TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:48:03 2018 ============================================================ No. 1580 (cf. No. 1579) No. 1580 (cf. No. 1579) 瑜伽師地論釋一卷 Du Già Sư Địa Luận Thích nhất quyển 最勝子等諸菩薩造 Tối thắng tử đẳng chư Bồ-tát tạo 三藏法師玄奘奉 詔譯 Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中五識相應地之一 bản địa phần trung ngũ thức tướng ứng địa chi nhất 敬禮天人大覺尊, kính lễ Thiên Nhân đại giác tôn , 福德智慧皆圓滿, phước đức trí tuệ giai viên mãn , 無上文義真妙法, vô thượng văn nghĩa chân diệu pháp , 正知受學聖賢眾。 chánh tri thọ học thánh hiền chúng 。 稽首無勝大慈氏, khể thủ Vô thắng Đại từ thị , 普為利樂諸有情, phổ vi lợi lạc chư hữu tình , 廣採眾經真要義, quảng thải chúng Kinh chân yếu nghĩa , 略說五分瑜伽者。 lược thuyết ngũ phần du già giả 。 歸命法流妙定力, quy mạng Pháp lưu diệu định lực , 發起無著功德名, phát khởi Vô Trước công đức danh , 能於聖者無勝海, năng ư Thánh Giả Vô thắng hải , 引出最極法甘露。 dẫn xuất tối cực Pháp cam lồ 。 飡受美音自滿足, thực thọ/thụ mỹ âm tự mãn túc , 復為饒益諸世間, phục vi nhiêu ích chư thế gian , 等注無窮字花雨, đẳng chú vô cùng tự hoa vũ , 榮潤牟尼如意樹。 vinh nhuận Mâu Ni như ý thụ/thọ 。 此論殊勝若蓮花, thử luận thù thắng nhược/nhã liên hoa , 猶妙寶藏如大海, do diệu Bảo Tạng như đại hải , 具顯諸乘廣大義, cụ hiển chư thừa quảng đại nghĩa , 善釋其文無有遺。 thiện thích kỳ văn vô hữu di 。 於此瑜伽大論中, ư thử du già đại luận trung , 我今隨力釋少分, ngã kim tùy lực thích thiểu phần , 為令正法常無盡, vi lệnh chánh pháp thường vô tận , 利益安樂諸含識。 lợi ích an lạc chư hàm thức 。 今說此論所為云何?謂有二緣故說此論:一、為如來無上法教久住世故;二、為平等利益安樂諸有情故。復有二緣故說此論:一、為如來甘露聖教已隱沒者,憶念採集重開顯故;未隱沒者,問答決擇倍興盛故。二、為一切有情界中有種姓者,各依自乘修出世善得三乘果,出生死故;無種姓者,依人天乘修世間善得人天果,脫惡趣故。復有二緣故說此論:一者或有於多說空不了義經,如言計著,撥無一切、憎背有教,為令隨悟諸法有相,解經密意捨無見故。二者復有於多說有不了義經,如言計著,執有一切、厭怖空教,為令隨悟諸法無相,解經密意,捨有見故。復有二緣故說此論:一為成就菩薩種姓補特伽羅。唯依大教,遍於諸乘文義行果,生巧便智,斷一切障、修一切善,證佛菩提,窮未來際自他利樂無休廢故。二為成就二乘種姓及無種性補特伽羅。亦依大教,各於自乘文義行果,生巧便智,斷煩惱障、伏諸蓋纏,修自分善、得自乘果,出離三界諸惡趣故。復有二緣故說此論:一者或有宿習無知猶豫顛倒,執着外道小乘邪教,故於大乘不能信解,為善分別大乘法相,令其信解了達決定,離顛倒故。二者復有聞諸契經種種意趣甚深難解,其心迷亂誹毀不信,為善開示令生信解,饒益彼故。復有二緣故說此論:一為攝益樂略言論勤修行者,採集眾經廣要法義略分別故;二為攝益樂廣言論勤說法者,於一一法開示無邊差別義故。復有二緣故說此論:一為開顯諸法實相,問答決擇立正論故;二為滅除一切妄執,問答決擇破邪論故。復有二緣故說此論:一為顯了遍計所執情有理無,依他起性、圓成實性理有情無,令捨增益損減執故;二為顯了世間道理、證得勝義法門差別,令修二諦無倒解故。復有二緣故說此論:一為開闡隨轉、真實二種理門,令知二藏三藏法教不相違故;二為開闡因緣唯識無相真如四種理門,令修觀行有差別故。復有二緣故說此論:一為示現境界差別,令知諸法自性相狀位差別故;二為示現修行差別,令知三乘方便根本果差別故。如是等類所為諸緣,處處經論種種異說,當知皆是此論所為。 kim thuyết thử luận sở vi vân hà ?vị hữu nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất 、vi Như Lai vô thượng pháp giáo cửu trụ thế cố ;nhị 、vi ình đẳng lợi ích an lạc chư hữu tình cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất 、vi Như Lai cam lồ Thánh giáo dĩ ẩn một giả ,ức niệm thải tập trọng khai hiển cố ;vị ẩn một giả ,vấn đáp quyết trạch bội hưng thịnh cố 。nhị 、vi nhất thiết hữu tình giới trung hữu chủng tính giả ,các y tự thừa tu xuất thế thiện đắc tam thừa quả ,xuất sanh tử cố ;vô chủng tính giả ,y nhân thiên thừa tu thế gian thiện đắc nhân thiên quả ,thoát ác thú cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất giả hoặc hữu ư đa thuyết không bất liễu nghĩa Kinh ,như ngôn kế trước ,bát vô nhất thiết 、tăng bối hữu giáo ,vi lệnh tùy ngộ chư pháp hữu tướng ,giải Kinh mật ý xả vô kiến cố 。nhị giả phục hưũ ư đa thuyết hữu bất liễu nghĩa Kinh ,như ngôn kế trước ,chấp hữu nhất thiết 、yếm bố/phố không giáo ,vi lệnh tùy ngộ chư Pháp vô tướng ,giải Kinh mật ý ,xả hữu kiến cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi thành tựu Bồ Tát chủng tính Bổ-đặc-già-la 。duy y đại giáo ,biến ư chư thừa văn nghĩa hạnh/hành/hàng quả ,sanh xảo tiện trí ,đoạn nhất thiết chướng 、tu nhất thiết thiện ,chứng Phật Bồ-đề ,cùng vị lai tế tự tha lợi lạc/nhạc vô hưu phế cố 。nhị vi thành tựu nhị thừa chủng tính cập vô chủng tánh Bổ-đặc-già-la 。diệc y đại giáo ,các ư tự thừa văn nghĩa hạnh/hành/hàng quả ,sanh xảo tiện trí ,đoạn phiền não chướng 、phục chư cái triền ,tu tự phần thiện 、đắc tự thừa quả ,xuất ly tam giới chư ác thú cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất giả hoặc hữu tú tập vô tri do dự điên đảo ,chấp khán ngoại đạo Tiểu thừa tà giáo ,cố ư Đại-Thừa bất năng tín giải ,vi thiện phân biệt Đại-Thừa Pháp tướng ,lệnh kỳ tín giải liễu đạt quyết định ,ly điên đảo cố 。nhị giả phục hưũ văn chư khế Kinh chủng chủng ý thú thậm thâm nạn/nan giải ,kỳ tâm mê loạn phỉ hủy bất tín ,vi thiện khai thị lệnh sanh tín giải ,nhiêu ích bỉ cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi nhiếp ích lạc/nhạc lược ngôn luận cần tu hành giả ,thải tập chúng Kinh quảng yếu pháp nghĩa lược phân biệt cố ;nhị vi nhiếp ích lạc/nhạc quảng ngôn luận cần thuyết pháp giả ,ư nhất nhất pháp khai thị vô biên sái biệt nghĩa cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi khai hiển chư pháp thật tướng ,vấn đáp quyết trạch lập chánh luận cố ;nhị vi diệt trừ nhất thiết vọng chấp ,vấn đáp quyết trạch phá tà luận cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi hiển liễu biến kế sở chấp Tình hữu lý vô ,y tha khởi tánh 、viên thành thật tánh lý hữu tình vô ,lệnh xả tăng ích tổn giảm chấp cố ;nhị vi hiển liễu thế gian đạo lý 、chứng đắc thắng nghĩa pháp môn sái biệt ,lệnh tu nhị đế vô đảo giải cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi khai xiển tùy chuyển 、chân thật nhị chủng lý môn ,lệnh tri nhị tạng Tam Tạng pháp giáo bất tướng vi cố ;nhị vi khai xiển nhân duyên duy thức vô tướng chân như tứ chủng lý môn ,lệnh tu quán hạnh/hành/hàng hữu sái biệt cố 。phục hưũ nhị duyên cố thuyết thử luận :nhất vi thị hiện cảnh giới sái biệt ,lệnh tri chư pháp tự tánh tướng trạng vị sái biệt cố ;nhị vi thị hiện tu hành sái biệt ,lệnh tri tam thừa phương tiện căn bản quả sái biệt cố 。như thị đẳng loại sở vi chư duyên ,xứ xứ Kinh luận chủng chủng dị thuyết ,đương tri giai thị thử luận sở vi 。 今說此論所因云何?謂諸有情無始時來,於一切法處中實相,無知疑惑顛倒僻執,起諸煩惱發有漏業,輪迴五趣受三大苦。如來出世,隨其所宜,方便為說種種妙法處中實相,令諸有情知一切法,如是如是空故非有、如是如是有故非空,了達諸法非空非有,遠離疑惑顛倒僻執,隨其種姓起處中行,漸次修滿。隨其所應,永滅諸障、得三菩提,證寂滅樂。佛涅槃後,魔事紛起,部執競興,多著有見。龍猛菩薩證極喜地,採集大乘無相空教造《中論》等,究暢真要,除彼有見。聖提婆等諸大論師,造《百論》等,弘闡大義。由是眾生,復著空見。無著菩薩位登初地,證法光定、得大神通,事大慈尊,請說此論,理無不窮、事無不盡、文無不釋、義無不詮、疑無不遣、執無不破、行無不修、果無不證,正為菩薩,令於諸乘境行果等皆得善巧,勤修大行、證大菩提,廣為有情常無倒說,兼為餘乘,令依自法修自分行、得自果證。如是略說此論所因。 kim thuyết thử luận sở nhân vân hà ?vị chư hữu tình vô thủy thời lai ,ư nhất thiết Pháp xứ trung thật tướng ,vô tri nghi hoặc điên đảo tích chấp ,khởi chư phiền não phát hữu lậu nghiệp ,Luân-hồi ngũ thú thọ/thụ tam đại khổ 。Như Lai xuất thế ,tùy kỳ sở nghi ,phương tiện vi thuyết chủng chủng diệu pháp xứ trung thật tướng ,lệnh chư hữu tình tri nhất thiết pháp ,như thị như thị không cố phi hữu 、như thị như thị hữu cố phi không ,liễu đạt chư Pháp phi không phi hữu ,viễn ly nghi hoặc điên đảo tích chấp ,tùy kỳ chủng tính khởi xứ trung hạnh/hành/hàng ,tiệm thứ tu mãn 。tùy kỳ sở ưng ,vĩnh diệt chư chướng 、đắc tam-Bồ-đề ,chứng tịch diệt lạc/nhạc 。Phật Niết-Bàn hậu ,ma sự phân khởi ,bộ chấp cạnh hưng ,đa trước hữu kiến 。Long Mãnh Bồ Tát chứng cực hỉ địa ,thải tập Đại-Thừa vô tướng không giáo tạo 《trung luận 》đẳng ,cứu sướng chân yếu ,trừ bỉ hữu kiến 。Thánh đề bà đẳng chư đại luận sư ,tạo 《bách luận 》đẳng ,hoằng xiển đại nghĩa 。do thị chúng sanh ,phục trước/trứ không kiến 。Vô Trước Bồ Tát vị đăng sơ địa ,chứng pháp quang định 、đắc đại thần thông ,sự đại từ tôn ,thỉnh thuyết thử luận ,lý vô bất cùng 、sự vô bất tận 、văn vô bất thích 、nghĩa vô bất thuyên 、nghi vô bất khiển 、chấp vô bất phá 、hạnh/hành/hàng vô bất tu 、quả vô bất chứng ,chánh vi Bồ Tát ,lệnh ư chư thừa cảnh hạnh/hành/hàng quả đẳng giai đắc thiện xảo ,cần tu Đại hạnh/hành/hàng 、chứng đại Bồ-đề ,quảng vi hữu tình thường vô đảo thuyết ,kiêm vi dư thừa ,lệnh y tự Pháp tu tự phần hạnh/hành/hàng 、đắc tự quả chứng 。như thị lược thuyết thử luận sở nhân 。 今說《瑜伽師地論》者,名義云何?謂一切乘境、行、果等所有諸法皆名瑜伽,一切並有方便善巧相應義故。 kim thuyết 《Du Già Sư Địa Luận 》giả ,danh nghĩa vân hà ?vị nhất thiết thừa cảnh 、hạnh/hành/hàng 、quả đẳng sở hữu chư Pháp giai danh du già ,nhất thiết tịnh hữu phương tiện thiện xảo tướng ứng nghĩa cố 。 境瑜伽者,謂一切境無顛倒性、不相違性、能隨順性、趣究竟性,與正理教行果相應,故名瑜伽。此境瑜伽雖通一切,然諸經論就相隨機種種異說,或說諸法四種道理名為瑜伽,觀待作用法爾證成,總攝一切正道理故。或說二十四不相應行中一名瑜伽,因果相稱無乖違故。此二並如〈決擇分〉等處處廣說。或說雜染清淨無性名為瑜伽,除違契順最為勝故,如《大梵問》契經等說。諸瑜伽師,觀無少法可令其生及可令滅,亦無少法欲令證得及欲現觀,謂於一切雜染無性瑜伽中行,觀無少法可令其生及可令滅,及於一切清淨無性瑜伽中行,觀無少法欲令證得及欲現觀。或說究竟清淨真如名為瑜伽,理中最極,一切功德共相應故,如《入楞伽》契經中說。若觀真義,除去分別、遠離瑕穢,無有能取亦無所取,無解無縛,爾時在定,當見瑜伽不應疑慮。《大義經》中說從一法增至百法皆名瑜伽,法門雖別義無違故。《廣義經》中說蘊界處、緣起、諦等皆名瑜伽,攝一切境順機宜故。於如是等諸經論中,說一切境皆名瑜伽,總具四性順四法故。 cảnh du già giả ,vị nhất thiết cảnh vô điên đảo tánh 、bất tướng vi tánh 、năng tùy thuận tánh 、thú cứu cánh tánh ,dữ chánh lý giáo hạnh/hành/hàng quả tướng ứng ,cố danh du già 。thử cảnh du già tuy thông nhất thiết ,nhiên chư Kinh luận tựu tướng tùy ky chủng chủng dị thuyết ,hoặc thuyết chư Pháp tứ chủng đạo lý danh vi du già ,quán đãi tác dụng Pháp nhĩ chứng thành ,tổng nhiếp nhất thiết chánh đạo lý cố 。hoặc thuyết nhị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung nhất danh du già ,nhân quả tướng xưng vô quai vi cố 。thử nhị tịnh như 〈quyết trạch phần 〉đẳng xứ xứ quảng thuyết 。hoặc thuyết tạp nhiễm thanh tịnh Vô tánh danh vi du già ,trừ vi khế thuận tối vi thắng cố ,như 《đại phạm vấn 》khế Kinh đẳng thuyết 。chư du già sư ,quán vô thiểu Pháp khả lệnh kỳ sanh cập khả lệnh diệt ,diệc vô thiểu Pháp dục lệnh chứng đắc cập dục hiện quán ,vị ư nhất thiết tạp nhiễm Vô tánh du già trung hạnh/hành/hàng ,quán vô thiểu Pháp khả lệnh kỳ sanh cập khả lệnh diệt ,cập ư nhất thiết thanh tịnh Vô tánh du già trung hạnh/hành/hàng ,quán vô thiểu Pháp dục lệnh chứng đắc cập dục hiện quán 。hoặc thuyết cứu cánh thanh tịnh chân như danh vi du già ,lý trung tối cực ,nhất thiết công đức cộng tướng ứng cố ,như 《nhập Lăng già 》khế Kinh trung thuyết 。nhược/nhã quán chân nghĩa ,trừ khứ phân biệt 、viễn ly hà uế ,vô hữu năng thủ diệc vô sở thủ ,vô giải vô phược ,nhĩ thời tại định ,đương kiến du già bất ưng nghi lự 。《đại nghĩa Kinh 》trung thuyết tùng nhất pháp tăng chí bách pháp giai danh du già ,Pháp môn tuy biệt nghĩa vô vi cố 。《quảng nghĩa Kinh 》trung thuyết uẩn giới xứ 、duyên khởi 、đế đẳng giai danh du già ,nhiếp nhất thiết cảnh thuận ky nghi cố 。ư như thị đẳng chư Kinh luận trung ,thuyết nhất thiết cảnh giai danh du già ,tổng cụ tứ tánh thuận tứ pháp cố 。 行瑜伽者,謂一切行,更相順故、稱正理故、順正教故、趣正果故,說名瑜伽。此行瑜伽雖通諸行,然諸經論就相隨機種種異說。如《辯瑜伽師地經》中,正修諸行說名瑜伽,總攝一切相應行故。《月燈經》中,修三十七菩提分法說名瑜伽,此於一切順果行中最為勝故。於《大分別六處經》中,辨奢摩他、毘鉢舍那平等運道說名瑜伽,如是止觀眾行主故。《海慧經》中修三摩地說名瑜伽,住心發行此最強故。《顯揚論》等,信、欲、方便、精進四法說名瑜伽,作意或智說名方便,此四通生一切行故。聞所成地別辨九道說名瑜伽,會理除惑位別勝故。謂世出世加行無間解脫勝進軟中上道修所成地,總辨修習諸對治道說名瑜伽,為樂略者總說修故。有處說緣諸地所攝無顛倒智名為瑜伽,緣諸地法無顛倒智行中勝故。有處復說方便善巧或唯方便名為瑜伽,作意與智發行勝故,或就最初發悟勝故。《功德實性》契經中,說諸緣起觀名為瑜伽,緣起觀智於出生死最為要故。《正行經》中,說正見等八支聖道名為瑜伽,趣涅槃城此為勝故。《毘奈耶經》說修戒等名曰瑜伽,戒定慧學因中勝故。《大義經》中,說修一切世出世行分位差別皆名瑜伽,正行階位相符順故。如是皆說共聲聞行名為瑜伽,通證三乘行中勝故。《慧到彼岸》契經中,說觀空作意名為瑜伽,發起大行此最勝故。如彼經言「菩薩所有大瑜伽者,謂空作意,菩薩由此空作意故,不墮聲聞及獨覺地,乃至能淨諸佛土等」。即彼經中,復說般若波羅蜜多名勝瑜伽,導大乘行此殊勝故。如彼經言「菩薩所有諸瑜伽中,慧度瑜伽最上最勝,廣說乃至是無等等。何以故?如是般若波羅蜜多是為無上瑜伽法故」。餘處說此慧度所攝無分別定名為瑜伽,能發一切勝功德故。餘處復說菩薩所有殊勝慧悲平等雙轉名為瑜伽,能證無住大涅槃故。如是等說諸不共行名為瑜伽,能證無上佛菩提故。於如是等諸經論中,說一切行皆名瑜伽,具上所說四種義故。 hạnh/hành/hàng du già giả ,vị nhất thiết hành ,cánh tướng thuận cố 、xưng chánh lý cố 、thuận chánh giáo cố 、thú chánh quả cố ,thuyết danh du già 。thử hạnh/hành/hàng du già tuy thông chư hạnh ,nhiên chư Kinh luận tựu tướng tùy ky chủng chủng dị thuyết 。như 《biện du già sư địa Kinh 》trung ,chánh tu chư hạnh thuyết danh du già ,tổng nhiếp nhất thiết tướng ứng hạnh/hành/hàng cố 。《nguyệt đăng Kinh 》trung ,tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp thuyết danh du già ,thử ư nhất thiết thuận quả hạnh/hành/hàng trung tối vi thắng cố 。ư 《Đại phân biệt lục xứ Kinh 》trung ,biện xa ma tha 、Tì bát xá na bình đẳng vận đạo thuyết danh du già ,như thị chỉ quán chúng hạnh/hành/hàng chủ cố 。《hải tuệ Kinh 》trung tu tam-ma-địa thuyết danh du già ,trụ tâm phát hạnh/hành/hàng thử tối cường cố 。《Hiển Dương Luận 》đẳng ,tín 、dục 、phương tiện 、tinh tấn tứ pháp thuyết danh du già ,tác ý hoặc trí thuyết danh phương tiện ,thử tứ thông sanh nhất thiết hành cố 。văn sở thành địa biệt biện cửu đạo thuyết danh du già ,hội lý trừ hoặc vị biệt thắng cố 。vị thế xuất thế gia hạnh/hành/hàng Vô gián giải thoát thắng tiến nhuyễn trung thượng đạo tu sở thành địa ,tổng biện tu tập chư đối trì đạo thuyết danh du già ,vi lạc/nhạc lược giả tổng thuyết tu cố 。hữu xứ thuyết duyên chư địa sở nhiếp vô điên đảo trí danh vi du già ,duyên chư địa Pháp vô điên đảo trí hành trung thắng cố 。hữu xứ phục thuyết phương tiện thiện xảo hoặc duy phương tiện danh vi du già ,tác ý dữ trí phát hạnh/hành/hàng thắng cố ,hoặc tựu tối sơ phát ngộ thắng cố 。《công đức thật tánh 》khế Kinh trung ,thuyết chư duyên khởi quán danh vi du già ,duyên khởi quán trí ư xuất sanh tử tối vi yếu cố 。《chánh hạnh Kinh 》trung ,thuyết chánh kiến đẳng bát chi thánh đạo danh vi du già ,thú Niết Bàn thành thử vi thắng cố 。《Tì Nại Da Kinh 》thuyết tu giới đẳng danh viết du già ,giới định tuệ học nhân trung thắng cố 。《đại nghĩa Kinh 》trung ,thuyết tu nhất thiết thế xuất thế hạnh/hành/hàng phần vị sái biệt giai danh du già ,chánh hạnh giai vị tướng phù thuận cố 。như thị giai thuyết cọng Thanh văn hạnh/hành/hàng danh vi du già ,thông chứng tam thừa hạnh/hành/hàng trung thắng cố 。《tuệ đáo bỉ ngạn 》khế Kinh trung ,thuyết quán không tác ý danh vi du già ,phát khởi Đại hạnh/hành/hàng thử tối thắng cố 。như bỉ Kinh ngôn 「Bồ Tát sở hữu Đại du già giả ,vị không tác ý ,Bồ Tát do thử không tác ý cố ,bất đọa Thanh văn cập độc giác địa ,nãi chí năng tịnh chư Phật thổ đẳng 」。tức bỉ Kinh trung ,phục thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa danh thắng du già ,đạo Đại-Thừa hạnh/hành/hàng thử thù thắng cố 。như bỉ Kinh ngôn 「Bồ Tát sở hữu chư du già trung ,tuệ độ du già tối thượng tối thắng ,quảng thuyết nãi chí thị vô đẳng đẳng 。hà dĩ cố ?như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa thị vi vô thượng du già Pháp cố 」。dư xứ thuyết thử tuệ độ sở nhiếp vô phân biệt định danh vi du già ,năng phát nhất Thiết thắng công đức cố 。dư xứ phục thuyết Bồ Tát sở hữu thù thắng tuệ bi bình đẳng song chuyển danh vi du già ,năng chứng vô trụ đại Niết Bàn cố 。như thị đẳng thuyết chư bất cộng hạnh/hành/hàng danh vi du già ,năng chứng vô thượng Phật Bồ-đề cố 。ư như thị đẳng chư Kinh luận trung ,thuyết nhất thiết hành giai danh du già ,cụ thượng sở thuyết tứ chủng nghĩa cố 。 果瑜伽者,謂一切果,更相順故、合正理故、順正教故、稱正因故,說名瑜伽。此果瑜伽雖通諸果,然諸經論就相隨機種種異說分別義經,說力無畏不共佛法名曰瑜伽,能伏諸魔、制諸異論、勝餘乘故。《殊勝經》中,說佛所證無住涅槃名為瑜伽,盡未來際無所住故。《大義經》中,說如來地無分別智及以大悲名為瑜伽,自利利他常無盡故。《辨說瑜伽師地經》中,佛地功德皆名瑜伽,窮於法界無斷盡故。《分別三乘功德經》中,三乘果德名為瑜伽,皆與正理等相應故。《讚佛論》說,三身三德皆是瑜伽,一切果德不相離故。《集義論》說,果位所攝有為無為諸功德聚皆是瑜伽,等至究竟和合位故。於如是等諸經論中,一切果德皆名瑜伽,具上義故。如是聖教亦名瑜伽,稱正理故、順正行故、引正果故。有義正取三乘觀行說名瑜伽,數數進修、合理順行、得勝果故。境果聖教,瑜伽境故、瑜伽果故、論瑜伽故,亦名瑜伽。如是此論瑜伽兩字,尚遍擾動聖言大海,何況具說瑜伽師地,恐難受持,故且略說。 quả du già giả ,vị nhất thiết quả ,cánh tướng thuận cố 、hợp chánh lý cố 、thuận chánh giáo cố 、xưng chánh nhân cố ,thuyết danh du già 。thử quả du già tuy thông chư quả ,nhiên chư Kinh luận tựu tướng tùy ky chủng chủng dị thuyết phân biệt nghĩa Kinh ,thuyết lực vô úy bất cộng Phật Pháp danh viết du già ,năng phục chư ma 、chế chư dị luận 、thắng dư thừa cố 。《thù thắng Kinh 》trung ,thuyết Phật sở chứng Vô trụ niết-bàn danh vi du già ,tận vị lai tế vô sở trụ cố 。《đại nghĩa Kinh 》trung ,thuyết Như Lai địa vô phân biệt trí cập dĩ đại bi danh vi du già ,tự lợi lợi tha thường vô tận cố 。《biện thuyết du già sư địa Kinh 》trung ,Phật địa công đức giai danh du già ,cùng ư Pháp giới vô đoạn tận cố 。《phân biệt tam thừa công đức Kinh 》trung ,tam thừa quả đức danh vi du già ,giai dữ chánh lý đẳng tướng ứng cố 。《tán Phật luận 》thuyết ,tam thân tam đức giai thị du già ,nhất thiết quả đức bất tướng ly cố 。《tập nghĩa luận 》thuyết ,quả vị sở nhiếp hữu vi vô vi chư công đức tụ giai thị du già ,đẳng chí cứu cánh hòa hợp vị cố 。ư như thị đẳng chư Kinh luận trung ,nhất thiết quả đức giai danh du già ,cụ thượng nghĩa cố 。như thị Thánh giáo diệc danh du già ,xưng chánh lý cố 、thuận chánh hạnh cố 、dẫn chánh quả cố 。hữu nghĩa chánh thủ tam thừa quán hạnh/hành/hàng thuyết danh du già ,sát sát tiến/tấn tu 、hợp lý thuận hạnh/hành/hàng 、đắc thắng quả cố 。cảnh quả Thánh giáo ,du già cảnh cố 、du già quả cố 、luận du già cố ,diệc danh du già 。như thị thử luận du già lượng (lưỡng) tự ,thượng biến nhiễu động Thánh ngôn đại hải ,hà huống cụ thuyết du già sư địa ,khủng nạn/nan thọ trì ,cố thả lược thuyết 。 三乘行者,由聞思等次第習行如是瑜伽,隨分滿足,展轉調化諸有情故,名瑜伽師。或諸如來,證瑜伽滿,隨其所應持此瑜伽,調化一切聖弟子等,令其次第修正行故,名瑜伽師。 tam thừa hành giả ,do văn tư đẳng thứ đệ tập hạnh/hành/hàng như thị du già ,tùy phần mãn túc ,triển chuyển điều hóa chư hữu tình cố ,danh du già sư 。hoặc chư Như Lai ,chứng du già mãn ,tùy kỳ sở ưng trì thử du già ,điều hóa nhất thiết thánh đệ tử đẳng ,lệnh kỳ thứ đệ tu chánh hạnh cố ,danh du già sư 。 地謂境界所依所行,或所攝義,是瑜伽師所行境界,故名為地,如龍馬地,唯此中行,不出外故。或瑜伽師依此處所增長白法,故名為地,如稼穡地。或瑜伽師地所攝智,依此現行、依此增長,故名為地,如珍寶地。或瑜伽師行在此中受用白法,故名為地,如牛王地。或諸如來名瑜伽師,平等智等行在一切無戲論界、無住涅槃瑜伽中故,是彼所攝,故名為地。或十七地,攝屬一切瑜伽師故,如國王地。是故說名瑜伽師地。 địa vị cảnh giới sở y sở hạnh ,hoặc sở nhiếp nghĩa ,thị du già sư sở hạnh cảnh giới ,cố danh vi địa ,như long mã địa ,duy thử trung hạnh/hành/hàng ,bất xuất ngoại cố 。hoặc du già sư y thử xứ sở tăng trưởng bạch pháp ,cố danh vi địa ,như giá sắc địa 。hoặc du già sư địa sở nhiếp trí ,y thử hiện hành 、y thử tăng trưởng ,cố danh vi địa ,như trân bảo địa 。hoặc du già sư hạnh/hành/hàng tại thử trung thọ dụng bạch pháp ,cố danh vi địa ,như ngưu vương địa 。hoặc chư Như Lai danh du già sư ,bình đẳng trí đẳng hạnh/hành/hàng tại nhất thiết vô hí luận giới 、Vô trụ niết-bàn du già trung cố ,thị bỉ sở nhiếp ,cố danh vi địa 。hoặc thập thất địa ,nhiếp chúc nhất thiết du già sư cố ,như Quốc Vương địa 。thị cố thuyết danh du già sư địa 。 問答決擇諸法性相,故名為論。欲令證得瑜伽師地而說此論,故以為名,如《對法論》。或復此論,無倒辯說瑜伽師地,故以為稱,如《十地經》。或復此論,依止此地故以為號,如水陸花。由是論名瑜伽師地。 vấn đáp quyết trạch chư pháp tánh tướng ,cố danh vi luận 。dục lệnh chứng đắc du già sư địa nhi thuyết thử luận ,cố dĩ vi danh ,như 《đối pháp luận 》。hoặc phục thử luận ,vô đảo biện thuyết du già sư địa ,cố dĩ vi xưng ,như 《thập địa Kinh 》。hoặc phục thử luận ,y chỉ thử địa cố dĩ vi hiệu ,như thủy lục hoa 。do thị luận danh du già sư địa 。 今此論體,總有五分:一、本地分,略廣分別十七地義。二、攝決擇分,略攝決擇十七地中深隱要義。三、攝釋分,略攝解釋諸經儀則。四、攝異門分,略攝經中所有諸法名義差別。五、攝事分,略攝三藏眾要事義。此論既有如是五分,何故但名瑜伽師地?就初立名,故無有失。又一切法無不皆是瑜伽師地,以瑜伽師用一切法為依緣故。此中存略,且說十七。又十七地,具攝一切文義略盡。後之四分,皆為解釋十七地中諸要文義故,亦不離瑜伽師地。由是此論,用十七地以為宗要。雖復通明諸乘境等,然說論者問答決擇諸法性相,意為菩薩,令於一切皆得善巧,修成佛果,利樂無窮。是故此論屬菩薩藏阿毘達磨,欲令菩薩得勝智故。 kim thử luận thể ,tổng hữu ngũ phần :nhất 、bản địa phần ,lược quảng phân biệt thập thất địa nghĩa 。nhị 、nhiếp quyết trạch phần ,lược nhiếp quyết trạch thập thất địa trung thâm ẩn yếu nghĩa 。tam 、nhiếp thích phần ,lược nhiếp giải thích chư Kinh nghi tức 。tứ 、nhiếp dị môn phần ,lược nhiếp Kinh trung sở hữu chư Pháp danh nghĩa sái biệt 。ngũ 、nhiếp sự phần ,lược nhiếp Tam Tạng chúng yếu sự nghĩa 。thử luận ký hữu như thị ngũ phần ,hà cố đãn danh du già sư địa ?tựu sơ lập danh ,cố vô hữu thất 。hựu nhất thiết pháp vô bất giai thị du già sư địa ,dĩ du già sư dụng nhất thiết pháp vi y duyên cố 。thử trung tồn lược ,thả thuyết thập thất 。hựu thập thất địa ,cụ nhiếp nhất thiết văn nghĩa lược tận 。hậu chi tứ phân ,giai vi giải thích thập thất địa trung chư yếu văn nghĩa cố ,diệc bất ly du già sư địa 。do thị thử luận ,dụng thập thất địa dĩ vi tông yếu 。tuy phục thông minh chư thừa cảnh đẳng ,nhiên thuyết luận giả vấn đáp quyết trạch chư pháp tánh tướng ,ý vi Bồ Tát ,lệnh ư nhất thiết giai đắc thiện xảo ,tu thành Phật quả ,lợi lạc vô cùng 。thị cố thử luận chúc Bồ-tát tạng A-tỳ Đạt-ma ,dục lệnh Bồ Tát đắc thắng trí cố 。 論曰:云何瑜伽師地?謂十七地。 luận viết :vân hà du già sư địa ?vị thập thất địa 。 釋曰:初問云何瑜伽師地者,總問此論一部宗要。問者先聞諸經所說瑜伽師地,其義未了,故為此問。謂《辨瑜伽師地經》中數說正修瑜伽師地,《月燈經》中亦說修習瑜伽師地,如是非一,如前廣說。或作論者先總受請,論體五分盡在心中,欲為學徒分別解說,自假興問為起說因,故問云何瑜伽師地。若不爾者,先無略說,無容欻問此地云何。又發問者,略有五種:一、不解故問;二、疑惑故問;三、試驗故問;四、輕觸故問;五、為欲利樂有情故問。今是第五,專為利樂諸有情類造斯論故。謂十七地者,總集所說瑜伽師地略有十七。若廣安立,地位無邊,一一地中分位差別義無邊故。如是一轉,總問總答。 thích viết :sơ vấn vân hà du già sư địa giả ,tổng vấn thử luận nhất bộ tông yếu 。vấn giả tiên văn chư Kinh sở thuyết du già sư địa ,kỳ nghĩa vị liễu ,cố vi thử vấn 。vị 《biện du già sư địa Kinh 》trung số thuyết chánh tu du già sư địa ,《nguyệt đăng Kinh 》trung diệc thuyết tu tập du già sư địa ,như thị phi nhất ,như tiền quảng thuyết 。hoặc tác luận giả tiên tổng thọ/thụ thỉnh ,luận thể ngũ phần tận tại tâm trung ,dục vi học đồ phân biệt giải thuyết ,tự giả hưng vấn vi khởi thuyết nhân ,cố vấn vân hà du già sư địa 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tiên vô lược thuyết ,vô dung huất vấn thử địa vân hà 。hựu phát vấn giả ,lược hữu ngũ chủng :nhất 、bất giải cố vấn ;nhị 、nghi hoặc cố vấn ;tam 、thí nghiệm cố vấn ;tứ 、khinh xúc cố vấn ;ngũ 、vi dục lợi lạc hữu tình cố vấn 。kim thị đệ ngũ ,chuyên vi lợi lạc chư hữu tình loại tạo tư luận cố 。vị thập thất địa giả ,tổng tập sở thuyết du già sư địa lược hữu thập thất 。nhược/nhã quảng an lập ,địa vị vô biên ,nhất nhất địa trung phần vị sái biệt nghĩa vô biên cố 。như thị nhất chuyển ,tổng vấn tổng đáp 。 論曰:何等十七?嗢拕南曰: luận viết :hà đẳng thập thất ?ốt tha Nam viết : 「五識相應意, 「ngũ thức tướng ứng ý , 有尋伺等三, hữu tầm tý đẳng tam , 三摩地俱非, tam-ma-địa câu phi , 有心無心地, hữu tâm vô tâm địa , 聞思修所立, văn tư tu sở lập , 如是具三乘, như thị cụ tam thừa , 有依及無依, hữu y cập vô y , 是名十七地。」 thị danh thập thất địa 。」 釋曰:何緣更問何等十七?雖聞總數,未了別名,故復為問。嗢拕南者,先略頌答,略集地名施諸學者,名嗢拕南。五識相應者,謂五識身相應地。意謂意地。有尋伺等三者,謂有尋有伺等三地。三摩地俱者,謂三摩地,俱名三摩呬多地。非者,謂非三摩地,俱名非三摩呬多地。此就一相,且別地名非盡理說,如是二名互寬狹故。三摩地名通定不定,唯在有心;三摩呬多通有心位及無心位,唯局在定,如後廣說。如是具三乘者,謂由如是聞等地故,或由如是上諸地故,得具三乘,及有餘依、無餘依地。一一別名,如後廣釋。 thích viết :hà duyên cánh vấn hà đẳng thập thất ?tuy văn tổng số ,vị liễu biệt danh ,cố phục vi vấn 。ốt tha Nam giả ,tiên lược tụng đáp ,lược tập địa danh thí chư học giả ,danh ốt tha Nam 。ngũ thức tướng ứng giả ,vị ngũ thức thân tướng ứng địa 。ý vị ý địa 。hữu tầm tý đẳng tam giả ,vị hữu tầm hữu tý đẳng tam địa 。tam-ma-địa câu giả ,vị tam-ma-địa ,câu danh tam ma hứ đa địa 。phi giả ,vị phi tam-ma-địa ,câu danh phi tam ma hứ đa địa 。thử tựu nhất tướng ,thả biệt địa danh phi tận lý thuyết ,như thị nhị danh hỗ khoan hiệp cố 。tam-ma-địa danh thông định bất định ,duy tại hữu tâm ;tam ma hứ đa thông hữu tâm vị cập vô tâm vị ,duy cục tại định ,như hậu quảng thuyết 。như thị cụ tam thừa giả ,vị do như thị văn đẳng địa cố ,hoặc do như thị thượng chư địa cố ,đắc cụ tam thừa ,cập hữu dư y 、vô dư y địa 。nhất nhất biệt danh ,như hậu quảng thích 。 論曰:一者五識身相應地;二者意地;三者有尋有伺地;四者無尋唯伺地;五者無尋無伺地;六者三摩呬多地;七者非三摩呬多地;八者有心地;九者無心地;十者聞所成地;十一者思所成地;十二者修所成地;十三者聲聞地;十四者獨覺地;十五者菩薩地;十六者有餘依地;十七者無餘依地。如是略說十七,名為瑜伽師地。 luận viết :nhất giả ngũ thức thân tướng ứng địa ;nhị giả ý địa ;tam giả hữu tầm hữu tý địa ;tứ giả vô tầm duy tý địa ;ngũ giả vô tầm vô tý địa ;lục giả tam ma hứ đa địa ;thất giả phi tam ma hứ đa địa ;bát giả hữu tâm địa ;cửu giả vô tâm địa ;thập giả văn sở thành địa ;thập nhất giả tư sở thành địa ;thập nhị giả tu sở thành địa ;thập tam giả Thanh văn địa ;thập tứ giả độc giác địa ;thập ngũ giả  Bồ Tát địa ;thập lục giả hữu dư y địa ;thập thất giả vô dư y địa 。như thị lược thuyết thập thất ,danh vi du già sư địa 。 釋曰:次廣列名,重答前問。言五識身相應地者,謂眼等根,是眼等識不共所依,眼等不為餘識依故。又是親依,眼等利鈍識明昧故。又同時依,必俱有故,非如意等。由是五識用眼等根標別其名,猶如麥芽、如鼓聲等,故名五識。由所依根有形礙故,又必不離所依身故,猶如身受,故名為身。又復身者,依義、體義,如六識身、六思身等,依五識身建立此地,故名相應。如律中說,王相應論、賊相應論,謂依王賊而興言論。此亦如是,雖此地中分別多法,五識為主,是故偏說。又五識身相應心品,總名相應。於此地中雖明多法,以心、心所勝故別說。又相應者,是攝屬義。謂此地中說五識身所攝屬法,即是自性所依所緣、助伴作業,故名相應。地如前說。自後諸地識身相應,隨其所應,亦有通者,略故不說。 thích viết :thứ quảng liệt danh ,trọng đáp tiền vấn 。ngôn ngũ thức thân tướng ứng địa giả ,vị nhãn đẳng căn ,thị nhãn đẳng thức bất cộng sở y ,nhãn đẳng bất vi dư thức y cố 。hựu thị thân y ,nhãn đẳng lợi độn thức minh muội cố 。hựu đồng thời y ,tất câu hữu cố ,phi như ý đẳng 。do thị ngũ thức dụng nhãn đẳng căn tiêu biệt kỳ danh ,do như mạch nha 、như cổ thanh đẳng ,cố danh ngũ thức 。do sở y căn hữu hình ngại cố ,hựu tất bất ly sở y thân cố ,do như thân thọ ,cố danh vi thân 。hựu phục thân giả ,y nghĩa 、thể nghĩa ,như lục thức thân 、lục tư thân đẳng ,y ngũ thức thân kiến lập thử địa ,cố danh tướng ứng 。như luật trung thuyết ,Vương tướng ứng luận 、tặc tướng ứng luận ,vị y vương tặc nhi hưng ngôn luận 。thử diệc như thị ,tuy thử địa trung phân biệt đa Pháp ,ngũ thức vi chủ ,thị cố Thiên thuyết 。hựu ngũ thức thân tướng ứng tâm phẩm ,tổng danh tướng ứng 。ư thử địa trung tuy minh đa Pháp ,dĩ tâm 、tâm sở thắng cố biệt thuyết 。hựu tướng ứng giả ,thị nhiếp chúc nghĩa 。vị thử địa trung thuyết ngũ thức thân sở nhiếp chúc Pháp ,tức thị tự tánh sở y sở duyên 、trợ bạn tác nghiệp ,cố danh tướng ứng 。địa như tiền thuyết 。tự hậu chư địa thức thân tướng ứng ,tùy kỳ sở ưng ,diệc hữu thông giả ,lược cố bất thuyết 。 言意地者,六、七、八識,同依意根。略去識身相應三語,故但言意。又實義門雖有八識,然隨機門但有六識。六七八識同第六攝,就所依名故但言意。所依非色,或離於身猶如心受,故不言身。相應准前,故略不說。又六、七、八雖皆同有心、意、識義,心法、意處、識蘊攝故,然意義等,故但言意,皆是思量意根攝故。第八持種,心義偏強;第六普遍了別境界,識義偏強,是故不說心地、識地。身及相應,略故不說。地義如前。 ngôn ý địa giả ,lục 、thất 、bát thức ,đồng y ý căn 。lược khứ thức thân tướng ứng tam ngữ ,cố đãn ngôn ý 。hựu thật nghĩa môn tuy hữu bát thức ,nhiên tùy ky môn đãn hữu lục thức 。lục thất bát thức đồng đệ lục nhiếp ,tựu sở y danh cố đãn ngôn ý 。sở y phi sắc ,hoặc ly ư thân do như tâm thọ/thụ ,cố bất ngôn thân 。tướng ứng chuẩn tiền ,cố lược bất thuyết 。hựu lục 、thất 、bát tuy giai đồng hữu tâm 、ý 、thức nghĩa ,tâm Pháp 、ý xứ 、thức uẩn nhiếp cố ,nhiên ý nghĩa đẳng ,cố đãn ngôn ý ,giai thị tư lượng ý căn nhiếp cố 。đệ bát trì chủng ,tâm nghĩa Thiên cường ;đệ lục phổ biến liễu biệt cảnh giới ,thức nghĩa Thiên cường ,thị cố bất thuyết tâm địa 、thức địa 。thân cập tướng ứng ,lược cố bất thuyết 。địa nghĩa như tiền 。 何緣五識合立一地說在最初,餘識立一說在第二?五識同無,當說分別所緣等業,所說事少故合立一,說在最初。意地翻此,故別立一,說在第二。又以五識同依色根、同緣色境,故合立一。餘依無色、所緣不定,故別立一。自性依緣麁細次第,故說先後。又以五識同現量攝,故合立一,說在最初。餘識不定,或現或比、或非量攝,故別立一,說在第二。如是二地,自性、依緣、助伴作業合為體故,攝一切法。應知此中以一切法不離識故、依識起故、識為體故、識最勝故,先依八識建立二地。如是八識,自性、依緣、助伴業等,後當廣說。 hà duyên ngũ thức hợp lập nhất địa thuyết tại tối sơ ,dư thức lập nhất thuyết tại đệ nhị ?ngũ thức đồng vô ,đương thuyết phân biệt sở duyên đẳng nghiệp ,sở thuyết sự thiểu cố hợp lập nhất ,thuyết tại tối sơ 。ý địa phiên thử ,cố biệt lập nhất ,thuyết tại đệ nhị 。hựu dĩ ngũ thức đồng y sắc căn 、đồng duyên sắc cảnh ,cố hợp lập nhất 。dư y vô sắc 、sở duyên bất định ,cố biệt lập nhất 。tự tánh y duyên thô tế thứ đệ ,cố thuyết tiên hậu 。hựu dĩ ngũ thức đồng hiện lượng nhiếp ,cố hợp lập nhất ,thuyết tại tối sơ 。dư thức bất định ,hoặc hiện hoặc bỉ 、hoặc phi lượng nhiếp ,cố biệt lập nhất ,thuyết tại đệ nhị 。như thị nhị địa ,tự tánh 、y duyên 、trợ bạn tác nghiệp hợp vi thể cố ,nhiếp nhất thiết pháp 。ứng tri thử trung dĩ nhất thiết pháp bất ly thức cố 、y thức khởi cố 、thức vi thể cố 、thức tối thắng cố ,tiên y bát thức kiến lập nhị địa 。như thị bát thức ,tự tánh 、y duyên 、trợ bạn nghiệp đẳng ,hậu đương quảng thuyết 。 有尋有伺等三地者,尋謂尋求。伺謂伺察。或思或慧於境推求,麁位名尋。即此二種,於境審察,細位名伺。非一剎那二法相應,一類麁細前後異故。今依此二,建立三地。有義:此三就二前後相應建立,謂欲界地及初靜慮,麁心心所前後相續,可有尋伺共相應故,名有尋有伺地。靜慮中間,麁心心所前後相續,定無有尋,唯可與伺共相應故,名無尋唯伺地。第二靜慮已上諸地,諸心心所前後相續,決定不與尋伺相應,名無尋無伺地。若欲界地及初靜慮,靜慮中間細心心所,不與尋伺共相應者,及一切色不相應行,諸無為法不與尋伺共相應故,亦皆說名無尋無伺地。故後論言「有尋有伺地、無尋唯伺地,一向是有心地。無心睡眠、無心悶絕、無想定、無想生、滅盡定及無餘依涅槃界,名無心地」。有義:此三就二離欲分位建立,謂欲界地及初靜慮諸法假者,於尋及伺並未離欲,名有尋有伺地。靜慮中間諸法假者,尋已離欲、伺未離欲,名無尋唯伺地。第二靜慮已上諸地諸法假者,於尋及伺並已離欲,名無尋無伺地。若在下地並已離欲,亦得說名無尋無伺。故後論言「此中由離尋伺欲故,說名無尋無伺地,不由不現行故。所以者何?未離欲界欲者,由教導作意差別故,於一時間亦有無尋無伺意現行。已離尋伺欲者,亦有尋伺現行,如出彼定及生彼地」。如實義者,此三但就界地建立,謂欲界地及初靜慮有漏無漏諸法,於中尋伺俱可得故,名第一地。靜慮中間有漏無漏諸法,於中無尋唯有伺故,名第二地。第二靜慮已上諸地,有漏無漏諸法於中尋伺俱無有故,名第三地。故後論言「此中欲界及初靜慮,若定若生,名有尋有伺地。靜慮中間若定若生,名無尋唯伺地。第二靜慮已上,色界、無色界,全名無尋無伺地。無漏有為初靜慮定,亦名有尋有伺地。依尋伺處法、緣真如為境,入此定故,不由分別現行故。餘如前說」。若就相應及就離欲建立三地,攝法不盡亦大雜亂。雖言有尋有伺等地唯是有心,此就一門麁辨地相。於此門中,唯說第二靜慮已上無尋無伺地中,無想定、無想生、滅盡定名無心地,餘一切位名有心地。後有四門,復異建立,如後當說。雖言此中由離尋伺欲故說名無尋無伺地,然唯說彼第二靜慮已上諸地必定已離尋伺地欲,不言已離尋伺欲者,下地諸法亦得說名無尋無伺。若如是者,未離下地尋伺欲者,上地諸法亦應說名有尋伺等。如是建立,成大雜亂。是故此三,唯就界地上下建立。 hữu tầm hữu tý đẳng tam địa giả ,tầm vị tầm cầu 。tý vị tý sát 。hoặc tư hoặc tuệ ư cảnh thôi cầu ,thô vị danh tầm 。tức thử nhị chủng ,ư cảnh thẩm sát ,tế vị danh tý 。phi nhất sát-na nhị Pháp tướng ứng ,nhất loại thô tế tiền hậu dị cố 。kim y thử nhị ,kiến lập tam địa 。hữu nghĩa :thử tam tựu nhị tiền hậu tướng ứng kiến lập ,vị dục giới địa cập sơ tĩnh lự ,thô tâm tâm sở tiền hậu tướng tục ,khả hữu tầm tý cộng tướng ứng cố ,danh hữu tầm hữu tý địa 。tĩnh lự trung gian ,thô tâm tâm sở tiền hậu tướng tục ,định vô hữu tầm ,duy khả dữ tý cộng tướng ứng cố ,danh vô tầm duy tý địa 。đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng chư địa ,chư tâm tâm sở tiền hậu tướng tục ,quyết định bất dữ tầm tý tướng ứng ,danh vô tầm vô tý địa 。nhược/nhã dục giới địa cập sơ tĩnh lự ,tĩnh lự trung gian tế tâm tâm sở ,bất dữ tầm tý cộng tướng ứng giả ,cập nhất thiết sắc bất tướng ứng hạnh/hành/hàng ,chư vô vi Pháp bất dữ tầm tý cộng tướng ứng cố ,diệc giai thuyết danh vô tầm vô tý địa 。cố hậu luận ngôn 「hữu tầm hữu tý địa 、vô tầm duy tý địa ,nhất hướng thị hữu tâm địa 。vô tâm thụy miên 、vô tâm muộn tuyệt 、vô tưởng định 、vô tưởng sanh 、diệt tận định cập vô dư y Niết Bàn giới ,danh vô tâm địa 」。hữu nghĩa :thử tam tựu nhị ly dục phần vị kiến lập ,vị dục giới địa cập sơ tĩnh lự chư Pháp giả giả ,ư tầm cập tý tịnh vị ly dục ,danh hữu tầm hữu tý địa 。tĩnh lự trung gian chư Pháp giả giả ,tầm dĩ ly dục 、tý vị ly dục ,danh vô tầm duy tý địa 。đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng chư địa chư Pháp giả giả ,ư tầm cập tý tịnh dĩ ly dục ,danh vô tầm vô tý địa 。nhược/nhã tại hạ địa tịnh dĩ ly dục ,diệc đắc thuyết danh vô tầm vô tý 。cố hậu luận ngôn 「thử trung do ly tầm tý dục cố ,thuyết danh vô tầm vô tý địa ,bất do bất hiện hành cố 。sở dĩ giả hà ?vị ly dục giới dục giả ,do giáo đạo tác ý sái biệt cố ,ư nhất thời gian diệc hữu vô tầm vô tý ý hiện hành 。dĩ ly tầm tý dục giả ,diệc hữu tầm tý hiện hành ,như xuất bỉ định cập sanh bỉ địa 」。như thật nghĩa giả ,thử tam đãn tựu giới địa kiến lập ,vị dục giới địa cập sơ tĩnh lự hữu lậu vô lậu chư Pháp ,ư trung tầm tý câu khả đắc cố ,danh đệ nhất địa 。tĩnh lự trung gian hữu lậu vô lậu chư Pháp ,ư trung vô tầm duy hữu tý cố ,danh đệ nhị địa 。đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng chư địa ,hữu lậu vô lậu chư Pháp ư trung tầm tý câu vô hữu cố ,danh đệ tam địa 。cố hậu luận ngôn 「thử trung dục giới cập sơ tĩnh lự ,nhược/nhã định nhược/nhã sanh ,danh hữu tầm hữu tý địa 。tĩnh lự trung gian nhược/nhã định nhược/nhã sanh ,danh vô tầm duy tý địa 。đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng ,sắc giới 、vô sắc giới ,toàn danh vô tầm vô tý địa 。vô lậu hữu vi sơ tĩnh lự định ,diệc danh hữu tầm hữu tý địa 。y tầm tý xứ/xử Pháp 、duyên chân như vi cảnh ,nhập thử định cố ,bất do phân biệt hiện hành cố 。dư như tiền thuyết 」。nhược/nhã tựu tướng ứng cập tựu ly dục kiến lập tam địa ,nhiếp Pháp bất tận diệc Đại tạp loạn 。tuy ngôn hữu tầm hữu tý đẳng địa duy thị hữu tâm ,thử tựu nhất môn thô biện địa tướng 。ư thử môn trung ,duy thuyết đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng vô tầm vô tý địa trung ,vô tưởng định 、vô tưởng sanh 、diệt tận định danh vô tâm địa ,dư nhất thiết vị danh hữu tâm địa 。hậu hữu tứ môn ,phục dị kiến lập ,như hậu đương thuyết 。tuy ngôn thử trung do ly tầm tý dục cố thuyết danh vô tầm vô tý địa ,nhiên duy thuyết bỉ đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng chư địa tất định dĩ ly tầm tý địa dục ,bất ngôn dĩ ly tầm tý dục giả ,hạ địa chư Pháp diệc đắc thuyết danh vô tầm vô tý 。nhược như thị giả ,vị ly hạ địa tầm tý dục giả ,thượng địa chư Pháp diệc ưng thuyết danh hữu tầm tý đẳng 。như thị kiến lập ,thành Đại tạp loạn 。thị cố thử tam ,duy tựu giới địa thượng hạ kiến lập 。 所言三摩呬多地者,謂勝定地。離沈掉等,平等能引、或引平等、或是平等所引發故,名等引地。有義:此名唯攝一切有心諸定,皆能平等引功德故。不通無心,以前頌中言三摩地俱故。三摩地者,是別境中心數法故,二無心定不能等引諸功德故,非等引地。若爾,何故等引地說?此等引地,略有四種,謂靜慮、解脫、等持、等至。言靜慮者,謂四靜慮。言解脫者,謂八解脫。言等持者,謂空等持、無願等持、無相等持。言等至者,謂五現見等至、八勝處等至、十遍處等至、四無色等至、無想等至、滅盡等至。此無有失。二無心定是等引果,故與其名,實非等引。有義:此名通有心位及無心位,所有定體若有心定,平等能引諸功德故,亦引平等根大等故,及離沈掉、戒無悔等,平等方便所引發故,名為等引。若無心定,雖不能引殊勝功德,而引平等根大等故,是平等定所引發故,亦名等引。若爾,何故前頌中言三摩地俱?此無有失。頌中文略且言彼俱,其實等引非俱,亦是後說等引通無心故。如實義者,等引地名有通有局,有心無心兩位俱攝,故名為通。後說無想、滅盡定,亦是等引地體故。唯在有漏無漏勝定,非欲界等一切散心,故名為局。以後說言唯靜慮等名等引地,非於欲界心一境性由此等引。無悔歡喜安樂所引,欲界不爾。准此上界,若在散心亦非等引,同欲界故。由此相對,得作四句。或等持俱非等引地,謂欲界等散心位中,三摩地俱心心所等。或等引地非等持俱。謂定位中三摩地體,及無想定、滅盡定位所有諸法。或等持俱亦等引地,謂諸靜慮,及諸無色有心定位心心所等,除三摩地。或有俱非,謂除上位所有諸法。又三摩地、三摩鉢底、三摩呬多,名有寬狹。三摩地名,目心數中等持一法,通攝一切有心位中心一境性,通定散位。然諸經論,就勝但說空無願等名三摩地。三摩鉢底,通目一切有心無心諸定位中所有定體。諸經論中,就勝唯說五現見等相應諸定名為等至。等引地名,通目一切有心無心定位功德,故此地中通攝一切定位功德。由是總故,偏目地名。言非三摩呬哆地者,翻上易了,無煩廣釋。如是二地,總攝一切定非定位所有諸法。 sở ngôn tam ma hứ đa địa giả ,vị thắng định địa 。ly trầm điệu đẳng ,bình đẳng năng dẫn 、hoặc dẫn bình đẳng 、hoặc thị bình đẳng sở dẫn phát cố ,danh đẳng dẫn địa 。hữu nghĩa :thử danh duy nhiếp nhất thiết hữu tâm chư định ,giai năng bình đẳng dẫn công đức cố 。bất thông vô tâm ,dĩ tiền tụng trung ngôn tam-ma-địa câu cố 。tam-ma-địa giả ,thị biệt cảnh trung tâm số Pháp cố ,nhị vô tâm định bất năng đẳng dẫn chư công đức cố ,phi đẳng dẫn địa 。nhược nhĩ ,hà cố đẳng dẫn địa thuyết ?thử đẳng dẫn địa ,lược hữu tứ chủng ,vị tĩnh lự 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí 。ngôn tĩnh lự giả ,vị tứ tĩnh lự 。ngôn giải thoát giả ,vị bát giải thoát 。ngôn đẳng trì giả ,vị không đẳng trì 、vô nguyện đẳng trì 、vô tướng đẳng trì 。ngôn đẳng chí giả ,vị ngũ hiện kiến đẳng chí 、bát thắng xứ đẳng chí 、thập biến xứ đẳng chí 、tứ vô sắc đẳng chí 、vô tưởng đẳng chí 、diệt tận đẳng chí 。thử vô hữu thất 。nhị vô tâm định thị đẳng dẫn quả ,cố dữ kỳ danh ,thật phi đẳng dẫn 。hữu nghĩa :thử danh thông hữu tâm vị cập vô tâm vị ,sở hữu định thể nhược hữu tâm định ,bình đẳng năng dẫn chư công đức cố ,diệc dẫn bình đẳng căn Đại đẳng cố ,cập ly trầm điệu 、giới vô hối đẳng ,bình đẳng phương tiện sở dẫn phát cố ,danh vi đẳng dẫn 。nhược/nhã vô tâm định ,tuy bất năng dẫn thù thắng công đức ,nhi dẫn bình đẳng căn Đại đẳng cố ,thị bình đẳng định sở dẫn phát cố ,diệc danh đẳng dẫn 。nhược nhĩ ,hà cố tiền tụng trung ngôn tam-ma-địa câu ?thử vô hữu thất 。tụng trung văn lược thả ngôn bỉ câu ,kỳ thật đẳng dẫn phi câu ,diệc thị hậu thuyết đẳng dẫn thông vô tâm cố 。như thật nghĩa giả ,đẳng dẫn địa danh hữu thông hữu cục ,hữu tâm vô tâm lượng (lưỡng) vị câu nhiếp ,cố danh vi thông 。hậu thuyết vô tưởng 、diệt tận định ,diệc thị đẳng dẫn địa thể cố 。duy tại hữu lậu vô lậu thắng định ,phi dục giới đẳng nhất thiết tán tâm ,cố danh vi cục 。dĩ hậu thuyết ngôn duy tĩnh lự đẳng danh đẳng dẫn địa ,phi ư dục giới tâm nhất cảnh tánh do thử đẳng dẫn 。vô hối hoan hỉ an lạc sở dẫn ,dục giới bất nhĩ 。chuẩn thử thượng giới ,nhược/nhã tại tán tâm diệc phi đẳng dẫn ,đồng dục giới cố 。do thử tướng đối ,đắc tác tứ cú 。hoặc đẳng trì câu phi đẳng dẫn địa ,vị dục giới đẳng tán tâm vị trung ,tam-ma-địa câu tâm tâm sở đẳng 。hoặc đẳng dẫn địa phi đẳng trì câu 。vị định vị trung tam-ma-địa thể ,cập vô tưởng định 、diệt tận định vị sở hữu chư Pháp 。hoặc đẳng trì câu diệc đẳng dẫn địa ,vị chư tĩnh lự ,cập chư vô sắc hữu tâm định vị tâm tâm sở đẳng ,trừ tam-ma-địa 。hoặc hữu câu phi ,vị trừ thượng vị sở hữu chư Pháp 。hựu tam-ma-địa 、Tam Ma Bát Để 、tam ma hứ đa ,danh hữu khoan hiệp 。tam-ma-địa danh ,mục tâm số trung đẳng trì nhất pháp ,thông nhiếp nhất thiết hữu tâm vị trung tâm nhất cảnh tánh ,thông định tán vị 。nhiên chư Kinh luận ,tựu thắng đãn thuyết không vô nguyện đẳng danh tam-ma-địa 。Tam Ma Bát Để ,thông mục nhất thiết hữu tâm vô tâm chư định vị trung sở hữu định thể 。chư Kinh luận trung ,tựu thắng duy thuyết ngũ hiện kiến đẳng tướng ứng chư định danh vi đẳng chí 。đẳng dẫn địa danh ,thông mục nhất thiết hữu tâm vô tâm định vị công đức ,cố thử địa trung thông nhiếp nhất thiết định vị công đức 。do thị tổng cố ,Thiên mục địa danh 。ngôn phi tam ma hứ sỉ địa giả ,phiên thượng dịch liễu ,vô phiền quảng thích 。như thị nhị địa ,tổng nhiếp nhất thiết định phi định vị sở hữu chư Pháp 。 所言有心無心地者,略就五門建立差別。一、就地總說門,謂五識身相應地、意地、有尋有伺地、無尋唯伺地,此四一向是有心地。無尋無伺地中,除無想定并無想生及滅盡定,所餘一向是有心地。若無想定并無想生及滅盡定是無心地,於此門中,無心睡眠、無心悶絕亦名有心,有七八故,唯無想定等心不相應行與心相違名無心地。二、心亂不亂門,謂四倒等。所倒亂心,名無心地,失本性故。三、心生不生門,謂若緣具此心得生,名有心地。若緣不具彼心不生,名無心地。於此門中,隨此心生名有心地,彼心不生名無心地。四、分位建立門,謂除六位,名有心地。若無心睡眠位、無心悶絕位、無想定位、無想生位、滅盡定位及無餘依涅槃界位,名無心地。五、就真實義門,謂唯無餘依涅槃界中諸心皆滅名無心地,餘位由無諸轉識故假名無心,由第八識未滅盡故名有心地。如是二地,諸門差別進退不定。 sở ngôn hữu tâm vô tâm địa giả ,lược tựu ngũ môn kiến lập sái biệt 。nhất 、tựu địa tổng thuyết môn ,vị ngũ thức thân tướng ứng địa 、ý địa 、hữu tầm hữu tý địa 、vô tầm duy tý địa ,thử tứ nhất hướng thị hữu tâm địa 。vô tầm vô tý địa trung ,trừ vô tưởng định tinh vô tưởng sanh cập diệt tận định ,sở dư nhất hướng thị hữu tâm địa 。nhược/nhã vô tưởng định tinh vô tưởng sanh cập diệt tận định thị vô tâm địa ,ư thử môn trung ,vô tâm thụy miên 、vô tâm muộn tuyệt diệc danh hữu tâm ,hữu thất bát cố ,duy vô tưởng định đẳng tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng dữ tâm tướng vi danh vô tâm địa 。nhị 、tâm loạn bất loạn môn ,vị tứ đảo đẳng 。sở đảo loạn tâm ,danh vô tâm địa ,thất bổn tánh cố 。tam 、tâm sanh bất sanh môn ,vị nhược/nhã duyên cụ thử tâm đắc sanh ,danh hữu tâm địa 。nhược/nhã duyên bất cụ bỉ tâm bất sanh ,danh vô tâm địa 。ư thử môn trung ,tùy thử tâm sanh danh hữu tâm địa ,bỉ tâm bất sanh danh vô tâm địa 。tứ 、phần vị kiến lập môn ,vị trừ lục vị ,danh hữu tâm địa 。nhược/nhã vô tâm thụy miên vị 、vô tâm muộn tuyệt vị 、vô tưởng định vị 、vô tưởng sanh vị 、diệt tận định vị cập vô dư y Niết Bàn giới vị ,danh vô tâm địa 。ngũ 、tựu chân thật nghĩa môn ,vị duy vô dư y Niết Bàn giới trung chư tâm giai diệt danh vô tâm địa ,dư vị do vô chư chuyển thức cố giả danh vô tâm ,do đệ bát thức vị diệt tận cố danh hữu tâm địa 。như thị nhị địa ,chư môn sái biệt tiến/tấn thoái bất định 。 聞所成地者,謂從聞所生解文義,慧及慧相應心心所等。思所成地者,謂從思所生解法相,慧及慧相應心心所等。修所成地者,謂從修所生解理事,慧及慧相應心心所等。聞謂聽聞,即是耳根發生耳識,聞言教故。思謂思慮,即是思數,發生智慧,思擇法故。修謂修習,即是勝定,發生智慧,修對治故。從此三種發生三慧及相應法,等名三地體。三慧廣義,如後分別。如是三地,用三慧品心心所等,及所得果以為自性。故後論言「修所成地,亦是有餘無餘依地」。 văn sở thành địa giả ,vị tùng văn sở sanh giải văn nghĩa ,tuệ cập tuệ tướng ứng tâm tâm sở đẳng 。tư sở thành địa giả ,vị tùng tư sở sanh giải Pháp tướng ,tuệ cập tuệ tướng ứng tâm tâm sở đẳng 。tu sở thành địa giả ,vị tùng tu sở sanh giải lý sự ,tuệ cập tuệ tướng ứng tâm tâm sở đẳng 。văn vị thính văn ,tức thị nhĩ căn phát sanh nhĩ thức ,văn ngôn giáo cố 。tư vị tư lự ,tức thị tư số ,phát sanh trí tuệ ,tư trạch Pháp cố 。tu vị tu tập ,tức thị thắng định ,phát sanh trí tuệ ,tu đối trì cố 。tòng thử tam chủng phát sanh tam tuệ cập tướng ứng Pháp ,đẳng danh tam địa thể 。tam tuệ quảng nghĩa ,như hậu phân biệt 。như thị tam địa ,dụng tam tuệ phẩm tâm tâm sở đẳng ,cập sở đắc quả dĩ vi tự tánh 。cố hậu luận ngôn 「tu sở thành địa ,diệc thị hữu dư vô dư y địa 」。 聲聞地者,謂佛聖教,聲為上首。從師友所聞此教聲,展轉修證,永出世間。小行小果,故名聲聞。如是聲聞種性,發心修行得果,一切總說為聲聞地。 Thanh văn địa giả ,vị Phật Thánh giáo ,thanh vi thượng thủ 。tùng sư hữu sở văn thử giáo thanh ,triển chuyển tu chứng ,vĩnh xuất thế gian 。tiểu hạnh/hành/hàng tiểu quả ,cố danh Thanh văn 。như thị Thanh văn chủng tánh ,phát tâm tu hành đắc quả ,nhất thiết tổng thuyết vi Thanh văn địa 。 獨覺地者,常樂寂靜,不欲雜居,修加行滿,無師友教自然獨悟,永出世間。中行中果,故名獨覺。或觀待緣而悟聖果,亦名緣覺。如是獨覺種性,發心修行得果,一切總說為獨覺地。 độc giác địa giả ,thường lạc/nhạc tịch tĩnh ,bất dục tạp cư ,tu gia hạnh/hành/hàng mãn ,vô sư hữu giáo tự nhiên độc ngộ ,vĩnh xuất thế gian 。trung hạnh/hành/hàng trung quả ,cố danh độc giác 。hoặc quán đãi duyên nhi ngộ Thánh quả ,diệc danh duyên giác 。như thị độc giác chủng tánh ,phát tâm tu hành đắc quả ,nhất thiết tổng thuyết vi độc giác địa 。 菩薩地者,希求大覺,悲愍有情,或求菩提志願堅猛,長時修證,永出世間。大行大果,故名菩薩。如是菩薩種性,發心修行得果,一切總說為菩薩地。三乘大義,後當廣辨。  Bồ Tát địa giả ,hy cầu đại giác ,bi mẫn hữu tình ,hoặc cầu Bồ-đề chí nguyện kiên mãnh ,trường/trưởng thời tu chứng ,vĩnh xuất thế gian 。Đại hạnh/hành/hàng đại quả ,cố danh Bồ Tát 。như thị Bồ-tát chủng tánh ,phát tâm tu hành đắc quả ,nhất thiết tổng thuyết vi  Bồ Tát địa 。tam thừa đại nghĩa ,hậu đương quảng biện 。 有餘依地者,謂有餘依涅槃地也。依者即是有漏所依,略有八種:一、施設依,謂五取蘊,由依此故,施設假者名種性等。二、攝受依,謂七攝事,即自父母、妻子、奴婢、作使、僮僕、朋友、眷屬。三、住持依,謂四種食。四、流轉依,謂四識住十二緣起。五、障礙依,謂諸天魔。六、苦惱依,謂諸欲界。七、適悅依,謂諸定樂。八、後邊依,謂阿羅漢相續諸蘊。今全取一最後邊依,除六攝事,流轉障礙取餘一分。又此地中有四寂靜:一苦寂靜,謂當來苦畢竟不生。二惑寂靜,謂諸煩惱畢竟不生。三業寂靜,謂不造惡、修習諸善。四捨寂靜,謂六恒住,於六根門不喜不憂,安住上捨,正念正知。阿羅漢等住無學地、具四寂靜,有少餘依,是故說名有餘依地。此地即是二乘無學身中有漏無漏諸法,總為自性。如來雖無真實身心有漏餘依,而有變化似有漏依,故就化相亦得說名有餘依地。 hữu dư y địa giả ,vị hữu dư y Niết-Bàn địa dã 。y giả tức thị hữu lậu sở y ,lược hữu bát chủng :nhất 、thí thiết y ,vị ngũ thủ uẩn ,do y thử cố ,thí thiết giả giả danh chủng tánh đẳng 。nhị 、nhiếp thọ y ,vị thất nhiếp sự ,tức tự phụ mẫu 、thê tử 、nô tỳ 、tác sử 、đồng bộc 、bằng hữu 、quyến thuộc 。tam 、trụ trì y ,vị tứ chủng thực 。tứ 、lưu chuyển y ,vị tứ thức trụ thập nhị duyên khởi 。ngũ 、chướng ngại y ,vị chư thiên ma 。lục 、khổ não y ,vị chư dục giới 。thất 、thích duyệt y ,vị chư định lạc/nhạc 。bát 、hậu biên y ,vị A-la-hán tướng tục chư uẩn 。kim toàn thủ nhất tối hậu biên y ,trừ lục nhiếp sự ,lưu chuyển chướng ngại thủ dư nhất phân 。hựu thử địa trung hữu tứ tịch tĩnh :nhất khổ tịch tĩnh ,vị đương lai khổ tất cánh bất sanh 。nhị hoặc tịch tĩnh ,vị chư phiền não tất cánh bất sanh 。tam nghiệp tịch tĩnh ,vị bất tạo ác 、tu tập chư thiện 。tứ xả tịch tĩnh ,vị lục hằng trụ ,ư lục căn môn bất hỉ bất ưu ,an trụ thượng xả ,chánh niệm chánh tri 。A-la-hán đẳng trụ vô học địa 、cụ tứ tịch tĩnh ,hữu thiểu dư y ,thị cố thuyết danh hữu dư y địa 。thử địa tức thị nhị thừa vô học thân trung hữu lậu vô lậu chư Pháp ,tổng vi tự tánh 。Như Lai tuy vô chân thật thân tâm hữu lậu dư y ,nhi hữu biến hóa tự hữu lậu y ,cố tựu hóa tướng diệc đắc thuyết danh hữu dư y địa 。 無餘依地者,謂無餘依涅槃地也。一切有漏餘依皆捨,二乘有為無漏亦捨。如來雖有有為無漏,而無一切有漏餘依,故亦說名無餘依地。於此地中,唯有清淨真如所顯甚深功德,離諸分別、絕諸戲論,不可說為蘊界處等及人天等。若即若離、若有若無,所有名相皆是假說。有義:此地正用究竟擇滅真如無為為性,兼以如來有為無漏功德為性。如來功德甚深離相,不可說故,不言亦攝五識地等,理實亦攝。有義:如來有為功德有餘依攝,無為功德無餘依攝。故後論言「無餘依地,五地一分,謂無心地、修所成地、聲聞、獨覺、及菩薩地。」 vô dư y địa giả ,vị vô dư y Niết Bàn địa dã 。nhất thiết hữu lậu dư y giai xả ,nhị thừa hữu vi vô lậu diệc xả 。Như Lai tuy hữu hữu vi vô lậu ,nhi vô nhất thiết hữu lậu dư y ,cố diệc thuyết danh vô dư y địa 。ư thử địa trung ,duy hữu thanh tịnh chân như sở hiển thậm thâm công đức ,ly chư phân biệt 、tuyệt chư hí luận ,bất khả thuyết vi uẩn giới xứ đẳng cập nhân thiên đẳng 。nhược/nhã tức nhược/nhã ly 、nhược hữu nhược/nhã vô ,sở hữu danh tướng giai thị giả thuyết 。hữu nghĩa :thử địa chánh dụng cứu cánh trạch diệt chân như vô vi vi tánh ,kiêm dĩ Như Lai hữu vi vô lậu công đức vi tánh 。Như Lai công đức thậm thâm ly tướng ,bất khả thuyết cố ,bất ngôn diệc nhiếp ngũ thức địa đẳng ,lý thật diệc nhiếp 。hữu nghĩa :Như Lai hữu vi công đức hữu dư y nhiếp ,vô vi công đức vô dư y nhiếp 。cố hậu luận ngôn 「vô dư y địa ,ngũ địa nhất phân ,vị vô tâm địa 、tu sở thành địa 、Thanh văn 、độc giác 、cập  Bồ Tát địa 。」 瑜伽師地論釋一卷 Du Già Sư Địa Luận Thích nhất quyển * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:48:14 2018 ============================================================