TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 10:03:11 2018 ============================================================ No. 1530 No. 1530 佛地經論卷第一 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ nhất 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 稽首無上良福田, khể thủ vô thượng lương phước điền , 三身二諦一乘眾, tam thân nhị đế nhất thừa chúng , 我今隨力造此論, ngã kim tùy lực tạo thử luận , 為法久住濟群生, vi Pháp cửu trụ tế quần sanh , 覽諸師意我已淨, lãm chư sư ý ngã dĩ tịnh , 恐餘劣智未能通, khủng dư liệt trí vị năng thông , 為令彼淨生勝德, vi lệnh bỉ tịnh sanh Thắng đức , 故我略釋牟尼地。 cố ngã lược thích Mâu Ni địa 。 論曰: luận viết : 《佛地經》者,具一切智、一切種智,離煩惱障及所知障,於一切法、一切種相能自開覺,亦能開覺一切有情,如睡夢覺、如蓮花開,故名為佛地。謂所依、所行、所攝,即當所說清淨法界大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智受用和合一味事等,是佛所依、所行、所攝,故名佛地,能貫能攝,故名為經。以佛聖教貫穿攝持,所應說義所化生故,應知此中宣說佛地饒益有情,依所詮義名「佛地經」,如《緣起經》,如《集寶論》。 《Phật Địa Kinh 》giả ,cụ nhất thiết trí 、nhất thiết chủng trí ,ly phiền não chướng cập sở tri chướng ,ư nhất thiết Pháp 、nhất thiết chủng tướng năng tự khai giác ,diệc năng khai giác nhất thiết hữu tình ,như thụy mộng giác 、như liên hoa khai ,cố danh vi Phật địa 。vị sở y 、sở hạnh 、sở nhiếp ,tức đương sở thuyết thanh tịnh pháp giới Đại viên kính trí 、bình đẳng tánh trí 、diệu quán sát trí 、thành sở tác trí thọ dụng hòa hợp nhất vị sự đẳng ,thị Phật sở y 、sở hạnh 、sở nhiếp ,cố danh Phật địa ,năng quán năng nhiếp ,cố danh vi Kinh 。dĩ Phật Thánh giáo quán xuyên nhiếp trì ,sở ưng thuyết nghĩa sở hóa sanh cố ,ứng tri thử trung tuyên thuyết Phật địa nhiêu ích hữu tình ,y sở thuyên nghĩa danh 「Phật Địa Kinh 」,như 《Duyên Khởi Kinh 》,như 《tập bảo luận 》。 略說此經所攝義者,謂顯世尊佛土圓滿、功德圓滿、眷屬圓滿,安立佛地五法總別受用和合一味事智,依淨法界具諸功德三身差別。此則次第示現,如來居如是處、具如是德、如是眾俱安立、如是地義差別。如是處者,謂佛淨土,即十八種圓滿莊嚴廣大宮殿。如是德者,謂佛世尊二十一種殊勝功德。如是眾者,謂無數量諸大聲聞、摩訶薩眾,成就種種微妙功德。地義別者,謂大覺地五法總別受用和合一味事等,後當廣說。 lược thuyết thử Kinh sở nhiếp nghĩa giả ,vị hiển Thế Tôn Phật thổ viên mãn 、công đức viên mãn 、quyến thuộc viên mãn ,an lập Phật địa ngũ pháp tổng biệt thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ,y tịnh pháp giới cụ chư công đức tam thân sái biệt 。thử tức thứ đệ thị hiện ,Như Lai cư như thị xứ 、cụ như thị đức 、như thị chúng câu an lập 、như thị địa nghĩa sái biệt 。như thị xứ giả ,vị Phật tịnh thổ ,tức thập bát chủng viên mãn trang nghiêm quảng đại cung điện 。như thị đức giả ,vị Phật Thế tôn nhị thập nhất chủng thù thắng công đức 。như thị chúng giả ,vị vô số lượng chư đại Thanh văn 、Ma-ha tát chúng ,thành tựu chủng chủng vi diệu công đức 。địa nghĩa biệt giả ,vị đại giác địa ngũ pháp tổng biệt thọ dụng hòa hợp nhất vị sự đẳng ,hậu đương quảng thuyết 。 於此經中總有三分:一、教起因緣分;二、聖教所說分;三、依教奉行分。總顯己聞及教起時,別顯教主及教起處,教所被機即是教起所因所緣故,名教起因緣分。正顯聖教所說法門品類差別故,名聖教所說分。顯彼時眾聞佛聖教歡喜奉行故,名依教奉行分。 ư thử Kinh trung tổng hữu tam phần :nhất 、giáo khởi nhân duyên phần ;nhị 、Thánh giáo sở thuyết phần ;tam 、y giáo phụng hành phần 。tổng hiển kỷ văn cập giáo khởi thời ,biệt hiển giáo chủ cập giáo khởi xứ/xử ,giáo sở bị ky tức thị giáo khởi sở nhân sở duyên cố ,danh giáo khởi nhân duyên phần 。chánh hiển Thánh giáo sở thuyết pháp môn phẩm loại sái biệt cố ,danh Thánh giáo sở thuyết phần 。hiển bỉ thời chúng văn Phật Thánh giáo hoan hỉ phụng hành cố ,danh y giáo phụng hành phần 。 經曰:如是我聞:一時,薄伽梵。 Kinh viết :như thị ngã văn :nhất thời ,Bạc Già Phạm 。 論曰: luận viết : 如是我聞者,謂總顯己聞、傳佛教者,言如是事我昔曾聞。如是總言依四義轉:一、依譬喻;二、依教誨;三、依問答;四、依許可。依譬喻者,如有說言,如是富貴如毘沙門。依教誨者,如有說言,汝當如是讀誦經論。依問答者,如有說言,如是我聞如是宣說。依許可者,如有說言,我當為汝如是而思、如是而作、如是而說。或許可言,是事如是有義,此中唯依許可。謂結集時諸菩薩眾咸共請言:「如汝所聞當如是說。」傳法菩薩便許彼言:「如是當說如我所聞,又如是言信可審定。」謂如是法,我昔曾聞,此事如是,齊此當說定無有異。有義此中亦依問答。謂有問言:「汝當所說昔定聞耶?」故此答言:「如是我聞。」有義,此中通依四種:依譬喻者,謂當所說如是文句,如我昔聞。依教誨者,謂告時眾,如是當聽我昔所聞。餘如前說。我謂諸蘊世俗假者,聞謂耳根發識聽受,廢別就總故說我聞。有義,如來慈悲本願增上緣力,聞者識上文義相生,此文義相雖親依自善根力起,而就強緣名為佛說,由耳根力自心變現,故名我聞。有義,聞者善根本願增上緣力,如來識上文義相生,此文義相是佛利他善根所起,名為佛說。聞者識心雖不取得,然似彼相分明顯現,故名我聞。應知說此如是我聞,意避增減異分過失,謂如是法我從佛聞,非他展轉顯示聞者,有所堪能,諸有所聞皆離增減異分過失,非如愚夫無所堪能,諸有所聞或不能離增減異分。結集法時傳佛教者,依如來教初說此言,為令眾生恭敬信受,言如是法我從佛聞,文義決定無所增減。是故聞者應正聞已,如理思惟當勤修學。 như thị ngã văn giả ,vị tổng hiển kỷ văn 、truyền Phật giáo giả ,ngôn như thị sự ngã tích tằng văn 。như thị tổng ngôn y tứ nghĩa chuyển :nhất 、y thí dụ ;nhị 、y giáo hối ;tam 、y vấn đáp ;tứ 、y hứa khả 。y thí dụ giả ,như hữu thuyết ngôn ,như thị phú quý như Tỳ sa môn 。y giáo hối giả ,như hữu thuyết ngôn ,nhữ đương như thị độc tụng Kinh luận 。y vấn đáp giả ,như hữu thuyết ngôn ,như thị ngã văn như thị tuyên thuyết 。y hứa khả giả ,như hữu thuyết ngôn ,ngã đương vi nhữ như thị nhi tư 、như thị nhi tác 、như thị nhi thuyết 。hoặc hứa khả ngôn ,thị sự như thị hữu nghĩa ,thử trung duy y hứa khả 。vị kết tập thời chư Bồ-tát chúng hàm cọng thỉnh ngôn :「như nhữ sở văn đương như thị thuyết 。」truyền Pháp Bồ Tát tiện hứa bỉ ngôn :「như thị đương thuyết như ngã sở văn ,hựu như thị ngôn tín khả thẩm định 。」vị như thị pháp ,ngã tích tằng văn ,thử sự như thị ,tề thử đương thuyết định vô hữu dị 。hữu nghĩa thử trung diệc y vấn đáp 。vị hữu vấn ngôn :「nhữ đương sở thuyết tích định văn da ?」cố thử đáp ngôn :「như thị ngã văn 。」hữu nghĩa ,thử trung thông y tứ chủng :y thí dụ giả ,vị đương sở thuyết như thị văn cú ,như ngã tích văn 。y giáo hối giả ,vị cáo thời chúng ,như thị đương thính ngã tích sở văn 。dư như tiền thuyết 。ngã vị chư uẩn thế tục giả giả ,văn vị nhĩ căn phát thức thính thọ ,phế biệt tựu tổng cố thuyết ngã văn 。hữu nghĩa ,Như Lai từ bi Bổn Nguyện tăng thượng duyên lực ,văn giả thức thượng văn nghĩa tướng sanh ,thử văn nghĩa tướng tuy thân y tự thiện căn lực khởi ,nhi tựu cường duyên danh vi Phật thuyết ,do nhĩ căn lực tự tâm biến hiện ,cố danh ngã văn 。hữu nghĩa ,văn giả thiện căn Bổn Nguyện tăng thượng duyên lực ,Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh ,thử văn nghĩa tướng thị Phật lợi tha thiện căn sở khởi ,danh vi Phật thuyết 。văn giả thức tâm tuy bất thủ đắc ,nhiên tự bỉ tướng phân minh hiển hiện ,cố danh ngã văn 。ứng tri thuyết thử như thị ngã văn ,ý tị tăng giảm dị phần quá thất ,vị như thị pháp ngã tùng Phật văn ,phi tha triển chuyển hiển thị văn giả ,hữu sở kham năng ,chư hữu sở văn giai ly tăng giảm dị phần quá thất ,phi như ngu phu vô sở kham năng ,chư hữu sở văn hoặc bất năng ly tăng giảm dị phần 。kết tập Pháp thời truyền Phật giáo giả ,y Như Lai giáo sơ thuyết thử ngôn ,vi lệnh chúng sanh cung kính tín thọ ,ngôn như thị pháp ngã tùng Phật văn ,văn nghĩa quyết định vô sở tăng giảm 。thị cố văn giả ưng chánh văn dĩ ,như lý tư duy đương cần tu học 。 言一時者,謂說聽時,此就剎那相續無斷,說聽究竟總名一時。若不爾者,字名句等說聽時異,云何言一?或能說者得陀羅尼,於一字中一剎那頃能持能說一切法門。或能聽者得淨耳根,一剎那頃聞一字時,於餘一切皆無障礙悉能領受,故名一時。或相會遇時分無別,故名一時,即是說聽共相會遇同一時義。時者,即是有為法上假立分位,或是心上分位影像,依色心等總假立故,是不相應行蘊所攝。何不別顯?如下處等,但說一時晝夜時分,諸方不定不可別說。又義不定,或一剎那或復相續不可定說,是故總相但說一時。 ngôn nhất thời giả ,vị thuyết thính thời ,thử tựu sát-na tướng tục vô đoạn ,thuyết thính cứu cánh tổng danh nhất thời 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tự danh cú đẳng thuyết thính thời dị ,vân hà ngôn nhất ?hoặc năng thuyết giả đắc Đà-la-ni ,ư nhất tự trung nhất sát-na khoảnh năng trì năng thuyết nhất thiết pháp môn 。hoặc năng thính giả đắc tịnh nhĩ căn ,nhất sát-na khoảnh văn nhất tự thời ,ư dư nhất thiết giai vô chướng ngại tất năng lĩnh thọ ,cố danh nhất thời 。hoặc tướng hội ngộ thời phần vô biệt ,cố danh nhất thời ,tức thị thuyết thính cộng tướng hội ngộ đồng nhất thời nghĩa 。thời giả ,tức thị hữu vi pháp thượng giả lập phần vị ,hoặc thị tâm thượng phần vị ảnh tượng ,y sắc tâm đẳng tổng giả lập cố ,thị bất tướng ứng hành uẩn sở nhiếp 。hà bất biệt hiển ?như hạ xứ/xử đẳng ,đãn thuyết nhất thời trú dạ thời phần ,chư phương bất định bất khả biệt thuyết 。hựu nghĩa bất định ,hoặc nhất sát-na hoặc phục tướng tục bất khả định thuyết ,thị cố tổng tướng đãn thuyết nhất thời 。 薄伽梵者,謂薄伽聲依六義轉:一、自在義;二、熾盛義;三、端嚴義;四、名稱義;五、吉祥義;六、尊貴義。如有頌言: Bạc Già Phạm giả ,vị Bạc-già thanh y lục nghĩa chuyển :nhất 、tự tại nghĩa ;nhị 、sí thịnh nghĩa ;tam 、đoan nghiêm nghĩa ;tứ 、danh xưng nghĩa ;ngũ 、cát tường nghĩa ;lục 、tôn quý nghĩa 。như hữu tụng ngôn : 「自在熾盛與端嚴, 「tự tại sí thịnh dữ đoan nghiêm , 名稱吉祥及尊貴, danh xưng cát tường cập tôn quý , 如是六種義差別, như thị lục chủng nghĩa sái biệt , 應知總名為薄伽。」 ứng tri tổng danh vi Bạc-già 。」 如是一切如來具有於一切種皆不相離,是故如來名薄伽梵。其義云何?謂諸如來永不繫屬諸煩惱故,具自在義。焰猛智火所燒煉故,具熾盛義。妙三十二大士相等所莊飾故,具端嚴義。一切殊勝功德圓滿無不知故,具名稱義。一切世間親近供養咸稱讚故,具吉祥義。具一切德常起方便利益,安樂一切有情無懈廢故,具尊貴義。或能破壞四魔怨故,名薄伽梵。四魔怨者,謂煩惱魔、蘊魔、死魔、自在天魔。佛具十種功德名號。何故如來教傳法者,一切經首但置如是薄伽梵名?謂此一名世咸尊重故,諸外道皆稱本師名薄伽梵。又此一名總攝眾德,餘名不爾,是故經首皆置此名。薄伽梵德後當廣說。 như thị nhất thiết Như Lai cụ hữu ư nhất thiết chủng giai bất tướng ly ,thị cố Như Lai danh Bạc Già Phạm 。kỳ nghĩa vân hà ?vị chư Như Lai vĩnh bất hệ chúc chư phiền não cố ,cụ tự tại nghĩa 。diệm mãnh trí hỏa sở thiêu luyện cố ,cụ sí thịnh nghĩa 。diệu tam thập nhị đại sĩ tướng đẳng sở trang sức cố ,cụ đoan nghiêm nghĩa 。nhất thiết thù thắng công đức viên mãn vô bất tri cố ,cụ danh xưng nghĩa 。nhất thiết thế gian thân cận cúng dường hàm xưng tán cố ,cụ cát tường nghĩa 。cụ nhất thiết đức thường khởi phương tiện lợi ích ,an lạc nhất thiết hữu tình vô giải phế cố ,cụ tôn quý nghĩa 。hoặc năng phá hoại tứ ma oán cố ,danh Bạc Già Phạm 。tứ ma oán giả ,vị phiền não ma 、uẩn ma 、tử ma 、Tự tại Thiên ma 。Phật cụ thập chủng công đức danh hiệu 。hà cố Như Lai giáo truyền Pháp giả ,nhất thiết Kinh thủ đãn trí như thị Bạc Già Phạm danh ?vị thử nhất danh thế hàm tôn trọng cố ,chư ngoại đạo giai xưng Bổn Sư danh Bạc Già Phạm 。hựu thử nhất danh tổng nhiếp chúng đức ,dư danh bất nhĩ ,thị cố Kinh thủ giai trí thử danh 。Bạc Già Phạm đức hậu đương quảng thuyết 。 經曰:住最勝光曜七寶莊嚴,放大光明,普照一切無邊世界,無量方所妙飾間列,周圓無際其量難測,超過三界所行之處。勝出世間善根所起,最極自在淨識為相如來所都,諸大菩薩眾所雲集,無量天、龍、人非人等常所翼從,廣大法味喜樂所持,作諸眾生一切義利,滅諸煩惱災橫纏垢,遠離眾魔、過諸莊嚴。如來莊嚴之所依處,大念慧行以為遊路,大止妙觀以為所乘,大空無相無願解脫為所入門,無量功德眾所莊嚴,大寶花王眾所建立大宮殿中。 Kinh viết :trụ/trú tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm ,phóng đại quang minh ,phổ chiếu nhất thiết vô biên thế giới ,vô lượng phương sở diệu sức gian liệt ,châu viên vô tế kỳ lượng nạn/nan trắc ,siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử 。thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi ,tối cực tự tại tịnh thức vi tướng Như Lai sở đô ,chư đại Bồ-tát chúng sở vân tập ,vô lượng Thiên 、long 、nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng ,quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì ,tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi ,diệt chư phiền não tai hoạnh triền cấu ,viễn ly chúng ma 、quá/qua chư trang nghiêm 。Như Lai trang nghiêm chi sở y xứ ,Đại niệm tuệ hạnh/hành/hàng dĩ vi du lộ ,Đại chỉ diệu quán dĩ vi sở thừa ,đại không vô tướng vô nguyện giải thoát vi sở nhập môn ,vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm ,đại bảo hoa Vương chúng sở kiến lập Đại cung điện trung 。 論曰: luận viết : 此顯如來住處圓滿,謂佛淨土。如是淨土復由十八圓滿事故,說名圓滿,謂顯色圓滿、形色圓滿、分量圓滿、方所圓滿、因圓滿、果圓滿、主圓滿、輔翼圓滿、眷屬圓滿、住持圓滿、事業圓滿、攝益圓滿、無畏圓滿、住處圓滿、路圓滿、乘圓滿、門圓滿、依持圓滿。由十九句如其次第顯示如是十八圓滿,即此圓滿所嚴宮殿名佛淨土,佛住如是大宮殿中說此契經。 thử hiển Như Lai trụ xứ/xử viên mãn ,vị Phật tịnh thổ 。như thị tịnh thổ phục do thập bát viên mãn sự cố ,thuyết danh viên mãn ,vị hiển sắc viên mãn 、hình sắc viên mãn 、phần lượng viên mãn 、phương sở viên mãn 、nhân viên mãn 、quả viên mãn 、chủ viên mãn 、phụ dực viên mãn 、quyến thuộc viên mãn 、trụ trì viên mãn 、sự nghiệp viên mãn 、nhiếp ích viên mãn 、vô úy viên mãn 、trụ xứ viên mãn 、lộ viên mãn 、thừa viên mãn 、môn viên mãn 、y trì viên mãn 。do thập cửu cú như kỳ thứ đệ hiển thị như thị thập bát viên mãn ,tức thử viên mãn sở nghiêm cung điện danh Phật tịnh thổ ,Phật trụ/trú như thị Đại cung điện trung thuyết thử khế Kinh 。 受用、變化二佛土中,今此淨土何土所攝?說此經佛為是何身?有義,此土變化土攝,說此經佛是變化身。聲聞等眾住此土中,現對如來聞說是經,歡喜信受而奉行故,佛心所現故出三界,淨識為相為說勝法,化此地前諸有情類,令其欣樂修行彼因,故暫化作清淨佛土,殊妙化身神力加眾令暫得見。若不爾者,聲聞等眾應俱不見。有義,此土受用土攝,說此經佛是受用身。此淨土量無邊際故,路乘門等是實德故受用,如是清淨佛土,一向淨妙、一向安樂、一向無罪、一向自在,餘處說故,解深密說三地已上乃得生故,說此經佛具後所說二十一種實功德故,說餘經時不列如是佛功德故。若暫化作如是淨土、如是妙身加眾令見,應如餘經分明顯說。然不說故,是受用土及受用身,聲聞等眾是佛化作,或諸菩薩現作此身,莊嚴佛土說法會故。若爾此是地上菩薩所應見聞,何故於此化佛土中結集流布?傳法菩薩為欲示現,一切智者及所居處,超過一切世間法故,如是示現欲令所化生欣樂故,為令發願當生如是清淨佛土,見如是佛、聞如是法、修彼因故,為生廣大勝解有情及諸菩薩勝歡喜故,欲令增上意樂勝解界堅牢故,結集流布。又是法勝於此宜聞,然處非勝、化身相麁,不可宣說,故受用身居受用土,為初地上諸菩薩說,令傳法者結集流通。若爾,何故不但說彼所說法耶?若不說處及能說者,不知此法何處誰說,一切生疑故須具說。如實義者,釋迦牟尼說此經時,地前大眾見變化身居此穢土為其說法,地上大眾見受用身居佛淨土為其說法,所聞雖同、所見各別,雖俱歡喜信受奉行,解有淺深所行各異。而傳法者為令眾生聞勝悕願勤修彼因,當生淨土證佛功德,故就勝者所見結集,言薄伽梵住最勝等,乃至廣說如來功德。 thọ dụng 、biến hóa nhị Phật thổ trung ,kim thử tịnh thổ hà độ sở nhiếp ?thuyết thử Kinh Phật vi thị hà thân ?hữu nghĩa ,thử độ biến hóa thổ nhiếp ,thuyết thử Kinh Phật thị biến hóa thân 。Thanh văn đẳng chúng trụ/trú thử độ trung ,hiện đối Như Lai văn thuyết thị Kinh ,hoan hỉ tín thọ nhi phụng hành cố ,Phật tâm sở hiện cố xuất tam giới ,tịnh thức vi tướng vi thuyết thắng Pháp ,hóa thử địa tiền chư hữu tình loại ,lệnh kỳ hân lạc/nhạc tu hành bỉ nhân ,cố tạm hóa tác thanh tịnh Phật độ ,thù diệu hóa thân thần lực gia chúng lệnh tạm đắc kiến 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,Thanh văn đẳng chúng ưng câu bất kiến 。hữu nghĩa ,thử độ thọ dụng thổ nhiếp ,thuyết thử Kinh Phật thị thọ dụng thân 。thử tịnh thổ lượng vô biên tế cố ,lộ thừa môn đẳng thị thật đức cố thọ dụng ,như thị thanh tịnh Phật độ ,nhất hướng tịnh diệu 、nhất hướng an lạc 、nhất hướng vô tội 、nhất hướng tự tại ,dư xứ thuyết cố ,giải thâm mật thuyết tam địa dĩ thượng nãi đắc sanh cố ,thuyết thử Kinh Phật cụ hậu sở thuyết nhị thập nhất chủng thật công đức cố ,thuyết dư Kinh thời bất liệt như thị Phật công đức cố 。nhược/nhã tạm hóa tác như thị tịnh thổ 、như thị diệu thân gia chúng lệnh kiến ,ưng như dư Kinh phân minh hiển thuyết 。nhiên bất thuyết cố ,thị thọ dụng thổ cập thọ dụng thân ,Thanh văn đẳng chúng thị Phật hóa tác ,hoặc chư Bồ-tát hiện tác thử thân ,trang nghiêm Phật thổ thuyết Pháp hội cố 。nhược nhĩ thử thị địa thượng Bồ Tát sở ưng kiến văn ,hà cố ư thử hóa Phật thổ trung kết tập lưu bố ?truyền Pháp Bồ Tát vi dục thị hiện ,nhất thiết trí giả cập sở cư xứ ,siêu quá nhất thiết thế gian Pháp cố ,như thị thị hiện dục lệnh sở hóa sanh hân lạc/nhạc cố ,vi lệnh phát nguyện đương sanh như thị thanh tịnh Phật độ ,kiến như thị Phật 、Văn như thị Pháp 、tu bỉ nhân cố ,vi sanh quảng đại thắng giải hữu tình cập chư Bồ-tát thắng hoan hỉ cố ,dục lệnh tăng thượng ý lạc thắng giải giới kiên lao cố ,kết tập lưu bố 。hựu thị pháp thắng ư thử nghi văn ,nhiên xứ/xử phi thắng 、hóa thân tướng thô ,bất khả tuyên thuyết ,cố thọ dụng thân cư thọ dụng thổ ,vi sơ địa thượng chư Bồ-tát thuyết ,lệnh truyền Pháp giả kết tập lưu thông 。nhược nhĩ ,hà cố bất đãn thuyết bỉ sở thuyết pháp da ?nhược/nhã bất thuyết xứ/xử cập năng thuyết giả ,bất tri thử pháp hà xứ/xử thùy thuyết ,nhất thiết sanh nghi cố tu cụ thuyết 。như thật nghĩa giả ,Thích-Ca Mâu Ni thuyết thử Kinh thời ,địa tiền Đại chúng kiến biến hóa thân cư thử uế thổ vi kỳ thuyết Pháp ,địa thượng Đại chúng kiến thọ dụng thân cư Phật tịnh thổ vi kỳ thuyết Pháp ,sở văn tuy đồng 、sở kiến các biệt ,tuy câu hoan hỉ tín thọ phụng hành ,giải hữu thiển thâm sở hạnh các dị 。nhi truyền Pháp giả vi lệnh chúng sanh văn thắng hi nguyện cần tu bỉ nhân ,đương sanh tịnh thổ chứng Phật công đức ,cố tựu thắng giả sở kiến kết tập ,ngôn Bạc Già Phạm trụ/trú tối thắng đẳng ,nãi chí quảng thuyết Như Lai công đức 。 最勝光曜七寶莊嚴者,謂大宮殿用最勝光曜七寶莊嚴,或大宮殿七寶莊嚴故最勝光曜。言七寶者:一、金;二、銀;三、吠琉璃;四、牟婆洛揭婆;五、遏濕摩揭婆;六、赤真珠,謂赤蟲所出名赤真珠,或珠體赤名赤真珠;七、羯雞怛諾迦。就此所重且說七寶,其實淨土無量妙寶綺飾莊嚴,非世所識。放大光明普照一切無邊世界者,謂大宮殿放大光明,普照一切無邊世界;或大宮殿其體周遍無邊界故,放大光明普照一切。由此二句顯佛淨土顯色圓滿。 tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm giả ,vị Đại cung điện dụng tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm ,hoặc Đại cung điện thất bảo trang nghiêm cố tối thắng quang diệu 。ngôn thất bảo giả :nhất 、kim ;nhị 、ngân ;tam 、phệ lưu ly ;tứ 、mưu Bà lạc yết Bà ;ngũ 、át thấp ma yết Bà ;lục 、xích trân châu ,vị xích trùng sở xuất danh xích trân châu ,hoặc châu thể xích danh xích trân châu ;thất 、yết kê đát nặc Ca 。tựu thử sở trọng thả thuyết thất bảo ,kỳ thật tịnh thổ vô lượng diệu bảo khỉ sức trang nghiêm ,phi thế sở thức 。phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết vô biên thế giới giả ,vị Đại cung điện phóng đại quang minh ,phổ chiếu nhất thiết vô biên thế giới ;hoặc Đại cung điện kỳ thể chu biến vô biên giới cố ,phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết 。do thử nhị cú hiển Phật tịnh thổ hiển sắc viên mãn 。 如是淨土顯色圓滿,形量云何?無量方所妙飾間列。謂大宮殿妙飾間列無量方所,或大宮殿無量妙飾方所間列。言無量者,或數無量,或處無量,如慧為先安布間飾,是故說名妙飾間列。云何佛土淨心為相,非外工具世匠所成而有如是,如慧為先安布間飾,謂佛世尊昔菩薩時發巧便慧,如是如是加行誓願莊嚴佛土。由先加行誓願勢力,於果位中雖無如昔戲論覺慧,而佛淨識如是變現,亦令菩薩識如是變,故不相違。餘處亦應依此理說。 như thị tịnh thổ hiển sắc viên mãn ,hình lượng vân hà ?vô lượng phương sở diệu sức gian liệt 。vị Đại cung điện diệu sức gian liệt vô lượng phương sở ,hoặc Đại cung điện vô lượng diệu sức phương sở gian liệt 。ngôn vô lượng giả ,hoặc số vô lượng ,hoặc xứ/xử vô lượng ,như tuệ vi tiên an bố gian sức ,thị cố thuyết danh diệu sức gian liệt 。vân hà Phật thổ tịnh tâm vi tướng ,phi ngoại công cụ thế tượng sở thành nhi hữu như thị ,như tuệ vi tiên an bố gian sức ,vị Phật Thế tôn tích Bồ Tát thời phát xảo tiện tuệ ,như thị như thị gia hạnh/hành/hàng thệ nguyện trang nghiêm Phật thổ 。do tiên gia hạnh/hành/hàng thệ nguyện thế lực ,ư quả vị trung tuy vô như tích hí luận giác tuệ ,nhi Phật tịnh thức như thị biến hiện ,diệc lệnh Bồ Tát thức như thị biến ,cố bất tướng vi 。dư xứ diệc ưng y thử lý thuyết 。 如是淨土形色圓滿,分量云何?周圓無際,其量難測。謂大宮殿其量周圓無際難測,或大宮殿其量無際周圓難測。又東方等分齊無故,長短等相難可測量。有義,如來受用身土隨所化生所宜而現,或大或小其量無定。雖現廣大亦有邊際,然就地前菩薩智等,說言無際其量難測。有義,如來受用身土,三無數劫所修無邊善根所感周遍法界。地上菩薩及諸如來,亦不能測其量邊際,以無邊故,如無始時。如實義者,受用身土略有二種:一、自受用,謂諸如來三無數劫所修無邊善根所感周遍法界,為自受用大法樂故,從初得佛盡未來際相續無變,如諸功德諸大菩薩亦不能見,但可得聞,如是淨土以無量故,諸佛雖見亦不能測其量邊際;二、他受用,謂諸如來為令地上諸菩薩眾受大法樂,進修勝行隨宜而現,或勝或劣或大或小,改轉不定如變化土,如是淨土以有邊故,地上菩薩及諸如來皆測其量,但就地前言不能測。由是二種差別故言,周圓無際其量難測。 như thị tịnh thổ hình sắc viên mãn ,phần lượng vân hà ?châu viên vô tế ,kỳ lượng nạn/nan trắc 。vị Đại cung điện kỳ lượng châu viên vô tế nạn/nan trắc ,hoặc Đại cung điện kỳ lượng vô tế châu viên nạn/nan trắc 。hựu Đông phương đẳng phần tề vô cố ,trường/trưởng đoản đẳng tướng nạn/nan khả trắc lượng 。hữu nghĩa ,Như Lai thọ dụng thân độ tùy sở hóa sanh sở nghi nhi hiện ,hoặc Đại hoặc tiểu kỳ lượng vô định 。tuy hiện quảng đại diệc hữu biên tế ,nhiên tựu địa tiền Bồ Tát trí đẳng ,thuyết ngôn vô tế kỳ lượng nạn/nan trắc 。hữu nghĩa ,Như Lai thọ dụng thân độ ,tam vô số kiếp sở tu vô biên thiện căn sở cảm chu biến pháp giới 。địa thượng Bồ Tát cập chư Như Lai ,diệc bất năng trắc kỳ lượng biên tế ,dĩ vô biên cố ,như vô thủy thời 。như thật nghĩa giả ,thọ dụng thân độ lược hữu nhị chủng :nhất 、tự thọ dụng ,vị chư Như Lai tam vô số kiếp sở tu vô biên thiện căn sở cảm chu biến pháp giới ,vi tự thọ dụng đại pháp lạc/nhạc cố ,tòng sơ đắc Phật tận vị lai tế tướng tục vô biến ,như chư công đức chư đại Bồ-tát diệc bất năng kiến ,đãn khả đắc văn ,như thị tịnh thổ dĩ vô lượng cố ,chư Phật tuy kiến diệc bất năng trắc kỳ lượng biên tế ;nhị 、tha thọ dụng ,vị chư Như Lai vi lệnh địa thượng chư Bồ-tát chúng thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc ,tiến/tấn tu thắng hành tùy nghi nhi hiện ,hoặc thắng hoặc liệt hoặc Đại hoặc tiểu ,cải chuyển bất định như biến hóa thổ ,như thị tịnh thổ dĩ hữu biên cố ,địa thượng Bồ Tát cập chư Như Lai giai trắc kỳ lượng ,đãn tựu địa tiền ngôn bất năng trắc 。do thị nhị chủng sái biệt cố ngôn ,châu viên vô tế kỳ lượng nạn/nan trắc 。 如是淨土分量圓滿,為三界處、為不爾耶?超過三界所行之處。謂大宮殿處所方域,超過三界所行之處,非如三界自地諸愛執為己有,所緣相應二縛隨增,是彼異熟及增上果。如是淨土非三界愛所執受故,離二縛故,非彼異熟增上果故,如涅槃等,超過三界異熟果地。若爾淨土非三界攝,便是無漏。若是無漏有為所攝,即是道諦便是善性。云何得用色聲香等為其體性?以十八界十五有漏八無記等餘處說故。有義,十八界通有漏無漏皆有善性,然據二乘境界麁相相似,說言十八界中十五有漏八無記等。有義,淨土定心所變,雖有色等似十界相非十界攝,非諸世間五識所得,如遍處等所緣青等,皆是自在所生色故,法界所攝,是故淨土雖用色等為其體性,是無漏善亦不相違。若爾,菩薩五識不緣受用土耶?雖依彼力自識變異,然相麁妙不相似故,非五境攝。如來五識可不緣耶?佛緣事心作用相似,假名五識實非五識,恒在定故。餘處宣說五識體是自性散亂,無有定故。若爾不從五根生耶?如來五根及色聲等,相同根境假名五根,及色等境定心變故,實是法界自在生色。若爾四智應不同時,無有一時一類多識一身起故,許亦何失。如實義者,如來身土甚深微妙,非有非無、非是有漏亦非無漏、非善非惡亦非無記,非蘊界等法門所攝,但隨所宜種種異說。餘處說言,十八界中十五有漏八無記等,但就二乘異生等境麁相分別,不就諸佛諸大菩薩甚深境界,故餘處說如來非實蘊界處攝,所有善等皆是示現,乃至廣說。 như thị tịnh thổ phần lượng viên mãn ,vi tam giới xứ/xử 、vi ất nhĩ da ?siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử 。vị Đại cung điện xứ sở phương vực ,siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử ,phi như tam giới tự địa chư ái chấp vi kỷ hữu ,sở duyên tướng ứng nhị phược tùy tăng ,thị bỉ dị thục cập tăng thượng quả 。như thị tịnh thổ phi tam giới ái sở chấp thọ cố ,ly nhị phược cố ,phi bỉ dị thục tăng thượng quả cố ,như Niết-Bàn đẳng ,siêu quá tam giới dị thục quả địa 。nhược nhĩ tịnh thổ phi tam giới nhiếp ,tiện thị vô lậu 。nhược/nhã thị vô lậu hữu vi sở nhiếp ,tức thị đạo đế tiện thị thiện tánh 。vân hà đắc dụng sắc thanh hương đẳng vi kỳ thể tánh ?dĩ thập bát giới thập ngũ hữu lậu bát vô kí đẳng dư xứ thuyết cố 。hữu nghĩa ,thập bát giới thông hữu lậu vô lậu giai hữu thiện tánh ,nhiên cứ nhị thừa cảnh giới thô tướng tương tự ,thuyết ngôn thập bát giới trung thập ngũ hữu lậu bát vô kí đẳng 。hữu nghĩa ,tịnh thổ định tâm sở biến ,tuy hữu sắc đẳng tự thập giới tướng phi thập giới nhiếp ,phi chư thế gian ngũ thức sở đắc ,như biến xứ/xử đẳng sở duyên thanh đẳng ,giai thị tự tại sở sanh sắc cố ,Pháp giới sở nhiếp ,thị cố tịnh thổ tuy dụng sắc đẳng vi kỳ thể tánh ,thị vô lậu thiện diệc bất tướng vi 。nhược nhĩ ,Bồ Tát ngũ thức bất duyên thọ dụng thổ da ?tuy y bỉ lực tự thức biến dị ,nhiên tướng thô diệu bất tương tự cố ,phi ngũ cảnh nhiếp 。Như Lai ngũ thức khả bất duyên da ?Phật duyên sự tâm tác dụng tương tự ,giả danh ngũ thức thật phi ngũ thức ,hằng tại định cố 。dư xứ tuyên thuyết ngũ thức thể thị tự tánh tán loạn ,vô hữu định cố 。nhược nhĩ bất tùng ngũ căn sanh da ?Như Lai ngũ căn cập sắc thanh đẳng ,tướng đồng căn cảnh giả danh ngũ căn ,cập sắc đẳng cảnh định tâm biến cố ,thật thị pháp giới tự tại sanh sắc 。nhược nhĩ tứ trí ưng bất đồng thời ,vô hữu nhất thời nhất loại đa thức nhất thân khởi cố ,hứa diệc hà thất 。như thật nghĩa giả ,Như Lai thân độ thậm thâm vi diệu ,phi hữu phi vô 、phi thị hữu lậu diệc phi vô lậu 、phi thiện phi ác diệc phi vô kí ,phi uẩn giới đẳng Pháp môn sở nhiếp ,đãn tùy sở nghi chủng chủng dị thuyết 。dư xứ thuyết ngôn ,thập bát giới trung thập ngũ hữu lậu bát vô kí đẳng ,đãn tựu nhị thừa dị sanh đẳng cảnh thô tướng phân biệt ,bất tựu chư Phật chư đại Bồ-tát thậm thâm cảnh giới ,cố dư xứ thuyết Như Lai phi thật uẩn giới xứ nhiếp ,sở hữu thiện đẳng giai thị thị hiện ,nãi chí quảng thuyết 。 如是淨土為與三界同一處所、為各別耶?有義各別,有處說在淨居天上,有處說在西方等故。有義同處,淨土周圓無有邊際,遍法界故。如實義者,實受用土周遍法界無處不有,不可說言離三界處,亦不可說即三界處。若隨菩薩所宜現者,或在色界淨居天上,或西方等處所不定。 như thị tịnh thổ vi dữ tam giới đồng nhất xứ sở 、vi các biệt da ?hữu nghĩa các biệt ,hữu xứ thuyết tại tịnh cư thiên thượng ,hữu xứ thuyết tại Tây phương đẳng cố 。hữu nghĩa đồng xứ/xử ,tịnh thổ châu viên vô hữu biên tế ,biến Pháp giới cố 。như thật nghĩa giả ,thật thọ dụng thổ chu biến pháp giới vô xứ/xử bất hữu ,bất khả thuyết ngôn ly tam giới xứ/xử ,diệc bất khả thuyết tức tam giới xứ/xử 。nhược/nhã tùy Bồ Tát sở nghi hiện giả ,hoặc tại sắc giới tịnh cư thiên thượng ,hoặc Tây phương đẳng xứ sở bất định 。 如是淨土方所圓滿,既超三界異熟果地,如涅槃等應無有因,若有因者應三界攝。若言淨土超過三界,還有超過三界法因,此應當說其相云何?勝出世間善根所起,謂大宮殿用出世間無分別智、後所得智善根為因,而得生起,非是無因,非大自在天等為因。云何淨土超過三界,而用出世無分別智、後所得智,世間淨法為異熟因?不說與彼為異熟因,然為餘因彼得生起,如苦法智忍品世第一法為因。此用本來無分別智、後得無漏善法種子,三無數劫修令增廣,為此淨土變現生因。無分別智名出世間,後得過前說名為勝,用勝出世無漏善根為此生因。或諸聲聞獨覺聖道名出世間,如來善根過彼名勝。此佛淨土如來識中無漏善根為因而生。有義但是增上緣生,以外法故。有義亦是因緣而生,親能生故。若不爾者應無因緣,外法相望非因緣故。一切外法皆用內法熏習為因。若爾外法既是共有,云何有情各別種子共為因緣合生一果?勿以小心測量大法,外物豈是極微合成實有體性多因共感?但是有情異識各變,同處相似不相障礙。如眾燈明,如多所夢,因類是同果相相似,處所無別假名為共,實各有異。諸佛淨土亦復如是,各別識變皆遍法界,同處相似說名為共,如是淨土因相圓滿。 như thị tịnh thổ phương sở viên mãn ,ký siêu tam giới dị thục quả địa ,như Niết-Bàn đẳng ưng vô hữu nhân ,nhược hữu nhân giả ưng tam giới nhiếp 。nhược/nhã ngôn tịnh thổ siêu quá tam giới ,hoàn hữu siêu quá tam giới Pháp nhân ,thử ứng đương thuyết kỳ tướng vân hà ?thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi ,vị Đại cung điện dụng xuất thế gian vô phân biệt trí 、hậu sở đắc trí thiện căn vi nhân ,nhi đắc sanh khởi ,phi thị vô nhân ,phi đại tự tại thiên đẳng vi nhân 。vân hà tịnh thổ siêu quá tam giới ,nhi dụng xuất thế vô phân biệt trí 、hậu sở đắc trí ,thế gian tịnh Pháp vi dị thục nhân ?bất thuyết dữ bỉ vi dị thục nhân ,nhiên vi dư nhân bỉ đắc sanh khởi ,như khổ pháp trí nhẫn phẩm thế đệ nhất Pháp vi nhân 。thử dụng bản lai vô phân biệt trí 、hậu đắc vô lậu thiện pháp chủng tử ,tam vô số kiếp tu lệnh tăng quảng ,vi thử tịnh thổ biến hiện sanh nhân 。vô phân biệt trí danh xuất thế gian ,hậu đắc quá/qua tiền thuyết danh vi thắng ,dụng thắng xuất thế vô lậu thiện căn vi thử sanh nhân 。hoặc chư thanh văn độc giác Thánh đạo danh xuất thế gian ,Như Lai thiện căn quá/qua bỉ danh thắng 。thử Phật tịnh thổ Như Lai thức trung vô lậu thiện căn vi nhân nhi sanh 。hữu nghĩa đãn thị tăng thượng duyên sanh ,dĩ ngoại pháp cố 。hữu nghĩa diệc thị nhân duyên nhi sanh ,thân năng sanh cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả ưng vô nhân duyên ,ngoại Pháp tướng vọng phi nhân duyên cố 。nhất thiết ngoại pháp giai dụng nội pháp huân tập vi nhân 。nhược nhĩ ngoại pháp ký thị cọng hữu ,vân hà hữu tình các biệt chủng tử cọng vi nhân duyên hợp sanh nhất quả ?vật dĩ tiểu tâm trắc lượng đại pháp ,ngoại vật khởi thị cực vi hợp thành thật hữu thể tánh đa nhân cọng cảm ?đãn thị hữu tình dị thức các biến ,đồng xứ/xử tương tự bất tướng chướng ngại 。như chúng đăng minh ,như đa sở mộng ,nhân loại thị đồng quả tướng tương tự ,xứ sở vô biệt giả danh vi cọng ,thật các hữu dị 。chư Phật tịnh thổ diệc phục như thị ,các biệt thức biến giai biến Pháp giới ,đồng xứ/xử tương tự thuyết danh vi cọng ,như thị tịnh thổ nhân tướng viên mãn 。 果相云何?最極自在淨識為相。謂大宮殿最極自在,佛無漏心以為體相,唯有識故,非離識外別有寶等,即佛淨心如是變現似眾寶等。如前已說,境界相故,如入青等遍處定者識所現相,此即如來大圓鏡智相應淨識,由昔所修自利無漏淨土種子因緣力故,於一切時遍一切處,不待作意任運變現,眾寶莊嚴受用佛土,與自受用身作所依止處。利他無漏淨土種子因緣力故,隨他地上菩薩所宜變現淨土,或小或大或劣或勝,與他受用身作所依止處,謂隨初地菩薩所宜現小現劣,如是展轉乃至十地最大最勝,於地地中初中後等亦復如是。 quả tướng vân hà ?tối cực tự tại tịnh thức vi tướng 。vị Đại cung điện tối cực tự tại ,Phật vô lậu tâm dĩ vi thể tướng ,duy hữu thức cố ,phi ly thức ngoại biệt hữu bảo đẳng ,tức Phật tịnh tâm như thị biến hiện tự chúng bảo đẳng 。như tiền dĩ thuyết ,cảnh giới tướng cố ,như nhập thanh đẳng biến xứ/xử định giả thức sở hiện tướng ,thử tức Như Lai Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức ,do tích sở tu tự lợi vô lậu tịnh thổ chủng tử nhân duyên lực cố ,ư nhất thiết thời biến nhất thiết xứ ,bất đãi tác ý nhâm vận biến hiện ,chúng bảo trang nghiêm thọ dụng Phật thổ ,dữ tự thọ dụng thân tác sở y chỉ xứ 。lợi tha vô lậu tịnh thổ chủng tử nhân duyên lực cố ,tùy tha địa thượng Bồ Tát sở nghi biến hiện tịnh thổ ,hoặc tiểu hoặc Đại hoặc liệt hoặc thắng ,dữ tha thọ dụng thân tác sở y chỉ xứ ,vị tùy sơ địa Bồ Tát sở nghi hiện tiểu hiện liệt ,như thị triển chuyển nãi chí Thập Địa tối Đại tối thắng ,ư địa địa trung sơ trung hậu đẳng diệc phục như thị 。 如是淨土果相圓滿,其主云何?宮殿定有主依持故。如來所都謂大宮殿,諸佛世尊為主非餘,以殊勝故唯屬世尊,或唯世尊住持攝受非餘所能。自受用土雖遍法界,一一自變各自為主不相障礙,他受用土雖諸佛變,然一合相亦一相身,攝受為主不相障礙。 như thị tịnh thổ quả tướng viên mãn ,kỳ chủ vân hà ?cung điện định hữu chủ y trì cố 。Như Lai sở đô vị Đại cung điện ,chư Phật Thế tôn vi chủ phi dư ,dĩ thù thắng cố duy chúc Thế Tôn ,hoặc duy Thế Tôn trụ trì nhiếp thọ phi dư sở năng 。tự thọ dụng thổ tuy biến Pháp giới ,nhất nhất tự biến các tự vi chủ bất tướng chướng ngại ,tha thọ dụng thổ tuy chư Phật biến ,nhiên nhất hợp tướng diệc nhất tướng thân ,nhiếp thọ vi chủ bất tướng chướng ngại 。 如是淨土主既圓滿,應有輔翼,主必攝受輔翼者故。諸大菩薩眾所雲集,謂大宮殿常有無量大菩薩僧共所雲集。謂來朝者必為輔翼,既有無數大菩薩僧常來輔翼,故無怨敵能為違害。諸聲聞等無如是事。謂初地上諸菩薩眾,雖不能集諸佛自利受用淨土,而能集會諸佛利他受用淨土。諸佛慈悲於自識上,隨菩薩宜現麁妙土,菩薩隨自善根願力,於自識上似佛所生淨土相現。雖是自心各別變現,而同一處形相相似,謂為一土共集其中。 như thị tịnh thổ chủ ký viên mãn ,ưng hữu phụ dực ,chủ tất nhiếp thọ phụ dực giả cố 。chư đại Bồ-tát chúng sở vân tập ,vị Đại cung điện thường hữu vô lượng đại Bồ-tát tăng cọng sở vân tập 。vị lai triêu giả tất vi phụ dực ,ký hữu vô số đại Bồ-tát tăng thường lai phụ dực ,cố vô oán địch năng vi vi hại 。chư Thanh văn đẳng vô như thị sự 。vị sơ địa thượng chư Bồ-tát chúng ,tuy bất năng tập chư Phật tự lợi thọ dụng tịnh thổ ,nhi năng tập hội chư Phật lợi tha thọ dụng tịnh thổ 。chư Phật từ bi ư tự thức thượng ,tùy Bồ Tát nghi hiện thô diệu thổ ,Bồ Tát tùy tự thiện căn nguyện lực ,ư tự thức thượng tự Phật sở sanh tịnh thổ tướng hiện 。tuy thị tự tâm các biệt biến hiện ,nhi đồng nhất xứ/xử hình tướng tương tự ,vị vi nhất độ cọng tập kỳ trung 。 如是地上菩薩淨土,為是有漏為是無漏?有義無漏,謂自心中後得無漏淨土種子願力資故,變生淨土,於中受用大乘法樂。以初地上諸菩薩眾證真如理,得真無漏、處真法流、住真淨土、常見諸佛,故所變土是真無漏道諦所攝。有義有漏,謂自心中加行有漏淨土種子願力資故,變生淨土,於中受用大乘法樂。以彼菩薩雖證真如得真無漏,而七地來煩惱現起,乃至十地猶有修斷煩惱種子及所知障,第八識體能持彼故,現受熏故,猶是有漏無記性攝,有為無漏道諦所攝,決定是善。若十地中,第八識體是無漏善,應如佛地不能執持有漏種子,不應受熏,第八識體既是有漏無記性攝,所變淨土云何無漏善性所攝?又一有情無二實身,其身爾時既是有漏,所依淨土云何無漏?是故十地菩薩淨土是妙有漏苦諦所攝。如實義者,十地菩薩自心所變淨土有二:若第八識所變淨土,是有漏識相分攝故,是有漏身所依處故,雖無漏善力所資熏其相淨妙,而是有漏苦諦所攝,隨加行等所現亦爾。若隨後得無漏心變淨土影像,是無漏識相分攝故,從無漏善種子生故,體是無漏道諦所攝。 như thị địa thượng Bồ Tát tịnh thổ ,vi thị hữu lậu vi thị vô lậu ?hữu nghĩa vô lậu ,vị tự tâm trung hậu đắc vô lậu tịnh thổ chủng tử nguyện lực tư cố ,biến sanh tịnh thổ ,ư trung thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。dĩ sơ địa thượng chư Bồ-tát chúng chứng chân như lý ,đắc chân vô lậu 、xứ/xử chân Pháp lưu 、trụ/trú chân tịnh thổ 、thường kiến chư Phật ,cố sở biến độ thị chân vô lậu đạo đế sở nhiếp 。hữu nghĩa hữu lậu ,vị tự tâm trung gia hạnh/hành/hàng hữu lậu tịnh thổ chủng tử nguyện lực tư cố ,biến sanh tịnh thổ ,ư trung thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。dĩ bỉ Bồ Tát tuy chứng chân như đắc chân vô lậu ,nhi thất địa lai phiền não hiện khởi ,nãi chí Thập Địa do hữu tu đoạn phiền não chủng tử cập sở tri chướng ,đệ bát thức thể năng trì bỉ cố ,hiện thọ huân cố ,do thị hữu lậu vô kí tánh nhiếp ,hữu vi vô lậu đạo đế sở nhiếp ,quyết định thị thiện 。nhược/nhã Thập Địa trung ,đệ bát thức thể thị vô lậu thiện ,ưng như Phật địa bất năng chấp trì hữu lậu chủng tử ,bất ưng thọ huân ,đệ bát thức thể ký thị hữu lậu vô kí tánh nhiếp ,sở biến tịnh thổ vân hà vô lậu thiện tánh sở nhiếp ?hựu nhất hữu tình vô nhị thật thân ,kỳ thân nhĩ thời ký thị hữu lậu ,sở y tịnh thổ vân hà vô lậu ?thị cố thập địa Bồ-tát tịnh thổ thị diệu hữu lậu khổ đế sở nhiếp 。như thật nghĩa giả ,thập địa Bồ-tát tự tâm sở biến tịnh thổ hữu nhị :nhược/nhã đệ bát thức sở biến tịnh thổ ,thị hữu lậu thức tướng phân nhiếp cố ,thị hữu lậu thân sở y xứ cố ,tuy vô lậu thiện lực sở tư huân kỳ tướng tịnh diệu ,nhi thị hữu lậu khổ đế sở nhiếp ,tùy gia hạnh/hành/hàng đẳng sở hiện diệc nhĩ 。nhược/nhã tùy hậu đắc vô lậu tâm biến tịnh thổ ảnh tượng ,thị vô lậu thức tướng phân nhiếp cố ,tùng vô lậu thiện chủng tử sanh cố ,thể thị vô lậu đạo đế sở nhiếp 。 如是淨土輔翼圓滿,應有眷屬。故次說言,無量天龍人非人等常所翼從。謂大宮殿唯有天等眷屬圍繞,無有餘類。等者,等取藥叉、揵達縛、阿素洛、揭路荼、緊捺洛、莫呼洛伽等。莫呼洛伽即攝大蟒。云何淨土超過三界所行之處,而有天等以為眷屬?天等皆是三界攝故。淨識如是攝受變現,為嚴淨土故不相違。或為成熟所化有情,示現如是變化種類。如為調伏劫比拏王,現化無量轉輪王眾眷屬圍繞。或諸菩薩化作無量天龍等身住淨土中以供養佛,或自化身為天龍等翼從如來,故無有過。 như thị tịnh thổ phụ dực viên mãn ,ưng hữu quyến thuộc 。cố thứ thuyết ngôn ,vô lượng Thiên Long nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng 。vị Đại cung điện duy hữu Thiên đẳng quyến thuộc vi nhiễu ,vô hữu dư loại 。đẳng giả ,đẳng thủ dược xoa 、kiền đạt phược 、A-tố-lạc 、yết lộ đồ 、khẩn nại lạc 、mạc hô lạc già đẳng 。mạc hô lạc già tức nhiếp Đại mãng 。vân hà tịnh thổ siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử ,nhi hữu Thiên đẳng dĩ vi quyến thuộc ?Thiên đẳng giai thị tam giới nhiếp cố 。tịnh thức như thị nhiếp thọ biến hiện ,vi nghiêm tịnh thổ cố bất tướng vi 。hoặc vi thành thục sở hóa hữu tình ,thị hiện như thị biến hóa chủng loại 。như vi điều phục Kiếp-bỉ-nã Vương ,hiện hóa vô lượng Chuyển luân Vương chúng quyến thuộc vi nhiễu 。hoặc chư Bồ-tát hóa tác vô lượng Thiên Long đẳng thân trụ tịnh thổ trung dĩ cúng dường Phật ,hoặc tự hóa thân vi Thiên Long đẳng dực tòng Như Lai ,cố vô hữu quá/qua 。 如是淨土眷屬圓滿,於中止住,以何任持?廣大法味喜樂所持。謂於此中大乘法味喜樂所持,食能令住是任持義。已說淨土超過三界所行之處,云何有食?又無漏法不應名食,食能長養三有眾生,此斷有故應不名食。是任持因故亦名食,如汝宗中生色界等入無漏定亦應名食,非過去食應名為食,過去無故,此亦應爾,是任持因故說為食。如有漏法雖障無漏,然持有漏得名為食;無漏亦爾,雖斷有漏然持無漏,云何非食?此淨土中諸佛菩薩後得無漏,能說能受大乘法味生大喜樂。又正體智受真如味生大喜樂,能任持身令不斷壞,長養善法故名為食。 như thị tịnh thổ quyến thuộc viên mãn ,ư trung chỉ trụ ,dĩ hà nhậm trì ?quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì 。vị ư thử trung Đại-Thừa pháp vị thiện lạc sở trì ,thực/tự năng lệnh trụ/trú thị nhậm trì nghĩa 。dĩ thuyết tịnh thổ siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử ,vân hà hữu thực/tự ?hựu vô lậu Pháp bất ưng danh thực/tự ,thực/tự năng trường/trưởng dưỡng tam hữu chúng sanh ,thử đoạn hữu cố ưng bất danh thực/tự 。thị nhâm trì nhân cố diệc danh thực/tự ,như nhữ tông trung sanh sắc giới đẳng nhập vô lậu định diệc ưng danh thực/tự ,phi quá khứ thực/tự ưng danh vi thực/tự ,quá khứ vô cố ,thử diệc ưng nhĩ ,thị nhâm trì nhân cố thuyết vi thực/tự 。như hữu lậu pháp tuy chướng vô lậu ,nhiên trì hữu lậu đắc danh vi thực/tự ;vô lậu diệc nhĩ ,tuy đoạn hữu lậu nhiên trì vô lậu ,vân hà phi thực ?thử tịnh thổ trung chư Phật Bồ-tát hậu đắc vô lậu ,năng thuyết năng thọ Đại-Thừa pháp vị sanh Đại thiện lạc 。hựu chánh thể trí thọ/thụ chân như vị sanh Đại thiện lạc ,năng nhâm trì thân lệnh bất đoạn hoại ,trường/trưởng dưỡng thiện Pháp cố danh vi thực/tự 。 如是淨土任持圓滿,作何事業?作諸眾生一切義利。謂於此中自能現作一切有情一切義利,或令一切有情自作一切義利。現益名義、當益名利,世間名義、出世名利,離惡名義、攝善名利,福德名義、智慧名利,如是等別雖在寂定,由先所修加行願力,任運能作一切有情一切義利。 như thị tịnh thổ nhậm trì viên mãn ,tác hà sự nghiệp ?tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi 。vị ư thử trung tự năng hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi ,hoặc lệnh nhất thiết hữu tình tự tác nhất thiết nghĩa lợi 。hiện ích danh nghĩa 、đương ích danh lợi ,thế gian danh nghĩa 、xuất thế danh lợi ,ly ác danh nghĩa 、nhiếp thiện danh lợi ,phước đức danh nghĩa 、trí tuệ danh lợi ,như thị đẳng biệt tuy tại tịch định ,do tiên sở tu gia hạnh/hành/hàng nguyện lực ,nhâm vận năng tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 如是淨土事業圓滿,有何攝益?滅諸煩惱災橫纏垢。謂於此中遠離一切煩惱纏垢及諸災橫,即諸煩惱名為纏垢,如是即名諸災橫因。煩惱纏垢此中無故,所作災橫此中亦無。又煩惱者,謂一百二十八根本煩惱,纏者即是無慚愧等,垢者即是諂誑憍等,災橫即是彼所發業及所得果。若所知障或諸隨眠名為煩惱,即彼現起說名纏垢,本惑名纏,隨惑名垢,所知障等名為災橫。此中何法名為攝益?即離煩惱災橫纏垢名為攝益。如世封主雖不攝受但不為災,封戶亦言主攝益我,此亦如是。又現證得解脫煩惱災橫纏垢,殊勝福智故名攝益。 như thị tịnh thổ sự nghiệp viên mãn ,hữu hà nhiếp ích ?diệt chư phiền não tai hoạnh triền cấu 。vị ư thử trung viễn ly nhất thiết phiền não triền cấu cập chư tai hoạnh ,tức chư phiền não danh vi triền cấu ,như thị tức danh chư tai hoạnh nhân 。phiền não triền cấu thử trung vô cố ,sở tác tai hoạnh thử trung diệc vô 。hựu phiền não giả ,vị nhất Bách Nhị Thập Bát Căn Bổn Phiền Não ,triền giả tức thị vô tàm quý đẳng ,cấu giả tức thị siểm cuống kiêu/kiều đẳng ,tai hoạnh tức thị bỉ sở phát nghiệp cập sở đắc quả 。nhược/nhã sở tri chướng hoặc chư tùy miên danh vi phiền não ,tức bỉ hiện khởi thuyết danh triền cấu ,bản hoặc danh triền ,tùy hoặc danh cấu ,sở tri chướng đẳng danh vi tai hoạnh 。thử trung hà Pháp danh vi nhiếp ích ?tức ly phiền não tai hoạnh triền cấu danh vi nhiếp ích 。như thế phong chủ tuy bất nhiếp thọ đãn bất vi tai ,phong hộ diệc ngôn chủ nhiếp ích ngã ,thử diệc như thị 。hựu hiện chứng đắc giải thoát phiền não tai hoạnh triền cấu ,thù thắng phước trí cố danh nhiếp ích 。 如是淨土離內災橫攝益圓滿,亦應無有外怖畏因,故次示現無畏圓滿,遠離眾魔。謂於此中遠離一切煩惱、蘊、死及以天魔,或能令他遠離四魔,如是四種是怖畏因,由是能生諸怖畏故,此中無彼故無怖畏。煩惱魔者,謂一百二十八煩惱,并隨煩惱。蘊魔者,謂五取蘊。死魔者,謂有漏內法諸無常相。天魔者,謂欲界第六自在天子。如是四種皆能損害諸善法故,說名為魔。由是四魔生諸怖畏,如來永離四種魔故,無諸怖畏。初地已上諸大菩薩,在淨土中離麁四魔無五怖畏。 như thị tịnh thổ ly nội tai hoạnh nhiếp ích viên mãn ,diệc ưng vô hữu ngoại bố úy nhân ,cố thứ thị hiện vô úy viên mãn ,viễn ly chúng ma 。vị ư thử trung viễn ly nhất thiết phiền não 、uẩn 、tử cập dĩ thiên ma ,hoặc năng lệnh tha viễn ly tứ ma ,như thị tứ chủng thị bố úy nhân ,do thị năng sanh chư bố úy cố ,thử trung vô bỉ cố vô bố úy 。phiền não ma giả ,vị nhất bách nhị thập bát phiền não ,tinh tùy phiền não 。uẩn ma giả ,vị ngũ thủ uẩn 。tử ma giả ,vị hữu lậu nội pháp chư vô thường tướng 。thiên ma giả ,vị dục giới đệ lục Tự tại Thiên tử 。như thị tứ chủng giai năng tổn hại chư thiện Pháp cố ,thuyết danh vi ma 。do thị tứ ma sanh chư bố úy ,Như Lai vĩnh ly tứ chủng ma cố ,vô chư bố úy 。sơ địa dĩ thượng chư đại Bồ-tát ,tại tịnh thổ trung ly thô tứ ma vô ngũ phố úy 。 如是淨土無畏圓滿,其所住處亦應殊勝,故次復說住處圓滿,過諸莊嚴如來莊嚴之所依處。謂於此中佛所住處,勝過一切菩薩及餘莊嚴住處,唯是如來妙飾莊嚴為所住處,由勝一切莊嚴住處,是故說名住處圓滿。 như thị tịnh thổ vô úy viên mãn ,kỳ sở trụ xứ diệc ưng thù thắng ,cố thứ phục thuyết trụ xứ viên mãn ,quá/qua chư trang nghiêm Như Lai trang nghiêm chi sở y xứ 。vị ư thử trung Phật sở trụ xứ ,thắng quá nhất thiết Bồ Tát cập dư trang nghiêm trụ xứ ,duy thị Như Lai diệu sức trang nghiêm vi sở trụ xứ ,do thắng nhất thiết trang nghiêm trụ xứ ,thị cố thuyết danh trụ xứ viên mãn 。 如是淨土住處圓滿,有何道路於中往來?大念慧行以為遊路。謂於此中大念大慧及以大行為所行路,所遊履故名為遊路,是道異名。聞所成慧名為大念,聞已記持無倒義故。思所成慧名為大慧,依理審思得決定故。修所成慧名為大行,由修習力趣真理故。大者念等緣大乘法而生起故,是彼果故,彼所攝故,履三妙慧淨土往還,故名遊路。此說菩薩因三妙慧,得入淨土,故名遊路。若諸如來大念即是無分別智,由念安住真如理故,大慧即是後所得智分別諸法真俗相故,此二皆有造作淨土增上業用,故俱名行;由此二智通生淨土,故名遊路。或大念行是自利行,內攝記故;大慧行者是利他行,外分別故,如其次第通生如來二種淨土,故名遊路。 như thị tịnh thổ trụ xứ viên mãn ,hữu hà đạo lộ ư trung vãng lai ?Đại niệm tuệ hạnh/hành/hàng dĩ vi du lộ 。vị ư thử trung đại niệm đại tuệ cập dĩ Đại hạnh/hành/hàng vi sở hạnh lộ ,sở du lý cố danh vi du lộ ,thị đạo dị danh 。văn sở thành tuệ danh vi đại niệm ,văn dĩ kí trì vô đảo nghĩa cố 。tư sở thành tuệ danh vi đại tuệ ,y lý thẩm tư đắc quyết định cố 。tu sở thành tuệ danh vi Đại hạnh/hành/hàng ,do tu tập lực thú chân lý cố 。Đại giả niệm đẳng duyên Đại-Thừa Pháp nhi sanh khởi cố ,thị bỉ quả cố ,bỉ sở nhiếp cố ,lý tam diệu tuệ tịnh độ vãng hoàn ,cố danh du lộ 。thử thuyết Bồ Tát nhân tam diệu tuệ ,đắc nhập tịnh thổ ,cố danh du lộ 。nhược/nhã chư Như Lai đại niệm tức thị vô phân biệt trí ,do niệm an trụ chân như lý cố ,đại tuệ tức thị hậu sở đắc trí phân biệt chư Pháp chân tục tướng cố ,thử nhị giai hữu tạo tác tịnh thổ tăng thượng nghiệp dụng ,cố câu danh hạnh/hành/hàng ;do thử nhị Trí Thông sanh tịnh thổ ,cố danh du lộ 。hoặc đại niệm hạnh/hành/hàng thị tự lợi hạnh/hành/hàng ,nội nhiếp kí cố ;đại tuệ hành giả thị lợi tha hạnh/hành/hàng ,ngoại phân biệt cố ,như kỳ thứ đệ thông sanh Như Lai nhị chủng tịnh thổ ,cố danh du lộ 。 如是淨土路既圓滿,應有所乘,御彼所乘行此道路。故次說言,大止妙觀以為所乘。止謂三摩地,觀謂般羅若,大義如前,此二等運故名所乘。乘此止觀隨其所應,行前道路,路是總位,位中止觀別名所乘。 như thị tịnh thổ lộ ký viên mãn ,ưng hữu sở thừa ,ngự bỉ sở thừa hạnh/hành/hàng thử đạo lộ 。cố thứ thuyết ngôn ,Đại chỉ diệu quán dĩ vi sở thừa 。chỉ vị tam-ma-địa ,quán vị ba la nhược/nhã ,đại nghĩa như tiền ,thử nhị đẳng vận cố danh sở thừa 。thừa thử chỉ quán tùy kỳ sở ưng ,hạnh/hành/hàng tiền đạo lộ ,lộ thị tổng vị ,vị trung chỉ quán biệt danh sở thừa 。 如是淨土乘既圓滿,應有入門,從彼入門御此乘入,故次說言,大空無相無願解脫為所入門。謂大宮殿,三解脫門為所入處。解脫即是出離涅槃,即大空等名解脫門。依從此門而入淨土,遍計所執生法無我說名為空。緣此三摩地,名空解脫門。相謂十相:一、色;二、聲;三、香;四、味;五、觸;六、男;七、女;八、生;九、老;十、死。即是涅槃無此等相,故名無相。緣此三摩地,名無相解脫門。願謂求願,觀三界苦無所求願,故名無願。緣此三摩地,名無願解脫門。由此空等三解脫門得入淨土,故名為門。大如前說。此淨土中亦應有事路乘門等,為令有情欣樂實德,故就行說。 như thị tịnh thổ thừa ký viên mãn ,ưng hữu nhập môn ,tòng bỉ nhập môn ngự thử thừa nhập ,cố thứ thuyết ngôn ,đại không vô tướng vô nguyện giải thoát vi sở nhập môn 。vị Đại cung điện ,tam giải thoát môn vi sở nhập xứ/xử 。giải thoát tức thị xuất ly Niết-Bàn ,tức đại không đẳng danh giải thoát môn 。y tòng thử môn nhi nhập tịnh thổ ,biến kế sở chấp sanh pháp vô ngã thuyết danh vi không 。duyên thử tam-ma-địa ,danh không giải thoát môn 。tướng vị thập tướng :nhất 、sắc ;nhị 、thanh ;tam 、hương ;tứ 、vị ;ngũ 、xúc ;lục 、nam ;thất 、nữ ;bát 、sanh ;cửu 、lão ;thập 、tử 。tức thị Niết-Bàn vô thử đẳng tướng ,cố danh vô tướng 。duyên thử tam-ma-địa ,danh vô tướng giải thoát môn 。nguyện vị cầu nguyện ,quán tam giới khổ vô sở cầu nguyện ,cố danh vô nguyện 。duyên thử tam-ma-địa ,danh vô nguyện giải thoát môn 。do thử không đẳng tam giải thoát môn đắc nhập tịnh thổ ,cố danh vi môn 。Đại như tiền thuyết 。thử tịnh thổ trung diệc ưng hữu sự lộ thừa môn đẳng ,vi lệnh hữu tình hân lạc/nhạc thật đức ,cố tựu hạnh/hành/hàng thuyết 。 如是淨土門既圓滿,如餘宮殿應有所依,故次復說依持圓滿,無量功德眾所莊嚴,大寶花王眾所建立。謂如地等依風輪等,或如世間宮殿依地,如是淨土無量德眾所嚴。大寶紅蓮花王眾所建立,謂紅蓮花大寶所成,如是大寶無量功德眾善所起,於眾寶中勝故名大,此寶紅蓮,於諸花中最為殊勝,故名花王。或此寶花望諸菩薩善根所起,紅蓮花眾勝故名大,佛是法王,是佛最勝善根所起,故名花王。又此寶花極難得故名為大,寶花中最勝故名花王。此花非一,或花葉多故名為眾。世尊住此花眾建立大宮殿中,說是契經,是故說言大宮殿中。若就如來實受用身所依淨土名大宮殿,量同法界,於中一一佛受用身是能說本,名說此經。若就如來隨菩薩宜現受用身,所依淨土名大宮殿,其量不定。於中諸佛同現一身,正說此經,故此宮殿分量方所不可定說。 như thị tịnh thổ môn ký viên mãn ,như dư cung điện ưng hữu sở y ,cố thứ phục thuyết y trì viên mãn ,vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm ,đại bảo hoa Vương chúng sở kiến lập 。vị như địa đẳng y phong luân đẳng ,hoặc như thế gian cung điện y địa ,như thị tịnh thổ vô lượng đức chúng sở nghiêm 。đại bảo hồng liên hoa Vương chúng sở kiến lập ,vị hồng liên hoa đại bảo sở thành ,như thị đại bảo vô lượng công đức chúng thiện sở khởi ,ư chúng bảo trung thắng cố danh Đại ,thử bảo hồng liên ,ư chư hoa trung tối vi thù thắng ,cố danh hoa Vương 。hoặc thử bảo hoa vọng chư Bồ-tát thiện căn sở khởi ,hồng liên hoa chúng thắng cố danh Đại ,Phật thị pháp Vương ,thị Phật tối thắng thiện căn sở khởi ,cố danh hoa Vương 。hựu thử bảo hoa cực nan đắc cố danh vi Đại ,bảo hoa trung tối thắng cố danh hoa Vương 。thử hoa phi nhất ,hoặc hoa diệp đa cố danh vi chúng 。Thế Tôn trụ/trú thử hoa chúng kiến lập Đại cung điện trung ,thuyết thị khế Kinh ,thị cố thuyết ngôn Đại cung điện trung 。nhược/nhã tựu Như Lai thật thọ dụng thân sở y tịnh thổ danh Đại cung điện ,lượng đồng Pháp giới ,ư trung nhất nhất Phật thọ dụng thân thị năng thuyết bổn ,danh thuyết thử Kinh 。nhược/nhã tựu Như Lai tùy Bồ Tát nghi hiện thọ dụng thân ,sở y tịnh thổ danh Đại cung điện ,kỳ lượng bất định 。ư trung chư Phật đồng hiện nhất thân ,chánh thuyết thử Kinh ,cố thử cung điện phần lượng phương sở bất khả định thuyết 。 佛地經論卷第一 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ nhất 佛地經論卷第二 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ nhị 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:是薄伽梵最清淨覺,不二現行趣無相法,住於佛住,逮得一切佛平等性,到無障處不可轉法所行無礙,其所成立不可思議,遊於三世平等法性,其身流布一切世界,於一切法智無疑滯,於一切行成就大覺,於諸法智無有疑惑,凡所現身不可分別,一切菩薩正所求智,得佛無二住勝彼岸,不相間雜如來解脫妙智究竟,證無中邊佛地平等,極於法界、盡虛空性、窮未來際。 Kinh viết :thị Bạc Già Phạm tối thanh tịnh giác ,bất nhị hiện hạnh/hành/hàng thú vô tướng Pháp ,trụ/trú ư Phật trụ/trú ,đãi đắc nhất thiết Phật bình đẳng tánh ,đáo Vô chướng xứ/xử bất khả chuyển Pháp sở hạnh vô ngại ,kỳ sở thành lập bất khả tư nghị ,du ư tam thế bình đẳng pháp tánh ,kỳ thân lưu bố nhất thiết thế giới ,ư nhất thiết Pháp trí vô nghi trệ ,ư nhất thiết hạnh/hành/hàng thành tựu đại giác ,ư chư Pháp trí vô hữu nghi hoặc ,phàm sở hiện thân bất khả phân biệt ,nhất thiết Bồ Tát chánh sở cầu trí ,đắc Phật vô nhị trụ/trú thắng bỉ ngạn ,bất tướng gian tạp Như Lai giải thoát diệu trí cứu cánh ,chứng vô trung biên Phật địa bình đẳng ,cực ư Pháp giới 、tận hư không tánh 、cùng vị lai tế 。 論曰: luận viết : 次顯諸佛異餘大師,故說世尊功德殊勝。又為其餘生淨信故,顯示世尊功德圓滿。應知此中二十一種殊勝功德,顯薄伽梵最清淨覺,謂佛世尊普於一切有為無為所應覺境正開覺故。又於一切所應覺境淨妙圓滿正開覺故。又於一切如所有性盡所有性正開覺故,名薄伽梵最清淨覺。不二現行者,顯示世尊一向無障殊勝功德。謂凡夫二乘現行二障,世尊無故。以諸凡夫現行生死,起諸雜染住著生死;聲聞獨覺現行涅槃,一向棄背利樂他事住著涅槃;世尊無彼現行二障,是故說名不二現行。趣無相法者,顯示世尊調化方便殊勝功德。謂無相法即是涅槃。佛善了知三乘有情,隨彼堪能調化方便,如實為說,令彼趣證無相法故。住於佛住者,顯示世尊觀所調化殊勝功德。謂住大悲,晝夜六時觀世間故。逮得一切佛平等性者,顯示世尊得一切佛相似事業殊勝功德,謂證諸佛相似事業平等性故。到無障處者,顯示世尊永斷所治殊勝功德。謂已證得解脫一切煩惱所知二障智故,及已永斷一切障故。不可轉法者,顯示世尊降伏外道殊勝功德。謂佛正法一切外道不能退轉,降伏彼已顯正道故。所行無礙者,顯示世尊降伏魔怨殊勝功德。謂所行者,即色等境,此所行境,擾亂心故、障礙善故,說名魔怨。諸佛世尊心善安定,極悅意境亦不能亂,所有功德極善成滿,一切惡境不能為礙,以能摧伏一切境界,一切所行不能拘礙,是故說名所行無礙。其所成立不可思議者,顯示世尊安立法教殊勝功德。謂佛安立一切法教,超過一切尋思境故。遊於三世平等法性者,顯示世尊記別三世殊勝功德,謂如現在記別過去未來世事皆無礙故。其身流布一切世界者,顯示世尊現從覩史天宮來下殊勝功德,謂現化身普於一切世界洲渚,同時流下入母胎故。於一切法智無疑滯者,顯示世尊斷一切疑殊勝功德,謂於諸法已得能除一切疑惑,決定智故。於一切行成就大覺者,顯示世尊於一切乘所化有情能隨所應,示現自身殊勝功德,謂遍了知一切有情性行差別,如其所應現自身故。於諸法智無有疑惑者,顯示世尊妙善了達一切法智,能隨所應恒正教誨殊勝功德。謂於諸法懷疑惑者,無有堪能隨應教誨,唯佛世尊證見諸法智善決定,能隨所應無倒教誨,無休廢故。凡所現身不可分別者,顯示世尊能正攝受無染自身殊勝功德,謂諸佛身非是虛妄分別所起,無煩惱業生離染故,以如來身非是雜染分別起故,不可分別。一切菩薩正所求智者,顯示世尊成就佛種不斷方便殊勝功德。謂諸菩薩為令佛種無斷絕故勤修加行,非聲聞等,是故佛智唯諸菩薩正所應求。得佛無二住勝彼岸者,顯示世尊自性身分殊勝功德,謂佛法身無差別相故名無二,佛無二住即是法身,真如為體無差別相,於中一切二相分別皆不現行,緣彼勝定常住其中,故名為住。即無二住名勝彼岸,佛已窮到故名為得。不相間雜如來解脫妙智究竟者,顯示世尊受用身分殊勝功德,謂受用身不相間雜,一切如來受用身體各各別故。如來妙智能令一切眾生解脫,故名如來解脫妙智。佛於此智已得究竟,如是即說如來妙智不相間雜。於淨佛土現受用身亦不相雜,大集會中現種種身,與諸菩薩受用法樂亦不相雜,如來於此智所現身亦到究竟。證無中邊佛地平等者,顯示世尊證真如相殊勝功德。謂真如相無有中邊,遠離一切有為無為中邊相故,遠離方處中邊相故,如是真如即是佛地平等法性。證此佛地平等性故,遍知一切為無為等於中不染。極於法界者,顯示世尊證得果相殊勝功德。謂得窮極清淨法界,如是法界是修道果,次後二種殊勝功德,顯示世尊功德無盡。盡虛空性窮未來際者,顯示世尊自利利他二德無盡殊勝功德。謂如虛空經成壞劫性常無盡,如來一切真實功德亦復如是常無斷盡,如未來際無有盡期,利他功德亦復如是,窮未來際常作一切有情利益安樂事故。 thứ hiển chư Phật dị dư Đại sư ,cố thuyết Thế Tôn công đức thù thắng 。hựu vi kỳ dư sanh tịnh tín cố ,hiển thị Thế Tôn công đức viên mãn 。ứng tri thử trung nhị thập nhất chủng thù thắng công đức ,hiển Bạc Già Phạm tối thanh tịnh giác ,vị Phật Thế tôn phổ ư nhất thiết hữu vi vô vi sở ưng giác cảnh chánh khai giác cố 。hựu ư nhất thiết sở ưng giác cảnh tịnh diệu viên mãn chánh khai giác cố 。hựu ư nhất thiết như sở hữu tánh tận sở hữu tánh chánh khai giác cố ,danh Bạc Già Phạm tối thanh tịnh giác 。bất nhị hiện hành giả ,hiển thị Thế Tôn nhất hướng Vô chướng thù thắng công đức 。vị phàm phu nhị thừa hiện hành nhị chướng ,Thế Tôn vô cố 。dĩ chư phàm phu hiện hành sanh tử ,khởi chư tạp nhiễm trụ trước sanh tử ;thanh văn độc giác hiện hành Niết-Bàn ,nhất hướng khí bối lợi lạc tha sự trụ trước Niết-Bàn ;Thế Tôn vô bỉ hiện hành nhị chướng ,thị cố thuyết danh bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。thú vô tướng Pháp giả ,hiển thị Thế Tôn điều hóa phương tiện thù thắng công đức 。vị vô tướng Pháp tức thị Niết-Bàn 。Phật thiện liễu tri tam thừa hữu tình ,tùy bỉ kham năng điều hóa phương tiện ,như thật vi thuyết ,lệnh bỉ thú chứng vô tướng Pháp cố 。trụ/trú ư Phật trụ/trú giả ,hiển thị Thế Tôn quán sở điều hóa thù thắng công đức 。vị trụ/trú đại bi ,trú dạ lục thời quán thế gian cố 。đãi đắc nhất thiết Phật bình đẳng tánh giả ,hiển thị Thế Tôn đắc nhất thiết Phật tương tự sự nghiệp thù thắng công đức ,vị chứng chư Phật tương tự sự nghiệp bình đẳng tánh cố 。đáo Vô chướng xứ/xử giả ,hiển thị Thế Tôn vĩnh đoạn sở trì thù thắng công đức 。vị dĩ chứng đắc giải thoát nhất thiết phiền não sở tri nhị chướng trí cố ,cập dĩ vĩnh đoạn nhất thiết chướng cố 。bất khả chuyển Pháp giả ,hiển thị Thế Tôn hàng phục ngoại đạo thù thắng công đức 。vị Phật chánh pháp nhất thiết ngoại đạo bất năng thoái chuyển ,hàng phục bỉ dĩ hiển chánh đạo cố 。sở hạnh vô ngại giả ,hiển thị Thế Tôn hàng phục ma oán thù thắng công đức 。vị sở hạnh giả ,tức sắc đẳng cảnh ,thử sở hạnh cảnh ,nhiễu loạn tâm cố 、chướng ngại thiện cố ,thuyết danh ma oán 。chư Phật Thế tôn tâm thiện an định ,cực duyệt ý cảnh diệc bất năng loạn ,sở hữu công đức cực thiện thành mãn ,nhất thiết ác cảnh bất năng vi ngại ,dĩ năng tồi phục nhất thiết cảnh giới ,nhất thiết sở hạnh/hành/hàng bất năng câu ngại ,thị cố thuyết danh sở hạnh vô ngại 。kỳ sở thành lập bất khả tư nghị giả ,hiển thị Thế Tôn an lập pháp giáo thù thắng công đức 。vị Phật an lập nhất thiết pháp giáo ,siêu quá nhất thiết tầm tư cảnh cố 。du ư tam thế bình đẳng pháp tánh giả ,hiển thị thế tôn kí biệt tam thế thù thắng công đức ,vị như hiện tại kí biệt quá khứ vị lai thế sự giai vô ngại cố 。kỳ thân lưu bố nhất thiết thế giới giả ,hiển thị Thế Tôn hiện tùng đổ sử Thiên cung lai hạ thù thắng công đức ,vị hiện hóa thân phổ ư nhất thiết thế giới châu chử ,đồng thời lưu hạ nhập mẫu thai cố 。ư nhất thiết Pháp trí vô nghi trệ giả ,hiển thị Thế Tôn đoạn nhất thiết nghi thù thắng công đức ,vị ư chư Pháp dĩ đắc năng trừ nhất thiết nghi hoặc ,quyết định trí cố 。ư nhất thiết hạnh/hành/hàng thành tựu Đại giác giả ,hiển thị Thế Tôn ư nhất thiết thừa sở hóa hữu tình năng tùy sở ưng ,thị hiện tự thân thù thắng công đức ,vị biến liễu tri nhất thiết hữu tình tánh hạnh/hành/hàng sái biệt ,như kỳ sở ưng hiện tự thân cố 。ư chư Pháp trí vô hữu nghi hoặc giả ,hiển thị Thế Tôn diệu thiện liễu đạt nhất thiết pháp trí ,năng tùy sở ưng hằng chánh giáo hối thù thắng công đức 。vị ư chư Pháp hoài nghi hoặc giả ,vô hữu kham năng tùy ưng giáo hối ,duy Phật Thế tôn chứng kiến chư Pháp trí thiện quyết định ,năng tùy sở ưng vô đảo giáo hối ,vô hưu phế cố 。phàm sở hiện thân bất khả phân biệt giả ,hiển thị Thế Tôn năng chánh nhiếp thọ vô nhiễm tự thân thù thắng công đức ,vị chư Phật thân phi thị hư vọng phân biệt sở khởi ,vô phiền não nghiệp sanh ly nhiễm cố ,dĩ Như Lai thân phi thị tạp nhiễm phân biệt khởi cố ,bất khả phân biệt 。nhất thiết Bồ Tát chánh sở cầu trí giả ,hiển thị Thế Tôn thành tựu Phật chủng bất đoạn phương tiện thù thắng công đức 。vị chư Bồ-tát vi lệnh Phật chủng vô đoạn tuyệt cố cần tu gia hạnh/hành/hàng ,phi Thanh văn đẳng ,thị cố Phật trí duy chư Bồ-tát chánh sở ưng cầu 。đắc Phật vô nhị trụ/trú thắng bỉ ngạn giả ,hiển thị Thế Tôn tự tánh thân phần thù thắng công đức ,vị Phật Pháp thân vô sái biệt tướng cố danh vô nhị ,Phật vô nhị trụ/trú tức thị Pháp thân ,chân như vi thể vô sái biệt tướng ,ư trung nhất thiết nhị tướng phân biệt giai bất hiện hành ,duyên bỉ thắng định thường trụ kỳ trung ,cố danh vi trụ/trú 。tức vô nhị trụ/trú danh thắng bỉ ngạn ,Phật dĩ cùng đáo cố danh vi đắc 。bất tướng gian tạp Như Lai giải thoát diệu trí cứu cánh giả ,hiển thị Thế Tôn thọ dụng thân phần thù thắng công đức ,vị thọ dụng thân bất tướng gian tạp ,nhất thiết Như Lai thọ dụng thân thể các các biệt cố 。Như Lai diệu trí năng lệnh nhất thiết chúng sanh giải thoát ,cố danh Như Lai giải thoát diệu trí 。Phật ư thử trí dĩ đắc cứu cánh ,như thị tức thuyết Như Lai diệu trí bất tướng gian tạp 。ư tịnh Phật độ hiện thọ dụng thân diệc bất tướng tạp ,Đại tập hội trung hiện chủng chủng thân ,dữ chư Bồ-tát thọ dụng pháp lạc/nhạc diệc bất tướng tạp ,Như Lai ư thử trí sở hiện thân diệc đáo cứu cánh 。chứng vô trung biên Phật địa bình đẳng giả ,hiển thị Thế Tôn chứng chân như tướng thù thắng công đức 。vị chân như tướng vô hữu trung biên ,viễn ly nhất thiết hữu vi vô vi trung biên tướng cố ,viễn ly phương xứ trung biên tướng cố ,như thị chân như tức thị Phật địa bình đẳng pháp tánh 。chứng thử Phật địa bình đẳng tánh cố ,biến tri nhất thiết vi vô vi đẳng ư trung bất nhiễm 。cực ư Pháp giới giả ,hiển thị Thế Tôn chứng đắc quả tướng thù thắng công đức 。vị đắc cùng cực thanh tịnh pháp giới ,như thị pháp giới thị tu đạo quả ,thứ hậu nhị chủng thù thắng công đức ,hiển thị Thế Tôn công đức vô tận 。tận hư không tánh cùng vị lai tế giả ,hiển thị Thế Tôn tự lợi lợi tha nhị đức vô tận thù thắng công đức 。vị như hư không Kinh thành hoại kiếp tánh thường vô tận ,Như Lai nhất thiết chân thật công đức diệc phục như thị thường vô đoạn tận ,như vị lai tế vô hữu tận kỳ ,lợi tha công đức diệc phục như thị ,cùng vị lai tế thường tác nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc sự cố 。 復次,此中總別顯示世尊殊勝功德,初句是總,由所餘句開顯其義,如是乃名善說法要;由二十一殊勝功德,是故說名最清淨覺。不二現行者,顯示世尊於所知境一向無障智轉功德。謂聲聞等於諸境界智有障礙,極遠時方無邊差別,諸佛法中無智轉故;如來不爾,一切時方無邊差別,諸佛法中一切種智無障礙轉,於諸法相無知不知二種現行,是故說名不二現行。由此故名最清淨覺,餘句皆應如是配屬。趣無相法者,顯示世尊能入無二殊勝功德。謂自能入永離一切分別自相,解脫一切煩惱纏垢,離有無相清淨真如,亦令他入。住於佛住者,顯示世尊任運佛事不休息住殊勝功德。謂無功用利有情事無有間斷,安住聖天及梵住故。逮得一切佛平等性者,顯示世尊於法身中所依意樂作業無別殊勝功德。謂一切佛真如淨智、一切利益安樂意樂,受用變化二利他事無差別故。到無障處者,顯示世尊已修一切障法對治殊勝功德。謂已修習一切煩惱及所知障對治聖道,已到解脫一切障處,所依所趣故名為處。不可轉法者,顯示世尊不為一切外道所伏殊勝功德,謂教證法皆不為他所退轉故。所行無礙者,顯示世尊雖生世間世法不礙殊勝功德,謂生世間利等八法不能礙故。其所成立不可思議者,顯示世尊安立正法殊勝功德,謂十二分殊勝教法,出過一切尋思所行,非諸愚夫所能測度,宣說一切自相共相故名安立。遊於三世平等法性者,顯示世尊能正記別殊勝功德,謂於三世流轉句義,曾現當生展轉記別無顛倒故,記別去來皆如現在,分明無倒故名平等。其身流布一切世界者,顯示世尊同時普於一切世界,示現受用及變化身殊勝功德。謂於一切無邊世界,隨所化宜現琉璃等妙色身故。於一切法智無疑滯者,顯示世尊斷一切疑殊勝功德,謂自決定乃能令他生決定故。於一切行成就大覺者,顯示世尊入種種行殊勝功德,謂隨所化有情所宜現同類身,令彼入故。於諸法智無有疑惑者,顯示世尊了達當來法生妙智殊勝功德,謂於出過聲聞等境,微細善種如瓦石中細金種子,如是等境無顛倒相皆遍知故。凡所現身不可分別者,顯示世尊隨其勝解如應示現殊勝功德。謂佛世尊雖無分別如末尼珠由諸如來增上力故,亦由自身勝解力故,見如來身如金色等,然諸如來無有分別,無異分別,廣說如經,或同彼類不可分別。一切菩薩正所求智者,顯示世尊無量所依所化有情調伏方便殊勝功德。謂由無量菩薩所依,一切有情調伏方便,此由如來增上力故,得聞正法、思修次第、獲得妙智。異類菩薩攝受付囑,展轉相續無間而轉。得佛無二住勝彼岸者,顯示世尊平等法身波羅蜜多最極成滿殊勝功德,謂於佛地無二法身,一切施等波羅蜜多平等圓滿不相間雜。如來解脫妙智究竟者,顯示世尊隨其勝解示現無雜清淨佛土殊勝功德,謂觀有情勝解差別,示現種種不相間雜金等佛土。證無中邊佛地平等者,顯示世尊三身方處無有分限殊勝功德,謂證平等無初中後,諸佛三身於其佛地佛淨土中,無有一切方處分限。極於法界者,顯示世尊窮生死際,常現起作一切有情利益安樂殊勝功德。謂此法界善清淨故,窮生死際常起等流契經等法,為當來世所化有情,如應如時恒現起作利益安樂。盡虛空性窮未來際者,顯示世尊無盡究竟殊勝功德,謂如虛空常無窮盡,諸佛法界所起功德亦復如是,無窮盡故;如未來際無有盡期,利樂一切有情加行無休息故。 phục thứ ,thử trung tổng biệt hiển thị Thế Tôn thù thắng công đức ,sơ cú thị tổng ,do sở dư cú khai hiển kỳ nghĩa ,như thị nãi danh thiện thuyết pháp yếu ;do nhị thập nhất thù thắng công đức ,thị cố thuyết danh tối thanh tịnh giác 。bất nhị hiện hành giả ,hiển thị Thế Tôn ư sở tri cảnh nhất hướng vô chướng trí chuyển công đức 。vị Thanh văn đẳng ư chư cảnh giới trí hữu chướng ngại ,cực viễn thời phương vô biên sái biệt ,chư Phật Pháp trung vô trí chuyển cố ;Như Lai bất nhĩ ,nhất thiết thời phương vô biên sái biệt ,chư Phật Pháp trung nhất thiết chủng trí vô chướng ngại chuyển ,ư chư Pháp tướng vô tri bất tri nhị chủng hiện hành ,thị cố thuyết danh bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。do thử cố danh tối thanh tịnh giác ,dư cú giai ưng như thị phối chúc 。thú vô tướng Pháp giả ,hiển thị Thế Tôn năng nhập vô nhị thù thắng công đức 。vị tự năng nhập vĩnh ly nhất thiết phân biệt tự tướng ,giải thoát nhất thiết phiền não triền cấu ,ly hữu vô tướng thanh tịnh chân như ,diệc lệnh tha nhập 。trụ/trú ư Phật trụ/trú giả ,hiển thị Thế Tôn nhâm vận Phật sự bất hưu tức trụ/trú thù thắng công đức 。vị vô công dụng lợi hữu tình sự vô hữu gian đoạn ,an trụ Thánh Thiên cập phạm trụ/trú cố 。đãi đắc nhất thiết Phật bình đẳng tánh giả ,hiển thị Thế Tôn ư Pháp thân trung sở y ý lạc tác nghiệp vô biệt thù thắng công đức 。vị nhất thiết Phật chân như tịnh trí 、nhất thiết lợi ích an lạc ý lạc ,thọ dụng biến hóa nhị lợi tha sự vô sái biệt cố 。đáo Vô chướng xứ/xử giả ,hiển thị Thế Tôn dĩ tu nhất thiết chướng Pháp đối trì thù thắng công đức 。vị dĩ tu tập nhất thiết phiền não cập sở tri chướng đối trì Thánh đạo ,dĩ đáo giải thoát nhất thiết chướng xứ/xử ,sở y sở thú cố danh vi xứ/xử 。bất khả chuyển Pháp giả ,hiển thị Thế Tôn bất vi nhất thiết ngoại đạo sở phục thù thắng công đức ,vị giáo chứng Pháp giai bất vi tha sở thoái chuyển cố 。sở hạnh vô ngại giả ,hiển thị Thế Tôn tuy sanh thế gian thế Pháp bất ngại thù thắng công đức ,vị sanh thế gian lợi đẳng bát pháp bất năng ngại cố 。kỳ sở thành lập bất khả tư nghị giả ,hiển thị Thế Tôn an lập chánh Pháp thù thắng công đức ,vị thập nhị phần thù thắng giáo pháp ,xuất quá/qua nhất thiết tầm tư sở hạnh ,phi chư ngu phu sở năng trắc độ ,tuyên thuyết nhất thiết tự tướng cộng tướng cố danh an lập 。du ư tam thế bình đẳng pháp tánh giả ,hiển thị Thế Tôn năng chánh kí biệt thù thắng công đức ,vị ư tam thế lưu chuyển cú nghĩa ,tằng hiện đương sanh triển chuyển kí biệt vô điên đảo cố ,kí biệt khứ lai giai như hiện tại ,phân minh vô đảo cố danh bình đẳng 。kỳ thân lưu bố nhất thiết thế giới giả ,hiển thị Thế Tôn đồng thời phổ ư nhất thiết thế giới ,thị hiện thọ dụng cập biến hóa thân thù thắng công đức 。vị ư nhất thiết vô biên thế giới ,tùy sở hóa nghi hiện lưu ly đẳng diệu sắc thân cố 。ư nhất thiết Pháp trí vô nghi trệ giả ,hiển thị Thế Tôn đoạn nhất thiết nghi thù thắng công đức ,vị tự quyết định nãi năng lệnh tha sanh quyết định cố 。ư nhất thiết hạnh/hành/hàng thành tựu Đại giác giả ,hiển thị Thế Tôn nhập chủng chủng hạnh/hành/hàng thù thắng công đức ,vị tùy sở hóa hữu tình sở nghi hiện đồng loại thân ,lệnh bỉ nhập cố 。ư chư Pháp trí vô hữu nghi hoặc giả ,hiển thị Thế Tôn liễu đạt đương lai Pháp sanh diệu trí thù thắng công đức ,vị ư xuất quá/qua Thanh văn đẳng cảnh ,vi tế thiện chủng như ngõa thạch trung tế kim chủng tử ,như thị đẳng cảnh vô điên đảo tướng giai biến tri cố 。phàm sở hiện thân bất khả phân biệt giả ,hiển thị Thế Tôn tùy kỳ thắng giải như ưng thị hiện thù thắng công đức 。vị Phật Thế tôn tuy vô phân biệt như mạt ni châu do chư Như Lai tăng thượng lực cố ,diệc do tự thân thắng giải lực cố ,kiến Như Lai thân như kim sắc đẳng ,nhiên chư Như Lai vô hữu phân biệt ,vô dị phân biệt ,quảng thuyết như Kinh ,hoặc đồng bỉ loại bất khả phân biệt 。nhất thiết Bồ Tát chánh sở cầu trí giả ,hiển thị Thế Tôn vô lượng sở y sở hóa hữu tình điều phục phương tiện thù thắng công đức 。vị do vô lượng Bồ Tát sở y ,nhất thiết hữu tình điều phục phương tiện ,thử do Như Lai tăng thượng lực cố ,đắc văn chánh pháp 、tư tu thứ đệ 、hoạch đắc diệu trí 。dị loại Bồ Tát nhiếp thọ phó chúc ,triển chuyển tướng tục Vô gián nhi chuyển 。đắc Phật vô nhị trụ/trú thắng bỉ ngạn giả ,hiển thị Thế Tôn bình đẳng pháp thân Ba-la-mật-đa tối cực thành mãn thù thắng công đức ,vị ư Phật địa vô nhị pháp thân ,nhất thiết thí đẳng Ba-la-mật-đa bình đẳng viên mãn bất tướng gian tạp 。Như Lai giải thoát diệu trí cứu cánh giả ,hiển thị Thế Tôn tùy kỳ thắng giải thị hiện vô tạp thanh tịnh Phật độ thù thắng công đức ,vị quán hữu tình thắng giải sái biệt ,thị hiện chủng chủng bất tướng gian tạp kim đẳng Phật thổ 。chứng vô trung biên Phật địa bình đẳng giả ,hiển thị Thế Tôn tam thân phương xứ/xử vô hữu phần hạn thù thắng công đức ,vị chứng bình đẳng vô sơ trung hậu ,chư Phật tam thân ư kỳ Phật địa Phật tịnh thổ trung ,vô hữu nhất thiết phương xứ/xử phần hạn 。cực ư Pháp giới giả ,hiển thị Thế Tôn cùng sanh tử tế ,thường hiện khởi tác nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc thù thắng công đức 。vị thử pháp giới thiện thanh tịnh cố ,cùng sanh tử tế thường khởi đẳng lưu khế Kinh đẳng Pháp ,vi đương lai thế sở hóa hữu tình ,như ưng như thời hằng hiện khởi tác lợi ích an lạc 。tận hư không tánh cùng vị lai tế giả ,hiển thị Thế Tôn vô tận cứu cánh thù thắng công đức ,vị như hư không thường vô cùng tận ,chư Phật Pháp giới sở khởi công đức diệc phục như thị ,vô cùng tận cố ;như vị lai tế vô hữu tận kỳ ,lợi lạc nhất thiết hữu tình gia hạnh/hành/hàng vô hưu tức cố 。 諸佛功德為性是常無盡究竟?為性無常相續不斷?無盡究竟不可定說。以佛法身清淨法界理性功德性是常故,受用變化二身功德,雖性無常,無斷盡故無盡究竟。一切如來本發弘願,為有情故求大菩提,若諸有情盡得滅度,爾時諸佛有為功德何不斷滅?諸有情界無有一切盡滅度時,故佛功德無有斷滅。所以者何?由法爾故。無始時來一切有情有五種性:一、聲聞種性;二、獨覺種性;三、如來種性;四、不定種性;五、無有出世功德種性。如餘經論廣說其相,分別建立前四種性,雖無時限,然有畢竟得滅度期,諸佛慈悲巧方便故。第五種性無有出世功德因故,畢竟無有得滅度期。諸佛但可為彼方便示現神通,說離惡趣生善趣法,彼雖依教勤修善因得生人趣,乃至非想非非想處,必還退下墮諸惡趣。諸佛方便復為現通說法教化,彼復修善得生善趣,後還退墮受諸苦惱。諸佛方便復更拔濟,如是展轉窮未來際,不能令其畢竟滅度。雖餘經中宣說一切有情之類皆有佛性皆當作佛,然就真如法身佛性,或就少分一切有情方便而說,為令不定種性有情決定速趣無上正等菩提果故。由此道理,諸佛利樂有情功德無有斷盡,此利他德依自利德乃得無斷,是故如來有為功德從因生故,雖念念滅而無斷盡。由佛功德無盡究竟,是故成就最清淨覺。其餘諸句皆應如是一一配屬。 chư Phật công đức vi tánh thị thường vô tận cứu cánh ?vi tánh vô thường tướng tục bất đoạn ?vô tận cứu cánh bất khả định thuyết 。dĩ Phật Pháp thân thanh tịnh pháp giới lý tánh công đức tánh thị thường cố ,thọ dụng biến hóa nhị thân công đức ,tuy tánh vô thường ,vô đoạn tận cố vô tận cứu cánh 。nhất thiết Như Lai bổn phát hoằng nguyện ,vi hữu tình cố cầu Đại bồ-đề ,nhược/nhã chư hữu tình tận đắc diệt độ ,nhĩ thời chư Phật hữu vi công đức hà bất đoạn điệt ?chư hữu tình giới vô hữu nhất thiết tận diệt độ thời ,cố Phật công đức vô hữu đoạn điệt 。sở dĩ giả hà ?do Pháp nhĩ cố 。vô thủy thời lai nhất thiết hữu tình hữu ngũ chủng tánh :nhất 、Thanh văn chủng tánh ;nhị 、độc giác chủng tánh ;tam 、Như Lai chủng tánh ;tứ 、bất định chủng tánh ;ngũ 、vô hữu xuất thế công đức chủng tánh 。như dư Kinh luận quảng thuyết kỳ tướng ,phân biệt kiến lập tiền tứ chủng tánh ,tuy vô thời hạn ,nhiên hữu tất cánh đắc diệt độ kỳ ,chư Phật từ bi xảo phương tiện cố 。đệ ngũ chủng tánh vô hữu xuất thế công đức nhân cố ,tất cánh vô hữu đắc diệt độ kỳ 。chư Phật đãn khả vi bỉ phương tiện thị hiện thần thông ,thuyết ly ác thú sanh thiện thú Pháp ,bỉ tuy y giáo cần tu thiện nhân đắc sanh nhân thú ,nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử ,tất hoàn thoái hạ đọa chư ác thú 。chư Phật phương tiện phục vi hiện thông thuyết Pháp giáo hóa ,bỉ phục tu thiện đắc sanh thiện thú ,hậu hoàn thoái đọa thọ chư khổ não 。chư Phật phương tiện phục cánh bạt tế ,như thị triển chuyển cùng vị lai tế ,bất năng lệnh kỳ tất cánh diệt độ 。tuy dư Kinh trung tuyên thuyết nhất thiết hữu tình chi loại giai hữu Phật tánh giai đương tác Phật ,nhiên tựu chân như pháp thân Phật tánh ,hoặc tựu thiểu phần nhất thiết hữu tình phương tiện nhi thuyết ,vi lệnh bất định chủng tánh hữu tình quyết định tốc thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quả cố 。do thử đạo lý ,chư Phật lợi lạc hữu tình công đức vô hữu đoạn tận ,thử lợi tha đức y tự lợi đức nãi đắc vô đoạn ,thị cố Như Lai hữu vi công đức tùng nhân sanh cố ,tuy niệm niệm diệt nhi vô đoạn tận 。do Phật công đức vô tận cứu cánh ,thị cố thành tựu tối thanh tịnh giác 。kỳ dư chư cú giai ưng như thị nhất nhất phối chúc 。 何故先說諸佛淨土,後說世尊如是功德?為顯如是諸佛功德依淨土故,為顯世尊依淨佛土、具如是德說此經故。 hà cố tiên thuyết chư Phật tịnh thổ ,hậu thuyết Thế Tôn như thị công đức ?vi hiển như thị chư Phật công đức y tịnh thổ cố ,vi hiển Thế Tôn y tịnh Phật độ 、cụ như thị đức thuyết thử Kinh cố 。 次顯世尊眷屬圓滿,謂大聲聞及大菩薩,餘經中說調順調順而為眷屬,解脫解脫而為眷屬,是名如來眷屬圓滿。此說無量大聲聞眾、無量菩薩摩訶薩俱,一切調順皆佛子等,皆住大乘、遊大乘等,如其次第聲聞菩薩眷屬圓滿。 thứ hiển Thế Tôn quyến thuộc viên mãn ,vị đại Thanh văn cập đại Bồ-tát ,dư Kinh trung thuyết điều thuận điều thuận nhi vi quyến thuộc ,giải thoát giải thoát nhi vi quyến thuộc ,thị danh Như Lai quyến thuộc viên mãn 。thử thuyết vô lượng đại Thanh văn chúng 、vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát câu ,nhất thiết điều thuận giai Phật tử đẳng ,giai trụ/trú Đại-Thừa 、du Đại-Thừa đẳng ,như kỳ thứ đệ Thanh văn Bồ Tát quyến thuộc viên mãn 。 何故此中先說聲聞後說菩薩?為於大乘生疑惑者除彼疑故,為引不定種性菩薩生定信故,為已清淨諸大聲聞捨於自身尊貴慢故,謂於眾前大聲聞眾近對世尊親受化故,又諸聲聞常隨佛故、形同佛故、內眷屬故,又令菩薩於聲聞眾生恭敬故。如契經言,菩薩不應於聲聞眾不生恭敬,由是讚歎聲聞功德,亦令其餘於聲聞眾生淨信故。於此會中亦有餘眾結集法者,略說二眾以其勝故。如經後言,世間天、人、阿素洛等一切大眾,聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 hà cố thử trung tiên thuyết Thanh văn hậu thuyết Bồ Tát ?vi ư Đại-Thừa sanh nghi hoặc giả trừ bỉ nghi cố ,vi dẫn bất định chủng tánh Bồ Tát sanh định tín cố ,vi dĩ thanh tịnh chư đại Thanh văn xả ư tự thân tôn quý mạn cố ,vị ư chúng tiền đại Thanh văn chúng cận đối Thế Tôn thân thọ/thụ hóa cố ,hựu chư Thanh văn thường tùy Phật cố 、hình đồng Phật cố 、nội quyến thuộc cố ,hựu lệnh Bồ Tát ư Thanh văn chúng sanh cung kính cố 。như khế Kinh ngôn ,Bồ Tát bất ưng ư Thanh văn chúng bất sanh cung kính ,do thị tán thán Thanh văn công đức ,diệc lệnh kỳ dư ư Thanh văn chúng sanh tịnh tín cố 。ư thử hội trung diệc hữu dư chúng kết tập Pháp giả ,lược thuyết nhị chúng dĩ kỳ thắng cố 。như Kinh hậu ngôn ,thế gian thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng nhất thiết Đại chúng ,văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 前說淨土最極自在淨識為相,云何會中有聲聞等而不相違?有何相違?諸聲聞等同菩薩見,故成相違;若聲聞等亦如是見,可作是說。諸聲聞等雖預此會,障見淨妙,業所礙故。猶如生盲不見如是淨妙境界,不可難言,既不能見不應在眾,以雖不見如是淨妙,而見穢土化身說故。雖同一會,自業力故所見各異,如見真金謂為火等,如於一處四種眾生各別見等。或復如來神力加被,令暫得見聞說妙法,此是如來不思議力,不可難以根地度等,化亦無過,為欲莊嚴說法會故,或佛化作,或諸菩薩之所化作。 tiền thuyết tịnh thổ tối cực tự tại tịnh thức vi tướng ,vân hà hội trung hữu Thanh văn đẳng nhi bất tướng vi ?hữu hà tướng vi ?chư Thanh văn đẳng đồng Bồ Tát kiến ,cố thành tướng vi ;nhược/nhã Thanh văn đẳng diệc như thị kiến ,khả tác thị thuyết 。chư Thanh văn đẳng tuy dự thử hội ,chướng kiến tịnh diệu ,nghiệp sở ngại cố 。do như sanh manh bất kiến như thị tịnh diệu cảnh giới ,bất khả nạn/nan ngôn ,ký bất năng kiến bất ưng tại chúng ,dĩ tuy bất kiến như thị tịnh diệu ,nhi kiến uế thổ hóa thân thuyết cố 。tuy đồng nhất hội ,tự nghiệp lực cố sở kiến các dị ,như kiến chân kim vị vi hỏa đẳng ,như ư nhất xứ/xử tứ chủng chúng sanh các biệt kiến đẳng 。hoặc phục Như Lai thần lực gia bị ,lệnh tạm đắc kiến văn thuyết diệu pháp ,thử thị Như Lai bất tư nghị lực ,bất khả nạn/nan dĩ căn địa độ đẳng ,hóa diệc vô quá ,vi dục trang nghiêm thuyết Pháp hội cố ,hoặc Phật hóa tác ,hoặc chư Bồ-tát chi sở hóa tác 。 經曰:與無量大聲聞眾俱,一切調順皆是佛子,心善解脫、慧善解脫、戒善清淨,趣求法樂,多聞聞持其聞積集,善思所思、善說所說、善作所作,捷慧速慧,利慧出慧,勝決擇慧大慧廣慧,及無等慧,慧寶成就。具足三明,逮得第一現法樂住,大淨福田威儀寂靜,大忍柔和成就無減,已善奉行如來聖教。 Kinh viết :dữ vô lượng đại Thanh văn chúng câu ,nhất thiết điều thuận giai thị Phật tử ,tâm thiện giải thoát 、tuệ thiện giải thoát 、giới thiện thanh tịnh ,thú cầu Pháp lạc/nhạc ,đa văn văn trì kỳ văn tích tập ,thiện tư sở tư 、thiện thuyết sở thuyết 、thiện tác sở tác ,tiệp tuệ tốc tuệ ,lợi tuệ xuất tuệ ,thắng quyết trạch tuệ đại tuệ quảng tuệ ,cập vô đẳng tuệ ,tuệ bảo thành tựu 。cụ túc tam minh ,đãi đắc đệ nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú ,Đại tịnh phước điền uy nghi tịch tĩnh ,Đại nhẫn nhu hòa thành tựu vô giảm ,dĩ thiện phụng hành Như Lai Thánh giáo 。 論曰: luận viết : 無量大聲聞眾者,其數甚多難可算計,故名無量。聞佛言音而入聖道,故名聲聞。並出家僧,故名為眾。一切皆是最極利根波羅蜜多種性聲聞,故名為大。有義皆住無學果位故名為大。如實義者,皆是不定種性聲聞,得小果已趣大菩提,故名為大。或眾數多故名為大,如今大眾。一切調順者,有義有學離見所斷一百一十二種分別麁重煩惱,不(怡-台+龍)悷故,猶如良馬,名為調順。有義無學離見修斷一百二十八種煩惱,不剛強故,猶如真金,名為調順。如實義者,皆是迴向菩提種性,一切堪能發趣大果,隨佛意轉如聰慧象,故名調順。由佛教力彼聖道生,故名佛子。如說皆從世尊口生,正法生故。有義皆是趣大聲聞,能紹佛種令不斷絕,故名佛子。心善解脫者,離三界貪故,如說離貪心得解脫。慧善解脫者,已離一切染污無明故,如說離於無明慧得解脫。戒善清淨者,如契經說,具足六支名戒善淨,謂住淨尸羅善自防守,別解律儀軌則所行皆悉具足,於微細罪見大怖畏,受學學處,或復皆得無漏戒故,名善清淨。如實義者,住無學位迴向大乘,自分戒淨修菩薩戒,故名善淨。趣求法樂者,求正法時欲趣大樂,謂佛菩提不求餘事,或求法時為令他樂無求過意,離惡威儀。如實義者,此大聲聞專求法樂,不求名聞利養恭敬,無量經典初中後分皆能聽受,故名多聞;隨所聞義皆能憶持令不忘失,故名聞持;數習文義令其堅住,是故說名其聞積集。世間愚夫,惡思所思、惡說所說、惡作所作;出世聖者,超過彼法與彼相違,是故說名善思所思、善說所說、善作所作,三業清淨隨智慧行。於佛所說法毘柰耶,速入其義,故名捷慧。即於此中多入其義,故名速慧,能多行者說名速故。入微細義故名利慧。得能出離生死妙慧故名出慧。此慧能為涅槃了因,是故說名勝決擇慧。勝決擇故名勝決擇,即是涅槃,此慧能為彼了因故,依彼立名。問答決擇無窮盡故,名為大慧。深廣圓滿善通達故,名為廣慧。有本復說甚深妙慧,謂他不能窮其底故。於軟根等諸聲聞眾,此慧勝故名無等慧。此慧能招最上義故,名為慧寶。是諸聲聞具此慧寶,是故說名慧寶成就。具足三明者,謂得無學三種明故。云何名為無學三明?一、宿住隨念智證通明;二、死生智證通明;三、漏盡智證通明。無學利根所得三通,除染不染三際愚故,說有三明。有義明者以慧為性,慧能除闇故說為明。有義無癡善根為性翻無明故,逮得第一現法樂住者,證得不退勝靜慮故。大淨福田者,永離煩惱如世良田,速能生長廣大果故。威儀寂靜者,一切威儀正知住故。大忍柔和成就無減者,於苦堪耐易共住故。已善奉行如來聖教者,諸有所作已圓滿故。如來聖教本為有情出生死苦,是諸聲聞位登無學皆出生死,故善奉行如來聖教。 vô lượng đại Thanh văn chúng giả ,kỳ số thậm đa nạn/nan khả toán kế ,cố danh vô lượng 。văn Phật ngôn âm nhi nhập Thánh đạo ,cố danh Thanh văn 。tịnh xuất gia tăng ,cố danh vi chúng 。nhất thiết giai thị tối cực lợi căn Ba-la-mật-đa chủng tánh Thanh văn ,cố danh vi Đại 。hữu nghĩa giai trụ/trú vô học quả vị cố danh vi Đại 。như thật nghĩa giả ,giai thị bất định chủng tánh Thanh văn ,đắc tiểu quả dĩ thú Đại bồ-đề ,cố danh vi Đại 。hoặc chúng số đa cố danh vi Đại ,như kim Đại chúng 。nhất thiết điều thuận giả ,hữu nghĩa hữu học ly kiến sở đoạn nhất bách nhất thập nhị chủng phân biệt thô trọng phiền não ,bất (di -đài +long )悷cố ,do như lương mã ,danh vi điều thuận 。hữu nghĩa vô học ly kiến tu đoạn nhất bách nhị thập bát chủng phiền não ,bất cương cưỡng cố ,do như chân kim ,danh vi điều thuận 。như thật nghĩa giả ,giai thị hồi hướng Bồ-đề chủng tánh ,nhất thiết kham năng phát thú đại quả ,tùy Phật ý chuyển như thông tuệ tượng ,cố danh điều thuận 。do Phật giáo lực bỉ Thánh đạo sanh ,cố danh Phật tử 。như thuyết giai tùng Thế Tôn khẩu sanh ,chánh pháp sanh cố 。hữu nghĩa giai thị thú đại Thanh văn ,năng thiệu Phật chủng lệnh bất đoạn tuyệt ,cố danh Phật tử 。tâm thiện giải thoát giả ,ly tam giới tham cố ,như thuyết ly tham tâm đắc giải thoát 。tuệ thiện giải thoát giả ,dĩ ly nhất thiết nhiễm ô vô minh cố ,như thuyết ly ư vô minh tuệ đắc giải thoát 。giới thiện thanh tịnh giả ,như khế Kinh thuyết ,cụ túc lục chi danh giới thiện tịnh ,vị trụ/trú tịnh thi la thiện tự phòng thủ ,biệt giải luật nghi quỹ tắc sở hạnh giai tất cụ túc ,ư vi tế tội kiến Đại bố úy ,thọ học học xứ ,hoặc phục giai đắc vô lậu giới cố ,danh thiện thanh tịnh 。như thật nghĩa giả ,trụ/trú vô học vị hồi hướng Đại-Thừa ,tự phần giới tịnh tu Bồ-tát giới ,cố danh thiện tịnh 。thú cầu Pháp lạc/nhạc giả ,cầu chánh pháp thời dục thú Đại lạc/nhạc ,vị Phật Bồ-đề bất cầu dư sự ,hoặc cầu Pháp thời vi lệnh tha lạc/nhạc vô cầu quá/qua ý ,ly ác uy nghi 。như thật nghĩa giả ,thử đại Thanh văn chuyên cầu Pháp lạc/nhạc ,bất cầu danh văn lợi dưỡng cung kính ,vô lượng Kinh điển sơ trung hậu phần giai năng thính thọ ,cố danh đa văn ;tùy sở văn nghĩa giai năng ức trì lệnh bất vong thất ,cố danh văn trì ;sổ tập văn nghĩa lệnh kỳ kiên trụ/trú ,thị cố thuyết danh kỳ văn tích tập 。thế gian ngu phu ,ác tư sở tư 、ác thuyết sở thuyết 、ác tác sở tác ;xuất thế Thánh Giả ,siêu quá bỉ Pháp dữ bỉ tướng vi ,thị cố thuyết danh thiện tư sở tư 、thiện thuyết sở thuyết 、thiện tác sở tác ,tam nghiệp thanh tịnh tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。ư Phật sở thuyết pháp Tỳ nại da ,tốc nhập kỳ nghĩa ,cố danh tiệp tuệ 。tức ư thử trung đa nhập kỳ nghĩa ,cố danh tốc tuệ ,năng đa hành giả thuyết danh tốc cố 。nhập vi tế nghĩa cố danh lợi tuệ 。đắc năng xuất ly sanh tử diệu tuệ cố danh xuất tuệ 。thử tuệ năng vi Niết-Bàn liễu nhân ,thị cố thuyết danh thắng quyết trạch tuệ 。thắng quyết trạch cố danh thắng quyết trạch ,tức thị Niết-Bàn ,thử tuệ năng vi bỉ liễu nhân cố ,y bỉ lập danh 。vấn đáp quyết trạch vô cùng tận cố ,danh vi đại tuệ 。thâm quảng viên mãn thiện thông đạt cố ,danh vi quảng tuệ 。hữu bổn phục thuyết thậm thâm diệu tuệ ,vị tha bất năng cùng kỳ để cố 。ư nhuyễn căn đẳng chư Thanh văn chúng ,thử tuệ thắng cố danh vô đẳng tuệ 。thử tuệ năng chiêu tối thượng nghĩa cố ,danh vi tuệ bảo 。thị chư Thanh văn cụ thử tuệ bảo ,thị cố thuyết danh tuệ bảo thành tựu 。cụ túc tam minh giả ,vị đắc vô học tam chủng minh cố 。vân hà danh vi vô học tam minh ?nhất 、tú trụ/trú tùy niệm trí chứng thông minh ;nhị 、tử sanh trí chứng thông minh ;tam 、lậu tận trí chứng thông minh 。vô học lợi căn sở đắc tam thông ,trừ nhiễm bất nhiễm tam tế ngu cố ,thuyết hữu tam minh 。hữu nghĩa minh giả dĩ tuệ vi tánh ,tuệ năng trừ ám cố thuyết vi minh 。hữu nghĩa vô si thiện căn vi tánh phiên vô minh cố ,đãi đắc đệ nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú giả ,chứng đắc bất thoái thắng tĩnh lự cố 。Đại tịnh phước điền giả ,vĩnh ly phiền não như thế lương điền ,tốc năng sanh trường/trưởng quảng đại quả cố 。uy nghi tịch tĩnh giả ,nhất thiết uy nghi chánh tri trụ/trú cố 。Đại nhẫn nhu hòa thành tựu vô giảm giả ,ư khổ kham nại dịch cộng trụ cố 。dĩ thiện phụng hành Như Lai Thánh giáo giả ,chư hữu sở tác dĩ viên mãn cố 。Như Lai Thánh giáo bổn vi hữu tình xuất sanh tử khổ ,thị chư Thanh văn vị đăng vô học giai xuất sanh tử ,cố thiện phụng hành Như Lai Thánh giáo 。 若爾,何故復為說法?為令迴向大菩提故。是諸聲聞皆住無學,盡此一報必入永滅無餘涅槃,寂靜安樂與佛無異,如餘論說。 nhược nhĩ ,hà cố phục vi thuyết Pháp ?vi lệnh hồi hướng Đại bồ-đề cố 。thị chư Thanh văn giai trụ/trú vô học ,tận thử nhất báo tất nhập vĩnh diệt Vô-Dư Niết-Bàn ,tịch tĩnh an lạc dữ Phật vô dị ,như dư luận thuyết 。 何故引彼趣大菩提長時受苦?變易位中無諸苦受,斯有何過。行苦有故,是為大過。雖經此苦,令得如來三身功德大喜大樂,故無有過。一切大樂不過涅槃。彼已證得,復何所少更求菩提涅槃?雖有寂滅安樂而無受樂,三菩提樂斷受樂等,無量功德何用行苦有為樂耶?有為無漏猶如涅槃,是無漏故,非行苦攝。又若成佛能化無量所化有情出生死故,已成佛者,無此能耶!無始時來眾生法爾,能化所化種性相屬,不相屬者即無化能,是故如來種種方便,化諸有情令得佛果,化彼所化。 hà cố dẫn bỉ thú Đại bồ-đề trường/trưởng thời thọ khổ ?biến dịch vị trung vô chư khổ thọ ,tư hữu hà quá/qua 。hạnh/hành/hàng khổ hữu cố ,thị vi Đại quá/qua 。tuy Kinh thử khổ ,lệnh đắc Như Lai tam thân công đức Đại hỉ Đại lạc/nhạc ,cố vô hữu quá/qua 。nhất thiết Đại lạc/nhạc bất quá Niết-Bàn 。bỉ dĩ chứng đắc ,phục hà sở thiểu cánh cầu Bồ-đề Niết Bàn ?tuy hữu tịch diệt an lạc nhi thị cố lạc/nhạc ,tam-Bồ-đề lạc/nhạc đoạn thọ/thụ lạc/nhạc đẳng ,vô lượng công đức hà dụng hạnh/hành/hàng khổ hữu vi lạc/nhạc da ?hữu vi vô lậu do như Niết-Bàn ,thị vô lậu cố ,phi hạnh/hành/hàng khổ nhiếp 。hựu nhược/nhã thành Phật năng hóa vô lượng sở hóa hữu tình xuất sanh tử cố ,dĩ thành Phật giả ,vô thử năng da !vô thủy thời lai chúng sanh pháp nhĩ ,năng hóa sở hóa chủng tánh tướng chúc ,bất tướng chúc giả tức vô hóa năng ,thị cố Như Lai chủng chủng phương tiện ,hóa chư hữu tình lệnh đắc Phật quả ,hóa bỉ sở hóa 。 若爾聲聞或除七生,或除一生,或除上界處處一生,餘一切生得非擇滅,或一切生皆非擇滅。云何更經三無數劫修菩提因而得佛耶?雖諸煩惱所潤分段得非擇滅,而由願力受變易生,三無數劫修菩提因無有過失。非擇滅者,眾緣不具,於此時中畢竟不生,非永不生。彼雖長時住在生死,由定願力資感生因,令其功能多時生果,即此一身展轉增勝乃至成佛,如延壽法更不受生。故論說言。 nhược nhĩ Thanh văn hoặc trừ thất sanh ,hoặc trừ nhất sanh ,hoặc trừ thượng giới xứ xứ nhất sanh ,dư nhất thiết sanh đắc Phi trạch diệt ,hoặc nhất thiết sanh giai Phi trạch diệt 。vân hà cánh Kinh tam vô số kiếp tu Bồ-đề nhân nhi đắc Phật da ?tuy chư phiền não sở nhuận phần đoạn đắc Phi trạch diệt ,nhi do nguyện lực thọ/thụ biến dịch sanh ,tam vô số kiếp tu Bồ-đề nhân vô hữu quá thất 。Phi trạch diệt giả ,chúng duyên bất cụ ,ư thử thời trung tất cánh bất sanh ,phi vĩnh bất sanh 。bỉ tuy trường/trưởng thời trụ tại sanh tử ,do định nguyện lực tư cảm sanh nhân ,lệnh kỳ công năng đa thời sanh quả ,tức thử nhất thân triển chuyển tăng thắng nãi chí thành Phật ,như duyên thọ Pháp cánh bất thọ sanh 。cố luận thuyết ngôn 。 問:迴向菩提聲聞,為住無餘依涅槃界,發趣無上正等菩提,為住有餘依涅槃界耶? vấn : hồi hướng Bồ-đề Thanh văn ,vi trụ/trú vô dư y Niết Bàn giới ,phát thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,vi trụ/trú hữu dư y Niết Bàn giới da ? 答:唯住有餘依涅槃界中可有此事。所以者何?以無餘依涅槃界中,遠離一切發起事業,一切功用皆悉止息。 đáp :duy trụ hữu dư y Niết Bàn giới trung khả hữu thử sự 。sở dĩ giả hà ?dĩ vô dư y Niết Bàn giới trung ,viễn ly nhất thiết phát khởi sự nghiệp ,nhất thiết công dụng giai tất chỉ tức 。 問:若唯住有餘依涅槃界中發趣無上正等菩提者,云何但由一生便能證得無上正等菩提?所以者何?阿羅漢等尚當無有所餘一生,何況當有多生相續? vấn :nhược/nhã duy trụ hữu dư y Niết Bàn giới trung phát thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề giả ,vân hà đãn do nhất sanh tiện năng chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?sở dĩ giả hà ?A-la-hán đẳng thượng đương vô hữu sở dư nhất sanh ,hà huống đương hữu đa sanh tướng tục ? 答:由彼要當增諸壽行方能成辦,世尊多分依此迴向菩提聲聞,密意說言:「若有善修四神足已,能住一劫或餘一劫。」餘一劫者,此中意說過於一劫。彼雖如是增益壽行,發趣無上正等菩提,而所修行極成遲鈍,樂涅槃故。不如初心始業菩薩,彼既如是增壽行已,留有根身別作化身,同法者前方便示現於無餘依涅槃界中而般涅槃。由此因緣皆作是念:「某名尊者於無餘依涅槃界中已般涅槃,彼以所留有根實身,即於此界贍部洲中隨其所樂遠離而住,一切諸天尚不能覩,何況其餘眾生能見?」彼於涅槃多樂住故,於遍遊行彼彼世界親近供養佛菩薩中,及於修習菩提資糧諸聖道中,若放逸時,諸佛菩薩數數覺悟。彼覺悟已,於所修行能不放逸。復次,迴向菩提聲聞,或於學位即能棄捨求聲聞願,或無學位方能棄捨,由彼根性有差別故,所待眾緣有差別故。如是若在無學位中迴向菩提,由定願力數數資昔感現身因,令於長時生果相續,漸漸增勝,乃至成佛功能方盡。此報雖親有漏因感,然由無漏定願資助,名不思議變易生死,無漏定願不思議故。若有學位迴向菩提,或隨煩惱感生勢力,感彼生已,於最後生伏諸煩惱,起定願力資後身因,如前道理乃至成佛。或迴心已即伏煩惱,起定願力資現身因,如前道理乃至成佛。諸用無漏定願資助非煩惱者,皆不思議變易身攝。若煩惱力所感異熟分段身攝,若說聲聞是化所作,不須如是問答分別。 đáp :do bỉ yếu đương tăng chư thọ hạnh/hành/hàng phương năng thành biện ,Thế Tôn đa phần y thử hồi hướng Bồ-đề Thanh văn ,mật ý thuyết ngôn :「nhược hữu thiện tu tứ Thần túc dĩ ,năng trụ nhất kiếp hoặc dư nhất kiếp 。」dư nhất kiếp giả ,thử trung ý thuyết quá ư nhất kiếp 。bỉ tuy như thị tăng ích thọ hạnh/hành/hàng ,phát thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,nhi sở tu hành cực thành trì độn ,lạc/nhạc Niết-Bàn cố 。bất như sơ tâm thủy nghiệp Bồ Tát ,bỉ ký như thị tăng thọ hạnh/hành/hàng dĩ ,lưu hữu căn thân biệt tác hóa thân ,đồng pháp giả tiền phương tiện thị hiện ư vô dư y Niết Bàn giới trung nhi Bát Niết Bàn 。do thử nhân duyên giai tác thị niệm :「mỗ danh Tôn-Giả ư vô dư y Niết Bàn giới trung dĩ Bát Niết Bàn ,bỉ dĩ sở lưu hữu căn thật thân ,tức ư thử giới thiệm bộ châu trung tùy kỳ sở lạc/nhạc viễn ly nhi trụ/trú ,nhất thiết chư Thiên thượng bất năng đổ ,hà huống kỳ dư chúng sanh năng kiến ?」bỉ ư Niết-Bàn đa lạc/nhạc trụ/trú cố ,ư biến du hạnh/hành/hàng bỉ bỉ thế giới thân cận cúng dường Phật Bồ-tát trung ,cập ư tu tập Bồ-đề tư lương chư Thánh đạo trung ,nhược/nhã phóng dật thời ,chư Phật Bồ-tát sát sát giác ngộ 。bỉ giác ngộ dĩ ,ư sở tu hành năng bất phóng dật 。phục thứ , hồi hướng Bồ-đề Thanh văn ,hoặc ư học vị tức năng khí xả cầu Thanh văn nguyện ,hoặc vô học vị phương năng khí xả ,do bỉ căn tánh hữu sái biệt cố ,sở đãi chúng duyên hữu sái biệt cố 。như thị nhược/nhã tại vô học vị trung hồi hướng Bồ-đề ,do định nguyện lực sát sát tư tích cảm hiện thân nhân ,lệnh ư trường/trưởng thời sanh quả tướng tục ,tiệm tiệm tăng thắng ,nãi chí thành Phật công năng phương tận 。thử báo tuy thân hữu lậu nhân cảm ,nhiên do vô lậu định nguyện tư trợ ,danh bất tư nghị biến dịch sanh tử ,vô lậu định nguyện bất tư nghị cố 。nhược hữu học vị hồi hướng Bồ-đề ,hoặc tùy phiền não cảm sanh thế lực ,cảm bỉ sanh dĩ ,ư tối hậu sanh phục chư phiền não ,khởi định nguyện lực tư hậu thân nhân ,như tiền đạo lý nãi chí thành Phật 。hoặc hồi tâm dĩ tức phục phiền não ,khởi định nguyện lực tư hiện thân nhân ,như tiền đạo lý nãi chí thành Phật 。chư dụng vô lậu định nguyện tư trợ phi phiền não giả ,giai bất tư nghị biến dịch thân nhiếp 。nhược/nhã phiền não lực sở cảm dị thục phần đoạn thân nhiếp ,nhược/nhã thuyết Thanh văn thị hóa sở tác ,bất tu như thị vấn đáp phân biệt 。 經曰:復有無量菩薩摩訶薩,從諸佛土俱來集會,皆住大乘,遊大乘法,於諸眾生其心平等,離諸分別及不分別種種分別,摧諸魔怨,遠離一切聲聞獨覺繫念分別,廣大法味喜樂所持,超五怖畏,一向趣入不退轉位,息諸眾生一切苦惱所逼迫地而現在前,妙生菩薩而為上首。 Kinh viết :phục hưũ vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,tùng chư Phật thổ câu lai tập hội ,giai trụ/trú Đại-Thừa ,du Đại-Thừa Pháp ,ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng ,ly chư phân biệt cập bất phân biệt chủng chủng phân biệt ,tồi chư ma oán ,viễn ly nhất thiết thanh văn độc giác hệ niệm phân biệt ,quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì ,siêu ngũ phố úy ,nhất hướng thú nhập bất thoái chuyển vị ,tức chư chúng sanh nhất thiết khổ não sở bức bách địa nhi hiện tại tiền ,diệu sanh Bồ Tát nhi vi thượng thủ 。 論曰: luận viết : 所言菩薩摩訶薩者,謂諸薩埵求菩提故。此通三乘,為簡取大,故須復說摩訶薩言。又緣菩提薩埵為境,故名菩薩,具足自利利他大願,求大菩提利有情故。又薩埵者是勇猛義,精進勇猛求大菩提,故名菩薩。此通諸位,今取地上諸大菩薩,是故復說摩訶薩言。何故讚說菩薩功德?為捨眾生輕慢心故,有作是言:「讚聲聞眾久修梵行,諸菩薩眾應當敬禮。」又令眾生起淨信故,菩薩尚有如是功德,何況如來!於此讚說菩薩德中,顯諸菩薩有三大事名摩訶薩:一者數大,以無量故;二者德大,謂住大乘遊大乘等;三者業大,謂息眾生諸苦惱故,利樂有情是菩薩業。從諸佛土俱來集會者,謂從十方種種佛土,為聽法故俱來集會,亦應有此索訶世界菩薩來集。而結集者但說他方菩薩來集,為欲對治懈怠憍慢不來集會求聞法故。如是菩薩從彼方來,自求聞法非他所引,一切皆具大威神力,尚從他界極遠方來,何況其餘而不來集?前聲聞眾不說來集,在此方故;今說他方俱來集會,故知亦有此方菩薩,但略不說。 sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả ,vị chư Tát-đỏa cầu Bồ-đề cố 。thử thông tam thừa ,vi giản thủ Đại ,cố tu phục thuyết Ma-ha tát ngôn 。hựu duyên Bồ-đề Tát-đỏa vi cảnh ,cố danh Bồ Tát ,cụ túc tự lợi lợi tha đại nguyện ,cầu Đại bồ-đề lợi hữu tình cố 。hựu Tát-đỏa giả thị dũng mãnh nghĩa ,tinh tấn dũng mãnh cầu Đại bồ-đề ,cố danh Bồ Tát 。thử thông chư vị ,kim thủ địa thượng chư đại Bồ-tát ,thị cố phục thuyết Ma-ha tát ngôn 。hà cố tán thuyết Bồ Tát công đức ?vi xả chúng sanh khinh mạn tâm cố ,hữu tác thị ngôn :「tán Thanh văn chúng cửu tu phạm hạnh ,chư Bồ-tát chúng ứng đương kính lễ 。」hựu lệnh chúng sanh khởi tịnh tín cố ,Bồ Tát thượng hữu như thị công đức ,hà huống Như Lai !ư thử tán thuyết Bồ Tát đức trung ,hiển chư Bồ-tát hữu tam đại sự danh Ma-ha tát :nhất giả số Đại ,dĩ vô lượng cố ;nhị giả đức Đại ,vị trụ/trú Đại-Thừa du Đại-Thừa đẳng ;tam giả nghiệp Đại ,vị tức chúng sanh chư khổ não cố ,lợi lạc hữu tình thị Bồ Tát nghiệp 。tùng chư Phật thổ câu lai tập hội giả ,vị tùng thập phương chủng chủng Phật thổ ,vi thính pháp cố câu lai tập hội ,diệc ưng hữu thử tác ha thế giới Bồ Tát lai tập 。nhi kết tập giả đãn thuyết tha phương Bồ Tát lai tập ,vi dục đối trì giải đãi kiêu mạn Bất-lai tập hội cầu văn Pháp cố 。như thị Bồ Tát tòng bỉ phương lai ,tự cầu văn Pháp phi tha sở dẫn ,nhất thiết giai cụ Đại uy thần lực ,thượng tòng tha giới cực viễn phương lai ,hà huống kỳ dư nhi Bất-lai tập ?tiền Thanh văn chúng bất thuyết lai tập ,tại thử phương cố ;kim thuyết tha phương câu lai tập hội ,cố tri diệc hữu thử phương Bồ Tát ,đãn lược bất thuyết 。 就德大中應知略說九種德大:一、精進大,謂皆住大乘由精進力,安住大乘拔濟有情令離生死,及自發趣無上菩提。二、因大,謂遊大乘法,即十地等,以聞思修等漸次而遊。三、所緣大,謂於諸眾生其心平等,即於一切有情得自他平等,以大慈等平等方便故。四、時大,謂離諸分別及不分別種種分別,即於一切時猶如一念平等而轉。劫名分別,以於一切劫與非劫分別斷故,以不分別劫與非劫故,能長時修行無厭。五、無染大,謂摧諸魔怨以捨一切所攝受故,能伏魔怨,如說菩薩若於一切所攝受事,知不堅實心不貪求,即能摧伏一切魔怨。六、作意大,謂遠離一切聲聞獨覺繫念分別,即是遠分斷除一切二乘作意。七、任持大,謂廣大法味喜樂所持,即用大乘法味喜樂為食。八、清淨大,謂超五怖畏,即三業清淨出諸怖畏,無犯戒等諸惡趣等怖畏因故。五怖畏者:一不活畏、二惡名畏、三死畏、四惡趣畏、五怯眾畏,如是五畏證得清淨意樂地時皆已遠離。九、證得大,謂一向趣入不退轉位,即得一切智記別地時一向不退,前七地中猶有加行功用運轉,未得不退無功用道,其餘諸地得無加行功用運轉,一向趣入不退轉地,以不退地無功用道一向趣入,是故說名一向趣入不退轉地。 tựu đức Đại trung ứng tri lược thuyết cửu chủng đức Đại :nhất 、tinh tấn Đại ,vị giai trụ/trú Đại-Thừa do tinh tấn lực ,an trụ Đại-Thừa bạt tế hữu tình lệnh ly sanh tử ,cập tự phát thú vô thượng Bồ-đề 。nhị 、nhân Đại ,vị du Đại-Thừa Pháp ,tức Thập Địa đẳng ,dĩ văn tư tu đẳng tiệm thứ nhi du 。tam 、sở duyên Đại ,vị ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng ,tức ư nhất thiết hữu tình đắc tự tha bình đẳng ,dĩ đại từ đẳng bình đẳng phương tiện cố 。tứ 、thời Đại ,vị ly chư phân biệt cập bất phân biệt chủng chủng phân biệt ,tức ư nhất thiết thời do như nhất niệm bình đẳng nhi chuyển 。kiếp danh phân biệt ,dĩ ư nhất thiết kiếp dữ phi kiếp phân biệt đoạn cố ,dĩ ất phân biệt kiếp dữ phi kiếp cố ,năng trường/trưởng thời tu hành vô yếm 。ngũ 、vô nhiễm Đại ,vị tồi chư ma oán dĩ xả nhất thiết sở nhiếp thọ cố ,năng phục ma oán ,như thuyết Bồ Tát nhược/nhã ư nhất thiết sở nhiếp thọ sự ,tri bất kiên thật tâm bất tham cầu ,tức năng tồi phục nhất thiết ma oán 。lục 、tác ý Đại ,vị viễn ly nhất thiết thanh văn độc giác hệ niệm phân biệt ,tức thị viễn phần đoạn trừ nhất thiết nhị thừa tác ý 。thất 、nhậm trì Đại ,vị quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì ,tức dụng Đại-Thừa pháp vị thiện lạc vi thực/tự 。bát 、thanh tịnh Đại ,vị siêu ngũ phố úy ,tức tam nghiệp thanh tịnh xuất chư bố úy ,vô phạm giới đẳng chư ác thú đẳng bố úy nhân cố 。ngũ phố úy giả :nhất bất hoạt úy 、nhị ác danh úy 、tam tử úy 、tứ ác thú úy 、ngũ khiếp chúng úy ,như thị ngũ úy chứng đắc thanh tịnh ý lạc địa thời giai dĩ viễn ly 。cửu 、chứng đắc Đại ,vị nhất hướng thú nhập bất thoái chuyển vị ,tức đắc nhất thiết trí kí biệt địa thời nhất hướng bất thoái ,tiền thất địa trung do hữu gia hạnh/hành/hàng công dụng vận chuyển ,vị đắc bất thoái vô công dụng đạo ,kỳ dư chư địa đắc vô gia hạnh/hành/hàng công dụng vận chuyển ,nhất hướng thú nhập bất thoái chuyển địa ,dĩ ất thoái địa vô công dụng đạo nhất hướng thú nhập ,thị cố thuyết danh nhất hướng thú nhập bất thoái chuyển địa 。 就業大中,息諸眾生一切苦惱所逼迫地而現在前者,謂諸菩薩能息一切有情內外苦惱逼迫地位現前,此地中有大悲大慈,由此二種能息一切內病等苦、外貧等惱之所逼迫,此二多作有情利樂,故得此者名為業大。復次,皆住大乘者,謂住初地證得遍滿真法界時,初得真實大乘法故,名住大乘。遊大乘法者,謂第二地修行菩薩三聚戒故,大乘行法即三聚戒。於諸眾生其心平等者,謂第三地得諸勝定,發四無量平等利樂諸有情故。離諸分別等者,謂第四地得三十七菩提分法,離諸分別及不分別種種分別。諸分別者,即見所斷分別我見,初地已離。不分別者,即修所斷俱生我見,此地中離。即此二種相應諸法名種種分別,行解異故,雖前後離,盡處總說,如第四定說離苦樂,如第三果離五下分。有義,此地第七識中俱生煩惱一切遠離。有義,此地第六識中,俱生我見一切遠離,非第七識,以七地來猶有微細煩惱現行。若無第七應無染依,應不似五。第七細惑若已遠離,五六七地六識麁惑應不現行,即違瑜伽解深密說。又如二乘金剛喻定,第七識惑與六識中最細煩惱一時俱斷,云何此中先離第七微細煩惱,後離六識麁煩惱耶?是故四地得無我智,滅意識中俱生我見,未離第七微細煩惱,及六識中餘修斷惑。此說伏離非是永滅,至第十地金剛心時方頓斷滅,修斷種故。摧諸魔怨者,謂第五地觀四聖諦皆平等性,摧伏執取生死涅槃差別魔怨。遠離一切聲聞獨覺繫念分別者,謂第六地觀十二支染淨緣起皆平等性,遠離二乘厭患雜染、欣樂清淨繫念分別。廣大法味喜樂所持者,謂第七地證無相理,於空智中起有勝行,受大法樂。超五怖畏者,謂第八地一切煩惱不復現行,離五怖因名超五怖,五怖畏果初地已離。一向趣入不退轉位者,謂第九地決定趣入第十菩薩眾行圓滿不退轉位。息諸眾生等者,謂第十地得大法身,起大悲雲雨大法雨,息除一切眾生苦惱所逼迫事。復次,如是十句經文,十到彼岸、十大願等,亦應配釋,以初地上一一地中普攝一切諸地行故。妙生菩薩而為上首者,謂能發起圓滿功德諸三摩地,名為妙生。菩薩得此三摩地故,立妙生號,以菩薩名多依法故,如慈氏等。於此眾中妙生菩薩最第一故,名為上首,是故次下唯告妙生發起所說,此經略故唯列一名,所餘眾會但舉其數,結集法者意在略故。 tựu nghiệp Đại trung ,tức chư chúng sanh nhất thiết khổ não sở bức bách địa nhi hiện tại tiền giả ,vị chư Bồ-tát năng tức nhất thiết hữu tình nội ngoại khổ não bức bách địa vị hiện tiền ,thử địa trung hữu đại bi đại từ ,do thử nhị chủng năng tức nhất thiết nội bệnh đẳng khổ 、ngoại bần đẳng não chi sở bức bách ,thử nhị đa tác hữu tình lợi lạc ,cố đắc thử giả danh vi nghiệp Đại 。phục thứ ,giai trụ/trú Đại-Thừa giả ,vị trụ/trú sơ địa chứng đắc biến mãn chân Pháp giới thời ,sơ đắc chân thật Đại-Thừa Pháp cố ,danh trụ/trú Đại-Thừa 。du Đại-Thừa Pháp giả ,vị đệ nhị địa tu hành Bồ-tát tam tụ giới cố ,Đại-Thừa hạnh/hành/hàng Pháp tức tam tụ giới 。ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng giả ,vị đệ tam địa đắc chư thắng định ,phát tứ vô lượng bình đẳng lợi lạc chư hữu tình cố 。ly chư phân biệt đẳng giả ,vị đệ tứ địa đắc Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp ,ly chư phân biệt cập bất phân biệt chủng chủng phân biệt 。chư phân biệt giả ,tức kiến sở đoạn phân biệt ngã kiến ,sơ địa dĩ ly 。bất phân biệt giả ,tức tu sở đoạn câu sanh ngã kiến ,thử địa trung ly 。tức thử nhị chủng tướng ứng chư Pháp danh chủng chủng phân biệt ,hạnh/hành/hàng giải dị cố ,tuy tiền hậu ly ,tận xứ/xử tổng thuyết ,như đệ tứ định thuyết ly khổ lạc/nhạc ,như đệ tam quả ly ngũ hạ phần 。hữu nghĩa ,thử địa đệ thất thức trung câu sanh phiền não nhất thiết viễn ly 。hữu nghĩa ,thử địa đệ lục thức trung ,câu sanh ngã kiến nhất thiết viễn ly ,phi đệ thất thức ,dĩ thất địa lai do hữu vi tế phiền não hiện hành 。nhược/nhã vô đệ thất ưng vô nhiễm y ,ưng bất tự ngũ 。đệ thất tế hoặc nhược/nhã dĩ viễn ly ,ngũ lục thất địa lục thức thô hoặc ưng bất hiện hành ,tức vi du già giải thâm mật thuyết 。hựu như nhị thừa Kim Cương dụ định ,đệ thất thức hoặc dữ lục thức trung tối tế phiền não nhất thời câu đoạn ,vân hà thử trung tiên ly đệ thất vi tế phiền não ,hậu ly lục thức thô phiền não da ?thị cố tứ địa đắc vô ngã trí ,diệt ý thức trung câu sanh ngã kiến ,vị ly đệ thất vi tế phiền não ,cập lục thức trung dư tu đoạn hoặc 。thử thuyết phục ly phi thị vĩnh diệt ,chí đệ Thập Địa Kim cương tâm thời phương đốn đoạn diệt ,tu đoạn chủng cố 。tồi chư ma oán giả ,vị đệ ngũ địa quán tứ thánh đế giai bình đẳng tánh ,tồi phục chấp thủ sanh tử Niết-Bàn sái biệt ma oán 。viễn ly nhất thiết thanh văn độc giác hệ niệm phân biệt giả ,vị đệ lục địa quán thập nhị chi nhiễm tịnh duyên khởi giai bình đẳng tánh ,viễn ly nhị thừa yếm hoạn tạp nhiễm 、hân lạc/nhạc thanh tịnh hệ niệm phân biệt 。quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì giả ,vị đệ thất địa chứng vô tướng lý ,ư không trí trung khởi hữu thắng hành ,thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc 。siêu ngũ phố úy giả ,vị đệ bát địa nhất thiết phiền não bất phục hiện hạnh/hành/hàng ,ly ngũ bố/phố nhân danh siêu ngũ bố/phố ,ngũ phố úy quả sơ địa dĩ ly 。nhất hướng thú nhập bất thoái chuyển vị giả ,vị đệ cửu địa quyết định thú nhập đệ thập Bồ Tát chúng hạnh/hành/hàng viên mãn bất thoái chuyển vị 。tức chư chúng sanh đẳng giả ,vị đệ Thập Địa đắc Đại Pháp thân ,khởi đại bi vân vũ đại pháp vũ ,tức trừ nhất thiết chúng sanh khổ não sở bức bách sự 。phục thứ ,như thị thập cú Kinh văn ,thập đáo bỉ ngạn 、thập đại nguyện đẳng ,diệc ưng phối thích ,dĩ sơ địa thượng nhất nhất địa trung phổ nhiếp nhất thiết chư địa hạnh/hành/hàng cố 。diệu sanh Bồ Tát nhi vi thượng thủ giả ,vị năng phát khởi viên mãn công đức chư tam-ma-địa ,danh vi diệu sanh 。Bồ Tát đắc thử tam-ma-địa cố ,lập diệu sanh hiệu ,dĩ ồ Tát danh đa y Pháp cố ,như từ thị đẳng 。ư thử chúng trung diệu sanh Bồ Tát tối đệ nhất cố ,danh vi thượng thủ ,thị cố thứ hạ duy cáo diệu sanh phát khởi sở thuyết ,thử Kinh lược cố duy liệt nhất danh ,sở dư chúng hội đãn cử kỳ số ,kết tập Pháp giả ý tại lược cố 。 佛地經論卷第二 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ nhị 佛地經論卷第三 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tam 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:爾時,世尊告妙生菩薩:「妙生當知,有五種法攝大覺地。何等為五?所謂清淨法界、大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智。」 Kinh viết :nhĩ thời ,Thế Tôn cáo diệu sanh Bồ Tát :「diệu sanh đương tri ,hữu ngũ chủng Pháp nhiếp đại giác địa 。hà đẳng vi ngũ ?sở vị thanh tịnh pháp giới 、Đại viên kính trí 、bình đẳng tánh trí 、diệu quán sát trí 、thành sở tác trí 。」 論曰: luận viết : 如是已說教起因緣分,次當顯示聖教所說分。唯告妙生一菩薩者,由是最勝教所被故。何故不告聲聞眾耶?以諸菩薩專意悕求一切智故,聞如是法生勝解故,生勝解已能趣入故,既趣入已能正行故,正修行已速成辦故,聲聞不能求一切智。雖有能求聞如是法不生勝解,雖生勝解不能正行,雖能正行不速成辦,故不告彼。若爾何故?說此經時預在眾會,為顯時眾最高大故,化作此類,為令迴向菩提聲聞發趣大故,引令入眾,或諸菩薩現作此名故不相違。 như thị dĩ thuyết giáo khởi nhân duyên phần ,thứ đương hiển thị Thánh giáo sở thuyết phần 。duy cáo diệu sanh nhất Bồ Tát giả ,do thị tối thắng giáo sở bị cố 。hà cố bất cáo Thanh văn chúng da ?dĩ chư Bồ-tát chuyên ý hy cầu nhất thiết trí cố ,Văn như thị Pháp sanh thắng giải cố ,sanh thắng giải dĩ năng thú nhập cố ,ký thú nhập dĩ năng chánh hạnh cố ,chánh tu hành dĩ tốc thành biện/bạn cố ,Thanh văn bất năng cầu nhất thiết trí 。tuy hữu năng cầu Văn như thị Pháp bất sanh thắng giải ,tuy sanh thắng giải bất năng chánh hạnh ,tuy năng chánh hạnh bất tốc thành biện/bạn ,cố bất cáo bỉ 。nhược nhĩ hà cố ?thuyết thử Kinh thời dự tại chúng hội ,vi hiển thời chúng tối cao Đại cố ,hóa tác thử loại ,vi lệnh hồi hướng Bồ-đề Thanh văn phát thú Đại cố ,dẫn lệnh nhập chúng ,hoặc chư Bồ-tát hiện tác thử danh cố bất tướng vi 。 略由四相安立佛地:一、由數故;二、由攝故;三、由名故;四、由決擇差別義故。今於此中且說數攝及名差別。 lược do tứ tướng an lập Phật địa :nhất 、do số cố ;nhị 、do nhiếp cố ;tam 、do danh cố ;tứ 、do quyết trạch sái biệt nghĩa cố 。kim ư thử trung thả thuyết số nhiếp cập danh sái biệt 。 一由數者,謂有五種法,後說自相,其數自顯。何故說數?為決定故,唯有五法不增不減,法者即是持自相義,非與可愛果異熟義。 nhất do số giả ,vị hữu ngũ chủng Pháp ,hậu thuyết tự tướng ,kỳ số tự hiển 。hà cố thuyết số ?vi quyết định cố ,duy hữu ngũ pháp bất tăng bất giảm ,Pháp giả tức thị trì tự tướng nghĩa ,phi dữ khả ái quả dị thục nghĩa 。 二由攝者,謂攝大覺地。大覺是佛,具三種身:一者自性、二者受用、三者變化。後當廣說,地謂大覺所依所攝所行境界,安立自相所緣差別,以一切法為境界故;安立所緣,言攝一切;安立自相,唯攝自體合為一故。大覺地中無邊功德,略有二種:一者有為、二者無為。無為功德淨法界攝。淨法界者,即是真如無為功德,皆是真如體相差別。有為功德,四智所攝,無漏位中智用強故,以智名顯。一切種心心所有法及彼品類,若就實義,一一智品具攝一切功德法門。若就麁相,妙觀察智攝四念住,觀察一切身等法故;平等性智攝四正斷及四無量,以四正斷雖用精進為其自性,而由如來平等性智所攝受故,無高下相。四無量者,平等行故,此智所攝。四如意足,以三摩地為自性故,觀察智攝。任持一切陀羅尼門三摩地門,下經說故。如是其餘靜慮、解脫、等持、等至、陀羅尼門、三摩地門,無諍願智通無礙解,如來十八不共佛法、力、無畏等,多分攝在妙觀察智;神境智通多分攝在成所作智。漏盡智通漏盡智力,若說漏盡相續中有四智所攝,若說彼緣漏盡涅槃,多分攝在大圓鏡智平等性智。第七遍行行智力者,四智所攝,慧等諸根慧等諸力,多分攝在大圓鏡智、平等性智,覺支道支多分攝在平等性智。苦等十智真無漏者,多分攝在大圓鏡智、平等性智。無忘失法,多分攝在大圓鏡智。永斷一切習氣相續,多分攝在清淨法界大圓鏡智。波羅蜜多,若是無漏若似有漏,多分攝在後二智中。諸相隨好,多分攝在成所作智。其餘佛法,如其所應隨相應攝。如是四智具攝一切佛地無漏心及心法,若俱有法、若所變現品類差別。清淨法界攝真如上諸相功德,是故五法具攝一切佛地功德。 nhị do nhiếp giả ,vị nhiếp đại giác địa 。đại giác thị Phật ,cụ tam chủng thân :nhất giả tự tánh 、nhị giả thọ dụng 、tam giả biến hóa 。hậu đương quảng thuyết ,địa vị đại giác sở y sở nhiếp sở hạnh cảnh giới ,an lập tự tướng sở duyên sái biệt ,dĩ nhất thiết pháp vi cảnh giới cố ;an lập sở duyên ,ngôn nhiếp nhất thiết ;an lập tự tướng ,duy nhiếp tự thể hợp vi nhất cố 。đại giác địa trung vô biên công đức ,lược hữu nhị chủng :nhất giả hữu vi 、nhị giả vô vi 。vô vi công đức tịnh pháp giới nhiếp 。tịnh pháp giới giả ,tức thị chân như vô vi công đức ,giai thị chân như thể tướng sái biệt 。hữu vi công đức ,tứ trí sở nhiếp ,vô lậu vị trung trí dụng cường cố ,dĩ trí danh hiển 。nhất thiết chủng tâm tâm sở hữu Pháp cập bỉ phẩm loại ,nhược/nhã tựu thật nghĩa ,nhất nhất trí phẩm cụ nhiếp nhất thiết công đức Pháp môn 。nhược/nhã tựu thô tướng ,diệu quán sát trí nhiếp tứ niệm trụ ,quan sát nhất thiết thân đẳng Pháp cố ;bình đẳng tánh trí nhiếp tứ chánh đoạn cập tứ vô lượng ,dĩ tứ chánh đoạn tuy dụng tinh tấn vi kỳ tự tánh ,nhi do Như Lai bình đẳng tánh trí sở nhiếp thọ cố ,vô cao hạ tướng 。tứ vô lượng giả ,bình đẳng hạnh/hành/hàng cố ,thử trí sở nhiếp 。tứ như ý túc ,dĩ tam-ma-địa vi tự tánh cố ,quan sát trí nhiếp 。nhậm trì nhất thiết đà-la-ni môn tam ma địa môn ,hạ Kinh thuyết cố 。như thị kỳ dư tĩnh lự 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí 、đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,vô tránh nguyện Trí Thông vô ngại giải ,Như Lai thập bát bất cộng Phật Pháp 、lực 、vô úy đẳng ,đa phần nhiếp tại diệu quán sát trí ;Thần cảnh Trí Thông đa phần nhiếp tại thành sở tác trí 。lậu tận trí thông lậu tận trí lực ,nhược/nhã thuyết lậu tận tướng tục trung hữu tứ trí sở nhiếp ,nhược/nhã thuyết bỉ duyên lậu tận Niết-Bàn ,đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí 。đệ thất biến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trí lực giả ,tứ trí sở nhiếp ,tuệ đẳng chư căn tuệ đẳng chư lực ,đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí 、bình đẳng tánh trí ,giác chi đạo chi đa phần nhiếp tại bình đẳng tánh trí 。khổ đẳng thập trí chân vô lậu giả ,đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí 、bình đẳng tánh trí 。vô vong thất pháp ,đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí 。vĩnh đoạn nhất thiết tập khí tướng tục ,đa phần nhiếp tại thanh tịnh pháp giới Đại viên kính trí 。Ba-la-mật-đa ,nhược/nhã thị vô lậu nhược/nhã tự hữu lậu ,đa phần nhiếp tại hậu nhị trí trung 。chư tướng tùy hảo ,đa phần nhiếp tại thành sở tác trí 。kỳ dư Phật Pháp ,như kỳ sở ưng tùy tướng ứng nhiếp 。như thị tứ trí cụ nhiếp nhất thiết Phật địa vô lậu tâm cập tâm Pháp ,nhược/nhã câu hữu pháp 、nhược/nhã sở biến hiện phẩm loại sái biệt 。thanh tịnh pháp giới nhiếp chân như thượng chư tướng công đức ,thị cố ngũ pháp cụ nhiếp nhất thiết Phật địa công đức 。 三由名者,謂清淨法界,廣說乃至成所作智。清淨法界者,謂離一切煩惱所知客塵障垢,一切有為無為等法無倒實性,一切聖法生長依因,一切如來真實自體,無始時來自性清淨,具足種種過十方界極微塵數性相功德,無生無滅,猶如虛空遍一切法,一切有情平等共有,與一切法不一不異,非有非無,離一切相,一切分別、一切名言皆不能得,唯是清淨聖智所證,二空無我所顯真如為其自性,諸聖分證、諸佛圓證,如是名為清淨法界。 tam do danh giả ,vị thanh tịnh pháp giới ,quảng thuyết nãi chí thành sở tác trí 。thanh tịnh pháp giới giả ,vị ly nhất thiết phiền não sở tri khách trần chướng cấu ,nhất thiết hữu vi vô vi đẳng Pháp vô đảo thật tánh ,nhất thiết thánh pháp sanh trường/trưởng y nhân ,nhất thiết Như Lai chân thật tự thể ,vô thủy thời lai tự tánh thanh tịnh ,cụ túc chủng chủng quá/qua thập phương giới cực vi trần số tánh tướng công đức ,vô sanh vô diệt ,do như hư không biến nhất thiết pháp ,nhất thiết hữu tình bình đẳng cộng hữu ,dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị ,phi hữu phi vô ,ly nhất thiết tướng ,nhất thiết phân biệt 、nhất thiết danh ngôn giai bất năng đắc ,duy thị thanh tịnh thánh trí sở chứng ,nhị không vô ngã sở hiển chân như vi kỳ tự tánh ,chư Thánh phần chứng 、chư Phật viên chứng ,như thị danh vi thanh tịnh pháp giới 。 大圓鏡智者,謂離一切我我所執、一切所取能取分別,所緣行相不可了知,不愚不忘一切境界,不分別知境相差別,一切時方無間無斷,永離一切煩惱障垢有漏種子,一切清淨無漏功德種子圓滿,能現能生一切境界諸智影像,一切身土影像所依,任持一切佛地功德,窮未來際無有斷盡,如是名為大圓鏡智。 Đại viên kính trí giả ,vị ly nhất thiết ngã ngã sở chấp 、nhất thiết sở thủ năng thủ phân biệt ,sở duyên hành tướng bất khả liễu tri ,bất ngu bất vong nhất thiết cảnh giới ,bất phân biệt tri cảnh tướng sái biệt ,nhất thiết thời phương Vô gián vô đoạn ,vĩnh ly nhất thiết phiền não chướng cấu hữu lậu chủng tử ,nhất thiết thanh tịnh vô lậu công đức chủng tử viên mãn ,năng hiện năng sanh nhất thiết cảnh giới chư trí ảnh tượng ,nhất thiết thân thổ ảnh tượng sở y ,nhậm trì nhất thiết Phật địa công đức ,cùng vị lai tế vô hữu đoạn tận ,như thị danh vi Đại viên kính trí 。 平等性智者,謂觀自他一切平等,大慈大悲恒共相應常無間斷,建立佛地無住涅槃,隨諸有情所樂,示現受用身土種種影像,妙觀察智不共所依,如是名為平等性智。 bình đẳng tánh trí giả ,vị quán tự tha nhất thiết bình đẳng ,đại từ đại bi hằng cộng tướng ứng thường Vô gián đoạn ,kiến lập Phật địa Vô trụ niết-bàn ,tùy chư hữu tình sở lạc/nhạc ,thị hiện thọ dụng thân độ chủng chủng ảnh tượng ,diệu quán sát trí bất cộng sở y ,như thị danh vi ình đẳng tánh trí 。 妙觀察智者,謂於一切境界差別常觀無礙,攝藏一切陀羅尼門、三摩地門諸妙定等,於大眾會能現一切自在作用,斷一切疑雨大法雨,如是名為妙觀察智。 diệu quán sát trí giả ,vị ư nhất thiết cảnh giới sái biệt thường quán vô ngại ,nhiếp tạng nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn chư diệu định đẳng ,ư Đại chúng hội năng Hiện-Nhất-Thiết tự tại tác dụng ,đoạn nhất thiết nghi vũ đại pháp vũ ,như thị danh vi diệu quán sát trí 。 成所作智者,謂能遍於一切世界,隨所應化應熟有情,示現種種無量無數不可思議佛變化事,方便利樂一切有情常無間斷,如是名為成所作智。 thành sở tác trí giả ,vị năng biến ư nhất thiết thế giới ,tùy sở ưng hóa ưng thục hữu tình ,thị hiện chủng chủng vô lượng vô số bất khả tư nghị Phật biến hóa sự ,phương tiện lợi lạc/nhạc nhất thiết hữu tình thường Vô gián đoạn ,như thị danh vi thành sở tác trí 。 復次,建立如是五法,因故果故,果差別故。因者即是清淨法界,是能生長聖法因故。果謂聖智緣彼生故,依止彼故。此聖智果差別有四,隨起建立,謂緣法界任持一切,隨聞法故,於諸有情證得自他平等性故,開示正法勝方便故,利他因故。 phục thứ ,kiến lập như thị ngũ pháp ,nhân cố quả cố ,quả sái biệt cố 。nhân giả tức thị thanh tịnh pháp giới ,thị năng sanh trường/trưởng thánh pháp nhân cố 。quả vị Thánh trí duyên bỉ sanh cố ,y chỉ bỉ cố 。thử Thánh trí quả sái biệt hữu tứ ,tùy khởi kiến lập ,vị duyên Pháp giới nhậm trì nhất thiết ,tùy văn Pháp cố ,ư chư hữu tình chứng đắc tự tha bình đẳng tánh cố ,khai thị chánh pháp thắng phương tiện cố ,lợi tha nhân cố 。 復次,建立如是五法,佛自體故,因故果故。佛自體者,清淨真如為體相故,及緣此境無分別智為體相故。因謂無量常無間斷,於諸有情平等性智。果謂饒益一切有情。二殊勝智觀察可化不可化故,隨其所宜成所作故。 phục thứ ,kiến lập như thị ngũ pháp ,Phật tự thể cố ,nhân cố quả cố 。Phật tự thể giả ,thanh tịnh chân như vi thể tướng cố ,cập duyên thử cảnh vô phân biệt trí vi thể tướng cố 。nhân vị vô lượng thường Vô gián đoạn ,ư chư hữu tình bình đẳng tánh trí 。quả vị nhiêu ích nhất thiết hữu tình 。nhị thù thắng trí quan sát khả hóa bất khả hóa cố ,tùy kỳ sở nghi thành sở tác cố 。 復次,建立如是五法,謂於佛地果位差別,即智斷果為佛地體。斷果即是清淨法界,於中一切障永斷故。智有四種,大圓鏡等,於佛果地諸心心法分位所現諸功德中,智最殊勝,以智為名,總攝一切有為德故。 phục thứ ,kiến lập như thị ngũ pháp ,vị ư Phật địa quả vị sái biệt ,tức trí đoạn quả vi Phật địa thể 。đoạn quả tức thị thanh tịnh pháp giới ,ư trung nhất thiết chướng vĩnh đoạn cố 。trí hữu tứ chủng ,Đại viên kính đẳng ,ư Phật quả địa chư tâm tâm pháp phần vị sở hiện chư công đức trung ,trí tối thù thắng ,dĩ trí vi danh ,tổng nhiếp nhất thiết hữu vi đức cố 。 復次,如是所說法門建立五法,總攝佛地一切佛法,總攝無為諸功德故,聞熏成熟任持一切佛地所攝諸功德故,於諸有情常現起佛利益安樂平等事故,陀羅尼門、三摩地門,無邊無量福智莊嚴所隨逐故,能成一切利樂有情變化事故。 phục thứ ,như thị sở thuyết Pháp môn kiến lập ngũ pháp ,tổng nhiếp Phật địa nhất thiết Phật Pháp ,tổng nhiếp vô vi chư công đức cố ,văn huân thành thục nhậm trì nhất thiết Phật địa sở nhiếp chư công đức cố ,ư chư hữu tình thường hiện khởi Phật lợi ích an lạc bình đẳng sự cố ,đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,vô biên vô lượng phước trí trang nghiêm sở tùy trục cố ,năng thành nhất thiết lợi lạc hữu tình biến hóa sự cố 。 復次,如是所說四智,轉何法得?《攝大乘》說,轉識蘊得。何故轉心而得心法、非得心法?四無漏心智相應故,假說名智故。論說言:問正智,當言實有,當言假有?答當言俱有。此中智是實有;若智眷屬諸心心法,亦名為智,說之為假,故有二種。此中無漏心心法等智為主故,皆說名智。轉識蘊依得四無漏智相應心,謂大圓鏡心,廣說乃至成所作心。轉第八識得大圓鏡智相應心,能持一切功德種子,能現能生一切身土智影像故。轉第七識得平等性智相應心,遠離二執自他差別,證得一切平等性故。轉第六識得妙觀察智相應心,能觀一切皆無礙故。轉五現識得成所作智相應心,能現成辦外所作故。復有義者,轉第六識得成所作,轉五現識得妙觀察,此不應爾,非次第故,說法除疑、周遍觀察非五用故。如是轉去生死位中,四相應品心及心法,轉得佛果四相應品心及心法,皆說名智。 phục thứ ,như thị sở thuyết tứ trí ,chuyển hà Pháp đắc ?《nhiếp Đại thừa 》thuyết ,chuyển thức uẩn đắc 。hà cố chuyển tâm nhi đắc tâm Pháp 、phi đắc tâm Pháp ?tứ vô lậu tâm trí tướng ứng cố ,giả thuyết danh trí cố 。luận thuyết ngôn :vấn chánh trí ,đương ngôn thật hữu ,đương ngôn giả hữu ?đáp đương ngôn câu hữu 。thử trung trí thị thật hữu ;nhược/nhã trí quyến thuộc chư tâm tâm pháp ,diệc danh vi trí ,thuyết chi vi giả ,cố hữu nhị chủng 。thử trung vô lậu tâm tâm Pháp đẳng trí vi chủ cố ,giai thuyết danh trí 。chuyển thức uẩn y đắc tứ vô lậu trí tướng ứng tâm ,vị Đại viên kính tâm ,quảng thuyết nãi chí thành sở tác tâm 。chuyển đệ bát thức đắc Đại viên kính trí tướng ứng tâm ,năng trì nhất thiết công đức chủng tử ,năng hiện năng sanh nhất thiết thân thổ trí ảnh tượng cố 。chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm ,viễn ly nhị chấp tự tha sái biệt ,chứng đắc nhất thiết bình đẳng tánh cố 。chuyển đệ lục thức đắc diệu quán sát trí tướng ứng tâm ,năng quán nhất thiết giai vô ngại cố 。chuyển ngũ hiện thức đắc thành sở tác trí tướng ứng tâm ,năng hiện thành biện/bạn ngoại sở tác cố 。phục hưũ nghĩa giả ,chuyển đệ lục thức đắc thành sở tác ,chuyển ngũ hiện thức đắc diệu quan sát ,thử bất ưng nhĩ ,phi thứ đệ cố ,thuyết Pháp trừ nghi 、chu biến quan sát phi ngũ dụng cố 。như thị chuyển khứ sanh tử vị trung ,tứ tướng ứng phẩm tâm cập tâm Pháp ,chuyển đắc Phật quả tứ tướng ứng phẩm tâm cập tâm Pháp ,giai thuyết danh trí 。 復次,如是所說四智相應心品,為何所緣?大圓鏡智相應心品。若一相說,唯緣真如無分別智,非後得智,所緣行相不可知故。若具相說,緣一切法,《莊嚴論《說,大圓鏡智普於一切所知境界,不愚迷故。此經中說,如依圓鏡眾像影現。如是依止如來智鏡,諸處境識眾像影現。言諸處者,謂內六處。言諸境者,謂外六境。言諸識者,謂六種識。如是智上有十八界眾像影現,故知此智緣一切法。由此鏡智於一切時緣一切法,故說如來具一切智。若不爾者,餘智不定知一切法,如來不應名一切智,如是鏡智,內緣自體功德種子,外緣一切若真若俗所知境界,現身土等一切影像。緣真義邊名無分別智,緣俗義邊名後得智。雖緣一切,行相微細不可了知,如阿賴耶,雖緣三境,以微細故,亦言緣境不可了知。故不應以不可了知證此鏡智,唯緣真如無分別智,非後得智。諸心心法,體雖是一義用有多,隨用差別分為二智亦無有過。要達真理方了事俗,故雖一心義說先後,或似後得名後得智,餘亦如是。平等性智相應心品。有義,唯緣大圓鏡智,如染污意,緣阿賴耶為境界故。有義,唯緣真如實際,緣平等性為境界故。如實義者,此智亦緣一切為境,普緣一切平等性故。《莊嚴論》說,平等性智緣一切有情,自他平等故,隨諸有情勝解,示現佛影像故。此經中說,證得十相平等性故,此平等性通真及俗,故緣一切亦無過失。若不緣俗,即不能隨一切有情勝解,示現諸佛影像。亦不應以染污末那類平等智唯緣鏡智,凡聖異故,違聖教故,餘不類故。妙觀察智相應心品,普觀一切自相共相皆無障礙,故緣一切所知境界。成所作智相應心品。有義,唯緣五種現境,《莊嚴論》說,如來五根一一皆於五境轉故。如實義者,成所作智亦緣一切,於一切境皆無障故。《莊嚴論》說,成所作智於一切界起種種化,無有數量不可思議,作諸有情一切義利。此經中說,成所作智起作三業諸變化事,決擇眾生八萬四千心行差別,宣說對治作四記論,受領去來現在等義。若不普緣一切境界,無此功能。又說佛心無障自在,一一皆能照一切境,但作意力,或緣一法,或緣一切,且說五根於五境轉,不言唯爾故不成證。《集量論》說,諸心心法皆證自體,名為現量。若不爾者,如不曾見不應憶念,是故四智相應心品,一一亦能照知自體。 phục thứ ,như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,vi hà sở duyên ?Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm 。nhược/nhã nhất tướng thuyết ,duy duyên chân như vô phân biệt trí ,phi hậu đắc trí ,sở duyên hành tướng bất khả tri cố 。nhược/nhã cụ tướng thuyết ,duyên nhất thiết pháp ,《trang nghiêm luận 《thuyết ,Đại viên kính trí phổ ư nhất thiết sở tri cảnh giới ,bất ngu mê cố 。thử Kinh trung thuyết ,như y viên kính chúng tượng ảnh hiện 。như thị y chỉ Như Lai trí kính ,chư xứ/xử cảnh thức chúng tượng ảnh hiện 。ngôn chư xứ/xử giả ,vị nội lục xứ 。ngôn chư cảnh giả ,vị ngoại lục cảnh 。ngôn chư thức giả ,vị lục chủng thức 。như thị trí thượng hữu thập bát giới chúng tượng ảnh hiện ,cố tri thử trí duyên nhất thiết pháp 。do thử kính trí ư nhất thiết thời duyên nhất thiết pháp ,cố thuyết Như Lai cụ nhất thiết trí 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,dư trí bất định tri nhất thiết pháp ,Như Lai bất ưng danh nhất thiết trí ,như thị kính trí ,nội duyên tự thể công đức chủng tử ,ngoại duyên nhất thiết nhược/nhã chân nhược/nhã tục sở tri cảnh giới ,hiện thân thổ đẳng nhất thiết ảnh tượng 。duyên chân nghĩa biên danh vô phân biệt trí ,duyên tục nghĩa biên danh hậu đắc trí 。tuy duyên nhất thiết ,hành tướng vi tế bất khả liễu tri ,như a-lại-da ,tuy duyên tam cảnh ,dĩ vi tế cố ,diệc ngôn duyên cảnh bất khả liễu tri 。cố bất ưng dĩ bất khả liễu tri chứng thử kính trí ,duy duyên chân như vô phân biệt trí ,phi hậu đắc trí 。chư tâm tâm pháp ,thể tuy thị nhất nghĩa dụng hữu đa ,tùy dụng sái biệt phần vi nhị trí diệc vô hữu quá/qua 。yếu đạt chân lý phương liễu sự tục ,cố tuy nhất tâm nghĩa thuyết tiên hậu ,hoặc tự hậu đắc danh hậu đắc trí ,dư diệc như thị 。bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm 。hữu nghĩa ,duy duyên Đại viên kính trí ,như nhiễm ô ý ,duyên a-lại-da vi cảnh giới cố 。hữu nghĩa ,duy duyên chân như thật tế ,duyên bình đẳng tánh vi cảnh giới cố 。như thật nghĩa giả ,thử trí diệc duyên nhất thiết vi cảnh ,phổ duyên nhất thiết bình đẳng tánh cố 。《trang nghiêm luận 》thuyết ,bình đẳng tánh trí duyên nhất thiết hữu tình ,tự tha bình đẳng cố ,tùy chư hữu tình thắng giải ,thị hiện Phật ảnh tượng cố 。thử Kinh trung thuyết ,chứng đắc thập tướng bình đẳng tánh cố ,thử bình đẳng tánh thông chân cập tục ,cố duyên nhất thiết diệc vô quá thất 。nhược/nhã bất duyên tục ,tức bất năng tùy nhất thiết hữu tình thắng giải ,thị hiện chư Phật ảnh tượng 。diệc bất ưng dĩ nhiễm ô mạt na loại bình đẳng trí duy duyên kính trí ,phàm Thánh dị cố ,vi Thánh giáo cố ,dư bất loại cố 。diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm ,phổ quán nhất thiết tự tướng cộng tướng giai vô chướng ngại ,cố duyên nhất thiết sở tri cảnh giới 。thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm 。hữu nghĩa ,duy duyên ngũ chủng hiện cảnh ,《trang nghiêm luận 》thuyết ,Như Lai ngũ căn nhất nhất giai ư ngũ cảnh chuyển cố 。như thật nghĩa giả ,thành sở tác trí diệc duyên nhất thiết ,ư nhất thiết cảnh giai Vô chướng cố 。《trang nghiêm luận 》thuyết ,thành sở tác trí ư nhất thiết giới khởi chủng chủng hóa ,vô hữu số lượng bất khả tư nghị ,tác chư hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。thử Kinh trung thuyết ,thành sở tác trí khởi tác tam nghiệp chư biến hóa sự ,quyết trạch chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt ,tuyên thuyết đối trì tác tứ kí luận ,thọ/thụ lĩnh khứ lai hiện tại đẳng nghĩa 。nhược/nhã bất phổ duyên nhất thiết cảnh giới ,vô thử công năng 。hựu thuyết Phật tâm Vô chướng tự tại ,nhất nhất giai năng chiếu nhất thiết cảnh ,đãn tác ý lực ,hoặc duyên nhất pháp ,hoặc duyên nhất thiết ,thả thuyết ngũ căn ư ngũ cảnh chuyển ,bất ngôn duy nhĩ cố bất thành chứng 。《tập lượng luận 》thuyết ,chư tâm tâm pháp giai chứng tự thể ,danh vi hiện lượng 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,như bất tằng kiến bất ưng ức niệm ,thị cố tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,nhất nhất diệc năng chiếu tri tự thể 。 云何不與世法相違?刀不自割、指端不能觸指端故。不見燈等能自照耶?云何得知燈等自照?現見無闇分明顯現。若不自照應有闇障,應不現見,由此故知燈等自照。燈等非闇何須照耶?如瓶衣等體雖非闇,無燈等照邊有闇障,不得現見,燈等照時除彼邊闇,令得現見,說名為照。燈等亦爾,自體生時邊闇障除,令現得見故名自照。諸心心法雖有勝劣,皆能外緣、內證自體,猶如光明既能照他亦能自照,非如刀等諸法,法爾不可一類。此就麁相諸心心法,各有相見二分而說。 vân hà bất dữ thế Pháp tướng vi ?đao bất tự cát 、chỉ đoan bất năng xúc chỉ đoan cố 。bất kiến đăng đẳng năng tự chiếu da ?vân hà đắc tri đăng đẳng tự chiếu ?hiện kiến vô ám phân minh hiển hiện 。nhược/nhã bất tự chiếu ưng hữu ám chướng ,ưng bất hiện kiến ,do thử cố tri đăng đẳng tự chiếu 。đăng đẳng phi ám hà tu chiếu da ?như bình y đẳng thể tuy phi ám ,vô đăng đẳng chiếu biên hữu ám chướng ,bất đắc hiện kiến ,đăng đẳng chiếu thời trừ bỉ biên ám ,lệnh đắc hiện kiến ,thuyết danh vi chiếu 。đăng đẳng diệc nhĩ ,tự thể sanh thời biên ám chướng trừ ,lệnh hiện đắc kiến cố danh tự chiếu 。chư tâm tâm pháp tuy hữu thắng liệt ,giai năng ngoại duyên 、nội chứng tự thể ,do như quang minh ký năng chiếu tha diệc năng tự chiếu ,phi như đao đẳng chư Pháp ,Pháp nhĩ bất khả nhất loại 。thử tựu thô tướng chư tâm tâm pháp ,các hữu tướng kiến nhị phần nhi thuyết 。 《集量論》中辯心心法皆有三分:一、所取分;二、能取分;三、自證分,如是三分不一不異。第一所量、第二能量、第三量果,若細分別,要有四分,其義方成;三分如前,更有第四證自證分。初二是外,後二是內,初唯所知,餘通二種。謂第二分唯知第一,或量非量、或現或比。第三自證能證第二及證第四,第四自證能證第三,第三第四皆現量攝。由此道理,雖是一體,多分合成,不即不離,內外並知無無窮過。是故經言: 《tập lượng luận 》trung biện tâm tâm pháp giai hữu tam phần :nhất 、sở thủ phần ;nhị 、năng thủ phần ;tam 、tự chứng phân ,như thị tam phần bất nhất bất dị 。đệ nhất sở lượng 、đệ nhị năng lượng 、đệ tam lượng quả ,nhược/nhã tế phân biệt ,yếu hữu tứ phân ,kỳ nghĩa phương thành ;tam phần như tiền ,cánh hữu đệ tứ chứng tự chứng phân 。sơ nhị thị ngoại ,hậu nhị thị nội ,sơ duy sở tri ,dư thông nhị chủng 。vị đệ nhị phần duy tri đệ nhất ,hoặc lượng phi lượng 、hoặc hiện hoặc bỉ 。đệ tam tự chứng năng chứng đệ nhị cập chứng đệ tứ ,đệ tứ tự chứng năng chứng đệ tam ,đệ tam đệ tứ giai hiện lượng nhiếp 。do thử đạo lý ,tuy thị nhất thể ,đa phần hợp thành ,bất tức bất ly ,nội ngoại tịnh tri vô vô cùng quá/qua 。thị cố Kinh ngôn : 「眾生心二性, 「chúng sanh tâm nhị tánh , 內外一切分, nội ngoại nhất thiết phần , 所取能取纏, sở thủ năng thủ triền , 見種種差別。」 kiến chủng chủng sái biệt 。」 此頌意言,眾生心性二分合成,若內若外,皆有所取能取纏繞,見有種種或量非量、或現或比多分差別。四智心品雖有多分,然皆無漏現量所攝。此義廣如餘處分別。義用分多、非體有異,如一法上,苦無常等種種義別,而體是一。 thử tụng ý ngôn ,chúng sanh tâm tánh nhị phần hợp thành ,nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại ,giai hữu sở thủ năng thủ triền nhiễu ,kiến hữu chủng chủng hoặc lượng phi lượng 、hoặc hiện hoặc bỉ đa phần sái biệt 。tứ trí tâm phẩm tuy hữu đa phần ,nhiên giai vô lậu hiện lượng sở nhiếp 。thử nghĩa quảng như dư xứ phân biệt 。nghĩa dụng phần đa 、phi thể hữu dị ,như nhất pháp thượng ,khổ vô thường đẳng chủng chủng nghĩa biệt ,nhi thể thị nhất 。 復次,如是所說四智相應心品,為有相分、見分等耶?定有見分照所照境,有自證分通照見分、證自證分,證自證分照自證分故亦定有。若無如是三分差別,應無所緣,應不名智,相分不定。有義,真實無漏心品無障礙故親照前境,無逐心變似前境相,以無漏心說名無相,無分別故,又說緣境不思議故。有義,真實無漏心品亦有相分,諸心心法法爾似境顯現名緣,非如鉗等動作取物,非如燈等舒光照物,如明鏡等現影照物,由似境現分明照了名無障礙,不執不計說名無相,亦無分別,妙用難測名不思議,非不現影。若言無相則無相分,言無分別應無見分,都無相見應如虛空,或兔角等應不名智,無執計故。言無能取、所取等相,非無似境、緣照義用。若無漏心全無相分,諸佛不應現身土等種種影像,如是則違處處經論。轉色蘊依不得色者,轉四蘊依應無識等,則成大過。 phục thứ ,như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,vi hữu tướng phân 、kiến phân đẳng da ?định hữu kiến phân chiếu sở chiếu cảnh ,hữu tự chứng phân thông chiếu kiến phân 、chứng tự chứng phân ,chứng tự chứng phân chiếu tự chứng phân cố diệc định hữu 。nhược/nhã vô như thị tam phần sái biệt ,ưng vô sở duyên ,ưng bất danh trí ,tướng phân bất định 。hữu nghĩa ,chân thật vô lậu tâm phẩm vô chướng ngại cố thân chiếu tiền cảnh ,vô trục tâm biến tự tiền cảnh tướng ,dĩ vô lậu tâm thuyết danh vô tướng ,vô phân biệt cố ,hựu thuyết duyên cảnh bất tư nghị cố 。hữu nghĩa ,chân thật vô lậu tâm phẩm diệc hữu tướng phân ,chư tâm tâm pháp Pháp nhĩ tự cảnh hiển hiện danh duyên ,phi như kiềm đẳng động tác thủ vật ,phi như đăng đẳng thư quang chiếu vật ,như minh kính đẳng hiện ảnh chiếu vật ,do tự cảnh hiện phân minh chiếu liễu danh vô chướng ngại ,bất chấp bất kế thuyết danh vô tướng ,diệc vô phân biệt ,diệu dụng nạn/nan trắc danh bất tư nghị ,phi bất hiện ảnh 。nhược/nhã ngôn vô tướng tức vô tướng phần ,ngôn vô phân biệt ưng vô kiến phần ,đô vô tướng kiến ưng như hư không ,hoặc thỏ giác đẳng ưng bất danh trí ,vô chấp kế cố 。ngôn vô năng thủ 、sở thủ đẳng tướng ,phi vô tự cảnh 、duyên chiếu nghĩa dụng 。nhược/nhã vô lậu tâm toàn vô tướng phần ,chư Phật bất ưng hiện thân thổ đẳng chủng chủng ảnh tượng ,như thị tắc vi xứ xứ Kinh luận 。chuyển sắc uẩn y bất đắc sắc giả ,chuyển tứ uẩn y ưng vô thức đẳng ,tức thành Đại quá/qua 。 有義,無漏無分別智相應心品,無分別故,所緣真如不離體故,如照自體無別相分。若後得智相應心品有分別故,所緣境界或離體故,如有漏心似境相現分明緣照。若無漏心緣離體境,無似彼相而得緣者,《觀所緣論》不應說言五識上無似極微相故非所緣。如是境相同無漏心無漏種起,雖有相似有漏法者,然非有漏。如有漏心似無漏相,非無漏故。且止廣論如是分別,但就世俗言說道理,非就勝義。若就勝義離言絕慮,既無相見,不可言心及心法等,離諸戲論不可思議。 hữu nghĩa ,vô lậu vô phân biệt trí tướng ứng tâm phẩm ,vô phân biệt cố ,sở duyên chân như bất ly thể cố ,như chiếu tự thể vô biệt tướng phân 。nhược/nhã hậu đắc trí tướng ứng tâm phẩm hữu phân biệt cố ,sở duyên cảnh giới hoặc ly thể cố ,như hữu lậu tâm tự cảnh tướng hiện phân minh duyên chiếu 。nhược/nhã vô lậu tâm duyên ly thể cảnh ,vô tự bỉ tướng nhi đắc duyên giả ,《quán sở duyên luận 》bất ưng thuyết ngôn ngũ thức thượng vô tự cực vi tướng cố phi sở duyên 。như thị cảnh tướng đồng vô lậu tâm vô lậu chủng khởi ,tuy hữu tương tự hữu lậu pháp giả ,nhiên phi hữu lậu 。như hữu lậu tâm tự vô lậu tướng ,phi vô lậu cố 。thả chỉ quảng luận như thị phân biệt ,đãn tựu thế tục ngôn thuyết đạo lý ,phi tựu thắng nghĩa 。nhược/nhã tựu thắng nghĩa ly ngôn tuyệt lự ,ký vô tướng kiến ,bất khả ngôn tâm cập tâm Pháp đẳng ,ly chư hí luận bất khả tư nghị 。 復次,如是所說四智相應心品,有幾心法共相應耶?有二十一。謂五遍行、五各別境、十一唯善,於一切處常遍行故,如來恒樂了所知境欲無減故,印境勝解常無減故,了曾受境念無減故,如來無有不定心故,恒決擇故,極淨信等常相應故,無染污故,無睡眠故,無惡作故,現證一切無尋伺故,有漏心品勝劣不定,所緣拘礙心法相應或多或少,無漏心品自在無礙,心法平等互不相障。 phục thứ ,như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,hữu kỷ tâm Pháp cộng tướng ứng da ?hữu nhị thập nhất 。vị ngũ biến hạnh/hành/hàng 、ngũ các biệt cảnh 、thập nhất duy thiện ,ư nhất thiết xứ/xử thường biến hạnh/hành/hàng cố ,Như Lai hằng lạc/nhạc liễu sở tri cảnh dục vô giảm cố ,ấn cảnh thắng giải thường vô giảm cố ,liễu tằng thọ/thụ cảnh niệm vô giảm cố ,Như Lai vô hữu bất định tâm cố ,hằng quyết trạch cố ,cực tịnh tín đẳng thường tướng ứng cố ,vô nhiễm ô cố ,vô thụy miên cố ,vô ác tác cố ,hiện chứng nhất thiết vô tầm tý cố ,hữu lậu tâm phẩm thắng liệt bất định ,sở duyên câu ngại tâm Pháp tướng ứng hoặc đa hoặc thiểu ,vô lậu tâm phẩm tự tại vô ngại ,tâm pháp bình đẳng hỗ bất tướng chướng 。 復次,如是所說四智相應心品,何位初得?何位現行?無漏種性無始本有,依異熟識生滅相續,發心已去由外熏習漸漸增長。大圓鏡智相應心品,金剛喻定現在前時,轉滅一切有漏種子異熟識等。爾時方得最初現行一切佛果無漏種子圓滿依附,盡未來際常無間斷。平等性智相應心品,菩薩初地初現觀時最初現行,從此已去後後地中,修令增長清淨圓滿,無漏觀等現在前時恒常現行,若有漏心現在前時則便間斷。如是展轉乃至十地,最後心時自此已後盡未來際,常無間斷,如有漏位阿賴耶識,恒與末那一識俱起,無漏位中大圓鏡智,亦應常與平等性智一時而起,故平等智亦無間斷。妙觀察智相應心品亦在初地,初現觀時最初現行,從此已後漸修增長。若有漏心正現前時,或無心時,則便間斷,如是展轉乃至佛果。若入滅定亦不現行。成所作智相應心品,有義初地已上諸位皆得現行,墮法流故。如實義者,佛果方起,以十地中有異熟識所變五根非無漏故,能依五識亦非無漏,有漏五根發無漏識曾未見故,於佛果上此智亦不恒現在前,作意起故,數數間斷。 phục thứ ,như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,hà vị sơ đắc ?hà vị hiện hành ?vô lậu chủng tánh vô thủy bản hữu ,y dị thục thức sanh diệt tướng tục ,phát tâm dĩ khứ do ngoại huân tập tiệm tiệm tăng trưởng 。Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm ,Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời ,chuyển diệt nhất thiết hữu lậu chủng tử dị thục thức đẳng 。nhĩ thời phương đắc tối sơ hiện hành nhất thiết Phật quả vô lậu chủng tử viên mãn y phụ ,tận vị lai tế thường Vô gián đoạn 。bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm ,Bồ Tát sơ địa sơ hiện quán thời tối sơ hiện hành ,tòng thử dĩ khứ hậu hậu địa trung ,tu lệnh tăng trưởng thanh tịnh viên mãn ,vô lậu quán đẳng hiện tại tiền thời hằng thường hiện hành ,nhược hữu lậu tâm hiện tại tiền thời tức tiện gian đoạn 。như thị triển chuyển nãi chí Thập Địa ,tối hậu tâm thời tự thử dĩ hậu tận vị lai tế ,thường Vô gián đoạn ,như hữu lậu vị A-lại-da thức ,hằng dữ mạt na nhất thức câu khởi ,vô lậu vị trung Đại viên kính trí ,diệc ưng thường dữ bình đẳng tánh trí nhất thời nhi khởi ,cố bình đẳng trí diệc Vô gián đoạn 。diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm diệc tại sơ địa ,sơ hiện quán thời tối sơ hiện hành ,tòng thử dĩ hậu tiệm tu tăng trưởng 。nhược hữu lậu tâm chánh hiện tiền thời ,hoặc vô tâm thời ,tức tiện gian đoạn ,như thị triển chuyển nãi chí Phật quả 。nhược/nhã nhập diệt định diệc bất hiện hành 。thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm ,hữu nghĩa sơ địa dĩ thượng chư vị giai đắc hiện hành ,đọa Pháp lưu cố 。như thật nghĩa giả ,Phật quả phương khởi ,dĩ Thập Địa trung hữu dị thục thức sở biến ngũ căn phi vô lậu cố ,năng y ngũ thức diệc phi vô lậu ,hữu lậu ngũ căn phát vô lậu thức tằng vị kiến cố ,ư Phật quả thượng thử trí diệc bất hằng hiện tại tiền ,tác ý khởi cố ,sát sát gian đoạn 。 如是四智相應心品,種子本有無始法爾不從熏生,名本性住種性。發心已後外緣熏發漸漸增長,名習所成種性。初地已上隨其所應乃得現起,數復熏習轉增轉勝,乃至證得金剛喻定。從此已後雖數現行,不復熏習更令增長,功德圓滿不可增故。持種淨識既非無記不可熏故,前佛後佛功德多少成過失故,如是四智相應心品一向是善、一向無漏,道諦所攝。諸佛無有一切有漏種子法故,雖復現化作生死身、業煩惱等似苦集諦,實是無漏道諦所攝,隨世俗相名五、十二、十八蘊等,而實非是蘊處界攝,離戲論故,離諸相故。如是五法皆通假實,不待名言,此餘根境皆實有故。若待名言,此餘根境皆假有故。又淨法界真如為體,是實有故,依真建立擇滅等相,是假有故,諸心智等青黃色等,是實有故,不放逸等長短色等,是假有故。且止廣論,應釋本文。 như thị tứ trí tướng ứng tâm phẩm ,chủng tử bản hữu vô thủy Pháp nhĩ bất tùng huân sanh ,danh bản tánh trụ chủng tánh 。phát tâm dĩ hậu ngoại duyên huân phát tiệm tiệm tăng trưởng ,danh tập sở thành chủng tánh 。sơ địa dĩ thượng tùy kỳ sở ưng nãi đắc hiện khởi ,số phục huân tập chuyển tăng chuyển thắng ,nãi chí chứng đắc Kim Cương dụ định 。tòng thử dĩ hậu tuy số hiện hành ,bất phục huân tập cánh lệnh tăng trưởng ,công đức viên mãn bất khả tăng cố 。trì chủng tịnh thức ký phi vô kí bất khả huân cố ,tiền Phật hậu Phật công đức đa thiểu thành quá thất cố ,như thị tứ trí tướng ứng tâm phẩm nhất hướng thị thiện 、nhất hướng vô lậu ,đạo đế sở nhiếp 。chư Phật vô hữu nhất thiết hữu lậu chủng tử Pháp cố ,tuy phục hiện hóa tác sanh tử thân 、nghiệp phiền não đẳng tự khổ tập đế ,thật thị vô lậu đạo đế sở nhiếp ,tùy thế tục tướng danh ngũ 、thập nhị 、thập bát uẩn đẳng ,nhi thật phi thị uẩn xứ giới nhiếp ,ly hí luận cố ,ly chư tướng cố 。như thị ngũ pháp giai thông giả thật ,bất đãi danh ngôn ,thử dư căn cảnh giai thật hữu cố 。nhược/nhã đãi danh ngôn ,thử dư căn cảnh giai giả hữu cố 。hựu tịnh pháp giới chân như vi thể ,thị thật hữu cố ,y chân kiến lập trạch diệt đẳng tướng ,thị giả hữu cố ,chư tâm trí đẳng thanh hoàng sắc đẳng ,thị thật hữu cố ,bất phóng dật đẳng trường/trưởng đoản sắc đẳng ,thị giả hữu cố 。thả chỉ quảng luận ,ưng thích bổn văn 。 四由決擇差別義中,略有三分:一者決擇五法差別;二者決擇受用和合一味事智;三者總頌淨法界相具諸功德。三身差別五法別中,如其次第一一決擇。 tứ do quyết trạch sái biệt nghĩa trung ,lược hữu tam phần :nhất giả quyết trạch ngũ pháp sái biệt ;nhị giả quyết trạch thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ;tam giả tổng tụng tịnh pháp giới tướng cụ chư công đức 。tam thân sái biệt ngũ pháp biệt trung ,như kỳ thứ đệ nhất nhất quyết trạch 。 經曰:妙生當知,清淨法界者,譬如虛空,雖遍諸色種種相中,而不可說有種種相,體唯一味。如是如來清淨法界,雖復遍至種種相類所知境界,而不可說有種種相,體唯一味。 Kinh viết :diệu sanh đương tri ,thanh tịnh pháp giới giả ,thí như hư không ,tuy biến chư sắc chủng chủng tướng trung ,nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng ,thể duy nhất vị 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,tuy phục biến chí chủng chủng tướng loại sở tri cảnh giới ,nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng ,thể duy nhất vị 。 論曰: luận viết : 次當顯示淨法界相,釋難決擇法界差別。謂有難言:「若諸如來法界為性,法界則用,真如為體,真如即是諸法共相。諸法既有種種差別,法界隨彼,云何無有種種差別?法界若有種種差別,云何清淨?非頗胝迦,種種依止共相應故無種種相。」為釋此難故說最初太虛空喻。譬如虛空,雖遍諸色種種相中者,如世虛空,雖遍一切有形礙色等不等類差別相中,品類差別故名種種,自體集在覺慧等上分明顯現,故名為相。即是行相而不可說有種種相者,而此虛空不可宣說有諸形礙種種色相,由此虛空其性自爾,不應說故名不可說,或不能說名不可說。謂此虛空其性如是,不可宣說有其種種能表色相,亦不可說有其種種所表色相。而見虛空有種種相,及可說有種種相者,此見空中種種色相,非見虛空,及假說有種種色相,如青黃等,或長短等,非實是有,非假說有則有實事。云何遍在一切色中,無種種相體唯一味者,非此虛空由與種種色相應故成種種相,不捨自性體唯有一,無障礙味,無異相故。如是如來清淨法界等者,如世虛空有體無體,雖遍一切形礙色中,而不隨成形礙差別,亦不可說有諸色相。雖亦說有,唯假非實,由此虛空不捨自相取他相故,如雖假說虛空虛空,而虛空性實不可說,清淨法界亦復如是。雖假說言真空真空,而真空性實不可說,由此虛空先所說因種種依止共相應故。如頗胝迦,法界應有種種別者,有不定過。現見虛空雖與種種色相相應,而無諸色種種相故,如烟霧等共相應故。有時見空有種種相,由自虛妄分別力故,但見烟等有種種相,非見虛空,以虛空性不可見故。如是由自虛妄分別增益力故,但見色等有種種相,非淨法界。淨法界中雖無真實種種境界言說法教,而有種種境界法教差別相轉,非由彼有種種相故亦令法界有種種相,以淨法界離名言故。一切名言皆用分別所起為境,然諸法教亦不唐捐,是證法界展轉因故,如見字書解所說義。由此法教是諸如來大悲所流,能展轉說離言說義,如以眾彩彩畫虛空甚為希有;若以言說說離言義,復過於彼。如說海慧,譬如有人以種種色彩畫無色無見無對無表虛空,如牆壁等,甚為希有。諸佛世尊證得甚深離言說法,能以言說為諸有情補特伽羅宣說開示復難於彼。如是廣說。又頗胝迦法界為性亦清淨故,非同法喻,所立因義隨一不成或俱不成。 thứ đương hiển thị tịnh pháp giới tướng ,thích nạn/nan quyết trạch pháp giới sái biệt 。vị hữu nạn/nan ngôn :「nhược/nhã chư Như Lai Pháp giới vi tánh ,Pháp giới tức dụng ,chân như vi thể ,chân như tức thị chư Pháp cộng tướng 。chư Pháp ký hữu chủng chủng sái biệt ,Pháp giới tùy bỉ ,vân hà vô hữu chủng chủng sái biệt ?Pháp giới nhược hữu chủng chủng sái biệt ,vân hà thanh tịnh ?phi pha chi ca ,chủng chủng y chỉ cộng tướng ứng cố vô chủng chủng tướng 。」vi thích thử nạn/nan cố thuyết tối sơ thái hư không dụ 。thí như hư không ,tuy biến chư sắc chủng chủng tướng trung giả ,như thế hư không ,tuy biến nhất thiết hữu hình ngại sắc đẳng bất đẳng loại sái biệt tướng trung ,phẩm loại sái biệt cố danh chủng chủng ,tự thể tập tại giác tuệ đẳng thượng phân minh hiển hiện ,cố danh vi tướng 。tức thị hành tướng nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng giả ,nhi thử hư không bất khả tuyên thuyết hữu chư hình ngại chủng chủng sắc tướng ,do thử hư không kỳ tánh tự nhĩ ,bất ưng thuyết cố danh bất khả thuyết ,hoặc bất năng thuyết danh bất khả thuyết 。vị thử hư không kỳ tánh như thị ,bất khả tuyên thuyết hữu kỳ chủng chủng năng biểu sắc tướng ,diệc bất khả thuyết hữu kỳ chủng chủng sở biểu sắc tướng 。nhi kiến hư không hữu chủng chủng tướng ,cập khả thuyết hữu chủng chủng tướng giả ,thử kiến không trung chủng chủng sắc tướng ,phi kiến hư không ,cập giả thuyết hữu chủng chủng sắc tướng ,như thanh hoàng đẳng ,hoặc trường/trưởng đoản đẳng ,phi thật thị hữu ,phi giả thuyết hữu tức hữu thật sự 。vân hà biến tại nhất thiết sắc trung ,vô chủng chủng tướng thể duy nhất vị giả ,phi thử hư không do dữ chủng chủng sắc tướng ứng cố thành chủng chủng tướng ,bất xả tự tánh thể duy hữu nhất ,vô chướng ngại vị ,vô dị tướng cố 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới đẳng giả ,như thế hư không hữu thể vô thể ,tuy biến nhất thiết hình ngại sắc trung ,nhi bất tùy thành hình ngại sái biệt ,diệc bất khả thuyết hữu chư sắc tướng 。tuy diệc thuyết hữu ,duy giả phi thật ,do thử hư không bất xả tự tướng thủ tha tướng cố ,như tuy giả thuyết hư không hư không ,nhi hư không tánh thật bất khả thuyết ,thanh tịnh pháp giới diệc phục như thị 。tuy giả thuyết ngôn chân không chân không ,nhi chân không tánh thật bất khả thuyết ,do thử hư không tiên sở thuyết nhân chủng chủng y chỉ cộng tướng ứng cố 。như pha chi ca ,Pháp giới ưng hữu chủng chủng biệt giả ,hữu bất định quá/qua 。hiện kiến hư không tuy dữ chủng chủng sắc tướng tướng ứng ,nhi vô chư sắc chủng chủng tướng cố ,như yên vụ đẳng cộng tướng ứng cố 。Hữu Thời kiến không hữu chủng chủng tướng ,do tự hư vọng phân biệt lực cố ,đãn kiến yên đẳng hữu chủng chủng tướng ,phi kiến hư không ,dĩ hư không tánh bất khả kiến cố 。như thị do tự hư vọng phân biệt tăng ích lực cố ,đãn kiến sắc đẳng hữu chủng chủng tướng ,phi tịnh pháp giới 。tịnh pháp giới trung tuy vô chân thật chủng chủng cảnh giới ngôn thuyết Pháp giáo ,nhi hữu chủng chủng cảnh giới pháp giáo sái biệt tướng chuyển ,phi do bỉ hữu chủng chủng tướng cố diệc lệnh Pháp giới hữu chủng chủng tướng ,dĩ tịnh pháp giới ly danh ngôn cố 。nhất thiết danh ngôn giai dụng phân biệt sở khởi vi cảnh ,nhiên chư pháp giáo diệc bất đường quyên ,thị chứng Pháp giới triển chuyển nhân cố ,như kiến tự thư giải sở thuyết nghĩa 。do thử pháp giáo thị chư Như Lai đại bi sở lưu ,năng triển chuyển thuyết ly ngôn thuyết nghĩa ,như dĩ chúng thải thải họa hư không thậm vi hy hữu ;nhược/nhã dĩ ngôn thuyết thuyết ly ngôn nghĩa ,phục quá/qua ư bỉ 。như thuyết hải tuệ ,thí như hữu nhân dĩ chủng chủng sắc thải họa vô sắc vô kiến vô đối vô biểu hư không ,như tường bích đẳng ,thậm vi hy hữu 。chư Phật Thế tôn chứng đắc thậm thâm ly ngôn thuyết Pháp ,năng dĩ ngôn thuyết vi chư hữu tình Bổ-đặc-già-la tuyên thuyết khai thị phục nạn/nan ư bỉ 。như thị quảng thuyết 。hựu pha chi ca Pháp giới vi tánh diệc thanh tịnh cố ,phi đồng pháp dụ ,sở lập nhân nghĩa tùy nhất bất thành hoặc câu bất thành 。 經曰:又如虛空雖遍諸色不相捨離,而不為彼過所染污。如是如來清淨法界,雖遍一切眾生心性,由真實故不相捨離,而不為彼過所染污。 Kinh viết :hựu như hư không tuy biến chư sắc bất tướng xả ly ,nhi bất vi bỉ quá/qua sở nhiễm ô 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,tuy biến nhất thiết chúng sanh tâm tánh ,do chân thật cố bất tướng xả ly ,nhi bất vi bỉ quá/qua sở nhiễm ô 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界遍在一切所知境界,亦與貪等諸煩惱垢共相應故,云何不如所餘有漏心心法品成不清淨?」為釋此難,故說第二太虛空喻。又如虛空,雖遍諸色不相捨離者,無有別處,故名不相捨離。遍在內行,不見出外故。既在內行不見出外,不可定言是一是異。若有別處,是則虛空應有形礙,應是無常。而不為色過所染污者,如太虛空雖遍一切形礙色內,而不為色過失所染。色過失者,謂是生長貪瞋等因,非青黃等種種異相。又於空中所有雲霧黑影色等,能令太虛捨淨相故,及能障礙淨見生故,名色過失。又於心上所增境相名色過失。為順他意故作前說,非太虛空為彼諸色過失所染,自性淨故。如是如來清淨法界,雖遍一切眾生心性,由真實故不相捨離者,如佛自心真實清淨,本性光潔本性淨故,一切眾生心性亦爾,本性真實本性清淨。心本性者,即是真如,一切眾生心平等性。如說由何說心平等?由空性故說心平等。如是廣說。心本性者,即心法性,遍在一切眾生心性,是故說名心平等性。為辯如是心法性故,說由真實不相捨離,由是有情本淨心性,雖本性淨復由今時客塵障垢新遠離故,安立如來其心清淨。又諸有情心平等性,即是真實,是圓成實自性攝故。由諸有情心平等性真實相故,表不捨離諸眾生心;又是心性真實相故,表不捨離一切有情心性而轉。此意說言,由遍轉故不相捨離,而不為彼過所染污者,本性清淨故。過謂貪等,能令心相成過失故,成垢染故,雖為客塵分別所轉,非彼體故,不可全捨,可令清淨。依此密意說如是言,此心本性清淨光潔,心之法性說名為心,非離心法性有異性淨心。云何有情心有貪等?自分別力所任持故,心之顛倒未永斷故,此由無明力所起故。此義意言,譬如虛空本性雖淨,而為眩瞖損肉眼故,顛倒相現似不清淨。如是法界本性雖淨,由自分別所起貪等眾因緣力,無明眩瞖損慧眼故,顛倒相現似不清淨。若一切種清淨慧眼,恒不見穢。又淨法界若無差別一切種淨,則名一切如來法身,亦名如來真實體性,於一切時常無變故。由此法界一切有情心相續中平等有故,說如是言,一切有情是如來藏,一切有情皆有佛性,為引不定種性有情,令心決定趣大乘故。就有如來種性有情,說如是言,一切有情皆當作佛。如有說言一切無常一切皆苦,如是皆說少分一切,非全一切。若不爾者,便違所說五種種性諸佛功德應當有盡,無所度故,則違所說。如來功德常無斷盡,不應無益,常住世間本期度生求佛果故。此淨法界雖遍一切平等皆有,而由自障力所持故,如世生盲不見日月。如有頌言: phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết sở tri cảnh giới ,diệc dữ tham đẳng chư phiền não cấu cộng tướng ứng cố ,vân hà bất như sở dư hữu lậu tâm tâm pháp phẩm thành bất thanh tịnh ?」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ nhị thái hư không dụ 。hựu như hư không ,tuy biến chư sắc bất tướng xả ly giả ,vô hữu biệt xứ/xử ,cố danh bất tướng xả ly 。biến tại nội hạnh/hành/hàng ,bất kiến xuất ngoại cố 。ký tại nội hạnh/hành/hàng bất kiến xuất ngoại ,bất khả định ngôn thị nhất thị dị 。nhược hữu biệt xứ/xử ,thị tắc hư không ưng hữu hình ngại ,ưng thị vô thường 。nhi bất vi sắc quá/qua sở nhiễm ô giả ,như thái hư không tuy biến nhất thiết hình ngại sắc nội ,nhi bất vi sắc quá thất sở nhiễm 。sắc quá thất giả ,vị thị sanh trường/trưởng tham sân đẳng nhân ,phi thanh hoàng đẳng chủng chủng dị tướng 。hựu ư không trung sở hữu vân vụ hắc ảnh sắc đẳng ,năng lệnh thái hư xả tịnh tướng cố ,cập năng chướng ngại tịnh kiến sanh cố ,danh sắc quá thất 。hựu ư tâm thượng sở tăng cảnh tướng danh sắc quá thất 。vi thuận tha ý cố tác tiền thuyết ,phi thái hư không vi bỉ chư sắc quá thất sở nhiễm ,tự tánh tịnh cố 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,tuy biến nhất thiết chúng sanh tâm tánh ,do chân thật cố bất tướng xả ly giả ,như Phật tự tâm chân thật thanh tịnh ,bổn tánh quang khiết bổn tánh tịnh cố ,nhất thiết chúng sanh tâm tánh diệc nhĩ ,bổn tánh chân thật bản tánh thanh tịnh 。tâm bổn tánh giả ,tức thị chân như ,nhất thiết chúng sanh tâm bình đẳng tánh 。như thuyết do hà thuyết tâm bình đẳng ?do không tánh cố thuyết tâm bình đẳng 。như thị quảng thuyết 。tâm bổn tánh giả ,tức tâm Pháp tánh ,biến tại nhất thiết chúng sanh tâm tánh ,thị cố thuyết danh tâm bình đẳng tánh 。vi biện như thị tâm pháp tánh cố ,thuyết do chân thật bất tướng xả ly ,do thị hữu tình bổn tịnh tâm tánh ,tuy bổn tánh tịnh phục do kim thời khách trần chướng cấu tân viễn ly cố ,an lập Như Lai kỳ tâm thanh tịnh 。hựu chư hữu tình tâm bình đẳng tánh ,tức thị chân thật ,thị viên thành thật tự tánh nhiếp cố 。do chư hữu tình tâm bình đẳng tánh chân thật tướng cố ,biểu bất xả ly chư chúng sanh tâm ;hựu thị tâm tánh chân thật tướng cố ,biểu bất xả ly nhất thiết hữu tình tâm tánh nhi chuyển 。thử ý thuyết ngôn ,do biến chuyển cố bất tướng xả ly ,nhi bất vi bỉ quá/qua sở nhiễm ô giả ,bổn tánh thanh tịnh cố 。quá/qua vị tham đẳng ,năng lệnh tâm tướng thành quá thất cố ,thành cấu nhiễm cố ,tuy vi khách trần phân biệt sở chuyển ,phi bỉ thể cố ,bất khả toàn xả ,khả lệnh thanh tịnh 。y thử mật ý thuyết như thị ngôn ,thử tâm bổn tánh thanh Tịnh Quang khiết ,tâm chi pháp tánh thuyết danh vi tâm ,phi ly tâm Pháp tánh hữu dị tánh tịnh tâm 。vân hà hữu tình tâm hữu tham đẳng ?tự phân biệt lực sở nhậm trì cố ,tâm chi điên đảo vị vĩnh đoạn cố ,thử do vô minh lực sở khởi cố 。thử nghĩa ý ngôn ,thí như hư không bổn tánh tuy tịnh ,nhi vi huyễn ế tổn nhục nhãn cố ,điên đảo tướng hiện tự bất thanh tịnh 。như thị pháp giới bổn tánh tuy tịnh ,do tự phân biệt sở khởi tham đẳng chúng nhân duyên lực ,vô minh huyễn ế tổn Tuệ-nhãn cố ,điên đảo tướng hiện tự bất thanh tịnh 。nhược/nhã nhất thiết chủng thanh tịnh Tuệ-nhãn ,hằng bất kiến uế 。hựu tịnh pháp giới nhược/nhã vô sái biệt nhất thiết chủng tịnh ,tức danh nhất thiết Như Lai pháp thân ,diệc danh Như Lai chân thật thể tánh ,ư nhất thiết thời thường vô biến cố 。do thử pháp giới nhất thiết hữu tình tâm tướng tục trung bình đẳng hữu cố ,thuyết như thị ngôn ,nhất thiết hữu tình thị Như Lai tạng ,nhất thiết hữu tình giai hữu Phật tánh ,vi dẫn bất định chủng tánh hữu tình ,lệnh tâm quyết định thú Đại-Thừa cố 。tựu hữu Như Lai chủng tánh hữu tình ,thuyết như thị ngôn ,nhất thiết hữu tình giai đương tác Phật 。như hữu thuyết ngôn nhất thiết vô thường nhất thiết giai khổ ,như thị giai thuyết thiểu phần nhất thiết ,phi toàn nhất thiết 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,tiện vi sở thuyết ngũ chủng chủng tánh chư Phật công đức ứng đương hữu tận ,vô sở độ cố ,tức vi sở thuyết 。Như Lai công đức thường vô đoạn tận ,bất ưng vô ích ,thường trụ thế gian bổn kỳ độ sanh cầu Phật quả cố 。thử tịnh pháp giới tuy biến nhất thiết bình đẳng giai hữu ,nhi do tự chướng lực sở trì cố ,như thế sanh manh bất kiến nhật nguyệt 。như hữu tụng ngôn : 「眾生罪不現, 「chúng sanh tội bất hiện , 如月於破器, như nguyệt ư phá khí , 遍滿諸世間, biến mãn chư thế gian , 由法光如日。」 do pháp quang như nhật 。」 由此道理,如先所說,亦與貪等諸煩惱垢共相應故,如餘有漏心心法品。清淨法界成不淨者,有不定過。虛空雖與色垢相應,非不淨故。心心法品雖與貪等煩惱相應,而用清淨法界為性,非不淨故,非同法喻。如說意樂不清淨者,見心不淨,隨彼亦說法界不淨,由清淨相不顯現故。意樂淨者,見與貪等垢相應心本性清淨無垢穢故,法界常淨。彼所立因如前不成。由是法界遍一切故,譬如虛空,非諸有情過所染污,此說法界遍一切者,所執法空普皆有故,不待成立。 do thử đạo lý ,như tiên sở thuyết ,diệc dữ tham đẳng chư phiền não cấu cộng tướng ứng cố ,như dư hữu lậu tâm tâm pháp phẩm 。thanh tịnh pháp giới thành bất tịnh giả ,hữu bất định quá/qua 。hư không tuy dữ sắc cấu tướng ứng ,phi bất tịnh cố 。tâm tâm pháp phẩm tuy dữ tham đẳng phiền não tướng ứng ,nhi dụng thanh tịnh pháp giới vi tánh ,phi bất tịnh cố ,phi đồng pháp dụ 。như thuyết ý lạc bất thanh tịnh giả ,kiến tâm bất tịnh ,tùy bỉ diệc thuyết Pháp giới bất tịnh ,do thanh tịnh tướng bất hiển hiện cố 。ý lạc tịnh giả ,kiến dữ tham đẳng cấu tướng ứng tâm bổn tánh thanh tịnh vô cấu uế cố ,Pháp giới thường tịnh 。bỉ sở lập nhân như tiền bất thành 。do thị pháp giới biến nhất thiết cố ,thí như hư không ,phi chư hữu tình quá/qua sở nhiễm ô ,thử thuyết Pháp giới biến nhất thiết giả ,sở chấp pháp không phổ giai hữu cố ,bất đãi thành lập 。 經曰:又如虛空含容一切身語意業,而此虛空無有起作。如是如來清淨法界,含容一切智所變化利眾生事,清淨法界無有起作。 Kinh viết :hựu như hư không hàm dung nhất thiết thân ngữ ý nghiệp ,nhi thử hư không vô hữu khởi tác 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự ,thanh tịnh pháp giới vô hữu khởi tác 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若諸如來清淨法界真如為體,則無戲論亦無起作,云何得容利有情事因緣智生?若容智生則有起作,云何如來真如為相?」為釋此難,故說第三太虛空喻。又如虛空含容一切身語意業者,如太虛空,雖無作意而能容受有情三業,身語二業有形礙故,可須容受。意業云何?非無形質,有對礙故,須他容受,即以此事名為容受,謂彼生時不為障礙。有對礙物亦以生時無障礙故,說言虛空之所容受。此法亦爾,生時無障而得生故,亦得說言虛空容受。又有對物無對礙時,容受餘物得往來故,依此法上假立虛空。意業亦爾,將欲滅時容受餘物,令得生起,何為不得依此法上假立虛空?若異此者,實有虛空遍一切處。云何容受?若體實有不障礙故,餘法得生名容受者,一切無色實有體法皆無障礙,並能容受應名虛空。餘處說言,唯色無故名虛空者,就世共知麁相而說。是故虛空容受三業亦無過失。而此虛空無有起作者,非此虛空如是分別,我容受此不容受彼,雖無作意而能容受。日月燈等所有光明亦復如是,雖無作意此彼分別,法爾生時能照諸色。如意寶珠亦復如是,雖無作意而能滿足眾生意願。所餘亦爾,且舉虛空類顯一切。如是如來清淨法界,含容一切智所變化利眾生事者,謂諸如來清淨法界任性而住,無有作意,安立一切利眾生事。一切智者,圓鏡智等。一切所變化者,身語意化。一切利眾生事者,謂能成辦一切有情勝利樂事,清淨法界皆能含容,彼法生時為助因故。清淨法界無有起作者,作意名起,能令其心捨餘境界趣餘緣故。心動名作,心慮動搖有所作故。謂淨法界雖無作意、心慮動搖,而能容受諸智變化利有情事。復次,含容一切智所變化。利眾生事者,謂淨法界含容一切受用、變化二身,所作利有情因無窮盡故,極廣大故,無對礙故,雖無分別而增上力能生彼故。此總義言,如虛空等容色生等作用轉時,雖無有我我所作意戲論分別,而法爾力廣作一切差別作用。如是如來住無漏界,雖無一切我我所等作意戲論種種分別,而先所修大願力故,能起一切智所變化利眾生事,如是如來第一難思安住法身,由先願力所任持故,一切相好功德莊嚴,窮生死際劫量相續,雖無分別,而作一切智所變化利眾生事。如來雖無如是分別,我於如是如是事業當作不作,而本願力一切能作,如先發願。或入睡眠、或入滅定,雖無作意,隨所要期覺悟出定,如《海慧經》作如是說,如諸苾芻要期鐘聲而入滅定,不聞鐘聲亦無分別,由要期力應時出定。如是廣說。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã chư Như Lai thanh tịnh pháp giới chân như vi thể ,tức vô hí luận diệc vô khởi tác ,vân hà đắc dung lợi hữu tình sự nhân duyên trí sanh ?nhược/nhã dung trí sanh tức hữu khởi tác ,vân hà Như Lai chân như vi tướng ?」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ tam thái hư không dụ 。hựu như hư không hàm dung nhất thiết thân ngữ ý nghiệp giả ,như thái hư không ,tuy vô tác ý nhi năng dung thọ hữu tình tam nghiệp ,thân ngữ nhị nghiệp hữu hình ngại cố ,khả tu dung thọ 。ý nghiệp vân hà ?phi vô hình chất ,hữu đối ngại cố ,tu tha dung thọ ,tức dĩ thử sự danh vi dung thọ ,vị bỉ sanh thời bất vi chướng ngại 。hữu đối ngại vật diệc dĩ sanh thời vô chướng ngại cố ,thuyết ngôn hư không chi sở dung thọ 。thử pháp diệc nhĩ ,sanh thời Vô chướng nhi đắc sanh cố ,diệc đắc thuyết ngôn hư không dung thọ 。hựu hữu đối vật vô đối ngại thời ,dung thọ dư vật đắc vãng lai cố ,y thử pháp thượng giả lập hư không 。ý nghiệp diệc nhĩ ,tướng dục diệt thời dung thọ dư vật ,lệnh đắc sanh khởi ,hà vi ất đắc y thử pháp thượng giả lập hư không ?nhược/nhã dị thử giả ,thật hữu hư không biến nhất thiết xứ 。vân hà dung thọ ?nhược/nhã thể thật hữu bất chướng ngại cố ,dư Pháp đắc sanh danh dung thọ giả ,nhất thiết vô sắc thật hữu thể pháp giai vô chướng ngại ,tịnh năng dung thọ ưng danh hư không 。dư xứ thuyết ngôn ,duy sắc vô cố danh hư không giả ,tựu thế cọng tri thô tướng nhi thuyết 。thị cố hư không dung thọ tam nghiệp diệc vô quá thất 。nhi thử hư không vô hữu khởi tác giả ,phi thử hư không như thị phân biệt ,ngã dung thọ thử bất dung thọ bỉ ,tuy vô tác ý nhi năng dung thọ 。Nhật-Nguyệt-Đăng đẳng sở hữu quang minh diệc phục như thị ,tuy vô tác ý thử bỉ phân biệt ,Pháp nhĩ sanh thời năng chiếu chư sắc 。như ý bảo châu diệc phục như thị ,tuy vô tác ý nhi năng mãn túc chúng sanh ý nguyện 。sở dư diệc nhĩ ,thả cử hư không loại hiển nhất thiết 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự giả ,vị chư Như Lai thanh tịnh pháp giới nhâm tánh nhi trụ/trú ,vô hữu tác ý ,an lập nhất thiết lợi chúng sanh sự 。nhất thiết trí giả ,viên kính trí đẳng 。nhất thiết sở biến hóa giả ,thân ngữ ý hóa 。nhất thiết lợi chúng sanh sự giả ,vị năng thành biện nhất thiết hữu tình thắng lợi lạc/nhạc sự ,thanh tịnh pháp giới giai năng hàm dung ,bỉ Pháp sanh thời vi trợ nhân cố 。thanh tịnh pháp giới vô hữu khởi tác giả ,tác ý danh khởi ,năng lệnh kỳ tâm xả dư cảnh giới thú dư duyên cố 。tâm động danh tác ,tâm lự động dao hữu sở tác cố 。vị tịnh pháp giới tuy vô tác ý 、tâm lự động dao ,nhi năng dung thọ chư trí biến hóa lợi hữu tình sự 。phục thứ ,hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa 。lợi chúng sanh sự giả ,vị tịnh pháp giới hàm dung nhất thiết thọ dụng 、biến hóa nhị thân ,sở tác lợi hữu tình nhân vô cùng tận cố ,cực quảng đại cố ,vô đối ngại cố ,tuy vô phân biệt nhi tăng thượng lực năng sanh bỉ cố 。thử tổng nghĩa ngôn ,như hư không đẳng dung sắc sanh đẳng tác dụng chuyển thời ,tuy vô hữu ngã ngã sở tác ý hí luận phân biệt ,nhi Pháp nhĩ lực quảng tác nhất thiết sái biệt tác dụng 。như thị Như Lai trụ vô lậu giới ,tuy vô nhất thiết ngã ngã sở đẳng tác ý hí luận chủng chủng phân biệt ,nhi tiên sở tu đại nguyện lực cố ,năng khởi nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự ,như thị Như Lai đệ nhất nạn/nan tư an trụ pháp thân ,do tiên nguyện lực sở nhậm trì cố ,nhất thiết tướng hảo công đức trang nghiêm ,cùng sanh tử tế kiếp lượng tướng tục ,tuy vô phân biệt ,nhi tác nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự 。Như Lai tuy vô như thị phân biệt ,ngã ư như thị như thị sự nghiệp đương tác bất tác ,nhi bản nguyện lực nhất thiết năng tác ,như tiên phát nguyện 。hoặc nhập thụy miên 、hoặc nhập diệt định ,tuy vô tác ý ,tùy sở yếu kỳ giác ngộ xuất định ,như 《hải tuệ Kinh 》tác như thị thuyết ,như chư Bí-sô yếu kỳ chung thanh nhi nhập diệt định ,bất văn chung thanh diệc vô phân biệt ,do yếu kỳ lực ưng thời xuất định 。như thị quảng thuyết 。 佛地經論卷第三 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tam 佛地經論卷第四 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tứ 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:又如空中種種色相現生現滅,而此虛空無生無滅。如是如來淨法界中,諸智變化利眾生事現生現滅,而淨法界無生無滅。 Kinh viết :hựu như không trung chủng chủng sắc tướng hiện sanh hiện diệt ,nhi thử hư không vô sanh vô diệt 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,chư trí biến hóa lợi chúng sanh sự hiện sanh hiện diệt ,nhi tịnh pháp giới vô sanh vô diệt 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界遍在一切所知境界,不相捨離一向隨轉,是則法界應有生滅。若無生滅,不應遍在所知境界,不相捨離一向隨轉。」為釋此難,故說第四太虛空喻。又如空中種種色相現生現滅等者,此義意言,如太虛空遍在諸色,容受色相不相捨離一向隨轉,諸色雖復現生現滅,而虛空性無生無滅。如是如來清淨法界遍一切境,含容一切智所變化利眾生事,不相捨離一向隨轉,智等雖有現生現滅,而淨法界無生無滅。就此密意,契經中說:「曼殊室利!不生不滅故名如來。」乃至廣說。就勝義諦,色等諸法亦無生滅,就世俗諦,施設生滅,是故言現。此意說言,就世俗相現有生滅,非勝義體實有生滅,淨法界中諸智變化利眾生事,亦復如是。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết sở tri cảnh giới ,bất tướng xả ly nhất hướng tùy chuyển ,thị tắc Pháp giới ưng hữu sanh diệt 。nhược/nhã vô sanh diệt ,bất ưng biến tại sở tri cảnh giới ,bất tướng xả ly nhất hướng tùy chuyển 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ tứ thái hư không dụ 。hựu như không trung chủng chủng sắc tướng hiện sanh hiện diệt đẳng giả ,thử nghĩa ý ngôn ,như thái hư không biến tại chư sắc ,dung thọ sắc tướng bất tướng xả ly nhất hướng tùy chuyển ,chư sắc tuy phục hiện sanh hiện diệt ,nhi hư không tánh vô sanh vô diệt 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới biến nhất thiết cảnh ,hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự ,bất tướng xả ly nhất hướng tùy chuyển ,trí đẳng tuy hữu hiện sanh hiện diệt ,nhi tịnh pháp giới vô sanh vô diệt 。tựu thử mật ý ,khế Kinh trung thuyết :「Mạn thù thất lợi !bất sanh bất diệt cố danh Như Lai 。」nãi chí quảng thuyết 。tựu thắng nghĩa đế ,sắc đẳng chư Pháp diệc vô sanh diệt ,tựu thế tục đế ,thí thiết sanh diệt ,thị cố ngôn hiện 。thử ý thuyết ngôn ,tựu thế tục tướng hiện hữu sanh diệt ,phi thắng nghĩa thể thật hữu sanh diệt ,tịnh pháp giới trung chư trí biến hóa lợi chúng sanh sự ,diệc phục như thị 。 經曰:又如空中種種色相現增現減,而此虛空無增無減,如是如來淨法界中,顯示如來甘露聖教有增有減,而淨法界無增無減。 Kinh viết :hựu như không trung chủng chủng sắc tướng hiện tăng hiện giảm ,nhi thử hư không vô tăng vô giảm ,như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,hiển thị Như Lai cam lồ Thánh giáo hữu tăng hữu giảm ,nhi tịnh pháp giới vô tăng vô giảm 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界遍在一切不相捨離,如來聖教現見有增後當減滅,法界同彼應有增減。若爾法界應不清淨。」為釋此難,故說第五太虛空喻。又如空中種種色相現增現減等者,如來聖教於諸外道一切世間邪劣教中,最為真實殊勝清淨,猶如醍醐亦如甘露,令得涅槃永不死故。如是聖教奉行證聖,得無學果,千載已前多分有故,說佛正法但經千載,非佛教法但住千歲。又聲聞藏雖佛去世百年已後即分多部,而菩薩藏千載已前清淨一味無有乖諍,千載已後乃興空有二種異論。是故說言如來正法但經千載,而淨法界無增無減者,如來聖教就世俗理有增有減,非就勝義法界為性,無增減故。色等亦爾,法界為性無增無減,就勝義理猶如虛空,無增減相。是故言現,謂就世俗識等變現似有增減,非就真性淨法界中,色等諸法皆離戲論分別相故。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết bất tướng xả ly ,Như Lai Thánh giáo hiện kiến hữu tăng hậu đương giảm diệt ,Pháp giới đồng bỉ ưng hữu tăng giảm 。nhược nhĩ Pháp giới ưng bất thanh tịnh 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ ngũ thái hư không dụ 。hựu như không trung chủng chủng sắc tướng hiện tăng hiện giảm đẳng giả ,Như Lai Thánh giáo ư chư ngoại đạo nhất thiết thế gian tà liệt giáo trung ,tối vi chân thật thù thắng thanh tịnh ,do như thể hồ diệc như cam lồ ,lệnh đắc Niết Bàn vĩnh bất tử cố 。như thị Thánh giáo phụng hành chứng Thánh ,đắc vô học quả ,thiên tái dĩ tiền đa phần hữu cố ,thuyết Phật chánh pháp đãn Kinh thiên tái ,phi Phật giáo Pháp đãn trụ/trú thiên tuế 。hựu Thanh văn tạng tuy Phật khứ thế bách niên dĩ hậu tức phần đa bộ ,nhi Bồ-tát tạng thiên tái dĩ tiền thanh tịnh nhất vị vô hữu quai tránh ,thiên tái dĩ hậu nãi hưng không hữu nhị chủng dị luận 。thị cố thuyết ngôn Như Lai chánh pháp đãn Kinh thiên tái ,nhi tịnh pháp giới vô tăng vô giảm giả ,Như Lai Thánh giáo tựu thế tục lý hữu tăng hữu giảm ,phi tựu thắng nghĩa pháp giới vi tánh ,vô tăng giảm cố 。sắc đẳng diệc nhĩ ,Pháp giới vi tánh vô tăng vô giảm ,tựu thắng nghĩa lý do như hư không ,vô tăng giảm tướng 。thị cố ngôn hiện ,vị tựu thế tục thức đẳng biến hiện tự hữu tăng giảm ,phi tựu chân tánh tịnh pháp giới trung ,sắc đẳng chư Pháp giai ly hí luận phân biệt tướng cố 。 經曰:又如空中十方色相無邊無盡,是虛空界無邊盡故,而此虛空無去無來無動無轉。如是如來淨法界中,建立十方一切眾生利益安樂,種種作用無邊無盡,清淨法界無邊盡故,而淨法界無去無來無動無轉。 Kinh viết :hựu như không trung thập phương sắc tướng vô biên vô tận ,thị hư không giới vô biên tận cố ,nhi thử hư không vô khứ vô lai vô động vô chuyển 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,kiến lập thập phương nhất thiết chúng sanh lợi ích an lạc ,chủng chủng tác dụng vô biên vô tận ,thanh tịnh pháp giới vô biên tận cố ,nhi tịnh pháp giới vô khứ vô lai vô động vô chuyển 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若諸如來法界為體,如來施與一切有情利益安樂,或去或來;法界與彼不相離故,如所餘法應有去來應有生等。若爾法界應不清淨。法界若無去來等事,不應十方施諸有情利益安樂。」為釋此難,故說第六太虛空喻。又如空中十方色相無邊無盡等者,如虛空界無邊無盡,十方世界亦無邊盡,是故其中種種色相亦無邊盡。無一方邊無諸方盡,或就時處,是故說名無邊無盡。而此虛空無去無來無動無轉者,以太虛空含容一切遍一切故,無作用故。如是如來淨法界中,建立十方一切眾生等者,利樂作用無邊無盡,義如前說。清淨法界無邊盡故者,以淨法界無邊盡故,雖無行動,而增上力能於十方無邊世界無邊有情利樂事轉。而淨法界無去無來等者,捨此就彼名去,捨彼就此名來。無動無轉,初標後釋。法界無者,無邊際故,無形礙故。若有邊際形礙諸法,可說異方去來動轉,非無邊際形礙法界,如虛空等,得說去來動轉作業。此總義言,清淨法界是諸如來勝義自體,法界遍在一切有情相續中有,彼諸有情自善種子成熟力故,由淨法界增上緣力,彼識生時如是作用變現而轉,說名如來作諸眾生利益安樂。除此作用,增上緣力更無如來法身能作有情利益安樂事用。如契經言:「善男子!如來都無去來等事。」而言如來去來等者,就受用身及變化身,無相違過。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã chư Như Lai Pháp giới vi thể ,Như Lai thí dữ nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ,hoặc khứ hoặc lai ;Pháp giới dữ bỉ bất tướng ly cố ,như sở dư Pháp ưng hữu khứ lai ưng hữu sanh đẳng 。nhược nhĩ Pháp giới ưng bất thanh tịnh 。Pháp giới nhược/nhã vô khứ lai đẳng sự ,bất ưng thập phương thí chư hữu tình lợi ích an lạc 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ lục thái hư không dụ 。hựu như không trung thập phương sắc tướng vô biên vô tận đẳng giả ,như hư không giới vô biên vô tận ,thập phương thế giới diệc vô biên tận ,thị cố kỳ trung chủng chủng sắc tướng diệc vô biên tận 。vô nhất phương biên vô chư phương tận ,hoặc tựu thời xứ/xử ,thị cố thuyết danh vô biên vô tận 。nhi thử hư không vô khứ vô lai vô động vô chuyển giả ,dĩ thái hư không hàm dung nhất thiết biến nhất thiết cố ,vô tác dụng cố 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,kiến lập thập phương nhất thiết chúng sanh đẳng giả ,lợi lạc tác dụng vô biên vô tận ,nghĩa như tiền thuyết 。thanh tịnh pháp giới vô biên tận cố giả ,dĩ tịnh pháp giới vô biên tận cố ,tuy vô hạnh/hành/hàng động ,nhi tăng thượng lực năng ư thập phương vô biên thế giới vô biên hữu tình lợi lạc sự chuyển 。nhi tịnh pháp giới vô khứ vô lai đẳng giả ,xả thử tựu bỉ danh khứ ,xả bỉ tựu thử danh lai 。vô động vô chuyển ,sơ tiêu hậu thích 。Pháp giới vô giả ,vô biên tế cố ,vô hình ngại cố 。nhược hữu biên tế hình ngại chư Pháp ,khả thuyết dị phương khứ lai động chuyển ,phi vô biên tế hình ngại Pháp giới ,như hư không đẳng ,đắc thuyết khứ lai động chuyển tác nghiệp 。thử tổng nghĩa ngôn ,thanh tịnh pháp giới thị chư Như Lai thắng nghĩa tự thể ,Pháp giới biến tại nhất thiết hữu tình tướng tục trung hữu ,bỉ chư hữu tình tự thiện chủng tử thành thục lực cố ,do tịnh pháp giới tăng thượng duyên lực ,bỉ thức sanh thời như thị tác dụng biến hiện nhi chuyển ,thuyết danh Như Lai tác chư chúng sanh lợi ích an lạc 。trừ thử tác dụng ,tăng thượng duyên lực cánh vô Như Lai pháp thân năng tác hữu tình lợi ích an lạc sự dụng 。như khế Kinh ngôn :「Thiện nam tử !Như Lai đô vô khứ lai đẳng sự 。」nhi ngôn Như Lai khứ lai đẳng giả ,tựu thọ dụng thân cập biến hóa thân ,vô tướng vi quá/qua 。 經曰:又如空中,三千世界現壞現成,而虛空界無壞無成。如是如來淨法界中,現無量相成等正覺,或復示現入大涅槃,而淨法界非成等覺,非入寂滅。 Kinh viết :hựu như không trung ,tam thiên thế giới hiện hoại hiện thành ,nhi hư không giới vô hoại vô thành 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,hiện Vô-Lượng-Tướng thành đẳng chánh giác ,hoặc phục thị hiện nhập đại Niết Bàn ,nhi tịnh pháp giới phi thành đẳng giác ,phi nhập tịch diệt 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界離去來等,云何無有方所去來,而得正覺般涅槃等?若有去來,還得前過。」為釋此難,故說第七太虛空喻。又如空中三千世界等者,此難不然,譬如世界現壞現成,而虛空界無成壞故。淨法界中雖有諸佛現成正覺、般涅槃等,而淨法界真實無有成等正覺、涅槃等事。若有此事,可為此故有去來等。如虛空中現諸世界滅壞生成,就世俗理非真實義,彼如太虛皆性空故。如是如來清淨法界,現無量相成等正覺或復涅槃,亦由世俗非真實義。成正覺者、入涅槃者,皆無有故,緣生諸蘊非我性故。若淨法界就真實義,有此二者應非真實,以真實法不捨自相取餘相故。若許法界捨非正覺成等正覺,捨非涅槃得般涅槃,則非真實。若有意謂,即以此義名為真實。等正覺者,曾無有時不等正覺;般涅槃者,曾無有時不般涅槃,是故真實。若爾餘事亦應如是,壞劫恒壞無時不壞,成劫恒成無時不成,瓶等無時不是瓶等,如是等事皆應真實。若爾不應修觀行者,度熾火等遍滿世界往餘世界,應被其中火所燒等。獲得增上勝解力者,於其地等應無自在轉變作用,非得勝定自在力者,現等正覺非等正覺,現般涅槃非般涅槃。是故雖有先正覺位、今涅槃位,而淨真如不捨自相,故淨法界非成等覺、非入涅槃。此中二種皆是增益為自相故,非真實有。作者作用,皆是遍計所執相故,俱無所有。而言隨覺一切法故名菩提者,此是出世無分別智成等正覺,此中亦以緣真如智二種分別不現行故,非等正覺、非般涅槃。即依如是密意說言:「天子當知,以一切法皆無生故,諸佛現生無得無證。」乃至廣說。遍計所執無所有故,生等分別亦無有故,由世俗理施設二故,由變化身示現二故,隨順所化有情意故,如來示現如是二事,且舉二事類顯一切。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới ly khứ lai đẳng ,vân hà vô hữu phương sở khứ lai ,nhi đắc chánh giác Bát Niết Bàn đẳng ?nhược hữu khứ lai ,hoàn đắc tiền quá/qua 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ thất thái hư không dụ 。hựu như không trung tam thiên thế giới đẳng giả ,thử nạn/nan bất nhiên ,thí như thế giới hiện hoại hiện thành ,nhi hư không giới vô thành hoại cố 。tịnh pháp giới trung tuy hữu chư Phật hiện thành chánh giác 、Bát Niết Bàn đẳng ,nhi tịnh pháp giới chân thật vô hữu thành đẳng chánh giác 、Niết-Bàn đẳng sự 。nhược hữu thử sự ,khả vi thử cố hữu khứ lai đẳng 。như hư không trung hiện chư thế giới diệt hoại sanh thành ,tựu thế tục lý phi chân thật nghĩa ,bỉ như thái hư giai tánh không cố 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới ,hiện Vô-Lượng-Tướng thành đẳng chánh giác hoặc phục Niết-Bàn ,diệc do thế tục phi chân thật nghĩa 。thành chánh giác giả 、nhập Niết Bàn giả ,giai vô hữu cố ,duyên sanh chư uẩn phi ngã tánh cố 。nhược/nhã tịnh pháp giới tựu chân thật nghĩa ,hữu thử nhị giả ưng phi chân thật ,dĩ chân thật Pháp bất xả tự tướng thủ dư tướng cố 。nhược/nhã hứa Pháp giới xả phi chánh giác thành đẳng chánh giác ,xả phi Niết-Bàn đắc Bát Niết Bàn ,tức phi chân thật 。nhược hữu ý vị ,tức dĩ thử nghĩa danh vi chân thật 。đẳng chánh giác giả ,tằng vô hữu thời bất đẳng chánh giác ;Bát Niết Bàn giả ,tằng vô hữu thời bất Bát Niết Bàn ,thị cố chân thật 。nhược nhĩ dư sự diệc ưng như thị ,hoại kiếp hằng hoại vô thời bất hoại ,thành kiếp hằng thành vô thời bất thành ,bình đẳng vô thời bất thị bình đẳng ,như thị đẳng sự giai ưng chân thật 。nhược nhĩ bất ưng tu quán hành giả ,độ sí hỏa đẳng biến mãn thế giới vãng dư thế giới ,ưng bị kỳ trung hỏa sở thiêu đẳng 。hoạch đắc tăng thượng thắng giải lực giả ,ư kỳ địa đẳng ưng vô tự tại chuyển biến tác dụng ,phi đắc thắng định tự tại lực giả ,hiện đẳng chánh giác phi đẳng chánh giác ,hiện Bát Niết Bàn phi Bát Niết Bàn 。thị cố tuy hữu tiên chánh giác vị 、kim Niết-Bàn vị ,nhi tịnh chân như bất xả tự tướng ,cố tịnh pháp giới phi thành đẳng giác 、phi nhập Niết Bàn 。thử trung nhị chủng giai thị tăng ích vi tự tướng cố ,phi chân thật hữu 。tác giả tác dụng ,giai thị biến kế sở chấp tướng cố ,câu vô sở hữu 。nhi ngôn tùy giác nhất thiết pháp cố danh Bồ-đề giả ,thử thị xuất thế vô phân biệt trí thành đẳng chánh giác ,thử trung diệc dĩ duyên chân như trí nhị chủng phân biệt bất hiện hành cố ,phi đẳng chánh giác 、phi Bát Niết Bàn 。tức y như thị mật ý thuyết ngôn :「Thiên Tử đương tri ,dĩ nhất thiết pháp giai vô sanh cố ,chư Phật hiện sanh vô đắc vô chứng 。」nãi chí quảng thuyết 。biến kế sở chấp vô sở hữu cố ,sanh đẳng phân biệt diệc vô hữu cố ,do thế tục lý thí thiết nhị cố ,do biến hóa thân thị hiện nhị cố ,tùy thuận sở hóa hữu tình ý cố ,Như Lai thị hiện như thị nhị sự ,thả cử nhị sự loại hiển nhất thiết 。 經曰:又如依空種種色相,壞爛燒燥變異可得,而虛空界非彼所變,亦無勞弊。如是依止如來淨界,眾生界內種種學處。身語意業毀犯可得,而淨法界非彼變異,亦無勞弊。 Kinh viết :hựu như y không chủng chủng sắc tướng ,hoại lạn/lan thiêu táo biến dị khả đắc ,nhi hư không giới phi bỉ sở biến ,diệc vô lao tệ 。như thị y chỉ Như Lai tịnh giới ,chúng sanh giới nội chủng chủng học xứ 。thân ngữ ý nghiệp hủy phạm khả đắc ,nhi tịnh pháp giới phi bỉ biến dị ,diệc vô lao tệ 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界遍在一切有情之類,云何有情得有毀犯?非法界中有諸毀犯,性清淨故,制立學處亦應唐捐,以諸有情無毀犯故。若有毀犯應有勞弊,應同二乘非極清淨。」為釋此難,故說第八太虛空喻。又如依空種種色相等者,此難不然,如虛空故。譬如依空諸草木等,種種色相壞等變異種種可得,而淨虛空不為彼物之所變異,雖在其中而無變異,亦無勞弊,無有壞等苦所逼故。如是依止如來淨界,眾生界內雖有種種毀犯可得,而淨法界無有變異,亦無勞弊,雖淨界中現見有情自分別起身語意業二種毀犯,謂在家者害父母等,種種不善毀犯可得。諸出家者隨其所應,亦有種種毀犯可得,及為遮止制立種種學處可得。此皆世俗有所違犯,而淨法界非彼違犯之所變異,無異性故,亦無勞弊,無逼切故。若為苦逼不堪耐故,則有勞弊,如聲聞等;非淨法界不能堪耐一切苦逼,故無勞弊,猶如虛空。又如空中色等諸法雖有壞等,但是世俗而非真實。如是如來淨法界中,雖有毀犯制立學處,但假安立而非實有。所以者何?身等三業不善等性,皆由相應發起勢力,假名建立不由自性,非塊石等由發起力可實建立為不善等。身業亦爾,地等和合所成性故,語業亦如鍾鼓聲等,非不善等諸無表業,唯以不作為其性故,亦非實有。意業亦由相應勢力立不善等,如餘相應亦非實有,因既非實果亦應爾。故法界中若業若果,一切皆是分別所起,世俗識等變現而生,如變現相如是建立,皆非真實。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết hữu tình chi loại ,vân hà hữu tình đắc hữu hủy phạm ?phi pháp giới trung hữu chư hủy phạm ,tánh thanh tịnh cố ,chế lập học xứ diệc ưng đường quyên ,dĩ chư hữu tình vô hủy phạm cố 。nhược hữu hủy phạm ưng hữu lao tệ ,ưng đồng nhị thừa phi cực thanh tịnh 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ bát thái hư không dụ 。hựu như y không chủng chủng sắc tướng đẳng giả ,thử nạn/nan bất nhiên ,như hư không cố 。thí như y không chư thảo mộc đẳng ,chủng chủng sắc tướng hoại đẳng biến dị chủng chủng khả đắc ,nhi tịnh hư không bất vi bỉ vật chi sở biến dị ,tuy tại kỳ trung nhi vô biến dị ,diệc vô lao tệ ,vô hữu hoại đẳng khổ sở bức cố 。như thị y chỉ Như Lai tịnh giới ,chúng sanh giới nội tuy hữu chủng chủng hủy phạm khả đắc ,nhi tịnh pháp giới vô hữu biến dị ,diệc vô lao tệ ,tuy tịnh giới trung hiện kiến hữu tình tự phân biệt khởi thân ngữ ý nghiệp nhị chủng hủy phạm ,vị tại gia giả hại phụ mẫu đẳng ,chủng chủng bất thiện hủy phạm khả đắc 。chư xuất gia giả tùy kỳ sở ưng ,diệc hữu chủng chủng hủy phạm khả đắc ,cập vi già chỉ chế lập chủng chủng học xứ khả đắc 。thử giai thế tục hữu sở vi phạm ,nhi tịnh pháp giới phi bỉ vi phạm chi sở biến dị ,vô dị tánh cố ,diệc vô lao tệ ,vô bức thiết cố 。nhược/nhã vi khổ bức bất kham nại cố ,tức hữu lao tệ ,như Thanh văn đẳng ;phi tịnh pháp giới bất năng kham nại nhất thiết khổ bức ,cố vô lao tệ ,do như hư không 。hựu như không trung sắc đẳng chư Pháp tuy hữu hoại đẳng ,đãn thị thế tục nhi phi chân thật 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung ,tuy hữu hủy phạm chế lập học xứ ,đãn giả an lập nhi phi thật hữu 。sở dĩ giả hà ?thân đẳng tam nghiệp bất thiện đẳng tánh ,giai do tướng ứng phát khởi thế lực ,giả danh kiến lập bất do tự tánh ,phi khối thạch đẳng do phát khởi lực khả thật kiến lập vi bất thiện đẳng 。thân nghiệp diệc nhĩ ,địa đẳng hòa hợp sở thành tánh cố ,ngữ nghiệp diệc như chung cổ thanh đẳng ,phi bất thiện đẳng chư vô biểu nghiệp ,duy dĩ bất tác vi kỳ tánh cố ,diệc phi thật hữu 。ý nghiệp diệc do tướng ứng thế lực lập bất thiện đẳng ,như dư tướng ứng diệc phi thật hữu ,nhân ký phi thật quả diệc ưng nhĩ 。cố Pháp giới trung nhược/nhã nghiệp nhược/nhã quả ,nhất thiết giai thị phân biệt sở khởi ,thế tục thức đẳng biến hiện nhi sanh ,như biến hiện tướng như thị kiến lập ,giai phi chân thật 。 經曰:又如依空大地大山光明水火帝釋眷屬,乃至日月,種種可得,而虛空界非彼諸相。如是依止如來淨界,戒蘊定蘊慧蘊解脫解脫智見諸蘊可得,而淨法界非彼諸相。 Kinh viết :hựu như y không đại địa đại sơn quang minh thủy hỏa Đế Thích quyến thuộc ,nãi chí nhật nguyệt ,chủng chủng khả đắc ,nhi hư không giới phi bỉ chư tướng 。như thị y chỉ Như Lai tịnh giới ,giới uẩn định uẩn tuệ uẩn giải thoát giải thoát trí kiến chư uẩn khả đắc ,nhi tịnh pháp giới phi bỉ chư tướng 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若淨法界遍一切法,應無戒等無漏蘊相,不相離故,應如法界亦非蘊性。」為釋此難,故說第九太虛空喻。又如依空大地大山光明水火等者,此難不然,如虛空故。譬如依空地等可得,非與地等共相應故空成蘊性。如是依止如來淨界,雖有戒等諸蘊可得,而淨法界非戒等蘊。當知此中無漏淨戒名為戒蘊,無漏定慧名定慧蘊,無學勝解名解脫蘊,無學正見名解脫智見蘊;前三是因、後二是果。有義,一切皆是無學,緣解脫慧名解脫智見,餘慧名慧。有義,一切通學無學,學位分得,無學圓滿,諸佛菩薩皆具五故。如是五蘊雖依法界,而淨法界不同彼相,彼亦不失五蘊自相,此中亦應說五取蘊,戒等無漏同法界故。且略宣說,淨法界中雖無戒等諸事功德,而有真理功德法門,彼增上緣生長一切有為功德,不同虛空法界真理功德法門,是無為故,非蘊所攝。依之生長一切功德有為生滅,是蘊所攝,無斷盡故亦說名常,非永不滅,生必歸滅一向記故,蘊所攝故,非無為法,有緣慮等作用義故,以其勝故,且說五蘊法界實是一切三乘功德所依。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã tịnh pháp giới biến nhất thiết pháp ,ưng vô giới đẳng vô lậu uẩn tướng ,bất tướng ly cố ,ưng như Pháp giới diệc phi uẩn tánh 。」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ cửu thái hư không dụ 。hựu như y không đại địa đại sơn quang minh thủy hỏa đẳng giả ,thử nạn/nan bất nhiên ,như hư không cố 。thí như y không địa đẳng khả đắc ,phi dữ địa đẳng cộng tướng ứng cố không thành uẩn tánh 。như thị y chỉ Như Lai tịnh giới ,tuy hữu giới đẳng chư uẩn khả đắc ,nhi tịnh pháp giới phi giới đẳng uẩn 。đương tri thử trung vô lậu tịnh giới danh vi giới uẩn ,vô lậu định tuệ danh định tuệ uẩn ,vô học thắng giải danh giải thoát uẩn ,vô học chánh kiến danh giải thoát trí kiến uẩn ;tiền tam thị nhân 、hậu nhị thị quả 。hữu nghĩa ,nhất thiết giai thị vô học ,duyên giải thoát tuệ danh giải thoát trí kiến ,dư tuệ danh tuệ 。hữu nghĩa ,nhất thiết thông học vô học ,học vị phần đắc ,vô học viên mãn ,chư Phật Bồ-tát giai cụ ngũ cố 。như thị ngũ uẩn tuy y Pháp giới ,nhi tịnh pháp giới bất đồng bỉ tướng ,bỉ diệc bất thất ngũ uẩn tự tướng ,thử trung diệc ưng thuyết ngũ thủ uẩn ,giới đẳng vô lậu đồng Pháp giới cố 。thả lược tuyên thuyết ,tịnh pháp giới trung tuy vô giới đẳng chư sự công đức ,nhi hữu chân lý công đức Pháp môn ,bỉ tăng thượng duyên sanh trường/trưởng nhất thiết hữu vi công đức ,bất đồng hư không Pháp giới chân lý công đức Pháp môn ,thị vô vi cố ,phi uẩn sở nhiếp 。y chi sanh trường/trưởng nhất thiết công đức hữu vi sanh diệt ,thị uẩn sở nhiếp ,vô đoạn tận cố diệc thuyết danh thường ,phi vĩnh bất diệt ,sanh tất quy diệt nhất hướng kí cố ,uẩn sở nhiếp cố ,phi vô vi Pháp ,hữu duyên lự đẳng tác dụng nghĩa cố ,dĩ kỳ thắng cố ,thả thuyết ngũ uẩn Pháp giới thật thị nhất thiết tam thừa công đức sở y 。 經曰:又如空中種種因緣展轉生起,三千大千無量世界周輪可得,而虛空界無所起作。如是如來淨法界中具無量相,諸佛眾會周輪可得,而淨法界無所起作。 Kinh viết :hựu như không trung chủng chủng nhân duyên triển chuyển sanh khởi ,tam thiên Đại Thiên vô lượng thế giới châu luân khả đắc ,nhi hư không giới vô sở khởi tác 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung cụ Vô-Lượng-Tướng ,chư Phật chúng hội châu luân khả đắc ,nhi tịnh pháp giới vô sở khởi tác 。 論曰: luận viết : 復有難言:「若一切佛法界為體,應無彼此受用差別,云何得有眾會不同?若所受用有差別者,云何諸佛法界清淨?」為釋此難,故說第十太虛空喻。又如空中種種因緣展轉生起等者,此難不然,如虛空故。如虛空中,因緣生起三千界等周匝風輪圍遶可得,虛空雖無我所差別分別思慮,而能容受種種差別世界周輪。如是如來淨法界中。自業增上所起種種眾相圓滿得一切智,灌頂菩薩同一集會周輪可得,別別因緣之所生起,非如一佛眾會因緣,第二第三亦復如是。餘契經中依此故說諸佛淨土種種可得,諸佛眾會種種可得,而淨法界無我我所受用差別,及以造作能取所取分別可得。此總義言,如來法身雖無差別戲論色像,而受用身及變化身,由本願力自勝行力,生起種種眾相圓滿諸佛淨土。諸佛眾會差別可得,皆是淨識如是變現,種種差別非真實有。如轉輪王由宿願力,亦為饒益諸有情故,造作勝行,生女寶等諸妙樂具種種差別。諸佛亦爾,為欲饒益諸有情故造作勝行,自業增上生起種種淨國眾會受用法樂眾具差別,但無分別與前有異。 phục hưũ nạn/nan ngôn :「nhược/nhã nhất thiết Phật Pháp giới vi thể ,ưng vô bỉ thử thọ dụng sái biệt ,vân hà đắc hữu chúng hội bất đồng ?nhược/nhã sở thọ dụng hữu sái biệt giả ,vân hà chư Phật Pháp giới thanh tịnh ?」vi thích thử nạn/nan ,cố thuyết đệ thập thái hư không dụ 。hựu như không trung chủng chủng nhân duyên triển chuyển sanh khởi đẳng giả ,thử nạn/nan bất nhiên ,như hư không cố 。như hư không trung ,nhân duyên sanh khởi tam thiên giới đẳng châu táp phong luân vi nhiễu khả đắc ,hư không tuy vô ngã sở sái biệt phân biệt tư lự ,nhi năng dung thọ chủng chủng sái biệt thế giới châu luân 。như thị Như Lai tịnh pháp giới trung 。tự nghiệp tăng thượng sở khởi chủng chủng chúng tướng viên mãn đắc nhất thiết trí ,quán đảnh Bồ Tát đồng nhất tập hội châu luân khả đắc ,biệt biệt nhân duyên chi sở sanh khởi ,phi như nhất Phật chúng hội nhân duyên ,đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。dư khế Kinh trung y thử cố thuyết chư Phật tịnh thổ chủng chủng khả đắc ,chư Phật chúng hội chủng chủng khả đắc ,nhi tịnh pháp giới vô ngã ngã sở thọ dụng sái biệt ,cập dĩ tạo tác năng thủ sở thủ phân biệt khả đắc 。thử tổng nghĩa ngôn ,Như Lai pháp thân tuy vô sái biệt hí luận sắc tượng ,nhi thọ dụng thân cập biến hóa thân ,do bản nguyện lực tự thắng hành lực ,sanh khởi chủng chủng chúng tướng viên mãn chư Phật tịnh thổ 。chư Phật chúng hội sái biệt khả đắc ,giai thị tịnh thức như thị biến hiện ,chủng chủng sái biệt phi chân thật hữu 。như Chuyển luân Vương do tú nguyện lực ,diệc vi nhiêu ích chư hữu tình cố ,tạo tác thắng hành ,sanh nữ bảo đẳng chư diệu lạc/nhạc cụ chủng chủng sái biệt 。chư Phật diệc nhĩ ,vi dục nhiêu ích chư hữu tình cố tạo tác thắng hành ,tự nghiệp tăng thượng sanh khởi chủng chủng tịnh quốc chúng hội thọ dụng pháp lạc/nhạc chúng cụ sái biệt ,đãn vô phân biệt dữ tiền hữu dị 。 復次,如是已說法界諸相甚深、業用甚深、處所甚深。相甚深者,謂離十種不清淨過,當知即是十清淨相。不清淨過有十種者:一、差別過;二、雜染過;三、有行過;四、有為過;五、增減過;六、行動過;七、斷常過;八、勞弊過;九、積聚過;十、攝眾過。十清淨相者,謂無差別相、無雜染相、非有行相、非有為相、無增減相、無行動相、非斷常相、無勞弊相、非積聚相、無我所相,如其次第。業用甚深,當知即是變化等業。處所甚深,當知即是無有行動眾相圓滿一切如來淨土眾會。於一切處皆以虛空為譬喻者,為顯法界一切麁相同虛空故。如契經言:「乃至所有施設譬喻,喻諸如來戒等功德,一切皆是謗諸如來,唯除一喻謂虛空喻,如來戒等無量功德同虛空故。」乃至廣說。 phục thứ ,như thị dĩ thuyết Pháp giới chư tướng thậm thâm 、nghiệp dụng thậm thâm 、xứ sở thậm thâm 。tướng thậm thâm giả ,vị ly thập chủng bất thanh tịnh quá/qua ,đương tri tức thị thập thanh tịnh tướng 。bất thanh tịnh quá/qua hữu thập chủng giả :nhất 、sái biệt quá/qua ;nhị 、tạp nhiễm quá/qua ;tam 、hữu hạnh/hành/hàng quá/qua ;tứ 、hữu vi quá/qua ;ngũ 、tăng giảm quá/qua ;lục 、hạnh/hành/hàng động quá/qua ;thất 、đoạn thường quá/qua ;bát 、lao tệ quá/qua ;cửu 、tích tụ quá/qua ;thập 、nhiếp chúng quá/qua 。thập thanh tịnh tướng giả ,vị vô sái biệt tướng 、vô tạp nhiễm tướng 、phi hữu hành tướng 、phi hữu vi tướng 、vô tăng giảm tướng 、vô hạnh/hành/hàng động tướng 、phi đoạn thường tướng 、vô lao tệ tướng 、phi tích tụ tướng 、vô ngã sở tướng ,như kỳ thứ đệ 。nghiệp dụng thậm thâm ,đương tri tức thị biến hóa đẳng nghiệp 。xứ sở thậm thâm ,đương tri tức thị vô hữu hạnh/hành/hàng động chúng tướng viên mãn nhất thiết Như Lai tịnh thổ chúng hội 。ư nhất thiết xứ/xử giai dĩ hư không vi thí dụ giả ,vi hiển Pháp giới nhất thiết thô tướng đồng hư không cố 。như khế Kinh ngôn :「nãi chí sở hữu thí thiết thí dụ ,dụ chư Như Lai giới đẳng công đức ,nhất thiết giai thị báng chư Như Lai ,duy trừ nhất dụ vị hư không dụ ,Như Lai giới đẳng vô lượng công đức đồng hư không cố 。」nãi chí quảng thuyết 。 經曰:復次,妙生!大圓鏡智者,如依圓鏡眾像影現。如是依止如來智鏡,諸處境識眾像影現。唯以圓鏡為譬喻者,當知圓鏡、如來智鏡平等平等,是故智鏡名圓鏡智。 Kinh viết :phục thứ ,diệu sanh !Đại viên kính trí giả ,như y viên kính chúng tượng ảnh hiện 。như thị y chỉ Như Lai trí kính ,chư xứ/xử cảnh thức chúng tượng ảnh hiện 。duy dĩ viên kính vi thí dụ giả ,đương tri viên kính 、Như Lai trí kính bình đẳng bình đẳng ,thị cố trí kính danh viên kính trí 。 論曰: luận viết : 已建立斷,當建立智,依此故言。復次,妙生大圓鏡等,應知此中以喻顯示大圓鏡智是能生現諸法影像平等因緣,謂諸如來第八淨識能現能生智等影像,如大圓鏡能現世間一切影像,智相應故,假說名智。言諸處者,謂內六處,即是眼等。言諸境者,謂外六境,即是色等。此內六處、外六境界,即十二處。緣此十二生三智品心及心法,識為主故總名諸識,即此諸識名眾像影,種種行相差別現故。此後經言:「大圓鏡智於一切時依諸緣故,種種智影相貌生起。」如是等文皆說能為智影生因故名鏡智。平等性智以緣生事圓鏡智等為境界故,妙觀察智以一切法自相共相為境界故,成所作智應知亦爾。如是三智相應心品,於內六處、外六境界,一切所緣所取境上,變似一切自相共相,種種影像分明顯現。如是影像皆因如來大圓鏡智而得生起,分明顯了,故名為現。此唯如來智等所現,如來果位平等智等為自性故,智等生時如自所有行相差別皆能證知,唯有如來覺慧分析說示其相,餘無此能。大圓鏡智說名能現,由此為緣生彼影像,猶如明鏡現諸影故。又處、境、識三事各別,處謂六根,境謂六塵,識謂六識,即十八界眾像影現。此眾像影隨其所應三智品現,觀察智等盡所有性、如所有性皆能現故,如來鏡智相應淨識為緣,生此三智影像,故名為現,亦唯如來智等所現,廣說乃至唯有如來覺慧分析說示其相,餘如前說。又十八界皆在如來大圓鏡智相應心品影像顯現,以諸如來鏡智生時,皆能照了一切境故,諸處境識猶如影像,在此智中分明顯現。由此鏡智攝受彼相而生起故,鏡智雖無所取能取、一異分別,而有一切所知影現,如大圓鏡。此智生時如是行相,為自性故。如來雖無所取能取、一異分別,而能現證自心所現,自相共相諸法影像。由證知故,能無顛倒說一切法自相共相。由此影像,如來成就無忘失法,一切所知境界影像,於一切時鏡智等上分明顯現,無忘失故。若不爾者,云何如來名一切智?無鏡智等,不能恒時於一切法自相共相,現證知故。若謂相續,有堪能故名一切智。如有頌曰: dĩ kiến lập đoạn ,đương kiến lập trí ,y thử cố ngôn 。phục thứ ,diệu sanh Đại viên kính đẳng ,ứng tri thử trung dĩ dụ hiển thị Đại viên kính trí thị năng sanh hiện chư Pháp ảnh tượng bình đẳng nhân duyên ,vị chư Như Lai đệ bát tịnh thức năng hiện năng sanh trí đẳng ảnh tượng ,như Đại viên kính năng hiện thế gian nhất thiết ảnh tượng ,trí tướng ứng cố ,giả thuyết danh trí 。ngôn chư xứ/xử giả ,vị nội lục xứ ,tức thị nhãn đẳng 。ngôn chư cảnh giả ,vị ngoại lục cảnh ,tức thị sắc đẳng 。thử nội lục xứ 、ngoại lục cảnh giới ,tức thập nhị xử 。duyên thử thập nhị sanh tam trí phẩm tâm cập tâm Pháp ,thức vi chủ cố tổng danh chư thức ,tức thử chư thức danh chúng tượng ảnh ,chủng chủng hành tướng sái biệt hiện cố 。thử hậu Kinh ngôn :「Đại viên kính trí ư nhất thiết thời y chư duyên cố ,chủng chủng trí ảnh tướng mạo sanh khởi 。」như thị đẳng văn giai thuyết năng vi trí ảnh sanh nhân cố danh kính trí 。bình đẳng tánh trí dĩ duyên sanh sự viên kính trí đẳng vi cảnh giới cố ,diệu quán sát trí dĩ nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng vi cảnh giới cố ,thành sở tác trí ứng tri diệc nhĩ 。như thị tam trí tướng ứng tâm phẩm ,ư nội lục xứ 、ngoại lục cảnh giới ,nhất thiết sở duyên sở thủ cảnh thượng ,biến tự nhất thiết tự tướng cộng tướng ,chủng chủng ảnh tượng phân minh hiển hiện 。như thị ảnh tượng giai nhân Như Lai Đại viên kính trí nhi đắc sanh khởi ,phân minh hiển liễu ,cố danh vi hiện 。thử duy Như Lai trí đẳng sở hiện ,Như Lai quả vị bình đẳng trí đẳng vi tự tánh cố ,trí đẳng sanh thời như tự sở hữu hành tướng sái biệt giai năng chứng tri ,duy hữu Như Lai giác tuệ phân tích thuyết thị kỳ tướng ,dư vô thử năng 。Đại viên kính trí thuyết danh năng hiện ,do thử vi duyên sanh bỉ ảnh tượng ,do như minh kính hiện chư ảnh cố 。hựu xứ/xử 、cảnh 、thức tam sự các biệt ,xứ/xử vị lục căn ,cảnh vị lục trần ,thức vị lục thức ,tức thập bát giới chúng tượng ảnh hiện 。thử chúng tượng ảnh tùy kỳ sở ưng tam trí phẩm hiện ,quan sát trí đẳng tận sở hữu tánh 、như sở hữu tánh giai năng hiện cố ,Như Lai kính trí tướng ứng tịnh thức vi duyên ,sanh thử tam trí ảnh tượng ,cố danh vi hiện ,diệc duy Như Lai trí đẳng sở hiện ,quảng thuyết nãi chí duy hữu Như Lai giác tuệ phân tích thuyết thị kỳ tướng ,dư như tiền thuyết 。hựu thập bát giới giai tại Như Lai Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm ảnh tượng hiển hiện ,dĩ chư Như Lai kính trí sanh thời ,giai năng chiếu liễu nhất thiết cảnh cố ,chư xứ/xử cảnh thức do như ảnh tượng ,tại thử trí trung phân minh hiển hiện 。do thử kính trí nhiếp thọ bỉ tướng nhi sanh khởi cố ,kính trí tuy vô sở thủ năng thủ 、nhất dị phân biệt ,nhi hữu nhất thiết sở tri ảnh hiện ,như Đại viên kính 。thử trí sanh thời như thị hành tướng ,vi tự tánh cố 。Như Lai tuy vô sở thủ năng thủ 、nhất dị phân biệt ,nhi năng hiện chứng tự tâm sở hiện ,tự tướng cộng tướng chư Pháp ảnh tượng 。do chứng tri cố ,năng vô điên đảo thuyết nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng 。do thử ảnh tượng ,Như Lai thành tựu vô vong thất pháp ,nhất thiết sở tri cảnh giới ảnh tượng ,ư nhất thiết thời kính trí đẳng thượng phân minh hiển hiện ,vô vong thất cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,vân hà Như Lai danh nhất thiết trí ?vô kính trí đẳng ,bất năng hằng thời ư nhất thiết Pháp tự tướng cộng tướng ,hiện chứng tri cố 。nhược/nhã vị tướng tục ,hữu kham năng cố danh nhất thiết trí 。như hữu tụng viết : 「相續有堪能, 「tướng tục hữu kham năng , 如火食一切, như hỏa thực nhất thiết , 如是一切智, như thị nhất thiết trí , 非頓知一切。」 phi đốn tri nhất thiết 。」 此但虛言,他心智等取一事時,不取餘事,不知餘故,非一切智,就其相續亦不能取知現在故。汝宗一念但知一分諸法共相。若爾如來應假名說為一切智,不可假說非一切智,為一切智即成真實一切智者。又以如來鏡智為緣,餘相續中世出世善諸處境識眾像影現,以諸世間世出世善若無鏡智皆不得生,彼法生時皆由此力,亦能證知。此義意言,如來鏡智增上緣力,一切世間世出世善諸處境識皆得生起,如明鏡中眾像影現。雖諸有情各有因力,而由鏡智為增上緣乃得生起,如雖有種若無地等芽等不生,如雖有質若無鏡等眾影不現。若爾世尊應同妄見,自在天等為世間因,立為世間一切果生平等因故。無此過失,以彼生時唯能為作增上緣故,非作者故,是無常故,於無量劫修集福智二種資糧所生起故,一切眾生善及善緣由此得生。外道妄見自在天等,與諸世間為能作者,其性常住故不相似。若無實影圓鏡中生,云何為喻?有質有鏡和合為緣,如是相現故得為喻。謂諸有情顛倒執著影像熏習成熟力故,鏡面為緣自識變異似面影現,由是世間起增上慢,謂我鏡中見其面影,以無別影鏡中生故。經但說言眾像影現,不言生起,如是應知一切境相皆是自識變異顯現非別實有,以識勝故但言唯識,非無心法亦不說言唯有一識。以諸有情各有八識及心法故。一切色等雖各有種,皆是自識變異熏習,識上功能差別為性,故變現時還不離識。就世俗說別有心法,非真實義,以就勝義諸法皆無定別性故,乃至真如雖非識變,亦不離識,識實性故,識上二空無我共相所顯示故。此唯識言,但遮愚夫橫計一切心、心法外定性色等遍計所執,不遣不離諸心、心法、色等諸法,依他起性、圓成實性,非無有故。由平等故,此二平等,是故說言平等平等。世間圓鏡、如來智鏡俱無分別,皆能現影無有差別,由是因緣名圓鏡智。 thử đãn hư ngôn ,tha tâm trí đẳng thủ nhất sự thời ,bất thủ dư sự ,bất tri dư cố ,phi nhất thiết trí ,tựu kỳ tướng tục diệc bất năng thủ tri hiện tại cố 。nhữ tông nhất niệm đãn tri nhất phân chư Pháp cộng tướng 。nhược nhĩ Như Lai ưng giả danh thuyết vi nhất thiết trí ,bất khả giả thuyết phi nhất thiết trí ,vi nhất thiết trí tức thành chân thật nhất thiết trí giả 。hựu dĩ Như Lai kính trí vi duyên ,dư tướng tục trung thế xuất thế thiện chư xứ/xử cảnh thức chúng tượng ảnh hiện ,dĩ chư thế gian thế xuất thế thiện nhược/nhã vô kính trí giai bất đắc sanh ,bỉ Pháp sanh thời giai do thử lực ,diệc năng chứng tri 。thử nghĩa ý ngôn ,Như Lai kính trí tăng thượng duyên lực ,nhất thiết thế gian thế xuất thế thiện chư xứ/xử cảnh thức giai đắc sanh khởi ,như minh kính trung chúng tượng ảnh hiện 。tuy chư hữu tình các hữu nhân lực ,nhi do kính trí vi tăng thượng duyên nãi đắc sanh khởi ,như tuy hữu chủng nhược/nhã vô địa đẳng nha đẳng bất sanh ,như tuy hữu chất nhược/nhã vô kính đẳng chúng ảnh bất hiện 。nhược nhĩ Thế Tôn ưng đồng vọng kiến ,Tự tại Thiên đẳng vi thế gian nhân ,lập vi thế gian nhất thiết quả sanh bình đẳng nhân cố 。vô thử quá thất ,dĩ bỉ sanh thời duy năng vi tác tăng thượng duyên cố ,phi tác giả cố ,thị vô thường cố ,ư vô lượng kiếp tu tập phước trí nhị chủng tư lương sở sanh khởi cố ,nhất thiết chúng sanh thiện cập thiện duyên do thử đắc sanh 。ngoại đạo vọng kiến Tự tại Thiên đẳng ,dữ chư thế gian vi năng tác giả ,kỳ tánh thường trụ cố bất tương tự 。nhược/nhã vô thật ảnh viên kính trung sanh ,vân hà vi dụ ?hữu chất hữu kính hòa hợp vi duyên ,như thị tướng hiện cố đắc vi dụ 。vị chư hữu tình điên đảo chấp trước ảnh tượng huân tập thành thục lực cố ,kính diện vi duyên tự thức biến dị tự diện ảnh hiện ,do thị thế gian khởi tăng thượng mạn ,vị ngã kính trung kiến kỳ diện ảnh ,dĩ vô biệt ảnh kính trung sanh cố 。Kinh đãn thuyết ngôn chúng tượng ảnh hiện ,bất ngôn sanh khởi ,như thị ứng tri nhất thiết cảnh tướng giai thị tự thức biến dị hiển hiện phi biệt thật hữu ,dĩ thức thắng cố đãn ngôn duy thức ,phi vô tâm Pháp diệc bất thuyết ngôn duy hữu nhất thức 。dĩ chư hữu tình các hữu bát thức cập tâm Pháp cố 。nhất thiết sắc đẳng tuy các hữu chủng ,giai thị tự thức biến dị huân tập ,thức thượng công năng sái biệt vi tánh ,cố biến hiện thời hoàn bất ly thức 。tựu thế tục thuyết biệt hữu tâm Pháp ,phi chân thật nghĩa ,dĩ tựu thắng nghĩa chư Pháp giai vô định biệt tánh cố ,nãi chí chân như tuy phi thức biến ,diệc bất ly thức ,thức thật tánh cố ,thức thượng nhị không vô ngã cộng tướng sở hiển thị cố 。thử duy thức ngôn ,đãn già ngu phu hoành kế nhất thiết tâm 、tâm Pháp ngoại định tánh sắc đẳng biến kế sở chấp ,bất khiển bất ly chư tâm 、tâm Pháp 、sắc đẳng chư Pháp ,y tha khởi tánh 、viên thành thật tánh ,phi vô hữu cố 。do bình đẳng cố ,thử nhị bình đẳng ,thị cố thuyết ngôn bình đẳng bình đẳng 。thế gian viên kính 、Như Lai trí kính câu vô phân biệt ,giai năng hiện ảnh vô hữu sái biệt ,do thị nhân duyên danh viên kính trí 。 經曰:如大圓鏡,有樂福人懸高勝處無所動搖,諸有去來無量眾生,於此觀察自身得失,為欲存得捨諸失故。如是如來懸圓鏡智處淨法界無間斷故,無所動搖,欲令無量無數眾生觀於染淨,為欲取淨捨諸染故。 Kinh viết :như Đại viên kính ,hữu lạc/nhạc phước nhân huyền cao thắng xứ vô sở động dao ,chư hữu khứ lai vô lượng chúng sanh ,ư thử quan sát tự thân đắc thất ,vi dục tồn đắc xả chư thất cố 。như thị Như Lai huyền viên kính trí xứ/xử tịnh pháp giới Vô gián đoạn cố ,vô sở động dao ,dục lệnh vô lượng vô số chúng sanh quán ư nhiễm tịnh ,vi dục thủ tịnh xả chư nhiễm cố 。 論曰: luận viết : 高勝處者所謂高幢,或餘勝處。淨法界者,無垢真如。處謂安處,或依或緣無間斷故。無動搖者,由此鏡智依緣法界窮生死際,恒常隨逐相續無斷,故無動搖。此義意言,大圓鏡智永離一切分別動搖,一得已後盡未來際相續無斷。其餘三智雖無妄計,而有無執作意分別,證得已後或行不行,非不動搖。有義滅定平等性智亦不現行,論說滅定無第七故。又說亦滅一分恒行心心法故。若爾論說於三位中皆無第七,是則初地已上無漏現觀行時,及如來地應無此智,即為大失,違經論故。然說無者意,說無有染污第七,非一切無,未得法空無我智來,法分別執常現依故。如未證得補特伽羅空無我智,彼執恒行,依此識故,〈決擇分〉說阿賴耶識定與末那一識俱轉;若起意識,定與二識一時俱轉;若五識中隨起一識,定與三識一時俱轉;乃至一時若起五識,定與七識一時俱轉。故知聖道滅定無學亦有無染法分別執,平等智俱第七識等行相細故,不違滅定。由此滅定是無漏道所引發故,體無漏故,與染污意我執相違,此一分滅非滅一切,故平等智於佛果上雖恒現行,而十地中證得已後,或起煩惱有漏心時,此智不起,有間斷故,非不動搖。其餘二智於佛果上,亦不常行故,非不動搖。 cao thắng xứ giả sở vị cao tràng ,hoặc dư thắng xứ 。tịnh pháp giới giả ,vô cấu chân như 。xứ/xử vị an xứ ,hoặc y hoặc duyên Vô gián đoạn cố 。vô động diêu/dao giả ,do thử kính trí y duyên Pháp giới cùng sanh tử tế ,hằng thường tùy trục tướng tục vô đoạn ,cố vô động diêu/dao 。thử nghĩa ý ngôn ,Đại viên kính trí vĩnh ly nhất thiết phân biệt động dao ,nhất đắc dĩ hậu tận vị lai tế tướng tục vô đoạn 。kỳ dư tam trí tuy vô vọng kế ,nhi hữu vô chấp tác ý phân biệt ,chứng đắc dĩ hậu hoặc hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành ,phi bất động dao 。hữu nghĩa diệt định bình đẳng tánh trí diệc bất hiện hành ,luận thuyết diệt định vô đệ thất cố 。hựu thuyết diệc diệt nhất phân hằng hạnh/hành/hàng tâm tâm pháp cố 。nhược nhĩ luận thuyết ư tam vị trung giai vô đệ thất ,thị tắc sơ địa dĩ thượng vô lậu hiện quán hạnh/hành/hàng thời ,cập Như Lai địa ưng vô thử trí ,tức vi Đại thất ,vi Kinh luận cố 。nhiên thuyết vô giả ý ,thuyết vô hữu nhiễm ô đệ thất ,phi nhất thiết vô ,vị đắc pháp không vô ngã trí lai ,Pháp phân biệt chấp thường hiện y cố 。như vị chứng đắc Bổ-đặc-già-la không vô ngã trí ,bỉ chấp hằng hạnh/hành/hàng ,y thử thức cố ,〈quyết trạch phần 〉thuyết A-lại-da thức định dữ mạt na nhất thức câu chuyển ;nhược/nhã khởi ý thức ,định dữ nhị thức nhất thời câu chuyển ;nhược/nhã ngũ thức trung tùy khởi nhất thức ,định dữ tam thức nhất thời câu chuyển ;nãi chí nhất thời nhược/nhã khởi ngũ thức ,định dữ thất thức nhất thời câu chuyển 。cố tri Thánh đạo diệt định vô học diệc hữu vô nhiễm Pháp phân biệt chấp ,bình đẳng trí câu đệ thất thức đẳng hành tướng tế cố ,bất vi diệt định 。do thử diệt định thị vô lậu đạo sở dẫn phát cố ,thể vô lậu cố ,dữ nhiễm ô ý ngã chấp tướng vi ,thử nhất phân diệt phi diệt nhất thiết ,cố bình đẳng trí ư Phật quả thượng tuy hằng hiện hành ,nhi Thập Địa trung chứng đắc dĩ hậu ,hoặc khởi phiền não hữu lậu tâm thời ,thử trí bất khởi ,hữu gian đoạn cố ,phi bất động dao 。kỳ dư nhị trí ư Phật quả thượng ,diệc bất thường hạnh/hành/hàng cố ,phi bất động dao 。 何故安處大圓鏡智在淨法界?為令無量無數眾生觀染淨故。何故觀彼?為欲取淨捨諸染故。染謂煩惱及業生相,捨謂伏斷。由世間道及出世道,暫時畢竟伏斷彼故。淨謂諸善,能令眾生心清淨故。取謂任持,安立長養成熟種子,隨所願求證解脫故。此中意說一切如來昔菩薩位,為欲成辦一切有情一切種相利樂事故,一切有情利益安樂意樂常隨依淨法界,隨所修集福智資糧迴求相續,大圓鏡智方便善巧勤修習故,證得此智依緣法界相續無動。雖無作意分別戲論,而相續轉為增上緣,令諸有情隨所求願安立長養成熟無量善根種子,得世間樂出世解脫。此由如來大圓鏡智起化生用,為諸有情宣說法要,令知染淨取淨捨染,即是利樂有情根本。 hà cố an xứ Đại viên kính trí tại tịnh pháp giới ?vi lệnh vô lượng vô số chúng sanh quán nhiễm tịnh cố 。hà cố quán bỉ ?vi dục thủ tịnh xả chư nhiễm cố 。nhiễm vị phiền não cập nghiệp sanh tướng ,xả vị phục đoạn 。do thế gian đạo cập xuất thế đạo ,tạm thời tất cánh phục đoạn bỉ cố 。tịnh vị chư thiện ,năng lệnh chúng sanh tâm thanh tịnh cố 。thủ vị nhậm trì ,an lập trường/trưởng dưỡng thành thục chủng tử ,tùy sở nguyện cầu chứng giải thoát cố 。thử trung ý thuyết nhất thiết Như Lai tích Bồ Tát vị ,vi dục thành biện/bạn nhất thiết hữu tình nhất thiết chủng tướng lợi lạc sự cố ,nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ý lạc thường tùy y tịnh pháp giới ,tùy sở tu tập phước trí tư lương hồi cầu tướng tục ,Đại viên kính trí phương tiện thiện xảo cần tu tập cố ,chứng đắc thử trí y duyên Pháp giới tướng tục vô động 。tuy vô tác ý phân biệt hí luận ,nhi tướng tục chuyển vi tăng thượng duyên ,lệnh chư hữu tình tùy sở cầu nguyện an lập trường/trưởng dưỡng thành thục vô lượng thiện căn chủng tử ,đắc thế gian lạc/nhạc xuất thế giải thoát 。thử do Như Lai Đại viên kính trí khởi hóa sanh dụng ,vi chư hữu tình tuyên thuyết pháp yếu ,lệnh tri nhiễm tịnh thủ tịnh xả nhiễm ,tức thị lợi lạc hữu tình căn bản 。 經曰:又如圓鏡極善摩瑩,鑒淨無垢光明遍照。如是如來大圓鏡智,於佛智上一切煩惱所知障垢永出離故,極善摩瑩,為依止定所攝持故,鑒淨無垢作諸眾生利樂事故,光明遍照。 Kinh viết :hựu như viên kính cực thiện ma oánh ,giám tịnh vô cấu quang minh biến chiếu 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,ư Phật trí thượng nhất thiết phiền não sở tri chướng cấu vĩnh xuất ly cố ,cực thiện ma oánh ,vi y chỉ định sở nhiếp trì cố ,giám tịnh vô cấu tác chư chúng sanh lợi lạc sự cố ,quang minh biến chiếu 。 論曰: luận viết : 鑒謂自性極清淨故,淨謂差別離客塵故。言無垢者,總前二種周圓離垢極清淨故。光者由鑒,明者由淨,言遍照者由無垢故。於佛智上等者,即煩惱障及所知障俱名為垢,究竟斷故名永出離,由有永出諸障垢義,故說鏡智極善摩瑩。又煩惱者,謂貪瞋等一切煩惱纏隨眠位,若行不行皆有勢力,障生聖道、障得涅槃,亂身心故名煩惱障。所知障者,於所知境不染無知障一切智,不障涅槃,雖有此障,見聲聞等得涅槃故,即此二障亦名為垢,礙清淨智令不生故,染淨智故。由得對治,客塵障垢畢竟不生,名永出離。由永離障,大圓鏡智恒時極淨,是故說為極善摩瑩。為依止定所攝持故者,是所依止故名依止,大圓鏡智依此生故。依止即定,名依止定。或智依定,名依止定。從此無間解脫道生,極清淨故。此所依定,即是殊勝金剛喻定,由彼定力障永斷故,此智為彼所依止定力所攝持,故名攝持。彼定無間,此智生故。由彼定力最極清淨,離諸分別無有分別,鏡智生故。此智既為所依止定所攝持故,鑒淨無垢自體清淨,故名為鑒。離煩惱障,故名為淨。離所知障,故名無垢。作諸眾生利樂事故,光明遍照者,此智為定所攝持故,亦能起作一切有情諸利樂事,由作此故光明遍照。自性清淨鑒故名光。離煩惱障及所知障,如其次第名明遍照。此中意說,如大圓鏡極善摩瑩鑒淨無垢,為令他見面之得失,為饒益事,是故說名光明遍照。大圓鏡智自性清淨,遠離二障鑒淨無垢,雖不可見而起受用及變化身,能生諸智成辦眾生諸饒益事,是故說名光明遍照。 giám vị tự tánh cực thanh tịnh cố ,tịnh vị sái biệt ly khách trần cố 。ngôn vô cấu giả ,tổng tiền nhị chủng châu viên ly cấu cực thanh tịnh cố 。quang giả do giám ,minh giả do tịnh ,ngôn biến chiếu giả do vô cấu cố 。ư Phật trí thượng đẳng giả ,tức phiền não chướng cập sở tri chướng câu danh vi cấu ,cứu cánh đoạn cố danh vĩnh xuất ly ,do hữu vĩnh xuất chư chướng cấu nghĩa ,cố thuyết kính trí cực thiện ma oánh 。hựu phiền não giả ,vị tham sân đẳng nhất thiết phiền não triền tùy miên vị ,nhược/nhã hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành giai hữu thế lực ,chướng sanh Thánh đạo 、chướng đắc Niết Bàn ,loạn thân tâm cố danh phiền não chướng 。sở tri chướng giả ,ư sở tri cảnh bất nhiễm vô tri chướng nhất thiết trí ,bất chướng Niết-Bàn ,tuy hữu thử chướng ,kiến Thanh văn đẳng đắc Niết Bàn cố ,tức thử nhị chướng diệc danh vi cấu ,ngại thanh tịnh trí lệnh bất sanh cố ,nhiễm tịnh trí cố 。do đắc đối trì ,khách trần chướng cấu tất cánh bất sanh ,danh vĩnh xuất ly 。do vĩnh ly chướng ,Đại viên kính trí hằng thời cực tịnh ,thị cố thuyết vi cực thiện ma oánh 。vi y chỉ định sở nhiếp trì cố giả ,thị sở y chỉ cố danh y chỉ ,Đại viên kính trí y thử sanh cố 。y chỉ tức định ,danh y chỉ định 。hoặc trí y định ,danh y chỉ định 。tòng thử Vô gián giải thoát đạo sanh ,cực thanh tịnh cố 。thử sở y định ,tức thị thù thắng Kim Cương dụ định ,do bỉ định lực chướng vĩnh đoạn cố ,thử trí vi bỉ sở y chỉ định lực sở nhiếp trì ,cố danh nhiếp trì 。bỉ định Vô gián ,thử trí sanh cố 。do bỉ định lực tối cực thanh tịnh ,ly chư phân biệt vô hữu phân biệt ,kính trí sanh cố 。thử trí ký vi sở y chỉ định sở nhiếp trì cố ,giám tịnh vô cấu tự thể thanh tịnh ,cố danh vi giám 。ly phiền não chướng ,cố danh vi tịnh 。ly sở tri chướng ,cố danh vô cấu 。tác chư chúng sanh lợi lạc sự cố ,quang minh biến chiếu giả ,thử trí vi định sở nhiếp trì cố ,diệc năng khởi tác nhất thiết hữu tình chư lợi lạc sự ,do tác thử cố quang minh biến chiếu 。tự tánh thanh tịnh giám cố Danh-Quang 。ly phiền não chướng cập sở tri chướng ,như kỳ thứ đệ danh minh biến chiếu 。thử trung ý thuyết ,như Đại viên kính cực thiện ma oánh giám tịnh vô cấu ,vi lệnh tha kiến diện chi đắc thất ,vi nhiêu ích sự ,thị cố thuyết danh quang minh biến chiếu 。Đại viên kính trí tự tánh thanh tịnh ,viễn ly nhị chướng giám tịnh vô cấu ,tuy bất khả kiến nhi khởi thọ dụng cập biến hóa thân ,năng sanh chư trí thành biện/bạn chúng sanh chư nhiêu ích sự ,thị cố thuyết danh quang minh biến chiếu 。 經曰:又如圓鏡依緣本質,種種影像相貌生起。如是如來大圓鏡智,於一切時依諸緣故,種種智影相貌生起。 Kinh viết :hựu như viên kính y duyên bản chất ,chủng chủng ảnh tượng tướng mạo sanh khởi 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,ư nhất thiết thời y chư duyên cố ,chủng chủng trí ảnh tướng mạo sanh khởi 。 論曰: luận viết : 若圓鏡智是諸有情一切智等影像生因,云何影像相有差別?云何此智體無差別?又一切時常能為因,何不恒時頓生一切眾生及自智等影像?釋此難言,又如圓鏡依緣本質種種影像相貌生起,非影異故鏡體差別,亦非恒時頓生影像,待眾緣故。如是鏡智於一切時,待眾緣故,生智等影種種差別,非彼異故智成青等種種體別,亦非恒時頓生一切眾生及自聖智等影,待時待緣乃能生故。此中意說,大圓鏡智相應淨識有二種用:一、因緣用,謂淨識中具有一切能現能生身土境智淨法種子。若遇外緣,即便變現身土境界種種影像,及能生起平等智等相應心品行相差別;二、增上緣用,謂佛淨識善根願力所生起故。若諸眾生自因緣具,爾時淨識即便資助,令得無障生長成滿。是故鏡智體雖是一,能現能生諸法影像,待外緣故非頓現起。 nhược/nhã viên kính trí thị chư hữu tình nhất thiết trí đẳng ảnh tượng sanh nhân ,vân hà ảnh tượng tướng hữu sái biệt ?vân hà thử trí thể vô sái biệt ?hựu nhất thiết thời thường năng vi nhân ,hà bất hằng thời đốn sanh nhất thiết chúng sanh cập tự trí đẳng ảnh tượng ?thích thử nạn/nan ngôn ,hựu như viên kính y duyên bản chất chủng chủng ảnh tượng tướng mạo sanh khởi ,phi ảnh dị cố kính thể sái biệt ,diệc phi hằng thời đốn sanh ảnh tượng ,đãi chúng duyên cố 。như thị kính trí ư nhất thiết thời ,đãi chúng duyên cố ,sanh trí đẳng ảnh chủng chủng sái biệt ,phi bỉ dị cố trí thành thanh đẳng chủng chủng thể biệt ,diệc phi hằng thời đốn sanh nhất thiết chúng sanh cập tự Thánh trí đẳng ảnh ,đãi thời đãi duyên nãi năng sanh cố 。thử trung ý thuyết ,Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức hữu nhị chủng dụng :nhất 、nhân duyên dụng ,vị tịnh thức trung cụ hữu nhất thiết năng hiện năng sanh thân thổ cảnh trí tịnh Pháp chủng tử 。nhược/nhã ngộ ngoại duyên ,tức tiện biến hiện thân thổ cảnh giới chủng chủng ảnh tượng ,cập năng sanh khởi bình đẳng trí đẳng tướng ứng tâm phẩm hành tướng sái biệt ;nhị 、tăng thượng duyên dụng ,vị Phật tịnh thức thiện căn nguyện lực sở sanh khởi cố 。nhược/nhã chư chúng sanh tự nhân duyên cụ ,nhĩ thời tịnh thức tức tiện tư trợ ,lệnh đắc Vô chướng sanh trường/trưởng thành mãn 。thị cố kính trí thể tuy thị nhất ,năng hiện năng sanh chư Pháp ảnh tượng ,đãi ngoại duyên cố phi đốn hiện khởi 。 經曰:如圓鏡上,非一眾多諸影像起,而圓鏡上無諸影像,而此圓鏡無動無作。如是如來圓鏡智上,非一眾多諸智影起,圓鏡智上無諸智影,而此智鏡無動無作。 Kinh viết :như viên kính thượng ,phi nhất chúng đa chư ảnh tượng khởi ,nhi viên kính thượng vô chư ảnh tượng ,nhi thử viên kính vô động vô tác 。như thị Như Lai viên kính trí thượng ,phi nhất chúng đa chư trí ảnh khởi ,viên kính trí thượng vô chư trí ảnh ,nhi thử trí kính vô động vô tác 。 論曰: luận viết : 若諸智影於鏡智上先已有體,云何鏡智為緣而生?若先無體,云何能生諸智影像而無動作?不見陶師無有動作,而能生起先無瓶等。釋此難言,如圓鏡上非一眾多諸影像等,如大圓鏡能起諸影,同類數多故名非一,異類無數故名眾多,觀待同類簡一種故說言非一,觀待異類顯無數故說言眾多。如是鏡上雖先無影而起多影,而無思慮分別動作。鏡智亦爾,雖先無有智等影像,而能生起智等種種諸法影像。觀待同類說言非一,觀待異類說言眾多。雖生如是智等影像,而無思慮分別動作。此中意言,如大圓鏡雖無分別,而能生起種種影像。鏡智亦爾,雖無我執及我所執、所取能取作意分別,而能生起種種智等諸法影像。 nhược/nhã chư trí ảnh ư kính trí thượng tiên dĩ hữu thể ,vân hà kính trí vi duyên nhi sanh ?nhược/nhã tiên vô thể ,vân hà năng sanh chư trí ảnh tượng nhi vô động tác ?bất kiến đào sư vô hữu động tác ,nhi năng sanh khởi tiên vô bình đẳng 。thích thử nạn/nan ngôn ,như viên kính thượng phi nhất chúng đa chư ảnh tượng đẳng ,như Đại viên kính năng khởi chư ảnh ,đồng loại số đa cố danh phi nhất ,dị loại vô số cố danh chúng đa ,quán đãi đồng loại giản nhất chủng cố thuyết ngôn phi nhất ,quán đãi dị loại hiển vô số cố thuyết ngôn chúng đa 。như thị kính thượng tuy tiên vô ảnh nhi khởi đa ảnh ,nhi vô tư lự phân biệt động tác 。kính trí diệc nhĩ ,tuy tiên vô hữu trí đẳng ảnh tượng ,nhi năng sanh khởi trí đẳng chủng chủng chư Pháp ảnh tượng 。quán đãi đồng loại thuyết ngôn phi nhất ,quán đãi dị loại thuyết ngôn chúng đa 。tuy sanh như thị trí đẳng ảnh tượng ,nhi vô tư lự phân biệt động tác 。thử trung ý ngôn ,như Đại viên kính tuy vô phân biệt ,nhi năng sanh khởi chủng chủng ảnh tượng 。kính trí diệc nhĩ ,tuy vô ngã chấp cập ngã sở chấp 、sở thủ năng thủ tác ý phân biệt ,nhi năng sanh khởi chủng chủng trí đẳng chư Pháp ảnh tượng 。 經曰:又如圓鏡與眾影像非合非離,不聚集故,現彼緣故。如是如來大圓鏡智,與眾智影非合非離,不聚集故,不散失故。 Kinh viết :hựu như viên kính dữ chúng ảnh tượng phi hợp phi ly ,bất tụ tập cố ,hiện bỉ duyên cố 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,dữ chúng trí ảnh phi hợp phi ly ,bất tụ tập cố ,bất tán thất cố 。 論曰: luận viết : 若圓鏡智與諸智等影像和合,云何不由彼差別故此成差別?若不和合,云何為因?不見種等與諸芽等,果不和合而能為因,非日光等與石灰等,不共和合而相顯照。釋此難言,又如圓鏡與眾影像非合離等,如世圓鏡雖能為因起眾影像,而不與彼影像和合。彼未生前由未有體不聚集故,非此與彼或俱不俱可名和合。圓鏡與影亦非別離,現彼緣故,即由此義非不和合,要由此有彼得有故。雖與影像為現生因,而非影像有差別故鏡成差別。大圓鏡智亦復如是,雖能為因生智等影,而與智等非合非離,不聚集故,不散失故。言非合者,彼未生前由未有體,不聚集故。言非離者,要有鏡智,智等影生,無則不生,不散失故。離壞無有名為散失,與彼相違名不散失,攝生彼故或不忘失所緣境相名不散失。由鏡智中顯現一切所知相故,三世智等及諸眾生,若不遍知鏡智不生,要知一切此智乃生,是故此智不忘一切所緣境相,名不散失。不散失故,所以非離,雖能為因起智等影,而不由彼有差別故此成差別,如大圓鏡無差別轉。此中意說,如世圓鏡雖能為因起諸影像,而非合離差別所觸。鏡智亦爾,雖能為因起智等影,而非合離差別所觸,種等雖能為芽等因,而亦合離俱不可說。光明細分亦非色等,共相和合以俱有故,令其識上似與色等和合相生,以世現見一切因果,雖非合離而能為因,是故無有因果二相決定和合。 nhược/nhã viên kính trí dữ chư trí đẳng ảnh tượng hòa hợp ,vân hà bất do bỉ sái biệt cố thử thành sái biệt ?nhược/nhã bất hòa hợp ,vân hà vi nhân ?bất kiến chủng đẳng dữ chư nha đẳng ,quả bất hòa hợp nhi năng vi nhân ,phi nhật quang đẳng dữ thạch hôi đẳng ,bất cộng hòa hợp nhi tướng hiển chiếu 。thích thử nạn/nan ngôn ,hựu như viên kính dữ chúng ảnh tượng phi hợp ly đẳng ,như thế viên kính tuy năng vi nhân khởi chúng ảnh tượng ,nhi bất dữ bỉ ảnh tượng hòa hợp 。bỉ vị sanh tiền do vị hữu thể bất tụ tập cố ,phi thử dữ bỉ hoặc câu bất câu khả danh hòa hợp 。viên kính dữ ảnh diệc phi biệt ly ,hiện bỉ duyên cố ,tức do thử nghĩa phi bất hòa hợp ,yếu do thử hữu bỉ đắc hữu cố 。tuy dữ ảnh tượng vi hiện sanh nhân ,nhi phi ảnh tượng hữu sái biệt cố kính thành sái biệt 。Đại viên kính trí diệc phục như thị ,tuy năng vi nhân sanh trí đẳng ảnh ,nhi dữ trí đẳng phi hợp phi ly ,bất tụ tập cố ,bất tán thất cố 。ngôn phi hợp giả ,bỉ vị sanh tiền do vị hữu thể ,bất tụ tập cố 。ngôn phi ly giả ,yếu hữu kính trí ,trí đẳng ảnh sanh ,vô tức bất sanh ,bất tán thất cố 。ly hoại vô hữu danh vi tán thất ,dữ bỉ tướng vi danh bất tán thất ,nhiếp sanh bỉ cố hoặc bất vong thất sở duyên cảnh tướng danh bất tán thất 。do kính trí trung hiển hiện nhất thiết sở tri tướng cố ,tam thế trí đẳng cập chư chúng sanh ,nhược/nhã bất biến tri kính trí bất sanh ,yếu tri nhất thiết thử trí nãi sanh ,thị cố thử trí bất vong nhất thiết sở duyên cảnh tướng ,danh bất tán thất 。bất tán thất cố ,sở dĩ phi ly ,tuy năng vi nhân khởi trí đẳng ảnh ,nhi bất do bỉ hữu sái biệt cố thử thành sái biệt ,như Đại viên kính vô sái biệt chuyển 。thử trung ý thuyết ,như thế viên kính tuy năng vi nhân khởi chư ảnh tượng ,nhi phi hợp ly sái biệt sở xúc 。kính trí diệc nhĩ ,tuy năng vi nhân khởi trí đẳng ảnh ,nhi phi hợp ly sái biệt sở xúc ,chủng đẳng tuy năng vi nha đẳng nhân ,nhi diệc hợp ly câu bất khả thuyết 。quang minh tế phần diệc phi sắc đẳng ,cộng tướng hòa hợp dĩ câu hữu cố ,lệnh kỳ thức thượng tự dữ sắc đẳng hòa hợp tướng sanh ,dĩ thế hiện kiến nhất thiết nhân quả ,tuy phi hợp ly nhi năng vi nhân ,thị cố vô hữu nhân quả nhị tướng quyết định hòa hợp 。 佛地經論卷第四 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tứ 佛地經論卷第五 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ ngũ 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:又如圓鏡周瑩其面,於一切處為諸影像遍起依緣。如是如來大圓鏡智,不斷無量眾行善瑩,為諸智影遍起依緣,謂聲聞乘諸智影像,獨一覺乘諸智影像,無上大乘諸智影像,為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離故,獨一覺人依獨覺乘而出離故,大乘之人依無上乘而出離故。 Kinh viết :hựu như viên kính châu oánh kỳ diện ,ư nhất thiết xứ/xử vi chư ảnh tượng biến khởi y duyên 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,bất đoạn vô lượng chúng hạnh/hành/hàng thiện oánh ,vi chư trí ảnh biến khởi y duyên ,vị Thanh văn thừa chư trí ảnh tượng ,độc nhất giác thừa chư trí ảnh tượng ,vô thượng Đại-Thừa chư trí ảnh tượng ,vi dục lệnh chư Thanh văn thừa nhân y Thanh văn thừa nhi xuất ly cố ,độc nhất giác nhân y độc giác thừa nhi xuất ly cố ,Đại-Thừa chi nhân y vô thượng thừa nhi xuất ly cố 。 論曰: luận viết : 云何一智於一切時,能生三乘一切智等諸法影像?釋此難言,又如圓鏡周瑩面等。如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像,種種加行周瑩其面前後兩邊,於一切處普能為緣現一切影。鏡智亦爾,一切如來為菩薩時,雖有種性而為障覆未能現起,為遍於中生起三乘一切智等諸法影故,精勤修習不斷無量眾行善瑩,金剛喻定現在前時,離一切障清淨圓滿,遍能生起三乘智等一切影像。不斷,就方,無分限故無量,就時,無量時故。此言因位遍一切處,於無量時勤修眾行,除障善瑩大圓鏡智,能生三乘智等影像。又即鏡智遍處恒時離諸垢穢,種種行德圓滿莊嚴極圓淨故,一切處時能起諸影。如說殊勝金剛喻定斷一切障,證得如來大圓鏡智,種種功德圓滿莊嚴,於一切處及無量時能起三乘一切影像。此中意說,各別善根成熟差別勝道生時,大圓鏡智或近或遠,隨其所應為作強緣,決定種性各依自乘而得出離,不定種性或依大乘或依餘乘而得出離。言出離者,即是涅槃。諸三乘人用自種性以為因緣,如來鏡智為增上緣,精勤方便修集資糧引生聖道,除煩惱障及所知障,隨其所應各證涅槃。決定種性聲聞獨覺住無學位,樂寂滅故發業潤生,諸煩惱障永滅除故,先業煩惱所感身心,任運滅已更不受生,無所依故。一切有漏無漏有為諸行種子,皆隨斷滅,唯有轉依無戲論相離垢真如清淨法界解脫身在,名無餘依般涅槃界,常住安樂究竟寂滅,不墮眾數不可思議。同諸如來,但無有為無漏功德所莊嚴故,無有更起利益安樂有情事故。不同如來,不定種性聲聞獨覺住無學位,雖無煩惱樂菩提故,由定願力留身相續修大乘行,乃至獲得金剛喻定,一切障滅證佛三身。雖有有為無漏功德,而無有漏身心在故,證無餘依大涅槃界。依謂三界有漏身心。若諸菩薩斷二障盡得佛果時,即得說名證無餘依大涅槃界。是故二乘先入有餘依涅槃界,後入無餘依涅槃界。菩薩初證如來地時,頓證二種大涅槃界,一切有漏身心盡故,名無餘依。猶有變化似有漏相身心在故,名有餘依。悲智無斷所證得故,亦名無住大涅槃界。涅槃即是真如體上障永滅義,由無漏慧簡擇諦理,斷諸雜染而證得故。亦名擇滅,如是擇滅於真如上假施設有,無別實物。至究竟位說名涅槃,無所趣故,無臭穢故,離編織故,離稠林故,名為涅槃。聲聞獨覺有所知障習氣未滅,云何證得究竟涅槃?所知障習是無知故,非染污故,障菩提果不障涅槃,非煩惱故,不能潤生。若無願力迴心趣大至無學位,盡其壽量必永寂滅。 vân hà nhất trí ư nhất thiết thời ,năng sanh tam thừa nhất thiết trí đẳng chư Pháp ảnh tượng ?thích thử nạn/nan ngôn ,hựu như viên kính châu oánh diện đẳng 。như thế viên kính vi biến ư trung hiện kỳ diện đẳng nhất thiết ảnh tượng ,chủng chủng gia hạnh/hành/hàng châu oánh kỳ diện tiền hậu lượng (lưỡng) biên ,ư nhất thiết xứ/xử phổ năng vi duyên Hiện-Nhất-Thiết ảnh 。kính trí diệc nhĩ ,nhất thiết Như Lai vi Bồ Tát thời ,tuy hữu chủng tánh nhi vi chướng phước vị năng hiện khởi ,vi biến ư trung sanh khởi tam thừa nhất thiết trí đẳng chư Pháp ảnh cố ,tinh cần tu tập bất đoạn vô lượng chúng hạnh/hành/hàng thiện oánh ,Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời ,ly nhất thiết chướng thanh tịnh viên mãn ,biến năng sanh khởi tam thừa trí đẳng nhất thiết ảnh tượng 。bất đoạn ,tựu phương ,vô phần hạn cố vô lượng ,tựu thời ,vô lượng thời cố 。thử ngôn nhân vị biến nhất thiết xứ ,ư vô lượng thời cần tu chúng hạnh/hành/hàng ,trừ chướng thiện oánh Đại viên kính trí ,năng sanh tam thừa trí đẳng ảnh tượng 。hựu tức kính trí biến xứ/xử hằng thời Ly chư cấu uế ,chủng chủng hạnh/hành/hàng đức viên mãn trang nghiêm cực viên tịnh cố ,nhất thiết xứ thời năng khởi chư ảnh 。như thuyết thù thắng Kim Cương dụ định đoạn nhất thiết chướng ,chứng đắc Như Lai Đại viên kính trí ,chủng chủng công đức viên mãn trang nghiêm ,ư nhất thiết xứ/xử cập vô lượng thời năng khởi tam thừa nhất thiết ảnh tượng 。thử trung ý thuyết ,các biệt thiện căn thành thục sái biệt thắng đạo sanh thời ,Đại viên kính trí hoặc cận hoặc viễn ,tùy kỳ sở ưng vi tác cường duyên ,quyết định chủng tánh các y tự thừa nhi đắc xuất ly ,bất định chủng tánh hoặc y Đại-Thừa hoặc y dư thừa nhi đắc xuất ly 。ngôn xuất ly giả ,tức thị Niết-Bàn 。chư tam thừa nhân dụng tự chủng tánh dĩ vi nhân duyên ,Như Lai kính trí vi tăng thượng duyên ,tinh cần phương tiện tu tập tư lương dẫn sanh Thánh đạo ,trừ phiền não chướng cập sở tri chướng ,tùy kỳ sở ưng các chứng Niết Bàn 。quyết định chủng tánh thanh văn độc giác trụ/trú vô học vị ,lạc/nhạc tịch diệt cố phát nghiệp nhuận sanh ,chư phiền não chướng vĩnh diệt trừ cố ,tiên nghiệp phiền não sở cảm thân tâm ,nhâm vận diệt dĩ cánh bất thọ sanh ,vô sở y cố 。nhất thiết hữu lậu vô lậu hữu vi chư hạnh chủng tử ,giai tùy đoạn điệt ,duy hữu chuyển y vô hí luận tướng ly cấu chân như thanh tịnh pháp giới giải thoát thân tại ,danh vô dư y ba/bát Niết Bàn giới ,thường trụ an lạc cứu cánh tịch diệt ,bất đọa chúng số bất khả tư nghị 。đồng chư Như Lai ,đãn vô hữu vi vô lậu công đức sở trang nghiêm cố ,vô hữu cánh khởi lợi ích an lạc hữu tình sự cố 。bất đồng Như Lai ,bất định chủng tánh thanh văn độc giác trụ/trú vô học vị ,tuy vô phiền não lạc/nhạc Bồ-đề cố ,do định nguyện lực lưu thân tướng tục tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng ,nãi chí hoạch đắc Kim Cương dụ định ,nhất thiết chướng diệt chứng Phật tam thân 。tuy hữu hữu vi vô lậu công đức ,nhi vô hữu lậu thân tâm tại cố ,chứng vô dư y Đại Niết Bàn giới 。y vị tam giới hữu lậu thân tâm 。nhược/nhã chư Bồ-tát đoạn nhị chướng tận đắc Phật quả thời ,tức đắc thuyết danh chứng vô dư y Đại Niết Bàn giới 。thị cố nhị thừa tiên nhập hữu dư y Niết Bàn giới ,hậu nhập vô dư y Niết Bàn giới 。Bồ Tát sơ chứng Như Lai địa thời ,đốn chứng nhị chủng Đại Niết Bàn giới ,nhất thiết hữu lậu thân tâm tận cố ,danh vô dư y 。do hữu biến hóa tự hữu lậu tướng thân tâm tại cố ,danh hữu dư y 。bi trí vô đoạn sở chứng đắc cố ,diệc danh vô trụ Đại Niết Bàn giới 。Niết-Bàn tức thị chân như thể thượng chướng vĩnh diệt nghĩa ,do vô lậu tuệ giản trạch đế lý ,đoạn chư tạp nhiễm nhi chứng đắc cố 。diệc danh trạch diệt ,như thị trạch diệt ư chân như thượng giả thí thiết hữu ,vô biệt thật vật 。chí cứu cánh vị thuyết danh Niết-Bàn ,vô sở thú cố ,vô xú uế cố ,ly biên chức cố ,ly trù lâm cố ,danh vi Niết-Bàn 。thanh văn độc giác hữu sở tri chướng tập khí vị diệt ,vân hà chứng đắc cứu cánh Niết Bàn ?sở tri chướng tập thị vô tri cố ,phi nhiễm ô cố ,chướng Bồ-đề quả bất chướng Niết-Bàn ,phi phiền não cố ,bất năng nhuận sanh 。nhược/nhã vô nguyện lực hồi tâm thú Đại chí vô học vị ,tận kỳ thọ lượng tất vĩnh tịch diệt 。 經曰:如圓鏡中大影可得,所謂大地大山大樹大宮舍影,而是圓鏡不等彼量。如是如來圓鏡智上,從極喜地乃至佛地智影可得,及與一切世出世法智影可得,而圓鏡智非彼分量。 Kinh viết :như viên kính trung Đại ảnh khả đắc ,sở vị Đại địa đại sơn Đại thụ/thọ Đại cung xá ảnh ,nhi thị viên kính bất đẳng bỉ lượng 。như thị Như Lai viên kính trí thượng ,tùng cực hỉ địa nãi chí Phật địa trí ảnh khả đắc ,cập dữ nhất thiết thế xuất thế pháp trí ảnh khả đắc ,nhi viên kính trí phi bỉ phần lượng 。 論曰: luận viết : 若圓鏡智能起智影,應同彼量差別可得。釋此難言,如圓鏡中大影可得,謂大地等。如世圓鏡,雖能為緣起地等影,而是圓鏡不等彼量,一小鏡中眾多山等大影可得,一大鏡中眾多石等小影可得,雖有形礙而不同影大小數量。鏡智亦爾,雖起諸地世出世間諸智影像無形礙故,而不同彼一切智影大小數量,由是因緣諸佛鏡智名大智藏,世出世間智根本故,如說世尊成大智藏鏡智,能生一切智故。應知此中以智名說一切功德,由是鏡智相應淨識具足一切自利利他功德種子,能為因緣生自身中智等影像,為增上緣生他身中智等影像。由此鏡智能變現身生智說法,展轉生他智等影故,或悲願力熏修所成,任運為他智等善法增上緣故,令他身中智等善法易得生長。是故經言:「一切眾生所有善法及殊勝果,皆是如來慈悲願力增上所起。」 nhược/nhã viên kính trí năng khởi trí ảnh ,ưng đồng bỉ lượng sái biệt khả đắc 。thích thử nạn/nan ngôn ,như viên kính trung Đại ảnh khả đắc ,vị Đại địa đẳng 。như thế viên kính ,tuy năng vi duyên khởi địa đẳng ảnh ,nhi thị viên kính bất đẳng bỉ lượng ,nhất tiểu kính trung chúng đa sơn đẳng Đại ảnh khả đắc ,nhất Đại kính trung chúng đa thạch đẳng tiểu ảnh khả đắc ,tuy hữu hình ngại nhi bất đồng ảnh đại tiểu số lượng 。kính trí diệc nhĩ ,tuy khởi chư địa thế xuất thế gian chư trí ảnh tượng vô hình ngại cố ,nhi bất đồng bỉ nhất thiết trí ảnh đại tiểu số lượng ,do thị nhân duyên chư Phật kính trí danh đại trí tạng ,thế xuất thế gian trí căn bản cố ,như thuyết Thế Tôn thành đại trí tạng kính trí ,năng sanh nhất thiết trí cố 。ứng tri thử trung dĩ trí danh thuyết nhất thiết công đức ,do thị kính trí tướng ứng tịnh thức cụ túc nhất thiết tự lợi lợi tha công đức chủng tử ,năng vi nhân duyên sanh tự thân trung trí đẳng ảnh tượng ,vi tăng thượng duyên sanh tha thân trung trí đẳng ảnh tượng 。do thử kính trí năng biến hiện thân sanh trí thuyết Pháp ,triển chuyển sanh tha trí đẳng ảnh cố ,hoặc bi nguyện lực huân tu sở thành ,nhâm vận vi tha trí đẳng thiện Pháp tăng thượng duyên cố ,lệnh tha thân trung trí đẳng thiện Pháp dịch đắc sanh trường/trưởng 。thị cố Kinh ngôn :「nhất thiết chúng sanh sở hữu thiện Pháp cập thù thắng quả ,giai thị Như Lai từ bi nguyện lực tăng thượng sở khởi 。」 經曰:又如圓鏡,非處障質影像起緣。如是如來大圓鏡智,非惡友攝聞不正法障礙眾生智影起緣,彼非器故。 Kinh viết :hựu như viên kính ,phi xứ chướng chất ảnh tượng khởi duyên 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,phi ác hữu nhiếp văn bất chánh pháp chướng ngại chúng sanh trí ảnh khởi duyên ,bỉ phi khí cố 。 論曰: luận viết : 若圓鏡智為令三乘得出離故生諸智影,又悲願力熏修所成為增上緣,生世出世諸智影者,云何世間諸外道等正智不生?能生因緣常和合故,諸外道等應無顛倒。釋此難言,又如圓鏡非處障質影像緣等,如世圓鏡雖能為緣現諸影像,而非處在壁障等質影像起緣。如來鏡智亦復如是,雖能為緣生智影像,而非處在惡知識攝、愛樂聽聞邪法障者智影生緣,以彼非是可加被器、聞正法器。是故外道,聖道不生常懷顛倒,善法種子被損伏故,惡法種子遇生緣故。一切眾生無始時來,習善時少造惡時多,是故善法雖遇強緣亦難生長,惡法雖遇少小外緣則便熾盛。 nhược/nhã viên kính trí vi lệnh tam thừa đắc xuất ly cố sanh chư trí ảnh ,hựu bi nguyện lực huân tu sở thành vi tăng thượng duyên ,sanh thế xuất thế chư trí ảnh giả ,vân hà thế gian chư ngoại đạo đẳng chánh trí bất sanh ?năng sanh nhân duyên thường hòa hợp cố ,chư ngoại đạo đẳng ưng vô điên đảo 。thích thử nạn/nan ngôn ,hựu như viên kính phi xứ chướng chất ảnh tượng duyên đẳng ,như thế viên kính tuy năng vi duyên hiện chư ảnh tượng ,nhi phi xứ tại bích chướng đẳng chất ảnh tượng khởi duyên 。Như Lai kính trí diệc phục như thị ,tuy năng vi duyên sanh trí ảnh tượng ,nhi phi xứ tại ác tri thức nhiếp 、ái lạc thính văn tà pháp chướng giả trí ảnh sanh duyên ,dĩ bỉ phi thị khả gia bị khí 、văn chánh Pháp khí 。thị cố ngoại đạo ,Thánh đạo bất sanh thường hoài điên đảo ,thiện pháp chủng tử bị tổn phục cố ,ác pháp chủng tử ngộ sanh duyên cố 。nhất thiết chúng sanh vô thủy thời lai ,tập thiện thời thiểu tạo ác thời đa ,thị cố thiện Pháp tuy ngộ cường duyên diệc nạn/nan sanh trường/trưởng ,ác pháp tuy ngộ thiểu tiểu ngoại duyên tức tiện sí thịnh 。 經曰:又如圓鏡,非處闇質影像起緣。如是如來大圓鏡智,非處樂惡愚昧眾生智影起緣,彼非器故。 Kinh viết :hựu như viên kính ,phi xứ ám chất ảnh tượng khởi duyên 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,phi xứ lạc/nhạc ác ngu muội chúng sanh trí ảnh khởi duyên ,bỉ phi khí cố 。 論曰: luận viết : 如外緣障智影不生,如是內緣宿習樂惡無明闇障智影不起。諸樂惡者,雖貪瞋等一切煩惱悉皆熾盛,而癡偏重,以不了知善惡因果勝劣事故。世間現有諸佛正法,利益安樂一切眾生,三寶良田生長一切世出世間無量福聚,不欲聽受不樂歸依,而反聽受無利無樂外道邪法,歸依生長能感眾苦,無量惡業種種邪神,豈非無明癡闇障力?是故障善無明最重,當勤修習智慧光明,無明重者非善器故。 như ngoại duyên chướng trí ảnh bất sanh ,như thị nội duyên tú tập lạc/nhạc ác vô minh ám chướng trí ảnh bất khởi 。chư lạc ác giả ,tuy tham sân đẳng nhất thiết phiền não tất giai sí thịnh ,nhi si Thiên trọng ,dĩ bất liễu tri thiện ác nhân quả thắng liệt sự cố 。thế gian hiện hữu chư Phật chánh pháp ,lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh ,Tam Bảo lương điền sanh trường/trưởng nhất thiết thế xuất thế gian vô lượng phước tụ ,bất dục thính thọ bất lạc/nhạc quy y ,nhi phản thính thọ vô lợi vô lạc/nhạc ngoại đạo tà pháp ,quy y sanh trường/trưởng năng cảm chúng khổ ,vô lượng ác nghiệp chủng chủng tà Thần ,khởi phi vô minh si ám chướng lực ?thị cố chướng thiện vô minh tối trọng ,đương cần tu tập trí tuệ quang minh ,vô minh trọng giả phi thiện khí cố 。 經曰:又如圓鏡,非處遠質影像起緣。如是如來大圓鏡智,非處不淨感匱法業不信眾生智影起緣,彼非器故。 Kinh viết :hựu như viên kính ,phi xứ viễn chất ảnh tượng khởi duyên 。như thị Như Lai Đại viên kính trí ,phi xứ bất tịnh cảm quỹ Pháp nghiệp bất tín chúng sanh trí ảnh khởi duyên ,bỉ phi khí cố 。 論曰: luận viết : 如是內外二緣障力智影不生:一由先世感匱法業,令於多時不聞正法,謂於前生誹毀正法,由此業障經無量劫不聞佛法,即此不聞諸佛正法,是彼業果障彼智影令不得生不聞正法。其體是無,云何得名謗正法果?云何能障可生智影?不即說彼不聞正法為果為障,然說由彼感匱法業,所得不能聽受正法、不具根等愚鈍身心為果為障。二由不信,謂無種性無涅槃法,不樂涅槃,無有出世聖道種子,於證真如有畢竟障,聞出世法都不信受,畢竟不得三乘涅槃。如是一切身心相續不清淨故,非聖法器,暫時畢竟不生出世功德智影,如濁穢水不能發生月等影像。鏡智亦爾,於彼不能生智影像。 như thị nội ngoại nhị duyên chướng lực trí ảnh bất sanh :nhất do tiên thế cảm quỹ Pháp nghiệp ,lệnh ư đa thời bất văn chánh pháp ,vị ư tiền sanh phỉ hủy chánh pháp ,do thử nghiệp chướng Kinh vô lượng kiếp bất văn Phật Pháp ,tức thử bất văn chư Phật chánh pháp ,thị bỉ nghiệp quả chướng bỉ trí ảnh lệnh bất đắc sanh bất văn chánh pháp 。kỳ thể thị vô ,vân hà đắc danh báng chánh pháp quả ?vân hà năng chướng khả sanh trí ảnh ?bất tức thuyết bỉ bất văn chánh pháp vi quả vi chướng ,nhiên thuyết do bỉ cảm quỹ Pháp nghiệp ,sở đắc bất năng thính thọ chánh pháp 、bất cụ căn đẳng ngu độn thân tâm vi quả vi chướng 。nhị do bất tín ,vị vô chủng tánh vô Niết-Bàn Pháp ,bất lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu xuất thế Thánh đạo chủng tử ,ư chứng chân như hữu tất cánh chướng ,văn xuất thế Pháp đô bất tín thọ ,tất cánh bất đắc tam thừa Niết-Bàn 。như thị nhất thiết thân tâm tướng tục bất thanh tịnh cố ,phi thánh pháp khí ,tạm thời tất cánh bất sanh xuất thế công đức trí ảnh ,như trược uế thủy bất năng phát sanh nguyệt đẳng ảnh tượng 。kính trí diệc nhĩ ,ư bỉ bất năng sanh trí ảnh tượng 。 如是略說大圓鏡智有九種相,勝所餘智,謂訓詞相、無分別相、障清淨相、依止因緣生智影相、無有我所無攝受相、不忘一切所知境相、遍處恒時生智影相、能生一切智根本相、於非法器不能生相。此有三種非聖法器:一者、親近不善知識聞不正法,暫時有障非聖法器;二者、煩惱癡障所障非聖法器;三者、極重業障所障,及無出世聖道種子,久時畢竟非聖法器。如是三種總名第九於非法器不能生相。 như thị lược thuyết Đại viên kính trí hữu cửu chủng tướng ,thắng sở dư trí ,vị huấn từ tướng 、vô phân biệt tướng 、chướng thanh tịnh tướng 、y chỉ nhân duyên sanh trí ảnh tướng 、vô hữu ngã sở vô nhiếp thọ/thụ tướng 、bất vong nhất thiết sở tri cảnh tướng 、biến xứ/xử hằng thời sanh trí ảnh tướng 、năng sanh nhất thiết trí căn bản tướng 、ư phi pháp khí bất năng sanh tướng 。thử hữu tam chủng phi thánh pháp khí :nhất giả 、thân cận bất thiện tri thức văn bất chánh pháp ,tạm thời hữu chướng phi thánh pháp khí ;nhị giả 、phiền não si chướng sở chướng phi thánh pháp khí ;tam giả 、cực trọng nghiệp chướng sở chướng ,cập vô xuất thế Thánh đạo chủng tử ,cửu thời tất cánh phi thánh pháp khí 。như thị tam chủng tổng danh đệ cửu ư phi pháp khí bất năng sanh tướng 。 經曰:復次,妙生!平等性智者,由十種相圓滿成就。 Kinh viết :phục thứ ,diệu sanh !bình đẳng tánh trí giả ,do thập chủng tướng viên mãn thành tựu 。 論曰: luận viết : 平等性智由十種相圓滿成就,應知即是十地修果,一一地中略說各證一平等性,修習圓滿成就佛地平等性智,是故說言,平等性智由十種相圓滿成就。若廣說者,一一地中各證無量平等法性,修習圓滿成就佛地平等性智。 bình đẳng tánh trí do thập chủng tướng viên mãn thành tựu ,ứng tri tức thị Thập Địa tu quả ,nhất nhất địa trung lược thuyết các chứng nhất bình đẳng tánh ,tu tập viên mãn thành tựu Phật địa bình đẳng tánh trí ,thị cố thuyết ngôn ,bình đẳng tánh trí do thập chủng tướng viên mãn thành tựu 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,nhất nhất địa trung các chứng vô lượng bình đẳng pháp tánh ,tu tập viên mãn thành tựu Phật địa bình đẳng tánh trí 。 經曰:證得諸相增上喜愛,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :chứng đắc chư tướng tăng thượng hỉ ái ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 諸相者,謂諸大士相及諸隨好,相差別故,皆名為相。如是諸相,遠離遍計所執自性,說名平等。故契經言:「諸大士相,如來即說以為非相,是故說名諸大士相。」增上者,謂富貴自在,色等諸蘊,各別皆非富貴自在,和合亦非富貴自在,即別性故,諸法合時不捨自性,離此無實補特伽羅。是故一切富貴自在,遠離遍計所執自性,說名平等。故契經言:「世尊!我今解了一切以無我故無貧無富。」喜愛者,謂所有喜愛。由遍計力,於順彼法發生歡喜,於違彼法發生憂慼。遍計所執諸法無故,於彼一切遍計所執喜愛亦無,說名平等。達解如是所說諸相增上喜愛平等法性,故名證得。初地菩薩最初證得,後後地中漸漸方便修令增長,最後佛地圓滿成就,從此已後更無增長。由此證得圓滿成故,平等性智圓滿成就。應知此中圓滿成故,於第三處說第五轉,一切應說由圓滿成,義類相似言詞便故作如是說。 chư tướng giả ,vị chư đại sĩ tướng cập chư tùy hảo ,tướng sái biệt cố ,giai danh vi tướng 。như thị chư tướng ,viễn ly biến kế sở chấp tự tánh ,thuyết danh bình đẳng 。cố khế Kinh ngôn :「chư đại sĩ tướng ,Như Lai tức thuyết dĩ vi phi tướng ,thị cố thuyết danh chư đại sĩ tướng 。」tăng thượng giả ,vị phú quý tự tại ,sắc đẳng chư uẩn ,các biệt giai phi phú quý tự tại ,hòa hợp diệc phi phú quý tự tại ,tức biệt tánh cố ,chư Pháp hợp thời bất xả tự tánh ,ly thử vô thật Bổ-đặc-già-la 。thị cố nhất thiết phú quý tự tại ,viễn ly biến kế sở chấp tự tánh ,thuyết danh bình đẳng 。cố khế Kinh ngôn :「Thế Tôn !ngã kim giải liễu nhất thiết dĩ vô ngã cố vô bần vô phú 。」hỉ ái giả ,vị sở hữu hỉ ái 。do biến kế lực ,ư thuận bỉ Pháp phát sanh hoan hỉ ,ư vi bỉ Pháp phát sanh ưu Thích 。biến kế sở chấp chư Pháp vô cố ,ư bỉ nhất thiết biến kế sở chấp hỉ ái diệc vô ,thuyết danh bình đẳng 。đạt giải như thị sở thuyết chư tướng tăng thượng hỉ ái bình đẳng pháp tánh ,cố danh chứng đắc 。sơ địa Bồ Tát tối sơ chứng đắc ,hậu hậu địa trung tiệm tiệm phương tiện tu lệnh tăng trưởng ,tối hậu Phật địa viên mãn thành tựu ,tòng thử dĩ hậu cánh vô tăng trưởng 。do thử chứng đắc viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。ứng tri thử trung viên mãn thành cố ,ư đệ tam xứ/xử thuyết đệ ngũ chuyển ,nhất thiết ưng thuyết do viên mãn thành ,nghĩa loại tương tự ngôn từ tiện cố tác như thị thuyết 。 經曰:證得一切領受緣起,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :chứng đắc nhất thiết lĩnh thọ duyên khởi ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 緣起有二:謂內及外。內緣起者,謂無明等十二有支。外緣起者,謂種芽等一切外物。內者應以雜染清淨二分行相順逆觀察;外者應以此有故彼有、此生故彼生行相觀察,謂種等有故、種等生故,芽等得有、芽等得生。此二緣起一切皆由因有故果有、因生故果生。無作用義是緣起義,空無我義、無補特伽羅義是緣起義。如是等義緣起自相,是所領受,故名領受。或假有情能領受故,名為領受。緣起諸法是所領受,如是一切領受緣起,無作用故、空無我故、無補特伽羅故,遠離遍計所執自性,說名平等。達解如是所說一切領受緣起平等法性,故名證得。由此證得,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。如是緣起平等法性,即一切法平等法性。如說梵志一切法性即是緣生緣起法性,悟解此故名為菩提。如佛所見,一切法性如此,即是緣起法性。又契經言:「不見少法離緣起性,此中緣起平等法性名緣起性。」依此密意說如是言,若見緣起即見法性,若見法性即見諸佛,緣起實性即勝義法、勝義佛故。平等法性於一切處皆無差別,故作是說。 duyên khởi hữu nhị :vị nội cập ngoại 。nội duyên khởi giả ,vị vô minh đẳng thập nhị hữu chi 。ngoại duyên khởi giả ,vị chủng nha đẳng nhất thiết ngoại vật 。nội giả ưng dĩ tạp nhiễm thanh tịnh nhị phần hành tướng thuận nghịch quan sát ;ngoại giả ưng dĩ thử hữu cố bỉ hữu 、thử sanh cố bỉ sanh hành tướng quan sát ,vị chủng đẳng hữu cố 、chủng đẳng sanh cố ,nha đẳng đắc hữu 、nha đẳng đắc sanh 。thử nhị duyên khởi nhất thiết giai do nhân hữu cố quả hữu 、nhân sanh cố quả sanh 。vô tác dụng nghĩa thị duyên khởi nghĩa ,không vô ngã nghĩa 、vô Bổ-đặc-già-la nghĩa thị duyên khởi nghĩa 。như thị đẳng nghĩa duyên khởi tự tướng ,thị sở lĩnh thọ ,cố danh lĩnh thọ 。hoặc giả hữu tình năng lĩnh thọ cố ,danh vi lĩnh thọ 。duyên khởi chư Pháp thị sở lĩnh thọ ,như thị nhất thiết lĩnh thọ duyên khởi ,vô tác dụng cố 、không vô ngã cố 、vô Bổ-đặc-già-la cố ,viễn ly biến kế sở chấp tự tánh ,thuyết danh bình đẳng 。đạt giải như thị sở thuyết nhất thiết lĩnh thọ duyên khởi bình đẳng pháp tánh ,cố danh chứng đắc 。do thử chứng đắc ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。như thị duyên khởi bình đẳng pháp tánh ,tức nhất thiết pháp bình đẳng pháp tánh 。như thuyết Phạm-chí nhất thiết pháp tánh tức thị duyên sanh duyên khởi pháp tánh ,ngộ giải thử cố danh vi Bồ-đề 。như Phật sở kiến ,nhất thiết pháp tánh như thử ,tức thị duyên khởi pháp tánh 。hựu khế Kinh ngôn :「bất kiến thiểu Pháp ly duyên khởi tánh ,thử trung duyên khởi bình đẳng pháp tánh danh duyên khởi tánh 。」y thử mật ý thuyết như thị ngôn ,nhược/nhã kiến duyên khởi tức kiến pháp tánh ,nhược/nhã kiến pháp tánh tức kiến chư Phật ,duyên khởi thật tánh tức thắng nghĩa pháp 、thắng nghĩa Phật cố 。bình đẳng pháp tánh ư nhất thiết xứ/xử giai vô sái biệt ,cố tác thị thuyết 。 經曰:證得遠離異相非相,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :chứng đắc viễn ly dị tướng phi tướng ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 色等諸法變壞等相不相似故,名為異相。遠離如是各別異相,即是共相。如是共相以何為相?非相為相。如契經言:「一切法性唯有一相,所謂非相。」非相即是平等法性。達解如是遍計所執一切法性,畢竟永無平等法性。故名證得。由此證得,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。復有義者,遠離異相即無有相,遠離非相即無無相,無有無無名平等性,餘如前說。 sắc đẳng chư Pháp biến hoại đẳng tướng bất tương tự cố ,danh vi dị tướng 。viễn ly như thị các biệt dị tướng ,tức thị cộng tướng 。như thị cộng tướng dĩ hà vi tướng ?phi tướng vi tướng 。như khế Kinh ngôn :「nhất thiết pháp tánh duy hữu nhất tướng ,sở vị phi tướng 。」phi tướng tức thị bình đẳng pháp tánh 。đạt giải như thị biến kế sở chấp nhất thiết pháp tánh ,tất cánh vĩnh vô bình đẳng pháp tánh 。cố danh chứng đắc 。do thử chứng đắc ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。phục hưũ nghĩa giả ,viễn ly dị tướng tức vô hữu tướng ,viễn ly phi tướng tức vô vô tướng ,vô hữu vô vô danh bình đẳng tánh ,dư như tiền thuyết 。 經曰:弘濟大慈,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :hoằng tế đại từ ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 慈有三種:一有情緣;二者法緣;三者無緣。初發心位諸菩薩等,多分修習有情緣慈,多是有漏,以世俗有為境界故。修正行位諸菩薩等,多分修習法緣之慈,亦多有漏,大乘教法為境界故。得無生忍諸菩薩等,多分修習無緣之慈,雖有所緣,緣法界故。譬如眼等異熟諸法,無有分別、不作加行任運轉故,說名無緣平等性智相應大慈。或有義者,唯緣法界,所緣分別永無有故,不緣有情及諸法故,名無緣慈。復有義者,亦緣諸法。如實義者,亦緣有情但無分別,平等行相了知一切假立有情性平等故,緣生等法性平等故,無我真如性平等故,名平等智。此智相應就所緣境得具三慈,但無分別平等行故,說名無緣。如來地中平等性智相應大慈,眾相成滿恒常現行,如來既有無緣大慈,餘二不說自然成就。如來由此三種慈故,平等救濟一切有情,非但於彼少分與樂,普於一切有情諸法無我真如平等性轉,恒常現行救度一切,故名大慈。非如聲聞及異生等,暫時少分與樂行轉,不能救度一切有情。以勝一切聲聞等故,救度一切諸有情故,長時積集福慧資糧所成滿故,說名弘濟。如是所說弘濟大慈,遍一切處無差別轉,故名平等,即此平等說名法性。或即所說弘濟大慈平等法性為所緣故,就境說名平等法性。由此大慈,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 từ hữu tam chủng :nhất hữu tình duyên ;nhị giả pháp duyên ;tam giả vô duyên 。sơ phát tâm vị chư Bồ-tát đẳng ,đa phần tu tập hữu tình duyên từ ,đa thị hữu lậu ,dĩ thế tục hữu vi cảnh giới cố 。tu chánh hạnh vị chư Bồ-tát đẳng ,đa phần tu tập pháp duyên chi từ ,diệc đa hữu lậu ,Đại thừa giáo Pháp vi cảnh giới cố 。đắc vô sanh nhẫn chư Bồ-tát đẳng ,đa phần tu tập vô duyên chi từ ,tuy hữu sở duyên ,duyên Pháp giới cố 。thí như nhãn đẳng dị thục chư Pháp ,vô hữu phân biệt 、bất tác gia hạnh/hành/hàng nhâm vận chuyển cố ,thuyết danh vô duyên bình đẳng tánh trí tướng ứng đại từ 。hoặc hữu nghĩa giả ,duy duyên Pháp giới ,sở duyên phân biệt vĩnh vô hữu cố ,bất duyên hữu tình cập chư Pháp cố ,danh vô duyên từ 。phục hưũ nghĩa giả ,diệc duyên chư Pháp 。như thật nghĩa giả ,diệc duyên hữu tình đãn vô phân biệt ,bình đẳng hành tướng liễu tri nhất thiết giả lập hữu tình tánh bình đẳng cố ,duyên sanh đẳng pháp tánh bình đẳng cố ,vô ngã chân như tánh bình đẳng cố ,danh bình đẳng trí 。thử trí tướng ứng tựu sở duyên cảnh đắc cụ tam từ ,đãn vô phân biệt bình đẳng hạnh/hành/hàng cố ,thuyết danh vô duyên 。Như Lai địa trung bình đẳng tánh trí tướng ứng đại từ ,chúng tướng thành mãn hằng thường hiện hành ,Như Lai ký hữu vô duyên đại từ ,dư nhị bất thuyết tự nhiên thành tựu 。Như Lai do thử tam chủng từ cố ,bình đẳng cứu tế nhất thiết hữu tình ,phi đãn ư bỉ thiểu phần dữ lạc/nhạc ,phổ ư nhất thiết hữu tình chư pháp vô ngã chân như bình đẳng tánh chuyển ,hằng thường hiện hành cứu độ nhất thiết ,cố danh đại từ 。phi như Thanh văn cập dị sanh đẳng ,tạm thời thiểu phần dữ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng chuyển ,bất năng cứu độ nhất thiết hữu tình 。dĩ thắng nhất thiết Thanh văn đẳng cố ,cứu độ nhất thiết chư hữu tình cố ,trường/trưởng thời tích tập phước tuệ tư lương sở thành mãn cố ,thuyết danh hoằng tế 。như thị sở thuyết hoằng tế đại từ ,biến nhất thiết xứ vô sái biệt chuyển ,cố danh bình đẳng ,tức thử bình đẳng thuyết danh pháp tánh 。hoặc tức sở thuyết hoằng tế đại từ bình đẳng pháp tánh vi sở duyên cố ,tựu cảnh thuyết danh bình đẳng pháp tánh 。do thử đại từ ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:無待大悲,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :vô đãi đại bi ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 聲聞等悲不能拔濟一切有情,唯緣欲界少分行相暫時而轉。如來大悲普能拔濟一切有情,通緣三界遍滿行相恒時而轉。言無待者,無所觀待恒救不捨,謂無所待,隨其所應拔濟三苦,所苦有情恒轉不捨,猶如長者怜愛一子。於諸有情平等而轉,以有情界無邊際故。成熟有情時無暫廢,成熟有情曾不過時,如來常與大悲相應,不可說言暫起暫轉。如經言:「善男子!不應說言諸佛世尊所有大悲,於諸有情暫起暫轉。何以故?恒常轉故。諸佛世尊乃至大悲無根未立,終不證得無上菩提。如來證得大菩提已,恒作是念:『我當安立一切有情諸善根本。若有未悟一切法者,我當開悟。』如來如是於諸有情常起大悲。」乃至廣說。如契經說:「如來晝夜恒於六時觀察世間。」云何今言大悲恒轉?此說作用六時相續恒無間斷,故不相違。大慈大悲,無瞋不害無癡善根以為自性,與樂拔苦行相有異,俱有三種有情緣等。慈是無瞋、悲是不害,慈緣無樂欲與其樂,悲緣有苦欲拔其苦,無待大悲無差別轉,故名平等,此即法性或緣平等法性為境。由此大悲,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 Thanh văn đẳng bi bất năng bạt tế nhất thiết hữu tình ,duy duyên dục giới thiểu phần hành tướng tạm thời nhi chuyển 。Như Lai đại bi phổ năng bạt tế nhất thiết hữu tình ,thông duyên tam giới biến mãn hành tướng hằng thời nhi chuyển 。ngôn vô đãi giả ,vô sở quán đãi hằng cứu bất xả ,vị vô sở đãi ,tùy kỳ sở ưng bạt tế tam khổ ,sở khổ hữu tình hằng chuyển bất xả ,do như Trưởng-giả 怜ái nhất tử 。ư chư hữu tình bình đẳng nhi chuyển ,dĩ hữu tình giới vô biên tế cố 。thành thục hữu tình thời vô tạm phế ,thành thục hữu tình tằng bất quá thời ,Như Lai thường dữ đại bi tướng ứng ,bất khả thuyết ngôn tạm khởi tạm chuyển 。như Kinh ngôn :「Thiện nam tử !bất ưng thuyết ngôn chư Phật Thế tôn sở hữu đại bi ,ư chư hữu tình tạm khởi tạm chuyển 。hà dĩ cố ?hằng thường chuyển cố 。chư Phật Thế tôn nãi chí đại bi vô căn vị lập ,chung bất chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。Như Lai chứng đắc Đại bồ-đề dĩ ,hằng tác thị niệm :『ngã đương an lập nhất thiết hữu tình chư thiện căn bổn 。nhược hữu vị ngộ nhất thiết pháp giả ,ngã đương khai ngộ 。』Như Lai như thị ư chư hữu tình thường khởi đại bi 。」nãi chí quảng thuyết 。như khế Kinh thuyết :「Như Lai trú dạ hằng ư lục thời quan sát thế gian 。」vân hà kim ngôn đại bi hằng chuyển ?thử thuyết tác dụng lục thời tướng tục hằng Vô gián đoạn ,cố bất tướng vi 。đại từ đại bi ,vô sân bất hại vô si thiện căn dĩ vi tự tánh ,dữ lạc/nhạc bạt khổ hạnh tướng hữu dị ,câu hữu tam chủng hữu Tình duyên đẳng 。từ thị vô sân 、bi thị bất hại ,từ duyên vô lạc/nhạc dục dữ kỳ lạc/nhạc ,bi duyên hữu khổ dục bạt kỳ khổ ,vô đãi đại bi vô sái biệt chuyển ,cố danh bình đẳng ,thử tức pháp tánh hoặc duyên bình đẳng pháp tánh vi cảnh 。do thử đại bi ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:隨諸眾生所樂示現,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :tùy chư chúng sanh sở lạc/nhạc thị hiện ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 隨諸有情樂見如來色身差別,如來示現如是色身。如來雖居無戲論位,由平等智增上力故,大圓鏡智相應淨識,現琉璃等微妙色身,令諸有情善根成熟,自心變似如是身根,謂自心外見如來身。如契經言:「由諸如來慈善根力有所示現,令天人等自心變異見如來身,如金色等。」又如經言:「若所應化無量有情,宜見琉璃末尼寶色,如來即能無礙示現種種琉璃末尼寶色,令彼自心亦如是變。」乃至廣說。如是示現一切如來形相平等,如是平等即是法性,是故說名平等法性。謂諸如來隨同所化有情樂見色身形相,即各示現同處同時同類形相,令彼自心如是變現,作利樂事。如諸有情阿賴耶識共相種熟,各各變現世界等相,同處相似不相妨礙。此亦如是。如色身相,餘事亦爾。由此示現,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 tùy chư hữu tình lạc/nhạc kiến Như Lai sắc thân sái biệt ,Như Lai thị hiện như thị sắc thân 。Như Lai tuy cư vô hí luận vị ,do bình đẳng trí tăng thượng lực cố ,Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức ,hiện lưu ly đẳng vi diệu sắc thân ,lệnh chư hữu tình thiện căn thành thục ,tự tâm biến tự như thị thân căn ,vị tự tâm ngoại kiến Như Lai thân 。như khế Kinh ngôn :「do chư Như Lai từ thiện căn lực hữu sở thị hiện ,lệnh Thiên Nhân đẳng tự tâm biến dị kiến Như Lai thân ,như kim sắc đẳng 。」hựu như Kinh ngôn :「nhược/nhã sở ưng hóa vô lượng hữu tình ,nghi kiến lưu ly mạt ni bảo sắc ,Như Lai tức năng vô ngại thị hiện chủng chủng lưu ly mạt ni bảo sắc ,lệnh bỉ tự tâm diệc như thị biến 。」nãi chí quảng thuyết 。như thị thị hiện nhất thiết Như Lai hình tướng bình đẳng ,như thị bình đẳng tức thị pháp tánh ,thị cố thuyết danh bình đẳng pháp tánh 。vị chư Như Lai tùy đồng sở hóa hữu tình lạc/nhạc kiến sắc thân hình tướng ,tức các thị hiện đồng xứ/xử đồng thời đồng loại hình tướng ,lệnh bỉ tự tâm như thị biến hiện ,tác lợi lạc sự 。như chư hữu tình A-lại-da thức cộng tướng chủng thục ,các các biến hiện thế giới đẳng tướng ,đồng xứ/xử tương tự bất tướng phương ngại 。thử diệc như thị 。như sắc thân tướng ,dư sự diệc nhĩ 。do thử thị hiện ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:一切眾生敬受所說,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :nhất thiết chúng sanh kính thọ/thụ sở thuyết ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 若有如是種類語業,能令有情善根成熟,聞生歡喜得淨信樂,如來便現如是語業令彼得聞。如來雖無戲論分別,由悲願力如是示現,所化有情自勝解力如是變異,謂自心外聞佛音聲。如來所出一切語言稱機宜故,諸人天等皆無違逆,故名敬受。若不稱機則不示現,故說諸佛語不唐捐。雖有眾生不順佛語,此是化作或當有益,後必信受。就總為語,故言一切敬受所說,如是語言,由前道理諸佛同現,故名平等。如是平等即名法性。由此示現,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 nhược hữu như thị chủng loại ngữ nghiệp ,năng lệnh hữu tình thiện căn thành thục ,văn sanh hoan hỉ đắc tịnh tín lạc/nhạc ,Như Lai tiện hiện như thị ngữ nghiệp lệnh bỉ đắc văn 。Như Lai tuy vô hí luận phân biệt ,do bi nguyện lực như thị thị hiện ,sở hóa hữu tình tự thắng giải lực như thị biến dị ,vị tự tâm ngoại văn Phật âm thanh 。Như Lai sở xuất nhất thiết ngữ ngôn xưng ky nghi cố ,chư nhân thiên đẳng giai vô vi nghịch ,cố danh kính thọ/thụ 。nhược/nhã bất xưng ky tức bất thị hiện ,cố thuyết chư Phật ngữ bất đường quyên 。tuy hữu chúng sanh bất thuận Phật ngữ ,thử thị hóa tác hoặc đương hữu ích ,hậu tất tín thọ 。tựu tổng vi ngữ ,cố ngôn nhất thiết kính thọ/thụ sở thuyết ,như thị ngữ ngôn ,do tiền đạo lý chư Phật đồng hiện ,cố danh bình đẳng 。như thị bình đẳng tức danh pháp tánh 。do thử thị hiện ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:世間寂靜皆同一味,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :thế gian tịch tĩnh giai đồng nhất vị ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 有漏五蘊說名世間,念念對治二種壞故,即彼息滅名為寂靜。由此於此而寂靜故,即是聖道及以涅槃依他起性,世間寂靜同歸真如,圓成實性故名一味。又世間者,遍計所執,此本性無說名寂靜,如是寂靜所顯真如無差別故,名為一味,此即名為平等法性。由此一味,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 hữu lậu ngũ uẩn thuyết danh thế gian ,niệm niệm đối trì nhị chủng hoại cố ,tức bỉ tức diệt danh vi tịch tĩnh 。do thử ư thử nhi tịch tĩnh cố ,tức thị Thánh đạo cập dĩ Niết-Bàn y tha khởi tánh ,thế gian tịch tĩnh đồng quy chân như ,viên thành thật tánh cố danh nhất vị 。hựu thế gian giả ,biến kế sở chấp ,thử bổn tánh vô thuyết danh tịch tĩnh ,như thị tịch tĩnh sở hiển chân như vô sái biệt cố ,danh vi nhất vị ,thử tức danh vi bình đẳng pháp tánh 。do thử nhất vị ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:世間諸法苦樂一味,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :thế gian chư Pháp khổ lạc/nhạc nhất vị ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 世間諸法略有八種:一、利;二、衰;三、毀;四、譽;五、稱;六、譏。七、苦;八、樂。得可意事名利,失可意事名衰,不現誹撥名毀,不現讚美名譽,現前讚美名稱,現前誹撥名譏,逼惱身心名苦,適悅身心名樂。如是八種總有二品:四違名苦、四順名樂,生欣慼故。或復此中略說最後苦樂一對,聖者居中恒常一味,得利不高、遇衰不下,如是乃至樂而無愛、苦而無恚。如契經言:「聖處世間平等一味猶如虛空,凡愚在世計有差別。由彼遠離遍計所執,世間八法於一切處皆同一味。」即此說名平等法性。由此一味,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 thế gian chư Pháp lược hữu bát chủng :nhất 、lợi ;nhị 、suy ;tam 、hủy ;tứ 、dự ;ngũ 、xưng ;lục 、ky 。thất 、khổ ;bát 、lạc/nhạc 。đắc khả ý sự danh lợi ,thất khả ý sự danh suy ,bất hiện phỉ bát danh hủy ,bất hiện tán mỹ danh dự ,hiện tiền tán mỹ danh xưng ,hiện tiền phỉ bát danh ky ,bức não thân tâm danh khổ ,Thích-duyệt thân tâm danh lạc/nhạc 。như thị bát chủng tổng hữu nhị phẩm :tứ vi danh khổ 、tứ thuận danh lạc/nhạc ,sanh hân Thích cố 。hoặc phục thử trung lược thuyết tối hậu khổ lạc/nhạc nhất đối ,Thánh Giả cư trung hằng thường nhất vị ,đắc lợi bất cao 、ngộ suy bất hạ ,như thị nãi chí lạc/nhạc nhi vô ái 、khổ nhi vô nhuế/khuể 。như khế Kinh ngôn :「Thánh xứ/xử thế gian bình đẳng nhất vị do như hư không ,phàm ngu tại thế kế hữu sái biệt 。do bỉ viễn ly biến kế sở chấp ,thế gian bát pháp ư nhất thiết xứ/xử giai đồng nhất vị 。」tức thử thuyết danh bình đẳng pháp tánh 。do thử nhất vị ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:修殖無量功德究竟,平等法性圓滿成故。 Kinh viết :tu thực vô lượng công đức cứu cánh ,bình đẳng pháp tánh viên mãn thành cố 。 論曰: luận viết : 功德即是菩提分等諸功德法。熏種長養成熟解脫,說名修殖。平等性智雖無分別,由佛菩薩智增上力如如意珠,令異身中功德生長成熟解脫。言究竟者,能得三乘般涅槃故。既令解脫,令得世樂不說自成。如是智名平等法性,遠離遍計所執性故。或諸菩薩修殖無量菩提分等殊勝功德,乃至究竟,即此名為平等法性。由此功德,如前修習圓滿成故,平等性智圓滿成就。 công đức tức thị Bồ-đề phần đẳng chư công đức Pháp 。huân chủng trường/trưởng dưỡng thành thục giải thoát ,thuyết danh tu thực 。bình đẳng tánh trí tuy vô phân biệt ,do Phật Bồ-tát trí tăng thượng lực như như ý châu ,lệnh dị thân trung công đức sanh trường/trưởng thành thục giải thoát 。ngôn cứu cánh giả ,năng đắc tam thừa Bát Niết Bàn cố 。ký lệnh giải thoát ,lệnh đắc thế lạc/nhạc bất thuyết tự thành 。như thị trí danh bình đẳng pháp tánh ,viễn ly biến kế sở chấp tánh cố 。hoặc chư Bồ-tát tu thực vô lượng Bồ-đề phần đẳng thù thắng công đức ,nãi chí cứu cánh ,tức thử danh vi bình đẳng pháp tánh 。do thử công đức ,như tiền tu tập viên mãn thành cố ,bình đẳng tánh trí viên mãn thành tựu 。 經曰:復次,妙生!妙觀察智者。 Kinh viết :phục thứ ,diệu sanh !diệu quán sát trí giả 。 論曰: luận viết : 依十種因,應知分別妙觀察智。十種因者:一、建立因;二、生起因;三、歡喜因;四、分別因;五、受用因;六、趣差別因;七、界差別因;八、雨大法雨因;九、降伏怨敵因;十、斷一切疑因。 y thập chủng nhân ,ứng tri phân biệt diệu quán sát trí 。thập chủng nhân giả :nhất 、kiến lập nhân ;nhị 、sanh khởi nhân ;tam 、hoan hỉ nhân ;tứ 、phân biệt nhân ;ngũ 、thọ dụng nhân ;lục 、thú sái biệt nhân ;thất 、giới sái biệt nhân ;bát 、vũ đại pháp vũ nhân ;cửu 、hàng phục oán địch nhân ;thập 、đoạn nhất thiết nghi nhân 。 經曰:譬如世界持眾生界。如是如來妙觀察智,任持一切陀羅尼門、三摩地門,無礙辯說諸佛妙法。 Kinh viết :thí như thế giới trì chúng sanh giới 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,nhậm trì nhất thiết đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,vô ngại biện thuyết chư Phật diệu pháp 。 論曰: luận viết : 此中顯示建立因相。譬如世界持眾生界者,如諸有情自心所變下風輪等諸世界相,能持自心所變眼等諸有情界。如是如來妙觀察智,能持一切陀羅尼門,廣說乃至諸佛妙法,與彼相應及能引故。陀羅尼者,增上念慧,能總任持無量佛法令不忘失,於一法中持一切法,於一文中持一切文,於一義中持一切義,攝藏無量諸功德故,名無盡藏。此陀羅尼略有四種:一、法陀羅尼;二、義陀羅尼;三、呪陀羅尼;四、能得菩薩忍陀羅尼。如瑜伽論廣說其相。云何唯於一法等中普能任持一切法等?謂佛菩薩增上念慧不思議力,自心相分一法相中現一切法,文義亦爾。又能示現無量無盡功德法門,見分自體亦具無邊勝功能故,任持一切令不忘失,如是念慧不思議力,名陀羅尼。三摩地者,謂增上定,即健行等諸三摩地,能勝一切世出世間諸三摩地,餘不能勝,故名健行。又佛菩薩健士所行,故名健行。唯第十地菩薩及佛得此定故。餘三摩地。隨經所說應釋其名。即陀羅尼及三摩地俱說名門,如空無願無相三門,以能通生無量同類異類德故。無礙辯說即四無礙:法、義、詞、辯,由此四種能為眾生辯說妙法,故名辯說。諸佛妙法即是如來力無畏等無量佛法、一切之言、一一應說,妙觀察智轉意識得作用寬廣,故能任持一切功德。此智相應第六意識,普與一切功德相應,及能引發諸功德故,說能任持。 thử trung hiển thị kiến lập nhân tướng 。thí như thế giới trì chúng sanh giới giả ,như chư hữu tình tự tâm sở biến hạ phong luân đẳng chư thế giới tướng ,năng trì tự tâm sở biến nhãn đẳng chư hữu tình giới 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,năng trì nhất thiết đà-la-ni môn ,quảng thuyết nãi chí chư Phật diệu pháp ,dữ bỉ tướng ứng cập năng dẫn cố 。Đà-la-ni giả ,tăng thượng niệm tuệ ,năng tổng nhậm trì vô lượng Phật Pháp lệnh bất vong thất ,ư nhất pháp trung trì nhất thiết pháp ,ư nhất văn trung trì nhất thiết văn ,ư nhất nghĩa trung trì nhất thiết nghĩa ,nhiếp tạng vô lượng chư công đức cố ,danh vô tận tạng 。thử Đà-la-ni lược hữu tứ chủng :nhất 、pháp đà la ni ;nhị 、nghĩa đà la ni ;tam 、chú Đà-la-ni ;tứ 、năng đắc Bồ-tát nhẫn Đà-la-ni 。như du già luận quảng thuyết kỳ tướng 。vân hà duy ư nhất pháp đẳng trung phổ năng nhâm trì nhất thiết pháp đẳng ?vị Phật Bồ-tát tăng thượng niệm tuệ bất tư nghị lực ,tự tâm tướng phân nhất Pháp tướng trung hiện nhất thiết pháp ,văn nghĩa diệc nhĩ 。hựu năng thị hiện vô lượng vô tận công đức Pháp môn ,kiến phân tự thể diệc cụ vô biên thắng công năng cố ,nhậm trì nhất thiết lệnh bất vong thất ,như thị niệm tuệ bất tư nghị lực ,danh Đà-la-ni 。tam-ma-địa giả ,vị tăng thượng định ,tức kiện hạnh/hành/hàng đẳng chư tam-ma-địa ,năng thắng nhất thiết thế xuất thế gian chư tam-ma-địa ,dư bất năng thắng ,cố danh kiện hạnh/hành/hàng 。hựu Phật Bồ-tát kiện sĩ sở hạnh ,cố danh kiện hạnh/hành/hàng 。duy đệ thập địa Bồ-tát cập Phật đắc thử định cố 。dư tam-ma-địa 。tùy Kinh sở thuyết ưng thích kỳ danh 。tức Đà-la-ni cập tam-ma-địa câu thuyết danh môn ,như không vô nguyện vô tướng tam môn ,dĩ năng thông sanh vô lượng đồng loại dị loại đức cố 。vô ngại biện thuyết tức tứ vô ngại :Pháp 、nghĩa 、từ 、biện ,do thử tứ chủng năng vi chúng sanh biện thuyết diệu pháp ,cố danh biện thuyết 。chư Phật diệu pháp tức thị Như Lai lực vô úy đẳng vô lượng Phật Pháp 、nhất thiết chi ngôn 、nhất nhất ưng thuyết ,diệu quán sát trí chuyển ý thức đắc tác dụng khoan quảng ,cố năng nhâm trì nhất thiết công đức 。thử trí tướng ứng đệ lục ý thức ,phổ dữ nhất thiết công đức tướng ứng ,cập năng dẫn phát chư công đức cố ,thuyết năng nhâm trì 。 經曰:又如世界,是諸眾生頓起一切種種無量相識因緣。如是如來妙觀察智,能為頓起一切所知無礙妙智種種無量相識因緣。 Kinh viết :hựu như thế giới ,thị chư chúng sanh đốn khởi nhất thiết chủng chủng Vô-Lượng-Tướng thức nhân duyên 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,năng vi đốn khởi nhất thiết sở tri vô ngại diệu trí chủng chủng Vô-Lượng-Tướng thức nhân duyên 。 論曰: luận viết : 此中顯示生起因相,妙觀察智能作頓起一切所知相識因故。世界即是諸器世間。如器世間能為眾生種種地上無量空中相識生因。如是如來妙觀察智,一時頓於一切境界,猶如虛空能了無礙,能為一切種種世間、無量出世所緣境界相識生因。此義意言,一切如來妙觀察智,能頓了知一切境界,似所知境有眾多相,如彩畫色有種種相,見分智體能為如是相識生因。此能現彼說為生因,非親生因,從種生故。此即緣因說名因緣,由見起相或體起用,雖無異體,由不一故亦得為因。如從相分生見分等,此亦如是。 thử trung hiển thị sanh khởi nhân tướng ,diệu quán sát trí năng tác đốn khởi nhất thiết sở tri tướng thức nhân cố 。thế giới tức thị chư khí thế gian 。như khí thế gian năng vi chúng sanh chủng chủng địa thượng vô lượng không trung tướng thức sanh nhân 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,nhất thời đốn ư nhất thiết cảnh giới ,do như hư không năng liễu vô ngại ,năng vi nhất thiết chủng chủng thế gian 、vô lượng xuất thế sở duyên cảnh giới tướng thức sanh nhân 。thử nghĩa ý ngôn ,nhất thiết Như Lai diệu quán sát trí ,năng đốn liễu tri nhất thiết cảnh giới ,tự sở tri cảnh hữu chúng đa tướng ,như thải họa sắc hữu chủng chủng tướng ,kiến phân trí thể năng vi như thị tướng thức sanh nhân 。thử năng hiện bỉ thuyết vi sanh nhân ,phi thân sanh nhân ,tùng chủng sanh cố 。thử tức duyên nhân thuyết danh nhân duyên ,do kiến khởi tướng hoặc thể khởi dụng ,tuy vô dị thể ,do bất nhất cố diệc đắc vi nhân 。như tùng tướng phân sanh kiến phân đẳng ,thử diệc như thị 。 經曰:又如世界,種種可玩園林池等之所莊嚴,甚可愛樂。如是如來妙觀察智,種種可玩波羅蜜多、菩提分法、十力、無畏、不共佛法之所莊嚴,甚可愛樂。 Kinh viết :hựu như thế giới ,chủng chủng khả ngoạn viên lâm trì đẳng chi sở trang nghiêm ,thậm khả ái lạc/nhạc 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,chủng chủng khả ngoạn Ba-la-mật-đa 、Bồ-đề phần Pháp 、thập lực 、vô úy 、bất cộng Phật Pháp chi sở trang nghiêm ,thậm khả ái lạc/nhạc 。 論曰: luận viết : 此中顯示歡喜因相。如器世間種種可玩園林池等,綺飾間列威光熾盛,令諸有情歡喜愛樂。如是如來妙觀察智,種種可玩波羅蜜多、菩提分等,綺飾間列威光熾盛,令諸菩薩歡喜愛樂。波羅蜜多略有六種,謂布施等。或開為十,更足方便、善巧等四。或復開為八萬四千,如經廣說。若別分別,其數無量。菩提分法略三十七,廣亦無量。言十力者,謂處非處智力等,如來身中慧根所攝,及具知根。言無畏者,謂四無畏,五根所攝,及具知根即信等五。不共佛法有十八種。如經廣說。如是功德多分此智所攝、相應及能引發,是故一切莊嚴此智。 thử trung hiển thị hoan hỉ nhân tướng 。như khí thế gian chủng chủng khả ngoạn viên lâm trì đẳng ,khỉ sức gian liệt uy quang sí thịnh ,lệnh chư hữu tình hoan hỉ ái lạc 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,chủng chủng khả ngoạn Ba-la-mật-đa 、Bồ-đề phần đẳng ,khỉ sức gian liệt uy quang sí thịnh ,lệnh chư Bồ-tát hoan hỉ ái lạc 。Ba-la-mật-đa lược hữu lục chủng ,vị bố thí đẳng 。hoặc khai vi thập ,cánh túc phương tiện 、thiện xảo đẳng tứ 。hoặc phục khai vi át vạn tứ thiên ,như Kinh quảng thuyết 。nhược/nhã biệt phân biệt ,kỳ số vô lượng 。Bồ-đề phần Pháp lược tam thập thất ,quảng diệc vô lượng 。ngôn thập lực giả ,vị xứ phi xứ trí lực đẳng ,Như Lai thân trung tuệ căn sở nhiếp ,cập cụ tri căn 。ngôn vô úy giả ,vị tứ vô úy ,ngũ căn sở nhiếp ,cập cụ tri căn tức tín đẳng ngũ 。bất cộng Phật Pháp hữu thập bát chủng 。như Kinh quảng thuyết 。như thị công đức đa phần thử trí sở nhiếp 、tướng ứng cập năng dẫn phát ,thị cố nhất thiết trang nghiêm thử trí 。 經曰:又如世界,洲渚、日月、四天王天、三十三天,及夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天、梵身天等,妙飾間列。如是如來妙觀察智,世及出世衰盛因果,聲聞、獨覺、菩薩圓證無餘觀察妙飾間列。 Kinh viết :hựu như thế giới ,châu chử 、nhật nguyệt 、Tứ Thiên vương thiên 、tam thập tam thiên ,cập dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、phạm thân thiên đẳng ,diệu sức gian liệt 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,thế cập xuất thế suy thịnh nhân quả ,Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát viên chứng vô dư quan sát diệu sức gian liệt 。 論曰: luận viết : 此中顯示分別因相。如器世間無量洲等,妙飾間列不相雜亂。洲謂四大洲,則贍部洲等。渚謂八小渚,則遮末囉等。略舉日月,攝諸星宿。四天王天,謂妙高山第四層級,四面各住。三十三天,謂此山頂四面各有八大天王,帝釋居中故有此數。夜摩天者,謂此天中隨時受樂,故名時分。覩史多天,後身菩薩於中教化,多修喜足,故名喜足。樂變化天,樂自變化,作諸樂具以自娛樂。他化自在,樂令他化作諸樂具,顯己自在。梵身天者,離欲寂靜,故名為梵,身者眾也,等者等取此上諸天。如是如來妙觀察智,普能觀察世及出世衰盛因果、三乘圓證,妙飾間列不相雜亂。惡趣因果名世間衰,善趣因果名世間盛。又世間壞及世間成,如其次第名為衰盛。又損減名衰,增長名盛。二乘因果名出世衰,大乘因果名出世盛。又退名衰,進名為盛。言圓證者,即是果位,前三乘名顯其因位。又圓證者,唯說佛果。妙觀察智觀此諸法法相異故,智如其境行相不雜分明顯現,是故說名妙飾間列。 thử trung hiển thị phân biệt nhân tướng 。như khí thế gian vô lượng châu đẳng ,diệu sức gian liệt bất tướng tạp loạn 。châu vị tứ đại châu ,tức thiệm bộ châu đẳng 。chử vị bát tiểu chử ,tức già mạt La đẳng 。lược cử nhật nguyệt ,nhiếp chư tinh tú 。Tứ Thiên vương thiên ,vị diệu cao sơn đệ tứ tằng cấp ,tứ diện các trụ/trú 。tam thập tam thiên ,vị thử sơn đảnh/đính tứ diện các hữu bát đại Thiên Vương ,Đế Thích cư trung cố hữu thử số 。dạ ma thiên giả ,vị thử Thiên trung tùy thời thọ/thụ lạc/nhạc ,cố danh thời phần 。Đổ-sử-đa thiên ,hậu thân Bồ Tát ư trung giáo hóa ,đa tu hỉ túc ,cố danh hỉ túc 。lạc/nhạc biến hóa Thiên ,lạc/nhạc tự biến hóa ,tác chư lạc cụ dĩ tự ngu lạc 。Tha-Hoá Tự-Tại ,lạc/nhạc lệnh tha hóa tác chư lạc cụ ,hiển kỷ tự tại 。phạm thân thiên giả ,ly dục tịch tĩnh ,cố danh vi phạm ,thân giả chúng dã ,đẳng giả đẳng thủ thử thượng chư Thiên 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,phổ năng quan sát thế cập xuất thế suy thịnh nhân quả 、tam thừa viên chứng ,diệu sức gian liệt bất tướng tạp loạn 。ác thú nhân quả danh thế gian suy ,thiện thú nhân quả danh thế gian thịnh 。hựu thế gian hoại cập thế gian thành ,như kỳ thứ đệ danh vi suy thịnh 。hựu tổn giảm danh suy ,tăng trưởng danh thịnh 。nhị thừa nhân quả danh xuất thế suy ,Đại thừa nhân quả danh xuất thế thịnh 。hựu thoái danh suy ,tiến/tấn danh vi thịnh 。ngôn viên chứng giả ,tức thị quả vị ,tiền tam thừa danh hiển kỳ nhân vị 。hựu viên chứng giả ,duy thuyết Phật quả 。diệu quán sát trí quán thử chư Pháp Pháp tướng dị cố ,trí như kỳ cảnh hành tướng bất tạp phân minh hiển hiện ,thị cố thuyết danh diệu sức gian liệt 。 佛地經論卷第五 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ ngũ 佛地經論卷第六 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ lục 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:又如世界,為諸眾生廣大受用。如是如來妙觀察智,示現一切諸佛眾會雨大法雨,為令眾生受大法樂。 Kinh viết :hựu như thế giới ,vi chư chúng sanh quảng đại thọ dụng 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,thị hiện nhất thiết chư Phật chúng hội vũ đại pháp vũ ,vi lệnh chúng sanh thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc 。 論曰: luận viết : 此中顯示受用因相。如器世間隨有情業增上力故,阿賴耶識共相種子,變生種種共相資具,為令有情廣大受用。如是如來妙觀察智,助平等智為增上緣,擊發鏡智相應淨識,現受用身種種眾會,威德熾盛雨大法雨,為令地上諸大菩薩受大法樂,亦助如來成所作智為增上緣。擊發鏡智相應淨識,現變化身種種眾會,威德熾盛雨正法雨,為令地前所化有情受用法樂。 thử trung hiển thị thọ dụng nhân tướng 。như khí thế gian tùy hữu Tình nghiệp tăng thượng lực cố ,A-lại-da thức cộng tướng chủng tử ,biến sanh chủng chủng cộng tướng tư cụ ,vi lệnh hữu tình quảng đại thọ dụng 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,trợ bình đẳng trí vi tăng thượng duyên ,kích phát kính trí tướng ứng tịnh thức ,hiện thọ dụng thân chủng chủng chúng hội ,uy đức sí thịnh vũ đại pháp vũ ,vi lệnh địa thượng chư đại Bồ-tát thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc ,diệc trợ Như Lai thành sở tác trí vi tăng thượng duyên 。kích phát kính trí tướng ứng tịnh thức ,hiện biến hóa thân chủng chủng chúng hội ,uy đức sí thịnh vũ chánh Pháp vũ ,vi lệnh địa tiền sở hóa hữu tình thọ dụng pháp lạc/nhạc 。 經曰:如世界中五趣可得,所謂地獄,餓鬼,傍生,人趣,天趣。如是如來觀察智上,無邊因果五趣差別具足顯現。 Kinh viết :như thế giới trung ngũ thú khả đắc ,sở vị địa ngục ,ngạ quỷ ,bàng sanh ,nhân thú ,thiên thú 。như thị Như Lai quan sát trí thượng ,vô biên nhân quả ngũ thú sái biệt cụ túc hiển hiện 。 論曰: luận viết : 此中顯示趣差別因相。如世界中隨有情業增上力故,阿賴耶識不共相種,變生種種五趣因果差別可得。如是如來妙觀察智,五趣因果為境界故,似其五趣因果二相差別顯現,非生五趣。諸阿素洛種類不定,或天或鬼,或復傍生,故不別說。五趣因者,謂中有身,以與五趣為方便故。趣是所趣,中有能趣故非趣攝。就生類別建立四生,是故中有亦生所攝。有義中有趣方便故,說在趣中。此言因者,業煩惱等,果即五趣。 thử trung hiển thị thú sái biệt nhân tướng 。như thế giới trung tùy hữu Tình nghiệp tăng thượng lực cố ,A-lại-da thức bất cộng tướng chủng ,biến sanh chủng chủng ngũ thú nhân quả sái biệt khả đắc 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,ngũ thú nhân quả vi cảnh giới cố ,tự kỳ ngũ thú nhân quả nhị tướng sái biệt hiển hiện ,phi sanh ngũ thú 。chư A-tố-lạc chủng loại bất định ,hoặc Thiên hoặc quỷ ,hoặc phục bàng sanh ,cố bất biệt thuyết 。ngũ thú nhân giả ,vị trung hữu thân ,dĩ dữ ngũ thú vi phương tiện cố 。thú thị sở thú ,trung hữu năng thú cố phi thú nhiếp 。tựu sanh loại biệt kiến lập tứ sanh ,thị cố trung hữu diệc sanh sở nhiếp 。hữu nghĩa trung hữu thú phương tiện cố ,thuyết tại thú trung 。thử ngôn nhân giả ,nghiệp phiền não đẳng ,quả tức ngũ thú 。 經曰:如世界中,欲、色、無色諸界可得。如是如來觀察智上,無邊因果三界差別具足顯現。 Kinh viết :như thế giới trung ,dục 、sắc 、vô sắc chư giới khả đắc 。như thị Như Lai quan sát trí thượng ,vô biên nhân quả tam giới sái biệt cụ túc hiển hiện 。 論曰: luận viết : 此中顯示界差別因相。如世界中隨有情業增上力故,阿賴耶識共不共相種子,變生三界因果差別可得。此中世界通情非情,謂有情世界及器世界。若不爾者,不應於中有無色界,以彼唯有定所生色,無業生色、無方處故。於世界中,隨其所應建立三界,謂器世界中但有欲色情非情界。有情界中具有三種,唯有情界以器世界通持有情及非情界,有情世界唯能任持有情界故。如是如來妙觀察智,三界因果為境界故,似其三界因果二相差別顯現,非生三界因果,同前二種分別。此中意說,妙觀察智普能觀察一切境故,遍似一切諸界趣生,煩惱業等所感諸行成熟所攝心心法等因果相現。謂諸如來大圓鏡智,增上所生妙觀察智,雖無所取能取執著,遠離一切煩惱所知二垢障故,觀察一切因果等事,及能說故,如淨圓鏡現眾影像,一切境相皆現其中,然無鏡智無差別過。大圓鏡智以於一切皆不愚故,雖能顯現一切影像任運轉故而無分別。此智能現一切境相亦有分別,若無分別則不能觀因果等事,及為眾會說法斷疑。此文定證無漏心等亦有相分,如來智上五趣三界無邊因果具足現故。有說,如來智明淨故,一切境相雖現其中,而此境相非智所變,不清淨故,但是眾生心等所變諸法影像。此不應理,如是影像若是眾生心等所變,云何在佛智上顯現?不可他因生他心相,違正理故。如餘心相,此亦應爾。然此境相如來無漏心所變現,如明鏡中糞穢影像,雖似不淨實非不淨。心及心法緣境法爾。若緣他境,非如鉗燈,無動作故,但如明鏡性本淨故,變似境相而能緣慮。若諸境相非心上現,彼雖有力生心心所,如五根等不名所緣,如餘處說。無分別智亦定爾耶?所緣真如不離智體,不可定爾。後得俗智雖不離真,有分別故不證真體,但自變作真相而緣,故不可難。如諸異生心緣無漏心上所有無漏境相,雖似無漏實是有漏。此亦應爾,唯識道理決定如是,心所變相雖相似有而實無體。若不爾者,應有色等如心心法,不成唯識。若彼實有但不離識名唯識者,心及心法亦不離彼色等諸相,應名唯境,便成大過。 thử trung hiển thị giới sái biệt nhân tướng 。như thế giới trung tùy hữu Tình nghiệp tăng thượng lực cố ,A-lại-da thức cọng bất cộng tướng chủng tử ,biến sanh tam giới nhân quả sái biệt khả đắc 。thử trung thế giới thông Tình phi tình ,vị hữu tình thế giới cập khí thế giới 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,bất ưng ư trung hữu vô sắc giới ,dĩ bỉ duy hữu định sở sanh sắc ,vô nghiệp sanh sắc 、vô phương xứ/xử cố 。ư thế giới trung ,tùy kỳ sở ưng kiến lập tam giới ,vị khí thế giới trung đãn hữu dục sắc Tình phi tình giới 。hữu tình giới trung cụ hữu tam chủng ,duy hữu tình giới dĩ khí thế giới thông trì hữu tình cập phi tình giới ,hữu tình thế giới duy năng nhâm trì hữu tình giới cố 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,tam giới nhân quả vi cảnh giới cố ,tự kỳ tam giới nhân quả nhị tướng sái biệt hiển hiện ,phi sanh tam giới nhân quả ,đồng tiền nhị chủng phân biệt 。thử trung ý thuyết ,diệu quán sát trí phổ năng quan sát nhất thiết cảnh cố ,biến tự nhất thiết chư giới thú sanh ,phiền não nghiệp đẳng sở cảm chư hạnh thành thục sở nhiếp tâm tâm pháp đẳng nhân quả tướng hiện 。vị chư Như Lai Đại viên kính trí ,tăng thượng sở sanh diệu quán sát trí ,tuy vô sở thủ năng thủ chấp trước ,viễn ly nhất thiết phiền não sở tri nhị cấu chướng cố ,quan sát nhất thiết nhân quả đẳng sự ,cập năng thuyết cố ,như tịnh viên kính hiện chúng ảnh tượng ,nhất thiết cảnh tướng giai hiện kỳ trung ,nhiên vô kính trí vô sái biệt quá/qua 。Đại viên kính trí dĩ ư nhất thiết giai bất ngu cố ,tuy năng hiển Hiện-Nhất-Thiết ảnh tượng nhâm vận chuyển cố nhi vô phân biệt 。thử trí năng hiện nhất thiết cảnh tướng diệc hữu phân biệt ,nhược/nhã vô phân biệt tức bất năng quán nhân quả đẳng sự ,cập vi chúng hội thuyết Pháp đoạn nghi 。thử văn định chứng vô lậu tâm đẳng diệc hữu tướng phân ,Như Lai trí thượng ngũ thú tam giới vô biên nhân quả cụ túc hiện cố 。hữu thuyết ,Như Lai trí minh tịnh cố ,nhất thiết cảnh tướng tuy hiện kỳ trung ,nhi thử cảnh tướng phi trí sở biến ,bất thanh tịnh cố ,đãn thị chúng sanh tâm đẳng sở biến chư Pháp ảnh tượng 。thử bất ưng lý ,như thị ảnh tượng nhược/nhã thị chúng sanh tâm đẳng sở biến ,vân hà tại Phật trí thượng hiển hiện ?bất khả tha nhân sanh tha tâm tướng ,vi chánh lý cố 。như dư tâm tướng ,thử diệc ưng nhĩ 。nhiên thử cảnh tướng Như Lai vô lậu tâm sở biến hiện ,như minh kính trung phẩn uế ảnh tượng ,tuy tự bất tịnh thật phi bất tịnh 。tâm cập tâm Pháp duyên cảnh Pháp nhĩ 。nhược/nhã duyên tha cảnh ,phi như kiềm đăng ,vô động tác cố ,đãn như minh kính tánh bản tịnh cố ,biến tự cảnh tướng nhi năng duyên lự 。nhược/nhã chư cảnh tướng phi tâm thượng hiện ,bỉ tuy hữu lực sanh tâm tâm sở ,như ngũ căn đẳng bất danh sở duyên ,như dư xứ thuyết 。vô phân biệt trí diệc định nhĩ da ?sở duyên chân như bất ly trí thể ,bất khả định nhĩ 。hậu đắc tục trí tuy bất ly chân ,hữu phân biệt cố bất chứng chân thể ,đãn tự biến tác chân tướng nhi duyên ,cố bất khả nạn/nan 。như chư dị sanh tâm duyên vô lậu tâm thượng sở hữu vô lậu cảnh tướng ,tuy tự vô lậu thật thị hữu lậu 。thử diệc ưng nhĩ ,duy thức đạo lý quyết định như thị ,tâm sở biến tướng tuy tương tự hữu nhi thật vô thể 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,ưng hữu sắc đẳng như tâm tâm pháp ,bất thành duy thức 。nhược/nhã bỉ thật hữu đãn bất ly thức danh duy thức giả ,tâm cập tâm Pháp diệc bất ly bỉ sắc đẳng chư tướng ,ưng danh duy cảnh ,tiện thành Đại quá/qua 。 經曰:如世界中蘇迷盧等,大寶山王顯現可得。如是如來觀察智上,諸佛菩薩威神所引,廣大甚深教法可得。 Kinh viết :như thế giới trung tô mê lô đẳng ,đại bảo sơn vương hiển hiện khả đắc 。như thị Như Lai quan sát trí thượng ,chư Phật Bồ-tát uy thần sở dẫn ,quảng đại thậm thâm giáo Pháp khả đắc 。 論曰: luận viết : 此中顯示雨大法雨因相。如器世間,由諸眾生業增上力起諸寶山。如是如來妙觀察智,由諸有情感正法業增上力故,起佛菩薩威神所引深大教法,此教開示諸佛菩薩自在威神,亦能引發彼威神力,是故說名諸佛菩薩威神所引。此說如來妙觀察智能發鏡智相應識上教法影像,或自能現教法影像,由此為緣善根成熟所化有情自心變現。 thử trung hiển thị vũ đại pháp vũ nhân tướng 。như khí thế gian ,do chư chúng sanh nghiệp tăng thượng lực khởi chư bảo sơn 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,do chư hữu tình cảm chánh pháp nghiệp tăng thượng lực cố ,khởi Phật Bồ-tát uy thần sở dẫn thâm Đại giáo pháp ,thử giáo khai thị chư Phật Bồ-tát tự tại uy thần ,diệc năng dẫn phát bỉ uy thần lực ,thị cố thuyết danh chư Phật Bồ-tát uy thần sở dẫn 。thử thuyết Như Lai diệu quán sát trí năng phát kính trí tướng ứng thức thượng giáo pháp ảnh tượng ,hoặc tự năng hiện giáo pháp ảnh tượng ,do thử vi duyên thiện căn thành thục sở hóa hữu tình tự tâm biến hiện 。 經曰:如世界中,廣大甚深不可傾動大海可得。如是如來觀察智上,一切天魔外道異論所不傾動,甚深法界教法可得。 Kinh viết :như thế giới trung ,quảng đại thậm thâm bất khả khuynh động đại hải khả đắc 。như thị Như Lai quan sát trí thượng ,nhất thiết thiên ma ngoại đạo dị luận sở bất khuynh động ,thậm thâm Pháp giới giáo pháp khả đắc 。 論曰: luận viết : 此中顯示降伏怨敵因相。如器世間,由諸眾生業增上力起諸大海,不可傾動。如是如來妙觀察智,由諸有情感正法業增上力故,起法界教不可傾動。法界則是空無相理,說法界理名法界教。諸外道等皆依諸見,法界空理對治諸見離諸見趣,是故空教彼不能測,不能傾動。前威神教,威神高廣故喻寶山,此法界教法界甚深故喻大海,妙觀察智是能顯照一切境因,故能起說一切法教,略說勝者。是故契經說:「佛世尊名大智日,普能照了一切法故。」 thử trung hiển thị hàng phục oán địch nhân tướng 。như khí thế gian ,do chư chúng sanh nghiệp tăng thượng lực khởi chư đại hải ,bất khả khuynh động 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,do chư hữu tình cảm chánh pháp nghiệp tăng thượng lực cố ,khởi Pháp giới giáo bất khả khuynh động 。Pháp giới tức thị không vô tướng lý ,thuyết Pháp giới lý danh Pháp giới giáo 。chư ngoại đạo đẳng giai y chư kiến ,Pháp giới không lý đối trì chư kiến ly chư kiến thú ,thị cố không giáo bỉ bất năng trắc ,bất năng khuynh động 。tiền uy thần giáo ,uy thần cao quảng cố dụ bảo sơn ,thử pháp giới giáo Pháp giới thậm thâm cố dụ đại hải ,diệu quán sát trí thị năng hiển chiếu nhất thiết cảnh nhân ,cố năng khởi thuyết nhất thiết pháp giáo ,lược thuyết thắng giả 。thị cố khế Kinh thuyết :「Phật Thế tôn danh đại trí nhật ,phổ năng chiếu liễu nhất thiết pháp cố 。」 經曰:又如世界,大小輪山之所圍繞。如是如來妙觀察智,不愚一切自相共相之所圍繞。 Kinh viết :hựu như thế giới ,đại tiểu luân sơn chi sở vi nhiễu 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,bất ngu nhất thiết tự tướng cộng tướng chi sở vi nhiễu 。 論曰: luận viết : 此中顯示斷一切疑因相。如器世界,一妙高山、七大金山、八大海水、四大洲等,總於其外有小輪山周匝圍繞,如是為一,積數至千,復總於外有次輪山周匝圍繞,名小千界。如是為一,復數至千,更總於外有次輪山周匝圍繞,名中千界。如是為一,復數至千,總於其外有大輪山周匝圍繞,有大風輪總持其下,名一三千大千世界。如是名為大小輪山之所圍繞。如是如來妙觀察智,遍知一切自相共相,能斷世間一切疑惑。自共相愚,是疑惑因。知自共相,無此愚故。自無疑惑,能斷他疑。大圓鏡智永離二障,不愚一切自相共相能生此智,攝護此智故名圍繞。鏡智雖能知一切法自相共相,無分別故,不能為他說法斷疑。此智能知。有分別故,能為一切說法斷疑。又此智體能知諸法自相共相二種行相之所圍繞,自相行相如小輪山,共相行相如大輪山,鏡智能持如風持下,如來淨智現量所攝。云何能知諸法共相?若共相境現量所知。云何二量?依二相立。有義二量在散心位依二相立,不說定位。若在定心緣一切相,皆現量攝。有義,定心唯緣自相,然由共相方便所引,緣諸共相。所顯理者,就方便說名知共相,不如是者名知自相。由此道理,或說真如名空無我諸法共相,或說真如二空所顯非是共相。如實義者,彼《因明論》立自共相,與此少異。彼說一切法上實義,皆名自相,以諸法上自相共相各附己體不共他故。若分別心立一種類,能詮所詮通在諸法,如縷貫花,名為共相。此要散心分別假立,是比量境。一切定心離此分別,皆名現量。雖緣諸法苦無常等,亦一一法各別有故,名為自相。真如雖是共相所顯,以是諸法自實性故,自有相故,亦非共相,不可以其與一切法不一不異即名共相,自相亦與一切共相不一異故,是故彼論說諸法上所有實義,皆名自相。此經不爾,故無相違。 thử trung hiển thị đoạn nhất thiết nghi nhân tướng 。như khí thế giới ,nhất diệu cao sơn 、thất đại kim sơn 、bát đại hải thủy 、tứ đại châu đẳng ,tổng ư kỳ ngoại hữu tiểu luân sơn chu tạp vây quanh ,như thị vi nhất ,tích số chí thiên ,phục tổng ư ngoại hữu thứ luân sơn chu tạp vây quanh ,danh tiểu thiên giới 。như thị vi nhất ,phục số chí thiên ,cánh tổng ư ngoại hữu thứ luân sơn chu tạp vây quanh ,danh trung thiên giới 。như thị vi nhất ,phục số chí thiên ,tổng ư kỳ ngoại hữu đại luân sơn chu tạp vây quanh ,hữu Đại phong luân tổng trì kỳ hạ ,danh nhất tam thiên đại thiên thế giới 。như thị danh vi đại tiểu luân sơn chi sở vi nhiễu 。như thị Như Lai diệu quán sát trí ,biến tri nhất thiết tự tướng cộng tướng ,năng đoạn thế gian nhất thiết nghi hoặc 。tự cộng tướng ngu ,thị nghi hoặc nhân 。tri tự cộng tướng ,vô thử ngu cố 。tự vô nghi hoặc ,năng đoạn tha nghi 。Đại viên kính trí vĩnh ly nhị chướng ,bất ngu nhất thiết tự tướng cộng tướng năng sanh thử trí ,nhiếp hộ thử trí cố danh vi nhiễu 。kính trí tuy năng tri nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng ,vô phân biệt cố ,bất năng vi tha thuyết Pháp đoạn nghi 。thử trí năng tri 。hữu phân biệt cố ,năng vi nhất thiết thuyết Pháp đoạn nghi 。hựu thử trí thể năng tri chư Pháp tự tướng cộng tướng nhị chủng hành tướng chi sở vi nhiễu ,tự tướng hành tướng như tiểu luân sơn ,cộng tướng hành tướng như đại luân sơn ,kính trí năng trì như phong trì hạ ,Như Lai tịnh trí hiện lượng sở nhiếp 。vân hà năng tri chư Pháp cộng tướng ?nhược/nhã cộng tướng cảnh hiện lượng sở tri 。vân hà nhị lượng ?y nhị tướng lập 。hữu nghĩa nhị lượng tại tán tâm vị y nhị tướng lập ,bất thuyết định vị 。nhược/nhã tại định tâm duyên nhất thiết tướng ,giai hiện lượng nhiếp 。hữu nghĩa ,định tâm duy duyên tự tướng ,nhiên do cộng tướng phương tiện sở dẫn ,duyên chư cộng tướng 。sở hiển lý giả ,tựu phương tiện thuyết danh tri cộng tướng ,bất như thị giả danh tri tự tướng 。do thử đạo lý ,hoặc thuyết chân như danh không vô ngã chư Pháp cộng tướng ,hoặc thuyết chân như nhị không sở hiển phi thị cộng tướng 。như thật nghĩa giả ,bỉ 《nhân minh luận 》lập tự cộng tướng ,dữ thử thiểu dị 。bỉ thuyết nhất thiết pháp thượng thật nghĩa ,giai danh tự tướng ,dĩ chư pháp thượng tự tướng cộng tướng các phụ kỷ thể bất cộng tha cố 。nhược/nhã phân biệt tâm lập nhất chủng loại ,năng thuyên sở thuyên thông tại chư Pháp ,như lũ quán hoa ,danh vi cộng tướng 。thử yếu tán tâm phân biệt giả lập ,thị tỉ lượng cảnh 。nhất thiết định tâm ly thử phân biệt ,giai danh hiện lượng 。tuy duyên chư Pháp khổ vô thường đẳng ,diệc nhất nhất pháp các biệt hữu cố ,danh vi tự tướng 。chân như tuy thị cộng tướng sở hiển ,dĩ thị chư Pháp tự thật tánh cố ,tự hữu tướng cố ,diệc phi cộng tướng ,bất khả dĩ kỳ dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị tức danh cộng tướng ,tự tướng diệc dữ nhất thiết cộng tướng bất nhất dị cố ,thị cố bỉ luận thuyết chư pháp thượng sở hữu thật nghĩa ,giai danh tự tướng 。thử Kinh bất nhĩ ,cố vô tướng vi 。 經曰:復次,妙生!成所作智者。 Kinh viết :phục thứ ,diệu sanh !thành sở tác trí giả 。 論曰: luận viết : 成所作智,應知成立如來化身。此復三種:一者身化;二者語化;三者意化。第一身化復有三種:一、現神通化;二、現受生化;三、現業果化。第二語化亦有三種:一、慶慰語化;二方便語化;三、辯揚語化。第三意化復有四種:一、決擇意化;二、造作意化;三、發起意化;四、受領意化。成所作智能起如是三業化用,此化三業即是化身。應知此中以用顯體,非此三業即是智體,但是智上所現相分。成所作智增上緣力擊發鏡智相應淨識,令現如是三業化用,自亦能現。當知四智一一能起一切作用,就強多分說平等智起受用身;成所作智起變化身;妙觀察智觀察一切自相共相,陀羅尼門三摩地等;大圓鏡智能現一切諸法影像。如一一根取一切境非無強用,此亦如是。 thành sở tác trí ,ứng tri thành lập Như Lai hóa thân 。thử phục tam chủng :nhất giả thân hóa ;nhị giả ngữ hóa ;tam giả ý hóa 。đệ nhất thân hóa phục hưũ tam chủng :nhất 、hiện Thần thông hóa ;nhị 、hiện thọ sanh hóa ;tam 、hiện nghiệp quả hóa 。đệ nhị ngữ hóa diệc hữu tam chủng :nhất 、khánh úy ngữ hóa ;nhị phương tiện ngữ hóa ;tam 、biện dương ngữ hóa 。đệ tam ý hóa phục hưũ tứ chủng :nhất 、quyết trạch ý hóa ;nhị 、tạo tác ý hóa ;tam 、phát khởi ý hóa ;tứ 、thọ/thụ lĩnh ý hóa 。thành sở tác trí năng khởi như thị tam nghiệp hóa dụng ,thử hóa tam nghiệp tức thị hóa thân 。ứng tri thử trung dĩ dụng hiển thể ,phi thử tam nghiệp tức thị trí thể ,đãn thị trí thượng sở hiện tướng phân 。thành sở tác trí tăng thượng duyên lực kích phát kính trí tướng ứng tịnh thức ,lệnh hiện như thị tam nghiệp hóa dụng ,tự diệc năng hiện 。đương tri tứ trí nhất nhất năng khởi nhất thiết tác dụng ,tựu cường đa phần thuyết bình đẳng trí khởi thọ dụng thân ;thành sở tác trí khởi biến hóa thân ;diệu quán sát trí quan sát nhất thiết tự tướng cộng tướng ,đà-la-ni môn tam-ma-địa đẳng ;Đại viên kính trí năng hiện nhất thiết chư pháp ảnh tượng 。như nhất nhất căn thủ nhất thiết cảnh phi vô cường dụng ,thử diệc như thị 。 此中經文定證三業心心法等皆有變化,如來智上現此麁相心心法等一切功德,令諸下位能現了知。若不爾者,二乘異生云何能知如來所有心心法等功德差別?云何如來久已成佛,復能現作具貪瞋等種種化身?餘經亦說化無量類皆令有心,又說化身亦名有心亦名無心,有依他心無自依心,故謂化心等依實心,現但實心上相分似有緣慮等用。如鏡中火無別自體,隨眾緣生如餘心等。餘處雖說無化心等,以無實用如實心等。變化色等有實作用,如實色等,故偏說有。由化心等麁相顯現易了知故,乃至猿猴知如來心,若佛實心,諸大菩薩亦不能了。 thử trung Kinh văn định chứng tam nghiệp tâm tâm pháp đẳng giai hữu biến hóa ,Như Lai trí thượng hiện thử thô tướng tâm tâm pháp đẳng nhất thiết công đức ,lệnh chư hạ vị năng hiện liễu tri 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,nhị thừa dị sanh vân hà năng tri Như Lai sở hữu tâm tâm pháp đẳng công đức sái biệt ?vân hà Như Lai cữu dĩ thành Phật ,phục năng hiện tác cụ tham sân đẳng chủng chủng hóa thân ?dư Kinh diệc thuyết hóa vô lượng loại giai lệnh hữu tâm ,hựu thuyết hóa thân diệc danh hữu tâm diệc danh vô tâm ,hữu y tha tâm vô tự y tâm ,cố vị hóa tâm đẳng y thật tâm ,hiện đãn thật tâm thượng tướng phân tự hữu duyên lự đẳng dụng 。như kính trung hỏa vô biệt tự thể ,tùy chúng duyên sanh như dư tâm đẳng 。dư xứ tuy thuyết vô hóa tâm đẳng ,dĩ vô thật dụng như thật tâm đẳng 。biến hóa sắc đẳng hữu thật tác dụng ,như thật sắc đẳng ,cố Thiên thuyết hữu 。do hóa tâm đẳng thô tướng hiển hiện dịch liễu tri cố ,nãi chí viên hầu tri Như Lai tâm ,nhược/nhã Phật thật tâm ,chư đại Bồ-tát diệc bất năng liễu 。 經曰:如諸眾生勤勵身業,由是眾生趣求種種殉利務農勤王等事。如是如來成所作智勤身化業,由是如來示現種種工巧等處,摧伏諸伎傲慢眾生,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :như chư chúng sanh cần lệ thân nghiệp ,do thị chúng sanh thú cầu chủng chủng tuẫn lợi vụ nông cần Vương đẳng sự 。như thị Như Lai thành sở tác trí cần thân hóa nghiệp ,do thị Như Lai thị hiện chủng chủng công xảo đẳng xứ/xử ,tồi phục chư kỹ ngạo mạn chúng sanh ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示現神通化化身業相。令心勇悍故名勤勵。於善性中兼取精進,餘但作意,由此發起勤勵身業,就因為名。由此身業,世間有情作三正事,等者等取其餘雜事。成所作智精進相應起化身業,由此化業為菩薩時,示現種種陶師等類工巧等處,此是智上身業相現,為欲摧伏伎術傲慢,故現斯事善巧方便,即是悲慧平等運道先現神通,初令生信故名引生令入聖教。如現神通度迦葉等,次令調順有所堪能故名成熟,引令長養諸善根故,後令解脫三界惡趣有性無性。如其次第故名解脫。由教化力,有種性者令生聖道解脫三界。無種性者,令修世善常生善趣。念彼善根為說正法,令脫三界,放光息苦安立善趣。又令彼生聞思修慧次第三句。又令彼生順解脫分、順決擇分及生聖道次第三句。又令彼入見道、修道及無學道次第三句,如是等釋應隨相說,後亦如是。 thử trung hiển thị hiện Thần thông hóa hóa thân nghiệp tướng 。lệnh tâm dũng hãn cố danh cần lệ 。ư thiện tánh trung kiêm thủ tinh tấn ,dư đãn tác ý ,do thử phát khởi cần lệ thân nghiệp ,tựu nhân vi danh 。do thử thân nghiệp ,thế gian hữu tình tác tam chánh sự ,đẳng giả đẳng thủ kỳ dư tạp sự 。thành sở tác trí tinh tấn tướng ứng khởi hóa thân nghiệp ,do thử hóa nghiệp vi Bồ Tát thời ,thị hiện chủng chủng đào sư đẳng loại công xảo đẳng xứ/xử ,thử thị trí thượng thân nghiệp tướng hiện ,vi dục tồi phục kỹ thuật ngạo mạn ,cố hiện tư sự thiện xảo phương tiện ,tức thị bi tuệ bình đẳng vận đạo tiên hiện thần thông ,sơ lệnh sanh tín cố danh dẫn sanh lệnh nhập Thánh giáo 。như hiện thần thông độ Ca-diếp đẳng ,thứ lệnh điều thuận hữu sở kham năng cố danh thành thục ,dẫn lệnh trường/trưởng dưỡng chư thiện căn cố ,hậu lệnh giải thoát tam giới ác thú hữu tánh Vô tánh 。như kỳ thứ đệ cố danh giải thoát 。do giáo hóa lực ,hữu chủng tánh giả lệnh sanh Thánh đạo giải thoát tam giới 。vô chủng tánh giả ,lệnh tu thế thiện thường sanh thiện thú 。niệm bỉ thiện căn vi thuyết Chánh Pháp ,lệnh thoát tam giới ,phóng quang tức khổ an lập thiện thú 。hựu lệnh bỉ sanh văn tư tu tuệ thứ đệ tam cú 。hựu lệnh bỉ sanh thuận giải thoát phần 、thuận quyết trạch phần cập sanh Thánh đạo thứ đệ tam cú 。hựu lệnh bỉ nhập kiến đạo 、tu đạo cập vô học đạo thứ đệ tam cú ,như thị đẳng thích ưng tùy tướng thuyết ,hậu diệc như thị 。 經曰:又如眾生受用身業,由是眾生受用種種色等境界。如是如來成所作智受身化業,由是如來往諸眾生種種生處,示同類生而居尊位,由其示現同類生故,攝伏一切異類眾生,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh thọ dụng thân nghiệp ,do thị chúng sanh thọ dụng chủng chủng sắc đẳng cảnh giới 。như thị Như Lai thành sở tác trí thọ/thụ thân hóa nghiệp ,do thị Như Lai vãng chư chúng sanh chủng chủng sanh xứ ,thị đồng loại sanh nhi cư tôn vị ,do kỳ thị hiện đồng loại sanh cố ,nhiếp phục nhất thiết dị loại chúng sanh ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示現受生化化身業相。世間有情於諸生處,諸根領納色等境界,故名受用;身有運轉,故名身業。成所作智一切生處,同時現生受用境界,謂現化身於天人中一切生處,示同類生,居剎帝利、婆羅門種,伏諸下類令得利樂。此亦智上身業相現,或擊鏡智、或自顯現,餘例應爾。 thử trung hiển thị hiện thọ sanh hóa hóa thân nghiệp tướng 。thế gian hữu tình ư chư sanh xứ ,chư căn lĩnh nạp sắc đẳng cảnh giới ,cố danh thọ dụng ;thân hữu vận chuyển ,cố danh thân nghiệp 。thành sở tác trí nhất thiết sanh xứ/xử ,đồng thời hiện sanh thọ dụng cảnh giới ,vị hiện hóa thân ư Thiên Nhân trung nhất thiết sanh xứ/xử ,thị đồng loại sanh ,cư Sát-đế lợi 、Bà-la-môn chủng ,phục chư hạ loại lệnh đắc lợi lạc 。thử diệc trí thượng thân nghiệp tướng hiện ,hoặc kích kính trí 、hoặc tự hiển hiện ,dư lệ ưng nhĩ 。 經曰:又如眾生領受身業,由是眾生領受所作善惡業果。如是如來成所作智領身化業,由是如來示現領受本事本生難修諸行,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh lĩnh thọ thân nghiệp ,do thị chúng sanh lĩnh thọ sở tác thiện ác nghiệp quả 。như thị Như Lai thành sở tác trí lĩnh thân hóa nghiệp ,do thị Như Lai thị hiện lĩnh thọ bổn sự bản sanh nạn/nan tu chư hạnh ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示現業果化化身業相。身即是業,故名身業。先業果故,果說因名。或身領受先業果時,有運轉用故名身業。由此身業領受先業愛非愛果。成所作智現似化身領受化業,由此業故示受一切本事本生難修諸行。先世相應所有餘事,名為本事。先世所受生類差別,名為本生。如毘濕、飯怛囉等一切本生事。依此本生先所修行種種苦行,名難修行。或於今世依變化身,先修苦行後捨彼行,修處中行方得菩提,名難修行。謂諸眾生計修苦行止惡起善方得菩提,為化彼故先示同彼修諸苦行,為顯非但持戒得淨,要由定慧方得淨故,現捨苦行修處中行方得菩提。有契經說:「如來先世迦葉佛時,作是罵言:『何處沙門剃鬚髮者?有大菩提無上菩提極難得故。』由彼惡業,今受如是難行苦果。」此言亦是為止惡行現化所作。若不爾者,何有繫屬一生菩薩,已曾親事無量如來殖諸善本,性憶宿命更起如是重語惡行?當知此言為欲化度,宜聞此言而得度者,令於佛所離此言故。 thử trung hiển thị hiện nghiệp quả hóa hóa thân nghiệp tướng 。thân tức thị nghiệp ,cố danh thân nghiệp 。tiên nghiệp quả cố ,quả thuyết nhân danh 。hoặc thân lĩnh thọ tiên nghiệp quả thời ,hữu vận chuyển dụng cố danh thân nghiệp 。do thử thân nghiệp lĩnh thọ tiên nghiệp ái phi ái quả 。thành sở tác trí hiện tự hóa thân lĩnh thọ hóa nghiệp ,do thử nghiệp cố thị thọ/thụ nhất thiết bổn sự bản sanh nạn/nan tu chư hạnh 。tiên thế tướng ứng sở hữu dư sự ,danh vi bổn sự 。tiên thế sở thọ sanh loại sái biệt ,danh vi bản sanh 。như Tì thấp 、phạn đát La đẳng nhất thiết bản sanh sự 。y thử bản sanh tiên sở tu hành chủng chủng khổ hạnh ,danh nạn/nan tu hành 。hoặc ư kim thế y biến hóa thân ,tiên tu khổ hạnh hậu xả bỉ hạnh/hành/hàng ,tu xứ trung hạnh/hành/hàng phương đắc Bồ-đề ,danh nạn/nan tu hành 。vị chư chúng sanh kế tu khổ hạnh chỉ ác khởi thiện phương đắc Bồ-đề ,vi hóa bỉ cố tiên thị đồng bỉ tu chư khổ hạnh ,vi hiển phi đãn trì giới đắc tịnh ,yếu do định tuệ phương đắc tịnh cố ,hiện xả khổ hạnh tu xứ trung hạnh/hành/hàng phương đắc Bồ-đề 。hữu khế Kinh thuyết :「Như Lai tiên thế Ca-diếp Phật thời ,tác thị mạ ngôn :『hà xứ/xử Sa Môn thế tu phát giả ?hữu Đại bồ-đề vô thượng Bồ-đề cực nan đắc cố 。』do bỉ ác nghiệp ,kim thọ/thụ như thị nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ quả 。」thử ngôn diệc thị vi chỉ ác hạnh/hành/hàng hiện hóa sở tác 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,hà hữu hệ chúc nhất sanh Bồ-tát ,dĩ tằng thân sự vô lượng Như Lai thực chư thiện bản ,tánh ức tú mạng cánh khởi như thị trọng ngữ ác hành ?đương tri thử ngôn vi dục hóa độ ,nghi văn thử ngôn nhi đắc độ giả ,lệnh ư Phật sở ly thử ngôn cố 。 經曰:又如眾生慶慰語業,由是眾生展轉談論遞相慶慰。如是如來成所作智慶語化業,由是如來宣暢種種隨所樂法,文義巧妙,小智眾生初聞尚信,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh khánh úy ngữ nghiệp ,do thị chúng sanh triển chuyển đàm luận đệ tướng khánh úy 。như thị Như Lai thành sở tác trí khánh ngữ hóa nghiệp ,do thị Như Lai tuyên sướng chủng chủng tùy sở lạc/nhạc Pháp ,văn nghĩa xảo diệu ,tiểu trí chúng sanh sơ văn thượng tín ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示慶慰語化化語業相。慶慰即是喜悅差別,語能生彼,故名慶慰。聞此語言,展轉發生大歡喜故。謂諸有情由發語心增上力故,各別識上語業相現為增上緣,令餘識變似語業相,各謂聞他語言生喜。成所作智化作語業,應知亦爾。自現妙音令他心變,謂聞佛語生歡喜故。隨所樂法者,隨彼因力所應樂聞,人天三乘諸差別法。文巧妙者,字句顯美令樂聞故。義巧妙者,理趣分明易解了故。小智眾生初聞尚信者,謂佛言音具六十德,諸凡愚慧暫時得聞尚生信解,何況其餘聰愍者慧。成所作智名慶慰者,能現化語宣說一切巧妙文義,生諸有情歡喜心故,亦能加被善現等輩,以佛言音宣說甚深難測量法,如是此智能加被他一切論者,一切色類乃至虛空,亦能發起化語說法,當知此事不可思議。 thử trung hiển thị khánh úy ngữ hóa hóa ngữ nghiệp tướng 。khánh úy tức thị hỉ duyệt sái biệt ,ngữ năng sanh bỉ ,cố danh khánh úy 。văn thử ngữ ngôn ,triển chuyển phát sanh đại hoan hỉ cố 。vị chư hữu tình do phát ngữ tâm tăng thượng lực cố ,các biệt thức thượng ngữ nghiệp tướng hiện vi tăng thượng duyên ,lệnh dư thức biến tự ngữ nghiệp tướng ,các vị văn tha ngữ ngôn sanh hỉ 。thành sở tác trí hóa tác ngữ nghiệp ,ứng tri diệc nhĩ 。tự hiện Diệu-Âm lệnh tha tâm biến ,vị văn Phật ngữ sanh hoan hỉ cố 。tùy sở lạc/nhạc Pháp giả ,tùy bỉ nhân lực sở ưng lạc/nhạc văn ,nhân thiên tam thừa chư sái biệt Pháp 。văn xảo diệu giả ,tự cú hiển mỹ lệnh lạc/nhạc văn cố 。nghĩa xảo diệu giả ,lý thú phân minh dịch giải liễu cố 。tiểu trí chúng sanh sơ văn thượng tín giả ,vị Phật ngôn âm cụ lục thập đức ,chư phàm ngu tuệ tạm thời đắc văn thượng sanh tín giải ,hà huống kỳ dư thông mẫn giả tuệ 。thành sở tác trí danh khánh úy giả ,năng hiện hóa ngữ tuyên thuyết nhất thiết xảo diệu văn nghĩa ,sanh chư hữu tình hoan hỉ tâm cố ,diệc năng gia bị thiện hiện đẳng bối ,dĩ Phật ngôn âm tuyên thuyết thậm thâm nạn/nan trắc lượng Pháp ,như thị thử trí năng gia bị tha nhất thiết luận giả ,nhất thiết sắc loại nãi chí hư không ,diệc năng phát khởi hóa ngữ thuyết Pháp ,đương tri thử sự bất khả tư nghị 。 經曰:又如眾生方便語業,由是眾生展轉指授務專所作,毀惡讚善更相召命。如是如來成所作智,所起方便語變化業,由是如來立正學處,毀諸放逸、讚不放逸,又復建立隨信行人、隨法行等,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh phương tiện ngữ nghiệp ,do thị chúng sanh triển chuyển chỉ thọ/thụ vụ chuyên sở tác ,hủy ác tán thiện cánh tướng triệu mạng 。như thị Như Lai thành sở tác trí ,sở khởi phương tiện ngữ biến hóa nghiệp ,do thị Như Lai lập chánh học xứ ,hủy chư phóng dật 、tán bất phóng dật ,hựu phục kiến lập tùy tín hạnh/hành/hàng nhân 、Tuỳ Pháp hành đẳng ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示方便語化化語業相。如諸世間方便語業更相教示,諸所應作、不應作事,利益親友放逸眾生加行起作,故名方便。如是如來由大悲故,為諸有情安立學處,令伏諸惡、修世間善,安立聖道分位差別,令入正道出離三界,成所作智能發化語,成辦斯事,謂息諸惡、發起諸善,是此語用。 thử trung hiển thị phương tiện ngữ hóa hóa ngữ nghiệp tướng 。như chư thế gian phương tiện ngữ nghiệp cánh tướng giáo thị ,chư sở ưng tác 、bất ưng tác sự ,lợi ích thân hữu phóng dật chúng sanh gia hạnh/hành/hàng khởi tác ,cố danh phương tiện 。như thị Như Lai do đại bi cố ,vi chư hữu tình an lập học xứ ,lệnh phục chư ác 、tu thế gian thiện ,an lập Thánh đạo phần vị sái biệt ,lệnh nhập chánh đạo xuất ly tam giới ,thành sở tác trí năng phát hóa ngữ ,thành biện/bạn tư sự ,vị tức chư ác 、phát khởi chư thiện ,thị thử ngữ dụng 。 經曰:又如眾生辯揚語業,由是眾生展轉開示所不了義,宣諷諸論。如是如來成所作智辯語化業,由是如來斷諸眾生無量疑惑,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh biện dương ngữ nghiệp ,do thị chúng sanh triển chuyển khai thị sở bất liễu nghĩa ,tuyên phúng chư luận 。như thị Như Lai thành sở tác trí biện ngữ hóa nghiệp ,do thị Như Lai đoạn chư chúng sanh vô lượng nghi hoặc ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示辯揚語化化語業相。成所作智隨諸眾生意樂差別現化語業,說種種義斷諸疑惑,謂發一音表一切義,令諸有情隨類獲益。如契經言:「佛以一音演說諸法,眾生隨類各得開解,或有怖畏,或有歡喜,或生厭離,或復斷疑。」此是如來本願所引不思議力所發化語,一音能斷一切眾疑,若作化身亦令眾生一質異見利樂事成。 thử trung hiển thị biện dương ngữ hóa hóa ngữ nghiệp tướng 。thành sở tác trí tùy chư chúng sanh ý lạc sái biệt hiện hóa ngữ nghiệp ,thuyết chủng chủng nghĩa đoạn chư nghi hoặc ,vị phát nhất âm biểu nhất thiết nghĩa ,lệnh chư hữu tình tùy loại hoạch ích 。như khế Kinh ngôn :「Phật dĩ nhất âm diễn thuyết chư Pháp ,chúng sanh tùy loại các đắc khai giải ,hoặc hữu bố úy ,hoặc hữu hoan hỉ ,hoặc sanh yếm ly ,hoặc phục đoạn nghi 。」thử thị Như Lai Bổn Nguyện sở dẫn bất tư nghị lực sở phát hóa ngữ ,nhất âm năng đoạn nhất thiết chúng nghi ,nhược/nhã tác hóa thân diệc lệnh chúng sanh nhất chất dị kiến lợi lạc sự thành 。 經曰:又如眾生決擇意業,由是眾生決擇可作及不可作。如是如來成所作智決意化業,由是如來決擇眾生八萬四千心行差別,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh quyết trạch ý nghiệp ,do thị chúng sanh quyết trạch khả tác cập bất khả tác 。như thị Như Lai thành sở tác trí quyết ý hóa nghiệp ,do thị Như Lai quyết trạch chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰:此中顯示決擇意化化意業相。成所作智相應意業能起化故,名化意業。此能決擇所化眾生八萬四千心行差別,或復此智相分中現變化意業似,能決擇眾生八萬四千心行,令彼了知得勝義利。云何八萬四千心行?謂諸有情八萬四千諸垢塵勞心行差別,此能障礙八萬四千波羅蜜多、陀羅尼門、三摩地等,如《賢劫經》廣說其相,所謂最初修習行法波羅蜜多,乃至最後分布佛體波羅蜜多,三百五十一一皆具六到彼岸。如是總有二千一百,對治貪瞋癡及等分有情心行八千四百,除四大種及六無義所生過失,十轉合數八萬四千。修習此故復得成就八萬四千陀羅尼門、三摩地等,此猶略說廣則無量。 luận viết :thử trung hiển thị quyết trạch ý hóa hóa ý nghiệp tướng 。thành sở tác trí tướng ứng ý nghiệp năng khởi hóa cố ,danh hóa ý nghiệp 。thử năng quyết trạch sở hóa chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt ,hoặc phục thử trí tướng phân trung hiện biến hóa ý nghiệp tự ,năng quyết trạch chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành ,lệnh bỉ liễu tri đắc thắng nghĩa lợi 。vân hà bát vạn tứ thiên tâm hành ?vị chư hữu tình bát vạn tứ thiên chư cấu trần lao tâm hành sái biệt ,thử năng chướng ngại bát vạn tứ thiên Ba-la-mật-đa 、đà-la-ni môn 、tam-ma-địa đẳng ,như 《hiền kiếp Kinh 》quảng thuyết kỳ tướng ,sở vị tối sơ tu tập hạnh/hành/hàng pháp Ba-la-mật đa ,nãi chí tối hậu phân bố Phật thể Ba-la-mật-đa ,tam bách ngũ thập nhất nhất giai cụ lục đáo bỉ ngạn 。như thị tổng hữu nhị thiên nhất bách ,đối trì tham sân si cập đẳng phần hữu tình tâm hành bát thiên tứ bách ,trừ tứ đại chủng cập lục vô nghĩa sở sanh quá thất ,thập chuyển hợp số bát vạn tứ thiên 。tu tập thử cố phục đắc thành tựu bát vạn tứ thiên đà-la-ni môn 、tam-ma-địa đẳng ,thử do lược thuyết quảng tức vô lượng 。 經曰:又如眾生造作意業,由是眾生造作種種諸所起業。如是如來成所作智造意化業,由是如來觀諸眾生所行之行,行與不行、若得若失,為令取捨造作對治,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh tạo tác ý nghiệp ,do thị chúng sanh tạo tác chủng chủng chư sở khởi nghiệp 。như thị Như Lai thành sở tác trí tạo ý hóa nghiệp ,do thị Như Lai quán chư chúng sanh sở hạnh chi hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng dữ bất hạnh/hành 、nhược/nhã đắc nhược/nhã thất ,vi lệnh thủ xả tạo tác đối trì ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示造作意化化意業相。隨所觀察一切有情所行之行,若諸惡行,不行有得、行即有失;若諸善行,行即有得、不行有失。如是觀察為欲令彼取得捨失,於德造作任持對治,於失造作遠離對治。成所作智相應意業能起化故,名化意業。雖諸如來於一切事無有功用,而令眾生心等變現似有造作,故名造作。或復此智相分中現變化意業,似能觀察一切有情諸行得失,令彼了知得勝義利。 thử trung hiển thị tạo tác ý hóa hóa ý nghiệp tướng 。tùy sở quan sát nhất thiết hữu tình sở hạnh chi hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã chư ác hạnh/hành/hàng ,bất hạnh/hành hữu đắc 、hạnh/hành/hàng tức hữu thất ;nhược/nhã chư thiện hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng tức hữu đắc 、bất hạnh/hành hữu thất 。như thị quan sát vi dục lệnh bỉ thủ đắc xả thất ,ư đức tạo tác nhậm trì đối trì ,ư thất tạo tác viễn ly đối trì 。thành sở tác trí tướng ứng ý nghiệp năng khởi hóa cố ,danh hóa ý nghiệp 。tuy chư Như Lai ư nhất thiết sự vô hữu công dụng ,nhi lệnh chúng sanh tâm đẳng biến hiện tự hữu tạo tác ,cố danh tạo tác 。hoặc phục thử trí tướng phân trung hiện biến hóa ý nghiệp ,tự năng quan sát nhất thiết hữu tình chư hạnh đắc thất ,lệnh bỉ liễu tri đắc thắng nghĩa lợi 。 經曰:又如眾生發起意業,由是眾生發起諸業。如是如來成所作智發意化業,由是如來為欲宣說彼對治故,顯彼所樂名句字身,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh phát khởi ý nghiệp ,do thị chúng sanh phát khởi chư nghiệp 。như thị Như Lai thành sở tác trí phát ý hóa nghiệp ,do thị Như Lai vi dục tuyên thuyết bỉ đối trì cố ,hiển bỉ sở lạc/nhạc danh cú tự thân ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示發起意化化意業相。成所作智相應意業,能發身語二種業故,就用說名發起意業。或此意業由智發起,是故說名發起意業,能起化故,或智相分現似彼故。此化意業為欲宣說彼對治者,為說有情諸行對治,此所說法名句字身以為自性,是故顯示名句字身。如來隨彼有情所樂說名身等,令起愛樂發生對治,是則如來成所作智相分中現變化意業發名身等,宣說有情諸行對治。由此力故,令諸有情自心變似佛所說法。深生愛樂發起對治,是故說名發起意業。 thử trung hiển thị phát khởi ý hóa hóa ý nghiệp tướng 。thành sở tác trí tướng ứng ý nghiệp ,năng phát thân ngữ nhị chủng nghiệp cố ,tựu dụng thuyết danh phát khởi ý nghiệp 。hoặc thử ý nghiệp do trí phát khởi ,thị cố thuyết danh phát khởi ý nghiệp ,năng khởi hóa cố ,hoặc trí tướng phân hiện tự bỉ cố 。thử hóa ý nghiệp vi dục tuyên thuyết bỉ đối trì giả ,vi thuyết hữu tình chư hạnh đối trì ,thử sở thuyết pháp danh cú tự thân dĩ vi tự tánh ,thị cố hiển thị danh cú tự thân 。Như Lai tùy bỉ hữu tình sở lạc/nhạc thuyết danh thân đẳng ,lệnh khởi ái lạc phát sanh đối trì ,thị tắc Như Lai thành sở tác trí tướng phân trung hiện biến hóa ý nghiệp phát danh thân đẳng ,tuyên thuyết hữu tình chư hạnh đối trì 。do thử lực cố ,lệnh chư hữu tình tự tâm biến tự Phật sở thuyết pháp 。thâm sanh ái lạc phát khởi đối trì ,thị cố thuyết danh phát khởi ý nghiệp 。 經曰:又如眾生受領意業,由是眾生受領苦樂。如是如來成所作智受意化業,由是如來於定不定反問置記,為記別故,隨其所應受領去來現在等義,以是善巧方便力故,引諸眾生令入聖教成熟解脫。 Kinh viết :hựu như chúng sanh thọ/thụ lĩnh ý nghiệp ,do thị chúng sanh thọ/thụ lĩnh khổ lạc/nhạc 。như thị Như Lai thành sở tác trí thọ/thụ ý hóa nghiệp ,do thị Như Lai ư định bất định phản vấn trí kí ,vi kí biệt cố ,tùy kỳ sở ưng thọ/thụ lĩnh khứ lai hiện tại đẳng nghĩa ,dĩ thị thiện xảo phương tiện lực cố ,dẫn chư chúng sanh lệnh nhập Thánh giáo thành thục giải thoát 。 論曰: luận viết : 此中顯示受領意化化意業相。受相應思能動其心令受苦樂,是故說名受領意業。成所作智受相應思能起化故,名化意業。或相分中現化意業,名化意業。於四記問為記別故,隨其所應如實了知一切問已,領三世等無量法義如實了知,一一自體如實知已,隨其所應一一記別無有顛倒。 thử trung hiển thị thọ/thụ lĩnh ý hóa hóa ý nghiệp tướng 。thọ/thụ tướng ứng tư năng động kỳ tâm lệnh thọ khổ lạc/nhạc ,thị cố thuyết danh thọ/thụ lĩnh ý nghiệp 。thành sở tác trí thọ/thụ tướng ứng tư năng khởi hóa cố ,danh hóa ý nghiệp 。hoặc tướng phân trung hiện hóa ý nghiệp ,danh hóa ý nghiệp 。ư tứ kí vấn vi kí biệt cố ,tùy kỳ sở ưng như thật liễu tri nhất thiết vấn dĩ ,lĩnh tam thế đẳng vô lượng pháp nghĩa như thật liễu tri ,nhất nhất tự thể như thật tri dĩ ,tùy kỳ sở ưng nhất nhất kí biệt vô hữu điên đảo 。 言四記者:一、一向記;二、分別記;三、反問記;四、默置記。一向記者,如有問言:「一切生者決定滅耶?佛法僧寶良福田耶?」如是等問應一向記,此義決定。分別記者,如有問言:「一切滅者定更生耶?佛法僧寶唯有一耶?」如是等問應分別記,此義不定。反問記者,如有問言:「菩薩十地為上為下?佛法僧寶為勝為劣?」如是等問應反問記,汝望何問?默置記者,如有問言:「實有性我為善為惡,石女兒色為黑為白?」如是等問應默置記,不應記故,長戲論故。 ngôn tứ kí giả :nhất 、nhất hướng kí ;nhị 、phân biệt kí ;tam 、phản vấn kí ;tứ 、mặc trí kí 。nhất hướng kí giả ,như hữu vấn ngôn :「nhất thiết sanh giả quyết định diệt da ?Phật pháp tăng bảo lương phước điền da ?」như thị đẳng vấn ưng nhất hướng kí ,thử nghĩa quyết định 。phân biệt kí giả ,như hữu vấn ngôn :「nhất thiết diệt giả định cánh sanh da ?Phật pháp tăng bảo duy hữu nhất da ?」như thị đẳng vấn ưng phân biệt kí ,thử nghĩa bất định 。phản vấn kí giả ,như hữu vấn ngôn :「Bồ-tát thập địa vi thượng vi hạ ?Phật pháp tăng bảo vi thắng vi liệt ?」như thị đẳng vấn ưng phản vấn kí ,nhữ vọng hà vấn ?mặc trí kí giả ,như hữu vấn ngôn :「thật hữu tánh ngã vi thiện vi ác ,thạch nữ nhi sắc vi hắc vi bạch ?」như thị đẳng vấn ưng mặc trí kí ,bất ưng kí cố ,trường/trưởng hí luận cố 。 應知此中身語化業,或自身相應,或他身相應,或不相應;意化業唯自他相應。由此即釋三種神變,謂神通、教誡、記說神變。此佛化業於一切種恒時隨逐不可思議,作用數量國土差別不思議故,利有情用無休息轉不思議故。一切如來三種化業,為欲成熟有情為先,說名第一方便善巧。是故契經說:「佛世尊名大智藥,能除一切煩惱病故。」 ứng tri thử trung thân ngữ hóa nghiệp ,hoặc tự thân tướng ứng ,hoặc tha thân tướng ứng ,hoặc bất tướng ứng ;ý hóa nghiệp duy tự tha tướng ứng 。do thử tức thích tam chủng thần biến ,vị thần thông 、giáo giới 、kí thuyết thần biến 。thử Phật hóa nghiệp ư nhất thiết chủng hằng thời tùy trục bất khả tư nghị ,tác dụng số lượng quốc độ sái biệt bất tư nghị cố ,lợi hữu tình dụng vô hưu tức chuyển bất tư nghị cố 。nhất thiết Như Lai tam chủng hóa nghiệp ,vi dục thành thục hữu tình vi tiên ,thuyết danh đệ nhất phương tiện thiện xảo 。thị cố khế Kinh thuyết :「Phật Thế tôn danh đại trí dược ,năng trừ nhất thiết phiền não bệnh cố 。」 經曰:爾時,妙生菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!為獨如來於淨法界受用和合一味事智?而諸菩薩亦能如是?」佛告妙生:「菩薩亦能受用和合一味事智。」 Kinh viết :nhĩ thời ,diệu sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vi độc Như Lai ư tịnh pháp giới thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ?nhi chư Bồ-tát diệc năng như thị ?」Phật cáo diệu sanh :「Bồ Tát diệc năng thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。」 論曰: luận viết : 今依受用和合一味事智為問。前辯佛地但說如來清淨法界體唯一味,佛鏡智等於中受用和合一味無動無作。妙生菩薩意疑此事,為唯如來?亦通菩薩?故作此問。或前但說有五種法攝大覺地,清淨法界體唯一味,鏡智依此緣此而生無分別故,亦唯一相。平等性智通緣真如離二分別,亦唯一相。其餘二智為饒益他,亦依真如無異分別,亦唯一相。如是唯佛受用和合一味事智,應不通餘,為欲審定故作此問。此中既言,於淨法界受用和合一味事智,證知於餘無有受用和合一味智。能受用、所應受用和合一味真如境界,故名受用。共同一事,故名為和。雖同一事或復離別,為顯於中常不離別,故復言合。所緣能緣平等平等,畢竟和合不離別故。味者堅實,即所受用所緣法界真如一味。事謂事用,智者即是能受用智。正取鏡智、平等性智,兼取餘二,多緣真故。或一味者,能受用智無分別故。事者是果,緣淨法界而生起故。或能受用即是捨受,無苦無樂平等一類,故名一味。事者果也,即此相應圓鏡智等,由彼力生故名彼果。或是行捨無功用相,於一切處一味而轉,能受用智說名事智。或智自能領受己體,故名受用,自他二種分別無故,說名一味,事者果也,從眾因緣,遠離二想恒時轉故。 kim y thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí vi vấn 。tiền biện Phật địa đãn thuyết Như Lai thanh tịnh pháp giới thể duy nhất vị ,Phật kính trí đẳng ư trung thọ dụng hòa hợp nhất vị vô động vô tác 。diệu sanh Bồ Tát ý nghi thử sự ,vi duy Như Lai ?diệc thông Bồ Tát ?cố tác thử vấn 。hoặc tiền đãn thuyết hữu ngũ chủng Pháp nhiếp đại giác địa ,thanh tịnh pháp giới thể duy nhất vị ,kính trí y thử duyên thử nhi sanh vô phân biệt cố ,diệc duy nhất tướng 。bình đẳng tánh trí thông duyên chân như ly nhị phân biệt ,diệc duy nhất tướng 。kỳ dư nhị trí vi nhiêu ích tha ,diệc y chân như vô dị phân biệt ,diệc duy nhất tướng 。như thị duy Phật thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ,ưng bất thông dư ,vi dục thẩm định cố tác thử vấn 。thử trung ký ngôn ,ư tịnh pháp giới thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ,chứng tri ư dư vô hữu thọ dụng hòa hợp nhất vị trí 。năng thọ dụng 、sở ưng thọ dụng hòa hợp nhất vị chân như cảnh giới ,cố danh thọ dụng 。cộng đồng nhất sự ,cố danh vi hòa 。tuy đồng nhất sự hoặc phục ly biệt ,vi hiển ư trung thường bất ly biệt ,cố phục ngôn hợp 。sở duyên năng duyên bình đẳng bình đẳng ,tất cánh hòa hợp bất ly biệt cố 。vị giả kiên thật ,tức sở thọ dụng sở duyên Pháp giới chân như nhất vị 。sự vị sự dụng ,trí giả tức thị năng thọ dụng trí 。chánh thủ kính trí 、bình đẳng tánh trí ,kiêm thủ dư nhị ,đa duyên chân cố 。hoặc nhất vị giả ,năng thọ dụng trí vô phân biệt cố 。sự giả thị quả ,duyên tịnh pháp giới nhi sanh khởi cố 。hoặc năng thọ dụng tức thị xả thọ ,vô khổ vô lạc/nhạc bình đẳng nhất loại ,cố danh nhất vị 。sự giả quả dã ,tức thử tướng ứng viên kính trí đẳng ,do bỉ lực sanh cố danh bỉ quả 。hoặc thị hành xả vô công dụng tướng ,ư nhất thiết xứ/xử nhất vị nhi chuyển ,năng thọ dụng trí thuyết danh sự trí 。hoặc trí tự năng lĩnh thọ kỷ thể ,cố danh thọ dụng ,tự tha nhị chủng phân biệt vô cố ,thuyết danh nhất vị ,sự giả quả dã ,tùng chúng nhân duyên ,viễn ly nhị tưởng hằng thời chuyển cố 。 菩薩亦能等者,此中意說,受用和合一味事智非獨如來,若諸菩薩亦能如是。云何但言有五種法攝大覺地?此中意說,佛地唯是五法所攝,不說五法唯攝佛地,亦能攝諸菩薩地故。 Bồ Tát diệc năng đẳng giả ,thử trung ý thuyết ,thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí phi độc Như Lai ,nhược/nhã chư Bồ-tát diệc năng như thị 。vân hà đãn ngôn hữu ngũ chủng Pháp nhiếp đại giác địa ?thử trung ý thuyết ,Phật địa duy thị ngũ pháp sở nhiếp ,bất thuyết ngũ pháp duy nhiếp Phật địa ,diệc năng nhiếp chư Bồ-tát địa cố 。 經曰:妙生菩薩復白佛言:「何等菩薩受用和合一味事智?」佛告妙生:「證得無生法忍菩薩。由彼菩薩無生法中,得忍解時對治二想,由遣自他二種想故,得平等心。從此已上彼諸菩薩,自他異想不復現前,受用和合一味事智。」 Kinh viết :diệu sanh Bồ Tát phục bạch Phật ngôn :「hà đẳng Bồ Tát thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ?」Phật cáo diệu sanh :「chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát 。do bỉ Bồ Tát vô sanh pháp trung ,đắc nhẫn giải thời đối trì nhị tưởng ,do khiển tự tha nhị chủng tưởng cố ,đắc bình đẳng tâm 。tòng thử dĩ thượng bỉ chư Bồ-tát ,tự tha dị tưởng bất phục hiện tiền ,thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。」 論曰: luận viết : 為顯示得大乘無生法忍菩薩,或住功用有加行道菩薩,未有受用和合一味事智,故復問言:「何等菩薩受用和合一味事智?」證得無生法忍菩薩,謂從初地已上菩薩,證得二空所顯真如,觀一切法遍計所執本性無生亦無有滅,本來寂靜自性涅槃,受用和合一味事智。非如二乘見道現觀,但證生空所顯真如,未證法空所顯真理,未能現觀諸法平等受用和合一味事智。地前菩薩亦未能證,未見真如,和合一味平等性智未現行故。有義,初地已上菩薩復有三種:一、初發心,謂在初地,已入見道正性離生,真無漏心創現行故;二、已修行,謂上六地,已得修道,進修行故;三、不退轉,謂上三地,修道已滿,離諸功用無加行道任運現前,一切煩惱畢竟不起,念念勝進無退轉故。此中唯取八地已上,觀一切法本來無生今亦不起,得上品忍一向清淨,恒起無漏任運而轉,由得此故說名證得無生法忍。如契經言:「八地已上諸菩薩眾,離法想故無我我所,觀一切法非常無常,無生無起、自他平等。」乃至廣說。由得任運二想對治,於一切處得平等心。從此已上離二想故,離諸功用及加行故,一向無漏極清淨故,無分別智已得自在任運轉故,方得說名受用和合一味事智。初地菩薩雖已證得自他平等,而有功用加行作意,未清淨故而未建立。 vi hiển thị đắc Đại-Thừa Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát ,hoặc trụ/trú công dụng hữu gia hành đạo Bồ Tát ,vị hữu thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ,cố phục vấn ngôn :「hà đẳng Bồ Tát thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ?」chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát ,vị tòng sơ địa dĩ thượng Bồ Tát ,chứng đắc nhị không sở hiển chân như ,quán nhất thiết pháp biến kế sở chấp bổn tánh vô sanh diệc vô hữu diệt ,bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn ,thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。phi như nhị thừa kiến đạo hiện quán ,đãn chứng sanh không sở hiển chân như ,vị chứng pháp không sở hiển chân lý ,vị năng hiện quán chư pháp bình đẳng thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。địa tiền Bồ Tát diệc vị năng chứng ,vị kiến chân như ,hòa hợp nhất vị bình đẳng tánh trí vị hiện hành cố 。hữu nghĩa ,sơ địa dĩ thượng Bồ Tát phục hưũ tam chủng :nhất 、sơ phát tâm ,vị tại sơ địa ,dĩ nhập kiến đạo chánh tánh ly sanh ,chân vô lậu tâm sang hiện hành cố ;nhị 、dĩ tu hành ,vị thượng lục địa ,dĩ đắc tu đạo ,tiến/tấn tu hành cố ;tam 、Bất-thoái-chuyển ,vị thượng tam địa ,tu đạo dĩ mãn ,ly chư công dụng vô gia hành đạo nhâm vận hiện tiền ,nhất thiết phiền não tất cánh bất khởi ,niệm niệm thắng tiến vô thoái chuyển cố 。thử trung duy thủ bát địa dĩ thượng ,quán nhất thiết pháp bản lai vô sanh kim diệc bất khởi ,đắc thượng phẩm nhẫn nhất hướng thanh tịnh ,hằng khởi vô lậu nhâm vận nhi chuyển ,do đắc thử cố thuyết danh chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。như khế Kinh ngôn :「bát địa dĩ thượng chư Bồ-tát chúng ,ly pháp tưởng cố vô ngã ngã sở ,quán nhất thiết pháp phi thường vô thường ,vô sanh vô khởi 、tự tha bình đẳng 。」nãi chí quảng thuyết 。do đắc nhâm vận nhị tưởng đối trì ,ư nhất thiết xứ/xử đắc bình đẳng tâm 。tòng thử dĩ thượng ly nhị tưởng cố ,ly chư công dụng cập gia hạnh/hành/hàng cố ,nhất hướng vô lậu cực thanh tịnh cố ,vô phân biệt trí dĩ đắc tự tại nhâm vận chuyển cố ,phương đắc thuyết danh thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。sơ địa Bồ Tát tuy dĩ chứng đắc tự tha bình đẳng ,nhi hữu công dụng gia hạnh/hành/hàng tác ý ,vị thanh tịnh cố nhi vị kiến lập 。 經曰:妙生菩薩復白佛言:「唯願如來,廣說譬喻,令諸菩薩悟甚深義,隨所化緣廣宣流布,令諸眾生聞已疾悟無生法忍。」 Kinh viết :diệu sanh Bồ Tát phục bạch Phật ngôn :「duy nguyện Như Lai ,quảng thuyết thí dụ ,lệnh chư Bồ-tát ngộ thậm thâm nghĩa ,tùy sở hóa duyên quảng tuyên lưu bố ,lệnh chư chúng sanh văn dĩ tật ngộ Vô sanh Pháp nhẫn 。」 論曰: luận viết : 妙生菩薩為令上義因譬喻門明了易見,諸菩薩等聞是法已悟甚深義悟無生忍,故復請問。 diệu sanh Bồ Tát vi lệnh thượng nghĩa nhân thí dụ môn minh liễu dịch kiến ,chư Bồ-tát đẳng văn thị pháp dĩ ngộ thậm thâm nghĩa ngộ vô sanh nhẫn ,cố phục thỉnh vấn 。 經曰:佛告妙生:「譬如三十三天未入雜林,終不能於若事若受無我我所和合受用。若入雜林,即無分別隨意受用。由此雜林有如是德,能令諸天入此林者,天諸果報若事若受,無所思惟和合受用。如是菩薩若未證得無生法忍,終不能得平等之心、平等之捨,乃與一切聲聞獨覺無有差別,有二想故,彼不能住受用和合一味事智。若已證得無生法忍,遣二想故得平等心,遂與聲聞獨覺差別,由平等心而能住捨受用和合一味事智。」 Kinh viết :Phật cáo diệu sanh :「thí như tam thập tam thiên vị nhập tạp lâm ,chung bất năng ư nhược sự nhược/nhã thọ/thụ vô ngã ngã sở hòa hợp thọ dụng 。nhược/nhã nhập tạp lâm ,tức vô phân biệt tùy ý thọ dụng 。do thử tạp lâm hữu như thị đức ,năng lệnh chư Thiên nhập thử lâm giả ,Thiên chư quả báo nhược sự nhược/nhã thọ/thụ ,vô sở tư tánh hòa hợp thọ dụng 。như thị Bồ Tát nhược/nhã vị chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn ,chung bất năng đắc bình đẳng chi tâm 、bình đẳng chi xả ,nãi dữ nhất thiết thanh văn độc giác vô hữu sái biệt ,hữu nhị tưởng cố ,bỉ bất năng trụ thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。nhược/nhã dĩ chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn ,khiển nhị tưởng cố đắc bình đẳng tâm ,toại dữ thanh văn độc giác sái biệt ,do bình đẳng tâm nhi năng trụ xả thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。」 論曰: luận viết : 三十三天有一雜林,諸天和合福力所感,令諸天眾不在此林,宮殿等事業樂等受勝劣有異,有我我所差別受用。若在此林,若事若受都無勝劣,皆同上妙無我我所,和合受用能令平等,和合受用故名雜林。此由諸天各修平等和合福業增上力故,令彼諸天阿賴耶識變現此林,同處同時同一相狀。由此雜林增上力故,令彼轉識亦同變現,雖各受用而謂無別。如是地前菩薩、二乘,未證二空所顯真如無生法忍,有見道斷差別執故,未離自他差別二想,未得無漏平等性智相應之心平等受捨,或復行捨,故不能住受用和合一味事智。有義,七地已下菩薩,猶有功用有加行道,猶有微細煩惱現行,未清淨故,未得任運無生法忍、妙觀察智相應平等,若心若捨,故不能住受用和合一味事智。 tam thập tam thiên hữu nhất tạp lâm ,chư Thiên hòa hợp phước lực sở cảm ,lệnh chư Thiên Chúng bất tại thử lâm ,cung điện đẳng sự nghiệp lạc/nhạc đẳng thọ/thụ thắng liệt hữu dị ,hữu ngã ngã sở sái biệt thọ dụng 。nhược/nhã tại thử lâm ,nhược sự nhược/nhã thọ/thụ đô Vô thắng liệt ,giai đồng thượng diệu vô ngã ngã sở ,hòa hợp thọ dụng năng lệnh bình đẳng ,hòa hợp thọ dụng cố danh tạp lâm 。thử do chư Thiên các tu bình đẳng hòa hợp phước nghiệp tăng thượng lực cố ,lệnh bỉ chư Thiên A-lại-da thức biến hiện thử lâm ,đồng xứ/xử đồng thời đồng nhất tướng trạng 。do thử tạp lâm tăng thượng lực cố ,lệnh bỉ chuyển thức diệc đồng biến hiện ,tuy các thọ dụng nhi vị vô biệt 。như thị địa tiền Bồ Tát 、nhị thừa ,vị chứng nhị không sở hiển chân như Vô sanh Pháp nhẫn ,hữu kiến đạo đoạn sái biệt chấp cố ,vị ly tự tha sái biệt nhị tưởng ,vị đắc vô lậu bình đẳng tánh trí tướng ứng chi tâm bình đẳng thọ/thụ xả ,hoặc phục hành xả ,cố bất năng trụ thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。hữu nghĩa ,thất địa dĩ hạ Bồ Tát ,do hữu công dụng hữu gia hành đạo ,do hữu vi tế phiền não hiện hành ,vị thanh tịnh cố ,vị đắc nhâm vận Vô sanh Pháp nhẫn 、diệu quán sát trí tướng ứng bình đẳng ,nhược/nhã tâm nhược/nhã xả ,cố bất năng trụ thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。 經曰:「復次,妙生!譬如種種大小眾流未入大海,各別所依異水少水,水有增減,隨其水業所作各異,少分依持水族生命。若入大海無別所依,水無差別、水無限量、水無增減、所作業一,廣大依持水族生命。如是菩薩若未證入如來清淨法界大海,各別所依異智少智智有增減,隨其智業所作各異,少分眾生成熟善根之所依止。若已證入如來清淨法界大海,無別所依,智無差別、智無限量、智無增減,受用和合一味事智,無量眾生成熟善根之所依止。」 Kinh viết :「phục thứ ,diệu sanh !thí như chủng chủng đại tiểu chúng lưu vị nhập đại hải ,các biệt sở y dị thủy thiểu thủy ,thủy hữu tăng giảm ,tùy kỳ thủy nghiệp sở tác các dị ,thiểu phần y trì thủy tộc sanh mạng 。nhược/nhã nhập đại hải vô biệt sở y ,thủy vô sái biệt 、thủy vô hạn lượng 、thủy vô tăng giảm 、sở tác nghiệp nhất ,quảng đại y trì thủy tộc sanh mạng 。như thị Bồ Tát nhược/nhã vị chứng nhập Như Lai thanh tịnh pháp giới đại hải ,các biệt sở y dị trí thiểu trí trí hữu tăng giảm ,tùy kỳ trí nghiệp sở tác các dị ,thiểu phần chúng sanh thành thục thiện căn chi sở y chỉ 。nhược/nhã dĩ chứng nhập Như Lai thanh tịnh pháp giới đại hải ,vô biệt sở y ,trí vô sái biệt 、trí vô hạn lượng 、trí vô tăng giảm ,thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí ,vô lượng chúng sanh thành thục thiện căn chi sở y chỉ 。」 論曰: luận viết : 大眾流者,謂殑伽等四種大河。小眾流者,謂餘小河。未入大海各別所依者,種種地方為所依故。異水者,清濁灰美,水差別故。少水者,望大海故。水有增減者,少雨多雨時差別故。隨其水業所作各異者,種種氣味勢力成熟有差別故。少分依持水族生命者,少數少量水族有情所依持故。若入大海無別所依等者,與前所說一切相違,應知其相。廣大依持者,此依數廣量大而說。如是菩薩未證如來法界大海者,未證諸佛清淨法界。各別所依者,別別如來為所依故。異智者,各別勝解所修成故。少智者,望佛智故。智有增減者,諸地相望有勝劣故,及定相望有勝劣故。隨其智業所作各異者,諸菩薩定數量別故,所作各異,隨諸菩薩勝解勢力,緣有情界能有所作。過此不轉,是故各異。少分眾生等者,少數少量成熟善根所依止故,由諸菩薩增上力故,隨分令他善根成熟。諸菩薩定望如來定,數量少故,化諸有情利樂亦少。若證如來法界大海者,已證諸佛清淨法界。無別所依者,清淨真如為所依故,無漏界中不可建立諸佛有異,何況菩薩。智無差別者,圓鏡智等皆相似故,無有自他分別異故。智無限量者,了達無邊所知境故。智無增減者,等清淨故,遍知境界無少多故。受用和合一味事智者,平等智等一切所作皆相似故。無量眾生等者,若數若量皆無量故,福德智慧無盡資糧皆平等故。由得法身,窮生死際一切有情成熟善根所依止故。 Đại chúng lưu giả ,vị Hằng hà đẳng tứ chủng đại hà 。tiểu chúng lưu giả ,vị dư tiểu hà 。vị nhập đại hải các biệt sở y giả ,chủng chủng địa phương vi sở y cố 。dị thủy giả ,thanh trược hôi mỹ ,thủy sái biệt cố 。thiểu thủy giả ,vọng đại hải cố 。thủy hữu tăng giảm giả ,thiểu vũ đa vũ thời sái biệt cố 。tùy kỳ thủy nghiệp sở tác các dị giả ,chủng chủng khí vị thế lực thành thục hữu sái biệt cố 。thiểu phần y trì thủy tộc sanh mạng giả ,thiểu số thiểu lượng thủy tộc hữu tình sở y trì cố 。nhược/nhã nhập đại hải vô biệt sở y đẳng giả ,dữ tiền sở thuyết nhất thiết tướng vi ,ứng tri kỳ tướng 。quảng đại y trì giả ,thử y số quảng lượng Đại nhi thuyết 。như thị Bồ Tát vị chứng Như Lai Pháp giới đại hải giả ,vị chứng chư Phật thanh tịnh pháp giới 。các biệt sở y giả ,biệt biệt Như Lai vi sở y cố 。dị trí giả ,các biệt thắng giải sở tu thành cố 。thiểu trí giả ,vọng Phật trí cố 。trí hữu tăng giảm giả ,chư địa tướng vọng hữu thắng liệt cố ,cập định tướng vọng hữu thắng liệt cố 。tùy kỳ trí nghiệp sở tác các dị giả ,chư Bồ-tát định số lượng biệt cố ,sở tác các dị ,tùy chư Bồ-tát thắng giải thế lực ,duyên hữu tình giới năng hữu sở tác 。quá/qua thử bất chuyển ,thị cố các dị 。thiểu phần chúng sanh đẳng giả ,thiểu số thiểu lượng thành thục thiện căn sở y chỉ cố ,do chư Bồ-tát tăng thượng lực cố ,tùy phần lệnh tha thiện căn thành thục 。chư Bồ-tát định vọng Như Lai định ,số lượng thiểu cố ,hóa chư hữu tình lợi lạc diệc thiểu 。nhược/nhã chứng Như Lai Pháp giới đại hải giả ,dĩ chứng chư Phật thanh tịnh pháp giới 。vô biệt sở y giả ,thanh tịnh chân như vi sở y cố ,vô lậu giới trung bất khả kiến lập chư Phật hữu dị ,hà huống Bồ Tát 。trí vô sái biệt giả ,viên kính trí đẳng giai tương tự cố ,vô hữu tự tha phân biệt dị cố 。trí vô hạn lượng giả ,liễu đạt vô biên sở tri cảnh cố 。trí vô tăng giảm giả ,đẳng thanh tịnh cố ,biến tri cảnh giới vô thiểu đa cố 。thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí giả ,bình đẳng trí đẳng nhất thiết sở tác giai tương tự cố 。vô lượng chúng sanh đẳng giả ,nhược/nhã số nhược/nhã lượng giai vô lượng cố ,phước đức trí tuệ vô tận tư lương giai bình đẳng cố 。do đắc Pháp thân ,cùng sanh tử tế nhất thiết hữu tình thành thục thiện căn sở y chỉ cố 。 前後二喻有差別者,有義,前喻說諸菩薩未入已入或歡喜地或不動地;後大海喻,說諸菩薩未入已入或不動地或如來地。有義,二喻同說菩薩未得已得無生法忍,前說菩薩功德稠密喻如雜林,後說菩薩功德無盡喻如大海。 tiền hậu nhị dụ hữu sái biệt giả ,hữu nghĩa ,tiền dụ thuyết chư Bồ-tát vị nhập dĩ nhập hoặc hoan hỉ địa hoặc bất động địa ;hậu đại hải dụ ,thuyết chư Bồ-tát vị nhập dĩ nhập hoặc bất động địa hoặc Như Lai địa 。hữu nghĩa ,nhị dụ đồng thuyết Bồ Tát vị đắc dĩ đắc Vô sanh Pháp nhẫn ,tiền thuyết Bồ Tát công đức trù mật dụ như tạp lâm ,hậu thuyết Bồ Tát công đức vô tận dụ như đại hải 。 佛地經論卷第六 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ lục 佛地經論卷第七 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ thất 親光菩薩等造 thân quang Bồ Tát đẳng tạo 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰:爾時世尊而說頌曰。 Kinh viết :nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。 論曰: luận viết : 當說四頌總攝上義,略顯佛地淨法界相。如來地中一切有為無為功德,皆是清淨法界攝持,皆是清淨法界之相,所相能相俱名相故。於四頌中,前三頌半別顯其相,後半總結。別顯相中,有義此中初半顯示清淨法界,次半顯示大圓鏡智,次半顯示平等性智,次半顯示妙觀察智,次半顯示成所作智,次半顯示四智所攝眷屬功德,後半顯示五法所成三身差別。復有義者,此中顯示清淨法界,有六種相,總攝一切佛地功德,謂自性相、因相、果相、若作業相、若相應相、若差別相,如其次第,初有一頌,餘各半頌。 đương thuyết tứ tụng tổng nhiếp thượng nghĩa ,lược hiển Phật địa tịnh pháp giới tướng 。Như Lai địa trung nhất thiết hữu vi vô vi công đức ,giai thị thanh tịnh pháp giới nhiếp trì ,giai thị thanh tịnh pháp giới chi tướng ,sở tướng năng tướng câu danh tướng cố 。ư tứ tụng trung ,tiền tam tụng bán biệt hiển kỳ tướng ,hậu bán tổng kết 。biệt hiển tướng trung ,hữu nghĩa thử trung sơ bán hiển thị thanh tịnh pháp giới ,thứ bán hiển thị Đại viên kính trí ,thứ bán hiển thị bình đẳng tánh trí ,thứ bán hiển thị diệu quán sát trí ,thứ bán hiển thị thành sở tác trí ,thứ bán hiển thị tứ trí sở nhiếp quyến thuộc công đức ,hậu bán hiển thị ngũ pháp sở thành tam thân sái biệt 。phục hưũ nghĩa giả ,thử trung hiển thị thanh tịnh pháp giới ,hữu lục chủng tướng ,tổng nhiếp nhất thiết Phật địa công đức ,vị tự tánh tướng 、nhân tướng 、quả tướng 、nhược/nhã tác nghiệp tướng 、nhược/nhã tướng ứng tướng 、nhược/nhã sái biệt tướng ,như kỳ thứ đệ ,sơ hữu nhất tụng ,dư các bán tụng 。 經曰:一切法真如,二障清淨相。 Kinh viết :nhất thiết pháp chân như ,nhị chướng thanh tịnh tướng 。 論曰: luận viết : 有義此顯清淨法界,謂一切法空無我性所顯真如,永離二障本性清淨,今復離染,能為一切善法所依,是故說名清淨法界。一切法者,謂世出世有漏無漏蘊界處等。真如即是諸法實性無顛倒性,與一切法不一不異,體唯一味,隨相分多。 hữu nghĩa thử hiển thanh tịnh pháp giới ,vị nhất thiết pháp không vô ngã tánh sở hiển chân như ,vĩnh ly nhị chướng bổn tánh thanh tịnh ,kim phục ly nhiễm ,năng vi nhất thiết thiện pháp sở y ,thị cố thuyết danh thanh tịnh pháp giới 。nhất thiết pháp giả ,vị thế xuất thế hữu lậu vô lậu uẩn giới xứ đẳng 。chân như tức thị chư Pháp thật tánh vô điên đảo tánh ,dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị ,thể duy nhất vị ,tùy tướng phân đa 。 或說二種,謂生空無我、法空無我。真如實非空無我性,離分別故,絕戲論故。但由修習空無我觀,滅障真如我我所執而證得,故名空無我。 hoặc thuyết nhị chủng ,vị sanh không vô ngã 、Pháp không vô ngã 。chân như thật phi không vô ngã tánh ,ly phân biệt cố ,tuyệt hí luận cố 。đãn do tu tập không vô ngã quán ,diệt chướng chân như ngã ngã sở chấp nhi chứng đắc ,cố danh không vô ngã 。 或說三種,謂善、不善、無記。真如是此三法真實性故。 hoặc thuyết tam chủng ,vị thiện 、bất thiện 、vô kí 。chân như thị thử tam Pháp chân thật tánh cố 。 或說四種,謂三界繫不繫,真如是此四法真實性故。 hoặc thuyết tứ chủng ,vị tam giới hệ bất hệ ,chân như thị thử tứ pháp chân thật tánh cố 。 或說五種,謂心真如,廣說乃至無為真如,亦是五法真實性故。 hoặc thuyết ngũ chủng ,vị tâm chân như ,quảng thuyết nãi chí vô vi chân như ,diệc thị ngũ pháp chân thật tánh cố 。 或說六種,謂色真如,廣說乃至無為真如,五蘊無為真實性故。 hoặc thuyết lục chủng ,vị sắc chân như ,quảng thuyết nãi chí vô vi chân như ,ngũ uẩn vô vi chân thật tánh cố 。 或說七種:一、流轉真如,謂一切行無始世來流轉實性;二、實相真如,謂一切法二空無我所顯實性;三、唯識真如,謂一切法唯識實性;四、安立真如,謂有漏法苦諦實性;五、邪行真如,謂業煩惱集諦實性;六、清淨真如,謂善無為滅諦實性;七,正行真如,謂諸有為無漏善法道諦實性。 hoặc thuyết thất chủng :nhất 、lưu chuyển chân như ,vị nhất thiết hành vô thủy thế lai lưu chuyển thật tánh ;nhị 、thật tướng chân như ,vị nhất thiết pháp nhị không vô ngã sở hiển thật tánh ;tam 、duy thức chân như ,vị nhất thiết pháp duy thức thật tánh ;tứ 、an lập chân như ,vị hữu lậu pháp khổ đế thật tánh ;ngũ 、tà hành chân như ,vị nghiệp phiền não tập đế thật tánh ;lục 、thanh tịnh chân như ,vị thiện vô vi diệt đế thật tánh ;thất ,chánh hạnh chân như ,vị chư hữu vi vô lậu thiện Pháp đạo đế thật tánh 。 或說八種,謂不生不滅、不斷不常、不一不異、不來不去,八遣相門所顯真如。 hoặc thuyết bát chủng ,vị bất sanh bất diệt 、bất đoạn bất thường 、bất nhất bất dị 、bất lai bất khứ ,bát khiển tướng môn sở hiển chân như 。 或說九種,謂九品道除九品障所顯真如。 hoặc thuyết cửu chủng ,vị cửu phẩm đạo trừ cửu phẩm chướng sở hiển chân như 。 或說十種,謂於十地除十無明所顯真如,即十法界。如《攝大乘》廣辯名相。 hoặc thuyết thập chủng ,vị ư Thập Địa trừ thập vô minh sở hiển chân như ,tức thập pháp giới 。như 《nhiếp Đại thừa 》quảng biện danh tướng 。 如是增數乃至窮盡,一切法門皆是真如差別之相,而真如體非一非多,分別言說皆不能辯。由離一切虛妄顛倒,假名真如。能為一切善法所依,假名法界。離損減謗,假名實有。離增益謗,假名空無。分析推求諸法虛假,極至於此更不可度,唯此是真,假名實際。是無分別最勝聖智所證境界,假名勝義。如是廣說。 như thị tăng số nãi chí cùng tận ,nhất thiết pháp môn giai thị chân như sái biệt chi tướng ,nhi chân như thể phi nhất phi đa ,phân biệt ngôn thuyết giai bất năng biện 。do ly nhất thiết hư vọng điên đảo ,giả danh chân như 。năng vi nhất thiết thiện pháp sở y ,giả danh Pháp giới 。ly tổn giảm báng ,giả danh thật hữu 。ly tăng ích báng ,giả danh không vô 。phân tích thôi cầu chư Pháp hư giả ,cực chí ư thử cánh bất khả độ ,duy thử thị chân ,giả danh thật tế 。thị vô phân biệt tối thắng Thánh trí sở chứng cảnh giới ,giả danh thắng nghĩa 。như thị quảng thuyết 。 言二障者:一、煩惱障;二、所知障。惱亂身心令不寂靜,名煩惱障。覆所知境無顛倒性令不顯現,名所知障。煩惱障者,謂執實我薩迦耶見以為上首,百二十八根本煩惱及隨煩惱,若所發業,若所得果,皆攝在中,皆以煩惱為根本故。所知障者,謂執遍計所執諸法薩迦耶見以為上首,所有無明法愛恚等諸心心法,及所發業并所得果,皆攝在中,皆以法執及無明等為根本故。有義,法執及無明等,遍在一切善惡無記有漏心品及與二乘無漏心品,皆不了達法無我故,皆似相分見分起故。有義唯在不善無記有漏心品。 ngôn nhị chướng giả :nhất 、phiền não chướng ;nhị 、sở tri chướng 。não loạn thân tâm lệnh bất tịch tĩnh ,danh phiền não chướng 。phước sở tri cảnh vô điên đảo tánh lệnh bất hiển hiện ,danh sở tri chướng 。phiền não chướng giả ,vị chấp thật ngã tát ca da kiến dĩ vi thượng thủ ,Bách Nhị Thập Bát Căn Bổn Phiền Não cập tùy phiền não ,nhược/nhã sở phát nghiệp ,nhược/nhã sở đắc quả ,giai nhiếp tại trung ,giai dĩ phiền não vi căn bản cố 。sở tri chướng giả ,vị chấp biến kế sở chấp chư Pháp tát ca da kiến dĩ vi thượng thủ ,sở hữu vô minh pháp ái nhuế/khuể đẳng chư tâm tâm pháp ,cập sở phát nghiệp tinh sở đắc quả ,giai nhiếp tại trung ,giai dĩ Pháp chấp cập vô minh đẳng vi căn bản cố 。hữu nghĩa ,Pháp chấp cập vô minh đẳng ,biến tại nhất thiết thiện ác vô kí hữu lậu tâm phẩm cập dữ nhị thừa vô lậu tâm phẩm ,giai bất liễu đạt pháp vô ngã cố ,giai tự tướng phân kiến phân khởi cố 。hữu nghĩa duy tại bất thiện vô kí hữu lậu tâm phẩm 。 《瑜伽師地》說諸無明但有二種:一者不善;二者無記。復有二種:一者染污;二不染污。不言有善,不可非善善心相應,性相違故。又善心品必與無癡善根相應,癡即無明,不可一心癡無癡並,如貪無貪瞋無瞋等不相應故,不可法執不與癡俱,若無無明無倒執,故如執有我定無明俱,此亦應爾。又諸善心性無迷執,皆信等俱順無我解,與二空觀為前方便,不可法執導法空觀,我執未曾見此事故。是故有漏無漏善心,決定不與二執無明愛等相應,違教理故。一切異熟無記心品亦無法執及無明等,分別力劣不能執故。若有倒執成法我見,有無明等阿賴耶識,不應唯與五法相應,見無明等慧等攝故。又若此識有法執者,無所熏故應念念失,不須對治則成大過,煩惱障中無此事故。又法空觀初現前時,此識應斷,障治相違不俱行故。若爾所餘有漏種子應無所依,所修功德應無熏習,無所熏故,不可說言熏習鏡智,相應淨識非無記故,猶未得故。阿賴耶識既無法執,餘轉識中異熟果者,亦應如是,性類同故。於五識中亦無法執,無有猛利分別用故,不推求故。 《du già sư địa 》thuyết chư vô minh đãn hữu nhị chủng :nhất giả bất thiện ;nhị giả vô kí 。phục hữu nhị chủng :nhất giả nhiễm ô ;nhị bất nhiễm ô 。bất ngôn hữu thiện ,bất khả phi thiện thiện tâm tướng ứng ,tánh tướng vi cố 。hựu thiện tâm phẩm tất dữ vô si thiện căn tướng ứng ,si tức vô minh ,bất khả nhất tâm si vô si tịnh ,như tham vô tham sân vô sân đẳng bất tướng ứng cố ,bất khả Pháp chấp bất dữ si câu ,nhược/nhã vô vô minh vô đảo chấp ,cố như chấp hữu ngã định vô minh câu ,thử diệc ưng nhĩ 。hựu chư thiện tâm tánh vô mê chấp ,giai tín đẳng câu thuận vô ngã giải ,dữ nhị không quán vi tiền phương tiện ,bất khả Pháp chấp đạo pháp không quán ,ngã chấp vị tằng kiến thử sự cố 。thị cố hữu lậu vô lậu thiện tâm ,quyết định bất dữ nhị chấp vô minh ái đẳng tướng ứng ,vi giáo lý cố 。nhất thiết dị thục vô kí tâm phẩm diệc vô Pháp chấp cập vô minh đẳng ,phân biệt lực liệt bất năng chấp cố 。nhược hữu đảo chấp thành pháp ngã kiến ,hữu vô minh đẳng A-lại-da thức ,bất ưng duy dữ ngũ pháp tướng ứng ,kiến vô minh đẳng tuệ đẳng nhiếp cố 。hựu nhược/nhã thử thức hữu Pháp chấp giả ,vô sở huân cố ưng niệm niệm thất ,bất tu đối trì tức thành Đại quá/qua ,phiền não chướng trung vô thử sự cố 。hựu pháp không quán sơ hiện tiền thời ,thử thức ưng đoạn ,chướng trì tướng vi bất câu hạnh/hành/hàng cố 。nhược nhĩ sở dư hữu lậu chủng tử ưng vô sở y ,sở tu công đức ưng vô huân tập ,vô sở huân cố ,bất khả thuyết ngôn huân tập kính trí ,tướng ứng tịnh thức phi vô kí cố ,do vị đắc cố 。A-lại-da thức ký vô Pháp chấp ,dư chuyển thức trung dị thục quả giả ,diệc ưng như thị ,tánh loại đồng cố 。ư ngũ thức trung diệc vô Pháp chấp ,vô hữu mãnh lợi phân biệt dụng cố ,bất thôi cầu cố 。 《攝大乘》說,能遍計心唯是意識。故知五識不緣遍計所執自性,如無分別無推求見,不能計我,故亦不能計度諸法。然由意識計我計法起愛恚等,引五識中非見所攝愛恚等起,雖無有見而有愛恚無明等法二障所攝,是故二執分別推求,唯在第六第七意識。若愛恚等非見所攝,不推求者亦在五識,諸我執等煩惱障體,唯在不善有覆無記二心中有。若法執等所知障體,亦在無覆無記心中,二乘無學亦現行故。無學位中無有不善有覆無記,此就二乘名為無覆。若望菩薩是染污故,亦名有覆。故所知障亦名無覆亦名有覆,一體二名所望別故。 《nhiếp Đại thừa 》thuyết ,năng biến kế tâm duy thị ý thức 。cố tri ngũ thức bất duyên biến kế sở chấp tự tánh ,như vô phân biệt vô thôi cầu kiến ,bất năng kế ngã ,cố diệc bất năng kế độ chư Pháp 。nhiên do ý thức kế ngã kế Pháp khởi ái khuể đẳng ,dẫn ngũ thức trung phi kiến sở nhiếp ái khuể đẳng khởi ,tuy vô hữu kiến nhi hữu ái nhuế/khuể vô minh đẳng Pháp nhị chướng sở nhiếp ,thị cố nhị chấp phân biệt thôi cầu ,duy tại đệ lục đệ thất ý thức 。nhược/nhã ái khuể đẳng phi kiến sở nhiếp ,bất thôi cầu giả diệc tại ngũ thức ,chư ngã chấp đẳng phiền não chướng thể ,duy tại bất thiện hữu phước vô kí nhị tâm trung hữu 。nhược/nhã Pháp chấp đẳng sở tri chướng thể ,diệc tại vô phước vô kí tâm trung ,nhị thừa vô học diệc hiện hành cố 。vô học vị trung vô hữu bất thiện hữu phước vô kí ,thử tựu nhị thừa danh vi vô phước 。nhược/nhã vọng Bồ Tát thị nhiễm ô cố ,diệc danh hữu phước 。cố sở tri chướng diệc danh vô phước diệc danh hữu phước ,nhất thể nhị danh sở vọng biệt cố 。 煩惱障中有所知障,是所依故,必執有法而計我故。體雖無二而用有別,如一識體取境用多,由此熏生一種子體亦有多用。起時雖俱而漸次斷,聖道勢力有分齊故。若所知障就二乘說無覆無記,四無記中何無記攝?異熟生攝,以從異熟識生起故。若爾何者非異熟生?如增上緣,餘所不攝皆此攝故,威儀等心不堅執故,非普遍故,無二障體。若善無覆無記心中無法執者,云何不能了達法空?亦無我執,云何不能了達生空?此既由與第七識中我執俱故。不達生空,亦應由與第七識中法執俱故。不達法空,既似相分見分而起。云何不名法執所攝?諸佛菩薩無漏智等亦有二分,云何非執?是故緣生相分見分依他起攝。若於此上妄計心外,或定性有方名為執。故所知障在第七者,遍與六識三性心俱,非相應品。且止廣諍,應釋本文。 phiền não chướng trung hữu sở tri chướng ,thị sở y cố ,tất chấp hữu pháp nhi kế ngã cố 。thể tuy vô nhị nhi dụng hữu biệt ,như nhất thức thể thủ cảnh dụng đa ,do thử huân sanh nhất chủng tử thể diệc hữu đa dụng 。khởi thời tuy câu nhi tiệm thứ đoạn ,Thánh đạo thế lực hữu phần tề cố 。nhược/nhã sở tri chướng tựu nhị thừa thuyết vô phước vô kí ,tứ vô kí trung hà vô kí nhiếp ?dị thục sanh nhiếp ,dĩ tùng dị thục thức sanh khởi cố 。nhược nhĩ hà giả phi dị thục sanh ?như tăng thượng duyên ,dư sở bất nhiếp giai thử nhiếp cố ,uy nghi đẳng tâm bất kiên chấp cố ,phi phổ biến cố ,vô nhị chướng thể 。nhược/nhã thiện vô phước vô kí tâm trung vô Pháp chấp giả ,vân hà bất năng liễu đạt pháp không ?diệc vô ngã chấp ,vân hà bất năng liễu đạt sanh không ?thử ký do dữ đệ thất thức trung ngã chấp câu cố 。bất đạt sanh không ,diệc ưng do dữ đệ thất thức trung Pháp chấp câu cố 。bất đạt pháp không ,ký tự tướng phân kiến phân nhi khởi 。vân hà bất danh Pháp chấp sở nhiếp ?chư Phật Bồ-tát vô lậu trí đẳng diệc hữu nhị phần ,vân hà phi chấp ?thị cố duyên sanh tướng phân kiến phân y tha khởi nhiếp 。nhược/nhã ư thử thượng vọng kế tâm ngoại ,hoặc định tánh hữu phương danh vi chấp 。cố sở tri chướng tại đệ thất giả ,biến dữ lục thức tam tánh tâm câu ,phi tướng ứng phẩm 。thả chỉ quảng tránh ,ưng thích bổn văn 。 清淨相者,謂此真如本性清淨,二障所覆,如淨虛空烟雲等障相似不淨。得出世間證真如道,漸除二障所有種子,猶如大風吹烟雲等,金剛喻定現在前時,滅離一切障種子盡,得淨法界究竟轉依,名清淨相。如是已顯前五法中清淨法界。有義,此顯自性一分法界淨相,即六相中自性一分,文同前釋。 thanh tịnh tướng giả ,vị thử chân như bổn tánh thanh tịnh ,nhị chướng sở phước ,như tịnh hư không yên vân đẳng chướng tương tự bất tịnh 。đắc xuất thế gian chứng chân như đạo ,tiệm trừ nhị chướng sở hữu chủng tử ,do như Đại phong xuy yên vân đẳng ,Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời ,diệt ly nhất thiết chướng chủng tử tận ,đắc tịnh pháp giới cứu cánh chuyển y ,danh thanh tịnh tướng 。như thị dĩ hiển tiền ngũ pháp trung thanh tịnh pháp giới 。hữu nghĩa ,thử hiển tự tánh nhất phân Pháp giới tịnh tướng ,tức lục tướng trung tự tánh nhất phân ,văn đồng tiền thích 。 經曰:法智彼所緣,自在無盡相。 Kinh viết :Pháp trí bỉ sở duyên ,tự tại vô tận tướng 。 論曰: luận viết : 有義此顯大圓鏡智法者,即是依他起性緣法鏡智名為法智。大圓鏡智亦緣世俗依他起性,現彼影故,不迷彼故。彼所緣者,彼謂真如,非彼法智,雖復隔句義勢相應,故無有過。法智用彼為所緣故,名彼所緣,非謂法智是彼所緣。大圓鏡智亦緣勝義圓成實性,窮生死際內證彼故。此說鏡智緣一切法自相共相,依他起性、圓成實性俱為境故,遍計所執但是凡愚妄心所計,非聖智境,故不說緣。如論中說遍計所執唯凡智境,圓成實性唯聖智境,依他起性亦凡智境亦聖智境,遍計所執以無體故,非聖所證。若爾聖智不知一切,彼既是無智何所知?若知為有,則成顛倒。若知為無,則非遍計所執自性心所現,無依他起攝,真如理無圓成實攝。是故聖智雖知有無而不緣彼,遍計所執自性為境。言自在者,大圓鏡智六到彼岸所修成故,具十自在妙用無礙。無盡相者,窮生死際,無間無斷相續常故。相謂所相,或復能相,表自體故。如是總顯前五法中大圓鏡智。 hữu nghĩa thử hiển Đại viên kính trí Pháp giả ,tức thị y tha khởi tánh duyên pháp kính trí danh vi Pháp trí 。Đại viên kính trí diệc duyên thế tục y tha khởi tánh ,hiện bỉ ảnh cố ,bất mê bỉ cố 。bỉ sở duyên giả ,bỉ vị chân như ,phi bỉ Pháp trí ,tuy phục cách cú nghĩa thế tướng ứng ,cố vô hữu quá/qua 。Pháp trí dụng bỉ vi sở duyên cố ,danh bỉ sở duyên ,phi vị Pháp trí thị bỉ sở duyên 。Đại viên kính trí diệc duyên thắng nghĩa viên thành thật tánh ,cùng sanh tử tế nội chứng bỉ cố 。thử thuyết kính trí duyên nhất thiết pháp tự tướng cộng tướng ,y tha khởi tánh 、viên thành thật tánh câu vi cảnh cố ,biến kế sở chấp đãn thị phàm ngu vọng tâm sở kế ,phi Thánh trí cảnh ,cố bất thuyết duyên 。như luận trung thuyết biến kế sở chấp duy phàm trí cảnh ,viên thành thật tánh duy Thánh trí cảnh ,y tha khởi tánh diệc phàm trí cảnh diệc Thánh trí cảnh ,biến kế sở chấp dĩ vô thể cố ,phi Thánh sở chứng 。nhược nhĩ Thánh trí bất tri nhất thiết ,bỉ ký thị vô trí hà sở tri ?nhược/nhã tri vi hữu ,tức thành điên đảo 。nhược/nhã tri vi vô ,tức phi biến kế sở chấp tự tánh tâm sở hiện ,vô y tha khởi nhiếp ,chân như lý vô viên thành thật nhiếp 。thị cố Thánh trí tuy tri hữu vô nhi bất duyên bỉ ,biến kế sở chấp tự tánh vi cảnh 。ngôn tự tại giả ,Đại viên kính trí lục đáo bỉ ngạn sở tu thành cố ,cụ thập tự tại diệu dụng vô ngại 。vô tận tướng giả ,cùng sanh tử tế ,Vô gián vô đoạn tướng tục thường cố 。tướng vị sở tướng ,hoặc phục năng tướng ,biểu tự thể cố 。như thị tổng hiển tiền ngũ pháp trung Đại viên kính trí 。 有義此顯自性一分,佛果四智即六相中自性一分。有為功德法者,即是大圓鏡智,由對治力轉去一切麁重所依阿賴耶識,轉得清淨依他起性,遠離一切心慮分別,所緣能緣平等平等不可宣說。緣生法性不增不減,內證行相能現一切諸法影像,於一切境普能照了無分別故。總說名法智者,即是平等性智,由對治力轉去執著眾生及法第七末那,轉得清淨依他起性緣鏡智等,及淨法界平等平等,內證行相故名為智。彼所緣者,即餘二智,由對治力轉去世間分別六識,轉得清淨依他起性,或出世間或世出世。彼後所得緣上真如及法智等,依他起性以為境界,無執分別似所緣現,分別自內所證能證。用彼上說真如法智為所緣故,名彼所緣。如是四智妙用無礙,故名自在。窮生死際常用不息,故名無盡。大圓鏡智平等性智常無間斷,故名無盡。妙觀察智、成所作智,雖有間斷,而暫作意即能現前,數起無窮亦名無盡。相謂體相,皆從緣生,說名清淨依他起性,皆無顛倒說名清淨。圓成實性皆有內證,照境作用似境顯現,說名為智。如是等義能表自體,故名為相。 hữu nghĩa thử hiển tự tánh nhất phân ,Phật quả tứ trí tức lục tướng trung tự tánh nhất phân 。hữu vi công đức Pháp giả ,tức thị Đại viên kính trí ,do đối trì lực chuyển khứ nhất thiết thô trọng sở y A-lại-da thức ,chuyển đắc thanh tịnh y tha khởi tánh ,viễn ly nhất thiết tâm lự phân biệt ,sở duyên năng duyên bình đẳng bình đẳng bất khả tuyên thuyết 。duyên sanh pháp tánh bất tăng bất giảm ,nội chứng hành tướng năng hiện nhất thiết chư pháp ảnh tượng ,ư nhất thiết cảnh phổ năng chiếu liễu vô phân biệt cố 。tổng thuyết danh Pháp trí giả ,tức thị bình đẳng tánh trí ,do đối trì lực chuyển khứ chấp trước chúng sanh cập Pháp đệ thất mạt na ,chuyển đắc thanh tịnh y tha khởi tánh duyên kính trí đẳng ,cập tịnh pháp giới bình đẳng bình đẳng ,nội chứng hành tướng cố danh vi trí 。bỉ sở duyên giả ,tức dư nhị trí ,do đối trì lực chuyển khứ thế gian phân biệt lục thức ,chuyển đắc thanh tịnh y tha khởi tánh ,hoặc xuất thế gian hoặc thế xuất thế 。bỉ hậu sở đắc duyên thượng chân như cập Pháp trí đẳng ,y tha khởi tánh dĩ vi cảnh giới ,vô chấp phân biệt tự sở duyên hiện ,phân biệt tự nội sở chứng năng chứng 。dụng bỉ thượng thuyết chân như Pháp trí vi sở duyên cố ,danh bỉ sở duyên 。như thị tứ trí diệu dụng vô ngại ,cố danh tự tại 。cùng sanh tử tế thường dụng bất tức ,cố danh vô tận 。Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí thường Vô gián đoạn ,cố danh vô tận 。diệu quán sát trí 、thành sở tác trí ,tuy hữu gian đoạn ,nhi tạm tác ý tức năng hiện tiền ,số khởi vô cùng diệc danh vô tận 。tướng vị thể tướng ,giai tùng duyên sanh ,thuyết danh thanh tịnh y tha khởi tánh ,giai vô điên đảo thuyết danh thanh tịnh 。viên thành thật tánh giai hữu nội chứng ,chiếu cảnh tác dụng tự cảnh hiển hiện ,thuyết danh vi trí 。như thị đẳng nghĩa năng biểu tự thể ,cố danh vi tướng 。 經曰:普遍真如智,修習證圓滿。 Kinh viết :phổ biến chân như trí ,tu tập chứng viên mãn 。 論曰: luận viết : 有義此顯平等性智,謂初地中初現觀時,得此平等無分別智,觀真如等一切平等。於後諸地漸次修習轉勝轉淨,乃至佛地證得圓滿究竟清淨,證法界等一切理事皆悉平等,如是顯示前五法中平等性智。有義此顯六中因相,謂初地中無分別智,觀初法界見道三心,斷見道斷百一十二根本煩惱及隨煩惱,并滅見斷不染無明分別法執最麁一分,顯初法界智種增長。從此已後於一切地修道位中,無分別智觀餘法界如如,於彼一切法門聞思修等加行智等方便等位漸次修習,如是如是隨其所應,漸伏修斷十六煩惱及隨煩惱,并隨所應漸滅修斷不染無明俱生法執。所餘諸分,顯餘法界智種增長,由此為因乃至佛地,證得法界四智圓滿。 hữu nghĩa thử hiển bình đẳng tánh trí ,vị sơ địa trung sơ hiện quán thời ,đắc thử bình đẳng vô phân biệt trí ,quán chân như đẳng nhất thiết bình đẳng 。ư hậu chư địa tiệm thứ tu tập chuyển thắng chuyển tịnh ,nãi chí Phật địa chứng đắc viên mãn cứu cánh thanh tịnh ,chứng Pháp giới đẳng nhất thiết lý sự giai tất bình đẳng ,như thị hiển thị tiền ngũ pháp trung bình đẳng tánh trí 。hữu nghĩa thử hiển lục trung nhân tướng ,vị sơ địa trung vô phân biệt trí ,quán sơ Pháp giới kiến đạo tam tâm ,đoạn kiến đạo đoạn bách nhất thập nhị căn bản phiền não cập tùy phiền não ,tinh diệt kiến đoạn bất nhiễm vô minh phân biệt Pháp chấp tối thô nhất phân ,hiển sơ Pháp giới trí chủng tăng trưởng 。tòng thử dĩ hậu ư nhất thiết địa tu đạo vị trung ,vô phân biệt trí quán dư Pháp giới như như ,ư bỉ nhất thiết pháp môn văn tư tu đẳng gia hạnh/hành/hàng trí đẳng phương tiện đẳng vị tiệm thứ tu tập ,như thị như thị tùy kỳ sở ưng ,tiệm phục tu đoạn thập lục phiền não cập tùy phiền não ,tinh tùy sở ưng tiệm diệt tu đoạn bất nhiễm vô minh câu sanh pháp chấp 。sở dư chư phần ,hiển dư Pháp giới trí chủng tăng trưởng ,do thử vi nhân nãi chí Phật địa ,chứng đắc Pháp giới tứ trí viên mãn 。 經曰:安立眾生二,諸種無盡果。 Kinh viết :an lập chúng sanh nhị ,chư chủng vô tận quả 。 論曰: luận viết : 有義此顯妙觀察智,謂此妙智能為眾生說妙法等,安立眾生利益安樂,故名為二。即此二種有多品類,故名諸種。如是二事窮生死際,常作不絕,故言無盡。此即名果,是智果故。如是顯示前五法中妙觀察智。有義此顯六中果相,謂淨法界及四妙智,皆能安立一切眾生,利益安樂。令修善因名為利益,令得樂果名為安樂。又令離惡名為利益,令其攝善名為安樂。又拔其苦名為利益,施與其樂名為安樂。此世他世、世出世等,應知亦爾,品類眾多故名諸種,窮未來際故名無盡。如是二事諸種無盡,是淨法界及四智果,由此起故。 hữu nghĩa thử hiển diệu quán sát trí ,vị thử diệu trí năng vi chúng sanh thuyết diệu pháp đẳng ,an lập chúng sanh lợi ích an lạc ,cố danh vi nhị 。tức thử nhị chủng hữu đa phẩm loại ,cố danh chư chủng 。như thị nhị sự cùng sanh tử tế ,thường tác bất tuyệt ,cố ngôn vô tận 。thử tức danh quả ,thị trí quả cố 。như thị hiển thị tiền ngũ pháp trung diệu quán sát trí 。hữu nghĩa thử hiển lục trung quả tướng ,vị tịnh pháp giới cập tứ diệu trí ,giai năng an lập nhất thiết chúng sanh ,lợi ích an lạc 。lệnh tu thiện nhân danh vi lợi ích ,lệnh đắc lạc/nhạc quả danh vi an lạc 。hựu lệnh ly ác danh vi lợi ích ,lệnh kỳ nhiếp thiện danh vi an lạc 。hựu bạt kỳ khổ danh vi lợi ích ,thí dữ kỳ lạc/nhạc danh vi an lạc 。thử thế tha thế 、thế xuất thế đẳng ,ứng tri diệc nhĩ ,phẩm loại chúng đa cố danh chư chủng ,cùng vị lai tế cố danh vô tận 。như thị nhị sự chư chủng vô tận ,thị tịnh pháp giới cập tứ trí quả ,do thử khởi cố 。 經曰:身語及心化,善巧方便業。 Kinh viết :thân ngữ cập tâm hóa ,thiện xảo phương tiện nghiệp 。 論曰: luận viết : 有義此顯成所作智,謂智能起身語心化,稱順機宜故名善巧,加行不絕故名方便,此即名業。或復此智善巧方便,能起身語心三化業,如是顯示前五法中成所作智。有義此顯六中業相,謂淨法界及四妙智,能起身語心三化業,及與善巧并方便業。成所作智起身語心三種化業;妙觀察智起善巧業,觀機宜等極巧便故;其餘二智及淨法界起方便業,以能任運與一切業為方便故。 hữu nghĩa thử hiển thành sở tác trí ,vị trí năng khởi thân ngữ tâm hóa ,xưng thuận ky nghi cố danh thiện xảo ,gia hạnh/hành/hàng bất tuyệt cố danh phương tiện ,thử tức danh nghiệp 。hoặc phục thử trí thiện xảo phương tiện ,năng khởi thân ngữ tâm tam hóa nghiệp ,như thị hiển thị tiền ngũ pháp trung thành sở tác trí 。hữu nghĩa thử hiển lục trung nghiệp tướng ,vị tịnh pháp giới cập tứ diệu trí ,năng khởi thân ngữ tâm tam hóa nghiệp ,cập dữ thiện xảo tinh phương tiện nghiệp 。thành sở tác trí khởi thân ngữ tâm tam chủng hóa nghiệp ;diệu quán sát trí khởi thiện xảo nghiệp ,quán ky nghi đẳng cực xảo tiện cố ;kỳ dư nhị trí cập tịnh pháp giới khởi phương tiện nghiệp ,dĩ năng nhâm vận dữ nhất thiết nghiệp vi phương tiện cố 。 身化三種:一、自身相應,謂化自身為輪王等種種形類,及現種種諸本生事;二、他身相應,謂化魔王為佛身等,變舍利子為天女等,寄他身上示現種種變化形類;三、非身相應,謂現大地為七寶等,或現無量佛化身等,或放光明照無邊界。如是等類,離自他身別現化作,情非情色種種形類,動地放光風香等事,皆為利樂諸有情故,一切皆名佛化身業。 thân hóa tam chủng :nhất 、tự thân tướng ứng ,vị hóa tự thân vi luân Vương đẳng chủng chủng hình loại ,cập hiện chủng chủng chư bản sanh sự ;nhị 、tha thân tướng ứng ,vị hóa Ma Vương vi Phật thân đẳng ,biến Xá-lợi-tử vi Thiên nữ đẳng ,kí tha thân thượng thị hiện chủng chủng biến hóa hình loại ;tam 、phi thân tướng ứng ,vị hiện Đại địa vi thất bảo đẳng ,hoặc hiện vô lượng Phật hóa thân đẳng ,hoặc phóng quang minh chiếu vô biên giới 。như thị đẳng loại ,ly tự tha thân biệt hiện hóa tác ,Tình phi tình sắc chủng chủng hình loại ,động địa phóng quang phong hương đẳng sự ,giai vi lợi lạc chư hữu tình cố ,nhất thiết giai danh Phật hóa thân nghiệp 。 如是語化亦有三種:一、自身相應,謂佛自身化現梵音,遍告無邊諸世界等,種種語業;二、他身相應,謂令聲聞大弟子等,以佛梵音宣說大乘甚深法等,是故聲聞諸菩薩等說非己分甚深妙法,皆是如來變化所作,非彼自力;三、非身相應,謂化山海草木等類,乃至虛空,亦出音聲說大法等,如是皆名變化語業。 như thị ngữ hóa diệc hữu tam chủng :nhất 、tự thân tướng ứng ,vị Phật tự thân hóa hiện Phạm Âm ,biến cáo vô biên chư thế giới đẳng ,chủng chủng ngữ nghiệp ;nhị 、tha thân tướng ứng ,vị lệnh Thanh văn Đại đệ-tử đẳng ,dĩ Phật Phạm Âm tuyên thuyết Đại-Thừa thậm thâm Pháp đẳng ,thị cố Thanh văn chư Bồ-tát đẳng thuyết phi kỷ phần thậm thâm diệu pháp ,giai thị Như Lai biến hóa sở tác ,phi bỉ tự lực ;tam 、phi thân tướng ứng ,vị hóa sơn hải thảo mộc đẳng loại ,nãi chí hư không ,diệc xuất âm thanh thuyết đại pháp đẳng ,như thị giai danh biến hóa ngữ nghiệp 。 心化唯二,一、自身相應,謂自心上化現種種心及心法影像差別,二、他身相應,謂令他心亦現種種心及心法影像差別,此並相分似見分現。 tâm hóa duy nhị ,nhất 、tự thân tướng ứng ,vị tự tâm thượng hóa hiện chủng chủng tâm cập tâm Pháp ảnh tượng sái biệt ,nhị 、tha thân tướng ứng ,vị lệnh tha tâm diệc hiện chủng chủng tâm cập tâm Pháp ảnh tượng sái biệt ,thử tịnh tướng phân tự kiến phân hiện 。 有義定力能令自心解非分法,名化自心。加被有情令愚昧者解深細法,令失念者得正憶念,名化他心。然心無化,無形質故。如論說言,心無形故不可變化。又說化身無心心法,此就二乘及諸異生定力而說,彼定力劣不能化現無形質法。諸佛菩薩不思議定,皆能化現。若不爾者,云何如來現貪瞋等?云何聲聞及傍生等知如來心?云何經說化無量類皆令有心?云何上說諸化意業?云何經說有依他心?但諸化色同實色用,化根及心但有相現,不同實用,又就下類故作是說。若爾云何不化非情令心相現?非情已是心等相分,云何復令有心相現?若心相現則名有情,非非情攝,是故化心但說二種。如前已說,妙觀察智能觀自證陀羅尼門、三摩地等,能觀有情根欲性等,說妙法藥名善巧業,其餘二智及淨法界,與諸功德為所依止,能起種種利有情事,名方便業。 hữu nghĩa định lực năng lệnh tự tâm giải phi phần Pháp ,danh hóa tự tâm 。gia bị hữu tình lệnh ngu muội giả giải thâm tế Pháp ,lệnh thất niệm giả đắc chánh ức niệm ,danh hóa tha tâm 。nhiên tâm vô hóa ,vô hình chất cố 。như luận thuyết ngôn ,tâm vô hình cố bất khả biến hóa 。hựu thuyết hóa thân vô tâm tâm pháp ,thử tựu nhị thừa cập chư dị sanh định lực nhi thuyết ,bỉ định lực liệt bất năng hóa hiện vô hình chất Pháp 。chư Phật Bồ-tát bất tư nghị định ,giai năng hóa hiện 。nhược/nhã bất nhĩ giả ,vân hà Như Lai hiện tham sân đẳng ?vân hà Thanh văn cập bàng sanh đẳng tri Như Lai tâm ?vân hà Kinh thuyết hóa vô lượng loại giai lệnh hữu tâm ?vân hà thượng thuyết chư hóa ý nghiệp ?vân hà Kinh thuyết hữu y tha tâm ?đãn chư hóa sắc đồng thật sắc dụng ,hóa căn cập tâm đãn hữu tướng hiện ,bất đồng thật dụng ,hựu tựu hạ loại cố tác thị thuyết 。nhược nhĩ vân hà bất hóa phi tình lệnh tâm tướng hiện ?phi tình dĩ thị tâm đẳng tướng phân ,vân hà phục lệnh hữu tâm tướng hiện ?nhược/nhã tâm tướng hiện tức danh hữu tình ,phi phi tình nhiếp ,thị cố hóa tâm đãn thuyết nhị chủng 。như tiền dĩ thuyết ,diệu quán sát trí năng quán tự chứng đà-la-ni môn 、tam-ma-địa đẳng ,năng quán hữu tình căn dục tánh đẳng ,thuyết diệu pháp dược danh thiện xảo nghiệp ,kỳ dư nhị trí cập tịnh pháp giới ,dữ chư công đức vi sở y chỉ ,năng khởi chủng chủng lợi hữu tình sự ,danh phương tiện nghiệp 。 經曰:定及總持門,無邊二成就。 Kinh viết :định cập tổng trì môn ,vô biên nhị thành tựu 。 論曰: luận viết : 有義此顯四智所攝眷屬功德。有義此顯六種相中相應之相,定門即是八萬四千三摩地門。總持門者,八萬四千陀羅尼門。如是二種通生一切有為功德,通顯一切無為功德,通引一切神力作用利眾生事,故名為門。無邊二者,福德、智慧二種莊嚴,於中差別有無量種,八萬四千福德智慧,或無量劫修所成故,說名無邊。前五波羅蜜多名為福德,後五波羅蜜多名為智慧,或隨所應自性眷屬一一具二。如是二門二種莊嚴,四智品中一一具足,恒共相應,亦復依止清淨法界,與淨法界不相捨離,故名成就。 hữu nghĩa thử hiển tứ trí sở nhiếp quyến thuộc công đức 。hữu nghĩa thử hiển lục chủng tướng trung tướng ứng chi tướng ,định môn tức thị bát vạn tứ thiên tam ma địa môn 。tổng trì môn giả ,bát vạn tứ thiên đà-la-ni môn 。như thị nhị chủng thông sanh nhất thiết hữu vi công đức ,thông hiển nhất thiết vô vi công đức ,thông dẫn nhất thiết thần lực tác dụng lợi chúng sanh sự ,cố danh vi môn 。vô biên nhị giả ,phước đức 、trí tuệ nhị chủng trang nghiêm ,ư trung sái biệt hữu vô lượng chủng ,bát vạn tứ thiên phước đức trí tuệ ,hoặc vô lượng kiếp tu sở thành cố ,thuyết danh vô biên 。tiền ngũ Ba-la-mật-đa danh vi phước đức ,hậu ngũ Ba-la-mật-đa danh vi trí tuệ ,hoặc tùy sở ưng tự tánh quyến thuộc nhất nhất cụ nhị 。như thị nhị môn nhị chủng trang nghiêm ,tứ trí phẩm trung nhất nhất cụ túc ,hằng cộng tướng ứng ,diệc phục y chỉ thanh tịnh pháp giới ,dữ tịnh pháp giới bất tướng xả ly ,cố danh thành tựu 。 經曰:自性法受用,變化差別轉。 Kinh viết :tự tánh Pháp thọ dụng ,biến hóa sái biệt chuyển 。 論曰: luận viết : 有義此顯五法所成,三身差別。有義此顯六種相中差別之相,雖諸如來所依清淨法界體性無有差別,而有三身種種相異轉變不同,故名差別。自性法者,即是如來初自性身體常不變,故名自性。力無畏等諸功德法所依止故,亦名法身。受用即是次受用身,能令自他受用種種大法樂故。變化即是後變化身,為欲利益安樂眾生,示現種種變化事故。體義、依義、眾德聚義,總名為身。如是略釋三身名義。 hữu nghĩa thử hiển ngũ pháp sở thành ,tam thân sái biệt 。hữu nghĩa thử hiển lục chủng tướng trung sái biệt chi tướng ,tuy chư Như Lai sở y thanh tịnh pháp giới thể tánh vô hữu sái biệt ,nhi hữu tam thân chủng chủng tướng dị chuyển biến bất đồng ,cố danh sái biệt 。tự tánh Pháp giả ,tức thị Như Lai sơ tự tánh thân thể thường bất biến ,cố danh tự tánh 。lực vô úy đẳng chư công đức Pháp sở y chỉ cố ,diệc danh Pháp thân 。thọ dụng tức thị thứ thọ dụng thân ,năng lệnh tự tha thọ dụng chủng chủng đại pháp lạc/nhạc cố 。biến hóa tức thị hậu biến hóa thân ,vi dục lợi ích an lạc chúng sanh ,thị hiện chủng chủng biến hóa sự cố 。thể nghĩa 、y nghĩa 、chúng đức tụ nghĩa ,tổng danh vi thân 。như thị lược thích tam thân danh nghĩa 。 又法身者,究竟轉依真如為相,一切佛法平等所依,能起一切自在作用,一切白法增上所顯,一切如來平等自性微妙難測,滅諸分別絕諸戲論。故契經言:「諸佛法身不應尋思,非尋思境,超過一切尋思戲論。」 hựu Pháp thân giả ,cứu cánh chuyển y chân như vi tướng ,nhất thiết Phật pháp bình đẳng sở y ,năng khởi nhất thiết tự tại tác dụng ,nhất thiết bạch pháp tăng thượng sở hiển ,nhất thiết Như Lai bình đẳng tự tánh vi diệu nạn/nan trắc ,diệt chư phân biệt tuyệt chư hí luận 。cố khế Kinh ngôn :「chư Phật Pháp thân bất ưng tầm tư ,phi tầm tư cảnh ,siêu quá nhất thiết tầm tư hí luận 。」 受用身者,一切功德圓滿為相,一切佛法共所集成,能起一切自在作用,一切白法增上所起,一切如來各別自體微妙難測,居純淨土任運湛然,盡未來際自受法樂,現種種形說種種法,令大菩薩亦受法樂。 thọ dụng thân giả ,nhất thiết công đức viên mãn vi tướng ,nhất thiết Phật Pháp cọng sở tập thành ,năng khởi nhất thiết tự tại tác dụng ,nhất thiết bạch pháp tăng thượng sở khởi ,nhất thiết Như Lai các biệt tự thể vi diệu nạn/nan trắc ,cư thuần tịnh thổ nhâm vận trạm nhiên ,tận vị lai tế tự thọ Pháp lạc/nhạc ,hiện chủng chủng hình thuyết chủng chủng Pháp ,lệnh đại Bồ-tát diệc thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。 變化身者,一切神變圓滿為相,一切化用共所集成,示現一切自在作用,一切白法增上所引,一切如來各別化用微妙難測,居淨穢土現種種形說種種法,成熟下位菩薩、二乘及異生眾,令入大地,出離三界脫諸惡趣,如是略釋三身相用。 biến hóa thân giả ,nhất thiết thần biến viên mãn vi tướng ,nhất thiết hóa dụng cọng sở tập thành ,thị Hiện-Nhất-Thiết tự tại tác dụng ,nhất thiết bạch pháp tăng thượng sở dẫn ,nhất thiết Như Lai các biệt hóa dụng vi diệu nạn/nan trắc ,cư tịnh uế thổ hiện chủng chủng hình thuyết chủng chủng Pháp ,thành thục hạ vị Bồ Tát 、nhị thừa cập dị sanh chúng ,lệnh nhập Đại địa ,xuất ly tam giới thoát chư ác thú ,như thị lược thích tam thân tướng dụng 。 又前五法攝三身者,有義前二攝自性身,中間二種攝受用身,成所作智攝變化身,經說真如是法身故。論說轉去阿賴耶識得自性身,大圓鏡智轉第八得,故知前二攝自性身。此經中說,成所作智起諸化業,《莊嚴論》說,成所作智於一切界發起種種無量難思諸變化事,故知後一攝變化身。平等性智如餘論說,能於淨土隨諸菩薩所樂示現種種佛身。妙觀察智亦如論說,於大集會能現一切自在作用說法斷疑。又說轉去諸轉識故得受用身,故知中二攝受用身。又佛三身皆十義中智殊勝攝,故知三身皆得有智。有義初一攝自性身,四智自性相應共有,及為地上菩薩所現一分細相,攝受用身;若為地前諸菩薩等所現一分麁相化用,攝變化身。諸經皆說清淨真如為法身故。《讚佛論》說,如來法身無生滅故。《莊嚴論》說,佛自性身本性常故。《能斷金剛般若論》說,受持演說彼經功德。於佛法身為證得因,於餘二身為生因故。諸經論說,究竟轉依以為法身,轉依即是清淨真如非對治道,故知法身唯淨法界真如為性。《莊嚴論》說,大圓鏡智是受用佛。《攝大乘》說,轉諸轉識得受用身。然說轉去阿賴耶識得法身者,此說轉去第八識中二障種子,顯得清淨轉依法身,非說鏡智,以說鏡智是受用故。 hựu tiền ngũ pháp nhiếp tam thân giả ,hữu nghĩa tiền nhị nhiếp tự tánh thân ,trung gian nhị chủng nhiếp thọ dụng thân ,thành sở tác trí nhiếp biến hóa thân ,Kinh thuyết chân như thị pháp thân cố 。luận thuyết chuyển khứ A-lại-da thức đắc tự tánh thân ,Đại viên kính trí chuyển đệ bát đắc ,cố tri tiền nhị nhiếp tự tánh thân 。thử Kinh trung thuyết ,thành sở tác trí khởi chư hóa nghiệp ,《trang nghiêm luận 》thuyết ,thành sở tác trí ư nhất thiết giới phát khởi chủng chủng vô lượng nạn/nan tư chư biến hóa sự ,cố tri hậu nhất nhiếp biến hóa thân 。bình đẳng tánh trí như dư luận thuyết ,năng ư tịnh thổ tùy chư Bồ-tát sở lạc/nhạc thị hiện chủng chủng Phật thân 。diệu quán sát trí diệc như luận thuyết ,ư Đại tập hội năng Hiện-Nhất-Thiết tự tại tác dụng thuyết Pháp đoạn nghi 。hựu thuyết chuyển khứ chư chuyển thức cố đắc thọ dụng thân ,cố tri trung nhị nhiếp thọ dụng thân 。hựu Phật tam thân giai thập nghĩa trung trí thù thắng nhiếp ,cố tri tam thân giai đắc hữu trí 。hữu nghĩa sơ nhất nhiếp tự tánh thân ,tứ trí tự tánh tướng ứng cọng hữu ,cập vi địa thượng Bồ Tát sở hiện nhất phân tế tướng ,nhiếp thọ dụng thân ;nhược/nhã vi địa tiền chư Bồ-tát đẳng sở hiện nhất phân thô tướng hóa dụng ,nhiếp biến hóa thân 。chư Kinh giai thuyết thanh tịnh chân như vi Pháp thân cố 。《tán Phật luận 》thuyết ,Như Lai pháp thân vô sanh diệt cố 。《trang nghiêm luận 》thuyết ,Phật tự tánh thân bổn tánh thường cố 。《năng đoạn Kim Cương Bát-nhã luận 》thuyết ,thọ trì diễn thuyết bỉ Kinh công đức 。ư Phật Pháp thân vi chứng đắc nhân ,ư dư nhị thân vi sanh nhân cố 。chư Kinh luận thuyết ,cứu cánh chuyển y dĩ vi Pháp thân ,chuyển y tức thị thanh tịnh chân như phi đối trì đạo ,cố tri Pháp thân duy tịnh pháp giới chân như vi tánh 。《trang nghiêm luận 》thuyết ,Đại viên kính trí thị thọ dụng Phật 。《nhiếp Đại thừa 》thuyết ,chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng thân 。nhiên thuyết chuyển khứ A-lại-da thức đắc Pháp thân giả ,thử thuyết chuyển khứ đệ bát thức trung nhị chướng chủng tử ,hiển đắc thanh tịnh chuyển y Pháp thân ,phi thuyết kính trí ,dĩ thuyết kính trí thị thọ dụng cố 。 又受用身略有二種:一、自受用,三無數劫修所成故;二、他受用,為諸菩薩受法樂故。是故四智相應共有及一分化為受用身。經論皆說,化身為化地前眾生現種種相。既是地前眾生境界,故知非是真實功德,但是化用。經論唯說成所作智能起化業非即化身,雖三種身智殊勝攝,法身是智所依證故,化身是智所起用故,似智現故假說為智,亦無有過。 hựu thọ dụng thân lược hữu nhị chủng :nhất 、tự thọ dụng ,tam vô số kiếp tu sở thành cố ;nhị 、tha thọ dụng ,vi chư Bồ-tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。thị cố tứ trí tướng ứng cọng hữu cập nhất phân hóa vi thọ dụng thân 。Kinh luận giai thuyết ,hóa thân vi hóa địa tiền chúng sanh hiện chủng chủng tướng 。ký thị địa tiền chúng sanh cảnh giới ,cố tri phi thị chân thật công đức ,đãn thị hóa dụng 。Kinh luận duy thuyết thành sở tác trí năng khởi hóa nghiệp phi tức hóa thân ,tuy tam chủng thân trí thù thắng nhiếp ,Pháp thân thị trí sở y chứng cố ,hóa thân thị trí sở khởi dụng cố ,tự trí hiện cố giả thuyết vi trí ,diệc vô hữu quá/qua 。 如是三身受用變化既有生滅,云何經說諸佛身常?由二所依法身常故。又受用身及變化身雖有生滅,以恒受用種種法樂無休廢故,於十方界數數現化無斷絕故,如常受樂,如常施食,故說名常。《莊嚴論》說,常有三種:一、本性常,謂自性身,此身本來性常住故;二、不斷常,謂受用身,恒受法樂無間斷故;三、相續常,謂變化身,沒已復現化無盡故。如是法身雖離一切分別戲論而無生滅,故說名常。二身雖有念念生滅,而依常身無間斷故,恒相續故說名為常。經說如來色受等法一切常住,依此道理非無生滅,無漏種子修習增長所生起故,生者皆滅一向記故,色心皆見是無常故,常住色心曾不見故。 như thị tam thân thọ dụng biến hóa ký hữu sanh diệt ,vân hà Kinh thuyết chư Phật thân thường ?do nhị sở y Pháp thân thường cố 。hựu thọ dụng thân cập biến hóa thân tuy hữu sanh diệt ,dĩ hằng thọ dụng chủng chủng Pháp lạc/nhạc vô hưu phế cố ,ư thập phương giới sát sát hiện hóa vô đoạn tuyệt cố ,như thường thọ/thụ lạc/nhạc ,như thường thí thực/tự ,cố thuyết danh thường 。《trang nghiêm luận 》thuyết ,thường hữu tam chủng :nhất 、bổn tánh thường ,vị tự tánh thân ,thử thân bản lai tánh thường trụ cố ;nhị 、bất đoạn thường ,vị thọ dụng thân ,hằng thọ/thụ Pháp lạc/nhạc Vô gián đoạn cố ;tam 、tướng tục thường ,vị biến hóa thân ,một dĩ phục hiện hóa vô tận cố 。như thị pháp thân tuy ly nhất thiết phân biệt hí luận nhi vô sanh diệt ,cố thuyết danh thường 。nhị thân tuy hữu niệm niệm sanh diệt ,nhi y thường thân Vô gián đoạn cố ,hằng tướng tục cố thuyết danh vi thường 。Kinh thuyết Như Lai sắc thọ/thụ đẳng Pháp nhất thiết thường trụ ,y thử đạo lý phi vô sanh diệt ,vô lậu chủng tử tu tập tăng trưởng sở sanh khởi cố ,sanh giả giai diệt nhất hướng kí cố ,sắc tâm giai kiến thị vô thường cố ,thường trụ sắc tâm tằng bất kiến cố 。 如是三身,云何形量?法身清淨真如為體,真如即是諸法實性,法無邊際,法身亦爾,遍一切法無處不有。猶如虛空,不可說其形量大小,就相而言遍一切處。受用身者,有色非色,非色諸法無形質故,亦不可說形量大小,若就依身及所知境,亦得說言遍一切處。色有二種:一者實色;二者化色。言實色者,三無數劫修感色身相好等業,轉五根等有漏色身,得佛無漏五根等色,無量相好莊嚴,其身周遍法界稱實淨土。於生死中業有分限,阿賴耶識所變身形大小不定,且如此界。贍部洲人善業最劣,所得色身極長四肘;東勝身洲善業次勝,身長八肘。如是善業漸漸增勝,所得色身形量漸大,乃至色界色究竟天,感色業中最殊勝故,所得色身一萬六千瑜膳那量。十地菩薩無漏善根所資熏故,身形轉大,如經廣說。金剛喻定現在前時,滅一切障,善根勢力量無邊故,所得色身充滿法界遍實淨土。大圓鏡智相應淨識,所變身土無限量故。諸佛識變同處同時,其相相似不相障礙,盡未來際無間無斷,依此能令諸佛受用廣大喜樂,是故說名受用身土。如是身土唯佛乃知,非諸菩薩五根所證,一一色根能證一切所受境界無障礙故,是故諸佛無見頂相、無邊法音,一切色根作用無限,以遍滿故。 như thị tam thân ,vân hà hình lượng ?Pháp thân thanh tịnh chân như vi thể ,chân như tức thị chư Pháp thật tánh ,Pháp vô biên tế ,Pháp thân diệc nhĩ ,biến nhất thiết pháp vô xứ/xử bất hữu 。do như hư không ,bất khả thuyết kỳ hình lượng đại tiểu ,tựu tướng nhi ngôn biến nhất thiết xứ 。thọ dụng thân giả ,hữu sắc phi sắc ,phi sắc chư Pháp vô hình chất cố ,diệc bất khả thuyết hình lượng đại tiểu ,nhược/nhã tựu y thân cập sở tri cảnh ,diệc đắc thuyết ngôn biến nhất thiết xứ 。sắc hữu nhị chủng :nhất giả thật sắc ;nhị giả hóa sắc 。ngôn thật sắc giả ,tam vô số kiếp tu cảm sắc thân tướng hảo đẳng nghiệp ,chuyển ngũ căn đẳng hữu lậu sắc thân ,đắc Phật vô lậu ngũ căn đẳng sắc ,Vô-Lượng-Tướng hảo trang nghiêm ,kỳ thân chu biến pháp giới xưng thật tịnh thổ 。ư sanh tử trung nghiệp hữu phần hạn ,A-lại-da thức sở biến thân hình đại tiểu bất định ,thả như thử giới 。thiệm bộ châu nhân thiện nghiệp tối liệt ,sở đắc sắc thân cực trường/trưởng tứ trửu ;Đông thắng thần châu thiện nghiệp thứ thắng ,thân trường/trưởng bát trửu 。như thị thiện nghiệp tiệm tiệm tăng thắng ,sở đắc sắc thân hình lượng tiệm Đại ,nãi chí sắc giới Sắc cứu kính Thiên ,cảm sắc nghiệp trung tối thù thắng cố ,sở đắc sắc thân nhất vạn lục thiên du thiện na lượng 。thập địa Bồ-tát vô lậu thiện căn sở tư huân cố ,thân hình chuyển Đại ,như Kinh quảng thuyết 。Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời ,diệt nhất thiết chướng ,thiện căn thế lực lượng vô biên cố ,sở đắc sắc thân sung mãn Pháp giới biến thật tịnh thổ 。Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức ,sở biến thân thổ vô hạn lượng cố 。chư Phật thức biến đồng xứ/xử đồng thời ,kỳ tướng tương tự bất tướng chướng ngại ,tận vị lai tế Vô gián vô đoạn ,y thử năng lệnh chư Phật thọ dụng quảng đại thiện lạc ,thị cố thuyết danh thọ dụng thân độ 。như thị thân thổ duy Phật nãi tri ,phi chư Bồ-tát ngũ căn sở chứng ,nhất nhất sắc căn năng chứng nhất thiết sở thọ/thụ cảnh giới vô chướng ngại cố ,thị cố chư Phật vô kiến đảnh tướng 、vô biên pháp âm ,nhất thiết sắc căn tác dụng vô hạn ,dĩ iến mãn cố 。 言化色者,由悲願力,為入大地諸菩薩眾現種種身、種種相好、種種言音,依種種土形量不定。變化身者,亦悲願力,為化地前諸有情故現變化身,通色非色,非色即是變化意業,力無畏等諸功德相,無形質故無有形量,色者變化身語業等,隨時隨處隨眾所宜,所現身形其量不定,如經廣說。 ngôn hóa sắc giả ,do bi nguyện lực ,vi nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng hiện chủng chủng thân 、chủng chủng tướng hảo 、chủng chủng ngôn âm ,y chủng chủng độ hình lượng bất định 。biến hóa thân giả ,diệc bi nguyện lực ,vi hóa địa tiền chư hữu tình cố hiện biến hóa thân ,thông sắc phi sắc ,phi sắc tức thị biến hóa ý nghiệp ,lực vô úy đẳng chư công đức tướng ,vô hình chất cố vô hữu hình lượng ,sắc giả biến hóa thân ngữ nghiệp đẳng ,tùy thời tùy xử tùy chúng sở nghi ,sở hiện thân hình kỳ lượng bất định ,như Kinh quảng thuyết 。 如是三身,一切如來為有差別、為無差別?法身實性,一切如來皆共有故,無有差別,就能證因有差別故,假說差別。其餘二身各別因感、各別自性,實有差別但無別執,同處相似利樂意樂事業平等說無差別。是故說言,一切諸佛由所依止意樂事業,於三種身如其次第說無差別,所依法界無差別故,利樂意樂無差別故,共作事業無差別故。 như thị tam thân ,nhất thiết Như Lai vi hữu sái biệt 、vi vô sái biệt ?Pháp thân thật tánh ,nhất thiết Như Lai giai cộng hữu cố ,vô hữu sái biệt ,tựu năng chứng nhân hữu sái biệt cố ,giả thuyết sái biệt 。kỳ dư nhị thân các biệt nhân cảm 、các biệt tự tánh ,thật hữu sái biệt đãn vô biệt chấp ,đồng xứ/xử tương tự lợi lạc ý lạc sự nghiệp bình đẳng thuyết vô sái biệt 。thị cố thuyết ngôn ,nhất thiết chư Phật do sở y chỉ ý lạc sự nghiệp ,ư tam chủng thân như kỳ thứ đệ thuyết vô sái biệt ,sở y Pháp giới vô sái biệt cố ,lợi lạc ý lạc vô sái biệt cố ,cọng tác sự nghiệp vô sái biệt cố 。 如是三身為有各別諸功德不?如來法身清淨真如轉依為相,真實善有本性清淨,遠離一切雜染法故,一切功德所依止故,一切功德真實性故,說名具足一切功德,無有色心差別功德。佛受用身具足一切色心等法真實功德,及為他現化相功德。佛變化身唯具一切現色心等化相功德。是故三身皆說具有過殑伽沙數量功德。 như thị tam thân vi hữu các biệt chư công đức bất ?Như Lai pháp thân thanh tịnh chân như chuyển y vi tướng ,chân thật thiện hữu bổn tánh thanh tịnh ,viễn ly nhất thiết tạp nhiễm Pháp cố ,nhất thiết công đức sở y chỉ cố ,nhất thiết công đức chân thật tánh cố ,thuyết danh cụ túc nhất thiết công đức ,vô hữu sắc tâm sái biệt công đức 。Phật thọ dụng thân cụ túc nhất thiết sắc tâm đẳng Pháp chân thật công đức ,cập vi tha hiện hóa tướng công đức 。Phật biến hóa thân duy cụ nhất thiết hiện sắc tâm đẳng hóa tướng công đức 。thị cố tam thân giai thuyết cụ hữu quá căn già sa số lượng công đức 。 一切如來所化有情為共不共?有義皆共,以一一佛皆能化度一切有情,福德智慧一切平等,三無數劫勤修行願,同為拔濟一切有情求菩提故,如說一佛所化有情即一切佛。有義不共,以佛所化諸有情類本相屬故,是故如來底沙佛時,曾與慈氏同為弟子,佛觀釋迦所化有情善根先熟、慈氏所化善根後熟,又觀慈氏因行先滿、釋迦後滿,遂於一處入火光定,令釋迦見,七日七夜不下一足一頌讚歎,令超慈氏在前成佛。又佛將欲入涅槃時,作如是言:「我所應度皆已度訖。」又契經說:「佛涅槃時觀一所化,現在非想非非想處,當生此間應受佛化,留一化身潛住此界,先所受身現入涅槃。彼從非想非非想沒來生此間,佛所留化為說妙法成阿羅漢,爾時化身方沒不現。」又諸經中處處宣說,能化所化相屬決定,是故諸佛所化不共。如實義者,有共不共。無始時來種性法爾更相繫屬,或多屬一、或一屬多,菩薩因時成熟有情亦不決定,或共不共,故成佛已,或共化度、或別化度。若所化生一向共者,何須多佛?一佛能化一切生故,唯應一佛常住世間教化眾生,餘佛皆應入永寂滅,佛亦不應化餘眾生令趣大乘,以無用故,但應化彼令得三乘入永寂滅,以易得故。誰有智者捨易就難、然燈助日?是故所化非一向共。若所化生一向不共,菩薩不應發弘誓願,歷事諸佛修學大乘,蘇達那等亦不應事多善知識,諸佛不應以己所化付囑後佛,如是等事皆悉相違,是故不應一向不共。雖一一佛有化一切有情功能,然諸有情於無緣佛不肯受化,亦不見聞。雖一一佛盡未來際,常住世間教化無量諸有情類,而隨所宜現種種化,或現等覺或現涅槃,或名釋迦或慈氏等,隨一化相所度有情言皆度訖。生非想者,宜見釋迦化相得度,故留化待亦不相違。若諸如來同一所化,何佛現前而化彼耶?諸佛皆有悲願力故,不可一化餘皆止息,但有緣佛同處同時,後得智上各現一化,其狀相似不相障礙,更相和雜為增上緣,令所化生識如是變,謂見一佛為現神通為說正法,如是等事不可思議,非唯識理不可解了。 nhất thiết Như Lai sở hóa hữu tình vi cọng bất cộng ?hữu nghĩa giai cộng ,dĩ nhất nhất Phật giai năng hóa độ nhất thiết hữu tình ,phước đức trí tuệ nhất thiết bình đẳng ,tam vô số kiếp cần tu hành nguyện ,đồng vi ạt tế nhất thiết hữu tình cầu Bồ-đề cố ,như thuyết nhất Phật sở hóa hữu tình tức nhất thiết Phật 。hữu nghĩa bất cộng ,dĩ Phật sở hóa chư hữu tình loại bổn tướng chúc cố ,thị cố Như Lai Để Sa Phật thời ,tằng dữ từ thị đồng vi đệ-tử ,Phật quán Thích Ca sở hóa hữu tình thiện căn tiên thục 、từ thị sở hóa thiện căn hậu thục ,hựu quán từ thị nhân hành tiên mãn 、Thích Ca hậu mãn ,toại ư nhất xứ/xử nhập hỏa quang định ,lệnh Thích Ca kiến ,thất nhật thất dạ bất hạ nhất túc nhất tụng tán thán ,lệnh siêu từ thị tại tiền thành Phật 。hựu Phật tướng dục nhập Niết Bàn thời ,tác như thị ngôn :「ngã sở ưng độ giai dĩ độ cật 。」hựu khế Kinh thuyết :「Phật Niết-Bàn thời quán nhất sở hóa ,hiện tại phi tưởng phi phi tưởng xử ,đương sanh thử gian ưng thọ/thụ Phật hóa ,lưu nhất hóa thân tiềm trụ/trú thử giới ,tiên sở thọ thân hiện nhập Niết Bàn 。bỉ tùng phi tưởng phi phi tưởng một lai sanh thử gian ,Phật sở lưu hóa vi thuyết diệu pháp thành A-la-hán ,nhĩ thời hóa thân phương một bất hiện 。」hựu chư Kinh trung xứ xứ tuyên thuyết ,năng hóa sở hóa tướng chúc quyết định ,thị cố chư Phật sở hóa bất cộng 。như thật nghĩa giả ,hữu cọng bất cộng 。vô thủy thời lai chủng tánh Pháp nhĩ cánh tướng hệ chúc ,hoặc đa chúc nhất 、hoặc nhất chúc đa ,Bồ Tát nhân thời thành thục hữu tình diệc bất quyết định ,hoặc cọng bất cộng ,cố thành Phật dĩ ,hoặc cọng hóa độ 、hoặc biệt hóa độ 。nhược/nhã sở hóa sanh nhất hướng cọng giả ,hà tu đa Phật ?nhất Phật năng hóa nhất thiết sanh cố ,duy ưng nhất Phật thường trụ thế gian giáo hóa chúng sanh ,dư Phật giai ưng nhập vĩnh tịch diệt ,Phật diệc bất ưng hóa dư chúng sanh lệnh thú Đại-Thừa ,dĩ vô dụng cố ,đãn ưng hóa bỉ lệnh đắc tam thừa nhập vĩnh tịch diệt ,dĩ dịch đắc cố 。thùy hữu trí giả xả dịch tựu nạn/nan 、Nhiên Đăng trợ nhật ?thị cố sở hóa phi nhất hướng cọng 。nhược/nhã sở hóa sanh nhất hướng bất cộng ,Bồ Tát bất ưng phát hoằng thệ nguyện ,lịch sự chư Phật tu học Đại-Thừa ,tô đạt na đẳng diệc bất ưng sự đa thiện tri thức ,chư Phật bất ưng dĩ kỷ sở hóa phó chúc hậu Phật ,như thị đẳng sự giai tất tướng vi ,thị cố bất ưng nhất hướng bất cộng 。tuy nhất nhất Phật hữu hóa nhất thiết hữu tình công năng ,nhiên chư hữu tình ư vô duyên Phật bất khẳng thọ/thụ hóa ,diệc bất kiến văn 。tuy nhất nhất Phật tận vị lai tế ,thường trụ thế gian giáo hóa vô lượng chư hữu tình loại ,nhi tùy sở nghi hiện chủng chủng hóa ,hoặc hiện đẳng giác hoặc hiện Niết-Bàn ,hoặc danh Thích Ca hoặc từ thị đẳng ,tùy nhất hóa tướng sở độ hữu tình ngôn giai độ cật 。sanh phi tưởng giả ,nghi kiến Thích Ca hóa tương đắc độ ,cố lưu hóa đãi diệc bất tướng vi 。nhược/nhã chư Như Lai đồng nhất sở hóa ,hà Phật hiện tiền nhi hóa bỉ da ?chư Phật giai hữu bi nguyện lực cố ,bất khả nhất hóa dư giai chỉ tức ,đãn hữu duyên Phật đồng xứ/xử đồng thời ,hậu đắc trí thượng các hiện nhất hóa ,kỳ trạng tương tự bất tướng chướng ngại ,cánh tướng hòa tạp vi tăng thượng duyên ,lệnh sở hóa sanh thức như thị biến ,vị kiến nhất Phật vi hiện thần thông vi thuyết Chánh Pháp ,như thị đẳng sự bất khả tư nghị ,phi duy thức lý bất khả giải liễu 。 又自性身寂滅安樂,正屬自利功德所攝,為增上緣益眾生故,兼屬利他,又與二身俱利功德為所依故,二利所攝。受用身者,具有二分:一、自受法樂分,謂三無數劫修自利行,滿足所證色等實身,令自受用微妙喜樂;二、他受法樂分,謂三無數劫修利他行,滿足所證色等化身,為入大地諸菩薩眾,現種種形說種種法,令諸菩薩受大法樂。由此二分,或說此身唯自利攝,或說此身唯利他攝,或說俱攝,皆不相違。變化身者,唯為利他現諸化相,故利他攝。 hựu tự tánh thân tịch diệt an lạc ,chánh chúc tự lợi công đức sở nhiếp ,vi tăng thượng duyên ích chúng sanh cố ,kiêm chúc lợi tha ,hựu dữ nhị thân câu lợi công đức vi sở y cố ,nhị lợi sở nhiếp 。thọ dụng thân giả ,cụ hữu nhị phần :nhất 、tự thọ Pháp lạc/nhạc phần ,vị tam vô số kiếp tu tự lợi hạnh/hành/hàng ,mãn túc sở chứng sắc đẳng thật thân ,lệnh tự thọ dụng vi diệu thiện lạc ;nhị 、tha thọ/thụ Pháp lạc/nhạc phần ,vị tam vô số kiếp tu lợi tha hạnh/hành/hàng ,mãn túc sở chứng sắc đẳng hóa thân ,vi nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng ,hiện chủng chủng hình thuyết chủng chủng Pháp ,lệnh chư Bồ-tát thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc 。do thử nhị phần ,hoặc thuyết thử thân duy tự lợi nhiếp ,hoặc thuyết thử thân duy lợi tha nhiếp ,hoặc thuyết câu nhiếp ,giai bất tướng vi 。biến hóa thân giả ,duy vi lợi tha hiện chư hóa tướng ,cố lợi tha nhiếp 。 如是三身有四分故,得為四句:一、受用非變化,謂自利分實受用身;二、變化非受用,謂變化身為化地前雜類生故,或麁或妙,或令歡喜或令怖畏,改轉不定,但名變化不名受用,不必令受現法樂故;三、亦受用亦變化,謂為地上菩薩所現種種化身,令諸菩薩受法樂故,隨時改轉不決定故;四、非受用非變化謂自性身。 như thị tam thân hữu tứ phân cố ,đắc vi tứ cú :nhất 、thọ dụng phi biến hóa ,vị tự lợi phần thật thọ dụng thân ;nhị 、biến hóa phi thọ dụng ,vị biến hóa thân vi hóa địa tiền tạp loại sanh cố ,hoặc thô hoặc diệu ,hoặc lệnh hoan hỉ hoặc lệnh bố úy ,cải chuyển bất định ,đãn danh biến hóa bất danh thọ dụng ,bất tất lệnh thọ/thụ hiện pháp lạc/nhạc cố ;tam 、diệc thọ dụng diệc biến hóa ,vị vi địa thượng Bồ Tát sở hiện chủng chủng hóa thân ,lệnh chư Bồ-tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố ,tùy thời cải chuyển bất quyết định cố ;tứ 、phi thọ dụng phi biến hóa vị tự tánh thân 。 或處說佛有二種身:一者生身;二者法身。若自性身、若實受用,俱名法身,諸功德法所依止故,諸功德法所集成故。若變化身、若他受用,俱名生身,隨眾所宜數現生故。 hoặc xứ/xử thuyết Phật hữu nhị chủng thân :nhất giả sanh thân ;nhị giả Pháp thân 。nhược/nhã tự tánh thân 、nhược/nhã thật thọ dụng ,câu danh Pháp thân ,chư công đức Pháp sở y chỉ cố ,chư công đức Pháp sở tập thành cố 。nhược/nhã biến hóa thân 、nhược/nhã tha thọ dụng ,câu danh sanh thân ,tùy chúng sở nghi số hiện sanh cố 。 又餘經說,有十種佛:一、現等覺佛;二、弘誓願佛;三、業異熟佛;四、住持佛;五、變化佛;六、法界佛;七、心佛;八、定佛;九、本性佛;十、隨樂佛。前五世俗、後五勝義,隨其所應三身所攝,如是等類隨相應知。 hựu dư Kinh thuyết ,hữu thập chủng Phật :nhất 、hiện đẳng giác Phật ;nhị 、hoằng thệ nguyện Phật ;tam 、nghiệp dị thục Phật ;tứ 、trụ trì Phật ;ngũ 、biến hóa Phật ;lục 、pháp giới Phật ;thất 、tâm Phật ;bát 、định Phật ;cửu 、bổn tánh Phật ;thập 、tùy lạc/nhạc Phật 。tiền ngũ thế tục 、hậu ngũ thắng nghĩa ,tùy kỳ sở ưng tam thân sở nhiếp ,như thị đẳng loại tùy tướng ứng tri 。 經曰:如是淨法界,諸佛之所說。 Kinh viết :như thị tịnh pháp giới ,chư Phật chi sở thuyết 。 論曰: luận viết : 如是如來清淨法界諸佛同說,具足佛地五種功德三身差別,或自性等六句義相。由此四頌略說佛地一切功德,及前廣說,應知總名聖教所說。 như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới chư Phật đồng thuyết ,cụ túc Phật địa ngũ chủng công đức tam thân sái biệt ,hoặc tự tánh đẳng lục cú nghĩa tướng 。do thử tứ tụng lược thuyết Phật địa nhất thiết công đức ,cập tiền quảng thuyết ,ứng tri tổng danh Thánh giáo sở thuyết 。 經曰:時薄伽梵說是經已,妙生菩薩摩訶薩等,諸大聲聞、世間天、人、阿素洛等,一切大眾聞佛所說,皆大歡喜信受奉行。 Kinh viết :thời Bạc Già Phạm thuyết thị Kinh dĩ ,diệu sanh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng ,chư đại Thanh văn 、thế gian thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ,nhất thiết Đại chúng văn Phật sở thuyết ,giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 論曰: luận viết : 此中顯示聞法眾會依教奉行。由佛淨識悲願所引,變似契經增上緣力,時眾自心善根成熟,似彼相現,謂聞佛說皆生歡喜信受奉行。諸聲聞等或現化作或是真實,受用變化二土同處,聽法徒眾所聞雖同、所見各異不相障礙,上亦見下、下不見上,各各利益安樂事成。 thử trung hiển thị văn Pháp chúng hội y giáo phụng hành 。do Phật tịnh thức bi nguyện sở dẫn ,biến tự khế Kinh tăng thượng duyên lực ,thời chúng tự tâm thiện căn thành thục ,tự bỉ tướng hiện ,vị văn Phật thuyết giai sanh hoan hỉ tín thọ phụng hành 。chư Thanh văn đẳng hoặc hiện hóa tác hoặc thị chân thật ,thọ dụng biến hóa nhị thổ đồng xứ/xử ,thính pháp đồ chúng sở văn tuy đồng 、sở kiến các dị bất tướng chướng ngại ,thượng diệc kiến hạ 、hạ bất kiến thượng ,các các lợi ích an lạc sự thành 。 佛地甚深諸句義, Phật địa thậm thâm chư cú nghĩa , 我今隨分已略釋, ngã kim tùy phần dĩ lược thích , 功德普施諸群生, công đức phổ thí chư quần sanh , 願速等成無上果。 nguyện tốc đẳng thành vô thượng quả 。 諸有書寫所生福, chư hữu thư tả sở sanh phước , 後後勝善等流果, hậu hậu thắng thiện đẳng lưu quả , 願此相續盡未來, nguyện thử tướng tục tận vị lai , 利益安樂諸含識。 lợi ích an lạc chư hàm thức 。 佛地經論卷第七 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ thất * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 10:04:18 2018 ============================================================