TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:27:07 2018 ============================================================ No. 1621 No. 1621 掌中論一卷 chưởng trung luận nhất quyển 陳那菩薩造 Trần na Bồ Tát tạo 三藏法師義淨奉 制譯 Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 論曰:謂於三界但有假名,實無外境,由妄執故。今欲為彼未證真者,決擇諸法自性之門,令無倒解,故造斯論。頌曰: luận viết :vị ư tam giới đãn hữu giả danh ,thật vô ngoại cảnh ,do vọng chấp cố 。kim dục vi bỉ vị chứng chân giả ,quyết trạch chư pháp tự tánh chi môn ,lệnh vô đảo giải ,cố tạo tư luận 。tụng viết : 於繩作蛇解, ư thằng tác xà giải , 見繩知境無, kiến thằng tri cảnh vô , 若了彼分時, nhược/nhã liễu bỉ phần thời , 知如蛇解謬。 tri như xà giải mậu 。 論曰:如於非遠不分明處唯見繩蛇相似之事,未能了彼差別自性,被惑亂故,定執為蛇。後時了彼差別法已,知由妄執誑亂生故,但是錯解無有實事。復於繩處支分差別善觀察時,繩之自體亦不可得。如是知已,所有繩解,猶如蛇覺,唯有妄識。如於繩處有惑亂識,亦於彼分毫釐等處知相假藉、無實可得,是故緣繩及分等心所有相狀但唯妄識。頌曰: luận viết :như ư phi viễn bất phân minh xứ/xử duy kiến thằng xà tương tự chi sự ,vị năng liễu bỉ sái biệt tự tánh ,bị hoặc loạn cố ,định chấp vi xà 。hậu thời liễu bỉ sái biệt Pháp dĩ ,tri do vọng chấp cuống loạn sanh cố ,đãn thị thác/thố giải vô hữu thật sự 。phục ư thằng xứ/xử chi phần sái biệt thiện quan sát thời ,thằng chi tự thể diệc bất khả đắc 。như thị tri dĩ ,sở hữu thằng giải ,do như xà giác ,duy hữu vọng thức 。như ư thằng xứ/xử hữu hoặc loạn thức ,diệc ư bỉ phần hào ly đẳng xứ/xử tri tướng giả tạ 、vô thật khả đắc ,thị cố duyên thằng cập phần đẳng tâm sở hữu tướng trạng đãn duy vọng thức 。tụng viết : 諸有假設事, chư hữu giả thiết sự , 詳觀自性時, tường quán tự tánh thời , 從他皆假名, tòng tha giai giả danh , 乃至世俗境。 nãi chí thế tục cảnh 。 論曰:如於繩等支分之處別別分析審觀察時,知無實體,唯是妄心。如是應知,一切諸法但是假名,如瓶衣等物藉埿縷等成,乃至言說識所行境未至破壞名為瓶等。言「從他」者,謂從世俗言說而有,非於勝義。頌曰: luận viết :như ư thằng đẳng chi phần chi xứ/xử biệt biệt phân tích thẩm quan sát thời ,tri vô thật thể ,duy thị vọng tâm 。như thị ứng tri ,nhất thiết chư pháp đãn thị giả danh ,như bình y đẳng vật tạ 埿lũ đẳng thành ,nãi chí ngôn thuyết thức sở hạnh/hành/hàng cảnh vị chí phá hoại danh vi bình đẳng 。ngôn 「tòng tha 」giả ,vị tùng thế tục ngôn thuyết nhi hữu ,phi ư thắng nghĩa 。tụng viết : 無分非見故, vô phần phi kiến cố , 至極同非有, chí cực đồng phi hữu , 但由惑亂心, đãn do hoặc loạn tâm , 智者不應執。 trí giả bất ưng chấp 。 論曰:若復執云諸有假事至極微位不可分析、復無方分是實有者,此即猶如空花及兔角等,不可見故、無力能生緣彼識故,所執極微定非實有。所以須說不可見因,由彼不能安立極微成實有故。所以者何?由有方分事差別故。猶如現見有瓶衣等物、東西北等,方分別故,斯皆現有支分可得。若言極微是現有者,必有方分,別異性故。是則應許東西北等支分別故。此實極微理不成就,亦非一體。多分成故、見事別故。一實極微定不可得,如是應捨極微之論。是故智者了知三界咸是妄情,欲求妙理不應執實。頌曰: luận viết :nhược phục chấp vân chư hữu giả sự chí cực vi vị bất khả phân tích 、phục vô phương phần thị thật hữu giả ,thử tức do như không hoa cập thỏ giác đẳng ,bất khả kiến cố 、vô lực năng sanh duyên bỉ thức cố ,sở chấp cực vi định phi thật hữu 。sở dĩ tu thuyết bất khả kiến nhân ,do bỉ bất năng an lập cực vi thành thật hữu cố 。sở dĩ giả hà ?do hữu phương phần sự sái biệt cố 。do như hiện kiến hữu bình y đẳng vật 、Đông Tây Bắc đẳng ,phương phân biệt cố ,tư giai hiện hữu chi phần khả đắc 。nhược/nhã ngôn cực vi thị hiện hữu giả ,tất hữu phương phần ,biệt dị tánh cố 。thị tắc ưng hứa Đông Tây Bắc đẳng chi phân biệt cố 。thử thật cực vi lý bất thành tựu ,diệc phi nhất thể 。đa phần thành cố 、kiến sự biệt cố 。nhất thật cực vi định bất khả đắc ,như thị ưng xả cực vi chi luận 。thị cố trí giả liễu tri tam giới hàm thị vọng tình ,dục cầu diệu lý bất ưng chấp thật 。tụng viết : 妄有非實故, vọng hữu phi thật cố , 與所見不同, dữ sở kiến bất đồng , 由境相虛妄, do cảnh tướng hư vọng , 能緣亦非有。 năng duyên diệc phi hữu 。 論曰:若言我亦於彼瓶衣等事許彼自性是不可得,皆是妄識之所分別,然而緣彼相狀亂識是其實有,觀健達婆城及幻人等,其識是有。設有此識,亦非實故,與所見事不相應故。此惑亂識,於所緣境作有性解。彼事自性已明非有,境既是無,能緣妄識亦非實有,云何令彼妄識有耶?然於世間不曾見有無能生種子有所生芽等?由斯汝說幻城等喻道理不成。頌曰: luận viết :nhược/nhã ngôn ngã diệc ư bỉ bình y đẳng sự hứa bỉ tự tánh thị bất khả đắc ,giai thị vọng thức chi sở phân biệt ,nhiên nhi duyên bỉ tướng trạng loạn thức thị kỳ thật hữu ,quán kiện-đạt-bà thành cập huyễn nhân đẳng ,kỳ thức thị hữu 。thiết hữu thử thức ,diệc phi thật cố ,dữ sở kiến sự bất tướng ứng cố 。thử hoặc loạn thức ,ư sở duyên cảnh tác hữu tánh giải 。bỉ sự tự tánh dĩ minh phi hữu ,cảnh ký thị vô ,năng duyên vọng thức diệc phi thật hữu ,vân hà lệnh bỉ vọng thức hữu da ?nhiên ư thế gian bất tằng kiến hữu vô năng sanh chủng tử hữu sở sanh nha đẳng ?do tư nhữ thuyết huyễn thành đẳng dụ đạo lý bất thành 。tụng viết : 斯皆是假設, tư giai thị giả thiết , 善覺者能知, thiện giác giả năng tri , 智人斷煩惱, trí nhân đoạn phiền não , 易若除蛇怖。 dịch nhược/nhã trừ xà bố/phố 。 論曰:如說三界但有假名,瓶等麁覺既除遣已,知從名言而有其事。善觀察者能了知已,即於繩處蛇怖除遣;復審思惟,了彼差別,於繩等處妄執亦無。如是觀時,一切能生離染之法,易速蠲除煩惱羅網,及諸業果自當斷滅。有別頌曰: luận viết :như thuyết tam giới đãn hữu giả danh ,bình đẳng thô giác ký trừ khiển dĩ ,tri tùng danh ngôn nhi hữu kỳ sự 。thiện quan sát giả năng liễu tri dĩ ,tức ư thằng xứ/xử xà bố/phố trừ khiển ;phục thẩm tư duy ,liễu bỉ sái biệt ,ư thằng đẳng xứ/xử vọng chấp diệc vô 。như thị quán thời ,nhất thiết năng sanh ly nhiễm chi Pháp ,dịch tốc quyên trừ phiền não la võng ,cập chư nghiệp quả tự đương đoạn điệt 。hữu biệt tụng viết : 智人觀俗事, trí nhân quán tục sự , 當隨俗所行, đương tùy tục sở hạnh , 欲求煩惱斷, dục cầu phiền não đoạn , 要明真勝義。 yếu minh chân thắng nghĩa 。 猶如世人於諸俗事瓶衣等處,以為實有名瓶衣等;智者亦爾,當順世間而興言說,知非實有。若樂觀察煩惱過失求解脫者,宜於如是真勝義中周遍推尋、如理作意,於諸境處及能緣妄識煩惱繫縛不復生長。 do như thế nhân ư chư tục sự bình y đẳng xứ/xử ,dĩ vi thật hữu danh bình y đẳng ;trí giả diệc nhĩ ,đương thuận thế gian nhi hưng ngôn thuyết ,tri phi thật hữu 。nhược/nhã lạc/nhạc quan sát phiền não quá thất cầu giải thoát giả ,nghi ư như thị chân thắng nghĩa trung chu biến thôi tầm 、như lý tác ý ,ư chư cảnh xứ/xử cập năng duyên vọng thức phiền não hệ phược bất phục sanh trường/trưởng 。 掌中論一卷 chưởng trung luận nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:27:10 2018 ============================================================