TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 11:30:45 2018 ============================================================ No. 1555 (cf. No. 1556) No. 1555 (cf. No. 1556) 五事毘婆沙論卷上 ngũ sự Tỳ bà sa luận quyển thượng 尊者法救造 Tôn-Giả Pháp cứu tạo 三藏法師玄奘奉 詔譯 Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 分別色品第一 phân biệt sắc phẩm đệ nhất 敬禮佛法僧, kính lễ Phật pháp tăng , 我今隨自力, ngã kim tùy tự lực , 欲於對法海, dục ư đối pháp hải , 探少貞實義。 tham thiểu trinh thật nghĩa 。 哀慜弟子等, ai 慜đệ-tử đẳng , 當釋能生慧, đương thích năng sanh tuệ , 滅愚五事論, diệt ngu ngũ sự luận , 令彼覺開發。 lệnh bỉ giác khai phát 。 尊者世友為益有情製《五事論》,我今當釋。 Tôn-Giả Thế-hữu vi ích hữu tình chế 《ngũ sự luận 》,ngã kim đương thích 。 問:何用釋此《五事論》耶?答:為欲開發深隱義故。若未開發此深隱義,如有伏藏未開發時,世間無能歡喜受用。若為開發此深隱義,如有伏藏已開發時,世間便能歡喜受用。又如日月雖具威光,雲等翳時不得顯照;若除彼翳顯照事成。本論文詞應知亦爾,雖已略辯種種勝義,若不廣釋便不光顯,為令光顯故我當釋。 vấn :hà dụng thích thử 《ngũ sự luận 》da ?đáp :vi dục khai phát thâm ẩn nghĩa cố 。nhược/nhã vị khai phát thử thâm ẩn nghĩa ,như hữu phục tạng vị khai phát thời ,thế gian vô năng hoan hỉ thọ dụng 。nhược/nhã vi khai phát thử thâm ẩn nghĩa ,như hữu phục tạng dĩ khai phát thời ,thế gian tiện năng hoan hỉ thọ dụng 。hựu như nhật nguyệt tuy cụ uy quang ,vân đẳng ế thời bất đắc hiển chiếu ;nhược/nhã trừ bỉ ế hiển chiếu sự thành 。bổn luận văn từ ứng tri diệc nhĩ ,tuy dĩ lược biện chủng chủng thắng nghĩa ,nhược/nhã bất quảng thích tiện bất quang hiển ,vi lệnh quang hiển cố ngã đương thích 。 問:已知須釋《五事論》因,尊者何緣製造斯論?答:有弟子等怖廣聞持,欲令依略覺自共相。謂彼尊者常作是思:「云何當令諸弟子等,於一切法自相共相,依止略文起明了覺?」以明了覺喻金剛山,諸惡見風不能傾動。不明了覺如蘆葦花,為惡見風之所飄鼓,旋還飄颺猶豫空中。如是欲令諸弟子等起堅固覺,故作斯論。 vấn :dĩ tri tu thích 《ngũ sự luận 》nhân ,Tôn-Giả hà duyên chế tạo tư luận ?đáp :hữu đệ-tử đẳng bố/phố quảng văn trì ,dục lệnh y lược giác tự cộng tướng 。vị bỉ Tôn-Giả thường tác thị tư :「vân hà đương lệnh chư đệ-tử đẳng ,ư nhất thiết Pháp tự tướng cộng tướng ,y chỉ lược văn khởi minh liễu giác ?」dĩ minh liễu giác dụ Kim Cương sơn ,chư ác kiến phong bất năng khuynh động 。bất minh liễu giác như lô vi hoa ,vi ác kiến phong chi sở phiêu cổ ,toàn hoàn phiêu dương do dự không trung 。như thị dục lệnh chư đệ-tử đẳng khởi kiên cố giác ,cố tác tư luận 。 問:何謂諸法自相共相?答:堅濕暖等是諸法自相,無常苦等是諸法共相。世間雖於諸法自相有能知者,然於共相皆不能知。如是欲令諸弟子輩,於二相法能如實知,故造斯論。 vấn :hà vị chư Pháp tự tướng cộng tướng ?đáp :kiên thấp noãn đẳng thị chư Pháp tự tướng ,vô thường khổ đẳng thị chư Pháp cộng tướng 。thế gian tuy ư chư Pháp tự tướng hữu năng tri giả ,nhiên ư cộng tướng giai bất năng trai 。như thị dục lệnh chư đệ-tử bối ,ư nhị tướng Pháp năng như thật tri ,cố tạo tư luận 。 問:已知須造《五事論》緣,此復為何名「五事論」?答:由此論中分別五事,是故此論得五事名。依處能生事義無異,阿毘達磨諸大論師咸作是言:「事有五種:一、自性事;二、所緣事;三、繫縛事;四、所因事;五、攝受事。當知此中唯自性事。」 vấn :dĩ tri tu tạo 《ngũ sự luận 》duyên ,thử phục vi hà danh 「ngũ sự luận 」?đáp :do thử luận trung phân biệt ngũ sự ,thị cố thử luận đắc ngũ sự danh 。y xứ năng sanh sự nghĩa vô dị ,A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư hàm tác thị ngôn :「sự hữu ngũ chủng :nhất 、tự tánh sự ;nhị 、sở duyên sự ;tam 、hệ phược sự ;tứ 、sở nhân sự ;ngũ 、nhiếp thọ sự 。đương tri thử trung duy tự tánh sự 。」 問:若爾,何故說有五法?答:事之與法,義亦無異。 vấn :nhược nhĩ ,hà cố thuyết hữu ngũ pháp ?đáp :sự chi dữ Pháp ,nghĩa diệc vô dị 。 問:何故此論唯辯五法?有作是說:此責非理,若減若增俱有難故。有說:此論略顯諸法體類差別不相雜亂,攝一切法,故唯說五。若總於五立一法名,雖是略說,攝諸法盡,而不能顯心等五法體類差別不相雜亂。若說有漏、無漏等二,有學、無學、非二等三,欲、色、無色、不繫等四,應知亦爾。 vấn :hà cố thử luận duy biện ngũ pháp ?hữu tác thị thuyết :thử trách phi lý ,nhược/nhã giảm nhược tăng câu hữu nạn/nan cố 。hữu thuyết :thử luận lược hiển chư pháp thể loại sái biệt bất tướng tạp loạn ,nhiếp nhất thiết pháp ,cố duy thuyết ngũ 。nhược/nhã tổng ư ngũ lập nhất pháp danh ,tuy thị lược thuyết ,nhiếp chư Pháp tận ,nhi bất năng hiển tâm đẳng ngũ pháp thể loại sái biệt bất tướng tạp loạn 。nhược/nhã thuyết hữu lậu 、vô lậu đẳng nhị ,hữu học 、vô học 、phi nhị đẳng tam ,dục 、sắc 、vô sắc 、bất hệ đẳng tứ ,ứng tri diệc nhĩ 。 問:豈不列名即知有五,何故論首先標五數?答:如縷繫花易受持故。謂如以縷連繫眾花,易可受持莊嚴身首。如是數縷連繫義花,易可受持莊嚴心慧。或先標數後列其名,是製作者舊儀式故。應知法聲義有多種,謂或有處所說名法,如契經說:汝應諦聽,吾當為汝宣說妙法。或復有處功德名法,如契經說:苾芻當知,法謂正見,邪見非法。或復有處無我名法,如契經說:諸法無我,當知此中無我名法。法謂能持、或能長養,能持於自長養望他。 vấn :khởi bất liệt danh tức tri hữu ngũ ,hà cố luận thủ tiên tiêu ngũ số ?đáp :như lũ hệ hoa dịch thọ trì cố 。vị như dĩ lũ liên hệ chúng hoa ,dịch khả thọ trì trang nghiêm thân thủ 。như thị số lũ liên hệ nghĩa hoa ,dịch khả thọ trì trang nghiêm tâm tuệ 。hoặc tiên tiêu số hậu liệt kỳ danh ,thị chế tác giả cựu nghi thức cố 。ứng tri pháp thanh nghĩa hữu đa chủng ,vị hoặc hữu xứ sở thuyết danh Pháp ,như khế Kinh thuyết :nhữ ưng đế thính ,ngô đương vi nhữ tuyên thuyết diệu pháp 。hoặc phục hưũ xứ/xử công đức danh Pháp ,như khế Kinh thuyết :Bí-sô đương tri ,Pháp vị chánh kiến ,tà kiến phi pháp 。hoặc phục hưũ xứ/xử vô ngã danh Pháp ,như khế Kinh thuyết :chư pháp vô ngã ,đương tri thử trung vô ngã danh Pháp 。Pháp vị năng trì 、hoặc năng trường/trưởng dưỡng ,năng trì ư tự trường/trưởng dưỡng vọng tha 。 問:何故此中先辯色法?答:一切法中色最麁故、是一切識所緣境故、與入佛法為要門故。謂入佛法者,有二甘露門:一、不淨觀;二、持息念。依不淨觀入佛法者觀所造色,依持息念入佛法者觀能造風。 vấn :hà cố thử trung tiên biện sắc Pháp ?đáp :nhất thiết pháp trung sắc tối thô cố 、thị nhất thiết thức sở duyên cảnh cố 、dữ nhập Phật Pháp vi yếu môn cố 。vị nhập Phật Pháp giả ,hữu nhị cam lộ môn :nhất 、bất tịnh quán ;nhị 、trì tức niệm 。y bất tịnh quán nhập Phật Pháp giả quán sở tạo sắc ,y trì tức niệm nhập Phật Pháp giả quán năng tạo phong 。 問:依何義故說之為色?答:漸次積集、漸次散壞、種植生長、會遇怨親、能壞能成,皆是色義。佛說變壞故名為色,變壞即是可惱壞義。有說變礙故名為色。 vấn :y hà nghĩa cố thuyết chi vi sắc ?đáp :tiệm thứ tích tập 、tiệm thứ tán hoại 、chủng thực sanh trường/trưởng 、hội ngộ oán thân 、năng hoại năng thành ,giai thị sắc nghĩa 。Phật thuyết biến hoại cố danh vi sắc ,biến hoại tức thị khả não hoại nghĩa 。hữu thuyết biến ngại cố danh vi sắc 。 問:過去未來極微無表皆無變礙,應不名色。答:彼亦是色,得色相故。過去諸色雖無變礙,而曾變礙,故立色名。未來諸色雖無變礙,而當變礙,故立色名。如過未眼雖不能見,而曾當見,故立眼名,得彼相故。此亦應爾,一一極微雖無變礙,而可積集變礙義成。諸無表色雖無變礙,隨所依故得變礙名。所依者何?謂四大種。由彼變礙,無表名色,如樹動時影亦隨動。或隨多分,如名段食。或表內心,故名為色。或表先業,故立色名。 vấn :quá khứ vị lai cực vi vô biểu giai vô biến ngại ,ưng bất danh sắc 。đáp :bỉ diệc thị sắc ,đắc sắc tướng cố 。quá khứ chư sắc tuy vô biến ngại ,nhi tằng biến ngại ,cố lập sắc danh 。vị lai chư sắc tuy vô biến ngại ,nhi đương biến ngại ,cố lập sắc danh 。như quá/qua vị nhãn tuy bất năng kiến ,nhi tằng đương kiến ,cố lập nhãn danh ,đắc bỉ tướng cố 。thử diệc ưng nhĩ ,nhất nhất cực vi tuy vô biến ngại ,nhi khả tích tập biến ngại nghĩa thành 。chư vô biểu sắc tuy vô biến ngại ,tùy sở y cố đắc biến ngại danh 。sở y giả hà ?vị tứ đại chủng 。do bỉ biến ngại ,vô biểu danh sắc ,như thụ/thọ động thời ảnh diệc tùy động 。hoặc tùy đa phần ,như danh đoạn thực 。hoặc biểu nội tâm ,cố danh vi sắc 。hoặc biểu tiên nghiệp ,cố lập sắc danh 。 「色云何者」,問:尊者何故復說此言?答:前所略說,今欲廣辯。若有見有對色、若無見有對色、若無見無對色,總攝名為諸所有色。言一切者,謂此諸色攝色無餘。 「sắc vân hà giả 」,vấn :Tôn-Giả hà cố phục thuyết thử ngôn ?đáp :tiền sở lược thuyết ,kim dục quảng biện 。nhược hữu kiến hữu đối sắc 、nhược/nhã vô kiến hữu đối sắc 、nhược/nhã vô kiến vô đối sắc ,tổng nhiếp danh vi chư sở hữu sắc 。ngôn nhất thiết giả ,vị thử chư sắc nhiếp sắc vô dư 。 「四大種者」,問:何故大種唯有四耶?脇尊者曰:此責非理,若減若增俱有疑故。不違法相,說四無失。有作是說:為遮外道大種有五,故唯說四。彼執虛空亦是大種。 「tứ đại chủng giả 」,vấn :hà cố đại chủng duy hữu tứ da ?hiếp Tôn-Giả viết :thử trách phi lý ,nhược/nhã giảm nhược tăng câu hữu nghi cố 。bất vi Pháp tướng ,thuyết tứ vô thất 。hữu tác thị thuyết :vi già ngoại đạo đại chủng hữu ngũ ,cố duy thuyết tứ 。bỉ chấp hư không diệc thị đại chủng 。 問:何故虛空不名大種?答:虛空無有大種相故。謂大虛空是大非種,以常住法無造作故。大德妙音亦作是說:虛空大種其相各異,虛空雖大而體非種。又諸大種若能成身,多是有情業異熟攝;虛空無彼業異熟相,是故虛空定非大種。 vấn :hà cố hư không bất danh đại chủng ?đáp :hư không vô hữu đại chủng tướng cố 。vị Đại hư không thị Đại phi chủng ,dĩ thường trụ pháp vô tạo tác cố 。Đại Đức Diệu-Âm diệc tác thị thuyết :hư không đại chủng kỳ tướng các dị ,hư không tuy Đại nhi thể phi chủng 。hựu chư đại chủng nhược/nhã năng thành thân ,đa thị hữu tình nghiệp dị thục nhiếp ;hư không vô bỉ nghiệp dị thục tướng ,thị cố hư không định phi đại chủng 。 問:所說大種其義云何?答:亦種亦大故名大種。如世間說大地大王。 vấn :sở thuyết đại chủng kỳ nghĩa vân hà ?đáp :diệc chủng diệc Đại cố danh đại chủng 。như thế gian thuyết Đại địa đại Vương 。 問:此中所說種是何義?答:能多積集、能大障礙、能辦大事、故名為種。 vấn :thử trung sở thuyết chủng thị hà nghĩa ?đáp :năng đa tích tập 、năng Đại chướng ngại 、năng biện Đại sự 、cố danh vi chủng 。 問:此四大種作何事業?答:此四能造諸所造色,謂依此四諸積集色、大障礙色皆得生長,如是名為大種事業。 vấn :thử tứ đại chủng tác hà sự nghiệp ?đáp :thử tứ năng tạo chư sở tạo sắc ,vị y thử tứ chư tích tập sắc 、Đại chướng ngại sắc giai đắc sanh trường/trưởng ,như thị danh vi đại chủng sự nghiệp 。 問:造是何義?為因、為緣?若是因義,此四大種於所造色五因皆無,如何可言造是因義?若是緣義,諸所造色除自餘法皆增上緣,是則不應唯四能造。有作是說:造是因義,雖四大種於所造色無相應等五種因義,而更別有生等五因,即是生、依、立、持、養五。復有說者:造是緣義,雖所造色除其自性餘一切法皆增上緣,而四大種是所造色,近增上緣非所餘法。如說眼色為眼識緣,彼說勝緣此亦應爾。 vấn :tạo thị hà nghĩa ?vi nhân 、vi duyên ?nhược/nhã thị nhân nghĩa ,thử tứ đại chủng ư sở tạo sắc ngũ nhân giai vô ,như hà khả ngôn tạo thị nhân nghĩa ?nhược/nhã thị duyên nghĩa ,chư sở tạo sắc trừ tự dư Pháp giai tăng thượng duyên ,thị tắc bất ưng duy tứ năng tạo 。hữu tác thị thuyết :tạo thị nhân nghĩa ,tuy tứ đại chủng ư sở tạo sắc vô tướng ưng đẳng ngũ chủng nhân nghĩa ,nhi cánh biệt hữu sanh đẳng ngũ nhân ,tức thị sanh 、y 、lập 、trì 、dưỡng ngũ 。phục hưũ thuyết giả :tạo thị duyên nghĩa ,tuy sở tạo sắc trừ kỳ tự tánh dư nhất thiết pháp giai tăng thượng duyên ,nhi tứ đại chủng thị sở tạo sắc ,cận tăng thượng duyên phi sở dư Pháp 。như thuyết nhãn sắc vi nhãn thức duyên ,bỉ thuyết thắng duyên thử diệc ưng nhĩ 。 問:頗有是色非四大種,亦非大種所造色耶?答:有。謂一或二或三大種,此一二三不名四故、又諸大種非所造故。 vấn :pha hữu thị sắc phi tứ đại chủng ,diệc phi đại chủng sở tạo sắc da ?đáp :hữu 。vị nhất hoặc nhị hoặc tam đại chủng ,thử nhất nhị tam bất danh tứ cố 、hựu chư đại chủng phi sở tạo cố 。 問:何故大種非所造耶?答:因色、果色相各異故。或諸大種若所造攝,為四造一、三造一耶?若諸大種四能造一,地等亦應還造地等,是則諸法應待自性;然一切法不待自性,但藉他緣而有作用。若諸大種三能造一,因數既闕應不能造,如所造色因必具四。 vấn :hà cố đại chủng phi sở tạo da ?đáp :nhân sắc 、quả sắc tướng các dị cố 。hoặc chư đại chủng nhược/nhã sở tạo nhiếp ,vi tứ tạo nhất 、tam tạo nhất da ?nhược/nhã chư đại chủng tứ năng tạo nhất ,địa đẳng diệc ưng hoàn tạo địa đẳng ,thị tắc chư Pháp ưng đãi tự tánh ;nhiên nhất thiết pháp bất đãi tự tánh ,đãn tạ tha duyên nhi hữu tác dụng 。nhược/nhã chư đại chủng tam năng tạo nhất ,nhân số ký khuyết ưng bất năng tạo ,như sở tạo sắc nhân tất cụ tứ 。 問:已總了知大種所造,復欲聞此二種別相。何謂大種?其相云何?答:地等界名大種,堅等性是其相。 vấn :dĩ tổng liễu tri đại chủng sở tạo ,phục dục văn thử nhị chủng biệt tướng 。hà vị đại chủng ?kỳ tướng vân hà ?đáp :địa đẳng giới danh đại chủng ,kiên đẳng tánh thị kỳ tướng 。 問:若堅性等是地等相,所相、能相豈不成一?答:許此成一亦有何過?故毘婆沙作如是說:自性我物相本性等,名言雖殊而義無別,不可說諸法離自性有相。如說涅槃寂靜為相,非離寂靜別有涅槃。此亦應然,故無有過。此中堅性,即堅分堅體約種類說,堅性是地界。然此堅性差別無邊,謂內法中爪髮等異,外法中有銅錫等殊。又內法中手足等堅異,外法亦爾,故堅性無邊。 vấn :nhược/nhã kiên tánh đẳng thị địa đẳng tướng ,sở tướng 、năng tướng khởi bất thành nhất ?đáp :hứa thử thành nhất diệc hữu hà quá/qua ?cố Tỳ bà sa tác như thị thuyết :tự tánh ngã vật tướng bổn tánh đẳng ,danh ngôn tuy thù nhi nghĩa vô biệt ,bất khả thuyết chư Pháp ly tự tánh hữu tướng 。như thuyết Niết Bàn tịch tĩnh vi tướng ,phi ly tịch tĩnh biệt hữu Niết-Bàn 。thử diệc ưng nhiên ,cố vô hữu quá/qua 。thử trung kiên tánh ,tức kiên phần kiên thể ước chủng loại thuyết ,kiên tánh thị địa giới 。nhiên thử kiên tánh sái biệt vô biên ,vị nội pháp trung trảo phát đẳng dị ,ngoại pháp trung hữu đồng tích đẳng thù 。hựu nội pháp trung thủ túc đẳng kiên dị ,ngoại pháp diệc nhĩ ,cố kiên tánh vô biên 。 問:若爾,堅性應共相攝,云何說為地等自相?答:堅性雖多而總表地,如多變礙總表色蘊,所表既一故非共相。有說堅性通二相攝,觀三大種則成自相,若觀堅類有內外等無邊差別復成共相。如變礙性通二相攝,觀餘四蘊則成自相,若觀色性有十一種品類差別復成共相。又如苦諦其相逼迫,觀三諦時此成自相,若觀有漏五蘊差別,即此逼迫復成共相。堅性亦然,故通二種。 vấn :nhược nhĩ ,kiên tánh ưng cộng tướng nhiếp ,vân hà thuyết vi địa đẳng tự tướng ?đáp :kiên tánh tuy đa nhi tổng biểu địa ,như đa biến ngại tổng biểu sắc uẩn ,sở biểu ký nhất cố phi cộng tướng 。hữu thuyết kiên tánh thông nhị tướng nhiếp ,quán tam đại chủng tức thành tự tướng ,nhược/nhã quán kiên loại hữu nội ngoại đẳng vô biên sái biệt phục thành cộng tướng 。như biến ngại tánh thông nhị tướng nhiếp ,quán dư tứ uẩn tức thành tự tướng ,nhược/nhã quán sắc tánh hữu thập nhất chủng phẩm loại sái biệt phục thành cộng tướng 。hựu như khổ đế kỳ tướng bức bách ,quán tam đế thời thử thành tự tướng ,nhược/nhã quán hữu lậu ngũ uẩn sái biệt ,tức thử bức bách phục thành cộng tướng 。kiên tánh diệc nhiên ,cố thông nhị chủng 。 問:若如是者,云何建立自共相別不相雜亂?答:以觀待故無雜亂失。謂若觀彼立為自相,未甞觀彼立為共相;若復觀此立為共相,未甞觀此立為自相,故自共相觀待而立。 vấn :nhược như thị giả ,vân hà kiến lập tự cộng tướng biệt bất tướng tạp loạn ?đáp :dĩ quán đãi cố vô tạp loạn thất 。vị nhược/nhã quán bỉ lập vi tự tướng ,vị 甞quán bỉ lập vi cộng tướng ;nhược phục quán thử lập vi cộng tướng ,vị 甞quán thử lập vi tự tướng ,cố tự cộng tướng quán đãi nhi lập 。 問:已知大種相各有異,大種作業差別云何?答:地界能持住行二類令不墜落,水界能攝性乖違事令不離散,火界能熟不熟物類令不朽敗,風界能令諸物增長或復流引,是謂大種各別事業。 vấn :dĩ tri đại chủng tướng các hữu dị ,đại chủng tác nghiệp sái biệt vân hà ?đáp :địa giới năng trì trụ/trú hạnh/hành/hàng nhị loại lệnh bất trụy lạc ,thủy giới năng nhiếp tánh quai vi sự lệnh bất ly tán ,hỏa giới năng thục bất thục vật loại lệnh bất hủ bại ,phong giới năng lệnh chư vật tăng trưởng hoặc phục lưu dẫn ,thị vị đại chủng các biệt sự nghiệp 。 問:地水火風各有二性,謂堅等性及色性攝。云何一法得有二相?答:一法多相斯有何失?如契經說:一一取蘊有如病等無量種相。或堅等性是地界等自相所攝,其中色性是地界等共相所攝,故於一法有二種相:一自、二共,亦不違理。 vấn :địa thủy hỏa phong các hữu nhị tánh ,vị kiên đẳng tánh cập sắc tánh nhiếp 。vân hà nhất pháp đắc hữu nhị tướng ?đáp :nhất pháp đa tướng tư hữu hà thất ?như khế Kinh thuyết :nhất nhất thủ uẩn hữu như bệnh đẳng vô lượng chủng tướng 。hoặc kiên đẳng tánh thị địa giới đẳng tự tướng sở nhiếp ,kỳ trung sắc tánh thị địa giới đẳng cộng tướng sở nhiếp ,cố ư nhất pháp hữu nhị chủng tướng :nhất tự 、nhị cọng ,diệc bất vi lý 。 問:如是四界可相離不?答:此四展轉定不相離。云何知然?契經說故。《入胎經》說:羯賴藍時若有地界無水界者,其性乾燥則應分散;既不分散,故知定有水界能攝。若有水界無地界者,其性融釋則應流派;既不流派,故知定有地界能持。若有水界無火界者,其性潤濕則應朽敗;既不朽敗,故知定有火界能熟。若有火界無風界者,其性則應無增長義;既漸增長,故知定有風界動搖。 vấn :như thị tứ giới khả tướng ly bất ?đáp :thử tứ triển chuyển định bất tướng ly 。vân hà tri nhiên ?khế Kinh thuyết cố 。《nhập thai Kinh 》thuyết :yết lại lam thời nhược hữu địa giới vô thủy giới giả ,kỳ tánh kiền táo tức ưng phần tán ;ký bất phần tán ,cố tri định hữu thủy giới năng nhiếp 。nhược hữu thủy giới vô địa giới giả ,kỳ tánh dung thích tức ưng lưu phái ;ký bất lưu phái ,cố tri định hữu địa giới năng trì 。nhược hữu thủy giới vô hỏa giới giả ,kỳ tánh nhuận thấp tức ưng hủ bại ;ký bất hủ bại ,cố tri định hữu hỏa giới năng thục 。nhược hữu hỏa giới vô phong giới giả ,kỳ tánh tức ưng vô tăng trưởng nghĩa ;ký tiệm tăng trưởng ,cố tri định hữu phong giới động dao 。 問:若爾,經說當云何通?如契經說:苾芻當知,於此身中火界若發,或即令捨命、或生近死苦。答:經依增盛不增盛說,不言火體身中本無。 vấn :nhược nhĩ ,Kinh thuyết đương vân hà thông ?như khế Kinh thuyết :Bí-sô đương tri ,ư thử thân trung hỏa giới nhược/nhã phát ,hoặc tức lệnh xả mạng 、hoặc sanh cận tử khổ 。đáp :Kinh y tăng thịnh bất tăng thịnh thuyết ,bất ngôn hỏa thể thân trung bản vô 。 問:地界與地有何差別?答:地界堅性,地謂顯形。地界能造,地謂所造。地界觸處身識所識,地謂色處眼識所識。是謂地界與地差別。水火亦然,風或風界。 vấn :địa giới dữ địa hữu hà sái biệt ?đáp :địa giới kiên tánh ,địa vị hiển hình 。địa giới năng tạo ,địa vị sở tạo 。địa giới xúc xứ/xử thân thức sở thức ,địa vị sắc xử nhãn thức sở thức 。thị vị địa giới dữ địa sái biệt 。thủy hỏa diệc nhiên ,phong hoặc phong giới 。 問:已具了知堅濕暖動四大種相展轉乖違,如四毒蛇居一身篋。復欲聞彼所造色相,且何名為彼所造色?答:彼所造色,謂眼根等。眼即根故,說名眼根,如青蓮華;餘根亦爾。 vấn :dĩ cụ liễu tri kiên thấp noãn động tứ đại chủng tướng triển chuyển quai vi ,như tứ độc xà cư nhất thân khiếp 。phục dục văn bỉ sở tạo sắc tướng ,thả hà danh vi bỉ sở tạo sắc ?đáp :bỉ sở tạo sắc ,vị nhãn căn đẳng 。nhãn tức căn cố ,thuyết danh nhãn căn ,như thanh liên hoa ;dư căn diệc nhĩ 。 問:眼等五種亦界處攝,何故此中獨標根稱?答:為欲簡別色等外境,謂若說為眼等界處,則根根義差別難知,是故此中獨標根稱,此則顯示所造色中內者名根、外名根義。 vấn :nhãn đẳng ngũ chủng diệc giới xứ/xử nhiếp ,hà cố thử trung độc tiêu căn xưng ?đáp :vi dục giản biệt sắc đẳng ngoại cảnh ,vị nhược/nhã thuyết vi nhãn đẳng giới xứ/xử ,tức căn căn nghĩa sái biệt nạn/nan tri ,thị cố thử trung độc tiêu căn xưng ,thử tức hiển thị sở tạo sắc trung nội giả danh căn 、ngoại danh căn nghĩa 。 問:此中所說根義云何?答:增上、最勝、現見、光明、喜觀妙等皆是根義。 vấn :thử trung sở thuyết căn nghĩa vân hà ?đáp :tăng thượng 、tối thắng 、hiện kiến 、quang minh 、hỉ quán diệu đẳng giai thị căn nghĩa 。 問:若增上義是根義者,諸有為法展轉增上,無為亦是有為增上,則一切法皆應是根。答:依勝立根故無斯過。謂增上緣有勝有劣,當知勝者建立為根。 vấn :nhược/nhã tăng thượng nghĩa thị căn nghĩa giả ,chư hữu vi Pháp triển chuyển tăng thượng ,vô vi diệc thị hữu vi tăng thượng ,tức nhất thiết pháp giai ưng thị căn 。đáp :y thắng lập căn cố vô tư quá/qua 。vị tăng thượng duyên hữu thắng hữu liệt ,đương tri thắng giả kiến lập vi căn 。 問:何根於誰有幾增上?答:五根各於四事增上:一、莊嚴身;二、導養身;三、生識等;四、不共事。先辯眼根,莊嚴身者,謂身雖具眾分餘根,若闕眼根便醜陋故。導養身者,謂眼能見安危諸色,避危就安身久住故。生識等者,謂依眼根一切眼識及相應法皆得生故。不共事者,謂見色用唯屬眼根,二十一根無斯用故。次辯耳根,莊嚴身者,謂耳聾者不可愛故。導養身者,謂耳能聞好惡聲別,避惡就好身久住故。生識等者,謂依耳根一切耳識及相應法皆得生故。不共事者,謂聞聲用唯屬耳根,二十一根無斯用故。鼻舌身根,莊嚴身者,如眼耳說。導養身者,謂此三根受用段食身久住故。生識等者,謂依三根,鼻舌身識及相應法皆得生故。不共事者,謂嗅甞覺香味觸用屬鼻舌身,非餘根故。 vấn :hà căn ư thùy hữu kỷ tăng thượng ?đáp :ngũ căn các ư tứ sự tăng thượng :nhất 、trang nghiêm thân ;nhị 、đạo dưỡng thân ;tam 、sanh thức đẳng ;tứ 、bất cộng sự 。tiên biện nhãn căn ,trang nghiêm thân giả ,vị thân tuy cụ chúng phần dư căn ,nhược/nhã khuyết nhãn căn tiện xú lậu cố 。đạo dưỡng thân giả ,vị nhãn năng kiến an nguy chư sắc ,tị nguy tựu an thân cửu trụ cố 。sanh thức đẳng giả ,vị y nhãn căn nhất thiết nhãn thức cập tướng ứng Pháp giai đắc sanh cố 。bất cộng sự giả ,vị kiến sắc dụng duy chúc nhãn căn ,nhị thập nhất căn vô tư dụng cố 。thứ biện nhĩ căn ,trang nghiêm thân giả ,vị nhĩ lung giả bất khả ái cố 。đạo dưỡng thân giả ,vị nhĩ năng văn hảo ác thanh biệt ,tị ác tựu hảo thân cửu trụ cố 。sanh thức đẳng giả ,vị y nhĩ căn nhất thiết nhĩ thức cập tướng ứng Pháp giai đắc sanh cố 。bất cộng sự giả ,vị văn thanh dụng duy chúc nhĩ căn ,nhị thập nhất căn vô tư dụng cố 。Tỳ thiệt thân căn ,trang nghiêm thân giả ,như nhãn nhĩ thuyết 。đạo dưỡng thân giả ,vị thử tam căn thọ dụng đoạn thực thân cửu trụ cố 。sanh thức đẳng giả ,vị y tam căn ,Tỳ thiệt thân thức cập tướng ứng Pháp giai đắc sanh cố 。bất cộng sự giả ,vị khứu 甞giác hương vị xúc dụng chúc Tỳ thiệt thân ,phi dư căn cố 。 問:如是五根有何勝德?誰為自性?業用云何?答:眼根德者,謂與眼識及相應法為所依故,眼根自性即是淨色,能見諸色是眼業用。餘根三事類眼應知。此中且說有業用根,非一切根識所依故。此色澄淨故名淨色。或復此中與眼識等為所依者,顯同分根,說淨色言顯彼同分。 vấn :như thị ngũ căn hữu hà Thắng đức ?thùy vi tự tánh ?nghiệp dụng vân hà ?đáp :nhãn căn đức giả ,vị dữ nhãn thức cập tướng ứng Pháp vi sở y cố ,nhãn căn tự tánh tức thị tịnh sắc ,năng kiến chư sắc thị nhãn nghiệp dụng 。dư căn tam sự loại nhãn ứng tri 。thử trung thả thuyết hữu nghiệp dụng căn ,phi nhất thiết căn thức sở y cố 。thử sắc trừng tịnh cố danh tịnh sắc 。hoặc phục thử trung dữ nhãn thức đẳng vi sở y giả ,hiển đồng phần căn ,thuyết tịnh sắc ngôn hiển bỉ đồng phần 。 問:何謂同分、彼同分根?如是二名所目何別?答:有業用者名同分根,無業用根名彼同分。如能見色名同分眼,不見色者名彼同分。彼同分眼差別有四:一、有過去彼同分眼,謂不能見諸色已滅。二、有現在彼同分眼,謂不能見諸色今滅。三、有未來彼同分眼,謂不能見諸色當滅。四、有未來定不生眼,其同分眼差別唯三,謂除未來定不生眼。耳根等四如眼應知。或復五識各二所依:一、俱時生,謂眼等五;二、無間滅,謂即意根。唯說識依濫無間意,但言淨色五體應同。故淨色言簡無間意,與眼等識為所依言。顯眼等根差別有五,由斯故說五識所依與等無間緣差別各四句:俱生眼等根,為第一句;無間滅心所,為第二句;無間滅心,為第三句;除前餘法,為第四句。 vấn :hà vị đồng phần 、bỉ đồng phần căn ?như thị nhị danh sở mục hà biệt ?đáp :hữu nghiệp dụng giả danh đồng phần căn ,vô nghiệp dụng căn danh bỉ đồng phần 。như năng kiến sắc danh đồng phần nhãn ,bất kiến sắc giả danh bỉ đồng phần 。bỉ đồng phần nhãn sái biệt hữu tứ :nhất 、hữu quá khứ bỉ đồng phần nhãn ,vị bất năng kiến chư sắc dĩ diệt 。nhị 、hữu hiện tại bỉ đồng phần nhãn ,vị bất năng kiến chư sắc kim diệt 。tam 、hữu vị lai bỉ đồng phần nhãn ,vị bất năng kiến chư sắc đương diệt 。tứ 、hữu vị lai định bất sanh nhãn ,kỳ đồng phần nhãn sái biệt duy tam ,vị trừ vị lai định bất sanh nhãn 。nhĩ căn đẳng tứ như nhãn ứng tri 。hoặc phục ngũ thức các nhị sở y :nhất 、câu thời sanh ,vị nhãn đẳng ngũ ;nhị 、Vô gián diệt ,vị tức ý căn 。duy thuyết thức y lạm Vô gián ý ,đãn ngôn tịnh sắc ngũ thể ưng đồng 。cố tịnh sắc ngôn giản Vô gián ý ,dữ nhãn đẳng thức vi sở y ngôn 。hiển nhãn đẳng căn sái biệt hữu ngũ ,do tư cố thuyết ngũ thức sở y dữ đẳng vô gian duyên sái biệt các tứ cú :câu sanh nhãn đẳng căn ,vi đệ nhất cú ;Vô gián diệt tâm sở ,vi đệ nhị cú ;Vô gián diệt tâm ,vi đệ tam cú ;trừ tiền dư Pháp ,vi đệ tứ cú 。 問:誰能見色?為眼根見、為眼識見、為與眼識相應慧見、為心心所和合見耶?汝何所疑一切有過?若眼根見,餘識行時寧不見色?何不俱取一切境耶?若眼識見,諸識但以了別為相,非見為相豈能見色?若與眼識相應慧見,應許耳識相應慧聞;彼既非聞,此云何見?若心心所和合能見,諸心心所和合不定,謂善眼識與二十二心所相應、不善眼識與二十一心所相應、有覆無記眼識與十八種心所相應、無覆無記眼識與十二種心所相應,既不決定,云何和合?答:眼根能見,然與眼識合位非餘。譬如眼識了別色用,依眼方有。又如受等領納等用,必依於心。此亦應爾。由斯理趣,餘識行時,眼既識空不能見色亦無俱取,一切境失,以一相續中無二心轉故。 vấn :thùy năng kiến sắc ?vi nhãn căn kiến 、vi nhãn thức kiến 、vi dữ nhãn thức tướng ứng tuệ kiến 、vi tâm tâm sở hòa hợp kiến da ?nhữ hà sở nghi nhất thiết hữu quá/qua ?nhược/nhã nhãn căn kiến ,dư thức hạnh/hành/hàng thời ninh bất kiến sắc ?hà bất câu thủ nhất thiết cảnh da ?nhược/nhã nhãn thức kiến ,chư thức đãn dĩ liễu biệt vi tướng ,phi kiến vi tướng khởi năng kiến sắc ?nhược/nhã dữ nhãn thức tướng ứng tuệ kiến ,ưng hứa nhĩ thức tướng ứng tuệ văn ;bỉ ký phi văn ,thử vân hà kiến ?nhược/nhã tâm tâm sở hòa hợp năng kiến ,chư tâm tâm sở hòa hợp bất định ,vị thiện nhãn thức dữ nhị thập nhị tâm sở tướng ứng 、bất thiện nhãn thức dữ nhị thập nhất tâm sở tướng ứng 、hữu phước vô kí nhãn thức dữ thập bát chủng tâm sở tướng ứng 、vô phước vô kí nhãn thức dữ thập nhị chủng tâm sở tướng ứng ,ký bất quyết định ,vân hà hòa hợp ?đáp :nhãn căn năng kiến ,nhiên dữ nhãn thức hợp vị phi dư 。thí như nhãn thức liễu biệt sắc dụng ,y nhãn phương hữu 。hựu như thọ/thụ đẳng lĩnh nạp đẳng dụng ,tất y ư tâm 。thử diệc ưng nhĩ 。do tư lý thú ,dư thức hạnh/hành/hàng thời ,nhãn ký thức không bất năng kiến sắc diệc vô câu thủ ,nhất thiết cảnh thất ,dĩ nhất tướng tục trung vô nhị tâm chuyển cố 。 問:何故具六所依所緣,而一相續中無六識俱轉?答:等無間緣唯有一故。復有餘義,若眼識見,誰復能識?若慧見者,誰復能知?若心心所和合能見,諸法一一業用不同,於中定無和合見義。又應一體有二作用,謂許能見及領納等。復有餘義,若識見者,識無對故,則應能見被障諸色。慧及和合應知亦然。是故眼根獨名能見。 vấn :hà cố cụ lục sở y sở duyên ,nhi nhất tướng tục trung vô lục thức câu chuyển ?đáp :đẳng vô gian duyên duy hữu nhất cố 。phục hưũ dư nghĩa ,nhược/nhã nhãn thức kiến ,thùy phục năng thức ?nhược/nhã tuệ kiến giả ,thùy phục năng tri ?nhược/nhã tâm tâm sở hòa hợp năng kiến ,chư Pháp nhất nhất nghiệp dụng bất đồng ,ư trung định vô hòa hợp kiến nghĩa 。hựu ưng nhất thể hữu nhị tác dụng ,vị hứa năng kiến cập lĩnh nạp đẳng 。phục hưũ dư nghĩa ,nhược/nhã thức kiến giả ,thức vô đối cố ,tức ưng năng kiến bị chướng chư sắc 。tuệ cập hòa hợp ứng tri diệc nhiên 。thị cố nhãn căn độc danh năng kiến 。 問:已知見用唯屬眼根,眼見色時為二為一?答:此不決定。若開兩眼觀諸色時,則二俱見;以開一眼按一眼時,便於現前見二月等;閉一按一此事則無,是故有時二眼俱見。又《發智論》說俱見因,謂雙開時見分明等。兩耳兩鼻應知亦然。 vấn :dĩ tri kiến dụng duy chúc nhãn căn ,nhãn kiến sắc thời vi nhị vi nhất ?đáp :thử bất quyết định 。nhược/nhã khai lượng (lưỡng) nhãn quán chư sắc thời ,tức nhị câu kiến ;dĩ khai nhất nhãn án nhất nhãn thời ,tiện ư hiện tiền kiến nhị nguyệt đẳng ;bế nhất án nhất thử sự tức vô ,thị cố Hữu Thời nhị nhãn câu kiến 。hựu 《phát trí luận 》thuyết câu kiến nhân ,vị song khai thời kiến phân minh đẳng 。lượng (lưỡng) nhĩ lượng (lưỡng) Tỳ ứng tri diệc nhiên 。 問:何緣二眼二耳二鼻雖各兩處而立一根?答:二處眼等體類一故、二所取境一界攝故、二能依識一識攝故。又二俱時能取境故,雖有兩處而立一根。女根男根即身根攝,是故於此不別立根。眼根極微布眼精上,對境而住如香荾花。耳根極微在耳穴內,旋環而住如卷樺皮。鼻根極微居鼻頞內,背上面下如雙爪甲。舌根極微布在舌上形如半月,然於舌中如毛髮量無舌根微。身根極微遍諸身分。 vấn :hà duyên nhị nhãn nhị nhĩ nhị Tỳ tuy các lượng (lưỡng) xứ/xử nhi lập nhất căn ?đáp :nhị xứ/xử nhãn đẳng thể loại nhất cố 、nhị sở thủ cảnh nhất giới nhiếp cố 、nhị năng y thức nhất thức nhiếp cố 。hựu nhị câu thời năng thủ cảnh cố ,tuy hữu lượng (lưỡng) xứ/xử nhi lập nhất căn 。nữ căn nam căn tức thân căn nhiếp ,thị cố ư thử bất biệt lập căn 。nhãn căn cực vi bố nhãn tinh thượng ,đối cảnh nhi trụ/trú như hương 荾hoa 。nhĩ căn cực vi tại nhĩ huyệt nội ,toàn hoàn nhi trụ/trú như quyển hoa bì 。Tỳ căn cực vi cư Tỳ át nội ,bối thượng diện hạ như song trảo giáp 。thiệt căn cực vi bố tại thiệt thượng hình như bán nguyệt ,nhiên ư thiệt trung như mao phát lượng vô thiệt căn vi 。thân căn cực vi biến chư thân phần 。 五事毘婆沙論卷上 ngũ sự Tỳ bà sa luận quyển thượng 五事毘婆沙論卷下尊者法救造 ngũ sự Tỳ bà sa luận quyển hạ Tôn-Giả Pháp cứu tạo 三藏法師玄奘奉 詔譯 Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 分別色品第一之餘 phân biệt sắc phẩm đệ nhất chi dư 問:所造色內根所攝者我已了知。今復欲聞非根攝者,願說其相。答:色聲香味所觸無表,此中色謂好顯色等。若青黃等色不變壞名好顯色;此若變壞名惡顯色;若平等者名二中間似顯處色。 vấn :sở tạo sắc nội căn sở nhiếp giả ngã dĩ liễu tri 。kim phục dục văn phi căn nhiếp giả ,nguyện thuyết kỳ tướng 。đáp :sắc thanh hương vị sở xúc vô biểu ,thử trung sắc vị hảo hiển sắc đẳng 。nhược/nhã thanh hoàng đẳng sắc bất biến hoại danh hảo hiển sắc ;thử nhược/nhã biến hoại danh ác hiển sắc ;nhược/nhã bình đẳng giả danh nhị trung gian tự hiển xứ/xử sắc 。 問:色處有二:一顯、二形。何故此中唯辯顯色?答:今於此中應作是說。色有二種:一顯、二形,顯色謂青黃等,形色謂長短等,而不說者有何意耶?謂顯色麁及易知故。如是諸色於六識中二識所識,謂眼及意。先用眼識唯了自相,後用意識了自共相,謂彼諸色住現在時,眼識唯能了彼自相,眼識無間起分別意識,重了前色自相或共相。然此所起分別意識,依前眼識緣前色境,如是意識正現在時,所依所緣並在過去。由斯五境住現在時,意識不能了彼自相,是故色境二識所識,謂諸眼識現在前時,唯了現在自相非共。若諸意識現在前時,通了三世自相共相,以諸意識境界遍故、有分別故。眼識無間非定起意識,於六識身容隨起一種。若眼識無間定起意識者,則苦根不應為苦等無間,苦根唯在五識身故。若爾,便違根蘊所說。如說苦根與苦根為因、等無間增上,然依眼識了別色已,無間引起分別意識,故作是言。眼識先識,眼識受已,意識隨識。聲有二種,乃至廣說,有執受大種者,謂諸大種現在剎那有情數攝。無執受大種者,謂諸大種過去未來有情數攝,及三世非有情數攝。此中有執受大種所生聲,名有執受大種為因。有執受大種與此所生聲為前生等五種因故。無執受大種為因聲亦爾。若從口出手等合生,名有執受大種因聲。若從林水風等所生,名無執受大種因聲。餘如前釋。諸所有香,乃至廣說,諸悅意者說名好香,不悅意者說名惡香,順捨受處名平等香。鼻所嗅者謂鼻根境,餘如前釋。諸所有味,乃至廣說,諸悅意者名可意味,不悅意者名不可意味,與二相違名順捨處味。舌所嘗者謂舌根境,餘如前釋。 vấn :sắc xử hữu nhị :nhất hiển 、nhị hình 。hà cố thử trung duy biện hiển sắc ?đáp :kim ư thử trung ưng tác thị thuyết 。sắc hữu nhị chủng :nhất hiển 、nhị hình ,hiển sắc vị thanh hoàng đẳng ,hình sắc vị trường/trưởng đoản đẳng ,nhi bất thuyết giả hữu hà ý da ?vị hiển sắc thô cập dịch tri cố 。như thị chư sắc ư lục thức trung nhị thức sở thức ,vị nhãn cập ý 。tiên dụng nhãn thức duy liễu tự tướng ,hậu dụng ý thức liễu tự cộng tướng ,vị bỉ chư sắc trụ/trú hiện tại thời ,nhãn thức duy năng liễu bỉ tự tướng ,nhãn thức Vô gián khởi phân biệt ý thức ,trọng liễu tiền sắc tự tướng hoặc cộng tướng 。nhiên thử sở khởi phân biệt ý thức ,y tiền nhãn thức duyên tiền sắc cảnh ,như thị ý thức chánh hiện tại thời ,sở y sở duyên tịnh tại quá khứ 。do tư ngũ cảnh trụ/trú hiện tại thời ,ý thức bất năng liễu bỉ tự tướng ,thị cố sắc cảnh nhị thức sở thức ,vị chư nhãn thức hiện tại tiền thời ,duy liễu hiện tại tự tướng phi cọng 。nhược/nhã chư ý thức hiện tại tiền thời ,thông liễu tam thế tự tướng cộng tướng ,dĩ chư ý thức cảnh giới biến cố 、hữu phân biệt cố 。nhãn thức Vô gián phi định khởi ý thức ,ư lục thức thân dung tùy khởi nhất chủng 。nhược/nhã nhãn thức Vô gián định khởi ý thức giả ,tức khổ căn bất ưng vi khổ đẳng Vô gián ,khổ căn duy tại ngũ thức thân cố 。nhược nhĩ ,tiện vi căn uẩn sở thuyết 。như thuyết khổ căn dữ khổ căn vi nhân 、đẳng Vô gián tăng thượng ,nhiên y nhãn thức liễu biệt sắc dĩ ,Vô gián dẫn khởi phân biệt ý thức ,cố tác thị ngôn 。nhãn thức tiên thức ,nhãn thức thọ/thụ dĩ ,ý thức tùy thức 。thanh hữu nhị chủng ,nãi chí quảng thuyết ,hữu chấp thọ đại chủng giả ,vị chư đại chủng hiện tại sát-na hữu tình số nhiếp 。vô chấp thọ đại chủng giả ,vị chư đại chủng quá khứ vị lai hữu tình số nhiếp ,cập tam thế phi hữu Tình số nhiếp 。thử trung hữu chấp thọ đại chủng sở sanh thanh ,danh hữu chấp thọ đại chủng vi nhân 。hữu chấp thọ đại chủng dữ thử sở sanh thanh vi tiền sanh đẳng ngũ chủng nhân cố 。vô chấp thọ đại chủng vi nhân thanh diệc nhĩ 。nhược/nhã tùng khẩu xuất thủ đẳng hợp sanh ,danh hữu chấp thọ đại chủng nhân thanh 。nhược/nhã tùng lâm thủy phong đẳng sở sanh ,danh vô chấp thọ đại chủng nhân thanh 。dư như tiền thích 。chư sở hữu hương ,nãi chí quảng thuyết ,chư duyệt ý giả thuyết danh hảo hương ,bất duyệt ý giả thuyết danh ác hương ,thuận xả thọ xứ/xử danh bình đẳng hương 。Tỳ sở khứu giả vị Tỳ căn cảnh ,dư như tiền thích 。chư sở hữu vị ,nãi chí quảng thuyết ,chư duyệt ý giả danh khả ý vị ,bất duyệt ý giả danh bất khả ý vị ,dữ nhị tướng vi danh thuận xả xứ/xử vị 。thiệt sở thường giả vị thiệt căn cảnh ,dư như tiền thích 。 問:若嘗味時,為先起舌識、先起身識耶?答:若冷暖等增則先起身識,若醎醋等增則先起舌識,若觸味平等亦先起舌識,味欲勝故。所觸一分,乃至廣說,滑性者謂柔軟,澁性者謂麁強,輕性者謂不可稱,重性者謂可稱,冷者謂彼所逼便起暖欲,飢者謂食欲,渴者謂飲欲。如是七種是觸處攝,以所造色而為自性。前四大種雖觸處攝,非所造色而為自性,是故觸處有十一種,今七所造故名一分。身所觸者謂身根境,餘如前釋。 vấn :nhược/nhã thường vị thời ,vi tiên khởi thiệt thức 、tiên khởi thân thức da ?đáp :nhược/nhã lãnh noãn đẳng tăng tức tiên khởi thân thức ,nhược/nhã mặn thố đẳng tăng tức tiên khởi thiệt thức ,nhược/nhã xúc vị bình đẳng diệc tiên khởi thiệt thức ,vị dục thắng cố 。sở xúc nhất phân ,nãi chí quảng thuyết ,hoạt tánh giả vị nhu nhuyễn ,sáp tánh giả vị thô cường ,khinh tánh giả vị bất khả xưng ,trọng tánh giả vị khả xưng ,lãnh giả vị bỉ sở bức tiện khởi noãn dục ,cơ giả vị thực dục ,khát giả vị ẩm dục 。như thị thất chủng thị xúc xứ/xử nhiếp ,dĩ sở tạo sắc nhi vi tự tánh 。tiền tứ đại chủng tuy xúc xứ/xử nhiếp ,phi sở tạo sắc nhi vi tự tánh ,thị cố xúc xứ/xử hữu thập nhất chủng ,kim thất sở tạo cố danh nhất phân 。thân sở xúc giả vị thân căn cảnh ,dư như tiền thích 。 問:何大種增故有滑性?廣說乃至何大種增故有渴耶?有作是說:無偏增者。然四大種性類差別,有能造滑性,廣說乃至有能造渴。復有說者:水火界增故能造滑,地風界增故能造澁,火風界增故能造輕,地水界增故能造重,水風界增故能造冷,唯風界增故能造飢,唯火界增故能造渴。此言增者,謂業用增,非事體增,如心心所。無表云何?乃至廣說,墮法處色者。墮有六種:一、界墮;二、趣墮;三、補特伽羅墮;四、處墮;五、有漏墮;六、自體墮。界墮者,如結蘊說。諸結墮欲界,彼結在欲界等。趣墮者,謂若攝屬如是趣者,名墮是趣。補特伽羅墮者,如毘柰耶說:有二補特伽羅,墮僧數中令僧和合。處墮者,如此中說。無表色云何?謂墮法處色。有漏墮者,如此論說。云何墮法?謂有漏法。自體墮者,如大種蘊說。有執受是何義?答:此增語所顯墮自體法。無表色者,謂善惡戒相續不斷,此一切時一識所識,謂意識者以無對故。色等五境於現在時五識所識,於三世時意識所識。此於恒時意識所識,眼等五根亦一切時意識所識。此無表色總有二種,謂善、不善。無無記者,以強力心能發無表,無記心劣不發無表。諸善無表總有二種:一者律儀所攝,二者律儀所不攝。不善無表亦有二種:一者不律儀所攝,二者不律儀所不攝。律儀所攝無表復有四種:一者別解脫律儀,二者靜慮律儀,三者無漏律儀,四者斷律儀。別解脫律儀,謂七眾戒。靜慮律儀,謂色界戒。無漏律儀,謂學無學戒。斷律儀者,依二律儀一分建立,謂靜慮律儀、無漏律儀。離欲界染九無間道隨轉攝者,名斷律儀,以能對治一切惡戒,及能對治起惡戒煩惱,故名為斷。前八無間道隨轉攝者,唯能對治起惡戒煩惱。第九無間道隨轉攝者,能對治惡戒及能對治起惡戒煩惱。 vấn :hà đại chủng tăng cố hữu hoạt tánh ?quảng thuyết nãi chí hà đại chủng tăng cố hữu khát da ?hữu tác thị thuyết :vô Thiên tăng giả 。nhiên tứ đại chủng tánh loại sái biệt ,hữu năng tạo hoạt tánh ,quảng thuyết nãi chí hữu năng tạo khát 。phục hưũ thuyết giả :thủy hỏa giới tăng cố năng tạo hoạt ,địa phong giới tăng cố năng tạo sáp ,hỏa phong giới tăng cố năng tạo khinh ,địa thủy giới tăng cố năng tạo trọng ,thủy phong giới tăng cố năng tạo lãnh ,duy phong giới tăng cố năng tạo cơ ,duy hỏa giới tăng cố năng tạo khát 。thử ngôn tăng giả ,vị nghiệp dụng tăng ,phi sự thể tăng ,như tâm tâm sở 。vô biểu vân hà ?nãi chí quảng thuyết ,đọa Pháp xứ sắc giả 。đọa hữu lục chủng :nhất 、giới đọa ;nhị 、thú đọa ;tam 、Bổ-đặc-già-la đọa ;tứ 、xứ/xử đọa ;ngũ 、hữu lậu đọa ;lục 、tự thể đọa 。giới đọa giả ,như kết/kiết uẩn thuyết 。chư kết/kiết đọa dục giới ,bỉ kết/kiết tại dục giới đẳng 。thú đọa giả ,vị nhược/nhã nhiếp chúc như thị thú giả ,danh đọa thị thú 。Bổ-đặc-già-la đọa giả ,như Tỳ nại da thuyết :hữu nhị Bổ-đặc-già-la ,đọa tăng số trung lệnh tăng hòa hợp 。xứ/xử đọa giả ,như thử trung thuyết 。vô biểu sắc vân hà ?vị đọa Pháp xứ sắc 。hữu lậu đọa giả ,như thử luận thuyết 。vân hà đọa Pháp ?vị hữu lậu pháp 。tự thể đọa giả ,như đại chủng uẩn thuyết 。hữu chấp thọ thị hà nghĩa ?đáp :thử tăng ngữ sở hiển đọa tự thể Pháp 。vô biểu sắc giả ,vị thiện ác giới tướng tục bất đoạn ,thử nhất thiết thời nhất thức sở thức ,vị ý thức giả dĩ vô đối cố 。sắc đẳng ngũ cảnh ư hiện tại thời ngũ thức sở thức ,ư tam thế thời ý thức sở thức 。thử ư hằng thời ý thức sở thức ,nhãn đẳng ngũ căn diệc nhất thiết thời ý thức sở thức 。thử vô biểu sắc tổng hữu nhị chủng ,vị thiện 、bất thiện 。vô vô kí giả ,dĩ cưỡng lực tâm năng phát vô biểu ,vô kí tâm liệt bất phát vô biểu 。chư thiện vô biểu tổng hữu nhị chủng :nhất giả luật nghi sở nhiếp ,nhị giả luật nghi sở bất nhiếp 。bất thiện vô biểu diệc hữu nhị chủng :nhất giả bất luật nghi sở nhiếp ,nhị giả bất luật nghi sở bất nhiếp 。luật nghi sở nhiếp vô biểu phục hưũ tứ chủng :nhất giả biệt giải thoát luật nghi ,nhị giả tĩnh lự luật nghi ,tam giả vô lậu luật nghi ,tứ giả đoạn luật nghi 。biệt giải thoát luật nghi ,vị thất chúng giới 。tĩnh lự luật nghi ,vị sắc giới giới 。vô lậu luật nghi ,vị học vô học giới 。đoạn luật nghi giả ,y nhị luật nghi nhất phân kiến lập ,vị tĩnh lự luật nghi 、vô lậu luật nghi 。ly dục giới nhiễm cửu vô gian đạo tùy chuyển nhiếp giả ,danh đoạn luật nghi ,dĩ năng đối trì nhất thiết ác giới ,cập năng đối trì khởi ác giới phiền não ,cố danh vi đoạn 。tiền bát vô gian đạo tùy chuyển nhiếp giả ,duy năng đối trì khởi ác giới phiền não 。đệ cửu vô gian đạo tùy chuyển nhiếp giả ,năng đối trì ác giới cập năng đối trì khởi ác giới phiền não 。 問:別解脫律儀,何緣故得、何緣故捨?答:由他教得,四緣故捨。何等為四?一、捨所學戒;二、二形生;三、善根斷;四、失眾同分。 vấn :biệt giải thoát luật nghi ,hà duyên cố đắc 、hà duyên cố xả ?đáp :do tha giáo đắc ,tứ duyên cố xả 。hà đẳng vi tứ ?nhất 、xả sở học giới ;nhị 、nhị hình sanh ;tam 、thiện căn đoạn ;tứ 、thất chúng đồng phần 。 問:靜慮律儀,何緣故得、何緣故捨?答:色界善心若得便得、若捨便捨。此復二種:一、由退故;二、由界地有轉易故。 vấn :tĩnh lự luật nghi ,hà duyên cố đắc 、hà duyên cố xả ?đáp :sắc giới thiện tâm nhược/nhã đắc tiện đắc 、nhược/nhã xả tiện xả 。thử phục nhị chủng :nhất 、do thoái cố ;nhị 、do giới địa hữu chuyển dịch cố 。 問:無漏律儀,何緣故得、何緣故捨?答:與道俱得,無全捨者。若隨分捨,則由三緣:一、由退故;二、由得果故;三、由轉根故。 vấn :vô lậu luật nghi ,hà duyên cố đắc 、hà duyên cố xả ?đáp :dữ đạo câu đắc ,vô toàn xả giả 。nhược/nhã tùy phần xả ,tức do tam duyên :nhất 、do thoái cố ;nhị 、do đắc quả cố ;tam 、do chuyển căn cố 。 問:斷律儀,何緣故得、何緣故捨?答:靜慮律儀所攝者,如靜慮律儀說。無漏律儀所攝者,如無漏律儀說。律儀所攝善無表者,若強淨心所發善表,得此無表;若劣淨心所發善表,不得此無表。捨此無表,由三種緣:一、意樂息;二、捨加行;三、限勢過。不律儀所攝不善無表者,謂屠羊等諸不律儀。此不律儀由二緣得:一、由作業;二、由受事。此不律儀由四緣捨:一、由受別解脫戒;二、由得靜慮律儀;三、由二形生;四、由失眾同分。然一切色略有四種:一者異熟;二者長養;三者等流;四者剎那。此中眼處唯有二種:一者異熟、二者長養,無別等流,以離前二更不別有等流性故。耳鼻舌身處應知亦爾。色處唯有三種:一者異熟、二者長養、三者等流。香味觸處應知亦爾。聲處唯有二種,於前三除異熟。墮法處色唯有二種,初無漏心俱者剎那所攝,餘等流攝。 vấn :đoạn luật nghi ,hà duyên cố đắc 、hà duyên cố xả ?đáp :tĩnh lự luật nghi sở nhiếp giả ,như tĩnh lự luật nghi thuyết 。vô lậu luật nghi sở nhiếp giả ,như vô lậu luật nghi thuyết 。luật nghi sở nhiếp thiện vô biểu giả ,nhược/nhã cường tịnh tâm sở phát thiện biểu ,đắc thử vô biểu ;nhược/nhã liệt tịnh tâm sở phát thiện biểu ,bất đắc thử vô biểu 。xả thử vô biểu ,do tam chủng duyên :nhất 、ý lạc tức ;nhị 、xả gia hạnh/hành/hàng ;tam 、hạn thế quá/qua 。bất luật nghi sở nhiếp bất thiện vô biểu giả ,vị đồ dương đẳng chư bất luật nghi 。thử bất luật nghi do nhị duyên đắc :nhất 、do tác nghiệp ;nhị 、do thọ/thụ sự 。thử bất luật nghi do tứ duyên xả :nhất 、do thọ/thụ biệt giải thoát giới ;nhị 、do đắc tĩnh lự luật nghi ;tam 、do nhị hình sanh ;tứ 、do thất chúng đồng phần 。nhiên nhất thiết sắc lược hữu tứ chủng :nhất giả dị thục ;nhị giả trường/trưởng dưỡng ;tam giả đẳng lưu ;tứ giả sát-na 。thử trung nhãn xứ/xử duy hữu nhị chủng :nhất giả dị thục 、nhị giả trường/trưởng dưỡng ,vô biệt đẳng lưu ,dĩ ly tiền nhị cánh bất biệt hữu đẳng lưu tánh cố 。nhĩ tị thiệt thân xứ/xử ứng tri diệc nhĩ 。sắc xử duy hữu tam chủng :nhất giả dị thục 、nhị giả trường/trưởng dưỡng 、tam giả đẳng lưu 。hương vị xúc xứ/xử ứng tri diệc nhĩ 。thanh xứ duy hữu nhị chủng ,ư tiền tam trừ dị thục 。đọa Pháp xứ sắc duy hữu nhị chủng ,sơ vô lậu tâm câu giả sát-na sở nhiếp ,dư đẳng lưu nhiếp 。 分別心品第二 phân biệt tâm phẩm đệ nhị 問:已知色相誑惑愚夫,不可撮摩猶如聚沫。欲聞心法,其相云何?答:謂心意識,不應說心,是所問故。 vấn :dĩ tri sắc tướng cuống hoặc ngu phu ,bất khả toát ma do như tụ mạt 。dục văn tâm Pháp ,kỳ tướng vân hà ?đáp :vị tâm ý thức ,bất ưng thuyết tâm ,thị sở vấn cố 。 問:心意識三有何差別?答:此無差別,如世間事一說為多、多說一故。一說多者,如說士夫為人、儒童等。多說一者,如說鳥豆等同名再生。應知此中同依一事,說心意識亦復如是。復有說者,亦有差別。過去名意、未來名心、現在名識。復次界施設心、處施設意、蘊施設識。復次依遠行業說名為心、依前行業說名為意、依續生業說名為識。復次由採集義說名為心、由依趣義說名為意、由了別義說名為識。「此復云何謂六識身」者,問:此何唯六非減非增?答:所依等故,謂識所依唯有六種,若減識至五則一所依無識,若增識至七則一識無所依等,六所緣應知亦爾。然說識異,唯約所依說識,為身者一識有多故。非一眼識名眼識身,要多眼識名眼識身。如非一象可名象身,要有多象乃名象身。此亦如是。眼識云何?謂依眼根者顯眼識所依。各了別色者,顯眼識所緣。復次謂依眼根者說眼識因,色者說眼識緣。如世尊說:苾芻當知,因眼緣色眼識得生。 vấn :tâm ý thức tam hữu hà sái biệt ?đáp :thử vô sái biệt ,như thế gian sự nhất thuyết vi đa 、đa thuyết nhất cố 。nhất thuyết đa giả ,như thuyết sĩ phu vi nhân 、Nho đồng đẳng 。đa thuyết nhất giả ,như thuyết điểu đậu đẳng đồng danh tái sanh 。ứng tri thử trung đồng y nhất sự ,thuyết tâm ý thức diệc phục như thị 。phục hưũ thuyết giả ,diệc hữu sái biệt 。quá khứ danh ý 、vị lai danh tâm 、hiện tại danh thức 。phục thứ giới thí thiết tâm 、xứ/xử thí thiết ý 、uẩn thí thiết thức 。phục thứ y viễn hành nghiệp thuyết danh vi tâm 、y tiền hành nghiệp thuyết danh vi ý 、y tục sanh nghiệp thuyết danh vi thức 。phục thứ do thải tập nghĩa thuyết danh vi tâm 、do y thú nghĩa thuyết danh vi ý 、do liễu biệt nghĩa thuyết danh vi thức 。「thử phục vân hà vị lục thức thân 」giả ,vấn :thử hà duy lục phi giảm phi tăng ?đáp :sở y đẳng cố ,vị thức sở y duy hữu lục chủng ,nhược/nhã giảm thức chí ngũ tức nhất sở y vô thức ,nhược tăng thức chí thất tức nhất thức vô sở y đẳng ,lục sở duyên ứng tri diệc nhĩ 。nhiên thuyết thức dị ,duy ước sở y thuyết thức ,vi thân giả nhất thức hữu đa cố 。phi nhất nhãn thức danh nhãn thức thân ,yếu đa nhãn thức danh nhãn thức thân 。như phi nhất tượng khả danh tượng thân ,yếu hữu đa tượng nãi danh tượng thân 。thử diệc như thị 。nhãn thức vân hà ?vị y nhãn căn giả hiển nhãn thức sở y 。các liễu biệt sắc giả ,hiển nhãn thức sở duyên 。phục thứ vị y nhãn căn giả thuyết nhãn thức nhân ,sắc giả thuyết nhãn thức duyên 。như Thế Tôn thuyết :Bí-sô đương tri ,nhân nhãn duyên sắc nhãn thức đắc sanh 。 問:眼與眼識為何等因?答:此為依因。譬如大種與所造色為依因義。各了別者,說眼識相,識以了別為其相故。此中意說,依眼緣色有了別相,名為眼識。廣說乃至依意緣法有了別相,名為意識。 vấn :nhãn dữ nhãn thức vi hà đẳng nhân ?đáp :thử vi y nhân 。thí như đại chủng dữ sở tạo sắc vi y nhân nghĩa 。các liễu biệt giả ,thuyết nhãn thức tướng ,thức dĩ liễu biệt vi kỳ tướng cố 。thử trung ý thuyết ,y nhãn duyên sắc hữu liễu biệt tướng ,danh vi nhãn thức 。quảng thuyết nãi chí y ý duyên pháp hữu liễu biệt tướng ,danh vi ý thức 。 問:何不但說謂依眼根等,或不但說各了別色等?答:若隨說一,義不成故。謂若但說依眼根等,則彼相應受等諸法亦依眼根等,應名眼等識。若復但說各了別色等,既有意識亦了別色等,則應意識名眼等識。然此中說依眼根等,遮能了別色等意識;復說各能了別色等,遮眼等識相應受等。 vấn :hà bất đãn thuyết vị y nhãn căn đẳng ,hoặc bất đãn thuyết các liễu biệt sắc đẳng ?đáp :nhược/nhã tùy thuyết nhất ,nghĩa bất thành cố 。vị nhược/nhã đãn thuyết y nhãn căn đẳng ,tức bỉ tướng ứng thọ/thụ đẳng chư Pháp diệc y nhãn căn đẳng ,ưng danh nhãn đẳng thức 。nhược phục đãn thuyết các liễu biệt sắc đẳng ,ký hữu ý thức diệc liễu biệt sắc đẳng ,tức ưng ý thức danh nhãn đẳng thức 。nhiên thử trung thuyết y nhãn căn đẳng ,già năng liễu biệt sắc đẳng ý thức ;phục thuyết các năng liễu biệt sắc đẳng ,già nhãn đẳng thức tướng ứng thọ/thụ đẳng 。 問:眼、色、明、作意為緣生眼識,何故但說眼識非餘?答:眼根勝故。如舞染書,眼不共故。如某種芽眼所依故、如鼓聲等眼隣近故、如說覺支。眼耳身識各有四種,謂善、不善、有覆無記、無覆無記。不善者唯欲界。有覆無記唯在梵世。善無覆無記通欲界梵世,非在上地,有尋伺故。鼻舌二識各有三種,除有覆無記。唯在欲界,緣段食故。意識有四種,通三界不繫。 vấn :nhãn 、sắc 、minh 、tác ý vi duyên sanh nhãn thức ,hà cố đãn thuyết nhãn thức phi dư ?đáp :nhãn căn thắng cố 。như vũ nhiễm thư ,nhãn bất cộng cố 。như mỗ chủng nha nhãn sở y cố 、như cổ thanh đẳng nhãn lân cận cố 、như thuyết giác chi 。nhãn nhĩ thân thức các hữu tứ chủng ,vị thiện 、bất thiện 、hữu phước vô kí 、vô phước vô kí 。bất thiện giả duy dục giới 。hữu phước vô kí duy tại phạm thế 。thiện vô phước vô kí thông dục giới phạm thế ,phi tại thượng địa ,hữu tầm tý cố 。Tỳ thiệt nhị thức các hữu tam chủng ,trừ hữu phước vô kí 。duy tại dục giới ,duyên đoạn thực cố 。ý thức hữu tứ chủng ,thông tam giới bất hệ 。 問:若初靜慮以上諸地無三識身,生彼如何有見聞觸?答:以修力故,初靜慮地三識現前,令彼三根有見聞觸。依如是義,故有問言:頗有餘地身、餘地眼、餘地色、餘地眼識生耶?答:有。謂生第二靜慮地者,用第四靜慮地眼、見第三靜慮地色;彼第二靜慮地身、第四靜慮地眼、第三靜慮地色,初靜慮地眼識生此中。五識身各有二種:一者異熟、二者等流。意識身有三種:一者異熟、二者等流、三者剎那。此中剎那,謂苦法智忍相應意識。 vấn :nhược/nhã sơ tĩnh lự dĩ thượng chư địa vô tam thức thân ,sanh bỉ như hà hữu kiến văn xúc ?đáp :dĩ tu lực cố ,sơ tĩnh lự địa tam thức hiện tiền ,lệnh bỉ tam căn hữu kiến văn xúc 。y như thị nghĩa ,cố hữu vấn ngôn :pha hữu dư địa thân 、dư địa nhãn 、dư địa sắc 、dư địa nhãn thức sanh da ?đáp :hữu 。vị sanh đệ nhị tĩnh lự địa giả ,dụng đệ tứ tĩnh lự địa nhãn 、kiến đệ tam tĩnh lự địa sắc ;bỉ đệ nhị tĩnh lự địa thân 、đệ tứ tĩnh lự địa nhãn 、đệ tam tĩnh lự địa sắc ,sơ tĩnh lự địa nhãn thức sanh thử trung 。ngũ thức thân các hữu nhị chủng :nhất giả dị thục 、nhị giả đẳng lưu 。ý thức thân hữu tam chủng :nhất giả dị thục 、nhị giả đẳng lưu 、tam giả sát-na 。thử trung sát-na ,vị khổ pháp trí nhẫn tướng ứng ý thức 。 問:頗有一因道現在前,一剎那頃所捨之心,或有是同類因自性、非有同類因,或有有同類因、非同類因自性,或有是同類因自性亦有同類因,或有非同類因自性亦非有同類因。答:道類智忍時應作四句。第一句者,謂已生苦法智忍相應心。第二句者,謂未來見道相應心。第三句者,謂除已生苦法智忍相應心,諸餘已生見道相應心。第四句者,謂除前說。 vấn :pha hữu nhất nhân đạo hiện tại tiền ,nhất sát-na khoảnh sở xả chi tâm ,hoặc hữu thị đồng loại nhân tự tánh 、phi hữu đồng loại nhân ,hoặc hữu hữu đồng loại nhân 、phi đồng loại nhân tự tánh ,hoặc hữu thị đồng loại nhân tự tánh diệc hữu đồng loại nhân ,hoặc hữu phi đồng loại nhân tự tánh diệc phi hữu đồng loại nhân 。đáp :đạo loại trí nhẫn thời ưng tác tứ cú 。đệ nhất cú giả ,vị dĩ sanh khổ pháp trí nhẫn tướng ứng tâm 。đệ nhị cú giả ,vị vị lai kiến đạo tướng ứng tâm 。đệ tam cú giả ,vị trừ dĩ sanh khổ pháp trí nhẫn tướng ứng tâm ,chư dư dĩ sanh kiến đạo tướng ứng tâm 。đệ tứ cú giả ,vị trừ tiền thuyết 。 問:頗有一因道現在前,一剎那頃所捨之心,或有是有漏有漏緣,或有是有漏無漏緣,或有是無漏無漏緣,或有是無漏有漏緣耶?答有。道類智忍時應作四句。第一句者,謂色無色界繫見道所斷有漏緣隨眠相應心。第二句者,謂色無色界繫見道所斷無漏緣隨眠相應心。第三句者,謂滅道忍智相應心。第四句者,謂苦集忍智相應心。 vấn :pha hữu nhất nhân đạo hiện tại tiền ,nhất sát-na khoảnh sở xả chi tâm ,hoặc hữu thị hữu lậu hữu lậu duyên ,hoặc hữu thị hữu lậu vô lậu duyên ,hoặc hữu thị vô lậu vô lậu duyên ,hoặc hữu thị vô lậu hữu lậu duyên da ?đáp hữu 。đạo loại trí nhẫn thời ưng tác tứ cú 。đệ nhất cú giả ,vị sắc vô sắc giới hệ kiến đạo sở đoạn hữu lậu duyên tùy miên tướng ứng tâm 。đệ nhị cú giả ,vị sắc vô sắc giới hệ kiến đạo sở đoạn vô lậu duyên tùy miên tướng ứng tâm 。đệ tam cú giả ,vị diệt đạo nhẫn trí tướng ứng tâm 。đệ tứ cú giả ,vị khổ tập nhẫn trí tướng ứng tâm 。 問:頗有無事煩惱對治道現在前,一剎那頃所捨之心,或有無漏緣非無漏緣緣,或有無漏緣緣非無漏緣,或有無漏緣亦無漏緣緣,或有非無漏緣亦非無漏緣緣?如是四句,准義應思。 vấn :pha hữu vô sự phiền não đối trì đạo hiện tại tiền ,nhất sát-na khoảnh sở xả chi tâm ,hoặc hữu vô lậu duyên phi vô lậu duyên duyên ,hoặc hữu vô lậu duyên duyên phi vô lậu duyên ,hoặc hữu vô lậu duyên diệc vô lậu duyên duyên ,hoặc hữu phi vô lậu duyên diệc phi vô lậu duyên duyên ?như thị tứ cú ,chuẩn nghĩa ưng tư 。 問:頗有剎那心現在前所滅之心,或有非定非定緣,或有非定是定緣,或有是定是定緣,或有是定非定緣。如是四句,准義應思。 vấn :pha hữu sát-na tâm hiện tại tiền sở diệt chi tâm ,hoặc hữu phi định phi định duyên ,hoặc hữu phi định thị định duyên ,hoặc hữu thị định thị định duyên ,hoặc hữu thị định phi định duyên 。như thị tứ cú ,chuẩn nghĩa ưng tư 。 問:頗有剎那心現在前所滅之心,或有已生非已生心為因,或有已生心為因非已生,或有已生亦已生心為因,或有非已生亦非已生心為因。如是四句,准義應思。 vấn :pha hữu sát-na tâm hiện tại tiền sở diệt chi tâm ,hoặc hữu dĩ sanh phi dĩ sanh tâm vi nhân ,hoặc hữu dĩ sanh tâm vi nhân phi dĩ sanh ,hoặc hữu dĩ sanh diệc dĩ sanh tâm vi nhân ,hoặc hữu phi dĩ sanh diệc phi dĩ sanh tâm vi nhân 。như thị tứ cú ,chuẩn nghĩa ưng tư 。 分別心所法品第三 phân biệt tâm sở pháp phẩm đệ tam 問:已知非一所依所緣行相流轉猶如幻事,極難調伏如惡象馬,由有貪等差別之心。今復欲聞心所法相。何謂心所法?如何知別有?答:所有受等名心所法。經為量故,知別有體。如世尊說:眼色二緣生於眼識,三和合故。觸與觸俱起,有受想思,乃至廣說。薩他筏底契經中言:復有思惟諸心所法依心而起繫屬於心。又舍利子問俱胝羅:何故想思說名意行?俱胝羅言:此二心所法依心起屬心,乃至廣說。由如是等無量契經,知心所法定別有體。又心所法若無別體,則奢摩他、毘鉢舍那、善根、識住、諸食、念住、諸蘊、六六覺支、道支、諸結、學法及有支等契經應減。又不應立大地法等。然經所說法門無減,大地法等實可建立,故知別有諸心所法。 vấn :dĩ tri phi nhất sở y sở duyên hành tướng lưu chuyển do như huyễn sự ,cực nạn điều phục như ác tượng mã ,do hữu tham đẳng sái biệt chi tâm 。kim phục dục văn tâm sở pháp tướng 。hà vị tâm sở pháp ?như hà tri biệt hữu ?đáp :sở hữu thọ/thụ đẳng danh tâm sở pháp 。Kinh vi lượng cố ,tri biệt hữu thể 。như Thế Tôn thuyết :nhãn sắc nhị duyên sanh ư nhãn thức ,tam hòa hợp cố 。xúc dữ xúc câu khởi ,hữu thọ/thụ tưởng tư ,nãi chí quảng thuyết 。tát tha phiệt để khế Kinh trung ngôn :phục hưũ tư tánh chư tâm sở pháp y tâm nhi khởi hệ chúc ư tâm 。hựu Xá-lợi-tử vấn câu-chi La :hà cố tưởng tư thuyết danh ý hạnh/hành/hàng ?câu-chi La ngôn :thử nhị tâm sở pháp y tâm khởi chúc tâm ,nãi chí quảng thuyết 。do như thị đẳng vô lượng khế Kinh ,tri tâm sở pháp định biệt hữu thể 。hựu tâm sở pháp nhược/nhã vô biệt thể ,tức xa ma tha 、Tì bát xá na 、thiện căn 、thức trụ 、chư thực/tự 、niệm trụ 、chư uẩn 、lục lục giác chi 、đạo chi 、chư kết/kiết 、học Pháp cập hữu chi đẳng khế Kinh ưng giảm 。hựu bất ưng lập đại địa pháp đẳng 。nhiên Kinh sở thuyết pháp môn vô giảm ,đại địa pháp đẳng thật khả kiến lập ,cố tri biệt hữu chư tâm sở pháp 。 問:寧知心所與心相應?答:經為量故。如世尊說:見為根信,證智相應,故知心所有相應義。 vấn :ninh tri tâm sở dữ tâm tướng ứng ?đáp :Kinh vi lượng cố 。như Thế Tôn thuyết :kiến vi căn tín ,chứng trí tướng ứng ,cố tri tâm sở hữu tướng ứng nghĩa 。 問:言相應者是何義耶?答:阿毘達磨諸大論師咸作是說:言相應者是平等義。 vấn :ngôn tướng ứng giả thị hà nghĩa da ?đáp :A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư hàm tác thị thuyết :ngôn tướng ứng giả thị bình đẳng nghĩa 。 問:有心起位心所法多,有心生時心所法少,云何平等是相應義?答:依體平等作如是說。若一心中二受一想,可非平等,是相應義。然一心中一受一想,思等亦爾,故說平等是相應義。復次等不乖違,是相應義。等不離散,是相應義。平等運轉,是相應義。如車眾分,故名相應。復次同一時分、同一所依、同一行相、同一所緣、同一果、同一等流、同一異熟,是相應義。此復云何?謂受、想、思乃至廣說。 vấn :hữu tâm khởi vị tâm sở pháp đa ,hữu tâm sanh thời tâm sở pháp thiểu ,vân hà bình đẳng thị tướng ứng nghĩa ?đáp :y thể bình đẳng tác như thị thuyết 。nhược/nhã nhất tâm trung nhị thọ nhất tưởng ,khả phi bình đẳng ,thị tướng ứng nghĩa 。nhiên nhất tâm trung nhất thọ/thụ nhất tưởng ,tư đẳng diệc nhĩ ,cố thuyết bình đẳng thị tướng ứng nghĩa 。phục thứ đẳng bất quai vi ,thị tướng ứng nghĩa 。đẳng bất ly tán ,thị tướng ứng nghĩa 。bình đẳng vận chuyển ,thị tướng ứng nghĩa 。như xa chúng phần ,cố danh tướng ứng 。phục thứ đồng nhất thời phần 、đồng nhất sở y 、đồng nhất hành tướng 、đồng nhất sở duyên 、đồng nhất quả 、đồng nhất đẳng lưu 、đồng nhất dị thục ,thị tướng ứng nghĩa 。thử phục vân hà ?vị thọ/thụ 、tưởng 、tư nãi chí quảng thuyết 。 問:何故先說受,非先說想等?答:行相麁故。受雖無礙不住方所,而行相麁如色施設。故世間說:我今手痛足痛頭痛,乃至廣說。想、思、觸等無如是事。受云何?謂領納性。有領納用,名領納性,即是領受所緣境義。此有三種,謂樂受、苦受、不苦不樂受者,若能長養諸根大種平等受性,名為樂受。若能損減諸根大種不平等受性,名為苦受。與二相違,非平等非不平等受性,名不苦不樂受。復次若於此受令貪隨眠二緣隨增,謂所緣故、或相應故,是名樂受。若於此受令瞋隨眠二緣隨增,謂所緣故、或相應故,是名苦受。若於此受令癡隨眠二緣隨增,謂所緣故、或相應故,名不苦不樂受。雖癡隨眠於一切受二緣隨增,而不共癡,自依而起、自力而轉,多與不苦不樂受俱。餘明了故不作是說。由可意不可意順捨境有差別故,建立如是三領納性,是故但說有三種受,而實受性有無量種。有餘欲令無實樂受及不苦不樂受。 vấn :hà cố tiên thuyết thọ/thụ ,phi tiên thuyết tưởng đẳng ?đáp :hành tướng thô cố 。thọ/thụ tuy vô ngại bất trụ phương sở ,nhi hành tướng thô như sắc thí thiết 。cố thế gian thuyết :ngã kim thủ thống túc thống đầu thống ,nãi chí quảng thuyết 。tưởng 、tư 、xúc đẳng vô như thị sự 。thọ/thụ vân hà ?vị lĩnh nạp tánh 。hữu lĩnh nạp dụng ,danh lĩnh nạp tánh ,tức thị lĩnh thọ sở duyên cảnh nghĩa 。thử hữu tam chủng ,vị lạc thọ 、khổ thọ 、bất khổ bất lạc thọ giả ,nhược/nhã năng trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng bình đẳng thọ/thụ tánh ,danh vi lạc thọ 。nhược/nhã năng tổn giảm chư căn đại chủng bất bình đẳng thọ/thụ tánh ,danh vi khổ thọ 。dữ nhị tướng vi ,phi bình đẳng phi bất bình đẳng thọ/thụ tánh ,danh bất khổ bất lạc thọ 。phục thứ nhược/nhã ư thử thọ/thụ lệnh tham tùy miên nhị duyên tùy tăng ,vị sở duyên cố 、hoặc tướng ứng cố ,thị danh lạc thọ 。nhược/nhã ư thử thọ/thụ lệnh sân tùy miên nhị duyên tùy tăng ,vị sở duyên cố 、hoặc tướng ứng cố ,thị danh khổ thọ 。nhược/nhã ư thử thọ/thụ lệnh si tùy miên nhị duyên tùy tăng ,vị sở duyên cố 、hoặc tướng ứng cố ,danh bất khổ bất lạc thọ 。tuy si tùy miên ư nhất thiết thọ/thụ nhị duyên tùy tăng ,nhi bất cộng si ,tự y nhi khởi 、tự lực nhi chuyển ,đa dữ bất khổ bất lạc thọ câu 。dư minh liễu cố bất tác thị thuyết 。do khả ý bất khả ý thuận xả cảnh hữu sái biệt cố ,kiến lập như thị tam lĩnh nạp tánh ,thị cố đãn thuyết hữu tam chủng thọ/thụ ,nhi thật thọ/thụ tánh hữu vô lượng chủng 。hữu dư dục lệnh vô thật lạc thọ cập bất khổ bất lạc thọ 。 問:彼何緣說無實樂受?答:經為量故。為契經說:諸所有受無非是苦。又契經說:汝應以苦觀於樂受。若樂受性是實有者,如何世尊教諸弟子觀樂為苦?又契經言:於苦謂樂名顛倒故。若有樂受應無於苦,謂樂想倒、心倒、見倒。又契經說:諸有漏受,苦諦攝故。此中攝者,是自性攝。非實樂受,是苦自性。云何可言是苦諦攝?既說苦諦攝故無實樂受,又相異故謂逼迫相說名為苦。非實樂受有逼迫相,如何可言諸有漏受皆苦諦攝?又現觀故,謂觀一切有漏皆苦,說名現觀。若樂受性是實有者,觀樂為苦成顛倒見,應非現觀,是故定知無實樂受。阿毘達磨諸論師言:實有樂受,經為量故。謂契經說:佛告大名:「若色一向是苦非樂,非樂所隨,有情不應貪著諸色。」乃至廣說。又契經言:并樂并喜,於四聖諦我說現觀。又契經說:有三種受,謂樂受、苦受、不苦不樂受。又契經言:諸樂受生時、樂住時,樂由無常有過患。諸苦受生時、苦住時,苦由無常有過患。若樂受性非實有者,應非如苦作一類說,應於樂受作別類說,應於苦受作別類說。又若樂受非實有性,應無輕安,以無因故。如契經說:由有喜故身心輕安。若無輕安亦應無樂,展轉乃至應無涅槃,無漸次因,果非有故。彼師於此作救義言:如上地中雖無有喜,而非無有身心輕安,故引證言非為決定,彼救非理。所以者何?以上地中都無喜故。應觀此義,如健達縛三事和合,食名色經。如契經言:父母交會,有健達縛正現在前,而見有時無父母會,有健達縛亦現在前,如受濕生及化生者,非受胎、卵二生有情,離父母合有入胎義。又如經言:三事和合謂壽、暖、識。然無色界雖無有暖而有壽識,非欲色界壽識離暖。又如經說:身依食住,非上二界。住由三食,欲界亦然;非欲界中住由四食,上界亦爾。又如經言:名色緣識、識緣名色,非無色界,雖無有色而名與識展轉相緣,令欲色中亦有此義。此中亦爾,若有喜處,由有喜故得有輕安;若處喜無,輕安亦有,由餘緣故,不應為責。何謂餘緣?謂先欲界有勝喜受,引未至定輕安令起;初二靜慮有勝喜受,引上地中輕安令起。若全無喜則無輕安,由此證知定有樂受。又如初果在上二界雖不能得,而彼能得阿羅漢果,先力引故。此亦應然,不應為責。又如以杖先擊於輪,後捨杖時其輪猶轉。此亦應爾,由先喜力引後輕安,是故輕安定由有喜,喜即喜受樂受所攝,是故定知實有樂受。又由樂受有希望故,如契經說:若有樂者,於法希望。樂受若無,則應於法無希望者,是故定知實有樂受。又可愛業應無果故,若無樂受,諸可愛業應空無果。諸可愛業定以樂受為其果故,亦不應言諸可愛業以諸樂具為異熟果,樂具但是增上果故,謂諸樂具是增上果非異熟果。所以者何?所有樂具可有與他共受用故、自命終已不失壞故。謂諸樂具與他有情可共受用,諸異熟果定無與他共受用義,墮自相續不共他故。又諸樂具自命終已,如象馬等猶不失壞。諸異熟果與身命俱,身命若無彼定失壞,故可愛業若無樂受應空無果,其理決定。又攝益故,若無樂受,諸根大種應無攝益。若謂攝益,由諸有情分別境界非由樂受,理亦不然。應知攝益,如由苦受有損害故。又正加行必有果故,若無樂受則正加行應空無果。正加行者,應以苦受為異熟果。無樂受故,如邪加行必以苦受為異熟果故,正加行應以樂受為異熟果,更相違故,如明與闇、影與光等。又由樂受起惡行故,若無樂受惡行應無。由諸有情貪著樂受,起諸惡行感苦受果。惡行若無應無苦受,苦受既有惡行非無,既有惡行定有樂受。又法受故,如契經說:有四法受,或有法受現樂後苦、或有法受現苦後樂、或有法受現樂後樂、或有法受現苦後苦。若無樂受,法受應一,不應有四。由如是等種種因緣,定有樂受。 vấn :bỉ hà duyên thuyết vô thật lạc thọ ?đáp :Kinh vi lượng cố 。vi khế Kinh thuyết :chư sở hữu thọ/thụ vô phi thị khổ 。hựu khế Kinh thuyết :nhữ ưng dĩ khổ quán ư lạc thọ 。nhược/nhã lạc thọ tánh thị thật hữu giả ,như hà thế tôn giáo chư đệ-tử quán lạc/nhạc vi khổ ?hựu khế Kinh ngôn :ư khổ vị lạc/nhạc danh điên đảo cố 。nhược hữu lạc thọ ưng vô ư khổ ,vị lạc/nhạc tưởng đảo 、tâm đảo 、kiến đảo 。hựu khế Kinh thuyết :chư hữu lậu thọ/thụ ,khổ đế nhiếp cố 。thử trung nhiếp giả ,thị tự tánh nhiếp 。phi thật lạc thọ ,thị khổ tự tánh 。vân hà khả ngôn thị khổ đế nhiếp ?ký thuyết khổ đế nhiếp cố vô thật lạc thọ ,hựu tướng dị cố vị bức bách tướng thuyết danh vi khổ 。phi thật lạc thọ hữu bức bách tướng ,như hà khả ngôn chư hữu lậu thọ/thụ giai khổ đế nhiếp ?hựu hiện quán cố ,vị quán nhất thiết hữu lậu giai khổ ,thuyết danh hiện quán 。nhược/nhã lạc thọ tánh thị thật hữu giả ,quán lạc/nhạc vi khổ thành điên đảo kiến ,ưng phi hiện quán ,thị cố định tri vô thật lạc thọ 。A-tỳ Đạt-ma chư Luận sư ngôn :thật hữu lạc thọ ,Kinh vi lượng cố 。vị khế Kinh thuyết :Phật cáo Đại danh :「nhược/nhã sắc nhất hướng thị khổ phi lạc/nhạc ,phi lạc/nhạc sở tùy ,hữu tình bất ưng tham trước chư sắc 。」nãi chí quảng thuyết 。hựu khế Kinh ngôn :tinh lạc/nhạc tinh hỉ ,ư tứ thánh đế ngã thuyết hiện quán 。hựu khế Kinh thuyết :hữu tam chủng thọ/thụ ,vị lạc thọ 、khổ thọ 、bất khổ bất lạc thọ 。hựu khế Kinh ngôn :chư lạc thọ sanh thời 、lạc/nhạc trụ thời ,lạc/nhạc do vô thường hữu quá hoạn 。chư khổ thọ sanh thời 、khổ trụ thời ,khổ do vô thường hữu quá hoạn 。nhược/nhã lạc thọ tánh phi thật hữu giả ,ưng phi như khổ tác nhất loại thuyết ,ưng ư lạc thọ tác biệt loại thuyết ,ưng ư khổ thọ tác biệt loại thuyết 。hựu nhược/nhã lạc thọ phi thật hữu tánh ,ưng vô khinh an ,dĩ vô nhân cố 。như khế Kinh thuyết :do hữu hỉ cố thân tâm khinh an 。nhược/nhã vô khinh an diệc ưng vô lạc/nhạc ,triển chuyển nãi chí ưng vô Niết-Bàn ,vô tiệm thứ nhân ,quả phi hữu cố 。bỉ sư ư thử tác cứu nghĩa ngôn :như thượng địa trung tuy vô hữu hỉ ,nhi phi vô hữu thân tâm khinh an ,cố dẫn chứng ngôn phi vi quyết định ,bỉ cứu phi lý 。sở dĩ giả hà ?dĩ thượng địa trung đô vô hỉ cố 。ưng quán thử nghĩa ,như Kiện-đạt-phược tam sự hòa hợp ,thực/tự danh sắc Kinh 。như khế Kinh ngôn :phụ mẫu giao hội ,hữu Kiện-đạt-phược chánh hiện tại tiền ,nhi kiến Hữu Thời vô phụ mẫu hội ,hữu Kiện-đạt-phược diệc hiện tại tiền ,như thọ/thụ thấp sanh cập hóa sanh giả ,phi thụ thai 、noãn nhị sanh hữu Tình ,ly phụ mẫu hợp hữu nhập thai nghĩa 。hựu như Kinh ngôn :tam sự hòa hợp vị thọ 、noãn 、thức 。nhiên vô sắc giới tuy vô hữu noãn nhi hữu thọ thức ,phi dục sắc giới thọ thức ly noãn 。hựu như Kinh thuyết :thân y thực/tự trụ/trú ,phi thượng nhị giới 。trụ/trú do tam thực/tự ,dục giới diệc nhiên ;phi dục giới trung trụ/trú do tứ thực ,thượng giới diệc nhĩ 。hựu như Kinh ngôn :danh sắc duyên thức 、thức duyên danh sắc ,phi vô sắc giới ,tuy vô hữu sắc nhi danh dữ thức triển chuyển tướng duyên ,lệnh dục sắc trung diệc hữu thử nghĩa 。thử trung diệc nhĩ ,nhược hữu hỉ xứ/xử ,do hữu hỉ cố đắc hữu khinh an ;nhã xứ hỉ vô ,khinh an diệc hữu ,do dư duyên cố ,bất ưng vi trách 。hà vị dư duyên ?vị tiên dục giới hữu thắng hỉ thọ ,dẫn vị chí định khinh an lệnh khởi ;sơ nhị tĩnh lự hữu thắng hỉ thọ ,dẫn thượng địa trung khinh an lệnh khởi 。nhược/nhã toàn vô hỉ tức vô khinh an ,do thử chứng tri định hữu lạc thọ 。hựu như sơ quả tại thượng nhị giới tuy bất năng đắc ,nhi bỉ năng đắc A-la-hán quả ,tiên lực dẫn cố 。thử diệc ưng nhiên ,bất ưng vi trách 。hựu như dĩ trượng tiên kích ư luân ,hậu xả trượng thời kỳ luân do chuyển 。thử diệc ưng nhĩ ,do tiên hỉ lực dẫn hậu khinh an ,thị cố khinh an định do hữu hỉ ,hỉ tức hỉ thọ lạc thọ sở nhiếp ,thị cố định tri thật hữu lạc thọ 。hựu do lạc thọ hữu hy vọng cố ,như khế Kinh thuyết :nhược hữu lạc/nhạc giả ,ư pháp hy vọng 。lạc thọ nhược/nhã vô ,tức ưng ư Pháp vô hy vọng giả ,thị cố định tri thật hữu lạc thọ 。hựu khả ái nghiệp ưng vô quả cố ,nhược/nhã vô lạc thọ ,chư khả ái nghiệp ưng không vô quả 。chư khả ái nghiệp định dĩ lạc thọ vi kỳ quả cố ,diệc bất ưng ngôn chư khả ái nghiệp dĩ chư lạc cụ vi dị thục quả ,lạc/nhạc cụ đãn thị tăng thượng quả cố ,vị chư lạc cụ thị tăng thượng quả phi dị thục quả 。sở dĩ giả hà ?sở hữu lạc/nhạc cụ khả hữu dữ tha cọng thọ dụng cố 、tự mạng chung dĩ bất thất hoại cố 。vị chư lạc cụ dữ tha hữu tình khả cọng thọ dụng ,chư dị thục quả định vô dữ tha cọng thọ dụng nghĩa ,đọa tự tướng tục bất cộng tha cố 。hựu chư lạc cụ tự mạng chung dĩ ,như tượng mã đẳng do bất thất hoại 。chư dị thục quả dữ thân mạng câu ,thân mạng nhược/nhã vô bỉ định thất hoại ,cố khả ái nghiệp nhược/nhã vô lạc thọ ưng không vô quả ,kỳ lý quyết định 。hựu nhiếp ích cố ,nhược/nhã vô lạc thọ ,chư căn đại chủng ưng vô nhiếp ích 。nhược/nhã vị nhiếp ích ,do chư hữu tình phân biệt cảnh giới phi do lạc thọ ,lý diệc bất nhiên 。ứng tri nhiếp ích ,như do khổ thọ hữu tổn hại cố 。hựu chánh gia hạnh/hành/hàng tất hữu quả cố ,nhược/nhã vô lạc thọ tức chánh gia hạnh/hành/hàng ưng không vô quả 。chánh gia hành giả ,ưng dĩ khổ thọ vi dị thục quả 。vô lạc thọ cố ,như tà gia hạnh/hành/hàng tất dĩ khổ thọ vi dị thục quả cố ,chánh gia hạnh/hành/hàng ưng dĩ lạc thọ vi dị thục quả ,cánh tướng vi cố ,như minh dữ ám 、ảnh dữ quang đẳng 。hựu do lạc thọ khởi ác hành cố ,nhược/nhã vô lạc thọ ác hành ưng vô 。do chư hữu tình tham trước lạc thọ ,khởi chư ác hạnh/hành/hàng cảm khổ thọ quả 。ác hành nhược/nhã vô ưng vô khổ thọ ,khổ thọ ký hữu ác hành phi vô ,ký hữu ác hành định hữu lạc thọ 。hựu pháp thụ cố ,như khế Kinh thuyết :hữu tứ pháp thọ/thụ ,hoặc hữu pháp thụ hiện lạc/nhạc hậu khổ 、hoặc hữu pháp thụ hiện khổ hậu lạc/nhạc 、hoặc hữu pháp thụ hiện lạc/nhạc hậu lạc/nhạc 、hoặc hữu pháp thụ hiện khổ hậu khổ 。nhược/nhã vô lạc thọ ,pháp thụ ưng nhất ,bất ưng hữu tứ 。do như thị đẳng chủng chủng nhân duyên ,định hữu lạc thọ 。 問:若有樂受,世尊所說違樂受經有何理趣?答:有別理趣。且初經說,諸所有受無非苦者,當知彼經依三苦說。何謂三苦?一者苦苦?二者壞苦?三者行苦。若諸苦受由苦苦故說名為苦,若諸樂受由壞苦故說名為苦,若諸不苦不樂受由行苦故說名為苦,如契經說無常故苦,應知彼經有此理趣。 vấn :nhược hữu lạc thọ ,Thế Tôn sở thuyết vi lạc thọ Kinh hữu hà lý thú ?đáp :hữu biệt lý thú 。thả sơ Kinh thuyết ,chư sở hữu thọ/thụ vô phi khổ giả ,đương tri bỉ Kinh y tam khổ thuyết 。hà vị tam khổ ?nhất giả khổ khổ ?nhị giả hoại khổ ?tam giả hạnh/hành/hàng khổ 。nhược/nhã chư khổ thọ do khổ khổ cố thuyết danh vi khổ ,nhược/nhã chư lạc thọ do hoại khổ cố thuyết danh vi khổ ,nhược/nhã chư bất khổ bất lạc thọ do hạnh/hành/hàng khổ cố thuyết danh vi khổ ,như khế Kinh thuyết vô thường cố khổ ,ứng tri bỉ Kinh hữu thử lý thú 。 五事毘婆沙論卷下 ngũ sự Tỳ bà sa luận quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 11:30:57 2018 ============================================================