TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:15:46 2018 ============================================================ No. 1604 No. 1604 大乘莊嚴經論卷第一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất 太子右庶子安平男臣李百藥奉 勅序 Thái-Tử hữu thứ tử an bình nam Thần lý bách dược phụng  sắc tự 臣聞。天帝受無上之法。景福會昌。輪王致正真之道。神祇合德。是則聖人執契。玄化潛通。至誠所感。冥功斯應。皇情西顧。法海東流。如開洪範之圖。似得圓光之夢。持綫妙典。發金口而祕綸言。書葉舊章。自龍宮而升麟閣。昔迦維馭世。大啟法門。懸明鏡於無象。運虛舟於彼岸。空有兼謝。生滅俱忘。絕智希夷之表。遺形動寂之外。然隨緣利見。應跡生知。震大地而萃人天。放神光而掩日月。百億須彌。俱霑聲教。三千世界。盡入隄封。愍三毒之韁鎖。矜五蔭之纏蓋。惜飛電於浮生。歎懸藤於逝水。八關云闢。開慧識於幽塗。三乘方軌。運慈心於朽宅。龍興霧集。神動天隨大道為心。望法雲而遐舉。聞聲悟道。漸初地而依仁。遷(木*奈)苑之喬枝。入祇園之隩室。酌智水之餘潤。承慧日之末光。既而稅駕連河。歸真雙樹。聖靈逾遠。像教浸微。大義或乖。斯文將墜。穿鑿異端。分析多緒。是末非古。殊塗別派。天親初學之輩。尚致西河之疑。龍樹究竟之儔。彌深東魯之歎。仰惟法寶。盡諦無為。故經文云。佛以法為師。佛從法生。佛依法住。豈止研幾盡性。妙物窮神。出入無間。苞含元氣而已。若夫惟天為大。寒暑運其功。謂地蓋厚。山澤通其氣。是以姬文以大聖之姿。幽贊易道。丘明懷同恥之德。祖述微言。諸經著論。俯同斯旨。大乘莊嚴論者。無著菩薩纂焉。菩薩以如來滅度之後。含章秀發。三十二相。具體而微。八千億結。承風俱解。弘通正法。莊飾經王。明真如功德之宗。顯大士位行之地。破小乘執著。成大乘綱紀。其菩提一品。最為微妙。轉八識以成四智。束四智以具三身。詳諸經論所未曾有。可謂聞所未聞。見所未見。 Thần văn 。Thiên đế thọ/thụ vô thượng chi Pháp 。cảnh phước hội xương 。luân Vương trí chánh chân chi đạo 。Thần kì hợp đức 。thị tắc Thánh nhân chấp khế 。huyền hóa tiềm thông 。chí thành sở cảm 。minh công tư ưng 。hoàng Tình Tây cố 。pháp hải Đông lưu 。như khai hồng phạm chi đồ 。tự đắc viên quang chi mộng 。trì tuyến diệu điển 。phát kim khẩu nhi bí luân ngôn 。thư diệp cựu chương 。tự long cung nhi thăng lân các 。tích Ca duy ngự thế 。Đại khải Pháp môn 。huyền minh kính ư vô tượng 。vận hư châu ư bỉ ngạn 。không hữu kiêm tạ 。sanh diệt câu vong 。tuyệt trí hy di chi biểu 。di hình động tịch chi ngoại 。nhiên tùy duyên lợi kiến 。ưng tích sanh tri 。chấn Đại địa nhi tụy nhân thiên 。phóng thần quang nhi yểm nhật nguyệt 。bách ức Tu-Di 。câu triêm thanh giáo 。tam thiên thế giới 。tận nhập đê phong 。mẫn tam độc chi cương tỏa 。căng ngũ ấm chi triền cái 。tích phi điện ư phù sanh 。thán huyền đằng ư thệ thủy 。bát quan vân tịch 。khai tuệ thức ư u đồ 。tam thừa phương quỹ 。vận từ tâm ư hủ trạch 。long hưng vụ tập 。Thần động Thiên tùy đại đạo vi tâm 。vọng pháp vân nhi hà cử 。văn thanh ngộ đạo 。tiệm sơ địa nhi y nhân 。Thiên (mộc *nại )uyển chi kiều chi 。nhập Kì viên chi áo thất 。chước trí thủy chi dư nhuận 。thừa tuệ nhật chi mạt quang 。ký nhi thuế giá Liên hà 。quy chân song thụ 。thánh linh du viễn 。tượng giáo tẩm vi 。đại nghĩa hoặc quai 。tư văn tướng trụy 。xuyên tạc dị đoan 。phân tích đa tự 。thị mạt phi cổ 。thù đồ biệt phái 。Thiên thân sơ học chi bối 。thượng trí Tây hà chi nghi 。Long Thọ cứu cánh chi trù 。di thâm Đông lỗ chi thán 。ngưỡng duy pháp bảo 。tận đế vô vi 。cố Kinh văn vân 。Phật dĩ pháp vi sư 。Phật tùng Pháp sanh 。Phật y pháp trụ 。khởi chỉ nghiên kỷ tận tánh 。diệu vật cùng Thần 。xuất nhập Vô gián 。bao hàm nguyên khí nhi dĩ 。nhược/nhã phu duy Thiên vi Đại 。hàn thử vận kỳ công 。vị địa cái hậu 。sơn trạch thông kỳ khí 。thị dĩ cơ văn dĩ đại thánh chi tư 。u tán dịch đạo 。khâu minh hoài đồng sỉ chi đức 。tổ thuật vi ngôn 。chư Kinh trước/trứ luận 。phủ đồng tư chỉ 。Đại-Thừa trang nghiêm luận giả 。Vô Trước Bồ Tát toản yên 。Bồ Tát dĩ Như Lai diệt độ chi hậu 。hàm chương tú phát 。tam thập nhị tướng 。cụ thể nhi vi 。bát thiên ức kết/kiết 。thừa phong câu giải 。hoằng thông chánh pháp 。trang sức Kinh Vương 。minh chân như công đức chi tông 。hiển đại sĩ vị hạnh/hành/hàng chi địa 。phá Tiểu thừa chấp trước 。thành Đại-Thừa cương kỉ 。kỳ Bồ-đề nhất phẩm 。tối vi vi diệu 。chuyển bát thức dĩ thành tứ trí 。thúc tứ trí dĩ cụ tam thân 。tường chư Kinh luận sở vị tằng hữu 。khả vị văn sở vị văn 。kiến sở vị kiến 。 聖上受飛行之寶命。總步驟於前王。屈天師之尊。智周萬物。應人皇之運。道照三明。慈惠外宣。神機內湛。端扆而役百靈。垂拱而朝萬國。彌綸造化之初。含吐陰陽之際。功成作樂。既章韶舞。治定制禮。言動翠華。金輪所王。封疆之固惟遠。芥城雖滿。龜鼎之祚無窮。光闡大猷。開導群品。凡諸內典。盡令翻譯。摩伽陀國三藏法師波羅頗蜜多羅。唐言明友。即中天竺剎利王之種姓也以大唐貞觀元年十二月入京。法師戒行精勤。才識明敏。至德隣于初果。多能亞夫將聖。繼澄什之清塵。來儀上國。摽生遠之逸氣。高步玄門。帝心簡在。皇儲禮敬。其博聞強記。探幽洞微。京城大德。莫不推許。粵以貞觀四年。恭承明詔。又 Thánh thượng thọ/thụ phi hạnh/hành/hàng chi bảo mạng 。tổng bộ sậu ư tiền Vương 。khuất thiên sư chi tôn 。Trí Chu vạn vật 。ưng nhân hoàng chi vận 。đạo chiếu tam minh 。từ huệ ngoại tuyên 。Thần ky nội trạm 。đoan ỷ nhi dịch bách linh 。thùy củng nhi triêu vạn quốc 。di luân tạo hóa chi sơ 。hàm thổ uẩn dương chi tế 。công thành tác lạc/nhạc 。ký chương thiều vũ 。trì định chế lễ 。ngôn động thúy hoa 。kim luân sở Vương 。phong cương chi cố duy viễn 。giới thành tuy mãn 。quy đảnh chi tộ vô cùng 。quang xiển Đại du 。khai đạo quần phẩm 。phàm chư nội điển 。tận lệnh phiên dịch 。Ma-già-đà quốc Tam tạng Pháp sư Ba-la-phả-mật-ta-la 。đường ngôn minh hữu 。tức Trung Thiên Trúc sát lợi Vương chi chủng tính dã dĩ Đại Đường trinh quán nguyên niên thập nhị nguyệt nhập kinh 。Pháp sư giới hạnh/hành/hàng tinh cần 。tài thức minh mẫn 。chí đức lân vu sơ quả 。đa năng á phu tướng Thánh 。kế trừng thập chi thanh trần 。lai nghi thượng quốc 。phiếu sanh viễn chi dật khí 。cao bộ huyền môn 。đế tâm giản tại 。hoàng trừ lễ kính 。kỳ bác văn cường kí 。tham u đỗng vi 。kinh thành Đại Đức 。mạc bất thôi hứa 。việt dĩ trinh quán tứ niên 。cung thừa minh chiếu 。hựu 勅尚書左僕射(邱-丘+千)國公房玄齡。散騎常侍行太子左庶子杜正倫銓定。義學法師慧乘慧朗法常智解曇藏智首道岳惠明僧辯僧珍法琳靈佳慧賾慧淨玄謨僧伽等。於勝光寺共成勝業。又勅太府卿蘭陵男蕭璟監掌修緝。三藏法師云。外國凡大小乘學。悉以此論為本。若於此不通。未可弘法。是以覃思專精。特加研究。慧淨法師。聰敏博識。受旨綴文。玄謨法師。善達方言。又兼義解。至心譯語。一無紕謬以七年獻春此始。撰定斯畢。勒成十有三卷二十四品。勅太子右庶子安平男李百藥序之云爾。 sắc Thượng Thư tả bộc xạ (khâu -khâu +thiên )quốc công phòng huyền linh 。tán kị thường thị hạnh/hành/hàng Thái-Tử tả thứ tử đỗ chánh luân thuyên định 。nghĩa học Pháp sư tuệ thừa tuệ lãng Pháp thường trí giải đàm tạng trí thủ đạo nhạc huệ minh tăng biện tăng trân pháp lâm linh giai tuệ trách tuệ tịnh huyền mô tăng già đẳng 。ư thắng quang tự cọng thành thắng nghiệp 。hựu sắc thái phủ khanh lan lăng nam tiêu cảnh giam chưởng tu tập 。Tam tạng Pháp sư vân 。ngoại quốc phàm Đại Tiểu thừa học 。tất dĩ thử luận vi bổn 。nhược/nhã ư thử bất thông 。vị khả hoằng pháp 。thị dĩ đàm tư chuyên tinh 。đặc gia nghiên cứu 。tuệ tịnh Pháp sư 。thông mẫn bác thức 。thọ/thụ chỉ chuế văn 。huyền mô Pháp sư 。thiện đạt phương ngôn 。hựu kiêm nghĩa giải 。chí tâm dịch ngữ 。nhất vô bì mậu dĩ thất niên hiến xuân thử thủy 。soạn định tư tất 。lặc thành thập hữu tam quyển nhị thập tứ phẩm 。sắc Thái-Tử hữu thứ tử an bình nam lý bách dược tự chi vân nhĩ 。 大乘莊嚴經論卷第一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 緣起品第一 duyên khởi phẩm đệ nhất 偈曰。 kệ viết 。 義智作諸義 nghĩa trí tác chư nghĩa 言句皆無垢 ngôn cú giai vô cấu 救濟苦眾生 cứu tế khổ chúng sanh 慈悲為性故 từ bi vi tánh cố 巧說方便法 xảo thuyết phương tiện Pháp 所謂最上乘 sở vị tối thượng thừa 為發大心者 vi phát Đại tâm giả 略以五義現 lược dĩ ngũ nghĩa hiện 釋曰。莊嚴大乘經論。誰能莊嚴。答義智能莊嚴。問義智云何莊嚴。答開作諸義。問以何開作。答以言及句。問以何等言。以何等句。答以無垢言以無垢句。無垢言者。謂能至涅槃城。無垢句者。謂字句相應。若離無垢言句。則於諸義不能開曉。問以何義故莊嚴。答為救濟苦眾生故。問眾生自苦。何因救濟。答為菩薩者大悲為體生憐愍故。問若救他苦莊嚴何法。答莊嚴如來巧說方便法。問何等方便法。答所謂最上乘。問為誰故莊嚴。答為發大乘心者。問以幾義莊嚴。答略以五義示現。問何者五義。偈曰。 thích viết 。trang nghiêm Đại thừa Kinh luận 。thùy năng trang nghiêm 。đáp nghĩa trí năng trang nghiêm 。vấn nghĩa trí vân hà trang nghiêm 。đáp khai tác chư nghĩa 。vấn dĩ hà khai tác 。đáp dĩ ngôn cập cú 。vấn dĩ hà đẳng ngôn 。dĩ hà đẳng cú 。đáp dĩ vô cấu ngôn dĩ vô cấu cú 。vô cấu ngôn giả 。vị năng chí Niết Bàn thành 。vô cấu cú giả 。vị tự cú tướng ứng 。nhược/nhã ly vô cấu ngôn cú 。tức ư chư nghĩa bất năng khai hiểu 。vấn dĩ hà nghĩa cố trang nghiêm 。đáp vi cứu tế khổ chúng sanh cố 。vấn chúng sanh tự khổ 。hà nhân cứu tế 。đáp vi Bồ Tát giả đại bi vi thể sanh liên mẫn cố 。vấn nhược/nhã cứu tha khổ trang nghiêm hà Pháp 。đáp trang nghiêm Như Lai xảo thuyết phương tiện Pháp 。vấn hà đẳng phương tiện Pháp 。đáp sở vị tối thượng thừa 。vấn vi thùy cố trang nghiêm 。đáp vi phát Đại thừa tâm giả 。vấn dĩ kỷ nghĩa trang nghiêm 。đáp lược dĩ ngũ nghĩa thị hiện 。vấn hà giả ngũ nghĩa 。kệ viết 。 譬如金成器 thí như kim thành khí 譬如花正敷 thí như hoa chánh phu 譬如食美膳 thí như thực/tự mỹ thiện 譬如解文字 thí như giải văn tự 譬如開寶篋 thí như khai bảo khiếp 是各得歡喜 thị các đắc hoan hỉ 五義法莊嚴 ngũ nghĩa Pháp trang nghiêm 歡喜亦如是 hoan hỉ diệc như thị 釋曰。此中五譬即譬彼五義莊嚴。如其次第。能令發大心者信向故。受教故。思惟故。修習故。證得故。問其義云何。答金成譬。為令信向轉彼心故。華敷譬。為令受教開示彼故。食膳譬。為令思惟得法味故。解文譬。為令修習更不思故。開篋譬。為令證得真實菩提分寶自覺證故。由此五義分別大乘。能令彼人得生愛樂。問若彼法自性功德具足。何義更須莊嚴為。答此問。偈曰。 thích viết 。thử trung ngũ thí tức thí bỉ ngũ nghĩa trang nghiêm 。như kỳ thứ đệ 。năng lệnh phát Đại tâm giả tín hướng cố 。thọ giáo cố 。tư tánh cố 。tu tập cố 。chứng đắc cố 。vấn kỳ nghĩa vân hà 。đáp kim thành thí 。vi lệnh tín hướng chuyển bỉ tâm cố 。hoa phu thí 。vi lệnh thọ giáo khai thị bỉ cố 。thực/tự thiện thí 。vi lệnh tư tánh đắc pháp vị cố 。giải văn thí 。vi lệnh tu tập cánh bất tư cố 。khai khiếp thí 。vi lệnh chứng đắc chân thật Bồ-đề phần bảo tự giác chứng cố 。do thử ngũ nghĩa phân biệt Đại-Thừa 。năng lệnh bỉ nhân đắc sanh ái lạc 。vấn nhược/nhã bỉ pháp tự tánh công đức cụ túc 。hà nghĩa cánh tu trang nghiêm vi 。đáp thử vấn 。kệ viết 。 譬如莊美質 thí như trang mỹ chất 臨鏡生勝喜 lâm kính sanh thắng hỉ 妙法莊嚴已 diệu pháp trang nghiêm dĩ 得喜更第一 đắc hỉ cánh đệ nhất 釋曰。譬如美質加莊像。現在於鏡則生勝喜。何以故。為有悅故。菩薩亦爾。莊嚴妙法義入自心則生勝喜。何以故。為有問故。問彼法有何功德須此莊嚴。強欲令他恭敬信受耶。偈曰。 thích viết 。thí như mỹ chất gia trang tượng 。hiện tại ư kính tức sanh thắng hỉ 。hà dĩ cố 。vi hữu duyệt cố 。Bồ Tát diệc nhĩ 。trang nghiêm diệu pháp nghĩa nhập tự tâm tức sanh thắng hỉ 。hà dĩ cố 。vi hữu vấn cố 。vấn bỉ pháp hữu hà công đức tu thử trang nghiêm 。cường dục lệnh tha cung kính tín thọ da 。kệ viết 。 譬如飲藥苦 thí như ẩm dược khổ 病差則為樂 bệnh sái tức vi lạc/nhạc 住文及解義 trụ/trú văn cập giải nghĩa 苦樂亦如是 khổ lạc/nhạc diệc như thị 譬如難事王 thí như nạn/nan sự vương 因事得威力 nhân sự đắc uy lực 如是難解義 như thị nạn/nan giải nghĩa 因解得法財 nhân giải đắc pháp tài 譬如見生寶 thí như kiến sanh bảo 不別則不愛 bất biệt tức bất ái 如是聞妙法 như thị văn diệu pháp 不覺亦不喜 bất giác diệc bất hỉ 釋曰。此三偈次第顯示妙法有三功德。一顯斷障因功德。二顯自在因功德。三顯妙喜因功德。問此義云何。答如飲苦藥。初時則苦。以難服故。後時則樂。以病差故。此法亦爾。住文時苦。味難得故。解義時樂。障病破故。如事嚴王。初時則苦。難得意故。後時則樂。與威力故。此法亦爾。思惟時苦。深難解故。思度時樂。長聖財故。如見生寶。未別時則不愛。謂無用故。識別時則深重。知有用故。此法亦爾。修行時則不喜。謂空無用故。修度時則深悅。知有大用故。緣起品究竟。 thích viết 。thử tam kệ thứ đệ hiển thị diệu pháp hữu tam công đức 。nhất hiển đoạn chướng nhân công đức 。nhị hiển tự tại nhân công đức 。tam hiển diệu hỉ nhân công đức 。vấn thử nghĩa vân hà 。đáp như ẩm khổ dược 。sơ thời tức khổ 。dĩ nạn/nan phục cố 。hậu thời tức lạc/nhạc 。dĩ bệnh sái cố 。thử pháp diệc nhĩ 。trụ/trú văn thời khổ 。vị nan đắc cố 。giải nghĩa thời lạc/nhạc 。chướng bệnh phá cố 。như sự nghiêm vương 。sơ thời tức khổ 。nan đắc ý cố 。hậu thời tức lạc/nhạc 。dữ uy lực cố 。thử pháp diệc nhĩ 。tư tánh thời khổ 。thâm nạn/nan giải cố 。tư độ thời lạc/nhạc 。trường/trưởng Thánh tài cố 。như kiến sanh bảo 。vị biệt thời tức bất ái 。vị vô dụng cố 。thức biệt thời tức thâm trọng 。tri hữu dụng cố 。thử pháp diệc nhĩ 。tu hành thời tức bất hỉ 。vị không vô dụng cố 。tu độ thời tức thâm duyệt 。tri hữu đại dụng cố 。duyên khởi phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論成宗品第二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thành tông phẩm đệ nhị 釋曰。有人疑此大乘非佛所說。云何有此功德可得。我今決彼疑網。成立大乘真是佛說。偈曰。 thích viết 。hữu nhân nghi thử Đại-Thừa phi Phật sở thuyết 。vân hà hữu thử công đức khả đắc 。ngã kim quyết bỉ nghi võng 。thành lập Đại-Thừa chân thị Phật thuyết 。kệ viết 。 不記亦同行 bất kí diệc đồng hạnh/hành/hàng 不行亦成就 bất hạnh/hành diệc thành tựu 體非體能治 thể phi thể năng trì 文異八因成 văn dị bát nhân thành 釋曰。成立大乘略有八因。一者不記。二者同行。三者不行。四者成就。五者體。六者非體。七者能治。八者文異。第一不記者。先法已盡後佛正出。若此大乘非是正法。何故世尊初不記耶。譬如未來有異世尊即記。此不記故知是佛說。第二同行者。聲聞乘與大乘非先非後一時同行。汝云何知此大乘獨非佛說。第三不行者。大乘深廣非忖度人之所能信。況復能行外道制諸論。彼種不可得。是故不行。由彼不行故是佛說。第四成就者。若汝言餘得菩提者說有大乘。非是今佛說有大乘。若作此執則反成我義。彼得菩提亦即是佛如是說故。第五體者。若汝言餘佛有大乘體此佛無大乘體。若作此執亦成我義。大乘無異體是一故。第六非體者。若汝言此佛無大乘體。則聲聞乘亦無體。若汝言聲聞乘是佛說故有體大乘非佛說故無體。若作此執有大過失。若無佛乘而有佛出說聲聞乘者理不應故。第七能治者。由依此法修行得無分別智。由無分別智能破諸煩惱。由此因故不得言無大乘。第八文異者。大乘甚深非如文義。不應一向隨文取義言非佛語。復次若汝言初不記者。由佛無功用心捨故。若作此執是義不然。偈曰。 thích viết 。thành lập Đại-Thừa lược hữu bát nhân 。nhất giả bất kí 。nhị giả đồng hạnh/hành/hàng 。tam giả bất hạnh/hành 。tứ giả thành tựu 。ngũ giả thể 。lục giả phi thể 。thất giả năng trì 。bát giả văn dị 。đệ nhất bất kí giả 。tiên Pháp dĩ tận hậu Phật chánh xuất 。nhược/nhã thử Đại-Thừa phi thị chánh pháp 。hà cố Thế Tôn sơ bất kí da 。thí như vị lai hữu dị Thế Tôn tức kí 。thử bất kí cố tri thị Phật thuyết 。đệ nhị đồng hành giả 。Thanh văn thừa dữ Đại-Thừa phi tiên phi hậu nhất thời đồng hạnh/hành/hàng 。nhữ vân hà tri thử Đại-Thừa độc phi Phật thuyết 。đệ tam bất hành giả 。Đại-Thừa thâm quảng phi thốn độ nhân chi sở năng tín 。huống phục năng hạnh/hành/hàng ngoại đạo chế chư luận 。bỉ chủng bất khả đắc 。thị cố bất hạnh/hành 。do bỉ bất hạnh/hành cố thị Phật thuyết 。đệ tứ thành tựu giả 。nhược/nhã nhữ ngôn dư đắc Bồ-đề giả thuyết hữu Đại-Thừa 。phi thị kim Phật thuyết hữu Đại-Thừa 。nhược/nhã tác thử chấp tức phản thành ngã nghĩa 。bỉ đắc Bồ-đề diệc tức thị Phật như thị thuyết cố 。đệ ngũ thể giả 。nhược/nhã nhữ ngôn dư Phật hữu Đại-Thừa thể thử Phật vô Đại-Thừa thể 。nhược/nhã tác thử chấp diệc thành ngã nghĩa 。Đại-Thừa vô dị thể thị nhất cố 。đệ lục phi thể giả 。nhược/nhã nhữ ngôn thử Phật vô Đại-Thừa thể 。tức Thanh văn thừa diệc vô thể 。nhược/nhã nhữ ngôn Thanh văn thừa thị Phật thuyết cố hữu thể đại thừa phi Phật thuyết cố vô thể 。nhược/nhã tác thử chấp hữu đại quá thất 。nhược/nhã vô Phật thừa nhi hữu Phật xuất thuyết Thanh văn thừa giả lý bất ưng cố 。đệ thất năng trì giả 。do y thử pháp tu hành đắc vô phân biệt trí 。do vô phân biệt trí năng phá chư phiền não 。do thử nhân cố bất đắc ngôn vô Đại-Thừa 。đệ bát văn dị giả 。Đại-Thừa thậm thâm phi như văn nghĩa 。bất ưng nhất hướng tùy văn thủ nghĩa ngôn phi Phật ngữ 。phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn sơ bất kí giả 。do Phật vô công dụng tâm xả cố 。nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。 諸佛三因緣 chư Phật tam nhân duyên 現見亦護法 hiện kiến diệc Hộ Pháp 如來智無礙 Như Lai trí vô ngại 捨者不應爾 xả giả bất ưng nhĩ 釋曰。若此大乘非佛說者。是為大障。諸佛有三因緣。何故不記。一無功用智恒起是眼恒見。二恒作正勤守護正法。三如來智力無有障礙。由此三因。汝言捨而不記者。不應道理。復次若汝言有體者。即聲聞乘是大乘體。何以故。即以此乘得大菩提故。若作此執是義不然。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã thử Đại-Thừa phi Phật thuyết giả 。thị vi Đại chướng 。chư Phật hữu tam nhân duyên 。hà cố bất kí 。nhất vô công dụng trí hằng khởi thị nhãn hằng kiến 。nhị hằng tác chánh cần thủ hộ chánh pháp 。tam Như Lai trí lực vô hữu chướng ngại 。do thử tam nhân 。nhữ ngôn xả nhi bất kí giả 。bất ưng đạo lý 。phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn hữu thể giả 。tức Thanh văn thừa thị Đại-Thừa thể 。hà dĩ cố 。tức dĩ thử thừa đắc Đại bồ-đề cố 。nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。 非全非不違 phi toàn phi bất vi 非行非教授 phi hạnh/hành/hàng phi giáo thọ 是故聲聞乘 thị cố Thanh văn thừa 非即是大乘 phi tức thị Đại-Thừa 釋曰。有四因緣非即以聲聞乘為大乘體。非全故。非不違故。非行故。非教授故。非全者。聲聞乘無有利他教授。但為自厭離欲解脫而教授故。非不違者。若言聲聞乘以自方便而教授他。即是他利教授。是義不然。何以故。雖以自利安他。彼亦自求涅槃勤行方便。不可以此得大菩提故。非行者。若汝言若能久行聲聞乘行則得大菩提果。是義不然。非方便故。聲聞乘非大菩提。方便不以久行。非方便能得大乘果。譬如搆角求乳。不可得故。非教授者。如大乘教授聲聞乘無。是故聲聞乘不得即是大乘。復次今更示汝相違義。偈曰。 thích viết 。hữu tứ nhân duyên phi tức dĩ Thanh văn thừa vi Đại-Thừa thể 。phi toàn cố 。phi bất vi cố 。phi hạnh/hành/hàng cố 。phi giáo thọ cố 。phi toàn giả 。Thanh văn thừa vô hữu lợi tha giáo thọ 。đãn vi tự yếm ly dục giải thoát nhi giáo thọ cố 。phi bất vi giả 。nhược/nhã ngôn Thanh văn thừa dĩ tự phương tiện nhi giáo thọ tha 。tức thị tha lợi giáo thọ 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。tuy dĩ tự lợi an tha 。bỉ diệc tự cầu Niết-Bàn cần hạnh/hành/hàng phương tiện 。bất khả dĩ thử đắc Đại bồ-đề cố 。phi hành giả 。nhược/nhã nhữ ngôn nhược/nhã năng cửu hạnh/hành/hàng Thanh văn thừa hạnh/hành/hàng tức đắc đại Bồ-đề quả 。thị nghĩa bất nhiên 。phi phương tiện cố 。Thanh văn thừa phi Đại bồ-đề 。phương tiện bất dĩ cửu hạnh/hành/hàng 。phi phương tiện năng đắc Đại-Thừa quả 。thí như cấu giác cầu nhũ 。bất khả đắc cố 。phi giáo thọ giả 。như Đại thừa giáo thọ/thụ Thanh văn thừa vô 。thị cố Thanh văn thừa bất đắc tức thị Đại-Thừa 。phục thứ kim cánh thị nhữ tướng vi nghĩa 。kệ viết 。 發心與教授 phát tâm dữ giáo thọ 方便及住持 phương tiện cập trụ trì 時節下上乘 thời tiết hạ thượng thừa 五事一切異 ngũ sự nhất thiết dị 釋曰。聲聞乘與大乘有五種相違。一發心異。二教授異。三方便異。四住持異。五時節異。聲聞乘若發心若教授若勤方便。皆為自得涅槃故。住持亦少。福智聚小故。時節亦少。乃至三生得解脫故。大乘不爾。發心教授勤方便。皆為利他故。住持亦多。福智聚大故。時節亦多。經三大阿僧祇劫故。如是一切相違。是故不應以小乘行而得大乘果。復次若汝言佛語有三相。一者入修多羅。二者顯示毘尼。三者不違法空。汝以一切法無自性而為教授。違此三相故非佛語。若作此執是義不然。偈曰。 thích viết 。Thanh văn thừa dữ Đại-Thừa hữu ngũ chủng tướng vi 。nhất phát tâm dị 。nhị giáo thọ/thụ dị 。tam phương tiện dị 。tứ trụ trì dị 。ngũ thời tiết dị 。Thanh văn thừa nhược/nhã phát tâm nhược/nhã giáo thọ nhược/nhã cần phương tiện 。giai vi tự đắc Niết Bàn cố 。trụ trì diệc thiểu 。phước trí tụ tiểu cố 。thời tiết diệc thiểu 。nãi chí tam sanh đắc giải thoát cố 。Đại-Thừa bất nhĩ 。phát tâm giáo thọ cần phương tiện 。giai vi lợi tha cố 。trụ trì diệc đa 。phước trí tụ Đại cố 。thời tiết diệc đa 。Kinh tam đại a-tăng-kì kiếp cố 。như thị nhất thiết tướng vi 。thị cố bất ưng dĩ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng nhi đắc Đại-Thừa quả 。phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn Phật ngữ hữu tam tướng 。nhất giả nhập tu-đa-la 。nhị giả hiển thị Tỳ ni 。tam giả bất vi pháp không 。nhữ dĩ nhất thiết pháp vô tự tánh nhi vi giáo thọ 。vi thử tam tướng cố phi Phật ngữ 。nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。 入自大乘經 nhập tự Đại thừa Kinh 現自煩惱滅 hiện tự phiền não diệt 廣大甚深義 quảng đại thậm thâm nghĩa 不違自法空 bất vi tự pháp không 釋曰。今此大乘亦不違三相。入自大乘修多羅故。現自煩惱毘尼故。由菩薩以分別為煩惱故。廣大甚深即是菩薩法空。不違此空得大菩提故。是故此乘與三相不相違。復次前說不行者。我今更示此義令汝信受。偈曰。 thích viết 。kim thử Đại-Thừa diệc bất vi tam tướng 。nhập tự đại thừa tu-đa-la cố 。hiện tự phiền não Tỳ ni cố 。do Bồ Tát dĩ phân biệt vi phiền não cố 。quảng đại thậm thâm tức thị Bồ Tát pháp không 。bất vi thử không đắc Đại bồ-đề cố 。thị cố thử thừa dữ tam tướng bất tướng vi 。phục thứ tiền thuyết bất hành giả 。ngã kim cánh thị thử nghĩa lệnh nhữ tín thọ 。kệ viết 。 有依及不定 hữu y cập bất định 緣俗亦不普 duyên tục diệc bất phổ 退屈忖度人 thoái khuất thốn độ nhân 寧解大乘義 ninh giải Đại-Thừa nghĩa 釋曰。由有五因彼忖度者不能得入大乘境界。彼智有依故。不定故。緣俗故。不普故。退屈故。彼有依者。智依教生。非證智故。不定者。有時更有。異智生故。緣俗者。忖度世諦。不及第一義諦故。不普者。雖緣世諦但得少解。不解一切故。退屈者。諍論辯窮即默然故。大乘者即無所依乃至終不退屈。不退屈者。無量經中有百千偈說大乘法。由得此法辯才無盡。是故大乘非忖度人境。問汝說聲聞乘非佛菩提方便。若爾何者是耶。偈曰。 thích viết 。do hữu ngũ nhân bỉ thốn độ giả bất năng đắc nhập Đại-Thừa cảnh giới 。bỉ trí hữu y cố 。bất định cố 。duyên tục cố 。bất phổ cố 。thoái khuất cố 。bỉ hữu y giả 。trí y giáo sanh 。phi chứng trí cố 。bất định giả 。Hữu Thời cánh hữu 。dị trí sanh cố 。duyên tục giả 。thốn độ thế đế 。bất cập đệ nhất nghĩa đế cố 。bất phổ giả 。tuy duyên thế đế đãn đắc thiểu giải 。bất giải nhất thiết cố 。thoái khuất giả 。tranh luận biện cùng tức mặc nhiên cố 。Đại-Thừa giả tức vô sở y nãi chí chung bất thoái khuất 。bất thoái khuất giả 。vô lượng Kinh trung hữu bách thiên kệ thuyết Đại-Thừa Pháp 。do đắc thử pháp biện tài vô tận 。thị cố Đại-Thừa phi thốn độ nhân cảnh 。vấn nhữ thuyết Thanh văn thừa phi Phật Bồ-đề phương tiện 。nhược nhĩ hà giả thị da 。kệ viết 。 廣大及甚深 quảng đại cập thậm thâm 成熟無分別 thành thục vô phân biệt 說此二方便 thuyết thử nhị phương tiện 即是無上乘 tức thị vô thượng thừa 釋曰。廣大者。謂諸神通。由極勤方便令他信解故。甚深者。謂無分別智。由難行故如其次第。一為成熟眾生。二為成熟佛法。即說此二為無上菩提方便。此二方便即是無上乘體。問若爾有人於中怖畏。過失云何。偈曰。 thích viết 。quảng đại giả 。vị chư thần thông 。do cực cần phương tiện lệnh tha tín giải cố 。thậm thâm giả 。vị vô phân biệt trí 。do nạn/nan hạnh/hành/hàng cố như kỳ thứ đệ 。nhất vi thành thục chúng sanh 。nhị vi thành thục Phật Pháp 。tức thuyết thử nhị vi vô thượng Bồ-đề phương tiện 。thử nhị phương tiện tức thị vô thượng thừa thể 。vấn nhược nhĩ hữu nhân ư trung bố úy 。quá thất vân hà 。kệ viết 。 不應怖而怖 bất ưng bố/phố nhi bố/phố 由怖被燒然 do bố/phố bị thiêu nhiên 怖引非福故 bố/phố dẫn phi phước cố 長時過患起 trường/trưởng thời quá hoạn khởi 釋曰。若人非怖畏處妄生怖畏。是人即墮極熱惡道而被燒然。何以故。由此怖畏引大非福聚生。由此罪故能令是人經無量劫受大熱惱。問彼人復有何因生此怖畏。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân phi bố úy xứ/xử vọng sanh bố úy 。thị nhân tức đọa cực nhiệt ác đạo nhi bị thiêu nhiên 。hà dĩ cố 。do thử bố úy dẫn Đại phi phước tụ sanh 。do thử tội cố năng lệnh thị nhân Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ Đại nhiệt não 。vấn bỉ nhân phục hưũ hà nhân sanh thử bố úy 。kệ viết 。 非性非法朋 phi tánh phi pháp bằng 少慧少因力 thiểu tuệ thiểu nhân lực 怖此深妙法 bố/phố thử thâm diệu Pháp 退失大菩提 thoái thất Đại bồ-đề 釋曰。若人生怖由四因緣。一非種性。離菩薩性故二非法朋。離善知識故三少慧力。未解大乘法空故。四少因力。先世不種諸波羅蜜自性善根故。由此因緣於甚深妙法橫生怖想。由此想故於大菩提福智二聚應得不得。是名為退。汝今應知。此退過患最極深重。已說怖過及怖因。次說不應怖畏因。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân sanh bố/phố do tứ nhân duyên 。nhất phi chủng tánh 。ly Bồ-tát tánh cố nhị phi pháp bằng 。ly thiện tri thức cố tam thiểu tuệ lực 。vị giải Đại-Thừa pháp không cố 。tứ thiểu nhân lực 。tiên thế bất chủng chư Ba-la-mật tự tánh thiện căn cố 。do thử nhân duyên ư thậm thâm diệu pháp hoạnh sanh bố/phố tưởng 。do thử tưởng cố ư Đại bồ-đề phước trí nhị tụ ưng đắc bất đắc 。thị danh vi thoái 。nhữ kim ứng tri 。thử thoái quá hoạn tối cực thâm trọng 。dĩ thuyết bố/phố quá/qua cập bố/phố nhân 。thứ thuyết bất ưng bố úy nhân 。kệ viết 。 無異即互無 vô dị tức hỗ vô 有異即險處 hữu dị tức hiểm xứ/xử 無譬種種說 vô thí chủng chủng thuyết 續說多門說 tục thuyết đa môn thuyết 非有如文義 phi hữu như văn nghĩa 諸佛甚深體 chư Phật thậm thâm thể 聰慧正觀人 thông tuệ chánh quán nhân 應知不應怖 ứng tri bất ưng bố/phố 釋曰。無異即互無者。若汝言聲聞乘即是大乘無異大乘體。若如是者。即聲聞辟支佛乘復無有體。何以故。由得佛故。如是一切皆是佛乘。何因怖耶。有異即險處者。若汝許有異大乘體。此體即是一切智道。最為第一險處。由難度故此應仰信。何因怖耶。無譬者。於一時中無二大乘並出可以相比。何因怖一不怖二耶。種種說者。今此大乘非獨說空。亦說大福智聚。應解此意。何因獨怖空耶。續說者一切時中決定相續說空汝非乍聞。何因怖耶。多門說者彼彼經中多門異說顯大要用。破諸分別得無分別智。若異此說無大用者。如來但應言空不說如法性實際等。既說有多門何因獨怖空耶。非有如文義者。大乘甚深不如文義。何因隨文取義而怖空耶。諸佛甚深體者。佛性甚深卒難覺識應求了別何因怖耶。由如是等因緣故。聰慧正觀人於此大乘不應怖畏。已說不應怖畏因。次說能行此法智。偈曰。 thích viết 。vô dị tức hỗ vô giả 。nhược/nhã nhữ ngôn Thanh văn thừa tức thị Đại-Thừa vô dị Đại-Thừa thể 。nhược như thị giả 。tức Thanh văn Bích Chi Phật thừa phục vô hữu thể 。hà dĩ cố 。do đắc Phật cố 。như thị nhất thiết giai thị Phật thừa 。hà nhân bố/phố da 。hữu dị tức hiểm xứ/xử giả 。nhược/nhã nhữ hứa hữu dị Đại-Thừa thể 。thử thể tức thị nhất thiết trí đạo 。tối vi đệ nhất hiểm xứ/xử 。do nạn/nan độ cố thử ưng ngưỡng tín 。hà nhân bố/phố da 。vô thí giả 。ư nhất thời trung vô nhị Đại-Thừa tịnh xuất khả dĩ tướng bỉ 。hà nhân bố/phố nhất bất bố nhị da 。chủng chủng thuyết giả 。kim thử Đại-Thừa phi độc thuyết không 。diệc thuyết Đại phước trí tụ 。ưng giải thử ý 。hà nhân độc bố/phố không da 。tục thuyết giả nhất thiết thời trung quyết định tướng tục thuyết không nhữ phi sạ văn 。hà nhân bố/phố da 。đa môn thuyết giả bỉ bỉ Kinh trung đa môn dị thuyết hiển Đại yếu dụng 。phá chư phân biệt đắc vô phân biệt trí 。nhược/nhã dị thử thuyết vô đại dụng giả 。Như Lai đãn ưng ngôn không bất thuyết như pháp tánh thật tế đẳng 。ký thuyết hữu đa môn hà nhân độc bố/phố không da 。phi hữu như văn nghĩa giả 。Đại-Thừa thậm thâm bất như văn nghĩa 。hà nhân tùy văn thủ nghĩa nhi bố/phố không da 。chư Phật thậm thâm thể giả 。Phật tánh thậm thâm tốt nạn/nan giác thức ưng cầu liễu biệt hà nhân bố/phố da 。do như thị đẳng nhân duyên cố 。thông tuệ chánh quán nhân ư thử Đại-Thừa bất ưng bố úy 。dĩ thuyết bất ưng bố úy nhân 。thứ thuyết năng hạnh/hành/hàng thử pháp trí 。kệ viết 。 隨次聞思修 tùy thứ văn tư tu 得法及得慧 đắc pháp cập đắc tuệ 此智行此法 thử trí hành thử pháp 未得勿非毀 vị đắc vật phi hủy 釋曰。若人最初依善知識能起正聞。次於正義能起正憶。次於真實境界得生正智。次從彼彼得證法果。次從彼後起解脫智。是人此智隨深入遠能行此法。汝若自無此智。不應決定言非佛語。已說能行此法智。次遮怖畏此法句。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân tối sơ y thiện tri thức năng khởi chánh văn 。thứ ư chánh nghĩa năng khởi chánh ức 。thứ ư chân thật cảnh giới đắc sanh chánh trí 。thứ tòng bỉ bỉ đắc chứng pháp quả 。thứ tòng bỉ hậu khởi giải thoát trí 。thị nhân thử trí tùy thâm nhập viễn năng hạnh/hành/hàng thử pháp 。nhữ nhược/nhã tự vô thử trí 。bất ưng quyết định ngôn phi Phật ngữ 。dĩ thuyết năng hạnh/hành/hàng thử pháp trí 。thứ già bố úy thử pháp cú 。kệ viết 。 不解解不深 bất giải giải bất thâm 深非思度解 thâm phi tư độ giải 解深得解脫 giải thâm đắc giải thoát 諸怖不應爾 chư bố/phố bất ưng nhĩ 釋曰。不解者。若汝言如是深法非我所解。如是起怖畏者不應爾。解不深者。若汝言佛解亦不深。如其解深何故說深。如是起怖畏者不應爾。深非思度解者。若汝言何故此深。非思量境界。如是起怖畏者不應爾。解深得解脫者。若汝言何故獨解深義能得解脫。非思量人能得解脫。如是起怖畏者不應爾。如是已遮怖畏此法句。次以不信成立大乘。偈曰。 thích viết 。bất giải giả 。nhược/nhã nhữ ngôn như thị thâm pháp phi ngã sở giải 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。giải bất thâm giả 。nhược/nhã nhữ ngôn Phật giải diệc bất thâm 。như kỳ giải thâm hà cố thuyết thâm 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。thâm phi tư độ giải giả 。nhược/nhã nhữ ngôn hà cố thử thâm 。phi tư lượng cảnh giới 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。giải thâm đắc giải thoát giả 。nhược/nhã nhữ ngôn hà cố độc giải thâm nghĩa năng đắc giải thoát 。phi tư lượng nhân năng đắc giải thoát 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。như thị dĩ già bố úy thử pháp cú 。thứ dĩ ất tín thành lập Đại-Thừa 。kệ viết 。 由小信界伴 do tiểu tín giới bạn 不解深大法 bất giải thâm đại pháp 由汝不解故 do nhữ bất giải cố 成我無上乘 thành ngã vô thượng thừa 釋曰。小信者。狹劣信解故。小界者。阿梨耶識中熏習小種子故。小伴者。相似信界為眷屬故。此三若小則不信別有大乘。由此不信則成我所立是無上法。已說成立大乘次遮謗毀大乘。偈曰。 thích viết 。tiểu tín giả 。hiệp liệt tín giải cố 。tiểu giới giả 。A-lê-da thức trung huân tập tiểu chủng tử cố 。tiểu bạn giả 。tương tự tín giới vi quyến thuộc cố 。thử tam nhược/nhã tiểu tức bất tín biệt hữu Đại-Thừa 。do thử bất tín tức thành ngã sở lập thị vô thượng pháp 。dĩ thuyết thành lập Đại-Thừa thứ già báng hủy Đại-Thừa 。kệ viết 。 隨聞而得覺 tùy văn nhi đắc giác 未聞慎勿毀 vị văn thận vật hủy 無量餘未聞 vô lượng dư vị văn 謗者成癡業 báng giả thành si nghiệp 釋曰。汝隨少聞得有覺悟。不應隨聞復生謗毀。汝於未聞無信可爾。何以故。不積善故未聞者多慎勿謗毀。汝無簡別若生謗毀更增癡業。壞前聞故。已遮謗毀。次遮邪思。偈曰。 thích viết 。nhữ tùy thiểu văn đắc hữu giác ngộ 。bất ưng tùy văn phục sanh báng hủy 。nhữ ư vị văn vô tín khả nhĩ 。hà dĩ cố 。bất tích thiện cố vị văn giả đa thận vật báng hủy 。nhữ vô giản biệt nhược/nhã sanh báng hủy cánh tăng si nghiệp 。hoại tiền văn cố 。dĩ già báng hủy 。thứ già tà tư 。kệ viết 。 如文取義時 như văn thủ nghĩa thời 師心退真慧 sư tâm thoái chân tuệ 謗說及輕法 báng thuyết cập khinh Pháp 緣此大過生 duyên thử Đại quá/qua sanh 釋曰。師心者。謂自見取。非智者。邊求義故。退真慧者。如實真解未得退故。謗說者。毀善說故。輕法者。嫉所聞故。緣此非福次身受大苦報。是名大過起。已遮邪思。次遮惡意。偈曰。 thích viết 。sư tâm giả 。vị tự kiến thủ 。phi trí giả 。biên cầu nghĩa cố 。thoái chân tuệ giả 。như thật chân giải vị đắc thoái cố 。báng thuyết giả 。hủy thiện thuyết cố 。khinh Pháp giả 。tật sở văn cố 。duyên thử phi phước thứ thân thọ đại khổ báo 。thị danh Đại quá/qua khởi 。dĩ già tà tư 。thứ già ác ý 。kệ viết 。 惡意自性惡 ác ý tự tánh ác 不善不應起 bất thiện bất ưng khởi 況移於善處 huống di ư thiện xứ 應捨大過故 ưng xả Đại quá/qua cố 釋曰。惡意者。是憎嫉心。自性惡者。此心是自性罪。尚不可於過失法中起。何況於非過法中起。是故急應須捨大過患故。成宗品究竟。 thích viết 。ác ý giả 。thị tăng tật tâm 。tự tánh ác giả 。thử tâm thị tự tánh tội 。thượng bất khả ư quá thất Pháp trung khởi 。hà huống ư phi quá/qua Pháp trung khởi 。thị cố cấp ưng tu xả Đại quá hoạn cố 。thành tông phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論歸依品第三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quy y phẩm đệ tam 釋曰。如此已成立大乘。次依大乘攝勝歸依。偈曰。 thích viết 。như thử dĩ thành lập Đại-Thừa 。thứ y Đại-Thừa nhiếp thắng quy y 。kệ viết 。 若人歸三寶 nhược/nhã nhân quy Tam Bảo 大乘歸第一 Đại-Thừa quy đệ nhất 一切遍勇猛 nhất thiết biến dũng mãnh 得果不及故 đắc quả bất cập cố 釋曰。一切歸依三寶中。應知大乘歸依最為第一。何以故。由四種大義自性勝故。何者四義。一者一切遍義。二者勇猛義。三者得果義。四者不及義。此義後當說。由此四義多有留難。諸歸依者或能不能。能者為勝。已說歸依勝。次勸勝歸依。偈曰。 thích viết 。nhất thiết quy y Tam Bảo trung 。ứng tri Đại-Thừa quy y tối vi đệ nhất 。hà dĩ cố 。do tứ chủng đại nghĩa tự tánh thắng cố 。hà giả tứ nghĩa 。nhất giả nhất thiết biến nghĩa 。nhị giả dũng mãnh nghĩa 。tam giả đắc quả nghĩa 。tứ giả bất cập nghĩa 。thử nghĩa hậu đương thuyết 。do thử tứ nghĩa đa hữu lưu nạn/nan 。chư quy y giả hoặc năng bất năng 。năng giả vi thắng 。dĩ thuyết quy y thắng 。thứ khuyến thắng quy y 。kệ viết 。 難起亦難成 nạn/nan khởi diệc nạn/nan thành 應須大志意 ưng tu Đại chí ý 為成自他利 vi thành tự tha lợi 當作勝歸依 đương tác thắng quy y 釋曰。難起者。所謂勝願。由弘誓故。難成者。所謂勝行。由經無量劫故。由如此難應須發大志意。何以故。為欲成就他利與自利故。他利者。所謂願行。由願行是名聞因故。自利者。所謂大義。由大義是自體果故。前說四義。今當先說一切遍義。偈曰。 thích viết 。nạn/nan khởi giả 。sở vị thắng nguyện 。do hoằng thệ cố 。nạn/nan thành giả 。sở vị thắng hành 。do Kinh vô lượng kiếp cố 。do như thử nạn/nan ưng tu phát Đại chí ý 。hà dĩ cố 。vi dục thành tựu tha lợi dữ tự lợi cố 。tha lợi giả 。sở vị nguyện hạnh 。do nguyện hạnh thị danh văn nhân cố 。tự lợi giả 。sở vị đại nghĩa 。do đại nghĩa thị tự thể quả cố 。tiền thuyết tứ nghĩa 。kim đương tiên thuyết nhất thiết biến nghĩa 。kệ viết 。 眾生遍乘遍 chúng sanh biến thừa biến 智遍寂滅遍 trí biến tịch diệt biến 是名智慧者 thị danh trí tuệ giả 四種一切遍 tứ chủng nhất thiết biến 釋曰。大乘歸依者有四種一切遍。一者眾生一切遍。欲度一切眾生故。二者乘一切遍。善解三乘故。三者智一切遍。通達二無我故。四者寂滅一切遍。生死涅槃體是一味。過惡功德不分別故。已說一切遍義。次說勇猛義。偈曰。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả hữu tứ chủng nhất thiết biến 。nhất giả chúng sanh nhất thiết biến 。dục độ nhất thiết chúng sanh cố 。nhị giả thừa nhất thiết biến 。thiện giải tam thừa cố 。tam giả trí nhất thiết biến 。thông đạt nhị vô ngã cố 。tứ giả tịch diệt nhất thiết biến 。sanh tử Niết-Bàn thể thị nhất vị 。quá ác công đức bất phân biệt cố 。dĩ thuyết nhất thiết biến nghĩa 。thứ thuyết dũng mãnh nghĩa 。kệ viết 。 悕望佛菩提 hy vọng Phật Bồ-đề 不退難行行 bất thoái nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 諸佛平等覺 chư Phật bình đẳng giác 勇猛勝有三 dũng mãnh thắng hữu tam 釋曰。大乘歸依有三種勝勇猛。一願勝勇猛。歸依佛時求大菩提多生歡喜知勝功德故。二者行勝勇猛。起修行時不退不屈難行行故。三者果勝勇猛。至成佛時與一切諸佛平等覺故。復次由此勇猛。彼諸佛子恒得善生。偈曰。 thích viết 。Đại-Thừa quy y hữu tam chủng thắng dũng mãnh 。nhất nguyện thắng dũng mãnh 。quy y Phật thời cầu Đại bồ-đề đa sanh hoan hỉ tri thắng công đức cố 。nhị giả hạnh/hành/hàng thắng dũng mãnh 。khởi tu hành thời bất thoái bất khuất nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。tam giả quả thắng dũng mãnh 。chí thành Phật thời dữ nhất thiết chư Phật bình đẳng giác cố 。phục thứ do thử dũng mãnh 。bỉ chư Phật tử hằng đắc thiện sanh 。kệ viết 。 發心與智度 phát tâm dữ trí độ 聚滿亦大慈 tụ mãn diệc đại từ 種子及生母 chủng tử cập sanh mẫu 胎藏乳母勝 thai tạng nhũ mẫu thắng 釋曰。菩薩善生有四義。一者種子勝。以菩提心為種子故。二者生母勝。以般若波羅蜜為生母故。三者胎藏勝。以福智二聚住持為胎藏故。四者乳母勝。以大悲長養為乳母故。復次善生者。由勇猛故恒得勝身。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát thiện sanh hữu tứ nghĩa 。nhất giả chủng tử thắng 。dĩ ồ-đề tâm vi chủng tử cố 。nhị giả sanh mẫu thắng 。dĩ át-nhã Ba-la-mật vi sanh mẫu cố 。tam giả thai tạng thắng 。dĩ phước trí nhị tụ trụ trì vi thai tạng cố 。tứ giả nhũ mẫu thắng 。dĩ đại bi trường/trưởng dưỡng vi nhũ mẫu cố 。phục thứ thiện sanh giả 。do dũng mãnh cố hằng đắc thắng thân 。kệ viết 。 妙相成生力 diệu tướng thành sanh lực 大樂大方便 Đại lạc/nhạc đại phương tiện 如此四成就 như thử tứ thành tựu 是名為勝身 thị danh vi thắng thân 釋曰。菩薩身勝有四種。一者色勝。得妙相嚴身勝轉輪王等相故。二者力勝。得成熟眾生自在力故。三者樂勝。得寂滅上品佛地無邊樂故。四者智勝。得救一切眾生大巧方便故此四成就是名佛子善生。所謂色成就力成就樂成就智成就。復次由此勇猛得與王子相似。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát thân thắng hữu tứ chủng 。nhất giả sắc thắng 。đắc diệu tướng nghiêm thân thắng Chuyển luân Vương đẳng tướng cố 。nhị giả lực thắng 。đắc thành thục chúng sanh tự tại lực cố 。tam giả lạc/nhạc thắng 。đắc tịch diệt thượng phẩm Phật địa vô biên lạc/nhạc cố 。tứ giả trí thắng 。đắc Cứu nhất thiết chúng sanh Đại xảo phương tiện cố thử tứ thành tựu thị danh Phật tử thiện sanh 。sở vị sắc thành tựu lực thành tựu lạc/nhạc thành tựu trí thành tựu 。phục thứ do thử dũng mãnh đắc dữ Vương tử tương tự 。kệ viết 。 光授法自在 quang thọ/thụ pháp tự tại 巧說善治攝 xảo thuyết thiện trì nhiếp 由此四因故 do thử tứ nhân cố 佛種則不斷 Phật chủng tức bất đoạn 釋曰。由四因緣王種不斷。一者入位受職。二者增上無違。三者善能決判。四者分明賞罰。善生佛子亦爾。一者蒙光授。謂一切諸佛與大光明令受職故。二者法自在。謂於一切法中智慧自在他無違故。三者能巧說。謂對佛眾中善說法故。四者善治罰謂於學戒者過惡能治功德能攝故。復次由此勇猛得與大臣相似。偈曰。 thích viết 。do tứ nhân duyên Vương chủng bất đoạn 。nhất giả nhập vị thọ/thụ chức 。nhị giả tăng thượng vô vi 。tam giả thiện năng quyết phán 。tứ giả phân minh thưởng phạt 。thiện sanh Phật tử diệc nhĩ 。nhất giả mông quang thọ/thụ 。vị nhất thiết chư Phật dữ đại quang minh lệnh thọ/thụ chức cố 。nhị giả pháp tự tại 。vị ư nhất thiết pháp trung trí tuệ tự tại tha vô vi cố 。tam giả năng xảo thuyết 。vị đối Phật chúng trung thiện thuyết pháp cố 。tứ giả thiện trì phạt vị ư học giới giả quá ác năng trì công đức năng nhiếp cố 。phục thứ do thử dũng mãnh đắc dữ đại thần tương tự 。kệ viết 。 入度見覺分 nhập độ kiến giác phần 持密利眾生 trì mật lợi chúng sanh 由此四因故 do thử tứ nhân cố 得似於大臣 đắc tự ư đại thần 釋曰。有四種因是大臣功德。一者入王禁宮。二者見王妙寶。三者祕王密語。四者自在賞賜。勇猛菩薩亦爾。一者常得善入諸波羅蜜。二者常見處處經中大菩提分寶。由不忘法故。三者常持如來身口意密。四者常能利益無邊眾生。已說勇猛義。次說得果義。偈曰。 thích viết 。hữu tứ chủng nhân thị đại thần công đức 。nhất giả nhập Vương cấm cung 。nhị giả kiến Vương diệu bảo 。tam giả bí Vương mật ngữ 。tứ giả tự tại thưởng tứ 。dũng mãnh Bồ Tát diệc nhĩ 。nhất giả thường đắc thiện nhập chư Ba-la-mật 。nhị giả thường kiến xứ xứ Kinh trung Đại bồ-đề phần bảo 。do bất vong Pháp cố 。tam giả thường trì Như Lai thân khẩu ý mật 。tứ giả thường năng lợi ích vô biên chúng sanh 。dĩ thuyết dũng mãnh nghĩa 。thứ thuyết đắc quả nghĩa 。kệ viết 。 福德及尊重 phước đức cập tôn trọng 有樂亦苦滅 hữu lạc/nhạc diệc khổ diệt 證樂證法陰 chứng lạc/nhạc chứng Pháp uẩn 習盡有滅捨 tập tận hữu diệt xả 釋曰。大乘歸依者得此八果。一者信解時得大福德聚。二者發心時得三有尊重。三者故意受生時得三有中樂。四者解自他平等時得大苦聚滅。亦得滅一切眾生苦力。五者入無生忍時覺證最上樂。六者得菩提時證大法陰。法陰者所謂法身。如此法身名為大。名為勝。名為常。名為善聚。是無邊修多羅等法藏故名大。一切法中最上故名勝。永無有盡故名常。為力無畏等善法積聚故名善聚。七者得熏習聚盡永滅無餘。八者得有滅捨。有捨者不住生死。滅捨者不住涅槃。已說得果義。次說不及義。偈曰。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả đắc thử bát quả 。nhất giả tín giải thời đắc Đại phước đức tụ 。nhị giả phát tâm thời đắc tam hữu tôn trọng 。tam giả cố ý thọ sanh thời đắc tam hữu trung lạc/nhạc 。tứ giả giải tự tha bình đẳng thời đắc đại khổ tụ diệt 。diệc đắc diệt nhất thiết chúng sanh khổ lực 。ngũ giả nhập vô sanh nhẫn thời giác chứng tối thượng lạc/nhạc 。lục giả đắc Bồ-đề thời chứng đại pháp uẩn 。Pháp uẩn giả sở vị Pháp thân 。như thử pháp thân danh vi Đại 。danh vi thắng 。danh vi thường 。danh vi thiện tụ 。thị vô biên tu-đa-la đẳng Pháp tạng cố danh Đại 。nhất thiết pháp trung tối thượng cố danh thắng 。vĩnh vô hữu tận cố danh thường 。vi lực vô úy đẳng thiện Pháp tích tụ cố danh thiện tụ 。thất giả đắc huân tập tụ tận vĩnh diệt vô dư 。bát giả đắc hữu diệt xả 。hữu xả giả bất trụ sanh tử 。diệt xả giả bất trụ Niết Bàn 。dĩ thuyết đắc quả nghĩa 。thứ thuyết bất cập nghĩa 。kệ viết 。 大體及大義 Đại thể cập đại nghĩa 無邊及無盡 vô biên cập vô tận 由善世出世 do thiện thế xuất thế 成熟神通故 thành thục thần thông cố 釋曰。大乘歸依者。所有善根由四因故。一切聲聞辟支佛所不能及。一者大體。二者大義。三者無邊。四者無盡問此云何。答大體者。謂世間善根。已得超過二乘故。大義者。謂出世善根。二乘出世但自利故。無邊者。謂成熟善根。能成熟無邊眾生故。無盡者。謂神通善根。至無餘涅槃亦無盡故。已說歸依勝義。次說歸依差別。偈曰。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả 。sở hữu thiện căn do tứ nhân cố 。nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng cập 。nhất giả Đại thể 。nhị giả đại nghĩa 。tam giả vô biên 。tứ giả vô tận vấn thử vân hà 。đáp Đại thể giả 。vị thế gian thiện căn 。dĩ đắc siêu quá nhị thừa cố 。đại nghĩa giả 。vị xuất thế thiện căn 。nhị thừa xuất thế đãn tự lợi cố 。vô biên giả 。vị thành thục thiện căn 。năng thành thục vô biên chúng sanh cố 。vô tận giả 。vị thần thông thiện căn 。chí Vô-Dư Niết-Bàn diệc vô tận cố 。dĩ thuyết quy y thắng nghĩa 。thứ thuyết quy y sái biệt 。kệ viết 。 希望及大悲 hy vọng cập đại bi 種智亦不退 chủng trí diệc bất thoái 三出及二得 tam xuất cập nhị đắc 差別有六種 sái biệt hữu lục chủng 釋曰。歸依差別有六種。一自性。二因。三果。四業。五相應。六品類。悕望為自性。至心求佛體故。大悲為因。為一切眾生故。種智為果。得無上菩提故。不退為業。行利他難行行不退不屈故。三出為相應。具足三乘出離行故。二得為品類。世俗得法性得麁細差別故。已說功德差別。次說行差別。偈曰。 thích viết 。quy y sái biệt hữu lục chủng 。nhất tự tánh 。nhị nhân 。tam quả 。tứ nghiệp 。ngũ tướng ứng 。lục phẩm loại 。hy vọng vi tự tánh 。chí tâm cầu Phật thể cố 。đại bi vi nhân 。vi nhất thiết chúng sanh cố 。chủng trí vi quả 。đắc vô thượng Bồ-đề cố 。bất thoái vi nghiệp 。hạnh/hành/hàng lợi tha nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất thoái bất khuất cố 。tam xuất vi tướng ứng 。cụ túc tam thừa xuất ly hạnh/hành/hàng cố 。nhị đắc vi phẩm loại 。thế tục đắc pháp tánh đắc thô tế sái biệt cố 。dĩ thuyết công đức sái biệt 。thứ thuyết hạnh/hành/hàng sái biệt 。kệ viết 。 歸依有大義 quy y hữu đại nghĩa 功德聚增長 công đức tụ tăng trưởng 意悲遍世間 ý bi biến thế gian 廣流大聖法 quảng lưu Đại thánh pháp 釋曰。大義謂自他利行。自利行者。謂功德增長復有多種。若思度。若數數。若時節。皆無有量。由不可思度故。不可數知故。畢竟恒行。時無分齊故。他利行者。作意及悲遍一切眾生故。廣勤方便流大聖法故。大聖法者大乘法故。歸依品究竟。 thích viết 。đại nghĩa vị tự tha lợi hạnh/hành/hàng 。tự lợi hành giả 。vị công đức tăng trưởng phục hưũ đa chủng 。nhược/nhã tư độ 。nhược/nhã sát sát 。nhược/nhã thời tiết 。giai vô hữu lượng 。do bất khả tư độ cố 。bất khả số tri cố 。tất cánh hằng hạnh/hành/hàng 。thời vô phần tề cố 。tha lợi hành giả 。tác ý cập bi biến nhất thiết chúng sanh cố 。quảng cần phương tiện lưu Đại thánh pháp cố 。Đại thánh pháp giả Đại-Thừa Pháp cố 。quy y phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論種性品第四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận chủng tánh phẩm đệ tứ 釋曰。已說歸依義。次說種性差別。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết quy y nghĩa 。thứ thuyết chủng tánh sái biệt 。kệ viết 。 有勝性相類 hữu thắng tánh tướng loại 過惡及功德 quá ác cập công đức 金譬與寶譬 kim thí dữ bảo thí 九種各四種 cửu chủng các tứ chủng 釋曰。種性有九種差別。一有體。二最勝。三自性。四相貌。五品類。六過惡。七功德。八金譬。九寶譬。如是九義一一各有四種差別。此偈總舉。餘偈別釋。此中先分別有體。偈曰。 thích viết 。chủng tánh hữu cửu chủng sái biệt 。nhất hữu thể 。nhị tối thắng 。tam tự tánh 。tứ tướng mạo 。ngũ phẩm loại 。lục quá ác 。thất công đức 。bát kim thí 。cửu bảo thí 。như thị cửu nghĩa nhất nhất các hữu tứ chủng sái biệt 。thử kệ tổng cử 。dư kệ biệt thích 。thử trung tiên phân biệt hữu thể 。kệ viết 。 由界及由信 do giới cập do tín 由行及由果 do hạnh/hành/hàng cập do quả 由此四差別 do thử tứ sái biệt 應知有性體 ứng tri hữu tánh thể 釋曰。種性有體由四種差別。一由界差別。二由信差別。三由行差別。四由果差別。由界差別者眾生有種種界無量差別。如多界修多羅說。由界差別故。應知三乘種性有差別。由信差別者。眾生有種種信可得。或有因力起。或有緣力起。能於三乘隨信一乘非信一切。若無性差別則亦無信差別。由行差別者。眾生行行或有能進或有不能進。若無性差別則亦無行差別。由果差別者。眾生菩提有下中上。子果相似故。若無性差別則亦無果差別。由此四差別。是故應知。種性有體。已說種性有體。次說種性最勝。偈曰。 thích viết 。chủng tánh hữu thể do tứ chủng sái biệt 。nhất do giới sái biệt 。nhị do tín sái biệt 。tam do hạnh/hành/hàng sái biệt 。tứ do quả sái biệt 。do giới sái biệt giả chúng sanh hữu chủng chủng giới vô lượng sái biệt 。như đa giới tu-đa-la thuyết 。do giới sái biệt cố 。ứng tri tam thừa chủng tánh hữu sái biệt 。do tín sái biệt giả 。chúng sanh hữu chủng chủng tín khả đắc 。hoặc hữu nhân lực khởi 。hoặc hữu duyên lực khởi 。năng ư tam thừa tùy tín nhất thừa phi tín nhất thiết 。nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô tín sái biệt 。do hạnh/hành/hàng sái biệt giả 。chúng sanh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hoặc hữu năng tiến/tấn hoặc hữu bất năng tiến/tấn 。nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô hạnh/hành/hàng sái biệt 。do quả sái biệt giả 。chúng sanh Bồ-đề hữu hạ trung thượng 。tử quả tương tự cố 。nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô quả sái biệt 。do thử tứ sái biệt 。thị cố ứng tri 。chủng tánh hữu thể 。dĩ thuyết chủng tánh hữu thể 。thứ thuyết chủng tánh tối thắng 。kệ viết 。 明淨及普攝 minh tịnh cập phổ nhiếp 大義亦無盡 đại nghĩa diệc vô tận 由善有四勝 do thiện hữu tứ thắng 種性得第一 chủng tánh đắc đệ nhất 釋曰。菩薩種性由四種因緣。得為最勝。一由善根明淨。二由善根普攝。三由善根大義。四由善根無盡。何以故。非諸聲聞等善根如是明淨故。非一切人善根攝力無畏等故。餘人善根無他利故。餘人善根涅槃時盡故。菩薩善根不爾。由此為因。種性最勝。已說種性最勝。次說種性自性。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh do tứ chủng nhân duyên 。đắc vi tối thắng 。nhất do thiện căn minh tịnh 。nhị do thiện căn phổ nhiếp 。tam do thiện căn đại nghĩa 。tứ do thiện căn vô tận 。hà dĩ cố 。phi chư Thanh văn đẳng thiện căn như thị minh tịnh cố 。phi nhất thiết nhân thiện căn nhiếp lực vô úy đẳng cố 。dư nhân thiện căn vô tha lợi cố 。dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận cố 。Bồ Tát thiện căn bất nhĩ 。do thử vi nhân 。chủng tánh tối thắng 。dĩ thuyết chủng tánh tối thắng 。thứ thuyết chủng tánh tự tánh 。kệ viết 。 性種及習種 tánh chủng cập tập chủng 所依及能依 sở y cập năng y 應知有非有 ứng tri hữu phi hữu 功德度義故 công đức độ nghĩa cố 釋曰。菩薩種性有四種自性。一性種自性。二習種自性。三所依自性。四能依自性。彼如其次第。復次彼有者。因體有故。非有者。果體非有故。問若爾云何名性。答功德度義故。度者出生功德義。由此道理。是故名性。已說種性自性。次說種性相貌。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh hữu tứ chủng tự tánh 。nhất tánh chủng tự tánh 。nhị tập chủng tự tánh 。tam sở y tự tánh 。tứ năng y tự tánh 。bỉ như kỳ thứ đệ 。phục thứ bỉ hữu giả 。nhân thể hữu cố 。phi hữu giả 。quả thể phi hữu cố 。vấn nhược nhĩ vân hà danh tánh 。đáp công đức độ nghĩa cố 。độ giả xuất sanh công đức nghĩa 。do thử đạo lý 。thị cố danh tánh 。dĩ thuyết chủng tánh tự tánh 。thứ thuyết chủng tánh tướng mạo 。kệ viết 。 大悲及大信 đại bi cập Đại tín 大忍及大行 Đại nhẫn cập Đại hạnh/hành/hàng 若有如此相 nhược hữu như thử tướng 是名菩薩性 thị danh Bồ-tát tánh 釋曰。菩薩種性有四種相貌。一大悲為相。哀愍一切苦眾生故。二大信為相。愛樂一切大乘法故。三大忍為相。能耐一切難行行故。四大行為相。遍行諸波羅蜜自性善根故。已說種性相貌。次說種性品類。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh hữu tứ chủng tướng mạo 。nhất đại bi vi tướng 。ai mẩn nhất thiết khổ chúng sanh cố 。nhị Đại tín vi tướng 。ái lạc nhất thiết Đại-Thừa Pháp cố 。tam đại nhẫn vi tướng 。năng nại nhất thiết nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。tứ đại hạnh/hành/hàng vi tướng 。biến hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật tự tánh thiện căn cố 。dĩ thuyết chủng tánh tướng mạo 。thứ thuyết chủng tánh phẩm loại 。kệ viết 。 決定及不定 quyết định cập bất định 不退或退墮 bất thoái hoặc thoái đọa 遇緣如次第 ngộ duyên như thứ đệ 品類有四種 phẩm loại hữu tứ chủng 釋曰。菩薩種性品類。略說有四種。一者決定。二者不定。三者不退。四者退墮。如其次第。決定者遇緣不退。不定者遇緣退墮。已說種性品類。次說種性過失。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh phẩm loại 。lược thuyết hữu tứ chủng 。nhất giả quyết định 。nhị giả bất định 。tam giả bất thoái 。tứ giả thoái đọa 。như kỳ thứ đệ 。quyết định giả ngộ duyên bất thoái 。bất định giả ngộ duyên thoái đọa 。dĩ thuyết chủng tánh phẩm loại 。thứ thuyết chủng tánh quá thất 。kệ viết 。 應知菩薩性 ứng tri Bồ-tát tánh 略說有四失 lược thuyết hữu tứ thất 習惑與惡友 tập hoặc dữ ác hữu 貧窮屬他故 bần cùng chúc tha cố 釋曰。菩薩種性過失。略說有四種。一者習惑。功德不行煩惱多行故。二者惡友。離善知識狎弊人故。三者貧窮。所須眾具皆乏少故。四者屬他。繫屬於人不自在故。已說種性過失。次說種性功德。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh quá thất 。lược thuyết hữu tứ chủng 。nhất giả tập hoặc 。công đức bất hạnh/hành phiền não đa hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả ác hữu 。ly thiện tri thức hiệp tệ nhân cố 。tam giả bần cùng 。sở tu chúng cụ giai phạp thiểu cố 。tứ giả chúc tha 。hệ chúc ư nhân bất tự tại cố 。dĩ thuyết chủng tánh quá thất 。thứ thuyết chủng tánh công đức 。kệ viết 。 功德亦四種 công đức diệc tứ chủng 雖墮於惡道 tuy đọa ư ác đạo 遲入復速出 trì nhập phục tốc xuất 苦薄及悲深 khổ bạc cập bi thâm 釋曰。菩薩種性。雖有如前過失。若墮惡道應知於中復有四種功德。一者遲入。不數墮故。二者速出不久住故。三者苦薄。逼惱輕故。四者悲深。哀愍眾生亦成就故。已說種性功德。次說種性金譬。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh 。tuy hữu như tiền quá thất 。nhược/nhã đọa ác đạo ứng tri ư trung phục hưũ tứ chủng công đức 。nhất giả trì nhập 。bất số đọa cố 。nhị giả tốc xuất bất cửu trụ cố 。tam giả khổ bạc 。bức não khinh cố 。tứ giả bi thâm 。ai mẩn chúng sanh diệc thành tựu cố 。dĩ thuyết chủng tánh công đức 。thứ thuyết chủng tánh kim thí 。kệ viết 。 譬如勝金性 thí như thắng kim tánh 出生有四種 xuất sanh hữu tứ chủng 諸善及諸智 chư thiện cập chư trí 諸淨諸通故 chư tịnh chư thông cố 釋曰。勝金性者所出有四義。一者極多。二者光明。三者無垢。四者調柔。菩薩種性亦爾。一者為無量善根依止。二者為無量智慧依止。三者為一切煩惱障智障得清淨依止。四者為一切神通變化依止。已說種性金性譬。次說種性寶性譬。偈曰。 thích viết 。thắng kim tánh giả sở xuất hữu tứ nghĩa 。nhất giả cực đa 。nhị giả quang minh 。tam giả vô cấu 。tứ giả điều nhu 。Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。nhất giả vi vô lượng thiện căn y chỉ 。nhị giả vi vô lượng trí tuệ y chỉ 。tam giả vi nhất thiết phiền não chướng trí chướng đắc thanh tịnh y chỉ 。tứ giả vi nhất thiết thần thông biến hóa y chỉ 。dĩ thuyết chủng tánh kim tánh thí 。thứ thuyết chủng tánh bảo tánh thí 。kệ viết 。 譬如妙寶性 thí như diệu bảo tánh 四種成就因 tứ chủng thành tựu nhân 大果及大智 đại quả cập đại trí 大定大義故 Đại định đại nghĩa cố 釋曰。妙寶性者四種成就依止。一者真成就依止。二者色成就依止。三者形成就依止。四者量成就依止。菩薩種性亦爾。一者為大菩提因。二者為大智因。三者為大定因。定者由心住故。四者為大義因。成就無邊眾生故。已廣分別性位。次分別無性位。偈曰。 thích viết 。diệu bảo tánh giả tứ chủng thành tựu y chỉ 。nhất giả chân thành tựu y chỉ 。nhị giả sắc thành tựu y chỉ 。tam giả hình thành tựu y chỉ 。tứ giả lượng thành tựu y chỉ 。Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。nhất giả vi Đại bồ-đề nhân 。nhị giả vi đại trí nhân 。tam giả vi Đại định nhân 。định giả do tâm trụ/trú cố 。tứ giả vi đại nghĩa nhân 。thành tựu vô biên chúng sanh cố 。dĩ quảng phân biệt tánh vị 。thứ phân biệt Vô tánh vị 。kệ viết 。 一向行惡行 nhất hướng hạnh/hành/hàng ác hành 普斷諸白法 phổ đoạn chư bạch pháp 無有解脫分 vô hữu giải thoát phần 善少亦無因 thiện thiểu diệc vô nhân 釋曰。無般涅槃法者。是無性位。此略有二種。一者時邊般涅槃法。二者畢竟無涅槃法。時邊般涅槃法者有四種人。一者一向行惡行。二者普斷諸善法。三者無解脫分善根。四者善根不具足。畢竟無涅槃法者無因故。彼無般涅槃性。此謂但求生死不樂涅槃人。已說無性。次說令入。偈曰。 thích viết 。vô Bát Niết Bàn Pháp giả 。thị Vô tánh vị 。thử lược hữu nhị chủng 。nhất giả thời biên Bát Niết Bàn Pháp 。nhị giả tất cánh vô Niết-Bàn Pháp 。thời biên Bát Niết Bàn Pháp giả hữu tứ chủng nhân 。nhất giả nhất hướng hạnh/hành/hàng ác hành 。nhị giả phổ đoạn chư thiện Pháp 。tam giả vô giải thoát phần thiện căn 。tứ giả thiện căn bất cụ túc 。tất cánh vô Niết-Bàn Pháp giả vô nhân cố 。bỉ vô Bát Niết Bàn tánh 。thử vị đãn cầu sanh tử bất lạc/nhạc Niết-Bàn nhân 。dĩ thuyết Vô tánh 。thứ thuyết lệnh nhập 。kệ viết 。 廣演深大法 quảng diễn thâm đại pháp 令信令極忍 lệnh tín lệnh cực nhẫn 究竟大菩提 cứu cánh Đại bồ-đề 二知二性勝 nhị tri nhị tánh thắng 釋曰。廣演深大法者。為利他故。謂無智者。令得大信。已大信者令成就極忍能行不退。已極忍者令究竟成就無上菩提。二知者。謂諸凡夫及諸聲聞。若得如是彼諸二人。則知自性性德圓滿性最為殊勝。問云何勝。偈曰。 thích viết 。quảng diễn thâm đại pháp giả 。vi lợi tha cố 。vị vô trí giả 。lệnh đắc Đại tín 。dĩ Đại tín giả lệnh thành tựu cực nhẫn năng hạnh/hành/hàng bất thoái 。dĩ cực nhẫn giả lệnh cứu cánh thành tựu vô thượng Bồ-đề 。nhị tri giả 。vị chư phàm phu cập chư Thanh văn 。nhược/nhã đắc như thị bỉ chư nhị nhân 。tức tri tự tánh tánh đức viên mãn tánh tối vi thù thắng 。vấn vân hà thắng 。kệ viết 。 增長菩提樹 tăng trưởng Bồ-đề thụ 生樂及滅苦 sanh lạc/nhạc cập diệt khổ 自他利為果 tự tha lợi vi quả 此勝如吉根 thử thắng như cát căn 釋曰。如是種性能增長極廣功德大菩提樹。能得大樂。能滅大苦。能得自他利樂以為大果。是故此性最為第一。譬如吉祥樹根。菩薩種性亦爾。種性品究竟。 thích viết 。như thị chủng tánh năng tăng trưởng cực quảng công đức Đại bồ-đề thụ/thọ 。năng đắc Đại lạc/nhạc 。năng diệt đại khổ 。năng đắc tự tha lợi lạc/nhạc dĩ vi đại quả 。thị cố thử tánh tối vi đệ nhất 。thí như cát tường thụ/thọ căn 。Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。chủng tánh phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất 大乘莊嚴經論卷第二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhị 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 發心品第五 phát tâm phẩm đệ ngũ 釋曰。如說已分別菩薩種性。次分別菩薩發菩提心相。偈曰。 thích viết 。như thuyết dĩ phân biệt Bồ-tát chủng tánh 。thứ phân biệt Bồ Tát phát Bồ-đề tâm tướng 。kệ viết 。 勇猛及方便 dũng mãnh cập phương tiện 利益及出離 lợi ích cập xuất ly 四大三功德 tứ đại tam công đức 二義故心起 nhị nghĩa cố tâm khởi 釋曰。菩薩發心有四種大。一勇猛大。謂弘誓精進甚深難作長時隨順故。二方便大。謂被弘誓鉀已恒時方便勤精進故。三利益大。謂一切時作自他利故。四出離大。謂為求無上菩提故。復次此四種大顯示三種功德。第一第二大顯示作丈夫所作功德。第三大顯示作大義功德。第四大顯示受果功德。此三功德以二義為緣。所謂無上菩提及一切眾生。由此思故發菩提心。已說發心相。次說發心差別。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm hữu tứ chủng Đại 。nhất dũng mãnh Đại 。vị hoằng thệ tinh tấn thậm thâm nạn/nan tác trường/trưởng thời tùy thuận cố 。nhị phương tiện Đại 。vị bị hoằng thệ giáp dĩ hằng thời phương tiện cần tinh tấn cố 。tam lợi ích Đại 。vị nhất thiết thời tác tự tha lợi cố 。tứ xuất ly Đại 。vị vi cầu vô thượng Bồ-đề cố 。phục thứ thử tứ chủng Đại hiển thị tam chủng công đức 。đệ nhất đệ nhị Đại hiển thị tác trượng phu sở tác công đức 。đệ tam đại hiển thị tác đại nghĩa công đức 。đệ tứ đại hiển thị thọ quả công đức 。thử tam công đức dĩ nhị nghĩa vi duyên 。sở vị vô thượng Bồ-đề cập nhất thiết chúng sanh 。do thử tư cố phát Bồ-đề tâm 。dĩ thuyết phát tâm tướng 。thứ thuyết phát tâm sái biệt 。kệ viết 。 信行與淨依 tín hạnh/hành/hàng dữ tịnh y 報得及無障 báo đắc cập Vô chướng 發心依諸地 phát tâm y chư địa 差別有四種 sái biệt hữu tứ chủng 釋曰。菩薩發心依諸地有四種差別。一信行發心。謂信行他。二淨依發心。謂前七地。三報得發心。謂後三地。四無障發心。謂如來地。已說差別。次當廣釋。問如此發心。以何為根。何所依止。何所信。何所緣。何所乘。何所住。何等障難。何等功德。何等自性。何所出離。何處究竟。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm y chư địa hữu tứ chủng sái biệt 。nhất tín hạnh/hành/hàng phát tâm 。vị tín hạnh/hành/hàng tha 。nhị tịnh y phát tâm 。vị tiền thất địa 。tam báo đắc phát tâm 。vị hậu tam địa 。tứ Vô chướng phát tâm 。vi Như Lai địa 。dĩ thuyết sái biệt 。thứ đương quảng thích 。vấn như thử phát tâm 。dĩ hà vi căn 。hà sở y chỉ 。hà sở tín 。hà sở duyên 。hà sở thừa 。hà sở trụ 。hà đẳng chướng nạn/nan 。hà đẳng công đức 。hà đẳng tự tánh 。hà sở xuất ly 。hà xứ/xử cứu cánh 。kệ viết 。 大悲與利物 đại bi dữ lợi vật 大法將種智 Đại pháp tướng chủng trí 勝欲亦大護 thắng dục diệc Đại hộ 受障及增善 thọ/thụ chướng cập tăng thiện 福智與修度 phước trí dữ tu độ 及以地地滿 cập dĩ địa địa mãn 初根至後竟 sơ căn chí hậu cánh 隨次解應知 tùy thứ giải ứng tri 釋曰。菩薩發心以大悲為根。以利物為依止。以大乘法為所信。以種智為所緣。為求彼故。以勝欲為所乘。欲無上乘故。以大護為所住。住菩薩戒故。以受障為難。起異乘心故。以增善為功德。以福智為自性。以習諸度為出離。以地滿為究竟。由地地勤方便。與彼彼相應故。如此已廣分別。次說受世俗發心。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm dĩ đại bi vi căn 。dĩ lợi vật vi y chỉ 。dĩ Đại-Thừa Pháp vi sở tín 。dĩ chủng trí vi sở duyên 。vi cầu bỉ cố 。dĩ thắng dục vi sở thừa 。dục vô thượng thừa cố 。dĩ Đại hộ vi sở trụ 。trụ/trú Bồ-tát giới cố 。dĩ thọ/thụ chướng vi nạn/nan 。khởi dị thừa tâm cố 。dĩ tăng thiện vi công đức 。dĩ phước trí vi tự tánh 。dĩ tập chư độ vi xuất ly 。dĩ địa mãn vi cứu cánh 。do địa địa cần phương tiện 。dữ bỉ bỉ tướng ứng cố 。như thử dĩ quảng phân biệt 。thứ thuyết thọ/thụ thế tục phát tâm 。kệ viết 。 友力及因力 hữu lực cập nhân lực 根力亦聞力 căn lực diệc văn lực 四力總二發 tứ lực tổng nhị phát 不堅及以堅 bất kiên cập dĩ kiên 釋曰。若從他說得覺而發心。是名受世俗發心。此發心由四力。一者友力發心。或得善知識隨順故。二者因力發心。或過去曾發心為性故。三者根力發心。或過去曾行諸善根所圓滿故。四者聞力發心。或處處說法時無量眾生發菩提心故。又習善根者。或現在如法常聞受持等故。復次彼四力發心總為二種。一者不堅發。謂友力發心故。二者堅發。謂因等三力發心故。已說世俗發心。次說第一義發心。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã tòng tha thuyết đắc giác nhi phát tâm 。thị danh thọ/thụ thế tục phát tâm 。thử phát tâm do tứ lực 。nhất giả hữu lực phát tâm 。hoặc đắc thiện tri thức tùy thuận cố 。nhị giả nhân lực phát tâm 。hoặc quá khứ tằng phát tâm vi tánh cố 。tam giả căn lực phát tâm 。hoặc quá khứ tằng hạnh/hành/hàng chư thiện căn sở viên mãn cố 。tứ giả văn lực phát tâm 。hoặc xứ xứ thuyết Pháp thời vô lượng chúng sanh phát Bồ-đề tâm cố 。hựu tập thiện căn giả 。hoặc hiện tại như pháp thường văn thọ trì đẳng cố 。phục thứ bỉ tứ lực phát tâm tổng vi nhị chủng 。nhất giả bất kiên phát 。vị hữu lực phát tâm cố 。nhị giả kiên phát 。vị nhân đẳng tam lực phát tâm cố 。dĩ thuyết thế tục phát tâm 。thứ thuyết đệ nhất nghĩa phát tâm 。kệ viết 。 親近正遍知 thân cận Chánh-biến-Tri 善集福智聚 thiện tập phước trí tụ 於法無分別 ư Pháp vô phân biệt 最上真智生 tối thượng chân trí sanh 釋曰。第一義發心顯有三種勝。一教授勝。親近正遍知故。二隨順勝。善集福智聚故。三得果勝。生無分別智故。此發心名歡喜地。由歡喜勝故。問此勝以何為因。偈曰。 thích viết 。đệ nhất nghĩa phát tâm hiển hữu tam chủng thắng 。nhất giáo thọ thắng 。thân cận Chánh-biến-Tri cố 。nhị tùy thuận thắng 。thiện tập phước trí tụ cố 。tam đắc quả thắng 。sanh vô phân biệt trí cố 。thử phát tâm danh hoan hỉ địa 。do hoan hỉ thắng cố 。vấn thử thắng dĩ hà vi nhân 。kệ viết 。 諸法及眾生 chư Pháp cập chúng sanh 所作及佛體 sở tác cập Phật thể 於此四平等 ư thử tứ bình đẳng 故得歡喜勝 cố đắc hoan hỉ thắng 釋曰。四平等者。一法平等。由通達法無我故。二眾生平等。由至得自他平等故。三所作平等。由令他盡苦如自盡苦故。四佛體平等。由法界與我無別決定能通達故。已說勝因。次說勝差別。偈曰。 thích viết 。tứ bình đẳng giả 。nhất pháp bình đẳng 。do thông đạt pháp vô ngã cố 。nhị chúng sanh bình đẳng 。do chí đắc tự tha bình đẳng cố 。tam sở tác bình đẳng 。do lệnh tha tận khổ như tự tận khổ cố 。tứ Phật thể bình đẳng 。do Pháp giới dữ ngã vô biệt quyết định năng thông đạt cố 。dĩ thuyết thắng nhân 。thứ thuyết thắng sái biệt 。kệ viết 。 生位及願位 sanh vị cập nguyện vị 亦猛亦淨依 diệc mãnh diệc tịnh y 餘巧及餘出 dư xảo cập dư xuất 六勝復如是 lục thắng phục như thị 釋曰。第一義發心復有六勝。一生位勝。二願位勝。三勇猛勝。四淨依勝。五餘巧勝。六餘出勝。問此六云何勝。偈曰。 thích viết 。đệ nhất nghĩa phát tâm phục hưũ lục thắng 。nhất sanh vị thắng 。nhị nguyện vị thắng 。tam dũng mãnh thắng 。tứ tịnh y thắng 。ngũ dư xảo thắng 。lục dư xuất thắng 。vấn thử lục vân hà thắng 。kệ viết 。 生勝由四義 sanh thắng do tứ nghĩa 願大有十種 nguyện Đại hữu thập chủng 勇猛恒不退 dũng mãnh hằng bất thoái 淨依二利生 tịnh y nhị lợi sanh 巧便進餘地 xảo tiện tiến/tấn dư địa 出離善思惟 xuất ly thiện tư duy 如此六道理 như thử lục đạo lý 次第成六勝 thứ đệ thành lục thắng 釋曰。生勝由四義者。一種子勝。信大乘法為種子故。二生母勝。般若波羅蜜為生母故。三胎藏勝。大禪定樂為胎藏故。四乳母勝。大悲長養為乳母故。願大有十種者。十大願如十地經說。發此願勝故。勇猛恒不退者。能行難行永不退故。淨依二利生者。一知自近菩提。二知利他方便故。巧便進餘地者。得趣上地方便故。出離善思惟者。思惟住諸地中所建立法故。問云何思惟。答如所建立分齊分別知故。以是分別亦知無分別故。已說發心。次說譬喻顯此發心。偈曰。 thích viết 。sanh thắng do tứ nghĩa giả 。nhất chủng tử thắng 。tín Đại-Thừa Pháp vi chủng tử cố 。nhị sanh mẫu thắng 。Bát-nhã Ba-la-mật vi sanh mẫu cố 。tam thai tạng thắng 。Đại Thiền định lạc/nhạc vi thai tạng cố 。tứ nhũ mẫu thắng 。đại bi trường/trưởng dưỡng vi nhũ mẫu cố 。nguyện Đại hữu thập chủng giả 。thập đại nguyện như thập địa Kinh thuyết 。phát thử nguyện thắng cố 。dũng mãnh hằng bất thoái giả 。năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng vĩnh bất thoái cố 。tịnh y nhị lợi sanh giả 。nhất tri tự cận Bồ-đề 。nhị tri lợi tha phương tiện cố 。xảo tiện tiến/tấn dư địa giả 。đắc thú thượng địa phương tiện cố 。xuất ly thiện tư duy giả 。tư tánh trụ/trú chư địa trung sở kiến lập Pháp cố 。vấn vân hà tư tánh 。đáp như sở kiến lập phần tề phân biệt tri cố 。dĩ thị phân biệt diệc tri vô phân biệt cố 。dĩ thuyết phát tâm 。thứ thuyết thí dụ hiển thử phát tâm 。kệ viết 。 如地如淨金 như địa như tịnh kim 如月如增火 như nguyệt như tăng hỏa 如藏如寶篋 như tạng như bảo khiếp 如海如金剛 như hải như Kim cương 如山如藥王 như sơn như Dược-Vương 如友如如意 như hữu như như ý 如日如美樂 như nhật như mỹ lạc/nhạc 如王如庫倉 như Vương như khố thương 如道如車乘 như đạo như xa thừa 如泉如喜聲 như tuyền như hỉ thanh 如流亦如雲 như lưu diệc như vân 發心譬如是 phát tâm thí như thị 釋曰。如此發心與諸譬喻。何義相似。答譬如大地。最初發心亦如是。一切佛法能生持故。譬如淨金。依相應發心亦如是。利益安樂不退壞故。譬如新月。勤相應發心亦如是。一切善法漸漸增故。譬如增火。極依相應發心亦如是。益薪火熾積行依極故。譬如大藏。檀波羅蜜相應發心亦如是。以財周給亦無盡故。譬如寶篋。尸波羅蜜相應發心亦如是。功德法寶從彼生故。譬如大海。羼提波羅蜜相應發心亦如是。諸來違逆心不動故。譬如金剛。毘梨耶波羅蜜相應發心亦如是。勇猛堅牢不可壞故。譬如山王。禪波羅蜜相應發心亦如是。物無能動以不亂故。譬如藥王。般若波羅蜜相應發心亦如是。惑智二病此能破故。譬如善友。無量相應發心亦如是。一切時中不捨眾生故。譬如如意珠。神通相應發心亦如是。隨所欲現能成就故。譬如盛日。攝相應發心亦如是。如日熟穀成熟眾生故。譬如美樂。辯相應發心亦如是。說法教化攝眾生故。譬如國王。量相應發心亦如是。能為正道不壞因故。譬如倉庫。聚相應發心亦如是。福智法財之所聚故。譬如王路。覺分相應發心亦如是。大聖先行餘隨行故。譬如車乘。止觀相應發心亦如是。二輪具足安樂去故。譬如涌泉。總持相應發心亦如是。聞者雖多法無盡故。譬如喜聲。法印相應發心亦如是。求解脫者所樂聞故。譬如河流。自性相應發心亦如是。無生忍道自然而流不作意故。譬如大雲能成世界。方便相應發心亦如是。示現八相成道化眾生故。如此等及二十二譬。譬彼發心。如聖者無盡慧經廣說應知。已說發心譬喻。次說不發心過失。偈曰。 thích viết 。như thử phát tâm dữ chư thí dụ 。hà nghĩa tương tự 。đáp thí như Đại địa 。tối sơ phát tâm diệc như thị 。nhất thiết Phật Pháp năng sanh trì cố 。thí như tịnh kim 。y tướng ứng phát tâm diệc như thị 。lợi ích an lạc bất thoái hoại cố 。thí như tân nguyệt 。cần tướng ứng phát tâm diệc như thị 。nhất thiết thiện pháp tiệm tiệm tăng cố 。thí như tăng hỏa 。cực y tướng ứng phát tâm diệc như thị 。ích tân hỏa sí tích hạnh/hành/hàng y cực cố 。thí như đại tạng 。đàn ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。dĩ tài châu cấp diệc vô tận cố 。thí như bảo khiếp 。thi Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。công đức pháp bảo tòng bỉ sanh cố 。thí như đại hải 。Sạn-đề Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。chư lai vi nghịch tâm bất động cố 。thí như Kim cương 。Tỳ-lê-da Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。dũng mãnh kiên lao bất khả hoại cố 。thí như sơn vương 。Thiền Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。vật vô năng động dĩ bất loạn cố 。thí như Dược-Vương 。Bát-nhã Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。hoặc trí nhị bệnh thử năng phá cố 。thí như thiện hữu 。Vô-Lượng-Tướng ưng phát tâm diệc như thị 。nhất thiết thời trung bất xả chúng sanh cố 。thí như như ý châu 。thần thông tướng ứng phát tâm diệc như thị 。tùy sở dục hiện năng thành tựu cố 。thí như thịnh nhật 。nhiếp tướng ứng phát tâm diệc như thị 。như nhật thục cốc thành thục chúng sanh cố 。thí như mỹ lạc/nhạc 。biện tướng ứng phát tâm diệc như thị 。thuyết Pháp giáo hóa nhiếp chúng sanh cố 。thí như Quốc Vương 。lượng tướng ứng phát tâm diệc như thị 。năng vi chánh đạo bất hoại nhân cố 。thí như thương khố 。tụ tướng ứng phát tâm diệc như thị 。phước trí pháp tài chi sở tụ cố 。thí như Vương lộ 。giác phần tướng ứng phát tâm diệc như thị 。đại thánh tiên hạnh/hành/hàng dư tùy hạnh/hành/hàng cố 。thí như xa thừa 。chỉ quán tướng ứng phát tâm diệc như thị 。nhị luân cụ túc an lạc khứ cố 。thí như dũng tuyền 。tổng trì tướng ứng phát tâm diệc như thị 。văn giả tuy đa Pháp vô tận cố 。thí như hỉ thanh 。pháp ấn tướng ứng phát tâm diệc như thị 。cầu giải thoát giả sở lạc/nhạc văn cố 。thí như hà lưu 。tự tánh tướng ứng phát tâm diệc như thị 。vô sanh nhẫn đạo tự nhiên nhi lưu bất tác ý cố 。thí như đại vân năng thành thế giới 。phương tiện tướng ứng phát tâm diệc như thị 。thị hiện bát tướng thành đạo hóa chúng sanh cố 。như thử đẳng cập nhị thập nhị thí 。thí bỉ phát tâm 。như Thánh Giả vô tận tuệ Kinh quảng thuyết ứng tri 。dĩ thuyết phát tâm thí dụ 。thứ thuyết bất phát tâm quá thất 。kệ viết 。 思利及得方 tư lợi cập đắc phương 解義亦證實 giải nghĩa diệc chứng thật 如是四時樂 như thị tứ thời lạc/nhạc 趣寂則便捨 thú tịch tức tiện xả 釋曰。菩薩有四種樂。一思利樂。謂思惟利益他時。二得方樂。謂至得巧方便時。三解義樂。謂解了大乘意時。四證實樂。謂證人法無我時。若人棄捨眾生趣向寂滅。應知是人不得菩薩如是四樂。已呵不發心。發心者應讚歎。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu tứ chủng lạc/nhạc 。nhất tư lợi lạc 。vị tư tánh lợi ích tha thời 。nhị đắc phương lạc/nhạc 。vị chí đắc xảo phương tiện thời 。tam giải nghĩa lạc/nhạc 。vị giải liễu Đại-Thừa ý thời 。tứ chứng thật lạc/nhạc 。vị chứng nhân pháp vô ngã thời 。nhược/nhã nhân khí xả chúng sanh thú hướng tịch diệt 。ứng tri thị nhân bất đắc Bồ Tát như thị tứ lạc/nhạc 。dĩ ha bất phát tâm 。phát tâm giả ưng tán thán 。kệ viết 。 最初發大心 tối sơ phát Đại tâm 善護無邊惡 thiện hộ vô biên ác 善增悲增故 thiện tăng bi tăng cố 樂喜苦亦喜 lạc/nhạc hỉ khổ diệc hỉ 釋曰。若菩薩初發大菩提心。爾時依無邊眾生。即得善護不作諸惡。為此故是人遠離退墮惡道畏。復次。由有善及增故。於樂常喜。由有悲及增故。於苦常喜。為此故。是人遠離退失善道畏。已讚發心。次說因此發心得不作護。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã Bồ Tát sơ phát đại Bồ-đề tâm 。nhĩ thời y vô biên chúng sanh 。tức đắc thiện hộ bất tác chư ác 。vi thử cố thị nhân viễn ly thoái đọa ác đạo úy 。phục thứ 。do hữu thiện cập tăng cố 。ư lạc/nhạc thường hỉ 。do hữu bi cập tăng cố 。ư khổ thường hỉ 。vi thử cố 。thị nhân viễn ly thoái thất thiện đạo úy 。dĩ tán phát tâm 。thứ thuyết nhân thử phát tâm đắc bất tác hộ 。kệ viết 。 愛他過自愛 ái tha quá/qua tự ái 忘己利眾生 vong kỷ lợi chúng sanh 不為自憎他 bất vi tự tăng tha 豈作不善業 khởi tác bất thiện nghiệp 釋曰。若略示彼義。菩薩愛他過於自愛。由此故忘自身命而利於他。不為自利而損於彼。由此故能於眾生絕諸惡業。已說得不作護。次說得不退心。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã lược thị bỉ nghĩa 。Bồ Tát ái tha quá/qua ư tự ái 。do thử cố vong tự thân mạng nhi lợi ư tha 。bất vi tự lợi nhi tổn ư bỉ 。do thử cố năng ư chúng sanh tuyệt chư ác nghiệp 。dĩ thuyết đắc bất tác hộ 。thứ thuyết đắc bất thoái tâm 。kệ viết 。 觀法如知幻 quán Pháp như tri huyễn 觀生如入苑 quán sanh như nhập uyển 若成若不成 nhược/nhã thành nhược/nhã bất thành 惑苦皆無怖 hoặc khổ giai vô bố/phố 釋曰。菩薩觀一切諸法如似知幻。若成就時於煩惱不生怖。菩薩觀自生處如入園苑。若不成就時於苦惱亦不生怖。若如是者。更有何意而退菩提心耶。復次偈曰。 thích viết 。Bồ Tát quán nhất thiết chư pháp như tự tri huyễn 。nhược/nhã thành tựu thời ư phiền não bất sanh bố/phố 。Bồ Tát quán tự sanh xứ/xử như nhập viên uyển 。nhược/nhã bất thành tựu thời ư khổ não diệc bất sanh bố/phố 。nhược như thị giả 。cánh hữu hà ý nhi thoái Bồ-đề tâm da 。phục thứ kệ viết 。 自嚴及自食 tự nghiêm cập tự thực/tự 園地與戲喜 viên địa dữ hí hỉ 如是有四事 như thị hữu tứ sự 悲者非餘乘 bi giả phi dư thừa 釋曰。菩薩以自功德而為自嚴。以利他歡喜而為自食。以作意生處而為園地。以神通變化而為戲喜。如此四事。唯菩薩有。於二乘無。菩薩既有此四事。云何當退菩提心。已說不退心。次遮畏苦心。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát dĩ tự công đức nhi vi tự nghiêm 。dĩ lợi tha hoan hỉ nhi vi tự thực/tự 。dĩ tác ý sanh xứ nhi vi viên địa 。dĩ thần thông biến hóa nhi vi hí hỉ 。như thử tứ sự 。duy Bồ Tát hữu 。ư nhị thừa vô 。Bồ Tát ký hữu thử tứ sự 。vân hà đương thoái Bồ-đề tâm 。dĩ thuyết bất thoái tâm 。thứ già úy khổ tâm 。kệ viết 。 極勤利眾生 cực cần lợi chúng sanh 大悲為性故 đại bi vi tánh cố 無間如樂處 Vô gián như lạc/nhạc xứ/xử 豈怖諸有苦 khởi bố/phố chư hữu khổ 釋曰。菩薩以大悲為體。是故極勤利他。雖入阿鼻地獄如遊樂處。菩薩如是於餘苦中豈生怖畏。因此怖畏而退心耶。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát dĩ đại bi vi thể 。thị cố cực cần lợi tha 。tuy nhập A-tỳ địa ngục như du lạc/nhạc xứ/xử 。Bồ Tát như thị ư dư khổ trung khởi sanh bố úy 。nhân thử bố úy nhi thoái tâm da 。kệ viết 。 大悲恒在意 đại bi hằng tại ý 他苦為自苦 tha khổ vi tự khổ 自然作所作 tự nhiên tác sở tác 待勸深慚羞 đãi khuyến thâm tàm tu 釋曰。諸菩薩大悲闍梨常在心中。若見眾生受苦即自生苦。由此道理自然作所應作。若待善友勸發深生極重慚羞。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát đại bi Xà-lê thường tại tâm trung 。nhược/nhã kiến chúng sanh thọ khổ tức tự sanh khổ 。do thử đạo lý tự nhiên tác sở ưng tác 。nhược/nhã đãi thiện hữu khuyến phát thâm sanh cực trọng tàm tu 。kệ viết 。 荷負眾生擔 hà phụ chúng sanh đam/đảm 懈怠醜非勝 giải đãi xú phi thắng 為解自他縛 vi giải tự tha phược 精進應百倍 tinh tấn ưng bách bội 釋曰。菩薩發心荷負眾生重擔。若去賒緩此是醜事。非為第一端正眾生。菩薩應思。若自若他有種種急縛。謂惑業生。為解此縛應須百倍精進。過彼聲聞作所應作。發心品究竟。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm hà phụ chúng sanh trọng đam/đảm 。nhược/nhã khứ xa hoãn thử thị xú sự 。phi vi đệ nhất đoan chánh chúng sanh 。Bồ Tát ưng tư 。nhược/nhã tự nhược/nhã tha hữu chủng chủng cấp phược 。vị hoặc nghiệp sanh 。vi giải thử phược ưng tu bách bội tinh tấn 。quá/qua bỉ Thanh văn tác sở ưng tác 。phát tâm phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論二利品第六 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận nhị lợi phẩm đệ lục 釋曰。已說發心。次說依此發心隨順修行自他利行。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết phát tâm 。thứ thuyết y thử phát tâm tùy thuận tu hành tự tha lợi hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。 大依及大行 Đại y cập Đại hạnh/hành/hàng 大果次第說 đại quả thứ đệ thuyết 大取及大忍 Đại thủ cập Đại nhẫn 大義三事成 đại nghĩa tam sự thành 釋曰。大依者。依止大菩提而發心故。大行者。為利自他而發行故。大果者。令得無上菩提故。如其次第。大取者。發心時攝一切眾生故。大忍者。發行時忍一切大苦故。大義者。得果時廣利一切眾生業成就故。已說次第。次說自他無差別。偈曰。 thích viết 。Đại y giả 。y chỉ Đại bồ-đề nhi phát tâm cố 。Đại hành giả 。vi lợi tự tha nhi phát hạnh/hành/hàng cố 。đại quả giả 。lệnh đắc vô thượng Bồ-đề cố 。như kỳ thứ đệ 。Đại thủ giả 。phát tâm thời nhiếp nhất thiết chúng sanh cố 。Đại nhẫn giả 。phát hạnh/hành/hàng thời nhẫn nhất thiết đại khổ cố 。đại nghĩa giả 。đắc quả thời quảng lợi nhất thiết chúng sanh nghiệp thành tựu cố 。dĩ thuyết thứ đệ 。thứ thuyết tự tha vô sái biệt 。kệ viết 。 他自心平等 tha tự tâm bình đẳng 愛則於彼勝 ái tức ư bỉ thắng 如是有勝相 như thị hữu thắng tướng 二利何差別 nhị lợi hà sái biệt 釋曰。菩薩得他自心平等。或由信得。謂世俗發心時。或由智得。謂第一義發心時。菩薩雖有此心。然愛他身則勝自身。於他既有如此勝想。則不復分別何者為自利何者為他利。俱無別故。已說無差別。次說他利勝。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát đắc tha tự tâm bình đẳng 。hoặc do tín đắc 。vị thế tục phát tâm thời 。hoặc do trí đắc 。vị đệ nhất nghĩa phát tâm thời 。Bồ Tát tuy hữu thử tâm 。nhiên ái tha thân tức thắng tự thân 。ư tha ký hữu như thử thắng tưởng 。tức bất phục phân biệt hà giả vi tự lợi hà giả vi tha lợi 。câu vô biệt cố 。dĩ thuyết vô sái biệt 。thứ thuyết tha lợi thắng 。kệ viết 。 於世無怨業 ư thế vô oán nghiệp 利彼恒自苦 lợi bỉ hằng tự khổ 悲性自然起 bi tánh tự nhiên khởi 是故利他勝 thị cố lợi tha thắng 釋曰。菩薩於諸世間久絕怨業。是故恒為成就他利。自身受諸勤苦。由大悲為體自然起故。由此道理則利他為勝。問如是利他云何隨順。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát ư chư thế gian cửu tuyệt oán nghiệp 。thị cố hằng vi thành tựu tha lợi 。tự thân thọ/thụ chư cần khổ 。do đại bi vi thể tự nhiên khởi cố 。do thử đạo lý tức lợi tha vi thắng 。vấn như thị lợi tha vân hà tùy thuận 。kệ viết 。 善說令歸向 thiện thuyết lệnh quy hướng 令入亦令調 lệnh nhập diệc lệnh điều 令成亦令住 lệnh thành diệc lệnh trụ/trú 令覺令解脫 lệnh giác lệnh giải thoát 集德及生家 tập đức cập sanh gia 得記并受職 đắc kí tinh thọ/thụ chức 至成如來智 chí thành Như Lai trí 以是利群生 dĩ thị lợi quần sanh 釋曰。三種眾生。謂住下中上性。菩薩如其所住而攝取之。以十三種隨順利益。一者善說。由隨教及記心故。二者令歸向。由神通力故。三者令入。由向已能令信受正教故。四者令調。由入已斷其疑故。五者令成。由成熟善根故。六者令住。由教授令心住故。七者令覺。由得智慧故。八者令解脫。由得神通等諸勝功德故。九者集德。由遍集福智故。十者生家。由生佛家故。十一者得記。由八地受記故。十二者受職。由十地受職故。十三者得如來智。由入佛地故。問如此隨順云何成立。偈曰。 thích viết 。tam chủng chúng sanh 。vị trụ/trú hạ trung thượng tánh 。Bồ Tát như kỳ sở trụ nhi nhiếp thủ chi 。dĩ thập tam chủng tùy thuận lợi ích 。nhất giả thiện thuyết 。do tùy giáo cập kí tâm cố 。nhị giả lệnh quy hướng 。do thần thông lực cố 。tam giả lệnh nhập 。do hướng dĩ năng lệnh tín thọ chánh giáo cố 。tứ giả lệnh điều 。do nhập dĩ đoạn kỳ nghi cố 。ngũ giả lệnh thành 。do thành thục thiện căn cố 。lục giả lệnh trụ/trú 。do giáo thọ lệnh tâm trụ/trú cố 。thất giả lệnh giác 。do đắc trí tuệ cố 。bát giả lệnh giải thoát 。do đắc thần thông đẳng chư thắng công đức cố 。cửu giả tập đức 。do biến tập phước trí cố 。thập giả sanh gia 。do sanh Phật gia cố 。thập nhất giả đắc kí 。do bát địa thọ kí cố 。thập nhị giả thọ/thụ chức 。do Thập Địa thọ/thụ chức cố 。thập tam giả đắc Như Lai trí 。do nhập Phật địa cố 。vấn như thử tùy thuận vân hà thành lập 。kệ viết 。 不倒及不高 bất đảo cập bất cao 無著亦通達 Vô Trước diệc thông đạt 能忍及調順 năng nhẫn cập điều thuận 遠去亦無盡 viễn khứ diệc vô tận 應知此八義 ứng tri thử bát nghĩa 成就彼十三 thành tựu bỉ thập tam 釋曰。不倒者。若人已住於性。菩薩隨機而為說法不妄授故。不高者。彼歸向時不恃神通而自高故。無著者。彼入正法時不染眾生故。通達者。斷彼疑網故。能忍者。善成熟彼故。調順者。隨順教授非不調教授故。遠去者。隨順生家等非不遠去令他能作故。無盡者。菩薩利益眾生一切時願無盡故。是名成就應知。問此隨順云何勝差別。偈曰。 thích viết 。bất đảo giả 。nhược/nhã nhân dĩ trụ/trú ư tánh 。Bồ Tát tùy ky nhi vi thuyết Pháp bất vọng thọ/thụ cố 。bất cao giả 。bỉ quy hướng thời bất thị thần thông nhi tự cao cố 。Vô Trước giả 。bỉ nhập chánh pháp thời bất nhiễm chúng sanh cố 。thông đạt giả 。đoạn bỉ nghi võng cố 。năng nhẫn giả 。thiện thành thục bỉ cố 。điều thuận giả 。tùy thuận giáo thọ phi bất điều giáo thọ cố 。viễn khứ giả 。tùy thuận sanh gia đẳng phi bất viễn khứ lệnh tha năng tác cố 。vô tận giả 。Bồ Tát lợi ích chúng sanh nhất thiết thời nguyện vô tận cố 。thị danh thành tựu ứng tri 。vấn thử tùy thuận vân hà thắng sái biệt 。kệ viết 。 習欲大可畏 tập dục Đại khả úy 有愛動而倒 hữu ái động nhi đảo 樂滅斷煩惱 lạc/nhạc diệt đoạn phiền não 大悲求佛法 đại bi cầu Phật Pháp 釋曰。習欲者。謂欲界人。大可畏者。身心苦多及向惡趣故。有愛者。謂色無色界人。動而倒者。彼樂無常故動。行苦故倒。樂滅者。謂自利人。斷煩惱者。由煩惱所持則苦不斷為離苦故。自斷煩惱而求寂滅。大悲者。謂利他人。求佛法者。此人常求一切佛法。擬利一切眾生故。偈曰。 thích viết 。tập dục giả 。vị dục giới nhân 。Đại khả úy giả 。thân tâm khổ đa cập hướng ác thú cố 。hữu ái giả 。vị sắc vô sắc giới nhân 。động nhi đảo giả 。bỉ lạc/nhạc vô thường cố động 。hạnh/hành/hàng khổ cố đảo 。lạc/nhạc diệt giả 。vị tự lợi nhân 。đoạn phiền não giả 。do phiền não sở trì tức khổ bất đoạn vi ly khổ cố 。tự đoạn phiền não nhi cầu tịch diệt 。đại bi giả 。vị lợi tha nhân 。cầu Phật Pháp giả 。thử nhân thường cầu nhất thiết Phật Pháp 。nghĩ lợi nhất thiết chúng sanh cố 。kệ viết 。 世間求自樂 thế gian cầu tự lạc/nhạc 不樂恒極苦 bất lạc/nhạc hằng cực khổ 菩薩勤樂他 Bồ Tát cần lạc/nhạc tha 二利成上樂 nhị lợi thành thượng lạc/nhạc 釋曰。世間愚癡常求自樂。而不得樂反得極苦。菩薩不爾。常勤樂他而二利成就。更得第一大涅槃樂。此是菩薩勝隨順差別。已說利他隨順。次以此行迴向眾生。偈曰。 thích viết 。thế gian ngu si thường cầu tự lạc/nhạc 。nhi bất đắc lạc/nhạc phản đắc cực khổ 。Bồ Tát bất nhĩ 。thường cần lạc/nhạc tha nhi nhị lợi thành tựu 。cánh đắc đệ nhất đại Niết Bàn lạc/nhạc 。thử thị Bồ Tát thắng tùy thuận sái biệt 。dĩ thuyết lợi tha tùy thuận 。thứ dĩ thử hạnh/hành/hàng hồi hướng chúng sanh 。kệ viết 。 異根於異處 dị căn ư dị xứ/xử 異作有異行 dị tác hữu dị hạnh/hành/hàng 凡是諸所作 phàm thị chư sở tác 迴以利眾生 hồi dĩ lợi chúng sanh 釋曰。菩薩迴向隨眼等諸根行種種處作種種威儀業行利益眾生。凡是諸行。若事相應及以相似。彼皆迴向一切眾生。如行清淨經中廣說。已說迴向心。次遮不忍心。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hồi hướng tùy nhãn đẳng chư căn hạnh/hành/hàng chủng chủng xứ/xử tác chủng chủng uy nghi nghiệp hạnh/hành/hàng lợi ích chúng sanh 。phàm thị chư hạnh 。nhược sự tướng ứng cập dĩ tương tự 。bỉ giai hồi hướng nhất thiết chúng sanh 。như hạnh/hành/hàng thanh tịnh Kinh trung quảng thuyết 。dĩ thuyết hồi hướng tâm 。thứ già bất nhẫn tâm 。kệ viết 。 眾生不自在 chúng sanh bất tự tại 常作諸惡業 thường tác chư ác nghiệp 忍彼增悲故 nhẫn bỉ tăng bi cố 無惱亦無違 vô não diệc vô vi 釋曰。眾生為煩惱所惱心不自在。是故作諸惡業。菩薩智慧於彼常起大忍增長大悲。是故於彼不起惱心。亦不欲作不隨順事。已遮不忍心。次顯隨順大。偈曰。 thích viết 。chúng sanh vi phiền não sở não tâm bất tự tại 。thị cố tác chư ác nghiệp 。Bồ Tát trí tuệ ư bỉ thường khởi Đại nhẫn tăng trường đại bi 。thị cố ư bỉ bất khởi não tâm 。diệc bất dục tác bất tùy thuận sự 。dĩ già bất nhẫn tâm 。thứ hiển tùy thuận Đại 。kệ viết 。 勝出與寂靜 thắng xuất dữ tịch tĩnh 功德及利物 công đức cập lợi vật 次第依四義 thứ đệ y tứ nghĩa 說大有四種 thuyết Đại hữu tứ chủng 釋曰。諸菩薩有四種隨順大。一者勝出大。於三有五趣中而勝出故。如般若波羅蜜經說。須菩提。若色有法非無法者是摩訶衍。不能勝出一切世間天人阿修羅故。二者寂靜大。隨向無住處涅槃故。三者功德大。福智二聚增長故。四者利物大。常依大悲不捨眾生故。二利品究竟。 thích viết 。chư Bồ-tát hữu tứ chủng tùy thuận Đại 。nhất giả thắng xuất Đại 。ư tam hữu ngũ thú trung nhi thắng xuất cố 。như Bát-nhã Ba-la-mật Kinh thuyết 。Tu-bồ-đề 。nhược/nhã sắc hữu Pháp phi vô Pháp giả thị Ma-ha-diễn 。bất năng thắng xuất nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la cố 。nhị giả tịch tĩnh Đại 。tùy hướng vô trụ xử Niết Bàn cố 。tam giả công đức Đại 。phước trí nhị tụ tăng trưởng cố 。tứ giả lợi vật Đại 。thường y đại bi bất xả chúng sanh cố 。nhị lợi phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論真實品第七 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận chân thật phẩm đệ thất 釋曰。已說隨順修行。次說第一義相。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết tùy thuận tu hành 。thứ thuyết đệ nhất nghĩa tướng 。kệ viết 。 非有亦非無 phi hữu diệc phi vô 非如亦非異 phi như diệc phi dị 非生亦非滅 phi sanh diệc phi diệt 非增亦非減 phi tăng diệc phi giảm 非淨非不淨 phi tịnh phi bất tịnh 此五無二相 thử ngũ vô nhị tướng 是名第一義 thị danh đệ nhất nghĩa 行者應當知 hành giả ứng đương tri 釋曰。無二義是第一義。五種示現。非有者。分別依他二相無故非無者。真實相有故。非如者。分別依他二相無一實體故。非異者。彼二種如無異體故。非生非滅者。無為故。非增非減者。淨染二分起時滅時法界正如是住故。非淨者。自性無染不須淨故。非不淨者。客塵去故。如是五種無二相。是第一義相應知。已說第一義。次遮於彼起顛倒。偈曰。 thích viết 。vô nhị nghĩa thị đệ nhất nghĩa 。ngũ chủng thị hiện 。phi hữu giả 。phân biệt y tha nhị tướng vô cố phi vô giả 。chân thật tướng hữu cố 。phi như giả 。phân biệt y tha nhị tướng vô nhất thật thể cố 。phi dị giả 。bỉ nhị chủng như vô dị thể cố 。phi sanh phi diệt giả 。vô vi cố 。phi tăng phi giảm giả 。tịnh nhiễm nhị phần khởi thời diệt thời Pháp giới chánh như thị trụ/trú cố 。phi tịnh giả 。tự tánh vô nhiễm bất tu tịnh cố 。phi bất tịnh giả 。khách trần khứ cố 。như thị ngũ chủng vô nhị tướng 。thị đệ nhất nghĩa tướng ứng tri 。dĩ thuyết đệ nhất nghĩa 。thứ già ư bỉ khởi điên đảo 。kệ viết 。 我見非見我 ngã kiến phi kiến ngã 無相非無緣 vô tướng phi vô duyên 異二無我故 dị nhị vô ngã cố 解脫唯迷盡 giải thoát duy mê tận 釋曰。我見非見我者。無我相故。何以故。由我相但是分別故。非無緣者。煩惱習氣所起緣五受陰故。異二無我故者。二謂我見及五受陰。亦非異此二種而有我相。如是我見但是迷謬。實無我相可得故。解脫唯迷盡者。若緣自身起解脫亦唯迷盡。無別有我名解脫者故。已遮妄見。次訶顛倒。偈曰。 thích viết 。ngã kiến phi kiến ngã giả 。vô ngã tướng cố 。hà dĩ cố 。do ngã tướng đãn thị phân biệt cố 。phi vô duyên giả 。phiền não tập khí sở khởi duyên ngũ thọ uẩn cố 。dị nhị vô ngã cố giả 。nhị vị ngã kiến cập ngũ thọ uẩn 。diệc phi dị thử nhị chủng nhi hữu ngã tướng 。như thị ngã kiến đãn thị mê mậu 。thật vô ngã tướng khả đắc cố 。giải thoát duy mê tận giả 。nhược/nhã duyên tự thân khởi giải thoát diệc duy mê tận 。vô biệt hữu ngã danh giải thoát giả cố 。dĩ già vọng kiến 。thứ ha điên đảo 。kệ viết 。 云何依我見 vân hà y ngã kiến 不見苦自性 bất kiến khổ tự tánh 迷苦及苦者 mê khổ cập khổ giả 法性與無性 pháp tánh dữ Vô tánh 釋曰。云何依我見不見苦自性者。咄哉世間云何依止。我見起種種迷不能了達諸行。是苦自性而常隨逐邪。迷苦及苦者法性與無性者。苦謂受彼苦觸。苦者謂苦不斷非我與苦相應。名為苦者。迷苦謂不解苦自性。迷苦者謂不解無我。法性者唯法。由人無我故。無性者非法。由法無我故。偈曰。 thích viết 。vân hà y ngã kiến bất kiến khổ tự tánh giả 。đốt tai thế gian vân hà y chỉ 。ngã kiến khởi chủng chủng mê bất năng liễu đạt chư hạnh 。thị khổ tự tánh nhi thường tùy trục tà 。mê khổ cập khổ giả pháp tánh dữ Vô tánh giả 。khổ vị thọ/thụ bỉ khổ xúc 。khổ giả vị khổ bất đoạn phi ngã dữ khổ tướng ứng 。danh vi khổ giả 。mê khổ vị bất giải khổ tự tánh 。mê khổ giả vị bất giải vô ngã 。pháp tánh giả duy Pháp 。do nhân vô ngã cố 。Vô tánh giả phi pháp 。do pháp vô ngã cố 。kệ viết 。 云何緣起體 vân hà duyên khởi thể 現見生異見 hiện kiến sanh dị kiến 闇故不見有 ám cố bất kiến hữu 亦復不有見 diệc phục bất hữu kiến 釋曰。云何緣起體現見生異見者。咄哉世間云何現見。諸行各從緣起。而依此體橫生異見。謂眼等諸根體非緣起。邪闇故不見有。亦復不有見者。由無明故緣起之法是有而不見有。我體不有而復有見。問若爾云何得涅槃。偈曰。 thích viết 。vân hà duyên khởi thể hiện kiến sanh dị kiến giả 。đốt tai thế gian vân hà hiện kiến 。chư hạnh các tùng duyên khởi 。nhi y thử thể hoạnh sanh dị kiến 。vị nhãn đẳng chư căn thể phi duyên khởi 。tà ám cố bất kiến hữu 。diệc phục bất hữu kiến giả 。do vô minh cố duyên khởi chi Pháp thị hữu nhi bất kiến hữu 。ngã thể bất hữu nhi phục hưũ kiến 。vấn nhược nhĩ vân hà đắc Niết Bàn 。kệ viết 。 生死與涅槃 sanh tử dữ Niết-Bàn 無二無少異 vô nhị vô thiểu dị 善住無我故 thiện trụ/trú vô ngã cố 生盡得涅槃 sanh tận đắc Niết Bàn 釋曰。生死涅槃無有二。乃至無有少異。何以故。無我平等故。若人善住無我而修善業。則生死便盡而得涅槃。如是已遮顛倒。次應說彼對治。偈曰。 thích viết 。sanh tử Niết-Bàn vô hữu nhị 。nãi chí vô hữu thiểu dị 。hà dĩ cố 。vô ngã bình đẳng cố 。nhược/nhã nhân thiện trụ/trú vô ngã nhi tu thiện nghiệp 。tức sanh tử tiện tận nhi đắc Niết Bàn 。như thị dĩ già điên đảo 。thứ ưng thuyết bỉ đối trì 。kệ viết 。 福智無邊際 phước trí vô biên tế 生長悉圓滿 sanh trường/trưởng tất viên mãn 思法決定已 tư Pháp quyết định dĩ 通達義類性 thông đạt nghĩa loại tánh 釋曰。此偈顯第一集大聚位。福智無邊際者。由差別無數及時節無邊故。生長悉圓滿者。菩薩集此大聚到彼岸故。思法決定已者。依止定心而思惟故。通達義類性者。解所思諸法義類。悉以意言為自性故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển đệ nhất tập Đại tụ vị 。phước trí vô biên tế giả 。do sái biệt vô số cập thời tiết vô biên cố 。sanh trường/trưởng tất viên mãn giả 。Bồ Tát tập thử Đại tụ đáo bỉ ngạn cố 。tư Pháp quyết định dĩ giả 。y chỉ định tâm nhi tư tánh cố 。thông đạt nghĩa loại tánh giả 。giải sở tư chư pháp nghĩa loại 。tất dĩ ý ngôn vi tự tánh cố 。kệ viết 。 已知義類性 dĩ tri nghĩa loại tánh 善住唯心光 thiện trụ/trú duy tâm quang 現見法界故 hiện kiến Pháp giới cố 解脫於二相 giải thoát ư nhị tướng 釋曰。此偈顯第二通達分位。由解一切諸義唯是意言為性。則了一切諸義悉是心光。菩薩爾時名善住唯識。從彼後現見法界。了達所有二相。即解脫能執所執。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển đệ nhị thông đạt phần vị 。do giải nhất thiết chư nghĩa duy thị ý ngôn vi tánh 。tức liễu nhất thiết chư nghĩa tất thị tâm quang 。Bồ Tát nhĩ thời danh thiện trụ/trú duy thức 。tòng bỉ hậu hiện kiến Pháp giới 。liễu đạt sở hữu nhị tướng 。tức giải thoát năng chấp sở chấp 。kệ viết 。 心外無有物 tâm ngoại vô hữu vật 物無心亦無 vật vô tâm diệc vô 以解二無故 dĩ giải nhị vô cố 善住真法界 thiện trụ/trú chân Pháp giới 釋曰。此偈顯第三見道位。如彼現見法界故。解心外無有所取物。所取物無故。亦無能取心。由離所取能取二相故。應知善住法界自性。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển đệ tam kiến đạo vị 。như bỉ hiện kiến Pháp giới cố 。giải tâm ngoại vô hữu sở thủ vật 。sở thủ vật vô cố 。diệc vô năng thủ tâm 。do ly sở thủ năng thủ nhị tướng cố 。ứng tri thiện trụ pháp giới tự tánh 。kệ viết 。 無分別智力 vô phân biệt trí lực 恒平等遍行 hằng bình đẳng biến hạnh/hành/hàng 為壞過聚體 vi hoại quá/qua tụ 體 如藥能除毒 như dược năng trừ độc 釋曰。此偈顯第四修道位。菩薩入第一義智轉依已。以無分別智恒平等行及遍處行。何以故。為壞依止依他性熏習稠林過聚相故。問此智力云何。答譬如阿伽陀大藥。能除一切眾毒。彼力如此。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển đệ tứ tu đạo vị 。Bồ Tát nhập đệ nhất nghĩa trí chuyển y dĩ 。dĩ vô phân biệt trí hằng bình đẳng hạnh/hành/hàng cập biến xứ/xử hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。vi hoại y chỉ y tha tánh huân tập trù lâm quá/qua tụ tướng cố 。vấn thử trí lực vân hà 。đáp thí như A-già-đà Đại dược 。năng trừ nhất thiết chúng độc 。bỉ lực như thử 。kệ viết 。 緣佛善成法 duyên Phật thiện thành Pháp 心根安法界 tâm căn an Pháp giới 解念唯分別 giải niệm duy phân biệt 速窮功德海 tốc cùng công đức hải 釋曰。此偈顯第五究竟位。緣佛善成法者。諸菩薩於佛善成立一切妙法中作總聚緣故。問云何總聚緣。答心根安法界。此明入第一義智故。由此慧安住法界。是故此心名根。問此後復云何。答解念唯分別。謂此後起觀如前觀事。處處念轉。解知諸念唯是分別非實有故。問如此知已得進何位。答速窮功德海。謂如是知已佛果功德海。能速窮彼岸故。真實品究竟。 thích viết 。thử kệ hiển đệ ngũ cứu cánh vị 。duyên Phật thiện thành Pháp giả 。chư Bồ-tát ư Phật thiện thành lập nhất thiết diệu pháp trung tác tổng tụ duyên cố 。vấn vân hà tổng tụ duyên 。đáp tâm căn an Pháp giới 。thử minh nhập đệ nhất nghĩa trí cố 。do thử tuệ an trụ pháp giới 。thị cố thử tâm danh căn 。vấn thử hậu phục vân hà 。đáp giải niệm duy phân biệt 。vị thử hậu khởi quán như tiền quán sự 。xứ xứ niệm chuyển 。giải tri chư niệm duy thị phân biệt phi thật hữu cố 。vấn như thử tri dĩ đắc tiến/tấn hà vị 。đáp tốc cùng công đức hải 。vị như thị tri dĩ Phật quả công đức hải 。năng tốc cùng bỉ ngạn cố 。chân thật phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論神通品第八 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thần thông phẩm đệ bát 釋曰。說真實義已。次顯菩薩神通相。偈曰。 thích viết 。thuyết chân thật nghĩa dĩ 。thứ hiển Bồ Tát thần thông tướng 。kệ viết 。 起滅及言音 khởi diệt cập ngôn âm 心行亦先住 tâm hành diệc tiên trụ/trú 向彼令出離 hướng bỉ lệnh xuất ly 六智自在通 lục trí tự tại thông 釋曰。起滅者。謂生死智境。知諸眾生生死故。言音者。謂天耳智境。隨彼所起言語悉聞知故。心行者。謂他心智境。能知他人心行差別故。先住者。謂宿命智境。知彼先住善惡所集故。向彼者。謂如意智境。隨彼處處往教化故。出離者。謂漏盡智境。知彼眾生出離應不應故。如此六智。於諸世界六義差別。遍知無礙勇猛自在。是名菩薩神通自性。已說自性。次說修習。偈曰。 thích viết 。khởi diệt giả 。vị sanh tử trí cảnh 。tri chư chúng sanh sanh tử cố 。ngôn âm giả 。vị thiên nhĩ trí cảnh 。tùy bỉ sở khởi ngôn ngữ tất văn tri cố 。tâm hành giả 。vị tha tâm trí cảnh 。năng tri tha nhân tâm hành sái biệt cố 。tiên trụ/trú giả 。vị tú mạng trí cảnh 。tri bỉ tiên trụ/trú thiện ác sở tập cố 。hướng bỉ giả 。vị như ý trí cảnh 。tùy bỉ xứ xứ vãng giáo hóa cố 。xuất ly giả 。vị lậu tận trí cảnh 。tri bỉ chúng sanh xuất ly ưng bất ưng cố 。như thử lục trí 。ư chư thế giới lục nghĩa sái biệt 。biến tri vô ngại dũng mãnh tự tại 。thị danh Bồ Tát thần thông tự tánh 。dĩ thuyết tự tánh 。thứ thuyết tu tập 。kệ viết 。 第四極淨禪 đệ tứ cực tịnh Thiền 無分別智攝 vô phân biệt trí nhiếp 如所立方便 như sở lập phương tiện 依此淨諸通 y thử tịnh chư thông 釋曰。如所依禪。如所攝智。如所立方便。菩薩作意修習則得最上神通。已說修通。次說得果。偈曰。 thích viết 。như sở y Thiền 。như sở nhiếp trí 。như sở lập phương tiện 。Bồ Tát tác ý tu tập tức đắc tối thượng thần thông 。dĩ thuyết tu thông 。thứ thuyết đắc quả 。kệ viết 。 三住住無比 tam trụ trụ/trú vô bỉ 所住善供養 sở trụ thiện cúng dường 令彼得清淨 lệnh bỉ đắc thanh tịnh 是說神通果 thị thuyết thần thông quả 釋曰。神通有三種果。一勝住果。此住有三種。一聖住。二梵住。三天住。所得無比無上故。二善供養果。隨所住處世間眾生大供養故。三令他清淨果。能令供養者得清淨故。問神通有六種業。一自業。二他業。三光業。四戲業。五化業。六淨業此云何。偈曰。 thích viết 。thần thông hữu tam chủng quả 。nhất thắng trụ quả 。thử trụ hữu tam chủng 。nhất Thánh trụ/trú 。nhị phạm trụ/trú 。tam Thiên trụ/trú 。sở đắc vô bỉ vô thượng cố 。nhị thiện cúng dường quả 。tùy sở trụ xứ thế gian chúng sanh Đại cúng dường cố 。tam lệnh tha thanh tịnh quả 。năng lệnh cúng dường giả đắc thanh tịnh cố 。vấn thần thông hữu lục chủng nghiệp 。nhất tự nghiệp 。nhị tha nghiệp 。tam quang nghiệp 。tứ hí nghiệp 。ngũ hóa nghiệp 。lục tịnh nghiệp thử vân hà 。kệ viết 。 世生成壞事 thế sanh thành hoại sự 見彼猶如幻 kiến bỉ do như huyễn 種種他所欲 chủng chủng tha sở dục 自在隨意成 tự tại tùy ý thành 釋曰。此偈上半顯示自業。見諸世界及諸眾生若成若壞。猶如幻故。下半顯示他業。謂動地放光等事。隨他所欲自在現故。十種自在如十地經說。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị tự nghiệp 。kiến chư thế giới cập chư chúng sanh nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。do như huyễn cố 。hạ bán hiển thị tha nghiệp 。vị động địa phóng quang đẳng sự 。tùy tha sở dục tự tại hiện cố 。thập chủng tự tại như thập địa Kinh thuyết 。kệ viết 。 神光照惡趣 thần quang chiếu ác thú 令信生善道 lệnh tín sanh thiện đạo 威力震天宮 uy lực chấn Thiên cung 動殿令魔怖 động điện lệnh ma bố/phố 釋曰。此偈顯示光業。光業二種。一救苦。二怖魔。上半偈明救苦。謂下照惡道眾生。令發信心得生善道故。下半偈明怖魔。謂上照天宮動魔宮殿令魔驚怖故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị quang nghiệp 。quang nghiệp nhị chủng 。nhất cứu khổ 。nhị phố ma 。thượng bán kệ minh cứu khổ 。vị hạ chiếu ác đạo chúng sanh 。lệnh phát tín tâm đắc sanh thiện đạo cố 。hạ bán kệ minh phố ma 。vị thượng chiếu Thiên cung động ma cung điện lệnh ma kinh phố cố 。kệ viết 。 遊戲諸三昧 du hí chư tam muội 僧中最第一 tăng trung tối đệ nhất 恒現三種化 hằng hiện tam chủng hóa 以是利眾生 dĩ thị lợi chúng sanh 釋曰。此偈上半顯示戲業。於佛眾中遊戲諸定最得自在。下半顯示化業。化有三種。一業化。工巧業處自在化故。二隨化。隨他所欲自在化故。三上化。住兜率天等勝上化故。以是三化恒為利益。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị hí nghiệp 。ư Phật chúng trung du hí chư định tối đắc tự tại 。hạ bán hiển thị hóa nghiệp 。hóa hữu tam chủng 。nhất nghiệp hóa 。công xảo nghiệp xứ tự tại hóa cố 。nhị tùy hóa 。tùy tha sở dục tự tại hóa cố 。tam thượng hóa 。trụ/trú Đâu suất thiên đẳng thắng thượng hóa cố 。dĩ thị tam hóa hằng vi lợi ích 。kệ viết 。 智力普自在 trí lực phổ tự tại 剎土隨欲現 sát độ tùy dục hiện 無佛令聞佛 vô Phật lệnh văn Phật 懸擲有佛境 huyền trịch hữu Phật cảnh 釋曰。此偈顯示淨業。淨業二種。一淨剎土。二淨眾生。上半偈明淨剎土。由智自在隨彼所欲能現水精琉璃等清淨世界故。下半偈明淨眾生。於無佛世界能令聞佛起淨信心生有佛處故。已說業用。次說相應。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị tịnh nghiệp 。tịnh nghiệp nhị chủng 。nhất tịnh sát độ 。nhị tịnh chúng sanh 。thượng bán kệ minh tịnh sát độ 。do trí tự tại tùy bỉ sở dục năng hiện thủy tinh lưu ly đẳng thanh tịnh thế giới cố 。hạ bán kệ minh tịnh chúng sanh 。ư vô Phật thế giới năng lệnh văn Phật khởi tịnh tín tâm sanh hữu Phật xứ/xử cố 。dĩ thuyết nghiệp dụng 。thứ thuyết tướng ứng 。kệ viết 。 成熟眾生力 thành thục chúng sanh lực 諸佛所稱譽 chư Phật sở xưng dự 發語無不信 phát ngữ vô bất tín 如是說相應 như thị thuyết tướng ứng 釋曰。神通相應有三種。一成生相應。譬如鳥翅初得成就。二稱譽相應。常得諸佛之所讚歎。三信受相應。凡所言說人皆信受。已說相應。次說住神通具。偈曰。 thích viết 。thần thông tướng ứng hữu tam chủng 。nhất thành sanh tướng ứng 。thí như điểu sí sơ đắc thành tựu 。nhị xưng dự tướng ứng 。thường đắc chư Phật chi sở tán thán 。tam tín thọ tướng ứng 。phàm sở ngôn thuyết nhân giai tín thọ 。dĩ thuyết tướng ứng 。thứ thuyết trụ/trú thần thông cụ 。kệ viết 。 六智及三明 lục trí cập tam minh 八解八勝處 bát giải bát thắng xứ 十遍諸三昧 thập biến chư tam muội 勇猛資神通 dũng mãnh tư thần thông 釋曰。菩薩住神通具有六種差別。一六智。二三明。三八解脫。四八勝處。五十遍入。六諸三昧。如是六義。是分別神通具差別。已說住神通具。次說神通大。偈曰。 thích viết 。Bồ-tát trụ thần thông cụ hữu lục chủng sái biệt 。nhất lục trí 。nhị tam minh 。tam bát giải thoát 。tứ bát thắng xứ 。ngũ thập biến nhập 。lục chư tam muội 。như thị lục nghĩa 。thị phân biệt thần thông cụ sái biệt 。dĩ thuyết trụ/trú thần thông cụ 。thứ thuyết thần thông Đại 。kệ viết 。 能安不自在 năng an bất tự tại 常勤於利物 thường cần ư lợi vật 行有無怖畏 hạnh/hành/hàng hữu vô bố úy 勇猛如師子 dũng mãnh như sư tử 釋曰。菩薩神通有三種大。一自在大。眾生由煩惱故不得自在。菩薩智力能自在安置故。二歡樂大。由常勤利益眾生一向樂故。三無畏大。行三有中得極勇猛如師子故。神通品究竟。 thích viết 。Bồ Tát thần thông hữu tam chủng Đại 。nhất tự tại Đại 。chúng sanh do phiền não cố bất đắc tự tại 。Bồ Tát trí lực năng tự tại an trí cố 。nhị hoan lạc Đại 。do thường cần lợi ích chúng sanh nhất hướng lạc/nhạc cố 。tam vô úy Đại 。hạnh/hành/hàng tam hữu trung đắc cực dũng mãnh như sư tử cố 。thần thông phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論成熟品第九 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thành thục phẩm đệ cửu 釋曰。已說諸菩薩神通。諸菩薩云何自成熟。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết chư Bồ-tát thần thông 。chư Bồ-tát vân hà tự thành thục 。kệ viết 。 欲信捨悲忍 dục tín xả bi nhẫn 念力堅支具 niệm lực kiên chi cụ 應知自成熟 ứng tri tự thành thục 此九皆上品 thử cửu giai thượng phẩm 釋曰。菩薩有九種自成熟。一者欲成熟。由悕求大法故。二者信成熟。由淨心說者故。三者捨成熟。由滅離煩惱故。四者悲成熟。由憐愍眾生故。五者忍成熟。由能行難行故。六者念成熟。由一切受持故。七者力成熟。由皆能通達故。八者堅成熟。由惡魔外道不能奪故。九者支成熟。由善分圓滿故。如此九種窮最上位。是名成熟相。此九成熟。一一有因有體有業。今當說。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu cửu chủng tự thành thục 。nhất giả dục thành thục 。do hy cầu đại pháp cố 。nhị giả tín thành thục 。do tịnh tâm thuyết giả cố 。tam giả xả thành thục 。do diệt ly phiền não cố 。tứ giả bi thành thục 。do liên mẫn chúng sanh cố 。ngũ giả nhẫn thành thục 。do năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố 。lục giả niệm thành thục 。do nhất thiết thọ trì cố 。thất giả lực thành thục 。do giai năng thông đạt cố 。bát giả kiên thành thục 。do ác ma ngoại đạo bất năng đoạt cố 。cửu giả chi thành thục 。do thiện phần viên mãn cố 。như thử cửu chủng cùng tối thượng vị 。thị danh thành thục tướng 。thử cửu thành thục 。nhất nhất hữu nhân hữu thể hữu nghiệp 。kim đương thuyết 。kệ viết 。 近友聞亦思 cận hữu văn diệc tư 勝勇勝究竟 thắng dũng thắng cứu cánh 攝法及受法 nhiếp Pháp cập thọ/thụ Pháp 說欲成熟相 thuyết dục thành thục tướng 釋曰。親近善友。聽聞正法。如法思惟。此三能起大欲。是名欲因。上大精進一切不思議處究竟無疑。是名欲體。於大乘法有災橫處則能守護。菩薩所說信心領受。是名欲業。偈曰。 thích viết 。thân cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。như pháp tư tánh 。thử tam năng khởi Đại dục 。thị danh dục nhân 。thượng đại tinh tấn nhất thiết bất tư nghị xứ/xử cứu cánh vô nghi 。thị danh dục thể 。ư Đại-Thừa pháp hữu tai hoạnh xứ/xử tức năng thủ hộ 。Bồ Tát sở thuyết tín tâm lĩnh thọ 。thị danh dục nghiệp 。kệ viết 。 如來福智聚 Như Lai phước trí tụ 淨心不可壞 tịnh tâm bất khả hoại 速受定智果 tốc thọ/thụ định trí quả 說信成熟相 thuyết tín thành thục tướng 釋曰。婆伽婆如是廣說。是名信因。得不壞淨。是名信體。得定智果。是名信業。偈曰。 thích viết 。Bà-Già-Bà như thị quảng thuyết 。thị danh tín nhân 。đắc bất hoại tịnh 。thị danh tín thể 。đắc định trí quả 。thị danh tín nghiệp 。kệ viết 。 善護於六根 thiện hộ ư lục căn 離惡起對治 ly ác khởi đối trì 樂修諸善法 lạc/nhạc tu chư thiện Pháp 說捨成熟相 thuyết xả thành thục tướng 釋曰。以念倚等善護六根。是名捨因。離不善覺起無間道。是名捨體。一切善法恒樂修習。是名捨業。偈曰。 thích viết 。dĩ niệm ỷ đẳng thiện hộ lục căn 。thị danh xả nhân 。ly bất thiện giác khởi vô gian đạo 。thị danh xả thể 。nhất thiết thiện pháp hằng lạc/nhạc tu tập 。thị danh xả nghiệp 。kệ viết 。 見諸眾生苦 kiến chư chúng sanh khổ 哀憐離小心 ai liên ly tiểu tâm 受身世間勝 thọ/thụ thân thế gian thắng 說悲成熟相 thuyết bi thành thục tướng 釋曰。菩薩見眾生苦。是名悲因。起極憐愍遠離小乘心。是名悲體。得一切世間勝諸地不退。是名悲業。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát kiến chúng sanh khổ 。thị danh bi nhân 。khởi cực liên mẫn viễn ly Tiểu thừa tâm 。thị danh bi thể 。đắc nhất thiết thế gian thắng chư địa bất thoái 。thị danh bi nghiệp 。kệ viết 。 持性數修習 trì tánh số tu tập 極苦能安忍 cực khổ năng an nhẫn 善根恒樂進 thiện căn hằng lạc/nhạc tiến/tấn 說忍成熟相 thuyết nhẫn thành thục tướng 釋曰。持耐忍謂名門數習成性。是名忍因。能受極風寒等苦。是名忍體。隨勝生處恒修善法。是名忍業。偈曰。 thích viết 。trì nại nhẫn vị danh môn số tập thành tánh 。thị danh nhẫn nhân 。năng thọ cực phong hàn đẳng khổ 。thị danh nhẫn thể 。tùy thắng sanh xứ/xử hằng tu thiện Pháp 。thị danh nhẫn nghiệp 。kệ viết 。 報淨善隨順 báo tịnh thiện tùy thuận 極入善惡說 cực nhập thiện ác thuyết 能起大般若 năng khởi đại Bát-nhã 說念成熟相 thuyết niệm thành thục tướng 釋曰。得清淨器。是名念因。隨所聞說善惡二義。聞思修已深了不忘。是名念體。能生出世般若。是名念業。偈曰。 thích viết 。đắc thanh tịnh khí 。thị danh niệm nhân 。tùy sở văn thuyết thiện ác nhị nghĩa 。văn tư tu dĩ thâm liễu bất vong 。thị danh niệm thể 。năng sanh xuất thế Bát-nhã 。thị danh niệm nghiệp 。kệ viết 。 二聚界圓滿 nhị tụ giới viên mãn 果起依最上 quả khởi y tối thượng 世間得第一 thế gian đắc đệ nhất 說力成熟相 thuyết lực thành thục tướng 釋曰。福智二聚種子充滿。是名力因。能得最上依止。是名力體。世間第一隨意成熟。是名力業。偈曰。 thích viết 。phước trí nhị tụ chủng tử sung mãn 。thị danh lực nhân 。năng đắc tối thượng y chỉ 。thị danh lực thể 。thế gian đệ nhất tùy ý thành thục 。thị danh lực nghiệp 。kệ viết 。 深觀妙法理 thâm quán diệu pháp lý 諸魔不可奪 chư ma bất khả đoạt 能與異部過 năng dữ dị bộ quá/qua 說堅成熟相 thuyết kiên thành thục tướng 釋曰。妙法道理作心觀察。是名堅固。惡魔波旬不能障礙。是名堅體。能與他部而作過失。是名堅業。偈曰。 thích viết 。diệu pháp đạo lý tác tâm quan sát 。thị danh kiên cố 。ác Ma Ba-tuần bất năng chướng ngại 。thị danh kiên thể 。năng dữ tha bộ nhi tác quá thất 。thị danh kiên nghiệp 。kệ viết 。 所有善根聚 sở hữu thiện căn tụ 依勤能發起 y cần năng phát khởi 離惡及修善 ly ác cập tu thiện 說支成熟相 thuyết chi thành thục tướng 釋曰。彼成熟善根聚。是名支因。依此因能發起上精進。是名支體。離諸不善樂修勝善。是名支業。偈曰。 thích viết 。bỉ thành thục thiện căn tụ 。thị danh chi nhân 。y thử nhân năng phát khởi thượng tinh tấn 。thị danh chi thể 。ly chư bất thiện lạc/nhạc tu thắng thiện 。thị danh chi nghiệp 。kệ viết 。 如此九種物 như thử cửu chủng vật 自熟亦熟他 tự thục diệc thục tha 增善增法身 tăng thiện tăng Pháp thân 如世極親者 như thế cực thân giả 釋曰。欲等九物能自成熟亦成熟他。常增長一切善根及增長法身。由此二種增故。如似世間第一親者。已說菩薩自得成熟。次說菩薩成熟眾生。偈曰。 thích viết 。dục đẳng cửu vật năng tự thành thục diệc thành thục tha 。thường tăng trưởng nhất thiết thiện căn cập tăng trưởng Pháp thân 。do thử nhị chủng tăng cố 。như tự thế gian đệ nhất thân giả 。dĩ thuyết Bồ Tát tự đắc thành thục 。thứ thuyết Bồ Tát thành thục chúng sanh 。kệ viết 。 癰熟則堪治 ung thục tức kham trì 食熟則堪噉 thực/tự thục tức kham đạm 眾生熟亦爾 chúng sanh thục diệc nhĩ 二分捨用故 nhị phần xả dụng cố 釋曰。二分者。一障分。二治分。障熟須捨。如癰熟須潰。治熟須用。如食熟須噉。是名成熟依止。已說成熟依止。次說成熟差別。偈曰。 thích viết 。nhị phần giả 。nhất chướng phần 。nhị trì phần 。chướng thục tu xả 。như ung thục tu hội 。trì thục tu dụng 。như thực/tự thục tu đạm 。thị danh thành thục y chỉ 。dĩ thuyết thành thục y chỉ 。thứ thuyết thành thục sái biệt 。kệ viết 。 捨普勝隨善 xả phổ thắng tùy thiện 得常漸為八 đắc thường tiệm vi bát 如此諸成熟 như thử chư thành thục 是說差別種 thị thuyết sái biệt chủng 釋曰。成熟他相有八種。一者捨成熟。令滅煩惱故。二者普成熟。化以三乘故。三者勝成熟。過外道法故。四者隨成熟。應機說故。五者善成熟心恭敬故。六者得成熟。令不倒解故。七者常成熟。令永不退故。八者漸成熟。令次第增長故。已說成熟差別。次說成熟心勝。偈曰。 thích viết 。thành thục tha tướng hữu bát chủng 。nhất giả xả thành thục 。lệnh diệt phiền não cố 。nhị giả phổ thành thục 。hóa dĩ tam thừa cố 。tam giả thắng thành thục 。quá/qua ngoại đạo Pháp cố 。tứ giả tùy thành thục 。ưng ky thuyết cố 。ngũ giả thiện thành thục tâm cung kính cố 。lục giả đắc thành thục 。lệnh bất đảo giải cố 。thất giả thường thành thục 。lệnh vĩnh bất thoái cố 。bát giả tiệm thành thục 。lệnh thứ đệ tăng trưởng cố 。dĩ thuyết thành thục sái biệt 。thứ thuyết thành thục tâm thắng 。kệ viết 。 利子及利親 lợi tử cập lợi thân 利己三利勝 lợi kỷ tam lợi thắng 菩薩利一切 Bồ Tát lợi nhất thiết 過彼勝無比 quá/qua bỉ thắng vô bỉ 釋曰。譬如世人安樂自子安樂自親安樂自身。此心最勝。菩薩普欲成熟一切眾生。過彼三心不可為比。是故菩薩成熟眾生。其心最勝。問此勝云何成立。偈曰。 thích viết 。thí như thế nhân an lạc tự tử an lạc tự thân an lạc tự thân 。thử tâm tối thắng 。Bồ Tát phổ dục thành thục nhất thiết chúng sanh 。quá/qua bỉ tam tâm bất khả vi bỉ 。thị cố Bồ Tát thành thục chúng sanh 。kỳ tâm tối thắng 。vấn thử thắng vân hà thành lập 。kệ viết 。 世間不自愛 thế gian bất tự ái 何況能愛他 hà huống năng ái tha 菩薩自愛捨 Bồ Tát tự ái xả 但為愛他故 đãn vi ái tha cố 釋曰。世人雖欲自愛尚不能自安利處。況能愛他安他利處。菩薩不爾。捨於自愛但為愛他。是故成熟眾生勝過於彼。問用此心勝云何成熟。偈曰。 thích viết 。thế nhân tuy dục tự ái thượng bất năng tự an lợi xứ/xử 。huống năng ái tha an tha lợi xứ/xử 。Bồ Tát bất nhĩ 。xả ư tự ái đãn vi ái tha 。thị cố thành thục chúng sanh thắng quá ư bỉ 。vấn dụng thử tâm thắng vân hà thành thục 。kệ viết 。 身財一切捨 thân tài nhất thiết xả 平等及無厭 bình đẳng cập vô yếm 所乏令充足 sở phạp lệnh sung túc 安立於善根 an lập ư thiện căn 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜成熟眾生。檀有三種。一資生檀。內外身財一切捨故。二平等檀。於諸施田離高下故。三無厭檀。勇猛恒施不疲倦故。以是三檀二世隨攝。於現在世皆令充足。於未來世安立善根。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật thành thục chúng sanh 。đàn hữu tam chủng 。nhất tư sanh đàn 。nội ngoại thân tài nhất thiết xả cố 。nhị bình đẳng đàn 。ư chư thí điền ly cao hạ cố 。tam vô yếm đàn 。dũng mãnh hằng thí bất bì quyện cố 。dĩ thị tam đàn nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế giai lệnh sung túc 。ư vị lai thế an lập thiện căn 。kệ viết 。 常與性及滿 thường dữ tánh cập mãn 自樂不放逸 tự lạc/nhạc bất phóng dật 引入於戒足 dẫn nhập ư giới túc 二果常無盡 nhị quả thường vô tận 釋曰。此偈顯示尸波羅蜜成熟眾生。菩薩有五種尸羅。一者常尸羅。生生常有故。二者自性尸羅。無功用心住真實體故。三者圓滿尸羅。十善業道皆具足故。如十地經說。四者自樂尸羅。恒自愛樂故。五者不放逸尸羅。念念無犯故。以是五種尸羅二世隨攝。於現在世安立戒品。於未來世令依報二果功德無絕。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị thi Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。Bồ Tát hữu ngũ chủng thi-la 。nhất giả thường thi-la 。sanh sanh thường hữu cố 。nhị giả tự tánh thi-la 。vô công dụng tâm trụ/trú chân thật thể cố 。tam giả viên mãn thi-la 。thập thiện nghiệp đạo giai cụ túc cố 。như thập địa Kinh thuyết 。tứ giả tự lạc/nhạc thi-la 。hằng tự ái lạc/nhạc cố 。ngũ giả bất phóng dật thi-la 。niệm niệm vô phạm cố 。dĩ thị ngũ chủng thi-la nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế an lập giới phẩm 。ư vị lai thế lệnh y báo nhị quả công đức vô tuyệt 。kệ viết 。 不益得益想 bất ích đắc ích tưởng 極忍解方便 cực nhẫn giải phương tiện 令彼起隨順 lệnh bỉ khởi tùy thuận 及種諸善根 cập chủng chư thiện căn 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜成熟眾生。若他以不饒益事來向菩薩。菩薩於彼得饒益解起極忍辱。何以故。由彼隨順令我忍波羅蜜得增長故。亦以是忍二世隨攝。於現在世令起歸向。於未來世令種善根。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。nhược/nhã tha dĩ ất nhiêu ích sự lai hướng Bồ Tát 。Bồ Tát ư bỉ đắc nhiêu ích giải khởi cực nhẫn nhục 。hà dĩ cố 。do bỉ tùy thuận lệnh ngã nhẫn Ba-la-mật đắc tăng trưởng cố 。diệc dĩ thị nhẫn nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế lệnh khởi quy hướng 。ư vị lai thế lệnh chủng thiện căn 。kệ viết 。 久劫行上勤 cửu kiếp hạnh/hành/hàng thượng cần 利物心無退 lợi vật tâm vô thoái 令生一念善 lệnh sanh nhất niệm thiện 況欲善無量 huống dục thiện vô lượng 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜成熟眾生。菩薩於億百千劫行最上精進。為成熟無邊眾生心無退轉。以是精進二世隨攝。於現在世但令得生一念善心。況於未來令無量善根皆得增益。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。Bồ Tát ư ức bách thiên kiếp hạnh/hành/hàng tối thượng tinh tấn 。vi thành thục vô biên chúng sanh tâm vô thoái chuyển 。dĩ thị tinh tấn nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế đãn lệnh đắc sanh nhất niệm thiện tâm 。huống ư vị lai lệnh vô lượng thiện căn giai đắc tăng ích 。kệ viết 。 得上自在禪 đắc thượng tự tại Thiền 離染及見慢 ly nhiễm cập kiến mạn 現在令歸向 hiện tại lệnh quy hướng 未來善法增 vị lai thiện Pháp tăng 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜成熟眾生。菩薩所得禪定遠離愛見慢等故自在最上。以是禪定二世隨攝。於現在世令歸向第一妙法。於未來世令增長一切善根。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。Bồ Tát sở đắc Thiền định viễn ly ái kiến mạn đẳng cố tự tại tối thượng 。dĩ thị Thiền định nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế lệnh quy hướng đệ nhất diệu pháp 。ư vị lai thế lệnh tăng trưởng nhất thiết thiện căn 。kệ viết 。 知真及知意 tri chân cập tri ý 能斷一切疑 năng đoạn nhất thiết nghi 於法令恭敬 ư Pháp lệnh cung kính 自他功德滿 tự tha công đức mãn 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜成熟眾生。知真者。解法不顛倒故。知意者。了達眾生心行斷彼疑故。以是般若二世隨攝。於現在世令向大法深生恭敬。於未來世令彼自身功德及他身功德皆得圓滿。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。tri chân giả 。giải Pháp bất điên đảo cố 。tri ý giả 。liễu đạt chúng sanh tâm hành đoạn bỉ nghi cố 。dĩ thị Bát-nhã nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế lệnh hướng đại pháp thâm sanh cung kính 。ư vị lai thế lệnh bỉ tự thân công đức cập tha thân công đức giai đắc viên mãn 。kệ viết 。 善趣及三乘 thiện thú cập tam thừa 大悲有三品 đại bi hữu tam phẩm 盡於未來際 tận ư vị lai tế 如是熟眾生 như thị thục chúng sanh 釋曰。此偈顯示大成熟相有三種。一者位大。謂窮四位安立善道及以三乘。二者品大。悲極三品。下者信行地。中者初地至七地。上者八九十地。三者時大。時節無邊盡未來際。菩薩如是利益眾生。是名大成熟相。成熟品究竟。 thích viết 。thử kệ hiển thị Đại thành thục tướng hữu tam chủng 。nhất giả vị Đại 。vị cùng tứ vị an lập thiện đạo cập dĩ tam thừa 。nhị giả phẩm Đại 。bi cực tam phẩm 。hạ giả tín hạnh/hành/hàng địa 。trung giả sơ địa chí thất địa 。thượng giả bát cửu Thập Địa 。tam giả thời Đại 。thời tiết vô biên tận vị lai tế 。Bồ Tát như thị lợi ích chúng sanh 。thị danh Đại thành thục tướng 。thành thục phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhị 大乘莊嚴經論卷第三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tam 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 菩提品第十 Bồ-đề phẩm đệ thập 釋曰。已說菩薩成熟眾生。次說菩薩得一切種智。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát thành thục chúng sanh 。thứ thuyết Bồ Tát đắc nhất thiết chủng trí 。kệ viết 。 一切難已行 nhất thiết nạn/nan dĩ hạnh/hành/hàng 一切善已集 nhất thiết thiện dĩ tập 一切時已度 nhất thiết thời dĩ độ 一切障已斷 nhất thiết chướng dĩ đoạn 釋曰。此偈顯一切種智因圓滿。一切難已行者。由具足行無量百千種難行行未曾疲倦故。一切善已集者。由具足聚集諸波羅蜜自性善根故。一切時已度者。由具足經長時大劫阿僧祇故。一切障已斷者。由具足斷一切大乘障謂諸地所有微細障故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển nhất thiết chủng trí nhân viên mãn 。nhất thiết nạn/nan dĩ hành giả 。do cụ túc hạnh/hành/hàng vô lượng bách thiên chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vị tằng bì quyện cố 。nhất thiết thiện dĩ tập giả 。do cụ túc tụ tập chư Ba-la-mật tự tánh thiện căn cố 。nhất thiết thời dĩ độ giả 。do cụ túc Kinh trường/trưởng thời Đại kiếp a-tăng-kì cố 。nhất thiết chướng dĩ đoạn giả 。do cụ túc đoạn nhất thiết Đại-Thừa chướng vị chư địa sở hữu vi tế chướng cố 。kệ viết 。 成就一切種 thành tựu nhất thiết chủng 此即為佛身 thử tức vi Phật thân 譬如大篋開 thí như Đại khiếp khai 眾寶無不現 chúng bảo vô bất hiện 釋曰。此偈顯一切種智果圓滿有三義分別。一至得。二自性。三譬喻。成就一切種者。謂至得分別。從此已後成就一切種智故。此即為佛身者。謂自性分別。即說一切種智為佛身體故。譬如大篋開眾寶無不現者。謂譬喻分別。不可思議菩提分寶皆現前故。已說一切種智為佛身。次說此身無二相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển nhất thiết chủng trí quả viên mãn hữu tam nghĩa phân biệt 。nhất chí đắc 。nhị tự tánh 。tam thí dụ 。thành tựu nhất thiết chủng giả 。vị chí đắc phân biệt 。tòng thử dĩ hậu thành tựu nhất thiết chủng trí cố 。thử tức vi Phật thân giả 。vị tự tánh phân biệt 。tức thuyết nhất thiết chủng trí vi Phật thân thể cố 。thí như Đại khiếp khai chúng bảo vô bất hiện giả 。vị thí dụ phân biệt 。bất khả tư nghị Bồ-đề phần bảo giai hiện tiền cố 。dĩ thuyết nhất thiết chủng trí vi Phật thân 。thứ thuyết thử thân vô nhị tướng 。kệ viết 。 白法為佛身 bạch pháp vi Phật thân 非無亦非有 phi vô diệc phi hữu 佛為法寶因 Phật vi pháp bảo nhân 法則善根因 Pháp tức thiện căn nhân 釋曰。白法為佛身者。轉六波羅蜜等一切善法為佛體故。非無亦非有者。此體非無。何以故。真如無別故。亦復非有。何以故。自性不成就故。是名無二相。佛為法寶因者。佛說一切法故。及以神通力故。法則善根因者。眾生為田善根為穀。如是法寶於所化眾生田生長善根穀故。偈曰。 thích viết 。bạch pháp vi Phật thân giả 。chuyển lục Ba la mật đẳng nhất thiết thiện pháp vi Phật thể cố 。phi vô diệc phi hữu giả 。thử thể phi vô 。hà dĩ cố 。chân như vô biệt cố 。diệc phục phi hữu 。hà dĩ cố 。tự tánh bất thành tựu cố 。thị danh vô nhị tướng 。Phật vi pháp bảo nhân giả 。Phật thuyết nhất thiết pháp cố 。cập dĩ thần thông lực cố 。Pháp tức thiện căn nhân giả 。chúng sanh vi điền thiện căn vi cốc 。như thị pháp bảo ư sở hóa chúng sanh điền sanh trường/trưởng thiện căn cốc cố 。kệ viết 。 具法亦離法 cụ Pháp diệc ly Pháp 如藏亦如雲 như tạng diệc như vân 生法雨法雨 sanh pháp vũ Pháp vũ 故成如是譬 cố thành như thị thí 釋曰。此偈重顯前義。具法亦離法者。諸佛具足一切善法故。遠離一切不善法故。如藏亦如雲者。佛寶如藏法寶如雲。問此以何義。答生法雨法雨故成如是譬。佛寶能出生法寶。與大藏相似。法寶能生長一切眾生善根。與大雲相似。已說佛身無二相。次說是無上歸依。偈曰。 thích viết 。thử kệ trọng hiển tiền nghĩa 。cụ Pháp diệc ly Pháp giả 。chư Phật cụ túc nhất thiết thiện pháp cố 。viễn ly nhất thiết bất thiện pháp cố 。như tạng diệc như vân giả 。Phật bảo như tạng pháp bảo như vân 。vấn thử dĩ hà nghĩa 。đáp sanh pháp vũ Pháp vũ cố thành như thị thí 。Phật bảo năng xuất sanh pháp bảo 。dữ đại tạng tương tự 。pháp bảo năng sanh trường/trưởng nhất thiết chúng sanh thiện căn 。dữ đại vân tương tự 。dĩ thuyết Phật thân vô nhị tướng 。thứ thuyết thị vô thượng quy y 。kệ viết 。 諸佛常救護 chư Phật thường cứu hộ 眾生三染污 chúng sanh tam nhiễm ô 諸惑諸惡行 chư hoặc chư ác hạnh/hành/hàng 及以生老死 cập dĩ sanh lão tử 釋曰。此偈略顯救護義。諸佛常救護者。由畢竟救護故。問救護何法。答眾生三染污。謂煩惱染污。業染污。生染污。諸惑者。即煩惱染污。諸惡行者。即業染污。及以生老死者。即生染污。問云何救護。答於此三種眾生一切時救護不捨。即是畢竟義。偈曰。 thích viết 。thử kệ lược hiển cứu hộ nghĩa 。chư Phật thường cứu hộ giả 。do tất cánh cứu hộ cố 。vấn cứu hộ hà Pháp 。đáp chúng sanh tam nhiễm ô 。vị phiền não nhiễm ô 。nghiệp nhiễm ô 。sanh nhiễm ô 。chư hoặc giả 。tức phiền não nhiễm ô 。chư ác hành giả 。tức nghiệp nhiễm ô 。cập dĩ sanh lão tử giả 。tức sanh nhiễm ô 。vấn vân hà cứu hộ 。đáp ư thử tam chủng chúng sanh nhất thiết thời cứu hộ bất xả 。tức thị tất cánh nghĩa 。kệ viết 。 諸災及惡趣 chư tai cập ác thú 身見亦小乘 thân kiến diệc Tiểu thừa 如是諸眾生 như thị chư chúng sanh 一切皆救護 nhất thiết giai cứu hộ 釋曰。此偈廣顯救護義。諸災者。謂盲聾瘖瘂狂亂形殘等眾生。由佛力故。盲者得視。聾者得聽。瘂者能言。狂者得正。亂者得定。形殘者得具足。如是救護。惡趣者。謂地獄等眾生放火照觸。令得離苦不復更入。如是救護。身見者。謂著我眾生令得人無我解入二乘涅槃。如是救護。小乘者。謂二乘性。不定眾生方便引入大乘。如是救護。偈曰。 thích viết 。thử kệ quảng hiển cứu hộ nghĩa 。chư tai giả 。vị manh lung âm ngọng cuồng loạn hình tàn đẳng chúng sanh 。do Phật lực cố 。manh giả đắc thị 。lung giả đắc thính 。ngọng giả năng ngôn 。cuồng giả đắc chánh 。loạn giả đắc định 。hình tàn giả đắc cụ túc 。như thị cứu hộ 。ác thú giả 。vị địa ngục đẳng chúng sanh phóng hỏa chiếu xúc 。lệnh đắc ly khổ bất phục cánh nhập 。như thị cứu hộ 。thân kiến giả 。vị trước ngã chúng sanh lệnh đắc nhân vô ngã giải nhập nhị thừa Niết-Bàn 。như thị cứu hộ 。Tiểu thừa giả 。vị nhị thừa tánh 。bất định chúng sanh phương tiện dẫn nhập Đại-Thừa 。như thị cứu hộ 。kệ viết 。 佛為勝歸處 Phật vi thắng quy xứ/xử 無比故無上 vô bỉ cố vô thượng 如前種種畏 như tiền chủng chủng úy 無不令脫者 vô bất lệnh thoát giả 釋曰。此偈顯歸依勝。由佛無譬喻故為無上。是故如前所說三種染污眾生及餘災等眾生。一切皆能救護。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển quy y thắng 。do Phật vô thí dụ cố vi vô thượng 。thị cố như tiền sở thuyết tam chủng nhiễm ô chúng sanh cập dư tai đẳng chúng sanh 。nhất thiết giai năng cứu hộ 。kệ viết 。 諸佛善滿身 chư Phật thiện mãn thân 一切世間勝 nhất thiết thế gian thắng 妙法化眾生 diệu pháp hóa chúng sanh 以度悲海故 dĩ độ bi 海cố 釋曰。此偈顯歸依勝因。諸佛善滿身一切世間勝者。此由自利究竟。由力無畏等諸善功德自性滿故。妙法化眾生以度悲海故者。善解教化眾生方便。及度大悲海岸究竟故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển quy y thắng nhân 。chư Phật thiện mãn thân nhất thiết thế gian thắng giả 。thử do tự lợi cứu cánh 。do lực vô úy đẳng chư thiện công đức tự tánh mãn cố 。diệu pháp hóa chúng sanh dĩ độ bi hải cố giả 。thiện giải giáo hóa chúng sanh phương tiện 。cập độ đại bi hải ngạn cứu cánh cố 。kệ viết 。 盡於未來際 tận ư vị lai tế 普及一切生 phổ cập nhất thiết sanh 恒時利益彼 hằng thời lợi ích bỉ 是說歸依大 thị thuyết quy y Đại 釋曰。此偈顯歸依大。大有三義。一者時大。窮一切眾生生死際故。二者境大。以一切眾生為境故。三者事大。恒時作利益救脫其苦令出離故。已說無上歸依。次說如來轉依相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển quy y Đại 。Đại hữu tam nghĩa 。nhất giả thời Đại 。cùng nhất thiết chúng sanh sanh tử tế cố 。nhị giả cảnh Đại 。dĩ nhất thiết chúng sanh vi cảnh cố 。tam giả sự Đại 。hằng thời tác lợi ích cứu thoát kỳ khổ lệnh xuất ly cố 。dĩ thuyết vô thượng quy y 。thứ thuyết Như Lai chuyển y tướng 。kệ viết 。 二障種恒隨 nhị chướng chủng hằng tùy 彼滅極廣斷 bỉ diệt cực quảng đoạn 白法圓滿故 bạch pháp viên mãn cố 依轉二道成 y chuyển nhị đạo thành 釋曰。此偈顯示轉依有離有得。二障種恒隨彼滅極廣斷者。此明所治遠離。謂煩惱障智障二種種子。無始已來恒時隨逐。今得永滅極者。一切地廣者。一切種此皆斷故。白法圓滿故。依轉二道成者。此明能治成就。謂佛體與最上圓滿白法相應。爾時依轉得二道成就。一得極清淨出世智。道二得無邊所識境界智道。是名轉依。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển y hữu ly hữu đắc 。nhị chướng chủng hằng tùy bỉ diệt cực quảng đoạn giả 。thử minh sở trì viễn ly 。vị phiền não chướng trí chướng nhị chủng chủng tử 。vô thủy dĩ lai hằng thời tùy trục 。kim đắc vĩnh diệt cực giả 。nhất thiết địa quảng giả 。nhất thiết chủng thử giai đoạn cố 。bạch pháp viên mãn cố 。y chuyển nhị đạo thành giả 。thử minh năng trì thành tựu 。vị Phật thể dữ tối thượng viên mãn bạch pháp tướng ứng 。nhĩ thời y chuyển đắc nhị đạo thành tựu 。nhất đắc cực thanh tịnh xuất thế trí 。đạo nhị đắc vô biên sở thức cảnh giới trí đạo 。thị danh chuyển y 。kệ viết 。 彼處如來住 bỉ xứ Như Lai trụ 不動如山王 bất động như sơn vương 尚悲樂滅人 thượng bi lạc/nhạc diệt nhân 況著諸有者 huống trước/trứ chư hữu giả 釋曰。此偈顯示如來轉依諸轉中勝。何以故。如來轉依住無漏界處。如山王鎮地安住不動。如此轉已見於聲聞緣覺樂寂滅人尚生憐愍。何況遠邊下賤著有苦惱眾生。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Như Lai chuyển y chư chuyển trung thắng 。hà dĩ cố 。Như Lai chuyển y trụ vô lậu giới xứ/xử 。như sơn vương trấn địa an trụ bất động 。như thử chuyển dĩ kiến ư Thanh văn Duyên giác lạc/nhạc tịch diệt nhân thượng sanh liên mẫn 。hà huống viễn biên hạ tiện trước hữu khổ não chúng sanh 。kệ viết 。 他利及無上 tha lợi cập vô thượng 不轉及不生 bất chuyển cập bất sanh 廣大與無二 quảng đại dữ vô nhị 無住亦平等 vô trụ diệc bình đẳng 殊勝與遍授 thù thắng dữ biến thọ/thụ 是說如來轉 thị thuyết Như Lai chuyển 顯示十功德 hiển thị thập công đức 差別義應知 sái biệt nghĩa ứng tri 釋曰。此二偈顯示如來轉依有十種功德差別。何等為十。一者他義轉。謂轉依已為利他故。二者無上轉。謂轉依已一切法中而得自在過二乘轉故。三者不轉轉。謂轉依已染污諸因不能轉此依彼依轉故。四者不生轉。謂轉依已一切染污法畢竟不起故。五者廣大轉。謂轉依已示現得大菩提及般涅槃故。六者無二轉。謂轉依已生死涅槃無有二故。七者不住轉。謂轉依已有為無為俱不住故。八者平等轉。謂轉依已與聲聞緣覺。同解脫煩惱障故。九者殊勝轉。謂轉依已力無畏等一切佛法無與等故。十者遍授轉。謂轉依已恒以一切乘而教授故。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ hiển thị Như Lai chuyển y hữu thập chủng công đức sái biệt 。hà đẳng vi thập 。nhất giả tha nghĩa chuyển 。vị chuyển y dĩ vi lợi tha cố 。nhị giả vô thượng chuyển 。vị chuyển y dĩ nhất thiết pháp trung nhi đắc tự tại quá/qua nhị thừa chuyển cố 。tam giả bất chuyển chuyển 。vị chuyển y dĩ nhiễm ô chư nhân bất năng chuyển thử y bỉ y chuyển cố 。tứ giả bất sanh chuyển 。vị chuyển y dĩ nhất thiết nhiễm ô pháp tất cánh bất khởi cố 。ngũ giả quảng đại chuyển 。vị chuyển y dĩ thị hiện đắc Đại bồ-đề cập Bát Niết Bàn cố 。lục giả vô nhị chuyển 。vị chuyển y dĩ sanh tử Niết-Bàn vô hữu nhị cố 。thất giả bất trụ chuyển 。vị chuyển y dĩ hữu vi vô vi câu bất trụ cố 。bát giả bình đẳng chuyển 。vị chuyển y dĩ dữ Thanh văn Duyên giác 。đồng giải thoát phiền não chướng cố 。cửu giả thù thắng chuyển 。vị chuyển y dĩ lực vô úy đẳng nhất thiết Phật Pháp vô dữ đẳng cố 。thập giả biến thọ/thụ chuyển 。vị chuyển y dĩ hằng dĩ nhất thiết thừa nhi giáo thọ cố 。kệ viết 。 如空遍一切 như không biến nhất thiết 佛亦一切遍 Phật diệc nhất thiết biến 虛空遍諸色 hư không biến chư sắc 諸佛遍眾生 chư Phật biến chúng sanh 釋曰。此偈顯示佛體一切遍與虛空相似。初二句直說。後二句釋說。譬如虛空遍一切色聚。佛體亦爾遍一切眾生聚。若以眾生現非佛故。言佛體不遍者。是義不然。未成就故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Phật thể nhất thiết biến dữ hư không tương tự 。sơ nhị cú trực thuyết 。hậu nhị cú thích thuyết 。thí như hư không biến nhất thiết sắc tụ 。Phật thể diệc nhĩ biến nhất thiết chúng sanh tụ 。nhược/nhã dĩ chúng sanh hiện phi Phật cố 。ngôn Phật thể bất biến giả 。thị nghĩa bất nhiên 。vị thành tựu cố 。kệ viết 。 譬如水器壞 thí như thủy khí hoại 月像不現前 nguyệt tượng bất hiện tiền 如是眾生過 như thị chúng sanh quá/qua 佛像亦不現 Phật tượng diệc bất hiện 釋曰。此偈顯示佛體雖遍而眾生不見。譬如水器破壞不見月像。如是眾生過失不見佛像。此義得成。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Phật thể tuy biến nhi chúng sanh bất kiến 。thí như thủy khí phá hoại bất kiến nguyệt tượng 。như thị chúng sanh quá thất bất kiến Phật tượng 。thử nghĩa đắc thành 。kệ viết 。 譬如火聚性 thí như hỏa tụ tánh 或然或滅盡 hoặc nhiên hoặc diệt tận 如是諸佛化 như thị chư Phật hóa 或出或涅槃 hoặc xuất hoặc Niết-Bàn 釋曰。此偈顯示諸佛教化有出有沒。譬如火性有時熾然有時滅盡。諸佛教化亦復如是。有時示現出世。有時示現涅槃。如是已說如來轉依。次說如來事業恒無功用。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chư Phật giáo hóa hữu xuất hữu một 。thí như hỏa tánh Hữu Thời sí nhiên Hữu Thời diệt tận 。chư Phật giáo hóa diệc phục như thị 。Hữu Thời thị hiện xuất thế 。Hữu Thời thị hiện Niết-Bàn 。như thị dĩ thuyết Như Lai chuyển y 。thứ thuyết Như Lai sự nghiệp hằng vô công dụng 。kệ viết 。 意珠及天鼓 ý châu cập Thiên cổ 自然成自事 tự nhiên thành tự sự 佛化及佛說 Phật hóa cập Phật thuyết 無思亦如是 vô tư diệc như thị 釋曰。此偈顯示佛事無功用。譬如如意寶珠雖復無心自然能作種種變現。如來亦爾。雖復無功用心自然能起種種變化。譬如天鼓雖復無心自然能出種種音聲。如來亦爾。雖復無功用心自然能說種種妙法。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Phật sự vô công dụng 。thí như như ý bảo châu tuy phục vô tâm tự nhiên năng tác chủng chủng biến hiện 。Như Lai diệc nhĩ 。tuy phục vô công dụng tâm tự nhiên năng khởi chủng chủng biến hóa 。thí như Thiên cổ tuy phục vô tâm tự nhiên năng xuất chủng chủng âm thanh 。Như Lai diệc nhĩ 。tuy phục vô công dụng tâm tự nhiên năng thuyết chủng chủng diệu pháp 。kệ viết 。 依空業無間 y không nghiệp Vô gián 而業有增減 nhi nghiệp hữu tăng giảm 依界事不斷 y giới sự bất đoạn 而事有生滅 nhi sự hữu sanh diệt 釋曰。此偈顯示佛事無間。譬如世間依空所作無時斷絕。諸佛亦爾。依無漏界而作佛事亦無斷絕。譬如世間依空所作有增有減。諸佛亦爾。依無漏界而作佛事亦有生滅。已說無功用心不捨佛事。次說無漏法界甚深。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Phật sự Vô gián 。thí như thế gian y không sở tác vô thời đoạn tuyệt 。chư Phật diệc nhĩ 。y vô lậu giới nhi tác Phật sự diệc vô đoạn tuyệt 。thí như thế gian y không sở tác hữu tăng hữu giảm 。chư Phật diệc nhĩ 。y vô lậu giới nhi tác Phật sự diệc hữu sanh diệt 。dĩ thuyết vô công dụng tâm bất xả Phật sự 。thứ thuyết vô lậu Pháp giới thậm thâm 。kệ viết 。 如前後亦爾 như tiền hậu diệc nhĩ 及離一切障 cập ly nhất thiết chướng 非淨非不淨 phi tịnh phi bất tịnh 佛說名為如 Phật thuyết danh vi như 釋曰。此偈顯示法界清淨相。如前後亦爾者。所謂非淨。由自性不染故。及離一切障者。所謂非不淨。由後時客塵離故。非淨非不淨佛說名為如者。是故佛說是如非淨非不淨。是名法界清淨相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới thanh tịnh tướng 。như tiền hậu diệc nhĩ giả 。sở vị phi tịnh 。do tự tánh bất nhiễm cố 。cập ly nhất thiết chướng giả 。sở vị phi bất tịnh 。do hậu thời khách trần ly cố 。phi tịnh phi bất tịnh Phật thuyết danh vi như giả 。thị cố Phật thuyết thị như phi tịnh phi bất tịnh 。thị danh Pháp giới thanh tịnh tướng 。kệ viết 。 清淨空無我 thanh tịnh không vô ngã 佛說第一我 Phật thuyết đệ nhất ngã 諸佛我淨故 chư Phật ngã tịnh cố 故佛名大我 cố Phật danh Đại ngã 釋曰。此偈顯示法界大我相。清淨空無我者。此無漏界由第一無我為自性故。佛說第一我者。第一無我謂清淨如。彼清淨如即是諸佛我自性。諸佛我淨故。故佛名大我者。由佛此我最得清淨。是故號佛以為大我。由此義意。諸佛於無漏界建立第一我。是名法界大我相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới Đại ngã tướng 。thanh tịnh không vô ngã giả 。thử vô lậu giới do đệ nhất vô ngã vi tự tánh cố 。Phật thuyết đệ nhất ngã giả 。đệ nhất vô ngã vị thanh tịnh như 。bỉ thanh tịnh như tức thị chư Phật ngã tự tánh 。chư Phật ngã tịnh cố 。cố Phật danh Đại ngã giả 。do Phật thử ngã tối đắc thanh tịnh 。thị cố hiệu Phật dĩ vi Đại ngã 。do thử nghĩa ý 。chư Phật ư vô lậu giới kiến lập đệ nhất ngã 。thị danh Pháp giới Đại ngã tướng 。kệ viết 。 非體非非體 phi thể phi phi thể 如是說佛體 như thị thuyết Phật thể 是故作是論 thị cố tác thị luận 定是無記法 định thị vô kí pháp 釋曰。此偈顯示法界無記相。非體者。人法二相不可說故。非非體者。如相實有故。如是說佛體者。由此因緣故說佛體非體非非體。是故作是論定是無記法者。無記謂死後有如來死後無如來。死後亦有如來亦無如來。死後非有如來非無如來。如是四句不可記故。是故法界是無記相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới vô kí tướng 。phi thể giả 。nhân pháp nhị tướng bất khả thuyết cố 。phi phi thể giả 。như tướng thật hữu cố 。như thị thuyết Phật thể giả 。do thử nhân duyên cố thuyết Phật thể phi thể phi phi thể 。thị cố tác thị luận định thị vô kí pháp giả 。vô kí vị tử hậu hữu Như Lai tử hậu vô Như Lai 。tử hậu diệc hữu Như Lai diệc vô Như Lai 。tử hậu phi hữu Như Lai phi vô Như Lai 。như thị tứ cú bất khả kí cố 。thị cố Pháp giới thị vô kí tướng 。kệ viết 。 譬如鐵熱息 thí như thiết nhiệt tức 譬如眼瞖除 thí như nhãn ế trừ 心智息亦爾 tâm trí tức diệc nhĩ 不說有無體 bất thuyết hữu vô thể 釋曰。此偈顯示法界解脫相。譬如鐵熱息譬如眼瞖除者。如是二物熱息瞖除可說非體非非體。何以故。非體者。由熱瞖無相故。非非體者。由息相有體故。心智息亦爾不說有無體者。諸佛心智以貪為熱以無明為瞖。彼二若息亦說非體非非體。何以故。非體者。由貪及無明息故。非非體者。由心慧解脫有故。是名法界解脫相。已說相甚深。次說處甚深。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới giải thoát tướng 。thí như thiết nhiệt tức thí như nhãn ế trừ giả 。như thị nhị vật nhiệt tức ế trừ khả thuyết phi thể phi phi thể 。hà dĩ cố 。phi thể giả 。do nhiệt ế vô tướng cố 。phi phi thể giả 。do tức tướng hữu thể cố 。tâm trí tức diệc nhĩ bất thuyết hữu vô thể giả 。chư Phật tâm trí dĩ tham vi nhiệt dĩ vô minh vi ế 。bỉ nhị nhược/nhã tức diệc thuyết phi thể phi phi thể 。hà dĩ cố 。phi thể giả 。do tham cập vô minh tức cố 。phi phi thể giả 。do tâm tuệ giải thoát hữu cố 。thị danh Pháp giới giải thoát tướng 。dĩ thuyết tướng thậm thâm 。thứ thuyết xứ/xử thậm thâm 。kệ viết 。 諸佛無漏界 chư Phật vô lậu giới 非一亦非多 phi nhất diệc phi đa 前身隨順故 tiền thân tùy thuận cố 非身如空故 phi thân như không cố 釋曰。此偈顯示法界處甚深。諸佛無漏。法界非一亦非多。何以故。非一者。由前身隨順故。非多者。由非身故。問云何非身。答如虛空故。是名法界處甚深。已說處甚深。次說業甚深。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới xứ/xử thậm thâm 。chư Phật vô lậu 。Pháp giới phi nhất diệc phi đa 。hà dĩ cố 。phi nhất giả 。do tiền thân tùy thuận cố 。phi đa giả 。do phi thân cố 。vấn vân hà phi thân 。đáp như hư không cố 。thị danh Pháp giới xứ/xử thậm thâm 。dĩ thuyết xứ/xử thậm thâm 。thứ thuyết nghiệp thậm thâm 。kệ viết 。 譬如大寶藏 thí như đại bảo tạng 眾寶之所依 chúng bảo chi sở y 淨界亦如是 tịnh giới diệc như thị 佛法之依止 Phật Pháp chi y chỉ 釋曰。此偈顯示法界依止業。由清淨法界為力無畏等諸菩提分寶所依止故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới y chỉ nghiệp 。do thanh tịnh pháp giới vi lực vô úy đẳng chư Bồ-đề phần bảo sở y chỉ cố 。kệ viết 。 譬如密雲布 thí như mật vân bố 灑雨成百穀 sái vũ thành bách cốc 淨界亦如是 tịnh giới diệc như thị 流善熟眾生 lưu thiện thục chúng sanh 釋曰。此偈顯示法界成熟眾生業。由從清淨法界流諸善根成熟眾生故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới thành thục chúng sanh nghiệp 。do tùng thanh tịnh pháp giới lưu chư thiện căn thành thục chúng sanh cố 。kệ viết 。 譬如日月盈 thí như nhật nguyệt doanh 皎淨輪圓滿 kiểu tịnh luân viên mãn 淨界亦如是 tịnh giới diệc như thị 善根聚圓滿 thiện căn tụ viên mãn 釋曰。此偈顯示法界到究竟業聚。謂福智由清淨法界。如此二聚得圓滿故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới đáo cứu cánh nghiệp tụ 。vị phước trí do thanh tịnh pháp giới 。như thử nhị tụ đắc viên mãn cố 。kệ viết 。 譬如日輪出 thí như nhật luân xuất 流光照一切 lưu quang chiếu nhất thiết 淨界亦如是 tịnh giới diệc như thị 流說化群生 lưu thuyết hóa quần sanh 釋曰。此偈顯示法界說正法業。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới thuyết Chánh Pháp nghiệp 。kệ viết 。 譬如日光合 thí như nhật quang hợp 同事照世間 đồng sự chiếu thế gian 淨界亦如是 tịnh giới diệc như thị 佛合同業化 Phật hợp đồng nghiệp hóa 釋曰。此偈顯示法界化所作業。譬如多日多光一時和合同作一事。謂乾熟等。如是多佛多智一時和合同作一業。謂變化等。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới hóa sở tác nghiệp 。thí như đa nhật đa quang nhất thời hòa hợp đồng tác nhất sự 。vị kiền thục đẳng 。như thị đa Phật đa trí nhất thời hòa hợp đồng tác nhất nghiệp 。vị biến hóa đẳng 。kệ viết 。 譬如日光照 thí như nhật quang chiếu 無限亦一時 vô hạn diệc nhất thời 淨界佛光照 tịnh giới Phật quang chiếu 二事亦如是 nhị sự diệc như thị 釋曰。此偈顯示法界無分別業。譬如日光普照無有分限亦復一時。如是佛光普照無限一時亦復如是。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới vô phân biệt nghiệp 。thí như nhật quang phổ chiếu vô hữu phần hạn diệc phục nhất thời 。như thị Phật quang phổ chiếu vô hạn nhất thời diệc phục như thị 。kệ viết 。 譬如諸日光 thí như chư nhật quang 說有雲等翳 thuyết hữu vân đẳng ế 淨界諸佛智 tịnh giới chư Phật trí 說有眾生障 thuyết hữu chúng sanh chướng 釋曰。此偈顯示法界不作業。譬如日光雲等為翳是故不照。如是佛光眾生過失為障。五濁多故。是故不有所作。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới bất tác nghiệp 。thí như nhật quang vân đẳng vi ế thị cố bất chiếu 。như thị Phật quang chúng sanh quá thất vi chướng 。ngũ trược đa cố 。thị cố bất hữu sở tác 。kệ viết 。 譬如滋灰力 thí như tư hôi lực 染衣種種色 nhiễm y chủng chủng sắc 淨界行願力 tịnh giới hạnh/hành/hàng nguyện lực 解脫種種智 giải thoát chủng chủng trí 釋曰。此偈顯示法界解脫智業。譬如別衣由滋灰力。有處得種種色。有處不得種種色。三乘淨界亦爾。由行願力諸佛解脫得種種智。二乘解脫不得種種智。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới giải thoát trí nghiệp 。thí như biệt y do tư hôi lực 。hữu xứ đắc chủng chủng sắc 。hữu xứ bất đắc chủng chủng sắc 。tam thừa tịnh giới diệc nhĩ 。do hạnh/hành/hàng nguyện lực chư Phật giải thoát đắc chủng chủng trí 。nhị thừa giải thoát bất đắc chủng chủng trí 。kệ viết 。 無漏界甚深 vô lậu giới thậm thâm 相處業三種 tướng xứ/xử nghiệp tam chủng 諸佛如是說 chư Phật như thị thuyết 譬如染畫空 thí như nhiễm họa không 釋曰。此偈重顯前甚深義。無漏界甚深相處業三種者。此無漏界世尊略說三種甚深。一者相甚深。二者處甚深。三者業甚深。相甚深有四種。一清淨相。二大我相。三無記相。四解脫相。如其次第。由前四偈所顯處甚深一種。謂一多不住故。由第五偈所顯業甚深有八種。一寶依止業。二成熟眾生業。三到究竟業。四說正法業。五化所作業。六無分別業。七智不作業。八解脫智業。如其次第。由後八偈所顯。諸佛如是說。譬如染畫空者。此無漏界無有戲論。譬如虛空是故甚深。如是甚深差別說者。譬如染於虛空畫於虛空。是義應知。偈曰。 thích viết 。thử kệ trọng hiển tiền thậm thâm nghĩa 。vô lậu giới thậm thâm tướng xứ/xử nghiệp tam chủng giả 。thử vô lậu giới Thế Tôn lược thuyết tam chủng thậm thâm 。nhất giả tướng thậm thâm 。nhị giả xứ/xử thậm thâm 。tam giả nghiệp thậm thâm 。tướng thậm thâm hữu tứ chủng 。nhất thanh tịnh tướng 。nhị Đại ngã tướng 。tam vô kí tướng 。tứ giải thoát tướng 。như kỳ thứ đệ 。do tiền tứ kệ sở hiển xứ/xử thậm thâm nhất chủng 。vị nhất đa bất trụ cố 。do đệ ngũ kệ sở hiển nghiệp thậm thâm hữu bát chủng 。nhất bảo y chỉ nghiệp 。nhị thành thục chúng sanh nghiệp 。tam đáo cứu cánh nghiệp 。tứ thuyết Chánh Pháp nghiệp 。ngũ hóa sở tác nghiệp 。lục vô phân biệt nghiệp 。thất trí bất tác nghiệp 。bát giải thoát trí nghiệp 。như kỳ thứ đệ 。do hậu bát kệ sở hiển 。chư Phật như thị thuyết 。thí như nhiễm họa không giả 。thử vô lậu giới vô hữu hí luận 。thí như hư không thị cố thậm thâm 。như thị thậm thâm sái biệt thuyết giả 。thí như nhiễm ư hư không họa ư hư không 。thị nghĩa ứng tri 。kệ viết 。 一切無別故 nhất thiết vô biệt cố 得如清淨故 đắc như thanh tịnh cố 故說諸眾生 cố thuyết chư chúng sanh 名為如來藏 danh vi Như Lai tạng 釋曰。此偈顯示法界是如來藏。一切無別故者。一切眾生一切諸佛等無差別。故名為如。得如清淨故者。得清淨如以為自性。故名如來。以是義故可說一切眾生名為如來藏。已說無漏界甚深。次說諸佛變化。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới thị Như Lai tạng 。nhất thiết vô biệt cố giả 。nhất thiết chúng sanh nhất thiết chư Phật đẳng vô sái biệt 。cố danh vi như 。đắc như thanh tịnh cố giả 。đắc thanh tịnh như dĩ vi tự tánh 。cố danh Như Lai 。dĩ thị nghĩa cố khả thuyết nhất thiết chúng sanh danh vi Như Lai tạng 。dĩ thuyết vô lậu giới thậm thâm 。thứ thuyết chư Phật biến hóa 。kệ viết 。 聲聞及緣覺 Thanh văn cập duyên giác 菩薩與如來 Bồ Tát dữ Như Lai 初化退世間 sơ hóa thoái thế gian 至佛退菩薩 chí Phật thoái Bồ Tát 釋曰。此偈顯示增上變化。一切世間變化聲聞變化能退。一切聲聞變化緣覺變化能退。一切緣覺變化菩薩變化能退。一切菩薩變化諸佛變化能退。無有一人變化能退諸佛變化。是故如來變化最得增上。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị tăng thượng biến hóa 。nhất thiết thế gian biến hóa Thanh văn biến hóa năng thoái 。nhất thiết Thanh văn biến hóa duyên giác biến hóa năng thoái 。nhất thiết duyên giác biến hóa Bồ-tát biến hóa năng thoái 。nhất thiết Bồ Tát biến hóa chư Phật biến hóa năng thoái 。vô hữu nhất nhân biến hóa năng thoái chư Phật biến hóa 。thị cố Như Lai biến hóa tối đắc tăng thượng 。kệ viết 。 如是佛變化 như thị Phật biến hóa 無量不思議 vô lượng bất tư nghị 隨人隨世界 tùy nhân tùy thế giới 隨時種種現 tùy thời chủng chủng hiện 釋曰。此偈顯示甚深變化。此甚深有二種。一者無量。二者不思議。問此事云何。答隨何根人隨何世界隨何時節。如其差別。若多若少。種種變化。如是無量亦不思議。是故如來變化最為甚深。自下次說別轉變化。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị thậm thâm biến hóa 。thử thậm thâm hữu nhị chủng 。nhất giả vô lượng 。nhị giả bất tư nghị 。vấn thử sự vân hà 。đáp tùy hà căn nhân tùy hà thế giới tùy hà thời tiết 。như kỳ sái biệt 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。chủng chủng biến hóa 。như thị vô lượng diệc bất tư nghị 。thị cố Như Lai biến hóa tối vi thậm thâm 。tự hạ thứ thuyết biệt chuyển biến hóa 。kệ viết 。 如是五根轉 như thị ngũ căn chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 諸義遍所作 chư nghĩa biến sở tác 功德千二百 công đức thiên nhị bách 釋曰。此偈顯示轉五根變化。此變化得二種增上。一者得諸義遍所作。謂一一根皆能互用一切境界故。二者得功德千二百。謂一一根各得千二百功德故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển ngũ căn biến hóa 。thử biến hóa đắc nhị chủng tăng thượng 。nhất giả đắc chư nghĩa biến sở tác 。vị nhất nhất căn giai năng hỗ dụng nhất thiết cảnh giới cố 。nhị giả đắc công đức thiên nhị bách 。vị nhất nhất căn các đắc thiên nhị bách công đức cố 。kệ viết 。 如是意根轉 như thị ý căn chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 極淨無分別 cực tịnh vô phân biệt 恒隨變化行 hằng tùy biến hóa hạnh/hành/hàng 釋曰。此偈顯示轉意根變化。意根謂染污識。由此轉故得極淨無分別智。恒與一切變化隨行共所作故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển ý căn biến hóa 。ý căn vị nhiễm ô thức 。do thử chuyển cố đắc cực tịnh vô phân biệt trí 。hằng dữ nhất thiết biến hóa tùy hạnh/hành/hàng cọng sở tác cố 。kệ viết 。 如是義受轉 như thị nghĩa thọ/thụ chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 淨土如所欲 tịnh thổ như sở dục 受用皆現前 thọ dụng giai hiện tiền 釋曰。此偈顯示轉義受變化。義謂五塵受謂五識。由此二轉剎土清淨。所欲現前隨意受用。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển nghĩa thọ/thụ biến hóa 。nghĩa vị ngũ trần thọ/thụ vị ngũ thức 。do thử nhị chuyển sát độ thanh tịnh 。sở dục hiện tiền tùy ý thọ dụng 。kệ viết 。 如是分別轉 như thị phân biệt chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 諸智所作業 chư trí sở tác nghiệp 恒時無礙行 hằng thời vô ngại hạnh/hành/hàng 釋曰。此偈顯示轉分別變化。分別謂意識。由此轉故諸智所作。一切時變化無有障礙。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển phân biệt biến hóa 。phân biệt vị ý thức 。do thử chuyển cố chư trí sở tác 。nhất thiết thời biến hóa vô hữu chướng ngại 。kệ viết 。 如是安立轉 như thị an lập chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 住佛不動句 trụ/trú Phật bất động cú 不住於涅槃 bất trụ ư Niết-Bàn 釋曰。此偈顯示轉安立變化。安立謂器世界。由此轉故。住佛不動無漏法界。得不般涅槃。恒起增上變化。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển an lập biến hóa 。an lập vị khí thế giới 。do thử chuyển cố 。trụ/trú Phật bất động vô lậu Pháp giới 。đắc bất Bát Niết Bàn 。hằng khởi tăng thượng biến hóa 。kệ viết 。 如是欲染轉 như thị dục nhiễm chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 住佛無上樂 trụ/trú Phật vô thượng lạc/nhạc 示現妻無染 thị hiện thê vô nhiễm 釋曰。此偈顯示轉欲染變化。由此轉故得二種變化。一者得無上樂住。二者得於妻無染。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển dục nhiễm biến hóa 。do thử chuyển cố đắc nhị chủng biến hóa 。nhất giả đắc vô thượng lạc/nhạc trụ/trú 。nhị giả đắc ư thê vô nhiễm 。kệ viết 。 如是空想轉 như thị không tưởng chuyển 變化得增上 biến hóa đắc tăng thượng 隨欲一切得 tùy dục nhất thiết đắc 所去皆無擁 sở khứ giai vô ủng 釋曰。此偈顯示轉空想變化。由此轉故得二種變化。一者所欲皆得。得虛空藏故。二者所去無擁。得虛空解故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển không tưởng biến hóa 。do thử chuyển cố đắc nhị chủng biến hóa 。nhất giả sở dục giai đắc 。đắc hư không tạng cố 。nhị giả sở khứ vô ủng 。đắc hư không giải cố 。kệ viết 。 如是無量轉 như thị vô lượng chuyển 如是無量化 như thị vô lượng hóa 不思議所作 bất tư nghị sở tác 諸佛依無垢 chư Phật y vô cấu 釋曰。此偈總結前義。由無量轉故得無量變化。如是諸佛不思議業。一切皆依無漏法界。是義應知。已說諸佛變化。次說諸佛成熟眾生。偈曰。 thích viết 。thử kệ tổng kết tiền nghĩa 。do vô lượng chuyển cố đắc vô lượng biến hóa 。như thị chư Phật bất tư nghị nghiệp 。nhất thiết giai y vô lậu Pháp giới 。thị nghĩa ứng tri 。dĩ thuyết chư Phật biến hóa 。thứ thuyết chư Phật thành thục chúng sanh 。kệ viết 。 令集亦令長 lệnh tập diệc lệnh trường/trưởng 令熟亦令脫 lệnh thục diệc lệnh thoát 熟熟不無餘 thục thục bất vô dư 世間無盡故 thế gian vô tận cố 釋曰。此偈顯示次第成熟因。未集善根者令聚集。已集善根者令增長。已長善根者令成熟。已熟善根者令解脫。使得最極清淨。如是十方諸佛各各善說。熟已復熟不般涅槃。何以故。由諸世間無有盡故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị thứ đệ thành thục nhân 。vị tập thiện căn giả lệnh tụ tập 。dĩ tập thiện căn giả lệnh tăng trưởng 。dĩ trường/trưởng thiện căn giả lệnh thành thục 。dĩ thục thiện căn giả lệnh giải thoát 。sử đắc tối cực thanh tịnh 。như thị thập phương chư Phật các các thiện thuyết 。thục dĩ phục thục bất Bát Niết Bàn 。hà dĩ cố 。do chư thế gian vô hữu tận cố 。kệ viết 。 難得已具得 nan đắc dĩ cụ đắc 處處為物歸 xứ xứ vi vật quy 希有非希有 hy hữu phi hy hữu 由得善方便 do đắc thiện phương tiện 釋曰。此偈顯示已熟菩薩行非希有相。難得已具得處處為物歸者。無上菩提最上功德。此未曾有。今已具足相應。由此相應故能恒於十方世界為物歸處。希有非希有者。如是處處成熟眾生。是為希有。如此希有亦非希有。何以故。由得善方便故。善方便者。謂隨機道即是清淨行。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị dĩ thục Bồ Tát hạnh phi hy hữu tướng 。nan đắc dĩ cụ đắc xứ xứ vi vật quy giả 。vô thượng Bồ-đề tối thượng công đức 。thử vị tằng hữu 。kim dĩ cụ túc tướng ứng 。do thử tướng ứng cố năng hằng ư thập phương thế giới vi vật quy xứ/xử 。hy hữu phi hy hữu giả 。như thị xứ xứ thành thục chúng sanh 。thị vi hy hữu 。như thử hy hữu diệc phi hy hữu 。hà dĩ cố 。do đắc thiện phương tiện cố 。thiện phương tiện giả 。vị tùy ky đạo tức thị thanh tịnh hạnh 。kệ viết 。 轉法及法沒 chuyển Pháp cập Pháp một 得道亦涅槃 đắc đạo diệc Niết-Bàn 處處方便起 xứ xứ phương tiện khởi 不動真法界 bất động chân Pháp giới 釋曰。此偈顯示普遍成熟因。轉法及法沒得道亦涅槃者。謂於一剎那中有處示現轉無量法輪。有處示現正法滅盡。有處示現得大菩提。有處示現入於涅槃。此由眾生行不同故。處處方便起不動真法界者。若眾生應可成熟。如來隨彼住處處處教化。然於無漏法界亦復不動偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị phổ biến thành thục nhân 。chuyển Pháp cập Pháp một đắc đạo diệc Niết-Bàn giả 。vị ư nhất sát-na trung hữu xứ/xử thị hiện chuyển vô lượng Pháp luân 。hữu xứ thị hiện chánh pháp diệt tận 。hữu xứ thị hiện đắc Đại bồ-đề 。hữu xứ thị hiện nhập ư Niết-Bàn 。thử do chúng sanh hạnh/hành/hàng bất đồng cố 。xứ xứ phương tiện khởi bất động chân Pháp giới giả 。nhược/nhã chúng sanh ưng khả thành thục 。Như Lai tùy bỉ trụ/trú xứ xứ xứ/xử giáo hóa 。nhiên ư vô lậu Pháp giới diệc phục bất động kệ viết 。 不起分別意 bất khởi phân biệt ý 成熟去來今 thành thục khứ lai kim 處處化眾生 xứ xứ hóa chúng sanh 三門常示現 tam môn thường thị hiện 釋曰。此偈顯示自然成熟因。不起分別意成熟去來今者。一切諸佛不作是念。我曾成熟眾生。我當成熟眾生。我今成熟眾生。何以故。由無分別故。處處化眾生三門常示現者。雖無功用而一切時。以諸善根於十方世界。遍以三門成熟眾生。三門者。謂三乘教門故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị tự nhiên thành thục nhân 。bất khởi phân biệt ý thành thục khứ lai kim giả 。nhất thiết chư Phật bất tác thị niệm 。ngã tằng thành thục chúng sanh 。ngã đương thành thục chúng sanh 。ngã kim thành thục chúng sanh 。hà dĩ cố 。do vô phân biệt cố 。xứ xứ hóa chúng sanh tam môn thường thị hiện giả 。tuy vô công dụng nhi nhất thiết thời 。dĩ chư thiện căn ư thập phương thế giới 。biến dĩ tam môn thành thục chúng sanh 。tam môn giả 。vị tam thừa giáo môn cố 。kệ viết 。 如日自然光 như nhật tự nhiên quang 照闇成百穀 chiếu ám thành bách cốc 法日光亦爾 Pháp nhật quang diệc nhĩ 滅惑熟眾生 diệt hoặc thục chúng sanh 釋曰。此偈譬顯自然義。譬如日輪無勤方便自然放光處處破闇成熟百穀。諸佛亦爾。雖無功用以法日光處處滅惑成熟眾生。偈曰。 thích viết 。thử kệ thí hiển tự nhiên nghĩa 。thí như nhật luân vô cần phương tiện tự nhiên phóng quang xứ xứ phá ám thành thục bách cốc 。chư Phật diệc nhĩ 。tuy vô công dụng dĩ pháp nhật quang xứ xứ diệt hoặc thành thục chúng sanh 。kệ viết 。 一燈燃眾燈 nhất đăng nhiên chúng đăng 極聚明無盡 cực tụ minh vô tận 一熟化多熟 nhất thục hóa đa thục 無盡化亦然 vô tận hóa diệc nhiên 釋曰。此偈顯示展轉成熟因。譬如一燈。傳然眾燈。極大燈聚無量無數而一燈無盡。諸佛亦爾。一佛成熟化多成熟極大眾生聚無量無數。然其化力亦復無盡。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị triển chuyển thành thục nhân 。thí như nhất đăng 。truyền nhiên chúng đăng 。cực đại đăng tụ vô lượng vô số nhi nhất đăng vô tận 。chư Phật diệc nhĩ 。nhất Phật thành thục hóa đa thành thục cực Đại chúng sanh tụ vô lượng vô số 。nhiên kỳ hóa lực diệc phục vô tận 。kệ viết 。 巨海納眾流 cự hải nạp chúng lưu 無厭復無溢 vô yếm phục vô dật 佛界攝眾善 Phật giới nhiếp chúng thiện 不滿亦不增 bất mãn diệc bất tăng 釋曰。此偈顯示無厭成熟因。譬如巨海廣納百川無有厭足亦無盈溢。為容受故。佛界亦爾。常攝無量清淨善根。而不滿足亦不增長。由希有故。已說諸佛成熟眾生。次說諸佛法界清淨。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vô yếm thành thục nhân 。thí như cự hải quảng nạp bách xuyên vô hữu yếm túc diệc vô doanh dật 。vi dung thọ cố 。Phật giới diệc nhĩ 。thường nhiếp vô lượng thanh tịnh thiện căn 。nhi bất mãn túc diệc bất tăng trưởng 。do hy hữu cố 。dĩ thuyết chư Phật thành thục chúng sanh 。thứ thuyết chư Phật Pháp giới thanh tịnh 。kệ viết 。 二障已永除 nhị chướng dĩ vĩnh trừ 法如得清淨 Pháp như đắc thanh tịnh 諸物及緣智 chư vật cập duyên trí 自在亦無盡 tự tại diệc vô tận 釋曰。此偈顯示法界性義。二障已永除法如得清淨者。謂清淨相。由煩惱障及智障悉永盡故。諸物及緣智自在亦無盡者。謂自在相。由於諸物及緣彼智。二種自在永無盡故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị pháp giới tánh nghĩa 。nhị chướng dĩ vĩnh trừ Pháp như đắc thanh tịnh giả 。vị thanh tịnh tướng 。do phiền não chướng cập trí chướng tất vĩnh tận cố 。chư vật cập duyên trí tự tại diệc vô tận giả 。vị tự tại tướng 。do ư chư vật cập duyên bỉ trí 。nhị chủng tự tại vĩnh vô tận cố 。kệ viết 。 一切種如智 nhất thiết chủng như trí 修淨法界因 tu tịnh pháp giới nhân 利樂化眾生 lợi lạc hóa chúng sanh 此果亦無盡 thử quả diệc vô tận 釋曰。此偈顯示法界因義。一切種如智修淨法界因者。謂為清淨法界於一切時修一切種如門智以為因故。利樂化眾生此果亦無盡者。謂為教化眾生於一切時與一切眾生利樂二果恒無盡故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới nhân nghĩa 。nhất thiết chủng như trí tu tịnh pháp giới nhân giả 。vị vi thanh tịnh pháp giới ư nhất thiết thời tu nhất thiết chủng như môn trí dĩ vi nhân cố 。lợi lạc hóa chúng sanh thử quả diệc vô tận giả 。vị vi giáo hóa chúng sanh ư nhất thiết thời dữ nhất thiết chúng sanh lợi lạc nhị quả hằng vô tận cố 。kệ viết 。 發起身口心 phát khởi thân khẩu tâm 三業恒時化 tam nghiệp hằng thời hóa 二門及二聚 nhị môn cập nhị tụ 方便悉圓滿 phương tiện tất viên mãn 釋曰。此偈顯示法界業義。發起身口心三業恒時化者。謂起身業口業心業一切時教化眾生故。二門及二聚方便悉圓滿者。論具足二門二聚為方便故。二門謂三昧門陀羅尼門。二聚謂福德聚智慧聚。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới nghiệp nghĩa 。phát khởi thân khẩu tâm tam nghiệp hằng thời hóa giả 。vị khởi thân nghiệp khẩu nghiệp tâm nghiệp nhất thiết thời giáo hóa chúng sanh cố 。nhị môn cập nhị tụ phương tiện tất viên mãn giả 。luận cụ túc nhị môn nhị tụ vi phương tiện cố 。nhị môn vị tam muội môn đà-la-ni môn 。nhị tụ vị phước đức tụ trí tuệ tụ 。kệ viết 。 自性及法食 tự tánh cập pháp thực 變化位差別 biến hóa vị sái biệt 此由法界淨 thử do Pháp giới tịnh 諸佛之所說 chư Phật chi sở thuyết 釋曰。此偈顯示法界位義。自性及法食變化位差別者。謂自性身食身化身位差別故。此由法界淨諸佛之所說者。若法界不清淨此位不成故。已說諸佛法界清淨。次說諸佛三身。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới vị nghĩa 。tự tánh cập pháp thực biến hóa vị sái biệt giả 。vị tự tánh thân thực/tự thân hóa thân vị sái biệt cố 。thử do Pháp giới tịnh chư Phật chi sở thuyết giả 。nhược/nhã Pháp giới bất thanh tịnh thử vị bất thành cố 。dĩ thuyết chư Phật Pháp giới thanh tịnh 。thứ thuyết chư Phật tam thân 。kệ viết 。 性身及食身 tánh thân cập thực/tự thân 化身合三身 hóa thân hợp tam thân 應知第一身 ứng tri đệ nhất thân 餘二之依止 dư nhị chi y chỉ 釋曰。一切諸佛有三種身。一者自性身。由轉依相故。二者食身。由於大集眾中作法食故。三者化身。由作所化眾生利益故。此中應知。自性身為食身化身依止。由是本故。偈曰。 thích viết 。nhất thiết chư Phật hữu tam chủng thân 。nhất giả tự tánh thân 。do chuyển y tướng cố 。nhị giả thực/tự thân 。do ư đại tập chúng trung tác pháp thực/tự cố 。tam giả hóa thân 。do tác sở hóa chúng sanh lợi ích cố 。thử trung ứng tri 。tự tánh thân vi thực/tự thân hóa thân y chỉ 。do thị bổn cố 。kệ viết 。 食身於諸界 thực/tự thân ư chư giới 受用有差別 thọ dụng hữu sái biệt 眾土名身業 chúng độ danh thân nghiệp 一切皆異故 nhất thiết giai dị cố 釋曰。食身於一切世界中諸徒眾諸剎土諸名號諸身諸業。如此諸受用事悉皆不同。偈曰。 thích viết 。thực/tự thân ư nhất thiết thế giới trung chư đồ chúng chư sát độ chư danh hiệu chư thân chư nghiệp 。như thử chư thọ dụng sự tất giai bất đồng 。kệ viết 。 平等微細身 bình đẳng vi tế thân 受用身相合 thọ dụng thân tướng hợp 應知受用身 ứng tri thọ dụng thân 得是化身因 đắc thị hóa thân nhân 釋曰。平等謂自性身。一切諸佛等無別故。微細者。由此身難知故。受用身謂食身。此身與平等身合由依起故。應知受用身復是化身因者。由所欲受用一切示現故。偈曰。 thích viết 。bình đẳng vị tự tánh thân 。nhất thiết chư Phật đẳng vô biệt cố 。vi tế giả 。do thử thân nạn/nan tri cố 。thọ dụng thân vị thực/tự thân 。thử thân dữ bình đẳng thân hợp do y khởi cố 。ứng tri thọ dụng thân phục thị hóa thân nhân giả 。do sở dục thọ dụng nhất thiết thị hiện cố 。kệ viết 。 化佛無量化 hóa Phật vô lượng hóa 是故名化身 thị cố danh hóa thân 二身二利成 nhị thân nhị lợi thành 一切種建立 nhất thiết chủng kiến lập 釋曰。由化身諸佛於一切時化作無量差別。佛由此化故名為化身。二身者謂食身化身。二利者謂自利他利。食身以自利成就為相。化身以他利成就為相。如此二利。一切種成就故。次第建立食身及化身。偈曰。 thích viết 。do hóa thân chư Phật ư nhất thiết thời hóa tác vô lượng sái biệt 。Phật do thử hóa cố danh vi hóa thân 。nhị thân giả vị thực/tự thân hóa thân 。nhị lợi giả vị tự lợi tha lợi 。thực/tự thân dĩ tự lợi thành tựu vi tướng 。hóa thân dĩ tha lợi thành tựu vi tướng 。như thử nhị lợi 。nhất thiết chủng thành tựu cố 。thứ đệ kiến lập thực/tự thân cập hóa thân 。kệ viết 。 工巧及出生 công xảo cập xuất sanh 得道般涅槃 đắc đạo Bát Niết Bàn 示此大方便 thị thử đại phương tiện 令他得解脫 lệnh tha đắc giải thoát 釋曰。復次化身者。於一切時教化眾生。或現工巧。或現出生。或現得菩提。或現般涅槃。如是種種示大方便。皆令眾生而得解脫。此是他利成就相。偈曰。 thích viết 。phục thứ hóa thân giả 。ư nhất thiết thời giáo hóa chúng sanh 。hoặc hiện công xảo 。hoặc hiện xuất sanh 。hoặc hiện đắc Bồ-đề 。hoặc hiện Bát Niết Bàn 。như thị chủng chủng thị đại phương tiện 。giai lệnh chúng sanh nhi đắc giải thoát 。thử thị tha lợi thành tựu tướng 。kệ viết 。 應知佛三身 ứng tri Phật tam thân 是佛身皆攝 thị Phật thân giai nhiếp 自他利依止 tự tha lợi y chỉ 示現悉三身 thị hiện tất tam thân 釋曰。應知此三身攝一切諸佛身。示現一切自利他利依止故。偈曰。 thích viết 。ứng tri thử tam thân nhiếp nhất thiết chư Phật thân 。thị Hiện-Nhất-Thiết tự lợi tha lợi y chỉ cố 。kệ viết 。 由依心業故 do y tâm nghiệp cố 三佛俱平等 tam Phật câu bình đẳng 自性無間續 tự tánh Vô gián tục 三佛俱常住 tam Phật câu thường trụ 釋曰。彼三種身如其次第。一切諸佛悉皆平等。由依故。一切諸佛自性身平等。法界無別故。由心故。一切諸佛食身平等。佛心無別故。由業故。一切諸佛化身平等。同一所作故。復次一切諸佛悉同常住。由自性常故。一切諸佛自性身常住。畢竟無漏故。由無間常故。一切諸佛食身常住。說法無斷絕故。由相續常故。一切諸佛化身常住。雖於此滅復彼現故。已說諸佛身。次說諸佛智。偈曰。 thích viết 。bỉ tam chủng thân như kỳ thứ đệ 。nhất thiết chư Phật tất giai bình đẳng 。do y cố 。nhất thiết chư Phật tự tánh thân bình đẳng 。Pháp giới vô biệt cố 。do tâm cố 。nhất thiết chư Phật thực/tự thân bình đẳng 。Phật tâm vô biệt cố 。do nghiệp cố 。nhất thiết chư Phật hóa thân bình đẳng 。đồng nhất sở tác cố 。phục thứ nhất thiết chư Phật tất đồng thường trụ 。do tự tánh thường cố 。nhất thiết chư Phật tự tánh thân thường trụ 。tất cánh vô lậu cố 。do Vô gián thường cố 。nhất thiết chư Phật thực/tự thân thường trụ 。thuyết Pháp vô đoạn tuyệt cố 。do tướng tục thường cố 。nhất thiết chư Phật hóa thân thường trụ 。tuy ư thử diệt phục bỉ hiện cố 。dĩ thuyết chư Phật thân 。thứ thuyết chư Phật trí 。kệ viết 。 四智鏡不動 tứ trí kính bất động 三智之所依 tam trí chi sở y 八七六五識 bát thất lục ngũ thức 次第轉得故 thứ đệ chuyển đắc cố 釋曰。四智鏡不動三智之所依者。一切諸佛有四種智。一者鏡智。二者平等智。三者觀智。四者作事智。彼鏡智以不動為相。恒為餘三智之所依止。何以故。三智動故。八七六五識次第轉得故者。轉第八識得鏡智。轉第七識得平等智。轉第六識得觀智。轉前五識得作事智。是義應知。偈曰。 thích viết 。tứ trí kính bất động tam trí chi sở y giả 。nhất thiết chư Phật hữu tứ chủng trí 。nhất giả kính trí 。nhị giả bình đẳng trí 。tam giả quán trí 。tứ giả tác sự trí 。bỉ kính trí dĩ ất động vi tướng 。hằng vi dư tam trí chi sở y chỉ 。hà dĩ cố 。tam trí động cố 。bát thất lục ngũ thức thứ đệ chuyển đắc cố giả 。chuyển đệ bát thức đắc kính trí 。chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng trí 。chuyển đệ lục thức đắc quán trí 。chuyển tiền ngũ thức đắc tác sự trí 。thị nghĩa ứng tri 。kệ viết 。 鏡智緣無分 kính trí duyên vô phần 相續恒不斷 tướng tục hằng bất đoạn 不愚諸所識 bất ngu chư sở thức 諸相不現前 chư tướng bất hiện tiền 釋曰。此偈顯示轉第八識得鏡智。鏡智緣無分者。於一切境界不作分段緣故。相續恒不斷者。於一切時常行不斷絕故。不愚諸所識者。了知一切境界障永盡故。諸相不現前者。於諸境界離行相緣無分別故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển đệ bát thức đắc kính trí 。kính trí duyên vô phần giả 。ư nhất thiết cảnh giới bất tác phần đoạn duyên cố 。tướng tục hằng bất đoạn giả 。ư nhất thiết thời thường hạnh/hành/hàng bất đoạn tuyệt cố 。bất ngu chư sở thức giả 。liễu tri nhất thiết cảnh giới chướng vĩnh tận cố 。chư tướng bất hiện tiền giả 。ư chư cảnh giới ly hành tướng duyên vô phân biệt cố 。kệ viết 。 鏡智諸智因 kính trí chư trí nhân 說是大智藏 thuyết thị đại trí tạng 餘身及餘智 dư thân cập dư trí 像現從此起 tượng hiện tòng thử khởi 釋曰。此偈顯示鏡智用。鏡智諸智因說是大智藏者。彼平等智等諸智一切種皆以鏡智為因。是故此智譬如大藏。由是諸智藏故。餘身及餘智像現從此起者。餘身謂受用身等。餘智謂平等智等。由彼身像及彼智像。一切皆從此智出生。是故佛說此智以為鏡智。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị kính trí dụng 。kính trí chư trí nhân thuyết thị đại trí tạng giả 。bỉ bình đẳng trí đẳng chư trí nhất thiết chủng giai dĩ kính trí vi nhân 。thị cố thử trí thí như đại tạng 。do thị chư Trí Tạng cố 。dư thân cập dư trí tượng hiện tòng thử khởi giả 。dư thân vị thọ dụng thân đẳng 。dư trí vị bình đẳng trí đẳng 。do bỉ thân tượng cập bỉ trí tượng 。nhất thiết giai tòng thử trí xuất sanh 。thị cố Phật thuyết thử trí dĩ vi kính trí 。kệ viết 。 眾生平等智 chúng sanh bình đẳng trí 修淨證菩提 tu tịnh chứng Bồ-đề 不住於涅槃 bất trụ ư Niết-Bàn 以無究竟故 dĩ vô cứu cánh cố 釋曰。此偈顯示轉第七識得平等智。眾生平等智修淨證菩提者。若諸菩薩證法現前時。即得一切眾生平等智。若修習此智最極清淨。即得無上菩提。不住於涅槃。以無究竟故者。由眾生無盡故無究竟。無究竟故不住涅槃。由此義故說為平等智。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng trí 。chúng sanh bình đẳng trí tu tịnh chứng Bồ-đề giả 。nhược/nhã chư Bồ-tát chứng Pháp hiện tiền thời 。tức đắc nhất thiết chúng sanh bình đẳng trí 。nhược/nhã tu tập thử trí tối cực thanh tịnh 。tức đắc vô thượng Bồ-đề 。bất trụ ư Niết-Bàn 。dĩ vô cứu cánh cố giả 。do chúng sanh vô tận cố vô cứu cánh 。vô cứu cánh cố bất trụ Niết Bàn 。do thử nghĩa cố thuyết vi ình đẳng trí 。kệ viết 。 大慈與大悲 đại từ dữ đại bi 是二恒無絕 thị nhị hằng vô tuyệt 眾生若有信 chúng sanh nhược hữu tín 佛像即現前 Phật tượng tức hiện tiền 釋曰。此偈顯示平等智用。大慈與大悲是二恒無絕者。諸佛如來於一切時隨逐眾生。何以故。大慈大悲無斷絕故。眾生若有信佛像即現前者。如其所信隨彼現故。是故或有眾生見如來青色。或有眾生見如來黃色。如是一切此前二智即是法身。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị bình đẳng trí dụng 。đại từ dữ đại bi thị nhị hằng vô tuyệt giả 。chư Phật Như Lai ư nhất thiết thời tùy trục chúng sanh 。hà dĩ cố 。đại từ đại bi vô đoạn tuyệt cố 。chúng sanh nhược hữu tín Phật tượng tức hiện tiền giả 。như kỳ sở tín tùy bỉ hiện cố 。thị cố hoặc hữu chúng sanh kiến Như Lai thanh sắc 。hoặc hữu chúng sanh kiến Như Lai hoàng sắc 。như thị nhất thiết thử tiền nhị trí tức thị Pháp thân 。kệ viết 。 觀智識所識 quán trí thức sở thức 恒時無有礙 hằng thời vô hữu ngại 此智如大藏 thử trí như đại tạng 總持三昧依 tổng trì tam muội y 釋曰。此偈顯示轉第六識得觀智。觀智於所識一切境界恒無障礙。譬如大藏。與一切陀羅尼門一切三昧門而為依止。何以故。如是二門皆從此智生故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển đệ lục thức đắc quán trí 。quán trí ư sở thức nhất thiết cảnh giới hằng vô chướng ngại 。thí như đại tạng 。dữ nhất thiết đà-la-ni môn nhất thiết tam muội môn nhi vi y chỉ 。hà dĩ cố 。như thị nhị môn giai tòng thử trí sanh cố 。kệ viết 。 恒在大眾中 hằng tại Đại chúng trung 種種皆示現 chủng chủng giai thị hiện 能斷諸疑網 năng đoạn chư nghi võng 雨大法雨故 vũ đại pháp vũ cố 釋曰。此偈顯示觀智用義如偈說。此觀智即是食身。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị quán trí dụng nghĩa như kệ thuyết 。thử quán trí tức thị thực/tự thân 。kệ viết 。 事智於諸界 sự trí ư chư giới 種種化事起 chủng chủng hóa sự khởi 無量不思議 vô lượng bất tư nghị 為利群生故 vi lợi quần sanh cố 釋曰。此偈顯示轉前五識得作事智。彼作事智於一切世界中作種種變化事。無量無邊不可思議。如此等業。皆為利益一切眾生故。此作事智即是化身。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chuyển tiền ngũ thức đắc tác sự trí 。bỉ tác sự trí ư nhất thiết thế giới trung tác chủng chủng biến hóa sự 。vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。như thử đẳng nghiệp 。giai vi lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thử tác sự trí tức thị hóa thân 。kệ viết 。 攝持及等心 nhiếp trì cập đẳng tâm 開法亦作事 khai pháp diệc tác sự 如是依四義 như thị y tứ nghĩa 次第四智起 thứ đệ tứ trí khởi 釋曰。攝持者。謂聞法攝持故。等心者。謂於一切眾生得自他平等故。開法者。謂演說正法故。作事者。謂起種種化業故。依第一義鏡智起。依第二義平等智起。依第三義觀智起。依第四義作事智起。偈曰。 thích viết 。nhiếp trì giả 。vị văn Pháp nhiếp trì cố 。đẳng tâm giả 。vị ư nhất thiết chúng sanh đắc tự tha bình đẳng cố 。khai pháp giả 。vị diễn thuyết Chánh Pháp cố 。tác sự giả 。vị khởi chủng chủng hóa nghiệp cố 。y đệ nhất nghĩa kính trí khởi 。y đệ nhị nghĩa bình đẳng trí khởi 。y đệ tam nghĩa quán trí khởi 。y đệ tứ nghĩa tác sự trí khởi 。kệ viết 。 性別及不虛 tánh biệt cập bất hư 一切亦無始 nhất thiết diệc vô thủy 無別故不一 vô biệt cố bất nhất 依同故不多 y đồng cố bất đa 釋曰。此偈顯示諸佛不一不多。不一者。由性別故。不虛故。一切故。無始故。無別故。性別者。由無邊諸佛性別。若言唯有一佛而有當得菩提者。是義不然。故佛不一。不虛者。若福智聚虛則應餘菩薩不得菩提。由二聚不虛故。是義不然。故佛不一。一切者。若言唯有一佛則應是佛不利益一切眾生。由佛建立一切眾生作佛故。是義不然。故佛不一。無始者。若言唯有最初一佛。是佛應無福智二聚而得成佛。是義不然。故佛不一。無別者。若言有別佛無福智二聚。是義不然。故佛不一。不多者。由依同故。一切諸佛法身由依無漏界故。已說諸佛智。次說入佛方便。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chư Phật bất nhất bất đa 。bất nhất giả 。do tánh biệt cố 。bất hư cố 。nhất thiết cố 。vô thủy cố 。vô biệt cố 。tánh biệt giả 。do vô biên chư Phật tánh biệt 。nhược/nhã ngôn duy hữu nhất Phật nhi hữu đương đắc Bồ-đề giả 。thị nghĩa bất nhiên 。cố Phật bất nhất 。bất hư giả 。nhược/nhã phước trí tụ hư tức ưng dư Bồ Tát bất đắc Bồ-đề 。do nhị tụ bất hư cố 。thị nghĩa bất nhiên 。cố Phật bất nhất 。nhất thiết giả 。nhược/nhã ngôn duy hữu nhất Phật tức ưng thị Phật bất lợi ích nhất thiết chúng sanh 。do Phật kiến lập nhất thiết chúng sanh tác Phật cố 。thị nghĩa bất nhiên 。cố Phật bất nhất 。vô thủy giả 。nhược/nhã ngôn duy hữu tối sơ nhất Phật 。thị Phật ưng vô phước trí nhị tụ nhi đắc thành Phật 。thị nghĩa bất nhiên 。cố Phật bất nhất 。vô biệt giả 。nhược/nhã ngôn hữu biệt Phật vô phước trí nhị tụ 。thị nghĩa bất nhiên 。cố Phật bất nhất 。bất đa giả 。do y đồng cố 。nhất thiết chư Phật Pháp thân do y vô lậu giới cố 。dĩ thuyết chư Phật trí 。thứ thuyết nhập Phật phương tiện 。kệ viết 。 分別若恒有 phân biệt nhược/nhã hằng hữu 真實則永無 chân thật tức vĩnh vô 分別若永無 phân biệt nhược/nhã vĩnh vô 真實則恒有 chân thật tức hằng hữu 釋曰。若分別自性是恒有。則真實自性是永無。由不可得故。若分別自性是永無。則真實自性是恒有。由可得故偈曰。 thích viết 。nhược/nhã phân biệt tự tánh thị hằng hữu 。tức chân thật tự tánh thị vĩnh vô 。do bất khả đắc cố 。nhược/nhã phân biệt tự tánh thị vĩnh vô 。tức chân thật tự tánh thị hằng hữu 。do khả đắc cố kệ viết 。 欲修最上修 dục tu tối thượng tu 不見一切修 bất kiến nhất thiết tu 欲得最上得 dục đắc tối thượng đắc 不見一切得 bất kiến nhất thiết đắc 釋曰。彼如是最上修。彼修不可得。彼如是最上得。彼得不可得。偈曰。 thích viết 。bỉ như thị tối thượng tu 。bỉ tu bất khả đắc 。bỉ như thị tối thượng đắc 。bỉ đắc bất khả đắc 。kệ viết 。 尊重及長時 tôn trọng cập trường/trưởng thời 觀佛希有法 quán Phật hy hữu Pháp 緣此速得佛 duyên thử tốc đắc Phật 去佛菩提遠 khứ Phật Bồ-đề viễn 釋曰。若有菩薩於佛世尊極生尊重及長時正勤觀佛未曾有法。緣此觀心及長時精進。而謂我當速得無上菩提。應知如是菩薩去佛菩提則為甚遠。何以故。彼有慢故。偈曰。 thích viết 。nhược hữu Bồ Tát ư Phật Thế tôn cực sanh tôn trọng cập trường/trưởng thời chánh cần quán Phật vị tằng hữu Pháp 。duyên thử quán tâm cập trường/trưởng thời tinh tấn 。nhi vị ngã đương tốc đắc vô thượng Bồ-đề 。ứng tri như thị Bồ Tát khứ Phật Bồ-đề tức vi thậm viễn 。hà dĩ cố 。bỉ hữu mạn cố 。kệ viết 。 觀法唯分別 quán Pháp duy phân biệt 此義如前知 thử nghĩa như tiền tri 菩薩無分別 Bồ Tát vô phân biệt 說彼速成佛 thuyết bỉ tốc thành Phật 釋曰。若菩薩觀一切諸法唯是分別。觀彼分別亦無分別。即得入彼無生忍位。由如此義說得菩提。已說入佛方便。次說諸佛同事。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã Bồ Tát quán nhất thiết chư pháp duy thị phân biệt 。quán bỉ phân biệt diệc vô phân biệt 。tức đắc nhập bỉ vô sanh nhẫn vị 。do như thử nghĩa thuyết đắc Bồ-đề 。dĩ thuyết nhập Phật phương tiện 。thứ thuyết chư Phật đồng sự 。kệ viết 。 應知諸河水 ứng tri chư hà thủy 別依亦別事 biệt y diệc biệt sự 水少虫用少 thủy thiểu trùng dụng thiểu 未入大海故 vị nhập đại hải cố 一切入大海 nhất thiết nhập đại hải 一依亦一事 nhất y diệc nhất sự 水大虫用大 thủy đại trùng dụng đại 亦復常無盡 diệc phục thường vô tận 如是諸別解 như thị chư biệt giải 別意亦別業 biệt ý diệc biệt nghiệp 解少利益少 giải thiểu lợi ích thiểu 未入佛體故 vị nhập Phật thể cố 一切入佛體 nhất thiết nhập Phật thể 一解亦一意 nhất giải diệc nhất ý 解大利益大 giải Đại lợi ích Đại 極聚亦無盡 cực tụ diệc vô tận 釋曰。別水譬諸菩薩別解。別依譬諸菩薩別意。一水譬諸如來一解。一依譬諸如來一意。由諸河水別故水事業亦別。由水少故水虫受用亦少。何以故。未得同入大海故。諸菩薩亦爾。由解別故作業亦別。由解少故利益眾生亦少。何以故。未得同入佛體故。諸水若入大海。即同一依。即同一體。由水一故事業亦一。由水大故水虫受用亦大。若諸菩薩同入佛體。即同一意。即同一解。由解一故作業亦一。由解大故利益亦大。極一切眾生聚亦無有盡。如是已說諸佛體用次說一偈勸進悕求。偈曰。 thích viết 。biệt thủy thí chư Bồ-tát biệt giải 。biệt y thí chư Bồ-tát biệt ý 。nhất thủy thí chư Như Lai nhất giải 。nhất y thí chư Như Lai nhất ý 。do chư hà thủy biệt cố thủy sự nghiệp diệc biệt 。do thủy thiểu cố thủy trùng thọ dụng diệc thiểu 。hà dĩ cố 。vị đắc đồng nhập đại hải cố 。chư Bồ-tát diệc nhĩ 。do giải biệt cố tác nghiệp diệc biệt 。do giải thiểu cố lợi ích chúng sanh diệc thiểu 。hà dĩ cố 。vị đắc đồng nhập Phật thể cố 。chư thủy nhược/nhã nhập đại hải 。tức đồng nhất y 。tức đồng nhất thể 。do thủy nhất cố sự nghiệp diệc nhất 。do thủy đại cố thủy trùng thọ dụng diệc Đại 。nhược/nhã chư Bồ-tát đồng nhập Phật thể 。tức đồng nhất ý 。tức đồng nhất giải 。do giải nhất cố tác nghiệp diệc nhất 。do giải Đại cố lợi ích diệc Đại 。cực nhất thiết chúng sanh tụ diệc vô hữu tận 。như thị dĩ thuyết chư Phật thể dụng thứ thuyết nhất kệ khuyến tiến hy cầu 。kệ viết 。 無比圓白法 vô bỉ viên bạch pháp 眾生利樂因 chúng sanh lợi lạc nhân 樂住無盡藏 lạc/nhạc trụ/trú vô tận tạng 智者應求發 trí giả ưng cầu phát 釋曰。無比圓白法者。由佛自利成就故。眾生利樂因者。由佛利他成就故。樂住無盡藏者。由佛善根無過無上是無盡樂藏故。智者應求發者。有智之人應求如此最勝樂住而發大菩提心故。菩提品究竟。 thích viết 。vô bỉ viên bạch pháp giả 。do Phật tự lợi thành tựu cố 。chúng sanh lợi lạc nhân giả 。do Phật lợi tha thành tựu cố 。lạc/nhạc trụ/trú vô tận tạng giả 。do Phật thiện căn vô quá vô thượng thị vô tận lạc/nhạc tạng cố 。trí giả ưng cầu phát giả 。hữu trí chi nhân ưng cầu như thử tối thắng lạc/nhạc trụ/trú nhi phát đại Bồ-đề tâm cố 。Bồ-đề phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tam 大乘莊嚴經論卷第四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tứ 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 明信品第十一 minh tín phẩm đệ thập nhất 釋曰。已說無上菩提隨順。菩提者所謂信。此信相今當說。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết vô thượng Bồ-đề tùy thuận 。Bồ-đề giả sở vị tín 。thử tín tướng kim đương thuyết 。kệ viết 。 已生及未生 dĩ sanh cập vị sanh 正受及似受 chánh thọ cập tự thọ/thụ 他力亦自力 tha lực diệc tự lực 有迷亦不迷 hữu mê diệc bất mê 現前不現前 hiện tiền bất hiện tiền 聽法及求義 thính pháp cập cầu nghĩa 觀察等十三 quan sát đẳng thập tam 分別於信相 phân biệt ư tín tướng 釋曰。信相差別有十三種。一者已生信。謂過去現在信。二者未生信。謂未來信。三者正受信。謂內信。四者似受信。謂外信。五者他力信。謂麁信。由善友力生故。六者自力信。謂細信。由自力生故。七者有迷信。謂惡信。由顛倒故。八者不迷信。謂好信。由無倒故。九者現前信。謂近信。由無障故。十者不現前信。謂遠信。由有障故。十一者聽法信。謂聞信。由聞生故。十二者求義信。謂思信。由思生故。十三者觀察信。謂修信。由修生故。已說信相差別。次說信種差別。偈曰。 thích viết 。tín tướng sái biệt hữu thập tam chủng 。nhất giả dĩ sanh tín 。vị quá khứ hiện tại tín 。nhị giả vị sanh tín 。vị vị lai tín 。tam giả chánh thọ tín 。vị nội tín 。tứ giả tự thọ/thụ tín 。vị ngoại tín 。ngũ giả tha lực tín 。vị thô tín 。do thiện hữu lực sanh cố 。lục giả tự lực tín 。vị tế tín 。do tự lực sanh cố 。thất giả hữu mê tín 。vị ác tín 。do điên đảo cố 。bát giả bất mê tín 。vị hảo tín 。do vô đảo cố 。cửu giả hiện tiền tín 。vị cận tín 。do Vô chướng cố 。thập giả bất hiện tiền tín 。vị viễn tín 。do hữu chướng cố 。thập nhất giả thính pháp tín 。vị văn tín 。do văn sanh cố 。thập nhị giả cầu nghĩa tín 。vị tư tín 。do tư sanh cố 。thập tam giả quan sát tín 。vị tu tín 。do tu sanh cố 。dĩ thuyết tín tướng sái biệt 。thứ thuyết tín chủng sái biệt 。kệ viết 。 可奪間無間 khả đoạt gian Vô gián 有多亦有少 hữu đa diệc hữu thiểu 有覆及無覆 hữu phước cập vô phước 相應不相應 tướng ứng bất tướng ứng 有聚亦無聚 hữu tụ diệc vô tụ 極入亦遠入 cực nhập diệc viễn nhập 復此十三義 phục thử thập tam nghĩa 分別於信種 phân biệt ư tín chủng 釋曰。信種差別亦有十三。一者可奪信。謂下品信。二者有間信。謂中品信。三者無間信。謂上品信。四者多信。謂大乘信。五者少信。謂小乘信。六者有覆信。謂有障信。由不能勝進故。七者無覆信。謂無障信。由能勝進故八者相應信。謂熟修信。由恒行及恭敬行故。九者不相應信。謂不熟修信。由離前二行故。十者有聚信。謂有果信。由能得大菩提故。十一者無聚信。謂無果信。由不能得大菩提故。十二者極入信。謂功用信。從初地至七地故。十三者遠入信。謂極淨信。從八地至佛地故。已說信種。次說信障難。偈曰。 thích viết 。tín chủng sái biệt diệc hữu thập tam 。nhất giả khả đoạt tín 。vị hạ phẩm tín 。nhị giả hữu gian tín 。vị trung phẩm tín 。tam giả Vô gián tín 。vị thượng phẩm tín 。tứ giả đa tín 。vị Đại-Thừa tín 。ngũ giả thiểu tín 。vị Tiểu thừa tín 。lục giả hữu phước tín 。vị hữu chướng tín 。do bất năng thắng tiến cố 。thất giả vô phước tín 。vị Vô chướng tín 。do năng thắng tiến cố bát giả tướng ứng tín 。vị thục tu tín 。do hằng hạnh/hành/hàng cập cung kính hạnh/hành/hàng cố 。cửu giả bất tướng ứng tín 。vị bất thục tu tín 。do ly tiền nhị hạnh/hành/hàng cố 。thập giả hữu tụ tín 。vị hữu quả tín 。do năng đắc Đại bồ-đề cố 。thập nhất giả vô tụ tín 。vị vô quả tín 。do bất năng đắc Đại bồ-đề cố 。thập nhị giả cực nhập tín 。vị công dụng tín 。tòng sơ địa chí thất địa cố 。thập tam giả viễn nhập tín 。vị cực tịnh tín 。tùng bát địa chí Phật địa cố 。dĩ thuyết tín chủng 。thứ thuyết tín chướng nạn/nan 。kệ viết 。 多忘亦懈怠 đa vong diệc giải đãi 行迷并惡友 hạnh/hành/hàng mê tinh ác hữu 善羸及邪憶 thiện luy cập tà ức 放逸復少聞 phóng dật phục thiểu văn 聞喜及思喜 văn hỉ cập tư hỉ 因定增上慢 nhân định tăng thượng mạn 應知此等過 ứng tri thử đẳng quá/qua 障礙於信相 chướng ngại ư tín tướng 釋曰。障者相違義。多忘者。於已生信為障。懈怠者。於未生信為障。行迷者。於正受似受信為障。如先所受能受執著故。惡友者。於他力信為障。以倒法令受故。善羸者。於自力信為障。邪憶者。於不迷信為障。放逸者。於現前信為障。少聞者於聽法信為障。不聽了義故。聞喜者。於求義信為障。少思惟故。思喜及定慢者。於觀察信為障。少修及不細觀察故。問何障障信種。偈曰。 thích viết 。chướng giả tướng vi nghĩa 。đa vong giả 。ư dĩ sanh tín vi chướng 。giải đãi giả 。ư vị sanh tín vi chướng 。hạnh/hành/hàng mê giả 。ư chánh thọ tự thọ/thụ tín vi chướng 。như tiên sở thọ năng thọ chấp trước cố 。ác hữu giả 。ư tha lực tín vi chướng 。dĩ đảo Pháp lệnh thọ/thụ cố 。thiện luy giả 。ư tự lực tín vi chướng 。tà ức giả 。ư bất mê tín vi chướng 。phóng dật giả 。ư hiện tiền tín vi chướng 。thiểu văn giả ư thính pháp tín vi chướng 。bất thính liễu nghĩa cố 。văn hỉ giả 。ư cầu nghĩa tín vi chướng 。thiểu tư tánh cố 。tư hỉ cập định mạn giả 。ư quan sát tín vi chướng 。thiểu tu cập bất tế quan sát cố 。vấn hà chướng chướng tín chủng 。kệ viết 。 不厭及不習 bất yếm cập bất tập 有厭亦有覆 hữu yếm diệc hữu phước 無應及無聚 vô ưng cập vô tụ 應知障信種 ứng tri chướng tín chủng 釋曰。不習者於可奪信有聞信為障。不厭者。於小信為障。不厭生死故。有厭者。於大信為障。厭生死故。有覆者。於無覆信為障。無應者。於相應信為障。無聚者。於有聚信為障。已顯示信障難。次讚歎信功德。偈曰。 thích viết 。bất tập giả ư khả đoạt tín hữu văn tín vi chướng 。bất yếm giả 。ư tiểu tín vi chướng 。bất yếm sanh tử cố 。hữu yếm giả 。ư Đại tín vi chướng 。yếm sanh tử cố 。hữu phước giả 。ư vô phước tín vi chướng 。vô ưng giả 。ư tướng ứng tín vi chướng 。vô tụ giả 。ư hữu tụ tín vi chướng 。dĩ hiển thị tín chướng nạn/nan 。thứ tán thán tín công đức 。kệ viết 。 信有大福德 tín hữu Đại phước đức 不悔及大喜 bất hối cập Đại hỉ 不壞將堅固 bất hoại tướng kiên cố 進位并得法 tiến/tấn vị tinh đắc pháp 自利與他利 tự lợi dữ tha lợi 亦復速諸通 diệc phục tốc chư thông 以此諸功德 dĩ thử chư công đức 讚歎信利益 tán thán tín lợi ích 釋曰。大福德者。讚現在信不悔者。讚過去信。不追變故。大喜者。讚正受信及似受信。定相應故。不壞者。讚友力信。正道不壞故堅固者。讚自力信。不退捨故。進位者。讚不迷信現前信聽法信求義信觀察信有間信。得法者。讚無間信。自利者。讚少信。他利者。讚多信。速通者。讚諸自分信。謂無覆信相應信有聚信極入信速入信。偈曰。 thích viết 。Đại phước đức giả 。tán hiện tại tín bất hối giả 。tán quá khứ tín 。bất truy biến cố 。Đại hỉ giả 。tán chánh thọ tín cập tự thọ/thụ tín 。định tướng ứng cố 。bất hoại giả 。tán hữu lực tín 。chánh đạo bất hoại cố kiên cố giả 。tán tự lực tín 。bất thoái xả cố 。tiến/tấn vị giả 。tán bất mê tín hiện tiền tín thính pháp tín cầu nghĩa tín quan sát tín hữu gian tín 。đắc pháp giả 。tán Vô gián tín 。tự lợi giả 。tán thiểu tín 。tha lợi giả 。tán đa tín 。tốc thông giả 。tán chư tự phần tín 。vị vô phước tín tướng ứng tín hữu tụ tín cực nhập tín tốc nhập tín 。kệ viết 。 狗龜奴王譬 cẩu quy nô Vương thí 次第譬四信 thứ đệ thí tứ tín 習欲習諸定 tập dục tập chư định 自利利他人 tự lợi lợi tha nhân 釋曰。譬如餓狗求食無厭。諸習欲人信亦復如是。於一切時種種信故。譬如盲龜水中藏六。諸習外定人信亦復如是。唯知修習世間定故。譬如賊奴畏主。勤作諸自利人信亦復如是。為怖生死勤方便故。譬如大王自在詔勅。諸利他人信亦復如是。增上教化無休息故。菩薩自解諸信。復廣分別令他得解。如是勸諸眾生生大乘信。已讚信功德。次遮下劣心。偈曰。 thích viết 。thí như ngạ cẩu cầu thực/tự vô yếm 。chư tập dục nhân tín diệc phục như thị 。ư nhất thiết thời chủng chủng tín cố 。thí như manh quy thủy trung tạng lục 。chư tập ngoại định nhân tín diệc phục như thị 。duy tri tu tập thế gian định cố 。thí như tặc nô úy chủ 。cần tác chư tự lợi nhân tín diệc phục như thị 。vi bố/phố sanh tử cần phương tiện cố 。thí như Đại Vương tự tại chiếu sắc 。chư lợi tha nhân tín diệc phục như thị 。tăng thượng giáo hóa vô hưu tức cố 。Bồ Tát tự giải chư tín 。phục quảng phân biệt lệnh tha đắc giải 。như thị khuyến chư chúng sanh sanh Đại-Thừa tín 。dĩ tán tín công đức 。thứ già hạ liệt tâm 。kệ viết 。 人身及方處 nhân thân cập phương xứ/xử 時節皆無限 thời tiết giai vô hạn 三因菩提得 tam nhân Bồ-đề đắc 勿起下劣心 vật khởi hạ liệt tâm 釋曰。人身及方處時節皆無限者。得無上菩提有三因無限。一者人身無限。由人道眾生得無限故。二者方處無限。由十方世界得無限故。三者時節無限。由盡未來際剎那剎那得無限故。三因菩提得勿起下劣心者。由此三因無限。是故諸菩薩於無上菩提不應退屈起下劣心。已遮下劣心。次顯福德勝。偈曰。 thích viết 。nhân thân cập phương xứ/xử thời tiết giai vô hạn giả 。đắc vô thượng Bồ-đề hữu tam nhân vô hạn 。nhất giả nhân thân vô hạn 。do nhân đạo chúng sanh đắc vô hạn cố 。nhị giả phương xứ/xử vô hạn 。do thập phương thế giới đắc vô hạn cố 。tam giả thời tiết vô hạn 。do tận vị lai tế sát-na sát-na đắc vô hạn cố 。tam nhân Bồ-đề đắc vật khởi hạ liệt tâm giả 。do thử tam nhân vô hạn 。thị cố chư Bồ-tát ư vô thượng Bồ-đề bất ưng thoái khuất khởi hạ liệt tâm 。dĩ già hạ liệt tâm 。thứ hiển phước đức thắng 。kệ viết 。 得福由施彼 đắc phước do thí bỉ 非由自受用 phi do tự thọ dụng 依他說大乘 y tha thuyết Đại-Thừa 不依自義法 bất y tự nghĩa Pháp 釋曰。得福由施彼非由自受用者。譬如以食施彼則得大福。由利他故。非自受用能得大福。由自利故。問若爾菩薩云何得福。答依他說大乘不依自義法。諸菩薩如是依他說大乘經得大福德。不依自利說小乘經得大福德。已說勝福。次說得果。偈曰。 thích viết 。đắc phước do thí bỉ phi do tự thọ dụng giả 。thí như dĩ thực/tự thí bỉ tức đắc Đại phước 。do lợi tha cố 。phi tự thọ dụng năng đắc Đại phước 。do tự lợi cố 。vấn nhược nhĩ Bồ Tát vân hà đắc phước 。đáp y tha thuyết Đại-Thừa bất y tự nghĩa Pháp 。chư Bồ-tát như thị y tha thuyết Đại thừa Kinh đắc Đại phước đức 。bất y tự lợi thuyết Tiểu thừa Kinh đắc Đại phước đức 。dĩ thuyết thắng phước 。thứ thuyết đắc quả 。kệ viết 。 大法起大信 đại pháp khởi Đại tín 大信果有三 Đại tín quả hữu tam 信增及福增 tín tăng cập Phước tăng 得佛功德體 đắc Phật công đức thể 釋曰。大法起大信大信果有三者。謂有智人於大乘聖法而生大信。由此大信得三種果。問得何等果。答信增及福增得佛功德體。此明一得大信果。信增長故二得大福果。福增長故三得大菩提果。功德無等及佛體大故。明信品究竟。 thích viết 。đại pháp khởi Đại tín Đại tín quả hữu tam giả 。vị hữu trí nhân ư Đại-Thừa thánh pháp nhi sanh Đại tín 。do thử Đại tín đắc tam chủng quả 。vấn đắc hà đẳng quả 。đáp tín tăng cập Phước tăng đắc Phật công đức thể 。thử minh nhất đắc Đại tín quả 。tín tăng trưởng cố nhị đắc Đại phước quả 。phước tăng trưởng cố tam đắc đại Bồ-đề quả 。công đức vô đẳng cập Phật thể đại cố 。minh tín phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論述求品第十二之一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thuật cầu phẩm đệ thập nhị chi nhất 釋曰。如是已說種種信。次說以信求諸法。偈曰。 thích viết 。như thị dĩ thuyết chủng chủng tín 。thứ thuyết dĩ tín cầu chư Pháp 。kệ viết 。 三藏或二攝 Tam Tạng hoặc nhị nhiếp 成三有九因 thành tam hữu cửu nhân 熏覺寂通故 huân giác tịch thông cố 解脫生死事 giải thoát sanh tử sự 釋曰。三藏或二攝者。三藏謂修多羅藏毘尼藏阿毘曇藏。或二謂此三由下上乘差別故。復次為聲聞藏及菩薩藏。問彼三及二。云何名藏。答由攝故。謂攝一切所應知義。問云何成三。答成三有九因。立修多羅者。為對治疑惑。若人於義處處起疑。為令彼人得決定故。立毘尼者。為對治受用二邊。為離樂行邊遮有過受用。為離苦行邊聽無過受用。立阿毘曇者。為對治自心見取。不倒法相此能示故。復次立修多羅者。為說三學。立毘尼者。為成戒學。心學由持戒故不悔。由不悔故隨次得定。立阿毘曇者。為成慧學。不顛倒義此能擇故。復次立修多羅者。為正說法及義。立毘尼者。謂成就法及義由勤方便煩惱滅故。立阿毘曇者。為通達法及義。由種種簡擇此為方便故。由此九因故立三藏。問別用如此通用云何。答熏覺寂通故解脫生死事。此明解脫生死是其通用。由聞故熏。由思故覺。由止故寂。由觀故通。由此四義生死諸事永得解脫。偈曰。 thích viết 。Tam Tạng hoặc nhị nhiếp giả 。Tam Tạng vị tu đa la tạng Tỳ ni tạng A-tỳ-đàm tạng 。hoặc nhị vị thử tam do hạ thượng thừa sái biệt cố 。phục thứ vi Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 。vấn bỉ tam cập nhị 。vân hà danh tạng 。đáp do nhiếp cố 。vị nhiếp nhất thiết sở ứng tri nghĩa 。vấn vân hà thành tam 。đáp thành tam hữu cửu nhân 。lập tu-đa-la giả 。vi đối trì nghi hoặc 。nhược/nhã nhân ư nghĩa xứ xứ khởi nghi 。vi lệnh bỉ nhân đắc quyết định cố 。lập Tỳ ni giả 。vi đối trì thọ dụng nhị biên 。vi ly lạc/nhạc hạnh/hành/hàng biên già hữu quá thọ dụng 。vi ly khổ hạnh/hành/hàng biên thính vô quá thọ dụng 。lập A-tỳ-đàm giả 。vi đối trì tự tâm kiến thủ 。bất đảo Pháp tướng thử năng thị cố 。phục thứ lập tu-đa-la giả 。vi thuyết tam học 。lập Tỳ ni giả 。vi thành giới học 。tâm học do trì giới cố bất hối 。do bất hối cố tùy thứ đắc định 。lập A-tỳ-đàm giả 。vi thành tuệ học 。bất điên đảo nghĩa thử năng trạch cố 。phục thứ lập tu-đa-la giả 。vi chánh thuyết Pháp cập nghĩa 。lập Tỳ ni giả 。vị thành tựu pháp cập nghĩa do cần phương tiện phiền não diệt cố 。lập A-tỳ-đàm giả 。vi thông đạt Pháp cập nghĩa 。do chủng chủng giản trạch thử vi phương tiện cố 。do thử cửu nhân cố lập Tam Tạng 。vấn biệt dụng như thử thông dụng vân hà 。đáp huân giác tịch thông cố giải thoát sanh tử sự 。thử minh giải thoát sanh tử thị kỳ thông dụng 。do văn cố huân 。do tư cố giác 。do chỉ cố tịch 。do quán cố thông 。do thử tứ nghĩa sanh tử chư sự vĩnh đắc giải thoát 。kệ viết 。 經律阿毘曇 Kinh luật A-tỳ-đàm 是各有四義 thị các hữu tứ nghĩa 具解成種智 cụ giải thành chủng trí 一偈得漏盡 nhất kệ đắc lậu tận 釋曰。若略說三藏一一各有四義。若菩薩能了此義。則成就一切種智。若聲聞能了一偈則得諸漏永盡。問云何一一四種義。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã lược thuyết Tam Tạng nhất nhất các hữu tứ nghĩa 。nhược/nhã Bồ Tát năng liễu thử nghĩa 。tức thành tựu nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã Thanh văn năng liễu nhất kệ tức đắc chư lậu vĩnh tận 。vấn vân hà nhất nhất tứ chủng nghĩa 。kệ viết 。 依故及相故 y cố cập tướng cố 法故及義故 Pháp cố cập nghĩa cố 如是四種義 như thị tứ chủng nghĩa 是說多羅義 thị thuyết Ta-la nghĩa 釋曰。修多羅有此四義。一依二相三法四義。依者。是處是人是用。謂隨是何國土。隨是何諸佛。隨是何眾生。如來依此三種說修多羅。相者。謂世諦相及第一義諦相。法者。謂陰界入緣生諦食等法。義者。謂釋所以。偈曰。 thích viết 。tu-đa-la hữu thử tứ nghĩa 。nhất y nhị tướng tam Pháp tứ nghĩa 。y giả 。thị xứ thị nhân thị dụng 。vị tùy thị hà quốc độ 。tùy thị hà chư Phật 。tùy thị hà chúng sanh 。Như Lai y thử tam chủng thuyết tu-đa-la 。tướng giả 。vị thế đế tướng cập đệ nhất nghĩa đế tướng 。Pháp giả 。vị uẩn giới nhập duyên sanh đế thực/tự đẳng Pháp 。nghĩa giả 。vị thích sở dĩ 。kệ viết 。 對故及數故 đối cố cập số cố 伏故及解故 phục cố cập giải cố 如是四種義 như thị tứ chủng nghĩa 是說毘曇義 thị thuyết Tỳ đàm nghĩa 釋曰。阿毘曇有此四義。一對二數三伏四解。對者是向涅槃法。諦菩提分解脫門等說故。數者是相續法。於一一法色非色可見不可見等差別無量說故。伏者。是勝上法。於諍論眾中決判法義退彼說故。解者。是釋義法。由阿毘曇修多羅義易可解故。偈曰。 thích viết 。A-tỳ-đàm hữu thử tứ nghĩa 。nhất đối nhị số tam phục tứ giải 。đối giả thị hướng Niết-Bàn Pháp 。đế Bồ-đề phần giải thoát môn đẳng thuyết cố 。số giả thị tướng tục Pháp 。ư nhất nhất pháp sắc phi sắc khả kiến bất khả kiến đẳng sái biệt vô lượng thuyết cố 。phục giả 。thị thắng thượng Pháp 。ư tranh luận chúng trung quyết phán pháp nghĩa thoái bỉ thuyết cố 。giải giả 。thị thích nghĩa Pháp 。do A-tỳ-đàm tu-đa-la nghĩa dịch khả giải cố 。kệ viết 。 罪起淨出故 tội khởi tịnh xuất cố 人制解判故 nhân chế giải phán cố 四義復四義 tứ nghĩa phục tứ nghĩa 是說毘尼義 thị thuyết Tỳ ni nghĩa 釋曰。毘尼有二種四義。初四義者。一罪二起三淨四出。罪者。罪自性。謂五聚罪。起者。罪緣起。此有四種。一無知。二放逸。三煩惱疾利。四無恭敬心。淨者。罪還淨。由善心不由治罰。出者。罪出離。此有七種。一者悔過。謂永遮相續。二者順教。謂與學羯磨治罰。三者開許。謂先時已制後時更開。四者更捨。謂僧和合與學者捨。是時先犯還得清淨。五者轉依。謂比丘比丘尼男女轉根出不共罪。六者實觀。謂法憂陀那由勝觀察。七者性得。謂見諦時細罪無體。由證法空法爾所得。復四義者。一人二制三解四判。人者謂犯罪人。制者謂依彼犯人大師集眾說彼過失制立學足。解者謂如所制更廣分別。判者謂云何得罪。云何不得罪。如是應持。已說求法。次說求緣。偈曰。 thích viết 。Tỳ ni hữu nhị chủng tứ nghĩa 。sơ tứ nghĩa giả 。nhất tội nhị khởi tam tịnh tứ xuất 。tội giả 。tội tự tánh 。vị ngũ tụ tội 。khởi giả 。tội duyên khởi 。thử hữu tứ chủng 。nhất vô tri 。nhị phóng dật 。tam phiền não tật lợi 。tứ vô cung kính tâm 。tịnh giả 。tội hoàn tịnh 。do thiện tâm bất do trì phạt 。xuất giả 。tội xuất ly 。thử hữu thất chủng 。nhất giả hối quá 。vị vĩnh già tướng tục 。nhị giả thuận giáo 。vị dữ học Yết-ma trì phạt 。tam giả khai hứa 。vị tiên thời dĩ chế hậu thời cánh khai 。tứ giả cánh xả 。vị tăng hòa hợp dữ học giả xả 。Thị thời tiên phạm hoàn đắc thanh tịnh 。ngũ giả chuyển y 。vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nam nữ chuyển căn xuất bất cộng tội 。lục giả thật quán 。vị Pháp ưu đà na do thắng quan sát 。thất giả tánh đắc 。vị kiến đế thời tế tội vô thể 。do chứng pháp không Pháp nhĩ sở đắc 。phục tứ nghĩa giả 。nhất nhân nhị chế tam giải tứ phán 。nhân giả vị phạm tội nhân 。chế giả vị y bỉ phạm nhân Đại sư tập chúng thuyết bỉ quá thất chế lập học túc 。giải giả vị như sở chế cánh quảng phân biệt 。phán giả vị vân hà đắc tội 。vân hà bất đắc tội 。như thị ưng trì 。dĩ thuyết cầu Pháp 。thứ thuyết cầu duyên 。kệ viết 。 佛說所緣法 Phật thuyết sở duyên Pháp 應知內外俱 ứng tri nội ngoại câu 得二無二義 đắc nhị vô nhị nghĩa 二亦不可得 nhị diệc bất khả đắc 釋曰。佛說所緣法應知內外俱者。佛說一切所緣法有三種。一內二外三俱。彼能取自性身等為內。所取自性身等為外。合二自性為俱。得二無二義二亦不可得者。於此內外二緣如其次第得無二義。問云何得。答若所取義與能取義無別觀。若能取義與所取義無別觀。復次合二為一。由於內外二緣得如如故。如是彼二無有二義。則此二緣亦不可得。問已說得緣。云何得智。偈曰。 thích viết 。Phật thuyết sở duyên Pháp ứng tri nội ngoại câu giả 。Phật thuyết nhất thiết sở duyên pháp hữu tam chủng 。nhất nội nhị ngoại tam câu 。bỉ năng thủ tự tánh thân đẳng vi nội 。sở thủ tự tánh thân đẳng vi ngoại 。hợp nhị tự tánh vi câu 。đắc nhị vô nhị nghĩa nhị diệc bất khả đắc giả 。ư thử nội ngoại nhị duyên như kỳ thứ đệ đắc vô nhị nghĩa 。vấn vân hà đắc 。đáp nhược/nhã sở thủ nghĩa dữ năng thủ nghĩa vô biệt quán 。nhược/nhã năng thủ nghĩa dữ sở thủ nghĩa vô biệt quán 。phục thứ hợp nhị vi nhất 。do ư nội ngoại nhị duyên đắc như như cố 。như thị bỉ nhị vô hữu nhị nghĩa 。tức thử nhị duyên diệc bất khả đắc 。vấn dĩ thuyết đắc duyên 。vân hà đắc trí 。kệ viết 。 三緣得三智 tam duyên đắc tam trí 淨持意言境 tịnh trì ý ngôn cảnh 了別義光已 liễu biệt nghĩa quang dĩ 安心唯有名 an tâm duy hữu danh 釋曰。三緣謂如前說內外俱三境。三智謂聞思修三慧。由依三緣能得三慧。問云何得。答若於三緣淨持意言境即得聞慧。意言者分別也。淨者信決定。持者擇彼種。由此得聞慧。若於三緣了別義光已即得思慧。謂知義及光不異意言。由此得思慧。若於三緣安心唯有名即得修慧。謂知義及光但唯是名。由此得修慧。如先所說二緣不可得。是故應知彼三緣者。是聞思修三慧依止。已說求緣。次說求作意。偈曰。 thích viết 。tam duyên vị như tiền thuyết nội ngoại câu tam cảnh 。tam trí vị văn tư tu tam tuệ 。do y tam duyên năng đắc tam tuệ 。vấn vân hà đắc 。đáp nhược/nhã ư tam duyên tịnh trì ý ngôn cảnh tức đắc văn tuệ 。ý ngôn giả phân biệt dã 。tịnh giả tín quyết định 。trì giả trạch bỉ chủng 。do thử đắc văn tuệ 。nhược/nhã ư tam duyên liễu biệt nghĩa quang dĩ tức đắc tư tuệ 。vị tri nghĩa cập quang bất dị ý ngôn 。do thử đắc tư tuệ 。nhược/nhã ư tam duyên an tâm duy hữu danh tức đắc tu tuệ 。vị tri nghĩa cập quang đãn duy thị danh 。do thử đắc tu tuệ 。như tiên sở thuyết nhị duyên bất khả đắc 。thị cố ứng tri bỉ tam duyên giả 。thị văn tư tu tam tuệ y chỉ 。dĩ thuyết cầu duyên 。thứ thuyết cầu tác ý 。kệ viết 。 最初謂種性 tối sơ vị chủng tánh 所作及依止 sở tác cập y chỉ 信安及欲生 tín an cập dục sanh 依定亦依智 y định diệc y trí 別緣種種緣 biệt duyên chủng chủng duyên 通達及修種 thông đạt cập tu chủng 自性與功力 tự tánh dữ công lực 領受及方便 lĩnh thọ cập phương tiện 自在小大等 tự tại tiểu Đại đẳng 如是有十八 như thị hữu thập bát 盡攝諸作意 tận nhiếp chư tác ý 行者應勤修 hành giả ưng cần tu 釋曰。十八種作意者。一種性作意。二所作作意。三依止作意。四信安作意。五欲生作意。六依定作意。七依智作意。八別緣作意。九種種緣作意。十通達作意。十一修種作意。十二自性作意。十三功力作意。十四領受作意。十五方便作意。十六自在作意。十七小作意。十八大作意。種性作意者。由聲聞等三乘性定故。所作作意者。由福智二聚圓滿故。依止作意者。由在家出家迫迮不迫迮差別故。信安作意者。念佛相應故。欲生作意者。隨念佛時信心相應故。依定作意者。有覺有觀等三三昧相應故。依智作意者。從聞思修方便次第生故。別緣作意者。此有五種。於修多羅憂陀那伽陀阿波陀那。一受二持三讀四思五說故。種種緣作意者。此有七種。名緣句緣字緣人無我緣法無我緣色緣無色緣。色緣謂身緣。無色緣謂受心法緣。通達作意者。此有四種。一通達物。謂知苦體。二通達義。謂知苦無常空無我義。三通達果。謂知解脫。四通達覺。謂知解脫智。修種作意者。此有四種修及三十七種。修四種修者。謂人無我種修。法無我種修見種修。智種修。三十七種修者。謂不淨苦無常無我四種修。是名四念處種修。復次得習斷對治四種修。是名四正勤種修。復次為對治知足亂疑掉動沈沒四障故欲進念慧四種修。是名四神足種修。復次住心者。為成就出世間故起信勤不忘心住簡擇五種修。是名五根種修。復次如是五修能治五障即名為力。是名五力種修。復次於菩提正憶簡擇勇猛慶悅調柔心住平等七種修。是名七覺分種修。復次得決定故。成淨持地業。思惟分別故。聖所受三戒能持故。先所得道勤習故。法住相不忘故。無想心住轉依故。如是八種修。是名八道分種修。自性作意者。此有二種。一奢摩他。二毘鉢舍那。此二是道自性故。功力作意者。力有二種。一拔除熏習。二拔除相見。領受作意者。諸佛菩薩教授所有法流悉受持故。方便作意者。於定所行處方便有五。一解數方便。於名句字數悉通達故。二解具方便。具有二種。一分量具所謂諸字。二非分量具所謂名句等。三解分別方便。分別二種。一依名分別義。二依義分別名非分別者字也。四解次第方便。謂先取名後轉取義。五解通達方便。通達有十一種。一通達客塵。二通達境光。三通達義不可得。四通達不可得不可得。五通達法界。六通達人無我。七通達法無我。八通達下劣心。九通達高大心。十通達所得法。十一通達所立法。自在作意者。自在三種。一惑障極清淨。二惑智二障極清淨。三功德極清淨。小作意者。謂初清淨。大作意者。謂後二清淨。已說求作意。次說求真實義。偈曰。 thích viết 。thập bát chủng tác ý giả 。nhất chủng tánh tác ý 。nhị sở tác tác ý 。tam y chỉ tác ý 。tứ tín an tác ý 。ngũ dục sanh tác ý 。lục y định tác ý 。thất y trí tác ý 。bát biệt duyên tác ý 。cửu chủng chủng duyên tác ý 。thập thông đạt tác ý 。thập nhất tu chủng tác ý 。thập nhị tự tánh tác ý 。thập tam công lực tác ý 。thập tứ lĩnh thọ tác ý 。thập ngũ phương tiện tác ý 。thập lục tự tại tác ý 。thập thất tiểu tác ý 。thập bát Đại tác ý 。chủng tánh tác ý giả 。do Thanh văn đẳng tam thừa tánh định cố 。sở tác tác ý giả 。do phước trí nhị tụ viên mãn cố 。y chỉ tác ý giả 。do tại gia xuất gia bách trách bất bách trách sái biệt cố 。tín an tác ý giả 。niệm Phật tướng ứng cố 。dục sanh tác ý giả 。tùy niệm Phật thời tín tâm tướng ứng cố 。y định tác ý giả 。hữu giác hữu quán đẳng tam tam muội tướng ứng cố 。y trí tác ý giả 。tùng văn tư tu phương tiện thứ đệ sanh cố 。biệt duyên tác ý giả 。thử hữu ngũ chủng 。ư tu-đa-la ưu đà na già đà A ba đà na 。nhất thọ/thụ nhị trì tam độc tứ tư ngũ thuyết cố 。chủng chủng duyên tác ý giả 。thử hữu thất chủng 。danh duyên cú duyên tự duyên nhân vô ngã duyên pháp vô ngã duyên sắc duyên vô sắc duyên 。sắc duyên vị thân duyên 。vô sắc duyên vị thọ/thụ tâm Pháp duyên 。thông đạt tác ý giả 。thử hữu tứ chủng 。nhất thông đạt vật 。vị tri khổ thể 。nhị thông đạt nghĩa 。vị tri khổ vô thường không vô ngã nghĩa 。tam thông đạt quả 。vị tri giải thoát 。tứ thông đạt giác 。vị tri giải thoát trí 。tu chủng tác ý giả 。thử hữu tứ chủng tu cập tam thập thất chủng 。tu tứ chủng tu giả 。vị nhân vô ngã chủng tu 。pháp vô ngã chủng tu kiến chủng tu 。trí chủng tu 。tam thập thất chủng tu giả 。vị bất tịnh khổ vô thường vô ngã tứ chủng tu 。thị danh tứ niệm xứ chủng tu 。phục thứ đắc tập đoạn đối trì tứ chủng tu 。thị danh tứ chánh cần chủng tu 。phục thứ vi đối trì tri túc loạn nghi điệu động trầm một tứ chướng cố dục tiến/tấn niệm tuệ tứ chủng tu 。thị danh tứ Thần túc chủng tu 。phục thứ trụ tâm giả 。vi thành tựu xuất thế gian cố khởi tín cần bất vong tâm trụ/trú giản trạch ngũ chủng tu 。thị danh ngũ căn chủng tu 。phục thứ như thị ngũ tu năng trì ngũ chướng tức danh vi lực 。thị danh ngũ lực chủng tu 。phục thứ ư Bồ-đề chánh ức giản trạch dũng mãnh khánh duyệt điều nhu tâm trụ/trú bình đẳng thất chủng tu 。thị danh thất giác phần chủng tu 。phục thứ đắc quyết định cố 。thành tịnh trì địa nghiệp 。tư tánh phân biệt cố 。Thánh sở thọ tam giới năng trì cố 。tiên sở đắc đạo cần tập cố 。pháp trụ tướng bất vong cố 。vô tưởng tâm trụ/trú chuyển y cố 。như thị bát chủng tu 。thị danh bát đạo phần chủng tu 。tự tánh tác ý giả 。thử hữu nhị chủng 。nhất xa ma tha 。nhị Tì bát xá na 。thử nhị thị đạo tự tánh cố 。công lực tác ý giả 。lực hữu nhị chủng 。nhất bạt trừ huân tập 。nhị bạt trừ tướng kiến 。lĩnh thọ tác ý giả 。chư Phật Bồ-tát giáo thọ sở hữu Pháp lưu tất thọ trì cố 。phương tiện tác ý giả 。ư định sở hạnh xứ/xử phương tiện hữu ngũ 。nhất giải số phương tiện 。ư danh cú tự số tất thông đạt cố 。nhị giải cụ phương tiện 。cụ hữu nhị chủng 。nhất phần lượng cụ sở vị chư tự 。nhị phi phần lượng cụ sở vị danh cú đẳng 。tam giải phân biệt phương tiện 。phân biệt nhị chủng 。nhất y danh phân biệt nghĩa 。nhị y nghĩa phân biệt danh phi phân biệt giả tự dã 。tứ giải thứ đệ phương tiện 。vị tiên thủ danh hậu chuyển thủ nghĩa 。ngũ giải thông đạt phương tiện 。thông đạt hữu thập nhất chủng 。nhất thông đạt khách trần 。nhị thông đạt cảnh quang 。tam thông đạt nghĩa bất khả đắc 。tứ thông đạt bất khả đắc bất khả đắc 。ngũ thông đạt Pháp giới 。lục thông đạt nhân vô ngã 。thất thông đạt pháp vô ngã 。bát thông đạt hạ liệt tâm 。cửu thông đạt cao Đại tâm 。thập thông đạt sở đắc Pháp 。thập nhất thông đạt sở lập Pháp 。tự tại tác ý giả 。tự tại tam chủng 。nhất hoặc chướng cực thanh tịnh 。nhị hoặc trí nhị chướng cực thanh tịnh 。tam công đức cực thanh tịnh 。tiểu tác ý giả 。vị sơ thanh tịnh 。Đại tác ý giả 。vị hậu nhị thanh tịnh 。dĩ thuyết cầu tác ý 。thứ thuyết cầu chân thật nghĩa 。kệ viết 。 離二及迷依 ly nhị cập mê y 無說無戲論 vô thuyết vô hí luận 三應及二淨 tam ưng cập nhị tịnh 二淨三譬顯 nhị tịnh tam thí hiển 釋曰。離二及迷依無說無戲論者。此中應知。三性俱是真實。離二者。謂分別性真實。由能取所取畢竟無故。迷依者。謂依他性真實。由此起諸分別故。無說無戲論者。謂真實性真實。由自性無戲論不可說故。三應及二淨二淨三譬顯者。三應謂初真實。應知第二真實應斷。第三真實應淨。二淨謂一者自性清淨。由本來清淨故。二者無垢清淨。由離客塵故。此二清淨由三種譬喻可得顯現。謂空金水。如此三譬。一則俱譬自性清淨。由空等非不自性清淨故。二則俱譬無垢清淨。由空等非不離客塵清淨故。偈曰。 thích viết 。ly nhị cập mê y vô thuyết vô hí luận giả 。thử trung ứng tri 。tam tánh câu thị chân thật 。ly nhị giả 。vị phân biệt tánh chân thật 。do năng thủ sở thủ tất cánh vô cố 。mê y giả 。vị y tha tánh chân thật 。do thử khởi chư phân biệt cố 。vô thuyết vô hí luận giả 。vị chân thật tánh chân thật 。do tự tánh vô hí luận bất khả thuyết cố 。tam ưng cập nhị tịnh nhị tịnh tam thí hiển giả 。tam ưng vị sơ chân thật 。ứng tri đệ nhị chân thật ưng đoạn 。đệ tam chân thật ưng tịnh 。nhị tịnh vị nhất giả tự tánh thanh tịnh 。do bản lai thanh tịnh cố 。nhị giả vô cấu thanh tịnh 。do ly khách trần cố 。thử nhị thanh tịnh do tam chủng thí dụ khả đắc hiển hiện 。vị không kim thủy 。như thử tam thí 。nhất tức câu thí tự tánh thanh tịnh 。do không đẳng phi bất tự tánh thanh tịnh cố 。nhị tức câu thí vô cấu thanh tịnh 。do không đẳng phi bất ly khách trần thanh tịnh cố 。kệ viết 。 法界與世間 Pháp giới dữ thế gian 未曾有少異 vị tằng hữu thiểu dị 眾生癡盛故 chúng sanh si thịnh cố 著無而棄有 trước/trứ vô nhi khí hữu 釋曰。法界與世間未曾有少異者。非法界與世間而有少異。何以故。法性與諸法無差別故。眾生癡盛故著無而棄有者。由眾生愚癡熾盛。於世間無法。不應著而起著。於如如有法。不應捨而棄捨。已說求真實。次說求真實譬喻。偈曰。 thích viết 。Pháp giới dữ thế gian vị tằng hữu thiểu dị giả 。phi pháp giới dữ thế gian nhi hữu thiểu dị 。hà dĩ cố 。pháp tánh dữ chư Pháp vô sái biệt cố 。chúng sanh si thịnh cố trước/trứ vô nhi khí hữu giả 。do chúng sanh ngu si sí thịnh 。ư thế gian vô Pháp 。bất ưng trước/trứ nhi khởi trước 。ư như như hữu pháp 。bất ưng xả nhi khí xả 。dĩ thuyết cầu chân thật 。thứ thuyết cầu chân thật thí dụ 。kệ viết 。 如彼起幻師 như bỉ khởi huyễn sư 譬說虛分別 thí thuyết hư phân biệt 如彼諸幻事 như bỉ chư huyễn sự 譬說二種迷 thí thuyết nhị chủng mê 釋曰。如彼起幻師譬說虛分別者。譬如幻師依呪術力變木石等以為迷因。如是虛分別依他性亦爾。起種種分別為顛倒因。如彼諸幻事譬說二種迷者。譬如幻像金等種種相貌顯現。如是所起分別性亦爾。能取所取二迷恒時顯現。偈曰。 thích viết 。như bỉ khởi huyễn sư thí thuyết hư phân biệt giả 。thí như huyễn sư y chú thuật lực biến mộc thạch đẳng dĩ vi mê nhân 。như thị hư phân biệt y tha tánh diệc nhĩ 。khởi chủng chủng phân biệt vi điên đảo nhân 。như bỉ chư huyễn sự thí thuyết nhị chủng mê giả 。thí như huyễn tượng kim đẳng chủng chủng tướng mạo hiển hiện 。như thị sở khởi phân biệt tánh diệc nhĩ 。năng thủ sở thủ nhị mê hằng thời hiển hiện 。kệ viết 。 如彼無體故 như bỉ vô thể cố 得入第一義 đắc nhập đệ nhất nghĩa 如彼可得故 như bỉ khả đắc cố 通達世諦實 thông đạt thế đế thật 釋曰。如彼無體故得入第一義者。如彼謂幻者幻事無有實體。此譬依他分別二相亦無實體。由此道理即得通達第一義諦。如彼可得故通達世諦實者。可得謂幻者幻事體亦可得。此譬虛妄分別亦爾。由此道理即得通達世諦之實。偈曰。 thích viết 。như bỉ vô thể cố đắc nhập đệ nhất nghĩa giả 。như bỉ vị huyễn giả huyễn sự vô hữu thật thể 。thử thí y tha phân biệt nhị tướng diệc vô thật thể 。do thử đạo lý tức đắc thông đạt đệ nhất nghĩa đế 。như bỉ khả đắc cố thông đạt thế đế thật giả 。khả đắc vị huyễn giả huyễn sự thể diệc khả đắc 。thử thí hư vọng phân biệt diệc nhĩ 。do thử đạo lý tức đắc thông đạt thế đế chi thật 。kệ viết 。 彼事無體故 bỉ sự vô thể cố 即得真實境 tức đắc chân thật cảnh 如是轉依故 như thị chuyển y cố 即得真實義 tức đắc chân thật nghĩa 釋曰。彼事無體故即得真實境者。若人了彼幻事無體。即得木等實境。如是轉依故即得真實義者。若諸菩薩了彼二迷無體。得轉依時即得真實性義。偈曰。 thích viết 。bỉ sự vô thể cố tức đắc chân thật cảnh giả 。nhược/nhã nhân liễu bỉ huyễn sự vô thể 。tức đắc mộc đẳng thật cảnh 。như thị chuyển y cố tức đắc chân thật nghĩa giả 。nhược/nhã chư Bồ-tát liễu bỉ nhị mê vô thể 。đắc chuyển y thời tức đắc chân thật tánh nghĩa 。kệ viết 。 迷因無體故 mê nhân vô thể cố 無迷自在行 vô mê tự tại hạnh/hành/hàng 倒因無體故 đảo nhân vô thể cố 無倒自在轉 vô đảo tự tại chuyển 釋曰。迷因無體故無迷自在行者。世間木石等雖復無體而為迷因。若得無迷行則自在不依於他。倒因無體故無倒自在轉者。如是依未轉時雖復無體而為倒因。若得轉時由無倒故。聖人亦得自在依自在行。偈曰。 thích viết 。mê nhân vô thể cố vô mê tự tại hành giả 。thế gian mộc thạch đẳng tuy phục vô thể nhi vi mê nhân 。nhược/nhã đắc vô mê hạnh/hành/hàng tức tự tại bất y ư tha 。đảo nhân vô thể cố vô đảo tự tại chuyển giả 。như thị y vị chuyển thời tuy phục vô thể nhi vi đảo nhân 。nhược/nhã đắc chuyển thời do vô đảo cố 。Thánh nhân diệc đắc tự tại y tự tại hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。 是事彼處有 thị sự bỉ xứ hữu 彼有體亦無 bỉ hữu thể diệc vô 有體無有故 hữu thể vô hữu cố 是故說是幻 thị cố thuyết thị huyễn 釋曰。是事彼處有彼有體亦無者。此顯幻事有而非有。何以故。有者是幻像事。彼處顯現故。非有者彼實體不可得故。有體無有故是故說是幻者。如是有體與無體無二。由此義故說彼是幻。偈曰。 thích viết 。thị sự bỉ xứ hữu bỉ hữu thể diệc vô giả 。thử hiển huyễn sự hữu nhi phi hữu 。hà dĩ cố 。hữu giả thị huyễn tượng sự 。bỉ xứ hiển hiện cố 。phi hữu giả bỉ thật thể bất khả đắc cố 。hữu thể vô hữu cố thị cố thuyết thị huyễn giả 。như thị hữu thể dữ vô thể vô nhị 。do thử nghĩa cố thuyết bỉ thị huyễn 。kệ viết 。 無體非無體 vô thể phi vô thể 非無體即體 phi vô thể tức thể 無體體無二 vô thể thể vô nhị 是故說是幻 thị cố thuyết thị huyễn 釋曰。無體非無體非無體即體者。此顯幻事非有而有。何以故。非有者。彼幻事無體由無實體故。而有者。彼幻事非無體由像顯現故。無體體無二是故說是幻者。如是無體與體無二。由此義故說彼是幻。偈曰。 thích viết 。vô thể phi vô thể phi vô thể tức thể giả 。thử hiển huyễn sự phi hữu nhi hữu 。hà dĩ cố 。phi hữu giả 。bỉ huyễn sự vô thể do vô thật thể cố 。nhi hữu giả 。bỉ huyễn sự phi vô thể do tượng hiển hiện cố 。vô thể thể vô nhị thị cố thuyết thị huyễn giả 。như thị vô thể dữ thể vô nhị 。do thử nghĩa cố thuyết bỉ thị huyễn 。kệ viết 。 說有二種光 thuyết hữu nhị chủng quang 而無二光體 nhi vô nhị quang thể 是故說色等 thị cố thuyết sắc đẳng 有體即無體 hữu thể tức vô thể 釋曰。說有二種光而無二光體者。此顯虛妄分別有而非有。何以故。有者。彼二光顯現故。非有者。彼實體不可得故。是故說色等有體即無體者。由此義故。故說色等有體即是無體。偈曰。 thích viết 。thuyết hữu nhị chủng quang nhi vô nhị quang thể giả 。thử hiển hư vọng phân biệt hữu nhi phi hữu 。hà dĩ cố 。hữu giả 。bỉ nhị quang hiển hiện cố 。phi hữu giả 。bỉ thật thể bất khả đắc cố 。thị cố thuyết sắc đẳng hữu thể tức vô thể giả 。do thử nghĩa cố 。cố thuyết sắc đẳng hữu thể tức thị vô thể 。kệ viết 。 無體非無體 vô thể phi vô thể 非無體即體 phi vô thể tức thể 是故說色等 thị cố thuyết sắc đẳng 無體體無二 vô thể thể vô nhị 釋曰。無體非無體非無體即體者。此顯虛妄分別非有而有。何以故。非有者。彼二光無體由無實體故。而有者。彼二光非無體由光顯現故。是故說色等無體體無二者。由此義故。故說色等無體與體而無有二。問體與無體何不一向定說而令彼二無差別耶。偈曰。 thích viết 。vô thể phi vô thể phi vô thể tức thể giả 。thử hiển hư vọng phân biệt phi hữu nhi hữu 。hà dĩ cố 。phi hữu giả 。bỉ nhị quang vô thể do vô thật thể cố 。nhi hữu giả 。bỉ nhị quang phi vô thể do quang hiển hiện cố 。thị cố thuyết sắc đẳng vô thể thể vô nhị giả 。do thử nghĩa cố 。cố thuyết sắc đẳng vô thể dữ thể nhi vô hữu nhị 。vấn thể dữ vô thể hà bất nhất hướng định thuyết nhi lệnh bỉ nhị vô sái biệt da 。kệ viết 。 有邊為遮立 hữu biên vi già lập 無邊為遮謗 vô biên vi già báng 退大趣小滅 thoái đại thú tiểu diệt 遮彼亦如是 già bỉ diệc như thị 釋曰。如其次第。一為遮有邊。二為遮無邊。三為遮趣小乘寂滅。是故不得一向定說。問云何遮有邊。答有邊為遮立。此明由於無體知無體故。不應安立有。問云何遮無邊。答無邊為遮謗。此明由於有體知世諦故。不應非謗無。問云何遮趣小乘寂滅。答退大趣小滅遮。彼亦如是。此明由彼二無別故。不應厭體入小涅槃。偈曰。 thích viết 。như kỳ thứ đệ 。nhất vi già hữu biên 。nhị vi già vô biên 。tam vi già thú Tiểu thừa tịch diệt 。thị cố bất đắc nhất hướng định thuyết 。vấn vân hà già hữu biên 。đáp hữu biên vi già lập 。thử minh do ư vô thể tri vô thể cố 。bất ưng an lập hữu 。vấn vân hà già vô biên 。đáp vô biên vi già báng 。thử minh do ư hữu thể tri thế đế cố 。bất ưng phi báng vô 。vấn vân hà già thú Tiểu thừa tịch diệt 。đáp thoái đại thú tiểu diệt già 。bỉ diệc như thị 。thử minh do bỉ nhị vô biệt cố 。bất ưng yếm thể nhập tiểu Niết-Bàn 。kệ viết 。 色識為迷因 sắc thức vi mê nhân 識識為迷體 thức thức vi mê thể 色識因無故 sắc thức nhân vô cố 識識體亦無 thức thức thể diệc vô 釋曰。色識為迷因識識為迷體者。彼所迷境名色識。彼能迷體名非色識。色識無體故識識體亦無者。色識無故非色識亦無。何以故。由因無故彼果亦無。偈曰。 thích viết 。sắc thức vi mê nhân thức thức vi mê thể giả 。bỉ sở mê cảnh danh sắc thức 。bỉ năng mê thể danh phi sắc thức 。sắc thức vô thể cố thức thức thể diệc vô giả 。sắc thức vô cố phi sắc thức diệc vô 。hà dĩ cố 。do nhân vô cố bỉ quả diệc vô 。kệ viết 。 幻像及取幻 huyễn tượng cập thủ huyễn 迷故說有二 mê cố thuyết hữu nhị 如是無彼二 như thị vô bỉ nhị 而有二可得 nhi hữu nhị khả đắc 釋曰。幻像及取幻迷故說有二者。迷人於幻像及取幻。由迷故說有能取所取二事。如是無彼二而有二可得者。彼二雖無而二可得。由迷顯現故。問此譬欲何所顯。偈曰。 thích viết 。huyễn tượng cập thủ huyễn mê cố thuyết hữu nhị giả 。mê nhân ư huyễn tượng cập thủ huyễn 。do mê cố thuyết hữu năng thủ sở thủ nhị sự 。như thị vô bỉ nhị nhi hữu nhị khả đắc giả 。bỉ nhị tuy vô nhi nhị khả đắc 。do mê hiển hiện cố 。vấn thử thí dục hà sở hiển 。kệ viết 。 骨像及取骨 cốt tượng cập thủ cốt 觀故亦說二 quán cố diệc thuyết nhị 無二而說二 vô nhị nhi thuyết nhị 可得亦如是 khả đắc diệc như thị 釋曰。骨像及取骨觀故亦說二者。觀行人於骨像及取骨。由觀故說有能觀所觀二事。無二而說二可得亦如是者。彼二雖無而二亦可得。由觀顯現故。問如是觀已。何法為所治。何法為能治。偈曰。 thích viết 。cốt tượng cập thủ cốt quán cố diệc thuyết nhị giả 。quán hạnh/hành/hàng nhân ư cốt tượng cập thủ cốt 。do quán cố thuyết hữu năng quán sở quán nhị sự 。vô nhị nhi thuyết nhị khả đắc diệc như thị giả 。bỉ nhị tuy vô nhi nhị diệc khả đắc 。do quán hiển hiện cố 。vấn như thị quán dĩ 。hà Pháp vi sở trì 。hà Pháp vi năng trì 。kệ viết 。 應知所治體 ứng tri sở trì thể 謂彼法迷相 vị bỉ Pháp mê tướng 如是體無體 như thị thể vô thể 有非有如幻 hữu phi hữu như huyễn 釋曰。應知所治體謂彼法迷相者。此中應知。所治體即是法迷相。法迷相者謂如是如是體故。如是體無體有非有如幻者。如是體說有者。由虛妄分別故。說非有者。由能取所取二體與非體無別故。如是有亦如幻無亦如幻說此相如幻。偈曰。 thích viết 。ứng tri sở trì thể vị bỉ Pháp mê tướng giả 。thử trung ứng tri 。sở trì thể tức thị Pháp mê tướng 。Pháp mê tướng giả vị như thị như thị thể cố 。như thị thể vô thể hữu phi hữu như huyễn giả 。như thị thể thuyết hữu giả 。do hư vọng phân biệt cố 。thuyết phi hữu giả 。do năng thủ sở thủ nhị thể dữ phi thể vô biệt cố 。như thị hữu diệc như huyễn vô diệc như huyễn thuyết thử tướng như huyễn 。kệ viết 。 應知能治體 ứng tri năng trì thể 念處等諸法 niệm xứ đẳng chư Pháp 如是體無相 như thị thể vô tướng 如幻亦如是 như huyễn diệc như thị 釋曰。應知能治體念處等諸法者。此中應知。能治體即是諸法。諸法者。謂佛所說念處等法。如是如是體故。如是體無相如幻亦如是者。彼體亦如幻。何以故。如諸凡夫所取。如是如是有體故。如諸佛所說。如是如是無體故。如是體無相。而佛世尊示現入胎出生踰城出家成正覺。如是無相而光顯現。是故如幻。問若諸法同如幻。以何義故。一為能治。一為所治。偈曰。 thích viết 。ứng tri năng trì thể niệm xứ đẳng chư Pháp giả 。thử trung ứng tri 。năng trì thể tức thị chư Pháp 。chư Pháp giả 。vị Phật sở thuyết niệm xứ đẳng Pháp 。như thị như thị thể cố 。như thị thể vô tướng như huyễn diệc như thị giả 。bỉ thể diệc như huyễn 。hà dĩ cố 。như chư phàm phu sở thủ 。như thị như thị hữu thể cố 。như chư Phật sở thuyết 。như thị như thị vô thể cố 。như thị thể vô tướng 。nhi Phật Thế tôn thị hiện nhập thai xuất sanh du thành xuất gia thành chánh giác 。như thị vô tướng nhi quang hiển hiện 。thị cố như huyễn 。vấn nhược/nhã chư Pháp đồng như huyễn 。dĩ hà nghĩa cố 。nhất vi năng trì 。nhất vi sở trì 。kệ viết 。 譬如強幻王 thí như cường huyễn Vương 令餘幻王退 lệnh dư huyễn Vương thoái 如是清淨法 như thị thanh tịnh Pháp 能令染法盡 năng lệnh nhiễm pháp tận 釋曰。譬如強幻王令餘幻王退者。彼能治淨法亦如幻王。由能對治染法得增上故。彼所治染法亦如幻王。由於境界得增上故。如是清淨法能令染法盡者。如彼強力幻王能令餘幻王退。菩薩亦爾。知法如幻。能以淨法對治染法。是故無慢。問世尊處處說如幻如夢如焰如像如影如響如水月如化。如此八譬各何所顯。偈曰。 thích viết 。thí như cường huyễn Vương lệnh dư huyễn Vương thoái giả 。bỉ năng trì tịnh Pháp diệc như huyễn Vương 。do năng đối trì nhiễm pháp đắc tăng thượng cố 。bỉ sở trì nhiễm pháp diệc như huyễn Vương 。do ư cảnh giới đắc tăng thượng cố 。như thị thanh tịnh Pháp năng lệnh nhiễm pháp tận giả 。như bỉ cưỡng lực huyễn Vương năng lệnh dư huyễn Vương thoái 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tri Pháp như huyễn 。năng dĩ tịnh Pháp đối trì nhiễm pháp 。thị cố vô mạn 。vấn Thế Tôn xứ xứ thuyết như huyễn như mộng như diễm như tượng như ảnh như hưởng như thủy nguyệt như hóa 。như thử bát thí các hà sở hiển 。kệ viết 。 如幻至如化 như huyễn chí như hóa 次第譬諸行 thứ đệ thí chư hạnh 二六二二六 nhị lục nhị nhị lục 一一一有三 nhất nhất nhất hữu tam 釋曰。如幻至如化次第譬諸行者。幻譬內六入。無有我等體但光顯現故。夢譬外六入。所受用塵體無有故。焰譬心及心數二法。由起迷故。像復譬內六入。由是宿業像故。影復譬外六入。由是內入影內入增上起故。響譬所說法。法如響故。水月譬依定法定則如水。法則如月。由彼澄靜法顯現故。化譬菩薩故意受生。不染一切所作事故。二六二二六一一一有三者。初二六謂內六入外六入。彼幻夢二譬。所顯二謂心及心數。彼炎譬所顯。復二六謂內六入外六入。彼像影二譬所顯。一一一謂說法三昧受生。彼響月化三譬所顯。已說真實義。次求能知智。偈曰。 thích viết 。như huyễn chí như hóa thứ đệ thí chư hành giả 。huyễn thí nội lục nhập 。vô hữu ngã đẳng thể đãn quang hiển hiện cố 。mộng thí ngoại lục nhập 。sở thọ dụng trần thể vô hữu cố 。diệm thí tâm cập tâm số nhị Pháp 。do khởi mê cố 。tượng phục thí nội lục nhập 。do thị tú nghiệp tượng cố 。ảnh phục thí ngoại lục nhập 。do thị nội nhập ảnh nội nhập tăng thượng khởi cố 。hưởng thí sở thuyết pháp 。Pháp như hưởng cố 。thủy nguyệt thí y định pháp định tức như thủy 。Pháp tức như nguyệt 。do bỉ trừng tĩnh Pháp Hiển hiện cố 。hóa thí Bồ Tát cố ý thọ sanh 。bất nhiễm nhất thiết sở tác sự cố 。nhị lục nhị nhị lục nhất nhất nhất hữu tam giả 。sơ nhị lục vị nội lục nhập ngoại lục nhập 。bỉ huyễn mộng nhị thí 。sở hiển nhị vị tâm cập tâm số 。bỉ viêm thí sở hiển 。phục nhị lục vị nội lục nhập ngoại lục nhập 。bỉ tượng ảnh nhị thí sở hiển 。nhất nhất nhất vị thuyết Pháp tam muội thọ sanh 。bỉ hưởng nguyệt hóa tam thí sở hiển 。dĩ thuyết chân thật nghĩa 。thứ cầu năng tri trí 。kệ viết 。 不真及似真 bất chân cập tự chân 真及似不真 chân cập tự bất chân 如是四種智 như thị tứ chủng trí 能知一切境 năng tri nhất thiết cảnh 釋曰。不真及似真真及似不真者。不真謂不真分別智。由不隨順出世智分別故。似真謂非真非不真分別智。從初極通達分由隨順出世智故。真謂出世無分別智。證真如故。似不真謂非分別非不分別智。即出世後得世智故。如是四種智能知一切境者。由此四智具足知一切境界。已說求智。次說求染污及清淨。偈曰。 thích viết 。bất chân cập tự chân chân cập tự bất chân giả 。bất chân vị bất chân phân biệt trí 。do bất tùy thuận xuất thế trí phân biệt cố 。tự chân vị phi chân phi bất chân phân biệt trí 。tòng sơ cực thông đạt phần do tùy thuận xuất thế trí cố 。chân vị xuất thế vô phân biệt trí 。chứng chân như cố 。tự bất chân vị phi phân biệt phi bất phân biệt trí 。tức xuất thế hậu đắc thế trí cố 。như thị tứ chủng trí năng tri nhất thiết cảnh giả 。do thử tứ trí cụ túc tri nhất thiết cảnh giới 。dĩ thuyết cầu trí 。thứ thuyết cầu nhiễm ô cập thanh tịnh 。kệ viết 。 自界及二光 tự giới cập nhị quang 癡共諸惑起 si cọng chư hoặc khởi 如是諸分別 như thị chư phân biệt 二實應遠離 nhị thật ưng viễn ly 釋曰。自界及二光癡共諸惑起者。自界謂自阿黎耶識種子。二光謂能取光所取光。此等分別。由共無明及諸餘惑故得生起。如是諸分別二實應遠離者。二實謂所取實及能取實。如是二實染污應求遠離。偈曰。 thích viết 。tự giới cập nhị quang si cọng chư hoặc khởi giả 。tự giới vị tự a-lê-da thức chủng tử 。nhị quang vị năng thủ quang sở thủ quang 。thử đẳng phân biệt 。do cọng vô minh cập chư dư hoặc cố đắc sanh khởi 。như thị chư phân biệt nhị thật ưng viễn ly giả 。nhị thật vị sở thủ thật cập năng thủ thật 。như thị nhị thật nhiễm ô ưng cầu viễn ly 。kệ viết 。 得彼三緣已 đắc bỉ tam duyên dĩ 自界處應學 tự giới xứ/xử ưng học 如是二光滅 như thị nhị quang diệt 譬如調箭皮 thí như điều tiến bì 釋曰。得彼三緣已自界處應學者。三緣謂內外俱。如前說。自界謂諸分別。應如是解。處謂名處。此名處應安心。應學謂修止觀二道。如是二光滅。譬如調箭皮者。謂分別二種光息。譬如柔皮熟(革*卬)令軟。亦如調箭端曲令直轉依亦爾。若止若觀一一須修。得心慧二脫則二光不起。如是清淨應求至得。 thích viết 。đắc bỉ tam duyên dĩ tự giới xứ/xử ưng học giả 。tam duyên vị nội ngoại câu 。như tiền thuyết 。tự giới vị chư phân biệt 。ưng như thị giải 。xứ/xử vị danh xứ/xử 。thử danh xứ/xử ưng an tâm 。ưng học vị tu chỉ quán nhị đạo 。như thị nhị quang diệt 。thí như điều tiến bì giả 。vị phân biệt nhị chủng quang tức 。thí như nhu bì thục (cách *ngang )lệnh nhuyễn 。diệc như điều tiến đoan khúc lệnh trực chuyển y diệc nhĩ 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã quán nhất nhất tu tu 。đắc tâm tuệ nhị thoát tức nhị quang bất khởi 。như thị thanh tịnh ưng cầu chí đắc 。 大乘莊嚴經論卷第四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tứ 大乘莊嚴經論卷第五 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ ngũ 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 述求品之二 thuật cầu phẩm chi nhị 釋曰。已說求染淨。次說求唯識。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết cầu nhiễm tịnh 。thứ thuyết cầu duy thức 。kệ viết 。 能取及所取 năng thủ cập sở thủ 此二唯心光 thử nhị duy tâm quang 貪光及信光 tham quang cập tín quang 二光無二法 nhị quang vô nhị Pháp 釋曰。能取及所取此二唯心光者。求唯識人應知。能取所取。此之二種唯是心光。貪光及信光二光無二法者。如是貪等煩惱光。及信等善法光。如是二光亦無染淨二法。何以故。不離心光別有貪等信等染淨法故。是故二光亦無二相。偈曰。 thích viết 。năng thủ cập sở thủ thử nhị duy tâm quang giả 。cầu duy thức nhân ứng tri 。năng thủ sở thủ 。thử chi nhị chủng duy thị tâm quang 。tham quang cập tín quang nhị quang vô nhị Pháp giả 。như thị tham đẳng phiền não quang 。cập tín đẳng thiện pháp quang 。như thị nhị quang diệc vô nhiễm tịnh nhị Pháp 。hà dĩ cố 。bất ly tâm quang biệt hữu tham đẳng tín đẳng nhiễm tịnh Pháp cố 。thị cố nhị quang diệc vô nhị tướng 。kệ viết 。 種種心光起 chủng chủng tâm quang khởi 如是種種相 như thị chủng chủng tướng 光體非體故 quang thể phi thể cố 不得彼法實 bất đắc bỉ Pháp thật 釋曰。種種心光起如是種種相者。種種心光即是種種事相。或異時起。或同時起。異時起者。謂貪光瞋光等。同時起者。謂信光進光等。光體非體故不得彼法實者。如是染位心數淨位心數。唯有光相而無光體。是故世尊不說彼為真實之法。已說求唯識。次說求諸相。偈曰。 thích viết 。chủng chủng tâm quang khởi như thị chủng chủng tướng giả 。chủng chủng tâm quang tức thị chủng chủng sự tướng 。hoặc dị thời khởi 。hoặc đồng thời khởi 。dị thời khởi giả 。vị tham quang sân quang đẳng 。đồng thời khởi giả 。vị tín quang tiến/tấn quang đẳng 。quang thể phi thể cố bất đắc bỉ Pháp thật giả 。như thị nhiễm vị tâm số tịnh vị tâm số 。duy hữu quang tướng nhi vô quang thể 。thị cố Thế Tôn bất thuyết bỉ vi chân thật chi Pháp 。dĩ thuyết cầu duy thức 。thứ thuyết cầu chư tướng 。kệ viết 。 所相及能相 sở tướng cập năng tướng 如是相差別 như thị tướng sái biệt 為攝利眾生 vi nhiếp lợi chúng sanh 諸佛開示現 chư Phật khai thị hiện 釋曰。相有二種。一者所相。二者能相。此偈總舉。餘偈別釋。偈曰。 thích viết 。tướng hữu nhị chủng 。nhất giả sở tướng 。nhị giả năng tướng 。thử kệ tổng cử 。dư kệ biệt thích 。kệ viết 。 共及心及見 cọng cập tâm cập kiến 及位及不轉 cập vị cập bất chuyển 略說所相五 lược thuyết sở tướng ngũ 廣說則無量 quảng thuyết tức vô lượng 釋曰。共及心及見及位及不轉者。所相有五。一者色法。二者心法。三者心數法。四者不相應法。五者無為法。彼共者謂色法。心者謂識法。見者謂心數法。位者謂不相應法。不轉者謂虛空等無為法。略說所相五廣說則無量者。彼識常起如是五相。此五所相是世尊略說。若廣說者則有無量差別。已說所相諸相。次說能相諸相。偈曰。 thích viết 。cọng cập tâm cập kiến cập vị cập bất chuyển giả 。sở tướng hữu ngũ 。nhất giả sắc Pháp 。nhị giả tâm Pháp 。tam giả tâm số Pháp 。tứ giả bất tướng ứng Pháp 。ngũ giả vô vi Pháp 。bỉ cọng giả vị sắc Pháp 。tâm giả vị thức Pháp 。kiến giả vị tâm số Pháp 。vị giả vị bất tướng ứng Pháp 。bất chuyển giả vị hư không đẳng vô vi Pháp 。lược thuyết sở tướng ngũ quảng thuyết tức vô lượng giả 。bỉ thức thường khởi như thị ngũ tướng 。thử ngũ sở tướng thị Thế Tôn lược thuyết 。nhược/nhã quảng thuyết giả tức hữu vô lượng sái biệt 。dĩ thuyết sở tướng chư tướng 。thứ thuyết năng tướng chư tướng 。kệ viết 。 意言與習光 ý ngôn dữ tập quang 名義互光起 danh nghĩa hỗ quang khởi 非真分別故 phi chân phân biệt cố 是名分別相 thị danh phân biệt tướng 釋曰。能相略說有三種。謂分別相。依他相。真實相。此偈顯示分別相。此相復有三種。一有覺分別相。二無覺分別相。三相因分別相。意言者謂義想。義即想境。想即心數。由此想於義能如是如是起意言解。此是有覺分別相。習光者。習謂意言種子。光謂從彼種子直起義光未能如是如是起意言解。此是無覺分別相。名義互光起者。謂依名起義。光依義起。名光境界。非真唯是分別世間。所謂若名若義。此是相因分別相。如此三種相。悉是非真分別。是名分別相。偈曰。 thích viết 。năng tướng lược thuyết hữu tam chủng 。vị phân biệt tướng 。y tha tướng 。chân thật tướng 。thử kệ hiển thị phân biệt tướng 。thử tướng phục hưũ tam chủng 。nhất hữu giác phân biệt tướng 。nhị vô giác phân biệt tướng 。tam tướng nhân phân biệt tướng 。ý ngôn giả vị nghĩa tưởng 。nghĩa tức tưởng cảnh 。tưởng tức tâm số 。do thử tưởng ư nghĩa năng như thị như thị khởi ý ngôn giải 。thử thị hữu giác phân biệt tướng 。tập quang giả 。tập vị ý ngôn chủng tử 。quang vị tòng bỉ chủng tử trực khởi nghĩa quang vị năng như thị như thị khởi ý ngôn giải 。thử thị vô giác phân biệt tướng 。danh nghĩa hỗ quang khởi giả 。vị y danh khởi nghĩa 。quang y nghĩa khởi 。Danh-Quang cảnh giới 。phi chân duy thị phân biệt thế gian 。sở vị nhược/nhã danh nhược/nhã nghĩa 。thử thị tướng nhân phân biệt tướng 。như thử tam chủng tướng 。tất thị phi chân phân biệt 。thị danh phân biệt tướng 。kệ viết 。 所取及能取 sở thủ cập năng thủ 二相各三光 nhị tướng các tam quang 不真分別故 bất chân phân biệt cố 是說依他相 thị thuyết y tha tướng 釋曰。此偈顯示依他相。此相中自有所取相及能取相。所取相有三光。謂句光義光身光。能取相有三光。謂意光受光分別光。意謂一切時染污識。受謂五識身。分別謂意識。彼所取相三光及能取相三光。如此諸光。皆是不真分別故。是依他相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị y tha tướng 。thử tướng trung tự hữu sở thủ tướng cập năng thủ tướng 。sở thủ tướng hữu tam quang 。vị cú quang nghĩa quang thân quang 。năng thủ tướng hữu tam quang 。vị ý quang thọ/thụ quang phân biệt quang 。ý vị nhất thiết thời nhiễm ô thức 。thọ/thụ vị ngũ thức thân 。phân biệt vị ý thức 。bỉ sở thủ tướng tam quang cập năng thủ tướng tam quang 。như thử chư quang 。giai thị bất chân phân biệt cố 。thị y tha tướng 。kệ viết 。 無體體無二 vô thể thể vô nhị 非寂靜寂靜 phi tịch tĩnh tịch tĩnh 以無分別故 dĩ vô phân biệt cố 是說真實相 thị thuyết chân thật tướng 釋曰。此偈顯示真實相真實謂如也。此相有三種。一自相。二染淨相。三無分別相。無體體無二者。是真實自相。無體者。一切諸法但分別故。體者。以無體為體故。無二者。體無體無別故。非寂靜寂靜者。是真實染淨相。非寂靜者。由客塵煩惱故。寂靜者。由自性清淨故。以無分別故者。是真實無分別相。由分別不行境界。無戲論故。已說三種能相。復次偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chân thật tướng chân thật vị như dã 。thử tướng hữu tam chủng 。nhất tự tướng 。nhị nhiễm tịnh tướng 。tam vô phân biệt tướng 。vô thể thể vô nhị giả 。thị chân thật tự tướng 。vô thể giả 。nhất thiết chư pháp đãn phân biệt cố 。thể giả 。dĩ vô thể vi thể cố 。vô nhị giả 。thể vô thể vô biệt cố 。phi tịch tĩnh tịch tĩnh giả 。thị chân thật nhiễm tịnh tướng 。phi tịch tĩnh giả 。do khách trần phiền não cố 。tịch tĩnh giả 。do tự tánh thanh tịnh cố 。dĩ vô phân biệt cố giả 。thị chân thật vô phân biệt tướng 。do phân biệt bất hạnh/hành cảnh giới 。vô hí luận cố 。dĩ thuyết tam chủng năng tướng 。phục thứ kệ viết 。 應知五學境 ứng tri ngũ học cảnh 正法及正憶 chánh pháp cập chánh ức 心界有非有 tâm giới hữu phi hữu 第五說轉依 đệ ngũ thuyết chuyển y 釋曰。彼能相復有五種學境。一能持。二所持。三鏡像。四明悟。五轉依。能持者。謂佛所說正法。由此法持彼能緣故所持者。即正憶念。由正法所持故。鏡像者。謂心界。由得定故。安心法界如先所說。皆見是名。定心為鏡法界為像故。明悟者。出世間慧。彼有如實見有。非有如實見非有。有謂法無我。非有謂能取所取於此明見故。轉依者。偈曰。 thích viết 。bỉ năng tướng phục hưũ ngũ chủng học cảnh 。nhất năng trì 。nhị sở trì 。tam kính tượng 。tứ minh ngộ 。ngũ chuyển y 。năng trì giả 。vị Phật sở thuyết Chánh Pháp 。do thử pháp trì bỉ năng duyên cố sở trì giả 。tức chánh ức niệm 。do chánh pháp sở trì cố 。kính tượng giả 。vị tâm giới 。do đắc định cố 。an tâm Pháp giới như tiên sở thuyết 。giai kiến thị danh 。định tâm vi kính Pháp giới vi tượng cố 。minh ngộ giả 。xuất thế gian tuệ 。bỉ hữu như thật kiến hữu 。phi hữu như thật kiến phi hữu 。hữu vị pháp vô ngã 。phi hữu vị năng thủ sở thủ ư thử minh kiến cố 。chuyển y giả 。kệ viết 。 聖性證平等 thánh tánh chứng bình đẳng 解脫事亦一 giải thoát sự diệc nhất 勝則有五義 thắng tức hữu ngũ nghĩa 不減亦不增 bất giảm diệc bất tăng 釋曰。聖性證平等解脫事亦一者。聖性謂無漏界。證平等者。諸聖同得故。解脫事亦一者。諸佛聖性與聲聞緣覺平等。由解脫同故。勝則有五義不減亦不增者。雖復聖性平等。然諸佛最勝自有五義。一者清淨勝。由漏習俱盡故。二者普遍勝。由剎土通淨故。三者身勝。由法身故。四者受用勝。由轉法輪受用不斷故。五者業勝。由住兜率天等現諸化事利益眾生故。不減者。謂染分減時。不增者。謂淨分增時。此是五種學地解相似。彼解脫所相法及三種能相法故。已說所相能相。次說求解脫偈曰。 thích viết 。thánh tánh chứng bình đẳng giải thoát sự diệc nhất giả 。thánh tánh vị vô lậu giới 。chứng bình đẳng giả 。chư Thánh đồng đắc cố 。giải thoát sự diệc nhất giả 。chư Phật thánh tánh dữ Thanh văn Duyên giác bình đẳng 。do giải thoát đồng cố 。thắng tức hữu ngũ nghĩa bất giảm diệc bất tăng giả 。tuy phục thánh tánh bình đẳng 。nhiên chư Phật tối thắng tự hữu ngũ nghĩa 。nhất giả thanh tịnh thắng 。do lậu tập câu tận cố 。nhị giả phổ biến thắng 。do sát độ thông tịnh cố 。tam giả thân thắng 。do Pháp thân cố 。tứ giả thọ dụng thắng 。do chuyển pháp luân thọ dụng bất đoạn cố 。ngũ giả nghiệp thắng 。do trụ/trú Đâu suất thiên đẳng hiện chư hóa sự lợi ích chúng sanh cố 。bất giảm giả 。vị nhiễm phần giảm thời 。bất tăng giả 。vị tịnh phần tăng thời 。thử thị ngũ chủng học địa giải tương tự 。bỉ giải thoát sở tướng Pháp cập tam chủng năng tướng Pháp cố 。dĩ thuyết sở tướng năng tướng 。thứ thuyết cầu giải thoát kệ viết 。 如是種子轉 như thị chủng tử chuyển 句義身光轉 cú nghĩa thân quang chuyển 是名無漏界 thị danh vô lậu giới 三乘同所依 tam thừa đồng sở y 釋曰。如是種子轉者。阿梨耶識轉故。句義身光轉者。謂餘識轉故。是名無漏界者。由解脫故。三乘同所依者。聲聞緣覺與佛同依止故。偈曰。 thích viết 。như thị chủng tử chuyển giả 。A-lê-da thức chuyển cố 。cú nghĩa thân quang chuyển giả 。vị dư thức chuyển cố 。thị danh vô lậu giới giả 。do giải thoát cố 。tam thừa đồng sở y giả 。Thanh văn Duyên giác dữ Phật đồng y chỉ cố 。kệ viết 。 意受分別轉 ý thọ/thụ phân biệt chuyển 四種自在得 tứ chủng tự tại đắc 次第無分別 thứ đệ vô phân biệt 剎土智業故 sát độ trí nghiệp cố 釋曰。意受分別轉四種自在得者。若意若受若分別。如此三光若轉即得四種自在。問何者為四。答次第無分別剎土智業故。一得無分別自在。二得剎土自在。三得智自在。四得業自在。偈曰。 thích viết 。ý thọ/thụ phân biệt chuyển tứ chủng tự tại đắc giả 。nhược/nhã ý nhược/nhã thọ/thụ nhược/nhã phân biệt 。như thử tam quang nhược/nhã chuyển tức đắc tứ chủng tự tại 。vấn hà giả vi tứ 。đáp thứ đệ vô phân biệt sát độ trí nghiệp cố 。nhất đắc vô phân biệt tự tại 。nhị đắc sát độ tự tại 。tam đắc trí tự tại 。tứ đắc nghiệp tự tại 。kệ viết 。 應知後三地 ứng tri hậu tam địa 說有四自在 thuyết hữu tứ tự tại 不動地有二 bất động địa hữu nhị 餘地各餘一 dư địa các dư nhất 釋曰。應知後三地說有四自在者。謂不動地善慧地法雲地。成就彼四種自在。不動地有二餘地各餘一者。不動地有第一無分別自在。第二剎土自在由無功用無分別故。由剎土清淨故。善慧地有第三智自在。由得四辯善巧勝故。法雲地有第四業自在。由諸通業無障礙故。偈曰。 thích viết 。ứng tri hậu tam địa thuyết hữu tứ tự tại giả 。vị bất động địa thiện tuệ địa Pháp vân địa 。thành tựu bỉ tứ chủng tự tại 。bất động địa hữu nhị dư địa các dư nhất giả 。bất động địa hữu đệ nhất vô phân biệt tự tại 。đệ nhị sát độ tự tại do vô công dụng vô phân biệt cố 。do sát độ thanh tịnh cố 。thiện tuệ địa hữu đệ tam trí tự tại 。do đắc tứ biện thiện xảo thắng cố 。Pháp vân địa hữu đệ tứ nghiệp tự tại 。do chư thông nghiệp vô chướng ngại cố 。kệ viết 。 三有二無我 tam hữu nhị vô ngã 了入真唯識 liễu nhập chân duy thức 亦無唯識光 diệc vô duy thức quang 得離名解脫 đắc ly danh giải thoát 釋曰。復有別解脫門。三有二無我了入真唯識者。由知二無我為方便故。菩薩於三有中分別人法皆無有體。是故無我。如是知已。亦非一向都無有體。取一切諸法真實唯識故。亦無唯識光得離名解脫者。菩薩爾時安心唯識。識光亦無即得解脫。何以故。由人法不可得離有所得故。偈曰。 thích viết 。phục hưũ biệt giải thoát môn 。tam hữu nhị vô ngã liễu nhập chân duy thức giả 。do tri nhị vô ngã vi phương tiện cố 。Bồ Tát ư tam hữu trung phân biệt nhân pháp giai vô hữu thể 。thị cố vô ngã 。như thị tri dĩ 。diệc phi nhất hướng đô vô hữu thể 。thủ nhất thiết chư pháp chân thật duy thức cố 。diệc vô duy thức quang đắc ly danh giải thoát giả 。Bồ Tát nhĩ thời an tâm duy thức 。thức quang diệc vô tức đắc giải thoát 。hà dĩ cố 。do nhân pháp bất khả đắc ly hữu sở đắc cố 。kệ viết 。 能持所持聚 năng trì sở trì tụ 觀故唯有名 quán cố duy hữu danh 觀名不見名 quán danh bất kiến danh 無名得解脫 vô danh đắc giải thoát 釋曰。復有別解脫門。能持所持聚者。能持謂所聞法。所持謂正憶念。聚謂福智滿。由先聚力故而有所持。觀故唯有名者。但有言說無有義故。復次唯名者。唯識故。復次唯名者。非色四陰故。觀名不見名無名得解脫者。復次觀所觀名復不見名。由義無體故。又不見識故。又不見非色四陰故。如是名亦不可得。離有所得故。故名解脫。偈曰。 thích viết 。phục hưũ biệt giải thoát môn 。năng trì sở trì tụ giả 。năng trì vị sở văn Pháp 。sở trì vị chánh ức niệm 。tụ vị phước trí mãn 。do tiên tụ lực cố nhi hữu sở trì 。quán cố duy hữu danh giả 。đãn hữu ngôn thuyết vô hữu nghĩa cố 。phục thứ duy danh giả 。duy thức cố 。phục thứ duy danh giả 。phi sắc tứ uẩn cố 。quán danh bất kiến danh vô danh đắc giải thoát giả 。phục thứ quán sở quán danh phục bất kiến danh 。do nghĩa vô thể cố 。hựu bất kiến thức cố 。hựu bất kiến phi sắc tứ uẩn cố 。như thị danh diệc bất khả đắc 。ly hữu sở đắc cố 。cố danh giải thoát 。kệ viết 。 我見熏習心 ngã kiến huân tập tâm 流轉於諸趣 lưu chuyển ư chư thú 安心住於內 an tâm trụ/trú ư nội 迴流說解脫 hồi lưu thuyết giải thoát 釋曰。復有別解脫門。我見熏習。心流轉於諸趣者。有二種我見滋灰故言熏習。由此熏習為因。是故流轉生死。安心住於內。迴流說解脫者。若知所緣不可得。置心於內攝令不散。即迴彼流說名解脫。已說求解脫。次求無自體。偈曰。 thích viết 。phục hưũ biệt giải thoát môn 。ngã kiến huân tập 。tâm lưu chuyển ư chư thú giả 。hữu nhị chủng ngã kiến tư hôi cố ngôn huân tập 。do thử huân tập vi nhân 。thị cố lưu chuyển sanh tử 。an tâm trụ/trú ư nội 。hồi lưu thuyết giải thoát giả 。nhược/nhã tri sở duyên bất khả đắc 。trí tâm ư nội nhiếp lệnh bất tán 。tức hồi bỉ lưu thuyết danh giải thoát 。dĩ thuyết cầu giải thoát 。thứ cầu vô tự thể 。kệ viết 。 自無及體無 tự vô cập thể vô 及以體不住 cập dĩ thể bất trụ 如執無體故 như chấp vô thể cố 法成無自體 pháp thành vô tự thể 釋曰。自無及體無及以體不住者。自無謂諸法自然無。由不自起故。不自起者。屬因緣故。體無謂諸法已滅者不復起故。及以體不住者。現在諸法剎那剎那不住故。此三種無自體。遍一切有為相。是義應知。如執無體故法成無自體者。如所執著實無自體。由自體無體故。如諸凡夫。於自體執著常樂我淨。如是異分別相亦復無體。是故一切諸法成無自體。偈曰。 thích viết 。tự vô cập thể vô cập dĩ thể bất trụ giả 。tự vô vị chư Pháp tự nhiên vô 。do bất tự khởi cố 。bất tự khởi giả 。chúc nhân duyên cố 。thể vô vị chư Pháp dĩ diệt giả bất phục khởi cố 。cập dĩ thể bất trụ giả 。hiện tại chư Pháp sát-na sát-na bất trụ cố 。thử tam chủng vô tự thể 。biến nhất thiết hữu vi tướng 。thị nghĩa ứng tri 。như chấp vô thể cố pháp thành vô tự thể giả 。như sở chấp trước/trứ thật vô tự thể 。do tự thể vô thể cố 。như chư phàm phu 。ư tự thể chấp trước thường lạc/nhạc ngã tịnh 。như thị dị phân biệt tướng diệc phục vô thể 。thị cố nhất thiết chư pháp thành vô tự thể 。kệ viết 。 無自體故成 vô tự thể cố thành 前為後依止 tiền vi hậu y chỉ 無生復無滅 vô sanh phục vô diệt 本靜性涅槃 bổn tĩnh tánh Niết-Bàn 釋曰。無自體故成前為後依止者。由前無性故次第成立後無生等。問此云何。答無生復無滅本靜性涅槃。若無性則無生。若無生則無滅。若無滅則本來寂靜。若本來寂靜則自性涅槃。如是前前次第為後後依止。此義得成。已說求無自性。次說求無生忍偈曰。 thích viết 。vô tự thể cố thành tiền vi hậu y chỉ giả 。do tiền Vô tánh cố thứ đệ thành lập hậu vô sanh đẳng 。vấn thử vân hà 。đáp vô sanh phục vô diệt bổn tĩnh tánh Niết-Bàn 。nhược/nhã Vô tánh tức vô sanh 。nhược/nhã vô sanh tức vô diệt 。nhược/nhã vô diệt tức bản lai tịch tĩnh 。nhược/nhã bản lai tịch tĩnh tức tự tánh Niết-Bàn 。như thị tiền tiền thứ đệ vi hậu hậu y chỉ 。thử nghĩa đắc thành 。dĩ thuyết cầu vô tự tánh 。thứ thuyết cầu vô sanh nhẫn kệ viết 。 本來及真實 bản lai cập chân thật 異相及自相 dị tướng cập tự tướng 自然及無異 tự nhiên cập vô dị 染污差別八 nhiễm ô sái biệt bát 釋曰。有八種無起法。名無生法忍。一者本來無起。由生死非有本起故。二者真實無起。由法無先後異先起法無故。三者異相無起。由非舊種處更得起故。四者自相無起。由分別性畢竟不起故。五者自然無起。由依他性自性不起故。六者無異無起。由真實性非有異體起故。七者染污無起。由盡智時染污諸見不復起故。八者差別無起。由諸佛法身非有差別起故。此八無起法。說名無生法忍。已說求無生忍。次說求一乘。偈曰。 thích viết 。hữu bát chủng vô khởi Pháp 。danh Vô sanh Pháp nhẫn 。nhất giả bản lai vô khởi 。do sanh tử phi hữu bổn khởi cố 。nhị giả chân thật vô khởi 。do Pháp vô tiên hậu dị tiên khởi Pháp vô cố 。tam giả dị tướng vô khởi 。do phi cựu chủng xứ/xử cánh đắc khởi cố 。tứ giả tự tướng vô khởi 。do phân biệt tánh tất cánh bất khởi cố 。ngũ giả tự nhiên vô khởi 。do y tha tánh tự tánh bất khởi cố 。lục giả vô dị vô khởi 。do chân thật tánh phi hữu dị thể khởi cố 。thất giả nhiễm ô vô khởi 。do tận trí thời nhiễm ô chư kiến bất phục khởi cố 。bát giả sái biệt vô khởi 。do chư Phật Pháp thân phi hữu sái biệt khởi cố 。thử bát vô khởi Pháp 。thuyết danh Vô sanh Pháp nhẫn 。dĩ thuyết cầu vô sanh nhẫn 。thứ thuyết cầu nhất thừa 。kệ viết 。 法無我解脫 pháp vô ngã giải thoát 同故性別故 đồng cố tánh biệt cố 得二意變化 đắc nhị ý biến hóa 究竟說一乘 cứu cánh thuyết nhất thừa 釋曰。此中八意佛說一乘。一者法同故。謂聲聞等人無別法界。由所趣同故。故說一乘。二者無我同故。謂聲聞等人同無我體。由趣者同故。故說一乘。三者解脫同故。謂聲聞等人同滅惑障。由出離同故。故說一乘。四者性別故。謂不定三乘性人引入大乘。故說一乘。五者諸佛得同自意故。謂諸佛得如此意如我所得。一切眾生亦同我得。由此意故。故說一乘。六者聲聞得作佛意故。謂諸聲聞昔行大菩提聚時有定作佛性。彼時佛加故勝攝故。得自知作佛意。由此人前後相續無別。故說一乘。七者變化故。謂佛示現聲聞而般涅槃為教化故。如佛自說。我無量無數以聲聞乘示現涅槃。由離此方便更無方便化小根人入大乘故。理實唯一故說一乘。八者究竟故。謂至佛體無復去處。故說一乘。如是處處經中以此八意佛說一乘。而亦不無三乘。問若爾復有何義以彼彼意而說一乘。偈曰。 thích viết 。thử trung bát ý Phật thuyết nhất thừa 。nhất giả Pháp đồng cố 。vị Thanh văn đẳng nhân vô biệt Pháp giới 。do sở thú đồng cố 。cố thuyết nhất thừa 。nhị giả vô ngã đồng cố 。vị Thanh văn đẳng nhân đồng vô ngã thể 。do thú giả đồng cố 。cố thuyết nhất thừa 。tam giả giải thoát đồng cố 。vị Thanh văn đẳng nhân đồng diệt hoặc chướng 。do xuất ly đồng cố 。cố thuyết nhất thừa 。tứ giả tánh biệt cố 。vị bất định tam thừa tánh nhân dẫn nhập Đại-Thừa 。cố thuyết nhất thừa 。ngũ giả chư Phật đắc đồng tự ý cố 。vị chư Phật đắc như thử ý như ngã sở đắc 。nhất thiết chúng sanh diệc đồng ngã đắc 。do thử ý cố 。cố thuyết nhất thừa 。lục giả Thanh văn đắc tác Phật ý cố 。vị chư Thanh văn tích hạnh/hành/hàng Đại bồ-đề tụ thời hữu định tác Phật tánh 。bỉ thời Phật gia cố thắng nhiếp cố 。đắc tự tri tác Phật ý 。do thử nhân tiền hậu tướng tục vô biệt 。cố thuyết nhất thừa 。thất giả biến hóa cố 。vị Phật thị hiện Thanh văn nhi Bát Niết Bàn vi giáo hóa cố 。như Phật tự thuyết 。ngã vô lượng vô số dĩ Thanh văn thừa thị hiện Niết-Bàn 。do ly thử phương tiện cánh vô phương tiện hóa tiểu căn nhân nhập Đại-Thừa cố 。lý thật duy nhất cố thuyết nhất thừa 。bát giả cứu cánh cố 。vị chí Phật thể vô phục khứ xứ/xử 。cố thuyết nhất thừa 。như thị xứ xứ Kinh trung dĩ thử bát ý Phật thuyết nhất thừa 。nhi diệc bất vô tam thừa 。vấn nhược nhĩ phục hưũ hà nghĩa dĩ ỉ bỉ ý nhi thuyết nhất thừa 。kệ viết 。 引接諸聲聞 dẫn tiếp chư Thanh văn 攝住諸菩薩 nhiếp trụ chư Bồ-tát 於此二不定 ư thử nhị bất định 諸佛說一乘 chư Phật thuyết nhất thừa 釋曰。彼彼意有二義。一為引接諸聲聞故。二為攝住諸菩薩故。若諸聲聞於自乘性不定。佛為引接彼人令入大乘。故說一乘。若諸菩薩於自乘性不定。佛為攝住彼人令不退大乘故說一乘。偈曰。 thích viết 。bỉ bỉ ý hữu nhị nghĩa 。nhất vi dẫn tiếp chư Thanh văn cố 。nhị vi nhiếp trụ chư Bồ-tát cố 。nhược/nhã chư Thanh văn ư tự thừa tánh bất định 。Phật vi dẫn tiếp bỉ nhân lệnh nhập Đại-Thừa 。cố thuyết nhất thừa 。nhược/nhã chư Bồ-tát ư tự thừa tánh bất định 。Phật vi nhiếp trụ bỉ nhân lệnh bất thoái đại thừa cố thuyết nhất thừa 。kệ viết 。 聲聞二不定 Thanh văn nhị bất định 見義不見義 kiến nghĩa bất kiến nghĩa 見義不斷愛 kiến nghĩa bất đoạn ái 斷愛俱軟根 đoạn ái câu nhuyễn căn 釋曰。聲聞不定復有二種。一者見義乘。彼見諦發大乘故。二者不見義乘。彼不見諦發大乘故。見義復有二種。一者斷愛。彼已離欲界欲故。二者不斷愛。彼未離欲界欲故。此中見義二人。應知具足軟品。由根鈍故。偈曰。 thích viết 。Thanh văn bất định phục hữu nhị chủng 。nhất giả kiến nghĩa thừa 。bỉ kiến đế phát Đại thừa cố 。nhị giả bất kiến nghĩa thừa 。bỉ bất kiến đế phát Đại thừa cố 。kiến nghĩa phục hữu nhị chủng 。nhất giả đoạn ái 。bỉ dĩ ly dục giới dục cố 。nhị giả bất đoạn ái 。bỉ vị ly dục giới dục cố 。thử trung kiến nghĩa nhị nhân 。ứng tri cụ túc nhuyễn phẩm 。do căn độn cố 。kệ viết 。 二得聖道人 nhị đắc Thánh đạo nhân 迴向於諸有 hồi hướng ư chư hữu 迴向不思議 hồi hướng bất tư nghị 二生相應故 nhị sanh tướng ứng cố 釋曰。如是見義得聖道二人。能以聖道迴向諸有。如是迴向名不思議生。由以聖道迴向生故。如此二人與二生相應。問何者二生。偈曰。 thích viết 。như thị kiến nghĩa đắc Thánh đạo nhị nhân 。năng dĩ Thánh đạo hồi hướng chư hữu 。như thị hồi hướng danh bất tư nghị sanh 。do dĩ Thánh đạo hồi hướng sanh cố 。như thử nhị nhân dữ nhị sanh tướng ứng 。vấn hà giả nhị sanh 。kệ viết 。 願力及化力 nguyện lực cập hóa lực 隨欲而受生 tùy dục nhi thọ sanh 願力不斷愛 nguyện lực bất đoạn ái 化住阿那含 hóa trụ/trú A-na-hàm 釋曰。二生者。一願自在生。二化自在生。初是未離欲人。後是阿那含人。問如此二人云何軟品。偈曰。 thích viết 。nhị sanh giả 。nhất nguyện tự tại sanh 。nhị hóa tự tại sanh 。sơ thị vị ly dục nhân 。hậu thị A-na-hàm nhân 。vấn như thử nhị nhân vân hà nhuyễn phẩm 。kệ viết 。 由二樂涅槃 do nhị lạc/nhạc Niết-Bàn 數數自厭故 sát sát tự yếm cố 二俱說鈍道 nhị câu thuyết độn đạo 久久得菩提 cửu cửu đắc Bồ-đề 釋曰。由此二人先有樂滅心故。恒起自厭心故。是故彼道說為鈍道。由不能速得無上菩提故。偈曰。 thích viết 。do thử nhị nhân tiên hữu lạc/nhạc diệt tâm cố 。hằng khởi tự yếm tâm cố 。thị cố bỉ đạo thuyết vi độn đạo 。do bất năng tốc đắc vô thượng Bồ-đề cố 。kệ viết 。 所作未辦人 sở tác vị biện/bạn nhân 生在無佛世 sanh tại vô Phật thế 修禪為化故 tu Thiền vi hóa cố 漸得大菩提 tiệm đắc Đại bồ-đề 釋曰。所作未辦人者。謂見諦未斷愛未得阿羅漢果人。此人生在無佛世界。生已自能勤修諸禪為變化故。此人依止此化。漸漸更得無上菩提。如此三位。如佛勝鬘經說。如是聲聞次得緣覺後得作佛。如大譬中說。一者先見諦位。二者佛空時生。自能修禪捨於生身而受化身。三者當得無上菩提。已說求一乘。次說求明處。偈曰。 thích viết 。sở tác vị biện/bạn nhân giả 。vị kiến đế vị đoạn ái vị đắc A-la-hán quả nhân 。thử nhân sanh tại vô Phật thế giới 。sanh dĩ tự năng cần tu chư Thiền vi iến hóa cố 。thử nhân y chỉ thử hóa 。tiệm tiệm cánh đắc vô thượng Bồ-đề 。như thử tam vị 。như Phật thắng man Kinh thuyết 。như thị Thanh văn thứ đắc duyên giác hậu đắc tác Phật 。như Đại thí trung thuyết 。nhất giả tiên kiến đế vị 。nhị giả Phật không thời sanh 。tự năng tu Thiền xả ư sanh thân nhi thọ/thụ hóa thân 。tam giả đương đắc vô thượng Bồ-đề 。dĩ thuyết cầu nhất thừa 。thứ thuyết cầu minh xứ 。kệ viết 。 菩薩習五明 Bồ Tát tập ngũ minh 總為求種智 tổng vi cầu chủng trí 解伏信治攝 giải phục tín trì nhiếp 為五五別求 vi ngũ ngũ biệt cầu 釋曰。菩薩習五明總為求種智者。明處有五。一內明。二因明。三聲明。四醫明。五巧明。菩薩學此五明總意為求一切種智。若不勤習五明。不得一切種智故。問別意云何。答解伏信治攝為五。五別求如其次第學。內明為求自解學。因明為伏外執學。聲明為令他信學。醫明為所治方學。巧明為攝一切眾生。已說求明處。次說求長養善根。所謂作意滿足諸波羅蜜。此作意有四十四種。初謂知因作意。乃至最後謂知我勝作意。此等作意今當顯說。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát tập ngũ minh tổng vi cầu chủng trí giả 。minh xứ hữu ngũ 。nhất nội minh 。nhị nhân minh 。tam thanh minh 。tứ y minh 。ngũ xảo minh 。Bồ-tát học thử ngũ minh tổng ý vi cầu nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã bất cần tập ngũ minh 。bất đắc nhất thiết chủng trí cố 。vấn biệt ý vân hà 。đáp giải phục tín trì nhiếp vi ngũ 。ngũ biệt cầu như kỳ thứ đệ học 。nội minh vi cầu tự giải học 。nhân minh vi phục ngoại chấp học 。thanh minh vi lệnh tha tín học 。y minh vi sở trì phương học 。xảo minh vi nhiếp nhất thiết chúng sanh 。dĩ thuyết cầu minh xứ 。thứ thuyết cầu trường/trưởng dưỡng thiện căn 。sở vị tác ý mãn túc chư Ba-la-mật 。thử tác ý hữu tứ thập tứ chủng 。sơ vị tri nhân tác ý 。nãi chí tối hậu vị tri ngã thắng tác ý 。thử đẳng tác ý kim đương hiển thuyết 。kệ viết 。 知因及念依 tri nhân cập niệm y 共果與信解 cộng quả dữ tín giải 四意隨次第 tứ ý tùy thứ đệ 修習諸善根 tu tập chư thiện căn 釋曰。此偈有四種作意。一知因作意。二念依作意。三共果作意。四信解作意。菩薩最初住性而作是念。我今自見波羅蜜性知可增長。是名知因作意。次作是念。我今已發大心諸波羅蜜決定當得圓滿。何以故。以此大心為依止故。是名念依作意。次作是念。我已發心。為利自他勤修諸波羅蜜。此果若共即願受之。若不共他即願不受。是名共果作意。次作是念。我今勤行自他利時。應通達涅槃真實方便。所謂不染三輪如過去諸佛曾解。未來諸佛當解。現住諸佛今解。我皆正信。是名信解作意。如是後後作意應知。次第亦爾。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tứ chủng tác ý 。nhất tri nhân tác ý 。nhị niệm y tác ý 。tam cộng quả tác ý 。tứ tín giải tác ý 。Bồ Tát tối sơ trụ/trú tánh nhi tác thị niệm 。ngã kim tự kiến Ba-la-mật tánh tri khả tăng trưởng 。thị danh tri nhân tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim dĩ phát Đại tâm chư Ba-la-mật quyết định đương đắc viên mãn 。hà dĩ cố 。dĩ thử Đại tâm vi y chỉ cố 。thị danh niệm y tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã dĩ phát tâm 。vi lợi tự tha cần tu chư Ba-la-mật 。thử quả nhược/nhã cọng tức nguyện thọ/thụ chi 。nhược/nhã bất cộng tha tức nguyện bất thọ/thụ 。thị danh cộng quả tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim cần hạnh/hành/hàng tự tha lợi thời 。ưng thông đạt Niết-Bàn chân thật phương tiện 。sở vị bất nhiễm tam luân như quá khứ chư Phật tằng giải 。vị lai chư Phật đương giải 。hiện trụ/trú chư Phật kim giải 。ngã giai chánh tín 。thị danh tín giải tác ý 。như thị hậu hậu tác ý ứng tri 。thứ đệ diệc nhĩ 。kệ viết 。 得喜有四種 đắc hỉ hữu tứ chủng 二惡不能退 nhị ác bất năng thoái 應知隨修意 ứng tri tùy tu ý 此復有四種 thử phục hưũ tứ chủng 釋曰。此偈有三種作意。一得喜作意。二不退作意。三隨修作意。菩薩次作是念。我今信解諸波羅蜜得四種喜。謂障斷喜聚滿喜。攝自他二利喜。與依報二果喜。是名得喜作意。次作是念。我今為成就自他佛法修行諸波羅蜜時。雖遇惡人違逆惡事逼惱終無退心。是名不退作意。次作是念。我今為得無上菩提。於諸波羅蜜應起四種隨修。所謂應懺悔六波羅蜜諸障。應隨喜六波羅蜜諸行。應勸請六波羅蜜法義。應以六波羅蜜迴向無上菩提是名隨修作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tam chủng tác ý 。nhất đắc hỉ tác ý 。nhị bất thoái tác ý 。tam tùy tu tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kim tín giải chư Ba-la-mật đắc tứ chủng hỉ 。vị chướng đoạn hỉ tụ mãn hỉ 。nhiếp tự tha nhị lợi hỉ 。dữ y báo nhị quả hỉ 。thị danh đắc hỉ tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim vi thành tựu tự tha Phật Pháp tu hành chư Ba-la-mật thời 。tuy ngộ ác nhân vi nghịch ác sự bức não chung vô thoái tâm 。thị danh bất thoái tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim vi đắc vô thượng Bồ-đề 。ư chư Ba-la-mật ưng khởi tứ chủng tùy tu 。sở vị ưng sám hối lục Ba la mật chư chướng 。ưng tùy hỉ lục Ba la mật chư hạnh 。ưng khuyến thỉnh lục Ba la mật pháp nghĩa 。ưng dĩ lục Ba la mật hồi hướng vô thượng Bồ-đề thị danh tùy tu tác ý 。kệ viết 。 淨信及領受 tịnh tín cập lĩnh thọ 樂說與被鉀 lạc/nhạc thuyết dữ bị giáp 起願亦悕望 khởi nguyện diệc hy vọng 方便復七種 phương tiện phục thất chủng 釋曰。此偈有七種作意。一淨信作意。二領受作意。三樂說作意。四被鉀作意。五起願作意。六悕望作意。七方便作意。菩薩次作是念。我今應於諸波羅蜜法義起深信力持。是名淨信作意。次作是念。我今於諸波羅蜜法義。應一向起求不生誹謗。是名領受作意。次作是念。我今應以諸波羅蜜法義開示他人。是名樂說作意。次作是念。我今應令諸波羅蜜滿足起大勇猛。是名被鉀作意。次作是念。我今為滿足諸波羅蜜願值滿足諸緣。是名起願作意。次作是念。我今求正成就緣。是名悕望作意。次作是念。我今思惟諸波羅蜜業伴方便。是名方便作意。此中被鉀作意。起願作意。悕望作意。教授中當分別。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu thất chủng tác ý 。nhất tịnh tín tác ý 。nhị lĩnh thọ tác ý 。tam lạc/nhạc thuyết tác ý 。tứ bị giáp tác ý 。ngũ khởi nguyện tác ý 。lục hy vọng tác ý 。thất phương tiện tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng ư chư Ba-la-mật pháp nghĩa khởi thâm tín lực trì 。thị danh tịnh tín tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư chư Ba-la-mật pháp nghĩa 。ưng nhất hướng khởi cầu bất sanh phỉ báng 。thị danh lĩnh thọ tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng dĩ chư Ba-la-mật pháp nghĩa khai thị tha nhân 。thị danh lạc/nhạc thuyết tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng lệnh chư Ba-la-mật mãn túc khởi đại dũng mãnh 。thị danh bị giáp tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim vi mãn túc chư Ba-la-mật nguyện trị mãn túc chư duyên 。thị danh khởi nguyện tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim cầu chánh thành tựu duyên 。thị danh hy vọng tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim tư tánh chư Ba-la-mật nghiệp bạn phương tiện 。thị danh phương tiện tác ý 。thử trung bị giáp tác ý 。khởi nguyện tác ý 。hy vọng tác ý 。giáo thọ trung đương phân biệt 。kệ viết 。 勇猛及憐愍 dũng mãnh cập liên mẫn 如是二作意 như thị nhị tác ý 應知二差別 ứng tri nhị sái biệt 一一有四種 nhất nhất hữu tứ chủng 釋曰。此偈有二種作意。一勇猛作意。二憐愍作意。此二各有四種差別。菩薩思惟方便已。次作是念。我今應起四種勇猛為堅牢故。為成熟故。為供養故。為親近故。為堅牢者六。六波羅蜜修。所謂六施乃至六智。六施謂施施乃至施智。戒等六種亦復如是。為成熟者。以諸波羅蜜為攝物方便成熟眾生。為供養者以檀為利益供養。以戒等為修行供養。為親近者。親近不倒教授諸波羅蜜人。是名勇猛作意。次作是念。我今應起四無量心。諸波羅蜜現前時應起慈心。慳等現前時應起悲心。他人諸波羅蜜現前時應起喜心。他人信諸波羅蜜時應起無染心。是名憐愍作意偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu nhị chủng tác ý 。nhất dũng mãnh tác ý 。nhị liên mẫn tác ý 。thử nhị các hữu tứ chủng sái biệt 。Bồ Tát tư tánh phương tiện dĩ 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng khởi tứ chủng dũng mãnh vi kiên lao cố 。vi thành thục cố 。vi cúng dường cố 。vi thân cận cố 。vi kiên lao giả lục 。lục Ba la mật tu 。sở vị lục thí nãi chí lục trí 。lục thí vị thí thí nãi chí thí trí 。giới đẳng lục chủng diệc phục như thị 。vi thành thục giả 。dĩ chư Ba-la-mật vi nhiếp vật phương tiện thành thục chúng sanh 。vi cúng dường giả dĩ đàn vi lợi ích cúng dường 。dĩ giới đẳng vi tu hành cúng dường 。vi thân cận giả 。thân cận bất đảo giáo thọ chư Ba-la-mật nhân 。thị danh dũng mãnh tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng khởi tứ vô lượng tâm 。chư Ba-la-mật hiện tiền thời ưng khởi từ tâm 。xan đẳng hiện tiền thời ưng khởi bi tâm 。tha nhân chư Ba-la-mật hiện tiền thời ưng khởi hỉ tâm 。tha nhân tín chư Ba-la-mật thời ưng khởi vô nhiễm tâm 。thị danh liên mẫn tác ý kệ viết 。 有羞亦有樂 hữu tu diệc hữu lạc/nhạc 及以無屈心 cập dĩ vô khuất tâm 修治與稱說 tu trì dữ xưng thuyết 此復為五種 thử phục vi ngũ chủng 釋曰。此偈有五種作意。一有羞作意。二有樂作意。三無屈作意。四修治作意。五稱說作意。菩薩次作是念。若我於諸波羅蜜。懈怠不作及以邪作。應起深慚愧等。應轉檀等不轉是名有羞作意。次作是念。我今於所緣諸波羅蜜境界。應持心不亂。是名有樂作意。次作是念。我今於退諸波羅蜜方便作怨家想。是名無屈作意。次作是念。我今於諸波羅蜜相應諸論。應善集修治。是名修治作意。次作是念。我今為生他解。應如其根器應讚揚諸波羅蜜法義。是名稱說作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu ngũ chủng tác ý 。nhất hữu tu tác ý 。nhị hữu lạc/nhạc tác ý 。tam vô khuất tác ý 。tứ tu trì tác ý 。ngũ xưng thuyết tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。nhược/nhã ngã ư chư Ba-la-mật 。giải đãi bất tác cập dĩ tà tác 。ưng khởi thâm tàm quý đẳng 。ưng chuyển đàn đẳng bất chuyển thị danh hữu tu tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư sở duyên chư Ba-la-mật cảnh giới 。ưng trì tâm bất loạn 。thị danh hữu lạc/nhạc tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư thoái chư Ba-la-mật phương tiện tác oan gia tưởng 。thị danh vô khuất tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư chư Ba-la-mật tướng ứng chư luận 。ưng thiện tập tu trì 。thị danh tu trì tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim vi sanh tha giải 。ưng như kỳ căn khí ưng tán dương chư Ba-la-mật pháp nghĩa 。thị danh xưng thuyết tác ý 。kệ viết 。 依度得菩提 y độ đắc Bồ-đề 非隨自在等 phi tùy tự tại đẳng 過惡及功德 quá ác cập công đức 此二亦應知 thử nhị diệc ứng tri 釋曰。此偈有二作意。一依度作意。二應知作意。菩薩如前稱揚已。次作是念。我今依止諸波羅蜜得大菩提。非依自在天等。是名依度作意。次作是念。我今應知障諸波羅蜜過惡及諸波羅蜜功德。是名應知作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu nhị tác ý 。nhất y độ tác ý 。nhị ứng tri tác ý 。Bồ Tát như tiền xưng dương dĩ 。thứ tác thị niệm 。ngã kim y chỉ chư Ba-la-mật đắc Đại bồ-đề 。phi y Tự tại Thiên đẳng 。thị danh y độ tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ứng tri chướng chư Ba-la-mật quá ác cập chư Ba-la-mật công đức 。thị danh ứng tri tác ý 。kệ viết 。 喜集及見義 hỉ tập cập kiến nghĩa 樂求求四種 lạc/nhạc cầu cầu tứ chủng 平等無分別 bình đẳng vô phân biệt 現持當緣故 hiện trì đương duyên cố 釋曰。此偈有三種作意。一喜集作意。二見義作意。三樂求作意。菩薩知已。次作是念。我應歡喜聚集福智二聚。是名喜集作意。次作是念。我今見諸波羅蜜自性。能得無上菩提利益。是名見義作意。次作是念。今見是利應起四求。一求平等。止觀雙修故。二求無分別。三輪清淨故。三求現持。求持能成諸度法義故。四求當緣。求未來成就諸度緣故。是名樂求作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tam chủng tác ý 。nhất hỉ tập tác ý 。nhị kiến nghĩa tác ý 。tam lạc/nhạc cầu tác ý 。Bồ Tát tri dĩ 。thứ tác thị niệm 。ngã ưng hoan hỉ tụ tập phước trí nhị tụ 。thị danh hỉ tập tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim kiến chư Ba-la-mật tự tánh 。năng đắc vô thượng Bồ-đề lợi ích 。thị danh kiến nghĩa tác ý 。thứ tác thị niệm 。kim kiến thị lợi ưng khởi tứ cầu 。nhất cầu bình đẳng 。chỉ quán song tu cố 。nhị cầu vô phân biệt 。tam luân thanh tịnh cố 。tam cầu hiện trì 。cầu trì năng thành chư độ pháp nghĩa cố 。tứ cầu đương duyên 。cầu vị lai thành tựu chư độ duyên cố 。thị danh lạc/nhạc cầu tác ý 。kệ viết 。 七非有取見 thất phi hữu thủ kiến 四種希有想 tứ chủng hy hữu tưởng 翻此非希有 phiên thử phi hy hữu 此想亦有四 thử tưởng diệc hữu tứ 釋曰。此偈有三種作意。一見非有取作意。二希有想作意。三非希有想作意。菩薩樂求已。次作是念。七種非有取。我今應見。一非有為有非有取。二過失非失非有取。三功德非德非有取。四非常為常非有取。五非樂為樂非有取。六非我為我非有取。七寂滅非滅非有取。如來為對治此七非有取。次第說空等三三昧。及說四種法優陀那。是名見非有取作意。次作是念。我今於諸波羅蜜。應起四種希有想。所謂大想廣想不求報恩想不期果報想。是名希有想作意。次作是念。翻此希有於諸波羅蜜亦有四種非希有想。所謂由諸波羅蜜廣大故。能得無上菩提。能住自他平等。能不求一切世間供養。能不求過諸世間勝身勝財。是名非希有想作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tam chủng tác ý 。nhất kiến phi hữu thủ tác ý 。nhị hy hữu tưởng tác ý 。tam phi hy hữu tưởng tác ý 。Bồ Tát lạc/nhạc cầu dĩ 。thứ tác thị niệm 。thất chủng phi hữu thủ 。ngã kim ưng kiến 。nhất phi hữu vi hữu phi hữu thủ 。nhị quá thất phi thất phi hữu thủ 。tam công đức phi đức phi hữu thủ 。tứ phi thường vi thường phi hữu thủ 。ngũ phi lạc/nhạc vi lạc/nhạc phi hữu thủ 。lục phi ngã vi ngã phi hữu thủ 。thất tịch diệt phi diệt phi hữu thủ 。Như Lai vi đối trì thử thất phi hữu thủ 。thứ đệ thuyết không đẳng tam tam muội 。cập thuyết tứ chủng pháp ưu đà na 。thị danh kiến phi hữu thủ tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư chư Ba-la-mật 。ưng khởi tứ chủng hy hữu tưởng 。sở vị Đại tưởng quảng tưởng bất cầu báo ân tưởng bất kỳ quả báo tưởng 。thị danh hy hữu tưởng tác ý 。thứ tác thị niệm 。phiên thử hy hữu ư chư Ba-la-mật diệc hữu tứ chủng phi hy hữu tưởng 。sở vị do chư Ba-la-mật quảng đại cố 。năng đắc vô thượng Bồ-đề 。năng trụ tự tha bình đẳng 。năng bất cầu nhất thiết thế gian cúng dường 。năng bất cầu quá/qua chư thế gian thắng thân thắng tài 。thị danh phi hy hữu tưởng tác ý 。kệ viết 。 離墮眾生邊 ly đọa chúng sanh biên 大義及轉施 đại nghĩa cập chuyển thí 究竟與無間 cứu cánh dữ Vô gián 如是復五種 như thị phục ngũ chủng 釋曰。此偈有五種作意。一離邊作意。二大義作意。三轉施作意。四究竟作意。五無間作意。菩薩次作是念。我今應以諸波羅蜜於一切眾生轉。是名離邊作意。次作是念。我今應以諸波羅蜜廣饒益一切眾生。是名大義作意。次作是念。我今所有諸波羅蜜功德願施一切眾生。是名轉施作意。次作是念。願一切眾生所有諸波羅蜜三處究竟。謂菩薩地究竟。如來地究竟。利益眾生究竟。是名究竟作意。次作是念。我應修習諸波羅蜜於一切時無有間斷。是名無間作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu ngũ chủng tác ý 。nhất ly biên tác ý 。nhị đại nghĩa tác ý 。tam chuyển thí tác ý 。tứ cứu cánh tác ý 。ngũ Vô gián tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng dĩ chư Ba-la-mật ư nhất thiết chúng sanh chuyển 。thị danh ly biên tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng dĩ chư Ba-la-mật quảng nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。thị danh đại nghĩa tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim sở hữu chư Ba-la-mật công đức nguyện thí nhất thiết chúng sanh 。thị danh chuyển thí tác ý 。thứ tác thị niệm 。nguyện nhất thiết chúng sanh sở hữu chư Ba-la-mật tam xứ/xử cứu cánh 。vị  Bồ Tát địa cứu cánh 。Như Lai địa cứu cánh 。lợi ích chúng sanh cứu cánh 。thị danh cứu cánh tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã ưng tu tập chư Ba-la-mật ư nhất thiết thời vô hữu gian đoạn 。thị danh Vô gián tác ý 。kệ viết 。 方便恒隨攝 phương tiện hằng tùy nhiếp 心住不顛倒 tâm trụ/trú bất điên đảo 於退則不喜 ư thoái tức bất hỉ 進則歡喜生 tiến/tấn tức hoan hỉ sanh 釋曰。此偈有三種作意。一隨攝作意。二不喜作意。三歡喜作意。菩薩次作是念。我今應住不顛倒心於佛所知應以諸波羅蜜恒時隨攝。是名隨攝作意。次作是念。我今於退屈諸波羅蜜者不應生悅。是名不喜作意。次作是念。我今於增進諸波羅蜜者應生慶悅。是名歡喜作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tam chủng tác ý 。nhất tùy nhiếp tác ý 。nhị bất hỉ tác ý 。tam hoan hỉ tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng trụ/trú bất điên đảo tâm ư Phật sở tri ưng dĩ chư Ba-la-mật hằng thời tùy nhiếp 。thị danh tùy nhiếp tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư thoái khuất chư Ba-la-mật giả bất ưng sanh duyệt 。thị danh bất hỉ tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư tăng tiến chư Ba-la-mật giả ưng sanh khánh duyệt 。thị danh hoan hỉ tác ý 。kệ viết 。 相似不欲修 tương tự bất dục tu 真實欲修習 chân thật dục tu tập 不隨及欲得 bất tùy cập dục đắc 欲得有二種 dục đắc hữu nhị chủng 釋曰。此偈有四種作意。一不欲修作意。二欲修作意。三不隨作意。四欲得作意。菩薩次作是念。我今於相似諸波羅蜜不應修習。是名不欲修作意。次作是念。我今於真實諸波羅蜜應勤修習。是名欲修作意。次作是念。我今於諸波羅蜜障礙作意應斷。是名不隨作意。次作是念。我今欲得授記位諸波羅蜜。欲得決定地諸波羅蜜。是名欲得作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tứ chủng tác ý 。nhất bất dục tu tác ý 。nhị dục tu tác ý 。tam bất tùy tác ý 。tứ dục đắc tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kim ư tương tự chư Ba-la-mật bất ưng tu tập 。thị danh bất dục tu tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư chân thật chư Ba-la-mật ưng cần tu tập 。thị danh dục tu tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ư chư Ba-la-mật chướng ngại tác ý ưng đoạn 。thị danh bất tùy tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim dục đắc thọ kí vị chư Ba-la-mật 。dục đắc quyết định địa chư Ba-la-mật 。thị danh dục đắc tác ý 。kệ viết 。 定作未來行 định tác vị lai hạnh/hành/hàng 常觀他行滿 thường quán tha hạnh/hành/hàng mãn 信解自第一 tín giải tự đệ nhất 知體無上故 tri thể vô thượng cố 釋曰。此偈有三種作意。一定作作意。二觀他作意。三我勝作意。菩薩次作是念。我見當來諸趣以智方便一切波羅蜜決定當行。是名定作作意。次作是念。我今應觀十方諸大菩薩諸波羅蜜得滿足時願我亦得滿足。同一事故。是名觀他作意。次作是念。我今自信所行諸波羅蜜。於諸行中最為第一。何以故。我觀此體更無上故。是名我勝作意。偈曰。 thích viết 。thử kệ hữu tam chủng tác ý 。nhất định tác tác ý 。nhị quán tha tác ý 。tam ngã thắng tác ý 。Bồ Tát thứ tác thị niệm 。ngã kiến đương lai chư thú dĩ trí phương tiện nhất thiết Ba-la-mật quyết định đương hạnh/hành/hàng 。thị danh định tác tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim ưng quán thập phương chư đại Bồ-tát chư Ba-la-mật đắc mãn túc thời nguyện ngã diệc đắc mãn túc 。đồng nhất sự cố 。thị danh quán tha tác ý 。thứ tác thị niệm 。ngã kim tự tín sở hạnh chư Ba-la-mật 。ư chư hạnh trung tối vi đệ nhất 。hà dĩ cố 。ngã quán thử thể cánh vô thượng cố 。thị danh ngã thắng tác ý 。kệ viết 。 以此諸作意 dĩ thử chư tác ý 修習於諸度 tu tập ư chư độ 菩薩一切時 Bồ Tát nhất thiết thời 善根得圓滿 thiện căn đắc viên mãn 釋曰。此偈總結前義應知。已說求長養善根。次說求法差別。偈曰。 thích viết 。thử kệ tổng kết tiền nghĩa ứng tri 。dĩ thuyết cầu trường/trưởng dưỡng thiện căn 。thứ thuyết cầu Pháp sái biệt 。kệ viết 。 求法謂增長 cầu Pháp vị tăng trưởng 上意及廣大 thượng ý cập quảng đại 有障亦無障 hữu chướng diệc Vô chướng 及以諸神通 cập dĩ chư thần thông 無身亦有身 vô thân diệc hữu thân 得身及滿身 đắc thân cập mãn thân 多慢及少慢 đa mạn cập thiểu mạn 及以無慢故 cập dĩ vô mạn cố 釋曰。求法有十三種差別。一者增長求。謂以正聞增長信故。二者上意求。謂在佛邊受法流故。三者廣大求。謂得神通菩薩具足遠聞諸佛法故。四者有障求。謂初增長信者故。五者無障求。謂上意求者故。六者神通求。謂廣大求者故。七者無身求。謂聞思慧無法身故。八者有身求。謂修慧有多聞熏習種子身故。九者得身求。謂初地至七地。十者滿身求。謂八九十地。十一者多慢求。謂信行地。十二者少慢求。謂初七地。十三者無慢求。謂後三地。已說求法差別。次說求法因緣。偈曰。 thích viết 。cầu pháp hữu thập tam chủng sái biệt 。nhất giả tăng trưởng cầu 。vị dĩ chánh văn tăng trưởng tín cố 。nhị giả thượng ý cầu 。vị tại Phật biên thọ/thụ Pháp lưu cố 。tam giả quảng đại cầu 。vị đắc thần thông Bồ Tát cụ túc viễn văn chư Phật Pháp cố 。tứ giả hữu chướng cầu 。vị sơ tăng trưởng tín giả cố 。ngũ giả Vô chướng cầu 。vị thượng ý cầu giả cố 。lục giả thần thông cầu 。vị quảng đại cầu giả cố 。thất giả vô thân cầu 。vị văn tư tuệ vô Pháp thân cố 。bát giả hữu thân cầu 。vị tu tuệ hữu đa văn huân tập chủng tử thân cố 。cửu giả đắc thân cầu 。vị sơ địa chí thất địa 。thập giả mãn thân cầu 。vị bát cửu Thập Địa 。thập nhất giả đa mạn cầu 。vị tín hạnh/hành/hàng địa 。thập nhị giả thiểu mạn cầu 。vị sơ thất địa 。thập tam giả vô mạn cầu 。vị hậu tam địa 。dĩ thuyết cầu Pháp sái biệt 。thứ thuyết cầu Pháp nhân duyên 。kệ viết 。 為色為非色 vi sắc vi phi sắc 為通為正法 vi thông vi chánh pháp 相好及病愈 tướng hảo cập bệnh dũ 自在無盡因 tự tại vô tận nhân 釋曰。求法有四因緣。一為色。二為非色。三為神通。四為正法。為色者。相好因故。為非色者。滅煩惱病因故。為神通者。自在因故。為正法者。無盡因故。如梵天王問經說。菩薩求法具足四想。一者如妙寶想。難得義故。二者如良藥想。除病義故。三者如財物想。不散義故。四者如涅槃想。苦滅義故。由法是相好莊嚴因故如妙寶想。由法是滅煩惱病因故如良藥想。由法是神通自在因故如財物想。由法是正法無盡因故如涅槃想。已說求法因緣。次說求遠離分別。偈曰。 thích viết 。cầu pháp hữu tứ nhân duyên 。nhất vi sắc 。nhị vi phi sắc 。tam vi thần thông 。tứ vi chánh pháp 。vi sắc giả 。tướng hảo nhân cố 。vi phi sắc giả 。diệt phiền não bệnh nhân cố 。vi thần thông giả 。tự tại nhân cố 。vi chánh pháp giả 。vô tận nhân cố 。như phạm thiên vương vấn Kinh thuyết 。Bồ Tát cầu pháp cụ túc tứ tưởng 。nhất giả như diệu bảo tưởng 。nan đắc nghĩa cố 。nhị giả như lương dược tưởng 。trừ bệnh nghĩa cố 。tam giả như tài vật tưởng 。bất tán nghĩa cố 。tứ giả như Niết-Bàn tưởng 。khổ diệt nghĩa cố 。do Pháp thị tướng hảo trang nghiêm nhân cố như diệu bảo tưởng 。do Pháp thị diệt phiền não bệnh nhân cố như lương dược tưởng 。do Pháp thị thần thông tự tại nhân cố như tài vật tưởng 。do Pháp thị chánh pháp vô tận nhân cố như Niết-Bàn tưởng 。dĩ thuyết cầu Pháp nhân duyên 。thứ thuyết cầu viễn ly phân biệt 。kệ viết 。 無體體增減 vô thể thể tăng giảm 一異自別相 nhất dị tự biệt tướng 如名如義者 như danh như nghĩa giả 分別有十種 phân biệt hữu thập chủng 釋曰。有十種分別。一者無體分別。二者有體分別。三者增益分別。四者損減分別。五者一相分別。六者異相分別。七者自相分別。八者別相分別。九者如名起義分別。十者如義起名分別。般若波羅蜜經中為令諸菩薩遠離此十種分別故說十種對治。為對治無體分別故。經言有菩薩菩薩。為對治有體分別故。經言不見菩薩等。為對治增益分別故。經言舍利弗色自性空。為對治損減分別故。經言非色滅空。為對治一相分別故。經言若色空非色。為對治異相分別故。經言空不異色色不異空空即是色。為對治自相分別故。經言此色唯名。為對治別相分別故。經言色不生不滅非染非淨等。為對治如名起義分別故。經言名者作客故如名義不應著。為對治如義起名分別故。經言一切名不可見不可見故如義名不應著。已說求遠離分別。次說求法大偈曰。 thích viết 。hữu thập chủng phân biệt 。nhất giả vô thể phân biệt 。nhị giả hữu thể phân biệt 。tam giả tăng ích phân biệt 。tứ giả tổn giảm phân biệt 。ngũ giả nhất tướng phân biệt 。lục giả dị tướng phân biệt 。thất giả tự tướng phân biệt 。bát giả biệt tướng phân biệt 。cửu giả như danh khởi nghĩa phân biệt 。thập giả như nghĩa khởi danh phân biệt 。Bát-nhã Ba-la-mật Kinh trung vi lệnh chư Bồ-tát viễn ly thử thập chủng phân biệt cố thuyết thập chủng đối trì 。vi đối trì vô thể phân biệt cố 。Kinh ngôn hữu Bồ Tát Bồ Tát 。vi đối trì hữu thể phân biệt cố 。Kinh ngôn bất kiến Bồ Tát đẳng 。vi đối trì tăng ích phân biệt cố 。Kinh ngôn Xá-lợi-phất sắc tự tánh không 。vi đối trì tổn giảm phân biệt cố 。Kinh ngôn phi sắc diệt không 。vi đối trì nhất tướng phân biệt cố 。Kinh ngôn nhược/nhã sắc không phi sắc 。vi đối trì dị tướng phân biệt cố 。Kinh ngôn không bất dị sắc sắc bất dị không không tức thị sắc 。vi đối trì tự tướng phân biệt cố 。Kinh ngôn thử sắc duy danh 。vi đối trì biệt tướng phân biệt cố 。Kinh ngôn sắc bất sanh bất diệt phi nhiễm phi tịnh đẳng 。vi đối trì như danh khởi nghĩa phân biệt cố 。Kinh ngôn danh giả tác khách cố như danh nghĩa bất ưng trước/trứ 。vi đối trì như nghĩa khởi danh phân biệt cố 。Kinh ngôn nhất thiết danh bất khả kiến bất khả kiến cố như nghĩa danh bất ưng trước/trứ 。dĩ thuyết cầu viễn ly phân biệt 。thứ thuyết cầu Pháp Đại kệ viết 。 菩薩勝勇猛 Bồ Tát thắng dũng mãnh 二求得真實 nhị cầu đắc chân thật 隨順諸世間 tùy thuận chư thế gian 功德如海滿 công đức như hải mãn 釋曰。求法有三種大。一者方便大。由最上精進求世諦第一義諦。真實不顛倒故。二者他利大。由作世間依怙以第一義安置故。三者自利大。由一切功德如海滿足故。述求品究竟。 thích viết 。cầu pháp hữu tam chủng Đại 。nhất giả phương tiện Đại 。do tối thượng tinh tấn cầu thế đế đệ nhất nghĩa đế 。chân thật bất điên đảo cố 。nhị giả tha lợi Đại 。do tác thế gian y hỗ dĩ đệ nhất nghĩa an trí cố 。tam giả tự lợi Đại 。do nhất thiết công đức như hải mãn túc cố 。thuật cầu phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第五 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ ngũ 大乘莊嚴經論卷第六 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ lục 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 弘法品第十三 hoằng pháp phẩm đệ thập tam 釋曰。已說求法。次應以法為人演說。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết cầu Pháp 。thứ ưng dĩ pháp vi nhân diễn thuyết 。kệ viết 。 難得復不堅 nan đắc phục bất kiên 愍苦恒喜施 mẫn khổ hằng hỉ thí 況以法利世 huống dĩ pháp lợi thế 增長亦無盡 tăng trưởng diệc vô tận 釋曰。此偈先遮法慳。難得復不堅者。謂身命財。愍苦恒喜施者。菩薩尚能於一切時捨此三種不堅之法施諸苦厄眾生。由慈悲故。況以法利世增長亦無盡者。何況大法得之不難而生慳悋。是故菩薩應以此法廣利世間。何以故。法得增長亦無盡故。已遮法慳。次說利益。偈曰。 thích viết 。thử kệ tiên già pháp xan 。nan đắc phục bất kiên giả 。vị thân mạng tài 。mẫn khổ hằng hỉ thí giả 。Bồ Tát thượng năng ư nhất thiết thời xả thử tam chủng bất kiên chi pháp thí chư khổ ách chúng sanh 。do từ bi cố 。huống dĩ pháp lợi thế tăng trưởng diệc vô tận giả 。hà huống đại pháp đắc chi bất nạn/nan nhi sanh xan lẫn 。thị cố Bồ Tát ưng dĩ thử pháp quảng lợi thế gian 。hà dĩ cố 。Pháp đắc tăng trưởng diệc vô tận cố 。dĩ già pháp xan 。thứ thuyết lợi ích 。kệ viết 。 自證不可說 tự chứng bất khả thuyết 引物說法性 dẫn vật thuyết Pháp tánh 法身寂滅口 Pháp thân tịch diệt khẩu 悲流如蟒吸 bi lưu như mãng hấp 釋曰。自證不可說引物說法性者。世尊不說自所證法。由不可說故。為引接眾生復以方便而說法性問云何方便。答法身寂滅口悲流如蟒吸。諸佛以法性為身。寂滅為口。極廣清淨離二障故。以大慈悲流出教網引接眾生。譬如大蟒張口吐涎吸引諸物。一切諸佛身口悲同引接亦爾。大悲無盡由畢竟故。偈曰。 thích viết 。tự chứng bất khả thuyết dẫn vật thuyết Pháp tánh giả 。Thế Tôn bất thuyết tự sở chứng Pháp 。do bất khả thuyết cố 。vi dẫn tiếp chúng sanh phục dĩ phương tiện nhi thuyết Pháp tánh vấn vân hà phương tiện 。đáp Pháp thân tịch diệt khẩu bi lưu như mãng hấp 。chư Phật dĩ pháp tánh vi thân 。tịch diệt vi khẩu 。cực quảng thanh tịnh ly nhị chướng cố 。dĩ đại từ bi lưu xuất giáo võng dẫn tiếp chúng sanh 。thí như Đại mãng trương khẩu thổ tiên hấp dẫn chư vật 。nhất thiết chư Phật thân khẩu bi đồng dẫn tiếp diệc nhĩ 。đại bi vô tận do tất cánh cố 。kệ viết 。 彼修得果故 bỉ tu đắc quả cố 修說非無義 tu thuyết phi vô nghĩa 但聞及不聞 đãn văn cập bất văn 修說則無理 tu thuyết tức vô lý 釋曰。彼修得果故修說非無義者。諸佛以方便說自所證引接世間。由能行者修力自在而得果故。是故彼修及佛所說得非無義。但聞及不聞修說則無理者。若但聞法得見真義。彼修則無利益。若不聞法得入於修。彼說則無利益。已說說法利益。次說說法差別。偈曰。 thích viết 。bỉ tu đắc quả cố tu thuyết phi vô nghĩa giả 。chư Phật dĩ phương tiện thuyết tự sở chứng dẫn tiếp thế gian 。do năng hành giả tu lực tự tại nhi đắc quả cố 。thị cố bỉ tu cập Phật sở thuyết đắc phi vô nghĩa 。đãn văn cập bất văn tu thuyết tức vô lý giả 。nhược/nhã đãn văn Pháp đắc kiến chân nghĩa 。bỉ tu tức vô lợi ích 。nhược/nhã bất văn Pháp đắc nhập ư tu 。bỉ thuyết tức vô lợi ích 。dĩ thuyết thuyết Pháp lợi ích 。thứ thuyết thuyết Pháp sái biệt 。kệ viết 。 阿含說證說 A Hàm thuyết chứng thuyết 謂口謂通力 vị khẩu vị thông lực 通力謂相好 thông lực vị tướng hảo 餘色及虛空 dư sắc cập hư không 釋曰。諸菩薩說法有二種差別。一者阿含說。謂以口力而說。二者證說。謂以通力而說。通力說復有多種。或相好說。或樹林說。或樂器說。或空中說。已說說法差別。次說說法成就。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát thuyết Pháp hữu nhị chủng sái biệt 。nhất giả A Hàm thuyết 。vị dĩ khẩu lực nhi thuyết 。nhị giả chứng thuyết 。vị dĩ thông lực nhi thuyết 。thông lực thuyết phục hưũ đa chủng 。hoặc tướng hảo thuyết 。hoặc thụ lâm thuyết 。hoặc lạc/nhạc khí thuyết 。hoặc không trung thuyết 。dĩ thuyết thuyết Pháp sái biệt 。thứ thuyết thuyết pháp thành tựu 。kệ viết 。 無畏及斷疑 vô úy cập đoạn nghi 令信亦顯實 lệnh tín diệc hiển thật 如此諸菩薩 như thử chư Bồ-tát 說成就應知 thuyết thành tựu ứng tri 釋曰。諸菩薩說法成就由四種義。一者無畏。二者斷疑。三者令信。四者顯實。如梵天王問經說。菩薩四法具足則能開於廣大法施。何等為四。一者攝治妙法。二者自慧明淨。三者作善丈夫業。四者顯示染淨。此中第一多聞故得無畏。第二大慧故能斷疑。第三不依名利故令他信受。第四由通達世諦第一義諦故能顯二種真實。謂染相真實淨相真實。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát thuyết pháp thành tựu do tứ chủng nghĩa 。nhất giả vô úy 。nhị giả đoạn nghi 。tam giả lệnh tín 。tứ giả hiển thật 。như phạm thiên vương vấn Kinh thuyết 。Bồ Tát tứ pháp cụ túc tức năng khai ư quảng đại pháp thí 。hà đẳng vi tứ 。nhất giả nhiếp trì diệu pháp 。nhị giả tự tuệ minh tịnh 。tam giả tác thiện trượng phu nghiệp 。tứ giả hiển thị nhiễm tịnh 。thử trung đệ nhất đa văn cố đắc vô úy 。đệ nhị đại tuệ cố năng đoạn nghi 。đệ tam bất y danh lợi cố lệnh tha tín thọ 。đệ tứ do thông đạt thế đế đệ nhất nghĩa đế cố năng hiển nhị chủng chân thật 。vị nhiễm tướng chân thật tịnh tướng chân thật 。kệ viết 。 美語及離醉 mỹ ngữ cập ly túy 無退無不盡 vô thoái vô bất tận 種種及相應 chủng chủng cập tướng ứng 令解非求利 lệnh giải phi cầu lợi 及以遍教授 cập dĩ biến giáo thọ 復次成就說 phục thứ thành tựu thuyết 釋曰。美語者。他瞋罵時不惡報故。離醉者。醉有二種。一他稱讚時醉。二自成就時醉。謂家色財等成就生愛喜故。離者如此二醉於心滅故。無退者。不懈怠故。無不盡者。離於法慳一切說故。種種者。不重說故。相應者。不違現比量故。令解者。字句可解故。非求利者。不為財利令彼信故。遍教授者。被三乘故。已說說法成就。次說語成就。偈曰。 thích viết 。mỹ ngữ giả 。tha sân mạ thời bất ác báo cố 。ly túy giả 。túy hữu nhị chủng 。nhất tha xưng tán thời túy 。nhị tự thành tựu thời túy 。vị gia sắc tài đẳng thành tựu sanh ái hỉ cố 。ly giả như thử nhị túy ư tâm diệt cố 。vô thoái giả 。bất giải đãi cố 。vô bất tận giả 。ly ư pháp xan nhất thiết thuyết cố 。chủng chủng giả 。bất trọng thuyết cố 。tướng ứng giả 。bất vi hiện tỉ lượng cố 。lệnh giải giả 。tự cú khả giải cố 。phi cầu lợi giả 。bất vi tài lợi lệnh bỉ tín cố 。biến giáo thọ giả 。bị tam thừa cố 。dĩ thuyết thuyết pháp thành tựu 。thứ thuyết ngữ thành tựu 。kệ viết 。 不細及調和 bất tế cập điều hoà 善巧亦明了 thiện xảo diệc minh liễu 應機亦離求 ưng ky diệc ly cầu 分量與無盡 phần lượng dữ vô tận 釋曰。不細者。遍徒眾故。調和者。悅可意故。善巧者。開示字句分明故。明了者。令易解故。應機者。隨宜說故。離求者。不依名利說故。分量者。樂聞無厭故。無盡者。不可窮故。已說語成就。次說字成就。偈曰。 thích viết 。bất tế giả 。biến đồ chúng cố 。điều hoà giả 。duyệt khả ý cố 。thiện xảo giả 。khai thị tự cú phân minh cố 。minh liễu giả 。lệnh dịch giải cố 。ưng ky giả 。tùy nghi thuyết cố 。ly cầu giả 。bất y danh lợi thuyết cố 。phần lượng giả 。lạc/nhạc văn vô yếm cố 。vô tận giả 。bất khả cùng cố 。dĩ thuyết ngữ thành tựu 。thứ thuyết tự thành tựu 。kệ viết 。 舉名及釋義 cử danh cập thích nghĩa 隨乘亦柔軟 tùy thừa diệc nhu nhuyễn 易解而應機 dịch giải nhi ưng ky 出離隨順故 xuất ly tùy thuận cố 釋曰。舉名者。相應諸字句不違驗故。釋義者。釋言諸字句不違理故。隨乘者。隨乘諸字句不違三乘故。柔軟者。離難諸字句不違於聲故。易解者。聚集諸字句得義易故。應機者。應物諸字句逗機宜故。出離者。不在諸字句向涅槃故。隨順者。正行諸字句隨順八支聖道故。偈曰。 thích viết 。cử danh giả 。tướng ứng chư tự cú bất vi nghiệm cố 。thích nghĩa giả 。thích ngôn chư tự cú bất vi lý cố 。tùy thừa giả 。tùy thừa chư tự cú bất vi tam thừa cố 。nhu nhuyễn giả 。ly nạn/nan chư tự cú bất vi ư thanh cố 。dịch giải giả 。tụ tập chư tự cú đắc nghĩa dịch cố 。ưng ky giả 。ưng vật chư tự cú đậu ky nghi cố 。xuất ly giả 。bất tại chư tự cú hướng Niết-Bàn cố 。tùy thuận giả 。chánh hạnh chư tự cú tùy thuận bát chi thánh đạo cố 。kệ viết 。 菩薩字成就 Bồ Tát tự thành tựu 如前義應知 như tiền nghĩa ứng tri 聲有六十種 thanh hữu lục thập chủng 是說如來事 thị thuyết Như Lai sự 釋曰。如來有六十種不可思議音聲。如佛祕密經中說。寂靜慧如來具足六十種聲語。所謂潤澤柔軟可意意樂清淨。如是廣說。此中潤澤聲者。眾生善根能持攝故。柔軟聲者。現前聞法得樂觸故。可意聲者。由善義故。意樂聲者。由善字故。清淨聲者。無上出世後得故。無垢聲者。諸惑習氣不相應故。明亮聲者。字句易解故。善力聲者。具足功德破諸外道惡邪見故。樂聞聲者。信順出離故。不絕聲者。一切外道無能斷故。調伏聲者。貪等煩惱能對治故。無刺聲者。制戒樂方便故。不澁聲者。令犯戒人得正出故。善調聲者。教化教授故。悅耳聲者。亂心對治故。身倚聲者。能引三摩提故。心了聲者。能引毘鉢舍那故。心喜聲者。善斷疑故。喜樂生聲者。決定拔邪故。無熱惱聲者。信受不悔故。能持智聲者。成就聞因智依止故。能持解聲者。成就思因智依止故。不隱覆聲者。不慳法而說故。可愛聲者。令得自利果故。渴仰聲者。已得果人深願樂故。教勅聲者。不思議法正說故。令解聲者。思議法正說故。相應聲者。不違驗故。有益聲者。如其所應教示導故。離重聲者。不虛說故。師子聲者。怖外道故。象聲者。振大故。雷聲者。深遠故。龍聲者。令信受故緊那羅聲者。歌音美故。迦陵頻伽聲者。韻清亮故。梵聲者。出遠去故。命命鳥聲者。初得吉祥一切事成故。天王聲者。無敢違故天鼓聲者。破魔初故離慢聲者。讚毀不高故。入一切聲者。入毘伽羅論一切種相故。離不正聲者。憶不忘故。應時聲者。教化事一切時起故。無羞聲者。不依利養故。不怖聲者。離慚羞故。歡喜聲者。聞無厭故。隨捨聲者。一切明處善巧入故。善友聲者。一切眾生利成就故。常流聲者。相續不斷故。嚴飾聲者種種顯現故。滿足聲者。一音無量聲說法故。眾生根喜聲者。一語無量義顯現故。不毀呰聲者。如所立義信順故。不增減聲者。應時量說故。不躁急聲者。不疾疾說故。遍一切聲者。遠近徒眾同依止故。一切種成就聲者。世間法義皆譬喻令解故。已說字成就。次說說法大。偈曰。 thích viết 。Như Lai hữu lục thập chủng bất khả tư nghị âm thanh 。như Phật bí mật Kinh trung thuyết 。tịch tĩnh tuệ như lai cụ túc lục thập chủng thanh ngữ 。sở vị nhuận trạch nhu nhuyễn khả ý ý lạc thanh tịnh 。như thị quảng thuyết 。thử trung nhuận trạch thanh giả 。chúng sanh thiện căn năng trì nhiếp cố 。nhu nhuyễn thanh giả 。hiện tiền văn Pháp đắc lạc/nhạc xúc cố 。khả ý thanh giả 。do thiện nghĩa cố 。ý lạc thanh giả 。do thiện tự cố 。thanh tịnh thanh giả 。vô thượng xuất thế hậu đắc cố 。vô cấu thanh giả 。chư hoặc tập khí bất tướng ứng cố 。minh lượng thanh giả 。tự cú dịch giải cố 。thiện lực thanh giả 。cụ túc công đức phá chư ngoại đạo ác tà kiến cố 。lạc/nhạc văn thanh giả 。tín thuận xuất ly cố 。bất tuyệt thanh giả 。nhất thiết ngoại đạo vô năng đoạn cố 。điều phục thanh giả 。tham đẳng phiền não năng đối trì cố 。vô thứ thanh giả 。chế giới lạc/nhạc phương tiện cố 。bất sáp thanh giả 。lệnh phạm giới nhân đắc chánh xuất cố 。thiện điều thanh giả 。giáo hóa giáo thọ/thụ cố 。duyệt nhĩ thanh giả 。loạn tâm đối trì cố 。thân ỷ thanh giả 。năng dẫn tam ma đề cố 。tâm liễu thanh giả 。năng dẫn Tì bát xá na cố 。tâm hỉ thanh giả 。thiện đoạn nghi cố 。thiện lạc sanh thanh giả 。quyết định bạt tà cố 。vô nhiệt não thanh giả 。tín thọ bất hối cố 。năng trì trí thanh giả 。thành tựu văn nhân trí y chỉ cố 。năng trì giải thanh giả 。thành tựu tư nhân trí y chỉ cố 。bất ẩn phước thanh giả 。bất xan pháp nhi thuyết cố 。khả ái thanh giả 。lệnh đắc tự lợi quả cố 。khát ngưỡng thanh giả 。dĩ đắc quả nhân thâm nguyện lạc/nhạc cố 。giáo sắc thanh giả 。bất tư nghị Pháp chánh thuyết cố 。lệnh giải thanh giả 。tư nghị Pháp chánh thuyết cố 。tướng ứng thanh giả 。bất vi nghiệm cố 。hữu ích thanh giả 。như kỳ sở ưng giáo thị đạo cố 。ly trọng thanh giả 。bất hư thuyết cố 。sư tử thanh giả 。bố/phố ngoại đạo cố 。tượng thanh giả 。chấn Đại cố 。lôi thanh giả 。thâm viễn cố 。long thanh giả 。lệnh tín thọ cố Khẩn-na-la thanh giả 。Ca âm mỹ cố 。Ca-lăng-tần-già thanh giả 。vận thanh lượng cố 。phạm thanh giả 。xuất viễn khứ cố 。mạng mạng điểu thanh giả 。sơ đắc cát tường nhất thiết sự thành cố 。Thiên Vương thanh giả 。vô cảm vi cố Thiên cổ thanh giả 。phá ma sơ cố ly mạn thanh giả 。tán hủy bất cao cố 。nhập nhất thiết thanh giả 。nhập Tỳ già la luận nhất thiết chủng tướng cố 。ly bất chánh thanh giả 。ức bất vong cố 。ưng thời thanh giả 。giáo hóa sự nhất thiết thời khởi cố 。vô tu thanh giả 。bất y lợi dưỡng cố 。bất bố thanh giả 。ly tàm tu cố 。hoan hỉ thanh giả 。văn vô yếm cố 。tùy xả thanh giả 。nhất thiết minh xứ thiện xảo nhập cố 。thiện hữu thanh giả 。nhất thiết chúng sanh lợi thành tựu cố 。thường lưu thanh giả 。tướng tục bất đoạn cố 。nghiêm sức thanh giả chủng chủng hiển hiện cố 。mãn túc thanh giả 。nhất âm vô lượng thanh thuyết Pháp cố 。chúng sanh căn hỉ thanh giả 。nhất ngữ vô lượng nghĩa hiển hiện cố 。bất hủy 呰thanh giả 。như sở lập nghĩa tín thuận cố 。bất tăng giảm thanh giả 。ưng thời lượng thuyết cố 。bất táo cấp thanh giả 。bất tật tật thuyết cố 。biến nhất thiết thanh giả 。viễn cận đồ chúng đồng y chỉ cố 。nhất thiết chủng thành tựu thanh giả 。thế gian pháp nghĩa giai thí dụ lệnh giải cố 。dĩ thuyết tự thành tựu 。thứ thuyết thuyết Pháp Đại 。kệ viết 。 開演及施設 khai diễn cập thí thiết 建立并總舉 kiến lập tinh tổng cử 別說與斷疑 biệt thuyết dữ đoạn nghi 略廣皆令解 lược quảng giai lệnh giải 釋曰。開演者。謂言說也。施設者。謂諸句也。建立者謂善相應也。如是分別開示。如其次第總舉別說。斷疑使義淺近易解。令聽受者於所說法得決定故。略者一說。彼利根人速得解故。廣者重說。彼鈍根人遲得解故。偈曰。 thích viết 。khai diễn giả 。vị ngôn thuyết dã 。thí thiết giả 。vị chư cú dã 。kiến lập giả vị thiện tướng ứng dã 。như thị phân biệt khai thị 。như kỳ thứ đệ tổng cử biệt thuyết 。đoạn nghi sử nghĩa thiển cận dịch giải 。lệnh thính thọ giả ư sở thuyết pháp đắc quyết định cố 。lược giả nhất thuyết 。bỉ lợi căn nhân tốc đắc giải cố 。quảng giả trọng thuyết 。bỉ độn căn nhân trì đắc giải cố 。kệ viết 。 說者及所說 thuyết giả cập sở thuyết 受者三輪淨 thọ/thụ giả tam luân tịnh 復離八種過 phục ly bát chủng quá/qua 說者淨應知 thuyết giả tịnh ứng tri 釋曰。說者及所說受者三輪淨者。何等三輪一是說者。謂諸佛菩薩。二是所說。謂總說名字等諸種。三是受者。謂前略說得解人廣說得解人。復離八種過說者淨應知者。說者清淨。應知復離八種過失。問何者八耶。偈曰。 thích viết 。thuyết giả cập sở thuyết thọ/thụ giả tam luân tịnh giả 。hà đẳng tam luân nhất thị thuyết giả 。vị chư Phật Bồ-tát 。nhị thị sở thuyết 。vị tổng thuyết danh tự đẳng chư chủng 。tam thị thọ/thụ giả 。vị tiền lược thuyết đắc giải nhân quảng thuyết đắc giải nhân 。phục ly bát chủng quá/qua thuyết giả tịnh ứng tri giả 。thuyết giả thanh tịnh 。ứng tri phục ly bát chủng quá thất 。vấn hà giả bát da 。kệ viết 。 懈怠及不解 giải đãi cập bất giải 拒請不開義 cự thỉnh bất khai nghĩa 及以不斷疑 cập dĩ ất đoạn nghi 斷疑不堅固 đoạn nghi bất kiên cố 厭退及有悋 yếm thoái cập hữu lẫn 如是八種過 như thị bát chủng quá/qua 諸佛無彼體 chư Phật vô bỉ thể 故成無上說 cố thành vô thượng thuyết 釋曰。八種過者。一懈怠。二不解義。三拒請。四不開義。五不斷疑。六斷疑不決定。七心有厭退不一切時說故。八有悋。不盡開示故。一切諸佛如是八過悉皆遠離。是故得成無上說法。已說說法大。次說義成就偈曰。 thích viết 。bát chủng quá/qua giả 。nhất giải đãi 。nhị bất giải nghĩa 。tam cự thỉnh 。tứ bất khai nghĩa 。ngũ bất đoạn nghi 。lục đoạn nghi bất quyết định 。thất tâm hữu yếm thoái bất nhất thiết thời thuyết cố 。bát hữu lẫn 。bất tận khai thị cố 。nhất thiết chư Phật như thị bát quá/qua tất giai viễn ly 。thị cố đắc thành vô thượng thuyết Pháp 。dĩ thuyết thuyết Pháp Đại 。thứ thuyết nghĩa thành tựu kệ viết 。 此法隨時善 thử pháp tùy thời thiện 生信喜覺因 sanh tín hỉ giác nhân 義正及語巧 nghĩa chánh cập ngữ xảo 能開四梵行 năng khai tứ phạm hạnh/hành/hàng 釋曰。此法隨時善生信喜覺因者。隨時善謂初中後善。如其次第。聞思修時為信因故。為喜因故。為覺因故。為覺因者。定心觀察此法道理得如實智故。義正及語巧能開四梵行者。義正謂善義及妙義。與世諦第一義諦相應故。語巧謂易受及易解由文顯義現故。由此故能開示四種梵行。問何者四耶。偈曰。 thích viết 。thử pháp tùy thời thiện sanh tín hỉ giác nhân giả 。tùy thời thiện vị sơ trung hậu thiện 。như kỳ thứ đệ 。văn tư tu thời vi tín nhân cố 。vi hỉ nhân cố 。vi giác nhân cố 。vi giác nhân giả 。định tâm quan sát thử pháp đạo lý đắc như thật trí cố 。nghĩa chánh cập ngữ xảo năng khai tứ phạm hành giả 。nghĩa chánh vị thiện nghĩa cập diệu nghĩa 。dữ thế đế đệ nhất nghĩa đế tướng ứng cố 。ngữ xảo vị dịch thọ/thụ cập dịch giải do văn hiển nghĩa hiện cố 。do thử cố năng khai thị tứ chủng phạm hạnh 。vấn hà giả tứ da 。kệ viết 。 不共他相應 bất cộng tha tướng ứng 具斷三界惑 cụ đoạn tam giới hoặc 自性及無垢 tự tánh cập vô cấu 是行為四種 thị hạnh/hành/hàng vi tứ chủng 釋曰。四梵行者。一者獨。二者滿。三者清。四者白。不共他相應者是獨義。由此行不共外道同行故。具斷三界惑者是滿義。由此行具斷三界煩惱故。自性者是清義。由此行是無漏自性淨故。無垢者是白義。由此行在漏盡身種類得無垢淨故。已說說法義成就。次說說法節。偈曰。 thích viết 。tứ phạm hành giả 。nhất giả độc 。nhị giả mãn 。tam giả thanh 。tứ giả bạch 。bất cộng tha tướng ứng giả thị độc nghĩa 。do thử hạnh/hành/hàng bất cộng ngoại đạo đồng hạnh/hành/hàng cố 。cụ đoạn tam giới hoặc giả thị mãn nghĩa 。do thử hạnh/hành/hàng cụ đoạn tam giới phiền não cố 。tự tánh giả thị thanh nghĩa 。do thử hạnh/hành/hàng thị vô lậu tự tánh tịnh cố 。vô cấu giả thị bạch nghĩa 。do thử hạnh/hành/hàng tại lậu tận thân chủng loại đắc vô cấu tịnh cố 。dĩ thuyết thuyết Pháp nghĩa thành tựu 。thứ thuyết thuyết Pháp tiết 。kệ viết 。 所謂令入節 sở vị lệnh nhập tiết 相節對治節 tướng tiết đối trì tiết 及以祕密節 cập dĩ bí mật tiết 是名為四節 thị danh vi tứ tiết 釋曰。諸佛說法不離四節。一者令入節。二者相節。三者對治節。四者祕密節。間此四節依何義。偈曰。 thích viết 。chư Phật thuyết Pháp bất ly tứ tiết 。nhất giả lệnh nhập tiết 。nhị giả tướng tiết 。tam giả đối trì tiết 。tứ giả bí mật tiết 。gian thử tứ tiết y hà nghĩa 。kệ viết 。 聲聞及自性 Thanh văn cập tự tánh 斷過亦語深 đoạn quá/qua diệc ngữ thâm 次第依四義 thứ đệ y tứ nghĩa 說節有四種 thuyết tiết hữu tứ chủng 釋曰。令入節者。應知教諸聲聞入於法義令得不怖。說色等是有故。相節者。應知於分別等三種自性。無體無起自性清淨。說一切法故。對治節者應知依斷諸過對治八種障故。如大乘中說。受持二偈得爾所功德。皆為對治故說。此對治後當解。祕密節者。應知依諸深語由迴語方得義故。如大乘經偈說。不堅堅固解善住於顛倒。為煩惱所惱。速得大菩提。此節中不堅堅固解者。不堅謂諸眾生其心不亂。於此不亂作堅固解。此解最勝能得菩提。亂者心馳堅著。不能至得菩提故。此是第一句義。善住於顛倒者。顛倒謂常樂我淨執。若人能於顛倒中解無常無樂無我無淨善住不退。即能速得菩提。不爾不得故。此是第二句義。為煩惱所惱者。長時勤修難行苦行由極疲倦能得菩提。不爾不得故。此是第三句義。已說說法節。次說說法意。偈曰。 thích viết 。lệnh nhập tiết giả 。ứng tri giáo chư Thanh văn nhập ư pháp nghĩa lệnh đắc bất bố 。thuyết sắc đẳng thị hữu cố 。tướng tiết giả 。ứng tri ư phân biệt đẳng tam chủng tự tánh 。vô thể vô khởi tự tánh thanh tịnh 。thuyết nhất thiết pháp cố 。đối trì tiết giả ứng tri y đoạn chư quá/qua đối trì bát chủng chướng cố 。như Đại-Thừa trung thuyết 。thọ trì nhị kệ đắc nhĩ sở công đức 。giai vi đối trì cố thuyết 。thử đối trì hậu đương giải 。bí mật tiết giả 。ứng tri y chư thâm ngữ do hồi ngữ phương đắc nghĩa cố 。như Đại thừa Kinh kệ thuyết 。bất kiên kiên cố giải thiện trụ/trú ư điên đảo 。vi phiền não sở não 。tốc đắc Đại bồ-đề 。thử tiết trung bất kiên kiên cố giải giả 。bất kiên vị chư chúng sanh kỳ tâm bất loạn 。ư thử bất loạn tác kiên cố giải 。thử giải tối thắng năng đắc Bồ-đề 。loạn giả tâm trì kiên trước/trứ 。bất năng chí đắc Bồ-đề cố 。thử thị đệ nhất cú nghĩa 。thiện trụ/trú ư điên đảo giả 。điên đảo vị thường lạc/nhạc ngã tịnh chấp 。nhược/nhã nhân năng ư điên đảo trung giải vô thường vô lạc/nhạc vô ngã vô tịnh thiện trụ/trú bất thoái 。tức năng tốc đắc Bồ-đề 。bất nhĩ bất đắc cố 。thử thị đệ nhị cú nghĩa 。vi phiền não sở não giả 。trường/trưởng thời cần tu nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh do cực bì quyện năng đắc Bồ-đề 。bất nhĩ bất đắc cố 。thử thị đệ tam cú nghĩa 。dĩ thuyết thuyết Pháp tiết 。thứ thuyết thuyết Pháp ý 。kệ viết 。 平等及別義 bình đẳng cập biệt nghĩa 別時及別欲 biệt thời cập biệt dục 依此四種意 y thử tứ chủng ý 諸佛說應知 chư Phật thuyết ứng tri 釋曰。諸佛說法不離四意。一平等意。二別義意。三別時意。四別欲意。平等意者。如佛說。往昔毘婆尸佛即我身是。由法身無差別故。如是等說。是名平等意。別義意者。如佛說。一切諸法無自性故無生故。如是等說。是名別義意。別時意者。如佛說。若人願見阿彌陀佛。一切皆得往生。此由別時得生故如是說。如是等說。是名別時意。別欲意者。彼人有如是善根。如來或時讚歎或時毀呰。由得少善根便為足故。如是等說是。名別欲意。已說說法意。次說受持大乘功德。偈曰。 thích viết 。chư Phật thuyết Pháp bất ly tứ ý 。nhất bình đẳng ý 。nhị biệt nghĩa ý 。tam biệt thời ý 。tứ biệt dục ý 。bình đẳng ý giả 。như Phật thuyết 。vãng tích Tỳ Bà Thi Phật tức ngã thân thị 。do Pháp thân vô sái biệt cố 。như thị đẳng thuyết 。thị danh bình đẳng ý 。biệt nghĩa ý giả 。như Phật thuyết 。nhất thiết chư pháp vô tự tánh cố vô sanh cố 。như thị đẳng thuyết 。thị danh biệt nghĩa ý 。biệt thời ý giả 。như Phật thuyết 。nhược/nhã nhân nguyện kiến A Di Đà Phật 。nhất thiết giai đắc vãng sanh 。thử do biệt thời đắc sanh cố như thị thuyết 。như thị đẳng thuyết 。thị danh biệt thời ý 。biệt dục ý giả 。bỉ nhân hữu như thị thiện căn 。Như Lai hoặc thời tán thán hoặc thời hủy 呰。do đắc thiểu thiện căn tiện vi túc cố 。như thị đẳng thuyết thị 。danh biệt dục ý 。dĩ thuyết thuyết Pháp ý 。thứ thuyết thọ trì Đại-Thừa công đức 。kệ viết 。 輕佛及輕法 khinh Phật cập khinh Pháp 懈怠少知足 giải đãi thiểu tri túc 貪行及慢行 tham hạnh/hành/hàng cập mạn hạnh/hành/hàng 悔行不定等 hối hạnh/hành/hàng bất định đẳng 如是八種障 như thị bát chủng chướng 大乘說對治 Đại-Thừa thuyết đối trì 如是諸障斷 như thị chư chướng đoạn 是人入正法 thị nhân nhập chánh pháp 釋曰。此二偈顯示大乘斷障功德。障有八種。一者輕佛障。二者輕法障。三者懈怠障。四者少知足障。五者貪行障。六者慢行障。七者悔行障。八者不定障。為對治輕佛障故。大乘經說。往昔毘婆尸佛即我身是。為對治輕法障故。大乘經說。於無量恒河沙佛所。修行大乘乃得生解。為對治懈怠障故大乘經說若有眾生願生安樂國土。一切當得往生。稱念無垢月光佛名。決定當得作佛。為對治少知足障故。大乘經說有處讚歎檀等行。有處毀呰檀等行。為對治貪行障故。大乘經說。諸佛國土極妙樂事。為對治慢行障故。大乘經說。或有佛土最勝成就。為對治悔行障故。大乘經說。或有眾生於佛菩薩起不饒益事得生善道。為對治不定障故。大乘經說。諸佛授記聲聞當得作佛及說一乘。是名受持大乘得離八障。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ hiển thị Đại-Thừa đoạn chướng công đức 。chướng hữu bát chủng 。nhất giả khinh Phật chướng 。nhị giả khinh Pháp chướng 。tam giả giải đãi chướng 。tứ giả thiểu tri túc chướng 。ngũ giả tham hạnh/hành/hàng chướng 。lục giả mạn hạnh/hành/hàng chướng 。thất giả hối hạnh/hành/hàng chướng 。bát giả bất định chướng 。vi đối trì khinh Phật chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。vãng tích Tỳ Bà Thi Phật tức ngã thân thị 。vi đối trì khinh Pháp chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。ư vô lượng Hằng hà sa Phật sở 。tu hành Đại-Thừa nãi đắc sanh giải 。vi đối trì giải đãi chướng cố Đại thừa Kinh thuyết nhược hữu chúng sanh nguyện sanh An lạc quốc độ 。nhất thiết đương đắc vãng sanh 。xưng niệm vô cấu nguyệt quang Phật danh 。quyết định đương đắc tác Phật 。vi đối trì thiểu tri túc chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết hữu xứ tán thán đàn đẳng hạnh/hành/hàng 。hữu xứ hủy 呰đàn đẳng hạnh/hành/hàng 。vi đối trì tham hạnh/hành/hàng chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。chư Phật quốc độ cực diệu lạc/nhạc sự 。vi đối trì mạn hạnh/hành/hàng chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。hoặc hữu Phật thổ tối thắng thành tựu 。vi đối trì hối hạnh/hành/hàng chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。hoặc hữu chúng sanh ư Phật Bồ-tát khởi bất nhiêu ích sự đắc sanh thiện đạo 。vi đối trì bất định chướng cố 。Đại thừa Kinh thuyết 。chư Phật thọ kí Thanh văn đương đắc tác Phật cập thuyết nhất thừa 。thị danh thọ trì Đại-Thừa đắc ly bát chướng 。kệ viết 。 若文及若義 nhược/nhã văn cập nhược/nhã nghĩa 二偈勤受持 nhị kệ cần thọ trì 功德數有十 công đức số hữu thập 是名勝慧者 thị danh thắng tuệ giả 善種得圓滿 thiện chủng đắc viên mãn 死時歡喜勝 tử thời hoan hỉ thắng 受生隨所欲 thọ sanh tùy sở dục 念生智亦成 niệm sanh trí diệc thành 生生恒值佛 sanh sanh hằng trị Phật 聞法得信慧 văn Pháp đắc tín tuệ 遠離於二障 viễn ly ư nhị chướng 速成無上道 tốc thành vô thượng đạo 釋曰。此三偈顯示受持大乘集得功德。此功德有十種。一者成就一切善根種子圓滿依止。二者臨命終時得無上喜悅。三者於一切處得隨願受生。四者於一切生處得自性念生智。五者所生之處恒得值佛。六者恒在佛邊聞大乘法。七者成就增上信根。八者成就增上慧根。九者得遠離惑智二障。十者速得成就無上菩提。若人於一切大乘經典。若文若義乃至一句。正勤受持。則得如是十種功德。此中應知。於現在世得初二種功德。於未來世得餘八種功德。漸漸增勝。已說持法功德。次說說法功德。偈曰。 thích viết 。thử tam kệ hiển thị thọ trì Đại-Thừa tập đắc công đức 。thử công đức hữu thập chủng 。nhất giả thành tựu nhất thiết thiện căn chủng tử viên mãn y chỉ 。nhị giả lâm mạng chung thời đắc vô thượng hỉ duyệt 。tam giả ư nhất thiết xứ/xử đắc tùy nguyện thọ sanh 。tứ giả ư nhất thiết sanh xứ đắc tự tánh niệm sanh trí 。ngũ giả sở sanh chi xứ/xử hằng đắc trị Phật 。lục giả hằng tại Phật biên văn Đại-Thừa Pháp 。thất giả thành tựu tăng thượng tín căn 。bát giả thành tựu tăng thượng tuệ căn 。cửu giả đắc viễn ly hoặc trí nhị chướng 。thập giả tốc đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。nhược/nhã nhân ư nhất thiết Đại thừa Kinh điển 。nhược/nhã văn nhược/nhã nghĩa nãi chí nhất cú 。chánh cần thọ trì 。tức đắc như thị thập chủng công đức 。thử trung ứng tri 。ư hiện tại thế đắc sơ nhị chủng công đức 。ư vị lai thế đắc dư bát chủng công đức 。tiệm tiệm tăng thắng 。dĩ thuyết Trì Pháp công đức 。thứ thuyết thuyết Pháp công đức 。kệ viết 。 慧善及不退 tuệ thiện cập bất thoái 大悲名稱遠 đại bi danh xưng viễn 巧便說諸法 xảo tiện thuyết chư Pháp 如日朗世間 như nhật lãng thế gian 釋曰。若諸菩薩具足五因名善說法。一者不倒說。由慧善故。二者恒時說。由不退故。三者離求說。由大悲故。四者令信說。由名稱遠故。五者隨機說由巧便故。由此五因能善說法。導引眾生多生恭敬。譬如日出照朗世間。弘法品究竟。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát cụ túc ngũ nhân danh thiện thuyết pháp 。nhất giả bất đảo thuyết 。do tuệ thiện cố 。nhị giả hằng thời thuyết 。do bất thoái cố 。tam giả ly cầu thuyết 。do đại bi cố 。tứ giả lệnh tín thuyết 。do danh xưng viễn cố 。ngũ giả tùy ky thuyết do xảo tiện cố 。do thử ngũ nhân năng thiện thuyết pháp 。đạo dẫn chúng sanh đa sanh cung kính 。thí như nhật xuất chiếu lãng thế gian 。hoằng pháp phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論隨修品第十四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận tùy tu phẩm đệ thập tứ 釋曰。已說菩薩弘法。次說菩薩隨法修行。此中隨修有知義有知法有隨法有同得有隨行。今當次第顯示。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát hoằng pháp 。thứ thuyết Bồ Tát tùy pháp tu hành 。thử trung tùy tu hữu tri nghĩa hữu tri pháp hữu tùy pháp hữu đồng đắc hữu tùy hạnh/hành/hàng 。kim đương thứ đệ hiển thị 。kệ viết 。 於二知無我 ư nhị tri vô ngã 於三離邪正 ư tam ly tà chánh 菩薩如是解 Bồ Tát như thị giải 是名知義人 thị danh tri nghĩa nhân 釋曰。此偈明菩薩知義。於二知無我者。謂於人法二種而知無我。由知能取所取無有體故。於三離邪正者。三謂三種三昧。即空無相無願。由空三昧知無有體。解分別性故。由無相無願三昧知無自體。由解依他真實性故。離邪正者。此三三昧引出世智故不邪。是世間故不正。菩薩如是解。是名知義人者。菩薩若知人法二種無我。能知三種三昧。離邪離正。如此則名知義。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bồ Tát tri nghĩa 。ư nhị tri vô ngã giả 。vị ư nhân pháp nhị chủng nhi tri vô ngã 。do tri năng thủ sở thủ vô hữu thể cố 。ư tam ly tà chánh giả 。tam vị tam chủng tam muội 。tức không vô tướng vô nguyện 。do không tam-muội tri vô hữu thể 。giải phân biệt tánh cố 。do vô tướng vô nguyện tam muội tri vô tự thể 。do giải y tha chân thật tánh cố 。ly tà chánh giả 。thử tam tam muội dẫn xuất thế trí cố bất tà 。thị thế gian cố bất chánh 。Bồ Tát như thị giải 。thị danh tri nghĩa nhân giả 。Bồ Tát nhược/nhã tri nhân Pháp nhị chủng vô ngã 。năng tri tam chủng tam muội 。ly tà ly chánh 。như thử tức danh tri nghĩa 。kệ viết 。 如是知義已 như thị tri nghĩa dĩ 知法猶如栰 tri Pháp do như 栰 聞法不應喜 văn Pháp bất ưng hỉ 捨法名知法 xả Pháp danh tri Pháp 釋曰。此偈明菩薩知法。初學菩薩得知義已。次應知法。謂能知修多羅等經法。猶如栰喻。不得但聞而生歡喜。何以故是法應捨。譬如栰故。是名知法。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bồ Tát tri Pháp 。sơ học Bồ Tát đắc tri nghĩa dĩ 。thứ ứng tri Pháp 。vị năng tri tu-đa-la đẳng Kinh pháp 。do như 栰dụ 。bất đắc đãn văn nhi sanh hoan hỉ 。hà dĩ cố thị pháp ưng xả 。thí như 栰cố 。thị danh tri Pháp 。kệ viết 。 凡夫有二智 phàm phu hữu nhị trí 即通二無我 tức thông nhị vô ngã 為成彼智故 vi thành bỉ 智cố 如說隨法行 như thuyết Tuỳ Pháp hành 釋曰。此偈明菩薩隨法。凡夫有二智者。謂知義智知法智。即通二無我者。由此二智故亦能通達人法二種無我。為成彼智故。如說隨法行者。菩薩為成就彼二種智。應如所說法隨順修行。是名隨法。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bồ Tát tùy pháp 。phàm phu hữu nhị trí giả 。vị tri nghĩa trí tri Pháp trí 。tức thông nhị vô ngã giả 。do thử nhị trí cố diệc năng thông đạt nhân pháp nhị chủng vô ngã 。vi thành bỉ trí cố 。như thuyết Tuỳ Pháp hành giả 。Bồ Tát vi thành tựu bỉ nhị chủng trí 。ưng như sở thuyết pháp tùy thuận tu hành 。thị danh tùy pháp 。kệ viết 。 成就彼智時 thành tựu bỉ trí thời 出世間無上 xuất thế gian vô thượng 凡住初地者 phàm trụ sơ địa giả 所得皆同得 sở đắc giai đồng đắc 釋曰。此偈明菩薩同得。成就彼智時出世間無上者。由彼智體最勝故。初地謂歡喜地。一切住歡喜地菩薩所得功德。彼初入地人亦皆同得故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bồ Tát đồng đắc 。thành tựu bỉ trí thời xuất thế gian vô thượng giả 。do bỉ trí thể tối thắng cố 。sơ địa vị hoan hỉ địa 。nhất thiết trụ/trú hoan hỉ địa Bồ Tát sở đắc công đức 。bỉ sơ nhập địa nhân diệc giai đồng đắc cố 。kệ viết 。 見道所滅惑 kiến đạo sở diệt hoặc 應知一切盡 ứng tri nhất thiết tận 隨次修餘地 tùy thứ tu dư địa 為斷智障故 vi đoạn trí chướng cố 應知諸地中 ứng tri chư địa trung 無分別建立 vô phân biệt kiến lập 次第無間起 thứ đệ Vô gián khởi 如是說隨行 như thị thuyết tùy hạnh/hành/hàng 釋曰。此二偈明菩薩隨行。此中見道所滅煩惱。入初地時一切悉盡。是故修習餘地但為斷於智障。然於諸地各有二智。一無分別智。二地建立智菩薩若在正觀。於剎那剎那得爾所法而不分別。是名無分別智。菩薩出觀後。分別觀中所得法如是如是分數。是名地建立智。如此二智不得並起及間餘法起。恒無間行。是名菩薩隨行。菩薩能如是隨行有四種不放逸輪。一者勝土輪。二者善人輪。三者自正輪。四者先福輪。如此四輪今當次第說。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ minh Bồ Tát tùy hạnh/hành/hàng 。thử trung kiến đạo sở diệt phiền não 。nhập sơ địa thời nhất thiết tất tận 。thị cố tu tập dư địa đãn vi đoạn ư trí chướng 。nhiên ư chư địa các hữu nhị trí 。nhất vô phân biệt trí 。nhị địa kiến lập trí Bồ Tát nhược/nhã tại chánh quán 。ư sát-na sát-na đắc nhĩ sở Pháp nhi bất phân biệt 。thị danh vô phân biệt trí 。Bồ Tát xuất quán hậu 。phân biệt quán trung sở đắc Pháp như thị như thị phần số 。thị danh địa kiến lập trí 。như thử nhị trí bất đắc tịnh khởi cập gian dư Pháp khởi 。hằng Vô gián hạnh/hành/hàng 。thị danh Bồ Tát tùy hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát năng như thị tùy hạnh/hành/hàng hữu tứ chủng bất phóng dật luân 。nhất giả thắng độ luân 。nhị giả thiện nhân luân 。tam giả tự chánh luân 。tứ giả tiên phước luân 。như thử tứ luân kim đương thứ đệ thuyết 。kệ viết 。 易求及善護 dịch cầu cập thiện hộ 善地亦善伴 thiện địa diệc thiện bạn 善寂此勝土 thiện tịch thử thắng độ 菩薩則往生 Bồ Tát tức vãng sanh 釋曰。此偈明勝土輪。土勝有五因緣。一者易求。謂四事供身不難得故。二者善護。謂國王如法惡人盜賊不得住故。三者善地。處所調和無疫癘故。四者善伴。謂同戒同見為伴侶故。五者善寂。謂晝日無喧夜絕聲故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh thắng độ luân 。độ thắng hữu ngũ nhân duyên 。nhất giả dịch cầu 。vị tứ sự cung/cúng thân bất nan đắc cố 。nhị giả thiện hộ 。vị Quốc Vương như pháp ác nhân đạo tặc bất đắc trụ cố 。tam giả thiện địa 。xứ sở điều hoà vô dịch lệ cố 。tứ giả thiện bạn 。vị đồng giới đồng kiến vi ạn lữ cố 。ngũ giả thiện tịch 。vị trú nhật vô huyên dạ tuyệt thanh cố 。kệ viết 。 多聞及見諦 đa văn cập kiến đế 巧說亦憐愍 xảo thuyết diệc liên mẫn 不退此丈夫 bất thoái thử trượng phu 菩薩勝依止 Bồ Tát thắng y chỉ 釋曰。此偈明善人輪。善人亦具五因緣。一者多聞。成就阿含故。二者見諦。得聖果故。三者巧說能分別法故。四者憐愍。不貪利故。五者不退。無疲倦故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh thiện nhân luân 。thiện nhân diệc cụ ngũ nhân duyên 。nhất giả đa văn 。thành tựu A Hàm cố 。nhị giả kiến đế 。đắc Thánh quả cố 。tam giả xảo thuyết năng phân biệt Pháp cố 。tứ giả liên mẫn 。bất tham lợi cố 。ngũ giả bất thoái 。vô bì quyện cố 。kệ viết 。 善緣及善聚 thiện duyên cập thiện tụ 善修及善說 thiện tu cập thiện thuyết 善出此五種 thiện xuất thử ngũ chủng 是名自正勝 thị danh tự chánh thắng 釋曰。此偈明自正輪。自正亦具五因緣。一者善緣。妙法為緣故。二者善聚。福智具足故。三者善修。止觀諸相應時修故。四者善說。無求利故。五者善出。所有上法恭敬修故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh tự chánh luân 。tự chánh diệc cụ ngũ nhân duyên 。nhất giả thiện duyên 。diệu pháp vi duyên cố 。nhị giả thiện tụ 。phước trí cụ túc cố 。tam giả thiện tu 。chỉ quán chư tướng ứng thời tu cố 。tứ giả thiện thuyết 。vô cầu lợi cố 。ngũ giả thiện xuất 。sở hữu thượng Pháp cung kính tu cố 。kệ viết 。 可樂及無難 khả lạc/nhạc cập vô nan 無病與寂靜 vô bệnh dữ tịch tĩnh 觀察此五種 quan sát thử ngũ chủng 宿植善根故 tú thực thiện căn cố 釋曰。此偈明先福輪。先福亦具五因緣。一者可樂。二者無難。三者無病。四者三昧。五者智慧。第一事由住勝土為因。第二事由值善人為因。後三事由自正成就為因。已說四種不放逸輪。次說煩惱出煩惱。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh tiên phước luân 。tiên phước diệc cụ ngũ nhân duyên 。nhất giả khả lạc/nhạc 。nhị giả vô nan 。tam giả vô bệnh 。tứ giả tam muội 。ngũ giả trí tuệ 。đệ nhất sự do trụ/trú thắng độ vi nhân 。đệ nhị sự do trị thiện nhân vi nhân 。hậu tam sự do tự chánh thành tựu vi nhân 。dĩ thuyết tứ chủng bất phóng dật luân 。thứ thuyết phiền não xuất phiền não 。kệ viết 。 遠離於法界 viễn ly ư Pháp giới 無別有貪法 vô biệt hữu tham Pháp 是故諸佛說 thị cố chư Phật thuyết 貪出貪餘爾 tham xuất tham dư nhĩ 釋曰。如佛先說。我不說有異貪之法。能出於貪瞋癡亦爾。由離法界則別無體故。是故貪等法性得貪等名。此說貪等法性能出貪等。此義是經旨趣。偈曰。 thích viết 。như Phật tiên thuyết 。ngã bất thuyết hữu dị tham chi Pháp 。năng xuất ư tham sân si diệc nhĩ 。do ly Pháp giới tức biệt vô thể cố 。thị cố tham đẳng Pháp tánh đắc tham đẳng danh 。thử thuyết tham đẳng pháp tánh năng xuất tham đẳng 。thử nghĩa thị Kinh chỉ thú 。kệ viết 。 由離法性外 do ly pháp tánh ngoại 無別有諸法 vô biệt hữu chư Pháp 是故如是說 thị cố như thị thuyết 煩惱即菩提 phiền não tức Bồ-đề 釋曰。如經中說。無明與菩提同一。此謂無明法性施設菩提名。此義是經旨趣。偈曰。 thích viết 。như Kinh trung thuyết 。vô minh dữ Bồ-đề đồng nhất 。thử vị vô minh pháp tánh thí thiết Bồ-đề danh 。thử nghĩa thị Kinh chỉ thú 。kệ viết 。 於貪起正思 ư tham khởi chánh tư 於貪得解脫 ư tham đắc giải thoát 故說貪出貪 cố thuyết tham xuất tham 瞋癡出亦爾 sân si xuất diệc nhĩ 釋曰。若人於貪起正思觀察。如是知已於貪即得解脫。故說以貪出離於貪。出離瞋癡亦復如是。已說煩惱出煩惱。次說遠離二乘心。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân ư tham khởi chánh tư quan sát 。như thị tri dĩ ư tham tức đắc giải thoát 。cố thuyết dĩ tham xuất ly ư tham 。xuất ly sân si diệc phục như thị 。dĩ thuyết phiền não xuất phiền não 。thứ thuyết viễn ly nhị thừa tâm 。kệ viết 。 菩薩處地獄 Bồ Tát xứ/xử địa ngục 為物不辭苦 vi vật bất 辭khổ 捨有發小心 xả hữu phát tiểu tâm 此苦則為劇 thử khổ tức vi kịch 釋曰。菩薩慈悲為諸眾生入大地獄不辭大苦。若滅三有功德起小乘心。菩薩以此為苦。最為深重。問此義云何。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát từ bi vi chư chúng sanh nhập đại địa ngục bất từ đại khổ 。nhược/nhã diệt tam hữu công đức khởi Tiểu thừa tâm 。Bồ Tát dĩ thử vi khổ 。tối vi thâm trọng 。vấn thử nghĩa vân hà 。kệ viết 。 雖恒處地獄 tuy hằng xứ/xử địa ngục 不障大菩提 bất chướng Đại bồ-đề 若起自利心 nhược/nhã khởi tự lợi tâm 是大菩提障 thị Đại bồ-đề chướng 釋曰。菩薩雖為眾生長時入大地獄不以為苦。何以故。於廣淨菩提不為障故。若起異乘樂涅槃心。即為大苦。何以故。於大乘樂住而為障故。此偈顯前偈義應知。已說遮二乘心。次說遮怖畏心。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát tuy vi chúng sanh trường/trưởng thời nhập đại địa ngục bất dĩ vi khổ 。hà dĩ cố 。ư quảng tịnh Bồ-đề bất vi chướng cố 。nhược/nhã khởi dị thừa lạc/nhạc Niết-Bàn tâm 。tức vi đại khổ 。hà dĩ cố 。ư Đại-Thừa lạc/nhạc trụ/trú nhi vi chướng cố 。thử kệ hiển tiền kệ nghĩa ứng tri 。dĩ thuyết già nhị thừa tâm 。thứ thuyết già bố úy tâm 。kệ viết 。 無體及可得 vô thể cập khả đắc 此事猶如幻 thử sự do như huyễn 性淨與無垢 tánh tịnh dữ vô cấu 此事則如空 thử sự tức như không 釋曰。無體及可得此事猶如幻者。一切諸法無有自性。故曰無體。而復見有相貌顯現。故曰可得。諸凡夫人於此二處互生怖畏。此不應爾。何以故。幻相似故。譬如幻等實無有體而顯現可見。諸法無體可得亦爾。是故於此二處不應怖畏。性淨與無垢此事則如空者。法界本來清淨。故曰性淨。後時離塵清淨。故曰無垢。諸凡夫人於此二處互生怖畏。此不應爾。何以故。空相似故。譬如虛空本性清淨。後時亦說離塵清淨。法界性淨及以無垢亦復如是。是故於此二處不應怖畏。復次更有似畫譬喻。能遮前二怖畏。偈曰。 thích viết 。vô thể cập khả đắc thử sự do như huyễn giả 。nhất thiết chư pháp vô hữu tự tánh 。cố viết vô thể 。nhi phục kiến hữu tướng mạo hiển hiện 。cố viết khả đắc 。chư phàm phu nhân ư thử nhị xứ/xử hỗ sanh bố úy 。thử bất ưng nhĩ 。hà dĩ cố 。huyễn tương tự cố 。thí như huyễn đẳng thật vô hữu thể nhi hiển hiện khả kiến 。chư Pháp vô thể khả đắc diệc nhĩ 。thị cố ư thử nhị xứ/xử bất ưng bố úy 。tánh tịnh dữ vô cấu thử sự tức như không giả 。Pháp giới bản lai thanh tịnh 。cố viết tánh tịnh 。hậu thời ly trần thanh tịnh 。cố viết vô cấu 。chư phàm phu nhân ư thử nhị xứ/xử hỗ sanh bố úy 。thử bất ưng nhĩ 。hà dĩ cố 。không tương tự cố 。thí như hư không bổn tánh thanh tịnh 。hậu thời diệc thuyết ly trần thanh tịnh 。pháp giới tánh tịnh cập dĩ vô cấu diệc phục như thị 。thị cố ư thử nhị xứ/xử bất ưng bố úy 。phục thứ cánh hữu tự họa thí dụ 。năng già tiền nhị bố úy 。kệ viết 。 譬如工畫師 thí như công họa sư 畫平起凹凸 họa bình khởi ao đột 如是虛分別 như thị hư phân biệt 於無見能所 ư vô kiến năng sở 釋曰。譬如善巧畫師能畫平壁起凹凸相。實無高下而見高下。不真分別亦復如是。於平等法界無二相處。而常見有能所二相。是故不應怖畏。此中復有似水譬喻。能遮後二怖畏。偈曰。 thích viết 。thí như thiện xảo họa sư năng họa bình bích khởi ao đột tướng 。thật vô cao hạ nhi kiến cao hạ 。bất chân phân biệt diệc phục như thị 。ư bình đẳng pháp giới vô nhị tướng xứ/xử 。nhi thường kiến hữu năng sở nhị tướng 。thị cố bất ưng bố úy 。thử trung phục hưũ tự thủy thí dụ 。năng già hậu nhị bố úy 。kệ viết 。 譬如清水濁 thí như thanh thủy trược 穢除還本清 uế trừ hoàn bổn thanh 自心淨亦爾 tự tâm tịnh diệc nhĩ 唯離客塵故 duy ly khách trần cố 釋曰。譬如清水垢來則濁。後時若清唯除垢耳。清非外來本性清故心方便淨亦復如是。心性本淨客塵故染。後時清淨除客塵耳。淨非外來本性淨故。是故不應怖畏。偈曰。 thích viết 。thí như thanh thủy cấu lai tức trược 。hậu thời nhược/nhã thanh duy trừ cấu nhĩ 。thanh phi ngoại lai bổn tánh thanh cố tâm phương tiện tịnh diệc phục như thị 。tâm tánh bản tịnh khách trần cố nhiễm 。hậu thời thanh tịnh trừ khách trần nhĩ 。tịnh phi ngoại lai bổn tánh tịnh cố 。thị cố bất ưng bố úy 。kệ viết 。 已說心性淨 dĩ thuyết tâm tánh tịnh 而為客塵染 nhi vi khách trần nhiễm 不離心真如 bất ly tâm chân như 別有心性淨 biệt hữu tâm tánh tịnh 釋曰。譬如水性自清而為客垢所濁。如是心性自淨而為客塵所染。此義已成。由是義故。不離心之真如別有異心。謂依他相說為自性清淨。此中應知。說心真如名之為心。即說此心為自性清淨。此心即是阿摩羅識。已遮怖畏。次遮貪罪。偈曰。 thích viết 。thí như thủy tánh tự thanh nhi vi khách cấu sở trược 。như thị tâm tánh tự tịnh nhi vi khách trần sở nhiễm 。thử nghĩa dĩ thành 。do thị nghĩa cố 。bất ly tâm chi chân như biệt hữu dị tâm 。vị y tha tướng thuyết vi tự tánh thanh tịnh 。thử trung ứng tri 。thuyết tâm chân như danh chi vi tâm 。tức thuyết thử tâm vi tự tánh thanh tịnh 。thử tâm tức thị A-ma-la thức 。dĩ già bố úy 。thứ già tham tội 。kệ viết 。 菩薩念眾生 Bồ Tát niệm chúng sanh 愛之徹骨髓 ái chi triệt cốt tủy 恒時欲利益 hằng thời dục lợi ích 猶如一子故 do như nhất tử cố 釋曰。諸菩薩愛諸眾生。此名為貪。餘如偈說。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát ái chư chúng sanh 。thử danh vi tham 。dư như kệ thuyết 。kệ viết 。 由利群生意 do lợi quần sanh ý 起貪不得罪 khởi tham bất đắc tội 瞋則與彼違 sân tức dữ bỉ vi 恒欲損他故 hằng dục tổn tha cố 釋曰。若謂菩薩愛諸眾生起貪名罪者。此義不然。何以故。此貪恒作利益眾生因故。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã vị Bồ Tát ái chư chúng sanh khởi tham danh tội giả 。thử nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。thử tham hằng tác lợi ích chúng sanh nhân cố 。kệ viết 。 如鴿於自子 như cáp ư tự tử 普覆生極愛 phổ phước sanh cực ái 如是有悲人 như thị hữu bi nhân 於生愛亦爾 ư sanh ái diệc nhĩ 釋曰。譬如鴿鳥多貪愛念諸子最得增上。如是菩薩多悲愛諸眾生。增上亦爾。偈曰。 thích viết 。thí như cáp điểu đa tham ái niệm chư tử tối đắc tăng thượng 。như thị Bồ Tát đa bi ái chư chúng sanh 。tăng thượng diệc nhĩ 。kệ viết 。 慈與瞋心違 từ dữ sân tâm vi 息苦苦心反 tức khổ khổ tâm phản 利則違無利 lợi tức vi vô lợi 無畏違畏心 vô úy vi úy tâm 釋曰。菩薩於諸眾生由得慈心故。與瞋心相違。由得息苦心故。與作苦心相違。由得利益心故。與無利心相違。由得無畏心故。與作畏心相違。是故菩薩起如是貪不得名罪。已遮貪罪。次說修行差別。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát ư chư chúng sanh do đắc từ tâm cố 。dữ sân tâm tướng vi 。do đắc tức khổ tâm cố 。dữ tác khổ tâm tướng vi 。do đắc lợi ích tâm cố 。dữ vô lợi tâm tướng vi 。do đắc vô úy tâm cố 。dữ tác úy tâm tướng vi 。thị cố Bồ Tát khởi như thị tham bất đắc danh tội 。dĩ già tham tội 。thứ thuyết tu hành sái biệt 。kệ viết 。 善行於生死 thiện hạnh/hành/hàng ư sanh tử 如病服苦藥 như bệnh phục khổ dược 善行於眾生 thiện hạnh/hành/hàng ư chúng sanh 如醫近病者 như y cận bệnh giả 善行於自心 thiện hạnh/hành/hàng ư tự tâm 如調未成奴 như điều vị thành nô 善行於欲塵 thiện hạnh/hành/hàng ư dục trần 如商善販賣 như thương thiện phiến mại 善行於三業 thiện hạnh/hành/hàng ư tam nghiệp 如人善浣衣 như nhân thiện hoán y 善行不惱他 thiện hạnh/hành/hàng bất não tha 如父於愛子 như phụ ư ái tử 善行於修習 thiện hạnh/hành/hàng ư tu tập 如鑽火不息 như toản hỏa bất tức 善行於三昧 thiện hạnh/hành/hàng ư tam muội 如財與信人 như tài dữ tín nhân 善行於般若 thiện hạnh/hành/hàng ư Bát-nhã 如幻師知幻 như huyễn sư tri huyễn 是名諸菩薩 thị danh chư Bồ-tát 善行諸境界 thiện hạnh/hành/hàng chư cảnh giới 釋曰。諸菩薩修行有九種差別。一者善行生死。譬如病久服苦澁藥。但為差病不生貪染。菩薩亦爾。親近生死但為思惟策勵。非為染著。二者善行眾生。譬如良醫親近病者。菩薩亦爾。有大悲故不捨煩惱病苦眾生。三者善行自心。譬如有智之主善能調服未成就奴。菩薩亦爾。善能調伏未調伏心。四者善行欲塵。譬如商人善於販賣。菩薩亦爾。於檀等諸度增長資財。五者善行三業。譬如善浣衣師能除穢垢。菩薩亦爾。修治三業能令清淨。六者善行不惱眾生。譬如慈父愛於小兒雖穢不惡。菩薩亦爾。眾生加損未甞瞋惱。七者善行修習。譬如鑽火未熱不息。菩薩亦爾。修習善法曾無間心。八者善行三昧。譬如出財得保信人日日滋益。菩薩亦爾。修習諸定不亂不味功德增長。九者善行般若。譬如幻師知幻非實。菩薩亦爾。於所觀法得不顛倒。是名菩薩修行差別。已說修行差別。次說三輪清淨。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát tu hành hữu cửu chủng sái biệt 。nhất giả thiện hạnh/hành/hàng sanh tử 。thí như bệnh cửu phục khổ sáp dược 。đãn vi sái bệnh bất sanh tham nhiễm 。Bồ Tát diệc nhĩ 。thân cận sanh tử đãn vi tư tánh sách lệ 。phi vi nhiễm trước 。nhị giả thiện hạnh/hành/hàng chúng sanh 。thí như lương y thân cận bệnh giả 。Bồ Tát diệc nhĩ 。hữu đại bi cố bất xả phiền não bệnh khổ chúng sanh 。tam giả thiện hạnh/hành/hàng tự tâm 。thí như hữu trí chi chủ thiện năng điều phục vị thành tựu nô 。Bồ Tát diệc nhĩ 。thiện năng điều phục vị điều phục tâm 。tứ giả thiện hạnh/hành/hàng dục trần 。thí như thương nhân thiện ư phiến mại 。Bồ Tát diệc nhĩ 。ư đàn đẳng chư độ tăng trưởng tư tài 。ngũ giả thiện hạnh/hành/hàng tam nghiệp 。thí như thiện hoán y sư năng trừ uế cấu 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tu trì tam nghiệp năng lệnh thanh tịnh 。lục giả thiện hạnh/hành/hàng bất não chúng sanh 。thí như Từ Phụ ái ư tiểu nhi tuy uế bất ác 。Bồ Tát diệc nhĩ 。chúng sanh gia tổn vị 甞sân não 。thất giả thiện hạnh/hành/hàng tu tập 。thí như toản hỏa vị nhiệt bất tức 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tu tập thiện Pháp tằng Vô gián tâm 。bát giả thiện hạnh/hành/hàng tam muội 。thí như xuất tài đắc bảo tín nhân nhật nhật tư ích 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tu tập chư định bất loạn bất vị công đức tăng trưởng 。cửu giả thiện hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。thí như huyễn sư tri huyễn phi thật 。Bồ Tát diệc nhĩ 。ư sở quán Pháp đắc bất điên đảo 。thị danh Bồ Tát tu hành sái biệt 。dĩ thuyết tu hành sái biệt 。thứ thuyết tam luân thanh tịnh 。kệ viết 。 常勤大精進 thường cần đại tinh tấn 熟二令清淨 thục nhị lệnh thanh tịnh 淨覺無分別 tịnh giác vô phân biệt 漸漸得菩提 tiệm tiệm đắc Bồ-đề 釋曰。常勤大精進熟二令清淨者。菩薩以大精進力勤行自他二利。是故眾生及自並得成熟。是名清淨。淨覺無分別漸漸得菩提者。淨覺謂法無我智。此智不分別三輪。謂修者所修正修。故得清淨。由此淨故漸漸得成無上菩提。隨修品究竟。 thích viết 。thường cần đại tinh tấn thục nhị lệnh thanh tịnh giả 。Bồ Tát dĩ Đại tinh tấn lực cần hạnh/hành/hàng tự tha nhị lợi 。thị cố chúng sanh cập tự tịnh đắc thành thục 。thị danh thanh tịnh 。tịnh giác vô phân biệt tiệm tiệm đắc Bồ-đề giả 。tịnh giác vị pháp vô ngã trí 。thử trí bất phân biệt tam luân 。vị tu giả sở tu chánh tu 。cố đắc thanh tịnh 。do thử tịnh cố tiệm tiệm đắc thành vô thượng Bồ-đề 。tùy tu phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第六 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ lục 大乘莊嚴經論卷第七 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thất 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 教授品第十五 giáo thọ phẩm đệ thập ngũ 釋曰。已說菩薩隨修。次說如來教授。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát tùy tu 。thứ thuyết Như Lai giáo thọ 。kệ viết 。 行盡一僧祇 hạnh/hành/hàng tận nhất tăng kì 長信令增上 trường/trưởng tín lệnh tăng thượng 眾善隨信集 chúng thiện tùy tín tập 亦具如海滿 diệc cụ như hải mãn 釋曰。行盡一僧祇長信令增上者。若諸菩薩行行盡一阿僧祇劫。爾時長養於信方至上品。問獨信增耶。答眾善隨信集亦具如海滿。謂於信增時一切眾善隨信聚集。亦得具足如大海水湛然圓滿。偈曰。 thích viết 。hạnh/hành/hàng tận nhất tăng kì trường/trưởng tín lệnh tăng thượng giả 。nhược/nhã chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tận nhất a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời trường/trưởng dưỡng ư tín phương chí thượng phẩm 。vấn độc tín tăng da 。đáp chúng thiện tùy tín tập diệc cụ như hải mãn 。vị ư tín tăng thời nhất thiết chúng thiện tùy tín tụ tập 。diệc đắc cụ túc như đại hải thủy trạm nhiên viên mãn 。kệ viết 。 聚集福德已 tụ tập phước đức dĩ 佛子最初淨 Phật tử tối sơ tịnh 極智及軟心 cực trí cập nhuyễn tâm 勤修諸正行 cần tu chư chánh hạnh 釋曰。聚集福德已者。如前所說聚集故。佛子最初淨者。令護清淨故。及於大乘作正直見。不顛倒受義故。極智者。得多聞故。軟心者。離諸障故。勤修諸正行者。有堪能故。偈曰。 thích viết 。tụ tập phước đức dĩ giả 。như tiền sở thuyết tụ tập cố 。Phật tử tối sơ tịnh giả 。lệnh hộ thanh tịnh cố 。cập ư Đại-Thừa tác chánh trực kiến 。bất điên đảo thọ/thụ nghĩa cố 。cực trí giả 。đắc đa văn cố 。nhuyễn tâm giả 。ly chư chướng cố 。cần tu chư chánh hành giả 。hữu kham năng cố 。kệ viết 。 自後蒙諸佛 tự hậu mông chư Phật 法流而教授 Pháp lưu nhi giáo thọ 增益寂靜智 tăng ích tịch tĩnh trí 進趣廣大乘 tiến/tấn thú quảng đại thừa 釋曰。自後蒙諸佛法流而教授者。此諸菩薩從此已後。蒙諸佛如來以修多羅等法而為說之。譬如為說十地經。增益寂靜智進趣廣大乘者。此菩薩若得教授則增益奢摩他智。於廣大乘而能進修。如是得教授已。次起六種心。偈曰。 thích viết 。tự hậu mông chư Phật Pháp lưu nhi giáo thọ giả 。thử chư Bồ-tát tòng thử dĩ hậu 。mông chư Phật Như Lai dĩ tu-đa-la đẳng Pháp nhi vi thuyết chi 。thí như vi thuyết thập địa Kinh 。tăng ích tịch tĩnh trí tiến/tấn thú quảng đại thừa giả 。thử Bồ Tát nhược/nhã đắc giáo thọ tức tăng ích xa ma tha trí 。ư quảng đại thừa nhi năng tiến/tấn tu 。như thị đắc giáo thọ dĩ 。thứ khởi lục chủng tâm 。kệ viết 。 想名及了句 tưởng danh cập liễu cú 思義亦義知 tư nghĩa diệc nghĩa tri 法總亦義求 Pháp tổng diệc nghĩa cầu 六心次第起 lục tâm thứ đệ khởi 釋曰。六心者。一根本心。二隨行心。三觀察心。四實解心。五總聚心。六悕望心。想名者。謂根本心。初於修多羅等法觀察無有二義。唯想名聚故。了句者。謂隨行心。次隨諸句決了差別及次第故。思義者。謂觀察心。次於彼義內正思惟故。義知者。謂實解心。於彼思義如實知故。法總者謂總聚心。更聚前法復總觀故。義求者。謂悕望心。於彼義趣求得意故。如是起六心已。次起十一種作意。偈曰。 thích viết 。lục tâm giả 。nhất căn bản tâm 。nhị tùy hạnh/hành/hàng tâm 。tam quán sát tâm 。tứ thật giải tâm 。ngũ tổng tụ tâm 。lục hy vọng tâm 。tưởng danh giả 。vị căn bản tâm 。sơ ư tu-đa-la đẳng Pháp quan sát vô hữu nhị nghĩa 。duy tưởng danh tụ cố 。liễu cú giả 。vị tùy hạnh/hành/hàng tâm 。thứ tùy chư cú quyết liễu sái biệt cập thứ đệ cố 。tư nghĩa giả 。vị quan sát tâm 。thứ ư bỉ nghĩa nội chánh tư duy cố 。nghĩa tri giả 。vị thật giải tâm 。ư bỉ tư nghĩa như thật tri cố 。Pháp tổng giả vị tổng tụ tâm 。cánh tụ tiền Pháp phục tổng quán cố 。nghĩa cầu giả 。vị hy vọng tâm 。ư bỉ nghĩa thú cầu đắc ý cố 。như thị khởi lục tâm dĩ 。thứ khởi thập nhất chủng tác ý 。kệ viết 。 有求亦有觀 hữu cầu diệc hữu quán 一味將止道 nhất vị tướng chỉ đạo 觀道及二俱 quán đạo cập nhị câu 拔沈并抑掉 bạt trầm tinh ức điệu 正住與無間 chánh trụ/trú dữ Vô gián 於中亦尊重 ư trung diệc tôn trọng 置心一切緣 trí tâm nhất thiết duyên 作意有十一 tác ý hữu thập nhất 釋曰。十一種作意者。一有覺有觀作意。二無覺有觀作意。三無覺無觀作意。四奢摩他作意。五毘鉢舍那作意。六二相應作意。七起相作意。八攝相作意。九捨相作意。十恒修作意。十一恭敬作意。有求者。謂有覺有觀作意。此作意以意言相續觀察諸法。有觀者謂無覺有觀作意。此作意雖離於覺亦以意言相續觀察諸法。一味者。謂無覺無觀作意。此作意離於意言而相續觀察諸法。止道者。謂奢摩他作意。此作意但緣諸法名。觀道者。謂毘鉢舍那作意。此作意但緣諸法義。二俱者。謂二相應作意。此作意能一時緣名義拔沈者。謂起相作意。此作意若緣名心沈即能策起。抑掉者。謂攝相作意。此作意若緣義心散即能攝持。正住者。謂捨相作意。此作意若心平等能住捨心。無間者。謂恒修作意。此作意能依正住修習無廢。尊重者。謂恭敬作意。能於習時尊重名義。如是起十一種作意已。復應修習九種住心。偈曰。 thích viết 。thập nhất chủng tác ý giả 。nhất hữu giác hữu quán tác ý 。nhị vô giác hữu quán tác ý 。tam vô giác vô quán tác ý 。tứ xa ma tha tác ý 。ngũ Tì bát xá na tác ý 。lục nhị tướng ứng tác ý 。thất khởi tướng tác ý 。bát nhiếp tướng tác ý 。cửu xả tướng tác ý 。thập hằng tu tác ý 。thập nhất cung kính tác ý 。hữu cầu giả 。vị hữu giác hữu quán tác ý 。thử tác ý dĩ ý ngôn tướng tục quan sát chư Pháp 。hữu quán giả vị vô giác hữu quán tác ý 。thử tác ý tuy ly ư giác diệc dĩ ý ngôn tướng tục quan sát chư Pháp 。nhất vị giả 。vị vô giác vô quán tác ý 。thử tác ý ly ư ý ngôn nhi tướng tục quan sát chư Pháp 。chỉ đạo giả 。vị xa ma tha tác ý 。thử tác ý đãn duyên chư Pháp danh 。quán đạo giả 。vị Tì bát xá na tác ý 。thử tác ý đãn duyên chư pháp nghĩa 。nhị câu giả 。vị nhị tướng ứng tác ý 。thử tác ý năng nhất thời duyên danh nghĩa bạt trầm giả 。vị khởi tướng tác ý 。thử tác ý nhược/nhã duyên danh tâm trầm tức năng sách khởi 。ức điệu giả 。vị nhiếp tướng tác ý 。thử tác ý nhược/nhã duyên nghĩa tâm tán tức năng nhiếp trì 。chánh trụ/trú giả 。vị xả tướng tác ý 。thử tác ý nhược/nhã tâm bình đẳng năng trụ xả tâm 。Vô gián giả 。vị hằng tu tác ý 。thử tác ý năng y chánh trụ/trú tu tập vô phế 。tôn trọng giả 。vị cung kính tác ý 。năng ư tập thời tôn trọng danh nghĩa 。như thị khởi thập nhất chủng tác ý dĩ 。phục ưng tu tập cửu chủng trụ tâm 。kệ viết 。 繫緣將速攝 hệ duyên tướng tốc nhiếp 內略及樂住 nội lược cập lạc/nhạc trụ/trú 調厭與息亂 điều yếm dữ tức loạn 或起滅亦爾 hoặc khởi diệt diệc nhĩ 所作心自流 sở tác tâm tự lưu 爾時得無作 nhĩ thời đắc vô tác 菩薩復應習 Bồ Tát phục ưng tập 如此九住心 như thử cửu trụ tâm 釋曰。九種住心者。一安住心。二攝住心。三解住心。四轉住心。五伏住心。六息住心。七滅住心。八性住心。九持住心。此九住教授方便。應知繫緣者。謂安住心。安心所緣不令離故。速攝者。謂攝住心。若覺心亂速攝持故。內略者。謂解住心。覺心外廣更內略故。樂住者。謂轉住心。見定功德轉樂住故。調厭者。謂伏住心。心若不樂應折伏故。息亂者。謂息住心。見亂過失令止息故。或起滅亦爾者。謂滅住心。貪憂等起即令滅故。所作心自流者。謂性住心。所作任運成自性故。爾時得無作者。謂持住心。不由作意得總持故。如是修習得住心已。次令此心得最上柔軟。偈曰。 thích viết 。cửu chủng trụ tâm giả 。nhất an trụ tâm 。nhị nhiếp trụ tâm 。tam giải trụ tâm 。tứ chuyển trụ tâm 。ngũ phục trụ tâm 。lục tức trụ tâm 。thất diệt trụ tâm 。bát tánh trụ tâm 。cửu trì trụ tâm 。thử cửu trụ/trú giáo thọ phương tiện 。ứng tri hệ duyên giả 。vị an trụ tâm 。an tâm sở duyên bất lệnh ly cố 。tốc nhiếp giả 。vị nhiếp trụ tâm 。nhược/nhã giác tâm loạn tốc nhiếp trì cố 。nội lược giả 。vị giải trụ tâm 。giác tâm ngoại quảng cánh nội lược cố 。lạc/nhạc trụ/trú giả 。vị chuyển trụ tâm 。kiến định công đức chuyển lạc/nhạc trụ/trú cố 。điều yếm giả 。vị phục trụ tâm 。tâm nhược/nhã bất lạc/nhạc ưng chiết phục cố 。tức loạn giả 。vị tức trụ tâm 。kiến loạn quá thất lệnh chỉ tức cố 。hoặc khởi diệt diệc nhĩ giả 。vị diệt trụ tâm 。tham ưu đẳng khởi tức lệnh diệt cố 。sở tác tâm tự lưu giả 。vị tánh trụ tâm 。sở tác nhâm vận thành tự tánh cố 。nhĩ thời đắc vô tác giả 。vị trì trụ tâm 。bất do tác ý đắc tổng trì cố 。như thị tu tập đắc trụ tâm dĩ 。thứ lệnh thử tâm đắc tối thượng nhu nhuyễn 。kệ viết 。 下倚修令進 hạ ỷ tu lệnh tiến/tấn 為進習本定 vi 進tập bổn định 淨禪為通故 tịnh Thiền vi thông cố 當成勝軟心 đương thành thắng nhuyễn tâm 釋曰。下倚修令進為進習本定者。菩薩得住心時。應知已得下品身倚心倚。為增進此倚更修根本禪定。問更修本定為何功德。答淨禪為通故當成勝軟心。諸菩薩為起諸神通故。為欲成就最勝柔軟心故。是故進修本定。問起諸神通欲何所作。勝柔軟心復云何成。偈曰。 thích viết 。hạ ỷ tu lệnh tiến/tấn vi tiến/tấn tập bổn định giả 。Bồ Tát đắc trụ tâm thời 。ứng tri dĩ đắc hạ phẩm thân ỷ tâm ỷ 。vi tăng tiến thử ỷ cánh tu căn bản Thiền định 。vấn cánh tu bổn định vi hà công đức 。đáp tịnh Thiền vi thông cố đương thành thắng nhuyễn tâm 。chư Bồ-tát vi khởi chư thần thông cố 。vi dục thành tựu tối thắng nhu nhuyễn tâm cố 。thị cố tiến/tấn tu bổn định 。vấn khởi chư thần thông dục hà sở tác 。thắng nhu nhuyễn tâm phục vân hà thành 。kệ viết 。 起通遊諸界 khởi thông du chư giới 歷事諸世尊 lịch sự chư Thế Tôn 最上軟心得 tối thượng nhuyễn tâm đắc 供養諸佛故 cúng dường chư Phật cố 釋曰。起通遊諸界歷事諸世尊者。諸菩薩欲往無量世界。欲經無量劫數。欲歷無量諸佛。欲承事供養及聞正法。為此事故起諸神通。問何故作此事。答最上軟心得供養諸佛故。由供養諸佛為因故。更得成就第一勝柔軟心。如是得勝心已。便得諸佛之所稱揚。偈曰。 thích viết 。khởi thông du chư giới lịch sự chư thế Tôn-Giả 。chư Bồ-tát dục vãng vô lượng thế giới 。dục Kinh vô lượng kiếp số 。dục lịch vô lượng chư Phật 。dục thừa sự cúng dường cập văn chánh pháp 。vi thử sự cố khởi chư thần thông 。vấn hà cố tác thử sự 。đáp tối thượng nhuyễn tâm đắc cúng dường chư Phật cố 。do cúng dường chư Phật vi nhân cố 。cánh đắc thành tựu đệ nhất thắng nhu nhuyễn tâm 。như thị đắc thắng tâm dĩ 。tiện đắc chư Phật chi sở xưng dương 。kệ viết 。 未入淨心前 vị nhập tịnh tâm tiền 五種稱揚得 ngũ chủng xưng dương đắc 器體成淨故 khí thể thành tịnh cố 堪進無上乘 kham tiến/tấn vô thượng thừa 釋曰。未入淨心前五種稱揚得者。謂此菩薩於淨心地前。先得如來稱揚。其五種功德問此稱揚於菩薩有何利益。答器體成淨故堪進無上乘。此菩薩得如來稱揚已。便成就清淨器體。於無上乘則堪進入。問如來稱揚彼菩薩。何等五功德。偈曰。 thích viết 。vị nhập tịnh tâm tiền ngũ chủng xưng dương đắc giả 。vị thử Bồ Tát ư tịnh tâm địa tiền 。tiên đắc Như Lai xưng dương 。kỳ ngũ chủng công đức vấn thử xưng dương ư Bồ Tát hữu hà lợi ích 。đáp khí thể thành tịnh cố kham tiến/tấn vô thượng thừa 。thử Bồ Tát đắc Như Lai xưng dương dĩ 。tiện thành tựu thanh tịnh khí thể 。ư vô thượng thừa tức kham tiến/tấn nhập 。vấn Như Lai xưng dương bỉ Bồ Tát 。hà đẳng ngũ công đức 。kệ viết 。 念念融諸習 niệm niệm dung chư tập 身倚及心倚 thân ỷ cập tâm ỷ 圓明與見相 Viên Minh dữ kiến tướng 滿淨諸法身 mãn tịnh chư Pháp thân 釋曰。五功德者。一者融習。二者身倚。三者心倚。四者圓明。五者見相。融習者。一一剎那消融一切習氣聚故。身倚者。修習輕安遍滿身故。心倚亦爾。圓明者。圓解一切種空離分數故。見相者。見無分別相為後清淨因故。滿淨諸法身者。為滿為淨一切種法身。常作如是五因故。問何時滿何時淨。答十地時滿。佛地時淨。此中應知五種功德。前三是奢摩他分。後二是毘鉢舍那分。菩薩於此時中於世間法皆得具足。如是得稱揚已。次起通達分善根。偈曰。 thích viết 。ngũ công đức giả 。nhất giả dung tập 。nhị giả thân ỷ 。tam giả tâm ỷ 。tứ giả Viên Minh 。ngũ giả kiến tướng 。dung tập giả 。nhất nhất sát-na tiêu dung nhất thiết tập khí tụ cố 。thân ỷ giả 。tu tập khinh an biến mãn thân cố 。tâm ỷ diệc nhĩ 。Viên Minh giả 。viên giải nhất thiết chủng không ly phần số cố 。kiến tướng giả 。kiến vô phân biệt tướng vi hậu thanh tịnh nhân cố 。mãn tịnh chư Pháp thân giả 。vi mãn vi tịnh nhất thiết chủng Pháp thân 。thường tác như thị ngũ nhân cố 。vấn hà thời mãn hà thời tịnh 。đáp Thập Địa thời mãn 。Phật địa thời tịnh 。thử trung ứng tri ngũ chủng công đức 。tiền tam thị xa ma tha phần 。hậu nhị thị Tì bát xá na phần 。Bồ Tát ư thử thời trung ư thế gian pháp giai đắc cụ túc 。như thị đắc xưng dương dĩ 。thứ khởi thông đạt phần thiện căn 。kệ viết 。 爾時此菩薩 nhĩ thời thử Bồ Tát 次第得定心 thứ đệ đắc định tâm 唯見意言故 duy kiến ý ngôn cố 不見一切義 bất Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa 釋曰。此菩薩初得定心離於意言。不見自相總相一切諸義。唯見意言。此見即是菩薩煖位。此位名明。如佛灰河經中所說明。此明名見法忍。偈曰。 thích viết 。thử Bồ Tát sơ đắc định tâm ly ư ý ngôn 。bất kiến tự tướng tổng tướng nhất thiết chư nghĩa 。duy kiến ý ngôn 。thử kiến tức thị Bồ Tát noãn vị 。thử vị danh minh 。như Phật hôi hà Kinh trung sở thuyết minh 。thử minh danh kiến pháp nhẫn 。kệ viết 。 為長法明故 vi trường/trưởng pháp minh cố 堅固精進起 kiên cố tinh tấn khởi 法明增長已 pháp minh tăng trưởng dĩ 通達唯心住 thông đạt duy tâm trụ/trú 釋曰。此中菩薩為增長法明故起堅固精進。住是法明通達唯心。此通達即是菩薩頂位。偈曰。 thích viết 。thử trung Bồ Tát vi tăng trưởng pháp minh cố khởi kiên cố tinh tấn 。trụ/trú thị pháp minh thông đạt duy tâm 。thử thông đạt tức thị Bồ Tát đảnh/đính vị 。kệ viết 。 諸義悉是光 chư nghĩa tất thị quang 由見唯心故 do kiến duy tâm cố 得斷所執亂 đắc đoạn sở chấp loạn 是則住於忍 thị tắc trụ/trú ư nhẫn 釋曰。此中菩薩若見諸義悉是心光。非心光外別有異見。爾時得所執亂滅。此見即是菩薩忍位。偈曰。 thích viết 。thử trung Bồ Tát nhược/nhã kiến chư nghĩa tất thị tâm quang 。phi tâm quang ngoại biệt hữu dị kiến 。nhĩ thời đắc sở chấp loạn diệt 。thử kiến tức thị Bồ-tát nhẫn vị 。kệ viết 。 所執亂雖斷 sở chấp loạn tuy đoạn 尚餘能執故 thượng dư năng chấp cố 斷此復速證 đoạn thử phục tốc chứng 無間三摩提 Vô gián tam ma đề 釋曰。此中菩薩為斷能執亂故。復速證無間三摩提。問有何義故此三摩提名無間。答由能執亂滅時爾時入無間。故受此名。此入無間即是菩薩世間第一法位。隨其次第說煖等諸位已。次說見道起。偈曰。 thích viết 。thử trung Bồ Tát vi đoạn năng chấp loạn cố 。phục tốc chứng Vô gián tam ma đề 。vấn hữu hà nghĩa cố thử tam ma đề danh Vô gián 。đáp do năng chấp loạn diệt thời nhĩ thời nhập Vô gián 。cố thọ/thụ thử danh 。thử nhập Vô gián tức thị Bồ Tát thế gian đệ nhất pháp vị 。tùy kỳ thứ đệ thuyết noãn đẳng chư vị dĩ 。thứ thuyết kiến đạo khởi 。kệ viết 。 遠離彼二執 viễn ly bỉ nhị chấp 出世間無上 xuất thế gian vô thượng 無分別離垢 vô phân biệt ly cấu 此智此時得 thử trí thử thời đắc 釋曰。遠離彼二執者。所執能執不和合故。出世間無上者。得無上乘故。無分別者。即彼二執分別無故。離垢者。見道所斷煩惱滅故。菩薩爾時名遠塵離垢得法眼淨。偈曰。 thích viết 。viễn ly bỉ nhị chấp giả 。sở chấp năng chấp bất hòa hợp cố 。xuất thế gian vô thượng giả 。đắc vô thượng thừa cố 。vô phân biệt giả 。tức bỉ nhị chấp phân biệt vô cố 。ly cấu giả 。kiến đạo sở đoạn phiền não diệt cố 。Bồ Tát nhĩ thời danh viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。kệ viết 。 此即是轉依 thử tức thị chuyển y 以得初地故 dĩ đắc sơ địa cố 後經無量劫 hậu Kinh vô lượng kiếp 依淨方圓滿 y tịnh phương viên mãn 釋曰。此即是轉依以得初地故者此離垢。即是菩薩轉依位。何以故。得初地故。問依極淨耶。答後經無量劫依淨方圓滿。非於此初即得極清淨。由後經無量阿僧祇劫。此依方得清淨圓滿故。偈曰。 thích viết 。thử tức thị chuyển y dĩ đắc sơ địa cố giả thử ly cấu 。tức thị Bồ Tát chuyển y vị 。hà dĩ cố 。đắc sơ địa cố 。vấn y cực tịnh da 。đáp hậu Kinh vô lượng kiếp y tịnh phương viên mãn 。phi ư thử sơ tức đắc cực thanh tịnh 。do hậu Kinh vô lượng a-tăng-kì kiếp 。thử y phương đắc thanh tịnh viên mãn cố 。kệ viết 。 爾時通法界 nhĩ thời thông Pháp giới 他自心平等 tha tự tâm bình đẳng 平等有五種 bình đẳng hữu ngũ chủng 五無差別故 ngũ vô sái biệt cố 釋曰。爾時通法界他自心平等者。菩薩於初地即得通達平等法界。由此通達故能觀他身即是自身。亦得心平等。問此時得幾種心平等。答平等有五種。五無差別故。何謂為五。一者無我平等。謂於自他相續不見有我。無差別故。二者有苦平等。謂於自他相續所有諸苦。無差別故。三者所作平等。謂於自他相續欲作斷苦。無差別故。四者不求平等。謂於自他所作不求反報。無差別故。五者同得平等。如餘菩薩所得我得亦爾。無差別故。偈曰。 thích viết 。nhĩ thời thông Pháp giới tha tự tâm bình đẳng giả 。Bồ Tát ư sơ địa tức đắc thông đạt bình đẳng pháp giới 。do thử thông đạt cố năng quán tha thân tức thị tự thân 。diệc đắc tâm bình đẳng 。vấn thử thời đắc ki chủng tâm bình đẳng 。đáp bình đẳng hữu ngũ chủng 。ngũ vô sái biệt cố 。hà vị vi ngũ 。nhất giả vô ngã bình đẳng 。vị ư tự tha tướng tục bất kiến hữu ngã 。vô sái biệt cố 。nhị giả hữu khổ bình đẳng 。vị ư tự tha tướng tục sở hữu chư khổ 。vô sái biệt cố 。tam giả sở tác bình đẳng 。vị ư tự tha tướng tục dục tác đoạn khổ 。vô sái biệt cố 。tứ giả bất cầu bình đẳng 。vị ư tự tha sở tác bất cầu phản báo 。vô sái biệt cố 。ngũ giả đồng đắc bình đẳng 。như dư Bồ Tát sở đắc ngã đắc diệc nhĩ 。vô sái biệt cố 。kệ viết 。 諸行虛分別 chư hạnh hư phân biệt 淨智了無二 tịnh trí liễu vô nhị 解脫見所滅 giải thoát kiến sở diệt 如是說見道 như thị thuyết kiến đạo 釋曰。諸行虛分別淨智了無二者。此中菩薩於三界諸行唯見不真分別。以極淨智了彼無二。淨智者。出世間故。無二者。二執無故。彼無二體即法界也。解脫見所滅如是說見道者。謂解脫見道所滅煩惱。法界即是解脫。若見解脫滅煩惱時。說名菩薩初得見道。偈曰。 thích viết 。chư hạnh hư phân biệt tịnh trí liễu vô nhị giả 。thử trung Bồ Tát ư tam giới chư hạnh duy kiến bất chân phân biệt 。dĩ cực tịnh trí liễu bỉ vô nhị 。tịnh trí giả 。xuất thế gian cố 。vô nhị giả 。nhị chấp vô cố 。bỉ vô nhị thể tức Pháp giới dã 。giải thoát kiến sở diệt như thị thuyết kiến đạo giả 。vị giải thoát kiến đạo sở diệt phiền não 。Pháp giới tức thị giải thoát 。nhược/nhã kiến giải thoát diệt phiền não thời 。thuyết danh Bồ Tát sơ đắc kiến đạo 。kệ viết 。 無體及似體 vô thể cập tự thể 自性合三空 tự tánh hợp tam không 於此三空解 ư thử tam không giải 此說名解空 thử thuyết danh giải không 釋曰。三空者。一無體空。謂分別性。彼相無體故。二似體空。謂依他性。此相如分別性無體故。三自性空。謂真實性。自體空自體故。此偈顯菩薩得空解脫門。偈曰。 thích viết 。tam không giả 。nhất vô thể không 。vị phân biệt tánh 。bỉ tướng vô thể cố 。nhị tự thể không 。vị y tha tánh 。thử tướng như phân biệt tánh vô thể cố 。tam tự tánh không 。vị chân thật tánh 。tự thể không tự thể cố 。thử kệ hiển Bồ Tát đắc không giải thoát môn 。kệ viết 。 應知緣無相 ứng tri duyên vô tướng 悉盡諸分別 tất tận chư phân biệt 此中無願緣 thử trung vô nguyện duyên 不真分別盡 bất chân phân biệt tận 釋曰。此偈上半顯得無相解脫門。下半顯得無願解脫門。應知此中菩薩具得三解脫門。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển đắc vô tướng giải thoát môn 。hạ bán hiển đắc vô nguyện giải thoát môn 。ứng tri thử trung Bồ Tát cụ đắc tam giải thoát môn 。kệ viết 。 此時所得法 thử thời sở đắc Pháp 一切菩提分 nhất thiết Bồ-đề phần 應知彼菩薩 ứng tri bỉ Bồ Tát 同得如見道 đồng đắc như kiến đạo 釋曰。一切菩提分者。謂四念處等。彼菩薩得見道時亦得此法。偈曰。 thích viết 。nhất thiết Bồ-đề phần giả 。vị tứ niệm xứ đẳng 。bỉ Bồ Tát đắc kiến đạo thời diệc đắc thử pháp 。kệ viết 。 覺世唯諸行 giác thế duy chư hạnh 無我唯苦著 vô ngã duy khổ trước/trứ 無義自我滅 vô nghĩa tự ngã diệt 大義依大我 đại nghĩa y Đại ngã 釋曰。覺世唯諸行無我唯苦著者。此菩薩覺諸世間但是諸行實無有我。眾生計著唯著苦耳。無義自我滅者。謂染污身見滅故。大義者。利益一切眾生故。大我者。以一切眾生為自己故。此中菩薩滅自我見。依大我見作眾生利益事。是謂大義依大我。偈曰。 thích viết 。giác thế duy chư hạnh vô ngã duy khổ trước/trứ giả 。thử Bồ Tát giác chư thế gian đãn thị chư hạnh thật vô hữu ngã 。chúng sanh kế trước duy trước/trứ khổ nhĩ 。vô nghĩa tự ngã diệt giả 。vị nhiễm ô thân kiến diệt cố 。đại nghĩa giả 。lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。Đại ngã giả 。dĩ nhất thiết chúng sanh vi tự kỷ cố 。thử trung Bồ Tát diệt tự ngã kiến 。y Đại ngã kiến tác chúng sanh lợi ích sự 。thị vị đại nghĩa y Đại ngã 。kệ viết 。 無我復我見 vô ngã phục ngã kiến 無苦亦極苦 vô khổ diệc cực khổ 益彼不求報 ích bỉ bất cầu báo 以利自我故 dĩ lợi tự ngã cố 釋曰。此中諸菩薩。無我者。謂無自身無義我見。復我見者。謂有他身大義我見。無苦者。謂無自身所起諸苦。亦極苦者。謂有他身所起諸苦。益彼不求報者。無悕望故。何以故。以利自我故。諸菩薩利益眾生時。即是利益自我。是故無外希望。偈曰。 thích viết 。thử trung chư Bồ-tát 。vô ngã giả 。vị vô tự thân vô nghĩa ngã kiến 。phục ngã kiến giả 。vị hữu tha thân đại nghĩa ngã kiến 。vô khổ giả 。vị vô tự thân sở khởi chư khổ 。diệc cực khổ giả 。vị hữu tha thân sở khởi chư khổ 。ích bỉ bất cầu báo giả 。vô hy vọng cố 。hà dĩ cố 。dĩ lợi tự ngã cố 。chư Bồ-tát lợi ích chúng sanh thời 。tức thị lợi ích tự ngã 。thị cố vô ngoại hy vọng 。kệ viết 。 自脫心最上 tự thoát tâm tối thượng 他縛即堅廣 tha phược tức kiên quảng 苦邊不可盡 khổ biên bất khả tận 如是應勤作 như thị ưng cần tác 釋曰。自脫心者。謂滅自見道所斷煩惱故。最上者。此解脫由無上乘故。他縛即堅廣者。由一切眾生相續所起煩惱故。苦邊不可盡者。眾生界無邊如虛空故。如是應勤作者。眾生如是苦。菩薩應為眾生斷苦。作邊作已復作。不應休息故。偈曰。 thích viết 。tự thoát tâm giả 。vị diệt tự kiến đạo sở đoạn phiền não cố 。tối thượng giả 。thử giải thoát do vô thượng thừa cố 。tha phược tức kiên quảng giả 。do nhất thiết chúng sanh tướng tục sở khởi phiền não cố 。khổ biên bất khả tận giả 。chúng sanh giới vô biên như hư không cố 。như thị ưng cần tác giả 。chúng sanh như thị khổ 。Bồ Tát ưng vi chúng sanh đoạn khổ 。tác biên tác dĩ phục tác 。bất ưng hưu tức cố 。kệ viết 。 自苦不自忍 tự khổ bất tự nhẫn 豈忍他諸苦 khởi nhẫn tha chư khổ 此生及窮生 thử sanh cập cùng sanh 翻彼謂菩薩 phiên bỉ vị Bồ Tát 釋曰。眾生於一期生苦及窮生死際。不可思議苦無能忍受者。此菩薩翻彼不能忍受。悉能為之忍受故。言翻彼謂菩薩。偈曰。 thích viết 。chúng sanh ư nhất kỳ sanh khổ cập cùng sanh tử tế 。bất khả tư nghị khổ vô năng nhẫn thọ giả 。thử Bồ Tát phiên bỉ bất năng nhẫn thọ 。tất năng vi chi nhẫn thọ cố 。ngôn phiên bỉ vị Bồ Tát 。kệ viết 。 於他行等愛 ư tha hạnh/hành/hàng đẳng ái 利彼不退轉 lợi bỉ Bất-thoái-chuyển 希有非希有 hy hữu phi hy hữu 他利自利故 tha lợi tự lợi cố 釋曰。於他行等愛利彼不退轉者。菩薩於一切眾生行。平等愛心無有差別。若求樂利益。若行樂利益。若求行時。利益之心無有退轉。希有非希有他利自利故者。此不退轉事於諸世間希有最上。然此希有亦非希有。何以故。他得益時即是菩薩自得益故。偈曰。 thích viết 。ư tha hạnh/hành/hàng đẳng ái lợi bỉ Bất-thoái-chuyển giả 。Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng 。bình đẳng ái tâm vô hữu sái biệt 。nhược/nhã cầu lạc/nhạc lợi ích 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng lạc/nhạc lợi ích 。nhược/nhã cầu hạnh/hành/hàng thời 。lợi ích chi tâm vô hữu thoái chuyển 。hy hữu phi hy hữu tha lợi tự lợi cố giả 。thử Bất-thoái-chuyển sự ư chư thế gian hy hữu tối thượng 。nhiên thử hy hữu diệc phi hy hữu 。hà dĩ cố 。tha đắc ích thời tức thị Bồ Tát tự đắc ích cố 。kệ viết 。 餘地說修道 dư địa thuyết tu đạo 二智勤修習 nhị trí cần tu tập 無分別建立 vô phân biệt kiến lập 淨法及眾生 tịnh Pháp cập chúng sanh 釋曰。餘地者。謂後九地。問餘地何所修。答二智勤修習。二智者。一無分別智。二如所建立智。無分別智謂出世智。如所建立智謂後得世智。問此二智有何功能。答淨法及眾生。此中無分別智成熟佛法。是其功能。如所建立智成熟眾生是其功能。偈曰。 thích viết 。dư địa giả 。vị hậu cửu địa 。vấn dư địa hà sở tu 。đáp nhị trí cần tu tập 。nhị trí giả 。nhất vô phân biệt trí 。nhị như sở kiến lập trí 。vô phân biệt trí vị xuất thế trí 。như sở kiến lập trí vị hậu đắc thế trí 。vấn thử nhị trí hữu hà công năng 。đáp tịnh Pháp cập chúng sanh 。thử trung vô phân biệt trí thành thục Phật Pháp 。thị kỳ công năng 。như sở kiến lập trí thành thục chúng sanh thị kỳ công năng 。kệ viết 。 修位二僧祇 tu vị nhị tăng kì 最後得受職 tối hậu đắc thọ/thụ chức 入彼金剛定 nhập bỉ Kim Cương định 破諸分別盡 phá chư phân biệt tận 釋曰。修立二僧祇最後得受職者。二僧祇謂第二及第三大劫阿僧祇。最後謂究竟修。於此修位方便受職。問受職已更何所作。答入彼金剛定破諸分別盡。問因何義故名金剛定。答分別隨眠此能破故。是故此定名金剛喻。偈曰。 thích viết 。tu lập nhị tăng kì tối hậu đắc thọ/thụ chức giả 。nhị tăng kì vị đệ nhị cập đệ tam đại kiếp a-tăng-kì 。tối hậu vị cứu cánh tu 。ư thử tu vị phương tiện thọ/thụ chức 。vấn thọ/thụ chức dĩ cánh hà sở tác 。đáp nhập bỉ Kim Cương định phá chư phân biệt tận 。vấn nhân hà nghĩa cố danh Kim Cương định 。đáp phân biệt tùy miên thử năng phá cố 。thị cố thử định danh Kim cương dụ 。kệ viết 。 轉依究竟淨 chuyển y cứu cánh tịnh 成就一切種 thành tựu nhất thiết chủng 住此所作事 trụ/trú thử sở tác sự 但為利群生 đãn vi lợi quần sanh 釋曰。轉依究竟淨者。謂永離一切煩惱障及智障故。成就一切種者。謂得一切種智由無上故。住此所作事者。謂住此位中乃至窮眾生生死際。示現成道及現涅槃故。問此事何所為。答但為利群生。如此等事一向但為利益一切眾生故。自下次明因大教授得大義利。偈曰。 thích viết 。chuyển y cứu cánh tịnh giả 。vị vĩnh ly nhất thiết phiền não chướng cập trí chướng cố 。thành tựu nhất thiết chủng giả 。vị đắc nhất thiết chủng trí do vô thượng cố 。trụ/trú thử sở tác sự giả 。vị trụ/trú thử vị trung nãi chí cùng chúng sanh sanh tử tế 。thị hiện thành đạo cập hiện Niết-Bàn cố 。vấn thử sự hà sở vi 。đáp đãn vi lợi quần sanh 。như thử đẳng sự nhất hướng đãn vi lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。tự hạ thứ minh nhân Đại giáo thọ đắc Đại nghĩa lợi 。kệ viết 。 牟尼尊難見 Mâu Ni tôn nạn/nan kiến 常見得大義 thường kiến đắc đại nghĩa 以聞無等法 dĩ văn vô đẳng Pháp 淨信資養心 tịnh tín tư dưỡng tâm 釋曰。此偈明菩薩因大教授常得現前見佛常聞無等正法。常起極深淨信遍滿於心。此明初時得大義利。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bồ Tát nhân Đại giáo thọ thường đắc hiện tiền kiến Phật thường văn vô đẳng chánh pháp 。thường khởi cực thâm tịnh tín biến mãn ư tâm 。thử minh sơ thời đắc Đại nghĩa lợi 。kệ viết 。 若於教授中 nhược/nhã ư giáo thọ trung 法門如欲住 Pháp môn như dục trụ/trú 如人拔險難 như nhân bạt hiểm nạn/nan 佛勸亦如是 Phật khuyến diệc như thị 釋曰。若於教授中法門如欲住者。有諸菩薩於教授時中。或於如來法門。心欲樂住也。如人拔險難佛勸亦如是者。譬如有人墮在深坑。有能捉髮懸擲高岸。佛勸亦爾。若彼菩薩樂住寂滅深坑。諸佛如來。強能置之佛果高岸。此明次時得大義利。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã ư giáo thọ trung Pháp môn như dục trụ/trú giả 。hữu chư Bồ-tát ư giáo thọ thời trung 。hoặc ư Như Lai Pháp môn 。tâm dục lạc/nhạc trụ/trú dã 。như nhân bạt hiểm nạn/nan Phật khuyến diệc như thị giả 。thí như hữu nhân đọa tại thâm khanh 。hữu năng tróc phát huyền trịch cao ngạn 。Phật khuyến diệc nhĩ 。nhược/nhã bỉ Bồ Tát lạc/nhạc trụ/trú tịch diệt thâm khanh 。chư Phật Như Lai 。cường năng trí chi Phật quả cao ngạn 。thử minh thứ thời đắc Đại nghĩa lợi 。kệ viết 。 世間極淨眼 thế gian cực Tịnh nhãn 勝覺無分別 thắng giác vô phân biệt 譬如大日出 thí như đại nhật xuất 除幽朗世間 trừ u lãng thế gian 釋曰。若諸菩薩成佛時。永退一切世間法故眼得最極清淨。爾時名得無分別勝覺。譬如日輪大出能除幽暗照朗世間。此明畢竟時得大義利。如是廣說已。次以一偈總結前義。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát thành Phật thời 。vĩnh thoái nhất thiết thế gian Pháp cố nhãn đắc tối cực thanh tịnh 。nhĩ thời danh đắc vô phân biệt thắng giác 。thí như nhật luân Đại xuất năng trừ u ám chiếu lãng thế gian 。thử minh tất cánh thời đắc Đại nghĩa lợi 。như thị quảng thuyết dĩ 。thứ dĩ nhất kệ tổng kết tiền nghĩa 。kệ viết 。 佛子善集滿 Phật tử thiện tập mãn 成就極廣定 thành tựu cực quảng định 恒受尊教授 hằng thọ/thụ tôn giáo thọ/thụ 能窮功德海 năng cùng công đức hải 釋曰。此偈義如文顯現。教授品究竟。 thích viết 。thử kệ nghĩa như văn hiển hiện 。giáo thọ phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論業伴品第十六 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận nghiệp bạn phẩm đệ thập lục 釋曰。已說如來大教授。菩薩起業以方便為伴。今當說。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Như Lai Đại giáo thọ 。Bồ Tát khởi nghiệp dĩ phương tiện vi bạn 。kim đương thuyết 。kệ viết 。 譬如大地種 thí như Đại địa chủng 任持四種物 nhậm trì tứ chủng vật 如是三種業 như thị tam chủng nghiệp 建立一切善 kiến lập nhất thiết thiện 釋曰。此偈顯示菩薩集起業方便。譬如大地種任持四種物者。何謂四物。一者大海。二者諸山。三者草木。四者眾生。是謂四物。如是三種業建立一切善者。海等四物譬一切善法。如是菩薩三業能聚集一切諸善。所謂檀等諸波羅蜜。及一切菩提分法。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát tập khởi nghiệp phương tiện 。thí như Đại địa chủng nhậm trì tứ chủng vật giả 。hà vị tứ vật 。nhất giả đại hải 。nhị giả chư sơn 。tam giả thảo mộc 。tứ giả chúng sanh 。thị vị tứ vật 。như thị tam chủng nghiệp kiến lập nhất thiết thiện giả 。hải đẳng tứ vật thí nhất thiết thiện pháp 。như thị Bồ Tát tam nghiệp năng tụ tập nhất thiết chư thiện 。sở vị đàn đẳng chư Ba-la-mật 。cập nhất thiết Bồ-đề phần Pháp 。kệ viết 。 難行業能行 nạn/nan hành nghiệp năng hạnh/hành/hàng 應形無量劫 ưng hình vô lượng kiếp 身口心自性 thân khẩu tâm tự tánh 拔彼不退轉 bạt bỉ Bất-thoái-chuyển 釋曰。此偈顯示菩薩救他業方便。難行業能行應形無量劫者。何謂難行業。謂眾生欲得小乘出離。菩薩於彼極生大苦。欲令彼轉異乘心故。變種種形。於無量世界經無量劫數。而能久受勤苦作種種難行業。身口心自性拔彼不退轉者。謂菩薩為拔彼故。雖復處處久受勤苦。三業自性終無退屈。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát cứu tha nghiệp phương tiện 。nạn/nan hành nghiệp năng hạnh/hành/hàng ưng hình vô lượng kiếp giả 。hà vị nạn/nan hành nghiệp 。vị chúng sanh dục đắc Tiểu thừa xuất ly 。Bồ Tát ư bỉ cực sanh đại khổ 。dục lệnh bỉ chuyển dị thừa tâm cố 。biến chủng chủng hình 。ư vô lượng thế giới Kinh vô lượng kiếp số 。nhi năng cửu thọ/thụ cần khổ tác chủng chủng nạn/nan hành nghiệp 。thân khẩu tâm tự tánh bạt bỉ Bất-thoái-chuyển giả 。vị Bồ Tát vi bạt bỉ cố 。tuy phục xứ xứ cửu thọ/thụ cần khổ 。tam nghiệp tự tánh chung vô thoái khuất 。kệ viết 。 如人怖四害 như nhân bố/phố tứ hại 深防為自身 thâm phòng vi tự thân 菩薩畏二乘 Bồ Tát úy nhị thừa 護業亦如是 hộ nghiệp diệc như thị 釋曰。此偈顯示菩薩自護業方便。如人怖四害深防為自身者。何謂四害。一者毒物。二者兵仗。三者惡食。四者怨仇。是謂四害。深防者為利益自身故。菩薩畏二乘護業亦如是者。毒等四害譬二乘人諸業方便。菩薩怖畏此故。深自防護起二乘心。何以故。由斷大乘種故。大乘善根未起令不起故。已起復令滅故。及與佛果作障礙故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát tự hộ nghiệp phương tiện 。như nhân bố/phố tứ hại thâm phòng vi tự thân giả 。hà vị tứ hại 。nhất giả độc vật 。nhị giả binh trượng 。tam giả ác thực/tự 。tứ giả oán cừu 。thị vị tứ hại 。thâm phòng giả vi lợi ích tự thân cố 。Bồ Tát úy nhị thừa hộ nghiệp diệc như thị giả 。độc đẳng tứ hại thí nhị thừa nhân chư nghiệp phương tiện 。Bồ Tát bố úy thử cố 。thâm tự phòng hộ khởi nhị thừa tâm 。hà dĩ cố 。do đoạn Đại thừa chủng cố 。Đại-Thừa thiện căn vị khởi lệnh bất khởi cố 。dĩ khởi phục lệnh diệt cố 。cập dữ Phật quả tác chướng ngại cố 。kệ viết 。 作者業所作 tác giả nghiệp sở tác 三輪不分別 tam luân bất phân biệt 得度淨業海 đắc độ tịnh nghiệp hải 功德無有邊 công đức vô hữu biên 釋曰。此偈顯示菩薩清淨業方便。作者業所作三輪不分別者。何謂三輪。一者作者。二者業。三者所作。是謂三輪。不分別者。此三不可得故。由此故三輪得清淨。三輪清淨故業清淨。得度淨業海功德無有邊者。到業彼岸故。功德無邊者由無盡故。業伴品究竟。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát thanh tịnh nghiệp phương tiện 。tác giả nghiệp sở tác tam luân bất phân biệt giả 。hà vị tam luân 。nhất giả tác giả 。nhị giả nghiệp 。tam giả sở tác 。thị vị tam luân 。bất phân biệt giả 。thử tam bất khả đắc cố 。do thử cố tam luân đắc thanh tịnh 。tam luân thanh tịnh cố nghiệp thanh tịnh 。đắc độ tịnh nghiệp hải công đức vô hữu biên giả 。đáo nghiệp bỉ ngạn cố 。công đức vô biên giả do vô tận cố 。nghiệp bạn phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論度攝品第十七之一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận độ nhiếp phẩm đệ thập thất chi nhất 釋曰。已說起業方便業所聚集諸波羅蜜。今當說。此中先說憂陀那偈。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết khởi nghiệp phương tiện nghiệp sở tụ tập chư Ba-la-mật 。kim đương thuyết 。thử trung tiên thuyết ưu đà na kệ 。kệ viết 。 數相次第名 số tướng thứ đệ danh 修習差別攝 tu tập sái biệt nhiếp 治障德互顯 trì chướng đức hỗ hiển 度十義應知 độ thập nghĩa ứng tri 釋曰。此中六波羅蜜應知有十種義。一制數。二顯相。三次第。四釋名。五修習。六差別。七攝行。八治障。九功德。十互顯。此中有六偈制立六波羅蜜數唯有六。偈曰。 thích viết 。thử trung lục Ba la mật ứng tri hữu thập chủng nghĩa 。nhất chế số 。nhị hiển tướng 。tam thứ đệ 。tứ thích danh 。ngũ tu tập 。lục sái biệt 。thất nhiếp hạnh/hành/hàng 。bát trì chướng 。cửu công đức 。thập hỗ hiển 。thử trung hữu lục kệ chế lập lục Ba la mật số duy hữu lục 。kệ viết 。 資生身眷屬 tư sanh thân quyến thuộc 發起初四成 phát khởi sơ tứ thành 第五惑不染 đệ ngũ hoặc bất nhiễm 第六業不倒 đệ lục nghiệp bất đảo 釋曰。此偈顯示為攝自利三事故。立波羅蜜數唯有六。一者增進。二者不染。三者不倒。彼初四波羅蜜。如其次第能令四事增進。一資生成就。由布施故。二自身成就。由持戒故。三眷屬成就。由於忍辱。行忍辱者多人愛故。四發起成就。由於精進。一切事業因此成故。第五禪波羅蜜。能令煩惱不染。折伏煩惱由此力故。第六般若波羅蜜。令業不顛倒。一切所作如實知故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp tự lợi tam sự cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。nhất giả tăng tiến 。nhị giả bất nhiễm 。tam giả bất đảo 。bỉ sơ tứ Ba-la-mật 。như kỳ thứ đệ năng lệnh tứ sự tăng tiến 。nhất tư sanh thành tựu 。do bố thí cố 。nhị tự thân thành tựu 。do trì giới cố 。tam quyến thuộc thành tựu 。do ư nhẫn nhục 。hạnh/hành/hàng nhẫn nhục giả đa nhân ái cố 。tứ phát khởi thành tựu 。do ư tinh tấn 。nhất thiết sự nghiệp nhân thử thành cố 。đệ ngũ Thiền Ba-la-mật 。năng lệnh phiền não bất nhiễm 。chiết phục phiền não do thử lực cố 。đệ lục Bát-nhã Ba-la-mật 。lệnh nghiệp bất điên đảo 。nhất thiết sở tác như thật tri cố 。kệ viết 。 施彼及不惱 thí bỉ cập bất não 忍惱是利他 nhẫn não thị lợi tha 有因及心住 hữu nhân cập tâm trụ/trú 解脫是自利 giải thoát thị tự lợi 釋曰。此偈顯示為攝二利六事故。立波羅蜜數唯有六。初為攝利他三事故。立前三波羅蜜令起正勤。如其次第一者施彼。二者不惱。三者忍彼惱後為攝自利。三事故須立。後三波羅蜜令起正勤。如其次第。一者有因。由依精進故。二者心住。由心不定令定故。三者解脫。由心已定令解脫故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp nhị lợi lục sự cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。sơ vi nhiếp lợi tha tam sự cố 。lập tiền tam Ba-la-mật lệnh khởi chánh cần 。như kỳ thứ đệ nhất giả thí bỉ 。nhị giả bất não 。tam giả nhẫn bỉ não hậu vi nhiếp tự lợi 。tam sự cố tu lập 。hậu tam Ba-la-mật lệnh khởi chánh cần 。như kỳ thứ đệ 。nhất giả hữu nhân 。do y tinh tấn cố 。nhị giả tâm trụ/trú 。do tâm bất định lệnh định cố 。tam giả giải thoát 。do tâm dĩ định lệnh giải thoát cố 。kệ viết 。 不乏亦不惱 bất phạp diệc bất não 忍惱及不退 nhẫn não cập bất thoái 歸向與善說 quy hướng dữ thiện thuyết 利他即自成 lợi tha tức tự thành 釋曰。此偈顯示為攝利他六事故。立波羅蜜數唯有六。菩薩行六波羅蜜時。如其次第。於彼受用令不乏故。不惱彼故。忍彼惱故。助彼所作令不退故。以神通力令歸向故。以善說法斷彼疑故。菩薩如是利他即是自利。為他所作即自所作。由此因緣得大菩提故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp lợi tha lục sự cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。Bồ Tát hạnh lục Ba la mật thời 。như kỳ thứ đệ 。ư bỉ thọ dụng lệnh bất phạp cố 。bất não bỉ cố 。nhẫn bỉ não cố 。trợ bỉ sở tác lệnh bất thoái cố 。dĩ thần thông lực lệnh quy hướng cố 。dĩ thiện thuyết pháp đoạn bỉ nghi cố 。Bồ Tát như thị lợi tha tức thị tự lợi 。vi tha sở tác tức tự sở tác 。do thử nhân duyên đắc Đại bồ-đề cố 。kệ viết 。 不染及極敬 bất nhiễm cập cực kính 不退有二種 bất thoái hữu nhị chủng 亦二無分別 diệc nhị vô phân biệt 具攝大乘因 cụ nhiếp Đại thừa nhân 釋曰。此偈顯示為攝大乘四因故。立波羅蜜數唯有六。一者不染。二者極敬。三者不退。四者無分別。菩薩修行施時於財不染無顧戀故。受持戒時於諸學處起極敬故。行忍辱精進時。此二不退。忍於眾生非眾生所作苦得不退故。精進於修行善時得不退故。行禪定般若時。此二無分別。奢摩他毘鉢舍那平等所攝故。如此四因攝一切大乘因盡偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp Đại thừa tứ nhân cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。nhất giả bất nhiễm 。nhị giả cực kính 。tam giả bất thoái 。tứ giả vô phân biệt 。Bồ Tát tu hành thí thời ư tài bất nhiễm vô cố luyến cố 。thọ/thụ trì giới thời ư chư học xứ khởi cực kính cố 。hạnh/hành/hàng nhẫn nhục tinh tấn thời 。thử nhị bất thoái 。nhẫn ư chúng sanh phi chúng sanh sở tác khổ đắc bất thoái cố 。tinh tấn ư tu hành thiện thời đắc bất thoái cố 。hạnh/hành/hàng Thiền định Bát-nhã thời 。thử nhị vô phân biệt 。xa ma tha Tì bát xá na bình đẳng sở nhiếp cố 。như thử tứ nhân nhiếp nhất thiết Đại thừa nhân tận kệ viết 。 不著及不亂 bất trước cập bất loạn 不捨亦增進 bất xả diệc tăng tiến 淨惑及智障 tịnh hoặc cập trí chướng 是道皆悉攝 thị đạo giai tất nhiếp 釋曰。此偈顯示為攝大乘六道故。立波羅蜜數唯有六。問道者何義。答有方便者為道。此中檀波羅蜜。於諸資財不著為道。由施時於境離染著故。尸波羅蜜。於諸境界不亂為道。由求受戒時一切心亂攝令住故。及比丘住護者。求境界時。一切業亂不能轉故。羼提波羅蜜。於諸眾生不捨為道。由一切不饒益事不生厭故。毘梨耶波羅蜜。於修諸善增長為道。由精進發起令增上故。禪波羅蜜。於煩惱障令清淨為道。般若波羅蜜。於智慧障令清淨為道。如是六種道攝一切大乘道盡。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp Đại thừa lục đạo cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。vấn đạo giả hà nghĩa 。đáp hữu phương tiện giả vi đạo 。thử trung đàn ba-la-mật 。ư chư tư tài bất trước vi đạo 。do thí thời ư cảnh ly nhiễm trước cố 。thi Ba-la-mật 。ư chư cảnh giới bất loạn vi đạo 。do cầu thọ/thụ giới thời nhất thiết tâm loạn nhiếp lệnh trụ/trú cố 。cập Tỳ-kheo trụ/trú hộ giả 。cầu cảnh giới thời 。nhất thiết nghiệp loạn bất năng chuyển cố 。Sạn-đề Ba-la-mật 。ư chư chúng sanh bất xả vi đạo 。do nhất thiết bất nhiêu ích sự bất sanh yếm cố 。Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。ư tu chư thiện tăng trưởng vi đạo 。do tinh tấn phát khởi lệnh tăng thượng cố 。Thiền Ba-la-mật 。ư phiền não chướng lệnh thanh tịnh vi đạo 。Bát-nhã Ba-la-mật 。ư trí tuệ chướng lệnh thanh tịnh vi đạo 。như thị lục chủng đạo nhiếp nhất thiết Đại thừa đạo tận 。kệ viết 。 為攝三學故 vi nhiếp tam học cố 說度有六種 thuyết độ hữu lục chủng 初三二初一 sơ tam nhị sơ nhất 後二二一三 hậu nhị nhị nhất tam 釋曰。此偈顯示為攝三種增上學故。立波羅蜜數唯有六。此中立初三波羅蜜。為攝初一戒增上學。戒有二種謂聚及眷屬。尸羅為聚。檀及羼提為眷屬。何以故。施於求受時資財不悋故。忍於護持時打罵不報故。此中立後二波羅蜜。如其次第。為攝心慧二增上學。此中立第四一波羅蜜。應知具攝三增上學。由一切三學精進為伴故。已制六波羅蜜數。次顯六波羅蜜相。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị vi nhiếp tam chủng tăng thượng học cố 。lập Ba-la-mật số duy hữu lục 。thử trung lập sơ tam Ba-la-mật 。vi nhiếp sơ nhất giới tăng thượng học 。giới hữu nhị chủng vị tụ cập quyến thuộc 。thi-la vi tụ 。đàn cập Sạn-đề vi quyến thuộc 。hà dĩ cố 。thí ư cầu thọ/thụ thời tư tài bất lẫn cố 。nhẫn ư hộ trì thời đả mạ bất báo cố 。thử trung lập hậu nhị Ba-la-mật 。như kỳ thứ đệ 。vi nhiếp tâm tuệ nhị tăng thượng học 。thử trung lập đệ tứ nhất Ba-la-mật 。ứng tri cụ nhiếp tam tăng thượng học 。do nhất thiết tam học tinh tấn vi bạn cố 。dĩ chế lục Ba la mật số 。thứ hiển lục Ba la mật tướng 。kệ viết 。 分別六度體 phân biệt lục độ thể 一一有四相 nhất nhất hữu tứ tướng 治障及合智 trì chướng cập hợp trí 滿願亦成生 mãn nguyên diệc thành sanh 釋曰。諸菩薩修諸波羅蜜。一一皆有四相。一治障。二合智。三滿願。四成生。治障者。檀等六行。如其次第。對治慳貪破戒瞋恚懈怠亂心愚癡故。合智者。悉與無分別智共行。由通達法無我故。滿願者。施於求財者隨其所欲而給與之。戒於求戒者隨其所欲以身口意護而教授之。忍於悔過者與之歡喜。精進於作業者隨欲助之。定於學定者隨欲授法。智於有疑者隨欲決斷。成生者。先以施攝。後以三乘法隨其所應而成熟之。先安立於戒等中。後以三乘成熟亦爾。已顯六波羅蜜。相次說六波羅蜜次第。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát tu chư Ba-la-mật 。nhất nhất giai hữu tứ tướng 。nhất trì chướng 。nhị hợp trí 。tam mãn nguyên 。tứ thành sanh 。trì chướng giả 。đàn đẳng lục hạnh/hành/hàng 。như kỳ thứ đệ 。đối trì xan tham phá giới sân khuể giải đãi loạn tâm ngu si cố 。hợp trí giả 。tất dữ vô phân biệt trí cọng hạnh/hành/hàng 。do thông đạt pháp vô ngã cố 。mãn nguyên giả 。thí ư cầu tài giả tùy kỳ sở dục nhi cấp dữ chi 。giới ư cầu giới giả tùy kỳ sở dục dĩ thân khẩu ý hộ nhi giáo thọ chi 。nhẫn ư hối quá giả dữ chi hoan hỉ 。tinh tấn ư tác nghiệp giả tùy dục trợ chi 。định ư học định giả tùy dục thọ/thụ Pháp 。trí ư hữu nghi giả tùy dục quyết đoạn 。thành sanh giả 。tiên dĩ thí nhiếp 。hậu dĩ tam thừa Pháp tùy kỳ sở ưng nhi thành thục chi 。tiên an lập ư giới đẳng trung 。hậu dĩ tam thừa thành thục diệc nhĩ 。dĩ hiển lục Ba la mật 。tướng thứ thuyết lục Ba la mật thứ đệ 。kệ viết 。 前後及下上 tiền hậu cập hạ thượng 麁細次第起 thô tế thứ đệ khởi 如是說六度 như thị thuyết lục độ 不亂有三因 bất loạn hữu tam nhân 釋曰。六波羅蜜次第有三因緣。一前後。二下上。三麁細。前後者。謂依前後得起。何以故。由不顧資財故受持戒。行持戒已能起忍辱。忍辱已能起精進。精進已能起禪定。禪定已能解真法。下上者。前者為下後者為上。下者施上者戒。乃至下者定上者智。麁細者。前者為麁後者為細。麁者施細者戒。乃至麁者定細者智。何故麁易入易作故。何故細難入難作故。已說六波羅蜜次第。次釋六波羅蜜名。偈曰。 thích viết 。lục Ba la mật thứ đệ hữu tam nhân duyên 。nhất tiền hậu 。nhị hạ thượng 。tam thô tế 。tiền hậu giả 。vị y tiền hậu đắc khởi 。hà dĩ cố 。do bất cố tư tài cố thọ/thụ trì giới 。hạnh/hành/hàng trì giới dĩ năng khởi nhẫn nhục 。nhẫn nhục dĩ năng khởi tinh tấn 。tinh tấn dĩ năng khởi Thiền định 。Thiền định dĩ năng giải chân Pháp 。hạ thượng giả 。tiền giả vi hạ hậu giả vi thượng 。hạ giả thí thượng giả giới 。nãi chí hạ giả định thượng giả trí 。thô tế giả 。tiền giả vi thô hậu giả vi tế 。thô giả thí tế giả giới 。nãi chí thô giả định tế giả trí 。hà cố thô dịch nhập dịch tác cố 。hà cố tế nạn/nan nhập nạn/nan tác cố 。dĩ thuyết lục Ba la mật thứ đệ 。thứ thích lục Ba la mật danh 。kệ viết 。 除貧亦令凉 trừ bần diệc lệnh lương 破瞋與建善 phá sân dữ kiến thiện 心持及真解 tâm trì cập chân giải 是說六行義 thị thuyết lục hạnh/hành/hàng nghĩa 釋曰。能除貧窮故名施。能令清凉故名戒。由具戒者於境界相中煩惱熱息故。能破瞋恚故名忍。忍破瞋恚能令盡故。能建善故名進。建立善法由此力故。能持心故名定。攝持內意故。能解真法故名慧。曉了第一義諦故。已釋六波羅蜜名。次說修習六波羅蜜。偈曰。 thích viết 。năng trừ bần cùng cố danh thí 。năng lệnh thanh lương cố danh giới 。do cụ giới giả ư cảnh giới tướng trung phiền não nhiệt tức cố 。năng phá sân khuể cố danh nhẫn 。nhẫn phá sân khuể năng lệnh tận cố 。năng kiến thiện cố danh tiến/tấn 。kiến lập thiện Pháp do thử lực cố 。năng trì tâm cố danh định 。nhiếp trì nội ý cố 。năng giải chân Pháp cố danh tuệ 。hiểu liễu đệ nhất nghĩa đế cố 。dĩ thích lục Ba la mật danh 。thứ thuyết tu tập lục Ba la mật 。kệ viết 。 物與思及心 vật dữ tư cập tâm 方便并勢力 phương tiện tinh thế lực 當知修六行 đương tri tu lục hạnh/hành/hàng 說有五依止 thuyết hữu ngũ y chỉ 釋曰。諸菩薩修習諸波羅蜜有五依止。一者物依止。二者思惟依止。三者心依止。四者方便依止。五者勢力依止。物依止修諸波羅蜜有四種。一者依止因。依種性力而修習故。二者依止報。依自身成就力而修習故。三者依止願。依昔願力而修習故。四者依止數。依智慧力而修習故。思惟依止修諸波羅蜜亦有四種。一者信思惟。於諸波羅蜜相應教而生信心故。二者味思惟。於諸波羅蜜中見功德味故。三者隨喜思惟。於一切世界一切眾生所有諸波羅蜜皆生隨喜故。四者悕望思惟。於自身及他未來所有勝波羅蜜起悕望故。心依止修諸波羅蜜有六種。一者無厭心。二者廣大心。三者勝喜心。四者勝利心。五者不染心。六者善淨心。何謂修檀六種心。若菩薩以滿恒河沙數世界七寶及以身命。於一剎那施一眾生。如是乃至盡眾生界。所願成熟無上菩提者以此門施心無厭足。如是相心是名修檀無厭心。若菩薩如是相施。從初相續乃至成佛。無剎那頃有絕有減。如是相心是名修檀廣大心。若菩薩以施攝他時生極重歡喜。過於受者得財時生喜。如是相心是名修檀勝喜心。若菩薩以施攝他時。見他受物極饒益我。非我自用為極饒益。何以故。由施攝他令我成就無上菩提因故。如是相心是名修檀勝利心。若菩薩如是廣施不求報恩及以果報。如是相心是名修檀不染心。若菩薩如是廣施所生福聚所得果報。願施一切眾生非為自受。又與一切眾生共之迴向無上菩提。如是相心是名修檀善淨心。何謂修戒等六種心。若菩薩有恒河沙數自身。一一身復有恒河沙數劫壽。一一壽中復乏一切資生。於此乏中復有火聚。遍滿三千大千世界。菩薩以此多身經此多壽在此火聚起四威儀。於一剎那但修一戒。如是乃至盡諸戒聚。乃至盡諸智聚。能得無上菩提者。菩薩修之心無厭足。如是相心是名修戒等無厭心。若菩薩從初修戒乃至修智。極坐道場無有間斷。如是相心是名修戒等廣大心。若菩薩修戒等攝他時生極重歡喜。過於受攝者得利益時生喜。如是相心是名修戒等勝喜心。若菩薩修戒等攝他時。見他得利極饒益我。非我自利為極饒益。如是相心是名修戒等勝利心。若菩薩修戒等時。不求報恩及以果報。如是相心是名修戒等不染心。若菩薩廣修戒等所生福聚所得果報。願施一切眾生非為自受。又與一切眾生共之迴向無上菩提。如是相心是名修戒等善淨心。方便依止修諸波羅蜜有三種。三種者即是三輪清淨。此清淨由無分別智為方便故。以此方便一切作意悉得成就。勢力依止修諸波羅蜜亦有三種。一者身勢力。二者行勢力。三者說勢力。身勢力者。應知是佛自性身及受用身。行勢力者。應知是佛化身。以此化身於一切相為一切眾生示現一切善行故。說勢力者。謂演說六波羅蜜一切種時無滯礙故。 thích viết 。chư Bồ-tát tu tập chư Ba-la-mật hữu ngũ y chỉ 。nhất giả vật y chỉ 。nhị giả tư tánh y chỉ 。tam giả tâm y chỉ 。tứ giả phương tiện y chỉ 。ngũ giả thế lực y chỉ 。vật y chỉ tu chư Ba-la-mật hữu tứ chủng 。nhất giả y chỉ nhân 。y chủng tánh lực nhi tu tập cố 。nhị giả y chỉ báo 。y tự thân thành tựu lực nhi tu tập cố 。tam giả y chỉ nguyện 。y tích nguyện lực nhi tu tập cố 。tứ giả y chỉ số 。y trí tuệ lực nhi tu tập cố 。tư tánh y chỉ tu chư Ba-la-mật diệc hữu tứ chủng 。nhất giả tín tư tánh 。ư chư Ba-la-mật tướng ứng giáo nhi sanh tín tâm cố 。nhị giả vị tư tánh 。ư chư Ba-la-mật trung kiến công đức vị cố 。tam giả tùy hỉ tư tánh 。ư nhất thiết thế giới nhất thiết chúng sanh sở hữu chư Ba-la-mật giai sanh tùy hỉ cố 。tứ giả hy vọng tư tánh 。ư tự thân cập tha vị lai sở hữu thắng Ba-la-mật khởi hy vọng cố 。tâm y chỉ tu chư Ba-la-mật hữu lục chủng 。nhất giả vô yếm tâm 。nhị giả quảng đại tâm 。tam giả thắng hỉ tâm 。tứ giả thắng lợi tâm 。ngũ giả bất nhiễm tâm 。lục giả thiện tịnh tâm 。hà vị tu đàn lục chủng tâm 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ mãn hằng-hà sa-số thế giới thất bảo cập dĩ thân mạng 。ư nhất sát-na thí nhất chúng sanh 。như thị nãi chí tận chúng sanh giới 。sở nguyện thành thục vô thượng Bồ-đề giả dĩ thử môn thí tâm Vô yếm túc 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn vô yếm tâm 。nhược/nhã Bồ Tát như thị tướng thí 。tòng sơ tướng tục nãi chí thành Phật 。vô sát-na khoảnh hữu tuyệt hữu giảm 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn quảng đại tâm 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ thí nhiếp tha thời sanh cực trọng hoan hỉ 。quá/qua ư thọ/thụ giả đắc tài thời sanh hỉ 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn thắng hỉ tâm 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ thí nhiếp tha thời 。kiến tha thọ/thụ vật cực nhiêu ích ngã 。phi ngã tự dụng vi cực nhiêu ích 。hà dĩ cố 。do thí nhiếp tha lệnh ngã thành tựu vô thượng Bồ-đề nhân cố 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn thắng lợi tâm 。nhược/nhã Bồ Tát như thị quảng thí bất cầu báo ân cập dĩ quả báo 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn bất nhiễm tâm 。nhược/nhã Bồ Tát như thị quảng thí sở sanh phước tụ sở đắc quả báo 。nguyện thí nhất thiết chúng sanh phi vi tự thọ 。hựu dữ nhất thiết chúng sanh cọng chi hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。như thị tướng tâm thị danh tu đàn thiện tịnh tâm 。hà vị tu giới đẳng lục chủng tâm 。nhược/nhã Bồ Tát hữu hằng-hà sa-số tự thân 。nhất nhất thân phục hưũ hằng-hà sa-số kiếp thọ 。nhất nhất thọ trung phục phạp nhất thiết tư sanh 。ư thử phạp trung phục hưũ hỏa tụ 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。Bồ Tát dĩ thử đa thân Kinh thử đa thọ tại thử hỏa tụ khởi tứ uy nghi 。ư nhất sát-na đãn tu nhất giới 。như thị nãi chí tận chư giới tụ 。nãi chí tận chư trí tụ 。năng đắc vô thượng Bồ-đề giả 。Bồ Tát tu chi tâm Vô yếm túc 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng vô yếm tâm 。nhược/nhã Bồ Tát tòng sơ tu giới nãi chí tu trí 。cực tọa đạo tràng vô hữu gian đoạn 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng quảng đại tâm 。nhược/nhã Bồ Tát tu giới đẳng nhiếp tha thời sanh cực trọng hoan hỉ 。quá/qua ư thọ/thụ nhiếp giả đắc lợi ích thời sanh hỉ 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng thắng hỉ tâm 。nhược/nhã Bồ Tát tu giới đẳng nhiếp tha thời 。kiến tha đắc lợi cực nhiêu ích ngã 。phi ngã tự lợi vi cực nhiêu ích 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng thắng lợi tâm 。nhược/nhã Bồ Tát tu giới đẳng thời 。bất cầu báo ân cập dĩ quả báo 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng bất nhiễm tâm 。nhược/nhã Bồ Tát quảng tu giới đẳng sở sanh phước tụ sở đắc quả báo 。nguyện thí nhất thiết chúng sanh phi vi tự thọ 。hựu dữ nhất thiết chúng sanh cọng chi hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。như thị tướng tâm thị danh tu giới đẳng thiện tịnh tâm 。phương tiện y chỉ tu chư Ba-la-mật hữu tam chủng 。tam chủng giả tức thị tam luân thanh tịnh 。thử thanh tịnh do vô phân biệt trí vi phương tiện cố 。dĩ thử phương tiện nhất thiết tác ý tất đắc thành tựu 。thế lực y chỉ tu chư Ba-la-mật diệc hữu tam chủng 。nhất giả thân thế lực 。nhị giả hạnh/hành/hàng thế lực 。tam giả thuyết thế lực 。thân thế lực giả 。ứng tri thị Phật tự tánh thân cập thọ dụng thân 。hạnh/hành/hàng thế lực giả 。ứng tri thị Phật hóa thân 。dĩ thử hóa thân ư nhất thiết tướng vi nhất thiết chúng sanh thị Hiện-Nhất-Thiết thiện hạnh/hành/hàng cố 。thuyết thế lực giả 。vị diễn thuyết lục Ba la mật nhất thiết chủng thời vô trệ ngại cố 。 大乘莊嚴經論卷第七 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thất 大乘莊嚴經論卷第八 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ bát 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 度攝品第十七之二 độ nhiếp phẩm đệ thập thất chi nhị 釋曰。已說修習六波羅蜜。次說六波羅蜜差別。六波羅蜜差別各有六義。一者自性。二者因。三者果。四者業。五者相應。六者品類。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết tu tập lục Ba la mật 。thứ thuyết lục Ba la mật sái biệt 。lục Ba la mật sái biệt các hữu lục nghĩa 。nhất giả tự tánh 。nhị giả nhân 。tam giả quả 。tứ giả nghiệp 。ngũ giả tướng ứng 。lục giả phẩm loại 。kệ viết 。 施彼及共思 thí bỉ cập cọng tư 二成亦二攝 nhị thành diệc nhị nhiếp 具住不慳故 cụ trụ/trú bất xan cố 法財無畏三 pháp tài vô úy tam 釋曰。此偈明檀波羅蜜六義。施彼者是施自性。由以己物施諸受者故。共思者是施因。由無貪善根與思俱生故。二成者是施果。由財成就及身成就故。言身成就者。具攝命等五事。如五事經中說。施食得五事。一者得命。二者得色。三者得力。四者得樂五者得辯。二攝者是施業。由自他二攝滿足及大菩提滿足故。具住不慳故者。是施相應。由具足住不慳人心中故。法財無畏三者。是施品類。品類有三。一者法施。二者財施。三者無畏施故。如是六義。智者應知應習。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh đàn ba-la-mật lục nghĩa 。thí bỉ giả thị thí tự tánh 。do dĩ kỷ vật thí chư thọ/thụ giả cố 。cọng tư giả thị thí nhân 。do vô tham thiện căn dữ tư câu sanh cố 。nhị thành giả thị thí quả 。do tài thành tựu cập thân thành tựu cố 。ngôn thân thành tựu giả 。cụ nhiếp mạng đẳng ngũ sự 。như ngũ sự Kinh trung thuyết 。thí thực đắc ngũ sự 。nhất giả đắc mạng 。nhị giả đắc sắc 。tam giả đắc lực 。tứ giả đắc lạc/nhạc ngũ giả đắc biện 。nhị nhiếp giả thị thí nghiệp 。do tự tha nhị nhiếp mãn túc cập Đại bồ-đề mãn túc cố 。cụ trụ/trú bất xan cố giả 。thị thí tướng ứng 。do cụ túc trụ/trú bất xan nhân tâm trung cố 。pháp tài vô úy tam giả 。thị thí phẩm loại 。phẩm loại hữu tam 。nhất giả pháp thí 。nhị giả tài thí 。tam giả vô úy thí cố 。như thị lục nghĩa 。trí giả ứng tri ưng tập 。kệ viết 。 六支滅有邊 lục chi diệt hữu biên 善道及持等 thiện đạo cập trì đẳng 福聚具足故 phước tụ cụ túc cố 二得為二種 nhị đắc vi nhị chủng 釋曰。此偈明尸波羅蜜六義。六支者是戒自性。由住具戒乃至受學諸學足故。滅有邊者是戒因。滅是涅槃。為求涅槃度諸有邊受行戒故。善道者是戒果。善道及不悔等次第五心住因戒得故。持等者是戒業。戒有三能。一者能持。由能任持一切功德如大地故。二者能靜。由能止息一切煩惱火熱故。三者無畏。由能不起一切怖憎等諸罪緣起豈畏起諸罪故。福聚具足故者。是戒相應。由一切時身口意業皆行善行故。二得為二種者。是戒品類。二得謂受得及法得。受得者。攝波羅提木叉護。法得者。攝禪護及無流護故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh thi Ba-la-mật lục nghĩa 。lục chi giả thị giới tự tánh 。do trụ/trú cụ giới nãi chí thọ học chư học túc cố 。diệt hữu biên giả thị giới nhân 。diệt thị Niết-Bàn 。vi cầu Niết-Bàn độ chư hữu biên thọ/thụ hạnh/hành/hàng giới cố 。thiện đạo giả thị giới quả 。thiện đạo cập bất hối đẳng thứ đệ ngũ tâm trụ nhân giới đắc cố 。trì đẳng giả thị giới nghiệp 。giới hữu tam năng 。nhất giả năng trì 。do năng nhâm trì nhất thiết công đức như Đại địa cố 。nhị giả năng tĩnh 。do năng chỉ tức nhất thiết phiền não hỏa nhiệt cố 。tam giả vô úy 。do năng bất khởi nhất thiết bố/phố tăng đẳng chư tội duyên khởi khởi úy khởi chư tội cố 。phước tụ cụ túc cố giả 。thị giới tướng ứng 。do nhất thiết thời thân khẩu ý nghiệp giai hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng cố 。nhị đắc vi nhị chủng giả 。thị giới phẩm loại 。nhị đắc vị thọ/thụ đắc cập Pháp đắc 。thọ/thụ đắc giả 。nhiếp Ba la đề mộc xoa hộ 。Pháp đắc giả 。nhiếp Thiền hộ cập vô lưu hộ cố 。kệ viết 。 不報耐智性 bất báo nại trí tánh 大悲及法依 đại bi cập Pháp y 五德并二利 ngũ đức tinh nhị lợi 具勝彼三種 cụ thắng bỉ tam chủng 釋曰。此偈明羼提波羅蜜六義。不報耐智性者。是忍自性。一不報。二耐。三智。此三次第是三忍自性。不報者是他毀忍自性。耐者是安苦忍自性。智者是觀法忍自性。大悲及法依者是忍因。一大悲為因。二法依為因。法依者。謂受戒及多聞故。五德者是忍果。如經中說。忍得五種果。一得少憎愱。二得不壞他意。三得喜樂。四得臨終不悔。五得身壞生天。二利者是忍業。由三忍故能作自利利他二種業。如經偈說。作彼二義。自利利他。若知他瞋。於彼自息。具勝者。是忍相應忍難行故名最勝。具足最勝名相應。如經中說。忍最上難行故。彼三種者。是忍品類。彼人有三品。一他毀忍。二安苦忍。三觀法忍故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Sạn-đề Ba-la-mật lục nghĩa 。bất báo nại trí tánh giả 。thị nhẫn tự tánh 。nhất bất báo 。nhị nại 。tam trí 。thử tam thứ đệ thị tam nhẫn tự tánh 。bất báo giả thị tha hủy nhẫn tự tánh 。nại giả thị an khổ nhẫn tự tánh 。trí giả thị quán pháp nhẫn tự tánh 。đại bi cập Pháp y giả thị nhẫn nhân 。nhất đại bi vi nhân 。nhị Pháp y vi nhân 。Pháp y giả 。vị thọ/thụ giới cập đa văn cố 。ngũ đức giả thị nhẫn quả 。như Kinh trung thuyết 。nhẫn đắc ngũ chủng quả 。nhất đắc thiểu tăng 愱。nhị đắc bất hoại tha ý 。tam đắc thiện lạc 。tứ đắc lâm chung bất hối 。ngũ đắc thân hoại sanh thiên 。nhị lợi giả thị nhẫn nghiệp 。do tam nhẫn cố năng tác tự lợi lợi tha nhị chủng nghiệp 。như Kinh kệ thuyết 。tác bỉ nhị nghĩa 。tự lợi lợi tha 。nhược/nhã tri tha sân 。ư bỉ tự tức 。cụ thắng giả 。thị nhẫn tướng ứng nhẫn nạn/nan hạnh/hành/hàng cố danh tối thắng 。cụ túc tối thắng danh tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。nhẫn tối thượng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố 。bỉ tam chủng giả 。thị nhẫn phẩm loại 。bỉ nhân hữu tam phẩm 。nhất tha hủy nhẫn 。nhị an khổ nhẫn 。tam quán pháp nhẫn cố 。kệ viết 。 於善於正勇 ư thiện ư chánh dũng 有信有欲故 hữu tín hữu dục cố 念增及對治 niệm tăng cập đối trì 具德彼七種 cụ đức bỉ thất chủng 釋曰。此偈明毘梨耶波羅蜜六義。於善於正勇者。是精進自性。遮餘業中勇猛故言善。除外道解脫中勇猛故言正。有信有欲故者。是精進因。由信及求精進得起故。念增者。是精進果。念定等功德復由精進起故。對治者。是精進業。如經中說。起精進者能得樂住。不雜諸惡不善法故。具德者。是精進相應。由具無貪等功德故。彼七種者。是精進品類。彼人有七品精進。一學戒精進。二學定精進。三學慧精進四身精進。五心精進。六無間精進。七尊重精進。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Tỳ-lê-da Ba-la-mật lục nghĩa 。ư thiện ư chánh dũng giả 。thị tinh tấn tự tánh 。già dư nghiệp trung dũng mãnh cố ngôn thiện 。trừ ngoại đạo giải thoát trung dũng mãnh cố ngôn chánh 。hữu tín hữu dục cố giả 。thị tinh tấn nhân 。do tín cập cầu tinh tấn đắc khởi cố 。niệm tăng giả 。thị tinh tấn quả 。niệm định đẳng công đức phục do tinh tấn khởi cố 。đối trì giả 。thị tinh tấn nghiệp 。như Kinh trung thuyết 。khởi tinh tấn giả năng đắc lạc/nhạc trụ/trú 。bất tạp chư ác bất thiện pháp cố 。cụ đức giả 。thị tinh tấn tướng ứng 。do cụ vô tham đẳng công đức cố 。bỉ thất chủng giả 。thị tinh tấn phẩm loại 。bỉ nhân hữu thất phẩm tinh tấn 。nhất học giới tinh tấn 。nhị học định tinh tấn 。tam học tuệ tinh tấn tứ thân tinh tấn 。ngũ tâm tinh tấn 。lục Vô gián tinh tấn 。thất tôn trọng tinh tấn 。kệ viết 。 心住及念進 tâm trụ/trú cập niệm tiến/tấn 樂生亦通住 lạc/nhạc sanh diệc thông trụ/trú 諸法之上首 chư Pháp chi thượng thủ 彼種三復三 bỉ chủng tam phục tam 釋曰。此偈明禪波羅蜜六義。心住者。是定自性。由心住內故。念進者。是定因。有念故於緣不忘。依進故禪定得起。樂生者是定果。離退方便離果不虛故。通住者。是定業。通謂五通。住謂三住。聖住天住梵住。禪定能令五通及三住皆得自在住故。諸法之上首者。是定相應。如經中說。三摩提者諸法上首故。彼種三復三者。是定品類。彼人有二種三品。一者有覺有觀無覺有觀無覺無觀三品故。二者喜俱樂俱捨俱三品故。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Thiền Ba-la-mật lục nghĩa 。tâm trụ/trú giả 。thị định tự tánh 。do tâm trụ/trú nội cố 。niệm tiến/tấn giả 。thị định nhân 。hữu niệm cố ư duyên bất vong 。y tiến/tấn cố Thiền định đắc khởi 。lạc/nhạc sanh giả thị định quả 。ly thoái phương tiện ly quả bất hư cố 。thông trụ/trú giả 。thị định nghiệp 。thông vị ngũ thông 。trụ/trú vị tam trụ 。Thánh trụ/trú Thiên trụ/trú phạm trụ/trú 。Thiền định năng lệnh ngũ thông cập tam trụ giai đắc tự tại trụ/trú cố 。chư Pháp chi thượng thủ giả 。thị định tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。tam ma đề giả chư Pháp thượng thủ cố 。bỉ chủng tam phục tam giả 。thị định phẩm loại 。bỉ nhân hữu nhị chủng tam phẩm 。nhất giả hữu giác hữu quán vô giác hữu quán vô giác vô quán tam phẩm cố 。nhị giả hỉ câu lạc/nhạc câu xả câu tam phẩm cố 。kệ viết 。 正擇與定持 chánh trạch dữ định trì 善脫及命說 thiện thoát cập mạng thuyết 諸法之上首 chư Pháp chi thượng thủ 彼亦有三種 bỉ diệc hữu tam chủng 釋曰。此偈明般若波羅蜜六義。正擇者。是慧自性。由離邪業及世間所識業。正擇出世間法故。定持者。是慧因。由定持慧如實解法故。善脫者。是慧果。謂於染污得善解脫。何以故。由世間出世間大出世間正擇故。命說者。是慧業。由慧命及善說慧命者以彼無上正擇為命故。善說者。正說正法故。諸法之上首者是慧相應。如經中說。般若者一切法中上故。彼亦有三種者。是慧品類。彼人有世間出世間大出世間三品正擇故。已說六波羅蜜差別。次說六波羅蜜攝行。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh Bát-nhã Ba-la-mật lục nghĩa 。chánh trạch giả 。thị tuệ tự tánh 。do ly tà nghiệp cập thế gian sở thức nghiệp 。chánh trạch xuất thế gian pháp cố 。định trì giả 。thị tuệ nhân 。do định trì tuệ như thật giải Pháp cố 。thiện thoát giả 。thị tuệ quả 。vị ư nhiễm ô đắc thiện giải thoát 。hà dĩ cố 。do thế gian xuất thế gian Đại xuất thế gian chánh trạch cố 。mạng thuyết giả 。thị tuệ nghiệp 。do tuệ mạng cập thiện thuyết tuệ mạng giả dĩ bỉ vô thượng chánh trạch vi mạng cố 。thiện thuyết giả 。chánh thuyết Chánh Pháp cố 。chư Pháp chi thượng thủ giả thị tuệ tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。Bát-nhã giả nhất thiết pháp trung thượng cố 。bỉ diệc hữu tam chủng giả 。thị tuệ phẩm loại 。bỉ nhân hữu thế gian xuất thế gian Đại xuất thế gian tam phẩm chánh trạch cố 。dĩ thuyết lục Ba la mật sái biệt 。thứ thuyết lục Ba la mật nhiếp hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。 一切白淨法 nhất thiết bạch tịnh Pháp 應知亂定俱 ứng tri loạn định câu 六度總三雙 lục độ tổng tam song 是類皆悉攝 thị loại giai tất nhiếp 釋曰。一切白淨法者。謂檀等諸行法。應知彼行法總攝有三種。一者亂。二者定。三者俱。彼亂者以前二波羅蜜攝施戒不定故。定者以後二波羅蜜攝禪及實慧定故。俱者以中二波羅蜜攝忍及精進定不定故。已說六波羅蜜攝行。次說六波羅蜜治障。偈曰。 thích viết 。nhất thiết bạch tịnh Pháp giả 。vị đàn đẳng chư hạnh/hành/hàng Pháp 。ứng tri bỉ hạnh/hành/hàng Pháp tổng nhiếp hữu tam chủng 。nhất giả loạn 。nhị giả định 。tam giả câu 。bỉ loạn giả dĩ tiền nhị Ba-la-mật nhiếp thí giới bất định cố 。định giả dĩ hậu nhị Ba-la-mật nhiếp Thiền cập thật tuệ định cố 。câu giả dĩ trung nhị Ba-la-mật nhiếp nhẫn cập tinh tấn định bất định cố 。dĩ thuyết lục Ba la mật nhiếp hạnh/hành/hàng 。thứ thuyết lục Ba la mật trì chướng 。kệ viết 。 檀離七著故 đàn ly thất trước/trứ cố 不著說七種 bất trước thuyết thất chủng 應知餘五度 ứng tri dư ngũ độ 障治七皆然 chướng trì thất giai nhiên 釋曰。檀離七著故不著說七種者。彼檀著有七種。一資財著。二慢緩著。三偏執著。四報恩著。五果報著。六障礙著。七散亂著。此中障礙著者。謂檀所對治貪。隨眠不斷故。散亂著者。散亂有二種。一下意散亂求小乘故。二分別散亂分別三輪故。由菩薩行檀時遠離此七著故說七不著。應知餘五度障治七皆然者。應知戒等五波羅蜜亦各有七著。離七著故亦各說七不著。此中有差別者。翻檀波羅蜜離資財著。即是戒等五波羅蜜離第一著。所謂戒離破戒著。忍離瞋恚著。精進離懈怠著。禪定離亂心著。智慧離愚癡著。戒等離障礙著者。彼障隨眠皆斷除故。戒等離分別著者。隨其三輪不分別故。已說六波羅蜜治障。次說六波羅蜜功德。此中先說利他功德。偈曰。 thích viết 。đàn ly thất trước/trứ cố bất trước thuyết thất chủng giả 。bỉ đàn trước hữu thất chủng 。nhất tư tài trước/trứ 。nhị mạn hoãn trước/trứ 。tam thiên chấp trước/trứ 。tứ báo ân trước/trứ 。ngũ quả báo trước/trứ 。lục chướng ngại trước/trứ 。thất tán loạn trước/trứ 。thử trung chướng ngại trước/trứ giả 。vị đàn sở đối trì tham 。tùy miên bất đoạn cố 。tán loạn trước/trứ giả 。tán loạn hữu nhị chủng 。nhất hạ ý tán loạn cầu Tiểu thừa cố 。nhị phân biệt tán loạn phân biệt tam luân cố 。do Bồ Tát hạnh đàn thời viễn ly thử thất trước/trứ cố thuyết thất bất trước 。ứng tri dư ngũ độ chướng trì thất giai nhiên giả 。ứng tri giới đẳng ngũ Ba-la-mật diệc các hữu thất trước/trứ 。ly thất trước/trứ cố diệc các thuyết thất bất trước 。thử trung hữu sái biệt giả 。phiên đàn ba-la-mật ly tư tài trước/trứ 。tức thị giới đẳng ngũ Ba-la-mật ly đệ nhất trước/trứ 。sở vị giới ly phá giới trước/trứ 。nhẫn ly sân khuể trước/trứ 。tinh tấn ly giải đãi trước/trứ 。Thiền định ly loạn tâm trước/trứ 。trí tuệ ly ngu si trước/trứ 。giới đẳng ly chướng ngại trước/trứ giả 。bỉ chướng tùy miên giai đoạn trừ cố 。giới đẳng ly phân biệt trước/trứ giả 。tùy kỳ tam luân bất phân biệt cố 。dĩ thuyết lục Ba la mật trì chướng 。thứ thuyết lục Ba la mật công đức 。thử trung tiên thuyết lợi tha công đức 。kệ viết 。 恒時捨身命 hằng thời xả thân mạng 離求愍他故 ly cầu mẫn tha cố 因施建菩提 nhân thí kiến Bồ-đề 智攝施無盡 trí nhiếp thí vô tận 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜利他功德。恒時捨身命者。謂諸菩薩一切時施自身命與一切求者故。離求愍他故者。不求報恩及以愛果由大悲為因故。因施建菩提者。因是施已建立一切眾生於三乘菩提故。智攝施無盡者。此施由無分別智所攝乃至無餘涅槃其福無盡無窮利益一切眾生故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật lợi tha công đức 。hằng thời xả thân mạng giả 。vị chư Bồ-tát nhất thiết thời thí tự thân mạng dữ nhất thiết cầu giả cố 。ly cầu mẫn tha cố giả 。bất cầu báo ân cập dĩ ái quả do đại bi vi nhân cố 。nhân thí kiến Bồ-đề giả 。nhân thị thí dĩ kiến lập nhất thiết chúng sanh ư tam thừa Bồ-đề cố 。trí nhiếp thí vô tận giả 。thử thí do vô phân biệt trí sở nhiếp nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn kỳ phước vô tận vô cùng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。kệ viết 。 恒時守禁勤 hằng thời thủ cấm cần 離戒及善趣 ly giới cập thiện thú 因戒建菩提 nhân giới kiến Bồ-đề 智攝戒無盡 trí nhiếp giới vô tận 釋曰。此偈顯示尸波羅蜜利他功德恒時守禁勤者。菩薩有三聚戒。一律儀戒。二攝善法戒。三攝眾生戒。初戒以禁防為體。後二戒以勤勇為體。諸菩薩一切時恒守護故。離戒及善趣者。謂不著得戒及不求愛果故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị thi Ba-la-mật lợi tha công đức hằng thời thủ cấm cần giả 。Bồ Tát hữu tam tụ giới 。nhất luật nghi giới 。nhị nhiếp thiện Pháp giới 。tam nhiếp chúng sanh giới 。sơ giới dĩ cấm phòng vi thể 。hậu nhị giới dĩ cần dũng vi thể 。chư Bồ-tát nhất thiết thời hằng thủ hộ cố 。ly giới cập thiện thú giả 。vị bất trước đắc giới cập bất cầu ái quả cố 。kệ viết 。 恒時耐他毀 hằng thời nại tha hủy 離求畏無能 ly cầu úy vô năng 因忍建菩提 nhân nhẫn kiến Bồ-đề 智攝忍無盡 trí nhiếp nhẫn vô tận 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜利他功德。恒時耐他毀者。諸菩薩於一切時若一切眾生以一切極惱事來毀菩薩。菩薩悉能忍受故。離求畏無能者。不求報恩不求善趣不為怖畏不為無能故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật lợi tha công đức 。hằng thời nại tha hủy giả 。chư Bồ-tát ư nhất thiết thời nhược/nhã nhất thiết chúng sanh dĩ nhất thiết cực não sự lai hủy Bồ Tát 。Bồ Tát tất năng nhẫn thọ cố 。ly cầu úy vô năng giả 。bất cầu báo ân bất cầu thiện thú bất vi ố úy bất vi vô năng cố 。kệ viết 。 恒時誓勤作 hằng thời thệ cần tác 殺賊為無上 Sát Tặc vi vô thượng 因進建菩提 nhân tiến/tấn kiến Bồ-đề 智攝進無盡 trí nhiếp tiến/tấn vô tận 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜利他功德。恒時誓勤作者。諸菩薩無比修精進有二自性。一弘誓為自性。二勤方便為自性。殺賊為無上者。菩薩修精進但為殺自他煩惱賊。為得無上菩提故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật lợi tha công đức 。hằng thời thệ cần tác giả 。chư Bồ-tát vô bỉ tu tinh tấn hữu nhị tự tánh 。nhất hoằng thệ vi tự tánh 。nhị cần phương tiện vi tự tánh 。Sát Tặc vi vô thượng giả 。Bồ Tát tu tinh tấn đãn vi sát tự tha phiền não tặc 。vi đắc vô thượng Bồ-đề cố 。kệ viết 。 恒時習諸定 hằng thời tập chư định 捨禪下處生 xả Thiền hạ xứ/xử sanh 因定建菩提 nhân định kiến Bồ-đề 智攝定無盡 trí nhiếp định vô tận 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜利他功德。恒時習諸定者。諸菩薩攝無邊三摩提而修習故。捨禪下處生者。棄捨無上禪樂住來就下劣處受生。何以故。由大悲故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật lợi tha công đức 。hằng thời tập chư định giả 。chư Bồ-tát nhiếp vô biên tam ma đề nhi tu tập cố 。xả Thiền hạ xứ/xử sanh giả 。khí xả vô thượng Thiền lạc/nhạc trụ/trú lai tựu hạ liệt xứ/xử thọ sanh 。hà dĩ cố 。do đại bi cố 。kệ viết 。 恒了真餘境 hằng liễu chân dư cảnh 佛斷尚不著 Phật đoạn thượng bất trước 因智建菩提 nhân trí kiến Bồ-đề 悲攝智無盡 bi nhiếp trí vô tận 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜利他功德。恒了真餘境者。了真謂第一義諦平等相。人法二無我智故。餘境謂無邊。名相等差別故。佛斷尚不著者。佛斷謂涅槃諸菩薩修般若尚不著佛涅槃。何況求生死。此中前五波羅蜜。以無分別智攝故。乃至無餘涅槃功德無盡。般若波羅蜜。以大悲攝故。恒不捨眾生功德無盡。六偈別說利他功德已。次以一偈總說前義。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật lợi tha công đức 。hằng liễu chân dư cảnh giả 。liễu chân vị đệ nhất nghĩa đế bình đẳng tướng 。nhân pháp nhị vô ngã trí cố 。dư cảnh vị vô biên 。danh tướng đẳng sái biệt cố 。Phật đoạn thượng bất trước giả 。Phật đoạn vị Niết-Bàn chư Bồ-tát tu Bát-nhã thượng bất trước Phật Niết-Bàn 。hà huống cầu sanh tử 。thử trung tiền ngũ Ba-la-mật 。dĩ vô phân biệt trí nhiếp cố 。nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn công đức vô tận 。Bát-nhã Ba-la-mật 。dĩ đại bi nhiếp cố 。hằng bất xả chúng sanh công đức vô tận 。lục kệ biệt thuyết lợi tha công đức dĩ 。thứ dĩ nhất kệ tổng thuyết tiền nghĩa 。kệ viết 。 廣大及無求 quảng đại cập vô cầu 最勝與無盡 tối thắng dữ vô tận 當知一一度 đương tri nhất nhất độ 四德悉皆同 tứ đức tất giai đồng 釋曰。四功德者。一廣大功德。二無求功德。三最勝功德。四無盡功德。前六偈第一句顯廣大功德。利多眾生故。第二句顯無求功德。第三句顯最勝功德。第四句顯無盡功德。復次六波羅蜜復有清淨功德。偈曰。 thích viết 。tứ công đức giả 。nhất quảng đại công đức 。nhị vô cầu công đức 。tam tối thắng công đức 。tứ vô tận công đức 。tiền lục kệ đệ nhất cú hiển quảng đại công đức 。lợi đa chúng sanh cố 。đệ nhị cú hiển vô cầu công đức 。đệ tam cú hiển tối thắng công đức 。đệ tứ cú hiển vô tận công đức 。phục thứ lục Ba la mật phục hưũ thanh tịnh công đức 。kệ viết 。 得見及遂願 đắc kiến cập toại nguyện 并求合三喜 tinh cầu hợp tam hỉ 菩薩喜相翻 Bồ Tát hỉ tướng phiên 彼退悲極故 bỉ thoái bi cực cố 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜清淨功德。彼乞求者於菩薩生三喜。一得見時生喜。二遂願時生喜。三求見求遂時生喜。由不見不遂時不生喜故。菩薩一切時於乞求者翻彼三喜亦生三喜。一得見彼時生喜。二遂彼願時生喜。三求見求遂彼時生喜。此中應知。彼求者三喜不如菩薩三喜。何以故。菩薩大悲具足故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật thanh tịnh công đức 。bỉ khất cầu giả ư Bồ Tát sanh tam hỉ 。nhất đắc kiến thời sanh hỉ 。nhị toại nguyện thời sanh hỉ 。tam cầu kiến cầu toại thời sanh hỉ 。do bất kiến bất toại thời bất sanh hỉ cố 。Bồ Tát nhất thiết thời ư khất cầu giả phiên bỉ tam hỉ diệc sanh tam hỉ 。nhất đắc kiến bỉ thời sanh hỉ 。nhị toại bỉ nguyện thời sanh hỉ 。tam cầu kiến cầu toại bỉ thời sanh hỉ 。thử trung ứng tri 。bỉ cầu giả tam hỉ bất như Bồ Tát tam hỉ 。hà dĩ cố 。Bồ Tát đại bi cụ túc cố 。kệ viết 。 自身財眷屬 tự thân tài quyến thuộc 由悲恒喜施 do bi hằng hỉ thí 彼三遠離行 bỉ tam viễn ly hạnh/hành/hàng 何因不禁守 hà nhân bất cấm thủ 釋曰。此下顯示尸波羅蜜清淨功德。此偈明遠離身三惡行。菩薩於自身自財自眷屬中。由大悲故尚恒歡喜好施於他。況於他身他財他眷屬中。三種遠離行而不禁守耶。偈曰。 thích viết 。thử hạ hiển thị thi Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。thử kệ minh viễn ly thân tam ác hành 。Bồ Tát ư tự thân tự tài tự quyến thuộc trung 。do đại bi cố thượng hằng hoan hỉ hảo thí ư tha 。huống ư tha thân tha tài tha quyến thuộc trung 。tam chủng viễn ly hạnh/hành/hàng nhi bất cấm thủ da 。kệ viết 。 不顧及平等 bất cố cập bình đẳng 無畏亦普施 vô úy diệc phổ thí 悲極有何因 bi cực hữu hà nhân 惱他而妄語 não tha nhi vọng ngữ 釋曰。此偈明遠離妄語惡行。凡起妄語有四因緣。一為自利。戀身命故。二為利他。利所愛故。三為怖畏。懼王法故。四為求財。有所須故。菩薩則不爾。一者不顧。不戀身命故。二者平等。他身與自得等心故。三者無畏。離五怖故。四者普施。以一切物施一切故。菩薩悲愍恒深。復有何因而起妄語。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly vọng ngữ ác hành 。phàm khởi vọng ngữ hữu tứ nhân duyên 。nhất vi tự lợi 。luyến thân mạng cố 。nhị vi lợi tha 。lợi sở ái cố 。tam vi ố úy 。cụ vương pháp cố 。tứ vi cầu tài 。hữu sở tu cố 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。nhất giả bất cố 。bất luyến thân mạng cố 。nhị giả bình đẳng 。tha thân dữ tự đắc đẳng tâm cố 。tam giả vô úy 。ly ngũ bố/phố cố 。tứ giả phổ thí 。dĩ nhất thiết vật thí nhất thiết cố 。Bồ Tát bi mẫn hằng thâm 。phục hưũ hà nhân nhi khởi vọng ngữ 。kệ viết 。 平等利益作 bình đẳng lợi ích tác 大悲懼他苦 đại bi cụ tha khổ 亦勤成熟生 diệc cần thành thục sanh 極遠三語過 cực viễn tam ngữ quá/qua 釋曰。此偈明遠離餘三語惡行。菩薩於一切眾生恒作平等利益。豈欲壞他眷屬而作兩舌。菩薩大悲恒欲拔除一切眾生之苦。於他苦中極生怖懼。豈欲為苦於他而作惡口。菩薩恒行正勤。恒欲成熟一切眾生。豈欲不成熟他而作綺語。是故菩薩能極遠離此三語過。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly dư tam ngữ ác hành 。Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh hằng tác bình đẳng lợi ích 。khởi dục hoại tha quyến thuộc nhi tác lưỡng thiệt 。Bồ Tát đại bi hằng dục bạt trừ nhất thiết chúng sanh chi khổ 。ư tha khổ trung cực sanh bố/phố cụ 。khởi dục vi khổ ư tha nhi tác ác khẩu 。Bồ Tát hằng hạnh/hành/hàng chánh cần 。hằng dục thành thục nhất thiết chúng sanh 。khởi dục bất thành thục tha nhi tác khỉ ngữ 。thị cố Bồ Tát năng cực viễn ly thử tam ngữ quá/qua 。kệ viết 。 普施及有悲 phổ thí cập hữu bi 極善緣起法 cực thiện duyên khởi pháp 何因不能耐 hà nhân bất năng nại 意地三煩惱 ý địa tam phiền não 釋曰。此偈明遠離意三惡行。菩薩由普施一切物故離貪煩惱。由大悲故離瞋煩惱。由極善緣起法故離邪見煩惱。如是等破戒對治差別。是菩薩戒清淨功德。偈曰。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly ý tam ác hành 。Bồ Tát do phổ thí nhất thiết vật cố ly tham phiền não 。do đại bi cố ly sân phiền não 。do cực thiện duyên khởi pháp cố ly tà kiến phiền não 。như thị đẳng phá giới đối trì sái biệt 。thị Bồ-tát giới thanh tịnh công đức 。kệ viết 。 損者得益想 tổn giả đắc ích tưởng 苦事喜想生 khổ sự hỉ tưởng sanh 菩薩既如是 Bồ Tát ký như thị 忍誰何所忍 nhẫn thùy hà sở nhẫn 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜清淨功德。損者得益想者。菩薩於彼不饒益者得饒益想。應須忍辱。何以故。為成忍辱因故。苦事喜想生者。菩薩於受苦事中更生喜想。何以故。成就利他因故。菩薩既無不饒益想起處及苦想起處。於誰邊起忍於何事起忍。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。tổn giả đắc ích tưởng giả 。Bồ Tát ư bỉ bất nhiêu ích giả đắc nhiêu ích tưởng 。ưng tu nhẫn nhục 。hà dĩ cố 。vi thành nhẫn nhục nhân cố 。khổ sự hỉ tưởng sanh giả 。Bồ Tát ư thọ khổ sự trung cánh sanh hỉ tưởng 。hà dĩ cố 。thành tựu lợi tha nhân cố 。Bồ Tát ký vô bất nhiêu ích tưởng khởi xứ/xử cập khổ tưởng khởi xứ/xử 。ư thùy biên khởi nhẫn ư hà sự khởi nhẫn 。kệ viết 。 菩薩他想斷 Bồ Tát tha tưởng đoạn 愛他過自愛 ái tha quá/qua tự ái 於他難行事 ư tha nạn/nan hạnh/hành/hàng sự 精進即無難 tinh tấn tức vô nan 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜清淨功德。菩薩為他難行精進而得不難。何以故。他想斷故。及一切時生於他愛。過自愛故。菩薩如是為他精進。豈復難行。是故精進清淨。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。Bồ Tát vi tha nạn/nan hạnh/hành/hàng tinh tấn nhi đắc bất nạn/nan 。hà dĩ cố 。tha tưởng đoạn cố 。cập nhất thiết thời sanh ư tha ái 。quá/qua tự ái cố 。Bồ Tát như thị vi tha tinh tấn 。khởi phục nạn/nan hạnh/hành/hàng 。thị cố tinh tấn thanh tịnh 。kệ viết 。 少樂二自樂 thiểu lạc/nhạc nhị tự lạc/nhạc 著退盡癡故 trước/trứ thoái tận si cố 是說三人禪 thị thuyết tam nhân Thiền 菩薩禪翻彼 Bồ Tát Thiền phiên bỉ 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜清淨功德。少樂者。謂世間禪。二自樂者。謂聲聞禪及緣覺禪。著者。若世間禪著自見。若二乘禪著涅槃。退者。謂世間禪。盡者。謂二乘禪。無餘涅槃時盡故。癡者。彼三人禪如其所應。有染癡無染癡故。菩薩禪翻彼者。謂翻彼三人禪。何以故。多樂自樂他樂故。不著不退無盡無癡故。是謂禪定清淨功德。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。thiểu lạc/nhạc giả 。vị thế gian Thiền 。nhị tự lạc/nhạc giả 。vị Thanh văn Thiền cập duyên giác Thiền 。trước/trứ giả 。nhược/nhã thế gian Thiền trước/trứ tự kiến 。nhược/nhã nhị thừa Thiền trước/trứ Niết-Bàn 。thoái giả 。vị thế gian Thiền 。tận giả 。vị nhị thừa Thiền 。Vô-Dư Niết-Bàn thời tận cố 。si giả 。bỉ tam nhân Thiền như kỳ sở ưng 。hữu nhiễm si vô nhiễm si cố 。Bồ Tát Thiền phiên bỉ giả 。vị phiên bỉ tam nhân Thiền 。hà dĩ cố 。đa lạc/nhạc tự lạc/nhạc tha lạc/nhạc cố 。bất trước bất thoái vô tận vô si cố 。thị vị Thiền định thanh tịnh công đức 。kệ viết 。 暗觸及二燈 ám xúc cập nhị đăng 如是三人智 như thị tam nhân trí 譬如日光照 thí như nhật quang chiếu 菩薩智無比 Bồ Tát trí vô bỉ 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜清淨功德。譬如暗中以手觸物。凡夫人智亦如是。何以故。得少境故。不明了故。不恒定故。譬如二燈室中照物。聲聞人智及緣覺智亦如是。何以故。得少境故。漸明了故。未極淨故。譬如日光照物。菩薩智亦如是。何以故。得遍滿故。以明了故。極清淨故。如是無比。是謂菩薩般若清淨功德。復次六波羅蜜後有八種無上功德。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。thí như ám trung dĩ thủ xúc vật 。phàm phu nhân trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。đắc thiểu cảnh cố 。bất minh liễu cố 。bất hằng định cố 。thí như nhị đăng thất trung chiếu vật 。Thanh văn nhân trí cập duyên giác trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。đắc thiểu cảnh cố 。tiệm minh liễu cố 。vị cực tịnh cố 。thí như nhật quang chiếu vật 。Bồ Tát trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。đắc biến mãn cố 。dĩ minh liễu cố 。cực thanh tịnh cố 。như thị vô bỉ 。thị vị bồ tát bát-nhã thanh tịnh công đức 。phục thứ lục Ba la mật hậu hữu bát chủng vô thượng công đức 。kệ viết 。 依類緣迴向 y loại duyên hồi hướng 因智田依止 nhân trí điền y chỉ 如是八種勝 như thị bát chủng thắng 無上義應知 vô thượng nghĩa ứng tri 釋曰。八無上者。一依二類三緣四迴向五因六智七田八依止。問此八於六度云何得無上。答檀依者。以依菩薩故。檀類者。此有三種。一物施。以捨自身命故。二無畏施。以救濟惡道生死畏故。三法施。以說大乘法故。檀緣者。以大悲為緣起故。檀迴向者。以求大菩提故。檀因者。以先世施業熏習種子為因故。檀智者。以無分別智觀察三輪。不分別施者受者財物故。檀田者。田有五人。一求人。二苦人。三無依人。四惡行人。五具德人。應知此中以具德勝人為無上。檀依止者。由三種依止故。一依止信向。二依止思惟。三依止三昧。依止信向者。如分別修中信思惟所說。依止思惟者。如分別修中味思惟隨喜思惟希望思惟所說。依止三昧者。謂依金剛藏等定。如勢力依止修中所說。如是依等無上故檀得無上。如檀八無上。戒等五波羅蜜八無上。應知亦爾。此中戒品類無上者。謂菩薩戒。忍品類無上者。謂來殺菩薩者卑下劣弱。精進品類無上者。謂修諸波羅蜜所對治斷。禪品類無上者。謂菩薩三摩提。智品類無上者。謂緣如如境。戒等由勝田無上者。謂大乘法。餘六無上如檀中說。復次檀及精進復有不共差別功德。問檀差別云何。偈曰。 thích viết 。bát vô thượng giả 。nhất y nhị loại tam duyên tứ hồi hướng ngũ nhân lục trí thất điền bát y chỉ 。vấn thử bát ư lục độ vân hà đắc vô thượng 。đáp đàn y giả 。dĩ y Bồ Tát cố 。đàn loại giả 。thử hữu tam chủng 。nhất vật thí 。dĩ xả tự thân mạng cố 。nhị vô úy thí 。dĩ cứu tế ác Đạo sanh tử úy cố 。tam Pháp thí 。dĩ thuyết Đại-Thừa Pháp cố 。đàn duyên giả 。dĩ đại bi vi duyên khởi cố 。đàn hồi hướng giả 。dĩ cầu Đại bồ-đề cố 。đàn nhân giả 。dĩ tiên thế thí nghiệp huân tập chủng tử vi nhân cố 。đàn trí giả 。dĩ vô phân biệt trí quan sát tam luân 。bất phân biệt thí giả thọ/thụ giả tài vật cố 。đàn điền giả 。điền hữu ngũ nhân 。nhất cầu nhân 。nhị khổ nhân 。tam vô y nhân 。tứ ác hạnh/hành/hàng nhân 。ngũ cụ đức nhân 。ứng tri thử trung dĩ cụ đức thắng nhân vi vô thượng 。đàn y chỉ giả 。do tam chủng y chỉ cố 。nhất y chỉ tín hướng 。nhị y chỉ tư tánh 。tam y chỉ tam muội 。y chỉ tín hướng giả 。như phân biệt tu trung tín tư tánh sở thuyết 。y chỉ tư tánh giả 。như phân biệt tu trung vị tư tánh tùy hỉ tư tánh hy vọng tư tánh sở thuyết 。y chỉ tam muội giả 。vị y Kim Cương tạng đẳng định 。như thế lực y chỉ tu trung sở thuyết 。như thị y đẳng vô thượng cố đàn đắc vô thượng 。như đàn bát vô thượng 。giới đẳng ngũ Ba-la-mật bát vô thượng 。ứng tri diệc nhĩ 。thử trung giới phẩm loại vô thượng giả 。vị Bồ-tát giới 。nhẫn phẩm loại vô thượng giả 。vị lai sát Bồ Tát giả ti hạ liệt nhược 。tinh tấn phẩm loại vô thượng giả 。vị tu chư Ba-la-mật sở đối trì đoạn 。Thiền phẩm loại vô thượng giả 。vị Bồ Tát tam ma đề 。trí phẩm loại vô thượng giả 。vị duyên như như cảnh 。giới đẳng do thắng điền vô thượng giả 。vị Đại-Thừa Pháp 。dư lục vô thượng như đàn trung thuyết 。phục thứ đàn cập tinh tấn phục hưũ bất cộng sái biệt công đức 。vấn đàn sái biệt vân hà 。kệ viết 。 施一令得樂 thí nhất lệnh đắc lạc/nhạc 多劫自受苦 đa kiếp tự thọ khổ 尚捨為愛深 thượng xả vi ái thâm 何況利翻彼 hà huống lợi phiên bỉ 釋曰。若諸菩薩施一眾生令其得樂。自身多劫受貧窮苦尚施無悋。由愛深故。愛深者。謂悲差別。何況施一眾生令其得樂。自身多劫獲大福利也。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát thí nhất chúng sanh lệnh kỳ đắc lạc/nhạc 。tự thân đa kiếp thọ/thụ bần cùng khổ thượng thí vô lẫn 。do ái thâm cố 。ái thâm giả 。vị bi sái biệt 。hà huống thí nhất chúng sanh lệnh kỳ đắc lạc/nhạc 。tự thân đa kiếp hoạch Đại phước lợi dã 。kệ viết 。 乞者隨所欲 khất giả tùy sở dục 菩薩一切捨 Bồ Tát nhất thiết xả 彼求為身故 bỉ cầu vi thân cố 利彼百種施 lợi bỉ bách chủng thí 釋曰。此偈上半總說。謂隨彼所求菩薩悉捨。下半解釋。謂彼乞者為自利故一切欲得。菩薩為利他故百種悉捨。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán tổng thuyết 。vị tùy bỉ sở cầu Bồ Tát tất xả 。hạ bán giải thích 。vị bỉ khất giả vi tự lợi cố nhất thiết dục đắc 。Bồ Tát vi lợi tha cố bách chủng tất xả 。kệ viết 。 捨身尚不苦 xả thân thượng bất khổ 何況餘財物 hà huống dư tài vật 出世喜得故 xuất thế hỉ đắc cố 起苦是無上 khởi khổ thị vô thượng 釋曰。菩薩捨身時。由心故不生苦。此心顯示菩薩出世間。何以故。得歡喜故。問此喜從何得。答從起苦得。是故起苦是菩薩無上。是故菩薩在出世間上。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát xả thân thời 。do tâm cố bất sanh khổ 。thử tâm hiển thị Bồ Tát xuất thế gian 。hà dĩ cố 。đắc hoan hỉ cố 。vấn thử hỉ tùng hà đắc 。đáp tùng khởi khổ đắc 。thị cố khởi khổ thị Bồ Tát vô thượng 。thị cố Bồ Tát tại xuất thế gian thượng 。kệ viết 。 乞者一切得 khất giả nhất thiết đắc 得喜非大喜 đắc hỉ phi Đại hỉ 菩薩一切捨 Bồ Tát nhất thiết xả 喜彼喜大故 hỉ bỉ hỉ Đại cố 釋曰。乞者所須菩薩皆施。乞者得喜。此喜非是大喜。問何故。答由菩薩一切皆捨喜彼得財。此喜為大。奪彼喜故。偈曰。 thích viết 。khất giả sở tu Bồ Tát giai thí 。khất giả đắc hỉ 。thử hỉ phi thị Đại hỉ 。vấn hà cố 。đáp do Bồ Tát nhất thiết giai xả hỉ bỉ đắc tài 。thử hỉ vi Đại 。đoạt bỉ hỉ cố 。kệ viết 。 乞者一切得 khất giả nhất thiết đắc 有財非見富 hữu tài phi kiến phú 菩薩一切捨 Bồ Tát nhất thiết xả 無財見大富 vô tài kiến Đại phú 釋曰。此偈顯菩薩財無盡差別。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển Bồ Tát tài vô tận sái biệt 。kệ viết 。 乞者一切得 khất giả nhất thiết đắc 非大饒益想 phi Đại nhiêu ích tưởng 菩薩一切捨 Bồ Tát nhất thiết xả 得大饒益想 đắc Đại nhiêu ích tưởng 釋曰。此顯菩薩大悲差別。偈曰。 thích viết 。thử hiển Bồ Tát đại bi sái biệt 。kệ viết 。 乞者自在取 khất giả tự tại thủ 如取路傍果 như thủ lộ bàng quả 菩薩能大捨 Bồ Tát năng đại xả 餘人無是事 dư nhân vô thị sự 釋曰。此顯菩薩無著差別。問說檀不共功德差別已。精進不共功德差別復云何。偈曰。 thích viết 。thử hiển Bồ Tát Vô Trước sái biệt 。vấn thuyết đàn bất cộng công đức sái biệt dĩ 。tinh tấn bất cộng công đức sái biệt phục vân hà 。kệ viết 。 勝因依業種 thắng nhân y nghiệp chủng 對治等異故 đối trì đẳng dị cố 如是六種義 như thị lục chủng nghĩa 精進有差別 tinh tấn hữu sái biệt 釋曰。精進有六種差別。一勝差別。二因差別。三依止差別。四業差別。五種差別。六對治差別。此偈總舉。餘偈別釋。偈曰。 thích viết 。tinh tấn hữu lục chủng sái biệt 。nhất thắng sái biệt 。nhị nhân sái biệt 。tam y chỉ sái biệt 。tứ nghiệp sái biệt 。ngũ chủng sái biệt 。lục đối trì sái biệt 。thử kệ tổng cử 。dư kệ biệt thích 。kệ viết 。 白法進為上 bạch pháp tiến/tấn vi thượng 進亦是勝因 tiến/tấn diệc thị thắng nhân 及得諸善法 cập đắc chư thiện Pháp 進則為依止 tiến/tấn tức vi y chỉ 釋曰。此偈說精進勝差別因差別依止差別。白法進為上者。說最勝差別。由於一切善法中說精進為最勝故。進亦是勝因者。說因差別。由說精進是無上因故。及得諸善法進則為依止者。說依止差別。由依止精進得一切善法故。偈曰。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn thắng sái biệt nhân sái biệt y chỉ sái biệt 。bạch pháp tiến/tấn vi thượng giả 。thuyết tối thắng sái biệt 。do ư nhất thiết thiện pháp trung thuyết tinh tấn vi tối thắng cố 。tiến/tấn diệc thị thắng nhân giả 。thuyết nhân sái biệt 。do thuyết tinh tấn thị vô thượng nhân cố 。cập đắc chư thiện Pháp tiến/tấn tức vi y chỉ giả 。thuyết y chỉ sái biệt 。do y chỉ tinh tấn đắc nhất thiết thiện pháp cố 。kệ viết 。 現樂與世法 hiện lạc/nhạc dữ thế Pháp 出世及資財 xuất thế cập tư tài 動靜及解脫 động tĩnh cập giải thoát 菩提七為業 Bồ-đề thất vi nghiệp 釋曰。此偈說精進業差別。此業差別有七種。一得現法樂住。二得世間法。三得出世間法。四得資財。五得動靜。動靜者。由是世間不究竟故。六得解脫。解脫者。由斷身見故。七得菩提。菩提者。由大菩提故。偈曰。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn nghiệp sái biệt 。thử nghiệp sái biệt hữu thất chủng 。nhất đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。nhị đắc thế gian pháp 。tam đắc xuất thế gian pháp 。tứ đắc tư tài 。ngũ đắc động tĩnh 。động tĩnh giả 。do thị thế gian bất cứu cánh cố 。lục đắc giải thoát 。giải thoát giả 。do đoạn thân kiến cố 。thất đắc Bồ-đề 。Bồ-đề giả 。do Đại bồ-đề cố 。kệ viết 。 增減及增上 tăng giảm cập tăng thượng 捨障亦入真 xả chướng diệc nhập chân 轉依與大利 chuyển y dữ Đại lợi 六說精進種 lục thuyết tinh tấn chủng 釋曰。此偈說精進種差別種差別有六種。一增減精進。謂四正勤。二惡法減二善法增故。二增上精進。謂五根。由於解脫法為增上義故。三捨障精進。謂五力。由彼障礙不能礙故。四入真精進。謂七覺分。由見道建立故。五轉依精進。謂八聖道分。由修道是究竟轉依因故。六大利精進。謂六波羅蜜。由自利利他故。偈曰。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn chủng sái biệt chủng sái biệt hữu lục chủng 。nhất tăng giảm tinh tấn 。vị tứ chánh cần 。nhị ác pháp giảm nhị thiện Pháp tăng cố 。nhị tăng thượng tinh tấn 。vị ngũ căn 。do ư giải thoát Pháp vi tăng thượng nghĩa cố 。tam xả chướng tinh tấn 。vị ngũ lực 。do bỉ chướng ngại bất năng ngại cố 。tứ nhập chân tinh tấn 。vị thất giác phần 。do kiến đạo kiến lập cố 。ngũ chuyển y tinh tấn 。vị bát Thánh đạo phần 。do tu đạo thị cứu cánh chuyển y nhân cố 。lục đại lợi tinh tấn 。vị lục Ba la mật 。do tự lợi lợi tha cố 。kệ viết 。 種復有五異 chủng phục hưũ ngũ dị 弘誓將發行 hoằng thệ tướng phát hạnh/hành/hàng 無下及不動 vô hạ cập bất động 第五說無厭 đệ ngũ thuyết vô yếm 釋曰。五異者。一弘誓精進。謂欲發起行故。二發行精進。謂現行諸善故。三無下精進。謂得大果下體無故。四不動精進。謂寒熱等苦不能動故。五無厭精進。謂不以少得為足故。此五種如經中所說。有弘誓精進。有現起精進。有勇猛精進。有堅固精進。有不捨佛道精進。於諸善法中。如其次第應知。偈曰。 thích viết 。ngũ dị giả 。nhất hoằng thệ tinh tấn 。vị dục phát khởi hạnh/hành/hàng cố 。nhị phát hạnh/hành/hàng tinh tấn 。vị hiện hành chư thiện cố 。tam vô hạ tinh tấn 。vị đắc đại quả hạ thể vô cố 。tứ bất động tinh tấn 。vị hàn nhiệt đẳng khổ bất năng động cố 。ngũ vô yếm tinh tấn 。vị bất dĩ thiểu đắc vi túc cố 。thử ngũ chủng như Kinh trung sở thuyết 。hữu hoằng thệ tinh tấn 。hữu hiện khởi tinh tấn 。hữu dũng mãnh tinh tấn 。hữu kiên cố tinh tấn 。hữu bất xả Phật đạo tinh tấn 。ư chư thiện Pháp trung 。như kỳ thứ đệ ứng tri 。kệ viết 。 三種下中上 tam chủng hạ trung thượng 由依三乘爾 do y tam thừa nhĩ 亦二下上覺 diệc nhị hạ thượng giác 利有小大故 lợi hữu tiểu Đại cố 釋曰。彼精進依人差別。復說三種及二種。三種者。依三乘行人差別。如其次第。下中上精進故。問何因復二種。答下上覺故。下覺者。依二乘行人。上覺者。依大乘行人。如其次第。說於小利及大利故。何以故。為自利故。為他利故。偈曰。 thích viết 。bỉ tinh tấn y nhân sái biệt 。phục thuyết tam chủng cập nhị chủng 。tam chủng giả 。y tam thừa hạnh/hành/hàng nhân sái biệt 。như kỳ thứ đệ 。hạ trung thượng tinh tấn cố 。vấn hà nhân phục nhị chủng 。đáp hạ thượng giác cố 。hạ giác giả 。y nhị thừa hạnh/hành/hàng nhân 。thượng giác giả 。y Đại-Thừa hạnh/hành/hàng nhân 。như kỳ thứ đệ 。thuyết ư tiểu lợi cập Đại lợi cố 。hà dĩ cố 。vi tự lợi cố 。vi tha lợi cố 。kệ viết 。 財著煩惱著 tài trước/trứ phiền não trước/trứ 厭著知足著 yếm trước/trứ tri túc trước/trứ 四著不能退 tứ trước/trứ bất năng thoái 對治分四種 đối trì phần tứ chủng 釋曰。此偈說精進對治差別。由對治四著有四不退。說四種對治差別。問此云何。答檀等諸行。由四著為礙故而不得行。一者財著。於財極悋故。二者煩惱著。於財起染故。三者厭著。於檀等行有退屈故。四者知足著。於少施等喜滿足故。行精進者對治如此四著。能得不退故說四種對治差別。已說六波羅蜜功德。次說六波羅蜜互顯。偈曰。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn đối trì sái biệt 。do đối trì tứ trước hữu tứ bất thoái 。thuyết tứ chủng đối trì sái biệt 。vấn thử vân hà 。đáp đàn đẳng chư hạnh/hành/hàng 。do tứ trước/trứ vi ngại cố nhi bất đắc hạnh/hành/hàng 。nhất giả tài trước/trứ 。ư tài cực lẫn cố 。nhị giả phiền não trước/trứ 。ư tài khởi nhiễm cố 。tam giả yếm trước/trứ 。ư đàn đẳng hạnh/hành/hàng hữu thoái khuất cố 。tứ giả tri túc trước/trứ 。ư thiểu thí đẳng hỉ mãn túc cố 。hạnh/hành/hàng tinh tấn giả đối trì như thử tứ trước/trứ 。năng đắc bất thoái cố thuyết tứ chủng đối trì sái biệt 。dĩ thuyết lục Ba la mật công đức 。thứ thuyết lục Ba la mật hỗ hiển 。kệ viết 。 相攝及差別 tướng nhiếp cập sái biệt 依法亦為因 y Pháp diệc vi nhân 六度互相成 lục độ hỗ tương thành 一切種分別 nhất thiết chủng phân biệt 釋曰。六波羅蜜相成自有四義。一相攝。二差別。三依法。四為因。相攝者。無畏施攝戒忍二度。由此二度能與無畏故。法施攝定智二度。由此二度能與法故。俱施攝精進一度。由此一度能行二施故。問戒攝幾種。答攝善法戒一切檀等皆攝。如是忍等互攝如其所應作。差別者。檀等六種即為六施。謂施施戒施乃至般若施。於他相續建立檀等故。依法者所有諸經所有檀等諸義顯示。所有檀等諸義所有諸經顯示。處處相攝應知。為因者。謂檀為戒等因。何以故。不顧財者能行戒等故。戒亦施等因。何以故。比丘受護者能捨一切所有受故。住戒者。能具足忍等故。又受攝善法戒為檀等故。如是忍等互為因。如其所應作。如是說六波羅蜜義已。次說四攝行。偈曰。 thích viết 。lục Ba la mật tướng thành tự hữu tứ nghĩa 。nhất tướng nhiếp 。nhị sái biệt 。tam y Pháp 。tứ vi nhân 。tướng nhiếp giả 。vô úy thí nhiếp giới nhẫn nhị độ 。do thử nhị độ năng dữ vô úy cố 。pháp thí nhiếp định trí nhị độ 。do thử nhị độ năng dữ Pháp cố 。câu thí nhiếp tinh tấn nhất độ 。do thử nhất độ năng hạnh/hành/hàng nhị thí cố 。vấn giới nhiếp ki chủng 。đáp nhiếp thiện Pháp giới nhất thiết đàn đẳng giai nhiếp 。như thị nhẫn đẳng hỗ nhiếp như kỳ sở ưng tác 。sái biệt giả 。đàn đẳng lục chủng tức vi lục thí 。vị thí thí giới thí nãi chí Bát-nhã thí 。ư tha tướng tục kiến lập đàn đẳng cố 。y Pháp giả sở hữu chư Kinh sở hữu đàn đẳng chư nghĩa hiển thị 。sở hữu đàn đẳng chư nghĩa sở hữu chư Kinh hiển thị 。xứ xứ tướng nhiếp ứng tri 。vi nhân giả 。vị đàn vi giới đẳng nhân 。hà dĩ cố 。bất cố tài giả năng hạnh/hành/hàng giới đẳng cố 。giới diệc thí đẳng nhân 。hà dĩ cố 。Tỳ-kheo thọ hộ giả năng xả nhất thiết sở hữu thọ/thụ cố 。trụ/trú giới giả 。năng cụ túc nhẫn đẳng cố 。hựu thọ/thụ nhiếp thiện Pháp giới vi đàn đẳng cố 。như thị nhẫn đẳng hỗ vi nhân 。như kỳ sở ưng tác 。như thị thuyết lục Ba la mật nghĩa dĩ 。thứ thuyết tứ nhiếp hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。 布施將愛語 bố thí tướng ái ngữ 利行并同利 lợi hạnh/hành/hàng tinh đồng lợi 施平及彼說 thí bình cập bỉ thuyết 建立亦自行 kiến lập diệc tự hạnh/hành/hàng 釋曰。四攝者。一布施攝。二愛語攝。三利行攝。四同利攝。施平者。即布施攝。彼說者。謂愛語攝。說彼波羅蜜義故。建立者謂利行攝。建立眾生於波羅蜜中故。自行者。謂同利攝。建立他已自亦如是行故。問何故說此四攝體。答此說攝他諸方便。偈曰。 thích viết 。tứ nhiếp giả 。nhất bố thí nhiếp 。nhị ái ngữ nhiếp 。tam lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。tứ đồng lợi nhiếp 。thí bình giả 。tức bố thí nhiếp 。bỉ thuyết giả 。vị ái ngữ nhiếp 。thuyết bỉ Ba-la-mật nghĩa cố 。kiến lập giả vị lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。kiến lập chúng sanh ư Ba-la-mật trung cố 。tự hành giả 。vị đồng lợi nhiếp 。kiến lập tha dĩ tự diệc như thị hạnh/hành/hàng cố 。vấn hà cố thuyết thử tứ nhiếp thể 。đáp thử thuyết nhiếp tha chư phương tiện 。kệ viết 。 攝他四方便 nhiếp tha tứ phương tiện 即是四攝性 tức thị tứ nhiếp tánh 隨攝亦攝取 tùy nhiếp diệc nhiếp thủ 正轉及隨轉 chánh chuyển cập tùy chuyển 釋曰。布施者。是隨攝方便。由財施隨他身起攝故。愛語者。是攝取方便。由無知疑惑者令受義故。利行者。是正轉方便。由此行諸善轉故。同利者。是隨轉方便。菩薩自如說行眾生知已先未行善亦隨行故。問四攝業云何。偈曰。 thích viết 。bố thí giả 。thị tùy nhiếp phương tiện 。do tài thí tùy tha thân khởi nhiếp cố 。ái ngữ giả 。thị nhiếp thủ phương tiện 。do vô tri nghi hoặc giả lệnh thọ/thụ nghĩa cố 。lợi hành giả 。thị chánh chuyển phương tiện 。do thử hạnh/hành/hàng chư thiện chuyển cố 。đồng lợi giả 。thị tùy chuyển phương tiện 。Bồ Tát tự như thuyết hạnh/hành/hàng chúng sanh tri dĩ tiên vị hạnh/hành/hàng thiện diệc tùy hạnh/hành/hàng cố 。vấn tứ nhiếp nghiệp vân hà 。kệ viết 。 令器及令信 lệnh khí cập lệnh tín 令行亦令解 lệnh hạnh/hành/hàng diệc lệnh giải 如是作四事 như thị tác tứ sự 次第四攝業 thứ đệ tứ nhiếp nghiệp 釋曰。布施者。能令於法成器。由隨順於財則堪受法故。愛語者。能令於法起信。由教法義彼疑斷故。利行者。能令於法起行。由如法依行故。同利者。能令彼得解脫。由行淨長時得饒益故。是為四攝業。問世尊亦說二攝。此云何。偈曰。 thích viết 。bố thí giả 。năng lệnh ư pháp thành khí 。do tùy thuận ư tài tức kham thọ/thụ Pháp cố 。ái ngữ giả 。năng lệnh ư Pháp khởi tín 。do giáo pháp nghĩa bỉ nghi đoạn cố 。lợi hành giả 。năng lệnh ư Pháp khởi hạnh/hành/hàng 。do như pháp y hạnh/hành/hàng cố 。đồng lợi giả 。năng lệnh bỉ đắc giải thoát 。do hạnh/hành/hàng tịnh trường/trưởng thời đắc nhiêu ích cố 。thị vi tứ nhiếp nghiệp 。vấn Thế Tôn diệc thuyết nhị nhiếp 。thử vân hà 。kệ viết 。 四體說二攝 tứ thể thuyết nhị nhiếp 財攝及法攝 tài nhiếp cập Pháp nhiếp 財一法有三 tài nhất pháp hữu tam 次第攝四攝 thứ đệ nhiếp tứ nhiếp 釋曰。此四攝體。世尊餘處說為二攝。謂財攝法攝。即以二攝攝於四攝。財攝攝初一攝。法攝攝後三攝。問云何攝後三。答法有三種。一所緣法。二所行法。三所淨法。如其次第攝後三攝。應知偈曰。 thích viết 。thử tứ nhiếp thể 。Thế Tôn dư xứ thuyết vi nhị nhiếp 。vị tài nhiếp Pháp nhiếp 。tức dĩ nhị nhiếp nhiếp ư tứ nhiếp 。tài nhiếp nhiếp sơ nhất nhiếp 。Pháp nhiếp nhiếp hậu tam nhiếp 。vấn vân hà nhiếp hậu tam 。đáp pháp hữu tam chủng 。nhất sở duyên Pháp 。nhị sở hạnh Pháp 。tam sở tịnh Pháp 。như kỳ thứ đệ nhiếp hậu tam nhiếp 。ứng tri kệ viết 。 下中上差別 hạ trung thượng sái biệt 如是四攝種 như thị tứ nhiếp chủng 倍無及倍有 bội vô cập bội hữu 亦純合三益 diệc thuần hợp tam ích 釋曰。四攝種差別有三。謂下中上。由諸菩薩攝三乘人差別故。由此三種差別次第復有三益。一倍無益二倍有益。三純有益。倍無益者。謂解行地菩薩攝。倍有益者。謂入大地菩薩攝。純有益者。謂八地已上菩薩攝。由彼決定能令眾生成就故。偈曰。 thích viết 。tứ nhiếp chủng sái biệt hữu tam 。vị hạ trung thượng 。do chư Bồ-tát nhiếp tam thừa nhân sái biệt cố 。do thử tam chủng sái biệt thứ đệ phục hưũ tam ích 。nhất bội vô ích nhị bội hữu ích 。tam thuần hữu ích 。bội vô ích giả 。vị giải hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát nhiếp 。bội hữu ích giả 。vị nhập Đại địa Bồ Tát nhiếp 。thuần hữu ích giả 。vị bát địa dĩ thượng Bồ Tát nhiếp 。do bỉ quyết định năng lệnh chúng sanh thành tựu cố 。kệ viết 。 菩薩欲攝眾 Bồ Tát dục nhiếp chúng 依此四方便 y thử tứ phương tiện 大利及易成 Đại lợi cập dịch thành 得讚三益故 đắc tán tam ích cố 釋曰。若諸菩薩欲攝徒眾者。一切皆須依此四攝以為方便。何以故。由一切大利得成就故。由是樂易方便故。由得諸佛稱揚故。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát dục nhiếp đồ chúng giả 。nhất thiết giai tu y thử tứ nhiếp dĩ vi phương tiện 。hà dĩ cố 。do nhất thiết Đại lợi đắc thành tựu cố 。do thị lạc/nhạc dịch phương tiện cố 。do đắc chư Phật xưng dương cố 。kệ viết 。 四攝於三世 tứ nhiếp ư tam thế 恒時攝眾生 hằng thời nhiếp chúng sanh 成就眾生道 thành tựu chúng sanh đạo 非餘唯四攝 phi dư duy tứ nhiếp 釋曰。此四攝於三世中已攝當攝現攝一切眾生。是故此四攝是成熟眾生道。非餘諸道。餘道無體故。別說六度四攝已。次以一偈總結前義。偈曰。 thích viết 。thử tứ nhiếp ư tam thế trung dĩ nhiếp đương nhiếp hiện nhiếp nhất thiết chúng sanh 。thị cố thử tứ nhiếp thị thành thục chúng sanh đạo 。phi dư chư đạo 。dư đạo vô thể cố 。biệt thuyết lục độ tứ nhiếp dĩ 。thứ dĩ nhất kệ tổng kết tiền nghĩa 。kệ viết 。 不著及寂靜 bất trước cập tịch tĩnh 能耐將意勇 năng nại tướng ý dũng 不動并離相 bất động tinh ly tướng 亦攝攝眾生 diệc nhiếp nhiếp chúng sanh 釋曰。此偈上三句結六度義。下一句結四攝義。偈義如前解。菩薩以此六行行此四攝。顯示六波羅蜜。成就自利利他。四攝成就亦爾。是故如其次第。先說六度。後說四攝。度攝品究竟。 thích viết 。thử kệ thượng tam cú kết/kiết lục độ nghĩa 。hạ nhất cú kết/kiết tứ nhiếp nghĩa 。kệ nghĩa như tiền giải 。Bồ Tát dĩ thử lục hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thử tứ nhiếp 。hiển thị lục Ba la mật 。thành tựu tự lợi lợi tha 。tứ nhiếp thành tựu diệc nhĩ 。thị cố như kỳ thứ đệ 。tiên thuyết lục độ 。hậu thuyết tứ nhiếp 。độ nhiếp phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第八 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ bát 大乘莊嚴經論卷第九 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ cửu 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 供養品第十八 cúng dường phẩm đệ thập bát 釋曰。已說業所聚集諸行。未說供養如來。此供養今當說。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết nghiệp sở tụ tập chư hạnh 。vị thuyết cúng dường Như Lai 。thử cúng dường kim đương thuyết 。kệ viết 。 依物緣迴向 y vật duyên hồi hướng 因智田依止 nhân trí điền y chỉ 如是八供養 như thị bát cúng dường 供養諸如來 cúng dường chư Như Lai 釋曰。略說供養如來有八種。何謂為八。一者依供養。二者物供養。三者緣起供養。四者迴向供養。五者因供養。六者智供養。七者田供養。八者依止供養。問此八義云何。偈曰。 thích viết 。lược thuyết cúng dường Như Lai hữu bát chủng 。hà vị vi bát 。nhất giả y cúng dường 。nhị giả vật cúng dường 。tam giả duyên khởi cúng dường 。tứ giả hồi hướng cúng dường 。ngũ giả nhân cúng dường 。lục giả trí cúng dường 。thất giả điền cúng dường 。bát giả y chỉ cúng dường 。vấn thử bát nghĩa vân hà 。kệ viết 。 現前不現前 hiện tiền bất hiện tiền 衣服飲食等 y phục ẩm thực đẳng 深起善淨心 thâm khởi thiện tịnh tâm 為滿於二聚 vi mãn ư nhị 聚 常願生佛世 thường nguyện sanh Phật thế 三輪不分別 tam luân bất phân biệt 成熟諸眾生 thành thục chư chúng sanh 最後十一種 tối hậu thập nhất chủng 釋曰。此二偈八句顯示前八義。應知現前不現前者。謂依供養。依現在及過去未來諸佛而供養故。衣服飲食等者。謂物供養。以衣服等而供養故。深起善淨心者。謂緣起供養。以深淨信心而供養故。為滿於二聚者。謂迴向供養。為滿福智二聚而供養故。常願生佛世者。謂因供養。由有宿願願生佛世。令我有益不虛供養故。三輪不分別者謂智供養。設供受供供具三事不可得故。成熟諸眾生者。謂田供養。眾生為田。教彼供養令種善根故。最後十一種者。謂依止供養。此依止有十一種。一者依止物。由依財物而供養故。二者依止思惟。由依味思惟隨喜思惟希望思惟故。三者依止信。由信大乘發菩提心故。四者依止願。由發弘誓願故。五者依止悲。由憐愍眾生故。六者依止忍。由難行能行故。七者依止行。由諸波羅蜜故。八者依止正念。由如法不倒故。九者依止正見。由如實覺了故。十者依止解脫。由聲聞煩惱滅故。十一者依止真實。由得大菩提故。問供養種差別云何。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ bát cú hiển thị tiền bát nghĩa 。ứng tri hiện tiền bất hiện tiền giả 。vị y cúng dường 。y hiện tại cập quá khứ vị lai chư Phật nhi cúng dường cố 。y phục ẩm thực đẳng giả 。vị vật cúng dường 。dĩ y phục đẳng nhi cúng dường cố 。thâm khởi thiện tịnh tâm giả 。vị duyên khởi cúng dường 。dĩ thâm tịnh tín tâm nhi cúng dường cố 。vi mãn ư nhị tụ giả 。vị hồi hướng cúng dường 。vi mãn phước trí nhị tụ nhi cúng dường cố 。thường nguyện sanh Phật thế giả 。vị nhân cúng dường 。do hữu tú nguyện nguyện sanh Phật thế 。lệnh ngã hữu ích bất hư cúng dường cố 。tam luân bất phân biệt giả vị trí cúng dường 。thiết cung/cúng thọ/thụ cung/cúng cung cụ tam sự bất khả đắc cố 。thành thục chư chúng sanh giả 。vị điền cúng dường 。chúng sanh vi điền 。giáo bỉ cúng dường lệnh chủng thiện căn cố 。tối hậu thập nhất chủng giả 。vị y chỉ cúng dường 。thử y chỉ hữu thập nhất chủng 。nhất giả y chỉ vật 。do y tài vật nhi cúng dường cố 。nhị giả y chỉ tư tánh 。do y vị tư tánh tùy hỉ tư tánh hy vọng tư tánh cố 。tam giả y chỉ tín 。do tín Đại-Thừa phát Bồ-đề tâm cố 。tứ giả y chỉ nguyện 。do phát hoằng thệ nguyện cố 。ngũ giả y chỉ bi 。do liên mẫn chúng sanh cố 。lục giả y chỉ nhẫn 。do nạn/nan hạnh/hành/hàng năng hạnh/hành/hàng cố 。thất giả y chỉ hạnh/hành/hàng 。do chư Ba-la-mật cố 。bát giả y chỉ chánh niệm 。do như pháp bất đảo cố 。cửu giả y chỉ chánh kiến 。do như thật giác liễu cố 。thập giả y chỉ giải thoát 。do Thanh văn phiền não diệt cố 。thập nhất giả y chỉ chân thật 。do đắc Đại bồ-đề cố 。vấn cúng dường chủng sái biệt vân hà 。kệ viết 。 因果及內外 nhân quả cập nội ngoại 麁細與大小 thô tế dữ đại tiểu 亦遠近差別 diệc viễn cận sái biệt 是名供養種 thị danh cúng dường chủng 釋曰。世等差別為供養種差別。彼過去為因。現在為果現在為因未來為果。如是因果謂去來今。應知內者自供養。外者令他供養。麁者利供養。細者隨順供養。小者劣供養。大者勝供養。有慢者為劣。無慢者為勝。三輪不分別故。遠者欲後時供養近者即今時供養。復次隔世供養者為遠。無間供養者為近。復次發願於未來欲供養者為遠。發願於現在即供養者為近。問何等供養如來為最上供養。偈曰。 thích viết 。thế đẳng sái biệt vi cúng dường chủng sái biệt 。bỉ quá khứ vi nhân 。hiện tại vi quả hiện tại vi nhân vị lai vi quả 。như thị nhân quả vị khứ lai kim 。ứng tri nội giả tự cúng dường 。ngoại giả lệnh tha cúng dường 。thô giả lợi cúng dường 。tế giả tùy thuận cúng dường 。tiểu giả liệt cúng dường 。Đại giả thắng cúng dường 。hữu mạn giả vi liệt 。vô mạn giả vi thắng 。tam luân bất phân biệt cố 。viễn giả dục hậu thời cúng dường cận giả tức kim thời cúng dường 。phục thứ cách thế cúng dường giả vi viễn 。Vô gián cúng dường giả vi cận 。phục thứ phát nguyện ư vị lai dục cúng dường giả vi viễn 。phát nguyện ư hiện tại tức cúng dường giả vi cận 。vấn hà đẳng cúng dường Như Lai vi tối thượng cúng dường 。kệ viết 。 供養諸如來 cúng dường chư Như Lai 最上由自意 tối thượng do tự ý 信心通方便 tín tâm thông phương tiện 和合五勝故 hòa hợp ngũ thắng cố 釋曰。五種自意供養如來。應知此供養為最上供養。何謂為五一者淨信。二者深心。三者神通。四者方便。五者和合。淨信者。於大乘法說供養處生淨信故。深心者此心有九種。一味心。二隨喜心。三希望心。四無厭心。五廣大心。六勝喜心。七勝利心。八無染心。九善淨心。此九心如修諸波羅蜜中說。神通者。謂依虛空藏等諸三摩提故。方便者。謂無分別智方便攝故。和合者。謂一切諸大菩薩和合一果入一切果故。供養品究竟。 thích viết 。ngũ chủng tự ý cúng dường Như Lai 。ứng tri thử cúng dường vi tối thượng cúng dường 。hà vị vi ngũ nhất giả tịnh tín 。nhị giả thâm tâm 。tam giả thần thông 。tứ giả phương tiện 。ngũ giả hòa hợp 。tịnh tín giả 。ư Đại-Thừa pháp thuyết cúng dường xứ/xử sanh tịnh tín cố 。thâm tâm giả thử tâm hữu cửu chủng 。nhất vị tâm 。nhị tùy hỉ tâm 。tam hy vọng tâm 。tứ vô yếm tâm 。ngũ quảng đại tâm 。lục thắng hỉ tâm 。thất thắng lợi tâm 。bát vô nhiễm tâm 。cửu thiện tịnh tâm 。thử cửu tâm như tu chư Ba-la-mật trung thuyết 。thần thông giả 。vị y hư không tạng đẳng chư tam ma đề cố 。phương tiện giả 。vị vô phân biệt trí phương tiện nhiếp cố 。hòa hợp giả 。vị nhất thiết chư đại Bồ-tát hòa hợp nhất quả nhập nhất thiết quả cố 。cúng dường phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論親近品第十九 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thân cận phẩm đệ thập cửu 釋曰。已說供養如來。云何親近善知識。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết cúng dường Như Lai 。vân hà thân cận thiện tri thức 。kệ viết 。 如前供養佛 như tiền cúng dường Phật 略說有八種 lược thuyết hữu bát chủng 親近於善友 thân cận ư thiện hữu 應知八亦然 ứng tri bát diệc nhiên 釋曰。應知親近善知識亦有依等八種。問此中八義復云何。偈曰。 thích viết 。ứng tri thân cận thiện tri thức diệc hữu y đẳng bát chủng 。vấn thử trung bát nghĩa phục vân hà 。kệ viết 。 調靜除德增 điều tĩnh trừ đức tăng 有勇阿含富 hữu dũng A Hàm phú 覺真善說法 giác chân thiện thuyết pháp 悲深離退減 bi thâm ly thoái giảm 釋曰。此偈顯示第一依親近。若善知識具足十種功德者。應堪親近。何謂為十。一者調伏。二者寂靜。三者惑除。四者德增。五者有勇。六者經富。七者覺真。八者善說。九者悲深。十者離退。調伏者與戒相應由根調故。寂靜者。與定相應由內攝故。惑除者。信念與慧相應煩惱斷故。德增者。戒定慧具不缺減故。有勇者。利益他時不疲惓故。經富者。得多聞故。覺真者。了實義故。善說者。不顛倒故。悲深者。絕希望故。離退者。於一切時恭敬說故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị đệ nhất y thân cận 。nhược/nhã thiện tri thức cụ túc thập chủng công đức giả 。ưng kham thân cận 。hà vị vi thập 。nhất giả điều phục 。nhị giả tịch tĩnh 。tam giả hoặc trừ 。tứ giả đức tăng 。ngũ giả hữu dũng 。lục giả Kinh phú 。thất giả giác chân 。bát giả thiện thuyết 。cửu giả bi thâm 。thập giả ly thoái 。điều phục giả dữ giới tướng ứng do căn điều cố 。tịch tĩnh giả 。dữ định tướng ứng do nội nhiếp cố 。hoặc trừ giả 。tín niệm dữ tuệ tướng ứng phiền não đoạn cố 。đức tăng giả 。giới định tuệ cụ bất khuyết giảm cố 。hữu dũng giả 。lợi ích tha thời bất bì quyền cố 。Kinh phú giả 。đắc đa văn cố 。giác chân giả 。liễu thật nghĩa cố 。thiện thuyết giả 。bất điên đảo cố 。bi thâm giả 。tuyệt hy vọng cố 。ly thoái giả 。ư nhất thiết thời cung kính thuyết cố 。kệ viết 。 敬養及給侍 kính dưỡng cập cấp thị 身心亦相應 thân tâm diệc tướng ứng 願樂及以時 nguyện lạc/nhạc cập dĩ thời 下心為緣起 hạ tâm vi duyên khởi 釋曰。此偈上半顯示物親近。下半顯示緣起親近。物親近有三。一者財。謂恭敬供養。二者身。謂隨順給侍。三者心。謂給侍時身心相應。緣起親近亦有三種。一者願樂。二者知時。三者除慢。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị vật thân cận 。hạ bán hiển thị duyên khởi thân cận 。vật thân cận hữu tam 。nhất giả tài 。vị cung kính cúng dường 。nhị giả thân 。vị tùy thuận cấp thị 。tam giả tâm 。vị cấp thị thời thân tâm tướng ứng 。duyên khởi thân cận diệc hữu tam chủng 。nhất giả nguyện lạc/nhạc 。nhị giả tri thời 。tam giả trừ mạn 。kệ viết 。 為離於貪著 vi ly ư tham trước 為求隨順行 vi cầu tùy thuận hạnh/hành/hàng 隨順如所教 tùy thuận như sở giáo 以此令彼喜 dĩ 此lệnh bỉ hỉ 釋曰。此偈上半顯示迴向親近。下半顯示因親近。迴向親近者。不為貪著利養故。但為隨順修行故。因親近者。菩薩如所教授隨順修行。為親近善知識因。何以故。菩薩以此隨順令彼善知識心生歡喜故。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị hồi hướng thân cận 。hạ bán hiển thị nhân thân cận 。 hồi hướng thân cận giả 。bất vi tham trước lợi dưỡng cố 。đãn vi tùy thuận tu hành cố 。nhân thân cận giả 。Bồ Tát như sở giáo thọ/thụ tùy thuận tu hành 。vi thân cận thiện tri thức nhân 。hà dĩ cố 。Bồ Tát dĩ thử tùy thuận lệnh bỉ thiện tri thức tâm sanh hoan hỉ cố 。kệ viết 。 善解於三乘 thiện giải ư tam thừa 自乘令成就 tự thừa lệnh thành tựu 成生及淨土 thành sanh cập tịnh thổ 為法不為財 vi Pháp bất vi tài 釋曰。此偈顯示智田依止三種親近。善解於三乘自乘令成就者。顯示智親近。善解三乘者由智故。成生及淨土者。顯示田親近。田有二種。一眾生田。二佛土田。問此二云何名田。答自所聞法於眾生相續中而建立故。隨所住佛土修清淨因故。為法不為財者顯示依止親近。菩薩但以法利具足為依止。是故親近善知識。不以財利具足為依止故。問親近善知識種差別云何。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị trí điền y chỉ tam chủng thân cận 。thiện giải ư tam thừa tự thừa lệnh thành tựu giả 。hiển thị trí thân cận 。thiện giải tam thừa giả do trí cố 。thành sanh cập tịnh thổ giả 。hiển thị điền thân cận 。điền hữu nhị chủng 。nhất chúng sanh điền 。nhị Phật thổ điền 。vấn thử nhị vân hà danh điền 。đáp tự sở văn Pháp ư chúng sanh tướng tục trung nhi kiến lập cố 。tùy sở trụ/trú Phật thổ tu thanh tịnh nhân cố 。vi Pháp bất vi tài giả hiển thị y chỉ thân cận 。Bồ Tát đãn dĩ pháp lợi cụ túc vi y chỉ 。thị cố thân cận thiện tri thức 。bất dĩ tài lợi cụ túc vi y chỉ cố 。vấn thân cận thiện tri thức chủng sái biệt vân hà 。kệ viết 。 因果及隨法 nhân quả cập tùy pháp 內外與麁細 nội ngoại dữ thô tế 勝劣亦遠近 thắng liệt diệc viễn cận 是謂種差別 thị vị chủng sái biệt 釋曰。因果差別者。謂過去親近為因。現在親近為果。現在親近為因。未來親近為果。隨法差別者。謂善知識所流法門。隨其差別而修行故。內外差別者。自親近為內。令他親近為外。麁細差別者。自聽為麁。內心思惟為細。勝劣差別者。有慢親近為劣。無慢親近為勝。遠近差別者。現在趣中親近為近。生報趣中親近為遠。復次生報趣中親近為近。後報趣中親近為遠。復次無間親近為近。隔世親近為遠。復次願於現在親近為近。願於未來親近為遠。問何等親近善知識得為最上。偈曰。 thích viết 。nhân quả sái biệt giả 。vị quá khứ thân cận vi nhân 。hiện tại thân cận vi quả 。hiện tại thân cận vi nhân 。vị lai thân cận vi quả 。tùy pháp sái biệt giả 。vị thiện tri thức sở lưu Pháp môn 。tùy kỳ sái biệt nhi tu hành cố 。nội ngoại sái biệt giả 。tự thân cận vi nội 。lệnh tha thân cận vi ngoại 。thô tế sái biệt giả 。tự thính vi thô 。nội tâm tư tánh vi tế 。thắng liệt sái biệt giả 。hữu mạn thân cận vi liệt 。vô mạn thân cận vi thắng 。viễn cận sái biệt giả 。hiện tại thú trung thân cận vi cận 。sanh báo thú trung thân cận vi viễn 。phục thứ sanh báo thú trung thân cận vi cận 。hậu báo thú trung thân cận vi viễn 。phục thứ Vô gián thân cận vi cận 。cách Thế thân cận vi viễn 。phục thứ nguyện ư hiện tại thân cận vi cận 。nguyện ư vị lai thân cận vi viễn 。vấn hà đẳng thân cận thiện tri thức đắc vi tối thượng 。kệ viết 。 親近善友勝 thân cận thiện hữu thắng 自意五如前 tự ý ngũ như tiền 信心通方便 tín tâm thông phương tiện 和合等別故 hòa hợp đẳng biệt cố 釋曰。如前供養諸佛。由五種自意故得為最勝。謂淨信深心神通方便和合。此中親近善知識最勝亦爾。由淨信者。於大乘經說。親近處生淨信故。由深心者。心亦九種。謂味心乃至善淨心。親近修行故。由神通者。謂依虛空藏等三摩提而親近故。由方便者。謂依無分別智攝故。由和合者。諸大菩薩以一果入一切果故。親近品究竟。 thích viết 。như tiền cúng dường chư Phật 。do ngũ chủng tự ý cố đắc vi tối thắng 。vị tịnh tín thâm tâm thần thông phương tiện hòa hợp 。thử trung thân cận thiện tri thức tối thắng diệc nhĩ 。do tịnh tín giả 。ư Đại thừa Kinh thuyết 。thân cận xứ/xử sanh tịnh tín cố 。do thâm tâm giả 。tâm diệc cửu chủng 。vị vị tâm nãi chí thiện tịnh tâm 。thân cận tu hành cố 。do thần thông giả 。vị y hư không tạng đẳng tam ma đề nhi thân cận cố 。do phương tiện giả 。vị y vô phân biệt trí nhiếp cố 。do hòa hợp giả 。chư đại Bồ-tát dĩ nhất quả nhập nhất thiết quả cố 。thân cận phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論梵住品第二十 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận phạm trụ phẩm đệ nhị thập 釋曰。菩薩所修四梵住此云何。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát sở tu tứ phạm trụ thử vân hà 。kệ viết 。 梵住有四種 phạm trụ/trú hữu tứ chủng 一一有四相 nhất nhất hữu tứ tướng 治障與合智 trì chướng dữ hợp trí 轉境及成生 chuyển cảnh cập thành sanh 釋曰。梵住者。謂四無量。即慈悲喜捨。此中應知菩薩四無量。一一各有四種相。一治障。由所治斷故。二合智。得無分別智對治勝故。三轉境。由眾生緣法緣無緣故。四成生。由作勝業成就眾生故。問何等眾生為眾生緣。何等法及無緣為法緣及無緣。偈曰。 thích viết 。phạm trụ/trú giả 。vị tứ vô lượng 。tức từ bi hỉ xả 。thử trung ứng tri Bồ Tát tứ vô lượng 。nhất nhất các hữu tứ chủng tướng 。nhất trì chướng 。do sở trì đoạn cố 。nhị hợp trí 。đắc vô phân biệt trí đối trì thắng cố 。tam chuyển cảnh 。do chúng sanh duyên pháp duyên vô duyên cố 。tứ thành sanh 。do tác thắng nghiệp thành tựu chúng sanh cố 。vấn hà đẳng chúng sanh vi chúng sanh duyên 。hà đẳng Pháp cập vô duyên vi pháp duyên cập vô duyên 。kệ viết 。 樂苦喜煩惱 lạc/nhạc khổ hỉ phiền não 如是眾生緣 như thị chúng sanh duyên 法緣說彼法 pháp duyên thuyết bỉ Pháp 無緣即彼如 vô duyên tức bỉ như 釋曰。四種眾生聚是眾生緣。一求樂眾生聚。二有苦眾生聚。三有喜眾生聚。四煩惱眾生聚。慈者於求樂眾生聚起與樂行。悲者於有苦眾生聚起拔苦行。喜者於有喜眾生聚起不離行。捨者於諸受起煩惱眾生聚起令離行。是名眾生緣。法緣者。即是說彼四種梵住法。說名法緣。無緣者。即是彼如以無分別故。說名無緣。偈曰。 thích viết 。tứ chủng chúng sanh tụ thị chúng sanh duyên 。nhất cầu lạc/nhạc chúng sanh tụ 。nhị hữu khổ chúng sanh tụ 。tam hữu hỉ chúng sanh tụ 。tứ phiền não chúng sanh tụ 。từ giả ư cầu lạc/nhạc chúng sanh tụ khởi dữ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。bi giả ư hữu khổ chúng sanh tụ khởi bạt khổ hạnh 。hỉ giả ư hữu hỉ chúng sanh tụ khởi bất ly hạnh/hành/hàng 。xả giả ư chư thọ/thụ khởi phiền não chúng sanh tụ khởi lệnh ly hạnh/hành/hàng 。thị danh chúng sanh duyên 。pháp duyên giả 。tức thị thuyết bỉ tứ chủng phạm trụ pháp 。thuyết danh pháp duyên 。vô duyên giả 。tức thị bỉ như dĩ vô phân biệt cố 。thuyết danh vô duyên 。kệ viết 。 及彼如義故 cập bỉ như nghĩa cố 忍位得清淨 nhẫn vị đắc thanh tịnh 身口業所攝 thân khẩu nghiệp sở nhiếp 亦盡諸煩惱 diệc tận chư phiền não 釋曰。彼四種行應知。無緣慈者。以如緣故。八地無生法忍時得。一切善根亦得圓滿。彼清淨故。及慈所依身口二業所攝者。諸煩惱亦盡。如煩惱所緣。說意自體諸煩惱斷。斷所緣故。如是修多羅中說。問彼四梵住何等行差別。偈曰。 thích viết 。bỉ tứ chủng hạnh/hành/hàng ứng tri 。vô duyên từ giả 。dĩ như duyên cố 。bát địa Vô sanh Pháp nhẫn thời đắc 。nhất thiết thiện căn diệc đắc viên mãn 。bỉ thanh tịnh cố 。cập từ sở y thân khẩu nhị nghiệp sở nhiếp giả 。chư phiền não diệc tận 。như phiền não sở duyên 。thuyết ý tự thể chư phiền não đoạn 。đoạn sở duyên cố 。như thị tu-đa-la trung thuyết 。vấn bỉ tứ phạm trụ hà đẳng hạnh/hành/hàng sái biệt 。kệ viết 。 有動及不動 hữu động cập bất động 亦噉及不噉 diệc đạm cập bất đạm 應知四梵住 ứng tri tứ phạm trụ 如是行差別 như thị hạnh/hành/hàng sái biệt 釋曰。彼四梵住應知。有四種行差別。一者動。二者不動。三者噉。四者不噉。動者退分。可退故。不動者。住分及勝分。不可退故。噉者染污。貪著樂味無大心故。不噉者。不染污也。此退等行。是梵住差別。諸菩薩住不動及不噉中。不住於動及噉中。問梵住種差別云何。偈曰。 thích viết 。bỉ tứ phạm trụ ứng tri 。hữu tứ chủng hạnh/hành/hàng sái biệt 。nhất giả động 。nhị giả bất động 。tam giả đạm 。tứ giả bất đạm 。động giả thoái phần 。khả thoái cố 。bất động giả 。trụ/trú phần cập thắng phần 。bất khả thoái cố 。đạm giả nhiễm ô 。tham trước lạc/nhạc vị vô Đại tâm cố 。bất đạm giả 。bất nhiễm ô dã 。thử thoái đẳng hạnh/hành/hàng 。thị phạm trụ/trú sái biệt 。chư Bồ-tát trụ/trú bất động cập bất đạm trung 。bất trụ ư động cập đạm trung 。vấn phạm trụ/trú chủng sái biệt vân hà 。kệ viết 。 前六及前二 tiền lục cập tiền nhị 下地亦下心 hạ địa diệc hạ tâm 相似等為下 tương tự đẳng vi hạ 翻下則為上 phiên hạ tức vi thượng 釋曰。下上差別者。彼不定地自性。前六品為下。一切定地前二品亦為下。謂軟軟軟中下地亦為下。謂下七地菩薩觀上地故。下心亦為下。謂諸聲聞故。相似亦為下。謂未得無生法忍菩薩故。如所說下翻此下則為上應知。問此四梵住能得幾果。偈曰。 thích viết 。hạ thượng sái biệt giả 。bỉ bất định địa tự tánh 。tiền lục phẩm vi hạ 。nhất thiết định địa tiền nhị phẩm diệc vi hạ 。vị nhuyễn nhuyễn nhuyễn trung hạ địa diệc vi hạ 。vị hạ thất địa Bồ Tát quán thượng địa cố 。hạ tâm diệc vi hạ 。vị chư Thanh văn cố 。tương tự diệc vi hạ 。vị vị đắc Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát cố 。như sở thuyết hạ phiên thử hạ tức vi thượng ứng tri 。vấn thử tứ phạm trụ năng đắc kỷ quả 。kệ viết 。 所生欲界報 sở sanh dục giới báo 滿聚亦成生 mãn tụ diệc thành sanh 不離及離障 bất ly cập ly chướng 具足五為果 cụ túc ngũ vi quả 釋曰。菩薩住諸梵住為因具得五果。一者欲界眾生中生。是果報果。二者二聚圓滿。是增上果。三者成熟眾生。是丈夫果。四者一切生處不離梵住。是依果。五者所生之處恒離彼障。是相離果。問此梵住中有何等事是菩薩相偈曰。 thích viết 。Bồ-tát trụ chư phạm trụ/trú vi nhân cụ đắc ngũ quả 。nhất giả dục giới chúng sanh trung sanh 。thị quả báo quả 。nhị giả nhị tụ viên mãn 。thị tăng thượng quả 。tam giả thành thục chúng sanh 。thị trượng phu quả 。tứ giả nhất thiết sanh xứ/xử bất ly phạm trụ/trú 。thị y quả 。ngũ giả sở sanh chi xứ/xử hằng ly bỉ chướng 。thị tướng ly quả 。vấn thử phạm trụ/trú trung hữu hà đẳng sự thị Bồ Tát tướng kệ viết 。 設遇重障緣 thiết ngộ trọng 障duyên 及以自放逸 cập dĩ tự phóng dật 欲知菩薩相 dục tri Bồ Tát tướng 梵心無退轉 phạm tâm vô thoái chuyển 釋曰。菩薩有二事。梵心不動應知。是為菩薩相。一者設遇重障因緣心終無異。是菩薩相。二者設自放逸謂能治不現前時心亦無異。是菩薩相。況無量現前時。問梵住障礙云何。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu nhị sự 。phạm tâm bất động ứng tri 。thị vi Bồ Tát tướng 。nhất giả thiết ngộ trọng chướng nhân duyên tâm chung vô dị 。thị Bồ Tát tướng 。nhị giả thiết tự phóng dật vị năng trì bất hiện tiền thời tâm diệc vô dị 。thị Bồ Tát tướng 。huống vô lượng hiện tiền thời 。vấn phạm trụ/trú chướng ngại vân hà 。kệ viết 。 四梵有四障 tứ phạm hữu tứ chướng 瞋惱憂欲故 sân não ưu dục cố 菩薩具此障 Bồ Tát cụ thử chướng 多種過失起 đa chủng quá thất khởi 釋曰。彼四梵所對治具有四障。如其次第。一瞋二惱三憂四欲。由如此障梵無體故。若有此四復生多種過失。問多失云何。偈曰。 thích viết 。bỉ tứ phạm sở đối trì cụ hữu tứ chướng 。như kỳ thứ đệ 。nhất sân nhị não tam ưu tứ dục 。do như thử chướng phạm vô thể cố 。nhược hữu thử tứ phục sanh đa chủng quá thất 。vấn đa thất vân hà 。kệ viết 。 如是諸煩惱 như thị chư phiền não 起則有三害 khởi tức hữu tam hại 自害亦害彼 tự hại diệc hại bỉ 及以尸羅害 cập dĩ thi-la hại 釋曰。此偈顯示三害過失。一自害。謂自苦思作。二他害。謂他苦思作。三尸羅害。謂俱苦思作。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị tam hại quá thất 。nhất tự hại 。vị tự khổ tư tác 。nhị tha hại 。vị tha khổ tư tác 。tam thi-la hại 。vị câu khổ tư tác 。kệ viết 。 有悔亦失利 hữu hối diệc thất lợi 失護及師捨 thất hộ cập sư xả 治罰并惡名 trì phạt tinh ác danh 如是六呵責 như thị lục ha trách 釋曰。此偈顯示得六種呵責過失。一者自呵責。由有憂悔故。二者他呵責。由失利養故。三者天呵責。由失擁護故四者大師呵責。由大師所捨故。五者梵行呵責。由智慧梵行人如法治罰故。六者十方人呵責。惡名流出故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị đắc lục chủng ha trách quá thất 。nhất giả tự ha trách 。do hữu ưu hối cố 。nhị giả tha ha trách 。do thất lợi dưỡng cố 。tam giả Thiên ha trách 。do thất ủng hộ cố tứ giả Đại sư ha trách 。do Đại sư sở xả cố 。ngũ giả phạm hạnh ha trách 。do trí tuệ phạm hạnh nhân như pháp trì phạt cố 。lục giả thập phương nhân ha trách 。ác danh lưu xuất cố 。kệ viết 。 後身諸難墮 hậu thân chư nạn đọa 梵住今亦退 phạm trụ/trú kim diệc thoái 心數亦苦得 tâm số diệc khổ đắc 復次三過生 phục thứ tam quá sanh 釋曰。此偈顯示後得三種過失。一者墮難。由此惡業得。後世惡報故。二者退行。由已得退及未得退退失現在未來梵住故。三者苦生。由心數法從彼生大憂苦故。問已說過失。何者是功德。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị hậu đắc tam chủng quá thất 。nhất giả đọa nạn/nan 。do thử ác nghiệp đắc 。hậu thế ác báo cố 。nhị giả thoái hạnh/hành/hàng 。do dĩ đắc thoái cập vị đắc thoái thoái thất hiện tại vị lai phạm trụ/trú cố 。tam giả khổ sanh 。do tâm số Pháp tòng bỉ sanh Đại ưu khổ cố 。vấn dĩ thuyết quá thất 。hà giả thị công đức 。kệ viết 。 善住梵住人 thiện trụ/trú phạm trụ/trú nhân 遠離彼諸惡 viễn ly bỉ chư ác 生死不能污 sanh tử bất năng ô 不捨濟群生 bất xả tế quần sanh 釋曰。住梵住者得二功德。一者捨煩惱。如前所說過失悉遠離故。二者不捨眾生。為成熟眾生生死不能污故。問已知功德。此功德云何知最尊最上。偈曰。 thích viết 。trụ/trú phạm trụ/trú giả đắc nhị công đức 。nhất giả xả phiền não 。như tiền sở thuyết quá thất tất viễn ly cố 。nhị giả bất xả chúng sanh 。vi thành thục chúng sanh sanh tử bất năng ô cố 。vấn dĩ tri công đức 。thử công đức vân hà tri tối tôn tối thượng 。kệ viết 。 如人有一子 như nhân hữu nhất tử 有德生極愛 hữu đức sanh cực ái 菩薩於一切 Bồ Tát ư nhất thiết 起梵勝過彼 khởi phạm thắng quá bỉ 釋曰。由過此譬則顯示菩薩四種梵住最尊最上。問大悲以何等眾生為所緣。偈曰。 thích viết 。do quá/qua thử thí tức hiển thị Bồ Tát tứ chủng phạm trụ/trú tối tôn tối thượng 。vấn đại bi dĩ hà đẳng chúng sanh vi sở duyên 。kệ viết 。 熾然及怨勝 sí nhiên cập oán thắng 苦逼亦闇覆 khổ bức diệc ám phước 住險將大縛 trụ/trú hiểm tướng Đại phược 食毒并失道 thực/tự độc tinh thất đạo 復有非道住 phục hưũ phi đạo trụ/trú 及以瘦澁者 cập dĩ sấu sáp giả 如此十眾生 như thử thập chúng sanh 大悲心所緣 đại bi tâm sở duyên 釋曰。菩薩大悲略以十種眾生為境界。一是熾然眾生。謂樂著欲染者。二是怨勝眾生。謂修善時為魔障礙者。三是苦逼眾生。謂在三塗者。四是闇覆眾生。謂恒行不善者。由不識業報故。五是住險眾生。謂不樂涅槃者。由生死險道不斷絕故。六是大縛眾生。謂外道僻見者。由欲向解脫為種種僻見堅縛所縛故。七是食毒眾生。謂噉定味者。譬如美食雜毒則能害人。善定亦爾。為貪所著則便退失。八是失道眾生。謂增上慢者。由於真實解脫道中而迷謬故。九是非道住眾生。謂於下乘不定者。由有退故。十是瘦澁眾生。謂諸菩薩於二聚未滿者。如此十種眾生。是菩薩大悲所緣境界。已說大悲境界。次說大悲得果。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát đại bi lược dĩ thập chủng chúng sanh vi cảnh giới 。nhất thị sí nhiên chúng sanh 。vị lạc/nhạc trước/trứ dục nhiễm giả 。nhị thị oán thắng chúng sanh 。vị tu thiện thời vi ma chướng ngại giả 。tam thị khổ bức chúng sanh 。vị tại tam đồ giả 。tứ thị ám phước chúng sanh 。vị hằng hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。do bất thức nghiệp báo cố 。ngũ thị trụ/trú hiểm chúng sanh 。vị bất lạc/nhạc Niết-Bàn giả 。do sanh tử hiểm đạo bất đoạn tuyệt cố 。lục thị Đại phược chúng sanh 。vị ngoại đạo tích kiến giả 。do dục hướng giải thoát vi chủng chủng tích kiến kiên phược sở phược cố 。thất thị thực/tự độc chúng sanh 。vị đạm định vị giả 。thí như mỹ thực/tự tạp độc tức năng hại nhân 。thiện định diệc nhĩ 。vi tham sở trước/trứ tức tiện thoái thất 。bát thị thất đạo chúng sanh 。vị tăng thượng mạn giả 。do ư chân thật giải thoát đạo trung nhi mê mậu cố 。cửu thị phi đạo trụ/trú chúng sanh 。vị ư hạ thừa bất định giả 。do hữu thoái cố 。thập thị sấu sáp chúng sanh 。vị chư Bồ-tát ư nhị tụ vị mãn giả 。như thử thập chủng chúng sanh 。thị Bồ Tát đại bi sở duyên cảnh giới 。dĩ thuyết đại bi cảnh giới 。thứ thuyết đại bi đắc quả 。kệ viết 。 障斷及覺因 chướng đoạn cập giác nhân 與樂亦愛果 dữ lạc/nhạc diệc ái quả 自流五依故 tự lưu ngũ y cố 是人去佛近 thị nhân khứ Phật cận 釋曰。障斷者。是相離果彼障斷故。覺因者。是增上果。利益眾生故。與樂者。是丈夫果。丈夫所作故。愛果者。是果報果。得可愛報故。自流者。是依果。與未來勝悲故。如是五果皆依大悲所得。當知如此菩薩去佛菩提則為不遠。已說大悲得果。次說大悲不住。偈曰。 thích viết 。chướng đoạn giả 。thị tướng ly quả bỉ chướng đoạn cố 。giác nhân giả 。thị tăng thượng quả 。lợi ích chúng sanh cố 。dữ lạc/nhạc giả 。thị trượng phu quả 。trượng phu sở tác cố 。ái quả giả 。thị quả báo quả 。đắc khả ái báo cố 。tự lưu giả 。thị y quả 。dữ vị lai thắng bi cố 。như thị ngũ quả giai y đại bi sở đắc 。đương tri như thử Bồ Tát khứ Phật Bồ-đề tức vi bất viễn 。dĩ thuyết đại bi đắc quả 。thứ thuyết đại bi bất trụ 。kệ viết 。 生死苦為體 sanh tử khổ vi thể 及以無我性 cập dĩ vô ngã tánh 不厭亦不惱 bất yếm diệc bất não 大悲勝覺故 đại bi thắng giác cố 釋曰。一切生死以苦為體以無我為性。菩薩於苦得如實知。於無我得無上覺。如是得知覺已。由大悲故於生死不生厭離。由勝覺故亦不為煩惱所惱。是故菩薩得不住涅槃。亦不住生死。已說大悲不住。次說大悲功德。偈曰。 thích viết 。nhất thiết sanh tử dĩ khổ vi thể dĩ vô ngã vi tánh 。Bồ Tát ư khổ đắc như thật tri 。ư vô ngã đắc vô thượng giác 。như thị đắc tri giác dĩ 。do đại bi cố ư sanh tử bất sanh yếm ly 。do thắng giác cố diệc bất vi phiền não sở não 。thị cố Bồ Tát đắc bất trụ Niết Bàn 。diệc bất trụ sanh tử 。dĩ thuyết đại bi bất trụ 。thứ thuyết đại bi công đức 。kệ viết 。 見苦自性時 kiến khổ tự tánh thời 知苦生悲苦 tri khổ sanh bi khổ 亦知捨方便 diệc tri xả phương tiện 恒修不厭生 hằng tu bất yếm sanh 釋曰。菩薩觀世間苦見其自性時。即生悲苦。如彼遠離方便亦求如實知。知已恒修不厭。是名大悲功德。已說大悲功德。次說大悲差別。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát quán thế gian khổ kiến kỳ tự tánh thời 。tức sanh bi khổ 。như bỉ viễn ly phương tiện diệc cầu như thật tri 。tri dĩ hằng tu bất yếm 。thị danh đại bi công đức 。dĩ thuyết đại bi công đức 。thứ thuyết đại bi sái biệt 。kệ viết 。 自性與數擇 tự tánh dữ số trạch 宿習及障斷 tú tập cập chướng đoạn 應知菩薩悲 ứng tri Bồ Tát bi 如此四差別 như thử tứ sái biệt 釋曰。此大悲隨其次第有四差別。一者自性。成自然故。二者數擇。見功德過失故。三者宿習。由先世久修故。四者障斷。由得離欲斷所治惱障清淨故。復有六種差別。偈曰。 thích viết 。thử đại bi tùy kỳ thứ đệ hữu tứ sái biệt 。nhất giả tự tánh 。thành tự nhiên cố 。nhị giả số trạch 。kiến công đức quá thất cố 。tam giả tú tập 。do tiên thế cửu tu cố 。tứ giả chướng đoạn 。do đắc ly dục đoạn sở trì não chướng thanh tịnh cố 。phục hưũ lục chủng sái biệt 。kệ viết 。 非等亦非常 phi đẳng diệc phi thường 非深亦非順 phi thâm diệc phi thuận 非道非不得 phi đạo phi bất đắc 翻六悲如是 phiên lục bi như thị 釋曰。翻非大悲六種差別。即是大悲六種差別。一者平等。二者常恒。三者深極。四者隨順。五者淨道。六者不得。平等者。於樂受等眾生所有諸受皆知是苦故。常恒者。乃至無餘涅槃亦無盡故。深極者。入地諸菩薩得自他平等故。隨順者於一切眾生苦如理拔濟故。淨道者。所對治惱得斷除故。不得者。得無生法忍時。諸法不可得故。已說大悲差別次說大悲如樹。偈曰。 thích viết 。phiên phi đại bi lục chủng sái biệt 。tức thị đại bi lục chủng sái biệt 。nhất giả bình đẳng 。nhị giả thường hằng 。tam giả thâm cực 。tứ giả tùy thuận 。ngũ giả tịnh đạo 。lục giả bất đắc 。bình đẳng giả 。ư lạc thọ đẳng chúng sanh sở hữu chư thọ/thụ giai tri thị khổ cố 。thường hằng giả 。nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn diệc vô tận cố 。thâm cực giả 。nhập địa chư Bồ-tát đắc tự tha bình đẳng cố 。tùy thuận giả ư nhất thiết chúng sanh khổ như lý bạt tế cố 。tịnh đạo giả 。sở đối trì não đắc đoạn trừ cố 。bất đắc giả 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn thời 。chư Pháp bất khả đắc cố 。dĩ thuyết đại bi sái biệt thứ thuyết đại bi như thụ/thọ 。kệ viết 。 悲忍思願生 bi nhẫn tư nguyện sanh 成熟次第說 thành thục thứ đệ thuyết 大根至大果 Đại căn chí đại quả 悲樹六事成 bi thụ/thọ lục sự thành 釋曰。此大悲樹應知以六事成就。一者大悲。二者忍辱。三者思惟。四者勝願。五者勝生。六者成熟。此即是根莖枝葉華果六位。問此事云何。答此樹以大悲為根。以忍辱為莖。以利益眾生思惟為枝。以勝生願為葉。以所得勝生為華。以成熟眾生為果。問何故六事先後如此。偈曰。 thích viết 。thử đại bi thụ/thọ ứng tri dĩ lục sự thành tựu 。nhất giả đại bi 。nhị giả nhẫn nhục 。tam giả tư tánh 。tứ giả thắng nguyện 。ngũ giả thắng sanh 。lục giả thành thục 。thử tức thị căn hành chi diệp hoa quả lục vị 。vấn thử sự vân hà 。đáp thử thụ/thọ dĩ đại bi vi căn 。dĩ nhẫn nhục vi hành 。dĩ lợi ích chúng sanh tư tánh vi chi 。dĩ thắng sanh nguyện vi diệp 。dĩ sở đắc thắng sanh vi hoa 。dĩ thành thục chúng sanh vi quả 。vấn hà cố lục sự tiên hậu như thử 。kệ viết 。 無悲則無忍 vô bi tức vô nhẫn 如是六次第 như thị lục thứ đệ 勝生若不得 thắng sanh nhược/nhã bất đắc 成熟眾生無 thành thục chúng sanh vô 釋曰。若無大悲則不能起大苦難行忍。若無大苦難行忍則不能起利益眾生思惟。若無利益眾生思惟則不能起勝生願。若無勝生願則不能向勝生處。若不向勝生處則不能成熟眾生。問前後相似如此。成立相似復云何。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã vô đại bi tức bất năng khởi Đại khổ nạn hạnh/hành/hàng nhẫn 。nhược/nhã vô Đại khổ nạn hạnh/hành/hàng nhẫn tức bất năng khởi lợi ích chúng sanh tư tánh 。nhược/nhã vô lợi ích chúng sanh tư tánh tức bất năng khởi thắng sanh nguyện 。nhược/nhã Vô thắng sanh nguyện tức bất năng hướng thắng sanh xứ/xử 。nhược/nhã bất hướng thắng sanh xứ/xử tức bất năng thành thục chúng sanh 。vấn tiền hậu tương tự như thử 。thành lập tương tự phục vân hà 。kệ viết 。 根生以慈潤 căn sanh dĩ từ nhuận 莖擢以樂廣 hành trạc dĩ lạc/nhạc quảng 念正則增枝 niệm chánh tức tăng chi 願續則長葉 nguyện tục tức trường/trưởng diệp 內緣成為華 nội duyên thành vi hoa 外緣成為果 ngoại duyên thành vi quả 當知悲根等 đương tri bi căn đẳng 如是次第成 như thị thứ đệ thành 釋曰。此中成立相似者。悲以慈潤能令滋生。由有慈者見他苦已生悲苦故。是故以悲為根。忍以樂想能令抽擢。由菩薩利他苦生樂想樂想生已能令忍辱得廣大故。是故以忍為莖。思以正念能令增進。由忍廣已能於利他事中起正念故。是故以思為枝。願以相續能令長成。由前滅後生。譬如葉長落故抽新。是故以願為葉。生以內緣成為實。由自身成熟則受生不虛。是故以生為華。成熟者。以外緣成為實。由他身成熟則利益不虛。是故以成熟眾生為果。如是次第。成立應知。已說大悲如樹。次讚大悲功德。偈曰。 thích viết 。thử trung thành lập tương tự giả 。bi dĩ từ nhuận năng lệnh tư sanh 。do hữu từ giả kiến tha khổ dĩ sanh bi khổ cố 。thị cố dĩ bi vi căn 。nhẫn dĩ lạc/nhạc tưởng năng lệnh trừu trạc 。do Bồ Tát lợi tha khổ sanh lạc/nhạc tưởng lạc/nhạc tưởng sanh dĩ năng lệnh nhẫn nhục đắc quảng đại cố 。thị cố dĩ nhẫn vi hành 。tư dĩ chánh niệm năng lệnh tăng tiến 。do nhẫn quảng dĩ năng ư lợi tha sự trung khởi chánh niệm cố 。thị cố dĩ tư vi chi 。nguyện dĩ tướng tục năng lệnh trường/trưởng thành 。do tiền diệt hậu sanh 。thí như diệp trường/trưởng lạc cố trừu tân 。thị cố dĩ nguyện vi diệp 。sanh dĩ nội duyên thành vi thật 。do tự thân thành thục tức thọ sanh bất hư 。thị cố dĩ sanh vi hoa 。thành thục giả 。dĩ ngoại duyên thành vi thật 。do tha thân thành thục tức lợi ích bất hư 。thị cố dĩ thành thục chúng sanh vi quả 。như thị thứ đệ 。thành lập ứng tri 。dĩ thuyết đại bi như thụ/thọ 。thứ tán đại bi công đức 。kệ viết 。 大悲利益作 đại bi lợi ích tác 誰於他不起 thùy ư tha bất khởi 於苦勝樂生 ư khổ thắng lạc/nhạc sanh 樂生由悲故 lạc/nhạc sanh do bi cố 釋曰。此義如偈所說。已讚大悲功德。次說大悲無著。偈曰。 thích viết 。thử nghĩa như kệ sở thuyết 。dĩ tán đại bi công đức 。thứ thuyết đại bi Vô Trước 。kệ viết 。 菩薩悲自在 Bồ Tát bi tự tại 寂靜尚不住 tịch tĩnh thượng bất trụ 世樂及身命 thế lạc/nhạc cập thân mạng 此愛云何起 thử ái vân hà khởi 釋曰。一切世間皆愛世樂及自身命。一切聲聞緣覺雖不愛世樂及自身命。而於涅槃起住著意。菩薩不爾。大悲自在故。於涅槃尚不住。何況住彼二愛中。已說大悲無著。次說大悲愛勝。偈曰。 thích viết 。nhất thiết thế gian giai ái thế lạc/nhạc cập tự thân mạng 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác tuy bất ái thế lạc/nhạc cập tự thân mạng 。nhi ư Niết-Bàn khởi trụ trước ý 。Bồ Tát bất nhĩ 。đại bi tự tại cố 。ư Niết-Bàn thượng bất trụ 。hà huống trụ/trú bỉ nhị ái trung 。dĩ thuyết đại bi Vô Trước 。thứ thuyết đại bi ái thắng 。kệ viết 。 貪愛非無障 tham ái phi Vô chướng 世悲亦世間 thế bi diệc thế gian 菩薩悲愛起 Bồ Tát bi ái khởi 障盡亦過世 chướng tận diệc quá thế 釋曰。悲愛最勝自有二義。一者障盡。二者過世。愛親等貪則自體是障。行世間悲體雖非障而是世間。菩薩悲愛自體障盡而復過世。故為最勝。問云何障盡。偈曰。 thích viết 。bi ái tối thắng tự hữu nhị nghĩa 。nhất giả chướng tận 。nhị giả quá thế 。ái thân đẳng tham tức tự thể thị chướng 。hạnh/hành/hàng thế gian bi thể tuy phi chướng nhi thị thế gian 。Bồ Tát bi ái tự thể chướng tận nhi phục quá thế 。cố vi tối thắng 。vấn vân hà chướng tận 。kệ viết 。 有苦及無智 hữu khổ cập vô trí 大海及大闇 đại hải cập Đại ám 拔濟以方便 bạt tế dĩ phương tiện 云何不障盡 vân hà bất chướng tận 釋曰。有苦為大海。無智為大闇。能拔濟方便是大悲。此悲愛則障盡。問云何過世。偈曰。 thích viết 。hữu khổ vi đại hải 。vô trí vi Đại ám 。năng bạt tế phương tiện thị đại bi 。thử bi ái tức chướng tận 。vấn vân hà quá thế 。kệ viết 。 羅漢及緣覺 La-hán cập duyên giác 如是悲愛無 như thị bi ái vô 何況餘世間 hà huống dư thế gian 豈得不過世 khởi đắc bất quá thế 釋曰。阿羅漢辟支佛尚無大悲愛。況餘世間而有可得。若如是者。豈不過世乎。已說大悲愛勝。次說大悲無厭。偈曰。 thích viết 。A-la-hán Bích Chi Phật thượng vô đại bi ái 。huống dư thế gian nhi hữu khả đắc 。nhược như thị giả 。khởi bất quá thế hồ 。dĩ thuyết đại bi ái thắng 。thứ thuyết đại bi vô yếm 。kệ viết 。 得悲諸菩薩 đắc bi chư Bồ-tát 捨苦而起苦 xả khổ nhi khởi khổ 彼初起苦怖 bỉ sơ khởi khổ bố/phố 證時欣樂甚 chứng thời hân lạc/nhạc thậm 釋曰。捨苦者。謂諸菩薩以大悲故欲捨他苦。而起苦者。由捨他苦則起自苦。彼初起苦怖者。彼初謂信行地菩薩。彼於起苦中而生怯怖。由自他平等未見故。由苦如實未觸故。證時欣樂甚者。證時謂淨心地菩薩。彼於起苦中生極欣樂。由見自他平等故。由苦如實已觸故。已說大悲無厭。次說大悲苦勝。偈曰。 thích viết 。xả khổ giả 。vị chư Bồ-tát dĩ đại bi cố dục xả tha khổ 。nhi khởi khổ giả 。do xả tha khổ tức khởi tự khổ 。bỉ sơ khởi khổ bố/phố giả 。bỉ sơ vị tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát 。bỉ ư khởi khổ trung nhi sanh khiếp bố/phố 。do tự tha bình đẳng vị kiến cố 。do khổ như thật vị xúc cố 。chứng thời hân lạc/nhạc thậm giả 。chứng thời vị tịnh tâm địa Bồ Tát 。bỉ ư khởi khổ trung sanh cực hân lạc/nhạc 。do kiến tự tha bình đẳng cố 。do khổ như thật dĩ xúc cố 。dĩ thuyết đại bi vô yếm 。thứ thuyết đại bi khổ thắng 。kệ viết 。 悲苦最希有 bi khổ tối hy hữu 苦勝一切樂 khổ thắng nhất thiết lạc/nhạc 更樂悲生故 cánh lạc/nhạc bi sanh cố 辦非有況餘 biện/bạn phi hữu huống dư 釋曰。悲苦最希有者。謂從他苦而生大悲。從大悲而生自苦。如是悲苦有何希有。而得過此故為最希有。苦勝一切樂者。即此悲苦。勝於一切世間之樂。問何故。答更樂悲生故。此諸菩薩更以悲苦為樂。由此苦從大悲生故。辦非有況餘者。彼樂所作已辦者尚無。況餘世間而得有也。已說大悲苦勝。次說大悲施勝。偈曰。 thích viết 。bi khổ tối hy hữu giả 。vị tòng tha khổ nhi sanh đại bi 。tùng đại bi nhi sanh tự khổ 。như thị bi khổ hữu hà hy hữu 。nhi đắc quá/qua thử cố vi tối hy hữu 。khổ thắng nhất thiết lạc/nhạc giả 。tức thử bi khổ 。thắng ư nhất thiết thế gian chi lạc/nhạc 。vấn hà cố 。đáp cánh lạc/nhạc bi sanh cố 。thử chư Bồ-tát cánh dĩ bi khổ vi lạc/nhạc 。do thử khổ tùng đại bi sanh cố 。biện/bạn phi hữu huống dư giả 。bỉ lạc/nhạc sở tác dĩ biện giả thượng vô 。huống dư thế gian nhi đắc hữu dã 。dĩ thuyết đại bi khổ thắng 。thứ thuyết đại bi thí thắng 。kệ viết 。 施與悲共起 thí dữ bi cọng khởi 能令菩薩樂 năng lệnh Bồ Tát lạc/nhạc 三界中樂受 tam giới trung lạc thọ 比此無一分 bỉ thử vô nhất phần 釋曰。若布施與大悲俱生。則能起菩薩勝樂。於三界中所作諸樂。欲比大悲施所作樂。無有一分而得相似。已說大悲施勝。次說大悲忍苦。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã bố thí dữ đại bi câu sanh 。tức năng khởi Bồ Tát thắng lạc/nhạc 。ư tam giới trung sở tác chư lạc 。dục bỉ đại bi thí sở tác lạc/nhạc 。vô hữu nhất phân nhi đắc tương tự 。dĩ thuyết đại bi thí thắng 。thứ thuyết đại bi nhẫn khổ 。kệ viết 。 生死苦自性 sanh tử khổ tự tánh 不捨由悲故 bất xả do bi cố 起苦利他因 khởi khổ lợi tha nhân 云何捨不習 vân hà xả bất tập 釋曰。一切苦悉入生死苦中。諸菩薩不捨生死由大悲故。菩薩起苦是利他因。菩薩不捨生死時即是不捨一切苦。已說大悲忍苦。次說大悲施果。偈曰。 thích viết 。nhất thiết khổ tất nhập sanh tử khổ trung 。chư Bồ-tát bất xả sanh tử do đại bi cố 。Bồ Tát khởi khổ thị lợi tha nhân 。Bồ Tát bất xả sanh tử thời tức thị bất xả nhất thiết khổ 。dĩ thuyết đại bi nhẫn khổ 。thứ thuyết đại bi thí quả 。kệ viết 。 悲施財三果 bi thí tài tam quả 悲者恒增長 bi giả hằng tăng trưởng 愛生及攝生 ái sanh cập nhiếp sanh 資生復三樂 tư sanh phục tam lạc/nhạc 釋曰。悲施財三果悲者恒增長者。謂菩薩大悲能增長三種果。一者增悲。由修習故能令自體增長。二者增施。由悲自在故能令施得增長。三者增財。由施自在故能令財得增長。愛生及攝生資生復三樂者。從是三果復生三樂。一者從悲為因生愛生樂。二者從施為因生攝生樂。三者從財為因生資生樂。已說大悲增果。次說大悲勸進。偈曰。 thích viết 。bi thí tài tam quả bi giả hằng tăng Trưởng-giả 。vị Bồ Tát đại bi năng tăng trưởng tam chủng quả 。nhất giả tăng bi 。do tu tập cố năng lệnh tự thể tăng trưởng 。nhị giả tăng thí 。do bi tự tại cố năng lệnh thí đắc tăng trưởng 。tam giả tăng tài 。do thí tự tại cố năng lệnh tài đắc tăng trưởng 。ái sanh cập nhiếp sanh tư sanh phục tam lạc/nhạc giả 。tùng thị tam quả phục sanh tam lạc/nhạc 。nhất giả tùng bi vi nhân sanh ái sanh lạc/nhạc 。nhị giả tùng thí vi nhân sanh nhiếp sanh lạc/nhạc 。tam giả tùng tài vi nhân sanh tư sanh lạc/nhạc 。dĩ thuyết đại bi tăng quả 。thứ thuyết đại bi khuyến tiến 。kệ viết 。 悲長及施增 bi trường/trưởng cập thí tăng 成生亦樂起 thành sanh diệc lạc/nhạc khởi 牽來復將去 khiên lai phục tướng khứ 大悲勸如是 đại bi khuyến như thị 釋曰。大悲勸進菩薩行六種功德。大悲義言。菩薩汝修習我令我滋長。汝捨資財令施增進。汝應以施成熟眾生。汝應以施令自樂起。汝若施者招引大菩提二聚及餘令向己來。汝若施者將導二聚及餘令向大菩提去。已說大悲勸進。次說大悲樂勝。偈曰。 thích viết 。đại bi khuyến tiến Bồ Tát hạnh lục chủng công đức 。đại bi nghĩa ngôn 。Bồ Tát nhữ tu tập ngã lệnh ngã tư trường/trưởng 。nhữ xả tư tài lệnh thí tăng tiến 。nhữ ưng dĩ thí thành thục chúng sanh 。nhữ ưng dĩ thí lệnh tự lạc/nhạc khởi 。nhữ nhược/nhã thí giả chiêu dẫn Đại bồ-đề nhị tụ cập dư lệnh hướng kỷ lai 。nhữ nhược/nhã thí giả tướng đạo nhị tụ cập dư lệnh hướng Đại bồ-đề khứ 。dĩ thuyết đại bi khuyến tiến 。thứ thuyết đại bi lạc/nhạc thắng 。kệ viết 。 苦者悲諸苦 khổ giả bi chư khổ 不施云何樂 bất thí vân hà lạc/nhạc 以令自樂故 dĩ lệnh 自lạc/nhạc cố 施樂拔他苦 thí lạc/nhạc bạt tha khổ 釋曰。苦者悲諸苦者。諸菩薩以悲起諸苦。是故名苦者。不施云何樂者。菩薩大悲故以他苦為自苦。若不施他樂云何得自樂。以令自樂故施樂拔他苦者。若菩薩施眾生樂拔眾生苦時。即是菩薩自作樂。已說大悲樂勝。次說大悲教授。偈曰。 thích viết 。khổ giả bi chư khổ giả 。chư Bồ-tát dĩ bi khởi chư khổ 。thị cố danh khổ giả 。bất thí vân hà lạc/nhạc giả 。Bồ Tát đại bi cố dĩ tha khổ vi tự khổ 。nhược/nhã bất thí tha lạc/nhạc vân hà đắc tự lạc/nhạc 。dĩ lệnh tự lạc/nhạc cố thí lạc/nhạc bạt tha khổ giả 。nhược/nhã Bồ Tát thí chúng sanh lạc/nhạc bạt chúng sanh khổ thời 。tức thị Bồ Tát tự tác lạc/nhạc 。dĩ thuyết đại bi lạc/nhạc thắng 。thứ thuyết đại bi giáo thọ 。kệ viết 。 悲者教自施 bi giả giáo tự thí 施彼勿自求 thí bỉ vật tự cầu 施報願不受 thí báo nguyện bất thọ/thụ 有願還以施 hữu nguyện hoàn dĩ thí 釋曰。此偈教行無求施。悲者教自施施彼勿自求者。大悲義言。汝施施他時莫求自樂。他樂若無自樂亦無。何以故。樂不別故。施報願不受有願還以施者。若我施果亦願不受。設有果時還以布施。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hạnh/hành/hàng vô cầu thí 。bi giả giáo tự thí thí bỉ vật tự cầu giả 。đại bi nghĩa ngôn 。nhữ thí thí tha thời mạc cầu tự lạc/nhạc 。tha lạc/nhạc nhược/nhã vô tự lạc/nhạc diệc vô 。hà dĩ cố 。lạc/nhạc bất biệt cố 。thí báo nguyện bất thọ/thụ hữu nguyện hoàn dĩ thí giả 。nhược/nhã ngã thí quả diệc nguyện bất thọ/thụ 。thiết hữu quả thời hoàn dĩ ố thí 。kệ viết 。 施及於施果 thí cập ư thí quả 普施於一切 phổ thí ư nhất thiết 彼樂我樂故 bỉ lạc/nhạc ngã lạc/nhạc cố 施彼我無須 thí bỉ ngã vô tu 釋曰。此偈教行施果施。謂施及施所得果。普施一切眾生。何以故。悲者以彼樂為自樂故。是故菩薩所有施果。皆應布施一切眾生。大悲作如是教授。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hạnh/hành/hàng thí quả thí 。vị thí cập thí sở đắc quả 。phổ thí nhất thiết chúng sanh 。hà dĩ cố 。bi giả dĩ bỉ lạc/nhạc vi tự lạc/nhạc cố 。thị cố Bồ Tát sở hữu thí quả 。giai ưng bố thí nhất thiết chúng sanh 。đại bi tác như thị giáo thọ 。kệ viết 。 輕財而以施 khinh tài nhi dĩ thí 來多復來好 lai đa phục lai hảo 不用而自來 bất dụng nhi tự lai 還用展轉施 hoàn dụng triển chuyển thí 釋曰。此偈教行厭財施。若人厭財而行施者。是人雖不欲財而財自來。極廣極妙道理如此。以大心故。若有如此還用布施。是則資財來而復來。菩薩則施而復施。何以故。非求自樂。欲令施施無窮故。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hạnh/hành/hàng yếm tài thí 。nhược/nhã nhân yếm tài nhi hạnh/hành/hàng thí giả 。thị nhân tuy bất dục tài nhi tài tự lai 。cực quảng cực diệu đạo lý như thử 。dĩ Đại tâm cố 。nhược hữu như thử hoàn dụng bố thí 。thị tắc tư tài lai nhi phục lai 。Bồ Tát tức thí nhi phục thí 。hà dĩ cố 。phi cầu tự lạc/nhạc 。dục lệnh thí thí vô cùng cố 。kệ viết 。 悲者以大悲 bi giả dĩ đại bi 盡施及常施 tận thí cập thường thí 應作如是施 ưng tác như thị thí 慎勿求施果 thận vật cầu thí quả 釋曰。此偈教行無間施應知。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hạnh/hành/hàng Vô gián thí ứng tri 。kệ viết 。 若我不樂施 nhược/nhã ngã bất lạc thí 施果不施時 thí quả bất thí thời 施無一剎那 thí vô nhất sát-na 以無施愛故 dĩ 無thí ái cố 釋曰。此偈教行無厭施應知。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hạnh/hành/hàng vô yếm thí ứng tri 。kệ viết 。 不作不與果 bất tác bất dữ quả 與果與作者 dữ quả dữ tác giả 是汝觀恩過 thị nhữ quán ân quá/qua 與我不相似 dữ ngã bất tương tự 釋曰。此偈教行捨恩施。菩薩語施云。若人行汝者。汝方與果。是汝待報恩過失。我則不爾。是汝不與我相似。復次若人行汝者。汝但與此人果。汝則是待報恩者。我則不爾。所行施果與一切眾生。是汝不與我相似。已說大悲教施。次說大悲行施。偈曰。 thích viết 。thử kệ giáo hành xả ân thí 。Bồ Tát ngữ thí vân 。nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng nhữ giả 。nhữ phương dữ quả 。thị nhữ đãi báo ân quá thất 。ngã tức bất nhĩ 。thị nhữ bất dữ ngã tương tự 。phục thứ nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng nhữ giả 。nhữ đãn dữ thử nhân quả 。nhữ tức thị đãi báo ân giả 。ngã tức bất nhĩ 。sở hạnh thí quả dữ nhất thiết chúng sanh 。thị nhữ bất dữ ngã tương tự 。dĩ thuyết đại bi giáo thí 。thứ thuyết đại bi hạnh/hành/hàng thí 。kệ viết 。 無障及淨句 Vô chướng cập tịnh cú 利彼亦自量 lợi bỉ diệc tự lượng 無求與無著 vô cầu dữ Vô Trước 悲者如是施 bi giả như thị thí 釋曰。無障者。謂不奪他物行施故。淨句者。以如法財行施。謂不以毒物兵杖酒等施故。利彼者。以施攝他時置於善根故。自量者。不令自眷屬有乏少故。無求者。謂前眾生或無。心求或無口求。見彼乏少自然而施。及不簡福田故。無著者。不求報恩及以果報故。偈曰。 thích viết 。Vô chướng giả 。vị bất đoạt tha vật hạnh/hành/hàng thí cố 。tịnh cú giả 。dĩ như pháp tài hạnh/hành/hàng thí 。vị bất dĩ độc vật binh trượng tửu đẳng thí cố 。lợi bỉ giả 。dĩ thí nhiếp tha thời trí ư thiện căn cố 。tự lượng giả 。bất lệnh tự quyến thuộc hữu phạp thiểu cố 。vô cầu giả 。vị tiền chúng sanh hoặc vô 。tâm cầu hoặc vô khẩu cầu 。kiến bỉ phạp thiểu tự nhiên nhi thí 。cập bất giản phước điền cố 。Vô Trước giả 。bất cầu báo ân cập dĩ quả báo cố 。kệ viết 。 盡廣勝常喜 tận quảng thắng thường hỉ 離著亦清淨 ly trước/trứ diệc thanh tịnh 迴向於二處 hồi hướng ư nhị xứ/xử 菩提及善根 Bồ-đề cập thiện căn 釋曰。盡者。內外物施故。廣者。多物施故。勝者。妙物施故。常者。恒施故。喜者。離瞋施故。謂乞求者作不饒益時忍而喜施。離著者。無希望故。如前無著說。清淨者。以如法故。如前淨句說。迴向菩提者。迴向大菩提故。迴向善根者。迴向隨順善根器故。已說大悲行施。次說大悲受用差別。偈曰。 thích viết 。tận giả 。nội ngoại vật thí cố 。quảng giả 。đa vật thí cố 。thắng giả 。diệu vật thí cố 。thường giả 。hằng thí cố 。hỉ giả 。ly sân thí cố 。vị khất cầu giả tác bất nhiêu ích thời nhẫn nhi hỉ thí 。ly trước/trứ giả 。vô hy vọng cố 。như tiền Vô Trước thuyết 。thanh tịnh giả 。dĩ như pháp cố 。như tiền tịnh cú thuyết 。 hồi hướng Bồ-đề giả 。 hồi hướng Đại bồ-đề cố 。 hồi hướng thiện căn giả 。 hồi hướng tùy thuận thiện căn khí cố 。dĩ thuyết đại bi hạnh/hành/hàng thí 。thứ thuyết đại bi thọ dụng sái biệt 。kệ viết 。 有財而自用 hữu tài nhi tự dụng 及用施眾生 cập dụng thí chúng sanh 得喜施喜勝 đắc hỉ thí hỉ thắng 三樂養心故 tam lạc/nhạc dưỡng tâm cố 釋曰。菩薩自受用財生喜。及用財布施眾生生喜。二喜相比施喜為勝。何以故。三樂養心故。三樂者。一布施喜。二攝他喜。三菩提聚滿足喜。已說大悲受用差別。次說大悲增長諸度。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát tự thọ dụng tài sanh hỉ 。cập dụng tài bố thí chúng sanh sanh hỉ 。nhị hỉ tướng bỉ thí hỉ vi thắng 。hà dĩ cố 。tam lạc/nhạc dưỡng tâm cố 。tam lạc/nhạc giả 。nhất bố thí hỉ 。nhị nhiếp tha hỉ 。tam-Bồ-đề tụ mãn túc hỉ 。dĩ thuyết đại bi thọ dụng sái biệt 。thứ thuyết đại bi tăng trưởng chư độ 。kệ viết 。 慳惡瞋放逸 xan ác sân phóng dật 緣著及邪著 duyên trước/trứ cập tà trước/trứ 如是六蔽者 như thị lục tế giả 悲令六度增 bi lệnh lục độ tăng 釋曰。慳者。少物不能捨故。惡者。破戒及惱他故。瞋者。於少不饒益起大瞋故。放逸者。於諸善法不勤行故。緣著者。五欲亂心故。邪著者。外道無慧故。如是住六蔽者。大悲憐愍為說過失。令六波羅蜜而得增長。說大悲增長諸度已。此大悲從四緣生。亦應顯示。偈曰。 thích viết 。xan giả 。thiểu vật bất năng xả cố 。ác giả 。phá giới cập não tha cố 。sân giả 。ư thiểu bất nhiêu ích khởi Đại sân cố 。phóng dật giả 。ư chư thiện Pháp bất cần hạnh/hành/hàng cố 。duyên trước/trứ giả 。ngũ dục loạn tâm cố 。tà trước/trứ giả 。ngoại đạo vô tuệ cố 。như thị trụ/trú lục tế giả 。đại bi liên mẫn vi thuyết quá thất 。lệnh lục Ba la mật nhi đắc tăng trưởng 。thuyết đại bi tăng trưởng chư độ dĩ 。thử đại bi tùng tứ duyên sanh 。diệc ưng hiển thị 。kệ viết 。 苦樂不苦樂 khổ lạc/nhạc bất khổ lạc/nhạc 因力及善友 nhân lực cập thiện hữu 自體相續流 tự thể tướng tục lưu 大悲四緣義 đại bi tứ duyên nghĩa 釋曰。苦樂不苦樂者。顯示緣緣具緣。三受三苦俱起悲故。問捨受云何苦。答由行苦故。因力者。顯示因緣。善友者。顯示增上緣。自體相續流者。顯示次第緣。問大悲如是生已云何得平等。偈曰。 thích viết 。khổ lạc/nhạc bất khổ lạc/nhạc giả 。hiển thị duyên duyên cụ duyên 。tam thọ tam khổ câu khởi bi cố 。vấn xả thọ vân hà khổ 。đáp do hạnh/hành/hàng khổ cố 。nhân lực giả 。hiển thị nhân duyên 。thiện hữu giả 。hiển thị tăng thượng duyên 。tự thể tướng tục lưu giả 。hiển thị thứ đệ duyên 。vấn đại bi như thị sanh dĩ vân hà đắc bình đẳng 。kệ viết 。 行相及思惟 hành tướng cập tư tánh 隨順與離障 tùy thuận dữ ly chướng 不得亦清淨 bất đắc diệc thanh tịnh 六義悲平等 lục nghĩa bi bình đẳng 釋曰。大悲平等有六種。一者行相平等。由三受位眾生平等知是苦故。二者思惟平等。由平等憐愍故。三者隨順平等。由平等救濟故。四者離障平等。由平等不惱故。五者不得平等。由自他及悲三輪平等不可得故。六者清淨平等。由八地無生忍時平等得故。問如是別說大悲已。此四梵住云何修習得令無上。偈曰。 thích viết 。đại bi bình đẳng hữu lục chủng 。nhất giả hành tướng bình đẳng 。do tam thọ vị chúng sanh bình đẳng tri thị khổ cố 。nhị giả tư tánh bình đẳng 。do bình đẳng liên mẫn cố 。tam giả tùy thuận bình đẳng 。do bình đẳng cứu tế cố 。tứ giả ly chướng bình đẳng 。do bình đẳng bất não cố 。ngũ giả bất đắc bình đẳng 。do tự tha cập bi tam luân bình đẳng bất khả đắc cố 。lục giả thanh tịnh bình đẳng 。do bát địa vô sanh nhẫn thời bình đẳng đắc cố 。vấn như thị biệt thuyết đại bi dĩ 。thử tứ phạm trụ vân hà tu tập đắc lệnh vô thượng 。kệ viết 。 慈等令無上 từ đẳng lệnh vô thượng 自意修亦五 tự ý tu diệc ngũ 信心通方便 tín tâm thông phương tiện 和合如前說 hòa hợp như tiền thuyết 釋曰。如前供養諸佛親近善友皆由五種自意修習得令無上。梵住亦爾。由淨信者。於大乘經說。梵住處生淨信故。由深心者。以九種心修梵住故。由神通者。依虛空等定而修習故。由方便者。依無分別智所攝故。由和合者以一果入一切果故。梵住品究竟。 thích viết 。như tiền cúng dường chư Phật thân cận thiện hữu giai do ngũ chủng tự ý tu tập đắc lệnh vô thượng 。phạm trụ/trú diệc nhĩ 。do tịnh tín giả 。ư Đại thừa Kinh thuyết 。phạm trụ xứ sanh tịnh tín cố 。do thâm tâm giả 。dĩ cửu chủng tâm tu phạm trụ/trú cố 。do thần thông giả 。y hư không đẳng định nhi tu tập cố 。do phương tiện giả 。y vô phân biệt trí sở nhiếp cố 。do hòa hợp giả dĩ nhất quả nhập nhất thiết quả cố 。phạm trụ phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第九 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ cửu 大乘莊嚴經論卷第十 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 覺分品第二十一之一 giác phần phẩm đệ nhị thập nhất chi nhất 釋曰。諸菩薩有羞相(羞兼慚愧)。此中應說。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát hữu tu tướng (tu kiêm tàm quý )。thử trung ưng thuyết 。kệ viết 。 治障及合智 trì chướng cập hợp trí 緣境亦成生 duyên cảnh diệc thành sanh 菩薩有羞相 Bồ Tát hữu tu tướng 如是四差別 như thị tứ sái biệt 釋曰。此偈顯示菩薩有羞有四種相。一自性。二伴類。三境界。四作業。治障者。謂離無羞。此即是羞自性。合智者。與無分別知相應。此智是羞伴類。緣境者。菩薩以小無障眾生為可羞境。即是聲聞緣覺。小者對大乘故。無障者。破煩惱障故。成生者。菩薩有羞以建立眾生為業。此是有羞四種相。問諸菩薩有羞於何行中起。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát hữu tu hữu tứ chủng tướng 。nhất tự tánh 。nhị bạn loại 。tam cảnh giới 。tứ tác nghiệp 。trì chướng giả 。vị ly vô tu 。thử tức thị tu tự tánh 。hợp trí giả 。dữ vô phân biệt tri tướng ứng 。thử trí thị tu bạn loại 。duyên cảnh giả 。Bồ Tát dĩ tiểu Vô chướng chúng sanh vi khả tu cảnh 。tức thị Thanh văn Duyên giác 。tiểu giả đối Đại-Thừa cố 。Vô chướng giả 。phá phiền não chướng cố 。thành sanh giả 。Bồ Tát hữu tu dĩ kiến lập chúng sanh vi nghiệp 。thử thị hữu tu tứ chủng tướng 。vấn chư Bồ-tát hữu tu ư hà hạnh/hành/hàng trung khởi 。kệ viết 。 菩薩於六度 Bồ Tát ư lục độ 障增及治減 chướng tăng cập trì giảm 不勤亦勤行 bất cần diệc cần hạnh/hành/hàng 於此有羞起 ư thử hữu tu khởi 釋曰。諸菩薩於四事中極生羞恥。一者於諸度障增時極生羞恥。二者於諸障治減時極生羞恥。三者修諸度懈怠時極生羞恥。四者隨順煩惱法勤行時極生羞恥。所謂諸根常開而不禁守。問菩薩有羞種差別云何。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát ư tứ sự trung cực sanh tu sỉ 。nhất giả ư chư độ chướng tăng thời cực sanh tu sỉ 。nhị giả ư chư chướng trì giảm thời cực sanh tu sỉ 。tam giả tu chư độ giải đãi thời cực sanh tu sỉ 。tứ giả tùy thuận phiền não Pháp cần hạnh/hành/hàng thời cực sanh tu sỉ 。sở vị chư căn thường khai nhi bất cấm thủ 。vấn Bồ Tát hữu tu chủng sái biệt vân hà 。kệ viết 。 六品及二品 lục phẩm cập nhị phẩm 七地與二乘 thất địa dữ nhị thừa 亦似則為下 diệc tự tức vi hạ 反此應知上 phản thử ứng tri thượng 釋曰。六品者。不定地中前六品有羞為下。二品者。諸定地中前二品有羞為下。七地者。菩薩十地中前七地有羞為下。二乘者。謂下心眾生有羞為下。由有增上慢故。亦似者。謂未得無生忍菩薩彼有羞亦為下。翻此諸下有羞。應知即是諸上有羞。問何法是有羞障。及彼障有幾過失。偈曰。 thích viết 。lục phẩm giả 。bất định địa trung tiền lục phẩm hữu tu vi hạ 。nhị phẩm giả 。chư định địa trung tiền nhị phẩm hữu tu vi hạ 。thất địa giả 。Bồ-tát thập địa trung tiền thất địa hữu tu vi hạ 。nhị thừa giả 。vị hạ tâm chúng sanh hữu tu vi hạ 。do hữu tăng thượng mạn cố 。diệc tự giả 。vị vị đắc vô sanh nhẫn Bồ Tát bỉ hữu tu diệc vi hạ 。phiên thử chư hạ hữu tu 。ứng tri tức thị chư thượng hữu tu 。vấn hà Pháp thị hữu tu chướng 。cập bỉ chướng hữu kỷ quá thất 。kệ viết 。 無羞惑不斷 vô tu hoặc bất đoạn 三害及六呵 tam hại cập lục ha 墮難退苦三 đọa nạn/nan thoái khổ tam 如前十二失 như tiền thập nhị thất 釋曰。無羞者。是菩薩有羞障。若有此障則煩惱不斷。煩惱不斷則先生三害。一自害。謂不正思惟。由自惱故。二他害。謂瞋及捨。由惱他故。問瞋者惱眾生可爾。捨者云何惱眾生。答菩薩應化眾生。捨而不化。是謂為惱。俱害者。謂破尸羅。由惱自他故。起三害已即於現法得六呵責。由疑悔失利失護棄捨治罰惡名故。隨其次第得六種呵責。所謂自呵責乃至十方人呵責。如是已後復有三種過失生。一退墮諸難處。二退失已得未得善法。三從彼生大苦受。是謂無羞生十二種過失。問已知障及過失。何者是有羞功德。偈曰。 thích viết 。vô tu giả 。thị Bồ Tát hữu tu chướng 。nhược hữu thử chướng tức phiền não bất đoạn 。phiền não bất đoạn tức tiên sanh tam hại 。nhất tự hại 。vị bất chánh tư duy 。do tự não cố 。nhị tha hại 。vị sân cập xả 。do não tha cố 。vấn sân giả não chúng sanh khả nhĩ 。xả giả vân hà não chúng sanh 。đáp Bồ Tát ưng hóa chúng sanh 。xả nhi bất hóa 。thị vị vi não 。câu hại giả 。vị phá thi-la 。do não tự tha cố 。khởi tam hại dĩ tức ư hiện pháp đắc lục ha trách 。do nghi hối thất lợi thất hộ khí xả trì phạt ác danh cố 。tùy kỳ thứ đệ đắc lục chủng ha trách 。sở vị tự ha trách nãi chí thập phương nhân ha trách 。như thị dĩ hậu phục hưũ tam chủng quá thất sanh 。nhất thoái đọa chư nạn xứ/xử 。nhị thoái thất dĩ đắc vị đắc thiện Pháp 。tam tòng bỉ sanh Đại khổ thọ 。thị vị vô tu sanh thập nhị chủng quá thất 。vấn dĩ tri chướng cập quá thất 。hà giả thị hữu tu công đức 。kệ viết 。 此等一切惡 thử đẳng nhất thiết ác 菩薩若有羞 Bồ Tát nhược hữu tu 當知一切盡 đương tri nhất thiết tận 起彼對治故 khởi bỉ đối trì cố 天人聰慧生 Thiên Nhân thông tuệ sanh 速滿於二聚 tốc mãn ư nhị tụ 成生不退轉 thành sanh Bất-thoái-chuyển 離不離為果 ly bất ly vi quả 釋曰。初偈顯示有羞離過功德。如前過失。菩薩有羞一切不有故。後偈顯示有羞集得功德。具足聚集五勝果故。天人聰慧生者。是得果報果。謂常生天上及以人中恒得聰慧故。速滿於二聚者。是得增上果。謂得大菩提二聚故。成生不退轉者。是得丈夫果。丈夫所作故。離者。是得相離果。離彼障故。不離者。是得依果。一切生處不離彼障對治故。問有羞功用譬喻云何。偈曰。 thích viết 。sơ kệ hiển thị hữu tu ly quá/qua công đức 。như tiền quá thất 。Bồ Tát hữu tu nhất thiết bất hữu cố 。hậu kệ hiển thị hữu tu tập đắc công đức 。cụ túc tụ tập ngũ thắng quả cố 。Thiên Nhân thông tuệ sanh giả 。thị đắc quả báo quả 。vị thường sanh Thiên thượng cập dĩ nhân trung hằng đắc thông tuệ cố 。tốc mãn ư nhị tụ giả 。thị đắc tăng thượng quả 。vị đắc Đại bồ-đề nhị tụ cố 。thành sanh Bất-thoái-chuyển giả 。thị đắc trượng phu quả 。trượng phu sở tác cố 。ly giả 。thị đắc tướng ly quả 。ly bỉ chướng cố 。bất ly giả 。thị đắc y quả 。nhất thiết sanh xứ/xử bất ly bỉ chướng đối trì cố 。vấn hữu tu công dụng thí dụ vân hà 。kệ viết 。 有衣翻有垢 hữu y phiên hữu cấu 凡夫無慚故 phàm phu vô tàm cố 天衣更無垢 thiên y cánh vô cấu 菩薩有慚爾 Bồ Tát hữu tàm nhĩ 菩薩慚具足 Bồ Tát tàm cụ túc 如空不可污 như không bất khả ô 欲勝諸菩薩 dục thắng chư Bồ-tát 亦以慚莊嚴 diệc dĩ tàm trang nghiêm 譬如慈母愛 thí như từ mẫu ái 慚護眾生然 tàm hộ chúng sanh nhiên 觀生及化生 quán sanh cập hóa sanh 此事由慚起 thử sự do tàm khởi 釋曰。此中第一偈顯示慚如衣服。何以故。有慚者過垢不能污故。第二偈上半顯示慚如虛空。何以故。有慚者雖值世間八法不被染故。第二偈下半顯示慚如莊嚴。何以故。有慚者端正勝餘菩薩故。第三偈顯示慚如慈母。何以故有慚者擁護生死一切過失如象馬軍觀生化生由此起故。衣服譬顯慚能對治住諸煩惱。虛空譬顯慚能對治染著八法。莊嚴譬顯慚能隨順同行。慈母譬顯慚能成熟眾生。問菩薩行慚有何相。偈曰。 thích viết 。thử trung đệ nhất kệ hiển thị tàm như y phục 。hà dĩ cố 。hữu tàm giả quá/qua cấu bất năng ô cố 。đệ nhị kệ thượng bán hiển thị tàm như hư không 。hà dĩ cố 。hữu tàm giả tuy trị thế gian bát pháp bất bị nhiễm cố 。đệ nhị kệ hạ bán hiển thị tàm như trang nghiêm 。hà dĩ cố 。hữu tàm giả đoan chánh thắng dư Bồ Tát cố 。đệ tam kệ hiển thị tàm như từ mẫu 。hà dĩ cố hữu tàm giả ủng hộ sanh tử nhất thiết quá thất như tượng mã quân quán sanh hóa sanh do thử khởi cố 。y phục thí hiển tàm năng đối trì trụ/trú chư phiền não 。hư không thí hiển tàm năng đối trì nhiễm trước bát pháp 。trang nghiêm thí hiển tàm năng tùy thuận đồng hạnh/hành/hàng 。từ mẫu thí hiển tàm năng thành thục chúng sanh 。vấn Bồ Tát hạnh tàm hữu hà tướng 。kệ viết 。 不忍及不行 bất nhẫn cập bất hạnh/hành 亦忍及亦行 diệc nhẫn cập diệc hạnh/hành/hàng 當知此四種 đương tri thử tứ chủng 是說行慚相 thị thuyết hạnh/hành/hàng tàm tướng 釋曰。此偈顯示四種行慚相。一不忍。二不行。三忍。四行。何以故。有慚者於一切過惡有前二相。不忍故。不行故。於一切功德有後二相。忍故。行故。問云何慚羞得無上。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị tứ chủng hạnh/hành/hàng tàm tướng 。nhất bất nhẫn 。nhị bất hạnh/hành 。tam nhẫn 。tứ hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。hữu tàm giả ư nhất thiết quá ác hữu tiền nhị tướng 。bất nhẫn cố 。bất hạnh/hành cố 。ư nhất thiết công đức hữu hậu nhị tướng 。nhẫn cố 。hạnh/hành/hàng cố 。vấn vân hà tàm tu đắc vô thượng 。kệ viết 。 教習於慚羞 giáo tập ư tàm tu 亦起五自意 diệc khởi ngũ tự ý 信法等別故 tín Pháp đẳng biệt cố 無上如前知 vô thượng như tiền tri 釋曰。如前知者於大乘經說。慚羞處生淨信故。以九種深心修習故。依虛空等定修習故。由無分別智攝故。以一果入一切果故。已說菩薩有羞。次說菩薩無畏。偈曰。 thích viết 。như tiền tri giả ư Đại thừa Kinh thuyết 。tàm tu xứ/xử sanh tịnh tín cố 。dĩ cửu chủng thâm tâm tu tập cố 。y hư không đẳng định tu tập cố 。do vô phân biệt trí nhiếp cố 。dĩ nhất quả nhập nhất thiết quả cố 。dĩ thuyết Bồ Tát hữu tu 。thứ thuyết Bồ Tát vô úy 。kệ viết 。 諸菩薩無畏 chư Bồ-tát vô úy 體相及差別 thể tướng cập sái biệt 堅固與殊勝 kiên cố dữ thù thắng 今當次第解 kim đương thứ đệ giải 釋曰。菩薩無畏有四義解釋。一體相。二差別。三堅固。四殊勝。問體相云何。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát vô úy hữu tứ nghĩa giải thích 。nhất thể tướng 。nhị sái biệt 。tam kiên cố 。tứ thù thắng 。vấn thể tướng vân hà 。kệ viết 。 進定慧三起 tiến/tấn định tuệ tam khởi 勇健勤猛作 dũng kiện cần mãnh tác 是說無畏相 thị thuyết vô úy tướng 亦顯於眾名 diệc hiển ư chúng danh 釋曰。精進禪定般若。此三若起是無畏體相。勇健勤猛。此四顯無畏眾名。問此三於何行中無畏。偈曰。 thích viết 。tinh tấn Thiền định Bát-nhã 。thử tam nhược/nhã khởi thị vô úy thể tướng 。dũng kiện cần mãnh 。thử tứ hiển vô úy chúng danh 。vấn thử tam ư hà hạnh/hành/hàng trung vô úy 。kệ viết 。 諸有所作中 chư hữu sở tác trung 下動愚則畏 hạ động ngu tức úy 離三三決定 ly tam tam quyết định 是名無畏安 thị danh vô úy an 釋曰。菩薩於諸所作中其心若下若動若愚則生怖畏。何以故。下心者。於彼無勤修故。動心者。於彼心不住故。愚心者。於彼無方便故。彼三對治隨其次第。即是精進禪定般若。是故精進等三。若得決定則名無畏。問云何決定。答此三對治任運現前。是名決定。問已說體相。云何差別。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát ư chư sở tác trung kỳ tâm nhược/nhã hạ nhược/nhã động nhược/nhã ngu tức sanh bố úy 。hà dĩ cố 。hạ tâm giả 。ư bỉ vô cần tu cố 。động tâm giả 。ư bỉ tâm bất trụ cố 。ngu tâm giả 。ư bỉ vô phương tiện cố 。bỉ tam đối trì tùy kỳ thứ đệ 。tức thị tinh tấn Thiền định Bát-nhã 。thị cố tinh tấn đẳng tam 。nhược/nhã đắc quyết định tức danh vô úy 。vấn vân hà quyết định 。đáp thử tam đối trì nhâm vận hiện tiền 。thị danh quyết định 。vấn dĩ thuyết thể tướng 。vân hà sái biệt 。kệ viết 。 自性及大願 tự tánh cập đại nguyện 不顧及不退 bất cố cập bất thoái 聞深亦能化 văn thâm diệc năng hóa 置彼於佛身 trí bỉ ư Phật thân 亦行諸苦行 diệc hạnh/hành/hàng chư khổ hạnh 不捨於生死 bất xả ư sanh tử 生死不能染 sanh tử bất năng nhiễm 此十是差別 thử thập thị sái biệt 釋曰。此二偈隨其次第說無畏有十種差別。一者自性。謂性成就得無畏故。二者大願。謂發菩提心得無畏故。三者不顧。謂勤自利時不顧身命得無畏故。四者不退。謂勤利他時有違逆者得無畏故。五者聞深。謂聽實義時得無畏故。六者能化。謂難化眾生以通力化得無畏故。七者置彼於佛身。謂建立眾生於大菩提得無畏故。八者亦行諸苦行。謂行種種難行苦行得無畏故。九者不捨生死。謂故意受生得無畏故。十者生死不能染。謂處染不染得無畏故。問已說差別。云何堅固。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ tùy kỳ thứ đệ thuyết vô úy hữu thập chủng sái biệt 。nhất giả tự tánh 。vị tánh thành tựu đắc vô úy cố 。nhị giả đại nguyện 。vị phát Bồ-đề tâm đắc vô úy cố 。tam giả bất cố 。vị cần tự lợi thời bất cố thân mạng đắc vô úy cố 。tứ giả bất thoái 。vị cần lợi tha thời hữu vi nghịch giả đắc vô úy cố 。ngũ giả văn thâm 。vị thính thật nghĩa thời đắc vô úy cố 。lục giả năng hóa 。vị nạn/nan hóa chúng sanh dĩ thông lực hóa đắc vô úy cố 。thất giả trí bỉ ư Phật thân 。vị kiến lập chúng sanh ư Đại bồ-đề đắc vô úy cố 。bát giả diệc hạnh/hành/hàng chư khổ hạnh 。vị hạnh/hành/hàng chủng chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh đắc vô úy cố 。cửu giả bất xả sanh tử 。vị cố ý thọ sanh đắc vô úy cố 。thập giả sanh tử bất năng nhiễm 。vị xứ/xử nhiễm bất nhiễm đắc vô úy cố 。vấn dĩ thuyết sái biệt 。vân hà kiên cố 。kệ viết 。 惡朋及重苦 ác bằng cập trọng khổ 聞深不能退 văn thâm bất năng thoái 譬如螽翅風 thí như chung sí phong 不動須彌海 bất động Tu-Di hải 釋曰。菩薩無畏於三緣得不動。一遇惡朋。二遭重苦。三聞深法。譬如螽蟖振羽不能蕩海搖山。彼之三緣不能動菩薩心亦復如是。是故菩薩無畏得堅固。問已說堅固。云何殊勝。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát vô úy ư tam duyên đắc bất động 。nhất ngộ ác bằng 。nhị tao trọng khổ 。tam văn thâm pháp 。thí như chung 蟖chấn vũ bất năng đãng hải diêu/dao sơn 。bỉ chi tam duyên bất năng động Bồ Tát tâm diệc phục như thị 。thị cố Bồ Tát vô úy đắc kiên cố 。vấn dĩ thuyết kiên cố 。vân hà thù thắng 。kệ viết 。 諸說無畏中 chư thuyết vô úy trung 菩薩無畏上 Bồ Tát vô úy thượng 相異堅殊勝 tướng dị kiên thù thắng 與彼不相似 dữ bỉ bất tương tự 釋曰。由前三義勝故。菩薩無畏於諸說無畏中最為殊勝。已說菩薩無畏。次說菩薩不退。偈曰。 thích viết 。do tiền tam nghĩa thắng cố 。Bồ Tát vô úy ư chư thuyết vô úy trung tối vi thù thắng 。dĩ thuyết Bồ Tát vô úy 。thứ thuyết Bồ Tát bất thoái 。kệ viết 。 不退諸菩薩 bất thoái chư Bồ-tát 品類有三事 phẩm loại hữu tam sự 於聞進苦故 ư văn tiến/tấn khổ cố 慚勇為依止 tàm dũng vi y chỉ 欲樂大菩提 dục lạc/nhạc Đại bồ-đề 是說不退性 thị thuyết bất thoái tánh 未成成極成 vị thành thành cực thành 差別諸地顯 sái biệt chư địa hiển 釋曰。此二偈顯示不退品類依止自性差別。彼品類有三種。一聞法無厭不退。二恒大精進不退。三生死苦惱不退。依止有二種。一慚二勇。有慚者不退退者可羞恥故。有勇者不退。退者非猛健故。自性謂欲樂大菩提。欲樂若迴即得退故。差別有三種。一未成。謂信行地菩薩不退。二成。謂初地至七地菩薩不退。三極成。謂八地已上菩薩不退。已說菩薩不退。次說菩薩知法。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ hiển thị bất thoái phẩm loại y chỉ tự tánh sái biệt 。bỉ phẩm loại hữu tam chủng 。nhất văn Pháp vô yếm bất thoái 。nhị hằng đại tinh tấn bất thoái 。tam sanh tử khổ não bất thoái 。y chỉ hữu nhị chủng 。nhất tàm nhị dũng 。hữu tàm giả bất thoái thoái giả khả tu sỉ cố 。hữu dũng giả bất thoái 。thoái giả phi mãnh kiện cố 。tự tánh vị dục lạc/nhạc Đại bồ-đề 。dục lạc/nhạc nhược/nhã hồi tức đắc thoái cố 。sái biệt hữu tam chủng 。nhất vị thành 。vị tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát bất thoái 。nhị thành 。vị sơ địa chí thất địa Bồ Tát bất thoái 。tam cực thành 。vị bát địa dĩ thượng Bồ Tát bất thoái 。dĩ thuyết Bồ Tát bất thoái 。thứ thuyết Bồ Tát tri Pháp 。kệ viết 。 知法知法業 tri Pháp tri Pháp nghiệp 知相知無盡 tri tướng tri vô tận 得果及二門 đắc quả cập nhị môn 成生亦住法 thành sanh diệc trụ pháp 釋曰。知法者。謂知五明處。一內明。二因明。三聲明。四醫明。五巧明。知此五論是謂知法。知法業者。謂知自利利他。以此為業。知內論者。為自修及為他說。知因論者。為申己義及屈他義。知聲論者。為自善音令他信受。知醫論者。為除他疾。知巧論者。為令他解。知論相者。謂知此五論得有五因是菩薩知論相。一聞得。二持得。三誦得。四思得。五通得。菩薩先於論有聞。聞已受持。持已習誦。誦已正思。思已通達。通達者知此是功德此是過失此是善語此是惡語。知無盡者。謂如此知乃至無餘涅槃亦無盡故。得果者。謂自知得一切種智故。二門者。一三昧門。二陀羅尼門。知論菩薩以三昧門成熟眾生。隨彼化攝故。以陀羅尼門成熟佛法。隨所得法皆能持故。已說菩薩知法。次說菩薩知世間。偈曰。 thích viết 。tri Pháp giả 。vị tri ngũ minh xứ 。nhất nội minh 。nhị nhân minh 。tam thanh minh 。tứ y minh 。ngũ xảo minh 。tri thử ngũ luận thị vị tri Pháp 。tri Pháp nghiệp giả 。vị tri tự lợi lợi tha 。dĩ thử vi nghiệp 。tri nội luận giả 。vi tự tu cập vi tha thuyết 。tri nhân luận giả 。vi thân kỷ nghĩa cập khuất tha nghĩa 。tri thanh luận giả 。vi tự Thiện Âm lệnh tha tín thọ 。tri y luận giả 。vi trừ tha tật 。tri xảo luận giả 。vi lệnh tha giải 。tri luận tướng giả 。vị tri thử ngũ luận đắc hữu ngũ nhân thị Bồ Tát tri luận tướng 。nhất văn đắc 。nhị trì đắc 。tam tụng đắc 。tứ tư đắc 。ngũ thông đắc 。Bồ Tát tiên ư luận hữu văn 。văn dĩ thọ trì 。trì dĩ tập tụng 。tụng dĩ chánh tư 。tư dĩ thông đạt 。thông đạt giả tri thử thị công đức thử thị quá thất thử thị thiện ngữ thử thị ác ngữ 。tri vô tận giả 。vị như thử tri nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn diệc vô tận cố 。đắc quả giả 。vị tự tri đắc nhất thiết chủng trí cố 。nhị môn giả 。nhất tam muội môn 。nhị đà-la-ni môn 。tri luận Bồ Tát dĩ tam muội môn thành thục chúng sanh 。tùy bỉ hóa nhiếp cố 。dĩ đà-la-ni môn thành thục Phật Pháp 。tùy sở đắc pháp giai năng trì cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tri Pháp 。thứ thuyết Bồ Tát tri thế gian 。kệ viết 。 身知亦口知 thân tri diệc khẩu tri 及以實諦知 cập dĩ thật đế tri 菩薩知世間 Bồ Tát tri thế gian 最勝餘無等 tối thắng dư vô đẳng 釋曰。菩薩有三種知世間。一身知世間。二口知世間。三諦知世間。問云何身知。云何口知。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu tam chủng tri thế gian 。nhất thân tri thế gian 。nhị khẩu tri thế gian 。tam đế tri thế gian 。vấn vân hà thân tri 。vân hà khẩu tri 。kệ viết 。 身知則舒顏 thân tri tức thư nhan 口知則先語 khẩu tri tức tiên ngữ 為令成器故 vi lệnh thành khí 故 正法隨修行 chánh pháp tùy tu hành 釋曰。舒顏者。謂熙怡歡笑。此是身知世間。先語者。謂慰問讚美。此是口知世間。問此知何所為。答為令成器故。問令成何器。答正法隨修行令成此器故。問云何諦知世間。偈曰。 thích viết 。thư nhan giả 。vị hy di hoan tiếu 。thử thị thân tri thế gian 。tiên ngữ giả 。vị úy vấn tán mỹ 。thử thị khẩu tri thế gian 。vấn thử tri hà sở vi 。đáp vi lệnh thành khí cố 。vấn lệnh thành hà khí 。đáp chánh pháp tùy tu hành lệnh thành thử khí cố 。vấn vân hà đế tri thế gian 。kệ viết 。 二知知世生 nhị tri tri thế sanh 二知知世滅 nhị tri tri thế diệt 為息復為得 vi tức phục vi đắc 諦知勤修行 đế tri cần tu hành 釋曰。二知知世生者。知苦集二諦則知世間常生。由生及生方便故。二知知世滅者。知滅道二諦則知世間可滅。由滅及滅方便故。問知諦世間復何所為。答為息復為得諦智勤修行。息者苦集諦。得者滅道諦。諸菩薩為息苦集諦為得滅道諦故觀諸諦修智具足。如是知世間。即是知世間業。已說菩薩知世間。次說菩薩修習四量。偈曰。 thích viết 。nhị tri tri thế sanh giả 。tri khổ tập nhị đế tức tri thế gian thường sanh 。do sanh cập sanh phương tiện cố 。nhị tri tri thế diệt giả 。tri diệt đạo nhị đế tức tri thế gian khả diệt 。do diệt cập diệt phương tiện cố 。vấn tri đế thế gian phục hà sở vi 。đáp vi tức phục vi đắc đế trí cần tu hành 。tức giả khổ tập đế 。đắc giả diệt đạo đế 。chư Bồ-tát vi tức khổ tập đế vi đắc diệt đạo đế cố quán chư đế tu trí cụ túc 。như thị tri thế gian 。tức thị tri thế gian nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát tri thế gian 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập tứ lượng 。kệ viết 。 能詮及義意 năng thuyên cập nghĩa ý 了義亦無言 liễu nghĩa diệc vô ngôn 當知此四種 đương tri thử tứ chủng 是說四量相 thị thuyết tứ lượng tướng 釋曰。能詮者。如來所說十二部經。此法為量。非人為量。義意者。謂文中所以。此義為量。非語為量。了義者。謂世間可信及佛所印可。此了義為量。非不了義為量。無言者。謂出世證智。此智為量。非識為量。問世尊何故說此四量。偈曰。 thích viết 。năng thuyên giả 。Như Lai sở thuyết thập nhị bộ Kinh 。thử pháp vi lượng 。phi nhân vi lượng 。nghĩa ý giả 。vị văn trung sở dĩ 。thử nghĩa vi lượng 。phi ngữ vi lượng 。liễu nghĩa giả 。vị thế gian khả tín cập Phật sở ấn khả 。thử liễu nghĩa vi lượng 。phi bất liễu nghĩa vi lượng 。vô ngôn giả 。vị xuất thế chứng trí 。thử trí vi lượng 。phi thức vi lượng 。vấn Thế Tôn hà cố thuyết thử tứ lượng 。kệ viết 。 謗法及非義 báng pháp cập phi nghĩa 邪思與可言 tà tư dữ khả ngôn 遮此四事故 già thử tứ sự cố 次第說四量 thứ đệ thuyết tứ lượng 釋曰。說能詮法為量遮謗說人說。義意為量遮非義文句說。了義為量遮邪思倒解說。智為量遮可言智。問依此四量有何功德。偈曰。 thích viết 。thuyết năng thuyên Pháp vi lượng già báng thuyết nhân thuyết 。nghĩa ý vi lượng già phi nghĩa văn cú thuyết 。liễu nghĩa vi lượng già tà tư đảo giải thuyết 。trí vi lượng già khả ngôn trí 。vấn y thử tứ lượng hữu hà công đức 。kệ viết 。 信心及內思 tín tâm cập nội tư 正聞與證智 chánh văn dữ chứng trí 菩薩不可壞 Bồ Tát bất khả hoại 依量功德爾 y lượng công đức nhĩ 釋曰。依第一量則信心不可壞。依第二量則正思不可壞。依第三量則正聞不可壞。依第四量則世智不可壞。已說菩薩修習四量。次說菩薩四無礙解。偈曰。 thích viết 。y đệ nhất lượng tức tín tâm bất khả hoại 。y đệ nhị lượng tức chánh tư bất khả hoại 。y đệ tam lượng tức chánh văn bất khả hoại 。y đệ tứ lượng tức thế trí bất khả hoại 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập tứ lượng 。thứ thuyết Bồ Tát tứ vô ngại giải 。kệ viết 。 於門相言智 ư môn tướng ngôn trí 通達無比倫 thông đạt vô bỉ luân 此即是菩薩 thử tức thị Bồ Tát 四種無礙解 tứ chủng vô ngại giải 釋曰。第一者謂知門智。能知義中所有名門差別故。第二者謂知相智。能知此義屬此名故。第三者謂知言智。能知異土言音故。第四者謂知智智。能知自能說法故。知此四種是無礙解。偈曰。 thích viết 。đệ nhất giả vị tri môn trí 。năng tri nghĩa trung sở hữu danh môn sái biệt cố 。đệ nhị giả vị tri tướng trí 。năng tri thử nghĩa chúc thử danh cố 。đệ tam giả vị tri ngôn trí 。năng tri dị độ ngôn âm cố 。đệ tứ giả vị tri trí trí 。năng tri tự năng thuyết Pháp cố 。tri thử tứ chủng thị vô ngại giải 。kệ viết 。 能說及所說 năng thuyết cập sở thuyết 說具合三事 thuyết cụ hợp tam sự 四二復二種 tứ nhị phục nhị chủng 次第三事因 thứ đệ tam sự nhân 釋曰。能說所說說具。此三事各有因緣。能說有四因緣。一教授智。二成熟智。三聚滿智。四令覺智。所說有二因緣。一法二義。四智於此二有用故。說具有二因緣。一言二智。由此二得成說故。偈曰。 thích viết 。năng thuyết sở thuyết thuyết cụ 。thử tam sự các hữu nhân duyên 。năng thuyết hữu tứ nhân duyên 。nhất giáo thọ trí 。nhị thành thục trí 。tam tụ mãn trí 。tứ lệnh giác trí 。sở thuyết hữu nhị nhân duyên 。nhất pháp nhị nghĩa 。tứ trí ư thử nhị hữu dụng cố 。thuyết cụ hữu nhị nhân duyên 。nhất ngôn nhị trí 。do thử nhị đắc thành thuyết cố 。kệ viết 。 舉法及釋法 cử Pháp cập thích Pháp 令解與避難 lệnh giải dữ tị nạn/nan 建立四無礙 kiến lập tứ vô ngại 以是義應知 dĩ thị nghĩa ứng tri 釋曰。舉法者以門故。釋法者以相故。令解者以言故。避難者以智故。應知此中以所說法及義以說具言及智。次第建立四無礙解。問云何名無礙解。無礙解有何業。偈曰。 thích viết 。cử Pháp giả dĩ môn cố 。thích Pháp giả dĩ tướng cố 。lệnh giải giả dĩ ngôn cố 。tị nạn/nan giả dĩ trí cố 。ứng tri thử trung dĩ sở thuyết pháp cập nghĩa dĩ thuyết cụ ngôn cập trí 。thứ đệ kiến lập tứ vô ngại giải 。vấn vân hà danh vô ngại giải 。vô ngại giải hữu hà nghiệp 。kệ viết 。 內證及外覺 nội chứng cập ngoại giác 故稱無礙解 cố xưng vô ngại giải 能斷一切疑 năng đoạn nhất thiết nghi 此即是彼業 thử tức thị bỉ nghiệp 釋曰。此偈上半立名。下半顯業。名者。由諸菩薩初以出世間智內證諸法得平等如解。後以後得世智外覺諸法法門差別。由此道理故名無礙解。業者。復由此解能斷一切眾生一切疑網。此名為業。已說菩薩四無礙解。次說菩薩二聚功德。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán lập danh 。hạ bán hiển nghiệp 。danh giả 。do chư Bồ-tát sơ dĩ xuất thế gian trí nội chứng chư Pháp đắc bình đẳng như giải 。hậu dĩ hậu đắc thế trí ngoại giác chư pháp pháp môn sái biệt 。do thử đạo lý cố danh vô ngại giải 。nghiệp giả 。phục do thử giải năng đoạn nhất thiết chúng sanh nhất thiết nghi võng 。thử danh vi nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ vô ngại giải 。thứ thuyết Bồ Tát nhị tụ công đức 。kệ viết 。 福智為二聚 phước trí vi nhị tụ 勝報亦不污 thắng báo diệc bất ô 一切諸菩薩 nhất thiết chư Bồ-tát 勝相皆如此 thắng tướng giai như thử 釋曰。福智為二聚者。二聚謂福聚及智聚。勝報亦不污者。諸菩薩由福聚故。於生死中作勝報成就因。由智聚故。於彼勝報作不染污因。是故菩薩勝相無等。問二聚攝六度云何偈曰。 thích viết 。phước trí vi nhị tụ giả 。nhị tụ vị phước tụ cập trí tụ 。thắng báo diệc bất ô giả 。chư Bồ-tát do phước tụ cố 。ư sanh tử trung tác thắng báo thành tựu nhân 。do trí tụ cố 。ư bỉ thắng báo tác bất nhiễm ô nhân 。thị cố Bồ Tát thắng tướng vô đẳng 。vấn nhị tụ nhiếp lục độ vân hà kệ viết 。 初二為福體 sơ nhị vi phước thể 第六即是智 đệ lục tức thị trí 餘三二聚因 dư tam nhị tụ nhân 五亦成智聚 ngũ diệc thành trí tụ 釋曰。初二為福體者。應知施戒二波羅蜜為福聚體。第六即是智者。應知般若波羅蜜即為智聚體。餘三二聚因者。應知忍辱精進禪定三波羅蜜。通為二聚因。由俱作故。五亦成智聚者。復由般若能迴向故。一切諸波羅蜜皆成智聚。問云何名聚。云何聚業。偈曰。 thích viết 。sơ nhị vi phước thể giả 。ứng tri thí giới nhị Ba-la-mật vi phước tụ thể 。đệ lục tức thị trí giả 。ứng tri Bát-nhã Ba-la-mật tức vi trí tụ thể 。dư tam nhị tụ nhân giả 。ứng tri nhẫn nhục tinh tấn Thiền định tam Ba-la-mật 。thông vi nhị tụ nhân 。do câu tác cố 。ngũ diệc thành trí tụ giả 。phục do Bát-nhã năng hồi hướng cố 。nhất thiết chư Ba-la-mật giai thành trí tụ 。vấn vân hà danh tụ 。vân hà tụ nghiệp 。kệ viết 。 正修及數修 chánh tu cập số tu 資善名為聚 tư thiện danh vi tụ 自利與他利 tự lợi dữ tha lợi 成就則名業 thành tựu tức danh nghiệp 釋曰。此偈上半釋名。下半顯業。名者。三婆羅名為聚。三者正修義。婆羅者數修義。由正修及數修善法則得資長。由資長故名聚。業者。由此聚故則能成就自他二利。是名為業。問二聚種差別云何。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán thích danh 。hạ bán hiển nghiệp 。danh giả 。tam bà La danh vi tụ 。tam giả chánh tu nghĩa 。Bà la giả số tu nghĩa 。do chánh tu cập số tu thiện Pháp tức đắc tư trường/trưởng 。do tư trường/trưởng cố danh tụ 。nghiệp giả 。do thử tụ cố tức năng thành tựu tự tha nhị lợi 。thị danh vi nghiệp 。vấn nhị tụ chủng sái biệt vân hà 。kệ viết 。 入地入無相 nhập địa nhập vô tướng 及入無功用 cập nhập vô công dụng 受職并究竟 thọ/thụ chức tinh cứu cánh 二聚次第因 nhị tụ thứ đệ nhân 釋曰。此中種差別者。彼信行地聚為入地因。六地中聚為入無相因。無相者。第七地所攝聚。彼相不起故。第七地聚為入無功用因。第八第九地聚為入受職因。第十地聚為入究竟因。究竟者佛地所攝故。已說菩薩二聚功德。次說菩薩修習四念處。偈曰。 thích viết 。thử trung chủng sái biệt giả 。bỉ tín hạnh/hành/hàng địa tụ vi nhập địa nhân 。lục địa trung tụ vi nhập vô tướng nhân 。vô tướng giả 。đệ thất địa sở nhiếp tụ 。bỉ tướng bất khởi cố 。đệ thất địa tụ vi nhập vô công dụng nhân 。đệ bát đệ cửu địa tụ vi nhập thọ/thụ chức nhân 。đệ Thập Địa tụ vi nhập cứu cánh nhân 。cứu cánh giả Phật địa sở nhiếp cố 。dĩ thuyết Bồ Tát nhị tụ công đức 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập tứ niệm xứ 。kệ viết 。 依止及對治 y chỉ cập đối trì 入諦與緣緣 nhập đế dữ duyên duyên 作意并至得 tác ý tinh chí đắc 隨順亦隨轉 tùy thuận diệc tùy chuyển 覺境及受生 giác cảnh cập thọ sanh 限極將最上 hạn cực tướng tối thượng 長時與後證 trường/trưởng thời dữ hậu chứng 勝修十四種 thắng tu thập tứ chủng 釋曰。此二偈明菩薩四念處有十四種勝修。一依止勝修。二對治勝修。三入諦勝修。四緣緣勝修。五作意勝修。六至得勝修。七隨順勝修。八隨轉勝修。九覺境勝修。十受生勝修。十一限極勝修。十二最上勝修。十三長時勝修。十四後證勝修。依止勝修者。謂依大乘經起聞思修慧為自體故。對治勝修者。謂能對治不淨苦無常無我法想四倒。由入身等法無我故。入諦勝修者。謂如其次第次第入苦集滅道諦故。自入他入。如中邊分別論說。緣緣勝修者。謂緣一切眾生身等為境界故。作意勝修者。謂身等不可得故。至得勝修者。謂身等不離不合故。隨順勝修者。謂得諸障對治能對治彼障故。隨轉勝修者。謂凡夫二乘所修念處亦攝隨轉為教授故。覺境勝修者。謂知身如幻色相似故。知受如夢皆邪覺故。知心如空自性淨故。知法如客。客謂纏垢。譬如虛空有烟雲塵霧故。受生勝修者。謂故意受生成就轉輪王等最勝。身受心法亦不染故。限極勝修者。謂修下品念處亦過餘人修最上品。自性利故。最上勝修者。謂能不作功用總別修習四念處故。長時勝修者。謂修至無餘涅槃亦無盡故。後證勝修者。謂十地及佛地中皆可得故。已說菩薩修習四念處。次說菩薩修習四正勤。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ minh Bồ Tát tứ niệm xứ hữu thập tứ chủng thắng tu 。nhất y chỉ thắng tu 。nhị đối trì thắng tu 。tam nhập đế thắng tu 。tứ duyên duyên thắng tu 。ngũ tác ý thắng tu 。lục chí đắc thắng tu 。thất tùy thuận thắng tu 。bát tùy chuyển thắng tu 。cửu giác cảnh thắng tu 。thập thọ sanh thắng tu 。thập nhất hạn cực thắng tu 。thập nhị tối thượng thắng tu 。thập tam trường/trưởng thời thắng tu 。thập tứ hậu chứng thắng tu 。y chỉ thắng tu giả 。vị y Đại thừa Kinh khởi văn tư tu tuệ vi tự thể cố 。đối trì thắng tu giả 。vị năng đối trì bất tịnh khổ vô thường vô ngã pháp tưởng tứ đảo 。do nhập thân đẳng pháp vô ngã cố 。nhập đế thắng tu giả 。vị như kỳ thứ đệ thứ đệ nhập khổ tập diệt đạo đế cố 。tự nhập tha nhập 。như Trung Biên Phân Biệt Luận thuyết 。duyên duyên thắng tu giả 。vị duyên nhất thiết chúng sanh thân đẳng vi cảnh giới cố 。tác ý thắng tu giả 。vị thân đẳng bất khả đắc cố 。chí đắc thắng tu giả 。vị thân đẳng bất ly bất hợp cố 。tùy thuận thắng tu giả 。vị đắc chư chướng đối trì năng đối trì bỉ chướng cố 。tùy chuyển thắng tu giả 。vị phàm phu nhị thừa sở tu niệm xứ diệc nhiếp tùy chuyển vi giáo thọ cố 。giác cảnh thắng tu giả 。vị tri thân như huyễn sắc tương tự cố 。tri thọ/thụ như mộng giai tà giác cố 。tri tâm như không tự tánh tịnh cố 。tri Pháp như khách 。khách vị triền cấu 。thí như hư không hữu yên vân trần vụ cố 。thọ sanh thắng tu giả 。vị cố ý thọ sanh thành tựu Chuyển luân Vương đẳng tối thắng 。thân thọ tâm Pháp diệc bất nhiễm cố 。hạn cực thắng tu giả 。vị tu hạ phẩm niệm xứ diệc quá/qua dư nhân tu tối thượng phẩm 。tự tánh lợi cố 。tối thượng thắng tu giả 。vị năng bất tác công dụng tổng biệt tu tập tứ niệm xứ cố 。trường/trưởng thời thắng tu giả 。vị tu chí Vô-Dư Niết-Bàn diệc vô tận cố 。hậu chứng thắng tu giả 。vị Thập Địa cập Phật địa trung giai khả đắc cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập tứ niệm xứ 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập tứ chánh cần 。kệ viết 。 三捨及入地 tam xả cập nhập địa 住寂與得記 trụ/trú tịch dữ đắc kí 成生亦受職 thành sanh diệc thọ/thụ chức 淨土并圓滿 tịnh thổ tinh viên mãn 釋曰。菩薩為對治四念處障故修習四正勤。若廣說此對治則有十種差別。由對治十行障故。十行者。一捨著行。謂受有中勝報而不染著。二捨蓋行。謂離一切障蓋。三捨下行。謂離二乘作意。四入地行。謂入初六地。五住寂行。謂入第七地。六得記行。謂入第八地。七成生行。謂入第九地。八受職行。謂入第十地。九淨土行。謂第八第九第十三地。十圓滿行。謂入佛地。菩薩為對治此十行障故修習四正勤。是為廣說差別。問此十差別修義云何。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát vi đối trì tứ niệm xứ chướng cố tu tập tứ chánh cần 。nhược/nhã quảng thuyết thử đối trì tức hữu thập chủng sái biệt 。do đối trì thập hành chướng cố 。thập hành giả 。nhất xả trước/trứ hạnh/hành/hàng 。vị thọ/thụ hữu trung thắng báo nhi bất nhiễm trước 。nhị xả cái hạnh/hành/hàng 。vị ly nhất thiết chướng cái 。tam xả hạ hạnh/hành/hàng 。vị ly nhị thừa tác ý 。tứ nhập địa hạnh/hành/hàng 。vị nhập sơ lục địa 。ngũ trụ tịch hạnh/hành/hàng 。vị nhập đệ thất địa 。lục đắc kí hạnh/hành/hàng 。vị nhập đệ bát địa 。thất thành sanh hạnh/hành/hàng 。vị nhập đệ cửu địa 。bát thọ/thụ chức hạnh/hành/hàng 。vị nhập đệ Thập Địa 。cửu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。vị đệ bát đệ cửu đệ thập tam địa 。thập viên mãn hạnh/hành/hàng 。vị nhập Phật địa 。Bồ Tát vi đối trì thử thập hành chướng cố tu tập tứ chánh cần 。thị vi quảng thuyết sái biệt 。vấn thử thập sái biệt tu nghĩa vân hà 。kệ viết 。 依止於欲故 y chỉ ư dục cố 起勤起精進 khởi cần khởi tinh tấn 攝心與正持 nhiếp tâm dữ chánh trì 十治修如是 thập trì tu như thị 釋曰。修義者。謂依欲起勤。依勤起精進攝心正持。是名修義。此中有平等修。有有相修。有精進修。平等修者。由正勤能令止觀平等故。有相修者。由止舉捨三相合修故。精進修者。為斷止觀中沒掉二障起精進故。問云何起精進。答謂攝心及正持。攝心者。謂奢摩他。正持者。若心平等則如是住如是正持。以此三修修前十行。是名修正勤。已說菩薩修習四正勤。次說菩薩修習四神足。偈曰。 thích viết 。tu nghĩa giả 。vị y dục khởi cần 。y cần khởi tinh tấn nhiếp tâm chánh trì 。thị danh tu nghĩa 。thử trung hữu bình đẳng tu 。hữu hữu tướng tu 。hữu tinh tấn tu 。bình đẳng tu giả 。do chánh cần năng lệnh chỉ quán bình đẳng cố 。hữu tướng tu giả 。do chỉ cử xả tam tướng hợp tu cố 。tinh tấn tu giả 。vi đoạn chỉ quán trung một điệu nhị chướng khởi tinh tấn cố 。vấn vân hà khởi tinh tấn 。đáp vị nhiếp tâm cập chánh trì 。nhiếp tâm giả 。vị xa ma tha 。chánh trì giả 。nhược/nhã tâm bình đẳng tức như thị trụ/trú như thị chánh trì 。dĩ thử tam tu tu tiền thập hành 。thị danh tu chánh cần 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập tứ chánh cần 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập tứ Thần túc 。kệ viết 。 分別四神足 phân biệt tứ Thần túc 略以三事解 lược dĩ tam sự giải 依止及方便 y chỉ cập phương tiện 亦成就應知 diệc thành tựu ứng tri 釋曰。此中略以三事分別四神足。一依止。二方便。三成就。問云何依止。偈曰。 thích viết 。thử trung lược dĩ tam sự phân biệt tứ Thần túc 。nhất y chỉ 。nhị phương tiện 。tam thành tựu 。vấn vân hà y chỉ 。kệ viết 。 禪定所依止 Thiền định sở y chỉ 差別有四足 sái biệt hữu tứ túc 一欲二精進 nhất dục nhị tinh tấn 三心四思惟 tam tâm tứ tư tánh 釋曰。應知禪波羅蜜所依止有此四足差別。問云何方便。偈曰。 thích viết 。ứng tri Thiền Ba-la-mật sở y chỉ hữu thử tứ túc sái biệt 。vấn vân hà phương tiện 。kệ viết 。 起作及隨攝 khởi tác cập tùy nhiếp 繫縛并對治 hệ phược tinh đối trì 隨次八斷行 tùy thứ bát đoạn hạnh/hành/hàng 三一二二成 tam nhất nhị nhị thành 釋曰。起作及隨攝繫縛并對治者。方便亦有四種。一起作方便。二隨攝方便。三繫縛方便。四對治方便。問此四種方便。各以何等行成。答隨次八斷行三一二二成。八斷行者。一信二欲三勤四猗五念六智七思八捨。此中隨其次第以信欲勤三行成立起作方便。由信起欲。由欲起勤。如是次第故。以猗一行成立隨攝方便。由猗息已定得生故。以念智二行成立繫縛方便。由正念故心於定中不離所緣。由正智故心離所緣覺已隨攝。以思捨二行成立對治方便。由思故對治沒纏。由捨故對治掉纏。此二是諸煩惱對治故。問云何成就。偈曰。 thích viết 。khởi tác cập tùy nhiếp hệ phược tinh đối trì giả 。phương tiện diệc hữu tứ chủng 。nhất khởi tác phương tiện 。nhị tùy nhiếp phương tiện 。tam hệ phược phương tiện 。tứ đối trì phương tiện 。vấn thử tứ chủng phương tiện 。các dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng thành 。đáp tùy thứ bát đoạn hạnh/hành/hàng tam nhất nhị nhị thành 。bát đoạn hành giả 。nhất tín nhị dục tam cần tứ y ngũ niệm lục trí thất tư bát xả 。thử trung tùy kỳ thứ đệ dĩ tín dục cần tam hành thành lập khởi tác phương tiện 。do tín khởi dục 。do dục khởi cần 。như thị thứ đệ cố 。dĩ y nhất hạnh/hành/hàng thành lập tùy nhiếp phương tiện 。do y tức dĩ định đắc sanh cố 。dĩ niệm trí nhị hạnh/hành/hàng thành lập hệ phược phương tiện 。do chánh niệm cố tâm ư định trung bất ly sở duyên 。do chánh trí cố tâm ly sở duyên giác dĩ tùy nhiếp 。dĩ tư xả nhị hạnh/hành/hàng thành lập đối trì phương tiện 。do tư cố đối trì một triền 。do xả cố đối trì điệu triền 。thử nhị thị chư phiền não đối trì cố 。vấn vân hà thành tựu 。kệ viết 。 能見及能授 năng kiến cập năng thụ 遊戲亦遊願 du hí diệc du nguyện 自在并得法 tự tại tinh đắc pháp 成就此六種 thành tựu thử lục chủng 釋曰。六成就者。一能見成就。二能授成就。三遊戲成就。四遊願成就。五自在成就。六得法成就。能見成就者。謂五眼。肉眼天眼慧眼法眼佛眼此成就故。能授成就者。謂六通。依此能教授故。如其次第。身通往彼所。天耳通聞其音而為說法。他心通知障有無為之除斷。宿住通知過去行借力令知使其生信。天眼通知死此生彼令其生厭。漏盡通為之說法令得解脫。遊戲成就者。此有多種。謂變化等諸定。遊願成就者。謂入願力遊諸願果。謂放光發聲等。此不可數。廣如十地經說。自在成就者。謂十自在。亦如十地經說。得法成就者。謂得力無所畏及不共法。已說菩薩修習四神足。次說菩薩修習五根。偈曰。 thích viết 。lục thành tựu giả 。nhất năng kiến thành tựu 。nhị năng thụ thành tựu 。tam du hí thành tựu 。tứ du nguyện thành tựu 。ngũ tự tại thành tựu 。lục đắc pháp thành tựu 。năng kiến thành tựu giả 。vị ngũ nhãn 。nhục nhãn Thiên nhãn Tuệ-nhãn pháp nhãn Phật nhãn thử thành tựu cố 。năng thụ thành tựu giả 。vị lục thông 。y thử năng giáo thọ cố 。như kỳ thứ đệ 。thân thông vãng bỉ sở 。Thiên nhĩ thông văn kỳ âm nhi vi thuyết Pháp 。tha tâm thông tri chướng hữu vô vi chi trừ đoạn 。tú trụ/trú thông tri quá khứ hạnh/hành/hàng tá lực lệnh tri sử kỳ sanh tín 。Thiên nhãn thông tri tử thử sanh bỉ lệnh kỳ sanh yếm 。lậu tận thông vi chi thuyết Pháp lệnh đắc giải thoát 。du hí thành tựu giả 。thử hữu đa chủng 。vị biến hóa đẳng chư định 。du nguyện thành tựu giả 。vị nhập nguyện lực du chư nguyện quả 。vị phóng quang phát thanh đẳng 。thử bất khả số 。quảng như thập địa Kinh thuyết 。tự tại thành tựu giả 。vị thập tự tại 。diệc như thập địa Kinh thuyết 。đắc pháp thành tựu giả 。vị đắc lực vô sở úy cập bất cộng pháp 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập tứ Thần túc 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập ngũ căn 。kệ viết 。 覺行聞止觀 giác hạnh/hành/hàng văn chỉ quán 信等根所緣 tín đẳng căn sở duyên 增上是根義 tăng thượng thị căn nghĩa 成就利益故 thành tựu lợi ích cố 釋曰。信根以菩提為所緣。進根以菩薩行為所緣。念根以聞大乘法為所緣。定根以奢摩他為所緣。慧根以如實智為所緣。問云何是根義。答此信等於所緣增上。故名為根。能成就利益故。已說菩薩修習五根。次說菩薩修習五力。偈曰。 thích viết 。tín căn dĩ Bồ-đề vi sở duyên 。tiến/tấn căn dĩ Bồ Tát hạnh vi sở duyên 。niệm căn dĩ văn Đại-Thừa Pháp vi sở duyên 。định căn dĩ xa ma tha vi sở duyên 。tuệ căn dĩ như thật trí vi sở duyên 。vấn vân hà thị căn nghĩa 。đáp thử tín đẳng ư sở duyên tăng thượng 。cố danh vi căn 。năng thành tựu lợi ích cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập ngũ căn 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập ngũ lực 。kệ viết 。 應知信等根 ứng tri tín đẳng căn 垂入於初地 thùy nhập ư sơ địa 如前五根障 như tiền ngũ căn chướng 能羸故名力 năng luy cố danh lực 釋曰。此中五根臨入初地時。能令不信懈怠失念亂心無知羸劣。故名為力。已說菩薩修習五力。次說菩薩修習七覺分。偈曰。 thích viết 。thử trung ngũ căn lâm nhập sơ địa thời 。năng lệnh bất tín giải đãi thất niệm loạn tâm vô tri luy liệt 。cố danh vi lực 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập ngũ lực 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập thất giác phần 。kệ viết 。 菩薩入初地 Bồ Tát nhập sơ địa 建立於覺分 kiến lập ư giác phần 諸法及眾生 chư Pháp cập chúng sanh 於此得平等 ư thử đắc bình đẳng 釋曰。諸菩薩入初地時。覺彼法故建立覺分。問云何覺。答於一切法及自他身得平等解。如此名覺。如其次第。法無我及人無我故。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát nhập sơ địa thời 。giác bỉ Pháp cố kiến lập giác phần 。vấn vân hà giác 。đáp ư nhất thiết Pháp cập tự tha thân đắc bình đẳng giải 。như thử danh giác 。như kỳ thứ đệ 。pháp vô ngã cập nhân vô ngã cố 。kệ viết 。 譬如輪王行 thí như luân Vương hạnh/hành/hàng 七寶為先導 thất bảo vi tiên đạo 菩薩趣正覺 Bồ Tát thú chánh giác 七分常圓滿 thất phần thường viên mãn 釋曰。此明諸菩薩七覺分與轉輪聖王七寶相似。問何分與何寶相似。偈曰。 thích viết 。thử minh chư Bồ-tát thất giác phần dữ Chuyển luân Thánh Vương thất bảo tương tự 。vấn hà phần dữ hà bảo tương tự 。kệ viết 。 念伏於諸境 niệm phục ư chư cảnh 擇法破分別 trạch pháp phá phân biệt 進速無餘覺 tiến/tấn tốc vô dư giác 明增喜遍身 minh tăng hỉ biến thân 障盡猗而樂 chướng tận y nhi lạc/nhạc 諸作從定生 chư tác tùng định sanh 隨時所欲住 tùy thời sở dục trụ/trú 棄取皆由捨 khí thủ giai do xả 釋曰。第一念覺分與輪寶相似。未降國土輪能降故。未伏境界念能伏故。第二擇法覺分與象寶相似。諸國勍敵象能摧故。分別勝怨擇能破故。第三精進覺分與馬寶相似。大地闊邊馬速窮故。真如極際進速覺故。第四喜覺分與珠寶相似。珠光燭幽王歡極故。法明破暗心喜滿故。第五猗覺分與女寶相似。王受快樂女摩觸故。智脫障惱猗息惡故。第六定覺分與藏臣寶相似。王有所須從臣出故。智有所用從定生故。第七捨覺分與兵寶相似。主兵閱眾棄弱取強隨轉輪聖王所住不疲倦故。菩薩修行棄惡取善隨無分別智所住無功用故。成立七覺分與七寶相似。其義如此。偈曰。 thích viết 。đệ nhất niệm giác phần dữ luân bảo tương tự 。vị hàng quốc độ luân năng hàng cố 。vị phục cảnh giới niệm năng phục cố 。đệ nhị trạch pháp giác phần dữ tượng bảo tương tự 。chư quốc 勍địch tượng năng tồi cố 。phân biệt thắng oán trạch năng phá cố 。đệ tam tinh tấn giác phần dữ mã bảo tương tự 。Đại địa khoát biên mã tốc cùng cố 。chân như cực tế tiến/tấn tốc giác cố 。đệ tứ hỉ giác phần dữ châu bảo tương tự 。châu quang chúc u Vương hoan cực cố 。pháp minh phá ám tâm hỉ mãn cố 。đệ ngũ y giác phần dữ nữ bảo tương tự 。Vương thọ/thụ khoái lạc nữ ma xúc cố 。trí thoát chướng não y tức ác cố 。đệ lục định giác phần dữ tạng Thần bảo tương tự 。Vương hữu sở tu tùng Thần xuất cố 。trí hữu sở dụng tùng định sanh cố 。đệ thất xả giác phần dữ binh bảo tương tự 。chủ binh duyệt chúng khí nhược thủ cường tùy Chuyển luân Thánh Vương sở trụ bất bì quyện cố 。Bồ Tát tu hành khí ác thủ thiện tùy vô phân biệt trí sở trụ vô công dụng cố 。thành lập thất giác phần dữ thất bảo tương tự 。kỳ nghĩa như thử 。kệ viết 。 依止及自性 y chỉ cập tự tánh 出離與功德 xuất ly dữ công đức 第五說不染 đệ ngũ thuyết bất nhiễm 此分有三種 thử phần hữu tam chủng 釋曰。七覺分如其次第。念是依止分。一切菩提分依此而行故。擇是自性分。一切菩提以此為自體故。進是出離分。以此能令菩薩至究竟故。喜是功德分。以此能令心樂滿故。猗定捨三是不染分。猗是不染因故。定是不染依止故。捨是不染自性故。已說菩薩修習七覺分。次說菩薩修習八正道分。偈曰。 thích viết 。thất giác phần như kỳ thứ đệ 。niệm thị y chỉ phần 。nhất thiết Bồ-đề phần y thử nhi hạnh/hành/hàng cố 。trạch thị tự tánh phần 。nhất thiết Bồ-đề dĩ thử vi tự thể cố 。tiến/tấn thị xuất ly phần 。dĩ thử năng lệnh Bồ Tát chí cứu cánh cố 。hỉ thị công đức phần 。dĩ thử năng lệnh tâm Lạc mãn cố 。y định xả tam thị bất nhiễm phần 。y thị bất nhiễm nhân cố 。định thị bất nhiễm y chỉ cố 。xả thị bất nhiễm tự tánh cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập thất giác phần 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập Bát Chánh Đạo phần 。kệ viết 。 一轉如前覺 nhất chuyển như tiền giác 立分二亦然 lập phần nhị diệc nhiên 次三三業淨 thứ tam tam nghiệp tịnh 後三三障斷 hậu tam tam chướng đoạn 釋曰。一轉如前覺者。第一分。如前位中如實覺後時隨轉。說名正見。立分二亦然者。第二分。如前位中自所立分而解。入佛經中如佛所立為他分別。名正思惟。次三三業淨者。次三謂正語正業正命。三業謂語業身業俱業。如其次第。以次三正攝此三業故。後三三障斷者。後三謂正勤正念正定。三障謂智障定障自在障。如其次第。以後三正治此三障。由修正勤長時不退屈故智障斷。由修正念掉沒無體故定障斷。由修正定勝德成就故自在障斷。如是建立八正道分應知。 thích viết 。nhất chuyển như tiền giác giả 。đệ nhất phân 。như tiền vị trung như thật giác hậu thời tùy chuyển 。thuyết danh chánh kiến 。lập phần nhị diệc nhiên giả 。đệ nhị phần 。như tiền vị trung tự sở lập phần nhi giải 。nhập Phật Kinh trung như Phật sở lập vi tha phân biệt 。danh chánh tư duy 。thứ tam tam nghiệp tịnh giả 。thứ tam vị chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng 。tam nghiệp vị ngữ nghiệp thân nghiệp câu nghiệp 。như kỳ thứ đệ 。dĩ thứ tam chánh nhiếp thử tam nghiệp cố 。hậu tam tam chướng đoạn giả 。hậu tam vị chánh cần chánh niệm chánh định 。tam chướng vị trí chướng định chướng tự tại chướng 。như kỳ thứ đệ 。dĩ hậu tam chánh trì thử tam chướng 。do tu chánh cần trường/trưởng thời bất thoái khuất cố trí chướng đoạn 。do tu chánh niệm điệu một vô thể cố định chướng đoạn 。do tu chánh định Thắng đức thành tựu cố tự tại chướng đoạn 。như thị kiến lập Bát Chánh Đạo phần ứng tri 。 大乘莊嚴經論卷第十 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập 大乘莊嚴經論卷第十一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhất 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 覺分品第二十一之二 giác phần phẩm đệ nhị thập nhất chi nhị 釋曰。已說菩薩修習道分。次說菩薩修習止觀。偈言。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập đạo phần 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập chỉ quán 。kệ ngôn 。 安心於正定 an tâm ư chánh định 此即名為止 thử tức danh vi chỉ 正住法分別 chánh trụ pháp phân biệt 是名為觀相 thị danh vi quán tướng 釋曰。安心於正定此即名為止者。謂心依正定而不見。心非無正定而立止故。是名止相。正住法分別是名為觀相者。謂依正住分別法體。是名觀相。問此二行云何修。偈曰。 thích viết 。an tâm ư chánh định thử tức danh vi chỉ giả 。vị tâm y chánh định nhi bất kiến 。tâm phi vô chánh định nhi lập chỉ cố 。thị danh chỉ tướng 。chánh trụ pháp phân biệt thị danh vi quán tướng giả 。vị y chánh trụ/trú phân biệt pháp thể 。thị danh quán tướng 。vấn thử nhị hạnh/hành/hàng vân hà tu 。kệ viết 。 普欲諸功德 phổ dục chư công đức 是二悉應修 thị nhị tất ưng tu 一分非一分 nhất phân phi nhất phần 修有單雙故 tu hữu đan song cố 釋曰。普欲諸功德是二悉應修者。若人遍欲求諸功德。是人於止觀二行悉應修習。如經中說。佛告諸比丘。若有所求云何令得。諸比丘。離欲離惡不善法。乃至廣說。諸比丘。有二法應須修習。所謂止觀。一分非一分者。一分謂或止或觀。非一分謂止觀合。問何故。答修有單雙故。單修者一分。或止修或觀修。雙修者非一分。謂止觀合修。問此二行云何種差別。復云何業。偈曰。 thích viết 。phổ dục chư công đức thị nhị tất ưng tu giả 。nhược/nhã nhân biến dục cầu chư công đức 。thị nhân ư chỉ quán nhị hạnh/hành/hàng tất ưng tu tập 。như Kinh trung thuyết 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược hữu sở cầu vân hà lệnh đắc 。chư Tỳ-kheo 。ly dục ly ác bất thiện pháp 。nãi chí quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo 。hữu nhị Pháp ưng tu tu tập 。sở vị chỉ quán 。nhất phân phi nhất phần giả 。nhất phân vị hoặc chỉ hoặc quán 。phi nhất phần vị chỉ quán hợp 。vấn hà cố 。đáp tu hữu đan song cố 。đan tu giả nhất phân 。hoặc chỉ tu hoặc quán tu 。song tu giả phi nhất phần 。vị chỉ quán hợp tu 。vấn thử nhị hạnh/hành/hàng vân hà chủng sái biệt 。phục vân hà nghiệp 。kệ viết 。 能通及能出 năng thông cập năng xuất 無相亦無為 vô tướng diệc vô vi 淨土及淨果 tịnh thổ cập tịnh quả 是二即為業 thị nhị tức vi nghiệp 釋曰。此偈上半明種差別。下半明業。此二法在信行地名依止修。若入大地復有四種差別。一能通修。謂入初地。二能出修。謂入乃至六地。於彼六地出有相方便故。三無相修。謂入第七地。四無為修。謂入後三地。作功用修名有為。後三地不作功用故名無為。此五是種差別。淨土者。依後三地修淨土行。淨果者。作轉依行。此二淨。即是彼業。已說菩薩止觀。次說菩薩修習五種巧方便。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán minh chủng sái biệt 。hạ bán minh nghiệp 。thử nhị Pháp tại tín hạnh/hành/hàng địa danh y chỉ tu 。nhược/nhã nhập Đại địa phục hưũ tứ chủng sái biệt 。nhất năng thông tu 。vị nhập sơ địa 。nhị năng xuất tu 。vị nhập nãi chí lục địa 。ư bỉ lục địa xuất hữu tướng phương tiện cố 。tam vô tướng tu 。vị nhập đệ thất địa 。tứ vô vi tu 。vị nhập hậu tam địa 。tác công dụng tu danh hữu vi 。hậu tam địa bất tác công dụng cố danh vô vi 。thử ngũ thị chủng sái biệt 。tịnh thổ giả 。y hậu tam địa tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。tịnh quả giả 。tác chuyển y hạnh/hành/hàng 。thử nhị tịnh 。tức thị bỉ nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát chỉ quán 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập ngũ chủng xảo phương tiện 。kệ viết 。 自熟與成生 tự thục dữ thành sanh 速果并作業 tốc quả tinh tác nghiệp 生死道不絕 sanh tử đạo bất tuyệt 說此為五巧 thuyết thử vi ngũ xảo 釋曰。五種巧方便者。一自熟佛法。以無分別智為巧方便。二成熟眾生。以四攝法為巧方便。三速得菩提。以懺悔隨喜請轉法輪生起勝願為巧方便。四作業成就。以二門為巧方便。二門者。謂陀羅尼門及三昧門以此二門能成就利益眾生業故。五生死道不絕。以無住處涅槃為巧方便。問云何巧差別。云何巧業。偈曰。 thích viết 。ngũ chủng xảo phương tiện giả 。nhất tự thục Phật Pháp 。dĩ vô phân biệt trí vi xảo phương tiện 。nhị thành thục chúng sanh 。dĩ tứ nhiếp Pháp vi xảo phương tiện 。tam tốc đắc Bồ-đề 。dĩ sám hối tùy hỉ thỉnh chuyển pháp luân sanh khởi thắng nguyện vi xảo phương tiện 。tứ tác nghiệp thành tựu 。dĩ nhị môn vi xảo phương tiện 。nhị môn giả 。vị đà-la-ni môn cập tam muội môn dĩ thử nhị môn năng thành tựu lợi ích chúng sanh nghiệp cố 。ngũ sanh tử đạo bất tuyệt 。dĩ vô trụ xử Niết Bàn vi xảo phương tiện 。vấn vân hà xảo sái biệt 。vân hà xảo nghiệp 。kệ viết 。 菩薩巧無等 Bồ Tát xảo vô đẳng 差別依諸地 sái biệt y chư địa 能成自他利 năng thành tự tha lợi 說是名為業 thuyết thị danh vi nghiệp 釋曰。此偈上半明巧差別。下半明巧業。差別者。此五方便於諸菩薩最上無等。何以故。於諸地中不與二乘共故。是故差別。業者。能成就自身他身一切利益。是名為業。已說菩薩巧方便。次說菩薩陀羅尼。偈曰。 thích viết 。thử kệ thượng bán minh xảo sái biệt 。hạ bán minh xảo nghiệp 。sái biệt giả 。thử ngũ phương tiện ư chư Bồ-tát tối thượng vô đẳng 。hà dĩ cố 。ư chư địa trung bất dữ nhị thừa cọng cố 。thị cố sái biệt 。nghiệp giả 。năng thành tựu tự thân tha thân nhất thiết lợi ích 。thị danh vi nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát xảo phương tiện 。thứ thuyết Bồ Tát Đà-la-ni 。kệ viết 。 業報及聞習 nghiệp báo cập văn tập 亦以定為因 diệc dĩ định vi nhân 依止此三行 y chỉ thử tam hành 持類有三種 trì loại hữu tam chủng 釋曰。陀羅尼品類有三種。一報得。由先世業力得故。二習得。由現在聞持力而得故。三修得。由依定力得故。問云何種差別。偈曰。 thích viết 。Đà-la-ni phẩm loại hữu tam chủng 。nhất báo đắc 。do tiên thế nghiệp lực đắc cố 。nhị tập đắc 。do hiện tại văn trì lực nhi đắc cố 。tam tu đắc 。do y định lực đắc cố 。vấn vân hà chủng sái biệt 。kệ viết 。 二小一為大 nhị tiểu nhất vi Đại 一大復三種 nhất Đại phục tam chủng 地前與地上 địa tiền dữ địa thượng 不淨及淨故 bất tịnh cập tịnh cố 釋曰。二小一為大者。於彼三種品類中。報得及習得。應知此二為小。修得者。應知此一為大。一大復三種者。於彼大種類中。應知復有三種。謂軟中上。未入地菩薩所有為軟。以入不淨地菩薩所有為中。謂初七地。入清淨地菩薩所有為上。謂後三地。問云何業。偈曰。 thích viết 。nhị tiểu nhất vi Đại giả 。ư bỉ tam chủng phẩm loại trung 。báo đắc cập tập đắc 。ứng tri thử nhị vi tiểu 。tu đắc giả 。ứng tri thử nhất vi Đại 。nhất Đại phục tam chủng giả 。ư bỉ đại chủng loại trung 。ứng tri phục hưũ tam chủng 。vị nhuyễn trung thượng 。vị nhập địa Bồ Tát sở hữu vi nhuyễn 。dĩ nhập bất tịnh địa Bồ Tát sở hữu vi trung 。vị sơ thất địa 。nhập thanh tịnh địa Bồ Tát sở hữu vi thượng 。vị hậu tam địa 。vấn vân hà nghiệp 。kệ viết 。 應知諸菩薩 ứng tri chư Bồ-tát 恒依陀羅尼 hằng y Đà-la-ni 聞法及持法 văn Pháp cập Trì Pháp 作業皆如是 tác nghiệp giai như thị 釋曰。此中應知。諸菩薩依止陀羅尼恒開示妙法及常受持。以此為業。已說菩薩陀羅尼。次說菩薩起諸願。偈曰。 thích viết 。thử trung ứng tri 。chư Bồ-tát y chỉ Đà-la-ni hằng khai thị diệu pháp cập thường thọ trì 。dĩ thử vi nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát Đà-la-ni 。thứ thuyết Bồ Tát khởi chư nguyện 。kệ viết 。 思欲共為體 tư dục cọng vi thể 智獨是彼因 trí độc thị bỉ nhân 諸地即為地 chư địa tức vi địa 二果亦為果 nhị quả diệc vi quả 應知差別三 ứng tri sái biệt tam 種種大清淨 chủng chủng Đại thanh tịnh 此業有二種 thử nghiệp hữu nhị chủng 自利與利他 tự lợi dữ lợi tha 釋曰。此二偈以六義分別諸願。一自性二因三地四果五差別六業。彼思欲相應共為自性。以智為因。諸地為地。二果為果。謂即果及未來果。以諸願為因。心得遂故。心遂者。如心所欲皆成就故。又以願力遊諸願果。所謂身放光明口發音響乃至廣說。差別有三種。一種種。謂信行地願如是如是欲得故。二廣大。謂入地菩薩十大願故。三清淨。謂後後諸地轉轉清淨。乃至佛地極清淨故。是名差別。彼業二種。一自利成就。二利他成就。是名為業。已說菩薩諸願。次說菩薩修習三三昧。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ dĩ lục nghĩa phân biệt chư nguyện 。nhất tự tánh nhị nhân tam địa tứ quả ngũ sái biệt lục nghiệp 。bỉ tư dục tướng ứng cọng vi tự tánh 。dĩ trí vi nhân 。chư địa vi địa 。nhị quả vi quả 。vị tức quả cập vị lai quả 。dĩ chư nguyện vi nhân 。tâm đắc toại cố 。tâm toại giả 。như tâm sở dục giai thành tựu cố 。hựu dĩ nguyện lực du chư nguyện quả 。sở vị thân phóng quang minh khẩu phát âm hưởng nãi chí quảng thuyết 。sái biệt hữu tam chủng 。nhất chủng chủng 。vị tín hạnh/hành/hàng địa nguyện như thị như thị dục đắc cố 。nhị quảng đại 。vị nhập địa Bồ Tát thập đại nguyện cố 。tam thanh tịnh 。vị hậu hậu chư địa chuyển chuyển thanh tịnh 。nãi chí Phật địa cực thanh tịnh cố 。thị danh sái biệt 。bỉ nghiệp nhị chủng 。nhất tự lợi thành tựu 。nhị lợi tha thành tựu 。thị danh vi nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát chư nguyện 。thứ thuyết Bồ Tát tu tập tam tam muội 。kệ viết 。 應知二無我 ứng tri nhị vô ngã 及以二我依 cập dĩ nhị ngã y 二依常寂滅 nhị y thường tịch diệt 三定所行境 tam định sở hạnh cảnh 釋曰。三三昧有三種所行。一人法。二無我。是空三昧所行。二彼二執所依五取陰。是無願三昧所行。三彼依畢竟寂滅。是無相三昧所行。彼三種所取體為三種境界。彼三種能取體為三種三昧。是名三三昧。問三三昧名義云何。偈曰。 thích viết 。tam tam muội hữu tam chủng sở hạnh 。nhất nhân pháp 。nhị vô ngã 。thị không tam-muội sở hạnh 。nhị bỉ nhị chấp sở y ngũ thủ uẩn 。thị vô nguyện tam muội sở hạnh 。tam bỉ y tất cánh tịch diệt 。thị vô tướng tam muội sở hạnh 。bỉ tam chủng sở thủ thể vi tam chủng cảnh giới 。bỉ tam chủng năng thủ thể vi tam chủng tam muội 。thị danh tam tam muội 。vấn tam tam muội danh nghĩa vân hà 。kệ viết 。 空定無分別 không định vô phân biệt 無願厭背生 vô nguyện yếm bối sanh 無相恒樂得 vô tướng hằng lạc/nhạc đắc 彼依常寂滅 bỉ y thường tịch diệt 釋曰。空定無分別者。無分別義是空三昧義。由人法二我不分別故。無願厭背生者。厭背義是無願三昧義。由厭背我執所依故。無相恒樂得彼依常寂滅者。樂得義是無相三昧義。由樂得彼所依畢竟寂滅故。問三三昧云何起。偈曰。 thích viết 。không định vô phân biệt giả 。vô phân biệt nghĩa thị không tam-muội nghĩa 。do nhân pháp nhị ngã bất phân biệt cố 。vô nguyện yếm bối sanh giả 。yếm bối nghĩa thị vô nguyện tam muội nghĩa 。do yếm bối ngã chấp sở y cố 。vô tướng hằng lạc/nhạc đắc bỉ y thường tịch diệt giả 。lạc/nhạc đắc nghĩa thị vô tướng tam muội nghĩa 。do lạc/nhạc đắc bỉ sở y tất cánh tịch diệt cố 。vấn tam tam muội vân hà khởi 。kệ viết 。 應知及應斷 ứng tri cập ưng đoạn 及以應作證 cập dĩ ưng tác chứng 次第空等定 thứ đệ không đẳng định 修習有三種 tu tập hữu tam chủng 釋曰。應知及應斷及以應作證者。應知謂人法二無我。應斷謂二我執所依。應證謂彼依畢竟寂滅。次第空等定修習有三種者。此中為知人法二無我故修空三昧。為斷彼二執所依故修無願三昧。為證彼依畢竟寂滅故修無相三昧。已說菩薩修習三三昧。次說菩薩四法憂陀那。偈曰。 thích viết 。ứng tri cập ưng đoạn cập dĩ ưng tác chứng giả 。ứng tri vị nhân pháp nhị vô ngã 。ưng đoạn vị nhị ngã chấp sở y 。ưng chứng vị bỉ y tất cánh tịch diệt 。thứ đệ không đẳng định tu tập hữu tam chủng giả 。thử trung vi tri nhân Pháp nhị vô ngã cố tu không tam-muội 。vi đoạn bỉ nhị chấp sở y cố tu vô nguyện tam muội 。vi chứng bỉ y tất cánh tịch diệt cố tu vô tướng tam muội 。dĩ thuyết Bồ Tát tu tập tam tam muội 。thứ thuyết Bồ Tát tứ pháp ưu đà na 。kệ viết 。 如前三三昧 như tiền tam tam muội 四印為依止 tứ ấn vi y chỉ 菩薩如是說 Bồ Tát như thị thuyết 為利群生故 vi lợi quần sanh cố 釋曰。四法印者。一者一切行無常印。二者一切行苦印。三者一切法無我印。四者涅槃寂滅印。此中應知。無常印及苦印為成無願三昧依止。無我印為成空三昧依止。寂滅印為成無相三昧依止。菩薩說此四印為三三昧依止。皆為利益諸眾生故。問何等是無常義乃至何等是寂滅義。偈曰。 thích viết 。tứ pháp ấn giả 。nhất giả nhất thiết hành vô thường ấn 。nhị giả nhất thiết hành khổ ấn 。tam giả nhất thiết pháp vô ngã ấn 。tứ giả Niết-Bàn tịch diệt ấn 。thử trung ứng tri 。vô thường ấn cập khổ ấn vi thành vô nguyện tam muội y chỉ 。vô ngã ấn vi thành không tam-muội y chỉ 。tịch diệt ấn vi thành vô tướng tam muội y chỉ 。Bồ-tát thuyết thử tứ ấn vi tam tam muội y chỉ 。giai vi lợi ích chư chúng sanh cố 。vấn hà đẳng thị vô thường nghĩa nãi chí hà đẳng thị tịch diệt nghĩa 。kệ viết 。 無義分別義 vô nghĩa phân biệt nghĩa 不真分別義 bất chân phân biệt nghĩa 息諸分別義 tức chư phân biệt nghĩa 是名四印義 thị danh tứ ấn nghĩa 釋曰。此中諸菩薩以無義是無常義。由分別相畢竟常無故。以分別義是無我義。由分別相唯有分別。此二是分別相。由無體故。不真分別義是苦義。由三界心心法為苦體故。此是依他相。息諸分別義是寂滅義。此是真實相。復次應知依他相。復以剎那剎那壞為無常義。問云何成立剎那壞義。偈曰。 thích viết 。thử trung chư Bồ-tát dĩ vô nghĩa thị vô thường nghĩa 。do phân biệt tướng tất cánh thường vô cố 。dĩ phân biệt nghĩa thị vô ngã nghĩa 。do phân biệt tướng duy hữu phân biệt 。thử nhị thị phân biệt tướng 。do vô thể cố 。bất chân phân biệt nghĩa thị khổ nghĩa 。do tam giới tâm tâm pháp vi khổ thể cố 。thử thị y tha tướng 。tức chư phân biệt nghĩa thị tịch diệt nghĩa 。thử thị chân thật tướng 。phục thứ ứng tri y tha tướng 。phục dĩ sát-na sát-na hoại vi vô thường nghĩa 。vấn vân hà thành lập sát-na hoại nghĩa 。kệ viết 。 由起及從因 do khởi cập tùng nhân 相違亦不住 tướng vi diệc bất trụ 無體與相定 vô thể dữ tướng định 隨轉并滅盡 tùy chuyển tinh diệt tận 變異因亦果 biến dị nhân diệc quả 執持與增上 chấp trì dữ tăng thượng 隨淨及隨生 tùy tịnh cập tùy sanh 成義有十五 thành nghĩa hữu thập ngũ 釋曰。此二偈以十五義成立剎那剎那滅義。一由起。二從因。三相違。四不住。五無體。六相定。七隨轉。八滅盡。九變異。十因。十一果。十二執持。十三增上。十四隨淨。十五隨生。由此十五義剎那壞義可得成立。第一由起者。諸行相續流名起。若無剎那剎那滅義。而有諸行相續流名起者不然。若汝言物有暫時住後時先者滅後者起名相續者則無相續。由暫住時後起無故。第二從因者。凡物前滅後起必籍因緣。若離因緣則無體故。若汝言彼物初因能生後時多果者不然。初因作業即便滅盡。豈得與後諸果作因。若汝言初因起已更不起者。建立此因復何所用。若汝言起已未滅後時方滅者。彼至後時誰為滅因。第三相違者。若汝復執是能起因復為滅因者不然。起滅相違同共一因無此理故。譬如光暗不並冷熱不俱。此亦如是。是故起因非即滅因。若如汝執諸行起已非即滅者。則違阿含及道理。違阿含者。佛語諸比丘。諸行如幻是壞滅法。是暫時法剎那不住。違道理者。諸修行人於諸行生滅中思惟剎那剎那滅。若不如是於臨終時見彼滅相則無厭惡離欲解脫。是則同餘凡夫。第四不住者。若汝言諸行起已得有住者。為行自住得因他住。若行自住何故不能恒住。若因他住彼住無體。何所可因。二俱不爾。是故剎那剎那滅義得成。第五無體者。若汝執住因雖無壞因未至。是故得住。壞因若至後時即滅。非如火變黑鐵者不然。壞因畢竟無有體故。火變鐵譬我無此理。鐵與火合黑相似滅赤相似起。能牽赤相似起是火功能。實非以火變於黑鐵。又如煎水至極少位後水不生亦非火合水方無體。第六相定者。佛說有為法有為相一向決定所謂無常。汝執諸行起已非即滅者。是有為法則有少時而非無常。便墮非一向相。第七隨轉者。若汝言若物剎那剎那新生者云何於中作舊物解。應說由相似隨轉得作是知。譬如燈焰相似起故起舊燈知而實差別前體無故。第八滅盡者。若汝言云何得知後物非前。應說由滅盡故。若住不滅則後剎那與初剎那住無差別。由有差別故知後物而非前物。第九變異者。若汝言物之初起非即變異者不然。內外法體後邊不可得故。由初起即變漸至明了。譬如乳至酪位酪相方現。而變體微細難可了知。由相似隨轉謂是前物。以是故剎那剎那滅義得成。第十因者。若汝許心是剎那滅。彼心起因謂眼色等諸行。彼果剎那滅故因亦剎那。由不可以常因起無常果故。第十一果者。彼眼等諸行亦是心果。是故剎那滅義得成。由不可以無常因起常果故。第十二執持者。若汝言云何得知眼等諸行亦是心果。應說由心執持得增長故。第十三增上者。又如佛說。心將世間去。心牽世間來。由心自在世間隨轉。識緣名色此說亦爾。故知諸行是心果。第十四隨淨者。淨是禪定人心。彼人諸行隨淨心轉。如經中說。修禪比丘具足神通心得自在。若欲令木為金則得隨意。故知諸行皆是心果。第十五隨生者。如作罪眾生所得外物一切下劣。作福眾生所得外物一切妙好。故知諸行皆是心果。因是剎那果非剎那無此道理。由因自在故。如是總成立一切內外諸行是剎那已。次別成立內法是剎那。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ dĩ thập ngũ nghĩa thành lập sát-na sát-na diệt nghĩa 。nhất do khởi 。nhị tùng nhân 。tam tướng vi 。tứ bất trụ 。ngũ vô thể 。lục tướng định 。thất tùy chuyển 。bát diệt tận 。cửu biến dị 。thập nhân 。thập nhất quả 。thập nhị chấp trì 。thập tam tăng thượng 。thập tứ tùy tịnh 。thập ngũ tùy sanh 。do thử thập ngũ nghĩa sát-na hoại nghĩa khả đắc thành lập 。đệ nhất do khởi giả 。chư hạnh tướng tục lưu danh khởi 。nhược/nhã vô sát-na sát-na diệt nghĩa 。nhi hữu chư hạnh tướng tục lưu danh khởi giả bất nhiên 。nhược/nhã nhữ ngôn vật hữu tạm thời trụ/trú hậu thời tiên giả diệt hậu giả khởi danh tướng tục giả tức vô tướng tục 。do tạm trụ thời hậu khởi vô cố 。đệ nhị tùng nhân giả 。phàm vật tiền diệt hậu khởi tất tịch nhân duyên 。nhược/nhã ly nhân duyên tức vô thể cố 。nhược/nhã nhữ ngôn bỉ vật sơ nhân năng sanh hậu thời đa quả giả bất nhiên 。sơ nhân tác nghiệp tức tiện diệt tận 。khởi đắc dữ hậu chư quả tác nhân 。nhược/nhã nhữ ngôn sơ nhân khởi dĩ cánh bất khởi giả 。kiến lập thử nhân phục hà sở dụng 。nhược/nhã nhữ ngôn khởi dĩ vị diệt hậu thời phương diệt giả 。bỉ chí hậu thời thùy vi diệt nhân 。đệ tam tướng vi giả 。nhược/nhã nhữ phục chấp thị năng khởi nhân phục vi diệt nhân giả bất nhiên 。khởi diệt tướng vi đồng cộng nhất nhân vô thử lý cố 。thí như quang ám bất tịnh lãnh nhiệt bất câu 。thử diệc như thị 。thị cố khởi nhân phi tức diệt nhân 。nhược như nhữ chấp chư hạnh khởi dĩ phi tức diệt giả 。tức vi A Hàm cập đạo lý 。vi A Hàm giả 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。chư hạnh như huyễn thị hoại diệt pháp 。thị tạm thời Pháp sát-na bất trụ 。vi đạo lý giả 。chư tu hành nhân ư chư hạnh sanh diệt trung tư tánh sát-na sát-na diệt 。nhược/nhã bất như thị ư lâm chung thời kiến bỉ diệt tướng tức vô yếm ố ly dục giải thoát 。thị tắc đồng dư phàm phu 。đệ tứ bất trụ giả 。nhược/nhã nhữ ngôn chư hạnh khởi dĩ đắc hữu trụ/trú giả 。vi hạnh/hành/hàng tự trụ/trú đắc nhân tha trụ/trú 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tự trụ/trú hà cố bất năng hằng trụ 。nhược/nhã nhân tha trụ/trú bỉ trụ/trú vô thể 。hà sở khả nhân 。nhị câu bất nhĩ 。thị cố sát-na sát-na diệt nghĩa đắc thành 。đệ ngũ vô thể giả 。nhược/nhã nhữ chấp trụ nhân tuy vô hoại nhân vị chí 。thị cố đắc trụ 。hoại nhân nhược/nhã chí hậu thời tức diệt 。phi như hỏa biến hắc thiết giả bất nhiên 。hoại nhân tất cánh vô hữu thể cố 。hỏa biến thiết thí ngã vô thử lý 。thiết dữ hỏa hợp hắc tương tự diệt xích tương tự khởi 。năng khiên xích tương tự khởi thị hỏa công năng 。thật phi dĩ hỏa biến ư hắc thiết 。hựu như tiên thủy chí cực thiểu vị hậu thủy bất sanh diệc phi hỏa hợp thủy phương vô thể 。đệ lục tướng định giả 。Phật thuyết hữu vi pháp hữu vi tướng nhất hướng quyết định sở vị vô thường 。nhữ chấp chư hạnh khởi dĩ phi tức diệt giả 。thị hữu vi Pháp tức hữu thiểu thời nhi phi vô thường 。tiện đọa phi nhất hướng tướng 。đệ thất tùy chuyển giả 。nhược/nhã nhữ ngôn nhược/nhã vật sát-na sát-na tân sanh giả vân hà ư trung tác cựu vật giải 。ưng thuyết do tương tự tùy chuyển đắc tác thị tri 。thí như đăng diệm tương tự khởi cố khởi cựu đăng tri nhi thật sái biệt tiền thể vô cố 。đệ bát diệt tận giả 。nhược/nhã nhữ ngôn vân hà đắc tri hậu vật phi tiền 。ưng thuyết do diệt tận cố 。nhược/nhã trụ/trú bất diệt tức hậu sát-na dữ sơ sát-na trụ/trú vô sái biệt 。do hữu sái biệt cố tri hậu vật nhi phi tiền vật 。đệ cửu biến dị giả 。nhược/nhã nhữ ngôn vật chi sơ khởi phi tức biến dị giả bất nhiên 。nội ngoại pháp thể hậu biên bất khả đắc cố 。do sơ khởi tức biến tiệm chí minh liễu 。thí như nhũ chí lạc vị lạc tướng phương hiện 。nhi biến thể vi tế nạn/nan khả liễu tri 。do tương tự tùy chuyển vị thị tiền vật 。dĩ thị cố sát-na sát-na diệt nghĩa đắc thành 。đệ thập nhân giả 。nhược/nhã nhữ hứa tâm thị sát-na diệt 。bỉ tâm khởi nhân vị nhãn sắc đẳng chư hạnh 。bỉ quả sát-na diệt cố nhân diệc sát-na 。do bất khả dĩ thường nhân khởi vô thường quả cố 。đệ thập nhất quả giả 。bỉ nhãn đẳng chư hạnh/hành/hàng diệc thị tâm quả 。thị cố sát-na diệt nghĩa đắc thành 。do bất khả dĩ vô thường nhân khởi thường quả cố 。đệ thập nhị chấp trì giả 。nhược/nhã nhữ ngôn vân hà đắc tri nhãn đẳng chư hạnh/hành/hàng diệc thị tâm quả 。ưng thuyết do tâm chấp trì đắc tăng trưởng cố 。đệ thập tam tăng thượng giả 。hựu như Phật thuyết 。tâm tướng thế gian khứ 。tâm khiên thế gian lai 。do tâm tự tại thế gian tùy chuyển 。thức duyên danh sắc thử thuyết diệc nhĩ 。cố tri chư hạnh thị tâm quả 。đệ thập tứ tùy tịnh giả 。tịnh thị Thiền định nhân tâm 。bỉ nhân chư hạnh tùy tịnh tâm chuyển 。như Kinh trung thuyết 。tu Thiền Tỳ-kheo cụ túc thần thông tâm đắc tự tại 。nhược/nhã dục lệnh mộc vi kim tức đắc tùy ý 。cố tri chư hạnh giai thị tâm quả 。đệ thập ngũ tùy sanh giả 。như tác tội chúng sanh sở đắc ngoại vật nhất thiết hạ liệt 。tác phước chúng sanh sở đắc ngoại vật nhất thiết diệu hảo 。cố tri chư hạnh giai thị tâm quả 。nhân thị sát-na quả phi sát-na vô thử đạo lý 。do nhân tự tại cố 。như thị tổng thành lập nhất thiết nội ngoại chư hạnh thị sát-na dĩ 。thứ biệt thành lập nội pháp thị sát-na 。kệ viết 。 初起及續起 sơ khởi cập tục khởi 長起及依起 trường/trưởng khởi cập y khởi 變起與熟起 biến khởi dữ thục khởi 劣起亦勝起 liệt khởi diệc thắng khởi 明起無明起 minh khởi vô minh khởi 及以異處起 cập dĩ dị xứ/xử khởi 種起無種起 chủng khởi vô chủng khởi 像起十四起 tượng khởi thập tứ khởi 釋曰。此二偈以十四種起成立內法諸行是剎那義。一者初起。謂最初自體生。二者續起。謂除初剎那餘剎那生。三者長起。謂眠食梵行正受長養故生。四者依起。謂眼等諸識依止眼等根生。五者變起。謂貪等染污令色等變生。六者熟起。謂成胎嬰兒童子少壯中年老位等生。七者劣起。謂諸惡道生。八者勝起。謂諸善道生。九者明起。謂欲界後二天及色界無色界一切天生。十者無明起。謂除前明處所餘諸處生。十一者異處起。謂此處死彼處生。十二者種起。謂除阿羅漢最後五陰生。十三者無種起。謂前所除最後五陰生。由後生種子無故。十四者像起。謂入解脫禪者定自在力故諸行像生。問復以何因成立此十四種起。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ dĩ thập tứ chủng khởi thành lập nội pháp chư hạnh thị sát-na nghĩa 。nhất giả sơ khởi 。vị tối sơ tự thể sanh 。nhị giả tục khởi 。vị trừ sơ sát-na dư sát-na sanh 。tam giả trường/trưởng khởi 。vị miên thực/tự phạm hạnh chánh thọ trường/trưởng dưỡng cố sanh 。tứ giả y khởi 。vị nhãn đẳng chư thức y chỉ nhãn đẳng căn sanh 。ngũ giả biến khởi 。vị tham đẳng nhiễm ô lệnh sắc đẳng biến sanh 。lục giả thục khởi 。vị thành thai anh nhi Đồng tử thiểu tráng trung niên lão vị đẳng sanh 。thất giả liệt khởi 。vị chư ác Đạo sanh 。bát giả thắng khởi 。vị chư thiện đạo sanh 。cửu giả minh khởi 。vị dục giới hậu nhị Thiên cập sắc giới vô sắc giới nhất thiết Thiên sanh 。thập giả vô minh khởi 。vị trừ tiền minh xứ sở dư chư xứ/xử sanh 。thập nhất giả dị xứ/xử khởi 。vị thử xứ tử bỉ xứ sanh 。thập nhị giả chủng khởi 。vị trừ A-la-hán tối hậu ngũ uẩn sanh 。thập tam giả vô chủng khởi 。vị tiền sở trừ tối hậu ngũ uẩn sanh 。do hậu sanh chủng tử vô cố 。thập tứ giả tượng khởi 。vị nhập giải thoát Thiền giả định tự tại lực cố chư hạnh tượng sanh 。vấn phục dĩ hà nhân thành lập thử thập tứ chủng khởi 。kệ viết 。 續異及斷異 tục dị cập đoạn dị 隨長亦隨依 tùy trường/trưởng diệc tùy y 住過及去過 trụ/trú quá/qua cập khứ quá/qua 無住無無死 vô trụ vô vô tử 亦有隨心相 diệc hữu tùy tâm tướng 行者應當知 hành giả ứng đương tri 如此九種因 như thử cửu chủng nhân 成前十四起 thành tiền thập tứ khởi 釋曰。此二偈以九種因成立。前十四起。九種因者。一續異。二斷異。三隨長。四隨依。五住過。六去過。七無住。八有死。九隨心。第一續異者。此因成立第一初起。若最初起時因體無差別者。則後時諸行相續而起亦無差別。因體無差別故。由因有差別故。後餘諸行剎那得成。第二斷異者。此因成立第二續起。若一一剎那無差別因者。則後時斷差別亦不可得。由斷有差別故。諸行剎那此義得成。第三隨長者。此因成立第三長起。能令諸行圓滿故名為長。若無剎那而有諸行長養者不然。由彼住故。若諸行得住則不得漸大圓滿。非謂長養。第四隨依者。此因成立第四依起。若執能依不住所依得住者不然。如人乘馬人去馬不去無有此理。如是識依於根。識有剎那。依無剎那不然亦爾。第五住過者。此因成立六起。謂變起熟起劣起勝起明起無明起。成立變起熟起者。若執諸行初起即住不滅者不然。無變起故。謂貪等變色永不可得。由初無變後亦爾故。若初無變後諸熟位亦不可得。由先有變後方熟故。成立劣起勝起剎那亦爾。若執諸行得住而有善惡熏習次第與果者不然。諸行不住次第相續各得與果。此義可爾。成立明起無明起剎那亦爾。若諸行得住則明起亦無不住則有。由心轉故。無無明起亦爾。後時無變異故。第六去過者。此因成立第十一異處起。若執諸行往餘處名去者不然。我今問汝。諸行去作為起已將諸行往餘處。為不起將諸行往餘處。若起已將往者此處起已餘處不起此即是住。而言去者是義相違。若不起將往者不起則本來無去。而言去者此語無義。又復若諸行去作住此處。即作所作令諸行去。是亦不然。住則不得到餘處故。若諸行到餘處方作所作。是亦不然。無有離去而有諸行到餘處故。若此處住若餘處住。離諸行外畢竟求作不可得。是故不異諸行相續而有去。作去既無體則剎那義成。若汝言若實無去云何世人見去。應說由無間相續假說名去實無去體。若汝言復有何因諸行得相續去。應說因緣無量。有心力自在如威儀等去。有宿業自在如中陰中去。有手力自在如放箭擲石去。有依止自在如乘車乘船去。有使力自在如風吹物去。有自體自在如風性傍去火性上去水性下去。有術力自在如依呪依藥在空而去。有磁石自在能令鐵去。有通力自在如乘通去。如是等有無量因緣。能令諸行相續假說名去。是義應知。第七無住者。此因成立第十二種起。若諸行得住。餘時更有種子起者不然。剎那剎那無餘因故。若諸行不住後種子起是義可然。第八有死者。此因成立第十三無種起。若無剎那而有死時無種起者不然。先有種起後命終時方無種起。是亦不然。由一一剎那因無體故。是故死心剎那不可得成。第九隨心者。此因成立第十四像起。由心自在剎那剎那彼像得起。若無剎那而像得起無此理故。問如是別成立內有為法剎那已。復有何因能成立外法四大及六種造色是剎那耶。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ dĩ cửu chủng nhân thành lập 。tiền thập tứ khởi 。cửu chủng nhân giả 。nhất tục dị 。nhị đoạn dị 。tam tùy trường/trưởng 。tứ tùy y 。ngũ trụ quá/qua 。lục khứ quá/qua 。thất vô trụ 。bát hữu tử 。cửu tùy tâm 。đệ nhất tục dị giả 。thử nhân thành lập đệ nhất sơ khởi 。nhược/nhã tối sơ khởi thời nhân thể vô sái biệt giả 。tức hậu thời chư hạnh tướng tục nhi khởi diệc vô sái biệt 。nhân thể vô sái biệt cố 。do nhân hữu sái biệt cố 。hậu dư chư hạnh sát-na đắc thành 。đệ nhị đoạn dị giả 。thử nhân thành lập đệ nhị tục khởi 。nhược/nhã nhất nhất sát-na vô sái biệt nhân giả 。tức hậu thời đoạn sái biệt diệc bất khả đắc 。do đoạn hữu sái biệt cố 。chư hạnh sát-na thử nghĩa đắc thành 。đệ tam tùy Trưởng-giả 。thử nhân thành lập đệ tam trường/trưởng khởi 。năng lệnh chư hạnh viên mãn cố danh vi trường/trưởng 。nhược/nhã vô sát-na nhi hữu chư hạnh trường/trưởng dưỡng giả bất nhiên 。do bỉ trụ/trú cố 。nhược/nhã chư hạnh đắc trụ tức bất đắc tiệm Đại viên mãn 。phi vị trường/trưởng dưỡng 。đệ tứ tùy y giả 。thử nhân thành lập đệ tứ y khởi 。nhược/nhã chấp năng y bất trụ sở y đắc trụ giả bất nhiên 。như nhân thừa mã nhân khứ mã bất khứ vô hữu thử lý 。như thị thức y ư căn 。thức hữu sát-na 。y vô sát-na bất nhiên diệc nhĩ 。đệ ngũ trụ quá/qua giả 。thử nhân thành lập lục khởi 。vị biến khởi thục khởi liệt khởi thắng khởi minh khởi vô minh khởi 。thành lập biến khởi thục khởi giả 。nhược/nhã chấp chư hạnh sơ khởi tức trụ/trú bất diệt giả bất nhiên 。vô biến khởi cố 。vị tham đẳng biến sắc vĩnh bất khả đắc 。do sơ vô biến hậu diệc nhĩ cố 。nhược/nhã sơ vô biến hậu chư thục vị diệc bất khả đắc 。do tiên hữu biến hậu phương thục cố 。thành lập liệt khởi thắng khởi sát-na diệc nhĩ 。nhược/nhã chấp chư hạnh đắc trụ nhi hữu thiện ác huân tập thứ đệ dữ quả giả bất nhiên 。chư hạnh bất trụ thứ đệ tướng tục các đắc dữ quả 。thử nghĩa khả nhĩ 。thành lập minh khởi vô minh khởi sát-na diệc nhĩ 。nhược/nhã chư hạnh đắc trụ tức minh khởi diệc vô bất trụ/trú tức hữu 。do tâm chuyển cố 。vô vô minh khởi diệc nhĩ 。hậu thời vô biến dị cố 。đệ lục khứ quá/qua giả 。thử nhân thành lập đệ thập nhất dị xứ/xử khởi 。nhược/nhã chấp chư hạnh vãng dư xứ danh khứ giả bất nhiên 。ngã kim vấn nhữ 。chư hạnh khứ tác vi khởi dĩ tướng chư hạnh vãng dư xứ 。vi bất khởi tướng chư hạnh vãng dư xứ 。nhược/nhã khởi dĩ tướng vãng giả thử xứ khởi dĩ dư xứ bất khởi thử tức thị trụ/trú 。nhi ngôn khứ giả thị nghĩa tướng vi 。nhược/nhã bất khởi tướng vãng giả bất khởi tức bản lai vô khứ 。nhi ngôn khứ giả thử ngữ vô nghĩa 。hựu phục nhược/nhã chư hạnh khứ tác trụ/trú thử xứ 。tức tác sở tác lệnh chư hạnh khứ 。thị diệc bất nhiên 。trụ/trú tức bất đắc đáo dư xứ cố 。nhược/nhã chư hạnh đáo dư xứ phương tác sở tác 。thị diệc bất nhiên 。vô hữu ly khứ nhi hữu chư hạnh đáo dư xứ cố 。nhược/nhã thử xứ trụ nhược/nhã dư xứ trụ 。ly chư hạnh ngoại tất cánh cầu tác bất khả đắc 。thị cố bất dị chư hạnh tướng tục nhi hữu khứ 。tác khứ ký vô thể tức sát-na nghĩa thành 。nhược/nhã nhữ ngôn nhược/nhã thật vô khứ vân hà thế nhân kiến khứ 。ưng thuyết do Vô gián tướng tục giả thuyết danh khứ thật vô khứ thể 。nhược/nhã nhữ ngôn phục hưũ hà nhân chư hạnh đắc tướng tục khứ 。ưng thuyết nhân duyên vô lượng 。hữu tâm lực tự tại như uy nghi đẳng khứ 。hữu tú nghiệp tự tại như trung uẩn trung khứ 。hữu thủ lực tự tại như phóng tiến trịch thạch khứ 。hữu y chỉ tự tại như thừa xa thừa thuyền khứ 。hữu sử lực tự tại như phong xuy vật khứ 。hữu tự thể tự tại như phong tánh bàng khứ hỏa tánh thượng khứ thủy tánh hạ khứ 。hữu thuật lực tự tại như y chú y dược tại không nhi khứ 。hữu từ thạch tự tại năng lệnh thiết khứ 。hữu thông lực tự tại như thừa thông khứ 。như thị đẳng hữu vô lượng nhân duyên 。năng lệnh chư hạnh tướng tục giả thuyết danh khứ 。thị nghĩa ứng tri 。đệ thất vô trụ giả 。thử nhân thành lập đệ thập nhị chủng khởi 。nhược/nhã chư hạnh đắc trụ 。dư thời cánh hữu chủng tử khởi giả bất nhiên 。sát-na sát-na vô dư nhân cố 。nhược/nhã chư hạnh bất trụ hậu chủng tử khởi thị nghĩa khả nhiên 。đệ bát hữu tử giả 。thử nhân thành lập đệ thập tam vô chủng khởi 。nhược/nhã vô sát-na nhi hữu tử thời vô chủng khởi giả bất nhiên 。tiên hữu chủng khởi hậu mạng chung thời phương vô chủng khởi 。thị diệc bất nhiên 。do nhất nhất sát-na nhân vô thể cố 。thị cố tử tâm sát-na bất khả đắc thành 。đệ cửu tùy tâm giả 。thử nhân thành lập đệ thập tứ tượng khởi 。do tâm tự tại sát-na sát-na bỉ tượng đắc khởi 。nhược/nhã vô sát-na nhi tượng đắc khởi vô thử lý cố 。vấn như thị biệt thành lập nội hữu vi Pháp sát-na dĩ 。phục hưũ hà nhân năng thành lập ngoại pháp tứ đại cập lục chủng tạo sắc thị sát-na da 。kệ viết 。 由滋及由涸 do tư cập do hạc 性動增亦減 tánh động tăng diệc giảm 二起與四變 nhị khởi dữ tứ biến 薪力及漸微 tân lực cập tiệm vi 亦說隨心起 diệc thuyết tùy tâm khởi 及以難問成 cập dĩ nạn/nan vấn thành 一切諸外法 nhất thiết chư ngoại pháp 無非剎那體 vô phi sát-na thể 釋曰。此二偈以十四因成立外法是剎那。水有二因。一滋二涸。若無剎那水或時滋長或時乾涸不可顯現。若人作如是問既無剎那水有何因而滋。復有何因而涸。彼則不能答。今見水有滋涸。故知剎那是水滋涸因。風有三因。一性動二增盛。三減息。若風性住則無動時。行無體故。亦無增盛亦無減息。由彼住故。地有六因。謂二起四變。二起者。由水由風地起可得。謂劫生時。彼地是水風果。故知地亦是剎那。四變者。由四所作地變可得。一業力所作。由眾生業力有差別故。二人功所作。由掘鑿等故。三諸大所作。由火水風故。四時節所作。由時改轉異相現故。若無剎那四變不可得。因無體故。如地有六因。知是剎那。色香味觸六因亦爾。是故亦是剎那。火有一因。所謂薪力。薪力火增故火得起。已共火起薪即不得住。火燒薪已火亦不住。若火不由薪。後時無薪火應久住。由隨同義故火。聲在後說聲有一因。所謂漸微譬如鍾聲後時漸微可得。若無剎那後時小聲無可得。理法入色有一因謂隨心起。如受戒時隨心下中上。起心因剎那故。彼果亦剎那。是故外法剎那亦成。復次總由難問故。我今問汝。何故欲得諸行無常不欲得諸行剎那滅。若汝言一一剎那滅不可知者不然。譬如燈焰。於不動位彼剎那亦不可知。汝何故不欲令彼體無剎那。若汝言燈焰體有剎那細故不可覺者。諸行亦爾。何故不欲令有剎那。若汝言燈焰與諸行不相似者不然。不相似有二種。一自性不相似。二時分不相似。若此自性不相似者。此譬得成。非自體為譬故。非如以燈喻燈以牛喻牛譬則不成。若取時分不相似者。此譬亦成。由燈焰及諸行皆剎那相似故。若非剎那譬則不成。今更問汝。如人乘乘。其乘住時其人去不。答不。若爾者所依根住能依識去。亦無道理。若汝言何故現見燈焰念念滅。燈炷如是住。應說汝見非見。由炷相續剎那剎那有壞有起汝不如實知故。若汝言諸行剎那如燈焰者世人何故不知。應說由諸行是顛倒物故相續剎那隨轉。此不可知而實別別起。世人謂是前物生顛倒知。若不爾則無無常常倒。倒體若無染污亦無。復從何處而有解脫。由是難問則諸行剎那成。成立無常義已。次成立無我義。問人者為可說有為可說無。偈曰。 thích viết 。thử nhị kệ dĩ thập tứ nhân thành lập ngoại pháp thị sát-na 。thủy hữu nhị nhân 。nhất tư nhị hạc 。nhược/nhã vô sát-na thủy hoặc thời tư trường/trưởng hoặc thời kiền hạc bất khả hiển hiện 。nhược/nhã nhân tác như thị vấn ký vô sát-na thủy hữu hà nhân nhi tư 。phục hưũ hà nhân nhi hạc 。bỉ tức bất năng đáp 。kim kiến thủy hữu tư hạc 。cố tri sát-na thị thủy tư hạc nhân 。phong hữu tam nhân 。nhất tánh động nhị tăng thịnh 。tam giảm tức 。nhược/nhã phong tánh trụ/trú tức vô động thời 。hạnh/hành/hàng vô thể cố 。diệc vô tăng thịnh diệc vô giảm tức 。do bỉ trụ/trú cố 。địa hữu lục nhân 。vị nhị khởi tứ biến 。nhị khởi giả 。do thủy do phong địa khởi khả đắc 。vị kiếp sanh thời 。bỉ địa thị thủy phong quả 。cố tri địa diệc thị sát-na 。tứ biến giả 。do tứ sở tác địa biến khả đắc 。nhất nghiệp lực sở tác 。do chúng sanh nghiệp lực hữu sái biệt cố 。nhị nhân công sở tác 。do quật tạc đẳng cố 。tam chư Đại sở tác 。do hỏa thủy phong cố 。tứ thời tiết sở tác 。do thời cải chuyển dị tướng hiện cố 。nhược/nhã vô sát-na tứ biến bất khả đắc 。nhân vô thể cố 。như địa hữu lục nhân 。tri thị sát-na 。sắc hương vị xúc lục nhân diệc nhĩ 。thị cố diệc thị sát-na 。hỏa hữu nhất nhân 。sở vị tân lực 。tân lực hỏa tăng cố hỏa đắc khởi 。dĩ cọng hỏa khởi tân tức bất đắc trụ 。hỏa thiêu tân dĩ hỏa diệc bất trụ 。nhược/nhã hỏa bất do tân 。hậu thời vô tân hỏa ưng cửu trụ 。do tùy đồng nghĩa cố hỏa 。thanh tại hậu thuyết thanh hữu nhất nhân 。sở vị tiệm vi thí như chung thanh hậu thời tiệm vi khả đắc 。nhược/nhã vô sát-na hậu thời tiểu thanh vô khả đắc 。lý pháp nhập sắc hữu nhất nhân vị tùy tâm khởi 。như thọ/thụ giới thời tùy tâm hạ trung thượng 。khởi tâm nhân sát-na cố 。bỉ quả diệc sát-na 。thị cố ngoại pháp sát-na diệc thành 。phục thứ tổng do nạn/nan vấn cố 。ngã kim vấn nhữ 。hà cố dục đắc chư hạnh vô thường bất dục đắc chư hạnh sát-na diệt 。nhược/nhã nhữ ngôn nhất nhất sát-na diệt bất khả tri giả bất nhiên 。thí như đăng diệm 。ư bất động vị bỉ sát-na diệc bất khả tri 。nhữ hà cố bất dục lệnh bỉ thể vô sát-na 。nhược/nhã nhữ ngôn đăng diệm thể hữu sát-na tế cố bất khả giác giả 。chư hạnh diệc nhĩ 。hà cố bất dục lệnh hữu sát-na 。nhược/nhã nhữ ngôn đăng diệm dữ chư hạnh bất tương tự giả bất nhiên 。bất tương tự hữu nhị chủng 。nhất tự tánh bất tương tự 。nhị thời phần bất tương tự 。nhược/nhã thử tự tánh bất tương tự giả 。thử thí đắc thành 。phi tự thể vi thí cố 。phi như dĩ đăng dụ đăng dĩ ngưu dụ ngưu thí tức bất thành 。nhược/nhã thủ thời phần bất tương tự giả 。thử thí diệc thành 。do đăng diệm cập chư hạnh giai sát-na tương tự cố 。nhược/nhã phi sát-na thí tức bất thành 。kim cánh vấn nhữ 。như nhân thừa thừa 。kỳ thừa trụ thời kỳ nhân khứ bất 。đáp bất 。nhược nhĩ giả sở y căn trụ/trú năng y thức khứ 。diệc vô đạo lý 。nhược/nhã nhữ ngôn hà cố hiện kiến đăng diệm niệm niệm diệt 。đăng chú như thị trụ/trú 。ưng thuyết nhữ kiến phi kiến 。do chú tướng tục sát-na sát-na hữu hoại hữu khởi nhữ bất như thật tri cố 。nhược/nhã nhữ ngôn chư hạnh sát-na như đăng diệm giả thế nhân hà cố bất tri 。ưng thuyết do chư hạnh thị điên đảo vật cố tướng tục sát-na tùy chuyển 。thử bất khả tri nhi thật biệt biệt khởi 。thế nhân vị thị tiền vật sanh điên đảo tri 。nhược/nhã bất nhĩ tức vô vô thường thường đảo 。đảo thể nhược/nhã vô nhiễm ô diệc vô 。phục tùng hà xứ/xử nhi hữu giải thoát 。do thị nạn/nan vấn tức chư hạnh sát-na thành 。thành lập vô thường nghĩa dĩ 。thứ thành lập vô ngã nghĩa 。vấn nhân giả vi khả thuyết hữu vi khả thuyết vô 。kệ viết 。 人假非實有 nhân giả phi thật hữu 言實不可得 ngôn thật bất khả đắc 顛倒及染污 điên đảo cập nhiễm ô 染因成立故 nhiễm nhân thành lập cố 釋曰。人假非實有者。可說人是假名有非實體有。若如此則不墮一向執。離有無故。問人是實有云何知無。答言。實不可得。由彼人不如色等有實可得非覺智證故。問人非覺智不證。佛又說我者現在可得。汝言不可得者不然。答此言可得非實可得。由顛倒故。佛說無我計我。是名顛倒問云何知是顛倒。答由染污故。身見是染污。所謂我我所執。若不顛倒則非染污。問云何知我執是染污。答染污因故。由我執為因貪等染污得起。是故知是染污。問如汝所許於色等五陰說人假有。此人與陰為一為異。偈曰。 thích viết 。nhân giả phi thật hữu giả 。khả thuyết nhân thị giả danh hữu phi thật thể hữu 。nhược như thử tức bất đọa nhất hướng chấp 。ly hữu vô cố 。vấn nhân thị thật hữu vân hà tri vô 。đáp ngôn 。thật bất khả đắc 。do bỉ nhân bất như sắc đẳng hữu thật khả đắc phi giác trí chứng cố 。vấn nhân phi giác trí bất chứng 。Phật hựu thuyết ngã giả hiện tại khả đắc 。nhữ ngôn bất khả đắc giả bất nhiên 。đáp thử ngôn khả đắc phi thật khả đắc 。do điên đảo cố 。Phật thuyết vô ngã kế ngã 。thị danh điên đảo vấn vân hà tri thị điên đảo 。đáp do nhiễm ô cố 。thân kiến thị nhiễm ô 。sở vị ngã ngã sở chấp 。nhược/nhã bất điên đảo tức phi nhiễm ô 。vấn vân hà tri ngã chấp thị nhiễm ô 。đáp nhiễm ô nhân cố 。do ngã chấp vi nhân tham đẳng nhiễm ô đắc khởi 。thị cố tri thị nhiễm ô 。vấn như nhữ sở hứa ư sắc đẳng ngũ uẩn thuyết nhân giả hữu 。thử nhân dữ uẩn vi nhất vi dị 。kệ viết 。 假人與實陰 giả nhân dữ thật uẩn 不可說一異 bất khả thuyết nhất dị 若說一異者 nhược/nhã thuyết nhất dị giả 則有二過生 tức hữu nhị quá/qua sanh 釋曰。假人與陰不可說一不可說異。若說一異二過則生。二過者。若說人與陰一。陰即是人及人是實。若說人與陰異。陰雖非人人亦是實。以是故。人是施設有。一異不可說。是故如來止記論成。偈曰。 thích viết 。giả nhân dữ uẩn bất khả thuyết nhất bất khả thuyết dị 。nhược/nhã thuyết nhất dị nhị quá/qua tức sanh 。nhị quá/qua giả 。nhược/nhã thuyết nhân dữ uẩn nhất 。uẩn tức thị nhân cập nhân thị thật 。nhược/nhã thuyết nhân dữ uẩn dị 。uẩn tuy phi nhân nhân diệc thị thật 。dĩ thị cố 。nhân thị thí thiết hữu 。nhất dị bất khả thuyết 。thị cố Như Lai chỉ kí luận thành 。kệ viết 。 若執人是實 nhược/nhã chấp nhân thị thật 一異應可說 nhất dị ưng khả thuyết 一異不可說 nhất dị bất khả thuyết 此說則無理 thử thuyết tức vô lý 釋曰。若人違大師教執有實人。是實人與陰一異則應可說。而執與陰一異不可說。此說則無道理。若汝言人不可說如火與薪非異非不異者不然。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân vi Đại sư giáo chấp hữu thật nhân 。thị thật nhân dữ uẩn nhất dị tức ưng khả thuyết 。nhi chấp dữ uẩn nhất dị bất khả thuyết 。thử thuyết tức vô đạo lý 。nhược/nhã nhữ ngôn nhân bất khả thuyết như hỏa dữ tân phi dị phi bất dị giả bất nhiên 。kệ viết 。 異相及世見 dị tướng cập thế kiến 聖說亦不然 Thánh thuyết diệc bất nhiên 火薪非不說 hỏa tân phi bất thuyết 有二可得故 hữu nhị khả đắc cố 釋曰。異相者。火謂火大。薪謂餘大。各有別相。是故火與薪異。世見者。世人離火見薪。謂可燒木等。亦離薪見火。如風吹焰去。是故火與薪異。聖說亦不然者。佛世尊無處說。火之與薪一異不可說。是故汝執火薪一異不可說。此說無道理。若汝言非離薪見火風即是薪者不然。有二可得故。由火之與風二相別故。復次偈曰。 thích viết 。dị tướng giả 。hỏa vị hỏa đại 。tân vị dư Đại 。các hữu biệt tướng 。thị cố hỏa dữ tân dị 。thế kiến giả 。thế nhân ly hỏa kiến tân 。vị khả thiêu mộc đẳng 。diệc ly tân kiến hỏa 。như phong xuy diệm khứ 。thị cố hỏa dữ tân dị 。Thánh thuyết diệc bất nhiên giả 。Phật Thế tôn vô xứ/xử thuyết 。hỏa chi dữ tân nhất dị bất khả thuyết 。thị cố nhữ chấp hỏa tân nhất dị bất khả thuyết 。thử thuyết vô đạo lý 。nhược/nhã nhữ ngôn phi ly tân kiến hỏa phong tức thị tân giả bất nhiên 。hữu nhị khả đắc cố 。do hỏa chi dữ phong nhị tướng biệt cố 。phục thứ kệ viết 。 二有故識起 nhị hữu cố thức khởi 人緣則非義 nhân duyên tức phi nghĩa 好滅及惡生 hảo diệt cập ác sanh 言生復非理 ngôn sanh phục phi lý 釋曰。若人執人有實。謂見者聞者覺者識者食者知者說者。若爾彼眼等識起。為以人為緣說人是作者。為以人是主說人是作者。若以人為緣者。二有故識起人緣則非義。由人於識起中無有少力可見故。若以人是主者。好滅及惡生言生復非理。若人為主。已生所愛識。應畢竟令不滅。不應令滅。未生不愛識。應畢竟令不生。不應令生。以是故。汝不應執人是見者乃至識者。復次偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân chấp nhân hữu thật 。vị kiến giả văn giả giác giả thức giả thực/tự giả tri giả thuyết giả 。nhược nhĩ bỉ nhãn đẳng thức khởi 。vi dĩ nhân vi duyên thuyết nhân thị tác giả 。vi dĩ nhân thị chủ thuyết nhân thị tác giả 。nhược/nhã dĩ nhân vi duyên giả 。nhị hữu cố thức khởi nhân duyên tức phi nghĩa 。do nhân ư thức khởi trung vô hữu thiểu lực khả kiến cố 。nhược/nhã dĩ nhân thị chủ giả 。hảo diệt cập ác sanh ngôn sanh phục phi lý 。nhược/nhã nhân vi chủ 。dĩ sanh sở ái thức 。ưng tất cánh lệnh bất diệt 。bất ưng lệnh diệt 。vị sanh bất ái thức 。ưng tất cánh lệnh bất sanh 。bất ưng lệnh sanh 。dĩ thị cố 。nhữ bất ưng chấp nhân thị kiến giả nãi chí thức giả 。phục thứ kệ viết 。 汝執實人中 nhữ chấp thật nhân trung 何業可成立 hà nghiệp khả thành lập 無實強令實 vô thật cường lệnh thật 違佛三菩提 vi Phật tam-Bồ-đề 釋曰。若人是實有。汝以何業可得成立。凡是實有必有事業。如眼等淨色以見等事業可得成立。人無是等事業可得成立。是故人非實有。復次汝於無實人中強欲令有實人。即違如來三種菩提。一者甚深菩提。二者不共菩提。三者出世菩提。若見實人。則非甚深菩提。則非不共外道菩提。則非世間不習菩提。是故此執是世間所取。是外道著處。是生死。恒習。復次若人是見者乃至識者眼等諸根為有功用為無功用。若有功用為自然起為由人起。問彼何所疑。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhân thị thật hữu 。nhữ dĩ hà nghiệp khả đắc thành lập 。phàm thị thật hữu tất hữu sự nghiệp 。như nhãn đẳng tịnh sắc dĩ kiến đẳng sự nghiệp khả đắc thành lập 。nhân vô thị đẳng sự nghiệp khả đắc thành lập 。thị cố nhân phi thật hữu 。phục thứ nhữ ư vô thật nhân trung cường dục lệnh hữu thật nhân 。tức vi Như Lai tam chủng Bồ-đề 。nhất giả thậm thâm Bồ-đề 。nhị giả bất cộng Bồ-đề 。tam giả xuất thế Bồ-đề 。nhược/nhã kiến thật nhân 。tức phi thậm thâm Bồ-đề 。tức phi bất cộng ngoại đạo Bồ-đề 。tức phi thế gian bất tập Bồ-đề 。thị cố thử chấp thị thế gian sở thủ 。thị ngoại đạo trước/trứ xứ/xử 。thị sanh tử 。hằng tập 。phục thứ nhược/nhã nhân thị kiến giả nãi chí thức giả nhãn đẳng chư căn vi hữu công dụng vi vô công dụng 。nhược/nhã hữu công dụng vi tự nhiên khởi vi do nhân khởi 。vấn bỉ hà sở nghi 。kệ viết 。 若用自然起 nhược/nhã dụng tự nhiên khởi 即有三過生 tức hữu tam quá sanh 若以人為緣 nhược/nhã dĩ nhân vi duyên 眼等則無用 nhãn đẳng tức vô dụng 釋曰。若言眼等功用自然起者。人於眼等不作事業則有三種過生。若言以人為緣功用得起者。眼等諸根則一向無有功用。問何者是功。用自然起三過。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã ngôn nhãn đẳng công dụng tự nhiên khởi giả 。nhân ư nhãn đẳng bất tác sự nghiệp tức hữu tam chủng quá/qua sanh 。nhược/nhã ngôn dĩ nhân vi duyên công dụng đắc khởi giả 。nhãn đẳng chư căn tức nhất hướng vô hữu công dụng 。vấn hà giả thị công 。dụng tự nhiên khởi tam quá 。kệ viết 。 人非作者故 nhân phi tác giả cố 用非常起故 dụng phi thường khởi cố 起非一時故 khởi phi nhất thời cố 自起則不然 tự khởi tức bất nhiên 釋曰。若眼等功用不待人作自然而起。則人非作者。云何名見者乃至識者。此是第一過失。若眼等功用自然起則應常起。不應起時非常。此是第二過失。若眼等功用常起則起應一時。云何不得並起。此是第三過失。由此義故。若言自然起者不然。問以人為緣復有何過。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã nhãn đẳng công dụng bất đãi nhân tác tự nhiên nhi khởi 。tức nhân phi tác giả 。vân hà danh kiến giả nãi chí thức giả 。thử thị đệ nhất quá thất 。nhược/nhã nhãn đẳng công dụng tự nhiên khởi tức ưng thường khởi 。bất ưng khởi thời phi thường 。thử thị đệ nhị quá thất 。nhược/nhã nhãn đẳng công dụng thường khởi tức khởi ưng nhất thời 。vân hà bất đắc tịnh khởi 。thử thị đệ tam quá thất 。do thử nghĩa cố 。nhược/nhã ngôn tự nhiên khởi giả bất nhiên 。vấn dĩ nhân vi duyên phục hưũ hà quá/qua 。kệ viết 。 人住用先無 nhân trụ/trú dụng tiên vô 人壞則人斷 nhân hoại tức nhân đoạn 更有第三體 cánh hữu đệ tam thể 為緣無此義 vi duyên vô thử nghĩa 釋曰。若言人住與功用為緣者。人既常有。何故功用先無後有。是義不然。若言人壞為緣者。人壞則墮無常。是亦不然。若言更有第三不住不壞人為緣者。無有此義。如是依道理說實人不可得。復次偈曰。 thích viết 。nhược/nhã ngôn nhân trụ/trú dữ công dụng vi duyên giả 。nhân ký thường hữu 。hà cố công dụng tiên vô hậu hữu 。thị nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã ngôn nhân hoại vi duyên giả 。nhân hoại tức đọa vô thường 。thị diệc bất nhiên 。nhược/nhã ngôn cánh hữu đệ tam bất trụ bất hoại nhân vi duyên giả 。vô hữu thử nghĩa 。như thị y đạo lý thuyết thật nhân bất khả đắc 。phục thứ kệ viết 。 諸法無我印 chư pháp vô ngã ấn 及說真實空 cập thuyết chân thật không 有我有五過 hữu ngã hữu ngũ quá/qua 是故知無我 thị cố tri vô ngã 釋曰。法印經中佛說。一切法無我。真實空經中佛說。有業有報作者不可得。捨前陰起後陰。起滅唯法。增五經中說。若執有我有五過失。一者墮於見處起我見命者見。二者同於外道。三者僻行邪行。四者。於空不欲不信不住。五者聖法不得清淨。如是依阿含說。有實人亦不可得。問若無實人。云何世尊處處經中而說有人。謂知者負擔者及建立隨信行等人耶偈曰。 thích viết 。pháp ấn Kinh trung Phật thuyết 。nhất thiết pháp vô ngã 。chân thật không Kinh trung Phật thuyết 。hữu nghiệp hữu báo tác giả bất khả đắc 。xả tiền uẩn khởi hậu uẩn 。khởi diệt duy Pháp 。tăng ngũ Kinh trung thuyết 。nhược/nhã chấp hữu ngã hữu ngũ quá thất 。nhất giả đọa ư kiến xứ khởi ngã kiến mạng giả kiến 。nhị giả đồng ư ngoại đạo 。tam giả tích hạnh/hành/hàng tà hành 。tứ giả 。ư không bất dục bất tín bất trụ 。ngũ giả thánh pháp bất đắc thanh tịnh 。như thị y A Hàm thuyết 。hữu thật nhân diệc bất khả đắc 。vấn nhược/nhã vô thật nhân 。vân hà Thế Tôn xứ xứ Kinh trung nhi thuyết hữu nhân 。vị tri giả phụ đam/đảm giả cập kiến lập tùy tín hạnh/hành/hàng đẳng nhân da kệ viết 。 由依染淨法 do y nhiễm tịnh Pháp 位斷說有異 vị đoạn thuyết hữu dị 行異相續異 hạnh/hành/hàng dị tướng tục dị 無實假說人 vô thật giả thuyết nhân 釋曰。由依染污法及清淨法。有位差別及斷差別。故建立假人有差別。若無假人差別則不可說有行差別及相續差別。如知經中說。何等諸法謂染污法。何等為知謂清淨法。如負擔經中說。何者負擔謂染污法。何者棄擔謂清淨法。若無行差別及相續差別則不可說。此二法為知者負擔者。菩提分法多位差別。謂方便道見道修道究竟道。若無行及相續差別則不可說。彼菩提分法有隨信行等人差別。由無實人。約法差別可得假說。以此道理。故知所說但是假人。若佛意不說是假人說實人則無用。由起眾生我見故。偈曰。 thích viết 。do y nhiễm ô pháp cập thanh tịnh Pháp 。hữu vị sái biệt cập đoạn sái biệt 。cố kiến lập giả nhân hữu sái biệt 。nhược/nhã vô giả nhân sái biệt tức bất khả thuyết hữu hạnh/hành/hàng sái biệt cập tướng tục sái biệt 。như tri Kinh trung thuyết 。hà đẳng chư Pháp vị nhiễm ô pháp 。hà đẳng vi tri vị thanh tịnh Pháp 。như phụ đam/đảm Kinh trung thuyết 。hà giả phụ đam/đảm vị nhiễm ô pháp 。hà giả khí đam/đảm vị thanh tịnh Pháp 。nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng sái biệt cập tướng tục sái biệt tức bất khả thuyết 。thử nhị Pháp vi tri giả phụ đam/đảm giả 。Bồ-đề phần Pháp đa vị sái biệt 。vị phương tiện đạo kiến đạo tu đạo cứu cánh đạo 。nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng cập tướng tục sái biệt tức bất khả thuyết 。bỉ Bồ-đề phần pháp hữu tùy tín hạnh/hành/hàng đẳng nhân sái biệt 。do vô thật nhân 。ước pháp sái biệt khả đắc giả thuyết 。dĩ thử đạo lý 。cố tri sở thuyết đãn thị giả nhân 。nhược/nhã Phật ý bất thuyết thị giả nhân thuyết thật nhân tức vô dụng 。do khởi chúng sanh ngã kiến cố 。kệ viết 。 不為起我見 bất vi khởi ngã kiến 由見已起故 do kiến dĩ khởi cố 無始已習故 vô thủy dĩ tập cố 無用應解脫 vô dụng ưng giải thoát 釋曰。佛不應為起眾生我見說有實人。由眾生我見先已起故。亦不為令眾生數習我見說有實人。由眾生我見先已習故。亦不為令我見眾生得解脫故說有實人。一切無功用者。皆應自然得解脫故。以是故一切未見諦者。有我見而無解脫。非如苦體先時不見後時方見。人不如是。非先不見後時方見。又如苦體先時不見後亦不見。即無解脫人體亦爾。先時亦見後時亦見。則無解脫。若實有我則決定有我所。從此二執即起我愛及餘煩惱。如是則無解脫。以是故不應欲得有實人。以我見等過皆悉起故。如是別說菩提分已。次總結前義。偈曰。 thích viết 。Phật bất ưng vi khởi chúng sanh ngã kiến thuyết hữu thật nhân 。do chúng sanh ngã kiến tiên dĩ khởi cố 。diệc bất vi lệnh chúng sanh sổ tập ngã kiến thuyết hữu thật nhân 。do chúng sanh ngã kiến tiên dĩ tập cố 。diệc bất vi lệnh ngã kiến chúng sanh đắc giải thoát cố thuyết hữu thật nhân 。nhất thiết vô công dụng giả 。giai ưng tự nhiên đắc giải thoát cố 。dĩ thị cố nhất thiết vị kiến đế giả 。hữu ngã kiến nhi vô giải thoát 。phi như khổ thể tiên thời bất kiến hậu thời phương kiến 。nhân bất như thị 。phi tiên bất kiến hậu thời phương kiến 。hựu như khổ thể tiên thời bất kiến hậu diệc bất kiến 。tức vô giải thoát nhân thể diệc nhĩ 。tiên thời diệc kiến hậu thời diệc kiến 。tức vô giải thoát 。nhược/nhã thật hữu ngã tức quyết định hữu ngã sở 。tòng thử nhị chấp tức khởi ngã ái cập dư phiền não 。như thị tắc vô giải thoát 。dĩ thị cố bất ưng dục đắc hữu thật nhân 。dĩ ngã kiến đẳng quá/qua giai tất khởi cố 。như thị biệt thuyết Bồ-đề phần dĩ 。thứ tổng kết tiền nghĩa 。kệ viết 。 慚羞等功德 tàm tu đẳng công đức 菩薩常具足 Bồ Tát thường cụ túc 自利既不捨 tự lợi ký bất xả 亦令他利成 diệc lệnh tha lợi thành 釋曰。此義如前所顯略說。覺分品究竟。 thích viết 。thử nghĩa như tiền sở hiển lược thuyết 。giác phần phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第十一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhất 大乘莊嚴經論卷第十二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhị 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 功德品第二十二 công đức phẩm đệ nhị thập nhị 釋曰。已說菩薩諸覺分。次說菩薩諸功德。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát chư giác phần 。thứ thuyết Bồ Tát chư công đức 。kệ viết 。 捨身及勝位 xả thân cập thắng vị 忍下亦長勤 nhẫn hạ diệc trường/trưởng cần 不味不分別 bất vị bất phân biệt 六行說希有 lục hạnh/hành/hàng thuyết hy hữu 釋曰。此偈顯示行希有。檀行者。若能施自身命。則為希有。餘非希有。戒行者。若能棄捨勝位慕道出家。則為希有。餘非希有。忍行者。若能不顧身命忍於下劣眾生。則為希有。餘非希有。精進行者。若能長時正勤乃至窮生死際而不斷絕。則為希有。餘非希有。禪行者。若能於勝定樂而不噉味不彼受生。則為希有。餘非希有。慧行者。若能起無分別智。則為希有。餘非希有。若聲聞人分別四諦而有厭離。菩薩則不爾。是名六種行希有。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị hạnh/hành/hàng hy hữu 。đàn hành giả 。nhược/nhã năng thí tự thân mạng 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。giới hành giả 。nhược/nhã năng khí xả thắng vị mộ đạo xuất gia 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。nhẫn hành giả 。nhược/nhã năng bất cố thân mạng nhẫn ư hạ liệt chúng sanh 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。tinh tấn hành giả 。nhược/nhã năng trường/trưởng thời chánh cần nãi chí cùng sanh tử tế nhi bất đoạn tuyệt 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。Thiền hành giả 。nhược/nhã năng ư thắng định lạc/nhạc nhi bất đạm vị bất bỉ thọ sanh 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。tuệ hành giả 。nhược/nhã năng khởi vô phân biệt trí 。tức vi hy hữu 。dư phi hy hữu 。nhược/nhã Thanh văn nhân phân biệt Tứ đế nhi hữu yếm ly 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。thị danh lục chủng hạnh/hành/hàng hy hữu 。kệ viết 。 生在如來家 sanh tại Như Lai gia 得記并受職 đắc kí tinh thọ/thụ chức 及以得菩提 cập dĩ đắc Bồ-đề 四果說希有 tứ quả thuyết hy hữu 釋曰。此偈顯示果希有。菩薩有四種果。一者入初地時生如來家。是須陀洹果。二者於第八地中而得授記。是斯陀含果。三者於第十地中而得受職。是阿那含果。四者佛地。是阿羅漢果。前三是學果。第四是無學果。已說菩薩希有。次說菩薩非希有。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị quả hy hữu 。Bồ Tát hữu tứ chủng quả 。nhất giả nhập sơ địa thời sanh Như Lai gia 。thị Tu-đà-hoàn quả 。nhị giả ư đệ bát địa trung nhi đắc thọ kí 。thị Tư đà hàm quả 。tam giả ư đệ Thập Địa trung nhi đắc thọ/thụ chức 。thị A-na-hàm quả 。tứ giả Phật địa 。thị A-la-hán quả 。tiền tam thị học quả 。đệ tứ thị vô học quả 。dĩ thuyết Bồ Tát hy hữu 。thứ thuyết Bồ Tát phi hy hữu 。kệ viết 。 離欲與得悲 ly dục dữ đắc bi 勝修及平等 thắng tu cập bình đẳng 依此修諸度 y thử tu chư độ 是行非希有 thị hạnh/hành/hàng phi hy hữu 釋曰。若菩薩已得離欲而行布施非為希有。不染於物物易捨故。若菩薩已得大悲而持戒忍辱非為希有。若菩薩已得勝修。謂第八地。由無功用無分別故。行後三度非為希有。若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希有。由利他時即如自利。無有退屈心故。已說菩薩非希有。次說菩薩平等心。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc ly dục nhi hạnh/hành/hàng bố thí phi vi hy hữu 。bất nhiễm ư vật vật dịch xả cố 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc đại bi nhi trì giới nhẫn nhục phi vi hy hữu 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc thắng tu 。vị đệ bát địa 。do vô công dụng vô phân biệt cố 。hạnh/hành/hàng hậu tam độ phi vi hy hữu 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc tự tha bình đẳng tâm hành nhất thiết chư độ diệc phi hy hữu 。do lợi tha thời tức như tự lợi 。vô hữu thoái khuất tâm cố 。dĩ thuyết Bồ Tát phi hy hữu 。thứ thuyết Bồ Tát bình đẳng tâm 。kệ viết 。 菩薩愛眾生 Bồ Tát ái chúng sanh 不同生五愛 bất đồng sanh ngũ ái 自身與眷屬 tự thân dữ quyến thuộc 子友及諸親 tử hữu cập chư thân 釋曰。此偈顯示菩薩於諸眾生得平等心。眾生有五種愛心不得平等。一愛自身。二愛眷屬。三愛兒子。四愛朋友。五愛諸親。由此五愛不得平等亦非畢竟。如人或時亦行自害。菩薩愛眾生心則平等。由不捨不退故。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát ư chư chúng sanh đắc bình đẳng tâm 。chúng sanh hữu ngũ chủng ái tâm bất đắc bình đẳng 。nhất ái tự thân 。nhị ái quyến thuộc 。tam ái nhi tử 。tứ ái bằng hữu 。ngũ ái chư thân 。do thử ngũ ái bất đắc bình đẳng diệc phi tất cánh 。như nhân hoặc thời diệc hạnh/hành/hàng tự hại 。Bồ Tát ái chúng sanh tâm tức bình đẳng 。do bất xả bất thoái cố 。kệ viết 。 無偏及無犯 vô Thiên cập vô phạm 遍忍起善利 biến nhẫn khởi thiện lợi 禪亦無分別 Thiền diệc vô phân biệt 六度心平等 lục độ tâm bình đẳng 釋曰。此偈顯示菩薩行六度得心平等。無偏者。是布施心平等。於諸求者不墮愛憎故。無犯者。是持戒心平等。乃至微細戒行亦不缺故。遍忍者。是忍辱心平等。普於勝劣眾生皆能忍故。起善利者。是精進心平等。為起一切善根及起自他一切種利而勤行故。禪亦者。是學定心平等。菩薩修定亦為起諸善根及為起諸利益而精進故。無分別者。是修慧心平等。從初發心乃至究竟所行諸度皆三輪清淨故。是名諸度心平等。已說菩薩平等心。次說菩薩饒益眾生事。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát hạnh lục độ đắc tâm bình đẳng 。vô Thiên giả 。thị bố thí tâm bình đẳng 。ư chư cầu giả bất đọa ái tăng cố 。vô phạm giả 。thị trì giới tâm bình đẳng 。nãi chí vi tế giới hạnh/hành/hàng diệc bất khuyết cố 。biến nhẫn giả 。thị nhẫn nhục tâm bình đẳng 。phổ ư thắng liệt chúng sanh giai năng nhẫn cố 。khởi thiện lợi giả 。thị tinh tấn tâm bình đẳng 。vi khởi nhất thiết thiện căn cập khởi tự tha nhất thiết chủng lợi nhi cần hạnh/hành/hàng cố 。Thiền diệc giả 。thị học định tâm bình đẳng 。Bồ Tát tu định diệc vi khởi chư thiện căn cập vi khởi chư lợi ích nhi tinh tấn cố 。vô phân biệt giả 。thị tu tuệ tâm bình đẳng 。tùng sơ phát tâm nãi chí cứu cánh sở hạnh chư độ giai tam luân thanh tịnh cố 。thị danh chư độ tâm bình đẳng 。dĩ thuyết Bồ Tát bình đẳng tâm 。thứ thuyết Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh sự 。kệ viết 。 令器及令禁 lệnh khí cập lệnh cấm 耐惡與助善 nại ác dữ trợ thiện 入法亦斷疑 nhập Pháp diệc đoạn nghi 六行饒益事 lục hạnh/hành/hàng nhiêu ích sự 釋曰。此偈顯示諸菩薩以六波羅蜜饒益諸眾生。令器者。以施饒益。令彼得成修善器故。令禁者。以戒饒益。隨其堪能而令持故。耐惡者。以忍饒益。能受眾生違逆事故。助善者。以進饒益。佐助眾生營善業故。入法者。以定饒益。迴邪入正通力能故。斷疑者。以智饒益。若凡若聖所有疑網皆除故。已說菩薩六度饒益。次說菩薩七似饒益。一似母饒益。二似父饒益。三似善友饒益。四似同侶饒益。五似健奴饒益。六似闍梨饒益。七似和上饒益。問云何似母饒益。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển thị chư Bồ-tát dĩ lục Ba la mật nhiêu ích chư chúng sanh 。lệnh khí giả 。dĩ thí nhiêu ích 。lệnh bỉ đắc thành tu thiện khí cố 。lệnh cấm giả 。dĩ giới nhiêu ích 。tùy kỳ kham năng nhi lệnh trì cố 。nại ác giả 。dĩ nhẫn nhiêu ích 。năng thọ chúng sanh vi nghịch sự cố 。trợ thiện giả 。dĩ tiến/tấn nhiêu ích 。tá trợ chúng sanh doanh thiện nghiệp cố 。nhập Pháp giả 。dĩ định nhiêu ích 。hồi tà nhập chánh thông lực năng cố 。đoạn nghi giả 。dĩ trí nhiêu ích 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh sở hữu nghi võng giai trừ cố 。dĩ thuyết Bồ Tát lục độ nhiêu ích 。thứ thuyết Bồ Tát thất tự nhiêu ích 。nhất tự mẫu nhiêu ích 。nhị tự phụ nhiêu ích 。tam tự thiện hữu nhiêu ích 。tứ tự đồng lữ nhiêu ích 。ngũ tự kiện nô nhiêu ích 。lục tự Xà-lê nhiêu ích 。thất tự hòa thượng nhiêu ích 。vấn vân hà tự mẫu nhiêu ích 。kệ viết 。 等心生聖地 đẳng tâm sanh thánh địa 長善防諸惡 trường/trưởng thiện phòng chư ác 教習以多聞 giáo tập dĩ đa văn 五業如慈母 ngũ nghiệp như từ mẫu 釋曰。譬如慈母於子作五種饒益業。一懷胎。二出生。三長養。四防害。五教語。菩薩饒益眾生五業亦爾。一等心向眾生。二生之於聖地。三長養諸善根。四防護諸惡作。五教習以多聞。是名菩薩五種似母業。問云何似父饒益。偈曰。 thích viết 。thí như từ mẫu ư tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất hoài thai 。nhị xuất sanh 。tam trường/trưởng dưỡng 。tứ phòng hại 。ngũ giáo ngữ 。Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất đẳng tâm hướng chúng sanh 。nhị sanh chi ư thánh địa 。tam trường/trưởng dưỡng chư thiện căn 。tứ phòng hộ chư ác tác 。ngũ giáo tập dĩ đa văn 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự mẫu nghiệp 。vấn vân hà tự phụ nhiêu ích 。kệ viết 。 令信令戒定 lệnh tín lệnh giới định 令脫令勸請 lệnh thoát lệnh khuyến thỉnh 亦為防後障 diệc vi phòng hậu chướng 五業如慈父 ngũ nghiệp như Từ Phụ 釋曰。譬如慈父於子作五種饒益業。一下種子。二教工巧。三為娉室。四付善友。五為絕債不令後償。菩薩五業亦爾。一令起信以為聖體種子。二令學增上戒定以為工巧。三令得解脫喜樂以為娉室。四令勸請諸佛以為善友。五為遮諸障閡以為絕債。是名菩薩五種似父業。問云何似善友饒益。偈曰。 thích viết 。thí như Từ Phụ ư tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất hạ chủng tử 。nhị giáo công xảo 。tam vi phinh thất 。tứ phó thiện hữu 。ngũ vi tuyệt trái bất lệnh hậu thường 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất lệnh khởi tín dĩ vi Thánh thể chủng tử 。nhị lệnh học tăng thượng giới định dĩ vi công xảo 。tam lệnh đắc giải thoát thiện lạc dĩ vi phinh thất 。tứ lệnh khuyến thỉnh chư Phật dĩ vi thiện hữu 。ngũ vi già chư chướng ngại dĩ vi tuyệt trái 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự phụ nghiệp 。vấn vân hà tự thiện hữu nhiêu ích 。kệ viết 。 祕深及呵犯 bí thâm cập ha phạm 讚持與教授 tán trì dữ giáo thọ 令覺諸魔事 lệnh giác chư ma sự 五業如善友 ngũ nghiệp như thiện hữu 釋曰。譬如善友於己作五種饒益業。一密語為覆。二惡行令斷。三善行稱譽。四所造佐助。五遮習惡事。惡事四種。一射獵。二姦非。三耽酒。四博戲。菩薩五業亦爾。一非器者祕其深說。二犯戒者如法呵責。三具戒者以善稱譽。四修行者教令速證。五魔事者即令覺知。是名菩薩五種似善友業。問云何似同侶饒益。偈曰。 thích viết 。thí như thiện hữu ư kỷ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất mật ngữ vi phước 。nhị ác hành lệnh đoạn 。tam thiện hạnh/hành/hàng xưng dự 。tứ sở tạo tá trợ 。ngũ già tập ác sự 。ác sự tứ chủng 。nhất xạ liệp 。nhị gian phi 。tam đam tửu 。tứ bác hí 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất phi khí giả bí kỳ thâm thuyết 。nhị phạm giới giả như pháp ha trách 。tam cụ giới giả dĩ thiện xưng dự 。tứ tu hành giả giáo lệnh tốc chứng 。ngũ ma sự giả tức lệnh giác tri 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự thiện hữu nghiệp 。vấn vân hà tự đồng lữ nhiêu ích 。kệ viết 。 與樂及與利 dữ lạc/nhạc cập dữ lợi 樂恒利亦恒 lạc/nhạc hằng lợi diệc hằng 及以不離散 cập dĩ ất ly tán 五業如同侶 ngũ nghiệp như đồng lữ 釋曰。譬如有智同侶於己作五種饒益業。一與樂。二與利。三恒與樂。四恒與利。五不乖離。菩薩五業亦爾。一與不顛倒樂。世間成就者名樂。由此得樂受故。二與不顛倒利。出世成就者名利。由此對治煩惱病故。餘三可解。是名菩薩五種似同侶業。問云何似健奴饒益。偈曰。 thích viết 。thí như hữu trí đồng lữ ư kỷ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất dữ lạc/nhạc 。nhị dữ lợi 。tam hằng dữ lạc/nhạc 。tứ hằng dữ lợi 。ngũ bất quai ly 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất dữ bất điên đảo lạc/nhạc 。thế gian thành tựu giả danh lạc/nhạc 。do thử đắc lạc thọ cố 。nhị dữ bất điên đảo lợi 。xuất thế thành tựu giả danh lợi 。do thử đối trì phiền não bệnh cố 。dư tam khả giải 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự đồng lữ nghiệp 。vấn vân hà tự kiện nô nhiêu ích 。kệ viết 。 成生開出要 thành sanh khai xuất yếu 忍害與二成 nhẫn hại dữ nhị thành 示以巧方便 thị dĩ xảo phương tiện 五業如健奴 ngũ nghiệp như kiện nô 釋曰。譬如健奴為主作五種饒益業。一極諸所作。二得不欺誑。三忍諸打罵。四作事精好。五解巧方便。菩薩五業亦爾。一成熟眾生。二開示出要。三忍諸惡事。四與世間樂。五與出世利。是名菩薩五種似健奴業。問云何似闍梨饒益。偈曰。 thích viết 。thí như kiện nô vi chủ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất cực chư sở tác 。nhị đắc bất khi cuống 。tam nhẫn chư đả mạ 。tứ tác sự tinh hảo 。ngũ giải xảo phương tiện 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất thành thục chúng sanh 。nhị khai thị xuất yếu 。tam nhẫn chư ác sự 。tứ dữ thế gian lạc/nhạc 。ngũ dữ xuất thế lợi 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự kiện nô nghiệp 。vấn vân hà tự Xà-lê nhiêu ích 。kệ viết 。 遍授及示要 biến thọ/thụ cập thị yếu 舒顏亦愛語 thư nhan diệc ái ngữ 不求彼恩報 bất cầu bỉ ân báo 五業如闍梨 ngũ nghiệp như Xà-lê 釋曰。得無生忍者說為闍梨。譬如闍梨於弟子作五種饒益業。一教其諸法。二示其速要。三身知舒顏。四口知愛語。五心無悕望。菩薩五業亦爾應知。問云何似和上饒益。偈曰。 thích viết 。đắc vô sanh nhẫn giả thuyết vi Xà-lê 。thí như Xà-lê ư đệ-tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất giáo kỳ chư Pháp 。nhị thị kỳ tốc yếu 。tam thân tri thư nhan 。tứ khẩu tri ái ngữ 。ngũ tâm vô hy vọng 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ ứng tri 。vấn vân hà tự hòa thượng nhiêu ích 。kệ viết 。 令滿及令脫 lệnh mãn cập lệnh thoát 斷障與世樂 đoạn chướng dữ thế lạc/nhạc 及與出世利 cập dữ xuất thế lợi 五業如和上 ngũ nghiệp như hòa thượng 釋曰。譬如和上於弟子作五種饒益業。一度令出家。二與其受戒。三禁斷諸過。四攝持以財。五教授以法。菩薩五業亦爾。一令滿二聚。二令得解脫。三令斷諸障。四與世間樂。五與出世利。是名菩薩五種似和上業。已說菩薩七似饒益。次說眾生六種報恩。偈曰。 thích viết 。thí như hòa thượng ư đệ-tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất độ lệnh xuất gia 。nhị dữ kỳ thọ/thụ giới 。tam cấm đoạn chư quá/qua 。tứ nhiếp trì dĩ tài 。ngũ giáo thọ/thụ dĩ pháp 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất lệnh mãn nhị tụ 。nhị lệnh đắc giải thoát 。tam lệnh đoạn chư chướng 。tứ dữ thế gian lạc/nhạc 。ngũ dữ xuất thế lợi 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự hòa thượng nghiệp 。dĩ thuyết Bồ Tát thất tự nhiêu ích 。thứ thuyết chúng sanh lục chủng báo ân 。kệ viết 。 不著及不犯 bất trước cập bất phạm 知作亦善行 tri tác diệc thiện hạnh/hành/hàng 如是修六度 như thị tu lục độ 是報菩薩恩 thị báo Bồ Tát ân 釋曰。如菩薩饒益眾生。眾生報菩薩恩亦如是。不著者。布施報恩。不犯者。持戒報恩。知作者。修忍報恩。菩薩愛忍彼知而作。即是報恩。善行者。行餘三度報恩。以精進行定慧即得解脫故。後三度合名善行。已說眾生六種報恩。次說菩薩五種希望。偈曰。 thích viết 。như Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh 。chúng sanh báo Bồ Tát ân diệc như thị 。bất trước giả 。bố thí báo ân 。bất phạm giả 。trì giới báo ân 。tri tác giả 。tu nhẫn báo ân 。Bồ Tát ái nhẫn bỉ tri nhi tác 。tức thị báo ân 。thiện hành giả 。hạnh/hành/hàng dư tam độ báo ân 。dĩ tinh tấn hạnh/hành/hàng định tuệ tức đắc giải thoát cố 。hậu tam độ hợp danh thiện hạnh/hành/hàng 。dĩ thuyết chúng sanh lục chủng báo ân 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng hy vọng 。kệ viết 。 六增及六減 lục tăng cập lục giảm 成生與進地 thành sanh dữ tiến/tấn địa 大覺是五處 đại giác thị ngũ xứ/xử 希望有五種 hy vọng hữu ngũ chủng 釋曰。諸菩薩於五處常起希望。一希望六度增長。二希望六蔽損減。三希望成熟眾生。四希望勝進諸地。五希望無上菩提。是名五種希望。已說菩薩五種希望。次說菩薩四種不空果。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát ư ngũ xứ/xử thường khởi hy vọng 。nhất hy vọng lục độ tăng trưởng 。nhị hy vọng lục tế tổn giảm 。tam hy vọng thành thục chúng sanh 。tứ hy vọng thắng tiến chư địa 。ngũ hy vọng vô thượng Bồ-đề 。thị danh ngũ chủng hy vọng 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng hy vọng 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng bất không quả 。kệ viết 。 斷怖與發心 đoạn bố/phố dữ phát tâm 除疑亦起行 trừ nghi diệc khởi hạnh/hành/hàng 四事化眾生 tứ sự hóa chúng sanh 必定不空果 tất định bất không quả 釋曰。諸菩薩四業利益。眾生必不空果。一為說深法必得不怖。二令發菩提心必得佛果。三為之斷疑必無重起。四為說六度必能修習。是名四業不空果。已說菩薩四種不空果。次說菩薩六種正行。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát tứ nghiệp lợi ích 。chúng sanh tất bất không quả 。nhất vi thuyết thâm pháp tất đắc bất bố 。nhị lệnh phát Bồ-đề tâm tất đắc Phật quả 。tam vi chi đoạn nghi tất vô trọng khởi 。tứ vi thuyết lục độ tất năng tu tập 。thị danh tứ nghiệp bất không quả 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng bất không quả 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng chánh hạnh 。kệ viết 。 離求離後有 ly cầu ly hậu hữu 遍起諸功德 biến khởi chư công đức 修禪捨無色 tu Thiền xả vô sắc 智合方便行 trí hợp phương tiện hạnh/hành/hàng 釋曰。離求者。布施正行不望報故。離後有者。戒忍正行不求後有故。遍起諸功德者。精進正行。修禪捨無色者。禪定正行。智合方便行者。般若正行。三輪清淨為般若。迴向菩提為方便。如寶積經說。施不求報如是廣說。已說菩薩六種正行。次說菩薩六度進退分。偈曰。 thích viết 。ly cầu giả 。bố thí chánh hạnh bất vọng báo cố 。ly hậu hữu giả 。giới nhẫn chánh hạnh bất cầu hậu hữu cố 。biến khởi chư công đức giả 。tinh tấn chánh hạnh 。tu Thiền xả vô sắc giả 。Thiền định chánh hạnh 。trí hợp phương tiện hành giả 。Bát-nhã chánh hạnh 。tam luân thanh tịnh vi Bát-nhã 。 hồi hướng Bồ-đề vi phương tiện 。như Bảo tích Kinh thuyết 。thí bất cầu báo như thị quảng thuyết 。dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng chánh hạnh 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ tiến/tấn thoái phần 。kệ viết 。 著財與毀禁 trước/trứ tài dữ hủy cấm 慢下將墮善 mạn hạ tướng đọa thiện 噉味亦分別 đạm vị diệc phân biệt 是退翻為進 thị thoái phiên vi tiến/tấn 釋曰。六度所對治是退分因。翻彼所對治。即是能對治。應知即是進分因。已說菩薩六度進退分。次說菩薩六度真似功德。偈曰。 thích viết 。lục độ sở đối trì thị thoái phần nhân 。phiên bỉ sở đối trì 。tức thị năng đối trì 。ứng tri tức thị tiến/tấn phần nhân 。dĩ thuyết Bồ Tát lục độ tiến/tấn thoái phần 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ chân tự công đức 。kệ viết 。 假許及詐相 giả hứa cập trá tướng 誑喜亦偽勤 cuống hỉ diệc ngụy cần 身靜口善說 thân tĩnh khẩu thiện thuyết 是似翻即真 thị tự phiên tức chân 釋曰。假許者是似布施。謂語求者言所有恣取而彼來即悋。詐相者是似持戒。謂覆藏諸惡而詐善威儀。誑喜者是似忍辱。謂甘言虛悅而規害待時。偽勤者是似精進。謂虛說我求佛果而實心希世報。身靜者是似禪定。謂身口端默而惡覺擾心口。善說者是似般若。謂為他巧說而身自不行。此六是不真行。翻此不真行即為真行。已說菩薩真似功德。次說菩薩為眾生除六蔽。偈曰。 thích viết 。giả hứa giả thị tự bố thí 。vị ngữ cầu giả ngôn sở hữu tứ thủ nhi bỉ lai tức lẫn 。trá tướng giả thị tự trì giới 。vị phước tạng chư ác nhi trá thiện uy nghi 。cuống hỉ giả thị tự nhẫn nhục 。vị cam ngôn hư duyệt nhi quy hại đãi thời 。ngụy cần giả thị tự tinh tấn 。vị hư thuyết ngã cầu Phật quả nhi thật tâm hy thế báo 。thân tĩnh giả thị tự Thiền định 。vị thân khẩu đoan mặc nhi ác giác nhiễu tâm khẩu 。thiện thuyết giả thị tự Bát-nhã 。vị vi tha xảo thuyết nhi thân tự bất hạnh/hành 。thử lục thị bất chân hạnh/hành/hàng 。phiên thử bất chân hạnh/hành/hàng tức vi chân hạnh/hành/hàng 。dĩ thuyết Bồ Tát chân tự công đức 。thứ thuyết Bồ Tát vi chúng sanh trừ lục tế 。kệ viết 。 與彼六度行 dữ bỉ lục độ hạnh/hành/hàng 除彼六蔽障 trừ bỉ lục tế chướng 菩薩化眾生 Bồ Tát hóa chúng sanh 地地皆如是 địa địa giai như thị 釋曰。眾生有六蔽能障彼六波羅蜜。所謂慳貪破戒嗔恚懈怠亂心愚癡。菩薩如其次第。給其所須令行布施。乃至令行般若。使彼眾生得除六障。即是與施乃至與智。已說菩薩除眾生六蔽。次說諸佛授菩薩記。偈曰。 thích viết 。chúng sanh hữu lục tế năng chướng bỉ lục Ba la mật 。sở vị xan tham phá giới sân nhuế/khuể giải đãi loạn tâm ngu si 。Bồ Tát như kỳ thứ đệ 。cấp kỳ sở tu lệnh hạnh/hành/hàng bố thí 。nãi chí lệnh hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。sử bỉ chúng sanh đắc trừ lục chướng 。tức thị dữ thí nãi chí dữ trí 。dĩ thuyết Bồ Tát trừ chúng sanh lục tế 。thứ thuyết chư Phật thọ/thụ Bồ Tát kí 。kệ viết 。 授記有二種 thọ kí hữu nhị chủng 人別及時別 nhân biệt cập thời biệt 轉記及大記 chuyển kí cập Đại kí 此復為二種 thử phục vi nhị chủng 釋曰。授記有二種。一人差別。二時差別。人差別授記有四種。一未發心授記。謂性位。二已發心授記。三現前授記。四不現前授記。時差別授記有二種。一有數時授記。二無數時授記。復次更有二種授記。一轉授記。二大授記。轉授記者。謂記彼菩薩後於如是如來如是時節當得授記。問云何大授記。偈曰。 thích viết 。thọ kí hữu nhị chủng 。nhất nhân sái biệt 。nhị thời sái biệt 。nhân sái biệt thọ kí hữu tứ chủng 。nhất vị phát tâm thọ kí 。vị tánh vị 。nhị dĩ phát tâm thọ kí 。tam hiện tiền thọ kí 。tứ bất hiện tiền thọ kí 。thời sái biệt thọ kí hữu nhị chủng 。nhất hữu số thời thọ kí 。nhị vô số thời thọ kí 。phục thứ cánh hữu nhị chủng thọ kí 。nhất chuyển thọ kí 。nhị Đại thọ kí 。chuyển thọ kí giả 。vị kí bỉ Bồ Tát hậu ư như thị Như Lai như thị thời tiết đương đắc thọ kí 。vấn vân hà Đại thọ kí 。kệ viết 。 八地得無生 bát địa đắc vô sanh 斷慢斷功用 đoạn mạn đoạn công dụng 諸佛及佛子 chư Phật cập Phật tử 一體同如故 nhất thể đồng như cố 釋曰。大授記者。謂在第八地中得無生忍時。由斷自言我當作佛慢故。及斷一切分別相功用故。得一切諸佛菩薩同一體故。問云何同一體。答不見諸佛諸菩薩與自己身而有差別。何以故。同一如故。偈曰。 thích viết 。Đại thọ kí giả 。vị tại đệ bát địa trung đắc vô sanh nhẫn thời 。do đoạn tự ngôn ngã đương tác Phật mạn cố 。cập đoạn nhất thiết phân biệt tướng công dụng cố 。đắc nhất thiết chư Phật Bồ Tát đồng nhất thể cố 。vấn vân hà đồng nhất thể 。đáp bất kiến chư Phật chư Bồ-tát dữ tự kỷ thân nhi hữu sái biệt 。hà dĩ cố 。đồng nhất như cố 。kệ viết 。 剎土及名號 sát độ cập danh hiệu 時節與劫名 thời tiết dữ kiếp danh 眷屬并法住 quyến thuộc tinh pháp trụ 記復有六種 kí phục hưũ lục chủng 釋曰。復有此六種授記。一者於如是剎土。二者有如是名號。三者經如是時節。四者有如是劫名。五者得如是眷屬。六者如是時節正法住世。已說諸佛授記。次說菩薩六種決定。偈曰。 thích viết 。phục hưũ thử lục chủng thọ kí 。nhất giả ư như thị sát độ 。nhị giả hữu như thị danh hiệu 。tam giả Kinh như thị thời tiết 。tứ giả hữu như thị kiếp danh 。ngũ giả đắc như thị quyến thuộc 。lục giả như thị thời tiết chánh pháp trụ thế 。dĩ thuyết chư Phật thọ kí 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng quyết định 。kệ viết 。 財成及生勝 tài thành cập sanh thắng 不退與修習 bất thoái dữ tu tập 定業無功用 định nghiệp vô công dụng 六事決定成 lục sự quyết định thành 釋曰。菩薩由六度增上得六種決定。一者財成決定。由施常得大財成就故。二者生勝決定。由戒常得隨意受生故。三者不退決定。由忍諸苦常不退故。四者修習決定。由進恒時習善無間息故。五者定業決定。由禪成就眾生業永不退故。六者無功用決定。由智得無生忍無分別智自然住故。已說菩薩六種決定。次說菩薩六種必應作。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát do lục độ tăng thượng đắc lục chủng quyết định 。nhất giả tài thành quyết định 。do thí thường đắc Đại tài thành tựu cố 。nhị giả sanh thắng quyết định 。do giới thường đắc tùy ý thọ sanh cố 。tam giả bất thoái quyết định 。do nhẫn chư khổ thường bất thoái cố 。tứ giả tu tập quyết định 。do tiến/tấn hằng thời tập thiện Vô gián tức cố 。ngũ giả định nghiệp quyết định 。do Thiền thành tựu chúng sanh nghiệp vĩnh bất thoái cố 。lục giả vô công dụng quyết định 。do trí đắc vô sanh nhẫn vô phân biệt trí tự nhiên trụ/trú cố 。dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng quyết định 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng tất ưng tác 。kệ viết 。 供養及學戒 cúng dường cập học giới 修悲亦勤善 tu bi diệc cần thiện 離諠深樂法 離huyên thâm lạc/nhạc Pháp 六事必應作 lục sự tất ưng tác 釋曰。諸菩薩為成就六度故。於諸地中決定應作六事。一者必應供養。此為成就檀度。若不長時供養則檀度不得圓滿。供養義如供養品說。二者必應學戒。此為成就戒度。若不長時學戒則戒度不得圓滿。三者必應修悲。此為成就忍度。若不長時忍諸不饒益事則忍度不得圓滿。四者必應勤善。此為成就進度。若心放逸不修諸善則進度不得圓滿。五者必應離諠。此為成就禪度。若在聚落多諍擾心則禪度不得圓滿。六者必應樂法。此為成就智度。若不遍歷諸佛聽法無厭。如海納流無時盈溢。則智度不得圓滿。已說菩薩六種必應作。次說菩薩六種必常作。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát vi thành tựu lục độ cố 。ư chư địa trung quyết định ưng tác lục sự 。nhất giả tất Ứng-Cúng dưỡng 。thử vi thành tựu đàn độ 。nhược/nhã bất trường/trưởng thời cúng dường tức đàn độ bất đắc viên mãn 。cúng dường nghĩa như cúng dường phẩm thuyết 。nhị giả tất ưng học giới 。thử vi thành tựu giới độ 。nhược/nhã bất trường/trưởng thời học giới tức giới độ bất đắc viên mãn 。tam giả tất ưng tu bi 。thử vi thành tựu nhẫn độ 。nhược/nhã bất trường/trưởng thời nhẫn chư bất nhiêu ích sự tức nhẫn độ bất đắc viên mãn 。tứ giả tất ưng cần thiện 。thử vi thành tựu tiến/tấn độ 。nhược/nhã tâm phóng dật bất tu chư thiện tức tiến/tấn độ bất đắc viên mãn 。ngũ giả tất ưng ly huyên 。thử vi thành tựu Thiền độ 。nhược/nhã tại tụ lạc đa tránh nhiễu tâm tức Thiền độ bất đắc viên mãn 。lục giả tất ưng lạc/nhạc Pháp 。thử vi thành tựu trí độ 。nhược/nhã bất biến lịch chư Phật thính pháp vô yếm 。như hải nạp lưu vô thời doanh dật 。tức trí độ bất đắc viên mãn 。dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng tất ưng tác 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng tất thường tác 。kệ viết 。 厭塵及自省 yếm trần cập tự tỉnh 耐苦修善法 nại khổ tu thiện Pháp 不味不分別 bất vị bất phân biệt 六行必常起 lục hạnh/hành/hàng tất thường khởi 釋曰。諸菩薩為成就六度故。必應常作六事。一者厭塵。謂知五欲過失。譬如糞穢雖少亦臭。布施果報雖多亦苦。由不著故能行三施。此事常修則檀度圓滿。二者自省。謂晝夜六時常自省察所作三業。知過則改。此事常修則戒度圓滿。三者耐苦。若有他來作諸不饒益事。及自求法忍諸寒熱等苦。此事常修則忍度圓滿。四者修善。善謂六波羅蜜。於諸地中此事常修則進度圓滿。五者不味。謂不噉禪中勝樂恒來欲界受生。此事常修則禪度圓滿。六者不分別。謂於三輪異相不起分別。此事常修則智度圓滿。已說菩薩六種必常作。次說菩薩六度勝類。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát vi thành tựu lục độ cố 。tất ưng thường tác lục sự 。nhất giả yếm trần 。vị tri ngũ dục quá thất 。thí như phẩn uế tuy thiểu diệc xú 。bố thí quả báo tuy đa diệc khổ 。do bất trước cố năng hạnh/hành/hàng tam thí 。thử sự thường tu tức đàn độ viên mãn 。nhị giả tự tỉnh 。vị trú dạ lục thời thường tự tỉnh sát sở tác tam nghiệp 。tri quá/qua tức cải 。thử sự thường tu tức giới độ viên mãn 。tam giả nại khổ 。nhược hữu tha lai tác chư bất nhiêu ích sự 。cập tự cầu pháp nhẫn chư hàn nhiệt đẳng khổ 。thử sự thường tu tức nhẫn độ viên mãn 。tứ giả tu thiện 。thiện vị lục Ba la mật 。ư chư địa trung thử sự thường tu tức tiến/tấn độ viên mãn 。ngũ giả bất vị 。vị bất đạm Thiền trung thắng lạc/nhạc hằng lai dục giới thọ sanh 。thử sự thường tu tức Thiền độ viên mãn 。lục giả bất phân biệt 。vị ư tam luân dị tướng bất khởi phân biệt 。thử sự thường tu tức trí độ viên mãn 。dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng tất thường tác 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ thắng loại 。kệ viết 。 法施及聖戒 pháp thí cập Thánh giới 無生起大乘 vô sanh khởi Đại-Thừa 定悲如實智 định bi như thật trí 六行此為勝 lục hạnh/hành/hàng thử vi thắng 釋曰。施有多種。以法施而為最上。戒有多種。以聖人所愛無流戒而為最上。忍有多種。以八地無生忍而為最上。精進有多種。以起大乘度脫眾生而為最上。定有多種。以出世第四禪與大悲合者而為最上。智有多種。以如實通達諸法智而為最上。已說菩薩六度勝類。次說四種假建立。偈曰。 thích viết 。thí hữu đa chủng 。dĩ pháp thí nhi vi tối thượng 。giới hữu đa chủng 。dĩ Thánh nhân sở ái vô lưu giới nhi vi tối thượng 。nhẫn hữu đa chủng 。dĩ át địa vô sanh nhẫn nhi vi tối thượng 。tinh tấn hữu đa chủng 。dĩ khởi Đại-Thừa độ thoát chúng sanh nhi vi tối thượng 。định hữu đa chủng 。dĩ xuất thế đệ tứ Thiền dữ đại bi hợp giả nhi vi tối thượng 。trí hữu đa chủng 。dĩ như thật thông đạt chư Pháp trí nhi vi tối thượng 。dĩ thuyết Bồ Tát lục độ thắng loại 。thứ thuyết tứ chủng giả kiến lập 。kệ viết 。 立法及立諦 lập pháp cập lập đế 立理亦立乘 lập lý diệc lập thừa 五七四三種 ngũ thất tứ tam chủng 建立假差別 kiến lập giả sái biệt 釋曰。四種假建立者。一法假建立。二諦假建立。三道理假建立。四乘假建立。問各有幾種。答法假建立有五種差別。諦假建立有七種差別。道理假建立有四種差別。乘假建立有三種差別。法假建立五種者。偈曰。 thích viết 。tứ chủng giả kiến lập giả 。nhất pháp giả kiến lập 。nhị đế giả kiến lập 。tam đạo lý giả kiến lập 。tứ thừa giả kiến lập 。vấn các hữu ki chủng 。đáp Pháp giả kiến lập hữu ngũ chủng sái biệt 。đế giả kiến lập hữu thất chủng sái biệt 。đạo lý giả kiến lập hữu tứ chủng sái biệt 。thừa giả kiến lập hữu tam chủng sái biệt 。Pháp giả kiến lập ngũ chủng giả 。kệ viết 。 所謂五明處 sở vị ngũ minh xứ 皆是大乘種 giai thị Đại thừa chủng 修多祇夜等 tu đa kì dạ đẳng 類有差別故 loại hữu sái biệt cố 釋曰。法假建立五種。即是五明論。此五皆是大乘修多羅祇夜等種類差別。五明處如覺分品說。諦假建立七種者。偈曰。 thích viết 。Pháp giả kiến lập ngũ chủng 。tức thị ngũ minh luận 。thử ngũ giai thị Đại-Thừa tu-đa-la kì dạ đẳng chủng loại sái biệt 。ngũ minh xứ như giác phần phẩm thuyết 。đế giả kiến lập thất chủng giả 。kệ viết 。 輪轉及空相 luân chuyển cập không tướng 唯識與依止 duy thức dữ y chỉ 邪行亦清淨 tà hành diệc thanh tịnh 正行如七種 chánh hạnh như thất chủng 釋曰。七種差別即是七如。一輪轉如。二空相如。三唯識如。四依止如。五邪行如。六清淨如。七正行如。輪轉如者謂生死。即是三界心心法。此從分別起。此分別復從因緣起。不從自在等因生。亦非無因生。由分別境界空故。一切時但有分別依他二性輪轉。空相如者謂法無我。一切諸法同一空如以為相故。唯識如者謂無分別智。依止如者謂苦諦。此有二種。一器世間。二眾生世間。邪行如者謂集諦。此即是愛。清淨如者謂滅諦。此有二種。一煩惱障淨。二智障淨。正行如者謂道諦。如此七種如名諦假建立。此中應知三種如是分別依他二性。謂輪轉如依止如邪行如。四種如是真實性。謂空相如唯識如清淨如正行如故。分別依他二性攝者即是世諦。真實性攝者即是真諦。道理假建立四種者。偈曰。 thích viết 。thất chủng sái biệt tức thị thất như 。nhất luân chuyển như 。nhị không tướng như 。tam duy thức như 。tứ y chỉ như 。ngũ tà hành như 。lục thanh tịnh như 。thất chánh hạnh như 。luân chuyển như giả vị sanh tử 。tức thị tam giới tâm tâm pháp 。thử tùng phân biệt khởi 。thử phân biệt phục tùng nhân duyên khởi 。bất tùng tự tại đẳng nhân sanh 。diệc phi vô nhân sanh 。do phân biệt cảnh giới không cố 。nhất thiết thời đãn hữu phân biệt y tha nhị tánh luân chuyển 。không tướng như giả vị pháp vô ngã 。nhất thiết chư pháp đồng nhất không như dĩ vi tướng cố 。duy thức như giả vị vô phân biệt trí 。y chỉ như giả vị khổ đế 。thử hữu nhị chủng 。nhất khí thế gian 。nhị chúng sanh thế gian 。tà hành như giả vị tập đế 。thử tức thị ái 。thanh tịnh như giả vị diệt đế 。thử hữu nhị chủng 。nhất phiền não chướng tịnh 。nhị trí chướng tịnh 。chánh hạnh như giả vị đạo đế 。như thử thất chủng như danh đế giả kiến lập 。thử trung ứng tri tam chủng như thị phân biệt y tha nhị tánh 。vị luân chuyển như y chỉ như tà hành như 。tứ chủng như thị chân thật tánh 。vị không tướng như duy thức như thanh tịnh như chánh hạnh như cố 。phân biệt y tha nhị tánh nhiếp giả tức thị thế đế 。chân thật tánh nhiếp giả tức thị chân đế 。đạo lý giả kiến lập tứ chủng giả 。kệ viết 。 正思正見果 chánh tư chánh kiến quả 擇法現等量 trạch pháp hiện đẳng lượng 亦說不思議 diệc thuyết bất tư nghị 道理有四種 đạo lý hữu tứ chủng 釋曰。道理假建立有四種。一相待道理。二因果道理。三成就道理。四法然道理。相待道理者。所謂正思。由待正思出世正見方始得起。離正思惟更無別方便故。因果道理者。所謂正見及果。成就道理者。所謂以現等量簡擇諸法。法然道理者。所謂不可思議處。此法已成故如。問何故正思能起正見。此已成就不應更思。何故正見能斷煩惱及得於滅。此已成就不可更思。諸如是義悉是法然道理。如此四種名道理假建立。乘假建立三種者。偈曰。 thích viết 。đạo lý giả kiến lập hữu tứ chủng 。nhất tướng đãi đạo lý 。nhị nhân quả đạo lý 。tam thành tựu đạo lý 。tứ pháp nhiên đạo lý 。tướng đãi đạo lý giả 。sở vị chánh tư 。do đãi chánh tư xuất thế chánh kiến phương thủy đắc khởi 。ly chánh tư duy cánh vô biệt phương tiện cố 。nhân quả đạo lý giả 。sở vị chánh kiến cập quả 。thành tựu đạo lý giả 。sở vị dĩ hiện đẳng lượng giản trạch chư Pháp 。pháp nhiên đạo lý giả 。sở vị bất khả tư nghị xứ/xử 。thử pháp dĩ thành cố như 。vấn hà cố chánh tư năng khởi chánh kiến 。thử dĩ thành tựu bất ưng cánh tư 。hà cố chánh kiến năng đoạn phiền não cập đắc ư diệt 。thử dĩ thành tựu bất khả cánh tư 。chư như thị nghĩa tất thị pháp nhiên đạo lý 。như thử tứ chủng danh đạo lý giả kiến lập 。thừa giả kiến lập tam chủng giả 。kệ viết 。 心說行聚果 tâm thuyết hạnh/hành/hàng tụ quả 五各下中上 ngũ các hạ trung thượng 依此三品異 y thử tam phẩm dị 建立有三乘 kiến lập hữu tam thừa 釋曰。依五義三品建立三乘。五義者。一心二說三行四聚五果。三品者。謂下中上。若聲聞五事俱下。心下者求自解脫。說下者說自利法。行下者行自利行。聚下者福智狹小但三生等。果下者得聲聞果。若緣覺乘五事俱中。若菩薩乘五事俱上。心上者謂四種恩心。如金剛波若經說。說上者如其恩心作如是說法。行上者如其說法作如是行行。聚上者如其行行得如是聚滿。果上者如其聚滿得無上菩提。復次若聲聞乘從他聞法內自思惟。以分別智得果。若緣覺乘不從他聞內自思惟。亦以分別智得果。若菩薩乘不從他聞。以無分別智得果。此三種名乘假建立。已說四種假建立。次說菩薩四種求知。偈曰。 thích viết 。y ngũ nghĩa tam phẩm kiến lập tam thừa 。ngũ nghĩa giả 。nhất tâm nhị thuyết tam hành tứ tụ ngũ quả 。tam phẩm giả 。vị hạ trung thượng 。nhược/nhã Thanh văn ngũ sự câu hạ 。tâm hạ giả cầu tự giải thoát 。thuyết hạ giả thuyết tự lợi Pháp 。hạnh/hành/hàng hạ giả hạnh/hành/hàng tự lợi hạnh/hành/hàng 。tụ hạ giả phước trí hiệp tiểu đãn tam sanh đẳng 。quả hạ giả đắc Thanh văn quả 。nhược/nhã duyên giác thừa ngũ sự câu trung 。nhược/nhã Bồ-tát thừa ngũ sự câu thượng 。tâm thượng giả vị tứ chủng ân tâm 。như Kim cương ba nhược Kinh thuyết 。thuyết thượng giả như kỳ ân tâm tác như thị thuyết Pháp 。hạnh/hành/hàng thượng giả như kỳ thuyết Pháp tác như thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tụ thượng giả như kỳ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đắc như thị tụ mãn 。quả thượng giả như kỳ tụ mãn đắc vô thượng Bồ-đề 。phục thứ nhược/nhã Thanh văn thừa tòng tha văn Pháp nội tự tư tánh 。dĩ phân biệt trí đắc quả 。nhược/nhã duyên giác thừa bất tòng tha văn nội tự tư tánh 。diệc dĩ phân biệt trí đắc quả 。nhược/nhã Bồ-tát thừa bất tòng tha văn 。dĩ vô phân biệt trí đắc quả 。thử tam chủng danh thừa giả kiến lập 。dĩ thuyết tứ chủng giả kiến lập 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng cầu tri 。kệ viết 。 名物互為客 danh vật hỗ vi khách 二性俱是假 nhị tánh câu thị giả 二別不可得 nhị biệt bất khả đắc 是名四求義 thị danh tứ cầu nghĩa 釋曰。諸菩薩四種求諸法。一名求。二物求。三自性求。四差別求。名求者。推名於物是客。此謂名求。物求者。推物於名是客。此謂物求。自性求者。推名自性及物自性知俱是假。此謂自性求。差別求者。推名差別及物差別。知俱空故悉不可得。此謂差別求。說四求已。次分別四如實知。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát tứ chủng cầu chư Pháp 。nhất danh cầu 。nhị vật cầu 。tam tự tánh cầu 。tứ sái biệt cầu 。danh cầu giả 。thôi danh ư vật thị khách 。thử vị danh cầu 。vật cầu giả 。thôi vật ư danh thị khách 。thử vị vật cầu 。tự tánh cầu giả 。thôi danh tự tánh cập vật tự tánh tri câu thị giả 。thử vị tự tánh cầu 。sái biệt cầu giả 。thôi danh sái biệt cập vật sái biệt 。tri câu không cố tất bất khả đắc 。thử vị sái biệt cầu 。thuyết tứ cầu dĩ 。thứ phân biệt tứ như thật tri 。kệ viết 。 真智有四種 chân trí hữu tứ chủng 名等不可得 danh đẳng bất khả đắc 二利為大業 nhị lợi vi Đại nghiệp 成在諸地中 thành tại chư địa trung 釋曰。諸菩薩於諸法有四種如實知。一緣名如實知。二緣物如實知。三緣自性如實知。四緣差別如實知。如實知者。由知一切名等皆不可得故。二利為大業成在諸地中者。諸菩薩於諸地中起自利利他大事。此名如實知業。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát ư chư pháp hữu tứ chủng như thật tri 。nhất duyên danh như thật tri 。nhị duyên vật như thật tri 。tam duyên tự tánh như thật tri 。tứ duyên sái biệt như thật tri 。như thật tri giả 。do tri nhất thiết danh đẳng giai bất khả đắc cố 。nhị lợi vi Đại nghiệp thành tại chư địa trung giả 。chư Bồ-tát ư chư địa trung khởi tự lợi lợi tha Đại sự 。thử danh như thật tri nghiệp 。kệ viết 。 住持及受用 trụ trì cập thọ dụng 種子合三因 chủng tử hợp tam nhân 依止及心法 y chỉ cập tâm Pháp 亦種為彼縛 diệc chủng vi bỉ phược 釋曰。三因者。一住持因。二受用因。三種子因。住持因者謂器世界。受用因者謂五欲境界。種子因者謂阿梨耶識。由此識是內外諸法種子因故。此三因如繩即是能縛。問此縛縛何等物。答依止及心法。亦種為彼縛所縛亦有三種。一依止。二心法。三阿梨耶識。問依止是何等。答是眼等六根。問阿梨耶識是何等。答是三界內外諸法種子。此中但有阿梨耶識可縛。無人我可縛。此名如實知繫縛。偈曰。 thích viết 。tam nhân giả 。nhất trụ trì nhân 。nhị thọ dụng nhân 。tam chủng tử nhân 。trụ trì nhân giả vị khí thế giới 。thọ dụng nhân giả vị ngũ dục cảnh giới 。chủng tử nhân giả vị A-lê-da thức 。do thử thức thị nội ngoại chư Pháp chủng tử nhân cố 。thử tam nhân như thằng tức thị năng phược 。vấn thử phược phược hà đẳng vật 。đáp y chỉ cập tâm Pháp 。diệc chủng vi bỉ phược sở phược diệc hữu tam chủng 。nhất y chỉ 。nhị tâm Pháp 。tam A-lê-da thức 。vấn y chỉ thị hà đẳng 。đáp thị nhãn đẳng lục căn 。vấn A-lê-da thức thị hà đẳng 。đáp thị tam giới nội ngoại chư Pháp chủng tử 。thử trung đãn hữu A-lê-da thức khả phược 。vô nhân ngã khả phược 。thử danh như thật tri hệ phược 。kệ viết 。 安相在心前 an tướng tại tâm tiền 及以自然住 cập dĩ tự nhiên trụ/trú 一切俱觀察 nhất thiết câu quan sát 至得大菩提 chí đắc Đại bồ-đề 釋曰。安相在心前者。安相謂聞思修慧方便。人所緣起分別故。名安相及以自然住者。彼相謂自性現前。非分別故名自然住。一切俱觀察者。彼二所緣非所緣體無分別故。以此方便為諸相對治。彼二應次第觀察。謂先觀安相。後觀自然住相。此二皆非緣體。彼起四倒即得隨滅。至得大菩提者。若修行人但觀察人相。唯得聲聞緣覺菩提。若觀察一切法相即得無上菩提。如是隨其所縛而得解脫。此名如實知解脫。問此解脫由何所知由何所盡。偈曰。 thích viết 。an tướng tại tâm tiền giả 。an tướng vị văn tư tu tuệ phương tiện 。nhân sở duyên khởi phân biệt cố 。danh an tướng cập dĩ tự nhiên trụ/trú giả 。bỉ tướng vị tự tánh hiện tiền 。phi phân biệt cố danh tự nhiên trụ/trú 。nhất thiết câu quan sát giả 。bỉ nhị sở duyên phi sở duyên thể vô phân biệt cố 。dĩ thử phương tiện vi chư tướng đối trì 。bỉ nhị ưng thứ đệ quan sát 。vị tiên quán an tướng 。hậu quán tự nhiên trụ/trú tướng 。thử nhị giai phi duyên thể 。bỉ khởi tứ đảo tức đắc tùy diệt 。chí đắc Đại bồ-đề giả 。nhược/nhã tu hành nhân đãn quan sát nhân tướng 。duy đắc Thanh văn Duyên giác Bồ-đề 。nhược/nhã quan sát nhất thiết pháp tướng tức đắc vô thượng Bồ-đề 。như thị tùy kỳ sở phược nhi đắc giải thoát 。thử danh như thật tri giải thoát 。vấn thử giải thoát do hà sở tri do hà sở tận 。kệ viết 。 若智緣真如 nhược/nhã trí duyên chân như 遠離彼二執 viễn ly bỉ nhị chấp 亦知熏聚因 diệc tri huân tụ nhân 依他性即盡 y tha tánh tức tận 釋曰。若具知三性即盡依他性。若智緣真如者。是知真實性。遠離彼二執者。是知分別性。亦知熏聚因者。是知依他性。依他性即盡者。由知三性即熏習聚盡。熏習聚者。謂阿梨耶識問此盡有何功德。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã cụ tri tam tánh tức tận y tha tánh 。nhược/nhã trí duyên chân như giả 。thị tri chân thật tánh 。viễn ly bỉ nhị chấp giả 。thị tri phân biệt tánh 。diệc tri huân tụ nhân giả 。thị tri y tha tánh 。y tha tánh tức tận giả 。do tri tam tánh tức huân tập tụ tận 。huân tập tụ giả 。vị A-lê-da thức vấn thử tận hữu hà công đức 。kệ viết 。 緣彼真如智 duyên bỉ chân như trí 觀察無異相 quan sát vô dị tướng 有非有現見 hữu phi hữu hiện kiến 想作自在成 tưởng tác tự tại thành 釋曰。觀察無異相者。別相及如無差別見故。此說二乘與菩薩差別。二乘相及無相差別而見。如是見已悉捨於相。於無相界起作意緣入無相三昧。菩薩則不爾。於真如外不見別有諸相。於無相界亦見無相。由菩薩智無種種相修故。有非有現見者。有名真如境界。非有名相境界。皆現見故。想作自在成者。謂欲作神通等事一切皆由憶想分別而成。此是如實知利益。問凡夫及菩薩二見云何顯示。偈曰。 thích viết 。quan sát vô dị tướng giả 。biệt tướng cập như vô sái biệt kiến cố 。thử thuyết nhị thừa dữ Bồ Tát sái biệt 。nhị thừa tướng cập vô tướng sái biệt nhi kiến 。như thị kiến dĩ tất xả ư tướng 。ư vô tướng giới khởi tác ý duyên nhập vô tướng tam muội 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。ư chân như ngoại bất kiến biệt hữu chư tướng 。ư vô tướng giới diệc kiến vô tướng 。do Bồ Tát trí vô chủng chủng tướng tu cố 。hữu phi hữu hiện kiến giả 。hữu danh chân như cảnh giới 。phi hữu danh tướng cảnh giới 。giai hiện kiến cố 。tưởng tác tự tại thành giả 。vị dục tác thần thông đẳng sự nhất thiết giai do ức tưởng phân biệt nhi thành 。thử thị như thật tri lợi ích 。vấn phàm phu cập Bồ Tát nhị kiến vân hà hiển thị 。kệ viết 。 覆實見不實 phước thật kiến bất thật 應知是凡夫 ứng tri thị phàm phu 見實覆不實 kiến thật phước bất thật 如是名菩薩 như thị danh Bồ Tát 釋曰。凡夫無功用不見真如見不真實相。菩薩無功用見真如不見不真實相。問已知差別。云何轉依及得解脫。偈曰。 thích viết 。phàm phu vô công dụng bất kiến chân như kiến bất chân thật tướng 。Bồ Tát vô công dụng kiến chân như bất kiến bất chân thật tướng 。vấn dĩ tri sái biệt 。vân hà chuyển y cập đắc giải thoát 。kệ viết 。 不見見應知 bất kiến kiến ứng tri 無義有義境 vô nghĩa hữu nghĩa cảnh 轉依及解脫 chuyển y cập giải thoát 以得自在故 dĩ đắc tự tại cố 釋曰。無義境界謂諸相。此即不見。有義境界謂真如。此即見。如是說名轉依。見所執境界無體。及見真如有體。如是說名解脫。何以故。以得自在故。自在者。謂隨自意轉自然不行諸境界。如經說。若有相則被縛。若被縛則無解脫。不行一切境界即是解脫。問云何如實知淨土方便。偈曰。 thích viết 。vô nghĩa cảnh giới vị chư tướng 。thử tức bất kiến 。hữu nghĩa cảnh giới vị chân như 。thử tức kiến 。như thị thuyết danh chuyển y 。kiến sở chấp cảnh giới vô thể 。cập kiến chân như hữu thể 。như thị thuyết danh giải thoát 。hà dĩ cố 。dĩ đắc tự tại cố 。tự tại giả 。vị tùy tự ý chuyển tự nhiên bất hạnh/hành chư cảnh giới 。như Kinh thuyết 。nhược hữu tướng tức bị phược 。nhược/nhã bị phược tức vô giải thoát 。bất hạnh/hành nhất thiết cảnh giới tức thị giải thoát 。vấn vân hà như thật tri tịnh thổ phương tiện 。kệ viết 。 眾生同一種 chúng sanh đồng nhất chủng 地境皆普見 địa cảnh giai phổ kiến 此即淨土障 thử tức tịnh thổ chướng 應知亦應捨 ứng tri diệc ưng xả 釋曰。眾生同一種地境皆普見者。器世界是大境界。一切眾生同見一種類。皆言此是大地故。此即淨土障者。由作此見即與淨土方便而為障礙。應知亦應捨者。菩薩知此想為障礙已。即應勤捨此想。是名對治。已說菩薩四種如實知。次說菩薩五種無量。偈曰。 thích viết 。chúng sanh đồng nhất chủng địa cảnh giai phổ kiến giả 。khí thế giới thị Đại cảnh giới 。nhất thiết chúng sanh đồng kiến nhất chủng loại 。giai ngôn thử thị Đại địa cố 。thử tức tịnh thổ chướng giả 。do tác thử kiến tức dữ tịnh thổ phương tiện nhi vi chướng ngại 。ứng tri diệc ưng xả giả 。Bồ Tát tri thử tưởng vi chướng ngại dĩ 。tức ưng cần xả thử tưởng 。thị danh đối trì 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng như thật tri 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng vô lượng 。kệ viết 。 應化及應淨 ưng hóa cập ưng tịnh 應得亦應成 ưng đắc diệc ưng thành 應說此五事 ưng thuyết thử ngũ sự 菩薩五無量 Bồ Tát ngũ vô lượng 釋曰。五事無量者。一應化事無量。由攝一切眾生界故。二應淨事無量。由攝一切器世界故。三應得事無量。由攝一切法界故。四應成事無量。由攝一切可化眾生故。五應說事無量。由攝十二部經是化眾生方便故。已說菩薩五種無量。次說菩薩說法有八果。偈曰。 thích viết 。ngũ sự vô lượng giả 。nhất ưng hóa sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết chúng sanh giới cố 。nhị ưng tịnh sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết khí thế giới cố 。tam ưng đắc sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết pháp giới cố 。tứ ưng thành sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết khả hóa chúng sanh cố 。ngũ ưng thuyết sự vô lượng 。do nhiếp thập nhị bộ Kinh thị hóa chúng sanh phương tiện cố 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng vô lượng 。thứ thuyết Bồ-tát thuyết pháp hữu bát quả 。kệ viết 。 發心及得忍 phát tâm cập đắc nhẫn 淨眼與盡漏 Tịnh nhãn dữ tận lậu 法住學亦斷 pháp trụ học diệc đoạn 受用為八果 thọ dụng vi bát quả 釋曰。菩薩若勤說法能得八果。一諸聽法者或發菩提心。二或得無生忍。三或於諸法遠塵離垢得法眼淨。此謂下乘所攝。四或得諸漏盡。五令正法久住。由此正說得展轉受持故。六未學義者令得學義。七未斷疑者令得斷疑。八已斷疑者令得受用正法無障大喜味。已說菩薩說法有八果。次說大乘七大義。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát nhược/nhã cần thuyết Pháp năng đắc bát quả 。nhất chư thính pháp giả hoặc phát Bồ-đề tâm 。nhị hoặc đắc vô sanh nhẫn 。tam hoặc ư chư Pháp viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thử vị hạ thừa sở nhiếp 。tứ hoặc đắc chư lậu tận 。ngũ lệnh chánh pháp cửu trụ 。do thử chánh thuyết đắc triển chuyển thọ trì cố 。lục vị học nghĩa giả lệnh đắc học nghĩa 。thất vị đoạn nghi giả lệnh đắc đoạn nghi 。bát dĩ đoạn nghi giả lệnh đắc thọ dụng chánh pháp Vô chướng Đại hỉ vị 。dĩ thuyết Bồ-tát thuyết pháp hữu bát quả 。thứ thuyết Đại-Thừa thất đại nghĩa 。kệ viết 。 緣行智勤巧 duyên hạnh/hành/hàng trí cần xảo 果事皆具足 quả sự giai cụ túc 依此七大義 y thử thất đại nghĩa 建立於大乘 kiến lập ư Đại-Thừa 釋曰。若具足七種大義說為大乘。一者緣大。由無量修多羅等廣大法為緣故。二者行大。由自利利他行皆具足故。三者智大。由人法二無我一時通達故。四者勤大。由三大阿僧祇劫無間修故。五者巧大。由不捨生死而不染故。六者果大。由至得力無所畏不共法故。七者事大。由數數示現大菩提大涅槃故。已說大乘七大義。次說八法攝大乘。偈曰。 thích viết 。nhược/nhã cụ túc thất chủng đại nghĩa thuyết vi Đại-Thừa 。nhất giả duyên Đại 。do vô lượng tu-đa-la đẳng quảng đại Pháp vi duyên cố 。nhị giả hạnh/hành/hàng Đại 。do tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng giai cụ túc cố 。tam giả trí Đại 。do nhân pháp nhị vô ngã nhất thời thông đạt cố 。tứ giả cần Đại 。do tam đại a-tăng-kì kiếp Vô gián tu cố 。ngũ giả xảo Đại 。do bất xả sanh tử nhi bất nhiễm cố 。lục giả quả Đại 。do chí đắc lực vô sở úy bất cộng pháp cố 。thất giả sự Đại 。do sát sát thị hiện Đại bồ-đề đại Niết Bàn cố 。dĩ thuyết Đại-Thừa thất đại nghĩa 。thứ thuyết bát pháp nhiếp Đại thừa 。kệ viết 。 性信心行入 tánh tín tâm hạnh/hành/hàng nhập 成淨菩提勝 thành tịnh Bồ-đề thắng 如是八種事 như thị bát chủng sự 總攝諸大乘 tổng nhiếp chư Đại-Thừa 釋曰。此以八事總攝一切大乘。八事者。一種性如性品說。二信法如信品說。三發心如發心品說。四行行如度攝品說。五入道如教授品說。六成熟眾生。謂初七地七淨佛國土謂第八不退地。八菩提勝謂佛地。菩提有三種。謂聲聞菩提。緣覺菩提。佛菩提。佛菩提大故為勝。於此佛地示現大菩提及大涅槃故。已說八法攝大乘。次說菩薩五人差別。偈曰。 thích viết 。thử dĩ bát sự tổng nhiếp nhất thiết Đại-Thừa 。bát sự giả 。nhất chủng tánh như tánh phẩm thuyết 。nhị tín Pháp như tín phẩm thuyết 。tam phát tâm như phát tâm phẩm thuyết 。tứ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như độ nhiếp phẩm thuyết 。ngũ nhập đạo như giáo thọ phẩm thuyết 。lục thành thục chúng sanh 。vị sơ thất địa thất tịnh Phật quốc độ vị đệ bát bất thoái địa 。bát Bồ-đề thắng vị Phật địa 。Bồ-đề hữu tam chủng 。vị Thanh văn Bồ-đề 。duyên giác Bồ-đề 。Phật Bồ-đề 。Phật Bồ-đề Đại cố vi thắng 。ư thử Phật địa thị hiện Đại bồ-đề cập đại Niết Bàn cố 。dĩ thuyết bát pháp nhiếp Đại thừa 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ nhân sái biệt 。kệ viết 。 信行及淨行 tín hạnh/hành/hàng cập tịnh hạnh 相行無相行 tướng hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng 及以無作行 cập dĩ vô tác hạnh/hành/hàng 差別依諸地 sái biệt y chư địa 釋曰。菩薩有五人差別。一信行人。謂地前一阿僧祇劫。二淨心行人。謂入初地。三相行人。謂二地至六地。四無相行人。謂第七地。五無作行人。謂後三地已說菩薩五人差別。次說菩薩諸相差別。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu ngũ nhân sái biệt 。nhất tín hạnh/hành/hàng nhân 。vị địa tiền nhất a-tăng-kì kiếp 。nhị tịnh tâm hạnh/hành/hàng nhân 。vị nhập sơ địa 。tam tướng hạnh/hành/hàng nhân 。vị nhị địa chí lục địa 。tứ vô tướng hạnh/hành/hàng nhân 。vị đệ thất địa 。ngũ vô tác hạnh/hành/hàng nhân 。vị hậu tam địa dĩ thuyết Bồ Tát ngũ nhân sái biệt 。thứ thuyết Bồ Tát chư tướng sái biệt 。kệ viết 。 不著及清淨 bất trước cập thanh tịnh 降嗔與勤德 hàng sân dữ cần đức 不動并見實 bất động tinh kiến thật 有欲名菩薩 hữu dục danh Bồ Tát 釋曰。此偈以自利門說菩薩相。不著者是能行施不著諸欲故。清淨者是能持戒。降嗔者是能忍辱。勤德者是能精進。不動者是能習定。見實者是能修智。有欲者是能起願樂大菩提故。行此七事說名菩薩相。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ tự lợi môn thuyết Bồ Tát tướng 。bất trước giả thị năng hạnh/hành/hàng thí bất trước chư dục cố 。thanh tịnh giả thị năng trì giới 。hàng sân giả thị năng nhẫn nhục 。cần đức giả thị năng tinh tấn 。bất động giả thị năng tập định 。kiến thật giả thị năng tu trí 。hữu dục giả thị năng khởi nguyện lạc/nhạc Đại bồ-đề cố 。hạnh/hành/hàng thử thất sự thuyết danh Bồ Tát tướng 。kệ viết 。 隨攝及無惱 tùy nhiếp cập vô não 耐損并勇力 nại tổn tinh dũng lực 不放逸多聞 bất phóng dật đa văn 利彼名菩薩 lợi bỉ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以利他門說菩薩相。隨攝者是施。恒以四攝攝眾生故。無惱者是戒。自信於他不起惱害見故。耐損者是忍。他來違逆不懷加報意故。勇力者是進。在苦度眾生無有退屈心故。不放逸者是定。不著禪味來就下處生故。多聞者是智能斷一切眾生疑故。如是勤行利他是菩薩相。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ lợi tha môn thuyết Bồ Tát tướng 。tùy nhiếp giả thị thí 。hằng dĩ tứ nhiếp nhiếp chúng sanh cố 。vô não giả thị giới 。tự tín ư tha bất khởi não hại kiến cố 。nại tổn giả thị nhẫn 。tha lai vi nghịch bất hoài gia báo ý cố 。dũng lực giả thị tiến/tấn 。tại khổ độ chúng sanh vô hữu thoái khuất tâm cố 。bất phóng dật giả thị định 。bất trước Thiền vị lai tựu hạ xứ/xử sanh cố 。đa văn giả thị trí năng đoạn nhất thiết chúng sanh nghi cố 。như thị cần hạnh/hành/hàng lợi tha thị Bồ Tát tướng 。kệ viết 。 厭財及捨欲 yếm tài cập xả dục 忘怨亦勤善 vong oán diệc cần thiện 巧相無惡見 xảo tướng vô ác kiến 內住名菩薩 nội trụ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以住功德門說菩薩相。厭財者住施功德。知慳財過墮於惡道來貧窮故。捨欲者住戒功德。若著五欲不能出家受持戒故。忘怨者住忍功德。他來損己不懷不報故。懷報者如似畫石。不懷報者如似畫水。一墮惡道。一生善趣。勤善者住進功德。為自他二利恒行六波羅蜜故。巧相者住定功德。善能分別止舉捨三相故。無惡見者住智功德。一切諸相不可得故。內住者住願功德。內謂大乘論住不動故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ trụ/trú công đức môn thuyết Bồ Tát tướng 。yếm tài giả trụ/trú thí công đức 。tri xan tài quá/qua đọa ư ác đạo lai bần cùng cố 。xả dục giả trụ/trú giới công đức 。nhược/nhã trước/trứ ngũ dục bất năng xuất gia thọ/thụ trì giới cố 。vong oán giả trụ/trú nhẫn công đức 。tha lai tổn kỷ bất hoài bất báo cố 。hoài báo giả như tự họa thạch 。bất hoài báo giả như tự họa thủy 。nhất đọa ác đạo 。nhất sanh thiện thú 。cần thiện giả trụ/trú tiến/tấn công đức 。vi tự tha nhị lợi hằng hạnh/hành/hàng lục Ba la mật cố 。xảo tướng giả trụ định công đức 。thiện năng phân biệt chỉ cử xả tam tướng cố 。vô ác kiến giả trụ/trú trí công đức 。nhất thiết chư tướng bất khả đắc cố 。nội trụ giả trụ/trú nguyện công đức 。nội vị Đại thừa luận trụ/trú bất động cố 。kệ viết 。 具悲亦起慚 cụ bi diệc khởi tàm 耐苦及捨樂 nại khổ cập xả lạc/nhạc 持念并善定 trì niệm tinh thiện định 不捨名菩薩 bất xả danh Bồ Tát 釋曰。此偈以不退門說菩薩相。具悲者是施不退。愍他苦人能行施故。起慚者是戒不退。觀此世他世及法人不造諸非故。耐苦者是忍不退。風雨寒熱等及他違損事一切皆忍故。捨樂者是進不退。能行正勤人不著自樂故。持念者是定不退。能善攝心人由念力故。善定者是慧不退。無分別智具足故。不捨者是願不退。不捨大乘故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ ất thoái môn thuyết Bồ Tát tướng 。cụ bi giả thị thí bất thoái 。mẫn tha khổ nhân năng hạnh/hành/hàng thí cố 。khởi tàm giả thị giới bất thoái 。quán thử thế tha thế cập Pháp nhân bất tạo chư phi cố 。nại khổ giả thị nhẫn bất thoái 。phong vũ hàn nhiệt đẳng cập tha vi tổn sự nhất thiết giai nhẫn cố 。xả lạc/nhạc giả thị tiến/tấn bất thoái 。năng hạnh/hành/hàng chánh cần nhân bất trước tự lạc/nhạc cố 。trì niệm giả thị định bất thoái 。năng thiện nhiếp tâm nhân do niệm lực cố 。thiện định giả thị tuệ bất thoái 。vô phân biệt trí cụ túc cố 。bất xả giả thị nguyện bất thoái 。bất xả Đại-Thừa cố 。kệ viết 。 除苦不作苦 trừ khổ bất tác khổ 容苦不畏苦 dung khổ bất úy khổ 脫苦不思苦 thoát khổ bất tư khổ 欲苦名菩薩 dục khổ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以離苦門說菩薩相。除苦者是施。施他物時除他貧窮故。不作苦者是戒。戒自居時不作苦惱他故。容苦者是忍。自他利時諸苦能受故。不畏苦者是進。行難行時恒得不退故。脫苦者是定。離欲欲界時解脫苦苦故。不思苦者是慧。三輪清淨時不起分別故。欲苦者是願為化眾生樂住生死故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ ly khổ môn thuyết Bồ Tát tướng 。trừ khổ giả thị thí 。thí tha vật thời trừ tha bần cùng cố 。bất tác khổ giả thị giới 。giới tự cư thời bất tác khổ não tha cố 。dung khổ giả thị nhẫn 。tự tha lợi thời chư khổ năng thọ cố 。bất úy khổ giả thị tiến/tấn 。hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng thời hằng đắc bất thoái cố 。thoát khổ giả thị định 。ly dục dục giới thời giải thoát khổ khổ cố 。bất tư khổ giả thị tuệ 。tam luân thanh tịnh thời bất khởi phân biệt cố 。dục khổ giả thị nguyện vi hóa chúng sanh lạc/nhạc trụ sanh tử cố 。kệ viết 。 樂法及性法 lạc/nhạc Pháp cập tánh Pháp 呵法亦勤法 ha Pháp diệc cần Pháp 自在法明法 tự tại pháp minh Pháp 向法名菩薩 hướng Pháp danh Bồ Tát 釋曰。此偈以攝法門說菩薩相。樂法者是施。愛施等法故。性法者是戒。自性護持故。呵法者是忍。譏嫌瞋法故。勤法者是進。勤行大乘法故。自在法者是定。諸禪自在故。明法者是慧。無上般若具足故。向法者是願。一向樂大菩提故。問云何名法。答由一切諸波羅蜜法皆隨轉故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ nhiếp Pháp môn thuyết Bồ Tát tướng 。lạc/nhạc Pháp giả thị thí 。ái thí đẳng Pháp cố 。tánh Pháp giả thị giới 。tự tánh hộ trì cố 。ha Pháp giả thị nhẫn 。ky hiềm sân Pháp cố 。cần Pháp giả thị tiến/tấn 。cần hạnh/hành/hàng Đại-Thừa Pháp cố 。tự tại Pháp giả thị định 。chư Thiền tự tại cố 。minh pháp giả thị tuệ 。vô thượng Bát-nhã cụ túc cố 。hướng Pháp giả thị nguyện 。nhất hướng lạc/nhạc Đại bồ-đề cố 。vấn vân hà danh Pháp 。đáp do nhất thiết chư Ba-la-mật Pháp giai tùy chuyển cố 。kệ viết 。 財制護善樂 tài chế hộ thiện lạc/nhạc 法乘於此七 Pháp thừa ư thử thất 七種不放逸 thất chủng bất phóng dật 是故名菩薩 thị cố danh Bồ Tát 釋曰。此偈以不放逸門說菩薩相。一財不放逸。此由布施不施不堅施則堅固故。二制不放逸。此由持戒如佛說應作者作不應作者不作故。三護不放逸。此由忍辱護自他心無兩害故。四善不放逸。此由精進常起正勤行六度故。五樂不放逸。此由修定諸禪樂受不味著故。六法不放逸。如實真法此能知故。七乘不放逸。此由大願魔王來壞其菩提心亦不退故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ ất phóng dật môn thuyết Bồ Tát tướng 。nhất tài bất phóng dật 。thử do bố thí bất thí bất kiên thí tức kiên cố cố 。nhị chế bất phóng dật 。thử do trì giới như Phật thuyết ưng tác giả tác bất ưng tác giả bất tác cố 。tam hộ bất phóng dật 。thử do nhẫn nhục hộ tự tha tâm vô lượng (lưỡng) hại cố 。tứ thiện bất phóng dật 。thử do tinh tấn thường khởi chánh cần hạnh/hành/hàng lục độ cố 。ngũ lạc/nhạc bất phóng dật 。thử do tu định chư Thiền lạc thọ bất vị trước cố 。lục pháp bất phóng dật 。như thật chân Pháp thử năng tri cố 。thất thừa bất phóng dật 。thử do đại nguyện Ma Vương lai hoại kỳ Bồ-đề tâm diệc bất thoái cố 。kệ viết 。 不遂及小罪 bất toại cập tiểu tội 不忍退亦亂 bất nhẫn thoái diệc loạn 小見及異乘 tiểu kiến cập dị thừa 七羞名菩薩 thất tu danh Bồ Tát 釋曰。此偈以有羞門說菩薩相。一不遂羞。羞慳貪故。二小罪羞。羞微細罪見怖畏故。三不忍羞羞不忍故。四退羞。羞懈怠故。五亂羞。羞退定故。六小見羞。羞餘小執通達法無我故。七異乘羞。羞起小乘心捨大菩提故。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ hữu tu môn thuyết Bồ Tát tướng 。nhất bất toại tu 。tu xan tham cố 。nhị tiểu tội tu 。tu vi tế tội kiến bố úy cố 。tam bất nhẫn tu tu bất nhẫn cố 。tứ thoái tu 。tu giải đãi cố 。ngũ loạn tu 。tu thoái định cố 。lục tiểu kiến tu 。tu dư tiểu chấp thông đạt pháp vô ngã cố 。thất dị thừa tu 。tu khởi Tiểu thừa tâm xả Đại bồ-đề cố 。kệ viết 。 今世後世捨 kim thế hậu thế xả 起勤亦得通 khởi cần diệc đắc thông 等說及大果 đẳng thuyết cập đại quả 七攝名菩薩 thất nhiếp danh Bồ Tát 釋曰。此偈以攝生門說菩薩相。一今世攝謂以布施攝現在眾生。二後世攝。謂以持戒攝未來眾生。得勝生處方能攝故。三捨攝。謂以忍辱攝有惱亂眾生。四起勤攝。謂以精進攝懈怠眾生。五得通攝。謂以禪定攝他方眾生往彼化故。六等說攝。謂以智慧攝下中上眾生。等心為說無增減故。七大果攝。謂以大願若得佛果攝諸眾生無有餘故。此諸偈義以異門說六度及大願。是菩薩相應知。已說菩薩諸相差別。次說菩薩諸名差別。偈曰。 thích viết 。thử kệ dĩ nhiếp sanh môn thuyết Bồ Tát tướng 。nhất kim thế nhiếp vị dĩ ố thí nhiếp hiện tại chúng sanh 。nhị hậu thế nhiếp 。vị dĩ trì giới nhiếp vị lai chúng sanh 。đắc thắng sanh xứ/xử phương năng nhiếp cố 。tam xả nhiếp 。vị dĩ nhẫn nhục nhiếp hữu não loạn chúng sanh 。tứ khởi cần nhiếp 。vị dĩ tinh tấn nhiếp giải đãi chúng sanh 。ngũ đắc thông nhiếp 。vị dĩ Thiền định nhiếp tha phương chúng sanh vãng bỉ hóa cố 。lục đẳng thuyết nhiếp 。vị dĩ trí tuệ nhiếp hạ trung thượng chúng sanh 。đẳng tâm vi thuyết vô tăng giảm cố 。thất đại quả nhiếp 。vị dĩ đại nguyện nhược/nhã đắc Phật quả nhiếp chư chúng sanh vô hữu dư cố 。thử chư kệ nghĩa dĩ dị môn thuyết lục độ cập đại nguyện 。thị Bồ Tát tướng ứng tri 。dĩ thuyết Bồ Tát chư tướng sái biệt 。thứ thuyết Bồ Tát chư danh sái biệt 。kệ viết 。 應知諸菩薩 ứng tri chư Bồ-tát 亦名摩訶薩 diệc danh Ma-ha tát 亦名有慧者 diệc danh hữu tuệ giả 亦名上成就 diệc danh thượng thành tựu 亦名降伏子 diệc danh hàng phục tử 亦名降伏持 diệc danh hàng phục trì 亦名能降伏 diệc danh năng hàng phục 亦名降伏牙 diệc danh hàng phục nha 亦名為勇猛 diệc danh vi dũng mãnh 亦名為上聖 diệc danh vi thượng Thánh 亦名為導師 diệc danh vi Đạo sư 亦名大名稱 diệc danh Đại danh xưng 亦名為有悲 diệc danh vi hữu bi 亦名大福德 diệc danh Đại phước đức 亦名自在行 diệc danh tự tại hạnh/hành/hàng 亦名正說者 diệc danh chánh thuyết giả 釋曰。此十六名皆依義立。一切菩薩總有此名。若人聞有此名。應知即是菩薩。已說菩薩諸名差別。次說菩薩諸義差別。偈曰。 thích viết 。thử thập lục danh giai y nghĩa lập 。nhất thiết Bồ Tát tổng hữu thử danh 。nhược/nhã nhân văn hữu thử danh 。ứng tri tức thị Bồ Tát 。dĩ thuyết Bồ Tát chư danh sái biệt 。thứ thuyết Bồ Tát chư nghĩa sái biệt 。kệ viết 。 實覺大義覺 thật giác đại nghĩa giác 一切覺恒覺 nhất thiết giác hằng giác 及以方便覺 cập dĩ phương tiện giác 五覺名菩薩 ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。由有五覺故名菩薩。一者實義覺。覺人法無我故。二者大義覺。覺自他義故。三者一切覺。覺一切種義故。四者恒覺。雖現涅槃覺無盡故。五者方便覺。覺隨物機而作方便故。偈曰。 thích viết 。do hữu ngũ giác cố danh Bồ Tát 。nhất giả thật nghĩa giác 。giác nhân pháp vô ngã cố 。nhị giả đại nghĩa giác 。giác tự tha nghĩa cố 。tam giả nhất thiết giác 。giác nhất thiết chủng nghĩa cố 。tứ giả hằng giác 。tuy hiện Niết-Bàn giác vô tận cố 。ngũ giả phương tiện giác 。giác tùy vật ky nhi tác phương tiện cố 。kệ viết 。 隨我及小見 tùy ngã cập tiểu kiến 及以諸識身 cập dĩ chư thức thân 亦於虛分別 diệc ư hư phân biệt 四覺名菩薩 tứ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由四覺名為菩薩。一隨我覺。由覺心故。心謂阿梨耶識。二小見覺。由覺意故。意謂與我見等四惑相應緣阿梨耶識者。三識身覺。由覺識故。識謂六識身。四虛分別覺。由覺不真分別故。不真分別者。即前心意識。一切菩薩唯覺。此是不真分別故。偈曰。 thích viết 。phục do tứ giác danh vi Bồ Tát 。nhất tùy ngã giác 。do giác tâm cố 。tâm vị A-lê-da thức 。nhị tiểu kiến giác 。do giác ý cố 。ý vị dữ ngã kiến đẳng tứ hoặc tướng ứng duyên A-lê-da thức giả 。tam thức thân giác 。do giác thức cố 。thức vị lục thức thân 。tứ hư phân biệt giác 。do giác bất chân phân biệt cố 。bất chân phân biệt giả 。tức tiền tâm ý thức 。nhất thiết Bồ Tát duy giác 。thử thị bất chân phân biệt cố 。kệ viết 。 無境及真義 vô cảnh cập chân nghĩa 永無亦圓滿 vĩnh vô diệc viên mãn 亦說不可得 diệc thuyết bất khả đắc 五覺名菩薩 ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由五覺名為菩薩。一無境覺。覺依他性故。二真義覺。覺真實性故。三永無覺。覺分別性故。四圓滿覺。覺一切境一切種故。五不可得覺。覺三輪清淨故。三輪者。一應覺。謂菩薩境。二依覺。謂菩薩身。三覺性。謂菩薩智。此三不可得故。名不可得覺。偈曰。 thích viết 。phục do ngũ giác danh vi Bồ Tát 。nhất vô cảnh giác 。giác y tha tánh cố 。nhị chân nghĩa giác 。giác chân thật tánh cố 。tam vĩnh vô giác 。giác phân biệt tánh cố 。tứ viên mãn giác 。giác nhất thiết cảnh nhất thiết chủng cố 。ngũ bất khả đắc giác 。giác tam luân thanh tịnh cố 。tam luân giả 。nhất ưng giác 。vị Bồ Tát cảnh 。nhị y giác 。vị Bồ Tát thân 。tam giác tánh 。vị Bồ Tát trí 。thử tam bất khả đắc cố 。danh bất khả đắc giác 。kệ viết 。 成就及處所 thành tựu cập xứ sở 胎藏隨次現 thai tạng tùy thứ hiện 及以斷深疑 cập dĩ đoạn thâm nghi 五覺名菩薩 ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由五覺名為菩薩。一成就覺。謂成佛果。二處所覺。謂住兜率天宮。三胎藏覺。謂入母胎。四隨次現覺。謂出胎受欲出家修行成道。五斷深疑覺。謂為諸眾生轉大法輪。偈曰。 thích viết 。phục do ngũ giác danh vi Bồ Tát 。nhất thành tựu giác 。vị thành Phật quả 。nhị xứ sở giác 。vị trụ/trú Đâu suất thiên cung 。tam thai tạng giác 。vị nhập mẫu thai 。tứ tùy thứ hiện giác 。vị xuất thai thọ dục xuất gia tu hành thành đạo 。ngũ đoạn thâm nghi giác 。vị vi chư chúng sanh chuyển Đại Pháp luân 。kệ viết 。 得不得及住 đắc bất đắc cập trụ/trú 於自亦於他 ư tự diệc ư tha 有說與無說 hữu thuyết dữ vô thuyết 有慢及慢斷 hữu mạn cập mạn đoạn 未熟亦已熟 vị thục diệc dĩ thục 如此十一種 như thử thập nhất chủng 一切皆能覺 nhất thiết giai năng giác 是故名菩薩 thị cố danh Bồ Tát 釋曰。復由十一種覺故名菩薩。得不得及住者。如其次第過去未來現在覺。於自亦於他者。謂內覺外覺。有說與無說者。謂麁覺細覺。有慢及慢斷者。謂劣覺勝覺。未熟亦已熟者。謂遠覺近覺。未熟者覺彼久遠方覺。已熟者覺彼於近即覺。功德品究竟。 thích viết 。phục do thập nhất chủng giác cố danh Bồ Tát 。đắc bất đắc cập trụ/trú giả 。như kỳ thứ đệ quá khứ vị lai hiện tại giác 。ư tự diệc ư tha giả 。vị nội giác ngoại giác 。hữu thuyết dữ vô thuyết giả 。vị thô giác tế giác 。hữu mạn cập mạn đoạn giả 。vị liệt giác thắng giác 。vị thục diệc dĩ thục giả 。vị viễn giác cận giác 。vị thục giả giác bỉ cửu viễn phương giác 。dĩ thục giả giác bỉ ư cận tức giác 。công đức phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第十二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhị 大乘莊嚴經論卷第十三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập tam 無著菩薩造 Vô Trước Bồ Tát tạo 大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯 Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch 行住品第二十三 hạnh/hành/hàng trụ phẩm đệ nhị thập tam 釋曰。已說菩薩功德。次說菩薩五種相。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát công đức 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng tướng 。kệ viết 。 內心有憐愍 nội tâm hữu liên mẫn 愛語及勇健 ái ngữ cập dũng kiện 開手并釋義 khai thủ tinh thích nghĩa 此五菩薩相 thử ngũ Bồ Tát tướng 釋曰。菩薩有五種相。一憐愍。二愛語。三勇健。四開手。五釋義。憐愍者。以菩提心攝利眾生故。愛語者。令於佛法得正信故。勇健者。難行苦行不退屈故。開手者。以財攝故。釋義者。以法攝故。此五種相應知。初一是心。後四是行。已說菩薩五種相。次說菩薩在家出家分。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát hữu ngũ chủng tướng 。nhất liên mẫn 。nhị ái ngữ 。tam dũng kiện 。tứ khai thủ 。ngũ thích nghĩa 。liên mẫn giả 。dĩ ồ-đề tâm nhiếp lợi chúng sanh cố 。ái ngữ giả 。lệnh ư Phật Pháp đắc chánh tín cố 。dũng kiện giả 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh bất thoái khuất cố 。khai thủ giả 。dĩ tài nhiếp cố 。thích nghĩa giả 。dĩ pháp nhiếp cố 。thử ngũ chủng tướng ứng tri 。sơ nhất thị tâm 。hậu tứ thị hạnh/hành/hàng 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng tướng 。thứ thuyết Bồ Tát tại gia xuất gia phần 。kệ viết 。 菩薩一切時 Bồ Tát nhất thiết thời 恒居輪王位 hằng cư luân Vương vị 利益眾生作 lợi ích chúng sanh tác 在家分如此 tại gia phần như thử 釋曰。菩薩在家恒作輪王。化行十善離於十惡。此是利益。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát tại gia hằng tác luân Vương 。hóa hạnh/hành/hàng Thập thiện ly ư thập ác 。thử thị lợi ích 。kệ viết 。 受得及法得 thọ/thụ đắc cập Pháp đắc 及以示現成 cập dĩ thị hiện thành 三種出家分 tam chủng xuất gia phần 在於一切地 tại ư nhất thiết địa 釋曰。菩薩出家有三分。一受得分。謂從他受護。二法得分。謂得無流護。三示現分。謂變化作受。得分謂信行地。法得分及示現分。謂入大地。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát xuất gia hữu tam phần 。nhất thọ/thụ đắc phần 。vị tòng tha thọ hộ 。nhị Pháp đắc phần 。vị đắc vô lưu hộ 。tam thị hiện phần 。vị biến hóa tác thọ/thụ 。đắc phần vị tín hạnh/hành/hàng địa 。Pháp đắc phần cập thị hiện phần 。vị nhập Đại địa 。kệ viết 。 應知出家分 ứng tri xuất gia phần 無量功德具 vô lượng công đức cụ 欲比在家分 dục bỉ tại gia phần 最勝彼無等 tối thắng bỉ vô đẳng 釋曰。二分挍量出家分勝。由無量功德具足故。已說菩薩在家出家分。次說菩薩五種極大心。偈曰。 thích viết 。nhị phần hiệu lượng xuất gia phần thắng 。do vô lượng công đức cụ túc cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tại gia xuất gia phần 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng cực Đại tâm 。kệ viết 。 愛果及善根 ái quả cập thiện căn 涅槃欲令得 Niết-Bàn dục lệnh đắc 未淨淨極淨 vị tịnh tịnh cực tịnh 謂在諸地中 vị tại chư địa trung 釋曰。五極大心者。一樂極大心。二利極大心。三未淨極大心。四已淨極大心。五極淨極大心。愛果者。謂樂極大心。令諸眾生得後世愛果故。善根者。謂利極大心。令諸眾生現行諸善及得涅槃故。未淨者。謂未淨極大心。即信行地菩薩。淨者謂已淨極大心。即初地至七地菩薩。極淨者。謂極淨極大心。即後三地菩薩。已說菩薩五種極大心。次說菩薩四種攝眾生。偈曰。 thích viết 。ngũ cực Đại tâm giả 。nhất lạc/nhạc cực Đại tâm 。nhị lợi cực Đại tâm 。tam vị tịnh cực Đại tâm 。tứ dĩ tịnh cực Đại tâm 。ngũ cực tịnh cực Đại tâm 。ái quả giả 。vị lạc/nhạc cực Đại tâm 。lệnh chư chúng sanh đắc hậu thế ái quả cố 。thiện căn giả 。vị lợi cực Đại tâm 。lệnh chư chúng sanh hiện hành chư thiện cập đắc Niết Bàn cố 。vị tịnh giả 。vị vị tịnh cực Đại tâm 。tức tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát 。tịnh giả vị dĩ tịnh cực Đại tâm 。tức sơ địa chí thất địa Bồ Tát 。cực tịnh giả 。vị cực tịnh cực Đại tâm 。tức hậu tam địa Bồ Tát 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng cực Đại tâm 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng nhiếp chúng sanh 。kệ viết 。 欲樂及平等 dục lạc/nhạc cập bình đẳng 增上與徒眾 tăng thượng dữ đồ chúng 四心於諸地 tứ tâm ư chư địa 攝受一切生 nhiếp thọ nhất thiết sanh 釋曰。四種攝眾生者。一欲樂心攝。由以菩提心攝故。二平等心攝。由入初地得自他平等心攝故。三增上心攝。由居主位以自在力攝故。四徒眾心攝。由攝成自弟子故。已說菩薩四種攝眾生。次說菩薩四種受生。偈曰。 thích viết 。tứ chủng nhiếp chúng sanh giả 。nhất dục lạc/nhạc tâm nhiếp 。do dĩ Bồ-đề tâm nhiếp cố 。nhị bình đẳng tâm nhiếp 。do nhập sơ địa đắc tự tha bình đẳng tâm nhiếp cố 。tam tăng thượng tâm nhiếp 。do cư chủ vị dĩ tự tại lực nhiếp cố 。tứ đồ chúng tâm nhiếp 。do nhiếp thành tự đệ-tử cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng nhiếp chúng sanh 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng thọ sanh 。kệ viết 。 業力及願力 nghiệp lực cập nguyện lực 定力亦通力 định lực diệc thông lực 依此四種力 y thử tứ chủng lực 菩薩而受生 Bồ Tát nhi thọ sanh 釋曰。四種受生者。一業力生。二願力生。三定力生。四通力生。業力生者。謂信行地菩薩業力自在隨所欲處而受生故。願力生者。謂入大地菩薩願力自在為成熟他受畜生等生故。定力生者。謂得定菩薩定力自在捨於上界下受生故。通力生者。謂得神通菩薩通力自在。能於兜率天等示現諸相而受生故。已說菩薩四種受生。次說菩薩十一住相。偈曰。 thích viết 。tứ chủng thọ sanh giả 。nhất nghiệp lực sanh 。nhị nguyện lực sanh 。tam định lực sanh 。tứ thông lực sanh 。nghiệp lực sanh giả 。vị tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát nghiệp lực tự tại tùy sở dục xứ/xử nhi thọ sanh cố 。nguyện lực sanh giả 。vị nhập Đại địa Bồ Tát nguyện lực tự tại vi thành thục tha thọ/thụ súc sanh đẳng sanh cố 。định lực sanh giả 。vị đắc định Bồ Tát định lực tự tại xả ư thượng giới hạ thọ sanh cố 。thông lực sanh giả 。vị đắc thần thông Bồ Tát thông lực tự tại 。năng ư Đâu suất thiên đẳng thị hiện chư tướng nhi thọ sanh cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng thọ sanh 。thứ thuyết Bồ Tát thập nhất trụ/trú tướng 。kệ viết 。 證空證業果 chứng không chứng nghiệp quả 住禪住覺分 trụ/trú Thiền trụ/trú giác phần 觀諦觀緣起 quán đế quán duyên khởi 無相無功用 vô tướng vô công dụng 化力淨二門 hóa lực tịnh nhị môn 及以菩提淨 cập dĩ Bồ-đề tịnh 以此諸所說 dĩ thử chư sở thuyết 立地相應知 lập địa tướng ứng tri 釋曰。十一住者即十一地。住者名地故。證空者顯初住相。多住人法二無我故。證業果者顯第二住相。證業及果不壞能護戒故。住禪者顯第三住相。能生欲界而不退禪故。住覺分者顯第四住相。能入生死而不捨覺分故。觀諦者顯第五住相。以明教化惱唯惱心以我無故。觀緣起者顯第六住相。能不起染心而依緣起受生故。無相者顯第七住相。行雖功用而上參一道多住無相故。無功用者顯第八住相。雖淨佛土而無起作多住無功用故。化力者顯第九住相。四辯自在能成熟一切眾生故。淨二門者顯第十住相。三昧門陀羅尼門極清淨故。淨菩提者顯第十一住相。一切智障斷究竟故。已說菩薩十一住相。次說菩薩依地立名。偈曰。 thích viết 。thập nhất trụ/trú giả tức thập nhất địa 。trụ/trú giả danh địa cố 。chứng không giả hiển sơ trụ tướng 。đa trụ nhân pháp nhị vô ngã cố 。chứng nghiệp quả giả hiển đệ nhị trụ/trú tướng 。chứng nghiệp cập quả bất hoại năng hộ giới cố 。trụ/trú Thiền giả hiển đệ tam trụ tướng 。năng sanh dục giới nhi bất thoái Thiền cố 。trụ/trú giác phần giả hiển đệ tứ trụ tướng 。năng nhập sanh tử nhi bất xả giác phần cố 。quán đế giả hiển đệ ngũ trụ tướng 。dĩ minh giáo hóa não duy não tâm dĩ ngã vô cố 。quán duyên khởi giả hiển đệ lục trụ tướng 。năng bất khởi nhiễm tâm nhi y duyên khởi thọ sanh cố 。vô tướng giả hiển đệ thất trụ/trú tướng 。hạnh/hành/hàng tuy công dụng nhi thượng tham nhất đạo đa trụ vô tướng cố 。vô công dụng giả hiển đệ bát trụ/trú tướng 。tuy tịnh Phật độ nhi vô khởi tác đa trụ vô công dụng cố 。hóa lực giả hiển đệ cửu trụ/trú tướng 。tứ biện tự tại năng thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。tịnh nhị môn giả hiển đệ thập trụ tướng 。tam muội môn đà-la-ni môn cực thanh tịnh cố 。tịnh Bồ-đề giả hiển đệ thập nhất trụ/trú tướng 。nhất thiết trí chướng đoạn cứu cánh cố 。dĩ thuyết Bồ Tát thập nhất trụ/trú tướng 。thứ thuyết Bồ Tát y địa lập danh 。kệ viết 。 初三三行淨 sơ tam tam hành tịnh 次三三慢斷 thứ tam tam mạn đoạn 後三覺捨化 hậu tam giác xả hóa 第十有四名 đệ thập hữu tứ danh 釋曰。於十地中建立十菩薩名。初三三行淨者。初地名見淨。菩薩得人法二見對治智故。第二地名戒淨。菩薩微細犯垢永無體故。第三地名定淨。菩薩諸禪三昧得不退故。次三三慢斷者。第四地名斷法門異慢。菩薩於諸經法破起差別慢故。第五地名斷相續異慢。菩薩入十平等心於一切相續得平等故。第六地名斷染淨異慢。菩薩如性本淨客塵故。染能住緣起法。如不起黑白差別見故。後三覺捨化者。第七地名得覺。菩薩住無相力。能念念中修三十七覺分故。第八地名行捨。菩薩住無功用無相故。亦名淨土。菩薩方便行與不退地菩薩合故。第九地名化眾生。菩薩能成熟一切眾生故。第十有四名者。一名大神通。菩薩得大神通故。二名滿法身。菩薩具無量三昧門陀羅尼門故。三名能現身。菩薩住兜率天等示相身故。四名受職。菩薩於諸佛所得受職故。已說菩薩依地立名。次說菩薩隨地修學及學果。偈曰。 thích viết 。ư Thập Địa trung kiến lập thập Bồ Tát danh 。sơ tam tam hành tịnh giả 。sơ địa danh kiến tịnh 。Bồ Tát đắc nhân pháp nhị kiến đối trì trí cố 。đệ nhị địa danh giới tịnh 。Bồ Tát vi tế phạm cấu vĩnh vô thể cố 。đệ tam địa danh định tịnh 。Bồ Tát chư Thiền tam muội đắc bất thoái cố 。thứ tam tam mạn đoạn giả 。đệ tứ địa danh đoạn Pháp môn dị mạn 。Bồ Tát ư chư Kinh pháp phá khởi sái biệt mạn cố 。đệ ngũ địa danh đoạn tướng tục dị mạn 。Bồ Tát nhập thập bình đẳng tâm ư nhất thiết tướng tục đắc bình đẳng cố 。đệ lục địa danh đoạn nhiễm tịnh dị mạn 。Bồ Tát như tánh bản tịnh khách trần cố 。nhiễm năng trụ duyên khởi pháp 。như bất khởi hắc bạch sái biệt kiến cố 。hậu tam giác xả hóa giả 。đệ thất địa danh đắc giác 。Bồ-tát trụ vô tướng lực 。năng niệm niệm trung tu tam thập thất giác phần cố 。đệ bát địa danh hành xả 。Bồ-tát trụ vô công dụng vô tướng cố 。diệc danh tịnh thổ 。Bồ Tát phương tiện hạnh/hành/hàng dữ bất thoái địa Bồ Tát hợp cố 。đệ cửu địa danh hóa chúng sanh 。Bồ Tát năng thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。đệ thập hữu tứ danh giả 。nhất danh đại thần thông 。Bồ Tát đắc đại thần thông cố 。nhị danh mãn Pháp thân 。Bồ Tát cụ vô lượng tam muội môn đà-la-ni môn cố 。tam danh năng hiện thân 。Bồ-tát trụ Đâu suất thiên đẳng thị tướng thân cố 。tứ danh thọ/thụ chức 。Bồ Tát ư chư Phật sở đắc thọ/thụ chức cố 。dĩ thuyết Bồ Tát y địa lập danh 。thứ thuyết Bồ Tát tùy địa tu học cập học quả 。kệ viết 。 隨次依前六 tùy thứ y tiền lục 見性修三學 kiến tánh tu tam học 隨次依後四 tùy thứ y hậu tứ 得果有四種 đắc quả hữu tứ chủng 釋曰。隨次依前六見性修三學者。菩薩於初地通達真如。第二地學增上戒。第三地學增上心。第四第五第六地學增上慧。慧有二境。一法實。謂苦等四諦。二緣起。謂逆順觀十二因緣。此二境亦在第二第三地中。是故彼地亦增上慧建立。然第四地中菩提分慧增上。第五地中諦觀慧增上。第六地中緣起觀慧增上。故此三地建立增上慧學。隨次依後四得果有四種者。依第七地得無相有功用住。為第一果。依第八地得無相無功用住。為第二果。依第九地得成熟眾生。為第三果。依第十地得二門成熟。為第四果。已說隨地修學及學果。次說菩薩隨地修習無流五陰。偈曰。 thích viết 。tùy thứ y tiền lục kiến tánh tu tam học giả 。Bồ Tát ư sơ địa thông đạt chân như 。đệ nhị địa học tăng thượng giới 。đệ tam địa học tăng thượng tâm 。đệ tứ đệ ngũ đệ lục địa học tăng thượng tuệ 。tuệ hữu nhị cảnh 。nhất pháp thật 。vị khổ đẳng Tứ đế 。nhị duyên khởi 。vị nghịch thuận quán thập nhị nhân duyên 。thử nhị cảnh diệc tại đệ nhị đệ tam địa trung 。thị cố bỉ địa diệc tăng thượng tuệ kiến lập 。nhiên đệ tứ địa trung Bồ-đề phần tuệ tăng thượng 。đệ ngũ địa trung đế quán tuệ tăng thượng 。đệ lục địa trung duyên khởi quán tuệ tăng thượng 。cố thử tam địa kiến lập tăng thượng tuệ học 。tùy thứ y hậu tứ đắc quả hữu tứ chủng giả 。y đệ thất địa đắc vô tướng hữu công dụng trụ/trú 。vi đệ nhất quả 。y đệ bát địa đắc vô tướng vô công dụng trụ/trú 。vi đệ nhị quả 。y đệ cửu địa đắc thành thục chúng sanh 。vi đệ tam quả 。y đệ Thập Địa đắc nhị môn thành thục 。vi đệ tứ quả 。dĩ thuyết tùy địa tu học cập học quả 。thứ thuyết Bồ Tát tùy địa tu tập vô lưu ngũ uẩn 。kệ viết 。 見性淨三身 kiến tánh tịnh tam thân 亦在前六地 diệc tại tiền lục địa 餘地淨餘二 dư địa tịnh dư nhị 遠離五障故 viễn ly ngũ chướng cố 釋曰。初地見性如前解。第二地中戒身清淨。第三地中定身清淨。第四第五第六地中慧身清淨。後四地及佛地解脫身解脫知見身清淨。由離五障故。五障者。第七地中以執相無知為障。第八地中以功用無知為障。第九地中以不能化生無知為障。第十地中以未淨二門無知為障。佛地中以礙障無知為障謂此無知能礙聲聞緣覺境界智諸佛知一切境無礙。由解脫此障故。已說菩薩隨地修無流五陰。次說菩薩隨地成就未成就。偈曰。 thích viết 。sơ địa kiến tánh như tiền giải 。đệ nhị địa trung giới thân thanh tịnh 。đệ tam địa trung định thân thanh tịnh 。đệ tứ đệ ngũ đệ lục địa trung tuệ thân thanh tịnh 。hậu tứ địa cập Phật địa giải thoát thân giải thoát tri kiến thân thanh tịnh 。do ly ngũ chướng cố 。ngũ chướng giả 。đệ thất địa trung dĩ chấp tướng vô tri vi chướng 。đệ bát địa trung dĩ công dụng vô tri vi chướng 。đệ cửu địa trung dĩ ất năng hóa sanh vô tri vi chướng 。đệ Thập Địa trung dĩ vị tịnh nhị môn vô tri vi chướng 。Phật địa trung dĩ ngại chướng vô tri vi chướng vị thử vô tri năng ngại Thanh văn Duyên giác cảnh giới trí chư Phật tri nhất thiết cảnh vô ngại 。do giải thoát thử chướng cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tùy địa tu vô lưu ngũ uẩn 。thứ thuyết Bồ Tát tùy địa thành tựu vị thành tựu 。kệ viết 。 未成就成就 vị thành tựu thành tựu 成復未成成 thành phục vị thành thành 如地建立知 như địa kiến lập tri 分別無分別 phân biệt vô phân biệt 釋曰。未成就成就者。彼信行地是未成就。自餘諸地是名成就。成復未成成者。於前成就地中復有未成就成就。七地已還名未成就。有功用故。八地已上是名成就。無功用故。問前說歡喜地亦是成就。此義云何。答如地建立知分別無分別。此由於地建立中知唯分別。於此分別亦無分別。所執能執俱無體故。約此義故說名成就。偈曰。 thích viết 。vị thành tựu thành tựu giả 。bỉ tín hạnh/hành/hàng địa thị vị thành tựu 。tự dư chư địa thị danh thành tựu 。thành phục vị thành thành giả 。ư tiền thành tựu địa trung phục hưũ vị thành tựu thành tựu 。thất địa dĩ hoàn danh vị thành tựu 。hữu công dụng cố 。bát địa dĩ thượng thị danh thành tựu 。vô công dụng cố 。vấn tiền thuyết hoan hỉ địa diệc thị thành tựu 。thử nghĩa vân hà 。đáp như địa kiến lập tri phân biệt vô phân biệt 。thử do ư địa kiến lập trung tri duy phân biệt 。ư thử phân biệt diệc vô phân biệt 。sở chấp năng chấp câu vô thể cố 。ước thử nghĩa cố thuyết danh thành tựu 。kệ viết 。 應知諸地中 ứng tri chư địa trung 修習及成就 tu tập cập thành tựu 此二不思議 thử nhị bất tư nghị 諸佛境界故 chư Phật cảnh giới cố 釋曰。菩薩於諸地中各有修習及成就。應知地地皆不可思議。由諸菩薩內自證覺是諸佛所知非餘人境界故。已說菩薩隨地成就未成就。次說菩薩入地十種相。偈曰。 thích viết 。Bồ Tát ư chư địa trung các hữu tu tập cập thành tựu 。ứng tri địa địa giai bất khả tư nghị 。do chư Bồ-tát nội tự chứng giác thị chư Phật sở tri phi dư nhân cảnh giới cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tùy địa thành tựu vị thành tựu 。thứ thuyết Bồ Tát nhập địa thập chủng tướng 。kệ viết 。 明信及無劣 minh tín cập vô liệt 無怯亦無待 vô khiếp diệc vô đãi 通達及平等 thông đạt cập bình đẳng 離偏亦離著 ly Thiên diệc ly trước/trứ 及以知方便 cập dĩ tri phương tiện 亦在聖眾生 diệc tại Thánh chúng sanh 如此十種相 như thử thập chủng tướng 地地皆圓滿 địa địa giai viên mãn 釋曰。入地菩薩地地皆有十相。何者為十。一明信。二無劣。三無怯。四無待。五通達。六平等。七離偏。八離著。九知方便。十聖眾生。明信者。於自地得明。於諸法中除無知故。於他地得信。於後諸地生願樂故。無劣者。聞深妙法不驚怖故。無怯者。行難行行極勇猛故。無待者。起自地行不待教故。通達者。他地方便能起故平等者。普於眾生同自心故。離偏者。耳聞毀譽無高下故。離著者。得輪王等位無愛染故。知方便者。知諸法不可得為佛方便故聖眾生者。諸佛徒眾恒在生故。此等十相地地皆具應知。已說菩薩入地十種相。次說菩薩地中十度相。偈曰。 thích viết 。nhập địa  Bồ Tát địa địa giai hữu thập tướng 。hà giả vi thập 。nhất minh tín 。nhị vô liệt 。tam vô khiếp 。tứ vô đãi 。ngũ thông đạt 。lục bình đẳng 。thất ly Thiên 。bát ly trước/trứ 。cửu tri phương tiện 。thập Thánh chúng sanh 。minh tín giả 。ư tự địa đắc minh 。ư chư Pháp trung trừ vô tri cố 。ư tha địa đắc tín 。ư hậu chư địa sanh nguyện lạc/nhạc cố 。vô liệt giả 。văn thâm diệu Pháp bất kinh phố cố 。vô khiếp giả 。hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cực dũng mãnh cố 。vô đãi giả 。khởi tự địa hạnh/hành/hàng bất đãi giáo cố 。thông đạt giả 。tha địa phương tiện năng khởi cố bình đẳng giả 。phổ ư chúng sanh đồng tự tâm cố 。ly Thiên giả 。nhĩ văn hủy dự vô cao hạ cố 。ly trước/trứ giả 。đắc luân Vương đẳng vị vô ái nhiễm cố 。tri phương tiện giả 。tri chư Pháp bất khả đắc vi Phật phương tiện cố Thánh chúng sanh giả 。chư Phật đồ chúng hằng tại sanh cố 。thử đẳng thập tướng địa địa giai cụ ứng tri 。dĩ thuyết Bồ Tát nhập địa thập chủng tướng 。thứ thuyết  Bồ Tát địa trung thập độ tướng 。kệ viết 。 有欲無六障 hữu dục vô lục chướng 其次無亂慧 kỳ thứ vô loạn tuệ 不漂亦不迴 bất phiêu diệc bất hồi 事友及供養 sự hữu cập cúng dường 迴向將生勝 hồi hướng tướng sanh thắng 修善與戲通 tu thiện dữ hí thông 功德藏如是 công đức tạng như thị 佛子十六相 Phật tử thập lục tướng 釋曰。諸菩薩於諸地中得十度有十六相。何者十六。一有欲樂。行諸度故。二無慳。離施障故。三無違。離戒障故。四無恚。離忍障故。五無懈。離進障故。六慈悲。離定障故。慈悲能與樂拔苦。是瞋惱對治。由定得故。七無惡慧。離慧障故。惡慧有三。謂自性分別。隨憶分別。顯示分別。此能斷故。八無亂慧。離異乘心故。九不漂不為人天勝樂醉其心故。十不迴不為不成就苦及難行苦退其心故。十一事友。依佛所示善知識聞大乘故。十二供養。供養三寶故。十三迴向善巧方便故十四生勝。此顯願波羅蜜相。離八難處不離諸佛菩薩故。十五修善此顯力波羅蜜相。無間修諸善根故。十六戲通此顯智波羅蜜相。遊戲諸大神通功德故。菩薩若得此相。則為一切眾中上首。是名佛子十六相。已說菩薩地中十度相。次說菩薩度度五功德。偈曰。 thích viết 。chư Bồ-tát ư chư địa trung đắc thập độ hữu thập lục tướng 。hà giả thập lục 。nhất hữu dục lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng chư độ cố 。nhị vô xan 。ly thí chướng cố 。tam vô vi 。ly giới chướng cố 。tứ vô nhuế/khuể 。ly nhẫn chướng cố 。ngũ vô giải 。ly tiến/tấn chướng cố 。lục từ bi 。ly định chướng cố 。từ bi năng dữ lạc/nhạc bạt khổ 。thị sân não đối trì 。do định đắc cố 。thất vô ác tuệ 。ly tuệ chướng cố 。ác tuệ hữu tam 。vị tự tánh phân biệt 。tùy ức phân biệt 。hiển thị phân biệt 。thử năng đoạn cố 。bát vô loạn tuệ 。ly dị thừa tâm cố 。cửu bất phiêu bất vi nhân thiên thắng lạc/nhạc túy kỳ tâm cố 。thập bất hồi bất vi bất thành tựu khổ cập nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ thoái kỳ tâm cố 。thập nhất sự hữu 。y Phật sở thị thiện tri thức văn Đại-Thừa cố 。thập nhị cúng dường 。cúng dường Tam Bảo cố 。thập tam hồi hướng thiện xảo phương tiện cố thập tứ sanh thắng 。thử hiển nguyện Ba-la-mật tướng 。ly bát nạn xứ/xử bất ly chư Phật Bồ-tát cố 。thập ngũ tu thiện thử hiển lực ba-la-mật tướng 。Vô gián tu chư thiện căn cố 。thập lục hí thông thử hiển trí Ba-la-mật tướng 。du hí chư đại thần thông công đức cố 。Bồ Tát nhược/nhã đắc thử tướng 。tức vi nhất thiết chúng trung thượng thủ 。thị danh Phật tử thập lục tướng 。dĩ thuyết  Bồ Tát địa trung thập độ tướng 。thứ thuyết Bồ Tát độ độ ngũ công đức 。kệ viết 。 地地昇進時 địa địa thăng tiến thời 度度有五德 độ độ hữu ngũ đức 二及二及一 nhị cập nhị cập nhất 應知止觀俱 ứng tri chỉ quán câu 釋曰。地地昇進時度度有五德者。菩薩於一一地修一一度。於一一度皆具五種功德。何者為五。一滅習。二得猗。三圓明。四相起。五廣因。滅習者。一一剎那滅除依中習氣聚故。得猗者。離種種相得法樂故。圓明者。遍知一切種不作分段故。相起者。由入大地無分別相生故。廣因者。為滿為淨一切種法身福聚智聚攝令增長故。二及二及一應知止觀俱者。此中應知。初二功德是奢摩他分。次二功德是毘鉢舍那分。第五功德是俱分。已說菩薩度度五功德。次釋菩薩十地名。偈曰。 thích viết 。địa địa thăng tiến thời độ độ hữu ngũ đức giả 。Bồ Tát ư nhất nhất địa tu nhất nhất độ 。ư nhất nhất độ giai cụ ngũ chủng công đức 。hà giả vi ngũ 。nhất diệt tập 。nhị đắc y 。tam Viên Minh 。tứ tướng khởi 。ngũ quảng nhân 。diệt tập giả 。nhất nhất sát-na diệt trừ y trung tập khí tụ cố 。đắc y giả 。ly chủng chủng tướng đắc pháp lạc/nhạc cố 。Viên Minh giả 。biến tri nhất thiết chủng bất tác phần đoạn cố 。tướng khởi giả 。do nhập Đại địa vô phân biệt tướng sanh cố 。quảng nhân giả 。vi mãn vi tịnh nhất thiết chủng Pháp thân phước tụ trí tụ nhiếp lệnh tăng trưởng cố 。nhị cập nhị cập nhất ứng tri chỉ quán câu giả 。thử trung ứng tri 。sơ nhị công đức thị xa ma tha phần 。thứ nhị công đức thị Tì bát xá na phần 。đệ ngũ công đức thị câu phần 。dĩ thuyết Bồ Tát độ độ ngũ công đức 。thứ thích Bồ-tát thập địa danh 。kệ viết 。 見真見利物 kiến chân kiến lợi vật 此處得歡喜 thử xứ đắc hoan hỉ 出犯出異心 xuất phạm xuất dị tâm 是名離垢地 thị danh ly cấu địa 求法持法力 cầu Pháp Trì Pháp lực 作明故名明 tác minh cố danh minh 惑障智障薪 hoặc chướng trí chướng tân 能燒是焰慧 năng thiêu thị diệm tuệ 難退有二種 nạn/nan thoái hữu nhị chủng 能退故難勝 năng thoái cố nạn/nan thắng 不住二法觀 bất trụ nhị Pháp quán 恒現名現前 hằng hiện danh hiện tiền 雜道隣一道 tạp đạo lân nhất đạo 遠去名遠行 viễn khứ danh viễn hạnh/hành/hàng 相想無相想 tướng tưởng vô tướng tưởng 動無不動地 động vô bất động địa 四辯智力巧 tứ biện trí lực xảo 說善稱善慧 thuyết thiện xưng thiện tuệ 二門如雲遍 nhị môn như vân biến 雨法名法雲 vũ Pháp danh pháp vân 釋曰。見真見利物此處得歡喜者。菩薩於初地中一見真如。謂見自利。昔曾未見今時始見。去菩提近故。二見利物。謂見利他。一一剎那能成熟百眾生故。由此二見起勝歡喜故名歡喜地出犯出異心是名離垢地者。菩薩於二地中出二種垢。一出犯戒垢。二出起異乘心垢。由出二垢故名離垢地。如十地經說我等應得應淨一切種智故勤精進。求法持法力作明故名明者。菩薩於三地中得三昧自在力。於無量佛法能求能持。得大法明為他作明。由能以法自明明他故名明地。惑障智障薪能燒是焰慧者。菩薩於四地中以菩提分慧為焰自性。以惑智二障為薪自性。此地菩薩能起慧焰燒二障薪故名焰慧地。難退有二種能退故難勝者。菩薩於五地中有二種難。一勤化眾生心無惱難。二眾生不從化心無惱難。此地菩薩能退二難於難得勝故名難勝地。不住二法觀恒現名現前者。菩薩於六地中依般若力。能不住生死涅槃二法。如此觀慧恒現在前故名現前地。雜道隣一道遠去名遠行者。菩薩於七地中近一乘道故名遠去。問誰是遠去。答功用方便究竟此遠能去。由此遠去故名遠行地。相想無相想動無不動地者。菩薩於八地中有相想及無相有功用想二想俱不能動。由無此動故。故名不動地。四辯智力巧說善稱善慧者。菩薩於九地中四無礙慧最為殊勝。於一剎那頃三千世界所有人天異類異音異義異問。此地菩薩能以一音普答眾問遍斷眾疑。由此說善故名善慧地。二門如雲遍雨法名法雲者。菩薩於十地中由三昧門及陀羅尼門。攝一切聞熏習因。遍滿阿梨耶識中。譬如浮雲遍滿虛空。能以此聞熏習雲。於一一剎那。於一一相。於一一好。於一一毛孔。雨無量無邊法雨。充足一切可化眾生。由能如雲雨法故名法雲地。問釋別名已。云何名住云何名地。偈曰。 thích viết 。kiến chân kiến lợi vật thử xứ đắc hoan hỉ giả 。Bồ Tát ư sơ địa trung nhất kiến chân như 。vị kiến tự lợi 。tích tằng vị kiến kim thời thủy kiến 。khứ Bồ-đề cận cố 。nhị kiến lợi vật 。vị kiến lợi tha 。nhất nhất sát-na năng thành thục bách chúng sanh cố 。do thử nhị kiến khởi thắng hoan hỉ cố danh hoan hỉ địa xuất phạm xuất dị tâm thị danh ly cấu địa giả 。Bồ Tát ư nhị địa trung xuất nhị chủng cấu 。nhất xuất phạm giới cấu 。nhị xuất khởi dị thừa tâm cấu 。do xuất nhị cấu cố danh ly cấu địa 。như thập địa Kinh thuyết ngã đẳng ưng đắc ưng tịnh nhất thiết chủng trí cố cần tinh tấn 。cầu Pháp Trì Pháp lực tác minh cố danh minh giả 。Bồ Tát ư tam địa trung đắc tam muội tự tại lực 。ư vô lượng Phật Pháp năng cầu năng trì 。đắc Đại pháp minh vi tha tác minh 。do năng dĩ pháp tự minh minh tha cố danh minh địa 。hoặc chướng trí chướng tân năng thiêu thị diệm tuệ giả 。Bồ Tát ư tứ địa trung dĩ Bồ-đề phần tuệ vi diệm tự tánh 。dĩ hoặc trí nhị chướng vi tân tự tánh 。thử địa Bồ Tát năng khởi tuệ diệm thiêu nhị chướng tân cố danh diệm tuệ địa 。nạn/nan thoái hữu nhị chủng năng thoái cố nạn/nan thắng giả 。Bồ Tát ư ngũ địa trung hữu nhị chủng nạn/nan 。nhất cần hóa chúng sanh tâm vô não nạn/nan 。nhị chúng sanh bất tùng hóa tâm vô não nạn/nan 。thử địa Bồ Tát năng thoái nhị nạn/nan ư nan đắc thắng cố danh nạn/nan thắng địa 。bất trụ nhị Pháp quán hằng hiện danh hiện tiền giả 。Bồ Tát ư lục địa trung y Bát-nhã lực 。năng bất trụ sanh tử Niết-Bàn nhị Pháp 。như thử quán tuệ hằng hiện tại tiền cố danh hiện tiền địa 。tạp đạo lân nhất đạo viễn khứ danh viễn hành giả 。Bồ Tát ư thất địa trung cận nhất thừa đạo cố danh viễn khứ 。vấn thùy thị viễn khứ 。đáp công dụng phương tiện cứu cánh thử viễn năng khứ 。do thử viễn khứ cố danh viễn hành địa 。tướng tưởng vô tướng tưởng động vô bất động địa giả 。Bồ Tát ư bát địa trung hữu tướng tưởng cập vô tướng hữu công dụng tưởng nhị tưởng câu bất năng động 。do vô thử động cố 。cố danh bất động địa 。tứ biện trí lực xảo thuyết thiện xưng thiện tuệ giả 。Bồ Tát ư cửu địa trung tứ vô ngại tuệ tối vi thù thắng 。ư nhất sát-na khoảnh tam thiên thế giới sở hữu nhân thiên dị loại dị âm dị nghĩa dị vấn 。thử địa Bồ Tát năng dĩ nhất âm phổ đáp chúng vấn biến đoạn chúng nghi 。do thử thuyết thiện cố danh thiện tuệ địa 。nhị môn như vân biến vũ Pháp danh pháp vân giả 。Bồ Tát ư Thập Địa trung do tam muội môn cập đà-la-ni môn 。nhiếp nhất thiết văn huân tập nhân 。biến mãn A-lê-da thức trung 。thí như phù vân biến mãn hư không 。năng dĩ thử văn huân tập vân 。ư nhất nhất sát-na 。ư nhất nhất tướng 。ư nhất nhất hảo 。ư nhất nhất mao khổng 。vũ vô lượng vô biên Pháp vũ 。sung túc nhất thiết khả hóa chúng sanh 。do năng như vân vũ Pháp cố danh Pháp vân địa 。vấn thích biệt danh dĩ 。vân hà danh trụ/trú vân hà danh địa 。kệ viết 。 為集諸善根 vi tập chư thiện căn 樂住故說住 lạc/nhạc trụ/trú cố thuyết trụ/trú 數數數無畏 sát sát số vô úy 復以地為名 phục dĩ địa vi danh 釋曰。為集諸善根樂住故名住者。諸菩薩為成就種種善根。於一切時樂住一切地。是故諸地說名為住。數數數無畏復以地為名者。步彌耶名為地。步者數數義。彌者實數義。耶者無畏義。諸菩薩欲進上地。於一一地中數數斷障礙。數數得功德。是名數數義。地以十數為量。諸菩薩於一一地中知斷爾所障礙。知得爾所功德。知此不虛是名實數義。上地是無畏處。諸菩薩畏於自地中退失自他利功德進求上地。是名無畏義。由此三義故名為地。已說菩薩十地名。次說菩薩四種得地差別。偈曰。 thích viết 。vi tập chư thiện căn lạc/nhạc trụ/trú cố danh trụ/trú giả 。chư Bồ-tát vi thành tựu chủng chủng thiện căn 。ư nhất thiết thời lạc/nhạc trụ/trú nhất thiết địa 。thị cố chư địa thuyết danh vi trụ/trú 。sát sát số vô úy phục dĩ địa vi danh giả 。bộ di da danh vi địa 。bộ giả sát sát nghĩa 。di giả thật số nghĩa 。da giả vô úy nghĩa 。chư Bồ-tát dục tiến/tấn thượng địa 。ư nhất nhất địa trung sát sát đoạn chướng ngại 。sát sát đắc công đức 。thị danh sát sát nghĩa 。địa dĩ thập số vi lượng 。chư Bồ-tát ư nhất nhất địa trung tri đoạn nhĩ sở chướng ngại 。tri đắc nhĩ sở công đức 。tri thử bất hư thị danh thật số nghĩa 。thượng địa thị vô úy xứ/xử 。chư Bồ-tát úy ư tự địa trung thoái thất tự tha lợi công đức tiến cầu thượng địa 。thị danh vô úy nghĩa 。do thử tam nghĩa cố danh vi địa 。dĩ thuyết Bồ-tát thập địa danh 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng đắc địa sái biệt 。kệ viết 。 由信及由行 do tín cập do hạnh/hành/hàng 由達亦由成 do đạt diệc do thành 應知諸菩薩 ứng tri chư Bồ-tát 得地有四種 đắc địa hữu tứ chủng 釋曰。四種得地者。一由信得。二由行得。三由通達得。四由成就得。由信者。以信得諸地故。如信地中說。由行者。以正行得諸地故。諸菩薩於大乘法有十種正行。一書寫。二供養。三流傳。四聽受。五轉讀。六教他。七習誦。八解說。九思擇。十修習。此十正行能生無量功德聚。此行得地故名行得。通達者。通達第一義諦。乃至七地名通達。得成就者。八地至佛地名成就得。已說菩薩四種得地。差別次說菩薩四種修行。差別偈曰。 thích viết 。tứ chủng đắc địa giả 。nhất do tín đắc 。nhị do hạnh/hành/hàng đắc 。tam do thông đạt đắc 。tứ do thành tựu đắc 。do tín giả 。dĩ tín đắc chư địa cố 。như tín địa trung thuyết 。do hành giả 。dĩ chánh hạnh/hành/hàng đắc chư địa cố 。chư Bồ-tát ư Đại-Thừa pháp hữu thập chủng chánh hạnh 。nhất thư tả 。nhị cúng dường 。tam lưu truyền 。tứ thính thọ 。ngũ chuyển độc 。lục giáo tha 。thất tập tụng 。bát giải thuyết 。cửu tư trạch 。thập tu tập 。thử thập chánh hạnh năng sanh vô lượng công đức tụ 。thử hạnh/hành/hàng đắc địa cố danh hạnh/hành/hàng đắc 。thông đạt giả 。thông đạt đệ nhất nghĩa đế 。nãi chí thất địa danh thông đạt 。đắc thành tựu giả 。bát địa chí Phật địa danh thành tựu đắc 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng đắc địa 。sái biệt thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng tu hành 。sái biệt kệ viết 。 諸度諸覺分 chư độ chư giác phần 諸通及諸攝 chư thông cập chư nhiếp 為大亦為小 vi Đại diệc vi tiểu 俱入亦俱成 câu nhập diệc câu thành 釋曰。總說一切菩薩行不過四種。一波羅蜜行。二菩提分行。三神通行。四攝生行。說波羅蜜行為求大乘眾生。說菩提分行為求小乘眾生。說神通行為令二種眾生得入佛法。說攝生行為令二種眾生成熟佛法。行住品究竟。 thích viết 。tổng thuyết nhất thiết Bồ Tát hạnh bất quá tứ chủng 。nhất Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。nhị Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng 。tam thần thông hạnh/hành/hàng 。tứ nhiếp sanh hạnh/hành/hàng 。thuyết Ba-la-mật hạnh/hành/hàng vi cầu Đại-Thừa chúng sanh 。thuyết Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng vi cầu Tiểu thừa chúng sanh 。thuyết thần thông hạnh/hành/hàng vi lệnh nhị chủng chúng sanh đắc nhập Phật Pháp 。thuyết nhiếp sanh hạnh/hành/hàng vi lệnh nhị chủng chúng sanh thành thục Phật Pháp 。hạnh/hành/hàng trụ phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論敬佛品第二十四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận kính Phật phẩm đệ nhị thập tứ 釋曰。已說菩薩。行住次說禮佛。功德偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú thứ thuyết lễ Phật 。công đức kệ viết 。 合心及離心 hợp tâm cập ly tâm 不離利益心 bất ly lợi ích tâm 憐愍諸眾生 liên mẫn chư chúng sanh 救世我頂禮 cứu thế ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無量勝功德。合心者。是慈心。由與樂故。離心者。是悲心。由拔苦故。不離心者。是喜心。由恒悅故。利益心者。是捨心。由無染故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô lượng thắng công đức 。hợp tâm giả 。thị từ tâm 。do dữ lạc/nhạc cố 。ly tâm giả 。thị bi tâm 。do bạt khổ cố 。bất ly tâm giả 。thị hỉ tâm 。do hằng duyệt cố 。lợi ích tâm giả 。thị xả tâm 。do vô nhiễm cố 。kệ viết 。 一切障解脫 nhất thiết chướng giải thoát 一切世間勝 nhất thiết thế gian thắng 一切處遍滿 nhất thiết xứ biến mãn 心脫我頂禮 tâm thoát ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來三處勝功德。一切障解脫者。顯解脫勝。由一切惑障一切智障得解脫故。一切世間勝者。顯制入勝。由心自在隨其所緣隨意轉故。一切處遍滿者。顯遍入勝。由一切境中智遍滿故。由此三義心於三處而得解脫。故說心解脫。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai tam xứ/xử thắng công đức 。nhất thiết chướng giải thoát giả 。hiển giải thoát thắng 。do nhất thiết hoặc chướng nhất thiết trí chướng đắc giải thoát cố 。nhất thiết thế gian thắng giả 。hiển chế nhập thắng 。do tâm tự tại tùy kỳ sở duyên tùy ý chuyển cố 。nhất thiết xứ biến mãn giả 。hiển biến nhập thắng 。do nhất thiết cảnh trung trí biến mãn cố 。do thử tam nghĩa tâm ư tam xứ/xử nhi đắc giải thoát 。cố thuyết tâm giải thoát 。kệ viết 。 能遮彼惑起 năng già bỉ hoặc khởi 亦能害彼惑 diệc năng hại bỉ hoặc 染污諸眾生 nhiễm ô chư chúng sanh 悲者我頂禮 bi giả ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無諍勝功德能遮彼惑起者。一切眾生應起煩惱。如來凡所作業能令不起亦能害彼惑者。彼惑若已起。如來亦能令起對治方便。若餘人無諍但能令他緣自不起煩惱。而不能令他起對治。如來無諍則不爾。非但令彼不起。亦能令彼起對治是故為勝。染污諸眾生悲者我頂禮者。如來無諍三昧。於一切染污眾生偏起憐愍。是故於彼名為悲者。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô tránh thắng công đức năng già bỉ hoặc khởi giả 。nhất thiết chúng sanh ưng khởi phiền não 。Như Lai phàm sở tác nghiệp năng lệnh bất khởi diệc năng hại bỉ hoặc giả 。bỉ hoặc nhược/nhã dĩ khởi 。Như Lai diệc năng lệnh khởi đối trì phương tiện 。nhược/nhã dư nhân vô tránh đãn năng lệnh tha duyên tự bất khởi phiền não 。nhi bất năng lệnh tha khởi đối trì 。Như Lai vô tránh tức bất nhĩ 。phi đãn lệnh bỉ bất khởi 。diệc năng lệnh bỉ khởi đối trì thị cố vi thắng 。nhiễm ô chư chúng sanh bi giả ngã đảnh lễ giả 。Như Lai vô tránh tam muội 。ư nhất thiết nhiễm ô chúng sanh Thiên khởi liên mẫn 。thị cố ư bỉ danh vi bi giả 。kệ viết 。 無功用無著 vô công dụng Vô Trước 無礙恒寂靜 vô ngại hằng tịch tĩnh 能釋一切疑 năng thích nhất thiết nghi 勝智我頂禮 thắng trí ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來願智勝功德。如來願智由五事勝。一於起無功用。二於境不著。三於中無礙。四恒時寂靜。五能釋眾疑。由此五義是故為勝。餘人願智。一非無功用。作意起故。二非無著。假定力故。三非無礙。少分知故。四非恒靜。非常定故。五不釋疑。有無知故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai nguyện trí thắng công đức 。Như Lai nguyện trí do ngũ sự thắng 。nhất ư khởi vô công dụng 。nhị ư cảnh bất trước 。tam ư trung vô ngại 。tứ hằng thời tịch tĩnh 。ngũ năng thích chúng nghi 。do thử ngũ nghĩa thị cố vi thắng 。dư nhân nguyện trí 。nhất phi vô công dụng 。tác ý khởi cố 。nhị phi Vô Trước 。giả định lực cố 。tam phi vô ngại 。thiểu phần tri cố 。tứ phi hằng tĩnh 。phi thường định cố 。ngũ bất thích nghi 。hữu vô tri cố 。kệ viết 。 所依及能依 sở y cập năng y 於言及於智 ư ngôn cập ư trí 說者無礙慧 thuyết giả vô ngại tuệ 善說我頂禮 thiện thuyết ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無礙勝功德。所說有二種。一所依謂法二能依。謂義。說具有二種。一方言二巧智。如來於此所說及說具慧常無礙。是故為勝。說者即顯無礙業。開示有方故名善說。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô ngại thắng công đức 。sở thuyết hữu nhị chủng 。nhất sở y vị Pháp nhị năng y 。vị nghĩa 。thuyết cụ hữu nhị chủng 。nhất phương ngôn nhị xảo trí 。Như Lai ư thử sở thuyết cập thuyết cụ tuệ thường vô ngại 。thị cố vi thắng 。thuyết giả tức hiển vô ngại nghiệp 。khai thị hữu phương cố danh thiện thuyết 。kệ viết 。 能去及能聞 năng khứ cập năng văn 知行知來去 tri hạnh/hành/hàng tri lai khứ 令彼得出離 lệnh bỉ đắc xuất ly 教授我頂禮 giáo thọ ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來神通勝功德。能去者。是如意通。能往彼彼所故。能聞者。是天耳通。能聞彼彼音故。知行者。是他心通。能知彼人心行差別故。知來者。是宿住通。能知彼人前世從此因來故。知去者。是生死通。能知彼人今世從此因去故。令彼得出離者。是漏盡通。能如實為彼說法故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai thần thông thắng công đức 。năng khứ giả 。thị như ý thông 。năng vãng bỉ bỉ sở cố 。năng văn giả 。thị Thiên nhĩ thông 。năng văn bỉ bỉ âm cố 。tri hành giả 。thị tha tâm thông 。năng tri bỉ nhân tâm hành sái biệt cố 。tri lai giả 。thị tú trụ/trú thông 。năng tri bỉ nhân tiền thế tòng thử nhân lai cố 。tri khứ giả 。thị sanh tử thông 。năng tri bỉ nhân kim thế tòng thử nhân khứ cố 。lệnh bỉ đắc xuất ly giả 。thị lậu tận thông 。năng như thật vi bỉ thuyết Pháp cố 。kệ viết 。 眾生若有見 chúng sanh nhược hữu kiến 知定是丈夫 tri định thị trượng phu 深起淨信心 thâm khởi tịnh tín tâm 方便我頂禮 phương tiện ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來相好勝功德。一切眾生若有見者。即知如來是大丈夫。及於如來起淨信業。由以相好為方便故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai tướng hảo thắng công đức 。nhất thiết chúng sanh nhược hữu kiến giả 。tức tri Như Lai thị đại trượng phu 。cập ư Như Lai khởi tịnh tín nghiệp 。do dĩ tướng hảo vi phương tiện cố 。kệ viết 。 取捨住變化 thủ xả trụ/trú biến hóa 定智得自在 định trí đắc tự tại 如此四清淨 như thử tứ thanh tịnh 世尊我頂禮 Thế Tôn ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來清淨勝功德。清淨四種。一身清淨。二緣清淨。三心清淨。四智清淨。取捨住者。顯身清淨。能於自身壽中若取若捨若住得自在故。變化者。顯緣清淨。能於諸境轉變起化得自在故。定者。顯心清淨。能於諸定出入得自在故。智者。顯智清淨。能知諸境無礙得自在故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai thanh tịnh thắng công đức 。thanh tịnh tứ chủng 。nhất thân thanh tịnh 。nhị duyên thanh tịnh 。tam tâm thanh tịnh 。tứ trí thanh tịnh 。thủ xả trụ/trú giả 。hiển thân thanh tịnh 。năng ư tự thân thọ trung nhược/nhã thủ nhược/nhã xả nhược/nhã trụ/trú đắc tự tại cố 。biến hóa giả 。hiển duyên thanh tịnh 。năng ư chư cảnh chuyển biến khởi hóa đắc tự tại cố 。định giả 。hiển tâm thanh tịnh 。năng ư chư định xuất nhập đắc tự tại cố 。trí giả 。hiển trí thanh tịnh 。năng tri chư cảnh vô ngại đắc tự tại cố 。kệ viết 。 方便及歸依 phương tiện cập quy y 清淨與出離 thanh tịnh dữ xuất ly 於此破四誑 ư thử phá tứ cuống 降魔我頂禮 hàng ma ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來力勝功德。魔依四事破壞眾生。何者四事。一依方便誑惑眾生。言受用五塵得生善道不墮惡道。二依歸依誑惑眾生。言自在天等是歸依處餘處則非。三依清淨誑惑眾生。言世間諸定唯此清淨餘非清淨。四依出離誑惑眾生。言小乘道果唯此出離非有大乘。佛為破魔四事顯己十力。一以是非智力破魔第一事。由善方便可得生天非惡方便故。二以自業智力破魔第二事。由自業生天非依自在天等力故。三以禪定智力破魔第三事。由具知禪定解脫三昧三摩跋提故。四以後七智力破魔第四事。由下根等令離上根等安置故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai lực thắng công đức 。ma y tứ sự phá hoại chúng sanh 。hà giả tứ sự 。nhất y phương tiện cuống hoặc chúng sanh 。ngôn thọ dụng ngũ trần đắc sanh thiện đạo bất đọa ác đạo 。nhị y quy y cuống hoặc chúng sanh 。ngôn Tự tại Thiên đẳng thị quy y xứ dư xứ tức phi 。tam y thanh tịnh cuống hoặc chúng sanh 。ngôn thế gian chư định duy thử thanh tịnh dư phi thanh tịnh 。tứ y xuất ly cuống hoặc chúng sanh 。ngôn Tiểu thừa đạo quả duy thử xuất ly phi hữu Đại-Thừa 。Phật vi phá ma tứ sự hiển kỷ thập lực 。nhất dĩ thị phi trí lực phá ma đệ nhất sự 。do thiện phương tiện khả đắc sanh thiên phi ác phương tiện cố 。nhị dĩ tự nghiệp trí lực phá ma đệ nhị sự 。do tự nghiệp sanh thiên phi y Tự tại Thiên đẳng lực cố 。tam dĩ Thiền định trí lực phá ma đệ tam sự 。do cụ tri Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề cố 。tứ dĩ hậu thất trí lực phá ma đệ tứ sự 。do hạ căn đẳng lệnh ly thượng căn đẳng an trí cố 。kệ viết 。 於智亦於斷 ư trí diệc ư đoạn 於離亦於障 ư ly diệc ư chướng 能說自他利 năng thuyết tự tha lợi 摧邪我頂禮 tồi tà ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無畏勝功德。於智者。是說一切智無畏。於斷者。是說漏盡無畏。於離者。是說盡苦道無畏。於障者。是說障道無畏。此中智及斷是說自利功德。離及障是說利他功德。若諸外道難言。瞿曇。非具一切智。非盡一切漏。說道不能盡苦。說障不能妨道。如來於此四難而能摧伏。故名無畏。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô úy thắng công đức 。ư trí giả 。thị thuyết nhất thiết trí vô úy 。ư đoạn giả 。thị thuyết lậu tận vô úy 。ư ly giả 。thị thuyết tận khổ đạo vô úy 。ư chướng giả 。thị thuyết chướng đạo vô úy 。thử trung trí cập đoạn thị thuyết tự lợi công đức 。ly cập chướng thị thuyết lợi tha công đức 。nhược/nhã chư ngoại đạo nạn/nan ngôn 。Cồ Đàm 。phi cụ nhất thiết trí 。phi tận nhất thiết lậu 。thuyết đạo bất năng tận khổ 。thuyết chướng bất năng phương đạo 。Như Lai ư thử tứ nạn/nan nhi năng tồi phục 。cố danh vô úy 。kệ viết 。 在眾極治罰 tại chúng cực trì phạt 自無所護故 tự vô sở hộ cố 離二染正住 ly nhị nhiễm chánh trụ/trú 攝眾我頂禮 nhiếp chúng ngã đảnh lễ 釋曰。在眾極治罰自無所護故者。此禮如來不護勝功德。若自有所護在眾不能說極治罰故。離二染正住者。此禮如來念處勝功德。離二染者無喜憂故。正住者不忘念故。由此二種功德勝故。能攝於一切徒眾此即是業。偈曰。 thích viết 。tại chúng cực trì phạt tự vô sở hộ cố giả 。thử lễ Như Lai bất hộ thắng công đức 。nhược/nhã tự hữu sở hộ tại chúng bất năng thuyết cực trì phạt cố 。ly nhị nhiễm chánh trụ/trú giả 。thử lễ Như Lai niệm xứ thắng công đức 。ly nhị nhiễm giả vô hỉ ưu cố 。chánh trụ/trú giả bất vong niệm cố 。do thử nhị chủng công đức thắng cố 。năng nhiếp ư nhất thiết đồ chúng thử tức thị nghiệp 。kệ viết 。 行住一切處 hạnh/hành/hàng trụ/trú nhất thiết xứ 無非一切智 vô phi nhất thiết trí 由斷一切習 do đoạn nhất thiết tập 實義我頂禮 thật nghĩa ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來斷習勝功德。如來於一切處一切時。行住等事。無非一切智威儀。由具斷一切煩惱習故。若無一切智者。煩惱雖盡而習不盡。於行住時或逢奔車逸馬即被損害。由非一切智威儀故。如來無此事。由實有一切智故。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai đoạn tập thắng công đức 。Như Lai ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết thời 。hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng sự 。vô phi nhất thiết trí uy nghi 。do cụ đoạn nhất thiết phiền não tập cố 。nhược/nhã vô nhất thiết trí giả 。phiền não tuy tận nhi tập bất tận 。ư hạnh/hành/hàng trụ thời hoặc phùng bôn xa dật mã tức bị tổn hại 。do phi nhất thiết trí uy nghi cố 。Như Lai vô thử sự 。do thật hữu nhất thiết trí cố 。kệ viết 。 利益眾生事 lợi ích chúng sanh sự 隨時不過時 tùy thời bất quá thời 所作恒無謬 sở tác hằng vô mậu 不忘我頂禮 bất vong ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來不忘勝功德。如來作利益眾生事。恒得其時不過其時。此是不忘法業。如來所作一切時皆實不虛此是不忘法自性。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai bất vong thắng công đức 。Như Lai tác lợi ích chúng sanh sự 。hằng đắc kỳ thời bất quá kỳ thời 。thử thị bất vong Pháp nghiệp 。Như Lai sở tác nhất thiết thời giai thật bất hư thử thị bất vong pháp tự tánh 。kệ viết 。 晝夜六時觀 trú dạ lục thời quán 一切眾生界 nhất thiết chúng sanh giới 大悲具足故 đại bi cụ túc cố 利意我頂禮 lợi ý ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來大悲勝功德。如來以大悲故晝夜六時觀察眾生誰退誰進。未起善根者令其得起。已起善根者令其增進。雖日六時而實一切時恒轉法輪。由大悲具足故。此即大悲業。於一切眾生常起利益意。此是大悲自性。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai đại bi thắng công đức 。Như Lai dĩ đại bi cố trú dạ lục thời quan sát chúng sanh thùy thoái thùy tiến/tấn 。vị khởi thiện căn giả lệnh kỳ đắc khởi 。dĩ khởi thiện căn giả lệnh kỳ tăng tiến 。tuy nhật lục thời nhi thật nhất thiết thời hằng chuyển pháp luân 。do đại bi cụ túc cố 。thử tức đại bi nghiệp 。ư nhất thiết chúng sanh thường khởi lợi ích ý 。thử thị đại bi tự tánh 。kệ viết 。 由行及由得 do hạnh/hành/hàng cập do đắc 由智及由業 do trí cập do nghiệp 於一切二乘 ư nhất thiết nhị thừa 最上我頂禮 tối thượng ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來不共勝功德。如來有十八不共法。一身無失。二口無失。三念無失。四無異想。五無不定心。六無不知已捨。七欲無減。八精進無減。九念無減。十慧無減。十一解脫無減。十二解脫知見無減。十三智知過去無著無礙。十四智知未來無著無礙。十五智知現在無著無礙。十六身業隨智慧行。十七口業隨智慧行。十八意業隨智慧行。此中由行者。攝初節六不共。由得者。攝第二節六不共。由智者。攝第三節三不共。由業者。攝第四節三不共。一切聲聞緣覺於餘一切眾生為上。如來由此四事不共故。於彼上復上。故名最上。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai bất cộng thắng công đức 。Như Lai hữu thập bát bất cộng pháp 。nhất thân vô thất 。nhị khẩu vô thất 。tam niệm vô thất 。tứ vô dị tưởng 。ngũ vô bất định tâm 。lục vô bất tri dĩ xả 。thất dục vô giảm 。bát tinh tấn vô giảm 。cửu niệm vô giảm 。thập tuệ vô giảm 。thập nhất giải thoát vô giảm 。thập nhị giải thoát tri kiến vô giảm 。thập tam trí tri quá khứ Vô Trước vô ngại 。thập tứ trí tri vị lai Vô Trước vô ngại 。thập ngũ trí tri hiện tại Vô Trước vô ngại 。thập lục thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thập thất khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thập bát ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thử trung do hành giả 。nhiếp sơ tiết lục bất cộng 。do đắc giả 。nhiếp đệ nhị tiết lục bất cộng 。do trí giả 。nhiếp đệ tam tiết tam bất cộng 。do nghiệp giả 。nhiếp đệ tứ tiết tam bất cộng 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác ư dư nhất thiết chúng sanh vi thượng 。Như Lai do thử tứ sự bất cộng cố 。ư bỉ thượng phục thượng 。cố danh tối thượng 。kệ viết 。 三身大菩提 tam thân Đại bồ-đề 一切種得故 nhất thiết chủng đắc cố 眾生諸處疑 chúng sanh chư xứ/xử nghi 能除我頂禮 năng trừ ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來種智勝功德。三身者。一自性身。二受用身。三化身。此說種智自性。問此智於一切境知一切種復云何。答一切眾生於一切處生疑。此智能斷。此說種智業。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai chủng trí thắng công đức 。tam thân giả 。nhất tự tánh thân 。nhị thọ dụng thân 。tam hóa thân 。thử thuyết chủng trí tự tánh 。vấn thử trí ư nhất thiết cảnh tri nhất thiết chủng phục vân hà 。đáp nhất thiết chúng sanh ư nhất thiết xứ/xử sanh nghi 。thử trí năng đoạn 。thử thuyết chủng trí nghiệp 。kệ viết 。 無著及無過 Vô Trước cập vô quá 無穢亦無息 vô uế diệc vô tức 無動無戲論 vô động vô hí luận 清淨我頂禮 thanh tịnh ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來度滿勝功德。無著者。於諸資財無所染故。無過者。於身等業永無垢故。無穢者。世法諸苦不濁心故。無息者。少有所得不即住故。無動者。心恒寂靜不散亂故。無戲論者。一切法中所有分別皆不行故。如來此六圓滿具離六障。故名清淨。偈曰。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai độ mãn thắng công đức 。Vô Trước giả 。ư chư tư tài vô sở nhiễm cố 。vô quá giả 。ư thân đẳng nghiệp vĩnh vô cấu cố 。vô uế giả 。thế Pháp chư khổ bất trược tâm cố 。vô tức giả 。thiểu hữu sở đắc bất tức trụ/trú cố 。vô động giả 。tâm hằng tịch tĩnh bất tán loạn cố 。vô hí luận giả 。nhất thiết pháp trung sở hữu phân biệt giai bất hạnh/hành cố 。Như Lai thử lục viên mãn cụ ly lục chướng 。cố danh thanh tịnh 。kệ viết 。 成就第一義 thành tựu đệ nhất nghĩa 出離一切地 xuất ly nhất thiết địa 於他得尊極 ư tha đắc tôn cực 解脫諸眾生 giải thoát chư chúng sanh 無盡等功德 vô tận đẳng công đức 現在皆具足 hiện tại giai cụ túc 世見眾亦見 thế kiến chúng diệc kiến 不見人天等 bất kiến nhân thiên đẳng 釋曰。此二偈禮如來佛相勝功德。此中略說佛相有六種。一體二因三果四業五相應六差別。由此六種表知是佛故說佛相。成就第一義者。此是體相。由真如最清淨第一義成就故。出離一切地者。此是因相。由出離一切菩薩地故。於他得尊極者。此是果相。由於一切眾生中得第一故。解脫諸眾生者。此是業相。由能令一切眾生得解脫故。無盡等功德現。世皆具足者。此是相應相。世見眾亦見不見人天等者。此是差別相。世見者。謂種種世界皆見。此是化身。眾亦見者。謂佛大弟子眾亦見。此是受用身。不見者。謂人天等一切時不見。此是自性身。此即三身差別。敬佛品究竟。大乘修多羅莊嚴論極清淨時說已究竟。 thích viết 。thử nhị kệ lễ Như Lai Phật tướng thắng công đức 。thử trung lược thuyết Phật tướng hữu lục chủng 。nhất thể nhị nhân tam quả tứ nghiệp ngũ tướng ứng lục sái biệt 。do thử lục chủng biểu tri thị Phật cố thuyết Phật tướng 。thành tựu đệ nhất nghĩa giả 。thử thị thể tướng 。do chân như tối thanh tịnh đệ nhất nghĩa thành tựu cố 。xuất ly nhất thiết địa giả 。thử thị nhân tướng 。do xuất ly nhất thiết  Bồ Tát địa cố 。ư tha đắc tôn cực giả 。thử thị quả tướng 。do ư nhất thiết chúng sanh trung đắc đệ nhất cố 。giải thoát chư chúng sanh giả 。thử thị nghiệp tướng 。do năng lệnh nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát cố 。vô tận đẳng công đức hiện 。thế giai cụ túc giả 。thử thị tướng ứng tướng 。thế kiến chúng diệc kiến bất kiến nhân thiên đẳng giả 。thử thị sái biệt tướng 。thế kiến giả 。vị chủng chủng thế giới giai kiến 。thử thị hóa thân 。chúng diệc kiến giả 。vị Phật Đại đệ-tử chúng diệc kiến 。thử thị thọ dụng thân 。bất kiến giả 。vị nhân thiên đẳng nhất thiết thời bất kiến 。thử thị tự tánh thân 。thử tức tam thân sái biệt 。kính Phật phẩm cứu cánh 。Đại-Thừa tu-đa-la trang nghiêm luận cực thanh tịnh thời thuyết dĩ cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第十三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập tam * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:19:00 2018 ============================================================