TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:28:07 2018 ============================================================ No. 1577 No. 1577 大丈夫論卷上 đại trượng phu luận quyển thượng 提婆羅菩薩造 đề bà La Bồ Tát tạo 北涼沙門道泰譯 Bắc Lương Sa Môn đạo thái dịch 施勝品第一 thí thắng phẩm đệ nhất 敬禮等正覺, kính lễ đẳng chánh giác , 大悲哀世尊! đại bi ai Thế Tôn ! 因彼起正法, nhân bỉ khởi chánh pháp , 三界中真濟。 tam giới trung chân tế 。 眾中第一尊, chúng trung đệ nhất tôn , 無量功德藏, vô lượng công đức tạng , 菩薩本所行, Bồ Tát bổn sở hạnh , 我當說少分。 ngã đương thuyết thiểu phần 。 我今哀愍彼, ngã kim ai mẩn bỉ , 開演妙施門, khai diễn diệu thí môn , 一切諸賢士, nhất thiết chư hiền sĩ , 應當歡喜聽。 ứng đương hoan hỉ thính 。 菩薩行施時, Bồ Tát hạnh thí thời , 大地皆震動, Đại địa giai chấn động , 巨海涌眾寶, cự hải dũng chúng bảo , 慧雲雨妙花, tuệ vân vũ diệu hoa , 無心猶如是, vô tâm do như thị , 況有情識者? huống hữu tình thức giả ? 菩薩施廣大, Bồ Tát thí quảng đại , 猶如虛空界, do như hư không giới , 假使五通仙, giả sử ngũ thông tiên , 充滿十方剎, sung mãn thập phương sát , 聽聞猶尚難, thính văn do thượng nạn/nan , 況復分別說? huống phục phân biệt thuyết ? 無有地方所, vô hữu địa phương sở , 而不以求施, nhi bất dĩ cầu thí , 淨水浸大地, tịnh thủy tẩm Đại địa , 無有不遍處, vô hữu bất biến xứ/xử , 無有一切物, vô hữu nhất thiết vật , 菩薩所未施, Bồ Tát sở vị thí , 無有一眾生, vô hữu nhất chúng sanh , 不曾受施者。 bất tằng thọ/thụ thí giả 。 論者語大地, luận giả ngữ Đại địa , 一切應禮汝, nhất thiết ưng lễ nhữ , 何故禮大地, hà cố lễ Đại địa , 菩薩行施處? Bồ Tát hạnh thí xứ/xử ? 菩薩一日施, Bồ Tát nhất nhật thí , 種種眾雜物, chủng chủng chúng tạp vật , 辟支佛百劫, Bích Chi Phật bách kiếp , 不能知邊際。 bất năng trai biên tế 。 所以不能知, sở dĩ bất năng trai , 大悲為施體, đại bi vi thí thể , 能成種智果, năng thành chủng trí quả , 施因為最大。 thí nhân vi tối Đại 。 此是智者說, thử thị trí giả thuyết , 施能到彼岸, thí năng đáo bỉ ngạn , 若一到彼岸, nhược/nhã nhất đáo bỉ ngạn , 諸度悉具足。 chư độ tất cụ túc 。 波羅蜜義者, Ba-la-mật nghĩa giả , 名為和集聲, danh vi hòa tập thanh , 譬如多人處, thí như đa nhân xứ/xử , 名之為大眾。 danh chi vi Đại chúng 。 菩提之種子, Bồ-đề chi chủng tử , 能成大智果, năng thành Đại trí quả , 一切眾事具, nhất thiết chúng sự cụ , 莫不由施成。 mạc bất do thí thành 。 施是生天道、 thí thị sanh thiên đạo 、 出世之胞胎, xuất thế chi bào thai , 無相施為妙, vô tướng thí vi diệu , 平等為最勝。 bình đẳng vi tối thắng 。 身及物皆施, thân cập vật giai thí , 無有所悋惜, vô hữu sở lẫn tích , 一切處皆施, nhất thiết xứ giai thí , 無有方所者, vô hữu phương sở giả , 一切時皆施, nhất thiết thời giai thí , 無有不施時, vô hữu bất thí thời , 於此四施中, ư thử tứ thí trung , 心智常不動, tâm trí thường bất động , 如是行施者, như thị hạnh/hành/hàng thí giả , 名不思議施。 danh bất tư nghị thí 。 若施一眾生, nhược/nhã thí nhất chúng sanh , 一切盡蒙樂, nhất thiết tận mông lạc/nhạc , 若不如是施, nhược/nhã bất như thị thí , 是名為欺誑。 thị danh vi khi cuống 。 雖名施一人, tuy danh thí nhất nhân , 是為施一切, thị vi thí nhất thiết , 所以名一切, sở dĩ danh nhất thiết , 大悲心普故, đại bi tâm phổ cố , 大悲所以普, đại bi sở dĩ phổ , 為求種智故。 vi cầu chủng trí cố 。 施佛及羅漢, thí Phật cập La-hán , 世名良福田, thế danh lương phước điền , 不悲平等施, bất bi bình đẳng thí , 是為最勝施。 thị vi tối thắng thí 。 無量財寶施, vô lượng tài bảo thí , 不如暫止息, bất như tạm chỉ tức , 悲心施一人, bi tâm thí nhất nhân , 功德如大地。 công đức như Đại địa 。 為己施一切, vi kỷ thí nhất thiết , 得報如芥子, đắc báo như giới tử , 救一厄難人, cứu nhất ách nạn nhân , 勝餘一切施, thắng dư nhất thiết thí , 眾星雖有光, chúng tinh tuy hữu quang , 不如一月明。 bất như nhất nguyệt minh 。 眾生垢心重, chúng sanh cấu tâm trọng , 所施恒為己, sở thí hằng vi kỷ , 菩薩悲心施, Bồ Tát bi tâm thí , 如灰去眾穢, như hôi khứ chúng uế , 救濟慈悲施, cứu tế từ bi thí , 普為群生類。 phổ vi quần sanh loại 。 如是慈悲施, như thị từ bi thí , 功德無窮盡, công đức vô cùng tận , 如此微妙施, như thử vi diệu thí , 安樂諸眾生。 an lạc chư chúng sanh 。 貪求佛智慧, tham cầu Phật trí tuệ , 心無有厭足, tâm vô hữu yếm túc , 如是悲心施, như thị bi tâm thí , 能除無明障, năng trừ vô minh chướng , 開導愚冥者, khai đạo ngu minh giả , 使得智慧眼, sử đắc trí Tuệ-nhãn , 能滅諸結使, năng diệt chư kết/kiết sử , 消伏老病死。 tiêu phục lão bệnh tử 。 施與悲心俱, thí dữ bi tâm câu , 眾生之甘露。 chúng sanh chi cam lồ 。 施勝味品第二 thí thắng vị phẩm đệ nhị 大悲所起施, đại bi sở khởi thí , 意願成菩提, ý nguyện thành Bồ-đề , 如是知見人, như thị tri kiến nhân , 能成一切施, năng thành nhất thiết thí , 如是一切施, như thị nhất thiết thí , 終成一味智。 chung thành nhất vị trí 。 大悲心為體, đại bi tâm vi thể , 能起種種施, năng khởi chủng chủng thí , 種種救眾生, chủng chủng cứu chúng sanh , 得到於智處, đắc đáo ư trí xứ/xử , 能除諸愛結, năng trừ chư ái kết , 及以無明垢, cập dĩ vô minh cấu , 能令一切眾, năng lệnh nhất thiết chúng , 悉皆得安樂; tất giai đắc an lạc ; 如是悲心施, như thị bi tâm thí , 誰不生愛樂? thùy bất sanh ái lạc ? 大悲心所起, đại bi tâm sở khởi , 功德之施利, công đức chi thí lợi , 不能生愛樂, bất năng sanh ái lạc , 背離於救濟。 bối ly ư cứu tế 。 是人為愛繫, thị nhân vi ái hệ , 菩提甚難得, Bồ-đề thậm nan đắc , 諸欲求佛者, chư dục cầu Phật giả , 愛樂施甘味。 ái lạc thí cam vị 。 智人喜惠施, trí nhân hỉ huệ thí , 甘樂菩提味, cam lạc/nhạc Bồ-đề vị , 深見三有過, thâm kiến tam hữu quá/qua , 涅槃味甚樂, Niết-Bàn vị thậm lạc/nhạc , 速疾欲遠離, tốc tật dục viễn ly , 一念頃不住。 nhất niệm khoảnh bất trụ 。 又見於施樂, hựu kiến ư thí lạc/nhạc , 復過於涅槃, phục quá/qua ư Niết-Bàn , 愛樂施自在, ái lạc thí tự tại , 心則忘菩提, tâm tức vong Bồ-đề , 心既忘菩提, tâm ký vong Bồ-đề , 謂菩提難得。 vị Bồ-đề nan đắc 。 自觀樂施心, tự quán lạc/nhạc thí tâm , 由悲眾生故, do bi chúng sanh cố , 不覺施味樂, bất giác thí vị lạc/nhạc , 施有三樂味: thí hữu tam lạc/nhạc vị : 一者求報施味;二者求解脫施味;三者求大悲心施味。此三種味者,名增長樂味施。 nhất giả cầu báo thí vị ;nhị giả cầu giải thoát thí vị ;tam giả cầu đại bi tâm thí vị 。thử tam chủng vị giả ,danh tăng trưởng lạc/nhạc vị thí 。 施主體品第三 thí chủ thể phẩm đệ tam 受者得無量珍寶心大歡喜,施者行少施時心大歡喜,過於受者百千萬倍。能如是施者是為第一行。 thọ/thụ giả đắc vô lượng trân bảo tâm đại hoan hỉ ,thí giả hạnh/hành/hàng thiểu thí thời tâm đại hoan hỉ ,quá/qua ư thọ/thụ giả bách thiên vạn bội 。năng như thị thí giả thị vi đệ nhất hạnh/hành/hàng 。 成就救濟者, thành tựu cứu tế giả , 飲大悲甘露, ẩm đại bi cam lồ , 菩薩行此行, Bồ Tát hạnh thử hạnh/hành/hàng , 永除慳病老。 vĩnh trừ xan bệnh lão 。 菩薩悲心以施為體,世間眾生以結使為體,純以眾苦以為一味,為得樂故行悲心施。日以照明為用,月以清涼為性,菩薩以悲為體,智慧及財施安樂於一切,如從歌羅邏乃至老時十時差別,雖至於老不捨嬰孩之相。菩薩虛渴施心救濟眾生亦不捨凡夫,離欲至於非想,不離凡夫之相;菩薩不捨施心救濟眾生亦復如是。欲除施渴當飲大施之水,施渴暫息餘渴不已,愛樂施故。一切眾生依食而存,大悲亦爾,依施而存。菩薩法身不依飲食而得存濟,大悲為食菩薩身存,悲心如火、欲施如飢,施與好食,菩薩樂與無有厭足。悲如大海施如沃焦,救濟心為水如沃焦吞流。欲向菩提以眾生為伴、悲心為體,施無厭足,如海吞眾流無有止息。 Bồ Tát bi tâm dĩ thí vi thể ,thế gian chúng sanh dĩ kết/kiết sử vi thể ,thuần dĩ chúng khổ dĩ vi nhất vị ,vi đắc lạc/nhạc cố hạnh/hành/hàng bi tâm thí 。nhật dĩ chiếu minh vi dụng ,nguyệt dĩ thanh lương vi tánh ,Bồ Tát dĩ bi vi thể ,trí tuệ cập tài thí an lạc ư nhất thiết ,như tùng Ca la lá nãi chí lão thời thập thời sái biệt ,tuy chí ư lão bất xả anh hài chi tướng 。Bồ Tát hư khát thí tâm cứu tế chúng sanh diệc bất xả phàm phu ,ly dục chí ư phi tưởng ,bất ly phàm phu chi tướng ;Bồ Tát bất xả thí tâm cứu tế chúng sanh diệc phục như thị 。dục trừ thí khát đương ẩm Đại thí chi thủy ,thí khát tạm tức dư khát bất dĩ ,ái lạc thí cố 。nhất thiết chúng sanh y thực/tự nhi tồn ,đại bi diệc nhĩ ,y thí nhi tồn 。Bồ Tát Pháp thân bất y ẩm thực nhi đắc tồn tế ,đại bi vi thực/tự Bồ Tát thân tồn ,bi tâm như hỏa 、dục thí như cơ ,thí dữ hảo thực/tự ,Bồ Tát lạc/nhạc dữ vô hữu yếm túc 。bi như đại hải thí như ốc tiêu ,cứu tế tâm vi thủy như ốc tiêu thôn lưu 。dục hướng Bồ-đề dĩ chúng sanh vi bạn 、bi tâm vi thể ,thí Vô yếm túc ,như hải thôn chúng lưu vô hữu chỉ tức 。 一切眾生來, nhất thiết chúng sanh lai , 各各索異物, các các tác/sách dị vật , 菩薩皆施與, Bồ Tát giai thí dữ , 心無有疲惓。 tâm vô hữu bì quyền 。 諸苦惱眾生, chư khổ não chúng sanh , 盡皆為除滅, tận giai vi trừ diệt , 設有未除者, thiết hữu vị trừ giả , 心無有厭足。 tâm vô hữu yếm túc 。 施主乞者增長品第四 thí chủ khất giả tăng trưởng phẩm đệ tứ 有大悲者能處生死,種種施與滅眾生苦。若能如此,善住生死。 hữu đại bi giả năng xứ/xử sanh tử ,chủng chủng thí dữ diệt chúng sanh khổ 。nhược/nhã năng như thử ,thiện trụ sanh tử 。 福德善丈夫, phước đức thiện trượng phu , 悲心施惠手, bi tâm thí huệ thủ , 拔貧窮淤泥, bạt bần cùng ứ nê , 不能自出者。 bất năng tự xuất giả 。 悲心為體,能行大施滅眾生苦,如盛熱時興大雲雨、起大悲雲雨於施雹,摧破貧窮如壞山石,拯貧窮者無限齊施,令彼窮者永離貧苦,以大施雨普益一切,眾生貧窮永無住處。菩薩為救眾生修行施時,魔及眷屬皆生嫉妬愁憂苦惱。菩薩修行無量財施法施之時,慳貪嫉妬悉皆驚號莫不愁怖。 bi tâm vi thể ,năng hạnh/hành/hàng Đại thí diệt chúng sanh khổ ,như thịnh nhiệt thời hưng đại vân vũ 、khởi đại bi vân vũ ư thí bạc ,tồi phá bần cùng như hoại sơn thạch ,chửng bần cùng giả vô hạn tề thí ,lệnh bỉ cùng giả vĩnh ly bần khổ ,dĩ Đại thí vũ phổ ích nhất thiết ,chúng sanh bần cùng vĩnh vô trụ xứ/xử 。Bồ Tát vi cứu chúng sanh tu hành thí thời ,ma cập quyến thuộc giai sanh tật đố sầu ưu khổ não 。Bồ Tát tu hành vô lượng tài thí pháp thí chi thời ,xan tham tật đố tất giai kinh hiệu mạc bất sầu bố/phố 。 慈心端嚴身, từ tâm đoan nghiêm thân , 悲心為千眼, bi tâm vi thiên nhãn , 施為金剛杵, thí vi Kim Cương xử , 菩薩如帝釋, Bồ Tát như Đế Thích , 悉皆能摧壞, tất giai năng tồi hoại , 貧窮阿修羅。 bần cùng A-tu-la 。 菩薩悲心弓, Bồ Tát bi tâm cung , 種種施為箭, chủng chủng thí vi tiến , 破貧窮怨賊, phá bần cùng oán tặc , 永無有住處。 vĩnh vô hữu trụ xứ 。 悲心堅固根, bi tâm kiên cố căn , 愛語以為莖, ái ngữ dĩ vi hành , 忍辱為枝條, nhẫn nhục vi chi điều , 布施以為果。 bố thí dĩ vi quả 。 求者為鳥鹿, cầu giả vi điểu lộc , 乞者如大風, khất giả như Đại phong , 能吹施果落, năng xuy thí quả lạc , 貧者得滿足。 bần giả đắc mãn túc 。 菩薩出時夜, Bồ Tát xuất thời dạ , 慈心如滿月, từ tâm như mãn nguyệt , 淨施以為光, tịnh thí dĩ vi quang , 求如拘牟頭, cầu như câu mưu đầu , 以淨施光明, dĩ tịnh thí quang minh , 令彼得開敷。 lệnh bỉ đắc khai phu 。 乞者既得滿足歡喜悅豫轉相施與亦如菩薩,施乞求者展轉相聞亦如菩薩。菩薩布施流聞一切,諸貧窮者皆來歸向,如曠野樹行人熱時皆往歸趣,菩薩愛樂名得勝處。何以故?能使乞求者來,使我得施福故,以施福故名得勝處。一切眾生皆來歸集,如是大士悉應敬禮。菩薩心喜即覺身輕,以此相故當知必有來乞求者。若有人來語菩薩言:「有乞者來。」菩薩歡喜,即以財物而賞使者,菩薩即以餘物而與乞者,見乞者來歡喜愛敬。求者言乞,作此語時懷憐愍心,若有乞者不知菩薩體性樂施,菩薩執手歡喜與語猶如親友,壞彼不知使生知相。彼乞求者得財歡喜,傍人見之亦復歡喜:「願此救濟我者長存於世。」此乃乞者真濟。菩薩見乞者時身心歡喜,面如滿月,使彼乞者歡喜悅豫如甘露塗心,菩薩和顏悅色用慈心眼視於前人,如飲甘露。譬如有人盜竊他物至市賣之,若得速售心大歡喜;菩薩得施乞者物時,心大歡喜復過於是。如巨富人多饒財寶千子具足,隨意恣與愛念歡喜,不及菩薩於乞者心大歡喜。菩薩見乞者時心大歡喜,勝於他人見所親者。若見前人得多財寶隨心恣意而自矜高,菩薩見之倍生歡喜。若見乞者發言時,菩薩施渴心重,耳聞乞言如飲甘露。若聞乞言心生愛重無能壞者,若聞具足則壞其愛心;菩薩於乞求者常生愛念,若聞其足聲則壞其愛味。菩薩觀前受施福田,頗有共我等者,遂見貪愛眾生則與我等。所以者何?彼貪心無足,我施心無厭。彼貪心者愛大施主,菩薩見多乞者亦深生愛敬。貪求者常求施主欲乞,施者常求乞者所欲與之。菩薩常與世人相乞者,皆就施者而乞,菩薩就乞者而施。乞者聞施者財物匱盡生大苦惱,菩薩求乞者不得之時心生憂惱復過於彼百千萬倍。於求乞者菩薩思惟:「佛言求不得苦,真復如是。」菩薩於乞求者生難遭想。所以者何?若無乞者,檀波羅蜜則不滿足,無上菩提則不可得,是故於乞求者深生悲惱。若有乞者,無上菩提便為手執不難。菩薩聞乞者言與我與我,心生歡喜:「此今即便與我無上菩提。」世間愚癡眾生若聞乞財,則生輕慢不生愛敬。菩薩念言:「所以名為乞者,多是愚癡眾生,以慳心故與作惡名。」如是人者乃可名為施者。雖有財物復無施心,雖有財施心復無受者,若具足三事是大福德人。如有貧人得大寶藏心生恐懼,或王、賊、水、火來見侵奪,遇值親友而語之言「我今為汝作諸方便令無喪失」,即大歡喜;菩薩得乞者以為善伴,心大歡喜亦復如是。菩薩悲心遍一切處,於彼乞者特生憐愍。菩薩悲心見乞者和顏悅色,使彼乞者生必得之想;乞者見菩薩顏色和悅之時,即生決定必得之想。菩薩見乞者時,語言:「汝來,欲須何等隨意而取。」安慰之言:「善來賢者!莫生恐怖。我當為汝作依止處。」如是種種安慰乞者,常以愛語使彼乞者心得清涼,種種財寶隨意而與。諸乞求者貪火熾盛,菩薩常以施乳滅貪求火。若能如是種種施者名為生人,若不如是名為死人。受施者大得財物,餘人見之歡喜讚歎,菩薩爾時菩提之果如在掌中。悲心淨則施淨,若無悲心施不清淨。菩薩作是思惟:「善調順意者敬悲心勝能使施淨。」菩薩見貧窮者悲心極重,眾生極貧得菩薩施便成巨富,譬如有人得如意珠所欲皆得,諸貧窮者得值菩薩,一切貧苦悉皆除滅。菩薩先行財施,次捨所親,又捨手足,復捨身命,如是漸漸次第而捨。菩薩往乞者所與其財寶,喚其乞者與其諸親。若乞者自來現求索相與其手足,若發言求索便捨身命;若不來者自往施之。有來求者尚捨身命,況復財物而不施與?菩薩成就悲心,如自己體未曾捨離。見來求者,於己身所生於他想,菩薩身中生其惱熱:「云何愚癡,乃於我身生於他想?」語乞者言:「一切財物先皆與汝,都是汝物。汝今但取,云何言乞?」諸求者言:「何時見與?」菩薩報言:「我先於三界尊前發弘誓願,是時與汝。汝今云何方從我乞?」菩薩發心願一切眾生於我財物生己有想,如辛頭河飛鳥走獸往至其所,隨意而飲無遮護者。與以不與,先以捨離更不言與,亦復不生歡喜之心。何以故?先以與竟。以一切所捨使諸眾生皆當得樂,菩薩於一切眾生是走使者,一切眾生皆是施主。諸貧窮者心充足時,菩薩爾時檀波羅蜜悉得滿足,檀波羅蜜滿足之時知功德滿足。慳貪者見乞者時則背其面,修功德者見乞者時歡喜瞻視親近,乞者則得。菩薩施時,見受施者展轉相施便生歡喜,一切眾生讚歎歡喜。菩薩聞其讚歎心大歡悅,勝得解脫之樂。菩薩悲心施時,見一切眾生多得財寶充足快樂。諸眾生等得快樂已,而發願言:「我當久處生死修諸功德不求解脫。」菩薩既見眾生能久處生死心大歡喜:「我今便為得現果報,設當不得菩提亦為具足。」 khất giả ký đắc mãn túc hoan hỉ duyệt dự chuyển tướng thí dữ diệc như Bồ Tát ,thí khất cầu giả triển chuyển tướng văn diệc như Bồ Tát 。Bồ Tát bố thí lưu văn nhất thiết ,chư bần cùng giả giai lai quy hướng ,như khoáng dã thụ/thọ hạnh/hành/hàng nhân nhiệt thời giai vãng quy thú ,Bồ Tát ái lạc danh đắc thắng xứ 。hà dĩ cố ?năng sử khất cầu giả lai ,sử ngã đắc thí phước cố ,dĩ thí phước cố danh đắc thắng xứ 。nhất thiết chúng sanh giai lai quy tập ,như thị đại sĩ tất ưng kính lễ 。Bồ Tát tâm hỉ tức giác thân khinh ,dĩ thử tướng cố đương tri tất hữu lai khất cầu giả 。nhược hữu nhân lai ngữ Bồ Tát ngôn :「hữu khất giả lai 。」Bồ Tát hoan hỉ ,tức dĩ tài vật nhi thưởng sử giả ,Bồ Tát tức dĩ dư vật nhi dữ khất giả ,kiến khất giả lai hoan hỉ ái kính 。cầu giả ngôn khất ,tác thử ngữ thời hoài liên mẫn tâm ,nhược hữu khất giả bất tri Bồ Tát thể tánh lạc thí ,Bồ Tát chấp thủ hoan hỉ dữ ngữ do như thân hữu ,hoại bỉ bất tri sử sanh tri tướng 。bỉ khất cầu giả đắc tài hoan hỉ ,bàng nhân kiến chi diệc phục hoan hỉ :「nguyện thử cứu tế ngã giả trường/trưởng tồn ư thế 。」thử nãi khất giả chân tế 。Bồ Tát kiến khất giả thời thân tâm hoan hỉ ,diện như mãn nguyệt ,sử bỉ khất giả hoan hỉ duyệt dự như cam lồ đồ tâm ,Bồ Tát hòa nhan duyệt sắc dụng từ tâm nhãn thị ư tiền nhân ,như ẩm cam lồ 。thí như hữu nhân đạo thiết tha vật chí thị mại chi ,nhược/nhã đắc tốc thụ tâm đại hoan hỉ ;Bồ Tát đắc thí khất giả vật thời ,tâm đại hoan hỉ phục quá/qua ư thị 。như cự phú nhân đa nhiêu tài bảo thiên tử cụ túc ,tùy ý tứ dữ ái niệm hoan hỉ ,bất cập Bồ Tát ư khất giả tâm đại hoan hỉ 。Bồ Tát kiến khất giả thời tâm đại hoan hỉ ,thắng ư tha nhân kiến sở thân giả 。nhược/nhã kiến tiền nhân đắc đa tài bảo tùy tâm tứ ý nhi tự căng cao ,Bồ Tát kiến chi bội sanh hoan hỉ 。nhược/nhã kiến khất giả phát ngôn thời ,Bồ Tát thí khát tâm trọng ,nhĩ văn khất ngôn như ẩm cam lồ 。nhược/nhã văn khất ngôn tâm sanh ái trọng vô năng hoại giả ,nhược/nhã văn cụ túc tức hoại kỳ ái tâm ;Bồ Tát ư khất cầu giả thường sanh ái niệm ,nhược/nhã văn kỳ túc thanh tức hoại kỳ ái vị 。Bồ Tát quán tiền thọ/thụ thí phước điền ,pha hữu cọng ngã đẳng giả ,toại kiến tham ái chúng sanh tức dữ ngã đẳng 。sở dĩ giả hà ?bỉ tham tâm vô túc ,ngã thí tâm vô yếm 。bỉ tham tâm giả ái Đại thí chủ ,Bồ Tát kiến đa khất giả diệc thâm sanh ái kính 。tham cầu giả thường cầu thí chủ dục khất ,thí giả thường cầu khất giả sở dục dữ chi 。Bồ Tát thường dữ thế nhân tướng khất giả ,giai tựu thí giả nhi khất ,Bồ Tát tựu khất giả nhi thí 。khất giả văn thí giả tài vật quỹ tận sanh đại khổ não ,Bồ Tát cầu khất giả bất đắc chi thời tâm sanh ưu não phục quá/qua ư bỉ bách thiên vạn bội 。ư cầu khất giả Bồ Tát tư tánh :「Phật ngôn cầu bất đắc khổ ,chân phục như thị 。」Bồ Tát ư khất cầu giả sanh nạn/nan tao tưởng 。sở dĩ giả hà ?nhược/nhã vô khất giả ,đàn ba-la-mật tức bất mãn túc ,vô thượng Bồ-đề tức bất khả đắc ,thị cố ư khất cầu giả thâm sanh bi não 。nhược hữu khất giả ,vô thượng Bồ-đề tiện vi thủ chấp bất nạn/nan 。Bồ Tát văn khất giả ngôn dữ ngã dữ ngã ,tâm sanh hoan hỉ :「thử kim tức tiện dữ ngã vô thượng Bồ-đề 。」thế gian ngu si chúng sanh nhược/nhã văn khất tài ,tức sanh khinh mạn bất sanh ái kính 。Bồ Tát niệm ngôn :「sở dĩ danh vi khất giả ,đa thị ngu si chúng sanh ,dĩ xan tâm cố dữ tác ác danh 。」như thị nhân giả nãi khả danh vi thí giả 。tuy hữu tài vật phục vô thí tâm ,tuy hữu tài thí tâm phục thị cố giả ,nhược/nhã cụ túc tam sự thị Đại phước đức nhân 。như hữu bần nhân đắc đại bảo tạng tâm sanh khủng cụ ,hoặc Vương 、tặc 、thủy 、hỏa lai kiến xâm đoạt ,ngộ trị thân hữu nhi ngữ chi ngôn 「ngã kim vi nhữ tác chư phương tiện lệnh vô tang thất 」,tức đại hoan hỉ ;Bồ Tát đắc khất giả dĩ vi thiện bạn ,tâm đại hoan hỉ diệc phục như thị 。Bồ Tát bi tâm biến nhất thiết xứ ,ư bỉ khất giả đặc sanh liên mẫn 。Bồ Tát bi tâm kiến khất giả hòa nhan duyệt sắc ,sử bỉ khất giả sanh tất đắc chi tưởng ;khất giả kiến Bồ Tát nhan sắc hòa duyệt chi thời ,tức sanh quyết định tất đắc chi tưởng 。Bồ Tát kiến khất giả thời ,ngữ ngôn :「nhữ lai ,dục tu hà đẳng tùy ý nhi thủ 。」an uý chi ngôn :「thiện lai hiền giả !mạc sanh khủng bố 。ngã đương vi nhữ tác y chỉ xứ 。」như thị chủng chủng an uý khất giả ,thường dĩ ái ngữ sử bỉ khất giả tâm đắc thanh lương ,chủng chủng tài bảo tùy ý nhi dữ 。chư khất cầu giả tham hỏa sí thịnh ,Bồ Tát thường dĩ thí nhũ diệt tham cầu hỏa 。nhược/nhã năng như thị chủng chủng thí giả danh vi sanh nhân ,nhược/nhã bất như thị danh vi tử nhân 。thọ/thụ thí giả Đại đắc tài vật ,dư nhân kiến chi hoan hỉ tán thán ,Bồ Tát nhĩ thời Bồ-đề chi quả như tại chưởng trung 。bi tâm tịnh tức thí tịnh ,nhược/nhã vô bi tâm thí bất thanh tịnh 。Bồ Tát tác thị tư tánh :「thiện điều thuận ý giả kính bi tâm thắng năng sử thí tịnh 。」Bồ Tát kiến bần cùng giả bi tâm cực trọng ,chúng sanh cực bần đắc Bồ Tát thí tiện thành cự phú ,thí như hữu nhân đắc như ý châu sở dục giai đắc ,chư bần cùng giả đắc trị Bồ Tát ,nhất thiết bần khổ tất giai trừ diệt 。Bồ Tát tiên hạnh/hành/hàng tài thí ,thứ xả sở thân ,hựu xả thủ túc ,phục xả thân mạng ,như thị tiệm tiệm thứ đệ nhi xả 。Bồ Tát vãng khất giả sở dữ kỳ tài bảo ,hoán kỳ khất giả dữ kỳ chư thân 。nhược/nhã khất giả tự lai hiện cầu tác tướng dữ kỳ thủ túc ,nhược/nhã phát ngôn cầu tác tiện xả thân mạng ;nhược/nhã Bất-lai giả tự vãng thí chi 。hữu lai cầu giả thượng xả thân mạng ,huống phục tài vật nhi bất thí dữ ?Bồ Tát thành tựu bi tâm ,như tự kỷ thể vị tằng xả ly 。kiến lai cầu giả ,ư kỷ thân sở sanh ư tha tưởng ,Bồ Tát thân trung sanh kỳ não nhiệt :「vân hà ngu si ,nãi ư ngã thân sanh ư tha tưởng ?」ngữ khất giả ngôn :「nhất thiết tài vật tiên giai dữ nhữ ,đô thị nhữ vật 。nhữ kim đãn thủ ,vân hà ngôn khất ?」chư cầu giả ngôn :「hà thời kiến dữ ?」Bồ Tát báo ngôn :「ngã tiên ư tam giới tôn tiền phát hoằng thệ nguyện ,Thị thời dữ nhữ 。nhữ kim vân hà phương tùng ngã khất ?」Bồ Tát phát tâm nguyện nhất thiết chúng sanh ư ngã tài vật sanh kỷ hữu tưởng ,như tân đầu hà phi điểu tẩu thú vãng chí kỳ sở ,tùy ý nhi ẩm vô già hộ giả 。dữ dĩ ất dữ ,tiên dĩ xả ly cánh bất ngôn dữ ,diệc phục bất sanh hoan hỉ chi tâm 。hà dĩ cố ?tiên dĩ dữ cánh 。dĩ nhất thiết sở xả sử chư chúng sanh giai đương đắc lạc/nhạc ,Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh thị tẩu sử giả ,nhất thiết chúng sanh giai thị thí chủ 。chư bần cùng giả tâm sung túc thời ,Bồ Tát nhĩ thời đàn ba-la-mật tất đắc mãn túc ,đàn ba-la-mật mãn túc chi thời tri công đức mãn túc 。xan tham giả kiến khất giả thời tức bối kỳ diện ,tu công đức giả kiến khất giả thời hoan hỉ chiêm thị thân cận ,khất giả tức đắc 。Bồ Tát thí thời ,kiến thọ/thụ thí giả triển chuyển tướng thí tiện sanh hoan hỉ ,nhất thiết chúng sanh tán thán hoan hỉ 。Bồ Tát văn kỳ tán thán tâm Đại hoan duyệt ,thắng đắc giải thoát chi lạc/nhạc 。Bồ Tát bi tâm thí thời ,kiến nhất thiết chúng sanh đa đắc tài bảo sung túc khoái lạc 。chư chúng sanh đẳng đắc khoái lạc dĩ ,nhi phát nguyện ngôn :「ngã đương cửu xứ/xử sanh tử tu chư công đức bất cầu giải thoát 。」Bồ Tát ký kiến chúng sanh năng cửu xứ/xử sanh tử tâm đại hoan hỉ :「ngã kim tiện vi đắc hiện quả báo ,thiết đương bất đắc Bồ-đề diệc vi cụ túc 。」 勝解脫品第五 thắng giải thoát phẩm đệ ngũ 菩薩思惟:「常所愛勝解脫者來覺悟我,彼來者不為財寶,為欲成就我大事故來。」菩薩或為人王,修諸功德者來而白王言:「有乞者來。」王即念言:「此言乞者乃是勝解脫來,我今得之。」王自念言:「我今不為貪著王位,為欲利益一切眾生,不應空居王位,應修施果滿足。而彼使者乃是覺悟我者。」凡為乞者甚難為顏,心懷慚恥言色變異,菩薩即知其意而安慰言:「若有所須隨意而求。」乞者既得財物心大歡喜,施者受者二俱歡喜如涅槃樂。三有生死熾然大苦,菩薩處之如涅槃樂。何以故?為欲救濟諸眾生故。菩薩念言:「悲眾生者即是我解脫。以大施惠救濟眾生,眾生得樂即是我解脫。」雖復大施,若無悲心不名為施;若有悲心,施即是解脫。菩薩思念:「我於往昔三界尊前聞解脫極樂,我今已證。何以故?稱意而施即是解脫。若阿羅漢解脫樂與悲心所起施樂相似者我則愛之;若不相似我則不愛。唯愛施樂以為解脫。」悲心起施所得快樂無有比類,無悲心施解脫之樂百千萬分不得為喻;悲心起施所得喜樂若當可以喻為喻,最為極大,是故不可為喻。 Bồ Tát tư tánh :「thường sở ái thắng giải thoát giả lai giác ngộ ngã ,bỉ lai giả bất vi tài bảo ,vi dục thành tựu ngã Đại sự cố lai 。」Bồ Tát hoặc vi nhân Vương ,tu chư công đức giả lai nhi bạch Vương ngôn :「hữu khất giả lai 。」Vương tức niệm ngôn :「thử ngôn khất giả nãi thị thắng giải thoát lai ,ngã kim đắc chi 。」Vương tự niệm ngôn :「ngã kim bất vi tham trước Vương vị ,vi dục lợi ích nhất thiết chúng sanh ,bất ưng không cư Vương vị ,ưng tu thí quả mãn túc 。nhi bỉ sử giả nãi thị giác ngộ ngã giả 。」phàm vi khất giả thậm nạn/nan vi nhan ,tâm hoài tàm sỉ ngôn sắc biến dị ,Bồ Tát tức tri kỳ ý nhi an úy ngôn :「nhược hữu sở tu tùy ý nhi cầu 。」khất giả ký đắc tài vật tâm đại hoan hỉ ,thí giả thọ/thụ giả nhị câu hoan hỉ như Niết-Bàn lạc/nhạc 。tam hữu sanh tử sí nhiên đại khổ ,Bồ Tát xứ/xử chi như Niết-Bàn lạc/nhạc 。hà dĩ cố ?vi dục cứu tế chư chúng sanh cố 。Bồ Tát niệm ngôn :「bi chúng sanh giả tức thị ngã giải thoát 。dĩ Đại thí huệ cứu tế chúng sanh ,chúng sanh đắc lạc/nhạc tức thị ngã giải thoát 。」tuy phục Đại thí ,nhược/nhã vô bi tâm bất danh vi thí ;nhược hữu bi tâm ,thí tức thị giải thoát 。Bồ Tát tư niệm :「ngã ư vãng tích tam giới tôn tiền văn giải thoát Cực-Lạc ,ngã kim dĩ chứng 。hà dĩ cố ?xưng ý nhi thí tức thị giải thoát 。nhược/nhã A-la-hán giải thoát lạc/nhạc dữ bi tâm sở khởi thí lạc/nhạc tương tự giả ngã tức ái chi ;nhược/nhã bất tương tự ngã tức bất ái 。duy ái thí lạc/nhạc dĩ vi giải thoát 。」bi tâm khởi thí sở đắc khoái lạc vô hữu bỉ loại ,vô bi tâm thí giải thoát chi lạc/nhạc bách thiên vạn phần bất đắc vi dụ ;bi tâm khởi thí sở đắc thiện lạc nhược/nhã đương khả dĩ dụ vi dụ ,tối vi cực đại ,thị cố bất khả vi dụ 。 施主增長品第六 thí chủ tăng trưởng phẩm đệ lục 悲心起施能與眾生樂聚,如是施主與眾生樂者,勝於解脫名為最勝。施主成他樂,因修悲者於一切眾生得平等心,如是者名為檀越;不能如是施者名為乞者。若行施時使聞者悲泣,是名善施;若不如是不名善施主。若行布施能使受者子孫恣意受用、歡喜讚歎,名健施主。若乞而與不名施主,自往而與名善施主。若捨一切財物,愛心而與不名施主;有悲心雖不與物名大施主。諸來求欲皆使隨意使稱本望,名善施主;不能稱彼本望雖復大富,名貧窮者。富者雖與無悲愍心,名曰與,不名施主;悲愍心施,是名施主。若不食噉無有果報,施雖與不名為施。無悲心施,雖與不名為施;有悲心者雖復不施,名之為施。若求報施者名為施者,商賈之人亦可名施。若求報施,果報猶尚無量,況有悲心不求報施,果報何可稱計?若求報施唯可自樂,不能救濟徒自疲勞;悲心施者能有救濟,後得果時能大利益。貧窮者不如有財者,有財者不如能食者,能食者不如能施者。悲心施者善,一切眾生,富者應施、施者應悲。富者能施富得堅牢,施者能悲施得堅牢。修施者得富,修定者得解脫,修悲心者得無上菩提,果中最勝。 bi tâm khởi thí năng dữ chúng sanh lạc/nhạc tụ ,như thị thí chủ dữ chúng sanh lạc/nhạc giả ,thắng ư giải thoát danh vi tối thắng 。thí chủ thành tha lạc/nhạc ,nhân tu bi giả ư nhất thiết chúng sanh đắc bình đẳng tâm ,như thị giả danh vi đàn việt ;bất năng như thị thí giả danh vi khất giả 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí thời sử văn giả bi khấp ,thị danh thiện thí ;nhược/nhã bất như thị bất danh thiện thí chủ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng bố thí năng sử thọ/thụ giả tử tôn tứ ý thọ dụng 、hoan hỉ tán thán ,danh kiện thí chủ 。nhược/nhã khất nhi dữ bất danh thí chủ ,tự vãng nhi dữ danh thiện thí chủ 。nhược/nhã xả nhất thiết tài vật ,ái tâm nhi dữ bất danh thí chủ ;hữu bi tâm tuy bất dữ vật danh Đại thí chủ 。chư lai cầu dục giai sử tùy ý sử xưng bản vọng ,danh thiện thí chủ ;bất năng xưng bỉ bản vọng tuy phục Đại phú ,danh bần cùng giả 。phú giả tuy dữ vô bi mẫn tâm ,danh viết dữ ,bất danh thí chủ ;bi mẫn tâm thí ,thị danh thí chủ 。nhược/nhã bất thực đạm vô hữu quả báo ,thí tuy dữ bất danh vi thí 。vô bi tâm thí ,tuy dữ bất danh vi thí ;hữu bi tâm giả tuy phục bất thí ,danh chi vi thí 。nhược/nhã cầu báo thí giả danh vi thí giả ,thương cổ chi nhân diệc khả danh thí 。nhược/nhã cầu báo thí ,quả báo do thượng vô lượng ,huống hữu bi tâm bất cầu báo thí ,quả báo hà khả xưng kế ?nhược/nhã cầu báo thí duy khả tự lạc/nhạc ,bất năng cứu tế đồ tự bì lao ;bi tâm thí giả năng hữu cứu tế ,hậu đắc quả thời năng Đại lợi ích 。bần cùng giả bất như hữu tài giả ,hữu tài giả bất như năng thực/tự giả ,năng thực/tự giả bất như năng thí giả 。bi tâm thí giả thiện ,nhất thiết chúng sanh ,phú giả ưng thí 、thí giả ưng bi 。phú giả năng thí phú đắc kiên lao ,thí giả năng bi thí đắc kiên lao 。tu thí giả đắc phú ,tu định giả đắc giải thoát ,tu bi tâm giả đắc vô thượng Bồ-đề ,quả trung tối thắng 。 恭敬乞者品第七 cung kính khất giả phẩm đệ thất 菩薩思惟:「因彼乞者得證菩提,我當以此菩提迴與一切眾生,以報恩故。我今因施眾生得無比樂,因此樂故得成菩提,如此菩提我當施與乞者。我今因施乞者得於快樂勝解脫樂,因中施樂猶尚如是,況無上菩提?我當捨之施諸乞者。如是乞者其恩甚重無以可報,如此乞者乃能與我作大樂因,若以財寶不足報恩,當以所得無上菩提而施與之。以我福故,願使乞者於將來世亦如我今成大施主。」菩薩內自思惟:「因於乞者得施快樂,使乞者得無上菩提為法施檀越。」諸乞求者見菩薩大施而問之言:「為求何等而等行大施?」菩薩各答言:「我今不求人天果報、聲聞涅槃,願得無上菩提拔濟一切眾生。」諸慳貪者而作念言:「菩薩云何能行大施心不疲厭?」菩薩答言:「我師三界尊,悲念一切眾生。我今無以報師恩,故施無疲厭。一切之樂無勝解脫樂者,我愛眾生勝愛解脫。我以愛念眾生欲令得解脫,故修種種施。若生死不極苦者,我施終不求菩提,以生死苦故我施求菩提。」拔生死苦者誰之所作?煩惱以業之所造作。使一切眾生以悲心為體,常樂惠施。 Bồ Tát tư tánh :「nhân bỉ khất giả đắc chứng Bồ-đề ,ngã đương dĩ thử Bồ-đề hồi dữ nhất thiết chúng sanh ,dĩ áo ân cố 。ngã kim nhân thí chúng sanh đắc vô bỉ lạc/nhạc ,nhân thử lạc/nhạc cố đắc thành Bồ-đề ,như thử Bồ-đề ngã đương thí dữ khất giả 。ngã kim nhân thí khất giả đắc ư khoái lạc thắng giải thoát lạc/nhạc ,nhân trung thí lạc/nhạc do thượng như thị ,huống vô thượng Bồ-đề ?ngã đương xả chi thí chư khất giả 。như thị khất giả kỳ ân thậm trọng vô dĩ khả báo ,như thử khất giả nãi năng dữ ngã tác Đại lạc/nhạc nhân ,nhược/nhã dĩ tài bảo bất túc báo ân ,đương dĩ sở đắc vô thượng Bồ-đề nhi thí dữ chi 。dĩ ngã phước cố ,nguyện sử khất giả ư tướng lai thế diệc như ngã kim thành Đại thí chủ 。」Bồ Tát nội tự tư tánh :「nhân ư khất giả đắc thí khoái lạc ,sử khất giả đắc vô thượng Bồ-đề vi pháp thí đàn việt 。」chư khất cầu giả kiến Bồ Tát Đại thí nhi vấn chi ngôn :「vi cầu hà đẳng nhi đẳng hạnh/hành/hàng Đại thí ?」Bồ Tát các đáp ngôn :「ngã kim bất cầu nhân thiên quả báo 、Thanh văn Niết-Bàn ,nguyện đắc vô thượng Bồ-đề bạt tế nhất thiết chúng sanh 。」chư xan tham giả nhi tác niệm ngôn :「Bồ Tát vân hà năng hạnh/hành/hàng Đại thí tâm bất bì yếm ?」Bồ Tát đáp ngôn :「ngã sư tam giới tôn ,bi niệm nhất thiết chúng sanh 。ngã kim vô dĩ báo sư ân ,cố thí vô bì yếm 。nhất thiết chi lạc/nhạc vô thắng giải thoát lạc/nhạc giả ,ngã ái chúng sanh thắng ái giải thoát 。ngã dĩ ái niệm chúng sanh dục lệnh đắc giải thoát ,cố tu chủng chủng thí 。nhược/nhã sanh tử bất cực khổ giả ,ngã thí chung bất cầu Bồ-đề ,dĩ sanh tử khổ cố ngã thí cầu Bồ-đề 。」bạt sanh tử khổ giả thùy chi sở tác ?phiền não dĩ nghiệp chi sở tạo tác 。sử nhất thiết chúng sanh dĩ i tâm vi thể ,thường lạc/nhạc huệ thí 。 施慳品第八 thí xan phẩm đệ bát 不念恩人無有悲心,若無悲心不能行施,若不施者不能濟渡眾生生死。無悲心者無復親友,有悲心者能有親友。計我者以愛為體,救濟者以悲為體。心有重愛無有知者,有重悲心者亦無能知。若不行施覆蔽悲心,如以畫石乃知真偽,若見苦厄者能行大施,則知有悲心。慳心多者,正使所親從乞則成怨憎;悲心多者,假使怨家亦如親友。慳心多者,雖施泥土重於金玉;悲心多者,雖施金玉輕於草木。慳心多者,喪失財寶心大憂惱;悲心多者,雖有財寶無施處時,心懷悲苦復過於彼。捨財物者凡有二種:一者命終時捨;二者布施時捨。死時捨者,一切都捨,無有毫釐至後世;布施捨者,捨於少物得大果報。何有知者見此過患而不行施?若行施時令受者喜悅,自亦喜悅,若人不能深生喜悅便自欺誑。若有乞者有所求索,為求有故施與少物心則歡喜。復有施者自往施與,不求果報而行大施,餘有少許心中快樂不可為喻。設有美食,若不施與而食噉者,不以為美;設令惡食,得行布施然後食者,心中歡喜以為極美。若行施竟有餘自食,善丈夫者心生喜樂如得涅槃。無信心者誰信是語?設有美食,有飢者在前不能施與,是人食尚不能施與,況勝解脫能施與人?設令多有財物,有來乞者尚無施心,況施少物?不見是人於生死中有少樂處適可住於涅槃。若人於大水邊不能以少水施與,生死之中苦惱無量,汝莫在中住,適可速入般涅槃。如有大水欲施人不以為難,如有悲心欲取涅槃亦不為難。世間糞土易得於水,慳貪之人聞乞糞土猶懷悋惜,況復財物? bất niệm ân nhân vô hữu bi tâm ,nhược/nhã vô bi tâm bất năng hạnh/hành/hàng thí ,nhược/nhã bất thí giả bất năng tế độ chúng sanh sanh tử 。vô bi tâm giả vô phục thân hữu ,hữu bi tâm giả năng hữu thân hữu 。kế ngã giả dĩ ái vi thể ,cứu tế giả dĩ bi vi thể 。tâm hữu trọng ái vô hữu tri giả ,hữu trọng bi tâm giả diệc vô năng tri 。nhược/nhã bất hạnh/hành thí phước tế bi tâm ,như dĩ họa thạch nãi tri chân ngụy ,nhược/nhã kiến khổ ách giả năng hạnh/hành/hàng Đại thí ,tức tri hữu bi tâm 。xan tâm đa giả ,chánh sử sở thân tùng khất tức thành oán tăng ;bi tâm đa giả ,giả sử oan gia diệc như thân hữu 。xan tâm đa giả ,tuy thí nê độ trọng ư kim ngọc ;bi tâm đa giả ,tuy thí kim ngọc khinh ư thảo mộc 。xan tâm đa giả ,tang thất tài bảo tâm Đại ưu não ;bi tâm đa giả ,tuy hữu tài bảo vô thí xứ/xử thời ,tâm hoài bi khổ phục quá/qua ư bỉ 。xả tài vật giả phàm hữu nhị chủng :nhất giả mạng chung thời xả ;nhị giả bố thí thời xả 。tử thời xả giả ,nhất thiết đô xả ,vô hữu hào ly chí hậu thế ;bố thí xả giả ,xả ư thiểu vật đắc Đại quả báo 。hà hữu tri giả kiến thử quá hoạn nhi bất hạnh/hành thí ?nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí thời lệnh thọ/thụ giả hỉ duyệt ,tự diệc hỉ duyệt ,nhược/nhã nhân bất năng thâm sanh hỉ duyệt tiện tự khi cuống 。nhược hữu khất giả hữu sở cầu tác/sách ,vi cầu hữu cố thí dữ thiểu vật tâm tức hoan hỉ 。phục hưũ thí giả tự vãng thí dữ ,bất cầu quả báo nhi hạnh/hành/hàng Đại thí ,dư hữu thiểu hứa tâm trung khoái lạc bất khả vi dụ 。thiết hữu mỹ thực/tự ,nhược/nhã bất thí dữ nhi thực đạm giả ,bất dĩ vi mỹ ;thiết lệnh ác thực/tự ,đắc hạnh/hành/hàng bố thí nhiên hậu thực/tự giả ,tâm trung hoan hỉ dĩ vi cực mỹ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí cánh hữu dư tự thực/tự ,thiện trượng phu giả tâm sanh thiện lạc như đắc Niết Bàn 。vô tín tâm giả thùy tín thị ngữ ?thiết hữu mỹ thực/tự ,hữu cơ giả tại tiền bất năng thí dữ ,thị nhân thực/tự thượng bất năng thí dữ ,huống thắng giải thoát năng thí dữ nhân ?thiết lệnh đa hữu tài vật ,hữu lai khất giả thượng vô thí tâm ,huống thí thiểu vật ?bất kiến thị nhân ư sanh tử trung hữu thiểu lạc/nhạc xứ/xử thích khả trụ/trú ư Niết-Bàn 。nhược/nhã nhân ư Đại thủy biên bất năng dĩ thiểu thủy thí dữ ,sanh tử chi trung khổ não vô lượng ,nhữ mạc tại trung trụ/trú ,thích khả tốc nhập Bát Niết Bàn 。như hữu Đại thủy dục thí nhân bất dĩ vi nạn/nan ,như hữu bi tâm dục thủ Niết-Bàn diệc bất vi nạn/nan 。thế gian phẩn độ dịch đắc ư thủy ,xan tham chi nhân văn khất phẩn độ do hoài lẫn tích ,huống phục tài vật ? 財物施品第九 tài vật thí phẩm đệ cửu 如有二人:一則大富,一則貧窮。有乞者來,如是二人俱懷苦惱,有財物者懼其求索;無財物者我當云何得少財物與之?如是二人憂苦雖同果報各異:悲惱念者生天人中受無量樂,慳貪者生餓鬼中受無量苦。若菩薩有悲愍心,於前眾生便為具足,況復與少物?如人大富多有財寶,隨意而用心生歡樂,菩薩悲心念施憂惱過於是人百千萬倍。有悲心者無有財物,見人乞時不忍言無悲苦墮淚。見苦惱者不能墮淚,何得名為修行悲者?勝者設聞他苦尚不能堪忍,況復眼見他苦惱而不救濟者,無有是處。有悲心者見貧苦眾生無財可與,悲苦歎息無可為喻。救眾生者見眾生受苦悲泣墮淚,以墮淚故知其心軟,菩薩體淨悉皆顯現。何以故知其顯現?見苦眾生時眼中墮淚,以是故知菩薩其體淨、軟。菩薩悲心猶如雪聚,雪聚見日則皆融消,菩薩悲心見苦眾生,悲心雪聚故眼中流淚。菩薩有三時:一者見修功德人,以愛敬故為之墮淚;二者見苦惱眾生無功德者,以悲愍故為之墮淚;三者修大施時,悲喜踊躍亦復墮淚。計菩薩墮淚已來多四大海水,世間眾生捨於親屬悲泣墮淚,不及菩薩見貧苦眾生無財施時悲泣墮淚。菩薩入救眾生禪極樂心相應,無盡寶藏自然而出,一切乞者自然而至。善丈夫者能以財物大施乞者,乞者得財物已亦行大施。菩薩能以財物施於眾生使其富足,以等悲心聞乞者聲為之雨淚。乞者見菩薩雨淚,雖不言與當知必得。菩薩見乞者來時極生悲苦,乞者得財物時心生歡喜得滅悲苦。菩薩聞乞言時悲泣墮淚不能自止,乞者言足爾時方止。菩薩修行種種施已,眾生滿足,便入山林修行禪定。云何滅除諸眾生三毒苦患?菩薩財物倍多無乞者可施,我今何為守之而住?今當捨之出家。 như hữu nhị nhân :nhất tức Đại phú ,nhất tức bần cùng 。hữu khất giả lai ,như thị nhị nhân câu hoài khổ não ,hữu tài vật giả cụ kỳ cầu tác ;vô tài vật giả ngã đương vân hà đắc thiểu tài vật dữ chi ?như thị nhị nhân ưu khổ tuy đồng quả báo các dị :bi não niệm giả sanh Thiên Nhân trung thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc ,xan tham giả sanh ngạ quỷ trung thọ/thụ vô lượng khổ 。nhược/nhã Bồ Tát hữu bi mẫn tâm ,ư tiền chúng sanh tiện vi cụ túc ,huống phục dữ thiểu vật ?như nhân Đại phú đa hữu tài bảo ,tùy ý nhi dụng tâm sanh hoan lạc ,Bồ Tát bi tâm niệm thí ưu não quá/qua ư thị nhân bách thiên vạn bội 。hữu bi tâm giả vô hữu tài vật ,kiến nhân khất thời bất nhẫn ngôn vô bi khổ đọa lệ 。kiến khổ não giả bất năng đọa lệ ,hà đắc danh vi tu hành bi giả ?thắng giả thiết văn tha khổ thượng bất năng kham nhẫn ,huống phục nhãn kiến tha khổ não nhi bất cứu tế giả ,vô hữu thị xứ 。hữu bi tâm giả kiến bần khổ chúng sanh vô tài khả dữ ,bi khổ thán tức vô khả vi dụ 。cứu chúng sanh giả kiến chúng sanh thọ khổ bi khấp đọa lệ ,dĩ đọa lệ cố tri kỳ tâm nhuyễn ,Bồ Tát thể tịnh tất giai hiển hiện 。hà dĩ cố tri kỳ hiển hiện ?kiến khổ chúng sanh thời nhãn trung đọa lệ ,dĩ thị cố tri Bồ Tát kỳ thể tịnh 、nhuyễn 。Bồ Tát bi tâm do như tuyết tụ ,tuyết tụ kiến nhật tức giai dung tiêu ,Bồ Tát bi tâm kiến khổ chúng sanh ,bi tâm tuyết tụ cố nhãn trung lưu lệ 。Bồ Tát hữu tam thời :nhất giả kiến tu công đức nhân ,dĩ ái kính cố vi chi đọa lệ ;nhị giả kiến khổ não chúng sanh vô công đức giả ,dĩ i mẫn cố vi chi đọa lệ ;tam giả tu Đại thí thời ,bi hỉ dõng dược diệc phục đọa lệ 。kế Bồ Tát đọa lệ dĩ lai đa tứ đại hải thủy ,thế gian chúng sanh xả ư thân chúc bi khấp đọa lệ ,bất cập Bồ Tát kiến bần khổ chúng sanh vô tài thí thời bi khấp đọa lệ 。Bồ Tát nhập cứu chúng sanh Thiền Cực-Lạc tâm tướng ứng ,vô tận Bảo Tạng tự nhiên nhi xuất ,nhất thiết khất giả tự nhiên nhi chí 。thiện trượng phu giả năng dĩ tài vật Đại thí khất giả ,khất giả đắc tài vật dĩ diệc hạnh/hành/hàng Đại thí 。Bồ Tát năng dĩ tài vật thí ư chúng sanh sử kỳ phú túc ,dĩ đẳng bi tâm văn khất giả thanh vi chi vũ lệ 。khất giả kiến Bồ Tát vũ lệ ,tuy bất ngôn dữ đương tri tất đắc 。Bồ Tát kiến khất giả lai thời cực sanh bi khổ ,khất giả đắc tài vật thời tâm sanh hoan hỉ đắc diệt bi khổ 。Bồ Tát văn khất ngôn thời bi khấp đọa lệ bất năng tự chỉ ,khất giả ngôn túc nhĩ thời phương chỉ 。Bồ Tát tu hành chủng chủng thí dĩ ,chúng sanh mãn túc ,tiện nhập sơn lâm tu hành Thiền định 。vân hà diệt trừ chư chúng sanh tam độc khổ hoạn ?Bồ Tát tài vật bội đa vô khất giả khả thí ,ngã kim hà vi thủ chi nhi trụ/trú ?kim đương xả chi xuất gia 。 捨一切品第十 xả nhất thiết phẩm đệ thập 菩薩大有財物無有乞者,喚之不來,菩薩思惟:「故當斷諸結使,無有來者。」菩薩悲心,一切眾生眾苦圍繞,發願度諸眾生。菩薩諸有所索,一切皆捨無物不與,欲求佛智最上救濟一切眾生。尊有勝悲心欲行救濟,何物不捨?有悲心者,為他故涅槃尚捨,況復捨身?捨身命財有何難也!捨財物者不如捨身,捨身者不如捨於涅槃,涅槃尚捨有何不捨?悲心徹髓得自在悲,作救濟者大菩薩施都無難也。是一切眾生最親,與他作向樂因。悲者一切都捨,離諸疲勞,一切眾生真濟、怨親平等,身命尚與何物不捨?一切眾生極重財利,樂愛命重於財物。一切眾生捨財為易、捨命為難;菩薩捨一切財物歡喜,不如捨身命時得勝歡喜。種種施味悉知,以施為食,因之得存。與他樂者,欲知施身氣味故施身。見他乞支體者,心中歡喜勝於捨財歡喜。如樂施者得歡喜樂,不如菩薩捨身時得勝歡喜。閻浮提人乞財物者,無我福德故得乞身者來。捨財者,財物由他,或不稱意;捨身者,我得自在,隨意捨與不由於他。此身不牢不定速朽之物,可愛念者可速疾取。諸食肉者語菩薩言:「汝今以熱肉血施我,我當何以報恩?」菩薩報言:「若欲報恩者更語餘人:『有悲心者能施身肉,可往取之。』若能如是便是報恩。」語乞者言:「汝今為我取不堅身,使我得堅牢身。汝恩極重,何以可報?未來世中捨身之果即用施汝。我為救濟一切眾生故捨於身命,捨身者得於法身,得法身者得一切種智,使一切眾生皆得此果。捨此身者得於法身,法身者能與一切眾生利樂。」能如此思惟,云何不生喜樂速捨此身?菩薩捨身時作是思惟:「我為眾生作親友者,我以度生死,應度一切眾生脫於生死,以是故我今捨身。」菩薩作是思惟:「我此捨身功德,不屬悲眾生數,還以養我功德法身。」若心如是決定之時,捨身無有難相。菩薩捨身所以不難,以當成法身故,是故歡喜。貪愛重者,多得財時歡喜無量,不及菩薩捨身歡喜百千萬倍。菩薩以智慧悲心為體,為眾生故求於法身。菩薩捨身時樂,勝於世人得轉輪聖王自在快樂。如剎利種若壞敵陣,能捨身命得生天上,捨身命時歡喜無量;菩薩以智慧悲心捨於身命時歡喜最勝,復過於彼。凡愚眾生為財利故,在於敵陣捨於身命,或為解脫投巖赴火喪身無數,況復菩薩以智慧悲心為一切而不捨身命?愚癡眾生以愛著心為國土故捨於身命,菩薩智慧悲心為物而捨身命何足為難?菩薩發誓願時一切皆捨,雖有是語,一切眾生實未得利;修行布施,爾時一切眾生得利益受用。菩薩捨身不足為難,知身無常、苦、空、不淨,為眾生故而不捨離是則為難。菩薩悲心為眾生捨身不足為難,樂捨無有厭足此則為難。假設使一凡夫令返大地,力不能就甚生憂惱;菩薩見苦眾生未度脫時,心懷悲惱復過於是。以悲心故,菩薩觀身輕於草土,為眾生捨身何足為難?若人為己身故,一念中受不殺戒,是人命終必生天上;菩薩為眾生捨於身命,所有功德生死之中無有受處,唯至菩提乃能容受。菩薩若聞有人來乞身時,即時生念:「我已久捨此身而不自取,方從我索,必當謂我有慳惜心而試我耳。」 Bồ Tát Đại hữu tài vật vô hữu khất giả ,hoán chi Bất-lai ,Bồ Tát tư tánh :「cố đương đoạn chư kết/kiết sử ,vô hữu lai giả 。」Bồ Tát bi tâm ,nhất thiết chúng sanh chúng khổ vi nhiễu ,phát nguyện độ chư chúng sanh 。Bồ Tát chư hữu sở tác/sách ,nhất thiết giai xả vô vật bất dữ ,dục cầu Phật trí tối thượng cứu tế nhất thiết chúng sanh 。tôn hữu thắng bi tâm dục hạnh/hành/hàng cứu tế ,hà vật bất xả ?hữu bi tâm giả ,vi tha cố Niết-Bàn thượng xả ,huống phục xả thân ?xả thân mạng tài hữu hà nạn/nan dã !xả tài vật giả bất như xả thân ,xả thân giả bất như xả ư Niết-Bàn ,Niết-Bàn thượng xả hữu hà bất xả ?bi tâm triệt tủy đắc tự tại bi ,tác cứu tế giả đại Bồ-tát thí đô vô nan dã 。thị nhất thiết chúng sanh tối thân ,dữ tha tác hướng lạc/nhạc nhân 。bi giả nhất thiết đô xả ,ly chư bì lao ,nhất thiết chúng sanh chân tế 、oán thân bình đẳng ,thân mạng thượng dữ hà vật bất xả ?nhất thiết chúng sanh cực trọng tài lợi ,lạc/nhạc ái mạng trọng ư tài vật 。nhất thiết chúng sanh xả tài vi dịch 、xả mạng vi nạn/nan ;Bồ Tát xả nhất thiết tài vật hoan hỉ ,bất như xả thân mạng thời đắc thắng hoan hỉ 。chủng chủng thí vị tất tri ,dĩ thí vi thực/tự ,nhân chi đắc tồn 。dữ tha lạc/nhạc giả ,dục tri thí thân khí vị cố thí thân 。kiến tha khất chi thể giả ,tâm trung hoan hỉ thắng ư xả tài hoan hỉ 。như lạc/nhạc thí giả đắc hoan thiện lạc ,bất như Bồ Tát xả thân thời đắc thắng hoan hỉ 。Diêm-phù-đề nhân khất tài vật giả ,vô ngã phước đức cố đắc khất thân giả lai 。xả tài giả ,tài vật do tha ,hoặc bất xưng ý ;xả thân giả ,ngã đắc tự tại ,tùy ý xả dữ bất do ư tha 。thử thân bất lao bất định tốc hủ chi vật ,khả ái niệm giả khả tốc tật thủ 。chư thực nhục giả ngữ Bồ Tát ngôn :「nhữ kim dĩ nhiệt nhục huyết thí ngã ,ngã đương hà dĩ báo ân ?」Bồ Tát báo ngôn :「nhược/nhã dục báo ân giả cánh ngữ dư nhân :『hữu bi tâm giả năng thí thân nhục ,khả vãng thủ chi 。』nhược/nhã năng như thị tiện thị báo ân 。」ngữ khất giả ngôn :「nhữ kim vi ngã thủ bất kiên thân ,sử ngã đắc kiên lao thân 。nhữ ân cực trọng ,hà dĩ khả báo ?vị lai thế trung xả thân chi quả tức dụng thí nhữ 。ngã vi cứu tế nhất thiết chúng sanh cố xả ư thân mạng ,xả thân giả đắc ư Pháp thân ,đắc Pháp thân giả đắc nhất thiết chủng trí ,sử nhất thiết chúng sanh giai đắc thử quả 。xả thử thân giả đắc ư Pháp thân ,Pháp thân giả năng dữ nhất thiết chúng sanh lợi lạc 。」năng như thử tư tánh ,vân hà bất sanh thiện lạc tốc xả thử thân ?Bồ Tát xả thân thời tác thị tư tánh :「ngã vi chúng sanh tác thân hữu giả ,ngã dĩ độ sanh tử ,ưng độ nhất thiết chúng sanh thoát ư sanh tử ,dĩ thị cố ngã kim xả thân 。」Bồ Tát tác thị tư tánh :「ngã thử xả thân công đức ,bất chúc bi chúng sanh số ,hoàn dĩ dưỡng ngã công đức Pháp thân 。」nhược/nhã tâm như thị quyết định chi thời ,xả thân vô hữu nạn/nan tướng 。Bồ Tát xả thân sở dĩ bất nạn/nan ,dĩ đương thành Pháp thân cố ,thị cố hoan hỉ 。tham ái trọng giả ,đa đắc tài thời hoan hỉ vô lượng ,bất cập Bồ Tát xả thân hoan hỉ bách thiên vạn bội 。Bồ Tát dĩ trí tuệ bi tâm vi thể ,vi chúng sanh cố cầu ư Pháp thân 。Bồ Tát xả thân thời lạc/nhạc ,thắng ư thế nhân đắc Chuyển luân Thánh Vương tự tại khoái lạc 。như Sát-lợi chủng nhược/nhã hoại địch trận ,năng xả thân mạng đắc sanh Thiên thượng ,xả thân mạng thời hoan hỉ vô lượng ;Bồ Tát dĩ trí tuệ bi tâm xả ư thân mạng thời hoan hỉ tối thắng ,phục quá/qua ư bỉ 。phàm ngu chúng sanh vi tài lợi cố ,tại ư địch trận xả ư thân mạng ,hoặc vi giải thoát đầu nham phó hỏa tang thân vô số ,huống phục Bồ Tát dĩ trí tuệ bi tâm vi nhất thiết nhi bất xả thân mạng ?ngu si chúng sanh dĩ ái trước tâm vi quốc độ cố xả ư thân mạng ,Bồ Tát trí tuệ bi tâm vi vật nhi xả thân mạng hà túc vi nạn/nan ?Bồ Tát phát thệ nguyện thời nhất thiết giai xả ,tuy hữu thị ngữ ,nhất thiết chúng sanh thật vị đắc lợi ;tu hành bố thí ,nhĩ thời nhất thiết chúng sanh đắc lợi ích thọ dụng 。Bồ Tát xả thân bất túc vi nạn/nan ,tri thân vô thường 、khổ 、không 、bất tịnh ,vi chúng sanh cố nhi bất xả ly thị tắc vi nạn/nan 。Bồ Tát bi tâm vi chúng sanh xả thân bất túc vi nạn/nan ,lạc/nhạc xả vô hữu yếm túc thử tức vi nạn/nan 。giả thiết sử nhất phàm phu lệnh phản Đại địa ,lực bất năng tựu thậm sanh ưu não ;Bồ Tát kiến khổ chúng sanh vị độ thoát thời ,tâm hoài bi não phục quá/qua ư thị 。dĩ i tâm cố ,Bồ Tát quán thân khinh ư thảo độ ,vi chúng sanh xả thân hà túc vi nạn/nan ?nhược/nhã nhân vi kỷ thân cố ,nhất niệm trung thọ/thụ bất sát giới ,thị nhân mạng chung tất sanh Thiên thượng ;Bồ Tát vi chúng sanh xả ư thân mạng ,sở hữu công đức sanh tử chi trung vô hữu thọ/thụ xứ/xử ,duy chí Bồ-đề nãi năng dung thọ 。Bồ Tát nhược/nhã văn hữu nhân lai khất thân thời ,tức thời sanh niệm :「ngã dĩ cửu xả thử thân nhi bất tự thủ ,phương tùng ngã tác/sách ,tất đương vị ngã hữu xan tích tâm nhi thí ngã nhĩ 。」 捨陰受陰品第十一 xả uẩn thọ/thụ uẩn phẩm đệ thập nhất 阿羅漢捨後邊身得涅槃樂,不及菩薩為眾生捨身時樂。阿羅漢得解脫,不如菩薩為眾生故受身時樂。菩薩生念:「我以不取涅槃為眾生故得受是身,是最為妙。」菩薩念言:「我捨身命用施,復更受身不入解脫,是為最勝。我樂聞如來濟度眾生功德,我得救眾生悲心氣味不取涅槃,甚愛樂此事。」菩薩為眾生捨身施時,雖不證涅槃,勝得涅槃者,以不得為眾生捨身氣味故。菩薩受是陰身極是大苦,如為眾生捨身時樂等無有異。世間凡人為貧窮病苦之所纏逼不能捨離,樂欲捨身;眾生厭患陰身不能救濟者,欲速入涅槃。菩薩思惟:「涅槃甚樂,生死陰身極為大苦。我當代一切眾生受此陰身之苦使得解脫。」阿羅漢身盡佛亦身盡,身盡雖同不能救濟,佛滅身為善。 A-la-hán xả hậu biên thân đắc Niết Bàn lạc/nhạc ,bất cập Bồ Tát vi chúng sanh xả thân thời lạc/nhạc 。A-la-hán đắc giải thoát ,bất như Bồ Tát vi chúng sanh cố thọ/thụ thân thời lạc/nhạc 。Bồ Tát sanh niệm :「ngã dĩ bất thủ Niết-Bàn vi chúng sanh cố đắc thọ/thụ thị thân ,thị tối vi diệu 。」Bồ Tát niệm ngôn :「ngã xả thân mạng dụng thí ,phục cánh thọ/thụ thân bất nhập giải thoát ,thị vi tối thắng 。ngã lạc/nhạc văn Như Lai tế độ chúng sanh công đức ,ngã đắc cứu chúng sanh bi tâm khí vị bất thủ Niết-Bàn ,thậm ái lạc thử sự 。」Bồ Tát vi chúng sanh xả thân thí thời ,tuy bất chứng Niết Bàn ,thắng đắc Niết Bàn giả ,dĩ ất đắc vi chúng sanh xả thân khí vị cố 。Bồ Tát thọ/thụ thị uẩn thân cực thị đại khổ ,như vi chúng sanh xả thân thời lạc/nhạc đẳng vô hữu dị 。thế gian phàm nhân vi ần cùng bệnh khổ chi sở triền bức bất năng xả ly ,lạc/nhạc dục xả thân ;chúng sanh yếm hoạn uẩn thân bất năng cứu tế giả ,dục tốc nhập Niết Bàn 。Bồ Tát tư tánh :「Niết-Bàn thậm lạc/nhạc ,sanh tử uẩn thân cực vi đại khổ 。ngã đương đại nhất thiết chúng sanh thọ/thụ thử uẩn thân chi khổ sử đắc giải thoát 。」A-la-hán thân tận Phật diệc thân tận ,thân tận tuy đồng bất năng cứu tế ,Phật diệt thân vi thiện 。 捨身命品第十二 xả thân mạng phẩm đệ thập nhị 菩薩為一切種智故、大悲心為眾生故,捨身捨命,得果報不空。若一切捨身不得果報,名空捨身。菩薩捨身,為著財眾生欲使生羞恥故。菩薩為眾生捨身命者,易於慳貪者捨一團飯。菩薩捨於身命,為慳貪者生其羞恥。菩薩所以施命,為護他命故。何以故?他命即是我命。菩薩雖捨身命不濟他者,為觀陰身過故,為益眾生復更受身。若非大悲,何有智者而樂陰身?若無大悲施味者,不能樂處生死。菩薩常樂行施,大悲自在,隨受生死身如涅槃樂。 Bồ Tát vi nhất thiết chủng trí cố 、đại bi tâm vi chúng sanh cố ,xả thân xả mạng ,đắc quả báo bất không 。nhược/nhã nhất thiết xả thân bất đắc quả báo ,danh không xả thân 。Bồ Tát xả thân ,vi trước/trứ tài chúng sanh dục sử sanh tu sỉ cố 。Bồ Tát vi chúng sanh xả thân mạng giả ,dịch ư xan tham giả xả nhất đoàn phạn 。Bồ Tát xả ư thân mạng ,vi xan tham giả sanh kỳ tu sỉ 。Bồ Tát sở dĩ thí mạng ,vi hộ tha mạng cố 。hà dĩ cố ?tha mạng tức thị ngã mạng 。Bồ Tát tuy xả thân mạng bất tế tha giả ,vi quán uẩn thân quá/qua cố ,vi ích chúng sanh phục cánh thọ/thụ thân 。nhược/nhã phi đại bi ,hà hữu trí giả nhi lạc/nhạc uẩn thân ?nhược/nhã vô đại bi thí vị giả ,bất năng lạc/nhạc xứ/xử sanh tử 。Bồ Tát thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí ,đại bi tự tại ,tùy thọ sanh tử thân như Niết-Bàn lạc/nhạc 。 現悲品第十三 hiện bi phẩm đệ thập tam 菩薩悲心極大,在於身中無有知者。菩薩捨身命時,一切天人所以得知,菩薩悲心極以深大遍一切眾生,無有見者,以財施、法施、無畏施悉得知見。一切眾生身者無不是病,無有知者,以三事故知其有病。何者為三?飲食、衣服、湯藥即是病相。菩薩悲心以三事得顯。何者為三?即是財、法、無畏施也。菩薩與一切眾生作樂,為滅一切眾生苦故,捨身救之。菩薩不求果報,視如芻草。菩薩大悲作種種方便,猶如乳聚以血施人,易於世人以水用施。如菩薩昔日五處出血施諸夜叉鬼,踊躍歡喜無可為喻,為欲救濟一切諸眾生故。有餘人問菩薩言:「大悲者有何氣味,能使捨血易於捨水?」大悲心菩薩答言:「以不求果報、為他得樂,故捨身命。何以故樂?無相為首,入悲心樂。」有人見菩薩大悲,疑之為是悲體,以大施故知是悲體。世人生疑:為當悲來入菩薩身中?菩薩往入悲中?菩薩捨身者,一切所不能共,唯大悲者能。得一切種智時,一切眾生所不能共。有大悲心為益眾生,所欲皆得無有難者,決定得空。心欲利益眾生,大悲常在心者,無上菩提便如在手中無異。得住無生忍者,能顯現陀羅尼得住十地,自在當知如佛。 Bồ Tát bi tâm cực Đại ,tại ư thân trung vô hữu tri giả 。Bồ Tát xả thân mạng thời ,nhất thiết Thiên Nhân sở dĩ đắc tri ,Bồ Tát bi tâm cực dĩ thâm Đại biến nhất thiết chúng sanh ,vô hữu kiến giả ,dĩ tài thí 、pháp thí 、vô úy thí tất đắc tri kiến 。nhất thiết chúng sanh thân giả vô bất thị bệnh ,vô hữu tri giả ,dĩ tam sự cố tri kỳ hữu bệnh 。hà giả vi tam ?ẩm thực 、y phục 、thang dược tức thị bệnh tướng 。Bồ Tát bi tâm dĩ tam sự đắc hiển 。hà giả vi tam ?tức thị tài 、Pháp 、vô úy thí dã 。Bồ Tát dữ nhất thiết chúng sanh tác lạc/nhạc ,vi diệt nhất thiết chúng sanh khổ cố ,xả thân cứu chi 。Bồ Tát bất cầu quả báo ,thị như sô thảo 。Bồ Tát đại bi tác chủng chủng phương tiện ,do như nhũ tụ dĩ huyết thí nhân ,dịch ư thế nhân dĩ thủy dụng thí 。như Bồ Tát tích nhật ngũ xứ/xử xuất huyết thí chư Dạ-xoa quỷ ,dõng dược hoan hỉ vô khả vi dụ ,vi dục cứu tế nhất thiết chư chúng sanh cố 。hữu dư nhân vấn Bồ Tát ngôn :「đại bi giả hữu hà khí vị ,năng sử xả huyết dịch ư xả thủy ?」đại bi tâm Bồ Tát đáp ngôn :「dĩ ất cầu quả báo 、vi tha đắc lạc/nhạc ,cố xả thân mạng 。hà dĩ cố lạc/nhạc ?vô tướng vi thủ ,nhập bi tâm lạc/nhạc 。」hữu nhân kiến Bồ Tát đại bi ,nghi chi vi thị bi thể ,dĩ Đại thí cố tri thị bi thể 。thế nhân sanh nghi :vi đương bi lai nhập Bồ Tát thân trung ?Bồ Tát vãng nhập bi trung ?Bồ Tát xả thân giả ,nhất thiết sở bất năng cọng ,duy đại bi giả năng 。đắc nhất thiết chủng trí thời ,nhất thiết chúng sanh sở bất năng cọng 。hữu đại bi tâm vi ích chúng sanh ,sở dục giai đắc vô hữu nạn/nan giả ,quyết định đắc không 。tâm dục lợi ích chúng sanh ,đại bi thường tại tâm giả ,vô thượng Bồ-đề tiện như tại thủ trung vô dị 。đắc trụ vô sanh nhẫn giả ,năng hiển hiện Đà-la-ni đắc trụ Thập Địa ,tự tại đương tri như Phật 。 法施品第十四 Pháp thí phẩm đệ thập tứ 財施者,人道中有百千萬財施果報。能得法施,唯大悲者能得法施財施果報,後身得無量樂。悲者法施現證涅槃,樂施歡喜甘露滿足。菩薩悲一味,以是因緣無一剎那欲趣解脫。種種法施竟,請諸聽法者:「我得法施果時必受我請。」菩薩時施名為欲施,非根本施;成佛時施名根本法施。 tài thí giả ,nhân đạo trung hữu bách thiên vạn tài thí quả báo 。năng đắc pháp thí ,duy đại bi giả năng đắc Pháp thí tài thí quả báo ,hậu thân đắc vô lượng lạc/nhạc 。bi giả pháp thí hiện chứng Niết Bàn ,lạc thí hoan hỉ cam lồ mãn túc 。Bồ Tát bi nhất vị ,dĩ thị nhân duyên vô nhất sát-na dục thú giải thoát 。chủng chủng pháp thí cánh ,thỉnh chư thính pháp giả :「ngã đắc pháp thí quả thời tất thọ/thụ ngã thỉnh 。」Bồ Tát thời thí danh vi dục thí ,phi căn bản thí ;thành Phật thời thí danh căn bản pháp thí 。 佛智處虛空, Phật trí xứ/xử hư không , 大悲為密雲, đại bi vi mật vân , 法施如甘雨, pháp thí như cam vũ , 充滿陰界池。 sung mãn uẩn giới trì 。 四攝為方便, tứ nhiếp vi phương tiện , 安樂解脫因, an lạc giải thoát nhân , 修治八正道, tu trì Bát Chánh Đạo , 能得涅槃果。 năng đắc Niết Bàn quả 。 財施除眾生身苦,法施除眾生心苦。無量劫財施為得法施果,法施能與眾生無畏施,極厭患生死。智者求涅槃,悲救眾生者求於法施。菩薩受錢財為修施故,修行施時為得法施。見眾生有二種:貪愛、愚癡。貪愛多者施財寶,愚癡多者施與其法。施財者為其作無盡錢財,施法者為得無盡智故;財施者為得身樂,法施者為得心樂。隨所化眾生,所欲得義稱意,滿足稱之無疲惓意。得大功德法施歡喜增益,端正如秋滿月,常為眾生心眼不離。財施者為眾生所愛,法施者常為世間之所敬重;財施者愚人所愛,法施者為智者所愛;財施壞財貧窮,法施壞功德貧窮者。此二種施,誰不敬重?財施者能與現樂,法施者能與天道、涅槃之樂。樂愛悲者能愛一切眾生,愛一切眾生即是愛己。阿羅漢捨於眾生入涅槃去,尚不為智者所愛,況苦眾生者誰當愛樂?常行惠施、遠離十惡、恭敬父母,若如是者是報我恩。若欲續佛種者,當以悲心為首饒益於他,常能思念成就眾生事。 tài thí trừ chúng sanh thân khổ ,pháp thí trừ chúng sanh tâm khổ 。vô lượng kiếp tài thí vi đắc pháp thí quả ,pháp thí năng dữ chúng sanh vô úy thí ,cực yếm hoạn sanh tử 。trí giả cầu Niết-Bàn ,bi cứu chúng sanh giả cầu ư pháp thí 。Bồ Tát thọ/thụ tiễn tài vi tu thí cố ,tu hành thí thời vi đắc pháp thí 。kiến chúng sanh hữu nhị chủng :tham ái 、ngu si 。tham ái đa giả thí tài bảo ,ngu si đa giả thí dữ kỳ Pháp 。thí tài giả vi kỳ tác vô tận tiễn tài ,thí Pháp giả vi đắc vô tận trí cố ;tài thí giả vi đắc thân lạc/nhạc ,Pháp thí giả vi đắc tâm lạc/nhạc 。tùy sở hóa chúng sanh ,sở dục đắc nghĩa xưng ý ,mãn túc xưng chi vô bì quyền ý 。đắc Đại công đức pháp thí hoan hỉ tăng ích ,đoan chánh như thu mãn nguyệt ,thường vi chúng sanh tâm nhãn bất ly 。tài thí giả vi chúng sanh sở ái ,Pháp thí giả thường vi thế gian chi sở kính trọng ;tài thí giả ngu nhân sở ái ,Pháp thí giả vi trí giả sở ái ;tài thí hoại tài bần cùng ,pháp thí hoại công đức bần cùng giả 。thử nhị chủng thí ,thùy bất kính trọng ?tài thí giả năng dữ hiện lạc/nhạc ,Pháp thí giả năng dữ thiên đạo 、Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。lạc/nhạc ái bi giả năng ái nhất thiết chúng sanh ,ái nhất thiết chúng sanh tức thị ái kỷ 。A-la-hán xả ư chúng sanh nhập Niết Bàn khứ ,thượng bất vi trí giả sở ái ,huống khổ chúng sanh giả thùy đương ái lạc ?thường hạnh/hành/hàng huệ thí 、viễn ly thập ác 、cung kính phụ mẫu ,nhược như thị giả thị báo ngã ân 。nhược/nhã dục tục Phật chủng giả ,đương dĩ i tâm vi thủ nhiêu ích ư tha ,thường năng tư niệm thành tựu chúng sanh sự 。 大丈夫論卷上 đại trượng phu luận quyển thượng 大丈夫論卷下 đại trượng phu luận quyển hạ 提婆羅菩薩造 đề bà La Bồ Tát tạo 北涼沙門道泰譯 Bắc Lương Sa Môn đạo thái dịch 發菩提心品第十五 phát Bồ-đề tâm phẩm đệ thập ngũ 施事已足為一切眾生親者,未曾一念不與悲心相應。菩薩悲心遍緣一切無不緣者,以悲心遍故,後成佛時得一切種智無有障礙。以悲心故,捨聲聞解脫發菩提心。此初一念之心,唯佛知其邊量,況菩提行解脫樂?方初一念發菩提心,猶如大地金,大地土不相方喻。初發心時以能淨諸結,使招一切功德。菩提是發心果,為一切眾生求樂。菩薩發菩提心竟,未發願者問:「解脫云何?」以何因緣故問?以發心者如從解脫中來,是故問言:「云何為解脫相?為往到解脫故知?為解脫來耶?」已發願者答言:「發菩提心時歡喜快樂猶如解脫,是故得知。」欲供養一切佛者,當發菩提之心;欲報佛恩者,當發堅牢菩提之心。除發菩提心,更無有法能至菩提。若無菩提心則不得佛果,若不得佛果則不能救度眾生。欲與一切眾生無量大樂,當發菩提之心。何以故?菩提心者是一切眾生樂因。一切諸色不離四大,一切樂事不離菩提心。怪哉!云何迺不畏生死之苦,乃畏無畏菩提之心?若欲止息一切眾生苦者,無過發菩提之心。發菩提心者是初止息因,初止息得無上止息。得財寶利不如得功德利,得功德利不如得智慧利,得智慧利不如得菩提心利。若放逸廢忘不念菩提心者,如禽獸無異。汝今云何不發悲心?當知悲心者即是大菩提。欲趣向佛智,應發菩提之心。為結使所障者不能發解脫之心,為業報障者不能發菩提之心。云何邪趣?云何正趣?為有愛所牽,以四空為解脫者,名為邪趣;發菩提心,修八正道,名為正趣。為得富報者修行於施,為得樂報者修行悲心,為欲救濟安樂眾生者當堅發菩提之心。不修福者有三事難得:一者不得親近善友;二者不能悲心厭離;三者不能敬尚佛慧。未發菩提心者應當發心,若發菩提心者得一切種智。 thí sự dĩ túc vi nhất thiết chúng sanh thân giả ,vị tằng nhất niệm bất dữ bi tâm tướng ứng 。Bồ Tát bi tâm biến duyên nhất thiết vô bất duyên giả ,dĩ i tâm biến cố ,hậu thành Phật thời đắc nhất thiết chủng trí vô hữu chướng ngại 。dĩ i tâm cố ,xả Thanh văn giải thoát phát Bồ-đề tâm 。thử sơ nhất niệm chi tâm ,duy Phật tri kỳ biên lượng ,huống Bồ-đề hạnh/hành/hàng giải thoát lạc/nhạc ?phương sơ nhất niệm phát Bồ-đề tâm ,do như Đại địa kim ,Đại địa độ bất tướng phương dụ 。sơ phát tâm thời dĩ năng tịnh chư kết/kiết ,sử chiêu nhất thiết công đức 。Bồ-đề thị phát tâm quả ,vi nhất thiết chúng sanh cầu lạc/nhạc 。Bồ Tát phát Bồ-đề tâm cánh ,vị phát nguyện giả vấn :「giải thoát vân hà ?」dĩ hà nhân duyên cố vấn ?dĩ phát tâm giả như tùng giải thoát trung lai ,thị cố vấn ngôn :「vân hà vi giải thoát tướng ?vi vãng đáo giải thoát cố tri ?vi giải thoát lai da ?」dĩ phát nguyện giả đáp ngôn :「phát Bồ-đề tâm thời hoan hỉ khoái lạc do như giải thoát ,thị cố đắc tri 。」dục cúng dường nhất thiết Phật giả ,đương phát Bồ-đề chi tâm ;dục báo Phật ân giả ,đương phát kiên lao Bồ-đề chi tâm 。trừ phát Bồ-đề tâm ,cánh vô hữu Pháp năng chí Bồ-đề 。nhược/nhã vô Bồ-đề tâm tức bất đắc Phật quả ,nhược/nhã bất đắc Phật quả tức bất năng cứu độ chúng sanh 。dục dữ nhất thiết chúng sanh vô lượng Đại lạc/nhạc ,đương phát Bồ-đề chi tâm 。hà dĩ cố ?Bồ-đề tâm giả thị nhất thiết chúng sanh lạc/nhạc nhân 。nhất thiết chư sắc bất ly tứ đại ,nhất thiết lạc/nhạc sự bất ly Bồ-đề tâm 。quái tai !vân hà nãi bất úy sanh tử chi khổ ,nãi úy vô úy Bồ-đề chi tâm ?nhược/nhã dục chỉ tức nhất thiết chúng sanh khổ giả ,vô quá phát Bồ-đề chi tâm 。phát Bồ-đề tâm giả thị sơ chỉ tức nhân ,sơ chỉ tức đắc vô thượng chỉ tức 。đắc tài bảo lợi bất như đắc công đức lợi ,đắc công đức lợi bất như đắc trí tuệ lợi ,đắc trí tuệ lợi bất như đắc Bồ-đề tâm lợi 。nhược/nhã phóng dật phế vong bất niệm Bồ-đề tâm giả ,như cầm thú vô dị 。nhữ kim vân hà bất phát bi tâm ?đương tri bi tâm giả tức thị Đại bồ-đề 。dục thú hướng Phật trí ,ưng phát Bồ-đề chi tâm 。vi kết/kiết sử sở chướng giả bất năng phát giải thoát chi tâm ,vi nghiệp báo chướng giả bất năng phát Bồ-đề chi tâm 。vân hà tà thú ?vân hà chánh thú ?vi hữu ái sở khiên ,dĩ tứ không vi giải thoát giả ,danh vi tà thú ;phát Bồ-đề tâm ,tu Bát Chánh Đạo ,danh vi chánh thú 。vi đắc phú báo giả tu hành ư thí ,vi đắc lạc/nhạc báo giả tu hành bi tâm ,vi dục cứu tế an lạc chúng sanh giả đương kiên phát Bồ-đề chi tâm 。bất tu phước giả hữu tam sự nan đắc :nhất giả bất đắc thân cận thiện hữu ;nhị giả bất năng bi tâm yếm ly ;tam giả bất năng kính thượng Phật tuệ 。vị phát Bồ-đề tâm giả ứng đương phát tâm ,nhược/nhã phát Bồ-đề tâm giả đắc nhất thiết chủng trí 。 功德勝品第十六 công đức thắng phẩm đệ thập lục 有人等以財物施一福田,心不同故得報有種種——有得三有樂者、有得寂滅樂者、有得利他樂者——思願勝故得報不同。以愛心作福者,受報時愚闇;悲心修福者,受果時得於智慧;不敗壞菩提心為饒益眾生作福者,當知此福為福中最勝;其餘修福,名相似福非第一福。修一味智慧,當知此福為最第一,饒益世間故三寶種不斷,知業知果知歸依佛慈悲。計我行福如行惡者甚可慚愧,善丈夫者見人天世間無救,終不為己修福。生死中苦尚不可聞,況復眼見?眾生受身極可患厭,云何為我修福作業?悲者所不能作。一剎那頃不離悲心為眾生親友,云何為我作福?有嘗功德味者,得自在修福、得他報恩勝氣味,夢中尚不為己修福,況復覺時?以智能見過,終不求有造福,悲心者終不為解脫修福。智者棄求有業,悲者棄解脫業。所以者何?悲者為利益他故,無勝智慧平等造作。因福一果福無與等者,從十力得智。為己得樂捨利他樂,名背恩者。唯我能知,從佛得知,故一切眾生是我修福之伴。設當得果而獨受用,名背恩者。極難得樂,豈得獨受?其如是丈夫為一切所棄。設得千涅槃樂不為饒益,不如救一眾生苦,勝得千涅槃樂。解脫樂尚不獨受。何以故?見世間眾生無歸無救故。尚不獨受解脫樂,況復無上菩提? hữu nhân đẳng dĩ tài vật thí nhất phước điền ,tâm bất đồng cố đắc báo hữu chủng chủng ——hữu đắc tam hữu lạc/nhạc giả 、hữu đắc tịch diệt lạc/nhạc giả 、hữu đắc lợi tha lạc/nhạc giả ——tư nguyện thắng cố đắc báo bất đồng 。dĩ ái tâm tác phước giả ,thọ/thụ báo thời ngu ám ;bi tâm tu phước giả ,thọ quả thời đắc ư trí tuệ ;bất bại hoại Bồ-đề tâm vi nhiêu ích chúng sanh tác phước giả ,đương tri thử phước vi phước trung tối thắng ;kỳ dư tu phước ,danh tương tự phước phi đệ nhất phước 。tu nhất vị trí tuệ ,đương tri thử phước vi tối đệ nhất ,nhiêu ích thế gian cố Tam Bảo chủng bất đoạn ,tri nghiệp tri quả tri quy y Phật từ bi 。kế ngã hạnh/hành/hàng phước như hạnh/hành/hàng ác giả thậm khả tàm quý ,thiện trượng phu giả kiến nhân thiên thế gian vô cứu ,chung bất vi kỷ tu phước 。sanh tử trung khổ thượng bất khả văn ,huống phục nhãn kiến ?chúng sanh thọ/thụ thân cực khả hoạn yếm ,vân hà vi ngã tu phước tác nghiệp ?bi giả sở bất năng tác 。nhất sát-na khoảnh bất ly bi tâm vi chúng sanh thân hữu ,vân hà vi ngã tác phước ?hữu thường công đức vị giả ,đắc tự tại tu phước 、đắc tha báo ân thắng khí vị ,mộng trung thượng bất vi kỷ tu phước ,huống phục giác thời ?dĩ trí năng kiến quá/qua ,chung bất cầu hữu tạo phước ,bi tâm giả chung bất vi giải thoát tu phước 。trí giả khí cầu hữu nghiệp ,bi giả khí giải thoát nghiệp 。sở dĩ giả hà ?bi giả vi lợi ích tha cố ,Vô thắng trí tuệ bình đẳng tạo tác 。nhân phước nhất quả phước vô dữ đẳng giả ,tùng thập lực đắc trí 。vi kỷ đắc lạc/nhạc xả lợi tha lạc/nhạc ,danh bối ân giả 。duy ngã năng tri ,tùng Phật đắc tri ,cố nhất thiết chúng sanh thị ngã tu phước chi bạn 。thiết đương đắc quả nhi độc thọ dụng ,danh bối ân giả 。cực nan đắc lạc/nhạc ,khởi đắc độc thọ/thụ ?kỳ như thị trượng phu vi nhất thiết sở khí 。thiết đắc thiên Niết-Bàn lạc/nhạc bất vi nhiêu ích ,bất như cứu nhất chúng sanh khổ ,thắng đắc thiên Niết-Bàn lạc/nhạc 。giải thoát lạc/nhạc thượng bất độc thọ/thụ 。hà dĩ cố ?kiến thế gian chúng sanh vô quy vô cứu cố 。thượng bất độc thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc ,huống phục vô thượng Bồ-đề ? 勝解脫品第十七 thắng giải thoát phẩm đệ thập thất 更有餘三昧定慧境界眾生皆悉作佛,以有此三昧故不欲取於解脫。頭陀除一切過惡,寂滅如在口中;真濟者為眾生苦故而不證取。 cánh hữu dư tam muội định tuệ cảnh giới chúng sanh giai tất tác Phật ,dĩ hữu thử tam muội cố bất dục thủ ư giải thoát 。Đầu-đà trừ nhất thiết quá ác ,tịch diệt như tại khẩu trung ;chân tế giả vi chúng sanh khổ cố nhi bất chứng thủ 。 定慧悲自生, định tuệ bi tự sanh , 見世間眾苦, kiến thế gian chúng khổ , 世間真濟者, thế gian chân tế giả , 終不越度去。 chung bất việt độ khứ 。 如海潮終不過限,修悲者百劫苦行,若能度於一人,終不出生死。力能得解脫,為眾生故處於生死。於三種施一切時常如節會,不樂己樂為他作樂,日夜於生死中而不處,歡喜快樂如處涅槃。菩薩常為眾生作利益業歡喜樂味智,菩薩乃於夢中得歡喜樂勝於解脫,菩薩得為他作樂歡喜氣味。諸有眾生不得氣味證於解脫,智人若得解脫知利他樂歡喜氣味者,必當還來利益眾生。畏於生死、為自利益求於解脫以為極樂者,不如菩薩受陰身時歡喜快樂,為利他故。若自一已受逼迫苦者乃可入於涅槃,一切眾生受逼迫苦,云何捨於眾生入於涅槃?見自己苦者入於涅槃,悲者見一切眾生苦皆住己心,云何捨於眾生入於涅槃?若能為他作樂歡喜即是涅槃,若不如是即是生死。於眾生有平等悲者,為他作樂歡喜即是涅槃,佛所讚說。若解脫如利益一人歡喜樂者為智者所愛,若與他重樂不計功者即是解脫。悲者為他作樂不望果報,若能如是即是解脫,若不如是即是生死。若為己求樂者即是苦也,捨於己樂為他求樂即是涅槃。世間眾生以破苦故名為解脫,修悲者能破他苦即是勝解脫也。破他苦者二俱得樂,何有智者捨二解脫取一解脫?世間人言:「有智者得於解脫。」菩薩作是思惟:「我不信是語。何有智人捨救他樂,取於解脫自己得樂?能與他作樂、三有中樂勝解脫樂。」菩薩為眾生受苦,勝於他人為己得解脫樂。 như hải triều chung bất quá hạn ,tu bi giả bách kiếp khổ hạnh ,nhược/nhã năng độ ư nhất nhân ,chung bất xuất sanh tử 。lực năng đắc giải thoát ,vi chúng sanh cố xứ/xử ư sanh tử 。ư tam chủng thí nhất thiết thời thường như tiết hội ,bất lạc/nhạc kỷ lạc/nhạc vi tha tác lạc/nhạc ,nhật dạ ư sanh tử trung nhi bất xứ/xử ,hoan hỉ khoái lạc như xứ/xử Niết-Bàn 。Bồ Tát thường vi chúng sanh tác lợi ích nghiệp hoan thiện lạc vị trí ,Bồ Tát nãi ư mộng trung đắc hoan thiện lạc thắng ư giải thoát ,Bồ Tát đắc vi tha tác lạc/nhạc hoan hỉ khí vị 。chư hữu chúng sanh bất đắc khí vị chứng ư giải thoát ,trí nhân nhược/nhã đắc giải thoát tri lợi tha lạc/nhạc hoan hỉ khí vị giả ,tất đương hoàn lai lợi ích chúng sanh 。úy ư sanh tử 、vi tự lợi ích cầu ư giải thoát dĩ vi Cực-Lạc giả ,bất như Bồ Tát thọ/thụ uẩn thân thời hoan hỉ khoái lạc ,vi lợi tha cố 。nhược/nhã tự nhất dĩ thọ/thụ bức bách khổ giả nãi khả nhập ư Niết-Bàn ,nhất thiết chúng sanh thọ/thụ bức bách khổ ,vân hà xả ư chúng sanh nhập ư Niết-Bàn ?kiến tự kỷ khổ giả nhập ư Niết-Bàn ,bi giả kiến nhất thiết chúng sanh khổ giai trụ/trú kỷ tâm ,vân hà xả ư chúng sanh nhập ư Niết-Bàn ?nhược/nhã năng vi tha tác lạc/nhạc hoan hỉ tức thị Niết-Bàn ,nhược/nhã bất như thị tức thị sanh tử 。ư chúng sanh hữu bình đẳng bi giả ,vi tha tác lạc/nhạc hoan hỉ tức thị Niết-Bàn ,Phật sở tán thuyết 。nhược/nhã giải thoát như lợi ích nhất nhân hoan thiện lạc giả vi trí giả sở ái ,nhược/nhã dữ tha trọng lạc/nhạc bất kế công giả tức thị giải thoát 。bi giả vi tha tác lạc/nhạc bất vọng quả báo ,nhược/nhã năng như thị tức thị giải thoát ,nhược/nhã bất như thị tức thị sanh tử 。nhược/nhã vi kỷ cầu lạc/nhạc giả tức thị khổ dã ,xả ư kỷ lạc/nhạc vi tha cầu lạc/nhạc tức thị Niết-Bàn 。thế gian chúng sanh dĩ phá khổ cố danh vi giải thoát ,tu bi giả năng phá tha khổ tức thị thắng giải thoát dã 。phá tha khổ giả nhị câu đắc lạc/nhạc ,hà hữu trí giả xả nhị giải thoát thủ nhất giải thoát ?thế gian nhân ngôn :「hữu trí giả đắc ư giải thoát 。」Bồ Tát tác thị tư tánh :「ngã bất tín thị ngữ 。hà hữu trí nhân xả cứu tha lạc/nhạc ,thủ ư giải thoát tự kỷ đắc lạc/nhạc ?năng dữ tha tác lạc/nhạc 、tam hữu trung lạc/nhạc thắng giải thoát lạc/nhạc 。」Bồ Tát vi chúng sanh thọ khổ ,thắng ư tha nhân vi kỷ đắc giải thoát lạc/nhạc 。 饒益他品第十八 nhiêu ích tha phẩm đệ thập bát 世間眾生為己樂故,於生死中身心疲勞;菩薩心得休息,悲心作饒益他生死中除對治法,更無有樂,菩薩除利益他更無有樂。菩薩得作利他歡喜樂,知利他者即是自利,捨自己利愛利他樂,知利己樂即是利他樂,知利他樂即是利己樂,知利他樂時即自己樂故。人有上中下:愚人者見他得樂心生苦惱;中人者己自苦時知他苦;上人者見他樂時心生快樂、見他苦時如自己苦。菩薩四攝法中與他同利。云何同利?他苦則苦、他樂則樂,是名同利。悲心平等無有他想,菩薩與眾生同苦同樂,菩薩自己身特生苦惱。何以故?不能救眾生苦故。不觀過去、不觀未來,隨眾生意作滅苦對治,菩薩自意亦如他意。世間眾生與他利樂還望返報,菩薩與他利樂不望其報。菩薩雖悲心平等愛一切眾生,然於怨憎中倍與利樂,於怨憎邊與利樂時心中歡喜。如捨身命時歡喜者名為平等,若不如是名不平等。於怨憎中倍與利樂者,名稱悲心所作。菩薩於一切眾生等生悲心,然於惡行眾生倍生怜愍。譬如大富長者唯有一子,愛念之心徹於骨髓;菩薩愛念一切眾生亦復如是。如有惡子不欲父得勝己事者是名背恩,一切怨憎眾生於菩薩所同一味惡,菩薩於怨憎人生同一味悲心。世間眾生得報恩者生其歡喜,若菩薩於怨憎人所與其利樂心生歡喜倍過於是。世間眾生若罵時,他不還報便大歡喜;菩薩得他罵時心大歡喜。有愛心者於三界中悉皆普遍,菩薩悲心亦普遍三界。菩薩悲地獄眾生,不如悲愛著三界愚癡眾生。眾生樂於己樂為無量大苦之所繫縛,菩薩為利他樂故為無量大苦之所繫縛。一切眾生皆同一事,皆欲離苦得樂,與他利樂為勝有為。利向己者亦是悲因亦是喜因,為利向他者見之生於悲喜,自為己利所以生悲,見其得樂所以歡喜。四無量心者內心欲修緣,四攝法者為眾生利樂名為最勝。修四無量者能與世法及出世法,因世法出世法及四無量心都是同一境界。何以故?同一利益眾生、同得一無上菩提果故。悲者能利他,智者能捨,不生希有心、不生高下心。 thế gian chúng sanh vi kỷ lạc/nhạc cố ,ư sanh tử trung thân tâm bì lao ;Bồ Tát tâm đắc hưu tức ,bi tâm tác nhiêu ích tha sanh tử trung trừ đối trì pháp ,cánh vô hữu lạc/nhạc ,Bồ Tát trừ lợi ích tha cánh vô hữu lạc/nhạc 。Bồ Tát đắc tác lợi tha hoan thiện lạc ,tri lợi tha giả tức thị tự lợi ,xả tự kỷ lợi ái lợi tha lạc/nhạc ,tri lợi kỷ lạc/nhạc tức thị lợi tha lạc/nhạc ,tri lợi tha lạc/nhạc tức thị lợi kỷ lạc/nhạc ,tri lợi tha lạc/nhạc thời tức tự kỷ lạc/nhạc cố 。nhân hữu thượng trung hạ :ngu nhân giả kiến tha đắc lạc/nhạc tâm sanh khổ não ;trung nhân giả kỷ tự khổ thời tri tha khổ ;thượng nhân giả kiến tha lạc/nhạc thời tâm sanh khoái lạc 、kiến tha khổ thời như tự kỷ khổ 。Bồ Tát tứ nhiếp Pháp trung dữ tha đồng lợi 。vân hà đồng lợi ?tha khổ tức khổ 、tha lạc/nhạc tức lạc/nhạc ,thị danh đồng lợi 。bi tâm bình đẳng vô hữu tha tưởng ,Bồ Tát dữ chúng sanh đồng khổ đồng lạc/nhạc ,Bồ Tát tự kỷ thân đặc sanh khổ não 。hà dĩ cố ?bất năng cứu chúng sanh khổ cố 。bất quán quá khứ 、bất quán vị lai ,tùy chúng sanh ý tác diệt khổ đối trì ,Bồ Tát tự ý diệc như tha ý 。thế gian chúng sanh dữ tha lợi lạc hoàn vọng phản báo ,Bồ Tát dữ tha lợi lạc bất vọng kỳ báo 。Bồ Tát tuy bi tâm bình đẳng ái nhất thiết chúng sanh ,nhiên ư oán tăng trung bội dữ lợi lạc ,ư oán tăng biên dữ lợi lạc thời tâm trung hoan hỉ 。như xả thân mạng thời hoan hỉ giả danh vi bình đẳng ,nhược/nhã bất như thị danh bất bình đẳng 。ư oán tăng trung bội dữ lợi lạc giả ,danh xưng bi tâm sở tác 。Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh đẳng sanh bi tâm ,nhiên ư ác hành chúng sanh bội sanh 怜mẫn 。thí như Đại phú Trưởng-giả duy hữu nhất tử ,ái niệm chi tâm triệt ư cốt tủy ;Bồ Tát ái niệm nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。như hữu ác tử bất dục phụ đắc thắng kỷ sự giả thị danh bối ân ,nhất thiết oán tăng chúng sanh ư Bồ Tát sở đồng nhất vị ác ,Bồ Tát ư oán tăng nhân sanh đồng nhất vị bi tâm 。thế gian chúng sanh đắc báo ân giả sanh kỳ hoan hỉ ,nhược/nhã Bồ Tát ư oán tăng nhân sở dữ kỳ lợi lạc tâm sanh hoan hỉ bội quá/qua ư thị 。thế gian chúng sanh nhược/nhã mạ thời ,tha Bất hoàn báo tiện đại hoan hỉ ;Bồ Tát đắc tha mạ thời tâm đại hoan hỉ 。hữu ái tâm giả ư tam giới trung tất giai phổ biến ,Bồ Tát bi tâm diệc phổ biến tam giới 。Bồ Tát bi địa ngục chúng sanh ,bất như bi ái trước tam giới ngu si chúng sanh 。chúng sanh lạc/nhạc ư kỷ lạc/nhạc vi vô lượng đại khổ chi sở hệ phược ,Bồ Tát vi lợi tha lạc/nhạc cố vi vô lượng đại khổ chi sở hệ phược 。nhất thiết chúng sanh giai đồng nhất sự ,giai dục ly khổ đắc lạc/nhạc ,dữ tha lợi lạc vi thắng hữu vi 。lợi hướng kỷ giả diệc thị bi nhân diệc thị hỉ nhân ,vi lợi hướng tha giả kiến chi sanh ư bi hỉ ,tự vi kỷ lợi sở dĩ sanh bi ,kiến kỳ đắc lạc/nhạc sở dĩ hoan hỉ 。tứ vô lượng tâm giả nội tâm dục tu duyên ,tứ nhiếp Pháp giả vi chúng sanh lợi lạc danh vi tối thắng 。tu tứ vô lượng giả năng dữ thế Pháp cập xuất thế Pháp ,nhân thế Pháp xuất thế Pháp cập tứ vô lượng tâm đô thị đồng nhất cảnh giới 。hà dĩ cố ?đồng nhất lợi ích chúng sanh 、đồng đắc nhất vô thượng Bồ-đề quả cố 。bi giả năng lợi tha ,trí giả năng xả ,bất sanh hy hữu tâm 、bất sanh cao hạ tâm 。 勝施他苦品第十九 thắng thí tha khổ phẩm đệ thập cửu 菩薩見他苦時即是菩薩極苦,見他樂時即是菩薩大樂,以是故菩薩恒為利他。凡愚眾生見他苦時自己為樂,見他苦不以為苦;賢人者自苦以樂樂他,不以己苦。凡愚眾生為己少樂而大苦他;賢人者為與他少樂,自受大苦。惡行者修少樂因,得大樂時雖生歡喜,不及菩薩以少樂利他人時心大歡喜,倍過於是。菩薩見他受苦以身代之,身雖受苦不以為苦,心中快樂生大歡喜。菩薩悲心得自在樂,不為三有諸苦之所逼惱。菩薩飲悲甘露故不為諸苦所苦,不為苦所苦故能為他受苦。凡愚眾生見他苦時心中生樂,見他樂時心中生苦;菩薩見他苦時則苦、樂時則樂。無悲心者見他苦時如月極冷,有悲心者見他受苦如夏盛日。不問愚智見他苦時,皆生厭離生憂惱因;有悲心者深生憐愍作決定心,一切眾生苦即是我苦。菩薩作念:「若不能發大精進者,何由能壞此大苦?」菩薩與一切眾生同利苦樂皆同,須勤勞得成菩提。菩薩作念:「我得菩提已捨與一切眾生,還於生死之中。」從初發心還至菩提,復捨與眾生,然不可得。菩薩為利他故,行四攝法終不疲厭,猶如大地持一切物終不疲厭。為己身者自受其樂尚生疲厭,菩薩為他作樂不生疲厭。菩薩為他作樂,見阿鼻苦如涅槃樂,於餘苦邊有何疲厭?若為一眾生受樂、自受無量地獄,常作勇猛與他作樂不生疲厭。以何因緣為他作樂不生疲厭?菩薩觀一切眾生,不見他想都如自己。眾生為結使所著,於一切處皆欲害他;為悲所持者,於一切苦無不欲受。菩薩為他受逼迫苦,如苦者樂解脫樂。菩薩樂代他受逼迫苦時即大悲心淨,智慧觀他受苦,悲心即在中住,悲心住處則苦不得住。雖復悲者為一切眾生苦之所纏,如是為他利樂心生歡喜,勝解脫樂。菩薩見他受苦如自己苦,自己得樂欲與他人,自覺勝於涅槃。悲者常欲自受其苦、與他樂,悲之與苦不得一剎那頃而得共住。行惡者見他苦時欲得遠避,見他得樂心不憙悅;菩薩見他苦時不欲遠離,無愛者無一切苦業。何以故?除他人苦生大歡喜故。菩薩與他大樂不必歡喜,見他與人少樂心大歡喜。何以故?體性爾故。菩薩見他得樂自己亦樂,菩薩見人與他少樂,云何不生歡喜? Bồ Tát kiến tha khổ thời tức thị Bồ Tát cực khổ ,kiến tha lạc/nhạc thời tức thị Bồ Tát Đại lạc/nhạc ,dĩ thị cố Bồ Tát hằng vi lợi tha 。phàm ngu chúng sanh kiến tha khổ thời tự kỷ vi lạc/nhạc ,kiến tha khổ bất dĩ vi khổ ;hiền nhân giả tự khổ dĩ lạc/nhạc lạc/nhạc tha ,bất dĩ kỷ khổ 。phàm ngu chúng sanh vi kỷ thiểu lạc/nhạc nhi đại khổ tha ;hiền nhân giả vi dữ tha thiểu lạc/nhạc ,tự thọ đại khổ 。ác hành giả tu thiểu lạc/nhạc nhân ,đắc Đại lạc/nhạc thời tuy sanh hoan hỉ ,bất cập Bồ Tát dĩ thiểu lạc/nhạc lợi tha nhân thời tâm đại hoan hỉ ,bội quá/qua ư thị 。Bồ Tát kiến tha thọ khổ dĩ thân đại chi ,thân tuy thọ khổ bất dĩ vi khổ ,tâm trung khoái lạc sanh đại hoan hỉ 。Bồ Tát bi tâm đắc tự tại lạc/nhạc ,bất vi tam hữu chư khổ chi sở bức não 。Bồ Tát ẩm bi cam lồ cố bất vi chư khổ sở khổ ,bất vi khổ sở khổ cố năng vi tha thọ khổ 。phàm ngu chúng sanh kiến tha khổ thời tâm trung sanh lạc/nhạc ,kiến tha lạc/nhạc thời tâm trung sanh khổ ;Bồ Tát kiến tha khổ thời tức khổ 、lạc/nhạc thời tức lạc/nhạc 。vô bi tâm giả kiến tha khổ thời như nguyệt cực lãnh ,hữu bi tâm giả kiến tha thọ khổ như hạ thịnh nhật 。bất vấn ngu trí kiến tha khổ thời ,giai sanh yếm ly sanh ưu não nhân ;hữu bi tâm giả thâm sanh liên mẫn tác quyết định tâm ,nhất thiết chúng sanh khổ tức thị ngã khổ 。Bồ Tát tác niệm :「nhược/nhã bất năng phát đại tinh tấn giả ,hà do năng hoại thử đại khổ ?」Bồ Tát dữ nhất thiết chúng sanh đồng lợi khổ lạc/nhạc giai đồng ,tu cần lao đắc thành Bồ-đề 。Bồ Tát tác niệm :「ngã đắc Bồ-đề dĩ xả dữ nhất thiết chúng sanh ,hoàn ư sanh tử chi trung 。」tùng sơ phát tâm hoàn chí Bồ-đề ,phục xả dữ chúng sanh ,nhiên bất khả đắc 。Bồ Tát vi lợi tha cố ,hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp chung bất bì yếm ,do như Đại địa trì nhất thiết vật chung bất bì yếm 。vi kỷ thân giả tự thọ kỳ lạc/nhạc thượng sanh bì yếm ,Bồ Tát vi tha tác lạc/nhạc bất sanh bì yếm 。Bồ Tát vi tha tác lạc/nhạc ,kiến A-tỳ khổ như Niết-Bàn lạc/nhạc ,ư dư khổ biên hữu hà bì yếm ?nhược/nhã vi nhất chúng sanh thọ/thụ lạc/nhạc 、tự thọ vô lượng địa ngục ,thường tác dũng mãnh dữ tha tác lạc/nhạc bất sanh bì yếm 。dĩ hà nhân duyên vi tha tác lạc/nhạc bất sanh bì yếm ?Bồ Tát quán nhất thiết chúng sanh ,bất kiến tha tưởng đô như tự kỷ 。chúng sanh vi kết/kiết sử sở trước/trứ ,ư nhất thiết xứ/xử giai dục hại tha ;vi bi sở trì giả ,ư nhất thiết khổ vô bất dục thọ/thụ 。Bồ Tát vi tha thọ/thụ bức bách khổ ,như khổ giả lạc/nhạc giải thoát lạc/nhạc 。Bồ Tát lạc/nhạc đại tha thọ/thụ bức bách khổ thời tức đại bi tâm tịnh ,trí tuệ quán tha thọ khổ ,bi tâm tức tại trung trụ/trú ,bi tâm trụ xứ tức khổ bất đắc trụ 。tuy phục bi giả vi nhất thiết chúng sanh khổ chi sở triền ,như thị vi tha lợi lạc tâm sanh hoan hỉ ,thắng giải thoát lạc/nhạc 。Bồ Tát kiến tha thọ khổ như tự kỷ khổ ,tự kỷ đắc lạc/nhạc dục dữ tha nhân ,tự giác thắng ư Niết-Bàn 。bi giả thường dục tự thọ kỳ khổ 、dữ tha lạc/nhạc ,bi chi dữ khổ bất đắc nhất sát-na khoảnh nhi đắc cộng trụ 。hạnh/hành/hàng ác giả kiến tha khổ thời dục đắc viễn tị ,kiến tha đắc lạc/nhạc tâm bất hỉ duyệt ;Bồ Tát kiến tha khổ thời bất dục viễn ly ,vô ái giả vô nhất thiết khổ nghiệp 。hà dĩ cố ?trừ tha nhân khổ sanh đại hoan hỉ cố 。Bồ Tát dữ tha Đại lạc/nhạc bất tất hoan hỉ ,kiến tha dữ nhân thiểu lạc/nhạc tâm đại hoan hỉ 。hà dĩ cố ?thể tánh nhĩ cố 。Bồ Tát kiến tha đắc lạc/nhạc tự kỷ diệc lạc/nhạc ,Bồ Tát kiến nhân dữ tha thiểu lạc/nhạc ,vân hà bất sanh hoan hỉ ? 愛悲品第二十 ái bi phẩm đệ nhị thập 若人不知身心常為極苦所縛,則不能知他心中苦。無悲者無惡不作,若見他衰禍心不調軟,此人名為極惡行者,若有重恩者何時能念?臨死之人雖有美藥以為極苦,為極行惡;無福德者得慈悲甘藥作極苦想。若人巨富多饒財寶,但自食噉不與他人,為人所呵;雖有智慧多聞,若無悲心亦為人之所譏呵。若見苦惱眾生難得悲心者非功德器,猶如破器不任盛水;有悲心者見苦眾生,雖不能救濟,可不能歎言苦哉眾生,見眾生為貪欲瞋恚愚癡所病生老病死之苦,常為眾苦之所惱逼。怪哉眾生墮是大苦!世間眾生身苦心苦,常為結業之所破壞。嗚呼怪哉!世間眾生逼迫之苦,何有菩薩而不生悲?身住於駛流,沒生死無窮可畏大苦海。眾生常為苦苦所苦、行苦所苦、壞苦所苦,若見一苦足生悲因,況復具足三苦?愚癡眾生常為百千諸苦所苦,若見一苦應生悲心,況復百千諸苦?應當了知世間諸苦,於一一苦中未生悲心者應當生悲,已生悲心應當增長,況復無量?若聞世間種種無量諸苦,石尚應軟,況有心者而不生悲?若聞世間悲呼之聲,枯樹猶應生華,況有心者而不生悲?世間苦一味,心柔軟者易生悲心,有悲心者菩提之果便在掌中。 nhược/nhã nhân bất tri thân tâm thường vi cực khổ sở phược ,tức bất năng trai tha tâm trung khổ 。vô bi giả vô ác bất tác ,nhược/nhã kiến tha suy họa tâm bất điều nhuyễn ,thử nhân danh vi cực ác hành giả ,nhược hữu trọng ân giả hà thời năng niệm ?lâm tử chi nhân tuy hữu mỹ dược dĩ vi cực khổ ,vi cực hạnh/hành/hàng ác ;vô phước đức giả đắc từ bi cam dược tác cực khổ tưởng 。nhược/nhã nhân cự phú đa nhiêu tài bảo ,đãn tự thực đạm bất dữ tha nhân ,vi nhân sở ha ;tuy hữu trí tuệ đa văn ,nhược/nhã vô bi tâm diệc vi nhân chi sở ky ha 。nhược/nhã kiến khổ não chúng sanh nan đắc bi tâm giả phi công đức khí ,do như phá khí bất nhâm thịnh thủy ;hữu bi tâm giả kiến khổ chúng sanh ,tuy bất năng cứu tế ,khả bất năng thán ngôn khổ tai chúng sanh ,kiến chúng sanh vi tham dục sân khuể ngu si sở bệnh sanh lão bệnh tử chi khổ ,thường vi chúng khổ chi sở não bức 。quái tai chúng sanh đọa thị đại khổ !thế gian chúng sanh thân khổ tâm khổ ,thường vi kết nghiệp chi sở phá hoại 。ô hô quái tai !thế gian chúng sanh bức bách chi khổ ,hà hữu Bồ Tát nhi bất sanh bi ?thân trụ ư sử lưu ,một sanh tử vô cùng khả úy đại khổ hải 。chúng sanh thường vi khổ khổ sở khổ 、hạnh/hành/hàng khổ sở khổ 、hoại khổ sở khổ ,nhược/nhã kiến nhất khổ túc sanh bi nhân ,huống phục cụ túc tam khổ ?ngu si chúng sanh thường vi ách thiên chư khổ sở khổ ,nhược/nhã kiến nhất khổ ưng sanh bi tâm ,huống phục bách thiên chư khổ ?ứng đương liễu tri thế gian chư khổ ,ư nhất nhất khổ trung vị sanh bi tâm giả ứng đương sanh bi ,dĩ sanh bi tâm ứng đương tăng trưởng ,huống phục vô lượng ?nhược/nhã văn thế gian chủng chủng vô lượng chư khổ ,thạch thượng ưng nhuyễn ,huống hữu tâm giả nhi bất sanh bi ?nhược/nhã văn thế gian bi hô chi thanh ,khô thụ/thọ do ưng sanh hoa ,huống hữu tâm giả nhi bất sanh bi ?thế gian khổ nhất vị ,tâm nhu nhuyễn giả dịch sanh bi tâm ,hữu bi tâm giả Bồ-đề chi quả tiện tại chưởng trung 。 覺悟儜丈夫品第二十一 giác ngộ 儜trượng phu phẩm đệ nhị thập nhất 悲心極豐富, bi tâm cực phong phú , 利他已生樂, lợi tha dĩ sanh lạc/nhạc , 貧窮悲心人, bần cùng bi tâm nhân , 不能貪此樂。 bất năng tham thử lạc/nhạc 。 嬰愚愛自在, anh ngu ái tự tại , 悲心則背去, bi tâm tức bối khứ , 悲心已背去, bi tâm dĩ bối khứ , 眾苦皆來集。 chúng khổ giai lai tập 。 愛自在者,處生死中欲分苦與他共迴流生死;悲心者,於世間眾生分寂滅樂共之而去。有愛心者樂於三有,知愛過者則樂涅槃,作利益他者則樂悲心。愛自在者常樂世間,受身為己樂故;悲自在者常樂受身,為樂他故。愛自在者常樂己樂以為自縛,悲心者恒為欲與他樂而為自縛,愛自在者常為己樂無有疲厭,悲心者為與他樂而無疲厭。愚愛小者不愛自己亦不愛他,菩薩亦愛自己。愚癡眾生常為我者,實是為他。 ái tự tại giả ,xứ/xử sanh tử trung dục phần khổ dữ tha cọng hồi lưu sanh tử ;bi tâm giả ,ư thế gian chúng sanh phần tịch diệt lạc/nhạc cọng chi nhi khứ 。hữu ái tâm giả lạc/nhạc ư tam hữu ,tri ái quá/qua giả tức lạc/nhạc Niết-Bàn ,tác lợi ích tha giả tức lạc/nhạc bi tâm 。ái tự tại giả thường lạc/nhạc thế gian ,thọ/thụ thân vi kỷ lạc/nhạc cố ;bi tự tại giả thường lạc thọ thân ,vi lạc/nhạc tha cố 。ái tự tại giả thường lạc/nhạc kỷ lạc/nhạc dĩ vi tự phược ,bi tâm giả hằng vi dục dữ tha lạc/nhạc nhi vi tự phược ,ái tự tại giả thường vi kỷ lạc/nhạc vô hữu bì yếm ,bi tâm giả vi dữ tha lạc/nhạc nhi vô bì yếm 。ngu ái tiểu giả bất ái tự kỷ diệc bất ái tha ,Bồ Tát diệc ái tự kỷ 。ngu si chúng sanh thường vi ngã giả ,thật thị vi tha 。 大丈夫品第二十二 đại trượng phu phẩm đệ nhị thập nhị 菩薩悲心唯有一事之所逼迫,常為他事苦來逼迫,更無餘事,是名成就悲聚。棄於涅槃如棄其苦,受於有身如取解脫,與世間利樂者名此為悲。知涅槃功德生死過患然不捨有為,如是一切盡是大悲功德。一切處離欲,以涅槃為體而不取涅槃,名勇健者。大悲因緣故,能入生死周旋往返,觀諸有盡滅,知眾生是苦,為救為依,心持大悲,厭惡己身求十力身,大悲之處得處悲處功德。如轉輪聖王雖有千子,然愛相好具者;佛亦如是,於一切眾生愛有悲心者。唯能作福無智無悲名為丈夫,有福有智名善丈夫,若修福修悲修智名大丈夫。應看悲者,有悲者應共語說,敬禮悲者具一切功德。 Bồ Tát bi tâm duy hữu nhất sự chi sở bức bách ,thường vi tha sự khổ lai bức bách ,cánh vô dư sự ,thị danh thành tựu bi tụ 。khí ư Niết-Bàn như khí kỳ khổ ,thọ/thụ ư hữu thân như thủ giải thoát ,dữ thế gian lợi lạc giả danh thử vi bi 。tri Niết-Bàn công đức sanh tử quá hoạn nhiên bất xả hữu vi ,như thị nhất thiết tận thị đại bi công đức 。nhất thiết xứ ly dục ,dĩ Niết-Bàn vi thể nhi bất thủ Niết-Bàn ,danh dũng kiện giả 。đại bi nhân duyên cố ,năng nhập sanh tử chu toàn vãng phản ,quán chư hữu tận diệt ,tri chúng sanh thị khổ ,vi cứu vi y ,tâm trì đại bi ,yếm ố kỷ thân cầu thập lực thân ,đại bi chi xứ/xử đắc xứ/xử bi xứ/xử công đức 。như Chuyển luân Thánh Vương tuy hữu thiên tử ,nhiên ái tướng hảo cụ giả ;Phật diệc như thị ,ư nhất thiết chúng sanh ái hữu bi tâm giả 。duy năng tác phước vô trí vô bi danh vi trượng phu ,hữu phước hữu trí danh thiện trượng phu ,nhược/nhã tu phước tu bi tu trí danh đại trượng phu 。ưng khán bi giả ,hữu bi giả ưng cọng ngữ thuyết ,kính lễ bi giả cụ nhất thiết công đức 。 說悲品第二十三 thuyết bi phẩm đệ nhị thập tam 世間人天阿修羅等,受身有種種苦。唯有菩薩徹髓悲者,知一切善法以悲為首。智人當知,如似一切諸字悉曇為首,一切善法皆入悲中。如似一舍眾色皆入,若見虛空淨即見大悲淨,見虛空無邊大悲亦無邊。佛說:「若欲現前見我,當恭敬大悲;若欲見我,當觀三界皆悉受苦。」苦無邊故大悲亦無邊,苦住故大悲亦住。大悲住在何處?住在一切眾生貪欲、瞋恚、愚癡、生老病死種種苦聚,與諸眷屬在中而住。有大悲心能知他苦,此名與佛共住。有三種施一切功德養身,猶如乳母,是名大悲。 thế gian nhân thiên A-tu-la đẳng ,thọ/thụ thân hữu chủng chủng khổ 。duy hữu Bồ Tát triệt tủy bi giả ,tri nhất thiết thiện pháp dĩ bi vi thủ 。trí nhân đương tri ,như tự nhất thiết chư tự tất đàm vi thủ ,nhất thiết thiện pháp giai nhập bi trung 。như tự nhất xá chúng sắc giai nhập ,nhược/nhã kiến hư không tịnh tức kiến đại bi tịnh ,kiến hư không vô biên đại bi diệc vô biên 。Phật thuyết :「nhược/nhã dục hiện tiền kiến ngã ,đương cung kính đại bi ;nhược/nhã dục kiến ngã ,đương quán tam giới giai tất thọ khổ 。」khổ vô biên cố đại bi diệc vô biên ,khổ trụ/trú cố đại bi diệc trụ/trú 。đại bi trụ tại hà xứ/xử ?trụ tại nhất thiết chúng sanh tham dục 、sân khuể 、ngu si 、sanh lão bệnh tử chủng chủng khổ tụ ,dữ chư quyến chúc tại trung nhi trụ/trú 。hữu đại bi tâm năng tri tha khổ ,thử danh dữ Phật cộng trụ 。hữu tam chủng thí nhất thiết công đức dưỡng thân ,do như nhũ mẫu ,thị danh đại bi 。 施悲淨品第二十四 thí bi tịnh phẩm đệ nhị thập tứ 猶如雪山生一切藥,大悲雪山生三種施。一切功德除悲,更無有法能與世間作樂;施作悲體,能為世間作種種樂。無上果報為三施所成,悲是三施之因。眾生祖母能生如來,一切眾生無上最勝歸依誰不恭敬?能生三施是名大悲。菩薩大悲功德極多在心中住,唯有一事而不遠離無有染著,常作利益他事無有疲厭。世間出世間樂及利他樂,皆從悲生,是以我今恭敬於悲、能利益世間大悲者。我亦恭敬種種功德,實如所說有二功德最勝:能利益他及自淨悲。悲能淨於施,是以我今愛敬;施能莊嚴於悲,我亦愛敬;悲諸有同悲音者,亦復愛敬。悲能淨心體、施能淨業道,能淨心體、能淨業道,即能淨涅槃道、能淨無上菩提道。悲能淨捨,無悲者垢污於捨。施能淨悲、悲能淨施,是名世間端正。悲能生信敬,猶如大地為眾華莊嚴;大悲亦復如是。世間眾生為煩惱日之所燒逼,得悲心者皆生涼樂,猶如夏熱之時得清涼風皆得止息。 do như tuyết sơn sanh nhất thiết dược ,đại bi tuyết sơn sanh tam chủng thí 。nhất thiết công đức trừ bi ,cánh vô hữu Pháp năng dữ thế gian tác lạc/nhạc ;thí tác bi thể ,năng vi thế gian tác chủng chủng lạc/nhạc 。vô thượng quả báo vi tam thí sở thành ,bi thị tam thí chi nhân 。chúng sanh tổ mẫu năng sanh Như Lai ,nhất thiết chúng sanh vô thượng tối thắng quy y thùy bất cung kính ?năng sanh tam thí thị danh đại bi 。Bồ Tát đại bi công đức cực đa tại tâm trung trụ/trú ,duy hữu nhất sự nhi bất viễn ly vô hữu nhiễm trước ,thường tác lợi ích tha sự vô hữu bì yếm 。thế gian xuất thế gian lạc/nhạc cập lợi tha lạc/nhạc ,giai tùng bi sanh ,thị dĩ ngã kim cung kính ư bi 、năng lợi ích thế gian đại bi giả 。ngã diệc cung kính chủng chủng công đức ,thật như sở thuyết hữu nhị công đức tối thắng :năng lợi ích tha cập tự tịnh bi 。bi năng tịnh ư thí ,thị dĩ ngã kim ái kính ;thí năng trang nghiêm ư bi ,ngã diệc ái kính ;bi chư hữu đồng bi âm giả ,diệc phục ái kính 。bi năng tịnh tâm thể 、thí năng tịnh nghiệp đạo ,năng tịnh tâm thể 、năng tịnh nghiệp đạo ,tức năng tịnh Niết-Bàn đạo 、năng tịnh vô thượng Bồ-đề đạo 。bi năng tịnh xả ,vô bi giả cấu ô ư xả 。thí năng tịnh bi 、bi năng tịnh thí ,thị danh thế gian đoan chánh 。bi năng sanh tín kính ,do như Đại địa vi chúng hoa trang nghiêm ;đại bi diệc phục như thị 。thế gian chúng sanh vi phiền não nhật chi sở thiêu bức ,đắc bi tâm giả giai sanh lương lạc/nhạc ,do như hạ nhiệt chi thời đắc thanh lương phong giai đắc chỉ tức 。 愛悲勝品第二十五 ái bi thắng phẩm đệ nhị thập ngũ 施緣取、取緣愛,有愛則有取、無愛則無取;有悲必有捨、無悲亦無捨。愛故取增長,捨故悲增長。愛恩者生愛,是過患怨則增長悲心。愛增長為自己樂則害他,悲增長能與他樂自己則苦;愛增長而害他者則非希有,悲心者捨己身命而與他人是為希有。愛著者名愚賤人,常在貧窮受諸苦惱;有悲功德者常處富貴。貪愛者可得斷絕,有止足時得智慧則能斷絕止足;得悲心者無有止足,常施他故。愛心者能招集一切諸苦成大苦聚,悲心者能生一切功德。若悲不捨不淨業者,我所不欲;設悲不能救濟,我亦不欲;若悲不樂求菩提,亦非我所欲。愛心者能生一切苦,悲心者能生一切樂。從悲起身口業者名為勝業,悲心者能為一切眾生作無盡樂。 thí duyên thủ 、thủ duyên ái ,hữu ái tức hữu thủ 、vô ái tức vô thủ ;hữu bi tất hữu xả 、vô bi diệc vô xả 。ái cố thủ tăng trưởng ,xả cố bi tăng trưởng 。ái ân giả sanh ái ,thị quá hoạn oán tức tăng trưởng bi tâm 。ái tăng trưởng vi tự kỷ lạc/nhạc tức hại tha ,bi tăng trưởng năng dữ tha lạc/nhạc tự kỷ tức khổ ;ái tăng trưởng nhi hại tha giả tức phi hy hữu ,bi tâm giả xả kỷ thân mạng nhi dữ tha nhân thị vi hy hữu 。ái trước giả danh ngu tiện nhân ,thường tại bần cùng thọ chư khổ não ;hữu bi công đức giả thường xứ/xử phú quý 。tham ái giả khả đắc đoạn tuyệt ,hữu chỉ túc thời đắc trí tuệ tức năng đoạn tuyệt chỉ túc ;đắc bi tâm giả vô hữu chỉ túc ,thường thí tha cố 。ái tâm giả năng chiêu tập nhất thiết chư khổ thành đại khổ tụ ,bi tâm giả năng sanh nhất thiết công đức 。nhược/nhã bi bất xả bất tịnh nghiệp giả ,ngã sở bất dục ;thiết bi bất năng cứu tế ,ngã diệc bất dục ;nhược/nhã bi bất lạc/nhạc cầu Bồ-đề ,diệc phi ngã sở dục 。ái tâm giả năng sanh nhất thiết khổ ,bi tâm giả năng sanh nhất thiết lạc/nhạc 。tùng bi khởi thân khẩu nghiệp giả danh vi thắng nghiệp ,bi tâm giả năng vi nhất thiết chúng sanh tác vô tận lạc/nhạc 。 智悲解脫品第二十六 trí bi giải thoát phẩm đệ nhị thập lục 智、悲二事何者為勝?智者唯能自歸依,悲者能使他人歸依無上之道。有悲無智非智者所愛,有智無悲亦非智者所愛,能障無上道。智不與悲心相應,能障無上道智,菩薩以為無智。一念不樂生死,悲不欲解脫。解脫味如甘露,悲者以為無味,如美食無鹽以為無味,解脫雖甘,若無悲心菩薩以為無味。若大悲與解脫別解脫皆應敬禮,以大悲是諸佛母故。解脫者名永無餘,滅一切事;悲心如善呪,能呪死者還活。若受有相續不斷身者是常過,若取解脫是斷過,離二邊故名之為佛救一切眾生。若無佛者則無解脫,若無悲者亦無得佛。悲能生解脫,以是事故菩薩取悲。悲體一事能作二事:一能救眾生;二能生佛種智。 trí 、bi nhị sự hà giả vi thắng ?trí giả duy năng tự quy y ,bi giả năng sử tha nhân quy y vô thượng chi đạo 。hữu bi vô trí phi trí giả sở ái ,hữu trí vô bi diệc phi trí giả sở ái ,năng chướng vô thượng đạo 。trí bất dữ bi tâm tướng ứng ,năng chướng vô thượng đạo trí ,Bồ Tát dĩ vi vô trí 。nhất niệm bất lạc/nhạc sanh tử ,bi bất dục giải thoát 。giải thoát vị như cam lồ ,bi giả dĩ vi vô vị ,như mỹ thực/tự vô diêm dĩ vi vô vị ,giải thoát tuy cam ,nhược/nhã vô bi tâm Bồ Tát dĩ vi vô vị 。nhược/nhã đại bi dữ giải thoát biệt giải thoát giai ưng kính lễ ,dĩ đại bi thị chư Phật mẫu cố 。giải thoát giả danh vĩnh vô dư ,diệt nhất thiết sự ;bi tâm như thiện chú ,năng chú tử giả hoàn hoạt 。nhược/nhã thọ/thụ hữu tướng tục bất đoạn thân giả thị thường quá/qua ,nhược/nhã thủ giải thoát thị đoạn quá/qua ,ly nhị biên cố danh chi vi Phật Cứu nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã vô Phật giả tức vô giải thoát ,nhược/nhã vô bi giả diệc vô đắc Phật 。bi năng sanh giải thoát ,dĩ thị sự cố Bồ Tát thủ bi 。bi thể nhất sự năng tác nhị sự :nhất năng cứu chúng sanh ;nhị năng sanh Phật chủng trí 。 發願品第二十七 phát nguyện phẩm đệ nhị thập thất 菩薩思惟:「一切眾生共有無量種苦。我當發於悲心成一切種智,滅一切眾生無量種共有之苦。」菩薩見一切眾生沈沒無量無邊生死苦海,得平等悲心。嬰愚無知,樂解脫者生放捨心。「世間大苦聚,生我勝悲心。」菩薩思惟,「我有悲心觀苦眾生未得菩提道,我云何使眾生得解脫道?」菩薩思惟:「一切世間我最少福,我今不能救濟眾生。」菩薩思惟:「我於三界眾生作大親友,而眾生常為身苦心苦逼惱,我今名為空惡活者。」菩薩思惟:「我生不能破世間苦、不能利益眾生,我用受是身為?」菩薩思惟:「我是一切眾生親友,我當養育於怨家作大利益。」菩薩思惟:「一切眾生能為我作端嚴業,不使一眾生作不端嚴意。」菩薩作是思惟:「言利他者,求他人之相都不可得,都如自己。何者?為他即是利己。」菩薩思惟:「若有可願處,使一切眾生身心之苦,一時俱集我身常為受之,使眾生得樂不以為苦。」菩薩思惟:「我菩提道中住一切所有諸苦,我皆能堪忍。所以者何?眾生沒溺生死苦海我不能度脫。」菩薩思惟:「雖有重結使,然菩提道難得。如是但有悲智二事為伴,心終不疲厭。」菩薩思惟:「善逝所行道,我今從中去;我今於世間,悲心施眾生。當思惟,我如彼無異。」菩薩思惟:「我今為世間依救,當發弘誓願,修大莊嚴智慧為善伴,我今佛慧牙將生。」菩薩思惟:「我欲滅眾生苦,使一切眾生得樂,欲作一切眾生事,我常為悲心之所教詔。」菩薩思惟:「生死之苦聞尚疲厭,悲者能得堪忍世間苦故,為悲心尚向生死門。」菩薩思惟:「生死苦極可厭惡,欲入涅槃。」大悲語言:「苦惱眾生未度,云何捨棄而去?」菩薩思惟:「有為苦具足,涅槃出世樂。我今知生死有為苦、涅槃無為樂,悲心常樂三種施。」菩薩思惟:「我甚畏諸有,以悲心救眾生故樂處諸有。」悲心語菩薩言:「我使汝處生死,終不放汝。何以故?為報恩故。」菩薩思惟:「解脫樂,為度眾生尚不欲食,悲心遮我使不得食,況生死不堅牢樂?」菩薩思惟:「一切樂中第一,佛說涅槃。是涅槃雖樂,我智不欲去。所以智不欲去者,悲和合故。」菩薩思惟:「我今敬尚涅槃。所以者何?涅槃中無生老病死故。涅槃雖樂,悲心所牽,為眾生故而不得去。悲心是諸佛之母,是以不捨向於涅槃。若涅槃就我猶尚不證,況棄眾生而向涅槃?」菩薩思惟:「我欲向涅槃,悲是佛母,就我與乳。云何捨去無上菩提?設當不與眾生利樂,我亦不求,況復涅槃?」菩薩思惟:「不應向涅槃,捨無歸依眾生故。悲心故,使我不證涅槃。涅槃是盡生邊,若無生者何能救拔眾生?」菩薩思惟:「受生者有二種樂:一者救眾生樂、二者解脫樂。我云何捨二種樂取一種樂?」菩薩思惟:「一切凡夫盡共有一切種智性,一切種智凡夫易得。以是故,我愛凡夫不愛解脫。」菩薩思惟:「隨有苦眾生處,悲心得生、悲得增長。以是故,我愛有中。」菩薩語悲心言:「汝使我得清淨增長,使一切眾生盡得清淨、盡得增長。」菩薩語悲心言:「眾生在苦,為百千眾苦之所逼迫。今日使眾生必得安樂,與我成辦此事。」菩薩語悲心言:「眾生為愛所縛,為死所攝。見世間無歸無依,為救眾生故受種種苦。」菩薩思惟:「我愛大丈夫,見有眾生墮在苦中,捨涅槃樂,為安樂眾生自勉勵此事。」菩薩思惟:「向救眾生得無生忍、決定智得授記別,得授記別者我今供養恭敬。」菩薩思惟:「佛得遍淨眼,使我現前合掌請佛,願授我記。」 Bồ Tát tư tánh :「nhất thiết chúng sanh cọng hữu vô lượng chủng khổ 。ngã đương phát ư bi tâm thành nhất thiết chủng trí ,diệt nhất thiết chúng sanh vô lượng chủng cọng hữu chi khổ 。」Bồ Tát kiến nhất thiết chúng sanh trầm một vô lượng vô biên sanh tử khổ hải ,đắc bình đẳng bi tâm 。anh ngu vô tri ,lạc/nhạc giải thoát giả sanh phóng xả tâm 。「thế gian đại khổ tụ ,sanh ngã thắng bi tâm 。」Bồ Tát tư tánh ,「ngã hữu bi tâm quán khổ chúng sanh vị đắc Bồ-đề đạo ,ngã vân hà sử chúng sanh đắc giải thoát đạo ?」Bồ Tát tư tánh :「nhất thiết thế gian ngã tối thiểu phước ,ngã kim bất năng cứu tế chúng sanh 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã ư tam giới chúng sanh tác Đại thân hữu ,nhi chúng sanh thường vi thân khổ tâm khổ bức não ,ngã kim danh vi không ác hoạt giả 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã sanh bất năng phá thế gian khổ 、bất năng lợi ích chúng sanh ,ngã dụng thọ/thụ thị thân vi ?」Bồ Tát tư tánh :「ngã thị nhất thiết chúng sanh thân hữu ,ngã đương dưỡng dục ư oan gia tác Đại lợi ích 。」Bồ Tát tư tánh :「nhất thiết chúng sanh năng vi ngã tác đoan nghiêm nghiệp ,bất sử nhất chúng sanh tác bất đoan nghiêm ý 。」Bồ Tát tác thị tư tánh :「ngôn lợi tha giả ,cầu tha nhân chi tướng đô bất khả đắc ,đô như tự kỷ 。hà giả ?vi tha tức thị lợi kỷ 。」Bồ Tát tư tánh :「nhược hữu khả nguyện xứ/xử ,sử nhất thiết chúng sanh thân tâm chi khổ ,nhất thời câu tập ngã thân thường vi thọ/thụ chi ,sử chúng sanh đắc lạc/nhạc bất dĩ vi khổ 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã Bồ-đề đạo trung trụ/trú nhất thiết sở hữu chư khổ ,ngã giai năng kham nhẫn 。sở dĩ giả hà ?chúng sanh một nịch sanh tử khổ hải ngã bất năng độ thoát 。」Bồ Tát tư tánh :「tuy hữu trọng kết/kiết sử ,nhiên Bồ-đề đạo nan đắc 。như thị đãn hữu bi trí nhị sự vi bạn ,tâm chung bất bì yếm 。」Bồ Tát tư tánh :「Thiện-Thệ sở hạnh đạo ,ngã kim tùng trung khứ ;ngã kim ư thế gian ,bi tâm thí chúng sanh 。đương tư tánh ,ngã như bỉ vô dị 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã kim vi thế gian y cứu ,đương phát hoằng thệ nguyện ,tu đại trang nghiêm trí tuệ vi thiện bạn ,ngã kim Phật tuệ nha tướng sanh 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã dục diệt chúng sanh khổ ,sử nhất thiết chúng sanh đắc lạc/nhạc ,dục tác nhất thiết chúng sanh sự ,ngã thường vi i tâm chi sở giáo chiếu 。」Bồ Tát tư tánh :「sanh tử chi khổ văn thượng bì yếm ,bi giả năng đắc kham nhẫn thế gian khổ cố ,vi i tâm thượng hướng sanh tử môn 。」Bồ Tát tư tánh :「sanh tử khổ cực khả yếm ố ,dục nhập Niết Bàn 。」đại bi ngữ ngôn :「khổ não chúng sanh vị độ ,vân hà xả khí nhi khứ ?」Bồ Tát tư tánh :「hữu vi khổ cụ túc ,Niết-Bàn xuất thế lạc/nhạc 。ngã kim tri sanh tử hữu vi khổ 、Niết-Bàn vô vi lạc/nhạc ,bi tâm thường lạc/nhạc tam chủng thí 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã thậm úy chư hữu ,dĩ i tâm cứu chúng sanh cố lạc/nhạc xứ/xử chư hữu 。」bi tâm ngữ Bồ Tát ngôn :「ngã sử nhữ xứ/xử sanh tử ,chung bất phóng nhữ 。hà dĩ cố ?vi áo ân cố 。」Bồ Tát tư tánh :「giải thoát lạc/nhạc ,vi độ chúng sanh thượng bất dục thực/tự ,bi tâm già ngã sử bất đắc thực/tự ,huống sanh tử bất kiên lao lạc/nhạc ?」Bồ Tát tư tánh :「nhất thiết lạc/nhạc trung đệ nhất ,Phật thuyết Niết-Bàn 。thị Niết-Bàn tuy lạc/nhạc ,ngã trí bất dục khứ 。sở dĩ trí bất dục khứ giả ,bi hòa hợp cố 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã kim kính thượng Niết-Bàn 。sở dĩ giả hà ?Niết-Bàn trung vô sanh lão bệnh tử cố 。Niết-Bàn tuy lạc/nhạc ,bi tâm sở khiên ,vi chúng sanh cố nhi bất đắc khứ 。bi tâm thị chư Phật chi mẫu ,thị dĩ ất xả hướng ư Niết-Bàn 。nhược/nhã Niết-Bàn tựu ngã do thượng bất chứng ,huống khí chúng sanh nhi hướng Niết-Bàn ?」Bồ Tát tư tánh :「ngã dục hướng Niết-Bàn ,bi thị Phật mẫu ,tựu ngã dữ nhũ 。vân hà xả khứ vô thượng Bồ-đề ?thiết đương bất dữ chúng sanh lợi lạc ,ngã diệc bất cầu ,huống phục Niết-Bàn ?」Bồ Tát tư tánh :「bất ưng hướng Niết-Bàn ,xả vô quy y chúng sanh cố 。bi tâm cố ,sử ngã bất chứng Niết Bàn 。Niết-Bàn thị tận sanh biên ,nhược/nhã vô sanh giả hà năng cứu bạt chúng sanh ?」Bồ Tát tư tánh :「thọ sanh giả hữu nhị chủng lạc/nhạc :nhất giả cứu chúng sanh lạc/nhạc 、nhị giả giải thoát lạc/nhạc 。ngã vân hà xả nhị chủng lạc/nhạc thủ nhất chủng lạc/nhạc ?」Bồ Tát tư tánh :「nhất thiết phàm phu tận cọng hữu nhất thiết chủng trí tánh ,nhất thiết chủng trí phàm phu dịch đắc 。dĩ thị cố ,ngã ái phàm phu bất ái giải thoát 。」Bồ Tát tư tánh :「tùy hữu khổ chúng sanh xứ ,bi tâm đắc sanh 、bi đắc tăng trưởng 。dĩ thị cố ,ngã ái hữu trung 。」Bồ Tát ngữ bi tâm ngôn :「nhữ sử ngã đắc thanh tịnh tăng trưởng ,sử nhất thiết chúng sanh tận đắc thanh tịnh 、tận đắc tăng trưởng 。」Bồ Tát ngữ bi tâm ngôn :「chúng sanh tại khổ ,vi ách thiên chúng khổ chi sở bức bách 。kim nhật sử chúng sanh tất đắc an lạc ,dữ ngã thành biện/bạn thử sự 。」Bồ Tát ngữ bi tâm ngôn :「chúng sanh vi ái sở phược ,vi tử sở nhiếp 。kiến thế gian vô quy vô y ,vi cứu chúng sanh cố thọ/thụ chủng chủng khổ 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã ái đại trượng phu ,kiến hữu chúng sanh đọa tại khổ trung ,xả Niết-Bàn lạc/nhạc ,vi an lạc chúng sanh tự miễn lệ thử sự 。」Bồ Tát tư tánh :「hướng cứu chúng sanh đắc vô sanh nhẫn 、quyết định trí đắc thọ kí biệt ,đắc thọ kí biệt giả ngã kim cúng dường cung kính 。」Bồ Tát tư tánh :「Phật đắc biến Tịnh nhãn ,sử ngã hiện tiền hợp chưởng thỉnh Phật ,nguyện thọ/thụ ngã kí 。」 等同發願品第二十八 đẳng đồng phát nguyện phẩm đệ nhị thập bát 十方諸佛現在前者為救眾生事,我今作發菩提願:「一切眾生所作事,我已堪任為作。諸佛大悲皆稱我等善哉。我所有若智若福,使我一切無歸依為作解脫。世尊使我常莫樂小智之心,世尊使我如世尊具足十力。若眾生結使熾火燒心,使我以法水滅眾生結使熾火、摧破魔怨,得賢智、得轉法輪,壞一切眾生衰惱。隨有一切眾生,我皆一時為轉法輪,一切所作福皆用為是。以此福德使我得最勝法身,猶如虛空遍一切處,得二種身教化世間;以我此福與諸佛和合,無救眾生使得解脫。種種煩惱異相作苦、能為苦因,我所有福以智慧力滅眾生苦,使我以此福一切眾生滿虛空界為作一味樂,使我常滿所願。陰蓋賊眾能劫功德,世間畏死,使我以此福救藏一切眾生。隨世間幾時而住,我善法亦住,以我善故,一切世間出世間悉皆離苦得樂,常一時和合一切眾生。」菩薩思惟:「自今已去,常從乞者請受教令;從今以往,常於我身所深生體信,莫生他想,種種所欲,隨其給使滿足。」菩薩思惟:「使我從今乃至菩提,無有一身不見佛時。」菩薩思惟:「使我從今生死長遠設我不見佛時,莫一剎那頃離於悲心。」菩薩思惟:「使我迫至成佛,見外眾生所受諸苦極逼惱我身,我皆代受,使我身得徹髓悲心,使我身身得使佛智解脫。」菩薩思惟:「使我悲心猶如虛空。一切山河樹木、飛鳥走獸皆依空住,一切眾生一切時皆入我悲中。我依一切眾生得立善根,以我此善迴與一切眾生得解脫果。一切道路、橋、船、方所皆是眾生共有,使我一切諸善亦一切眾生共有。」菩薩思惟:「地水火風一切眾生共有,使我所修諸善亦一切眾生共有。我因一切眾生所得善根,迴與一切眾生得無礙智。」菩薩思惟:「我所作諸善,使一切眾生得離魔界入於佛界,使我得智恒十波羅蜜佛智現前,使一切眾生得安隱樂、得不動心。一切眾生所有衰惱,使互相救濟。」菩薩語福德言:「一切眾生為無明所障,不知自苦他苦,汝當開解。菩薩布施行淨水時,使一切眾生除有愛結渴得無上道悲。我施水時,願使一切眾生免恩愛僮僕,恒得自在、得法財富。使我福如河、慈心無垢花、持戒以為底、施如駛流水,除眾生渴苦。使我悲心恒如大河。」菩薩思惟:「我悲心如海、淨戒如海潮、忍辱如波浪、智如海虫動、慈心如一味水。凡我所施者,使成慈心海,使施福得悲甘露,除眾生生老病死。」 thập phương chư Phật hiện tại tiền giả vi cứu chúng sanh sự ,ngã kim tác phát Bồ-đề nguyện :「nhất thiết chúng sanh sở tác sự ,ngã dĩ kham nhâm vi tác 。chư Phật đại bi giai xưng ngã đẳng Thiện tai 。ngã sở hữu nhược/nhã trí nhược/nhã phước ,sử ngã nhất thiết vô quy y vi tác giải thoát 。Thế Tôn sử ngã thường mạc lạc/nhạc tiểu trí chi tâm ,Thế Tôn sử ngã như Thế Tôn cụ túc thập lực 。nhược/nhã chúng sanh kết/kiết sử sí hỏa thiêu tâm ,sử ngã dĩ pháp thủy diệt chúng sanh kết/kiết sử sí hỏa 、tồi phá ma oán ,đắc hiền trí 、đắc chuyển pháp luân ,hoại nhất thiết chúng sanh suy não 。tùy hữu nhất thiết chúng sanh ,ngã giai nhất thời vi chuyển pháp luân ,nhất thiết sở tác phước giai dụng vi thị 。dĩ thử phước đức sử ngã đắc tối thắng Pháp thân ,do như hư không biến nhất thiết xứ ,đắc nhị chủng thân giáo hóa thế gian ;dĩ ngã thử phước dữ chư Phật hòa hợp ,vô cứu chúng sanh sử đắc giải thoát 。chủng chủng phiền não dị tướng tác khổ 、năng vi khổ nhân ,ngã sở hữu phước dĩ trí tuệ lực diệt chúng sanh khổ ,sử ngã dĩ thử phước nhất thiết chúng sanh mãn hư không giới vi tác nhất vị lạc/nhạc ,sử ngã thường mãn sở nguyện 。uẩn cái tặc chúng năng kiếp công đức ,thế gian úy tử ,sử ngã dĩ thử phước cứu tạng nhất thiết chúng sanh 。tùy thế gian kỷ thời nhi trụ/trú ,ngã thiện Pháp diệc trụ/trú ,dĩ ngã thiện cố ,nhất thiết thế gian xuất thế gian tất giai ly khổ đắc lạc/nhạc ,thường nhất thời hòa hợp nhất thiết chúng sanh 。」Bồ Tát tư tánh :「tự kim dĩ khứ ,thường tùng khất giả thỉnh thọ giáo lệnh ;tùng kim dĩ vãng ,thường ư ngã thân sở thâm sanh thể tín ,mạc sanh tha tưởng ,chủng chủng sở dục ,tùy kỳ cấp sử mãn túc 。」Bồ Tát tư tánh :「sử ngã tùng kim nãi chí Bồ-đề ,vô hữu nhất thân bất kiến Phật thời 。」Bồ Tát tư tánh :「sử ngã tùng kim sanh tử trường/trưởng viễn thiết ngã bất kiến Phật thời ,mạc nhất sát-na khoảnh ly ư bi tâm 。」Bồ Tát tư tánh :「sử ngã bách chí thành Phật ,kiến ngoại chúng sanh sở thọ chư khổ cực bức não ngã thân ,ngã giai đại thọ/thụ ,sử ngã thân đắc triệt tủy bi tâm ,sử ngã thân thân đắc sử Phật trí giải thoát 。」Bồ Tát tư tánh :「sử ngã bi tâm do như hư không 。nhất thiết sơn hà thụ/thọ mộc 、phi điểu tẩu thú giai y không trụ/trú ,nhất thiết chúng sanh nhất thiết thời giai nhập ngã bi trung 。ngã y nhất thiết chúng sanh đắc lập thiện căn ,dĩ ngã thử thiện hồi dữ nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát quả 。nhất thiết đạo lộ 、kiều 、thuyền 、phương sở giai thị chúng sanh cọng hữu ,sử ngã nhất thiết chư thiện diệc nhất thiết chúng sanh cọng hữu 。」Bồ Tát tư tánh :「địa thủy hỏa phong nhất thiết chúng sanh cọng hữu ,sử ngã sở tu chư thiện diệc nhất thiết chúng sanh cọng hữu 。ngã nhân nhất thiết chúng sanh sở đắc thiện căn ,hồi dữ nhất thiết chúng sanh đắc vô ngại trí 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã sở tác chư thiện ,sử nhất thiết chúng sanh đắc ly ma giới nhập ư Phật giới ,sử ngã đắc trí hằng thập Ba la mật Phật trí hiện tiền ,sử nhất thiết chúng sanh đắc an ổn lạc/nhạc 、đắc bất động tâm 。nhất thiết chúng sanh sở hữu suy não ,sử hỗ tương cứu tế 。」Bồ Tát ngữ phước đức ngôn :「nhất thiết chúng sanh vi vô minh sở chướng ,bất tri tự khổ tha khổ ,nhữ đương khai giải 。Bồ Tát bố thí hạnh/hành/hàng tịnh thủy thời ,sử nhất thiết chúng sanh trừ hữu ái kết/kiết khát đắc vô thượng đạo bi 。ngã thí thủy thời ,nguyện sử nhất thiết chúng sanh miễn ân ái đồng bộc ,hằng đắc tự tại 、đắc pháp tài phú 。sử ngã phước như hà 、từ tâm vô cấu hoa 、trì giới dĩ vi để 、thí như sử lưu thủy ,trừ chúng sanh khát khổ 。sử ngã bi tâm hằng như đại hà 。」Bồ Tát tư tánh :「ngã bi tâm như hải 、tịnh giới như hải triều 、nhẫn nhục như ba lãng 、trí như hải trùng động 、từ tâm như nhất vị thủy 。phàm ngã sở thí giả ,sử thành từ tâm hải ,sử thí phước đắc bi cam lồ ,trừ chúng sanh sanh lão bệnh tử 。」 勝發願品第二十九 thắng phát nguyện phẩm đệ nhị thập cửu 「若我於一切眾生起於悲心與利樂時,願使大悲堅固,以悲滅眾生苦。使一切眾生苦皆來逼我。我今以此無畏施福,使一切眾生皆得大悲。我今所有忍辱功德,於將來世刀兵劫時,以我悲心滅一切眾生瞋。以施食功德飢饉劫時,使得飲食充足一切眾生;以水施眾生功德,使成就悲心,住一切眾生心中;以衣施眾生功德,使一切眾生得慚愧心;以燈明施佛因緣功德,使我將來得於佛日滅一切闇;以施眼功德,使我將來世,願一切眾生速得佛眼;以我捨頭功德,使一切眾生向菩提心;以我藥施因緣功德,使一切眾生除生老病死;以我走使供給眾生功德因緣,使一切眾生得無上無漏成菩提道;以我華幢蓋供養佛塔因緣功德,使一切眾生得高勝福;以我旛供養舍利功德因緣,使一切眾生除闇得明;以鈴聲供養因緣,使一切眾生得梵音聲;以香華瓔珞供養因緣功德,使一切眾生除諸結使垢煩惱臭穢;以供養三寶因緣功德,使一切眾生常值三寶不曾空缺;以我於嶮道中為諸商賈除嶮道畏功德因緣,使一切眾生出生死畏;以我度眾生海難功德因緣,使一切眾生度生死海;以我所有淨善因緣功德,使一切眾生摧破四魔得成正覺。我當得三菩提,我於眾生雖道是語,為欲安慰眾生故說是語,以此功德使一切眾生得無上菩提,一切眾生菩提即是我菩提。一切眾生為癡所障,使得無上菩提,以此因緣功德,使一切眾生於前成佛,我最後成。以我於生死中往返因緣功德,使一切眾生皆得作佛;以我發善心功德因緣,使一切眾生皆得佛智。若有見聞受持讀誦者,皆作無上菩提之因。我欲滿一切眾生欲願,我願故未滿,若我見苦眾生悲吟之聲,以此功德,使一切眾生皆得作佛歡喜瞻覩。設我修諸善行不使一切眾生作佛者,我尚不喜聞,況復履行?」菩薩語功德言:「汝若不能擁護眾生作依止者,我亦不欲於汝及以果報。何以故?為眾生修福不自為己故。若眾生盡,我善如虛空,於三時中與眾生樂,施以菩提心。」勝丈夫悲發願,此名說悲心,亦名五種說,亦名救眾生,總名大丈夫行。 「nhược/nhã ngã ư nhất thiết chúng sanh khởi ư bi tâm dữ lợi lạc thời ,nguyện sử đại bi kiên cố ,dĩ bi diệt chúng sanh khổ 。sử nhất thiết chúng sanh khổ giai lai bức ngã 。ngã kim dĩ thử vô úy thí phước ,sử nhất thiết chúng sanh giai đắc đại bi 。ngã kim sở hữu nhẫn nhục công đức ,ư tướng lai thế đao binh kiếp thời ,dĩ ngã bi tâm diệt nhất thiết chúng sanh sân 。dĩ thí thực công đức cơ cận kiếp thời ,sử đắc ẩm thực sung túc nhất thiết chúng sanh ;dĩ thủy thí chúng sanh công đức ,sử thành tựu bi tâm ,trụ/trú nhất thiết chúng sanh tâm trung ;dĩ y thí chúng sanh công đức ,sử nhất thiết chúng sanh đắc tàm quý tâm ;dĩ đăng minh thí Phật nhân duyên công đức ,sử ngã tướng lai đắc ư Phật nhật diệt nhất thiết ám ;dĩ thí nhãn công đức ,sử ngã tướng lai thế ,nguyện nhất thiết chúng sanh tốc đắc Phật nhãn ;dĩ ngã xả đầu công đức ,sử nhất thiết chúng sanh hướng Bồ-đề tâm ;dĩ ngã dược thí nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh trừ sanh lão bệnh tử ;dĩ ngã tẩu sử cung cấp chúng sanh công đức nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh đắc vô thượng vô lậu thành Bồ-đề đạo ;dĩ ngã hoa tràng cái cúng dường Phật tháp nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh đắc cao thắng phước ;dĩ ngã phan cúng dường xá lợi công đức nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh trừ ám đắc minh ;dĩ linh thanh cúng dường nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh đắc Phạm Âm thanh ;dĩ hương hoa anh lạc cúng dường nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh trừ chư kết/kiết sử cấu phiền não xú uế ;dĩ cúng dường Tam Bảo nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh thường trị Tam Bảo bất tằng không khuyết ;dĩ ngã ư hiểm đạo trung vi chư thương cổ trừ hiểm đạo úy công đức nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh xuất sanh tử úy ;dĩ ngã độ chúng sanh hải nạn/nan công đức nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh độ sanh tử hải ;dĩ ngã sở hữu tịnh thiện nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh tồi phá tứ ma đắc thành chánh giác 。ngã đương đắc tam-Bồ-đề ,ngã ư chúng sanh tuy đạo thị ngữ ,vi dục an uý chúng sanh cố thuyết thị ngữ ,dĩ thử công đức sử nhất thiết chúng sanh đắc vô thượng Bồ-đề ,nhất thiết chúng sanh Bồ-đề tức thị ngã Bồ-đề 。nhất thiết chúng sanh vi si sở chướng ,sử đắc vô thượng Bồ-đề ,dĩ thử nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh ư tiền thành Phật ,ngã tối hậu thành 。dĩ ngã ư sanh tử trung vãng phản nhân duyên công đức ,sử nhất thiết chúng sanh giai đắc tác Phật ;dĩ ngã phát thiện tâm công đức nhân duyên ,sử nhất thiết chúng sanh giai đắc Phật trí 。nhược hữu kiến văn thọ trì đọc tụng giả ,giai tác vô thượng Bồ-đề chi nhân 。ngã dục mãn nhất thiết chúng sanh dục nguyện ,ngã nguyện cố vị mãn ,nhược/nhã ngã kiến khổ chúng sanh bi ngâm chi thanh ,dĩ thử công đức ,sử nhất thiết chúng sanh giai đắc tác Phật hoan hỉ chiêm đổ 。thiết ngã tu chư thiện hạnh/hành/hàng bất sử nhất thiết chúng sanh tác Phật giả ,ngã thượng bất hỉ văn ,huống phục lý hạnh/hành/hàng ?」Bồ Tát ngữ công đức ngôn :「nhữ nhược/nhã bất năng ủng hộ chúng sanh tác y chỉ giả ,ngã diệc bất dục ư nhữ cập dĩ quả báo 。hà dĩ cố ?vi chúng sanh tu phước bất tự vi kỷ cố 。nhược/nhã chúng sanh tận ,ngã thiện như hư không ,ư tam thời trung dữ chúng sanh lạc/nhạc ,thí dĩ ồ-đề tâm 。」thắng trượng phu bi phát nguyện ,thử danh thuyết bi tâm ,diệc danh ngũ chủng thuyết ,diệc danh cứu chúng sanh ,tổng danh đại trượng phu hạnh/hành/hàng 。 (賢偈有五百,古書有八百。阿闍梨犢子部提波羅大菩薩生在南方,是所作竟。) (hiền kệ hữu ngũ bách ,cổ thư hữu bát bách 。A-xà-lê độc tử bộ đề ba La đại Bồ-tát sanh tại Nam phương ,thị sở tác cánh 。) 大丈夫論卷下 đại trượng phu luận quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 12:28:34 2018 ============================================================