành trung chư Thiên Tử đẳng âu Ca tác lạc/nhạc ,ngoại chư nữ thiên nhập thành quán thính 。nhân thị phương tiện vãng lai hí lạc/nhạc ,phần ư đại thành tứ phân chi nhất 。trung ương kim thành ,Đế Thích trụ xứ 。thập nhị do-tuần hữu nhất nhất môn ,tứ diện tứ bách cửu thập cửu môn ,phục hưũ nhất tiểu môn ,phàm ngũ bách môn 。thị thành hình tướng ,diệc vệ tứ binh 。sách 、tiệm 、thụ/thọ 、trì tạp lâm cung điện ,tác xướng kĩ nhạc cập chư ngoại hí 。chủng chủng trang nghiêm ,giai như tiền thuyết 。thị thành trung ương Thích-đề-hoàn-nhân sở trụ chi xứ/xử ,bảo lâu trọng các danh bì Thiền duyên đa ,trường/trưởng ngũ bách do tuần ,quảng nhị bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi nhất thiên ngũ bách do tuần ,trụ cao cửu do-tuần ,tứ bảo sở thành ——nhất kim 、nhị ngân 、tam lưu ly 、tứ pha-lê kha ——tứ chủng bảo chuyên dĩ vi trụ sở 。kỳ lâu tứ phương hữu tứ giai đạo ,nhất thiết chư bích tịnh tứ bảo thành 。tam tằng bì trì chi sở vi nhiễu ,đệ nhất tằng chân kim sở thành 、nhị bạch ngân 、tam lưu ly 。kỳ nhất nhất tằng tam trọng bảo linh ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,thí như ngũ phần âm lạc/nhạc ,như tiền sở thuyết Ta-la thụ thanh ,năng lệnh chúng sanh khởi ngũ dục phược 。kỳ các tứ biên khước địch bảo lâu ,Đông biên nhị thập lục ,tam diện các nhị thập ngũ ,phàm nhất bách nhất sở 。nhất nhất khước địch phương nhị do-tuần ,châu hồi bát do-tuần 。kỳ khước địch thượng phục hưũ bảo lâu ,cao bán do-tuần dĩ vi quán vọng 。nhất nhất khước địch hữu thất nữ thiên ,nhất nhất nữ thiên hữu thất cung nữ 。lâu các chi nội hữu thất vạn thất bách phòng thất ,nhất nhất phòng nội hữu thất Thiên nữ ,nhất nhất Thiên nữ cung nữ diệc thất 。kỳ Thiên nữ giả ,tịnh Đế Thích chánh phi 。kỳ ngoại khước địch cập nội chư phòng ,phàm tứ ức cửu vạn tứ thiên cửu bách 。chánh phi tam thập tứ ức lục vạn tứ thiên tam bách ,cung nữ phi cập cung nữ hợp hữu tam thập cửu ức ngũ vạn cửu thiên nhị bách 。bì Thiền duyên đa trọng các tối thượng đương trung ương viên thất ,quảng tam thập do-tuần ,châu hồi cửu thập do-tuần ,cao tứ thập ngũ do-tuần 。Thích-đề-hoàn-nhân sở trụ chi xứ/xử ,tịnh thị lưu ly sở thành ,địa giai nhu hoạt ,chúng bảo điền xí 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc cập chư tạp hoa ,mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo trang nghiêm 、điền mãn cụ túc ;Đế Thích trụ xứ diệc phục như thị ,giai dĩ lưu ly sở thành 、chúng bảo trang nghiêm 。kỳ địa nhu nhuyễn ,cước sở lý tiễn tức tiện hãm một ,cước nhược/nhã khởi thời hoàn phục như bổn ,như tế miên tụ cập đâu la miên ;Đế Thích trụ xứ diệc phục như thị ,cước tiễn tức một ,cử túc tiện khởi 。sái tán tạp hoa thiêu hương phân phức ,huyền chư thiên y cập bảo hoa man ,như thị xứ giả ,Thích-đề-hoàn-nhân dữ A-tu-la nữ xá chi cộng trụ 。Đế Thích hóa thân dữ chư phi cộng trụ ,nhất thiết chư phi tác thị tư tánh :『Đế Thích dữ ngã cộng trụ ,Đế Thích chân thân dữ xá chi cộng trụ 。』thị kỳ thành nội tứ biên trụ xứ ,cù hạng thị 鄽tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành ,hoặc hữu trụ xứ tứ tướng ứng xá 、hoặc hữu trụ xứ trọng tằng tiêm ốc 、hoặc hữu trụ xứ đa tằng cao lâu 、hoặc hữu trụ xứ đài quán vân tủng 、hoặc hữu trụ xứ tứ châu khước địch ,tùy kỳ phước đức ,chúng bảo sở thành ,bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ ,số hữu ngũ bách ,tứ mạch tướng thông ,hạnh/hành/hàng liệt phân minh giai như 棊đạo ,tứ môn thông đạt 、Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽bảo hóa doanh mãn ——đệ nhất cốc mễ thị 、nhị y phục thị 、tam chúng hương thị 、tứ ẩm thực thị 、ngũ hoa man thị 、lục công xảo thị 、thất dâm nữ thị ——xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung ,Thiên Tử Thiên nữ ,vãng lai mậu dịch 、thương lượng quý tiện 、cầu tác tăng giảm 、xưng lượng liêu số ,cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thị sự ,dĩ vi hí lạc/nhạc ,vô thủ vô dữ 、vô ngã sở tâm ,thoát dục sở tu ,tiện khả Đề khứ 。nhược/nhã nghiệp tướng ứng ,tùy ý nhi thủ ;nghiệp bất tướng ứng ,tiện tác thị ngôn :『thử vật kì quý ,phi ngã sở tu 。』đương tứ cù đạo ,tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm ,cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung ,hoặc vi thủ hộ 、hoặc vi hí lạc/nhạc 、hoặc vi trang nghiêm 。thị trung gian lộ ,nhất thiết lưu ly ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,long thú hoa thảo giai như tiền thuyết ,nãi chí thiêu hương tán hoa 、huyền chư thiên y ,diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội ,như thị đẳng thanh hằng vô đoạn tuyệt ,sở vị tượng thanh 、mã thanh 、xa thanh 、loa thanh 、ba na bà thanh 、cổ thanh 、mưu trừng già thanh 、già thanh 、âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn :『thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm ,ngã kim cúng dường 。』thị thiện kiến đại thành ,Đế Thích trụ xứ 。phục hưũ Thiên châu 、Thiên quận 、Thiên huyền 、Thiên thôn ,châu táp biến bố Tu-di sơn thượng 。thiện kiến đại thành kỳ Tây Bắc giác ,tùng môn khổn ngoại nhị thập do-tuần ,Đao Lợi chư thiên hữu thiện pháp đường ,kính tam thập do-tuần ,châu hồi cửu thập do-tuần ,cao tứ thập ngũ do-tuần ,tịnh lưu ly sở thành ,địa giai nhu hoạt ,chúng bảo điền xí 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc cập chư tạp hoa ,mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo trang nghiêm 、điền mãn cụ túc ;thiện pháp diệu đường diệc phục như thị ,nhu hoạt khả ái ,cước tiễn tiện một 、di túc hoàn khởi ,chủng chủng trang nghiêm cụ như tiền thuyết 。hữu tam bì trì chi sở vi nhiễu :nhất chân kim sở thành 、nhị bạch ngân 、tam lưu ly 。kỳ nhất nhất tằng tam trọng bảo linh ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,thí như ngũ phần âm lạc/nhạc ,như tiền sở thuyết Ta-la thụ thanh ,năng lệnh chúng sanh khởi ngũ dục phược 。thị đường trung ương ,chúng bảo Đại trụ tủng xuất đường thượng ,kỳ trụ tối đảnh/đính phước kim lộ bàn ,chủng chủng trang nghiêm tịnh giai cụ túc 。thị trung ương Đại trụ vi nhất do-tuần ,kính tam phần chi nhất 。kỳ nhất chuyên giác hữu thập lục trụ ,kỳ nhất nhất trụ phục thập lục trụ chi sở vi nhiễu ,nhất nhất chuyên giác vi nhị bách thất thập nhị trụ chi sở chi trì 。kỳ chư chuyên giác phần vi tam phần ,nhất phân hữu tứ thiên ngũ thập nhị châu hồi ,tam phần nhất vạn nhị thiên nhất bách ngũ thập lục ,chuyên giác đô hữu tam thập nhị ức lục thiên tứ bách tam thập nhị trụ 。thị trụ hạ chí địa ,thượng bất chí giác ,như nhất phát hứa 。hoặc hữu nhất trụ ,thượng chí ư giác ,hạ bất chí địa ,như nhất phát hứa 。dĩ thị nghĩa cố ,thị thiện pháp đường trụ tại không trung ,bất khả liễu giác 。tứ phương môn ốc :nhất giả chánh đông 、nhị giả chánh Tây 、tam giả chánh Nam 、tứ giả chánh Bắc 。thị thiện pháp đường ngoại ,xứ xứ hữu đại bảo trì ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên cấu lũy để ngạn ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha chi sở thành tựu 。kỳ trì tứ biên diệc dĩ bảo chuyên vi kỳ giai đạo 。nhất nhất trì trung hữu vô lượng hoa ,ngũ bảo sở thành ,vị kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê kha 、ha-lê đa 。thị chư trì nội ,hữu tứ bảo thuyền phiếm dạng kỳ trung 。phục hưũ bát chủng thủy hí chi cụ :nhất giả khiêu nhập thủy lâu 、nhị giả dĩ thất bảo hàm chú thủy quán thân 、tam giả kích thủy chi cụ dĩ vi âm lạc/nhạc 、tứ giả thủy tiên dĩ vi hi hí 、ngũ thủy luân xa 、lục giả phù ốc 、thất giả bảo luân 鷿鶙、bát giả thằng lũ tự trúy toàn hồi kích đãng 。kỳ trung nam nữ chư thiên thừa thuyền du hí ,tùy tâm trì tốc 。không trung chư hoa tự nhiên lai tập ,trang nghiêm Thiên thân nãi chí đa hữu chư Thiên điện đường ,giai tất biến mãn ,diệc phục như thị 。thị thiện pháp đường ngoại hữu Đại viên lâm ,kim thành vi nhiễu ,châu hồi nhất thiên do-tuần ,thành cao nhất do-tuần ,bì 堄bán do-tuần 。kỳ môn cao nhị do-tuần ,thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn hựu nhất tiểu môn 。thị chư môn giả ,chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu sức 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết ;ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết 。ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết ,cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,thị thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả ,quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ 。đường điện La liệt ,tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。Thị thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng pháp đường thành xuất ,nhập thị viên trung tướng dữ quán thính 。thị Trung Thiên tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,thời chư nữ thiên tùng thiện pháp đường xuất viên quán khán 。nhân như thị sự ,nam nữ chư Thiên hằng thọ/thụ hí lạc/nhạc 。tùng kỳ đại thành Tây Bắc giác môn ,thủ thiện pháp đường môn nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,kỳ địa bình hoạt ,lưu ly sở thành ,khả ái nhu nhuyễn chúng bảo trang nghiêm 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、tượng 、mã 、hoa 、thụ/thọ chủng chủng cụ túc ,hựu như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ,kỳ lộ diệc nhĩ 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở trang nghiêm ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành ,nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu trì ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ bảo hoa ,diệc như tiền thuyết 。tứ bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát thủy hí cụ ,thừa thuyền du hí ,trì tốc nhâm tâm ,tịnh như tiền thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,diệc như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian ,hữu chư bảo trì cập bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng vô số sung mãn kỳ trung 。 「是時忉利諸天欲入此園,其善法堂有風名曰合聚,聚集故花吹令出外,其地淨潔無復萎花。復有別風名曰剃刀,吹外園林及以池沼取諸新花,青、黃、赤、白雜色之花。既取花已,時合聚風聚集此花入善法堂內,遍布其地作諸形像,或現金銀杖形、或現蓮花形、或氍毺形、或羺羊形、或師子戲像、或現象馬車步兵等像、或現麞鹿獸像、或現迦樓龍馬之像,因此次第,周匝遍滿善法堂地,花厚至膝,莊嚴具足。 「Thị thời Đao Lợi chư Thiên dục nhập thử viên ,kỳ thiện pháp đường hữu phong danh viết hợp tụ ,tụ tập cố hoa xuy lệnh xuất ngoại ,kỳ địa tịnh khiết vô phục nuy hoa 。phục hưũ biệt phong danh viết thế đao ,xuy ngoại viên lâm cập dĩ trì chiểu thủ chư tân hoa ,thanh 、hoàng 、xích 、bạch tạp sắc chi hoa 。ký thủ hoa dĩ ,thời hợp tụ phong tụ tập thử hoa nhập thiện pháp đường nội ,biến bố kỳ địa tác chư hình tượng ,hoặc hiện kim ngân trượng hình 、hoặc hiện liên hoa hình 、hoặc cù 毺hình 、hoặc 羺dương hình 、hoặc sư tử hí tượng 、hoặc hiện tượng mã xa bộ binh đẳng tượng 、hoặc hiện chương lộc thú tượng 、hoặc hiện Ca lâu long mã chi tượng ,nhân thử thứ đệ ,châu táp biến mãn thiện pháp đường địa ,hoa hậu chí tất ,trang nghiêm cụ túc 。 「是時諸天圍繞帝釋,恭敬為尊,入此園裹。善法堂內最中柱邊有師子座,釋提桓因昇座而坐。左右二邊,各十六天王行列而坐,其餘諸天隨其高下依次而坐。時天帝釋有二太子——一名栴檀、二名脩毘羅——是忉利天二大將軍,在三十三天左右而坐。時題頭賴吒天王依東門坐,共諸大臣及與軍眾,恭敬諸天,得入中坐。時毘留勒叉天王依南門坐,共諸大臣及與軍眾,恭敬諸天,得入中坐。時毘留博叉天王依西門坐,共諸大臣及與軍眾,恭敬諸天,得入中坐。時毘沙門天王依北門住,共諸大臣及與軍眾,恭敬諸天,得入中坐。是四天王於善法堂,世間善惡奏聞帝釋及忉利天。」 「Thị thời chư Thiên vi nhiễu Đế Thích ,cung kính vi tôn ,nhập thử viên khoả 。thiện pháp đường nội tối trung trụ biên hữu sư tử tọa ,Thích-đề-hoàn-nhân thăng tọa nhi tọa 。tả hữu nhị biên ,các thập lục Thiên Vương hạnh/hành/hàng liệt nhi tọa ,kỳ dư chư Thiên tùy kỳ cao hạ y thứ nhi tọa 。thời Thiên đế thích hữu nhị Thái-Tử ——nhất danh chiên đàn 、nhị danh tu Tỳ-la ——thị Đao Lợi Thiên nhị Đại tướng quân ,tại tam thập tam thiên tả hữu nhi tọa 。thời Đề đầu lại trá Thiên Vương y Đông môn tọa ,cọng chư đại thần cập dữ quân chúng ,cung kính chư Thiên ,đắc nhập trung tọa 。thời Tì lưu lặc xoa Thiên Vương y Nam môn tọa ,cọng chư đại thần cập dữ quân chúng ,cung kính chư Thiên ,đắc nhập trung tọa 。thời Tì lưu bác xoa Thiên Vương y Tây môn tọa ,cọng chư đại thần cập dữ quân chúng ,cung kính chư Thiên ,đắc nhập trung tọa 。thời Tì sa môn Thiên Vương y Bắc môn trụ/trú ,cọng chư đại thần cập dữ quân chúng ,cung kính chư Thiên ,đắc nhập trung tọa 。thị Tứ Thiên Vương ư thiện pháp đường ,thế gian thiện ác tấu văn Đế Thích cập Đao Lợi Thiên 。」 時佛世尊說如是事:「比丘!是月八日,是四天王大臣遍行世間,次第觀察,當於今日,若多若少一切諸人受持八戒?若多若少皆行布施?若多若少修福德行?若多若少恭敬父母及沙門婆羅門、家內尊長?比丘!月十四日,是四天王太子遍行世間,次第觀察,當於今日,若多若少一切諸人受持八戒?若多若少皆行布施?若多若少修行福德?若多若少恭敬父母及沙門婆羅門、家內尊長?比丘!月十五日,時四天王自行世間,次第觀察,當於今日,若多若少一切諸人受持八戒?若多若少皆行布施?若多若少修行福德?若多若少恭敬父母及沙門婆羅門、家內尊長?黑半亦如是。比丘!是時若無多人受持八戒、若無多人修行布施、若無多人修福德行、若無多人恭敬父母、沙門婆羅門及家中尊長,比丘!時忉利天善法堂內政坐集時,爾時四王往法堂所,諮問帝釋,說世間事,白言:『善尊!無多諸人受持八戒、無多諸人修行布施、無多諸人恭敬父母、沙門婆羅門及家中尊長。』是時忉利諸天及釋提桓因聞此事已,生憂惱心,說如是言:『是事非善,是事非如法。若諸人等無多受八戒、無多行布施、無多修行福行、無多諸人恭敬父母沙門婆羅門及家中尊長,諸天眷屬方應減少,修羅伴侶日向增多。』比丘!若人多受持八戒、多修行布施、多修福行、多恭敬父母、沙門婆羅門及家中尊長,爾時四王往法堂所,諮問帝釋,說世間事,白言:『善尊!多有諸人受持八戒、多人修行布施、多人修行福行、多人恭敬父母、沙門婆羅門及家中尊長。』爾時忉利天聞四王言,心生歡喜,說如是言:『是事甚善,是事如法。若諸人等多受持八戒、多修行布施、多行福行、多恭敬父母沙門婆羅門及家中尊長,諸天眷屬日向滋多,脩羅伴侶稍就減少。』比丘!爾時釋提桓因自坐之處,是天坐處於中正坐,隨從天心令其歡喜,而說偈言: thời Phật Thế tôn thuyết như thị sự :「Tỳ-kheo !thị nguyệt bát nhật ,thị Tứ Thiên Vương đại thần biến hạnh/hành/hàng thế gian ,thứ đệ quan sát ,đương ư kim nhật ,nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhất thiết chư nhân thọ trì bát giới ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giai hạnh/hành/hàng bố thí ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu tu phước đức hạnh/hành/hàng ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu cung kính phụ mẫu cập Sa môn Bà la môn 、gia nội tôn trường/trưởng ?Tỳ-kheo !nguyệt thập tứ nhật ,thị Tứ Thiên Vương Thái-Tử biến hạnh/hành/hàng thế gian ,thứ đệ quan sát ,đương ư kim nhật ,nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhất thiết chư nhân thọ trì bát giới ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giai hạnh/hành/hàng bố thí ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu tu hành phước đức ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu cung kính phụ mẫu cập Sa môn Bà la môn 、gia nội tôn trường/trưởng ?Tỳ-kheo !nguyệt thập ngũ nhật ,thời Tứ Thiên Vương tự hạnh/hành/hàng thế gian ,thứ đệ quan sát ,đương ư kim nhật ,nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhất thiết chư nhân thọ trì bát giới ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giai hạnh/hành/hàng bố thí ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu tu hành phước đức ?nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu cung kính phụ mẫu cập Sa môn Bà la môn 、gia nội tôn trường/trưởng ?hắc bán diệc như thị 。Tỳ-kheo !Thị thời nhược/nhã vô đa nhân thọ trì bát giới 、nhược/nhã vô đa nhân tu hành bố thí 、nhược/nhã vô đa nhân tu phước đức hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã vô đa nhân cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng ,Tỳ-kheo !thời Đao Lợi Thiên thiện pháp đường nội chánh tọa tập thời ,nhĩ thời tứ vương vãng pháp đường sở ,ti vấn Đế Thích ,thuyết thế gian sự ,bạch ngôn :『thiện tôn !vô đa chư nhân thọ trì bát giới 、vô đa chư nhân tu hành bố thí 、vô đa chư nhân cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng 。』Thị thời Đao Lợi chư Thiên cập Thích-đề-hoàn-nhân văn thử sự dĩ ,sanh ưu não tâm ,thuyết như thị ngôn :『thị sự phi thiện ,thị sự phi như pháp 。nhược/nhã chư nhân đẳng vô đa thọ/thụ bát giới 、vô đa hạnh/hành/hàng bố thí 、vô đa tu hành phước hạnh/hành/hàng 、vô đa chư nhân cung kính phụ mẫu Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng ,chư Thiên quyến thuộc phương ưng giảm thiểu ,tu la bạn lữ nhật hướng tăng đa 。』Tỳ-kheo !nhược/nhã nhân đa thọ trì bát giới 、đa tu hành bố thí 、đa tu phước hạnh/hành/hàng 、đa cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng ,nhĩ thời tứ vương vãng pháp đường sở ,ti vấn Đế Thích ,thuyết thế gian sự ,bạch ngôn :『thiện tôn !đa hữu chư nhân thọ trì bát giới 、đa nhân tu hành bố thí 、đa nhân tu hành phước hạnh/hành/hàng 、đa nhân cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng 。』nhĩ thời Đao Lợi Thiên văn tứ vương ngôn ,tâm sanh hoan hỉ ,thuyết như thị ngôn :『thị sự thậm thiện ,thị sự như pháp 。nhược/nhã chư nhân đẳng đa thọ trì bát giới 、đa tu hành bố thí 、đa hạnh/hành/hàng phước hạnh/hành/hàng 、đa cung kính phụ mẫu Sa môn Bà la môn cập gia trung tôn trường/trưởng ,chư Thiên quyến thuộc nhật hướng tư đa ,tu La bạn lữ sảo tựu giảm thiểu 。』Tỳ-kheo !nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân tự tọa chi xứ/xử ,thị Thiên tọa xứ/xử ư trung chánh tọa ,tùy tùng Thiên tâm lệnh kỳ hoan hỉ ,nhi thuyết kệ ngôn : 「『是月初八日, 「『thị nguyệt sơ bát nhật , 十四及十五, thập tứ cập thập ngũ , 并月二十三, tinh nguyệt nhị thập tam , 下九及三十, hạ cửu cập tam thập , 三時十五齋, tam thời thập ngũ trai , 受持八分戒, thọ trì bát phần giới , 靜心所攝治, tĩnh tâm sở nhiếp trì , 若受持布薩, nhược/nhã thọ trì bố tát , 是人修七法, thị nhân tu thất pháp , 當來如我今。』 đương lai như ngã kim 。』 「比丘!是釋提桓因偈,是為邪歌,非是善歌,是為邪言,非是善言。云何如此?比丘!是釋提桓因未解脫生、未解脫老、未解脫死、未解脫憂、未解脫悲、未解脫苦、未解脫惱、未解脫五陰。比丘!若有比丘成阿羅呵,滅盡諸漏,修道究竟,正智解脫,盡諸有結,如是比丘,若說此偈,是說善言。 「Tỳ-kheo !thị Thích-đề-hoàn-nhân kệ ,thị vi tà Ca ,phi thị thiện Ca ,thị vi tà ngôn ,phi thị thiện ngôn 。vân hà như thử ?Tỳ-kheo !thị Thích-đề-hoàn-nhân vị giải thoát sanh 、vị giải thoát lão 、vị giải thoát tử 、vị giải thoát ưu 、vị giải thoát bi 、vị giải thoát khổ 、vị giải thoát não 、vị giải thoát ngũ uẩn 。Tỳ-kheo !nhược hữu Tỳ-kheo thành A-la-ha ,diệt tận chư lậu ,tu đạo cứu cánh ,chánh trí giải thoát ,tận chư hữu kết ,như thị Tỳ-kheo ,nhược/nhã thuyết thử kệ ,thị thuyết thiện ngôn 。 「『是月初八日, 「『thị nguyệt sơ bát nhật , 十四及十五, thập tứ cập thập ngũ , 并月二十三, tinh nguyệt nhị thập tam , 下九及三十, hạ cửu cập tam thập , 三時十五齋, tam thời thập ngũ trai , 受持八分戒, thọ trì bát phần giới , 靜心所攝治, tĩnh tâm sở nhiếp trì , 若受持布薩, nhược/nhã thọ trì bố tát , 是人修七法, thị nhân tu thất pháp , 當來如我今。』 đương lai như ngã kim 。』 「比丘!是比丘偈,乃是善歌,非是邪歌,乃是善言,非是邪言。云何如此?是比丘已解脫生、已解脫老、已解脫死、已解脫憂、已解脫悲、已解脫苦、已解脫惱、已解脫五陰。」即說祇夜言: 「Tỳ-kheo !thị Tỳ-kheo kệ ,nãi thị thiện Ca ,phi thị tà Ca ,nãi thị thiện ngôn ,phi thị tà ngôn 。vân hà như thử ?thị Tỳ-kheo dĩ giải thoát sanh 、dĩ giải thoát lão 、dĩ giải thoát tử 、dĩ giải thoát ưu 、dĩ giải thoát bi 、dĩ giải thoát khổ 、dĩ giải thoát não 、dĩ giải thoát ngũ uẩn 。」tức thuyết kì dạ ngôn : 「是四王大臣, 「thị tứ vương đại thần , 八日巡天下, bát nhật tuần thiên hạ , 四天王太子, Tứ Thiên Vương Thái-Tử , 十四觀世間, thập tứ quán thế gian , 十五時最勝, thập ngũ thời tối thắng , 四王好名聞, tứ vương hảo danh văn , 故自行世間, cố tự hạnh/hành/hàng thế gian , 觀察諸善惡。 quan sát chư thiện ác 。 是時四天王, Thị thời Tứ Thiên Vương , 上善法堂所, thượng thiện pháp đường sở , 諸天大集會, chư Thiên Đại tập hội , 奏聞諸善惡。 tấu văn chư thiện ác 。 是世間人意, thị thế gian nhân ý , 與道法相應, dữ đạo pháp tướng ứng , 善尊有多人, thiện tôn hữu đa nhân , 行施受布薩, hạnh/hành/hàng thí thọ/thụ bố tát , 伏瞋能修道, phục sân năng tu đạo , 男女福增益。 nam nữ phước tăng ích 。 是時忉利天, Thị thời Đao Lợi Thiên , 得信甚歡喜, đắc tín thậm hoan hỉ , 數數生隨喜, sát sát sanh tùy hỉ , 四大王善說, tứ đại vương thiện thuyết , 諸天樂眷屬, chư Thiên nhạc quyến thuộc , 轉轉得增多, chuyển chuyển đắc tăng đa , 願脩羅伴侶, nguyện tu La bạn lữ , 日日就損減。 nhật nhật tựu tổn giảm 。 隨憶念正覺, tùy ức niệm chánh giác , 法正說聖眾, Pháp chánh thuyết Thánh chúng , 諸天安樂住, chư Thiên an lạc trụ , 心常生歡喜。 tâm thường sanh hoan hỉ 。 世果出世果, thế quả xuất thế quả , 人道所能得, nhân đạo sở năng đắc , 若依佛法僧, nhược/nhã y Phật pháp tăng , 住於三寶境。 trụ/trú ư Tam Bảo cảnh 。 我今為汝等, ngã kim vi nhữ đẳng , 說三賢善道, thuyết tam hiền thiện đạo , 若人求真實, nhược/nhã nhân cầu chân thật , 捨惡修行善, xả ác tu hành thiện , 無有如是貨, vô hữu như thị hóa , 由少能獲多, do thiểu năng hoạch đa , 如諸忉利天, như chư Đao Lợi Thiên , 行小善生天, hạnh/hành/hàng tiểu thiện sanh Thiên , 帝釋等諸天, Đế Thích đẳng chư Thiên , 大福德名聞, Đại phước đức danh văn , 聚集善法堂, tụ tập thiện pháp đường , 及諸餘住處。 cập chư dư trụ xứ 。 男女善行香, nam nữ thiện hạnh/hành/hàng hương , 四王所奏聞, tứ vương sở tấu văn , 清淨天所愛, thanh tịnh thiên sở ái , 薰習遍諸天。」 huân tập biến chư Thiên 。」 「是諸天子形色不同,衣服亦異,眾寶莊嚴種種差別。善法堂內四色寶華,人華晃曜互相映發。譬如寶舍滿中眾寶,其善法堂可愛如是。云何此堂說為善法?是諸天等聚集其中,多讚嘆佛、多讚嘆法、多讚嘆僧,分別世間邪正之事,宣說種種出世之道。園等諸處無如是事,故名其地為善法堂。」是事佛世尊說。如是我聞。 「thị chư Thiên Tử hình sắc bất đồng ,y phục diệc dị ,chúng bảo trang nghiêm chủng chủng sái biệt 。thiện pháp đường nội tứ sắc bảo hoa ,nhân hoa hoảng diệu hỗ tương ánh phát 。thí như bảo xá mãn trung chúng bảo ,kỳ thiện pháp đường khả ái như thị 。vân hà thử đường thuyết vi thiện Pháp ?thị chư Thiên đẳng tụ tập kỳ trung ,đa tán thán Phật 、đa tán thán Pháp 、đa tán thán tăng ,phân biệt thế gian tà chánh chi sự ,tuyên thuyết chủng chủng xuất thế chi đạo 。viên đẳng chư xứ/xử vô như thị sự ,cố danh kỳ địa vi thiện pháp đường 。」thị sự Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第二 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ nhị 佛說立世阿毘曇論卷第三 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tam 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 歡喜園品第九 hoan hỉ viên phẩm đệ cửu 「善見大城北門之外二十由旬,諸忉利天,有大園林名曰歡喜。此中有池亦名歡喜,方百由旬,深亦如是,天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如前說;四邊寶階,亦如前說,五種寶花,亦如前說。四種寶船及八種戲,隨心遲速。是中諸天須彼花時,應念來至,善果報故,雨眾寶花灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。是其池岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間及眾寶堂殿,諸男女天居止遍滿,具如上說。園中有樹名曰歡喜,樹所生花名曼陀羅,其形大小如天車輪,其色相貌如火光焰,其花輕重如人中花。歡喜樹者,此園中有,餘處皆無。此園周迴一千由旬,逕三百三十三由旬三分之一,金城之所圍遶。是城高一由旬,埤堄一半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者,眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛;並如上說。外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說;五種寶花,亦如上說,及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。是城外邊,三重寶塹,餘如上說。其一一塹,廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍遶,亦如上說。是時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳歌,時諸天子從歡喜園出林觀聽;諸天子等於外林中音樂謳歌,園內女天亦出觀聽。園內女天又奏音樂,外諸天子入園觀聽;園內天子亦奏音樂,園外女天亦入園聽。以此因緣,受諸戲樂。從善見大城北門至歡喜園南門,其中間路二十由旬,廣十由旬,並琉璃為地,平滑柔軟眾寶莊嚴,譬如北地妙好氍毺,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成;其路形相亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊,並四寶塼之所搆成,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五種寶花,亦如前說;四種寶船汎漾其內,八種水戲之具,乘船遊觀遲速任心,並如前說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間有諸寶池及寶殿堂,諸男女天並於中住,無量天眾充滿國土。云何此園名為歡喜?此園大池名曰歡喜,其園有樹亦名歡喜,其花名曼陀羅,是三物者唯此園有,餘園則無。復何因緣名曰歡喜?爾時忉利諸天欲入此園,生大歡喜,最受戲樂,極相嬉樂,故曰歡喜。」是義佛世尊說。如是我聞。 「thiện kiến đại thành Bắc môn chi ngoại nhị thập do-tuần ,chư Đao Lợi Thiên ,hữu Đại viên lâm danh viết hoan hỉ 。thử trung hữu trì diệc danh hoan hỉ ,phương bách do-tuần ,thâm diệc như thị ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như tiền thuyết ;tứ biên bảo giai ,diệc như tiền thuyết ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết 。tứ chủng bảo thuyền cập bát chủng hí ,tùy tâm trì tốc 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa thời ,ưng niệm lai chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。thị kỳ trì ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian cập chúng bảo đường điện ,chư nam nữ thiên cư chỉ biến mãn ,cụ như thượng thuyết 。viên trung hữu thụ/thọ danh viết hoan hỉ ,thụ/thọ sở sanh hoa danh Mạn-đà-la ,kỳ hình đại tiểu như Thiên xa luân ,kỳ sắc tướng mạo như hỏa quang diệm ,kỳ hoa khinh trọng như nhân trung hoa 。hoan hỉ thụ/thọ giả ,thử viên trung hữu ,dư xứ giai vô 。thử viên châu hồi nhất thiên do-tuần ,kính tam bách tam thập tam do-tuần tam phần chi nhất ,kim thành chi sở vi nhiễu 。thị thành cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả ,chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ;tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ;ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết ,cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。thị thành ngoại biên ,tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。kỳ nhất nhất tiệm ,quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。Thị thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng hoan hỉ viên xuất lâm quán thính ;chư Thiên Tử đẳng ư ngoại lâm trung âm lạc/nhạc âu Ca ,viên nội nữ thiên diệc xuất quán thính 。viên nội nữ thiên hựu tấu âm lạc/nhạc ,ngoại chư Thiên Tử nhập viên quán thính ;viên nội Thiên Tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,viên ngoại nữ thiên diệc nhập viên thính 。dĩ thử nhân duyên ,thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。tùng thiện kiến đại thành Bắc môn chí hoan hỉ viên Nam môn ,kỳ trung gian lộ nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,tịnh lưu ly vi địa ,bình hoạt nhu nhuyễn chúng bảo trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ;kỳ lộ hình tướng diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên ,tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu thành ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết ;tứ chủng bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát chủng thủy hí chi cụ ,thừa thuyền du quán trì tốc nhâm tâm ,tịnh như tiền thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì cập bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng Thiên Chúng sung mãn quốc độ 。vân hà thử viên danh vi hoan hỉ ?thử viên Đại trì danh viết hoan hỉ ,kỳ viên hữu thụ/thọ diệc danh hoan hỉ ,kỳ hoa danh Mạn-đà-la ,thị tam vật giả duy thử viên hữu ,dư viên tức vô 。phục hà nhân duyên danh viết hoan hỉ ?nhĩ thời Đao Lợi chư Thiên dục nhập thử viên ,sanh đại hoan hỉ ,tối thọ/thụ hí lạc/nhạc ,cực tướng hi lạc/nhạc ,cố viết hoan hỉ 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 眾車園品第十 chúng xa viên phẩm đệ thập 「善見大城東門閫外去二十由旬,諸忉利天有園名曰眾車。園中大池名質多羅,方百由旬,深亦如是,天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說;四寶階道,五種寶花,亦如上說。四種寶船及八水戲。是中諸天須彼花時,應念來至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。是其池岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間及眾寶堂殿,諸男女天居止遍滿,具如上說。是園周迴一千由旬,逕三分之一,金城之所圍繞。是城高一由旬,埤堄一半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者,眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說;外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說。五種寶華,亦如上說。及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說。及四寶堂殿,諸男女天之所住處。是城外邊三重寶塹,餘如上說。其一一塹,廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。是外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳歌,時諸天子從眾車園出林觀聽;諸天子等於外林中音樂謳歌,園內女天亦出觀聽。園內女天又奏音樂,外諸天子入園觀聽;園內天子亦奏音樂,園外女天亦入園聽。以此因緣,受諸戲樂。從善見大城東門至眾車園西門,其中間路二十由旬,廣十由旬,並琉璃為地,平滑柔軟,眾寶莊嚴,譬如北地妙好氍毺,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成;其路形相亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊,並四寶塼之所搆成,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五種寶花,亦如前說;四種寶船汎漾其內,八種水戲之具,乘船遊觀遲速任心,並如前說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故,雨眾寶華,灑散諸天。復有別風吹諸華鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間,有諸寶池及寶殿堂,諸男女天並於中住,無量天眾充滿國土。云何此園名曰眾車?此中有大池名質多羅,其中有樹亦名質多羅,此樹生種種花。唯此園有,餘園則無。復有因緣名質多羅。是時忉利諸天欲入此園中,著種種寶物莊嚴其身,微妙最極;著種種仗器,如臨戰時,乘種種乘入此園林。在其園內及欲出時,取質多羅樹種種妙花莊嚴車乘,轅軛轂輞具足嚴飾,一切諸乘並皆如是。此質多羅樹花,及天身瓔珞、諸寶車乘所出光明,互相映發。以是因緣,此妙園中,種種光明聚集其內。由此義故,名眾車園;復有自然名眾車園。」是義佛世尊說。如是我聞。 「thiện kiến đại thành Đông môn khổn ngoại khứ nhị thập do-tuần ,chư Đao Lợi Thiên hữu viên danh viết chúng xa 。viên trung Đại trì danh Chất đa la ,phương bách do-tuần ,thâm diệc như thị ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết ;tứ bảo giai đạo ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。tứ chủng bảo thuyền cập bát thủy hí 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa thời ,ưng niệm lai chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。thị kỳ trì ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian cập chúng bảo đường điện ,chư nam nữ thiên cư chỉ biến mãn ,cụ như thượng thuyết 。thị viên châu hồi nhất thiên do-tuần ,kính tam phần chi nhất ,kim thành chi sở vi nhiễu 。thị thành cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả ,chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết ;ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết 。ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。thị thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。kỳ nhất nhất tiệm ,quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thị ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng chúng xa viên xuất lâm quán thính ;chư Thiên Tử đẳng ư ngoại lâm trung âm lạc/nhạc âu Ca ,viên nội nữ thiên diệc xuất quán thính 。viên nội nữ thiên hựu tấu âm lạc/nhạc ,ngoại chư Thiên Tử nhập viên quán thính ;viên nội Thiên Tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,viên ngoại nữ thiên diệc nhập viên thính 。dĩ thử nhân duyên ,thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。tùng thiện kiến đại thành Đông môn chí chúng xa viên Tây môn ,kỳ trung gian lộ nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,tịnh lưu ly vi địa ,bình hoạt nhu nhuyễn ,chúng bảo trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ;kỳ lộ hình tướng diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên ,tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu thành ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết ;tứ chủng bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát chủng thủy hí chi cụ ,thừa thuyền du quán trì tốc nhâm tâm ,tịnh như tiền thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian ,hữu chư bảo trì cập bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng Thiên Chúng sung mãn quốc độ 。vân hà thử viên danh viết chúng xa ?thử trung hữu Đại trì danh Chất đa la ,kỳ trung hữu thụ/thọ diệc danh Chất đa la ,thử thụ/thọ sanh chủng chủng hoa 。duy thử viên hữu ,dư viên tức vô 。phục hữu nhân duyên danh Chất đa la 。Thị thời Đao Lợi chư Thiên dục nhập thử viên trung ,trước/trứ chủng chủng bảo vật trang nghiêm kỳ thân ,vi diệu tối cực ;trước/trứ chủng chủng trượng khí ,như lâm chiến thời ,thừa chủng chủng thừa nhập thử viên lâm 。tại kỳ viên nội cập dục xuất thời ,thủ chất Ta-la thụ chủng chủng diệu hoa trang nghiêm xa thừa ,viên ách cốc võng cụ túc nghiêm sức ,nhất thiết chư thừa tịnh giai như thị 。thử chất Ta-la thụ hoa ,cập Thiên thân anh lạc 、chư bảo xa thừa sở xuất quang minh ,hỗ tương ánh phát 。dĩ thị nhân duyên ,thử diệu viên trung ,chủng chủng quang minh tụ tập kỳ nội 。do thử nghĩa cố ,danh chúng xa viên ;phục hưũ tự nhiên danh chúng xa viên 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 惡口園品第十一 ác khẩu viên phẩm đệ thập nhất 「善見大城南門閫外二十由旬,諸忉利天有園名曰惡口。園中大池名曰惡口,方百由旬,深亦如是,天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說;四寶階道,五種寶花,亦如上說。四種寶船及八水戲。是中諸天須彼花時,應念來至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。是其池岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如上說。其樹中間及眾寶堂殿,諸男女天居止遍滿,具如上說。是園周迴一千由旬,逕三分之一,金城之所圍繞。是城高一由旬,埤堄一半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者,眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說。外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說;五種寶花,亦如上說。及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。是城外邊三重寶塹,餘如上說。其一一塹者廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳歌,時諸天子從惡口園出林觀聽;諸天子等於外林中音樂謳歌,園內女天亦出觀聽。園內女天又奏音樂,外諸天子入園觀聽;園內天子亦奏音樂,園外女天亦入園聽。以此因緣,受諸戲樂。從善見大城南門至惡口園北門,其中間路二十由旬,廣十由旬,並琉璃為地,平滑柔軟,眾寶莊嚴,譬如北地妙好氍毺,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成;其路形相亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊並四寶塼之所搆治,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五種寶花,亦如前說;四種寶船汎漾其內,八種水戲之具,乘船遊觀遲速任心,並如前說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故。雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間,有諸寶池及寶殿堂,諸男女天並於中住,無量大眾充滿國土。云何此園名為惡口?園有大池名曰惡口,其中有樹亦名惡口,其樹有花亦名惡口。唯此園有,餘處則無。復有因緣名為惡口。是時忉利諸天欲入此園,作是鬪諍,覺觀思惟:『我等今者往彼攻擊鬪戰脩羅。』復有彼此互相嫉妬,貪著五欲,諍其前後,因是事故,說諸惡言,是故此地名惡口園。復有自然名為惡口。」是義佛世尊說。如是我聞。 「thiện kiến đại thành Nam môn khổn ngoại nhị thập do-tuần ,chư Đao Lợi Thiên hữu viên danh viết ác khẩu 。viên trung Đại trì danh viết ác khẩu ,phương bách do-tuần ,thâm diệc như thị ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết ;tứ bảo giai đạo ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。tứ chủng bảo thuyền cập bát thủy hí 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa thời ,ưng niệm lai chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。thị kỳ trì ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian cập chúng bảo đường điện ,chư nam nữ thiên cư chỉ biến mãn ,cụ như thượng thuyết 。thị viên châu hồi nhất thiên do-tuần ,kính tam phần chi nhất ,kim thành chi sở vi nhiễu 。thị thành cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả ,chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ;ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。thị thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。kỳ nhất nhất tiệm giả quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng ác khẩu viên xuất lâm quán thính ;chư Thiên Tử đẳng ư ngoại lâm trung âm lạc/nhạc âu Ca ,viên nội nữ thiên diệc xuất quán thính 。viên nội nữ thiên hựu tấu âm lạc/nhạc ,ngoại chư Thiên Tử nhập viên quán thính ;viên nội Thiên Tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,viên ngoại nữ thiên diệc nhập viên thính 。dĩ thử nhân duyên ,thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。tùng thiện kiến đại thành Nam môn chí ác khẩu viên Bắc môn ,kỳ trung gian lộ nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,tịnh lưu ly vi địa ,bình hoạt nhu nhuyễn ,chúng bảo trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ;kỳ lộ hình tướng diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu trì ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết ;tứ chủng bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát chủng thủy hí chi cụ ,thừa thuyền du quán trì tốc nhâm tâm ,tịnh như tiền thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố 。vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian ,hữu chư bảo trì cập bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng Đại chúng sung mãn quốc độ 。vân hà thử viên danh vi ác khẩu ?viên hữu Đại trì danh viết ác khẩu ,kỳ trung hữu thụ/thọ diệc danh ác khẩu ,kỳ thụ hữu hoa diệc danh ác khẩu 。duy thử viên hữu ,dư xứ tức vô 。phục hữu nhân duyên danh vi ác khẩu 。Thị thời Đao Lợi chư Thiên dục nhập thử viên ,tác thị đấu tranh ,giác quán tư tánh :『ngã đẳng kim giả vãng bỉ công kích đấu chiến tu La 。』phục hưũ bỉ thử hỗ tương tật đố ,tham trước ngũ dục ,tránh kỳ tiền hậu ,nhân thị sự cố ,thuyết chư ác ngôn ,thị cố thử địa danh ác khẩu viên 。phục hưũ tự nhiên danh vi ác khẩu 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 雜園品第十二 tạp viên phẩm đệ thập nhị 「善見大城西門閫外至雜園東門,其中間路長二十由旬。是諸忉利天園中有方池,名曰雜池,面百由旬,深亦如是,天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說;四寶階道,五種寶花,亦如上說。四種寶船,及八水戲。是中諸天須彼花時,應念來至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。是其池岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間及眾寶堂殿,諸男女天居止遍滿,具如上說。是園周迴一千由旬,徑三分之一,金城之所圍繞。是城高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說。外十重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說。五種寶花及四寶船,八水戲等。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。是城外邊,三重寶塹餘如上說。其一一塹廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如前說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。是時外林,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳歌,時諸天子從雜園中出林觀聽;諸天子等於外林中音樂謳歌,園內女天亦出觀聽。園內女天又奏音樂,外諸天子入園觀聽;園內天子亦奏音樂,園外女天亦入園聽。以此因緣,受諸戲樂。從善見大城西門至雜園東門,其路二十由旬,廣十由旬,並琉璃為地,平滑柔軟,眾寶莊嚴,譬如北地妙好氍毺,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成;其路形相亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊,並四寶塼之所搆治,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五種寶花,亦如前說;四種寶船汎漾其內,八種水戲之具,乘船遊觀遲速任心,並如上說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如上說。其樹中間,有諸寶池及眾寶殿堂,諸男女天並於中住,無量天眾充滿國土。云何此園名為雜園?因是園中有一大池名曰雜池,亦有雜樹及諸雜花,唯此園有,餘處則無。復有因緣名為雜園。是時忉利諸男女天,來入此園最為雜聚,歌舞音樂及眾遊戲,並相糅雜。餘園集時,一切外邊諸天並不得入,悉被禁斷;此園集時,無有隔礙,大城諸天及諸外天入園遊戲,相雜受樂,是故名曰雜園。復有自然名為雜園。」是義佛世尊說。如是我聞。 「thiện kiến đại thành Tây môn khổn ngoại chí tạp viên Đông môn ,kỳ trung gian lộ trường/trưởng nhị thập do-tuần 。thị chư Đao Lợi Thiên viên trung hữu phương trì ,danh viết tạp trì ,diện bách do-tuần ,thâm diệc như thị ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết ;tứ bảo giai đạo ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。tứ chủng bảo thuyền ,cập bát thủy hí 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa thời ,ưng niệm lai chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。thị kỳ trì ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian cập chúng bảo đường điện ,chư nam nữ thiên cư chỉ biến mãn ,cụ như thượng thuyết 。thị viên châu hồi nhất thiên do-tuần ,kính tam phần chi nhất ,kim thành chi sở vi nhiễu 。thị thành cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết 。ngoại thập trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết 。ngũ chủng bảo hoa cập tứ bảo thuyền ,bát thủy hí đẳng 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。thị thành ngoại biên ,tam trọng bảo tiệm dư như thượng thuyết 。kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như tiền thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。Thị thời ngoại lâm ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng tạp viên trung xuất lâm quán thính ;chư Thiên Tử đẳng ư ngoại lâm trung âm lạc/nhạc âu Ca ,viên nội nữ thiên diệc xuất quán thính 。viên nội nữ thiên hựu tấu âm lạc/nhạc ,ngoại chư Thiên Tử nhập viên quán thính ;viên nội Thiên Tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,viên ngoại nữ thiên diệc nhập viên thính 。dĩ thử nhân duyên ,thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。tùng thiện kiến đại thành Tây môn chí tạp viên Đông môn ,kỳ lộ nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,tịnh lưu ly vi địa ,bình hoạt nhu nhuyễn ,chúng bảo trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ;kỳ lộ hình tướng diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên ,tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu trì ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết ;tứ chủng bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát chủng thủy hí chi cụ ,thừa thuyền du quán trì tốc nhâm tâm ,tịnh như thượng thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian ,hữu chư bảo trì cập chúng bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng Thiên Chúng sung mãn quốc độ 。vân hà thử viên danh vi tạp viên ?nhân thị viên trung hữu nhất Đại trì danh viết tạp trì ,diệc hữu tạp thụ/thọ cập chư tạp hoa ,duy thử viên hữu ,dư xứ tức vô 。phục hữu nhân duyên danh vi tạp viên 。Thị thời Đao Lợi chư nam nữ thiên ,lai nhập thử viên tối vi tạp tụ ,ca vũ âm lạc/nhạc cập chúng du hí ,tịnh tướng nhữu tạp 。dư viên tập thời ,nhất thiết ngoại biên chư Thiên tịnh bất đắc nhập ,tất bị cấm đoạn ;thử viên tập thời ,vô hữu cách ngại ,đại thành chư Thiên cập chư ngoại Thiên nhập viên du hí ,tướng tạp thọ/thụ lạc/nhạc ,thị cố danh viết tạp viên 。phục hưũ tự nhiên danh vi tạp viên 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 波利夜多園品第十三 Ba lợi dạ đa viên phẩm đệ thập tam 「善見大城東北角門之外二十由旬,諸忉利天,有大園林名波利夜多。此園有方池,亦名波利夜多,面百由旬,深亦如是,天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如前說;四邊寶階,亦如前說,五種寶花,亦如前說。四種寶船及八種戲,隨心遲速。是中諸天須彼花時,應念來至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。其池岸上,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間及眾寶堂殿,諸男女天居止遍滿,具如上說。園中有樹名波利夜多,亦名拘毘陀羅。是樹生長具足,形容可愛,枝葉相覆,密厚多葉,久住不凋,一切風雨不能侵入;譬如裝花鬘師裝飾花鬘及以耳璫,其樹形相可愛如是,上如傘蓋,次第相覆,高百由旬,下本洪直,都無瘤節,五十由旬方有枝條。樹身徑刺廣五由旬,圍十五由旬,其一一枝橫出五十由旬,間中亘度一百由旬,周迴三百由旬。下有寶石名曰班紂劍婆羅,長五十由旬,廣十由旬,皆琉璃所成,軟滑可愛,眾寶莊嚴。譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成;是班紂劍婆羅亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,是班紂劍婆羅其體柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛,餘如上說。四邊階道,金、銀、琉璃、頗梨所成。園中處處有池,亦如上說;乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處,亦如上說。是園周迴一千由旬,逕度三分之一,金城所繞。是城高一由旬,埤堄一半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如北地妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說。外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說,五種寶花,亦如上說;有四寶船,亦如上說。其池岸上五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。是城外邊三重寶塹,餘如上說。一一塹者廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等音樂謳歌,時諸天子從波利夜多園出林觀聽;諸天子等於外林中音樂謳歌,園內女天亦出觀聽。園內女天又奏音樂,外諸天子入園觀聽;園內天子亦奏音樂,園外女天亦入園聽。以此因緣,受諸戲樂。從善見大城東北角門至園西南角門,其中間路二十由旬,廣十由旬,並琉璃為地,平滑柔軟,眾寶莊嚴。譬如北地妙好氍毺,人非人像、鳥獸花草種種具足,亦如耳璫眾寶合成,其路形相亦復如是。脚履即沒、舉足便起,如兜羅綿及以木綿,其路柔軟亦復如是。三種皮持之所嚴飾,一一皮持四寶所成。一一皮持三層寶鈴之所圍繞,一一寶鈴四寶所成,微風吹動出妙音聲,能令諸天起五欲縛。是路兩邊夾二江水,名曰長形,亦長二十由旬,廣十由旬,八功德水自然盈滿。其江兩邊,並四寶塼之所搆治,餘如前說。其江四邊四寶階道,亦如前說。是江水中有五種寶花,亦如前說;四種寶船汎漾其內,八種水戲之具,乘船遊觀遲速任心,並如前說。是中諸天須彼花來,隨念即至,善果報故,雨眾寶花,灑散諸天。復有別風吹諸花鬘,隨其身分所須莊嚴,身臂首足自然隨著。二江外岸,五種寶樹羅列遍滿,餘如前說。其樹中間,有諸寶池及寶殿堂,諸男女天並於中住,無量天眾充滿國土。」 「thiện kiến đại thành Đông Bắc giác môn chi ngoại nhị thập do-tuần ,chư Đao Lợi Thiên ,hữu Đại viên lâm danh Ba lợi dạ đa 。thử viên hữu phương trì ,diệc danh Ba lợi dạ đa ,diện bách do-tuần ,thâm diệc như thị ,Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như tiền thuyết ;tứ biên bảo giai ,diệc như tiền thuyết ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết 。tứ chủng bảo thuyền cập bát chủng hí ,tùy tâm trì tốc 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa thời ,ưng niệm lai chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。kỳ trì ngạn thượng ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian cập chúng bảo đường điện ,chư nam nữ thiên cư chỉ biến mãn ,cụ như thượng thuyết 。viên trung hữu thụ/thọ danh Ba lợi dạ đa ,diệc danh câu Tỳ đà la 。thị thụ/thọ sanh trường/trưởng cụ túc ,hình dung khả ái ,chi diệp tướng phước ,mật hậu đa diệp ,cửu trụ bất điêu ,nhất thiết phong vũ bất năng xâm nhập ;thí như trang hoa man sư trang sức hoa man cập dĩ nhĩ đang ,kỳ thụ hình tướng khả ái như thị ,thượng như tản cái ,thứ đệ tướng phước ,cao bách do-tuần ,hạ bổn hồng trực ,đô vô lựu tiết ,ngũ thập do-tuần phương hữu chi điều 。thụ/thọ thân kính thứ quảng ngũ do-tuần ,vi thập ngũ do-tuần ,kỳ nhất nhất chi hoành xuất ngũ thập do-tuần ,gian trung tuyên độ nhất bách do-tuần ,châu hồi tam bách do tuần 。hạ hữu bảo thạch danh viết ban trụ kiếm Bà la ,trường/trưởng ngũ thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,giai lưu ly sở thành ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ ,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ;thị ban trụ kiếm Bà la diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,thị ban trụ kiếm Bà la kỳ thể nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược ,dư như thượng thuyết 。tứ biên giai đạo ,kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê sở thành 。viên trung xứ xứ hữu trì ,diệc như thượng thuyết ;nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,diệc như thượng thuyết 。thị viên châu hồi nhất thiên do-tuần ,kính độ tam phần chi nhất ,kim thành sở nhiễu 。thị thành cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ,ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết ;hữu tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。kỳ trì ngạn thượng ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。thị thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng âm lạc/nhạc âu Ca ,thời chư Thiên Tử tùng Ba lợi dạ đa viên xuất lâm quán thính ;chư Thiên Tử đẳng ư ngoại lâm trung âm lạc/nhạc âu Ca ,viên nội nữ thiên diệc xuất quán thính 。viên nội nữ thiên hựu tấu âm lạc/nhạc ,ngoại chư Thiên Tử nhập viên quán thính ;viên nội Thiên Tử diệc tấu âm lạc/nhạc ,viên ngoại nữ thiên diệc nhập viên thính 。dĩ thử nhân duyên ,thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。tùng thiện kiến đại thành Đông Bắc giác môn chí viên Tây Nam giác môn ,kỳ trung gian lộ nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,tịnh lưu ly vi địa ,bình hoạt nhu nhuyễn ,chúng bảo trang nghiêm 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân tượng 、điểu thú hoa thảo chủng chủng cụ túc ,diệc như nhĩ đang chúng bảo hợp thành ,kỳ lộ hình tướng diệc phục như thị 。cước lý tức một 、cử túc tiện khởi ,như đâu la miên cập dĩ mộc miên ,kỳ lộ nhu nhuyễn diệc phục như thị 。tam chủng bì trì chi sở nghiêm sức ,nhất nhất bì trì tứ bảo sở thành 。nhất nhất bì trì tam tằng bảo linh chi sở vi nhiễu ,nhất nhất bảo linh tứ bảo sở thành ,vi phong xuy động xuất diệu âm thanh ,năng lệnh chư Thiên khởi ngũ dục phược 。thị lộ lượng (lưỡng) biên giáp nhị giang thủy ,danh viết trường/trưởng hình ,diệc trường/trưởng nhị thập do-tuần ,quảng thập do-tuần ,bát công đức thủy tự nhiên doanh mãn 。kỳ giang lượng (lưỡng) biên ,tịnh tứ bảo chuyên chi sở cấu trì ,dư như tiền thuyết 。kỳ giang tứ biên tứ bảo giai đạo ,diệc như tiền thuyết 。thị giang thủy trung hữu ngũ chủng bảo hoa ,diệc như tiền thuyết ;tứ chủng bảo thuyền phiếm dạng kỳ nội ,bát chủng thủy hí chi cụ ,thừa thuyền du quán trì tốc nhâm tâm ,tịnh như tiền thuyết 。thị trung chư Thiên tu bỉ hoa lai ,tùy niệm tức chí ,thiện quả báo cố ,vũ chúng bảo hoa ,sái tán chư Thiên 。phục hưũ biệt phong xuy chư hoa man ,tùy kỳ thân phần sở tu trang nghiêm ,thân tý thủ túc tự nhiên tùy trước/trứ 。nhị giang ngoại ngạn ,ngũ chủng bảo thụ La liệt biến mãn ,dư như tiền thuyết 。kỳ thụ trung gian ,hữu chư bảo trì cập bảo điện đường ,chư nam nữ thiên tịnh ư trung trụ/trú ,vô lượng Thiên Chúng sung mãn quốc độ 。」 如是佛世尊說:「比丘!爾時忉利天波利夜多拘毘陀羅樹,葉黃欲落,是時諸天踊躍歡喜,作如是言:『今時忉利天波利夜多樹,其葉轉黃,不久凋落。』比丘!是時忉利天波利夜多樹,其葉落已,是時諸天踊躍歡喜,作如是言:『諸天波利夜多樹葉已落,不久生萌。』比丘!是時忉利天波利夜多樹既生萌已,一切諸天踊躍歡喜,作如是言:『今時波利夜多樹既生萌已,不久微現縹色。』比丘!是時波利夜多樹現縹色已,諸天爾時歡喜踊躍,作如是言:『波利夜多樹,現縹色已,不久當出花莟。』比丘!是時波利夜多樹出花莟已,諸天爾時歡喜踊躍,作如是言:『波利夜多樹既出莟已,不久其花稍開。』既稍開已,諸天爾時歡喜踊躍,作如是言:『波利夜多樹既稍開已,不久當成一切開敷。』比丘!是時波利夜多樹既開敷已,花色遍照五十由旬,其花妙香亦薰五十由旬。若東風雨時,吹此樹花香,薰西方一百由旬。若西風雨時,吹此花香,薰於東方一百由旬。若南風雨時,吹此花香,薰於北方一百由旬。若北風雨時,吹此花香,薰於南方一百由旬。比丘!如是忉利天波利夜多樹,神力威德。比丘!若佛弟子,依如來所說正法律者,由信根故,離自居家,修無家道,為是事故起決定心。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹其葉黃時。比丘!是時佛弟子,剃除鬚髮、被服法衣,離自居家,修無家道。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹葉已落時。比丘!若佛弟子,離諸欲塵、離諸惡法,有覺有觀,有喜有樂,從離生起,修習初禪,入此中住。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹初生萌時。比丘!是時覺觀已寂滅故,依內澄清心行一方便故,無覺無觀,從定生起有喜有樂,修習二禪,入此中住。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹現縹色時。比丘!時佛弟子,離欲喜故,住於捨心,正念正智,其身受樂。是故聖師說如是教,若住於樂,有捨有念,修習三禪,入於中住。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹生花莟時。比丘!若佛弟子,苦滅盡故、樂已過故、昔時憂喜已滅盡故,無苦無樂,捨念清淨,修習四禪,入於中住。如是人者,譬如波利夜多樹花稍開時。比丘!若佛弟子,諸漏盡故,無漏心解脫,及般若解脫,現世已證,入此中住,其生已盡、修道究竟、眾事已辦、無復有生,故得此智。比丘!如是人者,譬如波利夜多樹一切開時。比丘!是諸比丘諸漏已盡,修道究竟,正慧解脫,有結已盡,忉利等天說讚歎言:『善友!彼處是人,厶姓厶名及厶郡縣一切國土,離自居家,修無家道,厶名比丘。是出家弟子依止弟子諸漏盡故,無漏心解脫,及般若解脫,現世已證,入此中住,其生已盡、修道究竟、眾事已辦、無復有生,故得此智。是諸比丘,諸漏已盡、正智解脫、有法已盡,如是神力及是威德,譬如波利夜多樹。』是時忉利波利夜多樹一切開敷,復有諸天守護園者,往帝釋所,白帝釋言:『天主!波利夜多樹悉開敷已,是故天尊應知時節。』諸天復有象王名伊羅槃,行園所乘,其身長九由旬,高三由旬,其形相稱。爾時釋提桓因遣使報象言:『善友!波利夜多樹一切開已,諸天當往到彼,入園遊觀,是故汝今當自裝飾。』象聞使言,踊躍歡喜。譬如諸人初求婚時及迎婦時,一切吉祥希有之事,象王歡喜亦復如是。爾時象王即化其頭為三十三,其一一頭各有六牙,其一一牙有七寶池,其一一池各生七蓮,其一一蓮各生七花,其一一花各生七葉,其一一葉各七天女,如是妓女天有七七重數,圍遶蓮子,顯現可愛。以是因緣,眾花莊嚴皆悉具足。諸忉利天恭敬帝釋以為眾首,前昇象上依中頭坐,左右兩邊各十六天。一切諸天各自思惟:『我中頭坐。』若真實者,唯天帝釋獨居中坐。三十三天先登象已,其餘天眾次第並登。是天帝釋有二太子——一名旃檀、二名脩毘——為忉利天最大將軍,亦昇象上。諸妙女天有最勝者,一名阿嵐浮娑、二名蜜奢計尸、三名分陀利柯、四名尼羅、五名阿樓那、六名翳尼鉢婆、七名脩鉢婆、八名鉢陀羅、九名須跛陀羅、十名摩頭柯婆致,如是女等亦昇象上。復有男妙天,一名阿嵐浮、二名達頭樓眉、三名銳浮樓、四名尸棄,如是天等亦昇象上,並在象上歌奏音樂。一切諸天並昇象已,是時象王踊躍歡喜。譬如諸王受灌頂職,亦如少壯臨婚禮時,行正法竟,以諸妙花莊嚴身首;象王歡喜亦復如是。爾時象王作大雷聲,降霔甘雨,並散電光。象王化作花上妓女,歌舞作樂,種種姿態。諸天妓女及以伎男,歌舞作樂。是時象王作大雷聲,馳遊徐步,如結花鬘,如是三轉,至波利夜多園。時忉利天從上俱下,上班紂劍摩羅寶石。若不周坐,石便更長,諸天福故。是阿夷羅婆那象王,更變化身作天童子,著寶臂印及寶耳璫,種種嚴具,受五欲塵相應戲樂。有餘天子別乘象馬車輿樓閣,又有諸天乘眾寶船,從長形江隨心速疾入此園中。於其園內,歌人別處、舞人別處、絃管別處、大集別處。此中諸天,用天四月受五塵欲,具足相應遊戲快樂;若准人中日月,一萬二千年。天壽十年三分之一,園中用盡。忉利諸園此六最大,又有大小諸園布滿天上。」此義佛世尊說。如是我聞。 như thị Phật Thế tôn thuyết :「Tỳ-kheo !nhĩ thời Đao Lợi Thiên Ba lợi dạ đa câu tỳ đà la thụ ,diệp hoàng dục lạc ,Thị thời chư Thiên dõng dược hoan hỉ ,tác như thị ngôn :『kim thời Đao Lợi Thiên Ba lợi dạ đa thụ/thọ ,kỳ diệp chuyển hoàng ,bất cửu điêu lạc 。』Tỳ-kheo !Thị thời Đao Lợi Thiên Ba lợi dạ đa thụ/thọ ,kỳ diệp lạc dĩ ,Thị thời chư Thiên dõng dược hoan hỉ ,tác như thị ngôn :『chư Thiên Ba lợi dạ đa thụ/thọ diệp dĩ lạc ,bất cửu sanh manh 。』Tỳ-kheo !Thị thời Đao Lợi Thiên Ba lợi dạ đa thụ/thọ ký sanh manh dĩ ,nhất thiết chư Thiên dõng dược hoan hỉ ,tác như thị ngôn :『kim thời Ba lợi dạ đa thụ/thọ ký sanh manh dĩ ,bất cửu vi hiện phiếu sắc 。』Tỳ-kheo !Thị thời Ba lợi dạ đa thụ/thọ hiện phiếu sắc dĩ ,chư Thiên nhĩ thời hoan hỉ dũng dược ,tác như thị ngôn :『Ba lợi dạ đa thụ/thọ ,hiện phiếu sắc dĩ ,bất cửu đương xuất hoa 莟。』Tỳ-kheo !Thị thời Ba lợi dạ đa thụ/thọ xuất hoa 莟dĩ ,chư Thiên nhĩ thời hoan hỉ dũng dược ,tác như thị ngôn :『Ba lợi dạ đa thụ/thọ ký xuất 莟dĩ ,bất cửu kỳ hoa sảo khai 。』ký sảo khai dĩ ,chư Thiên nhĩ thời hoan hỉ dũng dược ,tác như thị ngôn :『Ba lợi dạ đa thụ/thọ ký sảo khai dĩ ,bất cửu đương thành nhất thiết khai phu 。』Tỳ-kheo !Thị thời Ba lợi dạ đa thụ/thọ ký khai phu dĩ ,hoa sắc biến chiếu ngũ thập do-tuần ,kỳ hoa diệu hương diệc huân ngũ thập do-tuần 。nhược/nhã Đông phong vũ thời ,xuy thử thụ/thọ hoa hương ,huân Tây phương nhất bách do-tuần 。nhược/nhã Tây phong vũ thời ,xuy thử hoa hương ,huân ư Đông phương nhất bách do-tuần 。nhược/nhã Nam phong vũ thời ,xuy thử hoa hương ,huân ư Bắc phương nhất bách do-tuần 。nhược/nhã Bắc phong vũ thời ,xuy thử hoa hương ,huân ư Nam phương nhất bách do-tuần 。Tỳ-kheo !như thị Đao Lợi Thiên Ba lợi dạ đa thụ/thọ ,thần lực uy đức 。Tỳ-kheo !nhược/nhã Phật đệ tử ,y Như Lai sở thuyết Chánh Pháp luật giả ,do tín căn cố ,ly tự cư gia ,tu vô gia đạo ,vi thị sự cố khởi quyết định tâm 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ kỳ diệp hoàng thời 。Tỳ-kheo !Thị thời Phật đệ tử ,thế trừ tu phát 、bị phục Pháp y ,ly tự cư gia ,tu vô gia đạo 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ diệp dĩ lạc thời 。Tỳ-kheo !nhược/nhã Phật đệ tử ,ly chư dục trần 、ly chư ác Pháp ,hữu giác hữu quán ,hữu hỉ hữu lạc/nhạc ,tùng ly sanh khởi ,tu tập sơ Thiền ,nhập thử trung trụ/trú 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ sơ sanh manh thời 。Tỳ-kheo !Thị thời giác quán dĩ tịch diệt cố ,y nội trừng thanh tâm hạnh/hành/hàng nhất phương tiện cố ,vô giác vô quán ,tùng định sanh khởi hữu hỉ hữu lạc/nhạc ,tu tập nhị Thiền ,nhập thử trung trụ/trú 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ hiện phiếu sắc thời 。Tỳ-kheo !thời Phật đệ tử ,ly dục hỉ cố ,trụ/trú ư xả tâm ,chánh niệm chánh trí ,kỳ thân thọ lạc/nhạc 。thị cố Thánh sư thuyết như thị giáo ,nhược/nhã trụ/trú ư lạc/nhạc ,hữu xả hữu niệm ,tu tập tam Thiền ,nhập ư trung trụ/trú 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ sanh hoa 莟thời 。Tỳ-kheo !nhược/nhã Phật đệ tử ,khổ diệt tận cố 、lạc/nhạc dĩ quá/qua cố 、tích thời ưu hỉ dĩ diệt tận cố ,vô khổ vô lạc/nhạc ,xả niệm thanh tịnh ,tu tập tứ Thiền ,nhập ư trung trụ/trú 。như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ hoa sảo khai thời 。Tỳ-kheo !nhược/nhã Phật đệ tử ,chư lậu tận cố ,vô lậu tâm giải thoát ,cập Bát-nhã giải thoát ,hiện thế dĩ chứng ,nhập thử trung trụ/trú ,kỳ sanh dĩ tận 、tu đạo cứu cánh 、chúng sự dĩ biện/bạn 、vô phục hữu sanh ,cố đắc thử trí 。Tỳ-kheo !như thị nhân giả ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ nhất thiết khai thời 。Tỳ-kheo !thị chư Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận ,tu đạo cứu cánh ,chánh tuệ giải thoát ,hữu kết dĩ tận ,Đao Lợi đẳng Thiên thuyết tán thán ngôn :『thiện hữu !bỉ xứ thị nhân ,khư tính khư danh cập khư quận huyền nhất thiết quốc độ ,ly tự cư gia ,tu vô gia đạo ,khư danh Tỳ-kheo 。thị xuất gia đệ-tử y chỉ đệ-tử chư lậu tận cố ,vô lậu tâm giải thoát ,cập Bát-nhã giải thoát ,hiện thế dĩ chứng ,nhập thử trung trụ/trú ,kỳ sanh dĩ tận 、tu đạo cứu cánh 、chúng sự dĩ biện/bạn 、vô phục hữu sanh ,cố đắc thử trí 。thị chư Tỳ-kheo ,chư lậu dĩ tận 、chánh trí giải thoát 、hữu pháp dĩ tận ,như thị thần lực cập thị uy đức ,thí như Ba lợi dạ đa thụ/thọ 。』Thị thời Đao Lợi Ba lợi dạ đa thụ/thọ nhất thiết khai phu ,phục hưũ chư Thiên thủ hộ viên giả ,vãng Đế Thích sở ,bạch Đế Thích ngôn :『Thiên Chủ !Ba lợi dạ đa thụ/thọ tất khai phu dĩ ,thị cố thiên tôn ứng tri thời tiết 。』chư Thiên phục hưũ Tượng Vương danh y La bàn ,hạnh/hành/hàng viên sở thừa ,kỳ thân trường/trưởng cửu do-tuần ,cao tam do-tuần ,kỳ hình tướng xưng 。nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân khiển sử báo tượng ngôn :『thiện hữu !Ba lợi dạ đa thụ/thọ nhất thiết khai dĩ ,chư Thiên đương vãng đáo bỉ ,nhập viên du quán ,thị cố nhữ kim đương tự trang sức 。』tượng văn sử ngôn ,dõng dược hoan hỉ 。thí như chư nhân sơ cầu hôn thời cập nghênh phụ thời ,nhất thiết cát tường hy hữu chi sự ,Tượng Vương hoan hỉ diệc phục như thị 。nhĩ thời Tượng Vương tức hóa kỳ đầu vi tam thập tam ,kỳ nhất nhất đầu các hữu lục nha ,kỳ nhất nhất nha hữu thất bảo trì ,kỳ nhất nhất trì các sanh thất liên ,kỳ nhất nhất liên các sanh thất hoa ,kỳ nhất nhất hoa các sanh thất diệp ,kỳ nhất nhất diệp các thất Thiên nữ ,như thị kĩ nữ thiên hữu thất thất trọng số ,vi nhiễu liên tử ,hiển hiện khả ái 。dĩ thị nhân duyên ,chúng hoa trang nghiêm giai tất cụ túc 。chư Đao Lợi Thiên cung kính Đế Thích dĩ vi chúng thủ ,tiền thăng tượng thượng y trung đầu tọa ,tả hữu lượng (lưỡng) biên các thập lục Thiên 。nhất thiết chư Thiên các tự tư tánh :『ngã trung đầu tọa 。』nhược/nhã chân thật giả ,duy Thiên đế thích độc cư trung tọa 。tam thập tam thiên tiên đăng tượng dĩ ,kỳ dư Thiên Chúng thứ đệ tịnh đăng 。thị Thiên đế thích hữu nhị Thái-Tử ——nhất danh chiên đàn 、nhị danh tu Tì ——vi Đao Lợi Thiên tối Đại tướng quân ,diệc thăng tượng thượng 。chư diệu nữ thiên hữu tối thắng giả ,nhất danh a lam phù sa 、nhị danh mật xa kế thi 、tam danh phân đà lợi kha 、tứ danh ni la 、ngũ danh A-lâu-na 、lục danh ế ni bát Bà 、thất danh tu bát Bà 、bát danh bát Đà-la 、cửu danh tu bả Đà-la 、thập danh ma đầu kha Bà trí ,như thị nữ đẳng diệc thăng tượng thượng 。phục hưũ nam diệu Thiên ,nhất danh a lam phù 、nhị danh đạt đầu lâu my 、tam danh nhuệ phù lâu 、tứ danh Thi-Khí ,như thị Thiên đẳng diệc thăng tượng thượng ,tịnh tại tượng thượng Ca tấu âm lạc/nhạc 。nhất thiết chư Thiên tịnh thăng tượng dĩ ,Thị thời Tượng Vương dõng dược hoan hỉ 。thí như chư Vương thọ/thụ quán đảnh chức ,diệc như thiểu tráng lâm hôn lễ thời ,hạnh/hành/hàng chánh pháp cánh ,dĩ chư diệu hoa trang nghiêm thân thủ ;Tượng Vương hoan hỉ diệc phục như thị 。nhĩ thời Tượng Vương tác Đại lôi thanh ,hàng 霔cam vũ ,tịnh tán điện quang 。Tượng Vương hóa tác hoa thượng kĩ nữ ,ca vũ tác lạc/nhạc ,chủng chủng tư thái 。chư Thiên kĩ nữ cập dĩ kỹ nam ,ca vũ tác lạc/nhạc 。Thị thời Tượng Vương tác Đại lôi thanh ,trì du từ bộ ,như kết/kiết hoa man ,như thị tam chuyển ,chí Ba lợi dạ đa viên 。thời Đao Lợi Thiên tòng thượng câu hạ ,thượng ban trụ kiếm ma la bảo thạch 。nhược/nhã bất châu tọa ,thạch tiện cánh trường/trưởng ,chư Thiên phước cố 。thị A di La-bà-na Tượng Vương ,cánh biến hóa thân tác thiên đồng tử ,trước/trứ bảo tý ấn cập bảo nhĩ đang ,chủng chủng nghiêm cụ ,thọ/thụ ngũ dục trần tướng ứng hí lạc/nhạc 。hữu dư Thiên Tử biệt thừa tượng mã xa dư lâu các ,hựu hữu chư thiên thừa chúng bảo thuyền ,tùng trường/trưởng hình giang tùy tâm tốc tật nhập thử viên trung 。ư kỳ viên nội ,Ca nhân biệt xứ/xử 、vũ nhân biệt xứ/xử 、huyền quản biệt xứ/xử 、đại tập biệt xứ/xử 。thử trung chư Thiên ,dụng Thiên tứ nguyệt thọ/thụ ngũ trần dục ,cụ túc tướng ưng du hí khoái lạc ;nhược/nhã chuẩn nhân trung nhật nguyệt ,nhất vạn nhị thiên niên 。Thiên thọ thập niên tam phần chi nhất ,viên trung dụng tận 。Đao Lợi chư viên thử lục tối Đại ,hựu hữu đại tiểu chư viên bố mãn Thiên thượng 。」thử nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第三 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tam 佛說立世阿毘曇論卷第四 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tứ 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 提頭賴吒城品第十四 Đề đầu lại trá thành phẩm đệ thập tứ 「須彌山王凡有四頂,東、西、南、北,其東頂者真金所成,其西頂者白銀所成,其北頂者琉璃所成,其南頂者頗梨所成。復有一切眾寶所成,復多七性。是四頂者,上廣下狹,譬如蓮芙,其最狹處周圍一千五百由旬,其最大處逕七百由旬,周圍二千一百由旬。是四頂處多有諸獸,復有眾鳥、師子虎豹,並悉化生,一切皆食天須陀味,不相殘害。有金剛手,一切諸天依此中住。有四由乾陀山:一東、二西、三北、四南。東由乾陀山,山有兩頂;西、北、南亦復如是。東二頂者真金所成,西二頂者白銀所成,北二頂者琉璃所成,南二頂者頗梨所成。復有一切眾寶所成,復有七性。上廣下狹,狀如蓮芙,其最狹處逕三百五十由旬,周圍一千五十由旬,其最大處逕五百由旬,周圍一千五百由旬。是八頂處多有諸獸,復有眾鳥、師子虎豹,並悉化生,皆食天須陀味,不相殘害。有金剛手,諸天依此中住。如是山山其頂兩倍,迺至第七尼民陀山,則有五百一十二頂。是七山頂,高廣向外次第半減。東由乾陀山二頂中間,有一國土名提頭賴吒,周圍一千由旬,金城圍遶,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說;外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍遶,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說。五種寶花,亦如上說。及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。其城外邊三重寶塹,餘如上說。一一塹者廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從大城出觀聽音樂,諸女天等從大城出觀聽音樂,以是因緣受諸戲樂。提頭賴吒城西南角,是提頭賴吒天王之所住處,周圍二百五十由旬,金城圍遶高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,二十四大門復一小門,足二十五門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺,種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說;外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說;五種寶花,亦如上說。及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。其城外邊三重寶塹,餘如上說。一一塹者廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從城中出觀聽音樂,諸女天等從城中出觀聽音樂,以是因緣受諸戲樂。是大城內四邊住處、衢巷市鄽並皆調直。是諸天城,或有住處四相應舍、或有住處重層尖屋、或有住處多層高樓、或有住處臺觀雲聳、或有住處四周却敵,隨其福德,眾寶所成,平正端直。是天城路,其數五十,四陌相通,行列分明,皆如棊道,四門通達,東西相見。巷巷市鄽,寶貨盈滿——一穀米市、二衣服市、三眾香市、四飲食市、五花鬘市、六工巧市、七婬女市——處處並有市官。是諸市中,天子天女往來貿易、商量貴賤、求索增減、稱量料數,具市鄽法。雖作是事,以為戲樂,無取無與、無我所心,脫欲所須,便可提去;若業相應,隨意而取;業不相應,便作是言:『此物奇貴,非我所須。』當四衢道,象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住其中,或為守護、或為戲樂、或為莊嚴。市中間路,一切琉璃,軟滑可愛,眾寶莊嚴,亦如北地妙好氍毺,龍獸花草,皆如前說。乃至燒香散花、懸諸天衣,亦復如是。復於處處竪立幡幢。天大城內,如是等聲恒無斷絕,所謂象聲、馬聲、車聲、螺聲、波那婆聲、鼓聲、牟澄伽聲、笳聲、音樂聲。又有聲言:『善來善來。願食願飲,我今供養。』是提頭賴吒大城,是天子住處,復有天州、天郡、天縣、天村,周匝遍布此大城中,提頭賴吒天王依此中住。王領所極,從由乾陀山東至鐵圍山乾闥婆天,是王所領。」如是義者是佛所說。如是我聞。 「Tu Di Sơn Vương phàm hữu tứ đảnh/đính ,Đông 、Tây 、Nam 、Bắc ,kỳ Đông đảnh/đính giả chân kim sở thành ,kỳ Tây đảnh/đính giả bạch ngân sở thành ,kỳ Bắc đảnh/đính giả lưu ly sở thành ,kỳ Nam đảnh/đính giả pha-lê sở thành 。phục hưũ nhất thiết chúng bảo sở thành ,phục đa thất tánh 。thị tứ đảnh/đính giả ,thượng quảng hạ hiệp ,thí như liên phù ,kỳ tối hiệp xứ/xử châu vi nhất thiên ngũ bách do tuần ,kỳ tối Đại xứ/xử kính thất bách do-tuần ,châu vi nhị thiên nhất bách do-tuần 。thị tứ đảnh/đính xứ/xử đa hữu chư thú ,phục hưũ chúng điểu 、sư tử hổ báo ,tịnh tất hóa sanh ,nhất thiết giai thực/tự Thiên tu đà vị ,bất tướng tàn hại 。hữu Kim Cương Thủ ,nhất thiết chư Thiên y thử trung trụ/trú 。hữu tứ Do-kiền-đà sơn :nhất Đông 、nhị Tây 、tam Bắc 、tứ Nam 。Đông Do-kiền-đà sơn ,sơn hữu lượng (lưỡng) đảnh/đính ;Tây 、Bắc 、Nam diệc phục như thị 。Đông nhị đảnh/đính giả chân kim sở thành ,Tây nhị đảnh/đính giả bạch ngân sở thành ,Bắc nhị đảnh/đính giả lưu ly sở thành ,Nam nhị đảnh/đính giả pha-lê sở thành 。phục hưũ nhất thiết chúng bảo sở thành ,phục hưũ thất tánh 。thượng quảng hạ hiệp ,trạng như liên phù ,kỳ tối hiệp xứ/xử kính tam bách ngũ thập do-tuần ,châu vi nhất thiên ngũ thập do-tuần ,kỳ tối Đại xứ/xử kính ngũ bách do tuần ,châu vi nhất thiên ngũ bách do tuần 。thị bát đảnh/đính xứ/xử đa hữu chư thú ,phục hưũ chúng điểu 、sư tử hổ báo ,tịnh tất hóa sanh ,giai thực/tự Thiên tu đà vị ,bất tướng tàn hại 。hữu Kim Cương Thủ ,chư Thiên y thử trung trụ/trú 。như thị sơn sơn kỳ đảnh/đính lượng (lưỡng) bội ,nãi chí đệ thất ni dân đà sơn ,tức hữu ngũ bách nhất thập nhị đảnh/đính 。thị thất sơn đảnh/đính ,cao quảng hướng ngoại thứ đệ bán giảm 。Đông Do-kiền-đà sơn nhị đảnh/đính trung gian ,hữu nhất quốc độ danh Đề đầu lại trá ,châu vi nhất thiên do-tuần ,kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết ;ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết 。ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。Đề đầu lại trá thành Tây Nam giác ,thị Đề đầu lại trá Thiên Vương chi sở trụ xứ ,châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần ,kim thành vi nhiễu cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,nhị thập tứ đại môn phục nhất tiểu môn ,túc nhị thập ngũ môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺,chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết ;ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ;ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng thành trung xuất quán thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội tứ biên trụ xứ 、cù hạng thị 鄽tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành ,hoặc hữu trụ xứ tứ tướng ứng xá 、hoặc hữu trụ xứ trọng tằng tiêm ốc 、hoặc hữu trụ xứ đa tằng cao lâu 、hoặc hữu trụ xứ đài quán vân tủng 、hoặc hữu trụ xứ tứ châu khước địch ,tùy kỳ phước đức ,chúng bảo sở thành ,bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ ,kỳ số ngũ thập ,tứ mạch tướng thông ,hạnh/hành/hàng liệt phân minh ,giai như 棊đạo ,tứ môn thông đạt ,Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽,bảo hóa doanh mãn ——nhất cốc mễ thị 、nhị y phục thị 、tam chúng hương thị 、tứ ẩm thực thị 、ngũ hoa man thị 、lục công xảo thị 、thất dâm nữ thị ——xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung ,Thiên Tử Thiên nữ vãng lai mậu dịch 、thương lượng quý tiện 、cầu tác tăng giảm 、xưng lượng liêu số ,cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thị sự ,dĩ vi hí lạc/nhạc ,vô thủ vô dữ 、vô ngã sở tâm ,thoát dục sở tu ,tiện khả Đề khứ ;nhược/nhã nghiệp tướng ứng ,tùy ý nhi thủ ;nghiệp bất tướng ứng ,tiện tác thị ngôn :『thử vật kì quý ,phi ngã sở tu 。』đương tứ cù đạo ,tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung ,hoặc vi thủ hộ 、hoặc vi hí lạc/nhạc 、hoặc vi trang nghiêm 。thị trung gian lộ ,nhất thiết lưu ly ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm ,diệc như Bắc địa diệu hảo cù 毺,long thú hoa thảo ,giai như tiền thuyết 。nãi chí thiêu hương tán hoa 、huyền chư thiên y ,diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội ,như thị đẳng thanh hằng vô đoạn tuyệt ,sở vị tượng thanh 、mã thanh 、xa thanh 、loa thanh 、ba na bà thanh 、cổ thanh 、mưu trừng già thanh 、già thanh 、âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn :『thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm ,ngã kim cúng dường 。』thị Đề đầu lại trá đại thành ,thị Thiên Tử trụ xứ ,phục hưũ Thiên châu 、Thiên quận 、Thiên huyền 、Thiên thôn ,châu táp biến bố thử đại thành trung ,Đề đầu lại trá Thiên Vương y thử trung trụ/trú 。Vương lĩnh sở cực ,tùng Do-kiền-đà sơn Đông chí Thiết vi sơn Càn-thát-bà Thiên ,thị Vương sở lĩnh 。」như thị nghĩa giả thị Phật sở thuyết 。như thị ngã văn 。 毘留勒叉城品第十五 Tì lưu lặc xoa thành phẩm đệ thập ngũ 「南由乾陀山二頂中間有一國土名毘留勒叉,周圍一千由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者,眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說。外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說;五種寶花,亦如上說,及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說。乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。其城外邊三重寶塹,餘如上說。一一塹者廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從大城出觀聽音樂,諸女天等從大城出觀聽音樂,以是因緣受諸戲樂。毘留勒叉城西南角,是毘留勒叉天王之所住處,周圍二百五十由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,二十四大門復一小門,足二十五門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說。外七重寶柵,亦如上說。七重多羅樹林之所圍繞,亦如上說。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,亦如上說;五種寶花,亦如上說,及四寶船,亦如上說。池岸五種寶樹,亦如上說,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處。其城外邊三重寶塹,餘如上說。一一寶塹廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女宮殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從城中出觀聽音樂,諸女天等從城中出觀聽音樂,以是因緣受諸戲樂。是大城內四邊住處、衢巷市鄽並皆調直。是諸天城,或有住處四相應舍、或有住處重層尖屋、或有住處多層高樓、或有住處臺觀雲聳、或有住處四周却敵,隨其福德,眾寶所成,平正端直。是天城路其數五十,四陌相通,行列分明,皆如棊道,四門通達,東西相見。巷巷市鄽寶貨盈滿——一穀米市、二衣服市、三眾香市、四飲食市、五花鬘市、六工巧市、七婬女市——處處並有市官。是諸市中天子天女,往來貿易、商量貴賤、求索增減、稱量料數,具市鄽法。雖作是事,以為戲樂,無取無與、無我所心,脫欲所須,便可提去;若業相應,隨意而取;業不相應,便作是言:『此物奇貴,非我所須。』當四衢道,象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住其中,或為守護、或為戲樂、或為莊嚴。市中間路,一切琉璃,軟滑可愛,眾寶莊嚴,亦如北地妙好氍毺,龍獸花草,皆如前說。乃至燒香散花、懸諸天衣,亦復如是。復於處處竪立幡幢。天大城內,如是等聲恒無斷絕,所謂象聲、馬聲、車聲、螺聲、波那婆聲、鼓聲、牟澄伽聲、笳聲、音樂聲。又有聲言:『善來善來。願食願飲,我今供養。』是毘留勒叉大城,是天子住處,復有天州、天郡、天縣、天村,周匝遍布此大城中。毘樓勒叉天王依此中住。王領所極,從由乾陀山南至鐵圍山拘槃荼神,是王所領。」如是義者佛世尊說。如是我聞。 「Nam Do-kiền-đà sơn nhị đảnh/đính trung gian hữu nhất quốc độ danh Tì lưu lặc xoa ,châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả ,chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ;ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết ,cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。Tì lưu lặc xoa thành Tây Nam giác ,thị Tì lưu lặc xoa Thiên Vương chi sở trụ xứ ,châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,nhị thập tứ đại môn phục nhất tiểu môn ,túc nhị thập ngũ môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách ,diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết ;ngũ chủng bảo hoa ,diệc như thượng thuyết ,cập tứ bảo thuyền ,diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,diệc như thượng thuyết ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm ,dư như thượng thuyết 。nhất nhất bảo tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng thành trung xuất quán thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội tứ biên trụ xứ 、cù hạng thị 鄽tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành ,hoặc hữu trụ xứ tứ tướng ứng xá 、hoặc hữu trụ xứ trọng tằng tiêm ốc 、hoặc hữu trụ xứ đa tằng cao lâu 、hoặc hữu trụ xứ đài quán vân tủng 、hoặc hữu trụ xứ tứ châu khước địch ,tùy kỳ phước đức ,chúng bảo sở thành ,bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ kỳ số ngũ thập ,tứ mạch tướng thông ,hạnh/hành/hàng liệt phân minh ,giai như 棊đạo ,tứ môn thông đạt ,Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽bảo hóa doanh mãn ——nhất cốc mễ thị 、nhị y phục thị 、tam chúng hương thị 、tứ ẩm thực thị 、ngũ hoa man thị 、lục công xảo thị 、thất dâm nữ thị ——xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị Trung Thiên tử Thiên nữ ,vãng lai mậu dịch 、thương lượng quý tiện 、cầu tác tăng giảm 、xưng lượng liêu số ,cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thị sự ,dĩ vi hí lạc/nhạc ,vô thủ vô dữ 、vô ngã sở tâm ,thoát dục sở tu ,tiện khả Đề khứ ;nhược/nhã nghiệp tướng ứng ,tùy ý nhi thủ ;nghiệp bất tướng ứng ,tiện tác thị ngôn :『thử vật kì quý ,phi ngã sở tu 。』đương tứ cù đạo ,tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung ,hoặc vi thủ hộ 、hoặc vi hí lạc/nhạc 、hoặc vi trang nghiêm 。thị trung gian lộ ,nhất thiết lưu ly ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm ,diệc như Bắc địa diệu hảo cù 毺,long thú hoa thảo ,giai như tiền thuyết 。nãi chí thiêu hương tán hoa 、huyền chư thiên y ,diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội ,như thị đẳng thanh hằng vô đoạn tuyệt ,sở vị tượng thanh 、mã thanh 、xa thanh 、loa thanh 、ba na bà thanh 、cổ thanh 、mưu trừng già thanh 、già thanh 、âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn :『thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm ,ngã kim cúng dường 。』thị Tì lưu lặc xoa đại thành ,thị Thiên Tử trụ xứ ,phục hưũ Thiên châu 、Thiên quận 、Thiên huyền 、Thiên thôn ,châu táp biến bố thử đại thành trung 。Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương y thử trung trụ/trú 。Vương lĩnh sở cực ,tùng Do-kiền-đà sơn Nam chí Thiết vi sơn câu bàn đồ Thần ,thị Vương sở lĩnh 。」như thị nghĩa giả Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 毘留博叉城品第十六 Tì lưu bác xoa thành phẩm đệ thập lục 「西由乾陀山有二頂,中間有國名毘留博叉,周圍一千由旬。金城圍遶,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,並如上說;外七重寶柵,七重多羅樹之所圍繞。其林中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴。五種寶花,及四寶船。池岸五種寶樹,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處,皆如上說。其城外邊有三重寶塹,其一一塹廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女堂殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,亦如上說。時外林中一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從大城出觀聽音樂,諸女天等從大城出觀聽音樂,以是因緣受諸戲樂。城西南角,是毘留博叉天王之所住處,周圍二百五十由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,二十四大門復一小門,足二十五門。如是諸門皆眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,外有七重寶柵,七重寶多羅林之所圍繞。其樹中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴;五種寶花,及四寶船。池岸五種寶樹,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處,皆如上說。其城外有三重寶塹,其一一塹廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女堂殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,皆如上說。是外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從城中出,并諸女天並共觀聽,以是因緣受諸戲樂。是大城內,四邊住處、衢巷市鄽並皆調直。是諸天城,或有住處四相應舍、或有住處重層尖屋、或有住處多層高樓、或有住處臺觀雲聳、或有住處四周却敵,隨其福德,眾寶所成,平正端直。是天城路其數五十,四陌相通,行列分明,皆如棊道,四門通達,東西相見。巷巷市鄽寶貨盈滿——一穀米市、二衣服市、三眾香市、四飲食市、五花鬘市、六工巧市、七婬女市——處處並有市官。是諸市中,天子天女往來貿易,商量貴賤、求索增減、稱量料數,具市鄽法。雖作此事,以為戲樂,無取無與、無我所心,脫欲所須,便可提去;若業相應,隨意而取;業不相應,便作是言:『此物奇貴,非我所須。』當四衢道,象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住其中,或為守護、或為戲樂、或為莊嚴。市中間路,一切琉璃,軟滑可愛,眾寶莊嚴,亦如北地妙好氍毺,龍獸花草,皆如前說。乃至燒香散花、懸諸天衣,亦復如是。復於處處竪立幡幢。天大城內,如是等聲恒無斷絕,所謂象聲、馬聲、車聲、螺聲、波那婆聲、鼓聲、牟澄伽聲、笳聲、音樂聲。又有聲言:『善來善來。願食願飲,我今供養。』是毘留博叉大城,是天子住處,復有天州、天郡、天縣、天村,周匝遍布此大城中,毘留博叉天王依此中住。王領所極,從由乾陀山西至鐵圍邊一切諸龍、伽樓羅鳥,是王所領。」如是義者佛世尊說。如是我聞。 「Tây Do-kiền-đà sơn hữu nhị đảnh/đính ,trung gian hữu quốc danh Tì lưu bác xoa ,châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,tịnh như thượng thuyết ;ngoại thất trọng bảo sách ,thất trọng Ta-la thụ chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm 。ngũ chủng bảo hoa ,cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,giai như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại biên hữu tam trọng bảo tiệm ,kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thành Tây Nam giác ,thị Tì lưu bác xoa Thiên Vương chi sở trụ xứ ,châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,nhị thập tứ đại môn phục nhất tiểu môn ,túc nhị thập ngũ môn 。như thị chư môn giai chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,ngoại hữu thất trọng bảo sách ,thất trọng bảo Ta-la lâm chi sở vi nhiễu 。kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ;ngũ chủng bảo hoa ,cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,giai như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại hữu tam trọng bảo tiệm ,kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,giai như thượng thuyết 。thị ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất ,tinh chư nữ thiên tịnh cọng quán thính ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội ,tứ biên trụ xứ 、cù hạng thị 鄽tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành ,hoặc hữu trụ xứ tứ tướng ứng xá 、hoặc hữu trụ xứ trọng tằng tiêm ốc 、hoặc hữu trụ xứ đa tằng cao lâu 、hoặc hữu trụ xứ đài quán vân tủng 、hoặc hữu trụ xứ tứ châu khước địch ,tùy kỳ phước đức ,chúng bảo sở thành ,bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ kỳ số ngũ thập ,tứ mạch tướng thông ,hạnh/hành/hàng liệt phân minh ,giai như 棊đạo ,tứ môn thông đạt ,Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽bảo hóa doanh mãn ——nhất cốc mễ thị 、nhị y phục thị 、tam chúng hương thị 、tứ ẩm thực thị 、ngũ hoa man thị 、lục công xảo thị 、thất dâm nữ thị ——xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung ,Thiên Tử Thiên nữ vãng lai mậu dịch ,thương lượng quý tiện 、cầu tác tăng giảm 、xưng lượng liêu số ,cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thử sự ,dĩ vi hí lạc/nhạc ,vô thủ vô dữ 、vô ngã sở tâm ,thoát dục sở tu ,tiện khả Đề khứ ;nhược/nhã nghiệp tướng ứng ,tùy ý nhi thủ ;nghiệp bất tướng ứng ,tiện tác thị ngôn :『thử vật kì quý ,phi ngã sở tu 。』đương tứ cù đạo ,tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung ,hoặc vi thủ hộ 、hoặc vi hí lạc/nhạc 、hoặc vi trang nghiêm 。thị trung gian lộ ,nhất thiết lưu ly ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm ,diệc như Bắc địa diệu hảo cù 毺,long thú hoa thảo ,giai như tiền thuyết 。nãi chí thiêu hương tán hoa 、huyền chư thiên y ,diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội ,như thị đẳng thanh hằng vô đoạn tuyệt ,sở vị tượng thanh 、mã thanh 、xa thanh 、loa thanh 、ba na bà thanh 、cổ thanh 、mưu trừng già thanh 、già thanh 、âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn :『thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm ,ngã kim cúng dường 。』thị Tì lưu bác xoa đại thành ,thị Thiên Tử trụ xứ ,phục hưũ Thiên châu 、Thiên quận 、Thiên huyền 、Thiên thôn ,châu táp biến bố thử đại thành trung ,Tì lưu bác xoa Thiên Vương y thử trung trụ/trú 。Vương lĩnh sở cực ,tùng Do-kiền-đà sơn Tây chí thiết vi biên nhất thiết chư long 、già lâu la điểu ,thị Vương sở lĩnh 。」như thị nghĩa giả Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 毘沙門城品第十七 Tỳ sa môn thành phẩm đệ thập thất 「北由乾陀山有二頂,中間有國名毘沙門,周圍一千由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,九十九門復一小門,足一百門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛,外有七重寶柵,七重多羅樹之所圍繞。其林中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,五種寶花,及四寶船。池岸五種寶樹,乃至四寶堂殿,諸男女天之所住處,並如上說。其城外邊有三重寶塹,其一一塹廣二由旬,深一由旬半,形如壺口,下廣上狹,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女堂殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,皆如上說。是時外林,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從大城出觀聽音樂,諸女天等從大城出亦聽音樂,以是因緣受諸戲樂。城西南角,是毘沙門天王之所住處,周圍二百五十由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,二十四大門復一小門,足二十五門。是諸門者眾寶所成,摩尼妙寶之所莊嚴,譬如妙好氍毺種種雕鏤。是門又有四軍防衛。外有七重寶柵,七重寶多羅樹林之所圍繞。其林中間有諸寶池,相去百弓,種種莊嚴,五種寶花,及四寶船。池岸五種寶樹,四寶堂殿,諸男女天之所住處,皆如上說。其城外有三重寶塹,其一一塹廣二由旬,深一由旬半,天水盈滿,並如上說。是塹間地,有諸婇女堂殿羅列。三重塹外,七寶樹林之所圍繞,皆如上說。時外林中,一切諸花開敷鮮榮,諸女天等奏諸音樂,時諸天子從城中出,并諸女天並共觀聽,以是因緣受諸戲樂。是大城內,四邊住處、衢巷市鄽並皆調直。是諸天城,或有住處四相應舍、或有重層尖屋、或有多層高樓、或有臺觀雲聳、或有四周却敵,隨其福德業,眾寶所成,平正端直。是天城路其數五十,四陌相通,行列分明,皆如棊道,四門通達,東西相見。巷巷市鄽寶貨盈滿——一穀米市、二衣服市、三眾香市、四飲食市、五花鬘市、六工巧市、七婬女市——處處並有市官。是諸市中天子天女,往來貿易、商量貴賤、求索增減、稱量料數,具市鄽法。雖作此事,以為戲樂,無取無與、無我所心,脫欲所須,便可提去;若業相應,隨意而取;業不相應,便作是言:『此物奇貴,非我所須。』當四衢道,象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住此處,或為守護、戲樂、莊嚴。市中間路,一切琉璃,軟滑可愛,眾寶莊嚴,亦如北地妙好氍毺,龍獸花草,皆如上說。燒香散華、懸諸天衣,亦復如是。復於處處竪立幡幢。天大城內,如是等聲恒無斷絕,所謂象、馬、車、螺等聲、波那婆聲、鼓聲、牟澄伽聲、笳聲、音樂聲。又有聲言:『善來善來。願飲願食,我今供養。』是毘沙門大城,是天子住處,復有天洲、天郡、天縣、天村,周匝遍布。此大城中,毘沙門天王之所住處。王領所極,從由乾陀北至鐵圍邊一切夜叉神,是王所領。是毘沙門城,最饒多佉陀尼、蒲闍尼飲食,是故亦名阿羅珂漫陀。」如是義者佛世尊說。如是我聞。 「Bắc Do-kiền-đà sơn hữu nhị đảnh/đính ,trung gian hữu quốc danh Tỳ sa môn ,châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,cửu thập cửu môn phục nhất tiểu môn ,túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ ,ngoại hữu thất trọng bảo sách ,thất trọng Ta-la thụ chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,ngũ chủng bảo hoa ,cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,nãi chí tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,tịnh như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại biên hữu tam trọng bảo tiệm ,kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,hình như hồ khẩu ,hạ quảng thượng hiệp ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,giai như thượng thuyết 。Thị thời ngoại lâm ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc ,chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất diệc thính âm lạc/nhạc ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thành Tây Nam giác ,thị Tì sa môn Thiên Vương chi sở trụ xứ ,châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,nhị thập tứ đại môn phục nhất tiểu môn ,túc nhị thập ngũ môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành ,ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm ,thí như diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。ngoại hữu thất trọng bảo sách ,thất trọng bảo Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian hữu chư bảo trì ,tướng khứ bách cung ,chủng chủng trang nghiêm ,ngũ chủng bảo hoa ,cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ ,tứ bảo đường điện ,chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ ,giai như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại hữu tam trọng bảo tiệm ,kỳ nhất nhất tiệm quảng nhị do-tuần ,thâm nhất do-tuần bán ,Thiên thủy doanh mãn ,tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa ,hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại ,thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu ,giai như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung ,nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh ,chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc ,thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất ,tinh chư nữ thiên tịnh cọng quán thính ,dĩ thị nhân duyên thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội ,tứ biên trụ xứ 、cù hạng thị 鄽tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành ,hoặc hữu trụ xứ tứ tướng ứng xá 、hoặc hữu trọng tằng tiêm ốc 、hoặc hữu đa tằng cao lâu 、hoặc hữu đài quán vân tủng 、hoặc hữu tứ châu khước địch ,tùy kỳ phước đức nghiệp ,chúng bảo sở thành ,bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ kỳ số ngũ thập ,tứ mạch tướng thông ,hạnh/hành/hàng liệt phân minh ,giai như 棊đạo ,tứ môn thông đạt ,Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽bảo hóa doanh mãn ——nhất cốc mễ thị 、nhị y phục thị 、tam chúng hương thị 、tứ ẩm thực thị 、ngũ hoa man thị 、lục công xảo thị 、thất dâm nữ thị ——xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị Trung Thiên tử Thiên nữ ,vãng lai mậu dịch 、thương lượng quý tiện 、cầu tác tăng giảm 、xưng lượng liêu số ,cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thử sự ,dĩ vi hí lạc/nhạc ,vô thủ vô dữ 、vô ngã sở tâm ,thoát dục sở tu ,tiện khả Đề khứ ;nhược/nhã nghiệp tướng ứng ,tùy ý nhi thủ ;nghiệp bất tướng ứng ,tiện tác thị ngôn :『thử vật kì quý ,phi ngã sở tu 。』đương tứ cù đạo ,tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ thử xứ ,hoặc vi thủ hộ 、hí lạc/nhạc 、trang nghiêm 。thị trung gian lộ ,nhất thiết lưu ly ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm ,diệc như Bắc địa diệu hảo cù 毺,long thú hoa thảo ,giai như thượng thuyết 。thiêu hương tán hoa 、huyền chư thiên y ,diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội ,như thị đẳng thanh hằng vô đoạn tuyệt ,sở vị tượng 、mã 、xa 、loa đẳng thanh 、ba na bà thanh 、cổ thanh 、mưu trừng già thanh 、già thanh 、âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn :『thiện lai thiện lai 。nguyện ẩm nguyện thực ,ngã kim cúng dường 。』thị Tỳ sa môn đại thành ,thị Thiên Tử trụ xứ ,phục hưũ Thiên châu 、Thiên quận 、Thiên huyền 、Thiên thôn ,châu táp biến bố 。thử đại thành trung ,Tì sa môn Thiên Vương chi sở trụ xứ 。Vương lĩnh sở cực ,tùng do Càn-đà Bắc chí thiết vi biên nhất thiết Dạ-xoa Thần ,thị Vương sở lĩnh 。thị Tỳ sa môn thành ,tối nhiêu đa khư-đà-ni 、bồ xà ni ẩm thực ,thị cố diệc danh a La kha mạn đà 。」như thị nghĩa giả Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第四 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tứ 佛說立世阿毘曇論卷第五 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ ngũ 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 天非天鬪戰品第十八 Thiên phi thiên đấu chiến phẩm đệ thập bát 「須彌山王上頂平地,琉璃所成,軟滑可愛,眾寶莊嚴,譬如北地妙好氍毺種種雕鏤,亦如耳璫眾寶莊飾。脚踐便沒、舉足即起,如兜羅綿,其地柔軟亦復如是。金城圍遶,高一由旬,埤堄高半由旬,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,三萬二千門。是諸城門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫,眾寶莊嚴填滿具足;是諸城門亦復如是。諸門邊,象馬車軍之所莊嚴,是諸天子莊嚴鎧仗聚集其中,為護國土、遊戲、莊嚴。處處寶池天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說。乃至諸天男女遍滿其中,亦復如是。須彌山王從其上頂向下二萬由旬,是第一層。是層四出並五十由旬,周迴增本四百由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄一由旬半,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,無數千門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫眾寶具足;是諸城門亦復如是。諸城門邊,象馬四軍之所防衛,為護國土、遊戲、莊嚴。其城外邊有諸寶池,四寶為塼壘其底岸。乃至天子天女遍滿國土,亦復如是。有諸天子名曰持鬘,於此中住。是須彌山本周圍數更增四百由旬,合本八百由旬,從頂向下四萬由旬,是第二層,四出並廣上層五十由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄一由旬半,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,無數千門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫眾寶具足;是諸城門亦復如是。諸城門邊,象馬四軍之所防衛,為護國土、遊戲、莊嚴。有諸寶池,四寶為塼壘其底岸。乃至諸天子等遍滿國土,亦復如是。有諸天子名曰常勝,於此中住。須彌山王本周圍數更增八百由旬,合本一千二百由旬,從頂向下六萬由旬,是第三層,四出並廣二層五十由旬。金城圍繞,高一由旬,埤堄一由旬半,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,無數千門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫眾寶具足;是諸城門亦復如是。諸城門邊,象馬四軍之所防衛,亦護國土、遊戲、莊嚴。有諸寶池,四寶為塼壘其底岸,乃至諸天子等遍滿國土,亦復如是。有諸天子名手持寶器,於此中住。金城圍繞,種種莊嚴,亦如上說。乃至諸天子等遍滿國土,亦復如是。須彌山王本周圍數更增四百由旬,合本一千六百由旬,是第四層,廣上三層四出並五十由旬,從海水際向上五十由旬,是須彌山王第四層,廣第三層五十由旬,厚亦如此。金城圍繞,高一由旬,埤堄一由旬半,城門高二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,無數千門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜華莫不必備,亦如耳璫眾寶具足;是諸城門亦復如是。諸城門邊,象馬四軍之所防衛,為護國土、遊戲、莊嚴。有諸寶池,四寶為塼壘其底岸。乃至諸天子等遍滿國土,亦復如是。此第四層,四天王軍之所住處。是層之外,又出四百五十由旬,周迴一千八百由旬,有諸龍及金翅鳥之所住處。 「Tu Di Sơn Vương thượng đảnh/đính bình địa ,lưu ly sở thành ,nhuyễn hoạt khả ái ,chúng bảo trang nghiêm ,thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺chủng chủng điêu lũ ,diệc như nhĩ đang chúng bảo trang sức 。cước tiễn tiện một 、cử túc tức khởi ,như đâu la miên ,kỳ địa nhu nhuyễn diệc phục như thị 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,tam vạn nhị thiên môn 。thị chư thành môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang ,chúng bảo trang nghiêm điền mãn cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。chư môn biên ,tượng mã xa quân chi sở trang nghiêm ,thị chư Thiên Tử trang nghiêm khải trượng tụ tập kỳ trung ,vi hộ quốc độ 、du hí 、trang nghiêm 。xứ xứ bảo trì Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết 。nãi chí chư Thiên nam nữ biến mãn kỳ trung ,diệc phục như thị 。Tu Di Sơn Vương tùng kỳ thượng đảnh/đính hướng hạ nhị vạn do-tuần ,thị đệ nhất tằng 。thị tằng tứ xuất tịnh ngũ thập do-tuần ,châu hồi tăng bổn tứ bách do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất do-tuần bán ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,vô số thiên môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。chư thành môn biên ,tượng mã tứ quân chi sở phòng vệ ,vi hộ quốc độ 、du hí 、trang nghiêm 。kỳ thành ngoại biên hữu chư bảo trì ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn 。nãi chí Thiên Tử Thiên nữ biến mãn quốc độ ,diệc phục như thị 。hữu chư Thiên Tử danh viết trì man ,ư thử trung trụ/trú 。thị Tu-di sơn bổn châu vi số cánh tăng tứ bách do-tuần ,hợp bổn bát bách do-tuần ,tùng đảnh/đính hướng hạ tứ vạn do-tuần ,thị đệ nhị tằng ,tứ xuất tịnh quảng thượng tằng ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất do-tuần bán ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,vô số thiên môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。chư thành môn biên ,tượng mã tứ quân chi sở phòng vệ ,vi hộ quốc độ 、du hí 、trang nghiêm 。hữu chư bảo trì ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn 。nãi chí chư Thiên Tử đẳng biến mãn quốc độ ,diệc phục như thị 。hữu chư Thiên Tử danh viết thường thắng ,ư thử trung trụ/trú 。Tu Di Sơn Vương bổn châu vi số cánh tăng bát bách do-tuần ,hợp bổn nhất thiên nhị bách do-tuần ,tùng đảnh/đính hướng hạ lục vạn do-tuần ,thị đệ tam tằng ,tứ xuất tịnh quảng nhị tằng ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất do-tuần bán ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,vô số thiên môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。chư thành môn biên ,tượng mã tứ quân chi sở phòng vệ ,diệc hộ quốc độ 、du hí 、trang nghiêm 。hữu chư bảo trì ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,nãi chí chư Thiên Tử đẳng biến mãn quốc độ ,diệc phục như thị 。hữu chư Thiên Tử danh thủ trì bảo khí ,ư thử trung trụ/trú 。kim thành vi nhiễu ,chủng chủng trang nghiêm ,diệc như thượng thuyết 。nãi chí chư Thiên Tử đẳng biến mãn quốc độ ,diệc phục như thị 。Tu Di Sơn Vương bổn châu vi số cánh tăng tứ bách do-tuần ,hợp bổn nhất thiên lục bách do-tuần ,thị đệ tứ tằng ,quảng thượng tam tằng tứ xuất tịnh ngũ thập do-tuần ,tùng hải thủy tế hướng thượng ngũ thập do-tuần ,thị Tu Di Sơn Vương đệ tứ tằng ,quảng đệ tam tằng ngũ thập do-tuần ,hậu diệc như thử 。kim thành vi nhiễu ,cao nhất do-tuần ,bì 堄nhất do-tuần bán ,thành môn cao nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,vô số thiên môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư Tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang chúng bảo cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。chư thành môn biên ,tượng mã tứ quân chi sở phòng vệ ,vi hộ quốc độ 、du hí 、trang nghiêm 。hữu chư bảo trì ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn 。nãi chí chư Thiên Tử đẳng biến mãn quốc độ ,diệc phục như thị 。thử đệ tứ tằng ,Tứ Thiên Vương quân chi sở trụ xứ 。thị tằng chi ngoại ,hựu xuất tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi nhất thiên bát bách do-tuần ,hữu chư long cập kim-sí điểu chi sở trụ xứ 。 「須彌山王上下諸層,並厚五十由旬。其海中諸層,悉是脩羅住處。此阿脩羅為得諸天五事因緣,故往攻伐。何者為五?一天須陀味、二諸天平地、三諸天園林、四諸天國邑、五諸天童女。為是五事,往擊諸天。諸天亦欲得彼五事,往擊脩羅。何者為五?一阿脩羅須陀味、二脩羅平地、三脩羅園林、四脩羅國邑、五脩羅童女。為是五事,往擊脩羅。是時脩羅來擊諸天,先於水際與龍鳥鬪,若不如時便退還本;若戰勝時,登最下層,共四王軍及諸龍鳥亦登此層一時共鬪。脩羅不如,更退還本。若戰勝時,登下二層,與四王軍及持寶器天、諸龍鳥等一時共鬪。若不如時,便退還本;若戰勝者,登下三層,與常勝天及持寶器,并四王軍、諸龍鳥等一時共鬪。若不如時,便退還本;若戰勝時,登下四層,與持鬘天及下諸天并四王軍、諸龍鳥等一時共鬪。若不如者,從此還本;若戰勝時,登須彌上頂。是持鬘諸天往帝釋所,報如是事:『善尊!阿脩羅已來。』是時帝釋以一千馬駕其一車,以阿羅漢衣為其幡幟,象馬四兵不相參雜,眾軍圍繞出往戰所。時三十二天王,亦各皆有四部軍眾之所圍繞,亦到戰所。王二太子栴檀、須毘,亦有四軍之所圍遶,同往戰所。時四天王,亦有四軍之所圍繞,同往戰所。日月天子,亦有四軍之所圍繞,同往戰所。如是諸天並前車將軍,於是處所,與脩羅起大鬪戰。其象軍者與象軍鬪,車馬步軍例皆如是。若鬪戰時,其先來者必自前退,是事法然。」如是事者佛世尊說。 「Tu Di Sơn Vương thượng hạ chư tằng ,tịnh hậu ngũ thập do-tuần 。kỳ hải trung chư tằng ,tất thị tu La trụ xứ 。thử A-tu-la vi đắc chư Thiên ngũ sự nhân duyên ,cố vãng công phạt 。hà giả vi ngũ ?nhất Thiên tu đà vị 、nhị chư Thiên bình địa 、tam chư Thiên viên lâm 、tứ chư Thiên quốc ấp 、ngũ chư thiên đồng nữ 。vi thị ngũ sự ,vãng kích chư Thiên 。chư Thiên diệc dục đắc bỉ ngũ sự ,vãng kích tu La 。hà giả vi ngũ ?nhất A-tu-la tu đà vị 、nhị tu La bình địa 、tam tu La viên lâm 、tứ tu La quốc ấp 、ngũ tu La đồng nữ 。vi thị ngũ sự ,vãng kích tu La 。Thị thời tu La lai kích chư Thiên ,tiên ư thủy tế dữ long điểu đấu ,nhược/nhã bất như thời tiện thoái hoàn bổn ;nhược/nhã chiến thắng thời ,đăng tối hạ tằng ,cọng tứ vương quân cập chư long điểu diệc đăng thử tằng nhất thời cọng đấu 。tu La bất như ,cánh thoái hoàn bổn 。nhược/nhã chiến thắng thời ,đăng hạ nhị tằng ,dữ tứ vương quân cập trì bảo khí Thiên 、chư long điểu đẳng nhất thời cọng đấu 。nhược/nhã bất như thời ,tiện thoái hoàn bổn ;nhược/nhã chiến thắng giả ,đăng hạ tam tằng ,dữ thường thắng Thiên cập trì bảo khí ,tinh tứ vương quân 、chư long điểu đẳng nhất thời cọng đấu 。nhược/nhã bất như thời ,tiện thoái hoàn bổn ;nhược/nhã chiến thắng thời ,đăng hạ tứ tằng ,dữ trì man Thiên cập hạ chư Thiên tinh tứ vương quân 、chư long điểu đẳng nhất thời cọng đấu 。nhược/nhã bất như giả ,tòng thử hoàn bổn ;nhược/nhã chiến thắng thời ,đăng Tu-Di thượng đảnh/đính 。thị trì man chư Thiên vãng Đế Thích sở ,báo như thị sự :『thiện tôn !A-tu-la dĩ lai 。』Thị thời Đế Thích dĩ nhất thiên mã giá kỳ nhất xa ,dĩ A-la-hán y vi kỳ phan/phiên xí ,tượng mã tứ binh bất tướng tham tạp ,chúng quân vi nhiễu xuất vãng chiến sở 。thời tam thập nhị thiên Vương ,diệc các giai hữu tứ bộ quân chúng chi sở vi nhiễu ,diệc đáo chiến sở 。Vương nhị Thái-Tử chiên đàn 、tu Tì ,diệc hữu tứ quân chi sở vi nhiễu ,đồng vãng chiến sở 。thời Tứ Thiên Vương ,diệc hữu tứ quân chi sở vi nhiễu ,đồng vãng chiến sở 。nhật Nguyệt Thiên tử ,diệc hữu tứ quân chi sở vi nhiễu ,đồng vãng chiến sở 。như thị chư Thiên tịnh tiền xa tướng quân ,ư thị xứ sở ,dữ tu La khởi Đại đấu chiến 。kỳ tượng quân giả dữ tượng quân đấu ,xa mã bộ quân lệ giai như thị 。nhược/nhã đấu chiến thời ,kỳ tiên lai giả tất tự tiền thoái ,thị sự pháp nhiên 。」như thị sự giả Phật Thế tôn thuyết 。 「比丘!往昔諸天共攻脩羅,正鬪戰時,兩軍交刃,諸天軍勝,脩羅退散。比丘!脩羅退時,面向南走,還其本住,諸天逐退。比丘!爾時脩羅作是思惟:『諸天大勝,我等退散。諸天逐退必急,我軍尚可須更決戰。』第二戰時,諸天大勝,脩羅又退。是時脩羅面向南走,還其本住,諸天逐退。比丘!是時脩羅更復思惟:『諸天大勝,我等退散。諸天逐退必急,我今軍眾未盡,必須更決。』比丘!第三戰時,諸天又勝。脩羅退散,還至本城,閉門而住。比丘!是時脩羅更復思惟:『我已入城,諸天雖來,不能攻我。』比丘!諸天亦作是念:『諸阿脩羅既入其城,不可復攻。』是時諸天周匝圍遶,令其境界止在城內。諸天遂得食脩羅須陀之味,據其平地及諸園林,并其國邑諸童女等悉皆繫錄,取其財寶,男女戶口收縛無遺。若諸天作意欲入彼城:『我與脩羅同共飲食,既為親戚,應往訊覲,隨意往返、飲食、言談。』既入城已,若作不相應心,以是心故自然還出。云何如是?此城是阿脩羅無畏處故。諸天如意住此國土,脩羅童女既被縛錄,若欲去時將還天上。時諸脩羅裹須陀味,往贖家口,入諸天城,處處訪問。若見眷屬,與諸天等論價貴賤,若贖得,相隨還本;若諸天退敗被執縛時,亦復如是。忉利天上善見大城,釋提桓因之所住處。阿脩羅城,是阿脩羅王之所住處。如忉利天伊羅槃行園象王,如是阿脩羅亦有象王,名跋陀婆呵,乘行園林。如忉利天善柱象王鬪戰所乘,如是阿脩羅鴉羅婆象王鬪戰所乘。如忉利天州、郡、縣等,脩羅境界亦復如是。如忉利天衣服飲食、種種莊嚴,脩羅亦爾。除善法堂及皮禪延多重閣。」如是義者佛世尊說。如是我聞。 「Tỳ-kheo !vãng tích chư Thiên cọng công tu La ,chánh đấu chiến thời ,lượng (lưỡng) quân giao nhận ,chư Thiên quân thắng ,tu La thoái tán 。Tỳ-kheo !tu La thoái thời ,diện hướng Nam tẩu ,hoàn kỳ bổn trụ/trú ,chư Thiên trục thoái 。Tỳ-kheo !nhĩ thời tu La tác thị tư tánh :『chư Thiên Đại thắng ,ngã đẳng thoái tán 。chư Thiên trục thoái tất cấp ,ngã quân thượng khả tu cánh quyết chiến 。』đệ nhị chiến thời ,chư Thiên Đại thắng ,tu La hựu thoái 。Thị thời tu La diện hướng Nam tẩu ,hoàn kỳ bổn trụ/trú ,chư Thiên trục thoái 。Tỳ-kheo !Thị thời tu La cánh phục tư tánh :『chư Thiên Đại thắng ,ngã đẳng thoái tán 。chư Thiên trục thoái tất cấp ,ngã kim quân chúng vị tận ,tất tu cánh quyết 。』Tỳ-kheo !đệ tam chiến thời ,chư Thiên hựu thắng 。tu La thoái tán ,hoàn chí bổn thành ,bế môn nhi trụ/trú 。Tỳ-kheo !Thị thời tu La cánh phục tư tánh :『ngã dĩ nhập thành ,chư Thiên tuy lai ,bất năng công ngã 。』Tỳ-kheo !chư Thiên diệc tác thị niệm :『chư A-tu-la ký nhập kỳ thành ,bất khả phục công 。』Thị thời chư Thiên châu táp vi nhiễu ,lệnh kỳ cảnh giới chỉ tại thành nội 。chư Thiên toại đắc thực/tự tu La tu đà chi vị ,cứ kỳ bình địa cập chư viên lâm ,tinh kỳ quốc ấp chư đồng nữ đẳng tất giai hệ lục ,thủ kỳ tài bảo ,nam nữ hộ khẩu thu phược vô di 。nhược/nhã chư Thiên tác ý dục nhập bỉ thành :『ngã dữ tu La đồng cộng ẩm thực ,ký vi thân thích ,ưng vãng tấn cận ,tùy ý vãng phản 、ẩm thực 、ngôn đàm 。』ký nhập thành dĩ ,nhược/nhã tác bất tướng ứng tâm ,dĩ thị tâm cố tự nhiên hoàn xuất 。vân hà như thị ?thử thành thị A-tu-la vô úy xứ/xử cố 。chư Thiên như ý trụ/trú thử quốc độ ,tu La đồng nữ ký bị phược lục ,nhược/nhã dục khứ thời tướng hoàn Thiên thượng 。thời chư tu La khoả tu đà vị ,vãng thục gia khẩu ,nhập chư Thiên thành ,xứ xứ phóng vấn 。nhược/nhã kiến quyến thuộc ,dữ chư Thiên đẳng luận giá quý tiện ,nhược/nhã thục đắc ,tướng tùy hoàn bổn ;nhược/nhã chư Thiên thoái bại bị chấp phược thời ,diệc phục như thị 。Đao Lợi Thiên thượng thiện kiến đại thành ,Thích-đề-hoàn-nhân chi sở trụ xứ 。A-tu-la thành ,thị A-tu-la Vương chi sở trụ xứ 。như Đao Lợi Thiên y La bàn hạnh/hành/hàng viên Tượng Vương ,như thị A-tu-la diệc hữu Tượng Vương ,danh bạt đà bà ha ,thừa hạnh/hành/hàng viên lâm 。như Đao Lợi Thiên thiện trụ Tượng Vương đấu chiến sở thừa ,như thị A-tu-la nha La bà Tượng Vương đấu chiến sở thừa 。như Đao Lợi Thiên châu 、quận 、huyền đẳng ,tu La cảnh giới diệc phục như thị 。như Đao Lợi Thiên y phục ẩm thực 、chủng chủng trang nghiêm ,tu La diệc nhĩ 。trừ thiện pháp đường cập bì Thiền duyên đa trọng các 。」như thị nghĩa giả Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 日月行品第十九 nhật nguyệt hạnh/hành/hàng phẩm đệ thập cửu 「從剡浮提地高四萬由旬,是處日月行半須彌山等遊乾陀山。是日月宮殿團圓如鼓。是月宮者,厚五十由旬,廣五十由旬,周迴一百五十由旬。是月宮殿,琉璃所成,白銀所覆,水大分多,下際水分復為最多,其下際光亦為最勝。是其上際,金城圍繞,城高一由旬,埤堄高半由旬,城門二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,凡十四門并一小門。是諸城門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫,眾寶莊嚴填滿具足;是諸城門亦復如是。是城門邊,象車四軍之所莊嚴,是諸天子莊嚴鎧仗聚集其中,為護國土及遊戲、莊嚴。處處寶池天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說。乃至諸天男女遍滿其中,亦復如是。是宮殿者,說名栴檀,是月天子於其中住;亦名栴檀,宮殿天子悉名栴檀。如是宮殿住四十餘劫,已眾生業增上緣故,恒行光照。天子在時宮殿恒行,天若不在宮殿亦行。天子還時,隨宮所在即下其中。是日宮者,厚五十一由旬,廣五十一由旬,周迴一百五十三由旬。是日宮殿,頗梨所成,赤金所覆,火大分多,下際火分復為最多,其下際光亦為最勝。是其上際,金城圍繞,城高一由旬,埤堄高半由旬,城門二由旬,門樓一由旬半。十十由旬有一一門,有十四門并一小門。是諸城門眾寶所成,種種摩尼之所嚴飾。譬如北地妙好氍毺,人非人等、龍獸草木,及諸雜花莫不必備,亦如耳璫,眾寶莊嚴填滿具足;是諸城門亦復如是。是城門邊,象車四軍之所防衛,為護國土及莊嚴、遊戲。處處寶池天水盈滿,四寶為塼壘其底岸,餘如上說。乃至諸天男女遍滿其中,亦復如是。是宮殿說名脩野,是日天子於其中住;亦名脩野,宮殿天子悉名脩野。是宮殿住四十餘劫,以眾生業增上緣故,恒行光照。天子在時宮殿恒行,天若不在宮殿亦行。天子還時,隨宮所在即下其中。其星宮殿極最小者,逕半俱盧舍,周迴廣一俱盧舍半。其星大者,逕十六由旬,周迴四十八由旬。日月之前有行樂天子,是天子者,若遊行時則受戲樂。以眾生業增上緣故,故有風輪恒吹迴轉。以風吹故,日月等宮迴轉不息。日宮殿者行一百八十路,月宮殿者行十五路,日十二路是月一路。若日出入時,十二日所行路。月出入時,一日行之得度。從極南路至極北路,二百九十由旬,日月於是中行,無有減長。日復有兩路:一者外路、二者內路。內路者,從剡浮路內至北欝單越內路,相去四億八萬八百由旬,周迴十四億四萬二千四百由旬。其外路者,相去四億八萬一千三百八十由旬,周迴十四億四萬四千一百四十由旬。其月行者,傍行則疾,周行則遲。其日行者,周行則疾,傍行則遲。日行與月,或合或離。一一日中,日行四萬八千八十由旬,合離皆爾。若稍合時,日日覆月三由旬又一由旬三分之一,以是方便故,十五日一切被覆,月光不現。若稍離時,日日日行四萬八千八十由旬。是日離月三由旬又一由旬三分之一,以是方便故,十五日月大圓明。如是數量,日行周圍,疾速於月四萬八千八十由旬。」爾時世尊重宣此義而說偈言: 「tùng diệm Phù Đề địa cao tứ vạn do-tuần ,thị xứ nhật nguyệt hạnh/hành/hàng bán Tu-di sơn đẳng du Càn-đà sơn 。thị nhật nguyệt cung điện đoàn viên như cổ 。thị Nguyệt Cung giả ,hậu ngũ thập do-tuần ,quảng ngũ thập do-tuần ,châu hồi nhất bách ngũ thập do-tuần 。thị Nguyệt Cung điện ,lưu ly sở thành ,bạch ngân sở phước ,thủy đại phần đa ,hạ tế thủy phần phục vi tối đa ,kỳ hạ tế quang diệc vi tối thắng 。thị kỳ thượng tế ,kim thành vi nhiễu ,thành cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,phàm thập tứ môn tinh nhất tiểu môn 。thị chư thành môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang ,chúng bảo trang nghiêm điền mãn cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。thị thành môn biên ,tượng xa tứ quân chi sở trang nghiêm ,thị chư Thiên Tử trang nghiêm khải trượng tụ tập kỳ trung ,vi hộ quốc độ cập du hí 、trang nghiêm 。xứ xứ bảo trì Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết 。nãi chí chư Thiên nam nữ biến mãn kỳ trung ,diệc phục như thị 。thị cung điện giả ,thuyết danh chiên đàn ,thị Nguyệt Thiên tử ư kỳ trung trụ/trú ;diệc danh chiên đàn ,cung điện Thiên Tử tất danh chiên đàn 。như thị cung điện trụ/trú tứ thập dư kiếp ,dĩ chúng sanh nghiệp tăng thượng duyên cố ,hằng hạnh/hành/hàng quang chiếu 。Thiên Tử tại thời cung điện hằng hạnh/hành/hàng ,Thiên nhược/nhã bất tại cung điện diệc hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử hoàn thời ,tùy cung sở tại tức hạ kỳ trung 。thị nhật cung giả ,hậu ngũ thập nhất do-tuần ,quảng ngũ thập nhất do-tuần ,châu hồi nhất bách ngũ thập tam do-tuần 。thị nhật cung điện ,pha-lê sở thành ,xích kim sở phước ,hỏa đại phần đa ,hạ tế hỏa phần phục vi tối đa ,kỳ hạ tế quang diệc vi tối thắng 。thị kỳ thượng tế ,kim thành vi nhiễu ,thành cao nhất do-tuần ,bì 堄cao bán do-tuần ,thành môn nhị do-tuần ,môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần hữu nhất nhất môn ,hữu thập tứ môn tinh nhất tiểu môn 。thị chư thành môn chúng bảo sở thành ,chủng chủng ma-ni chi sở nghiêm sức 。thí như Bắc địa diệu hảo cù 毺,nhân phi nhân đẳng 、long thú thảo mộc ,cập chư tạp hoa mạc bất tất bị ,diệc như nhĩ đang ,chúng bảo trang nghiêm điền mãn cụ túc ;thị chư thành môn diệc phục như thị 。thị thành môn biên ,tượng xa tứ quân chi sở phòng vệ ,vi hộ quốc độ cập trang nghiêm 、du hí 。xứ xứ bảo trì Thiên thủy doanh mãn ,tứ bảo vi chuyên lũy kỳ để ngạn ,dư như thượng thuyết 。nãi chí chư Thiên nam nữ biến mãn kỳ trung ,diệc phục như thị 。thị cung điện thuyết danh tu dã ,thị Nhật Thiên tử ư kỳ trung trụ/trú ;diệc danh tu dã ,cung điện Thiên Tử tất danh tu dã 。thị cung điện trụ/trú tứ thập dư kiếp ,dĩ chúng sanh nghiệp tăng thượng duyên cố ,hằng hạnh/hành/hàng quang chiếu 。Thiên Tử tại thời cung điện hằng hạnh/hành/hàng ,Thiên nhược/nhã bất tại cung điện diệc hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử hoàn thời ,tùy cung sở tại tức hạ kỳ trung 。kỳ tinh cung điện cực tối tiểu giả ,kính bán câu lô xá ,châu hồi quảng nhất câu lô xá bán 。kỳ tinh Đại giả ,kính thập lục do-tuần ,châu hồi tứ thập bát do-tuần 。nhật nguyệt chi tiền hữu hạnh/hành/hàng lạc/nhạc Thiên Tử ,thị Thiên Tử giả ,nhược/nhã du hạnh/hành/hàng thời tức thọ/thụ hí lạc/nhạc 。dĩ chúng sanh nghiệp tăng thượng duyên cố ,cố hữu phong luân hằng xuy hồi chuyển 。dĩ phong xuy cố ,nhật nguyệt đẳng cung hồi chuyển bất tức 。nhật cung điện giả hạnh/hành/hàng nhất bách bát thập lộ ,Nguyệt Cung điện giả hạnh/hành/hàng thập ngũ lộ ,nhật thập nhị lộ thị nguyệt nhất lộ 。nhược/nhã nhật xuất nhập thời ,thập nhị nhật sở hạnh lộ 。nguyệt xuất nhập thời ,nhất nhật hạnh/hành/hàng chi đắc độ 。tùng cực Nam lộ chí cực Bắc lộ ,nhị bách cửu thập do-tuần ,nhật nguyệt ư thị trung hạnh/hành/hàng ,vô hữu giảm trường/trưởng 。nhật phục hưũ lượng (lưỡng) lộ :nhất giả ngoại lộ 、nhị giả nội lộ 。nội lộ giả ,tùng diệm phù lộ nội chí Bắc uất đan việt nội lộ ,tướng khứ tứ ức bát vạn bát bách do-tuần ,châu hồi thập tứ ức tứ vạn nhị thiên tứ bách do-tuần 。kỳ ngoại lộ giả ,tướng khứ tứ ức bát vạn nhất thiên tam bách bát thập do-tuần ,châu hồi thập tứ ức tứ vạn tứ thiên nhất bách tứ thập do-tuần 。kỳ nguyệt hành giả ,bàng hạnh/hành/hàng tức tật ,châu hạnh/hành/hàng tức trì 。kỳ nhật hành giả ,châu hạnh/hành/hàng tức tật ,bàng hạnh/hành/hàng tức trì 。nhật hạnh/hành/hàng dữ nguyệt ,hoặc hợp hoặc ly 。nhất nhất nhật trung ,nhật hạnh/hành/hàng tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần ,hợp ly giai nhĩ 。nhược/nhã sảo hợp thời ,nhật nhật phước nguyệt tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,dĩ thị phương tiện cố ,thập ngũ nhật nhất thiết bị phước ,nguyệt quang bất hiện 。nhược/nhã sảo ly thời ,nhật nhật nhật hạnh/hành/hàng tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần 。thị nhật ly nguyệt tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,dĩ thị phương tiện cố ,thập ngũ nhật nguyệt Đại Viên Minh 。như thị số lượng ,nhật hạnh/hành/hàng châu vi ,tật tốc ư nguyệt tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần 。」nhĩ thời Thế Tôn trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn : 「四萬有八千, 「tứ vạn hữu bát thiên , 八十諸由旬, bát thập chư do-tuần , 日逐月行爾, nhật trục nguyệt hạnh/hành/hàng nhĩ , 離月量亦然。」 ly nguyệt lượng diệc nhiên 。」 「日恒行一由旬半又一由旬九分之一。其一一日出時如是,入亦如是。六月日中從內路出,至於外路。六月日從外路入,至內路。月恒行十九由旬又一由旬三分之一。其一一日出亦如是,入亦如是。十五日從內路至外路,十五日從外路至內路。日若行東弗婆提內路,取東弗婆提地南際,相去六百八十三由旬又一由旬三分之一,是中日行內路。日若行剡浮提內路,取剡浮提地南際,相去三百五十由旬,是中日行內路。日若行西瞿耶尼內路,取西瞿耶尼地南際,相去六百八十三由旬又一由旬三分之一,是中日行內路。日若行北欝單越內路,取北欝單越地南際,相去三百五十由旬,是中日行內路。日若行東弗婆提外路,從地南際取日外路,三百九十三由旬又一由旬三分之一,日於中行。若日行剡浮提外路,從地南際至日外路,六十由旬,是中日行外路。若日行西瞿耶尼外路,取地南際至日外路,三百九十三由旬又一由旬三分之一,是中日行。若日行北欝單越外路,取地南際六十由旬,是中日行。若日行東弗婆提內路,則行西瞿耶尼外路,則行南剡浮提、北欝單越中路,是時東弗婆提日最長,十八牟休多,是時夜最短,十二牟休多;西瞿耶尼夜最長,十八牟休多,日最短十二牟休多;剡浮提、北欝單越日夜等分,並十五牟休多,其六牟休多恒動,二十四牟休多不動。若日行東弗婆提外路,則行西瞿耶尼內路,則行南剡浮提、北欝單越中路。是時東弗婆提夜最長,十八牟休多,日最短十二牟休多;西瞿耶尼日最長,十八牟休多,夜最短十二牟休多;南剡浮提、北欝單越等分,日夜並十五牟休多。若日行剡浮提內路,則行北欝單越外路,則行東弗婆提、西瞿耶尼中路。是剡浮提日最長,十八牟休多,夜最短十二牟休多;北欝單越夜最長,十八牟休多,日最短十二牟休多;東弗婆提、西瞿耶尼日夜等分,並十五牟休多。日若行南剡浮提外路,則行北欝單越內路,則行東弗婆提、西瞿耶尼中路。是時剡浮提夜最長,十八牟休多,日最短十二牟休多;北欝單越日最長,十八牟休多,夜最短十二牟休多;東弗婆提、西瞿耶尼日夜等分,並十五牟休多。西瞿耶尼、北欝單越並如是說。若世間中三十牟休多,決定恒為一日夜。其一牟休多有三十分,是一一分名曰羅婆。日若增時,日一羅婆,日若減,亦一羅婆;夜亦如是。若日減時,夜增一羅婆;若夜減時,日增一羅婆。若日最長十八牟休多,是時夜則最短十二牟休多。若夜最長十八牟休多,是時日則最短十二牟休多。若日夜等時,日十五牟休多,夜十五牟休多。若五月十五日正圓滿,西國始結夏時,漢地安居已滿一月,是時日則最長十八牟休多,夜則最短十二牟休多。從十六日減一羅婆,月減一牟休多,第二月又減一牟休多,第三月又減一牟休多,至八月十五日西國自恣時,漢地受迦絺那衣時,日夜平等,各十五牟休多。又從十六日乃至一月,復減一牟休多,第二月又減一牟休多,第三月又減一牟休多,至十一月十五日,其夜最長十八牟休多,其日最短十二牟休多。是夜從此時,日減一羅婆,一月日則夜減一牟休多,第二月又減一牟休多,第三月又減一牟休多,至二月十五日夜平等,各十五牟休多。又從十六日乃至一月,復減一牟休多,第二月復減一牟休多,第三月復減一牟林多,至五月十五日,其日最長十八牟休多,其夜最短十二牟休多。復有別時,若西國夏分,第一月月中第二半第九日,是為六月九日,是時日最長十八牟休多,夜最短十二牟休多。至九月九日,日夜平等各十五牟休多。十一月九日,是夜最長十八牟休多,日最短十二牟休多。三月九日,日夜平等,各十五牟休多。如此迴轉,具足五年,有一遊伽,即兩閏月。其一從月、其二從日。五年中間十二日、又九日、又六日、又三日、又十五日,此中日夜是其長短。月者分別三用:一者分別月、二分別十五日、三分別圓滿。日者分別夜日、分別夏、冬、秋節,分別年。是三用從日得成。閏月有兩者,一從月、二從日。是閏月者,從月所作。四月日應作兩小月:一小月者是第三半中,第二小月是第七半中。一年之中應六小月,五年足少三十日。此三十日,應補五年中。若不作小月,則月圓不當時。是小月者從日所作,依世間說,以三十牟休多決定是一日夜,分三十牟休多為六十分,日行疾故五十九分便周,長餘一分。因是事故,二月則長一日,又二月復長一日,乃至一年足長六日。如是五年,則長一月。用是一月,補五年中,是為日家閏月。若不作閏者,時節及年差壞不當。復次五年應兩閏月,第一者在第三年,第二者在第五年。若月在剡浮提中,更三月日至西瞿耶尼,若北欝單越則六月日,東弗婆提則九月日,若周一年還至剡浮提。一天下中,恒有夏、冬、春三時,夏者為春所隨,冬者為夏所隨,春者為冬所隨。東弗婆提八月十五日自恣時,剡浮提是五月十五結夏時,西瞿耶尼二月十五,北欝單越十一月十五日。東弗婆提夏分三月已出,在東弗婆提、南剡浮提二洲中間。西瞿耶尼春分三月未出,在剡浮提、瞿耶尼二洲中間。瞿耶尼春一月已出,欝單越冬分二月未出,是為三月在瞿耶尼、欝單越二洲中間。欝單越冬分二月已出,弗婆提夏分一月未入,是為三月在欝單越、弗婆提二洲中間。須彌山王在四天下之中央,云何須彌山在四天下北邊?所謂隨日行分判。東弗婆提東方是剡浮提北方,東弗婆提西方是南剡浮提南方,東弗婆提北方是剡浮提西方,東弗婆提南方是剡浮提東方;北欝單越、西瞿耶尼亦復如是。南剡浮提、北欝單越正對,東弗婆提、西瞿耶尼正對。是時最初日月下生世間,相去甚遠。日下東弗婆提中央,月下西瞿耶尼中央,爾時光明遍照滿四天下,日照一半、月照一半。若日已過東弗婆提中央,北欝單越日已沒,南剡浮提日已出。若月已過西瞿耶尼中央,剡浮提已沒,欝單越已出。若滿月夜已至,欝單越月正中時,南剡浮提日則正中。日過剡浮提中,東弗婆提已沒,西瞿耶尼已出。若月過北欝單越中央,東弗婆提已出,西瞿耶尼已沒。東弗婆提若滿月夜月正中時,西瞿耶尼日則正中。日過西瞿耶尼中央,剡浮提已沒,欝單越已出。若月過東弗婆提中央,欝單越已沒,剡浮提已出。剡浮提滿月夜月正中時,北欝單越日則正中。云何日月合在一處?謂日恒逐月行。一一日相近四萬八千八十由旬,日日相離亦復如是。若相近時,日日月圓被覆三由旬又一由旬三分之一。以是事故,十五日月被覆則盡,是名黑半滿。日日離月亦四萬八千八十由旬,月日日開覆三由旬又一由旬三分之一,以是事故,十五日月則開淨圓滿,世間則名白半滿。日月若最相離行,是時月圓,世間則說白半圓滿。日月若共一處是合行,世間則曰黑半圓滿。日光經度七億二萬一千二百由旬,周迴二十一億六萬三千六百由旬。剡浮提日出時,欝單越日沒時,東弗婆提正中,西瞿耶尼正夜。是一天下四時,由日得成。」如是義者佛世尊說。如是我聞。 「nhật hằng hạnh/hành/hàng nhất do-tuần bán hựu nhất do-tuần cửu phần chi nhất 。kỳ nhất nhất nhật xuất thời như thị ,nhập diệc như thị 。lục nguyệt nhật trung tùng nội lộ xuất ,chí ư ngoại lộ 。lục nguyệt nhật tùng ngoại lộ nhập ,chí nội lộ 。nguyệt hằng hạnh/hành/hàng thập cửu do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất 。kỳ nhất nhất nhật xuất diệc như thị ,nhập diệc như thị 。thập ngũ nhật tùng nội lộ chí ngoại lộ ,thập ngũ nhật tùng ngoại lộ chí nội lộ 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề nội lộ ,thủ Đông phất bà đề địa Nam tế ,tướng khứ lục bách bát thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng nội lộ 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng diệm Phù Đề nội lộ ,thủ diệm Phù Đề địa Nam tế ,tướng khứ tam bách ngũ thập do-tuần ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng nội lộ 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng Tây Cồ da ni nội lộ ,thủ Tây Cồ da ni địa Nam tế ,tướng khứ lục bách bát thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng nội lộ 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng Bắc uất đan việt nội lộ ,thủ Bắc uất đan việt địa Nam tế ,tướng khứ tam bách ngũ thập do-tuần ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng nội lộ 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề ngoại lộ ,tùng địa Nam tế thủ nhật ngoại lộ ,tam bách cửu thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,nhật ư trung hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng diệm Phù Đề ngoại lộ ,tùng địa Nam tế chí nhật ngoại lộ ,lục thập do-tuần ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng ngoại lộ 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng Tây Cồ da ni ngoại lộ ,thủ địa Nam tế chí nhật ngoại lộ ,tam bách cửu thập tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng Bắc uất đan việt ngoại lộ ,thủ địa Nam tế lục thập do-tuần ,thị trung nhật hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề nội lộ ,tức hạnh/hành/hàng Tây Cồ da ni ngoại lộ ,tức hạnh/hành/hàng Nam diệm Phù Đề 、Bắc uất đan việt trung lộ ,Thị thời Đông phất bà đề nhật tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,Thị thời dạ tối đoản ,thập nhị mưu hưu đa ;Tây Cồ da ni dạ tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;diệm Phù Đề 、Bắc uất đan việt nhật dạ đẳng phần ,tịnh thập ngũ mưu hưu đa ,kỳ lục mưu hưu đa hằng động ,nhị thập tứ mưu hưu đa bất động 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề ngoại lộ ,tức hạnh/hành/hàng Tây Cồ da ni nội lộ ,tức hạnh/hành/hàng Nam diệm Phù Đề 、Bắc uất đan việt trung lộ 。Thị thời Đông phất bà đề dạ tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Tây Cồ da ni nhật tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,dạ tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Nam diệm Phù Đề 、Bắc uất đan việt đẳng phần ,nhật dạ tịnh thập ngũ mưu hưu đa 。nhược/nhã nhật hạnh/hành/hàng diệm Phù Đề nội lộ ,tức hạnh/hành/hàng Bắc uất đan việt ngoại lộ ,tức hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni trung lộ 。thị diệm Phù Đề nhật tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,dạ tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Bắc uất đan việt dạ tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni nhật dạ đẳng phần ,tịnh thập ngũ mưu hưu đa 。nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng Nam diệm Phù Đề ngoại lộ ,tức hạnh/hành/hàng Bắc uất đan việt nội lộ ,tức hạnh/hành/hàng Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni trung lộ 。Thị thời diệm Phù Đề dạ tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Bắc uất đan việt nhật tối trường/trưởng ,thập bát mưu hưu đa ,dạ tối đoản thập nhị mưu hưu đa ;Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni nhật dạ đẳng phần ,tịnh thập ngũ mưu hưu đa 。Tây Cồ da ni 、Bắc uất đan việt tịnh như thị thuyết 。nhược/nhã thế gian trung tam thập mưu hưu đa ,quyết định hằng vi nhất nhật dạ 。kỳ nhất mưu hưu đa hữu tam thập phần ,thị nhất nhất phân danh viết La bà 。nhật nhược tăng thời ,nhật nhất La bà ,nhật nhược/nhã giảm ,diệc nhất La bà ;dạ diệc như thị 。nhược/nhã nhật giảm thời ,dạ tăng nhất La bà ;nhược/nhã dạ giảm thời ,nhật tăng nhất La bà 。nhược/nhã nhật tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,Thị thời dạ tức tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。nhược/nhã dạ tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,Thị thời nhật tức tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。nhược/nhã nhật dạ đẳng thời ,nhật thập ngũ mưu hưu đa ,dạ thập ngũ mưu hưu đa 。nhược/nhã ngũ nguyệt thập ngũ nhật chánh viên mãn ,Tây quốc thủy kiết hạ thời ,hán địa an cư dĩ mãn nhất nguyệt ,Thị thời nhật tức tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,dạ tức tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。tùng thập lục nhật giảm nhất La bà ,nguyệt giảm nhất mưu hưu đa ,đệ nhị nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,đệ tam nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,chí bát nguyệt thập ngũ nhật Tây quốc Tự Tứ thời ,hán địa thọ/thụ Ca hi na y thời ,nhật dạ bình đẳng ,các thập ngũ mưu hưu đa 。hựu tùng thập lục nhật nãi chí nhất nguyệt ,phục giảm nhất mưu hưu đa ,đệ nhị nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,đệ tam nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật ,kỳ dạ tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,kỳ nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。thị dạ tòng thử thời ,nhật giảm nhất La bà ,nhất nguyệt nhật tức dạ giảm nhất mưu hưu đa ,đệ nhị nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,đệ tam nguyệt hựu giảm nhất mưu hưu đa ,chí nhị nguyệt thập ngũ nhật dạ bình đẳng ,các thập ngũ mưu hưu đa 。hựu tùng thập lục nhật nãi chí nhất nguyệt ,phục giảm nhất mưu hưu đa ,đệ nhị nguyệt phục giảm nhất mưu hưu đa ,đệ tam nguyệt phục giảm nhất mưu lâm đa ,chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật ,kỳ nhật tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,kỳ dạ tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。phục hưũ biệt thời ,nhược/nhã Tây quốc hạ phần ,đệ nhất nguyệt nguyệt trung đệ nhị bán đệ cửu nhật ,thị vi lục nguyệt cửu nhật ,Thị thời nhật tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,dạ tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。chí cửu nguyệt cửu nhật ,nhật dạ bình đẳng các thập ngũ mưu hưu đa 。thập nhất nguyệt cửu nhật ,thị dạ tối trường/trưởng thập bát mưu hưu đa ,nhật tối đoản thập nhị mưu hưu đa 。tam nguyệt cửu nhật ,nhật dạ bình đẳng ,các thập ngũ mưu hưu đa 。như thử hồi chuyển ,cụ túc ngũ niên ,hữu nhất du già ,tức lượng (lưỡng) nhuận nguyệt 。kỳ nhất tùng nguyệt 、kỳ nhị tùng nhật 。ngũ niên trung gian thập nhị nhật 、hựu cửu nhật 、hựu lục nhật 、hựu tam nhật 、hựu thập ngũ nhật ,thử trung nhật dạ thị kỳ trường/trưởng đoản 。nguyệt giả phân biệt tam dụng :nhất giả phân biệt nguyệt 、nhị phân biệt thập ngũ nhật 、tam phân biệt viên mãn 。nhật giả phân biệt dạ nhật 、phân biệt hạ 、đông 、thu tiết ,phân biệt niên 。thị tam dụng tùng nhật đắc thành 。nhuận nguyệt hữu lượng (lưỡng) giả ,nhất tùng nguyệt 、nhị tùng nhật 。thị nhuận nguyệt giả ,tùng nguyệt sở tác 。tứ nguyệt nhật ưng tác lượng (lưỡng) tiểu nguyệt :nhất tiểu nguyệt giả thị đệ tam bán trung ,đệ nhị tiểu nguyệt thị đệ thất bán trung 。nhất niên chi trung ưng lục tiểu nguyệt ,ngũ niên túc thiểu tam thập nhật 。thử tam thập nhật ,ưng bổ ngũ niên trung 。nhược/nhã bất tác tiểu nguyệt ,tức nguyệt viên bất đương thời 。thị tiểu nguyệt giả tùng nhật sở tác ,y thế gian thuyết ,dĩ tam thập mưu hưu đa quyết định thị nhất nhật dạ ,phần tam thập mưu hưu đa vi lục thập phần ,nhật hạnh/hành/hàng tật cố ngũ thập cửu phần tiện châu ,trường/trưởng dư nhất phân 。nhân thị sự cố ,nhị nguyệt tức trường/trưởng nhất nhật ,hựu nhị nguyệt phục trường/trưởng nhất nhật ,nãi chí nhất niên túc trường/trưởng lục nhật 。như thị ngũ niên ,tức trường/trưởng nhất nguyệt 。dụng thị nhất nguyệt ,bổ ngũ niên trung ,thị vi nhật gia nhuận nguyệt 。nhược/nhã bất tác nhuận giả ,thời tiết cập niên sái hoại bất đương 。phục thứ ngũ niên ưng lượng (lưỡng) nhuận nguyệt ,đệ nhất giả tại đệ tam niên ,đệ nhị giả tại đệ ngũ niên 。nhược/nhã nguyệt tại diệm Phù Đề trung ,cánh tam nguyệt nhật chí Tây Cồ da ni ,nhược/nhã Bắc uất đan việt tức lục nguyệt nhật ,Đông phất bà đề tức cửu nguyệt nhật ,nhược/nhã châu nhất niên hoàn chí diệm Phù Đề 。nhất thiên hạ trung ,hằng hữu hạ 、đông 、xuân tam thời ,hạ giả vi xuân sở tùy ,đông giả vi hạ sở tùy ,xuân giả vi đông sở tùy 。Đông phất bà đề bát nguyệt thập ngũ nhật Tự Tứ thời ,diệm Phù Đề thị ngũ nguyệt thập ngũ kiết hạ thời ,Tây Cồ da ni nhị nguyệt thập ngũ ,Bắc uất đan việt thập nhất nguyệt thập ngũ nhật 。Đông phất bà đề hạ phần tam nguyệt dĩ xuất ,tại Đông phất bà đề 、Nam diệm Phù Đề nhị châu trung gian 。Tây Cồ da ni xuân phần tam nguyệt vị xuất ,tại diệm Phù Đề 、Cồ da ni nhị châu trung gian 。Cồ da ni xuân nhất nguyệt dĩ xuất ,uất đan việt đông phần nhị nguyệt vị xuất ,thị vi tam nguyệt tại Cồ da ni 、uất đan việt nhị châu trung gian 。uất đan việt đông phần nhị nguyệt dĩ xuất ,phất bà đề hạ phần nhất nguyệt vị nhập ,thị vi tam nguyệt tại uất đan việt 、phất bà đề nhị châu trung gian 。Tu Di Sơn Vương tại tứ thiên hạ chi trung ương ,vân hà Tu-di sơn tại tứ thiên hạ Bắc biên ?sở vị tùy nhật hạnh/hành/hàng phần phán 。Đông phất bà đề Đông phương thị diệm Phù Đề Bắc phương ,Đông phất bà đề Tây phương thị Nam diệm Phù Đề Nam phương ,Đông phất bà đề Bắc phương thị diệm Phù Đề Tây phương ,Đông phất bà đề Nam phương thị diệm Phù Đề Đông phương ;Bắc uất đan việt 、Tây Cồ da ni diệc phục như thị 。Nam diệm Phù Đề 、Bắc uất đan việt chánh đối ,Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni chánh đối 。Thị thời tối sơ nhật nguyệt hạ sanh thế gian ,tướng khứ thậm viễn 。nhật hạ Đông phất bà đề trung ương ,nguyệt hạ Tây Cồ da ni trung ương ,nhĩ thời quang minh biến chiếu mãn tứ thiên hạ ,Nhật chiếu nhất bán 、nguyệt chiếu nhất bán 。nhược/nhã nhật dĩ quá/qua Đông phất bà đề trung ương ,Bắc uất đan việt nhật dĩ một ,Nam diệm Phù Đề nhật dĩ xuất 。nhược/nhã nguyệt dĩ quá/qua Tây Cồ da ni trung ương ,diệm Phù Đề dĩ một ,uất đan việt dĩ xuất 。nhược/nhã mãn nguyệt dạ dĩ chí ,uất đan việt nguyệt chánh trung thời ,Nam diệm Phù Đề nhật tức chánh trung 。nhật quá/qua diệm Phù Đề trung ,Đông phất bà đề dĩ một ,Tây Cồ da ni dĩ xuất 。nhược/nhã nguyệt quá/qua Bắc uất đan việt trung ương ,Đông phất bà đề dĩ xuất ,Tây Cồ da ni dĩ một 。Đông phất bà đề nhược/nhã mãn nguyệt dạ nguyệt chánh trung thời ,Tây Cồ da ni nhật tức chánh trung 。nhật quá/qua Tây Cồ da ni trung ương ,diệm Phù Đề dĩ một ,uất đan việt dĩ xuất 。nhược/nhã nguyệt quá/qua Đông phất bà đề trung ương ,uất đan việt dĩ một ,diệm Phù Đề dĩ xuất 。diệm Phù Đề mãn nguyệt dạ nguyệt chánh trung thời ,Bắc uất đan việt nhật tức chánh trung 。vân hà nhật nguyệt hợp tại nhất xứ/xử ?vị nhật hằng trục nguyệt hạnh/hành/hàng 。nhất nhất nhật tướng cận tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần ,nhật nhật tướng ly diệc phục như thị 。nhược/nhã tướng cận thời ,nhật nhật nguyệt viên bị phước tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất 。dĩ thị sự cố ,thập ngũ nhật nguyệt bị phước tức tận ,thị danh hắc bán mãn 。nhật nhật ly nguyệt diệc tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần ,nguyệt nhật nhật khai phước tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,dĩ thị sự cố ,thập ngũ nhật nguyệt tức khai tịnh viên mãn ,thế gian tức danh bạch bán mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã tối tướng ly hạnh/hành/hàng ,Thị thời nguyệt viên ,thế gian tức thuyết bạch bán viên mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã cọng nhất xứ/xử thị hợp hạnh/hành/hàng ,thế gian tức viết hắc bán viên mãn 。nhật quang Kinh độ thất ức nhị vạn nhất thiên nhị bách do-tuần ,châu hồi nhị thập nhất ức lục vạn tam thiên lục bách do-tuần 。diệm Phù Đề nhật xuất thời ,uất đan việt nhật một thời ,Đông phất bà đề chánh trung ,Tây Cồ da ni chánh dạ 。thị nhất thiên hạ tứ thời ,do nhật đắc thành 。」như thị nghĩa giả Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第五 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ ngũ 佛說立世阿毘曇論卷第六 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ lục 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 云何品第二十 vân hà phẩm đệ nhị thập 「云何為夜?云何為晝?因日故夜,因日故晝。欲界者自性黑暗,日光隱故是則為夜,日光顯故是則為晝。云何黑半?云何白半?由日黑半,由日白半。日恒逐月行,一一日相近四萬八千八十由旬,日日相離亦復如是。若相近時,日日月圓被覆三由旬又一由旬三分之一,以是事故,十五日月被覆則晝是日黑半滿。日日離月亦四萬八千八十由旬月日日開三由旬又一由旬三分之一,以是事故,十五日月則開淨圓滿,世間則名白半圓滿。日月若最相離行,是時月圓,世間則說白半圓滿。日月若共一處是名合行,世間則日黑半圓滿。若日隨月後行,日光照月光,月光麁故被照生影,此月影還自翳月,是故見月後分不圓。以是事故漸漸掩覆,至十五日覆月都盡,隨後行時是名黑半。若日在月前行,日日開淨,亦復如是。至十五日具足圓滿,在前行時是名白半。云何冬時說醯曼多?此時雪應落寒已至故,是故冬時說名醯曼多,世間立此自性名醯曼多。云何春時名曰禽河?日照炙時、是正熱時、正是渴時,故說春時名為禽河,世間立此自性名為禽河。云何夏時名為跋娑?是天雨時、是疑雨時、是年初時,是故說夏名曰跋娑,世間自性立名跋娑。云何冬寒?云何春熱?云何夏時寒熱?是冬時,水界最長未減盡時,草木由濕未萎乾時,地大濕滑,火大向下水氣上昇。所以知然,深水最暖、淺水則寒。寒節已至,日行外路照炙不久,陽氣在內食消則速,以是事故冬時則寒。云何春熱?是禽河時水界長起,已減已盡,草木乾萎地已燥坼,水氣向下火氣上昇。何以知然?深水則冷、淺水則熱。冬時已過,日行內路照炙則久,身內火羸故春時熱。云何夏時冷熱?是大地八月日中恒受照炙,大雲降雨之所灑散地氣蒸欝,若風吹時蒸氣消已是時則寒,風若不起是時即熱,是故跋娑有時寒熱。 「vân hà vi dạ ?vân hà vi trú ?nhân nhật cố dạ ,nhân nhật cố trú 。dục giới giả tự tánh hắc ám ,nhật quang ẩn cố thị tắc vi dạ ,nhật quang hiển cố thị tắc vi trú 。vân hà hắc bán ?vân hà bạch bán ?do nhật hắc bán ,do nhật bạch bán 。nhật hằng trục nguyệt hạnh/hành/hàng ,nhất nhất nhật tướng cận tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần ,nhật nhật tướng ly diệc phục như thị 。nhược/nhã tướng cận thời ,nhật nhật nguyệt viên bị phước tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,dĩ thị sự cố ,thập ngũ nhật nguyệt bị phước tức trú thị nhật hắc bán mãn 。nhật nhật ly nguyệt diệc tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần nguyệt nhật nhật khai tam do-tuần hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất ,dĩ thị sự cố ,thập ngũ nhật nguyệt tức khai tịnh viên mãn ,thế gian tức danh bạch bán viên mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã tối tướng ly hạnh/hành/hàng ,Thị thời nguyệt viên ,thế gian tức thuyết bạch bán viên mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã cọng nhất xứ/xử thị danh hợp hạnh/hành/hàng ,thế gian tức nhật hắc bán viên mãn 。nhược/nhã nhật tùy nguyệt hậu hạnh/hành/hàng ,nhật quang chiếu nguyệt quang ,nguyệt quang thô cố bị chiếu sanh ảnh ,thử nguyệt ảnh hoàn tự ế nguyệt ,thị cố kiến nguyệt hậu phần bất viên 。dĩ thị sự cố tiệm tiệm yểm phước ,chí thập ngũ nhật phước nguyệt đô tận ,tùy hậu hạnh/hành/hàng thời thị danh hắc bán 。nhược/nhã nhật tại nguyệt tiền hạnh/hành/hàng ,nhật nhật khai tịnh ,diệc phục như thị 。chí thập ngũ nhật cụ túc viên mãn ,tại tiền hạnh/hành/hàng thời thị danh bạch bán 。vân hà đông thời thuyết hề mạn đa ?thử thời tuyết ưng lạc hàn dĩ chí cố ,thị cố đông thời thuyết danh hề mạn đa ,thế gian lập thử tự tánh danh hề mạn đa 。vân hà xuân thời danh viết cầm hà ?Nhật chiếu chích thời 、thị chánh nhiệt thời 、chánh thị khát thời ,cố thuyết xuân thời danh vi cầm hà ,thế gian lập thử tự tánh danh vi cầm hà 。vân hà hạ thời danh vi bạt sa ?thị Thiên vũ thời 、thị nghi vũ thời 、thị niên sơ thời ,thị cố thuyết hạ danh viết bạt sa ,thế gian tự tánh lập danh bạt sa 。vân hà đông hàn ?vân hà xuân nhiệt ?vân hà hạ thời hàn nhiệt ?thị đông thời ,thủy giới tối trường/trưởng vị giảm tận thời ,thảo mộc do thấp vị nuy kiền thời ,địa đại thấp hoạt ,hỏa đại hướng hạ thủy khí thượng thăng 。sở dĩ tri nhiên ,thâm thủy tối noãn 、thiển thủy tức hàn 。hàn tiết dĩ chí ,nhật hạnh/hành/hàng ngoại lộ chiếu chích bất cửu ,dương khí tại nội thực/tự tiêu tức tốc ,dĩ thị sự cố đông thời tức hàn 。vân hà xuân nhiệt ?thị cầm hà thời thủy giới trường/trưởng khởi ,dĩ giảm dĩ tận ,thảo mộc kiền nuy địa dĩ táo sách ,thủy khí hướng hạ hỏa khí thượng thăng 。hà dĩ tri nhiên ?thâm thủy tức lãnh 、thiển thủy tức nhiệt 。đông thời dĩ quá/qua ,nhật hạnh/hành/hàng nội lộ chiếu chích tức cửu ,thân nội hỏa luy cố xuân thời nhiệt 。vân hà hạ thời lãnh nhiệt ?thị Đại địa bát nguyệt nhật trung hằng thọ/thụ chiếu chích ,đại vân hàng vũ chi sở sái tán địa khí chưng uất ,nhược/nhã phong xuy thời chưng khí tiêu dĩ Thị thời tức hàn ,phong nhược/nhã bất khởi Thị thời tức nhiệt ,thị cố bạt sa Hữu Thời hàn nhiệt 。 「云何地獄名泥犁耶?無戲樂故、無憘樂故、無行出故、無福德故。因不除離業故於中生;復說此道於欲界中最為下劣,名曰非道,因是事故,故說地獄名泥犁耶。云何禽獸名底(都履反)栗車?因諂曲業於中受生;復說此道眾生多覆身行,故說名底栗車。云何鬼道名曰閃多閻摩羅?王名閃多故,其生與王同類,故名閃多;復說此道與餘道往還,善惡相通,故名閃多。云何說阿脩羅道名阿脩羅?不能忍善、不能一心下意諦聽善語,種種教化其心不動,以憍慢故非善健兒,又非天故,名阿脩羅。云何天道說名提婆?言提婆者,善行之名,因善行故於此道生;復說提婆名曰光明,恒有光故;又提婆者名曰聖道,又提婆者名曰意樂,又提婆者名曰上道;又提婆者應修應長一切善業,以是義故,名曰提婆。云何人道說名摩菟沙?一聰明故、二者勝故、三意微細故、四正覺故、五智慧增上故、六能別虛實故、七聖道正器故、八聰慧業所生故,故說人道為摩菟沙。 「vân hà địa ngục danh Nê Lê da ?vô hí lạc/nhạc cố 、vô 憘lạc/nhạc cố 、vô hạnh/hành/hàng xuất cố 、vô phước đức cố 。nhân bất trừ ly nghiệp cố ư trung sanh ;phục thuyết thử đạo ư dục giới trung tối vi hạ liệt ,danh viết phi đạo ,nhân thị sự cố ,cố thuyết địa ngục danh Nê Lê da 。vân hà cầm thú danh để (đô lý phản )lật xa ?nhân siểm khúc nghiệp ư trung thọ sanh ;phục thuyết thử đạo chúng sanh đa phước thân hạnh/hành/hàng ,cố thuyết danh để lật xa 。vân hà quỷ đạo danh viết Thiểm-đa Diêm ma la ?Vương danh Thiểm-đa cố ,kỳ sanh dữ Vương đồng loại ,cố danh Thiểm-đa ;phục thuyết thử đạo dữ dư đạo vãng hoàn ,thiện ác tướng thông ,cố danh Thiểm-đa 。vân hà thuyết A-tu-la đạo danh A-tu-la ?bất năng nhẫn thiện 、bất năng nhất tâm hạ ý đế thính thiện ngữ ,chủng chủng giáo hóa kỳ tâm bất động ,dĩ kiêu mạn cố phi thiện kiện nhi ,hựu phi thiên cố ,danh A-tu-la 。vân hà thiên đạo thuyết danh đề bà ?ngôn đề bà giả ,thiện hạnh/hành/hàng chi danh ,nhân thiện hạnh/hành/hàng cố ư thử Đạo sanh ;phục thuyết đề bà danh viết quang minh ,hằng hữu quang cố ;hựu đề bà giả danh viết Thánh đạo ,hựu đề bà giả danh viết ý lạc ,hựu đề bà giả danh viết thượng đạo ;hựu đề bà giả ưng tu ưng trường/trưởng nhất thiết thiện nghiệp ,dĩ thị nghĩa cố ,danh viết đề bà 。vân hà nhân đạo thuyết danh ma thố sa ?nhất thông minh cố 、nhị giả thắng cố 、tam ý vi tế cố 、tứ chánh giác cố 、ngũ trí tuệ tăng thượng cố 、lục năng biệt hư thật cố 、thất Thánh đạo chánh khí cố 、bát thông tuệ nghiệp sở sanh cố ,cố thuyết nhân đạo vi ma thố sa 。 「云何此地名剡浮提?因剡浮樹故得是名。云何說名西瞿耶尼?此地在剡浮西故,貲生貿易悉皆用牛,牛名瞿耶尼,故名此土為西瞿耶尼。云何名為東毘提訶?此地在剡浮東故,形相可愛、利養勝故,故說東毘提訶。云何名北欝單越?此地在剡浮北故,心直善故,復上勝故,一切貲勝他處故,故說名為北欝單越。 「vân hà thử địa danh diệm Phù Đề ?nhân diệm phù thụ/thọ cố đắc thị danh 。vân hà thuyết danh Tây Cồ da ni ?thử địa tại diệm phù Tây cố ,ti sanh mậu dịch tất giai dụng ngưu ,ngưu danh Cồ da ni ,cố danh thử độ vi Tây Cồ da ni 。vân hà danh vi Đông Tỳ đề ha ?thử địa tại diệm phù Đông cố ,hình tướng khả ái 、lợi dưỡng thắng cố ,cố thuyết Đông Tỳ đề ha 。vân hà danh Bắc uất đan việt ?thử địa tại diệm phù Bắc cố ,tâm trực thiện cố ,phục thượng thắng cố ,nhất thiết ti thắng tha xứ/xử cố ,cố thuyết danh vi Bắc uất đan việt 。 「云何第一天名大王天?提頭吒等四大王於中為增上、為上首故。云何第二天名為忉利?三十三天王於是中為帝主,王位自在,故說為忉利天。云何第三天名為夜摩?日夜時節分分度時說如是言:『咄哉!不可思議歡樂。』故名夜摩。云何第四天名兜率陀?歡樂飽滿,於其資具自知滿足,於八聖道不生知足,故說名為兜率陀天。云何第五天名為維摩羅昵?是中諸天,如意化作宮殿園林一切樂具,於中受樂,故名維摩羅昵。云何第六天名波羅維摩婆奢?他所化作宮殿園林一切樂具,於中作自在計:『此是我所。』於中受樂,故名波羅維摩婆奢。云何第一梵名梵先行?若人從欲界入色界前,至此處故,說梵先行。云何第二名梵眾?大梵王眷屬多故,故名梵眾。云何第三名大梵?最勝初禪中間所造業所生故、自在不係他故、能觀別他事故,為已生應生作主,故名大梵。云何第二禪初天名曰少光?說語時口中出光明少故,故名少光。云何第二名無量光?是諸天等若說語時,口中無量光明顯照,故名無量光。云何第三梵名遍勝光?是諸天等若說言時,口出光明遍一切處圓滿無餘,故名遍勝光。云何第三禪初天名曰少淨?是中諸天所受樂少,寂靜愛樂與三禪相應,受此少樂,故名少淨。云何第二天名無量淨?是中諸天樂勝於前寂靜愛樂,與三禪相應,故名無量淨。云何第三名曰遍淨?是中受樂遍滿身心究竟無餘,寂靜愛樂與三禪相應,諸天受此,故名遍淨。云何第四禪初天名曰無雲?苦樂前滅故、於先方便憂喜沒盡故、此中捨受、智、念清淨故,是中諸天受此捨受,故名無雲。云何第二天名曰生福?福者智、念、捨等相應諸禪所生故,生已受用如此三枝,故名生福。云何第三名曰廣果?廣者謂大容果功力及報所生,此二者能攝定慧及離欲依止,故名廣果。云何第四名無想天?是中諸天無有想故。何者為想?通別二想各異生報,此中無故,唯有色陰及不相應行陰故,名無想天。云何那含天?一名善現,昔在因地,可令見實無倒義、可令受可令解,故名善現。云何第二名曰善見?昔在因地增壽命,具四支提財及他貲產,并利益事善正守護,於中生正見不除不取。因前善現及如此因,故名善見。云何第三名不煩?昔在因地,不損惱他、無妨礙意、無相逼意,因前善現及此業故,是故名不煩。云何第四名曰不燒?是中諸天昔在因地,不燒自身、不困苦身,又不燒他、不困苦他,自他亦樂行速疾通達故,因前善現及此業,故名無燒。云何第五名阿迦尼吒?迦尼吒者名曰下品,前十七地並已過故;復有從下品天至究竟天於中般涅槃故;復有諸天名阿迦尼吒,至般涅槃故,是故名阿迦尼吒。云何無色界第一天名曰空無邊入?空者非所作、非有為、不可塞礙,過於礙相、種種有相,一想心所緣故,無二無別,因於此空業所生故,故說名為空無邊入。云何第二名識無邊入天?識者第六意識,此識內故細於外空,過於礙相、過於外相,一想心所緣故,無二無別,因於此識業所生故,故說名為識無邊入。云何第三名無所有入天?無所有者除前二麁相,離此二外無別境界,過內外相,一想心所緣故,無二無別,因於此心業所生故,故說名為無所有入。云何第四名為非想非非想入天?非想者細故,非前七定,故說非想;非非想者,若無想定及無心定,如此兩定名無想定,同無心故,今則有心,故名非非想定;因於此定業所生故,故說名為非想非非想入。從剡浮提向下二萬由旬,是處無間大地獄。從剡浮提向下一萬由旬,是夜摩世間地獄。此二中間有餘地獄。從剡浮提向上四萬由旬,是四大天王天。從剡浮提向上八萬由旬,是三十三天住處。從剡浮提向上十六萬由旬,是夜摩天住處。從剡浮提向上三億二萬由旬,是兜率陀天住處。從剡浮提向上六億四萬由旬,是化樂天住處。從剡浮提向上十二億八萬由旬,是他化自在天住處。」 「vân hà đệ nhất thiên danh Đại Vương Thiên ?Đề đầu trá đẳng tứ đại vương ư trung vi tăng thượng 、vi thượng thủ cố 。vân hà đệ nhị Thiên danh vi Đao Lợi ?tam thập tam thiên Vương ư thị trung vi đế chủ ,Vương vị tự tại ,cố thuyết vi Đao Lợi Thiên 。vân hà đệ tam Thiên danh vi Dạ-Ma ?nhật dạ thời tiết phần phần độ thời thuyết như thị ngôn :『đốt tai !bất khả tư nghị hoan lạc 。』cố danh Dạ-Ma 。vân hà đệ tứ thiên danh Đâu-Xuất-Đà ?hoan lạc bão mãn ,ư kỳ tư cụ tự tri mãn túc ,ư bát Thánh đạo bất sanh tri túc ,cố thuyết danh vi Đâu-Xuất-Đà Thiên 。vân hà đệ ngũ thiên danh vi duy ma la nật ?thị trung chư Thiên ,như ý hóa tác cung điện viên lâm nhất thiết lạc/nhạc cụ ,ư trung thọ/thụ lạc/nhạc ,cố danh duy ma la nật 。vân hà đệ lục thiên danh ba la Duy ma Bà xa ?tha sở hóa tác cung điện viên lâm nhất thiết lạc/nhạc cụ ,ư trung tác tự tại kế :『thử thị ngã sở 。』ư trung thọ/thụ lạc/nhạc ,cố danh ba la Duy ma Bà xa 。vân hà đệ nhất phạm danh phạm tiên hạnh/hành/hàng ?nhược/nhã nhân tùng dục giới nhập sắc giới tiền ,chí thử xứ cố ,thuyết phạm tiên hạnh/hành/hàng 。vân hà đệ nhị danh phạm chúng ?Đại Phạm Vương quyến thuộc đa cố ,cố danh phạm chúng 。vân hà đệ tam danh đại phạm ?tối thắng sơ Thiền trung gian sở tạo nghiệp sở sanh cố 、tự tại bất hệ tha cố 、năng quán biệt tha sự cố ,vi dĩ sanh ưng sanh tác chủ ,cố danh đại phạm 。vân hà đệ nhị Thiền sơ Thiên danh viết thiểu quang ?thuyết ngữ thời khẩu trung xuất quang minh thiểu cố ,cố danh thiểu quang 。vân hà đệ nhị danh Vô Lượng Quang ?thị chư Thiên đẳng nhược/nhã thuyết ngữ thời ,khẩu trung vô lượng quang minh hiển chiếu ,cố danh Vô Lượng Quang 。vân hà đệ tam phạm danh biến thắng quang ?thị chư Thiên đẳng nhược/nhã thuyết ngôn thời ,khẩu xuất quang minh biến nhất thiết xứ viên mãn vô dư ,cố danh biến thắng quang 。vân hà đệ tam Thiền sơ Thiên danh viết thiểu tịnh ?thị trung chư Thiên sở thọ lạc/nhạc thiểu ,tịch tĩnh ái lạc dữ tam Thiền tướng ứng ,thọ/thụ thử thiểu lạc/nhạc ,cố danh thiểu tịnh 。vân hà đệ nhị Thiên danh vô lượng tịnh ?thị trung chư Thiên nhạc thắng ư tiền tịch tĩnh ái lạc ,dữ tam Thiền tướng ứng ,cố danh vô lượng tịnh 。vân hà đệ tam danh viết Biến tịnh ?thị trung thọ/thụ lạc/nhạc biến mãn thân tâm cứu cánh vô dư ,tịch tĩnh ái lạc dữ tam Thiền tướng ứng ,chư Thiên thọ/thụ thử ,cố danh Biến tịnh 。vân hà đệ tứ Thiền sơ Thiên danh viết vô vân ?khổ lạc/nhạc tiền diệt cố 、ư tiên phương tiện ưu hỉ một tận cố 、thử trung xả thọ 、trí 、niệm thanh tịnh cố ,thị trung chư Thiên thọ/thụ thử xả thọ ,cố danh vô vân 。vân hà đệ nhị Thiên danh viết sanh phước ?phước giả trí 、niệm 、xả đẳng tướng ứng chư Thiền sở sanh cố ,sanh dĩ thọ dụng như thử tam chi ,cố danh sanh phước 。vân hà đệ tam danh viết quảng quả ?quảng giả vị Đại dung quả công lực cập báo sở sanh ,thử nhị giả năng nhiếp định tuệ cập ly dục y chỉ ,cố danh quảng quả 。vân hà đệ tứ danh vô tưởng Thiên ?thị trung chư Thiên vô hữu tưởng cố 。hà giả vi tưởng ?thông biệt nhị tưởng các dị sanh báo ,thử trung vô cố ,duy hữu sắc uẩn cập bất tướng ứng hạnh/hành/hàng uẩn cố ,danh vô tưởng Thiên 。vân hà na hàm Thiên ?nhất danh thiện hiện ,tích tại nhân địa ,khả lệnh kiến thật vô đảo nghĩa 、khả lệnh thọ/thụ khả lệnh giải ,cố danh thiện hiện 。vân hà đệ nhị danh viết thiện kiến ?tích tại nhân địa tăng thọ mạng ,cụ tứ chi đề tài cập tha ti sản ,tinh lợi ích sự thiện chánh thủ hộ ,ư trung sanh chánh kiến bất trừ bất thủ 。nhân tiền thiện hiện cập như thử nhân ,cố danh thiện kiến 。vân hà đệ tam danh bất phiền ?tích tại nhân địa ,bất tổn não tha 、vô phương ngại ý 、vô tướng bức ý ,nhân tiền thiện hiện cập thử nghiệp cố ,thị cố danh bất phiền 。vân hà đệ tứ danh viết bất thiêu ?thị trung chư Thiên tích tại nhân địa ,bất thiêu tự thân 、bất khốn khổ thân ,hựu bất thiêu tha 、bất khốn khổ tha ,tự tha diệc lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tốc tật thông đạt cố ,nhân tiền thiện hiện cập thử nghiệp ,cố danh vô thiêu 。vân hà đệ ngũ danh A Ca Ni Trá ?Ca ni trá giả danh viết hạ phẩm ,tiền thập thất địa tịnh dĩ quá/qua cố ;phục hưũ tòng hạ phẩm Thiên chí cứu cánh Thiên ư trung Bát Niết Bàn cố ;phục hưũ chư Thiên danh A Ca Ni Trá ,chí Bát Niết Bàn cố ,thị cố danh A Ca Ni Trá 。vân hà vô sắc giới đệ nhất thiên danh viết không vô biên nhập ?không giả phi sở tác 、phi hữu vi 、bất khả tắc ngại ,quá/qua ư ngại tướng 、chủng chủng hữu tướng ,nhất tưởng tâm sở duyên cố ,vô nhị vô biệt ,nhân ư thử không nghiệp sở sanh cố ,cố thuyết danh vi không vô biên nhập 。vân hà đệ nhị danh thức vô biên nhập Thiên ?thức giả đệ lục ý thức ,thử thức nội cố tế ư ngoại không ,quá/qua ư ngại tướng 、quá/qua ư ngoại tướng ,nhất tưởng tâm sở duyên cố ,vô nhị vô biệt ,nhân ư thử thức nghiệp sở sanh cố ,cố thuyết danh vi thức vô biên nhập 。vân hà đệ tam danh vô sở hữu nhập Thiên ?vô sở hữu giả trừ tiền nhị thô tướng ,ly thử nhị ngoại vô biệt cảnh giới ,quá/qua nội ngoại tướng ,nhất tưởng tâm sở duyên cố ,vô nhị vô biệt ,nhân ư thử tâm nghiệp sở sanh cố ,cố thuyết danh vi vô sở hữu nhập 。vân hà đệ tứ danh vi phi tưởng phi phi tưởng nhập Thiên ?phi tưởng giả tế cố ,phi tiền thất định ,cố thuyết phi tưởng ;phi phi tưởng giả ,nhược/nhã vô tưởng định cập vô tâm định ,như thử lượng (lưỡng) định danh vô tưởng định ,đồng vô tâm cố ,kim tức hữu tâm ,cố danh phi phi tưởng định ;nhân ư thử định nghiệp sở sanh cố ,cố thuyết danh vi phi tưởng phi phi tưởng nhập 。tùng diệm Phù Đề hướng hạ nhị vạn do-tuần ,thị xứ Vô gián đại địa ngục 。tùng diệm Phù Đề hướng hạ nhất vạn do-tuần ,thị Dạ-Ma thế gian địa ngục 。thử nhị trung gian hữu dư địa ngục 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng tứ vạn do-tuần ,thị tứ đại thiên vương Thiên 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng bát vạn do-tuần ,thị tam thập tam thiên trụ xứ 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng thập lục vạn do-tuần ,thị dạ ma thiên trụ xứ 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng tam ức nhị vạn do-tuần ,thị Đâu-Xuất-Đà Thiên trụ xứ 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng lục ức tứ vạn do-tuần ,thị Hoá Lạc Thiên trụ xứ 。tùng diệm Phù Đề hướng thượng thập nhị ức bát vạn do-tuần ,thị tha hóa tự tại thiên trụ xứ 。」 有比丘問佛世尊:「從剡浮提至梵處為若近遠?」佛言:「比丘!從剡浮提至梵處,甚遠甚高,相異相離。比丘!譬如九月十五日月圓滿時,若有一人在彼梵處,放百丈方石墜向下界,中間無礙,到後歲九月月圓滿時至剡浮提。梵處、剡浮提近遠如是。從梵處至少光天,復倍於前。從少光天至無量光天,復遠一倍。從無量光天至遍勝光天,復遠一倍。從遍勝光天至少淨天,復遠一倍。從少淨天至無量淨天,復遠一倍。從無量淨天至遍淨天,復遠一倍。從遍淨天至無雲天,復遠一倍。從無雲天至生福天,復遠一倍。從生福天至廣果天,復遠一倍。從廣果天至無想天,復遠一倍。從無想天至善現天,又遠一倍。從善現天至善見天,復遠一倍。從善見天至不煩天,又遠一倍。從不煩天至不燒天,又遠一倍。從不燒天至阿迦尼吒天,復遠一倍。」 hữu Tỳ-kheo vấn Phật Thế tôn :「tùng diệm Phù Đề chí phạm xứ/xử vi nhược/nhã cận viễn ?」Phật ngôn :「Tỳ-kheo !tùng diệm Phù Đề chí phạm xứ/xử ,thậm viễn thậm cao ,tướng dị tướng ly 。Tỳ-kheo !thí như cửu nguyệt thập ngũ nhật nguyệt viên mãn thời ,nhược hữu nhất nhân tại bỉ phạm xứ/xử ,phóng bách trượng phương thạch trụy hướng hạ giới ,trung gian vô ngại ,đáo hậu tuế cửu nguyệt nguyệt viên mãn thời chí diệm Phù Đề 。phạm xứ/xử 、diệm Phù Đề cận viễn như thị 。tùng phạm xứ/xử chí thiểu quang Thiên ,phục bội ư tiền 。tùng thiểu quang Thiên chí Vô lượng quang Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng Vô lượng quang Thiên chí biến thắng quang Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng biến thắng quang Thiên chí thiểu tịnh Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng thiểu tịnh Thiên chí vô lượng tịnh Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng vô lượng tịnh Thiên chí biến tịnh Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng biến tịnh Thiên chí vô vân Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng vô vân Thiên chí sanh phước Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng sanh phước Thiên chí Quảng quả Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng Quảng quả Thiên chí vô tưởng Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng vô tưởng Thiên chí thiện hiện Thiên ,hựu viễn nhất bội 。tùng thiện hiện Thiên chí thiện kiến Thiên ,phục viễn nhất bội 。tùng thiện kiến Thiên chí bất phiền Thiên ,hựu viễn nhất bội 。tùng bất phiền Thiên chí bất thiêu Thiên ,hựu viễn nhất bội 。tùng bất thiêu Thiên chí A Ca Ni Trá Thiên ,phục viễn nhất bội 。」 而說偈言: nhi thuyết kệ ngôn : 「從阿迦尼吒, 「tùng A Ca Ni Trá , 至剡浮提地, chí diệm Phù Đề địa , 放大密石山, phóng Đại mật thạch sơn , 六萬五千年, lục vạn ngũ thiên niên , 五百三十五, ngũ bách tam thập ngũ , 中間若無礙, trung gian nhược/nhã vô ngại , 方至於剡浮。」 phương chí ư diệm phù 。」 「剡浮提人若離神通及他功力,無能於山壁柵中出入無礙。剡浮提人若遊行者,唯能至於大小黑山,若離神通及他功力,不能過此。西瞿耶尼人若離神通及他功力,無有能於山壁柵中出入無礙,若遊行者唯能至其地際海邊,若離神通及他功力,不能過此。東弗婆提人若離神通及他功力,無有能於山壁柵中出入無礙,若遊行者唯能至其地際海邊,若離神通及他功力,不能過此。北欝單越人若離神通及他功力,無有能於壁柵山中出入無礙,若遊行者唯至其地際山內邊,若離神通及他功力,無能過此。四天王天自宮殿處,若離神通及他功力,無有能於壁柵山中出入無礙,若遊行者唯至鐵圍山內,若離神通及他功力,不能過此。忉利諸天自宮殿處,若離神通及他功力,無有能於壁柵山中出入無礙,若遊行者唯至鐵圍山際,若離神通及他功力,不能過此。夜摩、兜率陀天、化樂、他化自在,及梵先行、梵眾諸天自宮殿處,若離神通及他功力,無有能於壁柵山中出入無礙,若遊行者唯在一世界內,若離神通及他功力,不能過此。大梵王天自宮殿處,若離神通及他功力,無有能於壁柵山中出入無礙,若遊行者唯在千世界內,若離神通及他功力,不能過此,從第二禪乃至阿迦尼吒天自宮殿處,亦如前說,若遊行者唯在一千世界內,若離神通及他功力,不能過此。 「diệm Phù Đề nhân nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô năng ư sơn bích sách trung xuất nhập vô ngại 。diệm Phù Đề nhân nhược/nhã du hành giả ,duy năng chí ư đại tiểu hắc sơn ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Tây Cồ da ni nhân nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư sơn bích sách trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy năng chí kỳ địa tế hải biên ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Đông phất bà đề nhân nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư sơn bích sách trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy năng chí kỳ địa tế hải biên ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Bắc uất đan việt nhân nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư bích sách sơn trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy chí kỳ địa tế sơn nội biên ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô năng quá/qua thử 。Tứ Thiên vương thiên tự cung điện xứ/xử ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư bích sách sơn trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy chí Thiết vi sơn nội ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Đao Lợi chư Thiên tự cung điện xứ/xử ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư bích sách sơn trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy chí Thiết vi sơn tế ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Dạ-Ma 、Đâu-Xuất-Đà Thiên 、hóa lạc/nhạc 、Tha-Hoá Tự-Tại ,cập phạm tiên hạnh/hành/hàng 、phạm chúng chư Thiên tự cung điện xứ/xử ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư bích sách sơn trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy tại nhất thế giới nội ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。Đại Phạm Vương Thiên tự cung điện xứ/xử ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,vô hữu năng ư bích sách sơn trung xuất nhập vô ngại ,nhược/nhã du hành giả duy tại thiên thế giới nội ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử ,tùng đệ nhị Thiền nãi chí A Ca Ni Trá Thiên tự cung điện xứ/xử ,diệc như tiền thuyết ,nhược/nhã du hành giả duy tại nhất thiên thế giới nội ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng quá/qua thử 。 「大地獄中,以大獄卒作王富自在。閻羅處地獄,以閻羅王作王富自在。一切禽獸及水羅剎,以婆婁那王作王富自在。諸蛇龍等,以婆脩吉龍王作王富自在。諸大龍者,以摩那思龍王作王富自在。諸象龍者,以婁闍耆利象王作王富自在。諸飛鳥者,以迦婁羅王作王富自在。四足步行眾生,以師子王作王富自在。一切鬼道,以鬼尊王作王富自在。一切脩羅道,以四脩羅王作王富自在:一羅睺、二波羅陀、三毘摩質多、四婆利毘盧遮。閻浮提中,以轉輪王作王富自在,一處王作王富自在,國眾尊老作王富自在,有時無王如劫初立。西瞿耶尼,以轉輪王作王富自在,國眾尊老作王富自在,有時無王如劫初立。東弗婆提,以轉輪王作王富自在,國眾尊老作王富自在,有時無王如劫初立。北欝單越,以轉輪王作王富自在,有時無王。四天王處,以四大天王作王富自在。忉利天者,以三十三天作王富自在。夜摩天者,以脩夜摩王作王富自在。兜率陀天,以善足意王作王富自在。化樂天者,以善化王作王富自在。他化自在天,以令自在王作王富自在。一切欲界中,以有惡魔王作王富自在。一千世界中,以大梵天王作王富自在。世間及諸天魔王所大梵處,沙門婆羅門及人天處,以如來、阿羅訶、三藐三佛陀法然作王富自在。 「đại địa ngục trung ,dĩ Đại ngục tốt tác Vương phú tự tại 。Diêm La xứ/xử địa ngục ,dĩ Diêm la Vương tác Vương phú tự tại 。nhất thiết cầm thú cập thủy la sát ,dĩ Bà lâu na Vương tác Vương phú tự tại 。chư xà long đẳng ,dĩ Bà tu cát long Vương tác Vương phú tự tại 。chư Đại long giả ,dĩ ma na tư long Vương tác Vương phú tự tại 。chư tượng long giả ,dĩ lâu xà/đồ kì lợi Tượng Vương tác Vương phú tự tại 。chư phi điểu giả ,dĩ Ca lâu La Vương tác Vương phú tự tại 。tứ túc bộ hạnh/hành/hàng chúng sanh ,dĩ Sư tử Vương tác Vương phú tự tại 。nhất thiết quỷ đạo ,dĩ quỷ tôn Vương tác Vương phú tự tại 。nhất thiết tu La đạo ,dĩ tứ tu La Vương tác Vương phú tự tại :nhất La-hầu 、nhị ba La đà 、tam Tỳ ma chất đa 、tứ Bà lợi Tì lô già 。Diêm-phù-đề trung ,dĩ Chuyển luân Vương tác Vương phú tự tại ,nhất xứ/xử Vương tác Vương phú tự tại ,quốc chúng tôn lão tác Vương phú tự tại ,Hữu Thời vô Vương như kiếp sơ lập 。Tây Cồ da ni ,dĩ Chuyển luân Vương tác Vương phú tự tại ,quốc chúng tôn lão tác Vương phú tự tại ,Hữu Thời vô Vương như kiếp sơ lập 。Đông phất bà đề ,dĩ Chuyển luân Vương tác Vương phú tự tại ,quốc chúng tôn lão tác Vương phú tự tại ,Hữu Thời vô Vương như kiếp sơ lập 。Bắc uất đan việt ,dĩ Chuyển luân Vương tác Vương phú tự tại ,Hữu Thời vô Vương 。Tứ Thiên Vương xứ/xử ,dĩ tứ đại thiên vương tác Vương phú tự tại 。Đao Lợi Thiên giả ,dĩ tam thập tam thiên tác Vương phú tự tại 。dạ ma thiên giả ,dĩ tu Dạ-Ma Vương tác Vương phú tự tại 。Đâu-Xuất-Đà Thiên ,dĩ thiện túc ý Vương tác Vương phú tự tại 。Hoá Lạc Thiên giả ,dĩ thiện hóa Vương tác Vương phú tự tại 。tha hóa tự tại thiên ,dĩ lệnh Tự tại Vương tác Vương phú tự tại 。nhất thiết dục giới trung ,dĩ hữu ác Ma Vương tác Vương phú tự tại 。nhất thiên thế giới trung ,dĩ Đại phạm Thiên Vương tác Vương phú tự tại 。thế gian cập chư thiên ma Vương sở đại phạm xứ/xử ,Sa môn Bà la môn cập nhân thiên xứ ,dĩ Như Lai 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà pháp nhiên tác Vương phú tự tại 。 「若剡浮提嬰兒生已滿四月日,如西瞿耶尼初生兒大。東弗婆提初生嬰兒,如剡浮提五月兒大。若剡浮提嬰兒生已滿六月日,如北欝單越初生嬰兒。如剡浮提兒年六歲,四天王處初生嬰兒亦如是,生至七日如父母大。如剡浮提兒生七歲,忉利天處初生嬰兒亦如是,生至七日等於成人。如剡浮提兒生八歲,夜摩天處初生亦爾,生至七日等於成人。如剡浮提兒生九歲,兜率陀天初生亦爾,生至七日等於成人。從化樂天乃至阿迦尼吒天,稱其形相生便具足。剡浮提一尋半是西瞿耶尼一尋,西瞿耶尼一尋半是東弗婆提一尋,東弗婆提一尋半是北欝單越一尋。四天王天一伽浮地,是一由旬四分之一。四天王身長二伽浮地,忉利諸天長半由旬,帝釋身者長三伽浮地,夜摩諸天長一由旬,兜率陀天長二由旬,化樂諸天長四由旬,他化自在天長八由旬。一切色界至阿迦尼吒,並長十二由旬。從剡浮提至阿迦尼吒天,並長自身四肘。 「nhược/nhã diệm Phù Đề anh nhi sanh dĩ mãn tứ nguyệt nhật ,như Tây Cồ da ni sơ sanh nhi Đại 。Đông phất bà đề sơ sanh anh nhi ,như diệm Phù Đề ngũ nguyệt nhi Đại 。nhược/nhã diệm Phù Đề anh nhi sanh dĩ mãn lục nguyệt nhật ,như Bắc uất đan việt sơ sanh anh nhi 。như diệm Phù Đề nhi niên lục tuế ,Tứ Thiên Vương xứ/xử sơ sanh anh nhi diệc như thị ,sanh chí thất nhật như phụ mẫu Đại 。như diệm Phù Đề nhi sanh thất tuế ,Đao Lợi Thiên xứ/xử sơ sanh anh nhi diệc như thị ,sanh chí thất nhật đẳng ư thành nhân 。như diệm Phù Đề nhi sanh bát tuế ,dạ ma thiên xứ/xử sơ sanh diệc nhĩ ,sanh chí thất nhật đẳng ư thành nhân 。như diệm Phù Đề nhi sanh cửu tuế ,Đâu-Xuất-Đà Thiên sơ sanh diệc nhĩ ,sanh chí thất nhật đẳng ư thành nhân 。tùng Hoá Lạc Thiên nãi chí A Ca Ni Trá Thiên ,xưng kỳ hình tướng sanh tiện cụ túc 。diệm Phù Đề nhất tầm bán thị Tây Cồ da ni nhất tầm ,Tây Cồ da ni nhất tầm bán thị Đông phất bà đề nhất tầm ,Đông phất bà đề nhất tầm bán thị Bắc uất đan việt nhất tầm 。Tứ Thiên vương thiên nhất già phù địa ,thị nhất do-tuần tứ phân chi nhất 。Tứ Thiên Vương thân trường/trưởng nhị già phù địa ,Đao Lợi chư Thiên trường/trưởng bán do-tuần ,Đế Thích thân giả trường/trưởng tam già phù địa ,Dạ-Ma chư Thiên trường/trưởng nhất do-tuần ,Đâu-Xuất-Đà Thiên trường/trưởng nhị do-tuần ,hóa lạc/nhạc chư Thiên trường/trưởng tứ do-tuần ,tha hóa tự tại thiên trường/trưởng bát do-tuần 。nhất thiết sắc giới chí A Ca Ni Trá ,tịnh trường/trưởng thập nhị do-tuần 。tùng diệm Phù Đề chí A Ca Ni Trá Thiên ,tịnh trường/trưởng tự thân tứ trửu 。 「剡浮提眾生身色種種不同,有白色者,如夜婆那婆利柯止那等國;有黑色者,如跋婆羅劍蒱闍等國;有青色者,如陀眉羅辛訶羅等國;有赤白色者,如首陀阿毘羅等國;有黃色者,如基羅多及罽賓等國。東弗婆提、西瞿耶尼,唯除黑色,餘悉如剡浮提。北欝單越,一切人民悉皆白淨。四天王天有四種色——有紺、有赤、有黃、有白——一切欲界諸天,色皆亦如是。云何諸天色有四種?初受生時若見紺華,身則紺色,餘色亦爾。剡浮提人衣服,有迦波婆芻摩衣、憍奢耶衣、毛衣、紵衣、麻衣、草衣、樹皮衣、獸皮衣、板衣、(佉*力)波樹子衣。西瞿耶尼人衣者,迦波婆衣、芻摩衣、憍奢耶衣、毛衣、紵衣、麻衣、草衣、樹皮衣、獸皮衣、板衣、(佉*力)波樹子衣。東弗婆提人,迦波婆衣、芻摩衣、憍奢耶衣、毛衣、紵衣、麻衣。欝單越人,(佉*力)波樹子衣,長二十肘,廣十肘,重一波羅(南稱一兩)。四天王天亦(佉*力)波衣,長四十肘,廣二十肘,重半波羅。忉利諸天亦著(佉*力)波衣,長八十肘,廣四十肘,重一波羅四分之一。夜摩天著(佉*力)波衣,長百六十肘,廣八十肘,重一波羅八分之一。兜率陀天著(佉*力)波衣,長三百二十肘,廣百六十肘,重一波羅十六分之一。化樂天乃至他化自在,所著衣服隨心小大,輕重亦爾。剡浮提人衣服,莊飾種種不同,或有長髮分為兩髻、或有剃落髮鬚、或有頂留一髻餘髮皆除,名周羅髻,或有拔除髮鬚、或有剪髮剪鬚、或有編髮、或有被髮、或有剪前被後令圓;或有裸形、或著衣服覆上露下、或露上覆下、或上下俱覆、或止障前後。西瞿耶尼人所莊飾,並皆被髮,上下著衣,如首陀阿毘羅國。東弗婆提人髮莊飾剪前被後,上下兩衣,著下衣,上衣繞身而已,如央伽、摩伽陀二國莊飾。北欝單越人所莊飾,鬚髮翠黑恒如剃羅,五日頭髮自然,長橫七指無有增減。四天王天莊飾種種不同,或有長髮分作兩髻、或有剃落髮鬚、或頂留一髻餘髮皆除,名周羅髻,或拔除鬚髮、或有剪髮剪鬚、或有編髮或有被髮、或剪前被後令圓,或有裸形;或著衣服、或覆上露下、或覆下露上、或上下俱覆、或止障前後;欲界諸天莊飾亦復如是。色界諸天不著衣服,如著不異,頭雖無髻,如似天冠,過男女相,形唯一種。 「diệm Phù Đề chúng sanh thân sắc chủng chủng bất đồng ,hữu bạch sắc giả ,như dạ Bà na bà lợi kha chỉ na đẳng quốc ;hữu hắc sắc giả ,như bạt Bà la kiếm bồ xà/đồ đẳng quốc ;hữu thanh sắc giả ,như đà my La tân ha La đẳng quốc ;hữu xích bạch sắc giả ,như thủ đà a Tỳ-la đẳng quốc ;hữu hoàng sắc giả ,như cơ La đa cập Kế Tân đẳng quốc 。Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni ,duy trừ hắc sắc ,dư tất như diệm Phù Đề 。Bắc uất đan việt ,nhất thiết nhân dân tất giai bạch tịnh 。Tứ Thiên vương thiên hữu tứ chủng sắc ——hữu cám 、hữu xích 、hữu hoàng 、hữu bạch ——nhất thiết dục giới chư Thiên ,sắc giai diệc như thị 。vân hà chư Thiên sắc hữu tứ chủng ?sơ thọ sanh thời nhược/nhã kiến cám hoa ,thân tức cám sắc ,dư sắc diệc nhĩ 。diệm Phù Đề nhân y phục ,hữu Ca ba Bà sô ma y 、kiêu-xa-da y 、mao y 、trữ y 、ma y 、thảo y 、thụ/thọ bì y 、thú bì y 、bản y 、(khư *lực )ba thụ/thọ tử y 。Tây Cồ da ni nhân y giả ,Ca ba Bà y 、sô ma y 、kiêu-xa-da y 、mao y 、trữ y 、ma y 、thảo y 、thụ/thọ bì y 、thú bì y 、bản y 、(khư *lực )ba thụ/thọ tử y 。Đông phất bà đề nhân ,Ca ba Bà y 、sô ma y 、kiêu-xa-da y 、mao y 、trữ y 、ma y 。uất đan việt nhân ,(khư *lực )ba thụ/thọ tử y ,trường/trưởng nhị thập trửu ,quảng thập trửu ,trọng nhất ba la (Nam xưng nhất lượng (lưỡng) )。Tứ Thiên vương thiên diệc (khư *lực )ba y ,trường/trưởng tứ thập trửu ,quảng nhị thập trửu ,trọng bán ba la 。Đao Lợi chư Thiên diệc trước/trứ (khư *lực )ba y ,trường/trưởng bát thập trửu ,quảng tứ thập trửu ,trọng nhất ba la tứ phân chi nhất 。dạ ma thiên trước/trứ (khư *lực )ba y ,trường/trưởng bách lục thập trửu ,quảng bát thập trửu ,trọng nhất ba la bát phần chi nhất 。Đâu-Xuất-Đà Thiên trước/trứ (khư *lực )ba y ,trường/trưởng tam bách nhị thập trửu ,quảng bách lục thập trửu ,trọng nhất ba la thập lục phần chi nhất 。Hoá Lạc Thiên nãi chí Tha-Hoá Tự-Tại ,sở trước/trứ y phục tùy tâm tiểu Đại ,khinh trọng diệc nhĩ 。diệm Phù Đề nhân y phục ,trang sức chủng chủng bất đồng ,hoặc hữu trường/trưởng phát phần vi lượng (lưỡng) kế 、hoặc hữu thế lạc phát tu 、hoặc hữu đính lưu nhất kế dư phát giai trừ ,danh châu la kế ,hoặc hữu bạt trừ phát tu 、hoặc hữu tiễn phát tiễn tu 、hoặc hữu biên phát 、hoặc hữu Bị phát 、hoặc hữu tiễn tiền bị hậu lệnh viên ;hoặc hữu lỏa hình 、hoặc trước/trứ y phục phước thượng lộ hạ 、hoặc lộ thượng phước hạ 、hoặc thượng hạ câu phước 、hoặc chỉ chướng tiền hậu 。Tây Cồ da ni nhân sở trang sức ,tịnh giai Bị phát ,thượng hạ trước y ,như thủ đà a Tỳ-la quốc 。Đông phất bà đề nhân phát trang sức tiễn tiền bị hậu ,thượng hạ lượng (lưỡng) y ,trước/trứ hạ y ,thượng y nhiễu thân nhi dĩ ,như ương già 、Ma-già-đà nhị quốc trang sức 。Bắc uất đan việt nhân sở trang sức ,tu phát thúy hắc hằng như thế La ,ngũ nhật đầu phát tự nhiên ,trường/trưởng hoạnh thất chỉ vô hữu tăng giảm 。Tứ Thiên vương thiên trang sức chủng chủng bất đồng ,hoặc hữu trường/trưởng phát phần tác lượng (lưỡng) kế 、hoặc hữu thế lạc phát tu 、hoặc đảnh/đính lưu nhất kế dư phát giai trừ ,danh châu la kế ,hoặc bạt trừ tu phát 、hoặc hữu tiễn phát tiễn tu 、hoặc hữu biên phát hoặc hữu Bị phát 、hoặc tiễn tiền bị hậu lệnh viên ,hoặc hữu lỏa hình ;hoặc trước/trứ y phục 、hoặc phước thượng lộ hạ 、hoặc phước hạ lộ thượng 、hoặc thượng hạ câu phước 、hoặc chỉ chướng tiền hậu ;dục giới chư Thiên trang sức diệc phục như thị 。sắc giới chư Thiên bất trước y phục ,như trước/trứ bất dị ,đầu tuy vô kế ,như tự thiên quan ,quá/qua nam nữ tướng ,hình duy nhất chủng 。 「剡浮提人食粳米飯、麥飯、(麩-夫+少),食魚、食肉、食細佉陀尼、根佉陀尼、菓佉他尼。西瞿耶尼人所食飲,食粳米飯、麥飯,及(麩-夫+少)、魚、肉、細佉陀尼、根佉陀尼、菓佉陀尼,乳酪此中最多。東弗婆提人,食粳米飯、麥飯及(麩-夫+少)、魚、肉、細佉陀尼、根佉陀尼、菓佉陀尼,奢利粳米飯最饒。北欝單越人,唯食奢利粳米飯,不種自生無粃無碎,亦無有糠自然淨米,色香味觸並皆妙好,如細蜂蜜其味甘美。其中有樹名敦治抧羅,其樹生子形如釜鍑又似(木*(羲-ㄎ+乃))者,若人欲食,取此樹子以持盛水。別復有石名曰樹提,取此樹子以置石上,石自生火。是人將取奢利米寫置器中,無勞量准即自然稱器。飯成熟時,石自還冷,仍用前(木*(羲-ㄎ+乃))次第盛貯。若餘人來欲須食者隨意取食,不作此意:『彼人施我。』是作食人亦不作意:『我今施彼。』若食竟時,擲之而去,所餘器物及殘食等,地裂受之,受已還合。四天王天並食須陀味,朝食一撮、暮食一撮,食入體已轉成身分。是須陀味園林池苑並自然生,是須陀味亦能化作佉陀尼等八種飲食。一切欲界諸天食亦如是。色界諸天,從初禪中乃至遍淨,以喜為食,上去諸天以意業為食。 「diệm Phù Đề nhân thực/tự canh mễ phạn 、mạch phạn 、(phu -phu +thiểu ),thực/tự ngư 、thực nhục 、thực/tự tế khư-đà-ni 、căn khư-đà-ni 、quả khư tha ni 。Tây Cồ da ni nhân sở thực/tự ẩm ,thực/tự canh mễ phạn 、mạch phạn ,cập (phu -phu +thiểu )、ngư 、nhục 、tế khư-đà-ni 、căn khư-đà-ni 、quả khư-đà-ni ,nhũ lạc thử trung tối đa 。Đông phất bà đề nhân ,thực/tự canh mễ phạn 、mạch phạn cập (phu -phu +thiểu )、ngư 、nhục 、tế khư-đà-ni 、căn khư-đà-ni 、quả khư-đà-ni ,xa lợi canh mễ phạn tối nhiêu 。Bắc uất đan việt nhân ,duy thực/tự xa lợi canh mễ phạn ,bất chủng tự sanh vô chủy vô toái ,diệc vô hữu khang tự nhiên tịnh mễ ,sắc hương vị xúc tịnh giai diệu hảo ,như tế phong mật kỳ vị cam mỹ 。kỳ trung hữu thụ/thọ danh đôn trì 抧La ,kỳ thụ sanh tử hình như phủ 鍑hựu tự (mộc *(hy -ㄎ+nãi ))giả ,nhược/nhã nhân dục thực/tự ,thủ thử thụ/thọ tử dĩ trì thịnh thủy 。biệt phục hưũ thạch danh viết thụ đề ,thủ thử thụ/thọ tử dĩ trí thạch thượng ,thạch tự sanh hỏa 。thị nhân tướng thủ xa lợi mễ tả trí khí trung ,vô lao lượng chuẩn tức tự nhiên xưng khí 。phạn thành thục thời ,thạch tự hoàn lãnh ,nhưng dụng tiền (mộc *(hy -ㄎ+nãi ))thứ đệ thịnh trữ 。nhược/nhã dư nhân lai dục tu thực/tự giả tùy ý thủ thực/tự ,bất tác thử ý :『bỉ nhân thí ngã 。』thị tác thực/tự nhân diệc bất tác ý :『ngã kim thí bỉ 。』nhược/nhã thực/tự cánh thời ,trịch chi nhi khứ ,sở dư khí vật cập tàn thực/tự đẳng ,địa liệt thọ/thụ chi ,thọ/thụ dĩ hoàn hợp 。Tứ Thiên vương thiên tịnh thực/tự tu đà vị ,triêu thực nhất toát 、mộ thực/tự nhất toát ,thực/tự nhập thể dĩ chuyển thành thân phần 。thị tu đà vị viên lâm trì uyển tịnh tự nhiên sanh ,thị tu đà vị diệc năng hóa tác khư-đà-ni đẳng bát chủng ẩm thực 。nhất thiết dục giới chư thiên thực diệc như thị 。sắc giới chư Thiên ,tòng sơ Thiền trung nãi chí Biến tịnh ,dĩ hỉ vi thực/tự ,thượng khứ chư Thiên dĩ ý nghiệp vi thực/tự 。 「剡浮提人所資博易,或生熟金銀或米穀等、或諸雜物真珠摩尼種種諸寶、或取眾生以為貿易;西瞿耶尼貨易交關唯用(牛*秦)牛;東弗婆提貨易交關所用米穀;北欝單越無有交關。四天王天所資博易,或生熟金銀或米穀等、或諸雜貨真珠摩尼種種諸寶、或取眾生以為貿易;一切欲界諸天亦復如是。色界則無,同欝單越。 「diệm Phù Đề nhân sở tư bác dịch ,hoặc sanh thục kim ngân hoặc mễ cốc đẳng 、hoặc chư tạp vật trân châu ma-ni chủng chủng chư bảo 、hoặc thủ chúng sanh dĩ vi mậu dịch ;Tây Cồ da ni hóa dịch giao quan duy dụng (ngưu *tần )ngưu ;Đông phất bà đề hóa dịch giao quan sở dụng mễ cốc ;Bắc uất đan việt vô hữu giao quan 。Tứ Thiên vương thiên sở tư bác dịch ,hoặc sanh thục kim ngân hoặc mễ cốc đẳng 、hoặc chư tạp hóa trân châu ma-ni chủng chủng chư bảo 、hoặc thủ chúng sanh dĩ vi mậu dịch ;nhất thiết dục giới chư Thiên diệc phục như thị 。sắc giới tức vô ,đồng uất đan việt 。 「剡浮提人或自殺生、或令他殺,死則食肉;西瞿耶尼亦復如是。東弗婆提人自不殺生、不令他殺,若有自死則食其肉。北欝單越自不殺生、不令他殺,死不食肉。四天王天自殺、令他殺,死不食肉。忉利諸天自殺、令他殺,死不食其肉。從夜摩天上至阿迦尼吒,不自殺生、不令他殺,死不食肉。 「diệm Phù Đề nhân hoặc tự sát sanh 、hoặc lệnh tha sát ,tử tức thực nhục ;Tây Cồ da ni diệc phục như thị 。Đông phất bà đề nhân tự bất sát sanh 、bất lệnh tha sát ,nhược hữu tự tử tức thực/tự kỳ nhục 。Bắc uất đan việt tự bất sát sanh 、bất lệnh tha sát ,tử bất thực nhục 。Tứ Thiên vương thiên tự sát 、lệnh tha sát ,tử bất thực nhục 。Đao Lợi chư Thiên tự sát 、lệnh tha sát ,tử bất thực/tự kỳ nhục 。tùng dạ ma thiên thượng chí A Ca Ni Trá ,bất tự sát sanh 、bất lệnh tha sát ,tử bất thực nhục 。 「剡浮提人若眷屬死,送喪山中燒屍棄去,或置水中、或埋土裏、或著空地;西瞿耶尼、東弗婆提亦復如是。北欝單越人若眷屬死,不送喪、不燒不棄,鳥為送屍,是鳥啄屍將至山外而便噉食。四天王天其眷屬死,亦不送屍、不燒不棄,如光焰沒,無有屍骸;其上諸天一切如是。 「diệm Phù Đề nhân nhược/nhã quyến thuộc tử ,tống tang sơn trung thiêu thi khí khứ ,hoặc trí thủy trung 、hoặc mai độ lý 、hoặc trước/trứ không địa ;Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề diệc phục như thị 。Bắc uất đan việt nhân nhược/nhã quyến thuộc tử ,bất tống tang 、bất thiêu bất khí ,điểu vi tống thi ,thị điểu trác thi tướng chí sơn ngoại nhi tiện đạm thực 。Tứ Thiên vương thiên kỳ quyến thuộc tử ,diệc bất tống thi 、bất thiêu bất khí ,như quang diệm một ,vô hữu thi hài ;kỳ thượng chư Thiên nhất thiết như thị 。 「剡浮提中有五種樹——金樹、銀樹、玻梨柯樹、琉璃樹、呵利多樹——西瞿耶尼、東弗婆提樹亦如是。北欝單越唯有呵利多樹,餘四則無。四天王天亦有五種寶樹,並如上說。一切欲界諸天有五種樹,亦復如是。色界天中並悉無樹。剡浮提中有五種華——金、銀、玻梨柯、琉璃、呵利多——西瞿耶尼、東弗婆提亦復如是。北欝單越有樹名散多那,其花悉呵利多寶。四天王天並有五種花,一切欲界亦復如是,色界都無。 「diệm Phù Đề trung hữu ngũ chủng thụ/thọ ——kim thụ/thọ 、ngân thụ/thọ 、pha lê kha thụ/thọ 、lưu ly thụ/thọ 、ha lợi đa thụ/thọ ——Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề thụ/thọ diệc như thị 。Bắc uất đan việt duy hữu ha lợi đa thụ/thọ ,dư tứ tức vô 。Tứ Thiên vương thiên diệc hữu ngũ chủng bảo thụ ,tịnh như thượng thuyết 。nhất thiết dục giới chư thiên hữu ngũ chủng thụ/thọ ,diệc phục như thị 。sắc giới Thiên trung tịnh tất vô thụ/thọ 。diệm Phù Đề trung hữu ngũ chủng hoa ——kim 、ngân 、pha lê kha 、lưu ly 、ha lợi đa ——Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề diệc phục như thị 。Bắc uất đan việt hữu thụ/thọ danh tán đa na ,kỳ hoa tất ha lợi Đa-Bảo 。Tứ Thiên vương thiên tịnh hữu ngũ chủng hoa ,nhất thiết dục giới diệc phục như thị ,sắc giới đô vô 。 「剡浮提中有殿堂,金、銀、琉璃、玻梨柯、呵利多,有材木殿堂、或有石屋土屋;西瞿耶尼亦如是。東弗婆提殿堂並金,無有餘屋。北欝單越有樹名曼殊沙,如高大殿,葉葉相蔽不入風霜,一切諸人以為住屋。四天王天有五種殿堂——金、銀、琉璃、玻梨柯、呵利多——一切欲界諸天亦復如是。色界諸天有諸殿堂,皆白色寶。是中諸天昔在因地,有褊悋心而行布施望得果報,今於果地所得宮殿,光色昏闇不能明淨。若是諸天在因地中,無褊悋心而行布施不望來果:『我有彼無,我主彼不。是正道理,是法相應。』若能主者施不主者,若行布施心淨安隱,為莊嚴心、為治淨心,故行布施;由此心故,在果地中所得宮殿,微妙光明無有暗濁。 「diệm Phù Đề trung hữu điện đường ,kim 、ngân 、lưu ly 、pha lê kha 、ha lợi đa ,hữu tài mộc điện đường 、hoặc hữu thạch ốc độ ốc ;Tây Cồ da ni diệc như thị 。Đông phất bà đề điện đường tịnh kim ,vô hữu dư ốc 。Bắc uất đan việt hữu thụ/thọ danh mạn thù sa ,như cao đại điện ,diệp diệp tướng tế bất nhập phong sương ,nhất thiết chư nhân dĩ vi trụ/trú ốc 。Tứ Thiên vương thiên hữu ngũ chủng điện đường ——kim 、ngân 、lưu ly 、pha lê kha 、ha lợi đa ——nhất thiết dục giới chư Thiên diệc phục như thị 。sắc giới chư thiên hữu chư điện đường ,giai bạch sắc bảo 。thị trung chư Thiên tích tại nhân địa ,hữu biển lẫn tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí vọng đắc quả báo ,kim ư quả địa sở đắc cung điện ,quang sắc hôn ám bất năng minh tịnh 。nhược/nhã thị chư Thiên tại nhân địa trung ,vô biển lẫn tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí bất vọng lai quả :『ngã hữu bỉ vô ,ngã chủ bỉ bất 。thị chánh đạo lý ,thị pháp tướng ứng 。』nhược/nhã năng chủ giả thí bất chủ giả ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng bố thí tâm tịnh an ổn ,vi trang nghiêm tâm 、vi trì tịnh tâm ,cố hạnh/hành/hàng bố thí ;do thử tâm cố ,tại quả địa trung sở đắc cung điện ,vi diệu quang minh vô hữu ám trược 。 「剡浮提人若離神通及因他功力,則不能通見山壁柵城障外等色。西瞿耶尼、東弗婆提、北欝單越若離他功力,則不能通見山壁柵城障外等色。四天王天若離神通及他功力,於自處所不能通見山壁柵城障外等色,若遠觀時唯見鐵圍山內之色;若離神通及他功力,不能徹見此山之外。忉利諸天於自宮殿,若離神通及他功力,不能得見山壁柵城障外等色,若遠觀時唯見鐵圍山內;若離神通及他功力,不能徹見鐵圍山外;從夜摩天乃至梵眾並皆如是。大梵天王自宮殿處,若離神通及他功力,不能得見山壁柵城障外等色,若遠觀時唯見一千世界之內;若離神通及他功力,不能徹見。 「diệm Phù Đề nhân nhược/nhã ly thần thông cập nhân tha công lực ,tức bất năng thông kiến sơn bích sách thành chướng ngoại đẳng sắc 。Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề 、Bắc uất đan việt nhược/nhã ly tha công lực ,tức bất năng thông kiến sơn bích sách thành chướng ngoại đẳng sắc 。Tứ Thiên vương thiên nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,ư tự xứ sở bất năng thông kiến sơn bích sách thành chướng ngoại đẳng sắc ,nhược/nhã viễn quán thời duy kiến Thiết vi sơn nội chi sắc ;nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng triệt kiến thử sơn chi ngoại 。Đao Lợi chư Thiên ư tự cung điện ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng đắc kiến sơn bích sách thành chướng ngoại đẳng sắc ,nhược/nhã viễn quán thời duy kiến Thiết vi sơn nội ;nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng triệt kiến Thiết vi sơn ngoại ;tùng dạ ma thiên nãi chí phạm chúng tịnh giai như thị 。Đại phạm Thiên Vương tự cung điện xứ/xử ,nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng đắc kiến sơn bích sách thành chướng ngoại đẳng sắc ,nhược/nhã viễn quán thời duy kiến nhất thiên thế giới chi nội ;nhược/nhã ly thần thông cập tha công lực ,bất năng triệt kiến 。 「剡浮提人若索他女,女家許已乃得迎接,或有買妾或有貨婢;西瞿耶尼、東弗婆提亦復如是。北欝單越人不索他女,亦不迎妻不賣不贖。若男子欲娶女時諦瞻彼女,若女子欲羨男時亦須諦視;若女不見男視餘女,報言:『是人看汝。』即為夫妻;若男子不見女看餘男,報言:『是人看汝。』亦為夫妻。若自相見,便即相隨共往別處。四天王天若索女天,女家許已乃得迎接,或貨或買;一切欲界諸天亦復如是。剡浮提中,有男女根以相和合;東弗婆提、西瞿耶尼、北欝單越亦皆如是;四天王天及忉利天,男女和合亦復如是。夜摩諸天以相抱為欲,兜率陀天執手為欲,化樂諸天共笑為欲,他化自在天相視為欲。西瞿耶尼受諸欲樂,兩倍勝於剡浮提人,乃至他化自在諸天欲,勝於化樂亦皆兩倍。剡浮提女人有惡食者、有胎長者、有初產者、有飲兒者;西瞿耶尼、東弗婆提亦復如是。北欝單越女人有惡食者、有胎長者、有生產者,唯不飲兒;若生男兒及女兒者,放四衢道,母以手指內其口中,若行路人從此過者,亦以手指內兒口中,因此指觸身分長大。欝單越人男女別居不相交雜,若男生時,七日成人便入男群,若女生時,七日成人便入女群。若男女初作欲意,相携樹下,是曼殊沙樹即便覆蔽,欲事則成;若不覆蔽,便各相離,知是邪婬即不敢犯。四天王處諸女天等,無有惡食、無有胎長,亦不生兒,亦不飲兒。男女天者,或於膝上、或於眠處皆得生兒。若於母膝及母眠處生者,女天作意:『此是我兒。』男天亦言:『此是我兒。』則唯一父一母;若於父膝及父眠處生,唯有一父,而諸妻妾皆得為母。剡浮提人一生欲事無數無量,亦有諸人修清淨行至死無欲。西瞿耶尼其多欲者,一生之中數至十二,其中欲者數或至十,亦有諸人修清淨行至死無欲。東弗婆提其多欲者,一生之中其數至七,其中品者或至五、六,亦有諸人修清淨行至死無欲。欝單越人其多欲者,一生之中數唯至五,其中品者或至三、四,亦有諸人修清淨行至死無欲。四天王天一生欲事無量無數,亦有諸天修清淨行至死無欲;一切欲界諸天亦復如是。凡一切女人以觸為樂,一切男子不淨出時以此為樂。若一切男子以不淨為欲,若諸天欲者以泄氣為樂。 「diệm Phù Đề nhân nhược/nhã tác/sách tha nữ ,nữ gia hứa dĩ nãi đắc nghênh tiếp ,hoặc hữu mãi thiếp hoặc hữu hóa Tì ;Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề diệc phục như thị 。Bắc uất đan việt nhân bất tác/sách tha nữ ,diệc bất nghênh thê bất mại bất thục 。nhược/nhã nam tử dục thú nữ thời đế chiêm bỉ nữ ,nhược/nhã nữ tử dục tiện nam thời diệc tu đế thị ;nhược/nhã nữ bất kiến nam thị dư nữ ,báo ngôn :『thị nhân khán nhữ 。』tức vi phu thê ;nhược/nhã nam tử bất kiến nữ khán dư nam ,báo ngôn :『thị nhân khán nhữ 。』diệc vi phu thê 。nhược/nhã tự tướng kiến ,tiện tức tướng tùy cọng vãng biệt xứ/xử 。Tứ Thiên vương thiên nhược/nhã tác/sách nữ thiên ,nữ gia hứa dĩ nãi đắc nghênh tiếp ,hoặc hóa hoặc mãi ;nhất thiết dục giới chư Thiên diệc phục như thị 。diệm Phù Đề trung ,hữu nam nữ căn dĩ tướng hòa hợp ;Đông phất bà đề 、Tây Cồ da ni 、Bắc uất đan việt diệc giai như thị ;Tứ Thiên vương thiên cập Đao Lợi Thiên ,nam nữ hòa hợp diệc phục như thị 。Dạ-Ma chư Thiên dĩ tướng bão vi dục ,Đâu-Xuất-Đà Thiên chấp thủ vi dục ,hóa lạc/nhạc chư Thiên cọng tiếu vi dục ,tha hóa tự tại thiên tướng thị vi dục 。Tây Cồ da ni thọ/thụ chư dục lạc/nhạc ,lượng (lưỡng) bội thắng ư diệm Phù Đề nhân ,nãi chí Tha-Hoá Tự-Tại chư Thiên dục ,thắng ư hóa lạc/nhạc diệc giai lượng (lưỡng) bội 。diệm Phù Đề nữ nhân hữu ác thực/tự giả 、hữu thai Trưởng-giả 、hữu sơ sản giả 、hữu ẩm nhi giả ;Tây Cồ da ni 、Đông phất bà đề diệc phục như thị 。Bắc uất đan việt nữ nhân hữu ác thực/tự giả 、hữu thai Trưởng-giả 、hữu sanh sản giả ,duy bất ẩm nhi ;nhược/nhã sanh nam nhi cập nữ nhi giả ,phóng tứ cù đạo ,mẫu dĩ thủ chỉ nội kỳ khẩu trung ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ nhân tòng thử quá/qua giả ,diệc dĩ thủ chỉ nội nhi khẩu trung ,nhân thử chỉ xúc thân phần trường đại 。uất đan việt nhân nam nữ biệt cư bất tướng giao tạp ,nhược/nhã nam sanh thời ,thất nhật thành nhân tiện nhập nam quần ,nhược/nhã nữ sanh thời ,thất nhật thành nhân tiện nhập nữ quần 。nhược/nhã nam nữ sơ tác dục ý ,tướng huề thụ hạ ,thị mạn thù sa thụ/thọ tức tiện phước tế ,dục sự tức thành ;nhược/nhã bất phước tế ,tiện các tướng ly ,tri thị tà dâm tức bất cảm phạm 。Tứ Thiên Vương xứ/xử chư nữ thiên đẳng ,vô hữu ác thực/tự 、vô hữu thai trường/trưởng ,diệc bất sanh nhi ,diệc bất ẩm nhi 。nam nữ thiên giả ,hoặc ư tất thượng 、hoặc ư miên xứ/xử giai đắc sanh nhi 。nhược/nhã ư mẫu tất cập mẫu miên xứ/xử sanh giả ,nữ thiên tác ý :『thử thị ngã nhi 。』nam Thiên diệc ngôn :『thử thị ngã nhi 。』tức duy nhất phụ nhất mẫu ;nhược/nhã ư phụ tất cập phụ miên xứ/xử sanh ,duy hữu nhất phụ ,nhi chư thê thiếp giai đắc vi mẫu 。diệm Phù Đề nhân nhất sanh dục sự vô số vô lượng ,diệc hữu chư nhân tu thanh tịnh hạnh chí tử vô dục 。Tây Cồ da ni kỳ đa dục giả ,nhất sanh chi trung số chí thập nhị ,kỳ trung dục giả số hoặc chí thập ,diệc hữu chư nhân tu thanh tịnh hạnh chí tử vô dục 。Đông phất bà đề kỳ đa dục giả ,nhất sanh chi trung kỳ số chí thất ,kỳ trung phẩm giả hoặc chí ngũ 、lục ,diệc hữu chư nhân tu thanh tịnh hạnh chí tử vô dục 。uất đan việt nhân kỳ đa dục giả ,nhất sanh chi trung số duy chí ngũ ,kỳ trung phẩm giả hoặc chí tam 、tứ ,diệc hữu chư nhân tu thanh tịnh hạnh chí tử vô dục 。Tứ Thiên vương thiên nhất sanh dục sự vô lượng vô số ,diệc hữu chư Thiên tu thanh tịnh hạnh chí tử vô dục ;nhất thiết dục giới chư Thiên diệc phục như thị 。phàm nhất thiết nữ nhân dĩ xúc vi lạc/nhạc ,nhất thiết nam tử bất tịnh xuất thời dĩ thử vi lạc/nhạc 。nhược/nhã nhất thiết nam tử dĩ ất tịnh vi dục ,nhược/nhã chư Thiên dục giả dĩ tiết khí vi lạc/nhạc 。 「剡浮提人有三因緣,勝欝單越及忉利天。何者為三?一者勇猛、二者憶持、三者此中有梵行住。欝單越人有三因緣,勝剡浮提及忉利天:一者無我所無藏畜,二者壽量決定一千歲,三者後必上昇忉利。諸天有三因緣,勝剡浮提及欝單越:一者壽量長遠、二者形相奇特、三者快樂最多。」是義佛世尊說。如是我聞。 「diệm Phù Đề nhân hữu tam nhân duyên ,thắng uất đan việt cập Đao Lợi Thiên 。hà giả vi tam ?nhất giả dũng mãnh 、nhị giả ức trì 、tam giả thử trung hữu phạm hạnh trụ/trú 。uất đan việt nhân hữu tam nhân duyên ,thắng diệm Phù Đề cập Đao Lợi Thiên :nhất giả vô ngã sở vô tạng súc ,nhị giả thọ lượng quyết định nhất thiên tuế ,tam giả hậu tất thượng thăng Đao Lợi 。chư thiên hữu tam nhân duyên ,thắng diệm Phù Đề cập uất đan việt :nhất giả thọ lượng trường/trưởng viễn 、nhị giả hình tướng kì đặc 、tam giả khoái lạc tối đa 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第六 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ lục 佛說立世阿毘曇論卷第七 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ thất 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 受生品第二十一 thọ sanh phẩm đệ nhị thập nhất 「造十惡業道最極重者,生大阿毘止地獄;若次造輕惡,次生餘輕地獄;若復輕者,次生閻羅八輕地獄;若復輕者,次生禽獸道;若復輕者,次生鬼道;若造最輕十善業道,生剡浮提最下品家,或生除糞家、或生屠膾家、或生作樂家、或生工巧家、或生兵廝家。若造次勝者則生長者家,又次勝者生婆羅門家,復勝此者生剎利家;若復勝者生西瞿耶尼,次復勝者生東弗婆提,次勝者生北欝單越,次勝者生四天王,次勝者生忉利天,次勝者生夜摩天,次勝者生兜駛多天,次勝者生化樂天。若造最勝十善業道,生他化自在天。 「tạo thập ác nghiệp đạo tối cực trọng giả ,sanh Đại A-tỳ chỉ địa ngục ;nhược/nhã thứ tạo khinh ác ,thứ sanh dư khinh địa ngục ;nhược phục khinh giả ,thứ sanh Diêm La bát khinh địa ngục ;nhược phục khinh giả ,thứ sanh cầm thú đạo ;nhược phục khinh giả ,thứ sanh quỷ đạo ;nhược/nhã tạo tối khinh thập thiện nghiệp đạo ,sanh diệm Phù Đề tối hạ phẩm gia ,hoặc sanh trừ phẩn gia 、hoặc sanh đồ quái gia 、hoặc sanh tác lạc/nhạc gia 、hoặc sanh công xảo gia 、hoặc sanh binh tư gia 。nhược/nhã tạo thứ thắng giả tức sanh Trưởng-giả gia ,hựu thứ thắng giả sanh Bà-la-môn gia ,phục thắng thử giả sanh sát lợi gia ;nhược phục thắng giả sanh Tây Cồ da ni ,thứ phục thắng giả sanh Đông phất bà đề ,thứ thắng giả sanh Bắc uất đan việt ,thứ thắng giả sanh Tứ Thiên Vương ,thứ thắng giả sanh Đao Lợi Thiên ,thứ thắng giả sanh dạ ma thiên ,thứ thắng giả sanh đâu sử đa Thiên ,thứ thắng giả sanh Hoá Lạc Thiên 。nhược/nhã tạo tối thắng thập thiện nghiệp đạo ,sanh tha hóa tự tại thiên 。 「若凡夫人者修習四種禪定,各有三品,謂下、中、上。是人因下品初禪相應業生,梵先行天,因是業得此天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因中品初禪相應業,於梵眾天生,因上品業亦生此天,因是業已得天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二名受樂。是業熟已,被用無餘。因二禪下品相應業,因此業故生少光天,因中品二禪相應業,生無量光天,因上品二禪相應業,生勝遍光天,因是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂,一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因下品三禪相應業,生少淨天,因中品三禪相應業,生無量淨天,因上品三禪相應業,生遍淨天,因是業得此天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因下品四禪相應業,生無雲天,因中品四禪相應業,生受福天,因上品四禪相應業,生廣果天,因是業故得此天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有無逼樂,無復受樂。是業熟已,被用無餘。諸凡夫人隨餘業故,餘處受生。 「nhược/nhã phàm phu nhân giả tu tập tứ chủng Thiền định ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。thị nhân nhân hạ phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp sanh ,phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thử thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân trung phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp ,ư phạm chúng Thiên sanh ,nhân thượng phẩm nghiệp diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp dĩ đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị danh thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân nhị Thiền hạ phẩm tướng ứng nghiệp ,nhân thử nghiệp cố sanh thiểu quang Thiên ,nhân trung phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh Vô lượng quang Thiên ,nhân thượng phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thắng biến quang Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc ,nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu tịnh Thiên ,nhân trung phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh vô lượng tịnh Thiên ,nhân thượng phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh biến tịnh Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thử thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh vô vân Thiên ,nhân trung phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thọ/thụ phước Thiên ,nhân thượng phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh Quảng quả Thiên ,nhân thị nghiệp cố đắc thử thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu vô bức lạc/nhạc ,vô phục thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。chư phàm phu nhân tùy dư nghiệp cố ,dư xứ thọ sanh 。 「若凡夫人修習四無量心,各有三品,謂下、中、上。慈無量者如是修習、如是數行,如四種禪定。喜無量者如是修習、如是數行,如初禪、如二禪。悲無量者如是修習、如是數行,如第四禪。捨無量者如是修習、如是數行,如第三禪及第四禪。 「nhược/nhã phàm phu nhân tu tập tứ vô lượng tâm ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。từ vô lượng giả như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hỉ vô lượng giả như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như sơ Thiền 、như nhị Thiền 。bi vô lượng giả như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。xả vô lượng giả như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền 。 「是凡夫人修習不淨觀,各有三品,謂下、中、上。無憎違行不淨觀如是修習、如是數行,如四種禪定。有憎違行不淨觀如是修習、如是數行,如第四禪。 「thị phàm phu nhân tu tập bất tịnh quán ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。vô tăng vi hạnh/hành/hàng bất tịnh quán như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hữu tăng vi hạnh/hành/hàng bất tịnh quán như thị tu tập 、như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 「是凡夫人修習阿那波那念,各有三品,謂下、中、上。如是修習如是數行,如前三種禪定。 「thị phàm phu nhân tu tập A na ba na niệm ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tiền tam chủng Thiền định 。 「凡夫人修習五有想,各有三品,謂下、中、上。何者為五?一不淨想、二過失想、三死墮想、四饜食想、五一切世間無安想。無憎違不淨想者,如是修習如是數行,如四種禪定。有憎違不淨想及後四想,如是修習如是數行,如第四禪。 「phàm phu nhân tu tập ngũ hữu tưởng ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。hà giả vi ngũ ?nhất bất tịnh tưởng 、nhị quá thất tưởng 、tam tử đọa tưởng 、tứ yếm thực/tự tưởng 、ngũ nhất thiết thế gian vô an tưởng 。vô tăng vi bất tịnh tưởng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hữu tăng vi bất tịnh tưởng cập hậu tứ tưởng ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 「是凡夫人修習八種遍入,各有三品,謂下、中、上。何等為八?一、內有色想觀外色少,是少者或妙或麁,我遍此想得知得見如是有想;二、內有色想觀外色無量,或妙或麁,我遍此想能知能見作如是想;三、內無色想觀外色少如前;四、內無色想觀外色無量亦如前;五、六、七、八者,並於內無色想觀四色,謂青、黃、赤、白,我遍此想能知能見,作如是想。此八想中是第一第二,如是修習如是數行,如四禪定。後六想者,如是修習如是數行,如第四禪。 「thị phàm phu nhân tu tập bát chủng biến nhập ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。hà đẳng vi bát ?nhất 、nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu ,thị thiểu giả hoặc diệu hoặc thô ,ngã biến thử tưởng đắc tri đắc kiến như thị hữu tưởng ;nhị 、nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc vô lượng ,hoặc diệu hoặc thô ,ngã biến thử tưởng năng tri năng kiến tác như thị tưởng ;tam 、nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu như tiền ;tứ 、nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc vô lượng diệc như tiền ;ngũ 、lục 、thất 、bát giả ,tịnh ư nội vô sắc tưởng quán tứ sắc ,vị thanh 、hoàng 、xích 、bạch ,ngã biến thử tưởng năng tri năng kiến ,tác như thị tưởng 。thử bát tưởng trung thị đệ nhất đệ nhị ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ Thiền định 。hậu lục tưởng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 「是凡夫人修習十一切入,各有三品,謂下、中、上。是八一切入,如是修習如是數行,如第四禪。後二一切,如是修習如是數行,如其自地,空一切入如空無邊入,識一切入如識無邊入。 「thị phàm phu nhân tu tập thập nhất thiết nhập ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。thị bát nhất thiết nhập ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。hậu nhị nhất thiết ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như kỳ tự địa ,không nhất thiết nhập như không vô biên nhập ,thức nhất thiết nhập như thức vô biên nhập 。 「是凡夫人修習四無色三摩跋提,各有三品,謂下、中、上。是人由下品空處相應業,生空無邊入天,由中品空無邊入相應業,亦生此天,由上品空無邊入相應業,亦生此天,因是業故得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,有無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。因下品識無邊入相應業生,識無邊入天,由中品識無邊入相應業,亦生此天,因上品識無邊入相應業,亦生此天,因是業故得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。因下品無所有入相應業,生無所有入天,因中品無所有入相應業,亦生此天,因上品無所有入相應業,亦生此天。因是業故得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。因下品非想非非想入相應業,生非想非非想入天,因中品非想非非想入相應業,亦生此天,因上品非想非非想入相應業,亦生此天,因是業故得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。是凡夫人隨後報業,餘處受生。是凡夫人修習初禪定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品初禪中,是人由下品初禪相應業生梵先行天,生於彼已受下品初禪業報,得無逼樂及與受樂。受中品、上品初禪及二禪業果報,於此生中得受無逼樂及以受樂。第三禪及第四禪亦此生中受業果報,但無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,隨後報業餘處受生。餘中品上品初禪亦如是。凡夫人修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品二禪中,是人由下品二禪相應業,生少光天,生於彼已受下品二禪業報,得無逼樂及與受樂。受中品、上品第二禪及初禪業報,於此生中得無逼樂及與受樂。第三禪及第四禪此生中受果報,但無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,隨後報業餘處受生。餘中品上品二禪亦如是。是凡夫人修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品三禪中,由下品三禪相應業,生少淨天,生於彼已受下品三禪業報,得無逼樂及與受樂。受中品上品第三禪業報,於此生中得無逼樂及與受樂。初禪、二禪及第四禪業報,受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,隨後報業餘處受生。餘中品上品三禪亦如是。是凡夫人修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品四禪中,由下品四禪相應業,生無雲天,生於彼已受下品四禪業報,得無逼樂,無有受樂。受中品上品第四禪及餘三禪業報,於此生中得無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,凡夫人隨後報業餘處受生。餘四禪中品上品亦如是。是凡夫人修習四禪及四無色定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品空無邊入,由下品空無邊入相應業,生空無邊入天,生於彼已受下品空無邊入果報,得無逼樂,無有受樂。受中品上品空無邊入,及上三無色定果報,於此生中得受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,是凡夫人隨後報業餘處受生。餘中品上品空無邊入亦如是。是凡夫人修習四禪及四無色定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品識無邊入,由下品識無邊入相應業,生識無邊入天,生於彼已,受下品識無邊入業報,得無逼樂,無有受樂。受中品上品識無邊入,及初後三無色業報,於此生中得無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,是凡夫人隨後報業餘處受生。餘識無邊入中品上品亦復如是。是凡夫人修習四禪及四空定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品無所有無邊入,由下品無所有無邊入相應業,生無所有無邊入天,生於彼已,受下品無所有無邊入業報,得無逼樂,無有受樂。受中品上品無所有無邊入,及前後三無色業報,於此生中得無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,是凡夫人隨後報業餘處受生。餘中品上品亦復如是。是凡夫人修習四禪及四無色定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品非想非非想無邊入,由下品非想非非想無邊入相應業,生非想非非想無邊入天,生於彼已,受下品非想非非想無邊入果業,得無逼樂,無有受樂。受中品上品非想非非想無邊入,及前三無色業報,於此生中得無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,是凡夫人隨後報業餘處受生。餘中品上品亦復如是。」 「thị phàm phu nhân tu tập tứ vô sắc Tam Ma Bạt Đề ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。thị nhân do hạ phẩm không xứ tướng ứng nghiệp ,sanh không vô biên nhập Thiên ,do trung phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,do thượng phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp cố đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp sanh ,thức vô biên nhập Thiên ,do trung phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thượng phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp cố đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,sanh vô sở hữu nhập Thiên ,nhân trung phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thượng phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên 。nhân thị nghiệp cố đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,sanh phi tưởng phi phi tưởng nhập Thiên ,nhân trung phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thượng phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp cố đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。thị phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp ,dư xứ thọ sanh 。thị phàm phu nhân tu tập sơ Thiền định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm sơ Thiền trung ,thị nhân do hạ phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp sanh phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm sơ Thiền nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm sơ Thiền cập nhị Thiền nghiệp quả báo ,ư thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc cập dĩ thọ/thụ lạc/nhạc 。đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền diệc thử sanh trung thọ/thụ nghiệp quả báo ,đãn vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm sơ Thiền diệc như thị 。phàm phu nhân tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm nhị Thiền trung ,thị nhân do hạ phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu quang Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm nhị Thiền nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm đệ nhị Thiền cập sơ Thiền nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền thử sanh trung thọ quả báo ,đãn vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm nhị Thiền diệc như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm tam Thiền trung ,do hạ phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu tịnh Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm tam Thiền nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm đệ tam Thiền nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。sơ Thiền 、nhị Thiền cập đệ tứ Thiền nghiệp báo ,thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm tam Thiền diệc như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm tứ Thiền trung ,do hạ phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh vô vân Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm tứ Thiền nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm đệ tứ Thiền cập dư tam Thiền nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư tứ Thiền trung phẩm thượng phẩm diệc như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm không vô biên nhập ,do hạ phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh không vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm không vô biên nhập quả báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm không vô biên nhập ,cập thượng tam vô sắc định quả báo ,ư thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,thị phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm không vô biên nhập diệc như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm thức vô biên nhập ,do hạ phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh thức vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ ,thọ/thụ hạ phẩm thức vô biên nhập nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm thức vô biên nhập ,cập sơ hậu tam vô sắc nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,thị phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư thức vô biên nhập trung phẩm thượng phẩm diệc phục như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền cập tứ không định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập ,do hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh vô sở hữu vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ ,thọ/thụ hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm vô sở hữu vô biên nhập ,cập tiền hậu tam vô sắc nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,thị phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm diệc phục như thị 。thị phàm phu nhân tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập ,do hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ ,thọ/thụ hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập quả nghiệp ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập ,cập tiền tam vô sắc nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,thị phàm phu nhân tùy hậu báo nghiệp dư xứ/xử thọ sanh 。dư trung phẩm thượng phẩm diệc phục như thị 。」 佛世尊聖弟子修習四禪,各有三品,謂下、中、上。是人由下品初禪相應業,生梵先行天,因是業得彼天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因中品初禪相應業,生梵眾天,因上品業亦生此天,因是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因二禪下品相應業,因此業故生少光天,因中品二禪相應業,生無量光天,因上品二禪相應業,生勝遍光天,因是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因下品三禪相應業,生少淨天,因中品三禪相應業,生無量淨天,因上品三禪相應業,生遍淨天,因是業得此天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有二種樂:一無逼樂、二者受樂。是業熟已,被用無餘。因下品四禪相應業,生無雲天,因中品四禪相應業,生受福天,因上品四禪相應業,生廣果天,因是業故得此天道、得天壽命、得天住、得天同類。已生於彼受業果報,有無逼樂、無復受樂。生於彼已,由最上品四禪相應業,恭敬勤修,無背常修行雜覺分之所熏修,因此業故生善現天。十倍此業生善見天,次復十倍生不煩天,復十倍生不燒天,次復十倍生阿迦尼吒天,因此業得天道、天壽命,得天住、得天同類。生於彼已受業果報,有無逼樂、無復受樂。是業熟已,被用無餘。引上界業於中用盡,即於是中得般涅槃。 Phật Thế tôn thánh đệ tử tu tập tứ Thiền ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。thị nhân do hạ phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên ,nhân thị nghiệp đắc bỉ thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân trung phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh phạm chúng Thiên ,nhân thượng phẩm nghiệp diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân nhị Thiền hạ phẩm tướng ứng nghiệp ,nhân thử nghiệp cố sanh thiểu quang Thiên ,nhân trung phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh Vô lượng quang Thiên ,nhân thượng phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thắng biến quang Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu tịnh Thiên ,nhân trung phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh vô lượng tịnh Thiên ,nhân thượng phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh biến tịnh Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thử thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất vô bức lạc/nhạc 、nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh vô vân Thiên ,nhân trung phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thọ/thụ phước Thiên ,nhân thượng phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh Quảng quả Thiên ,nhân thị nghiệp cố đắc thử thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。dĩ sanh ư bỉ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu vô bức lạc/nhạc 、vô phục thọ/thụ lạc/nhạc 。sanh ư bỉ dĩ ,do tối thượng phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp ,cung kính cần tu ,vô bối thường tu hành tạp giác phần chi sở huân tu ,nhân thử nghiệp cố sanh thiện hiện Thiên 。thập bội thử nghiệp sanh thiện kiến Thiên ,thứ phục thập bội sanh bất phiền Thiên ,phục thập bội sanh bất thiêu Thiên ,thứ phục thập bội sanh A Ca Ni Trá Thiên ,nhân thử nghiệp đắc thiên đạo 、Thiên thọ mạng ,đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,hữu vô bức lạc/nhạc 、vô phục thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。dẫn thượng giới nghiệp ư trung dụng tận ,tức ư thị trung đắc Bát Niết Bàn 。 佛世尊弟子修習四無量定,各有三品,謂下、中、上。慈無量者,如是修習如是數行,如四種禪定。喜無量者,如是修習如是數行,如初禪如二禪。悲無量者,如是修習如是數行,如第四禪。捨無量者,如是修習如是數行,如第三禪及第四禪。 Phật Thế tôn đệ-tử tu tập tứ vô lượng định ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。từ vô lượng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hỉ vô lượng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như sơ Thiền như nhị Thiền 。bi vô lượng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。xả vô lượng giả ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền 。 佛聖弟子修習不淨觀,各有三品,謂下、中、上。無憎違行不淨觀,如是修習如是數行,如四種禪定。有憎違行不淨觀,如是修習如是數行,如第四禪。 Phật thánh đệ tử tu tập bất tịnh quán ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。vô tăng vi hạnh/hành/hàng bất tịnh quán ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hữu tăng vi hạnh/hành/hàng bất tịnh quán ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 佛聖弟子修習阿那波那念,各有三品,謂下、中、上。如是修習如是數行,如前三種禪定。 Phật thánh đệ tử tu tập A na ba na niệm ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tiền tam chủng Thiền định 。 佛聖弟子修習十想,各有三品,謂下、中、上。何者為十?一無常想、二無我想、三滅除想、四離欲想、五寂滅想、六不淨想、七過失想、八死墮想、九厭食想、十一切世間無安想。前五種想及無憎違不淨想,如是修行如是數習,如四種禪定。後四種想及有憎違行不淨想,如是修習如是數行,如第四禪。 Phật thánh đệ tử tu tập thập tưởng ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。hà giả vi thập ?nhất vô thường tưởng 、nhị vô ngã tưởng 、tam diệt trừ tưởng 、tứ ly dục tưởng 、ngũ tịch diệt tưởng 、lục bất tịnh tưởng 、thất quá thất tưởng 、bát tử đọa tưởng 、cửu yếm thực/tự tưởng 、thập nhất thiết thế gian vô an tưởng 。tiền ngũ chủng tưởng cập vô tăng vi bất tịnh tưởng ,như thị tu hành như thị sổ tập ,như tứ chủng Thiền định 。hậu tứ chủng tưởng cập hữu tăng vi hạnh/hành/hàng bất tịnh tưởng ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 佛聖弟子修八遍入,各有三品,謂下、中、上。何等為八?一、內有色想觀外色少,是少者或妙或麁,我遍此想得知得見,如是有想;二、內有色想觀外色無量,或妙或麁,我遍此想能知能見,作如是想;三、內無色想觀外色少,麁妙如前;四、內無色想觀外色無量,類亦如前;五、六、七、八者,並於內無色想觀外四色,謂青、黃、赤、白,我遍此想能知能見,作如是想。於此八中第一第二,如是修習如是數行,如四種禪定。後六種想,如是修習如是數行,如第四禪。 Phật thánh đệ tử tu bát biến nhập ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。hà đẳng vi bát ?nhất 、nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu ,thị thiểu giả hoặc diệu hoặc thô ,ngã biến thử tưởng đắc tri đắc kiến ,như thị hữu tưởng ;nhị 、nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc vô lượng ,hoặc diệu hoặc thô ,ngã biến thử tưởng năng tri năng kiến ,tác như thị tưởng ;tam 、nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu ,thô diệu như tiền ;tứ 、nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc vô lượng ,loại diệc như tiền ;ngũ 、lục 、thất 、bát giả ,tịnh ư nội vô sắc tưởng quán ngoại tứ sắc ,vị thanh 、hoàng 、xích 、bạch ,ngã biến thử tưởng năng tri năng kiến ,tác như thị tưởng 。ư thử bát trung đệ nhất đệ nhị ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。hậu lục chủng tưởng ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。 佛聖弟子修習八解脫,各有三品,謂下、中、上。第一、內有色想觀外色解脫,第二、內無色想觀外色解脫,第三、淨解脫,第四、空無邊入解脫,第五、識無邊入解脫,第六、無所有無邊入解脫,第七、非想非非想無邊入解脫,第八、想受滅解脫。第一解脫,如是修習如是數行,如四種禪定。第二解脫,如是修習如是數行,如第四禪。第三解脫,若內有色想觀外色,如是修習如是數行,如四種禪;若內無色想觀外色,如是修習如是數行,如第四禪。後四無色解脫,各如自地。第八滅受想解脫,但由住故過非想非非想,不由離欲故過,是故其地等非非想。 Phật thánh đệ tử tu tập bát giải thoát ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。đệ nhất 、nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc giải thoát ,đệ nhị 、nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc giải thoát ,đệ tam 、tịnh giải thoát ,đệ tứ 、không vô biên nhập giải thoát ,đệ ngũ 、thức vô biên nhập giải thoát ,đệ lục 、vô sở hữu vô biên nhập giải thoát ,đệ thất 、phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập giải thoát ,đệ bát 、tưởng thọ diệt giải thoát 。đệ nhất giải thoát ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền định 。đệ nhị giải thoát ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。đệ tam giải thoát ,nhược/nhã nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như tứ chủng Thiền ;nhược/nhã nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。hậu tứ vô sắc giải thoát ,các như tự địa 。đệ bát diệt thọ/thụ tưởng giải thoát ,đãn do trụ/trú cố quá/qua phi tưởng phi phi tưởng ,bất do ly dục cố quá/qua ,thị cố kỳ địa đẳng phi phi tưởng 。 佛聖弟子修習十一切入,各有三品,謂下、中、上。前八一切入,如是修習如是數行,如第四禪。後二一切入,各如自地。 Phật thánh đệ tử tu tập thập nhất thiết nhập ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。tiền bát nhất thiết nhập ,như thị tu tập như thị số hạnh/hành/hàng ,như đệ tứ Thiền 。hậu nhị nhất thiết nhập ,các như tự địa 。 佛聖弟子修習四無色三摩跋提,各有三品,謂下、中、上。是人由下品空無邊入相應業,生空無邊入天,由中品空無邊入相應業,亦生此天,由上品空無邊入,亦生此天,因是業故,得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。由下品識無邊入相應業生識無邊入天,由中品識無邊入相應業亦生此天,由上品識無邊入相應業亦生此天,由是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘。因下品無所有入相應業,生無所有入天,因中品無所有入相應業,亦生此天,因上品無所有入相應業,亦生此天,因是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘。因下品非想非非想入相應業,生非想非非想入天,因中品非想非非想入相應業,亦生此天,因上品非想非非想入相應業,亦生此天,因是業得天道、得天壽命、得天住、得天同類。生於彼已受業果報,唯無逼樂,無有受樂。是業熟已,被用無餘,是中般涅槃。佛聖弟子修習四禪定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品初禪中,是人由下品初禪相應業,生梵先行天,生於彼已受下品初禪果報,得無逼樂及與受樂。受中品、上品初禪及二禪業果報,於此生中得受無逼樂及與受樂。其第三禪及第四禪,亦此生中得受果報,受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子是中般涅槃。餘中品上品初禪亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ vô sắc Tam Ma Bạt Đề ,các hữu tam phẩm ,vị hạ 、trung 、thượng 。thị nhân do hạ phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh không vô biên nhập Thiên ,do trung phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,do thượng phẩm không vô biên nhập ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp cố ,đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。do hạ phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp sanh thức vô biên nhập Thiên ,do trung phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp diệc sanh thử Thiên ,do thượng phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp diệc sanh thử Thiên ,do thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,sanh vô sở hữu nhập Thiên ,nhân trung phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thượng phẩm vô sở hữu nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư 。nhân hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,sanh phi tưởng phi phi tưởng nhập Thiên ,nhân trung phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thượng phẩm phi tưởng phi phi tưởng nhập tướng ứng nghiệp ,diệc sanh thử Thiên ,nhân thị nghiệp đắc thiên đạo 、đắc Thiên thọ mạng 、đắc Thiên trụ/trú 、đắc Thiên đồng loại 。sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ nghiệp quả báo ,duy vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ ,bị dụng vô dư ,thị trung Bát Niết Bàn 。Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm sơ Thiền trung ,thị nhân do hạ phẩm sơ Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm sơ Thiền quả báo ,đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm sơ Thiền cập nhị Thiền nghiệp quả báo ,ư thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。kỳ đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền ,diệc thử sanh trung đắc thọ quả báo ,thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử thị trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm sơ Thiền diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品二禪中,是人由下品二禪相應業,生少光天,生於彼已,受下品二禪果報,得無逼樂及與受樂。受中品上品第二禪及初禪業報,於此生中得受無逼樂及與受樂。第三禪及第四禪亦此生中受果報,受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘中品上品二禪亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm nhị Thiền trung ,thị nhân do hạ phẩm nhị Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu quang Thiên ,sanh ư bỉ dĩ ,thọ/thụ hạ phẩm nhị Thiền quả báo ,đắc vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm đệ nhị Thiền cập sơ Thiền nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。đệ tam Thiền cập đệ tứ Thiền diệc thử sanh trung thọ quả báo ,thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm nhị Thiền diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品三禪中,由下品三禪相應業,生少淨天,生於彼已受下品三禪果報,受無逼樂及與受樂。受中品上品第三禪業報,此生中得受無逼樂及與受樂。受初禪、二禪及第四禪業報,受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘中品上品三禪亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm tam Thiền trung ,do hạ phẩm tam Thiền tướng ứng nghiệp ,sanh thiểu tịnh Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm tam Thiền quả báo ,thọ/thụ vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm đệ tam Thiền nghiệp báo ,thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc cập dữ thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ sơ Thiền 、nhị Thiền cập đệ tứ Thiền nghiệp báo ,thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm tam Thiền diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪已生已得,從此一切更復退失。是人住下品四禪中,由下品四禪相應業生無雲天,生於彼已受下品四禪業報,得無逼樂,無有受樂。受中品、上品第四禪及餘三禪業報,於此生中得受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子是中般涅槃。餘四禪中品上品亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm tứ Thiền trung ,do hạ phẩm tứ Thiền tướng ứng nghiệp sanh vô vân Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm tứ Thiền nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm đệ tứ Thiền cập dư tam Thiền nghiệp báo ,ư thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử thị trung Bát Niết Bàn 。dư tứ Thiền trung phẩm thượng phẩm diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪及四無色定已生已得,從此一切更復退失。是人住下品空無邊入,由下品空無邊入相應業,生空無邊入天,生於彼已受下品空無邊入果報,得無逼樂,無有受樂。受中品上品空無邊入,及上三無色定果報,於此生中受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘中品上品空無邊入亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc định dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm không vô biên nhập ,do hạ phẩm không vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh không vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm không vô biên nhập quả báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm thượng phẩm không vô biên nhập ,cập thượng tam vô sắc định quả báo ,ư thử sanh trung thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm không vô biên nhập diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪及四無色已生已得,從此一切更復退失。是人住下品識無邊入,由下品識無邊入相應業,生識無邊入天,生於彼已受下品識無邊業報,得無逼樂,無有受樂。受中品、上品識無邊入,及初後三無色業報,此生中得受無逼樂,無有受樂。是業熟受已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘識無邊入中品上品亦如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm thức vô biên nhập ,do hạ phẩm thức vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh thức vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm thức vô biên nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm thức vô biên nhập ,cập sơ hậu tam vô sắc nghiệp báo ,thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục thọ/thụ dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư thức vô biên nhập trung phẩm thượng phẩm diệc như thị 。 佛聖弟子修習四禪及四無色已生已得,從此一切更復退失。是人住下品無所有無邊入,由下品無所有無邊入相應業,生無所有無邊入天,生於彼已受下品無所有無邊入果報,得無逼樂,無有受樂。受中品、上品無所有無邊入,及前後三無色業報,此生中得受無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘中品上品無所有無邊入,亦復如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập ,do hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh vô sở hữu vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ thọ/thụ hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập quả báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm vô sở hữu vô biên nhập ,cập tiền hậu tam vô sắc nghiệp báo ,thử sanh trung đắc thọ/thụ vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm vô sở hữu vô biên nhập ,diệc phục như thị 。 佛聖弟子修習四禪及四無色已生已得,從此一切更復退失。是人住下品非想非非想無邊入,由下品非想非非想無邊入相應業,生非想非非想無邊入天,生於彼已,受下品非想非非想無邊業報,得無逼樂,無有受樂。受中品、上品非想非非想無邊入,及前三無色業,於此生中得無逼樂,無有受樂。是業熟已被用無餘,佛聖弟子於中般涅槃。餘中品上品非想非非想無邊入,亦復如是。 Phật thánh đệ tử tu tập tứ Thiền cập tứ vô sắc dĩ sanh dĩ đắc ,tòng thử nhất thiết cánh phục thoái thất 。thị nhân trụ/trú hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập ,do hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập tướng ứng nghiệp ,sanh phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập Thiên ,sanh ư bỉ dĩ ,thọ/thụ hạ phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nghiệp báo ,đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ trung phẩm 、thượng phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập ,cập tiền tam vô sắc nghiệp ,ư thử sanh trung đắc vô bức lạc/nhạc ,vô hữu thọ/thụ lạc/nhạc 。thị nghiệp thục dĩ bị dụng vô dư ,Phật thánh đệ tử ư trung Bát Niết Bàn 。dư trung phẩm thượng phẩm phi tưởng phi phi tưởng vô biên nhập ,diệc phục như thị 。 「上流生阿那含有三種:一者初生梵先行天,如是次第往生,乃至廣果,於中生已得般涅槃;二者初生廣果,如是次第往生,乃至阿迦尼吒天,生於彼已得般涅槃;三者初生空無邊入天,如是次第往生,乃至非想非非想天,生是中已得般涅槃。 「thượng lưu sanh A-na-hàm hữu tam chủng :nhất giả sơ sanh phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên ,như thị thứ đệ vãng sanh ,nãi chí quảng quả ,ư trung sanh dĩ đắc Bát Niết Bàn ;nhị giả sơ sanh quảng quả ,như thị thứ đệ vãng sanh ,nãi chí A Ca Ni Trá Thiên ,sanh ư bỉ dĩ đắc Bát Niết Bàn ;tam giả sơ sanh không vô biên nhập Thiên ,như thị thứ đệ vãng sanh ,nãi chí phi tưởng phi phi tưởng thiên ,sanh thị trung dĩ đắc Bát Niết Bàn 。 「復次上流生阿那含有二種:一者在色界、二者在無色界。若在色界般涅槃者,從梵先行天如是次第生,乃至阿迦尼吒天,生於彼已得般涅槃。在無色界者,初生空無邊入天,如是次第往生,乃至非想非非想天,生於中已得般涅槃。 「phục thứ thượng lưu sanh A-na-hàm hữu nhị chủng :nhất giả tại sắc giới 、nhị giả tại vô sắc giới 。nhược/nhã tại sắc giới Bát Niết Bàn giả ,tùng phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên như thị thứ đệ sanh ,nãi chí A Ca Ni Trá Thiên ,sanh ư bỉ dĩ đắc Bát Niết Bàn 。tại vô sắc giới giả ,sơ sanh không vô biên nhập Thiên ,như thị thứ đệ vãng sanh ,nãi chí phi tưởng phi phi tưởng thiên ,sanh ư trung dĩ đắc Bát Niết Bàn 。 「復次有一種上流生阿那含,從梵先行天生,如是次第往生,乃至非想非非想,生於彼已得般涅槃。」是義佛世尊說。如是我聞。 「phục thứ hữu nhất chủng thượng lưu sanh A-na-hàm ,tùng phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên sanh ,như thị thứ đệ vãng sanh ,nãi chí phi tưởng phi phi tưởng ,sanh ư bỉ dĩ đắc Bát Niết Bàn 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 壽量品第二十二 thọ lượng phẩm đệ nhị thập nhị 佛世尊說:「人中二萬歲,是阿毘止獄一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,多年、多百年、多千年、多百千年,於此獄中受熟業果報。於是中生,最極長者一劫壽命。人中六千歲是閻羅獄一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,多年、多百年、多千年、多百千年,於此獄中受熟業報。有畜生道眾生有一日一夜六七過死生,復有諸畜生壽命一劫。人中一月為鬼神道一日一夜,又人中一月日為神鬼中一日一夜。由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,五百年是其壽命,是五百歲當人中十五千年。剡浮提人或十歲、或阿僧祇歲,是中間壽命漸長漸短,長極八萬歲、短極十歲。西瞿耶尼人二百五十年是其壽命,東弗婆提人壽五百歲,北欝單越定壽千年。人中五十歲是四天王一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,五百天年是其壽命,當人中歲數九百萬歲。人中一百年是忉利天一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,壽命千年,當人中三千六百萬歲。人中二百年是夜摩天一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,壽命二千年,當人中十四千萬又四百萬年。人中四百歲是兜率陀天一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,壽命四千年,當人中五千七百六十億年。人中八百年是化樂天一日一夜,由此日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,壽命八千年,當人中二萬三千四十億年。人中一千六百年是他化自在天一日一夜,由是日夜三十日為一月,十二月為一年。由此年數,壽命一萬六千年,當人中九萬二千一百六十億年。由乾陀山下頂阿脩羅,壽命如四大天王。須彌山下頂阿脩羅,壽命如忉利天。 Phật Thế tôn thuyết :「nhân trung nhị vạn tuế ,thị A-tỳ chỉ ngục nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,đa niên 、đa bách niên 、đa thiên niên 、đa bách thiên niên ,ư thử ngục trung thọ/thụ thục nghiệp quả báo 。ư thị trung sanh ,tối cực Trưởng-giả nhất kiếp thọ mạng 。nhân trung lục thiên tuế thị Diêm La ngục nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,đa niên 、đa bách niên 、đa thiên niên 、đa bách thiên niên ,ư thử ngục trung thọ/thụ thục nghiệp báo 。hữu súc sanh đạo chúng sanh hữu nhất nhật nhất dạ lục thất quá/qua tử sanh ,phục hưũ chư súc sanh thọ mạng nhất kiếp 。nhân trung nhất nguyệt vi quỷ thần đạo nhất nhật nhất dạ ,hựu nhân trung nhất nguyệt nhật vi Thần quỷ trung nhất nhật nhất dạ 。do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,ngũ bách niên thị kỳ thọ mạng ,thị ngũ bách tuế đương nhân trung thập ngũ thiên niên 。diệm Phù Đề nhân hoặc thập tuế 、hoặc a-tăng-kì tuế ,thị trung gian thọ mạng tiệm trường/trưởng tiệm đoản ,trường/trưởng cực bát vạn tuế 、đoản cực thập tuế 。Tây Cồ da ni nhân nhị bách ngũ thập niên thị kỳ thọ mạng ,Đông phất bà đề nhân thọ ngũ bách tuế ,Bắc uất đan việt định thọ thiên niên 。nhân trung ngũ thập tuế thị Tứ Thiên Vương nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,ngũ bách Thiên niên thị kỳ thọ mạng ,đương nhân trung tuế số cửu bách vạn tuế 。nhân trung nhất bách niên thị Đao Lợi Thiên nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,thọ mạng thiên niên ,đương nhân trung tam thiên lục bách vạn tuế 。nhân trung nhị bách niên thị dạ ma thiên nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,thọ mạng nhị thiên niên ,đương nhân trung thập tứ thiên vạn hựu tứ bách vạn niên 。nhân trung tứ bách tuế thị Đâu-Xuất-Đà Thiên nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,thọ mạng tứ thiên niên ,đương nhân trung ngũ thiên thất bách lục thập ức niên 。nhân trung bát bách niên thị Hoá Lạc Thiên nhất nhật nhất dạ ,do thử nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,thọ mạng bát thiên niên ,đương nhân trung nhị vạn tam thiên tứ thập ức niên 。nhân trung nhất thiên lục bách niên thị tha hóa tự tại thiên nhất nhật nhất dạ ,do thị nhật dạ tam thập nhật vi nhất nguyệt ,thập nhị nguyệt vi nhất niên 。do thử niên số ,thọ mạng nhất vạn lục thiên niên ,đương nhân trung cửu vạn nhị thiên nhất bách lục thập ức niên 。Do-kiền-đà sơn hạ đảnh/đính A-tu-la ,thọ mạng như tứ đại thiên vương 。Tu-di sơn hạ đảnh/đính A-tu-la ,thọ mạng như Đao Lợi Thiên 。 「一小劫者名為一劫,二十小劫亦名一劫,四十小劫亦名一劫,六十小劫亦名一劫,八十小劫名一大劫。云何一劫名為小劫?是時提婆達多比丘,住地獄中受熟業報,佛世尊說住壽一劫,如是一小劫名劫。云何二十小劫亦名一劫?如梵先行天二十小劫是其壽量,是諸梵天,佛說住壽一劫,如是二十劫亦名一劫。云何四十小劫名為一劫?如梵眾天壽量四十小劫,佛說住壽一劫,如是四十劫亦名一劫。云何六十小劫名為一劫?如大梵天壽量六十劫,佛說住壽一劫,如是六十小劫亦名一劫。云何八十小劫名一大劫?如少光天壽量一百二十小劫,佛說壽量一大劫半,如是八十小劫名為一大劫。無量光天壽量一百四十小劫,勝遍光天住壽一百六十小劫,是為二大劫。少淨天二大劫半是其壽量,無量淨天三大劫半是其壽量,遍淨天四大劫是其壽量,無雲天三百大劫是其壽量,受福天四百大劫是其壽量,廣果天五百大劫是其壽量,無想天一千大劫是其壽量,善見天一千五百大劫是其壽量,善現天二千大劫是其壽量,不煩天四千大劫是其壽量,不燒天八千大劫是其壽量,阿迦尼吒天一萬六千大劫是其壽量。空無邊入天下品一萬七千五百大劫是其壽量,空無邊入中品一萬八千五百大劫是其壽量,空無邊入上品二萬大劫是其壽量。下品識無邊入天三萬大劫是其壽量,中品識無邊入天三萬五千大劫是其壽量,上品識無邊入天四萬大劫是其壽量。下品無所有無邊入天五萬大劫是其壽量,中品無所有無邊入天五萬五千大劫是其壽量,上品無所有無邊入天六萬大劫是其壽量。下品非想天七萬大劫是其壽量,中品非想天七萬五千大劫是其壽量,上品非想天八萬大劫是其壽量。」是義佛世尊說。如是我聞。 「nhất tiểu kiếp giả danh vi nhất kiếp ,nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。vân hà nhất kiếp danh vi tiểu kiếp ?Thị thời Đề bà đạt đa Tỳ-kheo ,tứ trụ địa ngục trung thọ/thụ thục nghiệp báo ,Phật Thế tôn thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhất tiểu kiếp danh kiếp 。vân hà nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ?như phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên nhị thập tiểu kiếp thị kỳ thọ lượng ,thị chư Phạm Thiên ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhị thập kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà tứ thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như phạm chúng Thiên thọ lượng tứ thập tiểu kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị tứ thập kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà lục thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như đại phạm thiên thọ lượng lục thập kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp ?như thiểu quang Thiên thọ lượng nhất bách nhị thập tiểu kiếp ,Phật thuyết thọ lượng nhất Đại kiếp bán ,như thị bát thập tiểu kiếp danh vi nhất Đại kiếp 。Vô lượng quang Thiên thọ lượng nhất bách tứ thập tiểu kiếp ,thắng biến quang Thiên trụ/trú thọ nhất bách lục thập tiểu kiếp ,thị vi nhị Đại kiếp 。thiểu tịnh Thiên nhị Đại kiếp bán thị kỳ thọ lượng ,vô lượng tịnh Thiên tam đại kiếp bán thị kỳ thọ lượng ,biến tịnh Thiên tứ đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,vô vân Thiên tam bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thọ/thụ phước Thiên tứ bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,Quảng quả Thiên ngũ bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,vô tưởng Thiên nhất thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thiện kiến Thiên nhất thiên ngũ bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thiện hiện Thiên nhị thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,bất phiền Thiên tứ thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,bất thiêu Thiên bát thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,A Ca Ni Trá Thiên nhất vạn lục thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng 。không vô biên nhập thiên hạ phẩm nhất vạn thất thiên ngũ bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,không vô biên nhập trung phẩm nhất vạn bát thiên ngũ bách Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,không vô biên nhập thượng phẩm nhị vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng 。hạ phẩm thức vô biên nhập Thiên tam vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,trung phẩm thức vô biên nhập Thiên tam vạn ngũ thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thượng phẩm thức vô biên nhập Thiên tứ vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng 。hạ phẩm vô sở hữu vô biên nhập Thiên ngũ vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,trung phẩm vô sở hữu vô biên nhập Thiên ngũ vạn ngũ thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thượng phẩm vô sở hữu vô biên nhập Thiên lục vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng 。hạ phẩm phi tưởng thiên thất vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,trung phẩm phi tưởng thiên thất vạn ngũ thiên Đại kiếp thị kỳ thọ lượng ,thượng phẩm phi tưởng thiên bát vạn Đại kiếp thị kỳ thọ lượng 。」thị nghĩa Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第七 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ thất 佛說立世阿毘曇論卷第八 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ bát 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 地獄品第二十三 địa ngục phẩm đệ nhị thập tam 更生一 cánh sanh nhất 「過現未來世, 「quá/qua hiện vị lai thế , 眾生還往生, chúng sanh hoàn vãng sanh , 退起及輪轉, thoái khởi cập luân chuyển , 佛世尊證見。 Phật Thế tôn chứng kiến 。 諸業不唐捐, chư nghiệp bất đường quyên , 有果報不失, hữu quả báo bất thất , 隨時、處成熟, tùy thời 、xứ/xử thành thục , 聖智者自覺。 Thánh trí giả tự giác 。 瞿曇知此說, Cồ Đàm tri thử thuyết , 八種大地獄, bát chủng đại địa ngục , 世尊悉證見, Thế Tôn tất chứng kiến , 成一切法眼。 thành nhất thiết pháp nhãn 。 更生及黑繩, cánh sanh cập hắc thằng , 山磕二叫喚, sơn khái nhị khiếu hoán , 小大兩燒熱, tiểu Đại lượng (lưỡng) thiêu nhiệt , 及大阿毘止, cập Đại A-tỳ chỉ , 如是八地獄, như thị bát địa ngục , 佛說難可度。 Phật thuyết nạn/nan khả độ 。 惡人恒充滿, ác nhân hằng sung mãn , 各各十六隔, các các thập lục cách , 四角及四門, tứ giác cập tứ môn , 分分皆正等, phần phần giai Chánh đẳng , 上高百由旬, thượng cao bách do-tuần , 四方百由旬, tứ phương bách do-tuần , 鐵城所圍遶, thiết thành sở vi nhiễu , 鐵蓋覆其上。 thiết cái phước kỳ thượng 。 下地皆是鐵, hạ địa giai thị thiết , 炎熾火遍滿, viêm sí hỏa biến mãn , 燒惡人可畏, thiêu ác nhân khả úy , 恒然難可近, hằng nhiên nạn/nan khả cận , 見者必毛竪, kiến giả tất mao thọ , 極苦不可看。 cực khổ bất khả khán 。 我今當為汝, ngã kim đương vi nhữ , 如法次第說, như pháp thứ đệ thuyết , 恭敬一心聽, cung kính nhất tâm thính , 如我所說言。」 như ngã sở thuyết ngôn 。」 「有一地獄名曰更生,一切皆鐵,晝夜燒然恒有光炎,長多由旬廣亦如是。是中罪人獄卒捉持,脚上頭下依黑繩分,斫以鐇斧。時被斫已唯有餘骨,筋所接連悶絕暫死,極大重苦獄卒擲去。是時冷風吹之還活,由此風故皮肉復常。是時罪人手爪自生堅利如劍,與其同類互起怨心,作是思惟:『是人昔時曾經為我作如是惡,是故我先速害彼。』彼起害心亦復如是。更互相斫,如芟麻叢。是地獄人受如此相害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受用未盡求死不得。以何行業起此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,眾多女人共一夫主,互相瞋妬;若多男子共諍一女,起怨家心;或邪婬他婦,或諍田園及車乘等,或二國王諍於隣地,或劫盜他財為財主所治,共結怨家,如人交陣更相殘戮。已結怨家未相解謝,懷此命終,由此業報彼中受生。 「hữu nhất địa ngục danh viết cánh sanh ,nhất thiết giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng hữu quang viêm ,trường/trưởng đa do-tuần quảng diệc như thị 。thị trung tội nhân ngục tốt tróc trì ,cước thượng đầu hạ y hắc thằng phần ,chước dĩ 鐇phủ 。thời bị chước dĩ duy hữu dư cốt ,cân sở tiếp liên muộn tuyệt tạm tử ,cực đại trọng khổ ngục tốt trịch khứ 。Thị thời lãnh phong xuy chi hoàn hoạt ,do thử phong cố bì nhục phục thường 。Thị thời tội nhân thủ trảo tự sanh kiên lợi như kiếm ,dữ kỳ đồng loại hỗ khởi oán tâm ,tác thị tư tánh :『thị nhân tích thời tằng Kinh vi ngã tác như thị ác ,thị cố ngã tiên tốc hại bỉ 。』bỉ khởi hại tâm diệc phục như thị 。cánh hỗ tương chước ,như sam ma tùng 。thị địa ngục nhân thọ/thụ như thử tướng hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。dĩ hà hành nghiệp khởi thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,chúng đa nữ nhân cọng nhất phu chủ ,hỗ tương sân đố ;nhược/nhã đa nam tử cọng tránh nhất nữ ,khởi oan gia tâm ;hoặc tà dâm tha phụ ,hoặc tránh điền viên cập xa thừa đẳng ,hoặc nhị Quốc Vương tránh ư lân địa ,hoặc kiếp đạo tha tài vi tài chủ sở trì ,cộng kết oan gia ,như nhân giao trận cánh tướng tàn lục 。dĩ kết/kiết oan gia vị tướng giải tạ ,hoài thử mạng chung ,do thử nghiệp báo bỉ trung thọ sanh 。 「復次種種諸惡不善業報故,於彼中生,復次有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種惡業果報。云何業因令諸罪人更相殘斫?昔在人中執持鐇斧及刀仗等,斬斫有命眾生之類,是故於中受相斫報。復次何業為冷風所吹而復更生?昔在人中畜養飲食,牛鹿猪羊鷄鴨之屬得肥長已,為得多肉當復烹殺,由此業報,感彼冷風還得暫活。云何業報得生利爪如利劍?昔在人中給人刀仗,作如此教:『汝等可來某處州郡及縣邑等,往彼行殺或人或畜。』由此業報,劍爪得生。 「phục thứ chủng chủng chư ác bất thiện nghiệp báo cố ,ư bỉ trung sanh ,phục thứ hữu tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng ác nghiệp quả báo 。vân hà nghiệp nhân lệnh chư tội nhân cánh tướng tàn chước ?tích tại nhân trung chấp trì 鐇phủ cập đao trượng đẳng ,trảm chước hữu mạng chúng sanh chi loại ,thị cố ư trung thọ/thụ tướng chước báo 。phục thứ hà nghiệp vi lãnh phong sở xuy nhi phục cánh sanh ?tích tại nhân trung súc dưỡng ẩm thực ,ngưu lộc trư dương kê áp chi chúc đắc phì trường/trưởng dĩ ,vi đắc đa nhục đương phục phanh sát ,do thử nghiệp báo ,cảm bỉ lãnh phong hoàn đắc tạm hoạt 。vân hà nghiệp báo đắc sanh lợi trảo như lợi kiếm ?tích tại nhân trung cấp nhân đao trượng ,tác như thử giáo :『nhữ đẳng khả lai mỗ xứ/xử châu quận cập huyền ấp đẳng ,vãng bỉ hạnh/hành/hàng sát hoặc nhân hoặc súc 。』do thử nghiệp báo ,kiếm trảo đắc sanh 。 「云何此獄名曰更生?彼中罪人作如此意:『我今更生,身肉如本。』故名更生。又復此獄本名更生。」爾時世尊欲重明此義,而說偈言: 「vân hà thử ngục danh viết cánh sanh ?bỉ trung tội nhân tác như thử ý :『ngã kim cánh sanh ,thân nhục như bổn 。』cố danh cánh sanh 。hựu phục thử ngục bổn danh cánh sanh 。」nhĩ thời Thế Tôn dục trọng minh thử nghĩa ,nhi thuyết kệ ngôn : 「更生地獄中, 「cánh sanh địa ngục trung , 頭下脚在上, đầu hạ cước tại thượng , 執持鐇斧等, chấp trì 鐇phủ đẳng , 隨繩卒所斫。 tùy thằng tốt sở chước 。 是時被斫已, Thị thời bị chước dĩ , 唯餘骨聚在, duy dư cốt tụ tại , 血肉皮筋等, huyết nhục bì cân đẳng , 還復如本生。 hoàn phục như bản sanh 。 指端利劍爪, chỉ đoan lợi kiếm trảo , 由業自然生, do nghiệp tự nhiên sanh , 隨昔怨瞋心, tùy tích oán sân tâm , 更互相斬斫。 cánh hỗ tương trảm chước 。 受相斫害已, thọ/thụ tướng chước hại dĩ , 冷風還更吹, lãnh phong hoàn cánh xuy , 生一切身分, sanh nhất thiết thân phần , 諍風業所感。 tránh phong nghiệp sở cảm 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 是故說更生, thị cố thuyết cánh sanh , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 更生地獄品究竟。 cánh sanh địa ngục phẩm cứu cánh 。 第二黑繩地獄 đệ nhị hắc thằng địa ngục 「復次地獄名為黑繩,一切皆鐵,晝夜燒燃火恒光炎,長多由旬廣亦如是。是中罪人,獄卒捉持撲令臥地,如(狂-王+單)生樹,隨黑繩界斫以鐇斧,或為八角、或復六角、或復四稜。有諸罪人從其足跟乃至頸項,斤斧斬斫如蔗節長;復有罪人從項至足,斧斤細斷亦如蔗節。是地獄人受此殘戮,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛惱,乃至惡業受用未盡求死不得。是何行業起此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中作如此業,隨世律制、隨世量決,自作教他如是重罰——如是多量斬斫其手、如是量者斬斫其脚,劓鼻刵耳亦復如是;如是多量割其背肉或割二髀,或五兩或十兩——由此業報,是諸眾生於中受生;復有種種諸惡不善業報於彼中生,復次有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種惡不善業報。 「phục thứ địa ngục danh vi hắc thằng ,nhất thiết giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên hỏa hằng quang viêm ,trường/trưởng đa do-tuần quảng diệc như thị 。thị trung tội nhân ,ngục tốt tróc trì phác lệnh ngọa địa ,như (cuồng -Vương +đan )sanh thụ/thọ ,tùy hắc thằng giới chước dĩ 鐇phủ ,hoặc vi bát giác 、hoặc phục lục giác 、hoặc phục tứ lăng 。hữu chư tội nhân tùng kỳ túc cân nãi chí cảnh hạng ,cân phủ trảm chước như giá tiết trường/trưởng ;phục hưũ tội nhân tùng hạng chí túc ,phủ cân tế đoạn diệc như giá tiết 。thị địa ngục nhân thọ/thụ thử tàn lục ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống não ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。thị hà hành nghiệp khởi thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung tác như thử nghiệp ,tùy thế luật chế 、tùy thế lượng quyết ,tự tác giáo tha như thị trọng phạt ——như thị đa lượng trảm chước kỳ thủ 、như thị lượng giả trảm chước kỳ cước ,nhị Tỳ nhĩ nhĩ diệc phục như thị ;như thị đa lượng cát kỳ bối nhục hoặc cát nhị bễ ,hoặc ngũ lượng (lưỡng) hoặc thập lượng (lưỡng) ——do thử nghiệp báo ,thị chư chúng sanh ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác bất thiện nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ hữu tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng ác bất thiện nghiệp báo 。 「彼中有時獄卒罵詈,怖畏受罪之人:『惡人起起莫動。』時無量罪人心大驚怖,一時竦倚猶如幡林。是時鐵衣鐵袈裟,火恒燒燃出大光炎,無數千萬赤鐵袈裟及赤鐵衣從空來下。時諸罪人作是叫喚:『是衣來!是衣來!』是衣至已,隨一一人各各纏裹,皮肉筋骨悉皆焦爛,焦爛盡已,鐵衣自去。是地獄人受此燒炙,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受報未盡求死不得。是何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,捉持鞭杖捶撻有命眾生,或以皮杖、或用萪藤、或復魚尾鞭枷眾生。復有出家破戒,受用國土衣服及與腰繩,以此業報於中受生。復次種種諸惡不善果報於彼中生。復次有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。有諸罪人獄卒剝皮,從足跟至頸則止,不令都離;又獄卒從頸項剝皮至足跟而止,亦不都離。復有罪人從頸剝皮至腰而止,或從腰剝皮至跟而止,令諸罪人身所帶皮,垂拕披曳皆至於地,自地踐履痛苦難當。譬如世人所著衣服,縱橫長短不能整齊,在其身皮亦復如是。此地獄人受自(利-禾+皮)剝,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受報未盡求死不得。是何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中作如是業,有命眾生生剝其皮,令皮不脫猶著其身,似如衣服為戲樂等;復次昔在人中鞭撻眾生,或自作為他所教;復次出家破戒,受用國土衣服、臥具等,由此業報於彼受生;復有種種諸惡不善業報於彼中生,復次有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「bỉ trung hữu thời ngục tốt mạ lị ,bố úy thọ/thụ tội chi nhân :『ác nhân khởi khởi mạc động 。』thời vô lượng tội nhân tâm Đại kinh phố ,nhất thời tủng ỷ do như phan/phiên lâm 。Thị thời thiết y thiết ca sa ,hỏa hằng thiêu nhiên xuất đại quang viêm ,vô số thiên vạn xích thiết ca sa cập xích thiết y tùng không lai hạ 。thời chư tội nhân tác thị khiếu hoán :『thị y lai !thị y lai !』thị y chí dĩ ,tùy nhất nhất nhân các các triền khoả ,bì nhục cân cốt tất giai tiêu lan ,tiêu lan tận dĩ ,thiết y tự khứ 。thị địa ngục nhân thọ/thụ thử thiêu chích ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。thị hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,tróc trì tiên trượng chúy thát hữu mạng chúng sanh ,hoặc dĩ bì trượng 、hoặc dụng 萪đằng 、hoặc phục ngư vĩ tiên gia chúng sanh 。phục hưũ xuất gia phá giới ,thọ dụng quốc độ y phục cập dữ yêu thằng ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh 。phục thứ chủng chủng chư ác bất thiện quả báo ư bỉ trung sanh 。phục thứ hữu tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。hữu chư tội nhân ngục tốt bác bì ,tùng túc cân chí cảnh tức chỉ ,bất lệnh đô ly ;hựu ngục tốt tùng cảnh hạng bác bì chí túc cân nhi chỉ ,diệc bất đô ly 。phục hưũ tội nhân tùng cảnh bác bì chí yêu nhi chỉ ,hoặc tùng yêu bác bì chí cân nhi chỉ ,lệnh chư tội nhân thân sở đái bì ,thùy tha phi duệ giai chí ư địa ,tự địa tiễn lý thống khổ nạn đương 。thí như thế nhân sở trước/trứ y phục ,túng hoạnh trường/trưởng đoản bất năng chỉnh tề ,tại kỳ thân bì diệc phục như thị 。thử địa ngục nhân thọ/thụ tự (lợi -hòa +bì )bác ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。thị hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung tác như thị nghiệp ,hữu mạng chúng sanh sanh bác kỳ bì ,lệnh bì bất thoát do trước/trứ kỳ thân ,tự như y phục vi hí lạc/nhạc đẳng ;phục thứ tích tại nhân trung tiên thát chúng sanh ,hoặc tự tác vi tha sở giáo ;phục thứ xuất gia phá giới ,thọ dụng quốc độ y phục 、ngọa cụ đẳng ,do thử nghiệp báo ư bỉ thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác bất thiện nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ hữu tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「是地獄中極大黑暗,密烟充滿烟氣燥辣,裂皮破肉徹骨至髓。此烟毒觸遍身內外,獄卒驅逼令入烟中,然後方置。是諸罪人畏避此烟,周章馳走無數由旬,互蹋身皮更相困苦。是地獄人受此烟毒,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受報未盡求死不得。是何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中作高密室以烟殺人,或作牢獄人以烟苦,或豪猪或鯪鯉、或獺或狐或狸或鼠、或猾、蜜蜂之屬皆在坎中,於其穴中作烟燻取,乃至蚊蚋以烟燻逐,以此業報於中受生;復有種種諸惡不善業報於彼中生,復次以增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「thị địa ngục trung cực đại hắc ám ,mật yên sung mãn yên khí táo lạt ,liệt bì phá nhục triệt cốt chí tủy 。thử yên độc xúc biến thân nội ngoại ,ngục tốt khu bức lệnh nhập yên trung ,nhiên hậu phương trí 。thị chư tội nhân úy tị thử yên ,châu chương trì tẩu vô số do-tuần ,hỗ đạp thân bì cánh tướng khốn khổ 。thị địa ngục nhân thọ/thụ thử yên độc ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。thị hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung tác cao mật thất dĩ yên sát nhân ,hoặc tác lao ngục nhân dĩ yên khổ ,hoặc hào trư hoặc lăng lý 、hoặc thát hoặc hồ hoặc li hoặc thử 、hoặc hoạt 、mật phong chi chúc giai tại khảm trung ,ư kỳ huyệt trung tác yên huân thủ ,nãi chí văn nhuế dĩ yên huân trục ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác bất thiện nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ dĩ tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「云何此獄名為黑繩?是中罪人隨黑繩界,斬斫困苦,故名黑繩。又復自性本名黑繩。」欲重宣此義,而說偈言: 「vân hà thử ngục danh vi hắc thằng ?thị trung tội nhân tùy hắc thằng giới ,trảm chước khốn khổ ,cố danh hắc thằng 。hựu phục tự tánh bổn danh hắc thằng 。」dục trọng tuyên thử nghỉa ,nhi thuyết kệ ngôn : 「黑繩中獄卒, 「hắc thằng trung ngục tốt , (狂-王+單)罪人如樹, (cuồng -Vương +đan )tội nhân như thụ/thọ , 隨黑繩界道, tùy hắc thằng giới đạo , 執持鐇斧斫。 chấp trì 鐇phủ chước 。 復次赤鐵衣, phục thứ xích thiết y , 晝夜恒燒熱, trú dạ hằng thiêu nhiệt , 纏壓諸罪人, triền áp chư tội nhân , 血肉流及燥。 huyết nhục lưu cập táo 。 剝足皮至頸, bác túc bì chí cảnh , 從頸腰亦然, tùng cảnh yêu diệc nhiên , 黑繩中罪人, hắc thằng trung tội nhân , 多無皮赤肉。 đa vô bì xích nhục 。 可畏黑暗中, khả úy hắc ám trung , 毒煙悉充滿, độc yên tất sung mãn , 獄卒逼驅入, ngục tốt bức khu nhập , 入已方捨置, nhập dĩ phương xả trí , 馳走多由旬, trì tẩu đa do-tuần , 煙暗無所見, yên ám vô sở kiến , 更互履身皮, cánh hỗ lý thân bì , 自他俱困苦。 tự tha câu khốn khổ 。 此中因及果, thử trung nhân cập quả , 如實佛自知, như thật Phật tự tri , 如是說黑繩, như thị thuyết hắc thằng , 惡人所住處。」 ác nhân sở trụ xứ 。」 黑繩地獄品究竟。 hắc thằng địa ngục phẩm cứu cánh 。 大巷地獄 Đại hạng địa ngục 「在更生、黑繩二獄中間,其有地獄名曰大巷,如大市巷。是中罪人,或時仰眠、或時覆眠、或置臼中,鐵杵舂擣。或有罪人,從脚至頸分分斬斫。或有罪人,褫皮布地,還割其肉以積皮上。復有罪人,下劍手斷,舉劍手生,以是因緣,積其手聚猶如山高。脚耳鼻頭,下劍即斷,舉劍還生,頭鼻等聚,亦如山高。乃至惡業受報未盡,求死不得。是何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中屠膾為業,殺羊猪牛鹿以自活命,或捕魚鳥、或辯決牢獄,或自為劫盜、或刑剪罪人,由此業報彼中受生;復有種種諸惡業於彼中生,復次有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。是地獄人,頭如象頭、身似人身;復有罪人,頭如馬頭、身如人身;復有罪人,頭如牛頭、身亦似人:如是等類,種種不同。 「tại cánh sanh 、hắc thằng nhị ngục trung gian ,kỳ hữu địa ngục danh viết Đại hạng ,như Đại thị hạng 。thị trung tội nhân ,hoặc thời ngưỡng miên 、hoặc thời phước miên 、hoặc trí cữu trung ,thiết xử thung đảo 。hoặc hữu tội nhân ,tùng cước chí cảnh phần phần trảm chước 。hoặc hữu tội nhân ,sỉ bì bố địa ,hoàn cát kỳ nhục dĩ tích bì thượng 。phục hưũ tội nhân ,hạ kiếm thủ đoạn ,cử kiếm thủ sanh ,dĩ thị nhân duyên ,tích kỳ thủ tụ do như sơn cao 。cước nhĩ Tỳ đầu ,hạ kiếm tức đoạn ,cử kiếm hoàn sanh ,đầu Tỳ đẳng tụ ,diệc như sơn cao 。nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận ,cầu tử bất đắc 。thị hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung đồ quái vi nghiệp ,sát dương trư ngưu lộc dĩ tự hoạt mạng ,hoặc bộ ngư điểu 、hoặc biện quyết lao ngục ,hoặc tự vi kiếp đạo 、hoặc hình tiễn tội nhân ,do thử nghiệp báo bỉ trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp ư bỉ trung sanh ,phục thứ hữu tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。thị địa ngục nhân ,đầu như tượng đầu 、thân tự nhân thân ;phục hưũ tội nhân ,đầu như Mã đầu 、thân như nhân thân ;phục hưũ tội nhân ,đầu như ngưu đầu 、thân diệc tự nhân :như thị đẳng loại ,chủng chủng bất đồng 。 「是中獄卒取諸罪人駕以鐵車,晝夜燒燃恒有光炎,赤鐵為枙、赤鐵為繩。是中路地一切皆鐵,長多由旬,廣亦如是,是中獄卒執赤鐵錐驅蹙來去。受如此害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受用未盡求死不得。彼是何業受此果報,令諸眾生於此中生?昔在人中,或調象師、或調馬師、或復調牛諸騎乘師等,由此業報彼中受生;復次種種諸惡業報於彼中生,彼有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種不善果報。彼中復有眾生,頭作牛頭、身是人身,亦有鹿頭人身、復有猪頭人身:如是等類種種無數。獄卒眾多聚集圍遶,執持弓刀種種器仗斫刺罪人。受此殘害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受用未盡求死不得。是何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中持捉刀杖,田獵網捕有命眾生,多人圍遶或斫或刺、或殺或害,由此等業彼中受生;復次種種諸惡業報於彼中生,復有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「thị trung ngục tốt thủ chư tội nhân giá dĩ thiết xa ,trú dạ thiêu nhiên hằng hữu quang viêm ,xích thiết vi 枙、xích thiết vi thằng 。thị trung lộ địa nhất thiết giai thiết ,trường/trưởng đa do-tuần ,quảng diệc như thị ,thị trung ngục tốt chấp xích thiết trùy khu túc lai khứ 。thọ/thụ như thử hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。bỉ thị hà nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư thử trung sanh ?tích tại nhân trung ,hoặc điều tượng sư 、hoặc điều Mã sư 、hoặc phục điều ngưu chư kị thừa sư đẳng ,do thử nghiệp báo bỉ trung thọ sanh ;phục thứ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,bỉ hữu tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện quả báo 。bỉ trung phục hưũ chúng sanh ,đầu tác ngưu đầu 、thân thị nhân thân ,diệc hữu lộc đầu nhân thân 、phục hưũ trư đầu nhân thân :như thị đẳng loại chủng chủng vô số 。ngục tốt chúng đa tụ tập vi nhiễu ,chấp trì cung đao chủng chủng khí trượng chước thứ tội nhân 。thọ/thụ thử tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。thị hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung trì tróc đao trượng ,điền liệp võng bộ hữu mạng chúng sanh ,đa nhân vi nhiễu hoặc chước hoặc thứ 、hoặc sát hoặc hại ,do thử đẳng nghiệp bỉ trung thọ sanh ;phục thứ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「彼中有樹名逆刺睒浮利,一切皆鐵,晝夜燒燃恒有光炎。樹高一由旬,刺長十六寸。彼中獄卒捉罪人臂,牽上刺樹而復牽下。若牽上時刺低向下,若牽下時刺仰向上。牽上下時,腹若著樹,皮肉即盡;若背著樹,皮肉亦盡。其腹皮肉還復更生,脇背皮肉盡生亦爾,由此事故,隨腹脇背牽上牽下。如是罪人受此殘害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受用未盡求死不得。昔行何業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中邪婬他婦,或有婦人欺背夫主,由此等業於彼中生,復次種種諸惡業報於彼中生,復有增上業報於彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「bỉ trung hữu thụ/thọ danh nghịch thứ đàm phù lợi ,nhất thiết giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng hữu quang viêm 。thụ/thọ cao nhất do-tuần ,thứ trường/trưởng thập lục thốn 。bỉ trung ngục tốt tróc tội nhân tý ,khiên thượng thứ thụ/thọ nhi phục khiên hạ 。nhược/nhã khiên thượng thời thứ đê hướng hạ ,nhược/nhã khiên hạ thời thứ ngưỡng hướng thượng 。khiên thượng hạ thời ,phước nhược/nhã trước/trứ thụ/thọ ,bì nhục tức tận ;nhược/nhã bối trước/trứ thụ/thọ ,bì nhục diệc tận 。kỳ phước bì nhục hoàn phục cánh sanh ,hiếp bối bì nhục tận sanh diệc nhĩ ,do thử sự cố ,tùy phước hiếp bối khiên thượng khiên hạ 。như thị tội nhân thọ/thụ thử tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung tà dâm tha phụ ,hoặc hữu phụ nhân khi bối phu chủ ,do thử đẳng nghiệp ư bỉ trung sanh ,phục thứ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo ư bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「於彼獄中復有眾多赤鐵炭山,晝夜燒燃恒有光炎。是中獄卒捉罪人臂牽上牽下,隨腹著山,皮肉焦盡;若背著山皮肉亦盡。腹還復故,背脇皮肉盡生亦爾,由此事故,隨腹脇背牽上牽下。如是罪人受此殘害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛辣,乃至惡業受用未盡求死不得。昔行何業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,取有命眾生擲置火中,或熱砂中或熱灰中,或擲不淨穢中,或以牛馬駕於車乘熱砂中行,由此等業彼中受生;復次種種諸惡業報於彼中生,復有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「ư bỉ ngục trung phục hưũ chúng đa xích thiết thán sơn ,trú dạ thiêu nhiên hằng hữu quang viêm 。thị trung ngục tốt tróc tội nhân tý khiên thượng khiên hạ ,tùy phước trước/trứ sơn ,bì nhục tiêu tận ;nhược/nhã bối trước/trứ sơn bì nhục diệc tận 。phước hoàn phục cố ,bối hiếp bì nhục tận sanh diệc nhĩ ,do thử sự cố ,tùy phước hiếp bối khiên thượng khiên hạ 。như thị tội nhân thọ/thụ thử tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống lạt ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,thủ hữu mạng chúng sanh trịch trí hỏa trung ,hoặc nhiệt sa trung hoặc nhiệt hôi trung ,hoặc trịch bất tịnh uế trung ,hoặc dĩ ngưu mã giá ư xa thừa nhiệt sa trung hạnh/hành/hàng ,do thử đẳng nghiệp bỉ trung thọ sanh ;phục thứ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 第三聚磕地獄品 đệ tam tụ khái địa ngục phẩm 「復有地獄名為聚磕,其相猶如二山中間。是中獄卒執持種種器杖恐怖罪人,是時罪人悉皆畏懼,入二山中間。無數千人入山中央已,有大火聚塞斷前路,是時罪人見是猛火便欲縮退,復見其後有大火聚,周慞宛轉,二山便合。兩山來時,一切罪人發聲叫喚作如是言:『是山來已!是山來已!』山遂相合,如壓麻油,山壓罪人,亦復如是。既壓竟已,山開向上,是諸罪人見山聳起,爭入其下,山即復落,重壓其身。譬如張壓壓諸雜獸,血流成江,唯筋骨在,無復皮肉。受此殘害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛苦,乃至惡業受用未盡求死不得。昔何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,以竹笪覆人牽象踐蹋,或鬪戰時,作諸壓車以磕於人,又懸機石縋下殺人,復於嶮路,作諸機穽陷殺眾生,或以爪齒掐嚙蚤虱,如是等業受此果報,於中受生;復有種種諸不善業於彼中生,復有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。其中罪人但餘筋骨無復血肉,是時獄卒謂其伴言:『我今共汝一彈指頃舂擣罪人。』即捉諸罪人內熱鐵艚中,以熱鐵杵擣碎其身。一彈指頃,當人中五百年壽。受此殘害,上上品苦,具如前說。昔行何業感是果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,或執持矛矟及叉戟等刺害眾生,穀米麻麥合虫舂(臼*昜),由此等業於中受生;復有種種不善業報於彼中生,復有增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「phục hưũ địa ngục danh vi tụ khái ,kỳ tướng do như nhị sơn trung gian 。thị trung ngục tốt chấp trì chủng chủng khí trượng khủng bố tội nhân ,Thị thời tội nhân tất giai úy cụ ,nhập nhị sơn trung gian 。vô số thiên nhân nhập sơn trung ương dĩ ,hữu Đại hỏa tụ tắc đoạn tiền lộ ,Thị thời tội nhân kiến thị mãnh hỏa tiện dục súc thoái ,phục kiến kỳ hậu hữu Đại hỏa tụ ,châu chương uyển chuyển ,nhị sơn tiện hợp 。lượng (lưỡng) sơn lai thời ,nhất thiết tội nhân phát thanh khiếu hoán tác như thị ngôn :『thị sơn lai dĩ !thị sơn lai dĩ !』sơn toại tướng hợp ,như áp ma du ,sơn áp tội nhân ,diệc phục như thị 。ký áp cánh dĩ ,sơn khai hướng thượng ,thị chư tội nhân kiến sơn tủng khởi ,tranh nhập kỳ hạ ,sơn tức phục lạc ,trọng áp kỳ thân 。thí như trương áp áp chư tạp thú ,huyết lưu thành giang ,duy cân cốt tại ,vô phục bì nhục 。thọ/thụ thử tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống khổ ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。tích hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,dĩ trúc đát phước nhân khiên tượng tiễn đạp ,hoặc đấu chiến thời ,tác chư áp xa dĩ khái ư nhân ,hựu huyền ky thạch trúy hạ sát nhân ,phục ư hiểm lộ ,tác chư ky tỉnh hãm sát chúng sanh ,hoặc dĩ trảo xỉ kháp 嚙tảo sắt ,như thị đẳng nghiệp thọ thử quả báo ,ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư bất thiện nghiệp ư bỉ trung sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。kỳ trung tội nhân đãn dư cân cốt vô phục huyết nhục ,Thị thời ngục tốt vị kỳ bạn ngôn :『ngã kim cọng nhữ nhất đạn chỉ khoảnh thung đảo tội nhân 。』tức tróc chư tội nhân nội nhiệt thiết 艚trung ,dĩ nhiệt thiết xử đảo toái kỳ thân 。nhất đạn chỉ khoảnh ,đương nhân trung ngũ bách niên thọ 。thọ/thụ thử tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ ,cụ như tiền thuyết 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp cảm thị quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,hoặc chấp trì mâu sáo cập xoa kích đẳng thứ hại chúng sanh ,cốc mễ ma mạch hợp trùng thung (cữu *dương ),do thử đẳng nghiệp ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng bất thiện nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「云何此獄名曰聚磕?是中罪人聚集一處,兩山聚磕故名聚磕。又復此獄本名聚磕,故名聚磕。」重說偈言: 「vân hà thử ngục danh viết tụ khái ?thị trung tội nhân tụ tập nhất xứ/xử ,lượng (lưỡng) sơn tụ khái cố danh tụ khái 。hựu phục thử ngục bổn danh tụ khái ,cố danh tụ khái 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「聚磕地獄中, 「tụ khái địa ngục trung , 大二山中央, Đại nhị sơn trung ương , 無數諸罪人, vô số chư tội nhân , 入中如鹿聚。 nhập trung như lộc tụ 。 由昔業報故, do tích nghiệp báo cố , 是兩山相合, thị lượng (lưỡng) sơn tướng hợp , 磕壓多眾生, khái áp đa chúng sanh , 火聚塞前後, hỏa tụ tắc tiền hậu , 從罪人身分, tùng tội nhân thân phần , 流血成江河。 lưu huyết thành giang hà 。 如是受困苦, như thị thọ/thụ khốn khổ , 中間不得死, trung gian bất đắc tử , 安置赤鐵艚, an trí xích thiết 艚, 執杵所舂擣, chấp xử sở thung đảo , 受昔諸業報, thọ/thụ tích chư nghiệp báo , 彈指五百年。 đàn chỉ ngũ bách niên 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見其已, như thật kiến kỳ dĩ , 是故說聚磕, thị cố thuyết tụ khái , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 聚磕地獄品究竟。 tụ khái địa ngục phẩm cứu cánh 。 第四地獄名叫喚品 đệ tứ địa ngục danh khiếu hoán phẩm 「復有地獄名為叫喚,其相猶如狹室,無量千數。彼中罪人,人各一室,身大房小,迫迮困苦,絕四威儀,受燒炙害。是罪人下其火熾然,火勢若猛叫聲則烈,火勢小羸叫聲則下。受此燒炙,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受用未盡求死不得。昔何業行受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,於無救濟、於無依止眾生,自作教他行大重罰,自作教他焚燎原野,或作密室以火殺之,或作牢獄以火苦人,或豪猪、鯪鯉、獺、狐狸、鼠等穴處之類,於其穴口以火燒炙,乃至蚊蚋以火燻逐,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報於彼中生,復次以增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「phục hưũ địa ngục danh vi khiếu hoán ,kỳ tướng do như hiệp thất ,vô lượng thiên số 。bỉ trung tội nhân ,nhân các nhất thất ,thân Đại phòng tiểu ,bách trách khốn khổ ,tuyệt tứ uy nghi ,thọ/thụ thiêu chích hại 。thị tội nhân hạ kỳ hỏa sí nhiên ,hỏa thế nhược/nhã mãnh khiếu thanh tức liệt ,hỏa thế tiểu luy khiếu thanh tức hạ 。thọ/thụ thử thiêu chích ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。tích hà nghiệp hạnh/hành/hàng thọ/thụ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,ư vô cứu tế 、ư vô y chỉ chúng sanh ,tự tác giáo tha hạnh/hành/hàng Đại trọng phạt ,tự tác giáo tha phần liệu nguyên dã ,hoặc tác mật thất dĩ hỏa sát chi ,hoặc tác lao ngục dĩ hỏa khổ nhân ,hoặc hào trư 、lăng lý 、thát 、hồ li 、thử đẳng huyệt xứ/xử chi loại ,ư kỳ huyệt khẩu dĩ hỏa thiêu chích ,nãi chí văn nhuế dĩ hỏa huân trục ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ dĩ tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 第五地獄名大叫喚品 đệ ngũ địa ngục danh Đại khiếu hoán phẩm 「復有地獄名大叫喚,其相猶如大埳,廣長無數由旬,皆是赤鐵,具如前說。是中獄卒手持鐵拍擬怖罪人,罪人見已生大怖畏,或走逃叛或不逃叛、或周章漫走、或面搨壁或復直視、或逢迎讚歎或辭謝乞恩。是時獄卒問逢迎者:『汝等云何敢來迎我?』即以鐵拍打碎其頭,如破酪堈,頭碎腦濺亦復如爾;語不迎者:『汝何敢不來?』碎破其頭亦復如前;漫走不走、搨壁正視、叛不叛者,各問打治例皆如是。以此因緣悉皆破頭,無得免者。受此殘碎,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中鑿埳為獄,若犯罪者安置是中,令其不見日月光明,由此業報於彼受生;復有種種諸惡業報於彼中生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。復行何業受碎頭報?昔在人中,有命眾生打破其頭,或魚蛇蜈蚣等種種眾生,由是等業受碎頭報。此獄燒炙困苦復劇於前,長有碎首等苦。 「phục hưũ địa ngục danh Đại khiếu hoán ,kỳ tướng do như Đại 埳,quảng trường/trưởng vô số do-tuần ,giai thị xích thiết ,cụ như tiền thuyết 。thị trung ngục tốt thủ trì thiết phách nghĩ bố/phố tội nhân ,tội nhân kiến dĩ sanh Đại bố úy ,hoặc tẩu đào bạn hoặc bất đào bạn 、hoặc châu chương mạn tẩu 、hoặc diện tháp bích hoặc phục trực thị 、hoặc phùng nghênh tán thán hoặc từ tạ khất ân 。Thị thời ngục tốt vấn phùng nghênh giả :『nhữ đẳng vân hà cảm lai nghênh ngã ?』tức dĩ thiết phách đả toái kỳ đầu ,như phá lạc 堈,đầu toái não tiên diệc phục như nhĩ ;ngữ bất nghênh giả :『nhữ hà cảm Bất-lai ?』toái phá kỳ đầu diệc phục như tiền ;mạn tẩu bất tẩu 、tháp bích chánh thị 、bạn bất bạn giả ,các vấn đả trì lệ giai như thị 。dĩ thử nhân duyên tất giai phá đầu ,vô đắc miễn giả 。thọ/thụ thử tàn toái ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung tạc 埳vi ngục ,nhược/nhã phạm tội giả an trí thị trung ,lệnh kỳ bất kiến nhật nguyệt quang minh ,do thử nghiệp báo ư bỉ thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。phục hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ toái đầu báo ?tích tại nhân trung ,hữu mạng chúng sanh đả phá kỳ đầu ,hoặc ngư xà ngô công đẳng chủng chủng chúng sanh ,do thị đẳng nghiệp thọ toái đầu báo 。thử ngục thiêu chích khốn khổ phục kịch ư tiền ,trường/trưởng hữu toái thủ đẳng khổ 。 「云何此獄名大叫喚?是中罪人由拍由火,大號大叫,唯大叫聲無所詮辯,乃至不能喚母喚父,是故地獄名大叫喚。又復自性名大叫喚。」重說偈言: 「vân hà thử ngục danh Đại khiếu hoán ?thị trung tội nhân do phách do hỏa ,Đại hiệu Đại khiếu ,duy Đại khiếu thanh vô sở thuyên biện ,nãi chí bất năng hoán mẫu hoán phụ ,thị cố địa ngục danh Đại khiếu hoán 。hựu phục tự tánh danh Đại khiếu hoán 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「叫喚地獄中, 「khiếu hoán địa ngục trung , 多人被迫迮, đa nhân bị bách trách , 下火若大燃, hạ hỏa nhược/nhã Đại nhiên , 叫喚聲可畏, khiếu hoán thanh khả úy , 若火勢羸弱, nhược/nhã hỏa thế luy nhược , 叫聲亦隨下, khiếu thanh diệc tùy hạ , 摧折威儀苦, tồi chiết uy nghi khổ , 及以燒炙痛。 cập dĩ thiêu chích thống 。 第二大叫喚, đệ nhị Đại khiếu hoán , 深暗令毛竪, thâm ám lệnh mao thọ , 壁立不可登, bích lập bất khả đăng , 廣大無數量。 quảng đại vô số lượng 。 獄卒於彼中, ngục tốt ư bỉ trung , 執持赤鐵拍, chấp trì xích thiết phách , 碎頭如怨家, toái đầu như oan gia , 無量百千年。 vô lượng bách thiên niên 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說二叫喚, cố thuyết nhị khiếu hoán , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 大小叫喚地獄品究竟。 đại tiểu khiếu hoán địa ngục phẩm cứu cánh 。 第六地獄名燒炙品 đệ lục địa ngục danh thiêu chích phẩm 「復有地獄名曰燒炙,其相猶如陶竈,一切皆鐵,晝夜燒然恒發光炎,廣長無數由旬。是中罪人無數千萬,閉塞燒炙,熟已內外焦燥,虛脆易脫譬如肉脯。是時獄門自然開,其門外邊有無數狗,或烏或駁身高長大,伺待門開爭入獄裏,牽出罪人咋(狂-王+單)其身,如倒生樹恣意噉食。既被食已,皮肉皆盡唯餘骨聚,困苦難處當時悶絕,冷風來吹皮肉更復。是時獄卒復驅令入,還受先苦燒炙食噉,上上品苦具如前說。昔何行業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中,造作牢獄無有門戶,增土象糞雜以泥壁及以塗地,以鹽和瞿曇婆樹油濺罪人身,擲置獄中,日光照炙,於一夜中臭爛膀脹,或蒸或煮殺害罪人,或復安火燃炙殺人,或煮蠶繭或煎炒有命眾生,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報及增上業報,感彼中生,具如上說。復由何業為狗食噉?昔在人中,畜養師子、虎豹、熊羆、豺狗之屬,令其咋嚙有命眾生,以是等業受彼中生,餘如上說。昔何行業得冷風吹?昔在人中,為須多肉養飴眾生,以此業故得冷風觸。 「phục hưũ địa ngục danh viết thiêu chích ,kỳ tướng do như đào táo ,nhất thiết giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng phát quang viêm ,quảng trường/trưởng vô số do-tuần 。thị trung tội nhân vô số thiên vạn ,bế tắc thiêu chích ,thục dĩ nội ngoại tiêu táo ,hư thúy dịch thoát thí như nhục bô 。Thị thời ngục môn tự nhiên khai ,kỳ môn ngoại biên hữu vô số cẩu ,hoặc ô hoặc bác thân cao trường đại ,tý đãi môn khai tranh nhập ngục lý ,khiên xuất tội nhân trách (cuồng -Vương +đan )kỳ thân ,như đảo sanh thụ/thọ tứ ý đạm thực 。ký bị thực/tự dĩ ,bì nhục giai tận duy dư cốt tụ ,khốn khổ nạn/nan xứ/xử đương thời muộn tuyệt ,lãnh phong lai xuy bì nhục cánh phục 。Thị thời ngục tốt phục khu lệnh nhập ,hoàn thọ tiên khổ thiêu chích thực đạm ,thượng thượng phẩm khổ cụ như tiền thuyết 。tích hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung ,tạo tác lao ngục vô hữu môn hộ ,tăng độ tượng phẩn tạp dĩ nê bích cập dĩ đồ địa ,dĩ diêm hòa Cồ Đàm Bà thụ/thọ du tiên tội nhân thân ,trịch trí ngục trung ,nhật quang chiếu chích ,ư nhất dạ trung xú lạn/lan bàng trướng ,hoặc chưng hoặc chử sát hại tội nhân ,hoặc phục an hỏa nhiên chích sát nhân ,hoặc chử tàm kiển hoặc tiên sao hữu mạng chúng sanh ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo cập tăng thượng nghiệp báo ,cảm bỉ trung sanh ,cụ như thượng thuyết 。phục do hà nghiệp vi cẩu thực đạm ?tích tại nhân trung ,súc dưỡng sư tử 、hổ báo 、hùng bi 、sài cẩu chi chúc ,lệnh kỳ trách 嚙hữu mạng chúng sanh ,dĩ thị đẳng nghiệp thọ bỉ trung sanh ,dư như thượng thuyết 。tích hà hành nghiệp đắc lãnh phong xuy ?tích tại nhân trung ,vi tu đa nhục dưỡng di chúng sanh ,dĩ thử nghiệp cố đắc lãnh phong xúc 。 「云何此獄名之燒炙?是中罪人身心被炙,故名燒炙。又復自性名為燒炙。」重說偈言: 「vân hà thử ngục danh chi thiêu chích ?thị trung tội nhân thân tâm bị chích ,cố danh thiêu chích 。hựu phục tự tánh danh vi thiêu chích 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「燒炙地獄中, 「thiêu chích địa ngục trung , 鐵舍大炎熱, thiết xá đại viêm nhiệt , 氣熱極盛猛, khí nhiệt cực thịnh mãnh , 猶如燒火聚。 do như thiêu hỏa tụ 。 是中造罪人, thị trung tạo tội nhân , 密塞而受炙, mật tắc nhi thọ/thụ chích , 如昔所行業, như tích sở hạnh nghiệp , 此中受苦報。 thử trung thọ khổ báo 。 是時身已熟, Thị thời thân dĩ thục , 群狗競食噉, quần cẩu cạnh thực đạm , 皮肉皆消盡, bì nhục giai tiêu tận , 唯骨是其餘。 duy cốt thị kỳ dư 。 冷風一來吹, lãnh phong Nhất lai xuy , 皮肉還復本, bì nhục hoàn phục bổn , 獄卒更驅入, ngục tốt cánh khu nhập , 還更受前苦。 hoàn cánh thọ/thụ tiền khổ 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說是燒炙, cố thuyết thị thiêu chích , 造罪人住處。」 tạo tội nhân trụ xứ 。」 燒炙地獄品究竟。 thiêu chích địa ngục phẩm cứu cánh 。 第七地獄品名大燒炙 đệ thất địa ngục phẩm danh Đại thiêu chích 「復有地獄名大燒炙,其相如高廣山,一切皆是赤鐵,晝夜燒然恒發光炎。有赤鐵利串燒熱最劇,恒發光炎,周圓上下皆所圍遶。或有罪人,一串所貫就火山炙,或兩三串或十、二十乃至百千,縱橫穿貫就火山炙。若一邊已熟,其串自轉,復炙一邊。復有罪人鐵串自拔,貫未傷處翻轉就炙。復有罪人由上上品惡業報故,無數諸串並皆自來叉刺其身。是中罪人受此串炙,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中,串貫火炙有命眾生,由此業報於中受生;復有種種諸惡業報於彼中生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「phục hưũ địa ngục danh Đại thiêu chích ,kỳ tướng như cao quảng sơn ,nhất thiết giai thị xích thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng phát quang viêm 。hữu xích thiết lợi xuyến thiêu nhiệt tối kịch ,hằng phát quang viêm ,châu viên thượng hạ giai sở vi nhiễu 。hoặc hữu tội nhân ,nhất xuyến sở quán tựu hỏa sơn chích ,hoặc lượng (lưỡng) tam xuyến hoặc thập 、nhị thập nãi chí bách thiên ,túng hoạnh xuyên quán tựu hỏa sơn chích 。nhược/nhã nhất biên dĩ thục ,kỳ xuyến tự chuyển ,phục chích nhất biên 。phục hưũ tội nhân thiết xuyến tự bạt ,quán vị thương xứ/xử phiên chuyển tựu chích 。phục hưũ tội nhân do thượng thượng phẩm ác nghiệp báo cố ,vô số chư xuyến tịnh giai tự lai xoa thứ kỳ thân 。thị trung tội nhân thọ/thụ thử xuyến chích ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung ,xuyến quán hỏa chích hữu mạng chúng sanh ,do thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「云何此獄名大燒炙?彼中罪人為串所刺,以就火山內外燒炙,愁憂苦惱,故說大燒炙。又復自性本名燒炙。」重說偈言: 「vân hà thử ngục danh Đại thiêu chích ?bỉ trung tội nhân vi xuyến sở thứ ,dĩ tựu hỏa sơn nội ngoại thiêu chích ,sầu ưu khổ não ,cố thuyết Đại thiêu chích 。hựu phục tự tánh bổn danh thiêu chích 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「大燒炙地獄, 「Đại thiêu chích địa ngục , 利串皆是鐵, lợi xuyến giai thị thiết , 圍遶鐵火山, vi nhiễu thiết hỏa sơn , 宿世惡業感。 tú thế ác nghiệp cảm 。 是中行惡人, thị trung hạnh/hành/hàng ác nhân , 無數被穿貫, vô số bị xuyên quán , 如反覆炙魚, như phản phước chích ngư , 隨業令其爾。 tùy nghiệp lệnh kỳ nhĩ 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說大燒炙, cố thuyết Đại thiêu chích , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 大燒炙品究竟。 Đại thiêu chích phẩm cứu cánh 。 第八阿毘止地獄品 đệ bát A-tỳ chỉ địa ngục phẩm 「復有地獄名阿毘止,其相猶如大城,一切皆是赤鐵,晝夜燒燃恒發光炎。是獄東壁一切赤鐵,晝夜燒燃恒出火炎。西、南、北壁上、下並燃,東壁火炎交徹西壁、西壁火炎亦徹東壁,南火徹北、北火徹南,上火徹下、下火徹上,四方火炎遍滿獄中。是中罪人無量千數,重沓受燒猶如樵(卄/積)。中有罪人,由此惡業上上品故,身體長大虛踈柔軟,更相蹙逼身首低垂,不能行走絕四威儀。有諸罪人由此宿業下中品故,恒求出離周章漫走。或有時節,是大地獄東門自開,是諸罪人咸唱門開,競走求出,未至門邊,門自還閉。是時西門更復開闢,南門北門亦復自開,是諸罪人唱云門開,疾走向門,未至門所,門已自閉。是中罪人受此無間地獄大苦,難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中,或殺母、殺父、殺阿羅漢、起殺害心出佛身血、破和合僧;或復其母已是聖人,生於婬逼;殺正定聚人,或殺菩薩眾生,或破壞如來四種支提,或劫奪聚集因緣四方僧物,或行殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪愛、瞋恚、邪見等最極上品,隨其一二乃至具足,以此惡行於中受生;復有種種諸惡業報於彼中生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。云何此獄名阿毘止?彼中罪人,恒常受苦無有間息。最上上品餘地獄苦則不如此。何以故?餘地獄中,獄卒或時來或時不來,或由冷風大苦暫息。此地獄中則不如是,從始至終受上上品苦,難可堪忍,極堅極強最為痛劇。此中罪人壽命一劫,乃至半劫乃至不定。譬如鑪冶,竟日燒鐵星炎沸涌,燒罪人身亦復如是,故說名阿毘止。又復自性亦名阿毘止。」重說偈言: 「phục hưũ địa ngục danh A-tỳ chỉ ,kỳ tướng do như đại thành ,nhất thiết giai thị xích thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng phát quang viêm 。thị ngục Đông bích nhất thiết xích thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng xuất hỏa viêm 。Tây 、Nam 、Bắc bích thượng 、hạ tịnh nhiên ,Đông bích hỏa viêm giao triệt Tây bích 、Tây bích hỏa viêm diệc triệt Đông bích ,Nam hỏa triệt Bắc 、Bắc hỏa triệt Nam ,thượng hỏa triệt hạ 、hạ hỏa triệt thượng ,tứ phương hỏa viêm biến mãn ngục trung 。thị trung tội nhân vô lượng thiên số ,trọng đạp thọ/thụ thiêu do như tiều (nhập /tích )。trung hữu tội nhân ,do thử ác nghiệp thượng thượng phẩm cố ,thân thể trường đại hư 踈nhu nhuyễn ,cánh tướng túc bức thân thủ đê thùy ,bất năng hạnh/hành/hàng tẩu tuyệt tứ uy nghi 。hữu chư tội nhân do thử tú nghiệp hạ trung phẩm cố ,hằng cầu xuất ly châu chương mạn tẩu 。hoặc hữu thời tiết ,thị đại địa ngục Đông môn tự khai ,thị chư tội nhân hàm xướng môn khai ,cạnh tẩu cầu xuất ,vị chí môn biên ,môn tự hoàn bế 。Thị thời Tây môn cánh phục khai tịch ,Nam môn Bắc môn diệc phục tự khai ,thị chư tội nhân xướng vân môn khai ,tật tẩu hướng môn ,vị chí môn sở ,môn dĩ tự bế 。thị trung tội nhân thọ/thụ thử Vô gián địa ngục đại khổ ,nạn/nan khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung ,hoặc sát mẫu 、sát phụ 、sát A-la-hán 、khởi sát hại tâm xuất Phật thân huyết 、phá hòa hợp tăng ;hoặc phục kỳ mẫu dĩ thị Thánh nhân ,sanh ư dâm bức ;sát chánh định tụ nhân ,hoặc sát Bồ Tát chúng sanh ,hoặc phá hoại Như Lai tứ chủng chi đề ,hoặc kiếp đoạt tụ tập nhân duyên tứ phương tăng vật ,hoặc hạnh/hành/hàng sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến đẳng tối cực thượng phẩm ,tùy kỳ nhất nhị nãi chí cụ túc ,dĩ thử ác hành ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。vân hà thử ngục danh A-tỳ chỉ ?bỉ trung tội nhân ,hằng thường thọ khổ vô hữu gian tức 。tối thượng thượng phẩm dư địa ngục khổ tức bất như thử 。hà dĩ cố ?dư địa ngục trung ,ngục tốt hoặc thời lai hoặc thời Bất-lai ,hoặc do lãnh phong đại khổ tạm tức 。thử địa ngục trung tức bất như thị ,tùng thủy chí chung thọ/thụ thượng thượng phẩm khổ ,nạn/nan khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch 。thử trung tội nhân thọ mạng nhất kiếp ,nãi chí bán kiếp nãi chí bất định 。thí như lô dã ,cánh nhật thiêu thiết tinh viêm phí dũng ,thiêu tội nhân thân diệc phục như thị ,cố thuyết danh A-tỳ chỉ 。hựu phục tự tánh diệc danh A-tỳ chỉ 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「阿毘止地獄, 「A-tỳ chỉ địa ngục , 一向最劇苦, nhất hướng tối kịch khổ , 晝夜火燒燃, trú dạ hỏa thiêu nhiên , 光炎聚遍滿。 quang viêm tụ biến mãn 。 譬如一日燒, thí như nhất nhật thiêu , 鐵鑊出光炎, thiết hoạch xuất quang viêm , 如是阿毘止, như thị A-tỳ chỉ , 一切火光徹。 nhất thiết hỏa quang triệt 。 是中罪人身, thị trung tội nhân thân , 猶如大火聚, do như Đại hỏa tụ , 汝等看業力, nhữ đẳng khán nghiệp lực , 由此不灰炭。 do thử bất hôi thán 。 或時見門開, hoặc thời kiến môn khai , 爭競走馳出, tranh cạnh tẩu trì xuất , 來至門已閉, lai chí môn dĩ bế , 宿業未盡故。 tú nghiệp vị tận cố 。 如天受樂人, như Thiên thọ/thụ lạc/nhạc nhân , 求生不求死, cầu sanh bất cầu tử , 此中受苦者, thử trung thọ khổ giả , 求死不求生。 cầu tử bất cầu sanh 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說阿毘止, cố thuyết A-tỳ chỉ , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 阿毘止品究竟。 A-tỳ chỉ phẩm cứu cánh 。 第九外園隔地獄品 đệ cửu ngoại viên cách địa ngục phẩm 「八地獄外四方圍遶,各有四重圍隔地獄。何等為四?一熱灰地獄、二者糞屎地獄、三者劍葉地獄、四烈灰汁地獄。如是四重次第圍遶,一一地獄如是應知。若次第說,有地獄名熱灰。是諸罪人從大地獄出,見外熱灰如平坦空地,見此相已起如是心:『我今決應往彼。』於是罪人往到彼中,脚踐熱灰皮肉即爛,譬如蠟塊投猛火中,隨其舉脚皮肉還復。或時至膝或時至臍、或時至頸或沒不現。此中無數由旬周章漫走,受上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中,取有命眾生擲置火中,或熱灰中或熱砂中,或邪婬他婦過世法則入他境界,或出家破戒行住坐臥僧伽藍中,或起惡心,或蹋踐四支提境界及履支提影,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。 「bát địa ngục ngoại tứ phương vi nhiễu ,các hữu tứ trọng vi cách địa ngục 。hà đẳng vi tứ ?nhất nhiệt hôi địa ngục 、nhị giả phẩn thỉ địa ngục 、tam giả kiếm diệp địa ngục 、tứ liệt hôi trấp địa ngục 。như thị tứ trọng thứ đệ vi nhiễu ,nhất nhất địa ngục như thị ứng tri 。nhược/nhã thứ đệ thuyết ,hữu địa ngục danh nhiệt hôi 。thị chư tội nhân tùng đại địa ngục xuất ,kiến ngoại nhiệt hôi như bình thản không địa ,kiến thử tướng dĩ khởi như thị tâm :『ngã kim quyết ưng vãng bỉ 。』ư thị tội nhân vãng đáo bỉ trung ,cước tiễn nhiệt hôi bì nhục tức lạn/lan ,thí như lạp khối đầu mãnh hỏa trung ,tùy kỳ cử cước bì nhục hoàn phục 。hoặc thời chí tất hoặc thời chí tề 、hoặc thời chí cảnh hoặc một bất hiện 。thử trung vô số do-tuần châu chương mạn tẩu ,thọ/thụ thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung ,thủ hữu mạng chúng sanh trịch trí hỏa trung ,hoặc nhiệt hôi trung hoặc nhiệt sa trung ,hoặc tà dâm tha phụ quá/qua thế Pháp tức nhập tha cảnh giới ,hoặc xuất gia phá giới hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tăng già lam trung ,hoặc khởi ác tâm ,hoặc đạp tiễn tứ chi đề cảnh giới cập lý chi đề ảnh ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。 「第二地獄名曰糞屎。是中罪人出熱灰獄外,見糞屎如涼花池,見已起如是心:『我今決定必應往彼。』是時罪人往入彼中,入其中已有無數虫,虫口堅利皆如劍鋒,鑽破皮肉乃至筋骨,噉食其髓。復有諸虫從鼻孔入,食其五藏;或從耳入、或從眼入、或從口入、或從小大道入,並唼食五藏。復有大虫含嚼罪人,血肉既盡,吐出其骨如棄棗核。具受如是上上品苦,難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中取有命眾生,擲置糞坑或不淨處乃至溝瀆,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。昔行何業受虫食噉困苦果報?昔在人中,或令蛇、狗、蜈蚣、鼉、鰐之屬嚙嚼有命眾生,或起惡心受用五塵,由此業報於彼中生,受鑽破食噉如是等苦。」而說偈言: 「đệ nhị địa ngục danh viết phẩn thỉ 。thị trung tội nhân xuất nhiệt hôi ngục ngoại ,kiến phẩn thỉ như lương hoa trì ,kiến dĩ khởi như thị tâm :『ngã kim quyết định tất ưng vãng bỉ 。』Thị thời tội nhân vãng nhập bỉ trung ,nhập kỳ trung dĩ hữu vô số trùng ,trùng khẩu kiên lợi giai như kiếm phong ,toản phá bì nhục nãi chí cân cốt ,đạm thực kỳ tủy 。phục hưũ chư trùng tùng Tỳ khổng nhập ,thực/tự kỳ ngũ tạng ;hoặc tùng nhĩ nhập 、hoặc tùng nhãn nhập 、hoặc tùng khẩu nhập 、hoặc tùng tiểu đại đạo nhập ,tịnh tiếp thực/tự ngũ tạng 。phục hưũ Đại trùng hàm tước tội nhân ,huyết nhục ký tận ,thổ xuất kỳ cốt như khí tảo hạch 。cụ thọ/thụ như thị thượng thượng phẩm khổ ,nạn/nan khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung thủ hữu mạng chúng sanh ,trịch trí phẩn khanh hoặc bất tịnh xứ/xử nãi chí câu độc ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ trùng thực đạm khốn khổ quả báo ?tích tại nhân trung ,hoặc lệnh xà 、cẩu 、ngô công 、Đà 、ngạc chi chúc 嚙tước hữu mạng chúng sanh ,hoặc khởi ác tâm thọ dụng ngũ trần ,do thử nghiệp báo ư bỉ trung sanh ,thọ/thụ toản phá thực đạm như thị đẳng khổ 。」nhi thuyết kệ ngôn : 「已渡糞屎獄, 「dĩ độ phẩn thỉ ngục , 見可愛樹林, kiến khả ái thụ lâm , 具欝茂枝條, cụ uất mậu chi điều , 往彼欲求樂。」 vãng bỉ dục cầu lạc/nhạc 。」 「如是林中有老烏、白頸鴉、鷹、鶚、鷲鳥等,是地復有豺、狗、野干、虎、狼、師子等,身皆長大。是諸禽獸嚙(狂-王+單)罪人,如倒生樹食噉其肉,皮血肉盡唯餘骨在。時諸罪人受此啄害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,當時悶絕,冷風復吹皮肉更生,復受噉食,乃至受報未盡求死不得。昔行何業受此噉食?昔在人中,令虎狼師子噉食有命眾生,或放鷹犬獵諸禽獸,由此等業彼中受生,受食噉報;有種種諸惡業報於中受生。昔行何業被冷風吹?昔在人中,畜養眾生使令肥壯,欲得多肉,以是業報得冷風吹。 「như thị lâm trung hữu lão ô 、bạch cảnh nha 、ưng 、ngạc 、thứu điểu đẳng ,thị địa phục hưũ sài 、cẩu 、dã can 、hổ 、lang 、sư tử đẳng ,thân giai trường đại 。thị chư cầm thú 嚙(cuồng -Vương +đan )tội nhân ,như đảo sanh thụ/thọ thực đạm kỳ nhục ,bì huyết nhục tận duy dư cốt tại 。thời chư tội nhân thọ/thụ thử trác hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,đương thời muộn tuyệt ,lãnh phong phục xuy bì nhục cánh sanh ,phục thọ/thụ đạm thực ,nãi chí thọ/thụ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử đạm thực ?tích tại nhân trung ,lệnh hổ lang sư tử đạm thực hữu mạng chúng sanh ,hoặc phóng ưng khuyển liệp chư cầm thú ,do thử đẳng nghiệp bỉ trung thọ sanh ,thọ/thụ thực đạm báo ;hữu chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp bị lãnh phong xuy ?tích tại nhân trung ,súc dưỡng chúng sanh sử lệnh phì tráng ,dục đắc đa nhục ,dĩ thị nghiệp báo đắc lãnh phong xuy 。 「第三地獄名曰劍葉。是諸罪人已度糞屎地獄,見劍葉地獄,心起愛著如菴羅林。是劍林路有諸鏘刺,匕首剃刀、刀劍鋒刃,遍布其地。時諸罪人行此林路,備受鑽刺等苦,得入大林。時無數千眾生入此林已,惡業因緣,大風卒起,雨諸器仗,所謂劍雨、箭雨、劍雨、鐇斧等雨,隨所著處身分斷絕、頭首分離,如斫木柄布散狼藉。或雨鐵戈從頂貫地,動轉不得。受此殘害上上品苦,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中行鬪戰事,與人刀仗遣令鬪戰,作如是言:『汝等用此器仗取彼國土,長圍四合聚集多人肆意殺害。』由此業報於彼中生;復有種種業報於中受生,復有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。劍葉地獄竟。 「đệ tam địa ngục danh viết kiếm diệp 。thị chư tội nhân dĩ độ phẩn thỉ địa ngục ,kiến kiếm diệp địa ngục ,tâm khởi ái trước như am la lâm 。thị kiếm lâm lộ hữu chư thương thứ ,chủy thủ thế đao 、đao kiếm phong nhận ,biến bố kỳ địa 。thời chư tội nhân hạnh/hành/hàng thử lâm lộ ,bị thọ/thụ toản thứ đẳng khổ ,đắc nhập Đại lâm 。thời vô số thiên chúng sanh nhập thử lâm dĩ ,ác nghiệp nhân duyên ,Đại phong tốt khởi ,vũ chư khí trượng ,sở vị kiếm vũ 、tiến vũ 、kiếm vũ 、鐇phủ đẳng vũ ,tùy sở trước/trứ xứ/xử thân phần đoạn tuyệt 、đầu thủ phần ly ,như chước mộc bính bố tán lang tạ 。hoặc vũ thiết qua tùng đảnh/đính quán địa ,động chuyển bất đắc 。thọ/thụ thử tàn hại thượng thượng phẩm khổ ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung hạnh/hành/hàng đấu chiến sự ,dữ nhân đao trượng khiển lệnh đấu chiến ,tác như thị ngôn :『nhữ đẳng dụng thử khí trượng thủ bỉ quốc độ ,trường/trưởng vi tứ hợp tụ tập đa nhân tứ ý sát hại 。』do thử nghiệp báo ư bỉ trung sanh ;phục hưũ chủng chủng nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。kiếm diệp địa ngục cánh 。 「第四地獄名烈灰汁。是諸罪人從劍葉樹林出,見烈灰汁,言是清冷江水,心起愛著往入江中。是等罪人先在劍林遍身破裂,入此江水,身併爛壞血肉都盡,唯筋骨相連逐水浮漾。受此殘酷上上品苦,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中取有命眾生,熱油煎灌或糖或蠟,或煮死屍取汁澆灌,或不淨穢身入園人所用池井洗濯,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。灰河兩岸有諸獄卒無量千數,身並長大,執叉戟等守視罪人。有時罪人語獄卒言:『官!我今大飢。』獄卒即以叉取擲置岸上,或用鉗鉤擘開其口,燒熱鐵丸恒有光炎,捉內口中唇口焦燃,咽胸心腹五藏腸胃,並皆潰爛丸從下出。是諸罪人受此酷害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報?昔在人中,以毒食飴他或鴆殺人,或出家破戒食國土供養,或妄語惡口,如是等業受此果報,彼中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善業報。有時罪人語獄卒言:『官!我今大渴。』獄卒即以叉取罪人擲置岸上,或用鉗鉤擘開其口,烊熱鐵汁恒有光炎,灌其口中唇口焦燃,咽胸心腹五藏腸胃,並皆爛潰鐵汁下出。是時罪人受此酷害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業果報未盡求死不得。昔行何業受此罪苦?昔在人中,取象馬等尿灌他口鼻,或以五辛辣汁澆他鼻口,或置毒飲中逼令他服,或勸他飲種種諸酒,或為利酤酒或自飲酒,或出家破戒受用國土供養、蘇油、糖、蜜等飲,或復飲他非所堪飲,以此業報於中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復有增上業報感彼中生。彼中生已,受用種種餘不善業報。」重說偈言: 「đệ tứ địa ngục danh liệt hôi trấp 。thị chư tội nhân tùng kiếm diệp thụ lâm xuất ,kiến liệt hôi trấp ,ngôn thị thanh lãnh giang thủy ,tâm khởi ái trước vãng nhập giang trung 。thị đẳng tội nhân tiên tại kiếm lâm biến thân phá liệt ,nhập thử giang thủy ,thân tính lạn/lan hoại huyết nhục đô tận ,duy cân cốt tướng liên trục thủy phù dạng 。thọ/thụ thử tàn khốc thượng thượng phẩm khổ ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung thủ hữu mạng chúng sanh ,nhiệt du tiên quán hoặc đường hoặc lạp ,hoặc chử tử thi thủ trấp kiêu quán ,hoặc bất tịnh uế thân nhập viên nhân sở dụng trì tỉnh tẩy trạc ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。hôi hà lượng (lưỡng) ngạn hữu chư ngục tốt vô lượng thiên số ,thân tịnh trường đại ,chấp xoa kích đẳng thủ thị tội nhân 。Hữu Thời tội nhân ngữ ngục tốt ngôn :『quan !ngã kim Đại cơ 。』ngục tốt tức dĩ xoa thủ trịch trí ngạn thượng ,hoặc dụng kiềm câu phách khai kỳ khẩu ,thiêu nhiệt thiết hoàn hằng hữu quang viêm ,tróc nội khẩu trung Thần khẩu tiêu nhiên ,yết hung tâm phước ngũ tạng tràng vị ,tịnh giai hội lạn/lan hoàn tòng hạ xuất 。thị chư tội nhân thọ/thụ thử khốc hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung ,dĩ độc thực/tự di tha hoặc chậm sát nhân ,hoặc xuất gia phá giới thực/tự quốc độ cúng dường ,hoặc vọng ngữ ác khẩu ,như thị đẳng nghiệp thọ thử quả báo ,bỉ trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện nghiệp báo 。Hữu Thời tội nhân ngữ ngục tốt ngôn :『quan !ngã kim Đại khát 。』ngục tốt tức dĩ xoa thủ tội nhân trịch trí ngạn thượng ,hoặc dụng kiềm câu phách khai kỳ khẩu ,dương nhiệt thiết trấp hằng hữu quang viêm ,quán kỳ khẩu trung Thần khẩu tiêu nhiên ,yết hung tâm phước ngũ tạng tràng vị ,tịnh giai lạn/lan hội thiết trấp hạ xuất 。Thị thời tội nhân thọ/thụ thử khốc hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp quả báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử tội khổ ?tích tại nhân trung ,thủ tượng mã đẳng niệu quán tha khẩu Tỳ ,hoặc dĩ ngũ tân lạt trấp kiêu tha Tỳ khẩu ,hoặc trí độc ẩm trung bức lệnh tha phục ,hoặc khuyến tha ẩm chủng chủng chư tửu ,hoặc vi lợi cô tửu hoặc tự ẩm tửu ,hoặc xuất gia phá giới thọ dụng quốc độ cúng dường 、tô du 、đường 、mật đẳng ẩm ,hoặc phục ẩm tha phi sở kham ẩm ,dĩ thử nghiệp báo ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục hưũ tăng thượng nghiệp báo cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng dư bất thiện nghiệp báo 。」trọng thuyết kệ ngôn : 「罪人出大獄, 「tội nhân xuất Đại ngục , 見此熱灰中, kiến thử nhiệt hôi trung , 猶如平廣地, do như bình quảng địa , 起愛即往彼。 khởi ái tức vãng bỉ 。 至已漫馳走, chí dĩ mạn trì tẩu , 無數諸由旬, vô số chư do-tuần , 舉下脚生爛, cử hạ cước sanh lạn/lan , 備受上品苦。 bị thọ/thụ thượng phẩm khổ 。 既出熱灰獄, ký xuất nhiệt hôi ngục , 便見糞屎坑, tiện kiến phẩn thỉ khanh , 廣長深百丈, quảng trường/trưởng thâm bách trượng , 愛往謂花池。 ái vãng vị hoa trì 。 是中無數虫, thị trung vô số trùng , 口堅利如鋒, khẩu kiên lợi như phong , 穿皮噉血肉, xuyên bì đạm huyết nhục , 破筋骨食髓。 phá cân cốt thực/tự tủy 。 復出糞坑已, phục xuất phẩn khanh dĩ , 見劍林起愛, kiến kiếm lâm khởi ái , 謂枝條嫩茂, vị chi điều nộn mậu , 往彼欲求樂。 vãng bỉ dục cầu lạc/nhạc 。 林中種種鳥, lâm trung chủng chủng điểu , 口喙利如針, khẩu uế lợi như châm , (狂-王+單)人如生樹, (cuồng -Vương +đan )nhân như sanh thụ/thọ , 食噉其血肉。 thực đạm kỳ huyết nhục 。 是時既食已, Thị thời ký thực/tự dĩ , 唯餘筋骨在, duy dư cân cốt tại , 冷風一來吹, lãnh phong Nhất lai xuy , 皮肉更還復。 bì nhục cánh hoàn phục 。 怖畏起跳踊, bố úy khởi khiêu dũng/dõng , 苦處作安想, khổ xứ/xử tác an tưởng , 路中受殘害, lộ trung thọ/thụ tàn hại , 入可畏劍林, nhập khả úy kiếm lâm , 是時身破裂, Thị thời thân phá liệt , 極痛血洪流。 cực thống huyết hồng lưu 。 出離此林已, xuất ly thử lâm dĩ , 便復入灰河, tiện phục nhập hôi hà , 如煮豆涌沸, như chử đậu dũng phí , 或沈或浮轉, hoặc trầm hoặc phù chuyển , 沸烈灰汁中, phí liệt hôi trấp trung , 罪人亦如是。 tội nhân diệc như thị 。 兩岸諸獄卒, lượng (lưỡng) ngạn chư ngục tốt , 執叉刺其體, chấp xoa thứ kỳ thể , 將出置地上, tướng xuất trí địa thượng , 逼使吞鐵丸, bức sử thôn thiết hoàn , 或復烊鐵汁, hoặc phục dương thiết trấp , 求飲灌口中, cầu ẩm quán khẩu trung , 焦爛遍身裏, tiêu lan biến thân lý , 然後從下出。 nhiên hậu tòng hạ xuất 。 如是行惡人, như thị hạnh/hành/hàng ác nhân , 受此地獄苦, thọ/thụ thử địa ngục khổ , 昔不修善業, tích bất tu thiện nghiệp , 修行邪曲路。 tu hành tà khúc lộ 。 由起正思惟, do khởi chánh tư duy , 能離諸惡業, năng ly chư ác nghiệp , 一向行善行, nhất hướng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng , 是人度惡道。 thị nhân độ ác đạo 。 知善惡二業, tri thiện ác nhị nghiệp , 果報差別異, quả báo sái biệt dị , 智人應離惡, trí nhân ưng ly ác , 當種諸善根。 đương chủng chư thiện căn 。 復有別修行, phục hưũ biệt tu hành , 八直聖道分, bát trực Thánh đạo phần , 為滅一切苦, vi diệt nhất thiết khổ , 觀無餘四法。 quán vô dư tứ pháp 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說園隔獄, cố thuyết viên cách ngục , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 園隔地獄品究竟。 viên cách địa ngục phẩm cứu cánh 。 第十閻羅地獄品 đệ thập Diêm La địa ngục phẩm 如佛婆伽婆,及阿羅漢說。 như Phật Bà-Già-Bà ,cập A-la-hán thuyết 。 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛世尊說:「比丘!我以天眼清淨過於肉眼,見諸眾生退沒生起、善色惡色若妙若麁、或住善道或住惡道,隨業受生如實我知。」而說偈言: nhất thời Phật Thế tôn thuyết :「Tỳ-kheo !ngã dĩ Thiên nhãn thanh tịnh quá/qua ư nhục nhãn ,kiến chư chúng sanh thoái một sanh khởi 、thiện sắc ác sắc nhược/nhã diệu nhược/nhã thô 、hoặc trụ/trú thiện đạo hoặc trụ/trú ác đạo ,tùy nghiệp thọ sanh như thật ngã tri 。」nhi thuyết kệ ngôn : 「起造邪惡心, 「khởi tạo tà ác tâm , 及說邪曲語, cập thuyết tà khúc ngữ , 或作邪身業, hoặc tác tà thân nghiệp , 由昔放逸故。 do tích phóng dật cố 。 少聞無福德, thiểu văn vô phước đức , 促命中為惡, xúc mạng trung vi ác , 是人捨身命, thị nhân xả thân mạng , 即墮閻羅獄。」 tức đọa Diêm La ngục 。」 佛告比丘:「若人宿世不恭敬父母及沙門婆羅門,不恭敬親友尊長,不修正善及福德行,於現在惡及未來罪不生怖畏,不行布施、不修福德,不受八齋、不持五戒,捨壽命已生地獄中,獄卒收錄送與閻羅,白言:『此人往昔不恭敬父母及沙門婆羅門,不恭敬親友尊長,不修正善及福德行,於現在世惡及未來罪不生怖畏,不行布施、不修福德,不受八齋、不持五戒。願王教誡是人,令識善惡因果。』時閻羅王依五天使正善教戒,謂眾生曰:『汝先不見第一天使往彼人中?』『大王!我先不見。』王曰:『昔汝在人中,不見年少童子嬰孩,初生仰眠不能避濕就燥時耶?』眾生言:『法王!我昔已見。』王言:『汝見識解,何不思計:我今應生,未度生法,我應隨能依身口意修行善法,為長時中得於正道利益歡樂。』眾生言:『大王!我昔放逸,不能行善。』王言:『汝邪惡業自作自長,非父母所作、非國王所作、非天所作、非先亡、沙門婆羅門等所作,自作自受,雖不願求,果報決至。』時閻羅王因是天使訶責教已,復因第二天使正善教勅,謂眾生曰:『汝先不見第二天使往彼人中?』『大王!我先不見。』王曰:『汝昔在人中,不見若男若女老長大等,或復背瘻猶如角弓,扶杖前步舉身戰動?』眾生言:『大王!我昔已見。』王言:『汝既識解,何不思計:我今應老,未度老法,我應隨能依身口意修行善法,為長時中得於正道利益歡樂。』眾生言:『大王!我昔放逸,不能行善。』王言:『汝邪惡業自作自長,非父母所作、非國王所作、非天所作、非先亡、沙門婆羅門等所作,自作自受,雖不願求,果報決至。』時閻羅王因是天使訶責教已,復因第三天使正善教勅,謂眾生曰:『汝先不見第三天使往彼人中?』『大王!我先不見。』王曰:『汝昔在人中,不見若男若女疾病困苦極難,或滯床席、或據筌提、或眠地上,是身苦受最堅最強難堪難忍,侵損壽命眾苦所逼?』『大王!我昔已見。』王言:『汝已識解,何不思計:我今應病,未度病法,我應隨能依身口意修行善法,為長時中得於正道利益歡樂。』眾生言:『大王!我昔放逸,不能行善。』王言:『汝邪惡業自作自受,非父母所作、非國王、非天、非先亡、沙門婆羅門等所作,自作自受,雖不願求,業報決至。』時閻羅王因是天使訶責教已,復因第四天使正善教勅,謂眾生曰:『汝等先不見第四天使往彼人中?』『大王!我先不見。』王曰:『汝昔在人中,不見若男若女或一日死,或二日三日乃至七日,或膖脹、或黯黑、或臭爛、或為禽獸食噉?』眾生言:『大王!我昔已見。』王言:『汝既識解,何不思計:我今應死,未度死法,我應隨能依身口意修行善法,為長時中得於正道利益歡樂。』眾生言:『大王!我昔放逸,不能行善。』王言:『汝邪惡業自作自長,非父母所作、非國王、非天、非先亡、沙門婆羅門等所作,自作自受,雖不願求,果報決至。』時閻羅王因是天使訶責教已,復因第五天使正善教勅,謂眾生曰:『汝等先不見第五天使往彼人中?』『大王!我先不見。』王曰:『汝昔在人中,不見世人或殺或盜、或復邪婬,乃至妄語、惡口等罪,為王人所錄,編頭面縛,打鼓徇令於四衢道,出城南門至行刑所,坐置標下,隨罪輕重種種治罰,或杖或鞭或刖手足,或劓耳鼻乃至大辟?』眾生言:『大王!我昔已見。』王言:『汝見識解,何不思計:一切惡業現報可見,我今屬業、隨業力行,若善若惡所作諸業,於當來世如因受生。』眾生言:『大王!我昔放逸,不能行善。』王言:『汝邪惡業自作自長,非父母、非國王、非天、非先亡、沙門婆羅門等所作,自作自受,雖不願求,果報決至。』作是言已捨心而住。是時獄卒捉此罪人,倒懸向下入更生地獄。此獄有四角四門,鐵城圍遶上下皆鐵,晝夜燒燃恒出光炎。其中罪人隨黑繩界,受鐇斧斫,血肉俱盡唯餘筋骨,困苦難堪悶絕暫死,時冷風吹血肉還復。受此殘害上上品苦,乃至惡業受報未盡求死不得。昔行何業受此果報,令諸眾生於彼中生?昔在人中陵慢父母、沙門及婆羅門,不恭敬親友尊長,不修正善及福德業,於現在惡及未來罪不生怖畏,不行布施、不修福德,不受八齋、不持五戒,由此等下品業故於彼中生,受此殘害種種困苦。次增重品生第二黑繩獄,次增重品生第三聚磕地獄,次復重品生第四叫喚獄,次復重品生第五大叫喚獄,次重品生第六燒熱獄,次復重品生第七大燒熱獄,次復增品生第八阿毘止獄。是毘止獄四角四門,鐵城圍遶上下皆鐵,晝夜燒燃遍滿火炎。是中罪人無量百千重沓受燒,猶如樵(卄/積)猶如鍊鐵,竟一日夜,其身被燒亦復如是。」 Phật cáo Tỳ-kheo :「nhược/nhã nhân tú thế bất cung kính phụ mẫu cập Sa môn Bà la môn ,bất cung kính thân hữu tôn trường/trưởng ,bất tu chánh thiện cập phước đức hạnh/hành/hàng ,ư hiện tại ác cập vị lai tội bất sanh bố úy ,bất hạnh/hành bố thí 、bất tu phước đức ,bất thọ/thụ bát trai 、bất trì ngũ giới ,xả thọ mạng dĩ sanh địa ngục trung ,ngục tốt thu lục tống dữ Diêm La ,bạch ngôn :『thử nhân vãng tích bất cung kính phụ mẫu cập Sa môn Bà la môn ,bất cung kính thân hữu tôn trường/trưởng ,bất tu chánh thiện cập phước đức hạnh/hành/hàng ,ư hiện tại thế ác cập vị lai tội bất sanh bố úy ,bất hạnh/hành bố thí 、bất tu phước đức ,bất thọ/thụ bát trai 、bất trì ngũ giới 。nguyện Vương giáo giới thị nhân ,lệnh thức thiện ác nhân quả 。』thời Diêm la Vương y ngũ Thiên sứ chánh thiện giáo giới ,vị chúng sanh viết :『nhữ tiên bất kiến đệ nhất thiên sử vãng bỉ nhân trung ?』『Đại Vương !ngã tiên bất kiến 。』Vương viết :『tích nhữ tại nhân trung ,bất kiến niên thiểu Đồng tử anh hài ,sơ sanh ngưỡng miên bất năng tị thấp tựu táo thời da ?』chúng sanh ngôn :『pháp vương !ngã tích dĩ kiến 。』Vương ngôn :『nhữ kiến thức giải ,hà bất tư kế :ngã kim ưng sanh ,vị độ sanh pháp ,ngã ưng tùy năng y thân khẩu ý tu hành thiện Pháp ,vi trường/trưởng thời trung đắc ư chánh đạo lợi ích hoan lạc 。』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích phóng dật ,bất năng hạnh/hành/hàng thiện 。』Vương ngôn :『nhữ tà ác nghiệp tự tác tự trường/trưởng ,phi phụ mẫu sở tác 、phi Quốc Vương sở tác 、phi thiên sở tác 、phi tiên vong 、Sa môn Bà la môn đẳng sở tác ,tự tác tự thọ ,tuy bất nguyện cầu ,quả báo quyết chí 。』thời Diêm la Vương nhân thị Thiên sứ ha trách giáo dĩ ,phục nhân đệ nhị Thiên sứ chánh thiện giáo sắc ,vị chúng sanh viết :『nhữ tiên bất kiến đệ nhị Thiên sứ vãng bỉ nhân trung ?』『Đại Vương !ngã tiên bất kiến 。』Vương viết :『nhữ tích tại nhân trung ,bất kiến nhược nam nhược nữ lão trường đại đẳng ,hoặc phục bối lũ do như giác cung ,phù trượng tiền bộ cử thân chiến động ?』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích dĩ kiến 。』Vương ngôn :『nhữ ký thức giải ,hà bất tư kế :ngã kim ưng lão ,vị độ lão Pháp ,ngã ưng tùy năng y thân khẩu ý tu hành thiện Pháp ,vi trường/trưởng thời trung đắc ư chánh đạo lợi ích hoan lạc 。』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích phóng dật ,bất năng hạnh/hành/hàng thiện 。』Vương ngôn :『nhữ tà ác nghiệp tự tác tự trường/trưởng ,phi phụ mẫu sở tác 、phi Quốc Vương sở tác 、phi thiên sở tác 、phi tiên vong 、Sa môn Bà la môn đẳng sở tác ,tự tác tự thọ ,tuy bất nguyện cầu ,quả báo quyết chí 。』thời Diêm la Vương nhân thị Thiên sứ ha trách giáo dĩ ,phục nhân đệ tam Thiên sứ chánh thiện giáo sắc ,vị chúng sanh viết :『nhữ tiên bất kiến đệ tam Thiên sứ vãng bỉ nhân trung ?』『Đại Vương !ngã tiên bất kiến 。』Vương viết :『nhữ tích tại nhân trung ,bất kiến nhược nam nhược nữ tật bệnh khốn khổ cực nạn ,hoặc trệ sàng tịch 、hoặc cứ thuyên Đề 、hoặc miên địa thượng ,thị thân khổ thọ/thụ tối kiên tối cường nạn/nan kham nạn/nan nhẫn ,xâm tổn thọ mạng chúng khổ sở bức ?』『Đại Vương !ngã tích dĩ kiến 。』Vương ngôn :『nhữ dĩ thức giải ,hà bất tư kế :ngã kim ưng bệnh ,vị độ bệnh Pháp ,ngã ưng tùy năng y thân khẩu ý tu hành thiện Pháp ,vi trường/trưởng thời trung đắc ư chánh đạo lợi ích hoan lạc 。』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích phóng dật ,bất năng hạnh/hành/hàng thiện 。』Vương ngôn :『nhữ tà ác nghiệp tự tác tự thọ ,phi phụ mẫu sở tác 、phi Quốc Vương 、phi thiên 、phi tiên vong 、Sa môn Bà la môn đẳng sở tác ,tự tác tự thọ ,tuy bất nguyện cầu ,nghiệp báo quyết chí 。』thời Diêm la Vương nhân thị Thiên sứ ha trách giáo dĩ ,phục nhân đệ tứ thiên sử chánh thiện giáo sắc ,vị chúng sanh viết :『nhữ đẳng tiên bất kiến đệ tứ thiên sử vãng bỉ nhân trung ?』『Đại Vương !ngã tiên bất kiến 。』Vương viết :『nhữ tích tại nhân trung ,bất kiến nhược nam nhược nữ hoặc nhất nhật tử ,hoặc nhị nhật tam nhật nãi chí thất nhật ,hoặc 膖trướng 、hoặc ảm hắc 、hoặc xú lạn/lan 、hoặc vi cầm thú thực đạm ?』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích dĩ kiến 。』Vương ngôn :『nhữ ký thức giải ,hà bất tư kế :ngã kim ưng tử ,vị độ tử Pháp ,ngã ưng tùy năng y thân khẩu ý tu hành thiện Pháp ,vi trường/trưởng thời trung đắc ư chánh đạo lợi ích hoan lạc 。』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích phóng dật ,bất năng hạnh/hành/hàng thiện 。』Vương ngôn :『nhữ tà ác nghiệp tự tác tự trường/trưởng ,phi phụ mẫu sở tác 、phi Quốc Vương 、phi thiên 、phi tiên vong 、Sa môn Bà la môn đẳng sở tác ,tự tác tự thọ ,tuy bất nguyện cầu ,quả báo quyết chí 。』thời Diêm la Vương nhân thị Thiên sứ ha trách giáo dĩ ,phục nhân đệ ngũ Thiên sứ chánh thiện giáo sắc ,vị chúng sanh viết :『nhữ đẳng tiên bất kiến đệ ngũ Thiên sứ vãng bỉ nhân trung ?』『Đại Vương !ngã tiên bất kiến 。』Vương viết :『nhữ tích tại nhân trung ,bất kiến thế nhân hoặc sát hoặc đạo 、hoặc phục tà dâm ,nãi chí vọng ngữ 、ác khẩu đẳng tội ,vi Vương nhân sở lục ,biên đầu diện phược ,đả cổ tuẫn lệnh ư tứ cù đạo ,xuất thành Nam môn chí hạnh/hành/hàng hình sở ,tọa trí tiêu hạ ,tùy tội khinh trọng chủng chủng trì phạt ,hoặc trượng hoặc tiên hoặc ngoạt thủ túc ,hoặc nhị nhĩ Tỳ nãi chí Đại tích ?』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích dĩ kiến 。』Vương ngôn :『nhữ kiến thức giải ,hà bất tư kế :nhất thiết ác nghiệp hiện báo khả kiến ,ngã kim chúc nghiệp 、tùy nghiệp lực hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã thiện nhược/nhã ác sở tác chư nghiệp ,ư đương lai thế như nhân thọ sanh 。』chúng sanh ngôn :『Đại Vương !ngã tích phóng dật ,bất năng hạnh/hành/hàng thiện 。』Vương ngôn :『nhữ tà ác nghiệp tự tác tự trường/trưởng ,phi phụ mẫu 、phi Quốc Vương 、phi thiên 、phi tiên vong 、Sa môn Bà la môn đẳng sở tác ,tự tác tự thọ ,tuy bất nguyện cầu ,quả báo quyết chí 。』tác thị ngôn dĩ xả tâm nhi trụ/trú 。Thị thời ngục tốt tróc thử tội nhân ,đảo huyền hướng hạ nhập cánh sanh địa ngục 。thử ngục hữu tứ giác tứ môn ,thiết thành vi nhiễu thượng hạ giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên hằng xuất quang viêm 。kỳ trung tội nhân tùy hắc thằng giới ,thọ/thụ 鐇phủ chước ,huyết nhục câu tận duy dư cân cốt ,khốn khổ nạn/nan kham muộn tuyệt tạm tử ,thời lãnh phong xuy huyết nhục hoàn phục 。thọ/thụ thử tàn hại thượng thượng phẩm khổ ,nãi chí ác nghiệp thọ báo vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử quả báo ,lệnh chư chúng sanh ư bỉ trung sanh ?tích tại nhân trung lăng mạn phụ mẫu 、Sa Môn cập Bà-la-môn ,bất cung kính thân hữu tôn trường/trưởng ,bất tu chánh thiện cập phước đức nghiệp ,ư hiện tại ác cập vị lai tội bất sanh bố úy ,bất hạnh/hành bố thí 、bất tu phước đức ,bất thọ/thụ bát trai 、bất trì ngũ giới ,do thử đẳng hạ phẩm nghiệp cố ư bỉ trung sanh ,thọ/thụ thử tàn hại chủng chủng khốn khổ 。thứ tăng trọng phẩm sanh đệ nhị hắc thằng ngục ,thứ tăng trọng phẩm sanh đệ tam tụ khái địa ngục ,thứ phục trọng phẩm sanh đệ tứ khiếu hoán ngục ,thứ phục trọng phẩm sanh đệ ngũ đại khiếu hoán ngục ,thứ trọng phẩm sanh đệ lục thiêu nhiệt ngục ,thứ phục trọng phẩm sanh đệ thất đại thiêu nhiệt ngục ,thứ phục tăng phẩm sanh đệ bát A-tỳ chỉ ngục 。thị Tì chỉ ngục tứ giác tứ môn ,thiết thành vi nhiễu thượng hạ giai thiết ,trú dạ thiêu nhiên biến mãn hỏa viêm 。thị trung tội nhân vô lượng bách thiên trọng đạp thọ/thụ thiêu ,do như tiều (nhập /tích )do như luyện thiết ,cánh nhất nhật dạ ,kỳ thân bị thiêu diệc phục như thị 。」 佛言:「比丘!是毘止地獄,或東門暫開,罪人見已向門而走,覓依止處、覓救濟處求覓出離,未達門所門已還閉;西、南、北門亦復如是。見是事已念望斷絕,身心苦惱悲號酸痛,無量千歲恒受如是上上品苦,難可堪忍最為痛劇,乃至惡業果報受用未盡求死不得。昔何行業受此果報?昔在人中,誹謗調弄精進仙人,或孤負恩義,或反逆殺害愛念親友。是大阿毘獄正業家,方便因故於中受生;復有種種諸惡業報於中受生,復次諸增上業感彼中生。彼中生已,受用種種不善報。受正報已出大地獄,由殘業故入四園隔。先入熱灰,灰深沒膝,下膝焦爛如蠟投火,若舉足時皮肉還復。是中罪人求覓依止、救濟、出離,周章漫走無數由旬,見糞屎坑,其地皆糞死屍遍滿,其中有虫名攘鳩咤,其數無量,形似長蛇,身白頭黑口如劍鋒,舉頭張口待罪人至。罪人入已,是虫穿皮入肉徹骨食髓。受此苦時,無數千年恒大叫喚,乃至惡業未盡求死不得。出此獄已見劍葉林,求覓依止、救濟、出離,向林疾走,於其路中種種鏘刺破裂身脚。次入劍林,時有熱風吹動劍樹,風觸如火舉體焦爛,劍林復雨種種器仗斫刺身體,隨所著處皮肉無餘。受此殘害無數千載,恒大叫喚,乃至惡業未盡求死不得。復有種種禽獸食噉其身,並如前說。出此獄已,見熱灰汁河溢滿沸涌,求覓依止、救濟、出離,馳走入河,宛轉顛倒猶如煮豆。邊有獄卒執持鐵網,料出罪人貯赤鐵岸。獄卒問言:『罪人!汝何所須?』罪人言:『我今飢不可忍。』是時獄卒即以鐵鉗格開其口,投熱鐵丸。隨丸所至,唇、舌、心、胸、腸、胃五藏皆悉焦爛,丸直下出;渴飲鐵汁,亦復如是。無數千年恒大叫喚,受此困苦,乃至惡業未盡求死不得。出此獄已,見中間巷獄猶如大市,是中樹林名睒浮梨,中有獄卒執罪人臂,牽上牽下並如前說。復有鐵鑊鐵汁沸滿,獄卒捉人擲置鑊中,人中歲數滿五百年方得暫出,時裁得喚。何不展喚?每復沈沒是中。復有罪人或仰或覆,以赤鐵釘遍釘其身,著熱鐵地,或牽罪人舌如牛皮大,及身布貯地上,以無數赤釘釘之。復有罪人,通身被斫如甘蔗節。復有罪人獄卒斬斫,下劍頭斷、舉劍頭生,由此殺故頭聚如山;手足亦爾。復有罪人褫皮布地,劍割其肉聚置皮上。復有罪人滿鐵艚中,獄卒捉杵舂擣令碎。復有罪人獸頭人身,或牽車等,具如前說。復有無數罪人,為諸獄卒捉仗圍遶,猶如捕獵。是謂罪人受是殘害,上上品苦難可堪忍,極堅極強最為痛劇,乃至惡業未盡求死不得。昔行何業受此罪報?昔在人中造作十惡,以輕品故不感大獄,於此中生;或已受大地獄果,由殘業故於此受生,此中生已,具受種種殘業果報。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !thị Tì chỉ địa ngục ,hoặc Đông môn tạm khai ,tội nhân kiến dĩ hướng môn nhi tẩu ,mịch y chỉ xứ 、mịch cứu tế xứ/xử cầu mịch xuất ly ,vị đạt môn sở môn dĩ hoàn bế ;Tây 、Nam 、Bắc môn diệc phục như thị 。kiến thị sự dĩ niệm vọng đoạn tuyệt ,thân tâm khổ não bi hiệu toan thống ,vô lượng thiên tuế hằng thọ/thụ như thị thượng thượng phẩm khổ ,nạn/nan khả kham nhẫn tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp quả báo thọ dụng vị tận cầu tử bất đắc 。tích hà hạnh/hành/hàng nghiệp thọ thử quả báo ?tích tại nhân trung ,phỉ báng điều lộng tinh tấn Tiên nhân ,hoặc cô phụ ân nghĩa ,hoặc phản nghịch sát hại ái niệm thân hữu 。thị Đại A-tỳ ngục chánh nghiệp gia ,phương tiện nhân cố ư trung thọ sanh ;phục hưũ chủng chủng chư ác nghiệp báo ư trung thọ sanh ,phục thứ chư tăng thượng nghiệp cảm bỉ trung sanh 。bỉ trung sanh dĩ ,thọ dụng chủng chủng bất thiện báo 。thọ/thụ chánh báo dĩ xuất đại địa ngục ,do tàn nghiệp cố nhập tứ viên cách 。tiên nhập nhiệt hôi ,hôi thâm một tất ,hạ tất tiêu lan như lạp đầu hỏa ,nhược/nhã cử túc thời bì nhục hoàn phục 。thị trung tội nhân cầu mịch y chỉ 、cứu tế 、xuất ly ,châu chương mạn tẩu vô số do-tuần ,kiến phẩn thỉ khanh ,kỳ địa giai phẩn tử thi biến mãn ,kỳ trung hữu trùng danh nhương cưu trá ,kỳ số vô lượng ,hình tự trường/trưởng xà ,thân bạch đầu hắc khẩu như kiếm phong ,cử đầu trương khẩu đãi tội nhân chí 。tội nhân nhập dĩ ,thị trùng xuyên bì nhập nhục triệt cốt thực/tự tủy 。thọ/thụ thử khổ thời ,vô số thiên niên hằng Đại khiếu hoán ,nãi chí ác nghiệp vị tận cầu tử bất đắc 。xuất thử ngục dĩ kiến kiếm diệp lâm ,cầu mịch y chỉ 、cứu tế 、xuất ly ,hướng lâm tật tẩu ,ư kỳ lộ trung chủng chủng thương thứ phá liệt thân cước 。thứ nhập kiếm lâm ,thời hữu nhiệt phong xuy động kiếm thụ/thọ ,phong xúc như hỏa cử thể tiêu lan ,kiếm lâm phục vũ chủng chủng khí trượng chước thứ thân thể ,tùy sở trước/trứ xứ/xử bì nhục vô dư 。thọ/thụ thử tàn hại vô số thiên tái ,hằng Đại khiếu hoán ,nãi chí ác nghiệp vị tận cầu tử bất đắc 。phục hưũ chủng chủng cầm thú thực đạm kỳ thân ,tịnh như tiền thuyết 。xuất thử ngục dĩ ,kiến nhiệt hôi trấp hà dật mãn phí dũng ,cầu mịch y chỉ 、cứu tế 、xuất ly ,trì tẩu nhập hà ,uyển chuyển điên đảo do như chử đậu 。biên hữu ngục tốt chấp trì thiết võng ,liêu xuất tội nhân trữ xích thiết ngạn 。ngục tốt vấn ngôn :『tội nhân !nhữ hà sở tu ?』tội nhân ngôn :『ngã kim cơ bất khả nhẫn 。』Thị thời ngục tốt tức dĩ thiết kiềm cách khai kỳ khẩu ,đầu nhiệt thiết hoàn 。tùy hoàn sở chí ,Thần 、thiệt 、tâm 、hung 、tràng 、vị ngũ tạng giai tất tiêu lan ,hoàn trực hạ xuất ;khát ẩm thiết trấp ,diệc phục như thị 。vô số thiên niên hằng Đại khiếu hoán ,thọ/thụ thử khốn khổ ,nãi chí ác nghiệp vị tận cầu tử bất đắc 。xuất thử ngục dĩ ,kiến trung gian hạng ngục do như Đại thị ,thị trung thụ lâm danh đàm phù lê ,trung hữu ngục tốt chấp tội nhân tý ,khiên thượng khiên hạ tịnh như tiền thuyết 。phục hưũ thiết hoạch thiết trấp phí mãn ,ngục tốt tróc nhân trịch trí hoạch trung ,nhân trung tuế số mãn ngũ bách niên phương đắc tạm xuất ,thời tài đắc hoán 。hà bất triển hoán ?mỗi phục trầm một thị trung 。phục hưũ tội nhân hoặc ngưỡng hoặc phước ,dĩ xích thiết đinh biến đinh kỳ thân ,trước/trứ nhiệt thiết địa ,hoặc khiên tội nhân thiệt như ngưu bì Đại ,cập thân bố trữ địa thượng ,dĩ vô số xích đinh đinh chi 。phục hưũ tội nhân ,thông thân bị chước như cam giá tiết 。phục hưũ tội nhân ngục tốt trảm chước ,hạ kiếm đầu đoạn 、cử kiếm đầu sanh ,do thử sát cố đầu tụ như sơn ;thủ túc diệc nhĩ 。phục hưũ tội nhân sỉ bì bố địa ,kiếm cát kỳ nhục tụ trí bì thượng 。phục hưũ tội nhân mãn thiết 艚trung ,ngục tốt tróc xử thung đảo lệnh toái 。phục hưũ tội nhân thú đầu nhân thân ,hoặc khiên xa đẳng ,cụ như tiền thuyết 。phục hưũ vô số tội nhân ,vi chư ngục tốt tróc trượng vi nhiễu ,do như bộ liệp 。thị vị tội nhân thọ/thụ thị tàn hại ,thượng thượng phẩm khổ nạn khả kham nhẫn ,cực kiên cực cường tối vi thống kịch ,nãi chí ác nghiệp vị tận cầu tử bất đắc 。tích hạnh/hành/hàng hà nghiệp thọ thử tội báo ?tích tại nhân trung tạo tác thập ác ,dĩ khinh phẩm cố bất cảm Đại ngục ,ư thử trung sanh ;hoặc dĩ thọ/thụ đại địa ngục quả ,do tàn nghiệp cố ư thử thọ sanh ,thử trung sanh dĩ ,cụ thọ/thụ chủng chủng tàn nghiệp quả báo 。」 爾時佛言:「比丘!閻羅王恒作是願:『我當何時出離於此,得生人道與人同類,生富貴家多諸財寶,人身柔軟具相安樂,車輿遊處足不踐地。由年長大六根成熟,已行布施作諸功德,剃除鬚髮被著法衣,由正信智故捨離居家,受無家法。既出家已,願我證得究竟梵行,猶如昔時諸善男子,出家得道梵行究竟。』」爾時世尊而說偈言: nhĩ thời Phật ngôn :「Tỳ-kheo !Diêm la Vương hằng tác thị nguyện :『ngã đương hà thời xuất ly ư thử ,đắc sanh nhân đạo dữ nhân đồng loại ,sanh phú quý gia đa chư tài bảo ,nhân thân nhu nhuyễn cụ tướng an lạc ,xa dư du xứ/xử túc bất tiễn địa 。do niên trường đại lục căn thành thục ,dĩ hạnh/hành/hàng bố thí tác chư công đức ,thế trừ tu phát bị trước pháp y ,do chánh tín trí cố xả ly cư gia ,thọ/thụ vô gia pháp 。ký xuất gia dĩ ,nguyện ngã chứng đắc cứu cánh phạm hạnh ,do như tích thời chư Thiện nam tử ,xuất gia đắc đạo phạm hạnh cứu cánh 。』」nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn : 「云何作此業, 「vân hà tác thử nghiệp , 現世生憂悔, hiện thế sanh ưu hối , 未來啼叫喚, vị lai Đề khiếu hoán , 受種種苦果? thọ/thụ chủng chủng khổ quả ? 惡業未熟時, ác nghiệp vị thục thời , 癡人謂甜美, si nhân vị điềm mỹ , 其業既熟已, kỳ nghiệp ký thục dĩ , 方知是苦難。 phương tri thị khổ nạn 。 初造惡業時, sơ tạo ác nghiệp thời , 不如火即燒, bất như hỏa tức thiêu , 如灰覆火上, như hôi phước hỏa thượng , 隨逐燒罪人。 tùy trục thiêu tội nhân 。 罪人多聰黠, tội nhân đa thông hiệt , 一切為損害, nhất thiết vi tổn hại , 漸損自善根, tiệm tổn tự thiện căn , 如芭蕉結實。 như ba tiêu kết/kiết thật 。 惡智行自損, ác trí hành tự tổn , 猶如治怨家, do như trì oan gia , 起造諸惡業, khởi tạo chư ác nghiệp , 能感當來苦。 năng cảm đương lai khổ 。 苦行善業好, khổ hạnh thiện nghiệp hảo , 現在無悔心, hiện tại vô hối tâm , 未來受果報, vị lai thọ quả báo , 歡喜恒安樂。 hoan hỉ hằng an lạc 。 如來人天師, Như Lai nhân thiên sư , 如實見是已, như thật kiến thị dĩ , 故說閻羅獄, cố thuyết Diêm La ngục , 造惡人住處。」 tạo ác nhân trụ xứ 。」 地獄品究竟。 địa ngục phẩm cứu cánh 。 立世阿毘曇論卷第八 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ bát 佛說立世阿毘曇論卷第九 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ cửu 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 小三災疾疫品第二十四 tiểu tam tai tật dịch phẩm đệ nhị thập tứ 佛世尊說:「一小劫者名為一劫,二十小劫亦名一劫,四十小劫亦名一劫,六十小劫亦名一劫,八十小劫名一大劫。云何一小劫名為一劫?是時提婆達多比丘,住地獄中受熟業報,佛世尊說住壽一劫,如是一小劫名一劫。云何二十小劫亦名一劫?如梵先行天二十小劫是其壽量,是諸梵天佛說住壽一劫,如是二十劫亦名一劫。云何四十小劫名為一劫?如梵眾天壽量四十小劫,佛說住壽一劫,如是四十小劫亦名一劫。云何六十小劫名為一劫?如大梵天壽量六十小劫,佛說住壽一劫,如是六十小劫亦名一劫。云何八十小劫名一大劫?佛說劫中世界散壞,劫中世界散壞已住,劫中世界起成,劫中世界起成已住。世界散壞等劫其數云何?」佛言:「比丘!經二十小劫世界散壞,次經二十小劫世界散壞已住,次經二十小劫世界起成,次經二十小劫世界起成已住。是二十小劫世界起成已住者,幾多已過?幾多未過?八小劫已過,十一小劫未來,第九一劫現在未盡。此第九一劫幾多已過?幾多在未來?未來定餘六百九十年在(至梁末己卯年翻度此經為斷)。是二十小劫中間,有三小災次第輪轉:一者大疾疫災、二大刀兵災、三大飢餓災。今第九劫,即第三災。此劫由飢餓故盡。」 Phật Thế tôn thuyết :「nhất tiểu kiếp giả danh vi nhất kiếp ,nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。vân hà nhất tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?Thị thời Đề bà đạt đa Tỳ-kheo ,tứ trụ địa ngục trung thọ/thụ thục nghiệp báo ,Phật Thế tôn thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhất tiểu kiếp danh nhất kiếp 。vân hà nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ?như phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên nhị thập tiểu kiếp thị kỳ thọ lượng ,thị chư Phạm Thiên Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhị thập kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà tứ thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như phạm chúng Thiên thọ lượng tứ thập tiểu kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà lục thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như đại phạm thiên thọ lượng lục thập tiểu kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp ?Phật thuyết kiếp trung thế giới tán hoại ,kiếp trung thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,kiếp trung thế giới khởi thành ,kiếp trung thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。thế giới tán hoại đẳng kiếp kỳ số vân hà ?」Phật ngôn :「Tỳ-kheo !Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。thị nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành dĩ trụ/trú giả ,ki đa dĩ quá/qua ?ki đa vị quá/qua ?bát tiểu kiếp dĩ quá/qua ,thập nhất tiểu kiếp vị lai ,đệ cửu nhất kiếp hiện tại vị tận 。thử đệ cửu nhất kiếp ki đa dĩ quá/qua ?ki đa tại vị lai ?vị lai định dư lục bách cửu thập niên tại (chí lương mạt kỷ mão niên phiên độ thử Kinh vi đoạn )。thị nhị thập tiểu kiếp trung gian ,hữu tam tiểu tai thứ đệ luân chuyển :nhất giả Đại tật dịch tai 、nhị Đại đao binh tai 、tam đại cơ ngạ tai 。kim đệ cửu kiếp ,tức đệ tam tai 。thử kiếp do cơ ngạ cố tận 。」 佛言:「比丘!是二十小劫世界起成得住中,第一劫小災起時,有大疾疫種種病,一切皆起閻浮提中。一切國土所有人民等遭疾疫,一切鬼神起瞋惡心損害世人。是時一切人民,壽命短促唯住十歲,身形矬小,或二搩手或三搩手,於其自量則八搩手。所可資食稊稗為上,人髮衣服以為第一,唯有刀仗以自莊嚴。是時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪淫、妄語、惡口、兩舌、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不知恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜生長。如是人者與種種煩惱、惡業相應,由此極重邪行業故,漫風起吹,方所時節違失常度。由此漫風不平等吹,故天降雨不周正落。政應雨時,四王大臣忿行惡人不水遊戲,故不降雨。羅睺阿修羅王欲苦剡浮提人,或以手指或以背脊,接所降雨以置海中。復有鬼神欲苦剡浮提人,神力起火以承天雨令雨焦竭,或政雨時而起大風吹擲海中。以是因緣故天雨不等,一切種子樹藤藥草,並皆枯焦不復結實。設復結實,減色香味,不得長大、無有勢力。若人受用,無五種業,謂色、力、安樂、壽命、聰辯。由其邪惡,於自身中起諸重病,或癩或痟、或顛或瘻、或蟲或毒血、或吐血或泄漏、或水腫或嗽逆上氣、或風痺偏枯或虛勞下瘧、或惡瘡瘭疾、飲食不銷,如此重疾及餘輕病是時俱起。是時諸人嬰大病苦,又為惡鬼之所惱觸,欲求吉祥保護身命,故祠祀天神讀誦呪術,或恃邪見所起種種惡行,殺諸眾生,妄呪神鬼,求覓無病,作如此計:一切利養不及無病。一日一夜,無量眾生疾病疫死。末劫眾生如是,過失自然而生。云何如此?若人行不善法、不平等法,因是果報,於是時中法行、平等善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依止麁見麁業,造作種種諸惡,捨命以後受生惡處,苦道退墮無安樂行。是時眾生多趣地獄、畜生、餓鬼、阿修羅道;是時大國王種悉皆崩亡,所有國土次第空廢,唯小郡縣是其所餘,相去遼遠各在一處。爾時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、惡口、兩舌、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不知恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜生長。如是人者疾病困苦,無人布施湯藥飲食。以是因緣,壽未應盡橫死無數,一日一夜,無量眾生疾病疫死。末劫眾生如是,過失自然而生。云何如此?由行惡法、不平等法,得是果報。於是時中,法行、平等行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然故起。是時諸人依止麁見麁業,造作種種諸惡,捨命以後,受生修羅、餓鬼、畜生、地獄。時小郡縣次復荒蕪,唯少家在,相去轉遠各在一處。爾時諸人不行正法,所起種種惡業能感壽命短促,乃至愚癡邪見,如是等業日夜增長。是時諸人疾疫死者,無人送埋及燒棄擲,是時土地白骨所覆。一日一夜無數眾生疾病疫死,乃至居家次第空盡。 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !thị nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành đắc trụ trung ,đệ nhất kiếp tiểu tai khởi thời ,hữu Đại tật dịch chủng chủng bệnh ,nhất thiết giai khởi Diêm-phù-đề trung 。nhất thiết quốc độ sở hữu nhân dân đẳng tao tật dịch ,nhất thiết quỷ thần khởi sân ác tâm tổn hại thế nhân 。Thị thời nhất thiết nhân dân ,thọ mạng đoản xúc duy trụ thập tuế ,thân hình 矬tiểu ,hoặc nhị 搩thủ hoặc tam 搩thủ ,ư kỳ tự lượng tức bát 搩thủ 。sở khả tư thực/tự đề bại vi thượng ,nhân phát y phục dĩ vi đệ nhất ,duy hữu đao trượng dĩ tự trang nghiêm 。Thị thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、ác khẩu 、lưỡng thiệt 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất tri cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。như thị nhân giả dữ chủng chủng phiền não 、ác nghiệp tướng ứng ,do thử cực trọng tà hành nghiệp cố ,mạn phong khởi xuy ,phương sở thời tiết vi thất thường độ 。do thử mạn phong bất bình đẳng xuy ,cố Thiên hàng vũ bất châu chánh lạc 。chánh ưng vũ thời ,tứ vương đại thần phẫn hạnh/hành/hàng ác nhân bất thủy du hí ,cố bất hàng vũ 。La-hầu A-tu-la Vương dục khổ diệm Phù Đề nhân ,hoặc dĩ thủ chỉ hoặc dĩ bối tích ,tiếp sở hàng vũ dĩ trí hải trung 。phục hưũ quỷ thần dục khổ diệm Phù Đề nhân ,thần lực khởi hỏa dĩ thừa Thiên vũ lệnh vũ tiêu kiệt ,hoặc chánh vũ thời nhi khởi Đại phong xuy trịch hải trung 。dĩ thị nhân duyên cố Thiên vũ bất đẳng ,nhất thiết chủng tử thụ/thọ đằng dược thảo ,tịnh giai khô tiêu bất phục kết/kiết thật 。thiết phục kết/kiết thật ,giảm sắc hương vị ,bất đắc trường đại 、vô hữu thế lực 。nhược/nhã nhân thọ dụng ,vô ngũ chủng nghiệp ,vị sắc 、lực 、an lạc 、thọ mạng 、thông biện 。do kỳ tà ác ,ư tự thân trung khởi chư trọng bệnh ,hoặc lại hoặc 痟、hoặc điên hoặc lũ 、hoặc trùng hoặc độc huyết 、hoặc thổ huyết hoặc tiết lậu 、hoặc thủy thũng hoặc thấu nghịch thượng khí 、hoặc phong tý Thiên khô hoặc hư lao hạ ngược 、hoặc ác sang tiếu tật 、ẩm thực bất tiêu ,như thử trọng tật cập dư khinh bệnh Thị thời câu khởi 。Thị thời chư nhân anh Đại bệnh khổ ,hựu vi ác quỷ chi sở não xúc ,dục cầu cát tường bảo hộ thân mạng ,cố từ tự thiên thần độc tụng chú thuật ,hoặc thị tà kiến sở khởi chủng chủng ác hành ,sát chư chúng sanh ,vọng chú Thần quỷ ,cầu mịch vô bệnh ,tác như thử kế :nhất thiết lợi dưỡng bất cập vô bệnh 。nhất nhật nhất dạ ,vô lượng chúng sanh tật bệnh dịch tử 。mạt kiếp chúng sanh như thị ,quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như thử ?nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng bất thiện pháp 、bất bình đẳng pháp ,nhân thị quả báo ,ư thị thời trung Pháp hành 、bình đẳng thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu thọ sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng 。Thị thời chúng sanh đa thú địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、a Tu-la đạo ;Thị thời Đại Quốc Vương chủng tất giai băng vong ,sở hữu quốc độ thứ đệ không phế ,duy tiểu quận huyền thị kỳ sở dư ,tướng khứ liêu viễn các tại nhất xứ/xử 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、ác khẩu 、lưỡng thiệt 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất tri cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。như thị nhân giả tật bệnh khốn khổ ,vô nhân bố thí thang dược ẩm thực 。dĩ thị nhân duyên ,thọ vị ưng tận hoạnh tử vô số ,nhất nhật nhất dạ ,vô lượng chúng sanh tật bệnh dịch tử 。mạt kiếp chúng sanh như thị ,quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như thử ?do hạnh/hành/hàng ác pháp 、bất bình đẳng pháp ,đắc thị quả báo 。ư thị thời trung ,Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên cố khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu ,thọ sanh tu la 、ngạ quỷ 、súc sanh 、địa ngục 。thời tiểu quận huyền thứ phục hoang vu ,duy thiểu gia tại ,tướng khứ chuyển viễn các tại nhất xứ/xử 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,sở khởi chủng chủng ác nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc ,nãi chí ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ tăng trưởng 。Thị thời chư nhân tật dịch tử giả ,vô nhân tống mai cập thiêu khí trịch ,Thị thời độ địa bạch cốt sở phước 。nhất nhật nhất dạ vô số chúng sanh tật bệnh dịch tử ,nãi chí cư gia thứ đệ không tận 。 「是時劫末唯七日在,於七日中,無量眾生遭疫病死盡,設有在者各散別處。時有一人合集剡浮提內男女,唯餘一萬,留為當來人種。於是時中皆行非法,唯此萬人能持善行,諸善鬼神欲令人種不斷絕故,擁護是人,以好滋味令入其毛孔,以業力故於劫中間,留人種子自然不斷。過七日後,是大疫病一時息滅,一切惡鬼皆悉捨去。隨諸眾生種種須欲,飲食衣服等應念所須,天即雨下,陰陽調和、美味出生,身形可愛相好還復,一切善法自然而起,清涼寂靖安樂無病,大悲入心,由大悲故大慈入心,由大慈故無惱害意,由無害意互得相見,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離。譬如相愛親友久不相見,忽得聚集,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離;時人相見亦復如是,因相愛念,男女共居。是前劫人壽命十歲,後劫人民從其而生,壽命最長色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命二十千歲。是時眾生如此,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已後生善道及天道,捨壽命已還生人道,生人道已自然賢善,自性清淨自性道德,心性和雅戒品具足,常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心無瞋恚心,捨邪見法修行正見,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽以後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是初劫,中間由大疫病究竟窮盡,次第二劫來續,二十千歲是劫中間第一壽量。是人從前二十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命四十千歲。時諸眾生如此,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨壽命已還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見法修行正見,恭敬父母、沙門及婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第二劫,中間第二壽量四十千歲。是諸人從四十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命六十千歲。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨天壽已還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨自性道德,心性和雅戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心無瞋恚心,捨邪見法修行正見,恭敬父母、沙門及婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第三劫,中間第三壽量六十千歲。次是諸人從六十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命八十千歲。如是剡浮提劫中間,所生眾生壽量長遠,究竟極此八十千年,是時女人年五百歲爾乃行嫁。是時諸人唯有七病,謂大小便利、寒、熱、婬欲心、飢、老。如是時中,一切國土富貴豐樂,無有怨賊及以盜竊,州郡縣邑人民村落,更相次比雞鳴相聞,耕種雖少收實巨多。是時諸人受功用業少,用宿世善業果多,舍宅車乘衣服財寶,生生之資稱意具足,雖復受用終身不壞。是時諸人安坐受樂,無所馳求,壽命八十千歲,住阿僧祇年乃至眾生未造十惡。從起十惡業道時節,壽命因此十歲減度,一百年則減十歲,次復百年復減十歲,次第漸減至餘十歲,最後十歲住不復減。長極八萬,短至十年;若佛不出世,次第如此;若佛出世,如正法住,眾生壽命暫住不減,隨正法稍減壽命漸減。」佛世尊說。如是我聞。 「Thị thời kiếp mạt duy thất nhật tại ,ư thất nhật trung ,vô lượng chúng sanh tao dịch bệnh tử tận ,thiết hữu tại giả các tán biệt xứ/xử 。thời hữu nhất nhân hợp tập diệm Phù Đề nội nam nữ ,duy dư nhất vạn ,lưu vi đương lai nhân chủng 。ư thị thời trung giai hạnh/hành/hàng phi pháp ,duy thử vạn nhân năng trì thiện hạnh/hành/hàng ,chư thiện quỷ thần dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố ,ủng hộ thị nhân ,dĩ hảo tư vị lệnh nhập kỳ mao khổng ,dĩ nghiệp lực cố ư kiếp trung gian ,lưu nhân chủng tử tự nhiên bất đoạn 。quá/qua thất nhật hậu ,thị Đại dịch bệnh nhất thời tức diệt ,nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ 。tùy chư chúng sanh chủng chủng tu dục ,ẩm thực y phục đẳng ưng niệm sở tu ,Thiên tức vũ hạ ,uẩn dương điều hoà 、mỹ vị xuất sanh ,thân hình khả ái tướng hảo hoàn phục ,nhất thiết thiện pháp tự nhiên nhi khởi ,thanh lương tịch tĩnh an lạc vô bệnh ,đại bi nhập tâm ,do đại bi cố đại từ nhập tâm ,do đại từ cố vô não hại ý ,do vô hại ý hỗ đắc tướng kiến ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。thí như tướng ái thân hữu cửu bất tướng kiến ,hốt đắc tụ tập ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly ;thời nhân tướng kiến diệc phục như thị ,nhân tướng ái niệm ,nam nữ cọng cư 。thị tiền kiếp nhân thọ mạng thập tuế ,hậu kiếp nhân dân tùng kỳ nhi sanh ,thọ mạng tối trường/trưởng sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng nhị thập thiên tuế 。Thị thời chúng sanh như thử ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ hậu sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thọ mạng dĩ hoàn sanh nhân đạo ,sanh nhân đạo dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã giới phẩm cụ túc ,thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ dĩ hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị sơ kiếp ,trung gian do Đại dịch bệnh cứu cánh cùng tận ,thứ đệ nhị kiếp lai tục ,nhị thập thiên tuế thị kiếp trung gian đệ nhất thọ lượng 。thị nhân tùng tiền nhị thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng tứ thập thiên tuế 。thời chư chúng sanh như thử ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thọ mạng dĩ hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa Môn cập Bà-la-môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ nhị kiếp ,trung gian đệ nhị thọ lượng tứ thập thiên tuế 。thị chư nhân tùng tứ thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng lục thập thiên tuế 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả Thiên thọ dĩ hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa Môn cập Bà-la-môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ tam kiếp ,trung gian đệ tam thọ lượng lục thập thiên tuế 。thứ thị chư nhân tùng lục thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng bát thập thiên tuế 。như thị diệm Phù Đề kiếp trung gian ,sở sanh chúng sanh thọ lượng trường/trưởng viễn ,cứu cánh cực thử bát thập thiên niên ,Thị thời nữ nhân niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。Thị thời chư nhân duy hữu thất bệnh ,vị Đại tiểu tiện lợi 、hàn 、nhiệt 、dâm dục tâm 、cơ 、lão 。như Thị thời trung ,nhất thiết quốc độ phú quý phong lạc/nhạc ,vô hữu oán tặc cập dĩ đạo thiết ,châu quận huyền ấp nhân dân thôn lạc ,cánh tướng thứ bỉ kê minh tướng văn ,canh chủng tuy thiểu thu thật cự đa 。Thị thời chư nhân thọ/thụ công dụng nghiệp thiểu ,dụng tú thế thiện nghiệp quả đa ,xá trạch xa thừa y phục tài bảo ,sanh sanh chi tư xưng ý cụ túc ,tuy phục thọ dụng chung thân bất hoại 。Thị thời chư nhân an tọa thọ/thụ lạc/nhạc ,vô sở trì cầu ,thọ mạng bát thập thiên tuế ,trụ/trú a-tăng-kì niên nãi chí chúng sanh vị tạo thập ác 。tùng khởi thập ác nghiệp đạo thời tiết ,thọ mạng nhân thử thập tuế giảm độ ,nhất bách niên tức giảm thập tuế ,thứ phục bách niên phục giảm thập tuế ,thứ đệ tiệm giảm chí dư thập tuế ,tối hậu thập tuế trụ/trú bất phục giảm 。trường/trưởng cực bát vạn ,đoản chí thập niên ;nhược/nhã Phật bất xuất thế ,thứ đệ như thử ;nhược/nhã Phật xuất thế ,như chánh pháp trụ ,chúng sanh thọ mạng tạm trụ bất giảm ,tùy chánh pháp sảo giảm thọ mạng tiệm giảm 。」Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 小三災刀兵品第二 tiểu tam tai đao binh phẩm đệ nhị 佛世尊說:「一小劫者名為一劫,餘如前說,乃至八十小劫名為大劫。云何八十小劫名一大劫?佛說劫中世界散壞,劫中世界散壞已住,劫中世界起成,劫中世界起成已住。」「世尊!散壞等劫其數云何?」佛言:「比丘!經二十小劫世界散壞,次經二十小劫世界散壞已住,次經二十小劫世界起成,次經二十小劫起成已住。是二十小劫世界起成得住中,第二劫小災起時,由大刀兵是劫究竟。是時閻浮提中,一切國土所有人民,遭大刀兵互相憎害,又起疾疫,一切鬼神起瞋惡心損害世人,是時一切人民壽命短促,唯住十歲,身形矬小,或二搩手或三搩手,所可資食稊稗為上,人髮為衣服以為第一,唯有刀仗以自莊嚴。是時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾相教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不知恭敬父母、師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感疾病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜生長。如是人者與種種煩惱惡業相應,由此極重邪業行故,父母兒子互相鬪諍,兄弟姊妹、親友眷屬自相鬪諍,何況他人?是時諸人起鬪諍已,仍相手舞,或以瓦石、或以杖損,次乃刀杖互相怖畏乃至殺害。是時諸人起重瞋恚,行諸殺害以為戲樂。東方國王來伐西國,西方國王往伐東國,南北諸王亦復如是。是諸王以相罵為法,說人罪過以為法式,伺求間隙以為正事。行鬪諍已起怨家想,執持刀杖更相誅滅,於一日夜被害死者其數無量。劫末眾生如是過失自然而生。云何如此?若人行不善法、不平等法,得是果報。於是時中法行、平等行、善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依止麁見麁業,造作種種諸惡,捨命已後受生惡處,苦道退墮無安樂行。是時眾生多生地獄、畜生、餓鬼、阿修羅道;是時大國王種悉皆崩亡,所有國土次第空廢,唯小郡縣是其所餘,蓋不足言,相去遼遠各在一處。爾時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸惡業,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能離殺生、偷盜、邪婬、妄語、惡口、兩舌、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不能恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜生長。東方國人來伐西人,南北諸人亦復如是。是時諸人以相罵為法,說人罪過以為法式,伺求間隙以為正事。行鬪諍已起怨家想,執持刀杖更相誅滅,於一日夜被害死者其數無量。末劫眾生如是,過失自然而生。云何如此?若人不行善行、法行、平等行,得是果報。於是時中,法行、平等行、善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依上麁業,造作種種諸惡,捨命以後更生惡處,苦道退墮無安樂行。是時眾生多生地獄、畜生、餓鬼、阿脩羅道,諸郡縣次復空盡,唯少家在,相去轉遠各在一處。是時東家來殺西家,西家復殺東家,南北諸家亦復如是。是時諸人以相罵為法,說人罪過以為法式,伺求間隙以為正事。行鬪諍已起怨家想,執持刀杖更相誅滅,於一日夜被害死者其數無量。末劫眾生如是,過失自然而生。云何如此?若人不行善行,不行正法行、平等行,得是惡業果。於是時中,正法行、平等行、善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依止麁見麁業,造作種種諸惡,捨命以後更生惡處,苦道退墮無安樂行,是時眾生多生地獄、畜生、餓鬼、阿脩羅道。是時人家一時沒盡,縱餘殘人各各分散。此散人不行正法、起種種惡業,能感壽命短促乃至愚癡邪見。 Phật Thế tôn thuyết :「nhất tiểu kiếp giả danh vi nhất kiếp ,dư như tiền thuyết ,nãi chí bát thập tiểu kiếp danh vi Đại kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp ?Phật thuyết kiếp trung thế giới tán hoại ,kiếp trung thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,kiếp trung thế giới khởi thành ,kiếp trung thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。」「Thế Tôn !tán hoại đẳng kiếp kỳ số vân hà ?」Phật ngôn :「Tỳ-kheo !Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp khởi thành dĩ trụ/trú 。thị nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành đắc trụ trung ,đệ nhị kiếp tiểu tai khởi thời ,do Đại đao binh thị kiếp cứu cánh 。Thị thời Diêm-phù-đề trung ,nhất thiết quốc độ sở hữu nhân dân ,tao Đại đao binh hỗ tương tăng hại ,hựu khởi tật dịch ,nhất thiết quỷ thần khởi sân ác tâm tổn hại thế nhân ,Thị thời nhất thiết nhân dân thọ mạng đoản xúc ,duy trụ thập tuế ,thân hình 矬tiểu ,hoặc nhị 搩thủ hoặc tam 搩thủ ,sở khả tư thực/tự đề bại vi thượng ,nhân phát vi y phục dĩ vi đệ nhất ,duy hữu đao trượng dĩ tự trang nghiêm 。Thị thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ tướng giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất tri cung kính phụ mẫu 、sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm tật bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。như thị nhân giả dữ chủng chủng phiền não ác nghiệp tướng ứng ,do thử cực trọng tà nghiệp hạnh/hành/hàng cố ,phụ mẫu nhi tử hỗ tương đấu tranh ,huynh đệ tỷ muội 、thân hữu quyến thuộc tự tướng đấu tranh ,hà huống tha nhân ?Thị thời chư nhân khởi đấu tranh dĩ ,nhưng tướng thủ vũ ,hoặc dĩ ngõa thạch 、hoặc dĩ trượng tổn ,thứ nãi đao trượng hỗ tương bố úy nãi chí sát hại 。Thị thời chư nhân khởi trọng sân khuể ,hạnh/hành/hàng chư sát hại dĩ vi hí lạc/nhạc 。Đông phương Quốc Vương lai phạt Tây quốc ,Tây phương Quốc Vương vãng phạt Đông quốc ,Nam Bắc chư Vương diệc phục như thị 。thị chư Vương dĩ tướng mạ vi Pháp ,thuyết nhân tội quá/qua dĩ vi pháp thức ,tý cầu gian khích dĩ vi chánh sự 。hạnh/hành/hàng đấu tranh dĩ khởi oan gia tưởng ,chấp trì đao trượng cánh tướng tru diệt ,ư nhất nhật dạ bị hại tử giả kỳ số vô lượng 。kiếp mạt chúng sanh như thị quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như thử ?nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng bất thiện pháp 、bất bình đẳng pháp ,đắc thị quả báo 。ư thị thời trung Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu thọ sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng 。Thị thời chúng sanh đa sanh địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、a Tu-la đạo ;Thị thời Đại Quốc Vương chủng tất giai băng vong ,sở hữu quốc độ thứ đệ không phế ,duy tiểu quận huyền thị kỳ sở dư ,cái bất túc ngôn ,tướng khứ liêu viễn các tại nhất xứ/xử 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư ác nghiệp ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、ác khẩu 、lưỡng thiệt 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất năng cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Đông phương quốc nhân lai phạt Tây nhân ,Nam Bắc chư nhân diệc phục như thị 。Thị thời chư nhân dĩ tướng mạ vi Pháp ,thuyết nhân tội quá/qua dĩ vi pháp thức ,tý cầu gian khích dĩ vi chánh sự 。hạnh/hành/hàng đấu tranh dĩ khởi oan gia tưởng ,chấp trì đao trượng cánh tướng tru diệt ,ư nhất nhật dạ bị hại tử giả kỳ số vô lượng 。mạt kiếp chúng sanh như thị ,quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như thử ?nhược/nhã nhân bất hạnh/hành thiện hạnh/hành/hàng 、Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc thị quả báo 。ư thị thời trung ,Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y thượng thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu cánh sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng 。Thị thời chúng sanh đa sanh địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、A-tu-la đạo ,chư quận huyền thứ phục không tận ,duy thiểu gia tại ,tướng khứ chuyển viễn các tại nhất xứ/xử 。Thị thời Đông gia lai sát Tây gia ,Tây gia phục sát Đông gia ,Nam Bắc chư gia diệc phục như thị 。Thị thời chư nhân dĩ tướng mạ vi Pháp ,thuyết nhân tội quá/qua dĩ vi pháp thức ,tý cầu gian khích dĩ vi chánh sự 。hạnh/hành/hàng đấu tranh dĩ khởi oan gia tưởng ,chấp trì đao trượng cánh tướng tru diệt ,ư nhất nhật dạ bị hại tử giả kỳ số vô lượng 。mạt kiếp chúng sanh như thị ,quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như thử ?nhược/nhã nhân bất hạnh/hành thiện hạnh/hành/hàng ,bất hạnh/hành chánh Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc thị ác nghiệp quả 。ư thị thời trung ,chánh Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu cánh sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng ,Thị thời chúng sanh đa sanh địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、A-tu-la đạo 。Thị thời nhân gia nhất thời một tận ,túng dư tàn nhân các các phần tán 。thử tán nhân bất hạnh/hành chánh pháp 、khởi chủng chủng ác nghiệp ,năng cảm thọ mạng đoản xúc nãi chí ngu si tà kiến 。 「是時劫末餘七日在,於七日中,手執草木即成刀杖,由此器仗互相殘害、怖畏困死。是時諸人怖懼刀杖逃竄林藪,或渡江水隱蔽孤洲,或入坑窟以避災難,或時相見仍各驚走恐怖失心,或時仆地譬如麞鹿遭逢獵師,是時諸人更遞相見怖畏如是。是七日中,刀兵橫死其數無量,設有在者各散別處。時有一人合集剡浮提男女,唯餘一萬,留為當來人種。於是時中皆行非法,唯此萬人能治善行,諸善鬼神欲令人種不斷絕故,擁護是人,以好滋味令入毛孔,以業力故於劫中間,留人種子自然不斷。過七日後,是大刀兵一時息滅,一切惡鬼皆悉捨去,隨諸眾生種種須欲,衣服飲食等應念所須,天即雨下,陰陽調和美味出生,身形可愛相好還復,一切善法自然而起。清涼寂靖安樂無病大悲入心,由大悲故大慈入心,由大慈故無惱害意,由無害意互得相見,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離。譬如相愛親友久不相見,忽得聚集,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離;時人相見亦復如是,因相愛念男女共居。是前劫人壽命十歲,後劫人民從其而生,壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命二十千歲。是時眾生如此,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命後生善道及天道,捨壽命已還生人道,生人道已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見法修行正見,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是初劫,中間由大刀兵究竟窮盡,次第三劫來續,二十千歲是劫中間第一壽量。是人從前二十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命四十千歲。時諸眾生如此,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨天壽命還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨於邪見修行正見,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行增長無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第三劫,中間第二壽量四十千歲。次復諸人從四十千歲人所生,是人壽命最長、身形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命六十千歲。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨天道已還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅,戒品具足,常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見法修行正法,恭敬父母,沙門婆羅門,親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第三劫,中間第二壽量六十千歲。次是諸人從六十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命八十千歲。如是閻浮提劫中間,所生眾生壽量長遠,究竟極此八十千年,是時女人年五百歲爾乃行嫁。是時諸人唯有七病,謂大小便利、寒、熱、欲心、飢、老。如是時中,一切國土富貴豐樂,無有怨賊及以盜竊,州郡縣邑民人村落,更相次比雞鳴相聞,耕種雖少收實巨多。是時諸人受功用果少,用宿世善業果多,舍宅車乘衣服財寶,生生之資稱意具足,雖復受用終身不壞。是時諸人安坐受樂,無所馳求,壽命八十千歲,住阿僧祇年乃至眾生未造十惡。從起十惡業道時節,壽命因此十惡減,度一百年則減十歲,次復百年復減十歲,次第漸減至餘十歲,最後十歲住不復減。長極八萬,短至十年;若佛不出世,次第如此;若佛出世,如正法住時,眾生壽命暫住不減,隨正法稍減壽命漸減。」佛世尊說。如是我聞。 「Thị thời kiếp mạt dư thất nhật tại ,ư thất nhật trung ,thủ chấp thảo mộc tức thành đao trượng ,do thử khí trượng hỗ tương tàn hại 、bố úy khốn tử 。Thị thời chư nhân bố/phố cụ đao trượng đào thoán lâm tẩu ,hoặc độ giang thủy ẩn tế cô châu ,hoặc nhập khanh quật dĩ tị tai nạn ,hoặc thời tướng kiến nhưng các kinh tẩu khủng bố thất tâm ,hoặc thời phó địa thí như chương lộc tao phùng liệp sư ,Thị thời chư nhân cánh đệ tướng kiến bố úy như thị 。thị thất nhật trung ,đao binh hoạnh tử kỳ số vô lượng ,thiết hữu tại giả các tán biệt xứ/xử 。thời hữu nhất nhân hợp tập diệm Phù Đề nam nữ ,duy dư nhất vạn ,lưu vi đương lai nhân chủng 。ư thị thời trung giai hạnh/hành/hàng phi pháp ,duy thử vạn nhân năng trì thiện hạnh/hành/hàng ,chư thiện quỷ thần dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố ,ủng hộ thị nhân ,dĩ hảo tư vị lệnh nhập mao khổng ,dĩ nghiệp lực cố ư kiếp trung gian ,lưu nhân chủng tử tự nhiên bất đoạn 。quá/qua thất nhật hậu ,thị Đại đao binh nhất thời tức diệt ,nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ ,tùy chư chúng sanh chủng chủng tu dục ,y phục ẩm thực đẳng ưng niệm sở tu ,Thiên tức vũ hạ ,uẩn dương điều hoà mỹ vị xuất sanh ,thân hình khả ái tướng hảo hoàn phục ,nhất thiết thiện pháp tự nhiên nhi khởi 。thanh lương tịch tĩnh an lạc vô bệnh đại bi nhập tâm ,do đại bi cố đại từ nhập tâm ,do đại từ cố vô não hại ý ,do vô hại ý hỗ đắc tướng kiến ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。thí như tướng ái thân hữu cửu bất tướng kiến ,hốt đắc tụ tập ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly ;thời nhân tướng kiến diệc phục như thị ,nhân tướng ái niệm nam nữ cọng cư 。thị tiền kiếp nhân thọ mạng thập tuế ,hậu kiếp nhân dân tùng kỳ nhi sanh ,thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng nhị thập thiên tuế 。Thị thời chúng sanh như thử ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng hậu sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thọ mạng dĩ hoàn sanh nhân đạo ,sanh nhân đạo dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị sơ kiếp ,trung gian do Đại đao binh cứu cánh cùng tận ,thứ đệ tam kiếp lai tục ,nhị thập thiên tuế thị kiếp trung gian đệ nhất thọ lượng 。thị nhân tùng tiền nhị thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng tứ thập thiên tuế 。thời chư chúng sanh như thử ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả Thiên thọ mạng hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả ư tà kiến tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng tăng trưởng vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ tam kiếp ,trung gian đệ nhị thọ lượng tứ thập thiên tuế 。thứ phục chư nhân tùng tứ thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、thân hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng lục thập thiên tuế 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thiên đạo dĩ hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã ,giới phẩm cụ túc ,thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh pháp ,cung kính phụ mẫu ,Sa môn Bà la môn ,thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ tam kiếp ,trung gian đệ nhị thọ lượng lục thập thiên tuế 。thứ thị chư nhân tùng lục thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng bát thập thiên tuế 。như thị Diêm-phù-đề kiếp trung gian ,sở sanh chúng sanh thọ lượng trường/trưởng viễn ,cứu cánh cực thử bát thập thiên niên ,Thị thời nữ nhân niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。Thị thời chư nhân duy hữu thất bệnh ,vị Đại tiểu tiện lợi 、hàn 、nhiệt 、dục tâm 、cơ 、lão 。như Thị thời trung ,nhất thiết quốc độ phú quý phong lạc/nhạc ,vô hữu oán tặc cập dĩ đạo thiết ,châu quận huyền ấp dân nhân thôn lạc ,cánh tướng thứ bỉ kê minh tướng văn ,canh chủng tuy thiểu thu thật cự đa 。Thị thời chư nhân thọ/thụ công dụng quả thiểu ,dụng tú thế thiện nghiệp quả đa ,xá trạch xa thừa y phục tài bảo ,sanh sanh chi tư xưng ý cụ túc ,tuy phục thọ dụng chung thân bất hoại 。Thị thời chư nhân an tọa thọ/thụ lạc/nhạc ,vô sở trì cầu ,thọ mạng bát thập thiên tuế ,trụ/trú a-tăng-kì niên nãi chí chúng sanh vị tạo thập ác 。tùng khởi thập ác nghiệp đạo thời tiết ,thọ mạng nhân thử thập ác giảm ,độ nhất bách niên tức giảm thập tuế ,thứ phục bách niên phục giảm thập tuế ,thứ đệ tiệm giảm chí dư thập tuế ,tối hậu thập tuế trụ/trú bất phục giảm 。trường/trưởng cực bát vạn ,đoản chí thập niên ;nhược/nhã Phật bất xuất thế ,thứ đệ như thử ;nhược/nhã Phật xuất thế ,như chánh pháp trụ thời ,chúng sanh thọ mạng tạm trụ bất giảm ,tùy chánh pháp sảo giảm thọ mạng tiệm giảm 。」Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 小三災飢餓災品第三 tiểu tam tai cơ ngạ tai phẩm đệ tam 佛世尊說:「一小劫者名為一劫,餘如前說,乃至八十小劫名一大劫。云何八十小劫名一大劫?佛說劫中世界散壞,劫中世界散壞已住,劫中世界起成,劫中世界起成已住。」「世尊!散壞等劫其數云何?」佛言:「比丘!經二十小劫世界散壞,次經二十小劫世界散壞已住,次經二十小劫世界起成,次經二十小劫起成已住。是二十小劫世界起得住中,第三劫小災起時,由大飢餓是劫究竟。於是時中災初欲起,由飢餓、由困苦、由天亢旱,是時剡浮提中,一切國土所有人民遭大疾疫,一切鬼神起瞋惡心損害世人。是時一切人民壽命短促,唯住十歲,身形矬小,或二搩手或三搩手。所可資食稊稗為上,人髮為衣以為上服,唯有刀杖以自莊嚴。是時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不知恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感病疾、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是諸業日夜生長。如是人者與重煩惱惡業相應,由極重邪行故,二三年中天不降雨,由大旱故,穀貴飢饉舍羅柯行。是時人民微有勢力,見他有少資糧便往奪食,皆由飢所逼故。一切眾病飢餓為上,以此因緣,於一日夜飢餓死者其數無量。末劫眾生如是,過失自然而生。云何如爾?若人行不善行、非法行、不平等行,得是果報。於是時中,法行、平等行、善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依止麁見麁業,造作種種諸惡,捨命以後更生惡處,苦道退墮無安樂行,是時眾生多生地獄、畜生、餓鬼、阿修羅道。時大國土次第空荒,唯小郡縣是其所餘,悉不足言,相去遼遠各在一處。爾時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不能恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜相應。天不降雨,四五年中由大旱故,剡浮提地覓生草菜尚不可得,何況米穀繼諸眾生?從來人所憎惡不堪食者,謂烏、鵄、鵰鷲、狗、野干,此等禽獸悉取食之,由飢逼故。一切眾病飢餓為上,以此因緣,於一日夜飢餓死者其數無量。時小郡縣次復空盡,唯少家在,相去轉遠各在一處。爾時諸人不行正法,非法貪著恒所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、兩舌、惡口、綺語、妄言、貪愛、瞋恚、邪見,不能恭敬父母師僧、沙門婆羅門及親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜相應。是時六七年間天不降雨,由大旱故,剡浮提人思欲見水尚不可得,何況飲之?唯四大河水猶深浚與海相通,尚須船度,但有此水可得受用,離此河外無復餘水。縱有殘民依此水住,採捕黿、鼉、魚、龜等屬水性之類以自資養,由飢逼故。一切眾病飢餓為上,以此因緣,於一日夜飢餓死者不可稱量。末劫眾生如此,過失自然而起。云何如此?若人行不善行、非法行、不平等行,得此果報。於是時中,法行、平等行、善行不可得故,一切眾生於此中生,劫濁自然而起。是時諸人依止麁見麁業,造種種諸惡,捨命以後更生惡處,苦道退墮無安樂行,是時眾生多生地獄、畜生、餓鬼、阿脩羅道。是所餘家次第空盡,縱復餘人各自星散。爾時諸人不行正法,非法貪著之所染污,非理貪愛之所逼使,邪法欺張起諸過惡,佷戾難教不能行善,不知作福不救苦難,與邪惡法日夜相應,或身口意起三邪行,不能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪愛、瞋恚、邪見,不能恭敬父母師僧、沙門婆羅門、親友尊長,恣心所起種種惡業。此業能感壽命短促、能感多病、能感色形醜陋、能感身無威德、能感卑賤家生、能感貧窮困苦、能感愚癡邪見,如是等業日夜相應。 Phật Thế tôn thuyết :「nhất tiểu kiếp giả danh vi nhất kiếp ,dư như tiền thuyết ,nãi chí bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp ?Phật thuyết kiếp trung thế giới tán hoại ,kiếp trung thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,kiếp trung thế giới khởi thành ,kiếp trung thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。」「Thế Tôn !tán hoại đẳng kiếp kỳ số vân hà ?」Phật ngôn :「Tỳ-kheo !Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành ,thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp khởi thành dĩ trụ/trú 。thị nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi đắc trụ trung ,đệ tam kiếp tiểu tai khởi thời ,do Đại cơ ngạ thị kiếp cứu cánh 。ư thị thời trung tai sơ dục khởi ,do cơ ngạ 、do khốn khổ 、do Thiên kháng hạn ,Thị thời diệm Phù Đề trung ,nhất thiết quốc độ sở hữu nhân dân tao Đại tật dịch ,nhất thiết quỷ thần khởi sân ác tâm tổn hại thế nhân 。Thị thời nhất thiết nhân dân thọ mạng đoản xúc ,duy trụ thập tuế ,thân hình 矬tiểu ,hoặc nhị 搩thủ hoặc tam 搩thủ 。sở khả tư thực/tự đề bại vi thượng ,nhân phát vi y dĩ vi thượng phục ,duy hữu đao trượng dĩ tự trang nghiêm 。Thị thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất tri cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm bệnh tật 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị chư nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。như thị nhân giả dữ trọng phiền não ác nghiệp tướng ứng ,do cực trọng tà hành cố ,nhị tam niên Trung Thiên bất hàng vũ ,do Đại hạn cố ,cốc quý cơ cận xá la kha hạnh/hành/hàng 。Thị thời nhân dân vi hữu thế lực ,kiến tha hữu thiểu tư lương tiện vãng đoạt thực/tự ,giai do cơ sở bức cố 。nhất thiết chúng bệnh cơ ngạ vi thượng ,dĩ thử nhân duyên ,ư nhất nhật dạ cơ ngạ tử giả kỳ số vô lượng 。mạt kiếp chúng sanh như thị ,quá thất tự nhiên nhi sanh 。vân hà như nhĩ ?nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng bất thiện hành 、phi pháp hạnh/hành/hàng 、bất bình đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc thị quả báo 。ư thị thời trung ,Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo tác chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu cánh sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng ,Thị thời chúng sanh đa sanh địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、a Tu-la đạo 。thời Đại quốc độ thứ đệ không hoang ,duy tiểu quận huyền thị kỳ sở dư ,tất bất túc ngôn ,tướng khứ liêu viễn các tại nhất xứ/xử 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất năng cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ tướng ứng 。Thiên bất hàng vũ ,tứ ngũ niên trung do Đại hạn cố ,diệm Phù Đề địa mịch sanh thảo thái thượng bất khả đắc ,hà huống mễ cốc kế chư chúng sanh ?tòng lai nhân sở tăng ác bất kham thực/tự giả ,vị ô 、鵄、điêu thứu 、cẩu 、dã can ,thử đẳng cầm thú tất thủ thực/tự chi ,do cơ bức cố 。nhất thiết chúng bệnh cơ ngạ vi thượng ,dĩ thử nhân duyên ,ư nhất nhật dạ cơ ngạ tử giả kỳ số vô lượng 。thời tiểu quận huyền thứ phục không tận ,duy thiểu gia tại ,tướng khứ chuyển viễn các tại nhất xứ/xử 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước hằng sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、vọng ngôn 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất năng cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn cập thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ tướng ứng 。Thị thời lục thất niên gian Thiên bất hàng vũ ,do Đại hạn cố ,diệm Phù Đề nhân tư dục kiến thủy thượng bất khả đắc ,hà huống ẩm chi ?duy tứ đại hà thủy do thâm tuấn dữ hải tướng thông ,thượng tu thuyền độ ,đãn hữu thử thủy khả đắc thọ dụng ,ly thử hà ngoại vô phục dư thủy 。túng hữu tàn dân y thử thủy trụ/trú ,thải bộ ngoan 、Đà 、ngư 、quy đẳng chúc thủy tánh chi loại dĩ tự tư dưỡng ,do cơ bức cố 。nhất thiết chúng bệnh cơ ngạ vi thượng ,dĩ thử nhân duyên ,ư nhất nhật dạ cơ ngạ tử giả bất khả xưng lượng 。mạt kiếp chúng sanh như thử ,quá thất tự nhiên nhi khởi 。vân hà như thử ?nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng bất thiện hành 、phi pháp hạnh/hành/hàng 、bất bình đẳng hạnh/hành/hàng ,đắc thử quả báo 。ư thị thời trung ,Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng bất khả đắc cố ,nhất thiết chúng sanh ư thử trung sanh ,kiếp trược tự nhiên nhi khởi 。Thị thời chư nhân y chỉ thô kiến thô nghiệp ,tạo chủng chủng chư ác ,xả mạng dĩ hậu cánh sanh ác xứ/xử ,khổ đạo thoái đọa vô an lạc hạnh/hành/hàng ,Thị thời chúng sanh đa sanh địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、A-tu-la đạo 。thị sở dư gia thứ đệ không tận ,túng phục dư nhân các tự tinh tán 。nhĩ thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp ,phi pháp tham trước chi sở nhiễm ô ,phi lý tham ái chi sở bức sử ,tà pháp khi trương khởi chư quá ác ,佷lệ nạn/nan giáo bất năng hạnh/hành/hàng thiện ,bất tri tác phước bất cứu khổ nạn ,dữ tà ác Pháp nhật dạ tướng ứng ,hoặc thân khẩu ý khởi tam tà hành ,bất năng viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ 、tham ái 、sân khuể 、tà kiến ,bất năng cung kính phụ mẫu sư tăng 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,tứ tâm sở khởi chủng chủng ác nghiệp 。thử nghiệp năng cảm thọ mạng đoản xúc 、năng cảm đa bệnh 、năng cảm sắc hình xú lậu 、năng cảm thân vô uy đức 、năng cảm ti tiện gia sanh 、năng cảm bần cùng khốn khổ 、năng cảm ngu si tà kiến ,như thị đẳng nghiệp nhật dạ tướng ứng 。 「是劫中間唯七日在,是七日中一日一夜,飢餓死者其數無量。縱有在者,各散別處。時有一人合集剡浮提內男女,共一萬人,留為當來人種。於此時中多行非法,唯此萬人能行善行,諸善鬼神欲令人種不斷絕故,擁護是人,以好滋味令入毛孔。以業力故於劫中間,留人種子自然不斷。過七日後,是大飢餓一時息滅,一切惡鬼皆悉捨去。時諸眾生種種須欲,衣服飲食等應念所須,天即雨下,陰陽調和美味生出,身形可愛相好還復。一切善法自然而起,清涼寂靖安樂無病,大悲入心,由大悲故大慈入心,由大慈故無惱害意,由無害意獲得相見,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離。譬如相愛親友久不相見,忽得聚集,生喜樂心、生忍受心、生無厭心,共相携持不相捨離;時人相見亦復如是,因相愛念男女共居。是前劫人壽命十歲,後劫人民從其而生,壽命最長、形色奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命二十千歲。是時眾生如此,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命後生善道及天道,捨壽命已還生人道,生人道已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺言,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見法修行正見,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感形色端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是劫初,中間由大飢餓究竟窮盡,次餘劫來續,二十千歲是劫中間第一壽量。是人從前二十千歲人所生,是人壽命最長、形色奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命四十千歲。時諸眾生如是,功德自然得成。云何如此?法行、平等行、善行是其果報。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨天壽命還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見心修行正見,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行增長無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第三劫,中間第二壽命四十千歲。次復諸人從四十千歲所生,是人壽命最長、身形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命六十千歲。是時諸人與種種善法相應,身善行、口善行、意善行,捨壽命已生善道及天道,捨天道已還生人中,生人中已自然賢善,自性清淨、自性道德,心性和雅、戒品具足、常行勝善,遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩舌、惡口、綺語,無貪欲心、無瞋恚心,捨邪見法修行正法,恭敬父母、沙門婆羅門、親友尊長,與種種善法相應。是業能感長壽、能感無病、能感色形端正、能感身有威德、能感富貴家生、能感大智,如是善業日夜生長。是時諸人依福德行生無量功德,捨壽命後更生天道及以善道,善道中住久久時節。如是說名第三劫,中間第三壽量六十千歲。復次諸人從六十千歲人所生,是人壽命最長、色形奇特、威德最勝、神力自在、資生具足,壽命八十千歲。如是剡浮提劫中間,所生眾生壽量長遠,究竟極此八十千年,是時女人年五百歲爾乃行嫁。是時諸人唯有七病,謂大小便利、寒、熱、欲心、飢、老。如是時中,一切國土富貴豐樂,無有怨賊及以盜竊,州郡縣邑人民村落,更相次比鷄鳴相聞,耕種雖少收實巨多。是時諸人受功用果少,用宿世善業果多,舍宅車乘衣服財寶、資生之具稱意具足,雖復受用終身不壞。是時諸人安坐受樂,無所馳求,壽命八十千歲,住阿僧祇年乃至眾生未造十惡。從起十惡業道時節,壽命因此十惡減,度一百年則減十歲,復百年復減十歲,次第漸減至餘十歲,最後十歲住不復減。長極八萬,短至十年;若佛不出世,次第如此;若佛出世,如正法住時,眾生壽命暫住不減,隨正法稍減壽命漸減。」佛世尊說。如是我聞。 「thị kiếp trung gian duy thất nhật tại ,thị thất nhật trung nhất nhật nhất dạ ,cơ ngạ tử giả kỳ số vô lượng 。túng hữu tại giả ,các tán biệt xứ/xử 。thời hữu nhất nhân hợp tập diệm Phù Đề nội nam nữ ,cọng nhất vạn nhân ,lưu vi đương lai nhân chủng 。ư thử thời trung đa hạnh/hành/hàng phi pháp ,duy thử vạn nhân năng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng ,chư thiện quỷ thần dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố ,ủng hộ thị nhân ,dĩ hảo tư vị lệnh nhập mao khổng 。dĩ nghiệp lực cố ư kiếp trung gian ,lưu nhân chủng tử tự nhiên bất đoạn 。quá/qua thất nhật hậu ,thị Đại cơ ngạ nhất thời tức diệt ,nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ 。thời chư chúng sanh chủng chủng tu dục ,y phục ẩm thực đẳng ưng niệm sở tu ,Thiên tức vũ hạ ,uẩn dương điều hoà mỹ vị sanh xuất ,thân hình khả ái tướng hảo hoàn phục 。nhất thiết thiện pháp tự nhiên nhi khởi ,thanh lương tịch tĩnh an lạc vô bệnh ,đại bi nhập tâm ,do đại bi cố đại từ nhập tâm ,do đại từ cố vô não hại ý ,do vô hại ý hoạch đắc tướng kiến ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。thí như tướng ái thân hữu cửu bất tướng kiến ,hốt đắc tụ tập ,sanh thiện lạc tâm 、sanh nhẫn thọ tâm 、sanh vô yếm tâm ,cộng tướng huề trì bất tướng xả ly ;thời nhân tướng kiến diệc phục như thị ,nhân tướng ái niệm nam nữ cọng cư 。thị tiền kiếp nhân thọ mạng thập tuế ,hậu kiếp nhân dân tùng kỳ nhi sanh ,thọ mạng tối trường/trưởng 、hình sắc kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng nhị thập thiên tuế 。Thị thời chúng sanh như thử ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng hậu sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thọ mạng dĩ hoàn sanh nhân đạo ,sanh nhân đạo dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngôn ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm hình sắc đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị kiếp sơ ,trung gian do Đại cơ ngạ cứu cánh cùng tận ,thứ dư kiếp lai tục ,nhị thập thiên tuế thị kiếp trung gian đệ nhất thọ lượng 。thị nhân tùng tiền nhị thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、hình sắc kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng tứ thập thiên tuế 。thời chư chúng sanh như thị ,công đức tự nhiên đắc thành 。vân hà như thử ?Pháp hành 、bình đẳng hạnh/hành/hàng 、thiện hạnh/hành/hàng thị kỳ quả báo 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả Thiên thọ mạng hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến tâm tu hành chánh kiến ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng tăng trưởng vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ tam kiếp ,trung gian đệ nhị thọ mạng tứ thập thiên tuế 。thứ phục chư nhân tùng tứ thập thiên tuế sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、thân hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng lục thập thiên tuế 。Thị thời chư nhân dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng ,thân thiện hạnh/hành/hàng 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,xả thọ mạng dĩ sanh thiện đạo cập thiên đạo ,xả thiên đạo dĩ hoàn sanh nhân trung ,sanh nhân trung dĩ tự nhiên hiền thiện ,tự tánh thanh tịnh 、tự tánh đạo đức ,tâm tánh hòa nhã 、giới phẩm cụ túc 、thường hạnh/hành/hàng thắng thiện ,viễn ly sát sanh 、thâu đạo 、tà dâm 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、ác khẩu 、khỉ ngữ ,vô tham dục tâm 、vô sân khuể tâm ,xả tà kiến Pháp tu hành chánh pháp ,cung kính phụ mẫu 、Sa môn Bà la môn 、thân hữu tôn trường/trưởng ,dữ chủng chủng thiện pháp tướng ứng 。thị nghiệp năng cảm trường thọ 、năng cảm vô bệnh 、năng cảm sắc hình đoan chánh 、năng cảm thân hữu uy đức 、năng cảm phú quý gia sanh 、năng cảm đại trí ,như thị thiện nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。Thị thời chư nhân y phước đức hạnh/hành/hàng sanh vô lượng công đức ,xả thọ mạng hậu cánh sanh thiên đạo cập dĩ thiện đạo ,thiện đạo trung trụ/trú cửu cửu thời tiết 。như thị thuyết danh đệ tam kiếp ,trung gian đệ tam thọ lượng lục thập thiên tuế 。phục thứ chư nhân tùng lục thập thiên tuế nhân sở sanh ,thị nhân thọ mạng tối trường/trưởng 、sắc hình kì đặc 、uy đức tối thắng 、thần lực tự tại 、tư sanh cụ túc ,thọ mạng bát thập thiên tuế 。như thị diệm Phù Đề kiếp trung gian ,sở sanh chúng sanh thọ lượng trường/trưởng viễn ,cứu cánh cực thử bát thập thiên niên ,Thị thời nữ nhân niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。Thị thời chư nhân duy hữu thất bệnh ,vị Đại tiểu tiện lợi 、hàn 、nhiệt 、dục tâm 、cơ 、lão 。như Thị thời trung ,nhất thiết quốc độ phú quý phong lạc/nhạc ,vô hữu oán tặc cập dĩ đạo thiết ,châu quận huyền ấp nhân dân thôn lạc ,cánh tướng thứ bỉ kê minh tướng văn ,canh chủng tuy thiểu thu thật cự đa 。Thị thời chư nhân thọ/thụ công dụng quả thiểu ,dụng tú thế thiện nghiệp quả đa ,xá trạch xa thừa y phục tài bảo 、tư sanh chi cụ xưng ý cụ túc ,tuy phục thọ dụng chung thân bất hoại 。Thị thời chư nhân an tọa thọ/thụ lạc/nhạc ,vô sở trì cầu ,thọ mạng bát thập thiên tuế ,trụ/trú a-tăng-kì niên nãi chí chúng sanh vị tạo thập ác 。tùng khởi thập ác nghiệp đạo thời tiết ,thọ mạng nhân thử thập ác giảm ,độ nhất bách niên tức giảm thập tuế ,phục bách niên phục giảm thập tuế ,thứ đệ tiệm giảm chí dư thập tuế ,tối hậu thập tuế trụ/trú bất phục giảm 。trường/trưởng cực bát vạn ,đoản chí thập niên ;nhược/nhã Phật bất xuất thế ,thứ đệ như thử ;nhược/nhã Phật xuất thế ,như chánh pháp trụ thời ,chúng sanh thọ mạng tạm trụ bất giảm ,tùy chánh pháp sảo giảm thọ mạng tiệm giảm 。」Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第九 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ cửu 佛說立世阿毘曇論卷第十 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ thập 陳西印度三藏真諦譯 trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch 大三災火災品第二十五 Đại tam tai hỏa tai phẩm đệ nhị thập ngũ 佛世尊說:「一小劫者名為一劫,二十小劫亦名一劫,四十小劫亦名一劫,六十小劫亦名一劫,八十小劫名一大劫。云何一小劫名為一劫?是時提婆達多比丘,住地獄中受熟果報,佛世尊說住壽一劫,如是一小劫名劫。云何二十小劫亦名一劫?如梵先行天二十小劫是其壽量,是諸梵天佛說住壽一劫,如是二十小劫亦名一劫。云何四十小劫名為一劫?如梵眾天壽量四十小劫,佛說住壽一劫,如是四十小劫亦名一劫。云何六十小劫名為一劫?如大梵天壽量六十劫,佛說住壽一劫,如是六十小劫亦名一劫。云何八十小劫名一大劫?佛說劫中世界散壞,劫中世界散壞已住,劫中世界起成,劫中世界起成已住。阿僧祇時名劫,世界散壞;阿僧祇時名劫,世界散壞已住;阿僧祇時名劫,世界起成;阿僧祇時名劫,世界起成已住。散壞有三因:一因火散壞、二因水散壞、三因風散壞。」如是佛世尊說:「比丘!散壞因有三種:一火散壞、二水散壞、三風散壞。比丘!散壞頂有三:一勝遍光天、二遍淨天、三廣果天。」 Phật Thế tôn thuyết :「nhất tiểu kiếp giả danh vi nhất kiếp ,nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ,bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。vân hà nhất tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?Thị thời Đề bà đạt đa Tỳ-kheo ,tứ trụ địa ngục trung thọ/thụ thục quả báo ,Phật Thế tôn thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhất tiểu kiếp danh kiếp 。vân hà nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp ?như phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên nhị thập tiểu kiếp thị kỳ thọ lượng ,thị chư Phạm Thiên Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà tứ thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như phạm chúng Thiên thọ lượng tứ thập tiểu kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà lục thập tiểu kiếp danh vi nhất kiếp ?như đại phạm thiên thọ lượng lục thập kiếp ,Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp ,như thị lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp ?Phật thuyết kiếp trung thế giới tán hoại ,kiếp trung thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ,kiếp trung thế giới khởi thành ,kiếp trung thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。a-tăng-kì thời danh kiếp ,thế giới tán hoại ;a-tăng-kì thời danh kiếp ,thế giới tán hoại dĩ trụ/trú ;a-tăng-kì thời danh kiếp ,thế giới khởi thành ;a-tăng-kì thời danh kiếp ,thế giới khởi thành dĩ trụ/trú 。tán hoại hữu tam nhân :nhất nhân hỏa tán hoại 、nhị nhân thủy tán hoại 、tam nhân phong tán hoại 。」như thị Phật Thế tôn thuyết :「Tỳ-kheo !tán hoại nhân hữu tam chủng :nhất hỏa tán hoại 、nhị thủy tán hoại 、tam phong tán hoại 。Tỳ-kheo !tán hoại đảnh/đính hữu tam :nhất thắng biến quang Thiên 、nhị biến tịnh Thiên 、tam Quảng quả Thiên 。」 復次佛世尊說:「比丘!散壞頂有三種:一勝遍光天、二遍淨天、三廣果天。云何勝遍光天乃至遍淨及廣果天為三散壞頂?比丘!火炎散壞時,一切下界眾生修第二禪,上生勝遍光天。水災散壞時,一切下地眾生修第三禪,上生遍淨天。風災散壞時,一切下地眾生修第四禪,上生廣果天。」佛說:「火災散壞是由勝遍光天散壞,水災散壞由遍淨天散壞,風災散壞由廣果天散壞。復次比丘!散壞有二:一者眾生世界散壞、二者器世界散壞。十小劫中眾生世界散壞,次十小劫器世界散壞。」佛告:「比丘!散壞初起時,勝遍光散壞時因第二禪,是時一切剡浮提人壽命八十千年,是時女人年五百歲爾乃行嫁。是時諸人唯有七病,謂大小便利、寒、熱、婬欲心、飢、老。如是時中,一切國土富貴豐樂,無怨賊乃以盜竊,州郡縣邑人民村落,更相次比鷄鳴相聞,耕種雖少收實巨多。是時諸人受功用果少,用宿世善業果多,舍宅車乘衣服財寶,生生之資稱意具足。是時兩界減沒:一瞋恚界、二逼惱意界。兩界起長:一者無瞋恚界、二無逼惱意界。是時諸人減離十惡,修行十善,安坐受樂無所馳求,或聚亭館或依息舍,或大集處或遊樹下,說如是傳各宣辭辯:『昔時諸人生劫濁世,因五欲塵貪欲增上故,或父母兒子互相鬪諍,兄弟姊妹、親友眷屬自相鬪打,何況他人?是時諸人起諍以後仍相手舞,或以瓦石、或以杖拍,次及刀杖互相怖畏乃至殺害。因此五塵起種種惡,是故五塵宜應棄捨。』如是憎惡訶責欲塵,種種顯說五塵過失。是時諸人思惟五塵過患及下界躁擾,觀無覺觀定微妙功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。是時欲界諸天變身似犀,晝夜各三時行於世界,宣令此言:『善男子善女人!無覺觀定最為妙樂,是故汝等修行於此中住。』是時人初夜後夜聞此言已,歡喜踊躍,捨餘雜事攝心坐禪,觀欲塵過失,觀無覺觀定有大功德,即得二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。是時有人,常悅樂他人以為事業,或歌或舞相(打-丁+費)跳擲,或輪刀舞仗,或擊鼓吹箎,或唱更讚頌,或嚴飾他身。如是人等作歌詩傳:『昔時諸人生劫濁世,因五欲塵貪欲增上故,或父母兒子互相鬪諍,兄弟姊妹、親友眷屬自相鬪打,何況他人?是時諸人起諍已後仍相手舞,或以石瓦、或以杖拍,次及刀杖互相怖畏乃至殺害。因此五塵起種種惡,是故五塵宜應棄捨。』如是憎惡呵責欲塵,種種顯說五塵過失。是時諸人思惟五塵過患及下界躁擾,觀無覺觀定微妙功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。是時諸天從勝遍光天下,行於世界隱蔽身形,宣令此言:『善男子善女人!無覺觀定妙樂寂靜,是故汝等修行於此中住。』是時諸人初夜後夜等聞天聲言,歡喜踊躍起信樂心,一切居家村邑郡州乃至大國土人,起精進心,觀下界欲塵過失,觀二禪功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。是時有出家外道,教化一切居家村邑郡州乃至大國土人,悉使出家,有無數眷屬之所圍遶,次第遊行周遍國土,其所宣說與上相應:『昔時諸人生劫濁世,因五欲塵貪欲增上故,或父母兒子互相鬪諍,兄弟姊妹、親友眷屬自相鬪打,何況他人?是時諸人起鬪諍後而相手舞,或以石瓦、或以杖拍,次及刀杖互相怖畏乃至殺害。因此五塵起種種惡,是故五塵宜應棄捨。』如是憎惡訶責欲塵,顯說五塵過失。是時諸人思惟五塵過患及下界躁擾,觀無覺觀定微妙功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。 phục thứ Phật Thế tôn thuyết :「Tỳ-kheo !tán hoại đảnh/đính hữu tam chủng :nhất thắng biến quang Thiên 、nhị biến tịnh Thiên 、tam Quảng quả Thiên 。vân hà thắng biến quang Thiên nãi chí Biến tịnh cập Quảng quả Thiên vi tam tán hoại đảnh/đính ?Tỳ-kheo !hỏa viêm tán hoại thời ,nhất thiết hạ giới chúng sanh tu đệ nhị Thiền ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。thủy tai tán hoại thời ,nhất thiết hạ địa chúng sanh tu đệ tam Thiền ,thượng sanh biến tịnh Thiên 。phong tai tán hoại thời ,nhất thiết hạ địa chúng sanh tu đệ tứ Thiền ,thượng sanh Quảng quả Thiên 。」Phật thuyết :「hỏa tai tán hoại thị do thắng biến quang Thiên tán hoại ,thủy tai tán hoại do biến tịnh Thiên tán hoại ,phong tai tán hoại do Quảng quả Thiên tán hoại 。phục thứ Tỳ-kheo !tán hoại hữu nhị :nhất giả chúng sanh thế giới tán hoại 、nhị giả khí thế giới tán hoại 。thập tiểu kiếp trung chúng sanh thế giới tán hoại ,thứ thập tiểu kiếp khí thế giới tán hoại 。」Phật cáo :「Tỳ-kheo !tán hoại sơ khởi thời ,thắng biến quang tán hoại thời nhân đệ nhị Thiền ,Thị thời nhất thiết diệm Phù Đề nhân thọ mạng bát thập thiên niên ,Thị thời nữ nhân niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。Thị thời chư nhân duy hữu thất bệnh ,vị Đại tiểu tiện lợi 、hàn 、nhiệt 、dâm dục tâm 、cơ 、lão 。như Thị thời trung ,nhất thiết quốc độ phú quý phong lạc/nhạc ,vô oán tặc nãi dĩ đạo thiết ,châu quận huyền ấp nhân dân thôn lạc ,cánh tướng thứ bỉ kê minh tướng văn ,canh chủng tuy thiểu thu thật cự đa 。Thị thời chư nhân thọ/thụ công dụng quả thiểu ,dụng tú thế thiện nghiệp quả đa ,xá trạch xa thừa y phục tài bảo ,sanh sanh chi tư xưng ý cụ túc 。Thị thời lưỡng giới giảm một :nhất sân khuể giới 、nhị bức não ý giới 。lưỡng giới khởi trường/trưởng :nhất giả vô sân khuể giới 、nhị vô bức não ý giới 。Thị thời chư nhân giảm ly thập ác ,tu hành Thập thiện ,an tọa thọ/thụ lạc/nhạc vô sở trì cầu ,hoặc tụ đình quán hoặc y tức xá ,hoặc đại tập xứ/xử hoặc du thụ hạ ,thuyết như thị truyền các tuyên từ biện :『tích thời chư nhân sanh kiếp trược thế ,nhân ngũ dục trần tham dục tăng thượng cố ,hoặc phụ mẫu nhi tử hỗ tương đấu tranh ,huynh đệ tỷ muội 、thân hữu quyến thuộc tự tướng đấu đả ,hà huống tha nhân ?Thị thời chư nhân khởi tránh dĩ hậu nhưng tướng thủ vũ ,hoặc dĩ ngõa thạch 、hoặc dĩ trượng phách ,thứ cập đao trượng hỗ tương bố úy nãi chí sát hại 。nhân thử ngũ trần khởi chủng chủng ác ,thị cố ngũ trần nghi ưng khí xả 。』như thị tăng ác ha trách dục trần ,chủng chủng hiển thuyết ngũ trần quá thất 。Thị thời chư nhân tư tánh ngũ trần quá hoạn cập hạ giới táo nhiễu ,quán vô giác quán định vi diệu công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời dục giới chư Thiên biến thân tự tê ,trú dạ các tam thời hạnh/hành/hàng ư thế giới ,tuyên lệnh thử ngôn :『Thiện nam tử thiện nữ nhân !vô giác quán định tối vi diệu lạc/nhạc ,thị cố nhữ đẳng tu hành ư thử trung trụ/trú 。』Thị thời nhân sơ dạ hậu dạ văn thử ngôn dĩ ,hoan hỉ dũng dược ,xả dư tạp sự nhiếp tâm tọa Thiền ,quán dục trần quá thất ,quán vô giác quán định hữu Đại công đức ,tức đắc nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời hữu nhân ,thường duyệt lạc/nhạc tha nhân dĩ vi sự nghiệp ,hoặc Ca hoặc vũ tướng (đả -đinh +phí )khiêu trịch ,hoặc luân đao vũ trượng ,hoặc kích cổ xúy 箎,hoặc xướng cánh tán tụng ,hoặc nghiêm sức tha thân 。như thị nhân đẳng tác Ca thi truyền :『tích thời chư nhân sanh kiếp trược thế ,nhân ngũ dục trần tham dục tăng thượng cố ,hoặc phụ mẫu nhi tử hỗ tương đấu tranh ,huynh đệ tỷ muội 、thân hữu quyến thuộc tự tướng đấu đả ,hà huống tha nhân ?Thị thời chư nhân khởi tránh dĩ hậu nhưng tướng thủ vũ ,hoặc dĩ thạch ngõa 、hoặc dĩ trượng phách ,thứ cập đao trượng hỗ tương bố úy nãi chí sát hại 。nhân thử ngũ trần khởi chủng chủng ác ,thị cố ngũ trần nghi ưng khí xả 。』như thị tăng ác ha trách dục trần ,chủng chủng hiển thuyết ngũ trần quá thất 。Thị thời chư nhân tư tánh ngũ trần quá hoạn cập hạ giới táo nhiễu ,quán vô giác quán định vi diệu công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời chư Thiên tùng thắng biến quang thiên hạ ,hạnh/hành/hàng ư thế giới ẩn tế thân hình ,tuyên lệnh thử ngôn :『Thiện nam tử thiện nữ nhân !vô giác quán định diệu lạc/nhạc tịch tĩnh ,thị cố nhữ đẳng tu hành ư thử trung trụ/trú 。』Thị thời chư nhân sơ dạ hậu dạ đẳng văn Thiên thanh ngôn ,hoan hỉ dũng dược khởi tín lạc/nhạc tâm ,nhất thiết cư gia thôn ấp quận châu nãi chí Đại quốc độ nhân ,khởi tinh tấn tâm ,quán hạ giới dục trần quá thất ,quán nhị Thiền công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời hữu xuất gia ngoại đạo ,giáo hóa nhất thiết cư gia thôn ấp quận châu nãi chí Đại quốc độ nhân ,tất sử xuất gia ,hữu vô số quyến thuộc chi sở vi nhiễu ,thứ đệ du hạnh/hành/hàng chu biến quốc độ ,kỳ sở tuyên thuyết dữ thượng tướng ứng :『tích thời chư nhân sanh kiếp trược thế ,nhân ngũ dục trần tham dục tăng thượng cố ,hoặc phụ mẫu nhi tử hỗ tương đấu tranh ,huynh đệ tỷ muội 、thân hữu quyến thuộc tự tướng đấu đả ,hà huống tha nhân ?Thị thời chư nhân khởi đấu tranh hậu nhi tướng thủ vũ ,hoặc dĩ thạch ngõa 、hoặc dĩ trượng phách ,thứ cập đao trượng hỗ tương bố úy nãi chí sát hại 。nhân thử ngũ trần khởi chủng chủng ác ,thị cố ngũ trần nghi ưng khí xả 。』như thị tăng ác ha trách dục trần ,hiển thuyết ngũ trần quá thất 。Thị thời chư nhân tư tánh ngũ trần quá hoạn cập hạ giới táo nhiễu ,quán vô giác quán định vi diệu công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。 「時諸眾生在地獄中作是思惟:『我等昔時作種種不善惡業,是故我今來此受苦。』由此意故,不於獄卒生瞋怨心。時地獄眾生無瞋恚界、無逼惱意界,自然生長增足善心,由於宿世後報善業,捨地獄壽生人道中。既生人已,思惟欲塵過患,觀二禪功德,修習二禪。捨壽命後,上生勝遍光天。時有眾生墮地獄中,仍為獄卒,作是思惟:『我等因自惡業來此受生,是諸罪人亦因惡業來此受苦。我今云何於他眾生而起殘害?』即生無瞋恚界、無逼惱意界,自然生長增足善心。由於宿世後報善業,捨壽命已得生人中。生人中已,思惟五塵過患,觀二禪功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。 「thời chư chúng sanh tại địa ngục trung tác thị tư tánh :『ngã đẳng tích thời tác chủng chủng bất thiện ác nghiệp ,thị cố ngã kim lai thử thọ khổ 。』do thử ý cố ,bất ư ngục tốt sanh sân oán tâm 。thời địa ngục chúng sanh vô sân khuể giới 、vô bức não ý giới ,tự nhiên sanh trường/trưởng tăng túc thiện tâm ,do ư tú thế hậu báo thiện nghiệp ,xả địa ngục thọ sanh nhân đạo trung 。ký sanh nhân dĩ ,tư tánh dục trần quá hoạn ,quán nhị Thiền công đức ,tu tập nhị Thiền 。xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。thời hữu chúng sanh đọa địa ngục trung ,nhưng vi ngục tốt ,tác thị tư tánh :『ngã đẳng nhân tự ác nghiệp lai thử thọ sanh ,thị chư tội nhân diệc nhân ác nghiệp lai thử thọ khổ 。ngã kim vân hà ư tha chúng sanh nhi khởi tàn hại ?』tức sanh vô sân khuể giới 、vô bức não ý giới ,tự nhiên sanh trường/trưởng tăng túc thiện tâm 。do ư tú thế hậu báo thiện nghiệp ,xả thọ mạng dĩ đắc sanh nhân trung 。sanh nhân trung dĩ ,tư tánh ngũ trần quá hoạn ,quán nhị Thiền công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。 「時有水產眾生黿、鼉、魚、龜之屬,皆生慈心不相吞噬,唯食水苔及以草土,自然死者方取食之,乃可餓死不欲害他自食,無瞋恚界、無逼惱意界。是時生長生諸善心、生愛念心。由於宿世後報善業,捨壽命後生於人中。生人中已,思惟五塵過患及下界躁擾,觀無覺觀定微妙功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。 「thời hữu thủy sản chúng sanh ngoan 、Đà 、ngư 、quy chi chúc ,giai sanh từ tâm bất tướng thôn phệ ,duy thực/tự thủy đài cập dĩ thảo độ ,tự nhiên tử giả phương thủ thực/tự chi ,nãi khả ngạ tử bất dục hại tha tự thực/tự ,vô sân khuể giới 、vô bức não ý giới 。Thị thời sanh trường/trưởng sanh chư thiện tâm 、sanh ái niệm tâm 。do ư tú thế hậu báo thiện nghiệp ,xả thọ mạng hậu sanh ư nhân trung 。sanh nhân trung dĩ ,tư tánh ngũ trần quá hoạn cập hạ giới táo nhiễu ,quán vô giác quán định vi diệu công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。 「復有陸行眾生,師子、虎狼、豺豹、猫狸之屬,並生慈心不相食噉,飢食嫩草渴飲清泉,有自死者方食其肉,寧可餓死不欲殺他自濟,無瞋恚界、無逼惱意界。是時生諸善心、生愛念心,由於宿世後報善業,捨壽命後生於人中。生人中已,思惟五塵過失及下界躁擾,觀無覺觀定微妙功德,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天。 「phục hưũ lục hạnh/hành/hàng chúng sanh ,sư tử 、hổ lang 、sài báo 、miêu li chi chúc ,tịnh sanh từ tâm bất tướng thực đạm ,cơ thực/tự nộn thảo khát ẩm thanh tuyền ,hữu tự tử giả phương thực/tự kỳ nhục ,ninh khả ngạ tử bất dục sát tha tự tế ,vô sân khuể giới 、vô bức não ý giới 。Thị thời sanh chư thiện tâm 、sanh ái niệm tâm ,do ư tú thế hậu báo thiện nghiệp ,xả thọ mạng hậu sanh ư nhân trung 。sanh nhân trung dĩ ,tư tánh ngũ trần quá thất cập hạ giới táo nhiễu ,quán vô giác quán định vi diệu công đức ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。 「一切餓鬼道更相愛念,悉能生善,並如前說,捨壽以後得生人中。生人中已,思惟五塵過失,觀無覺觀定,修習二禪,捨壽命後,上生勝遍光天;阿脩羅道,亦復如是。 「nhất thiết ngạ quỷ đạo cánh tướng ái niệm ,tất năng sanh thiện ,tịnh như tiền thuyết ,xả thọ dĩ hậu đắc sanh nhân trung 。sanh nhân trung dĩ ,tư tánh ngũ trần quá thất ,quán vô giác quán định ,tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng hậu ,thượng sanh thắng biến quang Thiên ;A-tu-la đạo ,diệc phục như thị 。 「時西瞿耶尼人,有於彼土修習二禪,若在彼得二禪,從彼上生勝遍光天。若來剡浮提受生得二禪者,亦上生勝遍光天。東毘提訶人,或在彼修習二禪,彼從上生二禪天處;若來剡浮提修習二禪,仍從此上生第二天處。北欝單越人,捨壽命後上生六欲天,或在天道修習二禪上生二禪,或從六欲天生剡浮提修習二禪,亦生勝遍光天。是時四大天王天、三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、梵先行天、梵眾天,或在此等天中修習二禪,捨壽命已生勝遍光天;或從天道來生剡浮提修習二禪,亦上生勝遍光天。比丘!是時一切地獄皆悉空虛,一切畜生道亦皆空虛,一切鬼神道亦復空虛,一切阿修羅道亦復空虛;西瞿耶尼、南剡浮提、東毘提訶、北欝單越並皆空虛;四天王天、三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、梵先行天、梵眾天並皆空虛:是時一千世界中一切眾生悉皆空盡,唯大梵王在。如是因緣如是次第,一切眾生世界皆悉散盡。如是時中十小劫已度。 「thời Tây Cồ da ni nhân ,hữu ư bỉ độ tu tập nhị Thiền ,nhược/nhã tại bỉ đắc nhị Thiền ,tòng bỉ thượng sanh thắng biến quang Thiên 。nhược/nhã lai diệm Phù Đề thọ sanh đắc nhị Thiền giả ,diệc thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Đông Tỳ đề ha nhân ,hoặc tại bỉ tu tập nhị Thiền ,bỉ tòng thượng sanh nhị Thiền Thiên xứ/xử ;nhược/nhã lai diệm Phù Đề tu tập nhị Thiền ,nhưng tòng thử thượng sanh đệ nhị thiên xứ 。Bắc uất đan việt nhân ,xả thọ mạng hậu thượng sanh Lục dục thiên ,hoặc tại thiên đạo tu tập nhị Thiền thượng sanh nhị Thiền ,hoặc tùng Lục dục thiên sanh diệm Phù Đề tu tập nhị Thiền ,diệc sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời tứ đại thiên vương Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đâu-Xuất-Đà Thiên 、Hoá Lạc Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên 、phạm chúng Thiên ,hoặc tại thử đẳng Thiên trung tu tập nhị Thiền ,xả thọ mạng dĩ sanh thắng biến quang Thiên ;hoặc tùng thiên đạo lai sanh diệm Phù Đề tu tập nhị Thiền ,diệc thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Tỳ-kheo !Thị thời nhất thiết địa ngục giai tất không hư ,nhất thiết súc sanh đạo diệc giai không hư ,nhất thiết quỷ thần đạo diệc phục không hư ,nhất thiết a Tu-la đạo diệc phục không hư ;Tây Cồ da ni 、Nam diệm Phù Đề 、Đông Tỳ đề ha 、Bắc uất đan việt tịnh giai không hư ;Tứ Thiên vương thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đâu-Xuất-Đà Thiên 、Hoá Lạc Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên 、phạm chúng Thiên tịnh giai không hư :Thị thời nhất thiên thế giới trung nhất thiết chúng sanh tất giai không tận ,duy Đại Phạm Vương tại 。như thị nhân duyên như thị thứ đệ ,nhất thiết chúng sanh thế giới giai tất tán tận 。như Thị thời trung thập tiểu kiếp dĩ độ 。 「比丘!是時第二器世界散壞來續,四大散壞、火災散壞。是時中久久時節,天不降雨一滴不落。久不雨已,剡浮提中卉木藥草、一切種子一時焦枯,次第燒盡無復更生。比丘!一切有為法如是無常、如是不恒,非安息處,短促、變異、破壞,非能救濟、非實依處、非依蔭處。比丘!以是義故,有為之法甚可厭患,應當離欲、應當棄捨。比丘!過久長時,有如此時有第二日出,於世間輪相熱明倍於舊日。由此日故,剡浮提中一切池沼及小江湖,並皆涸竭無復更有。比丘!一切有為法如是無常,具如前說,乃至應當棄捨。比丘!復次過久長時,有如此時有第三日次出,於世輪相熱明倍第二日。由此日故,剡浮提中深大江湖,並皆涸竭無復更有。比丘!一切有為法如是無常,具如上說,乃至應當棄捨。比丘!過久長時,次第四日復出,於世輪相熱明倍第三日。由此日故,剡浮提中阿那婆達池、漫陀耆尼池、七林間河及四大河,如是等處最大最深流波迅疾與海相會,並皆涸竭無復更有。比丘!一切有為法如是無常,具如前說,乃至應當棄捨。比丘!過久長時,次第五日復出,於世輪相熱明倍第四日。由此日故,內外海水減一百由旬,次減二百、三百、四百乃至千由旬海水減耗,次減二千、三千、四千乃至一萬,次減二萬乃至六萬由旬,水界悉減。比丘!有如是時所餘海水,深七多羅或六多羅,或五、或四、或三、或二、或深一多羅。比丘!有如此時所餘海水,或深七尋,如是次減乃至一尋。比丘!有如此時所餘海水,纔至人頸或腋,或胸、腰、臍、膝、脛、踝。比丘!有如此時,所餘海水不沒指節。比丘!一切有為法如是無常,具如前說,乃至應捨。比丘!過久長時,次第六日復出,於世輪相熱明倍第五日。由此日故,世界大地內外大海及須彌山王,初時出烟,烟聚遍覆。譬如陶竈初時出烟,烟聚所覆;大地大海及須彌山由第六日烟聚所覆,亦復如是。比丘!一切有為法如是無常,具如前說,乃至應當棄捨。比丘!過久長時,次第七日復出,於世輪相熱明倍第六日。由此日故,世界大地內外大海及須彌山王,皆發火焰,俱時洞然通成一焰,經久長時停住不滅。比丘!是須彌山王,大火所燒通成一焰,久長時然,其頂方百由旬皆悉崩碎,或二百、三百乃至一千由旬,墮落崩燼亦復如是。是時外四大中,一切火自然而發,世界天地燒熱出焰成一火性,以其熱勢吸下水輪。譬如銅槃火所燒熱,置淺水中吸水都盡;世界大地成一火性,吸下水輪亦復如是。譬如蘇油為火所燒,一皆消盡無復灰燼;如是大地內外大海及須彌山王,皆發火焰俱時洞然,通成一焰一切燒盡,無有炭灰亦復如是。爾時地輪並皆沒盡,水風二輪亦皆燒滅。其火焰上從水輪起,乃至大梵王處。是時大梵捨其壽命及以住處,上生勝遍光天。是時大梵宮殿地,廣大周圓光明可愛,觀者無厭,其色純白微細淨潔,一時燒盡不復更有。梵王所住地本來法然,所以由火等得滅如是多時,一切外器世界散壞都盡如是多時。經二十小劫已度,復次二十小劫來續,是中一千世界處所,空無所有猶如暗穴,上無覆蓋,空住二十小劫。」 「Tỳ-kheo !Thị thời đệ nhị khí thế giới tán hoại lai tục ,tứ đại tán hoại 、hỏa tai tán hoại 。Thị thời trung cửu cửu thời tiết ,Thiên bất hàng vũ nhất tích bất lạc 。cửu bất vũ dĩ ,diệm Phù Đề trung hủy mộc dược thảo 、nhất thiết chủng tử nhất thời tiêu khô ,thứ đệ thiêu tận vô phục cánh sanh 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường 、như thị bất hằng ,phi An Tức xứ/xử ,đoản xúc 、biến dị 、phá hoại ,phi năng cứu tế 、phi thật y xứ 、phi y ấm xứ/xử 。Tỳ-kheo !dĩ thị nghĩa cố ,hữu vi chi Pháp thậm khả yếm hoạn ,ứng đương ly dục 、ứng đương khí xả 。Tỳ-kheo !quá/qua cửu trường/trưởng thời ,hữu như thử thời hữu đệ nhị nhật xuất ,ư thế gian luân tướng nhiệt minh bội ư cựu nhật 。do thử nhật cố ,diệm Phù Đề trung nhất thiết trì chiểu cập tiểu giang hồ ,tịnh giai hạc kiệt vô phục cánh hữu 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường ,cụ như tiền thuyết ,nãi chí ứng đương khí xả 。Tỳ-kheo !phục thứ quá/qua cửu trường/trưởng thời ,hữu như thử thời hữu đệ tam nhật thứ xuất ,ư thế luân tướng nhiệt minh bội đệ nhị nhật 。do thử nhật cố ,diệm Phù Đề trung thâm Đại giang hồ ,tịnh giai hạc kiệt vô phục cánh hữu 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường ,cụ như thượng thuyết ,nãi chí ứng đương khí xả 。Tỳ-kheo !quá/qua cửu trường/trưởng thời ,thứ đệ tứ nhật phục xuất ,ư thế luân tướng nhiệt minh bội đệ tam nhật 。do thử nhật cố ,diệm Phù Đề trung a na bà đạt trì 、mạn đà kì ni trì 、thất lâm gian hà cập tứ đại hà ,như thị đẳng xứ/xử tối Đại tối thâm lưu ba tấn tật dữ hải tướng hội ,tịnh giai hạc kiệt vô phục cánh hữu 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường ,cụ như tiền thuyết ,nãi chí ứng đương khí xả 。Tỳ-kheo !quá/qua cửu trường/trưởng thời ,thứ đệ ngũ nhật phục xuất ,ư thế luân tướng nhiệt minh bội đệ tứ nhật 。do thử nhật cố ,nội ngoại hải thủy giảm nhất bách do-tuần ,thứ giảm nhị bách 、tam bách 、tứ bách nãi chí thiên do-tuần hải thủy giảm háo ,thứ giảm nhị thiên 、tam thiên 、tứ thiên nãi chí nhất vạn ,thứ giảm nhị vạn nãi chí lục vạn do-tuần ,thủy giới tất giảm 。Tỳ-kheo !hữu như Thị thời sở dư hải thủy ,thâm thất Ta-la hoặc lục Ta-la ,hoặc ngũ 、hoặc tứ 、hoặc tam 、hoặc nhị 、hoặc thâm nhất Ta-la 。Tỳ-kheo !hữu như thử thời sở dư hải thủy ,hoặc thâm thất tầm ,như thị thứ giảm nãi chí nhất tầm 。Tỳ-kheo !hữu như thử thời sở dư hải thủy ,tài chí nhân cảnh hoặc dịch ,hoặc hung 、yêu 、tề 、tất 、hĩnh 、hõa 。Tỳ-kheo !hữu như thử thời ,sở dư hải thủy bất một chỉ tiết 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường ,cụ như tiền thuyết ,nãi chí ưng xả 。Tỳ-kheo !quá/qua cửu trường/trưởng thời ,thứ đệ lục nhật phục xuất ,ư thế luân tướng nhiệt minh bội đệ ngũ nhật 。do thử nhật cố ,thế giới Đại địa nội ngoại đại hải cập Tu Di Sơn Vương ,sơ thời xuất yên ,yên tụ biến phước 。thí như đào táo sơ thời xuất yên ,yên tụ sở phước ;Đại địa đại hải cập Tu-di sơn do đệ lục nhật yên tụ sở phước ,diệc phục như thị 。Tỳ-kheo !nhất thiết hữu vi pháp như thị vô thường ,cụ như tiền thuyết ,nãi chí ứng đương khí xả 。Tỳ-kheo !quá/qua cửu trường/trưởng thời ,thứ đệ thất nhật phục xuất ,ư thế luân tướng nhiệt minh bội đệ lục nhật 。do thử nhật cố ,thế giới Đại địa nội ngoại đại hải cập Tu Di Sơn Vương ,giai phát hỏa diệm ,câu thời đỗng nhiên thông thành nhất diệm ,Kinh cửu trường/trưởng thời đình trụ/trú bất diệt 。Tỳ-kheo !thị Tu Di Sơn Vương ,Đại hỏa sở thiêu thông thành nhất diệm ,cửu trường/trưởng thời nhiên ,kỳ đảnh/đính phương bách do-tuần giai tất băng toái ,hoặc nhị bách 、tam bách nãi chí nhất thiên do-tuần ,đọa lạc băng tẫn diệc phục như thị 。Thị thời ngoại tứ đại trung ,nhất thiết hỏa tự nhiên nhi phát ,thế giới Thiên địa thiêu nhiệt xuất diệm thành nhất hỏa tánh ,dĩ kỳ nhiệt thế hấp hạ thủy luân 。thí như đồng bàn hỏa sở thiêu nhiệt ,trí thiển thủy trung hấp thủy đô tận ;thế giới Đại địa thành nhất hỏa tánh ,hấp hạ thủy luân diệc phục như thị 。thí như tô du vi hỏa sở thiêu ,nhất giai tiêu tận vô phục hôi tẫn ;như thị Đại địa nội ngoại đại hải cập Tu Di Sơn Vương ,giai phát hỏa diệm câu thời đỗng nhiên ,thông thành nhất diệm nhất thiết thiêu tận ,vô hữu thán hôi diệc phục như thị 。nhĩ thời địa luân tịnh giai một tận ,thủy phong nhị luân diệc giai thiêu diệt 。kỳ hỏa diệm thượng tùng thủy luân khởi ,nãi chí Đại Phạm Vương xứ/xử 。Thị thời đại phạm xả kỳ thọ mạng cập dĩ trụ xứ ,thượng sanh thắng biến quang Thiên 。Thị thời Đại phạm cung điện địa ,quảng đại châu viên quang minh khả ái ,quán giả vô yếm ,kỳ sắc thuần bạch vi tế tịnh khiết ,nhất thời thiêu tận bất phục cánh hữu 。Phạm Vương sở tứ trụ địa bản lai pháp nhiên ,sở dĩ do hỏa đẳng đắc diệt như thị đa thời ,nhất thiết ngoại khí thế giới tán hoại đô tận như thị đa thời 。Kinh nhị thập tiểu kiếp dĩ độ ,phục thứ nhị thập tiểu kiếp lai tục ,thị trung nhất thiên thế giới xứ sở ,không vô sở hữu do như ám huyệt ,thượng vô phước cái ,không trụ/trú nhị thập tiểu kiếp 。」 佛言:「比丘!是時世界更欲起成,是世間法然。初起世界時,若有眾生已生長業,能感大梵果報,捨前報已來入中陰,因色界四大和合,大梵宮殿地自然而起,白淨光明隱蔽餘處,色相圓滿觀無厭足,心所愛樂,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,感色界四大及四大所造色,因昔業及色界四大,宮殿即成。色界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !Thị thời thế giới cánh dục khởi thành ,thị thế gian pháp nhiên 。sơ khởi thế giới thời ,nhược hữu chúng sanh dĩ sanh trường/trưởng nghiệp ,năng cảm đại phạm quả báo ,xả tiền báo dĩ lai nhập trung uẩn ,nhân sắc giới tứ đại hòa hợp ,Đại phạm cung điện địa tự nhiên nhi khởi ,bạch Tịnh Quang minh ẩn tế dư xứ ,sắc tướng viên mãn quán Vô yếm túc ,tâm sở ái lạc ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,cảm sắc giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,nhân tích nghiệp cập sắc giới tứ đại ,cung điện tức thành 。sắc giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是大梵王處,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是梵王住處,如一四天下大。是時梵王在中陰中,見此處所起欲愛心:『我今於此中坐。』即起愛時,於中受生。於此獨住滿十小劫,喜樂為食,依喜樂住,意生化身自然光明、自在而住。過十劫已,此梵王起欲愛心、起不安心,作是思惟:『願餘眾生來共我住。』是時梵王作是願已,二禪眾生業盡捨壽,退來受生與梵同類。是諸眾生見此大梵本來獨住,作如是執:『我昔上生,已見此人端然獨住,今從上下,猶見獨住與昔無異。』復起此執:『此人是梵作者、生者,最為尊始,眾生所作由此人成,神力自在,已生當生為第一父。我等今日從其而生。云何如此?我昔至今見其在此獨自先生。』爾時梵王作是思惟:『我是大梵作者、生者,最為尊始,眾生所作由我得成,神力自在,已生當生我是其父,一切世間皆我化生。云何如此?由我昔日起如是心:願他眾生來就我住。應我願心,他即來生。我先在此,見其來生。』是大梵王於餘眾生,壽命極長,形色最勝、有大名稱、有大神通及大威德。諸餘梵眾壽命則短,形色名聞、神力威德並皆不及。大梵王所住地,一切梵眾次第遍滿。本性法然世界應起時,因色界四大及四大所造色,獨住梵天宮殿及地自然現,其色純白微細淨潔,光明可愛看者無厭,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,感色界四大及四大所造色,因昔業及色界四大,宮殿即成。色界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị Đại Phạm Vương xứ/xử ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị Phạm Vương trụ xứ ,như nhất tứ thiên hạ Đại 。Thị thời Phạm Vương tại trung uẩn trung ,kiến thử xứ sở khởi dục ái tâm :『ngã kim ư thử trung tọa 。』tức khởi ái thời ,ư trung thọ sanh 。ư thử độc trụ/trú mãn thập tiểu kiếp ,thiện lạc vi thực/tự ,y thiện lạc trụ/trú ,ý sanh hóa thân tự nhiên quang minh 、tự tại nhi trụ/trú 。quá/qua thập kiếp dĩ ,thử Phạm Vương khởi dục ái tâm 、khởi bất an tâm ,tác thị tư tánh :『nguyện dư chúng sanh lai cọng ngã trụ/trú 。』Thị thời Phạm Vương tác thị nguyện dĩ ,nhị Thiền chúng sanh nghiệp tận xả thọ ,thoái lai thọ sanh dữ phạm đồng loại 。thị chư chúng sanh kiến thử Đại phạm bản lai độc trụ/trú ,tác như thị chấp :『ngã tích thượng sanh ,dĩ kiến thử nhân đoan nhiên độc trụ/trú ,kim tòng thượng hạ ,do kiến độc trụ/trú dữ tích vô dị 。』phục khởi thử chấp :『thử nhân thị phạm tác giả 、sanh giả ,tối vi tôn thủy ,chúng sanh sở tác do thử nhân thành ,thần lực tự tại ,dĩ sanh đương sanh vi đệ nhất phụ 。ngã đẳng kim nhật tùng kỳ nhi sanh 。vân hà như thử ?ngã tích chí kim kiến kỳ tại thử độc tự tiên sanh 。』nhĩ thời Phạm Vương tác thị tư tánh :『ngã thị đại phạm tác giả 、sanh giả ,tối vi tôn thủy ,chúng sanh sở tác do ngã đắc thành ,thần lực tự tại ,dĩ sanh đương sanh ngã thị kỳ phụ ,nhất thiết thế gian giai ngã hóa sanh 。vân hà như thử ?do ngã tích nhật khởi như thị tâm :nguyện tha chúng sanh lai tựu ngã trụ/trú 。ưng ngã nguyện tâm ,tha tức lai sanh 。ngã tiên tại thử ,kiến kỳ lai sanh 。』thị Đại Phạm Vương ư dư chúng sanh ,thọ mạng cực trường/trưởng ,hình sắc tối thắng 、hữu Đại danh xưng 、hữu đại thần thông cập đại uy đức 。chư dư phạm chúng thọ mạng tức đoản ,hình sắc danh văn 、thần lực uy đức tịnh giai bất cập 。Đại Phạm Vương sở tứ trụ địa ,nhất thiết phạm chúng thứ đệ biến mãn 。bổn tánh pháp nhiên thế giới ưng khởi thời ,nhân sắc giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,độc trụ/trú phạm Thiên cung điện cập địa tự nhiên hiện ,kỳ sắc thuần bạch vi tế tịnh khiết ,quang minh khả ái khán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,cảm sắc giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,nhân tích nghiệp cập sắc giới tứ đại ,cung điện tức thành 。sắc giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是獨梵宮殿,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起,是獨梵處因此次第遍滿。諸梵本性法然,世界應起時,因色界四大及四大所造色,梵先行天宮殿及地自然起現,其色純白微細淨潔,光明可愛觀者無厭,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,感色界四大及四大所造色,因昔業及色界四大,宮殿即成。色界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị độc phạm cung điện ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi ,thị độc phạm xứ/xử nhân thử thứ đệ biến mãn 。chư phạm bản tánh pháp nhiên ,thế giới ưng khởi thời ,nhân sắc giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên cung điện cập địa tự nhiên khởi hiện ,kỳ sắc thuần bạch vi tế tịnh khiết ,quang minh khả ái quán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,cảm sắc giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,nhân tích nghiệp cập sắc giới tứ đại ,cung điện tức thành 。sắc giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是梵先行處,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是梵先行天住處,一切梵先行天次第遍滿。本性法然世界應起時,因欲界四大及四大所造色,他化自在天宮殿及處所自然起現,金、銀、琉璃及頗梨柯四寶所成,光明可愛觀者無厭,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,能感欲界四大及四大所造色,又因昔業及欲界四大,宮殿即成。欲界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị phạm tiên hành xử ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên trụ xứ ,nhất thiết phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên thứ đệ biến mãn 。bổn tánh pháp nhiên thế giới ưng khởi thời ,nhân dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,tha hóa tự tại thiên cung điện cập xứ sở tự nhiên khởi hiện ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha tứ bảo sở thành ,quang minh khả ái quán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,năng cảm dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,hựu nhân tích nghiệp cập dục giới tứ đại ,cung điện tức thành 。dục giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是他化自在天宮殿,及有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是他化自在天處,一切諸天次第遍滿。諸天本性法然,世界應起時,因欲界四大及四大所造色,化樂天宮殿及地自然起現,金、銀、琉璃及頗梨柯四寶所成,光明可愛觀者無厭,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,能感欲界四大及四大所造色,又因昔業及欲界四大,宮殿即成。欲界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị tha hóa tự tại thiên cung điện ,cập hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị tha hóa tự tại thiên xứ/xử ,nhất thiết chư Thiên thứ đệ biến mãn 。chư Thiên bổn tánh pháp nhiên ,thế giới ưng khởi thời ,nhân dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,Hoá Lạc Thiên cung điện cập địa tự nhiên khởi hiện ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha tứ bảo sở thành ,quang minh khả ái quán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,năng cảm dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,hựu nhân tích nghiệp cập dục giới tứ đại ,cung điện tức thành 。dục giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是化樂天處,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是化樂天住處,一切諸天次第遍滿。本性法然世界應起時,因欲界四大及四大所造色,兜率陀天宮殿及處所自然起現,金、銀、琉璃及頗梨柯四寶所成,光明可愛觀者無厭,住未有人。是諸眾生昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,能感欲界四大及四大所造色,又因昔業及欲界四大,宮殿即成。欲界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị Hoá Lạc Thiên xứ/xử ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị Hoá Lạc Thiên trụ xứ ,nhất thiết chư Thiên thứ đệ biến mãn 。bổn tánh pháp nhiên thế giới ưng khởi thời ,nhân dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,Đâu-Xuất-Đà Thiên cung điện cập xứ sở tự nhiên khởi hiện ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha tứ bảo sở thành ,quang minh khả ái quán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,năng cảm dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,hựu nhân tích nghiệp cập dục giới tứ đại ,cung điện tức thành 。dục giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是兜率陀天宮殿及地,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是兜率陀天住處,一切諸天次第遍滿。本性法然世界應起時,因欲界四大及四大所造色,夜摩天宮殿及天處所自然起現,金、銀、琉璃及頗梨柯四寶所成,光明可愛觀者無厭,住未有人。是諸眾生,昔已造業,能感可愛勝妙住處,因昔業故,能感欲界四大及四大所造色,又因昔業及欲界四大,宮殿即成。欲界四大於此宮殿亦因亦緣,宿世所造業但是增上緣。」 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị Đâu-Xuất-Đà Thiên cung điện cập địa ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị Đâu-Xuất-Đà Thiên trụ xứ ,nhất thiết chư Thiên thứ đệ biến mãn 。bổn tánh pháp nhiên thế giới ưng khởi thời ,nhân dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,dạ ma thiên cung điện cập Thiên xứ sở tự nhiên khởi hiện ,kim 、ngân 、lưu ly cập pha-lê kha tứ bảo sở thành ,quang minh khả ái quán giả vô yếm ,trụ/trú vị hữu nhân 。thị chư chúng sanh ,tích dĩ tạo nghiệp ,năng cảm khả ái thắng diệu trụ xứ ,nhân tích nghiệp cố ,năng cảm dục giới tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc ,hựu nhân tích nghiệp cập dục giới tứ đại ,cung điện tức thành 。dục giới tứ đại ư thử cung điện diệc nhân diệc duyên ,tú thế sở tạo nghiệp đãn thị tăng thượng duyên 。」 佛言:「比丘!如是夜摩天處,有因有緣得起得成,本來法然由因緣起。是夜摩住處,一切諸天次第遍滿。是時夜摩天憶念昔時世界,如人眠覺憶夢中事。如得神通憶宿世事,是夜摩天憶昔世界亦復如是。爾時諸天作是思惟:『我今應往案行下界。』作是念已,互相謂言:『我等共去看彼處所。』餘天答言:『我今同往。』爾時諸天各結群侶遍滿案行,咸作是言:『昔日此處有須彌山王,是處所中是善見天城,此處是難陀寶池,此處是難陀寶園,此處是質多羅池及質多羅眾車園,此處是惡口池及惡口園,此處是雜花池及雜花園,此處是波利質多羅境。』水厚四億八萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬,極此量住不復更長。此水輪上別有地界名曰大味,劫初感起,日夜稍厚轉堅,譬如煎乳凝冷之時厚膏覆上,大味地界最初起時亦復如是。是地大界數數起長,乃至應至已至、應滿已滿皆悉究竟,厚二億四萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬,極此量住不復更長。此地下際一億六萬並真金所成,上餘八萬金、銀、銅、鐵等七界雜成。是時地界柔軟隨事,譬如湴泥、乳糜、生蘇及和麵等,此地柔軟隨事亦爾。是地輪中央依眾生業增上緣故,四方風吹掘成內海、起須彌山,有風運土、有風聚成、有風方正作須彌形,有風起須彌四頂,開善見城塹起善見城,作難陀池造難陀園、質多羅池質多羅園,眾車池、園,惡口池、園,雜華池、園,波利質多樹及俱毘羅羅園,由乾陀海、由乾陀山、伊沙陀海山、佉羅胝海山、善見海山、馬耳海山、毘那多海山、尼民陀海山及四天下,中間洲地掘成州海,起鐵圍山。如是樹及拘毘羅羅園,此中昔是般住劍婆羅寶石,此中昔時有善法堂,昔時此中有內大海,此中有遊乾陀山及遊乾陀海,此中有伊沙陀山及伊沙陀海,此中有佉羅胝山及佉羅胝海,此中有善見山及善見海,有馬耳山及馬耳海,此中有毘那多山及毘那多海,此中有尼民陀山及尼民陀海,此中有四天下,有中間州地及外大海,此中有灼柯婆羅山。 Phật ngôn :「Tỳ-kheo !như thị dạ ma thiên xứ/xử ,hữu nhân hữu duyên đắc khởi đắc thành ,bản lai pháp nhiên do nhân duyên khởi 。thị Dạ-Ma trụ xứ ,nhất thiết chư Thiên thứ đệ biến mãn 。Thị thời dạ ma thiên ức niệm tích thời thế giới ,như nhân miên giác ức mộng trung sự 。như đắc thần thông ức tú thế sự ,thị dạ ma thiên ức tích thế giới diệc phục như thị 。nhĩ thời chư Thiên tác thị tư tánh :『ngã kim ưng vãng án hạnh/hành/hàng hạ giới 。』tác thị niệm dĩ ,hỗ tương vị ngôn :『ngã đẳng cọng khứ khán bỉ xứ sở 。』dư Thiên đáp ngôn :『ngã kim đồng vãng 。』nhĩ thời chư Thiên các kết/kiết quần lữ biến mãn án hạnh/hành/hàng ,hàm tác thị ngôn :『tích nhật thử xứ hữu Tu Di Sơn Vương ,thị xứ sở trung thị thiện kiến Thiên thành ,thử xứ thị Nan-đà bảo trì ,thử xứ thị Nan-đà bảo viên ,thử xứ thị Chất đa la trì cập Chất đa la chúng xa viên ,thử xứ thị ác khẩu trì cập ác khẩu viên ,thử xứ thị tạp hoa trì cập tạp hoa viên ,thử xứ thị ba lợi chất đa la cảnh 。』thủy hậu tứ ức bát vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần ,cực thử lượng trụ/trú bất phục cánh trường/trưởng 。thử thủy luân thượng biệt hữu địa giới danh viết Đại vị ,kiếp sơ cảm khởi ,nhật dạ sảo hậu chuyển kiên ,thí như tiên nhũ ngưng lãnh chi thời hậu cao phước thượng ,Đại vị địa giới tối sơ khởi thời diệc phục như thị 。thị địa đại giới sát sát khởi trường/trưởng ,nãi chí ưng chí dĩ chí 、ưng mãn dĩ mãn giai tất cứu cánh ,hậu nhị ức tứ vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần ,cực thử lượng trụ/trú bất phục cánh trường/trưởng 。thử địa hạ tế nhất ức lục vạn tịnh chân kim sở thành ,thượng dư bát vạn kim 、ngân 、đồng 、thiết đẳng thất giới tạp thành 。Thị thời địa giới nhu nhuyễn tùy sự ,thí như 湴nê 、nhũ mi 、sanh tô cập hòa miến đẳng ,thử địa nhu nhuyễn tùy sự diệc nhĩ 。thị địa luân trung ương y chúng sanh nghiệp tăng thượng duyên cố ,tứ phương phong xuy quật thành nội hải 、khởi Tu-di sơn ,hữu phong vận độ 、hữu phong tụ thành 、hữu phong phương chánh tác Tu-Di hình ,hữu phong khởi Tu-Di tứ đảnh/đính ,khai thiện kiến thành tiệm khởi thiện kiến thành ,tác Nan-đà trì tạo Nan-đà viên 、Chất đa la trì Chất đa la viên ,chúng xa trì 、viên ,ác khẩu trì 、viên ,Tạp hoa trì 、viên ,ba lợi chất đa thụ/thọ cập câu Tỳ-la La viên ,do Càn-đà hải 、Do-kiền-đà sơn 、y sa đà hải sơn 、khư La chi hải sơn 、thiện kiến hải sơn 、mã nhĩ hải sơn 、Tì na đa hải sơn 、ni dân đà hải sơn cập tứ thiên hạ ,trung gian châu địa quật thành châu hải ,khởi Thiết vi sơn 。như thị thụ/thọ cập câu Tỳ-la La viên ,thử trung tích thị ba/bát trụ/trú kiếm Bà la bảo thạch ,thử trung tích thời hữu thiện pháp đường ,tích thời thử trung hữu nội đại hải ,thử trung hữu du Càn-đà sơn cập du Càn-đà hải ,thử trung hữu y sa đà sơn cập y sa đà hải ,thử trung hữu khư La chi sơn cập khư La chi hải ,thử trung hữu thiện kiến sơn cập thiện kiến hải ,hữu mã nhĩ sơn cập mã nhĩ hải ,thử trung hữu Tì na đa sơn cập Tì na đa hải ,thử trung hữu ni dân đà sơn cập ni dân đà hải ,thử trung hữu tứ thiên hạ ,hữu trung gian châu địa cập ngoại đại hải ,thử trung hữu chước kha Bà la sơn 。 「是夜摩天身形最大、飛行捷疾,由行疾故擊起風輪,由此風輪為那羅延風輪根本。此風數數起長,乃至應至已至、應滿已滿皆悉究竟,厚九億六萬由旬,廣十二億三千四百五十由旬,周迴三十六億一萬三百五十由旬,極此量住不復更長。此風堅勁物不能侵,若人有那羅延力,執金剛仗擬此風輪,仗還自碎風輪無損。次風輪上空中,雨水渧如樓大,或如車軸或如車輗,晝夜不息,猶如河瀉無數千年。是水界聚周圍有風名曰攝持,日夜恒起令水不散。如是水界增上未息,此水數數起長,乃至應至已至、應滿已滿皆悉究竟。 「thị dạ ma thiên thân hình tối Đại 、phi hạnh/hành/hàng tiệp tật ,do hạnh/hành/hàng tật cố kích khởi phong luân ,do thử phong luân vi Na-la-diên phong luân căn bản 。thử phong sát sát khởi trường/trưởng ,nãi chí ưng chí dĩ chí 、ưng mãn dĩ mãn giai tất cứu cánh ,hậu cửu ức lục vạn do-tuần ,quảng thập nhị ức tam thiên tứ bách ngũ thập do-tuần ,châu hồi tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập do-tuần ,cực thử lượng trụ/trú bất phục cánh trường/trưởng 。thử phong kiên kính vật bất năng xâm ,nhược/nhã nhân hữu Na-la-diên lực ,chấp Kim Cương trượng nghĩ thử phong luân ,trượng hoàn tự toái phong luân vô tổn 。thứ phong luân thượng không trung ,vũ thủy đế như lâu Đại ,hoặc như xa trục hoặc như xa nghê ,trú dạ bất tức ,do như hà tả vô số thiên niên 。thị thủy giới tụ châu vi hữu phong danh viết nhiếp trì ,nhật dạ hằng khởi lệnh thủy bất tán 。như thị thủy giới tăng thượng vị tức ,thử thủy sát sát khởi trường/trưởng ,nãi chí ưng chí dĩ chí 、ưng mãn dĩ mãn giai tất cứu cánh 。 「起成世界,宿業所感風力所成。復有餘風旋圓而起,成西瞿耶尼及東弗婆提;復有餘風四方四角,成北欝單越;復有餘風如半琵琶,成南剡浮提。若風成山次第正上,山則有頂。若風起時或正或傍,所成山相或平或聳。復有風起一邊急疾、餘邊則遲,所成山相一邊則凹、餘邊平直。若風起時,相擊深入還復更出,所成山勢有巖有洞;若風相擊深入下底不復更出,山裏則空。由此風故起成諸四天下地,或深或聳,有處顯現高八萬由旬、有處甚深四萬由旬,復有別處高四萬由旬、深二萬由旬,復有別處高二萬由旬、深一萬由旬,復有別處高一萬由旬、深五千由旬,或復有處高五千由旬、深二千五百由旬,或復有處高二千五百由旬、深一千二百五十由旬,或復有處高一千二百五十由旬、深六百二十五由旬,或復高六百二十五由旬、深三百十二由旬半。以此因緣,一切器世界起作已成。是時二種界起長,謂地、火兩界。風界起吹,火界蒸練地界。風界恒起,吹一切物使成堅實。既堅實已,一切諸寶種類皆現。既顯現已,天降甘雨渧如樓大,漸細如輪乃至車軸,或如涌泉無數千載,遍滿善見城塹、那陀池、眾車池、惡口池、雜花池、內大海,由乾陀海、伊沙陀海、佉羅胝海、善見海、馬耳海、毘那多海、尼民陀海、四天下中間洲地、外大海。以此因緣,一切世界水皆遍滿。 「khởi thành thế giới ,tú nghiệp sở cảm phong lực sở thành 。phục hưũ dư phong toàn viên nhi khởi ,thành Tây Cồ da ni cập Đông phất bà đề ;phục hưũ dư phong tứ phương tứ giác ,thành Bắc uất đan việt ;phục hưũ dư phong như bán Tỳ bà ,thành Nam diệm Phù Đề 。nhược/nhã phong thành sơn thứ đệ chánh thượng ,sơn tức hữu đính 。nhược/nhã phong khởi thời hoặc chánh hoặc bàng ,sở thành sơn tướng hoặc bình hoặc tủng 。phục hưũ phong khởi nhất biên cấp tật 、dư biên tức trì ,sở thành sơn tướng nhất biên tức ao 、dư biên bình trực 。nhược/nhã phong khởi thời ,tướng kích thâm nhập hoàn phục cánh xuất ,sở thành sơn thế hữu nham hữu đỗng ;nhược/nhã phong tướng kích thâm nhập hạ để bất phục cánh xuất ,sơn lý tức không 。do thử phong cố khởi thành chư tứ thiên hạ địa ,hoặc thâm hoặc tủng ,hữu xứ hiển hiện cao bát vạn do-tuần 、hữu xứ thậm thâm tứ vạn do-tuần ,phục hưũ biệt xứ/xử cao tứ vạn do-tuần 、thâm nhị vạn do-tuần ,phục hưũ biệt xứ/xử cao nhị vạn do-tuần 、thâm nhất vạn do-tuần ,phục hưũ biệt xứ/xử cao nhất vạn do-tuần 、thâm ngũ thiên do-tuần ,hoặc phục hưũ xứ/xử cao ngũ thiên do-tuần 、thâm nhị thiên ngũ bách do tuần ,hoặc phục hưũ xứ/xử cao nhị thiên ngũ bách do tuần 、thâm nhất thiên nhị bách ngũ thập do-tuần ,hoặc phục hưũ xứ/xử cao nhất thiên nhị bách ngũ thập do-tuần 、thâm lục bách nhị thập ngũ do-tuần ,hoặc phục cao lục bách nhị thập ngũ do-tuần 、thâm tam bách thập nhị do-tuần bán 。dĩ thử nhân duyên ,nhất thiết khí thế giới khởi tác dĩ thành 。Thị thời nhị chủng giới khởi trường/trưởng ,vị địa 、hỏa lưỡng giới 。phong giới khởi xuy ,hỏa giới chưng luyện địa giới 。phong giới hằng khởi ,xuy nhất thiết vật sử thành kiên thật 。ký kiên thật dĩ ,nhất thiết chư bảo chủng loại giai hiện 。ký hiển hiện dĩ ,Thiên hàng cam vũ đế như lâu Đại ,tiệm tế như luân nãi chí xa trục ,hoặc như dũng tuyền vô số thiên tái ,biến mãn thiện kiến thành tiệm 、na-đà trì 、chúng xa trì 、ác khẩu trì 、tạp hoa trì 、nội đại hải ,do Càn-đà hải 、y sa đà hải 、khư La chi hải 、thiện kiến hải 、mã nhĩ hải 、Tì na đa hải 、ni dân đà hải 、tứ thiên hạ trung gian châu địa 、ngoại đại hải 。dĩ thử nhân duyên ,nhất thiết thế giới thủy giai biến mãn 。 「於是忉利天及四天王天,捨上天報於中受生。復有諸天壽終福盡,從上天墮於四天下受人道生。是時諸人喜樂為食,依喜樂住,意生化身自然光明,安樂而住,飛空中行。是時日月未出於世,星宿未有晝夜不分,未辯年歲及四時八節,無男女異,亦無父母、兄弟姊妹、夫妻兒息,無奴無主,一向受用自在歡樂,未有姓字並號眾生。是時水界稍稍就減流向下處,是時大海乍增乍減,開川源路水所減處,有地肥出大甘大味,生長覆地,色、香、觸、味可愛具足;如細蜂蜜無苦澁辛,地肥大味亦復如是。是時大味馨香充滿,時有一人嗅此香味起欲著心。起欲心已,指捻大味嗅而嘗之,知其甘美如細蜂蜜,摶而食之。餘人見其食美無厭,相效摶食。是時諸人食地味已,身稍堅重,從此以後,不能如前飛行空中,是時身光可愛因此失沒。既失光已,黑暗還生,本來法然。是四天下黑暗覆時,日月二輪乃出於世。日月出已,辰宿次現。星宿現已,晝夜有分。晝夜分已,半月一月是時顯現。半月一月既顯現已,四時八節及以年歲並皆具足。如是多時世間起成。如是多時,六十小劫究竟已度。 「ư thị Đao Lợi Thiên cập Tứ Thiên vương thiên ,xả thượng Thiên báo ư trung thọ sanh 。phục hưũ chư Thiên thọ chung phước tận ,tòng thượng Thiên đọa ư tứ thiên hạ thọ/thụ nhân đạo sanh 。Thị thời chư nhân thiện lạc vi thực/tự ,y thiện lạc trụ/trú ,ý sanh hóa thân tự nhiên quang minh ,an lạc nhi trụ ,phi không trung hạnh/hành/hàng 。Thị thời nhật nguyệt vị xuất ư thế ,tinh tú vị hữu trú dạ bất phần ,vị biện niên tuế cập tứ thời bát tiết ,vô nam nữ dị ,diệc vô phụ mẫu 、huynh đệ tỷ muội 、phu thê nhi tức ,vô nô vô chủ ,nhất hướng thọ dụng tự tại hoan lạc ,vị hữu tính tự tịnh hiệu chúng sanh 。Thị thời thủy giới sảo sảo tựu giảm lưu hướng hạ xứ/xử ,Thị thời đại hải sạ tăng sạ giảm ,khai xuyên nguyên lộ thủy sở giảm xứ/xử ,hữu địa phì xuất Đại cam Đại vị ,sanh trường/trưởng phước địa ,sắc 、hương 、xúc 、vị khả ái cụ túc ;như tế phong mật vô khổ sáp tân ,địa phì Đại vị diệc phục như thị 。Thị thời Đại vị hinh hương sung mãn ,thời hữu nhất nhân khứu thử hương vị khởi dục trước tâm 。khởi dục tâm dĩ ,chỉ niệp Đại vị khứu nhi thường chi ,tri kỳ cam mỹ như tế phong mật ,đoàn nhi thực/tự chi 。dư nhân kiến kỳ thực/tự mỹ vô yếm ,tướng hiệu đoàn thực/tự 。Thị thời chư nhân thực/tự địa vị dĩ ,thân sảo kiên trọng ,tòng thử dĩ hậu ,bất năng như tiền phi hạnh/hành/hàng không trung ,Thị thời thân quang khả ái nhân thử thất một 。ký thất quang dĩ ,hắc ám hoàn sanh ,bản lai pháp nhiên 。thị tứ thiên hạ hắc ám phước thời ,nhật nguyệt nhị luân nãi xuất ư thế 。nhật nguyệt xuất dĩ ,Thần tú thứ hiện 。tinh tú hiện dĩ ,trú dạ hữu phần 。trú dạ phần dĩ ,bán nguyệt nhất nguyệt Thị thời hiển hiện 。bán nguyệt nhất nguyệt ký hiển hiện dĩ ,tứ thời bát tiết cập dĩ niên tuế tịnh giai cụ túc 。như thị đa thời thế gian khởi thành 。như thị đa thời ,lục thập tiểu kiếp cứu cánh dĩ độ 。 「是時眾生食此地味,依地味住久久時節。其中眾生食味多者,形容醜陋、少威德力、少神通力。其中眾生食味少者,色形可愛、身有威德、神力自在。以此因緣,一切眾生色形優劣,由此優劣生勝負心,由此心故而作是言:『我今勝汝,汝不及我。』是時惡法始行於世。計勝負故,地味色香從此而失。是時諸人和合聚集,憂惱困苦發聲啼哭:『咄哉!惡法已出於世。因色形故憍慢毀他,由此惡法失我勝味、不可思議色、香、觸等。』是時諸人食餘美味,作是念言:『咄哉!似我昔時所食地味。』追憶悲惱,是語至今皆已忘失,無復有人憶說之者。此味失已,復有別味名曰地皮,色、香、觸、味悉皆甜美,如細蜂蜜。是時諸人皆悉來食,依此飲食長時得住。是中諸人為貪味故,多食地皮,形容醜陋、薄威德力、少神通力。其中眾生食味少者,形色可愛、身有威德、神力自在。以此因緣,一切眾生色形優劣,因此優劣生勝負心,由此心故而作是言:『我今勝汝,汝不及我。』由此惡法次行於世。計勝負故,地皮色香從此而失。」 「Thị thời chúng sanh thực/tự thử địa vị ,y địa vị trụ/trú cửu cửu thời tiết 。kỳ trung chúng sanh thực/tự vị đa giả ,hình dung xú lậu 、thiểu uy đức lực 、thiểu thần thông lực 。kỳ trung chúng sanh thực/tự vị thiểu giả ,sắc hình khả ái 、thân hữu uy đức 、thần lực tự tại 。dĩ thử nhân duyên ,nhất thiết chúng sanh sắc hình ưu liệt ,do thử ưu liệt sanh thắng phụ tâm ,do thử tâm cố nhi tác thị ngôn :『ngã kim thắng nhữ ,nhữ bất cập ngã 。』Thị thời ác pháp thủy hạnh/hành/hàng ư thế 。kế thắng phụ cố ,địa vị sắc hương tòng thử nhi thất 。Thị thời chư nhân hòa hợp tụ tập ,ưu não khốn khổ phát thanh đề khốc :『đốt tai !ác pháp dĩ xuất ư thế 。nhân sắc hình cố kiêu mạn hủy tha ,do thử ác pháp thất ngã thắng vị 、bất khả tư nghị sắc 、hương 、xúc đẳng 。』Thị thời chư nhân thực/tự dư mỹ vị ,tác thị niệm ngôn :『đốt tai !tự ngã tích thời sở thực/tự địa vị 。』truy ức bi não ,thị ngữ chí kim giai dĩ vong thất ,vô phục hữu nhân ức thuyết chi giả 。thử vị thất dĩ ,phục hưũ biệt vị danh viết địa bì ,sắc 、hương 、xúc 、vị tất giai điềm mỹ ,như tế phong mật 。Thị thời chư nhân giai tất lai thực/tự ,y thử ẩm thực trường/trưởng thời đắc trụ 。thị trung chư nhân vi tham vị cố ,đa thực/tự địa bì ,hình dung xú lậu 、bạc uy đức lực 、thiểu thần thông lực 。kỳ trung chúng sanh thực/tự vị thiểu giả ,hình sắc khả ái 、thân hữu uy đức 、thần lực tự tại 。dĩ thử nhân duyên ,nhất thiết chúng sanh sắc hình ưu liệt ,nhân thử ưu liệt sanh thắng phụ tâm ,do thử tâm cố nhi tác thị ngôn :『ngã kim thắng nhữ ,nhữ bất cập ngã 。』do thử ác pháp thứ hạnh/hành/hàng ư thế 。kế thắng phụ cố ,địa bì sắc hương tòng thử nhi thất 。」 立世阿毘曇論卷第十 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ thập * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:37:31 2018 ============================================================