TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:35:15 2018 ============================================================ No. 1642 No. 1642 金剛針論 Kim Cương châm luận 法稱菩薩造 Pháp xưng Bồ Tát tạo 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳教大師臣法天奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 如婆羅門言:眾典之內,四圍陀正。又於此中念為其正,又此念中能所詮正,又於此中能詮為正。唯此最上無法過此。世若無此,業云何作?由此能詮,若愛若恚從此而生。如一切姓婆羅門上,今此言詮亦復如是。 như Bà-la-môn ngôn :chúng điển chi nội ,tứ vi đà chánh 。hựu ư thử trung niệm vi kỳ chánh ,hựu thử niệm trung năng sở thuyên chánh ,hựu ư thử trung năng thuyên vi chánh 。duy thử tối thượng vô Pháp quá/qua thử 。thế nhược/nhã vô thử ,nghiệp vân hà tác ?do thử năng thuyên ,nhược/nhã ái nhược/nhã nhuế/khuể tòng thử nhi sanh 。như nhất thiết tính Bà-la-môn thượng ,kim thử ngôn thuyên diệc phục như thị 。 此理不然。所以者何?彼婆羅門何姓何命?復云何知?行業云何?如何得此婆羅門名?又此圍陀,云何稱正?帝釋元因,云何傍生?傍生云何生於月天、日天元因,復生傍生風天、火天、水天元因,展轉往來?云何如是? thử lý bất nhiên 。sở dĩ giả hà ?bỉ Bà-la-môn hà tính hà mạng ?phục vân hà tri ?hành nghiệp vân hà ?như hà đắc thử Bà-la-môn danh ?hựu thử vi đà ,vân hà xưng chánh ?Đế Thích nguyên nhân ,vân hà bàng sanh ?bàng sanh vân hà sanh ư nguyệt thiên 、nhật thiên nguyên nhân ,phục sanh bàng sanh Phong Thiên 、hỏa thiên 、Thủy Thiên nguyên nhân ,triển chuyển vãng lai ?vân hà như thị ? 又彼妄執,天中死已復生天中,人中死已復生人中,傍生亦然。四圍陀內作此說者,皆非正理。此命是何?何因名命?婆羅門等亦復如是。 hựu bỉ vọng chấp ,Thiên trung tử dĩ phục sanh thiên trung ,nhân trung tử dĩ phục sanh nhân trung ,bàng sanh diệc nhiên 。tứ vi đà nội tác thử thuyết giả ,giai phi chánh lý 。thử mạng thị hà ?hà nhân danh mạng ?Bà-la-môn đẳng diệc phục như thị 。 又汝外道婆羅門言:正典所說,婆囉帝山產七禽獸,那娑囉陀及別鹿迦陵惹哩山,彼山所有鸚鵡鷺(斯/鳥)鵝鹿之類,生在人中俱嚕乞曬(二合,此云福地),從彼死已生在婆羅門中,解四圍論。 hựu nhữ ngoại đạo Bà-la-môn ngôn :chánh điển sở thuyết ,Bà La đế sơn sản thất cầm thú ,na sa La đà cập biệt lộc Ca lăng nhạ lý sơn ,bỉ sơn sở hữu anh vũ lộ (tư /điểu )nga lộc chi loại ,sanh tại nhân trung Câu Lỗ khất sái (nhị hợp ,thử vân phước địa ),tòng bỉ tử dĩ sanh tại Bà-la-môn trung ,giải tứ vi luận 。 此等禽獸鹿鵝鴛鴦出生人中,彼獸之命,是婆羅門、非婆羅門?所以者何?彼命若是,而非禽獸;彼命若非,彼生婆羅。此言非理。 thử đẳng cầm thú lộc nga uyên ương xuất sanh nhân trung ,bỉ thú chi mạng ,thị Bà-la-môn 、phi Bà-la-môn ?sở dĩ giả hà ?bỉ mạng nhược/nhã thị ,nhi phi cầm thú ;bỉ mạng nhược/nhã phi ,bỉ sanh Bà la 。thử ngôn phi lý 。 婆羅門執,四圍陀論是萬法本,亦號真如,非於餘姓而許受食。 Bà-la-môn chấp ,tứ vi đà luận thị vạn pháp bổn ,diệc hiệu chân như ,phi ư dư tính nhi hứa thọ/thụ thực/tự 。 於首陀處數數受利,正違自宗,何名淨行?由此亦非真婆羅門。 ư thủ đà xứ/xử sát sát thọ/thụ lợi ,chánh vi tự tông ,hà danh tịnh hạnh ?do thử diệc phi chân Bà-la-môn 。 又四圍陀婆羅門法,妄執正命及於正法婆羅門種。亦復非理。云何正法?種姓間雜何名最上?所以者何?非最間雜,其事云何? hựu tứ vi đà Bà-la-môn Pháp ,vọng chấp chánh mạng cập ư chánh pháp Bà-la-môn chủng 。diệc phục phi lý 。vân hà chánh pháp ?chủng tính gian tạp hà danh tối thượng ?sở dĩ giả hà ?phi tối gian tạp ,kỳ sự vân hà ? 且如父名那洛乞叉,其子乃名兵誐羅仙。又如父名阿誐悉帝,其子亦名阿誐悉帝(二合)。又如父名布沙野(二合)左,其子乃名嬌尸迦。又如其父名俱舍子,其子名為僧薩多(二合)誐。又如父名迦癡那,其子亦名迦癡那。又如父名婆左虞臘麼(二合),其子乃名嬌怛麼。又如父名迦羅舍(引),其子乃名訥嚕(二合)拏左哩野(二合)。又如父名底逸底哩,其子乃名底帝哩(口*女)(尼所引)迦。又如父名捺囉(二合)(牟*含),子名仙覺。又如母名野鹿採魚人生,其子乃名嚩野(二合)僧子覺乞曬(二合引)。父首陀姓,其子乃名尾濕(二合)彌怛覽(二合)。母是氈陀羅,子名嚩瑟姹(二合)。母名烏哩嚩(二合)尸,天所生女,非婆羅門。如上所說,何因固執言婆羅門人間最上?又如所執戌嚕(二合)底經正亦非理,是故所有婆羅門法道理亦非。 thả như phụ danh na lạc khất xoa ,kỳ tử nãi danh binh nga La tiên 。hựu như phụ danh a nga tất đế ,kỳ tử diệc danh a nga tất đế (nhị hợp )。hựu như phụ danh bố sa dã (nhị hợp )tả ,kỳ tử nãi danh kiều thi Ca 。hựu như kỳ phụ danh câu xá tử ,kỳ tử danh vi tăng tát đa (nhị hợp )nga 。hựu như phụ danh Ca si na ,kỳ tử diệc danh Ca si na 。hựu như phụ danh Bà tả ngu lạp ma (nhị hợp ),kỳ tử nãi danh kiều đát ma 。hựu như phụ danh Ca la xá (dẫn ),kỳ tử nãi danh nột lỗ (nhị hợp )nã tả lý dã (nhị hợp )。hựu như phụ danh để dật để lý ,kỳ tử nãi danh để đế lý (khẩu *nữ )(ni sở dẫn )Ca 。hựu như phụ danh nại La (nhị hợp )(mưu *hàm ),tử danh tiên giác 。hựu như mẫu danh dã lộc thải ngư nhân sanh ,kỳ tử nãi danh phược dã (nhị hợp )tăng tử giác khất sái (nhị hợp dẫn )。phụ thủ đà tính ,kỳ tử nãi danh vĩ thấp (nhị hợp )di đát lãm (nhị hợp )。mẫu thị chiên Đà-la ,tử danh phược sắt xá (nhị hợp )。mẫu danh ô lý phược (nhị hợp )thi ,Thiên sở sanh nữ ,phi Bà-la-môn 。như thượng sở thuyết ,hà nhân cố chấp ngôn Bà-la-môn nhân gian tối thượng ?hựu như sở chấp tuất lỗ (nhị hợp )để Kinh chánh diệc phi lý ,thị cố sở hữu Bà-la-môn Pháp đạo lý diệc phi 。 又如所執婆羅門法,新肉紫礦及鹽等物,戌陀應受,汝婆羅門勿宜受之。今何不爾? hựu như sở chấp Bà-la-môn Pháp ,tân nhục tử quáng cập diêm đẳng vật ,tuất đà ưng thọ/thụ ,nhữ Bà-la-môn vật nghi thọ/thụ chi 。kim hà bất nhĩ ? 又如彼計,乳賣婆羅門行虛空,墮落非婆羅門。食肉墮空,非理亦爾。是故應知,買賣乳肉婆羅門,非戌陀之法。由此當知,一切非食肉乳等人及非買賣,皆總得名婆羅門邪。是故應知,乳肉計賣非婆羅門,妄執非法。 hựu như bỉ kế ,nhũ mại Bà-la-môn hạnh/hành/hàng hư không ,đọa lạc phi Bà-la-môn 。thực nhục đọa không ,phi lý diệc nhĩ 。thị cố ứng tri ,mãi mại nhũ nhục Bà-la-môn ,phi tuất đà chi Pháp 。do thử đương tri ,nhất thiết phi thực nhục nhũ đẳng nhân cập phi mãi mại ,giai tổng đắc danh Bà-la-môn tà 。thị cố ứng tri ,nhũ nhục kế mại phi Bà-la-môn ,vọng chấp phi pháp 。 又世間姓妄執最上,亦非正法。如剎帝利,毘舍,戌達各執最上,應皆總名婆羅門姓。 hựu thế gian tính vọng chấp tối thượng ,diệc phi chánh pháp 。như Sát-đế lợi ,Tỳ xá ,tuất đạt các chấp tối thượng ,ưng giai tổng danh Bà-la-môn tính 。 又執苦身名婆羅門,諸有苦身,一切總應名婆羅門。 hựu chấp khổ thân danh Bà-la-môn ,chư hữu khổ thân ,nhất thiết tổng ưng danh Bà-la-môn 。 又彼妄執殺婆羅門而獲罪重,害彼眷屬獲罪亦爾。復執彼從淨天口生,剎帝利姓彼天身上,毘舍首陀身足而生。若殺於彼,故獲重罪。 hựu bỉ vọng chấp sát Bà-la-môn nhi hoạch tội trọng ,hại bỉ quyến thuộc hoạch tội diệc nhĩ 。phục chấp bỉ tùng tịnh thiên khẩu sanh ,Sát-đế lợi tính bỉ Thiên thân thượng ,Tỳ xá thủ đà thân túc nhi sanh 。nhược/nhã sát ư bỉ ,cố hoạch trọng tội 。 彼執非理。所以者何?應殺餘姓,其罪非有,害餘眷屬非有亦然。由是妄執,不契正理。 bỉ chấp phi lý 。sở dĩ giả hà ?ưng sát dư tính ,kỳ tội phi hữu ,hại dư quyến thuộc phi hữu diệc nhiên 。do thị vọng chấp ,bất khế chánh lý 。 又彼所執,破壞彼行、破壞檀行,及彼受施,若智若身皆獲重罪。 hựu bỉ sở chấp ,phá hoại bỉ hạnh/hành/hàng 、phá hoại đàn hạnh/hành/hàng ,cập bỉ thọ/thụ thí ,nhược/nhã trí nhược/nhã thân giai hoạch trọng tội 。 此不應然。所以者何?身智之中何者得名號婆羅門?應首陀等皆有身智,悉應得名婆羅門邪。 thử bất ưng nhiên 。sở dĩ giả hà ?thân trí chi trung hà giả đắc danh hiệu Bà-la-môn ?ưng thủ đà đẳng giai hữu thân trí ,tất ưng đắc danh Bà-la-môn tà 。 又彼妄執,解四圍陀及彌(牟*含)婆,并僧佉論尾世史迦,乃至諸論皆悉了達,名婆羅門。 hựu bỉ vọng chấp ,giải tứ vi đà cập di (mưu *hàm )Bà ,tinh tăng khư luận vĩ thế sử Ca ,nãi chí chư luận giai tất liễu đạt ,danh Bà-la-môn 。 此理亦非,如首陀等亦解彼論、曉了彼義,應皆得名婆羅門邪? thử lý diệc phi ,như thủ đà đẳng diệc giải bỉ luận 、hiểu liễu bỉ nghĩa ,ưng giai đắc danh Bà-la-môn tà ? 若修苦行名婆羅門,彼首陀等亦能行之,應亦得名婆羅門邪? nhược/nhã tu khổ hạnh danh Bà-la-môn ,bỉ thủ đà đẳng diệc năng hạnh/hành/hàng chi ,ưng diệc đắc danh Bà-la-môn tà ? 解諸術數名婆羅門,彼採魚人及諸樂人,了解術數種種差別,亦可得名婆羅門邪? giải chư thuật số danh Bà-la-môn ,bỉ thải ngư nhân cập chư lạc nhân ,liễu giải thuật số chủng chủng sái biệt ,diệc khả đắc danh Bà-la-môn tà ? 是故應知,行非婆羅門、業非婆羅門、檀行受者非婆羅門。 thị cố ứng tri ,hạnh/hành/hàng phi Bà-la-môn 、nghiệp phi Bà-la-môn 、đàn hạnh/hành/hàng thọ/thụ giả phi Bà-la-môn 。 彼剎帝利、毘舍、首陀亦能行之,應皆得名婆羅門邪?是故應知,非族、非業、非行、非生,乃至於德名婆羅門。 bỉ Sát-đế lợi 、Tỳ xá 、thủ đà diệc năng hạnh/hành/hàng chi ,ưng giai đắc danh Bà-la-môn tà ?thị cố ứng tri ,phi tộc 、phi nghiệp 、phi hạnh/hành/hàng 、phi sanh ,nãi chí ư đức danh Bà-la-môn 。 彼因何立日如軍那花?亦似白月,離一切染、善修勝行,威儀無缺、戒行具足,善伏諸根,除斷煩惱,無我無人、離諸執著,及貪瞋癡悉皆遠離,如是乃名真婆羅門。 bỉ nhân hà lập nhật như quân na hoa ?diệc tự bạch nguyệt ,ly nhất thiết nhiễm 、thiện tu thắng hành ,uy nghi vô khuyết 、giới hạnh/hành/hàng cụ túc ,thiện phục chư căn ,trừ đoạn phiền não ,vô ngã vô nhân 、ly chư chấp trước ,cập tham sân si tất giai viễn ly ,như thị nãi danh chân Bà-la-môn 。 又離愛染乃至畜生,不生貪著,修清淨行,名婆羅門。 hựu ly ái nhiễm nãi chí súc sanh ,bất sanh tham trước ,tu thanh tịnh hạnh ,danh Bà-la-môn 。 是故得知此速骨嚕(二合)大仙所說,此婆羅門非姓非業、非德非行、亦非工巧。如旃陀羅,善四圍陀、工巧藝能德行具足,應可得名婆羅門邪?是故應知,非命、非姓、非智、非身,亦非業行,名婆羅門。 thị cố đắc tri thử tốc cốt lỗ (nhị hợp )đại tiên sở thuyết ,thử Bà-la-môn phi tính phi nghiệp 、phi đức phi hạnh/hành/hàng 、diệc phi công xảo 。như chiên đà la ,thiện tứ vi đà 、công xảo nghệ năng đức hạnh/hành/hàng cụ túc ,ưng khả đắc danh Bà-la-môn tà ?thị cố ứng tri ,phi mạng 、phi tính 、phi trí 、phi thân ,diệc phi nghiệp hạnh/hành/hàng ,danh Bà-la-môn 。 又如首陀,苦行修學解四圍陀,獲五通仙。汝婆羅門云何奉事此下種姓?又彼仙道四姓皆得,云何餘姓名非最上? hựu như thủ đà ,khổ hạnh tu học giải tứ vi đà ,hoạch ngũ thông tiên 。nhữ Bà-la-môn vân hà phụng sự thử hạ chủng tính ?hựu bỉ tiên đạo tứ tính giai đắc ,vân hà dư tính danh phi tối thượng ? 又如帝釋,往修善業得生彼天,本下種姓。彼經正文作如是說:此婆伽晚及於帝釋,彼下種姓。如是徵詰,一准於前。又彼所說,大自在天及於天后口中,生彼帝釋諸天及器世間,非從世間生大自在及生天后。本能生末、非末生本,是故此言違彼正說。本下種姓,云何妄執從彼而生?故知非理。又如首陀命終生彼大自在天,汝婆羅門云何奉事彼下種姓? hựu như Đế Thích ,vãng tu thiện nghiệp đắc sanh bỉ Thiên ,bổn hạ chủng tính 。bỉ Kinh chánh văn tác như thị thuyết :thử Bà già vãn cập ư Đế Thích ,bỉ hạ chủng tính 。như thị trưng cật ,nhất chuẩn ư tiền 。hựu bỉ sở thuyết ,đại tự tại thiên cập ư Thiên Hậu khẩu trung ,sanh bỉ Đế Thích chư Thiên cập khí thế gian ,phi tùng thế gian sanh đại tự tại cập sanh Thiên Hậu 。bổn năng sanh mạt 、phi mạt sanh bổn ,thị cố thử ngôn vi bỉ chánh thuyết 。bổn hạ chủng tính ,vân hà vọng chấp tòng bỉ nhi sanh ?cố tri phi lý 。hựu như thủ đà mạng chung sanh bỉ đại tự tại thiên ,nhữ Bà-la-môn vân hà phụng sự bỉ hạ chủng tính ? 又如汝說婆羅門法,服氣餌藥、苦行絕食名婆羅門。 hựu như nhữ thuyết Bà-la-môn Pháp ,phục khí nhị dược 、khổ hạnh tuyệt thực/tự danh Bà-la-môn 。 彼首陀等亦能行之,此應得名婆羅門邪? bỉ thủ đà đẳng diệc năng hạnh/hành/hàng chi ,thử ưng đắc danh Bà-la-môn tà ? 又彼所執,於首陀處手中受食經於一月,現身變為首陀之身,後報生中決定作狗。 hựu bỉ sở chấp ,ư thủ đà xứ/xử thủ trung thọ/thụ thực/tự Kinh ư nhất nguyệt ,hiện thân biến vi thủ đà chi thân ,hậu báo sanh trung quyết định tác cẩu 。 又婆羅門娶首陀女以為其妻,父母家神皆悉遠離,死入地獄。 hựu Bà-la-môn thú thủ đà nữ dĩ vi kỳ thê ,phụ mẫu gia Thần giai tất viễn ly ,tử nhập địa ngục 。 此執非理,婆羅門姓與彼首陀有何差別? thử chấp phi lý ,Bà-la-môn tính dữ bỉ thủ đà hữu hà sái biệt ? 如迦癡那大仙,從於鹿胎而生,苦行修學乃證仙道。此仙豈可從婆羅門而乃生邪? như Ca si na đại tiên ,tùng ư lộc thai nhi sanh ,khổ hạnh tu học nãi chứng tiên đạo 。thử tiên khởi khả tùng Bà-la-môn nhi nãi sanh tà ? 如嚩野(二合)娑大仙,從採魚女之所生故,苦行修學而成仙道。此仙豈是婆羅門姓?是故妄執不契正理。 như phược dã (nhị hợp )sa đại tiên ,tùng thải ngư nữ chi sở sanh cố ,khổ hạnh tu học nhi thành tiên đạo 。thử tiên khởi thị Bà-la-môn tính ?thị cố vọng chấp bất khế chánh lý 。 又如嚩斯瑟吒(二合)大仙,從於烏哩嚩(二合)尸天女所生,苦行修學乃獲仙道。此仙豈是婆羅門生? hựu như phược tư sắt trá (nhị hợp )đại tiên ,tùng ư ô lý phược (nhị hợp )thi Thiên nữ sở sanh ,khổ hạnh tu học nãi hoạch tiên đạo 。thử tiên khởi thị Bà-la-môn sanh ? 又如鹿角大仙,生於鹿胎,修習苦行而成仙道。此仙豈是婆羅門邪? hựu như lộc giác đại tiên ,sanh ư lộc thai ,tu tập khổ hạnh nhi thành tiên đạo 。thử tiên khởi thị Bà-la-môn tà ? 又如尾濕嚩(二合)彌怛嚕(二合)大仙,從於旃陀羅家女之所生。此仙豈是婆羅門耶?是故應知,調伏諸根、不執我人、勤修梵行、遠離染欲、永息諸惑,由此方名真婆羅門,而非從彼族姓而生。如何妄執婆羅門姓世間最上、戒行清潔、族姓無雜,以此妄執非最為最。是故當知彼婆羅門,非姓非命、非族非行、非業非生名婆羅門。 hựu như vĩ thấp phược (nhị hợp )di đát lỗ (nhị hợp )đại tiên ,tùng ư chiên đà la gia nữ chi sở sanh 。thử tiên khởi thị Bà-la-môn da ?thị cố ứng tri ,điều phục chư căn 、bất chấp ngã nhân 、cần tu phạm hạnh 、viễn ly nhiễm dục 、vĩnh tức chư hoặc ,do thử phương danh chân Bà-la-môn ,nhi phi tòng bỉ tộc tính nhi sanh 。như hà vọng chấp Bà-la-môn tính thế gian tối thượng 、giới hạnh/hành/hàng thanh khiết 、tộc tính vô tạp ,dĩ thử vọng chấp phi tối vi tối 。thị cố đương tri bỉ Bà-la-môn ,phi tính phi mạng 、phi tộc phi hạnh/hành/hàng 、phi nghiệp phi sanh danh Bà-la-môn 。 又如多人本下種姓,持戒修福而得生天。何因族姓乃生天邪? hựu như đa nhân bổn hạ chủng tính ,trì giới tu phước nhi đắc sanh thiên 。hà nhân tộc tính nãi sanh thiên tà ? 又如汝宗迦癡曩大仙、尾野(二合)娑大仙、嚩尸瑟吒(二合)大仙、覺善大仙、尾濕嚩(二合)大仙、彌怛囉(二合)大仙、曩囉那大仙,此等大仙皆從下姓種族而生,苦行修因乃獲仙道。何故妄執種姓非雜世間最上?是故虛言應非信受。 hựu như nhữ tông Ca si nẵng đại tiên 、vĩ dã (nhị hợp )sa đại tiên 、phược thi sắt trá (nhị hợp )đại tiên 、giác thiện đại tiên 、vĩ thấp phược (nhị hợp )đại tiên 、di đát La (nhị hợp )đại tiên 、nẵng La na đại tiên ,thử đẳng đại tiên giai tòng hạ tính chủng tộc nhi sanh ,khổ hạnh tu nhân nãi hoạch tiên đạo 。hà cố vọng chấp chủng tính phi tạp thế gian tối thượng ?thị cố hư ngôn ưng phi tín thọ 。 又如彼執,婆羅門姓梵王口生、剎帝利姓梵天臂生、毘舍種姓梵天髀生、從於梵足乃生首陀,是故虛妄多作是執。又執苦行堅守其志名婆羅門,應採魚人、染師皮作及首陀等堅志苦行,應皆總名婆羅門邪? hựu như bỉ chấp ,Bà-la-môn tính Phạm Vương khẩu sanh 、Sát-đế lợi tính Phạm Thiên tý sanh 、Tỳ xá chủng tính Phạm Thiên bễ sanh 、tùng ư phạm túc nãi sanh thủ đà ,thị cố hư vọng đa tác thị chấp 。hựu chấp khổ hạnh kiên thủ kỳ chí danh Bà-la-môn ,ưng thải ngư nhân 、nhiễm sư bì tác cập thủ đà đẳng kiên chí khổ hạnh ,ưng giai tổng danh Bà-la-môn tà ? 又執彼形編其髻髮,腰帶索繫,手執木杖,衣素儉食名婆羅門。餘戌陀等亦能行之,應此總名婆羅門邪?又執四姓皆從梵生,如何父一,子姓乃別?應可首陀乃至餘族,一父所生子姓應殊。此既不爾,彼云何然? hựu chấp bỉ hình biên kỳ kế phát ,yêu đái tác/sách hệ ,thủ chấp mộc trượng ,y tố kiệm thực/tự danh Bà-la-môn 。dư tuất đà đẳng diệc năng hạnh/hành/hàng chi ,ưng thử tổng danh Bà-la-môn tà ?hựu chấp tứ tính giai tùng phạm sanh ,như hà phụ nhất ,tử tính nãi biệt ?ưng khả thủ đà nãi chí dư tộc ,nhất phụ sở sanh tử tính ưng thù 。thử ký bất nhĩ ,bỉ vân hà nhiên ? 又婆羅門從一梵天口中而生,姊妹兄弟自相交契,世所呵厭。汝能行之,云何清淨?是故妄執非淨稱淨。如一父母而生四子,非可別姓,如何妄執,此婆羅門、此剎帝利、此是毘舍、此是首陀。云何一父子姓各別?是故四姓妄執差別。 hựu Bà-la-môn tùng nhất phạm thiên khẩu trung nhi sanh ,tỷ muội huynh đệ tự tướng giao khế ,thế sở ha yếm 。nhữ năng hạnh/hành/hàng chi ,vân hà thanh tịnh ?thị cố vọng chấp phi tịnh xưng tịnh 。như nhất phụ mẫu nhi sanh tứ tử ,phi khả biệt tính ,như hà vọng chấp ,thử Bà-la-môn 、thử Sát-đế lợi 、thử thị Tỳ xá 、thử thị thủ đà 。vân hà nhất phụ tử tính các biệt ?thị cố tứ tính vọng chấp sái biệt 。 非如象馬牛羊駝鹿師子虎狼形足各異,此是牛跡乃至象跡可分差別。又如一樹出生花果可無有異,非餘花卉,生處不同非可令同。汝今四姓,道理亦然。若婆羅門、若剎帝利乃至首陀,皆從一父之所生故,云何妄執四姓差別? phi như tượng mã ngưu dương Đà lộc sư tử hổ lang hình túc các dị ,thử thị ngưu tích nãi chí tượng tích khả phần sái biệt 。hựu như nhất thụ/thọ xuất sanh hoa quả khả vô hữu dị ,phi dư hoa hủy ,sanh xứ bất đồng phi khả lệnh đồng 。nhữ kim tứ tính ,đạo lý diệc nhiên 。nhược/nhã Bà-la-môn 、nhược/nhã Sát-đế lợi nãi chí thủ đà ,giai tùng nhất phụ chi sở sanh cố ,vân hà vọng chấp tứ tính sái biệt ? 復有天王名喻地瑟致(二合)囉,虔恭合掌來詣仙人吠娑波灑,頭面禮足而白大仙:云何得名婆羅門德?復云何名婆羅門相?差別之相復有幾種?願今演說令我了解。 phục hưũ Thiên Vương danh dụ địa sắt trí (nhị hợp )La ,kiền cung hợp chưởng lai nghệ Tiên nhân phệ sa ba sái ,đầu diện lễ túc nhi bạch đại tiên :vân hà đắc danh Bà-la-môn đức ?phục vân hà danh Bà-la-môn tướng ?sái biệt chi tướng phục hưũ ki chủng ?nguyện kim diễn thuyết lệnh ngã liễu giải 。 時彼仙人吠娑波灑乃告王言:忍辱、精進、靜慮、般若,此乃名為婆羅門德。遠離貪瞋及諸殺害一切有情,是名第一婆羅門相。於他所有一切財物而非貪受,是名第二婆羅門相。遠離暴惡性行溫和,不封我人,捨離繫縛及諸欲染,是名第三婆羅門相。於人天女乃至傍生恒離染著,是名第四婆羅門相。又復成熟一切有情恒起悲愍,調伏諸根清淨最勝,是名第五婆羅門相。如是五種悉皆具足,名婆羅門。若封彼我非具五相,皆名首陀。仙人復告喻地瑟恥(二合)囉言:非族非姓及修苦行成婆羅門,彼旃陀等具足五相亦得名為真婆羅門。由如是理,彼婆羅門亦名首陀,首陀亦名真婆羅門。 thời bỉ Tiên nhân phệ sa ba sái nãi cáo Vương ngôn :nhẫn nhục 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã ,thử nãi danh vi Bà-la-môn đức 。viễn ly tham sân cập chư sát hại nhất thiết hữu tình ,thị danh đệ nhất Bà-la-môn tướng 。ư tha sở hữu nhất thiết tài vật nhi phi tham thọ/thụ ,thị danh đệ nhị Bà-la-môn tướng 。viễn ly bạo ác tánh hạnh/hành/hàng ôn hòa ,bất phong ngã nhân ,xả ly hệ phược cập chư dục nhiễm ,thị danh đệ tam Bà-la-môn tướng 。ư nhân Thiên nữ nãi chí bàng sanh hằng ly nhiễm trước ,thị danh đệ tứ Bà-la-môn tướng 。hựu phục thành thục nhất thiết hữu tình hằng khởi bi mẫn ,điều phục chư căn thanh tịnh tối thắng ,thị danh đệ ngũ Bà-la-môn tướng 。như thị ngũ chủng tất giai cụ túc ,danh Bà-la-môn 。nhược/nhã phong bỉ ngã phi cụ ngũ tướng ,giai danh thủ đà 。Tiên nhân phục cáo dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La ngôn :phi tộc phi tính cập tu khổ hạnh thành Bà-la-môn ,bỉ chiên đà đẳng cụ túc ngũ tướng diệc đắc danh vi chân Bà-la-môn 。do như thị lý ,bỉ Bà-la-môn diệc danh thủ đà ,thủ đà diệc danh chân Bà-la-môn 。 彼喻地瑟恥(二合)囉白仙人言:彼婆羅門行不殺行獲果清淨,此乃少分名婆羅門。 bỉ dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La bạch Tiên nhân ngôn :bỉ Bà-la-môn hạnh/hành/hàng bất sát hạnh/hành/hàng hoạch quả thanh tịnh ,thử nãi thiểu phần danh Bà-la-môn 。 仙人復告喻地瑟恥(二合)囉言:此四姓別,皆由過去宿業因緣。猶如世間胎生有情,一切皆從穢處根生,有何差別?是故戒行復修德業,名婆羅門。乃至首陀修於德行,成婆羅門。 Tiên nhân phục cáo dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La ngôn :thử tứ tính biệt ,giai do quá khứ tú nghiệp nhân duyên 。do như thế gian thai sanh hữu tình ,nhất thiết giai tùng uế xứ/xử căn sanh ,hữu hà sái biệt ?thị cố giới hạnh/hành/hàng phục tu đức nghiệp ,danh Bà-la-môn 。nãi chí thủ đà tu ư đức hạnh/hành/hàng ,thành Bà-la-môn 。 若婆羅門不修德業,此亦得名下劣首陀。 nhược/nhã Bà-la-môn bất tu đức nghiệp ,thử diệc đắc danh hạ liệt thủ đà 。 又此五根能起惡業,恒應調伏。猶如大海沈溺有情,應求濟度令超彼岸。爾時喻地瑟恥(二合)囉王聞仙所說,了解踊躍,以此所聞迴施一切無邊有情,悉令曉悟,非為自身及貪己命。我今日夜修習忍辱,遠離眷屬及於嫉妬,一切欲境更不耽著,趣求解脫恒修淨行。 hựu thử ngũ căn năng khởi ác nghiệp ,hằng ưng điều phục 。do như đại hải trầm nịch hữu tình ,ưng cầu tế độ lệnh siêu bỉ ngạn 。nhĩ thời dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La Vương văn tiên sở thuyết ,liễu giải dõng dược ,dĩ thử sở văn hồi thí nhất thiết vô biên hữu tình ,tất lệnh hiểu ngộ ,phi vi tự thân cập tham kỷ mạng 。ngã kim nhật dạ tu tập nhẫn nhục ,viễn ly quyến thuộc cập ư tật đố ,nhất thiết dục cảnh cánh bất đam trước ,thú cầu giải thoát hằng tu tịnh hạnh 。 仙人復告喻地瑟恥(二合)囉言:不殺有情、遠離貪瞋、清淨無比,如是名為婆羅門行。調伏諸根、布施忍辱、真實梵行、悲念愍護一切有情、修習智慧,如是名為婆羅門行。離邪苦行、應有情機所有眾苦,如是名為婆羅門行。 Tiên nhân phục cáo dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La ngôn :bất sát hữu tình 、viễn ly tham sân 、thanh tịnh vô bỉ ,như thị danh vi Bà-la-môn hạnh/hành/hàng 。điều phục chư căn 、bố thí nhẫn nhục 、chân thật phạm hạnh 、bi niệm mẫn hộ nhất thiết hữu tình 、tu tập trí tuệ ,như thị danh vi Bà-la-môn hạnh/hành/hàng 。ly tà khổ hạnh 、ưng hữu tình ky sở hữu chúng khổ ,như thị danh vi Bà-la-môn hạnh/hành/hàng 。 又婆羅門誐野怛哩(二合)經呪中說:苦行離執調伏諸根,四時行施愛念有情,捨離睡眠恒修淨行經於千劫,方得名為真婆羅門。 hựu Bà-la-môn nga dã đát lý (nhị hợp )Kinh chú trung thuyết :khổ hạnh ly chấp điều phục chư căn ,tứ thời hạnh/hành/hàng thí ái niệm hữu tình ,xả ly thụy miên hằng tu tịnh hạnh Kinh ư thiên kiếp ,phương đắc danh vi chân Bà-la-môn 。 仙人復告喻地瑟恥(二合)囉言:若人解了四圍陀論,名婆羅門,稱姓最上。餘首陀姓亦能了解,何非最上? Tiên nhân phục cáo dụ địa sắt sỉ (nhị hợp )La ngôn :nhược/nhã nhân giải liễu tứ vi đà luận ,danh Bà-la-môn ,xưng tính tối thượng 。dư thủ đà tính diệc năng liễu giải ,hà phi tối thượng ? 譬如四姓同遊聖境,所有蹤跡不可分別此人之蹤非彼人跡。一姓四姓亦復如是,由假施設本無差別。 thí như tứ tính đồng du Thánh cảnh ,sở hữu tung tích bất khả phân biệt thử nhân chi tung phi bỉ nhân tích 。nhất tính tứ tính diệc phục như thị ,do giả thí thiết bổn vô sái biệt 。 又如世間牛馬等形,相狀雖異,男女二根同類不殊。彼婆羅門與剎帝利、毘舍、首陀,一姓四姓相望亦然。 hựu như thế gian ngưu mã đẳng hình ,tướng trạng tuy dị ,nam nữ nhị căn đồng loại bất thù 。bỉ Bà-la-môn dữ Sát-đế lợi 、Tỳ xá 、thủ đà ,nhất tính tứ tính tướng vọng diệc nhiên 。 又如一人血肉屎尿手足諸根,與眾多人所有血肉同類亦然。 hựu như nhất nhân huyết nhục thỉ niệu thủ túc chư căn ,dữ chúng đa nhân sở hữu huyết nhục đồng loại diệc nhiên 。 又如蓮花、剎怛哩花,月螺光色可分差別。於餘四姓色相無異,如何差別?又如牛馬乃至象鹿行於染欲,而非交契可分差別。今婆羅門與剎帝利、毘舍、首陀互相交契而行染欲,皆同胎生,有何差別? hựu như liên hoa 、sát đát lý hoa ,nguyệt loa quang sắc khả phần sái biệt 。ư dư tứ tính sắc tướng vô dị ,như hà sái biệt ?hựu như ngưu mã nãi chí tượng lộc hạnh/hành/hàng ư nhiễm dục ,nhi phi giao khế khả phần sái biệt 。kim Bà-la-môn dữ Sát-đế lợi 、Tỳ xá 、thủ đà hỗ tương giao khế nhi hạnh/hành/hàng nhiễm dục ,giai đồng thai sanh ,hữu hà sái biệt ? 又如婆羅門所生之女,對餘婆羅門同姓姊妹,云何交契?姊妹兄弟夫妻乃爾,世間首陀非行此法。 hựu như Bà-la-môn sở sanh chi nữ ,đối dư Bà-la-môn đồng tính tỷ muội ,vân hà giao khế ?tỷ muội huynh đệ phu thê nãi nhĩ ,thế gian thủ đà phi hạnh/hành/hàng thử pháp 。 譬如世間憂曇鉢樹,花果枝葉雖復眾多,根身無異,非能分別此彼之花。汝婆羅門亦復如是,非可交會同姓姊妹,世所呵厭非可行之。 thí như thế gian ưu đàm bát thụ/thọ ,hoa quả chi diệp tuy phục chúng đa ,căn thân vô dị ,phi năng phân biệt thử bỉ chi hoa 。nhữ Bà-la-môn diệc phục như thị ,phi khả giao hội đồng tính tỷ muội ,thế sở ha yếm phi khả hạnh/hành/hàng chi 。 又如捨離身語不善,恒修淨業,名婆羅門。彼毘舍等亦能行之,得彼大仙名嚩私瑟姹(二合)。 hựu như xả ly thân ngữ bất thiện ,hằng tu tịnh nghiệp ,danh Bà-la-môn 。bỉ Tỳ xá đẳng diệc năng hạnh/hành/hàng chi ,đắc bỉ đại tiên danh phược tư sắt xá (nhị hợp )。 又如世間之火能燒柴薪而無分別,今婆羅門對餘諸姓無異亦然。 hựu như thế gian chi hỏa năng thiêu sài tân nhi vô phân biệt ,kim Bà-la-môn đối dư chư tính vô dị diệc nhiên 。 又如彼宗彌野(二合)娑大仙,本是採魚父之所生,亦非是彼婆羅門生。 hựu như bỉ tông di dã (nhị hợp )sa đại tiên ,bổn thị thải ngư phụ chi sở sanh ,diệc phi thị bỉ Bà-la-môn sanh 。 又如半拏嚩王,兄弟五人同一母生,父乃各別。此由宿業同母別父,非由於姓。而妄執別。 hựu như bán nã phược Vương ,huynh đệ ngũ nhân đồng nhất mẫu sanh ,phụ nãi các biệt 。thử do tú nghiệp đồng mẫu biệt phụ ,phi do ư tính 。nhi vọng chấp biệt 。 又如世間鹽處於水,形雖可隱鹽味非無。宿業隨身,隱顯亦然。如是妄執,諸有智人應當審悉,非可依信。 hựu như thế gian diêm xứ/xử ư thủy ,hình tuy khả ẩn diêm vị phi vô 。tú nghiệp tùy thân ,ẩn hiển diệc nhiên 。như thị vọng chấp ,chư hữu trí nhân ứng đương thẩm tất ,phi khả y tín 。 金剛針論 Kim Cương châm luận * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:35:20 2018 ============================================================