TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:52:43 2018 ============================================================ No. 1583 (cf. Nos. 1579(I, 15, J), 1581,(10), 1582(11), 1499-1561) No. 1583 (cf. Nos. 1579(I, 15, J), 1581,(10), 1582(11), 1499-1561) 菩薩善戒經一卷優波離問菩薩受戒法 Bồ-tát thiện giới Kinh nhất quyển ưu ba ly vấn Bồ Tát thọ/thụ giới pháp 宋罽賓沙門求那跋摩譯 tống Kế Tân Sa Môn cầu na bạt ma dịch 菩薩摩訶薩成就戒、成就善戒、成就利益眾生戒,先當具足學優婆塞戒、沙彌戒、比丘戒。若言不具優婆塞戒得沙彌戒者,無有是處。不具沙彌戒得比丘戒者,亦無是處。不具如是三種戒者得菩薩戒,亦無是處。譬如重樓四級次第,不由初級至二級者,無有是處;不由二級至於三級、不由三級至四級者,亦無是處。菩薩具足三種戒已,欲受菩薩戒,應當至心以無貪著捨於一切內外之物;若不能捨,不具三戒,終不能得菩薩戒也。爾時受者自觀己身如觀智者,爾時於寂靜處禮十方佛,東向像前右膝著地,合掌而言:「大德十方佛菩薩僧聽!今我某甲求菩薩戒。我已具優婆塞戒乃至具智者事,是故我從十方佛菩薩僧求菩薩戒。今十方佛菩薩僧觀我心,我若有不信心、毀菩提心,有惡心、虛誑心,莫施我戒;若其無者,當施我戒,憐愍故。」第二第三亦如是。至心默然住專念已,而作是言:「今已施我菩薩戒。我已得菩薩戒。何以故?十方佛菩薩以他心智觀我心,我有真實心,當知已施我戒,憐愍故。今我無師,十方佛菩薩為師。」第二第三亦爾。爾時十方佛菩薩即作相示,當知得戒。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu giới 、thành tựu thiện giới 、thành tựu lợi ích chúng sanh giới ,tiên đương cụ túc học ưu-bà-tắc giới 、sa di giới 、Tỳ-kheo giới 。nhược/nhã ngôn bất cụ ưu-bà-tắc giới đắc sa di giới giả ,vô hữu thị xứ 。bất cụ sa di giới đắc Tỳ-kheo giới giả ,diệc vô thị xứ 。bất cụ như thị tam chủng giới giả đắc Bồ-tát giới ,diệc vô thị xứ 。thí như trọng lâu tứ cấp thứ đệ ,bất do sơ cấp chí nhị cấp giả ,vô hữu thị xứ ;bất do nhị cấp chí ư tam cấp 、bất do tam cấp chí tứ cấp giả ,diệc vô thị xứ 。Bồ Tát cụ túc tam chủng giới dĩ ,dục thọ/thụ Bồ-tát giới ,ứng đương chí tâm dĩ vô tham trước/trứ xả ư nhất thiết nội ngoại chi vật ;nhược/nhã bất năng xả ,bất cụ tam giới ,chung bất năng đắc Bồ-tát giới dã 。nhĩ thời thọ/thụ giả tự quán kỷ thân như quán trí giả ,nhĩ thời ư tịch tĩnh xứ lễ thập phương Phật ,Đông hướng tượng tiền hữu tất trước địa ,hợp chưởng nhi ngôn :「Đại Đức thập phương Phật Bồ-tát tăng thính !kim ngã mỗ giáp cầu Bồ-tát giới 。ngã dĩ cụ ưu-bà-tắc giới nãi chí cụ trí giả sự ,thị cố ngã tùng thập phương Phật Bồ-tát tăng cầu Bồ-tát giới 。kim thập phương Phật Bồ-tát tăng quán ngã tâm ,ngã nhược hữu bất tín tâm 、hủy Bồ-đề tâm ,hữu ác tâm 、hư cuống tâm ,mạc thí ngã giới ;nhược/nhã kỳ vô giả ,đương thí ngã giới ,liên mẫn cố 。」đệ nhị đệ tam diệc như thị 。chí tâm mặc nhiên trụ/trú chuyên niệm dĩ ,nhi tác thị ngôn :「kim dĩ thí ngã Bồ-tát giới 。ngã dĩ đắc Bồ-tát giới 。hà dĩ cố ?thập phương Phật Bồ-tát dĩ tha tâm trí quán ngã tâm ,ngã hữu chân thật tâm ,đương tri dĩ thí ngã giới ,liên mẫn cố 。kim ngã vô sư ,thập phương Phật Bồ-tát vi sư 。」đệ nhị đệ tam diệc nhĩ 。nhĩ thời thập phương Phật Bồ-tát tức tác tướng thị ,đương tri đắc giới 。 十方佛菩薩告諸大眾:「彼世界有某甲真實受菩薩戒,我今已施,憐愍故。今此人無師,我為作師,我今護念,是我法弟。」即起禮十方佛菩薩,是為自羯磨。若有智者,以憍慢故不從受者,不得菩薩戒。若是破戒者、若智者在遠方、若國土亂、若自重病、若為利益多人、若更無受處,出家在家若能捨能施,深心立願求阿耨多羅三藐三菩提。爾時若有同菩提心、同法同意、能說能教善知義者,欲受戒人應往其所,頭面作禮,偏袒右肩右膝著地,合掌而言:「大德諦聽!我今從大德乞受菩薩戒、大自在戒、無上戒、無勝戒。大德於我不重心者,為憐愍故,乞施我戒。」若彼大德默然聽者,即應還起更整衣服,向十方三世諸佛世尊及住大地諸菩薩等頭面作禮,任己智力讚歎諸佛及諸菩薩所有功德,專念三寶,在佛像前長跪合掌,作如是言:「大德!我今某甲乞受菩薩戒。大德!今當為憐愍故施菩薩戒。」若彼大德默然聽者,受者爾時應當至心專念三寶,生歡喜心復作是念:「今我已得成就無量無邊無上功德寶藏,當得菩薩所受持戒。」復應一心默然而住。爾時智者語受者言:「善男子諦聽!法弟菩薩!汝今真實是菩薩不?真實發於菩提心不?」受者答言:「大德!實是。」智者復言:「汝今具足三種戒不?」答言:「具足。」又問:「能捨內外所有物不?」答言:「能捨。」又問:「惜身財不?」答言:「不惜。」又問:「汝能從我受一切菩薩戒、攝持一切菩提道戒、利益一切諸眾生戒,是戒如十方三世諸佛菩薩戒,汝能持不?」答言:「能。」第二、第三亦如是。爾時智者應唱是言:「十方諸佛及諸菩薩大德僧聽!今某甲求我,從十方佛菩薩僧乞受菩薩戒。已具三戒,發菩提心,真實菩薩,能捨一切內外所有,不惜身命。願十方諸佛菩薩僧憐愍故,施某甲菩薩戒。憐愍故,施無量無邊無上功德寶藏戒,為利益眾生故、增長諸佛菩薩法故。」第二、第三亦如是。爾時諸方有涼風起,智者當知十方諸佛諸菩薩僧施是人戒已,語受者言:「某甲諦聽!十方諸佛諸菩薩僧今施汝戒。如一切三世菩薩戒,汝當至心持。能持不?」答言:「能。」第二、第三亦如是。爾時智者敬禮十方諸佛諸菩薩僧及禮佛像,禮已復唱是言:「十方諸佛菩薩大德聽!今某甲三說時,已從十方諸佛及菩薩得菩薩戒。說者我是,受者某甲,我為某甲證人。大師者謂十方無量諸佛菩薩僧是,小師者我身是也。師有二種:一、可見;二、不可見。不可見者,十方諸佛菩薩僧是;可見者,我身是。於可見、不可見師邊,是人得戒竟。」第二、第三亦如是。如是羯磨竟。羯磨竟,二俱默然。爾時十方世界諸佛及諸菩薩知是相已,告諸大眾:「彼世界中有如是人,從彼智者受菩薩戒。如是人者是我法弟,我今至心憐愍護念。」以十方佛諸菩薩僧憐愍護念故,授者、受者俱增善法。默然小住已,便起敬禮十方諸佛諸菩薩僧。是名菩薩受菩薩戒已。一切戒、無上戒、無邊戒、功德聚戒、寂靜戒、淨心戒、破一切眾生煩惱戒,如是戒者勝於十方一切聲聞辟支佛戒。何以故?度脫一切諸眾生故。菩薩受菩薩戒已,應當學讀菩薩法藏、菩薩摩夷。 thập phương Phật Bồ-tát cáo chư Đại chúng :「bỉ thế giới hữu mỗ giáp chân thật thọ/thụ Bồ-tát giới ,ngã kim dĩ thí ,liên mẫn cố 。kim thử nhân vô sư ,ngã vi tác sư ,ngã kim hộ niệm ,thị ngã pháp đệ 。」tức khởi lễ thập phương Phật Bồ-tát ,thị vi tự Yết-ma 。nhược hữu trí giả ,dĩ kiêu mạn cố bất tùng thọ/thụ giả ,bất đắc Bồ-tát giới 。nhược/nhã thị phá giới giả 、nhược/nhã trí giả tại viễn phương 、nhược/nhã quốc độ loạn 、nhược/nhã tự trọng bệnh 、nhược/nhã vi lợi ích đa nhân 、nhược/nhã cánh thị cố xứ/xử ,xuất gia tại gia nhược/nhã năng xả năng thí ,thâm tâm lập nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời nhược hữu đồng Bồ-đề tâm 、đồng pháp đồng ý 、năng thuyết năng giáo thiện tri nghĩa giả ,dục thọ/thụ giới nhân ưng vãng kỳ sở ,đầu diện tác lễ ,thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa ,hợp chưởng nhi ngôn :「Đại Đức đế thính !ngã kim tùng Đại Đức khất thọ/thụ Bồ-tát giới 、đại tự tại giới 、vô thượng giới 、Vô thắng giới 。Đại Đức ư ngã bất trọng tâm giả ,vi liên mẫn cố ,khất thí ngã giới 。」nhược/nhã bỉ Đại Đức mặc nhiên thính giả ,tức ưng hoàn khởi cánh chỉnh y phục ,hướng thập phương tam thế chư Phật Thế Tôn cập trụ/trú Đại địa chư Bồ-tát đẳng đầu diện tác lễ ,nhâm kỷ trí lực tán thán chư Phật cập chư Bồ-tát sở hữu công đức ,chuyên niệm Tam Bảo ,tại Phật tượng tiền trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,tác như thị ngôn :「Đại Đức !ngã kim mỗ giáp khất thọ/thụ Bồ-tát giới 。Đại Đức !kim đương vi liên mẫn cố thí Bồ-tát giới 。」nhược/nhã bỉ Đại Đức mặc nhiên thính giả ,thọ/thụ giả nhĩ thời ứng đương chí tâm chuyên niệm Tam Bảo ,sanh hoan hỉ tâm phục tác thị niệm :「kim ngã dĩ đắc thành tựu vô lượng vô biên vô thượng công đức Bảo Tạng ,đương đắc Bồ Tát sở thọ trì giới 。」phục ưng nhất tâm mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời trí giả ngữ thọ/thụ giả ngôn :「Thiện nam tử đế thính !pháp đệ Bồ Tát !nhữ kim chân thật thị Bồ Tát bất ?chân thật phát ư Bồ-đề tâm bất ?」thọ/thụ giả đáp ngôn :「Đại Đức !thật thị 。」trí giả phục ngôn :「nhữ kim cụ túc tam chủng giới bất ?」đáp ngôn :「cụ túc 。」hựu vấn :「năng xả nội ngoại sở hữu vật bất ?」đáp ngôn :「năng xả 。」hựu vấn :「tích thân tài bất ?」đáp ngôn :「bất tích 。」hựu vấn :「nhữ năng tùng ngã thọ/thụ nhất thiết Bồ-tát giới 、Nhiếp Trì Nhất Thiết Bồ-Đề Đạo Giới 、lợi ích nhất thiết chư chúng sanh giới ,thị giới như thập phương tam thế chư Phật Bồ-tát giới ,nhữ năng trì bất ?」đáp ngôn :「năng 。」đệ nhị 、đệ tam diệc như thị 。nhĩ thời trí giả ưng xướng thị ngôn :「thập phương chư Phật cập chư Bồ-tát Đại Đức tăng thính !kim mỗ giáp cầu ngã ,tùng thập phương Phật Bồ-tát tăng khất thọ/thụ Bồ-tát giới 。dĩ cụ tam giới ,phát Bồ-đề tâm ,chân thật Bồ Tát ,năng xả nhất thiết nội ngoại sở hữu ,bất tích thân mạng 。nguyện thập phương chư Phật Bồ-tát tăng liên mẫn cố ,thí mỗ giáp Bồ-tát giới 。liên mẫn cố ,thí vô lượng vô biên vô thượng công đức Bảo Tạng giới ,vi lợi ích chúng sanh cố 、tăng trưởng chư Phật Bồ-tát Pháp cố 。」đệ nhị 、đệ tam diệc như thị 。nhĩ thời chư phương hữu lương phong khởi ,trí giả đương tri thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng thí thị nhân giới dĩ ,ngữ thọ/thụ giả ngôn :「mỗ giáp đế thính !thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng kim thí nhữ giới 。như nhất thiết tam thế Bồ-tát giới ,nhữ đương chí tâm trì 。năng trì bất ?」đáp ngôn :「năng 。」đệ nhị 、đệ tam diệc như thị 。nhĩ thời trí giả kính lễ thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng cập lễ Phật tượng ,lễ dĩ phục xướng thị ngôn :「thập phương chư Phật Bồ-tát Đại Đức thính !kim mỗ giáp tam thuyết thời ,dĩ tùng thập phương chư Phật cập Bồ Tát đắc Bồ-tát giới 。thuyết giả ngã thị ,thọ/thụ giả mỗ giáp ,ngã vi mỗ giáp chứng nhân 。Đại sư giả vị thập phương vô lượng chư Phật Bồ-tát tăng thị ,tiểu sư giả Ngã thân thị dã 。sư hữu nhị chủng :nhất 、khả kiến ;nhị 、bất khả kiến 。bất khả kiến giả ,thập phương chư Phật Bồ-tát tăng thị ;khả kiến giả ,ngã thân thị 。ư khả kiến 、bất khả kiến sư biên ,thị nhân đắc giới cánh 。」đệ nhị 、đệ tam diệc như thị 。như thị Yết-ma cánh 。Yết-ma cánh ,nhị câu mặc nhiên 。nhĩ thời thập phương thế giới chư Phật cập chư Bồ-tát tri thị tướng dĩ ,cáo chư Đại chúng :「bỉ thế giới trung hữu như thị nhân ,tòng bỉ trí giả thọ/thụ Bồ-tát giới 。như thị nhân giả thị ngã pháp đệ ,ngã kim chí tâm liên mẫn hộ niệm 。」dĩ thập phương Phật chư Bồ-tát tăng liên mẫn hộ niệm cố ,thọ/thụ giả 、thọ/thụ giả câu tăng thiện Pháp 。mặc nhiên tiểu trụ/trú dĩ ,tiện khởi kính lễ thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng 。thị danh Bồ Tát thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。nhất thiết giới 、vô thượng giới 、vô biên giới 、công đức tụ giới 、tịch tĩnh giới 、tịnh tâm giới 、phá nhất thiết chúng sanh phiền não giới ,như thị giới giả thắng ư thập phương nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật giới 。hà dĩ cố ?độ thoát nhất thiết chư chúng sanh cố 。Bồ Tát thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,ứng đương học độc Bồ Tát Pháp tạng 、Bồ Tát ma di 。 菩薩欲受菩薩戒時,先當觀察,若不信者不應從受,慳者貪者、不知足者、破戒污戒不敬重戒、喜貪瞋者、無忍辱者、不能為他遮罪咎者、懈怠嬾墮貪受世樂樂說世事,乃至不能一念之頃念於三寶,疑網癡闇,不能讀誦菩薩法藏、菩薩摩夷及生誹謗,如是之人不應從受。既受戒已,不應向彼不信者說,乃至不向謗大乘者說。何以故?若不信者,以是因緣墮地獄故,是故菩薩不應向說,若說得罪;菩薩定知向彼說能破彼人惡口惡業及不信心,說則無罪。 Bồ Tát dục thọ/thụ Bồ-tát giới thời ,tiên đương quan sát ,nhược/nhã bất tín giả bất ưng tùng thọ/thụ ,xan giả tham giả 、bất tri túc giả 、phá giới ô giới bất kính trọng giới 、hỉ tham sân giả 、vô nhẫn nhục giả 、bất năng vi tha già tội cữu giả 、giải đãi lãn đọa tham thọ/thụ thế lạc/nhạc lạc/nhạc thuyết thế sự ,nãi chí bất năng nhất niệm chi khoảnh niệm ư Tam Bảo ,nghi võng si ám ,bất năng độc tụng Bồ Tát Pháp tạng 、Bồ Tát ma di cập sanh phỉ báng ,như thị chi nhân bất ưng tùng thọ/thụ 。ký thọ/thụ giới dĩ ,bất ưng hướng bỉ bất tín giả thuyết ,nãi chí bất hướng báng Đại-Thừa giả thuyết 。hà dĩ cố ?nhược/nhã bất tín giả ,dĩ thị nhân duyên đọa địa ngục cố ,thị cố Bồ Tát bất ưng hướng thuyết ,nhược/nhã thuyết đắc tội ;Bồ Tát định tri hướng bỉ thuyết năng phá bỉ nhân ác khẩu ác nghiệp cập bất tín tâm ,thuyết tức vô tội 。 菩薩既受菩薩戒已,師應為說犯非犯法。若知至心能受,不為供養故受、不為效他故受、不為憍慢故受,爾時是師便應為說犯非犯法:「某甲諦聽!菩薩戒者有八重法。四重如先。菩薩若為貪利養故,自讚其身得菩薩戒、住菩薩地,是名菩薩第五重法。 Bồ Tát ký thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,sư ưng vi thuyết phạm phi phạm Pháp 。nhược/nhã tri chí tâm năng thọ ,bất vi cúng dường cố thọ/thụ 、bất vi hiệu tha cố thọ/thụ 、bất vi kiêu mạn cố thọ/thụ ,nhĩ thời thị sư tiện ưng vi thuyết phạm phi phạm Pháp :「mỗ giáp đế thính !Bồ-tát giới giả hữu Bát Trọng Pháp 。tứ trọng như tiên 。Bồ Tát nhược/nhã vi tham lợi dưỡng cố ,tự tán kỳ thân đắc Bồ-tát giới 、trụ/trú  Bồ Tát địa ,thị danh Bồ Tát đệ ngũ trọng Pháp 。 「若有貧窮受苦惱者,及以病人來從乞索,菩薩貪惜不施乃至一錢之物,有求法者悋惜不施乃至一偈,是名菩薩第六重法。 「nhược hữu bần cùng thọ khổ não giả ,cập dĩ ệnh nhân lai tùng khất tác/sách ,Bồ Tát tham tích bất thí nãi chí nhất tiễn chi vật ,hữu cầu Pháp giả lẫn tích bất thí nãi chí nhất kệ ,thị danh Bồ Tát đệ lục trọng Pháp 。 「菩薩若瞋不應加惡,若以手打或杖或石惡聲罵辱,或時無力不能打罵心懷瞋忿,若為他人之所打罵,前人求悔不受其懺,故懷瞋恨增長不息心不淨者,是名菩薩第七重法。 「Bồ Tát nhược/nhã sân bất ưng gia ác ,nhược/nhã dĩ thủ đả hoặc trượng hoặc thạch ác thanh mạ nhục ,hoặc thời vô lực bất năng đả mạ tâm hoài sân phẫn ,nhược/nhã vi tha nhân chi sở đả mạ ,tiền nhân cầu hối bất thọ/thụ kỳ sám ,cố hoài sân hận tăng trưởng bất tức tâm bất tịnh giả ,thị danh Bồ Tát đệ thất trọng Pháp 。 「菩薩若有同師同學誹謗菩薩方等法藏,受學頂戴相似非法者,不應共住;若定知已,不得向人讚歎其德,是名菩薩第八重法。 「Bồ Tát nhược hữu đồng sư đồng học phỉ báng Bồ Tát phương đẳng Pháp tạng ,thọ học đảnh đái tương tự phi pháp giả ,bất ưng cộng trụ ;nhược/nhã định tri dĩ ,bất đắc hướng nhân tán thán kỳ đức ,thị danh Bồ Tát đệ Bát Trọng Pháp 。 「菩薩有二種:一者在家;二者出家。在家六重,出家八重。是八重法菩薩若犯,一一重法若具足犯,現在不能莊嚴無量無上菩提,現在不能令心寂靜,是則名為名字菩薩,非義菩薩。是名菩薩旃陀羅也,不名沙門,非婆羅門,不能正向阿耨多羅三藐三菩提。菩薩心有三種下中上,若後四重下中心犯,不名為犯;若以上心惡心犯者,是名為犯。上者所謂樂作如是四事,心無慚愧不知懺悔,不見犯罪讚破戒者,是名上惡心犯。菩薩雖犯如是四重,終不失於菩薩戒也。如比丘犯四重失波羅提木叉戒,菩薩若犯比丘四重,亦失波羅提木叉戒、污菩薩戒。污者,現在不能莊嚴菩提,不得無量福德三昧,是名為污。有二因緣失菩薩戒:一者退菩提心;二者得上惡心。離是二緣,乃至他世地獄、畜生、餓鬼之中,終不失於菩薩戒也。菩薩戒者,不同波羅提木叉戒,菩薩若於後世更受菩薩戒時不名新得,名為開示瑩淨。今當更說受菩薩戒是犯非犯輕重之相上中下異。 「Bồ Tát hữu nhị chủng :nhất giả tại gia ;nhị giả xuất gia 。tại gia lục trọng ,xuất gia bát trọng 。thị Bát Trọng Pháp Bồ Tát nhược/nhã phạm ,nhất nhất trọng Pháp nhược/nhã cụ túc phạm ,hiện tại bất năng trang nghiêm vô lượng vô thượng Bồ-đề ,hiện tại bất năng lệnh tâm tịch tĩnh ,thị tắc danh vi danh tự Bồ Tát ,phi nghĩa Bồ Tát 。thị danh Bồ Tát chiên đà la dã ,bất danh Sa Môn ,phi Bà-la-môn ,bất năng chánh hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Bồ Tát tâm hữu tam chủng hạ trung thượng ,nhược/nhã hậu tứ trọng hạ trung tâm phạm ,bất danh vi phạm ;nhược/nhã dĩ thượng tâm ác tâm phạm giả ,thị danh vi phạm 。thượng giả sở vị lạc/nhạc tác như thị tứ sự ,tâm vô tàm quý bất tri sám hối ,bất kiến phạm tội tán phá giới giả ,thị danh thượng ác tâm phạm 。Bồ Tát tuy phạm như thị tứ trọng ,chung bất thất ư Bồ-tát giới dã 。như Tỳ-kheo phạm tứ trọng thất Ba la đề mộc xoa giới ,Bồ Tát nhược/nhã phạm Tỳ-kheo tứ trọng ,diệc thất Ba la đề mộc xoa giới 、ô Bồ-tát giới 。ô giả ,hiện tại bất năng trang nghiêm Bồ-đề ,bất đắc vô lượng phước đức tam muội ,thị danh vi ô 。hữu nhị nhân duyên thất Bồ-tát giới :nhất giả thoái Bồ-đề tâm ;nhị giả đắc thượng ác tâm 。ly thị nhị duyên ,nãi chí tha thế địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ chi trung ,chung bất thất ư Bồ-tát giới dã 。Bồ-tát giới giả ,bất đồng Ba la đề mộc xoa giới ,Bồ Tát nhược/nhã ư hậu thế cánh thọ/thụ Bồ-tát giới thời bất danh tân đắc ,danh vi khai thị oánh tịnh 。kim đương cánh thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới thị phạm phi phạm khinh trọng chi tướng thượng trung hạ dị 。 「菩薩若受菩薩戒已,若於晝夜塔像經卷、讀誦之人千萬菩薩,不以華香供養禮拜、不能讚歎、心不歡喜乃至一念,是名犯重,不名八重。是名菩薩污心疑心,有創墮落起不淨心。若有所作無恭敬心,不信故、懈怠故,是名犯重,不名八重。若無念心,是名犯輕。不犯者,若有淨心常求菩提。淨心者,如須陀洹所有四信。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,nhược/nhã ư trú dạ tháp tượng Kinh quyển 、độc tụng chi nhân thiên vạn Bồ Tát ,bất dĩ hoa hương cúng dường lễ bái 、bất năng tán thán 、tâm bất hoan hỉ nãi chí nhất niệm ,thị danh phạm trọng ,bất danh bát trọng 。thị danh Bồ Tát ô tâm nghi tâm ,hữu sang đọa lạc khởi bất tịnh tâm 。nhược/nhã hữu sở tác vô cung kính tâm ,bất tín cố 、giải đãi cố ,thị danh phạm trọng ,bất danh bát trọng 。nhược/nhã vô niệm tâm ,thị danh phạm khinh 。bất phạm giả ,nhược hữu tịnh tâm thường cầu Bồ-đề 。tịnh tâm giả ,như Tu đà Hoàn sở hữu tứ tín 。 「菩薩若不知足、不少欲,貪著利養,是名犯重,不名八重。不犯者,若能定知以不知足能調眾生。 「Bồ Tát nhược/nhã bất tri túc 、bất thiểu dục ,tham trước lợi dưỡng ,thị danh phạm trọng ,bất danh bát trọng 。bất phạm giả ,nhược/nhã năng định tri dĩ bất tri túc năng điều chúng sanh 。 「菩薩若見上座宿德同學同師,生憍慢心及以惡心,不起承迎禮拜設座,不共語言先意問訊,若問所疑不為解說,是名犯重,不名八重。是名菩薩污心疑心,有創墮落不起不淨。有所作不犯者,若病、若眠、若亂心時。若至心聽法供養佛時,寫經讀誦解說論義,共先客語護說者心,知不與語能令調伏,防僧制故、護多人故。 「Bồ Tát nhược/nhã kiến Thượng tọa tú đức đồng học đồng sư ,sanh kiêu mạn tâm cập dĩ ác tâm ,bất khởi thừa nghênh lễ bái thiết tọa ,bất cộng ngữ ngôn tiên ý vấn tấn ,nhược/nhã vấn sở nghi bất vi giải thuyết ,thị danh phạm trọng ,bất danh bát trọng 。thị danh Bồ Tát ô tâm nghi tâm ,hữu sang đọa lạc bất khởi bất tịnh 。hữu sở tác bất phạm giả ,nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã miên 、nhược/nhã loạn tâm thời 。nhược/nhã chí tâm thính pháp cúng dường Phật thời ,tả Kinh độc tụng giải thuyết luận nghĩa ,cọng tiên khách ngữ hộ thuyết giả tâm ,tri bất dữ ngữ năng lệnh điều phục ,phòng tăng chế cố 、hộ đa nhân cố 。 「若比丘為求罪過聽菩薩戒,不信受者、不信教者,及不成就優婆塞戒、不成就沙彌戒、不成就波羅提木叉戒者,不得聽菩薩戒,聽者得罪。若比丘犯波夜提罪,不慚愧、不生悔聽菩薩戒者,得偷羅遮罪。若比丘犯偷羅遮罪,不慚愧、不生悔聽菩薩戒者,得僧伽婆尸沙罪。若比丘犯僧伽婆尸沙罪,不慚愧不生悔聽菩薩戒者,得波羅夷罪。謂第八重若有說者,得僧伽婆尸沙。是故經中作如是言:『不信者不應聽,不信者不應說。』 「nhược/nhã Tỳ-kheo vi cầu tội quá/qua thính Bồ-tát giới ,bất tín thọ giả 、bất tín giáo giả ,cập bất thành tựu ưu-bà-tắc giới 、bất thành tựu sa di giới 、bất thành tựu Ba la đề mộc xoa giới giả ,bất đắc thính Bồ-tát giới ,thính giả đắc tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề tội ,bất tàm quý 、bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả ,đắc thâu La già tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm thâu La già tội ,bất tàm quý 、bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả ,đắc tăng già bà thi sa tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa tội ,bất tàm quý bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả ,đắc ba-la-di tội 。vị đệ bát trọng nhược hữu thuyết giả ,đắc tăng già bà thi sa 。thị cố Kinh trung tác như thị ngôn :『bất tín giả bất ưng thính ,bất tín giả bất ưng thuyết 。』 「有篤信檀越來請菩薩,若自舍、若塔寺、若村落、若國土,供給所須衣服飲食臥具醫藥,菩薩憍慢瞋恨輕賤不往受者得罪,是罪因煩惱犯。 「hữu đốc tín đàn việt lai thỉnh Bồ Tát ,nhược/nhã tự xá 、nhược/nhã tháp tự 、nhược/nhã thôn lạc 、nhược/nhã quốc độ ,cung cấp sở tu y phục ẩm thực ngọa cụ y dược ,Bồ Tát kiêu mạn sân hận khinh tiện bất vãng thọ/thụ giả đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。 「若菩薩無伴獨行至白衣家,得錯謬罪。若到白衣舍,不能說法開示教化,令其供養佛法僧寶,是名犯重,不名八重。不犯者,若病、若闇鈍、若狂、若遠請、若道路恐難、知不受請令彼調伏、若先受請、若勤修善法時、若未聞義為欲聞故、若知請主心不真實、若受彼請恐多人瞋、若僧制。 「nhược/nhã Bồ Tát vô bạn độc hành chí bạch y gia ,đắc thác/thố mậu tội 。nhược/nhã đáo bạch y xá ,bất năng thuyết Pháp khai thị giáo hóa ,lệnh kỳ cúng dường Phật pháp tăng bảo ,thị danh phạm trọng ,bất danh bát trọng 。bất phạm giả ,nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã ám độn 、nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã viễn thỉnh 、nhược/nhã đạo lộ khủng nạn/nan 、tri bất thọ/thụ thỉnh lệnh bỉ điều phục 、nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh 、nhược/nhã cần tu thiện Pháp thời 、nhược/nhã vị văn nghĩa vi dục văn cố 、nhược/nhã tri thỉnh chủ tâm bất chân thật 、nhược/nhã thọ/thụ bỉ thỉnh khủng đa nhân sân 、nhược/nhã tăng chế 。 「若有檀越以金銀真珠、車璩馬瑙、琉璃頗梨、奴婢車乘、象馬等物、雜色敷具奉施菩薩,菩薩應受,若不受者得罪,是罪因煩惱犯。不犯者,若狂、若知受已必生貪著、若知受已施主生悔、若知施主施已發狂、若知受已施主貧窮、若知是物是三寶許、若知是物是劫奪得;若知受已多得苦惱,所謂王難賊盜死亡閉繫,惡聲流布擯令出境;若知受已不能捨用修種福德於良福田。 「nhược hữu đàn việt dĩ kim ngân trân châu 、xa cừ mã-não 、lưu ly pha-lê 、nô tỳ xa thừa 、tượng mã đẳng vật 、tạp sắc phu cụ phụng thí Bồ Tát ,Bồ Tát ưng thọ/thụ ,nhược/nhã bất thọ/thụ giả đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả ,nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ tất sanh tham trước 、nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ sanh hối 、nhược/nhã tri thí chủ thí dĩ phát cuồng 、nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ bần cùng 、nhược/nhã tri thị vật thị Tam Bảo hứa 、nhược/nhã tri thị vật thị kiếp đoạt đắc ;nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ đa đắc khổ não ,sở vị Vương nạn/nan tặc đạo tử vong bế hệ ,ác thanh lưu bố bấn lệnh xuất cảnh ;nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ bất năng xả dụng tu chủng phước đức ư lương phước điền 。 「若有眾生為解義故,欲得聞法,住菩薩所諮啟未聞,菩薩輕心慢心不為說者得罪,是罪因煩惱犯。不犯者,若知前人是惡邪見求覓過罪、若病、若病始差、若狂、若知不說令彼調伏、若佛未制、若知前人於三寶所不生敬重、若舉動麁疎、若知鈍根聞深義已生於邪見、若忍邪見、若知聞已轉向惡人宣說其事破壞正法。 「nhược hữu chúng sanh vi giải nghĩa cố ,dục đắc văn Pháp ,trụ/trú Bồ Tát sở ti khải vị văn ,Bồ Tát khinh tâm mạn tâm bất vi thuyết giả đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri tiền nhân thị ác tà kiến cầu mịch quá tội 、nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã bệnh thủy sái 、nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã tri bất thuyết lệnh bỉ điều phục 、nhược/nhã Phật vị chế 、nhược/nhã tri tiền nhân ư Tam Bảo sở bất sanh kính trọng 、nhược/nhã cử động thô sơ 、nhược/nhã tri độn căn văn thâm nghĩa dĩ sanh ư tà kiến 、nhược/nhã nhẫn tà kiến 、nhược/nhã tri văn dĩ chuyển hướng ác nhân tuyên thuyết kỳ sự phá hoại chánh pháp 。 「若有惡人能作殺害及旃陀羅,菩薩若不親近往返為說正法者得罪。何以故?菩薩若見持戒精進身口意淨不生慈悲,若見惡人能生慈悲,是故菩薩若不為說則得犯罪。不犯者,若狂、若王制、若僧制、若慮多人嫌、若知不說令彼調伏。 「nhược hữu ác nhân năng tác sát hại cập chiên đà la ,Bồ Tát nhược/nhã bất thân cận vãng phản vi thuyết Chánh Pháp giả đắc tội 。hà dĩ cố ?Bồ Tát nhược/nhã kiến trì giới tinh tấn thân khẩu ý tịnh bất sanh từ bi ,nhược/nhã kiến ác nhân năng sanh từ bi ,thị cố Bồ Tát nhược/nhã bất vi thuyết tức đắc phạm tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã Vương chế 、nhược/nhã tăng chế 、nhược/nhã lự đa nhân hiềm 、nhược/nhã tri bất thuyết lệnh bỉ điều phục 。 「若有檀越非親里,若長者、若婆羅門,以種種衣奉施菩薩,菩薩應受。若菩薩自求多得,亦應受之。如衣,鉢亦如是。如衣鉢,線亦如是。菩薩若到檀越邊求索縷線,使非親里織師織,教令緻織務令廣厚。我不自著,汝與檀越俱亦有福。若檀越言:『我為師故,唯願自著。』菩薩得已,若自為身往織師所,教令緻織務使廣厚,若得衣已自著者犯重,不名八重。若不教者,不犯。 「nhược hữu đàn việt phi thân lý ,nhược/nhã Trưởng-giả 、nhược/nhã Bà-la-môn ,dĩ chủng chủng y phụng thí Bồ Tát ,Bồ Tát ưng thọ/thụ 。nhược/nhã Bồ Tát tự cầu đa đắc ,diệc ưng thọ/thụ chi 。như y ,bát diệc như thị 。như y bát ,tuyến diệc như thị 。Bồ Tát nhược/nhã đáo đàn việt biên cầu tác lũ tuyến ,sử phi thân lý chức sư chức ,giáo lệnh trí chức vụ lệnh quảng hậu 。ngã bất tự trước/trứ ,nhữ dữ đàn việt câu diệc hữu phước 。nhược/nhã đàn việt ngôn :『ngã vi sư cố ,duy nguyện tự trước/trứ 。』Bồ Tát đắc dĩ ,nhược/nhã tự vi thân vãng chức sư sở ,giáo lệnh trí chức vụ sử quảng hậu ,nhược/nhã đắc y dĩ tự trước/trứ giả phạm trọng ,bất danh bát trọng 。nhược/nhã bất giáo giả ,bất phạm 。 「菩薩若受菩薩戒已,應受應畜憍奢耶敷具,至百千萬數金銀亦爾。聲聞之人但為自利,是故如來不聽受畜。菩薩不爾,為利眾生是故聽畜,不得不受。若為知足名譽故不受者,得失意罪,墮落不起,有所作有疑不淨。若菩薩以懈怠因緣,不能利益諸眾生者得罪,是罪因煩惱犯。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,ưng thọ/thụ ưng súc kiêu-xa-da phu cụ ,chí bách thiên vạn số kim ngân diệc nhĩ 。Thanh văn chi nhân đãn vi tự lợi ,thị cố Như Lai bất thính thọ súc 。Bồ Tát bất nhĩ ,vi lợi chúng sanh thị cố thính súc ,bất đắc bất thọ/thụ 。nhược/nhã vi tri túc danh dự cố bất thọ/thụ giả ,đắc thất ý tội ,đọa lạc bất khởi ,hữu sở tác hữu nghi bất tịnh 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ giải đãi nhân duyên ,bất năng lợi ích chư chúng sanh giả đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。 「若菩薩為人所讚言是十住,若阿羅漢至須陀洹少欲知足,默然受者得罪,是罪因煩惱犯。若菩薩入僧中時,見有諸人非法戲笑,不呵責者得罪。不犯者,若聽法時為調伏故、為隨心說法故、為能利益故。 「nhược/nhã Bồ Tát vi nhân sở tán ngôn thị thập trụ ,nhược/nhã A-la-hán chí Tu đà Hoàn thiểu dục tri túc ,mặc nhiên thọ/thụ giả đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。nhược/nhã Bồ Tát nhập tăng trung thời ,kiến hữu chư nhân phi pháp hí tiếu ,bất ha trách giả đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã thính pháp thời vi điều phục cố 、vi tùy tâm thuyết Pháp cố 、vi năng lợi ích cố 。 「若言:『菩薩不樂涅槃亦非不樂,不畏煩惱亦非不畏。何以故?流轉生死故。』若菩薩作是言得罪。何以故?菩薩樂於涅槃,聲聞緣覺所不能知。聲聞緣覺所樂涅槃,於菩薩樂百分、千分、百千萬分乃至無有一分。菩薩呵責畏於煩惱,聲聞緣覺所不能知。聲聞緣覺呵責畏於煩惱,於菩薩呵責畏於煩惱,百分、千分、百千萬分乃至無有一分。何以故?聲聞緣覺但為自利不能利他。菩薩不爾,自利利他故。菩薩雖行有漏,故勝羅漢,終日處漏,煩惱不污,是故得罪。 「nhược/nhã ngôn :『Bồ Tát bất lạc/nhạc Niết-Bàn diệc phi bất lạc/nhạc ,bất úy phiền não diệc phi bất úy 。hà dĩ cố ?lưu chuyển sanh tử cố 。』nhược/nhã Bồ Tát tác thị ngôn đắc tội 。hà dĩ cố ?Bồ Tát lạc/nhạc ư Niết-Bàn ,Thanh văn Duyên giác sở bất năng trai 。Thanh văn Duyên giác sở lạc/nhạc Niết-Bàn ,ư Bồ Tát lạc/nhạc bách phần 、thiên phần 、bách thiên vạn phần nãi chí vô hữu nhất phân 。Bồ Tát ha trách úy ư phiền não ,Thanh văn Duyên giác sở bất năng trai 。Thanh văn Duyên giác ha trách úy ư phiền não ,ư Bồ Tát ha trách úy ư phiền não ,bách phần 、thiên phần 、bách thiên vạn phần nãi chí vô hữu nhất phân 。hà dĩ cố ?Thanh văn Duyên giác đãn vi tự lợi bất năng lợi tha 。Bồ Tát bất nhĩ ,tự lợi lợi tha cố 。Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng hữu lậu ,cố thắng La-hán ,chung nhật xứ/xử lậu ,phiền não bất ô ,thị cố đắc tội 。 「若菩薩不畏惡聲、不護惡聲,得失意罪。若他無惡橫稱他惡者,得犯惡罪,是罪因煩惱犯。若為調伏加之惡語者,得失意罪,非是惡罪。不犯者,若呵外道詐來現受菩薩戒者、若心本無惡口出惡言、若顛狂者、若知呵責有大利益、若知瞋彼彼得利益、若為護戒不生瞋者得罪、若知瞋彼得現少利無他世大利。若菩薩打者報打、罵者報罵、惱者報惱,得失意罪,是罪因煩惱犯。 「nhược/nhã Bồ Tát bất úy ác thanh 、bất hộ ác thanh ,đắc thất ý tội 。nhược/nhã tha vô ác hoạnh xưng tha ác giả ,đắc phạm ác tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。nhược/nhã vi điều phục gia chi ác ngữ giả ,đắc thất ý tội ,phi thị ác tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã ha ngoại đạo trá lai hiện thọ Bồ-tát giới giả 、nhược/nhã tâm bổn vô ác khẩu xuất ác ngôn 、nhược/nhã điên cuồng giả 、nhược/nhã tri ha trách hữu Đại lợi ích 、nhược/nhã tri sân bỉ bỉ đắc lợi ích 、nhược/nhã vi hộ giới bất sanh sân giả đắc tội 、nhược/nhã tri sân bỉ đắc hiện thiểu lợi vô tha thế Đại lợi 。nhược/nhã Bồ Tát đả giả báo đả 、mạ giả báo mạ 、não giả báo não ,đắc thất ý tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。 「若有菩薩共相譏呵,若實不實,菩薩即應謙下歸謝,若不能者得罪;不受歸謝,是亦得罪。以放逸故,不歸謝者得罪。以放逸故,不受歸謝者得罪。不犯者,若知彼人由來弊惡常來求人短、若知不受令彼破惡。 「nhược hữu Bồ Tát cộng tướng ky ha ,nhược/nhã thật bất thật ,Bồ Tát tức ưng khiêm hạ quy tạ ,nhược/nhã bất năng giả đắc tội ;bất thọ/thụ quy tạ ,thị diệc đắc tội 。dĩ phóng dật cố ,bất quy tạ giả đắc tội 。dĩ phóng dật cố ,bất thọ/thụ quy tạ giả đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri bỉ nhân do lai tệ ác thường lai cầu nhân đoản 、nhược/nhã tri bất thọ/thụ lệnh bỉ phá ác 。 「若菩薩於他瞋恨常生念言:『我若見時當打當罵。』不休不息、不能自調者,犯罪。 「nhược/nhã Bồ Tát ư tha sân hận thường sanh niệm ngôn :『ngã nhược/nhã kiến thời đương đả đương mạ 。』bất hưu bất tức 、bất năng tự điều giả ,phạm tội 。 「若菩薩與比丘尼共同一道行,不犯。若有貪心,得罪。不犯者,為調伏故。 「nhược/nhã Bồ Tát dữ Tì-kheo-ni cộng đồng nhất đạo hạnh/hành/hàng ,bất phạm 。nhược/nhã hữu tham tâm ,đắc tội 。bất phạm giả ,vi điều phục cố 。 「若菩薩從非親里尼受食,不犯。何以故?菩薩摩訶薩發菩提心已,於諸眾生無非親里。若菩薩為貪作使,多畜弟子,犯罪。不犯者,若為調伏、若為護法、若為利益、若無貪心。 「nhược/nhã Bồ Tát tùng phi thân lý ni thọ/thụ thực/tự ,bất phạm 。hà dĩ cố ?Bồ-Tát Ma-ha-tát phát Bồ-đề tâm dĩ ,ư chư chúng sanh vô phi thân lý 。nhược/nhã Bồ Tát vi tham tác sử ,đa súc đệ-tử ,phạm tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã vi điều phục 、nhược/nhã vi Hộ Pháp 、nhược/nhã vi lợi ích 、nhược/nhã vô tham tâm 。 「若菩薩懈怠懶惰,不勤精進樂眠臥者,得罪。不犯者,若病、若病差氣力未足時、若遠行時、若讀誦疲乏時、若思惟對治時。 「nhược/nhã Bồ Tát giải đãi lại nọa ,bất cần tinh tấn lạc/nhạc miên ngọa giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã bệnh sái khí lực vị túc thời 、nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng thời 、nhược/nhã độc tụng bì phạp thời 、nhược/nhã tư tánh đối trì thời 。 「若菩薩共談世事無益之言,得罪。不犯者,若他問說、若隨他心為調伏故說時至心莫作增減。 「nhược/nhã Bồ Tát cọng đàm thế sự vô ích chi ngôn ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tha vấn thuyết 、nhược/nhã tùy tha tâm vi điều phục cố thuyết thời chí tâm mạc tác tăng giảm 。 「若菩薩憍慢心故,不諮問師、不受師教,得罪。不犯者,若病、若狂、若癡、若大聰明多聞有智為調眾生、若入定時。 「nhược/nhã Bồ Tát kiêu mạn tâm cố ,bất ti vấn sư 、bất thọ/thụ sư giáo ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã si 、nhược/nhã Đại thông minh đa văn hữu trí vi điều chúng sanh 、nhược/nhã nhập định thời 。 「若菩薩欲心起時,不觀對治疾調滅者,犯罪。不犯者,雖觀對治,煩惱力盛不能令滅;若故自試發欲心時。 「nhược/nhã Bồ Tát dục tâm khởi thời ,bất quán đối trì tật điều diệt giả ,phạm tội 。bất phạm giả ,tuy quán đối trì ,phiền não lực thịnh bất năng lệnh diệt ;nhược/nhã cố tự thí phát dục tâm thời 。 「若菩薩言:『不應受聲聞戒、不應讀聲聞經。何以故?聲聞經律不能利益諸眾生故。』若作是言犯重,不名八重。不犯者,為貪著小乘經律者。 「nhược/nhã Bồ Tát ngôn :『bất ưng thọ/thụ Thanh văn giới 、bất ưng độc Thanh văn Kinh 。hà dĩ cố ?Thanh văn Kinh luật bất năng lợi ích chư chúng sanh cố 。』nhược tác thị ngôn phạm trọng ,bất danh bát trọng 。bất phạm giả ,vi tham trước Tiểu thừa Kinh luật giả 。 「若菩薩不讀不誦菩薩法藏,一向讀誦聲聞經律,得罪。不犯者,若不聞知有菩薩藏。若菩薩不讀不誦如來正經,讀誦世典文頌書疏者,得罪。不犯者,若為論議破於邪見,若二分佛經、一分外書。何以故?為知外典是虛妄法、佛法真實故,為知世事故、不為世人所輕慢故。 「nhược/nhã Bồ Tát bất độc bất tụng Bồ Tát Pháp tạng ,nhất hướng độc tụng Thanh văn Kinh luật ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bất văn tri hữu Bồ-tát tạng 。nhược/nhã Bồ Tát bất độc bất tụng Như Lai chánh Kinh ,độc tụng thế điển văn tụng thư sớ giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã vi luận nghị phá ư tà kiến ,nhược/nhã nhị phần Phật Kinh 、nhất phân ngoại thư 。hà dĩ cố ?vi tri ngoại điển thị hư vọng pháp 、Phật Pháp chân thật cố ,vi tri thế sự cố 、bất vi thế nhân sở khinh mạn cố 。 「若菩薩聞菩薩藏、聲聞藏有不可思議事,不信不受,言非佛說,若自謗、若是他謗,得罪。若菩薩作是言:『我智力羸弱、肉眼不淨,不見如來甚深境界,如來境界佛眼所見唯佛能知,一切法界非我所及。』若能如是思惟觀者,是名實行。菩薩忍與不忍,二俱不犯。 「nhược/nhã Bồ Tát văn Bồ-tát tạng 、Thanh văn tạng hữu bất khả tư nghị sự ,bất tín bất thọ/thụ ,ngôn phi Phật thuyết ,nhược/nhã tự báng 、nhược/nhã thị tha báng ,đắc tội 。nhược/nhã Bồ Tát tác thị ngôn :『ngã trí lực luy nhược 、nhục nhãn bất tịnh ,bất kiến Như Lai thậm thâm cảnh giới ,Như Lai cảnh giới Phật nhãn sở kiến duy Phật năng tri ,nhất thiết pháp giới phi ngã sở cập 。』nhược/nhã năng như thị tư duy quán giả ,thị danh thật hạnh/hành/hàng 。Bồ-tát nhẫn dữ bất nhẫn ,nhị câu bất phạm 。 「若菩薩生瞋慢心,自言持戒多聞智慧悉勝汝者,得罪,是罪因煩惱犯。不犯者,若為破邪見、為破輕蔑於佛法者、若為伏彼自大心故、為未信者生信心故、已生信者得增長故。若菩薩聞說法處,乃至一由旬不往聽者,得罪。若輕說者,不往得罪,是罪因煩惱犯。若懈怠不往者,得失意罪。不犯者,若不覺不知不聞、若病、若病初差氣力未足;若知說者顛倒不正法,慮說者生羞愧心;若說一法更無異義、若修善法、若化眾生、若不解彼說、若不能憶念。 「nhược/nhã Bồ Tát sanh sân mạn tâm ,tự ngôn trì giới đa văn trí tuệ tất thắng nhữ giả ,đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả ,nhược/nhã vi phá tà kiến 、vi phá khinh miệt ư Phật Pháp giả 、nhược/nhã vi phục bỉ tự đại tâm cố 、vi vị tín giả sanh tín tâm cố 、dĩ sanh tín giả đắc tăng trưởng cố 。nhược/nhã Bồ Tát văn thuyết Pháp xứ ,nãi chí nhất do-tuần bất vãng thính giả ,đắc tội 。nhược/nhã khinh thuyết giả ,bất vãng đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。nhược/nhã giải đãi bất vãng giả ,đắc thất ý tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bất giác bất tri bất văn 、nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã bệnh sơ sái khí lực vị túc ;nhược/nhã tri thuyết giả điên đảo bất chánh pháp ,lự thuyết giả sanh tu quý tâm ;nhược/nhã thuyết nhất pháp cánh vô dị nghĩa 、nhược/nhã tu thiện Pháp 、nhược/nhã hóa chúng sanh 、nhược/nhã bất giải bỉ thuyết 、nhược/nhã bất năng ức niệm 。 「若菩薩輕說法者,不生恭敬、不讚其德,嗤笑所說辭義不正者,得罪。 「nhược/nhã Bồ Tát khinh thuyết pháp giả ,bất sanh cung kính 、bất tán kỳ đức ,xuy tiếu sở thuyết từ nghĩa bất chánh giả ,đắc tội 。 「菩薩若受菩薩戒已,眾生所作事務不與同者,得罪。所謂去來入出、擁護財物、和合鬪諍、作諸善事、戒施多聞不共同者,得罪。不犯者,若病、若不知作、若自營大事、若先許助他、若自修善法、若慮多人瞋、若喜若癡若狂、若知不同能調伏彼、若僧制。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,chúng sanh sở tác sự vụ bất dữ đồng giả ,đắc tội 。sở vị khứ lai nhập xuất 、ủng hộ tài vật 、hòa hợp đấu tranh 、tác chư thiện sự 、giới thí đa văn bất cộng đồng giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bệnh 、nhược/nhã bất tri tác 、nhược/nhã tự doanh Đại sự 、nhược/nhã tiên hứa trợ tha 、nhược/nhã tự tu thiện Pháp 、nhược/nhã lự đa nhân sân 、nhược/nhã hỉ nhược/nhã si nhược/nhã cuồng 、nhược/nhã tri bất đồng năng điều phục bỉ 、nhược/nhã tăng chế 。 「菩薩若輕說法之人,罵辱打擲嗤笑所說但依文辭不依義者,得罪,是罪因煩惱犯。 「Bồ Tát nhược/nhã khinh thuyết Pháp chi nhân ,mạ nhục đả trịch xuy tiếu sở thuyết đãn y văn từ bất y nghĩa giả ,đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。 「菩薩若受菩薩戒已,不能隨從眾生心者,得罪,所謂行住坐臥修諸善事。菩薩若受菩薩戒已,見病苦人不能瞻養作給使者,得罪。不犯者,若自病。若無事力,應廣勸化有事力者。若彼病者多有宗親、若自急修無上善法、若先瞻他病、若根闇鈍。如病,貧窮困苦亦復如是。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,bất năng tùy tùng chúng sanh tâm giả ,đắc tội ,sở vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tu chư thiện sự 。Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,kiến bệnh khổ nhân bất năng chiêm dưỡng tác cấp sử giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tự bệnh 。nhược/nhã vô sự lực ,ưng quảng khuyến hóa hữu sự lực giả 。nhược/nhã bỉ bệnh giả đa hữu tông thân 、nhược/nhã tự cấp tu vô thượng thiện Pháp 、nhược/nhã tiên chiêm tha bệnh 、nhược/nhã căn ám độn 。như bệnh ,bần cùng khốn khổ diệc phục như thị 。 「菩薩若受菩薩戒已,見惡眾生修行惡法,不能教呵勸勉之者,得失意罪。不犯者,若知是人有善知識能教呵責、若知為說不隨其語、若到解語、若有害心。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,kiến ác chúng sanh tu hành ác pháp ,bất năng giáo ha khuyến miễn chi giả ,đắc thất ý tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri thị nhân hữu thiện tri thức năng giáo ha trách 、nhược/nhã tri vi thuyết bất tùy kỳ ngữ 、nhược/nhã đáo giải ngữ 、nhược hữu hại tâm 。 「菩薩若受菩薩戒已,所畜之物與白衣同者,得失意罪。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,sở súc chi vật dữ bạch y đồng giả ,đắc thất ý tội 。 「菩薩若受菩薩戒已,不應以金銀盂器受取飲食,所畜銅器不得同彼白衣,木器角器悉不聽用,用者得罪。不犯者,若失本器、若行路請時、若重病。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,bất ưng dĩ kim ngân vu khí thọ/thụ thủ ẩm thực ,sở súc đồng khí bất đắc đồng bỉ bạch y ,mộc khí giác khí tất bất thính dụng ,dụng giả đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã thất bổn khí 、nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ thỉnh thời 、nhược/nhã trọng bệnh 。 「菩薩若受菩薩戒已,受恩不念,得罪,是罪因煩惱犯。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,thọ/thụ ân bất niệm ,đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。 「菩薩若受菩薩戒已,受他恩惠不能報者,得罪。報者應當持戒、精進坐禪、讀誦經典,隨施主心所喜之事而以報之。不犯者,施主不受。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,thọ/thụ tha ân huệ bất năng báo giả ,đắc tội 。báo giả ứng đương trì giới 、tinh tấn tọa Thiền 、độc tụng Kinh điển ,tùy thí chủ tâm sở hỉ chi sự nhi dĩ báo chi 。bất phạm giả ,thí chủ bất thọ/thụ 。 「菩薩若受菩薩戒已,見有苦人,若死、失物、王賊水火、親屬離別,應往其所說法慰喻,隨其所須任力給施。若不能者,犯罪。不犯者,若不得自在、若自重病、若不受語、若有疑難、若王瞋彼人、若僧制。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,kiến hữu khổ nhân ,nhược/nhã tử 、thất vật 、vương tặc thủy hỏa 、thân chúc ly biệt ,ưng vãng kỳ sở thuyết pháp úy dụ ,tùy kỳ sở tu nhâm lực cấp thí 。nhược/nhã bất năng giả ,phạm tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã bất đắc tự tại 、nhược/nhã tự trọng bệnh 、nhược/nhã bất thọ/thụ ngữ 、nhược hữu nghi nạn/nan 、nhược/nhã Vương sân bỉ nhân 、nhược/nhã tăng chế 。 「菩薩若受菩薩戒已,若畜弟子,不能從諸篤信檀越求索所須衣食臥具醫藥房舍隨時供給,又不隨時說法教化者,得罪。不犯者,若知弟子有大勢力聰明福德多諸檀越、若是外道詐來盜法、若知不能增長佛法。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,nhược/nhã súc đệ-tử ,bất năng tùng chư đốc tín đàn việt cầu tác sở tu y thực ngọa cụ y dược phòng xá tùy thời cung cấp ,hựu bất tùy thời thuyết Pháp giáo hóa giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri đệ-tử hữu đại thế lực thông minh phước đức đa chư đàn việt 、nhược/nhã thị ngoại đạo trá lai đạo Pháp 、nhược/nhã tri bất năng tăng trưởng Phật Pháp 。 「菩薩若受菩薩戒已,應常讚歎他人善事,若隱他德者,得罪,是罪因煩惱犯。不犯者,若前人遮、若亂鈍不知、若重病、若慮他嫌、若難了知如菴羅果等。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,ưng thường tán thán tha nhân thiện sự ,nhược/nhã ẩn tha đức giả ,đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả ,nhược/nhã tiền nhân già 、nhược/nhã loạn độn bất tri 、nhược/nhã trọng bệnh 、nhược/nhã lự tha hiềm 、nhược/nhã nạn/nan liễu tri như am la quả đẳng 。 「菩薩若受菩薩戒已,所坐床榻過八指者,得罪。不犯者,若說法時、若受篤信檀越請時、若至外道祠中坐時。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,sở tọa sàng tháp quá/qua bát chỉ giả ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã thuyết Pháp thời 、nhược/nhã thọ/thụ đốc tín đàn việt thỉnh thời 、nhược/nhã chí ngoại đạo từ trung tọa thời 。 「菩薩若受菩薩戒已,若弟子中應瞋不瞋、應呵不呵、應罰不罰、應擯不擯,得罪,是罪因煩惱犯。不應瞋而瞋、不應呵而呵、不應罰而罰、不應擯而擯,得罪。不犯者,若知弟子能燒塔寺作大惡事、或殺師和尚、若同師同和尚、若父母、若待時、若定了知以是因緣破壞眾僧、若知後時自生慚愧。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,nhược/nhã đệ-tử trung ưng sân bất sân 、ưng ha bất ha 、ưng phạt bất phạt 、ưng bấn bất bấn ,đắc tội ,thị tội nhân phiền não phạm 。bất ưng sân nhi sân 、bất ưng ha nhi ha 、bất ưng phạt nhi phạt 、bất ưng bấn nhi bấn ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri đệ-tử năng thiêu tháp tự tác Đại ác sự 、hoặc sát sư hòa thượng 、nhược/nhã đồng sư đồng hòa thượng 、nhược/nhã phụ mẫu 、nhược/nhã đãi thời 、nhược/nhã định liễu tri dĩ thị nhân duyên phá hoại chúng tăng 、nhược/nhã tri hậu thời tự sanh tàm quý 。 「菩薩若受菩薩戒已,獲大神足,見可怖者而不怖之、可生信者不令生信,得罪。不犯者,若知一切信邪倒見不信佛法。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,hoạch đại thần túc ,kiến khả bố/phố giả nhi bất bố chi 、khả sanh tín giả bất lệnh sanh tín ,đắc tội 。bất phạm giả ,nhược/nhã tri nhất thiết tín tà đảo kiến bất tín Phật Pháp 。 「菩薩若受菩薩戒已,常至心念不作犯想,如其犯已尋應向人發露懺悔,所謂大小乘人能善解義善宣說者。是名菩薩一切戒。從菩薩初地解六波羅蜜至一切戒,一切悉是菩薩禁戒,是名一切戒。如來先於聲聞經中所未說者,今於菩薩藏摩夷中說。何故名為一切戒?總說出家、在家戒故,是一切戒。 「Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ ,thường chí tâm niệm bất tác phạm tưởng ,như kỳ phạm dĩ tầm ưng hướng nhân phát lộ sám hối ,sở vị Đại Tiểu thừa nhân năng thiện giải nghĩa thiện tuyên thuyết giả 。thị danh Bồ Tát nhất thiết giới 。tùng Bồ Tát sơ địa giải lục Ba la mật chí nhất thiết giới ,nhất thiết tất thị Bồ Tát cấm giới ,thị danh nhất thiết giới 。Như Lai tiên ư Thanh văn Kinh trung sở vị thuyết giả ,kim ư Bồ-tát tạng ma di trung thuyết 。hà cố danh vi nhất thiết giới ?tổng thuyết xuất gia 、tại gia giới cố ,thị nhất thiết giới 。 「難戒者有三種:一者菩薩有大自在財富無量,悉能捨離,受菩薩戒,是名難戒。二者菩薩急難之時,猶不令戒有微瑕析,況復毀破,是名為難戒。三者菩薩雖隨眾生行住坐臥,常堅持戒不令毀犯,是名難戒。 「nạn/nan giới giả hữu tam chủng :nhất giả Bồ Tát hữu đại tự tại tài phú vô lượng ,tất năng xả ly ,thọ/thụ Bồ-tát giới ,thị danh nạn/nan giới 。nhị giả Bồ Tát cấp nạn/nan chi thời ,do bất lệnh giới hữu vi hà tích ,huống phục hủy phá ,thị danh vi nạn/nan giới 。tam giả Bồ Tát tuy tùy chúng sanh hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ,thường kiên trì giới bất lệnh hủy phạm ,thị danh nạn/nan giới 。 「一切自戒者有四種:一者受;二者性;三者修;四者方便。受者謂三羯磨。性者謂與性共俱,菩薩摩訶薩性柔軟故。身口意業常善修者,於無量佛諸菩薩所修方便者,如諸菩薩以四攝法攝取眾生,教令修集身口意善,是名一切自戒。 「nhất thiết tự giới giả hữu tứ chủng :nhất giả thọ/thụ ;nhị giả tánh ;tam giả tu ;tứ giả phương tiện 。thọ/thụ giả vị Tam Yết Ma 。tánh giả vị dữ tánh cọng câu ,Bồ-Tát Ma-ha-tát tánh nhu nhuyễn cố 。thân khẩu ý nghiệp thường thiện tu giả ,ư vô lượng Phật chư Bồ-tát sở tu phương tiện giả ,như chư Bồ-tát dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh ,giáo lệnh tu tập thân khẩu ý thiện ,thị danh nhất thiết tự giới 。 「善人戒者有五種:一者自持禁戒;二者教他令持;三者讚戒;四者見樂持者歡喜讚歎;五者有犯隨悔心無休息,是名善人戒。 「thiện nhân giới giả hữu ngũ chủng :nhất giả tự trì cấm giới ;nhị giả giáo tha lệnh trì ;tam giả tán giới ;tứ giả kiến lạc/nhạc trì giả hoan hỉ tán thán ;ngũ giả hữu phạm tùy hối tâm vô hưu tức ,thị danh thiện nhân giới 。 「一切行戒者有十三種:一者發願迴向涅槃;二者廣大;三者清淨;四者歡喜;五者不破;六者不牽;七者堅固;八者瓔珞;九者真實;十者義;十一者信;十二者寶;十三者常。如聲聞地聲聞禁戒,一切善法悉是阿耨多羅三藐三菩提因,是名一切行戒。 「nhất thiết hành giới giả hữu thập tam chủng :nhất giả phát nguyện hồi hướng Niết-Bàn ;nhị giả quảng đại ;tam giả thanh tịnh ;tứ giả hoan hỉ ;ngũ giả bất phá ;lục giả bất khiên ;thất giả kiên cố ;bát giả anh lạc ;cửu giả chân thật ;thập giả nghĩa ;thập nhất giả tín ;thập nhị giả bảo ;thập tam giả thường 。như Thanh văn địa Thanh văn cấm giới ,nhất thiết thiện pháp tất thị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nhân ,thị danh nhất thiết hành giới 。 「除戒者有八種,菩薩常應作如是念。如我不喜死,一切眾生亦復如是,是故不應殺害物命。如我不喜劫盜、貪婬、惡口、妄語、兩舌、無義語、杖石打罵等,一切眾生亦復如是,是故不應劫盜、貪婬、惡口、妄語、兩舌、無義語、杖石打罵,是名除戒。菩薩乃至喪失身命,終不毀壞如是八戒。 「trừ giới giả hữu bát chủng ,Bồ Tát thường ưng tác như thị niệm 。như ngã bất hỉ tử ,nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị ,thị cố bất ưng sát hại vật mạng 。như ngã bất hỉ kiếp đạo 、tham dâm 、ác khẩu 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、vô nghĩa ngữ 、trượng thạch đả mạ đẳng ,nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị ,thị cố bất ưng kiếp đạo 、tham dâm 、ác khẩu 、vọng ngữ 、lưỡng thiệt 、vô nghĩa ngữ 、trượng thạch đả mạ ,thị danh trừ giới 。Bồ Tát nãi chí tang thất thân mạng ,chung bất hủy hoại như thị bát giới 。 「自利利他戒者,菩薩於戒,遮處則遮、開處則開,若遮處不遮、開處不開者,得罪。菩薩知一切眾生可攝則攝、可捨則捨,身口淨戒常共檀波羅蜜行,乃至共般若波羅蜜行,如是淨戒自利利他,是名自利利他戒。 「tự lợi lợi tha giới giả ,Bồ Tát ư giới ,già xứ/xử tức già 、khai xứ/xử tức khai ,nhược/nhã già xứ/xử bất già 、khai xứ/xử bất khai giả ,đắc tội 。Bồ Tát tri nhất thiết chúng sanh khả nhiếp tức nhiếp 、khả xả tức xả ,thân khẩu tịnh giới thường cọng đàn ba-la-mật hạnh/hành/hàng ,nãi chí cọng Bát-nhã Ba-la-mật hạnh ,như thị tịnh giới tự lợi lợi tha ,thị danh tự lợi lợi tha giới 。 「寂靜戒者,從初受戒至心堅持,為四沙門果、為菩薩果,不為身命,是名寂靜戒。菩薩坐時,見王長者,起者得罪。若先加趺,見王長者,跪者得罪。若先衣不整,見王長者,歛容整服者,得罪。若王長者說惡語時,隨意稱讚者,得罪。不疑之處強生疑者,得罪。應疑之處不生疑者,得罪。菩薩戒者,初夜後夜不得眠臥,善願善行善法具足,堪任中用正命成就,遠離斷常具行中道,離五欲樂無上無勝,遠離邪見不破不壞,是名寂靜戒。菩薩戒聚成就,具足無量妙果,以是戒聚因緣故,具足尸波羅蜜。受者雖未得阿耨多羅三藐三菩提,已得具足五事功德:一者常為諸佛菩薩所念;二者受常淨樂;三者臨死無悔;四者捨身得生諸佛世界;五者莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。受持菩薩戒者不自為身,唯為利他及莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。是菩薩戒悉是過去、未來、現在恒河沙等諸佛菩薩之所成就,乃至十方諸佛菩薩亦復如是。」 「tịch tĩnh giới giả ,tòng sơ thọ/thụ giới chí tâm kiên trì ,vi tứ sa môn quả 、vi Bồ Tát quả ,bất vi thân mạng ,thị danh tịch tĩnh giới 。Bồ Tát tọa thời ,kiến Vương Trưởng-giả ,khởi giả đắc tội 。nhược/nhã tiên gia phu ,kiến Vương Trưởng-giả ,quỵ giả đắc tội 。nhược/nhã tiên y bất chỉnh ,kiến Vương Trưởng-giả ,liễm/liệm dung chỉnh phục giả ,đắc tội 。nhược/nhã Vương Trưởng-giả thuyết ác ngữ thời ,tùy ý xưng tán giả ,đắc tội 。bất nghi chi xứ/xử cường sanh nghi giả ,đắc tội 。ưng nghi chi xứ/xử bất sanh nghi giả ,đắc tội 。Bồ-tát giới giả ,sơ dạ hậu dạ bất đắc miên ngọa ,thiện nguyện thiện hạnh/hành/hàng thiện pháp cụ túc ,kham nhâm trung dụng chánh mạng thành tựu ,viễn ly đoạn thường cụ hạnh/hành/hàng trung đạo ,ly ngũ dục lạc/nhạc vô thượng Vô thắng ,viễn ly tà kiến bất phá bất hoại ,thị danh tịch tĩnh giới 。Bồ-tát giới tụ thành tựu ,cụ túc vô lượng diệu quả ,dĩ thị giới tụ nhân duyên cố ,cụ túc thi Ba-la-mật 。thọ/thụ giả tuy vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,dĩ đắc cụ túc ngũ sự công đức :nhất giả thường vi chư Phật Bồ-tát sở niệm ;nhị giả thọ/thụ thường tịnh lạc/nhạc ;tam giả lâm tử vô hối ;tứ giả xả thân đắc sanh chư Phật thế giới ;ngũ giả trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thọ trì Bồ-tát giới giả bất tự vi thân ,duy vi lợi tha cập trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị Bồ-tát giới tất thị quá khứ 、vị lai 、hiện tại hằng hà sa đẳng chư Phật Bồ-tát chi sở thành tựu ,nãi chí thập phương chư Phật Bồ-tát diệc phục như thị 。」 菩薩善戒經一卷 Bồ-tát thiện giới Kinh nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:52:52 2018 ============================================================