TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:55:56 2018 ============================================================ No. 1586 (No. 1587; cf. No. 1585) No. 1586 (No. 1587; cf. No. 1585) 唯識三十論頌 Duy Thức Tam Thập Luận Tụng 世親菩薩造 Thế thân Bồ Tát tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 護法等菩薩約此三十頌造《成唯識》,今略標所以。謂此三十頌中,初二十四行頌明唯識相;次一行頌明唯識性;後五行頌明唯識行位。就二十四行頌中,初一行半略辯唯識相;次二十二行半廣辯唯識相。謂外問言:「若唯有識,云何世間及諸聖教說有我法?」舉頌詶答,頌曰: Hộ Pháp đẳng Bồ Tát ước thử tam thập tụng tạo 《thành duy thức 》,kim lược tiêu sở dĩ 。vị thử tam thập tụng trung ,sơ nhị thập tứ hạnh/hành/hàng tụng minh duy thức tướng ;thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng minh duy thức tánh ;hậu ngũ hành tụng minh duy thức hạnh/hành/hàng vị 。tựu nhị thập tứ hạnh/hành/hàng tụng trung ,sơ nhất hạnh/hành/hàng bán lược biện duy thức tướng ;thứ nhị thập nhị hạnh/hành/hàng bán quảng biện duy thức tướng 。vị ngoại vấn ngôn :「nhược/nhã duy hữu thức ,vân hà thế gian cập chư Thánh giáo thuyết hữu ngã pháp ?」cử tụng 詶đáp ,tụng viết : 「1 「1 由假說我法, do giả thuyết ngã pháp , 有種種相轉。 hữu chủng chủng tướng chuyển 。 彼依識所變, bỉ y thức sở biến , 此能變唯三: thử năng biến duy tam : 謂異熟、思量, vị dị thục 、tư lượng , 及了別境識。」 cập liễu biệt cảnh thức 。」 次二十二行半廣辯唯識相者,由前頌文略標三能變,今廣明三變相。且初能變其相云何?頌曰: thứ nhị thập nhị hạnh/hành/hàng bán quảng biện duy thức tướng giả ,do tiền tụng văn lược tiêu tam năng biến ,kim quảng minh tam biến tướng 。thả sơ năng biến kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 「 初阿賴耶識, 「 sơ A-lại-da thức , 異熟一切種, dị thục nhất thiết chủng , 不可知執受, bất khả tri chấp thọ , 處了常與觸、 xứ/xử liễu thường dữ xúc 、 作意、受、想、思, tác ý 、thọ/thụ 、tưởng 、tư , 相應唯捨受。 tướng ứng duy xả thọ 。 是無覆無記, thị vô phước vô kí , 觸等亦如是, xúc đẳng diệc như thị , 恒轉如瀑流, hằng chuyển như bộc lưu , 阿羅漢位捨。」 A-la-hán vị xả 。」 已說初能變,第二能變其相云何?頌曰: dĩ thuyết sơ năng biến ,đệ nhị năng biến kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 「5 「5 次第二能變, thứ đệ nhị năng biến , 是識名末那, thị thức danh mạt na , 依彼轉緣彼, y bỉ chuyển duyên bỉ , 思量為性相。 tư lượng vi tánh tướng 。 四煩惱常俱, tứ phiền não thường câu , 謂我癡、我見、 vị ngã si 、ngã kiến 、 并我慢、我愛, tinh ngã mạn 、ngã ái , 及餘觸等俱。 cập dư xúc đẳng câu 。 有覆無記攝, hữu phước vô kí nhiếp , 隨所生所繫, tùy sở sanh sở hệ , 阿羅漢滅定, A-la-hán diệt định , 出世道無有。」 xuất thế đạo vô hữu 。」 如是已說第二能變,第三能變其相云何?頌曰: như thị dĩ thuyết đệ nhị năng biến ,đệ tam năng biến kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 「8 「8 次第三能變, thứ đệ tam năng biến , 差別有六種, sái biệt hữu lục chủng , 了境為性相, liễu cảnh vi tánh tướng , 善不善俱非。 thiện bất thiện câu phi 。 此心所遍行、 thử tâm sở biến hạnh/hành/hàng 、 別境、善、煩惱、 biệt cảnh 、thiện 、phiền não 、 隨煩惱、不定, tùy phiền não 、bất định , 皆三受相應。 giai tam thọ tướng ứng 。 10 10 初遍行觸等, sơ biến hạnh/hành/hàng xúc đẳng , 次別境謂欲、 thứ biệt cảnh vị dục 、 勝解、念、定、慧, thắng giải 、niệm 、định 、tuệ , 所緣事不同。 sở duyên sự bất đồng 。 11 11 善謂信、慚、愧、 thiện vị tín 、tàm 、quý 、 無貪等三根, vô tham đẳng tam căn , 勤、安、不放逸、 cần 、an 、bất phóng dật 、 行捨及不害。 hành xả cập bất hại 。 12 12 煩惱謂貪、瞋、 phiền não vị tham 、sân 、 癡、慢、疑、惡見。 si 、mạn 、nghi 、ác kiến 。 隨煩惱謂忿、 tùy phiền não vị phẫn 、 恨、覆、惱、嫉、慳、 hận 、phước 、não 、tật 、xan 、 13 13 誑、諂與害、憍、 cuống 、siểm dữ hại 、kiêu/kiều 、 無慚及無愧、 vô tàm cập vô quý 、 掉舉與惛沈、 điệu cử dữ hôn trầm 、 不信并懈怠、 bất tín tinh giải đãi 、 14 14 放逸及失念、 phóng dật cập thất niệm 、 散亂、不正知。 tán loạn 、bất chánh tri 。 不定謂悔、眠, bất định vị hối 、miên , 尋、伺二各二。」 tầm 、tý nhị các nhị 。」 已說六識心所相應,云何應知現起分位?頌曰: dĩ thuyết lục thức tâm sở tướng ứng ,vân hà ứng tri hiện khởi phần vị ?tụng viết : 「15 「15 依止根本識, y chỉ căn bổn thức , 五識隨緣現, ngũ thức tùy duyên hiện , 或俱或不俱, hoặc câu hoặc bất câu , 如濤波依水。 như đào ba y thủy 。 16 16 意識常現起, ý thức thường hiện khởi , 除生無想天, trừ sanh vô tưởng Thiên , 及無心二定, cập vô tâm nhị định , 睡眠與悶絕。」 thụy miên dữ muộn tuyệt 。」 已廣分別三能變相為自所變二分所依,云何應知依識所變假說我、法非別實有,由斯一切唯有識耶?頌曰: dĩ quảng phân biệt tam năng biến tướng vi tự sở biến nhị phần sở y ,vân hà ứng tri y thức sở biến giả thuyết ngã 、Pháp phi biệt thật hữu ,do tư nhất thiết duy hữu thức da ?tụng viết : 「17 「17 是諸識轉變, thị chư thức chuyển biến , 分別、所分別, phân biệt 、sở phân biệt , 由此彼皆無, do thử bỉ giai vô , 故一切唯識。」 cố nhất thiết duy thức 。」 若唯有識,都無外緣,由何而生種種分別?頌曰: nhược/nhã duy hữu thức ,đô vô ngoại duyên ,do hà nhi sanh chủng chủng phân biệt ?tụng viết : 「18 「18 由一切種識, do nhất thiết chủng thức , 如是如是變, như thị như thị biến , 以展轉力故, dĩ triển chuyển lực cố , 彼彼分別生。」 bỉ bỉ phân biệt sanh 。」 雖有內識而無外緣,由何有情生死相續?頌曰: tuy hữu nội thức nhi vô ngoại duyên ,do hà hữu tình sanh tử tướng tục ?tụng viết : 「19 「19 由諸業習氣、 do chư nghiệp tập khí 、 二取習氣俱, nhị thủ tập khí câu , 前異熟既盡, tiền dị thục ký tận , 復生餘異熟。」 phục sanh dư dị thục 。」 若唯有識,何故世尊處處經中說有三性?應知三性亦不離識,所以者何?頌曰: nhược/nhã duy hữu thức ,hà cố Thế Tôn xứ xứ Kinh trung thuyết hữu tam tánh ?ứng tri tam tánh diệc bất ly thức ,sở dĩ giả hà ?tụng viết : 「20 「20 由彼彼遍計, do bỉ bỉ biến kế , 遍計種種物, biến kế chủng chủng vật , 此遍計所執, thử biến kế sở chấp , 自性無所有。 tự tánh vô sở hữu 。 21 21 依他起自性, y tha khởi tự tánh , 分別緣所生。 phân biệt duyên sở sanh 。 圓成實於彼, viên thành thật ư bỉ , 常遠離前性。 thường viễn ly tiền tánh 。 22 22 故此與依他, cố thử dữ y tha , 非異非不異, phi dị phi bất dị , 如無常等性, như vô thường đẳng tánh , 非不見此彼。」 phi bất kiến thử bỉ 。」 若有三性,如何世尊說一切法皆無自性?頌曰: nhược hữu tam tánh ,như hà Thế Tôn thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh ?tụng viết : 「23 「23 即依此三性, tức y thử tam tánh , 立彼三無性, lập bỉ tam vô tánh , 故佛密意說, cố Phật mật ý thuyết , 一切法無性。 nhất thiết pháp Vô tánh 。 24 24 初即相無性, sơ tức tướng Vô tánh , 次無自然性, thứ vô tự nhiên tánh , 後由遠離前, hậu do viễn ly tiền , 所執我、法性。 sở chấp ngã 、pháp tánh 。 25 25 此諸法勝義, thử chư Pháp thắng nghĩa , 亦即是真如, diệc tức thị chân như , 常如其性故, thường như kỳ tánh cố , 即唯識實性。」 tức duy thức thật tánh 。」 後五行頌明唯識行位者,論曰:「如是所成唯識性、相,誰依幾位?如何悟入?」謂具大乘二種種性:一、本性種性,謂無始來依附本識,法爾所得無漏法因;二、謂習所成種性,謂聞法界等流法已,聞所成等熏習所成。具此二性方能悟入。何謂五位?一、資糧位,謂修大乘順解脫分,依識性、相能深信解。其相云何?頌曰: hậu ngũ hành tụng minh duy thức hạnh/hành/hàng vị giả ,luận viết :「như thị sở thành duy thức tánh 、tướng ,thùy y kỷ vị ?như hà ngộ nhập ?」vị cụ Đại-Thừa nhị chủng chủng tánh :nhất 、bổn tánh chủng tánh ,vị vô thủy lai y phụ bổn thức ,Pháp nhĩ sở đắc vô lậu Pháp nhân ;nhị 、vị tập sở thành chủng tánh ,vị văn pháp giới đẳng lưu Pháp dĩ ,văn sở thành đẳng huân tập sở thành 。cụ thử nhị tánh phương năng ngộ nhập 。hà vị ngũ vị ?nhất 、tư lương vị ,vị tu Đại-Thừa thuận giải thoát phần ,y thức tánh 、tướng năng thâm tín giải 。kỳ tướng vân hà ?tụng viết : 「26 「26 乃至未起識, nãi chí vị khởi thức , 求住唯識性, cầu trụ/trú duy thức tánh , 於二取隨眠, ư nhị thủ tùy miên , 猶未能伏滅。」 do vị năng phục diệt 。」 二、加行位,謂修大乘順決擇分,在加行位能漸伏除所取、能取。其相云何? nhị 、gia hành vị ,vị tu Đại-Thừa thuận quyết trạch phần ,tại gia hành vị năng tiệm phục trừ sở thủ 、năng thủ 。kỳ tướng vân hà ? 「27 「27 現前立少物, hiện tiền lập thiểu vật , 謂是唯識性, vị thị duy thức tánh , 以有所得故, dĩ hữu sở đắc cố , 非實住唯識。」 phi thật trụ/trú duy thức 。」 三、通達位,謂諸菩薩所住見道,在通達位如實通達。其相云何? tam 、thông đạt vị ,vị chư Bồ-tát sở trụ kiến đạo ,tại thông đạt vị như thật thông đạt 。kỳ tướng vân hà ? 「28 「28 若時於所緣, nhược thời ư sở duyên , 智都無所得, trí đô vô sở đắc , 爾時住唯識, nhĩ thời trụ/trú duy thức , 離二取相故。」 ly nhị thủ tướng cố 。」 四、修習位,謂諸菩薩所住修道,修習位中如實見理,數數修習。其相云何? tứ 、tu tập vị ,vị chư Bồ-tát sở trụ tu đạo ,tu tập vị trung như thật kiến lý ,sát sát tu tập 。kỳ tướng vân hà ? 「29 「29 無得不思議, vô đắc bất tư nghị , 是出世間智, thị xuất thế gian trí , 捨二麁重故, xả nhị thô trọng cố , 便證得轉依。」 tiện chứng đắc chuyển y 。」 五、究竟位,謂住無上正等菩提,出障圓明,能盡未來化有情類。其相云何? ngũ 、cứu cánh vị ,vị trụ/trú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,xuất chướng Viên Minh ,năng tận vị lai hóa hữu tình loại 。kỳ tướng vân hà ? 「30 「30 此即無漏界, thử tức vô lậu giới , 不思議善常, bất tư nghị thiện thường , 安樂解脫身, an lạc giải thoát thân , 大牟尼名法。」 Đại Mâu Ni danh Pháp 。」 唯識三十論頌 Duy Thức Tam Thập Luận Tụng * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:56:03 2018 ============================================================