TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:11:36 2018 ============================================================ No. 1601 (cf. Nos. 1599, 1600) No. 1601 (cf. Nos. 1599, 1600) 辯中邊論頌一卷 biện trung biên luận tụng nhất quyển 彌勒菩薩說 Di Lặc Bồ-tát thuyết 三藏法師玄奘奉 詔譯 Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 辯相品第一 biện tướng phẩm đệ nhất 唯相障真實 duy tướng chướng chân thật 及修諸對治 cập tu chư đối trì 即此修分位 tức thử tu phần vị 得果無上乘 đắc quả vô thượng thừa 虛妄分別有 hư vọng phân biệt hữu 於此二都無 ư thử nhị đô vô 此中唯有空 thử trung duy hữu không 於彼亦有此 ư bỉ diệc hữu thử 故說一切法 cố thuyết nhất thiết pháp 非空非不空 phi không phi bất không 有無及有故 hữu vô cập hữu cố 是則契中道 thị tắc khế trung đạo 識生變似義 thức sanh biến tự nghĩa 有情我及了 hữu tình ngã cập liễu 此境實非有 thử cảnh thật phi hữu 境無故識無 cảnh vô cố thức vô 虛妄分別性 hư vọng phân biệt tánh 由此義得成 do thử nghĩa đắc thành 非實有全無 phi thật hữu toàn vô 許滅解脫故 hứa diệt giải thoát cố 唯所執依他 duy sở chấp y tha 及圓成實性 cập viên thành thật tánh 境故分別故 cảnh cố phân biệt cố 及二空故說 cập nhị không cố thuyết 依識有所得 y thức hữu sở đắc 境無所得生 cảnh vô sở đắc sanh 依境無所得 y cảnh vô sở đắc 識無所得生 thức vô sở đắc sanh 由識有得性 do thức hữu đắc tánh 亦成無所得 diệc thành vô sở đắc 故知二有得 cố tri nhị hữu đắc 無得性平等 vô đắc tánh bình đẳng 三界心心所 tam giới tâm tâm sở 是虛妄分別 thị hư vọng phân biệt 唯了境名心 duy liễu cảnh danh tâm 亦別名心所 diệc biệt danh tâm sở 一則名緣識 nhất tức danh duyên thức 第二名受者 đệ nhị danh thọ/thụ giả 此中能受用 thử trung năng thọ dụng 分別推心所 phân biệt thôi tâm sở 覆障及安立 phước chướng cập an lập 將導攝圓滿 tướng đạo nhiếp viên mãn 三分別受用 tam phân biệt thọ dụng 引起并連縛 dẫn khởi tinh liên phược 現前苦果故 hiện tiền khổ quả cố 唯此惱世間 duy thử não thế gian 三二七雜染 tam nhị thất tạp nhiễm 由虛妄分別 do hư vọng phân biệt 諸相及異門 chư tướng cập dị môn 義差別成立 nghĩa sái biệt thành lập 應知二空性 ứng tri nhị không tánh 略說唯由此 lược thuyết duy do thử 無二有無故 vô nhị hữu vô cố 非有亦非無 phi hữu diệc phi vô 非異亦非一 phi dị diệc phi nhất 是說為空相 thị thuyết vi không tướng 略說空異門 lược thuyết không dị môn 謂真如實際 vị chân như thật tế 無相勝義性 vô tướng thắng nghĩa tánh 法界等應知 Pháp giới đẳng ứng tri 由無變無倒 do vô biến vô đảo 相滅聖智境 tướng diệt Thánh trí cảnh 及諸聖法因 cập chư thánh pháp nhân 異門義如次 dị môn nghĩa như thứ 此雜染清淨 thử tạp nhiễm thanh tịnh 由有垢無垢 do hữu cấu vô cấu 如水界全空 như thủy giới toàn không 淨故許為淨 tịnh cố hứa vi tịnh 能食及所食 năng thực/tự cập sở thực/tự 此依身所住 thử y thân sở trụ 能見如此理 năng kiến như thử lý 所求二淨空 sở cầu nhị tịnh không 為常益有情 vi thường ích hữu tình 為不捨生死 vi bất xả sanh tử 為善無窮盡 vi thiện vô cùng tận 故觀此為空 cố quán thử vi không 為種性清淨 vi chủng tánh thanh tịnh 為得諸相好 vi đắc chư tướng hảo 為淨諸佛法 vi tịnh chư Phật Pháp 故菩薩觀空 cố Bồ Tát quán không 補特伽羅法 Bổ-đặc-già-la Pháp 實性俱非有 thật tánh câu phi hữu 此無性有性 thử Vô tánh hữu tánh 故別立二空 cố biệt lập nhị không 此若無雜染 thử nhược/nhã vô tạp nhiễm 一切應自脫 nhất thiết ưng tự thoát 此若無清淨 thử nhược/nhã vô thanh tịnh 功用應無果 công dụng ưng vô quả 非染非不染 phi nhiễm phi bất nhiễm 非淨非不淨 phi tịnh phi bất tịnh 心性本淨故 tâm tánh bản tịnh cố 由客塵所染 do khách trần sở nhiễm 辯障品第二 biện chướng phẩm đệ nhị 具分及一分 cụ phân cập nhất phân 增盛與平等 tăng thịnh dữ bình đẳng 於生死取捨 ư sanh tử thủ xả 說障二種性 thuyết chướng nhị chủng tánh 九種煩惱相 cửu chủng phiền não tướng 謂愛等九結 vị ái đẳng cửu kết 初二障厭捨 sơ nhị chướng yếm xả 餘七障真見 dư thất chướng chân kiến 謂能障身見 vị năng chướng thân kiến 彼事滅道寶 bỉ sự diệt đạo bảo 利養恭敬等 lợi dưỡng cung kính đẳng 遠離遍知故 viễn ly biến tri cố 無加行非處 vô gia hạnh/hành/hàng phi xứ 不如理不生 bất như lý bất sanh 不起正思惟 bất khởi chánh tư duy 資糧未圓滿 tư lương vị viên mãn 闕種性善友 khuyết chủng tánh thiện hữu 心極疲厭性 tâm cực bì yếm tánh 及闕於正行 cập khuyết ư chánh hạnh 鄙惡者同居 bỉ ác giả đồng cư 倒麁重三餘 đảo thô trọng tam dư 般若未成就 Bát-nhã vị thành tựu 及本性麁重 cập bổn tánh thô trọng 懈怠放逸性 giải đãi phóng dật tánh 著有著資財 trước hữu trước/trứ tư tài 及心性下劣 cập tâm tánh hạ liệt 不信無勝解 bất tín vô thắng giải 如言而取義 như ngôn nhi thủ nghĩa 輕法重名利 khinh Pháp trọng danh lợi 於有情無悲 ư hữu tình vô bi 匱聞及少聞 quỹ văn cập thiểu văn 不修治妙定 bất tu trì diệu định 善菩提攝受 thiện Bồ-đề nhiếp thọ 有慧無亂障 hữu tuệ vô loạn chướng 迴向不怖慳 hồi hướng bất bố xan 自在名善等 tự tại danh thiện đẳng 如是善等十 như thị thiện đẳng thập 各有前三障 các hữu tiền tam chướng 於覺分度地 ư giác phần độ địa 有別障應知 hữu biệt chướng ứng tri 於事不善巧 ư sự bất thiện xảo 懈怠定減二 giải đãi định giảm nhị 不植羸劣性 bất thực luy liệt tánh 見麁重過失 kiến thô trọng quá thất 障富貴善趣 chướng phú quý thiện thú 不捨諸有情 bất xả chư hữu tình 於失德減增 ư thất đức giảm tăng 令趣入解脫 lệnh thú nhập giải thoát 障施等諸善 chướng thí đẳng chư thiện 無盡亦無間 vô tận diệc Vô gián 所作善決定 sở tác thiện quyết định 受用法成熟 thọ dụng pháp thành thục 遍行與最勝 biến hạnh/hành/hàng dữ tối thắng 勝流及無攝 thắng lưu cập vô nhiếp 相續無差別 tướng tục vô sái biệt 無雜染清淨 vô tạp nhiễm thanh tịnh 種種法無別 chủng chủng Pháp vô biệt 及不增不減 cập bất tăng bất giảm 并無分別等 tinh vô phân biệt đẳng 四自在依義 tứ tự tại y nghĩa 於斯十法界 ư tư thập pháp giới 有不染無明 hữu bất nhiễm vô minh 障十地功德 chướng Thập Địa công đức 故說為十障 cố thuyết vi thập chướng 已說諸煩惱 dĩ thuyết chư phiền não 及諸所知障 cập chư sở tri chướng 許此二盡故 hứa thử nhị tận cố 一切障解脫 nhất thiết chướng giải thoát 辯真實品第三 biện chân thật phẩm đệ tam 真實唯有十 chân thật duy hữu thập 謂根本與相 vị căn bản dữ tướng 無顛倒因果 vô điên đảo nhân quả 及麁細真實 cập thô tế chân thật 極成淨所行 cực thành tịnh sở hạnh 攝受并差別 nhiếp thọ tinh sái biệt 十善巧真實 thập thiện xảo chân thật 皆為除我見 giai vi trừ ngã kiến 許於三自性 hứa ư tam tự tánh 唯一常非有 duy nhất thường phi hữu 一有而不真 nhất hữu nhi bất chân 一有無真實 nhất hữu vô chân thật 於法數取趣 ư Pháp số thủ thú 及所取能取 cập sở thủ năng thủ 有非有性中 hữu phi hữu tánh trung 增益損減見 tăng ích tổn giảm kiến 知此故不轉 tri thử cố bất chuyển 是名真實相 thị danh chân thật tướng 無性與生滅 Vô tánh dữ sanh diệt 垢淨三無常 cấu tịnh tam vô thường 所取及事相 sở thủ cập sự tướng 和合苦三種 hòa hợp khổ tam chủng 空亦有三種 không diệc hữu tam chủng 謂無異自性 vị vô dị tự tánh 無相及異相 vô tướng cập dị tướng 自相三無我 tự tướng tam vô ngã 如次四三種 như thứ tứ tam chủng 依根本真實 y căn bản chân thật 苦三相已說 khổ tam tướng dĩ thuyết 集亦有三種 tập diệc hữu tam chủng 謂習氣等起 vị tập khí đẳng khởi 及相未離繫 cập tướng vị ly hệ 自性二不生 tự tánh nhị bất sanh 垢寂二三滅 cấu tịch nhị tam diệt 遍知及永斷 biến tri cập vĩnh đoạn 證得三道諦 chứng đắc tam đạo đế 應知世俗諦 ứng tri thế tục đế 差別有三種 sái biệt hữu tam chủng 謂假行顯了 vị giả hạnh/hành/hàng hiển liễu 如次依本三 như thứ y bổn tam 勝義諦亦三 thắng nghĩa đế diệc tam 謂義得正行 vị nghĩa đắc chánh hạnh 依本一無變 y bổn nhất vô biến 無倒二圓實 vô đảo nhị viên thật 世極成依一 thế cực thành y nhất 理極成依三 lý cực thành y tam 淨所行有二 tịnh sở hạnh hữu nhị 依一圓成實 y nhất viên thành thật 名遍計所執 danh biến kế sở chấp 相分別依他 tướng phân biệt y tha 真如及正智 chân như cập chánh trí 圓成實所攝 viên thành thật sở nhiếp 流轉與安立 lưu chuyển dữ an lập 邪行依初二 tà hành y sơ nhị 實相唯識淨 thật tướng duy thức tịnh 正行依後一 chánh hạnh y hậu nhất 於蘊等我見 ư uẩn đẳng ngã kiến 執一因受者 chấp nhất nhân thọ/thụ giả 作者自在轉 tác giả tự tại chuyển 增上義及常 tăng thượng nghĩa cập thường 雜染清淨依 tạp nhiễm thanh tịnh y 觀縛解者性 quán phược giải giả tánh 此所執分別 thử sở chấp phân biệt 法性義在彼 pháp tánh nghĩa tại bỉ 非一及總略 phi nhất cập tổng lược 分段議名蘊 phần đoạn nghị danh uẩn 能所取彼取 năng sở thủ bỉ thủ 種子義名界 chủng tử nghĩa danh giới 能受所了境 năng thọ sở liễu cảnh 用門義名處 dụng môn nghĩa danh xứ/xử 緣起義於因 duyên khởi nghĩa ư nhân 果用無增減 quả dụng vô tăng giảm 於非愛愛淨 ư phi ái ái tịnh 俱生及勝主 câu sanh cập thắng chủ 得行不自在 đắc hạnh/hành/hàng bất tự tại 是處非處義 thị xứ phi xứ nghĩa 根於取住續 căn ư thủ trụ/trú tục 用二淨增上 dụng nhị tịnh tăng thượng 因果已未用 nhân quả dĩ vị dụng 是世義應知 thị thế nghĩa ứng tri 受及受資糧 thọ/thụ cập thọ/thụ tư lương 彼所因諸行 bỉ sở nhân chư hạnh 二寂滅對治 nhị tịch diệt đối trì 是諦義應知 thị đế nghĩa ứng tri 由功德過失 do công đức quá thất 及無分別智 cập vô phân biệt trí 依他自出離 y tha tự xuất ly 是乘義應知 thị thừa nghĩa ứng tri 有為無為義 hữu vi vô vi nghĩa 謂若假若因 vị nhược/nhã giả nhược/nhã nhân 若相若寂靜 nhược/nhã tướng nhược/nhã tịch tĩnh 若彼所觀義 nhược/nhã bỉ sở quán nghĩa 辯修對治品第四 biện tu đối trì phẩm đệ tứ 以麁重愛因 dĩ thô trọng ái nhân 我事無迷故 ngã sự vô mê cố 為入四聖諦 vi nhập tứ thánh đế 修念住應知 tu niệm trụ ứng tri 已遍知障治 dĩ biến tri chướng trì 一切種差別 nhất thiết chủng sái biệt 為遠離修集 vi viễn ly tu tập 勤修四正斷 cần tu tứ chánh đoạn 依住堪能性 y trụ kham năng tánh 為一切事成 vi nhất thiết sự thành 滅除五過失 diệt trừ ngũ quá thất 勤修八斷行 cần tu bát đoạn hạnh/hành/hàng 懈怠忘聖言 giải đãi vong thánh ngôn 及惛沈掉舉 cập hôn trầm điệu cử 不作行作行 bất tác hạnh/hành/hàng tác hạnh/hành/hàng 是五失應知 thị ngũ thất ứng tri 為斷除懈怠 vi đoạn trừ giải đãi 修欲勤信安 tu dục cần tín an 即所依能依 tức sở y năng y 及所因能果 cập sở nhân năng quả 為除餘四失 vi trừ 餘tứ thất 修念智思捨 tu niệm trí tư xả 記言覺沈掉 kí ngôn giác trầm điệu 伏行滅等流 phục hạnh/hành/hàng diệt đẳng lưu 已種順解脫 dĩ chủng thuận giải thoát 復修五增上 phục tu ngũ tăng thượng 謂欲行不忘 vị dục hạnh/hành/hàng bất vong 不散亂思擇 bất tán loạn tư trạch 即損障名力 tức tổn chướng danh lực 因果立次第 nhân quả lập thứ đệ 順決擇二二 thuận quyết trạch nhị nhị 在五根五力 tại ngũ căn ngũ lực 覺支略有五 giác chi lược hữu ngũ 謂所依自性 vị sở y tự tánh 出離并利益 xuất ly tinh lợi ích 及三無染支 cập tam vô nhiễm chi 由因緣所依 do nhân duyên sở y 自性義差別 tự tánh nghĩa sái biệt 故輕安定捨 cố khinh an định xả 說為無染支 thuyết vi vô nhiễm chi 分別及誨示 phân biệt cập hối thị 令他信有三 lệnh tha tín hữu tam 對治障亦三 đối trì chướng diệc tam 故道支成八 cố đạo chi thành bát 表見戒遠離 biểu kiến giới viễn ly 令他深信受 lệnh tha thâm tín thọ 對治本隨惑 đối trì bổn tùy hoặc 及自在障故 cập tự tại chướng cố 有倒順無倒 hữu đảo thuận vô đảo 無倒有倒隨 vô đảo hữu đảo tùy 無倒無倒隨 vô đảo vô đảo tùy 是修治差別 thị tu trì sái biệt 菩薩所修習 Bồ Tát sở tu tập 由所緣作意 do sở duyên tác ý 證得殊勝故 chứng đắc thù thắng cố 與二乘差別 dữ nhị thừa sái biệt 辯修分位品第五 biện tu phần vị phẩm đệ ngũ 所說修對治 sở thuyết tu đối trì 分位有十八 phần vị hữu thập bát 謂因入行果 vị nhân nhập hạnh/hành/hàng quả 作無作殊勝 tác vô tác thù thắng 上無上解行 thượng vô thượng giải hạnh/hành/hàng 入出離記說 nhập xuất ly kí thuyết 灌頂及證得 quán đảnh cập chứng đắc 勝利成所作 thắng lợi thành sở tác 應知法界中 ứng tri Pháp giới trung 略有三分位 lược hữu tam phần vị 不淨淨不淨 bất tịnh tịnh bất tịnh 清淨隨所應 thanh tịnh tùy sở ưng 依前諸位中 y tiền chư vị trung 所有差別相 sở hữu sái biệt tướng 隨所應建立 tùy sở ưng kiến lập 諸補特伽羅 chư Bổ-đặc-già-la 辯得果品第六 biện đắc quả phẩm đệ lục 器說為異熟 khí thuyết vi dị thục 力是彼增上 lực thị bỉ tăng thượng 愛樂增長淨 ái lạc tăng trưởng tịnh 如次即五果 như thứ tức ngũ quả 復略說餘果 phục lược thuyết dư quả 後後初數習 hậu hậu sơ sổ tập 究竟順障滅 cứu cánh thuận chướng diệt 離勝上無上 ly thắng thượng vô thượng 辯無上乘品第七 biện vô thượng thừa phẩm đệ thất 總由三無上 tổng do tam vô thượng 說為無上乘 thuyết vi vô thượng thừa 謂正行所緣 vị chánh hạnh sở duyên 及修證無上 cập tu chứng vô thượng 正行有六種 chánh hạnh hữu lục chủng 謂最勝作意 vị tối thắng tác ý 隨法離二邊 tùy pháp ly nhị biên 差別無差別 sái biệt vô sái biệt 最勝有十二 tối thắng hữu thập nhị 謂廣大長時 vị quảng đại trường/trưởng thời 依處及無盡 y xứ cập vô tận 無間無難性 Vô gián vô nan tánh 自在攝發起 tự tại nhiếp phát khởi 得等流究竟 đắc đẳng lưu cứu cánh 由斯說十度 do tư thuyết thập độ 名波羅蜜多 danh Ba-la-mật-đa 十波羅蜜多 thập Ba-la-mật-đa 謂施戒安忍 vị thí giới an nhẫn 精進定般若 tinh tấn định Bát-nhã 方便願力智 phương tiện nguyện lực trí 饒益不害受 nhiêu ích bất hại thọ/thụ 增德能入脫 tăng đức năng nhập thoát 無盡常起定 vô tận thường khởi định 受用成熟他 thọ dụng thành thục tha 菩薩以三慧 Bồ Tát dĩ tam tuệ 恒思惟大乘 hằng tư tánh Đại-Thừa 如所施設法 như sở thí thiết Pháp 名作意正行 danh tác ý chánh hạnh 此增長善界 thử tăng trưởng thiện giới 入義及事成 nhập nghĩa cập sự thành 此助伴應知 thử trợ bạn ứng tri 即十種法行 tức thập chủng Pháp hành 謂書寫供養 vị thư tả cúng dường 施供聽披讀 thí cung/cúng thính phi độc 受持正開演 thọ trì chánh khai diễn 諷誦及思修 phúng tụng cập tư tu 行十法行者 hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh giả 獲福聚無量 hoạch phước tụ vô lượng 勝故無盡故 thắng cố vô tận cố 由攝他不息 do nhiếp tha bất tức 隨法行二種 Tuỳ Pháp hành nhị chủng 謂諸無散亂 vị chư vô tán loạn 無顛倒轉變 vô điên đảo chuyển biến 諸菩薩應知 chư Bồ-tát ứng tri 出定於境流 xuất định ư cảnh lưu 味沈掉矯示 vị trầm điệu kiểu thị 我執心下劣 ngã chấp tâm hạ liệt 諸智者應知 chư trí giả ứng tri 智見於文義 trí kiến ư văn nghĩa 作意及不動 tác ý cập bất động 二相染淨客 nhị tướng nhiễm tịnh khách 無怖高無倒 vô bố/phố cao vô đảo 知但由相應 tri đãn do tướng ứng 串習或翻此 xuyến tập hoặc phiên thử 有義及非有 hữu nghĩa cập phi hữu 是於文無倒 thị ư văn vô đảo 似二性顯現 tự nhị tánh hiển hiện 如現實非有 như hiện thật phi hữu 知離有非有 tri ly hữu phi hữu 是於義無倒 thị ư nghĩa vô đảo 於作意無倒 ư tác ý vô đảo 知彼言熏習 tri bỉ ngôn huân tập 言作意彼依 ngôn tác ý bỉ y 現似二因故 hiện tự nhị nhân cố 於不動無倒 ư bất động vô đảo 謂知義非有 vị tri nghĩa phi hữu 非無如幻等 phi vô như huyễn đẳng 有無不動故 hữu vô bất động cố 於自相無倒 ư tự tướng vô đảo 知一切唯名 tri nhất thiết duy danh 離一切分別 ly nhất thiết phân biệt 依勝義自相 y thắng nghĩa tự tướng 以離真法界 dĩ ly chân Pháp giới 無別有一法 vô biệt hữu nhất pháp 故通達此者 cố thông đạt thử giả 於共相無倒 ư cộng tướng vô đảo 知顛倒作意 tri điên đảo tác ý 未滅及已滅 vị diệt cập dĩ diệt 於法界雜染 ư Pháp giới tạp nhiễm 清淨無顛倒 thanh tịnh vô điên đảo 知法界本性 tri Pháp giới bổn tánh 清淨如虛空 thanh tịnh như hư không 故染淨非主 cố nhiễm tịnh phi chủ 是於客無倒 thị ư khách vô đảo 有情法無故 hữu tình Pháp vô cố 染淨性俱無 nhiễm tịnh tánh câu vô 知此無怖高 tri thử vô bố/phố cao 是於二無倒 thị ư nhị vô đảo 異性與一性 dị tánh dữ nhất tánh 外道及聲聞 ngoại đạo cập Thanh văn 增益損減邊 tăng ích tổn giảm biên 有情法各二 hữu tình Pháp các nhị 所治及能治 sở trì cập năng trì 常住與斷滅 thường trụ dữ đoạn điệt 所取能取邊 sở thủ năng thủ biên 染淨二三種 nhiễm tịnh nhị tam chủng 分別二邊性 phân biệt nhị biên tánh 應知復有七 ứng tri phục hưũ thất 謂有非有邊 vị hữu phi hữu biên 所能寂怖畏 sở năng tịch bố úy 所能取正邪 sở năng thủ chánh tà 有用并無用 hữu dụng tinh vô dụng 不起及時等 bất khởi cập thời đẳng 是分別二邊 thị phân biệt nhị biên 差別無差別 sái biệt vô sái biệt 應知於十地 ứng tri ư Thập Địa 十波羅蜜多 thập Ba-la-mật-đa 增上等修集 tăng thượng đẳng tu tập 所緣謂安界 sở duyên vị an giới 所能立任持 sở năng lập nhậm trì 印內持通達 ấn nội trì thông đạt 增證運最勝 tăng chứng vận tối thắng 修證謂無闕 tu chứng vị vô khuyết 不毀動圓滿 bất hủy động viên mãn 起堅固調柔 khởi kiên cố điều nhu 不住無障息 bất trụ Vô chướng tức 此論辯中邊 thử luận biện trung biên 深密堅實義 thâm mật kiên thật nghĩa 廣大一切義 quảng đại nhất thiết nghĩa 除諸不吉祥 trừ chư bất cát tường 辯中邊論頌 biện trung biên luận tụng * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 13:11:53 2018 ============================================================